Салават Галлямов. Башкурдский язык и Санскрит. Москва-СанктПетербург, Институт Курдистана и Передней Азии, 2003 При испо...
395 downloads
348 Views
6MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Салават Галлямов. Башкурдский язык и Санскрит. Москва-СанктПетербург, Институт Курдистана и Передней Азии, 2003 При использовании любых материалов с этого сайта ссылка на http://Bashkurd.narod.ru обязательна! ISBN 5-94728-010-8
© С.А.Галлямов, 2003 г.
Одобрено к печати общим решением Ученого совета Института Курдистана и Передней Азии. Автор выражает признательность вице-президенту Института Курдистана Передней Азии Шах-Мухаммед Абу-Бакру, а так же своей маме Суфие Шакировне Мустафиной и Айсылу Нуретдиновне Шайбаковой за моральную поддержку в моей работе. Автор выражает свою благодарность Надежде Васильевне Колоярцевой за набор текста на компьютере, а также: Ринату Галлямову – администратору сети ПТ отдела Госкомстата РБ за правку текста, форматирование и верстку, и начальнику отдела КМП Рамилю Ахатовичу Файзуллину взявшего на себя все заботы по изданию моей книги. Предлагаемая вниманию читателей книга башкордского ученого-историка, философа, языковеда Салавата Галлямова представляет собой первый монументальный труд в отечественной и мировой лингвистике посвященной изучению становления фонетики, морфологии, синтаксиса языка башкордов Урала в сопоставлении с санскритом. На обширном фактическом материале путем сопоставления с курдским и другими иранскими языками а также санскритом автор убедительно показал наличие генетического родства башкордского и индоарийских языков. Книга предназначена для ученых-лингвистов, а также студентов гуманитарных факультетов, институтов и университетов Российской Федерации занимающихся изучением грамматики индогерманских языков. Авторское право охраняется законодательством. Перепечатка данного издания, а равно отдельных текстов из него без письменного разрешения
автора запрешены. Любые нарушения авторского права будут преследоваться по закону. Отпечатано по заказу Института Курдистана и Передней Азии в отделе оперативной полиграфии Комитета государственой статистики Республики Башкортостан Лицензия серия ПД № 7-0201 от 21.09.2001 года Подписано в печать 12.08.2003 года Формат 60х84, 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. п.л. 24,3. Заказ № 644. Тираж 990 экз.
Содержание Предисловие. Введение. Башкорды-Курды ведические индоарии Куру. Часть I Фонетика санскрита. Фонетика древнеперсидского языка. Фонетика хорезмийского среднеиранского языка. Фонетика курдского языка. Иранская фонетика башкордского языка. Противопоставление гласных. Индо-арийские дифтонги в башкордском языке. Протеза. Элизия гласных. а) Рефлексы индоиранских звонких и глухих согласных в башкордском языке. b) Генезис звонких согласных. c) Генезис глухих согласных. d) Противопоставление согласных. e) Соответствие башкордских глубокозаднеязычных k – F аспирантам kh - gh в санскрите. f) Интердентальные спиранты ç – z в башкордском и иранских языках. g) Глухие щелевые х – h.Чередование х > k (kh). h) Фонема h. Чередование s – h. 2
i) Чередование s в башкордском и курдском языках. j) Выпадение s. k)Выпадение общеиранского аффриката j. l) Историко – фонологические причины выпадения - j в башкордском языке. m) Оппозиция н – n . n) Оппозиция л – ль. о) Противопоставление гласных. p) Артикуляционные особенности. Часть II. Иранская морфология башкордского языка. Имя существительное. Род. Падеж в курдском языке. а) Три типа склонения. Артикль в башкордском языке. а) Артикль в курдском языке. b) Среднеиранский постпозиционный артикль – ни(ni) в башкордском и хорезмийском языках. c) Сакский артикль в башкордском языке. d) Категория определѐнности – неопределѐнности. Падеж в башкордском языке. а) Склонение имѐн существительных. Санскрит. Склонение имѐн в санскрите. Прилагательное в башкордском языке и санскрите. а) Степени сравнения прилагательных. b) Степени сравнения имѐн в санскрите. c) Образование превосходной степени прилагательных в башкордском и курдском языках. d) Уменьшительная степень прилагательных в башкордском языке. e) Притяжательные прилагательные. Местоимение 3
а) Местоимение в башкордском языке. b) Местоимение в курдском языке. c) Местоимение в Санскрите. Числительное. а) В курдском языке. b) В санскрите. c) В башкордском языке. Образование имѐн существительных и прилагательных в башкордском языке и санскрите. Предлоги и префиксы а) Иранские предлоги и послеслоги в башкордском языке. b) Префиксы эпического санскрита в сопоставлении. Глагол. а) Башкордские глаголы в санскрите. Образование будущего времени (Futurum) в башкордском языке и санскрите. Будущее время в значении желательности в башкордском и иранских языках. Прошедшее время в значении желательности (в башкордском и курдском языках). Вспомогательный глагол (– ине) в башкордском языке. Настоящее время в башкордском языке и санскрите. Простое прошедшее время в башкордском и курдском языках, образование Participle Perfectum Passivum в санскрите. Деепричастие на – ып (-лып) в башкордском языке, префикс – upa в санскрите. Перфект в санскрите. Настоящее продолженное время. Часть III Словосложение – Синтаксис. Глагольное Повтор основы. Словосложение путем именных основ и предлогов. Повторение словоформы. а) 1-й тип парных словосочетаний. b) 2-й тип парных словосочетаний. 4
сложение. сочетания
3-й тип парных словосочетаний. 4-й тип парных словосочетаний. Приложение. Башкордско – санскритские параллели. Курдско – Санскритские параллели. Библиография.
***
Предисловие. Введение. БашкордыКурды ведические индоарии Куру. Мутагару Галиакбаровичу Мустафину, халифе шейха курдского ордена суфиев Накшбендия Зайнуллы Ишана (Расулева), павшего смертью храбрых во время поднятого им восстания заключѐнных в ночь перед расстрелом в Уфимской тюрьме 7 февраля 1930 года прадеду от правнука посвящается. Предисловие. Настоящее сочинение написано мной с целью заполнить пробел в области сравнительно – исторического и сопоставительного языкознания, существовавшего до настоящего времени в отечественной филологической науке по отношению изучения индогерманских корней современного башкордского языка1. В своѐ время видный учѐный, член – корреспондент РАН Н.К.Дмитриев императивно указал на исконно иранскую фонетику башкордского языка, что полностью совпадало с выводами российского учѐного – этнографа С.И.Руденко, высказанными им ещѐ в начале XX века о том, что башкорды являются прямыми потомками древних ираноязычных племѐн Дахо – Массагетов и Сарматов, быт и обычаи которых в V в. до н.э. описал
5
древнегреческий писатель – логограф Геродот в своѐм всемирно известном труде «История». Раскопки на Южном Урале учѐными археологами многочисленных поселений – крепостей ведических индоариев Куру – Бхаратов типа Аркаима (II тыс. до н.э.) коренным образом изменило взгляд исторической науки на этническое происхождение Башкордов. Несмотря на это, никто из местных и отечественных учѐных не догадался взять и просто сопоставить башкордский и курдский языки и санскрит, с целью выявить 1
Примечание. В связи с устоявшейся ложной традицией в отечественной этнографии и лингвистике по употреблению вместо этнонима «башкорды» - русское «башкиры» мы будем в данной работе исконно индоиранское имя «башкурд» передавать через «башкорд», как наиболее близкое к национальному произношению.
единые истоки их происхождения. Надо особо отметить, что вплоть до настоящего времени в Башкурдистане, вопреки всем археологическим и лингвинистическим фактам, за основу была принята лженаучная теория о тюрко – алтайском происхождении башкордов. Даже несмотря на наличие индоарийского народа, носящего идентичное название Башкард, обитающего на юге Ирана, местные псевдоучѐные, эпигоны и плагиаторы, не знающие ни одного иностранного языка, но объявившие себя академиками от филологии продолжают утверждать, что башкорды пришли вместе с тюрками с Алтая, а не являются прямыми потомками ведических ариев Куру, создателей протогородской цивилизации Аркаима, имя которых продолжают сохранять курды Месопотамии и Передней Азии. Учитывая все эти и многие другие факты, я решил несколько лет тому назад приступить к исследованию и сопоставительному анализу башкордского и курдского языков и санскрита, с целью выявления их генетического родства, о чѐм мной было заявлено в «Введении» к первому тому моих «Основ башкордской философии» в 2001 году. Данная книга состоит из 3 – х частей. Первая часть посвящена историческому анализу иранской фонетики башкордского языка в сопоставлении с курдским языком и санскритом. Фонетика является краеугольным камнем любого языка и передаѐтся человеку с молоком матери. По этой причине фонетика всегда более консервативна и не подвергается столь
6
быстрым изменениям при столкновении и контактах с другими языками, нежели морфология и синтаксис. Вторая часть посвящена сопоставительному анализу морфологии башкордского, курдского языков и санскрита, где обосновано наличие единых именных и глагольных корней в исследуемых языках. В третьей части показаны общие черты синтаксиса, характерные как для башкордского языка, так и для курдского языка и санскрита. Издание данной книги чрезвычайно важно для отечественного языкознания и является большим вкладом в мировую науку. С. Галлямов Уфа 27 июня 2003 г. Башкурдистан. «Здесь сижу я и жду: все старые скрижали разбиты вокруг меня а также новые, наполовину исписанные Когда же настанет мой час? - час моего нисхождения: ибо ещѐ один раз хочу я пойти к людям Его я жду теперь (…) . А пока говорю я сам с собой, Как тот, у кого есть время. Никто не рассказывает мне ничего нового, - поэтому я рассказываю себе о самом себе». Фридрих Ницше. «Так говорил Заратустра». Башкорды – Курды ведические индоарии Куру. Башкорды Южного Урала и Курды Передней Азии и Месопотамии имеют чрезвычайно древнюю, сложную и драматическую историю, которая только по письменным источникам насчитывает более четырѐх тысяч лет. Прежде всего, интересен и важен сам этноним Башкорд, включающий в себя имя Корд – Курд, который восходит к
7
самоназванию индоарийского племени Куру – Бхаратов, известных нам по текстам священных гимнов «Риг – Веды». Согласно традиционной точке зрения, получившей наибольшее распространение в науке, считается, что в тот исторический период времени непосредственно предшествующий вторжению индоариев Куру – Бхаратов через отроги Гиндукуша в Сев. Индию на рубеже III – II тыс. до нашей эры, эти индогерманские племена обитали первоначально в Средней Азии, Зап. Сибири и Южном Урале (Аркаим, Синташта). Именно отсюда, со своей древней прародины началась миграция индоариев Куру в разных направлениях: на восток в Сев. Индию и на запад Переднюю Азию, Ближний Восток, Месопотамию. Традиционной точки зрения придерживались такие видные учѐные – иранологи, как М.Майрхофер, И.М.Дъяконов, И.Гершевич, Т.Барроу, Мэри Бойс. И.И. Стеблин - Каменский. В противовес традиционной точке зрения учѐные: Т.В. Гамкрелидзе и В.В.Иванов выступили с новой гипотезой, определив прародину индоариев территорией Передней Азии (восточная Анатолия), Северной Месопотамии и Южного Кавказа. Эти две абсолютно противоположные на первый взгляд теории о местонахождении древней прародины индоариев Куру – Бхаратов полностью совпадают одна с другой, указывая, каждая по своему, на широкий ареал расселения индогерманских народов в древности. Принадлежность башкордов Южного Урала именно к индоиранскому этносу подтверждается многими фактами, в частности тем, что сам этноним Башкорд, восходящий к имени ведических индоариев Куру, имеется только у индоиранских народов и никогда не встречается у турков, алтайцев и монголов. Так в Северной Индии в горных областях бассейна рек Панджкора (пять Куру), Сват, Инд обитает индоарийский народ Башкарик, язык которого входит в восточную подгруппу дардских языков, являющихся ответвлением индийских языков. На территории Ирана вдоль побережья Персидского залива расположена область Башкард (başkard) , названная так в честь народа Башкард, говорящего на юго – западном диалекте иранского языка. Далее к западу, в Месопотамии, Передней Азии вплоть до Южного Кавказа проживает сорокамиллионный ираноязычный народ Курды. Таким образом мы видим насколько широко представлен среди индоиранских народов этноним Башкард – Курд, восходящий к имени ведических племѐн Куру. Более того, включая самих Башкордов
8
Южного Урала именно форма – Башкорд (Башкард – Башкарик) имеет большее распространение и встречается в различных удалѐнных друг от друга географически местах современного расселения индоиранских народов, нежели просто этноним Курд, где суффикс – д(ед) является формантом множественного числа как и в древнеиранском скифо – сарматском языке. Самих скифо – сарматов (саков – массагетов) персы эпохи Ахаменидов прозвали – арии (arya), то есть точно тем же именем, которым называли себя жившие ранее на Южном Урале ведические индоиранские племена Куру (Курды). Далее уже идут более точные и чѐткие совпадения и соответствия; так, одно из древнеиранских племѐн – мидийцы – называлось – aryazantu «арийское племя», а в историко – этнографической науке издавна закрепилось мнение о том, что мидийцы (medes) являются прямыми предками современных курдов. Мидийцы Северной Месопотамии состояли в особом, специфическом родстве с арийскими племенами саков – массагетов (скифов – сарматов), обитавшими на Южном Урале и являющихся прямыми предками современных башкордов. Так Геродот, в своей «Истории» (I, 101) писал, что когда царь Дейок объединил мидийский народ, то одно из его племѐн носило имя – Будии, тогда как там же в своей «Истории» (IV, 21) Геродот далее пишет, что в Скифии, за савроматами, начиная от Меотиды (Азовское море) на пятнадцать дней пути к северу: «обитают, владея вторым наделом, будины». – 22. За будинами к северу[…] далее к востоку живут фиссагеты». Этот текст одного и того же автора демонстрирует нам, что в 1 тыс. до н.э. и на Южном Урале (Башкурдистан) и в Сев. Месопотамии (Курдистан) жили близкородственные древнеиранские племена, возводившие свою родословную напрямую к Будхе сыну Сомы, что в свою очередь служит веским доказательством миграции ведических индоариев Куру с севера на юг. Факты переселения древнеиранских племѐн обратно с юга на север пересказан Геродотом в его «Истории» в форме этнологического предания о происхождении иранского племени Савроматов от воинственных женщин – Амазонок, пришедших из Малой Азии, которая по теории Т.В.Гамкрелидзе и В.В.Иванова является территорией первоначальной прародины индоевропейцев. Не лишним будет указать на то, что сам этноним индоиранского племени Савроматы восходит к курдскому Саwр «всадник – рыцарь». По историческим источникам хорошо известно о наличии у башкордов города с древнеиранским именем – Сувар. В иранских средневековых хрониках вся область между Иделью и
9
Яиком (Волга – Урал) прямо называется по курдски «Пустыня Всадников» - Деште Саваран. Савиры – Саувиры в древнеиндийских источниках, например в Махабхарате упоминаются всегда вместе с племенем Синдов, исконно индоарийским народом, которых индийский эпос относит к западным варварам – млеччхам. По древнегреческим источникам, например у Лукиана Самосатского (120 – 190 г.г.) известно о том, что Синды ещѐ в эпоху поздней античности населяли область, примыкавшую к Евксинскому Понту (Чѐрное море) у Боспора Киммерийского (Керченский пролив). Часто, в древнеиндийских источниках индоиранские племена Саувиры и Синды упоминаются вместе с народом – Даса (др. инд.) или – Даха в древнеиранских источниках. Даха, а точнее Даха – Массагеты представляли собой в эпоху Геродота индоиранские племена, обитавшие на территории от Южного Урала до Северного Прикаспия. Судя по древним историческим источникам (иранским и греческим), а также и многочисленным археологическим данным, следует, что Дахо – Массагеты являются прямыми потомками ведических индоариев Куру представителей андроновской культуры II тыс. до н.э.. Касаясь башкордов, как писал С.И. Руденко: «Этнически я считаю допустимым связывать древних башкир с тиссагетами Геродота для северо – западной территории Башкирии и с савроматами и иирками для южной и восточной территории» (см. С.И.Руденко 1955 г. стр. 351). Как показывают дальнейшие исследования С.И.Руденко был прав, поскольку не только ведические племена Куру, но и Дахо – Массагеты именовали себя столь специфическим термином – Арии (Ariya), как и предки Курдов мидийские племена Арийазантум (aryazantu). Это становится ясным и видным из того, что ираноязычные племена Аланов, потомки Дахо – Массагетов именовали себя – Арийскими племенами. Как писал Аммиан Марцелин (330 – 400 г.г.) грек родом из Сирии, служивший в войсках восточно-римской империи: «Аланы – бывшие Массагеты» - «мало по – малу своими победами изнуряли соседние народы и распространяли на них своѐ название народности подобно персам», - «с течением времени они приняли одно имя и теперь все вообще называются Аланами за свои обычаи, дикий образ жизни и одинаковое вооружение» (Ам.Марцелин XXXI, 13,17). Важно отметить, что с точки зрения фонетического строя древнеиранских языков, в которых наблюдается частое чередование звуков R > L (К.Hoffman, G. Morgenstierne) сам этноним ALAN
10
полностью семасиологически тождественен имени ARYAN: (Aryan >Alan R> L). Аланы судя по археологическим находкам обитали на Южном Урале вплоть до татаро – монгольского нашествия в 13 веке. Доказательством этому является знаменитый Аланский могильник у дер. Левашовки близ г. Стерлитамака в Башкордистане, датируемый 8 в. О том, что истинной причиной окончательной миграции иранских аланских племѐн с территории Южного Урала и Сев. Кавказа в Переднюю Азию в Курдистан из исторического Башкурдистана явилось татаро – монгольское нашествие на запад орды Чингизхана известно из летописей средневековых историков – хронографов. Так, арабоязычный историк 13 в. Ибн ал – Асир писал в своей летописи: «В 1223 г. армия Чингизхана встретилась в Деште Кыпсаке с кыпсаками и аланами. Монголы сказали кыпсакам: «Мы с вами одной крови, а аланы нам с вами чуждый народ». Подобное же сообщение оставил и иранский историк Рашид эт – Дин(1237 – 1318), который писал, что после того как татаро – монголы пришли с Алтая (Чин и Мачин) в Дешт – и Кыпсак (Деште Саваран), то встретили там аланов и кыпсаков, то сказали последним: «Мы и вы один народ[по образу кочевой жизни] , а аланы нам чужды, присоединяйтесь к нам». В настоящее время курдское племя Аланы после своего окончательного переселения в 13 веке с Южного Урала и Северного Кавказа в Переднюю Азию обитают возле озера Ван в области Татван, где их столицей является город, носящий их имя Курдалан. Кстати, знаменитый курдский полководец 13 века Салах эт – дин Айюб был родом из местности Татван. Далеко к северу от Курдистана, на Южном Урале в Башкурдистане одно из крупных башкордских племѐн носит имя Елан, которое как это видно, восходит к более древнему индоиранскому самоназванию ведических ариев Арийан > Алан. При этом, как это можно судить по средневековым летописям параллельно и независимо к этим алано - сакским (скифо – сарматским) племенам как имя употреблялся и этноним Башкорд – Башкарды. В своей хронике, знаменитый арабоязычный историк Абу Хамид аль – Гарнати (12 век.) описал своѐ путешествие из Багдада на север, где он три года 1150 – 1153 г.г. прожил у царя Башкорда, управляющего народом Башкорд, который ведѐт непрерывные войны и разоряет страну Рум, то есть Византий. В русской Ипатьевской летописи за 1159 год упоминается хан Башкорд как военачальник 20-тысячного
11
войска и отчим русского князя Святослава Владимировича. Иранский историк Гардизи (11 в.) писал, что хан Башгирд был из высших чинов хазар. Он расположился между хазарами и кимаками с 2000 всадниками. Хазарский хакан послал к Башгирду человека с предложением вытеснить саклаба». Таким образом становится ясным и понятным, что в средние века этноним Башкорд употреблялся одновременно с именем Алан – Елан. Подобное положение существовало и в более древние времена, чем средневековье, например римский учѐный – писатель Плиний Старший, живший в 24 – 79 г.г. уже нашей эры, то есть в ту историческую эпоху, когда у Лукиана (II в.) упоминаются Аланы, писал, что в «Средней части Азиатского побережья есть народ аттакоров, подобный по своим обычаям и местоположению гипербореям Рифейских [Уральских] гор.( Nat. Hist. IV, 26). Имя народа Аттакоры напрямую соответствует ведийско – арийскому этнониму Уттару – Куру «Северные Куру» (Курды – Башкурды), действительно обитавшим в глубокой древности на Южном Урале(Рифее), во II тыс. до н.э., и, которым принадлежит протогородская цивилизация бронзового века - Аркаим. Из этого сопоставления мы видим, что этноним Башкорд – Башкурд народа обитающего и поныне на Южном Урале генетически восходит к более древнему индо – иранскому имени их предков ведических ариев Уттару – Куру «Северные Куру». В курдском иранском языке слово Тəри означает «тьма, темнота» - Север как и ведийское Уттару «север»; то есть, в целом Север назывался иранцами и индусами «Страной Мрака» вследствие сокращения светового дня зимой и наступлении Полярной Ночи. Этот же топоним – Страна Мрака использовал к регионам Севера и Абу Хамид аль Гарнати, посетивший Башкурдистан в 12 веке. Слово – Баш в имени Башкурд восходит к курдскому Башур «Север» и как мы видим сам этноним Башкурд является исконно индоиранским по своему происхождению.Возможно и другое толкование, Пашкард - Паш «конец, тыл, позади» - Кара «войско – ополчение». Имена родоплеменных объединений из которых складывается Башкордский народ представляют подлинную этнографическую энциклопедию древних ираноязычных племѐн Южного Урала. Так башкордское племя Юрматы, обитающее на западе Башкордистана, учитывая встречающее чередование звуков иранского с > й в
12
башкордском языке, унаследовало имя от своих ираноязычных предков Сарматов быт и обычаи которых детально описал древнегреческий историк Геродот. Этноним башкордского племени Елан безусловно восходит к иранцам Аланам, которые своими военными набегами начинают с 1 в до. н.э. изнурять народы Передней Азии и Ближнего Востока. Башкордское племя Тамьян уже как иранское племя упоминается в V в. до н.э. Геродотом в его «Истории»(III, 117): «Есть в Азии равнина, окружѐнная всюду горами, а горы пересекают пять проходов. Эта равнина принадлежала прежде Хорасмиям, гирканам парфянам и Таманаям. Со времени персидского владычества они подвластны персидскому царю. Так вот с окружающей горы стекает большая река Акес». Тамьяны – башкорды, как одна из древнеиранских народностей входили в XIV сатрапию династии Ахаменидов и платили дань царю в 600 талантов наряду с сагартиями признаваемыми одним из арийских племѐн, сыгравших значительную роль в этногенезе Курдов Сев. Месопотамии. Башкордское племя Тангаур, имя которого происходит из ведийского тан «тело» и Гаур «Бык крепкий», в своѐм этнониме несмотря на прошедшие тысячелетия сумело сохранить веру древних индоариев «АВЕСТЫ» в чудесного человека – быка Гайомарта, обитавшего по мифу в Арьянам Вэджа (инд. Арья – варта) на севере, то есть на Южном Урале в горах Ирандека. Корова является до настоящего дня священным животным у индусов Индии, куда и ушли с Южного Урала (Арья Варта) во II тыс. до н.э. предки башкордов и курдов – ведические индоарии Куру. Башкордско – арийскому этнониму Тангаур в Башкурдистане соответствует имя курдского племени Горан «быкастые» в Иранском Курдистане. Вера в авестийского мифического первочеловека – быка Гопатшаха была распространена в древности у всех без исключения башкордских племѐн. На это указывает имя башкордского северного племени Гаина «Быка почитающие» [Га – ина], живущего вдали от башкордского племени Тангаур. Особый интерес для этнографов – иранологов башкордское северное племя Гаина «быко почитающих» представляет тем, что один из Гайнинских родов носит древнеарийский этноним племени Аримаспы – Аримес, о которых Геродот (История, IV, 13) писал, как о жителях Рифейских (Уральских) гор на севере, то есть в Башкордистане. Геродот говорит: «… за исседонами обитают аримаспы – одноглазые люди; за аримаспами […] – гипербореи […]. Все эти народы, кроме гипербореев, постоянно воюют с соседями
13
(причѐм первыми начали войну аримаспы). Аримаспы изгнали исседонов из их страны, затем исседоны вытеснили скифов, а киммерийцы, обитавшие у Южного моря [Чѐрное море] , под напором скифов [саков] покинули свою родину». Скифские, сакские племена это реальные иранские народы из чего следует признание в особой древности этногенеза башкордского рода Аримес – Аримаспы в составе башкордского – же племени Гаина. Этноним башкордского рода Аримес – Аримаспы точно соответствует имени – Арии, а затем и Артии служившие самоназванием древнеперсидских и мидийских племѐн. Этноним Исседонов, упоминаемых у Геродота точно локализуется в Башкурдистане на Южном Урале [Рифее] по реке Исеть, тем более, что вторая часть слова – дон в древнеиранских языках, от которых башкордский унаследовал свою специфическую авестийскую фонетику означает – вода. Сравните: Исседоны – Дон – Данаприс. Имя самого крупного и известного башкордского рода Борзян [Борьйян] восходит к архаичному имени священного зороастрийского огня – Борзен Михрбан, упоминаемый в АВЕСТЕ, который по религиозным представлениям древних иранцев полыхает непрестанно перед лицом самого верховного божества всемогущего Ахура – Мазды. Башкорды рода Бурзян как писали многие иранские и арабоязычные хронографы средневековья Иб ал – Асир, ал – Масуди, ал – Бакри, ал – Казвини, ал – Фазари придерживались и исповедовали веру зороастрийских магов. По «АВЕСТЕ» священный для всех древних иранцев огонь Борзен – Михрбан был перевезѐн на спине быка с севера, с древней прародины индоариев в Арийанам Вэджа (Арья варта, инд.), во времена царя Тахма – Урупи на юг в Курдистан и установлен в царстве правителя Виштаспы на горе Реванд, где сейчас в районе Ревандуза обитает курдское племя Барзан. В эпоху Парфянского царства (250 г. д. н.э. – 227 г. н.э.), то есть почти 500 лет зороастрийский огонь земледельцев Борзен Михрбан почитался главной святыней и являлся родовым (семейным) огнѐм династии парфянских царей возводившим свою родословную к Ахаменидам, потомки которых скрылись в Сев. Индии во время вторжения войск Александра Македонского. По известию Арриана у ариев в Ариане сатрапом был Сатибарзан, имя которого так же восходит к священному огню зороастрийцев Борзан – Михрбан. На месте древней Арианы на территории совр. Афганистана до настоящего времени одно из поселений около Балха носит древнее индоарийское имя Дельборджан – Дельбурзян, возле которого обнаружены останки
14
крупного парфянского города античного периода, который безусловно принадлежал иранскому племени Арийан носившем столь специфически религиозное, культовое имя – Бурзян. Касаясь древнего населения области Арианы следует отметить, что все поселения индоариев эпохи бронзы в Дашлинском оазисе (сев. Афганистан – истор. Бактрия) при реконструкции как это показали археологические раскопки точно воспроизводят и соответствуют городам – крепостям индоариев Куру типа Аркаима (II тыс. д. Н.э.) на Южном Урале (Арьяварта).
Аркаим “страна городов” – условное название степного района Южного Урала, где во II тыс. до н.э. сложилась яркая цивилизация бронзового века ведических индоариев Куру.
15
Крепость Дашлы (II тыс. до н.э.) Сев. Афганистан. 16
Хорезм, крепость Кой-Кырылган Кала (X в. до н.э.) Средняя Азия
Южный Урал II тыс. до н.э. Синташта погребение 16. Реконструкция могилы ведического ария Куру с определением местонахождения ритуальных сосудов Махиман.
17
Многочисленные погребения эпохи бронзы людей вместе с трупоположениями коней и священных чаш Махиман в Сев. Афганистане (Ариане) идентичных захоронениям древних индоиранцев на Южном Урале на могильнике Синташта полностью подтверждают и доказывают, что эти захоронения II тыс. до н.э. принадлежат одному этносу, предкам башкордов и курдов известных в научной литературе под именем ведических ариев Куру. Суть и назначение сосудов, которые клали в могилу своих умерших соплеменников ведические арии Куру, мы можем узнать из древнеиндийского литературного памятника Брихадараньяка
упанишада, составленного значительно позже эпохи Аркаима, только в V в. до н.э. уже на територии Северной Индии, после того как было завершено переселение индоариев с Южного Урала, с севера на юг. Брихадараньяка упанишада Раздел Мадху Глава I Первая Брахмана Поистине, день возник для коня подобно [сосуду] Махиман, что ставят перед [конем]. Колыбель его – в Восточном море. Ночь возникла для коня подобно сосуду Махиман, что ставят позади [коня]. Колыбель ее – в Западном море. Поистине эти сосуды Махиманы возникли по обе стороны коня. Примечание. Сосуд Махиман … Mahiman (букв.: “величие”), название сосудов для жертвенных возлияний, употреблявшихся при ашвамедхе. Один из них, золотой, ставился впереди коня, другой серебрянный, позади (ср. UM, 74, № 5). Согласно обьяснению Мадхавананды (р.12, п.1) purastan и pascan употреблено во временном значении, то есть один сосуд употребляется перед убийством коня, другой – после. Согласно традиционному толкованию (носящему, как почти все приведенные ниже объяснения подобного рода, совершенно фантастический характер), золотой сосуд спереди отождествляется с днем, так как и день и золото светятся (dipti samanyat); серебряный сзади – с ночью, так как слова “серебро” и “ночь” начинаются с одного слога (rajata и ratri – Шанкара), а также из-за сходства между блеском серебра и ночной луны – (Анандагири). (Перевод и примечание А.Я.Сыркина, см. Упанишады. М.2000 г., стр. 70 и прим. на стр. 163) 2.
18
Текст “Брихадараньяки” Упанишады прямо свидетельствует, что сосуды Махиман играли важную сакральную роль в процессе исполнения ариями обряда Ашвамедха. Упанишады были безусловно созданы и записаны уже на территории Индии, но поскольку переселение ведических ариев в Северную Индию и Иранское нагорье во II тыс. до н.э. происходило с северных регионов, откуда ведические арии собственно и принесли свои религиозные и похоронные обряды в Пенджаб и долины Ганга, то следовательно нет никаких сомнений в том, что эти же идентичные черты похоронных обрядов сохраняются в могильниках ведических ариев в Синташте, иными словами на прежних местах обитания индо-иранцев, на Южном Урале. Полное подтверждение нашему положению о соответствии жертвенных и похоронных обрядов могильника Синташта (II тыс. до н.э.) текстам Упанишад (VI в. до н.э.) мы находим у археологов В.Ф.Генинг, Г.Б.Здановича и В.В.Генинга, которые, исследовав более 70 могильников эпохи ранней бронзы на синташтинском погребении, установили наличие в каждом из них жертвенных сосудов. Результаты археологических работ эти ученые изложили в своей книге “Синташта” (Челябинск, 1992 г.), из которой мы приведем те тексты, где говорится о жертвенных сосудах в могилах, обнаруженные рядом со скелетами коней. Погребение 3. “(…) Вблизи дна могилы вдоль восточной стенки лежали рядом два скелета коней, ориентированных головами – ССЗ. Один лежал на левом боку, а несколько сверху, частично перекрывая его, - второй, уложенный на брюхо. Ноги обоих коней сильно подогнуты. В северо-западном углу могилы стояли два сосуда (…). Еще один сосуд (…) находился вблизи южной стенки могилы” См. Погребение 3 . Дно погребальной камеры.
19
“Вблизи дна ямы над тленом от перекрытия погребальной камеры находились остатки шести костяков лошадей (…). Два из них на левом боку в южной половине ямы головами к южной стенке могилы, два (…) в северо-западной части ямы на левом боку, головами к северной стенке (…). Северо-восточная часть могилы была занята скелетами еще двух лошадей, втиснутых в оставшееся пространство поперек ориентировки остальных лошадей. При этом их ноги находились у северной стенки могилы, а головы были заломлены назад и оказались рядом друг с другом, один череп (…) под позвоночником. На перекрытии стояли глиняные сосуды: один рядом с черепом коня (…) у середины северной стенки (…); два [сосуда] между костями коней в северо-восточной части могилы (…). К северу от перекопа на перекрытии лежал череп лошади (…), причем верхняя часть перевернута, челюсть отделена, и они лежат в разных направлениях. Здесь же глиняный сосуд. В перекопанной части находились разрозненные кости коня, в том числе кости ног и разбитый сосуд” .
Памятник СМ. Погребение 5 Костяки коней и барана на перекрытии погребальной камеры.
20
Памятник СМ погребение 5 Сосуды Махиман Реконструкция погребального обряда № 5. На перекрытие погребальной камеры поместили туши шести лошадей: в западной половине две на левом боку головами к северной стенке могилы и две в таком положении, но головами к южной стенке, частично перекрывая ногами предыдущую пару. Затем в северовосточной части ямы головами видимо, на В[осток] буквально втиснули еще две туши, на правом боку, при этом головы коней пришлось повернуть (заломить) к середине, между тушами. Здесь же поставили два сосуда и еще один сосуд – у середины северной стенки. (см. указ. соч. стр. 135). Погребение 12. “… на глубине от 200 до 300 см содержало останки костяков четырех коней, сильно смещенных в результате развала стенок в погребальную камеру (…). У западной стенки, вероятно, рядом с тушами коней, были поставлены два глиняных сосуда (…)”(см. указ. соч. стр. 162-163)
21
Памятник СМ Погребение 12. Дно погребальной камеры. План С двумя сосудами Махиман Реконструкция погребального обряда № 12 …“На перекрытии погребальной камеры, в южной стороне, там, где находилось дышло колесницы, вдоль ямы уложили две туши коней – головами к югу, ногами друг к другу. В средней части рядом с тушами коней поставили два сосуда, (…). В противоположной половине ямы поперек ее, головами на восток, на брюхо были уложены туши еще двух коней, рядом с которыми также стоял сосуд. А в верхней части заполнения ямы поместили три ноги лошади и еще один сосуд.” (См. указ. соч., стр. 183) Погребение 19. “На глубине 50-70 см в северной части ямы крест-накрест лежали две кости ног лошади (…), немного в стороне раздавленный сосуд (…) и еще одна кость ноги лошади. В центральной части ямы на глубине от 70 до 170 см найдены несколько фрагментов и два почти целых сосуда (…). На уровне 90 см обнаружены остатки костяков четырех коней, (…)”.
22
Памятник СМ Погребение 19. План верхней части и разрез могильной ямы с двумя сосудами Махиман
Погребение 29 “Могильная яма в верхней части вдоль стенок сильно деформирована просевшим грунтом (…). С глубины 150 см и далее лежали кости двух коней (I) на правом, другой (II) на левом боку, головами к северо-западной стенке, ногами друг к другу (рис. ) … . … у северо-западной стенки находились два сосуда (…) .” Реконструкция погребения № 29 “… Вдоль юго-западной стенки камеры головой на северозапад уложили труп ребенка, в изголовье поставили слева у стенки камеры глиняный сосуд. Второй сосуд (рядом с остатками черепа, возможно провалился в камеру вместе с костями лошадей) поставили на перекрытие камеры”. (см. указ. соч., стр. 207).
23
Памятник СМ. Погребение 29 С двумя сосудами Махиман
Далее сосуды названные в Упанишадах именем Махиман обнаружены практически во всех погребениях Синташтинского могильника (№№ 30-36, 38, 39) на Южном Урале, где до 2 тыс. до н.э. обитали ираноязычные предки башкордов – ведические арии Куру
Ритуальные комплексы Синташты на Южном Урале Жертвенный комплекс I “На глубине около 15 см обнаружен сосуд, поставленный верх дном. При расчистке здесь оказалась яма почти квадратной формы размерами 130х115 см, глубиной 50 см, ориентированной по сторонам света (. . .). Вдоль восточной стенки ямы вплотную друг к другу лежали на нижних челюстях пять черепов лошадей, все параллельно в ряд, лицевыми частями к середине ямы (на запад). По обе стороны от крайнего черепа к северу лежала пара берцовых костей лошади, дистальными концами к середине ямы. В юго-восточном углу, рядом с крайним черепом лошади лежал череп барана. Второй череп барана вверх затылочной частью стоял почти в середине южной стенки рядом с сосудом.
24
Сосуд Махиман из жертвенного комплекса I (3) Вдоль западной стенки лежали на нижних челюстях пять черепов, лицевыми частями к середине ямы (на восток). Крайний северный череп принадлежал лошади, а остальные четыре – безрогим быкам. На лобных костях всех черепов (быков) имеются пробоины диаметром 2-2,5 см. В середине южной стенки между черепами стоял вверх дном крупный сосуд (высота 35 см).” (см. указ. соч., стр. 234235)
25
Сев. Афганистан. Дашлы. (II тыс. до н.э.) Планы погребений ведических индоариев Куру с указанием расположения ритуальных сосудов Махиман.
26
Дашлы. (II тыс. до н.э.) Планы погребений ведических индоариев Куру с указанием расположения ритуальных сосудов Махиман.
27
Дашлы. (II тыс. до н.э.)
28
О генетическом родстве обрядов захоронения в могильниках эпохи бронзы как на Южном Урале так и в Сев. Афганистане свидетельствуют и сами предметы обнаруженные археологами в погребениях. Керамика западного андроновского (северного) ареала, типа Петровского(XVII –XVI в.в. до н.э.) и Алакульского (XV – XIII вв до н.э.) соответствует керамике распространѐнной в тот же период среди населения обитавшего на территории Сев Афганистана. Как пишет известный учѐный – археолог Е.Е. Кузьмина: «Керамика ираноязычных носителей сакской и савромато – сакской культур сохраняет алакульскую и срубную традиции гончарства, что позволяет считать ираноязычных савромат – сармат, а также саков прямыми потомками алакульцев и срубников. Алакульские традиции гончарства фиксируются из современных ираноязычных групп населения Таджикистана, что учитывая традиционность и наследственный характер женского гончарного ремесла, служит серьѐзным аргументом в пользу признания ираноязычности самих создателей этих традиций – алакульцев и срубников» (см. Е.Е. Кузьмина «Откуда пришли индоарии» М. 1994 г. стр. 127.)
Само имя глинянного сосуда в индоиранских языках санскритское – кумбха, авестийское – хумб, таджикское – хум этимологически точно соотносится с именем мифической башкордской богини царицы источников – колодцев живой воды Хомай, дочери бога солнца с санскритским именем Самрау – Samraj, снизошедшей по эпосу на землю и ставшей супругой первопредка башкордского народа Урал – батыра (Weralt pater). Не только имена богов национальной мифологии, но и названия жилищ и поселений, одежды, металлов, конской утвари в башкордском языке восходят к более древнему индоиранскому праязыку их предков – ведических ариев Куру. Например, сравните, так: индийское – grha, авестийское garәðә, английское – yard и башкордское – йорт «дом»; ведийское – «pur», башкордское – бура «сруб»; ведийское – dida «месить глину» башкордское – тетеу «трепать – мять»; ведийское dama, курдское – зома «кочевье» башкордское - ѳмә «собрание, сборище»; иранское – алачик «летний домик» - башкордское – аласык; авестийское вар «пространство» башкордское – ара «простор»; ведийское sthana, курдское стун «столб – основа» и башкордское – стан «место прибывания»;
29
индоиранское танур «очаг» и башкордское – танур; металлы – ведийское ayas, курдское миз и башкордское – еҙ «медь»; курдское – димер и башкордское – тимер «железо»; курдское чуйын и башкордское – суйын «чугун»; одежда – ведийское taks и башкордское тегеу «шить»; курдское шальвар и башкордское салбар «брюки, штаны»; курдское – чарых и башкордское – сарык « кожанные сапоги»; конская утварь – ведийское уugа и башкордское югән «уздечка»; курдское дьзгьн и башкордское теҙген «поводья»; авестийское basar , курдское – cyвар, сойар «всадник» и башкордское - эйәр «седло», знать – ведийское марианни «военная знать» от существительного – мар «мужчина», курдское мьрьд и башкордское – мардан «храбрец». Язык башкордов Южного Урала по своей авестийско – парфянской фонетике тяготеет к восточно – иранским языкам, в которых наличествуют интердентальные спиранты ϑ и ð английского типа. В индоиранской семье башкордский язык в древности по своей фонетике в которой всегда и последовательно осуществляется переход «ведийского» звука s в «авестийский» h(s > h) безусловно относился к иранской группе языков. Как известно иранец Заратуштра провѐл реформу старой индоарийской религии и провозгласил верховным божеством Аhура Мазду (Асуру , s > h) и объявил войну сторонникам старой веры ведическим индоариям, поклонявшимся богам – Дэвам. В разгоревшейся позднее междуусобной религиозной войне победу одержали сторонники новой веры Заратуштры. Ведические индоарии были вытеснены с территории Южного Урала и Средней Азии за Гиндукуш на территорию Сев. Индии, где у них началась новая славная история. Сторонники Заратуштры Сако – Массагеты заняли Дрангиану «скопище Дэвов» и вышли к морю. В честь саков новые земли были названы их именем областью Сакастан. Именно в области Сеистан, древний Сакастан обитает и поныне иранский народ Башкард. Башкорды судя по национальному эпосу «Урал – батыр» где особо почитается дочь Солнца богиня Хомай в древности относились к Сако – Массагетам «почитавшим только Солнце» и к сакам – Хаумварга «почитавших Хому(Хомай)», часть которых во II тыс. до н.э., в эпоху ведийско – авестийских войн как армия - кара героя саков Рустама, как народная армия – ополчения «баш – кард» переселилась с севера с Южного Урала на юг в Иран в Сакастан – Сеистан. Это подтверждает и археология и
30
реконструкция древних поселений. Как пишет Е.Е. Кузьмина: «Трѐхрядное расположение опорных столбов в гедане белуджей и особенно в шатре с двускатной кровлей у курдов и чайрамаков в принципе повторяет план срубно – андроновского дома […]»(см. Е.Е.Кузьмина 1994. 102.). Для того чтобы победить в войне необходимо преимущество в оружии и средствах передвижения. По мнению многих учѐных – археологов подкреплѐнного многочисленными документальными фактами древнеиранские андроновские племена являлись в евразийских степях единственными поставщиками - олова необходимого для производства бронзы.
Дашлы
Дильберджин
Башгир
Балх
31
Город Башгир и поселение Дельберджин (Идель-Бурзян) в Сев. Афганистане
32
Дильберджин. Схематический план раскопа. Северо-восточные городские ворота Дильберджина. Руины башни. Дильберджин.
33
34
Знаки на керамике. Слева - с Дашлы 1,3 и Алтын 2; справа – сравнительная таблица знаков на керамике Афганистана, Пакистана, Белуджистана.
Надпись письмом Брахми на стене дома в Дильберджине.
35
Древнеарийский алфавит Брахми
36
Монеты Дильберджана эпохи Греко-Бактрийского (250-130 гг. до н.э.) и Кушанского (кон. 1 – нач. 3 вв) царств.
37
Буддийская живопись Дильберджана (сев. Афганистан). Как справедливо отмечает Е.Е.Кузьмина:»…успехи петровских и потаповских [андроновских] племѐн в металлообработке и применении ими конных колесниц обеспечили их господство в Евразийских степях и высокий уровень их культуры, обусловивший начало стратификации общества»(Е.Е.Кузьмина. 1994. стр. 152) Нет никаких сомнений в том, что самая отличительная черта культурной и экономической жизни и быта башкордов от всех других этнических групп Южного Урала и Зап. Сибири (финно – угоров, тюрков и татаро – монголов), умение добывать, перерабатывать металл, восходит к их предкам андроновским племенам II тыс. до н.э. – ведическим индоариям Куру, создавших бессмертную культуру протогородской цивилизации Аркаима. Знаменитый башкордский металлург 18 века Исмагил Тасимов является основателем Горного кадетского училища в Санкт – Петербурге, открывшегося в 1773 году. В собственности у Исмагила Тасимова находилось 234 рудника на 1724 год. В течении 19 лет
38
подряд с 1773 по 1792 год Исмагил Тасимов, основанное и открытое им Горное училище в Санкт – Петербурге содержал на свои собственные деньги: «от каждого пуда меди выплавляемой из его руды по полуплошке». В 1773 – 74 годы только из этих денег Исмагила Тасимова положенных в государственную казну для Горного училища было перечислено 61000 рублей. А 1789 году Исмагил Тасимов внѐс из своих денег в казну Горного училища 74833 рубля 40 копеек. Башкорд Исмагил Тасимов является подлинным основоположником металлургии и тяжѐлой промышленности в России. По всей видимости разные промыслы и плавка металла у башкордов (кур «уголѐк», курдск. яз.) были распространены повсеместно, поскольку уже указом императрицы Анны Ивановны от 11 февраля 1736 года башкордам запрещалось заниматься кузнечным делом и иметь кузницы в своих деревнях. Предки башкордов ираноязычные андроновские племена добывали и золото, в частности на Урале этот драгоценный металл разрабатывался в месторождениях на руднике в Кусеево (см. Сальников 1967,с.278 – 279). Кусеевский золотоносный рудник располагается в Южной части Уральских гор, которую башкорды независимо от своей племенной принадлежности называют Ирандек, что в переводе с индоиранских языков, в частности с санскрита, переводится как «Иранская страна» от Iran «Иран» - diç «страна». На Уральском Ирандеке живут башкорды рода Бурзян. Более того, на Южном Урале в глубине Ирандека располагается горный массив, называемый башкордами Бурзян, упоминаемый в «АВЕСТЕ» как священная гора Хара Березаити, располагавшаяся по преданиям на прежней северной прародине древних иранцев в Арьянам Ваэдже.Авестийская мифическая гора Хара Березаити соответствует священной горе Сумеру у ведических индоариев, а иранская Арьянам Ваэджа соответственно Арья Варте – северной прародине ариев у индусов. Интересные параллели мы находим и в этнических преданиях башкордов Южного Урала. Так башкорды рода Бурзян возводят свою генеалогию к двум мифическим братьям Монашу и Ямашу как и ведические арии Куру и древние иранцы «АВЕСТЫ», почитавшие своими прародителями братьев Ману – Манушчихра и Яму – Йиму. Такое совпадение вполне закономерно и напрямую указывает на родство башкордов Урала со всем индоиранским миром. Точно также
39
как и одной из причин формирования термина Индо – германцы(помимо того что лексическая система индоиранских и германских языков на 80% является индоевропейской) явилось то, что и у германцев по мифу прародителем является легендарный Манн, который соответствует ведийско – авестийскому брату – близнецу Ману – Манушчихру. Примечательно и то, что если у башкордов Урала мифические братья – близнецы Монаш и Ямаш являются потомками некого Туйне, то у германцев Манн является сыном бога Туисто, равного ведическому Дъяусу, греческому Теосу и Малеку – Тауису у курдов . На наличие нордического антропологического типа среди курдов, который также представлен и у башкордов, давно обратили внимание учѐные – этнографы. Как пишет по этому поводу профессор Н.С.Широкова: «В индийской литературе встречаются высокие и светловолосые герои. Расматривая изображения персов на саркофагах из Сидона, можно сделать вывод, что эта ветвь иранской расы включала представителей нордической расы, [L'Anthropologie. Paris, 1900,p. 23 – 56 et 193 – 234]
Китайские писатели рассказывают о румяных, голубоглазых, светловолосых людях распространившихся по Центральной Азии во время максимального рассеяния иранского языка как раз перед началом нашей эры. На древних фресках, происходящих из городов мѐртвых Таримского бассейна, изображены люди явно европейского светловолосого типа рядом с местными монголоидами.[Teist S. Kultur, Ausbreitung und Herkunft der indogermanen. Berlin, 1913. p/ 498]
Таким образом в арийских зонах Древнего Востока сохранились следы нордического типа. Более того, тот же самый тип ещѐ сегодня существует среди различных народов, говорящих на языках, относящихся к индоевропейской группе, и проживающих в тех районах Азии, которые не были подвержены процессам расового смешения или по климатическим условиям напоминали Европу. Таковы, например, курды с высокогорий Северного Ирака: они высоки, светловолосы и голубоглазы» (см. Н.С.Широкова «Культура кельтов и нордическая традиция античности 2000 стр. 86)
40
Потомки ведических ариев Куру: слева – Синг-Ниханг «смертник», справа – курд из Джизре-Пешмерга(лицом к смерти) в традиционных остроконечных головных уборах своих предков (фото курда взято из личных архивов ученного – курдолога Т.Ф. Аристовой).
41
Плита из Ольвии (V век до н.э.) с изображением амазонки (?) или ДахоМассагета из рода Саки Тиграхауда «Саки с остроконечными шапками, от курдско-иранского Туж - «острый», хауда-хаут «сосуд, шапка».
42
Башкурд рода Мин в национальной шапке «колаксын».
Скифский воин, изображенный на вазе из кургана Куль-Оба, близ Керчи. (IV-III вв. до н. э. Ленинград, Эрмитаж) 43
Эти же факты ссылаясь на данные фон Лушана приводит и В.Никитин в своей книге «Курды». По мнению обоих учѐных курды по происхождению народ светлый, с голубыми глазами долихоцефалы. Фон Лушан предполагает, что эти исконные курды вероятно пришли с Севера. Соотношение светлых курдов по типу у Фон Лушана следующее: в Каракуше (Чѐрное море) – 71 человек из 115 обследуемых, то есть 62%; в Немруз – Даге (озеро Ван) 15 ч. из 20, то есть 58%; в Зенджирли – 31 из 80 ч. то есть 39%. Вполне возможно, что этот северный тип среди курдов пришѐл в Переднюю Азию владея другим языком, а не курдским, который ему, по – видимому, был навязан в результате контакта с иранскими элементами, которым он подчинился, как отмечает А.Башмаков, пишет В. Никитин. Однако, весьма трудно согласиться сразу с мнением об изначальной германоязычности курдов, поскольку как мы знаем язык их предков ведических индоариев Куру судя по текстам гимнов Ригвед и языку ариев Митанни в Передней Азии был индоиранским, генетически весьма близким, но отличающимся от северогерманских языков. По всей видимости, древние индогерманские протоязыки раз разделившись около IV тыс. до н.э. стали самостоятельно развиваться по отдельности но уже каждый на своей диалектно – племенной основе не взирая на антропологическое тождество курдов и древних германцев. К этому выводу имеются многие доказательства, например как пишет Н.Д.Андреев: «… говорящие на шлезвигском и на саксонском диалектах немецкого языка скорее всего поймут друг – друга, аналогичной будет ситуация при общении между носителями саксонского и тирольского диалектов, но представители Шлезвига и Тироля вынуждены будут объясняться между собой на литературном немецком языке: говоря на родных диалектах, они практически не поймут друг друга. […] Англичанин времѐн Чосера и британец эпохи Шекспира с грехом пополам сумели бы разговаривать друг с другом; то же следует предполагать относительно диалога между современниками Шекспира и Голсуорси, однако можно быть уверенным, что англичанин – современник Чосера и житель современного Альбиона не смогли бы толком объясниться.[…] Язык одновременно стабилен (в такой мере, что смежные поколения всегда могут понять друг друга) и изменчив (в такой степени, что через определѐнное число поколений мы уже имеем дело с новым языком:француз должен специально изучать латынь, чтобы читать Цезаря в подлиннике)» (см. Философские основы зарубежных направлений в языкознании М. 1977 г.
44
стр. 268). Далее, тоже самое следует сказать и относительно различий
произошедших только за 1000 лет в норвежском и исландском германских языках. В 874 году викинг Инголов Арнарсон с семьѐй со всем имуществом и домашним скотом переселился с берегов фьордов Западной Норвегии в далѐкую Исландию. Вслед за отважным норманом последовали сначала десятки, а затем сотни и тысячи других норвежцев. Через четыре столетия в 13 веке связи Норвегии с норвежскими колонистами в Исландии почти прекратились. За прошедшие с 14 века столетия некогда единый норвежский язык, бывший общим для викингов как на континенте – родине так и в колонии на острове изменился настолько, что современный исландец и житель Западной Норвегии при разговоре не понимают друг друга. Башкорды Южного Урала как показывает сохранившаяся парфянская фонетика башкордского языка вплоть до татаро – монгольского нашествия в 13 в. говорили на одном из диалектов индоиранского языка. Судить о причинах почему настолько сильно башкордский язык деформировался лексически и типологически под влиянием внешних причин мы можем судить на том примере, что после нашествия татаро – монгольской орды Чингизхана в Среднюю Азию иранский хорезмийский язык, как и само государство восточных иранцев – Хорезм были разрушены и исчезли совсем полностью и окончательно. И только башкорды Урала, находясь в окружении враждебных тюрко – татарских племѐн, даже утеряв индогерманский морфологический тип своего прежнего среднеиранского языка, сумели сохранить его древнюю авестийско – парфянскую фонетику, характерную для восточноиранских языков. Исходя из того, что сам этноним Башкорд указывает на ведических ариев Куру, живших на Южном Урале в Аркаиме (II тыс. до н.э.) и Курдов потомков митаннийских ариев, а имя башкордов рода Борзян соответствует имени курдского племени Барзан, обитающее в области Загроса – Ревандуза, куда на гору Реванд в царство кави Виштаспы по «АВЕСТЕ» сам Заратуштра перенѐс священный огонь земледельцев Борзен – Михрбан, мы и решили сопоставить грамматику и фонетику башкордского языка с курдским языком и Санскритом с целью лучше представить степень взаимоотношений этих языков в древние времена.
45
Часть 1 ФОНЕТИКА И ФОНОЛОГИЯ Санскрит
46
Фонетика древнеперсидского языка. Вокализм В древнеперсидском языке было три пары долгих и кратких гласных: ί - ī, а - ā, u – ū. Кроме этого были дифтонги аi , āi , аu, āu . В среднеиранский период, произошла монофтонгизация дифтонгов, из аi возник гласный ē, из а u - ō. В среднеперсидском языке, продолжающем линию развития древнеперсидского языка, таким образом сложилось восемь гласных – монофтонгов: ί, ī, а, ā, u, ū, ē, ō. Подобная система вокализма продолжала сохраняться в литературном персидском языке классического периода. Дальнейшая история развития вокализма иранских языков идѐт по линии постепенного ослабления фонологической роли длительности гласных. Изменение качественной характеристики гласных в разных иранских языках происходило различно: 1) Путѐм изменения степени подъѐма языка, вследствие чего образовались гласные е, о из древних кратких i, u в современном персидском языке. 2) Путѐм делабиализации, вследствие чего из древнего краткого u возник гласный заднего ряда верхнего подъѐма – ъ в курдском языке.3) По линии продвижения языка вперѐд, из древнего краткого – u возник гласный ü в таджикском языке. В современных иранских языках древнее противопоставление долгих и кратких гласных сменилось противопоставлением гласных устойчивых и неустойчивых, как например в персидском или редуцированных и нередуцированных, как в курдском языке. Консонантизм глухие смычные p, t, k звонкие смычные в, d, ɡ аффрикаты č, ĵ глухие щелевые f ,s, š, х, h,θ звонкие щелевые v, z, у носовые m, n дрожащий R
47
В консонантизме авестийского языка имелись те же согласные, что и в древнеперсидском (кроме L), а также фонемы w, š, δ, Ƴ, ȓ, ҧ . Звуки δ, Ƴ появляются уже только в авестийском языке в поздний период. Имеющийся в современных иранских языках звук L возник из древних фонем – R d, R, d или δ. Фонетика Хорезмийского среднеиранского языка Вокализм Долгие фонемы: ā, ī, ū, ē, ō Краткие фонемы: а, i, u Вокализм хорезмийского иранского языка состоял из пяти долгих и трѐх кратких гласных и таким образом соответствовал вокализму согдийского, персидского и других среднеиранских языков. Консонантизм Согласные фонемы хорезмийского языка Задненѐбные: k, ɡ, х, Ƴ. Палатальные аффрикаты: č, j; шипящая š Зубная аффриката с; свистящая s. Звонкий dz, наличный в сакском и других восточно-иранских языках, в частности в согдийском, бактрийском среднеиранского периода не имел собственного графического обозначения. Зубные: t, d, , δ, n . Губно-зубной спирант - v Губные: b, p, f, β, m. Сонаты: Ƴ, R, L. (Приведено по книге А.А. Фреймана «Хорезмийский язык» М-Л 1951 стр. 11)
Особенностью фонетики хорезмийского языка, отделяющей его от восточно-иранских языков и одновременно сближающий с башкордским языком является наличие западно-иранского придыхательного – h после гласного. Тогда как в восточно-иранских языках, начиная с афганского (пашто) и кончая осетинским, напротив, особенностью консанантизма перед западно-иранскими языками является утеря иранского придыхательного – h после гласного: ср.
48
древнеиранское – haft «семь», курдск. – hǝвт; перс. – haft; в восточноиранских: согд. аvd; осетинск. – аvd, афганск. – оvd. Хорезмийский язык является в этом отношении исключением среди восточноиранских языков, сохраняя фонему – h в любом положении, как в начале, так и в середине слова. Фонетика Курдского языка В курдском языке звуков речи тридцать девять, из них девять гласных и тридцать согласных. Гласные В курдском языке девять гласных фонем: а, е, и, о, у, ǝ, ә', ь. Характерной чертой курдских гласных является то, что они количественно противопоставляются друг другу не по признаку «долгота – краткость», характерному для древних индоарийских языков, санскрита и некоторых современных иранских языков, например белуджского, а по признаку редуцированные – краткие и нередуцированные – устойчивые. К редуцированным – кратким относятся: ь, ö, ә , а, степень редукции которых различна. К нередуцированным – долгим относятся: и, у, е, о, ǝ' – фарингализованный. Все гласные в ударном положении произносятся боле протяжно и отчѐтливо, в безударном слоге – кратко; гласный – ь, возникший в среднеиранский период из краткого – и, в ударном положении звучит кратко, а в безударном – редуцируется, либо – исчезает. По месту образования гласные делятся на три ряда: передний – и, е, ә смешанный – ь, ö, ә' задний – у, о, а. Гласный – и, фонема переднего ряда верхнего подъѐма неогубленный. Произносится как русский – и. Примеры: илхи «табун», шив «ужин». Гласный – е, фонема переднего ряда, неогубленный. В середине слова, в неударном положении закрытый, произносится как – е в русском слове – дед или башкордском – бесеу «кроить». В начале слова, в исходе и под ударением несколько расширяется и по звучанию приближается к русскому – э, в словах – бейеу «танцевать», белеу «знать».
49
Гласный ǝ, переднего ряда, второй ступени подъѐма, неогубленный, закрытый, по произношению близок к персидскому и башкордскому –
ǝ. Пример: бǝре «прежде»; бǝрх «ягнѐнок». Гласный – ь, смешанного ряда, ближе к переднему среднего подъѐма, неогубленный. Характерной особенностью фонемы – ь является сильная степень редукции вне зависимости от ударного или безударного положения в слове. Крайняя степень редукции – ь возникает в неударном положении перед сонантами, а также после них, где звук – ь полностью элидирует. По произношению курдский – ь близок к русскому – ы. Пример: хьст – «бить», хьраб «плохой». В башкордском, курдском – ь соответствует – ы, который по способу образования отличается от русского – ы меньшим поднятием языка к нѐбу (напр. Башк. – урын «место» - курдск. – рьнд «хороший»). В башкордском, как и в курдском звук – ы верхнего подъѐма акустически почти совпадает с русским заударным – о в слове – промах. В курдской орфографии буква – ь, часто заменяется буквой –
ö, например: дöрьст > дöрöст «точный, верный, правильный». Гласный – ö редуцированный огубленный, смешанного ряда ( ближе к заднему). Характерной особенностью звука- ö является, что он также редуцируется, но больше чем – ǝ и а. Курдский- ö соответствует фонеме - ө в башкордском языке. Гласный - ǝ' смешанного ряда нижнего подъѐма, неогубленный. Звук
ǝ' - фарингализованный – ǝ. При произношении- ǝ' происходит напряжение стенок зева и надгортанника. Фарингализация ǝ является фонематической, например: шǝл «ком», шǝ'л «брюки», 2) «шаль». Гласный – а заднего ряда, нижнего подъѐма, слегка огубленный, звучит как персидский, башкордский – а. Курдский – а, в отличии от русского – а редуцируется, однако значительно меньше, чем остальные редуцируемые гласные – ь, ö, ǝ. Гласный – о заднего ряда, огубленный. Звучит как русский – о, башкордский – о в словах - оçта «мастер», оло «старый».
50
Гласный
–
у
заднего
ряда
верхнего
подъѐма,
огубленный
соответствует башкордскому – у, в словах – уҙан «самосознание», γрау «мотать».
Гласные фонемы могут быть представлены следующей схемой: и
у ь е
ö
ә ә' а Согласные Согласные фонемы курдского языка следующие: б, в, г-г', д, ж, з, й, кк', л, м, н, п-п', р-р', с, т-т', ф, х, h-h', ч-ч', щ, ш, 'q, w. Характерной особенностью консонантизма курдского языка является противопоставление двух рядов глухих смычных: п, т, к, ч – простых и п', т', к', ч' придыхательных. Однако в устной речи в ряде случаев, в зависимости от своего фонетического положения (в середине слова или в исходе), придыхательные: п, т, к, ч переходят в п, т, к, ч – простые, без придыхания или же наоборот простые в придыхательные, например: т'оп > т'оп' «шар», «пушка», к'ок > к'ок' «корень», «тучный», ч'ьра > чьра «светильник». Курдские согласные п', т', к', ч' отличаются от равнозначных русских согласных - п, т, к, ч – сильным придыханием. Другой особенностью курдских согласных является взаимозаменяемость простых и звонких согласных, например: кьркут > кьргут «сера» (кoкoрт, башк.). Подобное чередование простых > звонких фонем наблюдается и в башкордском языке.
51
q
п'
т'
к'
Верхнефарингальные
Увулярные
кг
Нижнефарингальные
Задне-язычные
Средне-язычные
тд
Губно-зубные
пб
Губно-губные Простые
Смычные
Непри дыха тель ные Приды хатель ные
Передне-язычные
Классификация согласных
h
h'
ч ч' щ
Аффрика ты
х г'
Щелевые
Шумные
фв
сз
Однофокус ные ш ж
Двухфокус ные
й
w
Сонанты
Носовые
м
н
Боковые
л
Дрожащие
р р'
52
Придыхательные фонемы - п', т', к', ч' глухие смычные. согласный п' – губно-губной согласный т' – переднеязычный согласный ч' – аффриката, переднеязычный согласный к' – заднеязычный В орфографии придыхательные можно обозначить так: п'–пh; т'–тh; к'–кh; ч'-чh Исторически, исходя из того положения, что предками курдов и башкордов являются ведические индо-арии Куру эпохи Аркаима и Риг-вед можно легко увидеть, что курдские придыхательные: пh; тh; кh; чh – восходят к древним индоарийским глухим придыхательным – kh; ch; th; ph сохранившиеся и в санскрите. Фонема – щ звонкая смычная переднеязычная аффриката, может быть передан сочетанием дж (дж) в едином произношении, например: щǝза > джǝза «наказание». Фонема - г' звонкий щелевой увулярный согласный. Как звук – х фонема г' произносится при помощи задней части языка и задней части нѐба. Фонема – h глухой щелевой нижнефарингальный согласный. Соответствует башкордскому - h в слове – hарыk «овца». В русском языке этот звук отсутствует, но достаточно широко представлен в других индоевропейских языках(английском, немецком). В зависимости от фонетического положения звук – h может быть передан через звук – г(гh), в башкордском фонема F(украинский – г[гh]), либо через звук –х, как например в башкордском слове халкын «холод» и в русском – «хорошо». Фонема - h' глухой щелевой верхнефарингальный согласный. Этот звук отсутствует в русском языке и других индоевропейских языках, но имеется в арабском языке. При его произношении происходит напряжение стенок зева и надгортанника, то есть в отличии от h звук
53
h' произносится с добавочной артикуляцией. Глухой щелевой h' в курдском языке противополагается нижнефарингальному, например: hезар «тысяча» и hеваль «товарищ». Фонема – q глухой смычный увулярный согласный. Произносится как – к, но с более задней артикуляцией. Соответствует башкордскому глубоко заднеязычному – k. Этот звук имеется в таджикском языке. Фонема – х язычковый щелевой глухой согласный. Звук – х образуется путѐм сближения маленького язычка с задней частью спинки языка. Соответствует таджикскому – х. Произносится глубже, чем русский – х. В курдском языке наблюдается чередование х со звонким щелевым увулярным - г'. Фонема – ж переднеязычный щелевой согласный. Фонема – ш переднеязычный щелевой. Согласные – ж, ш отличаются от русских
более
мягким
произношением. Курдские – ж, ш соответствуют фонемам - : j - šа в санскрите. Курдские согласные: б, в, г, д, з, к, м, н, п, с, т, ф, ч, по произношению совпадают с соответствующими в башкордском и санскрите. Сонанты В курдском языке сонанты: й, л, м, н, р, р', w. Фонема – й звонкий щелевой среднеязычный согласный. Соответствует сонанту – у в санскрите. При сочетании с гласным – а возникает примерно русское – я, например как в башкордском – йар « возлюбленный». При сочетании с гласным – е возникает башкордский звук – е, например – елǝн «халат». При сочетании с гласным – о возникает башкордский - ө, например өйөр «косяк» (лошадей). При сочетании с гласным – γ возникает гласный – ю, например: йγрый > юрый «нарочно». Сонант – й в курдском, ē – в башкордском, у - в санскрите соответствует звонкому сонанту – у в английском языке. Фонема – л звонкий переднеязычный боковой согласный, соответствует сонанту – L в санскрите и башкордском. Произносится мягче русского – л, приблизительно как – ль, например: пел «волна». Фонема – р звонкий переднеязычный дрожащий одноударный согласный.
54
Фонема р' - звонкий переднеязычный раскатистый, дрожащий двухударный, соответствует башкордскому сонанту – р. В начале слова звук р' произносится раскатисто, например: раhмeт «милость»; р'eсми «официальный». Фонема – w звонкий, губно-губной круглощелевой согласный. Соответствует сонанту – γ (w) в башкордском языке и согласному u в санскрите, который перешѐл в согласный – v, а после согласной звучит как – w в английском, например: weхт «время»; weтан «родина». Ударение В курдском языке ударение силовое. В основном ударение падает на последний слог, например - ханǝ' «дом», кита'б «книга» - китаб ханe'. Однако в ряде случаев ударение падает и на первый слог слова, например: пьра «мост». Отрицательные частицы – мe, нe, нь, на независимо от места их употребления, всегда принимают на себя ударение, например: м'eньвисǝ «не пиши»; hьлн'eбрь «не поднимай». Ударение в курдском языке иногда несѐт смыслоразличительное значение.В повелительном наклонении ударение падает на первый слог, например: w'eре «приходи», h'eрe «уходи», р'eкeвe «отправляйся». Ударение падает на первый слог у всех глаголов и местоимений в будущем времени, а также у глаголов в сослагательном наклонении. В прошедшем и настоящем времени ударение падает на последний или предпоследний слог. Основные фонетические закономерности 1.При стечении гласных и – е, а также и – а между ними возникает согласный – й, при этом предыдущий гласный – и выпадает, например: мeри «человек» - мeрийе рьнд «хороший человек». 1. При сочетании двух одинаковых согласных один из них выпадает, например: гонд «деревня» - гонда «в деревне», а не гонд – да. 2. Конечный согласный слова – h обычно в разговорной речи отпадает, например: чардe (вместо – чардeh) «четырнадцать».
55
Архаичные ведийско – арийские черты фонетики курдского языка а) Вокализм Противопоставление двух рядов гласных фонем, редуцированных – кратких устойчивым – нередуцируемым. Краткие (редуцированные) ь ö ǝ а
Устойчивые - долгие(нередуцируемые) и у е о ǝ'
Исторически, противопоставление редуцированных – нередуцируемых в курдском языке восходит к противопоставлению долгих – кратких гласных в древнеиранских языках и санскрите: ί - ī , а - ā, u – ū. Это противопоставление гласных по принципу долгота – краткость, существовавшее в древнем индоарийском языке ведических индоариев Куру эпохи Риг – Веды, демонстрирует сама система вокализма современного курдского языка. Так, в среднеиранский период вследствии монофтонгизации дифтонгов древнего индоарийского языка из долгого – аi возник курдский – о устойчивый, нередуцируемый, а из краткого – аi появился – ǝ редуцируемый. Затем из краткого арийского – u вследствии делабиализации появился курдский -ъ гласный заднего ряда редуцируемый – неустойчивый. По линии продвижения вперѐд из древнего краткого – u возник гласный ö смешанного ряда ближе к заднему, редуцируемый – неустойчивый. Таким образом, мы ясно и чѐтко видим, что Вокализм современного курдского языка повторяет фонологическое противопоставление гласных по длительности – краткости, характерное для древних индоарийских и древнеиранских языков, но на качественно ином принципе: устойчивость - неустойчивость. Становление Вокализма современного курдского языка определѐнно восходит к среднеиранскому периоду (IV в до н.э – VIII).
56
б) Консонантизм. Характерной особенностью курдского консанантизма является противопоставление придыхательных – непридыхательным согласным, имеющую себе прямую аналогию в санскрите. В курдском языке как и в санскрите наряду с простыми глухими согласными: п, т, к, ч имеется – придыхательные пh; тh; кh; чh и таким образом два ряда глухих смычных противопоставляются друг другу.
Курдский язык
Санскрит
глухие глухие простые придыхательные
простые
aspiratae
губные
п
п – (пh)
р
ph
губные
т
т – (тh)
t
тh
задненѐбные
к
к – (кh)
к
кh
аффрикат
ч
ч – (чh)
с
ch
Наряду с глухими придыхательными в курдском языке сохранился звонкий придыхательный - г' (гх) щелевой увулярный согласный фонологически противопоставляемый простому – г заднеязычному.
57
Курдский язык
Санскрит
звонкие
звонкие
заднеязычный
увулярный
заднеязычный
придыхательный
г
г' (гh)
g
gh
гав «шаг»
гǝрме «жара» «тепло»
gа «идти»
ghаrmа «жар» «тепло»
Звонкий придыхательный гh – существовал некогда в курдском языке в древности, в эпоху непосредственно предшествующую среднеиранскому периоду. На это прямо указывает такой важный фонологический факт, что в курдском языке фонема г' (гh) представляет собой звонкую пару к – х. Иными словами, в ряде случаев звук г' , представляя фонему – гh, поглощается задненѐбным спирантом – х. Вследствие этого как в устной речи, так и в письме, вместо г' (гh) слышится и пишется – х, а в начале слова – q – увулярный глухой смычный согласный. Само развитие и становление консонантизма курдского языка привело к расчленению придыхательного аспирата – gh на самостоятельные фонемы – q глухой смычный увулярный согласный и щелевой – х. Вследствие этого в курдском языке наблюдается чередование звуков г', х, q и тенденция к дальнейшему выпадению фонемы - г' (гh). в) Фонемы – ш, ж двухфокусные щелевые в курдском языке соответствуют передненѐбному - ç, j в санскрите.
58
Иранская фонетика башкордского языка В башкордском языке 13 гласных и 28 согласных. Гласные Таблица гласных фонем. Передние негубные
Задние губные
Широкие
негубные
губные
а
Полуширокие
ǝ
O
Полуузкие
э
y
Узкие
и (е), э
о, о
Ы(ы)
у
Гласные звуки в башкордском различаются в зависимости от : 1) места подъѐма языка при их образовании, 2) степени подъѐма языка и 3) участия губ в звучании. По месту подъѐма языка гласные делятся на: 1) 2)
гласные переднего ряда - и, y, O, е, э, ē, ǝ ; гласные среднего ряда – о;
3) гласные заднего ряда – а, у, о, ы, ы. Гласные по участию губ в их образовании и звучании подразделяются на 2 группы: 1) Гласные лабиализованные произносимые с вытянутыми вперѐд и округлѐнными губами: ō, о, O, у, y 2) Нелабиализованные, то есть произносимые без участия губ и, а, э, ы, ē, ǝ, ы, е Необходимое пояснение. Важно указать, что такие терминологические понятия, как «верхний», «средний», «нижний» - подъѐм языка, а также «передний», «средний»,
59
«задний» - ряды, абсолютно условны, поскольку в живой речи мы на самом деле постоянно встречаем в языках звуки промежуточных образований между указанными, как горизонтальные, так и вертикальные. Звук - а Башкордский а гласный заднеязычной артикуляции и характеризуется большим подъѐмом языка к нѐбу, звучит как персидский а. В тюркских языках звук – а нет, а его наличие в - узбекском, азербайджанском, вызвано заимствованием из персидского. Отличительной чертой башкордского – а является участие губ в его образовании, т.е. в нѐм имеются элементы лабиализации, что придаѐт этому звуку чрезвычайно широкий акустический диапазон, как и в иранских языках. Другой особенностью башкордского – а является то, что благодаря лабилиализации он занимает промежуточное положение между русским а и о , особенно в первом слоге, например: бала «ребѐнок», бакса «сад», кала «город». Мы находим интересную параллель в курдском языке, где отличительной чертой фонетики диалекта Аврамани является замена долгого гласного а - в соседстве с носовыми – на долгий гласный – о.Сравните: аврамани курманджи башкордский язык произносится dewone - dewаne «безумный» диyана а+о imon - iman «вера» иман роk - раk «чистый» паk zion - zion «ущерб» зыйан (Материалы по фонетике Аврамани смотрите в книге З.А. Юсуповой «Курдский диалект Аврамани М. 2000 стр. 18)
В санскрите звук а, как писали профессор В.О. Миллер и профессор О.И. Кнауэр: «произносится современными брахманами в Индии не так открыто как ā, и звучит на конце слова, как краткий открытый о, …» (см. «Санскрит» Санкт-Петербург Изд. «Лань» 2001 г. стр. 18) Как видим простой на первый взгляд звук – а имеет в башкордском языке свою историю и ведѐт нас первоначально к курдскому языку, а затем и к ведическим индоариям Куру, обитавшим на Южном Урале (Аркаим, Синташта) во II тыс. до н.э. В отличии от индо-иранских, и шире индо-германских языков во всех тюрко-алтайских языках звук – а отсутствует, кроме узбекского и азербайджанского, в которые проник из персидского вместе с заимствованными словами. Интересно указать и на другой немаловажный факт, что в мишарском диалекте
60
татарского языка звук – а вообще не отмечен, и не зафиксирован. Из этого положения незамедлительно следует математически точный вывод о том, что в самом казанском диалекте татар, то есть тюрков звук – а является заимствованием из языка башкордов (курдов) Южного Урала, говоривших вплоть до эпохи татаро-монгольского нашествия на одном их диалектов своего родного и древнего индоиранского языка. В пользу автохтонности древнеиранского звука а в башкордском языке говорит его наличие в языке башкордов Южного Урала, ещѐ в до татаро-монгольскую эпоху. Венгерский учѐный В. Прѐле в 19 веке отметил, что в венгерском языке звук – а соответствует башкордскому звуку – а (см. Keleti Szemble «Восточное обозрение» IV, стр. 194).Венгров, в эпоху появления татаро-монгол в 13 веке на Южном Урале уже не было, поскольку к этому историческому периоду все кочевые племена древних мадьяр осели в Паннонии на земле ирано-язычных Савроматов(Авроман) и Сарматов (Юрматы). Поскольку в тюркоалтайских языках звука – а нет, то, следовательно, и звук – а в венгерском языке перешѐл из башкордского языка, когда башкорды говорили на иранском языке. Говоря в целом о влиянии древнеиранского языка на формирование венгерской фонетики уже в наше время, другой венгерский учѐный П.Т. Вереш пишет: «…именно к эпохе [XII - II вв до н.э.] ранних кочевников, относится начало формирования венгерской системы согласных на основе фонетических тенденций, весьма сходных с таковыми в древнеиранском языке (P > F; t>δ k>h; s > h) и появление в начале слов звуков: b- d – g - , которые не характерны для других финно-угорских языков, кроме пермских, где эта фонетическая тенденция появилась, как и в венгерском, под иранским влиянием» (см. П.Т. Вереш «К вопросу о приаральской прародине древневенгерского этноса», в книге «Приаралье в древности и средневековье» М. 1998 г. стр. 169 – 170)
Звук – ы Башкордский – ы звук верхнего подъѐма, по способу образования характеризуется меньшим поднятием языка к нѐбу вследствие чего акустически совпадает с русским заударным – а, о и с курдским – ь; кытык «щекотка», kыҙ «девушка» кырау «заморозки», kыр «степь». Звук – ы в башкордском языке последовательно редуцируется.
61
Звук – о Башкордский –о редуцированный и очень короткий звук среднего ряда верхнего подъѐма, соответствует курдскому – о, например оçта «мастер» (башк.) – оста (курдск.) донья «мир» (башк.) – донийа (курдск.) В башкордском языке звук – о последовательно встречается в корнях слов, затем в слоге и в аффиксах, что в свою очередь напрямую служит веским доказательством автохтонности этого звука для языка башкордов Урала. Дело в том, что в кипчакских диалектах тюрко – алтайских языков окружающих язык башкордов Урала с юга звук –о незафиксирован; попросту говоря звука о в казахском, ногайском языках нет. С другой стороны в татарском языке звук о встречается только в первом (определяющем) для тюркских языков слоге, тогда как в последующих слогах слова, как в корне, так и в его аффиксах после звука – о всегда идѐт звук – ы, чего абсолютно нет в башкордском языке. Более того, об автохтонности звука – о в башкордском языке свидетельствует его употребление в так называемых «чужих», заимствованных словах, например: Труба (русск.) – торба (башк.) Пуд (русск.) - бот (башк.) Далее башкордский – о последовательно сменяет курдский – у, сравните: Курдский язык - башкордский язык qум «песок» - kом «песок» qул «раб» - kол «раб» qуш «птица» - kош «птица» Исходя из того факта, что – о в башкордском языке заменяет звук – у в индо-германских языках, выявляется сама древность происхождения и наличия звука – о в истории самого башкордского языка. Действительно, если бы не было изначально в башкордском языке –о как самостоятельного звука как в санскрите, то и не могло бы возникнуть вышеупомянутого чередования звука у > о в истории развития и становления башкордского и курдского(а шире и иранских) языков ещѐ в ту эпоху, когда всю территорию Средней Азии и Поволжья занимали ираноязычные племена. Иными словами закон чередования иранского звука – у звуком о в башкордском языке сложился в недрах фонетической системы самих индо-германских языков. Когда на территорию Средней Азии, Южного Урала, Поволжья в средние века стали проникать тюркские, а затем и татаро-
62
монгольские племена, то закон чередования иранского у > о в башкордском языке уже существовал, вследствие чего башкорды Урала при разговоре автоматически переводят звук у в тюркских языках в звук – о прежнего, своего некогда родного иранского языка. Сравните: Башкордский язык
Татарский язык
олоу «выть» тогро «верный»
улау туры
В башкордском языке звук – о в корне слова не переходит в последующий аффикс, тем самым, нарушая закон сингармонизма тюркских языков. Звук - Ɵ Гласный ө представляет собой полуузкий, краткий, закрытый звук переднего ряда. В отличии от звука – о при произношении - ө язык несколько поднимается вверх и тянется к переднему ряду и занимает в системе гласных башкордского языка среднее положение между звуками е - y .Звук - ө относится к огубленным фонемам, имеется и в курдском языке, где как и в башкордском редуцируется. Наличие звука ө как в курдском, так и в башкордском языке, например дө рө ç (башк) – дöрьст (курдск.)) «верный», «точный» полностью исключает гипотезу о тюрко-алтайском происхождении этого звука. Более того, наличие самостоятельной фонемы - ө в башкордском языке ещѐ в индоарийскую эпоху, задолго предшествующую соприкосновению башкордов Урала с тюрко-алтайскими племенами, впервые начавшееся только в раннем средневековье (IV – VI вв.) подтверждается тем, что звук - ө в башкордском заменяет и другие гласные в исконно иранских словах.
63
Сравните : башкордский язык
иранский язык
kөй «напев»
qǝйдǝ «напев» (курдск) гаокерна (авест.) «сера» гокерт (среднеперс
kөкөрт «сера»
qǝйнтǝр (курдск.) пьртьк (курдск)
kөйǝнтǝ «коромысло» бөртөк «частица»
бөлөʏ «разорятся» бǝлабʏн (курдск.) При этом в ряде случаев звуки иранских слов не подвергаются чередованию звуком - ө в башкордском языке, как это казалось должно было бы произойти. Сравните : башкордский язык
курдский язык
бǝлǝ «несчастье»
бǝла «несчастье»
бǝлке «возможно»
бǝлке «быть может»
бǝйет «стих» kомар «азарт»
бǝйт «двустишие»
kорбан «жертва»
qöрбан «жертва»
онотоʏ «забывать»
öндакьр «потерять»
qöмар «азартная игра»
Эти примеры лексических соответствий ясно и чѐтко доказывают наличие изначально двух самостоятельных фонем ө и о в башкордском языке, как и в древнеиранских языках, поскольку невозможно для языка одновременно заимствовать иноязычный звук, допустим - ө, и в тот ж самый исторический момент, ещѐ не успев этот звук освоить в должной мере, начать этим иноязычным звуком заменять другие исконные фонемы, которые к тому же имеются в своѐм собственном языке, как например – ǝ.
64
Исходя из самого иранского этнонима Башкорд и учитывая тот исторический факт, что башкорды живут на Южном Урале задолго до татаро-монгольского нашествия следует признать, что звук - ө как и звук – о сохраняется в современном башкордском языке с древней эпохи индоиранского единства. Гласный - ө в башкордском языке всегда последовательно заменяет звук - ʏ в тюркских словах из чего следует вывод - ө является устойчивой и самостоятельной фонемой. Это становится видно из того, что башкордский ө заменяет звук -ʏ даже в иранских языках. Башкордский язык
курдский язык
төкөрөk «плевок»
тʏк «плевок»
көс «сила»
гʏщ «сила»
мөмкин «возможно»
мʏмкин «возможно»
көсөк «щенок»
кʏчьк «собака», «пѐс»
төҙ «прямой», «ровный»
дуз «прямой», «ровный»
Эти примеры показывают, что замена звука - ʏ фонемой - ө в башкордском языке, никакого отношения к тюркским языкам не имеет. Подобное чередование звуков ʏ> ө или звуков ʏ>о, а затем и наоборот ө >ʏ и о > ʏ имелось в наличии в истории становления фонетической системы самих иранских, а в целом и индо-германских языков в древности. На это указывает и чередование русского звука – у фонемой - ө в башкордском языке. Русский язык башкордский язык турок
төрөк
туркмен
төрөкмǝн
тюрьма
төрмǝ
шуруп
шөрөп
65
Это же чередование необходимых звуков на фонему - ө имеется и в английском и башкордском языках, сравните: башкордский язык английский язык
төп «глубь»
deep
дөрөç «правда», «истина»
truth, troth
төйөн «узел»
tie « связывать», «галстук»
өрөлөʏ «вертеться»
roll «вертеться»
бǝуел
-
бөйǝн bowel «кишка»
«двенадцатиперстная кишка» Сопоставление правила чередования гласных в разносистемных индоевропейских языках (курдском, русском, английском) на звуки ө и о в башкордском языке указывает на то, что это фонетическое явление имеет свою долгую историю не имеющую напрямую никакого отношения к тюрко-алтайским языкам и народам, с которыми башкорды Урала столкнулись относительно поздно, не ранее эпохи раннего средневековья, когда племена тюрко-алтайских кочевников, покинув Алтай, Западный Китай и Южную Сибирь, начали впервые проникать в области иранского домена в Средней Азии и Южном Урале. Опираясь на данные фонетического сопоставления можно с уверенностью сделать вывод о том, что мнение некоторых учѐных: Р.Н. Терегулова, К.З. Ахмерова, Н.К. Дмитриева, Ж.Г. Киекбаева и ряда других о том, что якобы звуки ө и o в башкордском языке являются заимствованными из других (!) языков, или же о том, что эти звуки якобы позднего происхождения (?) является в корне неверным и изначально глубоко ошибочным. Фонетика башкордского языка формировалась в древности в среде и как неотъемлемая часть индоиранских языков, на что указывает сам этноним – башкорд (курд, ведические арии Куру), тогда как современные кабинетные филологи, забыв напрочь об этнониме, пытаются во что бы то ни стало вывести фонетику башкордского языка из ограниченного числа гласных и согласных тюрко-алтайских языков. В частности, профессор. Н.К. Дмитриев считал, что звук - ө в башкордском языке возник вследствие делабиализации первоначально-исходного звука – у в тюркских
66
языках. Это предположение явно ошибочно, поскольку не может объяснить наличие в башкордском языке наряду с делабиализированным в недалѐком прошлом звуком - o самого исходного лабиализированного звука – у, который в башкордском языке постоянно сменяет звук – о в самих же тюркских языках. Башкордский язык татарский язык hуң
сон
бʏçтау
постаʏ
ʏлан
олан
бутка
ботка
кʏныр
конгырт
Гласный ө близкий по звучанию к башкордскому ө известен помимо курдского и в других индо-германских языках, таких как немецкий в слове - hörǝn и др., а также во французском, например в слове / dө / deuх. Звук – у Башкордский – у заднего ряда, верхнего подъѐма соответствует курдскому – у, произносится как русский – у. В древнеперсидском языке и в ряде современных иранских языков (белуджский) долгий звук – у противопоставляется краткому – у. В санскрите представлены краткая – у и долгая - ӯ. Особенностью башкордского гласного – у является его последовательная замена звука – о в тюрко-алтайских, а затем и других языках, например в русском, курдском. Этот немаловажный факт напрямую свидетельствует, что история происхождения звука – у в башкордском языке никак не связана с историей становления фонетической системы тюрко-алтайских языков. Во всех позициях звук – у имеет в башкордском языке одинаковое полное образование приближаясь по акустическому звучанию к долгому звуку – у в санскрите.
67
Санскрит urna «шерсть»
башкордский язык уреу «прясть шерсть»
urdhva «вверх»
ур «высота»
Звук – γ Башкордский гласный – γ , являясь относительно открытым, занимает заднее, низкое положение. Передний, лабиализированный, узкий, напоминающий русский звук – ю различается в башкордском в первом слоге в окружении зубных и межзубных согласных. Башкордский язык бγҙ «серый»
курдский язык боз «серый»
бγлеу «делить»
бǝлǝ «разделять»
бγлеп частям»
бγлеп
«по бǝла – бǝла «разбросанный»
Гласный –γ в башкордском языке непременно заменяет звуки ө , о, а в иранских языках , а затем и в тюрко-алтайских. Это позволяет нам сделать весьма важный вывод о происхождении звуков – ө и o в самих иранских языках в древние времена из башкордского гласного – γ. Становление персидского гласного – о В санскрите гласный - о, всегда долгий, причислялся древнеиндийскими грамматиками к двугласным, возникшим из сочетания а+ у (a+u). Как видим с точки зрения древнеиндийских филологов – первоначально существовал звук – у, из которого в его сочетании в дифтонге - а возник гласный о. В санскрите имелось два дифтонга: аi и аu( ай – ау). В древнеиранском, самом близком к санскриту, языке также имелись эти два общих индо-арийских дифтонга аi и аu , которые противопоставлялись по долготе звучания и образовывали две пары дифтонгов(аi > āī : аu > āū ) различавшихся долготой звучания. Самостоятельного звука – о не было. Впоследствии, в среднеиранский период, произошла монофтонгизация
68
дифтонгов благодаря чему из дифтонга – аi (ай) получился гласный ē (й), из аu – ō (о). Таким образом, только в среднеперсидском языке, продолжающем линию развития древнеиранских языков сформировался монофтонг – о. Ту же систему среднеперсидского вокализма сохраняет язык таджикско – персидских писателей и поэтов классического периода. Возвращаясь к теме нашего исследования следует сразу указать, что в башкордском языке имеются, то есть сохранились древнеперсидские дифтонги: ау – ай (аu – аi), которые были и в санскрите из которых и возник гласный о в современных иранских языках. Самостоятельность звуков: о - ө в башкордском языке подтверждается наличием дифтонга – оу, а затем и өу. Важно отметить, что конечный звук – у в башкордских дифтонгах – ау подвергается замене звуком – г в тюркских языках. Это чередование исконно башкордского (индоиранского) звука у>г в алтайских языках имело место уже в древнетюркском языке орхоно – енисейских надписей (VII – IX вв.). Например башкордское hыу – çыу «вода» в тюркском языке орхоно – енисейских надписей уже – суб, тогда как в индо – германском английском – thaw «талые воды», в древнегреческом – chео «изливаю». Таким образом в башкордском и английском языках продолжает сохраняться древний индоарийский дифтонг – аu(ау) с переходом звука у>о как в древнегреческом языке, и в самом санскрите, cравните: башкордский английский древне греческий вода - çыу – hыу (у) thaw (у) cheo(о) Тогда как в современных тюркских языках звук – у в дифтонге ау (ыу) чередуется звуком – г, как например в туркменском и азербайджанском, сравните: Башкордский язык туркменский язык «здоровый» hау
саг «здоровый»
«верѐвка» бау «гора» тау
баг «верѐвка» даг «гора» таг (узбекск. яз.)
69
Что примеры достаточно убедительно свидетельствуют в пользу того звук – у в башкордском языке в своѐм происхождении восходит к санскриту, то есть к языку ведических ариев Куру, обитавших на Южном Урале во II тыс. до н.э., а затем и к индо-иранскому древнеперсидскому языку. Другой гласный башкордского языка звук – о также восходит к индо-иранскому – о, возникшему вследствие монофтонгизации древнего дифтонга – аu (ау), который до настоящего времени сохранился как в санскрите так и в самом языке башкордов Урала, потомков ведических ариев Куру. Именно этим сложением звука – о в среднеперсидских языках из индоарийского дифтонга - аu при наличии звука – у можно объяснить само правило чередования гласных у>о в санскрите, башкордском и курдском языках. Санскрит
башкордский язык
курдский язык
1) древний: рuran
борон
бǝре, бǝреда
2) звучать: ku
kөй «напев» qǝйдǝ комган «кувшин» комой «глинянная чаша» но, купый «чаша» куп ком – ком «группа» kом «группа»
3) кувшин: kumbha
но, кумǝк вместе» 4) сильный, турǝ «господин» богатый: tura 5) хвост puccha 6) крепость pura
«все kом-kом группам»
«по
торьн «богатый, знатный» поч
бура(дом)
сохранение о > о и у > у 1) потомство – toka 2) голубь - kapota 3) дочь dauhitri
током
тохьм (семя, сперма) кǝвотк
дочери
дот (дочь) англ. daughter (дочь)
70
Подобное чередование звуков у>о и ө > у, в башкордском языке характерное для древних индоарийских языков (санскрита и курдского), сохранившееся даже после того как вследствии нашествия татаро – монгольской орды Чингизхана в 13 веке в Среднюю Азию исчез среднеперсидский хорезмийский язык, являвшийся живым мостом общения между башкордами Урала (скифы – Ишкуза) и персидским культурным миром (курды – мидийцы) является наилучшим доказательством генетического родства языка башкордов с древнеиранскими языками. Вокализм среднеперсидского хорезмийского языка включал наряду с гласным – у два гласных о, первый долгий о и затем о назализованный. Звук – э (ē) В башкордском языке гласный э (ē) полуузкий, краткий закрытый звук, занимает по ряду среднее положение между задним - ө и наиболее передним гласным – u. Имеет полное образование только в ауслауте, в остальных позициях подвергается редукции, наиболее сильно – в соседстве с сонорными р и л в закрытом слоге: милек «достояние». Редуцируется менее сильно – в первом слоге, где характеризуется устойчивостью в сочетании с согласными – р и л: береhе «первый», эш «работа», белем «знание». В инлауте и ауслауте подчиняется закону лабиальной гармонии. Башкордский звук э (ē) в своѐм генезисе восходит к среднеперсидским языкам поскольку не имеет себе аналог в тюрко – алтайских языках. Башкордский э (ē) соответствует гласному переднего ряда – е в курдском языке: мел «склонность», егǝ «напильник», еш «боль». В курдском языке в начале слова, а затем в исходе и в ударном положении звук е немного расширяясь переходит в звук – э близкий по звучанию к - э в русском языке в словах – эти, эта, этот. Далее башкордский гласный э (ē) соответствует белужскому – ē гласному переднего ряда среднего подъѐма, закрытый приближающийся в зависимости от фонетических условий к русскому гласному – е в слове «эти». Связь башкордского языка именно с белуждским языком имеет под собой реальную историко-фольклорную основу. Так в одном из преданий башкордов рода Бурзян-Тангаур о своѐм происхождении говорится: «В очень давние времена в некоем городе Макине у Белого моря жил хан, у которого была дочь. […] как–то отец – царь,
71
разозлившись на дочь, посадил еѐ в лодку и бросил в море. Эту лодку увидели предки башкордов рода Бурзян – тангаур и ещѐ с берега поделили добычу – лодка бурзянам, а то, что в лодке – тангаурам. Когда лодка пристала к берегу, то досталась батыру – бурзяну, а девушка вышла замуж за батыра – тангаура.» Это предание очень и очень древнее, поскольку область Мака известна нам по Бехистунской надписи Дария I (522 – 486 гг. до н.э.) и Антидевовской надписи Ксеркса (486 – 465 гг. до н.э.). У древних греческих географов область Мака на побережье Аравийского моря в Иране, где издревле обитают белуджи, известна как Макрон. В частности, юго-западный диалект белуджского языка так и называется – Мекранским. Вокализм белуджского языка отличается чрезвычайной архаичностью и обнаруживает наибольшую близость к вокализму среднеперсидских языков. Это весьма важно отметить, поскольку именно в средне-персидских языках вследствие процесса монофтонгизации древнеиранского дифтонга – аi возник гласный – е(э). Древний индо-арийский дифтонг аi (ай) продолжает сохраняться как в башкордском языке, так и Санскрите. Доказательством автохтонности и древности происхождения башкордского – ē (э) из индо-арийского дифтонга аi(ай) служит то, что он постоянно заменяется звуком – u(i) в тюрко – алтайских языках. Сравните: башкордский яз.
1) человек 2) работа 3) один -
кеше (ē) эш бер
курдский яз.
тюрко-алтайские яз.
- кǝс - иш
- киши (i) - иш
- бǝре(прежде) первый(русск.яз.)
-бир
4) знание белем - бǝлǝди - билим 5) пшеница - иген - геньм - игин Замена башкордского э(ē) на u(i) в тюрко – алтайских языках напрямую доказывает что звук э(ē) произошѐл из индоарийского дифтонга – аi в эпоху сложения среднеперсидских языков и, в конечном счѐте не имеет никакого отношения к вокализму тюркских языков. Когда тюрко – алтайские языки стали впервые проникать на территорию Средней Азии, в Хорезм и Южный Урал в VI – X вв, и впервые столкнулись с башкордским языком, то в нѐм уже имелся гласный звук – ē(э), возникший вследствие монофтонгизации древнего индо-арийского дифтонга – аi . Именно поэтому, в силу сложившегося и устоявшегося своего положения звук - э(ē) в башкордском языке заменяет звук – и тюркских языков.
72
Звук – и Гласный – и переднего ряда верхнего подъѐма в башкордском языке звучит как русское – и, соответствует курдскому – и, восходит к индо – иранским языкам. В башкордском языке гласный – и имеет самый большой диапазон подвижности: иш «пара», ихтияр «воля». Поэтому башкордский – и употребляется в одном ряду, как с передними, так и задними гласными. В первом слоге – и редуцируется, а в ауслауте – дифтонгизируется: иçбат «доказательство», тарихи «исторический». В башкурдском языке звук – и сменяет звук – е тюркских языков. Впервые же это чередование звуков е>и было установлено академиком В.В.Радловым (1837 – 1918) в половецко – куманском языке 14 века. По русской Ипатьевской летописи за 1159 год говорится, что войском половецкой орды численностью 20 тыс. человек командовал хан Башкорд отчим русского князя Святослава Владимировича. Язык половцев был, по всей видимости, иранским, на что указывает курдское слово – рынд (рьнд) «хороший, славный», ставшее в эпоху Киевской Руси официальным титулом в табеле о рангах со значением «оруженосец, телохранитель». Другим юридическим термином, перешедшим из башкордско – иранского языка в русский язык является слово – куна, от башкордского – кон «кровная месть» и курдского – хун «кровная месть». В русском языке башкордско-курдский юридический термин – кун «цена возмещения» известен уже с «Повести временных лет». Затем, влияние половцев – иранцев на средневековую духовную культуру Киевской Руси обнаруживается в древнеиранских именах славянских божеств, например: русское Хорс восходит к древнеиранскому – Хwар, среднеперс. Хор, башкордско – ведийское Сурья – Сура «Солнце»; башкордское – Самрау стало русским Семаргль. Арабский путешественник 12 века Абу-Хамид аль Гарнати посетил половецкого хана Башкорда и прожил у него три года с 1150 г. по 1153 год. Абу – Хамид отметил, что половцы хана Башкорда ведут постоянные войны с турками даже захватывают их огромными толпами в плен. Позднее в 13 веке, оттеснѐнные татаро-монгольской ордой Чингизхана из Северного Причерноморья и Деште Кыпсака (Южно-русская равнина) половцы переселились в Паннонию (Венгрию), что документально зафиксировано в средневековых западноевропейских летописях, исторических хрониках и королевских указах, записанных латинским языком. Имя – половцы происходит, по
73
всей видимости, от курдского – палаван «богатырь – силач», затем от более древне-башкордского – Bhаgа - бǝхлеγǝн - пахлаван «богатырь – витязь» и далее греческое paleo «борьба – состязание», palaestra у латинян и курдское – палаван «герой- борец». Интересно отметить, что в тюркских языках подобного слова, от которого можно было – бы вывести этноним – половец-половцы, нет, так как не зафиксированно ни одного тюрко – алтайского этнонима – половец. Другим доказательством, что средневековые ирано-язычные половцы были башкордами является то, что средневековый историограф Якут аль – Хамави из Сирийского Курдистана встретил в Алеппо в 1227 году группу рыжеволосых башкордов из Хунгарии, которые сказали ему, что «живут в 30 городах». Примечательно, что здесь у Якута аль – Хамави эти жители Хунгарии называли себя не половцами, а башкордами. Сами венгры – хунгары всегда признавали, что в этногенезе средневековых мадьяр самое значительное участие принимали именно – башкорды (половцы – пǝхлеуанн). Венгерские лингвисты в свою очередь, как мы уже показали выше, признают воздействие именно древнеиранских языков на формирование фонетической системы венгерского языка. Если теперь опять привести мнение филолога Вилмоша Прѐле (1871 – 1947) о том что краткий гласный - а в венгерском языке проник из башкордского языка, то становится понятным, что язык половцев (башкордов) был исконно иранским, поскольку в тюркско – алтайских языках звука – а никогда не было, а в узбекском и азербайджанском является заимствованием из таджикского, персидского языков. Всѐ вышесказанное имеет прямое отношение и к гласному – и в башкордском языке, который в своѐм генезисе восходит как древнеперсидскому языку, так и к Санскриту ведических индо – ариев Куру, где звук – и зафиксирован как самостоятельная фонема в самых древних устных и письменных источниках. Именно поэтому древний устойчивый индоиранский, имеющий самый большой диапазон подвижности звук – и в башкордском языке постоянно сменяет звук – е, характерный для тюркских языков, cравните:
74
Чередование и > е узбекский язык
1) вечер:
Башкордский язык кис
2) уходить:
кит
кетмок
3) переходить:
кисеу
кечмок
4) широкий:
кин
кенг
5) резать:
киçеу бишек
кесилмок
эрта
2) мужчина
иртǝ ир
3) избалованный
иркǝ
эрка
4) таяние
иреγ
эриш
5) милость
ихсан
эхсон
6) колыбель: чередование и > э 1) утро
кеч
бешик
эр
Мнение некоторых учѐных (А. Бессонова, Н.К. Дмитриева, А.А. Юлдашева, Р.Н. Терегулова, К.З.Ахмерова) о якобы позднем происхождении гласного – и в башкордском языке является абсолютно несостоятельным, с исторической точки зрения и полностью опровергается именно широким диапазоном подвижности гласного – и в башкордском языке, что как раз только и можно объяснить древностью происхождения и наличия звука – и в языке башкордов Урала с эпохи индо – иранского единства. Во – вторых чередование звуков е > и зафиксировано в языке половцев 13 века в средневековых письменных источниках. В третьих, гласный – и представлен в языке курдов и ведийском «санскрите» индоариев Куру, с которыми башкорды Урала находятся в генетическом родстве. Другим весьма важным и чисто лингвистическим доказательством наличия гласного – и в башкордском языке уже в древние периоды является различная семантика слов, вызванная этим чередованием и > е, cравните:
75
башк. _яз.
тюркс. яз
ит (мясо)
ит (собака)
бил (поясница)
бил (знать)
бел (знай) бир (дай)
бел (поясница) бир (один)
Подобное разносемантическое чтение однокорневых слов имеет далеко идущие выводы и как становится понятным к чередованию звуков и>е в башкордском языке тюркские языки никакого отношения не имеют. Подобные чередование гласных и>е и наоборот е>и наблюдается в башкордском и древнеиранском - курдском языках. Чередование е > и башк. язык
курдск. язык
1) работа
эш
иш
2) след
эҙ
из
1) резать 2) табун лошадей
киçеу елкы (йылkы)
кер «нож» илхи
3) карман «сумочка»
кеçǝ
киськ кисет (русск. яз.)
4) запястье 5) племя, род, край
белəҙəк ил
билəк ел
6) значит
тимəк
демəк
7) ничего
хис
heч
8) конопля
киндер
кендьр
чередование и > е
Взаимное чередование гласных и > е (е > и) наблюдаемое в курдском языке, который не имеет в своѐм происхождении никакого отношения
76
к турко-алтайским языкам показывает учѐным-языковедам, что и в башкордском языке чередование и > е восходит к эпохе индоиранского единства, поскольку древнеиндийские грамматики (Панини, V в. до н.э.) возводили происхождение всегда долгого – ē, считавшегося двугласным из сочетания а + ė, то есть дифтонга – ай, до настоящего времени сохранившегося в самом башкордском языке. В иранских языках образование гласного – ē произошло в среднеперсидский период (IVв до. н.э. – IX вв)вследствии монофтонгизации дифтонга – ai (ай), как и в санскрите. Поскольку башкордский язык сохранил древний индоиранский дифтонг – ai (ай), а этнонимы – башкорд и курд восходят к имени ведических ариев Куру, то следовательно и чередование звуков и > е в башкордском и курдском языках есть не что иное как древнее противостояние архаичного индоарийского и древнеиранского звука – i (и) новообразованному звуку – е среднеперсидских языков. Действительно, процесс монофтонгизации индоарийского дифтонга – ai в –е не мог происходить одновременно и последовательно во всех среднеперсидских языках, на что прямо указывает вокализм уже современных персидских языков. Так в таджикском языке к неустойчивым гласным относятся: i(и) а(а) и (γ), тогда как в персидском эти гласные относятся как раз к устойчивым, и наоборот в персидском – е является неустойчивым звуком, тогда как в таджикском – е относится к устойчивым звукам. В башкордском языке как и в персидском звук – е относится к неустойчивым, поскольку во всех позициях в слове, кроме ауслаута сильно редуцируется, особенно в соседстве с сонорными р – л, например: милек, читается – милк «достояние»; бурек, читается – бурк «шапка». Редукция гласных характерна для современных иранских языков: курдского, талышского, осетинского языков, где сменила противостояние долгих и кратких гласных в древнеиранский языках. В курдском языке к сильно редуцированному гласному относится – ь, причѐм крайняя степень редукции – ь возникает в безударном положении перед и после сонантов, где звук – ь может полностью исчезать. Сопоставление показывает, что в курдском языке редуцированный, краткий гласный – ь сменяет долгий – и в башкордском языке, cравните:
77
1) нация 2) собственность 3) заветное желание
башкордский язык миллǝт милек (милк) мираç
курдский язык мьлeт мьлк мьраз
Гласный – е в башкордском языке, как мы уже говорили сильно редуцируется, а в персидском относится к неустойчивым, который образовался из краткого – i в древнеиранских языках. В курдском языке редуцированный – ь исторически восходит к древнеиранским долгим гласным ( е, а затем и > ь, поскольку башкордский звук – и восходит к долгому – i в древних индоарийских языках (санскрите – древнеперсидском), тогда как редуцируемый – е к краткому i равному звуку – ь в курдском языке. Гласный - ǝ Башкордский гласный - ǝ переднего ряда нижнего подъѐма соответствует неогубленному, не фарингализованному - ǝ в курдском языке. При произношении башкордского - ǝ кончик языка достигает и прижимается к передним нижним зубам, средняя часть спинки языка слегка приподнята кверху, к твѐрдому нѐбу: бурeнe «бревно», мeрт «летаргия», «омертвение». В башкордском языке звук - ǝ будучи открытым произносится без напряжения во всех позициях и имеет одинаковое почти полное образование, сравните: мeрeкe «любопытный», мeсхeрe «издевательство», мeмерйe «пещера». Важно указать на то, что башкордский звук ǝ не огубляется, вследствие чего нарушает лабиальную гармонию гласных, характерную для тюрко- алтайских языков. Гласный - ǝ является гласным древних индоарийских языков (санскрита, древнеперсидского), которого не было в исконных восьми вариантах гласных древних тюркских языков. Так, в азербайджанский, туркменский языки звук - ǝ проник под влиянием иранского этнического субстрата и непосредственных контактов в сфере персидской культуры. Туркмены и азербайджанцы живут
78
непосредственно на границе с Ираном, а в целом и всем ираноязычным миром (курды, персы, афганцы, белуджи), тогда как башкорды Урала живут вдали и не имеют прямых контактов – ни с персами, ни с курдами. Вследствие этого наличие иранского специфического гласного - ǝ в башкордском языке, можно объяснить, только тем, что сами башкорды были иранцами (индоариями Куру) в древности и говорили на одном из диалектов индо-арийского языка. Блестящим доказательством этого положения является тот факт, что звук - ǝ отсутствует в большинстве других тюрко – алтайских языков, например в языке – барабинских татар, узбеков, ногайцев, кумыков, карачаево-балкарцев. В казахском и каракалпацком языках звук - ǝ является иранским фонетическим субстратом исчезнувшего вследствие нашествия татаро-монгольских войск в Среднюю Азию в 13 веке – среднеперсидского хорезмийского языка. Звук - ǝ в языке казанских татар перешѐл под влиянием башкордского языка, поскольку сам этноним «татар» восходит к татаро-монголам Чингизхана, о которых все средневековые источники как арабские, так и персидские сообщают как о жителях Алтая. Действительно, вплоть до монгольского нашествия в 13 веке татар ни в Средней Азии , ни в Поволжье не было, поскольку они обитали ещѐ на Алтае. Следовательно иранско-хорезмийского или ирано-согдийского гласного - ǝ в языке татар в тот период, до переселения на землю средневекового Ирана в 13 веке не было и не могло быть, поскольку звука - ǝ не существовало в самом древнетюркском языке, как нет этой специфической иранской фонемы в языке современных барабинских и чулымско – обских татар. Этноним – башкорд восходит к древним обитателям Южного Урала ведическим ариям Куру и их потомкам Курдам в индо - иранском языке которых, начиная с гимнов Риг – Вед и кончая современным Курдским языком звук - ǝ представлен с самых древнейших времѐн. Башкорды являются древним автохтонным этносом Южного Урала и следовательно наличие звука - ǝ в языке казанских татар объясняется влиянием именно и только башкордского языка. Индо – иранский гласный - ǝ характеризуется низким положением языка и воспринимается на слух как звук средний между «е» и «а», но более близкий к первому. С ним сходен русский гласный (а) в положении между двумя палатализованными согласными, как
79
например в слове – сядь [sǝet]. Наиболее близкий к индоиранскому гласному - ǝ имеется в английском языке, где этот тип гласного представлен звуком – а в словах – man(mǝen), stand(stǝnd). Башкордский гласный ǝ, всегда сменяет гласный – а в тюркских языках, сравните: Башкордский язык Узбекский язык 1) если агар ǝгǝр 2) святой авлиѐ ǝγлиǝ 3) прежде аввало ǝуǝл 4) значение ахамият ǝхǝмиǝт В татарском языке башкордский (индоиранский) гласный - ǝ заменяется звуками – и/ы, что характерно в целом для всех тюркских языков, сравните: Башкордский язык Узбекский язык 1) не уходит китмий китмǝй 2) не окисляется ǝсетмeй ǝчетмий 3) надо кǝрǝк кирǝк 4) глубоко тǝрǝн тирǝн 5) загон кǝртǝ киртǝ 6) совет кǝнǝш кинǝш 7) сахар шǝкǝр шикǝр 8) мякина кǝбǝк кибǝк 9) стог кǝбǝн кибǝн 10) мало ким кǝм Если башкордское слово «кислый» - ǝсе полностью соответствует латинскому – acid, а башкордское «уходить, покидать» kитфранцузскому quitter, английскому - quitt, то уже запретная частица – нет «мǝ» напрямую восходит к санскриту и к курдскому языку, где является глагольной частицей отрицания. Как и в башкордском языке, в курдском языке конечный звук ǝ в частице отрицания «мǝ» никогда не изменяется, как например в татарском языке. Другой немаловажной особенностью башкордского гласного - ǝ является его редуцирование, особенно перед сонорными – л, р, н, сравните: ǝрйǝ «ларь», ǝлǝм «знамя», нǝçел «род», порода». Вместе с
80
этим башкордский – а часто в одних и тех же одноимѐнных словах иранского происхождения сменяет – ǝ, который является редуцируемым гласным в курдском языке, сравните: башкордский курдский узбекский язык язык язык 1) башка бошка башqǝ раздельно 2) время заман замон зǝман 3) ручей арыk арик ǝрк 4) сад
бакса
багчǝ
5) крепость 6) залог
кала(калга)
кǝле
аманат
ǝманǝт
богча
омонат
Учитывая, что в древнетюркских языках не было индоиранских гласных ǝ/а, эти примеры позволяют нам сделать закономерный вывод о том, что само чередование фонем ǝ/а, наблюдаемое в башкордском и курдском языках имеет чрезвычайно архаичное происхождение и восходит к эпохе индо – иранского единства. Действительно, башкордский гласный - ǝ редуцируется как курдский - ǝ, затем заменяет исконный (иранский) гласный – а. Противопоставление гласных В курдском языке фонемы - ǝ/а являются редуцируемыми гласными.В тюрко – алтайских языках древних индо – иранских фонем - ǝ/а не было, из чего следует, что само чередование ǝ > а и а > ǝ в башкордском и курдском языках является особенностью вокализма древних индо – арийских языков где гласные противопоставлялись друг другу по принципу долготы – краткости. В древнеперсидском языке было три пары долгих и кратких гласных: i - ī, а - ā, u – ū. Подобное фонологическое противопоставление гласных по длительности сохранилось с древности и в санскрите. Вся дальнейшая история развития вокализма среднеперсидских языков пошла по линии постепенного ослабления фонологической роли длительности гласных с выдвижением на первый план качества как главного смысло – различительного признака. Противопоставление
81
гласных по длительности в современных иранских языках (кроме белуджского и ряда памирских) сменилось противопоставлением устойчивых и неустойчивых гласных. В курдском, талышском, осетинском языках древнее противопоставление долгих и кратких гласных сменилось противопоставлением гласных нередуцированных – редуцированным. В курдском языке гласные – ь, ö, ǝ, а – являются редуцированными – краткими, тогда как - и, у, е, о, ǝ' относятся к устойчивым – нередуцированным гласным. В башкордском языке сохранилось древнее противопоставление гласных индоарийских языков по длительности - краткости. Так гласные : ы – э(е), о - ө являются краткими относительно долгих гласных: а, ǝ, и, у, γ, е . К редуцируемым гласным относятся: ǝ, и, э(е), ŏ, ы тогда как другие а, у, γ, о являются нередуцируемыми гласными. Изменение качественной характеристики гласных в древности в башкордском языке происходило строго в соответствии с историей становления вокализма иранских языков. Так краткие башкордские гласные: э(е), о – образовались в среднеиранский период из древних кратких: i, u, башкордский – у восходит к древнему долгому – u. Вследствие монофтонгизации дифтонгов из древнеиранского аi возник ē, из аu - ō. Далее изменение качественной характеристики шло 1) по линии изменения степени подъѐма языка; 2) по линии продвижения; 3) по линии делабиализации. После завершения этого исторического процесса становления вокализма среднеиранских языков в башкордском языке возникло деление на – устойчивые гласные во всех фонетических положениях сохраняющие свою длительность и – краткие, неустойчивые в безударном слоге гласные. Так в башкордском языке сложилась группа кратких гласных: ы –э(е), о - ө способные к редукции в безударном слоге и редуцируемые гласные : ǝ, и, которые исторически восходят к древним индоиранским кратким гласным и дифтонгам, тогда как другая группа: а, у, γ, е восходит в своѐм генезисе к древним иранским долгим гласным. Исходя из этого следует, что и фонологическое противопоставление гласных по принципу долготы - краткости имеет в башкордском языке древнее происхождение и восходит к индо-арийским языкам. Редукция гласных в башкордском языке исторически восходит к
82
редукции в безударном положении неустойчивых гласных в иранских языках. Краткие гласные: ы –э(е), о - ө , и редуцируемые гласные: ǝ, и, в башкордском языке имеют фонологическое соответствие в
современном курдском языке, который сохраняет ряд архаичных черт, свойственных древнеиранским языкам, cравните: башкордский язык
курдский язык
краткие:
редуцируемые:
передний заднего ряда - ы
ь - смешанного ряда
переднего ряда - э(е),
ǝ - переднего ряда
заднего ряда -
O
O
заднего ряда - о
- смешанного ряда
а - переднего ряда
Краткие гласные в башкордском языке являются краткими по отношению к другим гласным, которые имеют устойчивое положение и характеризуются заметно большей длительностью, диапазоном подвижности и способностью к растяжению при выгодных фонетических стечениях. Поэтому все гласные в башкордском языке подразделяются на устойчивые и неустойчивые как например в современных персидском и таджикском языках. Названная артикуляция башкордских гласных напрямую влияет на их длительность – краткость. Вся система вокализма башкордского языка восходит к древнему противопоставлению долгих гласных – кратким в индоарийских языках. Так башкордский краткий – о возник из древнеиранского дифтонга – u; башкордский краткий - ǝ из индоарийского краткого дифтонга – аu; из древнего краткого – е возник башкордский э(е). Вокализм башкордского языка, как показывает самое элементарное сопоставление с индо – арийскими языками сложился и можно сказать получил свою законченную форму в среднеиранский период (приблизительно III в.д.н.э. - IX вв), на что прямо указывает такой важный факт, что в башкордском языке гласные –и, е, ы, ө, о, у, γ в исконно тюркских словах вопреки законам и стандартам вокализма тюркских языков распределяются совсем иначе. Так, в башкордском языке существует строгая закономерность
83
замены своими древними иранскими гласными, исконные тюркские гласные, сравните: башкордский язык
тюркский язык
1) совет «кeнeш»
ǝ
-
а
«кинаш»
2) муж «ир»
и
-
е
«эр»
3) живой «тере»
э(е)
-
и
«тириг»
4) осень «кoҙ»
ө
-
γ
«кγз»
5) рука «кγл»
γ
-
О
«кол»
6) забыть «онот» о у «унут» Башкордские, а шире-иранские гласные представляют собой в фонологическим отношении инородный организм в вокализме тюркоалтайских языков. И поскольку именно иранские гласные в башкордском языке сменяют исконно тюркские гласные даже в самих тюркских словах, то это непосредственно доказывает тот исторический факт, что первоначально башкордский язык являлся иранским языком. Начиная с эпохи татаро-монгольского нашествия в начале XIII века, после того как был уничтожен Хорезм и среднеперсидский хорезмийский язык, а аланы-иранцы оттеснены из Деште-Кыпсака в Закавказье – башкорды оказалась в изоляции от ираноязычного мира. Находясь в иноязычном окружении в составе Золотой Орды, а затем и Ногайского ханства башкордский язык, начиная с 13 века, почти семь веков (включая 20 век) испытывал постоянное давление тюрко – алтайских языков. Находясь вынужденно в языковом союзе с тюрко – алтайскими, а также первоначально в 13 – 15 веках и монгольскими языками, башкордский – среднеиранский язык подвергся типологическому сближению со стороны синтаксиса, но сумел сохранить свою древнеиранскую – авестийскую фонетику. Это тем более удивительно, учитывая тот факт, что после нашествия татаро-монгольской орды Чингизхана, а затем тюрко – узбекских войск во главе с Аксак – Тимуром среднеперсидский – хорезмийский язык, который имел свой алфавит, письменность, а хорезмийцы – иранцы государственность, исчез
84
совсем, стал мѐртвым языком надписей, тогда как башкордский язык сумел сохранить свою древнеиранскую фонетику. Исчезновение этнонима хорезмиец и растворение среднеперсидского хорезмийского языка в массе тюрко – алтайских наречий и языков, наводнивших Среднюю Азию и Поволжье, начиная с эпохи Чингизхана (13 в.) с одной стороны и наличие до настоящего дня в языке башкордов Южного Урала – древнеиранской фонетики является блестящим доказательством того положения в науке, что в древности до 13 века сам башкордский язык представлял из себя – иранский язык. Именно поэтому древнеиранские гласные : ә, и, э(е), ө, γ, в башкордском языке всегда последовательно сменяют исконные тюркские гласные в самих тюркских словах. Индо – арийские дифтонги в башкордском языке Два главных дифтонга башкордского языка: әγ/ой восходят напрямую к дифтонгам: аu/ аi древнеиранских языков и санскрита. Первым фонетическим элементом всех башкордских дифтонгов выступают гласные: а, ә, ы, у, γ, о, й, е, э тогда как вторым конечным являются два других гласных звука, либо: и(й), либо: у. Таким образом, в башкордском языке исторически сложились два класса дифтонгов, первый оканчивающийся на долгий звук – у и второй, оканчивающийся на – й. Окончание на - у Окончание на - й 1) ау – бау «верѐвка» 2) әγ- әγәл «прежде»
1) ай – айран «жидкая простокваша» 2) әй - бәләкәй «маленький»
3)ыу – hыу «вода»
3) уй – уйын «ирга»
4) еу – белеу «знать»
4) ой – комой «глиняная чаша»
5) оу - йoтоу «глотать»
5) Oй - кOйәнтә «коромысло»
6) Oу - тOрOу «заворачивать»
6) iй= эй в начале слога: эйәр «седло» = ей в середине: эйел «нагнись» = и в конце: γәли = Валий = (имя собств.)
85
В санскрите настоящие дифтонги: āi/āu всегда с долгим перед –ā, тогда как в башкордском языке в дифтонгах с гласным – у полноценным звуком является именно второй, конечный – у. В древнеиранских языках общие индо – арийские дифтонги аi/ аu противопоставлялись по долготе – краткости звучания передней фонемы – а, что имело смысловое значение: аi – āi, аu – āu. В известной мере это деление дифтонгов на долгие и краткие характерное некогда для вокализма древнеиранских языков продолжает сохраняться и в башкордском языке наличием дифтонгов с долгим – ā/ә оканчивающихся на гласный – у и дифтонги с кратким а/ә, оканчивающиеся на – и(й). Важно отметить, что входящие в состав дифтонга конечные гласные: у/и(й) не способны образовать слог путѐм разрыва морфофонемы. Дифтонги башкордского иранского типа еi/аi/аи/ои имеются и в английском языке, где также не расчленяются перед гласными на составные фонетические элементы (Л.Р.Зиндер «Общая фонетика» М.1979. стр 212)
Тождественные башкордским дифтонги – еi «fein», - аu «Haus» имеются и в германском, немецком языке, который вместе с санскритом дал всей близкородственной группе имя – Индо – Германских языков. Интересно отметить, что если башкордские дифтонги: ау/ай[au|ai] встречаются как в индо –иранских, так и в германских языках, что объясняется древним родством этих индо – арийских языков, то в тюрко – алтайских языках башкордские дифтонги отсутствуют. Так, сопоставление слов с дифтонгами: ау/ әу в башкордских словах с односмысловыми в тюрко – алтайских языках, наглядно демонстрирует их фонетическо – морфологическое изменение. башкордский язык туркменский язык здоровый hау саг верѐвка бау баг гора тау таг Чередование гласного – у в башкордских дифтонгах: ау/ әй [āи – āi], согласными звуками наблюдается уже в древних тюрко – алтайских языках, что отмечено в орхоно – енисейских надписях датируемые VIII веком. Там башкордское – индоевропейское слово – hыу/çыу «вода» [cheo, греч. - thaw, англ.] зафиксировано как – суб.
86
Второму классу дифтонгов с конечным определяющим гласный – й в башкордском языке соответствует комплекс – «гласный звук + д» в тюркских языках, например Башкордский язык 1) нога
айяk
Язык орхоноенисейских тюрков и уйгур адак
2) насытиться
туй
тод
3) отделять
айыр
адыр
4) коснись
тей
тег
5) рост
буй
бод
Башкордские дифтонги в своѐм генезисе восходят к разным временным эпохам своего исторического возникновения. Так пара дифтонгов – ау/ай восходят к эпохе индо – арийского единства, поскольку как в древнеиранском языке так и в санскрите изначально функционировали только два дифтонга – аi/аu, которые противопоставлялись по принципу длительности – краткости. Важно отметить, что гласных – е – о в древнеиранском языке не существовало, они возникли позднее – в среднеиранский период, когда вследствие монофтонгизации дифтонгов из краткого – аi возник гласный – ē, из краткого – au звук -Ǒ . Затем из древних кратких – i, u образовались современные – е, о персидских языков, а вследствие делабиализации краткого – и возник гласный заднего ряда – ь в курдском, таджикском, башкордском языках. В среднеперсидских языках – хорезмийском и согдийском зафиксированы долгие гласные – ē / Ǒ. Именно в этот среднеиранский период III в. до н.э. – IX в. н.э., когда в персидских языках сложились гласные – е, о, ь, ы, ә, - на их основе в башкордском языке образовались новые дифтонги двух классов: в первом - әу, ыу, эу, оу, өу - с древним долгим – у/й на конце и второй – ай, әй, уй, ой, өй, ый, iй(эй – ей) с древним кратким – i/u на конце. Интересно отметить, что несмотря на сложение группы новых дифтонгов в башкордском языке полностью сохранились дифтонги – ai/au характерные для исчезнувших ныне древнеиранских языков. Другим весьма интересным и архаичным фонетическим
87
явлением дифтонга – ау(āu) в башкордском языке, в отличии от иранских языков и даже санскрита, заключается в том, что конечный звук – у(u) внутри слова никогда не переходит в звук – в(v) - au>av как в санскрите: sunav iha «оба сына здесь». башкордский курдский таджикский язык язык язык дифтонг ау санскр. ау>ав аγ 1) держава
дәγләт
дәwләт
давлат
2) эпоха
дәwр
давр
3) безумный
дәγер диуана
деwона
девона
4) стена
диγар
диwар
дивар
Эти примеры показывают и подтверждают наглядно тот исторический факт, что башкордский и курдский языки независимо друг от друга сумели сохранить древние индоарийские дифтонги – au/ai [ау – ай] восходящие к языку ведических ариев Куру эпохи индо – иранского единства, когда первичные дифтонги не подвергались процессу монофтонгизации звуков. Теперь сравните неизменяемый в середине и конце слова дифтонг – ау/( āu) башкордского языка с чередованием звуков u>v дифтонга – au уже в санскрите: Bhuv (на земле) от – bhu Madhvasti (мѐд есть) от – madhutasti au>v sunāviha (оба сына здесь) от - sunāuiha чередование au>v именительный
Nau
корабль
звательный
Асс.
Navam
орудийный
I.
Nava
кораблѐм
дательный
D.
Nave
кораблю
Navas
корабля
Navi
корабле
Отложительный, Ав.G. родительный L. местный
88
Как показывают эти примеры, башкордский язык сохраняет древний индо – иранский долгий дифтонг - āu(ау) без фонетических изменений, даже в отличии от многих самих персидских языков. В башкордском языке имеется группа дифтонгов переднего подъѐма: уа, йә, йе. Дифтонг γа, например – γаk «мелкий», быуа « запруда» также сохраняет свой древний консерватизм и не чередуется au>av как это произошло в санскрите и среднеиранских языках. В башкордском языке дифтонги, оканчивающиеся на гласный долгий – у являются центральным морфообразующим элементом инфинитива. Протеза В башкордском языке, как и в персидском не допускается стечение гласных в начале слова. Поэтому в абсолютном начале слова появляется добавочный звук. Этими начальными, протетическими звуками в башкордском языке выступают чаще всего гласные – и, ы, е, у. Вместе с этим протеза в башкордском языке имеет свою особую специфику, образование которой восходит к очень древней эпохе индо – иранского единства. На это указывает наличие протетического звука в башкордском и курдском языках и отсутствие в санскрите, сравните: русский
башкордский
курдский
санскрит
латинский
1) огонь
йагыу «жечь»
әгьр
агни
ignis
2) лаять, өрөу рычать 3) лизать йалау
ар, арин
ra
алес, аласт
lih lick(англ.)
4) помощь
ардьми
йарҙам
Эти примеры достаточно наглядно дают представление о наличии протетического звука в древнюю эпоху во всех диалектах и говорах индо – арийского языка. В последующие времена начальный звук – гласный в индо – иранских, - согласный в славянских подвергся процессу элизии, а затем и вовсе исчез. Это достаточно видно из следующей таблицы:
89
Башкордский язык
Курдский язык
Английский язык
1) кричать
акырыу
кур, кури
cry
2) пара
иш
щот
two
3) мокрый, мыть
йеγеш
wәш
wash
4) отпускать
йебәреу
бәрд
liber(латин.)
5) безграничный, широкий 6) пост
ифрат
фьрә
ураҙа унер жениха»
рожи
7) самец
«друг
нер
8) знание, самосознание 9) высокий
уҙан
зан
югары
гор
10) бежать
югереу
11) прясть, вить шерсть 12) стремя
уреу
гер, герин «гулять» рес, рьст
өҙәнгу
зенгу
13) сокол
ыласын
лачин
14) волк
игәр «помесь волка и собаки»
гoр
wir «муж» др. нем.
Herr «господин»
На наличие протетического звука в части лексики древних индо – иранских языков указывают существительные санскрита, такие как – urna «шерсть», от которого по типу русского: шерсть – шерстить» образовался затем башкордский глагол уреу «прясть, вить» (шерсть), и курдский глагол – рьс, рьсть «прясть», затем – ukti «слово – речь»(санскр.) > өгөт «заговор, молитва»(башк. яз.) > готьн – гот «говорить»(курдск.). С другой стороны об этом свидетельствует башкордский язык, например – юрау «толковать сны» - юраусы «толкователь снов»; йырау, йыр «песня» - йыраусы «певец – толкователь». Позднее, в ведийском санскрите башкирское слово – йыраусы «певец» -
90
толкователь», «певец – маг» вследствии чередования s>ş трансформировалось в - риши «певец», от которого затем возникло курдское - рьще «просьба, мольба, прошение», славянское – рьцем «молим, просим». Также из башкордского, курдского – ялау, алас позднее в санскрите возник глагол – lih «лизать». башкорд ский язык
санскрит
курдский язык
славянс кий
английск ий
1)толковать сны, молить 2)заговор
юрау, йырау+сы
риши
рьща
рьцем
curse
өгөт
ukti
гот
3)прясть, вить шерсть
уреу
urna «шерсть»
рес, рьст
прясть
curl
4)лизать
йалау
lih
алас
лизать
lick
5)кричать
акырыу
akranda
кур, кури
крик
cry
6)бескрайний
ифрат
фьрә
free
7)ходить
йөрөу
wерьн,pewu «путник»
run
8)новый
йаны
ноh, ну
new
9)рвать
йыртыу. йыртыk
пәртьн
10)плакать
илау
low «мычать»
Начальные, добавочные звуки – йа, о, ө, йы в башкордском языке в тех индо – иранских словах, которые являются неотъемлемой частью общего фонда древнего индо – европейского лексического наследия указывают на то, что протеза застыла, была закреплена в морфологии башкордского языка. Нечто подобное этому имело место и в некоторых других языках. Вполне возможно предполагать в протетическом элементе башкордских слов древний аугмент как допустим в санскрите, например а–bharat – «он нѐс», или же препозитивный артикль, который к настоящему времени слился с основой. Случаи сращения протетического гласного с основой встречаются в иранском – хорезмийском языке 13 – го века. Например, основа хорезмийского – иранского глагола настоящего времени – ав
91
«быть», где – а, является протетическим гласным (см. А.А.Фрейман. Хорезмийский язык 1951 г. стр 23.) Затем, общий индо – иранский глагол – kаr «делать», принявший в хорезмийском языке своеобразную форму – основа настоящего времени – ikk; 1-е л. ikkam, где ikk < kar, гласный – i, это протетический элемент. (См. А.Фрейман, указ.соч. стр 22).
Сопоставление с хорезмийским языком показывает, что протеза в башкордском языке восходит к древним иранским языкам, в которых имеет прямые лексические аналоги. Изучение протезы в истории развития и становления современного башкордского языка связана с общим изучением исчезнувших к настоящему времени древних иранских языков – хорезмийского, согдийского Средней Азии. Вполне возможно, что в ряде башкордских слов, так называемый протетический гласный – йе, и – является древним иранским препозитивным артиклем. Редукция гласных В башкордском языке редуцируются гласные: ы – е(i), которые исторически восходят древнеиранским кратким: u-i. Их звучание всегда краткое, как в безударных так и ударных словах. В первом слоге: ыҙа «мучение» ырау «спорить» ебеу «мокнуть» еҙ «медь»
щьза «мучение»(курдск.) еrao «ругаться» (др. греч.) ir - санскр. аб «вода» (авест.) ауаs «медь» (санскр.)
Во втором слоге: шыбан «прямоствольное дерево»
шьв «тонкая палка»(курд.)
кыҙҙырыу «жарить, палить» телеу «делить»
кьзьри «жарить» (курдск.)
элемтә «связь, сообщение»
teil «часть, доля» teilen «делить»(др. немец.) әлам «связь, сообщение» (курд.)
әмер «приказ»
әмьр «приказ» (курд.)
Гласные ы, е в башкордском языке редуцируются перед сонорными гласными «р» и «л», например: кыскра, вместо положенного – кыскыра «кричит», или - бiлә, вместо - белә «знает». Часто редукция приводит к выпадению гласных: ы, е в безударном слоге, что в конечном итоге приводит к новому морфологическому оформлению
92
слова в башкордском языке, которое имеет аналогии в русском и других индо-европейских языках. Сравните выпадение гласных на примерах башкордского и русского языков Башкордский язык стар.слав. – русский язык игра класс народ знание шапка
«уйын»>уйна «играй» «синыф» > синфи «классовый» «халык» >халк>халкы «его народ» «гилем» >гилми «бурек» >бурке
дьнь>день>дня отче>отец>отца бьрьвно>бревно знание > знающий
В славянских языках падение редуцированных гласных, судя по письменным литературным памятникам, относится к XI – XIII векам, вследствие чего произошли коренные изменения как в фонетических, так и морфологических системах. В башкордском языке редукция гласных ы/е, вплоть до их полного выпадения имеет морфологическое значение. Элизия гласных Выпадение гласных в башкордском языке наблюдается на стыке слов, например: 1) сухие дрова коро утын > кор’утын 2) вороной конь
кара ат > кар’ат
3) гнедой конь
тура ат > тур’ат
4) противоположная сторона 5) обратная сторона
ары як > арьяk кире як > кирьяк
Выпадение гласных имеет место и перед сонорным согласным второго слова, например: 1)
дальше, в дальнейшем
ары табан > артабан
2)
малая пятница
кесе аҙна > кесаҙна «четверг»
В разговорном языке элизия гласных на стыке слов несущие единый смысл носит регулярный характер и является существенным элементом словообразования и словосложения.
93
Согласные В башкордском языке двадцать восемь согласных. Отличительной особенностью консонантизма башкордского языка является наличие авестийских и среднеиранских плоскощелевых Ç – z [o – ð] (английского типа), противополагающихся круглощелевым s - z. Другой характерной чертой является наличие двух самостоятельных губных щелевых фонем : w и v
Смычные
Увулярные
к, г
k
п, б
т,д,(ц),(щ)
Сонанты
м
н
n
с,з,Ç,z,ч,ш ж
хF
сонанты
Серединные
ф, в
2 в(w)
Фарингальные
Задне - язычные
Средне- язычные
Передне язычные
Шумные
Шумные
Щелевые
Губно - зубные
Губно-губные
Классификация согласных
h
й
Боковые
л
Дрожащие
р
Согласные звуки различаются по составу, способу артикуляции и по месту артикуляции. По составу согласные звуки делятся на шумные и сонорные. Шумные состоящие из шума и голоса или только из шума: глухие состоят только из шума ( п, т, с, c, ш, к, k, ф, х, h) и звонкие состоят из шума и
94
голоса (б, д, з, z, ж, г, в, F, у(w), й).Сонорные состоящие из шума и голоса, но с преобладанием голоса (л, м, н, n, р). По способу артикуляции согласные делятся на взрывные (б, п, д, т, к, k) и на фрикативные (щелевые) – ( h, х, з, z, ж, с, c, ш, в, ф, F, у(w)). По месту артикуляции согласные делятся на задненѐбные (х, n), средненѐбные (й, к, г), зубные( д, т, з, с, н, л, ж, ш, р), губные(б, п, м, у(w)) – губно – губные; в,ф – губно – зубные), гортанные (h), глубокозаднеязычные (k, F) и межзубные (z, c). I)Губно – губные (б, п, м, в, y – w): а) Шумные звонкие: б – баш «голова», hабан «плуг». б) Глухие: п – тупраk «земля», ап – пак «чисто белый», пeрдe «занавес», падша «царь». Фрикативные: губно – зубной – в, губно – губной – w(y), ф. Звонкие звук – в: васият «завещание», варис «наследник», звук - y (w): hаyа (hаwа) «воздух», eyeл (аweл) «прежде». В башкордском языке губно – зубной звук – в и губно – губной звук y (w) противопоставляются друг другу. Так в начале слова употребляется звук – в, никогда в середине слова как звук - w(y), вследствие чего многие исследователи башкордского языка вообще отрицали наличие в нѐм губно – зубного – в. Сравните: ватан> уатан «родина» ваkыт > уаkыт «время heуec > (…) «пристрастный» ауырыу > (…) «болеть» Исходя из того, что судя по этнониму Башкорд язык башкордов восходит к индоарийскому языку ведических ариев Куру, обитавших на Южном Урале во II тыс. до н.э. не вызывает никаких сомнений что губно – зубной звук – в существовал в башкордском (ещѐ иранском) с древнейших времѐн. Другим чисто фонетическим доказательством является то, что в башкордском языке не только v>w(в>y), но и ряд других согласных (k-к, х – h, з – z, с – c, н – n) строго противопоставляются друг другу, формируя тем самым некую систему, как и в ряде иранских языков.(Об этом смотрите ниже). Ошибкой, причѐм грубейшей, всех учѐных – филологов изучавших башкордский язык являлось рассматривание противостояния и чередования гласных w>v в отрыве от системы противопоставления других гласных.
95
Переход звука у>в внутри слова в башкордском языке полностью согласуется с тем же феноменом чередования у>v в санскрите.Сравните: башкордский язык санскрит пристрастный: heуec>hewec madhu + asti > madhvasti (мѐд есть) больной: аурыу > аврыу прежде: eyeл > авeл В башкордском, как и в санскрите именно стечение гласных в середине слова y + e(а) порождают согласный w, тогда как начальное – в, допустим в слове – вeхши «одичавший» является истинным губно – зубным согласным – в(v), как например в древне – иранском или древнегреческом языках. Само наличие слова – вeхши указывает на то, что уже в древности у башкордов, как вообще у всех индо – иранских народов в языке был согласный – в(v), поскольку слово – уахши – ничего не означает, тогда как – вeхши является древнебашкордским ритуально – обрядовым термином, обозначающим состояние человека во время проведения весеннего праздника – оживления природы Хабандтуй Круглощелевой сонант «w» встечается в иранском, французском, английском, курдском языках. Как пишет Л.Р. Зиндер: «В одних языках этот согласный фонетически противополагается одногубному шумному, например: английские /wil/ will и /vile/ villa, курдские (Кавказа) /daw/ «курдюк» и /xrav/ «плохой» и т.п.. В других языках он является единственно губным щелевым звонким;[….] «Противополагается одногубному / β / в языке курдов Туркмении, где он характеризуется, по данным В.С. Соколовой ослабленной сонорностью, вследствие чего на русский слух /v/ и / β / мало отличимы. «Сами же курды, - пишет В.С.Соколова, - чѐтко различают обе фонемы». Примеры /sev/ «яблоко» - /зеβ / «карман»; /bav/ «отец» /хаβ / «сон» (см. В.С.Соколова «Очерки по фонетике иранских языков. М-Л. 1953 т. 1 стр 96. в книге Л.Р.Зиндер «Общая фонетика»).
Согласный звук β имелся в среднеперсидском, хорезмийском языке исследованный и описанный А.А.Фрейманом. Например, хорезмийское – ahaβix «будешь ли ты», где – аβа «быть», [башкордское – «e hин була hын мы?»]. Чередование, а не противопоставление одногубного в(v) двугубным – β характерно, как отмечал Н.К.Дмитриев, - для «многих диалектов
96
башкордского языка» (см. Н.К.Дмитриев «Грамматика башкордского языка» на башкордском языке Уфа 1950, стр. 20)
Сравните: kабык > kaвыk «кора дерева» ебeк > евek «щѐлк» убыр > увыр «вампир» Как показывают сопоставления с курдским языком в башкордском языке существует именно звук – в(v), который в некоторых диалектах чередуется губно – зубным звуком – б. Глухой губно - зубной – ф: файzа «польза», ифрат «безграничный», фарман «повеление», фани «тленный», фeрдe «съедобное растение» (кладут в суп). В башкордских диалектах наблюдается чередование звуков ф>п, например: гeйеб > гeйеп «вина» еб > еп «нитка», фирузe > пирузe «бирюза». Подобное чередование п > ф является широко распространѐнным фонетическим явлением в белуджском языке, например слово «вода» белуджи произносят двояко и как «ап» и как «аф». По мнению В.С.Соколовой в белуджском языке (п) и (ф) являются факультативными вариантами одной фонемы (см. В.С.Соколова указ. соч. т.1 стр. 79 – 80). В башкордском языке звук – ф встречается исключительно в первом слоге исконных слов. II. Нѐбно – зубные (д, т, з, с, ц, z, c, ж, ш, ч): А) Зубные а) взрывные (д, т) звонкий: д. Примеры: дага «подкова», дара «пространство» дeрeжe «уровень». Глухой: - т. Примеры: талау «грабѐж», тeм «вкус», тетрeу «трястись, содрогаться», тoтoн «дым». Особенностью башкордских взрывных является то, что в отличии от русских или тюркских звуков – д/т, в башкордском языке при произношении этих согласных язык касается нѐба у альвеол как например в английском [d], [t]. Вследствие этого башкордские: д/т не подвергаются процессу палатизации и произносятся твѐрдо перед гласными переднего ряда. б) фрикативные (спиранты): з, с. звонкий – з. Примеры: зeнгeр «голубой», зыян «вред», золм «гнѐт», «насилие», зифа «стройный», зeheр «яд», «отрава». Звонкий щелевой согласный z имелся в древнеиранских языках, вследствие чего абсолютно ложным и неверным выглядит мнение некоторых тюркологов об отсутствии звука – з в башкордском языке до революции 1917 года, как допустим и в других тюркских языках.
97
На древнее присутствие звонкого, щелевого согласного – з в башкордском языке прямо указывает устоявшееся чередование звуков: з>д, по которому в конечном итоге ещѐ в древнеиранский период (II тыс. до н.э. – до IV – III в. до н.э.) произошло разделение западных арийских языков на северо – западные и юго – западные иранские языки. Далее, в башкордском языке звонкий щелевой звук – з(общеиранский) противопоставляется интердентальному – z (ð) возникшему в персидских языках из первоначального – d в среднеиранский (IV – III вв. до н.э. – IX в) период. Сопоставление с иранскими языками указывают на то, что согласный звонкий щелевой – з имелся в башкордском языке с древнейших времѐн, на что подтверждают топонимы Зирган, Инзер в Башкордистане. Глухой – с. Примеры: сeлeмeт «целый», «невредимый», сeнгeт «искусство», сеnлeу «причитания», бестереу «кастрировать», гeскeр «войско». Согласный – ц, произносится как тц(ts).В башкордском языке, как и в курдском, таджикском, персидском – отсутствует и используется только в заимствованных словах, где звук – ц присутствует. Б) Интердентальные авестийские спиранты (z, c) а) звонкий – z (английского типа – ð). Примеры: hуz «слово», каz «гусь», zур «большой, иzеy «мять», zурат «копна снопов», ыzма «деревня», баz «подпол» б) глухой – c (английского типа o) Примеры: алыc «далеко», бec «иней», cыу «вода»(диалект.), яcы «широкий», таcтымал «полотенце», боc «пар», быcыу «наступать».Башкордские апикальные плоскощелевые – c(o) и – z (ð) называют также межзубными (интердентальными) спирантами, отсутствуют в тюрко – алтайских языках, но встречаются в индо – иранских, греческом, испанском, английском, исландском языках. Авестийские, древнеиранские согласные z - c башкордского языка являются его отличительной чертой от фонетики тюркских языков. (Подробнее в следующей главе) В) Переднеязычные (ж, ш, ч) а) спиранты: ж, ш. Звонкий: ж Примеры: аждаhа «дракон», ижад «творчество», eжeл «смертный час», eжер «мзда». В башкордском языке согласный – ж произносится несколько более мягко, нежели в русском языке.
98
Глухой: ш Примеры: шeль «шаль», эш «работа», шыма «гладкий», шина «клин», шыршы «ѐлка», шешеу «опухоль», шат «радость». Аффрикат: ч Примеры: чабан «пастух», чапан «халат». Несмотря на то, что аффрикат – ч/с/ присутствует и в древнеперсидском языке и в санскрите в башкордском языке этот звук исчез, что в целом совсем не удивительно, если сравнить с исчезновением исконного начального глухого щелевого – h в западных иранских языках. Иными словами, отпадение избранных согласных /h, с/ наблюдается даже в тех иранских языках, которые в отличии от башкордского морфологически не изменялись, а носители этих языков – иранцы всегда обитали по соседству с другими иранскими народами, в языках которых сохранился исконный звук – h в начале исконных слов. В башкордском языке звук – ч не только в русских или тюрко – алтайских словах, но и в исконно иранских всегда последовательно сменяется привычным согласным – с или – ш. Например: Башкордский язык курдский язык молоток
сукеш
>
чакуч
время
саk
>
чах
пустыня
суль
>
чол
ширма
шыт
>
чит
Как показывают примеры чередования s > с(ч > с) в башкордском и иранских языках этот феномен возник в эпоху задолго предшествующую времени проникновения тюрко – алтайских языков на территорию Средней Азии и Южного Урала в X – XIII веках. Чередование согласных / с> s / является одной из самых главных отличительных черт фонетики башкордского языка от тюрко – алтайских языков. (Подробнее об этом в следующей главе) III Среднеязычные (й, к, г). Звонкий среднеязычный спирант – й занимает весьма важное место в фонетике башкордского языка. Встречается как начальный спирант
99
слов: йогоу «приставать», йыр «песня», йoрoy «ходьба» вследствие чего является одним из звуков, характеризующих дальнейшее отличие иранской фонетики башкордского языка от фонетики тюрко – алтайских языков. Башкордский – й соответствует звонкому среднеязычному – й в курдском языке. При соединении с гласным – а получается звук, похожий на русский – я, сравните – йар - > яр «любимый», йаnлыш – яnлыш «ошибочный». Соединяясь с гласным – у трансформируется в – ю, например: йурау – юрау «толковать». Сочетаясь с гласным – е трансформируется в – ѐ(o), сравните: йек – йoк «груз». Сонант – й играет грамматическую роль в башкордского языка при образовании будущего времени, возникая в конце спрягаемого слова и суффиксом будущего времени – саk, восходящему к санскриту (+ i + sya). Сравните: аш «еда» - аша + й +а + саk «есть будет», китеу «уходить» - китe + й +e + сek «уйдѐт», букв. – «уходить будет». Среднеязычный глухой – к Примеры: китеу «уходить», киcеу «резать» кур «смотреть». Среднеязычный звонкий – г Примеры: иген «пшеница», гиzеу «странствовать», геуаh «свидетель», гел «постоянно». IV Заднеязычные (k, F, х): а) взрывной глухой – k Пример: kалын «толстый», kон «кровная месть», kомой «глиняная чаша», kыzыу «накаляться», kуz «горящие, тлеющие угли». Соответствует курдскому – q, например в слове qeweт «сила». б) фрикативные (F, х). Звонкий: F Примеры: Fем «печаль», Feйеп «вина», Feфу «прощать», Fау Fа «шум». В башкордском языке заднеязычные: k, F противополагаются переднеязычным: к, г. Глухой: х Примеры: хeл «состояние», хeйр «милость», хеzмeт «труд», хайyан «животное».В башкордском языке фрикативный заднеязычный – х противостоит фарингальному – h. V Фарингальный спирант: h Пример: hарыk «овца», hыйыр «корова», hыу «вода», hары «жѐлтый», hуz «слово», анhат «лѐгкий».
100
В башкордском языке фонема – h играет чрезвычайно важную роль. Наличие фарингального спиранты – h является отличительной чертой иранской фонетики башкордского языка от тюрко – алтайских языков. Примечание: в башкордском языке фарингальный – h закономерно и последовательно сменяет переднеязычный – глухой – s ( s>h) в индоевропейских, а затем и в других, в частности и тюрко – алтайских словах. VI Сонанты: р, л а) Дентальный – р Примеры: рeшe «мгла», рeт «порядок», рыя «лицемер», раc «верный», риза «согласный», рeнйеy «болеть», «обижаться». б) Дентальный – л. Примеры – л: лайыk «достойный», лай «тина», лeм «ил», лайла «слизь», лeгнeт «проклятье», лыFырzау «болтать». в) Велярный – л Особенности сонанта – л. В башкордском языке существуют два сонанта – л, первый переднеязычный произносится мягче русского – ль как курдское (иранское) в слове – дел «хвост», сравните с башкордским – тиле «глупый», лалe «тюльпан». Другой согласный – л, велярный, когда задняя часть при артикуляции приподнимается в направлении к мягкому нѐбу (vеlum), которое в свою очередь, напрягается вместе с нѐбной занавеской. Велярным – л в башкордском языке является согласный – л в словах – лал «яхонт», лаф «пустословить», лабырzау «тараторить» «галдеть». VII Носовые сонанты: м, н, n а) Губной – м Примеры: миcал «пример», маhайыу «возвеличиваться», мeке «прорубь», мамыk «вата». б) Дентальный – н Примеры: наFыш «вышитый узор», нескe «тонкий», нecел «род, порода», нык «крепкий». При произнесении звука – н конец языка упирается в основание верхних резцов и рот лишь полуоткрыт, вследствие чего звучащий поток воздуха распределяется равномерно в полости рта и носа. г) Задненѐбный – n Сонорный n несколько напоминает дифтонг – нг. При произношении звука – n язык действует не концом, а основанием, упираясь в мягкое нѐбо и закрывает собой выход воздуха через рот. Вследствие этого
101
звучащая струя воздуха направляется в нос, создаѐт сонорный согласный – n . Примеры: яnы «новый», саn «пысь», аnkау «небо», аn «сознание», ниne «зачем», ыnрау «стонать». В башкордском языке ясно и чѐтко различаются два звука – n, верхненѐбный и нѐбный, задний. Это деление фонемы – N на: задненѐбный и передненѐбный фиксируется и в санскрите. В других индоевропейских языках, например французском – носовое свойство носовых гласных, наиболее чѐтко выявляется при сочетании гласных+ N, сравните: аn «год», аngoisse «тоска», angulaire «угловой». Все эти примеры показывают, что по распределению согласных в исконно тюрко – алтайских словах башкордский язык во многом занимает особое положение, резко отличающее его не только от дальних тюркских языков, но также и от близлежащего татарского языка, распространившегося в Средние века из Сибири в Среднюю Азию и на Поволжье. Рефлексы индоиранских звонких и глухих согласных в башкордском языке В башкордском языке звонкие и глухие согласные и сонанты образуют системные оппозиции: щелевые переднеязычные зубной – интердентальный (с – c; з – ҙ); смычные переднеязычный – увулярный (н – n); заднеязычный – увулярный (к – k); заднеязычный смычный – увулярный щелевой (г – F); увулярный щелевой – фарингальный щелевой ( х – h). Данное устойчивое противопоставление согласных представляет огромный интерес для иранологов, поскольку позволяет детально проследить отражение общеарийских звонких и глухих согласных: аспирированных – неаспирированных в башкордском языке, как и во всех иранских языках и диалектах. Данные древних индо – арийских языков показывают, что сам исторический процесс расхождения иранских языков на фонетико – фонологическом уровне был глубоко связан с более ранней дифференциации в общеарийской фонетике двух серий звонких – глухих согласных: аспирированных – неаспирированных, которая продолжает в своеобразном виде сохраняться в современном башкордском языке. Судьба звонких – глухих, аспирированных – неаспирированных в древнеиндийском и древнеперсидском языке сложилась различно. Если в древнеиндийском языке оппозиция звонких аспирированных (bh, dh, gh) и неаспирированных ( p, t, k) стабилизировалась, фонологизировалась и сохранилась, то во всех иранских языках как
102
восточного так и западного ареалов произошла утрата аспирации или переход аспирированного смычного в спирант. Этот историко – фонетический процесс, происходивший в древности в древних иранских языках имеет самое непосредственное отношение к системному противопоставлению согласных (к – k; г – F; х – h; с – c; з – ҙ) в башкордском языке, поскольку позволяет увидеть и понять причины возникновения этого противопоставления, а затем, что весьма важно, установить возраст и историко – фонологическую хронологию башкордского языка и время его приблизительного расхождения с курдским языком. Генезис звонких согласных В древних прадиалектах арийского языка восточного ареала, где как и в индоарийском языке аспирация была относительно сильной, произошло превращение аспирированного смычного в спирант, а затем по аналогии и звонких придыхательных. В итоге этого историко – фонетического процесса в восточно – иранских языках наблюдается переход в спиранты как звонких придыхательных так и звонких непридыхательных. Звонкий придыхательный
gh
>
спирант
Звонкий неаспирированный
Ƴ
g
спирант
>
Ƴ
dh > δ d > δ bh > v b > v Результатом этого процесса явилось исчезновение противопоставления звонких аспирированных – звонким неаспирированным в восточно – иранских языках, к которым относятся: скифский, аланский, согдийский хорезмийский, сакский, бактрийский (древнего периода) и относящиеся к ним современные ягнобский, осетинский, пушту, мунджанский, памирские языки шугнано – рушанской группы, ваханский, язгулямский, ишкашимский. В западных ареалах праиранского языка, где аспирация была относительно слабой фонетические процессы стали развиваться в прямо противоположном направлении, что привело к утрате аспирации звонких и образованию единого ряда звонких смычных неаспирированных. Таким образом в иранских языках (кроме курдского) в целом древняя общая индоарийская оппозиция звонких аспирированных – неаспирированным исчезла с той разницей, что в восточно – иранских арийские придыхательные превратились в
103
спиранты, а в западных иранских арийские придыхательные вследствие своего исчезновения как – бы слились со звонкими смычными. Генезис глухих согласных Древние общеарийские глухие придыхательные: ph, th, kh перешли в иранских языках в: ƒ, ϑ, х. глухие придыхательные переход ph > ƒ th > ϑ kh > x Древние индоиранские глухие придыхательные отразились различно в иранских языках, но при этом, как пишет Д.И. Эдельман: «отмечается «зеркальное» соотношение в их отражении с отражением соответствующих звонких: если в восточном ареале диалектов общеиранского состояния звонкие (придыхательные, а по аналогии с ними и непридыхательные) спирантизировались, проходя путь типа gh>Ƴ - и по аналогии g - > Ƴ -, то глухие отражались по типу k > k, kh > k/ х. Для западного ареала соотношение было обратным: если звонкие стремились к смычности, по типу g > g и по аналогии с непридыхательными gh> g, то у глухих придыхательных возобладала, как правило щелевая артикуляция: kh > х, хотя непридыхательные отражаются обычно смычными: k > k» (см указ. автор. Иранские и славянские языки М. 2002 г. стр 39) Только основываясь на научном анализе и выводах учѐных – филологов иранистов – индологов о рефлексах древних индо – арийских придыхательных в иранских языках мы можем полностью восстановить общеарийские истоки возникновения увулярных: смычного – kh, щелевого – gh; фарингального щелевого - h; и столь специфических щелевых интердентальных спирантов: c – z в башкордском языке. Противопоставление согласных к-г : k-F В башкордском языке общей особенностью согласных является зависимость их качества звучания от гласных. Так под влиянием в слове гласных заднего ряда (а, у, о, ы, ы) согласные звучат твердо, а при наличии гласных только переднего ряда (e, е, э, и, o, y ) звучат более мягко.
104
Подобное явление встречается в иранских языках, в частности в талышском, курдском, которые восходят к древним северо-западным мидийскому и парфянскому – иранским языкам. Примеры на k в башкордском языке: Твердые Мягкие 1 Kом «группа» кeм «мало» 2 Kаz «гусь» кем «кто» 3 кул «рука» кит «уходить» 4 кыzzырыу «опалять» куркe «индюк» 5 kыл «волос» кoт «ждать» В башкордском языке глубокозаднеязычные: k, F сочетаются только с гласными заднего ряда, тогда как средненебные: к, г сочетаются только с гласными переднего ряда, например: Мягкие: кeрeк «нужно» Твердые: kуz «уголѐк» иген «пшеница» kайыk «лодка» В язгулямском языке, который в своѐм историческом генезисе восходит к среднеиранскому согдийскому языку характерно наличие противопоставления лабиализованных и нелабиализованных согласных: к -к°, g - g°, х - х°, Ƴ - Ƴ°, х х°. Чередование огубленных согласных с соответствующими неогубленными в язгулямском языке можно представить в следующих примерах: k°enin – kunin «делаю»; q°erbon – qurbon «Курбан». Чередование лабиализированных и неогубленных согласных в язгулямском иранском языке как мы видим на этих примерах зависят не в меньшей мере от употребления гласных заднего или переднего ряда как и в башкордском и талышском языках. Исходя из этого и учитывая, что этноним Башкорд восходит к имени ведических ариев Куру следует признать сам факт наличия чередования заднеязычных согласных : k, F переднеязычным к, г – перед гласными переднего ряда, а затем наоборот переднеязычных – к, г заднеязычными k, F – перед заднеязычными гласными в башкордском языке восходит к среднеиранским языкам, господствовавшим на территории Средней Азии, Южного Урала, Северного Причерноморья вплоть до эпохи татаро – монгольского нашествия в первой половине 13 века. Это мнение подтверждается тем, что в архаичных иранских языках Памира, объединѐнных в Шугнано – Рушанскую группу (шугнанский, рушанский, бартангский, орошорский и сарыкольский), наблюдается всѐ то же чередование переднеязычных и заднеязычных фонем к, q в зависимости от
105
употребления переднеязычных или заднеязычных гласных (см. Т.Н. Пахалина «Памирские языки» М. 1969 г. стр 20)
В шунганском языке к, g - всегда заднеязычны. Сопоставительный анализ чередования k, F > к, г в зависимости от заднеязычных или переднеязычных гласных указывает на наличие в древности класса придыхательных (aspiratae) согласных в башкордском языке, в эпоху господства среднеиранских языков в Средней Азии ( IV и. до н.э. - IX в.) Соответствие башкордских глубоко заднеязычных k - F аспирантам kh – gh в санскрите В башкордском языке смычный шумный увулярный – k, и щелевой шумный - F соответствует увулярному – q ( qh ) и г' (гh) в курдском языке и гортанным кh – gh в санскрите. Весь генезис и становление глубоко заднеязычных k – F (kh – гh) в башкордском языке достаточно наглядно можно представить в следующем виде. башкордский санскрит
курдский
1) родник, ключ 2) зуд, чесотка
kойо
kha
кани
kысыу
khasa
3) хромать
аkhaу
khanj
4) сказитель поэт 5) высмеивать
аkын
khya (рассказывать) kheli(шутка)
kылыу
hькийат «сказка»
Курдские придыхательные согласные, в частности - к', q', соответствуют придыхательным kh – gh в санскрите. Сопоставляя в свою очередь курдские придыхательные к' - q'[kh – qh] с башкордскими глубоко заднеязычными, твѐрдыми k – F мы сразу видим их фонематическое противопоставление переднеязычным мягким – к, г. Твѐрдые – придыхательные №1 Башкордский язык Курдский язык
106
1) гусь
kaz
qаз
2) группа
koм
к'ом
3) рука
kул
qол
4) степь
kыр
qьр
Мягкие – непридыхательные №2 Башкордский язык
Курдский язык
1) мало
кeм
кем
2) ложка
кашик
кeвч'и
3) индюк
кyркe
куркур
4) щенок
кoсoк
кучук, кучьк
5) человек
кеше
кeс
Из таблиц видно, что в башкордском языке глубоко – заднеязычные твѐрдые фонемы - k, F как и придыхательные - г', k' следуют всегда с заднеязычными гласными, тогда как переднеязычные мягкие – к, г с гласными переднеязычными и в целом, в двух языках башкордском и курдском согласные глубокозаднеязычные – придыхательные соответствуют придыхательным gh – кh в санскрите. В башкордском языке изменение некогда существовавшего придыхательного – кh происходило по всей видимости либо через смешение в сторону звука – h, либо звука – к, либо возникновением протетического гласного. Например: Башкордский язык трясти
санскрит khelana «трясти»
hелкеу
107
глотать
хоFоноу
кровная месть
kон
khada «поглощающий» khadaка «едок» han «убивать»
гусь
kаz
hansa «гусь»
хромой
аkhak
khota «хромой»
сказка присказка сказитель
eкиeт
khya «рассказывать»
аkын
Все эти наблюдения над чередованиями переднеязычных и заднеязычных согласных позволяют сделать вывод о том, что в башкордском языке глубокозаднеязычные F, k являются реликтами придыхательных к', г' курдского языка и аспиратов кh – gh в санскрите.Это видно из того, что в башкордском языке фонема k соответствует в курдском языке увулярному – q, который чередуется в ряде случаев с придыхательным - г'(гh), например: Башкордский язык
Курдский язык
рука
kул
qол
гость
kунаk
qонах
азарт
kомар
qомар
раб
kол
qул
песок kом qум В курдском и башкордском языках акустическое сходство звонкого щелевого увулярного придыхательного согласного г'(гh) с языковым щелевым глухим – х , затем смычным увулярным– q привело к тому, что эти три заднеязычных увулярных звука чередуются в устной речи говорящего. Именно это чередование придыхательных – kh санскрита фонемами – k, х, h, q – наблюдается в башкордском и курдском языках. Башкордский Санскрит Курдский язык язык глотать хогоноу khada хорgeк «пища»
108
гусь
kаz
hansa
qаз
кровная месть
kон
han «убивать
драгоценный камень
kаш
хун «кровь» хунхар «кровопийца» qаш
твѐрдый, жѐсткий бить, забивать трясти, качать кусок, обломок дом, помещение
kаты kатыу
кāci «солнце» «сияние, блеск» khad «быть твѐрдым» khat к'от
hелкеу
khela
хыныk
khandaka «кусок» khada «хижина»
kат «этаж»
кьли «сбивать, пахтать молоко»
qат
Перекрѐстный системный сопоставительный анализ демонстрирует нам, что глубокозаднеязычные – k, F в башкордском языке в древности представляли собой придыхательные – kh – gh как в курдском языке и санскрите. Фрикатив- F соответствует фонеме – гайн в арабском языке и представляет трудность в произношении для людей, обучающихся башкордскому языку. В башкордском языке велярный k ( kh ) и фрикатив F (гh), сочетаясь строго с заднеязычными гласными никогда не подвергаются палатализации. Это явление указывает на чрезвычайно древний характер становления фонетики башкордского языка, поскольку, как пишет Д.И.Эдельман «Общие параллельные черты развития согласных заднеязычного ряда наблюдаются уже с праязыкового состояния славянской и арийской ветвей индоевропейской семьи. «Наиболее яркая из них – тенденция к палатизации, наблюдаемая в этих языках с индоевропейского периода». (Д.И.Эдельман «Иранская и Славянские языки М. 2002 г. стр. 46) Далее, Д.И.Эдельман говорит о: «присущей индоевропейским диалектам группы «сатэм» фонетической тенденции к палатализации заднеязычных согласных (k, g, gh,) перед индоевропейскими i, е.»(смотри там же)
109
Этот процесс палатализации в отдельных иранских языках (мунджанском курдском как и в башкордском языке в дальнейшем привѐл к становлению оппозиции заднеязычных k - F (kh – гh) к переднеязычным к – г. Предками башкордов являются Дахо – Массагеты, говорившие на одном из диалектов древнеиранского языка, оказавшего определѐнное влияние на становление фонетического строя славянских языков. Переход в некоторых славянских языках праславянской g>Ƴ>h некоторые филологи слависты считают результатом внутриславянского развития, другие объясняют результатом древнего влияния иранских скифских языков. Учитывая, только исходя из «Истории» Геродота широкую локализацию в древности скифо – сарматских, дахо – массагетских племѐн, говоривших на своих близкородственных диалектах древнеиранского языка на обширной территории от Южного Урала до Северного Причерноморья и по всей Восточно – Европейской равнине следует признать, что спирантизация g>Ƴ>h в ряде славянских языков является следствием подавляющего культурного влияния на них скифо – сарматских, иранских языков. Так В.И. Абаев пишет, что – ареал распространения фонемы Ƴ в славянском языке совпадает с ареалом скифо – сарматской топонимики и памятников скифо – сарматской культуры. «Это обстоятельство заставляет думать, что фонемы Ƴ(h) в славянском языке есть вклад скифо – сарматской речи, которой искони была присуща эта фонема» (В.И.Абаев «Скифо – европейские изоглоссы» М. 1965 г. стр 51)
Башкордский язык принимал в этом процессе непосредственное участие, поскольку этноним башкордского родо – племенного объединения Елан восходит к имени ираноязычных Алан, обитавших на Южном Урале и на Северном Кавказе ещѐ в 13 веке вплоть до вторжения татаро – монгольских войск Чингизхана. В настоящее время Аланы являются племенем Курдов Передней Азии. О постоянных культурных и дипломатических контактах аланов – половцев [палаwан «силач», курдск. , pale «борьба» др. греч.] упоминают и ранние русские средневековые летописи. Вследствие продолжительных контактов славянских и алано – скифских языков абсолютно не представляется возможным трактовать переход православянской g>Ƴ>h как спонтанную (?) спирантизацию
110
праславянской g в относительно узком ареале славянских языков(украинском, белорусском, а также чешском, словацком). Гораздо более верной выглядит точка зрения влияния в древности на фонетические процессы в славянских языках иранских алано – скифских языков, для которых как раз характерно наличие глубокозаднеязычных гh – gh. Как пишет Д.И. Эдельман: «В пользу гипотезы контактного происхождения перехода g>Ƴ>h в данных славянских языках говорит то, что спирантизация g в относительно замкнутом ареале славянских языков, совпадающем в целом с распространением влияния иранских (скифо – сарматских) диалектов действительно могла произойти под воздействием или при поддержке со стороны произносительных навыков носителей этих диалектов».(см Д.И. Эдельман указ. соч. стр. 51)
Наличие устойчивых звонких увулярных – смычного k и щелевого F является отличительным признаком башкордского языка. В интервокальной позиции увулярной – k замещается звонким щелевым F(гh), например яFа > яkа, а в курдском (мидийском) языке > йахе «ворот». После увулярного сонанта n смычный F звучит как щелевой шумный – х , но смычка остаѐтся. После сонанта n, которому предшествует заднеязычная гласная, щелевой F становится смычным полузвонким, например: hунFы «поздний», kайFы «горе», «печаль». Существенным признаком здесь является то, что во всех позициях увулярные смычный k и щелевой F никогда не подвергаются процессу палатализации, что находит своѐ продолжение в иранских языках. Так Д.И.Эдельман указывает на то, что: «… общеиранская звонкая заднеязычная фонема условно обозначаемая как смычная – g, отражается как щелевая Ƴ в разных позициях в различных иранских языках […]. При этом Ƴ отодвигается в увулярную зону практически уже во всех иранских языках. И эта ранняя увуляризация также влияет на еѐ историю, обособившую еѐ от истории заднеязычных смычных согласных. Только единичные языки, и всѐ в том же регионе выявляют результаты еѐ палатизации, […]. В подавляющем же большинстве языков Ƴ , как и х , не подвергаются палатализации (даже в тех языках, где смычные легко палатализуются). См. отражение праиранского gari – «гора» (ср. др. – инд. giri ): ав. gairi , шугн.zir, хуф. z eer , руш., барт.zer, сар. zer «камень», при язг. Ƴār «камень, скала, гора».(см. Д.И.Эдельман, указ. соч. стр 49)
111
Язгулямское - Ƴār «камень, скала» с начальным Ƴ напрямую соответствует башкордскому – kайа «скала, утѐс» всѐ с тем же начальным увулярным – k, а также яр «берег», «утѐс» . Касаясь контактов башкордского и славянских языков напомним, что не только Иван Болотников, Степан Разин, Емельян Пугачѐв, но и живущий в Малороссии Кондратий Булавин стремились привлечь Башкордов к своим восстаниям. Интердентальные спиранты c – z Специфическими фонемами башкордского языка являются древнеиранские интердентальные спиранты c – z . Этим фонетика башкордского языка отличается от всех тюрко – алтайских языков и прямо указывает на своѐ древнее родство с древнеиранскими языками поскольку интердентальные спиранты, O и ð представлены уже в консонантной системе священного языка АВЕСТЫ. Древнеиранские интердентальные спиранты O и ð английского типа как и в башкордском языке достаточно широко представлены и в современных иранских языках Памира: шугнано – рушанской языковой группы, язгулямском и ваханском языках. Возникновение интердентальных спирантов O - ð в башкордском языке самым непосредственным образом связано с процессом перехода общеарийских глухих и звонких смычных в аспирированные в древнеиранских языках . Вследствие этих исторических фонетико – фонологических изменений из древних праарийских: глухого придыхательного смычного тh возник интердентальный глухой спирант Ө, а из звонкого придыхательного смычного dh возник звонкий спирант - ð в башкордском языке. Касаясь вопроса о приблизительной исторической дате этих фонетологических изменений, имевших некогда место в древнебашкордском языке, следует указать особо на тот важный факт, что сам результат процесса спирантизации смычных согласных – придыхательных dh и тh > ð – Ө отмечен уже в древнеиранских языках ( II тыс. до н.э. - до IV до н.э.) Таким образом наличие древнеиранских интердентальных спирант - , ð позволяет определить возраст башкордского языка как 4 – тысячи лет, возводя к дате спирантизации в древнеиранском ( II тыс. до н.э.) индоарийских смычных придыхательных – тh, dh.
112
Говоря о спирантизации общих арийских смычных в башкордском и других иранских языках, нельзя не заметить, что как установили учѐные – исследователи в нуристанских языках, которые в составе индоиранских языков представляют самостоятельную группу, наряду с индоарийскими и иранскими языками, аспирации звонких и глухих не выявлено. Из этого положения логически следует вывод о том, что нуристанский (кафирский) язык, рано отделившийся от индо – арийской общности, не имеет аспирацию звонких – глухих согласных только потому, что ко времени вычленения нуристанской ветви в самой семье индо – арийских языков оппозиция согласных звонких и глухих аспирированных– неаспирированным, либо не сложилась, либо не была устойчивой, либо в своѐм поступательном развитии не дошла уровня фонетико – фонологического признака. (см. Гамкрелидзе Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Ч.I – II Тбилиси , 1984. стр. 10)
По всей видимости, к тому историческому периоду, во время которого произошло вычленение из арийских языков нуристанской группы, оппозиция звонких и глухих придыхательных – непридыхательных ещѐ носила неустойчивый характер. Несмотря на то, что уже в древнеиранских языках наблюдается переход смычных придыхательных глухих и звонких в спиранты (тh – ; dh - ð), этот переход на фонологическом уровне произошѐл далеко не во всех древних иранских языках и диалектах, а только в тех, где как пишет Д.И. Эдельман: «уже была подготовленная артикуляционная база, созданная спирантным отражением в различных позициях индоиранских глухих [ и звонких] смычных придыхательных». (см. Д.И. Эдельман. М. 2002 стр. 56)
Таким образом, выходит, что башкордский язык в древности относился к тем арийским диалектам, в которых ходом их фонетического развития уже была подготовлена «артикуляционная база» для перехода придыхательных смычных звонких и глухих dh тh в спиранты - ð. В праиранскую эпоху аспирация глухих и звонких согласных в том числе dh – тh удержалась дольше и затем возобладала в древнеиранских диалектах восточного ареала, тогда как в западных ареалах древнеиранских языков, к которым относится и курдский язык, наблюдается ранняя утрата аспирации. По этим фонетологическим признакам башкордский язык относится в своѐм происхождении к древним восточным иранским языкам. Таким образом мы видим соответствие башкордских интердентальных
113
спирантов глухого и звонкого ð в исторической проекции древнеиндийским придыхательным тh, dh. Касаясь тюрко – алтайских языков следует отметить, что интердентальные спиранты z – c в древнетюркских языках отсутствовали. Звук – z зафиксирован в письменном манихейском языке, алфавит которого в VII веке был создан иранцами – согдийцами, язык которых относится к восточно – иранской группе, в которой в среднеиранский период как раз и наблюдается чрезвычайно активный процесс превращения общеарийских аспирированных придыхательных согласных – тh, dh в спиранты , ð. Восточно – иранские языки, как языки письменности, оказали огромное влияние на языки бесписьменные, вследствие чего временами в текстах уйгурских манихеев допустимо встретить иранские интердентальные спиранты. При этом, говоря о влиянии Ирана на язык и культуру тюрко – алтайских народов в раннем средневековье, нужно помнить, что сугубо иранская религия Манихейство стала государственной религией в тюркском Уйгурском каганате, тем самым став тем духовным орудием или тем идеологическим инструментом, который предопределил и способствовал формированию самостоятельной от других тюрков уйгурской национальности. При этом учѐные – тюркологи, исследовавшие памятники древнетюркской (средневековой) письменности, признавали наличие только интердентального спиранта – z. Так В.Томсен только предполагал, что в языке орхонско – тюркских надписей (VIII в.) возможно был звук – z, К. Фой признавал в языке манихейских рукописей из Турфана наличие только интердентального спиранта – z. В словаре Абу – Хайана встречается только фонема – z. Также и надписях из Семиречья, а затем и в текстах у Рабгузи фиксируется только спирант – z . Далее, в словаре Махмуда Кашгарского мы находим обозначение – z ( 1 том, стр 7), а затем там – же показано чередование спиранта – z й. Таким образом в ранних для тюрков ( но уже далеко в средневековых для культурных иранских народов) письменных источниках (VIII в.) зафиксирован только один среднеиранский интердентальный спирант – ð , причѐм, по всей видимости для передачи иранского – же звука в заимствованных иранских словах и религиозных терминах, например: daiva(древнеинд.) ðeiva (среднеиранск.) Вся суть проблемы в этом и заключается! Поскольку в иранских языках в среднеиранский период развития спирантизация смычных
114
согласных придыхательных тh, dh происходила одновременно, то мы вправе ожидать найти пару интердентальных спирант - , ð в тех тюркских языках, на которые иранские языки оказали наибольшее влияние. Однако, вопреки ожиданиям, этого не наблюдается. Интердентального спиранта – в древнетюркских языках не зафиксировано. Так, в «Словаре» Махмуда Кашгарского на спирант – нет ни одного примера!. Именно поэтому башкордский язык резко отличается от всех тюрко – алтайских языков, у башкордов Урала, (чьѐ имя как и у курдов Месопотамии напрямую восходит к этнониму ведических индоариев Куру, множ. ч. – Курт, Курд)тем, что в языке продолжает сохраняться пара интердентальных спирантов ð – , которые представляют собой результат длительного историко – фонетико – фонологического процесса спирантизации в среднеиранских языках восточного ареала общеарийских смычных придыхательных dh – тh. Это положение подтверждается прямым перекрѐстным сопоставлением башкордского языка с санскритом, хинди и курдским языком, где интердентальным спирантам - ð противостоят соответственно придыхательные смычные.
115
где
Башкордский язык кайzа
Хинди санскрит кодhap
резать
киcеу
катна
друг
дуc
дост
дост
десять
диcтe «десяток» тиcтe нezeк
дача
дeh
наздик
нeзик
намаz
намас
ньмеж
голос
ауаz
аваз
аваз
шнур
таcма
тасма
много, множество, сила гусь
zур
dhэр «множество»
зор
kаz
(haнsa) ханса
каз
пар
бec
тонкий изящный молитва
- Курдский язык кода
bus- бус
Сопоставление чередований z д в башкордском и курдском языках отражает уже другую историко – временную эпоху, характеризующуюся ранним исчезновением аспирации в западных ареалах древнеиранских языков (курдск. яз.) и еѐ превращению в спиранты в восточных ареалах древнеиранских языков (башкордск. яз.). При этом сопоставление с хинди подтверждает, что класс интердентальных спирантов , ð сложился в башкордском языке именно в древнеиранскую эпоху, сравните:
116
1) бог
Башкордский язык хоzай
худа
Курдский язык ходан
2) быстро
тиz
тэз
туж
3) полотенце
таcтымал
дeстeмал
4) воспитанность 5) привычка
ezeб
eдeб
6) слово
hуz
гezeт
хинди
адат
гeдeт соз
7) hOzмe процеживать 8) бедный меcкен нищий
сусмe maskarin(санскрит) нищенствующий монах адми
мескен
9) человек, ezeм мужчина 10) мечта мираc мьраз 11) совесть намыc намус честь 12) чистый таzа таза таза свежий Эти примеры наглядно демонстрируют нам, что в башкордском языке интердентальные спиранты , ð являются устойчивыми фонемами. При сопоставлении общеарийской лексики становится наиболее явственно видно, что звуки , ð выполняют в башкордском языке фонематическое значение. Из этого положения мы можем сделать вывод, имеющий исключительно важное историческое значение о том, что в древности в эпоху праарийской общности башкордский язык относился к праиранским диалектам восточного ареала, где относительно долго продолжала сохраняться аспирация звонких и глухих согласных, тогда как курдский язык относился к западным праиранским диалектам, где эта аспирация была рано утеряна. Башкордские интердентальные спиранты - ð, которые в исторической проекции восходят как и во всех восточно – иранских языках к звонким – глухим придыхательным – dh – тh, широко
117
представленным в санскрите, соответствуют в западноиранском курдском языке переднеязычным шумным: смычному d и щелевому s. Сравните: Башкордский язык
Курдский язык
ковѐр
палаc –
мастер
оcта –
базар
баzар - ð
з
базар
занавес
пeрze - ð
d
пeрдe
польза
файzа - ð
d пeйда(файда)
с с
палас оста
Сопоставляя башкордские интердентальные спиранты - ð с лексикой санскрита мы находим, что им соответствуют придыхательные смычные dh – тh более древнего праиндийского языка.
кидhар >
Курдский язык кода
недан >
нeзан
аn «сознание»
дан «знание» >
господь
хоzай - ð
худа
зан «знание» ходан
пар
бec -
буса «пар» >
где невежда
1) 2) 3)
Башкордский язык кайzа - ð наzан - ð
санскрит
арена майzан - ð поприще собрание
шаг, наступать
>
медха > майдан «жертвоприношени е» methe (древн. греч.) пад > пе
баc -
118
Часто и в других индоевропейских языках башкордским интердентальным спирантам - ð соответствуют s – d, например: башкордский санскрит французский английский нога
бот
pad
наступать баc баcыу
pied
boot
pas passe
pass path «дорога»
Подобную картину соответствия башкордским - ð согласных – d – t, z – s мы наблюдаем и в тюрко – алтайских языках. Башкордский язык Татарский язык вы
hеz - ð
z
сез
быстро
тиz - ð
z
тиз
ковѐр
палаc -
мастер
оcта -
палас
s
оста
s
В башкордском языке интердентальный спирант – ð последовательно сменяет сонанты – l, n, d в тюркских словах, сравните:
а) z = д: б) z = н: в) z = л:
Башк.яз. тюркс. яз.
Башк.яз. тюркс.яз.
тауzа = тауда; уларzы = уларны; куzzeр = куzлер;
ерzе = жерде; тауzы = таунын; тауzар = таулар;
Башк.яз. тюркс. яз.
кырzа = кырда. айzы = айны. аzар = айлар.
(примеры взяты из книги Н.К. Дмитриева «Башкорт теленен грамматикаhы» стр. 28.)
Башкордские интердентальные спиранты: c – , z - ð помимо авестийского, среднеиранских языков(парфянского, хорезмийского) и современных иранских памирских языков шугнано – рушанской группы, а также язгулямского и ваханского языков встречаются и западноевропейских языках – греческом, английском, испанском, которые также восходят в своѐм генезисе к общим с санскритом древним праиндоевропейским придыхательным – dh, тh.
119
а) dh: санскрит видеть
dhi
др. греч. theo
английск.
башкордск.
think
тойоу
жертвоприношение
medha
methe
meat
майzан
иметь ввиду
medha
myth
myth
миcал
дружелюбный
maitra
михрбан
Переход звука – d - ð подобный в башкордском языке наблюдается и в английском языке. Так, сравните: Немецкий язык Английский язык это, эта
das, diese
these
тот
der
there
спасибо
danke
thank
Наличие интердентальных спирантов башкордского типа звонкого – ð , возникшего из древнего праиндоарийского придыхательного dh и затем глухого - , возникшего из праиндоарийского придыхательного тh в английском, исландском языках германской группы, свидетельствует в пользу того мнения, что так называемый процесс превращения аспирированного смычного (глухого и звонкого) в последующем развитии в спирант имел в древности весьма широкое распространение во всех ареалах (восточных и западных, северных и южных) индо – германских, а шире и индоевропейских языков, учитывая древнегреческий и испанский языки. С другой стороны отсутствие интердентальных спирантов башкордского типа ð – в тюрко – алтайских языках напрямую свидетельствует и показывает нам, что в древнетюркских языках не было самих исходных данных для формирования этих специфических фонем, то есть в этих тюрко – алтайских наречиях изначально отсутствовали придыхательные
120
согласные: dh, тh как допустим в санскрите или древнеиранских языках. Поскольку в башкордском языке сложилась пара интердентальных звонких глухих спирантов ð – ,как и во всех восточноиранских языках, то следовательно в древнюю эпоху своего развития в языке башкордов Урала (Аркаима) имелись придыхательные смычные согласные типа dh – тh как и в санскрите. Из этого положения с математической точностью следует доказательство того факта, что в древнюю эпоху праиндоарийской общности язык башкордов Урала относился к восточной ветви древнеиранских языков. В тюркских языках только в туркменском как некий иранский субстрат встречаются звуки отдельно напоминающие башкордские интердентальные спиранты ð – (см. Поцелуевский А.П. Фонетика туркменского языка. Ашхабад. 1936)
Однако в туркменском языке звуки ð – в отличии от башкордского языка являются не интердентальными спирантами как в восточноиранских языках, а только дентальными спирантами. Как писал видный учѐный – тюрколог Н.К. Дмитриев, касаясь именно вопроса коренного отличия иранских интердентальных спирантов ð – в башкордском языке от дентальных спирантов в туркменском: «Но в туркменском языке c – z по своей природе отличаются от тех же звуков башкордского языка. В этом (туркменском) языке c – z не являются интердентальными (межзубными) звуками в полном смысле, - но представляют собой именно зубные спиранты, то есть звуки типа С c – З z .Особо характерно то, что сама туркменская фонетика не считает эти звуки самостоятельными фонемами, а в орфографии они обозначаются как простые с –з. Заслуживает особого внимания и тот весьма примечательный факт, что у туркменского народа звуки c – z произносятся с неким косноязычием (то есть С c – Зz); это положение сохраняется без изменений и при произношении русских слов. Например, туркмены плохо говорящие на русском языке скажут не: «я сам знаю», а «я сcам зzнаю». Образованные туркмены, знающие другие языки всячески стараются избавится от этого [акцента] и стремятся употреблять [в разговоре] простые с и з. Особо нужно отметить, потеря специфического звучания при произношении [Сc c – Зz z] не считается недостатком, поскольку сами туркмены свои звуки Сc – Зz не почитают [читай, не выделяют в самостоятельные фонемы. Прим. С.Г.] и у них эти звуки не почитаются достоинством их [туркменского] языка.
121
Совсем иную картину мы наблюдаем у башкордов. Во первых, в башкордском языке помимо специфических фонем c – z имеются отдельные фонемы c – з. Во вторых, звуки c – z являются подлинными интердентальными спирантами. Эти звуки являются отдельными самостоятельными фонемами, которые в свою очередь являются характерными чертами, резко отличающими башкордский язык от татарского языка; и башкорды очень ценят и почитают эти звуки. Башкордская письменность с первых дней своего возникновения, во всех существовавших типах орфорграфии всегда обозначала эти звуки [с – з: c – z ] отдельными знаками, и это правило сохраняется и в орфографии, взявшей за основу русскую графику [кириллицу]. (см Дмитриев Н.К. «Башкор теле грамматикаhы» 1950 г. стр 26 – 27)
К словам профессора Н.К. Дмитриева можно добавить, что даже в древнеперсидском языке эпохи Бехистунской надписи царя Дария I (522 – 486 гг. до н.э.) имелись клинописные знаки для обозначения древнеиранских интердентальных спирантов ð – . На вопрос Н.К. Дмитриева: «Почему в отличии от всех тюркских языков, только в башкордском (а затем с известными оговорками и в туркменском) имеются эти фонемы c – z ?» (см. там-же, стр. 27) ответить не составит труда. Во первых, башкорды как и курды являются потомками ведических индоариев Куру, которые обитали в эпоху культуры Аркаима – Синташты (II тыс. до н.э.) на Южном Урале, Зап. Сибири, Алтае и территории всей Средней Азии, откуда начиная приблизительно с 1800 – 1500 вв. до н.э. двинулись на Иранское нагорье и полуостров Хиндостан. Во вторых, поскольку башкорды как и курды и иранский народ Башкарди в своих национальных этнонимах продолжают сохранять имя ведических индо – ариев Куру, множ.ч. – Курт – Курд, то следовательно башкорды и курды являются на сегодняшний день прямыми потомками носителей индоарийского языка, в котором имелся класс придыхательных согласных – dh – тh , как в санскрите, из которых в восточноиранских языках, как и в башкордском впоследствии сложились интердентальные спиранты ð – английского типа. И в третьих, что особенно важно – Башкорды сохранили в неприкосновенности своѐ этническое самосознание и каждый башкорд считает себя именно башкордом, а свой национальный язык – башкордским, и башкорды очень гордятся своими древнеиранскими спирантами ð – и часто, при разговоре именно эти фонемы для башкорда являются признаком своего национального превосходства.
122
Совсем другая картина наблюдается у туркмен. В отличии от башкордов среднеазиатские туркмены не отличают спиранты дентальные С c – Зz от просто дентальных с – з, стесняются их произносить и тем самым открыто признаѐтся их иноязычное, иранское происхождение. Уже сам факт того, что туркмены, как – бы стыдясь, стремятся в разговоре целенаправленно избежать произношения фонем ð – при встречах и беседах между собой, напрямую свидетельствует о том, что в древности турки – огузы поглотили своей массой отдельный немногочисленный ираноязычный этнос, который желая не обнаружить и скрыть свою национальную принадлежность перед тюрками, избегал и коверкал на слух эти специфические древне – иранские звуки. Со временем национальные грани стѐрлись настолько, что ираноязычный этнос утерял своѐ этническое самосознание и полностью слился с тюрками – огузами, но при этом сохранил в памяти народной весьма пренебрежительное отношение к этим древнеиранским фонемам. В подтверждение этому выводу служит и тот факт, что туркменский язык относится к огузской группе тюрко –алтайской семьи языков, в которых не было интердентальных спирантов. В противном случае, если бы эти звуки там были, то тогда и в других языках огузской группы, таких например, как азербайджанский, турецкий, крымско – татарский были бы фонемы - ð – английского типа как и в современном башкордском языке. Однако интердентальных спирантов ð – в других тюркских языках огузской группы нет, и следовательно в туркменско – огузском языке эти среднеиранские фонемы являются субстратом иранского же хорезмийского языка. Туркмены и тюрко – алтайские племена осели на территории древних иранских государств Средней Азии – Парфии, Согдианы, Мараканды, Хорезма только в 9 – 11 веках, то есть уже после арабского нашествия на иранские области, входившие в империю Сасанидов. Вследствие этих и других причин, включая татаро – монгольское нашествие в 13 веке на Хорезм, Ургенч, Афросиаб среднеиранский хорезмийский язык исчез и частично растворился в тюрко – алтайских языках. В туркменском языке это проявляется не только в заимствовании иранской лексики, но и в наличии специфически среднеиранских интердентальных спирантов ð – , которых туркмены стыдятся произносить тем самым демонстрируя их чужеродное происхождение. У башкордов Урала, как в своѐ время точно подметил профессор Н.К. Дмитриев, отношение к этим фонемам ð – совсем другое, поскольку башкорды почитают
123
эти специфические древнеиранские спиранты родными звуками своего башкордского языка. Именно благодаря чистоте произношения фонем ð– у башкордов в ряде случаев определяется сама принадлежность к башкордской нации. Для башкорда совсем не допустимо коверканье, искажение древнеиранских фонем ð – при их произношении, и совсем не приемлемо их замена звуками з – с. Для башкордов искажение в разговоре древнеиранских фонем ð – или их произношение и замещение фонемами с – з считается – косноязычием. Удивительно, что никто из этнографов и лингвистов не обратил внимания и не подверг изучению такой важный исторический и этнопсихологический факт, что башкорды считают своими родными звуками фонемы ð – древнеиранских языков, а тех людей, которые эти иранские звуки искажают, называют именем - татар от слова – татау «косноязычный» + ир(vir, санскр.) «муж» - «человек». Глухие щелевые х – h Чередование х k (kh) В башкордском языке как и в курдском представлены увулярный – х и фарингальный – h. Особенностью башкордского фрикативного – х является чередование с заднеязычным смычным k, например: хатын kатын «женщина»; ваkыт – вахьт «время»; вахши ваkшы «дикий»; бахшиш баkшиш «награда, мзда». Этот феномен чередования х k (х - г') наблюдается и в курдском языке, где эти две фонемы г' (гh) звонкий щелевой увулярный и язычковый щелевой глухой х представляют собой пару согласных г – х. В курдском языке в устной речи большое сходство звуков х - г' (гh) привело к тому, что и в письме вместо придыхательного - г' (гh) восходящего в своѐм генезисе к древнеарийскому аспирату – gh часто употребляется фонема – х, а в начале слова глухой смычный увулярный – q (башкордский k ).Как писал Чаркази Бакаев: «Вследствие этого, замечается, с одной стороны, смещение звуков х, г', q и, с другой стороны, тенденция постепенного исчезновения звука г'». (см. Курдско – русский словарь М. 1957 стр. 514)
Свидетельством именно иранского (курдского) происхождения чередования х k (q - г' - гh ) в башкордском языке является чередование уже курдских х k в башкордском, сравните:
124
хинди
печаль
курдский хeм
башкордский язык Feм
огурец
хьйар
khura
kыйар
морковь
гьзер
гьджар
kишер
кровь
хун
hаn «убивать»
госпожа
хатун
кона «кровная месть» катын «женщина»
гhобhи
кeбеcтe
пeйхeмбeр
гhамбир
пeйFeмбeр
хана
khaнда
хана
khuлана
хыйлау
капуста почтенный, пророк помещение угощать
Сопоставление башкордского и курдского языков с хинди, который в силу исторических условий своего развития гораздо лучше сохранил праарийскую консонантную систему показывает, что башкордский и курдский увулярный – х соответствует более древнему арийскому задненѐбному глухому придыхательному – kh или звонкому придыхательному – gh. После исторического разделения индоарийского праязыка - основы на индийские и иранские языки в башкордском и иранских языках начался процесс вытеснения и замещения общеарийского глухого аспирата – kh увулярным – х, как об этом свидетельствует сохранившийся до настоящего дня феномен чередования в определѐнных фонетических позициях фонем х k g (историческое – гh) в курдском языке. Нет никаких сомнений, что в башкордском языке увулярный звук – х исторически восходит к древнеарийскому глухому придыхательному – kh, который достаточно чѐтко представлен в санскрите и в хинди. Со временем, по мере отделения башкордского языка первоначально от праиндоарийских, а затем и восточноиранских языков в башкордском, как и в курдском языке, произошло замещение арийского глухого придыхательного kh х. Спирантизация смычных согласных (звонких и глухих) представляет собой длительный фонетический процесс в
125
истории древних иранских языков. В истории тюркских языков ввиду отсутствия самих древнеарийских звонких и глухих придыхательных kh – gh; dh – тh никакого процесса спирантизации смычных согласных подобно древнеиранским языкам – никогда не было и не могло быть. Исходя из этого положения и учитывая, что в башкордском языке – в отличии от всех тюрко – алтайских языков наблюдается устойчивый переход аспирированного смычного в спирант (тh – ; dh ð; кh х) то логически следует вывод о том, что в древности в башкордском языке были праиндоарийские аспираты тh, dh, кh и поэтому фонетический строй языка башкордов напрямую восходит в своѐм генезисе к индо – германским языкам. Замещения в разговоре х k представляют в современном башкордском реминесценции древнего индоарийского аспирата – kh. Это можно также подтвердить наличием чередования индогерманских, английских h – с (k) х в башкордском, сравните: Башкордский Иранский Английский язык язык язык дом - этаж kат кат hut считать
haнay
count
холод
халkын
cold
По всей видимости протоарийский придыхательный – kh в башкордском языке в последующем дал в ряде случаев либо заднеязычный k, либо увулярный – х, что достаточно наглядно подтверждается следующими примерами. санскрит авестийск башкордск Др.греч. ий Родник kha хан kойа chео «изливаю» источ «родник» «лью» ник ном.мн. - ха хыу «вода» hydor «влага» халкын сalten «холод» «холод»(нем.) Эти и многие другие фонетико – лексические примеры полностью подтверждают происхождение башкордского – х из праиранского– kh. Фонема – h Чередование s h. Фонема – h занимает особое место в фонетике башкордского языка, играя важную роль при определении самого иранского этнического
126
происхождения башкордов Урала. Наличие особого закона перехода индоевропейского и протоиндийского, ведийского s h в свободной позиции прямо указывает на древне – иранские корни современного башкордского языка. История вопроса. Закономерность перехода протоиндоарийского, индоевропейского s h в индоарийских языках впервые была установлена учѐными при сопоставлении языка гимнов Риг – Веды и АВЕСТЫ. Как известно, эти языки представляют собой два близкородственных диалекта одного единого праиндоарийского языка, чья грамматика была жѐстко зафиксирована консервативными нормами устной поэтической традиции. Благодаря своей устно – поэтической форме сохранения и передачи от одного хотара (заотара) к другому грамматика, лексика, фразеология языка Риг – Веды и АВЕСТЫ долгое время оставались без изменений, тогда как первым признаком отхода от норм древней фонетики стало чередование ведийского s h в древнеиранских языках и диалектах. Собственно, переход ведийского s h зафиксирован уже в АВЕСТЕ в словах передающих имена индоарийских богов и общие религиозно – культовые термины, сравните: Боги, демоны
Риг - Веды
АВЕСТА
asura
ahura
Бог, священный soma напиток suta «сок»
haoma
Бог восходящего vivasvant солнца
vivahvant
huta «сок»
Переход ведийского s h в свободной позиции (т.е. в начале слова перед гласными и отдельными согласными, затем в середине или исходе слова) состоялся во всех иранских языках.Наблюдаемый в башкордском языке закон перехода звука s > h играет чрезвычайно важную роль в иранских языках. По сути, именно закон перехода звука s > h является определяющим и основополагающим отличительным генетическим признаком сугубо иранских от
127
индийских языков. Как писал В.И. Абаев переход s > h является основным дифференциальным признаком иранских языков; и если лишить иранские языки этого классификационного признака, то … само понятие «иранские языки» потеряет свой смысл; нельзя говорить об иранском языке, если в нѐм не отражѐн переход s > h , так же, как нельзя предположить существование в прошлом такого копытного животного, у которого не было бы копыт. (Абаев, 1972, стр 29, 31, 32; 1981, стр 89 – 90.).Именно наличие перехода s h коренным образом отличает иранские языки от индоарийских и нуристанских(кафирских) языков. Было установлено, что переход s h в иранских диалектах восходит к эпохе праязыкового периода и непосредственно связан с эпохой распада праиндоарийского единства. К этой же древней эпохе (прибл. II тыс. до н.э.) восходит фонетический закон последовательного перехода индоевропейского s h в современном башкордском языке. На эту историческую дату указывает во первых наличие лексических примеров перехода ведийского s в древнеиранское – h в самом башкордском языке, сравните: санскрит
башкордский язык
число
sankh
haн
сок
sut
hyт
божество
soma
hoмай «богиня»
выжимать, (гл.)
su
hыгыу
выдавленный сок сходство
soma
hауым «надой»
samata
hымаk «подобный»
При этом, несмотря на твѐрдый и постоянный переход ведийского s h в башкордском языке, как и во всех иранских языках, в башкордской мифологии ведийский s остаѐтся и передаѐтся без изменений в именах богов, которые, по всей видимости, вследствие своего сакрального значения не подвергались фонетическим инновациям и превратились со временем в окаменевшие изоглоссы.
128
Риг - Веды
башкорд. мифология
Бог Солнца
Сурья
Сура отец Торна - Хаубена
Вседержитель(о Индре) Собака
Самрадж
Самрау – бог Вседержитель повелитель Солнца отец Хомай Сарама собака Сауk «собака» Сако – массагеты Индры предки башкордов
Тот факт, что в башкордском языке чередование s h является именно древним фонетическим законом, а не заимствованием, подтверждается и его последовательное применение по отношению собственно и к иранским языкам. Сравните: курдск. – иранск. яз башкордский язык целый
саk
hak
невредимый
саглeми
hakлам
помещение
сeра
hapaй
похлѐбка
сeрпе
хурпа
жестокий
сeрт
hoрт
слово
соз
hуz
красный
сор
hары
ящик
сандох
haндыk
ссылка, каторга мыло уксус
сьргун
hoргoн
сабун сьлкe
haбын hеркe
Далее, помимо собственно иранских языков, действие закона чередования индоевропейского s h в башкордском языке, распространяется и по отношению к другим, как индоевропейским, так и например к тюрко – алтайским словам. Сравните на примерах с русским языком: русский язык башкордский язык плуг - сабан
hабан
129
сундук
hандыk
солдат
hалдат
самовар
hамауар
сыпать
hибеу
Здесь башкордский язык повторяет чередование славянского s h в иранских языках, что можно увидеть при сопоставлении русского языка с курдским. санскрит
праиранский
курдский
русский
ahmi
хvа
хwe
свой
asti
azem
аз
сам(аз), ести
хуч - хушk
svikara
хvahar хvasura, snusa
сестра свѐкр
сора – сьпе - свет сьбе mas mah мeh месяц gаuša гohe ухо > уши Как видим чередование s > h в индоевропейских языках имеет очень древнюю традицию. В целом чередование индоевропейского s > h является одним из главных классификационных признаков иранских языков. Поскольку и для башкордского языка замена индоевропейской, тюркской – s является именно классификационно – различительным признаком, то следовательно это является прямым фонетическим доказательством того положения, что в древности в эпоху распада индо – арийской языковой общности предки башкордов Урала разговаривали на древнеиранском языке. Постоянная смена курдского s > h уже в башкордском языке наводит на мысль, что этот процесс протекал крайне неравномерно и не синхронно во всех диалектах праиранского языка в древности. курдский язык башкордский язык svar
цедить, решето редкий
хvar
сурмe - s > h - hozмe серeк - s > h - hирeк
130
стыд, срам
сосрат - s > h - heсрeт
серьги
сьрга - s > h - hырFа
Вместе с этим, как мы указали выше, в башкордском языке в ряде случаев, как окаменевшие изоглоссы сохранились лексемы, в которых башкордский s соответствует s в ведийском (индоарийском) языке. Подобные же случаи встречаются и в иранских языках, временами с точноcтью наоборот, сравните курдск. базу «рука» - базьн «запястье», но bahu «рука» (санскрит); миз (курдск.) > мeha (санскрит) «моча». Как пишет Д.И. Эдельман: «Учитывая все эти моменты рефлексации индоевропейской s , можно говорить не об общем переходе индоевропейской и арийской s в иранскую h, а о соответствующем позиционном изменении и о наличии в общеиранской системе единой фонемы s/h/z с вариантами, обусловленными позициями. Самостоятельную фонологическую значимость звукотип [h] обрѐл позднее, в ходе дальнейших изменений в системе. И только после фонологизации h и тем самым утраты фонемой s начальной, интервокальной и других позиций, проходит полная ассибиляция рефлексов общеиранской s (< и. – е. k) с переходом их в s и совпадением с [s] из других источников». (см. Д.И.Эдельман 2002 г. стр. 34)
Учитывая и опираясь на это положение можно сделать вывод о том, что в древности в эпоху распада индоарийской общности башкордский язык относился к тем праиранским диалектам, где процесс фонологизации – h проходил значительно раньше и быстрее чем в других. Только этим обретением самостоятельной фонологической, смыслоразделительной значимости звукотипа – h уже в эпоху праиранских диалектов можно объяснить сохранение в башкордском языке начального – h, как в западных иранских языках, при его отпадении в восточноиранских. По этому фонетическому признаку башкордский язык сближается со среднеиранским (восточноиранским) – хорезмийским языком. Суть проблемы заключается в том, что как мы уже указали выше, в башкордском языке, как и в хорезмийском (восточноиранском) арийские звонкие и глухие придыхательные: тh – dh перешли соответственно в: - ð, которые в западноиранских дала серию смычных неаспирированных: t – d.При этом одним из основных признаков, на которых базируется деление иранских языков на западные и восточные является отпадение
131
в восточноиранских языках начального – h, в западных языках сохраняющегося. В хорезмийском языке в отличии от всех восточноиранских языков начальная – h сохраняется (см. Фрейман «Хорезмийский язык» М – Л. 1951 стр. 11.)
Таким образом налицо сочетание в консонантной системе башкордского и хорезмийского языков элементов фонетики как восточно – иранских языков наличием интердентальных спирантов: - ð, так и западноиранских – сохранение придыхательного – h перед и после гласного. Подобное смешение западно – иранских и восточноиранских консонантных систем в башкордском языке возможно логически объяснить только необычайно древней праиранской эпохой становления фонетики башкордского языка. Чередование С > Ч в башкордском и курдском языках В башкордском языке в исконных словах аффрикаты восточных и западных иранских языков отсутствуют, вследствии этого курдскому – ч всегда соответствует исконная индоевропейская – с. Сравните: башкордский язык курдский язык чай сeй > чай пустыня сул > чол чугун суйын > чьгун молоток сукеш > чакуч средство cара > чар лучина, свет сыра > чьра обувь из кожи сарыk > чарьх время, момент саk > чах так-как, потому что сoнки > чунки навес сыт > чит цветок сecкe > чичeк плѐтка камсы > qаmчи беглец разбойник kасаk > qочаг ни, никогда, отнюдь hис > hич Подобное положение сохраняется в башкордской фонетике и по отношению – ч в тюрко – алтайских языках. Исходя из этой закономерности последовательного перехода s < с в башкордском языке проф. Н.К. Дмитриев писал буквально следующее: «В башкордском языке существует два типа[фонемы] с: 1)как и в других
132
тюркских языках – с; 2) в тюркских языках – заменяющая ч > с .Поскольку в древнебашкордском фонемы – ч не было, еѐ место постоянно сменяет – с. (см. Н.К.Дмитриев «Грамматика башкордского языка» на башк. яз. 1950 Oфo стр. 30)
Действительно, в башкордском языке не смотря на наличие – s для смены иранского - с имеется и свой исконный самостоятельный – s, который никогда не подвергается никаким фонетическим искажениям и прямо соответствует иранскому – s.Сравните:
чистый искренний причина, повод искусство торговля тайна злой, злость очередь
башкордский язык
курдский язык
саф садык сeбаб сeнFeт сауzа сер асу сират
саф садьq сeбeб сeнheт совдe сoр су сьре
Таким образом опираясь на эти и другие многочисленные примеры постоянного чередования курдского с > s в башкордском языке мы можем сказать, что в иранских языках аффриката - с имеет относительно позднее происхождение.Как известно, образование аффрикаты - с в древних иранских языках явилось следствием ассибиляции более ранней индоевропейской палатальной – k. Именно наличие более древней индоевропейской палатальной – k нежели ожидаемой иранской с мы встречаем в ряде башкордских слов, например:
собака, сучка
башкордский индоевроп.яз. кeнтeй кuon «собака»(индо –европ.) canis(лат.) kyon(др. греч.) – hund (немец.)
133
–
схватить, держать
kабыу
kер(инд-евр.) – сар(лат.) – capture (англ.)
резать
kиcеу
ограда
кeртe
caedo > caesum(лат.) «резать» - couteau «нож»(франц) court «двор»(франц.-англ.)< hortis «огород»(лат.)
При этом в башкордском языке находит отражение и древнее индоиранское – s. Сравните: башкорд. Собака – сучка – сeуk > праиранск. suaka; др.инд. svaka «волк»; авест. Span – spaka «собачий»; др.перс. – saka; ср. перс. sak совр. перс. sag; курдск. – sag. Собственно соответствие s – s и переход s > с встречается при сопоставлении башкордского языка и санскрита. Например: s- s санскрит
башкордский язык
равный, одинаковый
sama
сама – same(англ.)
нить
su
сус «бечѐвка – лыко»
хороший
su
сос «ловкий» - Сосалан, Сослан - батыр
Переход s - с и s > k башкордский язык ковш
сумес
шлѐпать ладонью
сeпeкe s
гора, груда, выступ
kайа
закрывать, покрывать
kаплау
s
с
> с
>
k k
санскрит camasa capeta
>
с
саyа
>
с
chad
Непереход башкордского (индоевропейского) – s = с достаточно наглядно виден на примерах сопоставления санскрита, башкордского и курдского языков. санскрит
башкордский
134
курдский
сходство
sama
-
сама, hымаk >
чьман
река
sind
>
koйа «колодец»>
чeм
он(местоимение)
sa
-
си(суффикс.(имени деятеля) >
чи(суфф.им. деятеля)
Башкордская форма – сама «подобный, одинаковый равный» и затем производная от – сама > hымаk «похожий» указывает, что древний индоевропейский – s (same, similar) либо сохраняется неизменным, либо переходит в - h согласно чередованию s > h в арийских языках, но при этом никогда не переходит в аффрикат - с. Соответствие в башкордском суффикса – сы, образующего имя существительное указательному местоимению – sa(III л. ед.ч.) в санскрите и его непереход в форму – чи как в курдском и других иранских языках, показывает, что в древнюю эпоху изменения индоевропейского палатального – k в аффрикат - с в праиранских языках этот историко – фонологический процесс не затронул фонетику башкордского языка. Сравните: Санскрит
- sa raja «он царь»
Башкордский - хезмeтсе – хезмeт – «труд» се – «это (он) работник» Курдский язык - хезмeтчи - «работник» Санскрит
- sa agni «это (он) огонь»
Башкордский яз. - ягыусы «поджигатель» - от ягыу «огонь» сы «он» Курдский язык - фьрqачи “партийный» от фьрqа «партия», чи «он» Курдский язык - сабунчи «мыловар» от сабун «мыло» , чи «он» Эти примеры показывают сохранение в башкордском языке индоевропейского – s, и на переход в звук с в курдском и других иранских языках. Интересно отметить, что уже в тюркских языках индоиранский аффикс, образующий или указывающий имя деятеля и профессии заимствован именно в его иранской форме – чи - ch, а не более древней индоарийской исконной форме – sa, как это продолжает сохраняться в санскрите и башкордском языке.
135
Выпадение – s В ряде случаев в башкордском иранский s выпадает. Сравните: башкордский язык
курдский язык
год
йыл
сал
три
oс
се
клятва
ант
сонд
жечь, опалять
oтoу
сот, со
всадник, седло
эйар
сойар
злость
асыу
су
стадо
oйoр
сури
голова, верх
ур
сeр
Интересно отметить, что например в чувашском языке слово – год передаѐтся в полной курдской (иранской) фонетической форме – сал, а не как у башкордов – йыл, из чего следует, что до татаро – монгольского нашествия в составе башкордов Урала жили курдоязычные племена, например в 13 веке башкордский род Елан < Элан < Алан. Выпадение общеиранского аффриката – j В башкордском языке в древности, в процессе развития его фонетической системы индоевропейский палатальный – qh не перешѐл в общеиранский аффрикат dzh или древнеиндийский džh Вследствие этого в башкордском языке исконный иранский – j всегда последовательно сменяется > у(й).
курдск. – иранск.[j > у] душа завоеватель
щан «душа» щангир
башкордский яз. йeн яhангир
136
наказание, кара
щeза
яза
чихать
щeдкороу
йoткoрoу
общество
щьмаeт
йeмгиeт
рай
щьнeт
йeнeт
демон
щьн
йен
хлопоты, мука
щeфа
яфа
ответ
щаб
яуап
красивый
щeмал
мир
щehан
йeмил, йeм «красота» йоhан
сторона
щeне
йан - йана
Важно указать на следующий интересный факт, который имеет чрезвычайно важное значение при определении праарийской принадлежности фонетики башкордского языка. Так, всем тюрко – алтайским языкам огузской и кыпчакской групп (азербайджанском, казахском, татарском и т.д.) присущ аффрикат j, тогда как в башкордском этот звук отсутствует не только по отношению к тюркским, но в первую очередь именно по отношению к иранским языкам. И если мы можем объяснить почему аффрикаты – j нет в башкордском языке по отношению к иранским языкам, то этого объяснения невозможно дать по отношению к тюрко – алтайским языкам.
137
Историко – фонологические причины выпадения индоарийских аффрикат с - j в башкордском языке. В ходе сравнительно – исторического изучения иранских и индоевропейских языков группы «сатем» было установлено, что при совпадении заднеязычных велярных согласных k, q, qh и лабио – велярных kw, qw, qwh образовался единый ряд велярных k, q, qh, которые перед индоевропейскими гласными i, е подвергаются палатизации, оставаясь в других позициях, перед другими гласными – велярными.Фонологическим следствием этой тенденции к палатизации заднеязычных k, q, qh, и лабио – велярных kw, qw, qwh перед i, е явилось постепенное вычленение из них самостоятельных фонем – аффрикат с, j, z в индо – иранских языках. Сравните: латинский
башкордский
quadra и quarta «четверть»
кeртe «изгородь» (четырѐхугольная ограда)
capto «хватать»
kабыу «схватить»
курдский
др.индийс кий
чар «четыре»
саtvar пр.иранск. саtuar
-
саsp,
jugum «ярмо» «упряжка»
югeн «уздечка» «упряжь коня»
-
junior «молодой»
яны «новый, молодой» яш «молодой», яшел «зелѐный» егеу «запрягать»
щаhiл
jugo «связывать» «привязывать»
Эти примеры показывают, что праиранского единства башкордский
саsb(перс.) уоgа уоung (англ.)
в древности в эпоху язык относился к тем
праиндоевропейским языкам и диалектам, в которых переход k> с не состоялся вследствие чего в современном башкордском языке нет класса общеарийских аффрикат с < k – j < g (gh). Древний индоевропейский – k сохраняется например в вопросительных
138
местоимениях одушевлѐнного – неодушевлѐнного лица – qui «кто» que «что», тогда как в тех же однокоренных местоимениях в иранских языках наблюдается уже переход k > с ,например: ки «кто» - чь «что» (курдский язык). При этом сохранение индоевропейского – k в вопросительном местоимении неодушевлѐнного лица наблюдается в санскрите, а переход k> с фиксируется уже в праиранском, а затем и авестийском языках. санскрит
пра – иранский язык
кто
kа
kа – kаhуā (авест.)
что
кim, кasya
са - саhуа (авест.)
В башкордском языке как и в иранских языках местоимения подразделяются по классам: одушевлѐнный – неодушевлѐнный. И если одушевлѐнные местоимения начинаются на k, то неодушевлѐнные на – н, например: кем «кто» - kайhы «какой» нимe «что» - ниндeй «что оное», кемгe «кому» - нeмeгe «зачем» нисек «как». Эти примеры показывают, что в древности в башкордском языке индоевропейские – k, g перед гласными i, е не перешли в с - j, как в иранских языках, а стали передаваться сонантными фонемами: N – y. Примеры этого имеются и в самих индоевропейских языках, сравните: Башкордский латинский N > с курдский язык язык нeмeгe потому что namque > чьмки «потому «зачем» что» нeмe осoн чьма «почему, «зачем» «для чего» нeмeкeй «что это» Именно этим двум индоевропейским союзам соответствует вопросительное местоимение неодушевлѐнного рода – нимe (чьмe, курдск.) в башкордском языке. При этом следует особо отметить, что башкордское местоимение – нимe «что» и курдское – чьмe «что» вместе совпадают и по всей видимости генетически восходят к существительному – nema «некий один» в санскрите.
139
Например, в башкордском – бер нeме «нечто», в санскрите – sa nema «тот(этот) некий». Одновременно существительное – нeмe означает «вещь», то есть некую безымянную вещь. Далее, курдское - с соответствует – n в башкордском в следующих количественных, вопросительных местоимениях: курдский башкордский язык сколько?
чьqa
>
нисe
какой?
кижан
>
ниндeй
сколько?
чeнд
>
нисe
Соответствие сатемному j(
башкордский
санскрит
английский
связывать jugo
егеу
уоga
yoke
молодой
juvenus
яnы
лежать
ятыу
şad
двойной
Jaceo, jacitum geminus
young, youth sit
дух
geno
Ым уаma «подражать, гримасничать» йeн
В ряде случаев в башкордском языке индоарийского аффриката с> c, например: Санскрит курдский kалаcа - кeвчи
>
сarma
> шыры
-
чeрм чапьк
имир «бог двойник»
наблюдается переход
башкордский яз. kaшыk «ложка, черпак»
> шeп
«кожа» «быстро, проворно»
По распределению s - с> c башкордский язык занимал в древности особое место среди индо – арийских языков. Отсутствие
140
аффрикат - с- j практически исключает любые попытки причислить башкордский язык к тюрко – алтайским языкам, в которых эти аффрикаты представлены и зафиксированы с эпохи орхонско – енисейских надписей (VIII в.) . И если можно довольно точно с позиции истории развития и становления фонетики иранских языков выявить и установить причину отсутствия аффрикат с - j в фонетике башкордского языка, то этого невозможно объяснить исходя из данных фонетики тюрко – алтайских языков. В башкордском языке вследствие общего для всех арийских языков в древности процесса палатализации праиндоевропейских заднеязычных согласных k – g возникли не общеиранские аффрикаты с- j , а щелевой s и сонант у. В истории – же тюрко – алтайских языков этого процесса палатализации заднеязычных согласных – k, g, gh перед индоевропейскими i – е никогда не было и не могло быть, поскольку в исконных тюркских словах – вокализм состоял из одной гиперфонемы, имеющий только слогообразующую функцию. Именно это положение указывает нам на то, что в древности башкордский язык относился к индо – иранским языкам, в которых происходил процесс палатализации заднеязычных и придыхательных согласных, в результате которого как следствие образовались новые аффрикаты с - j . Однако этого не случилось в ходе развития консонантной системы башкордского языка. Исходя из этого следует признать принадлежность башкордского языка к тем праиранским, а возможно даже и праиндоарийским диалектам, в которых процесс палатализации заднеязычных k, g, gh либо не был завершѐн, либо не имел место, либо согласные k – g, gh перешли в у – c. В башкордском языке как мы показали выше вследствие палатализации заднеязычных состоялось не образование аффрикат с - j , а переход k – g > у – c.
141
Оппозиция н – n В башкордском консонантизме различаются: переднеязычный неносовой сонант – н при образовании которого кончик языка упирается в основание передних зубов и второй – увулярный n при образовании которого язык основанием упирается в мягкое нѐбо, вследствие чего получается глубокий носовой звук, прямо соответствующий носовому палатальному N в санскрите дифтонгу – ng в современном английском языке. Сравните: сыn «издавать звон» (башк.) sing – song «петь» (англ.)
и
Оппозиция – Л – Ль В башкордском языке различаются звонкий переднеязычный – л, соответствующий курдскому, иранскому – л, произносимому несколько мягче русского – л, и увулярный л произносится уже твѐрже русского л . Как писал профессор Н.К.Дмитриев: « различия между переднеязычным – л и велярным – л достигли фонематического уровня» (см. Н.К.Дмитриев. 1950.стр.26). Подобное башкордскому фонематическое различие имеют твѐрдая и мягкая – L в английском языке, сравните: звук
башкордский
английский яз.
мягкий
лайыkлы «приемлемый»
likely «подходящий»
твѐрдый
оло «старый»
оld «старый»
В ряде случаев в башкордском языке наблюдается выпадение переднеязычной – л, сравните: килтер – китер «принеси», булhа – буhа «если будет».
142
Резюме Весь наш предыдущий анализ показывает, что в древности в процессе, свойственного всем арийским языкам- палатализации заднеязычных согласных, а затем утраты аспирации звонких – глухих согласных , в башкордском языке сложилось твѐрдое противопоставление согласных, имеющее следующий вид: заднеязычный, смычный к
-
k увулярный, смычный
фарингальный, щелевой h
-
х увулярный, щелевой
заднеязычный смычный г
-
F
увулярный щелевой
переднеязычный, смычный н - n увулярный, смычный переднеязычный, зубной с
-
c интердентальный, щелевой
переднеязычный, зубной з
-
z интердентальный, щелевой
передний
-
л велярный
л
Задненѐбный придыхательный звонкий индоарийский bh слился в башкордском с неаспирированным – b, сравните bhaga (санскр.) – баhа, баkшиш – «ценить» «наделять» в башкордском языке. Задненѐбный придыхательный глухой индоарийский kh слился с фонемой k, сравните: khan (санскр.) – kаzыу «копать» (башк.), khasa (санскр.) – kысыу «чесаться» (башк.). Индоарийский верхненѐбный глухой придыхательный тh в башкордском и восточноиранских языках образовал интердентальный спирант c (o), сравните – iştha (санскр.) – оcта «вверх» - «лучший» (башкорд.). Индоарийский верхненѐбный звонкий придыхательный dh в башкордском и восточноиранских языках дал интердентальный спирант – ð ,сравните – medhe (санскр.) – майzан (башк.) «собрание на площади». Индоарийский придыхательный звонкий – gh образовал в башкордском и иранских языках (западных – восточных) увулярный щелевой – F; курдский г' (гh), сравните: kасаk (башкорд.) – qачах (курд.) – «разбойник, беглец». Как пишет Д.И.Эдельман:»…общеиранская звонкая заднеязычная фонема, условно обозначаемая как смычная g, отражается как щелевая Ƴ в
143
разных
позициях
в
различных
иранских
языках. Особенно
характерна еѐ реализация в виде Ƴ - в начале слова во всех языках генетической восточноиранской группы с самого древнего периода – диалектов общеиранского (и ещѐ более раннего) состояния. При этом Ƴ отодвигается в увулярную зону практически уже во всех иранских языках».(см. Д.И.Эдельман 2002 г. стр.49) Отсутствие фонемы – j в башкордском языке также связано с ранней увуляризацией заднеязычного смычного g > Ƴ в древних арийских языках и диалектах, что позволило обособить фонему Ƴ от других заднеязычных индоарийских согласных (придыхательных и непридыхательных). В связи с ранней увуляризацией согласных в башкордском языке образовались согласные - n (увулярный), k (увулярный), х (увулярный), л (велярный), F(увулярный), которые будучи заднеязычными не подвергаются палатализации и согласуются только с гласными заднего ряда. Тогда как другой ряд согласных – н, к, h, л, г, составляющий оппозицию, согласуются в слоге с гласными переднего или среднего ряда. О необычайной архаичности образования специфических башкордских фонем свидетельствуют окаменевшие изоглоссы эпохи праиндоиранского единства. Инд.евр. kwek > арийск. kас > праиранск. kаs - др. индийск. kas -, наст. вр. kaśate - авест. Kasa «смотреть» в башкордском – куzeтеу «наблюдать» с фонемой – ð. Индоевроп. – uegh «ехать» > арийск., индоиранск. uajh > др. индийск. vahati; в иранских языках презент. основа – uaza, авест. – vazaiti: vasta - , шугн. wāz - : wixt, язгул. waz - , wez - :wext «плавать», а в башкордском – йozoу «плавать» с фонемой – ð. Индоевр. ekuo – s «конь, лошадь»: арийск. асua > праиранск. аsua – др.индийск. asva; хотаносакский assa, ваханск. yas, авест. aspa - , др. перс. asa, asa – bara, а в башкордском – hыбай «всадник», с ранним переходом s > h . Индоевроп. – saus, sus «сухой», в башкордском сул «пустыня», > hулыу «засыхать», ранний переход s > h .Индоевр. – seik, индоиран. – saik > авест. haik «лить», в башкордском – сайkау, hелкеу «болтать», «трясти», hибеу «поливать». Индоевроп. – aues «светить» (о солнце) «рассветать», -
144
др. инд. vasar «утро» - vasara «утренний день», vasan – ta – «весна» (т.е. удлинение светового дня – «утро года»); праиранск. – uahri «весна», авест. vaŋri «весной»; праиранск. – uahar (от индоиранск. – uasri) > др. перс. vahara > перс. bahar, курдск. – баhар, но в башкордском по прежнему – (индоарийский) – аяz «светло» «безоблачно» > яz «весна». Все эти и многочисленные другие – окаменевшие изоглоссы показывают нам, что вычленение и становление фонетики современного башкордского языка напрямую восходит к древней эпохе распада индоарийской праязыковой общности, поскольку в башкордской фонетике как раз представлен тот ряд специфических фонем (o, ð) и чередований ( s > h) | (s > c), по которым праиранские языки отличались от индийских. Таким образом, характерными особенностями индоарийского консонантизма башкордского языка являются: 1) наличие плоскощелевых o - ð (английского типа), противополагающихся круглощелевым s и z ; 2) наличие заднещелевых h – г, противополагающихся увулярным х – F(Ƴ) ; 3)наличие древнеиранского чередования s > h ; 4)сохранение индоевропейского s < с ; 5)чередование индоарийского j > y . Поскольку все эти фонемы и чередования согласных были свойственны древнеиранским, а не тюрко – алтайским языкам, то следовательно можно с математической точностью определить именно иранскую принадлежность всей консонантной системы современного башкордского языка.
145
Противопоставление гласных В башкордском вокализме сохраняется противопоставление гласных, характерное для древних и современных иранских языков. При этом в башкордском языке противопоставление гласных осуществляется не по принципу долгота – краткость, а по типу редуцированные нередуцированные, как и в среднеиранских и современных иранских языках, в частности – курдском. Так в башкордском вокализме гласные фонемы подразделяются на редуцируемые – неустойчивые и – нередуцируемые - устойчивые. Устойчивые нередуцируемые долгий -
соответствует – y в тюркск. яз. соответствует – у в тюркск. яз. соответствует – о в тюркск. яз.
а
Редуцируемые неустойчивые e – соответствует – а нарушает тюркск. яз. гармонию гласных
o
и-
о
е(э)
у
y
соответствует тюркск. яз.
–
в
е
в
ы
Гласный – а в выгодных фонетических положениях способен удлиняться, и никогда не редуцируется. Исторически – а в башкордском восходит к долгому – ā в индоарийских языках. Фонема – ы своей краткостью, доходящей в некоторых случаях до полной редукции, противостоит всем остальным гласным. Исторически – ы соответствует редуцируемой фонеме – ь в курдском языке и восходит к индоарийскому краткому - u. Долгий – о, восходит к древнеиранскому долгому дифтонгу ā ū, который в среднеиранский период подвергся монофтонгизации. Краткий – и восходит к древнеарийскому – i.
146
Краткий – y в башкордском возник из древнеарийского краткого - u по линии продвижения вперѐд гласного смешанного ряда. Краткий – e из индоарийского дифтонга – ai вследствие его монофтонгизации в среднеиранский период. Гласный – е из древнеарийского краткого - i. Гласный – o из долгого индоарийского – u.
Артикуляционные особенности В абсолютном исходе, в открытых слогах гласные, кроме сверхкраткого – ы не различаются по длительности. Долгие: o - о относительно других долгих а – у выступают как краткие. Индоиранская специфика башкордского вокализма во многом выявляется отношением к гласным тюрко – алтайских языков. Так башкордские гласные переднего ряда долгий – o и краткий y , являются гласными среднего ряда для тюрко – алтайских языков. Башкордские гласные (индо – иранского происхождения) в словах исконно тюркского корня распределяются значительно по другому, нежели в самих тюрко – алтайских языках. Так башкордский яз. неогубляется, e нарушает син. гарм. редуцируется и
тюрко - алтайские а е
редуцируется
o
y
редуцируется
y
ö
редуцируется
е(э) > o
y
долгий
о
у
долгий
ä (e) – отсутствует в тюркских языках
147
Все эти различия вполне естественно вызывают в башкордском языке принципиально иное распределение гласных и затем согласных в слове нежели в тюрко – алтайских языках. Так в башкордском языке нет фонем ж, дж, ч, в отличии от тюрко – алтайских языков поскольку язык башкордов своими корнями восходит к индоиранскому языку ведических ариев Куру, создателей гимнов Риг – Вед, в которых уже доподлинно зафиксирован переход протоиндоарийских jh – zh > h.Поэтому – то в башкордском языке наблюдается переход иранского (а не тюркского) s > h; j > у; с > s. Отсутствие в башкордском языке аффрикативных фонем – j, с, никакого генетического отношения к тюрко – алтайским языкам не имеет, а наоборот представляет собой индоиранский путь развития консонантизма в языке башкордов Урала. В башкордском языке представлены среднеиранские консонанты, которые по естественным причинам отсутствовали в древних тюрко – алтайских языках, а в современных тюркских языках как огузской так кыпчакской группы представлены в словах заимствованных из иранских языков . Такими иранскими фонемами являются исконно башкордский – h, употребляемый в тюркских словах только в иранских заимствованиях. Затем у (в) y (w), которых не знают большинство других тюрко – алтайских языков. Это ещѐ больше увеличивает различие распределения согласных в словах между башкордскими и тюркскими словами. Далее в башкордском представлены специфически иранские интердентальные спиранты – c ( o ) - z ( ð ), которые полностью отсутствуют в тюрко – алтайских языках. При таком составе фонетики башкордского языка, естественно многие тюркские гласные и согласные (особенно тюркские – ч, ж, с, g ) подвергаются в башкордской речи вытеснению и замещению исконными иранскими фонемами. При этом башкордский язык сохраняет индоиранскую фонематическую артикуляцию, сравните:
148
лист
башк. яз. япраk
курдск. яз. индоевроп. тюркс.-татарский япрах яфрак
земля
тупраk
топрах
прах(русск.)
занавес
шаршау
шаршау
нос
морон
санскр. – шьаршьау chada «покрывало» морда(русск.) борон
говори
ти, тей
tell «говорить»
десять
диcтe
дeh
туфрак
ди, дий
das(санскр.) – тuчтe dix(франц.) – десять(русск.)
В целом при сопоставлении становится заметно, что речь надо вести не о специфике иранской фонетики башкордского языка, а о иранских заимствованиях в тюрко – алтайских языках. Это подтверждается тем фактом, что в башкордском, изначально иранском языке иранские лексемы не подвергаются фонетическим искажениям, как допустим чуждой фонетики татарского языка, а продолжают сохранять свой первоначальный иранский акустический вид (звучание). Фонетическое соответствие индоевропейских лексем, (диcтe – десять, морон – морда) в башкордском и русском языках, а затем и различия (сулан – чулан, сыбар – чубарый) только ещѐ раз подтверждает то положение, что в древности процесс палатализации заднеязычных согласных протекал (независимо) и в праиранском и праславянском языках. Далее, из позиционных изменений в слове башкордских (иранских) согласных «больше всего обращает на себя внимание далеко идущая ассимиляция и диссимиляция на стыке основы и аффикса» (см Языки народов СССР М.1966 Т.II стр. 177 А.А.Юлдашев) Во первых, тенденция к ассимиляции гласных и согласных представляет собой одну из существенных черт иранских языков в древности. Сюда относится протеза и эпентеза в иранских языках. Тяготение башкордского языка к протезе исходит из фонетической аккомодации согласного протетическим гласным в процессе чего согласный подвергается палатализации.
149
башк. яз.
курдск. яз.
санскрит
заговор
oгoт
гот
лаять пост самец «друг жениха» сокол стремя мокрый
орoу ураzа унер
ар, арйа рожи нер «самец» лачин зeнгу шо - шушт
gatha «пение» «стих» ra
близкий
яkын
волк - собака звенеть
игeр йанграу
пленник
eсир
кричать, выть песня толкователь снов лизать плакать
укереу йыр юраусы
отпускать любимый любить ломать сокрушать
ебeреу йар, яратыу емереу
бeрд йар
безграничный свобода река
ифрат
пьр «множество »
ыласын ozeнге йеуеш
ялау илау
кьн «краткий» гор гьр «плакать» сир
индоевроп. яз. угадать (слав.) орь
Nar «мужчина»
sindhu «река» sinv «мокнуть»
wash аkin(англ.)
gar «петь»
греметь сирый
кур
сry (англ.)
рьща «просьба» алес
gir R'şi «риши» lih
rati(mant)
мьр «умирать»
елга
mara «уничтожающи й смерть» par «наполнять» parama, высший lаg «вытекать»
рьцем (слав.) lick (англ.) low«мычать» (англ.) liberty(латин.) еrotos (др.греч.) mort(латин.) free (англ.) leak (англ.)
Все корни – основы башкордских слов представленных выше восходят к индоевропейскому, а ещѐ точнее праиндоевропейскому языку. Протетический гласный в башкордских словах – вариантах индоевропейских слов также закономерен как и во всех персидских (иранских) языках. Появление дополнительного звука (гласного – согласного) в абсолютном начале слова – Протеза часто
150
встречаемое, закономерное фонетико – морфологическое явление в истории индоевропейских языков, например в славянском (отчизна – вотчизна; осемь – восемь). Персидский язык, как и башкордский не допускает стечения согласных в начале слова и следовательно – протеза является в нѐм необходимым фонетико – морфологическим элементом, сравните - Стамбул (др. греч.) > Истанбул (иранск.). Цель протезы, как и эпентезы – добиться или выработать слоговую гармонию слова. Если в авестийском наличествует эпентеза i – и , например jadi > jaidi «ударь»; harua > haurva «все, всѐ», то в башкордском как восходящем к авестийскому языку наличествует эпентеза – ы, например – япраk > япыраk «лист»; тупраk > тупыраk «земля». Эпентеза на - e в башкордском языке может быть раскрыта только из сопоставления с индогерманскими языками, сравните, начиная с эпического санскрита pra «вперѐд», авест. fra, др.перс.fra, латинск. pro, русск. – прежде, а в башкордском – бeре «прежде» (Примеры соответствий индоевропейских префиксов взяты из книги Кочергина В.А. «Словообразование санскрита» М. 1990 г. стр 56 – 57.)
Следствием протезы и эпентезы, а возможно и закономерным продолжением этих процессов ассимиляции гласных и согласных в индогерманских языках явилось изменение гласных предшествующего слога под воздействием гласных и некоторых согласных последующего слога или согласных, завершающих слог. Подобная перегласовка лежит в основе такого морфологического явления известного как – умлаут. Наиболее распространѐнным в индо – германских языках является i умлаут, т.е. сдвиг вперѐд гласных заднего ряда – а, о, и, вследствие акустического влияния – i (j) , который мог либо исчезать, либо перейти в - е. Менее характерен, но тем не менее играет существенную роль, так называемый велярный умлаут, когда лабиализации или дифтонгизации подвергаются корневые гласные под влиянием последующего – u( w ). род, племя верный
готск. kuni > triggws >
др. исландск. kyn > tryggr >
англ. kin > truth>
башкордский яз. яkын «близкий» дoрoc «правда»
В башкордском языке умлаут не стал в отличии от германских языков фактом грамматики. В курдском (иранском) и английском (германском) умлаут часто можно обнаружить путѐм сравнительно – исторического метода, например:
151
посылать
готск.
др. англ.
курдск.
sandjan
sendan send sent sending
шандьн(инфинитив) шин шанд(основа прошед. вр.)
В башкордском языке процессы ассимиляции привели в древности к появлению такого фоно – морфологического или морфонологического явления как – палатальный сингармонизм. По всей видимости, в древности башкордский язык, до своего окончательного обособления от индо – иранских языков испытал все те изменения в фонемной синтагматике, которые параллельно протекали во всех праиранских языках и диалектах. Подтверждением этому положению может служить то, что во многих иранских языках наблюдаются тенденции к слоговой гармонии как и в башкордском языке. Как пишет Д.И.Эдельман: «Этот же тип ассимиляции и аккомодации в различные периоды истории иранских языков породил в отдельных из них и элементы гармонии. Такова, например, была внутрислоговая гармония на определѐнном этапе истории северно памирских языков (шугнано – рушанской группы и язгулямского) результатом чего явилась палатализация заднеязычных согласных (хотя и различной по языкам) и лабиализация в язгулямском, отчасти сходные со славянскими. Межслоговая гармония встречается реже (ср. например, частичную гармонию гласных внутри одного слова в гилянском и ваханском языках). При этом сингармонизм как морфологическое явление здесь не состоялся, несмотря на агглютинативный характер парадигм целого ряда иранских языков». (см. указ. соч. стр. 69.) Не только в иранских языках, но и в грамматике санскрита учѐные – индологи видят совмещение с типологической точки зрения черт агглютинативно – инкорпорирующих и флективных языков. Всѐ это позволяет нам предположить или возможно даже и считать наличие в башкордском языке элементов палатального сингармонизма и агглютинации уже в эпоху индоарийской языковой общности, а не только как следствие влияния впоследствии тюрко – алтайских языков на иранский язык башкордов Урала. Учѐные – языковеды установили на примере Балканского языкового союза, тот важный для этнографии факт, что фонетика языка одного этноса даже находясь длительное время в составе языкового союза меньше всего подвержена искажению и конвергенции, тогда как синтаксис
152
этого же языка напротив наиболее всего стремится к типологическому сближению. Согласно Н.С.Трубецкому, языковый союз представляет собой группу языков, обнаруживающих существенное сходство в синтаксисе, морфологии и обладающих общим фондом культурных слов, но никак не связанных системой звуковых соответствий и исконной элементарной лексикой.(см «Лингвинистический энциклопедический словарь» М.1990 г. стр. 617. ст. «Языковый союз»). По распределению согласных в исконно
тюркских башкордский язык занимает особое положение, резко отличающий его не только от татарского языка. Башкордский язык входит в Волжско – Камский языковый союз, объединяющий как финно – угорские языки марийский, удмуртский, так и с начала татаро – монгольского нашествия в нач. 13 века и тюркские языки татарский, чувашский. То что в древности, вплоть до татаро – монгольского нашествия на финно – угорские племена Урала, Сибири оказывали влияние иранские языки подтверждают иранизмы в этих языках. При этом в Языковом Союзе менее всего подвергается конвергенции именно – фонетический уровень языка. Башкордский язык сохранил свою исконную древнеиранскую фонетику, а Башкордский народ свою индоиранскую мифологию, то есть своѐ индоарийское этническое самосознание. Встаѐт закономерный вопрос – «почему только башкордский язык из всех других языков Волжско – камского языкового региона имеет древнеиранскую фонетику?» Ответ вполне прост и очевиден: «Потому что Башкорды являются иранцами и говорили вплоть до татаро – монгольского нашествия (13 в.) на своѐм родном иранском башкордском языке!» Иранскую фонетику башкордского языка можно объяснить только иранской этнической принадлежностью самих башкордов. Более того этническая принадлежность башкордов к индоариям подтверждается и тем определяющим фактом, что в каждой из индоиранских языковых семей имеется этнос, носящий имя, которое своими корнями восходит к этнониму ведических ариев Куру. Так в западной группе иранских языков это Курды. В юго – западной группе иранских языков это народ – Башкарди. В семье дардских языков, стоящих ближе к индийским языкам это народ Башкарик. На Южном Урале на исторической прародине ведических индоариев Куру – курдов, это – Башкорды.
153
II часть Морфология Иранская морфология башкордского языка Основные черты генетического родства и типологического сходства Имя существительное Морфология современного башкордского языка продолжает сохранять ряд общих черт с морфологией как курдского языка, так и санскрита, подтверждая тем самым единые истоки их происхождения в древности. В башкордском языке как и в курдском и санскрите нет отчѐтливой формальной границы между существительными и прилагательными, вне предложения существительные и прилагательные в этих языках могут различаться только по значению слов, например: в башкордском – саn «пыль» (сущ.) и «пыльный» (прилаг.); в курдском – kал «старик» (сущ.) и «старость» (прилаг.); в санскрите – palana «охрана» (сущ.) и «защищающий» (прил.) В башкордском, курдском языках и санскрите нет достаточно чѐткой грани не только между существительными и прилагательными, но и между ними и наречиями, поэтому многие существительные и прилагательные сами часто выступают в предложении в функции наречия, например: в башкордском шeп «хорошо» - бабай шeп «дедушка хорош (крепок)» - бабай шeп hуz eйтте «дедушка здорово сказал»; в курдском шeв «ночь», «ночью» ср. шeв бьhори «ночь прошла» и eме шeв рекeвьн «мы отправимся ночью». Все эти особенности свидетельствуют о том, что для морфологии башкордского и курдского языков и санскрита существенную роль играет понятие – Основы слова, поскольку в морфологии этих языков определяющим в классном членение слов выступает уже не само слово, а понятие – Словоформа, то есть слово, взятое в некой грамматической форме, данной в предложении или фразе. Специфической особенностью санскрита является то, что здесь словоформа как морфологическая единица, т.е. как отрезок на границах которого происходит морфологическое явление, (а также как фонологическая единица) не полностью совпадает со словоформой в обычном понимании (как она предстаѐт в
154
морфологии,
синтаксисе и лексикографии). (А.А.Зализняк «Грамматический очерк санскрита» В.А.Кочергина «Санскритско – русский словарь М.1996 г. стр. 847.) Сразу следует указать, что эта «специфическая особенность» санскрита различать слово и морфонологическое слово, одинаково присуща и морфологии и морфонологии башкордского и тем более курдского языков. Как и в санскрите, в башкордском и курдском языках различие словоформы и морфонологического слова проявляется в том, что каждая из основ, входящих в сложное слово, а также – именные и глагольные словообразующие префиксы, а затем – именные окончания образуют самостоятельные морфонологические словоформы. Сравните, в санскрите – ni – vasati dharma - vit – su «пребывает среди знающих закон» в двух обычных словах представлено пять морфонологических словоформ ( ni – преверб; dharma «закон» - vit « знать» - su «он» местоим. III л.); в курдском – geстheвхьстьна гомрeh « бурные аплодисменты» в двух словах четыре словоформы – geст «рука» - (сущ.); heв «друг – друга, взаимно», (местоим. взаим.); хьстьн «бить» (инфинитив) – а (аффикс); гомрeh «сильно» (прил.); в башкордском языке – Салаyат Юлай улы яугир - тархан, пeхлeyeн, сeйeсмeн heм шагир булды - «Салауат Юлаев был тарханом, политиком, борцом и поэтом» в десяти словах тринадцать словоформ, что особенно заметно из того, что в башкордском языке именные аффиксы – гир, ван (уан), хан, мeн – как в курдском языке – (гeр, ван, мeнд) и в санскрите (vant, mant) унаследованы от общего праиндоарийского языка.Эти примеры показывают что в башкордском и курдском языках и санскрите морфемный состав слов подвижен или по терминологии А.А. Зализняка – «прозрачен» При этом или вследствие этого в словоформе всегда чѐтко фиксируется корень слов, затем в зависимости от состава – превербы, именные аффиксы. Род В санскрите имена (существительные и прилагательные) подразделяются на три рода: мужской (m), женский (F) и средний (N). В курдском языке категорией рода обладают только имена существительные, а прилагательные нет.
155
В башкордском языке именам существительным и прилагательным не присуще грамматическое понятие рода, как и в английском языке. Исчезновение в языке грамматического понятия рода имѐн известно в истории индогерманских языков на примере английского языка, который в отличии от башкордского языка существовал и развивался всегда в окружении других близкородственных германо-романских языков, где деление имѐн существительных по родам: мужской, женский, средний сохранилось и было закреплено в письменных грамматиках. Учитывая этот факт, следует признать, что исчезновение грамматического понятия рода в башкордском языке, который более 800 лет, начиная с татаро – монгольского нашествия Чингизхана в 13 веке, находится в окружении тюрко – алтайских агглютинативных наречий – было вызвано не только внешними причинами влияния иноземных языков, но и внутренними причинами как, допустим в английском языке. Исчезновение категории рода затрагивает не только башкордский и английский, но также и иранские языки, так в курдском языке исчез средний род (N), представленный в грамматике Санскрита и в совр. исландском языке. Далее в курдском языке прилагательные не различаются по родам, а в санскрите не только существительные но и прилагательные основы на in(min – vin) распределяются по родам – bali «крепкий» (муж.р.), balini (женск. р.), bali(ср. р.) – «крепкий (ая)». Категория рода утрачена в целом ряде иранских языков Памира, например в – ишкашимском, ваханском, язгулямском и сарыкольском языке шугнано – рушанской группы. Таким образом в санскрите имена имеют 3 рода, в курдском языке 2 рода, а в башкордском языке, как и в некоторых изолированных иранских языках род как грамматическая категория исчез. В персидском и таджикском языках грамматические категории рода также отсутствуют и с этих позиций становится ясно, что постепенное исчезновение категории рода представляет собой естественный процесс в истории развития целого ряда новоиранских языков. Наличие в древности в башкордском языке категории рода имѐн существительных подтверждается и фиксируется достаточно чѐтко при сопоставлении с курдским языком и санскритом.
156
1)В башкордском языке сохранились иранские окончания - а, e для имѐн женского рода, например: eсир «пленник» (муж.р.) – eсирe «пленница»(женск. р.); мeрхум «умерший» (муж.р.) – мeрхумe «умершая» (женск. р.); eули «ясновидец» (муж. Р.) – eулиe «предсказательница» (женск. р.); махир – «великий», махира – «великая»; буzeн «глухарь» (муж. р.) - буzeнe «самка глухаря» (женск. р.); шагир «поэт» - шагирe «поэтесса»; талиб «ученик» талиба «ученица». Эти примеры показывают, что в древности в башкордском языке форман – e выступал показателем женского рода имѐн, тогда как имена с нулевой флексией относились к мужскому роду. В курдском языке форманты – а, e, е являются показателями женского рода имѐн существительных. 2) К женскому роду в башкордском языке, как и в курдском относятся все отглагольные имена действия, например: ебeреу «отпускание» (женск. р.); убеу «целование» (женск. р.); ватыу «ломание» (женск. р.); емереу «разрушение» (ж.р.). 3) К женскому роду в башкордском языке относятся имена обобщѐнные или абстрактные, например – йогонто «влияние» форсат «возможность», при этом в башкордском языке, как и в курдском (иранском), суффиксом абстрактности имѐн существительных выступает единый формант - ти. Например: хаким «правитель» (м.р.), но – хакимиeт «правительство» (ж.р.+ср.р.). 4) Имена существительные в башкордском языке как и в курдском языке различаются по родам и по семантическому признакую так, к мужскому роду относятся а) названия лиц мужского рода, - атай «отец»( tata «отец», санскрит), апа «дядя», (апо «дядя» курдск.), кусты «брат» (младший по возрасту), ага «брат» (старший по возрасту); б) название профессий, связанных с мужским трудом; в) названия животных мужского пола – угеz «бык», айгыр «жеребец». К женскому роду по семантическим признакам относятся: а) названия лиц женского пола: хатын «женщина», eней «бабушка», eсeй «мать», балдыz «свояченица»; б) названия животных женского пола – hарыk «овца». Наиболее полно деление существительных по родам: мужской – женский наблюдается в именах людей, например: Шамиль (муж. р.) – Шамиля (жен. р.); Рафьк (муж.р.) – Рафиkа (ж.р.);
157
Сабир (м.р.) – Сабира (ж.р.); Фeнил (м.р.) – Фeнилe (ж.р.); Хeким (м.р.) – Хeкимe (ж.р.). Сам тот факт, что в башкордском языке деление по родам закреплено и лексически и грамматически, нулевой флексией окончаний для имѐн мужского рода и формантом – а, (e) для имѐн женского рода, а также суффиксом - ти для женского и среднего родов и абстрактных существительных hыгыу « выжимать» (от авестийско – ведийского корня – su – hu «жать + давить») hыFымта «вывод» который также представлен и в курдском языке напрямую свидетельствует о том, что в древности в башкордском языке все имена принадлежали к одному из трѐх родов: мужскому, женскому, среднему. Абстрактные (то есть обобщѐнные) существительные в башкордском языке, по всей видимости , исторически восходят к именам женского и среднего родов.
Падеж в Курдском языке В курдском языке в склонении различаются три падежа: прямой, косвенный и остатки звательного. Предлоги и послеслоги употребляются с косвенным падежом и дифференцируют, конкретизируют его значение, расширяя и уточняя семантику слова и предложения. Имя в прямом падеже выступает в функции: 1)подлежащего при переходных глаголах во всех временах; при переходных глаголах в формах настоящего – будущего времени; 2) в роли именной части сказуемого – при глагольной связке; 3) в роли определяемого; 4) в функции прямого дополнения. Имя в косвенном падеже Образование косвенного падежа единственного числа в курдском языке зависит от рода и окончания имѐн существительных. При этом некоторые имена существительные мужские и женские в косвенном падеже всегда имеют нулевую флексию, например хорт (прям.п.) – хорт (косв. п.) «юноша – юношу»; де (прям. п.) – де( косв. п.) «мать – матерь». У большинства имѐн женского рода и у некоторых имѐн мужского рода косвенный падеж образуется при помощи
158
суффикса – е, например женск. р. : кьтеб (прям. пад.) – «книга» кьтебе (косв. п.) «книгу»; мужск. р. - бав «отец» (прям. п.) – баве «отца» (косв.п.); женск. р. пeрдe «занавес» (прям. п.) пeрде «занавеску» (косв. п.); мужск. р. – qeмe «кинжал» (прям.п.) – qǝме (косв. п.) Косвенный падеж единственного числа имѐн существительных мужского рода во многих случаях в отличии от имѐн женского рода – образуется путѐм внутренней флексии заменой гласного основы – а формантом – е, например – ар «мука» ер (косв.п.) агьр «огонь» (прям. п.) > егьр (косв.п.). Таким образом, для женского рода основным является образование формы косвенного падежа путѐм прибавления к основе форманта – е(йе), являющегося древнеиранским указательным местоимением – йе «та которая», тогда как для имени мужского рода образуют косвенный падеж путѐм замены гласного основы (а > е). Имя в косвенном падеже в курдском языке может выступать в следующих функциях: 1) в роли подлежащего; 2) в роли определения; 3) являться прямым дополнением; 4) служить косвенным дополнением. Звательный падеж. Звательный падеж единственного числа образуется при помощи суффикса – о для имѐн мужского рода - бав «отец» - зват. п. – баво. суффикса – е для имѐн женского рода: мeт «тѐтя» зват. п. мeте. Множественная форма звательного падежа образуется при помощи суффикса – но для обоих родов: heвал «друг» - heвално, weрнe вьра «друзья» - идите сюда». Звательная форма имеет ограниченную сферу употребления. Три типа склонения. Наличие категории рода предполагает различные формы имѐн существительных. В соответствии с этим в курдском языке сложились три типа склонения. 1. Первый тип склонения. Имена, относящиеся к этому типу склонения изменяются в косвенном падеже по внешней флексии, получая окончание – е; например: бeрх «ягнѐнок» (прям. п.) - бeрхе (косв. п. ), отах
159
«комната» (прям. п. ) – отахе (косв. п.). К первому типу относятся имена существительные женского рода, имеющие в исходе согласный или гласные – и, у, о. Первый тип склонения является внешним, или женским склонением, даже несмотря на то, что к этому склонению относится и незначительное число имѐн мужского рода. 2. Второй тип склонения. Имена, относящиеся к этому склонению изменяются в косвенном падеже путѐм внутренней флексии, заменяя гласный основы формантом – е. Например: нан «хлеб» (прям. п.) – нен (косв. п.) гаван «пастух» (прямой п.) – гавен (косв. п.) шьван «пастух» (прям. п.) – шьвен (косв. п.) Ко второму типу склонения относятся имена мужского рода, имеющие в своей основе гласные а, e, e'; имена женского рода с конечным гласным e, йи, а также и некоторые имена с конечным – а в основе. 3. Третий тип склонения. Отличительной особенностью этого типа склонения является то, что имена в косвенном падеже сохраняют форму прямого падежа. К третьему типу склонения относятся имена существительные, имеющие нулевую флексию в косвенном падеже. Например: тeхтe «доска» и в прямом и косвенном падежах. Категория числа. В башкордском языке в единственном числе имя существительное имеет нулевой показатель. Множественное число имѐн существительных образуется путѐм прибавления к основе древних аффиксов – тар - тeр; дар - дeр; ҙар - ҙeр; лар - лeр, ар - ер. В курдском языке два числа: единственное и множественное. В форме прямого падежа число морфологически не выражено. Иными словами имя в прямом падеже имеет единую морфологическую форму и для единственного и для множественного числа. Различие единственного и множественного чисел выражается в курдском языке синтаксически. В косвенном падеже имена обоих родов оформляются суффиксом множественного числа – а, ан мал «дом» - мала «дома». В звательном падеже для имѐн обоих родов показателем
160
множественного числа является суффикс – но, heвално «друзья». В изафетной конструкции суффикс множественного числа – ед, который присоединяется к определѐнному: шагьртед мьн «ученики мои».В предложении если глагол имеет окончание – ьн, то следовательно форма имени (подлежащего) выражает множественное число. Таким образом в курдском языке формантами множественного числа являются суффиксы – ьн, ан, но, ед. Исторически формант – ьн, ан, но, как и изафет - нe восходят к неопределѐнному местоимению - hьнe «несколько» в древнеиранском языке. К этому же древнеиранскому местоимению – hьне восходит и усилительная частица – ин «самый – самая» в башкордском языке, например - шeп «хорошо, отлично», но - ин шeп «самый лучший»; ҙур «большой», но – ин ҙур «самый большой» (по качеству и количеству). Приходится констатировать, что в древности индоиранское местоимение выражающее неопределѐнность множественность – hьне «несколько» стало выполнять в синтаксическом построении функции граматических и словообразовательных показателей в башкордском, курдском языках и санскрите, а также в подавляющем большинстве других индо – германских языков. Как писал В.Г.Гак: «Если такая роль [функция грамматических показателей] закрепится за словом, то собственное лексическое значение в нѐм будет всѐ больше ослабляться, значение грамматического отношения в нѐм будет всѐ больше возрастать и с течением времени оно перестанет быть словом, превратится в служебное слово или морфему».(см. В.Г.Гак «Сопоставительная лексикология» М. 1977 стр. 234).
Артикль в башкордском языке В башкордском языке имеются определѐнный и неопределѐнный артикль, которые представляют собой различные форманты, а исторически восходят либо к указательным и неопределѐнным местоимениям либо к древним индогерманским именам существительным. Определѐнный артикль в башкордском языке реализуется в трѐх формантах – ул «тот» для дальних предметов, теге «тот» и был «этот» для близких предметов. Исторически определѐнный артикль – ул восходит к древнему индогерманскому указательному местоимению - «тот», например в латинском – ille «тот», во
161
французском – Le «это»; в курдском – иранском – Le «его – еѐ», предлог Lь (указывает местонахождение). Артикль определѐнный – был «этот» в башкордском языке возник из сложения древнеиранского предлога – бь, обозначающего а) орудийность, б) совместность, в) совместность и указательного индогерманского местоимения – il «тот», в сочетании бь+il = был, означающего совместно с этим определѐнным предметом, явлением благодаря чему достигается необходимое членение и выделение требуемого для говорящего субъекта одного конкретного предмета из целого ряда других однородных и даже разнородных предметов. Артикль – теге «тот» восходит к древнему индогерманскому указательному местоимению третьего лица, представленного например в санскрите как – tad «это», и в английском – that «тот», в немецком – der, das «тот». Неопределѐнный артикль в башкордском языке – бер исторически восходит к древнему праиндогерманскому имени существительному, указывающему на неисчислимое множество как временное так и пространственное. Так древность индогерманского неопределѐнного артикля – бир подтверждает санскрит, где слова того же корня puru «много», «часто», «обильный», «многочисленный» означает или указывает на неисчислимое множество. Затем наречие – puras «дальше», «прежде»; прилагательное purana «древний, старый», в башкордском – борон «древний». Существительное – puruşа «первочеловек – Пуруша»; а также основа – para «далѐкий» - «Наивысший». В немецком санскритский корень – para – puru дублируется приставкой – прилагательным существительного – ober «верхний»; «высший»; «главный», то есть по русски – «первый», учитывая чередование b> p «верхний». В санскрите чередование b> p зафиксировано в именах мифических богов – puruşa «первочеловек» и Varuna «Господь небесных мировых вод» прародитель всех богов ведийско – арийского пантеона. В древнегреческом языке слово того же индогерманского корня – pir означает «гора», «вершина». В курдском языке слово – пир «старый»(высший по возрасту и количеству лет), пирьк «бабушка». Учитывая тот исторический факт, что предками башкордов были ираноязычные Сако – Массагеты, Аланы, Сарматы, у которых наличествовало
162
матриархальное управление большинства родо- племенных объединений, становится понятным почему у курдов ведийско – арийское слово – пир «высший», «первый» стало обозначать – пожилых женщин «предводительниц» родового семейства и хранительниц священного для каждого ария огня домашнего очага. В религиозном значении слово – пир означает «высшее духовное лицо – патриарх», у езидов – Солнцепоклонников. У англичан древнее ведийское арийское слово – pur стало высшим титулом – peer в иерархии лордов. В целом употребление индогерманского имени существительного – pur в качестве неопределѐнного артикля встречается уже в санскрите, сравните: atman «дух, сущность» (дыхание) (перводыхание), parama + atman «высший, главный» ; затем – ùŞa «человек» (неопред.) – puruşa «первочеловек» (определ. артикль). Именно к этому древнему индогерманскому имени существительному – pur «дальний, высший» восходит башкордский неопределѐнный артикль – бер «некто, некий большой, древний, далѐкий». Например в санскрите puruşa «человек – первый, древний», в немецком – oberleutnant «лейтенант (ведущий – lead) старший», а в башкордском – бер кеше «человек один, некий» (неопредел.). Артикль в языке представляет собой грамматический элемент, являющийся средством выражения именной категории определѐнности – неопределѐнности. В этом отношении башкордский неопределѐнный артикль – бер как раз по своей семантике указывает на конкретный предмет или явление, состоящее в бесконечном неопределѐнном ряду множества других предметов и явлений pur «обильный» - бер кеше «один из (многих) людей» (башк.), по типу – вода, но «многоводный», «конкретный», а не «полностью» неопределѐнный предмет – «вода» в русском языке. Категория определѐнности – неопределѐнности относится к сфере абстрактного в мышлении человека. Как писал В.Г.Гак: «Известно, что в истории языка средства выражения более абстрактных отношений возникали на основе средств, обозначавших коренные отношения. Первичные конкретные отношения – это пространственные отношения, доступные непосредственному зрительному восприятию. Пространственные отношения лежат в основе временных – далее – причинных
163
отношений. На их основе возникали и отношения принадлежности» (В.Г.Гак 1977 стр. 247.) Конкретные пространственные отношения башкордского неопределѐнного местоимения – бер раскрываются через имена: прилагательное – бер «широкий» в курдском языке и существительное – paraka «расстояние» в санскрите, образованное именным аффиксом – aka от основы – корня par «далѐкий» (во времени и пространстве), в башкордском – бире «дальше». Артикль в курдском языке. Неопределѐнный артикль реализуется в двух формантах - eк (после гласных йeк – к) для единственного числа и для множественного числа - нe . Артикль примыкает к именам постпозитивно и не различается по родам, допустим как во французском языке. Неопределѐнный артикль - eк исторически восходит к древнему индоарийскому числительному - йeк (еkа, санскр.) – «один».Например: сойар «всадник» - сойареk «какой – то всадник»; жь мал мeрьвeк дeркeт «из дома вышел какой – то человек». В башкордском языке, как и в других иранских языках и санскрите древнее индоарийское числительное – eka - йek «один» превратилось в именной аффикс – ik (ик) со значением «меньший, малый», образующий и в курдском языке и в санскрите имена существительные уменьшительные количественно, пространственно и качественно. Например в курдском - дар «палка» - дарьк «палочка»; бьра «брат» - бьранг «братишка»; в башкордском – кыҙ «девушка» - кыҙыкай «девчушка»; в санскрите – raja «царь» Rajaka «царѐк»; putr «сын» - putraka «сынишка». Неопределѐнный курдский артикль - eк, производный от индоарийского числительного – еkа «один» встречается и в качестве неопределѐнного артикля и в венгерском финно – угорском языке, где – аz «тот» определѐнный артикль, а еgу «некий» является неопределѐнным артиклем. В венгерском языке неопределѐнный артикль – еgу исторически восходит к числительному – еggу «один» точно также как и в курдском языке где неопр. артикль - eк произошѐл от числительного - йeк(еkа, санск.). Влияние грамматики, лексики и даже фонетики иранских языков на финно-угорские языки достаточно полно освещены в трудах многих учѐных – языковедов и историков: Э.А.Грантовский
164
(1988 г.); Бонгард – Левин (1983); Г.Якобсон (1922 г.); Т.В.Гамкрелидзе – Вяч.Вс.Иванов (1984 г.); П.Т.Вереш (1998 г.). Аланы в настоящее время являются неотъемлемой частью курдского этноса, из чего следует, что в эпоху Алано – скифского господства на Южном Урале (V в. до н.э. – VIII в.) все финно – угорские племена имели контакты и жили по соседству именно с курдскоязычными племенами иранцев. Это положение полностью подтверждается и тем древним свидетельством многих античных историков (Ам.Марцелин, Страбон), о том, что предками курдов – Аланов являются Дахо – массагеты. Теперь эти древние исторические свидетельства подтверждаются косвенным путѐм в морфологии венгерского языка, где неопределѐнный артикль - eк восходит к единому индоарийскому числительному – еkа «один». Неопределѐнный артикль - нe восходит в курдском языке к древнеиранскому неопределѐнному местоимению - hьнe «несколько». Формант - нe по существу является изафетным показателем множественного числа и означает «какие – то», например: китаб «книга» (ед. ч.), но - китабнe тeзe анинe «привезли какие –то новые книги» (множ.ч.). Среднеиранский постпозиционный артикль – ни (ni) в башкордском и хорезмийском языках. В башкордском языке сохранился хорезмийский определѐнный постпозиционный артикль – ни (ni) «это» для обоих родов и чисел, который восходит к косвенному падежу древне – иранского указательного местоимения – ana «тот», также представленному как – анау «тот» в совр. языке башкордов Урала. В хорезмийском – среднеиранском языке постпозитивный артикль – ni стоит по преимуществу в прямом объекте, представляя как бы его характеристику (см. Фрейман А.Н. 1951, стр. 47). Например: хорезмийский язык мужской род i zirni ni «это(?) золото» i namak ni «это имя»
женский род уа hunanani «это рабыня»
i BаƳak ni «это сад»
Особенностью употребления среднеиранского хорезмийского определѐнного артикля – ni в башкордском языке является сохранение в башкордском варианте артикля – ни более архаичных
165
черт указательного местоимения – тот, характерных для древнеиранских языков. Эти древнеиранские черты артикля – ни в башкордском языке полностью раскрываются в способности употреблять артикль как местоимение в сочетании с глаголами. имена Салауат мы ный «Салават ли оный» Мурад мы ны «Мурат ли это» бeлe ме ней «беда ли это»
глаголы бармай мы ный «не идѐт ли он» китe ме ней «уходит ли он» kата мы ный «забивает ли он»
Постпозиционная указательная, а в ряде случаев и вопросительная частица – мы, ме в башкордском языке восходит к другому древнеиранскому указательному местоимению – ауаm, iyam; вин. падеж – imam, imam, впоследствии – my в согдийском и башкордском языках. Например в согдийском: myn' β Ƴwystr – «(он) господин народа». Башкордский язык Сукынган мы ны «крестился ли он»
Хорезмийский язык i sukand ni «клятву» (вин. п.)
В башкордском языке с течением времени хорезмийское, а в целом древнеиранское слово sukand было переосмыслено и первоначальное значение утрачено, вследствие чего sukand (иранск.) стало означать не «клятву», как в хорезмийском языке, а христианский обряд крещения, когда неофит принимает клятву и считается оглашѐнным. Деятельность христианских миссионеров несторианского толка среди саков – согдийцев в раннем средневековье общеизвестна и постоянно подтверждается расшифровкой многочисленных христианских литературных источников, записанных в древности сако – согдийским алфавитом. Уже в хорезмийском языке, в отличии от башкордского – ni перестало быть местоимением и в качестве самостоятельного указательного местоимения не встречается. Как писал А.А.Фрейман: «Оно [ni] может употребляться в этой функции лишь в сложении с другим местоимением nin «этот» (А.А.Фрейман указ.соч. стр. 49)
Это «другое» индоиранское местоимение – нын(nin) также сохранилось и продолжает жить в башкордском языке в форме указательного местоимения – бынын «этого», быны «это», которое
166
представляет собой сочетание курдского – иранского предлога – б, выражающего – совместность «с» если стоит перед имени и восходит в свою очередь к более древнему индо – арийскому префиксу – uра «под», «к» - «рядом», «возле», «вместе», представленному в санскрите, например: upanişad –упанишады «восседать рядом» (с учителем проповедником); в курдском – бь коре « с сыном» (вместе»; бь кере «с ножом»; в башкордском – бының менeн эш ит «вместе с этим сделайте».Сложение в башкордском языке определѐнного артикля – бынын «этого» из двух более древних индоарийских указательных местоимений встречается и в среднеиранских скифо-сакских языках. Так два постпозитивных артикля: nav «эти» - van «это» представляют собой на самом деле, как пишет А.А.Фрейман: « - образцы многочисленной, хорошо представленной в [хорезмийских] материалах, и в согдийском и ягнобском языках из группы скифских категорий сложных местоимѐнных образований из двух и более основ. Они состоят из основ указательного местоимения: др. иран. ana и ava. «Таинственное» согдийское местоимение ƳwnƳ «этот» отныне должно потерять свою таинственность: оно представляет сложение из Ƴw
и nƳ, то есть состоит из трѐх
основ Ƴw < hau, na < āna и Ƴw < hau. Христ. – согдийское хwnƳ состоит из хw+ ny; в последнем следует видеть косвенный падеж указательного местоимения, идентичного с хорезмийским jnī. Весьма вероятно, что часто встречающаяся в согдийских текстах частица nƳ , которую принято было считать идеограммой ZY, окажется при проверке во многих случаях в действительности тем же указательным местоимением, что и приведѐнное выше nƳ из сложения хwnƳ. […]» Функция этого местоимения полностью совпадает с соответственной немецкой или французской: et sa beaute etait pareille a celle du dieu soleil. Другой пример почти идентичен с первым: rtyŝy Ƴwkrsn m'yδ Ƴу c'nkw ny ZKn βƳу et sa beaute etait comme celle d'un etre divin. Данные примеры увеличивают число совпадений строя согдийского и хорезмийского языков. На близость структуры обоих среднеазиатских скифских языков и вытекающую отсюда,
167
естественно, пользу сравнительного их изучения, уже нами указывалось ранее …». (см. А.А. Фрейман указ. соч. стр 49 – 50.) Вызывает огромное сожаление тот факт, что несмотря на указание известного российского этнографа С.И.Руденко о принадлежности башкордского этноса к потомкам древних ираноязычных Дахо – Массагетов (1955 г. стр 351) никто из ведущих иранологов до настоящего времени не догадался сопоставить башкордский язык, обладающий древнеиранской фонетикой с самими иранскими языками, что принесло бы несомненную пользу для сравнительно – диахронического изучения истории развития индо – иранских языков. Сакский артикль в башкордском языке. В башкордском языке указательные местоимения – ошо «этот» и – шул «тот» восходят своими корнями к древнему иранскому сакскому языку, где указательные местоимения şi – şа одновременно выполняли в позиции с именами и функции определѐнного артикля. Этот факт имеет чрезвычайно важное значение для определения этнического состава древних предков башкордского народа. Наличие в башкордском языке сакских указательных местоимений и хорезмийских постпозитивных артиклей, наряду со специфическими интердентальными спирантами указывает на то, что в древнем составе башкордского народа огромную роль играли именно восточно - иранские племена (Аланов, Саков, Массагетов). Вместе с этим – сохранение фонемы – h в начале слова как в западно – иранских языках, к которым относится и курдский язык, - в отличии именно от восточно-иранских языков (кроме хорезмийского) где начальный – h отпал показывает учѐным – этнографам и лингвистам, что в древности в состав башкордского народа входили и западно – иранские племена (Бурзяне – Бурджане, Сарматы). Категория определѐнности – неопределѐнности. В башкордском языке определѐнность предмета выражается указательным сакским местоимением – артиклем – ошо «этот», тогда как категорию – неопределѐнность выражает само имя без артикля и не имеющее аффиксальных показателей.
168
В курдском языке определѐнность предмета, явления выражается при помощи указательных местоимений eва «этот», «эта», «это»; ewa «тот», «та», «то»; ван «эти», waн «те» и их косвеных форм. Курдские указательные местоимения всегда непосредственно предшествуют имени, которое оформляется суффиксом – а для единственного числа или суффиксом – ан (а) – во множественном числе. Например: eва кeвьр(а) «этот камень»; eва кeчька девушка»; waн (vан) зафиксировано А.А.Фрейманом и в среднеиранском хорезмийском языке в качестве постпозитивного артикля - уа βаsnic van – «женщина та» (А.А.Фрейман, указ.соч. стр. 48). Исчезновение предпозитивного артикля (указательного местоимения) – van(ван) в башкордском языке, как и в хорезмийском связано прежде всего с ослаблением первоначальной семантики. Во первых, в башкордском языке сохранилось само древне – иранское указательное местоимение – ana(анау) «тот», к которому в конечном счѐте и восходят возникшие позже среднеиранские указ. местоим. – nav < ana – ava > van. В башкордском языке, как и в хорезмийском из древнеиранского указательного местоимения – ana сложился постпозитивный артикль (определѐнности) – ni, тогда как в курдском языке из древнеиранского местоимения – ava возник указательный артикль – местоимение - eва (ewа – ван – wаn) «тот, те, то» выражающий определѐнность предмета в кругу изначальной неопределѐнности предметов (явлений, событий). Важно, что А.А.Фрейман отмечает наличие в хорезмийском среднеиранском языке только один(!) случай употребления постпозитивного артикля – van(ван) «это» и только три случая (!) употребления постпозитивного артикля – nav, тогда как постпозиционный артикль – ni(имеющийся и в совр. башкорд. яз.) употребляется как характеристика объекта – i suyl ni «это дело» всегда и по всему тексту рукописи «Кынйат Ал – Мунйа …» хорезмийского законоведа XIII в. Ибн – Махмуд аз – Захиди ал – Газмини. В санскрите определѐнность предмета, явления, действия выражается указательными местоимениями, например – sa «тот» (указ. мест.) – raja «царь» (неопр.) sa raja «то (он) царь»; bru «говорить» (неопр.) – sa bravit «он сказал»; agni «огонь» - sa agni «это (он) огонь»; deva «бог»(неопр.) – sa deva «он (это) бог».
169
Падеж в башкордском языке В башкордском языке – шесть падежей, в курдском – три падежа, в санскрите – восемь падежей. В башкордском языке в склонении различают: 1) Основной падеж отвечает на вопросы: кем? «кто»? , нeмe? «что?» Имеет нулевой показатель. 2) Притяжательный падеж, отвечает на вопросы: кемдeн? «у кого?», нeмeнeн ? «у чего»? Имеет аффикс – ның. 3) Направительный падеж отвечает на вопросы: кемгe? «кому?», нeмeгe? нигe? «чему?», кайҙа? «куда?» Имеет аффикс – гы. 4)Винительный падеж отвечает на вопросы: кемде? «кого?», нeмeне? ниҙе? «что?» Имеет аффикс – ны. 5) Исходный падеж отвечает на вопросы: кемдeн? «от кого?», нeмeнен? «от чего?», кайҙан? «от куда?».Имеет аффикс – дан. 6) Местный падеж отвечает на вопрос: кемдe? «у кого?», нeмeлe?, ниҙe? «в чѐм?», кайҙа? «где?», касан? «когда?». Имеет аффикс – да. 7) Примечание 1. В башкордском языке в диалектах продолжают сохраняться остатки звательного падежа как в санскрите и курдском языке. Так, в южном (бурзяно – тангаурском) диалекте башкордского языка как писал А.А.Юлдашбаев: «наблюдается флективная форма вокатива, распространяющаяся на ограниченный круг терминов родства, например: отец – атай (осн. п.) – атый (вок. п.)(в санскрите – tatai «отец»); мать - eсeй (вокат. пад.); женщина старше матери - инeй (осн. п.) - инe (звательн.п.); сноха - енгeй (осн.п.) – енге (зват.п.). К сожалению с процессом унификации письменности всех народов бывшего СССР и переводом башкордской письменности с персидско – арабской графики первоначально на латинский шрифт, а позднее и на кириллицу, а также и ложной установкой причисления башкордского языка к тюрко – алтайским наречиям, при описании морфологии башкордского языка, за основу были взяты – морфология русского языка как языка государственной письменности кириллицей и морфология тюркских языков по признаку принадлежности к семье алтайских наречий, вследствие чего древний индо – иранский звательный падеж был умышленно и преднамеренно выведен за пределы и оставлен в стороне при
170
«научном» описании морфологии живого башкордского языка. В курдском языке звательный падеж имѐн мужского рода образуется посредством суффикса – о для единственного числа, а женского рода суффиксом – е. Множественное число образуется посредством универсального суффикса – но. Основные значения падежей. В башкордском языке основной падеж выражает не только подлежащее и сказуемое (как допустим в русском языке) но и дополнение и определение, то есть всѐ предложение – словоформу. (Мутагар Мустафин култамгаhы «подпись Мутагара Мустафина») Притяжательный падеж обозначает лицо или предмет, которому принадлежит или к которому относится данный предмет. (Мураттын агаhы баkсала эшлeй «Мурата брат работает в саду») Направительный падеж обозначает конечный пункт движения, направление действия (Мин Курдистанга китeм «Я уезжаю в Курдистан»);косвенный объект, на который обращено действие (Хоҙайга инанам «верю в бога»; время действия (Мин кискe тиклем барып eйлeнeм «Я до вечера вернусь». Винительный падеж указывает на известный объект (Мин был китапты укыным «я читал эту книгу»). Исходный падеж обозначает место возникновения, причину, начало, качество объекта (Мин каланан кайттым «я вернулся из города» - Был караhауыт мeрмeрzeн яhалFан «эта чернильница сделана (по составу) из мрамора). Местно – временной падеж обозначает место и время действия. Склонение имѐн существительных В башкордском языке только один тип склонения. Падежные аффиксы во всех случаях одни и, имеют только различные фонетические варианты в зависимости от того, к какой гласной или согласной (глухой – звонкий) присоединяются. Различают четыре группы основ, которые как и в санскрите принято в основном делить на два вида исходящий на гласный или согласный. 1 группа оканчивается на гласные – а, e, е, ы, ō, o, я;
171
2 3
группа оканчивается на согласные – л, м, н, ң, ж, з. группа оканчивается на гласные – и, у, ю.
4
и согласные – ҙ, р, у, y. группа оканчивается на звонкие согласные – б, в, г, д, и глухие согласные –ч, т, к, k, ф. с, c, п, ш, ц, щ, х, h. Падежные аффиксы
№ п.п 1 2
Наименование падежей Основной Притяжательный
3
Направительный
4
Винительный
5
Исходный
6
Местно временной
-
I гр.
II гр.
IIIгр.
IV гр.
-
-
-
-
ның - нең
дың – дең
ҙың – ҙең
тың – тең
ноң
доң
ҙоң - ҙoң
тоң - тoң kа - кe ты – те, то – тo
-
-
нoң
дoң
га - гe ны – не, но – нo
га - гe ды – де, до – дo
га - гe
нан - нeн
дан - дeн
ҙан - ҙeн
тан - тeн
ла - лe
да - дe
ҙа - ҙe
та - тe
ҙы – ҙе, ҙо - ҙo
Имена существительные
Дейеу Пeрей «Бог Ветра» Именит.п. Родит. п. Дательн.п. Винит.п.
пeрейҙең пeрейгe
дейеyҙе
«див» «дива» «диву» «дива»
пeрейҙе
«пeрей» «пeрейа» «пeрейу» «пeрейа»
дейеyҙең дейеyгe
Исходн.п.
дейеyҙен
«от дива»
пeрейҙен
«от пeрейа»
дейеy
Фeрештe - «ангел
172
пeрей
Именит.п. Родит. п. Дательн.п. Винит.п. Местн-вр.п. Исходн.п.
фeрештe фeрештeнең фeрештeгe фeрештeне фeрештeлe фeрештeнeн
«ангел» «ангела» «ангелу» «ангела» «у ангела» «от ангела»
мeрйен мeрйендең мeрйенгe мeрйенде мeрйендe мeрйендeн
«коралл» «коралла» «кораллу» «коралл» «у коралла» «от коралла»
Имена действия hoрoy «пахать»; kороу «делать»; яратыу «любить» Именит.п. Родит. п. Дательн.п. Винит.п.
kороуҙың kороуFа
hoрoyҙе
«пахать» «пахоты» «пахоте» «пахоту»
kороуҙы
«сооружать» «сооружения» «сооружению» «сооружение»
hoрoyҙең hoрoyгe
Местн-вр.п.
hoрoyҙe
«на пахоте»
kороуҙа
«у сооружения»
Исходн.п.
hoрoyҙeн
«с пахоты»
kороуҙан
«от сооружения»
hoрoy
яратыу
kороу
Именит.п. Родит. п. Дательн.п. Винит.п.
яратыуҙың яратыуFа яратыуҙы
«любить» «любви» «любви» «любовь»
Местн-вр.п.
яратыуҙа
«в любви»
Исходн.п.
яратыуҙан
«от любви»
Имя прилагательное hиҙеу «чувствовать» + гер «суффикс, образующий имя деятеля» восходит к имени guru «учитель» в Санскрите; словосложение hиҙ + гер образует прилагательное hиҙгер «чуткий». Именит.п.
hиҙгер
«чуткий»
Родит. п.
hиҙгерҙең
«чуткого»
Дательн.п.
hиҙгергe
«чуткому»
Винит.п.
hиҙгерҙе
«чуткого»
Местн-вр.п.
hиҙгерҙe
«у чуткого»
Исходн.п.
hиҙгерҙен
«от чуткого»
173
Санскрит Склонение имѐн существительных и прилагательных В санскрите в склонении различают три рода, три числа и восемь падежей: именительный, звательный, винительный, орудийный, дательный, отложительный, местный. Именительный падеж имеет особый падежный суффикс и индийские грамматики для слов склоняемых(существительных, прилагательных, местоимений, числительных, причастий) выставляют в словарях так называемые основы или темы. Орудийный падеж ( Instrumentalis) отвечает на вопрос: кем? чем? и имеет также значение: «с кем?», «с чем?». Отложительный падеж (Ablativus) отвечает на вопросы: «от кого?», «от чего?», «от куда?» - и часто выражает причину. Местный падеж (Locativus) отвечает на вопрос: «где?». «куда?» Звательный падеж (Vocativ) в единственном числе не имеет особого суффикса, но представляет основу; в двойственном и множественном числе vocativ совпадает с именительным. В среднем роде одна форма для 3-х падежей – именительного, звательного, винительного. Основы или темы склоняемых имѐн распадаются на два главных вида: основы исходящие на гласные и основы исходящие на согласные.В именах среднего рода сильная основа является только в форме именительного, звательного, винительного, множ.числа. В некоторых основах – темах различаются 3 вида: сильный, у которых суффиксы начинаются согласными (суф.Bhyam, - bhis. – bhyas, - su); слабый вид – у которых в падежах суффиксы начинаются гласными (суф: - ā, -е, -as, -i, - ī, -os, -as. – ām); сильный вид – основы в падежах мужского – женского родов в именительном, винительном, звательном единств.-множ. числа и в именительном и звательном множественного.
174
Таблица падежных суффиксов 3 – чисел. Единств. ч. Двойств.ч. Множ.ч. мужск.р. сред.р. мужск.р.средн.р. мужск.р.средн.р. Имен.пад.(N) s āu ī as i Вин.п.(Асс.) (а)m āu ī (а)s i ⌐----------------¬ ⌐----------------¬ ⌐----------------¬ Творит.п.(Instr.) ā bhyam bhis Дат.п.(Dat.) е bhyam bhyas Отложит.п.(Abl) (а)s bhyam bhyas Родит.п.(Gen.) (а)s os am Местн.п.(Loc.) i os su В качестве иллюстрации основных функций санскритских падежей мы приводим примеры типовых словосочетаний в санскрите в переводе их на русский язык, которые предложил А.А. Зализняк в своѐм «Грамматическом очерке санскрита». Имен.п. N. – он убил тигра, он спит.Двойной N. – он мудр, он учитель, он стал учителем. Винит.п. А. – вижу его, строю дом; иду в деревню, к реке; говорю ему (NB); жил год, бежал всю дорогу, случилось в ночь. Двойной А. – делаю его сильным; говорю ему это, прошу у него это; кормлю его этим(ср. § 167, конец). Творит.п. I. – царѐм послано войско; рублю топором; иду (вместе) с другом (NB); проехал морем, этой дорогой; прошѐл за день; погиб от молнии, сделал от страха также Abl.); согласен с кем; равен чему, похож на что (также G.). Дат.п. D. – даю ему (также G); делаю для него, предмет для игры; приближаюсь к лесу(также А.) Отлож.п. Abl. – иду от реки, из города; далеко от нас; рождѐн от героя; услышал от друга; погиб от молнии, сделал от страха (также I.); сильнее меня; отличный от чего; боюсь чего. Родит.п. G. – при и м е н а х : дом отца, мой дом; количество людей; чтение книги; радость отца; лучший из людей; равен чему, похож на что(также I); приятный кому; любимый кем, посланный кем (при причастиях и других отглагольных именах, наряду с более обычным I.); при г л а г о л а х: дай воды; даю ему (NB, также D.). Местн.п. L. – живѐт в деревне, на небе, среди людей; живѐт у друга; посылаю в город; происходит в это время; в отношении чего, по поводу чего; богат чем, наслаждаюсь чем.
175
Склонение имѐн в санскрите. А. О с н о в ы н а г л а с н ы е. Основы на – а муж. и средн. рода: deva' – бог. Singularis. Pluralis. N. Acc. I. D. Ab. G. L. V.
devás devám devéna deváya devā'd devásya devé déva
devā's devā'n devāis devébhyas devébhyas devā'nām devéšu dévās
Dualis. N. Acc. Voc. I.D.Ab. G.L.
devāú devā'bhyām deváyos
Основы на – а среднего рода: phále – плод. N.Асс.V.Sg. phálam -- -- -- Dual. phále -- -- -- Plur. phálāni.
Прочие падежи одинаковые с мужским родом. Основы женского рода на –ā: sénā – войско. Singularis. Pluralis. N. sénā Acc. sénām I. sénayā D. sénāyāi Ab. sénāyās G. sénāyās L. sénāyām V. séne
sénās sénās sénābhis sénābhyas sénābhyas sénānām sénāsu sénās
Dualis. N. Acc. V. séne I.D.Ab. sénābhyām G.L. sénayos. Согласно с парадигмами, данными выше, склоняются также имена прилагательные 3-х окончаний; например: pāpá – дурной, имен.м.р. pāpás, ж.р. pāpā', ср.р. pāpám. Примечание I ; В башкордском языке как и в санскрите слово папаk означает «дурной», «грязный», «нечистый»
176
Основы на – i и - и муж. рода: agni – огонь, çátru – враг. Singularis. N. agnis Acc. agnim I. agninā D. agnáye Ab.G. agnés L. agnāú V. ágne Pluralis. N. agnáyas Acc. agnin I. agnibhis D,Ab. agnibhyas G. agninā'm L. V.
agnišu ágnayas
çátrus çátrum çátruņā çátrave çátros çátrāu çátro çátravas çátrūn çátrubhis çátrubhyas çátrūņām çátrušu çátravas.
Dualis. N.Acc.V. agni çátrū I.D.Ab. agnibhyām çátrubhyām G.L. agnyós çátrvos. Примечание II;В башкордском языке как и в санскрите слово яFыу (agni) означает «жечь» Основы на i – и женск.рода: mati – мысль, dhenu – корова Singularis. I. matyā denva D. { matyai { dhenvai mataye dhenave Ab.G.{ matuas { dhenvas mates dhenós L. { matyam { dhenvam matau dhenau Pluralis. Acc. matis dhenus Примечание III; В башкордском языке как и в санскрите слово мейе означает «мозг»
177
Основы на согласные. Основы – корни и другие склоняющиеся по тому же типу. Однослож. Vāc – f. голос, речь. Многослож. Suhŗd – m.f.n. дружественный. Singularis. N.V. vā'k suhŕt Acc. vā'cam suhŕdam I. vāсā' suhŕdā D. vācé suhŕde Ab.G. vācás suhŕdas L. vāci suhŕdi Pluralis. N.V. vācas suhŕdas Acc. vācás suhŕdas I. vāgbhis suhŕdbhis D.Ab. vāgbhyás suhŕdbhyas G. vācā'm suhŕdām L. vākšú suhŕtsu. Dualis. N.Acc. V. vā'cāu suhŕdāu I.D.Ab. vāgbhyā'm suhŕdbhyām G.L. vāсós suhŕdos. Сред.р. от suhŕd: Sing. N.Acc.V. suhŕt. Dual. N.Acc.V. suhŕdī. Plur.N.Acc.V. suhŕndi.Прочие падежи как в мужск. Р. Женск. род совпадает с мужским. Примечание IV ; В башкордском языке как и в иранских ведийское s чередуется h (s>h) , вследствии этого фонетического закона слово su «хороший» в санскрите произносится хуш в башкордском.
178
Склонение прилагательных. Основы(прилагательные) на – in ( - min, -vin). Основы с этими суффиксами исключительно мужск. и сред. рода. Женский род образуется прибавлением суф. – ī bal – ín – (сильный), N.sing. м.р. balī', ж.р. balín-ī, ср.р. balí. В склонении пред падежными суффиксами, начинающимися согласными, отпадает n. В имен.ед.ч. то же отпадение n, но в муж.р. с удлинением предшествующего i. Singularis. Pluralis. N. balī', n. balí N.Acc. balínas Acc. balínam I. balíbhis и т.д. I balínā и т.д. Основы на – an( - man, - van). Имена с суф. – an – мужск. и среднего рода – имеют три вида основы: в сильных падежах суф. – ān, в средних – а, в слабых – n. В имен. ед.ч. конеч. N отпал, причѐм в мужск. р. конечный а является долгим. Примеры: rā'jan – m.(царь), nā'man – n.(имя). N. Acc. I. D. Ab.G L. V.
Singularis. rā'jā rā'jānam rā'jñā rā'jñe rajñas rā'jñi и rā'jani rā'ján
Pluralis. rā'jānas rā'jñas rā'jabhis В.Ab. rā'jabhyas rajnam rā'jasu rā'jānas
Dualis. N. Acc.V. rā'jānāu I.D.Ab. rā'jabhyām G.L. rā'jños. Сред.р. N. Sg. nā'ma, N.Acc. V. Pl. nā'mani, Dual. nā'mnī или nā'manī. Так же склоняются основы на - man и - van с тем отличием, что гласный суффикса не опускается, если суффиксам – man и van предшествует согласный (во избежание скопления согласных). Например: ātmán m. (душа, сам), I. Sg. ātmánā, D. ātmáne.
179
Основы прилагательные с суффиксом – mat (mant) vat (vant) paçu – mat – обладающий скотом; bhaga – vat – возвышенный. Singularis. N. m. paçumān bhagavān Acc. paçumantam bhagavantam I. paçumata bhagavata Примечание V; В башкордском языке слово - баhа, как и в санскрите означает «возвеличивать», «восхвалять». Основы на – yas ( - yāns) образуют сравнительную степень у некоторых прилагательных. Имена прилагательные с суф. – ас различают две основы: сильную на – añc и слабую на – ас. Если же суффиксу предшествует у ли v (после согласного), то три основы: сильн.yañc, vañc; сред. – уас, - vac, слаб. – īс, - ūс. Prā'c (из pra+ ас) – вперѐд обращѐнный, восточный. cильн. oснова prāñc-, слаб. prāc-. Pratyác (prati + ac) - назад обращѐнный, западный. Сильн. основа: pratyañc-. Сред. Pratyac-, слаб. pratīс-. Víšvac (višu+ ac) – расходящийся. Сильн. Основа: višvañc-, сред. Višvac-, слаб višūс-. Singul. N. prā'ñ Acc. prā'ñсam I. prā'сā
pratyáñ višvañ pratyáñcam višvañcam pratīcā' višūсā
N. prā'ñсas Acc. prā'сas I. prā'gbhis L. prā'kšu
Plural. pratyáñcas višvañcas pratīcás višūсas pratyágbhis višvagbhis pratyákšu višvakšu
Sing. fem. prā'сī pratīcī' víšūcī
Neutrum. Sing. N.Acc. prā'k Dual. « « prā'сī Plur. « « prā'ñсi
pratyák pratīсī' pratyáñсi
180
víšvak víšūcī višvañci
Примечание I. Три основы имеет и прилагательное údac- вверх направленный, северный: 1. údañc-, 2. údac, 3. . údīc-. Примечание II. Основа tiryác – зверь - имеет 3 вида: сильн. tiryáñc-, сред. tiryác-, слаб. tiráçc-. Основа на – vāns. Этот суффикс служит для образования Part. Perf. Activi. В сильных падежах является суф. - vāńs, в средних – vat, в слабых – uš.Пред формами суффикса – vāńs и vat нередко является гласный i (напр. Jagmivāns – прошедший). Конечные корневые i и ī, предшествуемые одним согласным, переходят перед суф. – uš в у; предшествуемые же группой согласных – в iy. Корневой конечный u всегда переходит перед суф. – uš в uv, а корневой конечный ŗ в r.Женск. род образуется присоединением – ī к слабому виду основы; наприм. niny - úšī - ведшая. Примеры: 1. vidvā'ńs(сведущий), 2. jagmivā'ńs (пошедший). Мascul. Neutrum. Sing. Dual. Plural. Sing. Dual. Plural. N.
vidvā'n
vidvā'ńsāu
Acc. vidvā'ńsam vidvā'ńsāu I. L.
vidúšā vidúši vídvan
V. Мascul.
vidvā'ńsas
vidvát
vidúšī
vidvā'ńsi
vidúšas
vidvát
vidúšī
vidvā'ńsi
vidvādbhyām vidvādbhis } как в мужск. роде vidúšos vidvátsu } как в мужск. роде vídvāńsāu vídvāńsas vidvat vidušī vidvāńsi
Sing.
Dual.
N. jagmivā'n jagmivā'ńsāu A. jagmivā'ńsam « I jagmúšā jagmivádbhyām L. jagmúši jagmúšos V. jágmivan
Nautrum.
Sing.
Dual.
N.Acc. jagmivát jagmúši I } как в мужск.роде L} как в мужск. роде V jágmivat.
Plural. jagmivā'ńsas jagmúšas jagmivádbhis jagmivátsu
Plural. jagmivā'ńsi
Примечание: Ударение всегда падает на суффикс, какой бы вид он не имел.[Примеры взяты из книги В.О.Миллера, О.И.Кнауэра. «Руководство к изучению Санскрита»]
181
Имя прилагательное в башкордском - курдском языках и санскрите В башкордском языке различаются прилагательные качественные, имеющие степени сравнения, относительные – обозначающие признаки предметов. Имя прилагательное выражает признак предмета и в башкордском языке в функции относительного прилагательного употребляются существительные без особых формальных показателей. Субстантивированные прилагательные выступают в предложении в значении существительного, обозначая предмет по его качеству. В этих случаях прилагательные принимают все грамматические признаки существительного: изменяются по падежам, числам и обладают категорией принадлежности посредством единых с именами существительными аффиксов. В башкордском языке как и в курдском прилагательное (качественное) может употребляться в функции наречия, например: матур kыҙ «красивая девушка», но: был кыҙ матур hOйлeй «эта девушка красиво говорит». Относительные прилагательные обозначая принадлежность предмета к определяемому существительному принимают на себя аффикс принадлежности – hы «иметь – владеть, обладать» обычно трактуемый как аффикс третьего лица, однако известного в большинстве индогерманских языков как – вспомогательный глагол со значением «иметь», сравните: латинск. habere «иметь» немец. – haben «иметь», англ. – have «иметь», курдск. - heбу «иметь». Относительные прилагательные широко употребляются в башкордском языке, например – бабай – баkсаhы «дедушкин сад», йорт хужаhы «хозяин дома», в буквальном переводе «хозяин обладает (hы) домом».Сравните с английским вариантом – The man has a house. В курдском языке имя прилагательное не отличается от имени существительного и в ряде случаев от наречий. Прилагательное в курдском не имеет в отличии от санскрита рода, падежа, числа категории определѐнности – неопределѐнности. В изафетной конструкции прилагательное всегда выступает в функции определения. В башкордском языке как и в курдском языке одной из основных форм образования прилагательных является с помощью суффиксов – и – ин (курд.яз.) и - ан – ын
182
(башк.яз.). Так в курдском – дар «дерево» - дарин «деревянный»; в башкордском – hур «плохой» - hурeн «плохо»; йeшер «прятать» йeшерен «тайный». В башкордском языке прилагательные могут выступать в функции наречия, а в курдском некоторые наречия не отличаются от имѐн, поэтому один и тот же показатель – ын, ен в башкордском используется и для образования наречий, сравните – кыш «зима» кышын «зимой».В санскрите основы оканчивающиеся на – in(min, vin) изначально причисляются к именам прилагательным, например: balin «сильный», kulayin «свивающий»; имена с суффиксом – anc в санскрите причисляются к прилагательным со значением направления, например: ud «верх» - udanc «направленный вверх»; tiryanc «поперечный», anvanc «следующий». Степени сравнения прилагательных. Общие черты генетического родства и типологического сходства. В башкордском языке качественные прилагательные имеют четыре степени сравнения: основную – положительную, сравнительную, превосходную, уменьшительную. Положительная степень означает качество предмета без сравнения с качеством других предметов образуется сложением двух существительных: матур kыҙ «красивая девушка», арыу сeйeсмeн «хороший политик». Сравнительная степень образуется при помощи аффиксов – рак - рeк и ырак - ерeк, өрeк(после основ на согласные). В санскрите некоторые прилагательные (основы) со значением сравнительной степени имеют чаще всего суффиксы ū и ra, например: кşip – ra «быстрый»; кşud - ra «ничтожный». Многие из этих санскритских основ – прилагательных с суффиксом сравнительной степени – ra находят своѐ прямое генетическое отражение в корнях качественных прилагательных в курдском (иранском) и башкордском языках. Сравните: Санскрит trp – ra «сытый»
курдск.яз. - тер «сытый»
183
-
башк.яз. етeр «достаточно»,
dura «далѐкий» - дур «далѐкий» кşip – ra «быстрый» -
«хватает» йыраk «далѐкий» шeбрek «быстрее» шeп «быстро»
gau – ra «беловатый» - гewp tura «сила, мощь», - торьн «богатый» -турe«вождь», «богач» «обильный» «знатный» pura «древний - бeре «прежде» - бeре, борон «древний» para « далѐкий» ары - раk «дальше» «прошлый» Эти примеры ясно и чѐтко указывают на то, что в башкордском языке сравнительная степень прилагательных образуется при помощи индо – иранского суффикса – pa, оформленного другим индогерманским именным суффиксом – ka с уменьшительным значением (ra+ ak)=pak. Слияние двух одинаковых простых гласных типичный закон для фонетики санскрита: sa rajastu: raja+ astu. «он царь да будет». Сам суффикс – pa+k восходит к древнему индогерманскому имени существительному – ара со значением «пространства», «возвышение» (ширь – высота), «расстояние», «нечто большее»; сравните – ara «возвышение» (латинск.) – урь «высота»(башк.яз.); area «равнина» (латинск.) – apa «расстояние в пространстве и во времени» (башк.) – дара «пространство» (иранск.) – arana «далѐкий» (санскр.). Первоначально в индогерманских языках в древности одно имя существительное выступало определением, дополнением другого имени существительного в предложении, по типу башкордского ҙур ара «большое пространство». Постепенно, со временем, по мере развития и становления грамматики индогерманских языков за избранными словами закрепились функции грамматических и словообразовательных показателей, тогда как собственное лексическое значение этих избранных слов стало ослабевать, а затем и вообще исчезло. Сравните имя существительное – ara(area) «высота – пространство» и суффикс множественного числа – ars в целом ряде индоевропейских языков. Например, в совр. исландском языке – har «высокий», но heer+ri «выше», bru «мост» - bryr «мосты» (множ.ч.); в шведском языке: gata «улица» - gatоr «улицы»(множ.ч.); в датском языке: by
184
«город» - byer «города» (множ.ч.); в норвежском языке: dor «дверь» dorer «двери» (множ.ч.). По сути, в древности при обозначении количественного или качественного множества предмета или явления в индогерманских языках к определяемому существительному примыкалось другое имя существительное, обозначавшее широту, высоту пространства и времени. Сравните: old «старый» (англ.) – alt «высокий» (лат.) – оло «древний» - ал «перед» (башк.яз.); bur «гора» (инд.евр.) – pir «гора» (др.греч.), brhant «высокий» (санск.) ober «высший» (нем.) – берайи «широта»(курдск.) – бер «первый» - борон «древний» (курд.) – purana «древний» (санскр.) – первый (русский яз.). Суффикс – ар (pak) сравнительной степени прилагательных в башкордском языке используется в германских языках для образования множественного числа имѐн существительных. В башкордском языке с помощью индогерманского имени – ar «множество» образуется местоимение множественного числа; ул «он» (един.ч.) – ул+ар «они» (множ.ч.). Подобный способ образования множ.ч. представлен и во французском языке – il «он»(ед.ч.) еlle «она» (ед.ч.) – leur «им» (множ.ч.). В башкордском языке сравнительная степень прилагательных может образоваться и без помощи суффикса – раk. Для этого при качественном сравнении двух предметов существительное, обозначающее сравниваемый предмет ставится перед прилагательным в исходном падеже, например: бабай баланан оло «дедушка старше внука (ребѐнка)». Как видим, в этом случае сравнительная степень находит своѐ продолжение в самой семантике сопоставляемых слов – дедушка, ребѐнок, пожилой. Вместе с этим в башкордском как допустим и в английском слово оло «пожилой» «древний» может сочетаться с аффиксом сравнительной степени прилагательных – раk (er, в англ.яз.)Сравните Башк.яз. англ.яз. оло «пожилой» old «старый», «древний» оло раk «древнее», «старше» - older «старше – древнее» алдараk «передний» - ealder «старший» alderman Превосходная степень прилагательных в башкордском языке образуется путѐм повторения первого слога прилагательного. В конце слога добавляется согласный - п и очень редко – м,
185
благодаря чему открытый слог превращается в закрытый, на который всегда и приходится ударение: кара «чѐрный» - кап – кара «чѐрный – пречѐрный»; зенгeр «зелѐный» - зeп - зенгeр «зелѐный – презелѐный»; таkыр «ровный» - тап – таkыр «ровный – преровный»; бeлeкeй «маленький» - бeп-бeлeкeй «маленький- премаленький»; hары «жѐлтый» - hап – hары «жѐлтый – прежѐлтый». Простая превосходная степень сравнения прилагательных башкордского языка по способу образования генетически восходит к иранским языкам. Так в таджикском языке интенсивная форма прилагательных образуется путѐм удвоения двух начальных звуков слова, к которым прибавляется как и в башкордском звук – п, если слово начинается с глухого согласного, и звук – б, если слово начинается со звонкого согласного: суп – сурх «очень красный» (от сурх «красный»), заб – зард «очень жѐлтый» (от зард «жѐлтый»), сап – сафед «очень белый» (от саф «белый»). В ишкашимском языке превосходная безотносительная степень прилагательных образуется простым удвоением прилагательных: šak – šak «плохой – плохой». Исторически эти формы возникли в индо – иранских языках из первоначального полного повторения прилагательных, которое до настоящего времени продолжает сохраняться в башкордском, а также ишкашимском языках. В санскрите повторение словоформы представляло особый синтаксический приѐм, например: dive – dive «каждый день», çreyan – çreyan «всѐ лучше и лучше», в башкордском языке: тиҙ – тиҙ «быстро – быстро», төҙ - төҙ «точь в точь». Сложная форма превосходной степени в башкордском языке образуется путѐм прибавления к прилагательному исконных индогерманских усилительных аффиксов, таких как утe «чрезмерно», «сверхмеры» соответствует префиксу – ati в санскрите, ин «самый» соответствует суффиксу превосходн. степени – in (tarin) в персидск. яз., а также суффиксу множественного числа – en имѐн существительных и прилагательных в германских и иранских языках. Так в курдском языке артикль множественности – неопределѐнности - нe, затем, суффикс – но показатель множественного числа в звательном падеже, восходят к слову – местоимению hьнe «некоторые». В курдском языке артикль показатель множественности –
186
неопределѐнности присоединяется к основе слова как суффикс. В изафетной конструкции показателем множественного числа обоих родов является формант – ед, который исторически восходит к префиксу – ati «сверх меры» в санскрите и усилительной частице утe «сверх меры» в башкордском языке или – at, еt в латинском. Усилительная частица – ин, образующая превосходную степень прилагательных в башкордском языке в курдском языке является формантом множественного числа имѐн существительных, выражаемая в окончании глагола, а не в окончании самого имени. В романских языках неопределѐнный артикль множественности un восходит к латинскому числительному – unus, una «один – одна». (В башкордском языке – ун означает числительное «десять», то есть – множество по отношению к числительному – бер «первый», «древний», немецкое uber.) Вместе с этим, к этому же существительному una «одно» восходит суффикс образования прилагательных от существительных в индо – германских языках. Сравните: курдский яз. англ.яз. дар «дерево» wood «дерево» дарин «деревянный» wooden «деревянный». Учитывая полное совпадение курдского и латинского неопределѐнных местоимений – артиклей hьнe - una «некоторый» «некий один» можно понять, что в древности для индогерманцев процесс образования множественного числа существительных и выражения сравнительной, качественной степени существительного (будущего прилагательного) был тесно связан с параллельно идущим рядом процессом развития абстрактного мышления, основанного на умении человека обобщать явления и предметы. Здесь следует обратить особое внимание на то, что в архаичных языках как писал известный востоковед И.М.Дьяконов: «…тот же грамматический формант, который используется для образования имени абстрактного, применяется и для образования множественного числа прилагательных – как бы абстрактное понятие сводится ко множественности конкретного признака, свойства, качества».(см. Мифология древнего мира М.1977 г. Введение стр. 10.). И.М.Дьяконов привѐл примеры из аккадского – месопотамского языка – šarru «царь» šarr - ut – u «царственность». В курдском – месопотамском иранско – ведийском языке слово - сeри означает «глава, предводитель» как
187
впрочем и в других индо – германских языках, английском – sir, французском sir «сударь, господин, величество», тогда как суффикс – ти в курдском, ity в английском, французском, et – at в латинском, aiti в авестийском прямо соответствуют префиксу – ati «вне, сверху» в санскрите и частице - утe в башкордском языке – образует примыкая к основе слова абстрактные существительные, например – sincer «искренний» - sincerity «искренность», sober «трезвый» - sobriety «трезвенность». Сам тот исторический факт, что первоначально имя прилагательное представляло собой в древних языках тоже самое имя существительное с указанием неопределѐнного множества конкретно взятого признака, свойства, качества подтверждается полностью тем, что в курдском – ед – ти образуют как множественное число имѐн существительных, так и имя существительное – абстрактное, например – шагьрт «ученик» - шагьртед мьн «ученики мои» (множ.ч.); щаhьл «молодой» - щаhьлти «молодость» (абстракт. им.сущ.). Самостоятельно суффикс – ти (ity), ед в курдском яязыке, затем в английском и французском как самостоятельная усилительная частица уже не употребляется, тогда как в башкордском языке как и некогда в санскрите до настоящего служит для образования сложной формы превосходной степени прилагательных. Например: ҙур «большой» махир «великий» шаян «весѐлый»
- утe ҙур «слишком большой» - утe махир «сверх великий» - утe шаян «слишком весѐлый»
Усилительная частица – ин в башкордском языке соответствующая артиклю неопределѐнности – множественности hьнe «некоторые» в курдском языке и артиклю неопределѐнности – une в латинском и романских языках образует в башкордском языке сложную форму превосходной степени прилагательных двумя способами. В первом случае – усилительная частица – ин «сверх меры» примыкает к имени определѐнного прилагательного – множественному артиклю в европейских языках, сравните: ҙур «большой» ин ҙур «самый большой» шeп «хороший» ин шeп «самый хороший» махир «великий» ин махир «самый великий» Другой способ – суффиксальный, при котором усилительная частица – ин примыкает к основе слова сзади, сравните:
188
ҙур «большой» ҙурын (бир) «дай самый больший» шeп «хороший, быстрый» шeбен (бир) «дай лучшего» махир «великий» махирын «величайшего» Этот второй способ образования сложной формы превосходной степени прилагательных в башкордском языке генетически полностью соответствует и восходит к древней форме образования множественного числа имѐн существительных в индо – германских языках. К настоящему времени с делением имѐн на классы существительных и прилагательных эта форма стала способом образования имѐн прилагательных с помощью суффикса – ьн - en. Изначально башкордская усилительная частица – ин восходит к основе – ina «сильный, крепкий, могучий» в санскрите, то есть в том языке, который своими корнями восходит к языку ведических ариев Куру, пришедших в Сев. Индию с Урала.(Аркаим – Синташта). Степени сравнения имѐн в санскрите Имена прилагательные со значением сравнительной и превосходной степени производятся от корней посредством первичных суффиксов, а от производных и сложных основ посредством вторичных суффиксов. Первичными суффиксами являются: iyas для сравнительной и iştha для превосходной степени. Степени: Положительная
Сравнительная
Превосходная
кşudra «ничтожный»
кşodiуas «ничтожнее»
кşod – iştha «самый ничтожный»
trpra «сытый»
trap – iyas «сытнее»
trap – сытый»
dura «далѐкий»
dav – iуas «длиннее»
dav iştha «самый длинный»
iştha
«самый
Суффикс превосходной степени в санскрите, а также и в английском языке – iştha (санскр.) – est (англ.) соответствует в башкордском и курдском языках имени существительному – оçта «превосходный» (мастер). Например, ул оçта «он мастер, умелец, профессионал» в башкордском языке и в курдском с суффиксом абстрактности (ти) остати «верх совершенства». Семантика слова – оçта в башкордском и курдском языках несѐт в себе смысл –
189
«совершенный, превосходный» для слов в других языках. Учитывая, что санскрит восходит к языку древних индоариев Куру, которые пришли в Сев. Индию с Южного Урала в нач. II тыс. до н.э. и чьѐ имя продолжает сохраняться в этнонимах Башкордов Урала и Курдов Месопотамии следует признать, что изначально существительное – оçта «превосходный» служило в праиндоиранском языке – качественным определением – другого определяемого существительного, то есть становилось в синтаксическом словосложение сказуемым при подлежащем. Позднее, вследствие процесса частичной десемантизации собственное лексическое значение было утеряно и за словом – оçта «совершенство, верх» закрепилась функция грамматического и словообразовательного показателя – суффикса превосходной степени сравниваемого или описываемого прилагательного во многих племенных диалектах индо – германских языков. Так, не только в санскрите, но и в удалѐнном от него английском языке, суффикс – оçта – iştha является показателем превосходной степени прилагательных, например: Тяжѐлый: Большой: Грязный: Ленивый:
hard - тяжелее: harder large – больше: larger dirty - грязнее: dirtier lazy - ленивее: lazier -
самый самый самый самый
тяжѐлый: большой: грязный: ленивый:
hardest largest dirtiest laziest.
Важно отметить, что в английском сравнительная (вторая) степень прилагательных образуется посредством суффикса – er, который в свою очередь совпадает с башкордским суффиксом сравнительной степени прилагательных – ераk, ораk производному от имени существительного – аra «пространство» высота – широта – величина эре «крупный» (сравните с сущ. Arani, в санскрите и – area, в латинском). Абстрактные отношения в истории языка первоначально выражались понятиями или именами (существительными) обозначавшими конкретные предметы и явления непосредственно доступные зрительному восприятию. Первичные конкретные явления, предметы и отношения это – Пространственные отношения непосредственно данные человеческому зрительному восприятию. Именно поэтому исконно башкордское (Куру) слова обозначающие понятия – верх, высота – oç и рост вверх – вширь,
190
во времени - уç стали позднее в санскрите суффиксом сравнительной степени прилагательных – iyas, (в латинском – ios). Тогда как превосходная степень прилагательных – оçта, èşta, est образовалась путѐм добавления к существительному – оç «верх» суффикса – да образующий указание на место, положение. Например в башкордском языке - кырда «в степи» от кыр «степь» - да суффикс, указывающий на место; в курдском – отахеда «в комнате» от отах «комната» - да суффикс обозначающий место действия и происхождения, место пребывания (события, явления, качества). В латинском языке общий с санскритом суффикс сравнительной степени прилагательных – ios превратился в ior. Вследствие действия закона ротацизма интервокальное – s перешло в – r, первоначально в родительном падеже и косвенных падежах, а затем новая форма ior распространилась по аналогии и на именительный падеж мужск. и женск. родов, но сохранилось в среднем роде. Вторичные суффиксы: степеней сравнения прилагательных – tara, tama. В санскрите как и в курдском и других иранских языках для образования сравнительной степени прилагательных употребляется суффикс – tara (ж.р. – tara, ср.р. – taram), который восходит к имени существительному – тор «большой, высокий» турь «высота, возвышенное, почѐтное место» в башкордском языке. Первоначально в слове – предложении, а затем и в словосочетании существительное турь выступало определением существительного, а позднее превратилось в служебный аффикс. В курдском языке слово – торьн обозначает «знатный, возвышенный по положению человек», и одновременно выступает примыкая к существительному в виде суффикса – форманта образующего сравнительную, а в персидском и превосходную степень прилагательных. Другой суффикс – tama( ж.р. – tama, ср.р. tamam) в санскрите восходит к башкордскому существительному – тамам «завершение, конец» и курдскому - тeмам «целый, полный»(цельный, исполненный) и во втором значении – весь, вся, всѐ.Сравните: Санскрит полож.
сравнит.ст.
превосх.ст.
191
priya «любезный» dhanin «богатый» mahant «великий»
priya–tama «самый любезный»
priya–tara «любезнее» dhani tara «богаче» mahat – tara
dhani-tama «самый богатый» mahat – tama «самый великий»
курдский язык полож.ст. сор «красный» зeр «оранжевый» бьльнд «высокий»
сравнит. ст. сортьр «краснее» зeртьр «оранжевее» бьльндтьр «выше».
Персидский язык полож.ст. бозорг «большой»
сравнит. ст. бозоргтар «больше» «больший»
кучек «маленький» «наименьший»
кучектар «меньший» «меньше»
превосх. ст. -бозоргтарин «наибольший» «самый большой» кучектарин«наименьший» «самый меньший»
Как видим в персидском языке превосходная степень прилагательных образуется в отличии от Санскрита и курдского языка с помощью башкордской усилительной частицы – ин / in ставшей суффиксом множественности имѐн прилагательных почти во всех индо – германских языках. Таким образом в санскрите, персидском и курдском языках сравнительная и превосходная степени прилагательных образовались путѐм словосложения двух имѐн существительных из которых первое являлось объектом, а второе качественно – пространственной характеристикой, по типу: дерево – большой; земля – широкий; выше - оный. Подобные «метафорические» формы описания качества подразумеваемого говорящими людьми субъекта до настоящего времени часто встречаются в индо – иранской поэзии, например – в классической индийской литературе: широкобедренная, полногрудая, многоутробная, лотосоглазая и т.д., и т.п. Именно эти архаичные «метафорические» способы пояснения качества предметов или существительных в речи и послужили основным источником образования форм сравнительной и
192
превосходной степеней прилагательных в индо – иранских, а шире и индо – германских языках. Полным подтверждением этому положению является наличие этих суффиксов сравнительной и превосходной степеней прилагательных – tara, tama, iştha из санскрита и тар, тарин из персидского и других иранских языков как в башкордском и частично в курдском языках, но при этом все ещѐ продолжающие существовать в своѐм первоначальном виде как древние самостоятельные имена существительные: Турь, урь «высота»; тамам «конец – предел»; - бире, ары «даль, дальний, дальше» (башк. яз.); Торьн «высокий по положению»; бераий «широта»; оста «верх совершенства – мастер» (курдск.яз.). Важно отметить, что в башкордском языке существительные – турь и бире указывают именно на высоту и широту пространства, например: турь – як «высокое, почѐтное место» (за столом, в доме) – бире як «дальше чем здесь, там», как и в санскрите, сравните: uttara «верхний», но и одновременно – «северный» турe (башк.яз.) purva «передний, первый», но и «восточный» где восходит Солнце (санскр.) – бире (башк.яз.) Образование превосходной степени прилагательных в башкордском и курдском языках. Превосходная степень прилагательных и в башкордском и в курдском языках образуется путѐм прибавления к прилагательным вспомогательных слов превратившихся со временем в усилительные частицы. В курдском языке превосходную степень образуют слова: лапe, тewрe, heрe «самая» (если прилагательное является определением к имени существительному женского рода), - лапи, тewри, heри «самый» (если прилагательное является определением к имени существительному мужского рода). Например: полож.ст. сор «красный»
сравнит.ст. сортьр «краснее»
превосх.ст. лапeсор «самая красная» (ж.р.) лапи сор «самый красный» (м.р.)
кагeза лапe сьпи «самая белая бумага» (женск.р.) кeвьре лапи гьран «самый тяжѐлый камень» (мужск.р.). В башкордском языке курдское вспомогательное слово лапи(e) соответствует усилительной частице – лыс «самый», «полностью», «совсем» благодаря которой образуется сложная форма превосходной степени избранных прилагательных, например: hыу
193
«вода» - лыс hыу «абсолютно мокрый», «полностью промокший»; май «масло» - лыс май «слишком намасленный», «полностью промасленный». Также в башкордском языке фиксируется в ряде случаев и словосочетание лып – лыс «абсолютно и полностью», например: лып лыс hыу «полностью и основательно промокший». Башкордское слово – лыпын «вплотную, полностью восходит к иранскому – лып (Leре) “много» и суффикса – ын (еn) образующий прилагательные от имѐн существительных в индо – германских языках. Башкордско – иранское – лып соответствует английскому – up «верх». В башкордском языке вместо лып часто употребляется – шып: шып – шыма – «абсолютно гладкий». Курдские местоимения определительные: тewрe(и) «самый – самая, самое» соответствуют в корне усилительной частице – вспомогательному слову - oр «совершенный, самый» в башкордском языке и существительному – urj «сила, мощь» в санскрите и существительному – ara «возвышение» в латинском, которое опять соотносится семантически со словом – урь «высота» в башкордском. В принципе, все иранские местоимения определѐнные тewрe, heрe самый(ая) в курдском языке – торьн, тар, зор, бозорг (в курдском, фарси, пашто, таджикском, шугнано-рушанской группы, ваханском, ишкашимском, ягнобском, язгулямском памирских иранских языков) своим корнем имеют единое древнее праиндогерманское имя существительное – урь , ara, означавшее зримое, доступное человеческому восприятию, физический пространственный объект – высота, широта(предметов). Со временем, после распада единой праиндогерманской языковой общности эти имена существительные с корнем ур «высота» в индо-иранских языках превратились в местоимения определѐнные и суффиксы сравнительной и превосходной степеней прилагательных, тогда как в германо – романских языках стали суффиксами и частично местоимениями (leur(фр) – their(англ.) множественного числа имѐн существительных. В башкордском языке древнее индо-германское существительное сохранилось в первозданном виде и служит вспомогательным словом то есть местоимением определѐнным, которое в сочетании с именами образует превосходную степень, например: oр яны «абсолютно новый» (буквально «безгранично новый»).
194
Уменьшительная степень прилагательных в башкордском языке Уменьшительная степень указывает на недостаток или неполноту качества и образуется в башкордском языке при помощи двух аффиксов: kына - кeнe(Fына - Fенe) и hыл (hел) kылт(Fолт). Исторически эти башкордские аффиксы уменьшительной степени имѐн восходят к древним праиндоарийским именам существительным, указывающим на недостаточный уровень наличия, роста качества: kеna «маленький» и hill «больной, худой», которые до настоящего времени сохранились как самостоятельные лексемы в санскрите, курдском и английском языках. Сравните аффикс - кенe в башкордском kинйe «меньшой, младший» и в санскрите – kanina «молодой, юный, младший»; kana «девчонка, мальчишка»; kaniyas «меньший», kaniştha «младший брат, самый младший сын». В башкордском языке - кинйe «младший сын» и - кинйe kыҙ «младшая дочь». Примеры из башкордского языка: полож.ст.
уменьшит. ст.
йeш «молодой»
йeш - кенe «молоденький», «ещѐ молодой»
карт «пожилой»
карт – кына «старенький», «староватый»
кыçка «короткий»
кыçка – гына «коротковатый»
урта «середина»
урта – гына сердцевина»
«серединочка»,
«самая
В отдельных случаях это древнее индоарийское существительное - кенe полностью потеряло своѐ первоначальное значение и стало неотъемлемой частью слов в башкордском языке: кескенe «маленький» кескенe Fенe «маленький». Аффикс – hыл и производные от этого древнего корня – основы фонетические дериванты (hел, келт, кылт – Fылт, Fолт) является именем существительным hил «тихий, болезненный, шаткий – незначительный» в башкордском языке утерявшим всѐ семантическое значение в связи с возросшей со временем в слове новой роли словообразовательного и грамматического показателя. В курдском языке башкордскому аффиксу (форманту – показателю) уменьшительной степени прилагательных
195
соответствует слово - hилe «болезненный», «слабый», в английском языке слово – ill «больной, нездоровый» (т.есть отсутствие качества – здоровья). Чередование начальной фонемы h> k > F в башкордском аффиксе – hел (кылт – гылт) объясняется тем, что исторически этот звук восходит к придыхательному – kh, что подтверждается полностью наличием этого специфического согласного в слове – khela «шаткий, нестойкий, качающийся» в Санскрите. В башкордском языке аффикс уменьшительной, недостаточной, и как становится понятным – нездоровой, неполной, убогой степени качества: hел – hыл(kылт – kелт, Fылт – Fолт) прибавляется только к прилагательным, обозначающим цвет, например: полож.ст.
уменьшит.ст.
аk «белый»
аk+ hыл «беловатый» (немножко не белый, недостаточно белый) hар+Fылт «желтоватый» (немножко не жѐлтый, недостаточно жѐлтый) зeнгeр+ hыл «голубоватый»(немножко не голубой, недостаточно голубой)
hары «жѐлтый» зeнгeр «голубой» кыҙыл «красный»
«красноватый» (немного недостаточно красный)
kыҙFылт красный,
не
Окончания – т в аффиксах гылт – kылт являются индоиранскими суффиксами, образующими абстрактные имена. Образование уменьшительной степени в целом совпадает с формой образования путѐм словосоставления качественной характеристики в русском языке, например: болезненный(нездоровый) вид; больное общество, маленький прирост и т.д. Притяжательные прилагательные в башкордском и иранских языках Особенностью башкордского языка является наличие в нѐм особого класса притяжательных прилагательных образующихся неударным суффиксом – ик (ik) от имѐн существительных, местоимений, например: местоимения прилагательные притяжательные мин «я» hин «ты»
-
минеке «мой – моя»: мин+ике hинеке «твой – твоя»: hин+еке
196
кыш «зима» йeй «лето»
-
kышkы «зимний»: kыш+kы йeйге «летний»: йeй+ге.
Класс притяжательных прилагательных в башкордском языке исторически восходит к восточноиранским языкам в частности к ягнобскому новосогдийскому языку особенностью которого является наличие генетически близкого разряда притяжательных прилагательных, образующихся как и в башкордском единым неударным суффиксом – ik от имѐн существительных, местоимений. Например: существительные прилагательные притяжательные viro «брат» rais «глава»
virotik «принадлежащий брату» - «брата» raisik «принадлежащий главе» - «главы»
местоимения man «я» taw «ты»
manik «мой» tawik «твой»
Будучи субстантивированными, притяжательные прилагательные склоняются и в башкордском и ягнобском языках. Например: eгeр был кeҙe минеkе икeн hинеkе кайҙа «если это моя коза, то твоя где» (башк.яз.) и в ягнобском – аgаr maniki zuta vot, tawiki ya yk «если у моей (жены) будет сын, у твоей – дочь»; kay aspi yaw tifarom – itiki yo awiki «чьей лошади я должен дать ячменя (лошади) этого или (лошади) того?; man nahaw sitamiki vomist «я буду принадлежать тому крайнему (сзади)». Имена на суффикс – ik не только образуют притяжательные местоимения, но употребляются и в башкордском и ягнобском (новосогдийском) иранском языке для предикации принадлежности. Например, в башкордском – был hарыk кемдеkе? – Тарханҙыkы «это чья овца? – тархана (феодала); был кeпeс кемдеkе? – Шакирҙыkы «это чья шапка? – Шакира; в ягнобском (новосогдийском): is kay asp – x? – Aziz Murodik-х -«это чья лошадь? – Азиза Мурада; kay xud – x? – manik – x «чья тюбетейка? – моя. (примеры по ягнобскому (новосогдийскому) языку приведены по статье М.Н.Боголюбова «Ягнобский язык» см в книге «Языки народов СССР. Т. 1. М.1966.стр.347).
Местоимения в башкордском языке
197
Личные местоимения 1)Личные: 1-е лицо – мин «я», соответствует – мьн косвенной форме личного местоимения в курдском языке и - ma в санскрите. 2-е лицо – hин «ты», соответствует – hон «вы» форма множ.ч. в курдском. 3-е лицо – ул «он» соответствует – ла местоим. частице в курдском языке – ах ла «эх ты»; предлогу – ль «там» в курдском языке – ле «его» местоим. IIIл.ед.ч. в курд.яз.; местоим. – Lе «он» - elle «она» во французском языке; Leur «их» притяж.ф. III л. мн.ч. во французском яз.; illa « туда» в латинском языке. 1. Беҙ «мы» мн.ч. 2 .hеҙ «вы» 3. улар «они» образуется путѐм прибавления к основе – ул аффикса – ар, являющегося формантом – показателем множественного числа во многих индо – германских языках, например в хорезмийском – ar, в ягнобском – or: akunor «они сделали». 2)Указательные местоимения: анау «тот» восходит к древнеперсидскому указательному местоимению ana «тот»; ошо «вот этот» восходит к сакско – иранскому указательному местоимению – si, şi «это то», а через него непосредственно к санскриту, где наличествует местоимение eşa «тот – это», производная от сложной формы – eşah «это – то»; был «этот»; теге «тот» восходит к tam – te (ед.мн.ч.) в санскрите. 3)Вопросительные: кем «кто» восходит к – кim «кто – что» в санскрите; нeмe «что»; ни «что»; ниндeй «какой»; кайhы «какой».
198
4)Определѐнные: heр «каждый» восходит к древнеперсидскому – haurva «каждый», а через него к sarva «каждый – всякий» в санскрите, где наблюдается переход иранского h> s индоевропейское; в курдском языке - heр «каждый»; yҙе «сам» восходит к авестийскому – azam (род.п.) курдскому определительно – возвратному - xwe «сам – свой», а через курдский язык к местоимению – aham(n) «я» в санскрите. 5) Неопределѐнные: кем дер «кто-то» путѐм присоединения к вопросу местоимению иранского глагола – тьре (дьре) «казаться, представляться воображению» и далее: нeмeлер (л< тьре); ниҙер. кайhы – бер; кем бул – hа; ни бул – hа – путѐм добавления к вопросительным местоимениям древнеиранских глагольных корней – hа «иметь – желать» и dar «иметь», образуемые по типу: кто бы ни был; кто бы ни имелся?»; фeлeн «такой – то» восходит к курдскому местоимению – фьланкес «такой – то». 6)Отрицательные : hис кем «никто» hис нeмe; hис ни «ничто», образуемые путѐм постановки перед вопросительными местоимениями – кем, нeмe древнеиранской отрицательной частицы (слова) – hис, где наблюдается переход иранского звука ч> с в индоевропейских языках (hьч > hис).
199
Местоимения в курдском языке Личные местоимения: ед. число
косвенная форма
множ.число косв. п.
1-е л.
eз «я»
мьн «меня»
eм «мы»
2-е л.
то «ты»
тe «тебя»
hон «вы»
3-е л.
ew «он»
wи «его», wе «еѐ»
ew (ана)«они» waн/а «их»
eва «этот – эта – это» ки, ке «кто», йе «тот, кто»,
мe «нас» we «вас»
Указательные: ewа «тот, та, то – те» Вопросительные: кижан «какой»,
чь «что»
Относительные: йа «та которая», йед «те кто, те которые».
Взаимное: heв «друг – друга», «взаимно». Количественные: чeнд, чиqас «сколько» - ewqac «сколько», тeмам «целый, весь» heму, тьшк, гьшт, тeв «все, весь». Неопределѐнные и отрицательные: а) кeс, то кeс, кeсeк «кто – нибудь» - б) тьштeк, йeк, то йeк «что – нибудь» фьланкес «такой то», фьлан тьшт «такая то вещь». Определѐнно-возвратное: heв «сам – свой»; хwe - хwe «я сам».
200
Местоимения в Санскрите. Местоимения личные. Singularis 1-е л. – я N. аhám Acc. mā'm I, máyā D. máhyam Ab. mád G. mama L. máyi
Pluralis. «мы» «вы» vayám yūyám asmā'n yušmā'n asmā'bhis yušmā'bhis asmábhyam yušmábhyam asmád yušmád asmā'kam yušmā'kam asmā'su yušmā'su. Dualis. N. Acc.V. āv ā'm yuv ā'm I.D. Ab. āv ā'bhyām yuv ā' bhyām G.L. āváyos yuváyos. 2-е л. – ты tvám tvā'm tváyā túbhyam tvád táva tváyi
Энклитические формы. (без ударения). Sing.Acc. mā tvā D.G. me te Plur. Acc. D.G.nas vas Dual.Acc.D.G. nāu vām Указательные местоимения. Основа tad – «то» Singularis Pluralis. m. f. m. f. N. sa (sas) sā' té t ā's Acc. tám t ā'm t ā'n t ā's I. téna táyā t āís t ā'bhis D. tásmāi tásyāi tébhyas t ā'bhyas Ab. tásmād tásyās tébhyas t ā'bhyas G. tásya tásyās téšām t ā'sām L. tásmin tásyām téšu t ā'su.
201
Dualis. m. f. N.Acc. V. tāú té I. D. Ab. t ā'bhyām t ā'bhyām G.L. táyos táyos Сред.р. в косвен. Падежах склоняется как мужской; N. Acc.: sing.tád, plur. t ā'ni, dual. té. Основа idam - «это». Singularis Pluralis. m. f. m. f. N. ayám iyám imé imā's Acc. imám imā'm imā'n imā's I. anéna anáyā ebhís ābhís D. asmāí asyāí ebhyás ābhyás Ab. asmā'd asyā's ebhyás ābhyás G. asyá asyā's eš ā'm ās ā'm L. asmín asyā'm ešú āsú. Dualis. m f. N.Acc.V. imāú imé I.D.Ab. ābhy ā'm ābhy ā'm G. L. anáyos anáyos Средний род в косвен. Падежах склоняется как мужской; N.Acc. sing. idám, plur. imā'ni, dual. imé. 1.Вопросит. местоим.: kas, kā, kim: кто? что? Примечание: Посредством прибавления частиц – cit, -cana, api к формам основы ka образуются неопределѐнные местоимения: м.р. kaçcit, kaçcana, ko pi (кто нибудь, либо), ж.р. kācit, kāpi; ср.р. kimcit, kimcana, kimapi (нечто, что нибудь). G. Kasyacit, D. kasmāicit и т.д. 2.Относит мест. yas (qui), yā ( quae), yad (quod)(кто – который). Примечание: «Кто бы ни был» выражается посредством yo yas или yah kaçcit; «который из двух» (отн.) = yatara – rā – rad; uter = katara – ra – rad.
202
3.Местоимения прилагательные: anyá any ā' anyád ítara ítarā ítarad sárva sárvā sárvam víçva víçvā víçvam
-
другой другой, различный всякий, каждый весь, всякий.
4.Некоторые прилагательные имеют формы как местоимѐнного склонения, так и именного: ápara áparā áparam - другой pára párā páram - главный, дальний, другой pū'rva pū'rvā pū'rvam - передний, восточный ádhara ádharā ádharam нижний madhyamá madhyamā' madhyamám - средний dákšina dákšinā dákšinam - правый, южный úttara úttarā úttaram верхний, северный uttamá uttamā' uttamám - наивысший ubháya ubháyī(-yī') ubháyam - обоюдный svá svā' svám - свой. 5.Числительное éka – один – также следует местоимѐнному склонению. Местоимение svayám - сам – не склоняется. Местоим. sva – свой – может относится, как в слав. языках, ко всем трѐм лицам. В значении возвратн. и притяж. местоимения употребляется имя существит. ātmán (собств. душа, дух).
203
Числительные в курдском языке и санскрите В курдском языке Количественные числительные единицы сотни йeк дö, дöдö се, сьсе чар пенщ шeш h’eвт h’eйшт нeh -
один два три четыре пять шесть семь восемь девять
сeд сто дöсьд двести сесьд триста чарьсьд - четыреста пенсьд - пятьсот шeсьд - шестьсот h’eвсьд - семьсот h’eйсьд - восемьсот нehсьд - девятьсот
десятки дeh бист си чьл пенщи шест h’eвте h’eйште нод -
тысячи
десять двадцать тридцать сорок пятьдесят шестьдесят семьдесят восемьдесят девяносто
h’eзар тысяча дö h’eзар - две тысячи се h’eзар - три тысячи чар h’eзар - четыре тысячи и т.д.
Числа от десяти до двадцати образуются путѐм соединения соответствующей единицы со словом дeh «десять», при этом единицы (кроме се «три» и чар «четыре») подвергаются значительному фонетическому изменению: йанздeh «одиннадцать», донздeh «двенадцать», сенздeh «тринадцать», чардeh «четырнадцать», панздeh «пятнадцать», шанздeh «шестнадцать», h’ьвдeh «семнадцать», h’иждeh «восемнадцать», ноздeh «девятнадцать». В остальных случаях соединение единицы с десятками, сотнями, тысячами и т.д. производится либо посредством союза у (который произносится слитно с числительным), либо без союза у. Причѐм на первом месте ставится большее число, а за ним следующие по порядку меньшие числа, например: чьл – у пенщ или чьл пенщ «сорок пять», h’eзар – у нehсьд – у шест – у чар (возможны также формы h’eзар нehсьд – у шест – у чар и h’eзар нehсьд шест – у чар или h’eзар нehсьд шест чар) « тысяча девятьсот шестьдесят четыре» и т. д. Числительные в Санскрите
204
Количественные: 1 ékа 20 vińçatí 200 dvé çaté или dviçatá 2 dvá 30 trińçát 300 trī'ni çatā'ni – triçata 3 tri 40 catvārińçát 400 catvā'ri çatā'ni – catuhçata 4 catúr 50 pañcāçát 500 páñca çatā'ni – pañcaçata 5 páñca 60 šaští 600 šát çatā'ni – šatçata 6 šáš 70 saptatí 700 saptá çatā'ni – saptaçata 7 saptá 80 açītí 800 aštá çatā'ni – aštaçata 8 aštá 90 navatí 900 náva çatā'ni – navaçata 9 náva 100 çatá 1000 sahásra 2000 dvé sahásre 10 dáça 100,000 lakšá. При сложении единиц с десятками первые предшествуют последним и подвергаются некоторым фонетическим изменениям, как видно из следующей таблицы: 11 ékādaça 31 ékatrińçat 61 ékašašti 81 ékāçīti 12 dvā'daça 32 dvā'trińçat 62 { dvā'šašti 82 dvyàçīti {dvíšašti 13 tráyodaça 33 tráyastrińçat 63 { tráyahšašti 83 tryàçīti { tríšašti Числительные порядковые: 1 prathamá 2 dvitī'ya 3 trtī'ya 4 caturthá 5 pañcamá 6 šašthá 7 saptamá 8 aštamá 9 navamá 10 daçamá
11 ékādaçá 12 dvādaçá 20 vińçatitamá или vińçá 30 trińçattamá – trińçá 40 catvārińçattamá – catvārińçá 50 pañcāçattamá – pañcāçá 60 šaštitamá – šaštá 70 saptatitamá – saptatá 80 açītitamá – açītá 90 navatitamá – navatá 100 çatatamá 1000 sahasratamá
205
Числительные в башкордском языке 1) бер «один» восходит к индоиранскому – бере «прежде»(курд.) пуран «древний» в санскрите (борон, башкорд.) uber «высший» (нем.яз.), berg «высший, высокий, вершина, гора», first (англ.) – первый (в русском яз.) – peer (англ.) – пир «высшее лицо» (у курдов), purva – prathama «первый» в санскрите; (прежний> главный, старше > первый). 2)ике «два», восходит к курдскому - йeке «равный»; 3) oс «три» восходит к -се «три» (в курдском), three «три» (в англ.) 4) дурт «четыре», в курдском – дортайи «очерѐдность»; 5) биш «пять» восходит к пяндж «пять» в иранских языках pança «пять» в санскрите, вследствие элизии индоиранского – n: panca > биш. Этимологически восходит к слову – лапа «пятерня» в индо – иранских языках. 6) алты «шесть 7) ете «семь» восходит к индоиранскому - heft «семь», перешедшего heft > ете, по типу французского sept в произношении – set и иранского heйшт > eight «восемь» в английском языке. 8) hигеҙ «восемь» восходит к индо – иранскому – heйшт – asta «восемь». 9) тугыҙ «девять» 10) ун «десять» восходит к количественно- неопределѐнному местоимению – une «некоторые» (hьне в курдском яз.) в индо – германских языках, ставшее неопределѐнным артиклем и показателем множественно – неопределѐнного числа. Как показывают прямые сопоставления с курдским языком и санскритом имена числительных в башкордском языке в своѐм образовании восходят к праиндоевропейской эпохе. Таким образом из тюрко – алтайских языков в башкордский перешли имена только двух числительных: алты «шесть» и тугыҙ «девять»
206
Образование имѐн существительных и прилагательных в башкордском языке и санскрите. В башкордском языке и санскрите, а также и курдском языке имена существительные и прилагательные образуются в основном посредством одних и тех – же аффиксов, которые исторически восходят к древним праиндоарийским именам существительным, утратившим со временем своѐ субстантивное значение. 1) Аффикс – сы – се (со -сo) в башкордском языке соответствует курдскому – чи, исторически восходит к праиндоиранскому местоимению третьего лица – sa «он», выполнявшего и роль указательного местоимения «тот». В башкордском языке аффикс – сы – се (со -сo) образует: а) от существительных новое существительное, обозначающее имена деятеля: hунар «охота» > hунарсы «охотник»; сeсеу «сеять» > сeсеусе «сеятель – хлебопашец»; тимер «железо – металл» > тимерсе « кузнец». б) от глагольных имѐн новоѐ существительное со значением принадлежности (профессии): бейеу «танец» > бейеусе «танцор»; бeйет «стих» > бeйетсе «поэт – импровизатор»; иген «пшеница» > игенсе «хлебороб». В курдском языке аффикс – чи образует как и в башкордском а) имена деятеля: qольх «служба» > qольхчи «служащий»; qeла «полуда» > qeлачи «лудильщик»; б) указывает на принадлежность к чему – нибудь: фьрqe «партия» > фьрqeчи «партийный». В санскрите местоимение – sa указывает а) на имя деятеля: raja «царь»(какой – то) > saraja (он – тот царь»; deva «бог» > sadeva «он – бог». б) на принадлежность: bru «говорить» > sabravit «он сказал» Отличительной особенностью башкордского языка как от курдского, так и других иранских языков является то, что он сумел сохранить местоимение - аффикс sa– сы в своѐм первоначальном фонетическом звучании, что подтверждают указательные местоимения в санскрите – sa «тот», французском –
207
се, «это, то» и примета III его лица – s в английском языке. В башкордском не произошло чередования индоевропейского s > c(c > ч) как в иранских языках, вследствие этого временами аффикс – сы находит своѐ полное отражение в санскрите. Например, в санскрите – akhya «говорить, рассказывать», в башкордском - eкийeт «сказка» > eкийeтсе «рассказчик», то есть новое существительное образуется от ведийско-арийского слова с помощью указательного местоимения – са «тот»; аç «еда» (санскр.): аш «еда» > ашсы «повар» (башкорд.яз.). 2) Аффикс – лык (лок) в башкордском языке исторически восходит к индоарийскому имени – Lоka «мир, пространство».В башкордском языке аффикс – лыk(лок) образует а) существительные со значением – места, местонахождения: сул «пустыня» > суллек «пустынная местность»;
пространства,
hаҙ «болото» > hаҙлыk «болотистая местность»; ереk «ольха» > ереkлеk «ольховник»; б) от прилагательных и наречий, выражающих общие понятия, образует существительные, обозначающие опредмеченное качество: матур «красивый» > матурлыk «красота»; насар «плохой» > насарлыk «гадость»; боронго «древний» > боронголыk «древность»; комhоҙ «жадный» > kомhоҙлыk «жадность». Курдское - кeм «мало»+ hьз «любить» буквально «любитель малого» + Loka) В санскрите слово – Lока является именем существительным со значением «мир, область», которое в словосочетании с требуемым другим существительным образует новые имена существительные, обозначающие – местонахождение.Например: brahma «бог Брахма» > brahma Loka «мир Брахмы» (место Брахмы) Satya «истина» > satyaloka «мир истины» (местонахождение истины) jnana «знание» > jnanaloka «мир знания (местопребывание знания). Некоторые существительные в санскрите и башкордском языке, образованные при помощи слова – Loka полностью совпадают и даже дополняют друг – друга по смыслу, например:
208
санскрит
башкордск. яз.
aktu «свет» mahir «великий» аç «еда» kathin «твѐрдый» bala «дитя» yoni «чрево, матка» sasya «посев»
-
яkтылыk «свет» махирлыk «мужество» ашлыk «пропитание» kатылыk «твѐрдость» балалыk «детство» инeлек «материнство» сeсеулек «посевы»
В курдском языке индогерманский санскрито – башкордский аффикс и имя существительное – loka(лыk) отсутствует. 3) Аффикс – ма в башкордском языке восходит к малопродуктивному суффиксу – ma в санскрите, который как пишет Т.Я.Елизаренкова: «образует существительные как с абстрактным, так и с конкретным значением».(см. Ригведа. Мандалы IX – X М.1999.стр.326.). Причастие является глагольной формой, сочетающей в себе признаки глагола с признаками имени прилагательного. В башкордском языке аффикс – ма (мe) образует от глаголов существительное, обозначающее как и в санскрите название предмета, получающегося в результате действия, выраженного глаголом, например: hayыу «доить» > hаум «надой» (молока), «удой» (скота); hалыу «класть» > hалым «налог», «повинность, дань»; телеу «делить» > телем «кусок». Некоторые башкордские существительные, образованные ведийским суффиксом – ма (ma) происходят от единых с санскритом глагольных корней: Санскрит башкордский яз. khel «раскачивать» ad «есть»
-
augha «прилив – наводнение» pad «нога – шаг»
-
kылыу – kылым «глагол» йотоу – йотом «глоток пищи, проглатывание еды» агыу –аFым «разлив – наводнение»(рек) бот > баçым
В курдском языке аффикс – ма не зафиксирован. 4) Аффикс – стан в башкордском языке исторически восходит к индоиранскому имени – stambha «основа, опора», в курдском – stun «столб, опора шатра». В башкордском языке аффикс – стан является весьма продуктивным образующим имена со значением:
209
а) названия страны – Башкурдистан «страна башкурдов», Хиндостан «страна народа хинди», Белуджистан «страна белуджей»; б) место изобилия чего – нибудь: гөлистан «цветник». В курдском языке аффикс – стан как и в башкордском образует а) названия стран; б) место изобилия. Вместе с этим слово – стун продолжает сохраняться и как имя существительное со значением «столб». В санскрите слово – stambh представлено и как имя существительное: stambha «столб»; и как имя прилагательное: stambhin «тормозящий», 2) тугой, 3) высокомерный. 5) Аффикс – ван в башкордском языке исторически восходит к индоиранскому – vant (с вариантом – vin) со значением «обладающий. В башкордском языке аффикс – ван в древности образовывал имена существительные со значением деятельности и состояния, сравните пeхлеуeн «силач – богатырь, борец» (от древнеиндо – иранского palei «борьба»); иçeуeн «полоумный, взбалмошный»(от – иç «память»). В курдском языке аффикс – ван а) образует слова со значением наименования лица, занимающегося охраной чего – либо или уходом за чем – либо: ашван «мельник»(от аш «мельница»); багван «садовник»(от баг «сад»); гаван «пастух крупного рогатого скота» (от га «бык»); б) указывает на принадлежность к чему – либо: фьрqа «партия» > фьрqeван «партиец». В санскрите суффикс – vant (vin) образует имена со значением «обладающий» - keçа «волосы» > keçаvant «волосатый», bala «сила, власть» > balavant «сильный, могучий», vid «видеть, знать» > vidvan «сведующий», bhu «быть» > bhavan бывший», bhaga «божество» > bhagavant «возвышенный». В санскрите суффикс - vans служит для образования Particip Perfectum Activi. 6) Суффикс – ман в башкордском языке восходит к курдскому - мeнд и суффиксу – mant в санскрите, которые образовались от древнего индо – германского имени существительного – со значением – ум, мозг, разум – (мей в башкордском, меж в курдском, meji – в санскрите, mind в английском языках).
210
В башкордском языке в древности – аффикс мeн образовывал имена со значением обладания тем или иным качеством, например – уҙе «сам» > уҙаман 1) «старейший» 2) почтенный; сeйeсeт «политика» > сeйeсмeн «политик»; фараз «предположение» - фаразман «человек, издающий приказы»; ала «пегий, пѐстрый» > алабарман «опрометчивый, неосмотрительный»; шыуыу «скользить» > шыуман «снасть для катания детей по снегу, льду с горок». В Башкордистане встречаются топонимы, образованные посредством древнего индогерманского аффикса – ман, например: Карлыман, Бала – Сатырман. В курдском языке - мeнд является малопродуктивным суффиксом, образующим обладание каким – либо качеством: аqьлмeнд «умный» (от аqьл «ум, разум»+ мeнд). В санскрите суффикс – mant(с вариантом – min) образует имена со значением «обладающий, состоящий» тем качеством, которое обозначает имя к которому аффиксируется – mant. Например: paçu «скот» > paçumant «владелец скота»; В башкордском и санскрите имена деятеля и имена действия в ряде случаев образуются с помощью одних и тех же суффиксов. При этом имя выступает и как существительное и как прилагательное. Суффикс – man в санскрите редко образует имя деятеля от имѐн действия, например: dhar «держать» > dharman «поддерживающий»; veçа «поселенец» > veçman «жилище». В башкордском – кей «одевать» - кейем «одежда». 7).Аффикс – ын(ен) в башкордском языке восходит к суффиксу – ин – in в курдском языке и санскрите. В башкордском языке аффикс – ын (ен) образует: а) от глаголов прилагательное, обозначающее признак, который возник в результате действия, например: йeшереу «прятать» > йeшерен «тайком»; б) указательные прилагательные - йeшел «зелѐный» > йeшелен «тот который зелѐный»; зeнгeр «голубой» > зeнгeрен «тот, который более голубого цвета». в) Посредством аффикса – ын (ен – он) в башкордском языке также образуются от существительных наречия времени, например: кис «вечер» > кисен «вечером»; kыш «зима» > kышын «зимой»; иртe «утро» > иртeн «утром».
211
В курдском языке – ин является малопродуктивным, суффикс образующий относительные прилагательные: зер «золото» > зерин «золотой». В санскрите аффикс – in (первоначально представлял отыменный суффикс, образует имена деятеля – vad «речь, говорить» > vadin «говорящий» bal «сила» > balin «сильный». В санскрите суффикс – in образует и имена деятеля и имена действия. В английском суффикс – еn образует прилагательные, обозначающие качество, например: wood «дерево» - wooden «деревянный» wool «шерсть» - woolen «шерстяной». 8)Аффикс – гор (гeр) в башкордском и курдском языках восходит к древнему индо – германскому имени – Гур со значением – «повелитель, властелин, обладатель», например, сравните: в санскрите – guru «Господин – учитель»; в немецком – Herr «Господин, хозяин, владелец» mein Herr «мой Господин – владелец»; в башкордском – ур «высота», а – путѐм редупликации основы (ведийско-арийский грамматический приѐм) выводится имя деятеля (существительное) – горур «гордый» от имени – Гор. В башкордском языке аффикс – гор(гoр) образует от глаголов имена деятеля, обозначающие склонность или способность к чему – либо. Например: hиҙгер «чуткий – находчивый» от hиҙеу «чувствовать»; яу «война» > яугир «воин»; йыhангир «завоеватель мира, полководец» от йыhан «мир»; йeнгир «душевный, сердечный» от йeн «душа»; иылFыр «быстрый» от – йылт – йолт – ялт «сверкнуть». В курдском языке - гeр малопродуктивный суффикс, образующий имена деятеля: гeмигeр «кораблестроитель» от гeми «лодка»; шушeггeр «стекольщик» от шушe «стекло». В санскрите имя существительное – guru «учитель» активно употребляется в процессе словосочетаний для достижения необходимого интенсивного семантического смысла, например: guru «важный» > guru – karya «важное дело»; guru – puja «глубокое уважение (к учителю)»; guru – Laghava «важность и относительность»; guruvartha (guru+ artha) «важное дело». 9)Аффикс - кeр в башкордском и кар в курдском языках восходит к древнему индоиранскому имени действия – кар «работа, дело».
212
В башкордском языке аффикс - кeр образует от имен и глаголов прилагательное, обозначающее склонность или способность к чему – либо: хeйлeкeр «подлый – хитрый» от хeйлe «подлость, хитрость»; иeдкeр «наследие» от ят «память»(буквально – припоминание делания); табыу «находить» > тапкыр «находчивый. В башкордском языке аффикс – кар поглотил другой древний индоиранский аффикс дар. В курдском языке – кар – дар являются продуктивными суффиксами, образующими имена деятеля от существительных: сeркар «главарь – руководитель» (от сeри «голова); гонаhкар «виновник» (от гонаh «грех – вина»); дeрсдар «учитель» от (дeрс «урок). В санскрите – tar является суффиксом имѐн деятеля как и в башкордском и курдском языках, например: datar «податель, дающий» от da «давать»; (дайин «давать» курдс.яз) dogdhar «доящий» от duh «доить»(дот «доить» в курдск.); vaditar «оратор» от vach «речь»(веж «говорить» в курдск.яз); stapayitar «основатель» от stumbha «столб» (stun в курдск.яз.). В санскрите аффикс – tar участвует не только в процессе словообразования, но и обладает некоторыми грамматическими значениями. Основные грамматические значения – 1) причастия будущего времени, 2) значение постоянной (continuous) деятельности. 10) Аффикс – ka, keй в башкордском языке восходит к индоиранскому – kena «маленький», представленному в санскрите как суффикс – ka. В башкордском языке аффикс - ke образует имена с оттенком уменьшительности или ласкательные, например: бала «ребѐнок» балаkай «ребѐночек»; кыҙ « девушка» > кыҙыkай «девчонка»; hылыу «красивая» > hылыукай “красавица»; терпе «ѐж» > терпекeй «ѐжичек»; hенле «сестра» > hеңлекей «сестрѐнка»; нeнeй «тѐтка», нeнeйкe «тѐтушка». В санскрите суффикс – ka образует как и в башкордском имена с уменьшительным, а также ласкательным или уничижительным значением, например: putraka «сынок» от putra «сын»; matrka «матушка» от matr «мать» nanaka «матушка» от nana «мать»; rajaka «царѐк» от raja «царь».
213
Во многих случаях в санскрите суффикс – ka не меняет значения имени, например: dur «даль» > duraka «далѐкий»; avi «овца» > avika «овца»; dvi – varşa «двухлетний» > dvi – varşa – ka. Такая близость имѐн в санскрите и башкордском языке, образованных суффиксом – ka, объясняется тем, что этот суффикс восходит к единому древнему индо – иранскому имени – keni ( kuнйe) «меньший, младший, короткий». В курдском языке суффикс – ьк образует имена уменьшительные кор «сын» > корьк «сынок»; дар «палка» > дарьк «палочка». 11) Аффикс -ыk(ьк), кы в башкордском языке восходит к индоиранскому слову – eka «один», которое стало суффиксом – указательным местоимением со значением – этот. В башкордском языке аффикс – ыk образует от глаголов имена, выраженные действием, например: урыу «жать» > ураk «серп», быс «пилить» > быскы «пила», бысаk «нож»; киçеу «резать» > киçek «ломтик», касыу «убежать» > касаk «беглец – каторжанин». В санскрите – aka(первоначально отымѐнный суффикс) образует имена деятеля от глаголов, например: paç «варить» > paçaka «повар»; В курдском языке - ek малопродуктивный суффикс, образующий новые слова от существительных: парс «милостыня» > парсeк «попрошайка», вьр «ложь» > вьрeк «лживый». 12) Аффикс – ыс (ос - oс) в башкордском языке восходит к древнему индогерманскому имени es(esti) со значением местоположения – состояния – нахождения. В башкордском языке аффикс – ыс(ос) образует от глаголов существительные, обозначающие абстрактное понятие, например: утенеу «просить» > утенес «просьба» (буквально – просить еси); hOйOноу «радоваться» > hoйoнoс «радость» (буквально – радование есть еси); уkенеу «сожалеть» > укенес «сожаление» (букв. cожалеть еси). В санскрите башкордский аффикс – ыс(ос) равен указательному местоимению – sa, asti, в английском – is, в русском – еси, в латинском – esti, где вторая часть – ti является по всей видимости послеслогом – da(ti), указующим на место представленный и в курдском и в башкурдском языках.
214
В башкордском языке аффикс – са (сe) производный от имени – ыс (es) образует от существительных, прилагательных, причастий прошедшего времени – наречия образа действия – башкорт > башкордса «по башкордски(еси); рус > русса «по – русски(еси)»; hин «ты» > hинеңсe «по твоему (еси)». 13) Аффикс – ле в башкордском языке соответствует суффиксу – ле в курдском и суффиксу – lу в английском языках. В башкордском языке аффикс – ле образует от существительных прилагательные, обозначающие наличие чего – либо, обладающие чем – либо, например: акыллы «умный» от аkыл «ум»; hoрмeт «почѐт - hoрмeтли «почтенный»; ос «конец» > осло «острый» (снабжѐнный кончиком, остриѐм). В курдском языке – ли является малопродуктивным суффиксом, образующим относительные прилагательные: hерс «гнев» > hерсли «гневный»; qимeт «цена» > qимeтле «ценный». В английском языке суффикс – Lу образует наречия от существительных и прилагательных, например: quick «быстрый» > quickly «быстро»; day «день» > daily «ежедневно»; slow «медленный» > slowly «медленно». Примечание: в английском языке есть некоторые прилагательные, образованные от существительных посредством суффикса – Ly, например: friend «друг» > friendly «дружественный»; man «мужчина» > manly «мужественный»; love «любовь» - lovely «милый». 14) Аффикс – лаш в башкордском языке образуется посредством суффиксации к аффиксу – ле (лы) древнего индоиранского (ведийского) имени – иш (iş) «человек» «пара» «двойник», например – puruşа «первочеловек» в Риг Веде (гимн Мандала), içvara «Господь», içаna «божество», в башкордском – иш «пара, двойник»; дуç – иш «друг – приятель», ишан «высшее духовное лицо» (в религии). Аффикс – лаш в башкордском языке (ле+ иш: le – iş) образует от существительных другое существительное, обозначающее соучастное лицо: якынлашыу «сближение» от якын «близкий»; эргeлeш «ближний» от - эргe «рядом». Аффикс – даш в башкордском языке образуется прибавлением ведийского слова iş «человек», башкордского – «соучастник» к показателю места – да (да+ш). Аффикс – даш образует как и аффикс – лаш от существительных, другое существительное,
215
обозначающее – напарника, соучастника, например: ауылдаш «односельчанин» от ауыл «село». 15) Аффикс – кы (ге) в башкордском языке исторически восходит к индоиранским языкам представленном как безударный суффикс – ik притяжательных прилагательных в памирском восточноиранском ягнобском позднесогдийском языке и отымѐнного суффикса – ik(aka) в санскрите. В башкордском языке аффикс – кы (ге) образует: а) от существительных в основном падеже относительное прилагательное, обозначающее принадлежность предмета к месту: кыш «зима» > кышкы «зимний», яҙ «весна» > яҙгы «весенний»; б) от существительных в местном падеже относительное прилагательное, обозначающее местонахождение предмета: кук «небо» > куктeге «небесный» - «в небе»; кыр «степь – сторона» > кырҙагы «степной – посторонний». в) от некоторых глаголов прилагательные обозначающие свойства предметов: hуҙыу «тянуть» > hуҙынkы «протяжный», кутeреу «поднимать»; кутeрен «приподнимись» > кутeренке «приподнятый» - тoшoненке «подавленный». г) от местоимений образует притяжательные формы: мин – «я» > минеке «мой»; hин > hинеке «ты – твой». В санскрите суффикс – ka(аka – ika) как и в башкордском при исходном имени образует прилагательные со значением «свойственный», «принадлежащий», «происходящий», например: davika «божественный» от deva «бог»; vasantika «весенний» от vasanta «весна»; В ягнобском новосогдийском языке суффикс – ik как и в башкордском языке и санскрите образует от имѐн существительных и местоимений притяжательные прилагательные, например: virot «брат» > virotik «принадлежащий брату»; man «я» > manik «мой». 16)Аффикс – сок (сек – сык) в башкордском языке восходит к древнему индоиранскому имени, имевшее значение – маленький, крохотный», сравните с курдским – чук «маленький, малый, небольшой»(s> ч) В башкордском аффикс – сок (сык) образует имена с оттенком уменьшительности: тойoнсoк «узелок» от тойoн «узел» в английском – tie «узел».
216
В курдском слово – чук «маленький» представляет собой имя существительное от которого с помощью глаголов – бун, кьр образуется сложносоставной глагол – чук бун «уменьшение»; чуккьри «уменьшаемое». 17) Аффикс – и в башкордском языке образует от существительных относительные прилагательные, обозначающие внутреннюю связь, отношения, принадлежность одного предмета к другому, например: eZeби «литературный» от eZeбиeт «литература»; гилми «научный» от гилм «наука», синфи «классовый» от синыф «класс». В курдском языке суффикс – и обладает тройным значением: а) образует абстрактные существительные от прилагательных и существительных: щаhьли «молодость» от щаhьл «молодой»; мерхаси «мужество» от мерхас «мужество»; б)образует относительные прилагательные от существительных: кoрманджи «курманджийский» от курмандж «курмандж»; корди «курдский» от корд «курд». в) в сочетании с предлогом бь, а также без него образует наречия: бь корди «по курдски». 18) Аффикс – са в башкордском языке восходит к указательному местоимению – sa в санскрите, образует наречия от существительных, притяжательных местоимений, прилагательных, причастий прошедшего времени: башкорт – са « по башкордски», минеn - сe «по моему»; hинеn - сe «по твоему». 19) Аффикс – т (ат), ит восходит в башкордском языке к общему индоевропейскому суффиксу – ит (ity). В башкордском языке образует от глаголов существительные – hыZат «черта» от hыZыу «чертить»; В курдском языке суффикс ти – продуктивный суффикс: а) образующий абстрактные существительные от прилагательных и имѐн существительных: щаhьлти «молодость», «юность» (от щаhьл «молодой», «юный»); heвалти «товарищество», «дружба» (от heвал «товарищ», «друг»); б) при сочетании с предлогом бь, а также без него образует наречия: (бь) heвалти «по – товарищески», «по – дружески». В английском языке суффикс – ity образует существительные с абстрактным значением как и в курдском и башкордском языках, например: асtiv «активный» - activity «активность»
217
sincer «искренний» - sincerity «искренность» sober «здравый» - sobriety «здравомыслие», «трезвость». 20) Аффикс – дан (ҙан) в башкордском языке исторически восходит к древнему индоиранскому имени со значением вместилища, места хранения, материала – субстанции, качества, из которого сделан или каким обладает предмет. В башкордском языке посредством аффикса – дан – ҙан (тан) образуются прилагательные от существительных, например: кейеҙ «войлок» > kейеҙҙeн «войлочный» (из войлока), еҙ «медь» > еҙҙeн «медный» (из меди). С течением времени имя существительное дан – ҙан (oң «нора») в башкордском языке утеряло своѐ собственное лексическое значение и стало выполнять в словообразовании грамматическую функцию – исходного падежа (с предлогом – из в русском языке), например: тимерҙeн «из дерева»; ойҙeн «из дерева», который соответствует по значению родительному падежу в русском языке. В курдском языке – дан(г) представляет продуктивный суффикс, образующий наименования вместилищ, сосудов, мест хранения: heвирданг «кожанный мешок для хранения теста для закваски (от heвир «тесто»); кeвчидан «мешок для хранения ложен» (от кeвчи «ложка»). 21) Аффикс – hыз – hеҙ (hоҙ - hoҙ) в башкордском языке восходит к иранскому отрицательному местоимению – hьч «никакой» (в атрибутивном употреблении перед существительным), - «ничто» (в субстантивном употреблении). В башкордском языке местоимение – hис полностью утратило своѐ субстантивное значение и перешло в класс словообразовательных аффиксов. Вследствие чередования иранского ч > с в башкордском языке слово hьч произносится – hис ( hыҙ hoҙ). В башкордском языке аффикс – hыҙ (hеҙ – hоҙ) образует от существительных прилагательное, обозначающее отсутствие какого – либо качества, либо самого предмета, например: hыуhыZ «без воды» (от hыу «вода»); быZауhыZ «без телѐнка» (от быZау
218
«телѐнок»); утhыҙ «без огня» (от ут «огонь»); выжданhыҙ «бессовестный» (от выждан «совесть»); гонаhhыZ «безгрешный» (от гонаh «грех, вина»). Предлоги и префиксы. Предлог (неизменяемое служебное слово) и префикс – приставка (словообразовательный аффикс) имеют общее происхождение, поскольку: и те и другие произошли из наречий, указывавших или уточнявших направление действия, описываемого в предложении(в слове, в ситуации). Наречия, постоянно сочетаясь с определѐнными падежами существительных или местоимений в предложении постепенно усвоили их значение и перешли затем в разряд служебных слов – предлогов. Наречия сочетавшиеся с глаголами превратились в – префиксы. Префиксы в курдском языке, санскрите в силу своего отымѐнного происхождения, почти всегда имеют самостоятельное значение полноценного слова, и поэтому, слова образованные с помощью префиксов – приставок, можно считать и рассматривать как результат процесса словосложения. Блестящим примером вышесказанного может служить слово – чук «маленький» в курдском языке, ставшее словообразовательным суффиксом – сык, сук, сoк в башкордском языке и суффиксом – чик, в русском языке, например в башкордском – малай, в русском малой > мальчик. В курдском языке слово – чук относится к разряду прилагательных, учитывая, что в курдском языке имя существительное и прилагательное не различаются формально. Следовательно слово – чук «маленький» это тоже самое имя существительное, но уже взятое в некой своей адьективной форме значения.
219
Иранские предлоги и послеслоги в башкордском языке Именные предлоги: 1)яkын «близко» восходит к древнеиранскому – kin «сторона» в английском – akin «близко – близкий»; 2)тубeн «низ, вниз» восходит через башкордское – табан «подошва» к курдскому – бьн «низ» древнеиранское, ведийско – арийское – бундхья «низ, глубина, подземелье» (Ahi bundhia «змей глубин Риг – Веды) 3)етeр «достаточно, довольно» восходит к древнеиранскому – уаtа «до». 4)бире «дальше, спереди» восходит к курдскому - бeре «прежде», бeр в санскрите – para «дальний» (местоимѐнное прилагательное). 5)ур «высота» восходит к курдскому - ser «на, над, выше» (головы). 6)oç «высота» восходит к uttara (ut) – uttama – местоимѐнным прилагательным в санскрите. 7)аç «низ» восходит к индо – иранскому – stan «низ – основание». 8)урта «середина» восходит к индо – иранскому – arta «середина – справедливость»(при разделе добычи). 9)артта «сзади» восходит к древ.персидскому – arda «сторона». 10)бьгерeк «слишком», «много» восходит к английскому – big «много» и производного от древне иранского предлога – бь(bi) и имени – gur «большой» в башкордском – ҙур. 11)баш «перед, начало» восходит к курдскому – пеш «начало, перед». 12)дауам «после» - «продолжение» - «следование» восходит к курдскому – duay «после» «сзади» ( диал. Сынэи) – dimaw «после» (в диал. Аврамани) происходит из древнеиранского – авестийского duma «хвост». 13)хун «поздно» - хуnынан «затем» восходит к древнеиранскому soni «след» др. перс. siyav – пред. осн.гл.- идти шылыу (башк.) – след > вослед > послед >после. 14)хатта «до» - «до каких пор» восходит к курдскому - hetа «предел». 14)мынан «вместе» восходит к курдскому – myan «среди, между». 16)ара «посередине» восходит к курдскому - zere «внутри».
220
17)осoн «для этого, поэтому» восходит к иранскому имени - soн «след» (вследствие этого). 18)шуның - осoн «поэтому» редупликации основы - son «след» «вслед – за следом, вследствие». 19)hымаk «как – будто» восходит через курдский – чьман, çiman подобный, похожий» к санскритскому – sama «подобный» латинскому , английскому same – similar «подобно – идентично». (Примеры индо – иранских курдских предлогов приведены по книге «Историко – диалектологическая грамматика курдского языка С.П. 1999 г. авторы: И.А. Смирнова, К.Р. Эйюби).
Префиксы эпического санскрита в сопоставлении. Префикс
Значение upasarga
Сравнительно – исторические параллели
а-
к upasarga не относится; u. – е. а-privativum
ав. а-, др.-перс. а-, лат. еn-, in-, арм. аn-, reт. un-, тох. an-, en-(«Tiefstufe zu idg.* ne, siehe na – Mayerhofer 1956: 13; Staal 1962 : 66»)
ati
«вне», «сверху»
adhi
«на», «над»
ав. aiti-, др.-перс.atiy-, лат. At-, et, гот. Iβ-, тох. А асi, В ессе aв. aidi-, др.-перс. adiy-
anu
«за», «вдоль»
aв. anu-, др.-перс. anuv-, лат. an-, арм. (h) аm,гот. ana-, лит. anot- ( < и.-е* еnu)
apa
«без», «от»
api abhi
«к», «на» «к», «против»
ava-
«прочь», «вниз»
āud -
«к», «до» «вверх», «из»
ав. ара-, др.-перс. ара-, лат. ab-, гот. аf-, хет. араав. aipi-, др. – перс. apiyaв. aiwi-, др.- перс. abiy-; имеет два ряда соответствий в и. – е. языках: 1)лат. amb-, др.-в.-н. umbi-, нем. um-… 2)лат. оb-, гот. bi-… ав. ava-, др.- перс. ava-, лат. аn-, лит. Au-, хет. u-, we-, wa-… ав. ā -, др.- перс. ā -, др.- в.-н. ā ав. us-, uz-, др.-перс. us*(ud-s-), лат.us-,гот. ūt°-,
upa ku
«под», «к» к upasarga не относится; и.-е.вопросит. основа; как префикс имеет пейоративное знач. (ku-kanyaka “плохая девушка”; kudrcya – “плохого вида, безобразный”
«под», «к» ku – tra «куда?», ku – tah «откуда?» ср.: лат. qu-(quis, quod), гот. hw- (hwas – wer)
221
к upasarga не относится; как префикс имеет пейоративное знач. durātmā «злодей», duskŗta «плохо сделанный» «вниз», «вокруг»
aв. duš-, duz-, др.- перс. duš-, гот. tuz-, др. – в. – н.zur-
«из», «вперѐд»**
ав. ni š-, niž-, др.-перс.nij
paṝā-
«вперѐд», прочь»
aв. pară-, др.-перс. parā-, лат. per-, хет. parā-
pari-
«вокруг», «совсем»
pra-
«вперѐд»
ав. pairi-,др.-перс. pariy-, лат. per-, гот. fair-, др.-в.-н. firi-, лит.per- (< и.-е.* peri, * per) ав. fra-, др.-перс. fra-, лат. pro-,лит. pra-
prati-
«к», «против»
ав. paiti-, др.-перс. patiy-, ср.:перс.pat-,
vi-
«прочь», «врозь»
новоперс. ba δ; ср.: лат. pretium (< и.-е. *próti или * préti) ав. vī-, vi-, vy- др.-перс. vi-, лат. vi-
Sa-
«с» («один», «подобный»)
Sa-<sám (см.ниже)
Sam-
«с», «вместе с»
Su -
к upasarga не относится; как префикс имеет пейоративное знач.(su – hrd «друг», su – krta «хорошо сделанный»)
aв. han-, ham-, hen-, ham, др.-перс. Han-, ham-, новоперс. An-, лит. Sam-, san-, saaв. hŭ°, др.-перс ů, av°, новоперс. hů-, лит. Sv-
dus -/ dur -/ dus -/ duh ni nis-/ nir-/ nis-/ nih-/
ав. ni-,ny-, др.- перс. niy-, арм. ni-, n-
(Примеры приведены по книге В.А.Кочергиной «Словообразование в санскрите.»)
222
Глагол Башкордские глаголы в Санскрите. Предки башкордов и курдов ведические индоарии Куру говорили на древнем индоарийском ведийском языке к одному из диалектов которого восходит Санскрит, получивший распространение к I тыс. до н.э., то есть только в тот исторический период, когда завершилось переселение индоарийских племѐн Куру – Бхаратов с Южного Урала(Аркаим – Синташта) на юг – в Афганистан, Пенджаб, Сев. Индию, Иранское нагорье и Месопотамию (гос-во Митанни). Большим лингвинистическим доказательством как пребывания индоарийских племѐн, говоривших на индо – иранских языках на Южном Урале (Башкурдистан) в древности (II тыс. до н.э.), так и генетического родства башкордского языка с языком ведических индоариев Куру, а затем и языком Курдов Месопотамии (митаннийских ариев) является наличие единых глагольных основ и способов образования различных глагольных форм Futurum, Verbum Desiderativum, Perfectum в башкордском языке и санскрите. Большинство глаголов в башкордском языке образуется как и в санскрите от имѐн, например: аш «еда» - ашау «кушать», беҙ «шило» - биҙeу «украшать, делать бусы» (piç «вырезать», «украшать» в санскрите и уже – beads «бусы» в англ.яз.); мыр «падѐж» (скота) – мыр итеу «вымирать»; хур – хурыу «сосать, насыщаться» (др.иран. хwap «еда» - курдск.яз. - хорeк «пища, еда».); бау «верѐвка» - бeйлeу «вязать». № 1 2 3 4 5
башкордский яз. йот, йотоу «глотать пищу» аш, ашау «еда», « кушать» аkрыу «кричать» oрoу «лаять»
7 8
эҙ - эҙлeу «искать» oгoт - oгoтлeу «заговаривать», «колдовать» кoл - кoлoу «смеяться» хелкеу «трясти»
9
лабырҙау «болтать»
6
санскрит аd «есть», «еда» аç «еда» akranda «кричать» ra «лаять», ru «кричать» iş «искать», «желать»
англ.яз еat сry hurry wish
gatha «молитва» kil khel «трясти» lapin «говорящий»
223
clown
10
бошоу «переполняться»
puş «пухнуть, разбухать»
11
piç «украшать, вырезать»
12
биҙеу «украшать, наряжать» бышыу «толочь, взбивать»
13
бод «идол» (неподвижный)
budh «бодрствовать»
14
мoнтeу «болтать, дробить»
manth «взбалтывать»
15
мыр итеу скота)
mar (mr) «умирать»
16
хис – хиҙеу «предвидеть»
17
khan «копать»
18
kаҙыу «копать» (землю) беш – бешеу «варить (еду)»
19
ялау «лизать, облизывать»
lih «лизать»
lick
20
ят – ятыу «лежать – ложиться»
sad «сидеть»
sit
21
хал – халыу «класть»
dha «класть»
hold
22
тиреу «раздирать»
(dr) dar «раздирать»
tear
23
тетрeу «испугаться, бояться»
tras «бояться»
24
тетеу «шить»
taks «тесать, шить»
25
гор - гoрлeу «шуметь»
gar (gr) «петь»
gargle
26
кахкылдау «кашлять»
kas «кашлять»
соugh
27
убеу «целовать»
lubh «любить»
love
28
хур – хурыу «сосать»
dha «сосать»
29
кыркыу «резать»
kart «резать»
30
уреу «прясть, вить»(шерсть)
urna «шерсть»
31
мей «мозг»
majjan «костный мозг»
bead
piş «толочь»
«вымирать» (мор «чувствовать»,
dhi «чувствовать видеть»
mort –
think
paç «варить»
man «думать»
cut
mind
32
корт «червь» - кортлау
krmi «червь»
33
açani «молния»
34
йeшен -йeшнeу «молния – сверкать» маhайыу «зазнаваться»
maha
much
35
бoгoу «гнуть»
bhuj «сгибать»
bow
224
Многие башкордские глагольные основы имеют свои аналоги не только в санскрите, но одновременно и в курдском языке, что и является наилучшим доказательством генетического родства этих языков. Например: Башкорд.яз.
Санскрит
Курдск.яз.
өгөт «заговор» бешеу «толочь»
gatha
гот, готьн «говорить»
рiş «толочь»
пьшьр «дробить»
хис «чувство»
dhi
хис «инстинкт»
беш – бешеу «варить» йыртыу «рвать»
рaç «варить»
пеж, пeт «выпекать»
ra
ялау «лизать»
lih лизать»
пeрьт «рвать, изнашивать» алес – аласт «лизать»
yреу «прясть, вить»
urna «шерсть»
рьс – рьст «прясть»
биҙeу «украшать»
рiç «украшать»
бeдew «красивый»
йeйeу «пешком»
yа «идти»
Образование будущего времени (Futurum) в башкордском языке и санскрите. В башкордском языке будущее время представлено двумя спрягаемыми формами, образуемые путѐм 1) добавления к основе слова суффикса – (ы)р, например: бар «иди» - барыр «пойдѐт»; кит «уходи» - китер «уйдѐт»; ят «ложись» - ятыр «ляжет»; аша «ешь» - ашар(мын) «я поем»; 2) прибавлением к основе слова суффикса – (а) саk, например: бар – барасаk «пойдѐт»; кит китeсek «уйдѐт» ят – ятасаk «ляжет»; аша –ашасаk(мын) «я поем». Первый суффикс –(ы)р (ir) в башкордском языке напрямую восходит к глаголу – r «идти, приходить», ir «двигаться» - в санскрите, который в свою очередь является семантически тождественным к генетически близким глаголам - йөрө «ходить» в башкордском, - hepe «идти» - wepe «идти» в курдском языках. В английском – run «бежать», а слово – reach «достигать»
225
соответствует – rccha, основа наст.вр. глагола – r «идти» в санскрите. В санскрите будущее время образуется снабжением корней слов среднего вида суффиксом – приметой – sya – işyá, которая восходит к лексике – syada – syand (aor – asyanta) со значением «течь, бежать, идти, стекать, спешить» и совпадает по смыслу с башкордским - саk – сыk – «выходить». Пример: kr «делать» (башк.яз. – короу «делать», «исполнять»
1) 2) 3)
Санскрит башкорд.яз Единств.ч. единств.ч. kаr sya mi: «я сделаю» 1) корасаk мын «я сделаю» kar sya si «ты сделаешь» 2) корасаk hын «ты сделаешь» kar syati «он сделает» 3) корасаk «он сделает».
Эти примеры при сопоставлении показывают, что башкордский суффикс – cak (сыг) восходит в своѐм генезисе к санскритскому корню – примете syá , но только снабжѐнного суффиксом – (i)k, характерным для иранских языков. Необходимый переход индийского s > h в иранских языках представлен в местоимении II л. ед.ч. (si > hин). Необходимо помнить, что форма образования футурума на sya – cak в башкордском языке очень и очень древняя, поскольку в праиранских диалектах, как пишет Д.И.Эдельман: «Форма будущего времени (от основ на hia:-sia:šia), которая соответствовала бы древнеиндийским формам на sya, -şya, здесь не была генерализована в качестве самостоятельной морфологической единицы» (2002. стр. 110). Башкордский язык относится к иранской группе индоарийских языков. Сопоставительный анализ способа образования форм футурума в башкордском языке и санскрите подтверждает мнение учѐных – языковедов о том, что первоначально на определѐнном этапе развития и становления человеческого языка действие передавалось не глаголом, а словосложением имѐн (существительных), наподобие санскрито – башкордского работа + течѐт, движется (мной, тобой, им, нами, вами) – kar «работа» sya «двигаться» - mi (местоимение I л. ед.ч.):karsyami – корасаkмын. По этому поводу известный языковед – академик И.И.Мещанинов (уроженец г. Уфы) приводит слова академика Н.Я.Марра, который говорил: «Глаголов вовсе не было раньше;
226
действие или состояние выражалось в результате комбинации требуемого для выражаемого состояния или действия имени в окружении других имѐн, служебных, в числе их с течением времени возникших местоимѐнных элементов», «Местоимение, - по словам Н.Я.Марра, - предшествует непосредственно образованию морфологии глаголов, именно их так называемому спряжению. Таким образом первично имя, существительное ли оно было или прилагательное, равно местоимение и глагол, не различались формально». (см. И.И.Мещанинов «Проблемы развития языка» Л. 1975 г. стр. 137.)
Форма образования будущего времени в башкордском языке и санскрите путѐм сопоставления или сложения именных основ наглядно демонстрирует тот факт, что – глаголов в языке вовсе не было ранее. Будущее время в значении желательности в башкордском и иранских языках. В башкордском языке особое распространение имеет третья форма будущего времени, образованная с помощью особого суфикса глаголов – ha, обладающего семантикой «хотеть, желать». Например: бар. «иди» - 1. л. бараhым килe «хочется пойтти». 2. л. – 3. л. бараhы килe «тебе, ему – хочется пойтти». мн. ч. бараhылары килe «им, вам – хочется пойтти». Башкордский суффикс – будущего времени – hа восходит к усечѐнной форме иранского глагола - хvāh – «хотеть, желать». Тогда как сама башкордская форма образования футурума с использованием глагола – «желать» полностью идентична и соответствует грамматике классического персидского языка, где это было сочетанием личной формы глагола – хvаh - «хотеть, желать» с полным или усечѐнным инфинитивом основного глагола.
Например: кор «делать»,
227
классич. персидский яз. башкордский яз. хvaham kard «сделаю– хочу сделать» kораhы бар «нужно (хочется) сделать», барыу «идти» - бараhы бар «нужно (хочется) сходить, сыгыу «выходить» - сыга hы бар «нужно (хочется) выйтти, кит «уходить» kитehе кeрek нужно уйтти, необходимо покинуть, ялау «лизать» - ялауhы kилe «хочется облизать». Современные иранские языки – дари, таджикский продолжают эту же аналитическую форму классического персидского образования футурума с полным или частично усечѐнным инфинитивом глагола хvаh «хотеть, желать» как и в башкордском языке. Подобная же форма будущего времени, идентичная по способу образования в башкордском языке, существовала и в восточных среднеиранских языках – согдийском и хорезмийском, которая в целом совпадала с образованием будущих современных форм в языке пашто (афганском). Как указывает Д.И.Эдельман: «В согдийском и хорезмийском языках футурум образуется сочетанием личной формы презенса с позитивной неизменяемой основой – kām из древнеиранской деноминативной глагольной основы kāma «хотеть, желать» (из имени kama – от глагольного корня ka «хотеть, желать»): согд. kunand «делают» - футурум kunand – kam [Лившиц, Хромов 1981, 485 – 486] (см. указ. автор, 2002 г. стр. 125) Далее, Д.И.Эдельман отмечает, что и в восточноиранском осетинском языке футурум маркируется суффиксом - jeеn, - jуn-| -jin (ед.ч.), - jeе – (во мн.числе), продолжающим праиранскую основу саna, сina - желающий, хотящий», рефлексы которой отмечены и в других иранских языках, включая употребление во второй части композитов и в виде суффиксов (например, хотаносакский dirsu – jsina «желающий // желая видеть», где – jsin – т.е. [-jin-]< - са/ina - ). Эта основа восходит к глаголу kan - : саn «хотеть, желать, жаждать чего – либо» и связана с именем саnah -, сinah «желание, потребность, склонность»; оба они продолжают в
228
конечном счѐте производные от того же глагольного корня ka – «хотеть, желать». (см. указ. соч. стр. 125). Таким образом становится понятным, что башкордский суффикс – ha восходит к древнеиранскому глагольному корню –ka «хотеть, желать». В курдском языке будущее время сослагательного наклонения в значении желательности образуется прибавлением к основе глагола префикса – бь и постановкой перед субъектом действия вспомогательного слова хweзьл «хоть – бы, хотя-бы» (выражающее наклонение). Например: Ед. ч. 1-е л. хweзьл eз heрьм «хотелось бы пойтти» (в будущем). 2 – е л. хweзьл тö heри «хотелось бы, чтобы ты пошѐл». 3 – е л. хweзьл ew heрe «хотелось бы, чтобы он пошѐл». Множ.ч. 1-е л. хweзьл eм heрьн «хотелось бы, чтобы мы пошли». 2 – е л. хweзьл hон heрьн «хотелось бы, чтобы вы пошли». 3 – е л. хweзьл ew(ана) heрьн «хотелось, чтобы они пошли». Как мы видим в курдском языке продолжает сохраняться более древняя форма будущего времени, образуемая непосредственно сочетанием в синтаксическом построении слова «хотеть» хweзьл выступающего в роли вспомогательного (служебного) глагола – форманта футурума и основного глагола «идти» (или любого другого) оформленного личными окончаниями, указывающими на лицо и число. В санскрите verbum Desiderativum выражает желание совершить действие или достигнуть того состояния, которые обозначены простым глагольным корнем. Признаками основы глагола в verbum Desiderativum являются: 1) суффикс – примета sa, присоединѐнный непосредственно к корню, либо посредством гласного i; 3) удвоение корня. Таким образом verbum Desiderativum например от глагола ра «пить» выглядит: pi – pa – sa «желая пить». Но некоторые глаголы образуют и более краткие основы verbum Desiderativi без удвоения корня, например: основа
verbum Desiderativi
229
башк.яз
ар – достигать dha – ставить da - давать
ipsati «желая достигнуть» 3 л dhitsati «желая поставить»3 л. 3 л. ditsati «желая дать»
ет - he ине«достиг бы» haл –ha cы «положил бы» 3 л. бир - he cе «дал бы».
В целом башкордская форма образования будущего времени в значении желательности, при помощи суффикса – hа восходящего к древнеиранскому глаголу хvаh «хотеть, желать» (в курдском яз. - хweзьл) напрямую соответствует образованию Verbum Desiderativum в санскрите посредством приметы – sa, учитывая закономерный переход индийского s > h в иранских языках. В английском языке в некоторой мере форме Verbum Desiderativum соответствует синтаксические построения с глаголом – seek(sought) «искать, домогаться, желать», например: seek for; seek after «жаждать, желать» (нечто). В этом смысле английский глагол seek «домогаться» тождественен башкордскому – kama «хотеть, желать», который стал суффиксом формантом образующим будущее время – kam в согдийском и хорезмийском языках. В башкордском языке построение футурума в значении желательности посредством суффиксов формантов – ha, восходящего к древнеиранскому глаголу ka «хотеть» как и в согдийском и хорезмийском восточноиранских языках и последующего форма – sa соответствующего примете Verbum Desiderativum - sa в санскрите отражает на грамматическом морфонологическом уровне весь архаичный процесс осознания ведическими индоариями Куру недетерминированности будущего времени. Суффикс – sa в башкордском языке, например: булhа – сы «если – бы только был»; мин булhам – сы «если-бы только я был (буду)» представляет таким образом архаический реликт ведического – sya, поскольку в отличии от ведийского в древнеиранских языках футурум не был формализован и вследствие этого основы с элементом – s(sya), башкордское – сы (булha сы) в иранских языках не были генерализованы. С другой стороны развитие в древнеиранских языках форм футурума с употреблением глагола «желать – хотеть» и производных глагольных основ – ha – ka «хотеть, желать» как пишет Д.И.Эдельман: типологически объединяет данные иранские языки
230
частично со славянскими и – особенно явно – с языками Балканского языкового союза, …». […] «Особый интерес представляет тот факт, что в совпадении этой черты в отдельных иранских языках и в языках Балканского союза участвует персидский язык» (см. указ. автор. 2002 стр. 126). Совпадение форм футурума с употреблением глаголов со значением – хотеть в иранских языках с языками Балканского языкового союза объясняется отчасти тем, что предки Башкордов ираноязычные Аланы потомки индоираноязычных Дахо – Массагетов, обитавшие издревле с эпохи Геродота на Южном Урале (Башкурдистан) в эпоху экспансии в Зап. Европу дикой орды гуннов во главе с Аттиллой частично переселились в Переднюю Азию (Курдистан), и частично осели в Паннонии (Венгрии), где уже издревле обитали западные ираноязычные сарматы, которые вели постоянные – Сарматские войны с легионами Римской империи. Южноуральские Аланы были курдоязычным племенем индоариев и поэтому нет ничего удивительного, а наоборот вполне закономерно типологическое соответствие в образовании футурума в славянских языках Балканского языкового союза с использованием глаголов со значением «хотеть – желать», например в упоминаемых Д.И.Эдельман (вслед за Поляковым О.В. 1998, стр. 88, 96) в сербохорватском: глагол hteti в спрягаемой форме + инфинитив: hy носити (сu nositi; в болгарском: ще ( < хоteti) + личная форма глагола: ще работя как с курдской формой - хweзьл eз бьхeбьтьм «хотелось бы поработать», а затем и с персидской формой с глаголом – хvah «желать». Башкордский язык по форме образования футурума с использованием постпозитивной глагольной основы – ha восходящей к древнеиранской глагольной основе – ka «хотеть» и последующим суффиксом – са являвшейся приметой V. Desirativi в Санскрите тяготеет к восточным среднеиранским языкам – согдийскому и хорезмийскому с которыми непосредственно составлял единый восточный скифо – сакский языковый союз. Различия в моделях построения футурума образуемых посредством глаголов с семантикой – хотеть, желать а также ареальная удалѐнность к настоящему времени индо – иранских языков от башкордского языка как раз свидетельствует о древнем характере происхождения этой грамматической категории. На это указывает и наличие форм прошедших времѐн
231
образуемых глаголами с семантикой «хотеть» в башкордском и курдском языках. Сама единая форма выражения модальности в отношении как будущего, так и прошедшего времѐн говорит о древности этого грамматического феномена в иранских языках. Прошедшее время в значении желательности ( в башкордском и курдском языках). В башкордском языке форма прошедшего времени в значении желательности образуется путѐм употребления древнеиранского глагольного корня – ka (гы – hы) «хотеть» присоединяемого к глаголу бул «быть», например: мин булhам сы «если бы я был» (в прошлом). hин булhан сы «если бы ты был « ( в прошлом). ул булhа сы «если бы он был» (в прошлом). Как видим суффикс – сы тождественный примете Verbum Desiderativum аффиксу – сы –sya в санскрите сохраняется. В курдском языке представлены – Простое прошедшее время в значении желательности и Давнопрошедшее время в значении желательности. Различие между двумя формами состоит в том, что Простое прошедшее время образуется с добавлением префикса – дь и постановкой перед субъектом действия слова хweзьл (выражающего наклонение) «хотелось бы, чтобы», «хоть – бы», тогда как Давнопрошедшее время сослагательного наклонения в значении желательности в курдском языке образуется как и в башкордском языке при помощи вспомогательного глагола буйин – бун «быть» (бул, в башк.яз.). Простое прошедшее время. 1 – е л. хweзьл мьн кьтеб бьшанда «хоть бы я книгу послал (в прошлом). 2 – е л. хweзьл тe кьтеб бьшанда «хоть бы ты книгу послал ( в прошлом). 3 – е л. хweзьл ewе кьтеб бьшанда «хоть бы он книгу послал (в прошлом).
Давнопрошедшее время.
232
1 – е л.
хweзьл мьн кьтеб шандьбуйа «хоть бы я книгу пославшим был» 2 – е л. хweзьл тe кьтеб шандьбуйа «хоть бы ты книгу пославшим был». 3 – е л. хweзьл ewи кьтеб шандьбуйа «хоть бы он книгу пославшим был». Интересно указать, что в курдском (иранском) языке, который относится по своему типологическому строю к индоевропейским синтетико – аналитическим языкам Давнопрошедшее время в значении желательности образуется путѐм агглютинации глагола указующего на действие, тогда как в башкордском языке, который по ошибке всѐ ещѐ причисляют по типологии к агглютинативным языкам Прошедшее время в значении желательности образуется также с участием вспомогательного глагола состояния – бул «быть», но без агглютинации, а, как раз наоборот синтетико – аналитическим путѐм. Вспомогательный глагол – ине в башкордском языке. В башкордском языке сохранился как вспомогательный глагол – ине, выражающий значение желательности, например: kypehe ине «увидеть бы», барырFа ине «сходить бы», каҙыу ине «выкопать бы» (копать бы, не отрываясь). Вспомогательный глагол – ине восходит к иранскому хотаносакскому глаголу – jsin[ӡin] «желать», который имеет праиранскую основу - сina «желать, хотеть». Этот факт тождества полностью подтверждает и соответствием башкордского - kypehe – ине «увидеть бы» хотаносакскому – dirsu – jsina «желающий увидеть» где оба вспомогательных глагола ине < сina передают единое семантическое значение «желать». Вместе с этим в башкордском языке вспомогательный глагол – ине - сina выражает и прошедшее неперфектное время и употребляется для выражения действия в его развитии. Например:
233
Простое прошедшее вр. Прошедшее незавершѐнное время ул китте «он ушѐл» ул китe ине «он уходил» мин кайттым «я вернулся» мин кайта инем «я возвращался» hин кастын «ты убежал» hин каса инеn «ты убегал». В этом значение башкордские формы речи с употреблением вспомогательного глагола – ине соответствуют группе времѐн Past Continuons Tenses в английском языке.Например сравните: англ. яз. башк. яз. I was writing «я писал» мин яҙа инем «я писал» hе was reading «он читал» ул уkый ине «он читал» уоu was waiting «ты ожидал» hин кoтe инеn «ты ждал» В башкордском как и в английском частица (суффикс) ине (ing) указывает главным образом на то, что действие ещѐ не завершилось, а находится в своѐм развитии, продолжении по отношению к повествующему лицу в указываемых событиях. Настоящее время в башкордском языке и санскрите. В башкордском языке настоящее время образуется показателем – а, приставляемого непосредственно к основе глагола и оформляемого затем личными окончаниями единственного или множественного чисел. Например: 1 – е л. мин барам (мин бар+а+м) «я иду» (сейчас). 2 – е л. hин баран (бар+а+н) «ты идѐшь» (сейчас). 3 – е л. ул бара (бар+а) «он идѐт (непосредственно сейчас). Башкордский глагольный формант – а образующий настоящее время соответствует вспомогательному глаголу be в форме – are в английском языке при помощи которого образуется настоящее продолженное время 2 л. ед.ч. и всех лиц множественного числа. В санскрите система Praesentis для I го главного спряжения образуется от основы глагола в среднем виде и приметы – а как и в башкордском языке, например: Ср.в. осн.наст.вр. budh – узнавать bodha 1 – е л. bodhami «я узнаю» 2 – е л. bodhasi «ты узнаешь» 3 – е л. bodhati «он узнает». Простое прошедшее время
234
в башкордском и курдском языках Образование Participle Perfectum Passivum в санскрите. В башкордском языке прошедшее время образуется посредством показателя прошедшего времени – ды, который напрямую соответствует префиксу – дь, образующий прошедшее длительное время в курдском языке и глаголу did (прошедшей форме глагола do) в английском языках. Наст. вр.
Прошед.вр.
1 – е л. мин барам «я иду»
мин барҙым (бардым) «я ходил»
2 – е л. hин баран «ты идѐшь»
hин барҙын (бардын) «ты ходил»
3 – е л. ул бара «он идѐт»
ул барҙы (барды) «он ходил»
В башкордском языке вследствие иранских языках формант прошедшего произносится как - ҙы(ð). курдский яз.
чередования z> d в времени – ды часто английск. яз.
Прошедшее время глагола – кьрьн «делать» с префиксом – дь 1 – е л. мьн дькьр «я сделал» I did «я сделал» 2 – е л. тe дькьр «ты сделал» he, she did «ты сделал» 3 – е л. ewи-(ewе) дькьр «он – она сделали» they did «он сделал»
Эти формы образования прошедшего времени в курдском и башкордском языках напрямую соответствуют Part. Perf. Passivi в Санскрите, где образуется от чистого глагольного корня посредством присоединения суффиксов – ta или – na (башкордск – ине). Например: Санскрит башк.яз. kr «делать»>krta «сделанный» -короу «делать»>королды «сделано» корды – «сделал» vad «говорить»>udita «сказанный» -eйт «говорить»>eйтелде «сказано» dha «класть»>dhita «положенный»-hал «класть»>hалынды «положенный» hалды «положил» prach «спрашивать» > prşta «спрошенный»-hорау «спрашивать» > hоралды «спрошен», hораны «спросил» bandh «вязать» > baddha «связанный» - бeйлeу «вязать» > бeйлeнде «привязался» budh «знать» > buddha «знающий» белеу «знать» белде «узнал». gа «идти» > gata «ушедший» - кит «уходить» - китте «ушѐл».
235
Близкие к санскриту и башкордскому языку формы образования причастий с суффиксом – in имеются в таких восточно иранских языках как например в шугнано – рушанской группе памирско – иранских языков, сравните: в шугнанском nivisc «писать» > niviscin «написанный»; рушано – хуфский, бартангский – орошорский:
nivisc
«писать» > niviscin
«написанный». (см.
Т.Н.Пахалина «Памирские языки» М. 1969 г. стр. 40).
В другом восточноиранском языке – язгулямском причастия от основы прошедшего времени образуются посредством суффикса – agin, например: nistagin «сидящий», уegagin «молотый» как и в башкордском языке, где причастия прошедшего времени образуется при помощи (иранского) аффикса – ган (кан), например: тукылган «молотый», тукылганине «был молотым». Деепричастие на - ып (лып) в башкордском языке префикс – upa в санскрите. В башкордском языке деепричастие обозначает дополнительное действие по отношению к другому основному действию. Деепричастие образуется посредством аффикса – ып (еп – оп) после основ согласных, который исторически восходит к префиксу – upa «помощь, дополнительное содействие» в санскрите. Башкордск. яз. основа деепричастие с аффиксом – ып йeшер «прятать»> йeшереп «пряча» oгoт «заговор»> oгoтлeп «заговаривая» hал «класть» > hалып «кладя» «положивши» дoрoç «правда» > дoрoçлeп «исправляя» ишетеу«слышать»
ишетеп «слушая»
ялау «лизать» >
ялап «полизывая»
май «масло» > инеу «вход» >
майлап «помазывая» «помазав» инеп «войдя»
236
санскрит префикс – upa guh>upaguh «прятать» giti> upagiti «стихотворение» dha> upadha «класть, ставить» deça > upadeça «указание, предписание» çru>upaçru «прислушиваться» «услышав» «внимая» lih> upalih «облизывать» upalip «обмазывать» yana> upayana «приход» «приближение»
Как показывают эти примеры, башкордский аффикс деепричастий – ып (лып) и префикс – upa семантически соответствуют с одной стороны английскому наречию – up указывающему на результат или завершения действия, - «наверх, вверх», а с другой стороны совпадает с вспомогательными словами – lup «большой» в ваханском восточно – иранском языке и вспомогательному слову – лапе «самый» (превосходный, большой) в курдском западно – иранском языке. Это вполне закономерно, поскольку деепричастие, обозначая второстепенное действие, подчинѐнное главному, указывает на завершѐнность действия. В башкордском языке к числу показателей законченного действия относится аффикс – еп (оп), как и наречие – up в английском языке, которые вместе восходят к древнему индогерманскому имени существительному со значением – верх, вершина – преобразованное затем в грамматическую форму – завершения действия. Это легко подтверждается этимологически, так сравните: uber «верх, верхний» (немец.яз.) < ber «гора, вершина» (курдск. яз. диал.-авромани); далее в – up «верх» в англ.яз.< убe «возвышение» в башкордском языке. Сравните: в немецком – uber «высота» в курдском бер «гора» и предлог - бeр (ber) «перед» (диалект Мукри); в башкордском - убe «высота» и аффикс завершения действия – еп (оп) ботoп «завершить» и в английском – up «вверх, наверх» - make up «завершить действие». Башкордское - тубeн (т+убe+н) означает «подножие» горы убe и восходит к имени – табан «подошва», соответствует – курдскому – бьн «под» «низ» - бьни «дно, подошва – основа». В санскрите – upa; в латинском – sub; др.перс. – upa; авест – upa; (в таджикском предлог – пей). Таким образом в башкордском языке грамматическая форма обозначающая – завершение действия образуется при помощи древнего индогерманского имени существительного – upa (еп – оп) ставшего затем предлогом.
237
Перфект в санскрите. В санскрите - совершенная форма глагола, обозначающая состояние в настоящем как результат предшествующего действия, образуется путѐм удвоения корня, что в целом напрямую соответствует образованию наивысшей степени качества (состояния) прилагательных в башкордском и в ряде восточноиранских языков, например в ваханском языке, а также западноиранском таджикском языке. Сравните: Санскрит
башкорд.яз.
Perfectum (прошед.вр. с удвоением основы) Основа перфект основа перфект bandh «вязать» > babandh «связали» - бау «верѐвка» - бeйлeп «связав»: бeйлeп – бeйлeп рас – варить > рарас «сварили» - беш «варить» бешеп «сварив»: бешеп – бешеп ah – сказать > attha «сказали» - hyҙ «слово» - hoйлeп «сказав»: hойлeп – hойлeп bhrī нести > bibharam «несли» - барыу «идти»: барып – барып (китте) сходив – сходив (ушѐл). i «идти» > iyaya «шли»йeйeу «пеший» > йeйeулeп «пешком» В башкордском языке перфект образуется как и в санскрите, но только редупликацией всего слова (а не только основы) и аффиксом деепричастий – еп (лeп), который соответствует как мы уже показали выше вспомогательным слову лeп в иранских языках: курдском, ваханском и наречию – up в английском языке. Башкордский перфект продолжает сохранять весьма архаичную форму своего образования. Древний индоевропейский Перфект чѐтко представленный в индо – иранских языках, как раз редупликацией, что не является глаголом и восходит к неглагольным словам. Постепенно от сложной формы перфекта, как он представлен в башкордском языке путѐм отпадения вспомогательного редуплицируемого первого глагола и сохранения только второй части образовалась форма перфекта, который в совр. индоиранских и западно – европейских языках имеет значение формы прошедшего
238
времени. В иранских языках редупликация исчезла, но сохранилось вспомогательное наречие - лeп «самый». В древнеиндийских языках развитие перфекта привело к удвоению корня в санскрите. В башкордском языке удвоение или редупликация слова усиливает эмоциональную сторону действия и характеризует глагол со стороны состояния, например: югереп – югереп кайтты «бегом – бегом вернулся». Настоящее продолженное время. В башкордском языке настоящее продолженное время образуется при деепричастии на – еп(оп)+ вспомогательный глагол – бар «есть, имеется», например – мин ашап барам «я кушаю», hин югереп баран «ты бежишь», ул кайтып бара «он возвращается». Продолженное время в башкордском языке с глаголом – бар «есть – имеется» выражает действие как типичный процесс и полностью соответствует форме глагола – be «быть» для Present Continuous в английском языке. В таджикском (иранском) языке длительный характер действия передаѐтся аналитическим способом типа – деепричастие прошедшего времени+ вспомогательный глагол: навишта баромадам – «я тщательно писал», буквально «писав ходил» (сравните с башкорд. – яҙып барҙым «тщательно записывал», букв. «писав ходил»); китобро хонда баромадам «я тщательно прочитал книгу», но буквально «книгу читав ходил» (в башкорд. – малды ханап барҙым «я тщательно считал скот», но в буквальном смысле «я пересчитывая скот похаживал».)
239
Часть III Словосложение – Синтаксис Синтаксис башкордского языка в подлинном грамматическом смысле этого слова начинается со словосложения. В башкордском языке, как и в курдском языке и санскрите представлены – Глагольное сложение и Именное сложение. Глагольное сложение. Наиболее употребительными глаголами в башкордском, курдском языках и санскрите являются: Башк.яз. Курдск.яз. Санскрит быть
булыу - бул
буйин - бун
bhu
делать
короу - кыр
кьрьн - кьр
kr
есть(быть)
аффикс - ос
as(asti, asa, sant)
Глаголы и глагольные корни: булыу (буйин – бун; bhu); короу – кыр (кьр – kr) – oc (as – asti) в башкордском языке как и в санскрите могут сочетаться с именами существительными и прилагательными. Башк.яз. Санскрит яkты -булыу «становиться çuci - bhu «становиться светлым» светлым» от çuci «светлый». eсe - булыу «становиться matri -karoti «делаться матерью» матерью» от matr «мать» тап – кыр «находчивый» от krçi – bhu – «худеть» от тап «искать» «худой» hиҙгер «чуткий» от hиҙ(еу) «чувствовать» hOйOн - oс «радость» от – hойон «радость» эш короу «работать» от эш – работа еткереу «доводить» (от ет «достигать»).
240
krça
Повтор основы. В курдском языке через сочетание повторов и вспомогательных глаголов кьрьн, буйин – бун образуются сложносоставные глаголы, например: фикeфик кьрьн «свистеть» (от фикe «свист») quжеquж кьрьн «кричать» (от quж «крик») hурhури бун «раздробляться» (от hур «маленький» «крошечный») В санскрите образование сложных имѐн путѐм повтора основ составляет наиболее характерную черту: Dive – dive «каждый день (от dive «день») Punah – punah «снова и снова(часто) (от punah «снова») Mandam – mandam «медленно – медленно» (от mand) Çreyan – çreyan «все лучше и лучше» (от çru «хорошо») В башкордском языке повторение словоформы представляет особый (архаичный) синтаксический приѐм, при этом повторяться может либо только первый слог, либо всѐ слово полностью. Например: тиҙ «быстро»; итеу «делать»; короу «делать – выполнять». тиҙ – тиҙ итеу «быстро – быстро делать» тиҙ – тиҙ итеп короу «быстро - быстро сделать» тoҙ «прямота – прямизна» тoп - тоҙ «абсолютно прямо, ровно». Повтор только первого слога - тoп, оформленного окончанием причастия прошедшего времени тoп – тоҙ итеп тиҙ – тиҙ итеу «абсолютно ровным быстро – быстро сделать»; каршы «против»: капма – каршы булыу «становится абсолютно против». Словосложение путем сочетания именных основ и предлогов Огромную роль в образовании сложных имѐн в башкордском, курдском языках и санскрите играют – наречия, предлоги и послеслоги, например: утe ҙур «очень большой» (башк.яз.) atimatram «чрезмерно». Образование сложных имѐн путѐм сочетания двух именных основ с предлогом или послеслогом получило чрезвычайно широкое распространение в курдском языке. Например, образование сложносочинѐнных слов от именной основы – дест
241
(dest) «рука» в сочетании с предлогами: бер – ber «перед», около, возле, у»; бин – bin «под»; сер – ser «над» в первой колонке и путѐм сочетания двух именных основ или послеслогов во второй колонке: I II помошник - berdesti desti - связка, пучок подручный - bindesti Dest destek - ручка, рукоятка (рука) destúr - разрешение наручник - serdesti destar - ручной жернов побратим - destbırak destgır -помолвленный, жених без оружия - destvala мастерская - destçê предприятие -destçêxane мероприятие destelat
desthılani - предприятие destgın(dızgin) - поводья destkêş - вести на поводу destmal - полотенце destsho = рукомойник desttengi -нужда скупость
С другими именными основами: помошник-ber + dest + i = berdesti, ber + mal + i= bermali,-предместье, двор bın+dar+uk = bındaruk, ne+wêr+ek = newêrek, - трус, робкий ежегодный- ser+sal+i = sersali, ber+çav+k = berçavk,-очки, наглазник стирка - ber+av+i = beravi, ne+xweş+i = nexweşi - нехороший подручный -bin+dest+i = bindesti, ser+govend+i=sergovendi, -ведущий хоровод передник, фартук ber+kav+k=berk˙avk, ser+kar+i=serkari, - руководство нелюбимый ne+yar+i (примеры взяты из книги Qanate Kurdo «CRAMERA ZMANE KURDI» kurmanci – sorani Istanbul 1991.p 38)
В башкордском языке как и в санскрите предлоги развиты слабо. Самостоятельных слов, которые бы выполняли только функцию предлогов в башкордском языке нет, например oçтe «наверху» от oç «поверхность»; аçта «внизу» от аç «низ». В санскрите наклонность к образованию сложных имѐн как склоняемых существительных и прилагательных, так и несклоняемых наречий постепенно привела к тому, что сложное слово стремится поглотить собой предложение, например:
242
Чхандогья Упанишада (6.Iч. – 6) 1) tapatrayarkasantaptah состоит: tāpa – traya – arka – santaptah перевод: палимый зноем тройного солнца 2) kashcidudvinnamanasah состоит: kashcit – udvinna – manasah перевод: кто-то в сердечном волнении 3) shamadisadhanairyuktah состоит: shama – adi – sadhanaih – yuktah перевод: качествами ведущими к освобождению наделѐнный 4) sadgurum pariprcchati – vada me состоит: sad – gurum pariprcchati vada me перевод: к истинному Учителю обратился скажи мне Значение:«Палимый зноем тройного солнца, в сердечном волнении кто-то(ученик) к истинному Учителю (постигшему Брахмана) обратился, скажи мне …» Частицы отрицания – ma (ма – в башкордском языке) и na (ne – в курдском языке) в санскрите обычно относятся не к отдельному слову, а ко всей фразе. Стремление к образованию сложных слов, поглощающих собой предложение, усиливается к позднему периоду литературного санскрита, тогда как другие синтаксические модели, свойственные индоарийскому языку Ригвед, были утрачены. Как пишет А.А.Зализняк: … в ведах и в раннем послеведийском языке преобладают словосочетания, глагольные предложения, активные конструкции (совокупность этих черт можно назвать «синтаксическим стилем I»). В позднем классическом санскрите, напротив господствуют сложные слова, именные предложения, пассивные конструкции («синтаксический стиль II»). Во многих текстах (в частности, в эпосе) элементы того и другого стиля находятся в относительном равновесии. Синтаксический стиль I в целом характеризуется тем, что большинство грамматических значений и синтаксических связей выражено. Для стиля II, напротив, характерно минимальное количество внешних грамматических показателей. Так в крайних формах этого стиля гигантские сложные слова (до нескольких десятков основ) фактически заменяют собой целые предложения и даже абзацы; показатели числа и падежа имеются лишь у
243
незначительной части входящих во фразу основ; из богатейшей глагольной парадигмы используется лишь ничтожная доля форм; во многих фразах личные формы глагола вообще отсутствуют. С типологической точки зрения санскрит совмещает, таким образом, черты языков разного строя. При синтаксическом стиле I это образцовый флективный язык; ср. русский, латынь. При синтаксическом стиле II санскрит приближается к инкорпорирующим языкам» (см. А.А.Зализняк «Грамматический очерк санскрита» в книге «Санскрито – русский В.А.Кочергина М.1996 г. стр. 928 – 29).
словарь» составитель
Таким образом учѐными признаѐтся, что в истории развития и становления индогерманских языков, по крайней мере – два из них – санскрит и английский постепенно утратив первоначальную флективность претерпели довольно существенные изменения в типологическом отношении . Так, если санскрит отойдя в своѐм развитии от языков флективного типа приблизился по типологии морфологического строя к – инкорпорированным языкам, то древнеанглийский язык в исторически обозримое время(IX – XI вв.) именно из флективного развился в аналитический.(см. Смирницкий А.И. «Морфология английского языка. М., 1959 г.)
Нужно отметить, что в целом у английского языка в своѐм развитии тот же путь становления, что и у древнего индогерманского башкордского языка. Касаясь отличительных особенностей типологического строя английского языка, где преобладает односложная структура слова и использование именных атрибутивных словосочетаний В.Д.Аракин писал: «Здесь прежде всего, нужно отметить изменение инвентаря словообразовательных средств: возникла новая словообразовательная модель, по своему типу совершенно отличная от аналогичных моделей других германских языков; во вторых, этот способ производства новых слов оказался очень продуктивным; практически эта модель не имеет ограничений, за несколькими небольшими исключениями. И наконец превращение имени прилагательного и притяжательных местоимений в неизменяемые классы слов приблизило английский язык к языкам агглютинативного типа, к таким как тюркские и монгольские, где прилагательное не принимает ни каких морфем ни числа, ни рода, ни падежа» (см. Сб. «Теория языка» . Англистика – Кельтология. М.1976. стр. 161.).
244
Ни санскрит ни тем более английский язык никогда в исторически обозримом времени в прошлом не входили в какой – либо Языковый Союз с языками инкорпорированного или агглютинативного типов, способных повлиять на флективный морфологический строй этих индогерманских языков. Тогда как башкордский первоначально индогерманский язык начиная с 13 века, то есть с эпохи татаро – монгольского нашествия орды Чингизхана на ираноязычное государство Хорезмшахов – находился под влиянием тюркских языков, а ранее, издревле входил в Волго – Камский Союз финно – угорских языков агглютинативного типа. Учѐные – языковеды на примере Балканского Языкового Союза обнаружили и установили такое интересное закономерное явление, как то что у языков с различным морфологическим строем входящим в языковый союз именно синтаксис наиболее всего подвержен сближению, а затем и типологическому отождествлению (совпадению), тогда как фонетика языка является наиболее консервативным элементом речи и даже находясь в языковом союзе меньше всего подвергается искажению, конвергенции и последующему сближению. Башкордский язык как раз обладает древнеиранской авестийско – парфянской фонетикой, которая напрямую указывает на тот важный историко – лингвистический факт, что в древности вплоть до эпохи татаро – монгольского нашествия в 13 в. башкордский язык являлся языком индоевропейским флективного типа как и ранний, послеведийский санскрит и древнеанглийский язык. Далее, сама морфология башкордского языка которая сочетает в себе как агглютинацию (унаследованную от эпохи языкового союза с финно – угорскими и позднее тюрко – алтайскими языками) так и флексию и аффиксацию генетически родственных индо – германских языков совершенно безосновательно, исключительно по факту состояния на сегодняшний день была отнесена исключительно к агглютинативному типу. В башкордском языке агглютинация не противостоит аффиксации, как это имеет место в других урало – алтайских языках. Более того, древнеиранские гласные: e, а; согласные: ð, ϑ не свойственные или отсутствующие в древнетюркских языках в башкордском языке нарушают – гармонию гласных, то есть один из фундаментальных фонетических законов тюрко – алтайских языков.
245
Башкордский язык утерял черты флективного, синтетического строя по вынужденным, независимым от него внешним причинам и это становится понятным из того исторического факта, что как мы знаем иранский хорезмийский язык вообще исчез, растворился во внешней языковой тюрко – алтайской среде, вследствие вторжения татаро-монгольских войск во главе с Чингизханом в 13 веке. Башкордский язык сумел выжить и сохранить свою древнеиранскую фонетику, но утерял свой индогерманский флективный морфологический строй вследствие прямого вторжения вместе с ордами Чингизхана татаро-монгольских агглютинативных языков. Наличие иранской фонетики указывает, что в древности башкордский язык был индоевропейским языком флективного типа, наподобии иранского языка Башкарди, дардского - Башкардик и Курдского языка. Многие «агглютинативные» аффиксы в башкордском языке вообще не имеют никакого отношения к агглютинативным урало – алтайским языкам, а наследуется в башкордском языке как и в английском с эпохи праиндоевропейского единства. Наличие некоторых индоевропейских аффиксов как в тюрко – алтайских так и финно – угорских языках указывает на подавляющее культурное влияние на эти агглютинативные языки индогерманских флективных языков одним из которых был индогерманский язык ведических индоариев Куру Южного Урала к имени которых в конечном итоге восходит этноним Курд – Башкурд – Башкард. Общими аффиксами в башкордском, курдском, английском языках и санскрите являются: le(ла); able(бул); ship (шып); ness(ныс); mend (ман); gur (кар – гар) ; се – iş(си-чи); ity – ti(т – ит) и так далее. Сравните: Башкорд. яз. аффикс – ныс (ness) английский язык kурkыу «бояться»>kурkыныс «страх» fright «испуг» >frightness «страх» kыʏаныу «радоваться»>kыуаныс «радость» happy «счастливый» > happiness «счастье» тыйыу «прекращать» > тыныс «тишина» Аффикс – шып (ship) дуç «друг» > дуçлашып friend «друг» > friendship «дружба» яkлау «защита» > яkлашып ward «опека > wardship «опека»
246
Аффикс – лы (ly) аkыл «ум» > аkыллы «умный» love «любовь» > lovely таш «камень» > ташлы «каменный» short «короткий» >shortly «недавно» лайыk «достоинство» > лайклы «достойный» like «нравиться» > likely «подходящий» light «лѐгкий» > lightly «легко» Аффикс - мeнд (ment) Курдск.яз. Akыл «ум» > аkылмeнд «умный» improve «улучшать»>improvement «улучшение» h oнар «средство»>hoнармeнд «изобретатель» еmploy «пользоваться» > employment «служба» Аффикс – бул (able) Башкордский яз. йотоу «есть, глотать» > йотопбула «можно eat «есть» > eatable есть, проглотить» «съедобный» Черты типологического сходства башкордского и английского языков в первую очередь определяется самим принципом агглютинативного оформления слов в этих двух языках. В английском языке явно проступают черты характерные для так называемых агглютинативных языков, например последовательного присоединения аффиксов имеющих одно и только одно лексическое и грамматическое значение, тогда как во флективных языках каждый аффикс имеет по несколько значений. Так в следующих английских словах чѐтко выделяются корень и аффиксы в пределах одной словоформы: mean > meaning > meaningfull, meaningless; ( meaninglessly – meaningfulluly). В санскрите как раз наблюдается склонность к образованию сложных слов стремящихся поглотить предложение. Далее, говоря об аморфности английского языка и тем самым сближая его, например с китайским, указывают на неразличение в нѐм – глагола, имени и прилагательного. Но это как раз характерная черта всех аналитических языков, то есть не только аморфных, но и агглютинативных, в которых определить лексико – грамматическое значение слова можно только исходя из контекста высказывания, фразы или предложения, таких как курдский язык или башкордский.
247
В целом морфологический строй английского языка можно охарактеризовать как аналитический с чертами как аморфности так и агглютинации. Наличие элементов агглютинации то есть последовательного присоединения к основе или корню однозначных, стандартных аффиксов (mend, ness, ly, кар – гар) в английском, курдском, башкордском языках и санскрите, совсем не означает, что эти индо – германские языки восходящие к единому праиндоевропейскому праязыку – произошли из лона урало – алтайских агглютинативных языков. Как раз наоборот, наличие индогерманских аффиксов в тюрко – алтайских языках прямо указывает на подавляющее влияние на эти агглютинативные языки тюрков – алтайцев флективных индо – германских языков (башкордского, согдийского, хорезмийского, сако - хотанского и т.д.), которые с древности являлись языками письменной культуры. Так например иранское согдийское письмо буддистов и манихеев стало основой для создания в VII веке так называемой древнетюркской рунической письменности. Превращение некогда самостоятельных имѐн в агглютинативные аффиксы в башкордском и английском языках можно достаточно чѐтко проследить на следующих двух примерах. Так, в башкордском и кордском языках слово(имя – субстантив) – hис(башкордск. яз.) и hеч (кордск.яз.) – «никто, ничто» являются неопределѐнным местоимением. Это одно и то же слово, так как звук – с башкордского языка в кордском языке становится звуком – ч, например, сонки – «потому что» (башк.), но – чунки(кордск.), сыра – лучина (башк.) – чьра(корд.), сарыk – сапоги(башк.) – чарьх(кордск.) и др. Это некогда самостоятельное имя «hис – hеч» для двух языков (кордский – башкордский) стало в башкордском языке агглютинитивным аффиксом – hыҙ, которое соответствует по значению немецкому – los и английскому less, обозначающие отсутствие того или иного качества у грамматического субъекта, ср. файҙа – польза, но файҙаhыҙ – «бесполезный»; шик – сомнение, hис шикheҙ – вне всякого сомнения (башкордский яз.). Превращение некогда самостоятельного общеиранского имени – местоимения – hис в агглютинативный аффикс подтверждает и доказывает верность агглютинативной теории немецкого языковеда
248
Франца Боппа (1791 – 1867), высказанную им (1833 – 52) в его «Сравнительной грамматике»… Суффикс less в английском языке и отделяемая глагольная приставка los – в немецком языке, также как и аффикс – hыҙ в башкордском языке, восходят к древнеиранским именным основам или к той исторической эпохе, когда индогерманские языки составляли единый языковый союз! Так, в башкордском языке слово – ихлас «вволю, вдоволь» семантически соответствует кордскому – хьлас «кончать, избавлять». В башкордском и кордском языках слова – ихлас, хьлаз – остались именами, несмотря на прошедшие тысячелетия с момента распада некогда существовавшего индогерманского языкового союза, тогда как в английском языке первоначально независимое имя – ихлас, хьлаз стало агглютинативным аффиксом, сравните: use – польза, но useless – бесполезный («свободный» от пользы), hope – надежда, hopeless – безнадѐжный (свободный от надежды); hopelessness – безнадѐжность. В последнем примере мы встречаем ещѐ один башкордский аффикс ныс, (в английском – ness) и видим, что вся английская морфология как и в случае со словом « hope+less» сплошь пронизана агглютинацией точно так же как и в башкордском языке. Агглютинативная аффиксация в башкордском и английском языках, исторически соответствует сложению слов – Compositi в санскрите с той разницей, что имена со временем став в процессе словосложения выполнять функции грамматических (синтаксических) показателей полностью или частично утеряли своѐ собственное первоначальное субстантивно – лексическое значение. Однако, как показывает сама семантика слов, обогащѐнных этими аффиксами (ment, able, vant, и т.д.), нет никаких сомнений в том, что эти общие для башкордского, курдского, английского языков и санскрита – аффиксы в древнем праиндогерманском языке представляли из себя класс имѐн: существительных, прилагательных и наречий, обозначавших – место, время и состояние. Первоначально аффиксация в башкордском языке была процессом словосложения, которое выполняло одновременно функции синтаксиса. Глагольной основы, как отличной от именной в древне башкордском языке не существовало, наоборот, совпадение глагольных основ – бул (bhu – be), короу (kar –kьр) в башкордском языке, санскрите, курдском
249
и английском языках, как раз с именными основами – буй(башк.) – bhu(санскр.) – by(англ.), означавшими физический предмет – землю и пространство – «вдоль» (по чему либо), свидетельствует о том, что в древности в индо – германском праязыке глагольные формы образовывались и возникали от именной основы. В санскрите именная основа – bhu «земля» совпадает с глагольной основой bhu «быть», а также с глаголами - буйын – бун «быть» в курдском языке, глаголом be - been в английском языке и бул «быть» в башкордском языке. Кроме этого в английском языке глагол – be совпадает с наречием (именной основой) – by «вдоль, около», тогда как в башкордском глагол – бул восходит к имени – буй «протяжѐнность, пространство». Поэтому в башкордском, предложение с глаголом – бул «быть» можно переводить и как о действии, происходящем во времени прошедшем, настоящем, будущем, так и как о действии случившимся в пространстве, например: йыл буйе «в течении года» и йар буйы «вдоль берега» как впрочем и в английском языке: by river side «вдоль реки» и by the time «по времени»; by blood «по крови»; by yard «по ярдам», by steps «по шагам», have been «я был» (во времени). В курдском языке, как и в санскрите, глагол буйын – бун «быть» имеет пространственную, а затем и временную окраску, это закономерно поскольку Курды и ведические индоарии Куру являются в исторической проекции одним народом. Другой вспомогательный глагол действия – кар, ставший аффиксом имѐн в башкордском, курдском языках и санскрите по всей своей семантике видимо восходит к именной основе – ker(kep) «нож, резать»(трещина – krta, санскр.) Глагол согласуется с субъектом, изменяется по лицам, временам, наклонениям. Как писал И.И.Мещанинов: «Выходит, таким образом, что там, где имеется глагольная форма, имеется и предложение. Имя подобным свойством не обладает. Для того чтобы имя оказалось предикатом (в именном, иначе номинальном предложении) требуется особое синтаксическое построение, в котором предикативное значение имени в предложении устанавливается синтаксическим путѐм, тогда как глагол уже в своѐм собственном построении даѐт выражение предиката с оттенением в нѐм действующего лица» (см. И.И.Мещанинов «Проблемы развития языка» Л. 1975 г. стр.134)
250
Именное сложение непосредственно предшествует Глагольному сложению. В санскрите различают III класса сложных имѐн: I Composita copulativa; II Composita determinative; III Composita attributive, которые имеют продолжение как в курдском так и в башкордском языках. I Composita copulativa представляет собой в санскрите, башкордском и курдском языках соединение в одну словоформу двух и более синтаксически сочиняющихся, которые связаны между собой соединительным союзом – и, например: deva – gandharva - manusab – «боги и гандхарвы и люди»(санскр.); дейеу heм пeрейҙeр – «боги и ангелы» (башкорд.яз); чуйин у heтьн «посещение» - букв. «уход и приход» (курдск. яз.); кьрин у фьротин «торговля» - букв. «покупка и продажа» (курдск. Яз.) II Composita determinative представляет собой в санскрите, башкордском и курдском языках такое именное сложение, в котором передний член синтаксически подчинѐн последующему, либо в значении падежа (вид А), либо в значении определяющего прилагательного (вид В). Например: Вид А: hastakrta «рукой (hasta) сделанный (krta)» (санскрит) Çivena raksita «Шивой охраняемый» (санскрит) Rathastha «стоящий на колеснице» Ratha+stha (санскрит) белeҙeк «браслет» - букв. белeк «предплечье+ йөҙөк «перстень» (башк. яз.) хоҙайбирҙе «данный богом – порождѐнный богом» (башк. яз.) гoлбoстан «цветник» букв. – голь «цветы» - бо стан «место расположения» (башк. яз.) heкeрун «яичница» букв. hек «яйцо» + рун «масло» (курдск. яз.) щинав «местоимение» букв. Щи «место» + нав «имя»(курдск. яз.) дeстeбьрак «побратим» букв. дeст «рука» + бьрак «брат» (курдск. яз.)
251
Вид В: maharaja «великий царь» - maha «великий» +raja «царь» (санскрит) kršnaçva – «чѐрная лошадь» - kršn «чѐрный» + açva «лошадь» (санскрит) supuruşa «хороший человек»: su «хороший» + puruşa «человек» (санскрит) atibhaya «чрезмерный страх»: ati «чрезмерно» + bhaya «страх» (санскрит) маhир «всемогущий»: маhа «великий» + ир «человек» (башкордск.) карат «чѐрная лошадь» : кара «чѐрный» + ат «лошадь» (башкордск.) хушбуй «духи»: хуш «хороший»+буй «запах»(иранск.-башкордск.) бина «запах» (курдск. яз.) bangha (др. инд. яз.) утe ҙур «чрезмерно большой» : утe «чрезмерно» (ati, санскр.)+ ҙур «большой» (башкордск. яз.) махир «великий» < medhira «мудрый» (санскр.) – (курдск. яз.) корап «двоюродный брат»: кор «сын» + ап «дядя» (курдск. яз.) хушбин «духи»: хуш «хороший» + бин «запах» (курдск. яз.) мерхас «герой»: мер «мужчина» + хас «лучший, отборный» (курдск. яз.) III Composita attributivа в санскрите, башкордском и курдском языках представляют собой такое именное сложение, которое само имеет значение прилагательного. В санскрите индийские грамматики различают два вида Composita attributivа; первый Вид – А: Composita possesiva который в целом совпадает с Composita Determinativa, но синтаксически разлагаемые (распадающие) на определительное придаточное предложение в котором само Compositum служит прямым дополнением и второй Вид – Б: Composita praepositionalia - также имеющие вид прилагательных, но состоящих из предлога и последующего имени. Вид – А: anyarupa – «имеющий другой (anu) вид rupa», (санскрит) trilocana «трѐхглазый» tri+locana (санскрит) hiranyahasta «златорукий» hirany + hasta (санскрит) krsnanaman «имеющий имя Кришны» krsna+naman(санскрит)
252
Вид В. (с предлогами): atiratra «всю ночь»: ati+ ratra(санскрит) аpikarna «близкий к уху»: api+karna (санскрит) аkьял «светловолосый»: ak(белый)+ял «грива»(башкорд. яз.) дуртаяклы «четвероногий»: дурт+аяk (башкорд. яз.) турьяk «почѐтная сторона» (в доме): турь+яk (uttaru, санскр.)(башк. яз.) бирьяk «хозяйственная часть»,(дома), «передняя»(башкорд. яз.) purva, (санскрит) – передняя, ближняя сторона (дома) калeмeр «старый»: кал «старый»+мер «мужчина» (курдск. яз.) руспи «седовласый – почтенный»: ру «лицо, борода»+ сьпи «белый» (курдск. яз.) чарпе «четвероногий»: чар «четыре»+ пе «ступня, нога» (курдск. яз.) чаврeш «черноглазый» чав «глаза»+рeш «тѐмный»(курдск. яз.) с помощью преффиксов и аффиксов: hыуhыҙ «безводный»: hыу «вода»+ hыҙ «без» (башкорд. яз.) беав «безводный»: бе «без»+ ав «вода» (курдск. яз.) Синтаксис, как повторение словоформы. В санскрите повторение словоформы представляет собой особый синтаксический приѐм. Вместе с этим путѐм удвоения корня, то есть в известной мере синтаксическим способом в Санскрите образуется : 1) система Perfectum и 2) система Aoristi. Таким образом мы видим, что редупликация основы словоформы непосредственно предшествует или организует морфологию. Эта в целом не грамматическая, а скорее всего логико-семантическая категория имеет широкое распространение в башкордском и в целом во всех индоиранских языках. Так, путѐм повтора первого слога основы образуется превосходная степень прилагательных в иранских языках, что в целом по семантике соответствует Perfecti в санскрите.Такая форма асиндетической связи своим построением указывает на древность, то есть на ту архаичную эпоху, когда союзы, предлоги и послеслоги ещѐ не выделились в предложении в самостоятельные части речи.
253
В башкордском и курдском языках чрезвычайно распространены эти древние формы парных сочетаний. В европейских языках, парные словообразования употребляются только в рамках разговорной речи, да и то – названная категория носит чрезвычайно фрагментарный характер, например в русском языке или отсутствует вовсе. Другое дело в санскрите, башкордском и курдском языках, где парные словосочетания как особый, почти самостоятельный тип словообразования необычайно продуктивен и не ограничен только разговорной речью, но встречается как морфологический приѐм в различных художественных и даже философских произведениях классической литературы. О парных словосочетаниях в индийских языках писал А.П.Баранников (см. «Словарное повторение в хиндустани» Восточные Записки , т. I, стр. 71 – 90; его же «Синонимические повторы в новоиндийских языках», Записки Коллегии Востоковедов, т. III стр. 249 – 266). О парных словосочетаниях в курдском языке как об особом типе именного словообразования писал Чаркази Бакаев («Краткий очерк курдской грамматики» в книге «Курдско – русский словарь» М. 1957 г. стр. 599 – 600) , затем К.Курдоев («Gramera Zmane Kurdi» Istanbul 1991. p. 37).
Эти учѐные – курдоведы отмечали, что в курдском языке имеются парные словосочетания, составленные из: Существительных: сьбе – сьбе; евар – евар; рож – рож; мал – мал; Прилагательных: сор – сор; гeрме - гeрме; хеди – хеди; зу – зу; расте – раст; Глаголов: реве – рев; безе – без; теле – тел; баре – бар; хьше – хьш; Числительных: йеkе – йеk; до – до; чар – чар; пяндж – пяндж. Чаркази Бакаев в своѐм «Очерке…» также указал на такое интересное грамматическое явление, которое имеет прямую аналогию в башкордском языке как: а) образование слов путѐм повтора одного и того же элемента при этом составные элементы слова самостоятельного значения не имеют и отдельно не употребляются: гьмeгьм «грохот»; нeлeнал «стон» «стенание»; хьрeхьр «храп»; qар’eqар «шум, галдѐж»; (в башкордском языке: шарт – шорт «треск»; урыk – хурыk «обрывки»);
254
б) слова образуются путѐм повтора одного и того же элемента с заменой согласного второго элемента на согласный – м,)эти слова пишутся либо слитно, либо через дефис, либо через союз – у «и»): hурмур(hур у мур; hур – мур) – «всякая мелочь», «вещь» от hур «мелкий» и незначимого элемента – мур; Ханман (хан у ман; хан – ман) – «помещение, здание, постройка» от – хани «помещение» «постройка» и незначимого элемента – ман; (в башкордском языке - хирek - мирek «редко»; харыk – марыk «бараны»). В литературе, посвящѐнной грамматике башкордского языка о парных словосочетаниях упоминали кратко З.Шакиров и Ш.Чураев (см. qemeli başgort tele dereslege, ч. 1. 2 – е изд. Уфа, 1929 г. стр. 80); затем приводятся отдельные примеры парных сочетаний в диалектологическом словаре А.Тахирова (Уфа 1926 г.); затем это интересное явление рассматривал Н.К.Дмитриев в своѐм докладе «О парных словосочетаниях в Башкирском языке» в Академии Наук СССР на заседании Отделения Гуманитарных Наук 2 марта 1930 года, представленный академиком Б.М.Ляпуновым. Как писал сам Н.К.Дмитриев: «Башкирские материалы настоящей статьи собраны попутно, при диалектических наблюдениях автора, производившихся на территории Башкирии в 1928 и 1929 г.г. Материалы эти, конечно не исчерпывают всех башкирских парных словосочетаний разобранного типа, но они документированы, записаны фонетически с отражением чисто диалектических фактов и по количеству достаточны для того, чтобы ставить вопрос о типе, технике образования и семантике данных башкирских категорий вообще». […] и далее в конце: […] «Материалы, собранные мной в Мясогутовском и Тамьян – Катайском кантонах Башкирии, были проверены с помощью почтенного башкирского фольклориста Г.Ахтямова из дер[евни] Махмудово Мясогутовского кантона. В глоссарии в собственных местах имеется ссылка: Махмудово, Ахтямов. В скобках указывается место записи (деревня); при наличии диалектических вариантов они приводятся все» (см. Известия Академии Наук СССР 1930 г. стр. 505 и стр. 512). Все парные словосочетания из отмеченных им в башкордском языке Н.К. Дмитриев свѐл к четырѐм (IV) основным типам. I – ый тип парных словосочетаний
255
Первый тип парных словосочетаний в башкордском языке слагается из двух и более слов, имеющих реальное значение, которые употребляются по отдельности вне связи друг с другом, но взятые вместе, создают и несут в себе уже новое, особое семантическое значение. Первый тип парных сочетаний в башкордском языке (а+b) имеет прямые аналогии в курдском языке и санскрите, что само собой указывает на наличие языковой генеалогии. Парные словосочетания первого типа возникают в результате сложения слов – синонимов, слов – контрастов (т.е. противоположного значения) и слов, выражающих однородные понятия, которые существенно, хоть одним или несколькими признаками различаются по объѐму. По Н.К.Дмитриеву первый тип словосочетаний представляет собой формулу а+b, как и вся группа в целом. Примеры сочетания первого типа: 1) зыйан – зарар – «вред, ущерб» [Махмудово, Ахтямов] восходит к индоиранско-курдскому: зийан «ущерб, изъян» - зьрар «вред» (курдск. яз. диалект Курманджи) 2) йен – захмет «дьявольские козни» [Махмудово. Ахтямов] восходит к курдскому: - джин «дух» - заhмeт «труд, усилие». 3) дуç – иш «друзья – приятели» [Сафаркулово, Ахтямов] восходит к иранскому и санскриту: дост «приятель», иш (is «человек» санскрит). 4) сувал – уçаk «печки всякие [Сафаркулово, Ахтямов] восходит к курдскому и санскриту: со «жечь, палить» (вал < ван аффикс) 5) kалаk – kашиk «ложки» «посуда» [Сафаркулово] восходит к санскриту: kаlaça «горшок, кружка» - kaştha «кусок дерева» курдск. яз – kашиk «половник» (деревянный) 6) атай - инeй «родители» [Элике, Ахтямов] – восходит к санскриту: tata «отец» уоni «женские гениталии» ; курдск. – ьне «мама» йен «пух, волосы» (иранск.) 7) анан – мынан «там сям» [Даут Юлтый] восходит к древнеиранскому местоимению – ana «тот»; курдскому – hана «тот». 8) ул – был «то да сѐ» [Куюково] восходит к древнему индогерманскому, хорезмийскому местоимению – ул «тот, там» в курдском: уле – ли «и там».
256
9) хeл - eхвeл «обстоятельства, дела» [Махмудово] – восходит к индогерманскому - heл «здоровье – положение» (heal – health, англ.) 10) сeй - шeкeр «чай – сахар» - восходит к индоиранскому: чай шeкьр. 11) сeй - мeй «чай – хмельные напитки» восходит к индоиранскому и древнегреческому – methe «опьянять» «хмельной напиток». 12) oлатай - олeсeй «дед и бабка» [Сафаркулово] восходит к индогерманскому – оld «старый» - alt «первый, древний». 13) kарындаш – ырыу «родственники» [Сафаркулово] восходит к санскриту: karta – нора, отверстие, откуда курдское – кур «подземелье» и башкордское – kарын «внутренности – утроба» (матери). 14) йорт – ер «дом, земля», восходит к индогерманскому – yard «двор»(англ.) и – erde «земля» (немец.). 15) мал – туар «скот», восходит к курдскому – мал «скот – имущество». 16) Ишай – Кушай «близнецы – пара, неразлей вода», восходит к санскриту – iş «человек – пара». 17) kамут – kолан «разная упряжь» восходит к курдскому: kам, keманд «кожанный шнур, аркан» - qолан «подпруга». 18) иçeп – хисап «счѐт – учѐт» восходит к курдскому: heсаб «счѐт». 19) hауыт – hаба «посуда» от иранского: hауыт «посуда». 20) алыш – биреш «торговля» от курдского: альшверьш «торговля»; «купля – продажа» 21) йoҙok - белeҙеk «кольца и прочие украшения» от курдско – башкордского - белeк «запястье». 22) агай – эне «братья» [агай «брат+ эне младший] 23) айяк – кул «конечности» [айяк – нога+kул «рука] в курдском: кул «рука» (от локтя до пальцев) 24) айяk – тояk – подпорки [айяk – нога + тояk – копыто] 25) айыу-бури «крупные звери» [айыу «медведь»+ буре «волк»],восходит к хинди: бhэ рийа «волк» 26) асыk тишеk «разодранный» [ асыk «открытый» + тишеk «дыра»]
257
27) алтын кoмoш «серебро»]
«драгоценности» [алтын «золото»+ көмөш
28) алдым бирҙем «брачный договор»[алдын «взял» + бирҙем «я отдал»] 29) алай былай «так и сяк» [алай «так»+ былай «этак»] 30) kилим китем «гости, посетители»[килем «приход» + китем «уход»] 31) кош корт «живые существа»[кош «птица» + корт «червь» ], курдск – корт 32) keзe харыk «мелкий рогатый скот» [ keзe «коза» + харыk «овца»], курдск. – hьрьk 33) тау таш «гористая, каменистая местность» [тау «гора» + таш «камень»] , курдск. – дешт; санскр. – diç. 34) тау урман «лесостепь» [тау «гора» + урман «лес»]. Примечание I Как видно из сопоставительно – этимологического анализа из тридцати четырѐх (34) парных словосочетаний первого типа в башкордском языке двадцать одно (21) то есть абсолютное большинство восходит по своему происхождению к древнему индо – иранскому языку, носители которого были ведические арии Куру, обитавшие на Южном Урале в эпоху культуры Аркаима (II тыс. до н.э. ). Тогда как в два раза меньше числом тринадцать(13) парных словосочетаний в пяти(5) случаях вторым парным элементом также имеют индоиранское слово.Этот факт, учитывая и древнеиранскую фонетику и сам этноним Башкурд – является прямым доказательством того положения в исторической науке, что предками башкордов были ведические арии Куру. Н.К. Дмитриев разделил первый I-й тип (а+b) парных словосочетаний, на три подгруппы, которые по всей видимости в башкордском языке берут своѐ деление с древнего ведийского языка индоариев Куру, поскольку встречаются в более позднем Санскрите. Первая подгруппа – (а+b) состоит из слов синонимов: дуç - иш ( dost+ iş, курдск. – санскр.) «друзья – приятели» зыйан захмeт ( зьян – зарар, курдск.) «вред – изьян» kалаk kашиk (kalaça – kaştha, санскр.) «ложки – поварѐшки». Вторая подгруппа – (а)+ (-b) = a – b слагается из слов контрастов в сложении образующих новое понятие:
258
анан мынан (ana, древн. перс. hана, курдск.) «там – сям» атай инeй (tata+yoni, санскр.) «родители». барыбыр (бeрамбeр, курдск., хинди) «всѐ равно». Третья подгруппа – (а+b= аb) слагается из слов с собственными значениями, но выражающие однородные понятия которые различаются между собой по содержанию объѐма: kатын kыҙ (хатын+ qиз, курдск.) «женский род», «женская часть» «женская половина» kош kорт (qуш+ kорт, курдск.) «живые существа» - «всѐ живое». kамыт kолан (kам + qoлан, курдск.) «разная упряжь». Примечание II Подобные сложные словосочетания встречаются довольно часто в санскрите, например: hastyaçvah «слоны и лошади» candratarakam «луна и звѐзды» çukla krşna «светло – тѐмный». II -й тип парных словосочетаний. Второй тип парных словосочетаний образуется от именных основ и глаголов где второй элемент словоформы реального значения не имеет и по своей фонетической природе является рифмированной калькой начального слова. Поэтому второй (II) тип парных словосочетаний можно вслед за Н.К.Дмитриевым выразить формулой: а+а1= А, где а1 отдельно не встречается, поскольку не имеет реального значения. а)Аффикс отрицания – ма (ma- санскр.) В башкордском курдском языках и санскрите отрицание выражается частицей – ма (ma). Во II-м типе парных словосочетаний второй элемент, который рифмуется с первым элементом и выступает в словоформе как «слово – эхо» образуется с помощью этой древней индоиранской частицы отрицания – ма (ma);(этого как раз и не учѐл или не увидел Н.К.Дмитриев). Второй элемент начинается с – м(m), что безусловно является общеиранской чертой в башкордском языке, сравните: Башк. яз. бар ма «не ходи»
курдск. яз. мeчe «не уходи»
259
санскрит mā gah «не ходи»
хойлe мe «не говори» мeвeжe «не говори» ma bhut «пусть не будет» курк ма «не бойся мe тьрси «не бойся» ma bhaişih «не бойся» бул ма «не будь» б) Аффикс – hис (hьч) Другим способом образования рифмованного «слова – отзвучия» во втором элементе первого словосочетания полностью отрицающего семантический смысл первого слова – основы является аффикс – hис «не», который восходит к курдско – иранской частице отрицания – hьч «ни», например: Башкордский яз. курдский яз. 1) ыласын – hыласын «сокол – мокол» - лачин, hьчлачин (-.-.-) букв. «сокол и не сокол» сокол, не сокол 2) кеше – hеше «люди – муди» кeс «человек» hеч keс букв. «люди и (все) не люди» «не человек» «никто» (всѐ живое) 3) eйбер - heйбер «вещь – мещь» - тьшт «вещь» букв. «вещь и не вещь» hеч тьшт «ничто» (не вещь). Специфически древнеиранской особенностью второго (II-го) типа парных словосочетаний в башкордском языке является то, что частицы отрицания – h(hис) – м(ма) ставятся как и в иранских языках и в санскрите перед словом, а не после в виде агглютинируемого аффикса (как в тюрко – алтайских языках). Метод отрицания смысла первого слова во втором элементе словоформы чрезвычайно продуктивен поскольку расширяет значение основного слова. Благодаря отрицанию смысла в рифмованном втором элементе вся словоформа приобретает абсолютно новое, не присущее ранее слову – основе значение неопределѐнного множества, коллективности. Подобные примеры парных словообразований встречаются во многих индоевропейских языках, например: было не было(русский яз.); да не да (курдск. Яз.); булды ни булманы «было не было (башк. яз.).
Примеры парных словосочетаний II – го типа.
260
1) 16.
аҙ маҙ – мало [аҙ – мало + маҙ «не мало»] Тахиров, Словарь, стр.
2) aҙыk тулеk – всякое продовольствие [aҙыk «еда» + тулеk «полнота, изобилие»] от курдского: азьх «продукты», «продовольствие», «еда». 3) агас магас – «разные деревья» [агас «дерево» ma+ агас «не дерево»] 4) алам hалам – «разная ерунда, дрянь» [алам «ерунда» + hалам «солома, ветошь»] 5) ыласын hыласин «сокол и тому подобное (хищное) [ыласин «сокол» + h(ис) + аласин]; в курдском – лачин «сокол». 6) Алда hалда барма – «не ходи спереди» [алда «перед» (old – ealder, анг.)=hьс+алда «не перед». 7) Алдыр малдыр – «посуда и всѐ прочее» [алдыр «деревянная чаша» - ma+ алдыр «не чаша». 8) Алан hолан – пѐстрый препѐстрый [алан «пѐстрый» - h/ ис) + алан «не пѐстрый»; от курдско – иранского: ал «алый», «яркий». 9) аkса тоkса «деньги и прочее» [аkса «деньги» - тa+ akса «не деньги»] aksa «игральные кости» (санскрит). 10) аkhak тоkhak «хромой – прехромой» [аkhak «хромой» + повтор основы] 11) арkыш төркөш «кривой – прекривой» [арkыш «кривой» + рифмованный повтор основы] 12) артыk бoртoк «лишний – прелишний»[ артыk «лишний»+ бөртөк «частица», кроха, малость»] от курдско – иранского: пьртьк «частица». 13) артта hыртта kалма(kуйма) «не оставайся, не клади позади [артта «позади»+ hыртта «сбоку, в стороне»] 14) ат hат – разные лошади [ат «лошадь» – h(ьс) + ат «не лошадь»] 15) ат маҙар «разные лошади» 16) ат мат «лошади и прочее [ат+ма+ат «лошадь – не лошадь] 17) аыул мауыл «разные (там) деревни, деревни и прочее [аыул «деревня»+мауыл «не деревни»] 18) бала сага «детвора» [бала «ребѐнок»+ сага «маленький»] от древнеиндийского bala «дитя» и курдского – чук (сага) «маленький». 19) балыk «разные (там) рыбы»; «рыба и прочее»[балыk – рыба + h(ьс) aлыk]
261
20) башмаk hашмаk «телята и прочее»[башмаk «двухгодовалый телѐнок + h(ьс) ашмаk] 21) башкорт машkорт «башкорт – машкорт [башкиры и подобные башкордам] 22) бeyелеy - мeyелеy «колебаться, раздумывать [бeyелеy «колебаться – качаться»+ м(а) eyелеy] 23) бисe hисe «женщины и тому подобное», «женский пол»[бисe «женщина»+h(ьс) исe не женщина] 24) бысаk hисаk «ножи и тому подобное» [бысаk «нож»+h(ьс)саk «не нож»] 25) бысkы hысkы «пилы и прочее» [бысkы «пила»+ h(ьс)сkы «не пила] 26) болот hолот «разные тучи (там)»; [болот «туча» + h(ьс)олот «не туча»] 27) eбей heбей «разные (там) бабушки»[ eбей «бабушка» + h(ьс) eбей «не бабушка»] 28) халkын hолkон «холодно прехолодно [халkын «холод» + hолkон редупликация основы] 29) харыk хороk «бараны – мараны» овцы вообще = неопределѐнное множество(вещей) (предметов) 30) хирek мирeк “редко – изредко» = неопределѐнное количество (времени) 31) хойяk хайяk «разные кости» «мелочи» неопределѐнное множество вещей. 32) ир – ат «мужья – мужчины» «мужской пол»[ир «муж»+ ат «отец»] из санскрита – wer «муж – герой»+tata «отец». 33) иçке oçko «старый – престарый» [иçке «старый» - ветхий+ редупликация основы с перегласовкой и > о] 34) ише кеше юk «никого нет» [иш «пар – близнец»+ кеше «человек»] из санскрита – iş «человек» и курдского - кeс «человек». 35) исем hисем «молва, репутация» (собств. имя – исем + и прочее). 36) эсеп hисеп «пьянствуя и тому подобное, и в этом роде» [эсеу «пить+ h(ьс) еп – не пить]. 37) ит hет «собаки и прочее»[ит «собака» + h(ьс)ет «не собака»] 38) ыуаk тыуаk «маленький – премаленький»; разная мелочь [ыуаk «мелочь» + редупликация основы] 39) ямгыр hамгыр «дождь и прочее (водное, льющееся); [ямгыр «дождь» + h(ьс)амгыр не дождь ]
262
40) япраk hапраk «разные (там) листья»[япраk «лист» + h(ьс)апраk «не лист»] 41) яkын йоkон «близкий преблизкий [яkын «близкий» + редупликация основы с переоглосовкой] восходит к праиндоевропейскому – akin «близкий»(англ.) кьн «краткий» (курдск. яз.); ake «вблизи» (санскрит) 42) йауын йeшен «ненастье, дождь, слякоть»[йауын «ненастье» + йeшен «молния»] восходит к санскриту – уuddha «битва – сражение», - аçаni «молния». 43) йeнлеk – hенлек «разное зверьѐ, живность»[ йeнлеk, от йeн «душа» + lek «место»+ h(ьс) емлек.] от праиндоиранского - йeн( щан, курдск.) «душа» + Lоkа «место расположения» (санскрит). 44) йыртыk hартыk «рваный – прерваный» [йыртыk «рваный» от курдского – пьртьн «рвать»] 45) keзe мeзe(heзe) «разные козы» букв. козы и не козы [keзe + h(ьс) eзe] 46) кейем hейем «разная одежда, барахло»; букв. одежда и не одежда. 47) kейеҙ hейеҙ «разного рода войлок(и); букв. войлок и не войлок [кейеҙ + h(ьс)еҙ] 48) kитап митап «разные книги»; букв. книги + не книги [китап + м(а) + китап] 49) малай hалай «мальчишки и тому подобные», букв. мальчики и не мальчики [малай + h(ьс) + алай] 50) муйыл hайыл «разная (там) черѐмуха; букв. черѐмуха и не черѐмуха. 51) kаҙ маҙ «гуси и прочее»; букв. «гуси и не гуси». (kаҙ + ма + kаҙ) 52) kалаk hалаk «разные ложки» то есть «ложки и не ложки». Из санскрита – kalaça «кружка, горшок». 53) kерле терле «грязный – прегрязный» [kер «грязь, пот» + ли(аффикс) + м(а) + редупликация основы] 54) kарсыk kорсаk «старухи и прочие старые подобные им» [kарсыk «старушка»] 55) kарт март «старики»(множ.ч.) [kарт «старик»(ед.ч.+m(a) «не» + kарт] 56) kыҙ мыҙ «девчата и прочие девочки – девахи»(множ.ч.)[ kыҙ «девочка»(ед.ч.)+ мыҙ «не девочка»]
263
57) kыйыш мыйыш «вкривь и вкось»[kыйыш «кривой»(ед.ч.) + мыйыш «не кривой»] 58) kыуыш hауыш «разные шалашы», букв. шалаш – kыуыш (ед.ч.) + не шалаш h(ьс) ыуыш (ед.ч.) 59) kойма kапkа «заборы и ворота» - преграды (множ.ч.) от kойма «забор» (ед.ч.) + kапkа «ворота» (ед.ч.) 60) kолон hолон «жеребята» (множ.ч.) от kолон «жеребѐнок»(ед.ч.) + h(ьс) олон не жеребѐнок (ед.ч.). 61) kунаk төшөм «приезд гостей», от kунаk «гость» + тошөу «опускаться» 62) сeй мeй «чай и вино» от сeй «чай» - мeй «алкогольный напиток» в курдском – мей «вино», в санскрите medha «опьянение». 63) сепсеk – hепсеk «птички – пичужки» (от сепсеk «пташка» + hепсеk ) 64) cecкe heскe «разные цветы» (множ.ч.) [от cecкe «цветок»(ед.ч.) + h(ьс)ecкe «не цветок» (ед.ч.)] 65) себен hебен «мухи и прочие мошки» (множ.ч.) [от себен «муха» (ед.ч.) + hебен «не муха» (ед.ч.)]. 66) сыбыk сабыk «хворост» (множ.ч.)[от сыбыk «ветка»(ед.ч.) + сабыk повтор основы с переогласовкой] 67) сыскан мыскан «мыши и подобное» (мн.ч.) [от сыскан «мышь» + мыскан «не мышь».] 68) суп сар «мелкий мусор» (неопр. мн.ч.) [от суп «соринка» (ед.ч.) + сар редупликация основы с переогласовкой] 69) сокор hокор «ямы» (мн.ч.) от сокор (ед.ч.) «яма» + «не яма» hоkор (ед.ч.) 70) шакирд макирд «ученики всякие» (множ.ч.) от шакирд «ученик» (ед.ч.) + ма «не» + (ш) акирд «не ученик»(ед.ч.) 71) тай тулаk «жеребята, молодняк» (множ.ч.) от тай «жеребѐнок»(ед.ч.) из курдского - тулe «щенок». 72) тoлкo мoлкo «лисы» (мн.ч.) от төлкө «лиса»(ед.ч.) + м(а) «не» + төлкө «лиса». 73) тимер тoмoр «железо»(во мн.ч.) от тимер «железо»(ный) в (ед.ч.) + тoмoр – редупликация основы с переогласовкой. 74) турhыk – мурхыk «мешки» (множ.ч.) от турhыk «мешок» + ма «не»( m)урhыk «мешок» (ед.ч.) от курдско – иранского : туркe - турьк «мешочек» - сумка».
264
75) уçал муçал «жульѐ, мошенники, воровская шайка» (множ.ч.) от уçал «злой» (ед.ч.) + м(а) «не» уçал «не злой» (ед.ч.) восходит к курдскому – су «злой» (асу «злоба»). Таким образом эти примеры наглядно показывают, что в древности в башкордском языке (как и в других индо-иранских языках) для образования значения неопределѐнного множества, количества или интенсивности качества использовался метод редупликации основы слова сливающийся со вторым элементом парного словосочетания. Формула единичное положительное – а+ единичное отрицающее наличие – b создаѐт семантическое понятие со значением неопределѐнной множественности: а+b=а-b. То, что в древности этот метод выражения понятия неопределѐнного множества через парное словосочетание имел чрезвычайно широкое распространение во всех индо – иранских языках полностью подтверждается тем фактом, что и в настоящее время так называемая превосходная форма прилагательных во многих индоевропейских языках образуется путѐм повторения первого слога прилагательного. Исторически эти формы и в башкордском и курдском языках и в санскрите возникли из полного повторения слова как например в парных словосочетаниях. При этом следует указать особо на то, что и редуплицируемые прилагательные в превосходной степени и сочетаемые: «слово – основа» и «слово – эхо» , отрицательные частицы, аффиксы принадлежности и склонения в парных словосочетаниях образуют единую словоформу со своим индивидуально – специфическим семантическим значением. Словоизменения парных словосочетаний осуществляется путѐм присоединения аффиксов склонения и принадлежности только ко второму элементу словоформы, например: ыласын – hыласын «соколы»(множ.ч.); ыласын – hыласыҙын «соколов» (род.п.) ыласын – hыласыным «мой сокол» (ед.ч.); ыласын – hылысын hыҙ «без соколов» (множ.ч.); ыласын – hыласынлы кеше «человек с соколами» III-й тип парных словосочетаний. Морфологизированный третий тип парных словосочетаний распадается на 3 подгруппы. Первая подгруппа: образуется путѐм асиндетически – смыслового сопоставления именной основы будущего времени в
265
положительной и отрицательной форме благодаря чему семантические отношения сохраняются хоть и остаются не закреплѐнными в морфеме слова, но тем не менее смысловая значимость выражена (в словопредложении) достаточно значительно. Примеры: ашар ашамаç – ел не ел [ашар – он сьест (буд. вр.) + ашамаç «не сьест»] эсeр эçмeç - пил не пил [эсeр «выпьет» (буд.вр.) + эçмeç – не выпьет (буд.вр.)]. йоkлар йоkламаç – неспавши [йоkлар «он будет спать»(буд.вр.) + йоkламаç «не будет спать»] туйар туймас «не сыт не голоден»[туйар – он насытится (буд. вр. – ед.ч.) + туймас (буд.вр ед.ч.)] = неопред. форма множественности. улер улмeç «не жив не мѐртв» [улер «умрѐт» (ед.ч. буд.вр.)+ улмeç «не умрѐт» (ед.ч. буд.вр.) = неопред. форма коллективной множественности. Вторая подгруппа: образуется путѐм рифмующегося сочетания глаголов в отрицательной форме настоящего времени и деепричастий в прошедшем времени и в именной форме на - ган. Особенностью второй подгруппы является то, что эти парные словосочетания настолько морфологизировались, что кроме вышеуказанных аффиксов (ма, ган) с другими аффиксами не употребляются. Примеры: армай талмай «неустанно» [армай < арымай «неустаѐт» (III л. ед.ч.) + талмай < талыу «уставать» + ма «не» ] – абстрактное множественное значение. йырып ташлап «изорвав бросать» [ йыртыу «рвать» < йыртып (деепричастная форма) + ташлап < деепричастная форма от ташлау «бросать»] восходит к санскриту, где Ru «рвать». уҙган барган – проезжий, путник, странник [уҙыу «обгонять» < уҙган (причастная форма) «уже прошѐл» + барыу «идти» < барган «уже сходил»]. Третья подгруппа: образуется сложением в словосочетание двух имѐн, снабжѐнных аффиксом – ли (li – ly) общим как для башкордского, так и курдско – иранского и английского языков.
266
Н.К.Дмитриев отмечает здесь как особый случай парного словосочетания одной и той же именной основы снабжѐнного формантом отрицательного значения – hыҙ, например: урын «место» - урынлы «уместный»= урынлы – урынhыҙ «ни с того, ни с сего» (неуместный) Также местами аффикс – ли (ле) чередуется аффиксом – ҙы (ды). арлы бирле «кое – как», туда сюда[ары «даль» + бире «ближний»] аслы туклы «не сыт не голоден» [aс «голод(ный) + тук «сытый» = абстрактное значение]. иберле сыбырлы «витиеватый, хитроватый, запутанно[ибер «запутанный» + аффикс – ле + сыбырлы = абстрактное не конкретное значение] kерле мерле «грязный прегрязный» (kер «грязь» + ма «не» + кер + ле]. урҙe kырҙа «во все стороны» (ур «высота» + ҙe местно – временной аффикс + kыр «степь» + ҙа]. Урынлы урынhыҙ «неуместно, не к месту, преждевременно, ни с того, ни с сего» [урын «место»+ аффикс – лы = урынлы «уместный» урын + аффикс отрицания – hыҙ= урынhыҙ «неуместный» урынлы + урынhыҙ = отрицание высказывания образовало устойчивое парное морфологизованное словосочетание с начальными элементами синтаксиса.
IV-ый тип парных словосочетаний. Последний четвѐртый (IV) тип словосочетаний в языке выделяется по семантическим признакам и представлен формулой: х+у=а, где оба слова взятые имеют никакого значения, но поставленные вместе эмоциональную выразительность. Примеры:
267
башкордском может быть отдельно не приобретают
эле hеле «понемногу» [эле + hеле] бурзянская форма (Тахиров, словарь, стр. 16.)
Форма hеле восходит курдскому - hилe «слабый». эпин топен «спотыкаясь», переваливаясь [эпин + төпөн] (Тахиров, словарь стр. 102.).
hиkер
меkир
«плохой,
негодный» [hиkер- меkер] (Тахиров,
словарь стр. 102)
сытыр сотор «хворост» [сытыр + сотор ] шатыр шотор «треск» [шатыр + шотор ,звукоподражание ] шорт морт «рвань» [шорт + морт ] урыk hурыk - по частям, мелкими кусками [ урыk – хурыk] (Тахиров словарь. стр. 24.)
Объединяющим для всех четырѐх типов парных словосочетаний правилом является увеличение числа слогов в порядке их возрастания, например: аҙ – маҙ (1+1); дуç – иш (1+1); ат – маҙар (1+2); hау - сeлeмeт (1+3);. Исключения встречаются крайне редко, например: kатын – kыҙ (2+1). Также объединяющим все типы парных словосочетаний является то, что обычно – слово с начальным гласным предшествует слову с начальным согласным: Ишай – Кушай; eбей - heбей; артта – hыртта; тогда как обратное соотношение типа: дуç – иш; сувал – уçаk, встречается гораздо реже. В башкордском языке как и в санскрите парное словосочетание может выступать в речи как слово и имя в форме косвенного падежа, то есть как tatpuruşa по традиции индийских грамматиков. Примеры – tatpuruşa: Башк. яз ер - тетрeу йeн+леk: йeнлеk бер + сама: берсама
значение «землетресение» «живность» «одинаковый» -
хоҙайбирҙе
«богомданный»
-
санскрит bhumi – calana jiva – loka «мир живых» vayah – sama «ровестник» «равный» deva – data «данный богом»
Далее, в башкордском языке как и в санскрите парное словосочетание часто выступает как согласованное определение, наречие, то есть karmadharaya по терминологии индийской грамматики: Примеры – karmadharaya: Башк. яз. санскрит маhа + ир: махир «смелый» - maha – vira «великий герой»
268
ир + ат: ир ат «мужской пол» - vira – puruşa «человек – герой» кара + ат: карат «чѐрная лошадь» - krşnaçva «чѐрная лошадь» утe +ҙур:утeҙур «слишком большой» -atibhaya «чрезмерный страх» Все эти примеры демонстрируют несомненное сходство и свидетельствуют о наличии генетического родства башкордского и курдского языков и санскрита, восходящие в своѐм происхождении к языку ведических индоариев Куру (курдов) обитавших во II тысячелетии до нашей эры на Южном Урале.
269
ПРИЛОЖЕНИЕ Лингвистическое подтверждение. «Происхождения языка башкордов Урала из праиндоарийских диалектов»
270
ИРАНСКИЙ ЯЗЫК БАШКАРДИ В.В. Мошкало 1. Группа диалектов башкарди/бешагерди (baskardi/basakerdi) впервые была упомянута в книге Е.А. Флоера «Неисследованный Балучистан» (см. литературу); однако большая часть лингвитических материалов по этой группе диалектов, собранных им, утеряна В 1956 г. в Башкард совершил поездку И.Гершевич; его материалы полностью не опубликованы, но в ряде работ он их использовал. В данной статье использованы также материалы Г.Моргенстьерне и П.О.Скйарве (диалекты Ормуза и Минаба ). 2. Группа диалектов башкарди (Б.д.) распространена в области Башкард (Besakerd), на побережье Персидского залива на юго-востоке Ирана. 3. В целом группа Б.д. неисследована, и даже ориентировочно назвать число говорящих в настоящее время не представляется возможным. Большинство носителей Б.д. знает персидский язык. Для персов же Б.д. непонятны. Со всех сторон (за исключением севера) Б.д. окружены белуджским языком, поэтому с большой долей вероятности можно утверждать, что носителей Б.д. в той или иной степени владеют белуджским языком. 4. Группа Б.д. занимает исторически самостоятельную позицию среди юго-западных иранских языков. Это хорошо видно по признакам отражения древнеиранских согласных в башкарди : 1) иран.*z>d: южн. башк. domestan "зима"< иран.*zam-(+stana-); 2) иран. *s>* >h: сев.башк. pi "до" <иран.*pa ya; 3) иран. * r>s: южн.башк.yopes "беременная"<иран.* apuca <*apu ra; 4) иран.*st>st: сев.башк.rastпрезентная основа глагола "посылать", ср.совр.перс. ferest-; 5) иран.*su >* v>hl*s: диалекты Ормуза и Минаба sos "вошь". Внутри группы Б.д. подразделяются следующим образом ( по И.Гершевичу): рудбари ( Rudbari) включает диалекты/говоры Джуса(Jus) и Динар Бора ( Dinar Bor), диалекты района Бендер-Аббаса вместе с диалектом авази ( avazi), распространенным в Бендер-Аббасе, говор/диалект Ормуза ( Hormoz) и диалекты Рудани ( Rudani) и Берентини ( Berentini ) к северо-востоку от Минаба (Minab) и собственно диалект Минаба минаби (minabi); северный башкарди состоит из диалектов/говор востока и юга Минаба, окружающих район Марза (Marz), Рамешка (Ramesk), Герона (Geron) и Дарзеха (Darzeh) на востоке; Сардашта (Sardast), Ангохрана (Angohran), Биверча (Biverc) и Бешну (Besnu) на юго-востоке; Дуркана (Durkan), Гешмирана
271
(Gesmiran) и Марича (Maric) на юго-востоке; южный башкарди включает диалекты/говоры Шахбавека (Sahbavek), Гарахвена (Garahven), Пироу (Pirou), Пармонта (Parmont), Гвафра (Gwafr); И.Гершевич некоторые из этих диалектов называет пизги (Pizgi). Существует и более общее деление группы Б.д. на северный башкарди и южный башкарди. В северном башкарди: 1) иран.*-t->-r-: espir “белый” < иран.*spaita-,ср. в южн.башк.sepit; 2) иран.*-u->-g-: gin- презентная основа глагола “видеть”<иран.презентная основа uaina-. В южном башкарди: 1) иран. -к->-x-: verx “волк” < иран.*urka-; 2) иран. -rtii- > -s-: mos “человек, мужчина” < иран.*martiia-; 3) иран.*-t- > -t-: katam “какой” < иран.*katama-, cр. сев. башк. karon “какой. который”. В некоторых диалектах e/i и o/u дифтонгизируются: диалект Рамешка perueson- презентная основа “продавать” <*frosan-, диалект Герона piester “до, раньше” <*pestar-. В рудбари e/i>ya/ye:geryaw- презентная основа “плакать, рыдать” <*grew-. 5. Типичные фонетико-грамматические характеристики. Фонологические сведения известны фрагментарно, поэтому дать характеристику вокализма и консонантизма пока невозможно. По существующим материалам можно дать некоторые интересные наблюдения в области исторической фонологии. В вокализме: иран.*а>u (южн.башк. surt “холодный” < иран.*sard); иран.*а>u (южн. башк. pu “нога”< иран.*pad-); иран.*a>o (южн. башк. mos“человек, мужщина“ < иран.*marta-); иран.*a>a/o (cев. башк. sal, южн. башк. sar/sor “год” ); иран.*au > u/u (сев. башк. dus, диалект Минаба dus „вчера“ < иран.*daus- “вечер”); иран. *аu > u/u/e (диалект Минаба ruz, южн. башк. res “солнце” < иран.*rauca-); иран.*ai>i (cев. башк. espir, южн. башк. sepit “белый” ); иран.*u>e ( южн. башк. yopes “беременная” < иран.*apus-). В словах ,начинающихся с *а, появился среднеязычный у: южн. башк. yopes < *apus, южн. башк. yahmon “небо” < иран.*asman, yas/was “жернов”: сев. башк. yaw, южн. башк. yap “вода” < * apa-. В консонантизме: иран. *к в интервокальной позиции > x (sax “собака” < *saka-, южн. башк. doxurt “ножницы” < do + *karta); иран.*t в интервокальной позиции > сев. башк. r, южн. башк. t (сев. башк. karon, южн. башк. katam “какой, который” < иран.*katama-); иран.*p в интервокальной позиции > сев. башк. w, южн. башк. р ( сев. башк. yaw, южн. башк. yap < иран.*apa-); иран.*rd > сеев. башк. l, южн. башк. r (sal, sar/sar “год”); иран.*sm >hm (диалект
272
Минаба cehm, диалект Ормуза cem < *casman); иран.*c в интервокальной позиции > южн. башк. s (res “cолнце” <*rauca-). Типичная структура слога V, CV, CVC: сев. башк. а, диалект Минаба о “он, она”; башк.i “этот”, диалект Минаба to “ты”, ma “мы”; сев. башк. doh(t), южн. башк. dek “девочка, дочь”, башк.sax “собака”. Именам существительным присущи категории числа и определенности /неопределенности . Морфологическим показателем определенности выступает в сев. башк. –i/-e, в южн. башк. –о:saxe “ (определенная) собака”, deko “(определенная/конкретная) девушка”. Форма множественного числа образуется с помощью суффикса в сев. башк. –а, -оn, в южн. башк. –аn: mosa/moson “мужщины”, dekan“девушки”. Личные местоимения: ед.ч. 1 л. Диалекты Ормуза и Минаба ма, сев. башк. mon, южн. башк. men „я“; 2 л. диалекты Ормуза и Минаба, южн. башк. to „ты“; 3 л. диалект Минаба о, сев. башк. а „он, она“; мн.ч. 1 л. диалект Минаба ma, южн. башк. yamah; 2 л. диалект Минаба soma „вы“; 3 л. диалект Минаба ison, cев. башк. аun „они“. Кроме личных местоимений имеются также энклитические и проклитические личные местоимения, которые в ед. Числе продолжают древнеиранские энклитические местоимения, употреблявшиеся в генетиве –дативе; во мн. числе древние местоимения получили именной суффикс мн.числа –un. Энклитические местоимения: ед. ч. 1 л. сев. и южн. башк. –(о)m, 2 л. –(e)t, 3 л. –i/-y (-e, -h); мн. ч. 1 л. сев. башк. (диалекты Минаба и Ормуза) –moun (-mo), южн. башк. –an, 2 л. сев. башк. –roun (диалект Минаба –et ?), южн. башк. –о(х), 3 л. сев. башк. –soun (-so), южн. башк. –(е)s. Проклитические местоимения используются в качестве специальных показателей лица и числа субъекта действия с модальным глаголом “должен”: диалекты Бендер-Аббаса и Минаба mava “я должен”, tava “ты должен”, sava “он должен”. Указательные местоимения: i,hami „этот“. Следует отметить также характерное употребление указательного местоимения в некоторых словах в диалекте Минаба: am-/om-/ho-ruz „cегодня“, hosal “этот год”, сев. башк. homsal “этот год”. Глагол характеризуется категориями залога, наклонения, времени, числа, лица. Залога два: активный и пассивный. Наклонений три: изъявительной, повелительное и сослагательное. Временные значения личных форм обычно тесно переплетены с видовыми. Первичное временное противопоставление в глаголе выражено в основах: презентной (основа настоящего времени), восходящей к
273
древнеиранской презентной основе, и претеритальной (основа прошедшего времени), восходящей к древнеиранскому причастию прошедшего времени на *-ta. От презентной основы образуются формы повелительного наклонения, настояще-будущее время изъявительного и сослагательного наклонения. От претеритальной основы образуются различные прошедшие времена. Точное количество видо-временных форм в Б.д. не установлено. Форма настояще-будущего времени изъявительного наклонения образуется прибавлением к презентной основе префикса а-(а) и личных окончаний: сев. башк. a-in-om, южн. башк. a-vin-in “(я) вижу”. Форма настоящего продолженного (определенного) времени изъявительного наклонения образуется от инфинитива (претеритальная основа +-en) с помощью глагольных префиксов в сев. башк. а-(а-), в диалекте Бендер-Аббаса также na-, в южн. башк. be- и глагольной связки (=личным окончаниям): сев. башк. a-kerden-om, южн. башк. be-kert(en)in “(я) делаю” (сейчас, в настоящий момент). Прошедшее время (претерит) образуется от претеритальной основы. Структура претерита у переходных и непереходных глаголов и соответственно конструкция предложения различается следующим образом: для непереходных-номинативная, для переходныхэргативная. Для переходных глаголов во всех прошедших временах характерен эргатив: сев. башк. mon-et dist-om, южн. башк. men-et dit-in “ты видел меня”. У непереходных глаголов в претерите к претеритальной основе добавляются личные окончания, согласование при этом в лице и числе субъектное. В 3-м лице ед. числа окончание нулевое: wox „(он) пришел“ (<иран.*a(x)ta-). Перфект непереходных глаголов образуется от причастия прошедшего времени (=претеритальная основа+суффикс сев. башк. -eh/-ih/-o(h), южн. башк. -х) присоединением глагольной связки. Для переходных глаголов в перфекте характерна эргативная конструкция: сев. башк. –son xwardi, южн. башк. –es xux „они выпили (это) “, сев. башк. –mon disteh-en, южн. башк. -an dix-en “мы увидели (их)”. Преждепрошедшее время образуется от претеритальной основы, к которой прибавляется в сев башк. –ar-, в южн. башк. -at- (букв. “был”) и с непереходными глаголами- глагольная связка: сев. башк. (диалект Минаба) nestare „(он) сидел“, сев. башк. bastar-en, южн. башк. baxat-en “их связали”. Настояще-будущее время сослагательного наклонения и повелительное наклонение образуются от презентной основы присоединением префикса be- (южн. башк. также e-) и личных
274
окончаний. Личные окончания настояще-будущего изъявительного и сослагательного наклонения совпадают: 1 л. 2 л. 3 л.
Ед. число cев. башк. -om –i –e/-a, -(e/a)n
южн. башк. -in -u/-o o
Мн. число сев. башк. -in/-im -i -en/-endi
времени
южн. башк. -om/-am -ah(t) -e(h)n/-a-
Глагол-связка со значением “быть, иметься”: южн. башк. hes, nes. Претерит глагола “быть”: сев. башк. ar- (3 л. ед. ч. а), диалект Минаба hastare, южн. башк. (h)at-. Из предлогов известен лишь (башк., диалекты Ормуза и Минаба) а-, сев. башк. ei-, южн. башк. a- „от, из“ (< иран.*haca). Сведений и материалов, для того чтобы дать характеристику лексического состава Б.д., недостаточно; однако представляется несомненным тот факт, что основное ядро лексики составляют слова иранского происхождения. Литература: Floyer F.A. Unexplored Baluchistan. London, 1882. Gershevitch I. Dialect variations in early Persian//Transactions of the Philological Society London, 1964. Gershevitch I. Iranian chronological adverbs // Indo-Iranica.Wiesbaden, 1964. Gershevitch I. Out door terms in Iranian // A locust,sleg. Studies in honour of S. H. Taqizadeh. London, 1962. Gershevitch I. Philologia Iranica / Selected and ed. By N. Sims-Williiams. Wiesbaden, 1985. Gershevitch I. Sissoo at Susa // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. London, 1957, 19. Gershevitch I. The Sogdian word for advice, and some Muy documents // Central Asiatic Journal, 1962, vol. 7, №1. Gershevitch I. Travels in Bashkardia // Journal of the Royal Central Asian Society, 1959, vol. 46. Morgenstierne G. Balochi miscellanea // Acta Orientalia, 1948, XX. Morgenstierne G Neu-iranische Sprachen // Handbuch der Oreintalistik von Spaler... Iranistik Abschnitt I. Linguistik. Leiden; Koln, 1958, Bd. 4. Redard G. Other Iranian Languages // Current Trends in Linguistics. The Hague; Paris, 1970, vol. 6. Skjarvo P. O. Languages of Southeast Iran: Larestani, Kumzari, Baskardi // Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden, 1989. Skjarvo P. O. Notes on dialects of Minab and Hormoz // Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap. Oslo, 1975, №29. ( См. “Языки мира” :Иранские языки.ч.1.Юго-Западные языки и диалекты. Москва, 1997. Отв. редактор В.Ф. Расторгуева. ).
275
Башкорд Мануш из рода Борзян основоположник юридического Права индо-ариев Башкорды Урала рода Борзян считают, что ведут свое происхождение от мифического прародителя Бурзяна, давшего свое имя всему роду. На древнеперсидском слово – Берези, означает “огонь, пламя”. Бурзян был отцом Бикана, чьим сыном был Урал, его сыном Туйнэ, его сыном был Бурангул, его сын Бишкурт, его сыном Тимер-Карабуга, у которого было два сына Аллаяр и Кутлуяр. У Кутлуяра было два сына Янсары и Байсары, а у Аллаяра одного сына звали Монаш, а другого Ямаш. Наиболее важным историческим фактом в этом перечне имен генеалогического древа башкордов рода Борзян является полное совпадение пятерых из них – Бурзян, Урал, Туйне, Монаш и Ямаш с именами прародителей человечества и племен как в ведийско-арийской, так и шире, в индо-германской мифологии. Башкордские имена мифических братьев-прародителей Монаша и Ямаша точно соответствуют именам двух братьевпрародителей Ману и Яме в ведийско-арийской мифологии. В ведийской традиции Ману – сын солярного божества Вивасванта, известного в “АВЕСТЕ” как – Вивахвант от жены Шатарупы. Тогда как Яма сын Вивасванта и Саранью.
276
Древняя часть генеалогического древа башкордского рода Борзян имеет следующий вид: Бурзян – (Берези «огонь», авест.) | Бикан-бий | Урал-бий – (Wiralt «первочеловек-мир», др. нем.) | Туйнэ-бий – (Tyисто, др. нем.) | Бурангул-бий - (Varuna –бeре «море» курдск.) | Бишкуртка - (Пянж коре «пять куру», др. иранск.) | Тимер-карабуга ______|______________________ Аллаяр Кутлуяр ________|_______ | Монаш (Ману) Ямаш (Яма) | | __________________ Янсары Байсары-Буляр (основал Буляр) | Гасан-хан (основал Казань) 20 век Аллаберды Ягафар Тархан рода Бурзян | Праправнук Салават Галлямов
277
По традиции Ману почитался царем людей, живущих на земле, тогда как его брат Яма почитался царем загробного мира, то есть царем умерших людей. Слово – Мануш с древнеиндийского переводится “сын Ману”, то есть сыновья-потомки Ману. Слово Ямаш с древнеиндийского переводится уже как – “сын Ямы”, т.е. потомки от Ямы. Башкордско-ведийское имя Ману имеет свое продолжение и дальше, в германо-скандинавской мифологии. Так, в германской мифологии Манн – первочеловек, сын Туисто, отец родоначальников трех племенных групп древних германцев – ингевонов, истевонов и герминионов. Здесь мы видим, что древнегерманское божество Туисто отец Манна точно соответствует Туйнэ, предку Монаша, в преданиях башкордов рода Борзян. Необходимо обратить внимание и на следующее совпадение: у германцев божество Туисто соответствует скандинавскому Эмиру, убив которого, его дети – Один – Вилли – Ве разрубили труп на четыре части и соворили из частей его тела Вселенную – из мяса – землю, из костей – горы, из крови – море, из черепа – небо. В башкордском мифе о сотворении Вселенной говорится, что весь мир произошел из мертвого тела Урала, который по генеологическому древу башкордов Бурзян является отцом Туйне, тождественного в свою очередь скандинаво-германскому божеству Туисто-Имиру. Если по скандинаво-германскому преданию из мертвого тела Туисто-Имира его дети создали мир, то у башкордов весь мир возник из расчлененного на четыре части мертвого тела Урала, отца Туйне-Туисто. Особый интерес здесь представляет индогерманская этимология древнебашкордского имени Урал. В германских языках, равно как и в санскрите слова: - Vir-Ver означают “мужчина-человек”; тогда как слово – Alt-old в немецком и английском языках значат – “пожилой, древний”. Словосочетание Ver-alt “Старый, Древний человек” со временем у немцев и англичан стало означать – welt-world “мир”, “Вселенная”, таким образом этимологически и семантически 278
точно соответствует древнебашкордскому слову Урал, то есть – Древнейший Человек (из которого произошел весь мир). Как пишет В.Н.Топоров в статье “Космос”: “ нем(ецкое) Welt и англ(ийское) World строится через соотнесение с человеческим возрастом, поколением (герм. Wer, “человек”, “мужчина”, и alt, altar, “возраст”, “поколение”) …”. (См. Мифы народов мира. Изд. Советская энциклопедия. М. 1982, т.2, стр.9, статья “Космос”). К этим словам ученого следует добавить, что и в санскрите слово – Vir “человек”, “мужчина”, “муж”. Как видим башкордское слово Урал и связанная с ним мифологема имеют генетическое родство как с германским, так и индо-иранским миром. Далее родство предания башкордов рода Борзян с индоиранским миром подтверждает и другое имя их первопредка – Ямаш. В древнеиндийской эпической мифологии бог Яма, сын Вивасванта и брат Ману, точно также как и в родословном предании башкордов рода Борзян Ямаш – брат Монаша. Теперь нам необходимо выяснить, где именно на Урале или уже после переселения в Индию у ведических ариев зародились мифы о братьях-прародителях Ману и Яме (Мануше и Ямаше). Ответ на этот вопрос нам дает “АВЕСТА”. В древности до исторического разделения индо-иранцев на ведических и митаннийских ариев предки индийцев и иранцев представляли один единый народ, говорящих на общем языке, состоящем из нескольких близких друг другу диалектах, и поклонялись одним и тем же национальным богам. Поэтому в священной книге иранцев-зороастрийцев “АВЕСТЕ”, в наиболее древних частях мы встречаем те же имена богов, которые упомянаются и в “Риг-Веде”. Именно к числу богов, имена которых упомянаются и в “АВЕСТЕ” и “Риг-Веде”, относится Вивасвант вместе со своими сыновьями Ямой и Ману. В “АВЕСТЕ” ведийский Яма известен как Йима и также почитается сыном Вивахванта (Вивасванта), а Ману известен как Манушчихр.
279
280
281
Скандинавская родословная Имир – первочеловек др. исл. Buri родитель peer пир Ве
родился из соленых камней Буру- облизанных небесной коровой Аудумла. Убил Имира, создал землю, небо, воду. Бор + Бестла (дочь великана Белторна) бог огня – Один + Ерд – богиня Вилли земли (Нертус)
Вали
Тор (бог грома)
Видар
Германо-английская родословная. Erde-Земля породила Туисто (двойник Имира) сын Манн – прародитель (имел трех сыновей) Инге Иске Эрминий Родоначальник Родоначальник Родоначальник Ингевонов Искевонов Герминионов англы саксы юты фризы кимвры тевтоны хавки
салии хамавы бруктеры стали франками
282
герминионов маркоманны квады лангобарды алеманы стали немцами
Башкордско – санскритские параллели. a Санскрит Башкордский язык аnhati «нужда», - «бедствие» - анхат «лѐгкий», «беззаботный» аktu «свет» яkты «светло»(ый, ая) agni «огонь» яfыу «жечь» ang – аngati «идти» анкы – минке «шататься», «качаться» анkы – тинке «шататься». аti «очень», «чрезвычайно» утe «слишком», «чрезмерно». аt «странствовать», «бродить» итеу «делать» етеу «достигать» аtiga «проходить», «протекать» утеу «проходить» аti «проходить»(о времени) аtya «конь» (бегущий) ат «лошадь» (быстрый) «кобыла» ad «есть», «поглотить» йот «глотай» atri «поедающий» йотоу «глотание» attar «едок», «пожиратель» an «дышать» аң «сознание» ana «дыхание» йeн «душа» тын «вздох» «дыхание» amara «бессмертный» мeрет «летаргия» amarta «бессмертный» мeреткe киткeн «обмирать» ayas «медь», «бронза» еҙ «медь» arya «благородный», верный арыу «хороший» ava –«вниз» pref. ауыу «свалиться вниз с гл. обозн. направление падать вниз» avak «вниз» ave «сходить» (вниз) «спускаться» aç «есть» «питаться» аш «еда» ашау «есть» açаna «пища», «еда» ашаныу «кушать» açаni «молния» йeшен «молния» aya «ход», «бег» йeйeу «пешком» ауыуы «падать» яуыу – «литься» (о дожде) слезах
283
аа ake «вблизи» akranda «крик», «вопль» akhya «говорить», «рассказывать» akhyana «сообщение», «легенда» akhyayin «рассказчик», «учитель», «оратор» ara «руда» aru «громко кричать» arava «крик», «лай» are «далеко» -
-
яkын «близкий» akрыу «кричать» eкийeт «сказка» hиkeйe «рассказ» akын «сказитель» руда oрoу «лай»(собак) «дуть» ары «дальше», «далеко» аргы «дальний» йырак «далѐкий» ашыгыу «спешить» ашыгыс «быстро»
arat «далеко» аçu «быстрый» аçuуа «быстро» acira «быстрый» ajara «молодой» «неувядающий» -ажар «мужество» «энергия» ajayya «непобедимый» ажгырныу «разъяриться» ajita - «непобедимый - ажрай «кичливый» «высокомерный» и ijya – «учитель» iti – «хождение» «движение» ina – «сильный», «крепкий»
эйe «владелец», «глава» - етеу «достигать» - итеу «делать» - ин «самый», «весьма» «в высшей степени» irasya «зависть», «недоброжелательность» - ирешеу «ругаться» irin «неистовый» ярышыу «соревноваться» ira «освежающий напиток» - айран «напиток» irina «ручей», «родник» - иреу «таяние снегов»
284
и oрoу «дуть» - йот «бедствие», «голод» - ишан «духовный сан»
ira «ветер» iti «бедствие», «нужда» içana «господин», «повелитель» u
ukta – «слово», «сказанный» уkытыу «учить» «обращение» ukti - «слово», «речь» oгoт «заговор», «молитва» пение «колдовство»» uttha «всходить», «подниматься» ата «восход» (о солнце) кояш ата «солнце восходит». utthaна «восход» (небесных светил) уçеy «расти» uu urna - шерсть urdhvа «вверх» urdhva – ga «идущий вверх»
-
уреу «прясть шерсть» урь «высота»
R rta «закон» «порядок» «ритм» r «двигаться»
-
рeт «порядок», «срок», «время» йорoу «ходить»
о oman «благосклонность» помощь, охрана
имен «благополучие» омин
-
au augha «прилив», «наводнение»
285
-
аFым «течение» (реки) «разлив рек»
ka ka «кто», «что», «какой» kac «кричать»
-
kat «идти» kата «циновка», «рогожа» kathin «твѐрдый», «крепкий» «чѐрствый» katha «разговор», «беседа»
-
kada «когда» kan «быть довольным»
-
-
кем «кто» кыскрыу «кричать» кыс + кр китеу «уходить» kат «слой» kaты «твѐрдый» «чѐрствый» кисe «беседа», «вечер»
kaйҙа «где» keнeFeт «довольный» «удовлетворѐнный» kaniyas «младший сын» кинйe «последыш» kanina «молодой», «юный» - «младший» (сын, дочь) kapala «блюдо», «чаша» купый «чаша» kar «делать» короу «делать», «сооружать», «творить» kart «отсекать», «резать» кыркыу «резать» karş «тянуть» - хoрeу «тащить», «волочить» karş «пахать» хoрoу «пахать» kalaça «горшок», «кружка» kaлak «ложка», кул – «горшок», кавшьк «половник» kas «сверкать», «сиять» Кояш «Солнце» Kaçi «Солнечный блеск» kаш «драгоценный, блестящий камень» kaştha «кусок дерева», «полено» - кeштe «деревянная полка» kas «кашель» кахкыл «кашель» kil «веселиться», «играть» кoлoу «смеяться» ku «звучание» - кoй «напев», «мелодия» kumbha «кувшин» кумган «кувшин» krmi «червь» - корт «червь», «пчѐлка» keça 1) «волосы на голове» каш «брови» 2) «грива», 3) «хвост» koka «кукушка» кeкук «кукушка» kоça «ящик», «сундук» кеçe «карман» «кладовая» kaн «кровная месть»
286
gа ganja «хижина»
хана «здание», «постройка» «постоялый двор» хан «счѐт»
gan «считать» «суммировать» ganaka «математик» gata «шедший» «прошедший» gad «говорить», «произносить» -
ханаусы «счетовод» китеу (quite) «уходить»
oгoт «наказ», «заговор», «молитва» gada «речь», «изречение» готьн, беж, гот «говорить»(курдск.) gam «идти», «приходить» камау «обступать», «делать облаву»,нападать, накидываться , окружать, осаждать «облава» кeмеу «убывать» garj «реветь» «громко кричать» - гoрлeу «шуметь» gardha «жадный», «алчность» - Feрлек «стыд», «срам» gardh «жаждать», «завидовать» - Feрсел «обидчивый» gatu «пение», «песня» айат «молитва» gatha «пение», «стих» guru «почѐтное лицо» Fорур «гордый» gur «делать усилие», «поднимать» - Feйeр «энергия», «сила» gai (gita, giyate) - петь кoй «мелодия» guru «тяжѐлый», «трудный» - ауыр «тяжѐлый» gaurava «тяжесть» c (ч) camasa «ковш» cara «хождение» сyu «утекать», «уходить» соşа «жара», зной» сhada «покров», «покрывало» саrman «кожа» j (д)
287
cyмес «ковшик» йoрoу «ходить» - шыуыу «скользить» эçе «жара» - чит – сыт «покров» шыры «кожа»
-
jagat «мир», «вселенная»
-
йыхан «вселенная»
йыхангир «повелитель» щангир «повелитель мира» (курдск.) jana «человек» йeн «душа» jara «жених», «любовник» йар «любовь» йарем «любимый»(ая) т ta – тот, 2) он, оно taks «резать»; «срезать» обтѐсывать
теге «тот» тегеу «шить» тукыу «ткать» тукымалар «ткани» tad «бить», «ударять» - тукыу «вдалбливать» tata «отец» атай «отец» tanu «тело» - тeн «тело», «туловище» tap «быть горячим», «пылать» - тап «щепка», «стружка» tarh «дробиться» - таркалыу «раскалываться» tala «равнина», «долина» дала «степь» tuj – «быстрый», «скорый» тиҙ «быстро» «скорый» tura «усердный», «сильный» - тура «прямой» «открытый» «богатый», «обильный» турe «вождь» turya «сила», «мощь» tulya «равнозначный» тулы «полный» «соответствующий» «цельный» trasa «испуг», «страх» - тетрeу «сотрясаться» (от страха) tira «берег» «край чего – либо» - тирeс «край чего либо» тирe яk «округа». -
-
d (да) dar «рвать» dala «часть», «кусок» dalana «разрывающий» daça «десять» deva «бог»
тиреу «обдирать» телем «кусок» телеу «делить» талау «грабить» dиçтe «десяток» дейеу «класс тѐмных божеств» дейеу Пeрей «Царь ветров» (Добрый Див) -
288
dеça «место», «местность»
дешт «степь» (страна)
-
doşa «болезненное состояние» «пространство трѐх основных элементов тела» doşa «вред»
-
-
таҙ «паршивый»
дошман «враг мой»
dha (дх) dha «ставить», «класть»
-
nakha «ноготь» nana «мама» namas «поклон» «возносить», «хвала» nar «человек», «мужчина»
pac «варить» pati «господин» pad «шаг»
hалыу «класть»
n (на) - тыр – нак «ноготь», «коготь» - нeнeй «бабушка» намаз «молитва богу» -
ир «человек», «мужчина» унeр «друг жениха».
p (па) бешеу «варить» патша «царь» олпат «важный», «уважаемый» бот «нога» баçыу «наступать» тeпей «ступня» бeре «дальний» Пeрей «Дух Ветра» Дейеу Пeрей «бог Ветра» фарси «персидский»
para «далѐкий» parjanya «дождь» «бог дождя» parasa «персидский» parya «находящийся на дальнем берегу» piç «обрубать»; «вырезать»
-
бeре «дальний» бысыу «пилить» беҙ – «шило»
piç «украшение», «орнамент» биҙeу «вышивать» «украшать» piş «молоть», «толочь» - бешыу «взбивать», «толочь» pur «идти впереди», «вести» - барыу «идти» pura «крепость» бура «сруб» 2) «закрома»
289
purana «древний» peş «разрушающий» дробящий peşaka «мельник» «точильщик»
-
борон «древний» «древность» бысыу «пилить» бысаk «нож» «ножик»
ba (б) bandh «связывать» бeйлeу «вязать» bandha «узел», «путы» бау «верѐвка» barh «увеличиваться» - бoрoлoу «увеличиваться» «расти» balavant «сильный» «могучий» пeхлеуeн «богатырь» bahu - dana «богатое подношение» - баhа «оценка» «ценный дар» баhалау «награда» bala «детѐныш», «подросток» бала «ребѐнок» «девочка» bala – keли «детские забавы» - бала кoлoу «детский смех» бала кылык «детская выходка» busa «пар» бeç «пар» боç «иней» боz «лѐд» bha (бха) bha «быть», «иметь место» бул, булыу «быть» bhaga «доля» бага «доля» m (ма) majjas «костный мозг» мей «мозг» mad – matta «опьянѐнный» мей «вино» «пьянеть» matsya «рыба» мерсин «осѐтр» mara «смерть», «умирание» -мыр «вымирание», «падѐж скота» mas karin «ниществующий монах» -меçкен «бедный» «нищий» mah «возвысить» махайыу «возгордиться» «почитать», уважать махайтыу «возвеличивать» ma – «нет» ма «нет» (запрет. част.) medha «жертва» мей «вино» medhra «умный», «мудрый»
-
290
майҙан «собрание» махир «великий», «одарѐнный»
y (йа) yakşma «болезнь» йoгош «зараза» туберкулѐз «заражение» yuga «ярмо» югeн «узда» yugam «дышло» yukta «связь», «упряжь» егеу «запрягать» yudha «битва», «сражение» яу «битва», «война» yudh «воевать» яулау «завоѐвывать» yudh «боец» яусы «воин» yuvan «молодой» юноша яны «новый» (young) yoga «упряжка» йоk «воз» yoni «лоно, чрево» инe «матка» самка «матка», « родина» инeй «вежливое обращение к пожилой женщине» л lap «говорить», «шептать» lih «лизать» -
- лабырҙау «бормотать» ялау «лизать» va
vadh «бить», «разбивать» ватыу «разбивать» vadha «разрушитель» ватыусы «разрушитель» vara «замкнутое пространство» ара «пространство» круг даира «круг» vira «мужчина» ир «мужчина» герой мах ир «герой» çama «спокойствие» çata «радость»
ç (ша) -
çаmitra «огонь» «место жертвенного огня» çira «острый» çrath «прокалывать» «пронзать» s (са)
291
шым «тихий» шыма «гладкий» шат «радостный» шатлык «радость» шeм «лампа» шрау «заноза» чьра «лучина»
sanyat «сцеплѐнный» сынйыр «цепь» si – sina «связывать» - объединять» цепной sanlap «беседовать» «разговаривать» - сеnлeу «причитать» sankhya «число», «цифра» hан «число» sakrt «однажды» (бер) саk «однажды», «пора» sad «сидеть», «опускаться» - ятыу «лежать» (s>й) «ложиться» sama «равный», «одинаковый» сама «мера»( равная) «сходство» samma «соразмерность», «симметрия» - бер сама «равный» букв. «одна мера» Samraj «Вседержитель» ( о богах) - Самрау «бог Света» (миф.) sasya «посев», «всходы» - сeсеу «сеять», «сев», «пашня» sic – кайма, край - сиг «край», «граница», «кайма» sut «давящий», «сминающий» -hытыу «давить» «выдавливать» sotu – «выжимание» suta – сок (сомы) hут «сок» soma «сок сомы» хауым «надой молока» выдавленный из растения Хмель хауыу «доить» sthana «стояние» стан «место пребывания» место пребывания Башкурдистан hа (х ) hansa «гусь» han «убивать» hatta «рынок» hara «брать», нести hari «жѐлтый» hri «стыд» -
kаҙ «гусь» koн «кровная месть» (хун, курдск. яз.) hатыу «продавать» hoрeу «тащить», «нести» хары «жѐлтый» heрeм «стыд» - «срам» (русск.) šarm «стыд»(кл.перс.) – shame (англ.).
Курдско – Санскритский глоссарий Санскрит курдский язык а are - «эй» (возглас)
-
292
аре – эй «возглас»
asta «восемь» asthi «кость» astara «постель» аçir «молоко» avrt «заход» ali «подруга»
heйшт «восемь» heсту «кость» стер «постель» шир «молоко» евар «вечер» алидар «помощь», «друг», «сторонник» avart «оборот», круговорот еваре «вечер» abandh «связывать» - бeнд «узел», «петля», «завязывать» apa «вода» аб «вода» ani «приносить» анин, ин, ани «приносить» akşip «бросать» кьшандьн «тянуться» «приближать «ползти», «течь» anguri «палец» ангушe «палец» -
-
i–и 1) i – eti «идти» ayati 2) iva – «немного» как, подобно 2)(а) ira – двигаться
hатьн – е – hat «идти»
-
ewqa – столько, сколько в таком количестве wерьн «идите» (курдск.) heрe «ходить»
u-у
3) udara - чрево, утроба матери
-
ущe, анатом. «таз» чрево
R 4) rkşa «медведь» 5) r'c «блеск», «сияние»
hьрч - медведь ронайи – свет, освещение; ро «солнце» рьща «просьба» мольба рьм «копьѐ рож «день»
6) rşi «певец гимнов» 7) rsti «копьѐ» 8) raj «блеск» «свет» е 9)
eka - «один»
йek «один»
о 10) оman – «благосклонность»
293
- омьн «благонадѐжный»
ау 11) augrya «ужас», «страх»
- авру «суровый» грозный
ka 1) ka – кто, что 2) katha «разговор», «беседа» 3) kapala «чаща» 4) kapota «голубь» 5) kam «желать» 6) kapola «щека» 7) kar «делать» karin «делающий» 8) karna «ушастый»
-
ки – ке «кто» «кем «(башк.) quca «разговор», беседа кисe (башк.) куп «кувшин» купый кeвотк «голубь» кам «воля, желание» гeп “внутренняя сторона щеки» кьрьн, к, кьр «делать»
кeр «глухой» hьрга «серьга» (башк.) 9) kart «отсекать» «резать» керeнди «коса» kartana «резание» кер «нож»; кыркыу (башк.) kartar «творец» короусы 10) kavi – мудрец кави «жрец» 11) kas «сверкать» qаш «блестящий» сиять «драгоценный камень»; kаш (башк.) 12) kas «кашлять» kox «кашель» 13) kirita «торговец» кьр, кьри «покупать» kri «покупать» купец кьра «сдача в наѐм». 14) kumbha «горшок» кувшин кумган 15) kurma «черепаха» куси «черепаха» 16) krkara «куропатка» куркe «индюк» кор «перепѐлка» (башк.) 17) krmi «червь» корм – «червь» кeрмеш «овод» 18) kşura – нож бритва шур «меч» сабля -
ga – га 1)
ganga - Ганг ga - идти;
kана «река» гав - шаг гав дан - шагать
294
god - говорить гот «говорить»; gana - объединение, толпа, отряд гонд «деревня» gava - бык, буйвол га «бык» gavis «жадный» eвсeнe «жадный» gir - голос, речь, крик гьри «вопль», «плач» гьреж «рычать» (о собаке) 7) guccha - кустарник гуши - гроздь, кисть (винограда) 8) gunja - назв. гуни(гурни) - «кустарниковое растение» небольшого кустарника 9) guru «тяжелый» гьр «большой», «крупный» 10) granth – grbha «хватать» гьредан «связывать» 11) gomin «владелец коров» гом «овчарня» гомез «загон для скота» 12) gaura - цвет «беловатый» гewр «серый» (цвет) «блеклый» 13) ghrna - зной, жара гeрме «жар», «тепло» 2) 3) 4) 5) 6)
çа (ч) -чeрьх – вращаться, кружиться чeрх «колесо» чeв «глаз», «око»
1) cakra – 1) колесо 2) диск cakri – колесо 2) cakşas – 1) глаз 2) зрение 3) cakra «оружие бога Вишну» - чeк 4) cakri «делающий» - че (кьрьн) 5) catvar «четыре»(4) 6) caturdaçan «четырнадцать» 7) catuhçata – четыреста 8) caturtha «четверть» 9) catuş pad «четвероногий» 10) carman – кожа 11) carma – kara «сапожник» 12) carya – странствование 13) cara «ходьба» 14) cita «куча дров», «хворост» 15) citagni «огонь костра» cita+ agni 16) citrya «сверкающий» «сверкать» 17) chada – «покров» -
295
«оружие», «вооружение» «строить», изготавливать чар «четыре»(4) чар дeh «четырнадцать» чарьсьд «четыреста» чарек «четверть» чарпе «четвероногий» чeрм «кожа» шкура чeрмгeр «кожевник» черин, чер «пастись» черe «пастбище» чьра «светильник» чьруск «сияние» чьрус «блестеть», чит «ширма»
дж – j 1) jagat «земля», «мир» - щьжоhан «мир», «вселенная» йохан 2) jana 1) «род» 2) человек 3) племя - щьнс 1) род, происхождение 3) jagad – guru «Правитель мира» - Щангир «Завоеватель» 4) jani – «женщина» жьн «женщина» инe «женщина» (башк.) дуне «женщина (башк.) 5) jara – «слабеть, дряхлеть, изнашиваться» - жар «худой», «тощий» 6) jara – любовник, жених йар «возлюбленный» jarini – любовница йарем «любимая» (башк.) 7) jna – знать, понимать зан, заньбу «знать, ведать» jnanin «предсказатель» занeмeнд «учѐный» jnatar «знаток» занeдар «знаток» 8) jvara «жар», «лихорадка», «боль» дьжвар «трудный» «страдание» «тяжѐлый» 9) jap «бормотать», «шептпть», - щeд «чихать чѐтное число раз» «молиться», «молитва» «колдовать, волшебство» н 1) na – нет 2) nakha – ноготь; коготь
нe - нет нeйнук «ноготь, нокти нeйнук «кавычки» нoктe «кавычки» (башк.) нeнeй «бабушка» (башк.) нeмeз «моление», «молитва»
-
3) nana – мама 4)namana «склоняющийся» «сгибающийся» namas «поклон» «почтение» «возносить хвалу» namas – kara «почитание» намаҙ (башк.) 5) nar - «человек», «мужчина» нер «мужского пола» самец 2) «герой» нери «козѐл – вожак» narya – мужской 6) nard «реветь», «рычать» - нeрин - нeри «рѐв», «рычание» 7) nava «новый»; свежий ноh «новый», «свежий» 8) nava - девять(9) нeh «девять» (9) navati – девяносто (90) нод «девяносто»
296
9) nici «замечать» 10) nicira «внимательный»
-
нишан «знак», «метка» «отмечать», «замечать» нишани «указательный» нишанкьрын «указывать»
ta - т 1) tar «звезда» 2) tamas «мрак», «тьма» 3) tij – tejate «быть острым» 4) tura «сильный», «богатый» turya «сила», «мощь» 5) trbhi «луч» 6) trpti «насыщение» 7) trşa «жажда» 8) toka «ребѐнок» потомство tokma «молодой побег» 9) trasa «дрожать», «боязнь» испуг, страх
-
10) trut «разбивать» «расчленять» 11) tiryac «зверь»
стейрк «звезда» тeмьри «потухший» гаснуть туж «острый» торьн «богатый», «знатный» тирежн «луч» тирьк «луч» тер «сытый» ти «жаждущий» тохьм «потомство» током тьрс, тьрси «бояться» тьрсeк «робкий» тьрса «страх» тeрьк, тeрьки «раскалываться» «трескаться» тeрьк «трещина» - терewьл «зверь», «животное»
da – д 1) da – дающий дайин, дан, да – давать 2) dama – дом дом, дома «кочевье» 3) dampati – «хозяин дома» дома патьшахи «царь кочевья» 4) dara – «трещина, дыра» дeри «дверь» 5) daridra – нуждающийся дeрд «горе, печаль» 6) daçat - «десять» дeh «десять» 7) dahana - «жечь, сжигать»; d > z заhйа «сухой», «сушить» 8) daru – дерево дар «дерево» div – небо дит «видеть» 9) dirgha «обширный», «длинный» дьреж «длинный» 10) duş, duşta «плохой». «мошенник» дьшман «враг» 11) duş – krt «делающий плохое», «грешник» - тиçкаре (башк.)
297
dus ( придаѐт слову отрицательное значение) 12) dura «далѐкий» дур « далѐкий» 13) duş – загрязняющий дьжо «грязный» 14) deva «бог» деw «бес» 15) deştar «наставник», «учитель» дeрсдар «учитель» 16) dehi «насыпь», «плотина» дек «холм», «бугор» 17) doşan «рука», «предплечье» десте «рука» 18) dohas «доить» дош, дот «доить», доение дошани «дойная» (корова, коза) 19) dauhitri «дочь дочери» дот «дочька» daughter «дочь» (англ.) 20) dra «идти – бежать» ре «дорога» dravara «бегущий» рeв «бежать» р- П Санскрит курдск. яз. 1) pac – «печь, варить» пeтьн, пеж, пет «печь, выпекать» pacfta «варѐный» бешеу, бешереу (башк.) 2) pancfn – пять пянщ – пять 3) pati «господин» патьша 4) patti - путник, пеший воин пeйа «пешеход» pattika «идущий пешком» пeйак, ж. Шахм. – пешка 5) pathi – путь, дорога пeгe «дорожка», «тропинка» 6) pad - нога пeнщ «лапа», пeп дет. – нога тeпей «ступня» (башк) 7) pada - стих бeйт (стих) 8) para - 1) далѐкий бeре «прежний», «бывший» 2) прошлый 9) piş – молоть, разбивать пьшьр, пьшьри «дробить» (на мелкие куски) 10) puccha – хвост, конец поч «хвост» 2) конец piccha – хвост 11) pura «крепость» бура (башк.) burg (немец.) 12 pura – ja «древний» пир «старуха» старый (ая) пир бун «стареть» 13) purana – 1) древний борон «древний» (башк.) старый бeреда «издревле».
298
14) puy (А.pr. puyate) – гнить (р.р.) – рuta - разлагаться 15) prach - спрашивать -
пьтьни «гнилой» пьтьн – пьтьни «гнить, тлеть» пьрс – пьрси «спрашивать» пьрсйар «допрос» 16) paçu «мелкий домашний скот» пеҙ «овцы» мелкий домашний скот 17) paçça «задний», «после» паше «позади» -
б–b 1) bandh «связывать» bandha «узел» , путы, оковы 2) barh «реветь», трубить -
бeнд «завязывать» (узел) «запрудить» (реку) бори «гудеть», «мычать» борeбор «рѐв», мычание 3) bahu «чтить», чтить», уважать - баhа 1) «цена» 2) «оценивать» баhабун «удорожание» баhaгьран «дорогой» баhакьрьн «оценка», оценивать баhали «дорогой» 4) baла «юный», «молодой» бала «дитя» мальчик, детѐныш balata – balya «детство» 5) basta «козѐл», «баран» бьзн «коза» bastika «стадо баранов» (быzау «телѐнок», башк) 6) bahu «рука» базу «рука от локтя до плеча» предняя лапа базьн «запястье» 7) bahu – mula «подмышка», «лопатка» мьл «рука» bahu – matra «длинной с локоть» «плечо» 8) budhna «почва», 2) глубина бьни – «дно», «низ» budhnya «на дне», «внизу» бьнйат «корень» - «основа» «находящийся в глубине» бьнра «внизу» бьнгe(h) «дно» (моря) тубeн 9) busa – 1) «пар», 2) «туман» бeç «иней» 3) нечистоты 2) «плесень» 10) brhant «высокий» Бурзян – Березен «большой» Хара – Березаити(авестийск.) 11) bru «говорить» бурылдау (башк.) – бурчать
299
bha - бх 12) bhaga – «счастье» «доля» 13) bhanga «конопля»
-
14) bhar «нести» 2) ноша, груз bharas «ноша» 15) bhavin «живое существо» человек 16) bhu «быть» -
бeхт «счастье» бeхет «радость» бьн «запах букв.(хороший запах) хушбин «духи», хушбуй «духи» (башк.) бар «ноша», «груз» бар данин «разгружать» бар кьрьн «загружать» хейван «животное» хайван(башк.) бу, б, бун «быть» булыу (башк.)
17) bhas «сиять», «сверкать» -
баҙлау «сиять», «светиться»
2) bhas «блеск, свет»
баҙлауык – зоол. «светлячок»
bhasin «сияющий» bhasas «свет» «луч» 18) bhu «быть» 2) «происходить» bhuta «минувший» «прошедший» 19) bhrj «сиять, блестеть» 20) bhratar «брат» 21) bhru «бровь»
-
баҙырлау – играть огнями ( о горящем угле) булыу «быть» бoттo «прошло» «кончилось»(башк. яз.) бьруск «молния» (Самрау) бьра «брат» (бире «ближний» башк. яз.) бьру «бровь»
М–m 1) mastu «кислые сливки» маст «кислое молоко» 2) mad - пьянеть; madya «опьяняющий» мейи «вино madana maha «праздник бога любви» майдан «площадь» «собрание» madhu - сладкий напиток мей (hyт) башк. 3) matsya - рыба меси «рыба» мe’сигьр «рыболовство» мeрсин «осѐтр» (башк. яз.) 4) maha «великий» махайыу «возгордитмся» maakha «щедрый», «дружба» madha «вознаграждение» маkтау «хвалить» (башк.)
300
5) manas - дух, душа, ум мeжи «мозг» manasvant «мудрый», «рассудительный» мей (башк.) mar «умирать» мьри «мѐртвый» мeрет «летаргия»(башк.яз.) 6) mard «быть добрым» мeрд «щедрый», «благородный» мeрдан (башк.) - рыцарь мeрдайи «великодушие» 7) marya «мужчина», «юноша» мeри «человек», «люди» мeрити «человечность» 8) ma - нет мe «запретительная частица» ударная, пишется слитно мeчe «не уходи». 9) man trika «волшебник», - мьреq «заклинатель» «священнослужитель» (man «мнение, взгляд» manasa «духовный») 10) mamaka «мой» от mam - минеке «мой» (башк.яз.) 11) mara «смерть» мьри «покойник» marin «умирающий» мьрьн – мьр «умирать» 12) mith – 1) «объединять» mithas – «вместе, совместно» heмез «объятие» mithuna «половое сношение» miyedha «пища для жертвоприношения богам» medina «земля, почва» 13) meha «моча»
- майҙан «собрание»
майҙан миз моча миз кьрьн «мочиться» миз дан «мочеточник» 14) masa «месяц» маh - мeh «месяц» «часть года» уа - йе уuga югheн «узда» R-р 1) ranga - краска рeнг «цвет», «тон» 2) rac - созидать рьк «основа» творить рькьндар «основатель» 3) ratha – радость, наслаждение йар «возлюбленный» ran - «наслаждаться» 4) rava – крик, звон рька «гнев», «злоба» -
301
5) raj – «сверкать»
ро «свет» - Солнце рож – день
La - ла -
6) lakşa - знак, признак 7) langa - хромой
лeкe «пятно» Linge «нога»
va - ва 8) vara «ограниченное замкнутое wap «место, круг, занимаемое пространство» семьѐй, родом, на кочевье летом» круг 9) vastu «утро», «рассвет» вeспе «утро» 10) varga «группа, разряд» - wapгe «место одной семьи каста на кочевье» «место одного шатра на варе» çа 1) çаmyu «благотворный» çаmvant «целебный» 2) çаka - саки (племя) 3) çаn «ходить» 4) çаta «сто» 5) çаçi «ячмень» 6) çаmitra «огонь» «место жертвенного огня» 7) çаlu «рис» - «зерно» çаlyanna «рисовая каша» 8) çаrdh «смелый, дерзкий» «упрямый» 9) çuc «промокнуть» çucy «купать» 10) çаuva – «собачий» 11) çoşa - сухость, засуха 12) çyavya «темнота»
щамерти «благородство» «великодушие» саки «племя Саков» чуйин, чун «идти», «уходить» сeд «сто» щeh «ячмень» шам «свеча» шамдан «светильник» шeмал “свет, сияние» - чалтук «неочищенный рис» -
шeрад «драчун» «озорник, задира» шуштьн, шо, шушт «мыть»
-
щeвр «собака» щewрьк «щенок» чол «пустыня» шив «ночь»
ş-ш 1) şа – шесть
-
302
шeш
«шесть»
sa (с) -
1) sam «совместность»
heму «все» - «все вместе» омe (башкордское) 2) sanyat «связанный» зьнщир «цепь» «цепочка» «сцепленный» сыньйыр (башк.) – цепь sanri «соединять» зьнщиркьри «закованный цепью» 3) saptan «семь» heвт «семь» 4) suci «игла» «шило» суджи «шило» 5) su «рожать» зе – за «приносить приплод» «давать потомство» 6) stambha «столб» стун «столб – опора опора всего шатра sthanu «ствол дерева», «столб» ha 1) ha – ведь, как раз конечно 2) hansa «гусь» 3) hari «жѐлтый»
-
ha «именно так» так
qаҙ – каҙ «гусь» сора «красный» чур «рыжий» 4) haraka «грабитель» heрeбаши «разбойник» 5) heşas «рана» еш «боль», «болезнь» 6) heli «солнце» qaли «жечь», «калить» 7) hri – hrimant «стыд» - heрам «поганый», «осквернѐнный» 8) hvaras – «изгиб» - хwар «кривой», «изогнутый» 9) hava «крик», «зов» haвар «призыв о помощи» «приказ», «указание»
1. 2. 3. 4.
-
Библиография. Санскрит В.А.Кочергина «Санскрито – Русский словарь» (М. 1990 г.) В.А.Кочергина «Словообразование санскрита» (М. 1990 г.) В.А.Кочергина «Начальный курс санскрита» (М., 1956.) Бюлер Г. «Руководство к элементарному курсу санскритского языка», (Стокгольм, 1923 г. переиздано С.П. Изд. «Лань» 2001 г.)
303
5. Миллер В.О., Кнауэр О.И. «Руководство к изучению санскрита» С.П. 1891 г. (переиздано С.П. Изд. «Лань» 2001 г.) 6. Елизаренкова Т.Я. «Грамматика ведийского языка», (М., 1982 г.) 7. Иванов В.В. – Топоров В.Н. «Санскрит». (М., 1960) Курдский язык. 1. Ч.Х.Бакаев, «Курдско – русский словарь» (М. 1957 г.) 2. Курдоев К.К. «Курдский язык» (М., ИВЛ, 1961 г.) 3. Qanate Kurdo «Gramera zimane kurdi» kurmanji – sorani (Istanbul, 1991) 4. Смирнова И.А. – К.Р.Эйюби «Историко – диалектологическая грамматика курдского языка» ( С.П. 1999 г.) 5. Юсупова З.А. «Курдский диалект Горани» (С.П. 1998 ) 6. Юсупова З.А. «Курдский диалект Аврамани» (М. 2000) 7. Fergin Melik Aykoç «Kurdizan» (Germany, Koln, 1996). Иранские языки 1. Соколова В.С. «Очерки по фонетике иранских языков» (М.-Л., 1953.) 2. Оранский И.М. «Введение в иранскую филологию». (М., 1960.) 3. Пахалина Т.Н. «Памирские языки» (М., 1969 ) 4. Эдельман Д.И. «Иранские и Славянские языки» (М. 2002 г.) 5. Хромов А.А. «Ягнобский язык» (М. 1972 г.) 6. Фрейман А.А. «Хорезмийский язык» (М. – Л., 1951 г.)
304
Башкордский язык. 1. Дмитриев Н.К. «Грамматика башкордского языка» (Уфа – 1950 на башкордском языке). 2. Дмитриев Н.К., Ахмеров К.З., Т.Г. Баишев «Русско – Башкирский словарь» (М. – 1948 г.) 3. Киекбаев Дж. Г. «Введение в урало – алтайское языкознание» (Уфа. 1972 г.) 4. Киекбаев Дж. Г. «Основы исторической грамматики урало – алтайских языков» (Уфа. 1996) 5. Галлямов С.А. «Ввведение в сопоставительное изучение грамматики башкордского, кордского, английского, шумерского языков (Уфа 1999) 6. Галлямов С.А. «Кордско – Башкордско – Англо – Русский словарь» (Уфа – 2000) 7. Серебрянников Б.А. «К вопросу о связи башкирского языка с венгерским» (М. 1963 г.) 8. Ахмеров К.З., Баишев Т.Г. «Башкирско – русский словарь» (М. – 1958 г.) 9. Терегулов Р.Н., К.З. Ахмеров «Сравнительная грамматика русского и башкирского языков» (Уфа – 1953 ) Общее языкознание и археология. 1. Мещанинов И.И. «Общее языкознание. К проблеме стадиальности» (М. 1940 г.) 2. Мещанинов И.И. «Структура предложения» (М. 1963 г.) 3. И.И.Мещанинов «Глагол» (М – Л., 1949) 4. И.И.Мещанинов «Проблемы развития языка» (Л. 1975) 5. И.И.Мещанинов «Номинативное и эргативное предложение» (М.1984) 6. Макаев Э.А. «Общая теория сравнительного языкознания» (М. 1977 г.) 7. Топоров В.Н., Трубачѐв О.Н. «Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья» (М. 1962 г.) 8. Гамкрелидзе Т.В., Иванов В.В. «Индоевропейский язык и индоевропейцы». Т. I – II (Тб. 1984 г.) 9. Зиндер Л.Р. «Общая фонетика» (М – 1979) 10. Трубачѐв О.Н. «О синдах и их языке». (В.Я. 1976 г., №4) 11. Гак В.Г. «Сопоставительная лексикология» (М. 1977)
305
Башгир
12. Кузьмина Е.Е. «Откуда пришли индоарии?» (М. 1994 г.) 13. Генинг В.Ф., Зданович Г.Б., Генинг В.В. «Синташта» (Ч. 1992 г.) 14. Древняя Бактрия (М.1976) 15. М.Н.Погребова, Д.С.Раевский «Ранние скифы и Древний Восток» (М. 1992) 16. Г.М.Бонгард – Левин, Э.А.Грантовский «От Скифии до Индии» (М. 1983) 17. Э.А.Грантовский «Иран и Иранцы до ахаменидов» (М. 1998) 18. Г.М.Бонгард – Левин, М.Д.Бухарин, А.А.Вигасин «Индия и Античный мир» (М. 2002)
Перейти на главную http://Bashkurd.narod.ru
306