Посвящается светлой памяти моих бесконечно дорогих родителей Р. В. Маковской и М. Л. Маковского
М. М. МАКОВСКИЙ
СРАВН...
74 downloads
505 Views
31MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Посвящается светлой памяти моих бесконечно дорогих родителей Р. В. Маковской и М. Л. Маковского
М. М. МАКОВСКИЙ
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ МИФОЛОГИЧЕСКОЙ СИМВОЛИКИ В ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ ОБРАЗ МИРА И МИРЫ ОБРАЗОВ
Москва «Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС» 1996
ББК 87.3 М 16
Рецензент: д-р филол. н., проф. Б. Б. Ходорковская (Московский государственный лингвистический университет).
Маковский М. М. Ml6
Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996. — 416 с : илл.
ISBN 5-87065-101-8 Рассматривая наиболее древний пласт человеческой цивилизации — языческую символику различных предметов и существ, явлений природы, культовых действий и обрядов (символика Вселенной, звука, света, времени, судьбы, дерева, огня, воды, узла, одежды, краски, смеха, свадебных и похоронных ритуалов, фаллических действий и др.), автор наглядно показывает отражение этой символики в наивысшем проявлении человеческой культуры — языке. Языческая (магическая) ментальность проявляется не только в с т р о е н и и ф о р м ы ("тела") слова (преформанты и детерминативы, неэтимологическое начальное отрицание в слове, явления акронимии, редупликации и парных слов, соединение нескольких корней в пределах одного корня, обусловленные табу), но и в э в о л ю ц и и з н а ч е н и й ("души слова"). Автору удалось выделить наиболее ранние значения в индоевропейских языках и сформулировать основные закономерности возможных и невозможных преобразований значений в языке ( л е к с и к о - с е м а с и о л о г и ч е с к и е универсалии). Книга предназначена не только для специалистов, но и для всех тех, кто интересуется "скрытыми" сторонами человеческой культуры, отраженных в "скрытых" процессах человеческого языка. 4602030000-70
Б Б К 87.3
М 14К(03)-95
@
Маковский М. М., 1996
© Абаза Д. А., художественное оформление, 1996
ISBN 5-87065-101-8
© «Гуманитарный издательский
центр ВЛАДОС», 1996
От автора Настоящий Словарь является плодом многотрудных исканий автора, продолжавшихся в общей сложности около тридцати лет. Идея создания Словаря возникла у меня в начале 60-х годов в ходе незабываемых бесед с выдающимся российским ученым-гуманитарием Алексеем Федоровичем Лосевым, с которым меня связывала не только близость научных концепций, но и большая человеческая дружба. Текст Словаря неоднократно обновлялся мной по мере моих дальнейших исследований в области лингвистической культурологии. Старые этимологические решения неоднократно заменялись более совершенными, хотя, разумеется, это не означает, что найденные решения являются истиной в последней инстанции. Словарь постоянно пополнялся новыми лингвокультурологическими универсалиями, которые я устанавливал в процессе работы над Словарем. Основная цель Словаря — показать, что переходы значений слов (независимо от конкретных корней и от того, в каком — древнем или новом — языке они представлены), в полной мере отражают обычаи, верования и способы мышления древнего человека. С другой стороны, не только значения, но и форма слова тесно связана с основными установками языческого общества: это находит отражение, в частности, в табулировании слов (начальное отрицание, метатеза, тмезис), что дает возможность по-новому подойти к процессу этимологизирования. Например, отбрасывая отрицания, обусловленные табу, мы получаем совершенно новые корни, требующие иного, по сравнению с традиционным, семасиологического истолкования. По замыслу автора, настоящий Словарь является приведенным в систему собранием лингво-культурных, семасиологических и аксиологичес-ких констант, которые в своей совокупности призваны воссоздать модель индоевропейской "картины мира", основанной на древнейших мифо-поэтических представлениях. Я буду счастлив, если мой труд хотя бы в небольшой степени сделает людей добрее, совестливее и приблизит их к Богу. Москва, 1996
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ПРЕДИСЛОВИЕ
Предлагаемый "Сравнителый словарь мифологическей символики в индоевропейских языках" построен на рассмотрении основных понятий языческого культа и связанных с ним символических образов. Исходя из того, что язык является важнейшим элементом человеческой культуры, в Словаре сделана попытка проследить отражение языческой символики в семантической эволюции индоевропейсих языков. Для анализа привлечены практически все (древние и новые) индоевропейские языки, включая хеттский, тохарский А и В, лидийский. Основным инструментом такого анализа является сравнительное этимологическое исследование. Принимая во внимание тот факт, что язычник соотносил одни и те жеч предметы ("вещи") с самыми различными предметами, а одно и то же действие вызывало в его сознании ассоциацию с огромным кругом действий и связанных с ними предметами, мы исходим в настоящем Словаре из так называемой множественной этимологии, т. е. допускаем одновременное существование нескольких (иногда — многих) семасиологических связей в истории того или иного значения. В эксплицитном виде теория м н о ж е с т в е н н о й этимологии разработана В. Н. Топоровым, который рассматривает отдельные этимологические решения как различные степени приближения к матрице этимологической относительности. Так называемые "одномерные" этимологии, т. е. такие, которые допускают только одно этимологическое решение, отвергая все остальные, представляются нам неудовлетворительными. Современная техника этимологического анализа неизменно требует сочетания строго формального сопоставления лексем с их концептуальным исследованием в рамках той или иной культурной парадигмы. Только такой комплексный анализ позволяет в достаточной мере оценить слово как целостное образование. В этой связи исключительную важность приобретают совместимость или несовместимость определенных фонетических и семантических закономерностей в рамках отдельного слова или нескольких различных слов, возможности наложения запретов на фонетические процессы в слове со стороны его семантики и возможности наложения запретов на семасиологические преобразования со стороны его фонетики. Речь идет о "поведении" определенных фонетических реалий и их сочетаний в определенной семантической среде и о "поведении" опреленных семантических континуумов в той или иной фонетической среде, о возможностях
мифологической символики в индоевропейских языках
доминантности или рецессивности фонетических или семантических процессов при соприкосновении друг с другом в пределах слова или между разными словами, а также о "реакциях" между этими языковыми уровнями. Рассмотрение различных "картин мира", типичных для носителей ранних человеческих цивилизаций открывает неисчерпаемые возможности для обнаружения древнейших когнитивных процессов, что в свою очередь позволяет установить с е м а с и о л о г и ч е с к и е у н и в е р с а л и и — законы соотношения, порядка следования и эволюции значений в индоевропейских языках. Рассмотрение же семасиологических универсалий дает возможность выявить сложную сеть метафорических связей и переходов, неодинаково преломляющихся в различных языках индоевропейской семьи. Различные понятия языческого культа, рассматриваемые в настоящем Словаре, даются в порядке русского алфавита. В пределах каждой словарной статьи рассматриваются практически все или большая и наиболее существенная часть индоевропейских межъязыковых синонимов как в древних, так и в новых языках. При этом различная символика того или иного понятия как бы "пропускается" через языковый материал, Ч"го с одной стороны, дает возможность выявить лексико-семасиологические универсалии, т. е. общие закономерности развития значений в индоевропейском, дополняющие известные фонетические законы, а с другой — позволяет критически подойти к этимологической интерпретации отдельных индоевропейских слов (большинство слов, рассмотренных в Словаре, этимологизируется в нетрадиционном плане). Каждое слово в Словаре снабжено переводом на русский язык. Вместе с тем в ряде случаев перевод дается на том языке, на каком оно приводится в соответствующем этимологическом словаре, как это принято в международной практике.
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СОКРАЩЕНИЯ ед. ч. иерогл. кн. л. мн. ч. наст. с. сб. след. см. ср. Т. т. д. т. е. т. о. ч.-л.
- единственное число - иероглифический - книга - лицо - множественное число - настоящее - страница(ы) - сборник - следующий(е) - смотрите - сравните - том - так далее - то есть - таким образом - что-либо
ВЯ
- "Вопросы языкознания" (журнал) - "Краткие сообщения Института славяноведения РАН" - "Энциклопедический словарь"
ксис эс Bd. BSLP IF JIES KZ MSLP PBB RES
- Band - "Bulletin de la Societe de Linguistique de Paris" - "Indogermanische Forschungen" - "Jornal of Indo-European Studies" - "Zeitschrift zur vergleichende Sprachforschung" - "Memoires de la Societe de Linguistique de Paris" - "Beitrage zur Gerchichte der deutschen Sprache und Literatur" - "Revue des etudes slaves"
мифологической символики в индоевропейских языках НАЗВАНИЯ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ авест. аккад. алб. амер. анатолийск. англ. араб. арам. арм. аттич. афг. бавар. балто-слав. баск. белорусок. болг. брет. в.-луж. в.-нем. в.-фриз. валл. • венец. венг. вост.-литов. галл. гаэл. гег. герм. гот. греч. груб. дат. диал. дигорск. др.-англ. др.-бол г. др.-брет. др.-в.-нем. др.-герм. др.-евр. др.-дат. др.-инд. др.-иран. др.-ирл.
— авестийский язык — аккадский язык — албанский язык — американский вариант английского языка — анатолийские языки — английский язык — арабский язык — арамейский язык — армянский язык — аттический диалект древнегреческого языка — афганский язык — баварский диалект немецкого языка — балто-славянские языки — баскский язык — белорусский язык — болгарский язык — бретонский язык — верхнелужицкий диалект лужицкого языка — верхнемецкий язык — восточнофризский язык — валлийский язык — венецианский диалект итальянского языка — венгерский язык — восточнолитовский диалект — галльский язык — гаэльский язык — гегский диалект албанского языка — германские языки — готский язык — греческий язык — грубое слово — датский язык — диалектное слово — дигорский диалект осетинского языка — древнеанглийский язык — древнеболгарский язык — древнебретонский язык — древневерхненемецкий язык — древнегерманские языки — древнееврейский язык — древнедатский язык — древнеиндийский язык — древнеиранский язык — древнеирландский язык
М.М.Маковский. Сравнительный словарь др.-исл. др.-кимр. др.-лат. др.-литов. др.-перс. др.-прусск. др.-русск. др.-сакс. др.-сев. др.-сканд. др.-франкск. др.-фр. др.-фриз. др.-чеш. др*-швед. з.-флам. зап.-герм. зенд. и.-ар. и.-е. ион. иран. ирл. исл. исп. итал. италийск. карийск. кельт. кимр. кит. корнийск. крит. курд. курск. лат. латыш. лангобард. лидийск. литов. ломб. макед. милан. н.-валл. н.-греч. н.-ирл.
древнеисландский язык древнекимрский язык древнелатинский язык древнелитовский язык древнеперсидский язык древнепрусский язык древнерусский язык древнесаксонский язык древнесеверный (= древнеисландский) язык древнескандинавский праязык древнефранкский язык древнефранцузский язык древнефризский язык древнечешский язык древнешведский язык западнофламандский язык западно-германские наречия зендский язык индоарийский праязык индоевропейский праязык ионийский диалект древнегреческого языка иранские языки ирландский язык исландский (= новоисландский) язык испанский язык итальянский язык италийские наречия карийский язык кельтские языки кимрский язык китайский язык корнийский язык критский диалект греческого языка курдский язык курский диалект русского языка латинский язык латышский язык лангобардский диалект итальянского языка лидийский язык литовский язык ломбардский диалект итальянского языка македонский язык миланский диалект итальянского языка нововаллийский язык новогреческий язык новоирландский язык
мифологической символики в индоевропейских языках н.-исл. н.-луж. н.-нем. н.-перс. н.-сакс. нем. нидерл. норв. нортумбр. общегерм. оркн. оск. осет. п.-греч. п.-ел. панджаб. перс. пехл. позднелат. польск. пракр. прусск. разг. ранненовонем. рейн. рум. русск. сакс. сакск. санскр. сев.-англ. сев.-луж. серб.-хорв. слав. словац. словен. словин. совр. согд. ср.-англ. ср.-болг. ср.-в.-нем. ср.-н.-нем. ср.-ирл. ср.-кимр. ср.-перс.
11
— новоисландскии язык — нижнелужицкий диалект лужицкого языка — нижненемецкий язык — новоперсидский язык — нижнесаксонский диалект немецкого языка — немецкий язык — нидерландский язык — норвежский язык — нортумбрийское — общегерманское — оркнейский язык — оскский язык — осетинский язык — позднегреческий язык — праславянский язык — панджабский язык — персидский язык — пехлевийский язык — позднелатинский язык — польский язык — пракритское слово — прусский язык — разговорный язык — ранненовонемецкий язык — рейнский диалект немецкого языка — румынский язык — русский язык — саксонский диалект немецкого языка — сакский язык — санскрит — североанглийский диалект английского языка — северолужицкий диалект лужицкого языка — сербско-хорватский язык — славянские языки — словацкий язык — словенский язык — словинский язык — современный язык — согдийский язык — среднеанглийский язык — среднеболгарский язык — средневерхненемецкий язык — средненижненемецкий язык — среднеирландский язык — среднекимрский язык — среднеперсидский язык
12 ст.-слав. ст.-фр. тоск. тох. тюрк. укр. умбр. УРфар. фин. флам. фр. фрак. хат. хет. Хорезм. цыг. церк.-слав. чеш. шваб. швед. швейц.-нем. шотл. шумер. эльзас. эол. ЯП.
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
старославянский язык старофранцузский язык тоскский диалект албанского языка тохарские языки (А и В) тюркские языки украинский язык умбрский язык урартский язык фарерский язык финский язык фламандский язык французский язык фракийский язык хаттский язык хеттский язык хорезмский диалект персидского языка цыганский язык церковнославянский язык чешский язык швабский диалект немецкого языка шведский язык швейцарский диалект немецкого языка шотландский язык шумерский язык эльзасский диалект немецкого языка эолийский диалект древнегреческого языка японский язык
ОБРАЗ МИРА И МИРЫ ОБРАЗОВ
* 4f«-* - ""*''" ь.-jtff-
Sedulo curavi humanas actiones поп ridere, поп lugere, neque detestari, sed intellegere. B.Spinoza
15
Мифологическое мышление — это особый вид мироощущения, специфическое, образное, чувственное представление о явлениях природы и общественной жизни, самая древняя форма общественного сознания. Оно представляет собой творение в воображении или с помощью воображения иной действительности — субъективной и иллюзорной, служащей не столько для объяснения, сколько для оправдания определенных" ("священных") установлений, для санкцонирования определенного сознания и поведения. Диалектика мифа состоит именно в том, что человек как бы "растворяет" себя в природе, сливается с ней и овладевает силами природы лишь в воображении; вместе с тем это овладение силами природы (пусть в фантазии) означает начало истории "духа" и конец чисто животного бытия. Чувство единства с силами природы и овладения ими в воображении вселяет уверенность в осуществимость всего желаемого, укрепляет волю и сплачивает первобытный коллектив. Первобытный человек находился в постоянном страхе перед лицом того или иного действия, исходящего от него самого или влияющего на него извне. Именно поэтому он стремился выразить о п и с а т е л ь н о те предметы, действия или качества, которые, по тем или иным причинам, были табуированы, а также персонифицировал те предметы и явления, которые были недоступны его сознанию. Человеческое мышление на наиболее ранних этапах его сущестнования отождествляло все живое и неживое (анимизм), придавало огромное значение аналогии, оперировало разного рода магическими образами и символами. Полет птиц, шелест листьев, плеск воды, встреча с тем или иным человеком или животным, находка той или иной вещи — все это интерпретировалось как хорошие или дурные символы, жизнь или смерть. Особой магической силой обладало слово, которое могло как принести спасение, так и навлечь несчастье, болезнь, испортить охоту, помешать пахоте или получению хорошего урожая. Интеллект первобытного человека оперирует сознательно создаваемыми иллюзиями, риторическими фигурами, метафорами. Как отмечал Ф. Ницше, язык состоит
16
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
исключительно из метафор, постоянное создание которых является основопологающим инстинктом человека, хотя он и не осознает метафорический характер своего языка. Язык — это своеобразное кладбище метафор: слово, некогда бывшее метафорой, со временем может утратить свои явно метафорические свойства, но затем снова подвергнуться метафорическим преобразованиям, которые нередко несходны с первоначальными. В ходе своей практической деятельности люди имеют дело не непосредственно с окружающим их миром, а с репрезентациями мира, с когнитивными картинами и моделями. Представление мира — это его осмысление, интерпретация. Мир (или различные миры) представлены человеку через призму его культуры, в частности языка; именно метафора является своеобразной "картиной мира", неодинаковой у носителей различных культур или одной и той же культуры в отдельные исторические периоды. По своему происхождению каждая метафора является, в сущности, маленьким мифом. Человеческий язык является бесценным хранилищем древней культуры и истории людей. Как отмечает М. М. Гухман, "созданный человеком, язык является частью его истории, он изменяется и эволюционирует по мере развития материальной и духовной жизни человека. Тем самым в его судьбе отражаются все достижения и потери, весь положительный опыт и ошибки человеческого бытия" (ВЯ, 1991, № 6). Язык, как барометр, точно отражает все колебания и особенности нравов, обычаев, верований, способов мышления; в нем, как в зеркале, непосредственно отражаются различные модели «видения мира», характерные для отдельных человеческих коллективов на протяжении их истории, а тем самым и различные возможности формирования и развития языковых значений и форм. Для наиболее ранних этапов развития человеческого общества характерно так называемое магическое, мифопоэтическое (мифотворческое) сознание. Особенности магического мышления глубоко и всесторонне исследованны в книге О. М. Фрейденберг "Миф и литература древности" (М., 1979, с. 19—91). Она отмечает, в частности, что первобытное мышление не знает отвлеченных понятий. Оно основано на мифологических образах. Но это не значит, что первобытное мышление само по себе "мифично". Действительность является фактором всякого мышления, и мышление образами выражает объективную действительность. Первобытный человек имеет очень условную систему пониманий этой действительности, но он ее имеет. Его образные, конкретные представления еще далеки от способности обобщения, но они умеют различать предметы схематически, приблизительно и без частностей. В то же время они отождествляют вещь и процесс, вещь и ее свойство. Также условна для первобытного мышления и причинная связь. Наша каузальность — это слово значит вообще «причинность», но как термин означает причинность формально-логическую, с выведением из причины следствия, — наша каузальность была ему незнакома. Причина одного явления лежала для него в явлении смежном. Так получалась цепь причин и следствий в виде круга, замкнутой линии, где каждый член ряда был и причиной, и следствием. Такая причинность вызывала представление об окружающем как
мифологической символики в индоевропейских языках о сменяющейся неизменности: для первобытного человека все, что существует, казалось статичным, но эта статичность имела для него свои фазы. Следовало бы прямо сказать, что до понятийного мышления причинность не осознавалась. Вместо «причины» была «вина» или «начало». Даже античные языки еще не имеют терминов «причина» и «следствие» в отвлеченном значении; у греков «причина» — это «вина», у римлян «повод» и «дело», а «следствие» не имеет, строго говоря, соответствующих терминов. Время представлялось первобытному сознанию в виде пространства, имеющего свои отрезки; пространство же воспринималось им в виде вещи. Нерасчлененность мышления порождала такие явления, как тождество разнородных предметов; в языке первобытного человека противоположные явления назывались одним и тем же словом. Мышление носило пространственный, конкретный характер; каждая вещь воспринималась чувственно (в философском смысле), и образ воспроизводил только внешнюю сторону предмета — то, что было видимо и ощутимо. Огромное значение имела слитность субъекта и объекта. Все предметы представлялись тождественными. Однако, несмотря на то, что многообразие не осознавалось, оно объективно отражалось в образе, в образе метафорическом. Как отмечает Д. Н. Овсянико-Куликовский, "жизнь и смерть, дух и тело, души умерших, тень и двойники, сон и сновидение, культурные факторы — огонь, искусственно добываемый, опьяняющий напиток с его загадочным действием на душу, искусство врачевания, чары поэзии, музыка и пение, закон, правда, неправда, — весь мир чувств социальных и многое другое — вот огромная область явлений, в пределах которой было достаточно простору и импульсов для деятельности мысли и воображения, — для мифослагательного творчества". Магическое мышление не отличает часть от целого, вещь от свойства, общего от частного. Специфика мифологического мышления в том, что отождествление изоморфных единиц происходит на уровне самих объектов, а не на уровне имен. Соответственно, мифологическое отождествление предполагает трансформацию объекта, которая происходит в конкретном пространстве и времени. Логическое же мышление оперирует словами, обладающими относительной самостоятельностью вне времени и пространства ( У с п е н с к и й В. А. Избранные труды. М., 1994, с. 313). Мифологические представления могли быть только образами и ничем иным, потому что "образ", есть зрительный "внешний вид", зрительная "наружная сторона" предмета. Пространственные, ограниченные внешней зрительной данностью, однократные и неподвижные представления порождали "образы", в которых при всей их суммарности не содержалось ни доли обобщениия. Мифологический образ представляет собой отложение пространственночувственных восприятий, которые выливаются в форму некой конкретной предметности. Это вовсе не значит, что он "стоит в глазах", или "воспроизводится зрительной памятью", или что он "картинен", или "отличается живостью". Мифотворческий образ — производное именно мифотворческого мышления со всеми законами мифотворческого восприятия пространства, времени и причины, с его слитностью субъекта и объекта.
18
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Первобытный человек вовсе не "ставил природе вопросы" и вовсе не "отвечал" на них. У первобытного человека преобладают зрительные впечатления. Он видит наружные, внешние предметы. Воспринимая их, он воспроизводит их заново, непроизвольно перекомбинируя их отдельные элементы, изменяя одну черту за счет другой, смещая масштабы, связывая их новыми увязками, давая им новое содержание. Однако, в отличие от, скажем, сновидения, восприятия первобытного человека, как бы они формально ни были связаны со зрительной предметностью, организуются специфически закономерно его мифотворческим мышлением. Они располагаются антикаузально и наполняются своеобразным содержанием, диктуемым особыми способами мироощущения в отношении пространства, причины, времени и т. д. Мир, видимый первобытным человеком, заново создается его субъективным сознанием как второе самостоятельное объективное бытие, которое отныне начинает противоречиво жить рядом с реальной, не замечаемой сознанием действительностью. Два основных закона характеризуют первобытное мышление в его целом, в том числе и систему образа. Первый — это отсутствие причинно-следственного ряда. Первобытная причинность может быть названа антикаузальной. Одна мысль повторяет другую, один образ вариантен другому; различие их форм создает кажущееся разнообразие. Второй закон — симбиоз прошедшего с настоящим. Поступательное движение вперед первобытной культуры опирается на все изжитое и пройденное, которое остается не преодоленным в наличии нового, актуального. Тут нет места борьбе старого и нового. Борьба старого и нового — далеко не всеобщий закон. В пределах такого наличия старого в новом можно говорить и о "стадиальности". Так, например, при возникновении новых земледельческих представлений о боге-хлебе, представление о богезвере не исчезает. Бог-хлеб остается и богом-зверем. Это дает возможность говорить о "стадиальном" изменении образов. В симбиозе старого с новым не следует видеть рутины. Речь идет о закономерном состоянии примитивного сознания, которое еще не умеет преодолевать пройденного. Анализ мифов есть средство выявления первичных структур сознания. Кажущаяся алогичность, произвольность мифологической фантазии, надо полагать, объясняется именно тем, что осмысление и обобщение явления мира происходит в мифе по семантическим эмоционально-ассоциативным рядам. Так, в египетском мифе Солнце, с одной стороны, — золотая птицасокол, парящая в небе, а с другой — глаз бога, охраняемый священной змеей (семантический ряд «глаз-источник-вода-змея», скрещивающийся с рядом «солнце-свет-зрение-глаз-источник»). Дабы выразить мысль, что небо представляет собой свод или кровлю, опирающуюся на четыре точки горизонта, и, одновременно, что оно — нечто, каждый день рождающее солнце, а также звезды и луну, а в то же время и нечто такое, по чему солнце движется ежедневно из конца в конец, можно было сказать, что небо — корова на четырех ногах, женщина, рождающая солнце, и река по которой плывет солнце. Называние или изображение предмета или явления воспринималось как нечто неразделимое и вещественное, например, имя — как вещественная часть
мифологической символики в индоевропейских языках
19
именуемого. Поэтому не нужно удивляться, что древний египтянин мог приносить небу жертвоприношения и как божественной корове, и как женщине (богине). Противопоставленными друг другу могут быть два различных л о г и ч е с к и х о б ъ я с н е н и я , а миф — не логическое объяснение и не подчинен закону исключенного третьего. Это, скорее, демонстрация существа феномена по модели образной (построенной по принципу тропа — скажем, метафоры). На уровне сознания сам феномен и его "метафорическая модель" не отделялись друг от друга, отношения между ними осознавались близкими к тождеству ( Д ь я к о н о в И . М . Архаические мифы Востока и Запада. М., 1990, с. 45—46). Основная черта так называемых тотемистических представлений — слитность в них внешней природы и человеческого общества, с одной стороны, и с другой — слитность в них единичности со множественностью. Эти две черты являются результатом особенностей сознания, в котором субъект и объект еще не расчленены. Человек, принадлежавший безличному коллективу, не имел еще предпосылок для выделения понятий о единичности. История имен числительных показывает, что человечество очень долго питалось представлениями о множественности и то, что сейчас воспринимается нами как единичность, для него было частью все той же множественности. Вот поэтому-то тотемизм и характеризуется тем, что в его системе множественность и единичность сливаются, точнее, единичное служит выражением множественного; но иначе и быть не могло в силу исторических условий социального и умственного развития тех эпох. В силу этой основной особенности мышления первобытный человек отождествляет своего вожака со всем коллективом людей и каждого члена этой безличной людской группы считает равным другому, а также и всем вместе. Субъектно-объектное мировосприятие, а также предметное восприятие времени и пространства, с причиностью "по смежности", создают особую картину мира. Человек представляет себе, что его жизнь и жизнь природы — одно. Все, что происходит во внешней природе, происходит и с ним. Но что там, в окружающем внешнем мире, происходит? Появляются два-три элементарных представления. Первобытный человек замечает самые различные внешние (и по аналогии с внешними элементарно-внутренние) явления. Он чувствует холод и тепло, сытость или голод, нечто приятное и неприятное. Он замечает свет или мрак. Он делает первые наблюдения над сменой явлений, над тем, что одно и то же то есть, то его нет. Но человеческие ощущения и восприятия не тождественны. Как бы ни были верны ощущения первобытного человека, как бы они ни были объективно реальны, он их воспринимал в категориях, сконструированных его сознанием. Представления организуют восприятия, но не наоборот. Ощущения воспринимаются посредством представлений. Так, если бы не было тотемизма, голод не воспринимался бы как отсутствие тотема. Но можно спросить: откуда же взялись первоначальные представления? О. М. Фрейденберг пишет, что тотемистические представления сложились в результате чувственных сигналов, которые шли к примитивному мозгу; что тут играет роль биологический фактор,
20
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
одновременно с социальным, и что один обусловливает другой. Когда же под влиянием низкого биологического и социального уровня мысль человека вырабатывает тотемистические представления — пока именно этот уровень существует, — дальнейшие ощущения вызывают только определенные восприятия, предуказанные системой представлений. Образ — это форма мифотворческого представления; то и другое есть биолого-социальный продукт, возникающий в результате взаимодействия высшей нервной деятельности и объективных социальных условий. Мифологический образ является непосредственным выражением чувств и переживаний человека, его чаяний и волевых импульсов. При этом чувства преобладают над интеллектом, эмоции над мыслью, волевые импульсы — над сознанием. Миф направлен на утверждение человеческих желаний и организацию коллективных действиий, на внушение как чувства единства между членами коллектива, так и чувства гармонии (сопричастности) с мировым Целым. Во время отправления языческого культа, наивысшего душевного напряжения (экзальтации), самоотречения, возможности создания символов достигают апогея, возникает слияние человека с природой, которое неодолимо требует символического выражения как в звуках, так и в движениях, а затем и в музыке, в ритмике, в гармонии. Мифологический образ — это не просто "фантастическое", "извращенное" отображение или "превратное" моделирование (идеализирование) какого-либо явления природы или исторического события. Слово — это семиотический знак, символ, семиотическая формула того или иного мифопоэтического образа, который предстает перед нами только в слове. Мир (или различные миры) представляются человеку через призму его культуры, и, в частности, языка, являющегося неотъемлемым элементом культуры. Совершая какие-либо операции над словом или именем, мы, по мнению древних, воздействуем и на соответствующий предмет, подчиняя его своей воле. В связи с этим становится понятным смысл буквенной и словесной магии, стремление "засекретить" имена тех предметов, которые нужно "обезопасить" от враждебного воздействия (явление табу). С другой стороны, вещь также отождествлялась со словом. Ср.: др.англ. ceatta "вещь", но англ. chat "болтовня"; тох. A wram "вещь" < и.-е. *цег"говорить"; хет. тетиа(п) "слово, речь", но также "вещь"; арм. ban "слово", но также "вещь"; польск. rzecz "вещь, предмет", но также "речь"; нем. dingen "выступать, говорить", но Ding "вещь". Ср. также: аккад. awatu "слово, речь", а также "вещь" (о которой идет речь); шумер, inim "слово", а также "вещь, дело"; кит. hua "язык, слова", а также "вещь"; др.-евр. dabhar "слово, вещь"; язык эве пуа "слово", а также "дело, событие, вещь"; язык фула hala "слово", а также "дело, вещество, вещь"1. Как указывает О. М. Фрейденберг, "тождество одушевленного и неодушевленного мира приводят к тому, что тварь представляется вещью, а вещь — тварью. Человек репродуцирует свои представления о природе и вещах ' По техническим причинам диакритические знаки в греческом, древнеиндийском и в других языках в ряде случаев не проставлены.
мифологической символики в индоевропейских языках
21
в словах (или их эквивалентах) и в поступках. Вещь для него — космос, и он создает вокруг себя вещи, которые представляют собой жизнь природы» (с. 63). «В родовой период слово соответствует году, времени-кругу, умирающему и оживающему логосу-богу" (с. 103). Э. Тайлор пишет, что в первобытном обществе "язык действует не только в полном согласии с воображением, продукты которого он выражает, но он творит сам по себе, так что рядом с мифическими идеями, в которых речь следовала за воображением, есть и такие, в которых речь шла впереди, а воображение следовало по проложенному ею пути" (с. 214). Произнесенное слово считалось тотемом. О. М. Фрейденберг отмечает: "Метафорическое слово, основанное на образе тотема-нетотема и риторически оформленное, воплощается в метафоре Логоса". Логос символизировал божественное сотворение Мироздания, которое мыслилось как р а з р ы в а н и е Хаоса и создание Порядка (отсюда языческий обряд разрывания жертвы — обычно животного). В моей книге "Удивительный мир слов и значений" сделана попытка показать, что в индоевропейских языках наиболее ранними, первичными значениями были именно значения «бить», «гнуть» (с. 24—31). В частности, лексемы со значением «говорить» нередко восходят к значению «резать»: др.англ. secgan "говорить", но русск. сечь (и.-е. *sek-)\ др.-прусск. gerbt "говорить", но др.-англ. ceorfan "резать"; нем. kerben "делать надрезы, зарубки"; и.-е. *Ы1 "резать", но литов. biloti "говорить"; литов. taryti "говорить", др.-прусск. tarin "голос", но и.-е. *ter- "тереть, резать"; нем. диал. Lehe "серп", русск. диал. ложить "кастрировать", но греч. Xeyeiv "говорить". Ср. также русск. диал. молить "убивать (скот)" и русск. молить, молвить. О. М. Фрейденберг отмечает, что Логос "говорит деревьями, землей, птицами, животными, водой, людьми, вещами". Человеческое мышление на наиболее ранних этапах его существования, как мы уже говорили, отождествляло все живое и неживое (анимизм), оперировало разного рода магическими образами и символами, причем огромное значение придавалось аналогии, бинарности противопоставлений (жизнь—смерть, свой—чужой, верх—низ,, добрый—злой, сухой—влажный и т. д., ср. явление энантиосемии в языке). Оно также широко использовало языковое табу, т. е. замену того или иного слова другим или вообще запрет произносить определенные слова из опасения, что произнесение этих слов может навлечь несчастье, болезнь. Уже на наиболее ранних этапах развития человечества наблюдается тесная связь человека с природой. А. Я. Гуревич отмечает в этой связи: "Культура — "вторая природа", творимая людьми в процессе их общественной практики. Но культурное созидание... в древности в огромной степени обусловливалось отношением человека с природой. В особенности тесной была эта связь с естественной средой в эпоху варварства. Зависимость людей от природы ощущалась ими настолько сильно, что создаваемый ими образ мира включал многие черты, свидетельствовавшие о неспособности человека четко отделить себя от природного окружения. В древне-скандинавской поэзии многократно встречается уподобление частей человеческого тела явлениям неживой природы и наоборот: органический и
22
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
неорганический мир обозначался через элементы человеческого тела. Голову называли "небом", пальцы — "ветвями", воду — "кровью земли", камни и скалы — "костями", траву и лес — "волосами земли" (с. 59). Ср. в этой связи и следующие соответствия: др.-англ. take "палец на ноге", но гот. peihs "время"; др.-англ. Не "тело", но латыш, laiks "время"; и.-е. *ghes- "рука", но русск. час; греч. xstp "рука", но др.-прусск. kerdan "время"; лат. tergum "спина", но др.англ./jrag "время"; др.-англ. swir "шея" (и.-е. *цег-), но русск. время (< и.-е. *цег-теп)\ лат. tempus "висок" и "время". Мифологическое (мифотворческое) мышление не определяет предмета со стороны его признаков. Оно еще не умеет замечать признаков, а тем более объединять их ("характеризовать" ими). Оно берет любой предмет, имеющий реальные признаки величины, цвета, качества, назначения и т. д., и наделяет его образными, воображаемыми чертами, идущими мимо признаков предмета. Так, левый означает смерть, правый — жизнь, красное — воскресение или жизненную силу, вечность, сосуд — зверя или жертвоприношение и т. д. Тут, следовательно, решающую роль играют не признаки предмета, а его семантика. Значимость заменяет признаки; всякая значимость и есть признак. Эсхатологические, космогонические образы «зла» и «добра», «правого» и «левого», «низкого» и «высокого» могут соответствовать «бегу» и «остановке», «быстрому» и «медленному». В применении к ходьбе «быстрое» дублирует «высокое» и означает «небо», «радость», «веселость». Напротив, «медленное» повторяет метафоры «преисподней», «низкого», «печали», «слез». Чем человек примитивнее, тем больше он творит вокруг себя вещей, семантически дублирующих друг друга и воссоздающих его представление о природе. Ожерелья, запястья, кольца, серьги, головные украшения, веера... — их бесконечно много, этих вещей. Они делаются из камня и дерева, из раковин и ракушек, из перьев, из костей и клыков; позже это всякий блестящий металл и стекло. Все это космические силы, круглые светила и небеса, сияющие, издающие блеск солнца и звезды. Первобытный человек окрашивает свое тело в цвет тотема-зверя, подводит глаза, брови и ногти; он выводит на теле изображения тотемных животных, делает черточки и пятна, татуируется, красится кровью, ягодами, глиной и т. д., умащается жиром и покрывает себя пухом и перьями, шкурами зверей, всем тем, что делает из него птицу-тотема или тотема-зверя. Тотемистическая образность говорит человеку о тождестве его жизни с жизнью окружающего, о тождестве его самого с видимой природой. Принимая себя за внешний мир, первобытный человек делает все то, что этот внешний мир делает. Он повторяет его жизнь. И вот эти повторения — прямой результат редуплицирующего мышления. Оно повторяет все, что попадает в его орбиту, потому что для него объект (мир) и субъект (человек) неразличимы. В нем творец и творимое отождествлены. Все видимое вокруг конкретно воспроизводится и вновь создается в слове, вещи, действии. Д. Н. Овсянико-Куликовский отмечал: "Происхождение культа огня и культа опьяняющего напитка, хотя и утопает в тумане отдаленной древности, но легко может быть постигнуто на основании данных мифологии и религии:
мифологической символики в индоевропейских языках
23
поклоняясь огню и напитку, люди обоготворили свои собственные изобретения, поклонились делу рук своих. Это случилось, конечно, потому, что оба изобретения имели колоссальное значение на ранних ступенях общественности. Когда впервые был найден способ добывать огонь трением двух кусков дерева, то в распоряжении младенческого, полудикого человечества явился могучий рычаг для поступательного движения общественности: малютка, рожденный деревом, стал творить чудеса, — он согревал, варил пищу, освещал потемки, т. е. прогонял столь враждебный человеку мрак и пр. Тысячу услуг — крупных и мелких, — тысячу благодеяний оказывал он людям. Пылая на домашнем очаге, он собрал, сгруппировал вокруг себя людей, в наивной душе которых при виде пламени, ими же возженном, пробуждалось то чувство радости, то чувство восторга, которое нам с вами, разумеется, дико и непонятно, но переживающие следы которого мы найдем у наших детей. Благодеяния, расточаемые огнем очага, и чувства благодарности и восторга, испытываемые дикарями по отношению к этому огню, — таковы культурно-психические начала, легшие в основу культа огня. Но есть еще один важный элемент, который необходимо выделить из психического начала, охарактеризованного нами термином "восторг". Это — чувство удивления и благоговения, соединенное с признанием какой-то глубокой и непостижимой тайны, сокрытой в процессе появления огня из дерева... В глубокой древности, на заре культуры, — но, конечно, спустя много веков после открытия огня, был найден способ добывать опьяняющий напиток. Культурно-психологическое значение этого открытия было огромно. Потребление опьяняющего напитка дало могучий импульс дальнейшему развитию психической деятельности — в весьма разнообразных сферах ее. Он окрылил фантазию, развязывал язык, развивал общительность, подвигал вперед поэтические, творческие и культурные инстинкты человека. Это было острое, возбуждающее начало, которое — будучи внесено в младенческую психию доисторического человечества — пробуждало ее дремлющие силы. Неудивительно поэтому, если люди остановились перед этим открытием с тем же чувством благоговения, какое испытывали они по отношению к огню. Новый Agni проявился среди людей! Он чуден, он успокоителен, он полон тайны — этот новый Agni. Рождаясь из растения, — как огонь — из дерева, — он согревает и даже жжет, как огонь, — но только будучи выпит. Это как бы жидкий огонь. Он возбуждает восторги еще в большей степени, чем Agni. Проникая в человека, он приводит в священный трепет все силы души его, а человек чувствует, что какое-то божество — мощное и властное — вселилось в него; создание слабое и бренное, он теперь ощущает в себе необычайный прилив сил, наплыв энергии, — он мнит себя причастным божественной субстанции и обладателем всяческой мудрости. Раз эти психологические моменты налицо, — мы уже в сфере религии и специально — на рубеже той могучей всемирно-исторической религиозной
24
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
силы, которая называется мистикой. Если впервые дремлющая психия человека была пробуждена открытием огня, то это пробуждение доведено было до конца — мистикой, которой острое, возбуждающее, взбудораживающее действие окончательно вырвало человека из животного прозябания и вывело его на широкий путь всемирно-исторического развития. Отправляясь от точки зрения, здесь указанной, мы приходим к тому воззрению на рассматриваемые культы, в силу которого их центром тяжести представятся нам именно их психологическая и культурная сторона, сторона же "небесная" получает выдающееся значение только постольку, поскольку она связывается с психологической основой данных культов, т. е. поскольку она является результатом мистического их пошиба. Что же касается специально до стороны, так сказать, "природно-мифологической", т. е. до мифологического толкования известных явлений природы, например, грозы, путем перенесения на небо понятия о земном культе огня и напитка, то это уже один из дальнейших и второстепенных пунктов: не в нем лежит центр тяжести обоих культов, не здесь проявляется их основное значение, не здесь была разыграна их культурная, религиозная, психологическая роль" (с. 23—25). "Единство человека со вселенной, — писал А. Я. Гуревич, — проявлялась в пронизывающей их гармонии. И миром, и человеком управляет космическая музыка, выражающая гармонию целого и его частей и пронизывающая все — от небесных сфер до человека... С музыкой связано все, измеряемое временем. Музыка подчинена числу. Поэтому и в макрокосме и в микрокосме-человеке царят числа, определяющие их структуру и движение" (с. 73). Интересно, что значения «рыба», «змея», «лягушка» (как олицетворения Вселенной) соотносятся со значением «число»: русск. рыба, но валл. rhif "число"; и.-е. *gheslo- "тысяча" (греч. х г ^Ч "тысяча"), но др.-прусск. kalis "COM" (ср. нем. диал. Giesen "рыба" ); и.-е. *sem- "один", но русск. сом; др.-ирл. еогс "форель", но нем. rechnen "считать"; тох. А кас "число", латыш, skaits "число", но русск. гад, чеш. had "змея"; др.-в.-нем. tosca "лягушка" (ср. второй элемент в др.-в.нем. egi-dehsla "ящерица": и.-е. *ag-, *og- "огонь", + *dheg- "гореть"), но и.-е. *dyo- "два"; и.-е. *ter- "три", но латыш, tarps "червь"; *kuator- "четыре", но русск. гад + латыш, tarps "червь"; и.-е. *pes- "рыба" (< и.-е. *рек-), но и.-е. *репк- "пять"; и.-е. *sek- > *esk- "шесть", но англ. диал. ask, asker "ящерица", др.-ирл. eisc "рыба"; и.-е. *uks- "шесть", но др.-англ. усе "лягушка"; и.-е. *oktou"восемь"; но др.-инд. ahi "змея"; гот. тара "червь", но др.-ирл. meit "количество, размер". Ср. далее: греч. ТЕМДУТ|, xzXkw "улитка", но нем. Zahl, др.-англ. tal "число". С другой стороны, слова со значением «число» могут соотноситься со словами, имеющими значение «огонь»: греч. аргвцос; "число" <и.-е. *аг-, *цег"гореть", "огонь" + корень, представленный др.-англ. ad "огонь", др.-англ. оедт "дыхание" (< "огонь"), нем. Atem "дыхание"; латыш, skaits "число", но латьпп. kaitet "гореть"; "жечь"; польск. liczba "число", но др.-англ. lieg "огонь"; русск. число, но хет. hes- "жизнь" (букв, "огонь"), греч. коа-цос; "Вселенная"; русск. гад, но лат. candere "гореть", "сиять". Отметим также, что значение «число» может соотноситься со значением «говорить»; «издавать звуки»: русск. число, но др.-в.-нем. koscn "говорить";
мифологической символики в индоевропейских языках
25
гот. rapjo "число", но нем. reden "говорить"; тох. А кас "число" но др.-англ. cwedan "говорить"; др.-сев. tala "число" и "речь"; интересен переход значения «земноводные» в значение «издавать звуки»: др.-инд. hari "змея", но и.-е. *кег"издавать звуки", (литов. kerai "чары"); русск. змея, но тох. А кат "звук". Ср. другие космогонические связи слов со значением «число»: тох. А кас "число", латыш, skaits "число", но осет. kdd, qdd "дерево", валл. coeden "дерево" (миф о "Мировом древе"); лат. numerus "число", но др.-ирл. пет "небо"; тох. А кас "число", русск. гад, но лат. caelum "небо" ( <и.-е. *kaid-lom ); русск. число, но греч. кост-цо(; "Вселенная", ср. арм. kas "половина, середина". Слова со значением «земноводное» нередко соотносились со словами, имеющими значение «иметь», «обладать»: др.-инд. ahi "змея", лат. anguis "змея", но авест.а/г- "иметь", греч. ех<», №p.-a.mn.ag gan "иметь", "обладать"; алб.shapi "ящерица", осет. kaf "рыба", но нем. haben "иметь"; др.-англ. тада "червь, личинка", валл. mad "червь", латыш, matenis "земноводное", но валл. meddu "иметь", "владеть", ср. литов. medis "дерево" (миф о "Мировом древе"), др.англ. midd "середина (Вселенная как центр мироздания)"; литов. drezas "змея", но чеш. drzet "иметь", "владеть"; латыш, tarps "червь", но литов tureti "иметь"; (< и.-е. *ter-); гот. waurms "змея" (< и.-е. *цег- ); но и.-е. *цег- "брать", "схватить" (> "иметь"); др.-инд. hari "змея", но и.-е. *кег- "приобретать", "покупать". Названия земноводных нередко соотносятся с обозначениями времени (англ. frog "лягушка", но тох. А ргеке "время"; греч. xs^U(^ "черепаха"; но др.инд. kala- "время"; гот. waurms "змея", но русск. время (< и.-е. %ег-теп), нем. Sclange "змея", но латыш, laiks "время"), а также со словами, имеющими значение «музыка» (музыка, как и число, считалась организующим началом Вселенной в отличие от Хаоса, лежащего за его пределами), польск. ropucha "лягушка", но тох. A rape "музыка"; литов. drieias "ящерица", но кельт. *trigio "музыка". Наконец, слова со значением «земноводное» могут соотноситься со словами, имеющими разного рода сакральные значения: алб. shapi "ящерица", осет. А:ае/"рыба", но нем. schaffen, др.-англ. scieppan "творить, созидать"; чеш. had "змея", и.-е. *gdu- "рыба", но балто-слав. *gheidh- "формировать, лепить" (русск. со-здать; литов. ziedziu); др.-инд. hari "змея", но и.-е. *кег- "делать, создавать, творить", (литов. kerai "чары"); перс, machid "змея", mahi "рыба", но англ. make, нем. machen "делать"; др.-инд. ahi, лат. anguis "змея"; но литов. veikti "делать" (< *eg- > *ек- > *цек-); др.-в.-нем. dehsla "ящерица, змея" (в egidehsla), но лат. facere "делать" (ср. гот. peihvo "гром"). Особая символика приписывалась взгляду змеи, который считался магическим. В связи с этим многие слова со значение "змея" (и вообще "земноводное") соотносятся со словами, имеющими значение "видеть, смотреть"; др.-англ. тара "червь", но литов. matyti- "видеть"; греч. бвркю "видеть", но греч. SpccKcov "змея"; русск. змея, но гот. gaumjan "видеть"; др.-инд. hira "змея", но и.-е. *кег- "блестеть, гореть" (> "видеть"), и.-е. *kes- (латыш, cuska "змея"), но осет. kaesyn "смотреть", осет. coest "глаз"; русск. гад, но др.-сев. goeta "рассматривать", gat "внимание"; литов. smakas "змея", русск. диал. мекать "понимать" (< "видеть"); русск. лягушка, но и.-е. *lek-, *leuk- "смотреть" (> "светить"); и.-е. *оки- "глаз", но др.-инд. ahi "змея"; русск. глист, но русск. диал. гластиться "мерещиться, казаться".
26
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Жертва мыслилась как приношение богу жирной еды: жир сжигался для бога, а людской коллектив съедал менее вкусные части мяса. Первоначально «жертва» и есть нечто «пожираемое». Жрущий, пожирающий — это и «съедающий», и «горящий» (ср. "огонь пожирающий"). «Жертва» и «жрец» имеют одинаковую семантику. Жертва — это огонь. Но жертва-огонь имела свою параллель в жертве-земле. В первоначальной жертве субъект и объект слиты; это единая, нерасчлененная пассивно-активная форма. Становится понятной и семантика слова жрец. Основные формы жертвоприношения — это заклание, расчленение и коллективное съедение. Жертвоприношение имеет несколько подвидов — сжигание, возлияние (жертва воды или крови), зарывание в землю, воскурение (кадить, курить, дымить — метафорически означает «дуть, дышать», это тот образ, который лежит в основе жара, жертвы, жизни и ее эквивалентов — души и духа, воздуха). Как отмечает О. М. Фрейденберг, "жертвоприношение родовой эпохи насквозь соединено с образом многотипового божества, умирающего и воскрешающего. Его обычная форма — кукла, чучело, маска, помесь животного и человека. Эти существа в воде тонут и воскресают, в огне горят и обновляются, в земле бывают похоронены, но оживают, на дереве оказываются повешены и рождены сызнова. Их рождение, их брак и роды, их смерть и есть жертвоприношение" (с. 94). Жертвоприношение обычно сопровождали элементы борьбы, действия шествия, брака, еды. Интересно, что многие индоевропейские слова со значением «есть, питаться» соотносятся со словами, имеющими значение «вещь, предмет, вещество» (как воплощение божества, к которому человек приобщается, которое "входит" в человека после его поглощения): русск. корм, кормить, но греч. ipr\\va "вещь"; англ. thing "вещь", но др.-англ. dicgan "есть, питаться"; русск. вещь, но и.-е. %es- "есть, питаться" (ср. русск. висеть — жертвенные животные подвешивались на деревьях; ср.также русск. вязать, лат. vincere "победить"); лат. materia "материя, вещество", англ. matter то же, но гот. matjan "есть, питаться", (ср. др.-англ. maetan "спать, быть в трансе, в религиозном экстазе", и.-ар. *mad "половые органы"); русск. от-ведать, но тох. В wantare "вещь, предмет"; др.-ирл. ret "вещь", др.-инд. rathnam то же, но др.-англ. reada "желудок" (ср. латыш, lieta "вещь"), и.-е. *ак- *ек-, "есть, питаться", но греч. еуцо "вещь". Как отмечает В. Костецкий (К о с т е ц к и й В. На пути к Фрейду//Медик, орган Тюменского медицинского института, 1990, № 15), "сквозным мотивом всех ритуалов является сексуальность, которая неизменно имеет сакральный, священный характер. Это прекрасно иллюстрируется характером аграрных праздников всех обществ на стадии земледельческой культуры. Святки, масленица, купало у славян, Дионисийские мистерии у греков и римлян, аналогичные таинства в Индии, Персии, Египте и т. п. Ф а л л и ч е с к и е символы ( з н а м е н у ю щ и е собой п л о д о р о д и е , неисчерпаемость рождений и круговорот вечной жизни и смерти) до сих пор ярко представлены в нашей культуре: надгробные стеллы, формы исламской мечети и куполов православных храмов, рождественская елка, кресты, звезды, свастики и многое другое, о происхождении чего мы мало задумываемся. Значительную роль в аграрных праздниках играли обнажения, заголения одежды выше пояса, ритуальное сквернословие, публичные ритуальные
мифологической символики в индоевропейских языках
2
сношения... Жрецы и жрицы специально готовят себя к тому, чтобы стать сексуальными избранниками духов и с этой целью возводят специальные "дома свиданий" — храмы... Яркими свидетельствами этой стадии развития религии являются весталки, обычаи храмовой проституции...". Далее В. Костецкий указывает, что "...сексуальность — это феномен культуры, и в этом смысле имеет никакого отношения к деторождению... В первобытном обществе одн из важнейших функций живого организма — репродуктивная, половая, — начинает использоваться не для деторождения, а для достижения коллективного экстаза, представляющего собой древнейшую и важнейшую форму человеческого общения. Половое общение приобретало затяжной, дискурсивный характер, в котором утверждалось совершенно особое человеческое отношение к жизни, утверждалась праздничность, превозносившая человека над естественной жизнью. Дискурсивный характер сексуального общения, планомерно ведущий к достижению коллективного экстаза и утверждению исходного типа человеческой чувственности, позволяет рассматривать сексуальность как особого рода язык межчеловеческого общения. И лишь много позднее эволюционным путем, минуя язык телесных жестов, а затем и звуковых жестов (интонации современного языка, служащие первоосновой музыки), возник тот звуковой язык, которым мы привычно пользуемся. Таким образом, между сексуальностью и звуковой речью имеется достаточно тесная генетическая связь. Сравнительный семиотический анализ сексуальности в первобытных обществах и в обществе современном показывает насколько осмысленным видом общения является сексуальность у первых и насколько пустым, механическим — в эпоху цивилизациии. Сексуальность фактически превратилась из живого языка общения в мертвый, забытый язык, на котором мы вынуждены говорить, но смыслами которого уже не владеем" (с 3-4). В своей работе М. Фреймарк ( Ф р е й м а р к М . Оккультизм и сексуальность. Харьков, 1990) отмечает: "Религиозные обряды всех веков покоятся на таинственном, скрытом начале, а религиозные учения представляют собой не что иное, как откровения невидимого божества, возвышающегося над чувственным миром. При таких условиях господство фантазии было безгранично. Но здесь таилась великая опасность, что фантазия, окрыленная свободой и смелой мыслью, унесется далеко и свернет с пути общепризнанного догмата. Необходимо было дать ей определенные директивы. Вера в духов, пользовавшаяся исключительным господством в те времена, выдвинула в качестве такой директивы — жертву. Своей готовностью к приношениям всякого рода — от первенцев полей до первенцев материнской утробы — люди надеялись добиться щедрого воздаяния, как в настоящем, так и на будущие времена. Но человеческая природа не могла примириться с мучительной жертвой, которая всецело покоилась на лишениях. Начали искать выхода и нашли его. Люди приносили в жертву злым богам свое право на воспроизведение потомства, освобождая себя от семени; правда, все это совершалось согласно предписаниям ритуала. Кровь — это сок совершенно особого порядка. Положение это еще более применимо к тому экстракту,
28
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
который извлекается из крови и который хранится в железах мужчины. Тайна (и для нас еще не совсем понятная) возникновения этой своеобразной материи, включающей в себя свойства длинного ряда поколений, исполненной всевозможных добродетелей и пороков своего обладателя, не раз, вероятно, вдохновляла фантазию и спекулятивную мысль древних магов и толкала их на путь самых смелых комбинаций. Эта эссенция представлялась им, повидимому, самой ценной жертвой, так как она была одновременно и самой дорогой. Принести в жертву кровь значило жертвовать своей жизнью и, по их мнению, нет того демона, который мог бы отвергнуть подобное приношение. Если кому-нибудь не помогла ни таинственная формула, ни жертва, то необходимо жертвовать собою, своей кровью; эта жертва всегда оправдает себя. Вполне понятно, что этот ценный продукт не мог быть извлечен из человеческого организма без соответствующих, весьма сложных церемоний Вот и повод к сексуальным торжествам, всецело покоящийся на священном убеждении... Празднества эти имели своей целью удовлетворение не одной только половой страсти или страсти к оккультной силе; здесь преследовалась также цвль удовлетворения инстинкта жестокости" (с. 11 —13). При этом "внутренняя связь между половой и духовной производительностью разъясняет нам тот поразительный факт, что чисто физическое половое влечение человека нередко заменяется определенными духовными феноменами, что существуют психические эквиваленты, которые вполне покрывают собою потенциальную энергию полового инстинкта. Сюда относятся различные аффекты, как жестокость, гнев, страдание, творческая работа человеческого духа, как поззия, искусство и религия..." (с. 100). Как отмечает О. М. Фрейденберг, "экстатические, оргиастические культы покоятся на... идее обожествления, приобщения к божественной природе, введения внутрь себя божества. Смертный, поев или выпив известной сакральной пищи-питья, ощущает в себе присутствие бога, который им овладевает. Экстаз — это благостное исступление, религиозная форма общения с богами... Бог мыслится вошедшим в человека, или в нем действующим. Человек в экстазе не несет ответственности за свои помыслы и поступки. Экстаз — необходимый элемент оргиастических действ. Сами оргии представляют собой новую форму древних разрываний зверя и питья его крови: это переосмысленное жертвоприношение, ставшее таинством, это экстатическое тайное священнодействие. Тотем-бог переселяется внутрь человека и вдохновляет его" (с. 145). Д. Н. Овсянико-Куликовский отмечает: "Нет сомнения, что в древности, как и в настоящее время, экстаз производился не только посредством опьяняющих напитков и посредством возбуждающего действия пения, или вернее ритма пения, но также путем пляски, причем экстатическим образом действовал собственно ритм пляски, а также и вращательное, круговоротное движение, составляющее, несомненно, неотъемлемую принадлежность танцев. На этот-то последний пункт я и хочу прежде всего обратить внимание... "Кружение" в танце и "круг", образуемый пляшущими, являются непосредственной причиной экстаза, и в качестве такой причины должны ассоциироваться в уме и языке с представлением других причин экстаза, т. е.
мифологической символики в индоевропейских языках
29
с опьяняющими напитками и с пением. Эту ассоциацию мы действительно и находим в данных языка" (с. 83). В ритуале сквозным элементом является жест как особенное, нетипичное положение человеческого тела. Этот жест — архетипичен, поскольку представляет своего рода "космогоническую точку", т. е. первое явление определенности в неопределенности. Ритуальное действие начинается с принятия определенной ритуальной позы, которая выводит участников в иное пространственно-временное измерение. Сама по себе поза является в высшей степени значимой, создает семантическое напряжение. Далее происходит динамизация первожеста, осуществляющаяся через ритмическое повторение одного и того же движения. Ритмическое повторение как бы открывает "канал", через который вливается в мир священная энергия, наполняя все своим одновременно многоголосым и единым звучанием и движением. Ритуальный текст как бы "накладывается" на эту основную ритуальную схему, повторяя ее, поэтому основным и наиболее очевидным его элементом является повторение, организованное как ритмико-числовое, т. е. как правильное и делимитированное (см.: Е в з л и н М. Космогония и ритуал. М., 1993, с. 115—116). Как отмечает В. Н. Топоров (см. его предисловие к кн.:Е в з л и н М. Космогония и ритуал. М., 1993, с. 18—19), знаковость в своей наиболее элементарной форме может быть определена как нарушение естественного (привычного) порядка вещей: природа сама по себе есть нечто безразличное. Ритуал нарушает это первоначальное безразличие, становясь семантической "точкой", которая, генерируя из себя новые значения, наполняет бытие смыслом. С того момента, как человек начал совершать ритуал, моделируя "естественные явления", он перестал быть "естественным" существом, потерял свою "невинность", начал свое существование в историческом "инобытии". В конечном счете именно ритуалу суждено было стать почвой, на которой зародились и/или совершались по преимуществу такие процессы, как онтологизация, персонализация, субъективизация, семиотизация, символизация, историзация. Можно предположить и особую роль ритуала в процессе вербализации..., в особенности если понимать миф как вербализованный ритуал: слово как новое содержание, новый смысл, как психея родилась в ритуале как некая новая довлеющая самой себе сущность, но ритуал, обращаясь к слову, не связал себя с ним в достаточно жесткой степени, оставив для себя свободу уходить в бессловесное, аморфное, глубиннотайное, где возможна встреча с бессознательным и архетипическим... Прорыв в знаковое пространство предполагает движение от природы к культуре, от "естественного" к "искусственному". Но ведь и сознание, по сути дела, означает искусственный разрыв в безразлично-правильной циркуляции природы. В древности широко практиковалось с а м о р а н е н и е . В кровопускании таится двойная инверсия, выворачивание вывернутого: возврат крови ее океанического состояния, а организму — внутреннего бытия, бытия вовнутрь, точнее, внутри океана. Внешнее течение крови омывает и очищает человека, о чем свидетельствуют широко практиковавшиеся очистительные обряды и мистерии. Расцарапывание тела — это своеобразное жертвоприношение,
30 утверждение еще жизни перед лицом уже смерти, наглядная демонстрация жизни лику смерти с целью преодолеть ужас ее близкого дыхания. В откровении-кровопускании есть чувство радости, облегчения и экстаза, чувство покоя и тишины, созвучной шуму морской раковины, чувство обретения е д и н о г о а р х а и ч е с к о г о т е л а , синхронизации ритмов Космоса, океанических волн, кровотока, телодвижения и дыхания.
*"•"*»
s:
СЛОВАРЬ
* '>1ЙМШШШШШ
Природа — древний храм. Невнятным языком Живые говорят колонны там от века; Там дебри символов смущают человека, Хоть взгляд их пристальный давно ему знаком. Неодолимому влечению подвластны, Блуждают отзвуки, сливаясь в унисон, Великий, словно свет, глубокий, словно сон; Так запах, цвет и звук между собой согласны... Повсюду запахи струятся постоянно: В бензое, в мускусе и в ладане поет Осмысленных стихий сверхчувственный полет. Ш.Бодлер Блажен мечтающий: как жаворонков стая, Вспорхнув, его мечты взлетают к небу вмиг; Весь мир ему открыт, и внятен тот язык, Которым говорят цветок и вещь немая. Ш.Бодлер Was von Stoff lebt, stirbt vor den Stoffe, was in der Sprache lebt, lebt mit der Sprache. K.Kraus Die Welt ist durch die Sieb des Wortes gesiebt K.Kraus
2 Зак. 1279
34
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
БЕЗДНА Отверстие (бездна, дверь, окно, сосуд, череп) в мифопоэтической традиции имеет двойственную (бинарную) символину: это точка, откуда все происходит, а с другой стороны, место, куда все возвращается1. Это и творящее, деятельное начало, вечность и бесконечность (божественное, абсолютное Время), божественное совершенство, Мировой разум, символ силы, спасения, но также и путь в потусторонний мир, дверь, проходящая между двумя мирами (верхним и средним или средним и нижним), дверь между неизвестным и известным, видимым и невидимым, между внешним и внутренним, между опасностью и безопасностью (надежностью), между светом и тьмой (в древнем Китае отверстие, проделанное в -металлическом диске, имело магическое значение и, в частности, означало небо, т. е. потусторонний мир), между жизнью и смертью. Отверстие — это символ движения из "профанной" области (двери людей) в божественную, священную (различались двери неба и двери ада). Так называемые "закрытые" и "открытые" двери символизируют ритм постоянного воссоздания Вселенной: согласно древнеиндийской мифопоэтической традиции, Космос рождается к бытию как день Брахмы, который длится четыре с лишним миллиарда лет, затем умирает и наступает ночь Брахмы — и так без конца. "Открытые" и "закрытые" двери символизируют и ритм дыхания микрокосма (человека), и мистический Центр Вселенной — пуп Земли, и противопоставление мужского и женского начал в макро- и микромирах (ср. противопоставление элементов Ян и Инь в китайской философии). Отверстие символизирует воскрешение, возвращение мертвых к жизни (ср. понятие котла, чаши в народных сказках), божественную мудрость, ' Ср. в этой связи: англ. gap "дыра, отверстие", но др.-англ. sceapan "твррить, создавать", др.-русск. капь "языческий бог, идол", др.-инд. дар- "проклятие", ср. также: др.-англ. caftan, нем. диая. chopfen "вышивать, украшать" (Порядок в отличие от Хаоса), др.-инд. loka- "Вселенная", но нем. Loch "дыра, бездна". Интересно отметить, что человек рождается из утробы матери, т. е. из полости, и после смерти кладется в могилу, т. е. в полость, лоно земли. Ср. русск. жерло, но англ. girl "девочка, девушка"; хет. wappu- "могила", но нем. Weib "женщина"; лат. cauer-па, но тох. A kuli "женщина", ср. лидийск. qel "земля"; ирл. fert "могила", но др.-сев. vord "женщина"; др.-в.-нем. kebisa "женщина", но литов. kapas "могила"; и.-е. *ter- "дыра" (также *der-), но др.-инд. stri "женщина"; греч. ypauq "женщина", но англ. grave "могила".
мифологической символики в индоевропейских языках
35
колдовство, волшебство, таинство, небесный свод (в скандинавской мифологии), Вселенную, Число, а также имеет эсхатологическое (понятие судьбы) и фаллическое значения (понятие круга). Русск. яма, но хет. ете "язык" (Логос, символ творящего божества); ср. кроме того др.-англ. aemetig "пустой". Ср. еще лат. cunnus "vulva" < *kud-nos, но др.-англ. cwedan "говорить"; др.-англ. gad "пустота, зияние", но литов. zadis "слово"; и.-е. *kuk- "vulva", но и.-е. *kek- "издавать звуки"; латыш, kerns "куча" (имеются в виду как вогнутые, так и выгнутые отверстия), но тох. А кат "звук". Но ср. также: др.-англ. ceorfan "резать, делать отверстия", но gerbt "говорить"; нем. brechen "ломать, делать отверстия", но нем. sprechen "говорить"; и.-е. *Ы1- "резать, делать отверстия", но литов. biloti "говорить"; и.-е. *ter- "резать, делать отверстия", но литов. tarti "говорить"; *eg "пустота", но *eg- "говорить"; нем. Loch "дыра", но греч. X,sY£tv "говорить". Ср. далее: русск. череп ("чаша"), но англ. help "помогать", прусск. gerbin "число" (символ упорядочения Вселенной), кельт. *krab "религия, набожность", но также тох. A klop "опасность" (ср. русск. глупый, букв, "застывший в религиозном экстазе, боящийся божества"). Нем. Schddel "череп" соотносится с тох. А кас "число". Интересно соотношение «отверстие, сосуд» — «смерть» («жизнь»): ср. англ. well "яма", но тох. A wdl "смерть" (ср. еще тох. A wir "молодой, новый, свежий"): и.-е. *кик- "vulva", но хет. henkan "смерть" (ср. др.-англ. cwic "живой"); нем. диал. Schale "сосуд" (и.-е. *kel- "отверстие"), но прусск. gallan "смерть" (ср. и.-е. ghel- "расти, произрастать": лат. holus "зеленые овощи", но англ. hole "дыра"); англ. dig "рыть, копать, делать дыры", но др.-сев. doegja "умереть" (ср. нем. ge-deihe'n "процветать"). Ср. также переход значений «отверстие > судьба»; русск. судок, по-суда, судно, но русск. судьба (имеется в виду представление о перевозе душ умерших в загробный мир на лодках и кораблях): англ. gate "ворота", но лат. fatum "судьба"; русск. no-рог ("дверь"), по-рожний, но русск. рок "судьба" (ср. также русск. рог — символ божественной силы: следует иметь в виду, что рог — полый), англ. <Л£"рыть", но и.-е. *dhugh- "судьба" (ср. греч. хиуг\ "судьба"); литов. vartai "ворота", но др.-англ. wyrd "судьба", латыш, laime "судьба" < *leg-men, но нем. Loch "дыра"; нем. диал. Каг "сосуд", но греч. к ч р "смерть"; и.-е. *dur- "дыра, дверь", но лат. fors "судьба" ср. др.-англ. dyrs "великан" (макрокосм), teors "penis". Ср. еще переход значений «дыра, отверстие» > «время»: др.-в.-нем. kett "яма", но др.-сев. skeid "время"; нем. диал. Schale "сосуд", но др.-инд. kala "время"; др.англ. wer "котел", но и.-е. *цег-пгеп "время"; нем. диал. Bahr "сосуд", но др,англ. byre "время"; англ. dig "копать", но осет. dug "время"; др.-инд. bhaga"vulva", но тох. A pukal "год" (относительно последней части тохарского слова ср. нем. диал. Аи! "сосуд"). В ряде случаев слова со значением «отверстие» соотносятся со значением «дышать»: ср.n.-e.*kuk- "vulva", но neu.Hauch "дыхание"; англ.rip "щель", но латыш, elpt "дышать"; и.-е. *рег- "щель, дыра", но лат. spiro "дышать" (ср. лат. раг'ю "рожать"); англ. dig "копать", нем. диал.. Tiegel "сосуд", но русск. дух; и.-е. *kel- "щель" (также *sel- ), но англ. sou/"душа" (ср. др.-англ. sael "судьба"); и.-е. *bher- "дыра, щель", но англ. breathe "дышать" (ср. алб. brendje "внутренний"), нем. диал. Mand "корзина", но др.-инд. madh- "душа".
36
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Весьма интересны слова со значением «пуп (земли)», которые в антропоморфной модели Вселенной олицетворяют середину. Последняя в свою очередь соотносится с понятиями святости, судьбы, вечности (божественное, абсолютное время), а также сексуальности. Ср., с одной стороны, *(H)embh"вогнутое или выгнутое отверстие", и.-е. *ombh- "пуп, середина", но также: кельт, amb "время", др.-инд. ambu "вода" (первоэлемент Вселенной), ирл. amp "облако, небо". С другой стороны, ср. англ. womb "матка", др.-в.-нем. imbe "рой пчел". Ср. форму с отрицанием (из соображений табу): др.-инд. nabhi "пуп" (нем. диал. Napf "сосуд"), но также: ирл. noib "святой", др.-перс, naiba "красивый". Ср. также: и.-е. *obhelio "умножать, увеличивать; быть полезным"; чеш. obili "злаки"; др.-русск. облый "круглый". Русское слово пуп непосредственно соотносится с литов. puse "середина, половина" (в антропоморфной модели Вселенной) с удвоением (из сакральньх соображений): *pus-p(us) > *рир-. Вместе с тем русск. пуп можно соотнести с и.-е. *репк- "пять" (символ центра, середины) в удвоенной форме. Ср. в этой связи: латыш, speks "сила, божественная сила", а также тох. A pukdl "год", "время", где элемент -kal соотносится с др.-инд. kala- "время", а первый элемент (*рек-) — с др.-англ. faece "промежуток времени". С корнем *рек- соотносится еще и др.-англ. spaecan "говорить" (Логос — Вселенная), а также форма с инфиксом —др.-англ. spraecan "говорить" (ср. тох. А ргеке "время"). К форме *реп(к)-р(епк) относятся и др.англ. fifel "великан" и др.-сев. fombul "сильный, могучий". Элемент *рек-/ *bhekвыступает и в'валл. boghail, брет. bogel "пуп". Ср. также др.-инд. bhaga "vulva", *bhag- "счастье", "благоденствие", *bhagh- "судьба". Понятие отверстия легло в основу названий частей света. Характерны соотношения: «север-ночь-холод — нутро, внутренность»; «юг-день — тепло — внутренность, нутро, сосуд»; «восток — отверстие, дверь»; «запад — отверстие, внутренность». Ср. в этой связи: русск. нутро, внутри, но нем. north, англ. Nord "север", ср. ирл. neart "сила", осет. nart "герой", др.-англ. geneorp "довольный, удовлетворенный" (к тому же корню относится и русск. ноздри), др.-сев. snotrs "умный"'. Ср., с другой стороны, англ. jug "сосуд", но русск. юг, ср. и.-е. *ueg"сила, сильный", греч. аиут) "блеск, мерцание", алб. agoj "светить". С другой стороны, ср. русск. со-суд, судно, но англ. south, нем. Sud "юг". Ирландские слова airther "восток" и iarthar "запад" соотносятся с др.англ. aedre "внутренности, кишки"; брет. refer "восток" соответствует др.-англ. 1
Русск. север, возможно, представляет собой форму с отрицанием (из соображений табу): se- (отрицание) + *цег- "отверстие" (ср. хет. uellu "загробный мир"). Интересны следующие сопоставления: др.-англ. geap "бездна" (и.-е. *ghei-), но греч. а-^аясо "любить", н.-греч. а-уаят) "любовь" (с отрицанием, употребляемым из соображений табу): согласно мифопоэтической традиции, любовь родилась из Бездны. Подобным же образом латинское слово a-mor "любовь" представляет собой табуированное образование с отрицанием а-: корень *тог- означает "бездна" (ср. англ. moor "пустошь"), а также "море" < "бездна" (типологически ср.: греч. Qalxxaaa "море" но церк.-слов. долъ "бездна, яма"; ср. также: др.-сев. /ш/"'море", но др.-англ. geap "бездна"). Ср. также греч. а-уа6о<; "хороший, но др.-англ. gad "пустота, пропасть".
мифологической символики в индоевропейских языках
37
reada "внутренности", а валл. gollewin "запад" можно сопоставить с и.-е. *kel"отверстие" (нем. диал. Schale "сосуд") + и.-е. %ап- "пустой" (лат. vanus "пустой", ср. англ. wan "темный"). Англ. west, нем. West "запад" и англ. east, нем. Ost "восток" соотносятся с лат. ostium "дверь". Следует отметить, что у некоторых народов восток отождествляется со здоровьем, жизнью и богатством, а запад — с болезнями злой магией, злосчастием и смертью. Ср. в этой связи: ирл. airther "восток", но греч. гатрос; "врач", тох. A art "любовь", ирл. farthar "запад" и русск. вред; валл. gollewin "запад", но прусск. gallon "смерть" + гот. winnan "страдать". Вместе с тем англ. south, нем. Slid "юг" следует сопоставить с нем. ge-sund "здоровый", а русск. се-вер — с авест. vairya- "левый"; ср. русск. юг, но хет. ug "смерть". В ряде случаев названия внутренних органов человека (антропоморфная модель Вселенной) соотносятся с названиями времени года и присущих им природных условий: ср. нем. Nord "север", но нем. Niere "почка" (орган тела), др.-в.-нем. nioro "testiculus", лат. iecur "селезенка", но авест. аеха- "лед"; греч. KOXOV "кишка" но др.-сев. hela "иней", перс, sard "холодный", литов. salti "морозить"; русск. зима, но болг. зима "селезенка"; рум. iarna "селезенка" и "зима"; гот. wintrus "зима", но лат. venter "живот" (ср. др.-сев. vinstri "левый"). Понятия «открытых» и «закрытых» дверей непосредственно соотносятся с понятием свободы: *ombh- "пуп", нем. диал. sweb "глубокая яма на дне реки или озера", но русск. свобода, свободный; и.-е. *рег- "отверстие", но англ. free, нем. frei "свободный". Интересно ирландское слово soir (saer) "свободный" < и.-е. *seu- "хороший" + %ег- "дыра, отверстие" в отличие от ирл. doir (daer) "несвободный" < и.-е. *do-, *dus "плохой" + %ег- "отверстие". Поскольку отверстие олицетворяло Вселенную, вполне понятно, что понятие «дыра» могло соотноситься с понятием «дерево» (Мировое древо): ср. др.-инд. bhagah "vulva", но гот. bagms "дерево"; и.-е. kuk- "vulva", но латыш. kuoks "дерево"; лат. vagina "vulva", но др.-инд. vangah "дерево"; ирл. croth "матка", но др.-англ. ceart "лес"; русск. череп, но др.-сев. hrapi "дерево"; *ger- "дыра", но прусск. garian "дерево". Весьма интересно соотношение значений «внешний» и «внутренний» («coire») со значением «отверстие»: ср. др.-инд. bhagah "vulva", но др.-инд. bahya "внешний"; хет. цеп "coire", но русск. внешний; и.-е. *аг- "внешний", но осет. агуп "рожать"; алб. brendje "внутренний", но англ. breed "рожать"; арм. 1 antsk "отверстие", "дыра", но алб. jashten "внешний" . Мифологическая символика двери и окна — врата потустороннего мира, а также наименее защищенные места здания, открывающие доступ к внешнему (враждебному) миру, создающие опасность. Ср. в связи с этим: нем. Тпг, англ. 1
Ср. также: др.-инд. addha- "внешний" < *(H)ad- "отверстие" (ср. англ. gate "ворота"); тох. А регпе "внешний", но литов. burna "рот"; русск. внутренний, внутри, н др.-сев. snotr "умный" (мировой Разум). С понятием «закрытых дверей» связано понятие «замок», лат. cunnus < *kud-na, ср. валл. cydio "coire", но осет. gudur "замок"; нем. Loch "дыра", но англ. lock "замок"; и.-е.- *пек- "выгибаться, образовывать полость", но англ. диал. sneck "замок"; и.-е. *mogh "выгибаться, образовывать полость" (ср. нем. диал. Muger "куча"), но русск. замок.
38
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
door "дверь", но русск. дурной "плохой", и.-е. *dhuer- "вредить". Ср. также: англ. wicket "калитка", но англ. weak "слабый", англ. wicked "злой"; русск. калитка, но хет. kallar "плохой, злой" (относительно второй части этого слова ср. и.-ар. arari "дверь", но хет. ага "плохо, неправильно"); лат. porta "дверь", но русск. портить1. Символика окна аналогична символике двери: ср.: русск. окно, но норв. диал. ugg "страх", хет. щ "смерть" + *паи- "смерть"; с другой стороны, ср. *og"страшный, жестокий", *аки- "вредить, повредить", др.-англ. woh "ошибка, несправедливость", др.-сев. ш (< *цок-) "ущерб, несчастье" + и.-е. *паи- "мучить, убивать"; латинское слово fenestra "окно" соотносится с др.-англ. teona "вред", др.-сакс. tiono "злоба, несправедливость" + лат. ostiun "дверь" (ср. англ. odd "странный" > "плохой"; "нечетный", *od- "ненавидеть"). Возможно, однако, соотнести лат. fenesnra с др.-англ. Ъапа "гибель, смерть" + нем. storen "вредить". С другой стороны, не исключено, что лат. fenestra "окно" представляет собой метатезу от лат. nefastus "зловещий, роковой, приносящий несчастье". Возможно также, что немецкое ело во finster "темный" является заимствованием латинского fenestra. Наконец, английское слово window "окно" соотносится с др.-англ. wen "изъян", гот. winna "страдание", др.-инд. vadha "убивающий", чеш. vada "изъян, дефект", др.-сев. vandr "плохой" + и.-е. *dau- "вредить, наносить вред", тох. А tank- "препятствовать, останавливать". Интересно соотношение значений «отверстие, бездна» > «Вселенная»: др.-инд. loka "Вселенная", но нем. loch "дыра"; и.-е. *а к -"отверстие", но авест. anghu- "Вселенная"; др.-англ. weoreld "Вселенная", но *цег- "отверстие, бездна" (ср. др.-англ. wer "котел") + др.-англ. lidian "резать, делать отверстия". Понятие отверстия, бездны лежит в основе и названий звезды в индоевропейских языках. Ср.: и.-е. *kuesd- < *ghed- "пропасть, бездна" (ср. англ. gate "ворота", др.-англ. gad "пустота, бездна"), но русск. звезда (ср. англ. диал. gad "радуга, небо"), и.-е. *kel- "отверстие", но алб. hyll "звезда"; и.-е. *ter"отверстие", но англ. star "звезда"; русск. судно, no-суда, судок, но лат. sidus "звезда" (согласно мифопоэтической традиции, звезды считались дырками в небе), англ. rend "разрывать", но ирл. rind "звезда". Значение «отверстие, бездна» легло в основу и таких значений, как «начало — конец», «верх — низ», «хаос — порядок», «злой — добрый», «мужской — женский». Относительно перехода значений «зияние, пустота, бездна» > «начало», ср. и.-е. *ghenu- "зияние", но др.-англ. on-ginnan "начинать"; англ. rip "щель", но др.-инд. a-rabh- "начинать"; и.-е. *рек- "резать, стричь", но нем. апfangen "начинать"; и.-е. *sek- "разрезать, делать щели", но латыш, sakt "начинать"; ирл. doinscanna (3 лицо ед. числа), < *to-ind-scann, но и.-е. *(s)kend- "резать, 1
Ср. др.-сев. ond "porch, door" и др.-сев. ond "злой": этот корень можно усматривать в первой части хет. antu(wa)hha- "мужчина, человек" ("бренный, дурной, плохой"). Ср. также: хет. askas "дверь", но хет. iski "спина" [в отличие от передней стороны, задняя сторона двери считалась неблагоприятной и связывалась с нечистой силой (дьявол обычно подкрадывается сзади)]; ср. еще: лат. tergum "спина", но хет. istark(iya)- "to turn ailing, become sick".
мифологической символики в индоевропейских языках
39
делать щели"; др.-сев. byrja "начинать", но и.-е. *bher- "резать, разрезать"; брет. derou "начинать", но и.-е. *der- "резать, разрезать, разрывать"1. Интересен переход значений «зияние, пустота, бездна» > «конец»: ср. русск. щель, но литов. galas "конец"; и.-е. *ker- "разрезать, делать отверстия", но авест. karana- "конец"; и.-е. *(H)end- "разрезать, делать отверстия", но англ. end, нем. Ende "конец" и.-е. *ghenu- "зияние, бездна", но лат, finis "конец"; др.англ. Нд'шп "разрезать, делать отверстия", но дат. slutning, нем. schliessen "оканчивать". Возможно, что во всех указанных случаях речь идет об обряде разрывания жертвенного зверя как символе освобождения от старой и приобщение к новой жизни, к Логосу, к божеству. Разрывание жертвенного зверя могло также знаменовать собой и определенные космогонические циклы от Хаоса к Гармонии и Порядку. Перейдем к рассмотрению дихотомии «верх — низ», соотносимо с понятиями «зияние, бездны». Понятие верха связано не только со значением зияния, бездны, но и со значениями «творить, делать, совершать (сакральный акт)» > «колдовать»: ср. и.-е. *ker- "резать, расщеплять", но др.-инд. karoti "делать"; русск. верх, но русск. вершить, со-вершать (ср. и.-е. *цег- "гнуть, выгибать", а также "разрезать"); и.-е. *magh- "резать" (ср. греч. цосхосгра "меч, нож"), но русск. макушка, а с другой стороны, англ. make, нем. machen "делать"; и.-е. *kel- "резать, расщеплять", но и.-е. *kel- "высокий"; др.-англ. geap "полость, полое пространство", но нем. Gipfel "вершина" (англ. сленг, gyp, gip "сдельная работа" (бездна как творческое начало). С другой стороны, ср. слова со значением «низкий»: русск. диал. ложить "резать, кастрировать", но швед, lag "низкий"; и.-е. *kes- "резать", но и.-е. *isos "низкий": *(H)es-; и.-е. *ghem(b) "резать, расщеплять", но латыш, zems "низкий"; и.-е. *пек~ "гнуть(ся)", "выгибать(ся)", но русск. низ, низкий. Что касается понятий «Хаос — Порядок, Гармония», то Хаос первоначально отождествлялся с разъединением, а гармония, порядок — с соединением, причем и разъединение, и соединение выражались, как правило, одними и теми же лексемами 2 . Хаос обозначал предпространство и первопространство и отождествлялся с зиянием, пустотой, раскрытой пастью, с воздухом, а также с водной стихией и смешением всех элементов. Ср. и.-е. *uet- "связывать, сплетать", но, с одной стороны, гот. aups "пустой", aupida "пустыня", а с другой, др.-англ. ead "богатство, счастье, благосостояние, блаженство" (ср. вместе с тем и.-е. *edh- "колоть, прокалывать"), ср. русск. вода, латыш, udens "вода"; и.-е. *ker- означает одновременно "разрывать" и"связывать". Ср., однако, и.-е. *kermn- "прямой, ровный" (ср. арм. sent "ясный", валл. earn "прямой"). Ср. *ker- "смешивать" (первоэлементы Вселенной); *ker1
Значение «начало» передается и через понятие «гнуть, выгибать, сгибать (пальцы)»: ср. др.-в.-нем. An-fang "начало", но гот. fahan "охватить"; др.-инд. a-rabh"начинать", но rabh- "схватить"; англ. gap Сияние", лат. m-cipere "начинать", но лат. сареге "хватать". 2 Воплощением Порядка, Гармонии являются, согласно представлениям язычников, Вселенная (макрокосм) и человек (микрокосм), звук (музыка), свет, время и середина (символ святости).
40
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"огонь, гореть", русск. сырой, лат. serum "жидкость", тох. A suram "семя"; тох. А surm "первопричина". И.-е. корень *аг-, *цег- (ср. хет. war "вода") означает одновременно "разъединять" и "связывать" (ср., с одной стороны др.-англ. wer "котел, емкость", а с другой — и.-е. *цег-теп 'время"). Индоевропейский корень *rek- означает как "разъединять, разрезать", так и "соединять, выстраивать в определенном порядке". В связи с этим корнем следует принять во внимание следующие корни: и.-е. *sterg- "защита"; "любовь", но *sterg- "болезнь, разрушение"; чеш. strdzen "переживания, эмоции, экстаз". Ср. далее др.-англ. gaesne "зияние, пустота", но латыш, gaiss "воздух"; с другой стороны, ср. нем. диал. Giesen "рыба" (символ спасения а также фаллический символ"), ирл. gaes "умный". Понятие зияния как символ творения может также лежать в основе значений "мужчина" и "женщина" и соответственно "небо" и "земля". Ср.: др.-англ. wer "котел, емкость, бездна", но лат. vir "мужчина", хет. ете "рот, отверстие" < *(Н)от(Ь)- "пуп", "середина", но лат. homo "человек"; русск. пустой, но литов. рте "середина" и *рш- "мужчина, микрокосм" (ср. лат. pu-bes); русск. нора, но др.-инд. пага- "мужской"; и.-е. *mas- "давить, выдавливать", но лат. mas- "мужской"; др.-англ. haelep "человек, мужчина" < *kel- (русск. щель) + нем. ledig "пустой". С другой стороны, ср. *ombh- "пуп", но нем. Weib "женщина" (ср. валл. wybr "небо"); *kel- "щель", но тох. A kuli "женщина" ( ср. лат. caelum "небо"); и.-е. *dheub- "глубокий", но исл. dybba "женщина" (ср. литов. debess "небо"). Понятие «зияние, бездна» может соотноситься и с понятием «земля»: ср. и.-е. *kel- "щель", но лидийск. qela "земля"; и.-е. *ег- "дверь" (и.-ар. arari "дверь", хет. arras "anus"), но др.-англ. ear "земля"; литов. rangyti "загибать, выгибать, делать полым", но белорусск. ружа "земля"; русск. диал. корзать "гнуть", но др.-англ. hruse "земля"; англ. fat "жирный, полый, изогнутый", но тох. A pats "земля". Понятие зияния, бездны непосредственно связано с понятием пути, символизирующим связь дверей трех миров (верхнего, среднего и нижнего) и различных уровней небосвода (третье, четвертое, седьмое небо и т.д.), движение души в потусторонний мир; дорога, путь были также символами судьбы, страдания, боли. Ср. и.-е. *eg- "зияние", но нем. Weg "дорога, путь" (ср. нем. Weh "боль"); русск. щель (*kel-), но латыш, eel's "путь", русск. колея, лат. callis "тропинка" (ср. нем. qudlen "мучить", русск. зло; нем. Fass "сосуд", нем. диал. Fud "vulva" (*ped~), но англ. path "дорога, путь" (ср. русск. диал. питать, петать "мучить, терзать") в латинском слове semita "дорога, тропа" элемент seпредставляет собой отрицательную частицу, используемую по соображениям табу, а корень соотносится с гот. maitan "резать", др.-сев. meioa "повредить", др.-литов. ap-maitinti "ранить", гот. ga-maidans 'искалеченный" и.-е. *ter"отверстие, дыра", но русск. тропа (ср. русск. терпеть); др. англ. Iioian "резать, расщеплять", но русск. след (ср. др.-англ. rad "дорога", гот. ga-leipan "идти, двигаться", нем. Leiden "страдание"), польск. droge "дорога", но др.-инд. droaga "враг". В связи с древним обычаем гадать, предсказывать будущее по внутренностям животных, становится понятным, что значение «отверстие,
мифологической символики в индоевропейских языках
41
внутренности, кишки» могло соотноситься со значениями «предзнаменование, примета, знак»: ср. и.-е. *ombhel- "пуп", но англ. диал. obering "предзнаменование"; (ср. греч. ои<рп "божественное откровение, знамение"); русск. щель, лат. (h)ilia "кишка", но ирл. eel, валл. coel "предзнаменование", др.-сев. heill "предзнаменование"; лат. porta "дверь", но др.-сев. furda "предзнаменование"; др.-англ. wer "котел, емкость", дат. varsel "предзнаменование", (ср. греч. ориос " к и ш к а " ) ; авест. zadah "podex", но д р . - и н д . k-etah "предзнаменование", русск. гадать; и.-е. *mad "расщеплять", но ирл. medh "знак, предзнаменевание". Значение «зияние, пустота, отверстие» может соотноситься со значениями «зло», «добро». Ср. др.-англ. gad "зияние, пустота", англ. gate "ворота", но и.е. *kad- "зло"; и.-е. *kel- 'щель", но русск. зло; и.-е. *ombh- "пуп" [с корнем *ombh-, *ombhel- "пуп" соотносятся и и.-е. *ebhros "опьяненный священным напитком (при сакральном возлиянии)"; *abhros "сильный, мощный, огромный" (о божестве)], но нем. libel "зло"; и.-е. *(H)and- "разрезать, расщеплять", но др.-сев. ond "злой"; лат. anus "заднепроходное отверстие", но др.-инд. enas "грех"; и.-е. *рег- "просверливать отверстия", нохтох. A pare "вина". С другой стороны, значение «зияние, пустота» может переходить в значение «хороший»: ср. лат. cunnus < *kud-nos, но англ. good "хороший" (ср. валл. cydio "coire"- русск. чудо); и.-е. *kel- "щель", но греч. каХос; "хороший"; и.-е. *dhen- "гнуть, выгибать", но лат. bonus "хороший"; и.-е. *mad- "разрезать, делать отверстия", но ирл. maith "хороший"; и.-е. *ker- "разрезать, делать щели", но литов., geras "хороший". Зияние, пустота как творящее начало может соотноситься с понятием Мирового Разума. Ср.: лат. porta "дверь", но гот. frajyjan "понимать", литов. protas "разум"; и.-е. *kel- "щель", но ирл. сш//"мудрость"; и.-с. *kud- "vulva", ср. и.-е. *(s)kend- "разрывать, расщеплять", но ирл. cond "мудрый", гот. handugs "умный, умелый"; лат. putare "резать", но лат. putare "думать"; и.-е. *kuk- "vulva", но гот. hugs "разум", гот. hugjan "думать"; гот. maitan "резать", но др.-инд. тай "разум, мысль"; *magh- "резать", но русск. диал. мекать "понимать"; англ. диал. colk "полынья, отверстие", но нем. Klug "умный". Понятие пустоты, зияния, отверстия, бездны нередко связано с понятиями «светлый», «темный». Ср. нем. Loch "дыра", но лат. lucere "светить", lux "свет"; и.-е. *(s)kend- "резать, расщеплять", но др.-инд. cand- "светить", candra- "свет"; и.-е. *kud- "vulva"; но брет. sked "свет"; и.-е. *kel "щель", но нем. hell"светлый"; и.-е. *ped- "емкость, посуда" (ср. нем. Fass), но латыш, spidet "светить". Обратимся к соотношению значений «зияние, отверстие» — «темный»: ср. др.-англ. torn "пустой", но русск. темный (ср. тох. А Шт "рожать"); и.-е. *kud- "vulva", но греч. егкотос; "темный", хет. цеп "coire", но др.-англ. wann "темный"; и.-е. *ker- "резать", но др.-инд. krsna "черный, темный"; и.-е. *mel"резать", но латыш, melns "черный". Значение «дверь, отверстие» может переходить в значение «(божественная) сила»: ср. и.-е. *eg- "зияние", но литов. jega "сила"; и.-е. *ор- "открытый, полый", но и.-е. *opios "сила, мощь"; др.-англ. Щпап "резать, делать отверстия", но ирл. laidir "сильный"; др.-англ. gad "зияние, пустота", но валл. cadarn "сильный"; др.-англ. wer "емкость, котел", но латыш, vara "сила"; др.-англ. *kel- "щель", но
42
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
валл. gallu "сильный", и.-е. *bhel- "выгибаться, изгибаться", но др.-инд. bala "сила". Ср. также: лат. specus "пещера", но латыш, speks "сила, мощь". Значение «зияние, отверстие», как мы уже отмечали, нередко лежит в основе значения «время»: ср. и.-е. *kel- "щель", но др.-инд. kala- "время"; и.-е. *ombhel- "пуп", но др.-в.-нем. (в глоссах) eber "время"; др.-англ. wer "котел, емкость", но греч. сора "время"; и.-е. *ат- 'пустой, полый" (ср. др.-англ. aemetig "пустой"), но ирл. атт "время"; и.-е. *kes- "резать", но русск. час; др.-англ. hrinan "бить, ломать", но греч. xpovoq "время". Приведенные факты дают возможность полагать, что значения «резать» и «гнуть, выгибать», лежащие в основе значения «отверстие», были наиболее древними индоевропейскими значениями (ср.: М а к о в с к и й М. М. Удивительный мир слов и значений. М., 1989). Необходимо также указать, что значение «отверстие, дверь» легло в основу значений «сакральное действие, сакральный праздник»: греч. mrqXaiov "пещера", но нем. Spiel "(сакральная) игра"; алб. vorr, ирл. fert "могила", но др.-сев. verd "сакральный праздник"; лат. vacuus "пустой", но англ. диал. wakes "деревенский праздник" (ср. англ. to wake "бодрствовать"), и.-е. *ag- "сакральное действие"; англ. dig "рыть", но гот. dauhts "праздник". Значение «зияние, отверстие, углубление» может также лежать в основе значения «звук». Ср.: и.-е. *kel- "щель", но нем. Schall "звук"; др.-англ. lipiari "резать, делать отверстия", но нем. Lied "песня"; лат. specus "пещера", но англ. speak "говорить"; и.-е. *kud- "vulva", но ирл. guth "голос"; лат. vacuus "пустой, зияющий", но лат. vox "голос"; и.-е. *ker- "резать, делать отверстия", но греч. yripuq "голос", др.-англ. gaesne "пустота, зияние", но авест. ghosa "звук". Большое значение имеет понятие дверей верхнего мира и дверей нижнего мира, которые находят аналогию в отверстиях человеческого тела (микрокосма). В этом плане следует обратить внимание на др.-англ. neorxsna-wang. В этом слове пеог- означает "нижний", а элемент -огх- можно понимать как *ег- + *eg- "дверь". Поскольку др.-англ. wang означает "мир, Вселенная" (фактически это слово — одного корня с лат. vacuus "зияющий, пустой" < "гнуть, выгибать": ср. ср.-в.-нем. wingeren "выгибаться"), все сочетание можно перевести как "нижних дверей мир". Возможны, однако, и другие толкования этого слова. Ср. исл. snerra."борьба" + гот. riqis "тьма" + *ksan- < *(s)ken(d)- "свет" (ср. лат. candere, англ. shine "сиять"; этот же корень может означать и "звук": ср. латыш. skana "звук"), т.е. весь композитум можно перевести как "борьба между тьмой и светом" или "борьба между тенью (ср. др.-англ. scead "тень") и светом". Относительно первой части композитума можно указать также на и.-ар. nira"темный". Вместе с тем следует учесть: исл. пот "богиня судьбы", швед. диал. пота "тайно сообщать или предупреждать", ср.-англ. пугпеп "предсказывать", исл. njorn "женское божество, раскручивающее нить судьбы", и.-ар. snaru "жила, струна, нить (судьбы)". В этом случае следует постулировать композитум: *пег"судьба" + *rek- "царство" (ср. нем. Reich "царство") + др.-англ. sid "путь" (это др.-англ. слово означает также "смерть"). Весь комплекс следует понимать как "путь в царство судьбы". Ср., однако, ирл. sid "рай". Можно указать: на исл. snerta "время" (символ, равносильный Космосу) + *rok- "время" (ср., однако,
мифологической символики в индоевропейских языках
43
тох. A sruk "умирать") + *kes(na) "время". К рассматриваемому др.-англ. композиту относится также др.-инд. пагакаЦ "потусторонний мир". Последняя часть этого слова соотносится с гот. ahaks "голубь": понятие нижнего мира (вместилище душ умерших), согласно мифопоэтической традиции, соотносится с понятием голубя. У индоевропейцев голубь считался птицей, символивирующей смерть (подробнее см. статью "Голубь" в этом словаре). Отметим, наконец, исл. пага "жизнь" (ср. греч. ovap "сон", дат. snirr "опьянение") + тох. A wir "молодой, обновленный" (ср. тох. A wdl "смерть") + хет. kis(a) "быть, существовать". Русское слово рай соотносится с *ег- "дверь, отверстие". С другой стороны, ср. др.-инд. rajuh "небесное пространство", и.-ар. rajju- "нить" (судьбы). Вместе с тем ср. и.-ар. rajj- "краска, цвет": краска символизирует день и ночь, сон и пробуждение, имеет космогоническое значение, означает воскрешение после смерти, бессмертие, единство жизни и смерти: ср. др.-англ. deag "краска", но др.-сев. doegja "умирать". С другой стороны, следует указать, что русское слово ад соотносится с др.-инд. (H)addha- "внешний, не относящийся к центру", ср. др.-англ. gad "зияние, бездна": ср. англ. диал. gad"ne6o, радуга, предвещающая плохую погоду", ср. также осет. qdd "дерево" (вместилище душ умерших). Интересны "двери" человеческого тела: ср. англ. ear, нем. Ohr "ухо", но *ег"дверь"; др.-англ. eage "глаз", но *eg- "дверь" (ср. лат. ак- "умереть")1. Тохарское слово patsank "окно" представляет собой композитум, отдельные части которого соответствуют англ. bad "плохой" (< и.-е. *bha- "жечь, сжигать, портить огнем") + нем. диал, tenk "левый, плохой" (ср. и.-е. *dheg- "жечь, портить огнем"). Ср. также названия неба: ирл. егс "небо", но *ег- "дверь" (ср. лат. orcus "подземный мир, царство теней"); др.-англ. heofon "небеса", но англ. gap "зияние, бездна"; осет. arv "небо", но *ег- "дверь"; нем. Hintmel "небо", < *kemb- "гнуть, выгибать" (ср. англ. gap "зияние, бездна", и.-ар. kapala "середина"); и.-е. *ombhel"пуп, углубление" (ворота в микрокосм), но валл. wybr "небо"; лат. foramen "дыра", но ирл. speir "небо". Понятие «бездна, зияние» может соотноситься с понятием «опасность»: ср. *kud- "vulva", но ирл. guas "опасность" (*ghud-to)\ англ. gap "зияние, бездна", но ирл. gaba "опасность"; тох. A klop "опасность", но русск. череп (ср. прусск. gerbin "число"). Интересна символика носа. В космогоническом плане нос означает гору (символ середины Мироздания, символ Вселенной — середина лица и головы), а также язык (символ творящего божества); с другой стороны, нос — ' Ср., однако, русск. диал. рай, "звук, шум" (символ Вселенной, а также середины, гармонии). Необходимо учитывать и связь значений «звук» > «цвет, краска». Интересно принять во внимание русск. диал. райник "лее", рай "дерево" (ср. понятие "Мирового древа": по древним поверьям, души умерших обитали в деревьях: ср. иран. *sos- "дышать", но русск. сосна; др.-инд. rohi "дерево", но и.-е. *rek- "дух"; и.-е. *рук- "хвойное дерево", но нем. Spuk "дух"). Вместе е тем следует учитывать и.-ар. rajjah "прах" (пыль, прах как животворящее начало, а также как первозданное состояние человека). С другой стораны, необходимо принять во внимание др.-инд. га/7- "ряд, нечто связанное" > "порядок, гармония, блаженство".
44
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
фаллический термин (нос, как и язык, нередко уподобляется половому члену). Ср. в этой связи: тох. A malan "HOC", но алб. mal "гора", швед, mal "язык", хет. mul "звезда", др.-англ. mael "время" (божественное создание Вселенной). С другой стороны ср. и.-е. *mel- "тварь, создание, животное" (символ Мироздания). Нос рассматривался также как вместилище души: ср. русск. млеть "быть в состоянии сильного переживания", а также "становиться нечувственным, цепенеть" (состояние экстаза). Ср. также др.-инд. mala- "венок" (узел как магический символ) и и.-с. *mel- "темный, черный", а с другой стороны, и.-е. *тег- "яма" (бездна как источник ночи и дня). Латыш, deguns "нос", но англ. stack "куча, копна", др.- англ. tunge "язык", осет. dug "время", и.-е. *dhnguh- "защищать, отводить, опасность". С другой стороны, ср. и.-е. *dheg- "гореть, огонь" (> "душа"), русск. дух, а также др.-инд. tok-man "потомство", греч. тгкто "рожать", др.-англ. deag "краска" (магический символ), др.-сев. doegja "умирать", нем. ge-deihen "процветать", лит. dangus "небо": и.-е. *dhugh- "судьба". Интересно соотношение значений «бездна, зияние» > «гармония, вселенсний порядок»: ср. лат. anus "заднепроходное отверстие", но кимрск. апаи "гармония, поэзия"; и.-е. *аг- "дверь, отверстие", но и.-е. *аг- "гармония" "порядок", др.-инд. karta- "яма, дыра", но и.-е. *kerd- "середина, гармония, порядок". Ср. еще: литов. duobs "дыра", но русск. добро (ср. ирл. dubron "вода"). Поскольку бездна считалась творческим началом, важно принять во внимание случай соотношения значения «отверстие, зияние» и «делать, творить» (имеются в виду, как божество, так и люди, подражающие божеству в своих сакральных действиях): ср. и.-е. *аг- "отверстие, дверь", но арм. arel "делать, совершать"; англ. gap "зияние, отверстие", но др.-англ. sceapan "творить"; и.-е. *dher- "дыра", но литов. daryti "делать, совершать"; и.-е. *gher- "отверстие, дыра", но др.-сев. go'ra "делать, совершать". Понятие «святой» в древнем сознании связывалось со значением «пустота, бездна, ночь»: ср. и.-е. kuent- "святой", но греч. KEVOC; , др.-инд. сипуа- "пустой". Ср., с другой стороны, и.-е. *(s)kend- "расщелина", англ. cunt "vulva", греч. CTKOTOI; "ночь"; гот. weihs "святой", но лат. vacuus "пустой", англ. диал. wake "прорубь" (интересно, что священное животное - корова — соотносилось язычниками с пустотой: лат. vacca "корова", но лат. vacuus "пустой"; и.-е. *gou"корова", но и.-е. *ghei- "пустота, зияние"; и.-е. *dam- "бык, лань", но хет. dannatas "пустой"); др.-англ. halig "святой", но англ. hole "дыра", нем. hohl "полый"; греч. ayioq "святой", но и.-е. *eg- "пустой"; арм. surb "святой" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием se-; .корень- этого слова соотносится с лат. orbo "слепой, темный" (< "глубокий, пустой"), н.-ирл. naomh "святой", но ирл. uaitnh "ров, яма" (в ново-ирландском перед нами табуированное образование с начальным отрицанием; ср. и.-е. *ombh(e\)- "углубление, пуп"); ср., с другой сторовы, и.-е. *obhelio "обогащать, увеличивать"; др.-инд. рипуа- "святой", но и.-е. *(s)pon(d)- "углубление, вогнутость, емкость" (ср. англ. pond "пруд", арм. pund "сосуд", дат. spand "ведро", но, с другой стороны, хет. ispdnt- "ночь" и авест. spenta- "святой"); др.-инд. muni "святой", но и.-ар. топа- "корзина, емкость, зияние".
мифологической символики в индоевропейских языках
45
Интересно соотношение «бездна» > «волос» (символ творения, сверхъестественной силы и судьбы): ср. греч. cT7tr|A<cuov "бездна", но лат. pilus "волос"; англ. well "яма, бездна", но русск. волос, и.-е. *gait- "волос", но др.-в.-нем. kett "бездна", лат. specus "бездна", но др.-англ. fax "волосы"; нем. диал. Каг "сосуд, бездна", но англ. hair "волосы"; др.-англ. sead "яма, бездна", но лат. seta "волосы"; и.-е. gap-, кар- "зияние" (ср. англ. gap), но лат. capillus "волос".
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
46
БОГ Язычники поклонялись столбам, которые считались божествами. Ср. др.англ. stiper "брус, столб", но др.-сев. tifurr "бог"; и.-е. *bhag- "дерево, дуб", но русск. бог; осет. qdd "дерево, деревянный столб", но англ. god "бог"; гот. ans "столб", но др.-англ. oss, др.-сев. ass "бог" (ср., с другой стороны, русск. колода, но русск. колдовать; латыш, kers "куст", но литов. kerai "чары"); русск. ветла, но др.-инд. vetala "дух". Понятие бога соотносилось с понятием середины (Вселенная расположена в середине Мироздания и окружена Хаосом): ср. и.-е. pauson- "название бога", но латыш, pus "половина, середина"; карийск. mas "бог", но и.-е. *mes- "половина, середина".
Греческая богиня плодородия. Название Бога может соотноситься с понятием числа: ср. англ. god "бог", но тох. А кас "число", латыш, skaits "число"; греч. бека "десять", но арм. dik "боги"; др.-инд. soma "божество, божественное растение сома", но и.-е. *sem"один". Название Бога-творца нередко соотносится с фаллическими терминами: ср. русск. бог, но др.-инд. bhaga "vulva"; англ. god "бог", но лат. cunnus < *kudnos "vulva"; алб. hyen "бог", но нем. диал. heijen "coire".
47
мифологической символики в индоевропейских языках
Брахма - индусский четырехглавый и четырехрукий богсоздатель со своей супругой Сарасвати.
tw О О о
сто
о О
О О Q
О О О О ОО
О
О
Божесхво могло определяться метафорически как «молчащее»; ср. арм. dik "боги", греч. 6eoq < *dhek-os, *tek-os, но гот. pahan "молчать", лат. tacere; в то же время божество определялось как «отсутствующее, не воспринимаемое простым смертным»: ср. англ. god "бог", но др.-англ. gad "пустота, зияние"; с англ. god следует также сопоставить и.-е. *guhder- "исчезать"; др.-русск. капь "идол", но англ. gap "зияние". В рамках антропоморфной модели Вселенной божество нередко приравнивалось к великану. Ср. др.-англ. dyrs "великан", но др.-англ. teors "penis"; англ. star "звезда" (*ter- "три"); др.-англ. ent "великан", но нем. диал. anden "страстно желать", и.-е. *ond- "гнев"; *ond- "дыхание" (ср. и.е. *oind- "один"); др.-англ. fifel "великан", но русск. пуп (в антропоморфной модели Вселенной — Центр, Гармония в отличие от Хаоса). С др.-англ. dyrs "великан" следует также сопоставить лат. fors "судьба". Слова со значением «бог» могут также соотноситься со значением «слово»; «говорить»: ср. англ. god "бог", но литов. zodls "слово"; русск. бог (и.-е. *bhag-), но и.-е. *bha- "говорить, издавать звуки" [русск. бог следует сопоставить также с др.-инд. bahuh "рука"; и.-е. *bhag- "радоваться" (типологически ср. англ. god "бог", но лат. gaudeo "радоваться"); и.-е. *bhok- "гореть"; ирл. boaghal "опасность"]; ср. еще: арм. dik "боги", но лат. dicere "говорить"; др.-сев. tifurr "бог", но тох. А tap "громко произносить". Ср. также др.-англ. ling "идол", но греч. Aeysiv "говорить". С русск. бог можно еще сопоставить: ирл. boghail "пуп" ("Центр Вселенной"); латыш, speks "сила". Наконец, слова со значением «бог, божество» могут соотноситься со значением «быть»: ср. арм. dik "боги", но тох. A tak "быть"; русск. бог, но и.-е. *bha-, *bhu- "быть"; карийск. mas "бог", но тох. A nas "быть".
48
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Понятие «бог» может также соотноситься с понятием «судьба»: ср. арм. dik "боги", но и.-е. *dhugh- "судьба"; и.-е. qabeiro "божество", но др.-русск. кобь "судьба"; nxr.fors "судьба", но др.-англ. dyrs "великан" (> "божество"). Наконец, понятие бога соотносится со значением «война» (бог наказывает людей за их прегрешения). Ср. карийск. mas "бог", но русск. мстить, месть; англ. god "бот", но др.-англ. gud "борьба, война"; русск. бог, но др.-в.-нем. baga "борьба, война"; др.-сев. as "бог", но авест. areza "война, борьба", ср. ирл. asraim "плата, расплата"; др. русск. капь "идол, изображение божества", но нем. Kampf "борьба, война"; др.-англ. hearg "идол, изображение божества", но нем. Krieg "война"; др.-сев. tifurr "бог", но англ. диал. ^ " б о р ь б а " .
Египетский бог-хранитель Горус. Английское слово god "бог" соотносится с нем. диал. Gunten "шест": язычники поклонялись столбам. Типологически ср. гот. ans "шест", но др.англ. ass "бог"; др.-англ. stiper "шест", но др.-сев. tifurr "бог". Эпитетом божества было «наделяющий (судьбой), распределяющий (судьбу)». В связи с этим с английским god следует сопоставить и.-е. *k'ed"распределять, наделять" (типологически ср. русск. бог < и.-е. *bhag"распределять, наделять"). Понятие божество нередко связывалось с понятием Мирового Разума: ср. англ. god "бог", но др.-инд. с it-, авест. caet- "видеть, понимать, замечать", осет. k'ityn "очнуться, приходить в сознание", др.-сев. ged "созвание", норв. gjed (то же). Божество как первоисточник вселенского творения могло ассоциироваться с фаллическим началом: ср. англ. god "бог", но валл. cydio "coire", нем. диал. Gad "Hintererer"; нем. Gatte "супруг". Божество связывалось также с "гневом стихий": ср. литов. iuduti "убивать", др.-англ. gietan "наносить вред, убивать", но англ. god "бог".
мифологической символики в индоевропейских языках
49
Богиня Леда, соединенная с Зевсом в образе лебедя. Поскольку творящее божество отождествлялось со звуком и си словом, следует сопоставить англ. god "бог" и ирл. guth "голос", кимрск gweddi "речь, oratio", др.-англ. gedd "proverbium, parabola". Ср. также руеск. диал. гад "прорицатель", русск. гадать. К тому же корню относятся и ашл. good, нем. gut "хороший". Важно также учитывать и др.-в.-нем. ketti "бездна, пропасть", бездна считалась источником тесно связанных между собой понятии жизни и смерти1. Бог понимался как «существующий, сущий»: ср. тох. A tak "быть", но арм. dik "боги"; и.-е. *es- "быть", но oss "бог"; тох. mask "быть, становиться", но карийск. mas "бог"; и.-е. *guei- "жить, быть", но англ. god "бог", ср. ирл. guth "голос" (звук - символ творящего божества). Бог понимался также как "(заранее) данный": ср. и.-е. *do- "давать", но лат. deu's "бог"; и.-е. *k'cd- "давать", но англ. god "бог". Фаллическая символика бога: ср. англ. god "бог", но ваал. cydio "coire", русск. бог, но др.-инд. bhaga- "vulva"; и.-е. *qab- "божество", но англ. диал. cobs "testiculi"; и.-е. *pauson- "божество", но и.-е. *pes- "половой орган"; др.-русск. капь "идол", но др.-англ. ge-sceap, др.-сев. skopinn "половые органы", арм. dik' "боги", но греч. гнете) "рожать".
1
Ср. также греч. акохи^ "темнота" > ("ночь") и *ket- "блестеть" Ашлииское слово god "бог" соотносится также с англ. gut "кишка" (символ божественной силы, а также Порядка, Вселенской Гармонии, типологически ср. др.-англ. деагт "кишка", но др англ. дгутт "сила", др.-англ. dharma- "порядок"). В антропомораной модели Всеченной кишка соотносится с животом, являющимся серединой тела (resp. серединой Вселенной).
50
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
БОЛЬШОЙ Слова со значением «большой» («раздутый») нередко соотносятся со словами, имеющими значение «боль, болезнь»: ср. др.-сев. jormun- "большой, огромный" (арм. агтап- "чудо"), но хет. агта(п), егта(п) "болезнь" (ср. также: хет. агта- "луна", букв, "раздутая", литов. ertnas "великан"); др.-англ. eacnian "увеличиваться", др.-англ. усе "лягушка" (букв, "раздутая"), но др.-англ. ache "боль", лат. aeger "больной", тох. A ekro "больной"; русск. большой, но русск. боль, болезнь; и.-е. *mel- "большой", но лат. malum "страдание"; литов. daugs "большой", но русск. не-дуг (отрицание в этом слове обусловлено табу, как в русск. нееод, ненастье); латыш, liels"большой" (*leig-lo), но и.-е. *leig- "больной"; и.-е. *kut- "большой, сильный", но др.-англ. соди "болезнь". " Слова со значением «много», «большой» обычно соотносятся со значением «резать», «жечь»: ср.: а) англ. big "большой" < и.-е. *bheg- "zerschJagen", *bhok- "brennen"; б) лат. grandis "большой", но англ. to grind "молоть", а также, *gher- "brennen"; в) ирл. oil "большой" < и.-е. *pel- "schlagen", "mahlen" (ср. русск. полоть), *pel- "Staub", "Mehl"; к тому же корню относятся нем. viel "много"; греч. noXvq, ср. др.-инд. phala- "fruit" (*pel- "schlagen", *pel- "Feuer", "brennen", *pel- "schwelllen"); г) греч. цеуас; "большой" < *mek-, *mak- "kneten", a также ток- "огонь"; д) др.-сев. storr, др.-англ. stor "большой" < *ter- "reiben", "durchbohren", (ср. англ. great "большой", но англ. grit "sand" < *ghreu- "rub", "pound"); е) русск. большой < *bhel- "schneiden" *bhel- "brennen", cp. *bhel- "schwellen"; ж) латыш, liels "большой", но др.-англ. lieg "огонь" < laehlan. Понятие «большой» соотносится с понятием огня (огонь стремится в высоту и обжигает, т. е. причиняет боль, обусловливает болезнь). Ср. в этой связи: др.-сев. eldr "огонь", но русск. диал. леда, ляда "болезнь"; осет, sugyn "гореть", но англ. sick "больной"; др.-англ. bel "огонь", но др.-англ. bealo "зло"; хет. inan- "болезнь", но лат. ignis "огонь" ( *ig-na); относительно перехода значений «огонь» — «большой, высокий» ср. русск. жар, но русск. диал. жаровой "высокий"; и.-е. *kenk- "жечь", но нем. hoch "высокий". Огонь как первоэлемент Вселенной соотносился с понятием середины, порядка, гармонии, в связи с чем следует принять во внимание хет. legan "середина", "внутренности", др.-инд. loka- "Вселенная". Развитие значений: «огонь» > «высокий, стремящийся ввысь, большой» > «страшный, неземной, сверхестественный, потусторонний» > «причиняющий зло», (но также «делающий добро»: диада «зло — добро»). Ср. слова со значением
мифологической символики в индоевропейских языках
5!
«великан» («божество», «сверхъестествен яся ^илаг): др.-акгл. ent, eoten "великан", но др.-инд. anda- "половые органы" (тзорящее божество: фаллический смысл), др.-инд. adi "начало" (Вселенной), и.-ар. adder л "щит", но, с другой стороны, хет. idalu- "больной", литов. yda "HauptmaDgeF': о. также: др.-англ. dyrs "великан" (божество), но швед, stor "большой", др.-r.vr.-.. ierrs "penis". з) русск. великий < *це1- "reissen", x этой же цепочке следует отнести и *цгг- "brennen", "seiigen"; к) литов. didis, didelis "большой", но др.-инд. dodhat- "erschiitternd", "tobend", лет. tur.ders "schiagen", cp. *teud- "beat", "crash", др.-англ. dyddan "schlagen", "stcssen", "pressen"; др.-англ. dynt "blow", "stroke"; к) др.-англ. menigo "много" < *теп "zusammendriicken", "таЫеп"; л) брет. kalz, корн, cals "много" < *kel- "schneiden", *kel- "brennen", "sengen"; м) латыш, daudz "много" < dauzit "shcSagen", *dheg- "brennen", н) лат. multus, но и.-е. *mel~ "scheiden", "mahlen"; о) англ. large "большой" < фр. large "широкий": ср. др.-сев. lerkadur "bruised", "sore", ср.-в.-нем. lerc "left-hand", "lame", ирл. learg "track" "road", "slope", leirg "path" (типологически ср.: русск. дорога < драть; англ. pal, луть", но лат. spado "castrated person"); п) др.-перс, vazarka "большой", но и.-е. uak- "spalten"; р) тох. A tsopats "большой", но литов. dobti "schlagen"; нидерл. dubben "stossen", "schlagen". Значение «большой» соотносится также со значением «краска» (магический символ): ср. лат. viridis "зеленый", но тох. A ortse "большой"; тох. A tsopats "большой", но ирл. dub "темный"; др.-англ. aeag "краска", но литов. daug "много". Значение «большой» может соотноситься и со значением «жертвоприношение»: ср. др.-инд. balih "дар, жертвоприношение", но русск. большой; русск. жертва, но англ. great "большой"; др.-англ. lac "жертвоприношение", но латыш, liels "большой" (< *leg-: ср. др.-англ. lieg "огонь", типологически ср. русск. диал. жаровой "высокий"); и.-е. *bhag-, *bheg- "давать, наделять" > "приносить жетрву з дар божеству, но англ. big "большой"; ср. и.-е. *bheg- "(священный) столб" > "столб, достающий до неба" (типологически ср. др.-англ. swir "столб", тох. A sul "гора", но хет. suris "жертвоприношение"; ирл. oil "большой" < и.-е. *ре'-, но англ. pole "шест, столб": ср. и.-е. *pel- "давать" > "приносить в жертву", а также нем. Pels "гора"): язычники поклонялись вертикально стоящим столбам, олицетворявшим божественный фаллос (ср. др.-сев. storr "большой" <* и.-е. *sta- "стоять, быть в вертикальном положении", ср. др.-англ. dyrs "великан", др.-англ. tears "penis"); еще примеры: литов. didis "большой", но греч. 8г5юцаг "давать" > "приносить в жертву"; др.-перс, vazarka- "большой, великий" < *yeg-, но лат. vic-tima "жертва" (вторую часть латинского слова можно сравнить с лат. stimulus "pointed stake to repel the advance of troops", др.-англ. wah "столб"). Кроме того, понятие «большой» соотносится с понятием «бить — гнуть» (см.: М а к о в с к и й М. М. Удивительный мир слов и значений. М., 1989). В этой связи интересно, что «большой» может соотноситься со значением «раздробленный на много частей» > «песок»: ср. англ. great "большой", но англ. grit "большой"; русск. великий, но др.-инд. valuka- "песок"; ирл. таг "большой", но литов. smelis "песок"; англ. big "большой", но и.-е. *bheg- "размолоть, разломать".
52
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
БОРОДА В древности борода считалась символом мужества, силы, мудрости, волшебства, чудодейственной силы, плодородия (фаллическая символика). Борода была также символом жизни: ср. в этой связи др.-сев. gron "борода", но и.-ар. kora "новый", осет. соегуп "жить", осет. guryn "рожать"; др.-сев. smaeri "губы" (< "борода"): но ирл. marraim "жить"; чеш. vousy "борода", но тох. A wir "молодой" (%es-/\er-); др.-инд. asu- "жизнь"; гот. wesan "быть, жить", и.-ар. jungha- "борода", но нем. jung "молодой"; ср. также: алб. krande "борода", но и.-е. *kerd- "середина". Интересно, что борода часто уравнивается с понятием ветки, которая в свою очередь является символом благости, спасения, возрождения: ср. ирл. grend, алб. krande "борода", но швед, gren "ветка"; др.-инд. smasru-, алб. mjekre "борода", но словен. smogor "сучок"; нем. Bart, англ. beard, русск. борода, но др.-сев. brodr "кол, отросток на дереве", брет. ban "ветка"1. Борода, как мы уже говорили, символизировала силу, мудрость, желание: ср. ирл. grend "борода", алб. krande "борода", но греч. tppoveiv "думать"; и.-ар. jungha- "борода", но латыш, jegt "понимать"; алб. mjekre "борода", но и.-е. *тек"понимать", др.-англ. smeagan "думать"; дат. skoeg "борода", но гот. ga-hugds "разум", гот. hug/an "думать". Значение «борода» соотносится со значением «змея», а также со значением «земноводные» (символ силы, волшебства, энергии, Вселенной): курд, таг "змея", но др.-сев. smaeri "губы" < "борода"; русск. борода, нем. Bart, англ. beard "борода", но англ. диал. piering "дождевой червь" (ср. литов. protas "разум'). Значение «борода» соотносится со значениями «число» и «зерно» (< «сила»): ср. русск. борода, нем. Bart, англ. beard "борода", но хет. piran "первый, ранний"; др.-сев. skegg "борода", но тох. А кас "число"; греч. тшусоу "борода" но и.-е. *репк- "пять". Ср. также др.-в.-нем. grana "борода", но лат. granum "зерно", лат. granus "заплетенная коса, косичка" < gher(b)-na (ср. прусск. gerbin "число"): ср. обряд завивания колосьев, интерпретируемое как завивание бороды богу 1
Ср., с другой стороны, литов. smakras "борода", но др.-англ. man "похотливый"; др.-в.-нем. grana "борода", но др.-сев. grunr "желание", др.-англ. georn "страстный, жадный". Интересно также др.-сев. groa "меч" (типологически ср. алб. mjekre "борода", литов. smakras "борода", но др.-англ. тесе "меч"; нем. Bart, англ. beard "борода", но англ. spear "меч").
мифологической символики в индоевропейских языках
53
или "житному деду" (ср. нем. Bart "борода", но др.-англ. bled "хлеб на корню"); относительно соотношения «число» (символ Вселенной, символ творения и жизни) и «хлеб» ср. церк.-слав. жито "зерно, хлеб", но латыги. ska its "число". Понятие бороды может коррелировать с понятием вре^'.сял. ср. ллб..кгапс1е "борода", но прусск. kerdan "время"; нем. Bart, англ. beard "борода", но др.англ. byre "промежуток времени". Борода нередко связывается с фаллическими понятиями: ср. дат. skoeg "борода", но и.-е. *kuk- "vulva"; др.-в.-нем. grana "борода", но ocei.gwyn "рожать"; нем. Bart, англ. beard "борода"; но и.-е. "bherda "беременная", ачгл. breed "рожать, вскармливать потомство", лат. sper-ma "семя": греч. ysvsicic; "осоода", лат. gena "борода", но лат. genus "род". Понятие бороды в мифопеэтической традиции неизменно связано с понятием огня: ср. др.-в.-нем. grana "борода", но и.-е. *gher- "огонь, гореть"; литов. smakras "борода", но и.-е. *mer(k)- "гореть"; нем. Bart "борода", но и.-е. *bher- "гореть". Ср. также: русск. ус, но и.-е. *eus- "гореть, огонь" (к тому же корню относится и русское слово овес). Понятие бороды может также соотноситься с понятием колдовства, чудотворных действий: ср. нем Bart "борода", но и.-е. *рег- "чудо" (арм. hrask "чудо"); др.-в.-нем. grana "борода", но литов. kerai "чары"; нем. Bart "борода", но брет. breou "колдовство"; дат. skoege "борода", но нем. Hexerei "колдовство". Важно отметить еще соотношение понятия бороды с понятием экстаза: ср. алб. krande "борода", но нем. диал. groden "остановиться" (> "находиться в экстазе"); др.-англ. smaeras "губы" (< "борода"), но и.-е. *mer-, *mel- "экстаз"; нем. Bart "борода", но англ. to bar "остановить, прекратить", нем. sperrcn "затормозить"; дат. skoeg "борода", но лат. cunctare "остановить(ся)". Символика бороды тесным образом связана с символикой волос (см. об этом в статье "Вселенная"). В связи с этим важно принять во внимание русск. коса (волос,), но греч. коа-цос; "Вселенная": типологически ср. кельт. *gait"волосы", но авест. gaepu- "Вселенная"; серб.-хорв. dlaka "волосы", но др.-инд. loka "Вселенная": авест. varesa- "волосы", но др.-англ. weorold (относительно последней части др.-английского слова ср. нем. диал. Loden "волосы"); греч. коцт) "волосы", но др.-сев. heimr "Вселенная". Древнеиндийское слово dadhika"борода" представляет собой редуплицированное образование от корня *dheg"гореть".
54
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
БУКВА
Согласно древней традиции, письмена — божественные творения, о чем свидетельствует их связь со звуком, который считался символом божественного создания Вселенной и бессмертия. Мир, в соответствии с мифопоэтической традицией, состоит из чисел и букв, причем каждая буква обычно соотносилась с определенным числом. Как указано в Библии (Исх. 22, 15), "скрижали были дело Божие, и письмена, начертанные на скрижалях, были письмена Божие". Язычники верили, что буквы алфавита — это таинство; буквы обладают сверхъестественной творческой силой, непознаваемой для человека: с их помощью могут создаваться миры, возрождаться мертвные, твориться чудеса. Древнегерманские руны, например, символизировали, с одной стороны, любовь, удачу, богатство, верность, а с другой — несчастье, смерть, огонь. Кроме того руны использовались в качестве талисмана. Устанавливаются следующие зависимости: «Бог — душа — гласный звук — круг», «род — тело — согласный звук — квадрат». Гласные могут выражать женское, а согласные — мужское начало. Слова с одинаковым и разным количеством букв, с одинаковым или разным количеством определенных гласных и согласных, тем или иным образом расположенных в слове, с одинаковым или разным соответствием числовому показателю имели различную символическую значимость. Нам представляется в связи с этим, что индоевропейский корень, рассматривавшийся первоначально как определенная комбинация божественных знаков — букв, носил в языческом обществе чисто сакральный характер. Еще Лукреций писал: "Много имеет значенья, как сочетаются тельца... и в положеньи каком пребывают, также какое движенье друг другу дают и приемлют" (Античные теории языка и стиля. М., 1936). Различались так называемые сильные и слабые буквы — в зависимости от их места в алфавите (центр и периферия) и позиции в слове. Большинство букв включает в себя согнутые линии или пересечения линий (узел) — эти фигуры считались священными. Все буквы глаголицы являются сложениями из трех элементов, трех божественных символов, образовывавших божественную троицу, — креста, треугольника и круга (символы всемогущества, бесконечности и совершенства Бога). Вертикальная черта олицетворяла мужское начало, небо, Вселенную, а горизонтальная — женское.
мифологической символики в индоевропейских языках
55
Греческие ученые считали, что буква «альфа» первенствуегнад согласными и полугласными в связи с тем, что она способна предшествовать двум согласным и никогда не следовать за ними; первый по природе членораздельный знук человеческого голоса соответствует букве «альфа» ( П л у т а р х . Застольные беседы. М., 1990, с. 164—165). По поверьям многих народов отдельные буквы алфавита соответствуют различным фазам луны (вавилонская, греческая, скандинавская традиции). Любая буква может заключать в себе как бы в закодированном виде названия богов, Вселенной или отдельных ее частей, первоэлементов (вода, огонь), названия ритуалов, животных, деревьев и др. 1 В древнееврейской Каббале была разработана целая наука, предметом которой было выяснение символических значений букв и вызывание к жизни тех или иных событий на основе громкого произнесения тех«или иных букв в определенном порядке и в особых комбинациях. Ориентируясь на те или иные комбинации букв, жрецы предсказывали будущее. В этой связи интересно толкование древнееврейского слова gqn "(райский) сад": gqf'"тело" + neschama "душа"; др.-«евр'. ewer "сказал (Бог)" толковалось как "огонь" (esch), "вода" (majim) и "воздух* (rtfach). В-арабской традиции известна так Называемая система «давах», позволяющая соотносить отдельные.буквы алфавита с цифровыми и вещественными значениями, с запахами различных растений и названиями соответствующих планет. Приведем примеры этой системы. А: божественное значение — Аллах, цифровое, значение — 1, качество, выражаемое буквой — дружба, соответствие первоэлементам Вселенной - огонь, запах буквы — черный алоэ, соответствие знаку зодиака — Овен, соответствие планетам — Сатурн, ангел-хранитель буквы — Израфил; В; божественное значение буквы — Баки, цифровое значение — 2, качество (добродетель или порок), выражаемое буквой — любовь, соответствие 1
Кроме того, буквы могут символизировать нечистую силу (так называемые "добрые" и "злые" руны), звезды, душу, части человеческого тела, понимаемого как микрокосм, и т, д.. Интересно название буквы в санскрите — aksara-. Буквально это слово означает "нетленный, неизменный". Произнесение определенных букв в определенной последовательности в древности служило вместо молитвы и заклинания.' Ср.; D о г n s e i f f. Das Alphabet in Mystikund Magie. Leipzig-Berlin. 1925. Интересно в качестве примера привести значения некоторых букв древнееврейского алфавита: atef "скот" ("голова скота"); bet "дом"; gamel "верблюд" ("горб верблюда"); dakt "дверь"; waw "крик"; sajin "меч"; "ветка масличного дерева"; jod "рука"; kaf "полая рука, ладонь"; теп "вода"; nun "рыба"} фп "глаз"; ре "рот"; reseh "голова"; sin "зуб"; taw "знак, знамение"; "крест". Названия букв греческого алфавита отражают понятия языческой веры и культа. Пршедем примеры. Ср. греч. вфМю, но хет. а!рщ "облако" (> "небо"). Ср. далее: хет.лир"злая судьба". Кроме того следует принять во внимание: хет. aipant "находящийся в обмороке, в ш<тзл"Т а также хет. «§и» "туга*".» Ср. также: латыш, etpt "дышать" ("душа") и (с метатезой) др.-инд, pelab "половые органы" (фаллическое начало Мироздания). Греческая буква beta соотносится с и.-е. *bhaud- "огонь", ваял, byd, bed "Вселенная" греческая буква gamma соотносится с тох. А кат "звук" (символ творящего божества), греческая буква delta находит соответствие в гот. dulps "сакральное действие, сакральная трапеза", лат. stultus "глупый" ("отупевший в экстазе").
56
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
первоэлементам, Вселенной — воздух, атрибут божества, называемого буквой— милостивый, запах буквы — сахар, соответствие знаку зодиака — Близнецы, ангел-хранитель буквы — Джебраил (Гавриил), соответствие планетам — Юпитер; D: божественное значение буквы — Дайан, цифровое значение буквы — 4, качество, выражаемое буквой (добродетель или порок), — враждебность, сответствие первоэлементам Вселенной — земля, атрибут божества, называемого буквой,— грозный, запах буквы — красный сандал, соответствие знаку зодиака — Бык, ангел-хранитель буквы — Дардаил (J. C h e v a l i e r , A. G h e e r b r a n t . Dictionnaire des symboles. Paris, 1982, p. 339—342; cp. Jiidisches Lexikon, 1, Berlin, 1927, s. 1204). Язычники испытывали религиозный страх перед любыми изваяниями, перед вырезанной на дереве (или другом материале) или рисованной буквой. Письмо считалось таинством, доступным только жрецам. Ср., например, следующую буквенную формулу, использовавшуюся в качестве талисмана:
ABRACADABRA ABRACADABR ABRACADAB ABRACADA ABRACAD ABRACA ABRAC ABRA ABR АВ А
Здесь перед нами древнееврейская фраза abreg ad habra "пошли свою молнию пока она не убьет". В древнееврейской нотации эта формула состоит из девяти букв. При этом расположение буквы «алеф» (первой буквы древнееврейского алфавита) по левой линии треугольника играет магическую роль, повтояясь девять раз. В перевернутом треугольнике "вредная энергия" направляется сверху вниз и "улавливается" талисманом. Произнесение как отдельных букв, так и слов (т. е. сочетаний букв, расположенных в определенных отношениях друг к другу) носило магичесний характер, поскольку, по мнению древних, давало возможность общения с божеством (иногда не только Слово-Логос, но и сами буквы считались божеством), с добрыми или злыми силами, с Центром Вселенной и ее периферией (Хаосом). При этом сложение или отбрасывание определенных букв также имело магическое значение, как и сложение нескольких слов [с одинаковыми значениями (ср. парные слова) или с разными]. Магическое значение преписывалось и укорочению слов, перестановке букв и слогов в слове (метатеза, анаграмма), направлению письма (слева направо по горизонтали в европейских языках или справа налево — в семитских, по вертикали — в китайском). С другой стороны, как показали наши исследования (см.;М а к о в с к и й М. М. Удивительный мир слов и значений. М., 1989), — наиболее древним значением большинства индоевропейских корней было «бить,-
мифологической символики в индоевропейских языках
57
резать», «гнуть». Именно эти значения несли огромную символическую нагрузку, именно эти значения стали исходными для многих скрытых метафор, появившихся в процессе истории различных индоевропейских языков. Можно сказать, что слова первоначально представляли собой с а к р а л ь н ы е ф о р м у л ы . Рассмотрим магические значения некоторых букв, отразившиеся в ряде индоевропейских корней, а также символику сочетаний букв. 1. Космическое сочетание А (треугольник с острым углом вверх — символ вечности Мироздания; строчные буквы — греч. а и лат. а — символизируют круг (свернутую змею), т. е. Вселенную, вертикальная черта в строчной букве а (она равносильна строчной букве i) — символ мужского начала, неба, а также руки, точка в букве /уравнивается с кругом — символом вечности1. Ср. сочетания буквы а: и.-е. *ai- "речь" (обращенная к Богу и отождествляемая с божеством, со Вселенной); кроме того, и.-е. *ai- означает "гореть, жечь" (огонь как первоэлемент Вселенной и неотъемлемый атрибут сакрального действа, огонь как очищающее начало). Ср. далее: *aiu- "жизненная сила" (буква и понималась как треугольник, обращенный вершиной вниз, т. е. как олицетворение Земли; все сочетание означает "единство верхнего и нижнего миров"); алб. eshe "промежуток времени" < *auiesia: буква s символизирует в древнейших алфавитных системах зуб, который олицетворяет сверхъестественную (небесную) и сексуальную силу, крепость, а также явства богов (еда — символ сексуальности); изогнутая форма рассматриваемой буквы символизирует таинство, волшебство; лат. aevum "продолжительность жизни, вечность", тох. А аут "дух, жизнь" (в древнейших алфавитах буква т — первоэлемент Вселенной — вода, "плетение вод"). Ср. далее и.-е. *aios "металл" (символ сексуальности - сакральности): др.инд. ayas "металл", "железо", лат. aes "руда" (ср. тох. A was "золото", но осет. woes "женщина", гот. wesan "быть, существовать"); с тох. A *was "золото" и гот. wesan "быть" следует сопоставить осет. waryn "рожать"): в древнейших алфавитных системах буква R означает голову (в антропоморфной модели Вселенной уравнивается с небом: небо как оплодотворяющее начало). Интересно рассмотреть и другие сочетания буквы А(а) с различными согласными: и.-е. *ab-, *ар- "вода" (буква В в древнейших алфавитных системах означает дом - центр Вселенной, а буква /*— рот — символ деторождения, т.е. активное творческое начало; ср. типологически: русск. рот, но русск. родить; и.-е. *bher- "родить", но ЛИТОЪ.'burna "рот"; англ. mouth "рот", но и.-е. *moudo"половые органы"; лат. Ьосса "рот", но др.-инд. tok-(man) "семя, потомство", греч. xiKTEiv "родить"; лат. os, oris "рот", но осет. агуп "родить". Круг и вертикальная черта в составе букв В и Р означают сочетание символов Вселенной, вечности с символом мужского начала (небо). Ср. также: др.-ирл. 1
Фактически речь идет о своеобразной "буквенной алхимии": при сочетании нескольких букв магические значения отдельных геометрических фигур, входящих в состав отдельных букв, либо нейтрализуются, либо приобретают другое магическое значение, т. е. происходит определенное смешение "божественных смыслов" букв — утрата целительных свойств и приобретение разрушительных или, наоборот, утрата разрушительных свойств и приобретение целительных.
58
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
аЬ "река", и,-е. *abhi "круглый" (вариант *тЬЫ~), и.-е. *obhello "увеличение, польза", "достаток" (ср. др.-в,-нем. bribe "пчелиный улей", ирл. oibel "огонь"). Буква /(вертикальная черта) — символ мужского начала: ср. и.-е. *eibh-> "futuere", *aban "человек" (др.-сев. ejja), букв, "деятельный" (ср. *ab-, ob- "делать, совершать", тох. А ур- "делать", др.-в.-нем. uoba "ритуальная игра", нем-уЬеп "делать, совершать"); кельт, amb "время" ("Вселенная"), арм. amp "облако", зап.герм. imbs "праздненство, ритуальное действо; возлияние"; и.-ар. *ubba "жар, зной", и.-е. *ab- "дерево" ("Мировое древо"); аягл. диал. amp "страх" (первоначально — религиозный); англ. диал. oobit "гусеница" (змея — символ Вселенной); и.-е. *цеЪ- "беспорядочно двигаться" (ср. литов. aibe "толпа, множество людей" — первоначально "люди, участвовавшие в сакральном действе"). Далее следует сопоставить сочетание ad: ср. др.-англ. oaf "огонь" (сочетание a — символа вечности, Вселенной и d — символа детородных органов), т. е. огонь понимался как творческое, рождающее начало. Ср., однако, др.-англ. adl "болезнь" (огонь здесь понимается как разрушающее начало: ср. и.-е. *od"ненавидеть"). Следует отметить, что буква Л (др.-евр. "далет", греч. "Дельта") обозначала также сосуд. Сосуд же считался вместилищем зла, нечистой силы: ср. русск. кадка, но и.-е. *kad- "зло"; русск. плошка, но русск. плохой; англ. bowl, др.-сев. bol, брег, bolenn "сосуд", но др.-англ. bealu "зло", русск. со-суд, но нем. Simde "грех"; лат. urceus, греч. орхп, гот. aurkjus "сосуд", но русск. враг, нем, Topf "горшок", но и.-ар. *thubba- "плохой, неполноценный"; нем. Trog, англ. trough "корыто", но др.-инд. drug "плохой";» нем. диал. Каг "сосуд", но англ. диал. саг "увечный"; нем. диал. Hengel "сосуд*1, но и.-е. *kenk- "мучение"; нем. Schale "сосуд", но русск.-зло (*kel~). Интересно, что стекло, из которого изготавливались сосуды для ритуального возлияния, также соотносится с понятием зла: ср. лат. vitrum "стекйо", но др.-англ. widl "зло"; др.-инд. kado "стекло", но и.-е. *kad- "зло"; русск. стекло (ср. нем. Tiegel "сосуд"), но лат. stigma "(позорное) пятно". Отметим, что женщина в древности считалась "сосудом зла", в связи с чем интересно сопоставить: тох. А кип "Женщина", но русск, зло (*kel-); др.-сев. dis "женщина", но и.-е. *dus- "плохой" (соответствует числу "два"- символу всего земного, тленного, злого, ср. также др.-англ. disc "блюдо"); и.-е. *($)ken(d)- "женщина", но и.-е. *kad- "зло" (ср. русск. кадка); др.тсев. skord "женщина", но англ. hurt "вредить" (ср. русск. корыто); и.-е. *sor- "женщина", но и.-е. 9suer- "вредит*" (ср. авест. xwar- "вредить", перс, xware "гангрена", ср.-перс. доле "злорадный", валл. chwaren "язва, опухоль"), ср. др.-англ. wer "котел, сосуд". Ср. далее: *ados "зерно, хлеб" (плод неба и земли); *aier- "день, утро" (буква Е представляет собой левую часть четырехугольника, разрезанного пополам); *aig- "дуб" ("мировое древо"): буква.;, греч. "гамма" означали горб, гору (мировую гору, Вселенную). Интересно сопоставить хет. ak-,ek- "умереть" (ср. *ag-"двигаться, уходить из мира", *ag- "огонь", др.-инд. anghu "Вселенная", хет. aggalan "жертвенное животное": буква л в древнейших алфавитах означала рыбу — символ спасения и секса); *ad(u)~, *ad-ro "поток воды, ручей"; *ag"быстро двигаться, совершать ритуальные действия"; *agh- "бояться, испытывать страх перед небесными силами", ср. *agro- "вершина, верхняя часть, начало"
мифологической символики в индоевропейских языках
59
(как мы уже говорили, значение буквы а — "высота, вершина"); *agos "грех, вина" (букв, "порча, причиненная огнем"); *aig- "козел" (жертвенное животное). Ср. кроме того лат. aqua "вода", др.-сев. aegir"fk>T моря", др.-англ. eagor "море, поток" [буква К означает пустую ладонь, чисто графически — вертикальная линия (мужское начало) и острый угол, прикасающийся к ней]. II. Космическое сочетание В (вертикальная линия с двумя полукругами справа: полукруг знаменует середину круга как Центр Вселенной в отличие от Хаоса, вертикальная линия — символ мужского начала — небо, боги). Ср.: а) *bha-, *bhe- "блестеть, гореть, сиять": алб. (гег.) baj "делать, совершать" (типологически ср. ирл. doid "гореть" и "делать, совершать"), авест. Ьа "сиять", вост.-луж. baju "тлеть, невидимо сиять, гореть"; б) *bha- "говорить, произносить" (слово как Принцип божественного сотворения Вселенной; также "заклинания над ритуальным костром"): ср. тох. А ра "просить милостыню", др.-англ. bdian "говорить, разглагольствовать" (в этой связи интересно происхождение английского слова boy "мальчик": речь идет о жертвоприношении сына-первенца, которого бросали в огонь, а с другой стороны, о заклинаниях, обращенных при этом к божеству (слово — символ творящего божества); типологически ср. др.-русск. от-рок "мальчик", но русск. изрекать, а с другой стороны лат. rogus "огонь"); в) *bhau- "вовне, снаружи" (имеется в виду Хаос вне Центра Вселенной); прусск. Ыгё "без"; г) *bhi "(религиозный) страх": др.-инд. bhiga, латыш, bija "страх"; д) *bheu-, *bhu- "гнуть(ся), раздувать(ся)", "возникать", "становиться", "быть"; *bhu- "ветер, шквал" (один из первоэлементов Вселенной). III. Космическое сочетание D (вертикальная линия + полукруг). Ср.: а) *de- "гнуть, вязать" (магичеснай символ), откуда и.-е. *da- "течь, литься"; "река" ("плетение вод"); б) *da- "делить" (греч. 5аюцш "делить", др.-инд. data "часть"); в) *dau- "гореть, жечь"; "причинять вред (огнем)"; "враждебный"; г) *deu- "нагибаться, поклоняться божеству; совершать религиозный обряд"; д) *deu- "двигаться вперед, отдаляться". IV. Космическое сочетание G (g): a) *gau- "радоваться"; б) *geu- "гнуть"; b) *ge(i), *ghau- "петь, звать"; г) *gou- "корова" (небожитель); д) *gou- "рука; брать"; е) *ghei- "быстро двигаться". Рассмотрим слова со значением «буква» в индоевропейском. 1. Др.-англ. гипа "буква, письмо; таинство" < *(H)reb-na: ср. кельт. *reb"культовая игра, культовое действо, таинство"; кельт. *krab- "религия"; прусск. gerbin "число" (символ основного Принципа Мироздания); лат. orbs "Вселенная" (с метатезой, которая имела магическое значение); др.-англ. hropan "издавать звуки" (звук — символ творящего божества); ирл. гор "зверь" (символ Вселенной или предмет, приносимый в жертву); др. лат. robus "сильный", а также "дуб"
60
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
("Мировое древо"), ср. лат. robur"cm\a, смелость"; русск.рыба (символ спасения, а также фаллический символ); литов. riebus "жирный" ("жир", "семя", "потомство"); др.-сев. hrapi "дерево, кустарник". Ср. еще др.-англ. горр "кишка" (символ силы и объект, по которому предсказывали будущее). Ср. реконструкцию с детерминативом g [(H)reg-na]: исл. rdgg "сила, мощь", лат. striga "ведьма", русск. рог (символ божественной силы, защиты от враждебных сил), рог служил основным предметом культового возлияния; лат. rogus"огонь, костер"; кельт. *reg- "связывать* (магическоедействие); и.-е. *reg"мокрый, мочить" (вода как спасительная сила; жидкость как предмет возлияния), ЛИТОБ ragauti "пробовать на вкус" (ср. соотношение значений «питаться» — «coiie»); нем. Roggen "рожь" (как сырье для приготовления напитков). К рассматриваемому корню относится и русск. cm-руна (*st-regпа), букв, "нить, связывающая нижний, средний и верхний миры, а также все земные существа между собой и с божеством". Типологически ср. нем. Saite "струна" (ср. нем. Seite "сторона"), но др.-сев. seid "связь" и др.-сев. seid "волшебство, сверхъестественная сила". Ср. также перс, reng "краска" (магический символ); русск. рок. Ср., однако, др.-сев. hrina "сбыться" (о событии); англ. horn "рог"; лат. luna "луна" (символ смерти); норв. диал. rune "зародыш, первотворение"; швед, rana "brunstig sein" (типологически ср. арм. tar "буква", но др.-англ. teors "penis", др.-англ. dyrs 'великан, сверхъестественное существо"); др.-сев. Ijonar "потомство, люди" (фаллическая сторона сакральности); исл. runi "баран" (жертвенное животное, которое бросали в оюнь); исл. гоепи "ветер" (> "душа"). 2. Греч, урарца "буква" (основной Принцип организации Вселенной): др.-инд. karma- "судьба", латыш, kermenis "тело" (как вместилище души), др.англ. сёапп "шум, звуки" (звук как символ творящего божества); ср. др.-в.-нем. гиетеп "славить, восхвалять", (< (Н)гет-, (Н)егт-), англ. harm "вред, вредить", русск. храм; русск. корм ("coirc"); ирл. ccirm "пиво" (ритуальное возлияние). Ср. еще и.-е. *kremen- "скала"; "крепкий"; др.-инд. krame "преуспевать, иметь успех". 3. Латыш, hurts "буква", но литов. burtas "судьба", (мн. ч.) "колдовство", burti "колдовать", англ. breed "рожать". Согласно языческим представлениям, центр деторождения находился в легких: с англ. breed ср. англ. breathe "дышать". Типологически ср. латыш, elpt "дышать", но др.-инд. pelah "половые органы"; лат. spiro "дышать", но pario "рожать". 4. Русск. буква, но тох. л рик- "верить", англ. диал. bock "бояться" (религиозный страх), англ. диал. bockie "домовой", нем. Spuk, англ. spook "привидение", др.-в.-нем~ bouhhan "знак, явление, предзнаменование", нем. Воск "козел" (жертвенное животное), др.-англ. Ьис "живот, желудок, кишки" (ср. способ гадания по кишкам), тох. А. роке "рука", (то, что используется для клятвы), и.-е. *bhok- "гореть". 5. Др.-сев. stafr, staef "буква" (букв, "палка, жезл"; как мы уже говорили, вертикальная черта олицетворяла мужское начало, небо, Вселенную, Бога; ср. др.-англ. stiper "столб", но др.-сев. tifurr "бог"); др.-англ. fiber "жертвоприношение", англ. диал. tiver "краска" (магический символ). Ветка, палка
мифологической символики в индоевропейских языках
61
олицетворяли благость, дар, жертвоприношение. С другой стороны, ср. нем. Zauber "колдовство, чары", тох. A tap "громко произносить" (звук как творящее божество), англ. stop "останавливаться" (букв, "застыть в экстазе"), и.-е. *teb"святой". 6. Лат. littera "буква", но др.-сев. littr "краска" ("колдовство": жрецы для совершения таинств обмазывали себя краской); исл. Ндг "змея" (символ Вселенной), исл. leidla "религиозный экстаз", греч. Xnoq "молитва", валл. Hid "гнев", лат. ludus "ритуальная игра", др.-сев. lund "лес" (место ритуальных культов), др.-англ. lynd "жир, семя" (фаллическая символика). Учитывая, что, согласно древним поверьям, души умерших переправлялись в загробный мир на кораблях по реке или по морю, интересно принять во внимание: др.-сев. Нд "корабль", др.-англ. lidan "двигаться", исл. leidi "благоприятный ветер", др.-в.нем. leita "похороны", др.-англ. Нд "вино" (ритуальное возлияние). Ср. также исл. lidnir "меч" (букв, "заколдованный предмет"), нем. leiden "страдать". Относительно второй части латинского слова littera "буква" ср. *dher"святой": ср. греч. 6so<;"6or", *dher-os (ср. название скандинавского бога грома Thor, ср. также: др.-англ. dyrs "великан", др.-англ. teors "penis", др.-инд. dhisniya (< *dher-na-) "набожный", "святой", лат. ferrum "железо" (фаллический символ) < *dhers-. 7. Др.-инд. varna "буква", но русск. верить, и.-е. %ег- "скрывать", "тайна"; и.-е. *цег- "торжественно возглашать, клясться"; и.-е. *цег- "гореть"; тох. В warto "лес" ("место культовых действий"); и.-е. *цег- "связывать" (> "колдовать, околдовывать"). Интересно что слова со значением «писать» часто соотносятся со словами в значении «рыба» (как символ целительной силы воды, а также как фаллический символ; вода также явилась основой при сотворении Вселенной). 1. Лат. sc-rib-ere "писать", но русск. рыба, кельт. *reb- "(культовая) игра", русск. ребенок ("потомство, плод сексуальных действий") ирл. rhyfedd "чудесный", rhyfeddod "чудо". Ср. также греч. урасрю "писать", но кельт. *krab"религия; набожность". 2. Русск. писать, но и.-е. *pes-k "рыба" (лат. piscis "рыба"). Ср. также: др.mrn.faes, нем. Faser "ПИТЪ" (связующее звено между Богом и человеком, макрои микромиром); н.-ирл. piscog "колдовство", ирл. pisoc "чары". 3. Др.-англ. writan "писать", но и.-ар. vrnta- "гусеница" (> "змея"); др.-инд. vrtha- "оболочка" ("таинство"); vrtta- "круг, круглый" (символ Вселенной); "образ жизни" (ср. лат. ritus "обычай, обряд"); др.-сев. verdor "еда, закуска" (> "coitus"), др.-англ. wraett "драгоценность"; тох. В warto "лес" (место ритуальных действий); англ. -wards "по направлению к" (ориентация в пространстве как сакральное понятие); др.-англ. swart "черный" (краска как символ святости); кельт. *ritos "семя". 4. Гот. meljan "писать", но русск. о-муль (название рыбы), ср. арм. mluk "жук" (> "рыба"), *meluk-. Ср. и.-ар. mallu "медведь" [символ Вселенной, середины, центра (ср. швед, mellan "между"); типологически ср. литов. lokys "медведь", но др.-инд. loka- "Вселенная", тох. A lokit- "туда" (ориентация в пространстве, носившая сакральный характер)]; и.-е. *mel- "существо, животное"; ср. далее латыш, mele "язык" (> "огонь"), др.-англ. mael "речь":
62
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
типологически ср. лат. lingua "язык", но др.-англ. lieg "огонь"; др.-англ. tung "язык", но и.-е. *ieg- "горсть" (ср. др.-англ. tungol "звезда"); ср. также нем. Sprache "язык", но англ. spark "искра"; латыш, valoda "язык, речь", но др.-англ. sweodol "огонь, жар"; с гот. meljan "писать" ср. также и.-ар. mulya- "ценность, цена" (ср. выше: др.-англ. writan "писать", но др.-англ. wraett "драгоценность"). Отметим, что слова со значением «читать» («произносить мистические символы во время сакрального акта») имеют фаллическое значение: ср. лат. legere "читать" (букв, "собирать смысл слова из магического значения отдельных букв"), но дат. liggja "coire"; нем. iesen "читать", но валл. Host "penis"; др.-инд. path- "читать", но швед. диал. рШ, ср. др.-в.-нем. pitte "penis"; латыш, skaitit "читать", но алб. kotsch "penis": др.-англ. raedan, англ. read "читать", но др.англ. read, осет. rud "кишки, внутренности" ( > "coire"); брет. lenn "читать", но др.-русск. лоно "половые органы". Весьма интересно хетское слово hatrai "писать", которое соотносится с др.-инд. krtya- "деяние, колдовство", авест. satar "дьявол" (типологически ср. русск. чертить, но черт, литов. kerai "чары"). Кроме того, рассматриваемый корень соотносится с и.-е. *kerd- "середина, гармония" и хет. huitar "дикие животные" (животное как тотем или как символ Вселенной). Вместе с тем следует учитывать поклонение язычников столбам и символику ветки (благость, богатство, обет), в связи с чем можно сопоставить литов. satrus "ветка", и.-е. *katoros "сильный", русск. щедрый. Кроме того, важно учесть и.-е. *кцеШег-, *kyetur- "четыре". Четыре — символ мужества, духовности, совершенства, целостности. Ср. также др.-англ. hrioer "скот" (священное животное). Наконец, необходимо принять во внимание хет. hu(wa)rt "клясть", арм. yurut "клясть" (< *hurut). В процессе занятия божественным таинством языческие жрецы не только складывали отдельные буквы, получая те или иные их комбинации, которые обладали той или иной чудодейственной силой, но и соединяли между собой различные комбинации букв. Именно поэтому многие индоевропейские корни при ближайшем рассмотрении оказываются комбинацией нескольких меньших по протяженности корней, хотя чисто внешне такие корни предстают как неделимые образования. Подобно тому, как это имеет место в отношении отдельных букв, не все и не любые комбинации букв могут соединяться между собой в том или ином порядке следования. В некоторых случаях соединение определенных комбинаций букв дает сочетание, дальнейшее расширение которого невозможно (табу, запрет). В других случаях, наоборот, слияние тех или иных буквенных комбинаций снимает запрет на соединение с комбинациями, которые в отдельности не могут соприкасаться друг с другом. Представляется целесообразным рассмотреть названия индоевропейских натуральных чисел (они соотносятся с соответствующими буквами). 1. Числительное «один» (и.-е. *oi-(d)-nos) соотносится с амальгамой, состоящей из: а) и.-е. *ei-, *oi- "Stange", "Plosten" < и.-е. *ai- "zuteilen", "schneiden" (> "nehmen", "fassen", "geben"; "Anteil", "Schicksal" > "Hand", "Finger"). Относительно возможности отпадения *к- в анлауте ср. и.-е. *kai- "allein"; б)
мифологической символики в индоевропейских языках
63
и.-е. *dhe- "setzen", "legen" > "die fest und unverbrechlich stehende" > "Schopfung", "Gottername", "Recht", "Gezetz", "Sitte", "Tud.tigheit", "Tat". В то же время, ср.: n.-e.*de- "binden" (> "biegen"), *deu- "(religibs) verehren" (> "Kjiien biegen" ). Cp. и.-е. *dei- "glanzen"; в) и.-е. *nei- "lebhaft bewegt sein", "erregt (auch religios) sein", "glanzen, schon, sein", "gut" (cp. *na-, "helfen", "nutzen"; *neu- "stossen", "riicken", "drticken". Стоит рассмотреть соотношение англ. man; нем. Mann и др., с одной стороны, с греч. uovoc; , а с другой — с лат. тот < и.-е. *теп- "to stand out", "to project"; ср. др.-сев. тоепа "to tower above", moenir"ndge of a roof [типологически ср. в японском (диалект ёми):/Мо (chito) "один" и "человек"]. 2. Числительное «два» [и.-е. *dyo(u)\ соотносится с амальгамой, состоящей из: а) и.-е. *da- "teilen", "zerschneiden", "zerreissen", *dho- "scharfen" (< "schneiden"), *dau-, *du "brennen" (< "schneiden"), "verletzen", "qualen", "vernichten", "feindselig", "brennen der Schmerz", гот. taujan первоначально "mit Feuer behandeln", "bezaubern" (KZ. 61, 253; 62, 273); возможно также: лат. bellum < duellum "Krieg"; *deu- "sich raumlich vorwarts bewegen"; б) и.-е. *ца- "schlagen"; ср. *це1- "biegen" > "bezaubern", *au- "sprechen" > "zahlen"; "sich anstrengen" (как атрибуты ритуала). Типологически ср. гот. Ьа; англ. both; русск. оба < и.-е. *bhau- "schlagen". Двойка символизирует любое противоречие (создатель и создание, белое и черное, мужское и женское, материя и дух, день и ночь, земной и потусторонний мир и т.д.), антагонизм. В средние века двойка была символом злого начала, греха. Ср. и.-ар. dus- "spoil", dosa- "fault". С другой стороны, значение, «два» могло символизировать две руки, разводящие огонь. Ср. и.-е. dous- "Arm"; и.-ар. dosa- "forearm". Некоторые ученые указывают на то, что числительное «два» в ряде языков связано с существительными, обозначающими парные предметы или парные органы или части тела (ср. кит. ол "два" и "ухо", венг. ket "два" и kez "рука"). В этой связи следует обратить внимание на ирл. doe "рука"; др.-инд. doh "arm", кимр. du "stark sein", "streben". В то же время ср. др.-сев. tonn; др.-англ. top; ирл. det "зуб" (имеется в виду то, что во рту всегда два ряда зубов; типологически ср. др.-евр. snajim "два", но sen "зуб", "бивень слона"). Ср. также авест. doidra"глаз". Однако ср. англ. dove; нем. Taube (голубь как символ смерти); брет. douar "earth"; англ. dust "пыль". Вместе с тем в специальной литературе указывается на такие слова, как др.-инд. tvarate "eilt", tvarayati "belebet", "lasst eilen"; др.-в.-нем. dweran "durcheinander ruhren", нем. диал. daren; др.-англ. peran "laufen". Отсюда, с одной стороны, понятно др.-инд. dvarah "дверь" букв, "то, что рассекается надвое" (типологически ср. лат. ianua; др.-инд. yana "going", уа- "go"), а с другой стороны, др.-инд. dvesti "hasst", "feindet an". К тому же корню следует отнести и др.-инд. tvaksati "schafft", "erzeugt", ср. авест. pwahsa "ruhrig", "eifrig"; гот. pwahan "to wash" (букв, "бить", "ломать"). Сюда же причисляются и др.-инд. tvak "Fell", "Haut" (на основе понятия «сдирать», «резать»); хет. tuekkas "Person", "Korper", "Seele". Кроме того, к тому же этимологическому гнезду относятся: русск. двор ("огороженный", "отрезанный"), творить, тварь (понятие «рождать» соотносится с понятием «разрезать», «разрывать», ср. русск. вылупиться), дурь (ср. русск. диал. дурь "гной"), дыра,
64
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
драть, у-драть. С числительным «два» интересно сопоставить также англ. диал. doy "жук" (типологически ср. англ. beetle < bite). Ср. еще др.-инд. durah "fern". 3. Числительное «три» (и.-е. *trei-) соотносится с амальгамой, состоящей из: а) и.-е. *teu- "in frcundlichem Shine die Aufmerksamkeit zuwenden", "aufmerken", "Schutz", "gunstig", "gut", cp. *teu- "scbweller." > "stark"; б) и.-е. *re- "zcrtrennen" > "Gluck", cp. *rei- "Besitz", "Sahe", "Reichtum", "bresmen", "stutzen", "zahlen", "ordnen", *reu- "weit", "Rauin", "erstrccken", "offnen", "wahr", "gewiss". Некоторые ученые указывают на соотношение числительного «три» с др.-инд. tarati "crosses over", "overcomes", "sunuis-v/s", ср. tra, trai "to defend", "to free". Наконец, возможна связь с корнем, представленным нем. 5Wer"6biK" (культ быка): stiercn "stair wcrden"; швед, stor "большой" (все эти слова восходят к значению «резать»). Значение «вытянуть (руку)» — «дотронуться» могло дать значение «схватить», а это последнее давало значение «твердый» (— «твердь неба»). Ср. русск. твердый, серб.-хорв. tvrd, но литов. tverti "seize", "inclose". Значение «жечь» (> «резать») также давало значение «твердый» (ср. русск. жечь, но жесткий; русск. калить; латыш, kalst "высыхать", но ирл. calad; валл. caled "твердый"; лат. callum, callus "hard skin"). Цифра «три» символизировала умственный, духовный порядок, совершенство, небо (в отличие от двойки, символизировавшей землю и все земное). В представлении древних жителей Ирана тройка символизировала моральную триаду: хорошие мысли, хорошие слова, хорошие действия. Что же касается предстаапений раннего христианства, то это прежде всего единство Отца, Сына и Святого Духа. Тройка как бы делила время на настоящее, прошедшее и будущее, а жизнь человека — на детство, зрелый возраст и старость, С числительным «три» соотносятся слова со значением «волосы», поскольку в древности волосы были символом силы, мужественности, а это значение вполне совпадало с символикой цифры «три» (Chevalier — Gheerbrant, с. 234, 974—975). В связи с этим следует принять во внимание такие слова, как др.-англ. drisn "eapillanicnta"; литов. drika "Faden, die beim Weben nicht eingezogen vom hinteren Webebaum hcrabhangen"; кельт, drigu "Haar"; греч. 6pi£, , генитив Tpi^oc; "Haar". С этим интересно сопоставить русск. стригу, стричь и кельт. trigio "Musik", "Melodic" (значение «звук» часто возникает на основе значения «резать», «бить»), В то же время значение «разрывать» дает значение «вытягивать»: литов. draikas "langgestreckt", "lang", draika "Brunst", draikiotis "brunstig scin" (это значение также входило в символику цифры «три»), drykti "sich lang heiabzichcn (von Halmen)", diykis "Dehnbarkeit", driekti "ausbreiten", "ausdehnen", "strecken". Ср. также: др.-англ. peran "laufen"; нем. диал. daren "laufen"; и.-ар. *dru- "run". Однако цифра «три» могла символизировать и заблуждение, грех, боль (Chevalier — Gheerbrant, с. 974). В связи с этим ср. следующие слова: литов. drikti 'Verwirrt werden", "in Unordnung geraten"; нем. verdriessen; др.-сев. Jnjota "mangeln", "misslingen", praut "Muhsal"; гот. uspriutan 'lastig fallen"; ирл. trot "спор"; русск. труд; алб. treth "обрезаю"; литов. triusas "работа", "хлопоты". Ср. также: слов, driek "Stamm", "Rumpf; нем. диал. Triste "im Frcien kegelformig (urn cine Stange) aufgeschichteter Haufe Heu, Stroh". В сиязг с пракгиковавшимся в древности тройным жертвоприношением можно полакггь, что корнем русского слова строить является числительное
мифологической символики в индоевропейских языках
65
«три»: ср. серб.-хорв. cmpojumu "кастрировать", "дубить", слов, strojiti "дубить", "колотить". К тому же корню относятся: авест. urvaro-straya- "обрезание растений"; лат. stria "борозда"; striatus "складчатый"; русск. стригу, стричь; гот. striks "полоса", лат. stringo "касаться", "сдирать", strigilis "скребок". Следует также привлечь к сопоставлению кельт. *trato- "Brauch"; гот. propjan "uben"; русск. тратить, трясти; иран. *tars- "дрожать", "трепетать", "бояться". В отношении становления значения «строить» следует принять во внимание следующее: значение «резать» может переходить в значение «останавливаться» — др.-англ. gaelan "hindern", "zogern", но др.-сев. geila "trennen"; В свою очередь значение «оставаться на одном месте», «останавливаться», «жить», «поселиться» может переходить в значение «строить»: др.-англ. buan "wohnen"; но нем. Ьаиеп "строить". С другой стороны, англ. build соотносится с *Ы1- "schneiden". Интересно сопоставить с русск. строить (корень три) русск. творить (корень два: имеется в виду такой компонент отправления культа, как двойное жертвоприношение). 4. Числительное «четыре» [и.-е. *kyetuer-, *kuetuor-, *кцеШг-, *kuetes(o)-r] соотносится с амальгамой, состоящей из: а) и.-е. *кеи "biegen" > "sich schnell bewegen" > "gliicklich", "lieblich", "klug"; б) и.-е. *tuei- "schlagcn", "hauen" [cp. *(s)teu- "stossen", "schJagen"] > "zuteilen" > "Schicksal", "Gluck", "Reichtum", *tyei"erregen", "schiitteln", "funkeln", "schimmern", cp. *teu- "schwcllen" > "stark" (cp. гот. tau/ап "tun"- > "zaubern", "bewundern"); в) *rei-, *reu- "scheiden" > *rei"Reichtum". Др.-инд. catvar "четыре" Бопп связывает с *kai- "один" + *tri. Шафарик возводит русск. четыре к корню чет (чета, сочетать) + tva "duo juga". Ср. *tuer- "sich schnell bewegen", "fassen", "einfassen", "einzaunen" (< *tuei"schlagen", "hauen" + %a- "schlagen" + *er- "zertrennen"/ Ср. др.-инд. catati 'begibt sich wohin", "gerat wohin", caturah "schnell", "rasch", 'rasch", "lieblich", "reizend", "klug". С другой стороны, интересно сопоставить осет. kaetaer "застывший" > "твердь неба" (возможно также значение «полный», «совершенный»). Некоторые исследователи сопоставляют и.-е. *kuetuor- с сочетанием *oket(o)-uoro "Spitzenreihe" (относительно последнего элемента ср. др.-инд. vara-; литов. vora- "Reihe"), где первый элемент восходит к и.-е. *ак-, *ок- "spitz". Ю. Покорный ставит вопрос о возможности наличия элемента *sor- "Frau" в */cuetes(o)-r. Интересные соображения относительно числительного «четыре» и образования от него апеллятивов в анатолийском (*теи-) высказал В. Н. Топоров. Г. Гюнтерт с лат. quattuor "четыре" соотносит quetru в tri-quetrus "dreieskig" (ср. гот. hvassaba "scharf"; др.-сев. huatr; др.-в.-нем. hwaet; др.-сев. huata "durchbohren"; др.-в.-нем. hwazzan "wetzen" —"Spitze", "Kante". Cp. лат. quetrum "Spitze", "Kreuzmarke", quadrare "mit der Kreuzmarke versehen" — "sich schicken", "zum Ganzen stimmen". Общее значение лат. quattuor Гюнтерт определяет как "die Spitzen eines Kreuzzeichens habend". 5. Числительное «пять» (и.-е. *репкце) соотносится с амальгамой, состоящей из и.-е. *реи- "schlagen" —"anfullen" + *пеи- "stossen", "drucken" + *кеи- "biegen" — "anhaufen". Cp. семасиологическую параллель: тох. A prutk"etre empli"; но литов. spraudziu "(mit Anstrengung) in einen engen Zwischenraum pressen, drangen, drucken". С и.-е. *репк(и)е можно сопоставить хет. рапки- "весь"
66
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
(ср. др.-инд. bahu "abundance"; греч. тга%ис; "rich", "abundant"). Счет в протоиндоевропейском, видимо, был пятеричным (т. е. "по пяти") и «пять» обозначало «все пальцы на одной руке». Э. Поломе приводит параллели из африканских языков, например, в языке сото mfetsa (букв, "завершение") означает "пять". Ср. также и.-е. *репк(ц)е и гот. figgr, англ. finger "палец". 6. Числительное «шесть» (и.-е. *sueks, *seks, *kseks, %eks, *uks), возможно, соотносится с амальгамой, состоящей из и.-е. *sem- "eins" + и.-е. *aug-, *ug-, "vermehren", "zunehmen" [т. е. букв, "больше (пяти) на единицу"]. В. Мерлинген разлагал и.-е. *ksweks на *xes- "hand" и *weks "addition" (Die Sprache. 4, 1958, с. 50, 67). А. Неринг, учитывая "Ubergang der Funfzahlung der Urzeit", возводит рассматриваемое числительное к *aug- 'Wachsen", "vermehren", а начальное sобъясняет заимствованием из следующего числительного — *septm (Die Sprache. 8, 1962, с. 129 и след.). Интересно, что в ряде языков, например, в банту, числительное «шесть» буквально означает «переходящий на другую руку». С другой стороны, следует принять во внимание др.-инд. ahu- "Lebenskraft", ahu"Herr" (хет. hassu). Возможно, что сюда относится и и.-е. *es- "sein": ср. др.инд. asu-\ авест. ahu- "Leben". 7. Числительное «семь» (и.-е. *septm) соотносится с амальгамой, состоящей из а) и.-е. *sep- "sich mit etwas abgeben", "in Ehren halten" (ср. др.-инд. sapati "liebkost", "pflegt", "betreibt"; авест. hap- "(in der Hand) halten, stutzen"; sepelio "venerari sepulcro"). Ср. и.-е. *sap- "wahrnehmen" (др.-англ. sefa "sensus", нем. диал. seben "mit den Sinnen wahrnehmen'V; вторым компонентом рассматриваемого числительного, видимо, можно считать и.-е. *tem- 'Dbachtgeben" (< tern- "schneiden"). 8. Числительное «восемь» (и.-е. *oktou) соотносится с амальгамой, состоящей из и.-е. *ак- "spitz", "Spitze" [следует учитывать переходы "schneiden" > "ordnen", "Fiigung"; "schneiden" > "ergreifen", "fassen" (ср. тох. A ek- "ergreifen", а также и.-е. *eik- 'zueigen haben", "vermogen", "Herr", "Eigentum")] + *teu"schwellen" (> " Anhohe","Spitze","Gipfel"); ср.также *(s)teu- "schlagen". Возможна, однако, амальгама, первый элемент которой восходит к хет. *аки-/еки- "trinken" (предполагается переход ак- "scharf", "schneiden" > "feucht"), а второй — к и.-е. *ta- "ta-schmelzen", "sich auflosen", "fliessen" (ср. *ug(u), *uk(u)s, %eg(u)"feucht", "netzen" > "Kraft", "Mann", Stier", "Rind"). Некоторые исследователи возводят рассматриваемое числительное к дуалису от oketom "Spitzenreihe" — *oketou в смысле "zweimal vier Spitzen der Finger beider Hande" (Mayrhofer, c. 63); ср. авест. a'sti "flache Hand", "Breite von vier Fingern"; др.-инд. asri- "scharfe Kante". Ср. также: греч. axpiq "Bergspitze"; лат. ocris "steiniger Berg"; русск. острый; лат. асег. У многих народов число «восемь» является символом множества. 9. Числительное «девять» (и.-е. *enewen, *enwn, *newn) может интерпретироваться несколькими способами: 1) возможно, мы имеем дело с амальгамой и.-е. паи- "Tod", "Ende" + *ца- "schlagen" с повторением первого элемента в конце корня; а также: 2) *пеи- "stossen", "pressen" > "voll", "angefullt" (> *neu- "rufen", "preisen") с удвоением этого корня; 3) *nei- "fiihren", "lenken" > "erlangen", cp. *neu- "stossen" > "bewegen" (cp. *nei- "lebhaft lewegt sein") + *ei"gehen", "gelangen"; 4) *nei- "Glanz", "Schonheit" + %a+ "schlagen" (cp. *eu"verstehen", "begreifen") > "glanzen" (cp. *ei- "bunt"); 5) *ne- (отрицание) + %ei
мифологической символики в индоевропейских языках
67
"schwach", "elend", "welk"; 6) *пеи- "stechen", "schneiden" > "frisch", "jung", "neu" [типологически ср. и.-е. *gei- "sich spalten" > "keimen"; русск. молодой, но и.-е. *mel- "zermalmen", "schneiden"; ср. *ца- "schJagen", но ueg- Trisch", "stark sein". Некоторые исследователи соотносят число «девять» с понятием «новый» (и.-е. *neuos). Считая, что *oktou "восемь" первоначально означало "две четверки" (дуалис), они утверждают, что «девять» означало первое (новое) число при четверичном счете. 10. Числительное «десять» [и.-е. *dekm(t)\ восходит, по мнению некоторых ученых, к амальгаме *de- "two" + нулевая ступень от корня *kem- > *kom-t "hand". Возможно также сложение *deu-, *dou- "verehrungswiirdig", "machtig", "Ordnung", "Reihe" + корень, представленный тох. кот, каит, "jeune pousse", "bourgeon" [< *quod-mo- <*(s)qeud-\\ ср. также тох. А кат "звук" (символ творящего божества).
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
БЫТИЕ В древнеиндийской мифопоэтической традиции бытие понимается как рождение Космоса, который существует как день Брахмы и длится четыре с лишним миллиарда лет; день Брахмы умирает и наступает ночь Брахмы и т. д. В связи с этим следует обратить внимание на то обстоятельство, что слова со значением «быть» нередко соотносятся со значениями «день» и «ночь». Ср. и.-с. *bhu-, *bha- "быть", но прусск. bitai "ночь": ср. швед, byta "меняться, изменяться" (круговорот Вселенной); тох. A tak "быть", но нем. Tag "день"; тох. A wse "ночь", но и.-е. *es-, %es- "быть"; авест. ksa-par "ночь", но хет. k'ik(a) "быть" + хет. parai "расцветать, пускать ростки, быть, существовать" (ср. тох. А pal "природа"); в связи со второй частью этого слова важно принять во внимание лат. persona, первая часть которого восходит к корню, представленному хет. parai "расцветать, существовать, быть" (ср. также ирл. speir "небо"), а вторая часть соотносится с и.-е. *es- "быть" + тох. A nas- "быть": ср. хет. sena "образ", и.-е. sent- "один" 1 . Понятие бытия соотносится с понятием змеи (символ Вселенной и божественной силы): ср. и.-е. *es- "быть", но англ. диал. easse "червь"; хет. kisa "существовать",, но латыш, cuska "змея"; хет. parai "существовать", но англ. диал. piering "червь"; тох. A mask "быть", но швед, mask "червь"; и.-с. *ues- / *цег- "быть", но гот. waurms "змея"; и.-е. *guei- "быть, жить", но литов. guvate "змея". Необходимо также указать на лат. vesper "вечер" < *ues- "быть" + хет. parai "быть, существовать"; тох. A mask "быть" можно сопоставить с и.-е. *mark"темный" (ср. русск. меркнуть, англ. mirk "темный"). Тох. A nas- "быть" < *пекso соотносится с хет. nekuz "вечер". Ср. также русск. воз-никнуть, но по-никнуть. Греч, слово г|цер "день" соотносится с комплексом *e(s)m- (ср. алб. jam "быть") + *er- < *es- "быть". Отметим, что корень *bhu- "быть" непосредственно 1
К тому же корню относится и хет. samu "небо", серб.-хорв. sumi "лес", тох. A sont "путь, дорога" - символ связи трех миров (верхнего, среднего и нижнего). Ср. также: др.-сев. seid "волшебство", др.-сев. seidr "связь, узел" (магический символ), а также русск. со-суд, no-суда, судно (бездна как источник рождения), русск. судьба, нем. ge-sund "здоровый", др.-англ. secg "человек". Отметим, с другой стороны, что указанное выше хет. слово parai "быть, существовать" соотносится с лат. spiro "дышать" и лат. patio "рожать". С тох. A tak "быть" соотносится гот. pagkjan "думать", а с хет. kis(a) "быть" — серб.-хорв. kisa "дождь".
мифологической символики в индоевропейских языках
59
связан с и.-с. *bha- "говорить; слово" (символ творящего божества) и *bha"сиять, светить" (в мифопоэтической традиции свет соотносится со звуком: звук — символ порядка во Вселенной в отличие от Хаоса). Корень *bha-n соотносится с *реп-, в связи с чем следует принять во внимание белорусск. су-пон "вечер" хет. ispiint "ночь". Значение «быть» соотносится со значением «хороший»: ср. и.-е. *es- "быть", др.-инд. as- "жить", но хет. assus "хороший"; тох. A tak- "быть", но кельт. *tage"хороший"; и.-е. *bhu~, *bhau- "быть", но др.-инд. bhadra "хороший", др.-ирл. oib (< *opi-bha) "красота", ср. *bhudh- "быть", но *bhodh- "хороший"; \ег- "быть", но др.-инд. vasu "хороший"1. Значение «быть» соотносится также и со зчачением «бог»: ср. и.-е. *es"быть", но др.-сев. ass "бог"; и.-е. *bha-g "быть", но русск. бог; тох. A mask "быть", но карийск. mas "бог". Интересно также использование слов со значением «быть» в значении «сакральное действие»: ср. кимр. gwest"праздник, сакральнак игра"; ср. также др.-сев. verdr "праздник, сакральная игра" [с этим словом следует сопоставить, с одной стороны, нем. war, англ. was "был" (*ues-), а с другой — нем. werden "становиться"; важно учесть также осет. woes "женщина": женское божество как творец всего сущего]. Вполне возможно, что др.-англ. symbel "праздник, сакральное действие" соотносится с комбинацией и.-е. *sem- < *esm- + *bhel(< *bhu- "быть"). Слова со значением «быть» могут принимать значение «кишка» [средняя (святая) часть микрокосма, находящаяся внутри его]: ср. др.-англ. eosen "кишка" (*es- "быть"); русск. кишка, но хет. kis(a) "быть"; греч. ориа "кишка" (< %ег-, %es- "быть"). Значение «быть» может также принимать значение «порядок, упорядочение» (в отличие от Хаоса): ср. и.-е. *аг- "порядок, упорядочение" (*ег- / *es- "быть"); и.-е. *dek- "порядок, упорядочение" (ср. тох. A tak- "быть"). К тому же корню относятся: и.-е. *dheg- "гореть", др.-англ. deag "краска" (сакральный символ), др.-инд. tok-man "потомство", осет. tug "кровь", осет. dug "время". Важно принять во внимание: др.-англ. wesan "быть", но др.-англ. weasand, wasend"пасть, глотка, бездна" (бездна как источник жизни и смерти: см. статью "Бездна" в этом словаре). Понятие «бытие» соотносится с понятиями «вечность» > «жизненная сила», а это последнее понятие соответствует символике пальца у язычников: ср. тох. A tak "быть", но др.-англ. tahe "палец"; хет. parai "существовать", но русск. палец (ср. тох. А/>я/"природа"); брет. beza, /?е<;"быть", но валл. bys "палец". Понятие бытия связано с понятием верхнего мира, с понятием неба: ср. хет. parai "существовать", но ирл. speir "небо"; тох. A tak "быть", но литов. dangiis "небо"; и.-е. *цег- / *ues- "быть" но греч. oupavoq "небо". Ср. также:
' Ср. также следующие образования от и.-е. *bhu- "быть": арм. barjr "хороший", англ. сленг bear "хороший", др.-англ. baerlic "праздничный, относящийся к сакральному действию". Первоначально *bhu- означало "пустота" (как творческое начало): ср. *ЬИе"без, за исключением ч.-л."; др.-инд. bhaga- "vulva".
70
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
хет. kisa "существовать, процветать" (*kes- / *ker-), но и.-е. *ker- "верх, голова", а также греч. кост-цо^ "Вселенная"1. Понятие бытия может быть связано с первоэлементами Вселенной — огнем и водой: ср тох. A tak "быть", но и.-е. *teg- "гореть, огонь", и.-е. *ues- / *цег- "быть", но тох. A war "вода"; хет. parai "существовать", но и.-е. *pel- "гореть"; *ues- I *цег- "быть", но *цег- "гореть"; и.-е. *bha-, *bhu-, но и.-е. *bha- "гореть, светить"; и.-е. *es- "быть", но и.-е. *as- "гореть". Кроме того понятие «быть» непосредственно соотносится с понятием «истина»: ср. русск. истина < естина (русск. есть); и.-е. *ues- / *цег- "быть", но лат. verus "истинный, правдивый"; тох. A tak "быть", но литов. tikras "правдивый, реальный"; хет. laccais (*lai) "wellbeing", но греч. aXr|68ia "истина" (табуированное образование с начальным отрицанием), ср. др.-сев. Идг "змея" (символ божественного бытия); учитывая тесную связь между глаголами "быть" и "иметь", следует также привлечь для сравнения латыш, lieta "вещь": типологически ср. тох. tak А "быть", но ирл. techtaim "иметь" (ср. англ. take "взять"); русск. есть, но слав, jeti "взять"; хет. kisa "существовать, процветать", но др.-инд. ksi- "иметь". В некоторых языках понятие «иметь» выражается оборотами с глаголом «быть»: ср.: Buck, с. 740. В ряде случаев слова со значением «быть, существовать» соотносятся со значением «делать, творить»: ср. тох. A tak "быть", но лат. facere "делать"; хет. parai "существовать", но лат. pario "рожать"; и.-е. *ues- / *цег"быть", но осет. waryn "рожать"; англ. are (мн. число настоящего времени от глагола be "быть"), но арм. are! "делать". Понятие бытия является одним из компонентов диады «бытия—небытия»: ср. хет. kisa "быть, существовать", но лат. cessare, русск. ис-чез-нуть; и.-е. *bha- / *Ыги- "быть, существовать", но латыш, beigties "прекратить, не существовать"; арм. jelnel "существовать" (*kel- / *ker-), но и.-е. *kelo" "прекратиться, не существовать": тох. A tak "быть", "существовать", но гот. pahan "прекратить" (ср. также англ. stake "столб": языческое божество).
1
Ср. также: арм./е/we/"существовать", но лат. caelum "небо". Ср. и.-е. *Ш- "гореть".
мифологической символики в индоевропейских языках
J\
ВЕРА Слова со значением «верить», «вера» соотносятся со словами, имеющими значение «рогатый скот» (по поверьям древних, небожитель, объект поклонения, к которому обращались с молитвой), ср. др.-в.-нем. gi-buban "верить", но латыш. luops "скот", алб. lope "корова"; лат. credere "верить", но др.-англ. hrider "скот", лат. fides "вера", но литов. banda "скот", ср. нем. binden, Band; русск. верить, но лат. verres "Eber", ср. vervex "Hammel" (ср. *er- "Bock", "Schaf", "Kuh"); латыш. ticet, литов. tiketi "верить", но др.-англ. ticcen "Zicklein", норв. ticka "Schaf. С другой стороны, все эти слова соотносятся с понятием «вязать», «связывать» (в частности, в смысле «связывать жертвенное животное перед принесением его в жертву»); ср. рассмотренные выше корни: *lub- "bend", но др.-в.-нем. gilouban "верить", ср. валл. //wfoath"; и.-е. *kred- "гнуть", но лат. credere "верить"; лат. fides, но нем. binden "связывать"; *иег- "верить", но цег- "biegen", "nehmen" (ср. *uer- "brennen"); литов. tiketi "верить", но *teg- "biegtn" — "iiberdecken", "verteidigen", "helfen". Вместе с тем значение «вера» соотносится со значением «дерево» («Мировое древо»): ср. русск. дерево, но прусск. druwi "вера"; и.-е. *ker- "дерево, куст", но латыш, ceret "верить"; русск. верить, но латыш, veris "густой лес"; лат. credere "верить", но др.-англ. ceart "лес". Наконец, значение «вера, верить» может соотноситься со значением «огонь»: ср. русск. верить, вера, но и.-е. *цег- "гореть, огонь"; тох. Крик "верить", но нем. Funke "искра"; лат. credere "верить", но англ. hearth "очаг"; гот. galaubjan "верить", но латыш, lipt "гореть". Кроме того, значение «верить» может соотноситься со значением «высота» (> «небосвод»): ср. латыш, ceret "верить", но и.-е. *кег- "верх, высота"; русск. верить, но и.-е. *цег- "верх, высота"; гот. ga-laubjan "верить", но и.-е. *lub- "верх, высота" (ср. русск. па-луба, русск. лоб).
72
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ВЕТВЬ Ветка, прут, по поверьям язычников, обладали целительной и чудодейственной силой. Ср. др.-сев. vondr "ветка", но нем. Wunder "чудо"; лат. stipula "стебель", но нем. Zauber "колдовство"; лат.ramus "ветка", но арм.агтап "чудо"; др.-англ. cid "ветка", но русск. чудо. Ср. фаллическое значение ветки: др.-сев. vondr "ветка", но др.-русск. удъ "penis"; осст. агх "сук", но хет. ark- "coire"; алб. dege "ветка", но осет. tug "семя, кровь"; латыш, zars "ветка", но др.-англ. teoes "penis". В "Handbuch des deutschen Aberglaubens" (Bd. VII, s. 1108) читаем: "В течение всего года соблюдается ритуал, называемый "удар целительным (оживляющим) прутом". Стегают людей, зверей и растения. Цель этих ударов — частичное изгнание злых духов, враждебных жизни, а частично — возбуждение сил здоровья, жизни и роста. Не подлежит сомнению, что, согласно древним поверьям, ветка дерева обладала магическим действием. Поскольку человек всегда стремился укрепить свою жизненную силу, он пытался с помощью прута привить се и тем существам, которые, по его мнению, в ней особенно нуждались"1. Ветка считалась символом (хорошей) вести (ср. русск. ветвь, но при-вет, за-вет, от-вет, на-вет) и нередко отождествлялась со Словом (ср. и.-е. *ued"говорить"; ср. а также: др.-англ. telg "ветка", но англ. talk "говорить"; лат. stipula "ветка", но тох. A tap "громко произносить"). Ср. также: нем. Gerte "прут", но и.-е. *kerd- "середина, гармония"; ирл. kroeb "ветка", но ирл. krab "религия, набожность"; русск. сук, но др.-англ. sine "сокровище", тох. A suk "счастье" ; ирл. croeb "ветка", но прусск. gerbin "число"; др.-англ. telg "ветка", но тох. A talke "жертвоприношение"; лат. stipula, русск. стебель, но др.-англ. fiber "жертвоприношение", др.-сев. tifurr "бог"; русск. жердь, но русск. .жертва; осет. агх "сук", но ирл. егс "небо", ирл. arg "герой", и.-е. *aregh- "сияющий, блестящий"; др.-англ. дап "ветка", но и.-е. *dhen- "польза". 1
Ср. также: англ. branch "ветка" (< *bherg-), но латыш, brinums "чудо"; "колдовство" (< *bherg-men), русск. стебель, но и.-е. *teb- "чудо; святой", литов. stebetis "находиться в экстазе". Ср., с другой стороны лат. flagello "бить, стегать веткой", но русск. благо; русск. стегать, но кельт. *dago "хороший"; гот. maitan "резать, бить", но ирл. maith "хороший".
мифологической символики в индоевропейских языках
73
Значение «ветка» может соотноситься со значением «Мировой разум»: ср. русск. прут, но литов. protas "разум"; русск. ветвь, но др.-англ. witan "знать"; др.-ирл. tuigim "понимать", но англ. twig "прут"1. Ветка, как и дерево, в различных мифологических системах выступает в качестве тотема (ср. миф о Золотой ветви). Интересно хет. слово alkistan "ветвь". Учитывая, что ветвь считалась символом семейного счастья, плодовитости, вполне возможно, как нам представляется, соотнести две части этого слова соответственно с греч. Х,т|каю "coire" и и.-е. *isto- "половые органы". Однако значение «рожать, половые органы, размножаться» обычно соотносится со значением «дом, семейный очаг»: ср. др.-инд. dumah "половые органы", но лат. domus, русск. дом; др.-англ. аегп "дом", но осет. агуп "рожать"; др.-англ. hus "дом", но др.-англ. hyse "ребенок"; ирл. tech "дом", но др.-инд. tok-man "семя", грсч. TIKTW "рожать"; греч. ^лкасо "coirc", но гот. alh "храм" (ср. первую часть рассматриваемого хст. слова); и.-е. *isto "половые органы", но др.-русск. истьба "дом", русск. изба (ср. вторую часть рассматриваемого хет. слова); тох. A kert- "дворец", но др.-англ. hreppan "половые органы". Дело в том, что значение "ветвь" могло переходить в значение "огороженный ветвями" > "дом, очаг, место жительства" (ср. русск. ветвь, но латыш, vietd "место"). С другой стороны, в связи с тем, что храмы в древности были местом ритуальных фаллических действий (ср. лат. ritus "обряд", но др.инд. ret- "семя"), ряд слов со значением "храм" приобрел негативную смысловую окраску: ср. русск. храм, но англ. harm "вред"; др.-англ. hearg "храм", но русск. грех; гот. alh "храм", но и.-е. *lek- "изъян" (ср. англ. lack), ср. также ирл. ole "плохой". С русск. словом храм, возможно, следует сопоставить хет. karimnas "god; temple" (возможно, перед нами композитум, соответствующий тох. А kert- "дворец" + тох. В апте "voeu, souhait"). Значение «ветка» может соотноситься со значением «бешенство» (в сакральном смысле): ср. русск. стебель, но нем. toben "бушевать"; алб. dege "ветка", но русск. дикий; нем. Rebe "лоза, ветка", но лат. rabies "бешенство"; русск. ветка, но нем. wiiten "бушевать", нем. Wut "ярость". Вместе с тем значение «ветка» могло соотноситься со значением «число»: ср. хет. sirais "один", но латыш, zars "ветка"; прусск. gerbin "число", но ирл. craib "ветка" (ср. кельт. *krab "религия, вера"); тох. Awdt "два, второй", но русск. ветвь; и.-е. *кце1цог- "четыре", но литов. satras "ветка"; и.-е. *репк- "пять", но англ. peg "кол, жердь" (ср. перс, spik "ветка"); следует также привлечь для сравнения тох. А кас "число", но др.-англ. cid "ветка", нем. диал. Keid "ветка"; и.-е. *sank- "шесть", но русск. сук; и.-е. *ok-tu- "восемь", но и.-е. *oz,d- "жердь, ветка"; и.-е. *dekm- "десять", но нидерл. tak "ветка", др.-сев. vandr "ветвь", но *and- "один". С другой стороны, значение «ветка» могло соотноситься со значением «звук» — «свет»: ср. русск. ветвь, но русск свет; латыш. z,ars "сук, ветвь", но 1
Ср. также исл. grein "ветка", но норв. диал. grein "порядок", исл. grein "первопричина", ср. еще ирл. grend "борода" (символ силы) и греч. cppovsiv "думать". Нем. Ast "сук" соотносится с тох. A art "любить", а также с др.-инд. ardha- "середина; гармония". Исл. grein "ветка" соотносится с и.-е. *kren(d)- > *kerd- "середина; гармония, блатлепие".
74 литов. zoras "луч света": русск. сук, но осет. sugyn "гореть"; нидерл. tak "сук", но и.-е. *teg- "гореть". Понятие «ветвь» соотносилось с понятием «жертвоприношение»: ср. др.англ. telg "ветка", но тох. A talke "жертвоприношение"; нем. Gerte "ветвь, жердь", но русск. ветвь, но чеш. obet"жертвоприношение" (*ob-yet); и.-е. *laks- "ветка" но др.-англ. lac "жертвоприношение"; хет. sirais "один", но хет. suris "жертвоприношение". Вместе с тем ветка могла быть символом религиозного экстаза (остановки функций органов чувств и движения): ср. нидерл. tak "сук", но гот. pahan "замолчать"; ирл. geal "ветка", но и.-е. *kelo "остановиться"; лат. ramus "ветка", но литов. rimti "остановиться, находиться в покое"; нем. диал. Keid, др.-англ. cid "ветка", но англ. skid "затормозить, остановиться"; русск. ветвь, но лат. vete "запретить".
14ц
7в№
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ВОДА Вода считалась первоэлементом Вселенной л потому была священной. Древние говорили о спасительной силе воды, о ее омолаживающем действии: ср. хет. war 'вода", но тох. A wir "молодой"; и.-е. *leidh- "вода", но и.-е. *ledh"новый, молодой" (ср. серб.-хорв. ledina "новь"), ср. кельт. *leth "середина"; лат. aqua "вода", но греч. ayiog "святой"; и.-ар. kora "молодой", но и.-е. *krosno"текущая вода"; лат. aqua "вода", но *{ек- "исцелять". Ср. соотношение значений «вода» — «спасать»; «защищать»; др.-инд. пага"вода", но др.-англ. nerian "спасать"; др.-англ. cagor "водный поток", но греч. аА,е<^со "спасать",, др.-англ. ealgian "спасать" (см. также статью "Рыба"). Как отмечал Юнг, вода является наиболее частым символом бессознательного. М. Евзлин (с. 96) говорит, что вода означает не "дух, ставший водой", но первобытный хаос, бездну, на которую нисходит Дух, оживляя ее темные и бездонные просторы. Отметим, что вода могла, согласно представлениям язычников, выступать не только как спасительное, священное начало, но и как источник зла, гибели, смерти (дихотомия «жизнь — смерть»). В этой езязи следует указать, что русское слово объегорить не имеет никакого отношения к имени собственному Егор, а соотносится с др.-англ. eagor "поток воды", "течение", латыш, ezers, русск. озеро. Типологически ср.: лат. aqua "вода", но хет. ак "умирать"; тох. A tarp "пруд", но нем. sterben "умирать"; кимр. lliant "поток", "море", но лат. Шит "смерть", авест. para-гаер "умереть", др.-англ. woel "река, море", но тох. A wdl "умирать"; с другой стороны, русск. объегорить можно сопоставить с русск. игра (культововое действие): в процессе сакрального акта божество посылало не только исцеление, но и проклятие, смерть врагам. Типологически ср. нем. Spiel "игра", но латыш, pelt "порицать"; латыш, rotala "игра", но др.-англ. lutian "обманывать" (русск. диал. луд "обман", ср. лат. ludus "игра"). Ср. русск. обыграть. Ср. также латыш, udens "вода", но и.-е. *od"ненавидеть". Жидкость в языческом сознании нередко уравнивается с речью (речь течет). Это представление входило в состав понятий, группировавшихся вокруг культа Сомы. Сома есть жидкость — текучая, очищающая, но Сома — не только жидкость, это и поэт, певец. Ср. в связи с этим: тох. A war "вода, жидкость", но и.-е. *цег- "издавать звуки", осет. don "вода", но латыш, daina "песня"; и.-е. *leidh- "жидкость", но нем. Lied "песня"; русск. вода, но и.-е.
мифологической символики в индоевропейских языках
77
*ued- "говорить" (ср. литов. vaduoti "выкупать заложенное в ломбард", букв, "искупать грехи"); n.-s.*klep- "мокрый", но др.-англ.с///?шя "кричать". В антропоморфной модели Вселенной в качестве воды выступала кровь: ср. греч. аща "кровь", но тох. А кат "звук"; лат. sanguis "кровь", но англ. song "песня", sing "петь"; др.-англ. blod "кровь", но др.-англ. leod (без преформанта) "песня"; др.-ирл. full "кровь", но и.-е. *цег- "издавать звуки". Значение «вода» соотносится со значением «плести» («гнуть»); речь идет о мифопоэтическом образе тканья, плетения вод, образе воды как сети: ср. и.-е. *цег- "связывать, крутить", но тох. A war "вода"; и.-е. *seu- "мокрота, сырость", но и.-е. *seu- "гнуть, крутить"; и.-е. *ued- "связывать, крутить", но гот. wato "вода" [к тому же корню относится и русск. ветка, ветвь (ветка как материал для плетения); ветка кроме того символизировала религиозное действие, составной частью которого были: сакральное возлияние (ср. англ. wet "мокрый"), заклание жертвенного животного (ср. нем. wetzen, англ. whet "править, точить")]. Ср. далее; и.-е. *пег- "плести", но др.-инд. паг- "вода"; и.-с. *аи- "вода", но *аи- "плести". Следует обратить внимание на соотношение значений «вода» > «огонь» > «жизнь»: ср. и.-е. leibh- "мокрый, жидкий", "вода", но нем. Leben "жизнь", leben "жить", ср. латыш, lipt "зажигать", литов. liepsna "пламя", литов. Haupsinti "хвалить, превозносить", букв, "молиться перед огнем"; и.-е. *gre-m (*ker-) "жидкий, мокрый", но и.-е. *ker- "гореть", осет. соегуп "жить"; и.-е. * gheu"лить", но *guei- "жить", др.-русск. гоить "лечить, кормить"; и.-е. *ues~ "жидкость, вода", но др.-инд. as "жизнь, жить", и.-е. *eus- "гореть". Понятие «потусторонний мир» первоначально имело значение «относящийся к воде» или «находящийся за водой / рекой» (согласно древним представлениям, души умерших переправлялись в загробный мир по воде). Ср. и.-е. *це1- /цег- "вода", но хет. uellu "загробный мир", хет. ulan "внутренности, недра". Учитывая, что местопребыванием душ умерших, по поверьям язычников, были не только река и море, но и дерево, интересно х сопоставить русск. диал. райник "лес" и русск. рай . Типологически ср. греч. 'Н5а<; "царство теней, ад", но осет. qdd "дерево"; и.-е. *sei- "лить(ся)", "быть влажным", но ирл. sid "рай", ср. и.-е. *seidh- "идти к цели (о душах умерших)", "приводить в порядок"; и.-е. *цек- "сырой, мокрый", но др.-англ. wang "загробный мир, поляна для душ"; др.-инд. паг- "вода", но др.-инд. пагака "загробный мир" (ср.: Т р у б а ч е в О. Н. Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования. М., 1991). Ср. далее: лат. inferna "ад, царство теней", но и.-ар. indu "капля сока (фрукта сома)" + *егпа (анаграмма корня, представленного др.-инд. паг- "вода"). Следует, однако, учитывать и и.-ар. агапуа "далеко, в отдалении". Возможно, вместе с тем, и другое развитие второго элемента лат. слова: *-егпа > *цег-па (ср. хет. war "вода"); элемент -па можно понимать как детерминатив, но вполне возможно, что перед нами др.-инд. паг- "вода". Ср. хет. агипа "море"; ср. далее 1
Дерево (символ Вселенной) могло соотноситься с первоэлементами Вселенной, в частности с водой: ср. и.-е. *rei- / *lei- "лить". Типологически ср.: тох. A war "вода", но латыш, veris "лес"; и.-е. *ag- "дуб", но лат. aqua "вода".
то
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
греч. TtapaSsiaoc; "рай", но и.-е. *perd-so "мокрый" (Walde-Pokorny 50)1. Вода, в отличие от огня, понималась как ж е н с к о е н а ч а л о : ср.тох. A wip"быть мокрым, влажным", но др.-англ. wip женщина", ирл. dobur "вода", но исл. dubba "женщина", лат. aqua "вода", но арм. eg "женщина"; и.-е. *seu"жидкость", но латыш, sieva "женщина", и.-е. *kel- "жидкость", (др.-инд. jala "вода"), но тох. А кип "женщина"; тох. Apars "поливать", но нем. Frau "женщина" (ср. ст. "Огонь"). Понятие «плетение вод», особенно столкновение морских волн, могло символизировать рождение: ср. тох. A war "вода", но осет. waryn "рожать"; латыш, banga "волна", но др.-инд. bhaga- "vulva"; валл. gwaneg "волна", но хет. цеп "coire"; др.-сев. Ьага "волна", но англ. tear "родить"; англ. диал. репу "ливень", но лат. pario "рожать".
1
Ср. осет. ford "река", англ. диал. fret "ливень". Возможно, к тому же корню относится др.-сев. furda "предзнаменование". Показательна в этой связи этимология самоназвания евреев: ср. арам, ibray, ebray, др.-евр. ibhri "тот, кто пришел из-за реки, тот, кто переплыл на другой берег реки", т. е. переселившийся в "землю обетованную, в рай": ср. др.-евр. ebera "переходить, пересекать" (ср. др.-евр. eber hanahar "с той стороны реки"). Ср.: Judisches Lexikon. 2. Berlin. 1930, s. 1470. В ностратическом плане ср. и.-е. *ebhros "мокрый". Типологически ср. арм. draht "ад", но литов. dregnas "сырой, влажный".
мифологической символики в индоевропейских языках
79
ВОЗЛИЯНИЕ Одним из важнейших элементов языческого сакрального культа было возлияние. Священный напиток, который готовился из сочных плодов, растений, а также определенных видов грибов, служил средством, вызывающим религиозно-сексуальный экстаз. Экстаз же как форма высшей духовной сублимации обычно отождествлялся со смертью как с основным видом духовного слияния с божеством и высшим блаженством духа. В этой связи интересны следующие сопоставления: хет. еки "пить", но хет. ак- "смерть" (ср. тох. А ок "плод", но хет. ug "емерть"), ирл. deoch, deog "пить", но др.-англ. diegan "умереть", и.-е. *dhugh- "судьба" (ср . нем. ge-deihen "блаженствовать"); ирл. lind "напиток" (ср. валл. Пуп "озеро, пруд"), но др.англ. leod "звук", русск. диал. луд "ослепительный свет" (символ творящего божества), а также лат. letum "смерть", авест. гаев- "смерть", ирл. leth "середина", "гармония, порядок, блаженство"; лат. libamen "жертвенное возлияние", но нем. leben "жить"; англ. drink "пить", нем. trinken "пить", но кельт. *trigio "гармония, музыка", русск. вое-торг; литов. gert/''пить", но и.-е. *kerd- "середина, гармония, блаженство, порядок"; и.-е. *piio- "пить", но и.-е. *piio- "ненавидеть", а также и.-е. *paio "соединять, вносить порядок, гармонию", и.-е. *paio- "петь", *paio"приобретать, становиться богатым", ср также литов. paikos "глупый" ("находящийся в экстазе"), др.-сев. feigr "обреченный на смерть", и.-е. *syel"пить", но др.-инд. sura- "бог", хет. suris "жертвоприношение", лат. soleo "иметь обыкновение", лат. solor "подкреплять", "возмещать, вознаграждать", русск. сулить "предвещать", и.-е. *sul "солнце, свет", тох. A sul "гора", лат. silva "лес, деревья" (символы Вселенной), англ. soul, нем. Seek "душа", русск. сила. Интересно сопоставить соотношение, с одной стороны, значения «плод», «гриб» (материал для изготовления божественного напитка) и, с другой стороны, — «экстаз». Ср. русск. гриб, но латыш, skurbs "пьяный", русск. скорбь (> "экстаз"); лат. boletus "гриб", но н.-ирл. buile "ярость"; греч. \vi\kov "плод", но и.-е. *mel"экстаз" (ср. арм. z-mayl-ank "экстаз"); ирл. deoch "пить", но литов. (pa) dukimas "ярость" (> "экстаз"); с последним словом интересно сравнить лат. fungus "гриб"; др.-в.-нем. obaz "плод", но и.-е. *ob- "совершать" (сакральный акт), ср. *ob"гнуть", и.-ар. ubba "огонь, жар", норв. ybba "быть в ярости" (> в экстазе), гот. ubils "плохой" + англ. диал. boosy "пьяный" (> в экстазе), ср. иран. *buz "наслаждение, удовольствие" (ср. также др.-инд. bhesaja-, авест. baesaza- "лечить, совершать чудо"); относительно первого элемента рассматриваемого древне-
80
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
верхненемецкого слова ср. также др.-в.-нем. uoba "сакральное действо", относительно второго элемента — греч. (pmq "(божественная) сила"; "звук", "свет" (символы творящего божества); гот. akran "плод", но хет. ark- "coire" (сексуальный экстаз); латыш, zaie "трава, сочное растение", но алб. zale "обморок, экстаз" (с латыш, словом следует сопоставить русск. зелье); русск. плод, но литов. protas "(Мировой) разум" (слияние с Мировым разумом, с божеством, т. е. экстаз). Возможно, однако, что перед нами композитум, соответствующий др.-инд. pelah "половые органы" + др.-русск. удъ "penis"; лат. рота "плод" соотносится с др.-инд. bhamah "ярость", норв. диал. bemja sig "пить допьяна, становиться пьяным" (> "впадать в экстаз"), ср. также др.-инд. bhamah "свет, сияние". С другой стороны, сравни: и.-е. *poio- "пить", но и.-ар. puja"поклоняться божеству". Ср. далее: др.-инд. phala "фрукт", русск. плод (< *pel-), но хет. alpant"находящийся в обмороке, в экстазе", литов. alpti "быть в обмороке", alpimus "обморок". Латыш, auglis "плод" соотносится с др.-англ. swegel "музыка" (> "гармония, порядок, блаженство"), а также с др.-англ. swegel "небо, солнце". Типологически ср. русск. гриб, но тох. A rape "музыка" (> "гармония, порядок, блаженство"), кельт. *krab- "религия, набожность". Литов. vaisius "плод" соотносится со. ср.-ирл. foss "покой, остановка" (> "экстаз"): типологически ср. и.-е. *kel- "культовый кубок", но др.-англ. gaelan "остановиться, прекратить движения" (в экстазе). С другой стороны, рассматриваемое литовское слово следует сопоставить с со ср.-ирл. fess, feiss "coitus" (типологически ср. и.-е. *kel- "культовый кубок", но др.-англ. sceallan "половые органы"). Ср. также гот. wis "штиль на море; покой"; оск. aisusis "жертвоприношение"1. Интересно сопоставить лат. venenum "волшебный напиток, магическое питье", но англ. swoon "обморок" (> экстаз). Ср. с другой стороны, хет. цеп "coire". Др.-сев. aldin "плод" соотносится, с одной стороны, с исл. lada "очаровывать", валл. Had "блаженство", русск. лад (> "порядок, гармония, блаженство"), а с другой — с лат. letum "смерть", авест. гаев- "смерть" (> экстаз). Ср. также: греч. aXSaivra "делать сильным, укреплять", греч. aXGaivto "лечить" (< "совершать чудо"). Напиток, применявшийся для священого возлияния, язычники уподобляли крови животного, принесенного в жертву (иногда этот напиток в действительности готовился из крови жертвенных животных). В этой связи необходимо принять во внимание следующие соответствия: ср. русск. плод, но др.-англ. blod "кровь", гот. blot "жертвоприношение", англ. диал. blute "(сакральное) действие", др.-англ. bled "хлеб на корню, приносимый ' Ср. также: гот. dulps "сакральное возлияние", но лат. stultus "глупый" (> "находящийся в экстазе, лишившийся чувств"); и.-е. *reb- "сакральное возлияние", но лат. rabies "бешенство" (> экстаз); др.-англ. Нд "яблочное вино", но исл. leidsla "экстаз"; и.-е. *ghela- "вино", но и.-е. *kel- "обманывать" (> "затуманивать сознание, вводить в заблуждение" > "впадать в забытье, в экстаз"). Ср. также: англ. wet "мокрый, сырой", но нем. Wut "ярость" (> экстаз).
мифологической символики в индоевропейских языках
81
в жертву божеству", лат. ludus "(сакральная) игра", др.-англ. ЬНд "веселый", литов. burti "колдовать". Др.-инд. mada- "опьяняющий напиток", но хет. manis "кровь" < *man(d)-; ирл. deoch, deog "пить", но осет. tug "кровь"; литов. gerti "пить", но и.-е. *kruor"кровь"; литов. vaisius "плод", но латыш, asins "кровь" < и.-е. *es'er- "кровь"; и.-е. *suel- "пить", но ирл. full "кровь"; и.-е. *kel- "ритуальный кубок", но др.-англ. heolfr "кровь", ср. лат. se-cale "злак", хет. halki "хлеб на корню, приносимый в жертву богам" (в латинском слове элемент se- является отрицанием, используемым из соображений табу); греч. тстзца "напиток", лат. рота "плод" < и.-е. *poi- "пить" + греч. агца "кровь"1. Интересно отметить, что слова со значением «сочный плод», «жидкость (служащая для возлияния)», «пить» могли приобретать значение «омолаживать» (речь идет о переселении душ): ср. и.-е. *ug- "жидкость", тох. A ok "плод", но нем. jung "молодой", лат. iocus "игра, забава", хет. ug "смерть" (> экстаз); др.сев. aldin "плод", но серб.-хорв. ledina "новь"; и.-е. *иг- "жидкость" (ср. латыш. jura "море"), но тох. A wir "новый, молодой"; литов. gerti "пить", но и.-ар. kora "новый, молодой"; и.-е.*аы-, *еи- "жидкость; вода", но (с отрицанием, употребленным по соображениям табу) нем. пей "новый", англ. new "новый". С другой стороны, слова, обозначающие экстаз (сон, смерть), могут приобретать значение «помогать» (> «совершать чудо»): ср. латыш, miegt "спать" (ср. русск. мокрый), но русск. по-могать; литов. alpti "терять сознание, находиться в экстазе", но англ. help "помогать": и.-е. *kelp- "сырой, мокрый" < *(H)elp-; и.-е. *suep- "спать", но русск. по-собить; тох. A kast "голод" (> "смерть"), но англ. диал. cast "помощь"; ср. также: литов. gerti"nwib, совершать сакральное возлияние", но др.-англ. hreddan "спасать, помогать"; греч. o-vap "сон" (> "экстаз"), но др.-англ. nerian "спасать, защищать" (ср. др.-инд. паг- "вода", исл. пага "жизнь" > "смерть"); хет. еки "пить", тох. А ок "плод", но и.-е. *iek"лечить, совершать чудо"; и.-е. *leik- "жидкость", но и.-е. *1ек- "лечить" (ср. *1ек- "издавать звуки"), латыш, pa-lidziba "помощь", др.-инд. loha "кровь"; лат. sanguis "кровь", но и.-е. *sog "помогать"; и.-е. *\еи- "жидкость", но лат. iuvare "помогать". Рог служил основным предметом культового возлияния, был символом божественной силы (ср. др.-сев. rb'gg "сила") и считался источником сверхъестественных действий, колдовства: ср. греч. оркос; "клятва", русск. оружие, русск. по-рожний (пустота, бездна как источник святости), и.-с. *reg"огонь, гореть", литов. raganauti "колдовать", др.-в.-нем. rouhhan "заботиться", "охранять", и.-е. *reg- "краска" (колдовство, таинство), осет. reng "сукровица". Ср. хет. sawitar "рог", но хет. siwannis "бог" + и.-е. *stal- "жидкость", а также и.-е. *seu- "мокрый" (также "рожать") + тох. A tar/>"npya, жидкость" (ср. литов. tarpa "блаженство"). Русск. рог можно в свою очередь сопоставить с лат. rex "царь" (> "бог"). Англ. horn "рог" можно сравнить с литов. kerai "чары". 1
Интересно сопоставить др.-сев. aldin "плод", но заимствованное в баскском и.-е. слово othal "кровь" (ср. др.-англ. oedel "земля, принадлежащая роду", хет. idil "наследник", а также тох. A atal "человек"; относительно последнего ср. типологически: лат. sanguis "кровь", но др.-англ. secg "человек"; греч. оица "кровь", но лат. homo "человек";
32
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Вместе с тем русск. рог соотносится с нем. Roggen "рожь" (как сырье для приготовления напитков), ср. типологически: и.-е. *ghela- "вино", и.-е. *kel"сакральный кубок", но хет. halki "хлеб на корню"; др.-англ. blod "кровь" (кровь служила средством возлияния), но др.-англ. bled "хлеб на корню". Важно отметить, что понятие божественного возлияния соотносится с понятием «бездна» (символ первопричины рождения и смерти, дня и ночи, добра и зла): рог, из которого совершалось возлияние, был полым. Ср. русск. рог, но русск. по-рожний; и.-е. *ghela- "вино", но нем. hohl "полый"; др.-сев. aldin "плод" (сок плодов использовался для культового возлияния), но нем. ledig "пустой"; тох. A ok "плод", но лат. vacuus "пустой, полый"; литов. vaisius "плод", но upn.fass "пустой". Интересно и.-е. *ebhros 'Wet, drunk", др.-инд. ambu "жидкость", которое соотносится с и.-е. *ombh- "Nabeltiefung". Пуп считался символом середины микрокосма, символом гармонии и благоденствия (экстаза). Ср. также др.инд. ambharam "небо", англ. womb "матка". Возможно, к тому же корню относится и русское слово яма (*embh-). В связи с тем, что священный напиток часто приготовлялся из особого вида грибов, интересны следующие семасиологические соотношения: ср. др.в.-нем. ustin "гриб", но лат. jus "похлебка, жидкость", греч. еортт), др.-сев. verdr "культовое возлияние", а с другой стороны, авест. ao'sta- "смерть" (> "экстаз"); серб.-хорв. gilva "гриб", но и.-е. *kel- "культовый кубок для сакрального возлияния", русск. зелье, и.-е. *kel- "затуманивать сознание, обманывать", *gel"смеяться" (> "экстаз"), но также прусск. gallon "смерть"; серб.-хорв. vargan "гриб", но и.-е. *ark- "сосуд для культового возлияния", также литов. vargas "больной, слабый" (> "экстаз"), хет. ark- "coire", тох. A wark- "быть сильным"; русск. гриб, но и.-е. *guer(b)- "глотать, пить", а также англ. curb "остановиться, прекратить движение" (> "экстаз"), тох. A klop "опасность", русск. глупый ("лишившийся чувств в акстазе"). Интересно также сравнить: и.-е. *mer(g)- "мокрый, влажный" (> "питье"), но и.-е. *mer-/*mel- "экстаз" (ср. ср.-арм. z-mayl-ank "экстаз"), ср. русск. млеть; тох. A tarp "пруд, водоем", но нем. sterben "умирать" (> "экстаз"); ср. нем. Tropfen "капля, жидкость", но нем. Tropf "дурак" (> "экстаз"); русск. вода, но др.-инд. vadha- "смерть"; русск. мед (напиток), но др.-англ. maetan "спать, видеть сны" (> "экстаз"), ср. и.-с. *medh- "середина, гармония, блаженство"; др.-англ. honig "мед" (напиток), но русск. диал. кунеть "спать, дремать" (> "экстаз"); лат. fungus "гриб", но др.-сев. dogg "роса, жидкость", ср. др.-сев. doegja "умирать" (экстаз), Ср. также статью "Сон" в этом словаре. И.-е. *ebhros "drunk" соотносится с латыш, balss "голос" (звук — символ творящего бежества; возлияние — приобщение к творящему божеству), др.инд. bala- "(божественная) сила", др.-англ. bel "огонь". В древнеанглийском композитуме sym-bel "сакральное действо" вторая часть соответствует *ebhros "drank". Первая часть древнеанглийского слова соотносится с хет. samu- "небо" (букв, "приобщение к небу посредством возлияния"). Возможно, однако, соотношение с и.-е. *sem- "один" (единица как символ Вселенной, Божьего творения). С другой стороны, не следует упускать из виду и.-е. *sem- "время, промежуток времени". С *ebhros "drunk" можно сопоставить и англ. spell "чары",
мифологической символики в индоевропейских языках
83
а также с др.-русск. балий "целитель, врач" (последнее слово восходит к латыш. balss "голос": речь идет об исцелении заговором; кроме того, др.-русск. балий "врач" соотносится с русск. словом белый: краска как источник божественного чуда; ср. также др.-англ. bel "огонь").
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ВОИНА Первоначально значение «война» соотносилось со способом добывания пищи первобытным человеком и потреблением этой пищи («хотеть» > «съесть, получить удовольствие, наслаждение»). 1.Значение «война» может соотноситься со значениями «желать, стремиться; достигать, получать, побеждать; наслаждаться; есть, питаться, любить»: а) русск. война, лат. venari "охотиться", др.-сев. veida "охота", д.-в.-нем. weida "охота", ирл.угайГ'дичь", др.-сакс. winnan "бороться", гот. winno "страдание", но хет.. цеп- "futuere", др.-инд. vanati "желает, любит, достигает, побеждает", лат. venus "любовь"; др.-ирл./ше (< venja) "родство, род; семья", др.-брет. gouen "раса", гот. winja "выгон в поле и откорм скота в поле", др.-в.-нем. win "выгон в поле", др.-в.-нем. wunna "желание", нем. Wunne, др.-сев. ипа "быть довольным чём-л.", др.-в.-нем. wonen "привыкнуть к чему-либо; оставаться", wenian "ожидать, надеяться", тох. A wani-, В win "удовольствие". К тому же корню относятся русск. вина, литов. vaina "ошибка", лат. vindex "мститель". Ср. арм. vandem "разрушаю", кимр. ym-wan "бороться", корнийск. gwane "продырявить", др.-англ. wenn "опухоль", др.-сев. und "рана", гот. wund "рана"; б) русск. резать, греч. рт|ууицг "ломаю, разрываю", литов. ragas "рог", русск. о-ружие (< ronk), латыш, regat(ies) "ругаться", regt "гневный, злой", ср. кельт. reg "сгибать" > "связывать" (ср. *mreg- "гореть"), но литов. raginti "просить есть и пить", литов. ragauti "отведать что-л."; греч. орхею "танцую, прыгаю", а с другой стороны, нем. Krieg "война", kriegen "захватить, схватить" (ср. также др. англ. hearg "храм"), авест. rasman- "боевой отряд", греч. ореуца, лат. regimen; ср. также *reg- "мокрый" (< "ломать"): лат. rigare "мочить", норв. диал. rake "влага", исл. rafcr "мокрый" Слова со значением «мокрый» могут соотноситься со словами со значением «есть, питаться»: ср. русск. влага, но латыш. valgaf'ecTb, питаться"; в) литов. karas "война", ср. также: ирл. criogaim "победить", др.-англ. hrician "резать", др.-сев. hriki "великан", латыш, krika "люмбаго", чеш. А;гс# "судорога", литов. krikti "упасть"; др.-перс, kara- "войско", н.-перс. kar-zar "поле битвы", гот. harjis "войско", кимр. cor "сборище, толпа" соотносятся с белорусск. крияты, окрияты "выздороветь, поправиться". Эти последние соотносятся с и.-е. *ker- "резать" > "греть, кормить" > "рожать" (ср. осет. kuryn "рожать", алб. kar "penis");
мифологической символики в индоевропейских языках
35
г) лат. bellum (< *йце11ит) "война" соотносится с *dhel-, dhal- "расцветать, процветать", ср. греч. Qakvx "расцвет", (мн. ч.) "праздник, радость, веселье", арм. del "лекарство", алб. da/"прорезается сквозь землю", djale "ребенок, юноша" (ср. греч. SoXoq "хитрость, приманка", гот. dails "часть"; ср. типологически: др.сев. harmar "вред", др.-англ. hearm "ущерб", др.-в.-нем. harm "страдание", но русск. корм букв, "то, что добывается с трудом, на охоте, на войне"). 2. Может соотноситься со значением «святое (дело)», «то, что освящено»: др.-англ. wig "борьба", нем. Geweih "рога" (типологически ср. русск. рог, но русск. о-ружие: *rong-), но др.-в.-нем. wioh "святость", др.-сакс, win "храм", гот. weihs "святой", лат. vic-tima "жертвенное животное"; ср. также русск. висеть (приносимые в жертву животные, мясо и другая пища часто подвешивались на деревьях).
36
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ВОСПРИЯТИЕ Интересный метафорический образ связан со словами, обозначающими внутренние переживания человека (верить, надеяться, чувствовать и др.)- В большом количестве случаев слова с указанными значениями соотносятся со словами, обозначающими внутренние органы человека: речь идет об антропоморфной модели Вселенной, согласно которой внутренние органы считались вместилищем мирового Разума. Ср. латыш, just "чувствовать", но др.-англ. eosen "кишка"; латыш, ceret "надеяться", но лат. cor "сердце"; ср. типологически: н.-ирл. suill "надежда", но русск. селезенка (ср. также лат. solor "утешать"); гот. galaubjan "верить", но ср.-в.-нем. lip "желудок", ср. нем. Leber "печень"; тох. Арик "верить", но др.-англ. Ьис "живот"; гот. wens "надежда", но лат. venter "живот"; англ. hope "надежда", но брет. kof "живот"; др.-англ. raedan "думать, полагать", но др.-англ. reada "желудок у скота"; литов. taukas "живот", но литов. tiketi "верить" (ср. др.-инд. takati "ein bestimmtes Teil der weiblichen Gentialien"); др.-англ. smeagan "думать, полагать, чувствовать", но нем. Magen "живот". Слова со значением восприятия могли также соотноситься со значением «жидкость» (так называемые «соки» человеческого тела, которое в свою очередь понималооь как микрокосм): ср. латыш, just "чувствовать", но лат. ius "жидкость"; англ. feel "чувствовать", но и.-е. *pel- "жидкость"; лат. sentire "чувствовать", но др.-англ. sead "море"; др.-сев. preifa "чувствовать", но тох. А tarp "пруд"; русск. чувствовать, но и.-е. *gheu- "лить; влага". Ср. также: русск. диал. дурь "гной", но русск. дурак; др.-инд. паг- "вода, жидкость", но русск. нрав, ср. нем. Narr "дурак"; нем. Tropfen "капля", но нем. Гго/?/"дурак"; фр. goutte "капля", но англ. gout "подагра" (связь болезни с "дурными соками" организма). Поскольку в голове человека, по поверьям язычников, находился не только разум (Мировой разум в антропоморфной модели Вселенной), но и средоточие мужского семени, вполне понятна связь слов со значением восприятия со словами фаллического значения: ср. англ. feel "чувствовать", но др.-инд. pelah "половые органы" (ср. и.-е. *рег- "чудо"); нем. em-pfinden "чувствовать", но нем. Fud "женский половой орган"; ср. также лат. audire "слышать", но др.-русск. удь "penis" (ср. осет. udd "душа"); гот. hausjan "слышать", но греч. кистбос; "Scham"; считалось, что легкие также были средоточием мужского семени: ср. англ. feel "чувствовать" — лат. pulmo "легкие" — др.-инд. pelah "половые органы".
мифологической символики в индоевропейских языках
87
ВРАГ 1. Соотносится со значением «делать» > «производить культовое («магическое») действие, в результате которого может вызываться как зло, так и добро, как проклятие, так и благословение»: а) русск. враг (литов. vargas "беда", др.-прусск. wargs "злой", литов. vergas "раб", гот. wrikan "преследовать", лат. urgeo "тесню, гоню", литов. vargti "бедствовать"), но осет. warz- "любить" (ср. русск. ворожить), а с другой стороны, греч. spyov "работа", нем. wirken "работать", Werk "работа" (< "колдовство"), греч. opyia "культовое действие", ср. также в иранском язьже ормури gwaz "клясться", авест. varez- "работать"; б) *pri- "любить", но авест. a-fri "проклинать", н.-перс. afridan "делать, творить". 2. Слова со значением «старый» могут соотноситься со значением «враг», «гнать, преследовать; изгонять»: ср. лат. senex "старый", но тох. A san "враг"; хет. kurur "враг", но тох. A kur "старый"; лат. vetus "старый", но др.-англ. witan "гнать, преследовать", wife "наказание"; нем. alt "старый", но и.-е. *el- "гнать, преследовать, уничтожать; плохой". Понятие «враг» может соотноситься с понятием «потусторонний, находящийся на периферии» (в этом плане понятие «враг» совпадает с понятием «волк», которое также восходит к понятию «чужой», «находящийся на периферии» — речь идет о противопоставлении Центра и Периферии, Хаоса): ср. русск. враг, но лат. orcus "потусторонний мир" и др.-инд. \rka-, др.-сев. vargr "волк"1 (интересно, что значение «враг» и «волк» может соотноситься со значением «любовь» (диада «любовь — ненависть»): ср. русск. враг и др.-сев. vargr "волк" — осет. warz- "любовь", типологически ср. лат. lupus "волк", но русск. любовь. С другой стороны, волк мог выступать в качестве тотема, в связи с чем значение «волк» может соотноситься со значением «зерновая культура» («хлебный дух»): ср. др.-инд. vrka- "волк", но др.-сев. rugr "рожь", 1
Типологически ср. иранск. sana- "враг", лат. sons "вредный", но литов. sonas "сторона". Возможно, однако, то, что русск. враг соотносится с и.-е. *цег- "говорить" + и.-е. *ag- говорить (букв, "заклятый"). Типологически ср. ирл. пате "враг", но алб. пете "проклятие" (в этом словаре представлен корень *ат-, *от- "говорить" с начальным отрицанием, употребленным из соображений табу); хет. kurar "враг", но и.-е. *ker"издавать звуки" (> "проклинать").
М.М.Маковский. Сравнительный словарь типологически ср. валл. blaidd "волк", но др.-англ. bled "хлеб на корню"; валл. bairgen "зерновые культуры", но ирл. brech "волк". Вместе с тем понятие «враг» тесно связано с понятием бездны: ср. русск. враг, но русск. овраг, возможно также арм. averak "пустынное место"1. Вместе с тем враг сопоставлялся древними с разрушительной силой воды (ср. русск. враг, др.-англ. wealg "foul" и русск. влага).
1
Ср., вместе с тем др.-инд. wka- "волк" и литов. variyti "связывать"; лат. lupus "волк", но др.-англ. гире "волос" ("связь"): речь идет о связи тотемов, одним из которых был волк. К тому же корню, что русск. враг, относится русск. ворожить, англ. wrong "неправильный", хет. warkussan "предзнаменование".
мифологической символики в индоевропейских языках
89
ВРЕМЯ Мифологическое время — Хронос — у индоевропейцев — символ божественного сотворения Мироздания. Всепорождающее и всепоглощающее время представлялось «отцом вещей». Наряду со Словом, время нерукотворно и вечно. Как и Вселенная, Время отождествлялось с числом, с кругом, с мировым древом, горой, с земноводными, с водой, с огнем. Показательно, что слова со значением «время» соотносятся со значением «Вселенная», ср.: др.-англ. feorh "Вселенная", но тох. preke "время"; др.-сев. skeid "время", латыш. gads "год", но авест. gaepu- "Вселенная"; лат. тога "время", но русск. мир; латыш. laiks "время", но др.-инд. loka- "Вселенная", англ. world "Вселенная", но и-е. *цег-(теп) "время" + корень, представленный др.-англ. aid "срок". Значение «время» соотносится и со значением «земля»: ср. др.-инд. kala"время", но лидийск. qela "земля"; греч. сора "время", но др.-англ. ear "земля"; литов. salts "отрезок земли", но др.-англ. sael "время", ср. также: авест. anghu"Вселенная", но осет. anz, az "год"; осет. sygyt "земля", но др.-сев. sykn "течение времени", ср.-в.-нем. swich "время"; греч. кост-цос; "Вселенная", но русск. час (*kes-). В рамках антропоморфной модели Вселенной время нередко обозначалось через элементы человеческого тела. Ср. др.-англ. tahe "палец на ноге", но гот. Jxeihs "время"; др.-англ. lie "тело", но латыш, laiks "время"; и.-е. *ghes- "рука", но русск. час; лат. tergum "спина", но др.-англ. prag "время"; др.англ. swir "шея" (*иег-), но и.-е. *цег-теп "время"; лат. tempus "висок" и "время"; греч. xsip "рука", но греч. ксирос; "время". Согласно представлениям древних, «божественное Время» (т. е. вечное, абсолютное, бесконечное и непрерывное Время) в "среднем мире", т.е. на земле, проявляется как конечное и прерывное и приравнивается ко всему земному, тленному. «Божественное» же Время связывалось обычно с «верхним миром». В этой связи показательно, что многие слова со значением «время» нередко соотносятся со значением «высокий, высоко»: ср. алб. kohe "время", но нем. hoch "высокий"; кельт. *amb "время", но нем. oben "наверху", и.-е. *цег(теп) "время", но русск. верх (ср. %er-/%es-: русск. высокий), др.-инд. kala"время", но и.-е. *kel- /*ker- "высокий, высоко"; хет. mehur "время", но русск. макушка + и.-е. *ker- "высокий, высоко". Ср. также соотношение значений «время» > «небо»: лат. caelum "небо", но др.-инд. kala- "время"; валл. оаЫ "небо", но кельт, amb "время"; серб.-хорв. рок "время", но ирл. егс "небо"; ирл. speir
90
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"небо", но русск. пора, англ. spur "момент". Ср. также: и.-е. *иег- "время", но хет. аги "высокий". Ярким проявлением стремления "приобщиться" к "божественному" Времени и "вырваться" из "земного" времени являются различные древние действа, которые как бы воссоздают отдельные элементы божественного творения (аграрный временной цикл, празднества, сопровождавшиеся круговыми плясками, культ предков, сакрально-эротические оргии). Ср. перс. qest "время", но кимр. gwest "праздничный"; др.-англ. byre "время", но др.-англ. (линдисфарнские Евангелия) baerlic "праздничный"; др.-в.-нем. stulla "время" (< *stult-), но гот. dulps "праздник, торжество"; и.-е. *цег-теп "время", но др.сев. verd "праздник, сакральная трапеза", греч. еортт) "сакральная трапеза"; осет. dug "время", но осет. tax "(сакральная) игра"; латыш, laiks "время", но др.-англ. lac "сакральное действо, жертвоприношение"; др.-англ. prag "время", но русск. торжество; осет. dug "время", но гот. dauhts "праздник"; др.-инд. vela "время", но ирл. fell, кимр. gwyl "праздник"; др.-русск. лето "год, отрезок времени", но ирл. lith "праздник" (ср. др.-инд. На- "bestimmte Zeit, Regel, Ordnung"); греч. ротгт) "мгновение", но и.-е. *reb- "культовая игра, праздник". С др.-русск. лето можно сопоставить др.-сев. leid "время"; англ! spell "промежуток времени" соотносится с нем. Spiel "культовая игра". Как отмечает Ю. С. Степанов (ВЯ, 1989, № 4,5), «древние греки (а также семиты) представляли себе Время как текущее "сзади", из-за нашей спины. Это представление... соответствует убеждению, что "неизвестным" является как раз будущее, а "известным" прошлое. Следовательно, именно будущее должно располагаться за нашей спиной, там, где у нас нет глаз и куда не проникает наш взор. Напротив, прошлое — целиком перед нашими глазами». Ср. в связи с этим др.-сев. leid "время", но др.-англ. ge-lodu "спина, позвоночный столб", серб -хорв. loda "спина"; ср. также: русск. час, но осет. kiz-dun "последний, задний" (*kes-)\ серб.-хорв./кж "время", но нем. zuruck "обратно", Rucken "спина"; др.-инд. kala- "время", но латыш, pa-kal "позади"; др.-сев. skeid "время", но русск. зад, задний. Интересно происхождение слов со значением «сейчас»: ср. нем. Gegenwart "сейчас" < gegen "по направлению к" + тох. A wart "лес", букв, по направлению к лесу, к дереву, середине" (лес — символ Вселенной; ср., однако, и.-е. *цег"время": Вселенная олицетворяет абсолютное время); литов. dabar "сейчас", но кельт. *dab-, *deb- "в сторону по направлению к" + *аг- "дерево" (ср., с одной стороны, хет. aras "дерево", а с другой — греч. юра "время"); фр. maintenant "сейчас", но *men(d) > *medh- "середина", литов. medis "дерево" и латыш, mets "время"; глагол tenir в этом сочетании означает "придерживаться определенного направления, двигаться в определенном направлении"; брет. brema "сейчас", но и.-е. *bhergh- "береза" + и.-е. *теп- "двигаться" (ср. литов. minti "идти, двигаться в определенном направлении"). С другой стороны ср. тох. A preke "время" (и.-е. *bherk-men). Поскольку нагота считалась символом божественности, святости, интересно отметить, что слова со значением «время» могли соотноситься со значениями «пустой, голый»: ср. латыш, mets "время", но др.-англ. ae-mete "пустой" (ср. хет. amatu "слово" как символ Вселенной); др.-англ. byre "время",
мифологической символики в индоевропейских языках
91
но англ. bare "голый, пустой"; русск. час, но лат. cassus "пустой"; др.-сев. skeid "время" [ *(s)ken(d)\, но греч. Ksvog "пустой". В отличие от божественного (мифического) времени, э м п и р и ч е с к о е в р е м я имеет свойство «проходить». Мифическое же время — это время первопредметов, перводействий и первотворений. Это — абсолютное время. Интересно, что, согласно мифопоэтической традиции, «земное» время «уходит» в в е р х, в верхний мир, в вечность или в н и з — в преисподнюю. Ср. ирл. suas le bliain "в прошлом году" (букв, "наверх с годом"); ирл. Та'suas lo la leathchead blian anois 6 bhi baid mhora insan ait seo "пятьдесят лет назад в этом месте были большие лодки" (букв, "наверх с полсотней лет"); ср. также в современных английских диалектах: Though it is June, it is very cold up over the night "хотя сейчас июнь, ночью очень холодно" (букв, "вверх в ночи"); / shall need your rake up over the day "мне понадобятся твои грабли на целый день" (букв, "вверх ото дня"). Ср. также: англ. the time is up "время прошло" (букв, "время ушло вверх"); the lesson is over "урок окончен" (букв, "время урока ушло вверх"). С другой стороны, ср. ирл. Cuig bhliana anuas "пять лет тому назад" (букв, "пять лет вниз"); deirtear о shin anuas "говорят с тех пор" (букв. "... с того вниз"); le bliain anuas "вот уже год" (букв, "с годом вниз"). Ср. также англ. it is high time "подходящее время, благоприятное время" (букв, "высокое время"); нем. Hochzeit "свадьба" (букв, "высокое время"). Поскольку к р у г считался символом вечности и одновременно символом Вселенной, он нередко уравнивался с понятием времени. Ср. др.— англ. mael "время", но ирл. meall "круг"; алб. kohe "время", но греч. кикХос; "круг", др.-инд. cakra- "круг"; латыш, mets "время", литов. metas "год", но др.-инд. mandala"круг"; др.-англ. prag "время", но греч. mpoyyv'koq "круглый"; др.-инд. kala"время" (*kel-), но русск. колесо, греч. кагрод "время", но авест. skarena"круглый"; и.-е. %ег-теп "время", но др.-сев. va/r "круглый" (%ег- / *це1-). Значение «время» могло также соотноситься со значением «середина» (середина, согласно мифопоэтической традиции, считалась символом основного принципа Вселенной): ср. прусск. kerdan "время", но и.-е. *kerd"середина"; латыш, mets "время", но др.-англ. midd "средний", англ. middle "середина"; и.-е. *uet- "время, год" (ср. и.-е. *suet- "находящийся на периферии"), но литов. vidus "середина"; и.-е. *sem- "год, месяц", но и.-е. *sem- "половина" (> "середина"). Со значением «середина» < «время» соотносится еще и значение «мед», считавшийся напитком бессмертия (вечности) и олицетворением мудрости и Мирового разума: ср. лат. mediale "середина, сердцевина", др.-англ. midd "средний", но русск. мед (ср. латыш, mets "время", а также др.-англ. smead "умный"). Весьма интересна этимология англ. honey, нем. Honig "мед". Ср. *ko(n)k- ag > алб. kohe "время" + осет. anz "год", ср. авест. anghu- "Вселенная". Вместе с тем ср. латыш, kuoks "дерево" (Мировое древо, середина Мироздания) + ag- "дуб". Возможно, однако, что перед нами композит, состоящий из и.-е. *каипо "низкий, презренный" + авест. anghu- "мир", т.е. преисподняя, местопребывание Вечного времени. С другой стороны, ср. нем. kiihn "умный" + гот. ahi "разум".
92
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Слова со значением «время» могут соотноситься не только со значением «макрокосм», но и со значением «микрокосм» (человек): ср. др.-англ. byre "промежуток времени", но алб. Ьиггё "человек"; др.-англ. prag "время", но др.сев. drengr "человек"; и.-е. *цег-теп "время", но лат. vir "человек, мужчина"; др.-сев. leidi "промежуток времени", но др.-англ. lead "люди"; русск. час, но хет. hassis "человек"; др.-англ. tid "время", но др.-англ. peod "народ"; греч. avBpoTtoq "человек", но пали addhan- "время" + греч. ротгп "время". Слова со значением «время» могли соотноситься со значениями «делать, созидать, совершать» (время как творчество божества, создающего Мироздание): ср. ТОТ.peihs "время", но гот. deigan "месить, мять" (др.-инд. dihanas); хет. mehur "время", но англ. make "делать"; русск. век, польск. wiek, но литов. veikti "делать"; др.-инд. kala- "время", но и.-е. *kel- "делать, совершать"; др.-англ. tid, но др.ирл. doid "совершает" (англ. deed "дело"); ирл. атт "время" (< *ag-men), но *ag"делать, совершать". С другой стороны, время мыслилось как всеуничтожающее, всепожирающее начало ("tcmpus edax rerum": Овидий, Метаморфозы. 15, 234): ср. чеш. doba "время", но валл. dibri "есть, поглощать", diprim "пища" (ср. др.-англ. fiber "жертвоприношение"), греч. xpovog "время", но болт, храна "пища"; др.-англ. tid "время", но англ. диал. dyd "закуска, завтрак"; тох. A preke "время", но др.-англ. freca "обжора" (ср. нем. fressen "есть, поглощать"); латыш, mets "время", но гот. matjan "есть, поглощать"; нем. Mai "короткое время", др.-англ. mael "время", но англ. meal "пища, еда" (ср. нем. Mahlzeit); гот. peihs "время", но др.-англ. picgan "есть, поглощать"; лат. tempus "время", но тох. A tap "есть, питаться". Ср. также соотношение значения «время» со значениями «вред, гибель»: др.-сев. skeid "время", но др.-англ. sceadu "вред", латыш, skadet "вредить"; лат. тога "время", но авест. marek "уничтожать"; др.-сев. leid "время", но лат. laedere, гот. ga-sleipjan "портить, вредить"; алб. kohe "время" (*kek-, *kenk-), но литов. kenkti "вредить"; и.-е. *цег- "время", но русск. вред; прусск. kerdan, нем. диал. Hirti "время", но англ. hurt "вредить"; серб.-хорв. рок "время", но др.-инд. raksas "вред". В связи с тем, что время выступает как творческое начало, становится понятным соотношение "время" > "вещь": ср. др.-сев. leid "время", но латыш. lieta "вещь"; русск. век, польск. wiek, но гот. waihts "вещь"; осет. dug "время", но нем. Stuck; гот. peihs "время", но англ. thing "вещь"; др.-сев. skeid "время", но др.-англ. sceatta "вещь". Слова со значением «время» соотносятся со словами, обозначающими первоэлементы Вселенной: ср. *цег-теп "время", но и.-е. *цег- "гореть"; др.инд. kala- "время", но и.-е. *kel- "гореть"; латыш, laiks "время", но др.-англ. lieg "огонь"; др.-англ. tid "время", но др.-англ. tindan "зажигать, поджигать"; осет. dug "время", но и.-е. *dheg- "гореть"; и.-е. *uet-, "время", но др.-англ. sweodol "жар, пламя". С другой стороны, понятие времени уравнивается с понятием воды: ср. и.-е. %ег-(теп) "время", но тох. A war "вода"; и.-е. *uet- "время", но гот. wato "вода"; др.-инд. kala- "время", но др.-инд. jala (< *kel-) "вода", латыш. laiks "время", но др.-англ. log "вода". Мифологическое время отождествлялось с возникновением, с рождением Вселенной: ср. и.-е. *цег-(теп) "время", но осет. waryn "рожать"; др.-англ. tid "время", но др.-англ. tydran: "рожать", tudor "потомство"; англ. spur "промежуток
мифологической символики в индоевропейских языках
93
времени, русск. пора, др.-сев. foeri "время", но лат. рапо "рожать" (*рег-); англ. time "время", но тох. A tarn "рожать", англ. диал. raith "четверть года", но др.инд. ret- "семя"; и.-е. *sem- "время, часть года", но лат. semen "семя"; др.-инд. kala- "время", но др.-инд. kula- "род". Значение «время» может соотноситься со значением «(Мировой) разум»: др.-сев. skeid "время", но ирл. cennd "разум", гот. handug: "умный"; осет. dug "время", но нем. denken "думать" (ср. ирл. tuigim "понимать"); др.-инд. mati- "разум", но литов. metas "время"; алб. копё "время", но гот. hugi "разум"; др.-англ. sid "время", но дат. sind "разум", литов. sinteti "понимать"; тох. А ргеке "время", но др.-англ. feorh "душа, разум". Понятие времени объединяет дихотомию «жизнь — смерть (сон)»: ср. исл. пага "жизнь", но греч. o-vocp "сон"; ср. также латыш, mets "время", но др.англ. maetan "спать"; и.-е. *uet- "время", но греч. еи8<о "спать"; греч. кагрод "время", но греч..карою "заснуть"; с приведенным выше греч. o-vap "сон" интересно сопоставить дат. snur "Rausch". Ср. еще: англ. time "время", но н.ирл. taim(beo) "жить, быть"; лат. тога "время", но ирл. maraim "жить"; тох. А ргеке "время", но др.-англ.^огА "жизнь"; осет. соегуп "жить" (< *kerd- "середина"), но прусск. kerdan "время". Ср., с другой стороны, алб. kohe "время", но хет. пепкап "смерть", др.англ. tid "время", но нем. Tod "смерть"; англ. death; др.-инд. kala- "время", но прусск. gallon "смерть"; лат. тога "время", но русск. смерть. Относительно связи понятий времени и места ср. следующие примеры: и.-е. %et- "время", но латыш, vietd "место", алб. vend "место"; др.-англ. tid "время", но др.-англ. sted "место"; др.-англ. faece "промежуток времени", но лат. pagus "местность", и.-е. *рак "обносить кольями"; латыш, mets "время", но русск. место (ср. литов. misti "питаться", литов. mietas "кол"); лат. tempus "время", но греч. TOTioq "место"; лат. тога "время", но н.-греч. церо<; "место", "местность"; др.-сев. foeri "время", гот. peihs "время", но др.-англ. tig "поле, свободное пространство"; др.-англ. sael "время", но церк.-слав. село "поле, поляна". Потусторонний мир — одна из разновидностей божественного хронотопа — в первобытном сознании связывался с понятием «огонь» > «другой». Ср. др.-англ. drygian "сохнуть (у огня)", но русск. другой; латыш, kaitet "гореть", но литов. kitas "другой" (ср. др.-иран. kaeta "враждебное существо, дьявол", др.1 в.-нем. kett "бездна" , а также др.-сев. skeid "время"); и.-е. *ater- "огонь", но нем. ander "другой" (ср. в языке пали andha- "время"); и.-е. *dhem- "гореть", но хет. damais "другой" (ср. др.-англ. tima "время"); др.-англ. tindan "зажигать, поджигать", но алб. tjeter "другой", др.-англ. tid "время".. Ср. также: перс, duzah "ад", но осет. dug "промежуток времени" + авест. anghu- "Вселенная" (ср. еще и.-е. *dhugha- "судьба"). Ср. другие примеры: кельт. sid "рай", но др.-англ. sid "время" (а также "путь"); англ. hell "ад", но др.-инд. 1
Понятие времени нередко соотносится с понятием бездны (в антропоморфной модели Вселенной — с понятием живота, утробы): ср. ирл. tan "время", но латыш, tene "живот"; др.-англ. faece "промежуток времени", но лат. specus "бездна"; др.-сев. skeid "время", но др.-в.-нем. ketti "бездна"; др.-сев. foeri "время", но греч. tj7tr)Xavov "бездна", перс, qest "время", но греч. уаатт|р "живот"; др.-инд. vela "время", но лат. vulva; польск. тек "время", но др.-сев. vokr "бездна"; гот. qipus "живот", но др.-сев. skeid "время".
94
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
kala- "время"; лат. inferna < *in-ker(d)na, буквально "нижнее время" (ср. прусск. kerdan "время"). Слова со значением «время» соотносятся со значением «число» (символ Вселенной, символ вечности), ср. и.-е. \et-,%ed- "время", но *o(i)nd-, %end"один" (ср. и.-е. *ond- "гора, камень" — символ Вселенной); осет. dug "время", но и.-е. *duo- "два"; *ter- "три", но др.-англ. prag "время" (< *ter- "три" + *цек"время"); и.-е. *кцегцог "четыре", но др.-сев. skeid "время"+ *цег- "время"; и.-е. *репк- "пять", но др.-англ. faece "промежуток времени", тох. АрикаГ'тод,"; *septm"семь" (< *kseptm-) > *kes(p)-tm (ср. русск. час) + др.-англ. tima "время"; др.англ. sael "время", но лат. solus "один"; др.-инд. kala- "время", но латыш, kails "один, одинокий". Значение «время» соотносится в ряде случаев со значением «сторона, направление» (это последнее значение имело магическую символику). Ср. лат. тога "время" но чеш. smer "направление"; лат. tempus "время", но и.-е. *tep-, *teb-, *toib- "сторона" (кельт, toib- "святой"); др.-англ. sid "время", но англ. side "сторона", др.-англ. faece "промежуток времени", но латыш, paksis "сторона"; англ. spur "промежуток времени", но русск. пора. Соотношение понятий времени и ориентации в пространстве отражается еще и в том, что слова со значением «время» могут соотноситься со значениями «правый — левый». Ср. др.-англ. sael "время", но тох. A salys "левый"; др.-инд. kala- "время", но др.-ирл. cle "левый"; и.-е. *uet- "время", но др.-англ. swidr "правый"; осет. dug "время", но греч. Sei^ioc; "правый", ирл. tuath "левый", но др.-англ. tid "время". Личные местоимения являлись первоначально терминами ориентации в пространстве, которое в свою очередь неразрывно связано со временем. Формы 1 л. ед. и мн. чисел соответствуют микромиру, человеку, а формы 2 и 3 лиц — всему, что лежало за пределами микромира, хаосу. Латинское личное местоимение 1 л. ед. ч. ego "я" 1 соотносится с русск. век, польск. wiek, но также с авест. anghu- "Вселенная", лат. anguis "змея" (символ Мироздания), и.-е. *iag- "почитать божество, поклоняться божеству", ср. и.-е. *eg- "говорить, обращаться к божеству", гот. agis "страх (перед божеством), гот. аМ "(божественный) разум", и.-е. *ag- "действие (сакральное)", лнтов. jega "сила", и.-е. *iaks- "лечить", "здоровый" (ср. лат. aeger "больной"), *j,ak- "прыгать, двигаться (сакральная игра)", тох. А уик- "побеждать", тох.- А уок "жить". В тохарском А находим слово апте "я, сам": ср. ирл. атт "время", лат. anima "душа". Ср. и.-е. *еп- "внутри" + *med- "середина, центр" (ср. латыш. mets "время"). И.-е. *sem- "я" соотносится с и.-е. *sem- "время, период года", а также с хет. samu "небо", серб'.-хорв. Ъита "лес" (Мировое древо), лат. semen "семя". Личное местоимение 2 л. ед. числа (ср. нем. du, русск. ты) соотносится с дейктической частицей *de, *do "там, туда, прочь". Ср. и.-е. *dus- "плохой; вредить (другому)", осет. dug "время". 1
Возможно лат. ego и родственные ему слова соотносятся с и.-е. *gho- "пустой" (букв, "хаос, пустота", т.е. то, что находится вне центра, вне микрокосма) + препозитивная частица *е-, указывающая на направление движения.
мифологической символики в индоевропейских языках
95
Личное местоимение 1 л. мн. ч. *ues-, *цег- соотносится с лат. vir "человек", тох. A wir "молодой, новый", и.-е. *цег- в др.-англ. weorold "Вселенная", тох. А wart "лес" (Мировое древо). Ср., с другой стороны, и.-е. *цег-(теп) "время". Немецкое местоимение 3 л. ед. ч. ег "он" соотносится с латыш, areja "внешний, не относящийся к центру". Ср. *цег- "время". Слова со значением «время» могут соотноситься также со значением «святой». Ср. др.-инд. kala- "время", но др.-англ. halig "святой"; лат. tempus "время", но ирл. toib "святой"; др.-сев. skeid "время" (*kuet-, *kueit-), но и.-е. kuent- "святой"; тох. Арика1"тод", но пр.-ИНД. punga "святой"; русск. век, польск. wiek, но гот. weihs "святой"; осет. dug "время", но и.-е. *dhek- "святой" (арм. dik "боги"). Интересна связь значения «время» со значением «душа»: ср. тох. Apreke "время", но др.-англ. feorh "душа"; др.-англ. sael "время", но нем. Seek, англ. soul "душа"; и.-е. *uet- "время", но осет. ийИ"душа"; н.-перс. да^ "срок, время", но нем. Geist "душа", англ. ghost "дух, душа"; осет. dug "время", но русск. дух, душа.
Понятие времени может соотноситься с понятием дерева (ср. миф о Мировом древе). Как известно «Мировое древо» отождествлялось со Вселенной: ср. алб. kohe, но латыш, kuoks "дерево", др.-сев. skogr "лес" (ср. гот. skohsl "дух, привидение"); др.-сев. skeid "время", но осет. qdd "дерево" (ср. греч. а&цс, "ад, царство теней"): прусск. kerdan "время", но др.-англ. ceart "лес" (ср. англ. scrat "дух, домовой": считалось, что духи и души обитают в деревьях); и.-е. *цег(теп) "время", но латыш, veris "лес, роща", тох. A wart "лес". Понятие времени соотносится с понятием чуда, колдовства. Ср. и.-е. *ue(n)t- "время", но англ. wonder "чудо"; лат. тога "время", но арм. агтап "чудо"; осет. dug "время", но и.-е. *dek- "чудо" (ср. осет. dis "чудо"); греч. Koupoq "время", но литов. kerai "чары"; др.-сев. foeri "время", но и.-е. *рег- "чудо". Ср. также: лат. striga "ведьма", но др.-англ. prag "время" (ср. кельт, trigio "музыка" — символ вселенской гармонии); алб. kohe "время", но нем. Нехе "ведьма"; русск. век, польск. wiek, но др.-англ. wicce "ведьма"; ирл. атт "время" , но ирл. ammait "ведьма"; тох. A pukdl "год", но нем. Spuk "злой дух", англ. spook, puck "черт, домовой"; англ. spur "промежуток времени", но др.-инд. pairika "ведьма"; др.сев. skeid "время", но ср.-в.-нем. gutel, нем. диал. Gutchen "черт, привидение". С другой стороны, следует иметь в виду, что символом чудодейственной силы считалась краска (жрецы обычно обмазывались краской). Отсюда соотношение «время» > «краска»: ср. осет. dug "промежуток времени", но др.англ. deag "краска"; чеш. rok "время", но перс, reng "краска"; греч. кагрех; "время", но и.-е. *ker- "краска"; др.-англ. mael "время", но и.-е. *mel- "краска"; др.-англ. faece "промежуток времени", но и.-е. *peig- "краска"; др.-англ. prag "время", но и.-е. *dergh- "краска"; англ. spell "промежуток времени", но литов. spalva "краска". Ср. еще соотношения «время» > «светлый» и «время» > «темный» (борьба света и тьмы). Ср. др.-сев. skeid "время", но и.-е. *qand- "светлый"; греч.кшрос; "время", но и.-е. *gher- "светлый"; осет. dug "время", но и.-е. *dengh- "светлый". С другой стороны, ср. осет. dug "время", но нем. dunkel "темный"; др.-сев. skeid
96
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"время", но греч. агко-roq "темный"; англ. time "время", но и. : е. *tem- "темный"; алб.. kohe "время", но лат. caecus "слепой, темный"; др.-англ. prag "время", но англ. dark "темный"; пали addhan "время", но и.-е. *andho- "слепой, темный". Интересно сопоставление: чеш. doba "время", но ирл. dub "черный". Поскольку время с и м в о ^ ш р у е т Вселенную, оно неизменно соотносится с понятием жертвоприношения, являвшегося связующим звеном между «нижним» и «верхним» мирами (жертвоприношение — пища умерших). Ср. в этой связи: нем. диал. Hirti "время", прусск. kerdan "время", но русск. .жертва; латыш, laiks "время", но др.-англ. lac "жертвоприношение"; др.-англ. sael "время", Но гот. saljan "приносить в жертву"; др.-англ. sid "время", но гот. saups "жертвоприношение"; латыш, mete "время", но др.-инд. medha- "жертвоприношение"; осет. dug "время", но и.-е. *dhugh "жертвоприношение". Понятие времени может соотноситься со значением «гора» (Мировая гора, Вселенная): ср. др.-англ. mael "время", но алб. mal "гора"; тох. A preke "время", но гот. fairguni "гора"; лат. hora "время", но русск. гора; др.-инд. kala"время", но русск. скала. Понятие времени может быть связано и с понятием звезды (ориентация по звездам): ср. др.-англ. mael "время", но хет. mul "звезда"; др.-в.-нем. til, zil "короткое время, срок", но лат. Stella "звезда"; др.-англ. sid "время", но лат. sidus "звезда"; др.-инд. kala- "время", но алб. hyll "звезда"; др.-инд. udu "звезда", но и.-е. *yet- "время" (ср. лат. omen "предзнаменование", но др.-инд. udu "звезда" + суффикс -теп); др.-сев. skeid "время", но русск. звезда '[< *kue(k)dh-\. Слова со значением «время» могут соотноситься со словами, обозначающими метеорологические явления: ср. осет. dug "время", но русск. дождь (согласно В. И. Абаеву, "молоко небесных коров": осет. dog "молоко"); гот. peihs "время", но гот. peihswo "гром"; др.-англ. mael "время", но русск. молния^ тох. A preke "время", но литов. perkunas "гром"; и.-е. *uet- "время", но нем. Wetter "погода"1. Время как олицетворение Вселенной может отождествляться с земноводными, с червями, с рыбой: ср. др.-сев. skeid "время", но русск. гад (ср. авест. gaejni- "Вселенная"); тох. A preke "время", но англ. frog "лягушка"; прусск. kerdan "время", но нем. Krote "жаба" (*kerd- "середина"); др.-англ. faece "промежуток времени", но др.-англ. facg "камбала"; хет. mehur "время", но перс, mahi "рыба"; греч. ротгг| "мгновение", но нем. Каире "гусеница", русск. рыба.
Важно указать на соотношение «время» > «сила, (божественная) мощь»: ср. др.-англ. /irag "время", но нем. stark "сильный"; осет. dug "время", но русск. дюжий; ирл. атт "время", но авест. ата "сила"; др.-англ. faece "промежуток времени", но латыш, speks "сила"; др.-англ. sael "время", но русск. сила; прусск. kerdan "время", но греч. кратос; "сила", валл. cadarn "сильный"; др.-инд. kala"время", но валл. gallu "сильный"; др.-англ. sid "время", но гот. swinps "сильный". ' Названия метеорологических явлений нередко носят фаллический характер: ср.-англ. thunder "гром", но др.-англ. tydran "рожать", tudor "потомство" [согласно мифопоотическим представлениям, гром, молния являются результатом рассечения неба фаллосом (resp. языком) божества (ср. др.-англ. tid "время")].
мифологической символики в индоевропейских языках
97
Айон — увитое змеей иранское божество времени, крылатое существо с человеческим телом и львиной головой. Слова со значением «время» соотносятся со значением «говорить» (ЛогосВселенная): ср. и.-е. *цег-(теп) "время", но и.-е. *цег- "говорить" (ср. *цег"огонь", тох. A war "вода"); тох. Apreke "время", но др.-англ. spraecan "говорить"; русск. век, польск. wiek, но и.-е. *цак- "говорить"; др.-сев. leid "время", но др.англ. leod "песня"; латыш, /nets "время", но др.-инд. mati "молитва"; хет. lammat "время", но литов. lemti "объявлять" (ср. латыш, laime "судьба"); др.-англ. mael "время", но норв. mal "речь"; др.-сев. skeid "время", но латыш, zadas "слово", литов. gaidd "песня". Ср. также соотношение «время» > «язык»: ср. гот. mel "время", но англ. диал. melt "язык"; осет. dug "время", но др.-англ. tung "язык",
98
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
др.-инд. kala- "время", но литов. kal-ba "язык" (ср. хет. haluga "язык"); латыш. laiks "время", но лат. lingua "язык". Важно соотношение значений «время» > «проклинать»; «давать клятву»: ср. и.-е. *цег- "время", но англ. swear "давать клятву", "проклинать"; алб. kohe "время", но литов. kiekti "проклинать" (ср. латыш, kudks "дерево": поклонение столбам); др.-инд. kala- "время", но русск. клясть (*kel-). Значение «время» может соотноситься со значением «металл» (фаллический символ, олицетворяющий Вселенную): ср. др.-англ. mael "время", но кельт, mael "руда"; и.-е. *цег- "время", но др.-инд. varista "металл"; др.-сев. leid "время", но англ. lead (название металла); ирл. tan "время", но англ. tin (название металла); др.-инд. kala- "время", но также "металл"; греч.стгбг|рос;"металл", но др.-англ. sid "время" + *цег- "время". Ср. также: лат. metallum (из греч.), но латыш, mets "время" + др.-инд. vela "время". Значение «время» может соотноситься и со значением «волос» (символ силы и связи нижнего, среднего и верхнего миров): латыш, mats "волос", но латыш, mets "время"; др.-инд. vela "время", но русск. волос; др.-англ. faece "промежуток времени", но др.-англ. fah "волос"; греч. 6pi£ "волосы", но др.англ. prag "время"; греч. кагрсх; "время", но англ. hair "волос"; греч. ропх\ "мгновение", но др.-англ. гире "волос"; др.-инд. yuga- "age", но и.-ар. jungha "борода, волосы". Понятие времени соотносится с понятием пространства: ср. др.-в.-нем. eber "время", но тох. А ергег "пространство".
мифологической символики в индоевропейских языках
99
ВСЕЛЕННАЯ Согласно древнеиндийской мифопоэтической традиции, Космос рождается к бытию и существует как день Брахмы, который длится четыре с лишним миллиарда лет, затем умирает и наступает ночь Брахмы, затем снова рождается и так без конца. Закон природы — вечный ритм смены бытия и небытия. Когда умирает Вселенная, остается Единый Непостижимый Разум, или Принцип, который снова вызывает ее рождение и бытие. Началом новой космической жизни служит Логос — Божественная мысль, которая претворяется в слове (звуке) и свете. Создание Вселенной ассоциируется с возникновением божественной гармонии из Хаоса, причем гармония идентифицируется с добром, а Хаос — со злом. Ср. типичные противопоставления гармонии и хаоса: день — ночь, верх — низ, правый — левый, мужчина — женщина. Олицетворением гармонии являются Слово, небо, Вселенная, вода, огонь, дерево, человек, жизнь. Интересны элементы каббалистической космогонии. Появлению "центра" предшествует нанесение знаков на небесной сфере. С помощью знаков творится первопространство как рамка-условие всех дальнейших процессов. Можно сказать, что первопространство, согласно каббалистической космогонии, есть знаковое пространство, что в свою очередь указывает на совершенно особую космогоническую функцию знака. Обозначая пространство, знак творит его. После того, как на небесную сферу наносятся знаки и вследствие этого образуется рамка-первопространство, начинаются процессы, приводящие к появлению "источника". После того, как открывается источник, первоточка начинает расширяться, превращаясь вследствие этого в центр мира. Первым этот акт может называться в том смысле, что он открывает закрытый источник космических энергий (см.: Е в з л и н М. Космогония и ритуал. М., 1993, с. 183—185). Как отмечает М. Евзлин, «первый космогонический акт есть акт насилия... С разрыванием божественного существа соотносится раскалывание ("пробивание") скалы, из которой изливается вода жизни... Камень смерти и вода жизни размещаются на противоположных онтологических полюсах, однако условием появления воды является раскалывание "камня" и поэтому "камень" можно было бы определить как "твердую воду"» (с. 185—186). А. Одним из наиболее древних мифов о возникновении Вселенной является учение о четырех первоэлементах Бытия — воде, огне, воздухе и земле, которые люди издревле обожествляли и которым поклонялись.
100
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Первозданную природу четырех стихий язычники усматривали в том обстоятельстве, что, воплощаясь во множестве качественно и количественно неодинаковых форм и обличий, сами они лишены какой-либо определенной формы и тождественны самим себе, вечны и неуничтожаемы, но способны как исцелить, так и погубить. Кроме того, в мире существуют и стихии, совершенно лишенные вещественности, — время, пространство, душа, разум. Между "исходными" первоэлементами Бытия происходит постоянное взаимодействие. Древнегреческий мыслитель Эмпедокл (V в. до н.э.) писал в этой связи: "Нет никакого рожденья, как нет и губительной смерти: есть смешенье одно с разделеньем того, что смешалось". При этом "бестелесные" стихии неизменно соотносятся с первоэлементами бытия — земля соответствует времени, огонь — душе, воздух — разуму. Интересны следующие сопоставления: лат. aqua "вода", но авест. anghu "Вселенная"; др.-инд. loka"Вселенная", др.-сев. legr, др.-англ. log "вода"; др.-англ. werold"Вселенная", но тох. A war "вода" + и.-е. *lei(n)dh- "жидкий, мокрый" (ср. швед, eld "огонь"); др.-англ. feorh "Вселенная", но и.-е. *pelk- "влага, жидкость". В связи с мифопоэтическим представлением о вечной смене космического дня и ночи интересны следующие соответствия значений «Вселенная» и «молодой, новый», др.-англ. molde "Вселенная, мир", но русск. молодой; др.-инд. jagat- "Вселенная", но гот. juggs "молодой" (букв, "омоложенный водой": ср. и.-е. *uegu- "мокрый", ср. также и.-ар. jungha- "волос" — основной Принцип организации Вселенной); гот. fairhvus "Вселенная", но др.-англ. feorsc "новый, свежий"; лат. mundus "Вселенная", но и.-е. *smoides "новый, чистый"; др.-англ. weoroid"Вселенная", но тох. A wir "новый" + серб.-хорв. ledina "новь"< и.-е. *led-. Небо мыслилось как безбрежное море или река, по которому плывет солнце (ср. валл. wybr "небо", но латыш, ире "река"; русск. река, но ирл. егс "небо"; ирл. speir "небо", но алб. рёггие "ручей": литов. debess "небо", но англ. диал. dyb "водоем"; др.-англ. heofen "небо", но др.-сев. haf "море"). Путь в потусторонний мир обычно ассоциировался с переправой на лодке по течению реки (моря), впадающей в "Дверь земли", за которой находится царство душ умерших (ср. обряд захоронения в лодке у некоторых народов). Далее душа проходит через целый рад особых дверей (ср. обряд омовения покойных). «Мировая река» — это рубеж между живыми и мертвыми. Ср. алб. det "море", но англ. death "смерть"; лат. таге "море", но лат. mors "смерть"; др.-англ. wael "река, море", но литов. veliones "мертвец"; тох. A tarp "пруд", но нем. sterben "умирать". Небо представляло собой «верхний мир», наша земля — «средний мир», под которым находился «нижний мир», т. е. преисподняя. Последняя представлялась в виде рва, углубления и отождествлялась с сосудом. Сосуд же был символом зла и "нечистой силы". Ср. лат. urceus "сосуд", но литов. vargs "плохой, злой"; и.-е. *aldje-, русск. ладья, но др.-англ. а*//"зло, болезнь"; русск. кадка, но и.-е. *kad- "зло"; нем. Schale "сосуд", но русск. зло (*kel-); русск. ведро (ср. нем. диал. Wadlen тж.), но др.-англ. widl "зло". Большое значение имеет миф о так называемом «Мировом дереве», т. е. дереве, которое, по поверьям язычников, находится, якобы, посредине мироздания и олицетворяет Вселенную. Корни этого дерева были символом «нижнего мира», ствол — «среднего мира», а крона — «верхнего мира». Ср. в
101
мифологической символики в индоевропейских языках
w Щ Й
A iMfc j
YJK&
i1
'''- '•':
V^
\ '"в 7 *,*
i
9
-'
4**
^
/••
' - ** *v J1*^
^
3B
\\'
Щ
Ш
*
pi9m
ridяг 4
44 •": kV"
• "
' ^
КPa З
*
^
V
X
"
h
v.
•
.
i W
• • gJCJ
Ы
•*»
;
II Щ. j|jl Him |(
ililllF
/.-
F 4шШ
Ш
TTrm
WM
3»
•г
"it
Ш l Шг
Ж
Vv ^
;
7" |
*—
Иа
1 i
j f - . .,;itiiiiiiiiiii I :iiil!Illlllllll 1 , Jli
Ш
D , *• '
*J2A
t.^ •
*
e
•»
'нищ s Illll
ЕГВЯЁ i
* ' *t j Г ^ ' V ^ • - >'д
•w
ШШ '!•
'JU rfKHiill 111'!/' -4 \w /„ . HI 1jfl] 1
J M -
1 Ю Ш
pnrr
'
1ж Ill III '111||№Г|^ч ; luij^ -Of 111 FlU'l i'L:Kll ll Jill!
'*" TSi
1
/"
lliii
"V* A
Й ИИ
ii 1!мл 1 jigзИ1 w t Ш Й 1 4
r
г1 ss
Pi
Щ
IK > ;I Set
вСРВ
i
Германское изображение Вселенной в виде Мирового древа, находящегося в середине Мироздания его крона упирается в небо, а корни — в преисподнюю
102
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
этой связи: др.-англ. wang "Вселенная", но др.-инд. vangah "дерево"; авест. anghu- "Вселенная", но и.-е. *ag- "дуб"; тот./airhvus "Вселенная", но и.-е. *perk"дуб"; русск. мир, но арм. mair "ель"; др.-сев. selja "ива", но литов. pa-saulis "Вселенная"; др.-англ. weorold "Вселенная", но авест. varesa "дерево", (др.англ. swir "столб" + др.-ирл. slat, валл. Hath "столб": языческое поклонение столбам). Существовал также миф о так называемой «Мировой горе», олицетворявшей Вселенную. Ср. в этой связи: гот. fairguni "гора", но гот. fairhvus "Вселенная"; др.-инд. таги-, алб. mal "гора", но русск. мир; тох. A sul "гора", но литов. pa-saulis "Вселенная" (ср. русск. сила, лат. sollus "весь, целиком"); др.-инд. loka- "Вселенная", но англ. rock "скала"; и.-е. *ак- "камень, гора", но авест. anghu- "Вселенная". С другой стороны, слова со значением «гора» могут соотноситься со словами, обозначающими душу (гора как место пребывания душ): ср. тох. A sul "гора", но англ. soul, нем. Seele "душа"; гот. fairguni "гора", но др.-англ. feorh "душа"; др,-инд. punga "гора", но греч. ч/ихт) "душа"; валл. bryn "холм", но греч. (pprjv "душа"; гот. ahma "душа", но *ак- "камень, гора" + алб. mal "гора"; *ond- "камень, гора", но др.-сев. ond "дыхание, душа"; лат. mons "гора", но авест. mainyu "дух"; русск. гора, но латыш, gars "душа". Особое символическое значение имело понятие центра, середины, которое отождествлялось с макро- и микрокосмом: показательно, что мировое дерево и мировая гора расположены в середине мироздания. Все святые места (например, храмы) считались расположенными в центре Вселенной. Интересно в связи с этим соотношение значений «(Мировое) дерево» и «середина»: лат. arbor "дерево", но и.-ар. ardha- "середина"; др.-англ. midd "средний", но литов. medis "дерево"; ирл. Jid, др.-англ. widu "лес, дерево", но литов. vidus "середина"; латыш, pu'sis "ель", но латыш, pus "половина, середина"; др.-англ. ceart "лес", и.-е. *кег- "дерево", но русск. середина. Слова со значением «дерево» могли принимать значение «вера, верить»: ср. др.-англ. ceart "лес", ирл. ceirt "яблоневое дерево", но латыш, ceret "надеяться", лат. credere "верить"; и.-е. *рук- "ель", но тох. Крик- "верить"; русск. дерево, но прусск. druwit "верить", druwi "вера"; алб. vere "дерево", латыш, veris "густой лес", но русск. верить, вера (ср. также тох. A wart "лес"); и.-е. *leip- "липа" (дерево), др.-ирл. luib "куст", но гот. ga-laubjan "верить" (ср. ирл. sliab "гора"); лат. arbor "дерево", но кельт. *(p)arei "верить" + *dher- "верить" (ср. литов. dora "добродетель", doras "честный"). Слова со значением «Вселенная» могут соотноситься не только со значением «вода», но и со значением «огонь»: ср. авест. anghu- "Вселенная", но русск. огонь; др.-инд. loka "Вселенная", но др.-англ. lieg "огонь"; русск. мир, но и.-е. *тег- "гореть". Интересно, что половой акт (он обычно отождествлялся с сакральным) уподоблялся трению двух деревянных щепок для получения огня: ср. лат. lignum "древесина", но греч. А,чкасо "coire"; лат. cunnus < *kud-nos "pudendum", но валл. coeden "дерево"; латыш, kuoks "дерево", но и.-е. *кик"pudendum"; англ. tree "дерево", но др.-англ. teors "penis". Б. Помимо г и д р о ц е н т р и ч е с к о й м о д е л и космоса (в центре Вселенной находится мировая река, в том числе и огненная), а также дендроцентрической (в центре Вселенной находится Мировое древо) и
мифологической символики в индоевропейских языках
103
Индусское изображение Вселенной в виде Мирового яйца: оно разделено на 42 слоя (верхний — мир богов, средний — мир людей, нижний — преисподняя — мир духов).
104
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
орологической (в центре Вселенной находится Мировая гора) моделей, существовала и з о о м о р ф н а я модель Вселенной. В. В. Евсюков отмечает в этой связи: "Главное свойство земли, имевшее в глазах древнего человека первостепенное значение, — это плодородие. Неведомая чудесная сила, ежегодно производящая злаки и растения и дающая тем самым пропитание людям и зверям, но могла не вызвать в религиозном сознании почтительнейшего к себе отношения. Появление из мертвой почвы живых ростков казалось загадкой, тайной, чем-то сверхъестественным. Параллельно с обожествлением плодоносящей почвы формировался и культ животных, считавшихся ее воплощением и символом. Все качества земли в равной степени приписывались им. Так и получилось, что хтонические создания — лягушки, черепахи, змеи и им подобные — вопреки своей ничтожной роли в жизни человека — в мифологии приобрели значение совершенно особое, если не сказать выдающееся... Люди наделяли их волей, разумом, душой, чувствами, ставили выше себя, приписывали им особое могущество и сверхъестественные свойства" (с. 58). Сама Вселенная мыслилась как огромный космический зверь. Ср. в этой связи: авест. anghu- "Вселенная", но др.-инд. ahi, лат. anguis "змея" (ср. гот. aha "разум"); др.-инд. loka "Вселенная", но нем. Schlange "змея"; русск. змея, но др.-сев. heimr "Вселенная"; чеш. had "змея" (ср. русск. гад), но авест. gaejm "Вселенная"; ср. также: прусск. gerbin "число" (Принцип организации Вселенной), но русск. черепаха; алб. hardhje "ящерица", но русск. середина; литов. varle "лягушка", но др.-англ. wewo/йГ'Вселенная"; русск. лягушка, но др.-инд. loka "Вселенная". Многие слова, обозначающие земноводных, могут принимать значение «число»: ср. латыш, skaits "число", тох. А кас "число", но русск. гад, чеш. had "змея"; и.-е. *uks- "шесть", но др.-англ. усе "лягушка"; слова со значением «рыба» часто соотносились со значением «червь, змея»: ср. и.-е. *gheslo- "тысяча", но нем. диал. Giesen "рыба"; русск. рыба, но валл. rhif "число"; и.-е. *sem- "один", но русск. сом; латыш, tarps "червь", но и.-е. *ter- "три". Нередко земноводные предстают как творческое начало (прародитель Вселенной): ср. алб. shapi "ящерица", но нем. schaffen "творить"; перс, machid "змея" (ср. перс, mahi "рыба"), но англ. make, нем. machen "делать, творить"; др.-инд. hari "змея", но и.-е. *кег- "делать, творить". Слова, обозначавшие земно-водных, могли соотноситься и со значением «музыка» (музыка как и число, считалась всеобщим упорядочивающим Принципом Вселенной): ср. польск. ropucha "лягушка", но тох. A rape "музыка"; литов. dierzas "ящерица", но кельт, trigio "музыка". Значение «змея» может также соотноситься со значением «волосы» (символ сверхъестественной силы., а также символ связи и гармонии): ср. др.-англ. тада "червь", но латыш, mats "волосы"; чеш. had "змея", но кельт. *gait- "волосы"; нем. Каире "гусеница", но др.-англ. гире "волос". Наконец, значение «земноводные» может соотносится и со значением «время»: ср. англ. frog "лягушка", но тох. А ргеке "время"; гот. waurms "змея", но русск. время (*цег-теп). Значение «червь» («змея») может соотноситься со значением «говорить». Ср.: и.-е. *bhel"говорить", но др.-инд. bhulatd "червь"; литов. iadis "слово", но русск. гад, чеш. had "змея"; др.-англ. maefielian "говорить", но др.-англ. тада "червь"; и.-е. *кег"говорить", но др.-инд. hira "змея".
мифологической символики в индоевропейских языках
105
Учитывая древнее поверье о воплощении хлебного духа в образах животных, интересно сопоставить: и.-е. *dhaunos "дикий зверь" и литов. duona "хлеб", др.-инд. dhanah "зерно"; ср. также русск. заяц (литов. iaisti, zaidziy "прыгать"), др.-инд. cacln "заяц" (но также "луна") и др.-инд. sasys "зерно"; греч. aptov "хлеб" (< *arkton), но и.-е. *rks- "медведь", ср. англ. scrat "дух"; русск. злак, но латыш, lacis "медведь", литов. lokys "медведь", др.-инд. loka"Вселенная"; авест. anghu- "Вселенная", но русск. ячмень (< \ag-men), ср. и.-е. *\ag- "поклоняться божеству"; и.-е. *adher- (ср. лат. ador) "хлеб, зерно" представляет собой фактически *a-dher, т. е. *dher- "зверь" с отрицанием а(из соображений табу); можно сопоставить также: нем. Gerste "ячмень", но и.-е. *gher- "зверь"; др.-ирл. bairgen "хлеб", но др.-инд. mrga- "животное"; русск. пшеница, пшено (*рек-), но др.-инд. расы "зверь"(< *рек-); ср. также: англ. barley "ячмень", но нем. Ваг, англ. bear + тох. А 1и "зверь". Рассмотрим символическое значение некоторых животных. К о р о в а считалась небожителем, олицетворением неба и божества .(подробнее об этом см. в статье "Скот" в настоящем Словаре). Л о ш а д ь олицетворяла сумерки хтонического мира, она считалась порождением ночи. Ср. в связи с этим: нем. Hengst "мерин", но хет. henkan "смерть"; нем. Gaul "лошадь", но прусск. gallan "смерть"; англ. nag "лошадь", но и.-е. *пек- "смерть"; лат. equus "лошадь", но хет. ек "смерть"; швед, hast "лошадь", но тох. A kast "голод" > "смерть"; нем. Stute "кобыла", но нем. Tod "смерть"; англ. таге "кобыла", но и.-е. *тег- "смерть". Соотносясь с огнем, лошадь символизирует одновременно жизнь и смерть, а также время, воду (спасительное начало), небо, солнце причем в мифах человек (всадник) нередко превращался в коня, а конь — в человека. Лошадь имеет также и фаллическую символику (соотношение с огнем). Ср. литов. arklys "лошадь", но и.-е. *aregh- "свет, солнце", а также гот. riqis "темнота" и хет. ark "coire", нем. Regen "дождь" (> "вода"); ирл. gerran "кастрированный жеребец", но ирл. grian "солнце"; ирл. serrach "жеребенок", но др.-инд. surya"солнце" (ср. др.-инд. sura- "бог", хет. suris "жертвоприношение": в древности лошадь часто служила предметом жертвоприношения, типологически ср. др.англ. hors "лошадь", но др.-англ. husl "жертвоприношение"); греч. ч^ю<; "солнце", (ср. греч. хо^-гс; "вино", др.-инд. hala "вино"), но ср.-в.-нем. schele "жеребец", и.-е. *kel- "гореть", хет. kuls "хранить", хет. guises "боги-хранители"; брет. ebol "жеребенок", но др.-в.-нем. eber "время" (в глоссах): типологически ср. нем. Stute "кобыла", но др.-англ. tyd "время" (ср. англ. steed "конь"): др.-англ. теге, туге "кобыла", но лат. тога "время"; н.-ирл. gillin , ирл. gerran "кастрированный жеребец", но др.-инд. kala- "время"; нем. Wallach, литов. volokas "кастрированный жеребец", но и.-е. *цег- "время" + латыш, laiks "время"; русск. конь. Ср. фаллическую символику коня: латыш, kunis "живот", гот. kuni "род", перс. кип "ягодицы". С другой стороны, ср. сакральную символику: русск. диал. кунеть "дремать, спать" (экстаз), и.-е. *коп- "делать, творить" ("божественное творение")1, ср. далее: лат. equus "лошадь", но лат. пох "ночь" (табуированное 1
Русское слово конь можно также сопоставить с нем. Hohn "позор", греч. KCXUVOC; "плохой", латыш, kauns "позор" (связь лошади не только с небом, но и с землей, а
106
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
образование с отрицанием), др.-инд. asu- "жизнь", хет. ак- "смерть"; др.-арм. erivar "лошадь", но др.-арм. arew "солнце". Ср. также латыш, zirgs "лошадь", но лат. serum "вечер" (< *serk-), тох. А sruk "смерть, умирать", литов. sirgti "болеть, хворать", но и.-е. *sorguho "защищать" (интересно ирл. suirghim "ухаживать за женщиной"); тох. paras "лошадь", но ирл. speir "небо" (ср. и.-е. *рег- "чудо", и.-е. *ре1-"горетъ, огонь"). Будучи символом воды и огня, а также злых магических сил, лошадь непосредственно связана с русалкой. Русалка нередко может принимать облик лошади: ср. русск. русалка, но др.-англ. hros "лошадь" + и.-е. *аг- "периферия, Хаос", *al-, *ol- "колдовство, бедствие, смерть". В ряде случаев значение «лошадь» соотносится со значениями «порядок, гармония, число»: ср. лат. caballus "лошадь", но и.-ар. kapola- "порядок, гармония"; польск. drygant "конь", но кельт, trigio "порядок, гармония"; русск. жеребец, но прусск. gerbin "число". Наконец, значение «лошадь», как уже говорилось, может соотноситься со значением «человек»: ср. русск. человек, но ср.-в.-нем. schele "жеребец" (ср. греч. T)A,ioq "солнце") + др.-англ. wicg "конь" (ср. др.-англ. swegle "солнце"); литов. arklys "лошадь", но др.-англ. rinc "человек"; др.-англ. haelep "человек", но ср.-в.-нем. schele "жеребец" (ср. первый элемент в русском слове человек) + др.-англ. leod"народ, люди"; англ. horse "лошадь" (ср. с этим английским словом: англ. диал. hairse "блеск, сияние"), но др.-англ. ceorl "человек"; др.-инд. тагуа"молодой человек", но англ. таге "лошадь, кобыла"; литов. kumelys "жеребенок", но лат. homo "человек". К о ш к а была символом колдовства и зла. Ср. др.-инд. margara- "кошка", но русск. мерзкий; и.-е. *kat-, *kad- "кошка", но и.-е. *kad- "зло; злой", лат. felis "кошка", но швед, dalig "плохой" (возможно, к тому же корню относится и лат. felix — дихотомия добра и зла). Согласно древним преданиям, перед тем как заниматься магией черти чистили свои рога, а ведьмы мылись и расчесывали волосы. Ср. в этой связи: лат. felis "кошка" < *kel-es (ср. *kel-, русск. зло) < *lek-es (ср. англ. диал. lash "гребень"). Возможна и другая интерпретация этого латинского слова: felis < *tel/ *ter (ср. русск. стирать, лат. sterilis). Лат. margara "кошка" соотносится с *merg- "мыть" (ср. латыш, mazguot "мыть"). Наконец, и.-е. *kad- "кошка" соотносится с *(s)kand- "бить, чистить, честь" > *kamd- > нем. Катт "гребень". Ср. также греч. кабосрк; "чистый" < *(s)kend- "бить, чистить, чесать" (ср. тох. A katu "драгоценность" + хет. агг- "мыть"). Интересно принять во внимание и греч. (F)aiXopou<; "дикая кошка" < *це1- [ср. англ. swill "мыть, полоскать", а с другой стороны, русск. волос, ср. также тох. A will также с преисподней: типологически ср. англ. horse "лошадь", но др.-англ. hruse "земля", англ. диал. hairse "свет, блеск"), а с другой стороны — с ирл. connd "разум" (Мировой разум), осет. k'ona "очаг, огонь". К тому же корню относится и нем. schott "красивый, прекрасный" (метафора солнца), и.-е. *kaunos "находящийся внизу, в преисподней", и.-е. *коп- "начало" и "конец" (в славянских языках). Русское слово конь можно соотнести также с и.-е. *kenk- "огонь, боль; вред; смерть" (ср. хет. henkan "смерть" и нем. Hengst "жеребец"). Относительно перехода значений «лошадь» — «время» ср. еще: перс, qest "время", но швед, hast "лошадь".
мифологической символики в индоевропейских языках
107
"смерть" (как символика кошки) + *цег- "чистый" (ср. др.-в.-нем. urchen "чистый", литов. orus "благородный")]. С и.-е. *kad- "кошка" следует сопоставить также: хет. *kattanta "lower, inferior" (в направлении преисподней), и.-е. *k'atus "war, fight", *kat- "raving, stupid" (Mann: 497), алб. kot "in vain". Однако у некоторых народов, кошка считалась священным животным: она олицетворяла божественный разум (ср. handugs, ирл. cond "мудрый"). В Китае во время земледельческих танцев подражали не только движениям леопарда, но и кошки: ср. русск. катить "двигать", тох. A katu "драгоценность", хет. katu-, kadu- "король, жрец", тох. А кас "число" (символ Вселенной и вселенского порядка). С другой стороны, и.-е. *kad- "кошка" следует сопоставить с др.-в.-нем. ketti "бездна" (бездна как источник жизни и смерти). Интересно сопоставить *kad- "кошка" с др.-инд. редуплицированным образованием kankata- "гребень" и с греч. КТЕЦ "гребень", а также с хет. kankat(t)enut "pour over, irrigate". Интересно соотношение значения «рука» (магический символ) со значением «лошадь» (символизирует нижний мир): лат. mannus "мерин", но лат. manus "рука" (ср. лат. manes "души умерших", и.-ар. топпа- "молчащий, лишившийся речи, находящийся в экстазе"); ирл. gerran "жеребец", но греч. Xsip "рука" (ср. литовск. kerai "чары"); англ. таге "кобыла", но и.-е. *тег- "рука" (и.-е. *таг- "чудо"); и.-е. *ghest- "рука", но швед, hast "лошадь" (ср. русск. жертва: лошадь часто приносилась в жертву); хет. paws "лошадь", но хет. per "рука", русск. перст (ср. и.-е. *рег- "чудо": арм. hrask "чудо"). "Подземная" символика лошади подтверждается следующими сопоставлениями: др.-англ. hros "лошадь", но др.-англ. hruse "земля"; ср.-в.-нем. schele "лошадь", но лидийск. qel "земля", и.-е. *ghem- "земля", но литов. kumelus "жеребенок": англ. диал. pad "лошадь", но тох. pats "земля"; ирл. lair "кобыла", но англ. диал. lair "глина, земля". Лошадь понималась также как покровитель подземных вод, что отражено в следующих соответствиях: лат. equus "лошадь", но лат. aqua "вода"; и.-е. *ser- "вода, сырость", но ирл. serrach "жеребец" (вторая часть этого слова совпадает с лат. aqua "вода"); и.-е. perd- "мокрый", "влажный", но нидерл. paard, нем. Pferd "лошадь". Ср. также хет. paros "лошадь", но тох. А pars- "arroser", ирл. wallach "жеребец", но русск. влага. Любопытна символика лошади как олицетворения подземного мира, мира усопших (соответствие «лошадь» > «сон»): ср. русск. конь, но арм. кип "сон", русск. диал. кунеть "спать"; греч. iiutoq "лошадь", но греч. imvoq "сон"; греч. карою "спать", но ирл. gerran "жеребец"; лат. mannus "мерин", но русск. обман (букв, "потеря сознания"); англ. таге "кобыла", но литов. mirsti "забыть(ся)", и.-е. *mel- "экстаз"; греч. карою "спать", но литов. kumelys "жеребец". Ср. также приведенное выше соотношение «лошадь» > «смерть» (смерть отождествлялась со сном). Понятие п т и ц ы в языческом сознании связывалось с периферией по отношению к центру, где находилось мироздание и где господствовал порядок, гармония в отличие от хаоса на периферии. Ср. в этой связи: лат. avis "птица" < и.-е. *аи- "прочь, вовне"; ирл. еп "птица", но и.-е. *цеп- (русск. вне, вовне, внешний); и.-е. *аг- "орел", но и.-е. *аг- "вне, вовне, внешний"; в соотношении англ. bird "птица" и алб. brenda "внутрь" контаминируются отдельные элементы бинарного противопоставления «вне» — «вовнутрь». Птица идентифицировалась также со смертью (со сном), с ночью, с бездной: ср. греч. opviq "птица", но
108
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Христианское геоцентрическое изображение Вселенной (резьба по дереву: 1546 г.).
мифологической символики в индоевропейских языках
\ 09
греч. ovap "сон" (> "смерть"); латыш, putns "птица", но хет. ispdnt "ночь"; латыш. vista "курица", но тох. A wse, тох. В ysiye "ночь"; н.-перс. murg- "птица", но русск. су-мерки. Ср. еще англ. bittern "птица из породы аистов", англ. bird "птица" но прусск. bitai "вечер, ночь"; русск. птица (*pet-), но нем. spat "поздно"; нем. Vogel "птица", но хет. ug "смерть", латыш, putns "птица", но лат. puteus "яма, бездна"; русск. сорока, но тох. A sruk "смерть". Кроме того, птица считалась вместилищем душ умерших. Названия птицы нередко связаны с числом: ср. и.-е. *and- "утка", но и.-е. *and- "один"; англ. quail "перепелка", но латыш, kails "один, одинокий"; и.-е. *duo-k "два", но англ. duck "утка"; и.-е. *tris-, *trei-, "три", но русск. тетерев (редупликация); и.-е. *репк- "пять", но англ. finch "названия певчих птиц"; нем. Spar "воробей" соотносится с лат. vesper "вечер" (элемент ve- в латинском слове является табуистическим отрицанием); индоевропейский корень *sepbn"семь" соотносится с русск. сип "коршун" + латыш, putns "птица" (ср. тох. А ptuk "темнота, ночная мгла"); индоевропейский корень *ok-tu "восемь" соотносится с англ. eagle "орел" + корень представленный в русском названии птицы — удод (редупликация); индоевропейский корень *dekm "десять" соотносится с английским названием птицы daker1. Интересно соотношение русск. сорока и русск. сорок (ср. хет. sarkus "сильный", а с другой стороны — др.-инд. svargah "небо, облака", а также ирл. serch "половая любовь, половая связь": небо как оплодотворяющее начало). Название птицы нередко соотносится с отправлением сакрального акта, а следовательно с волшебством, с таинством: ср. валл. labous "птица", но лат. labor "труд, усилие", и.-е. *reb- "сакральное действие", латыш, reibt "пьянеть, хмелеть" (при сакральном возлиянии), "впадать в экстаз"; англ. rook "галка", но англ. work "работать, трудиться" (> "колдовать"), ср. русск. ворожить, хет. warkussan "предзнаменование"; англ. bird "птица", но литов. Ьцгй "колдовать"; и.-е. *ег- "орел", но арм. are! "делать, совершать" (> "колдовать"); англ. gull "чайка", но латыш, gulet "спать" (> "впадать в экстаз"); лат. turda "дрозд", но русск. труд > ("колдовство"), англ. stork "журавль", но русск. трогать (прикосновение считалось проявлением волшебства, способным творить как добро, так и зло), англ. strong "сильный" (наделенный волшебными чарами), русск. стержень, др.-чеш. strzen "сердцевина дерева", прусск. strigens "мозг" (середина символизировала святость, порядок, гармонию), ср. кельт, trigio "музыка, порядок, гармония". Ср., с другой стороны и.-е. *strug- "яд" > ("колдовство", типологически ср. гот. lubja-leis "яд", но также "колдовство"); лат. striga "ведьма", ирл. truagh "жалость", чеш. strazen "эмоции, экстаз"; интересно сопоставить: и.-е. *sterg- "охранять, беречь", но хет. istark "болезнь"; ср. также русск. вос-торг "экстаз"; англ. chough "галка", но хет. huek "колдовать"; нем. ' Птица считалась вместилищем душ умерших и еще не родившихся. Однако душа — символ диады «жизнь — смерть», т. е. «начало — конец», в связи с чем значение «птица» может выступать и в значении «начало — конец»: ср. общегерм. *andjaz "конецначало" (ср. др.-инд. adi "начало", гот. aipei "мать", букв, "начало, перионачало"), но швед, and "утка"; литов. galas "конец", но лат. gallina "курица"; и.-е. (слав.) *кеп- "началоконец", но нем. Huhn "курица".
по
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Путь Солнца ночью
Заход Солнца
Греческое изображение Вселенной: река Океанос окаймляет Землю, изображенную в виде круга, в середине которого находится Омфолос, пуп Земли. С поверхности Земли отходит ряд путей в загробный (нижний) мир.
Восход Солнца
мифологической символики в индоевропейских языках
111
русск. вос-торг "экстаз"; англ. chough "галка", но хет. huek "колдовать"; нем. Spar, англ. sparrow "воробей", но и.-е. *рег- "чудо"; лат. hirundo "ласточка" < и.-е. *kered- / *keled- соотносится с русск. колдовать и восходит к др.-инд. hirah "связъ" > ("колдовство, чары") + и.-е. *uedh- "связывать". Возможна и другая интерпретация этого слова: и.-е. *ker- "издавать звуки" > ("колдовать") + греч. coSoc; "песня" > ("колдовство"). Ср. типологически: др.-сев. gala "петь", но galinn "завороженный". С другой стороны, возможно деление Mr + undo: литов. kerai "чары" + корень, представленный англ. wonder "чудо", др.-сев. ond "злой". Лат. hirundo можно рассматривать также как сложение корней, представленных и.-е. *ker- / *kel- "вводить в заблуждение, обманывать" > "колдовать" + русск. диал. луд "обман" > "моральный вред". Наконец, лат. hirundo и соответствующее ему греч. %&k\bv)v можно интерпретировать как "тот кто спутывает хлебные колосья (со злым умыслом)" > "колдун": ср. хет. halki "хлеб на корню" + и.-е. *ued- "сплетать, спутывать" (см.: Т р у б а ч е в О. Н. // ВЯ, 1994, № б) 1 . Ср. лат. harioles "прорицатель, ясновидец". Вторая часть лат. harioles соотносится с др.-ирл. fill "ясновидец, поэт" (и.-е. *це1-)\ лат. milvus "коршун", но и.-е. *mel- "экстаз". Существовало поверье, что птица превратилась в женщину, а камень — в мужчину, и это были первые люди на земле. Ср. лат. avis "птица", но осет. us "женщина"; англ. bird "птица", но англ. диал. burd "девушка"; др.-англ. haelep "мужчина", но и.-е. *kel- "гора, камень" (ср. русск. скала) + греч. XiQvc, "камень"; англ. quail "перепелка", но ирл. caile "девушка"; русск. сорока, но и.-е. *sor- "женщина"; лат. saxum "камень", но др.-англ. secg "мужчина, человек"; русск. чибис (название птицы), но др.-в.-нем. kebisa "женщина плохого поведения". Понятие птицы как предвестницы беды совпадает с символикой лошади (символ смерти, символ преисподней): ср. норв. alka "название птицы", но исл. jalkr "лошадь"; ср. исл. alka "нижняя часть лица, подбородок" (в антропоморфной модели Вселенной соответствует преисподней); авест. merega"птица", но валл. march "лошадь"; дат. hoppe "кобыла", но англ. cob "чайка"; нем. Geier "сокол", но ирл. gerran "кастрированный жеребец"; англ. bird "птица", но нем. Pferd "лошадь"; нем. Gaul "лошадь", но лат. gallina "курица"; нем. Huhn "курица", но русск. конь; русск. коршун, но др.-англ. hross "лошадь", лат. aquilo "орел", но лат. equa "лошадь"; др.-англ. wicg "лошадь", но нем. Weihe "коршун". Ср. также: алб. shpend "птица", но англ. диал. pad "лошадь"; нем. Hengst "мерин", но алб. zog "птица", русск. сокол. Ср. мифическую крылатую лошадь. Согласно мифопоэтическим представлениям б ы к (а также б а р а н , с в и н ь я ) символизировал смерть и преисподнюю, хотя смерть считалась неотделимой от жизни. Цветом смерти и преисподней у многих народов считался красный цвет (у некоторых — белый). В этой связи весьма показательно название быка-хранителя в хеттском: alas, ср. русск. алый и хет. alis "белый" < и.-е. *(H)al-, *(H)el-, прусск. gallon "смерть", англ. йе//"ад", и.-е. *kel- "огонь, гореть" (> "красный как огонь"); ср. также англ. диал. stirk "бык, 1
Ср. русск колдовать — колдун — колтун.
112
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Авалокитешваро — буддийское трансцендентальное божество, олицетворение безграничной милости и мудрости. Имеет 11 голов и около 1000 рук.
мифологической символики в индоевропейских языках
113
бычок", но ирл. dearg "красный", кельт. *trigio "гармония, порядок" (как жизнь так и смерть считалась выражением вселенской гармонии): арм. drah "ад"; фр. cochon "свинья", но лат. соссит "ярко-красный", а с другой стороны, хет. henkan "смерть" (*kenk-). Типологически ср. англ. ох, нем. Ochs "бык", но хет. ug "смерть"; русск. вол, др.-сев. иг "бык", но тох. A wal "смерть". Бык соотносился древними с солнцем и луной: ср. хет. alas "быкхранитель", но греч. г(кюс, "солнце"; хет. wallas "звезда"; хет. агта- "луна", но англ. ram "баран" (мифопоэтическая символика барана полностью совпадает с символикой быка), ср. хет. агта(п) "болезнь" (> "страдание" > "смерть"): луна считалась символом смерти и местом пребывания душ умерших; ср. также: арм. агтап "чудо", литов. ermas "чудовище", anfi.jerm "бешенство"; литов. агтио "бездна", "пропасть": бездна считалась источником как жизни так и смерти, гибели. Др.-англ.^шг"бык" соотносится с тох. Apdllent "лунл'\ арм. barur "клевета", алб. bar "гибель"; алб. mezat "бык", но др.-инд. mas "луна", авест. mah "луна". Бык (а также баран) считался богом земли, который находился в небе в виде луны. Луна же соотносилась с преисподней (огонь — бог преисподней: имеется в виду блеск луны): ср. хет. alas "бык-хранитель" < и.-е. *(H)cl-\ но лидийск. qela "земля"; лат. taurus "бык", но лат. terra "земля", ср. также др.-русск. тло "земля" (русск. тлеть); ср. еще: лат. aries "баран", но др.-англ. ear "земля", осет. sag "олень", но sygyt "земля". Как известно, крест символизировал единство Неба и Земли, т. е. верхнего, среднего и нижнего миров. В этой связи интересно сопоставить лат. crux "крест", др.-англ. hros "лошадь" (как и бык, лошадь в мифопоэтическом мышлении соотносилась с нижним миром, с преисподней) и др.-англ. hruse "земля". Ср. также: греч. еттаирос; "крест" — лат. taurus "бык" — др.-инд. turah "сильный" — авест. turd "враг". Понятие «бык» (а также «баран», «свинья») соотносится с понятием «Мировое древо»: ср. латыш, versis "бык", но латыш, veris "лес"; лат. aries "баран" (ср. хет. alas "бык"), но хет. aras "дерево"; англ. ram "баран", но русск. диал. раменье "густой лес"; др.-англ. wod "бык", но др.-англ. widu "лес, дерево"; англ. bull "бык", но русск. бор (ср. также англ. boar "боров"). Ср. еще др.-англ. fearr "бык", но англ. fir, нем. Fohre "ель". Бык олицетворял плодородие, а также был фаллическим символом: ср. лат. taurus "бык", но др.-англ. teors "penis"; др.-англ. fearr "бык", но лат. pario "рожать" (ср. ирл. speir "небо"); англ. bull "бык", и.-ар. bull "половые органы"; алб. dem "бык", но тох. А Шт "рожать". Интересно, что понятие «бык» (а также «корова») соотносится с понятием «любовь», которое олицетворяло связь неба и земли: ср. алб. lope "корова", но нем. Liebe "любовь" (и.-е. *1ер- "связывать"); арм. ser- "любовь", но и.-е. *ker- "корова" (ср. и.-е. *ker- "связывать"). Интересна хеттская форма kammaras "свет, солнечное сиянье" < *(Н)ат- "дикий бык" + и.-с. *аг- "баран", нем. Hammcl "баран": имеется в виду связь, единение Неба и Земли (бык — бог неба и земли). Ср. в связи с этим хет. кати "небо", но и.-е. *(Н)ет- > *кет- > *ghem- "земля". Ср., с другой стороны, и.-с. *sem- "один, единица" (символ Вселенной, неба). С другой стороны, ср. тох. А кат "звук" (символ творящего божества); др.-сев. катг "тьма"; тох. В капт "играть" (сакральный акт); и.-с. *кат- "сдерживать, останавливать" (экстаз); и.-е. *кат-
114
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"похоть, желание" (фаллическая символика); и.-е. *к'ат- "делать, совершать" (сакральный акт). Слов;!, обозначающие хтонических животных, отождествлялись с понятием Вселенной. Отсюда ясно, что эти слова могли соотноситься и со значением «число» (символ Вселенной). Ср. в этой связи: лат. sorex "полевая мышь", русск. сурок, но русск. сорок; англ. rat, нем. Ratte "крыса", но гот. rapjo "число"; тох. А wat "два", но англ. диал. want "крот" (ср. тох. A watu "животное"); русск. крыса < *kers-, *kesl-, но русск. число; русск. крот, но и.-е. *kuetuor- "четыре". Греческое слово а-ргв-цос; "число" представляет собой табуированный композитум с начальным отрицанием, причем первая часть этого композитума соответствует англ. rat "крыса" (ср. гот. rapjo "число"), а вторая — греч. (лис; "мышь". Согласно мифопоэтической традиции, с о б а к а сопровождала души умерших в загробный (нижний) мир и была неизменным стражем у врат ада. Собака — символ смерти, хтонических и лунных божеств и олицетворяется триадой «земля — вода — луна». Нижний мир и ад неизменно связываются с огнем, а огонь интерпретируется как "наносящий вред, ущерб, сеящий смерть". Рассмотрим отдельные слова со значением «собака» в индоевропейских языках. 1. Др.-англ. Ыссе "самка собаки, сука" соотносится с тох. Apakware "плохой, скверный", лат. peccatum "грех", и.-е. *bhok- "гореть, жечь", литов. piktas "плохой, злой, греховный", и.-е. *bhek- "внешний", хет. рик "ненависть"; польск. орак "навыворот, наперекор", русск. бок, боковой "находящийся вдали от центра, в области хаоса", литов. pikulas "черт", др.-сев. baga "мучить", др.-в.-нем. apuh "левый". 2. Русск. диал. хорт "гончая собака" соотносится с лат. in-fernum "ад" < *in- kert-na: ср. в связи с этим, с одной стороны, прусск. kerdan "(нижнее) время", равносильное преисподней, а другой стороны др.-англ. ceart "лес" (дерево как вместилище душ умерших). Ср. также и.-е. *ker- "гореть, жечь". 3. Нем. Rache (Brache) "охотничья собака" соотносится с др.-инд. rohi "дерево", русск. ракита (дерево как вместилище душ умерших), в связи с чем следует сопоставить др.-инд. naraka "ад" (< и.-е. *паи- "смерть" + др.-русск. рака "гробница", типологически ср. русск. диал. рай, райник "лес, деревья", но русск. рай "место пребывания душ праведников"). Интересно сопоставить также др.-англ. neorxan-wang "ад", где wang "мир" или "поле" (частые эпитеты ада). Ср. еще: вед. raksah "вред, ущерб", авест. ras "рана". Поскольку символика лошади и собаки во многом совпадают (ночь, смерть, огонь), многие корни со значением «лошадь» могут означать и «собака»: ср. русск. конь, но нем. Hund "собака" (конечное d в эгом немецком слове — наращение: ср. др.-англ. hun "щенок"); и.-с. *кцоп- "собака" (сокращение редуплицированной формы *киекиоп-\ ср. серб.-хорв. киска "собака"), но и.-е. *ekw- "лошадь" < *kwekw(ср. и.-е. *kaik- "темный"); др.-сев. spaka (в композитуме grey-spaka) "собака", но нем. диал. Pagge "лошадь". 4. Немецкое слово Rude "охотничья собака" соотносится с русск. диал. луд "обман" (моральный ущерб), русск. диал. ляда "болезнь", ирл. ruadh
мифологической символики в индоевропейских языках
115
Лока-Пуруша (др.-инд. "Вселенная — Человек") —древнеиндийское представление Вселенной в виде человеческого существа с женским лицом; нижняя часть тела соответствует семи нижним мирам, средняя часть тела — земному миру, а верхняя часть тела — десяти небесным мирам.
М.М.Маковский. Сравнительный словарь "стремительный; сильный", лат. rudis "дикий". К тому же корню относятся и англ. round, нем. rund "круглый" (круг как символ земных катаклизм, а также судьбы). 5. Англ. dog "собака" соотносится с арм. dzohc "ад", и.-е. *dhok- "гореть, жечь", др.-сев. doegja "умереть". Ср. также осет. dug "время" ("нижнее время", "время, опускающееся в нижний мир"), *dhugh- "судьба". 6. Нем. Hund "собака" соотносится с др.-англ. соди "болезнь", и.-е. *(s)kend"гореть" (ср. лат. candere, нем. zutiden). Ср. также др.-сев. skeid "время" ("нижнее" время, опускающееся в преисподнюю). 7. Лат. canis "собака" соотносится с праформой *kal-nis. Ср. и.-е. *kel"гореть" (лат. cinis "зола" < *kel- "гореть"), ирл. coilean "собака", прусск. gallan "смерть", нем. qudlen "мучить". 8. Русск. сука "самка собаки" соотносится с осет. sugyn "гореть, жечь". Возможна связь с и.-е. *kenk- "смерть" (хет. henkan "смерть"). К тому же корню относится и и.-е. *sank- (русск. сук): ср. миф о золотой ветви, которую Эней по наущению Сибиллы сорвал с дерева в немейском святилище перед тем, как предпринять опасное путешествие в страну мертвых (ср. тох. A sanu"опасность" < *sank-, *senk-). Ср. также гот. sauhts "болезнь"; др.-англ. sine "сокровище" (олицетворение бездны), а также нем. диал. siech, soch, such "туда, прочь" > "загробный мир"; арм. sneel "дышать". 9. Русск. кобель, но др. инд. кора- "сердиться, приходить в ярость"; тох. А a-kappi "зло", серб.-хорв. коб "судьба", но также англ. диал. cobs "половые органы". 10. Русское слово собака не является заимствованием, а соотносится с др.-сев. baka в парном слове grey-baka "сука" (др.-сев. grey означает "собака", а также "злоба, ярость"). Элемент se- в русском слове является отрицанием, употребляемым из соображений табу. С др.-сев. baka ср. и.-е. *bhok- "гореть; огонь", латыш, speks "сила" (ср.: М а к о в с к и й М. М. Удивительный мир слов и значений. М., 1989, с. 179—181). С другой стороны, возможно, что в русск. собака элемент se отрицание, употребленное из соображений табу, а корень соответствует тох. А отр- "долой, прочь" > "загробный мир": типологически ср. фр. au-dela, нем. Jenseits "загробный мир" (букв, "там, туда"). В. Третьей космической моделью является а н т р о п о м о р ф н а я м о д е л ь Вселенной. Согласно этой модели, человек и космос — едины и в точности повторяют друг друга. Вселенная мыслится как человек-великан [ср. др.-англ. eoten "великан", но др.-инд. adi "начало, зачатие"; др.-англ. dyrs "великан", но др.-англ. teors "penis"; нем. Riese "великан" (ср. др.-франкск. wrisil "великан") < и.-е. *цег-: ср. осет. waryn "родить, породить"; греч. yiyag "великан", но др.-инд. jigami "иметь половые сношения", ср. также: греч. ул "Erde" (als mutterliches segnendes Wesen), греч. угууоцеа "родить"; чеш. ober "великан", но и.-е. *ombhel - "пуп, центр Вселенной", ср. др.-инд. ambharan "небо"]. Человеческое тело — микрокосм, малая Вселенная, в отличие от макрокосма, большой Вселенной. Ср. в этой связи: лат. vir, гот. wair "человек", но др.-англ. weoripld) "Вселенная"; лат. homo "человек", но др.-сев. heimr "Вселенная"; лат. тот "гора" (символ Вселенной), но англ. man, нем. Мапп "человек"; др.-англ. feorh "Вселенная", но др.-англ. firas "люди"; тох. A arki-(cosi) "Вселенная", но
мифологической символики в индоевропейских языках
117
др.-англ. rinc "человек". Ср. также тох. A cosi "люди", но греч. "Вселенная". Интересно, что в целом ряде случаев слова со значением «человек» соотносятся со значением «один, единица» (символ вертикального организующего принципа Вселенной): ср. латыш, kails "один, сам по себе", но др.англ. haelej) "человек", тох. А опк "человек", но др.-инд. епк "один"; греч. ЦОУО<; "один", но нем. Мапп "человек, мужчина"; лат. singulus "один, одинокий", но др.-англ. secg "человек"; лат. homo "человек", но и.-е. *sem- "один" (*kes-m > *ksem- > *sem-),, интересно греческое слово avGpcoTtoq "человек", которое состоит из *and- < *oind-d- "один" и корня, представленного др.-англ. гире "волос" (символ гармонии и связи всех частей Вселенной). Следует обратить внимание на последний компонент греч. avepconoq "человек" — пос,, который можно сопоставить с латыш, pus "половина, середина" и с лат. pubes "народ". Согласно а н т р о п о м о р ф н о й модели космоса, ногам человека соответствуют корни «Мирового дерева», туловищу и внутренним органам — ствол «Мирового дерева», а голове — крона дерева. В священной книге древней Индии — Ведах говорится о том, как боги принесли в жертву гигантского космического человека по имени Пуруша, рассекли тело и из его частей создали видимый мир. На голове человека с е м ь ( с а к р а л ь н о е ч и с л о ) о т в е р с т и й (бездн), в нижней части тела (преисподней) — д в а ( с и м в о л тленности). Из разума Пуруши появился месяц, из глаз — солнце, изо рта — огонь, из дыхания — ветер, из пупа — воздух, голова образовала небо, уши превратились в стороны света, а ноги стали землей. В других древнеиндийских трактатах говорится, что человек состоит из пяти частей: голова — свет, отверстия — пространство, кровь, слизь и семя — вода, тело — земля, дыхание — воздух. Рассмотрим подробнее символическое значение отдельных частей человеческого тела. Г о л о в а соотносится с небом — с творческим (ср. лат. caput "голова", но др.-англ. sceapan "творить"), активным мужским началом, а также выступает в качестве фаллического символа (в древности считалось, что средоточием мужского семени являются голова и легкие). Голова отождествляется с серединой — основным Принципом гармонии Вселенной — и со всем духовным в отличие от телесного, тленного, с местопребыванием души (голова — символ добрых и злых намерений человека). Голова символизирует могущество (в мифах встречаются многоголовые существа — боги, люди, змеи). а) Г о л о в а к а к с и м в о л н е б а . Ср. др.-англ. heafod "голова", но др.-англ. heofon "небо", брет. koabrenn "облако". Голова, как и небо, предопределяет судьбу человека: ср. др.-русск. кобь "предзнаменование", англ. диал. happen "тропа, по которой идет скот" (путь — это космос с его необъятностью и бесконечностью); и.-е. *ker- "голова", но греч. к ч р а "судьба", др.-инд. cala "богиня судьбы". б) Г о л о в а (синоним неба) как символ гармон и и к о с м о с а : ср. лат. caput "голова", но и.-ар. kapala "середина". в) Г о л о в а к а к с и м в о л « М и р о в о г о д е р е в а » . Ср. авест. vagSana- "голова", но др.-инд. vaganah "дерево": др.-англ. wah "шест, дерево" + др.-инд. dhanah "дерево".
118
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
г) Г о л о в а — с и м в о л с в я т о с т и . Ср. и.-е. *ker- "голова", но арм. surb (< *ker-b) "святой"; кельт, cennd "голова", но и.-е. *кцеШ- "святой"; русск. голова, но др.-англ. halig "святой"; лат. caput "голова", но др.-русск. капь "идол, объект поклонения и святости".
Изображение Вселенной в виде серебряного яйца, обвиваемого спиралью Змеи, которая символизирует Время как границу божественно созданной Вселенной. Фрезер в своей книге "Золотая ветвь" в этой связи писал: "Многие народы считают голову особо священной частью тела. Святость эта иногда связана с верой в то, что в голове обитает душа, которая весьма чувствительна к обидам и непочтительному отношению. ...Духу этому они приносят жертву обычно домашней птицей, а себе в лоб втирают се кровь вперемежку с пальмовым маслом... У камбоджийцев прикосновение к голове человека считается тяжким грехом". В этой связи интересно соотношение между значениями «голова» и «запретить, мешать, не пускать, останавливать»: ср. др.-англ. heafod, лат. caput "голова", но лат. ргоhib-ere "запрещать"; кельт, cennd "голова", но осет. gudur "замок, запор"; русск. голова, но и.-е. *kel- "останавливать"; и.-е. *цег- "голова, вершина", но англ. weir "запруда"; и.-е. *ker- "голова", но ср.-в.-нем. schrank(e) "забор; запор", schrenken "мешать, не позволять"; с и.-е. *kel- следует также сопоставить англ. curb "останавливать, не пускать". Как уже говорилось, голове приносили жертву (ср. бытующий у некоторых народов обычай крутить над головой жертвенное животное или предмет, приносимый в жертву): ср. латыш, kauss "череп" (ср. греч. коа-jioq "Вселенная", серб.-хорв. kisa "дождь"), но др.-англ. husl "жертвоприношение".
мифологической символики в индоевропейских языках
119
Голова считалась местом, скопления мужского семени: отсюда соотношение значений «голова» > «рожать» > «думать, понимать» (имеется в виду высший божественный разум). Ср.: др.-инд. dumanh "половые органы", но русск. думать (ср. русск. темя, но тох. A tarn "рожать"); русск. мысль (*meud-slo), но и.-е. moud- "половые органы" (ср. с инфиксом: др.-англ. molda "верх головы", др.-инд. murdhan- "голова"); кельт, cennd "голова", но ирл. cond "разум"; англ. think "думать", но др.-инд. tok-man "мужское семя". Ср. также следующие соответствия: хст. hersan "голова", но harsis "гармоничный, стройный, регулярный"; русск. голова, но валл. gallu "сила"; др.-инд. сига "сила", но *ker- "голова". Г л а з о л и ц е т в о р я л с о л н ц е и л у н у [соответственно: свет, огонь, (божественную) силу, плодородие, знание]. Подобно луне и звездам, глаз может излучать не только добро, но и зло. Ср.: др.-англ. cage, нем. Auge "глаз", но др.-сев. ugg"испуг, смятение", хет. ug "смерть"; русск. глаз (*kel-), но русск. зло; осет. coest "глаз", но тох. A kast "голод" > ("смерть"); валл. llygad "глаз", но литов. ligotas "больной"; греч. готга, "глаз", но нем. libel "зло"; ирл. fiocel "глаз", но и.-е. *ueig- "дефект, изъян"; ирл. rose "глаз" < *pro-sc < *sek- (ср англ. sick, нем. siech "больной", но с другой стороны, др.-англ. sine "богатство", тох. A suk "счастье"). Ср. вместе с тем греч. офва^цос; "глаз", но брет. оаЫ "небо" + и.-ар. dharma- "гармония, порядок; религия" [возможно также членение: арм. ogi "дух" + др.-англ. пут "(божественная) сила"]. Показательно, что значение «смотреть, видеть» может соотноситься со значением «плохой»: ср. и.-е. *spek"смотреть", но лат. piger "плохой"; лат. videre "смотреть", но др.-англ. w/rf/"порок, изъян"; regeti "смотреть", но нем. arg "злой"; нем. sehen "видеть", но нем. siech "больной"; и.-е. *ued-, *ueid- "видеть", но хет. udal "больной, плохой" (%eid- + *el- "больной, кривой"); греч. беркоцш "видеть", др.-инд. drc "видеть", но ирл. droch-, брет. drouk "плохой". З у б ы символизируют Вселенную, небо, а также мудрость; кроме того, они могут иметь фаллическое значение. Согласно ирландской твадиции, зуб служит символом песнопения и поэзии (ср. лат. dens "зуб", но латыш, daina "песня", др.-инд. dhena "речь, голос", греч. 0oivr| "празднество; жертвоприношение"). Ср. лат. dens "зуб", но осет. don "вода" (первоэлемент Вселенной), галл, dunum "гора", др.-инд. dhanuh "дерево" (символ Вселенной), др.-инд. duneti "гореть" (огонь — первоэлемент Вселенной); ср. также фаллические значения: ирл. din "поколение", латыш, tene "живот", и.-е. *dhen- "производить, давать потомство". С другой стороны лат. dens можно возвести к *odens. Эта последняя форма, видимо, состоит из двух корней, представленных следующими словами: болг., словац. уд "penis", др.-инд. udu "звезда", греч. собг| "песнь", и.-е. *ond"камень" (> "чудо": ср. англ. wonder) + лат. ensis "меч". Тох. A ankar"зуб", "клык", но авест. anghu- "Вселенная" [хет. an "небо" + и.-е. *ker- "верх" или *and"один" (макрокосм) + *ker(d)- "середина"]. Ср. также: и.-ар. angahara "жест, движение" (сакральное таинство); angara "горящий уголь". Русск. зуб < *ghem(b): ср. нем. Himmel "небо", хет. same "небо", и.-е. *sem- "один" (макрокосм, символ гармонии). К тому же корню относятся: оусск. знобить (табу), и.-е. *gen"рожать", нем. kennen "знать", литов. zaibas "молния".
120
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Слова со значением р о т соотносятся со значением «рожать, порождать»: ср. др.-англ. mud (< *mund) "рот", но и.-е. *moud- "половые органы" (ср. лат. mundus "Вселенная"); русск. рот, но русск. родить (ср. др.-англ. годог "небо"); греч. сттоца "рот", но тох. A tarn "рожать" (ср. осет. tdmdn "вершина"); ирл. gin, валл. geneu "рот", но и.-е. *gen- "рожать"; лат. Ьосса "рот", но др.-инд. tok-man "семя, потомство"; лат. os, oris "рот", но осет. агуп "рожать"; ср. литов. oras "воздух"; осет. кот "рот", но алб. qem "армия" ("множество" > "потомство"); литов. burnd, арм. Ьегап "рот", но гот. bairan "рожать" (ср. ирл. speir "небо"). Л е г к и е , как уже говорилось, считались древними средоточием мужского семени: ср. англ. breathe "дышать", но англ. breed "рожать"; др.англ. оедт "дыхание", но и.-е. *moud- "половые органы"; перс, sos "легкое", но и.-е. *seu- "рожать"; лат. spiro "дышать", но pario "рожать"; нем. Hauch "дыхание", но и.-е. кик- "pudendum"; русск. дух, душа, но др.-инд. tok-man "семя, потомство"; брет. alan "дыхание", но лат. alere "кормить, воспитывать" (ср. лат. proles "ребенок, потомство"); латыш, elpt "дышать", но и.-е. *pel "рожать" (ср. *pel-men: русск. племя), ср. также лат. pulmo "легкое"; русск. легкое, но греч. Хт|касо "coire". Т е л о человека олицетворяло мироздание, микрокосм: ср. лат. corpus "тело", но прусск. gerbin "число" (принцип организации Вселенной), др.-инд. krp- "дерево" (символ Вселенной); прусск. kermens "тело", но тох. A surm "первопричина"; англ. body "тело", но валл. bed, брет. byd "Вселенная", др.-инд. bodhi "дерево" ("Мировое дерево"); др.-инд. dehalj "тело", но литов. dangys "небо"; русск. тело, но и.-е. *tel- "музыка, гармония, порядок", др.-инд. iaruh "дерево", ср. также лат. Stella "звезда", нидерл. telen "рожать, создавать"; серб.-хорв. Не "почва, земля"; нем. Leib "тело", но ирл. sliab "гора" ("Мировая гора"), и.-е. *1ер- "огонь"; греч. сгаца "тело", но sep-tm "семь", др.-сев. sefi "(космический) разум", возможна также исходная форма *toib-men "сторона, направление" (середина в отличие от периферии, т. е. хаоса), и.-е. *toib-men "чудо", следует принять во внимание также *tem-na- (ср. тох. A tarn "рожать"); литов. kunas "тело" < *(s)kend- "вырезать, придавать форму", ср. укр. на-щадок "происхождение", валл. cynt "первый, ранний"; др.-инд. cerira "тело", но др.-инд. karira "камыш" ("Мировое дерево"). Н о г а символизирует землю, нижний мир: ср. лат. cms "нога", но др.англ. hruse "земля"; греч. СТКЕХОС; "нога", но лидийск. qela "земля"; и.-е. *ped"нога", но тох. A pats "земля", итал. gamba "нога" < лат. gamba "копыто", но русск. земля. Кроме того, нога имеет фаллическое значение: ср. *ped- "нога", но нем. диал. Fud "vulva"; англ. leg "нога", но греч. Хтрахю "coire"; нога может символизировать дерево: ср. и.-е. *nog- "дерево", но русск. нога (ср. лат. пох "ночь", посеге "вредить" — нижний, тленный мир); брет. gar "нога", но прусск. garian "дерево", др.-англ. sceanca "нога", но латыш, kuoks "дерево". Значение «я з ы к» соотносится не только со значением «огонь», но и со значением «левый — правый» (символ жизни и смерти): ср. лат. lingua "язык", но нем. link "левый"; англ. tongue "язык", но нем. диал. tenk "левый", а с другой стороны, греч. bsfyoq "правый"; англ. диал. melt "язык", но лат. malum "зло" (> "левый"); литов. kalba "язык", но хет. karpis "гнев", тох. А Шор "опасность",
мифологической символики в индоевропейских языках
121
англ. диал. halped "искалеченный", англ. диал. help "быть в затруднительном положении"; с другой стороны, ср.: и.-ар. kalpayati "приводить в порядок", литов. gilbti "быть здоровым, преуспевать", др.-инд. kalpate "удаваться, спориться" (о работе), др.-инд. kalpa- "ритуал", нем. Halb "половина, середина" (символ святости в отличие от Хаоса)1; латыш, valoda "язык", но тох. A wal "смерть" + авест. гаер- "смерть", русск. диал. ляда "болезнь" (ср. русск. диал. луд "блеск, свет"). О понятии «нос» см. ниже (с. 318—320). Согласно мифопоэтической традиции, Божество создало Вселенную, разорвав Хаос своим половым членом. Ср. в этой связи: лат. mundus "Вселенная", но и.-е. *moud "половые органы"; др.-инд. loka "Вселенная", но греч. opx's "половые органы"; авест. anghu- "Вселенная", но греч. оуъунл "coire"; др.-сев. heimr "Вселенная", но др.-англ. haeman "coire"; греч. коа-цос; "Вселенная", но русск. диал. кур "penis", осет. kuryn "рожать". Если сам акт творения космоса и социума мифологизируется как акт божественного совокупления и оплодотворения Земли Небом, то и земное (растительное, животное и человеческое) плодородие и акт соития настолько близки друг с другом в семантическом поле, что мог существовать и действительно существовал обряд «священного брака». Это был обряд ритуального совокупления с целью стимулировать плодородие (см.: Д ь я к о н о в И. М. Архаические мифы Востока и Запада,. М., 1990, с. 164). См.: R e с h P h . Inbild des Kosmos. Eine Symbolik dei Schopfung. 1—2. Salzburg, 1966.
1
Ср. еще хет. harpa- "враждебный", литов. skrebti "мстить"; с другой стороны, ср прусск. gerbin "число" (основной принцип мироздания), русск. жребии.
122
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ГОЛОВА В антропоморфной модели Вселенной голова считалась центром деторождения, в связи с чем слова со значением «разум, понимание, ум» соотносятся со словами, имеющими значение «родить, половые органы»: ср. латыш, gudrus "умный", но валл. cydio "coire", лат. cunnus "pudendum" (> *kudnos); типологически ср.: нем. king "умный", но англ. диал. deck "родить"; гот. handugs "умный", но и.-с. *ken(dj- "родить", русск. думать, но др.-инд. dumah"Geschechtstheilc", гот. hugjan "думать", но и.-е. *kak- "pudendum"; др.-инд. ret"semen", но др.-англ. raedan "думать, размышлять"; др.-русск. удъ "penis", но русск. ум (*ud-men); и.-е. *moud-slo (ср. и.-е. *moud- "половые органы") > русск. мысль. См. статью "Вселенная" в этом словаре. Интересна следующая цепочка семасиологических связей: «голова > солнце > небо > вода > огонь > земля > рука > женщина» ("мать", букв, "рождающая"). Ср.: и.-е. *ker-/*kel- "голова" — греч. г\Хю<; "солнце" — лат. caelum "небо" (ср. также лат. celsus "высокий") — и.-е. *klep- "мокрый, влажный" (< *kel-p), и.-е. *kel- "гореть, огонь" — лидийск. qela "земля" — греч. х^гр "рука" — тох. А кип "женщина". Кроме того, *kel- может использоваться в значениях «издавать звуки» (звук как символ творящего божества, соотносимого с солнцем), «помутнение созвания, экстаз», «кубок» (сакральное возлияние в честь солнца). Подобным же образом и.-е. *ser- (вариант рассмотренного выше корня) представлен лат. serum "жидкость", русск. сырой, и.-е. *sor- "женщина", гот. sauil "солнце", лат. solus "один, одинокий" (единица как символ космоса), и.-е. *suer- "издавать звуки, заклинать" (ср. др.-англ. swerian), др.-англ. swir "шест, кол, столб" (язычники поклонялись столбам)1, др.-инд. sura "бог". Ср. далее: и.-е. *цег- "верх, голова", греч. oupavog "небо", и.-е. *цег "гореть", и.-е. *цег- "река, вода" (ср. хет. war "вода"), осет. waryn "родить", др.-англ. ear "земля", и.-е. *цег- "брать" (< "рука"), литов. uola "камень". Понятие головы связано с понятием вечности, которое в свою очередь соотносится с понятиями жизненной силы и молодости: ср. и.-е. *цег- "голова", но тох. A wir "молодой"; и.-е. *кег- "голова", но и.-ар. кога- "новый, молодой"; др.-инд. murdhan- "голова", но русск. молодой. С другой стороны, понятие головы связано с понятием Числа (символ Вселенной): ср. ирл. cend "голова": 1
Типологически ср. лат. caelum "небо", но русск. кол.
мифологической символики в индоевропейских языках
123
но тох. А кас "число"; и.-е. кег- "голова", но прусск. gerbin "число". Далее понятие головы связано с понятием Бездны (и соответственно — с понятиями моря и неба): ср. и.-е. *kyet-yor "четыре", две части которого соотносятся с ирл. cend "голова" + и.-е. *цег- "голова", но вместе стем связаны с др.-в.-нем. kett "бездна" + *цег "бездна" (ср. др.-англ. wer "котел"). И.-е. *septm- "семь" соотносится с лат. caput "голова", которое соответствует и.-ар. *khappa- "бездна", отверстие" + корень, представленный русск. темя, осет. tamen "вершина" (ср., однако, греч. атоца "рот, бездна"): речь идет о семи Безднах во Вселенной и семи отверстиях на голове человека.
125
ГОЛУБЬ У индоевропейцев голубь считался птицей, символизирующей или предвещающей смерть, гибель. Ср. в этой связи: латыш, balodis "голубь", но др.-сев. ballr "опасный, страшный" < *balpa-; baldinn "trotzig", bellda "Schaden zufugen, zerstoren". Типологически ср.: русск. голубь, но тох. A klop "опасность" (к тому же корню относится и русское слово глупый — первоначально "пораженный божеством", "потерявший разум от страха перед божеством или явлением природы"); ср. также др.-англ. bealu "гибель; зло"; немецкое слово Taube "голубь" соотносится с гот. dumba "немой" (букв, "замерший в религиозном экстазе"), русск. диал. дыбеть "болеть, чахнуть, умереть", а также с и.-е. *dheub"глубина, дно, бездна" (т. е. нижний мир, преисподняя, вместилище душ умерших): типологически ср. русск. голубь, но русск. глубокий, а также прусск. gallan "смерть" (< *ghelbh-, ср. и.-е. *guelbh- "матка, чрево, бездна"). Возможно, однако, что нем. Taube, англ. dove "голубь" соотносятся с и.-е. *duou "два" > *dnou-b [двойка считалась символом всего земного, тленного, злого (в этой связи интересно указать на исл. dybba "женщина")|. Ср. далее: гот. ahaks "голубь", но хет. ак "смерть", лат. aeger "больной", тох. А екго "больной"; перс, kabutar "голубь", но др.-инд. ghahira, ghahana "глубокий", и.-е. *каЬ"зло".
126
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ГОРА Значение «гора» соотносится со значением «огонь, гореть» (гора как вместилище душ: понятие же души соотносится с понятием огня): а) ср. русск. гора (ср. др.-инд. giris "гора", алб. gur "камень", авест. gain, перс, gar, gir) и гореть (ср. литов. gareti "жечь, вспыхивать от гнева", "пар", др.инд. ghrnoti "светит, пылает", арм. jer "тепло; теплый", др.-ирл. gorim, guirim "грею", др.-прусск. gorme "жара", лат. formus "теплый"', fornus "печь", др.-прусск. goro "очаг", сюда же относится русск. горе; горький); б) литов. kalnas "гора" соотносится с *kel- "горящий": ср. лат. caleo "быть горячим, пылать", calidus "горячий", calor "жара", литов. silti "становиться теплым", siltas ''теплый"; др.-сакс, haloian "гореть, жечь", нем. диал. hal, hel "сухой"; др.-инд. sarad "осень; год", осет. sard "лето", литов. silus "август"; ср. также др.-инд. sisira "холодный, холодное время", др.-сев. hela "иней", нидерл. hal "замерзшая земля", литов. salti "мерзнуть", saltas "холодный" < "горячий"; в) др.-англ. beorg, нем. Berg "гора" соотносятся со ср.-ирл. breo "пламя", норв. brisa "огонь, пламя"; др.-инд. bhrajate "блестит, излучает свет", др.-перс, brazaiti "блестеть"; др.-ирл. brecc "пестрый", швед, brokig "пестрый", гот. bairhts "блестящий"; литов. breksti "брезжить (о начале дня)"; польск. obrzasknas "становиться блестящим" (ср. *bheregh- "высокий": типологически ср. русск. диал. жаровой "высокий"); г) др.-англ. dun "гора, холм" соотносится с др.-инд. dunoti "жжет, причиняет боль", duna "сожженный", алб. dhune "мучение, боль", dhun "горький"; др.-англ. teona "вред, ущерб", tienan "мучить, досаждать"; д) лат. тот "гора", валл. mynydd, брет. menez, авест. mati- "гора" соотносятся с *теп- "гнев", др.-инд. manas "гнев", manayati "полный желания, нетерпеливый": ср. ирл. mennair "пятно", "кимр. тапп "пятно" (букв, "клеймо огнем"); ср. также *теп- "оставаться, стоять на месте": др.-инд. man "медлить, стоять на месте", арм. тпат "оставаться, ждать", dmecr.fra-man "ждать", хет. mi-im-ma-i "оставаться" (типологически ср.: англ. диал. greada "грудь", русск. гряда, нем. диал. grodlen "кишеть", лат. grandis "большой", латыш, kruts, ирл., валл. crwth "гора", но швейц.нем. groden "стоять на месте, отдыхать"); В связи с соотношением значений «гора» — «лес» интересно принять во внимание др.-англ. hyrst "холм; кустарник", но др.-сев. hyr "огонь", др.-англ. hyrst "украшение" (< "блестящий"); лат. silva "лес" (ср. тох. A sul "гора"), но литов. silti "становиться теплым, горячим".
мифологической символики в индоевропейских языках
127
Существовал миф о так называемой «Мировой горе», символизировавшей Вселенную: ср. гот. fairguni "гора", но гот. fairhvus "Вселенная"; др.-инд. таги-, алб. та! "гора", но русск. мир (ср. лат. таге "море", *тег- "умереть", *merios "человек"); и.-е. *ак- (> *ак-теп) "камень, гора", но авест. anghu- "Вселенная"; литов. uola "камень", но др.-англ. weor-eld "Вселенная" (вторая часть этого слова соотносится с ирл. leth "середина", швед, eld "огонь", греч. XiOoq "камень"); др.-инд. loka- "Вселенная", но англ. rock "скала". Интересно сопоставить: й.-е. *pel- "камень, гора", но тох. Apal "природа, порядок, гармония" (> Вселенная). В ряде случаев слова, обозначающие гору, соотносятся со словами со значением «дождь», «облако»; ср.: др.-инд. parganya "nuage qui porte la foudre et lapluie", но ТОТ. fairguni, "гора"; англ. cliff"cKsuia, но *(k)lep- "feucht" (ср. латыш. lipt "зажигать"); русск. гора, но (с метатезой) *reg- "lapluie" (нем. Regen), ср. нем. Berg "гора" < *b-reg- "la pluie"; греч. брод "mountain" (ср. русск. верх), но *uer- "feucht" (ср. авест. var- "дождь": цег- "brennen"), ирл. telach "hill", но *tal"ooze", "flow" (ирл.talaim "drip", "pour", "flow"); *mak- "feucht" (русск. мокрый), но русск. макушка. С другой стороны, слова со значением «гора» могут соотноситься со словами, обозначающими душу (гора как место пребывания духов); ср.: тох. Asw/"ropa" (лат. silva "лес"), но англ. soul "душа", нем. Seele (ср. русск. сила); гот. fairguni "гора", но др.-англ. feorh "Seele", "Leben"; др.-инд. punga "mountain"; но греч. vj/ихл "soul"; русск. камень, но гот. ahma "душа"; *ond"Stein", "Fels" (др.-инд. adri "Stein"; ср.-ирл. ond, onn "Stein"), но др.-сев. ond "breath"; *men- (лат. тот "гора"), но авест. mainyu- "spirit". Нередко значение «гора» соотносится со значением «пустыня»; ср.: кимр. агап "гора", но вед. arana "etranger", "eloigne"; кельт./asac/г "пустыня" и "гора"; и.-е. *ond- "Fels", но гот. aupida "пустыня". Ср. также: русск. гора, но латыш, gars "дух, душа". Слова со значением «гора» — «огонь» — «вода» могут принимать значение «поклоняться божеству», а также «чудо, совершаемое богами»: ср. лат. aqua "вода", но и.-е. *lag- "поклоняться божеству (ср. и.-е. *iek- "лечить, исцелять", греч. ayioq "святой"), а с другой стороны, и.-е. *ак-теп "камень, гора"; и.-е. *reg- "жидкость, вода", но англ. rock "скала" и нем. Schrecken "(религиозный) страх"; литов. uola "камень, гора", но тох. A war "вода", и.-е. *цег- "гореть, огонь", лат. vereri "робеть, страшиться бога". Слова со значением «гора» могут соотноситься со значением «смерть»: ср. литов. uola "камень, гора" (*uel- / *цег-), но тох. A wal~"смерть"; и.-е. *ак(теп) "камень, гора", но хет. ак "смерть"; греч. Ад9о<; "камень"(> "гора"), но лат. Шит "смерть"; литов. kalnas "гора", но прусск. gallon "смерть". Значение «гора» (символ Вселенной — божественного первотворсния) может также соотноситься со значениями «издавать звуки» (звук — символ божественного первотворения) > «возвещать, предвещать» (судьбу): ср. тох. А sul "гора", но русск. сулить; русск. гора, но и.-е. *кег- "издавать звуки" (ср. греч. тспрсс "судьба"); и.-е. *ond- "камень, гора", но нем. диал. anden "возвещать"; лат. тот "гора", но лат. топеге "возвещать"; англ. cliff "скала", но др.-англ. clipian "издавать звуки, кричать".
128
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ГРЕХ Буддизм — древнейшая мировая религия — вполне определенно ответил на вопрос о загробной жизни человека: одни возвращаются в материнское лоно, делающие зло попадают в преисподнюю, праведники — на небо, лишенные желаний достигают нирваны (Дхаммапада, X, 126). Нарушившие обеты табу неизбежно не только отвергались коллективом, но и попадали в преисподнюю, которая представлялась в виде бездны: ср. в этой связи лат. peccatum "грех", но лат. specus "бездна"; нем. Sunde "грех", но русск. no-суда; русск. грех, но нем. диал. (также в др.-в.-нем.) Каг "сосуд, емкость". Ср. также англ. pot "горшок, емкость", но англ. go to the pot "умереть, отправиться на тот свет"; др.-инд. para- "грех", но нем. диал. Bahr "сосуд, емкость"; лат. culpa "грех", но нем. Korb "корзина, емкость". С лат. culpa следует сопоставить тох. A klop "опасность". Понятие греха может быть связано со значением «забыть обет» > «находиться в забытьи, спать»: ср. русск. греза: ср. русск. диал. на-грезить "сделать ч.-л. плохое", русск. грех, латыш, greizs "косой", литов. grasa "отвращение"; греч. ехцарпа "грех", но и.-е. *mers- "забыть" (ср. гот. manjan "досаждать, мучить", литов. uz-mirsti "забыть"); нем. Sunde "грех", но греч. EUSCO "спать". Значение «грех» может также соотноситься со значением «жечь» (букв, «жжение совести»): ср. русск. грех, но русск. греть; лат. peccatum "грех", но русск. печь; нем. Sunde "грех", но осет. sugyn "гореть; жечь". Интересно, что слова со значением «храм» (может символизировать микрокосм-человека и его совесть) соотносятся со значением "грех": ср. русск. храм, но англ. harm "вред, ущерб"; др.-англ. hearg "храм", но русск. грех; гот. alh "храм", но нем. arg "злой". Понятие греха может соотноситься с понятием ночи (царство ночи, преислодняя): ср. лат. поха "грех, вред", но лат. пох "ночь"; англ. #и/7(у "виновный, согрешивший", но др.-англ. cwyid "ночь, вечер". Ср. еще др.-инд. pataka- "грех", но хет. i-spdnt "ночь". Значение «грех» может также соотноситься со значением «совершать, делать»: ср. русск. грех, но и.-е. *ker- "делать, совершать"; др.-инд. cnas "грех", но хет. aniya "совершать"; ирл. tin "вина, грех"', во и.-е. *коп- "делать, совершать", авест. syaoOna- "свершение, дело", но также "грех". Значение «грех» может соотноситься со значением «говорить» (навлечь
мифологической символики в индоевропейских языках
\ 29
sons "виноватый", но лат. sonus "звук"; др.-англ. hearm "ущерб, грех", но др.англ. сёагт "шум", гот. fairina "вина", но и.-е. *per- / *pel "издавать звуки"; др.инд. та- "виноватый", но латыш, runat "говорить"; русск. грех, но и.-е. *krekos "издавать звуки" (см.: М а к о в с к и й М. М. Лингвистическая генетика. М.: 1992, с. 64-66).
130
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ГРИБ В мифопоэтической традиции гриб имеет фаллическое значение (сексуальная потенция), а также символизирует плодородие, долголетие, обилие, силу, пищу. Кроме того, гриб символизирует небо, гром, молнию, ураган. Согласно некоторым поверьям, вши, черви, мухи, лягушки, змеи могут принимать обличье грибов (ср. и.-е. *geli- "мышь", но серб.-хорв. gliva "гриб"; и.-е. *mus- "грибной нарост", но лат. mus "мышь"). 1. Лат. boletus "гриб", но литов. pri-guleti "coire". С другой стороны, лат. boletus "гриб" можно рассматривать как сложное слово, первая часть которого соответствует др.-инд. *bhu- "иметь половые сношения" (ср. и.-е. *g"ei- "жить"), а вторая — др.-инд. retas "semen virile". Кроме того, первую часть латинского слова boletus "гриб" можно сопоставить с ирл. geall "плотская любовь", а вторую часть слова — с тох. А ratk- "родить, воспроизводить потомство", а также лат. laetus "счастливый" и лат. Шит "смерть" (комплекс "смерть" > "плодородие" > "жизнь"). Ср. еще: гот. dulps "сакральное действо", лат. stultus "в экстазе". 2. Русское слово гриб соотносится с и.-е. *guelbh- "матка", др.-англ. hrif "живот, внутренности, половые органы". С другой стороны, рассматриваемое русское слово соответствует прусск. gerbin "число" (принцип организации Вселенной, символ порядка в отличие от хаоса), нем. Halb "половина" (> "середина"): центр — один из основных символов древнего сознания, олицетворяющей Вселенную как апофеоз божественного Порядка. Вместе с тем с русским словом гриб интересно сопоставить кельт. *krab- "религия, набожность". К тому же корню относятся и литов. riebus "богатый, обильный, жирный" (ср. связь значений «жир» — «семя» — «жизнь»), и.-е. *reibhos "яркий" 1 (свет соотносится с понятием звука , а это последнее является олицетворением творящего божества, а также Вселенной). Ср. также: нем. диал. Riep "рогатый скот" (олицетворение неба и божества), русск. рыба (фаллический термин), нем. leben "жить", нем. b-leiben "оставаться" (букв, "застыть в религиозном экстазе": связь фаллического и сакрального в религиозном действе): кельт. *reb- "сакральное действие, сакральная игра". 3. Лат. fungus "гриб, грибок" соотносится с др.-англ. Ьис "живот", "половые органы", лат. fungor "наслаждаться", лат. feces "(божественные) испражнения", 1
Ср. др.-англ. clipian "кричать", прусск. gerbt "говорить".
мифологической символики в индоевропейских языках
131
литов. dangys "небо", др.-сев. dokk "углубление, отверстие" (> "vulva"), осет. dug "(божественное, абсолютное) время"; русск. дух, русск. бог, др.-инд. bhagah "женские половые органы", др.-инд. bhagah "счастье, благосостояние", осет. tox "(сакральная) игра, состязания"; англ. tongue "язык" (символ полового члена), тох. А рик "верить", гот. peihsvo "гром". 4. Серб.-хорв. vargan "гриб" соотносится с польск. warga "губа" (> "половые органы", типологически ср. русск. диал. губа "гриб", но др.-инд. gabha- "vulva"), и.-ар. varga "семья", ср. ирл. uirgge "половые органы". Ср. также: серб.-хорв. vargan "гриб", но литов. valgyti "питаться". Типологически ср.: литов. serti "питаться", но др.-англ. serdan "coire"; греч. cpayeiv "питаться", но др.-инд. bhagah "vulva"; русск. есть "питаться" и "иметь половые сношения"; др.-инд. *bhu"питаться" и "иметь половые сношения". Значение "гриб" может соотноситься со значением "(божественное, абсолютное) время": ср. англ. диал. bruck "гриб", но тох. А ргеке "время"; лат. fungus "гриб", но осет. dug "время" (ср гот. peihs "время"), др.-англ. ragu "грибной " нарост", но латыш, laiks "время"; серб.-хорв. vargan "гриб", но и.-е. *цег- "время". Гриб — символ долголетия. Ср. в связи с этим следующие соответствия: русск. гриб, но греч. yepwv "старый" (< *gherbh-)\ др.-в.-нем. ustin "гриб", но *uest- > *yet- > Лат. vetus "старый" (ср. русск. диал. уста "vulva"); греч. цикц "гриб", но тох. А ток "старый"; арм. alt "грибной нарост, грибная плесень", но нем. alt "старый". Вместе с тем гриб нередко символизирует центр, середину, т. е. вселенский Порядок в отличие от Хаоса: ср. арм. alt "грибной нарост, грибная плесень", но и.-ар. ardha- "середина"; русск. диал. губа "гриб", но и.-ар. kapala- "середина"; лат. fungus "гриб", но *рик- > литов. puse "половина, середина". Интересно, что значение «гриб» может переходить в значение «(злой) дух»: ср. нем. Kobold "демон, злой дух" — сложное слово, первая часть которого соответствует русск. диал. губа "гриб", а вторая — арм. alt "грибной нарост, грибная плесень". Весьма интересно происхождение английского слова mushroom "гриб". Перед нами композитум, первая часть которого соответствует церк.-слав. смокъ "змея"; тох. А тик- "(сверхестественная) сила" + арм. агтап "чудо" или литов. musn "борьба" + др.-сев. гота "борьба" (метафора борьбы как символа деторождения); ср. также: швед, тоска "defecate" + др.-англ. hrum "грязь": типологически ср. лат. fungus "гриб", но лат. feces "(божественные) испражнения". В м и ф о п о э т и ч е с к о й традиции, как уже говорилось, гриб мог символизировать небо (гром, молнию, ураган), в связи с чем становится понятным переход значений «гриб» > «судьба». В свою очередь, согласно поверьям язычников, судьба соотносится с понятием «образ»: судьба человека изображалась божеством на лбу человека, на его ладонях, на коре и листьях деревьев. Ср. в связи с этим латыш, sene "гриб", но хет. sena "образ, изваяние" [< *sen(d), ср. лат. sidus "звезда" (как источник знания о будущем)]; русск. гриб, но русск. жребий; чеш. houba "гриб", но др.-русск. кобъ "судьба"; лат. fungus "гриб", но и.-е. *dhugh- "судьба". Вместе с тем интересно сопоставить: лат.
132 fungus "гриб", но гот. dauhts "сакральное действо" (на нем решалась судьба урожая, отдельных людей и др.); лат. boletus "гриб", но гот. dulps "сакральное действо". Возможно также, что лат. boletus "гриб" соотносится с латыш, hurts "буква" (таинство). Грибы в мифопоэтической традиции мыслились как стрелы Перуна, в связи с чем они могут соотноситься со словами, имеющими значение «(божественная) месть, возмездие»: ср. др.-англ. ragu "гриб, лишайник, грибной нарост", но нем. Rache "месть"; серб.-хорв. vargan "гриб", но русск. враг (интересно сопоставить осет warz "любовь"), гот. wrikan "мстить"; русск. гриб, литов. kremblys "гриб", но литов. skrebti "мстить" (ср. латыш, riebt "мстить"); чеш. houba "гриб", но русск. губить; лат. fungus "гриб", но др.-сев. doegja "умереть"; англ. диал. meese "лишайник", но греч. цгстск; "ненавидеть"; серб.-хорв. gliva "гриб", но др.-англ. a-gaelwan "устрашать". С другой стороны, значение «месть» (< «гриб») связано со значением «плата; торговля», «награда»: ср. русск. месть, но русск. мзда, осет. mizd "награда"; литов. skrebti "мстить", но и.-е. *ker(b)"торговать"; англ. mushroom "гриб", но литов. misti "кормить, питать" + русск. корм.; русск. диал. пан "гриб", но др.-инд. pan "торговля"; чеш. houba "гриб", но нем. kaufen "покупать"; др.-англ. ragu "грибковый нарост", но литов. ragauti "вкушать, наслаждаться". Отметим еще некоторые соответствия. Древнеанглийское слово ragu "грибок, грибковый нарост" соотносится с греч. "кцкаа "coire", хет. legan "внутренности" ("центр" — "середина" — "гармония"), др.-англ. lac "сакральное действо", а также "жертвоприношение", и.-ар. rangin "удовольствие, наслаждение". К тому же корню относятся: др.-инд. rekah "лягушка", др.-англ. lieg "огонь", др.-англ. log "вода", др.-инд. loka- "Вселенная". Чешское слово houba "гриб" соотносится с др.-сев. skopinn "половые органы", и.-ар. kumbha- "проститутка", англ. диал. comb "vulva", и.-ар. kapala"середина, гармония". Др.-в.-нем. svamp "гриб" можно сопоставить с англ. womb "matarix", валл. wybr "небо", и.-е. *ombh- "пуп, середина" (ср.: T o p o r o v V. N. On the semiotics of mythological conceptions about mushrooms // Semiotica. 53, 4. 1985).
,л/г
I
134
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ДЕРЕВО Дерево в древности считалось (как гора или вода) вместилищем душ или духов (добрых и злых). Ср. латыш, kuoks "дерево", но гот. skohsl "demon". С латышским словом kuoks "дерево" следует еще сопоставить латыш, kaukas "домовой, гном". Др.-англ. ceart "лес", но русск. черт; русск. колода, но русск. колдовать; русск. ветла, но др.-инд. vetala "demon"; русск. сосна, но иран. *sos"дыхание, дух"; др.-инд. rohi "дерево", но и.-е. *rek- "дух"; прусск. garian "дерево", но литов. kerai "чары". В свете этих данных вполне понятно, что значение "дерево" могло соотноситься со значением "загробный мир": ср. русск. диал. рай, райник, "дерево"; "густой лес", но русск. рай; осет. qdd "дерево", но грбч. 'Hr|Saq "мир теней", "загробный мир" (ср. русск. гад, чеш. had "змея"); др.-инд. sandah "деревья, лес", но ирл. sid "рай" (в связи с тем, что рай иногда понимался как день, а ад — как ночь, интересно сопоставить с этим ирландским словом хет. settis "утро")1; др.-инд. rohi "дерево", но лат. orcus "загробный мир"; русск. дуб, но валл. annw(f)n "загробный мир": отрицательная частица (употреблена из соображений табу) + *demb-, *dub-no- [ср. валл. dwfn "(загробный) мир", dwfn 2 "бездна"; ирл. dobrun "вода" ]; др.-инд. vangah "дерево", но др.-англ. wang "(загробный) мир". Значение «дерево» > «Мировое древо» может символизировать Вселенную: ср. осет. qcid "дерево", но авест. gaepu- "Вселенная", и.-е. *ag- "дуб", но авест. anghu- "Вселенная"; и.-е. *perk- "дуб", но гот. fairhvus "Вселенная"; арм. mair "ель", но русск. мир ("Вселенная"); и.-е. *koslo- "ореховое дерево, орешник", но греч. кост-цос; "Вселенная" (вторая часть и.-е. слова, возможно, соотносится с др.-инд. loka- "Вселенная"): ср. также чеш. kouzla "колдовстство, волшебство, чудо"; др.-инд. rohi "дерево", но др.-инд. loka "Вселенная"; гот. midjungards "Вселенная", но литов. medis "дерево" + прусск. garian "дерево"; др.-англ. 1
Ср. еще др.-инд. nakaralj "загробный мир" < *пек-, *пок- "ночь" + и.-е. *areg"светлый, блестящий" (> "день"). С другой стороны, ср. др.-инд. naga "дерево" + др.инд. rohi "дерево". Ср. также сочетание русск. диал. снага "сила, мощь" + др.-сев. rdgg "божественная сила". Можно сопоставить с первой частью слова также и.-ар. пака"небосвод". С ирл. sid "рай" можно сравнить также др.-сев. seid "волшебство, колдовство". 2 Души умерших переправлялись в загробный мир по рекам и морям; по поверьям некоторых народов, загробный мир расположен под морем или под океаном.
мифологической символики в индоевропейских языках
135
weorold "Вселенная", но авест. varesa- "дерево" + и.-е. *reto "лес, роща" (< *resto: ср. русск. лес)1. Значение «дерево» может также соотноситься со значением «середина» (по преданию, Мировое древо стояло п о с р е д и н е Мироздания): ср. лат. arbor "дерево", но др.-инд. ardha- "середина"; др.-англ. ceart "лес", но и.-е. *kerd- "середина". Ср. еще: др.-англ. widu "лес", ирл./и/"лес, дерево", но литов. vidus "середина", латыш, pusis "ель", но латыш, pus "половина, середина". Значение «дерево» («Мировое древо») соотносится со значением «число» (символ Вселенной, олицетворяемый Мировым древом): ср. др.-сев. hrapi "дерево", но прусск. gerbin "число"; валл. coed "дерево", но тох. А кас "число"; и.-е. *reto "лес", но гот. rapjo "число" (ср. лат. ratio "разум" — "Мировой разум"); русск. число, но др.-в.-нем. hasala "ореховое дерево"; швед, talla "сосна", но др.-сев. tala "число"; и.-е. *kuetuor "четыре", но валл. coed "дерево" + и.-е. *аг-, *ог- "дерево" (ср. хет. aras "дерево"); и.-е. *suek < *sank- "шесть", но русск. сук, англ. tree "дерево", но и.-е. *treis "три"; и.-е. *oktu- "восемь", но и.-е. *ag- "дуб" + валл. coed "дерево", осет. qiid "дерево". Понятие «дерево» могло соотноситься с понятием «музыка, гармония, порядок»: ср. тох. A rape "музыка", но др.-сев. hrapi "дерево"; кельт. *trigio "музыка", но англ. tree "дерево" + и.-е. *ag- "дуб". Ср. также переход значения "дерево" > "издавать звуки": валл. coed "дерево", но др.-англ. cwedan "говорить" (ср. также осет. qdd "дерево"); и.-е. *kuk- "издавать звуки", но латыш, kuoks "дерево"; и.-е. *ger- "издавать звуки", но прусск. garian "дерево"; и.-е. *eg"говорить", но и.-е. *ag- "дуб"; гот. merjan "вещать, возвещать", но арм. mair "ель"; латыш, daina "песня", но др.-инд. dhanuh "дерево"; и.-е. *цег- "говорить", но др.-инд. varana- "дерево"; серб.-хорв. suma "лес", но русск. шум (ср. хет. samu "небо"); серб.-хорв. грм "дерево; дуб", болг. гръм, макед. грм "куст", но прусск. grimikan "песня", русск. гром. Значение «дерево» может соотноситься со значением «чудо, волшебство»: ср. валл. coed "дерево", но русск. чудо; др.-в.-нем. kasala "ореховое дерево", но чеш. kouzla "волшебство"; и.-е. *bhreg- "дерево" (ср. русск. береза), но латыш. brinums "чудо" (< *bhreg- + *пет- "середина"); и.-е. *ker- "дерево", но литов. kerai "чары"; латыш, kuoks "дерево", но нем. Hexerei "волшебство", Нехе "ведьма" (ср. др.-инд. krtya- "волшебство"); и.-е. *рук- "ель, сосна", но латыш, speks "(божественная сила", ср также др.-англ. stiper "шест", но лат. stupor "оцепенение, экстаз"; арм. mair "ель", но лат. mirus "чудесный"; латыш, mezs "лес", но др.-чеш. miezditi "околдовывать"; нем. диал. Ron "ствол", но др.-англ. гипа "тайна". Слова со значением «дерево», «ветка» могут выступать в значении «предзнаменование»: ср. ирл. саШ "лес", но др.-сев. heill "предзнаменование" (ср. валл. argoel "предзнаменонание", но хет. aras "дерево" + др.-ирл. саШ "лес"); русск. прут, но др.-сев. furda "предзнаменование" (ср. литов. protas 1
Элемент *-ald, *-eld в др.-англ. weorald "Вселенная" можно также сопоставить с *ardh-, которое соответствует лат. arbor "дерево". С другой стороны, следует принять во внимание и.-с. *deru- "дерево". Ср. также: литов. doras "честный", dora "добродетель", и.-с. *dher- "крепкий, твердый".
136
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"разум"); и.-е. *sank- "ветка" (ср. русск. сук), но лат. signum "знак, предзнаменование"; и.-е. *ter- "дерево", но хет. tar(pella) "знак, предзнаменование", и.-е. *ozd- > *od- "дерево", но дат. omen "предзнаменование" (< *od-meri); литов. medis "дерево", но и.-е. *mad- "знак". Значение «лес» может соотноситься со значением «бессмертный», «старый»: ср. и.-е. *perk- "дуб", но алб. plak "старик"; др.-сев. gammal "старый", но осет. qdd "дерево" + арм. mair "ель" (ср. лат. тогит "дерево"); греч. yepmv "старый", но прусск. garian "дерево"; др.-сев. vidr "лес","дерево", но лат. vetus "старый"; лат. arbor "дерево", но др.-инд. vrdhas "старый", др.-англ. eald "старый", но англ. elder(tree); русск. дерево, но русск. древний; латыш, kuoks "дерево", но хет. huhha "дедушка, старик"; и.-е. *sank- "ветка" + и.-е. *ag- "дерево, дуб", но лат. senex "старый"1. Кроме того, значение «дерево» соотносится со значением «жертвоприношение» (животные, приносимые в жертву божествам, нередко подвешивались на деревьях): ср. русск. жертва, но нем. Gerte "шест, сук"; англ. timber "строевой лес", но др.-англ. tiber "жертвоприношение"; литов. medis "дерево", но др.-инд. medha- "жертвоприношение", др.-в.-нем. hasala "ореховое дерево", но др.-англ. husl "жертвоприношение". Покидая насиженное место (стойбище), члены рода обычно оставляли стариков позади. Как мы видели значение "старый" может соотноситься со значением "дерево". Однако значение "дерево" может соотносится со значением "сзади, зад": ср. др.-инд. rohi "дерево", но нем. ruckwdrts "назад", Riicken "спина"; осет. qdd "дерево", но русск. зад, задний; валл. саШ "лес", но латыш, pa-kal "позади"; и.-е. *reto "лес, роща", но лат. retro "позади": и.-е. *ег-, *ог- "ореховое дерево", но и.-е. *ers- "задняя часть тела"; осет. kiz-un "сзади, задний", но и.-е. *kos-la "ореховое дерево"; фр. arriere "сзади", но хет. aras "лес". Понятие «дерево» соотносится с понятием «гора»: ср. гот. fairguni "гора", но и.-е. *perk- "дуб"; и.-е. *ker- "дерево", но русск. гора; лат. robur "дерево", но ирл. sliab "гора"; др.-инд. rohi "дерево", но англ. rock "скала"; латыш, kalns "гора", но ирл. саШ "лес"; и.-е. *bherg- "дерево"; береза", но нем. Berg "гора"; греч. орос; "гора", но и.-е. *ог- "дерево"; лат. mons "гора" (*mend-), но литов. medis "дерево". Интересно принять во внимание своеобразные значения («бог», «огонь», «дух», «бояться», «почитать», «уважать», «гордость», «смелость» и др.), возникшие у слов со значением «лес»: а) др.-англ. *mod- "палка" (< wull-mod "челнок", др.-в.-нем. meit "дерево, шест", др.-сев. meidr "дерево", др.-инд. methi "шест"), но ирл. miad "слава", moidim "я хвалю", др.-в.-нем. ge-meit "гордость; наглость"; ср. также: русск. мзда, др.-инд. midham "приз", осет. mizd "награда", гот. mizdos, др.-англ. maetan 2 "спать, видеть сновидения" , mod "дух, настроение; гордость, сила", mot 1
Ср. также: валл. methu "стареть", но литов. medis "дерево"; н.-ирл. crionna "старый", но и.-е. *ker- "дерево, куст", ср. латыш. gers "куст"; арм. такоп "палка, ствол", но тох. А ток "старый" (ср. церк.-слав. смокъ "змея"). 2 Типологически ср.: русск. диал, дром "чаща, заросли", др.-инд. drumos "дерево", но русск. дремать (букв, "быть в трансе, в экстазе"). С другой стороны, значение "старый"
мифологической символики в индоевропейских языках
137
"общество, собрание", и.-ар. mudha "изумленный, пораженный", др.-англ. motion "говорить", англ. moth "бабочка (как символ души умершего)"; б) др.-сев. hrapi "низкорослое дерево", др.-англ. repel "палка", но нем. диал. Raup, Riep "годовалый скот" (жертвенное животное), тох. A rape "музыка", др.-англ. гоерап "связывать", исл. гара "быть в постоянном движении", ирл. reb "игра, интрига", швед. диал. герра "спешить"; в) и.-е. *ag- "дуб", но *aigut} "стыдиться", *aig- 1)"больной"; 2)"коза" (жертвенное животное), *aik- "острие; колоть острым оружием; *agos- "ошибка, грех", *agh- "бояться", *ag- "гнать"; *eg- 1) "говорить"; 2)"нужда"; *eig- "жалобно просить", *ang- "уголь", *{ag- "почитать"; г) и.-е. *perkw- "дуб" (ср. др.-англ. реаггос "огороженное место"), но perk1)"горящие угли"; 2) "просить"; 3) "пестрый"; др.-англ. feorh "жизнь, душа"; д) др.-инд. vanam "лес, дерево", но *цеп- "хотеть, желать, любить; достичь, победить"; *цеп- "бить", тох. A wen- "говорить" (< *цепа"-); хет. цеп "coire". е) др.-сев. ass "шест", ср. нем. ans-boum "балка моста", нем. диал. Asen "поддерживающая балка, перекрытие", но др.-сев. ass "бог", и.-е. *as- "жечь, гореть", esu-s "хороший" др.-инд. asis "меч"; ж) латыш, kuoks "дерево", но русск. скука (< "досуг, бездеятельность, игра" < "ритуальный акт"); з) латыш, egle "ель", но русск. игра; и) др.-англ. widu "дерево, лес", но witan "идти; уходить, умереть", wife "наказание"; к)др.-инд. druma-, чеш. stront "дерево", но др.-англ. trym "сильный", дгутт "толпа; сила; блеск"; drum "связь", и.-е. *drem- "бежать"; л) *bhago-s "бук", но и.-е. *bhag- "острый" (также о вкусе) и "разрезать, наделять" (греч. <payeiv "есть", русск. бог, н.-перс. bag "бог", тох. A pacim "сокровище", др.-инд. bhaga-lj "добро, счастье"), *bhegh- "бороться", *bheg"убегать", *bheug- "чистить; освобождать, спасать" и "вкушать, наслаждаться", *bhok- "гореть", швед, bagge "баран" (жертвенное животное), др.-сев. boggr "вред". м) и.-е. *ker- "кустарник" (прусск. kirno "куст", литов. keras "гнилой пень", латыш, cers "куст"), а также: 1) "вешать" (жертвенные предметы развешивались на деревьях); 2) "резать"; 3) "жечь; гореть"; 4) "прыгать; крутить"; 5) "плести"; 6) "ранить"; 7) "громко хвалить" (ср. *kar- "хвалить" и "стыдить, наказывать"); н) ирл. sail "брус", литов. sulas "шест", др.-в.-нем. sul, гот. sauls "колонна", но нем. Seele "душа", тох. A sul "гора", русск. сила, нем. Seile "канат", нем. диал. sallen "наматывать"; др.-англ. sylene "даром", нем. диал. sdllen "бросать", литов. sulnas "сильный, превосходный", русск. слать; сулить; о) чеш. odr, ср.-н.-нем. ader "шест", др.-англ. ад "клятва", литов. диал. atnjs "быстрый", др.-в.-нем. ater "быстрый, умный", др.-англ. ad "огонь", adl "болезнь", *ed- "пища", др.-англ. eoten "великан", odian "дышать", adela "грязь", aedre "вена"; ср.-н.-нем. ader "внутренности", греч. цгвр "сердце", "живот". связано со значением «жертвоприношение»: ср. нем. alt "старый", но др.-инд. rati"жертвоприношение", лат. vetus "старый", но греч. биспос "жертвоприношение" (отрицание ve- в латинском слове употреблено из соображений табу).
138
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Наконец, значение «дерево» соотносится со значением «рожать, производить на свет»: ср. латыш, kudks "дерево", но и.-е. *kuk- "vulva"; и.-е. *bhag"дуб", но др.-инд. bhaga- "vulva"; др.-инд. vana- "дерево", но хет. цеп "coire"; и.-е. *ter- "дерево", но др.-инд. tears "penis"; и.-е. *lek- "ореховое дерево", но греч. Хг|каш "coire". Значение «дерево» соотносится еще со значением «время»: ср. ирл. caill "лес", но др.-инд. kala- "время"; ирл. coed "дерево", но др.-сев. skeid "время" (ср. англ. god "бог"); и.-е. *perk- "дуб", но тох. Apreke "время"; арм. mair "ель", но лат. тога "время"; и.-е. *ag- "дуб"; но осет. anz "год"; латыш, kudks "дерево", но алб. kohe "время". Дерево считалось существом ж е н с к о г о п о л а : ср. и.-е. *ker"дерево, куст" (латыш, cers "куст"), но др.-сев. skord 'женщина"; осет. qdd "дерево", но и.-е. *gen(d)- "женщина"; и.-е. *der-, "Her- "дерево", но др.-инд. stria "женщина"; и.-е. *ag- "дуб", но арм. ^"женщина"; русск. осина, но осет. us, woes "женщина"; лат. silva "лес", но осет. sul "женщина"; русск. дуб, но исл. dybba "женщина"; ср. также: гот. bagms "дерево", но др.-инд. bhaga- "vulva"; латыш, kudks "дерево", но и.-е. *kuk- "vulva"; латинское слово arbor "дерево" представляет собой комбинацию слов, соответственно означающих "мужчина" и "женщина" (андрогин): ср. и.-е. *аг- "мужской, мужчина" (ср. хет. aras "лес", но лат. vir "мужчина") + др.-инд. stria "женщина" (ср. и.-е. *der- "дерево"). В древней мифопоэтической традиции дерево олицетворяет связь «нижнего» и «верхнего» миров (корни дерева — ствол — крона: ср. миф о «Мировом древе»). Подобной же символикой наделялась собака: связь значений «бездна» (собака как страж подземного царства, откуда вполне закономерно возникают значения «жизнь» > «смерть», «тьма») и «вода» — «луна» (собака как страж небесного царства, откуда значение «вечная жизнь», «физическое и духовное очищение»)]: ср. 1) и.-е. *кцоп- "собака" (сокращение редуплицированной формы *kwekuon-: серб.-хорв. киска "собака", ср. также и.-е. *ekw"лошадь" < *(kw)ekw-\ др.-сев. kvikr, др.-англ. cwic "alive", но и.-е. *kei- "ruhen", "schlafen" > "sterben", и.-е. *kaik- "blind" "dim", "dark"), но латыш, kudks "дерево" (ср. и.-е. *кик- "pudendum muliebre"); 2) др.-сев. baka (в сочетании grey-baka "собака": ср. др.-инд. baki- "out", "away", bahyah "outside", русск. без), но гот. bagms "a tree" (ср. др.-инд. bhaga- "Scham", *bhag- "joy"); 3) ирл. madra "a dog", но литов. medis "a tree", исп. madera "a wood" (ср. др.-инд. mrti "to die", но ирл. marraim "to live"); 4) и.-е. *ker- "a bush", "a tree" (ср. латыш, cers, прусск. kirno "a bush"), но англ. cur, русск. диал. хорт "собака", "пес" (ср. осет. кигуп "рожать", но соегуп "жить"); 5) англ. dog "собака" (ср. англ. tyke "дворовая собака"), но англ. stock "ствол дерева" (ср. др.-инд. tuc-, toka- "Nachkommenschaft", русск. дух, греч. TiKTco "gebaren", но др.-сев. dokkr "fluster", "dunkelfarbig", dokk "Grube", др.-англ. diegan "to die"); 6) др.-инд. vrka "wolf, но др.-инд. vrksa "a tree"; 7) русск. сук (дерева) < *kan-ki-, но русск. сука (ср. иран. диал. *svaka- "a dog"; лат. sanguis "кровь", прусск. seggit "совершать (молитву)". Как дерево, так и собака (волк) были тотемами (ср. культ множественных тотемов). Значение «дерево» может соотноситься со значением «огонь»: ср. и.-е. *ag- "дуб", но лат. ignis "огонь"; гот. bagms "дерево", но и.-е. *bhok- "гореть"; нем. Таппе "ель", но валл. tan "огонь"; нем. Feuer "огонь", но нем. Fohre "ель";
мифологической символики в индоевропейских языках
139
арм. mair "ель", но и.-е. *тег- "гореть"; осет. qcid "дерево", но лат. candere "гореть, пылать"; лат. lignum "древесина", но др.-англ. lieg "огонь"; англ. timber "древесина", но и.-е. *tep- "гореть" (ср. русск. теплый, др.-англ. fiber "жертвоприношение"). Ср. также авест. varesa- "дерево", но и.-е. *цег- "гореть": огонь добывался из дерева. Интересно соотношение значения «дерево» («Мировое древо») со значением «(Мировой) разум»: ср. латыш, kuoks "дерево", но нем. диал. hugen "думать"; гот. га/у'о "разум", но и.-е. *reto- "роща, лес, дерево"; литов. meds "дерево", но лат. meditare "думать, размышлять"; др.-инд. bodhi "дерево", но и.ар. bodhi "безукоризненное знание"; др.-англ. widu "лес", ирл. fid "дерево", но англ. wit "ум"; валл. coed "дерево", но ирл. cond "разум", гот. handug "умный"; литов. medis "дерево", но алб. mendje "разум"; хет. aras "дерево", но алб. arsye "разум"; и.-е. *ag- "дуб", но гот. aha "разум"; ирл. caill "лес" — ирл. ciall "разум". В связи с тем, что любая неодушевленная вещь или предмет представлялись язычнику в виде одушевленных существ и приравнивались к Слову, т. е. к божественной Первопричине, а также в связи с тем, что дерево (столб) было предметом поклонения и приравнивалось как к Вещи, так и к божеству, вполне возможно сопоставить этимологически спорное русское слово лес с латинским res "вещь, предмет"; "мир, Вселенная, природа" (типологически ср. алб. pyll "лес", но тох. К pal "лрирода"; русск. дуб, но латыш, daba "природа")1. Ср. семасиологические параллели соотношения значений «вещь» — «дерево, лес»: др.-англ. ceatt "вещь", но осет. qad "дерево", ирл. coed "дерево"; нем. Stengel "стебель, столб", но англ. thing, нем. Ding "вещь"; тох. A wram "вещь, предмет", но и.-е. *гет- "лес, дерево" (ср. русск. диал. раменье "лес", лат. ramus "ветка, дерево"); брет., корнийск. tra "вещь, предмет", но русск. дерево, англ. tree "дерево"; др.-инд. vas- "вещь, предмет", но брет. gwezenn "дерево". Ср. еще др.-инд. rohi "дерево", но польск. rzecz "вещь, предмет", а также "речь, слово", хет. memia "вещь", но также "речь, слово" < *med-ma (ср. литов. medis "дерево"); н.-нем. sak "вещь", но русск. сук < *sank-. Латинское слово res соотносится с и.-е. *lei- / *rei- "вещь, имущество". К тому же корню относится и.-е. *аг- "порядок, гармония" (дерево, лес как символ гармонии, порядка божественного Мироздания). Сюда же следует отнести др.инд. ardha- "середина", словен. res "правда", литов. диал. isryksti "сделаться явным", арм. arel "совершать (сакральное) действие", лат. ars "искусство". Интересны слова рассматриваемого корня с другими детерминативами. Необходимо иметь в виду, что, дерево как олицетворение божестна обычно уравнивалось по своей символике со светом и звуком. Ср.: хет. агта(п) "луна", арм. агтап "чудо". К тому же корню относится и хет. агта(п) "болезнь": слова со значением «большой» (< «раздутый») нередко соотносятся со значением «боль, болезнь» (см. об этом в статье "Большой"). Значение «луна» можно понимать как «большая» / «полная луна», то же значение лежит и в основе значения «чудо». Ср. также др.-англ. еогтеп-, "большой, огромный", хет. armai "быть беременной". 1
С русск. лес можно сравнить хеттское a-ras "дерево". Ср. также ирл. ross "лес" и англ. диал. ross "узел" (символ сакрального таинства, олицетворяемого деревом).
140
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Вместе с тем следует иметь в виду, что значение «лес» часто соотносится со значением «пустошь, пустой»: ср. др.-англ. wudu "лес", но нем. ode "пустынный"; литов. medis "дерево", латыш, mezs "лес", но др.-англ. ae-maetig "пустой" (элемент ае- в этом слове — отрицание, использованное из соображений табу); русск. пустой, но русск. пуща "густой лес"; нем. ledig"пустой", но и.-е. *reto "лес, роща"; осет. qad "дерево", но др.-англ. gad "пустота"; и.-е. *ghei- "пустой", но русск. диал. гай "лес". В этой связи русское слово лес можно сблизить еще с нем. leer "пустой", англ. less "меньше", литов. liesa "тонкий, редкий". Ср. типологически: нем. arm "редкий, бедный", но и.-е. *гет- "лес, дерево". Язычники поклонялись столбам. Это связано с мифологическим представлением о том, что дерево («Мировое древо») символизировало не только Вселенную, но и создателя Вселенной — божество. Отсюда становится ясным соотношение значений "дерево" (> "божество") и "остановиться, прекратить, замолчать" (> "экстаз"). Ср. русск. дерево, но русск. за-тор; латыш, kuoks "дерево", но лат. cunctare "остановиться, прекратить"; и.-е. *гет- "дерево", "ветка" (ср. русск. диал. раменье "лес", лат. ramus "ветка"), но литов. rimti "находиться в покое"; осет. qad "дерево", др.-англ. cid "ветка", но англ. skid "тормозить", и.-е. *keito "находится в покое"; ирл. caill "лес; дерево", но и.-е. *kelo "остановиться"; арм. mair "ель", но и.-е. *mel- "остановиться"; "экстаз"; лат. silva "лес", но лат. silere "прекратить, замолчать"; и.-е. *bhag- "дуб", гот. bagms "дерево", но латыш. beigt "окончить, прекратить"; литов. medis "дерево", но др.-англ. maetan "спать" (> "находиться в экстазе"); лат. nemus "священная роща", но русск. немой; нидерл. tak "ветка, сук", англ. stick "палка", но лат. tacere "(за)молчать", гот. pahan "молчать"; др.-инд. krapify "дерево", ирл. craib "растение", но англ. curb "остановить, прекратить": швед, tal "ель", но алб. ndaloj "прекратить", "остановить"; хет. aras "дерево", но и.-е. *ег- "находиться в покое", др.-инд. vanafy "дерево", но и.-е. *цеп-, *цап- "остановиться", "прекратить(ся)"; швед, tal "ель", но литов. tilti "молчать". Необходимо также принять во внимание, что столб как объект поклонения язычников мог соотноситься с понятием «краска» — символом божественной силы, волшебства, таинства, Космоса. Ср. лат. baculum "палка", "шест", но др.англ. deag "краска"; русск. кол "шест", но и.-е. *kel- "краска"; чешек, диал. кипа "деревянный столб в строении, к которому крепятся стены", но авест. gaona-, н.-перс. gun "краска"; русск. багор, но русск. багровый; серб.-хорв. млава "(длинная, тонкая) жердь", но и.-е. *mel- "краска"; др.-англ. telga "ветка, шест", но ирл. dearg "красный" (ср. тох. A talke "жертвоприношение"); англ. диал. kent "жердь, шест", но гот. hveits "белый" (ср. ирл. coed "дерево"); др.-англ. mod "шест", ко серб.-хорв. modar "синий"; др.-англ. fining, гот. hrugg "столб", но перс, reng "краска"; нем. диал. Chuechlein "столб", др.-англ. cecin "trabs", но валл. coch "красный", др.-в.-нем. balki "шест", но англ. black "черный". Ср. еще: англ. pole "шест", но и.-е. *pel- "краска"; арм. sami "шест", но авест. sama"черный" (см.: H i l l - P a u l u s В., P r o s a k H . Farben in uneigentlichen Verwendung // Forschung und Lehre. Festschrift fur J. Schropfer. Hamburg. 1975). Вместе с тем значение «дерево» соотносится со значением «внешний, далекий» (ориентация в пространстве: дерево как центр Мироздания,
мифологической символики в индоевропейских языках
141
окруженный на периферии Хаосом): ср. хет. aras "дерево", но и.-е. *аг"внешний" (ср. латыш, arijs "внешний"); др.-инд. vanah "дерево", но русск. внешний; и.-е. *bhag- "дуб", но авест. bazib "внешний"; англ. ash (название дерева), но алб. jash-te "внешний"; нем. fremd "чужой, внешний", но *ргет- > *гет"лес", ср. тох. А рагпа "внешний". Ср., с другой стороны, англ. fir "ель", но англ. far "дальний"; швед, tal "ель", но русск. даль; алб. pyll "лес", но ирл. pell "дальний". . Значение «дерево», «ветка» могло соотноситься и с различными числами: ср. и.-е. *sem- "один", но и.-е. *гет- "лес, деревья" (др.-русск. раманье "лес", лат. ramus "ветка"); и.-е. *and-, *end- "один" < *(H)e(n)d-, но осет. gad "дерево"; и.-е. *duo "два", но русск. дуб (*dhemb-), ср. англ. dumb "немой" (см. выше); и.-е. *ter- "три", но и.-е. *der- "дерево", и.-е. *kuetuor- "четыре", но осет. qdd "дерево" + тох. A wart "лес" (возможно, последний элемент этого слова соотносится с и.-е. *ter- / *der- "дерево": (ср. с другой стороны др.-инд. satar "ветка"); и.-е. *репк- "пять", но и.-е. *рук- "хвойное дерево"; и.-е. *ksek-, *ksok"шесть", но латыш, kudks "дерево", ср. также и.-е. sank- "шесть", но русск. сук; *ok-tu "восемь", но *ozd- "кол". Ср. еще: алб. dege "ветка", но и.-е. dekm- "десять". Значение «дерево» могло соотноситься также со значениями «жизнь» и «смерть»: ср. русск. диал. гай "лес", но и.-е. *guei- "жить"; и.-е. *ker- "дерево, куст", но осет, соегуп "жить"; лат. arbor, robur "дерево", но нем. leben "жить" (вторая часть латинского слова соотносится с алб. rroj "жить"), ирл. саШ "лес, дерево", но прусск. gallon "смерть"; др.-англ. sceacg, др.-сев. skogr "лес", но хет. henkan "смерть"; арм. /ш/г "ель", но ирл. marraim "жить" (ср. и.-е. *тег- "умереть"); русск. ясень (название дерева), но др.-инд. as- "жизнь, жить"; ср. также и.-е. *ag- "дуб", но тох. Ауок "жить" (ср. и.-е. *iag- "почитать божество"); и.-е. *der"дерево", но нем. s-ter-ben "умереть" (ср. также др.-англ. teors "половой член": единство жизни и смерти). Интересно сопоставление: англ. body "тело" — ирл. bud, алб. bote "Вселенная" — др.-инд. bodhi "дерево"; лат. corpus "тело", но др.-инд. krapih "дерево", ирл. craib "растения" (ср. кельт. *krab "религия, набожность"), прусск. gerbin "число" (символ Вселенной). Значение «дерево» соотносится также со значением «огонь»: ср. латыш. veris "лес", но и.-е. *цег- "гореть"; прусск. garian "дерево", но русск. гореть; др.англ. ceart "лес", но и.-е. *кег- "гореть" (ср. ирл. са'М "дерево, лес" — и.-е. *kel"гореть"). Отметим, наконец, что значение «дерево» могло соотноситься со значением «внешний, находящийся на периферии, относящийся к Хаосу, к преисподней»: ср. ирл. coed "лес, дерево", но русск. чужой (< и.-е. *kud-\ ср. русск. чудной); хет. aras "дерево", но и.-е. *аг- "внешний"; др.-англ. widu "лес", но и.-е. *suet- "внешний"; и.-е. *bhag- "дерево, дуб", но и.-е. *bhag- "внешний"; и.-е. *гет- "лес", но англ. гит "странный" > "чужой".
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ДУША По представлениям древних вместилищем души была птица, которая сама нередко выступала как символ души. Ср. и.-е. *and- "утка", русск. утка, но и.-е. *and- "дышать; дух"; англ. duck "утка", но русск. дух; англ. chough "галка", но нем. Hauch "дух"; брет. lapous "птица", но латыш, elpt "дышать"; англ. bird "птица", но англ. breathe "дышать"; гот. ahaks "голубь", но гот. ah-ma "дух, душа" (относительно второй части рассматриваемого слова ср. др.-инд. mad- "дух, разум"; др.-англ. mod "дух, разум", др.-англ. оедт "дыхание"); русск. удод, но осет. udd "душа". Кроме того, душа могла перемещаться в дерево. Ср. латыш, kuoks "дерево", но гот. skohsl "злой дух, демон"; др.-англ. ceart "лес", но русск. черт; русск. ветла, но др.-инд. vetala "злой дух", русск. сосна, но иран. *sos- "дыхание, дух"; др.-инд. rohi "дерево", но и.-е. *rek- "дух" (интересно, что значение «дерево» могло соотноситься и со значением «колдовать»: ср. русск. колода, но русск. колдовать; др.-инд. varana "дерево" + *ag- "дуб", но русск. ворожить)1. По представлениям язычников местопребыванием душя могла быть и гора: ср. англ. soul "душа", но тох. A sul "гора"; лат. тот "гора", но др.-инд. mainyu"душа"; roT.fairguni "гора", но др.-англ./ёогй "душа"; русск. гора, но латыш, gars "душа, дух" . Душа могла пребывать также и в воде: ср. лат. amnis "река, водный поток", но лат. anima "душа"; и.-е. *dhog- "влага", но русск. дух. Ср. также: и.-е. *ond- "камень", но и.-е. *and- "дыхание"; русск. камень (*ак-теп), но лат. aqua "вода"; русск. дух, но русск. дождь, осет. dog "молоко (небесных коров)"; лат. anima "душа", но лат. amnis "река", гот. ah-ma "дух, душа", но лат. aqua "вода" (относительно второй части готского слова акта ср. лат. madere "мочить"); гот. saiwala "душа", но гот. saiw "море" + *1еи- "жидкость" (ср. *selos "море") 2 . Значение «дух, душа» соотносится, кроме того, со значением «слово» (символ творящего божества), «говорить»: ср. русск. слово, но англ. sow/"душа"; и.-е. *цег- "говорить", но тох. A wras "дыхание" (ср. хет. war "вода"); др.-англ. 1
Ср. еще: прусск. garian "дерево", но латыш, gars "душа"; осет. qdd "дерево" (< *ghasd-), но др.-англ. gast "дух"; и.-е. *регк- "дуб", но др.-англ. feorh "душа". 2 Ср. также: др.-англ. feorh "душа" < *perk- / *pelk- "жидкость" (ср. тох. A pelke "дыхание").
мифологической символики в индоевропейских языках
143
spraecan "говорить", но др.-англ. feorh "душа"; и.-е. *ag- "говорить" (ср. лат. ad-agium), но гот. ah-ma "душа"; и.-е. *rek- "дух", но др.-русск. рекать "говорить", русск. речь, русск. рок; литов. zadis "слово" (< *ghasdh-), но др.англ. gast "дух". Слова со значением «дух, душа» могут иметь и фаллическое (resp. сакральное) значение: ср. др.-русск. удъ "penis", но осет. udd "душа"; латыш. elpt "дышать", но др.-инд. pelah "половые органы" 1 ; англ. breathe "дышать", но англ. breed "родить" (ср. англ. brood "выводок"); нем. Hauch "дыхание", но и.-е. *kuk- "vulva", ср. др.-англ. higo "семья", нем. диал. heijen "coire"; др.-англ. mod "дух, разум", но и.-е. *moudo "половые органы"; лат. umbra "тень", "дух", но др.англ. umber "ребенок"; лат. spiro "дышать", но лат. pario "родить"; русск. дух, но др.-инд. tok-man "семя", англ. stock "племя" (легкие считались местопребыванием мужского семени). Согласно мифопоэтической традиции, люди имеют м н о г о душ, одна из которых находится в теле человека, а другие — в деревьях, животных, камнях (тотемы). Ср. литов. daugs "много", но русск. дух; лат. manes "души умерших", но др.-англ. men-ig "много"; литов. veiles "души умерших", но русск. великий; др.-англ. feorh "душа", но нем. viel "много". Слова со значением «дух, душа» могут соотноситься со значением «темный» (< «мокрый»): ср. русск. дух, но нем. dunkel "темный"; англ. soul, нем. Seele "душа", но русск. соловый; др.-англ. scead "тень, душа", но греч. сгкотос; "темнота"; нем. Mahr "дух, привидение", но русск. мрак; др.-инд. rajan "воздух", англ. диал. reek "пар", но гот. riqis "темнота". Душа нередко приравнивается к Вселенной, а тем самым к Числу, которое олицетворяло Вселенную. Ср.: англ. sow/"душа", нем. Seele "душа", но лат. solus "один"; и.-е. *an(d)-, *on(d)- "дышать", но *ond-, *oind-, *aind-; "один"; др.англ. scead "тень", "душа", но тох. A kaq, "число" (ср. латыш, skaits "число"); лат. manes "души умерших", но греч. ЦОУОС; "один"; литов. veiles "души умерших", но швед, val "восемьдесят"; русск. дух, но нем. диал. Stieg "двадцать". Значечие "дух, душа" может также соотноситься со значением "время": ср. русск. дух, но осет. dug "промежуток времени"; лр.-антл. feorh "душа", но тох. Apreke "время"; англ. soul "душа", но др.-англ. sael "время". Значение «дух, душа» соотносится со значением «судьба»: ср. русск. дух, но и.-е. *dhugh- "судьба"; англ. soul "душа", но др.-англ. sael "судьба"; латыш. gars "душа", но греч. к ч р а "судьба"; др.-англ. огд'шп "дышать", но др.-англ. wyrd "судьба"; нем. Mahr "дух", но греч. usipoq "судьба". Название птицы во многих языках соотносится со значением «рожать». Дело в том, что птица считалась вместилищем душ умерших и хлебного духа, а дух, дыхание, по древним представлениям, соотносились с деторождением (легкие считались средоточением мужского семени): ср. нем. Vogel "птица", но англ. fuck "coire"; русск. курица, но осет. kuryn "рожать", болг. курица "vulva"; англ. cob "чайка", но англ. диал. cobs "testicles"; авест. merega-, 1
Ср. и.-е. *pel-men > русск. племя, но лат. pulmo, pulmones "легкие". Ср., с друго стороны, и.-е. *ап- "дышать", но кимр. апаи "гармония, порядок".
144
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
перс, murgh- "bird", но гот. marzus "nuptiae"; англ. bird "птица", но англ. breed "рожать"; русск. птица, но русск. диал. потка "penis"; латыш, vista "курица", но литов. veisti "выводить птенцов", "рожать"; ср. осет. агуп "рожать", и.-е. *ог"орел"; лат. avis "птица", но и.-е. *аце- "мочить" > "опрыскивать семенем, рождать"; ср. далее: и.-е. *аце- "бросать, кидать, швырять" > "рожать": типологически ср. швед. диал. hiva "кидать, швырять", но нем. диал. ge-heijen "coire", нидерл. huwen "вступать в брак", др.-англ. hiwa "семья". Возможно, однако, что лат. avis "птица" соотносится с и.-е. *(s)eu- "рожать".
Австралийское изображение странствия души умершего. Хет. hal(wassi) "птица" можно сопоставить с лат. an-helare "дышать" + *yer- I *ues- "огонь" > "душа". По поверьям язычников, душа человека после смерти могла перевоплощаться в насекомых: ср. русск. жук, но латыш, kaukas "дух"; греч. vj/uxt) л "душа", но англ. йм#"жук ; др.-англ. emel "жук", но ирл. еле "душа" + нем. Mahr "дух" (ср. англ. mire "муравей"); русск. овод, но осет. udd "душа"; нем. Kafer "жук", но литов. kvepti "дышать"; др.-англ. тада "личинка бабочки", но др.англ. оедт "дыхание" (ср. нем. atmen "дышать"); лат. pulex "блоха", но лат. pulто "легкие". С лат. spiro "дышать" соотносится и лат. рапа "птица, несущая плохое предзнаменование". Ср. типологически ирл. eunan-de "бабочка" (букв, "божья птичка"). Значение «насекомое» может соотноситься также со значениями «колдовство» и «чудо»: ср. русск. жук, но хет. huek "колдовство"; англ. диал. pis
мифологической символики в индоевропейских языках
145
"муравей", но и.-е. *рег- "чудо"; алб. kanderr "насекомое", но русск. чудо + др.англ. dyrs "великан, герой, чудотворец" (ср., однако, соотношение этого слова со значением «металл»: литов. ketus "чугун" + лат. ferrum "железо"). Др.-инд. divi, перс, diwak "жук", но русск. диво. По поверьям древних, души умерших испытывали большой голод: ср. гот. gast "душа", нем. Geist "дух", но тох. A kast "голод"; лат. fames "голод", но др.-англ. оедт "дыхание", нем. atmen "дышать"; литов. badas "голод", но и.-е. *bha-, *bhu- "дышать"; брет. паоп> ирл. пипа "голод" (табуированное образование с начальным отрицанием), но и.-е. *ап- "дышать" (ср. хет. цеп- "coire": типологически ср.: латыш, elpt "дышать", но др.-инд. pelah "половые органы"; нем. atmen "дышать", но тох. A tarn "рожать"); гот. huhrus, нем. Hunger "голод", но литов. kaukas "дух, приведение"; латыш, tukss "пустой" (> "голодный"), но русск. дух. В связи с этим следует иметь в виду, что жертвоприношение обычно сопровождалось съеданием жертвы: ср. русск. жертва, но русск. жрать; литов. alkis "голод", но др.-англ. lac "жертвоприношение"; алб. uri "голод", но хет. suris "жертвоприношение" (с беглым s-), ирл. gort "голодный", но русск. жертва (ср. литов. girti "восхвалять"). Как мы говорили, душа человека после смерти могла перевоплощаться в насекомых. В этой связи интересно русское слово бабочка, серб.-хорв. babe "божья коровка" (ЭС. Т. I.e. 106—107), которое восходит к и.-е. *bha- "гореть" (значение "душа" часто соотносится со значением "огонь, божественный огонь": типологически ср. русск. дух, но и.-е. *dheg- "гореть"; латыш, gars "душа", но русск. гореть). Подобным же образом и англ. диал. lealow "бабочка" (редупликация) соотносится с др.-англ. lieg "огонь", лат. рарШо "бабочка", но и.-е. *pel- "гореть"; ирл. teine-de "бабочка", букв, "божественный огонь"; ирл. dealande "бабочка", букв, "божественная молния"; интересно литовское слово drugys "бабочка", но одновременно "лихорадка, жар"; подобным же образом греч. ri7noXoq означает "бабочка", а греч. 47tioA,r|q "лихорадка, жар"; перс, batwartah очевидно, можно соотнести с др.-англ. bel "огонь, костер" (персидское слово bal "крыло", видимо, является производным и метафорически передает колебательные движения языков пламени) + и.-е. *цег- "гореть" + *teg- "гореть".
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЖЕНЩИНА Женщина может выступать как олицетворение судьбы (женское божество): ср. др.-сев. vord "женщина", но др.-англ. wyrd "судьба"; др.-в.-нем. kebisa "женщина плохого поведения", но др.-русск. кобъ "судьба" (ср. польск. kobieta "женщина", вторая часть польского слова соотносится с др.-англ. ад "клятва"); лат. sors "судьба", но и.-е. *sor- "женщина" (ср. осет. syl "женщина); арм. eg "женщина", но ирл. ag "судьба"; др.-сев. skord "женщина", но шт./огШпа "судьба". Женщина выступала как существо "верхнего мира", женское божество было весьма обычно в языческих верованиях: ср. др.-англ. dis "женщина", но и.-е. *dhes-: арм. dik "боги", др.-инд. dhisnya- "набожный"; "святой"; интересны следующие сопоставления: др.-инд. stria "женщина", но нем. Тгеие "правда"; др.-англ. dir "девушка", но литов. tyras "чистый"; др.-сев. dis "женщина", но латыш tiesa "правда", нем. Frau "женщина", но русск. правый, правда. Женские существа и "женские" явления природы, творящие жизнь на земле, обожествлялись и были предметом религиозного почитания. Так, понятие середины («пуп земли»), которое считалось священным, нередко отождествлялось с женщиной. Ср. др.-сев. skord "женщина", но и.-е. *kerd"середина", др.-англ. ides "женщина", но литов. vidus "середина"; тох. A kuli "женщина", но др.-англ. healf "половина, середина" (и.-е. *kel-). Бездна, по представлениям язычников, считалась первоисточником всего жиього в Мироздании. В антропоморфной модели Вселенной женщина приравнивалась к Бездне: ср. англ. girl "девочка", но русск. жерло; др.-англ. dir "девушка", но русск. дыра; др.-англ. cwen "женщина", но греч. Ksvoq "пустой"; тох. A kuli "женщина", но нем. hohl "пустой, полый", брет. goullo "пустой"; нем. Wcib "женщина", но др.-в.-нем. sweb "бездна". Понятие женщины уравнивалось и с небом: ср. валл. wybr "небо", но нем. Weib "женщина"; лат. coelum "небо", но тох. A kuli "женщина"; литов. debess "небо, облако", но исл. dybba "женщина"; ирл speir "небо", но нем. Frau "женщина"; греч. oupavoq "небо", но осет. woes "женщина" (< *цег-). вторая часть греческого слова соотносится с ирл. andar "женщина". Ср. также соотношение значений «женщина» > «звезда»: хет. mul "звезда", но лат. mulier "женщина" (вторая часть латинского слова соотносится с и.-е. *аг- "человек, мужчина": типологически ср. др.-англ. wif-man "женщина": речь идет об андрогине); тох. A kuli "женщина", но алб. hyll "звезда"; и.-е. *ken(d) "женщина" (ср. др.-англ. cwen "женщина"), но русск. звезда.
мифологической символики в индоевропейских языках
147
Значение «женщина» может уравновешиваться со значением «число»: ср. и.-е. *sor- "женщина", но лат. solus "один, одинокий"; тох. A kuli "женщина", но латыш, kails "один, одинокий"; др.-англ. dir "девушка", но и.-е. *trei- "три"; арм. eg "женщина", но др.-инд. ек "один"; и.-е. *кце1цог "четыре", но *kend"жёнщина" + осет. woes "женщина" (< *цсг-). Значение «женщина» может соотноситься со значением «корова» (символ верхнего мира, небожитель, синоним божества): ср. лат. vacca "корова", но англ. wench "девушка"; др.-инд. mahila "женщина", но др.-инд. mahiluka "корова". С другой стороны, женщина в мифопоэтической традиции рассматривается как символ нижнего мира, греховности, зла. Ср.: нем. Weib "женщина", но нем. Ubel "зло"; тох. A kuli "женщина", но русск. зло (и.-е. *kel-); и.-е. *gen"женщина" < *(s)ken(d), но и.-е. *kad- "зло, ненависть"; латыш, merga "девочка", но русск. мерзкий; и.-е. *sor- "женщина", но *suer- "осквернять". Женщина приравнивается к числу «два» — символ всего земного, тленного, злого: ср. *ёцо "два" > *dus "плохой", "грешный", но др.-сев. dis "женщина". Согласно мифопоэтической традиции, женщина симзолизировала тьму, а мужчина — свет: ср. русск. женщина < и.-е. *gen(d)-, но греч.сткотос;"темнота"; др.-англ. ides "женщина", но др.-инд. andh- "темнота"; лат. femina "женщина", но русск. темный; тох. A kuli "женщина", но нем. hullen "закутывать, обволакивать", нем. Weib "женщина" < *dueb-, но др.-ирл. dub "темный"; лат. mulier "женщина", но и.-е. *mel- "темный" (ср. латыш, melnas "черный"); и.-е. *sor- "женщина", но и.-е. *suer-, *ser~, *ker-, *kor- "темный" (< "мокрый латыш, sieva "женщина", но др.-инд. syu-va "темный, черный"; и.-е. *yes"темный" (< "сырой"), но осет. woes "женщина". Ср., с другой стороны, др.англ. hcelep "человек, мужчина", но нем. hell "светлый" (вторая часть этого слова соотносится с русск. диал. луд "ослепительный свет"); и.-е. *bher- "светить, сиять", но алб. Ьиггё "человек, мужчина"; др.-англ. rinc "человек, мужчина", но др.-инд. гис- "светлый"; лат. homo "человек", но и.-е. *skem- "свет" (ср. тох. А кат "звук"). (Ср.: "Женщина в мифах и легендах: Энциклопедический словарь" Ташкент, 1992.)
148
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ Одной из главнейших форм отправления языческого культа, которая использовалась в целях общения с божеством, искупления вины, раскаяния, благодарения, очищения, примирения, молитвы, изгнания злых сил, было жертвоприношение. В жертву приносились животные, их кровь, человеческое семя. Производились возлияния и жертвенная трапеза. Нередко предмет жертвоприношения бросали в огонь. Обряд жертвоприношения обязательно включал в себя связывание жертвы: следует иметь в виду сакральное значение узла, в частности изгнание злых духов (ср. осет. nivond "жертва" < *ni-band; ср. нем. binden "связывать", лат. vincere "вязать", но victima "жертва"). Вкушение первых плодов года сопровождается у многих народов жертвоприношением. Это объясняется страхом перед духами первых плодов, боязнью, что они покарают людей, желающих их съесть. Язычники верили в духов дерева, духов хлеба, духов трав. Интересно, что перед началом жертвоприношения совершался суд над топором, ножом или другим инструментом убийства: язычники как бы перекладывали свою вину на другого (ср. *ag- "жертвоприношение", но англ. ох "топор"; др.-англ. husel "жертвоприношение", но лат. cos "нож"). Как отмечает С. А. Токарев, некоторые формы принесения жертвы духам или богам можно считать лишь косвенно сзязанными с институтом инициации. Да и собственно жертвами их можно назвать лишь условно. Это религиозный гетеризм — принесение в жертву божеству девственности в вавилонском культе Иштар, кастрация и самокастрация — в сирийском культе Аттиса и другие подобные культы вплоть до русского скопчества. Это и религиозное самоубийство — крайняя степень изуверства, практиковавшаяся в некоторых сектах Индии. Формой посвящения себя Богу было и древнеевропейское назорейство, налагавшее на человека ряд пожизненных или временных ограничений и запретов. Да в сущности вся система религиозного аскетизма с его целой гаммой оттенков и степеней, начиная от соблюдения постов вплоть до ношения вериг и "власяниц", индийского отшельничества, мусульманского дервишизма, христианского схимничества, затворничества и т. д., — все это лишь различные производные от основной идеи: посвятить себя Богу и тем самым принести ему жертву ( Т о к а р е в С. А. Ранние формы религии. М.,1990, с. 594). Сюда же относятся и иудаистский обычай обрезания, которое первоначально представляло собой часть посвятительного ритуала, а затем,
мифологической символики в индоевропейских языках
149
совершаемое над детьми младенческого возраста, превратилось в форму жертвоприношения Богу. 1. В качестве жертвы нередко приносились люди, особенно дети-первенцы (девочки и мальчики). Ср. лат. victima "жертвоприношение" (*цек-), но литов. vaikis "парень" (ср. лат. vincio "связывать": жертвы перед совершением обряда обычно связывались; элемент -tima в латинском слове victima соотносится с тох. A tarn "рожать"); др.-инд. medha- "жертвоприношение", но латыш, meita "девочка"; греч. б и т а "жертвоприношение", но швед, gosse; норв. gosse "парень"; валл. adberth "жертвоприношение", (*bher- "нести", ср. лат. of-ferre), но алб. Ьиггё "человек"; лат. im-molo "приносить в жертву", но русск. мальчик (*mel-); русск. дева, девушка, но и.-е. *duvas "дар богам, жертвоприношение"; русск. ребенок, но кельт. *reb- "культовое действие"; др.-сев. drengr "юноша", но англ. drink, нем. trinken (сакральное возлияние); др.-сев. stulka "девушка", но тох. А talke "жертвоприношение"; ср. также: др.-англ. bel "огонь, костер", но др.-инд. bala- "мальчик, ребенок"; гот. magus "мальчик", но кельт. *mog- "огонь"; др.англ. cniht "мальчик", но и.-е. kenk- "гореть"; др.-сев. drengr "юноша", но греч. фХокгд "пламя"; с другой стороны, ср. лат. in-fans "ребенок", но греч. <pavr\ "факел", (обряд жертвоприношения производился в храме; типологически ср.: др.-англ. symbel "сакральный акт, сакральное праздненство" < *sem- "гореть" + др.-инд. bala- "ребенок"; возможно, однако, что первый элемент этого слова соотносится с русск. сын, а второй — с др.-англ. bel "огонь, костер"). 2. В связи с тем, что язычники поклонялись столбам и деревьям, интересно соотношение значений «дерево, столб, стебель» > «жертвоприношение»: ср. лат. hostia "жертвоприношение", но русск. куст; лат. sar-mentum "сук, побег (дерева)", ср. лат. surculus "сук", но хет. suns "жертвоприношение"; и.-е. *medh"жертвоприношение", но лат. medis "дерево"; др.-англ. fiber."жертвоприношение", но русск. стебель (ср. др.-англ. stiper "столб"); русск. жертва, но др.-англ. ceart "лес"; и.-е. *ag- "жертвоприношение", но и.-е. *ag- "дуб"; хет. hugaris "жертвенный", но латыш, kuoks "дерево" + лат. arius "жертвенное животное, баран"; чеш. obet "жертвоприношение" < ob-uet, но русск. ветка, ветвь; тох. A talke "жертвоприношение", но англ. stalk "стебель". 3. При строительстве монастыря, храма в их устои замуровывался убитый раб, принесенный в жертву божеству. В связи с этим следует обратить внимание на соотношение значений «жертвоприношение» — «здание» (заключающее в себе убитого человека): ср. русск. жертва, но тох. В kerc(c)iyi "дворец"; др.англ. lac "жертвоприношение", но гот. alh "храм"; др.-англ. husel "жертвоприношение" (ср. лат. hostia "жертвоприношение"), но др.-англ. hus "дом"; др.инд. medha "жертвоприношение", но др.-инд. matha "хижина"; др.-англ. fiber "жертвоприношение", но др.-инд. stupa "храм". 4. Жертвоприношение считалось пищей, приносимой в дар божествам и душам умерших: ср. др.-сев. tafn "жертвоприношение", но греч. 8аятсо "проглотить", арм. tawn "пир"; русск. жертва, но русск. жрать, жратва; тох. А talke "жертвоприношение", но русск. диал. толока "работа, вознаграждаемая угощением"; и.-е. *ues- "есть, питаться", но умбр, esunu "жертвоприношение" (ср. др.-сев. ass "бог"); др.-русск. треба "жертвоприношение", но болг. търбух "желудок, живот", укр. тереб "брюхо"; др.-инд. hotar "жертвоприношение", но
150
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
нем. Kdder "приманка, наживка, кусочек пищи, используемый для приманки рыб и животных". 5. Одной из форм жертвоприношения было возлияние: ср. русск. жертва, но лиюв. gerti "пить"; греч. >атг\ "молитва", лат. Шаге "приносить в жертву" (ср. др.-сев. iittr "краска": краска считалась символом святости, жрецы обмазывались краской), но др.-англ. Нд "яблочное вино"; хет. suris "жертвоприношение", но русск. сырой; др.-сев. soa (*sek-) "приносить в жертву", но англ. soak "мочить" (ср. лат. saucius "смертельно раненный"); др.-инд. Ий- "лить (масло) в огонь", греч. х с и "лить", авсст. zaothra- "жертвенный напиток", но др.-инд. havis "жертвоприношение"; др.-англ. lac "жертвоприношение", но хет. lah(h)uco(coa)"лить". 6. Если принять во внимание магическую силу слова, в которую верили язычники, становится понятным соответствие значения «жертвоприношение» значениям «слово, говорить»: громкая речь всегда сопровождала обряд жертвоприношения: ср. русск. жертва, но литов. girti "кричать, хвалить"; нем. Opfer "жертвоприношение", но англ. диал. open "кричать"; др.-инд. hotar "жертвоприношение", но др.-англ. hetan "звать, издавать звуки"; хет. suris "жертвоприношение", но и.-е. *syer- "заклинать" (ср. англ. swear); чеш. obet "жертвоприношение" < *ob-uet "изречение"; хет. hugaris "жертвенный", но и.-е. *kuk- "издавать звуки". 7. Добрым богдм в качестве жертвы приносили животное светлого цвета, а злым богам (злым духам) — темного цвета. В связи с этим показательно соотношение значений «жертвоприношение» — «краска» (последнее значение в свою очередь соотносится со значением «сверхъестественное действие, колдовал ш->). Ср. греч. Guana "жертвоприношение", но др.-инд. dhusara"темныи", др.-англ. tiber "жертвоприношение", но англ. диал. tiver "краска"; русск. жертва, но и.-е. *ker- "цвет"; и.-е. *dhugh- "жертвоприношение", но др.-англ. deag "краска". 8. В жертву приносили также и злаки, о чем свидетельствуют следующие примеры: др.-сев. soa (*sek-) "приносить в жертву", лат. saucis "смертельно раненный", но лат. secale "рожь"; греч. ре^со "приносить в жертву", но нем. Roggen "рожь", греч. ауос; "жертвоприношение", но русск. ячмень (ср. и.-е. *iag"соьершать сакральные действия"); греч. кргвц "ячмень", но русск. жертва; др.-англ. bledu "хлеб на корню", но гот. blot "жертвоприношение". 9. Жертвоприношение нередко использовалось с целью гадания. Гадательжроц приносил в жертву богам овцу, теленка или петуха и по виду внутренностей жертвы "узнавал" и "объяснял" людям волю божества. В античной Греции и Риме считалось невозможным начинать какое-либо важное дело, особенно воину, не спросив заранее божество и не заручившись его помощью. В связи с этим следует обратить внимание на соотношение значений «сакральное действие» (обычно выкрики, танцы, но главное — убийство животного или человека, т. е. жертвоприношение) > «внутренности» > «знак, образ, предзнаменование». Ср. др.-в.-нем. uoba "сакральное действие", но англ. диал. obering "знак, предзнаменование, знамение": ср. др.-сев. (inn)yfli (*ubhos) "внутренности"; хет. warkussan "знамение, предзнаменование" < греч. opua "кишка" + русск. кишка (со второй частью этого слова можно сопоставить
мифологической символики в индоевропейских языках
151
также умбр, esunu "жертвоприношение"); др.-инд. laksana "предзнаменование", но хет. legan "внутренности", ср. др.-англ. lac "жертвоприношение" (относительно второй части др.-инд. слова ср. хет. sena "образ; предзнаменование"); omen "предзнаменование", но хет. ug "смерть; убийство" + суффикс -теп1. 10. Жертвоприношение отождествлялось с благодарением, радостью: ср. русск. жертва, но лат. gratio "благодарность"; гот. saljan "приносить в жертву", но др.-англ. sel, sael "счастливый, блаженный"; др.-англ. faege "обреченный (на жертвоприношение)", но гот. faheps "радость"; валл. gwaed "(жертвенная) кровь", но лат. gaudeo "радоваться". Классическим предметом жертвоприношения была свежая ("новая") кровь мальчика-первенца или жертвенного животного. Отсюда понятна связь значений «жертвоприношение» — «новый, свежий, молодой»: ср. русск. свежий, но лат. vic-tima "жертвоприношение", алб. gjak "кровь", гот. weihs "святой"; подобным же образом хеттское слово huelpi "свежий" соотносится с др.-англ. heolfor "кровь"; ср. далее: нем. frisch "свежий", англ. fresh "свежий", но др.-в.нем. freiscing, friscing "жертвенное животное" (ср. др.-англ. feorh "душа, жизнь; Вселенная"); грсч. sap "кровь", но хет. suris "жертвоприношение", литов. svarus "чистый"; тох. A wir "свежий, молодой", но ирл. full "кровь" (ср. умбр, uesen "жертвоприношение"); и.-е. *mled-, русск. молодой, серб.-хорв. leda, литов. ledina "новь", но лат. Шит "смерть", осст. ard "клятва"; ср.-в.-нем. tror "кровь", но литов. tyras "чистый", а также и.-с. *tornos "молодой, новый". Как отмечает О. М. Фрейдснберг, согласно с делением мира на два плана, обряды в языческом обществе тоже распределяются двояко. Одни из них приурочены к сезону-преисподней — к холоду, зиме, мраку, бесплодию; другие — к сезону-небу с его теплом, светом, урожаем. Времен года еще не четыре, а два, потом три; осень с жатвами примыкает к веснелету, а осень холодной непогоды — к зиме. Сообразно этому основные обряды прикреплены к смерти и возрождению "года". Убивают (топят, вешают, бросают со скалы) зиму — старый год и увенчивают (женят, делают царями) новый — весну, лето. Зима, старый год, бесплодие выражаются как образы в стариках, в уродах, во всякого рода "козлах отпущения". Эти два обряда одновременны и слитны. Они означают по своей старинной сути возрождение природы и года, "выборы" нового царя и его венчание, а также общеплеменное оживание. Эти обряды нераздельно слиты с обрядами очищения, означающими рождение нового солнца: «чистый» значит 1
В связи с указанным переходом значений интересно принять во внимание переход «кишки, внутренности» > «говорить, сообщать»: ср. др.-англ. reada "желудок коровы", но нем. reden "говорить", греч. ориос "кишка", но и.-е. *цег- "громко говорить"; лат. ilia "кишка", но *el- "говорить", хет. illesar "презнаменованис"; др.-англ. hrid "чрево", но и.-е. *kerd- "середина, святое мест", и.-е. *ker- "творить"; нем. Magen "живот", но *тек- "говорить"; лат. i-mago "образ"; ср. также: др.-ашл. еохеп "кишка", но умбр, esunu "жертвоприношение"; хет. legan "внутренности", но грсч. Xsyeiv "говорить": ср. др.-англ. ling "образ" (значение «говорить» в свою очередь cooi носится со значениями «сакральное действие, жертвоприношение»).
152
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
«свет», «солнце». Такую "чистоту" отнюдь не следует отождествлять с позднейшей- рациональной гигиенической чистотой, которая получила то же наименование потому, что и тут требовались омовение и чистка. Обряды очистительного характера называются люстрационными (от лат. слова lustrum "свет", lustrare — "светить"); как видно по Лукрецию и Цицерону, это термины круговращения небесных светил. Поворот, поворачивание рассматривались как подражание кругообороту Вселенной (Plut. Num. 14); существовали особые обряды круговых хождений (circumactio) в связи с бегом солнца. Первоначально люстрация состоит не в мытье и чистке, а в круговом шествии вокруг "очищаемого" предмета, и этот обход совершается с животными, "козлами отпущения", которые умерщвляются. "Очищаемые" предметы погружались в воду и покрывались зеленью (позднее — выметались зелеными вениками); это и рождает для последующего времени бытовую уборку, связанную с праздниками. Всякая люстрация есть одновременно обряд "козлов отпущения", которые воплощают "скверну", "грех", но не в моральном значении, а в космическом, как "тьму", "мрак". "Козлом отпущения" были звери, люди ("смертные"), растения, неодушевленные предметы. Их олицетворяли носители смерти: рабы, фармаки, уроды, а впоследствии бедняки и преступники. В "Сатириконе" Петрония говорится, что бедняк предлагал себя государству, если оно подвергалось мору. Он получал за государственный счет прекрасное содержание в течение всего года, а затем в священных одеждах и в ветвях его обводили вокруг города и с заклятиями сбрасывали со скалы. Такой "козел отпущения" олицетворяет собой "год" и "царя", вернее и точнее, "солнце", когда оно через год становится "старым", наступает его смерть; оно совершает круговой свой ход и падает в преисподнюю. На его место взойдет новое солнце, "увенчанный" диском-венком новый год, он же — царь-жених (брачащийся, венчающийся). Типологически смерть "козла отпущения", носителя скверны-мрака, совершается или путем сбрасывания со скалы, или путем разрывания на части. Впоследствии, когда люди достигают более высокой культуры, они разрывают "козлов" не сами, а бросают их на растерзание зверям. Как показывает обряд арвальских братьев, такими "козлами" были горшки. При Амбарвалиях ("круговых обходах пашен") двенадцать римских жрецов (инкарнация "года") в мае месяце ежегодно совершали вокруг полей торжественное шествие с животными, которых потом приносили в жертву Церере; арвальские братья (более древняя форма этих жрецов) молились горшкам и выбрасывали их в открытую дверь. У евреев "козлами отпущения" были птицы: петух воплощал "скверну" мужскую, курица — женскую. Но в старину эту роль "играли" у стручки, бобы и горох. В родовую эпоху "козлов отпущения" представляла женско-мужская пара, уже в облике людей (ср. греческих фармаков). Обряды "козлов отпущения", или люстрации, носили в земледельческую эпоху аграрный характер. Так, Амбарвалии приурочивались ко времени, когда наливались колосья. Но и греческие обряды плодородия неизменно заключали в себе элементы люстрации, или, как это звучит погречески, катартики.
мифологической символики в индоевропейских.языках
153
Архаические действа охотников, репродуцировавшие жизнь тотемасолнца, становятся аграрными обрядами венчания и похорон. Венчание, брак — это аграрный обряд оплодотворения небом матери-земли. И похороны — это погребение человека-злака, из земли прорастающего в весенние дни. Теперь этот злак, это растение, этот жених или мертвец уже мыслится — в родовую эпоху — сыном земли-матери, или мужем, или возлюбленным. Обряды бытовые и обряды земледельческие резко не отделяются; каждый из них — развернутое жертвоприношение, в котором полиморфно изображается жизнь смешанного существа, бога и человека. Одно и то же действенное воспроизведение образа получает две различные метафорические интерпретации, которые прекрасно соуживаются. Нашей формальной логике и нашему, современному "здравому смыслу" тут нет никакого места. Похороны неизменно сопровождаются смехом и всеми методами разгула, хотя часто они и сопровождаются слезами; брачные обряды гораздо более проникнуты элементами похоронной скорби, чем сами похороны. Но во всех аграрных и люстрационных обрядах, во всяком жертвоприношении неизменны эти два аспекта слез и смеха; смерть богов, кукол, чучел, смертных вызывает смех и веселый разгул, вызывает слезы, воздержание и стоны ( Ф р е й д е н б е р г О. М. Миф и литература древности. М., 1978. с. 96-98) 1 . Значение «жертвоприношение» может соотноситься со значением «большой» [> «достающий до неба» (об огне, Мировом древе, Мировой горе)|. Ср. хет. "sallis "большой, но гот. saljart "приносить в жертву". Подробнее см. выше (статья "Большой").
Ср.;Ш и л о в Ю. А.. Прародина ариев: История, обряды и мифы. М., 1995
154
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЖИЗНЬ Согласно мифопоэтической традиции, жизнь считалась порождением Логоса, Божественной мысли, претворяющейся в Слове (звуке) и свете. Поскольку жизнь (она непосредственно связана со смертью и образует с ней противоречивое единство) есть отражение Высшего Начала (Принципа), она отождествляется с серединой (в отличие от Хаоса, находящегося на периферии): ср. лат. vita "жизнь" (*guei-t), но литов. vidus "середина" (*guei-dh-, *guei-t-); ср. и.-е. *gei- "петь; кричать"; осет. koeryn "жить" (< *kerd-), но и.-е. *kerd- "середина"; др.-инд. mada- "дух, одухотворенность" ("жизнь"), но литов. medis, англ. middle "середина"; др.-англ. ge-sceap "создание, существо (носитель жизни)", но и.-ар. kapala- "середина". Отметим в этой связи отождествление жизни с женскими божествами и "женскими" явлениями природы, творящими жизнь (они были предметом религиозного почитания). Так, понятие середины («пуп земли»), которое считалось священным, нередко отождествлялось с женщиной: ср. др.-сев. skord "женщина", но и.-е. *kerd- "середина"; др.-англ. ides "женщина", но литов. vidus "середина"; тох. A kuli "женщина", но др.-англ. /геа^Г'половина, середина"; польск. kobieta "женщина", но и.-ар. kapala- "середина" + литов. vidus "половина", "середина" (ср. др.-инд. ides "женщина"). Значение «жизнь» нередко ассоциируется с животом, с кишками: др.инд. as- "жизнь", но др.-англ. eosen "кишка"; нем. leben "жить", но англ. диал. lebb "желудок теленка"; осет. соегуп "жить", но др.-сев. gorn "кишка"; хет. kis(a) "расти, становиться, быть", но русск. кишка. Интересно, что значение «человек» (микрокосм) обычно соотносится со значением «другой» (жизнь как вечное перевоплощение): ср. др.-сев. drengr, англ. диал. drink "человек", но русск. другой; греч. бтщос; "народ", но хет. datnais "другой"; греч. ау8роцво<; "мужской", но нем. ander "другой". Значение "жизнь" может соотноситься со значением «число» (число как космос): ср. тох. A nas, тох. В nes "быть", но перс, пахип "первый". Ср. дат. snes "двадцать", тох. A ties "первый"; тох. A tak- "быть, жить", но лат. decent "десять", гот. taihun "сто", нем. диал. Stiege "двадцать"; нем. leben (*/eb-/ *reb-), но валл. rhyf "число"; др.-англ. hrif "ЖИВОТ" (> "жизнь"), но прусск. gerbin "число". Жизнь, согласно древним представлениям, черпает свои силы в смерти, непосредственно с ней связана и смертью очищается: ср. и.-е. *тег- "смерть", но др.-инд. mtj- "очищать"; ц,р.-ант. feorh "жизнь", но латыш, pert "мыть"; тох.
мифологической символики в индоевропейских языках
155
A tak "быть", но гот. pwahan "мыть, очищать"; др.-инд. mada "душа, дух, жизнь", но др.-англ. smoete "чистый"; нем. sterben "умирать", но латыш, tirs "чистый"; хет. kis(a) "жить, быть, становиться, расти", но русск. чистый. Связь значений "жизнь" и "смерть" подтверждается следующим материалом: нем. sterben "умирать", но и.-е. *terp- "жить, преуспевать" (ср. и.-ар. torno "молодой"); и.-е. *тег- "умирать", но ирл. maraim "жить", ср. *mer- / *mel< русск. молодой, др.англ. sweltan "умирать", но тох. A wir "молодой"; др.-сев. doegja "умирать", но нем. ge-deihen "процветать"; прусск. gallan "смерть", но нем. hell, англ. hale "здоровый" (ср. и.-ар. kora "молодой"); хет. henkan "смерть", но нем. keck "бодрый"; греч. Gavaxoi; "смерть", но ирл. din "поколение". Согласно древнеиндийским мифологическим воззрениям, жизнь представляет собой цепь непрерывных перевоплощений (минералы превращаются в растения, растения — в животных, а животные в человека; кроме тою, сам человек в процессе жизни и смерти претерпевает несколько перевоплощений — реальная жизнь человека есть лишь одно из его перевоплощении). Ср. в этой связи: и.-е. *теп- "быть, существовать", но русск. менять, хет. теш "лик, личина"; ирл. buith "быть, существовать" (ср. валл. byd "Вселенная"), но д и сев. byta, дат. bytte, швед, byta "менять(ся)"; хет. ki'sa "быть, существовать", но хет. kassas "замена, смена"; др.-англ. ge-sceap "создание, существо", но др.русск.капь "личина, образ, идол", др.-сев. skipta, др.-англ. sciftan "мснять(ся)", (ср. и.-ар. kapala- "середина, гармония, жизнь", а также осет. Am/"рыба" — символ Вселенной); тох. A tak "быть, жить" (< *tesk-), но нем. tauschen "менять" (ср. др.-в.-нем. tosca "лягушка" — символ Вселенной); др.-инд. vas-, авест. vak "быть, жить", но лат. vicis "смена". Интересно лат. persona "маска, личина": первая часть этого слова соотносится с нем. Spur "след, путь", а вторая — с тох. A sont "путь". Типологически ср.: н.-ирл. aistrighim "смена", но также "путешествие", ср. ирл. aistrech "путешествие". Соотношение значений «жизнь» и «плата, расплата» (жизнь как вечное искупление, в индийском учении «карма») видно из следующих примеров: осет. соегуп "жить", но тох. A kuryar "торговля", "расплата"; др.-англ. ge-sceap "существо", но брет. gopr "плата"; др.-англ./
156
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"делать, творить" (корень *аг- / *ег- представлен в русском слове старый с smobile); тох. А ток "старый" соотносится с тох. А тик- "сила" и с англ. make, нем. machen "делать, творить", к тому же корню относится и др.-англ. smeagan "думать" (Мировой разум); в латинском слове senex "старый" содержится два отрицания (se+ne), использованных из соображений табу; основной корень этого слова соотносится с одной стороны, с *{еик- (ср. нем. jung, англ. young "молодой"), а с другой — с и.-е. *ag- "творить, совершать, делать"; латинское слово vetus "старый" также является табуированным образованием с отрицанием ve-\ основной корень этого слова соотносится, с одной стороны, с гот. taujan "делать, совершать", а с другой — со ср.-кимр. tut "колдун", брет. tus "левый, северный" (используется вместо значений "благоприятный, хороший"), др.англ. deaw "обычай, ритуал". Следует помнить, что представления древних о жизни и смерти качественно отличаются от современпых. Смерть мыслилась ими не как окончательное уничтожение, а всего лишь как переход в иную форму существования. Жизнь и смерть рассматривались не просто как антагонисты, хотя и дополняющие друг друга. Они, по мысли древних, теснейшим образом связаны между собой: жизнь порождает смерть, а смерть — жизнь. И то, и другое — лишь разные стороны единого круговорота бытия. Умереть — значит родиться вновь. Потусторонний мир настолько прочно ассоциировался с переправой через воду, что, например, у африканской народности балуба вождям строжайше воспрещалось пересекать любые водные потоки, ибо это означало символическую смерть вождя и грозило бедствием всему племени. Представления о реке смерти и о переправе через нее умерших зафиксированы в Бирме. Живущие в Индонезии даяки верят в то, что душа покойного попадает в иной мир, плывя на лодке по течению реки, впадающей в Дверь земли, за которой простирается потустороннее царство. Далее она следует по "реке последнего омовения" — Мандай, минуя при этом целый ряд особых дверей; одна из них образована сухими листьями, другая — громадными корнями, третья — навозом, четвертая — красной глиной и землей. За каждой дверью лежит свой особый мир, предназначенный для определенной категории умерших. Душа проплывает сквозь эти миры в сопровождении двух духов смерти, восседающих в двух других лодках (ср.: Е в с ю к о в В. В. Мифы о Вселенной. М., 1988, с. 4). Согласно мифопоэтической традиции, умерший считался светилом, солнцем, а могила, гроб, саван - матерью умершего (а также небом). В этой связи показательны следующие сопоставления: англ. диал. aid, ade "яма, могила", но гот. aipei "маль" (ср., с другой стороны, латыш, ada "кожа, шкура, оболочка" > ("саван"); русск. гроб, но и.-е. guolbh- "матка" (у женщины); к тому же корню относится тох. A klop "боль, страдание" > "родовые муки матери" (типологически ср. ирл. fo-daimin "страдать", но лат. femina "женщина", тох. А /с/и- "рожать"; др.-в.-нем. quale, др.-англ. cwalu "боль, мука", но тох. А кип "женщина"; др.-англ. аессе "боль", но арм. eg "женщина": ср. др.-в.-нем. sahhan "причинять страдания"; др.-англ. sar"6onb'\ но и.-е. *sor- "женщина"); с другой стороны, к тому же корню относится и греч. уроцфас; "свинья" [значение "свинья" обычно соотносится со значением "coire, рожать": типологически ср. нем. Sau
мифологической символики в индоевропейских языках
157
"свинья", но и.-е. *seu- "рожать" (латыш, sieva "женщина"), нем. Schwein русск. свинья, но хет. цеп "coire", латыш, сцка "свинья", но и.-е. *kukos "vulva"]. Вместе с тем можно привлечь для сравнения латыш, skurbs "пьяный" (< "находящийся в экстазе": сакрально-фаллический экстаз), а также русск. скорбь и уже приводившееся тох. A klop "опасность: страдание", др.-исл. glopr "дурак, идиот" (состояние экстаза, потери чувств). Типологически ср., с одной стороны, нем. Leid "страдание", но исл. leidla "экстаз", а с другой - др.-инд. bhava- 1) "страдание, страх", но также 2) "опасность". Другие примеры: серб.хорв. рака "могильный склеп" < гот. arka < лат. area "ящик", но хет. ark- "coire" (ср. ирл. егс "небо"); англ. shrine, нем. Schrein "гробница", но англ. диал. clean "плацента, детское место" (женщины); др.-англ. (нортумбрийская Библия) mudric (глосса serin) "ящик, емкость" > (\роб"), но англ. mother "мать" [с этим последним ср.также: ср.-в.-нем. muoder, mueder "Kleidungsstuck" > ("саван"), с другой стороны, англ. moat "ров, яма, могила" (ср. др.-англ. mund, англ. mouth "рот")].
158
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЗВЕЗДА 1. Звезды считались вместилищем душ умерших: ср. хет. wallas "звезда", но литов. veles "души умерших"; др.-англ. tungol "звезда", но русск. дух, душа. Своеобразной звездой считалась луна: ср. англ. moon "луна", др.-сев. maenir "свод крыши" (> "небо"), но лат. manes "души умерших". Полярная звезда считалась "стержнем небосвода" и уподоблялась "пупу земли": ср. др-сев. таепа "хребет, спинной мозг". 2. Согласно древним поверьям, в звездах запечатлены своеобразные "копии" всех существ на земле, которые "дублируют" их на небе: ср. лат. stella "звезда", но латыш, tels "образ, копия"; др.-англ. tungol "звезда", но лат. ef-figies "образ, копия"; лат. sidus "звезда", но хст. sena "образ, изваяние" (< *sen(d)-). Лат. luna "луна" (<1их-па, ср. др.-англ. lieg "огонь"), но др.-англ. ling "образ, изваяние". 3. Звезда обладала и фаллической символикой: ср. англ. star "звезда", но др.-англ. teors "penis"; лат. stella "звезда", но нидер. telen "родить"; др.-инд. udu "звезда", но др.-русск. удъ "penis"; лат. sidus "звезда", но др.-англ. sweota "мошонка, scrotum" (ср. др.-англ. sweat "толпа, потомство"; др.-англ. swid "сильный"). 4. С точки зрения мифологического мышления, звезда выступала в качестве женского начала: ср. англ. star "звезда", но др.-англ. dir "девушка"; хет. mul "звезда", но лат. mulier "женщина"; алб. hyll "звезда", но тох. A kuli "женщина"; греч. 6чХи<; "женский", но лат. stella "звезда"; русск. звезда [ *kue(n)t > *кцеп-\, но др.-англ. cwen "женщина". 5. Звезда соотносится с числом как с основным жизненным Принципом мироздания: ср. русск. звезда (< *kuent-), на хет. hantezzis "первый" (ср. и.-е. *kyetyor "четыре" < *kiient- "святой" + *dher-, *dhes- "святой"); англ. star "звезда", но и.-е. *ter- "три"; алб. hyll "звезда", но латыш, kails "один, одинокий"; др.англ. tungol "звезда", но нем. диал. Stiegc "двадцать": хет. wallas "звезда", но норв. val, дат. о/ "восемьдесят". 6. Звезды были объектом поклонения, к ним обращались с молитвенными словами: ср. русск. звгзда, но хет. handas "преклоняющийся перед Богом, почитающий Бога" (ср. еще русск. звезда, но др.-англ. cwedan "говорить"); др.инд. nahsatra- "звезда", но хст. nahsaras "поклоняющийся Богу", ср. хет. nahhan "боязнь Бога". Ср. также соотношение значений "звезда" > "говорить, обращаться к божеству": хет. mul "звезда", но швед, mal "речь", латыш, mele "язык"; лат.
мифологической символики в индоевропейских языках
159
stella "звезда", но англ. tell "говорить, рассказывать"; др.-англ. tungol "звезда", но др.-англ. tunge "язык", алб. tingull "звук"; алб. hyll "звезда", но хет. haluga "язык". 7. Значение «звезда» соотносится со значением «жертноприношение»: ср. лат. stella "звезда" [*(s)telk-\, но тох. A talke "жертвоприношение"; лат. sidus "звезда", но гот. saups "жертвоприношение"; хет. wallas "звезда", но хет. walhi "жертвенный напиток". 8. Понятие звезды тесно связано с понятием «священных» животных (корова, бык), которым поклонялись язычники: ср. англ. star "звезда", но англ. steer "бык"; лат. stella "звезда", но русск. теленок; лат. sidus "звезда", но др.-сев. saudr "баран"; ирл. rind "звезда", но нем. Rind "рогатый скот"; алб. hyll "звезда", но литов. keltuva "скот". 9. Звезда отождествляется со святостью, истиной, которые олицетворяются кругом: ср. хет. wallas "звезда" (*це1-), но ирл. fail "круг" (символ святости); ирл. rind "звезда", но нем. rund, англ. round "круглый"; алб. hyll "звезда", но и.-е. *kel- "круг", др.-англ. halig "святой"; русск. звезда, но хет. handaz "истина"; ср. также: лат. sidus "звезда", но др.-сев. seid "волшебство, колдовство". 10. Понятие «звезда» тесно связано с понятием судьбы: ср. лат. Jors "судьба", но др.-англ. stearra (< *ter-) "звезда"; др.-англ. tungel "звезда", но грсм. тихт] "судьба"; лат. sidus "звезда" [< *sen(d)\, но н.-ирл. sonas "судьба". Понятие звезды (местопребывание душ) тесно связано с понятием смерти: ср. алб. hyll "звезда", но прусск. gallon "смерть"; хет. mul "звезда", но и.-е. *тег- "смерть"; анг.к star "звезда", но нем. ster-b-en "умирать"; хет. wallas "звезда"; но тох. A wdl "смерть", 11. Значение «звезда» соотносится также со значением «металл» (как фаллический термин): ср. лат. ferrum <*dhers- "железо", но др.-англ. steanu "звезда"; лат. sidus "звезда", но греч. aiSripoq "железо" (вторая часть этого слова соотносится с лат. ferrum "железо" < *dhers-); ирл. rind "звезда", но русск. руда; алб. hyll "звезда", но др.-инд. kala- "металл" [ср. и.-е. *ghel(e)gh- 'железо'1]; хет. mul "звезда", но кимр. mael "сталь"; хет. wallas "звезда", но литов. varas "медь, бронза". 12. Понятие звезды соотносится с понятием предсказания будущего, с понятием знамения: ср. др.-инд. udu "звезда", но лат. omen "знамение" (udu + -теп); алб. hyll "звезда", но др.-сев. heill "предзнаменование"; др.-англ. tungol "звезда", но англ. token "знак, предзнаменование"; англ. star "звезда", но хет. tar- (pallis) "образ, знамение" (ср. со второй частью хеттского слова: др.-русск. плоть "образ, очертания" < и.-е. *pel- , а также англ. spell "чары"). Хеттское слово illesar "знак, пре!знаменованис" представляет собой композитум, отдельные части которого соответствуют алб. (h)yll "звезда" + др.-англ. sael "судьба". Следует также привлечь для сравнения хет. ila(n) "лестница" (до неба) + хет. sara "вверх".
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЗВУК Говорение представлялось язычникам творческим началом. Как отмечает известный английский исследователь Э. Тайлор, в первобытном обществе "язык действует не только в полном согласии с воображением, продукты которого он выражает, но он творит сам по себе, так что рядом с мифическими идеями, в которых речь следовала за воображением, есть и такие, в которых речь шла впереди, а воображение следовало по проложенному ею пути". Человек репродуцирует свои представления о природе и вещах в с л о в а х (и ш эквивалентах). Вещь для него — космос, и он создает вокруг себя вещи, которые представляют жизнь природы во всем ее многообразии 1 . Рассмотрим в этой связи следующие семасиологические универсалии: 1) Соотношение значений «издавать звуки» — «творить, создавать»; ср. латыш, skanet "звучать", skana "звук", но и.-е. *konos "творить, создавать"; и.-е. *ker- "издавать звуки", но и.-е. *ker- "создавать, творить"; и.-е. *kens- "громко произносить", но осет. каепуп "творить, делать"; и.-е. *цег- "произносить, издавать звуки", но и.-е. *цег- "делать, творить" (ср. англ. work); и.-е. *ag"говорить", но лат. agere "делать, творить"; и.-е. *ger- "издавать звуки", но швед. gora "делать, творить"; и.-е. *цак-, *цек- "издавать звуки", но литов. veikti "делать, творить"; нем. reden "говорить", но серб.-хорв. raditi "делать, творить" (ср. русск. радеть); чеш. praviti "говорить", но болг. pravja "делать, творить". Ср. также: ирл. libais "работа", но нем. loben "хвалить"; и.-е. *ued- "говорить" — валл. gwaith "работа"; др.-англ. swine "работа — др.-англ. singan "петь"; гот. stibna "голос", но латыш, daba "природа". Вполне понятно соотношение значений «издавать звуки > творить > лечить»: ср. и.-е. *kel- "кричать", но др.-англ. hal, hael "здоровый", нем. heilen "лечить"; др.-инд. yacati "умоляет", др.-в.-нем. jehan "говорить", но др.-инд. yacas "исцеление", др.-ирл. hice "исцеление" (< *j.ekko-); нем. loben "хвалить", но др.1
Интересно, что слона со значением «издавать звуки» могут1 соотноситься со значением «начало, начать»: ер. нем. Ge-sang "песни", др.-англ. saecgan, но латыш, sakt "начинать", ирл deinscanna (3 лицо ед. числа) < *to-ind-scann-, но латыш, skana "звук", skanet "звучать", англ be-giti, нем. be-ginnen "начинать", но и.-е. *kens- "издавать звуки"; др.-сев. byrja "начинай.", но и -е. *bher- "издавать звуки"; др.-инд. a-rabh- "начинать", но тох. A rape "музыка"; брег, derou "начинать", но и.-е. *dher- "говорить". Хеттское слово harapp-, fiarpai "начишнь, зачинать" соотносится с и.-е. *кгер- "звучать".
мифологической символики в индоевропейских языках
\ (у \
в.-нем. luppen "лечить". Интересно, что в ряде случаев слова со значением «(исцеляющая) трава» соотносятся со значением «звук»: ср. др.-англ. gers "трава", но u.-e.*ger- "издавать звуки"; англ. word "слово", но англ. sward "дерн, трава"; nimata "трава", но др.-англ. neomian "издавать звуки"; др.-инд. trna "трава" < *trek-s-no, но кельт, trigio "музыка"; др.-сев. lyf "лечебная трава", но нем. loben "хвалить"; прусск. gudde "куст", но ирл. guth "голос"; греч. (papuaxov "лечебная трава", но *bher- "издавать звуки" + *тек- "издавать звуки". 2) Соотношение значений «издавать звуки, говорить» > «вещь»: ср. и.-е. *цег- "говорить", но тох. A. wram "вещь"; хет. memi\a(ri) "слово, речь", но также "вещь"; арм. ban "слово", но также "вещь"; польск. rzecz "вещь; предмет", но также "речь"; нем. dingen "говорить", но нем. Ding "вещь"; гот. stibna "голос", (< *teb-, *tep-), но англ. stuff "вещество"; русск. вещать, но русск. вещь; др.-англ. сеагт "шум, крик", но греч. хРчЦ" "вещь"; латыш, lieta "вещь", но нем. Lied "песня"1. 3) Соотношение значений «звук, песня» > «рожать, производить на свет»: ср. русск. песня, но и.-е. pes-nis > penis; греч. Я-вуегу "говорить", но греч. Ят)каю "coire"; латыш, daina "песня", но ирл. din "род, потомство"; нем. Lied "песня" (ср. лат. ludus "культовая игра"), др.-англ. leod "звук", но др.-англ. leod, нем. Leute, англ. диал. leed "народ", и.-е. *кег- "издавать звуки", но осет. кигуп "рожать"; литов. kaukti "издавать звуки", но и.-е. *кик- "pudendum"; др.-англ. cwedan "говорить", но валл. cydio "coire"; ирл. guth "голос", но ирл. goithimm "coire"; тох. А кат "звук" (ср. осет. кот "рот"), но др.-англ. haeman "coire"; кельт, trigio "музыка", но брет. serch "наложница, конкубина" (< *stergh-); др.-англ. hrotan "кричать", но др.-инд. ret- "семя"; литов. taryti "говорить", но др.-англ. teors "penis"; и.-е. *цег- "говорить", но осет. waryn "рожать"; лат. rudere "кричать", но осет. rud "кишки, живот" > ("половые органы"), др.-англ. read "желудок коровы". Интересно сопоставить также: и.-е. *ghen(d)-, *ken(d)- "рожать", но англ. chat "беседа" (ср. др.-англ. ceatta "вещь"); и.-е. *гек- "говорить", но англ. диал. ruck "семья"; *kik- "издавать звуки", но др.-англ. higo "familia", нем. диал. heijen "coire". Ср. также болг. дума "слово", но др.-инд. dumah "половые органы"; и.-е.*ра1- "издавать звуки", но др.-инд. pelah "половые органы". 1
В связи с соотношением значений «звук, голос» > «вещь, вещество» интересно рассмотреть англ. stuff "вещество". В древнем мышлении не вызывало сомнения, что образ мира, его суть, первородное божественное вещество в различных его обличьях являются в Слове. В связи с указанным английским словом следует сопоставить исл. stupa "stark emporragen", "in die Hohe ragen", др.-англ. stiper "шест" (мировое древо, божественный пенис, божественный столб, которому поклонялись язычники: вертикальное положение, в отличие от горизонтального, согласно древним поверьям, олицетворяло все божественное). С другой стороны, следует принять во внимание др.-инд. stupa "бездна, яма, нижний мир, vulva". Ср. также исл. steypir "меч", которым Божество разрывает Хаос, синоним пениса. Создание первопричины Вселенной — Звука, Слова (ср. осет. 5/«/"звук", гог. stibna "голос") связано именно с божественным соитием (ср. англ. диал. stump "религиозный, сексуальный экстаз"). Космогоническая vulva служила также в качестве вселенского алтаря для приема жертвоприношения в виде огня (мужское начало): ср. *tep- "огонь". Ср. исл. styfa "разрывать", но англ. stuff "вещество".
М.М.Маковский. Сравнительный словарь Произнесенное слово, по поверьям древних, заключало в себе образ тотема. Акт называния обусловливает прибытие тотема, его живое присутствие. Как отмечает О. М. Фрейденберг, «акт говорения представляется не абстрактным, а конкретным "вещанием" жизни-смерти, их подачей; говорящий недаром называется у греков "поэтом", творцом. Поэт-тотем, позже демиург и сотворитель мира, является "пророком" жизни-смерти. Это пророчество, как показывают многие мифы, представляется актом разрывания зверя или человека на части; "пророк" якобы из этого разрывания оживает вновь цельным. Так закладывается фундамент для будущего гадания... по расчленению животного». Интересно в этой связи, что лексемы со значением «говорить» нередко восходят к значению «резать»: ср. др.-англ. saecgan "говорить", но русск. сечь (< *sek-); прусск. gerbt "говорить", но др.-англ. ceorfan "резать"; нем. kerben "делать зарубки"; литов. biloti "говорить", но и.-е. *Ы1"резать"; литов. taryti "говорить", но и.-е. *ter- "тереть, резать" (ср. прусск. tarin "голос"); греч. Xeyeiv "говорить", но нем. диал. Lehe "серп", русск. диал. ложить "кастрировать"; русск. молить, молвить, но русск. диал. молить "убивать (скот)". Отсюда связь инвокаций с богоявлением, с "оживлением" умерших. Совершая какие-либо операции над именем, по мнению язычников, мы воздействуем и на соответствующий предмет, подчиняя его своей воле. В связи с этим становится понятным смысл буквенной и словесной магии, стремление "засекретить" имена тех предметов, которые нужно "обезопасить" от враждебного воздействия, боязнь того, что произнесенное слово может навлечь несчастье, болезнь, испортить охоту, помешать пахоте или получению хорошего урожая. В этой связи рассмотрим следующий материал. 1). Соотношение «издавать звуки» > «являться, появляться»: ср. и.-е. *аце"говорить", но русск. явить(ся); лат. dicere "говорить", но и.-е. *deik- "появляться, показывать(ся)"; русск. сказать, но русск. по-казать(ся); и.-е. *kik-, *kek-, *kuk- "schreien", но и.-е. кцек "erscheinen"; др.-англ. saecgan "говорить, сказать"; но *seku- "появиться"; греч. cpatvco "появиться", но арм. ban "слово". 2). Соотношение «издавать звуки» > «бог»: ирл. guth "голос", но др.-англ. god "бог"; и.-е. *bhag- "говорить", но русск. бог; лат. dicere "говорить", но арм. dik "боги"; др.-инд. sura- "бог", но и.-е. *suer- "говорить, издавать звуки". 3). Соотношение «издавать звуки» > «плохой, больной»: ср. и.-е. *цег"издавать звуки", но англ. worse "хуже", the worst "наихудший"; и.-е. *bha"говорить, издавать звуки", но англ. bad "плохой", и.-е. *bhel- "издавать звуки", но русск. больной; греч. Xeveiv "говорить", но и.-е. *elk- "плохой"; *leig- "больной"; др.-англ. leod "звук", но русск. диал. леда, ляда "болезнь"; др.-англ. cwedan "говорить", но нидерл. kwaad "плохой"; англ. word "слово", но русск. вред; нем. ubel "плохой", но и.-е. *цаЬ-, *цеЬ- "издавать звуки"; швед. md/''язык, речь", но лат. malus "плохой"; и.-е. *ag- "говорить", но и.-е. *aig- "больной"; и.-е. *kel "говорить, издавать звуки", но русск. злой; и.-е. *гек- "говорить", но нем. arg "злой"; тох. A plac "слово", но русск. плохой. Ср. также др.-англ. cwedan "говорить", но др.-англ. соди "болезнь". Значения «слово; издавать звуки» могли соотноситься и со значением «хороший»: ср. ирл. guth "голос", но англ. good "хороший"; и.-е. *ger- "издавать
мифологической символики в индоевропейских языках звуки", но литов. geras "хороший"; и.-е. *kel- "издавать звуки", но греч. какое, "хороший"; нем. leben "хвалить", но литов. labas "хороший". 4). Соотношение «издавать звуки, говорить» > «остановиться, прекратить» (табу на слова): ср. др.-англ. maeplian "говорить", но русск. медленный; греч. XsyEtv "говорить", но др.-англ. slac "медленный", и.-е. *kel- "издавать звуки, говорить", но и.-е. *kelo "прекратить"; *gel- "издавать звуки", но др.-англ. gaelan "прекратить, остановиться"; др.-в.-нем. kosian "говорить", но церк.-слав. куснешь "медлить"; кельт, trigio "музыка", но др.-в.-нем. tragi "медленный"; и.-е. *ker"издавать звуки", но англ. curb "прекратить; сдерживать, не пускать"; и.-е. *kuk"издавать звуки", но лат. cunctare "прекращать(ся)"; швед, mal "язык, речь", но и.-е. *mel- "медлить"; др.-англ. sweg "звук", но др.-англ. swigian "молчать"; и.-е. \ed~, %eid- 'говорить, издавать звуки", но др.-англ. swedrian "прекратить(ся), иссякнуть"; гот. stibna "голос", но англ. stop "остановить(ся)"; нем. reden "говорить", но лат. lentus "медленный"; и.-е. *bhag- "издавать звуки", но латыш. beigt "кончать, прекращать"; и.-е. *bher- "говорить", но англ. bar "сдерживать". 5). Соотношение «издавать звуки» > «жить, оживать»; ср. и.-е. *ker"издавать звуки", но осет. соегуп "жить"; и.-е. *rek- "говорить", но алб. rroj "жить"; и.-е. *gheu- "издавать звуки", но и.-е. *ghuei- "жить"; др.-англ. spraecan "говорить", но др.-англ.уеогй "жизнь"; нем. loben "хвалить" (ср. переход «слово» > «слава»), но нем. leben "жить". 6). Как мы уже говорили, в древности широко практиковалось предсказание будущего по внутренностям животных и особенно рыб. Ср. греч. ориа "кишка", но и.-е. *цег- "вещать"; лат. ilia "внутренности", но и.-е. *el"издавать звуки"; англ. gut "кишка", но ирл. guth "голос"; др.-англ. reada "желудок", осет. rud "кишки"", но др.-англ. raedan "гадать"; гот. qipus "живот", но др.-англ. cwedan "говорить, вещать"; др.-англ. горр "кишка", но нем. rufen "кричать" (ср. др.-англ. hropan "издавать звуки"); нем. Ein-ge-weide "внутренности", но и.-е. *ued- "вещать"; греч. KOXOV "кишка", но и.-е. *kel- "вещать". В связи с тем, что гадание проводилось по конфигурации внутренних органов, интересно соотношение "внутренние органы" > "образ": ср. лат. i-mago "образ", но нем. Magen "живот, желудок": ср. перс, mahi "рыба", и.-е. *mag- "ворожить"; лат. sinus "матка, внутренности", но хет. sena "образ"; англ. womb "матка, внутренности", но англ. диал. obering "предзнаменование" (ср. валл. оаЫ "небо", и.-е. *ombel- "пуп, середина"); валл. супа "желудок", но др.-сев. heill "предзнаменование"; швед, buk, нем. Bauch "живот", но тох. А рик- "верить, надеяться"; англ. ribb/ings "внутренности", но русск. рыба, а с другой стороны — валл. rheib "колдун"; др.-англ. geosen "кишка", но англ. guess "гадать" (ср. нем. диал. Giesen "рыба"); англ. pluck "внутренности", но тох. А ргеке "время" (типологически ср.: *ueder- "живот, внутренности", но нем. Wetter "погода", русск. ведро; лат. sinus "матка, внутренности", но ирл. sion, валл. А/и "погода"); лат. omen "предзнаменование", но *ued(er)- "живот, внутренности" + суф. -теп (ср. др.-инд. udu "звезда"): ср. др.-сев. vilja "внутренности", но *це1-, *el- 'издавать звуки", хет. wallas "звезда". Ср. также: др.-англ. dream "песня, музыка", хет. tarma(i)- "придавать очертания, форму", но с другой стороны, нем. Darm "кишка", пят. forma. В лат. informatio "изложение, истолкование" наиболее ярко представлена идея о
М.М.Маковский. Сравнительный словарь воплошении «Божественного слова» в определенной материальной форме. «Божественное слово» могло воплощаться и в н а с е к о м ы х , символизировавших верхний мир, небо, душу: ср. лат. forma, но лат. formica "муравей". Ср. также: швед, buk "живот", русск. бог, но англ. bug "жук, насекомое", англ. диал. bogie "привидение". В древнем сознании слово соответствовало времени-кругу, умирающему и оживающему логосу-богу, году. Ср. и.-е. *цег- "говорить", но русск. время (< цег-теп); лат. dicere "говорить", но гот. peihs "время"; греч. Xeyeiv "говорить", но латыш, laiks "время"; и.-е. *kel- "говорить", но др.-инд. kala- "время"; чеш. doba "время", но гот. stibna "голос"; и.-е. *ued- "говорить", но и.-е. *uet- "время; год""; и.-е. *цак- "издавать звуки", но русск. век; и.-е. *от- "произносить, заклинать" (др.-инд. ami-sval "заклинать", латыш, amas "голос"), но ирл. aimsir "время"; гот. merjan "вещать, возвещать голосом", но лат. тога "время"; др.англ. spraecan "говорить", но тох. Apreke "время"; кельт, trigio "музыка", но др.англ. prag "время"; и.-е. *kek- "издавать звуки", но алб. kohe "время"; алб. tungull "звук", но осет. dug "время"1. Как отмечал А. Я. Гуревич, "и миром, и человеком управляет космическая музыка, выражающая гармонию целого и его частей и пронизывающая все — от небесных сфер до человека... С музыкой связано все, измеряемое временем. Музыка подчиняется числу. Поэтому и в макрокосме и в микрокосме-человеке царят числа, определяющие их структуру и движение". Ср. следующие переходы значений: русск. число, но др.-в.-нем. kosian "говорить"; го,т. rapjo "число", но нем. reden "говорить", тох. А кас "число", латыш, skaits "число", но др.-англ. cwedan "говорить", литов. zadis "слово"; др.сев. tala "число" и "слово", русск. шум, но и.-е. *sem- "один"; лат. топеге "вещать", но греч. ЦОУОС; "ОДИН". Слово непосредственно связано, с одной стороны, с понятием Вселенной, с понятиями бытия, существования, а с другой — с понятием смерти, с вечной сменой бытия и небытия. Как отмечает О. М. Фрейденберг, "логос говорит деревьями, землей, птицами, животными, людьми, вещами. Форма этого разговора — борьба... Одна сторона спрашивает другую, другая отвечает, одна отрицает, другая говорит утвердительно, одна сторона обращается, другая внимает". Слово отождествляется с постоянной борьбой дня и ночи, жизни и смерти, добра и зла, духа и тела, верха и низа, своего и чужого. В этой связи показательны следующие переходы значений. 1). Соотношение «издавать звуки, говорить» > «Вселенная»: ср. литов. zadis "слово", но авест. gaepu- "Вселенная"; др.-в.-нем. kosian "говорить", но греч. косг-цо<; "Вселенная", тох. A cosi "люди"; и.-е. *ued- "говорить", но прусск. 1
Ср. также древневерхненемецкую глоссу: ebur. tempus, где первая часть древневерхненемецкого слова соотносится с и.-е. *uab- , *ab- "говорить, произносить звуки", а вторая — с и.-е. *bher- "говорить". Первую часть рассматриваемого древневерхненемецкого слова можно также сопоставить с кельт, amb "время" (ср. арм. amp "небо"). Значение «время» в свою очередь обычно коррелирует со значением «Вселенная»: ср. др.-сев. skeid "время", но авест. gaepu "Вселенная"; русск. час, но греч. косг-цос; "Вселенная"; лат. тога "время", но русск. мир: латыш, laiks "время", но др.-инд. loka"Вселенная"; и.-е. *«е/- "время", но прусск. swetan "Вселенная".
мифологической символики в индоевропейских языках
165
swetan "Вселенная"; лат. loquere "говорить", но др.-инд. loka- "Вселенная"; др.англ. weorold "Вселенная", но и.-е. *цег- "говорить" (вторую часть этого слова следует сопоставить с англ. tell "говорить"). 2). Соотношение «издавать звуки» > «смерть» (о соотношении «издавать звуки» > «жизнь» см. выше): и.-е. *gel- "издавать звуки", но прусск. gallan "смерть"; и.-е. *rek- "говорить", но тох. A sruk "смерть"; гот. merjan "вещать, возвещать голосом", но и.-е. *тег- "смерть, умирать"; лат. dicere "говорить", но др.-сев. doegja "умирать" (ср. англ. die "умирать", но, с другой стороны, тох. А tak "быть, существовать"). 3). Соотношение «издавать звуки, говорить» > «круг» (символ святости и основной Принцип существования Вселенной): ср. лат. rudere "реветь", но нем. rund, англ. round "круглый" (ср. русск. родить, см. выше); др.-англ. maeplian "говорить", но др.-инд. mandala- "круг"; и.-е. *цег- "говорить", но др.-инд. vartula"круглый"; и.-е. *ker- "издавать звуки", но брет. krenn, авест. skarena- "круглый"; и.-е. *kel- "издавать звуки", но польск. kolo "круг"; латыш, traida "песня", но др.-англ. trendel "круг"; ирл. meall "круг", но швед, mal "речь, язык". 4). Соотношение «издавать звуки, говорить» > «дерево» (символ Вселенной, местопребывание душ умерших и еще не родившихся): ср. и.-е. *kuk- "издавать звуки, но латыш, kuoks "дерево"; нем. reden "говорить", но лат. arbor "дерево" (ср. и.-ар. ardha- "середина" — центр Вселенной, символ святости); и.-е. *ger"издавать звуки", но прусск. garian "дерево"; и.-е. *ag- "говорить", но и.-е. *ag"дуб"; гот. merjan "вещать, возвещать", но арм. mair "ель"; латыш, daina "песня", но др.-инд. dhanuh "дерево"; и.-е. *цег- "говорить", но др.-инд. varana "дерево". Ср. также русск. шум, но серб.-хорв. suma "лес" (ср. лат. semen "семя", и.-е. *sem- "половина"). Ср. также следующие сопоставления, показывающие соотношение значений "говорить, издавать звуки" > "дерево" > "душа": др.англ. cwedan "говорить", но осет. qdd "дерево"; др.-инд. rohi "дерево", но и.-е. *rek- "говорить", русск. диал. рай "шум, крик", но русск. диал. райник "лес, деревья"; *ag- "говорить", но гот. ahma "дух, душа" (вторая часть этого слова может соотноситься с русск. диал. манеть "кричать", а также лат. manes "души умерших"), русск. дуб (ср. гот. stibna "голос"), но н.-валл. annw(f)n "потусторонний мир", где dwifit "Вселенная" (ср. галл, debne-, dumne-). Возможно, однако, что валл. annw(f)n соотносится с брет. апае(и)п "души" < anaffe(u)n. 5). Соотношение «издавать звуки» > «вода, жидкость». В гимнах Ригведы пение гимнов, священных песен рассматривается как одна из важнейших действующих сил, посредством которых Сома преобретает свою чудодейственную мощь. Сома есть жидкость — текучая, очищающая, жидкость, являющаяся причиной религиозного опьянения. Ср. в этой связи: и.-е. *ag"издавать звуки", но лат. aqua "вода"; латыш, daina "песня", но др.-англ. дап "мокрый"; др.-инд. nadati "издавать звуки", но и.-е. *nad- "мокрый"; и.-е. rek"говорить", но русск. река; и.-е. *syer- "издавать звуки", но русск. сырой (ср. др.-инд. sar "течь"); и.-е. *иег- "издавать звуки", но и.-е. *цег- "мокрый" (тох. А. war "вода"); нем. loben "хвалить", но и.-е. *leib- "мокрый"; и.-е. *цак- "издавать звуки", но и.-е. *иек- "сырой, мокрый"; и.-е. *от- "издавать звуки", но лат. amnis, "река" (с лат. amnis можно сопоставить лат. anima "душа"); гот. stibna "голос", но и.-е. *tap- "сырость".
166
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
6). Соотношение «издавать звуки» > «огонь, свет». Как мы уже говорили, понятия «речь», «звук» непосредственно соотносятся с понятием «дерево». Но в древности дерево было еще и источником огня. Д. Н. Овсянико- Куликовский отмечает: "Огонь выходит из дерева; стихия подвижная, эфирная, неустойчивая возникает из твердого и плотного тела, горячее выходит из холодного. Очевидно, в дереве скрыт огонь, и процесс трения только вызывает его наружу. Это, стало быть, не более как магическая манипуляция, принуждающая скрытое в дереве божество выйти из своего убежища. Но вот он вышел, он появился, — с треском и блеском; — сперва он неровен, угловат и безобразен; его кормят, — он пожирает щепки, ветви, листья — • пожирает и растет, и по мере возрастания незаметно превращается из неуклюжего в стройного и сильного, — вот он уже превратился в яркое и мощное пламя, он уже далеко не безобразен, он красив и величествен, — он великолепен, — в особенности когда угостят его растопленным маслом (он любит эту пищу); пожирая масло и щепки, все растет и растет он; его огненные языки тянутся к небу; он мечет искры и в клубах дыма уносится в небеса. Если в этот дым бросить крылатое слово молитвы, оно улетит вместе с ним в небеса, к богам. Здесь все полно тайны, здесь все чудесно" . Ср. нем. beten "молиться", bieten "просить", но и.-е. *bedh"гореть"; греч. Xeysiv "говорить", но др.-англ. lieg "огонь"; и.-е. *Ыш- "говорить", но греч. фтпс; "свет"; и.-е. *bher- "говорить", но *bher- "огонь"; и.-е. *ker- "издавать звуки", но *ker- "гореть"; и.-е. *аце- "говорить", но *eus- "говорить"; др.-англ. singan "петь", но и.-е. *senq- "гореть"; нем. loben "хвалить", но и.-е. *1ар- "гореть"; и.-е. *цей- "говорить", но русск. свет. 7). Соотношение «слово, говорить» > «небо»: ср. тох. А кат "звук" (< *kemb-, *keb- "кричать"), но нем. Himmel "небо"; гот. stibna "голос", но литов. debess "небо"; и.-е. *kel- "издавать звуки", но лат. caelum "небо"; и.-е. *pal"просить, умалять", но ирл. speir "небо" (*pel-/*per-). Интересно, что слова со значением «издавать звуки» могут соотноситься со значением «кровь»; ср. лат. loquere "говорить", но др.-инд. loha "кровь"; др.-англ. saecgan "говорить", но лат. sanguis "кровать"; греч. шца "кровь", но тох. А кат "звук"; и.-е. *кег- "издавать звуки", но лат. сгиог "кровь"; русск. диал. манеть "кричать", но хет. manis "кровь". Значение «огонь» соотносится со значениями «язык, речь», а также «род, семья»: ср. лат. lingua "язык", но др.-англ. lieg "пламя", нем. Gesehlecht "род" (типологически ср. русск. пламя — племя); англ. диал. melt "язык", но англ. melt "плавить", ср. хет. mul "звезда"; др.-англ. tung "язык", но и.-е. *teg- "гореть", ср. др.-англ. tungol "звезда", tiohh "род"; литов. kalba "язык", но и.-е. *kel- "гореть", тох. А, В salp- "пылать", ср. др.-инд. kula- "род", и.-е. *guolbh- "матка"; латыш. valoda "язык", но др.-в.-нем. swelzen "сжигать". Поскольку слова со значением «издавать звуки» соотносятся со значением «небо», вполне понятен и переход значения «слово, звучание» в значение «звезда», а также в значение «знак, знамение» (гадание по звездам): ср. др.-инд. udu "звезда", но и.-е. *ued"говорить" (ср. лат. omen "знамение" < др.-инд. udu "звезда" + суф. -теп); русск. звезда, но др.-англ. cwedan "говорить"; алб. пуп "звезда", но и.-е. *kel- "говорить"; др.-сев. heill "знамение"; хет. mul "звезда", но швед, mdl "язык, речь"; англ. star "звезда", но литов. tarti "говорить", ср. хет. tar- "образ, знамение".
мифологической символики в индоевропейских языках Следует иметь в виду, что в мифопоэтичсской традиции причиной грома и молнии считалось рассечение небосвода фаллосом (resp. языком) божества: ср. ирл. torainn "гром", но др.-англ. teors "penis": брет. kurun "гром", но осет. kuryn "рожать"; гот. peihsvo "гром", но др.-англ. tung "язык"; валл. mealt "молния", но англ. диал. melt "язык"; англ. thunder "гром", но др.-англ. tydran "рожать". 8). Соотношение «слово, говорить» > «зверь» (символ Вселенной выступает также в качестве тотема): ср. русск. слово, но тох. А 1и "зверь"; литов. tarti "говорить", но нем. Tier "зверь"; латыш, daina "песня", но и.-е. *dhaunos"животное"; лат. loquere "говорить", но литов. lokys "медведь" (ср. др.-инд. loka"Вселенная"); и.-е. *ger- "издавать звуки", но литов. zeris "зверь", русск. зверь; др.-англ. spaecan "говорить", но др.-инд. раси "зверь"; др.-англ. hropan "кричать", но ирл. гор "зверь". Ср. также др.-англ. cwedan "говорить", но хет. huedar"звери". Речь, слово всегда сопровождали обряд жертвоприношения, что нашло отражение в следующих семасиологических универсалиях: латыш, balss "голос", но и.-ар. bali "жертвоприношение"; и.-е. *suer- "издавать звуки", но хет. suris "жертвоприношение"; *ger- "издавать звуки", но русск. жертва (ср. литов. gerti "хвалить"); лат. loquere "говорить", но др.-англ. lac "жертвоприношение"; др.в.-нем. kosian "говорить", но др.-англ. husl "жертвоприношение", англ. talk "говорить", но тох. A talke "жертва". Укажем также соотношение значений «издавать звуки» > «святой»: ср. др.-англ. singan "петь", но и.-е. *sak~ "святой" (лат. sacer); гот. stibna "голос", но кельт. *teib- "святой"; и.-е. *kel- "издавать звуки", но др.-англ. halig "святой"; и.-е. *цак-, %ека- ""здавать звуки", но др.-англ. win "святой". Интересно, что слова со значением «святой» соотносятся со значением «бить»: ср. *(s)kend- "рассекать", но *кцеШ- "святой"; *kel- "рассекать", но др.англ. halig "святой"; *sek- "разрубать", но лат. sacer "святой"; др.-англ. wig "война", но др.-англ. wih "святой"; нем. Krieg "война", но др.-англ. hearg "храм"; хет. v huek "kill"; но huek "conjure". Слово могло быть не только символом макромира, но и символом микромира-человека (мужчины и женщины, верхнего и нижнего миров, неба и земли): ср. *цег- "издавать звуки", но лат. vir "мужчина", тох. А кат "звук", но лат. homo "человек, мужчина"; русск. диал. манеть "кричать", но англ. man, нем. Мапп "мужчина"; англ. диал. mal "кричать", но англ. male "мужской"; *цаЬ-, *цеЬ"кричать", но нем. Weib "женщина" (ср. тох. A wip "мокрый"); *kens- "громко говорить", но русск. женщина, др.-англ. saecegan "говорить", но др.-англ. secg "мужчина, воин"; *ued- "говорить", но др.-англ. ides "женщина"; англ. word "слово", но др.-сев. von) "женщина". При этом слова со значением «издавать звуки» могут обозначать ориентацию в пространстве, в частности принимать значения «правый — левый» (resp. мужчина — женщина): ср. гот. taihswa "правый", но латыш, teikt "хвалить"; русск. правый, но чеш. praviti "рассказывать"; *reg- "правый", но русск. речь, реку; русск. слово, но русск. левый, лат. laevus; ирл. cle "левый", но и.-с. *kel- "говорить", норв. orv "левый", но и.-е. *цег"говорить". Интересно др.-англ. (нортумбрийское) buta "женщина", которое можно соотнести с прусск. bitai "ночью, вечером" (борьба ночи и дня), швед. byta "менять, изменять" (постоянное перевоплощение миров), англ. />шГ лодка"
168
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
(миф о перемещении душ умерших в лодке), кельт, byd "Вселенная". Все эти слова можно соотнести с нем. beten "молить(ся)", bieten "просить" (ср. *bedh"огонь; гореть"). И макромир, и микромир понимались как гармония, противопоставленная хаосу. Гармония, согласно древним представлениям, неизменно отождествлялась со связью, с соединением разрозненных частей, а хаос понимался как разъединение, расторжение целостности. В этой связи следует отметить, что человек отождествлялся с гармонией. Ср. и.-е. *цег- "связывать" (> "приводить в порядок, устанавливать гармонию"), но лат. vir "человек, мужчина", и.-е. *цег- "говорить"; греч. Xsyeiv "говорить", но лат. ligare "связывать", осет. laeg "человек"; и.-е. *bher- "связывать", но и.-е. *bher- "говорить", алб. burn "человек"; и.-е. *rek- "говорить", и.-е. *reig-, *rek- "связывать", но др.-англ. rinc "человек, мужчина"; и.-е. *sek- "связывать", но др.-англ. saecgan "говорить", др.-англ. secg "человек, воин"; и.-е. *тег- "связывать", гот. merjan "вещать", но и.-е. *merjo "человек", др.-англ. dream "песня", но др.-инд. dharma- "гармония, порядок". Слово, представляемое как "эманация" человеческого существа и как средство, позволяющее войти в контакт с Богом, осмысляется как образ и подобие человека. Его «тело» (звуковая оболочка) состоит из четырех элементов: 'воды (слово немыслимо без слюны, без воды, которую в виде пара можно разглядеть у рта говорящего), воздуха (дыхание), земли (она придает слову «вес», благодаря присутствию земли слово из простого шума оказывается речью), огня («теплоты» слова). Соотношение этих важнейших компонентов, а также и такого узлового понятия, как «жизненная сила», или дух, и определяют разные модальности речи, разные типы дискурсов. Интересно, что женские существа и "женские" явления природы, творящие жизнь на земле, обожествлялись и были предметом религиозного почитания. Так, понятие середины ("пуп земли"), которое считалось священным, нередко отождествлялось с женщиной — воспроизводительницей всего живого (как мы уже говорили, слова со значением «мужчина» — «женщина» одновременно могли соотноситься со значением «издавать звуки, говорить, молить, обращаться к божеству»): ср. др.-сев. skord "женщина", но и.-е. *kerd- "середина"; др.-англ. ides "женщина" (ср. *ued- "говорить"), но литов. vidus "середина"; тох. А кип "женщина", но др.-англ. healf "половина, середина" (< *kel- "говорить, издавать звуки"); польск. kobieta "женщина", но и.-ар. kapala"ссредина" + литов. vidus "середина" (ср. др.-англ. ides "женщина": ср. и.-е. *keb- "издавать звуки" + *ned- "издавать звуки"). Женщина отождествлялась и с кругом — символом вечности и святости: ср. англ. girl "девушка" (ср. *кег"издавать звуки"), но лат. circulus "круг"; др.-сев. vord "женщина" (ср. англ. word "слово"), но др.-инд. vartula- "круглый"; тох. А кип "женщина" (ср. *kel- "издавать звуки"), но чеш. kulaty "круглый". Понятие женщины уравнивалось и небом: ср. валл. wybr "небо", но нем. Weib "женщина" (ср. *цаЬ-, *цеЬ- "издавать звуки"); лат. caelum "небо", но тох. А кип "женщина" (ср. *kel- "издавать звуки"); литов. debess "небо", но исл. dybba "женщина" (ср. гот. stibna "голос"). Значение "женщина" соотносилось и со значением "число": ср. и.-е. *sor- "женщина", но хет. sirais "один"; арм. eg "женщина", но др.-инд. ек "один" (ср. *ag- "говорить");
мифологической символики в индоевропейских языках
\ 59
и.-е. *ken(d)- "женщина", но тох. А кас "число", латыш, skaits "число" (ср. *kens "громко произносить"). Слова со значением «издавать звуки», принимающие значение «мужчина» и «женщина», могут использоваться и в значениях «внешний» и «внутренний» («находящийся внутри мироздания» и «находящийся вне мироздания, в области Хаоса»): ср. *rek-, *reg- "говорить", др.-англ. rinc "человек, мужчина", но русск. на-руж-ный (ср. белорусск. ружа "суша, земля"); др.-инд. naditi "издавать звуки", др.-сев. snot "женщина", но русск. в-нутрь; и.-е. *цег- "издавать звуки", *ars"мужчина, мужской", но латыш, arejs "внешний"; *suen- "звук, звучать", англ. swain "парень", но русск. вне, внешний; др.-англ. teors "penis" (ср. литов. tarti "говорить"), но др.-инд. tor "внешний, далекий". Ср. еще латыш, vards "слово", но англ. -ward, нем. -wart "по направлению к" (ср. тох. A wart "лес"); нем. singen "петь", но нем. диал. -siech "по направлению к"; лат. sonus "звук", но литов. senas "сторона"; русск. стон, но англ. down "вниз". Слова со значением «говорить, издавать звуки» могут также принимать значение «рука»: ср. русск. диал. манеть "кричать", но лат. manus "рука"; *гек"говорить", но русск. рука (литов. ranka); др.-англ. spaecan "говорить", но и.-е. *bhag- "рука"; литов. zadis "слово", но англ. hand "рука"; гот. merjan "вещать1, но и.-е. *тег- "рука"; и.-е. *ker- "издавать звуки", но греч. %г\р "рука". Значение «слово» может соотноситься и со значением «меч» (ср. в Библии: "мечом ты рассекаешь тело, словом ты рассекаешь душу"): ср. англ. word, нем. Wort "слово", но нем. Schwert "меч"; и.-е. *тег- "говорить", но греч. сюр "меч"; и.-е. *тек- "издавать звуки", но др.-англ. тесе "меч". Ср. еще: др.-ирл. audacht "меч", но и.-е. *цак- "издавать звуки"; англ. spear "копье", но *per-/*pel"говорить". Значение «издавать звуки» может также переходить в значение «сильный, сила»; ср. др.-англ. spaecan "говорить", но латыш, speks "сила"; и.-е. *ued"говорить", но др.-англ. swid "сильный"; и.-е. *bhel- "издавать звуки", но др.инд. bala- "сила"; др.-инд. ajas "сильный", но и.-е. *цак- "издавать звуки". Слова со значением «говорить, произносить звуки» тесно связаны со значением «судьба». Ведь произнести слово означало фактически повлиять на жизнь того или иного человека или предмета (последние считались одушевленными). Ср. в этой связи: лат../ай/т'"судьба", но и.-е. *bha-t "говорить"; русск. речь, из-рекать, но русск. рок; др.-англ. wyrd "судьба", но англ. word "слово"; др.-англ. spaecan "говорить", но др.-англ. faege "обреченный"; лат. sors "судьба", но *suer- "издавать звуки"; и.-е. *deik- "говорить", но и.-е. *dhugh"судьба"; греч. кпра "судьба", но и.-е. *ker- "издавать звуки"; греч. цогра "судьба", но гот. merjan "вещать". В древности понятие судьбы отождествлялось с женскими божествами: ср. лат. sors "удел, судьба", но и.-е. *sor- "женщина" (ср. *suer- "говорить"); н.-ирл. adh "судьба", но др.-англ. ides "женщина" (ср. *ued"говорить"); нем. Schicksal "судьба" (< *kek-, *kik-), но и.-е. *kuk- "pudendum"; ирл. ag "судьба", но арм. eg "женщина"; др.-англ. wyrd "судьба", но др.-сев. vord "женщина"; др.-инд. bhagya- "судьба", но др.-инд. bhag "vulva" (ср. *bhag"издавать звуки"); др.-русск. кобь "судьба", но нем. Kebse "потаскуха". В мифопоэтической традиции гриб символизирует небо, гром, молнию, ураган, фаллическую потенцию. Непосредственная связь грибов с небом, с
170
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
божествами дает возможность понять соотношения значения «гриб» со значением «судьба (определяемая богами)». Вместе с тем все эти слова соотносятся со значением «издавать звуки»: ср. русск. жребий, но русск. гриб (< *ker-b "издавать звуки"), ср. др.-англ. hrif "живот, внутренности" > "половые органы", прусск. gerbin "число" (символ гармонии во Вселенной); чеш. houba "гриб" (ср. и.-е. *keb-, *kob- "издавать звуки"), но др.-русск. кобь "судьба"; лат. fungus "гриб, лишайник" (ср. *deik- "говорить"), но и.-е. *dhugh- "судьба"; и.-е. *rek- "говорить", др.-англ. ragu "гриб, лишайник", но русск. рок "судьба"; др.в.-нем. ustin "гриб", но др.-сев. verdr, греч. еортт] "сакральная трапеза" (она призвана решить судьбу рода, урожая, охоты); серб.-хорв. vargen "гриб", но литов. vargas "беда, бедствие, бедность", прусск. wargs "плохой" (> "судьба"), ср. *цег- "издавать звуки"; русск. диал. пан "гриб" (ср. арм. ban "слово"), но др.в.-нем. bane "смерть" (> "судьба"), др.-англ. Ьепп "рана", др.-инд. pan "смена, обмен" (перевоплощение в течение жизни и смерти). Поскольку слово было символом вечности, внолне понятно, что соотносимое с ним понятие гриба могло коррелировать со значением «старый» ( > «долгожитель»): ср. греч. цикл "гриб", но тох. А ток "старый" (ср. *тек- "издавать звуки"); англ. old, нем. alt "старый", но арм. alt "грибок, плесень"; греч. yepcov "старый", но русск. гриб (*ger-b); др.-в.-нем. мя//я "гриб", но н.-ирл. aosta "старый". Ср. также: швед, gammal "старый", но тох. А кат "звук"; лат. vetus "старый", но и.-е. *ued- "издавать звуки"; лат. senex "старый", но лат. sonus "звук"; др.-инд. vrddha- "старый", но англ. word "слово". В целом ряде случаев слова со значением «говорить, издавать звуки» могут использоваться в значении «культовый акт, культовая игра, сакральная трапеза»: ср. др.-англ. symbol "религиозный праздник", но русск. шум (и.-е. *sem"половина. середина", лат. semen "семя") + и.-с. *bhel- "говорить, произносить звуки", "умолять, просить", но нем. Spiel "(культовая) игра" (ср. *pel-men: русск. племя, пламя); др.-сев. verdr "культовое пиршество", но англ. word "слово"; др.англ. baerlic "праздничный, относящийся к сакральному акту", авест. bereg "религиозный обычай, ритуал", но *bher- "говорить"; лат. loquere "говорить", но др.-англ. lac "культовая игра"; русск. игра, но и.-е. *ger- "издавать звуки", ср. др.-инд. gir "круговой (культовый) танец", лат. ludus "(культовая) игра", но нем. Laut "звук", русск. диал. луд "свет". Как известно, волос был символом связи верхнего, среднего и нижнего миров, т. е. фактически символом универсума. К тому же понятие связи отождествлялось с понятием гармонии, порядка в отличие от хаоса. В этом плане становится вполне понятным соотношение значения «говорить, издавать звуки» со значением «волос». Ср. тох. А кат "звук", но греч. коцт) "волос"; др.англ. cwedan "говорить", но кельт. *gait- "волосы"; кельт, trigio "музыка", но греч. Qpxt, "волосы"; греч. A-sysiv "говорить", но серб.-хорв. dlaka "волосы" (*dlek> *lek-)\ и.-е. *цег- "говорить", но авест. varesa- "волосы"; и.-е. *ger- "говорить", но литов. gauras "волосы": др.-англ. spaecan "говорить", но др.-англ._/аА "волосы"; тох. A rape "музыка", др.-англ. hropan "кричать", но др.-англ. гире "волос"; тох. A saku "волос", но др.-англ. saecgan "говорить". Понятие говорения может соотноситься с понятием цветка — символом божественного творения: ср. латыш, ziede "цветок", но литов. zodis "слово";
мифологической символики в индоевропейских языках
171
греч. av9o<; "цветок", но нем. диал. anden "сообщить"; русск. цветок, но др.англ. cwedan "говорить"; литов. gele "цветок", но и.-е. *ghel- "издавать звуки". Значение «звук, говорение» могло также соотноситься со значением «голый, пустой» (символ святости): ср. русск. голый, но и.-е. *ghel- "издавать звуки"; др.-англ. nacod "голый", но и.-е. *ag- "издавать звуки" (элемент п- в этом корне является отрицанием, обусловленным табу); англ. bare "голый", но и.-е. *bher- "издавать звуки"; др.-англ. aemetig "пустой", но хет. amatu "слово". Значение «звук» может также соотноситься со значением «таинство» (звук как таинство божественного творения): ср. греч. криятсх; "таинство", но др.англ. clipian "кричать"; брет. kuzet "таинство", но лр.-в.-нем. kosian "говорить"; др.-англ. diegel "таинство", но лат. dicere "говорить"; нем. ge-heim "тайный", но тох. А кат "звук"; др.-инд. gudha- "таинство", но ирл. guth "голос". Греческое слово (iuarripiov "таинство" соотносится с латыш, mustinat "шептать, бормотать (заклинание)" + литов. tarti "говорить". Возможно, однако, перед нами парное слово, состоящее из и.-е. *mos- "пустота, отсутствие" (ср. *mus- "мышь") + лат. tal-pa "крот" (хтоническое животное: ср. и.-е. *ster- "пустота"; типологически ср. англ. диал. want "крот", но англ. want "отсутствие, пустота"). Со вторым элементом греческого слова можно сопоставить также и греч. xripsco "хранить" (мышь как хранительница земных богатств). Ср. статью "Мышь" в настоящем словаре.
172
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЗЕРНО В соответстствии с обрядами язычников (а также ряда современных народов, например, некоторых африканских племен) последний сноп зерновых культур было принято «убивать*» и «хоронить», поскольку считалось, что в нем находится «дух хлеба», который мог принести разнообразные несчастья («дух хлеба», по поверьям древних, мог переселяться также в человека и в животных). В этой связи хет. halki "хлеб на корню" можно считать сложным словом, первая часть которого соотносится с прусск. gallan "смерть", а вторая — с хет. ак "смерть". Типологически ср.: др.-инд. dhana- "хлеб на корню" (< *dheg-na) но др.-сев. doegja "умирать"; тох. A wsar "хлеб на корню", но умбр. esunu "жертвоприношение" (вторая часть рассматриваемого тохарского слова соотносится с др.-ирл. иг "свежий" < "жертвоприношение": ср. типологически нем. frisch "свежий", но др.-в.-нем. friscung "жертвоприношение"); и.-е. *агепко "хлеб на корню", но хет. arkammas "жертвоприношение, дань" (вторая часть этого слова соотносится с карийск. mas "бог"), ср. также: и.-е. *erg- "совершать (сакральное) действие", хет. ark "музыкальный инструмент" (музыка считалась символом гармонии Вселенной в отличие от Хаоса); др.-англ. bled "зерно на корню", но и.-е. *bhled- "жертвоприношение" (ср. гот. blot "жертвоприношение"); русск. овес, но умбр, esunu "жертвоприношение". Сравни также тох. В catre "хлеб на корню", но русск. жертва. Возможно, что указанное тохарское слово соотносится с и.-с. *kuetuor- "четыре" — священным числом в "Ведах", символизировавшим Вселенную и божественное совершенство. С другой стороны, слова со значением «хлеб на корню» соотносятся со словами, имеющими значение «дух, душа, дыхание»: ср. тох. A wsar "хлеб на корню", но тох. A wras "дыхание"; хет. halki "хлеб на корню", но ирл. seal "дух"; др.-англ. bled "хлеб на корню", но англ. breath "дыхание": хет. harsi "хлеб, зерно", но латыш, gars "душа"; др.-инд. dhana- "хлеб на корню" (*dheg-na), но русск. дух, душа. Следует также учесть распространенный обряд завивания бороды богу или другому мифологическому существу («житному деду»): на поле оставляли несжатым небольшой пучок колосьев, который посвящали богу, объявляя эти колосья его бородой. В этой связи следует сопоставить: хет. halki "хлеб на корню", но литов. kailis "волосы, мех"; арм. hacar "хлеб на корню", но русск. щетина; литов. duona "хлеб" (*dub-na), но англ. stubble "щетина на лице (у
мифологической символики в индоевропейских языках
173
мужчин)"; лат. granum "зерно", но др.-в.-нем. grana "борода", русск. овес, и.-е. *eus- "огонь", но русск. ус ("огненный" — обычный эпитет бороды). Значение «хлеб (на корню)» могло соотноситься также со значением «центр», «середина» (в отличие от Хаоса): ср. хет. halki "хлеб на корню", но валл. cyrch "половина, середина": греч. aprov "хлеб", но др.-инд. ardha- "половина, середина"; гот. hlaibs "хлеб", но нем. Halb "половина, середина". Необходимо, наконец, указать, что последний сноп колосьев служил предметом религиозного почитания и приносился в жертву божествам. Ср. в этой связи: хет. halki "хлеб на корню" но haliya- "преклонять колени (перед божеством)"; ср. также с приведенными словами: др.-сев. horgr "алтарь", гот. skalks "раб, религиозный служка, приносивший колосья в жертву"; ср. далее: др.-инд. dhana- "хлеб на корню", но нем. dienen "служить"; русск. ячмень, но и.-е. *{ag "поклоняться божеству".
175
ЗМЕЯ 1. Змея могла иметь эсхатологическое значение и символизировать судьбу и предзнаменование судьбы. Ср., лат. colubra "змея", но ирл. eel, др.-сев. heill "предзнаменование" + англ. диал. obering "предзнаменование"; лат. omen "предзнаменование", но *ag-, *og- (др.-инд. ahi, лат. anguis "змея") + суффикс -теп; (ср. ирл. ag "судьба"); др.-в.-нем. slango "змея", но др.-инд. laksana "предзнаменование", чеш. had "змея" (ср. русск. гад), но лат. fatum "судьба". 2. Змея была символом Вселенной. Ср. лат. anguis "змея", но авест. anghu"Вселенная"; чеш. had, русск. гад "змея", но авест. gaepu- "Вселенная"; др.англ. weoreld "Вселенная", но *цег(гп)- "змея" (ср. брет. аег "змея") + *edhla"змея" (ср. англ. adder "змея": ср. также швед, eld "огонь"); русск. змея, но др.сев. heimr "Вселенная"; хет. Шиуапка- "змея", но англ. eel "угорь" > "змея" (ср. хет. На "лестница (в небо)" + авест. anghu- "Вселенная". 3. Змея (червь) отождествляются с жизнью и со смертью: ср. лат. colubra "змея": первая часть этого слова соотносится с осет. соегуп "жить", а вторая — с др.-англ. libban "жить" [ср. с этим последним словом литов. lepse "Scham" (источник всего живого), ср. элемент -ubra в латинском слове colubra с и.-е. *ombhel- "пуп середина"]; русск. жить (и.-е. *ghuei- "жить"), но литов. gyvate "змея"; хет. kis(a) "быть, жить, существовать", но латыш, cuska "змея". Ср. также н.-перс. kirm "червь, змея", но осет. соегуп "жить". Ср., с другой стороны, латыш, tarps "червь, змея", но нем. sterben "умереть"; др.-инд. ahi "змея", но хет. ак- "умереть"; англ. snake "змея", но и.-е. пек- "умереть". Интересно, что в арабском языке змея и жизнь обозначаются словами, образованными от одного корня: араб, el-hayahh "змея" и араб, el-hayat "жизнь". Ср. также: лат. vipera < vivipera "змея": лат. vivere "жить" + spiro "дышать" (возможно ve- отрицание-табу + *рег- "чудо"). 4. Змея символизировала Мировой разум: ср. др.-инд. ahi- "змея", но гот. aha "разум"; др.-англ. тада "червь, змея", но алб. mend "ум, интеллект"; и.-е. *ag-, *og~ "змея", но *og -men: русск. ум; русск. змея < *ghem(d)-, *ghend, но ирл. cond "разум". 5. Понятие змеи соотносится с понятием души. Ср. гот. ah-ma "душа" < др.-инд. ahi "змея" + суффикс -теп; др.-англ. тада "червь, змея", но нем. atmen "дышать" (метатезой). 6. Змея была объектом поклонения, приравнивалась к божеству: ср. gjarper "змея", но хет. warp "совершать омовение"; польск. robak "червь" (> "змея"), но
176
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
кельт. *геЬ- "сакральное действие"; и.-е. *ag- "змея" (др.-инд. ahi "змея"), но и.-е. *ag- "сакральное действие"; др.-сев. огтг "червь", но арм. агтап "чудо"1. 7. Змея нередко отождествлялась с ночью и днем (в космогоническом смысле — Ночь Вселенной и День Вселенной): ср. англ. snake "змея", но и.-е. *пок- "ночь"; ирл. adaig"HO4b", но англ. adder "змея" + др.-инд. ahi "змея". Ср., с другой стороны, др.-англ. emel, нем. диал. amel "гусеница, червь" (змея), но греч. гщера "день"; др.-инд. ahi "змея", но др.-инд. ahan "день". 8. Змея могла отождествляться с внутренностями, кишками (символ центра, божественной силы): ср. др.-в.-нем. slango "змея", но хет. legan "внутренности"; русск. кишка, но латыш, cuska "змея"; греч. ориа "кишка", но брет. аег "змея" (ср. \er-m "змея"); др.-сев. падг "змея", но др.-англ. aedre "внутренности" (начальные п- в падг обусловлено табу). 9. Слова со значением «змея» могут соотноситься со значением «звук»: ср. русск. змея, но тох. А кат "звук"; брет. аег "змея", но и.-е. *цег- "издавать звуки"; др.-в.-нем. slango "змея", но греч. Xsysiv "говорить"; чеш. had, русск. гад "змея", но др.-англ. cwedan "говорить"; др.-инд. ahi "змея", но и.-е. *ag"говорить" (ср. лат. ad-agium). Звук считался символом творящего божества. Ср. еще др.-инд. hari "змея", но *кег- "звук". 10. Змея нередко отождествлялась с тенью. Язычники верили, что тень змеи может оплодотворить женщину. Ср. чеш. had, русск. гад, но гот. skadus "тень"; лат. colubra: в этом слове, означающим «змея», элемент *col- соотносится с и.-е. *kel-/*ker- "темный", а второй элемент соответствует лат. umbra "тень". Можно, однако, сопоставить и нем. Schall "звук"(*kel-) + и.-е. *цаЬ- "издавать звуки" + *ег-, %ег- "издавать звуки"; литов. pa-unksne "тень", но лат. anguis "змея", ср. нем. диал. Unke, др.-англ. усе "жаба". Ср. также русск. тень < *1екпа: ср. др.-в.-нем. (egi)-dehsla "ящерица". Слова со значением "змея" могут иметь и фаллическое значение. Ср,: др.-в.-нем. slango "змея", но греч. Хг|каш "coire"; др.-инд. a-pada "рептилия", но нем. диал. Fud (< *ped-) "vulva"; др.-инд. ahi "змея", но греч. охеою "coire"; русск. змея, но др.-англ. haeman "coire", др.-англ. тада "червь, змея", но авест. mid- "coire"; и.-е. *kuksis "pudendum", но латыш, cuska "змея". Считалось, что глаз змеи обладал особой магической силой. Ср. ирл. mil "глаз", но греч. стаирод "ящерица"; "рыба" (> "червь", "змея"), и.-ар. sura- "звук" (символ творящего божества), и.-ар. sri "свет, красота"; "благосостояние, богатство"; и.-ар. sura- "отверстие, зияние, бездна" (отверстие как источник жизни и смерти: см. статью "Бездна" в.этом словаре); и.-ар. sura- "сильный, мужественный"; и.-ар. sura- "нерв, сухожилие, мускул" (ср. древнее сопоставление мускула и рыбы, а также земноводных); хет. suruta "клубок", "веревка"; нем. Saule "столб" (ср., с одной стороны, позицию змеи в виде 1
Ср. далее: англ. snake "змея", но хет. nahhan "религиозный страх, уважение к божеству"; др.-в.-нем. slango "змея", но др.-англ. lac "сакральний акт"; лат. anguis "змея", но нем. Angst "(религиозный) страх", гот. agis "страх"; чеш. had, русск. гад "змея", но др.англ. hadian "освящать"; др.-англ. had "достоинство, ранг, чин"; "природа, форма, вид"; "род, семья"; "волос, волосы" (символ судьбы, а также связи трех миров — верхнего, среднего, и нижнего). Ср. др.-сев. heid "светлое небо", др.-инд. ketu- "яркий свет"; др.инд. keta- "знак, предзнаменование", др.-в.-нем. kett "бездна".
мифологической символики в индоевропейских языках
177
столба, а с другой — поклонение язычников столбам), тох. Asurm "первопричина", др.-сев. saurr "земля" (типологически ср. русск. земля, но русск. шея); тох. А suram "семя"; др.-инд. sura- "бог". Ср. также др.-англ. swerian "давать клятву"; др.англ. swir "столб, шея". Интересно сопоставить и русск. сулить "предсказывать", а также хет. sirais "первый" (единица как символ Вселенной и творящего божества). Ср. другие примеры: др.-инд. ahi "змея", но др.-англ. cage "глаз"; греч. <тксоА.гЕ |, "червь" (> "змея"), но русск. глаз; гот. тара "червь" (> "змея"), но н.-греч. ^югп "глаз", литов. matyti"видеть"; брет. lagad"Tnxi", нодр.-в.-нем. slango "змея" + чеш. had, русск. гад "змея"; др.-в.-нем. egi-dehsla "ящерица" (> "змея"), но и.-е. *dek"видеть"; греч. Зеркоцш "видеть", но греч. бракыу "змея, дракон". Змея может отождествляться с небом: ср. лат. colubra "змея", но лат. caelum "небо" + валл. wybr "небо"; греч. oupocvot; "небо", но и.-е. *цег(т) "змея" (ср. ирл. аег "змея") + лат. гапа "лягушка"; русск. змея, но нем. Himmci "небо", чеш. had "змея", но англ. диал. gad "радуга, небо". Кроме того, змея и другие земноводные могли олицетворять гармонию и порядок: ср. нем. Raupe "гусеница", но тох. A rape "музыка, гармония, порядок"; русск. жаба, но и.-ар. kapala- "середина"; литов. drieias "ящерица", но кельт. *trigio "музыка, гармония"; русск. змея, но лат. сатепа "поэзия; песня; гармония". Змея считалась прародителем всего живого на земле: ср. русск. диал. щур "дождевой червь" (> "змея"), но русск. пра-щур; лат. senex "старый": в этом слове перед нами отрицательная частица se- (употребляется из соображений табу) + корень, представленный англ. snake "змея" (в свою очередь этот последний корень — табуированнос образование с отрицанием от корня, представленного др.-инд. ahi "змея"; лат. anguis "змея", но фр. ancien "старый, древний"); лат. vetus "старый": это слово состоит из отрицательной частицы ve(употребляется из соображений табу) + корень, представленный др.-англ. fosca "лягушка"; русск. старый — это образование с s-mobile и вставным /перед гласным от корня, который мы находим в ирл. аег "змея"; др.-сев. gamma/ "старый", но русск. змея; русск. диал. щур "червь", но греч. yepwv "старый" (*ker-), русск. пращур. Ср., однако, гот. ans "столб" (букв, "змея в вертикальном положении", которое считалось священным) и осет. asen "лестница" (в небо), но валл. аег "змея". Типологически ср.: лат. colubra "змея", но лат. scalae "лестница" (ср. русск. кол) + чеш. «Лег "великан" (антропоморфный образ Вселенной: голова великана упирается в небо). Отметим, что понятие «змея» может соотносится с понятием экстаза и чуда, а также святости: ср. др.-сев. /йг "змея", но но исл. leidla "экстаз"; курд, таг "змея", но и.-е. *тег- "чудо"; англ. диал. piering "червь, змея", но и.-е. *рег- "чудо", др.-инд. sarpa-, лат. serpens "змея", но арм. serb, surb "святой". Понятие змеи соотносится и с понятием верха (неба): ср. гот. waurms "змея", но и.-е. *цег"верх"; латыш, kirmele "червь", но и.-е. *ker- "верх"; литов. aukstas "высокий", но тох. A auk "змея". Интересно сопоставить: хст. Шиуапка- "змея", но хст. 'па(п) "лестница" (ср. англ. eel "угорь") + и.-е. *ак- "шест, колючка" (ср. авест. anghu"Вссленная"). Обозначая судьбу, змея одновременно символизировала небесные и земные двери, через которые проходят души умерших: ср. и.-с. *аг- "дверь", но ирл. аег "змея"; др.-инд. ahi "змея", но и.-е. *eg-, *ек- "щель", тох. A ekcir "пустой"; гот. haurds "дверь", но алб. hardhje "ящерица".
М.М.Маковский. Сравнительный словарь Змея и другие земноводные считались святыми животными: ср. в этой связи: др.-инд. ahi "змея", но гот. weihs "святой" (ср. также греч. ауюс; "святой"); греч. ispoq "святой", но др.-инд. hira "змея"; лат. colubra "змея", но лат. colere "почитать, поклоняться" + др.-в.-нем. uoba "сакральное действие"; чеш. had, русск. гад "змея", но хет. handas "святой"; ирл. аег "змея", но нем. ver-ehren "почитать"; др.-в.-нем. slango "змея", но латыш, lugt "молить(ся)". Ср. также: др.-инд. ahi "змея", но гот. agis "(религиозный) страх"; литов. driezas "ящерица", но русск. страх (ср., однако, и.-е. *stergh- "охранять, защищать; любить"). С другой стороны, ср. англ. snake "змея", но тох. В nakte "бог"; русск. гад, чеш. had "змея", но англ. god "бот"; др.-инд. ahi "змея", но др.-сев. ass < *ank- "бог"; греч. oaupoq "ящерица, змея", но др.-инд. sura- "бог"; греч. веос; < *des-erk- "бог" — акронимическое образование от корня, представленного литов. dierzas "ящерица"; латыш, cuska "змея", но брет. kousk "сон" (экстаз). Др.-сев. Идг "змея" соотносится с др.-сев. геудг "вид рыбы", исл. геудиг "форель", др.-сев. rodd "голос" (звук — символ творящего божества), др.-сев. rodull "солнце", норв. rudda "ветка", швед. диал. ruddil "молодое дерево" (символ Вселенной). Ср. также: лат. letum "смерть", авест. гаев- "смерть". К тому же корню относятся: англ. leather, нем. Leder "кожа" (змея сбрасывает кожу), лат. littera "буква" (< "таинство"), нем. ledig "пустой" (пустота как символ святости), латыш, lieta "вещь, нечто сущее, сотворенное божеством", норв. диал. laeta "шум" (звук — символ творящего божества); др.-англ. Нд "вино" (сакральное возлияние); др.-сев. littr "краска"; тох. А fo/''дыра" < "бездна"; тох. В laute "период времени", русск. диал. луд "ослепительный свет", др.-англ. ge-lodu "позвоночник", осет. laederun "понимать". Поскольку змея считалась творцом Мироздания, вполне понятно соотношение этого понятия с понятиями «слово, говорить» (символы творящего божества): ср. др.-инд. ahi "змея", но и.-е. *ag- "говорить"; др.-в.-нем. slango "змея", но лат. lingua "язык"; чеш. had, русск. гад "змея", но др.-англ. cwedan "говорить"; русск. змея, но тох. A kam "звук". Змея известна своей способностью сбрасывать кожу. Ср. в связи с этим латыш, ada "кожа" < и.-с. (H)ad- "змея"; авест. suri "кожа" (Bartholomae: 1586), но греч. стаирос; "ящерица" > "змея"1. 1
Ср. также: др.-англ. naesc "кожа": это слово состоит из отрицания, используемого из соображений табу, и корня, представленного англ. диал. esk "ящерица" (> "змея"). Подобного происхождения и др.-англ. naesc "местность", вторая часть которого (ср. англ. ask "просить") непосрадственно соотносится с англ. диал. esk "ящерица": речь идет о змее как священном животном, к которому обращаются с мольбами. Интересно, что слова со значением «местность» первоначально использовались в культовом значении «местность, где проходил ритуальний акт, где молящиеся просили милости у божества». С другой стороны, значение "местность, пространство" непосредственно соотносится с понятием божественного времени, а последнее связано с понятием Вселенной, олицетворением которой и была змея [ср. nm.viper "змея" < отрицание (из соображений табу) + корень, представленный тох. А ергег "воздушное пространство", а также ирл. speir "небо"; с другой стороны, ср. англ. диал. piering "червь, змея"]. Типологически ср.: нем. Gebiet "местность", но нем. bitten "просить" (ср. нем. gebieten); русск. волость "область", но русск. велеть (ср. тох. A wala "государь"); лат. regio "область, местность", но лат. rogare "просить"; лат. огаге "просить", но лат. area "местность" (ирл. аег "змея"); и.-е. *gei- "издавать звуки, просить", но нем. Gau "местность".
мифологической символики в индоевропейских языках
\ 79
Вполне понятно также, что понятие змеи как творца Вселенной может соотноситься с понятием «вещь, предмет»: ср. гот. waurm "змея", но тох. А wram "вещь"; чеш. had "змея", но др.-англ. ceatta "вещь". Понятие змеи нередко соотносится с понятием птицы, мухи, а также мыши (крысы): ср. русск. диал. щур "червь, змея", но русск. диал. щур "крыса"; греч. ааирод "ящерица, змея", но лат. sorex "землеройка, мышь"; с другой стороны, ср.: др.-сев. or "змея", но греч. opviq "птица"; англ. adder "змея", но валл. aderyn "птица"; англ. bird "птица" < *(s)per-, но лат. vi-per "змея" (ср. др.инд. vi- "птица", ирл. speir "небо", и.-е. *рег- "чудо"). Наконец, понятие змеи может соотноситься с понятием металла (фаллический символ): ср. чеш. had "змея", но литов. ketus "чугун"; др.-инд. Ыга"змея", но др.-инд. hira- "металл"; лат. ferrum "железо" (< *dhers-), но литов. dierzas "ящерица"; ирл. eadam "железо", но и.-е. *ad- "змея" [ср. англ. adder "змея", а также (с отрицанием, используемым из соображений табу) — и.-е. *nad- "змея"]; русск. чугун, но латыш, cuska "змея" [< *ku(s)k-\, лат. metallum (из греческого) "металл", но др.-англ. тада "червь, змея" (вторая часть этого слова соотносится с ирл. аег "змея"), тох. В *tan-aulydk "муха" (ср. вторую часть слова с хет. illuyanka"змея"): первая часть слова соотносится с и.-е. *dhen- "быстро двигаться", букв, "летающий змей", ср. др.-инд. dhanuh "дерево": вертикальная позиция змеи, но англ. tin "свинец", а также русск. тень, и.-ар. tana- "веревка, нить". В связи мифопоэтическим представлением о том, что животные способны сбрасывать кожу — бессмертны, интересно отметить, что название змеи в и.-е. (символ Вселенной и одновременно символа святости), как правило, соотносится со значением «голый»: ср. русск. змея, но греч. уицуос; "голый": англ. snake "змея", но русск. нагой (ср. русск. диал. снага "сила, мощь"); нем. Schlange "змея", но и.-е. *lek- "нагота, отсутствие" (ср. англ. lack): с нем. Schlange важно сопоставить др.-инд. loka- "Вселенная"; ирл. nathir "змея": ср. швед, nad "милость", ирл. niaidh "герой", и.-е. *nad- "вода", но лат. nudus "голый, нагой"; лат. anguis "змея", но и.-е. *eg- "лишенный чего-либо, голый"; (ср. авест. anghu"Вселенная"); чеш. had "змея", ср. русск. гад, но др.-англ. gad "лишение чеголибо, нагота", ср. авест. gaepu- "Вселенная"; лат. colubra "змея": первая часть этого слова соответствует русск. голый, а вторая < *цоЬ- "пустой" (ср. русск. свобода, свободный: относительно второй части этого слова ср. нем. ode). Змея выступала, с одной стороны, как символ плодородия, как женское производящее начало, а с другой — как мужское оплодотворяющее начало (змея как соединение воды и огня). По древним поверьям, змея осуществляет разъединение и соединение неба и земли (русск. змея — земля — цыг. gam "солнце"). Змея часто представлялась в виде радуги (ср. англ. диал. gad "радуга" и чеш. had "змея"), она считалась хранительницей источников и водоемов, символом дождя (ср. прусск. agio "дождь", но др.-инд. ahi "змея" и лат. aqua "вода"; в этой связи интересен обряд жертвоприношения змей в период дождей или, наоборот, во время ожидания дождей при засухе: ср. хет. aggala "жертвенное животное", змея была воплощением нижнего (водно-подземного) мира, а также символом космическою зла: ср. чеш. had "змея", но и.-е. *kad- "зло" (эсхатологический образ змея как символа предстоящей гибели мира: ср. хет. ак- "умирать").
181
ИГРА Поскольку сакральные действия происходили, как правило, в лесу или в поле, многие слова со значением «лес, дерево» и «поле» соотносятся со значением «сакральная игра»: ср. кельт. *reb- "сакральная игра", но лат. robur "дуб", "ствол дуба", а также латыш, riebt "впадать в экстаз", русск. робеть "бояться бога"; ср., также фаллическое значение: русск. ребенок1; подобным же образом лат. ludus "сакральная игра" соотносится со швед, hind "лес" и др.-англ. lynd "мужское семя" [ср. также: русск. диал. луд "ослепительный свет", русск. диал. луд "обман" (> экстаз), русск. диал. леда "болезнь", серб.-хорв. ledina "новь" (возрождение),'лат. letum "смерть"]; и.-е. *lek- "сакральная игра", но русск. лес2, а также греч. Хцкаа "coire"; др.-англ. /ас "жертвоприношение", др.-англ. gamen "сакральная игра" < *ked-men, но осет. qad "дерево", русск. игра (первоначально — культовая игра), но литов. gira "дерево" и осет. gyryn "рожать"; др.-англ. plegian "играть" (ср. и.-е. *perk- "дуб"), но др.-инд. pelah "половые органы", англ. spell "чары"; латыш, rotala "игра", но др.-инд. ret- "мужское семя", и.-е. *reto- "роща". Относительно связи значений «лес» > «сакральная игра» ср. еще: лат. jocus "игра", но англ. оакб "дуб" (и.-е. *aig- "дуб"); латыш, kuoks "дерево", но русск. скука (< "экстаз, остановка"); латыш, cers "куст", др.-англ. ceart "лес", но брет. с 'hoari "играть".
1
С этими словами соотносится еще и русск. рыба (фаллический термин), тох. А rape "музыка, гармония, порядок, благолепие". 2 С русским лес интересно сопоставить словен. res "истина" < *res-to, ср. и.-е *reio "роща".
182
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ИМУЩЕСТВО Понятие «имущество» первоначально означало "относящееся к роду": ср. литов. tureti "иметь", но др.-англ. teors "penis"; др.-англ. agen "собственный", гот. aigan "обладать", но герм. *aihti- "род"; нем. haben "иметь", но др.-сев. skopinn "половой орган"; ср. также диал. cobs "scrotum"; латыш, pe'lns "заработок, доход", но русск. племя (*pel-meri), др.-инд. pelah "половые органы"; и.-е. *ker- "доход, заработок" (ср. тох. A kuryar "торговдя"), но др.-инд. kula- "род". Др.-англ. oedel "имущество", но др.русск. удъ "penis" + *el-/*ar- "родить" (ср. осет. агуп "родить"). Значение «имущество» часто соотносится со значением «огонь; гореть». а) *as- "гореть" (др.-инд. asa-Ц "зола, пыль", тох. А, тох. В as"высохший", хет. ari "греется"), но *es- "быть, иметься" (ср. прусск. astin "вещь, дело, действие", русск. диал. есть "богатство, имущество, достаток", естье "богатство, изобилие, имущество", естевой, естевый "зажиточный, богатый", естевный "справедливый", ср. еслеть "сила, мощь"); б) подобным же образом: *egnis: *ognis "огонь" (ср. др.-инд. agni-h "огонь"), но др.-англ. aegen, agen "собственный; собственность, земельное имущество", др.-фр. egen, гот. aigan, др.-англ. agan "обладать чем-либо"; в) *pel- "гореть", но литов. pelnas, латыш, pe'lns "заработок", pe'lnit "заработать", др.-русск. полон "добыча; г) *lafi]p- "гореть" (литов. lope "свет", прусск. lopis "пламя", хет. lap-, латыш. lipt "гореть"), но литов.lopas "скот", lobis "имущество, добро"; д) др.-сев. lad "земельное имущество", греч. Xaxpov "заработок" (русск. лад, владеть), но нем. lodern "пылать"; е) литов. tureti "иметь", но лат. torrere "сохнуть". Понятие «богатство» соотносится с понятием «бог» (> «день», «небо»). При этом бог понимается как смерть, ставшая жизнью, преисподняя в значении неба, ночной мрак, преображенный в день. Ср.: др.-сев. rikr "богатый", но гот. riqis "тьма". Ср. ирл. егс "небо", лат. rogus "огонь", "свет", лат. rex "царь" (> "бог"). Ср. еще примеры: лат. dives "богатый", лат. deus "бог", лат. divum "небо", лат. dies "день", русск. диво, дивный, др.-англ. deostra "темнота"; др.-англ. eadig "богатый", но др.-инд. andha- "темнота", кимрск. udd "хозяин" > "бог" (*audos), др.-сев. аидпа "судьба": во всех этих словах имеется корень *аи- "сам, один, сам по себе" > "бог" (ср. также осет. udd "душа", др.-русск. удъ "penis"); и.-е. *kut- "богатство", но англ. god "бог",
мифологической символики в индоевропейских языках
183
греч. сткотос; "темнота", и.-е. *kud- "vulva" ("бог как творец"); англ. wealth "богатство", но тох. A wdl "смерть", тох. A wal "царь, повелитель" (> "бог"). Ср. также др.-англ. wer "емкость, бездна", хет. ellu "свободный" (о воле божества), лат. velle "хотеть".
184
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ИСТИНА Слова со значением «истина» обычно соотносятся со словами, имеющими фаллическое значение (в древности сексуальное уравнивалось с сакральным): ср. и.-е. *isto- "половые органы", но русск. истина; литов. tiesa "правда, истина" соотносится с др.-англ. teors "penis"; нем. wahr "правдивий", лат. verus "правдивый", нем. Wahrheit "правда" восходят к лат. veretrutn "половой орган" (ср. лат. veru "дротик, палка", лат. verpa "половой орган"; с этими словами можно сопоставить также тох. A war "вода, жидкость; семя"). Ср. также: др.сев. serda "coire", но лат. certus "правильный, надежный"; лат. testiculus "половой орган" — первая часть этого слова соотносится с литов. tiesa "правда, истина", а вторая — с литов. tiketi, латыш, ticet "верить"1; др.-сев. aett "род, поколение" (< герм, aihti), но нем. echt "истинный, настоящий"; англ. genuine "истинный" < *gen- "родить". Интересно древнерусское слово ресной "истинный", словен. res "правда": эти слова восходят к архетипу *res-to, ср. др.-инд. ret- "мужское семя", к тому же корню относится и англ. rat "крыса" (букв, "плодовитая", ср. русск. рать). Слова со значением «истина», однако, могли соотносится и со словами, имеющими значение «дерево» (ср. миф о Мировом древе): ср. в этой связи нем. Тгеие "правда", англ. true "правдивый, но и.-е. *dru- "дерево"; словен. res "правда" < *res-to, но и.-е. reto "роща"; лат. verus "правдивый", но латыш, veris "лес, роща". Значение «истинный» может восходить также к значению «очищенный огнем» (огонь считался очищающей магической стихией): ср. литов. dilgos "жгучий, колющий", греч. ф^окк; "огонь, пламя" (ср. тох. A talke "жертвоприношение, бросаемое в огонь", греч. 8еА,уш "околдовывать") > русск. долгий (высокий: о пламени; типологически ср. русск. диал. жаровой "высокий") > русск. длинный, откуда и русск. no-длинный "истинный, очищенный огнем": типологически ср. осет. sygdoeg "настоящий; святой" < осет. sugyn "жечь". Типологически ср. также: литов. kaisti "греть, нагревать", др.-сев. heitr "горячий", но серб.-хорв. чит, болг. читав "целый, невредимый", литов. kietas "твердый". Возможно и обратное явление, когда значения «род — родить» соотносятся со значениями «простой, заурядный»; дальнейшее развитие: «член своего рода» — «свой», «знакомый» — «обычный», «заурядный» (значение «род» в свою очередь соотносится со значением «гореть» — «рожать» или со значением «кость»): 1
Ср., однако, др.-англ. teors "penis" + др.-англ. tiohh "род".
мифологической символики в индоевропейских языках
185
а) ср. русск. простой, но гот./rasts "потомок", а в то же время англ. frost "мороз" < "жара" (типологически ср. русск. мерзнуть, но мерзкий); б) тох. A karpi "заурядный" (ср. англ. сленг corny "заурядный"), но осет. kuryn "родить", *ker"расти"; в) англ. диал. mogen "заурядный", кельт. *mog- "fire"; "flame", "bonfire"; нем. schmdhen "позорить", но герм. *mag- "родной"; г) др.-англ. tudor "Nachkommen", но русск. стыд (ср. студить); д) нем. Geschlecht "род" (др.англ. lieg "Feuer"), но нем. schlecht "плохой"; е) англ. диал. kinyal "заурядный", но англ. kin "родной"; ж) др.-англ. kula- "род", но др.-англ. holian "оклеветать"; *kel-, *kol- "обманывать"; з) русск. племя (< *pel-men- < *pel- "гореть" — "рожать"), но латыш, pelt "позорить". Первобытные люди верили, что чувственный мир и мир «иной» составляют единое целое: древнейшим значением, из которого развилось значение «истина», было указательно-идентифицирующее значение «тот самый, именно тот» — «один, единый» — «другой». В связи с этим следует принять во внимание следующий материал: ср. русск. истина, но лат. и/е"этот", "тот", "вот", латыш. tiesa "истина" соотносится с одной стороны, с русск. з-десь (ср. хет. dassus "сильный"), а с другой, — с ирл. tarr "далекий, далеко, там" (к этому последнему корню относятся и англ. truth "правда", true "правдивый", нем. Тгеие "правда"). Греческое слово aA,r|9eia "истина" является композитом, состоящим из и.-е. *alios "тот, другой" + и.-е. *ed- "один". Ср. также др.-англ. eodor "столб, кол" (< "единица"): язычники поклонялись столбам'. Русское слово правда соотносится с и.-е. *рег- "там" (ср. с этим, с одной стороны, гот. frauja "господин", .а с другой — др.-инд. para- "враг"; гот. sunja "правда, истина", но литов. sonas "сторона"). Вместе с тем нельзя упускать из виду того обстоятельства, что, согласно древним поверьям, горизонтальная линия (положение "лежа") символизировала землю, женское начало, все земное, тленное, злое, а вертикальная линия (она обычно соотносилась с единицей) символизировала небо, божественное (мужское) начало, а отсюда — гармонию, порядок, истину (позицию "стоя"). Ср. в этой связи: русск. стоять, но русск. на-стоящий, русск. стоящий, стоить. Ср. еще: и.-е. *gher- "вздыматься ввысь, стоять", но литов. geras "хороший"; и.-е. *bher- "вздыматься ввысь, стоять", но арм. bajr "хороший", англ. сленг bear "хороший". В противоположность этому ср.: русск. лежать, но русск. лгать, ложь; и.-е. *keit- "лежать", но арм. sut "ложь". Другие примеры. Греческое слово aXrfizia. "истина" можно соотнести с лат. orior, и.-е. *erei- "вставать, подниматься", хет. aras "дерево" (символ Вселенной, приравниваемый к Единице: ср. нем. erste*"первый"), тох. A alyn "я сам", и.-е. *аг- "мужчина, мужской" + и.-е. *(s)ta- "стоять"; русск. слово истина можно понимать как композитум, состоящий из корня, представленного и.-е. *erei- "вздыматься вверх, стоять" + и.-е. *(s)ta- "стоять". Ср.: Л у к и н В. А. Концепт истины и слово истина в русском языке // ВЯ, 1993, № 4. '* С этим последним элементом ср.: праслав. *ed-in, где *ed- — местоименная проклитика со значением «вот», а *in- может означать "другой" [ср. русск. иной — и.-с. *en(d)- "один" — арм. энклитическое in "тот же самый", но литов. inas "истинный, правильный").
186
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Слова со значением «истина» соотносятся со значением «солнце, луна, светило»: русск. правда (*per- / *pel-), но тох. A pallent "луна" (ср. и.-е. *рег"чудо"); латыш, tiesa "истина" соотносится с и.-е. *teg- "гореть, светить"; однако в связи с эсхатологической символикой огня, особенно божественного огня, каким являются небесные светила, следует принять во внимание следующий материал: др.-сев. tungl "луна", гот. peihswo "гром", гот. peihs "(абсолютное, божественное) время" (ср. литов. testi "длиться", и.-е. *teiko "случаться; становиться; превращаться"; "доставлять удовольствие" (русск. тешить, ср. обратное значение: др.-сев. pjaka "истощать"), латыш, teikt "говорить" (ср. переходы «говорить» > «проклинать» и «говорить» > «исцелять»), и.-е. *teng"сильный", др.-англ. pingian "просить" и англ. thing "вещь"; и.-е. *dhes"божественный, святой". Ср. также: др.-инд. disati "показывать, указывать", греч. Sucouoq "правильный", др.-инд. disa- "направление". Вполне возможно, однако, соотнести латыш, tiesa "истина" с нем. Steiss "задница, половые органы" и первой частью лат. tes-ticulus "мошонка" (типологически ср. греч. opxiq "половые органы", но и.-е. *erg- "правильный". Подробнее см. в моей работе: ВЯ, 1988, № 3). В антропоморфной модели Вселенной живот символизирует огонь, а огонь — символ очищения: ср. авест. mah "луна", но нем. Magen "живот" (ср. кельт. *mog- "огонь"); др.-сев. tungl "луна", но др.-русск. теша "брюшная часть рыбы" (ср. и.-е. *teg- "гореть; огонь"); грудь также символизирует огонь; ср. укр. лоно "грудь" < *loksho-, но лат. lima "луна" (< *luks-na), др.-англ. ling "огонь", лат. lux "свет". Типологически ср.: др.-англ. be! "огонь", но англ. belly "живот"; др.англ. Ьис "живот", но и.-е. *bhok- "гореть".
мифологической символики в индоевропейских языках
187
КЛЯТВА Прикосновение, а также возложение (жертвоприношение) были наиболее типичными формами клятвы и проклятия. Кроме того, понятие клятвы связывалось со съеданием жертвы (или земли, к которой прикасались), а также с преломлением ветви (русск. обет "клятва" < ob-uet-). В этой связи, как нам представляется, вполне возможно допустить соотношение русских глаголов класть и клясть. Типологически ср.: праформа *pri-sega "клятва" буквально означает "касание рукой"; др.-англ. ад "клятва", но др.-ирл. do-aidla (3 Sg.) < to-ad-ell "приблизиться, трогать, дотронуться"; и.-е. *lagh-, *legh~, *lugh- "класть", но ирл. luge "клятва" (ср. др.-англ. lac "жертвоприношение"); у греков возложение на алтарь (молитвы, жертвенного животного и др.) означало как дар по обету, так и отлучение, проклятие (греч. ava-бтща); литов. keikti "проклинать" соотносится с и.-е. *kei- "лежать; возлагать"; ср. также: и.-е. *orego "reach, stretch, spread, extend to" (см. Mann. 1984: 887), но греч. орко<; "клятва"; и.-е. *цег- "найти, взять" (букв, "дотронуться"), но др.-англ. swerian "клясть, проклинать" (ср. также: и.-е. *цег- "weit, breit"); и.е. *teg-, *tog- "дотронуться; сжать" (ср. англ. tongs "щипцы"), др.-инд. dhaukate "приближается; дотрагивается", но др.-ирл. tongu, валл. tyngu "проклинать" (ср. англ. stock "склад", букв, "то, что кладется"). С другой стороны, ср.: тох. A talke "жертвоприношение", греч. трауод "козел" (обычный предмет жертвоприношения), но греч. трсоусо "есть, пожирать" (ср. вместе с тем др.-англ. telg "ветка"), а также и.-е. *sterg- "охранять", но и.-е. *sterg- "губить, навлекать болезнь"; и.-е. *adh-, edh- "есть", но др.-англ. ад "клятва"; гот. ga-wargjan, др.-англ. wiergan "проклинать", но литов. valgyti "есть, кушать" (ср. литов. vargs "плохой", но осет. warz "любовь"); н.-ирл. mionn "клятва", др.-инд. medha- "жертвоприношение" (ср. др.-ирл. /шисГ'знамение") < *mendh-, но лат. manducare "есть, питаться", ср. также: нем. Erde "земля", но осет. ard "клятва"; др.-англ. hruse "земля", но др.-англ. cursian "проклинать"; архетип *pri-sega 'клятва", но осет. sygyt "земля" (тот, кто клялся, падал на землю и захватывал ртом землю, которую съедал). В древности проклятие врага, нанесение ему морального и физического вреда, даже если он находился далеко, осуществлялось физическим уничтожением специально изготовленной куклы, которая олицетворяла врага: ср. русск. кукла, но литов. keikti "проклинать"; исл. Ьгида "кукла", но литов. burtai "колдовство, злые чары"; нем. диал. Dokke "кукла", но и.-е. *dhok- "гореть;
188
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
огонь" > "наносить вред огнем", др.-сев. doegja "умереть", исл. dokk "бездна"; еерб.-хорв. лутка "кукла", но русск. диал. луд "обман, нанесение ущерба", др.англ. lot "обманчивый", др.-сев. Ijotr "уродливый, увечный"; англ. doll "кукла", но нем. storen "наносить вред" (возможно, к тому же корню относится и англ. диал. doll "рука": имеется в виду прикосновение рукой как вид проклятия; кроме того, к этому же корню, видимо, относится и.-ар. dola-, dula- "двигаться": магическая символика движения, понимаемая как перемещение из центра на периферию, т. с. в направлении зла); лат. pupa "кукла" (редупликация) соотносится с и.-с. *реи- "ударять"— "удар как символ проклятия" (ср., однако, греч.TOXUOV"излечивающий болезни посредством магического удара"); тох. А soye "кукла", но др.-сев. soa "opfern, toten", исл. soa "vernichten". С другой стороны, необходимо иметь в виду, что, как мы говорили, в представлении язычников земля отождествлялась с матерью, оплодотворяемой небом и дающей потомство. В связи с этим обряд клятвы нередко заключался в том, что человек падал на землю и захватывал ртом землю, которую съедал1. Следует также учитывать, что акт еды в языческом представлении уравнивался с соитием (ср. в связи с этим тох. A pats "земля, почва", но швед. foda "рожать" и англ. food "пища, еда"). Интересно сопоставить: гот. aipei "мать", но др.- англ. ад "клятва" (ср. др.-сев. oedal "земля, земельная собственность"); ср. тох. A atal "человек", букв, "земной, сделанный из земли"; лат. humus "земля, ил", но тох. А кат "звук" > ("проклятие"); др.-русск. лада "жена, супруга", но англ. land "земля" и латыш, nuo-ladet "проклинать"; осет. woes; us "женщина" (ср. осет. waryn "родить"), но др.-англ. swerian "проклинать", и.-е. *ues- "есть, питаться"; нем. Mutter "мать", др.-в.-нем. mot "земля, почва", англ. mud "грязь, ил", но англ. mutter "бормотать" > "проклинать". В свете приведенного материала вполне возможно, что фаллическая символика (в частности, образ материроженицы), лежавшая в основе клятвы, могла контаминироваться с указанными выше ассоциациями и как бы накладывается на них (именно фаллическая символика представлена в ругательствах и клятвах армянского языка, а также в тюркских языках). Происхождение русского мата до сих пор остается загадкой для языковедов. Следует учитывать, что в древности (в частности, у язычников) не было каких-либо запретов на свободу взаимоотношений полов, которая считалась священной. Можно полагать, что основная фраза матерного ругательства возникла еще в праславянскую эпоху и имеет индоевропейские корни. А славяне как раз и являются индоевропейцами по своему происхождению. Можно также полагать, что основная формула матерного ругатальства представляет собой устойчивое словосочетание, истолкованное позднее на основе народной этимологии. Известно, что в устойчивых словосочетаниях могут веками сохраняться слова, которые давно вышли из языка (в русском языке сейчас 1 Относительно семантического соотношения «земля» — «есть, питаться» ср.: тох. A pats- "земля, почва", но русск. питать(ся) (ср. также чеш. puda "земля"); др.англ. oedal "земля, земельная собственность", но лат. edere "есть, питаться"; и.-е. *bhagh"грязъ, ил", по и.-с. *bhag- "есть, питаться", ср. др.-инд. bhaga- "женский половой орган".
мифологической символики в индоевропейских языках
189
нет слова кулички, которое мы находим в словосочетании у черта на куличках; в равной мере в современном русском языке нет слова рожон, которое представлено в словосочетании лезть на рожон) или даже не засвидетельствованы в языковых памятниках и восстанавливаются путем сравнения с близко- и неблизкородственными языками той или иной языковой семьи (в нашем случае — индоевропейской). В этой связи следует указать на такие слова, как др.-англ. maeplian "говорить". У язычников слово считалось священной сущностью, слово могло как исцелить, так и погубить. Именно слово было основным элементом магии, именно слово могло привести человека в религиозный экстаз (ср. др.-англ. maetan "находиться в экстазе, во сне") 1 . В русских диалектах встречается слово мат в значении "призрак, привидение" (Словарь русских народных говоров. 18. М., 1982, с. 20). Если еще учесть такие выражения, как кричать благим матом (в диалектах — кричать божьим матом, кричать лихим матом), то становится очевидным, что слово мать в основной формуле русского мата не имеет никакого отношения к матери, а представляет собой истолкованную по народной этимологии индоевропейскую лексему, представленную корнем *mat"слово". Но именно словом навлекалась порча, именно словом совершалось проклятие, именно словом вызывалась нечистая сила или, наоборот, исцеление. Интересно, что слово как первопричина всего сущего в древнем магическом сознании обычно ассоциируется с Бездной, которая могла выступать и как источник благости, и как источник гибели, злых чар, проклятия (ср. русск. Чтоб тебе пусто было!). В этой связи важно учесть древнеанглийское слово ae-maete "пустота, бездна", ae-maetig "пустой". Показательно также и следующее слово, представленное в одном из древнейших индоевропейских языков — тохарском: mat "обижать, плохо обращаться, оскорблять". С другой стороны, учитывая, что проклятие в древности осуществлялось посредством прикосновения рукой или пальцами, важно принять во внимание индоевропейский корень со значением «рука, палец»: ирл. mad, ср.-ирл. mat "рука, кисть руки", арм. matn "палец". Что же касается первого элемента основной русской матерной формулы, то совершенно очевидно, что этот элемент соотносится с индоевропейским корнем *ab-, *eb-, *ob- "делать, совершать" (сакральный акт, а также проклятие), тохарским ур- "делать, производить", литовским eibe "вред", сюда же относятся и слова, имеющие отношение к языческому религиозному культу: исл. урра "вочвещать, кричать", англ. диал. open "кричать", англ. диал. oob "кричать" (ср. выше и.-е. *mat- "слово", русск. диал. мат "громкий голос, крик"), ирл. oibel "огонь", лат. obba "сосуд" (религиозное возлияние), латыш, viebt "кривить лицо, делать гримасу" (во время языческого религиозного акта). Вполне понятно, что и.-е. *ab-, *eb-, тохарское ур- "делать, совершать" непосредственно соотносятся с др.-инд. yabhati "иметь половые сношения", поскольку языческий сакральный акт был одновременно и сексуальным, наличие этого значения не исключено. 1
В индоевропейском праязыке корень *medh- означает "связывать" и, в частности, "связывать (злыми) чарами".
190
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Следует обратить внимание и на то обстоятельство, что и второй элемент рассматриваемой русской матерной формулы мог иметь значение «делать, совершать» (проклятие, сакральный акт, сопровождаемый проклятием): ср. русск. диал. мат "труд, работа", а также выражение скачет лихим матом, "во всю прыть": в последнем случае важно иметь в виду магию движения. Слова, обозначающие движение, в древности нередко истолковывались как обозначающие движение от Центра (символа Добра и Божьей благодати) к Периферии (т. е. к Хаосу, олицетворению Зла). В этой связи интересно сопоставить древневерхненемецкое слово uoba "быстрое движение", но гот. ubils "плохой"; н.-нем. bausen "быстро двигаться", но нем. bose "злой, плохой"; англ. to gad "слоняться, итти без цели", но русск. гадкий. Если все же признать, что слова, входящие в русскую матерную формулу, употреблены в своем прямом значении, то, как мы уже говорили, эту формулу следует считать истолкованной по народной этимологии более древней, первоначальной формулы "Да будет совершено твое проклятие словом", или "Будь ты проклят прикосновением руки" (в языческом сознании понятия слова и руки были тесно связаны: ср. греч. xeip "рука", но и.-е. *ker- "издавать звуки"; лат. manus "рука", но русск. диал. манеть "издавать звуки"). В той форме, в которой матерная формула употребляется в настоящее время, и в том значении, в котором она употребляется, она фактически лишена всякого смысла и требует дополнения: в конце формулы надо поставить слово татарин: в этом случае рассматриваемая формула могла возникнуть во время татарского ига на Руси, когда кровосмешение с татарином считалось величайшим преступлением по отношению к своей нации и своей Родине. Но, повторяем, формула эта вторична: вторичны и слова, входящие в нее, и их смысл и внутренняя форма, внутренний образ, лежащие в основе этой формулы. О татарском и вообще тюркском происхождении русского мата не может быть и речи: для этого нет никаких фактических данных. Возможно еще одно толкование русской матерной формулы с точки зрения языческого мышления. Дело в том, что в ряде индоевропейских языков существовал корень, представленный др.-англ. тада "червь, змея". Змея считалась язычниками символом божественного творения и символом Вселенной. Особой магической силой обладал глаз змеи, который мог быть источником как добра, так и зла. В связи с этим важно принять во внимание литовское слово matyti "видеть". Следует иметь в виду, что с точки зрения древнего нерасчлененного мышления свет (зрение) и звук (слово) образовывали единство, ибо оба эти понятия считались первопричиной Вселенной. Так, греческое слово <ртз<; означает одновременно и "свет", и "звук", и "(божественную) силу" (русские заимствования фонограмма и фотография восходят к этому корню). Подобным же образом литовское слово regeti "видеть" соотносится с русским словом речь. Таким образом, рассматриваемое русское матерное словосочетание могло первоначально означать "Чтоб тебя связали чары (глаза) змеи". Наконец, необходимо учитывать др.-инд. слово medha- "жертвоприношение". При наличии этого корня в рассматриваемом русском матерном
мифологической символики в индоевропейских языках
191
словосочетании его можно было бы перевести "Да будь ты принесен в жертву (богам) для их умиротворения!". Возвращаясь к сказанному выше, следует отметить, что фаллическая символика, в частности символика матери-земли (ср. др.-в.-нем. mot "земля", но и.-е. *mater-, *moter- "мать"), которую съедали (ср. гот. matjan "есть, питаться", mats "пища") в знак клятвы, могла накладываться на все указанные нами коннотации. В связи с этим рассматриваемая русская матерная формула может быть истолкована следующим образом: "Пусть ты поешь земли и (в соитии с ней) поклянешься" или в каузативном смысле: "Пусть соитие с землей навлечет заклятие".
192
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
КОЖА Кожа считалась символом бессмертия, омоложения, талисманом от злых духов (и древности нередко носили кожаные талисманы различной формы). Животные, способные сбрасывать кожу, например змея, считались бессмертными и священными. Ср. в этой связи: англ. leather "кожа", нем. Leder "кожа", но хст. lazzis "здоровый" + хет. агг- "чистый, очищенный" (от скверны, от злых д>хов). С другой стороны, ср. ирл. leth "середина" (символ упорядочения) + др.-инд. ardha- "середина" (или dharma- "порядок"). Кожа имела и фаллический смысл: ср. англ. leather "кожа", лат. alo "животворить"; "укреплять" +- др.-англ. teors "penis" (ср. нидерл. telen "рожать"). Вполне возможно так же истолковывать англ. leather, нем. Leder как .соотносимые с русск. ладья [согласно мифопоэтической традиции души умерших отправлялись в потусторонний мир (для обретения новой жизни и очищения), в лодках по воде (ср. и.-с. *Iendh- "мокрый" + хет. агг "мыть")|. В связи с этим можно также постулировш ь исходную форму англ. leather как сложное слово, первый элемент коюрого восходит к лат. letum "смерть" (в представлении язычников смерть неотделима от жизни), а второй элемент — к тох. A wir "молодой, 1 свежий, новый" . Латинское слово сопит "кожа" соотносится с и.-ар. kora "молодой, свежий", а также с осет. соегуп "жить". Возможно также, что англ. leather, нем. Leder "кожа" можно соотнести со сложением корней: *leb- (ср. нем. leben "жить", а также латыш, labas "хороший", и.-е. *albh "белый, чистый") + и.-е. *dhel"процветать" (ср. *dhar- "крепкий, сильный"). Необходимо принять во внимание и лат. littera "буква" (таинство), а также др.-сев. littr "краска" (атрибут колдовства жреца), др.-англ. Ид "яблочное вино" (сакральное возлияние) 2 . 1
С лш i leather "кожа" интересно сопоставить англ. lather "мыть в мыльной пенс" (букв. "г>чининь от скверны"). Типологически ср.: др.-англ. naesc "кожа" (начальный элемент п в чюм снопе обусловлен табу), но англ. wash "мыть". 2 Ср. также нем. liederlich "распутный". Вполне возможно, что англ. leather "кожа" соошосигся с ocei laederun "понимать". Дело в том, что в мифопоэтической традиции фаллические 1срмипы непосредственно соотносятся со значением «разум, думап., понимап.» ([олова у древних считалась средоточием мужского семени). Типологически ср.: др.-инл dumah "половые органы", но русск. думать; и.-е. *moud-sla "половые органы", но *moud-, русск. мысль.
мифологической символики в индоевропейских языках
193
Греческое слово 5ерца "кожа" соотносится с др.-инд. dharma- "вселенский порядок, гармония, здоровье, целостность" (ср. в фаллическом зчачении: др.англ. дёагт "кишка" > "половые органы", греч. торцов "дыра, бездна": источник всего живого на земле); лат. pellis "кожа" соотносится с др.-англ. pelafj "половые органы" (символ спасения, богатства, удачи), ср. англ. spell "чары"; англ. hide "шкура" соотносится с ирл. cydio "coire"; латыш, ada "кожа", но греч. atSoiov "половые органы". Значение «здоровый, хороший, чистый», с которым, как мы видели, соотносится значение «кожа», непосредственно связано со значением «цена, ценность» (типологически ср. и.-е. *erg- "настоящий, правильный", "чистый, неподдельный", но перс, arz "цена, ценность"). В связи с этим интересно сопоставить: англ. leather "кожа" < *leg-dher. ср. литов. alga "оклад, жалование" + перс, -dar "имущество, владение"; лат. pellis "кожа", но литов. pelnas "жалование", русск. плата, латыш. реГпа "денежная выручка": лат. сопит "кожа", но и.-е. *ker- "торговать, иметь выгоду" (ср. тох. A kuryar "торговля", др.-инд. krinati "покупать"). Ср. далее, латыш, ada "кожа", но англ. диал. addle "зарабатывать", др.-англ. oedel "имущество".
194
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
КОРАБЛЬ Согласно поверьям язычников, души умерших переправлялись в загробный мир в кораблях или лодках по реке или по морю, проходя на своем пути несколько различных «дверей». При этом значение «корабль» нередко уравнивалось со значением «человек» (ср., например, англ. man of war "военный корабль"). В индоевропейских языках намечается следующая цепочка значений: «двигаться, передвигаться» > «река, вода» (символ спасения, второго рождения) > «душа» («человек») > «новый, свежий» («воскресший к жизни из смерти» или «перешедший к смерти из жизни»). 1. Гот. juggs, русск. юный, авест. yvan и др. — и.-е. *(еи- "привести в движение", и.-е. *ueg- "двигаться", но англ. jug "кружка, посуда, посудина" (> "корабль, лодка")1. Ср. далее: и.-е. *ug- "река", но хет. ug "смерть". Интересны корни: *{еи- "предопределенное место, правильное направление движения"; и.-е. *ieuos- "порядок, гармония" (ср. языческие представления о Вселенной как середине Мироздания и об окружавшем ее Хаосе), тох. А уокат "дверь" (речь идет о дверях, которые проходила лодка с душами умерших на своем пути в загробный мир); тох. А уок "волосы"; "краска, цвет" [ср. и.-ар. jungha"борода; волосы на лобке" (волос считался символом судьбы, символом жизненной силы, связи верхнего, среднего и нижнего миров; краска считалась символом всего сверхъестественного, символом чуда)], тох. А уик "побеждать" (смерть побеждает жизнь, а жизнь побеждает смерть), и.-е. *{ек- "лечить, спасать", и.-е. *{egua- "сила", "жизненная сила" (ср. лмтов. jega "сила", латыш. jega "понятие, представление": речь идет о Мировом разуме). Ср. также: и.-е. *i.ek- "говорить" (звук как символ божественного обновления), русск. (баба)яга "злой дух" (см.: С т е п а н о в Ю. С. // ВЯ, 1995, № 5). 2. Тох. A tarp "пруд", "водоем", но нем. sterben "умирать", русск. труп, русск. тропа, нем. Tropfen "капля, жидкость", литов. tarpas "промежуток, зазор" (путь от жизни к смерти или от смерти к жизни), но литов. tarpti "процветать"; русск. терпеть, торопиться, торопеть, трепетать. Ср. также: латыш, tarps "червь" (> "змея" - символ Вселенной, а также символ благости), но и.-ар. trapu "кружка" > "корабль". J
Типологически ср. чеш. sud "корыто, лоханка" > "корабль" < др.-инд. kumbha"горшок".
мифологической символики в индоевропейских языках
195
3. Др.-англ. wer "сосуд, котел" (> "корабль"), но тох. wal "умирать", а с другой стороны, тох. A wir "молодой, новый, свежий", хет. war "вода", а также лат. vir "человек", др-англ. waerlan "идти, двигаться", латыш, vert "бежать". 4. Русск. ладья (лодка, в которой перевозили души умерших), др.-англ. lid "корабль", кимр. lliant "поток, море", др.-ирл. lind "пруд", гот. ga-leipan "передвигаться". Ср., однако, с одной стороны, лат letum "смерть", авест. рагагаер "умирать", а с другой, серб.-хорв. ledina "новь, целина", литов. lydinas "новь", болг. ледина "новь". Интересно сопоставить др.-англ. ladian "очищаться" (от грехов). 5. Тох. A kolam "корабль", но с одной стороны, прусск. gallan "смерть", а с другой — хет. kul "потомки"; "семя", др.-инд. kulam "род", и.-ар. kora "новый, молодой". 6. Русск. молодой, но лат. mortuus "мертвый", а с другой стороны, нем. диал. Molde "горшок, сосуд" (> "корабль", "лодка"). 7. Русск. со-суд, судно, но нем. ge-sund "здоровый", валл. hud "волшебство" (> "порча"), а также: др.-англ. sund "море", тох. A sont "путь". 8. Греч, карсфас; "судно" (ср. русск. заимствование корабль; возможна, однако, связь с русск. короб); представляет собой композитум, первая часть которого соотносится с и.-ар. kora "новый, молодой" (ср. выше: и.-е. *kel- "челн"), а вторая — с тох. A rape "музыка, гармония"; возможно, к тому же корню относится и лат. columbus "голубь" (вместилище души, а также символ смерти). В связи с представлениями древних о постоянном перевоплощении всего живого и неживого во Вселенной интересно учесть следующие примеры: др.сев. skipta "(из)менять(ся)", но швед, skepp "корабль", и.-ар. kapala "middle" > ("good, alive"); англ. boat "лодка", но швед, byta "(из)менять(ся), прусск. bitai "вечер, ночь" (> "смерть"); ср. далее и.-е. *kel- "лодка, корабль" (русск. челн), но *kel- "менять(ся)" < "крутить" (типологически ср. нем. wenden "крутить", но Wandel "перемена, изменение"). Ср. также: латыш, mit "меняться" (*теп-), но и.-е. *теп- "двигаться, передвигаться", лат. manes "души умерших", др.-инд. тапуа- "душа", англ. man(of war) "военный корабль". Интересно указать также на следующее соотношение: и.-е. *паи- "корабль" — и.-е. *паи- "смерть" — и.-е. *пеи- "новый, обновленный, воскресший" — русск. сновать "двигаться"; ср. еще лат. amnis "река", но лат. anima "душа". Интересно, что слова со значением «лодка, корабль, емкость», а также «вода, река, море» нередко соотносятся со значениями «страшный суд, осуждение, наказание»: ср. нем. диал. Rein "сосуд", но греч. кргусо "судить, осудить", нем. диал. Каг "сосуд", но русск. кара, карать; русск. no-суда, но русск. суд; нем. диал. Weitling "сосуд", но др.-англ. wife "наказание"; арм. dat "суд, судилище", но нем. Tute "емкость, мешочек", и.-ар. tonda- "живот", исл. duda 'заворачивать, запаковывать", а с другой стороны, алб. det "море"; ирл. сис/г "лодка", но литов. keikti "клясть, проклинать"; серб.-хорв. brod "лодка", но ирл. breth "суд, судилище" (ср. англ. broth "жидкий суп, похлебка, жидкость"); англ. boat "лодка", нем. Boot "лодка", но литов. baudd "наказание"; лат. jus "жидкость", но пал. jus "суд, судилище" (латыш, jura "море"). Ср. далее: русск. кадушка, кадка, но и.-е. *kad- "зло"; осет. don "вода", но хет. dinu "law-suit";
196
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
литов. talpa "емкость* сосуд", но русск. терпеть, нем. sterben "умереть"; нем. Trog, англ. trough "емкость, корыто", но нем. trugen "обманывать, наносить моральный ущерб". Ср. еще: ирл. Hong "корабль", но нем. liigen "лгать". Как уже говорилось, значение «лодка, сосуд, емкость» может соотноситься со значением «человек» (души людей, перевозимые в лодке в загробный мир)1: ср. др.-англ. ceorl "человек", но нем. диал. Каг "сосуд" + лат. aulla "сосуд"; тох. A atdl "человек", но англ. vat "чан, сосуд" + лат. aulla "сосуд"; нем. диал. Bahr "сосуд", но алб. Ьиггё "человек"; англ. man, нем. Мапп "человек", но нем. диал. Mand "корзина, емкость"; лат. homo "человек", но нем. диал. Китт, Китте "сосуд, емкость"; англ. сленг put "человек", но англ. pot "сосуд, горшок". Следует иметь в виду, что лодка двигалась по горизонтали (позиция "лежа"), что в отличие от вертикальной позиции, символизировало средний мир, землю, все бренное, преходящее (вертикаль — символ неба, верхнего мира; пересечение вертикали и горизонтали — символ единения неба и земли, символ «Мирового разума»). Именно поэтому слова со значением «лежать» могут соотноситься со значениями «порицать, осуждать, проклинать», «наносить ущерб»: с другой стороны, слова со значением «лежать» соотносятся со значением «вода» (лежащая на земле вода, по которой плывут лодки с душами умерших): ср. арм. denel "класть", но лат. damnare "осуждать, признавать виновным", а с другой стороны, др.-англ. дап "сырой, влажный, мокрый"; русск. лежать, но нем. liigen "лгать" (первоначально "наносить моральный урон"), кельт. *liug- "клясть, проклинать", а с другой стороны, др.-англ. log "вода"; алб. dergjem "лежать", но хет. istdrk- "больной", а с другой стороны, литов. dregnas "сырой, влажный" (ср., однако, литов. dergti "порочить, осквернять"); русск. класть, но русск. клясть, а с другой стороны, др.-англ. geolstr "жидкость, гной"; англ. put "класть", но нем. Spott "презрение"; apu.parkel "лечь", но и.-е. *prek- "просить" > "наказывать" (ср. перс, pars- "наказывать")2; лат. ропеге "класть", но лат. punire "наказывать". Вместе с тем позитивное и негативное значения элементов бинарного противопоставления «горизонтальный» — «вертикальный» могут варьироваться [ср. и.-е. *sta- "стоять", "находиться в вертикальном положении", но гот. staua "суд, судилище": известно, что элементы пары «правый» — «левый» также могут употребляться то в позитивном, то в негативном значении, ср. статью "Пространство", где приводятся примеры соотношения «лежать» — «(Мировой) разум» и «лежать» — «середина», «внутренняя часть»].
1
Ср. лат. amnis "река", но лат. anima "душа"; латыш, udens "вода", но осет. udd "душа"; и.-е. *pelk "жидкость, вода", но др.-англ. feorh "душа"; и.-е. *ser- "жидкость", но нем. Seele "душа". 2 Типологически ср. лат. punire "наказывать", но хет. punus- "просить". С латинским словом punire "наказывать" следует сопоставить и.-е. *punk(t)- "мокрый": ср. нем. feucht "мокрый", а также нем. Funk "искра" (единство первоэлементов Вселенной — огня и воды), хет. рик "ненавидеть". К тому же корню относятся тох. A ptuk "темный" (соотношение значений «мокрый» — «темный»: см. об этом в статье "Темнота"), тох. А putk "разрезать, разъединять". С армянским словом parkel "лечь" ср. латыш, pelt "порицать", а также и.-е. *pelk- "мокрый, сырой".
мифологической символики в индоевропейских языках
197
КОСТЬ Кость считалась вместилищем жизни (божественного огня) и тесно связанной с ней смерти : ср. лат. ossa "кость", но др.-инд. as- "жить; жизнь", а также авест. aoso "смерть" (ср. и.-е. *as-, *ues- "гореть"); литов. kaulas "кость", но осет. соегуп "жить", но также прусск. gallan "смерть" (и.-е. *kel- "гореть"); др.-англ. ban "кость", но и.-е. *bhu- "быть, жить", "coire" и др.-англ. Ьапа "гибель, смерть". Ср. также: и.-е. *Ыга- "говорить, издавать звуки" (символ творящего божества), *bha- "светить" (связь света и звука); англ. thigh "берцовая кость", но греч. -сгк-сю "рожать", греч. TSKVOV "ребенок", др.-инд. tok-man "потомство", а с другой стороны, др.-сев. doegja "умереть" (ср. и.-е. *teg- "гореть"); нем. Knochen "кость", но хет. henkan "смерть", а с другой стороны, исл. knega "мочь, быть в состоянии"; лат. tibia "кость", но *teb-, *tep- "гореть", ср. также др.-англ. fiber "жертвоприношение", *toib- "святой", *teb- "экстаз". ' Поскольку, по поверьям древких, местом пребывания душ была не только кость, но и дерево (ветка дерева), то слова со значением «кость» нередко могут также означать и «дерево» («ветка»): ср. русск. кость, но русск. куст; лат. ossa "кость", но и.-е. *osis "дерево" (ср. и.-е. *osdos "ветка" и осет. udd "душа"); нем. Knochen "кость", но латыш, kudks "дерево" (< *kenk-); литов. kaulas "кость", но н.-ирл. coill "лес"; лат. tibia "кость", но русск. стебель.
198
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
КРАСКА Согласно древним поверьям, краска, которая использовалась как неотъемлемый элемент сакрального действа, обладала волшебными свойствами, порожденными Божеством. Поскольку сакральное и сексуальное в сознании язычника имели одинаковый смысл, вполне понятно, что слова со значением «краска» могли соотноситься со значением «рожать, вступать в половые связи»: ср. др.-англ. hiew "краска", но др.-англ. hiewari "вступать в половые связи; создавать семью"; и.-е. *ker- "цвет, краска", но осет. kuryn "рожать"; литов. spalva "краска", но др.-инд. pelah "половые органы"; перс, reng "краска", но хет. ark "coire"; др.-англ. deag "краска", но др.-инд. tok-man "потомство", греч. тгктю "рожать"; ср. также лат. tingere "красить"; и.-е. *цег- "краска" (ср. ср.-в.-нем. varve "краска"), но осет. waryn "рожать", др.-сев. litr "краска, цвет", но др.-инд. ret- "мужское семя", нем. scheckig "пестрый", но и.-е. *kuk- "pudendum". Ср. также русск. темный, но тох. A tarn "рожать"; валл. gwyn "белый", но хет. цеп "coire", литов. juodas "черный", но др.-русск. удъ; др.-англ. deag "краска", но др.-сев. dungud "беременная". Слова со значением «краска» могут соотноситься со значением «судьба»: ср. ирл. dath "краска", но лат. fatum "судьба"; лат. fucare "красить", но и.-е. *dhugh- "судьба"; и.-е. *ker- "краска, цвет", но греч. к ч р а "судьба". Значение «краска», кроме того, может соотноситься со значением «жертвоприношение»: ср. др.-англ. telg "краска", но тох. A talke "жертвоприношение"; др.-англ. fiber "жертвоприношение", но совр. англ. диал. tiver "краска, охра" (ср. др.-сев. tifurr "бог"): и.-е. *dhou-ro "темный", но алб. dhuroj "жертвовать". Интересно церк.-слав. треба "жертвоприношение" < *tremb-, которое 1 можно сопоставить с и.-е. *reb- "сакральное действие" , а с другой стороны, с русск. рябой, и.-е. drob- "вид птицы" (по цвету оперения: птица, однако, может быть символом предзнаменования, которого обычно ждут сразу после принесения жертвы). Вполне возможна связь с др.-в.-нем. trumba "труба" (труба как элемент ритуального действа). 1
Древнерусское слово треба можно сопоставить с др.-англ. fiber "жертвоприношение" и, с другой стороны, с англ. диал. fiver "краска", нем. triibe "мутный". К тому же корню относится и русское слово требовать. С другой стороны, ср. арм. surb "святой" — табуистическое образование, состоящее из отрицания *se- + и.-е. *reh"культовос действо" (ср. латыш, reibt "впадать в экстаз"; типологически ср. и.-е. *mel"краска", но *mel "экстаз").
мифологической символики в индоевропейских языках
199
Относительно соотношения «краска» > «жертвоприношение» ср. также: др.-англ. Ыаес "светлый, блестящий" (элемент Ье- в этом слове является префиксом), но др.-англ. lac "жертвоприношение", др.-англ. hwit "белый", но чеш. obet "жертвоприношение" [ *ob-(H) uiet-\. Слова со значением "краска, цвет" могут соотноситься со значением «число» (основной Принцип Мироздания): ср. русск. серый, но хет. sirais "первый"; и.-е. *kel- "краска, цвет", но латыш, kails "один, одинокий"; и.-е. *репк- "пять", но др.-англ. fan "раскрашенный, пестрый"; и.-е. *dhou- "темного цвета", но и.-е. duo "два", и.-е. *кцоНог- "четыре", но др.-англ. hwit "белый" + и.-е. *цег- "окрашенный". Ср. также: и.-е. *dyo- "два", но др.-в.-нем. zewa "краска"; и.-е. *kyetyor- "четыре", но др.-инд. kadruh "рыжий", и.-е. *репк- "пять", но лат. pingere "красить"; и.-е. *kseks- "шесть", но ирл. coch "красный". Интересно, что слова со значением «краска» могут соотноситься со значением «червь, змея» (символ божественной силы, мудрости, символ Вселенной): ср. англ. диал. piering "червь", но тох. A pars- "пестрый"; русск. червь, но русск. червоный "красный"; и.-е. *тегк- "темный", но др.-русск. смолжь "улитка"; русск. змея, но и.-е. *kas-men "окрашенный, покрытый кожей" (ср. др.-в.-нем. haso "темный"), ср. также др.-инд. суата- "черный". Ср., с другой стороны, арм. kas "середина, половина" (символ Вселенной). Ср. далее: нем. Eidech.se "ящерица" < *ei-k; др.-инд. ahi "змея" (ср. и.-е. *ei- "пестрый, окрашенный") + корень, представленный др.-англ. aeag "краска"; лат. vipera "змея": табуированное образование с начальным отрицанием vi- + корень, представленный тох. A pars- "раскрашенный, пестрый", англ. worm "червь", гот. waurms "змея", но англ. vermilion "ярко-красный". Слова со значением «краска» могут соотноситься со значением "предзнаменование": ср. хет. warkussan "предзнаменование", но и.-е. *цег"краска" + др.-в.-нем. hasu "темный"; лат. albus "белый", но ср. англ. диал. obering " п р е д з н а м е н о в а н и е " ; и.-е. *kel- "краска", но др.-сев. heill "предзнаменование". Значение "краска" может коррелировать и со значением "божественная сила" (> "время"): ср. др.-англ. fah "пестрый", но латыш, speks "сила", др.-англ. faece "промежуток времени"; и.-е. *уег- "краска", но литов. vara "сила", и.-е. *цег-теп "время"; и.-е. *mel- "краска", но др.-англ. mael "время" (ср. нем. Mat); др.-англ. aeag "краска", но осет. dug "время" (ср. русск. дюжий); лат. albus "белый", но др.-в.-нем. ebur "время", др.-англ. hvitu "белый", но др.-сев. skeid "время". Ср. также: др.-сев. litr "краска", но др.-сев. leid "время". Значение "краска" может также соотноситься со значением "ветка, ветвь" (символ благости): ср. др.-англ. deag "краска", но алб. dege "ветка"; др.-англ. telg "краска", но др.-англ. telga "ветка"; др.-англ. tan "ветка", но др.-сев. steinn "краска"; греч. xp^nov "краска", но и.-е. *(H)ormnos "краска"; др.-англ. hvitu "белый", но др.-англ. cid "ветка", нем. диал. Keid "ветка". Наконец, слова со значением «краска» могут соотноситься со значением «колдовство», а также «религиозный экстаз»: ср. англ. blue, нем. Ыаи "синий", но литов. byrti "колдовать"; лат. sandix "краска", но др.-сев. seidr "колдовство"; валл. gwyn "белый", но англ. swoon "обморок, экстаз" (ср. хет. цеп "coire"); др.-
200
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
сев. Шг "краска", но исл. leidla "акстаз"; др.-в.-нем. hasu "темный", но чсш. kouzlo "колдовство" (элемент -1о в чешском слове обозначает тотема: ср. тох. А 1и "животное"); тох. A tute "желтый", но исл. dodna "впасть в экстаз". Кроме того, слова со значением «краска» соотносятся и со значением «дух, душа, дышать»: ср. др.-англ. deag "краска", но русск. дух; лат. spirare "дышать", но тох. A pars- "пестрый"; и.-е. *ker- "краска", но латыш, gars "душа"; др.-инд. varana- "краска", но др.-инд. urvan- "душа"; др.-в.-нем. hasu "темный", но др.-инд. cvas- "дышать". Интересны следующие примеры. Лат. niger "черный" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием от корня, представленного русск. игра: греч. аруос; "белый" (имеется в виду сакральное действо). Подобным же образом гот. svarts "черный" представляет собой табуированное образование с отрицанием se- от корня, представленное др.-сев. verdr, греч. ъор-щ "сакральная игра, сакральная трапеза"; ср. тох. A wart "лес" > ("середина"): типологически ср. литов. medis "дерево", но и.-е. *medh- "середина, гармония, порядок". Др.англ. Ыаес "светлый, блестящий" (ср. фр. заимствование Ыапс "белый") впоследствии приобрело противоположное значение (англ. black "черный"). Это слово представляет собой префиксальное образование от др.-англ. laec "сакральное действо", "жертвоприношение"; ирл. dub "черный" — табуированное образование с отрицанием di- (ср. также ирл. do- "плохой"), присоединенным к корню, представленному др.-в.-нем. uoba "сакральное действо"; др.-англ. basu "яркокрасный" < *bher- соотносится с др.-англ. (в нортумбрийских глоссах) baerlice "праздничный, относящийся к сакральному действу"; и.-е. *ag-ko "пестрый, яркий", но др.-англ. gamen "ритуальное действо". Ср. также: и.-е. *тег- "краска, цвет", но русск:. об-морок "экстаз". Ср. далее: валл. coch "красный", но хет. huek "колдовать" (ср. и.-е. *kuk"vulva", латыш, kuoks "дерево"). Ср. также ирл. derg "красный", но кельт. *trigio "музыка, гармония, порядок", литов. dregnas "сырой, влажный" (вода — первоэлемент Вселенной); ирл. find "белый", но литов. vidus "половина, середина, порядок, гармония", др.-англ. widu "дерево, лес", и.-е. *ueid- "знать" (Мировой Разум)", гот. hveits "белый", но и.-е. *kuent- "святой"; латыш, sarkans "красный", но хет. sarkus "сильный" (ср.: М и х а й л о в а Т. А. Происхождение и семантическое развитие группы слов с общим значением «красный» в ирландском языке // ВЯ, 1994, № 6). Слова со значением "краска" могут соотноситься со значением "бог": ср. пал./ucus "пурпурная краска", но русск. бог; др.-сев. tifurr"6or", но англ. диал. tiver "краска, охра"; лат. deus "бог", но др.-в.-нем. z.ewa "краска"; лат. candidus "белый", но англ. god "бог", а также авест. gaona- < *ghen(d)- "краска, цвет"; англ. sorrel "красный, рыжий, гнедой", но др.-инд. sura- "бог"; др.-в.-нем. hasu "темного цвета", но др.-англ. oss "бог" (ср. хет. hassus "царь") < *(H)a(n)s; перс. reng "краска", но лат. rex "царь" > ("бог"); др.-инд. kabara- "пестрый", но и.-е. qabeiro- "бог" (ср. и.-ар. kapala- "середина, гармония, порядок" — в отличие от 1 Хаоса) ; литов. piesti "красить, рисовать", литов. puisinas "грязный, 1
Ср. также др.-русск. капь "идол".
мифологической символики в индоевропейских языках
201
запачканный", но и.-е. pauson- "бог"; др.-сев. steinn "краска", но др.-сев. pundr (название божества); ср. исл. pinurr "меч", пел. pundr "магический знак"; карийск. mas "бог", но *тег- "темная краска". Значение «краска» может также соотноситься со значением «издавать звуки, говорить; слово, речь» (звук — символ творящего божества). Ср.: др.англ. fan "пестрый, яркий", но др.-англ. spaecan "говорить", др.-англ. deag "краска", но лат. dicere "говорить"; валл. lliw, брет. liov "цвет, краска", но русск. слово; русск. цвет, но др.-англ. cwedan "говорить"; перс, reng "краска, цвет", но и.-е. *rek- "говорить"; англ. red "красный", но нем. reden "говорить"; и.-е. *ei"пестрый", но лат. aio "говорить"; ирл. find "белый", но др.-инд. vedaya "говорить"; *ei-ko "пестрый", но и.-е. *aik- "звать", и.-е. *ag- "говорить"; др.-англ. (нортумбрийские глоссы) word "красный", но др.-англ. word "слово"; др.-инд. varana- "краска", но и.-е. *цег- "издавать звуки"; русск. белый, лат. albus "белый", но латыш, balss "голос"; др.-в.-нем. farawa "краска", но польск. prawic "разговаривать"; др.-инд. kabara- "краска", но авест. cab-da- "звук"; др.-англ. telg "краска", но англ. talk "говорить, разговаривать". Слова со значением «краска» могут также соотноситься со значением «исцелять, лечить»: ср. др.-англ. basu "ярко-красный", но др.-инд. bhisaj"исцелять, лечить"; и.-е. *kel- "краска", но нем. heilen "исцелять" (ср. и.-е. *kei"издавать звуки" > "лечить заговором"); др.-инд. varana- "краска", но русск. врачевать, врач (и.-е. *цег- "издавать звуки"); лат. ater- "черный", но греч. кхтреосо "врачевать", др.-англ. moedere "rubia tinctorum", но лат. mederi "врачевать", и.-е. *keu-, *kei~ "краска" но чеш. hojiti, польск. goic "исцелять, лечить". Краска символизировала чудо божественного творения, чудо единения Неба и Земли (добра и зла). Мифологическое единение Неба и Земли реализуется в единении мужчины и женщины, в связи с чем вполне понятно, что слова со значением «краска» могут соотноситься со значениями «мужчина» и «женщина»: ср. др.-инд. varana- "краска", но лат. vir "мужчина"; англ. daub "красить, раскрашивать", но исл. dubba "женщина"; и.-е. *kel- "краска", но тох. А кип "женщина"; др.-инд. kadara- "пестрый", но и.-е. *gen(d)- "женщина"; перс, reng "краска", но др.-англ. rinc "мужчина"; ирл. derg "красный", но англ. диал. drink "мужчина, молодой человек"; др.-в.-нем. hasu "темного цвета", но хет. hassis "мужской"; ирл. uaine "зеленый", но англ. swain "парень" (ср. хет. цеп "coire"), греч. ауврытгос; "человек, мужчина", но лат. ater "черный" + др.-англ. basu "ярко-красный"; др.-англ. ceorl "мужчина", но и.-е. *кег- "краска" + *el"краска". Краска символизировала также чудо Любви, считавшейся символом с в я з и верхнего, среднего и нижнего миров (ср.: нем. Liebe "любовь", но др.англ. leap "корзина", букв, "плетенка", ср. также и.-е. *1ер-/*гер-\ англ. ribbon, фр. ruban "веревка, бичевка, лента"; и.-е. *sterg- "любовь". Ср. литов. meile "любовь", но и.-е. *тег- "связывать"; ирл. serch "любовь", но и.-е. *ser"снязывать"; др.-в.-нем. minne "любовь", но и.-е. *теп- "вертеть, связывать"; чеш. laska "любовь", но русск. леска; др.-инд. sneha "любовь", но и.-е. *пек"связывать", польск. коспас "любить", но и.-е. *кик- "гнуть, связывать", швед. alska "любить", но и.-е. *el- "гнуть, связывать"): ср. лат. diligere "любить" < dis(табуистическое отрицание) + лат. ligare "связывать" (но перс, reng "краска"). Согласно мифопоэтическим представлениям, бездна (пустота, ночь) родила
202
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
яйцо, из которого возникла Любовь; из скорлупы же яйца образовались Небо и Земля. Вот почему слова со значением «краска, цвет» нередко соотносятся со значениями «бездна», «жизнь — смерть», а также «любовь», «добро и зло». При этом сакральный характер значений «краска» проявляется особенно ярко в свете того факта, что все или большая часть указанных значений, характеризующих космогонический процесс, нередко как бы "упрятаны" в пределах одного, которое обычно является табуированным образованием. Необходимо иметь в виду, что в целом ряде случаев в одном слове может быть скрыта тайна другого слова или целой семьи слов, а в этих словах может быть скрыта тайна человеческого мышления или даже тайна человеческого бытия. Буквенные формулы (слова), имевшие изначально сугубо сакральный характер, хранят в себе тайну человеческой духовности, сущность различных ступеней и форм духовной энергии, глубоко скрытой от взгляда поверхностного наблюдателя. Такие формулы создавались в глубокой древности именно для того, чтобы скрывать истинные и наиболее глубокие смыслы, уводить в сторону от них, поскольку они считались священными, всячески уберечь от взгляда "непосвященных" истинные пружины и мотивы эволюции человеческой культуры. Только этимологический анализ может вскрыть внешне совершенно неочевидные связи и показать отсутствие связей, внешне вполне очевидных. Ср.: и.-е. *тег- "краска, цвет", но лат. а-mor "любовь", и.-е. *тег- "смерть" (а также "жизнь": ср. ирл. marraim "жить"), лат. таге "море" (первоначально — "нижнее небо", "бездна", "преисподняя"), а также и.-е. *таг- "чудо", лат. malum "зло", курд, таг "змея", *тег- "связывать"; подобным же образом и греч. ауатп^ "любовь" (табуированное образование с начальным отрицанием: а-уолщ) соотносится с *keb- "связывать, гнуть", др.-инд. kabara- "пестрый" (вторая часть этого древнеиндийского слова соответствует и.-е. *rei- "пестрый"), а также с др.-англ. caefian "украшать, вышивать", швед. Агга/"пучина моря", греч. кссгатос; "могила", др.-англ. sceapan "творить, создавать", англ. gap "дыра, зияние", латыш. kaps "могила", бол г. кабаня "яма" (ср., с другой стороны, англ. диал. heppen "красивый, уютный; проворный, умелый"); англ. happen "случаться, происходить", церк.-слав. кобь "предсказание, колдовство, пророчество", ирл. cob "победа", нем. арго kiebig "хороший", лат. habena "ремень, вожжи" > ("связь"), осет. k'eppa "очередь, черед" (вечная смена перевоплощений во Вселенной); литов. gebeti, "иметь обыкновение" (> "обычай, религиозная традиция"); литов. gebus "приятный" 1 ; ирл. derg "красный", но и.-е. *sterg- "охранять"; "любить". Ср. далее: лат. albus "белый" — табуированное образование от корня leb-, представленное в виде анаграммы." ср. нем. lieben "любить", литов. labas "хороший". Интересно лат. religio "религия" < и.-е. *rei- "пестрый" + и.-е. *le(n)gh- > перс, reng "краска" (краска как символ божественного чуда): типологически ср. 1
Типологически ср. лат. candidus "белый", др.-инд. kadrulj "rotbraun", но греч. ауабос; "хороший" (табуированное образование с начальным отрицанием), тох. A katu "украшение, драгоценность, блестящий, разноцветный предмет", а также и.-е. *kad"зло", тох. А кад "число" (символ Вселенной); др.-инд. ghatah "емкость, сосуд" / "бездна"; gatha- "песня"; ирл. cond "разум", др.-англ. sceadu "вред, ущерб".
мифологической символики в индоевропейских языках
203
лат. fucare "красить", но тох. А рик "вера"; русск. вера, но др.-инд. varana"краска"; авест. bereg "религиозный обычай", но "краска"; русск. рябой, но кельт. krah "религия" < *(H)reb-, ср. с другой стороны, и.-е. *кег- "краска", прусск. gerbin "число"1. Слова со значением «краска» могут соотноситься со значением «буква» (> «тайна»): ср. др.-сев. ////-"краска", но лат. littera "буква"; др.-сев sta.fr "линия, буква", но англ. диал. tiver "краска"; гот. Ьока "книга, письмо", но и.-е. *рек"краска"; др.-инд. varna- "краска", но также "буква". Значение «краска» может также соотноситься со значением «хороший» и «плохой»: ср. и.-е. *кег- "краска", но литов. geras "хороший"; др.-англ. deag "краска", но кельт. *dago "хороший"; лат. albus "белый", но литов. labas "хороший"; хет. /и/7- "красный", но ирл. maith "хороший"; лат. viridis "зеленый"; но русск. вред; др.-в.-нем. farawa "краска", но др.-англ. firen "грех"; и.-е. *mel- "краска", но лат. malus "плохой"; гот. hweits "белый", но нидерл. kwaad "плохой"; перс. reng "краска", но нем. arg "злой". Значение «краска» соотносится, кроме того, со значениями «чудо»; «колдовство»: ср. ирл. coch "красный", но хет. huek "колдовать"; нем. Ъгаип "коричневый", но латыш, brinums "чудо"; и.-е. *рег- "чудо", но др.-в.-нем./arawa "краска".
1
С другой стороны, интересно сопоставить лат. specus "бездна", но др.-англ. fah "пестрый"; греч.стл:т|Хаюу"пропасть", но литов. spalva "краска". С др. -англ. fah "пестрый" следует сравнить латыш, speks "(божественная) сила", а с литов. spalva "краска" — сопоставить англ. spell "чары".
204
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
КРОВЬ 1. В антропоморфной модели Вселенной кровь соответствует воде в рамках микрокосма. Вода же и жидкость вообще непосредственно соотносятся с понятиями звука, пения. Как отмечает Д. А. Овсянико-Куликовский, "это представление входило как ингредиент в состав понятий, группировавшихся вокруг культа Сомы. Сома есть жидкость — текучая, очищающая в процессе течения... Но Сома — не только жидкость. Она также поэт, певец — kavih, vipral)". В этой связи интересно соотношение «кровь — пение, звук»: греч. шца "кровь", но тох. А кат "звук"; лат. sanguis "кровь", но англ. song "песня", sing "петь"; валл. gwaed "кровь", корнийск. guid "кровь", но и.-е. *ued- "голос"; англ. ring "звенеть", греч. Xsysiv "говорить", но осет. reng "сукровица"; англ. blood "кровь" < *mled-, но др.-англ. maeplian "говорить, вещать". Др.-инд. vohuni "кровь", но и.-е. *цак- "издавать звуки". 2. Кровь уравнивалась со Вселенной и Мирозданием: др.-инд. loka "Вселенная", но др.-инд. loha "кровь" (ср. лат. loquere "говорить"); греч. агца "кровь", но хет. samu "небо"; валл. gwaed "кровь", но прусск. swetan "Вселенная"; др.-англ. (нортумбрийские глоссы) word "кровь" (< *цег-), но др.-англ. weorold "Вселенная"; хет. manis "кровь", но лат. mons "гора" (символ Вселенной). Ср. также др.-инд. тапи "загробный мир". 3. Кровь уравнивается также с числом как символом Мироздания: ср. греч. агца "кровь", но и.-е. *sem- "один"; валл. gwaed "кровь", но тох. A wat "второй", латыш, skaits "число" (ср. др.-сев. skeid "время"); осет. tug "кровь", но нем. диал. Stiege "двадцать"; др.-ирл. full "кровь", но дат. ol, val "восемьдесят" (ср. др.-инд. vela "время"); лат. sanguis "кровь", но лат. singulus "один, одинокий"; хет. manis "кровь", но греч. \iovoc, "один"; др.-англ. heolfr, helabr "кровь", но латыш, kails "один, одинокий". Ср. также: греч. sap "кровь", но русск. сорок. 4. Кровь — неизменный атрибут сакрального действа. В связи с этим понятен переход значений «кровь > «делать, совершать (сакральное действо)»: др.-англ. blood "кровь", но англ. диал. blute "действие" (сакральное); лат. sanguis "кровь", но прусск. seggit "делать, совершать"; и.-е. *kruor- ( <*ker) "кровь", но и.-е. *ker- "делать, совершать" (ср. др.-инд. karoti, "делать", осет. kuryn "рожать", алб. kar "penis"). 5. Кровь может быть символом рождения. Ср. англ. blood "кровь", но англ. breed "рожать"; греч. опца "кровь", но др.-англ. haeman "coire"; и.-е. *kruor-
мифологической символики в индоевропейских языках
205
"кровь", но осет. kuryn "рожать"; осет. tug "кровь", но др.-инд. tok-man "семя". Ср. также: осет. rondz "лимфа крови", но русск. родить. 6. Особое мифопоэтическое значение имеет менструальная кровь женщины и связанная с этим вера в "нечистоту" женщины. Как отмечает В. В. Иорданский, "не утратившая способности к деторождению женщина оставалась в периодическом контакте с мифическим пространством, с мифическими силами. Месячные у женщин были как бы проявлением такого общения, а потому расценивались как свидетельство ее нечистоты. Без прямого вмешательства мифических сил архаичное сознание не представляло себе ни акта зачатия, ни акта деторождения" (с. 276). Считалось, что прикосновение женщины к какому-либо лицу или предмету в моменты менструации и после родов грозит магической опасностью, вредит промыслу (ср. предубеждение рыболовов против присутствия женщины в лодке во время промысла или запрет женщине по суеверным мотивам спускаться в угольную шахту), навлекает болезни; присутствие женщины оскверняет святость некоторых наиболее священных мест. В связи с этим становится понятным, что слова со значением «кровь» могут соотноситься не только со значением «женщина», но и со значением «грязный, нечистый»: ср. греч. еар "кровь", но и.-е. *sor- "женщина" (ср. русск. сор, сорить); др.-англ. hlaf-dige (англ. lady, ср. англ. диал. dey "женщина, служанка") "женщина" (соответствует в глоссах лат. ихог): с первой частью этого слова ср. др.-англ. heolfr "кровь", но др.-инд. kalana "грязь", а со второй — осет. tug "кровь" (ср. нем. Dung "навоз"); др.-англ. word (нортумбрийские глоссы) "кровь", но др.-сев. vord "женщина" (ср. англ. диал. worthing "грязь, навоз"); лат. sanguis "кровь", но арм. eg "женщина" (ср. др.-англ. sacu "изъян"). 7. Кровь была неизменным атрибутом жертвоприношения. Если учесть древний обычай приносить в качестве жертвы первый или последний сноп хлеба на корню, чтобы убить или задобрить так называемый "дух хлеба" [ср. и.-е. *bhlad "жертвоприношение", но др.-англ. bledu "хлеб на корню"; русск. жертва, но нем. Gerste "ячмень"; и.-е. *ag-, *tog- "жертвоприношение", но русск. ячмень (*iag-men)], то становится понятным соотношение значений «кровь» — «хлеб, зерно»: ср. др.-англ. blod "кровь", но др.-англ. bledu "хлеб на корню" (ср. нем. Spelt); осет. tug "кровь", но литов. duona "хлеб" (*dueg-na-); латыш, asins "кровь", но кельт, (галл.) (s)asiam "зерно, хлеб на корню". 8. Значение «кровь» могло соотносит zn со значением «клятва»: ср. греч. sap "кровь", но лат. ser-mentum "клятва" (ср. хет. suris "жертвоприношение"); осет. reng "сукровица" (*reg- > *leg- > lek- ), но кельт, liuga "клятва", гот. galiugan "клясться" (ср. др.-англ. lac "жертвоприношение"); др.-англ. word "кровь", но осет. ard "клятва" (ср. и.-ар. ardha "середина"). 9. Понятие крови может соотноситься с различными душевными переживаниями («чувствовать», «думать», «понимать»): ср. осет. tug "кровь", но ирл. Шеи, н.-ирл. tuigim "понимать" (ср. литов. tiketi "верить"); англ. blood "кровь", но англ. brood "думать, обдумывать", хет. manis "кровь", но и.-с. *теп- "думать"; др.-в.-нем. tror "кровь", но швед, tro "верить". 10. Со значением «кровь» может соотноситься значение «судьба»: ср. др.англ. helabr "кровь", но русск. жребий [ср., с другой стороны, прусск. gerbin
206
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"число" (как символ Мироздания), и нем. Halb , англ. /ш^Г'половина", "середина" (как центр Вселенной, находящейся вне Хаоса)]; осет. tug "кровь", но грсч. тихл "судьба"; греч. sap "кровь", но лат. sors "судьба"; др.-англ. (нортумбрийские глоссы) word "кровь", но др.-в.-нем. wurt "судьба"; др.-инд. loha "кровь", но нидерл. ge-luk "судьба"; лат. ./ore "судьба" (< *dhers-), но др.-сакс, dror "кровь", исл. dreyri "кровь" (с инфиксом). 11. Как символ Вселенной кровь приравнивается к кругу: ср. осет. rondz "лимфа крови", но англ. round, нем. rund "круглый"; др.-англ. heolfr "кровь" (*kel-), но польск. ко1о"крут" (элемент -fir в др. -англ. heolfr, видимо, соотносится с др.-англ. feorh "душа, жизнь"); хет. manis "кровь" [< *men(d)-\, но др.-инд. mandala- "круг". Кровь нередко использовалась для гадания: ср. лат. sanguis "кровь", но хет. sagais "предзнаменование" (ср. лат. signum "знак"), хет. manis "кровь", но лат. топеге "предупреждать, предвещать, предсказывать"; осет. tug "кровь", но англ. token "предзнаменование", брет. diougan "предзнаменование"; др.-англ. heolfr "кровь", но ирл. eel, валл. coel, др.-сев. heill "предзнаменование". 12. Кровь может соотноситься с понятием «совершать (сакральное действие)»: ср. хет. eshar "кровь" < хет. essa- "делать, совершать" + и.-е. *ker"делать, совершать": нем. Blut, англ. blood "кровь", но англ. диал. blute "(сакральное) действие": др.-ирл./ш7 "кровь", но и.-е. *це1- / *цег- "совершать, делать"; осет. tug "кровь", но гот. tiuhan "тянуть", "делать, производить".
мифологической символики в индоевропейских языках
207
ЛЕВЫЙ - ПРАВЫЙ Значения «левый»; «правый» соотносятся, прежде всего, со значением «рука», ср.: др.-перс, dasta- "рука", авест. zasta- "рука", но авест. dasina-, др.инд. daksina-, греч. 5Е^ЮС;, ст.-слав, десница "правая рука" (ср. гот. taihswa "правый"; ирл. dess "правый", "южный", но нем. диал. tenk "левый", ср. греч. Зекоцш "беру", "принимаю", лат. decet "подобает", ст.-слав. десить "находить", "встречать", греч. 8ОКЕЮ "верю", др.-инд. dacati "приносит жертву", русск. дешевый, серб.-хорв. удёсити "направить", "наладить"); ср. далее: литов. kairias "левый", но греч. х^гр "рука", др.-инд. kara "рука"; англ. left "левый",- но др.-англ. lof "ладонь", др.-англ. riht "правый" (< *rink-), но русск. рука. Надо отметить, что рука человека рассматривалась как своего рода источник предсказания будущего (гадание по руке). В то же время предзнаменованием будущего считалась птица (полет птицы). Отсюда ясна связь между словами со значением «левый» — «правый» и словами со значением «птица»1: ср.: др.-инд. daksina- "правая рука", гот. taihswa "правый" и название птицы: англ. диал. daker "a corn-crake", dakerhen (то же) — ср. у Купера (1565 г.): "crex. a byrde seeming to be that is called a Daker-henne"; греч. dakos, dagma, daknis "a bird" (Mann: 131); русск. правый < *(pr)auis (ср. и.-е. *рег- "птица": нем. Spar "скворец", англ. sparrow "воробей"), ср. лат. avis "птица"; подобным же образом: зенд. haya "левый" (< *(k)auis); др.инд. savyas- "левый" < *(s)auis); ср. тох. В saiwai "справа" < *(s)auis; др.-сев. vinstri "левый", но латыш, vista "курица" (ср. литов. veisti "durch Fortpflanzung sicli verniehren, erzeugen"; ср. н.-исл. vinstur, др.-в.-нем. wwwf'Baucheingeweide"); гот. hleiduma "левый", но др.-англ. glida "Weih", др.-инд. grdhra- "vautour" (< "avide": ср. русск. голод, ирл. gradh "amour", "desir"); брет. labous "птица", но латыш, labs "правый", перс, arastu, arastak Thirondelle", но греч. арштос; "левый"; др.-сев. and "злой" (> "левый"), но литов. antis "утка", нем. диал. anden "anzeigen", "melden" (es had-mer Ant atue "Ich habe erne Ahnung gehabt"), ср. англ. hand, нем. Hand "рука"; гот. ahaks "голубь" < *(d)ahaks "правый". Левая рука в отличие от правой, считалась «нечистой», в связи с чем значение «левый» может соотноситься со значением «очищать (огнем)»; «мыть» (с тем же значением может соотноситься и значение «правый», поскольку правая рука "оскверняется" о левую); ср. гот. taihswo "левый", но гот. pwahan "мыть" (ср. *dheg- "жечь", ' Понятие птицы соотносится с фаллическими понятиями (см. статью "Вселенная" к этом словаре).
208
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"гореть"); нем. links "левый", но др.-англ. lieg "огонь" (> "очищать огнем"), англ. lye "щелок"; лат. laevus "левый", но лат. lavare "мыть"; нем. диал. lerz "левый", но н.-греч. Xepoq "dirty"; гот. hleiduma "левый", но латыш, glits "чистый" (букв, "отмытый); лат. sinister "левый" состоит из лат. sine "без" + корень, представленный и.-a. ista- "sacrificed" (isti "sacrifice"). Ср. также: др.-русск. исто "testiculus", русск. истинный. Подобно этому греч. арштерос; "левый" < *аг"внешний", "посторонний" + и.-a. ista-. Ср. далее: др.-инд. vama "левый", но ирл. feamach "impur", гот. wamm "tache", "souillure"; тох. В saiwai "справа", др.инд. sevate "служить", "почитать", "отдавать почести", sevd "служба", "культ". Далее, слова, означающие «правый» и «левый», могут приобретать значение «говорить» (через значение «давать» — «давать информацию» — «резать»), ср.: гот. taihswa "правый", но латыш, teikt "хвалить" (ср. литов. teikti "давать", "даровать"); рус. правый*-, но чеш. praviti "рассказывать", нем. geben "давать", но англ. диал. gab "говорить", "болтать"; нем. reichen "передавать", др.-англ. right "правый", но русск. речь, реку. Ср. русск. левый, но слово; ирл. cle "левый", но *kel- "говорить", норв. orv "левый", но *цег- "говорить". Кроме того, значения «левый» — «правый» соотносятся со значениями «женщина», «мужчина» (а также «рожать», «производить на свет»); ср.: др.инд. savyas "левый", но и.-a. savayati "causes to bring forth" (seu- "to bear a child"); др.-сев. hoegri "right", но *kuk- "pudendum muliebre", др.-англ. higo "family", нем. диал. heijen "coire"; др.-сев. vinstri "левый", но литов. veisti "durch Fortpflanzung sich vermehren"; др.-англ. riht "правый" (< *rinkt-), но др.-англ. rinc "человек", "мужчина"; др.-англ. hlaf-dige > англ. lady, где hlaf "женщина" (ср. wife-hlafe: uxor: Mt. XIX, 6); элемент dige (ср. англ. диал. dey "девушка", "служанка") можно соотнести, с одной стороны, с указанным выше греч. Se^toq "правый", а с другой — с осет. dog "молоко первого удоя" [ср. гот. deigan "мять", "нажимать (на вымя)"]. Наконец, следует отметить, что, в то время как правая рука всегда была открыта, что являлось символом приветствия и залогом преданности (ср. тох. A paci "правый", но и.-е. *pet- "открытый"; греч. 8eE,oq "правый", но брет. digeri "открытый"), левую руку обычно прятали (ср. греч. сгкаюс;; лат. scaevus "левый", которые соотносятся с др.-инд. sku "tegere"; гот. hleiduma "левый", но *kel"verhullen" "bergen"; др.-англ. riht ''правый", но гот. riqis "темнота", др.-сев. vinstu "левый", но нем. finster "темный", англ. left "левый", но латыш, steps "секрет", "тайна").
1
Русск. правый соотносится с и.-е. *рга- "гнуть", а это последнее значение могло дать как значение «плохой» (ср. лат. pravus "кривой", "плохой"), так и «хороший»; интересно отметить случаи использования лат. pravus в значении "смелый", "твердый", "сильный" (ср. Seneca. Dial, de fra. 1, 18, 3; Horatio. Sat. 2, 7, 70).
мифологической символики в индоевропейских языках
209
ЛУНА - СОЛНЦЕ Понятия луны и солнца образуют мифопоэтическое бинарное единство. У некоторых народов солнце выступает как женское начало, а луна — как мужское, у других же народов, наоборот, солнце представляется в виде мужского начала, а луна — в виде женского. Ср. алб. diell "солнце", но тох. A atlil "мужчина, человек", где а- можно сопоставить с и.-е. *аг- "мужчина, мужской", a -tdl — с латыш, dels "сын"; др.-англ. ceorl "мужчина", "человек", но ирл. grian "солнце" + греч. r\Xioq "солнце"; арм. arek "солнце", но *аг- "мужчина" + др.-англ. rinc "мужчина" (ср. др.-инд. arka- "солнце"). С другой стороны, ср. хет. агта "луна", но *аг- "мужчина" + англ. man "мужчина"; греч. azkr\va. "луна", но осет. syl "женщина" + др.-сев. Ijonar "люди, мужчины" ("андрогин": типологически ср.: др.-инд. arka- "солнце", арм. arek "солнце", но и.-е. *аг- "мужчина" + арм. eg "женщина"); др.-англ. haelep "мужчина", но греч. г|Хю<; "солнце" + др.-сев. годип "солнце"; авест. xveng "солнце", но др.-англ. secg "мужчина"; др.-арм. йог "луна", но и.-е. *пег- "мужчина"1. Названия солнца и луны могут соотноситься с названиями чисел: ср. авест. man "луна", но арм. тек "один"; др.-инд. candra- "луна", но и.-е. *кцегцог"четыре", греч. r\Xioq "солнце", но латыш, kails "один, одинокий"; лат. sol "солнце", но лат. solus "один, одинокий"; др.-инд. suar "солнце", но хет. sirais "первый"; авест. xveng "солнце", но лат. singulus "один"2. Названия солнца и луны могут соотноситься со словами, обозначающими звук (символ творящего божества и первоэлемент Вселенной): ср. хинди gham "солнечное сияние", цыг. gam "солнце", но тох. А кат "звук"; греч. r\Xioq "солнце", но и.-е. *kel- "звук"; др.-инд. suar "солнце", но и.-е. *sner- "издавать звуки"; авест. xveng "солнце", но англ. sing "петь"; др.-инд. qandra "луна", но лат. cantare "петь"; др.-инд. Ыгапа- "солнце" (и.-е. *Ыга-), но и.-е. *bha- "издавать звуки". Слова со значением «солнце» и «луна» могут иметь фаллическое значение: ср. др.-инд. arka "солнце", но хет. ark- "coire"; цыг. gam "солнце", но др.-англ. haeman "coire"; ирл. grian "солнце", но осет. кигуп "рожать"; авест. mah- "луна", но др.-англ. mah "похотливый, развратный". ' Ср. также цыг. gam "солнце", но лат. homo "человек". Ср. еще: оскск. eiduis "луна", но др.-англ. ides "женщина"; др.-инд. suar "солнце", но *sor- "женщина". 2 Ср. также: др.-сев. rodull "солнце", но гот. rapjo "число", а также литов. raide "буква", литов. raida "развитие"; др.-инд. qandra- "луна", но тох. A kaq "число".
210
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Интересно соотношение значений «солнце» и «луна» со значением «металл»: ср. н.-ирл. gealach "луна", но русск. железо; н.-ирл. re "луна", но др.англ. «г, coup. англ. ore "руда"; ирл. grian "солнце", но др.-инд. Ыга "железо"; греч. T]A.ioq "солнце", но др.-инд. kala- "металл"; англ. moon "луна", но ирл. тоеп "РУДа". Слова со значением «луна» и «солнце» могут соотноситься и со значением «волшебство», «колдовать»: ср. авест. mah- "луна", но греч. u-aysia "магия"; ирл. esce "луна" ^ *(H)esce, но ПЛТ. fascinum "колдовство"; др.-инд. .шаг "солнце", но лат. sors "судьба", ср. фр. sorcerie "колдовство"; греч. r\Xioq "солнце", но греч. уоцс, 'колдун" + хст. aliyas "вещая птица, оракул"; др.-инд. arka "солнце" < *uark-, *uerk-, но русск. ворожить; ирл. grian "солнце", но литов. kerai "чары". В связи с особой ролью рук в практике колдовства, вполне понятно соотношение значений «луна» — «солнце» — «рука»: ср. хет. агта "луна", но англ. arm, нем. Arm "рука"; др.-инд. qandra- "луна", но англ. hand "рука"; ирл. grian "солнце", но греч. %г\р "рука"; англ. moon "луна", но лат. manus "рука". Ср. также: аьсст. xveng "солнце", но хет. huek "ворожить". Слова со значением «луна» — «солнце» могут соотноситься и со значениям» «бог, божество»: ср. др.-инд. suar "солнпе", но др.-инд. sura "бог". Ср. также соотношение значений «луна» — «солнце» со значением «загробный мир»: др.-инд. arka "солнце", но лат. orcus "подремный мир, царство смерти" (ср. др.-инд. табуированное образование с начальным отрицанием: n-araka "подземный мир, царство смерти"); алб. diell "солнце", но др.-инд. talatala- "загробный мир, ад"; греч. т|Лдо<; "солнце", но греч. TjXumov "царство блаженных, загробный мир" 1 . Древние считали солнце и луну двумя глазами на челе божества: солнце обычно считалось правым глазом, а луна — левым. Ср. в связи с этим гот. sauil "солнце", но ирл. sail "глаз"; н.-ирл. gealdch "луна", но русск. глаз; лат. luna "луна" (*1их-па), но валл. llygad "глаз". Слова со значением «солнце» и «луна» могут соотноситься со значением «предзнаменование, знамение»: ср. греч. r\Xxoq "солнце", но др.-сев. heill "знамение"; лат. monstrum "знамение", но др.-англ. топ, англ. moon "луна" + хет. tar- (в сочетании tar-pella: ср. тох. A pal lent "луна") "предзнаменование". Латинское слово monstrum может также означать "чудовище, великан"; в этой связи интересно сопоставить первую часть хеттского слова и др.-англ. dyrs "чудовище, великан". Хеттское слово агта "луна" восходит, как нам представляется, к и.-е. *егт-, *егтеп- "раздутый, огромный (о фазах луны)": ср. др.-инд. агтап, агтапа "опухоль (вздутие) глаз", др.-англ. еогтап-, др.-сев. jormun- "большой, огромный", литов. ermas "великан, чудовище". С другой стороны, к тому же корню следует отнести и хст. агта(п), егта(п) 'болезнь" (ср. нем. arm "бедный"). Дело в том, 1
Ср. также лат. m-fernum "ад, преисподняя", но ирл. grian "солнце", ср. *ker(d)~na: прусск. kcrdan "(абсолютное, божественное) время"; ср. далее: валл. haul "солнце", но англ. hell, нем. Nolle "ад" (ср. прусск. gallon "смерть"); н.-ирл. re "луна" < *rei-, *rai-, но русск. рай (первоначально "загробный мир"). Интересно лат. infernum "ад, загробный мир", соотносимое с и.-ар. indu "луна" + хет. агта "луна". Первая часть этого слова соотносился еще с хст. idalu "больной".
мифологической символики в индоевропейских языках
211
что слова со значением «большой» (< «раздутый») нередко соотносятся со словами, имеющими значение «боль, болезнь». См. об этом в статье "Большой" в настоящем Словаре. Известно, что в древности луна считалась символом мсрти и местом пребывания душ умерших: ср. хет. агта- "луна", но и.-е. *al~/*el- + теп- "душа"; типологически ср. англ. moon "луна" (< *теп-), но лат. manes "души умерших"; ирл. grian "солнце", но латыш, gars "дух, душа"; греч.
212
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЛЮБОВЬ Язычники понимали любовь как космогоническое начало. Согласно мифопоэтическим преданиям глубокой древности, Ночь родила Яйцо (символ Вселенной), а из Бездны разбившегося Яйца возникли Небо (верхний мир) и Земля (средний и нижний миры). При этом Любовь выступала как сущность, вносящая гармонию в нарождающуюся Вселенную как упорядочивающее начало. Ср. нем. Liebe "любовь", тох. A rape "музыка, гармония", литов. labas "хороший"; и.-е. *sterg- "любовь", но кельт, trigio "музыка" (символ вселенской гармонии). С другой стороны, ср.: лат. amor "любовь", но отрицание а- + *тог "пустота, бездна". Греч, врыс; "любовь" можно рассматривать как и.-е. *ег"бездна" (ср. греч. ripcoq "богатырь, полубог"), кит. fond (of) "любящий" является причастием прошедшего времени от глагола to fun "любить", представленного в английских диалектах. Слово это соотносится с белорусск. за-пон "вечер, ночь"1. Вместе с тем следует принять во внимание и.-е. *pen(t)-: ср. англ. pit "яма"; ср. также: нем. диал. anden "страстно желать, любить", но др.-инд. andh"темный", осст. aeddag "внешний". Интересно, что слова со значением «любовь» нередко отождествляются со значением «слово»: ср. греч. epcoq "любовь", но и.-е. *цег- "говорить" (ср. англ. word, нем. Wort "слово"); ирл. tin "любовь", но и.-е. *kuen(d)-, ср. др.англ. cwedan "говорить"; др.-инд. ката "любовь", но тох. А кат "звук". Вместе с тем лексемы, имеющие значение «любовь» (и, соответственно, «слово» как элемент первотворчества Вселенной), могут принимать значение «пустой, зияющий» > («бездна»): ср. лат. amor "любовь", хет. amatu "слово", но др.-англ. aemetig "пустой, зияющий"; англ. love "любовь", но англ. love "нуль, пустота"; ирл. tin "любовь", но греч. Kevoq "пустой"; ирл. gaol "любовь", но англ. gully "овраг", русск. голый, церк.-слав. кила "грыжа", а с другой стороны, и.-е. *gul"темный"; польск. kochac "любить", но и.-е. *kuk "pudendum", латыш, kuoks "дерево" (символ Вселенной, гармонии, порядка), лат. caecus "слепой, темный"; ср.-в.-нем. Minne "любовь", но англ. mine "копь", русск. диал. маниться "затмеваться" (о солнце), ман "облако, туман". Понятие «любовь» может соотноситься с понятием «застыший в религиозном экстазе»: ср. лат. amor "любовь", но алб. / amte "глупый"; нем. ' Типологически ср.: др.-инд. sneha "любовь", но лат. пох "ночь"; и.-е. *sterg"любовь", но англ. dark "темный"; англ. like "любить", но гот. riqis "тьма".
мифологической символики в индоевропейских языках
213
lieben "любить", но русск. глупый (ср. тох. A klop "опасность"); латыш, т'йа "любовь", но нем. диал. Malle "дурак". Ср. также: англ. сленг spoon "любить", но англ. сленг spoon "дурак". Слова со значением «любовь» могут соотносится со значением «луна»: ср. лат. amor "любовь", но хет. агта "луна" (луна символ болезни и смерти, ср. хет. агтап "болезнь", типологически ср. др.-инд. sneha "любовь", но и.-е. *пек- "смерть"); греч. epoq "любовь", но н.-ирл. гё "луна"; арм. ser "любовь", но греч. creA/r|va "луна" (*sel- / *ser-na); Tor.frijon "любить", но тох. A pallent "луна" (*pel- / *рег-: ср. англ. pal "друг, товарищ"); нем. Minne "любовь", но литов. тепио "луна". Понятие любви может также соотноситься с понятием «небо»: ср. и.-е. *кат- "любовь" + общегерм. *Ы1~ "любовь", но нем. Himmel "небо"; лат. amor "любовь", но др.-инд. ambharam "небо"; чеш. laska «любовь» (*lesk- > *lek- > *elk- > *егк-); но ирл. егс "небо"; греч. Ерсо<; "любовь", но греч. oupavoq "небо" (*ег~, *цег-\ относительно последней части греч. oopavoq ср. хет. aniya "поклоняться божеству"). Понятие любви может соотносится с животными — небожителями (корова, олень): ср. русск. любовь, но нем. диал. Lob "корова", латыш, luops "скот"; и.-е. *кат- "любовь", но и.-е. *kem(nd)"парнокопытные животные"; чеш. laska "любовь"; *lesk- > *lek~, но и.-е. *elk"олень"; арм. ser "любовь", но русск. серна (*кег-), ср. греч. GsXr\va "луна. Ср. также лат. amor "любовь", но и.-е. ombhel- "пуп, середина". Слова со значением «любовь» могут соотносится и с понятием «краска» (мистический символ): ср. валл. coch "красный", но польск. коспас "любить"; валл. gwenn "белый", но лат. venus "любовь" (ср. др.-англ. swin "песня", гармония, порядок"); русск. серый, но арм. ser "любовь".
214
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
МЕДВЕДЬ Медведь считался прародителем человеческого рода1, символом неба и центра Вселенной. Боязнь произносить священное название медведя или испорти п. охоту на него приводила к габуистическим заменам названия медведя описательными словами (ср. русск. медведь). Греч, арк-tuq "медведь" соотносится с ирл. егс "небо" и с хет. ark- "coire"; англ. bear, нем. Bar "медведь" соответствует ирл. speir "небо", и.-е. *рег- "чудо" (ср. арм. hra.sk "чудо") и лат. sperma "мужское семя"; литов. lokys, латыш, lacis "мсдво.:ь" соответствуют др.-инд. loka- "Вселенная" и греч. Ущкана "coire"; ср. также др.-англ. lac "жертвоприношение", др.-англ. ealgian "спасать"; др.-ирл. math "мелведь" соотносится с и.-е. *medh- "середина, гармония" и с др.-англ. smcad "умный" (Мировой разум); и.-е. *mat- "рука, палец"; *mat- "слово"; *mat"еегь, питаться" > "coire"; и.-ар. mallu "медведь", алб. mal "гора" (символ Всслетюн), хет. mid "звезда". Ср !.1кжс соотношение значений «медведь» — «человек»: англ. bear "медведь", но алб. Ьиггё "человек"; др.-ирл. math "медведь", но и.-с. *mand- > *тап- "человек"; грсч. арктод "медведь", но др.-англ. rinc "человек". Медвежьи маски и костюмы соотносятся с обширным крутом ритуалов, свя )анных с сельским хозяйством. Так, в Аттике жрицы Артемиды надевали в ритуальном танце медвежьи шкуры. Святилища Артемиды часто находились вблизи источников и болот, символизируя плодородие (спартанский культ Артемиды). Широко известны обрядовые ряжения и действа с медвежьей шкурой в русской и западноевропейской традициях. Артемиде приносили в жертву медведя, а при ее храме находился прирученный медведь. Спутница Артемиды Каллисто была обращена Артемидой в медведицу, после чего Зевс перенес се на небо в виде созвездия. Особенно живучим оказалось представление о медведе как духе растительности. В Саксонии существовало поверье, согласно которому хлебная макушка рождает сына-медведя, который сидит в последнем снопе. В Нижней ' По свидетельству Олафа Магнуса, готы и саксы выводили свое происхождение от медведя: JTO явное свидетельство архаичности мифа, восходящего к тотемическим представлениям. Распространены мифы о вскармливании Зевса и Александра, сына Приама, медведицами, об излечении больной сестры медвежьим молоком в русских и латышских сказках.
мифологической символики в индоевропейских языках
215
Австрии хлебного «медведя» несли домой по окончании жатвы. По всей Германии еще в начале XIX века были распространены представления о Ржаном Медведе, Соломенном Медведе, Овсяном Медведе и др. Обряды, связанные с представлением о медведе как хлебном духе, отчетливо проявляются в описании римского карнавала, когда по городу водили медведя и по завершении праздненства его убивали. В Люнебурге на рождество пекли хлеба в виде медведя, которые дарили с пожеланием успеха в новом году. Ср. в связи с этим: англ. bear "медведь", но др.-англ. baer "просо", лат. farina "мука", англ. bread "хлеб"; латыш, lacis "медведь", но русск. злак, хет. halkis "хлеб на корню"; греч. арктид "медведь", но греч. aprov "хлеб"; ср. также: и.-е. *dhaunos "зверь", но литов. duona "хлеб". Ср. еще: др.-англ. Ьега "медведь", но литов. burti "колдовать", алб. mbare "хороший", ирл. speir "небо"; авест. pant- "узел" (см. статью "Узел" в настоящем словаре), др.-англ. bearr "лес" (символ Вселенной и символ середины, гармонии), брет. barr "ветка" (символ благости). Интересно соотношение значений «медведь» — «время»: др.-англ. Ьега "медведь", но брет. beure "утро", др.-англ. byre "время". Ср. также: авест. bereg "религиозный обычай, ритуал", др.-инд. bhras-patiJ) "жрец, ведущий культовый акт", но др.-англ. Ьега "медведь". Рыба часто соотносилась с культом животного в качестве фаллического символа, в связи с чем интересно сопоставить др.-англ. Ьега "медведь", но др.англ. bears "окунь"; и.-ар. mallu "медведь", но русск. о-муль.
216
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
МЕТАЛЛ Многие слова со значением «металл» соотносятся со значениями «говорить», «громко взывать» (речь идет о заговаривании оружия или закалке металла посредством заговора): ср. др.-инд. varista "медь" < *цег- "sprechen", "feierlich sagen"; греч. ЦЕТСХХЛОУ "копь", "шахта" > "металл", лат. metallum, но др.англ. maeplian "sprechen", валл. medd "he says"; ср. далее: др.-англ. аег, лат. aes; гот. aiz "руда" < *er(k)-/*rek- "sprechen" (ср. нем. Erz); др.-инд. bhadra "железо" < *bha "sprechen"; русск. руда, но лат. rudere "реветь", "кричать"; и.-е. ghel(e)gh "железо" (сдвоенная основа, вторая часть которой представлена вариантом с метатезой), но русск. голос; кимр. galw "звать", "призывать"; англ. lead, но англ. диал. leed "язык"; кимр. haiarn, haearn "железо", но *kar-, *ker- "laut preisen", "rufen", "schreien"; лат. ferrum "железо", но и.-е. *dher- "rufen", "schreien", cp. литов. dyreti "beachten", daryti 'tun"> "zaubern"; кимр. mael "сталь", но швед, mal "язык". Далее, с другой стороны, слова со значением «металл» могли соотноситься со значением «класть» (в древности железо закалялось только с поверхности: стальной слой накладывался на железо; ср. русск. кладу, но др.-русск. уклад "сталь"; серб.-хорв. nado "сталь", но naditi "покрывать сталью", укр. надить "накладывать стальной слой на лемех"; лат. ferrum "железо" < *dhel- "класть" [ср. литов. pa-delys "der Henne unterlegtes Ei"; priedele "Beilage"; ср. русск. делать (> "колдовать"); др.-инд. dhatu- "металл" < *dhe- "класть"]. Значение «металл» может также соотноситься со значением «брать», «получать»; «доход», «выгода»; ср. ирл. eadam "железо", но ирл. edim "беру", "получаю", ed, edal "доход"; др.инд. varista "медь", но *цег- "брать"; греч. \tziakXov, но кимр. meddu "possidere", исл. midill "У crmogen", "Eigentum", ср. англ. диал. meathum "fool", др.-инд. mattah "drunk", др.-англ. maetan "traumen" (бессознальное состояние, наступившее в результате заговора или религиозного экстаза). Наконец, названия металлов соотносятся со значением «блестеть»: ср. русск. железо, но *gel- "brennen"; "hell"; лат. ferrum "железо", но др.-сев. tirr "блеск". В ряде случаев значение «металл» соотносится со значением «плавить», "жечь"; ср. лат. metallum, но англ. /ие//"'плавить"; лат. ferrum "железо", но *dher"жечь" (ср. нем. verdorren); др.-инд. varista "медь", но пег- "brennen"; гот. aiz "руда" < *er(k)-: cp. *ar(e)g- "glanzend", "brennend"; кимр. haern "железо", но *ker- "brennen".
мифологической символики в индоевропейских языках
217
Значение «металл» может также соотноситься со значением «делать» > «колдовать», «производить сакральные действия»: ср. др.-англ. аег "руда", но арм. агаг "мы делаем"; лат. ferrum "железо", но литов. daryti "делать", др.-инд. varista "медь", но цег- "делать" (ср. русск. вершить). Если учесть, что значение «бить» > «бросать» могло переходить в значевие «делать» (ср. русск. ударить, но литов. daryti "делать"), важно учесть гот. maitan "hauen", bi-smeitan, др.-англ. smid "Schmied". Ср. лат. metallum, но *metelos, meteris "missile" (галл.-лат. mataris, matara "javelin", ср. лат. metula "basket of stones to throw on the attackers", русск. метла). Ср. русск. медь. Металл считался олицетворением небесной силы [ср. лат. metallum, но кимр. (мн. ч.) mellt "Blitz"', прусск. mealde], а также половой потенции (ср. лат. ferrum, но ирл. dair "coitus", др.-инд. dhrti "fermete"); английское название металла — lead, но алб. loder "pleasure", лат. metallum, но лат. mentula "penis"; авест. таёвтапет "coire (of dogs)" (относительно второй части этого слова ср. кельт, таеп "руда"); ирл. peodor "tin" < *ped-, pes-, русск. потка "penis"; др.-инд. kala- "metal", но валл. cal "penis"; cp. *ghelgh- "железо", но брет. kalc'h "penis"; ирл. eadam "fer", но греч. cuSoiov "penis". В связи с этим интересно сопоставить еще следующие примеры: др.-инд. кируа- "медь", но др.-сев. skopinn (pi.) "penis", др.-англ. (ge)sceap "private parts", англ. диал. shape "female parts"; ирл. ebron "железо", но *abhros "strength" (др.-инд. abhra- "sky"); прусск. cassoye "laiton" (др.-инд. kansa,kansya), но ит. cazzo "penis"; русск. руда, но родить; ср. еще: лат. metallum, но арм. mat'al 'юный", латыш, mats "волосы" > "сила" (значение «волосы» соотносится также со значением «небесное тело»: типологически ср. комета < греч. коцл "волосы", ср. далее: др.-инд. hirana "металл", но англ. hair "волосы"); мифопоэтическая традиция связывает металл с небесными телами, звездами (ср.: лат. sidus "звезда", но греч. аг8чрос; "металл"). Отметим, что значение «сила» (ср. кимр. meddiant "Macht") могло переходить в значение «хороший»: ср. кельт, matos "gut", др.-инд. matallika "excellent". Металл нередко рассматривался как с е р д ц е в и н а , внутренний дух р у д ы , из которой он выплавляется (такое представление впоследствии было распространено в алхимии), ср.: лат. metallum, но лат. medulla "Mark"; нем. Mittel "середина", др.-англ. midd (возможно, сюда же: др.англ. mod "Geist", "Stolz", "Macht"; *moMflfo-"Hoden"); ср. далее: греч. тблрод "металл", но литов. sirdis "сердце"; кельт, таеп "руда", "металл", но др.-инд. mainyu- "soul", "spirit". Значение «металл» может соотноситься со значением «кишки» (то, что находится внутри): др.-инд. kansa "cuivre blanc" (< *kes- "schneiden"), но русск. кишка; лат. metallum, но ирл. meadal "paunch". Интересно, что слова, обозначающие металл, соотносятся со словами, имеющими значение «место добычи руды» > «дом, поселение в месте выплавки металла». Ср. нем. Hutte "дом", "хижина", но Hutte "металлургический завод", "добыча руды", англ. rod, нем. Rute "шест", "кол" > "место, обнесенное кольями" > "дом" — "местопребывание рода" (ср. русск. род, родить), но русск. руда; др.инд. taigasa "металл", tegas "золото", но ирл. tigh, teach "дом"; др.-англ. log "Oit", "Stelle", лат. locus (то же), но др.-инд. loha "железо" (ср. loha "кровь"); лат. ferrum "железо" < *dhers-, *dhert-, но др.-инд. dhartra- "дом"; ирл. art "дом", арм.
218 art "дом" (ср. др.-англ. аегп "дом"), но др.-англ. аег, аг "руда"; др.-инд. перс, saro "дом", но др.-инд. /гагапа, зснд. дога, перс, zar "золото" (ср. гот. elsarn "железо", др.-инд. saram "сталь"), греч. ах>Ъ\ "Wohnung", "Hof", но греч. aupov "золото" (лат. аигит), тох. В warto "Garten", "Wald", др.-англ. weord "Hof, "Wirtschaft", алб. vathe (< *uor-ta) "Gehege", "Hof um das Haus", "Schafstall", но др.-инд. varista "медь" (ср. vara "отличный"; "замечательный"), литов. varas "медь", "бронза"; лат. silex "Kiesel", "harter Stein", но *sel- "дом". Значение "металл" может соотноситься со значением "Вселенная": ср. литов. ketus "чугун", но авест. gaepu "Вселенная" (ср. и.-е. кцегцог "четыре" < литов. ketiis "чугун" + литов. varas "медь"); др.-инд. loka- "Вселенная", но др.-инд. loha "железо".
*S
220
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
МЕЧ Акт рассечения мечом представлялся язычникам творческим актом и уподоблялся рассечению Хаоса божественным фаллосом, в результате чего возникло Мироздание. В связи с этим слова со значением «меч» могли соотноситься со словами, означающими «жить» < «творить»: ср. гот. hairus "меч", но осет. соегуп "жить" (ср., с другой стороны, и.-ар. kora "новый, молодой": речь идет об обновлении в результате рассечения), ker- "творить"; нем. Schwert, англ. sword "меч", но осет. waryn "рожать" (ср. тох. A wir "новый"); литов. kalavijas "меч", но осет. kaelyn "делать, создавать"1; англ. spear "копье", но лат. pario "родить", лат. sper-ma (ср. ирл. speir"He6o": фаллическое и сакральное в сознании язычника не различались); латыш, sk'eps "копье", но др,-англ. sceapan "творить", др.-сев. skopinn "penis"; др.-инд. asi- "меч", но др.-инд. as- "жизнь" (ср. арм. arel "делать, творить"); литов. ietis "копье", но и.-е. *(et- "coire"; литов. kardas "меч", но гот. hairpan "половые органы" (ср. и.-е. *ker- "делать, творить", и.-е. *kerd"середина, гармония, благоденствие", а также лат. credere "верить": меч мог символизировать веру; осет. sard "лето", др.-инд. sarad "осень": меч символизировал связь времен): к тому же корню, что и литов. kardas, относится 2 и лат. gladius "меч" . Поскольку меч связан с понятием божественного творения, он, естественно, соотносится и с понятием слова — символом творящего божества: ср. англ. word "слово", нем. Wort "слово", но нем. Schwert "меч", англ. sword "меч" (ср. также греч. ссор "меч"); лат. ensis "меч" < *{H)ens, но и.-е. *kens "громко произносить"; гот. hairus "меч", но и.-е. *ker- "издавать звуки", гот. meki "меч", но и.-е. *тек- "издавать звуки" (ср. лат. mico "сверкать, блестеть": связь понятий звука и света), ср. также др.-англ. smeagan "думать" (Мировой разум), латыш, miegt "спать" (> "находиться в экстазе"), ср. также 1
Ср. также др.-англ. sceallan "половые органы". Вторая часть литовского слова соотносится с и.-е. *аце- "трудиться, напрягаться", *ац- "способствовать, помогать", а также *ац- "понимать" (Мировой разум). 2 Возможно, однако, что лат. gladius "меч" представляет собой сложное слово, отдельные части которого соответствуют: авест. gayo "жизнь" + др.-инд. ret- "семя, потомство" (последнее, в свою очередь соотносится с ирл. leth "середина, гармония, благоденствие" и лат. Шит "смерть"). Ср. еще следующее соответствие, иллюстрирующее связь значений «меч» > «потомство, семя»: арм. sur "меч", но тох. A suram "семя", тох. A surm "первопричина"; ср. также др.-инд. sura "бог". Ср., с другой стороны, и.-е. *syer- "издавать звуки".
мифологической символики в индоевропейских языках
221
тох. А тик "(божественная) сила"; литов. kalavijas "меч", но и.-е. *kel- "издавать звуки" + и.-е. *аи- "издавать звуки"; др.-сев. lidnir "меч", но нем. Lied "песня", ср. греч. Хдтос; "молитва", валл. Hid "гнев", др.-сев. leidla "экстаз"; др.-ирл. audacht "меч", но и.-е. *цак- "издавать звуки". Ср. еще: русск. нож:: в этом слове начальное п является отрицанием, используемым из соображений табу, основной корень *ок-, \ак- "издавать звуки" (ср. *ак- "острый") 1 . Перед использованием в бою меч обычно заговаривали, "заколдовывали" заговором, в связи с чем интересно сопоставить: лат. gladius "меч", но др.-сев. galdr "колдовство", русск. колдовать; гот. meki "меч", но греч. цауеш "магия"; гот. hairus "меч", но русск. чары, литов. kerai "чары"; литов. ietis "меч", но др.инд. yatu- "колдовство"; др.-ирл. audacht "меч", но др.-англ. wicce (craeft) "колдовство", др.-англ. wicce "ведьма". Наконец, меч символизировал «соединение, скрещение мечей», связь (> общение людей), в связи с чем слова со значением «меч» нередко соотносятся со значением «торговля». Первоначально торговля мыслилась как сражение, как битва: ср. гот. hairus "меч", но тох. A kuryar "торговля"; англ. sword "меч", но англ. worth, нем. Wert "стоимость, ценность"; англ. spear "копье", но и.-с. *рег"торговать; стоимость, цена"; латыш, sk'eps "копье", но русск. купить; гот. meki "меч", но латыш, maksa "цена"; лат. ensis "меч" < (Н)еп-, но литов. kaina "цена". Ср. также: арм. tur "меч" < *turg- (ср. др.-англ. targe "щит"), но русск. торговать. Относительно перехода значения «щит» < «меч» ср. др.-ирл. audacht < *цак-, но арм. vahan "щит" (арм. vax "(религиозный) страх"). С арм. tur "щит" ср. др.англ. tears "penis" и кельт. *trigio "музыка, гармония, порядок" (в отличие от Хаоса). Г. Ф. Одинцов (Этимология, 1982. М\, 1985) считает, что др.-англ. тесе, русск. меч соотносятся с кельт, тесе- "сверкать, блестеть" (пламеобработка металла: ср. нем. Brand "меч"). Полная история исследования этого корня содержится в кн.: Этимологический словарь славянских языков. 18. М., 1993, с. 38-42.
Ср. также: греч. цахоара "нож" < и.-е. *тек- "издавать туки" + греч. eipco "говорить" (ср. греч. Eipco "соединять"). С другой стороны, ср. нем. machen "делать, творить" + осет. агуп "рожать", др.-русск. палица "меч", но др.-ипд. pelah "sciotum".
222
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
МЁД В связи с тем, что первобытные люди пользовались мёдом непосредственно из дупла деревьев в лесу, вполне возможна связь названия мёда с названием дерева: и.-е. *medh- "мед", но литов. medis "дерево"; типологически ср.: др.-сев. hunang, др.-англ. hunig "мёд", но латыш, kuoks "дерево", др.-англ. sceacg "лес", др.-сев. skogr "лес" + и.-е. *ag- "дуб" (< *kuk-eng, ср. н.-перс. eng "пчела"). Типологически ср.: гот. bagms "дерево", но ирл. bech "пчела". Возможно вместе с тем, что перед нами табуированные формы: ср. хет. henkan "смерть", и.-е. *kenk-"голод" или и.-е. kauno "стыд, позор" + и.-е. *aiguh "позорный". С другой стороны, необходимо принять во внимание, что древняя символика мёда — мудрость: ср. и.-е. *medh- "мёд", но др.-англ. smead "умный, сообразительный": н.-перс. eng "пчела", но ирл. еспе "мудрый"; лат. apis "пчела", но тох. А оруас "разум" (ср. тох. A oppacci "ловкий"); др.-сев. hunang, др.-англ. hunig "мёд", но нем. kuhn "умный" + гот. ahi "разум". Значение «мёд» может также соотноситься со значениями «середина» и «время»: мёд считался напитком бессмертия (вечности) и олицетворением Вселенной. Ср. лат. mediate "середина, сердцевина", др.-англ. midd "средний", но русск. мед, и.-е. *medh- "мёд" (с другой стороны, ср. латыш, mets "время"). Далее следует учитывать, что мёд как магический напиток являлся источником ритуального экстаза при возлиянии, в связи с чем следует сопоставить: и.-е. *medh- "мёд", но др.-англ. maetan "спать", "находиться в экстазе"; др.-сев. hunang, др.-англ. hunig "мед", но русск. диал. кунеть "дремать" (последняя часть этого слова, возможно соотносится с и.-е. *ag- "совершать сакральные действия"), и.-е. *mel- "мёд", но *mel- "экстаз".
мифологической символики в индоевропейских языках
223
МУЗЫКА По лредставлениям язычников, звук (синоним Числа) отражал гармонию божественного творения, божественный порядок, в отличие от Хаоса, располагавшегося на периферии. Вот почему сакральный акт неизменно сопровождался определенными звуками, выдержанными в том или ином ритме. С другой стороны, гармония, порядок олицетворялись хтоническими животными. Именно эти животные (змеи, лягушки, ящерицы, мыши) могли символизировать Вселенную: ср. греч. ци^ "мышь", но англ. music, русск. музыка и др.; кельт, trigio "музыка, гармония", но литов. driezas "ящерица"; тох. A rape "музыка", но польск. rapucha "лягушка", ирл. ealaidh "музыка", но др.-сев. Ндг "змея"; кимр. alaw "музыка", но англ. ее1"утръ", ср. брет. аег "змея"; ирл. ceol "музыка", др.-инд. kalata "музыка, мелодия" соответствуют первой части лат. colubra "змея" (вторая часть латинского слова соотносится с др.-англ. wibbel "жук" и с и.-е. *ombhel- "середина, пуп, гармония, порядок": относительно второй части рассматриваемого латинского слова ср. также чеш. ober "великан": в антропоморфной модели Вселенной — символ порядка и гармонии); ср. еще греч. х е ^ и ? "черепаха" (ср. также название числа — греч. je.ikiox "тысяча"); и.-е. *tel- "музыка", но лат. tal-pa "крот" (ср. также др.-сев. tal "число"); ср. также латыш, tarps "червь" и др.-инд. tara "звуки, музыка" (и.-е. *ter- "три".) Ср. X с р л о т К. Э. Словарь символов. М., 1994, s.v. "Музыка". Язычники извлекали из дерева не только огонь, но и музыкальные звуки, которые считали символом божественного творения, в связи с чем следует сопоставить кимр. апаи "музыка, гармония", но др.-инд. vanah "дерево"; тох. A rape "музыка", но лат. arbor "дерево"; ирл. ceol "музыка", но ирл. caill "лес, дерево"; и.-е. *tel- "музыка", не швед, tal "ель"; интересно лат. coluber "змея", но ирл. caill "лес, дерево" + лат. robur "дерево"; ср. также др.-инд. druma- "дерево", но др.-англ. dream "музыка". Понятие музыки соотносилось, кроме того, с понятием экстаза: ср. ирл. ealaidh "музыка", но др.-сев. leidla "экстаз"; кельт, trigia "музыка", но русск. восторг; тох. A rape "музыка", но и.-е. *reb- "сакральное действо, экстаз". Язычники считали, что жертвоприношение вносит «порядок», «гармонию» в человеческую жизнь, в связи с чем следует отмстить, что названия
224 жертвенных животных соотносились со значением «музыка»: ср. др.-англ. swin "музыка", но англ. swine "свинья". Ср. еще: др.-англ. teofe "самка собаки", но тох. A tap- "громко произносить"; и.-е. *ag- "коза", но также "издавать звуки"; др.-англ. ticcen "козленок", но лат. dicere "говорить".
:f*\ "
ДНА
226
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
М Ы Ш Ь (КРЫСА) Хтоническое животное1, символически уравниваемое со змеей (ср. русск. диал. щур "крыса", но также "червь, змея"; лат. sorex "мышь", но греч. стаирсх; "ящерица" > "змея"), а следовательно, и со Вселенной и символизирующими Вселенную горой и деревом2. Ср. соотношение значений «мышь» > «гора»: тох. A sul "гора", но лат. sorex, "мышь, землеройка" (ср. греч. стаира "ящерица"); др.-англ. mus "мышь", но лат. тот "гора"; литов. pele "мышь", но др.-сев. jjall, др.-в.-нем./elis "гора"; ирл. luch "мышь", но греч. Хоцюс; "холм" (ср. англ. rock "скала"); и.-е. *geli"мышь" (ср. лат. glis, gliris "крыса", греч. уаА,еч, др.-инд. giri-h "мышь"), но русск. гора, а также скала. С другой стороны, понятие «мышь» соотносится с понятием «Вселенная»; ср. ирл. luch "мышь", но др.-инд. loka "Вселенная"; интересна вторая часть греческого слова косг-цод "Вселенная": перед нами парное слово, оба элемента которого имеют одно и тоже значение; относительно первого элемента этого слова ср. тох. A cost "люди, народ, племя" > "Мир, Вселенная" [ср., с одной стороны, переход значений «лить (семя)» > «люди, народ, Вселенная», а с другой — человек как символ порядка, гармонии в антропоморфной модели Вселенной]: первая часть греческого слова восходит к и.-е. *gheu- "лить (семя), поливать (о божественном творце)"; вторая часть греческого слова (-цо<;) соотносится с и.-е. *теи- "лить (семя); поливать", а также "мыть" [ср. лат. mos 1
Относительно хтонического характера мыши и крысы ср.: русск. крыса, но др.англ. hruse "земля", русск. диал. кирза "верхний слой земли"; и.-е. *geh- "мышь", но лидийск. qela "земля", литов. pele "мышь", но и.-ар. palala "земля, глина"; ирл. luch "мышь", но исл. slauk "земля, глина". Хтонический характер слов со значением «мышь» подчеркивается и тем обстоятельством, что они могут соотноситься со словами, имеющими значение «плоть» (Тленная часть человеческого тела, которая после его смерти превращается в землю), ср. литов. pele "мышь", но русск. плоть, др.-инд. palam "мясо, плоть"; др.-англ. mus "мышь", но лат. musculus "мускул, плоть"; лат. sorex "мышь, землеройка, но лат. sura "икра ноги, плоть". 2 Ср. соотношение значения «мышь, крыса» и «дерево» («Мировое древо»): русск. крыса, но др.-англ. hyrst "лес, деревья, роща"; и.-е. *geli- "мышь", но и.-е. *ker- "дерево, куст"; англ. rat "крыса", но русск. диал. раменье "лес" < *rat-men (ср. лат. radix "корень"). Ср. и.-е. *retos "лес на берегу реки".
мифологической символики в индоевропейских языках
227
"внутренняя природа, божественное свойство", типологически ср.: литов. pele "мышь", но тох. A pal "природа, божественное творение", лат. sorex "мышь, землеройка", но др.-инд. sura "бог", тох. A sunn "первопричина"; в связи с и.-е. *mus- "мышь" необходимо принять во внимание карийск. mas-, *mus- "бог, божество", греч. цоиста "богиня искусств", лат. mos "обычай, закон"; ср. также: и.-е. *рег- "чудо" (арм. hra.sk "чудо"), но литов. pele "мышь"). Понятие «мышь» могло иметь и фаллическое значение: ср. др.-англ. mus, но др.-инд. mus-ka "scrotum"; литов. pele "мышь", но др.-инд. peiah "половые органы"; и.-е. *#е//"мышь", но латыш, pie-gulet "coire"; словен. поткан "крыса", но русск. диал. потка "penis", греч. apyiXoc; "мышь", но хет. ark- "coire"; русск. диал. пацюк "крыса", "мышь", но и.-е. *pes-k- "penis"; англ. rat "крыса", но др.сев. Ara5/'a/""testicula". Ср. также др.-инд. girah "крыса", но осет. gyryn "родить"; русск. щур "крыса" < s-ker-, но др.-инд. kulam "род, клан"; литов. pele "мышь", но русск. племя (< *pel-men ), ср. еще лат. pario "рожать"; англ. rat "крыса", но др.-англ. serdan "coire" (образование с отрицательным se-, употребленным по соображением табу): ср. англ. rat "крыса", но др.-инд. ret- "семя". Поскольку центром деторождения в древности считалось голова, вполне понятно, что слова с фаллическим значением (в том числе и со значением «мышь») могли соотноситься со словами, имеющими значение «думать, умный»: ср. и.-е. *geli "мышь", но нем. glau "хитрый", ср. ирл. сш//"разум"; др.-англ. mm "мышь", но и.-е. *mou(d)s-lo > русск. мысль; англ. rat "крыса", но лат. ratio "разум"; др.англ. mus "мышь" можно сопоставить кроме того с лат. mens "разум". Мышь и крыса считались хранителями подземных богатств (ср. в связи с этим греч. циход "внутренность, недра" и др.-англ. mus "мышь"). Весьма интересно в этом плане принять во внимание греч. б^стаирос; "клад, сокровище" < и.-е. *dhe- "класть" + лат. sorex "мышь, землеройка"; англ. rat "крыса", но др.инд. ratnam "богатство", др.-англ. wraett "украшение"; русск. крыса, но др.англ. hyrst "сокровище, украшение". В дренегреческой и в древнеиндийской мифологиях говорится об особом "боге-крысе", который в равной мере сеет зло и болезни и лечит их, спасает больных. Ср., с одной стороны, и.-е. *ghele- "мышь", но русск. зло; русск. крыса, но литов. kirsti "злиться", др.-англ. cursian "проклинать"; лат. sorex "мышь, землеройка", но литов. sergas "больной"; ирл. luch "мышь", но греч. \&$т\ "надругательство", ирл. lobur "больной"; греч. apyiXoc; "мышь", но нем. а/^"злой"; англ. rat "крыса", но др.-сев. reidi "гнев, злоба"; русск. крыса, но латыш, kreiss "левый". С другой стороны, ср. и.-е. *geli- "мышь", но гот. hails "здоровый"; лат. sorex "мышь, землеройка", но авест. sura- "сила, божественная сила"; англ. rat "крыса", но др.-англ. hreddan "спасти"; русск. диал. пацюк "крыса", но латыш. speks "сила"; др.-англ. mus "мышь", но тох. А тик "сила"; ср. также и.-е. *geli"мышь", но и.-е. *gal- "мочь, быть в состоянии что-либо сделать", русск. зелье; ирл. luch "мышь", но ирл. leiges "лекарство"; лат. sorex "мышь, землеройка", но ирл. soirim "спасать"; ирл. luch "мышь", но латыш, pa-lidzet "спасать"; англ. rat "крыса", но и.-е. *ratis "хороший, добрый", тох. A art "любовь". Понятие «крыса» иногда совпадает с понятием «свинья»: ср. русск. крыса, но англ. диал. grice "свинья"; русск. диал. пацюк "крыса" и "свинья".
228
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Как справедливо отмечает В. Н. Топоров, многие мифологические представлениями о музах (греч. цоиста) в греческой мифологии совпадают с представлениями о мышах. Родителями мышей являются громовержец (или небо) и мать-земля (жена громовержца), родителями муз — Зевс-громовержец или Уран (небо) и Мнемосина или Гея (земля). Место рождения или обитания мышей и муз — гора. Мыши соотносятся с огнем, водой,мировым деревом, музы — с каменным столпом. Предводитель мышей — мышиный царь или Апполон смимфейский, предводитель муз — Апполон или Дионис. Форма организации мышей и муз — хоровод, атрибут — стрела, функции (деятельность) — болезнь — здоровье (нанесение ущерба — исцеление), пение, танцы, прорицание (ворожба), память — забвение (вкусивший пищу, к которой прикасалась мышь, забывает прошлое: ср. роль мертвой воды, Леты, противостоящей Мнемосине, а также образ мыши как олицетворение смерти в разных традициях), «неистовство», дрожь, хаотическое оживление (у мышей перед грозой, у муз в связи с вдохновением, творчеством). Мифологический мотив превращения женщин в мышей определенно реконструируется на основе фольклорных данных, в частности на основе сказочного мотива превращения ведьмы (женщины, девицы) в мышь или, наоборот, превращения мыши в человека. Интересно также албанское отрицание mos: понятие мыши отражает диаду «бытия—небытия». В этой связи следует учесть тох. A musk- "исчезнуть". С другой стороны, по-иному предстает этимология греч. кост-цос; "Вселенная": ср. для первой части хет. ki'sa- "быть, существовать", но лат. cessare "исчезнуть"1, а для второй части тох. A mask- "быть, существовать", но вместе с тем тох. А musk- "исчезнуть" (космос трактуется как «бытие—небытие»). См. Т о п о р о в В. Н. Мышь / Мифы народов мира. М., 1988, с. 190; Т о п о р о в В. Н. Музы: соображения об имени и предыстории образа / Славянское и балканское языкознание, 3. М., 1977; G г о h m a n n J. V. Apollo Smintheus und die Bedeutung der Mause in der Mythologie der Indogermanen. Praga. 1862.
Ср. также латыш, cus-ka "змея".
мифологической символики в индоевропейских языках
229
НЕБО Согласно представлениям язычников, небо — стержень Мироздания, символ вселенской гармонии и порядка. Именно поэтому небо нередко уравнивалось с Числом. Ср. лат. caelum "небо", но латыш, kails "один, одинокий"; возможно, однако, разложение лат. caelum "небо" на *keb-lo (ср. и.-ар. kapala "середина, гармония") или *ked-lo (ср. тох. А кас "число", латыш, skaits "число"). Ср. с этим англ.-диал. gad "радуга, небо". Ср. еще лат. caelum (*kes-lo)"ne6o" и русск. число, чеш. kouzlo "волшебство". Ср. далее: хст. samu "небо", но и.-е. *sem- "один"; "середина, гармония, порядок"; ирл. пет "небо", но лат. numerus "число", валл. wybr "небо", но и.-е. *ombhel- "середина, пуп" > "гармония, порядок". Небо считалось источником жизни. Ср. в этой связи: англ. sky "небо", но и.-е. *guei- "жить"; лат. caelum "небо" < *kel- / *кег- (ср. осет. соегуп "жить"); др.перс. asman- "небо", но др.-инд. as- "жизнь" (древнеперсидское слово образовано с суффиксом -теп). Кроме того, небо представлялось древним в виде мужского начала, оплодотворяющего землю (фаллическая символика неба). Ср. ирл. speir "небо", англ.-диал. perry "ливень", но лат. sperma "семя"; хет. samu "небо", но лат. semen "семя"; валл. wybr "небо", но др.-англ. wip "женщина" + и.-е. *аг- "мужчина" (андрогин); греч. oupavoq "небо", но осет. waryn "рожать" + хет. цеп "coire"; лат. caelum "небо", но др.-англ. haelep "мужчина" (вторая часть этого др.-англ. слова соответствует др.-русск. удъ "penis"; относительно первой части ср. валл. caill "testiculum"). Ср., с другой стороны, тох. А кип "женщина". В ряде случаев значение «небо» относится со значением «земноводные» (символ Вселенной, а также божества и святости) и, соответственно, со значением «бог» (эти значения могут выражаться и числительными). Ср.: др.инд. as-man "небо", но др.-инд. ahi "змея" |ср. гот. aha "(Мировой) разум"]; греч. oupavoq "небо" < греч. (ст)аира "ящерица" (ср. и.-е. *ацег- "вода, дождь, река"; возможно, к тому же корню относятся и и.-с. *(p)auson "божество") + лат. гапа "лягушка"; литов. debess "небо" < и.-е. *deb-, *teb-, *toib "святой" (ср. др.-сев. tifurr "бог") + др.-англ. ass "бог" (ср. и.-е. *dhabros "могущественный, высший; повелитель", но также ирл. dobrun "вода", "влага", русск. добрый), ср. исл. dybba "женщина" (как творящее начало); валл. егс "небо", но (с наращением преформанта из соображений табу) литов. dierzas "ящерица"; ср. также англ. d-ark "темный"; и.-е. *kuetesor- "четыре" < ирл. connd "(Мировой) разум" (ср.
230 также: англ. god "бог", чеш. had, русск. гад "змея", англ.-диал. gad "радуга; небо") + греч. сгаира "ящерица" (ср. первую часть греческого слова oupavoc; "небо"); валл. оа6/"небо"\ арм. amp "облако" < и.-е. *ombhel- "середина, пуп" (> "порядок, гармония"), но чеш. obor "великан" > "божество"; литов. dangus "небо", но др.-в.-нем. (egi)-dehsla "ящерица" [ср. также: др.-англ. deag "краска" — символ святости; осет. dug "(божественное) время", др.-сев. doegja "умереть"]; нем. Himmel "небо", но русск. змея (< и.-е. *kembel-: ср. *ombhel- "середина, пуп", а также и.-е. *qabeiro- "божество, идол"). Значение «небо» может соотноситься со словами, обозначающими различную ориентацию в пространстве (левый — правый): ср. лат. caelum "небо", но ирл. cle "левый"; осет. arv "небо", но норв. orv "левый"; хет. samu "небо", но др.инд. vama "левый" (отсутствие начального s в этом слове обусловлено табу); литов. dangus "небо", но греч. Ss^iog "правый"; ирл. егс "небо", но и.-е. *гек"правый". С другой стороны, значение «небо» нередко соотносится со значением «пропасть, пучина, зияние» (символ рождения и смерти, дня и ночи). Ср. греч.CT7tT|A.aiov"пещера, пучина", но ирл. speir "небо"; англ. sky "небо", но и.-с. *ghei- "зияние, пропасть"; ирл. wybr "небо", но ирл. uaimh "пещера, могила" < *цетЬ- + *аг- "дверь, отверстие"; лат. caelum "небо", но нем. hohl "полый"; др.инд. asman "небо" (< *ак-, *цак-), но лат. vacuus "пустой"; греч. oupavoc; "небо", но др.-англ. wer "котел, бездна" + лат. anus "отверстие". Небо нередко уподобляется своду: ср. греч. oupavoc; "небо", но литов. uola "камень" + и.-е. *an(d)- "камень"; лат. caelum "небо", но русск. скала; др.-инд. asman "небо", но и.-е. *ак-теп; русск. камень; ирл. speir "небо", но и.-е. *pel"камень". Небо мыслилось как огромное море или река, по которому плывет солнце. Ср. русск. река, но ирл. егс "небо"; ирл. speir "небо", но алб. реггиё "ручей"; литов. debess "небо", но англ. диал. dyb "водоем"; др.-англ. heofon "небо", но др.-сев. haf "море"; греч. oupavoc; "небо", но хет. агипа "море". Согласно представлениям язычников, корова считалась небожителем и нередко отождествлялась с небом; ср. в этой связи: др.-англ. годог 'небо", но др.-англ. hrider "рогатый скот"; латыш, такиопа "облако" (> "небо"), но болг. диал. мака "рогатый скот", др.-инд. manga "козленок"; н.-ирл. speir "небо", но англ. диал. риг "годовалый барашек" (ср. с метатезой: нем. диал. Riep "скот"); англ. stag "олень", но польск. tecza "радуга", русск. туча; др.-англ. heah-fore "молодая корова", но англ. диал. higgs "белые кучевые облака" + англ. диал. риг "барашек".
' Ср. русск. вобла (название рыбы часто соотносится с названием земноводных). Типологически ср. хет. illuyanka- "змея", где первая часть слова соответстует англ. ее/ "угорь", а вторая — русск. угорь, лаг. anguiila "Aal", но также лат. anguis "змея". Вместе с тем рассматриваемое хеттское слово можно понимать как композитум, состоящий из хет. ila(n)- "лестница (в небо)" + авест anghu "Вселенная".
\
232
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ОБЕЗЬЯНА По поверьям древних, встреча с обезьяной считалась плохим предзнаменованием. В связи с этим название обезьяны нередко передавалось описательно, через эвфемизмы. Так, англ. аре, нем. Affe "обезьяна", очевидно, соотносятся с греч. гупхос, "дружественный", греч. т|7гаоцои "лечить", др.-англ. afol "(божественная) сила". Ср., однако, хет. ара- "(именно) тот", хет. api- "necromantic sacrificial pit for summoning up infernal deities and revenants", хет. apisi"заклинатель, колдун", тох. A apats "находящийся справа". Др.-инд. kapih "обезьяна", возможно, соотносится с др.-англ. caefian "украшать", но с другой стороны, следует учесть тох. A a-kappi "зло", серб.-хорв. kob "судьба". К тому же корню относится и др.-англ. Иарр "счастье". Ср. эвфемистическое название обезьяны в арабском: араб, таутип (букв, "несущая хорошее предзнаменование"), откуда исп. топа "обезьяна". По народным поверьям, обезьяна символизирует сексуальность. В этой связи следует указать, что в Индии бесплодные женщины обнимают статую "Священной обезьяны" с целью забеременеть. Можно полагать, что англ. аре, нем. Affe "обезьяна" соотносятся с хет. ер- "зачать (ребенка)", а также "вступить в брак". Ср. также: англ. аре "обезьяна" и и.-ар. арасса "потомки". Ср. еще др.англ. waepen "penis". По поверьям древних, обезьяна может вызывать дождь. В связи с этим англ. аре, нем. Affe можно сопоставить с и.-е. *ар- "вода". Типологически ср. тох. A mkow "обезьяна", но русск. мокрый; англ. аре "обезьяна", но арм. amp "облако, лат. imber "проливной дождь". Именно потому, что обезьяна в народном представлении связана с жидкостью, в различных языках понятие обезьяны нередко соотносится с опьянением. Ср. в американском сленге to carry the monkey, to suck the monkey, to have the monkey on one's back "быть пьяным"; нем. Affe "опьянение", итал. топа, scimia, betruccia, чеш. opice "опьянение". В связи с тем, что сок плодов (пища обезъян) использовался язычниками для сакрального возлияния с последующим экстазом, вполне возможно, что русское слово обезьяна соотносится с др.-в.-нем. obaz, obez "сочный плод" (ср. др.-в.-нем. Obst "фрукт") + хет. annari "сильный" [др.-в.-нем. obez "плод" можно соотнести с комплексом: др.-в.-нем. uoba "сакральное действо" + хет. еки "пить" (букв, "питье, используемое при сакральном действе")]. Вместе с тем следует принять во внимание иран. *buz- "доставлять удовольствие, наслаждение,
мифологической символики в индоевропейских языках
233
блаженство". Связь обезьяны и опьянения (религиозного экстаза) позволяет сопоставить англ. аре "обезьяна" и англ. пар "сон": последнее слово представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием + англ. аре "обезьяна". Ср. еще и.-е. *ebhws "пьяный", лат. simia "обезьяна" можно сопоставить с др.-инд. soma "растение, сок которого приводил в экстаз". С другой стороны, понятие обезьяны связывалось с Мировым разумом, т. е. божеством. Здесь можно указать на два возможных комплекса в индоевропейском, соответствующих русскому слову обезьяна: 1) тох. А оруас "разум" + и.-ар. *sajana- "умудренный, мудрый" и 2) и.-е. *(Н)аЬ- "божество, идол" (ср. и.-е. *qab- "божество") + др.-англ. ass "бог". Типологически ср.: англ. аре, нем. Affe обезьяна, но лат. ops "мощь, богатство, разум", др.-инд. apas "религиозное действие"; лат. simia "обезьяна", но хет. samu "небо"; тох. A mkow "обезьяна", но тох. А тик- "(божественная) сила"; лат. spinga "обезьяна", но латыш, speks "сила", "божественная сила"; интересно сопоставить также фр. диал. aff, eff "жизнь, дыхание", но англ. аре "обезьяна". Ср. еще тох. A mkow "обезьяна", но и.-е. *тек- "разум" (ср. тох. А ток"старый, мудрый"), хет. mekkis "большой" 1 . Другой отличительной чертой обезьяны является ее приплюснутое (притуплённое) лицо (особенно нос), в связи с чем следует принять во внимание префикс о- + англ. диал. boz "притуплять, делать тупым" + др.-сев. enni "лоб, морда", др.-инд. an(ika-) "лицо". Можно предположить также, что нем. Affe, англ. аре "обезьяна" восходят к корню, представленному хет. alpu "тупой" (с элизией срединного /), которое соотносится с хет. alpant "находящийся в экстазе, в бессознательном состоянии" и с хет. агр- "плохое предзнаменование, несчастье". Ср. типологически лат. simia "обезьяна", букв, "с тупым (носом)". В связи с фаллической символикой обезьяны интересно обратить внимание на связь, русск. обезьяна и др.-в.-нем. obasa "дверь дома" + *ап- "дыра" (дверь, бездна как прародитель всего живого). Типологически ср. хет. api "яма, бездна", но англ. аре "обезьяна". Наконец, англ. аре, нем. Affe "обезьяна" можно сопоставить с и.-е. *(Н)ар(ср. и.-ар. kapala- "середина") > "гармония, порядок", а лат. simia "обезьяна" — с и.-е. *sem- "середина", "единица". Возможно, что русское слово обезьяна представляет собой композитум, отдельные части которого соответствуют: и.-е. *(Н)оЬ- (ср. др.-русск. кобь "хорошее предзнаменование") + хет. assus "хороший, добрый", "имущество"; ср. хет. assul "милость, благодеяние" + кимр. апаи "гармония, порядок". Не исключен и другой эвфемизм, легший в основу русского слова обезьяна: и.-е. *еи~ "хороший, прекрасный" + русск. диал. баса "красота" (ср. др.-инд. bhasati ' В связи с тем, что обезьяна олицетворяла Мировой Разум, а, следовательно, и божество, важно учесть, что божество нередко отождествлялось с насекомыми, носителями «божественной души». В этой связи бросается в глаза связь англ. аре; нем. Affe "обезьяна" с лат. apis "пчела". Ср. типологические параллели: русск. бог, но англ. bug "насекомое, жук"; русск. комар, но др.-русск. кумиръ "языческий божок", др.-русск. капь "изваяние, идол", но нем. Kafer "жук"; др.-инд. divi, перс, diwak "муравей", но лат. deus "бог".
234
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"светить", др.-англ. basu "ярко-красный") + тох. A san "искусство" (ср. русск. сан, лат. sanus "здоровый", а с другой стороны, греч. cravvaq "гримаса"). Наконец, можно указать на еще одну возможность происхождения русского слова обезьяна: и.-е. *аи- "говорить, заклинать" > "лечить, врачевать" + др.-инд. bhiscij- "исцелять" (ср. др.-инд. bhesaja "зелье"). Ср. также префикс о- + греч. ерше; "свет", "звук" (символы творящего божества); "божественная сила" + лат. sanus "здоровый". Английское слово monkey "обезьяна" можно соотнести с арм. тек "один, единица" (вертикальное положение единицы, как и столба, которому поклонялись язычники, символизировало божественную благость). Ср.: K e l l e r M.Ticrc des klassischen AJtertums. Leipzig, 1906.
мифологической символики в индоевропейских языках
235
ОБЫЧАЙ Понятие закона, которое нередко контаминировалось с понятием обычая и сакрального действия, проводимого по определенным канонам, часто основывалось на фаллических представлениях: ср. нем. диал. Lank "обычай", но греч. А/грсосю (ср. др.-англ. lac "сакральное действие"; "жертвоприношение", а также др.-в.-нем. slango "змея"), ср. еще лат. lex "закон"; др.-инд. ret- "семя, сперма", но лат. ritus "обычай, ритуал" (ср. др.-инд. Па- "порядок, гармония"); нем. Ge-wohnheit "обычай, привычка", но хет. цеп "coire"; греч. еортг) "сакральный акт", но греч. spcoq "страсть, похотливость"; ср. также русск. кутить, но и.-е. *kud- "vulva"; др.-англ. baerlic "праздничный", но лат. sper-ma "семя"; нем. Spiel "сакральная игра", но др.-инд. pelah "половые органы". Слова со значением «обычай» нередко соотносятся с названием первоэлемента Вселенной — воды: ср. гот. bi-uhti "обычай", русск. при-выкатъ, но лат. aqua "вода"; русск. нрав, но др.-инд. пага- "вода"; гот. witop "закон", но англ. wet "мокрый"; греч. УОЦОС; "закон", но и.-е. *nemos "жидкий, сырой"; др.в.-нем. ewa "закон", но и.-е. *аи- "вода"; лат. lex "закон", но др.-англ. loga "вода", арм. ore-ng "закон", но тох. A war "вода". Значение «обычай, закон» может соотноситься и со значением «огонь» (также первоэлемент Вселенной): ср. лат. lex "закон", но др.-англ. lieg "огонь"; нем. Brauch "обычай", но *bher"гореть" (ср. англ. spark "искра"); лат. mos, moris "обычай", но и.-е. *тег- "гореть"; гот. Ы-uhti "обычай", но и.-е. %eg-, *og- "гореть"; арм. ore-ng "закон", но и.-е. 1 *цег- "гореть" . Интересно соотношение свадебных и похоронных обычаев. В этой связи показательна этимология русского слова могила. Е. С. Павлова соотносит это слово с русск. диал. гомылька "большой платок, подаренный невесте женихом вдень свадьбы" (сб. "Этимология". 1988—1990). Если взросление юноши предполагало прохождение через обряд инициации (где происходила ритуальная смерть участников обряда и возрождение их уже в новом качестве — воинов, взрослых мужчин, полноправных членов племени), то ритуальные похороны девушки-невесты на пороге вступления ее в новую жизнь связывались с ее покрытием платком. Не случайно свадебное платье для невесты и саван до сих пор одинаково шьются из белой ткани. 1
Все эти значения восходят к значению «гнуть».
236
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Раскрытие невесты, снятие покрывала в доме жениха должно было означать ее "освобождение", выход ее из "могилы". Предметом, на который возлагалась функциональная нагрузка ритуальных похорон невесты, был специальный свадебный хлеб (пирог). Важно, что по форме этот хлеб должен был быть обязательно округлым, выпуклым, довольно большим. Нередко размеры его были столь велики, что приходилось разбирать переднюю стенку печи, чтобы вынуть пирог, который практически повторял форму холма, насыпи, могилы. В чешском языке такой пирог назывался homola (ср. с метатезой — русск. могила). Таким образом, существует прямая связь между названием свадебного пирога (чеш. homola), платка, которым покрывают невесту (русск. диал. гомылька) и названием погребального холма — могилы. В этой связи особое внимание следует обратить на арм. тек "один" (единица как символ человека в антропоморфной модели Вселенной, символ вечного обновления, жизни и смерти: ср. тох. А ток "старый", тох. А тик "сила, божественная сила"). В связи с изложенным интересны переходы: «невеста» > «смерть» > «coire» > «могила» > «хлеб»: арм. hars(n) "невеста", *sor- "женщина", но арм. диал. sirim "могила"; ср. также арм. nor "луна", но и.-е. *пег- "мужчина" и русск. нора "углубление, могила" (ср. арм. nor-apsak "новобрачный", букв, "увенчаный луной")1. Ср. еще др.-англ. byr(i)gan, совр. англ. bury "хоронить", но англ. bride "невеста" (страдательное причастие от др.-англ. byr(i)gan, букв, "похороненная"); др.-англ. dige "девушка, невеста" (типологически ср.: англ. bride "невеста", но англ. диал. burd "девушка"), англ. диал. dey "девушка", но др.-сев. doegja "умереть" (интересно также сопоставить: др.-англ. hlaf-dige >англ. lady, но др.-англ. hlaf, laf'uxor", др.-англ. hlaf "хлеб"); др.-англ. waepen "половой орган", но хет. wapu "могила"; др.-англ. (ge)sceap "половые органы", англ. диал. shape "женские половые органы", но литов. kapas "могила", др.-инд. vah- "жениться, вступать в брак", но нем. Week "(свадебный) пирог", англ. диал. wig "(свадебный) пирог" и н.-ир. uaigh "могила", ср. хет. ак-, ек- "умирать", др.-сев. vokr "прорубь"; исл. dubba "женщина, невеста", но литов. dauba "бездна, могила", др.-инд. dabh"наносить вред, губить"; и.-е. *dhen- "род, клан, близкие родственники", но лат. funus "похороны", литов. duona "(свадебный) хлеб". Ср. галл, dunum "гора"; польск. pan "хозяин" (> "супруг"), но лат. panis "(свадебный) хлеб", лат. pannus "платок", др.-инд. рапат "защита, покрытие" (ср. также: лат. penus "запас питания"); интересно сопоставить русск. диал. пан "(белый) гриб" (фаллический символ), др.-инд. pani "рука", лат. penis. Важно отметить, что слова со значением «вступать в брак» часто соотносятся со словами, имеющими значение движения (переход из одного жизненного состояния в другое, смена жизни и смерти): ср. др.-инд. vah"вступать в брак", но и.-е. *ueg- "двигаться" (ср. нем. be-wegen "двигаться"); др.инд. gam "ire", но грсч. yocjieiv "вступать в брак"; и.-е. *dhen- "род, клан, близкие родственники", но и.-е. *dhen- "бежать, двигаться"; литов. tekeiti "вступать в брак", но и.-е. *tek- "двигаться, бежать, течь"; гот. ga-leipan "идти", но литов. 1
Интересно также сопоставить русск. диал. луна "смерть".
мифологической символики в индоевропейских языках
237
laidoti "хоронить". Соотношение «вступать в брак» > «могила»: литов. tekeiti "вступать в брак", но исл. dokk "углубление, могила", ср. русск. стог; др.-в.нем. hiwan "вступать в брак", но и.-е. *кеи- "холм, насыпь", а также "пропасть, дыра, могила, бездна"; чеш. varle "половой орган", но алб. van "могила"; англ. girl "девушка", но русск. жерло (> "могила"), а также литов. giris "гора". К приведенным примерам следует добавить еще следующие: русск. не-веста, где отрицание употреблено из соображений табу, а корень соотносится не только с литов. vesti "вступать в брак", но и с и.-е. *ues- "питаться": герм. *wastil "пища, питание". Именно это германское слово было заимствовано во французский (ср. фр. gnteau "пирог"). Ср. с другой стороны, и.-е. %es- / *цег-, но алб. van "могила", и.-е. *цег- "прятать, покрывать", тох. A wir "новый". Ср. еще: греч. Хг\ка<о, но нем. Leich "труп"; и.-е. *кик- "женский половой орган", но хет. henkan "смерть"; лат. vagina "женский половой орган", но н.-ирл. uaigh "могила"; хет. ug "смерть"; нем. диал. Fud "женский половой орган", но лат. puteus "колодезь, яма, могила" и др.-англ. заимствование pytt "могила", валл. caill, брет. kell "мужской половой орган", но прусск. gallon "смерть", и.-е. *kud- (в лат. cunnus) "женский половой орган", но др.-англ. соди 'болезнь"; и.-е. *moud"половые органы", но англ. moat "ров, могила"1. В. Э. Орел в специальной статье пришел к заключению, что слово *mogyla является метатезированной формой слова *gomyla "большая куча камней, холм" и восходит к индоевропейскому названию земли *dhghdm / *ghdhdm- (см.: Общелингвистический атлас. Материалы и исследования. 1981. М., 1984). Интересно, что слова со значением «(сексуальное) желание, похоть» («хотеть») соотносятся со словами, имеющими значение «смерть, болезнь» (брак как смерть): ср. русск. желать, но прусск. gallan "смерть"; и.-е. *цек- "хотеть", но хет. ug "смерть"; арм. canganal "хотеть", но хет. henkan "смерть"; русск. хотеть, но др.-англ. соди 'болезнь"; англ. want "хотеть", но арм. hi-vand "болезнь" (hiпрефиксальный элемент), арм. nor "луна" (символ смерти), но литов. noreti "хотеть". 1
При этимологическом анализе мы придерживаемся следующего положения одного из наших крупнейших этимологов — проф. В. И. Абаева: "Нужно быть слепым, чтобы не видеть тех громадных реаультатов, которые достигнуты в языкознании на основе исследования и учета фонетических закономерностей. Но нужно быть если не слепым, то очень близоруким, чтобы не заметить тех поправок, которые жизнь на каждом шагу вносит в звуковые "законы". Я сказал бы так: исследование, основанное на рабской вере в непогрешимость звуковых законов, обесценивается наполовину; исследование, вовсе игнорирующее эти законы, не имеет вообще никакой цены" (А б а е в В. И. О "фонетическом законе"//Язык и мышление, 1. М., 1933. с. 7—8). Кроме того, мы в разумных пределах принимаем во внимание те изменения, которые вносились в формальное строение слова соображениями табу: речь идет об отрицании в начале слова (неэтимологический элемент слова), о метатезе, тмезисе. Однако учет преобразований, обусловленных табу, возможен лишь в тех случаях, когда семасиологический фактор (доказанное на большом языковом материале развитие значеЕшй в определенном направлении) перевешивает чисто формальные соответствия, которые, как известно, выдерживаются далеко не всегда.
238 Интересно, что понятие «желать, хотеть» может соотноситься с понятием «вода, влага» (ср. др.-инд. vac- "желать, хотеть", но и.-е. *ueg- "влага, влажный"; лат. avere "желать, хотеть", но и.-е. *аи- "вода, влага"). Влага могла выступать и в качестве фаллического символа, др.-англ. (h)rysel "жир, мужское семя". Однако все фаллическое язычники воспринимали как сакральное, как олицетворение сверхъестественной силы, волшебства. В этой связи важен переход значений «coire» > «совершать волшебство» (ср. др.-англ. hrysel "чрево, половые органы"). Необходимо также отметить, что жир (др.-англ. ruset) у многих народов считается источником сверхестественной силы колдунов и ведьм (ср. русск. русалка). Жир, комок жира соотносился с понятием узла (сама вода, первоэлемент Вселенной, также соотносилась с понятием узла — «плетением вод», а вода была основным символом обитавшей в ней русалки), в связи с чем следует принять во внимание англ. диал. ross "узел" (узел был символом сверхъестественной силы, волшебства). Интересно, что понятие узла, а также связанное с ним понятие кучи может быть семантической основой развития значения «ведьма» (ср. др.-сев. hruga "куча", но также "ведьма"). С другой стороны, лошадь считалась символом смерти (см. в этом Словаре статью "Вселенная"), в связи с чем с русск. русалка следует сопоставить др.-англ. hross "лошадь" (понятие лошади, как и русалки, может также соотноситься с понятием воды, влаги: ср. лат. equus "лошадь", но лат. aqua "вода"). Следует учесть также и тох. A rse "ненависть", авест. xrus "ужасный. Необходимо иметь в виду, что русалка считалась хтоническои частью мужской души, в связи с чем следует учесть др.-англ. hruse "земля" (понятие земли соотносится с понятием жира (см. выше), ср. тох. A pats "земля", но англ. fat "жир"]. Вполне возможно, что русское слово русалка соотносится со следующими композитумами: и.-е. *ros- "жидкость" (ср. *ros- "быстро двигаться, бушевать") + осет. syl "женщина". Следует также учесть, швед, rysa "наводить ужас", др.-инд. rusyami "я сержусь, я гневаюсь". Русское слово русалка можно также истолковать как композитум, отдельные части которого соответствуют тох. A rse "ненависть" + и.-е. *al-, *ol"1юлшебство" (ср. с этим последним элементом и.-е. *цег- "вода"). Русское слово русалка может восходить также к следующим композитумам: н.-ирл. re (< *геи-) "луна" (символ смерти) + осет. syl "женщина", тох. А 1и "животное" (вместилище души, тотем) + др.-сев. sal "душа". Интересны факты скандинавских языков, ср. норв. диал. rusl "приступ болезни" (по преданиям русалки навлекали болезнь), норв диал. ryseleg "ужасный, страшный"; норв. диал. rusull "небрежный" (букв, "находящийся в забытьи", "лишенный чувств от песни русалки"), норв. диал. rus "жребии" + др.-англ. sael "судьба". Обычно русское слово русалка соотносится с др.-русск. русалиа "языческий праздник весны", лат. rosalia "праздник роз". Ср.. Histoire des moeurs. 1—3. Paris, 1991.
ш
240
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ОГОНЬ Огонь — первоэлемент Вселенной. Вполне понятно поэтому, что слова, обозначающие огонь, нередко соотносились со значением «середина, центр». Ср.: греч. тшр "огонь", но литов. puse "половина, середина"; и.-е. *ker- "гореть", но и.-е. *ker(d)- "середина", русск. половина, но и.-е. *pel- "гореть", и.-е. *ater"огонь", но др.-инд. ardha- "середина, порядок, гармония". В ряде случаев значение «огонь» соотносится со значением «змея»: ср. латыш, kaitet "гореть", но чеш. had, русск. гад; и.-е. *ater- "гореть", но англ. adder "змея", лат. ignis "огонь", но др.-инд. ahi "змея"; др.-англ. lieg "огонь", но др.-в.-нем. slango "змея"; гот. waurms "змея", но англ. warm, нем. warm "теплый", и.-е. *иёг- "гореть". Значение «огонь» соотносится со значением «язык» — «род», «семья»; ср. 1) лат. lingua "язык", но др.-англ. lieg "пламя", нем. Geschlecht "род" (типологически ср. русск. пламя, но племя); 2) англ. диал. melt "язык", но хет. mul "звезда"; 3) др.-англ. tung "язык", но tungol "звезда", др.-англ. tiohh "род", осет. tug "кровь", англ. stock "род", 4) литов. kalba "язык", но и.-е. *kel- "гореть", тох. А, В sdlp- "пылать", др.-инд. kula- "род", и.-е. guolbh- "матка"; 5) англ. star "звезда", но литов. tarti "говорить"; 6) латыш, valoda "язык (речь)", но др.-в.нем. swelzan "сжигать". Значение «гореть» может переходить также в значение «мир» (Вселенная): ср. греч. кост-цос; "мир", но русск. диал. коза "костер"; др.-инд. loka "мир", но др.-инд. roca- "shining", греч. Хеикос;; др.-англ. wang "мир", но др.-в.-нем. waehan "to burn", "be bright"; др.-англ. feorh "Вселенцая", но англ. spark "искра". Значение «огонь» может также соотноситься со значением «летать», ср.: др.-англ. lieg "огонь", но нем. fliegen "летать"; русск. парить, но парить; русск. летать, гот. ga-leipan "movere", но русск. диал. слетный "теплый"; белорусск. слецщь "согреть". Значение «гореть» может дать и значение «другой»; ср. др.англ. dryge "trocken", "diirr", но русск. другой; и.-е. *al- "гореть", но *alios "другой"; и.-е. *ater- "Feuer", но нем. anderer "другой"; латыш, kaitet "brennen", но литов. kitas "другой". Следует обратить внимание на соотношение значений «огонь» — «вода» — «жизнь»: ср. латыш, lipt "зажигать", литов. liepsna "пламя" — и.-е. *leibh"мокрый, жидкий; вода", но нем. leben "жить"; и.-е. *ker- "гореть" — *gre-m/ *ker- "жидкий, мокрый", но осет. соегуп "жить"; и.-е. *eus- "гореть; огонь", *as"гореть" — *ues- "мокрый", но др.-инд. as "жить".
мифологической символики в индоевропейских языках
241
1. Значение «огонь, гореть»: соотносится со словами, имеющими значение «резать» (букв, «высекать огонь»): а) др.-англ. fyran "резать, отрезать", лат. pavire "бить", но др.-англ. fyr, нем. Feuer "огонь" (ср. осет. piryn "чесать шерсть"; англ. fur "шерсть"); б) *ак- "острый" и лат. ignis, русск. огонь; в) русск. диал. ложить "резать", но др.-англ. lieg "огонь"; г) и.-е. *кег- "резать", но *кег- "гореть, жечь" (ср. др.-сев. hyrr "огонь", литов. kurti "топить"). 2. Однако значение «возгораться» могло возникнуть и на основе значения «брать, взять» (букв, «охватить пламенем»), которое, в свою очередь, соотносимо со значением «гнуть» > «острый» [ср. типологически: и.-е. *bher- 1) "резать"; 2) "гнуть", но русск. брать, а с другой стороны, *bher- "жарить; нагревать"]: а) ср. тох. А епк- "схватить", но лат. ignis "огонь"; б) и.-е. *кепк- "опоясывать", но также "гореть". 3. Может соотноситься со значением «светлый, блестящий»: ср. др.-инд. bhargas "блеск", русск. белый, но др.-англ. bel, нем. диал. Bdli "огонь, костер". Слова со значением «огонь» могли использоваться в значении «чистый» (имеется в виду очищение огнем): а) др.-инд. pavanas "очищающий", но также "огонь"; pavakas "чистый, светлый, очищающий", но также "огонь"; б) греч. тшр "огонь", но лат. purus "чистый"; в) греч. сибсо "гореть", но i6apo<; "ЧИСТЫЙ, светлый"; и.-е. *аг- "гореть", но хет. агг- "мыть, очищать". 4. Может соотноситься со значением «куча, гора»: а) нем.-диал. Mauken "куча", но англ. smoke "дым", кельт, тик "огонь"; б) русск. гореть, но гора; в) лат. агеге "гореть", но греч. opoq "гора"; г) ирл. sliab "гора", но латыш, lipt "гореть"; д) др.-сев. jjall "гора", но русск. палить (*pel- "гореть") е) литов. kalns "холм", но и.-е. *kel- "гореть"; ж) нем. Haufe "куча", но русск. копоть; з) латыш, krat "собирать в кучу", но krasn "печь", ср.-в.-нем. raz(e) "куча". 5. Может соотноситься со значением «подыматься вверх, вздыматься» < «выгибаться, гнуться» < «резать»: а) *ker-, *(s)ker- "прыгать", "высота, вершина", но *ker "гореть" (ср. др.cen. hyrr "огонь", литов. kurti "греть"), а также *ker- "краска"; б) в русских диалектах зафиксировано слово жаровой "высокий, прямоствольный (о дереве)": ср. стань рябиношкой ты жаровою; ср. в этой связи, с одной стороны, и.-е. *gher- "выдаваться вперед" (латыш, gars "долгий, далекий", греч. хоф 0 "; "выступающий вперед"; скала, выступающая из моря", чеш. hrot "острие стрелы", ср.-в.-нем. graz "ярость", др.-в.-нем. graz "ветка хвойных деревьев"), а с другой — *gher- "сиять, гореть" (ср. литов. z.arija "пылающие угли", арм. sari "жар"). Интересно сопоставить русск. грань "острый край, выступ", но в закарпатских говорах грань "угли"; в) в этой связи интересно происхождение англ. long, нем. lung, гот. laggs "длинный", восходящих к и.-е. *dlongh- (< *delegh-).
242
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Можно полагать, что этот корень представлен в двух разновидностях: *dhlongh-, dhlegh-, *dheg- и *longh-, *legh-, причем и первая, и вторая разновидность могла использоваться как в значении «длинный» (русск. долгий, англ. long), так и в значении «греть, жечь» (ср. литов. degti "жечь", англ. диал. long "родинка", букв, "клеймо"; др.-англ. lieg, др.-сакс, logna, др.-фриз, lug, loga "огонь, пламя", др.-англ. on-liegan "зажечь", нем. Lohe "пламя"). Обе разновидности указанного корня в конечном итоге восходят к значениям "резать" (ср. др.-прусск. doalgis "коса"), "бить" (ср. др.-англ. dolg "рана", нем. диал. dalgen "бить", литов. dilgus "колющий, жгучий"); ср. также: греч. ВеХую "околдовывать; околдовывание посредством удара", тох. A talke, тох. В telki "жертва". Ср. еще: греч. фХокк; "огонь, пламя". В этой связи становится ясным происхождение русск. подлинный "истинный" (букв, "очищенный огнем"). Следует принять во внимание тот факт, что значение «гореть» < «гнуть» может дать значение «целый, невредимый, неискаженный»: ср. литов. kaisti "греть, нагревать", др.-сев. heitr "горячий", др.-в.-нем. heiz, гот. heito, но серб.-хорв. чит, болг. читав "целый, невредимый", литов. kietas "твердый", латыш, ciets. Ср. также: англ. all "весь", но др.-англ. aelan "гореть"; русск. весь, но литов. veisti "размножаться, выводить" (типологически ср.: лат. alere "кормить", но др.-англ. aelan "гореть"); лат. totus "весь", но др.-англ. tindan "зажигать", англ.диал. dyd "еда", англ. сленг dude "огонь", гот. piuds "народ" < *teu- "увеличиваться, разрастаться" (Studi baltici. 3, 1933: 132). Ср. еще: лат. omnis "весь" < *ombh-nis < *enebh- "собирать вместе" < "гнуть" (ср. др.-в.-нем. imbi "рой", др.-англ. umbor "маленький ребенок", др.-ирл. imbliu "пуп" > "род, потомство"); др.-инд. san>a"весь", но литов. serti "кормить"1. Ср., с другой стороны, осет. sygdoeg "настоящий; святой" < осет. sugyn "жечь". Понятие чистоты, истинности нередко связано с понятием огня как очищающей стихии: ср. осет. roesugd (< *fra-suxta-) "красивый" и др. Гот. sunja "истина" соотносится с корнем *su-, авест. su- "огонь", "свет": ср. осет. sugyn "жечь". Ср., однако, др.-сакс, sunnea "нужда, болезнь", др.-в.-нем. sunna, sunne "затруднительное положение", лат. sons "вредный", sonticus "опасный", осет. son "враг, беда, несчастье" (типологически ср.: латыш, kaitet "накалять", литов. kaisti "греть"; др.-сев. heitr "горячий", но латыш, kaitet "вредить", kaite "вред; нарушение"). Интересно, что значение «гореть» может давать значение «родить; народ», а это последнее переходит в значение «другой»: а) ср. латыш, kaitet "гореть", др.-сев. heitr "горячий", но литов. kitas "другой" (ср. русск. диал. котить "рожать"); б) греч. Srinoq "народ" (ср. тох. A tarn "родить", и.-е. *dhem- "гореть"), но хст. damais "другой"; в) др.-англ. drugian "сохнуть (у огня)", dryge "сухой", но русск. другой; и.-е. *ater- "огонь", но нем. ander "другой". 6. Может соотноситься со значением «влага, вода»: а) др.-англ. tinnan "гореть", но дап "мокрый"; б) и.-е. *цег- "гореть", но также "мокрый". 1
Значение «целый» соотносится со значением «весь», а это последнее соотносится со значением «род» < «кормить», «рожать» < «гореть» < «гнуть, резать».
мифологической символики в индоевропейских языках
243
7. Наконец, значения «огонь», «гореть» соотносятся со значением «имущество, богатство»: ср. nvn.liepsna "пламя", латыш, lipt "гореть", но и.-ар. laptra-, lap- "имущество, богатство"; *egnis "огонь", но др.-англ. agan "обладать". Слова со значением «огонь», «гореть» могут соотноситься со значением «поклоняться божеству»: и.-е. *egnis "огонь", но и.-е. *iag- "поклоняться божеству", и.-е. *eg- "говорить, молиться"; и.-е. *цег- "гореть", но лат. vereri "робеть, страшиться бога"; лат. rogus "огонь", но нем. Schreck "страх" (изначально перед богом); и.-е. *as- "огонь", но и.-е. *ais- "почитать, бояться бога"; др.англ. lieg "огонь", но латыш. /м#7 "молиться"; и.-е. *bhaud- "гореть", но др.-англ. beodan "просить, молить". Значение «таинство» может соотноситься со значением «огонь»: латыш. lipt "гореть"; жечь", но sleps "тайна"; др.-арл.tene "огонь", но русск. тайна; и.-е. *teg- "огонь", но также "скрывать; тайна" (ср. статью "Звук"); лат. occultus "тайна" < celare "скрывать, утаивать", но и.-е. *kel- "гореть"; др.-англ. гипа "таинство" < и.-е. *rug-na, но лат. rogus "костер"; гот. fulgins "тайный", но и.-е. *pel- "гореть"; др.-англ. diegel "тайный", но и.-е. *dheg- "гореть"; русск. кипеть, копоть, коптить, но др.-инд. gupta- "тайный". Огонь, в отличие от воды, считался язычниками м у ж с к и м н а ч а л о м : ср. и.-е. *ри- "мужчина, мужской" (ср. лат. pubes), но греч. яор "огонь", ср. в связи с этим греч. avGpoTtoq "человек, мужчина", но и.-е. *ater- "огонь" + греч. пор "огонь"; лат. vir "человек, мужчина", но и.-е. *цег- "гореть"; нем. Kerl "человек, мужчина", но и.-е. *ker- "гореть" + др.-англ. aelan "гореть"; др.-англ. secg "человек, мужчина", но осет. sugyn "гореть"; и.-е. *аг- "мужской, мужчина", но и.-е. *аг- "гореть".
245
ОДЕЖДА Одежда является более поздним феноменом культуры; до появления одежды люди раскрашивали свое тело красками, что имело различную магическую или фаллическую (а это — одно и тоже) символику в зависимости от конфигурации рисунка, его цвета (или сочетания различных цветов), места нанесения рисунка. Раскрашивание тела (как впоследствии и одежда), по поверью язычников, могло предохранить человека от действия злых сил или, наоборот, в случае необходимости навлечь на человека несчастье или смерть. Краски (как позднее и одежда) закрывали те части тела, которые считались "нечистыми" или способными навлечь на человека "порчу" (до сих пор у некоторых народов закрывают левую, реже правую руку, в то время как половые органы всегда остаются открытыми, поскольку они являются символом творящего божества; у разных народов существует неодинаковая символика покрытия головы или запрет на ее покрытие в зависимости от того места, где находится человек)1. Определенное расположение краски того или иного оттенка на теле могло служить и в качестве молитвы, обращенной к божеству [ср. в этой связи: авест. vah "одевать", но хет. wek "молить"; серб.-хорв. mho "одежда", но рум. ruga "молить", лат. rogare "молить, просить" (ср. еще нем. Rock "одежда"); и.-е. *регк- "молить", но швед, fdrg "краска"; англ. wear "одежда", но лат. огаге "молить, просить")]. Ср. похоронные, свадебные, охотничьи, военные и др. одежды: считалось, что существует магическая связь между человеком и его одеждой: все случившееся с одеждой якобы отражается и на самом человеке, даже если он в это время находится далеко. Чтобы наслать на какого-нибудь человека болезнь, колдун крадет у него одежду и медленно поджаривает ее на огне, от чего владелец этой одежды якобы заболевает. "Магическую силу" древние старались "улавливать" от одежды людей. В этой связи интересно, что многие китайцы готовят себе саван при жизни. Скроить и сшить его они поручают незамужним девушкам и молодым женщинам, расчитывая на то, что поскольку портниха проживет еще много лет, часть ее жизненной силы должна перейти в саван и таким образом отсрочить на много лет тот момент, когда он будет 1
I ело человека, по древним поверьям, представляло собой микрокосм и его отдельные части несли ту же символику, что и соответствующие части микрокосма.
246
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
использован по назначению. Одежду покойника предпочитают шить в високосный год, что якобы продлевает жизнь владельца одежды. Интересно соотношение значения «одежда» со значением «число»: ср. латыш, gerbt "одевать(ся)", но прусск. gerbin "число"; др.-сакс, cot, греч. %ПЫУ "одежда", но тох. А кас "число"; арм. sor "одежда", но хет. sirais "первый"; др.в.-нем. waten "одевать, но тох. A wat "первый"; др.-англ. serce "сорочка", латыш. sarkans "красный", но русск. сорок. Ср. также: нем. диал. Umie, др.-англ.у/и/е "платок, верхняя одежда", но лат. n-umerus "число" (латинское слово представляет собой табуированное образование с отрицанием). Как мы уже говорили, значение «одежда» соотносится со значением «краска»: ср. нем. Tuch "платок", но др.-англ. deag "краска"; фр. pagne "передник", но и.-е. *peig "краска" (ср. др.-англ. ge-fah "враг, враждебный"), др.-англ. fah "пестрый"; гот. hakuls "одежда", но нем. scheckig "пестрый"; др.-сев. littr "краска", но и.-е. *(H)ledh- 'одежда" (англ. cloth, нем. Kleid); перс, reng "краска", но серб.-хорв. mho "одежда" [ср. с другой стороны, русск. враг, а также осет. warz"любовь", руск. ворожить, авест. varez- "делать, производить (магические действия)]. Арм. nerk "краска", но ирл. i-nar "рубаха"; лат. pallium "верхняя одежда, но литов. spalva "краска" (ср. арм. hrask "волшебство": *per- / *pel, типологически ср. чеш. sat "одежда", но др.-сев. seid "волшебство") Значение «одежда» может соотноситься со значением «надеяться» (ср. выше соотношение «одежда» — «молиться»): ср. русск. надеть, но русск. надеяться; ирл. in-tuigur "одеваться", но н.-ирл. dochas "надежда"; др.-англ. scrud "одежда", но лат. credere "верить"; др.-инд. cela- "одежда", но латыш, cert "надеяться"; англ. wear "одежда", но русск. верить; греч. xnav "одежда", но брет. ged "надежда". Значение «одежда» может соотноситься со значением «судьба»: ср. арм. sor "одежда", но лат. sors "судьба"; ирл. in-tuigur "одеваться", но и.-е. *dhugh"судьба"; нем. Rock "одежда", но русск. рок "судьба"; швед, kappa "пальто", но др.-сев. happ "судьба". Интересны фаллические и магические значения, соотносимые со значением «одежда»: ср. др.-англ. hiew "краска" (> "одежда"), но нем. диал. heijen "coire", нидерл. huwen "вступать в брак"; др.-англ. scrud "одежда", но валл. croth "матка" (ср. нем. Kraut "трава" > "волшебство", "чудодейственное зелье, изготовленное из травы"), и.-е. *kerd- "середина, гармония"; арм. sor "одежда", но хет. suris "жертвоприношение", др.-инд. sura- "бог", и.-е. *suer- "говорить, объявлять", а также *syer- "вредить, навлекать порчу"; и.-е. *mel- "краска", но и.-е. *mel- "экстаз". Одежда связывалась с символикой узла (см. статью "Узел" в этом словаре). Следует отметить, что нагота в древности соотносилась со святостью1. Ср. соотношения слов со значением «голый», «пустой» и слов того же корня с магическим значением: русск. голый, но др.-сев. gallin "завороженный" (ср. и.-е. *gel- "издавать звуки"); др.-англ. baer "голый", но латыш, brinums "волшебство" (и.-е. *bher-), ирл. speir "небо", лат. sper-ma "семя"; др.-англ. nacod "голый" — табуированное образование с отрицанием, но греч. ayvoq "святой"; др.-англ. ' Понятия наготы и одежды непосредственно связаны в магическом сознании.
мифологической символики в индоевропейских языках
247
aemetig "пустой", но хет. amatu "слово" (символ творящего божества); ирл. lomm "голый", но лат. rumen "желудок у скота" (символизирует середину, гармонию), нем. ledig "пустой", но др.-сев. littr "краска", ирл. leth "середина". Ср. символику названий отдельных цветов: лат. albus "белый", но латыш. labs "хороший", латыш. luops "рогатый скот" (символизирует божество, небо); гот. hweits "белый", но и.-е. *kuet "святой"; русск. желтый, но русск. колдовать, а также русск. колода (язычники поклонялись столбам), а с другой стороны, англ. cloth, нем. Kleid "одежда"; ирл. find "белый", но др.-англ. widu "лес, дерево" (символ Вселенной); русск. черный, но литов. kerai "чары"; литов. juddas "черный", но осет. udd "душа", др.-русск. удъ "penis"; гот. swarts "черный", но др.-англ. serdan "coire", арм. sor "одежда", др.-инд. sura- "бог", хет. suris "жертвоприношение"; валл. coch "красный", но и.-е. *kuk- "vulva", латыш, kuoks "дерево" (символ Вселенной); лат. ruber "красный", но лат. robur "дерево" (символ Вселенной), и.-е. *reb- "культовая игра"; ирл. derg- "красный", но кельт. *trigio "гармония, музыка, порядок", и.-е. *stergh- "любовь"; чеш. modry "синий", но др.-англ. mod "дух, разум". Мысль древнего человека, знавшего только внешние свойства предметов, преувеличивало их значение. Как маска меняла природу человека, так и цветовое единство, связывающее различные предметы по их чисто внешней близости, претендовало на выявление их глубинных отношений. Так, если в двоичной системе классификация предметов (бинарность), все ее элементы однозначны и имеют либо положительное, либо отрицательное значение, то в троичной системе каждый из трех цветов многозначен и может ассоциироваться в зависимости от конкретной обстановки как с положительными, так и с отрицательными значениями.
249
ОМОВЕНИЕ В результате культового омовения (как в водоемах, так и в специально приготовленной жидкости, настоенной на травах) происходило физическое и духовное возрождение: ср. хет. агг- "мыть", но осет. агуп "рожать"; и.-е. *seu"жидкость, влага", но и.-е. *seu- "родить"; др.-русск. прать "стирать", но лат. pario "родить"; русск. стирать, но др.-англ. teors "penis". Ср. также: нем. taufen "окунать в воду, крестить", и.-е. *tob- "святой", др.-англ. fiber "жертвоприношение", др.-сев. tifurr "бог", англ. диал. fiver "краска" (магический символ), но лат. stuprum "разврат", stuprosus "развращенный, распутный"; гот. pwahan "мыть", но греч. тгктю "родить", греч. TSKVOV "ребенок" (жидкость > сперма > рождение); англ. clean "чистый", но англ. диал. clean "матка коровы". Ср. также русск. купать, но др.-англ. sceapan "создавать", др.-англ. ge-sceap "судьба" (типологически ср. гот. pwahan "мыть", но и.-е. *dhugh- "судьба", греч. тихл "судьба", ирл. tocad "судьба", литов. tekti "выпадать на долю кого-либо", гот. peihan "благоденствовать"; русск. купать, но др.-русск. кобь "предзнаменование"). Ср. еще: русск. стирать, но лат. fors "судьба". Понятие «мыть» лежит в основе ряда слов со значением «Вселенная» (букв, «нарядный, красивый»; «чистый, отмытый»): ср. и.-е. *теп- "мыть, очищать", но лат. mundus "Вселенная"; гот. fairhvus "Вселенная", но др.-англ. faeger "красивый", др.-сев. faga "мыть, стирать"; др.-сев. vaska (< *wat-sk), но прусск. swetan "Вселенная". Омовение в культовом смысле могло быть связано с религиозным экстазом, в частности с утратой речи, слуха, зрения: ср. гот. pwahan "мыть", но гот. pahan "молчать"; русск. стирать, но литов. tyleti "молчать"; и.-с. *теп"мыть", но и.-ар. *топпа- "немой"; нем. taufen "окунать в воду", но нем. taub "немой"; англ. swill "мыть", "полоскать", но лат. silere "молчать, потерять дар речи" (при экстазе); русск. немой (элемент не- в этом слове — отрицание, употребленное из соображений табу, а корень соотносится с др.-в.-нем. тиоеп "утомлять, заставлять остановиться", нидерл. тое "усталый", русск. маять), но с другой стороны, и.-е. *теи- "мыть"; лат. lavare "мыть", но нем. lau "слабый, расслабленый" (религиозный экстаз); лат. februum "совершать очистительные обряды", но литов. sfebetis "удивляться, дивиться, изумляться, впадать в экстаз". Ср. также: и.-е. *teb-, *toib- "святой"; др.-англ. fiber "жертвоприношение"; др.сев. tifurr "бог". Ср., с другой стороны, лат. stupor "оцепенение, оглушенность, неподвижность, экстаз". Ср. еще др.-русск. прати "мыть, стирать" (ср. русск.
250
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
прачка), но и.-е. *рег- "чудо" (ср. арм. hrask "чудо"); исл. soggr "мокрый", прусск. sackis "древесная смола" (ср. и.-ар. sucyarty "очищается"), но тох. A sdnmetse < *sek-na "находящийся в экстазе". Ср. и.-ар. saha "сильный", англ. song "песня" (символ творящего божества). Вторую часть тохарского слова можно сопоставить с англ. mad "сумасшедший", "находящийся в экстазе", но, с другой стороны, с лат. madeo "быть мокрым, влажным, смоченным". Хет. агг- "мыть", но нем. stair "застывший" (в экстазе); и.-е. *soib-, *sup- "мокрый, мочить, мыть", хет. suppas "чистый", но и.-е. *syep- "спать, впадать в экстаз"; литов. svarus "чистый", но тох. A surm "первопричина", др.-инд. sura "бог". Ср. также: нем. baden "купать(ся)", но лат. fatum "судьба". В ряде случаев слова со значением «омовение», «очищение» могут соотносится со словами, имеющими значение «число» (символ творящего божества): ср. греч. каварод "чистый, очищенный", но и.-е. *kyet\}or- "четыре" (ср. и.-е. *kueter- "божественная сила"); с другой стороны, ср. комплекс: и.-е. *kad- "зло" + хет. агг- "мыть", буквально "смывающий зло"; вместе с тем элемент каб- в слове ка8аро<; можно сопоставить с тох. А кас "число", литов. skaits "число" (др.-англ. hador "свет неба", др.-инд. ketu- "свет") + дат. val, ol "восемьдесять" (ср. тох. A war "вода", и.-е. *цег- "огонь"). Греч, каварос; можно истолковать также и как композитум, состоящий из корней, соответствующих осет. qad "дерево" (символ Вселенной) + тох. A wart "лес" (ср. первую часть лат. ar-bor "дерево": и.-е. *аг- "порядок, гармония, благолепие"). Ср. далее: англ. wash, нем. waschen "мыть", но тох. A wast "два, двойной" < *(d)uesk-o- (ср. тох. В wasto); ср. другой вариант — гот. pwahan "мыть"; анатолийск. *теи- "четыре", но и.-е. *теи- "мыть"; нем./egen "чистить", но и.-е. *репкце- "пять". В ряде случаев слова со значением «мокрый, мыть, чистый» соотносятся со словами, имеющими значение «помогать, оказывать помощь»: ср. и.-е. *kelp"мокрый", но англ. help "помогать"; др.-сев. soggr "мокрый", но и.-е. *sogh"помогать"; русск. мокрый, но по-могать. Как мы уже говорили, вода считалась prima materia: погружение в нее давало возможность приобрести первозданные свойства, возродиться. Отсюда соотношение таких слов, как русск. купать и купить "приобрести", а также копить "хранить, сохранять" (все эти слова соотносятся с и.-е. корнем *кеир-, *кир- "гнуть, резать": ср. русск. скопить, скопец, скупой.) Русск. купать соотносится с представлением о воде как плетении ("плетение вод"); купить буквально означает "получить, обрести" ("сжать пальцы"). Ср. семасиологические параллели: хет. war "вода", но и.-е. *цег- "брать"; лат. aqua "вода", но др.-англ. agan "иметь, владеть"; русск. вода, латыш, udens "вода", но др.-англ. oedel "имущество"; кельт, dobrun "вода", но русск. добро ("имущество"). Ср. еще: иар. sincati, "поливать, опрыскивать", но англ. диал. sine "сокровище"; и.-е. *lei"лить", но *lei- "ценность", и.-е. *gheu- "лить, мочить, мыть", но гот. huzd "сокровище", ср. хет. kussan "цена"; лат. madeo "мочить, мыть", но латыш, manta "сокровище", ср. др.-англ. таедт "сокровище". Понятие «покупать», как и понятие «вода», соотносится с понятием «гнуть»: ср. гот. bug/an "покупать", но и.-е. *bheugh- "гнуть"; и.-е. *ker- "резать" ("гнуть"), но тох. A kuryar "покупать"; и.-е. *pel- "резать" ("гнуть"), но *pel- "продавать, покупать, зарабатывать"; русск. купить, но и.-е. *кеир- "гнуть" (ср. латыш, kept "haften"). Ср. еще: и.-е. *ар-
мифологической символики в индоевропейских языках
251
"вода", но и.-е. *ар- "достигнуть, схватить, получить"; алб. lahem "купать", но др.-англ. laeccan "ergreifen, fassen, empfangen". Интересно сопоставление: тох. A war "вода", тох. A swas "лить (о дожде)", но хет. was "покупать" (типологически ср. русск. купать, но купить). Все эти слова следует сопоставить с тох. A wse "ночь". Дело в том, что слова со значением «ночь, темнота» соотносятся со значением «влага, вода, сырость»: ср. лат. serum "сыворотка, жидкость", но лат. serus "вечер"; латыш, vakars "вечер", но и.-с. *ueg- "жидкость"; лат. пох "ночь" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием, корень этого слова совподает с лат. aqua "вода"); др.-англ. aefen "вечер", но и.-е. *ар "вода"; и.-е. *рап- "жидкость, жидкий", но хет. ispdnt "ночь". Поскольку вода олицетворяет не только спасение, силу, здоровье, но и гибель (ср. воду преисподней), значение «вода» нередко соотносится со значением «запрещать» («табу»): ср. гот. wato "вода", но лат. veto "запрещать"; др.-англ. log "вода", но латыш, liegt "запрещать"; тох. Apdrs- "поливать, орошать", но брст. berza "запрещать"; русск. купать, но лат. pro-hibere "запрещать", ирл. arcuillim < ar-celim "запрещать", но и.-е. *kel- "жидкость, жидкий"; и.-е. *perd"жидкость, жидкий", но русск. запретить; исл. soggr "мокрый", и.-ар. sincati "лить", но ирл. coscaim < *sek- "запрещать"; лат. de-fendere "не допускать", фр. defendre "запрещать", но др.-англ. дап "мокрый". Следует учитывать, что негативная символика воды совпадает с негативной символикой горизонтального положения: ср. нем. liegen "лежать", но латыш, liegt "запрещать" (др.-англ. log "вода"); лат. pro-hibere "запрещать", но лат. cubare "лежать"(и.-е. *gheu- "лить"); литов. drausti < *dhregh-sto 'запрещать", но алб. dergjem "лежать" (ср. литов. dregnas "сырой, влажный"), см. статью "Пространство" в настоящем Словаре. Интересно соотношение «ночь» > «запрещать»: ср. греч. SisXoq "ночь", но алб. ndalim "запрет"; прусск. bitai "ночь, вечер", но нем. ver-bieten "запретить"; гот. riqis "темнота", но латыш, liegt "запрещать". Родство русских слов купать и купить доказывается, как мы говорили, тем обстоятельством, что оба они соотносятся с и.-е. корнем *кеир- "гнуть, резать" (ср.: др.-сев. skopa "быстро двигаться", норв. skuppa "stossen, schiitteln", исл. skopa "laufen", а также русск. скоблить, скопить, исл. kofi "дыра"); значения «резать, бить» могли давать не только значение «мыть» [ср. литов. plakti "бить", но ст.-слав, плакати (греч. TTXUVEIV) "МЫТЬ, полоскать"; литов. tvasketi "ударять, бить", но гот. pwahan "мыть"; литов. perti "schJagen", то также "baden, mit dem Badcquast schlagen"], но и .«заключить сделку: купить, продать» (ср. и.-е. *pel"бить", но также "заключить сделку, продать", ср. *pel- "лить, купать": и.-е. *ker- "бить", но также "заключить сделку, торговать"). Значение «резать, бить» непосредственно связано со значением «гнуть», которое может развиться как в значение «покупать» (ср. нем. biegen "гнуть", но гот. bugjan "покупать"), так и в значение «жидкость, вода» (как мы говорили, в древности вода понималась как плетение), в связи с чем лат. саиро, возможно, соотносится с и.-е. *кор-, *kob- / *kup- "biegen: Knoten" (ср. лат. cambiare, cambire "менять", др.-сев. кора "пристально смотреть", букв, "схватить зрением"). Одним из атрибутов сакрального омовения была ветвь: человека, совершающего омовение, стегали
252
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
прутом — символом благости, божественной силы и искупления. С другой стороны, преломление ветки, прута символизировало заключение сделки (ср. лат. stipula "ветка", но лат. stipulor "договориваться, заключать сделку"). В этой связи следует обратить внимание на англ. диал. hob, hop "a stake to keep the gate from swinging too far back", kippit "cudgel, along stick" (к тому же корню относятся: нем. Hof "двор", букв, "место, огороженное ветками или кольями", а также англ. диал. hub "a secret signal or hint" — таинство ритуала). В свою очередь значение «ветвь» могло соотноситься со значением «жертвоприношение» (ср. англ. stalk "стебель", но тох. A talke "жертвоприношение"; русск. стебель, но др.-англ. fiber "жертвоприношение"; русск. ветвь, но чеш. obet < *ob-uet "жертвоприношение"; и.-е. *lakstis "ветка, кол", но др.-англ. lac "жертвоприношение"; нем. Keid "ветка", но и.-е. *k'ed- "жертвовать, давать"). Отметим, наконец, что значение «резать, бить» может соотситься со значением «слабый, слабеть», в связи с чем интересно принять во внимание исл. кора "Ermattung; schwachen, entkraften" (типологически ср. англ. weak "слабый", но нем. Wech-sel "обмен"; и.-е. *цап- "бить", и.-е. *цеп(й)- "гнуть, крутить", но ирл. fann, fand "слабый"). Ср. переход значений «слабый» > «быть в состоянии экстаза» (ср. англ. hop, нем. Hopf "хмель"). Можно полагать, что рассматриваемый индоевропейский корень первоначально означал: 1) "приносить жертву, бросая ее в кипящую жидкость (ср. др.-инд. kopayate "бурлить, кипеть"): типологически ср. гот. saups "жертвоприношение", но нем. sieden, англ. seethe "кипеть"; 2) "приносить жертву в виде жидкости, в частности, в виде мужского семени". В этой связи важно привлечь для сравнения др.-сев. skopin "penis" [ср. норв. диал. kov "Regenschauer", а также "Verstopfung" > "экстаз" (< *кор-)]. Это слово соотносится с др.-англ. sceapan "творить", "создавать", нем. schcopfen "haurire" (вода как творческое начало и жертвоприношение жидкости как творение). Интересно, что значение «творить, делать» соотносится со значением «жидкость»: ср. литов. datyti "делать, творить", но перс, darya- "вода"; река"; и.-е. *так- "творить, делать", но русск. мокрый; литов. veikti "делать, творить", но и.-е. *»eg- "жидкость, влага"; и.-е. *цег- "совершать, делать", но тох. A war "вода"; ср., с другой стороны, русск. сырой, но хет. suris "жертвоприношение"; др.-англ. lac "жертвоприношение"; но англ. leak "течь". Вместе с тем, как нам представляется, следует учитывать переход значений «гнуть» > «двигать(ся)», в связи с чем можно учесть архетип *duei(g)- "сгибать" (букв, "складывать вдвое": ср. *duei-, *dyo- "два"). Понятие движения соотносилось в древнем сознании с изгибанием языков пламени (ср. и.-е. *d(u)eg-, *dhok- "гореть, огонь"), а понятие огня в свою очередь связывалось с понятием души (ср. лат. bestia < *dhues- "зверь", букв, "вместилище души, тотем", литов. dveseti "дышать", русск. дух, лат. deus < "бог": божество обычно понималось как вечность, как "абсолютное" время, в связи с чем можно учесть, осет. dug "время"). С другой стороны, движение в древнем сознании имело магическое значение и могло соотноситься с передвижением душ умерших по реке или морю на пути в загробный мир, а следовательно и со смертью (ср. др.-сев. deyja ^умирать", гот. diwans "смертный", букв, "один из компонентов бинарности жизни и смерти" < *duei-, duo "два": жизнь и смерть в древности считались
мифологической символики в индоевропейских языках
253
бинарным единством). Ср. следующие семасиологические параллели: и.-е. *kel"гнуть" — и.-е. *kel- "быстро двигаться" — латыш, gars "душа" — прусск. gallon "смерть" — др.-инд. kala- "время" — и.-е. *kel- "гореть, огонь"; и.-е. *цег- "гнуть" > и.-е. *цег- "двигаться" (др.-англ. waerlan "идти, двигаться") — и.-е. *цег- "гореть, жечь" - тох. A wal, wdl- "умирать" (ср. иерогл. хет. *uala- "смерть") — и.-е. *цегтеп "время" — авест. urvan- "душа". Отметим, с другой стороны, что значение «смерть» нередко нередко соотносится с названием числа [речь идет о распадении тела на определенное (магическое) число частей]: ср. и.-е. *кцогцог"четыре", но исл. kodda "убить" + тох. A wdl "смерть" (< *цег-)\ и.-е. *пеи-еп "девять", но и.-е. *паи- "смерть, умирать" (ср. латыш, nave "смерть"); и.-е. *окtu "восемь", но хет. ug "смерть" (вторая часть и.-е. корня соотносится с и.-е. *ter-, *treis- "три", но нем. s-ter-ben "умирать", ср. литов. tirpti "to be numb"); и.-е. *sek-, *suk- "шесть", но др.-инд. sucyaty "гнить, разлагаться", др.-инд. saki "вред, ущерб".
254
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ОТЕЦ - МАТЬ Слово, обозначающее отца в индоевропейских языках (др.-инд. pitar), можно соотнести с композитумом, состоящим из корня, представленного англ. pith "сердцевина, внутренность" (женская символика) + корень *аг- "внешний" (мужская символика) 1 . Таким образом перед нами слово со значением «андрогин», т. е. соединение мужского (небо) и женского (земля) начал как воплощение божественного творения. С другой стороны, первую часть рассматриваемого композитума можно соотнести с тох. A pats "земля, почва" (женское начало) + и.-е. *аг- "мужчина". Вместе с тем рассматриваемое слово можно понимать как сложение корней, представленных нем. Fud "vagina" + др.-англ. teors "penis" (андрогин, соединение светлого и темного начал: ср. греч. <pat5poq "светлый": греч. ф«<; "свет" + и.-е. *der(g) "темный"). Поскольку бездна в древности считалась прародительницей всего во Вселенной, рассматриваемое слово можно сопоставить с англ. pit "бездна, яма" (женское начало, типологически ср. англ. girl "девочка", но русск. жерло) + *ar- "passen, zurechtmachen; Gesetz, heiliges Recht; Ordnung, Regel", "Rede, Erzahlung" (мужское божественное начало); ср., с другой стороны, *аг- "дверь", осет. arv "небо". Английское слово mother "мать" (корень представлен в большинстве индоевропейских языков) соотносится с и.-е. *та- "благоприятный, ранний" + корень, представленный литов. doras "хороший, пригодный" (т. е. находящийся в Порядке, Гармонии). С другой стороны, мать ассоциируется с морем, с водой (ср. и.-е. mad- "wet, damp", лат. таге "море") и с землей (ср. др.-в.-нем. mot "земля" + лат. terra "земля"), мать является как бы "сосудом", содержащим жизнь (ср. ср.-в.-нем. muoder, mueder "pad, coating, corselet"). В образе матери диалектически сочетаются понятия жизни и смерти [ср. и.-е. *mat- "хороший" (типологически ср. нем. leben "жить", но литов. labas "хороший", т. е. "находящийся в порядке, в гармонии) и *ter- < и.-е. *ter-(p) (ср. нем. sterben "умирать", но и.-е. *terp- "процветать, жить")]. Понятие матери как источника всего сущего связано с разрыванием надвое (ср. божественное создание Вселенной путем разрывания Хаоса надвое в середине Мироздания): ср. и.-е. *mad- "break" + *ter- "break" < *duo-r "два". Ср. также *mater "мать" < */иа7-"рука" + *(k)er- (греч. %etp "рука"). 1
Ср. понятия вселенской вагины и вселенского фаллоса.
мифологической символики в индоевропейских языках
255
Мать также ассоциируется со Словом (Претворение божества) и с Волосом (связь верхнего, среднего и нижнего миров): ср. русск. диал. мат "слово", др.англ. maeplian "говорить" + литов. tarti "говорить" и, с другой стороны, латыш. mats "волос" + кельт. *drigu, греч. бргЕ, "волосы". Готское слово aipei "мать" соотносится с др.-инд. adi "начало" и с др.-англ. aeder "внутренности", половые органы" (чрево земли), а также с др.-инд. adha- "тьма" (в отличие от названия мужчины «светлый, относящийся к солнцу»: см. выше). В греческом слове схубрсогоэс; "человек" можно выделить элемент *andjaz "начало—конец" (ср. гот. aipei "мать") + элемент *гир- (др.-инд.п//? "земля" > "женщина"). Вместе с тем в отношении второго элемента греческого слова можно учесть лат. uerbum "слово" (космогоническое начало), др.-англ. гире "волос" (связь верхнего, среднего и нижнего миров), греч. рсояо<; "промежуток времени, нем.-диал. Rup "корова" (небожитель, божество), ср. также латыш, rupes "забота".
256
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ОХОТА По сути своей охота в сознании язычников представляла собой своеобразный сакральный акт, сопровождаемый жертвоприношением, а преследование зверя по следу представлялось как стремление к Высшему Началу, стремление к достижению духовного совершенства. Вместе с тем охота имела и чисто фаллическую символику, поскольку сакральный акт был одновременно и сексуальным. Ср.: лат. venari "охотиться", но хет. цеп "coire"; англ. hunt "охотиться", но валл. cydio "coire"; др.-сев. veida "охотиться", но русск. удъ "penis" (ср. осет. udd "душа"); латыш, medit "охотиться", но авест. mid- "coire". Ср. также ср.-в.-нем. spil "ДИЧЬ", НО др.-инд. pelaf) "половые органы" (ср. нем. Spiel "игра", "сакральная игра"), ср., с другой стороны, нем. jagen "охотиться", но и.-е. *(,ag- "поклоняться божеству"; лат. venari "охотиться", но лат. veneror "почитать, чтить божество, преклоняться", veneratio "культ", venenum "божественное снадобье, магическое питье"; ирл. selg "охота" соотносится с др.-англ. ealh "храм", др.-англ. ealgian "охранять, защищать"; др.-англ. earh "стрела" (табуированное значение: и.-е. *selg- "ослаблять, делать больным"). Возможно, однако, что перед нами табуированное образование с предшествующим отрицанием se- + корень, представленный др.-англ. lac "сакральное действо" или *elg- "охранять". Слова со значением «охота» могут соотноситься со значением «дерево» (ср. миф о «Мировом древе» — символе Вселенной): ср. ирл. fiad "охота", но ирл. fid "дерево"; лат. venari "охотиться", но др.-инд. vana- "дерево"; валл. coed, брет. koad "дерево", но англ. hunt "охота" (ср. арм. xand "неукротимое желание"), нем. jagen "охотиться", но и.-е. *aig- "дуб"; латыш, medit "охотиться", но литов. medis "дерево". Слова со значением «охота» могли также соотноситься со словами, имеющими значение «слово, говорить» (язычники верили, что слово имело магическую силу, которая была в состоянии как испортить охоту, так и сделать ее успешной): ср. англ. hunt "охота", но др.-англ. cwedan "говорить"; лат. sectari "охотиться", но др.-англ. saecgan "говорить"; серб.-хорв., чеш. loviti "охотиться" (ср. тох. А 1и "зверь"), но русск. слово (*s-leu-); англ. game "дичь" (трофей охоты), но тох. А кат "звук"; нем. jagen "охотиться", но *ag-, *eig- "говорить"; др.-сев. veida "охотиться", но и.-е. *ued- "говорить". С древнейших времен охотники приманивали птиц и других животных, издавая искусственные звуки, напоминающие их брачный крик. Для этого
мифологической символики в индоевропейских языках
257
пользовались листьями и корой деревьев. В языке это отразилось в следующей семантической универсалии: «лист» > «дуть» [этимологически понятие «лист» также восходит к понятию «дуть», букв, «раздуваться (о почках деревьев), распускаться» > «обманывать» (охотник особым образом дул на лист и издавал звуки, приманивающие птиц и зверей)]. Ср. латыш, lapa "лист (дерева)", но англ. leep "обманывать"; лат. folium "лист", но лат. dolus "обман"; русск. лист, но нем. List "хитрость": авест. vareka "лист", но серб.-хорв./ve-vantf "обманывать" (ср. и.-е. *цег- "издавать звуки", русск. врать); алб. gjethe "лист", др.-сев. veida "охота"; тох. А кат "звук", но англ. game "дичь". В древности считалось, что охота находится под покровительством богов, которые могли "заколдовать" зверя, благоприятствовать охоте или испортить ее. Ср. англ. spoil "добыча", но англ. spell "чары". Понятие «дуть, раздувать» соотносится, с другой стороны, с понятием «огонь» (ср. латыш, lapa лист", литов. liepsna "Brand, Feuer"). Огонь же был не только символом очищения, но и символом порчи (отсюда значение «обман», т. е. «моральная порча»). Интересно русск. на-дуть, "обмануть". Следует указать на тот факт, что от ср.-в.-нем. bluejen "дуть" было образовано в охотничьем языке существительное blat "свист, производимый с помощью листа (ср. нем. Blatt "лист") или коры для приманки зверя". Ср., с другой стороны, русское заимствование блат.
258
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ПАЛЕЦ В мифопоэтической традиции палец — это символ бытия, символ всего сущего, олицетворяемого словом и светом, жизнью и смертью, символ высшей небесной силы и сексуальной потенции, символ небесного Разума. Ср. др.-инд. anguli "палец", но авест. anghu- "Вселенная", хет. ак "смерть" (единство жизни и смерти), др.-сев. agi "(религиозный) страх", др.-инд. ahi "змея" (священное животное, небожитель); литов. jega "сила"; тох. A aks"объявлять" (ср. лат. ad-agium); др.-инд. акка "стрела"; ср.-ирл. ag "борьба" (во время сакрального действа), авест. azi "желание"; и.-е. eg "говорить"; др.-сев. yki "чудо"; др.-англ. усе "лягушка" (земноводные как символ Вселенной); кельт, jakkos "излечение, выздоровление"; гот. aha "понимание, смысл", исл. eikja "лодка" (согласно мифологическим представлениям, души умерших переправлялись в загробный мир на лодках). Интересны реализации и.-е. *es- 'быть" > *es(m), *as(n)- > *mes-, *nes-: ср. форму первого лица ед. числа настоящего времени от глагола "быть" в английском языке {am) и, с другой стороны, тох. A nas-, nes- "быть", тох. А, В mds(k)- "быть, становиться". В этой связи следует учесть арм. main "палец" (*mes-t), которая, в свою очередь, соотноситься с и.-е. *mat- "слово" (символ творящего божества), латыш, mats "волосы" (символ связи трех миров и олицетворение силы, особенно божественной). Ср. также ирл. maraim "быть, жить"; но ирл. тег "палец" (ср. еще гот. merjan "возвещать", и.-е. *тег "смерть", курд, таг "змея", и.-е. *таг "чудо", карийск. mas "бог"): ср. англ. форму от глагола "быть" — are во мн. числе наст, времени. Валлийское слово bys "палец" соотносится с и.-е. корнем *gyei- "быть". С этим последним корнем следует сопоставить: ирл. bes, брет. boaz "обычай, ритуал". Англ. finger "палец" можно сопоставить с др.-англ./еогй "жизнь", а также и.-е. *репк- "пять" [пять — символ союза — в частности, брачного, символ Центра, середины, а также гармонии и равновесия, порядка (синоним Вселенной), совершенства, божественной Воли]. Следует также принять во внимание тох. Apukal "год", англ. speak "говорить"; др.-англ./aegr "прекрасный, гармоничный", латыш, speks "сила", др.-англ. facg "камбала" (рыба как символ Вселенной, а также фаллический символ), др.-англ. faece "время"; и.-е. *pag"связывать" > "узел" (магический символ).
мифологической символики в индоевропейских языках
259
Ср. еще: русск. палец, но тох. A pal "природа, сущее, Вселенная". Др.англ. tah "палец" соотносится с тох. A tak "быть", "существовать", др.-инд. tokтап "семя, потомство", осет. tyx "сила, мощь", осет. tug "семя, кровь", др.-инд. tucca- "пустой" (пустота как символ святости), тох. A tank "замедлять, останавливать" (религиозный экстаз). Др.-русск. перст, литов. pirstas "палец" можно сопоставить с нем. Frist "время, срок" (божественное время), и.-е. *рег- "чудо". Слова со значением «палец» могут соотноситься со значением «бездна» (бездна как символ становления, нарождения всего живого, а также как символ смерти, которая в первобытном сознании уравнивалась с жизнью): ср. лат. digitis "палец": табуированное образование с отрицанием di-; корень этого слова соотносится с др.-в.-нем. ketti "могила, пучина"; русск. палец соотносится с греч. owiykaxov "бездна, пучина"; англ. finger "палец" соотносится с лат. specus "бездна, пучина"; валл. bys "палец" соотносится с греч. сфиастос; "пучина" (табуированное образование с начальным отрицанием, ср. греч. ристстос; "глубина, дно"); ирл. тег "палец" соотносится с и.-е. *тег- "пучина, море" (ср. также и.-е. *таг"чудо"); арм. matn "палец"— с англ. moat "ров". Слова со значением «палец» соотносятся еще со значением «(Мировой) разум», ср. арм. matu "палец", но др.-инд. mati "разум"; др.-инд. anguli "палец", но гот. aha "разум", ср. др.-инд. ahi "змея"; англ. thumb "большой палец на руке" соотносится с русск. думать (ср. др.-инд. dumaf} "половые органы"; греч. ваица "чудо", и.-е. *dhom(b)- "шум, звук"); лат. digitus "палец", но нем. denken "думать"; латыш, pirksts "палец", но др.-англ. feorh "душа, разум", "Вселенная"; англ. finger "палец" соотносится с др.-англ. Угсо/ "tricky, crafty", алб.pigull "слабый" (религиозный экстаз), др.-инд. pihulih "змей, демон", и.-е. *pingel- "хаотичный" (Mann s. v.), лат. piger "вялый" (религиозный экстаз), литов. рука "злоба"; валл. byz "палец", но и.-е. *gheis- "волнение духа" > "дух, разум" (ср. нидерл. geest "разум", но гот. us-gaisjan напугать, а, с другой стороны, др.-инд. hedah "гнев": и.-е. *gheis-d-); и.-е. *рег- "палец, рука", но латыш, sa-prast "понимать", литов. protas "разум" (ср. тох. А ергег "воздушное пространство, эфир");ирл. ordu "большой палец на руке", но нидерл. rede "разум", ср. и.-е. *ordhos "thriving, abundant; straight, upright" (Mann s. v.), др.-инд. ardhd "середина" (ср. и.-е. *ordhos "сторона, половина"), осет. ard "клятва", а также англ. word "слово".
260
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ПРИЧИНА Многие слова со значением «причина» означают одновременно «вина», «наказание» и соотносятся со значением «жечь», «портить», «наказывать»: 1) ср. греч. aitia "причина", "вина"; но др.-ирл. aed "жара", "огонь", др.англ. ad "огонь", "пламя", греч. шВос; "костер", лат. aedes "дом" ("очаг"), а также otium "досуг". Сюда же литов. aidas "эхо", нем. Eid "клятва". Типологически ср. литов. priezastis "причина", но zodis "word", zadas "voice" (изрекать заклинания над огнем); 2) ср. *ker- "brennen" (*ker-, *kar- "делать", "свершать ритуальный акт"), но др.-англ. hearm "dumnum", "injuria"; 3) лат. causa "причина" соотносится с греч. кссотк; "горение", "сожжение", каистшу "жара", сюда же: осет. kusyn "работать", "трудиться", русск. диал. коза "ночной костер", литов. ku'sti "наказывать", ср. *kes- "двигаться" > "преследовать": ср. церк.-слав. пути касаться, серб.-хорв. касати "бежать рысью", словен. kasati. Ср. также связь между русск. касаться и чесать "бежать"; латыш, kusnat "двигать" и "трогать"; ср. еще: прусск. enkausint "прикасаться", "трогать", но литов. ikausinti "идти", латыш, iekustet(ies) "приходить в движение". Буга сопоставлял литов. kmeti "двигаться" со слав. *къзъп- (ср. ст.-слав. късньти "медлить", "мешкать"; латыш, kust "уставать", типологически ср. литов. trukti "медлить", "мешкать", но traukti "отправляться"); 4) тох. A surm "причина" соотносится с гот. sa/r "боль", др.-сев. sar "рана", англ. to sear "сушить", "греть" (*saus-, *sus-). Вместе с тем ср. осет. suryn "преследовать", "гнать", тох. A suram "semen" ("то, что течет, вытекает"); 5) гот. fairina может означать как "вина", так и "причина" (2 Tim, 12) и соотносится с *per-/*pei- "гореть" (ср. *pel- "гнать", типологически ср. литов. ginti "гнать", но гот. gansjan "causare"); 6) др.-инд. ma- "guilty" (ср. лат. pruna "gluhende Kohle", др.-англ. гипа "Geheimnis", латыш, runat "sprechen"); 7) др.-в.-нем. sacha "причина" соотносится с *asgon "burn": нем. sengen "brennen" (ср. осет. axxos "причина", "вина", хет. sak- "wissen", "kennen", sakija"voraussagen", sagais "Zeichen", "Omen", лат. sagus "Zauberer", sanguis "кровь" (магическая связь звука, огня, божественного знамения, чуда, тайны — с одной стороны, и наказания — с другой); 8) др.-инд. karana "причина": ср. *ker- "гореть", *ker- "говорить", *ker"вешать" (жертвенных животных подвешивали на деревьях); *ker- "versehren".
мифологической символики в индоевропейских языках
261
Русск. причина (при-чина) соотносится с *konos "activity", ср. осет. k'ona "очаг" < *kes-nos/ *ker-nos. Ср. *kau(s)-nos "base", "vile", "shame", "scorn" (тох. А sani, тох. В sono "shame", "hatred", ирл. сиап "deceit", гот. hauns "humble", латыш. kauns "shame"). Типологически ср.: др.-сев. efni "причина", но др.-англ. aefnian "to perform". Поскольку в древности кровь была неизменным атрибутом сакрального акта, а единственным искуплением была кровная месть, многие слова, имеющие значение «причина» < «делать», «совершать» > «наказывать», соотносятся со значением «кровь»: ср. русск. творить, но ср.-в.-нем. tror "кровь" (ср. чеш. trest "наказание"); валл. gwaith "делать", "совершать", но ирл. gwaed "кровь", англ. blood, но англ. диал. blute "action"; тох. A kuryar "commerce" (> "искупать вину"), но *kruor- "кровь"; ср. греч. ацих "кровь", соотносимое с и.-е. *kai- "Hitze": ср. др.-инд. cayate "мстит" (> "наносит вред", авест. кау"платить", "возместить", коепа "искупление", "наказание", "возмездие", литов. kaina "плата", русск. цена, каяться); др.-англ. heolfr "застывшая кровь", но *kel-, *ker- "действовать", ср. осет. kaelaen "колдовство" (ср. литов. kerai "колдовство", русск. чары). Типологически ср. Иран, vaez- "делать", др.-инд. vasna- "цена", но русск. ворожить; лат. sanguis "кровь", но прусск. seggit "делать" (*seg- "biegen"). Ср. и.-a. bali- "tribute", "offering"; англ. bealu "Beleidigung", "Bosheit", "Schadlichkeit", но англ. blood "кровь", и.-е. *bhledh- "ущерб", др.-англ. bael "Feuer", др.-инд. bala- "Kraft", латыш, balls "Stimme", англ. spell "чары". Ср. тох. A pal, тох. В pele "nature exacte d'une chose, droit, loi" > "cause", а с другой стороны, ср. *pel- "kaufen", "verkaufen" (> "искупать вину кровью"), русск. платить < *pel- "гореть". Интересно сопоставить др.-англ. laeccan "tadeln", ср.-в.-нем. lak "Tadel", "Fehler" (ср. др.-англ. lieg "Feuer", лат. lac "молоко" (= "жидкость", "кровь", ср. др.-англ. lagu "Wasser", "Flut") < *tlak: ср. тох. A talke "sacrifice", болг. тлака "повинность", "добровольная работа в целях взаимопомощи, вознаграждаемая угощением". Слова со значением «причина» — «наказание» могут соотноситься со значением «вещь»: ср. авест. кава, cWa "Vergeltung", "Strafe", но др.-англ. ceatta "вещь", лат. damnum < *dheg- "жечь", "портить", но литов. daiktas "Ding", "Sache", "Gegenstand"; др.-англ. intinga "Grund", "Fehler"; но англ. thing "вещь". В связи с языческим поклонением деревьям, а также в связи с тем, что жертвенных животных подвешивали на деревьях, интересно соотношение значений «проступок» > «дерево»: ср. русск. вина, но др.-инд. vana- "дерево"; валл. gwaith "делать", "совершать" (> "причина"), но валл. coeden "Baum", лат. culpa, др.-ирл. col "Siinde", "Blutschande", но ирл. caill "forest"; и.-е. *кег- "делать", "совершать" (русск. кара), но латыш, рт^куст", др.-инд. та- "guilty", но нем. диал. Ron "ствол дерева"; др.-англ. wife "Strafe", "Pein", "Plage", но др.-англ. widu "лес"; русск. у-прекать, у-прек, но *perku"дуб"; др.-перс, pars- "Strafe", "Pein", но др.-в.-нем. fereh "дуб"; осет. axxos "причина", но др.-англ. ак "дуб", русск. кара, но др.-перс, karige "mountainash", совр. панджаб. kars "дуб". Понятие причины непосредственно связано с
262
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
понятием начала и конца: ср. др.-в.-нем. sacha "причина", но латыш, sakt "начинать"; русск. при-чин-а, но и.-е. *кеп- (слав.) "начинать—кончать", греч. оста "причина, вина", но общегерм. *andjaz "конец, начало" (ср. англ. end "конец", но др.-инд. adi "начало"); лат. culpa "вина", но ирл. colbh "край, конец"; тох. A kaci "причина", но ирл. cend "конец".
мифологической символики в индоевропейских языках
263
ПРОСТРАНСТВО Пространство в древнем сознании мыслилось в рамках дихотомических категорий (центр — периферия, верх — низ, правый — левый) и в космическом плане (небо — земля, юг — север, день — ночь). Основным символом древнего сознания был "центр мира". Он имеет преимущесвенное значение для ориентации в пространстве и во времени, поскольку олицетворяет фиксированную точку, т. е. первоисточник и первоначало, абсолютную реальность. Согласно мифопоэтическим представлениям, божество разорвало Хаос и создало Вселенную, находящуюся посредине Мироздания и окруженную Хаосом. Центр понимался как триединое начало: 1) Центр как Мировая гора или Мировое древо, сакральное место, где встречаются небо и земля; 2) Центр как любой храм, дворец, священный город или царская резиденция; 3) Центр как Мировая Ось, соединяющая небо, землю и потусторонний мир. Космогоническое понятие центра соотносится с антропоморфным: Вселенная нередко отождествлялась с телом человека или сверхчеловеческого существа. Ср. в этой связи: лат. corpus "тело", но прусск. gerbin "число" (основной Принцип организации Вселенной), др.-инд. krp- "дерево" (Мировое древо), прусск. kermens "тело", но др.-инд. karman "созидание, результат деятельности богов"; "жертвоприношение"; "судьба"; англ. body "тело", но валл. bed, брет. byd "Вселенная", др.-инд. bodhi "дерево" (Мировое древо); др.-инд. dehah "тело", но литов. dangus "небо", и.-е. *dheg- "гореть"; русск. тело, но и.-е. *tel- "музыка" (гармония Вселенной в отличие от Хаоса), др.-инд. taruh "дерево" (Мировое древо); ср. также: лат. Stella "звезда", нидерл. telen "рожать", серб.-хорв. тле "почва, земля"; нем. Leib "тело", но тох. A rape "музыка" (гармония в отличие от Хаоса), ср. ирл. sliab "гора", и.-е. *1ер- "огонь"; греч. сттаца "тело", но и.-е. *sep-tm "семь"(ср. семь отверстий на лице), а также др.-сев. sefi "(мировой) разум"; кроме того греческое слово может соотноситься с и.-е. *toib-men "сторона, направление", *toib-men "чудо"; литов. kunas "тело" < (s)kend-, но укр. на-щадок "происхождение", валл. cynt "первый, ранний", ирл. cead "первый"; др.-инд. carira- "тело", но и.-е. *ker- "творить", др.-инд. karira- "камыш" > "Мировое древо".
264
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Понятие «середина, половина» > «Вселенная» могло соотноситься с понятием числа (символом Вселенной): ср. др.-инд. gaepu- "Вселенная", но тох. А кас "число"; авест. anghu- "Вселенная", но др.-инд. ек "один"; греч. костцос; "Вселенная", но арм. kas "середина", русск. чис-ло (*kes-). С понятием Центра непосредственно соотносится класс личных местоимений. Язык как бы очерчивает магический круг, где в центре «я», т. е. говорящий, а на периферии «ты», «он». Подобную же роль выполняют и указательные местоимения, наречия, прилагательные, которые организуют пространственные и временные отношения вокруг субъекта, принятого за ориентир. Приведем примеры. 1) гот. is "он" (< "этот", "тот"); лат. iste, умбр, este "этот", "тот", но исл. ysja "Feuer", yss"Larm"; ср. также русск. истинный, истый < *is-to "гениталии" ( Т о п о р о в В. Н. // КСИС. 25, 1958, с. 83 и ел.); 2) др.-англ. б/.?"этот", но н.-исл. dis "Schiitzgottin", "Frau"; литов. tiesa "truth" (tas "тот"); др.-англ. dysse "Kraft", "Gewalt" (maegen-dysse — парное слово); 3) др.-сев. да "этот", "тот", "там", "тогда" (наречие), но исл. de "bewundern"; 4) норв. eder, исл. удг— формы личного местоимения, но др.-англ. eodor "Gehege", "Einfassung", "Gegend", "Bezirk"; "Schiitzer", "Fwrst"; др.-англ. ад "клятва"; 5) и.-е. *аи- "herab", "fort", но лат. auis "птица", auus "предок" (ср. арм. hav "птица" и "предок"): птица понимается здесь как символ, фигурирующий в предсказании судьбы. Можно предположить, что индоевропейское личное местоимение 1-го лица единственного числа (лат. ego, др.-инд. aham) соотносится с индоевропейским *eg-, *ag- "sprechen", "sagen" > "loben" (ср. *eig- "schreien"). В то же время значение «говорить» нередко возникает на основе значения «резать», «острый», в связи с чем следует принять во внимание и.-е. *ак- "schneiden" > "hart" (ср. англ. oak; нем. Eiche). Ср. также: кельт, ag "furchten" > "vereheren" (Stokes — Bezzenberger, с. 7). Возможно, сюда же относятся и такие слова, как англ. ache "pain"; лат. aeger, тох. A ekro "ill". Кроме того, значение «резать» соотносится со значением «змея» [и.-е. *(п)ак- "змея"], а также «богатство», «скот», букв, «то, что охраняется, ценится»: *(р)еки "Vieh"; русск. опекать. В связи с этим важно учесть др.-инд. аЫ "змея"; ирл. ag "Rind", "Kuh", др.-англ. ech "Pferd"; др.-ирл. eoh "Pferd", a также гот. agan "владеть", "иметь". Далее, рассмотрим здесь же гот. ahjan "glauben", "meinen"; греч. oKvo<;"Bedenklichkeit", otcveiv "zaudern"; тох. В afcs"wach sein". Интересно принять во внимание также *iflg- "religios verehren" (Рокоту, с. 501); сюда же можно отнести еще: тох. A ank "saisir", "prendre" (имеется в виду прикосновение как знак почтения). Др.-англ. he, совр. англ. he "он", лат. см "diesseits", др.-англ. hit "es" соотносятся с русск. честь, чтить, читать (ср. др.-инд. cetati "соблюдает", "мыслит", ketas "мысль", "умысел", "желание"; латыш, skist "думать"). Личное местоимение, представленное гот. jus "ihr", видимо, можно сопоставить с тох. А уи- "incliner", "tendre a", "s'occuper de", "etre 1'objet de l'attention" (каузатив); ср. также нем. es, er, др.-инд. yuvam; TOT. jus "ihr", но лат. juvare "to help", jus "Gesetz". Важно учитывать семасиологический переход:
мифологической символики в индоевропейских языках
265
«появляться (на свет)», «рождаться» > «ребенок», «мальчик» > «слуга», но др.англ. paege "они, эти" (ср. греч. TIKTCO "рождать", TBKVOV "ребенок", но др.-англ. pegn "Krieger", "Held", "Diener"). Интересно рассмотреть немецкое местоимение es в свете следующих фактов: ср. лат. penis "mannliches Glied" < *(p)es-nis; др.англ. faesl "Nachkommen"; др.-инд. pasah "mannliches Glied"; но др.-англ. esne "Knecht", "Diener"; др.-сакс, asna "Lohn". В то же время любопытны следующие соответствия: др.-англ. low "you" и др.-англ. eawan "offenbaren" (в значении "появиться на свет"); литов. ovyje "im Wachen"; др.-англ. eowend "mannliches Glied", eowu "Schaflamm" (букв, "тот, которого бросают в огонь или в кипяток, чтобы задобрить богов"); ср. болг. ови "этот", слов, ov "тот", чеш. ov "тот". Немецкое личное местоимение es "он" можно сопоставить с осет. аггуп "рождать", др.-англ. ar "Bote". Нем. er, es можно сопоставить также с хет. a-assu-us "tiichtig", "gut"; лат. erus "Herr"; нем. Ehre "честь", гот. aistan "sich vor jem. scheuen", "ihn achten"; лат. местоимение id— с греч. ai8oum "scheue", "verehre", ai8uq"Ehrfurcht". Местоимение со значением «мы» (нем. wir, гот. weis; хет. yes), возможно, соотносятся с кельт, uis "Lobgesang", "Gesang" (Stokes — Bezzenberger, с. 53); тох. A wir "молодой", осет. woes "женщина". Интересно соотношение значений «вода» > «пространство»: тох. A war "вода", но др.-инд. vara "пространство"; и.-е. *pag "вода", но лат. pagus "местность"; и.-е. *lat- "мокрый", но лат. latus "широкий"; лат. aqua "вода", но др.-инд. аса- "пространство, местность", и.-е. *lendh- "мокрый", но англ. land "пространство, страна"; и.-е. *gheu- "лить", но гот. gawi "местность, пространство".; русск. мокрый, но др.-ирл. maigen "местность"; др.-англ. sped "слизь", но лат. spatium "пространство, местность"; и.-е. *suros "сырость" (русск. сырой), но русск. широкий. Ср. др.-инд. sura "змея" (олицетворение Вселенной); Отметим также сзязь слов со значением «середина» и слов, означающих «пустота, бездна»: русск. половина, но греч. атсчХюу "бездна"; латыш, pus "половина", но русск. пустой; ирл. leth "середина", но нем. ledig "пустой"; греч. Ksvxpov "центр", но греч. xsvoq "пустой". Ср. другие соответствия слов со значением «середина»: др.-инд. ardha"середина", но лат. arbor "дерево" (мировое древо), осет. ard "клятва", и.-е. *ater- "огонь", лат. ratio "разум"; и.-ар. kapala- "середина" , но др.-англ. sceapan "творить", др.-русск. кобь "судьба"; и.-е. *medh- "середина", но литов. medis "дерево", др.-инд. medha "жертвоприношение" (ср. гот. maitan "разрубить пополам"). Мифологический мотив божественного "разрывания" Хаоса и создания Вселенной отражается и в словах со значением «человек» (микрокосм): ср. греч. av9p
266
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
home "дома", и.-е. medh- "середина", но др.-инд. mathu "хижина", кельт. *пет"середина", а также "небо", но литов. namai "дом"; и.-е. *kel- "разрубить пополам" (> "середина"), но др.-инд. gala- "дом", ср. др.-инд. kala- "время". В языческом сознании понятия «лежать» — «класть» были непосредственно связаны с сакральным актом: жертву бросали (клали) в огонь, что сопровождалось ритуальными танцами и фаллическими действиями, "люди наносили друг другу увечья, двигаясь вокруг священного огня с бешеными выкриками. Все указанные действия соотносятся с понятием «гнуть, ломать»: «гнуть» > «класть», «гнуть, изгибать(ся)» > «огонь», «гнуть» > «бросать, кидать, толкать» > «производить фаллические действия», «гнуть» > «издавать звуки». Таким образом, перед нами здесь явление семантического синкретизма, т. е. совмещение в пределах одного корня самых разнообразных значений, которые, однако, тесно связаны между собой культурно-историческими условиями бытования этого корня. Ср. др.-англ. snidan, букв, "резать", но глосса "accumbere"; русск. лежать, но русск. диал. ложить "резать, кастрировать"; русск. диал. класть "кастрировать": ср. кладенный мерин < "гнуть". С другой стороны, ср.: нем. liegen "лежать", но др.-инд. lingim "прыгаю", ср.-в.-нем. lingen "идти вперед", н.-перс. alextan "прыгать", be-lezium "танцую", хет. ha-lugas "посольство", паluga- "быстрый". Следует учитывать, что сгибание, завязывание узла считались священными действиями, независимо от того, в каких конкретних формах они выражались; узел мог быть как источником добра, счастья, богатства, здоровья, так и источником болезни, смерти, несчастья, гибели урожая, плохой охоты и др. (см. статью "Узел"). Рассмотрим некоторые сакральные значения слов, соотносимых с лексемами с семантикой «лежать» / «класть». Ср. нем. liegen "лежать", нем. legen "класть", но др.-англ. lac "жертвоприношение", "сакральная игра, быстрое движение", др.-англ. ling "божественное изваяние, идол", др.-англ. ealgian "спасать", и.-е. *lug- "давать клятву", др.-инд. loha "кровь", латыш, pa-lidzet "помогать", и.-е. *lag- "останавливаться, застыть в экстазе", и.-е. *leg- "говорить, издавать звуки" (звук — символ творящего божества), др.-англ. //eg "огонь", др.-англ. log "вода" (сакральное возлияние: ср. нем. schlucken "глотать"), *alkos "святилище, храм", *alkis "корова, парнонопытное животное" (священное животное, небожитель"), ирл. егс "небо", и.-е. *erk- "петь, воспевать, воздавать почести божеству" (др.-инд. arcami "петь, воздавать почести, арм. erg- "песня"), и.-е. *erg- "гармоничный, правильный, истинный, ценный", *erg- "совершать сакральные действия"; др.-инд. loka- "Вселенная". И.-е. *kei- "лежать": ср. литов. guleti "лечь, ложиться", и.-е. *k'ed- "жертвоприношение", и.-е. *kad- "зло", *kel- "зло", литов. kerai "чары", тох. А кат "звук", латыш, gars "душа", прусск. gallon "смерть", литов. gelme "глубь, глубина" ("бездна как источник жизни и смерти"), осет. соегуп "жить", и.-е. kai- "один": ср. латыш, kails (единица как символ Вселенной), церк.-слав. гой "мир, покой", др.-инд. gayah "дом, семья", церк.-слав. гоити, чеш. hojiti, польск. goic "лечить, исцелять", русск. диал. гай "лес", укр. гати "задерживать, медлить" (экстаз), русск. диал. гай "крик (звук — символ творящего божества), и.-е. *ghei- "бездна, пучина"; литов. gerti "пить" (сакральное возлияние), литов. geras "хороший", русск. жертва, и.-е. *ghela- "вино".
мифологической символики в индоевропейских языках
267
Алб. dergjem "лежать", но кельт, trigio "музыка, гармония, блаженство", русск. вос-торг "экстаз", литов. diefzas "ящерица" (земноводные считались священными животными и отождествлялись со Вселенной), и.-е. *drk- "видеть", англ. drink, нем. trinken "пить", "сакральное возлияние", и.-е. *stergsos "охранять, защищать", и.-е. *sterg- "быть больным" (хет. istark "болезнь"), и.-е. *sterk- "навоз, падаль", русск. страх (перед божеством), нем. stark "сильный", англ. string "веревка" (символ единения трех миров — верхнего, среднего и нижнего), лат. striga "ведьма". И.-е. *dengh- "лежать", но литов. dangus "небо", осет. tug "кровь", осет. dug "время", и.-е. *dhugh- "судьба", лат. fungus "гриб", литов. nuo-tykis "событие, явление", др.-в.-нем. diggen "просить, молить", др.-сев. pega "дар, жертвоприношение", и.-е. *dheg- "гореть", др.-сев. pegja "молчать" (экстаз), литов. tikyba "религия", др.-англ. picgan "питаться, есть, пить", rar.peihsvo "гром", литов. tikti "быть подходящим, нравиться". Важно иметь в виду, что г о р и з о н т а л ь н о е положение (позиция "лежа"), символизировало женское начало, а в е р т и к а л ь н о е п о л о ж е н и е (позиция "стоя") символизировало, в противоположность этому, мужское начало. С другой стороны, слова со значением горизонтальности символизировали середину, нутро, а следовательно гармонию, порядок (женщина, подобно земле, дает потомство). Слова же со значением вертикальности символизируют всё внешнее (половые органы мужчины), разрушающее, нарушающее то или иное состояние, но тем самым и творящее новый порядок, новую гармонию [ср. миф о том, как божественная сила разорвала Хаос и создала Мироздание (в связи с этим интересен обряд разрывания жертвенного зверя)]. Ср. нем. liegen "лежать", но хет. legan "внутренности, середина", др.-инд. loka "Вселенная", тох. A lyuke "свет"; и.-е. *keito- "лежать", но авест. gaepu"Вселенная"; алб. dergjem "лежать", но кельт, trigio "музыка, гармония", др.-сев. sterkr "сила", и.-е. *stergh- "спасать, беречь, охранять", тох. A trunk "яма, зияние, бездна" (как источник всего живого). С другой стороны, ср.: и.-е. *(s)ta- "стоять", но тох. A tak "быть", гот. апаstodjan, du-stodjan "начинать" (Вселенское Первоначало), русск. на-стоящий, русск. при-стойный; тох. A a-tdl "мужчина", ирл. tarr "далеко, вовне"; и.-е. *bhar"занимать вертикальное положение, вздыматься вверх", но алб. Ьиггё "мужчина"; и.-е. *аг- "внешний", но и.-е. *аг- "мужчина, мужской"; и.-е. *цеп- (русск. внешний, вовне, вне), ср. хет. цеп "coire", но англ. swain "парень, молодой мужчина". В качестве обратного случая ("внутренний" > "женщина") можно указать на алб. brenda "внутренний", но англ. breed "рожать". По представлениям древних, чувственный мир и мир "иной" образуют неразрывное единство, причем земное существование символизируется горизонтальной линией (женское начало), а "вечное", божественное (мужское) начало связывается с вертикальной линией (а также с деревом). Пересечение горизонтальной и вертикальной плоскостей Мироздания соотносится с Мировым Разумом. Ср. в этой связи алб. djergem "лежать" (горизонтальное положение), но русск. другой, (т. е. потусторонний мир); и.-е. *keito "лежать", но литов. kitas "другой"; хет. dai- "класть", но хет. damais "другой"; алб. dergjem
268
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"лежать", но русск. другой. Вместе с тем интересны случаи соотношения понятий «разум», «понимать», «думать» с понятиями вертикального и горизонтального положения в пространстве: ср. и.-е. *keito "лежать", валл. codi "вставать в полный рост", но ирл. cond "разум"; англ. stand "стоять", но англ. understand "понимать" (Мировой разум как первоначало: ср. гот. ana-stodjan "начинать"); нем. legen "класть", liegen "лежать", но лат. intel-legere "понимать"; ср. далее соотношение значений «дерево» > «разум» (дерево — символ вертикали): лат. ratio "разум", но и.-е. *reto "лес, дерево"; гот. hugjan "думать", но латыш, kuoks "дерево"; осет. qdd "дерево", но ирл. cond "разум"; и.-е. *ag-, *ang- "дуб", но *ang-men > русск. ум (ср. др.-англ. wang "Вселенная", а также "загробный мир", авест. anghu- "Вселенная"); литов. medis "лес", но лат. meditare "размышлять". Ср., однако, алб. dergjem "лежать", но хет. tarkumma- "объяснять"; лат. cubare "лежать", но алб. kuptoj "понимать"; латыш, gulet "лежать", но хет. kuls- "замечать, понимать"; нем. liegen "лежать", но греч. Xeyeiv "говорить, объяснять", и.-е. *keito- "лежать", но ирл. cond "разум"; англ. put "класть", но лат. putare "думать". К р е с т , наряду с кругом и центром, уже в глубокой дренности почитался в качестве священной фигуры, олицетворявшей единство неба и земли и символизировавший Мировой разум. Ср. в этой связи соотношение значений «крест» и «издавать звуки» (звук — символ творящего божества): гот. galga "крест", но др.-русск. глаголь "слово"; англ. rood "крест", но гот. rodjan "говорить"; греч. сттаорос; "крест" (образование с s-mobile и с инфигированным t перед гласным), но и.-е. *цег- "издавать звуки". Слова со значением «крест», с одной стороны, могут соотноситься со значением «солнце, свет», а с другой — со значением «земля». Ср. англ. rood "крест", но др.-сев. rodull "солнце", русск. диал. луд "свет"; гот. galga "крест" < *(H)alg-, но и.-е. *areg- "свет, сияние, солнце". С другой стороны, слова со значением «крест» соотносятся со значением «земля»: ср. лат. crux , англ. cross "крест", но др.-англ. hruse, русск. диал. кирза, "земля"; гот. galga "крест", но лидийск. qel "земля"; др.-англ. rod "крест", но нем. Erde, англ. earth "земля". Значение «крест» может соотноситься с фаллическими значениями: ср. греч. атаирос; "крест", но корнийск. tor "матка, живот", др.-англ. teors "penis"; лат. crux "крест", но осет. kuryn "рожать"; др.-англ. rod "крест", но русск. родить. Интересны различные сакральные значения, связанные с понятием креста; ср. гот. galga "крест", но русск. грех, а также русск. греза, грезить (> экстаз); др.-англ. hearg "храм", литов. kersinti "мстить", и.-е. *korkos "дьявол, чудовиш^"; греч. спсшрос; "крест", но др.-англ. dyrs "великан". Вместе с тем крест мог символизировать жизнь, спасение: ср гот. galga "крест" < и.-е. *guei- "жить; жизнь" (ср. ст.-слав. *gojiti "исцелять") + греч. оЛе^сй, др.-англ. ealgian "спасать" (возможно, к тому же корню относится и литов. alga "плата", "жертвоприношение"); лат. crux "крест" < осет. соегуп "жить" + хет. ug "смерть". Крест мог символизировать божественную силу, мощь: ср. гот. galga "крест", но и.-е. *kelgos "злой", коварный"; и.-е. *ghal "сильный"; лат. crux "крест", но др.-сев. rdgg "божественная сила" (ср. русск. рог) < *(H)rugh-.
мифологической символики в индоевропейских языках
269
Понятие «крест» может соотноситься с понятием «лестница» (по которой души людей возносятся к богу). Ср. гот. galga "крест", но лат. scalae "лестница"; гот. arts "столб, крест", др.-англ. ass "бог"; но осет. asen "лестница". Значение «крест» может также символизировать дверь (символ связи трех миров, символ мистического Центра, "пупа земли", неба, бездны: см. статью "Бездна"): ср. гот. galga "крест", но лат. callis "track, path"; греч. axcxupoq "крест", но нем. Тйг "дверь", англ. door "дверь". Крест нередко сопоставляли с быком или коровой (небожители, священные животные): ср. греч. ataupoq "крест", но лат. taunts "бык"; гот. galga "крест", но и.-е. *gou- "рогатый скот" + и.-е. *elk- "олень"; др.-англ. roof "крест", но др.-англ. finder "скот". Как крест, так и корова соотносятся с числом «четыре»: ср.: и.-е. *кцегцог "четыре" < и.-е. *gou- "рогатый скот, корова" + лат. taunts "бык" (ср. греч. crxaupoq "крест"). С и.-е. *kuetuor "четыре" соотносится хет. sawitar "рог". Ср. также: лат. crux "крест", но русск. рог (восходит к праформе *(H)rog-). Крест уравнивался с деревом и символизировал Вселенную: ср. др.-англ. hyrst "дерево, лес" (ср. миф о Мировом древе); крест выступал также как оружие божества (ср. и.-е. *(g)rstis "копье"). С другой стороны, крест символизировал землю (ср. др.-англ. hruse "земля") и небо, солнце (ср. др.-англ. hyrst "драгоценность", букв, "то, что сверкает"). Наконец, значение «крест» может соотноситься со значением «время, вечность»: ср. греч. crcaupoq "крест", но др.-в.-нем. stulla "время"; гот. galga "крест", но др.-инд. kala- "время"1; если исходить из праформы *(H)red-, то можно сопоставить прусск. kerdan "время" и др.-англ. rod "крест". Поскольку жертву, приносимую богам, клали в огонь, слова со значением «лежать, класть» могут соотноситься со словами, имеющими значение «жертвоприношение»: ср. др.-англ. lac "жертвоприношение", но нем. liegen "лежать"; и.-е. *keito "лежать", но др.-инд. hotra- "жертвоприношение"; валл. gorwedd "лежать", но русск. жертва; алб. dergjem "лежать", но тох. A talke "жертва"; вместе с тем и слова со значением «стоять» также могут принимать значение «жертвоприношение»: ср. и.-е. *ег- "вздыматься вверх", но греч. tepeiov "жертвоприношение". Слова со значением «лежать» — «стоять» могут соотноситься со значением «разум»: ср. лат. iacere "лежать", но латыш, jega "разум"; и.-е. *dengh- "лежать", но ирл. tuigim "понимать"; алб. dergjem "лежать", но валл. deallgar "умный"; и.-е. *er-to "вздыматься вверх", но лат. ratio "разум"; и.-е. *теп- "вздыматься вверх", но и.-е. *теп- "думать, понимать" (ср. выше). Как мы уже говорили, горизонтальная линия (положение "лежа") символизировала землю, рождающее начало, женщину, а вертикальная линия (положение "стоя") сиволизировала небо, божество, оплодотворяющее начало, мужчину. Пересечение этих линий олицетворяло Мировой разум. Ср.: латыш, gulet "лежать", но литов. priguleti "coire", тох. A kuli "женщина", ирл. gaol "любовь", др.-в.-нем. goli "ausgelassene Frohlichkeit", русск. лежать, нем. ' Гот. galga "крест" можно сопоставить также с и.-е. *kel- "гореть" + др.-англ. lieg "огонь" (ср. др.-англ. log "вода") — первоэлементы Вселенной.
270
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
liegen "лежать", но хет. legan "внутренности" (понятие внутреннего как атрибут женщины противопоставлялось понятию внешнего как атрибуту мужчины); ср. также греч. Хт|касо "coire"; др.-инд. lanka "распущенная женщина"; алб. dergjem "лежать", но др.-инд. stria "женщина" < *(s)terg-, ср. лат. striga "ведьма". С другой стороны, понятие «лежа» (горизонталь) считалось олицетворением всего земного, тленного, злого, принадлежностью Преисподней, которая, в свою очередь, непосредственно связана с огнем: ср. и.-е. *keit"лежать", но и.-е. *kad- "зло", арм. sut "ложь" (ср. латыш, kaitet "гореть"); нем. liegen "лежать", но нем. lugen "лгать" (первоначально "наносить ущерб"), ср. др.-англ. lieg "огонь"; латыш, gulet "лежать", но англ. gull "обманывать", gull "дурак", ср. и.-е. *kel- "гореть", англ. coal "уголь"; алб. dergjem "лежать", но др.инд. drvagu- "обман", ср. др.-англ. drygian "сушить на огне", хет. i-stdrk "болезнь" (букв, "сжигающая"). Вместе с тем слова со значением «рядом», т. е. «не в центре, на периферии», обычно соотносятся со значением «зло»: ср. русск. возле, т. е. сочетание предлога в и русского слова зло {во зле, т. е. "на периферии, в области Хаоса, не в центре"); русск. о-коло, но тох. A kuli "женщина" (символ всего земного, злого); ирл. ост, ос "около", но хет. ug "смерть"; русск. ближний, но англ. bilk "обманывать"; церк.-слав. блазнъ "ошибка; оскорбление". Понятие «стоять, вздыматься вверх» нередко приобретало значение «настоящий, истинный»: ср. русск. стоять, но русск. на-стоящий; греч. aA/r|9eia "истина", но и.-е. *ег- "вздыматься вверх" (ср. и.-е. *аг- "мужчина, мужской", а также *аг- "внешний") + и.-е. *leudh- "вздыматься вверх, расти"; и.-е. *sed- "находиться в вертикальном положении", но др.-инд. satya- "истина". Слова со значением «птица» часто соотносятся с фаллическими значениями; в связи с этим интересно, что корни, означающие «лежать» и «класть», могут соотноситься со словами со значением «птица»: ср. лат. cubo "лежать", но англ. cob "чайка" ( англ. диал. cobs "testiculi"); латыш, putus "птица", латыш, putns "курица", русск. диал. потка "membrum "virile", но англ. put "класть"; и.-е. *аи- "оставаться на месте, лежать, спать", но лат. auis "птица"; хет. аг"быть положенным, оставаться на месте", но и.-е. *ег- "орел", греч. opvtc; "птица" (осет. агуп "рожать"); латыш, gulet "лежать", но англ. gull "чайка", ср. др.-сев. heill, ирл. eel "предзнаменование"; и.-е. *bher- "приносить, класть", но англ. bird "птица" (*Ыгег- "рожать"). Корни, означающие «лежать» и «класть» (> «приносить,, класть жертву»), могут использоваться и для обозначения жертвенного возлияния: латыш, gulet "лежать", но и.-е. *ghela "вино", алб. dergjem "лежать", но англ. drink "пить", нем. liegen "лежать", но англ. leak "литься, сочиться", совр. валл. llaith (*leikto) "мокрый", др.-ирл. legaim "плавиться, становиться жидким"; лат. iacere "лежать", но хет. еки "пить"; и.-е. *dengh- "лежать", но швед, dag "влага". Отметим, что слова со значением «пить», соотносимые, в частности, со значением «лежать», могут принимать значение «религиозный экстаз» / «возлияние» — «опьянение» — «помрачение сознания» (обман сознания): ср. нем. liegen "лежать", но нем. lugen "обманывать"; алб. dergjem "лежать", но др.-инд draog- "обман", нем. Ьеtrugen "обманывать"; латыш, gulet "лежать", но лат. dolus "обман", литов. apgaule "обман"; англ. put "класть", но англ. сленг put "обманывать".
мифологической символики в индоевропейских языках
271
Слова со значением «лежать» / «класть» могут также соотноситься со значением «звук», «издавать звуки» (символ творящего божества). Ср.: латыш. gulet "лежать", но др.-сев. gola "издавать звуки"; алб. dergjem "лежать", но кельт. trigio "музыка"; нем. liegen "лежать", но греч. Xsysiv "говорить"; лат. iacere "лежать", но и.-е. *ag- "говорить" (ср. лат. ad-agium, ср. также и.-е. *ffik- "лечить", букв, "заговаривать болезнь"); и.-е. *keim- "лежать", но тох. А кат "звук". Следует учитывать, что результатом сакрально-фаллических действий могло быть не только очищение, спасение, исцеление, но и порча, причем не только физическая, но и моральная: ср. латыш, gulet "лежать", но латыш, gula "болезнь", латыш, gurt "быть больным", и.-е. *ghol- "вред", авест. zurah "несправедливость" (типологически ср. лат. libamen "возлияние богам; жертвоприношение", но также "ущерб"). Похоронные обряды в древности сопровождались трапезой, которая была равносильна жертвоприношению и ритуальному акту. Трапеза происходила в сидячем положении и знаменовала собой расчленение и раздачу тотема. Похоронное "сидение" было направлено на то, чтобы тот, кто "приходит", "появляется", был "встречен" и, подобно богу, получил "сретение". Эта традиция дает себя знать у многих народов в погребении мертвецов в сидячем положении. В связи с этим можно сопоставить и.-е. *es- "сидеть", но др.-инд. as "жизнь, жить", хет. ак "умирать", а с другой стороны, и.-е. *es "еда". Ср. типологически: англ. meet "встречать", но др.-англ. mete "еда", русск. место, в-месте, др.-англ. maetan "спать" (> "умереть"), др.-инд. medha- "жертвоприношение". Другой индоевропейский корень со значением «сидеть» — *sed- — соотносится с др.-инд. sadai "гибнуть, умирать, быть больным", saeta "богатый", англ. диал. sad "чудесный, необычный", нем. satt "сытый, поевший", др.-англ. sead "углубление, яма", др.-сев. seid "волшебство, колдовство", нем. Sitte "обычай", гот. sidon, др.-в.-нем. siton "производить, совершать (сакральный акт)", лат. sidus "звезда", др.-инд. sad- "торжествовать, одержать верх", др.-инд. sindhuh "большая река, море" (мертвые переправлялись в загробный мир по морю или по реке), др.-англ. sid "товарищ", др.-англ. sid "путь", англ. send "посылать", ирл. sid "рай", др.-инд. sidhuf) "вино". С другой стороны, и.-е. *sed- "сидеть" могло иметь первоначальное значение "изгибать тело в молитве", т.е. употребляется в сакральном смысле. Ср. в связи с этим: арм. hent "безумный" (религиозный экстаз). Ср. формы без отрицания se- исл. одг "бушующий, бешеный", исл. оеда "бушевать", исл. etja "борьба, охота" (< "ритуальная игра"). Сюда же: ср.-в. нем. wade "коленопреклонение", др.-инд. wod "пение" (непременный компонент сакрального акта), исл. ata "темная краска" (символ сакрального таинства, общения с божеством), др.-инд. andh- "темнота",, др.англ. ад "клятва". С другой стороны ср. и.-е. *sat- "зло, смерть" < "падение, выгибание вниз", др.-англ. sid "время" (божественное время, вечность). Необходимо иметь в виду архетип — и.-е. *ei-d "двигаться", а также его вариант *ei-s-d "двигаться" (в связи с этим последним важно учитывать и.-е. *is- "низ, вниз"). Согласно пространственным представлениям древних индоевропейцев, все, что находится впереди, перед глазами, воспринимается зрением, а все,
272
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
что находится сзади (т. е. невидимое), воспринимается слухом. Соответственно слова со значением «зад», «спина» соотносятся со словами, имеющими значение «звук», «слово», «ухо», «слышать». Вместе с тем все, находящееся сзади, считалось опасным, плохим (следует иметь в виду, что, по народным поверьям, дьявол всегда подкрадывался сзади). Это можно проиллюстрировать и на языковом материале. Ср. латыш, pa-kal "behind", но греч. каХеш "rufen"; гот. hausjan "слышать", но осет. kiz-dun "сзади", англ. list, listen "слушать", но англ. last "последний"; русск. по-следний, но leod "звук"; др.-англ. reotan "rufen", "tonen", но лат. retro "сзади", литов. iodis "слово", zadis "голос", но русск. зад, сзади; и.-е. *kent- "последний", но латыш, skan'a "звук" [< *(s)ken(d)], греч. vcoToq "спина", но и.-ар. *nad "звук". Ср. также: русск. плечо, но англ. peal "звон колоколов", "трезвон", "перезвон", "грохот", нем. Schulter, англ. shoulder, но и.-е. *kel- "rufen", "schreien", *kleu- "horen"; и.-е. *om(e)s(o)s "Schulter" (лат. utnerus), но литов. omyti "laut schimpfen", "zornig schreien". Ср. еще: нем. Weg "дорога", но др.-англ. sweg "звук", англ. road "дорога", но лат. rudere "schreien" (значение «последний», «задний» соотносится со значением «дорога», «идти»), арм. oln "Riickgrat", но *el-, %al- "tonen", "rufen". С другой стороны, ср.: и.-е. *ker(нем. horen) "слышать", но русск. чары, черт; лат. sonus "звук", но тох. A san "враг", др.-англ. leod "sound", но русск. диал. лудить "обманывать", русск. звук, но англ. wicked "злой"; лат. audire "horen", но англ. odd "странный" (> "плохой"). Поскольку при перемещении рода с одного стойбища на другое стариков оставляли позади, вполне понятно, что слова со значением «старый» могут коррелировать со словами, имеющими значение «задний»: ср. нем. alt "старый", но лат. retro "позади": греч. жхХшсх; "старый", но латыш, pa-kal "позади"; с другой стороны, слова со значением «старый» и «задний» могут соотноситься со значением «знак, знамение»: ср. др.-инд. sanu- "спина", лат. senex "старый", но хет. senas "знак, знамение"; хет. iski "спина", но хет. izkin "знак, знамение"; англ. back "спина", но др.-в.-нем. beahhon "знак, знамение"; ср., с другой стороны, греч. паХаюс, "старый", но др.-сев. heill "знак, знамение"; русск. старый, цо хет. ter-(pallis) "знак, знамение" (относительно последнего элемента этого слова ср. англ. spell "чары", и.-е. *рег- "чудо"). Слова со значением «разум, рассудок, смысл» (имеется в виду «божественный разум») могут соотноситься со значениями «сторона, направление движения, путь» (космос с его необъятностью и бесконечностью), отсюда значения — «божественная сила», «время», «свет». Ср. лат. latus "сторона", гот. ga-leipan "двигаться в определенном направлении", но лат. ratio "разум". Ср. др.-инд. ardha- "сторона", а также русск. диал. луд "ослепительный свет" (> "сила"), лат. letum "смерть", исл. leidla "экстаз", русск. диал. ляда "болезнь"; англ. side "сторона", др.-англ. sid "путь", но дат. sind "ум, разум", др.-сев. seid "колдовство" ("божественная сила"), др.-англ. sid "время"; др.-инд. paksa"сторона", но др.-в.-нем. spahi "мудрый", др.-сев. spa "прорицание", фр. sens "направление движения", но фр. sens "разум, смысл" ; ирл. taobh "сторона", но англ. сленг tumble to "понимать", нем. Stapf "тропинка"; англ. gad "бродить, двигаться", тох. A katk- "идти, проходить", но ирл. gaith "мудрость", др.-инд. citta- "мысль, наблюдение"; литов. sonas "сторона", но др.-сев. svinnr "мудрость".
мифологической символики в индоевропейских языках
273
Интересно лат. semita "тропинка, дорожка", представляющее собой табуированное образование с начальным отрицанием se-, + корень, представленный др.-инд. mati- "разум", ср. также латыш, mets "время"; подобным же образом этимологически спорное греческое слово vouc; "разум" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием + корень, представленный и.-е. *eis- "быстро двигаться": ср. также и.-е. *ац- "sinnlich wahrnehmen"; русск. колея, латыш, eels "путь", но ирл. ciall "разум", ср. др.-инд. kala- "время", и.-е. *ag- "идти, следовать по определенному пути", но гот. aha "разум"; литов. minti "идти", но и.-е. *теп- "разум"; др.-англ. witan "идти", но др.-англ. ge-wit "ум, разум"; др.-англ. greadan "идти", но авест. xratu "разум". Соотношение значений «разум» — «сторона, направление движения, путь», наблюдается не только в плоскости пространства, но и на временной оси. Ср., например, происхождение некоторых слов со значением «сейчас» в индоевропейских языках: литов. dabar "теперь, сейчас" соотносится с ирл. taobh "сторона" (ср. хет. tapusa "в сторону, по направлению к") + др.-инд. ar(dha)"середина, гармония, порядок", т. е. означает "в сторону середины Вселенной, божественного Разума": ср. др.-инд. ardha- "середина", но лат. ratio "разум". К тому же корню относится и русское слово теперь (ср. другую интерпретацию: и.-е. *teb~ "святой" + *рег- "чудо"). Немецкое слово Gegenwart "настоящее время, то, что происходит теперь" состоит из gegen "по направлению к" и тох. A wart "лес" (символ середины). Ср., однако, ср.-в.-нем. warten "наблюдать, воспринимать умом", позднее "защищать" (ср. переход «сила» > «время»). Типологически ср. брет. brema "сейчас", но тох. Аргат "защищать", др.-англ.уёо/?шаи "защищать". Впоследствии нем. warten приобрело значение "ждать" (типологически ср. русск. ждать, но ирл. gaith "мудрость"). Французское слово maintenant "сейчас, теперь" соотносится с лат. mens "разум" (последнее восходит к *me(n)d- "середина") + фр. tenir "держаться определенного направления, двигаться в определенном направлении", т. е. означает "двигающийся в направлении божественного разума, в направлении середины Вселенной". Бретонское слово brema "сейчас" соотносится с и.-е. *рег- "движение" + и.-е. *теп- "разум". С другой стороны, интересно сопоставить греч. q>pr|v "разум, ум". Ср. также: русск. будущее, но др.-инд. buddhi "разум" (интересно сопоставить др.-инд. bodhi "дерево": дерево как символ Вселенной).
274
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ПУТЬ Значение «путь» отражает прохождение душой умершего пути в загробный мир: ср. алб. udha "дорога, путь", но осет. udd "душа"; нем. Spur "тропа", но нем. spiro "дышать" (> "душа"); русск. путь, но англ. pant "тяжело дышать". Для языческого сознания ориентация в пространстве имело .магическую символику: ср. литов. taka "тропа", но греч. бе^гос; "правый"; др.-англ. swadu "тропа", но др.-англ. swidor "правый"; нем. Pfad "тропа", но тох. A apats "справа"; нем. Spur "тропинка", но литов. burti "колдовать". Интересно, что дорога, путь (в загробный мир) были символами судьбы, страдания, боли (символика дороги совпадает и с символикой волоса). Ср. в этой связи: латыш, eel's "путь", русск. колея, лат. callis "тропинка", но нем. qdlen "мучить", русск. зло (*kel-); ирл. slige "дорога", но и.-е. *leigu- "больной"; нем. Weg "дорога", но нем. Wen "боль"; англ. path "путь", но русск. диал. питать, петать "мучить, терзать"; др.-англ. rad (совр. англ. road) "дорога", но русск. страдать (с s-mobile); лат. semita "дорога, тропа": в этом слове se- представляет собой отрицательную частицу, используемую по соображениям табу, а корень соотносится с др.-сев. meida "to hurt", др.-литов. ap-maitinti "to wound", гот. gamaidans 'crippled"; русск. тропа, но русск. терпеть; русск. след, др.-англ. Идап "путешествие", гот. ga-leipan "идти, двигаться", но нем. Leiden "страдание"; польск. droge "дорога", но др.-инд. droaga- "враг". Одним из важнейших божественных переходов души считался переход из телесной оболочки в "царство теней" — этот переход отражает божественную мудрость и ведет к благоденствию души на пути ее вселенских странствий: ср. русск. тропа, но нем. sterben "умирать", а с другой стороны, литов. tarpti "благоденствовать"; др.-сев. doegja "умирать", но нем. ge-deihen "благоденствовать"; русск. колея, но прусск. gallan "смерть", а с другой стороны, литов. galia "сила"; нем. Weg "дорога, путь", но хет. щ "смерть", гот. weihs "святой", нем. Ge-weih "рога" (символ силы). Значение «путь» может соотноситься со значением «звук» (творящее божество): ср. латыш, eels "путь", русск. колея, но и.-е. *kel- "rufen"; греч. Зроцсх; "путь", но др.-англ. dream "Gesang", "Musik"; др.-англ. гаси "путь", но *rek"tonen", "rufen"; ирл. slige "дорога", "путь", но греч. Xeysiv "spreche"; греч. о5о<; "путь", но греч. (о5ц "песня", ср. др.-англ. giedd, gedd "Gesang", литов. zodis "Wort", zadis "Stimme", но англ. gad "go", "wander"; гот. ga-leipan "идти", но нем. Lied "песня"; польск. tor "Weg", но литов. tarti "говорить".
мифологической символики в индоевропейских языках
275
РАСТИТЕЛЬНОСТЬ (ТРАВА, ВЕТКА, КУСТ) Значение «трава, растительность» нередко свя зано со значениями «резать» («гнуть» > «двигаться») > «расти, кормить» > «наполнять силой»; «помогать» > «околдовывать» (в положительном и в отрицательном смысле). Слова, обозначающие траву и побеги растении, нередко используются для обозначения животных, которые ими питаются, а также могут означать «петь; громко говорить» (лес был местом ритуального действия, заклинаний, обращенных к божеству): а) ср. этимологическое гнездо: др.-иид. yu-)o-ti "отделять, защищать от кого-либо", лат. juvo "помогать", др.-инд. vi-yavanta "отражающий врага, защищающий", др.-инд. yauti "связывает", jav- "защищающий кого-либо"; ср. с этим: литов.yam? "вид злаков", др.-инд. Java- "ячмень, просо", н.-псус. jav "ячмень", др.-инд. yavya "запас фруктов", yavasa- "трава, фураж". Возможно, к тому же корню относится "gimu- "рогатый скот" (др.-инд. gaus, латыш, guovs, арм. kov, греч. fiouq, лаг. bos, /юга, ирл. bo "крупный рогатый скот", а также греч. росткш "кормиться", pomcrj "корм, фураж", ср. литов. guotas "стадо", gauja "стадо", guju "выгонять, гнать", ср. также. *giiou- "навоз". Можно полагать, что к тому же корню относятся, греч. хщи "кидать, бросать", лат. iacio, ieci, iactum, iacere "кидать, разбрасывать", хсг / -ja-mi "я делаю", тох. Aya"делать". Ср. также: др.-инд. yajaii "поклоняться Гхпчм с молитвой и жертвой", yajya- "поклоняться", yati "идег, ведет", юх Л уи "он шел". Ср. словен. veja, др.-инд. vaya "ветвь", ирл. fc (< *veja) "прут", церк.-слав. вея "ветвь". Ср., с другой стороны: др.-англ. geoc "помощь, утешение, безопасность", geocian "спасать", литов. jega "сила", русск. днат яглыи "быстрый, проворный", кимр. iacc "здоровый", др.-ирл. hicc "исцелен ле", л , лкже. др.- п.-нси. jehan "говорить", ср.-кимр. ieith "язык", др.-инд. jncati "УМСЧЯГЪ. просить", тох. А, В yask"требовать, просить", но др. анм. .•vice нем Qtirckc "собачья трава". Ср. также: лат. vegeo — vigeo - vehu. Вместе с к;м <, кща же спедуег о гнести и различные 1 варианты рассматриваемого корня. I n . *ич- набух.иь (о почках), распускаться, расцветать": др.-англ. cinan "расщеплять", игыш, z.ict "расцветать, раскрываться 1 (о бутоне цветка)", литов. zycti "цвести , арм. a/, eel "стебель", др.-англ. cith "молодой побег, зародыш". Сюда же относятся: ~*&e(i)- "петь, звать, кричать" (ср. др.-инд. gayati "поет", русск. диал. гаимь "кричать, бранить, ругать", но гай "лес" (типологически ср. серб.-хори, хита "лес", лес и поле были обычным местом сакрального действия); белорусск. диал. га'щь "печить", русск. диал.
276
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
гоить "ухаживать, откармливать", чеш. hojiti "лечить", авест. gaya- "жизнь, время жизни", литов. gaius "легко вылечивающийся", алб. gjedhe; *gau- "радоваться" (греч. упвБоэ "радуюсь", лат. gaudeo "радуюсь", тох. В kaw- "страстно желать", но прусск. gudde "куст, лес"); *geu- "гнуть" > "заботиться, охранять"; *geu- "спешить"; *geus- "пробовать, вкушать"; *gheu- "лить; жертвенное возлияние"; *guei- "жить, лечить; достичь", ср. *gyei- 1) "жаловаться, кричать"; 2) "огораживать". К тому же корню следует отнести и *ghoy(e)- "обращать внимание"; ср. русск. говеть, серб.-хорв. govjeti "слушаться, подчиняться", чеш. hoveti "миловать, щадить"; лат. faveo "благоволить", но с другой стороны, англ. cow, нем. Kuh "корова"; б) др.-англ. rippel "низкорослый кустарник", норв. repel "тонкий ствол", др.-англ. repel "палка, прут" соотносятся, с одной стороны, с др.-англ. ripan "резать", п/"сильный", др.-сев. ri.fr "щедрый, богатый", норв. диал. riv "частый" (ср. исл. rifa "шить"), но с другой — швейц.-нем. Riep, Rop "рогатый скот" (ср. также: др.-англ. hrif "матка, живот"), др.-англ. orf "рогатый скот", англ. диал. orf "потомок"; в) греч. крг6т| "ячменное зерно" можно соотнести с др.-англ. hrider, hryder, англ. диал. rother, др.-сакс, hrith "рогатый скот"; ср. др.-англ. hrid "натиск, буря", др.-в.-нем. ridon "трястись", литов. skrieciu "крутить", латыш, kraitat "трясти", кимр. ysgryd "трястись". Слова со значением «росток», «ветка», «стебель» соотносятся, с одной стороны, со значениями «хороший», «правдивый», «здоровый», «смелый», «помогать» (трава, растение, ветка ассоциировались с целительным началом, считались средством "заворожить" болезнь), а с другой — со значениями «болезнь», «проклятие», «несчастье» (трава, ветка как средство, навлекающее болезнь): а) ср. русск. трава, но нем. treu "истинный"; прусск. druwis "Glaube", druwwit "glauben". Cp. *reu-, *treu- "schlagen", "reissen"; б) др.-англ. gers "трава", англ. grass, но литов. geras "хороший"; ср. относящиеся сюда корни, связанные с культом: *geli- "Wein (сакральное возлияние); geli- "Maus" (хтоническое животное, мышь, крыса к а к хранительница земных сокровищ: ср. лидийск. qela "земля". Ср. *ghreso "fail", "wane", "lack", "desire", "want", русск. грех, греза (религиозный экстаз): *ghreso "provoke", "threaten" (др.-ирл. gresim "incite", литов. gresti "threaten"); в) лат. herba "трава", но прусск. gerbin "число", руссск. храбрый, кельт. krab "Frommigkeit", "Religion"; г) прусск. gudde "куст", но лат. gaudeo "ich freue mich", англ. good, нем. gut "хороший"; англ. gut "кишка" (символ силы и жизни); д) др.-инд. yavasa "трава", но лат. iuvare "помогать", ср. греч. euc; "gut", "wacker", "tiichtig", ср. хет. assus "хороший", сюда же и.-е. */ем- "religios verehren"; е) греч. фссрцакоу "Heil-giftkraut" соотносится с сочетанием корней: а) арм. barwok, алб. mbare "хороший", "отличный", тох. А рагта "охотно", "безусловно", "обязательно", "непременно", "надежно", тох. A pars"великолепный", "превосходный", англ. сленг, bear "отличный", арм. barjr "высокий" + б) греч. цакар "gliickselig", "selig" (парное слово). Возможна, однако, связь первой части слова с литов. burti "zaubern", "wahrsagen";
мифологической символики в индоевропейских языках
211
ж) ср. др.-сев. luf "Heilkraut", др.-англ. lubb "Gift", "Zauber", нем. диал. litbben "kastrieren", англ. диал. lib — то же; гот. lubija- leisei "колдовство", но русск. любить, любовь, и.-с. *lubh- "oath"; з) и.-е. nimata "трава", но нем. an-ge-nehm "приятный", ср. др.-инд. nimittan 'cause", "motive", "reason", "sign", "omen"; cp. *nem- > *emnos (чеш. jemny "subtle", "delicate"); с другой стороны, ср. и.-е. *патп- "curse", "blame"; и) ср. еще: др.-инд. trna "трава" < *trek-s-no (cp. *trek- "right", "true": алб. n-dreq "put right", латыш, trehns "fat"), ср. ирл. trean "strong", "brave", t/vine"power", др.-англ. strynd "tribe", "clan"; к) русск. ячмень, но и.-е. *iag- "поклоняться божеству".
278
РОГ Рог служил основным предметом культового возлияния. В связи с этим понятна связь этого корня с и.-е. *reg- "мокрый; мочить" (ср. лат. rigare — то же, нем. Regen "дождь"), а также *reg- "гнуть" (ср. кельт. *reg- "связывать"). В свою очередь, это значение соотносится со значением «бить, разбивать, превращать в жидкую массу»: ср. болг. ръгам "ударять чем-либо острым". Ср. вместе с тем: литов. ragauti "пробовать на вкус", кельт. *rog- "выбирать", русск. рожь, нем. Roggen (как сырье для приготовления напитков), нем. ge-ruch "запах". Первоначально культовое значение слова «рог» подчеркивается его связью со значением «огонь» (ср. лат. rogus "костер", кельт. *mreg- "гореть", нем. Rauch "дым", rauchen "курить"). Рог считался символом божественной силы, защиты от враждебных духов. Древние греки, как отмечает М. Ф. Мурьянов, верили, что если зерно соприкоснется с рогом быка, то оно становится таким жестким, что его невозможно разварить. Ср. также: исл. rogg "сила, мощь", греч. еркох; "ограда, забор, защита", аркесо "защищать, помогать", но opxoq "клятва". Ср. также: русск. оружие (< *o-rong-) < литов. rengties "снаряжаться", apranga "снаряжение", aprengti "снабжать, снаряжать". Ср. также: др.-в.-нем. ruohhan "заботиться". С другой стороны, рог считался предметом определенных сверхъестественных действий, колдовства: ср. греч. оругес "культовое действие", литов. raganauti "колдовать", raganius, regys "заклинатель, колдун, ясновидец", ragana "ведьма", regeti "видеть", русск. ругать. Интересно сопоставить англ. horn и scorn "презрение; насмешка"; др.-в.-нем. skernon "насмехаться", ср.-в.нем. scherzen "прыгать от радости; насмехаться" < позднелат. ехсогпаге (фр. ёсогпег), букв, "разбивать рога" (ср.: P a l m e r . Folk-etymology. New York, 1979, p. 344; N u s s b a u m A. J. Head and horn in Indo-European. Berlin - New York, 1986)
280
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
РУКА Будучи основным орудием производства и воспроизводства, рука имела фаллическую символику: ср. и.-е. *bhag- "рука" (арм. bazuk "рука"), но др.-инд. bhaga- "vulva"; греч. %ъ\р"рука", но осет. kuryn "рожать"; англ. hand'"рука"', *ken(d)"рожать"; англ. диал. dook "рука", но др.-инд. tok-man "семя; потомство", греч. Т1КТШ "рожать"; др.-англ. mund "рука", но и.-е. *moud- "половые органы". Поскольку рот, как и рука, имел фаллическую символику, значение «рука» нередко соотносится со значением «рот»: ср. др.-англ. mund "рука", но др.-в.нем. mund "рот"; лат. Ьосса "рот", но и.-е. *dhuk- "рука" (др.-инд. dos "рука", перс, dos "рука", англ. диал. и сленг duke "рука"); осет. кот "рот", но англ. диал. hommock "рука"1. В связи с тем, что, по поверьям язычников, фаллическое начало связывалось с легкими, значение «рука» может соотноситься со значением «дышать, дух»: и.-е. *dhuk- "рука", но русск. дух; англ. hand "рука", но и.-е. *and- "дышать"; и.-е. *ghast- "рука", но нем. Geisf'syx", англ. ghost "привидение"; литов. гапка "рука" < *(р)гепк-, но др.-англ. feorh "дух, душа"; др.-инд. кага' Ср. также: и.-е. *аг- "рука", но осет. агуп "рожать"; др.-инд. pani-h "рука" < *pesпа (ср. лат. penis). Поскольку, в соответствии с мифопоэтической символикой, рыба олицетворяет сексуальную и физическую потенцию, вполне понятно соотношение понятий «рыба» и «рука» (как символ «силы»); ср.: 1) нем. диал. Giesen "рыба" (*gh-es-), но и.-е. ghesor- , *ghesr-, *ghesto- "Hand" [арм. jern "Hand", греч. %г\р, тох. A tsar, тох. В sar "Hand", хет. ki-es-sar (kessar) "Hand"]; англ. han'd, нем. Hand "рука", но нем. Zander, русск. судак; 2) др.-инд. dos "рука", иран. *dus-, *daus- "рука", "плечо" (ср. *dek- "nehmen"), но нем. диал. Dos, Dosch "eine Schellfischart gadus callarias". В связи с религиозной символикой рыбы («небо» > «рыба») нужно учитывать и следующие примеры: арм. dik "Getter"; оск. fiisnam- "templum"; др.-инд. dis-nya- "fromm", "heilig"; 3) *mes-, *mas- "рыба" (зенд. тадау, др.-инд. matsya, matsa, перс, mahi, ирл. meas "рыба"); ср. санскр. masa "fish", но серб.-хорв. misica "arm", "muscle", и.-е. *me-r "Hand" (греч. царт] "Hand", алб. man "nehme", "empfange", "fasse"): *mes- > *mer-. Ср. также лат. manus "рука" < *mas-, *mes-n-os, др.-англ. mund "рука", но русск. мень, укр. мень, польск. mien, серб.-хорв. manj, menek "налим"; литов. menke "Aalquappe"; 4) русск. рука [< *re(n)s-k, ср. литов. rinktt "ergreifen"], но нем. Renke "ein Sflsswasserfisch Coregonus Wartmanni"; 5) русск. рыба [< *re-(n)s-bh-\, но нем. rauben, англ. rob, "pflflcken". Сюда же гот. lofa "flache Hand"; 6) осет. kaef "рыба", но нем. диал. Gauf "hohle Hand"-; др.-сев. gaupn "hohle Hand", "рука".
мифологической символики в индоевропейских языках
281
"рука", греч. х^Р "рука", но латыш, gars "душа"; и.-е. *bhog- "рука", но греч. "душа"; лат. manus "рука", но лат. manes "души умерших". Слова со значением «рука» могут также соотноситься со значением «слово, звук»: ср. др.-инд. kara "рука", но и.-е. *ker- "издавать звуки"; русск. рука, но русск. диал. реку, речешь "говорю, говоришь"; и.-е. *bhag- "рука" (осет.'bazug "рука", др.-инд. bahu-, но др.-англ. spaecan "говорить"; др.-инд. pani-h "рука", но арм. ban "слово, речь". Ср. также: англ. hand "рука", но литов. zadis "слово"; и.-е. *тег- "рука", но гот. merjan "возвещать". Слова со значением «время», «протяженность во времени» нередко соотносятся со значением «рука» (букв, «протянутая»); ср.: лат. тога "протяженность во времени", но и.-е. *mer- "Hand"; русск. рука, но тох. A preke "temps"; и.-е. *ghes- "Hand", но русск. час; англ. hand "рука", но русск. год; греч. xsip "рука", но др.-инд. kala- "время", лат. manus "рука", но лат. mano "рано", др.-инд. panih "рука", но англ. span "протяженность во времени". Интересно, что слова со значением «сейчас» нередко соотносятся со значением «рука, палец», ср.: русск. теперь, тох. A tepar < др.-англ. tah "палец" + perstb "finger" < *рег-; др.-сев. knui "a knuckle", но англ. now, нем. nun, русск. ныне. Ср. также чеш. doba "time", но англ. диал. dib "knuckle of a sheep" (ср. литов. dabar "сейчас"); ирл. in-dossa "сейчас" < *dus-, *daus- "рука" (иран.); ср. также: кельт. *lam "рука", но хет. lammar "время". Значение «рука» может соотноситься и со значением «судьба». Ср. др.инд. *dhuk- "рука", но и.-е. *dhugh- "судьба"; др.-инд. kara "рука", но греч. к м ра "судьба"; англ. hand "рука", но ирл. ad "судьба"; ср. также лат. fatum "рок, судьба"; литов. ranka "рука", но русск. рок "судьба", и.-е. bhag- "рука", но др.инд. bhagya- "судьба"; др.-инд, gabhasu- "рука", но др.-русск. кобь "судьба". Слова со значением «рука» могут соотноситься со значениями «жизнь» и «смерть»: ср. греч. кпра "рука", но осет. соегуп "жить"; гот. lofa "рука", но гот. liban "жить"; и.-е. *bhag- "рука", но др.-инд. bhu- "быть, жить"; и.-е. *ar- "рука", но др.-англ. as "жизнь". Ср. и.-е. *dhuk- "рука", но др.-сев. doegja "умирать"; русск. рука, но тох. Asruk "умирать"; и.-е. *тег- "рука", но и.-е. *тег- "умереть"; др.-инд. kara "рука", но прусск. gallan "смерть". Различные движения руки (фигуры), положения рук по отношению к телу и пальцев по отношению друг к другу в древности имели магическое значение, символизируя как добро, так и зло ("танцы рук".): ср. др.-инд. kara "рука", но литов. geras "хороший"; литов. гапкё "рука", но и.-е. *е/^-"хороший"; и.-е. *тег- "рука", но и.-е. *тег-, *таг- "чудо". С другой стороны, ср. англ. hand "рука", но и.-е. *kad- "зло"; и.-е. *bhas- "рука", но нем. bose "злой". Значение «рука» может соотноситься со значением «бедность, лишение»: ср. гот. lofa "рука", англ. диал. /оо/"рука", но англ. a-loof "поодаль" > "отведенный рукой": др.-инд. dos "рука", но др.-инд. dosah "Mangel", и.-a. dukh "misery"; русск. рука, но нем. ge-ring "малый", гот. lofa "рука", но англ. сленг love "ничего", англ. arm, нем. Arm "рука", но нем. arm "бедный". Отсюда становится ясным, что слова со значением «рука» могут принимать значение «плохой», ср.: др.-инд. dos "рука", но др.-инд. dus-, dur- "iibel" (в композитах); греч. таххис;"рука", но русск. пакость; англ. диал. maeg "рука", но др.-англ. mag "schlecht", "schamlos"; англ. hand "рука", но русск. гадкий (ср. VJ/UXT)
282
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ghdu- "fish", русск. гад "пресмыкающееся", др.-в.-нем. hantus "соленый", "горький"; лат. man us "рука" но русск об-иаи др.-в.-нем. mein "falsch", др.англ. man "schlecht", "hose", * >пеп "kiem" Слова со значением «.-рука» могут символизировать Мировой разум: ср. и.-е. *dhuk- "рука", но ирл. tuigim "пошшая." англ hand "рука", но ирл. cond "разум"; лат. manus "рука", но лат metis "рагум". Далее слова со значением «рука- мог ш соотноситься со значением «язык» (ср. выше соотношение «рука> мв\'ь*). ер. и.-е. *dhuk- "рука", но др.-англ. tunge "язык"; латыш, mclc "язык", но и с *тег- "рука"; литов. rankd "рука", но лат. lingua "язык". Рука может символизировать чж\ю, которое олицетворяет Вселенную: ср. англ. hand "рука", но гох В kai; "число"; и.-е. *dhuk- "рука", но нем. диал. Stieg "двадцать". Значение «рука» может соотноситься со значением «змея»: ср. курд, таг "змея", но и.-е. *тег- "рука"; чей], had "змея", но англ. hand, нем. Hand "рука"; др.-в.-нем. slango"змея", но литов. ranks "рука"; хет. per "рука" (ср. русск. перст), но англ. диал. piering "червь, змея"; гот. lofa "рука", но нем. Raupe "гусеница" ("змея"). Значение «рука» может символизировать небо: ср. греч. oupavog "небо", но и.-е. *цег- "рука" |ср. и.-е. *цсг- "брать", русск. варега, варежка: вторая часть греческого слова соотносится с *(H)an(d)- "рука"]; литов. ranka "рука", но ирл. е/r "небо"; кельт, пет "небо", но гот. niman "брагь", валл. speir "небо", но хет. per "рука"; и.-е. *dhuk- "рука", но литов. dangus "небо". Понятие руки может также соотноситься с понятием бога: и.-е. *тег"рука", но карийск. mas "бог"; и.-е. *dhuk- "рука", но арм. dik "боги"; и.-е. *bhag- "рука", но русск. бог; и.-с. *аг-"рука", но др.-англ. ass "бог"; алб. don "рука", но греч. Bsoq "бог". Наконец, значение «рука» может соотноситься со значением «человек, мужчина»: ср. и.-е. *тег- "рука", но др.-инд. marya-ka "человечек", греч. цзгра^ "молодой человек", литов. ranka "рука", но др.-англ. rinc "человек"; лат. manus "рука", но англ. man, нем. Мапп "человек"; латыш, gumt "брать, хватать", тох. А кат "брать" (> "рука"), но лат. homo "человек", др.-англ. ceorl "человек", но др.-инд. кага "рука" ^ *с7- / *ег- / *аг- "рука". Считалось, что рука может видеть: ср. литов. rankd "руке", но литов. regeti "видеть"; и.-е. *тег- "рука", но и.-е. *тегк- "замечать"; и.-с. *ghast- "рука", но осет. coest "глаз" (осст. kaesyn "видеть"); греч. ХБ1Р "рука", но русск. зрение (др.русск. зреть "видеть"); и.-с. *dhuk- "рука", но лат. dicare "показывать" (типологически ср.: англ. show "показывать" но нем. schauen "смотреть"); греч. "рука", но лат. spectre "видеть" (и.-с. *bhag- "рука"). Слова со значением «палец» также могут соотноситься со значен нем «видеть»; ср. арм. mats "палец", но 1 литов. matyti "видеть" . 1
Слова со лшченигм «спилен.» гоошоеягся со словами, имеющими значение «говорить»: ср др.-англ saagun "говорить". iio англ. see "видеть" (также англ. say "говорить").
мифологической символики в индоевропейских языках
283
Как известно, в древнем обществе рука как орудие производства была заменена камнем, что находит отражение в языке: ср. греч. xeip "рука", но др.англ. сеагг "камень, скала"; русск. рука, но англ. rock "скала"; и.-е. *pel- / *рег"рука", но и.-е. *pel- "камень" (ср. нем. Fels); валл. таен "камень", но лат. тапш "рука"; польск. о-poka "камень", но тох. А роке "рука"; литов. uola "камень", но и.-е. *цег- "брать". Вполне возможно, однако, что соотношение значений «рука» и «камень» обусловлено и тем обстоятельством, что и рука, и камень использовались как средство заклинания, как средство наложения и снятия чар, как источник колдовства, как талисман 1 . Интересна следующая цепочка соотносимых слов и значений: греч. угхр "рука", и.-е. *киг- "глухой" (> "экстаз"), греч. хаР1(= "радость, экзальтация", тох. А кип "женщина", литов. kerai "чары", и.-е. *кег- "дерево, куст" (предмет поклонения язычников), и.-е. *кег- "гореть, огонь", осет. соегуп "жить", прусск. gallon "смерть", греч. ^Яюд "солнце", ирл. grian ".солнце", и.-е. *kelo "экстаз"; литов. гапка, русск. рука, но русск. со-рок (в этом слове элемент se отрицание, употребленное из соображений табу — рука была первоначальным объектом счета у древних народов); ср. также: русск. рука, но русск. рог, русск. о-ружие; и.-е. *тег- "рука", но и.-е. *mel- "экстаз", и.-е. *тег- "смерть", а также "жизнь"; алб. mal "гора", хет. ntul "звезда", и.-е. *mel- "краска" (символ божественной силы), нем. Mahr "привидение".
1
Ср. соотношение значения «камень» с различными магическими значениями, а также и со значениями «жизнь» и «смерть»: и.-е. *ker- "камень", но осет. соегуп "жить", а также прусск. gallon "смерть"; др.-англ. stan "камень", но греч. 0avaxo<; "смерть"; ирл. clock "камень", но нем. klug "умный" (Мировой разум); греч.тотрос"камень", но литов. protas "разум"; и.-е. *pel- "камень", но и.-е. *рег- "чудо" (арм. hra'sk "чудо"); и.-с. *ак(теп) "камень", но др.-сев. yki "чудо", хет. ак "смерть": и.-е. *ond- "камень", но англ. wonder "чудо"; литов. uola "камень", но и.-е. *цег- "защищать", тох. A wir "новый, молодой"; греч. XiBoq "камень", но лат. Шит "смерть"; польск. о-рока "камень", но тох. А рик "верить". См.: Н и к о л а е в С. Н. Камни. Мифы, легенды, суеверия. Новосибирск. 1995.
HS*
285
РЫБА Поскольку вода была символом Вселенной, символом божественной силы, то и рыба (обитатель водных просторов) выступала как символ спасения, сверхъестественной силы, мудрости. Ср.: 1) *pes-k "рыба; (ср. тох. A pas"ausgiessen, besprengen"), но латыш, speks "power, strength"; ср. лат. specus "cave" (рыба как житель водных глубин), а также др.-англ./аех "волосы" (как символ силы); 2) русск. рыба, но кельт. *reb- "(культовая) игра, сакральный акт", русск. работать (первоначально "совершать сакральный акт"); 3) др.-инд. minah "рыба", русск. диал. мень (название рыбы), но и.-е. *menos "power, craft, ability" [ср. литов. menas, "art", итал. menare "do, put, move, lead, deal, make", лат. ad-miniculum "aid", *men- "ум" (Mann, s.v.); 4) перс, mahi "рыба", но нем. machen, англ. make "делать, совершать (сакральный акт)", нем. mdchtig "могущественный"; 5) нем. диал. giesen "рыба", но италийск. *fes-, *fas- "религиозный акт", оск. fiisnum "храм", лат. festus "праздничный", fanum (< *fas-) "святое место". Ср. оск. herest, умбр, heriest "volet", heriam "arbitrium, potestatem", др.-ирл. gor "fromm", goire "Frommigkeit"; 6) англ. диал. piering "рыба", но др.-ирл. speir "небо", др.-англ. speer "спрашивать, просить, молить"; 7) др.-англ. bol, bal "an eel", но др.-инд. bala-m "сила"; 8) др.-англ. facg "камбала", но болг. пазя "заботиться, беречь", литов. speks "сила"; 9) ирл. earc "trout", но егс "небо", ср. греч. spyco "делать, совершать (сакральный акт)"; англ. perch "окунь", но *регк- "молить, молитва"; др.-англ.^огА "Вселенная; жизнь; душа"; 10) прусск. kalis "COM", но лат. caelum "небо". Поскольку постоянным мотивом всех ритуалов является сексуальность, которая неизменно имеет сакральный, священный характер (ср. дионисийские мистерии у греков и римлян, аналогичные таинства в Индии, Персии, Египте, фаллические символы, знаменующие собой плодородие, круговорот вечной жизни и смерти), неудивительно, что рыба является фаллическим символом: ср. *pes-k "рыба", но и.-е. *pesos "penis", др.-англ./aes/''Nachkommen", ср. англ. диал. fike, ficken "coire", англ. fuck "coire"; литов. pisti "coire"; русск. рыба, но др.-в.-нем. riba "Hure"; греч. i%6vq "рыба", но ирл. goithimm "coire", валл. god "a'dulterous"; др.-инд. matsya "рыба", но авест. miO- "coire"; прусск. kalis "сом", но валл. cal "penis"; осет. kaef "рыба", но др.-сев. skoppin "penis", англ. диал. shape "female parts"; нем. Stor "осетр", но др.-англ. teors "penis". Ср. также: прусск. kalis "сом", но др.-англ. sceallan "половые органы"; др.-англ. sceota "форель", но лат. cauda "penis".
286
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Индоевропейский корень *ghdu- "рыба" соотносится не только с греч. X6wv "земля" (рыба как хтоническос животное, т. е. принадлежащее к нижнему миру), но и с авест. gaejiu- "Вселенная" (ср. с другой стороны, ср.-перс, zot "жертвенное возлияние, жортиеншш напитой", авест. zaotar- "жрец, произносящий возлияние). Ср. также, др.-англ gad ' жердь", "шест, колючка" > "penis"; русск. жадный, укр. .жадный "голодный, скупой", ирл. guidim "прошу", др.русск. зьдати "строить", литои. ztcdzm "формировать, лепить", англ. диал. gad "радуга" ("небо"); Ср. еще: нем. linden "мошонка", русск. кад-ка, русск. зад, задний; и.-е. *kad- "плохой, злой", англ. giddy "легкомысленный, непостоянный", и.-е. *k'ed- "давать, жертвовать, награждать", "производить", латыш, gods "честь"; др.-англ. giedd "песня; заглда, пршча". Русск. рыба (ср. нем. Каире "гусеница", лат. rubeta "лягушка") соответствует и.-е. *leibh- "жидкий". Ср. литои. /abas "хороший", др.-англ. rif "сильный, могучий", нем. Leib "тело"; л и т ь , lope 'свет, сияние", liepsna "пламя", латыш. lipti "зажечь"; латыш.ludps "домашнее животное, скот", алб.lope "корова", нем. диал. Loobe, Loben "корова", Raup, Rup "небожитель, священное животное"; нем. loben "хвалить, восхвалять", др.-англ. ge-limpan "случаться"; латыш, steps "тайна"; кельт, sliab "гора" (символ Вселенной), а также *reb- "(культовая) игра"; тох. A rape "музыка" (звуки, крики - неотъемлемый атрибут сакрального акта), а с другой стороны, др.-в.-нем. tiba "потаскуха, проститутка", и.-ар. libha-, lubha- "бесстыдство, сладострастие; жадность, страсть"; русск. работа (сакральное или сексуальное действие); ребенок (букв, "потомство", ср. нем. Erbe "наследство"), и.-ар. гира- "красота", "форма"; "хороший, благостный"1. Рыба нередко отождествляется с деревом как символом Вселенной: а) ср. русск. рыба, но а н п . shrub "куст"; б) русск. щука, но латыш, kuoks "дерево" (ср. др.-русск. щук "шум": значение «шум», как мы пытались показать выше, непосредственно связано со значением «лес»); в) лат. silva "лес", но лат silurus "сом"; г) др.-инд. matsya "рыба", но литов. medis "дерево"; д) и.-е. *bhago- "бук", но др.-англ. facg "камбала"; е) и.-е. *регк- "дуб", но англ. perch "окунь"; ж) русск. карп, англ. carp и др., но др.-инд. krpitah "куст"; з) др.-англ. bears "окунь", но русск. бор; и) словен. gozd "бор, лес", н.-луж. gozda "лес", но нем. диал. Giesen "рыба"; к) брет. koad, ирл. coed "лес", но англ. cod "треска"; л) англ. fir "ель", но норв. диал. pier "небольшая форель"; 1
Ср. соотношение значений «вода* > «хороший, благостный, спасительный»: лат. bonus "хороший", но оеет don "вол?"; ирл. dobrun "вода", но русск. добрый; тох. А pars- "arroser", но арм. barjr "gut", англ. сленг, bear "excellent"; др.-инд. nar "Wasser", но и.-е. *пег- "магическая, сверхъестественная сила" (ср. гот. nasjan "to save"); и.-е. *krosno"feucht,nass", но русск. красный, красивый; и.-е *leib- "мокрый, жидкость", но литов. labas "gut"; и.-е. *pel-, *pleq- "nass, fetich!", но лат. pulcher "good, excellent"; и.-е. *bhog"nass", но *bhag- "good"; *reg- "feucht" (ер нем. Regen), но нем. recht; русск. мокрый, но греч. цакар "благой". Ср. и.-е. *ues- "na"*", ип русск. веселый, латыш, vesels "gesund".
мифологической символики в индоевропейских языках
287
м) др.-англ. laes "выгон, поле", русск. лес, литов. lasis "лужайка", но русск. лосось;
н) серб.-хорв. suma "лес", но русск. сом; о) ирл. caill "дерево", но прусск. kalis "COM"; п) нем. Stor "осетр", но англ. tree "дерево". В индоевропейской мифопоэтической традиции рыба считалась существом "нижнего" или "подземного мира". В связи с этим слова со значением «рыба» нередко имеют также и значение «земля»: ср. греч. ixOoq "рыба", литов. zuvis, латыш, zuvs, но греч. %Qv)v "земля"; подобным же образом можно сопоставить: осет. kaef "рыба" и нем. диал. Hufe, Hube "участок земли", алб. kopshte "сад"; русск. сиг (название рыбы), но осет. sygyt, sigit "земля"; нем. Renke (название рыбы), но белорусск. ружа "земля"; русск. тарань (название рыбы), но лат. terra "земля"; русск. килька, но лидийск. qela "земля"; русск. пест (название рыбы), но тох. A. pats "земля". Названия рыбы нередко соотносятся с сакральными терминами. Ср.: а) нем. диал. Giesen "рыба", но валл. gwest "праздник, пиршество" (ср. и.-е. *geus- "наслаждаться, получать удовольствие"), чеш. gouzlo "волшебство"; б) и.-е. *k'amas "рыба" (валл. cem-yw "лосось"; нем. Ham-bute — название рыбы), но англ. game "игра" (ср. и.-е. *к'ат- "трудиться, делать что-либо" "совершать сакральный акт": лат. camillus "юноша, помогающий жрецу совершать жертвоприношение"; лат. сатепа "поэзия, песня", осет. (дигорск.) ката "pudenda"); в) русск. рыба, но кельт. *reb- "(культовая) игра"; валл. rheibes "ведьма"; г) кельт, егс (название рыбы), ирл. егс "небо", но русск. игра; д) англ. диал. piering "рыба", но англ. spree "веселье, пирушка"; е) др.-англ. bears "окунь" (нем. Barsch), но др.-англ. baerlic "праздничный"; ж) и.-е. *pes-k "рыба", но кельт, peisc "чудо"; з) др.-перс. та/» "рыба", но ирл. machdad "чудо"; и.-е. *mag- "волшебство"; и) англ. cod "треска", но чеш. (pi.) hody "торжество"; к) др.-инд. minaff "рыба", но литов. monai "леший"; "чары"; л) нем. Wels "соль", но латыш, velis "привидение"; м) русск. хек (название рыбы), но нем. Нехе "ведьма"; н) нем. Dobel (название рыбы), но др.-сев. taufr "волшебство", др.-сев. tifurr "бог", нем. Zauber "волшебство", др.-англ. tiber "жертвоприношение"; о) нем. Renke (название рыбы), но литов. ragana "ведьма"; п) др.-инд. matsya "рыба", но но и.-ар. mada "сексуальные эксцессы; опьянение" (религиозный экстаз), ср. также брет. mad "имущество"; р) швед, girs (название рыбы), но русск. игра (первоначально культовая); с) осет. kaef "рыба", но осет. cyfaredd "чары, колдовство". Интересно, что слова со значением «рыба» (символ сексуальной и физической потенции) соотносятся со значением «кровь»: ср. ирл. full "кровь", но нем. Wels "COM", русск. язь (название рыбы), но латыш, asins "кровь"; нем. диал. Kurs, швед, girs, gers (название рыбы), но и.-е. *kruor- "кровь"; греч. ища "кровь", но и.-е. *k'amas "рыба". Ср. также соотношение значений «рыба» и «рука» (как символ силы): и.-е. *ghes- "рука", но нем. диал. Giesen "рыба"; русск. рука, но нем. Renke
288
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
(название рыбы); и.-е. *тег- "рука", но лат. merus (название рыбы), русск. диал. мерен (рыба wi породы язей); др.-инд. minalj "рыба" (ср. русск. мень), но лат. manus "рука"; нем. Raupe "гусеница", русск. рыба, но др.-англ. /о/"рука"; англ. hand "рука", «о русск. судак (рыба); Значение «рыба» может соотноситься со значением «время»: ср. прусск. kalis "сом", но др.-инд. kala- "время", др.-англ. facg "камбала", но др.-англ. faece "промежуток времени", лат. регса "окунь", но тох. A preke "время"; англ. cod "треска", др.-англ. sceot "рыба", но др.-сев. skeid "время", др.-инд. matsya "рыба", но латыш, mets "время". Значение «рыба» может также соотноситься со значением «(Мировой) разум»: ср. русск. плотва, но литов. protas "разум"; перс, mahi "рыба", но русск. мекать "понимать", др.-англ. smeagan "думать"; др.-инд. minalj "рыба", но и.-е. *теп- "разум"; прусск. kalis "COM", но ирл. ciall "разум"; нем. диал. Giesen "рыба", но ирл. gaes "мудрость" (ср. арм. kas "середина, половина" (священное понятие, противопоставляемое Беспорядку и Хаосу); др.-инд. matsya "рыба", но др.инд. mati "мысль, рачум"; лат. silurus "COM", но прусск. seilins "разум" (ср. русск. сила); англ. cod "треска", но ирл. cond "разум". Интересно соотношение значения «рыба» и значения «бог»: ср. и.-е. *pes"рыба" (гот. fisks "рыба"), но и.-е. *pauson- "богМ1); русск. сула (название рыбы), "но др.-инд. sura- "бог"; англ. cod "треска", и.-е. *gdu- "рыба", но англ. god "бот"; нем. диал. Dos (название рыбы), но лат. deus "бог"; русск. язь (название рыбы); но др.-англ. ass, oss "бог"; и.-е. *qabeiro- "божество", но нем. Karpfen, англ. carp (название рыбы), чсш. karp (название рыбы); др.-русск. капь "идол", но осет. fcae/''рыба"; др.-англ. facg "камбала", но англ. риск "дух, приведение" 1 . Ср.: S a d o v s z k y О. J. Fish, symbol and myth. A historical semantic reconstruction. Budapest. 1995.
1
Ср. также и.-ар. росса "бездна" (символ божественного творения и смерти), хет. рик "ненавидеть".
мифологической символики в индоевропейских языках
289
СВЕТ Значение «свет, блеск» соотносится со значением «звук» (оба эти значения восходят к «гнуть»): ср. др.-англ. leod "звук", но русск. диал. луд "ослепительний свет"; и.-е. *kens- "громко произносить", но др.-англ. scinan, англ. shine "сиять"; и.-е. *1ар- "свет", но тох. A rape "музыка"; англ. word "слово", но и.-е. *цег"гореть, блестеть"; литов. zadas "речь, язык", но и.-е. *ka(n)d- "светить, гореть"; греч. Xoyoq "слово", но др.-англ. lieg "огонь"; и.-е. *kel- "кричать, звучать", но и.-е. *kel- "гореть, сиять"; и.-е. *bha- "блестеть, сиять", но *Ыга- "издавать звуки"; латыш, balss "голос", но и.-е. *bhel- "сиять, светить"; русск. звук, но осет. suggan "гореть, сиять"; нем. schillern "переливаться (о красках)", ранненовонем. schyllen "блестеть", но нем. Schall "звук", и.-е. *цек- "говорить", но др.-англ. swegle "солнце"; русск. слово, но и.-е. *1еи- "сиять, блестеть"; тох. A plac "слово", но и.-е. *pel- "гореть".
290
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СВОБОДА В языческом сознании свобода понималась .как божественная стихия, (ср. лат. velle "хотеть", но хет. ellu "free"), как т в о р я щ е е божество, с которым человек не может бороться (Воля божества, стихийная божественная сила). В связи с этим свобода приравнивалась к Божеству, к непреложной односторонней мистической силе. Ср. русск. свобода, но и.-е. *se- (отрицательная частица, часто используемая из соображений табу)1 + ирл. byd "Вселенная"; ср. другой вариант: отрицательная частица se- (показатель табу) + корень, представленный англ. womb "матка" + др.-русск. удъ "penis"2. Еще вариант: др.-сакс, sebo "(Мировой) разум" ("божество") + греч. собос; "песня" (символ творящего божества) или и.-е. *se-om(b)- "песня" + греч. coSoe; "песня" (с первой частью этого композита следует сопоставить и.-е. *ombh- "пуп, середина" > "гармония, порядок"). С другой стороны, Вселенная олицетворялась Мировым древом, в связи с чем возможен следующий композитум: se- (отрицание, используемое в целях табу) + др.-инд. bodhi "дерево" (с этим последним словом соотносится англ. body "тело": в антропоморфной модели Вселенной последняя отождествлялась с телом человека-великана); возможен также композитум: и.-е. *seu- "родить" + лат. foetus "оплодотворенная яйцеклетка; потомство". Ср. типологически: тох. A surm "первопричина, основное начало" < se (отрицание — показатель табу) + русск. диал. раменье "густой лес", ср. также: арм. агтап "чудо"; тох. А kaci "первопричина", но осет. qdd "дерево". Русское слово свобода можно истолковать также как композитум, отдельные части которого соответствуют ирл. wybr "небо" + осет. udd "душа (или греч. wSoq "песня"). Гот. freis, англ./гее, нем. frei "свободный" соотносятся с ирл. speir "небо" Следует также принять во внимание и.-е. корень *рег-, представленный в армянском слове hrask "чудо", или англ. fir "ель", а также с нем. Frau (женское божество — прародительница всего живого; ср. также русск. свобода, но se- + нем. Weib "женщина" + др. русск. удъ "penis"). С другой стороны, англ. free, нем. frei "свободный" соотносятся с англ. диал. free "червь, змея" (символ 1
Возможно, эту отрицательную частицу следует сопоставить с хет. siwannis "бог" (букв, "тот, о котором нельзя говорить, имя которого нельзя произносить"). 2 Типологически ср.: лат. liber "свободный", но лат. liberi "дети".
мифологической символики в индоевропейских языках
291
Вселенной). Типологически можно указать на лат. colubra "змея" < ирл. coed "дерево" + лат. robur "дерево". Языческое понимание свободы как действий творящего божества отражалось и в обрядах и сакральных играх, подражающих этим действиям. Ср. русск. свобода, но др.-в.-нем. uoba "сакральное действие" (ср. исл. ybba "быть в ярости, в акстазе") + русск. удъ "penis"; лат. liber "свободный", но и.-е. *reb- "культовое действо", хет. alp- "быть в обмороке, в экстазе" + и.-е. *аг"порядок, гармония". Ср. также ирл. so-ir "свободный" в отличие от do-ir "несвободный". Элемент -//-восходит к и.-е. *ег- "дверь, бездна". Ср. еще и.-е. *цег- "огонь", тох. A war "вода: др.-англ. weor-eld "Вселенная" < тох. A war "вода" + швед, eld "огонь"; ср. кроме того тох. A wdl "смерть", тох. A wir "молодой", польск. wolny "свободный". Латинское слово liber "свободный", возможно, соотносится с ирл. sliab "гора" (символ Вселенной) + греч. оро<;"гора". С другой стороны, лат. liber "свободный" можно истолковать как композитум, состоящий из тох. A rape "музыка, гармония, порядок" + и.-а. *аг- "гармония, порядок" (ср., однако, и.-ар. arari "дверь": речь идет о космогонических Дверях). Иное истолкование понятия «свобода» (связь с понятием «мир»), «покой» см.: Т о п о р о в а Т. В. Семантическая структура древнегерманскои модели мира. М., 1994.
292
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СИЛА Язычники верили в существование магической силы (она связывалась с деревьями, травами, огнем, водой, небом), которая могла как исцелить, так и погубить. 1. Соотношение «дерево» > «сила»: ср. др.-сев. hrapi "дерево", но русск. крепкий; русск. диал. раменье "густой лес", рамень (то же), но др.-русск. рамьнъ "сильный", греч. рсоцт] "сила"; лат. silva "лес", но русск. сила; литов. duonis "тростник", греч. Sova^ "тростник" (ср. др.-инд. dhanuh "дерево"), но греч. Suvaxog "сильный"; лат. robur "дуб", но лат. robur "сила, мощь" (ср. лат. robustus "сильный"); лат. fortis "сильный", но и.-е. *dher- "дерево" (ср. ирл. tren "сильный"); ирл. caill "лес", но валл. galluog "сильный"; др.-англ. widu "лес; дерево", но др.-англ. swip "сильный"; лат. arbor "дерево", но гот. abrs "сильный" др.-англ. ceart "лес", но греч. кратос; "сильный"; др.-англ.л//рег"брус,кол",но литов. stiprys "сильный"; и.-е. *ag- "дуб", но греч. ч р ч "юношеская сила, мощь", литов. jega "сила, мощь"; и.-е. *ker- "дерево, куст", но др.-инд. сига "сила", гот. bagms "дерево", но латыш. speks "сила"; греч. иХц "дерево, лес; древесина", но лат. valens "сильный", тох. А will "царь". 2. Соотношение «число» > «сила»: ср. прусск. gerbin "число", но русск. крепкий, тох. А кас "число", но валл. cadr "сильный" (ср. валл. coeden "дерево"), дат. val "восемьдесят", но лат. valens "сильный". 3. Соотношение «рог» > «сила»: ср. русск. рог, но англ. strong "сильный", исл. 'rogg "сила, мощь"; хет. sawitar "рог", но др.-англ. swip "сильный"; англ. horn "рог", но брет. krenv "сильный"; ирл. Ьепп "рог", но греч. ar9evo<; "сила". 4. Соотношение «трава» > «сила»: лат. herba "трава", но русск. крепкий; русск. храбрый; др.-инд. trna- "трава", но ирл. tren "сильный"; греч. фарцакоу "целительная или ядовитая трава", но др.-инд. bala "сила" + и.-е. *тек- "сила, мощь"; др.-англ. gers "трава", но др.-инд. сига- "сила"; др.-инд. yavasa "трава", но др.-инд. ojas- "сильный". 5. Соотношение «рыба» > «сила»: ср. греч. гхвис; "рыба" < *(s)g(6)u-, но греч. io%vq "сила"; др.-англ. facg "камбала", но латыш, speks "сила"; перс, tnahi "рыба", но и.-е. *тек-, *так- "сила, мощь"; др.-инд. matsya "рыба", но и.-е. *medo "исцелять" (< "применять чудодейственную силу"). 6. Соотношение «свет» > «сильный»: авест. raocah "свет", но исл. rogg "сила", англ. strong "сильный"; греч. <ршс; "свет", но также "сила, мощь", ср. тох.
мифологической символики в индоевропейских языках
293
Apusdk "мускул, сила"; валл. golen "свет", но валл. galluog "сильный"; др.-англ. swip "сильный", но русск. свет; ирл. soilse "свет", но русск. сила. 7. Соотношение «узел, связь» > «сила»: ср. англ. string "веревка", но англ. strong "сильный"; нем. Sell "канат", но русск. сильный; лат. funis "веревка, канат", но греч. 8uvaxoq "сильный"; дат. snore "веревка, канат", но ирл. nert "сила". 8. Интересно сопоставить русск. слово здесь, но хет. dassus "сильный", а также и.-е. *dhes- "святой"; ср. еще: русск. там, но русск. темный ("находящийся на периферии от центра, не здесь, не в центре"); лидийск. ebad "здесь", но и.-е. *abhros "сильный" + кельт, judos "борьба", "сила": ср. с этим корнем др.русск. удъ "половой орган > "сила", др.-англ. ad "огонь", др.-англ. ад "клятва", др.-сев. ond "дыхание", швед, ond "злой" (> "сильный"), др.-англ. ead "счастливый". 9. Соотношение «Вселенная» > «сильный»: ср. др.-инд. loka "Вселенная", но исл. rogg "сила", англ. strong "сильный"; валл. cadr "сильный", но авест. gaepu "Вселенная"; авест. anghu- "Вселенная", но литов. jega "сила". 10. Соотношение «звук» > «сила»: ср. ирл. laidir "сильный", но др.-англ. lead "звук"; и.-е. *rek- "издавать звуки", но исл. rogg "сила", англ. strong "сильный"; др.-инд. bala- "сила", но латыш, balss "голос"; авест. aojah- "сила", но и.-е. *цак- "издавать звуки"; авест. ата- "сила, мощь", но хет. amatu "слово"; авест. sura- "сила", но и.-е. *suer- "издавать звуки", ср. латыш, гага "сила, мощь"; русск.крепкий, но др.-англ. clipian "кричать"; латыш.speks "сила", но др.-англ. spaecan "говорить", греч. краток "сила", но и.-е. *ker- издавать звуки", валл. galluog "сильный", но и.-е. *gel- "издавать звуки". 11. Соотношение «кишка» > «сильный»: ср. греч. iq, лат. vis "сила", но др.-англ. iesen "кишка"; др.-англ. деагт "кишка"; но др.-англ. дгутт "сила"; греч. opua "кишка", но латыш, гага "сила". Ср. также: англ. gut "кишка", но англ. guts "сила, смелость"; лат. fortis "сильный", но греч. %ор&ц "кишка". 12. Соотношение «волос» > «сила»: ср. и.-ар. готап "волосы", но греч. рсоцч "сила"; греч. 0pi£, "волосы, но др.-сев. sterkr "сильный"; валл. gwallt "волосы", ирл. folt "волосы", но др.-англ. ge-weald "сила"; литов. gauras "волосы", но др.инд. дига- "сила"; авест. varesa- "волосы", но латыш, гага "сила", и.-е. *medo "исцелять" ("проявлять целительную силу"), но латыш, mats "волосы".
295
СКОТ . Корова и другие парнокопытные в древности считались священными животными и олицетворением божества. Ср. в этой связи: лат. vacca "корова", но гот. weihs "святой"; тох. Aqemal"рогатый скот", но русск. кумир; русск. ягненок, но греч. ocyioq "святой"; осет. "sag "олень", но лат. sanctus "святой"; нем. диал. Riep, Rup, латыш, luops "скот, корова", но кельт. *reb "сакральный акт"; и.-е. *kemnd- "лань", но хет. handas "святой" (ср. англ. hind "лань"); англ. elk "лось", но латыш, elks "идол". Ср. также ы.-ирл./erb "корова", но арм. surb "святой" (с s-mobile); и.-е. *knent- "святой" < *ghou- "корова" + англ. диал. neat "скот". Понятие коровы нередко приравнивалось к понятию неба: ср. др.-англ. годог "небо", но др.-англ. hrider "скот", ирл. crod "скот"; латыш, makuona "облако" (> "небо"), но болг. диал. мака "скот"; и.-е. *ker- "рогатый скот" (ср. русск. корова, лат. cervus "олень"), но лат. caelum "небо", *ker- "верх"; валл. wybr "небо", но лат. vibex , русск. вепрь; ирл. егс "небо", но др.-англ. stierc "теленок": ср. и.-е. *elk- "рогатый скот"; швед, moln "облако" (> "небо"), но др.-сев. mali "мелкий рогатый скот"1; англ. stag "олень", но русск.- туча, польск. tecza "радуга"; англ. sky "небо", но и.-е. *gou- "рогатый скот"; и.-е. *sneudh- "облако, туча", но и.-е. *neud-" СКОТ".
Ср. также: н.-ирл. speir "небо", но англ.-диал. риг "годовалый барашек", русск. диал. пороз "бык". С последним примером ср. др.-англ. heah-fore "молодая корова" (совр. англ. heifer). В отношении первого элемента этого слова ср. англ. диал. higgs "белые кучевые облака"; др.-англ. heofon "небо", но исл. hoejir "бык-производитель". Ср. осет. kcef "рыба". Дело в том, что, согласно представлениям древних, облака, которые персонифицировали то или иное божество, за грехопадение (прелюбодеяние) обычно превращались в рыбу (ср. осет. kcesag "рыба" < *g*ou- "скот" + осет. sag "олень"). В этой связи следует отметить, что рыба — фаллический символ. Корень *ghdu- "рыба" как олицетворение облаков, неба (примечательно англ. диал. gad "a small rainbow in the horizon portending bad weather") соотносится с *gh(d)em "земля" (мифопоэтический образ неба, "рождающего" землю: ср. литов. gimti "gebaren"); типологически ср.: русск. рыба, но исл. rofa "Bezeichnung der Erde". 1
Ср. арм. mal "баран". Ср. также: хет. alpa- "облако", но нем. диал. Lab "корова"; осет. дот "скот", но нем. Himmel "небо", ср. тох. A cental "скот".
296
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Можно полагать, что лат. pecus "скот" соотносится с др.-anrji.facg "рыба". Интересны апеллятивы, которые соотносятся с корнями, имеющими значение «корова, скот». Русск. говорить представляет собой п а р н о е с л о в о , но давно уже не ощущается как таковое. Слово это состоит из 1) *ghou- "корова" (корова как объект поклонения, в частности, посредством громких заклинаний: ср. *gei"schreien") и 2) *цег- "рогатый скот" (ср. лат. vervex "баран"); вторая часть этого слова соотносится с *цег- "feierlich sagen", "sprechen"; *цег- "gewahren", "achtgeben"). Типологически ср: др.-англ. scecgan "говорить", но осет. sag "олень"; нем. Reh "косуля", но др.-русск. реку "говорю", и.-е. *1ор- "корова" (ср. латыш. Imps "скот"; алб. lope "корова"), но нем. loben "хвалить". Ср. также: др.-англ. cwcedan "говорить", но лат. haedus; англ. goat "Bock"; *ag- "Zieg","Bock", но *eg-, *og- "sprechen" (ср. гот. ogjan "бояться", agis "боязнь": религиозный страх перед божеством); *mreu- "sprechen", но др.-сев. mal "скот". Интересно, что в ряде случаев названия дня и ночи (вечера) восходят к названиям рогатого скота. Ср. и.-е. *ueksueros "evening", "west" (сюда же относятся: литов. vakaras "evening"; латыш, vakars "evening"; русск. вечер) < сложения корней, представленных лат. vacca "корова" + лат. arius "баран", ср. лат. vesperos < %es-, *os- "Ziege", "Bock" + *per- "Ochs". Др.-в.-нем. aband "вечер" восходит к амальгаме корней, представленных литов. banda "Vieh", "Viehherde" (ср. латыш, banda, bands "das dem Knecht vom Wirt als Lohn zugeteilte Stuck Feld oder die Aussaat darauf'; прусск. ni enbandon "unntitzlich"; литов. bandyti "versuchen", "probieren"; латыш, baudct "prafen", "kosten", "schmechen", "wagen"; русск. будить; др.-инд. bodhate; греч. mvQzaQax) с начальным элементом *аи-, *еи- "Schaf", "Widder". Пиктэ интерпретирует это слово как "время отвязывания быков" (вечер). С первым элементом рассматриваемого слова ср.: *аи-, *аие- "binden", "flechten", "weben" (> "zaubern"); *au- "sprechen" (обращение к божеству); *аи- "helfen", ^egunstigen"; *au- "sinnlich wahrnehmen"; *au- "ubernachten", "schlafen", "Aufenthaltsort", "Rast"; и, наконец, *aues- "leuchten, bes. von Tagesanbruch" (ср. др.-инд. usrd "morgendlich", но также "Kuh", "Stier"). Co вторым элементом рассматриваемого слова можно сопоставить нем. binden "связывать" > "вечер" (типологически ср. лат. nexus, но лат. пох "ночь"; др.-инд. bandhu "Reichtum"). Латыш, rits; литов. ritas "утро" соотносятся с др.-англ. hrider "скот". С гот. maurgins "утро" можно сопоставить и.-е. *mozgho-s "junges Rind", (ср. арм. mozi "junges Rind", "Kalb"; греч. \ioajpc, "junger Stier", "Kalb"); ср. литов. mazgas; латыш, mazgs "узел". Наконец, лат. matutinum < matuta < *rmktuta "aurore" (ср. лат. mane "au matin" < *maktne) восходит к корням, представленным болг. диал. мака "скот" + *teu-, *deu- "Hirsch", "Kuh" (ср. англ. doe; ирл. da). Ср. другие апеллятивы, значение которых соотносится со значением «скот»: I. *ghou- "Vieh", но *ghau- "falsch", "erlogen", "schuldig", "Luge" > "brennen"; ghdu- "Fisch" (< *ghou- + *teu-, *deu- "Hirsch", "Kuh"); *ghos- "essen", "fressen", "verzehren", "opfern"; *ghouro-s "furchtbar", "voller Furcht" (< *ghou- + *or-, *er'баран'); др.-англ. gambe "Tribut" (< *ghou- + корень, представленный арм. amp "cloud, *abhros "powerful"). Ср. далее: *gal- "rufen"; "sprechen"; *gal- "konnen" (*ghou-.+ *al-, *el- "скот"); тох. A katu "ornement", "bijou" (< *ghou- "скот" +
мифологической символики в индоевропейских языках
297
*deu- "скот"); *gol- "Zweig", "Ast"; ср. *ghalg(h)- "Zweig" < *ghou "скот" + *al"корова" + *ghou "скот"; *ghdem "Erde" (< *ghou- "скот" + dhem- "Hirsch", "Kuh"); русск. глагол (сложение *ghou~ "скот" + *al-, в первом слоге с метатезой). И. *os-, *as~, *es- (ср. литов. ozys "Ziege"), также *or-, *ar-, *er- (ср. *цегеп"Widder", "Schaf; лат. arms "Bock"): cp. *ar- "fugen", "passen"; ср. арм. arnem "mache"; тох. В ar(t)kyl "reich", (*ar- + *ghou- + *al-)\ лат. annus "год" < *as- + nei- "Vieh" (cp. *a(os "Metall"; *ais- "ehrfiirchtig sein", "verehren"; *es- "sein"; прусск. wosux "bouc"; ирл. foss "cerf1; осет. wees "calf; др.-инд. as- "leben"; *esus "gut", "tochtig"; *es-r(g) "Blut" (< *es- + *reg~, *rog- "por"); *ues- "schmausen";"feuchten", "nap", "leuchten", "kaufen", "verkaufen"; тох. A ardm "aspect", "apparence". III. *al-, %el- "Vieh" (ср. русск. олень; русск. диал. алынья "корова": ср. др.-в.-нем. Ulan; нем. eilen "спешить", греч. avA/n "cour", "demeure"; тох. A olar "compagnon" (второй компонент слова — *ar-); *ol- "Vieh", "Ochs" следует сопоставить с *«e/-"warm" (арм. gol "Hitze") > *uel- "tauschen"; *alep "rove, "roam", *aleks, *alks-, "ward off1, "protect" (ср. др.-инд. raksami "bolt", "bar"; греч. аХе^со "protect"; cp. *alkas "hallowed grove", латыш, elks "idol", *alk'is "a horned animal"); литов. alga "Lohn", "Sold" (> *al- + *ghou- "скот"); литов. a/gd//"sagen", "schreien"; лат. alea "жребий", тох. A lu "зверь"; русск. ловить. IV. *deu-, *dei- "Hirsch", "Kuh" (ср. англ. doe): cp. *deu- "religios verehren"; *dheguh- "brennen" (< *deu-, *dei- + *ag- "Ziege" — жертвенные животные); др.ирл. dinu "Lamm"; nar.femina, также felix,fecundus; *dhel- "leuchten", "hell" (*dhei+ */-); *deik- "zeigen" (второй компонент корня — *ag-, *ek- "Ziege"); греч. 9аМ,ш "bltihen", "gedeihen"; *dhal- "end", "aim", "purpose", "matter"; *deru- "Baum" (*dei- + *er\- "Schaf); cp. *tel- "calf, *tel- "art", "music"; *tel- "shape", "form", "figure"; *tel- "tree", "timber"; *tel- "stretch","extend". V. *lep- "Kuh", "Vieh" (латыш, luops "скот"; алб. lope "корова"): ср. латыш. lipt "anziinden"; др.-сев. leiptr "Blitz"; др.-инд. lip- "anflanunen"; греч. Хгтос, "dunn","fein", "zart", "schwachlich", "abgemageit"; латыш, lepns "stolz", "hochmiitig", "herrlich"; лат. lepidus"7Ae,r\\c\\', "anmutig", "gefallig"; русск. (велико-)лепный; литов. alpti "das Bewsstsein verlieren", "ohnmachtig werden"; лат. lepus "Hase" (ср. др.англ. hleapan "laufen"); литов. lopsnd "schwanger". VI. *kem- "Hirsch", "Kuh": cp. *kem- "bedecken", "verhullen"; *kem- "gather" (др.-инд. camuh "army", русск. ком, латыш, kerns "bunch"); *kam- "desire", "desirous"; *kam- "tire", "worry"; *kam- "restrain"; ирл. cum "body", "shape"; cumaim "shape"; *skam- "shame"; русск. оскомина; *gem(e)- "heiraten"; лат. hiems "Winter" — "Kalte" — "Warme"; литов. skomas "чувство вкуса"; др.-инд. camati "поглощает", "хлебает", н.-исл. hvdma "пасть", "глотка". VII. *ag- "Ziege"; др.-инд. ahi "Kuh": ср. *ag- "trciben"; *aig- "verstimmt", "unwirsch", "krank"; *aik- "sprechen"; *eg- "Mangel; *ong- "Salbc"; *og- "wachsen", гот. ogjan "fiirchten"; *ueg- "feucht"; *ueg- "frisch", "stark sein"; *ueg- "kriupfen".
298
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СЛУГА Значение «слуга, служитель» соотносится со значением «быстро двигаться» (быстрое движение было основным элементом языческих оргий). Ср. русск. слуга, но литов. sliaugti "kriechen", "schleichen", "fortbewegen" (*sleugh, *slough"schleichen", "gleiten"); ср. литов. slaugyti "(einen Kranken) pflegen" < "um jmd. sich bemuhen", "gehen"; ирл. sluag "Schar"; литов. диал. slaugunas "Herumirrender", "Fliichtling"; литов. sliougti "schleichen", "sich (fort)bewegen", "klettern"; др.-англ. slincan "schleichen"; англ. to slink; тох. В sdlk- "(re)tirer de", "faire sortir"; тох. А slakkar, "mobile", "agile"; лат. sulcus "sillon"; др.-англ. sulh "charrue"; англ. диал. slough "the blade of a plough"; русск. лыжи. С другой стороны, ср. др.-англ. siege "удар"; англ. диал. slug "удар", "ударить"; латыш, sloksne "тонкий срез" (типологически ср. русск. драть, но удрать: англ. сленг to lick 'бить" > "быстро двигаться", "убегать"); литов. sluogas "Schwere", "Last", sluoguoti "(be)driicken", "beschweren", "belasten" (типологически ср. *ker- "schneiden", но греч. papuq "schwer"); ср. англ. диал. sloke "a worthless fellow", to slug "to eat greedily". Cp. также: кельт. *sleko "ich schlage", *slektu- "Geschlecht" (ср. ирл. slicht, sliochd "Geschlecht"; ирл. lucht "Schar", "Leute"; ирл. slige (gl. pecten); др.-англ. leccan "bewassern", "befeuchten" (ср. др.-англ. lieg "Feuer"; латыш, ligo "Krankheit"; греч. A.ovyoq"Verderben"; кельт, (t)leiko-s "elend"); кельт, leiga "Loffel"; лат. lingua "Zunge"; др.-англ. ling "Bild"; *leg- "springen", "vorankommen", англ. диал. glig "быстрый", "проворный", "веселый". Подобным же образом др.-англ. degn "слуга" соотносится с норв. диал. tokke "to move", и.-е. *tek- "hit", "bend"; др.-англ. baccian "schlagen", "beriihren"; др.-англ. Ьессап "bedeckcen", 'verbeijgen", "verbrennen"; ср.-н.-нем. tugen "soigen"; др.-англ. dicgan "nehmen", "empfangen", "verzehren", "essen", "trinken"; др.-инд. tusyati "он доволен", норв. диал. tya "niitzen", "helfen". Ср. осет. taexyn "лететь", "стремительно нестись", tug, tog "кровь" ("семя" < "то, что течет"). Сходные семасиологические связи обнаруживаются и у нем. dienen "служить"; ср.: и.-е. dhenous "bend" (> "to move", "to run"); др.-инд, dhana"Reichtum"; англ. din "шум"; латыш, daina "песня" (типологически ср. др.-англ. lidian "schneiden", но нем. Lied "песня"; герм. *bil- "schneiden", но латыш, balss "голос"). Типологически ср. еще: 1) др.-инд. ceta-s "Diener", "Sklave", но др.-инд. cest-s "Korperbewegung", "tatiges Verhalten", cesta-ti "er ist in "Bewegung", "regt sich" (*kes- "schneiden"); 2) швед, skynda "eilen", ср., однако, англ. hind "батрак";
мифологической символики в индоевропейских языках
299
3) ирл. cumal "Sklavin", но др.-инд. sama-ti "er miiht sich", "arbeitet fleissig"; sasamana-s "eifrig bemiiht", "beschaftigt", "eifrig", греч. коццсо "ich besorge etwas"; 4) гот. skalks "Diener", но ср.-в.-нем. schel "springend", "auffahrend", "aufgebracht"; др.-в.-нем. scelo; ср.-в.-нем. schele "Zuchthengst" ("Bespringer").
300
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СМЕХ В языческом обществе смех имел сугубо сакральную символику. Как показал Бергсон, смех возникает, когда соединенные в группу люди направляют все свое внимание на один определенный предмет (столб, шест, которые олицетворяли Божество). Смех — это своеобразный общественный жест, который, как и другие жесты в языческом обществе, имел магическую символику, направленную как на творение добра, так и на заклинание злых сил и их "вызов" (ср. в этой связи: др.-сев. brosa "смеяться", но греч. фриастстоцш "wild gebarden"). Этот своеобразный жест подавляет центробежные тенденции, держит в напряжении и взаимодействии определенные виды активности, не давая им обособиться и заглохнуть. Смех — это своеобразная молитва, а также символ, выражающий отношение людей к происходящему событию. Например, поскольку смерть считалась благом, божественным перевоплощением, похороны обычно сопровождались смехом. Отсюда соотношение значений «смеяться» > «смерть»: ср. лат. ridere "смеяться", но авест. /^-"смерть"; греч. yeXsiv "смеяться", но прусск. gallon "смерть"; русск. с-меяться соотносится с др.-инд. smaya-, vi-smaya- "astonishment", лат. mirari "wonder at", но и.-е. *mer- "умирать"; валл. chwerthin "смеяться" (ср. др.-инд. svar "издавать звуки"), 1 но тох. A wdl- "умирать" ; др.-англ. hlahan "смеяться", но и.-е. *kelg- "ложь" (> "ущерб"). С другой стороны, смех — неотъемлемая часть сакрального действа, а, следовательно, слова со значением «смех» могли соотноситься со значением «coire»: ср. валл. gwenu "смеяться, Улыбаться",.но хет. иеп "coire"; др.-англ. hlahan "смеяться", но англ. диал. deck "рожать"; лат. ridere "смеяться", но русск. родить, др.-инд. ret- "мужское семя". Вместе с тем слова со значением «смеяться» могут соотноситься со словами, имеющими значение «жертвоприношение»: ср. ирл. tibiu "смеяться", но др.-англ. fiber "жертвоприношение", др.-сев. tifurr "бог"; швед, skratta "смеяться", но русск. жертва; лат. ridere "смеяться", но др.инд. га//- "жертвоприношение", греч. (isiSaco "смеяться", но др.-инд. medha"жертвоприношение"; др.-инд. has- "смеяться", но др.-англ. husl "жертвоприношение" (*kes~, *kas-, *kos-, *kus-). Слова со значением «смеяться» могут соотноситься и со значением «храм»: ср. др.-англ. hlahan "смеяться", но др.-англ. hearg "храм"; швед, skratta "смеяться", 1
Ср. также: литов. juoktis "смеяться", но хет. ug "смерть"; др.-англ. cincung "громкий смех", но хет. henkan "смерть".
мифологической символики в индоевропейских языках
301
но тох. A kerciyi- "дворец"; алб. qesh, др.-инд. has- "смеяться", но лат. casa "дом, храм"1. Слова со значением «смеяться» могут соотноситься с понятием числа: ср. лат. ridere "смеяться", но греч. a-pi0noq "число"; и.-е. *sme- "смеяться", но и.-е. *sem- "один"; литов. sypsotis, sieptis "смеяться, улыбаться", но и.-е. *septm"семь" (магическое число); литов. juoktis "смеяться", но и.-е. *ok-tu 'восемь". Слова со значением «смеяться» могут также соотноситься со словами, имеющими значение «бездна» (источник жизни и смерти): ср. др.-инд. has"смеяться", но лат. cassus "пустой"; др.-англ. hlahan "смеяться", но англ. диал. colk "пропасть, прорубь". Интересно сопоставить индоевропейские слова со значением «смеяться» с однокоренными словами, имеющими сакральное значение: ср. греч. ystaxco "смеяться", но др.-англ. gaelan "hindern, zogern"; и.-е. ghela "вино" (ритуальное возлияние, сопровождавшееся определенным выгибанием тела и рук), ср. русск. зелье; др.-сев. gali "ausgelassene Frohlichkeit"; норв. gjallr "Schwert"; ирл. gaol "любовь"; др.-в.-нем. geile "мошонка" (фаллическая символика); др.-в.-нем. gel "ubermiitig, uppig, kraftig"; galli "Fehler; Schaden"; ср.-ирл. gael "Verwandtschaft"; др.-инд. kilah "шест, жердь" (поклонение столбам); др.-инд. kalyah "gesund, geschickt"; kalich "ZwiespaJt". Ср. далее: ирл. tibiu "смеяться", но литов. stebinti "удивлять, поражать"; др.-ант. sti per "шест" (поклонение столбам); voT.stibna "голос" (звук как творящее божество); валл. tybio "думать" (Мировой разум); англ. диал. tabet "(сверхъестественная) сила"; "плотское, телесное чувство"; нем. toben "бушевать"; ср.-в.-нем. touben "kraftlos machen" (ср. нем. be-tduben). Интересно сопоставить также: швед, skratta "смеяться", но англ. sera/"черт", др.-англ. Иефап "мужское яичко" (фаллическая сущность ритуального действа), др.-англ. ceart "лес, деревья" (дерево — символ Вселенной), ср. еще: и.-е. *kerd"середина", др.-инд. krt- "волшебство", арм. serf "solid, firm; sincere; rich; fertile"; др.-англ. serdan "coire"; лат. certamen "contention, fight; rivalry", греч. краток "сильный"; прусск. kerdan "(божественное) время". Можно сопоставить также: др.-англ. hlahan "смеяться", но др.-англ. hlacerian "презирать", др.-англ. lac "сакральное действо"; "жертвоприношение"; др.-англ. lacan "быстро двигаться", др.-в.-нем. lahan "вредить", греч. А,т|касо "coire"; др.-англ. leahtor "порок, зло" (ср., однако, валл. llochi, Iwach "ласкать, пестовать"); перс, rang "краска" (магическое начало); тох. A rake "слово"; литов. ranka "рука"; др.-инд. lanka "ветка"; др.-инд. laksma "знак, предзнаменование". Др.-сбв. brosa "смеяться" можно сопоставить с англ. bruise "ранить, калечить" (обычное действие, сопровождавшее сакральный акт), др.-сев. brusi "козел" (предмет жертвоприношения), др.-швед, brusa "einherstiirmen", дат. диал. brosa sig "sigh ein machtiges Ausseres geben"; нем. диал. brosig "keck". Смех — это слияние человеческой души с Божеством. Символика смеха часто равносильна символике краски, магии цвета (ср. греч. уеХш "смеяться", но и.-е. *kel- "цвет, краска"). Смех — это спор материального с духовным, а также спор индивидуального с общественным. Интересно сопоставить также: и.-е. *sme- "смеяться", но литов. maiva "гримаса, жест, ужимка". 1
Ср. также: хет. lahhiya- "make war", lahuw "pour" (сакральное возлияние или омовение).
302
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СОН Магическому мышлению сон представлялся как сакрально-сексуальный экстаз — отрыв от всего земного, т. е. потеря слуха, зрения, речи, обоняния, а главное — приобщение к божеству, слияние с божеством. Отсюда значение «порядок, гармония, блаженство». Именно эти последние значения и отождествляются со сном. Ср. в связи с этим: англ. dream "сон", но др.-инд. dharmah- "порядок, гармония", др.-англ. dream "радость, песня; музыка, гармония"; англ. sleep "сон", но тох. A rape "музыка, порядок, гармония", нидерл. leep "хитрый" (Мировой разум); др.-англ. maetan "спать, дремать", но и.-е. *medh- "середина, гармония, порядок"; и.-е. *suep- "спать", но и.-е. *ombh- "пуп, середина" > "гармония"; англ. пар "сон", но др.-инд. nabhi- "пуп" > "середина, гармония"; н.-ирл. codladh "сон", но и.-е. *kodos "богатство" (арм. /киГ'богатство"); и.-е. *kud- "vulva", "бездна" > "блаженство, экстаз" + русск. лад "гармония, порядок"; брет. kousk "сон" (< и.-е. *kuk- "vulva") > "блаженство, экстаз"; русск. диал. кунеть "дремать", валл. hun "сон" < и.-е. *kuent- "святой", ср. также англ. cunt "vulva" > "блаженство, экстаз", и.-е. *konos "деятельность, творчество" > "сакральный акт"; греч. EOSW "спать", но др.-русск. удъ "penis", ср. *ud- men > русск. ум (Мировой разум), др.-инд. udu "звезда", *ud- men- > лат. omen "предзнаменование". В древности считалось, что во время сна (как и в том случае, когда человеком завладевает печаль или страстное желание) жизненно важные органы "уменьшаются", выделяя при этом жидкость. Сознание человека, ясное понимание окружающего мира, по древним представлениям, непосредственно зависело от сухости вдыхаемого воздуха. Вот почему животные, которые вдыхают воздух "из земли" и едят более влажную пищу, отличаются меньшим интеллектом, чем человек. Слова со значением «спать» могут восходить к словам со значением «жидкость, сок»: ср. др.-англ. maetan "спать", но лат. madeo "быть мокрым, мочить"; (ср. англ. mad "сумашедший"). и.-е. *svep- "спать", но тох. А wip "влага, вода", ср. др.-англ. waepen "penis" ("смачивающий, делающий мокрым"); др.-англ. slaepan "спать", но u.-e.*leip- "лить, мочить"; "липкая влага"; англ. dream "спать, видеть сны", но англ. stream "поток". Типологически ср.: др.-инд. паг "вода, влага", но нем. Narr "дурак"; также греч. o-vap "сон", а, с другой стороны, исл. пага "жизнь"; нем. Tropfen "капля жидкости", но нем. Tropf "дурак"; русск. диал. дурь "гной", но русск. дурак\ брет. gleb, валл. gwlyb "мокрый, влажный", но русск. глупый (ср. тох. A klop "опасность": букв.
мифологической символики в индоевропейских языках
303
"боящийся бога, застьшший в экстазе от страха перед божеством"); и.-е. *(s)leibh"сырой, мокрый", но англ. sleep "спать", а также литов. slapias "глупый" (ср. русск. шляпа "глупый, неопытный"). Ср. еще: латыш, skurbs "пьяный", но русск. скорбь (> "экстаз"); и.-е. *ebhrios "пьяный", но лат. rabies "бешенство". Значения «глухой» > «слепой» > «немой» восходят к значению «застывший в религиозном экстазе», «потерявший чувства», «впавший в транс». Ср. литов. stebti "in Erstaunen geraten", *toib- "heilig", но нем. taub "глухой"; др.-инд. karoti "делать" (> "совершать ритуал"), но др.-инд. karna "stutzohrig oder sonst defekt an den Ohren", авест. karena "taub"; осет. kuryn "просить", "молить", но литов. kurcias "taub". Понятия «глухой», «слепой», «немой» соотносятся с сакральными понятиями. Ср. лат. caecus "слепой", но *kak- "спасать", тох. В c'mk- "retarder", "remettre" (экстаз); тох. A kac "nombre" (число как тайна, сакральное число), тох. A kaci "motif, "cause", и.-a. kakkata "a kind of animal offered as sacrifice", *кцек- "erscheinen", "sehen, "zeigen". Лат. caecus можно сопоставить с *ksek < *kek-; ср.: нем. segnen "благословлять", sengen "жечь", др.-русск. сягать "дотронуться" (ритуальный жест), англ. sing "петь" > "колдовать", "очаровывать", лат. sanguis "кровь", тох. A sanmetse "находящийся в экстазе" (< *seng- "петь"), ср. kikos "strength". Литов. aklas "слепой" соотносится с гот. alhs "Tempel", литов. elkas "Gotze", др.-англ. ealgian "schiitzen", греч. оХкг\ "Wehr", "Kraft"; ср. также: осет. kaelan "колдовство" [< *каг- "(чаро)действовать"], и.-ар. kalayati "counts", "thinks"; *kel"betoren", "vorspiegeln", "betrugen"; *kel- Bergen", "verhullen"; *kel- "diinner Schaft", "Pfeil"; *kel- "Becher"; *kel- "rufen", "schreien"; *kel- "brennen". Гот. dumbs "немой" соотносится с греч. Эаица "чудо", др.-инд. dumah "гениталии", русск. думать, и.-е. *deu- "religios verehren", ср. нидерл. dommeln "verwirren", "betauben"; исл. dumma "schlafring sein", "unwikrsam werden"; в.-фриз. dummelen "verwirrt werden", ср. ирл. diama(i)r "тайна". Гот. baups "немой" соотносится с гот. bidjan "bitten", 'Ъе1еп", ирл. baoth "foolish", и.-е. *bedh- "огонь"; лат. mutus связано с гот. mod "Genriit", "Sinn", "Geist", "Stolz", "Macht". Русск. слепой соотносится с литов. slaptas, латыш, steps "тайна", латыш. lipti "гореть", "зажигать" (в ритуальном смысле); и.-a. *lappha- "false", "untrue", "good-for-nothing", "blunt", "worn", литов. lepti "schlaff werden" (религиозный экстаз). Русск. немой соотносится с *nemeto- "Waldheiligtum", "heiliger Hain"; *nem"гнуться", "почитать". Ср. англ., нем. blind "слепой", но англ. blunt "тупой", англ. диал. blute "(культовое) действие", ср. лат. surdus "глухой", но гот. silda-(leik) "Staunen", хет. suruta "skein, coil". Слова со значением «поклоняться божеству» могут соотноситься со значением «оставаться на одном месте» > «coire». Ср. в этой связи: лат. mutus "немой"; но *moud- "membrum virile"; гот. baups "deaf, но кельт, bod, др.-сев. boytill "membrum virile"; нем. stumm "немой", но др.-инд. duma- "arse", "vulva"; литов. aklas "слепой", но греч. Я,т]каю "coire". Лат. surdus "глухой" следует сопоставить еще с и.-a. sutra- "thread", "cord" > "magic", ср. типологически др.сев. seid "а горе"; но seid "magic". Ср. также: и.-е. *кик- "vulva" (сексуальная основа сакрального акта), но русск. скука (> "экстаз").
304
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Слова со значением «глухой», «немой», «слепой» связаны с понятием религиозного экстаза и соотносятся, с одной стороны, со значениями «кол, палка» (язычники поклонялись столбам), а с другой — со значениями «умный» (слияние с Мировым разумом в процессе экстаза) или «глупый» (потеря сознания в процессе экстаза). Ср. русск. глухой, но русск. клюка "палка, кол" и нем. klug "умный"; нем. Stab "палка", но нем. taub "немой" и греч. аосрос; "мудрый, умный" (< *tuob-), ср. и.-е. *dhob- "бездна" (символ божественного творения и божественного разума), латыш, daba "природа"; русск. дуб, но англ. dumb "немой" и нем. dumm "глупый"; швед, to/"ель", но валл. dall "слепой", др.-англ. sceacg "лес", cecin "столб, шест", нем. диал. Chuechlein "столб, шест", но греч. KaiKiaq "слепой" и гот. hugjan "думать"; др.-англ. swir "столб", но лат. surdus "глухой". Последняя часть этого латинского слова соотносится с др.англ. wod "умалишенный, сумасшедший" (> "находящийся в экстазе"). Ср., с другой стороны, др.-англ. widu, wudu "лес". Типологически ср. еще: арм. mair "ель", но русск. об-морок; греч. ксофос; "глухой", но ирл. gaith "умный", осет. qdd "дерево"; лат. nemus "лес, роща", но русск. немой и лат. питеп "предзнаменование, знак, изречение оракула". Это слово соотносится с греч. vouq "разум" + и.-е. суффикс -теп. Ср. далее литов. medis "дерево", но др.-англ. smead "умный" и англ. mad "умалишенный, сумасшедший" (> "находящийся в экстазе); и.-е. *ker- "дерево, куст" (ср. латыш, cers "куст"), но и.-е. *kur- "глухой" и др.-сев. skilja "понимать", нем. schlau "хитрый", греч. cppr|v; литов. aklas "слепой", но и.-е. *ag- "дуб" (ср. латыш, jegt "понимать", ирл. еспе "умный") + хет. aras "дерево". Отметим, что слова со значением «экстаз» соотносятся со словами, имеющими фаллическое значение: ср. русск. бред (< "экстаз"), но англ. breed "родить"; и.-е. *kur- "глухой", но осет. kuryn "родить"; русск. глупый, но и.-е. *guelbh- "матка"; лат. surdus "глухой", но др.-англ. serdan "coire" (ср. также гот. silda-leiks "удивление" > "чудо"); нем. stumm "немой", но тох. A tarn "рожать"; исл. leidla "экстаз", но русск. люди "потомство"; русск. глухой, но англ. диал. deck "рожать", со/к "бездна", нем. klug "умный", ирл. cloch "камень"; брет. Шок "целый, весь".
мифологической символики в индоевропейских языках
305
СТЕКЛО Слова со значением «стекло» первоначально означали «рог для вина, используемый при сакральном возлиянии» [ср. др.-сев. tjalga "dunner Zweig", др.-англ. telga "Zweig, "Ast" > "Horn", ирл. a-darc "рог", нем. Dalke "сабля": рог считался символом божественной силы, защиты от враждебных духов: ср. нем. stark "сильный", и.-е. *sterg "защищать"; ср. далее: англ. stag "олень" > "рог", англ. sting "жалить, наносить удар острым предметом", др.-англ. targe "щит" > "рог"; англ. talk "говорить" (рог, как и меч, обычно заговаривали)], позднее рог стал применяться как средство божественного возлияния. Ср. нем. Trog "емкость, кубок", тох. A talke "жертвенное возлияние"; кельт, trigio "музыка, гармония, порядок"; хеттское слово sawitar "рог" соотносится с и.-е. *seu"жидкость" + и.-е. *tar(k)~ "рог", букв, "рог для питья". Ср. также гот. tagl "волосы" — символ силы и связи, гармонии, порядка. Русское слово стекло можно представить в виде сложного слова, отдельные части которого соотносятся с англ. stag "олень" (> "рог") + англ. roe "косуля, олень", нем. Reh "косуля" (> "рог"). Ср. также др.-англ. telg "краска" (магический символ). Отсюда значения, связанные с ритуальным языческим обрядом: с одной стороны, — «есть», «пить», «праздник», «пиршество», «радость», «удовольствие», а с другой — «ритуальное действо» > «колдовство», «громко говорить», «жертва, приносимая богам». При этом в индоевропейских языках представлены различные генетические варианты рассматриваемого корня; ср. *(s)tekl-, *(s)tek: > *(s)telk-: ср. англ. диал. tackle "food or drink, esp. drink", др.-русск. толока "трапеза""; англ. stag "олень", букв, "рогатый" (др.-англ. sticel "point", "prick", др.-сев. stikill "pointed end of drinking horn"; ср. гот. stikls "Bcchcr", др.-в.-нем. stehhel "Becher", нем. Tiegel "vessel"); *(t)rek-: др.-англ. rinc "a man", букв, "provided witha spike" ("a male organ"), англ. диал. stelch "work, piece of work" (> "witchcraft"), англ. tackle "энергично браться за работу"; литов. nuotykis "Ereignis", "Vorfall", русск. страх, ср. также: литов. tikti "годиться", "быть подходящим", "нравиться", tiketis "надеяться"; tikyba "религия", "вероисповедание", др.-инд. dicgan "питаться", "пить", "есть", др.-в.-нем. diggen "просить", др.-англ. tig "поляна", "свободное место в деревне" (первоначально — место ритуального действа); др.-сев. pega "gift", и.-е. *teg- "гореть"; ср., с другой стороны, др.-сев. l>jaka "exhaust", русск. тихий, др.-сев. peg/a "молчать", англ. диал. tickle "shy", stulch "to stun" (букв, "лишившийся чувств, впавший в транс в процессе сакрального действа"), русск. дикий; ср. далее *(st)elk-, ср. латыш, elks "Gotze",
306
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
литов. elkas "Gotze", "Opfer", гот. alhs "Tempel", др.-англ. ealgian "abwehren", "schiitzen"; ср. еще: литов. dilgti "жечь", "обжигать" (о крапиве); др.-сев. telgja "обтесывать", "обрубать"; прусск. doalgis "серп"; англ. диал. tackle, teckle "an arrow", др.-ирл. dliged "обязанность", "закон", "право", др.-в.-нем. zuelga "ветвь", "ветка", англ. stalk "стебель" (символ добра, жизни, здоровья, благой вести), др.-ирл. a-tluchalm "thank", do-tluchalm "demand", др.-инд. tarkayati, tarkaye "suppose", литов. talka "help", англ. talk "говорить" (> "жертва"; типологически ср.: литов. girti "loben", но русск. жертва; к тому же корню относится литов. gerti "пить"; ср. также русск. петь — пить); *(st)lek, ср. lac "Opfer", "Gabe", "Geschenk"; lac "Spiel", "Kampf' (религиозное действо); lace "Arzt", "Hexe", scin-lace "magisch", "geisterhaft"; *(st)erk- > *(st)erg- > *(st)reg-\ cp. *reg- "рог", но гот. drigkan; др.англ. drincan, нем. trinken "пить"; нем. Trog, англ. trough; *reg- "feucht", "Feuchtigkeit"; *(st)reg- > *(st)ger- > *(st)ker- > *ker- "вершина", "голова", "рог"; ср. *kel- "Schiissel", и.-е. *ghela- "Wein", ср. англ. glass "стекло"; *rek- "binden" < *strek- [ср. исл. tengsl "Band", англ. tangle > ("zaubern"); литов. ragana "Hexe" (типологически ср. осет. nivond "жертва" < ni + band, нем. binden "связывать"; русск. вязать, лат. vincere, но victima "жертва"]; *reg- "Feuer" (лат. ragus), литов. ragauti "kosten", "schmecken" литов. regeti "scheinen", "sehen" а с другой стороны ср. литов. tuokti, nutuokti "wissen", "verstehen", "begreifen", "merken konnen", cp. также: *reg- "Farbe" (сакральная краска), латыш, regt "zornig", "bose sein", regaties, reguoties "sich (im Dunkeln) unklar zeigen", "drohend erheben", regat(ies) "schimpfen", "schelten", кельт, trigio "Musik" (звуки, сопровождающие сакральный акт), и.-с. *stergsos "guard", "protect", англ. strong "сильный", *strengh- "tighten", "fasten". Следует отметить также, что плавление смолы (а позднее — кварцевого песка) и придание горячей массе определенной формы (ср. *stekl- > *telk"flatten", "compress", "batten down" > *tel- "shape", "form", "figure", "body"; ср., с другой стороны, нем. Talg, англ. tallow) осуществлялись для изготовления из стеклообразных масс различных предметов, в частности игральных шариков: ср. *teg- "жечь", "плавить", но в то же время англ. диал. taw "the mable with which the player shoots" (*teg-), осет. tykki "игральный камень"; русск. диал. дика "биток для игры" (ср. литов. stingti "gerinnen", "steif werden" > "Kugel"; англ. thick, нем. dick); др.-русск. по-теха "игра", русск. диал. дековаться "шутить", "резвиться", "шалить", ср. также: *(s)tekl- > *(st)ekl- > *sekl- (чеш. sklo, слов. sklo) > *ekl- > *lek- > *g-lek (ср. др.-инд. glaha "tesseris ludere", др.-англ. glig "joy"); лат. vitrum "стекло", но и.-ар. vita- "a kind of metal ball", "small block used in a game"; vittha- "bowl". С русск. стекло ср. также: гот. tagl "волосы" (символ силы, в частности магической, возникшей в результате ритуального возлияния). Лат. vitrum "стекло" соотносится с *uer-t "наклонять", "наливать" (*цег"fliessen"): *ueg-ter > %er-teg: ср. др.-сев. verdr "Mahlzeit", "Speise", греч. Еортч "Fest", "religiose Feier", cp. *uer- "burn", "thaw", "Regen", "Fluss", "benetzen", "befeuchten" [типологически ср. осет. avg, avgae "стекло", арм. ap'aki < *apaka "стекло" < *ар- "вода" + лат. aqua- "вода" (ср. *ak- "камень" < "вода": чеш. орока "камень")]. Др.-инд. уата "стекло" соотносится с др.-инд. уота "Kraftbruhe". Ср. *от"bitter" < "burn", "thaw": и.-е. *ет- "гнуть", "сжимать" (ср. *emtio "biegen", "zusammendmcken", но англ. empty "пустой", "полый"); значение «гнуть» может
мифологической символики в индоевропейских языках
307
переходить в значения «(божественная) сила», «тайна», «таинство», «совершать сакральный акт», а также «пить»: *от~ "power", "ability". Ср. тох. А уат"двигаться" > "литься". И.-ар. kada "glass" соотносится с *kadhis "vessel", "container", тох. A katu "ornement", "bijou". Ср. лат. pro-cedere "двигаться" > "литься". На примере семасиологических и формальных связей русского слова стекло (очевидно, это — заимствование готского stikls) можно наблюдать многообразие генетических процессов, происходящих в языке. В конечном счете перед нами подвергшееся упрощению парное слово, состоящее из вариантов одного и того же корня, который оформлен различными преформантами и имеет значение «резать», «гнуть»: *(s)tek- (ср. нем. stechen, англ. диал. tack "to beat", др.-в.-нем. dehsel "Beil", "Наске", ср. англ. stag "олень" > "рог") + *leg- "schneiden", "reissen" (также ср. нем. диал. Lehe "Sense", и.-е. *reg-\ русск. резать). Значение «острый» < «резать», с одной стороны, может переходить не только в значение «рог» (ср. *ker- "schneiden", но *ker- "Horn"; *reg- "schneiden", но русск. рог), но и в значение «пустой», «полый (как рог)»: ср. рассматриваемый корень *ag-, *eg~, *ak-, *ek- "резать", но англ. диал. aunch "empty" (и.-е. *eg"Mangel", "Not"); и.-е. *reg- "резать", но др.-инд. rikta- "empty", ric- "to empty" (ср. рус. рог). Типологически ср.: др.-англ. lidian "schneiden". но нем. ledig "leer"; *kes- "schneiden", но лат. cassus "leer"; русск. полый, но и.-е. *pel- "schneiden", др.-англ. gad "Stachel", но др.-англ. gad "Mangel", "Not". С другой стороны, значение «резать» может переходить в значение «гореть» > «таять» > «плавить» (смолу, позднее кварцевый песок для изготовления стеклообразной массы) + и.-е. *1еи- "камень". Значение «стекло» могло соотноситься со значением «число»: ср. русск. стекло, но нем. диал. Stieg, гот. (крымское) stega "двадцать" + дат. о/, val "восемьдесят" (ср. литов. uola "камень"); лат. vitrum "стекло", но и.-е. *kuetuor"четыре"; и.-ар. kada "стекло", но тох. А кас "число".
308
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СТИХИЯ Слова, означающие божественную стихию, соотносятся со словами, имевшими фаллическое значение: по мнению язычников, причина дождя, снега, грома, молнии, бури заключалась в том, что Божество фаллосом разрывало небо, чтобы оплодотворить землю (следует иметь в виду, что звук, и, в том числе, звук грома, считался символом творящего божества): ср. греч. axox%e\ov "стихия", гот. peihsvo "гром", но др.-инд. tok-man "потомство", др. англ. tunge "язык"; прусск. mealde "молния", но латыш, mele "язык" (в языческом сознании язык приравнивался к фаллосу); ирл. torainn "гром", но др.-англ. teors "penis"; др.-сев. reidar "гром", но др.-инд. ret- "семя" (ср. др.-англ. serdan "coire"), осет. rud "живот, половые органы"; др.-англ. рипог "гром" (*ten-d), англ. thunder "гром", но др.-англ. tudor "потомок", др.-англ. tydrian "рожать", ср. и.-ар. tond "живот" (> "половые органы"); лат. elementum "первопричина, стихия", но осет. агуп "рожать", ср. лат. alere "вскармливать" (ср. также: хет. ellu "свободный", лат. velle "хотеть": неотвратимая свобода действий и воли Божества); ср. еще и.-е. *аг- "мужчина, мужской"; арм. andrrev "дождь", но др.-инд. anda- "половые органы", и.-е. *геи- "жидкость"; англ. weather, нем. Wetter "погода", но лат. uterus "зародыш, утробный плод"; лат. fulgor "молния", но др.- nnu.pelah "половые органы"; арм. kajc-ak "молния, гром", но нем. диал. heijen "coire", ср. также перс, hav "погода" (и.-е. *kei-, *kau-); прусск. agio "дождь", но греч. Хг|каю "coire"; гот. skura "гроза", но осет. kuryn "родить"; русск. буря, но и.-е. *bher"родить"; ирл. gaith "ветер", но валл. goithinn "coire", ирл. cydio "coire"; русск. гром, но корм (> "coitus") ср. также: русск. снег, но русск. диал. снага "сила", (в частности, сексуальная); гот. aha "разум" (Мировой разум: ср. русск: по-года, но ирл. cond "разум"), др.-инд. ahi "змея" (элемент н- в русских словах — табуирующее отрицание). Слова со значением «стихия» могут соотносится со словами, имеющими значение «звук, издавать звуки» (символ творящего божества): ср. прусск. mealde "молния", но др.-англ. mae/jlian "говорить"; литов. perkunas "гром", но *perk"просить" (ср. тох. A preke "время": типологически ср. фр. temps "время"и "погода"); русск. буря, но и.-е. *bher- "издавать звуки"; гот. skura "буря", но и.е. *ker- "издавать звуки"; лат. elementum "стихия", но и.-е. *el-, %el- / *цег"издавать звуки". Ср. также: русск. диал. раманить "итти (о дожде)", польск. romolic "моросить (о дожде), но ело вен. romoniti "говорить".
мифологической символики в индоевропейских языках
309
Слова со значением «ветер» в ряде случаев соотносятся с названиями хищних птиц: ср. лат. aquila "орел", но лат. aquilo "северный ветер"; лат. circius "сильный северный ветер", но греч. кгркос; "сокол", лат. voltur, vultur "гриф, стервятник", но лат. volturnus "юго-восточный ветер". С другой стороны, слова со значением «ветер» могут соотноситься со словами, имеющими значение «темный, слепой»: ср. греч. popsaq "северный ветер", но и.-е. *kur- "слепой"; лат. aquilo "северный ветер", но литов. aklas "слепой"; греч. ктккхс; "ветер", но лат. caecus "слепой". Понятие «стихия» иногда соотносится с понятием «засыпать, дремать» «экстаз»: ср. ирл. neall "облако" и "обморок"; литов. blanda "туманная погода" и "сон"; авест. snaoda "облако", но литов. snaudziu "сплю" (BSLP, р. 281), ср. также: укр. мерча "мелкий частый дождь", русск. диал. морок "туча", поморочный "пасмурный (о погоде)", но русск. обморок, русск. поморочь "потеря сознания" (сб. "Этимология". 1973, стр. 58—60); н.-нем. drisseln "моросить (о дожде)", drusig "пасмурный (о погоде), но н.-нем. drusen "дремать", англ. drowse "дремать". Сложное и синкретичное учение о мировых стихиях разработали мыслители Древнего Китая. Древнекитайские философы утверждали, что развитие мира определяется взаимодействием двух противоборствующих космических принципов — Инь и Ян. Исходное значение иероглифов, которыми записывались эти термины, — темная и светлая стороны горы. Инь считалось источником мрака, холода, влаги, смерти; Ян же, напротив, — света, тепла, огня, рождения. В Инь видели женское, а в Ян — мужское начало. В результате их союза, подобием которого является брак мужчины с женщиной, в мифические времена возникла Вселенная. Гармоничное сочетание Инь и Ян определяет порядок в космосе, природе, государстве, семье, равновесие физических и психических сил человека. Материальной же основой мира, по учению древнекитайских мыслителей, служат пять стихий или элементов: вода — шуй, огонь — хо, дерево — му, металл — цзинь, земля — ту. В сочинении "Го-юй" ("Речи царств"), созданном в середине I тысячелетия до нашей эры, сказано: "Из смешения земли с металлом, деревом, водой и огнем образуются все вещи". Но это не самое раннее упоминание о пяти стихиях. О них говорится уже в одном из древнейших китайских сочинений — "Шан шу" ("Книга документов", составленная в начале I тысячелетия до нашей эры): "Первое начало — вода, второе — огонь, третье — дерево, четвертое — металл и пятое — земля". По поверьям древних, душа умерших оказывает влияние на погоду. Значение «погода» может соотноситься со значением «душа, дух»: ср. русск. no-года, но русск. диал. куд, ср.-в.-нем. giife/'дух, привидение"; алб. mot "погода", но др.-англ. mod "дух"; англ. weather, нем. Wetter "погода", но осет. udd "душа"; ;ипб. hava "климат", но латыш, kaukas "привидение"; ирл. sin "погода", но др.инд. an- "дышать", гот. апап "дышать" (без s-mobile), др.-в.-нем. sani "чудо".
310
СТОЛБ Язычники поклонялись столбам. В связи с этим вполне понятно их сакральная значимость: ср. гот. ans "столб", но др.-англ. ass "бог"; др.-англ. stiper "балка, столб", но др.-сев. tifurr "бог", др.-англ. tiber "жертвоприношение"; др.-англ. wah "столб", но гот. weihs "святой", и.-е. *цак- "издавать звуки" (звук — символ творящего божества); лат. trabs "балка, столб", но нем. sterben "умирать", литов. tarpa "преуспевать", тох. A tarp "пруд" (вода — первоэлемент Вселенной), лат. torpeo "окаменеть, застыть в экстазе"; др.-англ. swir "столб", но др.-инд. sura "бог", и.-е. *$цег- "говорить" (звук - символ творящего божества), англ. swear "клясть", тох. A sul "гора" (символ Вселенной)1; русск. свая, но хет. siwannis "бог", лат. columna "столб", но осет. *kel- 'гореть, сиять" + лат. lumen "свет", ср. лат. caelum "небо" + *ombh- "середина, пуп, гармония, блаженство" (ср. валл. wyhr "небо"); ср. также: *kel- "полый" + ирл. uaimh "яма, бездна" (как источник всего живого, символ жизни / смерти: типологически ср.: др.-англ. wer "сосуд, бездна", но др.-англ. swir "столб") или и.-ар. кога "новый, молодой" + *цет- "ущерб, гибель, смерть" (смерть как неотъемлемая сторона жизни и обновления). Значение «столб» может соотноситься со значением «число» (символ Вселенной): ср. *кцегцог- "четыре", но литов. satrys "ветка, свая", и.-е. *kataros "сильный", хет. hatrai "писать" ("творить таинство, заниматься колдовством": типологически ср. нем. диал. Ron "ствол", но др.-англ. гипа "буква" и "таинство"), и.-е. *sueks- "шесть", но русск. сук; др.-англ. wah "столб", но и.-е. *ok-tu "восемь" (символ вечности: ср. хет. ug "смерть", арм. ogi "душа" + осет. udd "душа"); лат. trabs "балка, столб" < *trei- "три". Как мы уже говорили, слова со значением «столб» могут соотноситься со значением «святой»: ср. англ. диал. kent "жердь": но и.-е. *k\tent- "святой"; арм. surb "святой", но русск. чурбан; русск. кол, но англ. holy, нем. heil "святой". Ср. также: др.-англ. weoreld "Вселенная", но др.-англ. swir "столб" + валл. Hath "столб" (ср. ирл. leth "середина").
Ср. также тох. A wir "новый, молодой" (вечная смена во Вселенной); хет. sirais "первый" (единица — символ Вселенной).
312
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СУДЬБА 1. Мифологическое мышление нередко отождествляло понятие судьбы с женскими божествами: ср. лат. sors "удел, судьба" (ср.: хет. suris "жертвоприношение"), но и.-е. *sor- "женщина"; лат. fors (< *dhers-) "судьба", но исл. dros "женщина"; н.-ирл. adh "судьба", но др.-англ. ides "женщина"; др.-англ. sael "судьба", но осет. syl "женщина"; др.-англ. wyrd "судьба", но др.-сев. vord "женщина". 2. Согласно учению кармы, судьба — это творение самого человека: ср. др.-англ. wyrd "судьба", но и.-е. *цег- "делать", "творить"; греч. ю р а "судьба", но и.-е. *кег- "делать"; др.-русск. кобъ "судьба", но др.-англ. sceapan "творить, делать"; и.-е. *ag- "судьба", но лат. agere "творить, делать". 3. Слова со значением «судьба» могли соотноситься с астральной символикой (звезда, небо): ср. др.-англ. sid "судьба", но лат. sidus "звезда"; и.-е. *dhugh- "судьба", но гот. peihsvo "гром". 4. Понятие судьбы отождествлялось с понятиями рождения — смерти: ср. лат. fors "судьба", но др.-англ. teors "penis"; греч. тохч "судьба", но англ. stock "род", др.-инд. tok-man "семя", осет. tug "кровь"; греч. ктра "судьба", но осет. соегуп "жить", осет. kuryn "рожать"; др.-англ. wyrd "судьба", но осет. waryn "рожать"; и.-е. *dhugh- "судьба", но др.-сев. doegja "умереть". 5. Понятие судьбы неразрывно связано с понятиями «ткать, соединять» (судьба изображается как нить, связывающая "верхний" и "нижний" миры): ср. греч. тихл "судьба", но и.-е. *teg "ткать"; и.-е. *ad-, %ed- "судьба", но латыш. audums "ткань"; греч. цснрос "судьба", но и.-е. *тег- "ткать,-связывать". 6. Интересно соотношение значений «судьба» > «время»: ср. греч. кт]ра "судьба", но прусск. kerdan "время" (ср. др.-инд. kala- "время"); др.-англ. wyrd "судьба", но и.-е. *цег-теп "время"; греч. xv%r\ "судьба", но осет. dug "время". 7. Понятие судьбы может также соотноситься с понятием руки (согласно мифологическим представлениям, судьба записана на ладони руки): ср. и.-е. *bhag- "судьба" и "рука"; греч. к^ра "судьба", но греч. %г\р "рука"; латыш. Ште "судьба", но ирл. lam "рука"; русск. рок, но литов. ranka "рука"; тох. A kast "голод" (> "смерть, судьба"), но др.-инд. hasta "рука". 8. Согласно древним представлениям, судьба человека записана не только на руке, но и на деревьях, а также на лбу человека (ср. арм. tcakatagir "судьба", букв, "написанное на лбу"): ср. др.-англ. wyrd "судьба", но др.-англ. writan "писать"; русск. жребий, но греч. урасрсо "писать", лат. scribere "писать"; др.-
мифологической символики в индоевропейских языках
313
англ. faege "обреченный", но и.-е. *peik- "писать"; латыш, laime (< *leg- men) "судьба", но др.-инд. likh- "писать".. Поскольку звезда считалась символом судьбы, она нередко уравнивалась со лбом человека, на котором, как мы говорили, также записывалась судьба: ср. нем. Stern "звезда", но нем. Stirn "лоб"; лат. Stella "звезда", но валл. tal "лоб"; и.-е. *adh- "судьба", но др.-в.-нем. andi "лоб". 9. Понятие судьбы может соотноситься и с понятием металла: ср. кельт. adh "судьба", но ирл. eadam "железо"; греч. к м ра "судьба", но др.-инд. hirana"металл", кимр. haearn "железо"; лат. fors < *dhers- "судьба", но nzn.ferrum (< *dhers-) "железо". 10. Значение «судьба» может соотноситься со значением «краска» (не только как средство письма, но и как таинство, средство волшебства): ср. и.-е. *dhugh- "судьба", но др.-англ. deag "краска"; греч. кг|ра "судьба", но и.-е. *ker- "краска"; лат. fatum "судьба", но ирл. dath "краска"; др.-англ. sael "судьба", но и.-е. *sel- "краска" (ср. англ. sallow). Ср. также соотношение «судьба» > «дерево»: и.-е. *bhag- "судьба", но гот. bagms "дерево"; лат. fors "судьба" (< *dhers-), но русск. дерево; греч. кг|ра "судьба", но латыш, cers "куст" (ср. русск. черенок, корень); русск. жребий, но др.-сев. hrapi "низкорослое дерево". 11. Судьба в древности определялась по расположению внутренностей животного. Ср. в этой связи: валл. cylla "желудок", но др.-сев. heill "предзнаменование" (см. стр. 151). Ср.:Т о п о р о в а Т. В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М., 1994 // сб. Понятие судьбы в контексте разных культур. М., 1994; Го р а н В. П. Древнегреческая мифологема судьбы. Новосибирск, 1990.
314
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ТАБУ Язычники верили, что, произнося то или иное слово, люди воздействуют и на соответствующий предмет, подчиняя его своей воле. В связи с этим становится понятным смысл буквенной и словесной магии, стремление "засекретить" имена тех предметов и действий, которые нужно обезопасить от враждебного воздействия. Последнее может испортить охоту, отрицательно повлиять на урожаи или рыбную ловлю, а также на "святость" божества и связанных с ним действий (жертвоприношение, сакральное возлияние), вызвать болезни. Соответствующие слова либо заменялись другими (ср., например, описательное название медведя в ряде индоевропейских языков, заменившее общеиндоевропейское название), либо использовались с отрицанием, либо подвергались метатезе (перестановка букв в пределах слова) с тем, чтобы не привлечь внимания к тому или иному слову враждебных сил. Одним из возможных приемов языкового табу было и укорочение или удлинение слова. С последней целью использовались преформанты и детерминативы. Указанные процессы носят название языкового т а б у (термин «табу» был заимствован из полинезийских языков капитаном Куком во время его экспедиции на Гавайские острова в 1769 году). Как справедливо отмечал К. Рабан, "табу есть нечто такое, что находится по эту сторону запрета, по эту сторону явленного и признанного; оно погружено в неявную заторможенность, в чуждую очевидности предопределенность, в автоматизм случайного и невольного". И далее: "Табу — это разрыв в социальной ткани, но также и в жизни индивида, это разъятие в потоке истории, но также и в движении мысли. Табу для текста — стена, для мысли — препятствие, для истории, разума — камень преткновения. Табу — это как бы сама антиметафора. Но табу, содержащее в себе словесное предостережение (здесь западня, эти жесты и эти имена — запретны), предполагает сообщество говорящих людей, а тем самым и действенные санкции за неизбежные нарушения запретов и пагубные последствия таких нарушений" ( Р а б а н К. Разрывы в метафоре: табу, фобия, фетишизм // Вопросы фчлософии, 1993, № 12). Система табу была независима от принятых в племени морально-этических норм, от существовавших морально-этических оценок, хотя, конечно, она оказывала значительное воздействие на их выработку. Не будучи призвана стоять на страже моральних ценностей, система табу в первую очередь служила обществу защитой от магических воздействий. Иначе говоря, опасным было
мифологической символики в индоевропейских языках
315
нарушить не этическую норму, а табу. Карался не аморальный поступок, а акт, нарушавший гармоничность взаимоотношений между общиной и мифическим миром, гармонию внутри самой общины. В общественном сознании табу играло роль предупредительного сигнала, позволявшего и отдельным людям, и всей общине строить свои отношения с окружением без опасения нарушить изначальный порядок и вызвать более или менее острый конфликт с мифическим миром. Запреты были в то же время условиями, соблюдение которых гарантировало личности, всему общинному коллективу безопасность. Ниже будут рассмотрены некоторые случаи языкового табу, осуществляемого посредством отрицания. Таким образом, отрицание в подобных словах является неэтимологическим элементом соответствующих корней. Г. Индоевропейский корень с отрицанием *паи- "плыть, корабль" соотносится с и.-е. *аи- "плести" ("плетение вод" > течение воды) и с и.-е. *аи"вода", а также с *аи- "двигаться, движение". Ср. ниже п. 4. 2. Индоевропейский корень *neid- "ненавидеть" соотносится с формой без отрицания *od- "ненавидеть" (ср. арм. ateam "я ненавижу", лат. odi "ненавидеть"). 3. Индоевропейский корень *neig- "мыть" соотносится с др.-инд. ahi "змея" [змея как воплощение святости, духовной чистоты: типологически ср. ирл. аег "змея", но хет. агг "мыть"; англ. диал. esk "ящерица" (> "змея"), но англ. wash "мыть", др.-англ. тада "червь, змея", но др.-англ. smoete "чистый"]. 4. Индоевропейский корень *паи- "умереть", "смерть" соотносится с формой без отрицания *еи- "недоставать, нехватать; быть голодным" > "умереть". Типологически ср.: и.-е. *kenk- "голод"; англ. hunger, нем. Hunger "голод", но хет. henkan "смерть"; англ. starve "голодать", но нем. sterben "умереть". 5. Индоевропейский корень *пеи- "новый" соотносится с и.-е. *еи-"новый", "молодой" (букв, "искупавшийся в воде и получивший дар омоложения": ср. и.-е. *аи- "вода"). 6. Индоевропейский корень *nog- "голый" соотноситсл с n.-e.*eg- "пустой, голый", а также *ag- "змея" (голая, сбросившая кожу). В связи с тем, что змея у древних народов считалась священной, к тому же корню следует отнести греч. ayioq "святой", а также *og- "бояться, испытывать религиозный страх": типологически ср. др.-сев. Ыаидг "боязливый", но нидерл. bloot "голый", нем. bloss "голый". 7. Индоевропейский корень *not- "спина"; "зад, задница" (ср. греч. VWTOV "спина", лат. nates "зад, задница") соотносится с и.-е. *ued- "говорить, издавать звуки" (ср.: др.-инд. vadami "разговор", валл. gweddi "молитва"). Язычники верили, что предметы и люди, находящиеся впереди, перед глазами, воспринимаются зрением, а все, что находится сзади, т. е. невидимое, воспринимается слухом. Соответственно слова со значением «зад»,«спина» соотносятся со словами, имеющими значение «звук, слово» > «ухо, слышать». Ср., типологически: др.англ. ge-lodu "Riickenwirbel", серб.-хорв. leda "спина", но др.-англ. leod "Gesang"; др.-инд. sanu "back", и.-ар. sanu- "mountain top", "ridge", но лат. sonus "звук" (ср. англ. swoon "обморок", букв, "состояние религиозного экстаза", "потеря чувств"); др.-англ. hrycg "Rucken", "Riickgrat", но *rek- "to speak", "to cry"; лат. vertebrae
316
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"позвонок" < цег- "laut sprechen" + кельт, (s)tebio "ich lache"; русск. no-звонок, но звон, звено (относительно последнего типологически ср.: *иег- "связывать", но *цег- "laut sprechen"). Ср. еще: др.-инд. kiksah "bone", "spine", но *kik- "squeal", "chirp"; англ. back "спина", но др.-англ. spaecan "говорить". Вместе с тем предметы и люди, находящиеся сзади, считались опасными, плохими (следует иметь в виду, что, по народным поверьям, дьявол обычно подкрадывался сзади). Это можно проиллюстрировать и на языковом материале. Ср. латыш, pa-kal "behind", но греч. каХею "rufcn"; гот. hausjan "слышать", но осет. kiz-dun "сзади"; англ. list, listen "слушать", но англ. last "последний"; русск. по-следний, но др.-англ. /tw/''звук"; др.-англ. reotan "rufen", "tonen", но лат. retro "сзади"; литов. zodis "слово", zadis "голос", но русск. зад, сзади; и.-с. *kent- "последний", но латыш, skan'a "звук" |< *(s)ken(d)\, греч. vo-rov "спина", но и.-ар. *nad "звук". Ср. также: русск. плечо, но англ. peal "звон колоколов", "трезвон", "перезвон", "грохот"; нем. Schulter, англ. shoulder, но и.-е. *kel- "rufen", "schreien", *kleu- "horen"; и.-е. *om(e)s(o)s "Schulter" (лат. umerus), но литов. omyti "laut schimpfen", "zomig schreien". Cp еще: нем. Weg "дорога", но др.-англ. sweg "звук"; англ. road "дорога", но лат. rudere "schreien" (значение «последний», «задний» соотносится со значением «дорога», «идти»). Ср. также: хет. iskis "спина", но хет. ishamai "песня"; с другой стороны, ср. англ. диал. esk "ящерица", "змея" (Мировая змея). Типологически интересно сопоставить хет. illuyanka- "змея" < хет. На(п) "лестница" (символ связи нижнего, среднего и верхнего миров: подобным же образом и осет. asen "лестница" соотносится с др.-инд. asu- "жизнь и хет. ак "смерть") + др.-инд. anghu"Вселенная". С другой стороны, ср.: и.-е. *кег- (нем. horen) "слышать", но русск. чары, черт; лат. sonus "звук", но тох. A san "враг"; др.-англ. leod "sound", но русск. диал. лудить "обманывать"; русск. звук, но англ. wicked "злой"; лат. audire "hoien", но англ. odd "странный" (> "плохой)1. 8. Индоевропейский корень *паг- "вода" представляет собой отрицание плюс корень, представленный хет. war "вода". 9. Индоевропейский корень *пак- "приходить; двигаться" (латыш, nakt) соотносится с формой без отрицания *ag- "двигаться". 10. Индоевропейский корень *пеи- "новый" соотносится с и.-е. *ieu"новый": согласно представлениям древних, души умерших переправлялись в загробный мир по воде (ср. и.-е. *аи- "вода"), причем смерть считалась обновлением после земного существования (ср. *еи- "голод" > "смерть", но тох. A wir "молодой, новый": *еи-г > *це-г). 11. Индоевропейский корень *патп- "проклинать" соотносится, с одной стороны, с латыш, amas "голос" (типологически ср.: др.-англ. swerian, англ. swear "проклинать", но и.-е. *цег- "издавать звуки"; и.-е. *lug- "проклинать", но греч. XeyEiv "говорить"; авест. zav- "проклинать", но также "звать, призывать"; латыш, ladet "проклинать", но латыш, tat "издавать звуки", литов. loti "издавать 1
Ср. также лат. uterus "живот, матка, половые органы". Типологически ср.: англ hack "шина", но др.-инд. hhaga- "женский половой орган", латыш, ьрекх "сила"; др.-инд sanu- "спина", но хет. цеп "coiie"; др.-англ. hrycg "спина", но хет. ark- "coire".
мифологической символики в индоевропейских языках
317
звуки"), а с другой стороны — с и.-е. *от- "боль, болезнь, печаль, страдание" (ср. др.-инд. amatah "болезнь"; др.-сев. ата "страдание, пытка") 1 . Вместе с тем следует принять во внимание amnis "река": дело в том, что, по поверьям язычников, вода могла не только творить благо, спасение, но и приносить зло (ср. в связи с этим: англ. swear "проклинать", но хет. war "вода", и.-е. *lug- "проклинать", но др.-англ. /о^"вода"; др.-инд. уд/a "вода", но прусск. gallan "смерть"). 12. Индоевропейский корень *nark- "оцепенение, религиозный экстаз" соотносится с и.-е. *erk- "петь, хвалить". Типологически ср.: др.-англ. maeplian "говорить", но русск. медленный; греч. Xeysiv "говорить", но др.-англ. slac "медленный"; и.-е. *kel- "издавать звуки, говорить", но и.-е. *kelo "прекратить"; и.-е. *gel- "издавать звуки", но др.-англ. gaelan "прекратить, остановиться"; др.-в.-нем. kosian "говорить", но церк.-слав. куснешь "медлить"; кельт, trigio "музыка", но др.-в.-нем. tragi "медленный"; и.-е. *ker- "издавать звуки", но англ. curb "прекратить, сдерживать, не пускать"; и.-е. *kuk- "издавать звуки", но лат. сияе/дге "прекращать(ся); швед, md/''язык, речь", но и.-е. *mel- "медлить"; др.-англ. svwg "звук", но др.-англ. swigian "молчать"; и.-е. *ued-, %eid- "говорить, издавать звуки", но др.-англ. swedrian "прекратить(ся), иссякнуть"; гот. stibna "голос", но англ. stop "остановить(ся); нем. reden "говорить", но лат. lentus "медленный"; и.-е. *bhag- "издавать звуки", но латыш, beigt "кончать, прекращать"; и.-е. *bher- "говорить", но англ. bar "сдерживать". Звук — символ творящего божества, откуда значения «экстаз, остановка». С другой стороны, ср. и.-е. *lengho "lie limp", но хет. ark- "coire" (сакральный акт был одновременно и сексуальным). Типологически ср.: англ. swoon "обморок, экстаз", но хет. цеп"coire"; и.-е. *kuk- "vulva", но русск. скука (состояние бездеятельности, экстаз); авест. mi&- "coire", но др.-англ. maetan "грезить, быть в забытьи, в экстазе"; др.инд. bhagah- "vulva", но др.-инд. bhaga- "блаженство, экстаз"; и.-е. *ed- "coire", но др.-англ. aedig "блаженный, находящийся в экстазе" 2 . С рассматриваемым корнем *erk- следует сопоставить и и.-е. *erg"культовое действие" [ср. русск. игра, а также лат. orcus "загробный мир" (ср. тох. В erke "кладбище")]. Понятие «экстаз» часто связано с понятиями «пить, пьяный»: ср. англ. drink "пить", но кельт. *trigio "музыка, гармония, порядок, блаженство 3 ; латыш, skurbs "пьяный, но прусск. gerbin "число" (символ вселенского порядка и гармонии), кельт. *krab "религия, набожность"; литов. gerti "пить", но литов. gurti "уставать, терять силу, падать в обморок". С рассматриваемым и.-е. корнем *erk- следует сравнить также и.-е. *rek"жидкость, мокрый" > "пьяный, находящийся в экстазе". 1
Ср., с другой стороны, др.-инд. amah "божественная сила". Ср. также англ. rape "половое насилие", но тох. A rape "музыка, гармония, порядок, блаженство"; *кат- "похоть" и "усталость, экстаз". 1 Ср. русск. вос-торг, а также русск. торг (первоначально — "сакральное действие"). Iипологически ср.: гот. dulps "сакральное действие", но нем. диал. Dult "ярмарка"; лат. feriae "сакральное действие", но фр. foire "ярмарка". 2
318
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
13. Русское слово недра является табуированным образованием с отрицанием *пе-. Корень этого слова представлен в др.-фриз, eddre "внутренности", греч. цтор "сердце", др.-ирл. in-athar "внутренности". С рассматриваемым корнем следует сопоставить тох. A atal "человек" (буквально: "вышедший из утробы матери"). Типологически ср. хет. legan "внутренности", но осет laeg "человек"; др.-англ. eosen "кишки, внутренности", но осет. woes, us "женщина". 14. Индоевропейский корень *neik- "сила, усилие" соотносится с формой без отрицания *eigh-, *eik- "сила, усилие" (ср. др.-инд. ihaJj "усилие", литов. jega "сила"). 15. Индоевропейский корень *пок- "ночь" является табуированным образованием с отрицанием пе-. Согласно языческим представлениям, ночь связана с бездной, которая порождает и свет, и мрак. В связи с этим можно полагать, что в рассматриваемом корне элемент -ok соответствует и.-е. *eg"бездна, зияние". Рассмотрим некоторые семасиологические параллели: хет. ispant "ночь" соотносится с и.-е. *ped- "сосуд, емкость" "бездна" (ср. нем. Fass "сосуд", англ. pot "сосуд"). В vesper "вечер" элемент ve- является отрицанием, используемым из соображений табу, а корень *sper- / *spel- соответствует греч. aTrriXouov "пещера". Литов. vakars "вечер" состоит из отрицания ve- (табуированное образование) и композита *ек- "дверь" (ср. тох. А уока'т "дверь")+ *аг- "дверь". 16. Индоевропейский корень *пек- "смерть; умирать" представлен формой без отрицания - хет. *ак- "умирать". В связи с тем, что, по поверьям язычников, души умерших переправляются в загробный мир на лодке по воде, интересны следующие соответствия: др.-сев. ака "ехать, передвигаться", исл. eikja "лодка, корабль". Во время культового действа язычники доводили себя до экстаза, который знаменовал единство жизни и смерти, единство человека и божества. Религиозный экстаз — это своего рода смерть. Ср.: русск. воз-н-икнутъ, но пон-икнутъ; авест. anghu- "Вселенная"; ср., с другой стороны: др.-сев. yki "чудо", а также "экстаз"; др.-англ. acol "находящийся в состоянии экстаза"; гот. agis "(религиозный) страх", др.-сев. eggja "бояться"; др.-сев. eikinn "дикий, бушующий"; литов. juokas "громкий смех"; ср.-ирл. ag "борьба"; тох. A aks"произносить, говорить"; исл. akkur "преимущество, польза"; авест. ог/"желание, похоть" (сексуальный характер сакрального акта); гот. aha "разум" (Мировой разум). В связи с тем, что, согласно представлениям древних, бездна порождала как жизнь, так и смерть, интересно принять во внимание следующие слова: литов. anga "отверстие окна или двери"; др.-сев. vokr, англ. диал. wake "прорубь, полынья". Относительно и.-ар. akkur "преимущество, польза" следует отметить, что в древности смерть считалась не гибелью, а блаженством, одним из нескольких перевоплощений души. Ср. в этой связи: нем. sterben "умереть", но литов. tarpa "процветание"; др.-сев. doegja "умереть", но нем. gedeihen "процветать". 17. Согласно мифопоэтической традиции, нос считался вместилищем души (огня), а также символом фаллоса. В этой связи интересно рассмотреть
мифологической символики в индоевропейских языках
319
индоевропейский корень *nas- "HOC", который является табуированным образованием с начальным отрицанием *пе[ (см. также статью "Вселенная"). Следует прежде всего указать на др.-инд. as "жизнь, душа". Интересно также принять во внимание исл. пага "жизнь", а с другой стороны исл. nosi "penis equi", кимр. naws "природа", др.-сев. knoss "драгоценность": значение «производить потомство» (ср. лат. os "рот" как фаллический символ) непосредственно соотносится со значением «ценный, драгоценный» > «приятный» > «чистый, беспорочный» [типологически ср.: др.-англ. teors "penis", но литов. tyras "чистый, беспорочный"; и.-е. *kud- "vulva", болг. kita "penis", но арм. kut "богатство"; нем. Hoden "яичко", но др.-сев. hodd "сокровище"; и.-е. *mad- "vulva", но латыш, manta "богатство"; алб. torta "задница" (> "половые органы"), но литов. turias "сокровище"] 2 . В связи с указанными значениями становится понятным смысл английской идиомы to pay thru the nose "платить бешенные деньги" (здесь слово nose выступает в значении «богатство»). С другой стороны, в русском выражении остаться с носом возможно значение слова нос, выступающее в исл. nosi "penis equi". Вместе с тем, нельзя упускать из виду тот факт, что слова со значением «богатство», «вещь» нередко подвергаются энантиосемии, получая полярное значение3. В связи с тем, что и рот, и кость считались местопребыванием души, интересно привлечь для сравнения и лат. os, oris "рот", и лат. ossa "кость". У некоторых народов нос соотносится с речью (понятие звука, символа творящего божества, пересекается с понятием души как воплощением вечного божества). Ср. в этой связи: сакск. najs "музыка, гармония"; возможно, к тому же корню относятся и англ. noise "шум, звуки" (ср. ниже п. 23). Типологически ср. тох. A malan "HOC", но швед, /яд/"язык", а с другой стороны, алб. та/"гора" (местопребывание душ умерших), ср. также и.-е. *таг- "чудо", курд, mar "змея", и.-е. *meros "чистый". Вместе с тем нос в антропоморфной модели Вселенной может быть символом Мирового разума. 1
В этой связи важно учесть формы без отрицания: латыш, osma, греч. остцг| "запах". К рассматриваемому корню непосредственно относится хет. assus "хороший". Фаллическое значение связано со значением «производить фаллические действия, подражающие действиям творящего божества» (ср. хет. asnumt "работать, служить, готовить", др.-англ. esne "слуга"; сюда же относится и значение "возздавать должное божеству": ср. др.-в.-нем. asni "плата"). К тому же кругу значений вполне естественно относится и осет. us "женщина" ("рождающая потомство"). Фаллическое значение связано и со значением «огонь» > «порыв, страсть» («человеческий огонь»). Понятие огня лежит также и в основе понятия души (ср. и.-е. *eus- "огонь"). С другой стороны, греч. voaoc,, осет. niz/nez "болезнь" либо являются эвфемистическими образованиями, используемыми из соображений табу [фактически означают «богатство, благость» (типологически ср. русск. знобить < и.-е. *gen-b- "родить" или русск. диал. тетка "болезнь")], либо результатом поляризации значений. 3 Типологически ср.: лат. res "вещь, богатство", но фр. rien "ничего"; нем. Ding "вещь", но англ. диал. dick "ничего"; латыш, luops "скот, богатство", но англ love "ничего, ноль". 2
320
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Ср. в этой связи: и.-е. *nas- "HOC", но греч. vouc; "разум". Интересно греческое слово piq (род. падеж pivot;) "HOC", которое следует соотнести с др.англ. rysel "жир, сперма" (фаллическая символика носа) и далее с русск. лес, лесина "ствол дерева" (Мировое древо как воплощение Вселенной и как божественный фаллос, создавший Вселенную). Ср. в этой связи и.-е. *efs"половые органы". С другой стороны, можно сопоставить лат. res "Вселенная, природа" (в антропоморфной модели Вселенной), а также греч. оро<; "гора" (типологически ср. тох. A malan "нос", но алб. та/ "гора", арм. mair"cnb"). Как мы говорили, слова со значением «фаллос» часто принимают значение «истинный, чистый» (типологически ср. др.-англ. teors, но литов. tyras "чистый"). В этой связи рассматриваемое греческое слово можно сопоставить со ело вен. res "правда", русск. диал. ресной "истинный", др.-англ. ge-risen-lic "passend, geziemeud". Ср. также: и.-е. *kres- "огонь, искра" (Mann: 549), др.-англ. hris "ветка, сук"; тох. A rse "ненависть" < "огонь" < "подымающийся вверх, имеющий вертикальное положение". Что касается формы родительного падежа pivoc;, то она непосредственно связана с греч. az-\r\va "луна", где элемент as- является неэтимологическим и употреблен из соображений табу: ср. др.-англ. гаеп "похотливость" (фаллическая символика) и греч. Xt]voq "гроб": луна считалась символом смерти, а, следовательно, и жизни (ср. соотношение значений «могила», «смерть», с одной стороны, и фаллических значений — с другой, в статье "Обычай" в настоящем словаре). Вместе с тем можно сопоставить исл. rani "ветка, отросток" (> "луч"). Элемент as- в греческом слове as-A^va "луна" можно представить в виде *el-na > *ег-та / *аг-та. В этой связи следует привлечь для сравнения хет. агта "луна", которое является парным словом (ср. ирл. re "луна" + авест. mah "луна"). Первый элемент хеттского слова можно сравнить и с греч. piq (ср. и.-е. *аг- "огонь" > "душа"). Хеттское слово агта может также означать "больной" ("смерть" как символика луны) и "беременная" (фаллическая символика луны и носа). Литовское слово deguns "HOC" соотносится с др.-инд. tok- "мужское семя, потомство", греч. тгктсо "рожать", и.-е. *dheg- "огонь" > "душа", осет. dug "время" (> "пространство", "Вселенная"), тох. A tsek "фигурка, идол", др.-инд. dehah "тело, человек" (в антропоморфной модели Мироздания олицетворяет Вселенную), укр. дюжий "большой" (великан — символ божества), др.-фриз. diger "верный, истинный", гот. digrei "обилие"; лат. dicere "говорить"; нем. denken "думать". 18. Индоевропейский корень *neudo "получать удовольствие, наслаждаться" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием и соотносится с корнем, представленным греч. suSto "спать, быть в забытьи, быть в состоянии экстаза, т. е. высшего наслаждения" (ср. лат. utor "пользоваться"); рассматриваемый корень непосредственно связан с др.-русск. удъ "penis" (непременным условием сакрального экстаза было сексуальное наслаждение, фаллический экстаз). С другой стороны, сакральное действо, кульминацией которого был экстаз, непременно сопровождалось выкриками, в связи с чем следует принимать во внимание и.-е. *auedh- "издавать звуки, говорить".
мифологической символики в индоевропейских языках
321
19. Латинское слово питеп "знак божественной воли" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием. Основной корень соответствует лат. omen "предзнаменование", которое в свою очередь соотносится с корнем, представленным др.-русск. удь "penis" + суффикс -теп (ср. русск. ум). Слова со значением «разум» обычно соотносятся с фаллическими терминами. 20. Персидское слово пате "книга" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием. Корень этого слова *ambh- "согнутый, округленный". Дело в том, что письмена, вырезаемые на дереве, первоначально выступали в качестве колдовских, мистических сущностей, использовавшихся в процессе сакрального действия. Им приписывалась магическая (целительная или губительная) сила. В связи с этим обращает на себя внимание тот факт, что слова со значением «книга, письмена» соотносятся со словами, имеющими значение «гнуть, связывать (чарами)», откуда возникли значения «колдовать», «тайна», «чудо». Ср. в этой связи также и.-е. *ombh- "пуп" (нечто вогнутое или выгнутое, а также середина — символ гармонии, порядка), следует принять во внимание и исл. ams "темный" (типологически ср. *ker- "гнуть", но также "темный, черный"), ирл. uaimh "пещера", *от-, *ombh- "божественная сила", литов. omyti "громко проклинать", греч. ОЦУОСО "проклинать", исл. аитг "несчастный, страдающий", но др.-инд. ота "благосклонность, благожелательство, милость"; др.-инд. ита "ночь"; "блеск". Типологически ср.: русск. книга, но др.-англ. спуссап "связывать", англ. диал. kink "узел", др.-сев. kengr "согнутость",и.-е. *kon(k)- "производить ритуальные действия", *kenk- "гореть, жечь" [букв, "изгибаться" (об огне)], исл. knega "мочь, быть в состоянии", исл. kynngi "способность колдовать", англ. knack "умение, сноровка", др.-англ. cincung "громкий смех" (при экстазе). Далее можно указать на англ. book "книга", но русск. бок "согнутость, выгнутость", и.-е. *bhok- "гореть", англ. spook "привидение", англ. диал. bock "бояться, пугаться", bockie "домовой", русск. бочениться "кривляться; сердиться; упираться, не соглашаться с чем-либо". Наконец, лат. liber "книга" соотносится с и.-е. *reb- "сакральное действо", лат. labor "усилие, труд" (во время культового действа), др.-англ. leap "корзина" (нечто согнутое), латыш, lipt "гореть", англ. диал.leppen "случайно напасть на след чего-либо, найти решение задачи". 21. Валлийское слово nawd "природа" является табуированным образованием с начальным отрицанием и соотносится с корнем, представленным др.русск. удъ "penis", лат. uterus "матка". Типологически ср.: тох. A pal "природа", но др.-инд. pelal} "половые органы", ср. также алб. parim "первопричина, основа", но лат. pario "рожать"; тох. A surm "первопричина", но тох. A suram "семя". Относительно валл. nawd "природа" следует еще принять во внимание и.-е. *auedh- "говорить, издавать звуки" (звук как первопричина Вселенной)1. 22. Русское слово нести представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием. Подлинный корень этого слова представлен в и.-е. *eis- "быстро двигаться". 1
Хтонические животные считались символом диады «бытие-небытие». В этой связи следует привлечь для сравнения англ. диал. want "крот". Типологически ср.: лат.
322
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
23. Английское слово noise "шум" — табуированное образование и соотносится с литов. aisuoti "кричать" (ср. сакс, najs "музыка"). К тому же корню относится и др.-англ. oss "бог, божество". Типологически ср. русск. шум, но хет. samu "небо" (звук как творящее божество"). В связи с этим с англ. n-oise следует сопоставить и тох. В yase "почитание божества, религиозный страх". 24. Индоевропейский корень *пег- означает "человек, мужчина". Начальное п- в этом слове — отрицание, используемое из соображений табу. Вместе с тем следует учесть и.-е. *аг- "мужчина" и и.-е. *аг- "внешний" (о половых органах мужчины и божества): ср. осет. агуп "рожать". Значение «внешний» соотноситься со значением «производить потомство» («направленный вовне — от неба к земле» или «направленный вовне — от мужчины к женщине») > единство неба и земли и соответственно > союз мужчины с женщиной (ср. русск, внешний, вне, но хет. цеп "coire"; русск. про-стор, но др.-англ. teors "penis"). 25. Немецкое слово nuchtern "трезвый" представляет собой табуированное образование, где начальное отрицание употреблено из соображений табу. Что .же касается непосредственно корня, то здесь возможны несколько вариантов развития. С одной стороны, «трезвый» первоначально, видимо, означало «находящийся в экстазе в результате сакрального возлияния», «не способный больше пить сакральный напиток»: ср. хет. ug "смерть" (> "экстаз, бездеятельность) + и.-е. *ter- "остановка, бездеятельность" (ср. русск. за-тор, и.-е. *ter- "смерть" > "экстаз": нем. sterben "умирать"). Вместе с тем вполне возможно, что здесь мы имеем дело с сексуально-сакральным экстазом: ср. греч. oxsuw "coire" + др.-англ. teors "penis". Возможно, однако, что первый элемент рассматриваемого слова соответствует хет. ек "пить" (ср. тох. А ок "плод, из сока которого приготовлялся напиток для сакрального возлияния") + и.-е. *ter- "прекратить" (ср. и.-е. *tor- "истощать, делать сухим"). О том, что первоначальным значением немецкого слова было "экстаз", свидетельствует комбинация: арм. ogi "душа" + и.-е. *ter- "застывший, неподвижный" (ср. нем. starr "застывший, неподвижный"), ср. также и.-е. *tor- "давать обет"; "молить, просить (божество), "громко произносить" (относительно первого элемента немецкого слова ср. также арм. ок "помогать"). Вместе с тем следует принять во внимание: англ. диал. noch "утомлять, истощать" (> "приводить в экстаз") + исл. trassa "утихать, становиться неподвижным, замедлять движение", н.-нем. druseln "находиться в полусне", англ. drowse "дремать". Ср. англ. tire "утомлять", tired "усталый". Типологически ср. гот. unskaus "трезвый", но тох. A skaw "трудиться": букв, "быть неподвижным, находиться в экстазе". Возможно, однако, что нем. nuchtern соотносится с лат. necto "связывать" (> "очаровывать, заколдовывать"), лат. nexus "узел". Лат. necto "связывать", в свою очередь, является табуированным образованием с отрицанием: его истинный корень — *eg-, sorex (полевая) мышь", где начальный элемент — табуизирующее отрицание .se-, а корень представлен лат. orcus "загробный мир" и осет. соегуп "жить". Ср. также литов. рек "мышь", но тох. A pal "природа"; ирл. luch "мышь", но др.-англ. loka- "Вселенная"; англ. га? "крыса", но гот. rapjo "число" (символ Бытия и символ Вселенной); и.-е. *geli- "мышь", но ирл. coel "гармония, музыка, вселенский порядок".
мифологической символики в индоевропейских языках
323
*ueg- "связывать": ср. и.-е. *ieg- "(божественная) сила", *iag- "поклоняться божеству". Типологически ср.: *(,еи- "связывать", но лат. jejunus "пост, воздержание от пищи", арм. oje-l "трезвый". Нем. слово nuchtern "трезвый" можно соотнести также с комплексом: и.-е. *цак- (*eg-) "пустой" + литов. tyrai "пустыня", ср. литов. tyras "чистый". Русское слово трезвый можно сопоставить, с одной стороны, с др.-англ. teors "penis" (сексуально-сакральный экстаз), а с другой — с кельт. *trigio "музыка, гармония" (как высшее проявление экстаза). Ср. также н.-ирл. troscaim "поститься11. 26. Русское слово низ является табуированным образованием с начальным отрицанием: ср. и.-е. *м "низ". Значение «низ, преисподняя» соотносится со значением «огонь»: ср. русск. н-из, но и.-е. *as- "огонь"; англ. down "вниз", но др.-инд. dunoti "гореть, жечь"; нем. nieder "внизу, вниз", но и.-е. *ater "огонь", др.-сев. lagr "низкий", но др.-англ. lieg "огонь". 27. Др.-инд. nirvana "экстаз" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием и состоит из корней, соответствующих хет. aras "дерево" + др.-инд. vana "дерево" (Мировое древо — символ Вселенной, а также середины, порядка, гармонии, благоденствия) или осет. агуп "родить" + хет. цеп "coire". 28. Лат. numerus "число" — табуированное образование с начальным отрицанием: ср. и.-е. *ombhel- "середина, пуп Вселенной". Ср. также ирл. uaimh "бездна". Типологически ср. и.-е. *ghei-t "бездна", др.-англ. gad "пустота", но тох. А кас "число", авест. gaepu- "Вселенная"; греч. KucrGoq "weibliche Scham, Hohlung", но русск. число (элемент -1о в этом слове является тотемрм: ср. тох. А 1и "животное", ср. также чеш. kouzla "волшевство", греч. коог-цсх; "Вселенная"); др.-сев. гок "бездна", а также "судьба", но и.-е. *гек- "считать; число", др.-сев. rogg "(божественная) сила"; ср. также хет. ark "coire", и.-е. *erg- "хорший, правильный"; лат. specus "бездна", но и.-е. *репк- "пять", латыш, speks "(божественная) сила"; и.-е. *цег- "бездна" (ср. др.-англ. wer "котел", но др.англ. weor-eld "Вселенная": последний элемент этого слова соотносится с литов. erdve "бездонное пространство, бездна"), но дат. о/, val "восемьдесят". Латинское слово n-umerus "число" соотносится также с русск. омуль (название рыбы): рыба — символ спасения, а также фаллический (resp. сакральный) символ. Ср. также лат. umerus "горный склон" (гора — символ Вселенной). Следует еще принять во внимание: и.-е. *от- "издавать звуки" + и.-е. *bhel- "издавать звуки" (ср. латыш, balss "голос") или и.-е. *от- "сила, мощь" + др.-инд. bala- "сила, мощь": оба раза перед нами парные слова. Ср. далее и.-е. *obhel- "выгода, польза; приплод": ср. русск. обилие; чеш. оЫН "злаки", а также англ. embers "горящие угли". Важно учесть и ирл. uaimh "пещера, бездна", латыш, juoma "бездна" (ср. др.-инд. ита- "ночь", но "блеск") + и.-е. *аг- "зияние, дверь". Наконец, следует указать на и.-е. *ombh- "вода, жидкость" (первоэлемент Вселенной) + и.-е. *el- "жидкость". В индоевропейских языках представлены табуированные образования не только с отрицанием пе-, но и с отрицаниями se- и ve-. Ср.: лат. se-cale "злаки, рожь", но хет. halki "хлеб на корню"; лат. se-mel "однажды, однократно", но нем. та/ в слове einmal "однажды" (ср. др.-англ. mael "время"); лат. se-mita
324
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
"тропинка", но гот. maitan "прорубать" (дорогу в лесу), типологически ср.: русск. дорога, но русск. дергать, драть; латыш, eels "дорога, путь", но и.-е. *kel"прорубать". Другие случаи табу с отрицанием: лат. se-pelio "хоронить", но и.-е. *pel- "прятать"; лат. se-quor "преследовать", но и.-е. *kel- / *ker- "быстро двигаться, гнаться"; лат. serpens "змея", но польск. rapucha "лягушка"; лат. so-dalis "товарищ", но dels "сын", латыш, ve-sels "здоровый", но др.-англ. sael "счастье, здоровье"; др.-инд. ve-stana "загон, огороженное место", но русск. стена; др.-инд. vi-ha "воздушное пространство", но и.-е. *ghei- "пустота"; др.-инд. vi-rah "человек, мужчина", но др.-англ. rinc "человек, мужчина"; др.-инд. vi-hayah "деятельный, энергичный", но др.-инд. hayas "сила, энергия"; др.-инд. vi-duh "твердый", но русск. дюжий; др.-инд. vi-draff "чистый", но греч. гбар "чистый"; др.-инд. viyaval) "червь", но литов. gyvate "змея"; др.-инд. vi-vakti "говорить", но и.-е. *цак"говорить"; др.-инд. vi-jah "ставка в игре", но nsn.jocus "игра, забава"; др.-инд. vi-pinam "лес", но англ. pine "сосна"; лат. vi-per "змея", но англ. диал. piering "червь, змея". Ср. также: русск. истовый — неистовый; невеста [слово образовано на основе табу и соотносится с литов. vesti "вести" > "вступать в брак", др.-инд. vadhuh "невеста, молодая женщина", авест. vad "вести, вести к свадьбе; увести, украсть (женщину)]; русск. невод (слово также образовано на основе табу и соотносится со швед, vad "кошельковый невод", нем. диал. Wate, др.-сев. "рыболовная сеть"); русск. ненастье (отрицание, как и в других примерах, возникло в результате табу; возможно, соотносится с тох. A. nasti "проклятие"); ср. также др.-инд. образования с отрицательной частицей v/-, которая в этих примерах утратила отрицательное значение: vivakti "говорит" {vakman- "речь", авест. vak- "говорить"); vivadhalj "ярмо для переноса грузов" (vadhraf) "кожаный ремень" < *uedh- "связывать", ср. гот. gawidan); vivesti "работает, занимается деятельностью" (ср. др.-инд. vis- "работа", vesa- "работающий"); ср. также литов. nigandas "избыток; страх; нужда, забота", nedegulis "костер", чеш. nevraziti "быть враждебным" (ср.: F r a e n k e l Е. // KZ, Erganzungsheft. 14, 1). В следующих греческих словах отрицательная частица ос- не имеет отрицательного значения: a-yeipco "собирать", а-цоую "помогать", a—(pevoq "богатство", а—тсатт| "обман", а(isiXo "менять, обменивать". Греческое слово агХх\\г\ "луна" представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием se-. Корень этого слова — *1е-па, *ге-па < *leg-na, *reg-na (ср. др.-англ. lieg "огонь", "свет"; лат. rogus "огонь") — соотносится с н.-ирл. re "луна" (в др.-ирл. re означало "промежуток времени": значение «луна» соотносится со значением «время», типологически ср. хет. mehur "время", но авест. mah "луна"). В связи с тем, что луна в первобытном сознании могла символизировать Мировой разум, интересно сопоставить исл. гаепа "разум"; типологически ср. англ. moon "луна", но и.-е. *теп- "разум" (ср., однако, хет. menu "болезнь": считалось, что луна оказывает неблагоприятное влияние на все живое и неживое). Фаллическая символика луны отражена в др.-англ. гаеп "похотливость". Луна нередко символизировала воду в противоположность солнечному огню: ср. с разбираемым здесь корнем исл. laena "ручей, поток".
мифологической символики в индоевропейских языках
325
Луна, как и солнце, иногда символизировала Вселенную. Символику Вселенной имели и земноводные: в связи с этим следует сопоставить лат. гапа "лягушка" и греч. cse-Xr\vr\ "луна". В связи с тем, что внутренние органы брюшной полости могли символизировать как холод, зиму, так и жару, свет, интересно сопоставить с рассматриваемым здесь корнем лат. гепа "почка" (часть тела). Луна считалась сестрой солнца и была тесно с ним связана. Ср. в этой связи: серб, lanac "цепь, связь". Греческое слово aekryva "луна" можно также истолковать как сочетание табуизирующего отрицания se- + латыш. Vauns "плохой" (луна как символ смерти). Ср. также и.-ар. гапа- "шум" ("звук — символ творящего божества"). Одним из наиболее известных мотивов нарушения табу в мифопоэтической традиции является мотив «подсматривания». В. Н. Топоров в предисловии к книге М. Евзлина говорит о двух видах «священного» — позитивно-открытом и негативно-скрытом. В первом случае «священное» связано с присутствием в нем божественного начала, открытого людям, которые положительно-приемлюще оценивают его и стремятся к нему. Во втором случае «священное» связано с запретом для человека входить в контакт: оно скрыто и приближение к нему грозит опасностью; в отношении такого «священного» следует соблюдать осторожность, удаляться от него. Ритуал обучает своих участников различать эти два типа «священного» через указание двух полюсов «выявленное™» — славы божества как максимальной яркости и энергии воплощения и запрета, табу как максимальной сокровенности, невидимости божественного начала. Например, в библейской мифологии мотив подсматривания и запрета отражен в мифе о Ное, наготу которого увидел Хам и за это навлек проклятие на своих потомков. «Подсматривание» — это мотив обнаружения хтонической природы бога. Соответственно запрет на подсматривание имеет главной своей целью предотвращение всяких с ней контактов, которые ведут к проникновению в мироздание разрушительных хаотических стихий, присутствие которых в космическом плане символизируется водой, и в психологическом — безумием. И то и другое — разные стороны одного и того же явления размыванияразрушения структуры бытия и сознания (Е в з л и н М. Космогония и ритуал. М., 1993, с. 96—97). В связи с этим становится понятным, что в ряде случаев слова, имеющие значение «видеть», «смотреть» соотносятся с такими значениями, как «зло, грех, ошибка», а также «наказание, гибель». Ср. осет. kaesyn "смотреть", осет. 1 coest "глаз", но русск. на-казать; др.-англ. cage "глаз" , но хет. ак, ек "смерть"; авест. vaen-, др.-перс, vain- "видеть", но русск. вина; исл. gloggur "ясный, видимый", но русск. грех; греч. рХетао "смотреть" (ср. диалектную форму: уХелсо), но р\акцш "вредить" (ср. дат. culpa "вина"), гот. saihvan "видеть", но др.-англ. sacu "преступление, вина"; и.-е. *ueid- "видеть", др.-англ. witan "наказывать", 1
Ср. латинское табуированное образование п-оха "вред, ущерб". С осет. coest "глаз" соотносится и тох. A kast "голод" > ("смерть"); подобным же образом и русск. глядеть соотносится с русским словом голод, др.-инд. gardhas "жажда" > ("смерть"). Ср. также ирл. suil "глаз", но и.-е. *suer- "вредить, наносить ущерб".
326 чеш. za-po-vedeti "запрещать", швед, оясГ'злой", н.-ирл. fuath "ненависть"; и.-е. *derk- "видеть", но литов. (uzjdrausti "запрещать", ср. др.-инд. draghate "мучить", др.-англ. dracu "мука, пытка, мучение", др.-сев. tregr "не желающий, не склонный (ч.-л. делать)". Ср. др.-инд. draog-, валл. drouk "зло". Ср. далее: англ. look "смотреть", но латыш, (aizjliegt "запрещать"; и.-е. *spek- "видеть", но лат. peccatum "грех"; ирл. fechaim "смотреть", но хет. ug "смерть"; валл. gweled "видеть", но тох. A wdl "умирать"; др.-сев. Ша "смотреть", но лат. letum "смерть"; латыш. skatit "смотреть", но др.-англ. sceadu "вред, ущерб"; литов. regeti "видеть", но др.-англ. wroegan "преследовать", ср.-н.-нем. wroge "ущерб, вред", нем. Rache "месть" (к тому же корню относится: русск. ворожить, др.-сев. rdgg "божественная сила", ср. противоположное значение этого корня в осет. warz "любовь"); в некоторых случаях слова со значениями «видеть, смотреть» могут соотноситься со значениями «остановить(ся), прекратить(ся)»: ср. нидерл. kijken "смотреть", но лат. cunctari "остановить(ся); корнийск. medra 'смотреть", но русск. медленный (ср. литов. matyti "видеть" — русск. мстить).
•••*•**»
*
328
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ТАНЕЦ Ритуальный танец — одна из наиболее древних форм молитвы, осуществляемой путем имитации «божественных» действий1. В зависимости от их целевой установки можно выделить различные виды танцев. 1 . О х о т н и ч ь и т а н ц ы : охотники одевали шкуры зверей, на которых собирались охотиться; двигаясь в магическом танце, они заклинали богов помочь им в охоте: ср. и.-е. *dhausno- "дикое животное" (хет. thaunon "дикое животное", лат. fauna "животные", ср. хет. dassus "сильный"), но англ. dance, ср.-англ. daunce "танцевать" (ср. и.-е. *dhesno "быстро двигаться"); и.-е. *ter"быстро.двигаться", но др.-англ. deor "дикий зверь", др.-сев. dyr "дикий зверь"; и.-е. *peg- "быстро двигаться", но др.-инд./>а<-и- "дикое животное"; кельт. *reh"ритуальный танец", но ирл. rob "дикий зверь". 2. О ч и с т и т е л ь н ы е т а н ц ы . В процессе этих танцев люди стремились очиститься от скверны: ср. и.-е. *ter- "быстро двигаться, танцевать", но литов. tyras "чистый"; и.-е. *теи- "двигаться" (ср. лат. movere), но и.-е. *теи"мыть, чистить"; и.-е. *рег- "быстро двигаться", но др.-русск. прать "стирать" (ср. русск. прачка); и.-е. *ег- "быстро двигаться, танцевать", но хет. *агг- "мыть", и.-е. *tek- "быстро двигаться, танцевать", но гот. pwahan "мыть". Ср. также соотношение «танцевать» > «получать пользу»: латыш, braukt "двигаться", но нем. brauchen "иметь пользу, воспользоваться"; и.-е. *dhen- "быстро двигаться, танцевать", но и.-е. *dhen- "польза" (ср. лат. fenus); др.-инд. skand- "быстро двигаться", но ирл. caithim "использовать". " В процессе танцев язычники подражали движению солнца, звезд. Интересно, что слова со значением «быстро двигаться» могли приобретать значение «подражать»: ср. др.-англ. bregdan "двигать, двигаться", но англ. диал. braid "быть похожим"; англ. roam "бродить, двигаться", но тох. В ram- "сравнивать"; и.-е. *ter- "двигаться", но др.инд. tolaytati "сравнивать" (*tel- / *ter-); осет. oengoes "сходный, похожий", но *kes"двигаться" (*han-kasa), ср. серб.-хорв. касати "бежать"; и.-е. *tek- "двигаться" (ср. вариант tesk~), но тох. A task- "сравнивать"; и.-е. *mei- "двигаться", но др.-инд. ира-та "похожий". Относительно значений «танцевать» и «молиться» ср.: греч. жч5омп "прыгать, танцевать", но валл. pedi "молиться" (ср. лат. petere "искать"); ирл. lingim "прыгать, танцевать", но латыш, lugt "молиться" (ср. латыш, kkt "прыгать, танцевать"); и.-е. *prek/ *plek-, *plenk- "танцевать" (ср. гот. plinsjan, русск. плясать), но и.-е. *prek- "просить, молить"; и.-е. *\ак- "прыгать, танцевать", но др.-инд. уас- "молить, просить".
мифологической символики в индоевропейских языках
329
3. Ф а л л и ч е с к и е т а н ц ы . Эти танцы имели целью увеличить плодовитость скота и плодородие почвы, изображая брачный союз Неба и Земли: ср. греч. орхеоцаг "танцевать", но греч. орхц "scrotum"; латыш, lekt "прыгать, танцевать", но греч. А,т)касо "coire"; лат. saltare "прыгать, танцевать", но др.-англ. serdan "coire"; литов. sokti "танцевать", но и.-е. *kuk- "vulva"; русск. плясать, но др.-инд. реЩ "половые органы"; греч. %opeva> "танцевать", но осет. kuryn "рожать". Ср. также: др.-сев. hoppa "прыгать", но др.-сев. skopinn "penis". Интересно принять во внимание и.-е. *ued- "быстро двигаться, танцевать", но англ. wed "вступать в брак" (о Небе и Земле). 4. Т р а у р н ы е т а н ц ы . Ср.: и.-е. *kel- "быстро двигаться", но прусск. gallan "смерть"; алб. valle "танец", но тох. A wal "смерть"; осет. tox "быстрое движение", но др.-сев. doegja "умирать"; литов. sokti "танцевать", но хет. henkan "смерть"; и.-е. *пеи- "быстро двигаться", но и.-е. *паи- "смерть; умирать". 5. К р у г о в ы е т а н ц ы нередко носили в о е н н ы й х а р а к т е р (ср. др.-англ. hring "круг", но нем. Krieg "война": ср. нем. regen "двигаться"). Поскольку божества войны в древности одновременно были и божествами плодородия, военные танцы были нередко и фаллическими танцами, обязательным атрибутом которых было протыкание земли копьями (символ убийства врага, но одновременно — символ оплодотворения земли): ср. др.англ. wig "война", но др.-англ. wah "trabs"; ср. также и.-е. *yeg- "быстро двигаться", др.-англ. win "святой"; др.-англ. gud "война", но нем. диал. Gunten "копье, палка с заостренным концом", ср. и.-е. *kueit- "быстро двигаться", ирл. guidim "просить, молить"; литов: karas "война", но кимр. cor "сборище"; белорусск. крияты, окрияты "выздороветь, поправиться", алб. kar "penis", русск. кол\ греч. поХъ\хос, "война", но нем. Spiel "сакральная игра, сакральный танец", англ. spell "чары", и.-е. *рег- "протыкать", др.-инд. pelah "половые органы"; др.-англ. ge-win "война", но хет. цеп "coire", тох. А аип- "протыкать"; др.-сев. styrr "война", но др.-англ. tears "penis". Интересны следующие обозначения танца: др.-инд. tnndi "танец", но перс. daddjan "колдовать", др.-сев. dodi "бесчувственное состояние, экстаз"; ср. др.инд. dadha "клык", но др.-англ. tydran "рожать" (зуб как символ божественной силы: типологически ср. русск. зуб < *gen-bh "рожать"); ср. далее: др.-инд. rikha "танец" (др.-инд. rikh "двигаться"), но хет. ark "coire" (фаллический танец); греч. корба^ "танец", но валл. corddi "племя, клан" (фаллический танец) + и.-е. *ag- "жертвоприношение" (принесение в жертву богам человеческого семени).
330
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ТЕМНОТА Темнота — неотъемлемая часть Бездны, творческого начала, породившего все живое во Вселенной. Ср.: русск. темный, но тох. A tdm "рожать", а с другой стороны, — др.-англ. torn "пустой". Подобным же образом: гот. riqis "темнота", но хет. ark "coire", а также др.-инд. rikta- "пустой" (ср. также: перс, arz "ценность, достоинство", гот. -airkns "истинный; первородный", др.-инд. arcami "воспевать, почитать, поклоняться кому-либо", тох. A ydrk "уважать, почитать", арм. erg "песня", и.-е. *rek- "произносить звуки"); греч. отсотос; "темнота", но валл. cydio "coire", а также греч. котос; "полость" [ср. также: и.-е. *kyeit- "свет", типологически ср. гот. riqis "темнота", но и.-е. *areg- "светлый, блестящий" (речь идет о дихотомии «свет — тьма»)], и.-е. *kut- "(сверхъестественная) сила", др.-англ. cwedan "говорить, произносить". Необходимо отметить, что темнота соотносится с дихотомией добра (ср. русск. скот — небожитель, символ божества) и зла (ср, др.-англ. соди "болезнь"; "типологически ср. гот. riqis "темнота" и ср.-в.нем. ёгкеп "отвращение"). Наконец, греческое слово сткотос; "темнота" соотносится с ирл. connd "(Мировой) разум". С другой стороны, темнота воспринималась как определенный цвет, определенная краска; краска же у язычников имела магическую символику: ср. приводившийся выше пример — греч. сткотос; "темнота", но и.-е. *kut- "(сверхъестественная) сила"; ср. кроме того: англ. dark "темный", darkness "темнота", но нем. stark "сильный"; др.англ. fah "окрашенный, блестящий", но латыш, speks "(сверхъестественная) сила"; с рассматриваемым корнем ср. также: лат. specus "бездна", и.-е. *pe(s)k"половые органы", др.-англ. facg "камбала" (рыба как фаллический символ), хет. рик "ненависть" (ср. противоположное значение: тох. Арик "верить"); гот. riqis "темнота", но англ. strong "сильный". Ср. далее лат. pullus "темный", литов. spalva "краска", но англ. spell "чары" (типологически ср. греч. сткотос; "темнота", но русск. чудо), а также: греч. orcr)Xmov "бездна", др.-инд. pelah "половые органы"; др.-инд. andha- "темнота", но др.-инд. anda- "половые органы", гот. aipei "мать" (букв, "рождающая"), а также гот. aups "пустыня" (ср. и.-ар. adi "начало", гот. andeis "конец"): бездна как начало всего живого, ср., с одной стороны, др.англ. eadig "блаженный", а с другой стороны, хет. idalu "больной"; нем. dunkel "темный", но др.-инд. tok-man "потомство", греч. тгктсо "рожать", а также осет. tug "кровь", "семя", латыш, tukss "пустой". В ряде случаев значение «темный» может соотноситься со значением «религиозный экстаз», «опьянение»: ср. др.-лат. tenebrae "темнота", но лат.
мифологической символики в индоевропейских языках
331
temetum "опьянения, пары вина" (ср. лат. abs-temius "треввый, непьяный") + лат. ebrius "пьяный"; гот. rials "темнота", но нем. Rausch "опьянение" (*re-s-k-); ср. далее: русск. диал. луд "ослепительный свет" (> "темнота"), но исл. leidsla "экстаз", нем. ledig "пустой". Понятие «темный» может соотноситься и с названиями первоэлементов Вселенной — воды и огня: ср. гот. riqis "темнота", но лат. rogus "огонь" и лат. Regen "дождь"; нем. dunkel "темный", но и.-е. *dheg- "гореть" и швед, dag "сырость, мокрота"; др.-сев. myrkr "темнота", но русск. мокрый, и.-е. *mer-k "гореть".
332
ТЕНЬ В древности тень человека или животного считалась его душой: "утрата" тени была равносильна утрате жизни — вот почему до сих пор в некоторых странах (например, в Китае) при похоронах принято отходить на некоторое расстояние от могилы, чтобы тень человека, сопровождающего усопшего в последний путь, не попала в могилу. При этом предполагалось, что тень, отразившись, может не вернуться в тело человека или животного, что неизбежно влечет за собой смерть. В этой связи следует отметить, что индоевропейские слова, обозначающие тень, соотносятся со значениями «вред», «порча», «гибель», ср.: др.-англ. scead "тень", но др.-англ. sceadu "вред", "порча" (англ. диал. scathe "вредить", "портить"); русск. тень, но англ. диал. teen "вред", "порча", "гибель"; литов. pa-unksne "тень", диал. uksme, литов. ukas "fog", но и.-е. *ueg- "defect" (арм. gez "spot", "stain", ирл. feign "fault", "blemish"), и.-ар. *икка- "feeling of suffocation"; литов. pa-vesis "shadow", но др.-инд. nivasita "urns Leben gebracht", nivasana-m "das Ermorden", "Toten"; лат. umbra "shadow", но англ. диал. obering "плохое предзна-менование", гот. ubils "плохой"; серб.-хорв. hladovina "shadow", но валл. Hod "kill", лат. laedere "harm". Любопытно, что слова со значением «тень», с другой стороны, могут соотноситься со значением «уходить», «отделяться (от тела)», ср.. др.-англ. scead "тень", но лат. pro-cedere. Понятие «тень» может соотноситься с понятием «огонь» > («душа»). Ср. русск. тень, но ирл. teinn "огонь"; др.-англ. scead "тень", но латыш, kaitet "накалять, нагревать", др.-сев. heitr "горячий"; литов. pa-uksne "тень", но и.-е. *ug-, *og- "огонь, гореть", серб.-хорв. hladovina "тень" < и.-е. *kel- "греть" (> "холодный"), латыш, епа "тень", но и.-е. *an(dh)- "огонь" > "душа". Понятие смерти, гибели, соотносимое с понятием тени, неразрывно связано с понятием жизни (дихотомия «смерть — жизнь»): ср. русск. тень, но латыш, tene "брыжейка" (> "половые органы"); др.-англ. scead "тень", но и.-е. *kud- "vuiva"; литов. paunksne "тень", но арм. ogi "душа"; латыш, епа "тень", но брет. епе "душа" (и.-е. *ап- "дышать, душа"). В связи с тем, что отражение человека в воде, по поверьям древних, предвещало смерть, слова со значением «тень» могут соотноситься со значением «жидкость, влага, вода»: ср. русск. тень, но др.-англ. дап "мокрый", а также греч. вауатод "смерть"; литов. диал. uksme "тень", но и.-е. *ueg- "влага, сырость", литов. pa-vesis "тень", но и.-е. *ues- / *цег- "вода, влага" (ср. тох. А war "вода"), др.-англ. scead "тень", но др.-англ. geotan "лить".
5V
334
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
УЗЕЛ Узел считался в древности магическим символом: посредством узла можно было "связать" как добро, здоровье и счастье (т. е. нанести им вред), так и зло (избавление от болезней, страданий). Согласно древнеиндийской и китайской мифологии, целый ряд неравноценных между собой по магической силе узлов связывают землю с небом, а также различные микро- и макромиры. Согласно арабским поверьям, цель жизни — развязать все жизненные узлы: после того, как эти узлы развязаны, наступает смерть, т. е. истинная жизнь. В древней магии различали различные типы узлов: 1) узлы, навлекающие беду или смерть на врагов и 2) узлы, используемые с целью защиты от диких животных, злых духов, болезней, смерти, дурного глаза (ср. завязывание узлов в бороде, завивание веток деревьев у арабов, отправляющихся в дальнее путешествие, завивание хлебных колосьев на Руси для отпугивания злых духов). Матросы делали три узла на платке: развязывание первого узла приносит хороший ветер, развязывание второго узла — бурю, а третьего — штиль. Скифские жрецы предсказывали будущее по узлам, заплетаемым на ветках деревьев. Известный английский ученый Дж. Фрэзер писал: "Мусульманским паломникам в Мекке... запрещается-носить кольца и завязывать узлы... Народы во многих частях света питают глубокое предубеждение против завязывания узлов на своей одежде в определенные критические периоды, особенно при родах, бракосочетании и погребении... Однако узлы не только убивают, но и излечивают. Их целительная сила проистекает из веры в то, что развязывание узлов, вызывающих недомогание, приносит больному облегчение". Прикосновение рукой, по древним поверьям, считалось равносильным завязыванию или развязыванию узла, т. е. могло быть как спасительным, так и губительным. Ср. русск. трогать, но, с одной стороны, и.-е. *sterg- "охранять, любить", др. -сев. sterkr, нем. stark "сильный", а с другой стороны, и.-е. *sterg"гибель" (хет. stark- "болеть", лат. strages "гибель", а также лат. striga "ведьма"); др.-англ. hreppan "трогать", но русск. крепкий, тох. A kdlp- "получить, приобрести", литов. kerpti "соединять", но серб.-хорв. krepat "умирать". Ср. далее: др.-англ. hrinan "дотронуться", но др.-ирл. cearnaim "победить", др.-сев. hjarna "выздороветь", русск. хранить; др.-англ. felan, лат. palpare "гладить, похлопывать", но англ. spell чары; др.-англ. laeccan "схватить, дотронуться", но, с одной стороны, греч. а-Хж^ю "спасать", др.-англ. ealh "храм", латыш, elks "идол", а с
мифологической символики в индоевропейских языках
335
другой — англ. lack "нехватка; изъян"; русск. касаться, но тох. A kast голод (> смерть), а также англ. диал. cast "помощь" (ср. в славянских языках: *kes"двигаться, идти" < "бить, резать"); англ. диал. tabet "ощущение", но др.-англ. fiber "жертвоприношение", нем. Zauber "колдовство". Ср. также др.-инд. sprc "трогать", но др.-сев. firrast "избегать", русск. касаться, но лат. cessare "медлить, прекращать"; русск. трогать, но нем. zogern медлить; латыш, just "чувствовать" (< трогать), но и.-е. *еп- "прекращать(ся); быть пустым"; др.-англ. hrinan (< и.-е. *ker-no) "трогать", но ср.-в.-нем. horen "прекратить, остановиться". Следует отметить, что слова со значением «трогать» часто соотносятся со словами, имеющими значение «бить, гнуть, крутить»: и.-е. *terg- "бить, резать, гнуть", но русск. трогать; и.-е. *teg-, *steg- "бить, резать, гнуть, крутить", но и.-е. *tag-"трогать". В свою очередь слова со значением «бить, резать» (> «трогать») соотносятся со словами, имеющими значение «остановить(ся), прекратить(ся)»: др.-сев. geila "резать", но др.-англ. gaelan "медлить, останавливаться", алб. qell, литов. keliu "остановиться", и.-е. *mel"бить, резать", но также "останавливаться" (греч. ЦЕХХЮ); и.-е. *tep- "бить", но англ. stop "остановиться"; и.-е. *kek-, *kenk- "гнуть, ломать", но лат. cunctari "медлить, задерживаться". Значение «бить, резать» соотносится со значением «двигаться» < «гнуть, изгибать, гореть», а это последнее может переходить в значение «портить»: др.-инд. jati "идти", лат. janua "дверь" (см. выше о значении «дверь»), но русск. изъян, и.-е. *{еип- "голод, смерть", русск. иной, осет. inna "другой" (букв, "плохой, испорченный огнем" < и.-е. *is-na < *as-, *is- "гореть, огонь", *eis- "спешить"), и.-е. *цеп- "порок, недостаток",но также литов. ynas "настоящий, истиный" (< "очищенный огнем"). В связи с этим необходимо указать на существование в древнем обществе табу на прикосновение к металлу, в частности, к железу. Первобытный человек придерживался мнения, что все предметы и слова, подобно людям, временно или постоянно заряжены таинственной силой, в связи с чем их необходимо на определенный срок избегать. Дж. Фрэзер писал: "Для объяснения антипатии правителей и жрецов к железу, которую те приписали и богам, достаточно неприязни дикаря к нововведениям... Однако в таком отношении к железу со стороны богов и их посланцев есть и обратная сторона. Антипатия духов к металлу дает в руки человека оружие, которое он может при случае обратить против них... Так, у шотландских горцев самой надежной защитой от эльфов является оружие, сделанное из железа или, еще лучше, из стали (сабля, нож, ружейный ствол и пр.)... Гвозди, прибитые в изголовье кровати, отгоняют эльфов от рожениц и младенцев... Если бык упал и разбился об утес, для сохранения мяса от фей следует вонзить в его тушу гвоздь. Мелодия, сыгранная на варгане, охраняет охотника от эльфов-женщин, потому что язычок варгана сделан из стали". Отметим, что слова со значением «избегать» связаны с глаголами движения (ср. русск. бегать и из-бегать). Многие названия металлов соотносятся поэтому с глаголами движения («удаляться»), а также с глаголами, имеющими значение «гнуть», ср. русск. вертеть, но от-вратить. Ср.: англ. lead "свинец", но гот. galeipan "ИДТИ", двигаться" (ср., с другой стороны, литов. lyteti "трогать"); др.-ирл.
336
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
таен "название металла", но литов. minti "уходить" (< и.-е. *теп-); гот. eisarn "железо" (ср. брет. егеп "связывать"), нем. Eisen, др.-инд. ayas "железо", лат. aes "медная руда", но и.-е. *eis- "быстро двигаться"; литов. varas, др.-инд. varista"медь", но и.-е. *цег- "связывать; отвратить; охранять"; русск. руда, но англ. (to get) rid "избавиться"; лат. ferrum "железо", но русск. у-драть (с и.-е. *dher- ср. др.-инд. dhra "поток", ср., с другой стороны, серб.-хорв. dirati "трогать"); др.инд. saram "сталь", но осет. suryn "быстро двигаться" (< и.-е. *ser- "двигаться", а также "связывать"); др.-инд. kala- "металл", но и.-е. *kel- "быстро двигаться"; греч. стгбтрос; "железо", но др.-англ. swidelian "связывать"; англ. tin "олово", но греч. xavta "тетива для связывания чего-либо", русск. тенета (ср. др.-сев. steinn "краска": магический символ); др.-инд. tira "олово", но и.-е. *ter- "двигаться, уходить"; др.-ирл. eadam "железо", но и.-е. *ed- "связывать"; греч. цоАлРос; "название металла", кимр. mael "железо", но и.-е. *mel- "воздерживаться" (ср. и.-е. *тег "гнуть, плести"); лат. metallum "металл" (из греч.), но латыш, miteties "прекращать, перестать, воздерживаться", русск. медлить (ср. и.-е. *mat-, met"гнуть"); серб.-хорв. nado "сталь", но и.-е. *ned- "связывать"; русск. железо (удвоение корня и.-е. *gel-), но др.-англ. gaelan "воздерживаться", др.-инд. loha "железо", но лат. ligare "связывать". Рассмотрим также переход значений «гнуть» > «связывать» > «брать, воровать» > «грязь, осквернение», но, с другой стороны, «брать» > «трогать» > «освящать»: латыш, zagt "красть", но литов. zagti"xva.4KXTb", ap-zagti "осквернять", др.-прусск. ranctwei "красть", но серб.-хорв. ruziti "обезображивать"; и.-е. *цег"связывать", также "брать" (русск. вор), но англ. диал. worthing "навоз", и.-е. *цег- "жечь". Ср., с другой стороны, англ. thief "вор", но др.-англ. fiber "жертвоприношение; колдовство", и.-е. *toib "святой"; латыш, zagt "красть", но нем. segnen "благословлять", нем. sengen "жечь", лат. sanguis "кровь"; русск. красть, но и.-е. *kruor- "кровь" < *кег-цег- (парное слово, оба элемента которого означают "гнуть" > "брать" > "сворачиваться"); англ. steal "воровать", но и.-ар. *tal "горящий, блестящий", ср.-в.-нем. tror "кровь" < и.-е. *tel-, ter-. Слова со значением «плохой» нередко соотносятся со словами, имеющими значение «связывать (чарами)»: нем. Band "связь" (binden-band-gebunden "связывать"), но англ. bad "плохой" (ср. и.-е. *bhaudo "огонь"; "жечь", алб. be "клятва" < и.-е. *bhaudo, литов. badas голод); нем. schlecht "плохой", но лат. ligare "связывать", литов. ligd "болезнь"; лат. angere "сжимать, душить", но aeger "больной"; и.-е. *цеЬп- "стягивать, переплетать" (др.-инд. ubhnati "соединять, связывать", нем. weben, тох. В wap- "ткать", др.-инд. ibh-, др.-в.-нем. eiba "семья"), но нем. libel "зло"; и.-е. *leg-, *(s)lagu- "схватить, обнять, связать", но др.-ирл. о/с "плохой", лат. ulcisci "мстить"; русск. сеть, но др.-сев. seib "колдовство, чары"; др.-инд. sari, арм. sarich "веревка", но др.-инд. searo "хитрость, предательство"; лат. segti "связывать", но нем. siech, англ. sick "больной"; и.-е. *pag- "связывать, но ар.-англ./аеспе "обманчивый, злой"; др.-ирл. edim "схватить, обхватить", id "цепь", кимр. edau "нить", алб. and, ind "ткать", осет. andach "нить", др.-инд. andu "путы, одеваемые на ноги слона", но швед, ond "злой"; и.-е. *цег- "связывать", но др.-инд. ari "злой дух"; и.-е. *dheig- "гнуть, ломать", но др.-инд. desah, авест. daes, осет. des "чудо", др.-ирл. daochan "ярость", чеш. des "ужас"; и.-е. *кег- "гнуть, плести", но литов. kerai "чары"; и.-е. *serk- "гнуть",
мифологической символики в индоевропейских языках
337
но литов. sirgti "болеть"; и.-е. *kek- "гнутый", но литов. keikti "клясть"; и.-е. *kel "гнуть" (др.-инд. hvar-, hval- "гнуться"), но русск. зло, злой; и.-е. *del- "гнуть, ломать", но швед, dalig "плохой" (ср., однако, лат. felix "счастливый", др.-ирл. dil "любящий" — интересно в этой связи сопоставить лат. felis "кошка": у различных народов кошка выступает как олицетворение то добра, то зла). Ср., с другой стороны, и.-е. *sneu- "связывать", но нем. пей "новый"; и.-е. *цег- "связывать, схватить, взять", но тох. A wir "молодой, новый"; и.-е. *ker"связывать", но и.-ар. *kora "молодой, новый"; и.-е. *geu- "гнуть", но *gyei"жить, жизнь"; и.-е. *ker-, *ger- 'гнуть" (др.-инд. granth- "узел", русск. жертва), др.-англ. cursian "плести", но осет. соегуп жить; и.-е. *1ер- "плести" (русск. лапти, др.-англ. leap "плетеная корзина"), но нем. leben "жить" (ср. латыш, elpt "дышать"); и.-е. *perk- "гнуть, ломать", но др.-англ. feorh "жизнь"; и.-е. *es-, %es- "гнуть", но др.-инд. as- "жить, жизнь"; и.-е. *bheu-, *bhu- "гнуть, выгибать(ся)", нодр.инд. bhu- "быть, жить", литов. buvis "жизнь, существование"; лат. nodus "узел" (< и.-е. *net- "нить", но и.-е. *neth "помощь, защита", *noudos "помощь"; "сокровище" (типологически ср. лат. segti "связывать", но др.-англ. sine "сокровище"); и.-е. *pik(h)o- "узел", но латыш, speks "сила"; др.-англ. bendan "связывать", но biddan "просить, молить(ся)"; и.-е *цег~ "связывать", но лат. огаге "просить, молить", и.-е. *ped- "связывать", но брет. pedi "молить(ся)"; и.-е. *ag-, \ag- "связывать", но др.-инд. уас "молиться"; и.-е. *те!-, *тег"связывать", но русск. молить(ся); и.-е. *leg- "связывать" (лат. ligare), но латыш. lugt "молить(ся)"; и.-е. *(s)kend- "гнуть, ломать", но "святой"; и.-е. *ueg- "гнуть", но др.-англ. weihs "святой" [ср. нем. Ge-weih "(оленьи) рога" как символ силы]; лат. ligare "связывать, но др.-ирл. sleigh "почитание (божества)", "преклонение"; и.-е. ag- "гнуть", но греч. аугос; "святой"; лат. vincere "обвязывать, привязывать", русск. вязать, но лат. vincere "побеждать". Жизнь человека в языческом обществе была теснейшим образом переплетена с отправлением культов, включавших культовые пляски жрецов, облаченных в специальную одежду или раскрашенных краской (символ таинства, волшебства). Религиозное действо обязательно включало в себя культовое возлияние и приношение жертвы богам. Жрецы жестикулировали, входили в экстаз. Можно полагать, что именно потому, что основу языческого культа составляло движение (в частности, сгибание ног и рук), а также разрывание жертвенного животного (это имитировало божественное, создание Вселенной: божество разорвало Хаос и создало Логос, Вселенную) и другие действия, связанные с разрыванием (жрецы рвали на себе волосы, входившие в экстаз участники культового действа царапали себе лицо и наносили удары друг другу), главными понятиями, которые впоследствии легли в основу значения огромного числа индоевропейских слов (как конкретных так и абстрактных), были « г н у т ь , д е л а т ь у з е л » и «р а з р ы в а т ь» (оба эти значения семантически тесно связаны между собой). Рассмотрим кратко сеть значений, производных от «гнуть, завязывать узел» и «разрывать». I. Значение «гнуть»: а) «связывать»: ср. англ. bend "сгибать" — bind "связывать"; б) «сильный, крепкий, прочный»: ср. англ. *ker- "гнуть", но нем. Kraft "сила"; англ. string "веревка", но англ. strong "сильный";
338
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
в) «обет, обязательство, клятва» (букв, «то, что связывает»): ср. *leug"гнуть", но *leugh- "клятва"; греч. оркод "клятва", но лат. sarcio "связывать"; англ. to curse, но *qer- "гнуть"; др.-англ. swerian, "клясть", но *syer- "гнуть"; г) «колдовство, чудо»: ср. англ. wind "виться", но wonder "чудо"; д) «повозка» (первоначально она плелась из прутьев): ср. лат. setracum "повозка" < *ser- "связывать"; греч. арца "повозка" < *аг- "связывать"; англ. cart < *ker- "связывать": ср. др.-англ. cursian "плести, крутить", греч. yeppov "плетенье"; е) «запах»: ср. *el- "гнуть", но лат. olere "пахнуть"; *тег- "плести, гнуть", но литов. smarstas "запах"; ж) «забор, дом, деревня»: ср. греч. кшцис; "сверток", но кшцг) "деревня"; ср. и.-е. *кеи-р "связывать, гнуть", но нем. Но/"двор" ("обнесенный кольями"); з) «холод» (букв, «связывание, сжимание»): ср. греч. криос; "холод", но *qer-eu- "гнуть, сжимать"; греч. ткхуос; "мороз", но лат. pango "связывать"; русск. мороз, но *тег- "связывать"; и) «темнота»: ср. русск. мрак, но *тег- "связывать"; лат. пох "ночь", но necto "связывать"; греч. 4A,uyri "тень, темнота", но *leug- "связывать"; к) «голод, бедность»: ср. англ. hunger "голод", но *kenk- "связывать, гнуть"; греч. x e P v « "бедность", но и.-е. *gher- "гнуть, связывать" (ср. англ. to gird); л) «работа»: греч. spyov "работа" < *nerg "сдерживать, связывать"; м) «кровь»: ср. лат. sanguis "кровь", но кельт. *segno "веревка", литов. segu "связываю", ср. нем. segnen "благословлять", и.-е. *кет- "гнуть", но греч. ацт "кровь" < "гнуться, выгибаться"; н) «закон»: ср. греч. voytoq "закон", но *пет- "гнуть"; лат. lex "закон", но лат. ligare "связывать"; о) «бегать»: ср. нем. biegen "гнуть", но русск. бегать; п) «гореть»: ср. и.-е. *dheigh- "связывать" > *dheg- "гореть"; в свою очередь это значение связано со значениями «быстро двигаться» > «подыматься вверх (об огне)» > «недоставать, терпеть нужду» (имеется в виду нечто выгнутое вверх, но пустое внутри): ср. *ag- "гнать" > *eg- "нуждаться", *agher- "день, свет", *ag- "козел" (жертвенное животное); *ак- "питаться"; р) «место» («обитель, очаг»): ср. лат. locus "место", но др.-англ. lieg "огонь", лат. ligare "связывать", др. англ. wloh "нитка" ("то, чем, сшивают; то, что гнется"); с) «собака» (т. е. «охраняющая, опекающая стадо»): значение «беречь» соотносится со значением «гнуть»: ср. *su- "гореть" < *seu- "гнуть", но латыш. suns "собака"; англ. dog "собака" < *dheg- "гореть"; русск. дуга; т) «навоз»: ср . др.-англ. widl "грязь", но нем. диал. widlaicht "гибкий"; у) «молодой» (букв, «прошедший круг космических превращений»): ср. лат. jugum "ярмо" < *ieu- "связывать": ием-jung, англ. young "молодой"; к этому же корню относятся и русск. юг, чеш. jihnouti "таять; топиться" (ср. выше — переход «гнуть» > «гореть»); кроме того, к этому корню относится русск. ужин (первоначально "еда в поддень"); н.-ap.jungha "волосы, борода", ср. еще: *nei"сшивать, связывать", но нем. пей, англ. new "молодой"; и.-е. *кег- "гнуть", но и.-ар. кога "новый";
мифологической символики в индоевропейских языках
339
ф) «надеяться, верить»: ср. и.-е. *кеи-р "гнуть, связывать", но англ. to hope "надеяться", hoop "обруч"; и.-е. *ker- "гнуть", но латыш, ceret "надеяться"; х) «время» (букв, «вереница»): ср. др.-англ. hreda "строй войск, фаланга", но инд. Hirti "время", прусск. kerdan "время" . Кроме того, значение «гнуть» может лежать в основе следующих значений: а) «пища, питание»: и.-е. *ped- "гнуть", но англ. food "пища"; греч. axpecpeiv "гнуть", но трсхрт! "пища"; и.-е. *keb- "гнуть", но лат. cibus "пища"; б) «мир» («отсутствие войны»): ср. польск. pokoj "мир" < *кеи- "гнуть", ср. *кеи- "полый"; лат. pax "мир", но pango "связывать"; в) «жить; жизнь» (из значения «выгибаться, выдаваться вперед»): ср. и.-е. *guei- "жить" < *gei- "гнуть, выгибать(ся), выдаваться вперед", *geus- "отведать, пробовать (пищу)", *gau- "радоваться", *ghei-"6hicrpo двигаться", *gheu"лить"; г) «женщина» («хранительница очага»): ср. и.-е. *ken(d) "гнуть", но осет. к'опа "очаг", но др.-англ. cwen, греч. yuvri "женщина"; и.-е. *edh- "гнуть", но др.-англ. ides "женщина", но ad "огонь"; д) «иметь, обладать»: ср. литов. ture'ti "иметь, обладать", но лат. torrere "жечь, сушить", ср. *ter- "гнуть"; е) «купить, продать»: ср. *кег- "гнуть, крутить", но др.-инд. krinat, "купить", др.-ирл. crith "покупка"; *pel- "крутить", но *pel- "продавать"; ж) «мокрый»: ср. %eg-, %ag- "быть согнутым", но *uegu- "мокрый": кельт. reg- "связь", но *reg- "мокрый"; *цея- "крутить, гнуть" и "мокрый"; *se(i)"связыать", но *sei- "мокрый". Значение «мокрый» (< «гнуть») может также переходить в значение «народ»: ср. греч. 8мцо<; "народ", но арм. tam-uk "мокрый", алб. djame "жир", осет. don "вода"; др.-англ. leod "народ", но др.-англ. Ш "вино", литов. lietus "дождь"; интересно, что в ряде случаев значение «мокрый» < «гнуть» может дать значение «понимать, знать, чувствовать»: ср. англ. wet "мокрый", но др.-англ. witan "знать", нем. wissen; тот./rapjan "понимать", но осет. furd, ford "река"; з) «смотреть»: ср. *veg- "гнуть", но *aug- "видеть"; кельт, reg- "связь, нечто согнутое", но *reg- "видеть", *це1- "гнуть, крутить", но также "видеть"; русск. лук (оружие), но англ. look "смотреть" (ср. русск. лукавый); и) «плоть, мускулы»: ср. *kek- "гнуть", *kaukos "высокий" (< "выгнутый"), но *kikos "мускулы, плоть"; подобным же образом гот. mimz "мясо" (< *теп"высокий") < "гнуть"; *теп- "идти" < "гнуть"; др.-англ. Нгап "идти" < "гнуть", но lira "плоть, мускулы"; *gel- "гнуться, выгибаться", но латыш, gala "мясо" (ср. ghel- "резать", брет. galloet "сила, мощь", литов. galeti "мочь"); к) «дерево»: *kek-, *kuk- "гнуть", но латыш, kudks "дерево"; литов. krypti "крутить", но др.-сев. hrapi "низкорослое дерево"; интересно подробнее остановиться на семантическом развитии указанного выше корня *kuk-, *kek"гнуть": ср.: *(s)kek- "прыгать; быстрое движение" > др.-англ. sceaga, др.-сев. skog "лес", др.-англ. sceon "случиться; спешить, бежать", нем. Schicksal "судьба", Geschichte "история", schicken "посылать", др.-ирл. scuchim "иду", англ. shaggy "лохматый", др.-англ. scoh "туфля", scocca "дух, демон, черт", нем. Schock "куча", др.-англ. scia, англ. диал. shy "столб"; ср. также: англ. to chuck "бросать", to kick "толкать", англ. диал. kick "мода", *kikos "мясо, плоть".
340
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Интересны заимствования во французском языке: chiquer "делать" (в арго "бить"), chique "кусок жевательного табака", chic "элегантный", chicane "придирка", chiquer "приводить в порядок", chicot "пень", chiquet "небольшой стакан, рюмка", chique "кусок материи", chiquer "говорить", chicot "зуб", chique "церковь" (во французских диалектах и в арго); ср. также, др.-англ. cecin "дощечка", нем. диал. Chuchlen "небольшая дощечка, прикрепляемая к лыжам", нем. kochen "варить". Рассмотрим некоторые индоевропейские корни со значением «гнуть»: 1) *eir- "гнуть" > "связывать" > "двигать(ся)": греч. аегрсо "связывать", агрею "брать", аор "меч", лат. aero "корзина из тростника для песка", греч. агрш "поднимать" (ср. англ. air "воздух"; типологически ср. русск. ловить, но нем. Luft "воздух"; значение «поднимать» соотносится со значением «брать, хватать»; греч. 8tp4vr|, (крит.) ip 4 vr| "мир"; лат. aerusco "бродить"; др.-англ. oerende , гот. aims "посол, гонец", англ. errand; лат. аегитпа "горе, забота" < "узел, связка, груз" (типологически ср. нем. Киттег''забота" но др.-сев. kimbi"узел"); значение «гнуть» может также переходить в «охранять»: ср. кельт, snad "связывать", но *snado "беречь" (ср. нем. schneiden "резать"), греч. sipspov "тюрьма", др.-инд. ir "идти", греч. сора, англ. year, нем. Jahr "год, время"; 2) *ак- "гнуть" > "связывать": ср. др.-инд. акпа- "согнутый"; литов. aklas, латыш, akls "слепой" ("спрятанный, закрытый, темный"); греч. ocKoq "лечение, лекарство" (типологически ср.: гот. lekinon "лечить" < *leg- "связывать"); 3) bhei- (bhei-, bhei-l-, bhei-n) "гнуть, связывать": лат. fibra (< *bhidhrd) "волокно, волосок", fides "струнный инструмент, скрипка" (ср. нем. binderi), a также лат. fides "вера", лат. filum "нитка" < *bhidslom, fines "границы", funis (< *foinis) "веревка"; 4) *eil-, 41- "гнуть связывать": греч. EIXUCO, гхкгы "стягивать", лат. ilia "внутренности", др.-англ. Не "стопа" (букв, "изогнутость"), кимр. Шо "дрожжи, закваска"; 5) *kei- (kei-l-, kei-t, kei-d, kei-m-, kei-n-, kei-r-) "гнуть": греч. котоХл "кубок", лат. cisium "повозка"; 6) *mei- "гнуть, связывать": ср. греч. цтс; "нитка", др.-инд. mitram "дружба", др.-англ. (ge)maere "граница", лат. mums "стена", moenia, munia "обязанности", др.-сев. meiss "корзина", англ. moor "пришвартовывать корабль", гот. maidjan "обманывать", др.-инд. mithu- "лживый" ("гнутый"); 7) *рег- "связывать, ограничивать": ср. англ. park "парк", литов. spartas "связь", нем. sparsam "бережливый", греч.сттегрсс"виток (змеи, сети)". Значение «гнуть» может также переходить в значение «природа»: ср. др.-инд. dhar-man "природа" < *dhar- "держать, схватить" (< "гнуть пальцы"); тох. A pal "природа; закон" < *pod-lo-s < *ped- "схватить" (ср. др.-в.-нем. fazzon "схватить"). Значение «связывать» может переходить и в значение «цвет, краска»: ср. нем. binden "связывать", но bunt "пестрый"; гот. fahan "схватить, гнуть пальцы", но др.-англ. fah "пестрый"; и.-е. *kres- "гнуть", но русск. красный, красивый; и.-е. *pel- "сгибать", но литов. spalva "краска". Некоторые числительные соотносятся со значением «гнуть»: a) *sem- "один", но англ. диал. sam "собирать вместе", др.-англ. som "соглашение", нем. sammeln, zusammen, англ. диал. soom, soum "стадо овец";
мифологической символики в индоевропейских языках
341
б) *ein- "связывать" (ср. греч. ivaco "опорожнять" < "гнуть"), ivsq "сын, дочь" (букв, "связанные с родителями"), но и.-е. *en(d) "один"; в) *eik- "связывать", но др.-инд. ekas "один"; г) лат. solus "один", но *sel- "собирать"; д) *deu- "поклоняться богу" (< "гнуть"), *deu- "двигаться" (< "гнуть"), *dheu"бежать" (< "гнуть"), *dous- "рука" (< "гнуть"), *dheu- "быстро двигаться, бурлить", но *duo(u) "два"; е) *(s)ter- "брать, хватать" < "гнуть" < "вытягивать, выдаваться вперед": имеются в виду три самых длинных пальца на руке, откуда русск. три, англ. three и др.; ж) *kuet-uer- "четыре": *kyed- "точить" (ср. англ. whet, лат. triquetrus "треугольньй") + *цег- "гнуть, крутить, резать" > "верхний" (= "четыре угла креста" или "четыре угла четырехугольника"); з) *репкце- "пять", но *рак- "связывать" (= "все пальцы на одной руке"). II. Значение «разрывать»: а) «чистить, украшать»: англ. clean "чистый" соотносится с и.-е. *kel"разрывать": разрывание божеством хаоса создает божественный порядок (значения «красивый, чистый») и вместе с тем соотносится с понятием божественного творения (ср. англ. диал. clean "детское место, плацента у коровы") и бытия (ср. тох. А, В kitty- "etre debout, se trouver, etre", арм. linim "devenir, etre", но лат. clinare "pencher, incliner"), а также становление и долженствование: ср. тох. A klin, тох. В klain "долженствовать". К тому же корню относятся: русск. кляну (при произнесении клятвы касались рукой земли), а также др.-инд. cranayati "дарить", серб.-хорв. поклонити "подарить" ("жертвоприношение"), латыш, klentet "клясть", русск. клин (язычники поклонялись шестам и столбам), русск. клонить. Типологически ср. русск. чистить, но хет. ki'sa "становиться, быть", и.-е. *kes- "резать", арм. kas "середина"; б) «шерсть, волосы»: латыш, vilnit "резать, рвать", лат. vellere "рвать, вырывать", но латыш, vilna "шерсть", лат. vellus "руно" (ср. латыш, valyti "чистить"); ср. также: латыш, plukt "резать, рвать", но литов. plaukai "волосы"; и.-е. *ker- "резать" (литов. kerti "отрывать"), но латыш, cerba "волосы", сега "локон"; в) «доска»: и.-е. корень *ker- "резать" (ср. греч. кегрсо "резать", латыш. karnit "царапать", русск. черта), но русск. черенок; г) «питаться, есть»: ср. и.-е. *ker- "резать", но лат. сепа (< *kertsna "порция, обед"), ср. литов. kirsti "резать, бить", русск. корм; д) *ker- "резать" > "куст, дерево": литов. kirna "куст", др.-прусск. kirno "куст" (букв, "то, что вырубается при расчистке леса"), русск. корень, литов. keras "ствол, пень", латыш, cers "куст; корень", польск. kierz "куст", чеш. ker "куст", кимр. ргепп (< *кцегпо) "дерево", др.-ирл. сгапп "дерево". Некоторые исследователи соотносят с этим корнем также нем. Нот "рог", русск. корова, фр. cerf"лань", а также др.-сев. hornungr "незаконнорожденный ребенок"; е) «висеть»: ср. литов. karoti "висеть", латыш, karaties — то же литов. karti "повесить" (< *ker- "резать"); ср. типологически: литов. skabeti "резать", лат. scabere, но литов. kabeti "висеть";
342
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ж) «схватить, взять»: ср. латыш, kert "схватить" (ср. латыш, aizkart "трогать"), русск. черпать; з) «презирать; наказывать»: ср. лат. carinare "презирать", др.-ирл. caire "вред"; др.-англ. hierwan "презирать", русск. кара, др.-англ. gehornian "нанести ущерб", вост.-литов. kirniti "дразнить", русск. корить, укор; и) «толпа, множество»: нем. Schar "толпа, войско"; ср. также: др.-инд. sardha- "толпа, стадо"; к) «делать, производить действия» (в том числе и сакральные): ср. и.-е. */саг- "делать", литов. keras (чаще мн. ч. kerai) "колдовство, чары", kereti "колдовать", русск. чары; (о)чаровать; л) «создавать»: литов. kurti "строить, создавать", др.-прусск. kura "строил", возможно, осет. kuryn "рождать" (также "просить"). Типологически ср.: литов. skabeti "резать, бить", но нем. schaffen, schdpfen "создавать", швед, skapa "творить, создавать"; м) «застыть, стать твердым»: ср. греч. -город "нож, резец", но лат. torpeo "застывать", литов. tirpti "застывать"; н) «гореть»: литов. kurti, латыш, kurt 'гореть", латыш, qeri "раскаленньй камин"; о) «надеяться»: ср. латыш, kert "схватить", ceret "придерживаться мнения" и латыш, ceret "надеяться" (ср. латыш, atcereties "вспоминать"); п) «время»: прусск. kerdan "время" (< "ряд, последовательность"); р) «искусство»: ср. др.-ирл. cerd "искусство", лат. cerdo "ремесленник", греч. Ksp5o<; "выгода; преимущество" (типологически ср. *ак- "резать", но исл. аккиг "преимущество"; и.-е. *da-, di- "резать, делить", но литов. daile "искусство, ручная работа"; русск. делать, болг. делам "рубить топором, строить", серб.хорв. djeljati "резать, стругать"; русск. делить, литов. dailide "плотник", dailus "красивый"; и.-е. *kes- "резать", но укр. лист "умение, дар"); с) «ползти»: ср. латыш, list "вырубать", но list "ползти", прусск. Use "ползет". Ср. далее: а) ср. литов. tyras "трясина", tyre "суп" (кстати, англ. butter "масло" составлено из греч. роид "корова" + тирос; "сыр", ср. русск. тюря), литов. tyruliai "болото", tielis "болото, трясина" соотносятся с литов. tyras "очишенный от леса, чистый"; типологически ср. латыш, placis "болото, трясина", но ст.-слав. плакати "мыть"; б) «расти, набираться сил, процветать»: ср. греч. торос;"нож, резак, сверло", латыш, starpa "зазор", словац. tor "дорога", русск. про-торить (дорогу), латыш. terpinat "бить, сечь, ругать" < *terp-,*ter- "тереть, резать", но литов. tarpa "процветание, рост", tarpti "процветать", латыш, terpa "сила", tarpa "деятельность", tarps "способный, годный", прусск. enterpon, enterpen "полезный", др.-инд. trpyati "насыщается, удовлетворяется", греч. тертсоцон "радуюсь"; к тому же корню следует отнести и латыш, tarps "червь"; типологически ср. англ. диал. piers "червь" < *рег- "резать"; и.-е. *ker "резать", но русск. червь; в) «число; считать» > «говорить»: ср. др. англ. ceorfan "резать", нем. kerben, gerben, но прусск. gerbin "число" (ср. нем. teilen "делить", но др.-сев. to/ "число", англ', tell "говорить"; и.-е. *ter- "тереть, резать", но литов. taryti "говорить"); ср. также: прусск. gerbt "говорить";
мифологической символики в индоевропейских языках
343
г) «одевать, украшать»: ср. латыш, gerbt "одевать, украшать" (ср. типологически латыш, terpt "одевать"); д) «инструмент»: ср. др.-инд. rikhati "царапает"; греч. epeixco "разбивать", кимр. rhwygo "разрывать"; др.-в.-нем. riga "линия, черта, узкий проход", но литов. rykas, riks "инструмент". Ср. также: русск. ломать, но др.-англ. geloman "сельскохозяйственные инструменты", andloman "инструменты"; авест. snaithis "орудие, оружие" < snath- "ударить"; литов. ginklas "орудие, оружие", но греч. eEivco "ударить"; е) «делать»: литов. dirti "резать, рвать", русск. драть, латыш, ufar/ш? "обрубать ветки", но литов. daryti "делать", латыш, darit "делать", ср. латыш, darijums, darijums "поляна, получившаяся после вырубки леса", литов. dirva "поле", русск. деревня (ср. русск. диал. деревня "часть поля"). Ср. также: литов. dirbti "делать", darbas "работа": ср. русск. диал. дерба "вырубка, место, где вырублен лес"; ж) «срезать, тереть, делать ровным, гладким» [ср. латыш, laitit "тереть" (например, в бане), литов. lyteti "трогать", liesti "трогать", прусск. laydis "глина", литов. laistyti "замазать глиной", латыш, leitijums "массирование", лат. Шаге "приносить жертву при хорошем предзнаменовании", латыш, izlietat "делать пригодным"] дает значение «вещь» (латыш, lieta "вещь, предмет", ср. латыш. lietot "использовать"; ср. также: латыш, diegt "колоть", но литов. daiktas "вещь"); з) «жир, жирный» (ср. нем. reiben "тереть", но литов. riebQs "жирный") и «тело» (ср. *ker- "резать", но лат. corpus, др.-англ. hrif); и) значение «тянуть руку для того, чтобы схватить» (< «гнуть») легло в основу семантики таких слов, как др.-ирл. techtaim "я имею", литов. teikti "соединять", литов. tikrus "правильный", прусск. teickut "создавать", литов. tiekti "готовить", прусск. tickint "целить", латыш, teikt "говорить" < "складывать вместе, вытягивать цепочку речи", литов. tikti "быть подходящим", латыш, tikt "нравиться", tikums "свойство, вид; добродетель", литов. tiketi "верить", латыш. ticet; значение же «вытягивать руку для того, чтобы просить» отразилось в таких словах, как др.-сакс, thiggian "молить", др.-англ. dicgan "просить", др.-в.нем. dickan, thiggen "просить", ср. греч. -royxaveiv "попасть в цель", но греч. xeuxeiv "добротно изготовить что-либо", др.-сев. duga "быть полезным, подходящим"; (ср.: О s t h о f f H. // IF. 8, 1898: 41 ff.); ср. также: литов. tekti "вытягиваться", но латыш, diegt "колоть"; к) «мокрый, жидкий»: ср. и.-е. *sna- "жидкий", но нем. schneiden "резать" (ср. *пеи- "бить, толкать"); л) «лежать»: ср. русск. лежать, но русск. диал. ложить "резать", типологически ср. русск. диал. класть "резать". Рассмотрим теперь подробно некоторые значения, соотносимые со значениями «гнуть, завязывать узел» и «разрывать». 1. Значение «бояться» соотносится со значением «быстро двигаться» < «бить»: а) ср. и.-е. *pet- "лететь; падать", но греч. ятоих "страх", TITO(I)8VV "пугать"; б) др.-англ. bregdan "двигаться", но др.-англ. broga "страх" (ср. др.-англ. brogettan "дрожать, трястись"), нем. диал. broggen, brogen "пугать"; возможна также связь с др.-англ. brecan "разрезать";
344
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
в) греч. сроРос; "страх" соотносится с греч. ФЕРОЦШ, "бежать", литов. begti "бежать, убегать" (ср. нем. biegen "гнуть"); г) лат. metus (исп. miedo) "страх" (ранее "бояться бога, почтительно относиться") соотносится с гот. maitan "резать"; д) лат. pavor "страх" (ср. фр. реиг, исп. pavura) соотносится с лат. pavire "бить, ударить"; е) гот. agis "страх", греч. ауре, "боль, горе" соотносятся с *ag- "гнать; быстро двигаться"; и.-е. *ак- "острый, резать". ж) др.-инд. bhaya-, bhi- "страх", литов. bijoti(s), русск. бояться соотносятся с корнем, представленным русск. бить; з) русск. страх соотносится с и.-е. *terg- "рвать, гнуть". 2. Значение «бросать» может соотноситься со значениями «гнуть, плести, огораживать»; «двигаться» > «сиять, гореть» > («причинять боль»); «рвать, отрывать»; «тереть»: а) русск. бросить соотносится с болг. бръша "тру, стираю", литов. bruksnis "царапина", braukti "тереть, тянуть; медленно двигаться", латыш, braukt "гладить; ехать", bruce "рубец, шрам, рана", литов. brauzti "резать", серб.-хорв. brusiti "точить", русск. брусок "точильный камень", литов. broksti "сбивать масло", др.англ. brysan "ранить", др.-в.-нем. brosma "крошка", ирл. bruim "размозжить"; русск. брусника (букв, "ягода, которая легко срывается"); б) нем. werfen, др.-англ. wearpan "бросать", тох. A warp- "окружать, огораживать", тох. A warpi "сад" < *цегЬ-, \erbh- (< *цег-) "крутить", литов. virbas "молодой побег", др.-сев. verpa "ткать", литов. verpti "ткать". Ср., однако, литов. varpyti "продырявить", atverpti, др.-русск. вьрпсти "рвать; отдирать, отнимать силой", врапъ "насилие, сила", наврапъ "грабеж, добыча", лат. verpa "membrum virile", алб. vrap "бег", польск. nawropic "гневаться, сердиться" (типологически ср. русск. диал. галить "язвить" и "бросать"); в) греч. PaAAeiv "бросать" (< guelio-) ср. с тох. A kla- "падать", авест. ni-graire "их бросают вниз", но и.-е. *ghel- "резать"; г) англ. cast "бросать" соотносится с греч. усссгт^р "желудок", лат. gesto "нести, носить"; (пассив) "ездить, передвигаться"; ср. также: др.-инд. kas- "сиять, смотреть", англ. диал. cast "вид", to cast "помогать", русск. по-казать, указать, англ. диал. cast "упрекать, ссориться", русск. диал. касть "порча, вред, убыток", др.-инд. casti "наказывать", тох. A kas- "ругать", kast "голод" (*kes- "резать"); д) англ. throw "бросать" восходит к др.-англ. brawan "крутить" (ср. др.-в.нем. drawan "крутить", греч. тегрю, лат. tero, литов. trinu "тру", др.-инд. turn- "ранен"). 3. Слова со значением «верх» соотносятся со значением «гнуть» (верх как вогнутый купол: речь идет о небосводе). С другой стороны, поскольку ритуальные действия были направлены к божеству (наверх), значение «верх» соотносится со значением «делать, совершать сакральные действия». Само же значение «делать, совершать» также соотносится со значением «гнуть» (гнуть руки, пальцы, тело, ноги в процессе молитвы и ритуальных танцев). Отметим также, что развитие значений «творить, совершать» > «высокий, верх» связано еще и с тем, что при совершении ритуального акта предметы и животные, приносимые в жертву, развешивались на деревьях. Сравним:
мифологической символики в индоевропейских языках
345
а) др.-инд karoti "делать, творить", но *ker- "вершина" (ср. арм. sar "высота, вершина"): *ker- "гнуть, резать"; б) русск. верх, но со-вершать, нем. Werk, англ. work "работа"; в) нем. oben "сверху", но лат. opus "работа"; г) русск. макушка, но англ. to make, нем. machen "делать"; д) др.-англ. sceapan "делать, творить", но англ. heap "куча", русск. копна, нем. heben "поднимать"; е) гот. taujan "делать", но др.-ирл. tuaimm "холм"; ж) англ. top "вершина", но литов. topoti "обращаться каким-либо образом; заботиться, почитать"; з) *kel- "двигать" (ср. *kel- "жечь" > "колдовать"), но *kel- "высокий"; и) амер. сленг gyp,gip "сдельная работа", но нем. Gipfel "вершина"; к) русск. диал. молить "совершать обряд жертвоприношения", осет. molyn "выигрывать (в игре, состязании)", но алб. mal "гора"; л) швед, gora "делать", но русск. гора; м) русск. делать, но греч. 6оХо<; "вершина"; н) греч. тгра^к; "работа", но хет. parkus "высокий", тох. A park"подниматься", parkdr "длинный"; о) *konos "работа, активность, но также "вершина"; Значение «длинный» < «высокий» соотносится со значением «огонь» (< «поднимающийся ввысь»): а) др.-перс, darga-, др.-инд. dirgha- "высокий", но и.-е. *dherg-, *dhelgh"гореть" > *dheg- "гореть": ср. прусск. doalgis "серп", литов. dilgti "гореть", dilge "крапива", др.-англ. dolg "рана"; ср. типологически и.-е. *gher- "гореть", но русск. диал. жаровой "высокий"' б) валл. Mr, ирл. sir "высокий" < *ker- "гореть" (ср. лат. serus "поздний" < *ser- "связывать" < "гнуть"); в) латыш, gars "высокий" (ср. литов. gargarus "лошадь с длинными ногами или с длинной шеей"), но русск. гореть, гарь; г) лат. celsus "высокий" < *kel- "гореть". 4. Значение «видеть, смотреть»:
1. Значение «смотреть» может соотноситься со значением «резать»: а) литов. dyreti "смотреть", но dirti "сдирать шкуру", dairytis "смотреть вокруг", dairus "осмотрительный", прусск. dereis "смотри", endyritwei "смотреть", endeirit "смотреть", др.-сев. iirr, др.-сакс, tir "блеск", норв. диал. tira "подглядывать" (РВВ, 21: 425), др.-инд. adriyate "обращает внимание", adrta"внимательный", греч. aSpeiv "смотреть, глядеть" < *der- "расщеплять, разрывать" (букв, "разрывать сомкнутые веки"); б) прусск. glosto "точильный камень" (ср. литов. glostyti "гладить, выравнивать"), но русск. диал. гластиться "мерещиться, казаться"; в) *bhau- "бить", но Ыга- "блестеть"; г) *kes- "резать" соотносится с осет. kaesyn "смотреть", афг. kas- "смотреть", авест. kas- "смотреть", осет. coesf'mas". С другой стороны, ср. русск. с-казать, на-казать, у-казать, по-казать (типологически ср.: иран. dis- "показывать", осет. oev-disyn, но лат. dico "говорю"), казнить (ср. чеш. kazen "проповедь", первоначально "распоряжение");
346
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
д) русск. резать, но литов. regeti, латыш, redzet "видеть", ср. regi "привидение", reguoties "показываться в темноте"; ср. вместе с тем, regat(ies) "ругать", reidzinat "с руганью гнать на работу", а также литов. ruga "морщина", литов. raugas "тесто", raukti "сморщиться", а также литов. raugtis "покрываться облаками, (о небе)", др.-англ. геосап "курить" (KZ, 80, 1966). 2. Кроме того, значение «смотреть, видеть» может соотноситься со значением «есть, питаться»: а) др.-в.-нем. goumon "питаться, есть", но гот. gaumjan "видеть"; б) лат. specere "видеть", тох. А рак- "иметь намерение", др.-инд. pacyati "видеть", но. и.-е. *ра- "кормить" (ср. хет. pahs- "защищать"); в)др.-сев. verdr "трапеза", но др.-в.-нем. warten, warton "смотреть, обращать внимание"; др.-сев. gat, исл. geta "еда", но др.-сев. gat "внимание", goeta "рассматривать". Все слова со значением «питаться» соотносятся со значением «гнуть». Ср. соответственно: и.-е. *gheu- "гнуть", *(s)pek- "гнуть"; и.-е. *цег- "гнуть". 5. Рассмотрим слова со значением «волосы». Необходимо учитывать, что эпитетом волос, как и бороды, в древности было прилагательное «огненный»: ср. лат. pilus "волосы", но *pel- "гореть"; гот. tagl "волосы", но *teg-, *dheg- "гореть"; греч. 6pii; "волосы", но *(d)reg- "гореть"; серб.-хорв. dlaka "волосы", но др.-сев. logi "пламя"; авест. varesa- "волосы", но *цег- "гореть"; литов. gauras "волосы на теле", но *gher- "гореть"; лат. crinis "волосы", но *cris-ni (ср. *kres- "высекать огонь, искру"); литов.. kailis "мех", но *kel- "гореть"; нем. диал. Loden "волосы", но нем. lodern "пылать"; греч. коцт] "волосы", но др.-англ. о/и, оте "воспаление" [ср. *кот- "выгибаться". Отметим, что значение «гнуть, изгибаться» является основным источником значения «огонь»: ср. нидерл. bont "мех", ср. *bhen-, *bhon- "бить" (ср. нем. bunt "пестрый"), т. е. перед нами причастие со значением "высеченный" (об огне); "огненный, блестящий, пестрый": bun-t, ср. и.-е. *bhaudo "огонь, гореть" (Mann, s. v.)]. Кроме того, значение «волосы» соотносится со значением «много»: ср. лат. pilus "волос", но гот. filu, нем. viel, осет. fur "много" (ср. англ. fur "мех"); англ. a lot "много", но нем. диал. Loden "мех, волосы"; литов. kailis "мех, волосы", но брет. kalz "много"; гот. tagl "волосы", но литов. daugel "много". Значение «волосы» соотносится со значением «гнуть» (> «виться»). Ср. латыш, mats "волосы" и русск. мотать; ирл. find "волосы", но и.-е. *uendh"крутить, вертеть; мотать", и "резать" (> "быстро двигаться" > "расти"). Греч, коцт) "волосы" соотносится с корнем, представленным русск. диал. хаметь "торчать", которое, в свою очередь, соотносится со значением «резать, бить, мучить»: ср.: литов. kamuoti "мучить", русск. диал. кометь "слабеть, уставать", серб.-хорв. komati "толкать", komnuti "толкнуть", арм. kamal "давить", русск. оскомина (ср.: Этимология 1973. М., 1975: с. 27—29), возможно, соотносятся с греч. коцеы "ухаживать" (типологически ср. в.-луж. pacic "колоть, расщеплять", серб.-хорв. пачити "вредить, мешать, препятствовать", польск. paczyc "коробить, искривлять", но болг. пазити "заботиться, беречь"); др.-инд. гота "волосяной покров (человека и животных)", ирл, гиатпае, корнийск. rhawn, н.-перс. гот, гота, гита "волосы на теле" соотносятся с *геи- "разрывать на куски".
мифологической символики в индоевропейских языках
347
Кельт, gait- "волосы", греч. %апц "волосы", авест. gaesa "завитые волосы", н.-перс. ges "спадающие волосы", ср.-ирл. gaiset "жесткие волосы" (ср. IF, 19: 318 ff.) < *gei- "растрескиваться, вылупляться, расти, цвести"; ср. также: кельт. kesti- "копье", др.-инд. castra "меч"; ср. также: литов. gaisti "медлить", лат. haereo, haesi, haesum "висеть, торчать, крепко держаться", haesitare "медлить" < *kesr "резать"; 6. Значение «вода» соотносится со значением «плести» (< «гнуть»): речь идет о мифопоэтическом образе тканья, плетения вод, образе воды как сети: а) *(s)ne-, *(s)nei- "переплетать нити, ткать", ср. др.-ирл. snathe "нить", англ. snood "лента для волос", но *sna- "течь; мокрота, сырость" (др.-инд. snati "купается", нем. nass "сырой"); б) цег- "связывать, крутить", но цег- "река; течь" (также ацег-): тох. A war"вода", др.-сев. иг, литов. jures. Ср. также: %eid- "гнуть; крутить; сплетать нити, ткать", но хет. watar, русск. вода, гот. wato и др. Все эти слова соотносятся с русск. ветка, ветвь (ветка как материал для плетения). Кроме того, ветка символизировала религиозное действие, составной частью которого были: сакральное возлияние (ср. англ. wet "мокрый") и заклание жертвенного животного (ср. нем. wetzen, англ. whet, "править, точить"). Интересно литов. vaduoti "выкупать заложенное в ломбард" (букв, "искупать грехи"); в) *seu- "мокрота, сырость", но *seu- "гнуть; крутить". Ср. также: *seu"мокрота" (англ. sea "море"), но гот. saiwala "душа"; г) др.-англ. log "вода", но лат. ligare "связывать" (ср. др.-англ. lieg "огонь"). 7. Значения «вчера-сегодня». Оба эти значения восходят к значениям «гореть, светить» < «резать, гнуть» (букв, «высечь огонь»): а) лат. eras "завтра" ("резать; гнуть" > "гореть") < *kres- "высечь огонь, искру", ирл. creas "искры из огнива", валл. cresu "палить, жечь", чсш. kresat, серб.-хорв. kresati "высечь огонь", др.-англ. creas "нарядный, красивый", но англ. crease "складка"; б) греч. %Qsq, лат. here (< *hesi), др.-инд. hyah, гот. gistra-dagis, др.-сев. igoer, алб. dje, кимр. doe "вчера", видимо, восходят к *gher- "сиять, излучать свет" (ср. русск. заря, литов. seriu "сиять", seruoti "гореть, искриться ", др.-ирл. grian "солнце", др.-сев. gryiandi "утренняя заря" (*gher- "резать, гнуть"); в) русск. завтра (< за-утро утро, вероятно, соотносится с литов. au'sra "заря", др.-инд. usras "утренняя заря", нем. Ost "восток"; возможно, все эти слова соотносятся с лат. иго "гореть, жечь", др.-в.-нем. ustar "жадный" ("горячий"), др.-сев. ysja "огонь", usti "жгет", алб. ethe "лихорадка"; ср. также *aues- "светить" (особенно о рассвете): ср. ср.ирл. fair "восход солнца", кимр. gwaur "утренние лучи"; возможно, к тому же корню относится греч. sue; "хороший". Все эти слова соотносятся с *цег-\ 1) "разрывать, разрезать"; 2) "крутить, гнуть"; 3) "гореть"; 4) "высокий" (об огне); г) англ. morning, нем. Morgen "утро" и др. соотносятся с *тег- "блестеть"; "испускать искры": др.-инд. marici "луч света", лат. merus "чистый", русск. марево, др.-ирл. mrecht "пестрый", литов. merkti "мелькать", mirgeti "искриться", латыш. marga "мерцание", русск. меркнуть, мрак. Ср. *тег-\ 1) "гнуть, плести"; 2) "тереть, резать" > "гореть";
348
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
д) литов. rytis, латыш, rits "утро" соотносятся с *rei, *геи- "ломать" (букв, "рассвет", ср. англ. daybreak ); .ср. слова этого корня: литов. rauti "рвать", др.сев. rjodr "открытое место в лесу", руссК. рот, англ. диал. roaded "полосатый", to rote "царапать острым концом", латыш, raits "расторопный, быстрый"; е) лат. тапе "рано" соотносится с др.-англ. man "преступление, грех; злоба" (ср. др.-сакс, теп, те'т "плохой, злой" < *теп- "жечь" < "гнуть"); ж) арм. valiv "завтра", val "рано" (ср. *це1- "разрывать, гнуть" > "теплый, горячий") соотносятся с др.-инд. vara-h "промежуток времени; день недели"; з) ирл. im-barach "завтра", кимр. bore, брет. beure "утро" соотносятся с др.инд. bhala-m "блеск" (ср. *bhel "разбивать"). 8. Значение «грязь, навоз» может иметь следующие соответствия: /. Соотносится с понятием «резать» > «жидкость»: а) ср. *1еи- "резать, отрезать", но *1еи- "грязь"; б) *mag-, *meg-, *menk-, *mak- "нажимать, рвать" (ср. *mog "тащить": Мовознавство, 1980, № 6), но *meigh- "моча"; в) литов. dizti "снимать шкуру", но др.-англ. dyd "навоз"; г) *bhau- "бить, толкать", но англ. диал. bun, нем. диал. Buni "навоз"; д) слав. *kotiti "бросать", тох. A kot "разрывать", англ. to cut, но нем. Kot "навоз" (возможно, к тому же корню относится др.-англ. соде, соди "болезнь"); е) др.-англ. dung, нем. Dung "навоз" соотносятся с латыш, diegt"6wrb, резать", и.-е. *steig- "острый", др.-инд. dingim "жму", англ. dig "копать" (< "резать"), др.англ. deag "краска", нем. Dunkel "темнота", др.-сакс. dokk — то же; др.-англ. diegan "умирать", швед. диал. dunken "мокрый", латыш, danga "грязная лужа", но также литов. dengti "покрывать" (германцы, по сообщению Тацита, покрывали свои дома навозом); ср. также: гот. stigqan "сжимать", др.-сакс. stokkr "удар"; ж) др.-англ. gar "копье", но gor "грязь, навоз", др.-ирл. gur "гной", др.-в.нем. gor "полупереварившаяся пища". 2. Значение «грязь» может также соотноситься со значением «гнуть»: а) др.-англ. widl "грязь" (лат. vitium), но нем. диал. widlaicht "гнущийся, упругий"; б) др.-англ. wyrdan "удобрять почву жидким навозом" (ср. англ. диал. worthing "навоз", нем. диал. Ord "навоз, испражнения"), но др.-англ. wridan "связывать". 3. В ряде случаев значение «навоз» соотносится со значением «гореть» (ср. использование кизяков для отопления): а) арм. Шит "грязь", но и.-ар. tal "блестеть, гореть"; б) *цег- "гореть", но англ. диал. worthing "(жидкий) навоз"; в) русск. гореть, но др.-англ. gor "грязь"; г) pel "гореть", но англ. filth "грязь"; д) др.-англ. dost "навоз", но лат. tostus "зажаренный"; е) др.-англ. scearn "навоз", но *ker- "блестеть, гореть"; ж) англ. dung "навоз", но dheg- "гореть"; з) лат. fumus "дым" — fimus "навоз". 4. Иногда значение «навоз» соотносится со значением «груз; тяжелый»: а) русск. груз и грязь < грызть, а также серб.-хорв. грести "идти"; б) лат. Шит "навоз", но англ. load "груз";
мифологической символики в индоевропейских языках
349
в) латыш, smags "тяжелый", но гот. maihstas "навоз"; г) лат. pondus "тяжелый", но греч. ov9oq "навоз"; д) др.-сев. pungr "тяжелый", но англ. dung "навоз"; е) гот. kaurus "тяжелый", но греч.стксор"навоз"; ж) нем. schwer "тяжелый", но англ.-диал. worthing "навоз"; з) англ. burden "груз", но польск. brud "грязь". 9. Значение «давать» может соотноситься со значением «гнуть; рука» (*geu "гнуть"): а) др.-инд. gabhasu- "рука", литов. gabuzas "сверток", но нем. geben "давать", др.-англ. giban и др., ср. литов. gabana "количество, которое можно взять согнутыми пальцами", gobus "жадный", gobti "прятать", гот. gabei "богатство", др.-англ. geap "кривой", др.-сев. gaupn, нем. диал. (лш/"согнутая ладонь", латыш. zupsnis "пригоршня", русск. диал. жабтиться "скупиться", жабка "опухоль", русск. жаба "лягушка" (букв, "распухшая"), англ. диал. gab "крючок". С другой стороны, рассматриваемый корень, видимо, мог иметь значение «разбивать, ломать» (> «дотронуться»): ср. англ. диал. gaber "осколок", gab "вкус" (букв, "то, что раздражается от пищи"), gaby "дурак", gaby "сито с большими дырками", gaby "раздражать", geebal "серп", русск. губить, гибнуть; отсюда понятно, что рассматриваемый корень мог также иметь значение «вода, жидкость» (нечто раздавленное, превращенное в мокрую массу): ср. англ. диал. gibber "потеть", чеш. zabak "лужа", макед. жабурнак "болото; лягушачья икра". Ср. также литов. gabikes "черт, злой дух" (переход значений: «гнуть» > «связывать» > «околдовывать»; б) подобно указанному корню, *do "давать" (греч. бгбоцоа, лат. dare и др.) соотносится с *da-, dai-, di- "резать, разрезать, делить": ср. dau- "жечь", *dei"двигаться, качаться, спешить", *de- "связывать", *dei- "блестеть, сиять"; ср. также: *do- "давать", но осет. don "вода", арм. tamuk "мокрый", др.-инд. danu "жидкость, капля, роса"; ср. названия рек: Дон, Днепр. 10. Значение «делать (творить)»: /. Соотносится со значением «резать; гнуть, мять»: а) русск. скопить "резать", но нем. schaffen "творить" (ср. также нем. Schaf "баран", англ. sheep "овца": животное, приносимое в жертву); б) *так- "гнуть, мять", но machen "делать"; в) и.-ар. *кег-, *каг- (< *кег- "резать") "работать, действовать" (ср. др.инд. кагтап "действие, работа"), но русск. чары, черт; г) греч. raxeiv "бить", но 7TOEIV "делать"; д) нем. schdpfen "творить", но русск. скопить "резать", копье. 2. Соотносится со значением «совершать ритуальные действия»: ср.-ирл. ag "борьба", греч. aycov "соревнование", лат. agere "приносить в жертву", agonium "жертвенный пир", ago (agonis) "жрец, убивающий жертвенных животных", но лат. agere "действовать, делать". 3. Соотносится со значением «гнуть, складывать вдвое»: а) ср. литов. veikti "делать", но *цек- "гнуть"; б) русск. творить (ср. литов. tverti "охватывать, огораживать; схватить", литов.' tvarstyti "перевязывать", латыш, tvarstit "хватать, ловить", turet "держать",
350
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
др.-прусск. turit "иметь") соотносится с числительным «два» (букв, "брать, сгибая пальцы; делать, сгибая пальцы и захватывая материал"), ср. англ. диал. tore "стараться"; сюда же относятся др.-инд. turn "сильный, богатый", авест. tuiri"створоженное молоко", русск. творог. В литературе указывается много случаев образования апеллятивов от числительных. Ср. общеанатолийский корень *тица- (*ти-) "четыре" и его апеллятивные употребления: литов. maiva "гримаса, жест, ужимка", анатолийск. тица- "сила", греч. цЕоаастбш "превосходить, побеждать", лат. moveo "приводить в движение, бить, ударять", др.-инд. mivati "напирать, теснить, толкать, двигать", литов. таип "снимать шкуру", maujoti "бродить"; *mei-, *mi- "уменьшать". Здесь следует учесть двоякий способ выражения понятия «четыре» в пальцевом счете: через сложение-соединение четырех пальцев, когда синтезируется предельно "сильное" для данного числа элементов множество, или через вычитание одного пальца (большого) из пяти, когда «четыре» получается путем уменьшения исходного «пятипальцевого множества». Подобным же образом с числительным «три» соотносится русск. строить, а с числительным «два» — русск. творить1. 4. Поскольку культовый акт происходил обычно в лесу, ряд слов со значением «делать» соотносится со значением «дерево»: а) англ. диал. deck "рожать" (< "делать"), но нем. Holz "лес"; б) лат. arbor "дерево", но нем. Arbeit "работа"; в) швед, trad "дерево", но русск. труд; г) литов. daryti "делать", но русск. дерево; д) др.-сев. gora "делать", но литов. gire "лес"; е) авест. vana- "дерево", но др.-англ. winn "работа"; ж) др.-сев. skogr "лес", латыш, kuoks "дерево", но *kuk- "гнуть" > "делать". 5. Может соотноситься со значением «распухать, вздуваться»: ср. *teu"вздуваться" (букв, "входить в экстаз"), но гот. taujan "делать" (первоначально "совершать культовое действие"). Ср. др.-инд. taviti "он силен", tavisi "сила, мощь". 6. Может соотноситься со значением «плести»: ср. др.-инд. drbhati "плетет", но литов. dirbti "работать"; др.-англ. dearf "смелый", греч. Gepcroq "смелость". С другой стороны, ср. белорусск. дороб "корзина", литов. darbas "листва", др.инд. darbha- "клочок травы". К тому же корню относится и литов. daryti'"делать''. 7. Значение «совершать сакральное действие с огнем» могло переходить впоследствии в значение «делать»: а) ср. *dau-, da- "жечь" и такие глаголы, как англ. do, нем. tun и др.; б) др.-сев. gera, швед, gora "делать" (ср. нем. ga'ren; др.-сев. gorr "готовый"), но *gher- "блестеть, гореть" и *gher- "охватить (об огне)"; в) др.-инд. karoti "делать", литов. kurti "строить", кимр. peri "делать", prydydd "поэт", ирл. creth "поэзия", но и.-е. *ker- "гореть, пылать" (ср. и.-е. *kerd"середина"); 1
Имеется в виду миф о разрывании Хаоса пополам при создании Вселенной. Ср. также: лат. tueor "соблюдать (традицию)"; "заботиться"; "кормить"; осет. dis "чудо", и.-е. *dhes-/ *dher- "святой", арм. /иг "меч", др.-сев. dis "женщина" (букв, "разрываемая пополам при родах"), нем. Тиг "дверь".
мифологической символики в индоевропейских языках
351
г) др.-ирл. doid "совершает" и "зажигает" (ср.: KZ, 61, 253; KZ, 62, 273); д) лат. facere "делать", но и.-е. *dheg- "гореть"; е) греч. epyov "работа", но лат. rogus "костер, огонь"; ж) русск. делать, но др.-сев. eld "огонь" (с метатезой); з) русск. труд, но русск. трут "фитиль или высушенный гриб-трутник, употребляющийся при высечении огня" (ср. также др.-сев. prudr "женщина", букв, "рождающая в трудах"; значение «гореть» может дать значение «родить»); и) и.-е. konos "деятельность", но осет. k'ona "очаг" (ср. др.-англ. cwen "женщина"), нем. schon "красивый", др.-в.-нем. sconi "блеск" (возможно, к тому же корню относится и русск. конь, букв, "огненный" — обычная метафора коня в древних текстах); к) русск. диал. тореть "работать", "делать", но лат. torrere "гореть, сушить"; л) англ. deed "дело", но др.-англ. tindan "гореть", нем. ztinden "зажигать"; м) и.-е. *bha- "блестеть, гореть", но алб. boj, beni "делать". 8. Как отмечается в "Этимологическом словаре славянских языков" (с. 229), давно обращено внимание на родство значений «facere» и «dicere» (речь, видимо идет о заклинаниях, произносимых у огня во время сакрального акта): ср.: а) церк.-слав. дети "клась", "делать", но также "говорить"; словен. dejati "делать, говорить", чеш. diti "говорить, сказать", хет. da- "сказать" (корень *dhe"класть"); б) осет. каепуп "делать", но также "говорить"; в) перс.saxtan "делать", но др.-англ. saecgan "говорить". 11. Значение «жертва»: /. Может соотноситься со значением «вязать, связывать»: ср. осет. nivond "жертва" < ni + band (ср. нем. binden "связывать"; русск. вязать, лат. vincere, но victima "жертва"). 2. Может соотноситься также со значением «громко произносить, хвалить»: а) ср. литов. girti "кричать, хвалить", но жертва; б) подобным же образом нем. Opfer "жертва" соотносится с англ. диал. open "кричать", исл. ор "крик, причитание", оера "кричать, звать", opi "название колдовского знака, вызывающего непроизвольный крик". Ср. также: литов. ора "рана", opus "хрупкий, ранимый", тох. A apsa "вред", но также лат. ops "богатство", ср.-н.-нем. open "целовать", лат. opus "работа" (первоначально "сакральное действие"), и.-ар. орр- "тереть, полировать", ора "блеск". 3. В связи с распространенным в древности поклонением столбам ("Saulenverehrung") следует упомянуть др.-англ. husel (гот. hunsl, др.-сев. hunsl, литов. sventas) "жертвоприношение", соотносимое со швейц.-нем. Heinzen, Henslen, Hunz.en, Hauzen "прислоненные друг к другу шесты и перекладины для просушки сена". Типологически ср.: гот. ans "шест, балка", др.-сев. ass "шест", но гот. anses, др.-англ. os, др.-сев. oese "бог" (ср.: IF, 17, 159ff.). Типологически ср., с другой стороны, греч. рсоцос; "алтарь", но также "приподнятая платформа, основание статуи"; русск. столб, литов. stulpas , stulps, но полаб. staup "алтарь" (букв, "столб для жертвоприношения"), др.-сев. stallr "алтарь".
352
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
4. Значение «жертвовать» могло соотноситься со значением «оставаться, пребывать»: ср. гот. saljan (лат. soleo "имею обыкновение, привык") "оставаться" и saljan "приносить жертву" (Остгоф соотносит с греч. eikov "я взял", etaaq "похищение"; ср. также: русск. слать, посылать). 5. Значения «жертва; жертвовать» могли соотноситься с целым комплексом (гнездом) слов, относящихся к совершению ритуального акта. Ср. семью слов, относящихся к корню *el- "гнуть" > "быстро двигаться" > "отдыхать; останавливаться" (экстаз); "краска". Др.-англ. lac "жертва, дар" соотносится с литов. laikyti "схватить", но также "совершать (обряд), соблюдать (закон); почитать, уважать"; лат. lex "закон", др.-англ. lacan "двигаться, прыгать", loeccan "схватить" (ср. также: литов. laukti "ждать", ср. выше гот. saljan); ср. кельт. *(t)leiko-s "больной", гот. ga-plaihan "ласкать, утешать", др.-в.-нем./fe/шп "просить, умолять", греч. Xoiyoc; "вред", литов. liga "болезнь", нем. schlecht (первоначально прич. II — "гладко обструганный"), кельт. *lakkos "слабый, вялый", а также: греч. Хоухц "острие шпаги", ирл. laigen "шпага". Ср. также: др.-англ. loeccan "вредить", lecgan "ставить, класть", а с другой стороны, нем.диал. Lehe "серп", liege (в or-liege) "борьба, война", др.-ирл. Huge "клятва", др.англ. lieg "пламя", латыш, lauzas "куча, груда". С др.-англ. lac, видимо, соотносится др.-англ. ealh "храм", гот. alhs , греч. аХе^ю "защищаю", "защищать", "помогать", др.-литов. alkos "огороженное место для жертвоприношения", др.прусск. alka "священная роща", литов. alka "жертвенная гора", др.-англ. ealgian "защищать". Иногда сравнивают рассматриваемое древнепрусское слово с др.инд. area "образ для почитания; почитание", ср. также: хет. ark- "coire", латыш. elks "идол" и "изгиб", прусск. alkunis — то же (слова со значением «гнуть» используются для обозначения магических символов). 12. Значение «земля» может соотноситься со значениями «бить, молоть, резать»: а) и.-е. ghem "земля", но русск. жму, исл. kimi "угол" (< "гнуть"); б) англ. grind "молоть", но ground "земля"; в) др.-англ. дасса'т "бить", но арм. tak "земля", хет. takan "к земле", алб. take "земля, почва", лат. tax "дно"в for-tax, др.-в.-нем. daxa; г) лидийск. qela "земля", но и.-е. *kel- "разбивать, колоть"; д) др.-англ. ear "земля", но и.-е. *ег- "резать". 13. Большинство слов со значением «знать» соотносятся со значением «резать»: а) др.-инд. vidhayti "сверлит", умбр, vetu "нечто разрезанное", литов. vidus "внутренняя часть", vidurys "середина", др.-инд. vadharti "бить", vadhri "кастрированный", литов. vedega "топор", но др.-инд. vetti "знать", лат. video "видеть" (типологически ср.: гот. saihvan "видеть", но русск. секу), русск. ведать; б) др.-англ. cinan "разрубать", но сиппап "знать" (ср. *gen- "знать", но и "рожать": значение «родить» также соотносится со значением «резать»); в) тох. A kars- "знать" < *ker- "резать" (ср. греч. кегрш "резать"). Слова со значением «знать» соотносятся также со значением «связывать» (при этом «связывать» здесь имеет смысл «быть связанным с определенным видом веры, разделять ту или иную веру»): ср. и.-е. *gen(d)-, *ken(d)- "знать", но нем. Kette "цепь"; др.-англ. witan "знать", но и.-е. *ueid-, *ued- "связывать";
мифологической символики в индоевропейских языках
353
(ср. \ed-men - русск. ум); лат. scire "знать", но и.-с. *ker- "гнуть, связывать"; лат. sapere "знать", но и.-е. *sap- "связывать" (ср. хет. sepan "сноп"); алб. di "знать", но и.-е. *dhe- "класть" < "гнуть" (< "связывать"); алб. njoh "знать", но и.-е. *пек"связывать" (типологически ср. нем. legen "класть", но лат. ligare "связывать"). 14. Значение «камень» соотносится со значениями «вода; мокрый» < «резать; острый»: а) латыш, uola "камень", но *el-, *ol- "быть сырым, мокрым"; ср. литов. elmes "жидкость, вытекающая из покойника", alksna "лужа"; б) русск. диал. опока "камень" (ср. польск. орока — то же) соотносится с *ар- "вода" + русск. диал. ока "вода", латыш, ака "колодец", литов. akas "полынья", лат. aqua "вода"; в) др.-англ. pan "мокрый", но stan "камень"; г) авест. adu- "поток воды", но др.-инд. adri "камень"; д) лат. marga, нем. Mergel, русск. мергель, но латыш, merguot "моросить (о дожде)", чеш. mrhulka "мелкий дождь", русск. моросить, морозга; е) греч. яетра "камень", но англ.-диал. fret "ливень"; исл. sprettr "последняя капля молока из вымени", осет. furd, ford "большая река", тох. В pracciye "ливень" (интересно, что с рассматриваемым корнем соотносятся: тох. A pratim "решение", литов. su-prantu "понимаю", TOT.fra/)jan "понимать"; латыш, pruotu "понимать", ср.-ирл. ro-rath-a-aig "он заметил"); ср. серб.-хорв. pratiti "сопровождать" > "течь" (ср. семасиологическую параллель: чеш. mziti, нидерл. miggelen "моросить", др.-инд. mih- "дождь", арм. meg "туман", англ. диал. mig, miggle "моросящий дождь", но др.-англ. smcagan "думать", smeag "умный"); ср. также: *ац(е)- "мочить", но *ац- "понимать" (ср. хет. u-uh-hi "я вижу"); ж) нем. Fels "камень" соотносится с *pel-\ литов. pile "капля"; лат. palus "стоячая вода, болото", латыш, pelce "лужа", греч. naXaaam "мочить"; з) гот. hallus "камень", соотносится, с одной стороны, с лат. callus "затвердевшая толстая кожа", др.-ирл. calath "твердый" (ср.: W a g n e r / / KZ, 97, Hf 2, 1984: 281), а с другой стороны, с польск. А:йг/"лужа, тина", тох. A kals"стекать (о воде)", др.-инд. galati — то же, др.-англ. geolstr "слизь, гной", нем. диал. Ulstern "слизь". 15. Значение «кишка» соотносится со значением «бить» > «гнуть, вертеть, кружить, двигаться» > «пустой, полый»: а) польск. gredac se "крутить", но греч. х°р5ч "кишка, колбаса", лат. hira "кишка", др.-сев. gorn "кишка", "(мн. ч.) "внутренности", литов. zarna, латыш. zarna "кишка", но и.-е. *ger "крутить", ср. арм. jar "закрученный" (*gher- "гореть" < "гнуться, выгибаться", *£ст-"гнуть"); б) др.-англ. iesen, eosen "кишки, внутренности" соотносится с осет. isyn "брать" (< "гнуть"), др.-инд. is- "владеть", и.-ар. is, yis "нести, уносить"; др.-инд. isnati, isyati "приводит в движение", авест. aes "быстро двигаться", лат. /га "гнев", др.-сев. eisa (< *ois) "бушевать", др.-сев. ofost "спешка, пыл"; с другой стороны, к тому же корню следует отнести: др.-сев. eisa "огонь" (*as- "гореть" < "выгибаться"); в) др.-англ. oedre (мн. ч.), др.-сев. оедг "внутренности" соотносятся с и.-е. *at- "идти, двигаться"; *at(e)r "огонь" < "выгибающийся, находящийся в постоянном движении", *je/~'"быстро двигаться";
354
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
г) лат. ilia "кишки, внутренности" соотносится с *el-: 1) "гнуть"; 2) "приводить в движение"; д) нем. Darm (ср. др.-англ. drum "соединение, связь"), др.-англ. деагт "кишка" соотносятся с *ter- "продырявить", греч. торцо<; "дыра"; *der- "двигаться", др.-англ. дгутт "сила" (живот, кишки как признак силы, жизни: ср. русск. кишка тонка; англ. guts "смелость" < gut "кишка"); е) русск. кишка соотносится с авест. kusra- "полый" (корень *kes- "бить, резать"): ср. литов. kuseti, латыш, kustet "двигаться, шевелиться"; ж) англ. gut "кишка" соотносится с *geu- "гнуть"; з) греч. ориа "кишка" (< "дыра") соотносится с греч. ориогстю "рыть", русск. ров [*ег-: 1) "резать", 2) "быстро двигаться"]; и) литов. skilvis "желудок" < *skel- "расщеплять"; к) литов. skraudis "желудок у скота", др.-сев. skrott "живот" < *sker- "резать". 16. Рассмотрим значение «краска»: /. Соотносится со значением «резать, бить»: а) литов. grusti "мять, сжимать", греч. x P a D t 0 "царапать", но хР ю И а "цвет; кожа"; б) нем. spalten "разрывать", но литов. spalva "цвет, краска" (ср. лат. spolium "кожа, содранная с животного", греч. апоХас, "кожаная одежда"); в) и.-е. *ker- "резать" > *ker- "краска"; г) и.-е. *mel- "молоть" > "краска" (ср. нем. malen "красить"); д) др.-англ. hiew "цвет", но др.-сев. hdggva, англ. hew "рубить"; е) др.-англ. diag "краска", но гот. deigan "бить, месить", лат. figere "сверлить", литов. dygys "острый", dyglys "шип", латыш, diegt "колоть", но латыш, dukans "темного цвета"; ж) др.-сев. litr "краска", но др.-англ. lidian "резать". 2. Соотносится со значением «прятать»: англ. colour "цвет", но лат. celare "прятать"; и.-е. *el- "гнуть" > "прятать", но также "краска". 3. Соотносится со значением «волосы, шерсть»: др.-перс, gaona- "волосы" и "цвет", афг. guna- "волосы; цвет"; нидерл. bont "шерсть", но нем. бииГ'пестрый". 4. Может соотноситься со значением «гнуть, связывать»: а) нем. binden "связывать" ("гнуть"), но bunt "пестрый"; б) гот. fahan "схватить" ("гнуть пальцы"), но др.-англ. feax "волосы"; 5. Понятие «краска» соотносится также со значе.нием «совершать религиозные действия, колдовать»: во время культового действия жрецы раскрашивались в различные цвета; краске приписывалась магическая сила, в том числе способность вызывать милость, любовь богов: а) ср. др.-англ. fiber, tifer, др.-в.-нем. zebar "жертва", др.-сев. tiffur "бог", но нем. zaubern "колдовать", англ. диал. tiver "краска, охра"; б) гот. taujan "делать" (букв, "совершать сакральное действие"), др.-англ. oel-toewe "хороший, здоровый", гот. tewa "порядок", но др.-в.-нем. zawa "краска"; в) *mreg- "гореть" > *reg- "делать" (> "совершать культовое действо"), но др.-перс, reng "краска". 17. Слова со значением «кровь» обычно соотносятся со словами, имеющими значения «совершать сакральное действие, приносить жертву»; «поклоняться» (< «гнуть; резать»); «быстро двигаться», а отсюда — «становиться счастливым,
мифологической символики в индоевропейских языках
355
получать пользу» или наоборот — «умирать; быть проклятым». С другой стороны, кровь являлась символом клятвы (это значение соотносится со значением «гнуть»), которая совершалась у огня (значение «огонь» также соотносится со значением «гнуть»; нередко кровь уподобляется огню). В этой связи можно сопоставить: а) *er-, *es- "резать" (ср. русск. осень, букв, "жатва"), но и.-е. *esen-, *esker"кровь, слезы, пот" (ср. хет. essa- "делать, совершать" (ритуал) + *кег- "делать"), арм. ariwn "кровь", хет. eshar "кровь", eshahru "слезы", латыш, asara "слезы"1, но *as- "гореть", др.-инд. as- "жизнь", осет. ard "клятва"; б) др.-ирл./ш7 "кровь" < *це1- "гнуть; резать". Значение «гнуть», безусловно, могло также переходить в значение «сворачиваться (о крови)». Кроме того, значение «гнуть» могло давать значение «тянуть», а это последнее давало значение «потомство, род» (ср. гот. tiuhan "тянуть", но др.-англ. tiohh "потомство, род", осет. tug "кровь"); в) англ. blood, нем. Blut, но гот. blotan "почитать, поклоняться", русск. соблюдать, англ. диал. blute "действие (сакральное)"; ср. также: др.-англ. lutian "гнуть" > "прятать" > "пятно"; одним из вариантов этого слова было др.-англ. lidian "резать" (ср. др.-англ. Нд "вино": имеется в виду ритуальное возлияние); отсюда становятся понятными и англ. bless "благословить" (др.-англ. bloedsian "обрызгать кровью") и фр. blesser "ранить"; г) лат. sanguis "кровь", вероятно, соотносится с др.-инд. sincati "лить", др.в.-нем. sihan, seihen "гнуть, наклонять, лить"; ср. кельт. *segno "веревка, канат", литов. segu "скреплять", но нем. segnen "благословлять"; ср. нем. sengen "жечь", др.-англ. sine "сокровище"; нем. sinken "опускаться, падать", др.-русск. сягать; ср. также: нем. singen "петь" > "колдовать; очаровывать" (пением, заклинаниями, сопровождавшими жертвоприношение), тох.. A sanmetse "находящийся в экстазе" (< sengh- "петь"); ср., с другой стороны, арм. sneel "дышать"; д) ср.-в.-нем. tror "кровь", но troren "лить" < "нагибать", гот. driusan "падать"; ср. *ter- "гнуть"; "резать"; е) можно полагать, чго греч. агца "кровь" также соотносится со значением «гнуть, выгибаться», которое, с одной стороны, переходит в значение «наклонять, лить», а с другой — в значение «гореть»: ср. и.-е. *sem- "лето, тепло" < "гнуть, выгибаться (об огне)" (типологически ср. русск. лето, но гот. ga-leipan "идти" — "сгибать ноги"; ср. также: *sem- "один, единый" < "собранный вместе"); возможно, что спорное др.-англ. symbel "пир" представляет собой парное слово: *sem, *sim "огонь" + *bel "огонь, костер" > "жертвенный пир"; ср. тох. А кат "схватить", др.-сев. hemja "сдерживать", англ. диал. names "хомут", а с другой стороны, гот. skeima "факел", др.-англ. scima "свет"; осет. соет, 1
Интересно, что в индоевропейских языках многие слова, обозначавшие кровь, могли одновременно обозначать слезу: ср. др.-инд. asrk "кровь", др.-перс, ask "слеза"; ср. в словаре Ю. Покорного: акт- , *dakru- "слезы". Подобным же образом русск. слеза соотносится с др.-англ. lieg "огонь", lac "жертвоприношение", англ. leak "течь", lacan "быстро двигаться", возможно, лат. lac "молоко" (ср. др.-англ. log, др.-сев. logr "вода", русск. слизь). К тому же корню относятся такие слова, как русск. лезвие, нем. диал. Lehe "серп", русск. диал. ложить "резать".
356
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
соетае "талый снег"; русск. диал. каметь "томиться, мучиться", кимовать "следить" (< "горсть"); ср. также англ. shame "стыд" (< "гореть"), sham "поддельный" (< "кривой"); ср. кроме того, *кат- "желание", а также хет. han"лить" (BSLP, 50: 39), др.-ирл. to-eks-sem- "рождать" (< "лить"), русск. диал. кема "брюхо" (развитие: "живот" > "жизнь" > "семя, кровь"); следует также принять во внимание и нем. диал. Haimen "гениталии"; возможно также, следует учесть тох. А кат "звук" (значения «лить; жидкость» могли соотноситься со значением «подавать голос»: ритуальное возлияние и жертвоприношение с пролитием крови сопровождалось обычно громкими выкриками жреца); ср. *кет- "гнуть"; ж) осет. tug "кровь" возводится к др.-инд. toka "потомство" (< "семя"); русск. тук "жир", литов. taukus "жирный, сочный", др.-инд. tokman "побег растения", перс, tuxm "семя". Таким образом, перед нами семантический ряд «семя» > «кровь» > «жир», объединенньй понятием «жизненная сила». Осет. tug безусловно соотносится с гот. tiuhan, нем. ziehen и др. в значении «тянуть», из которого и развилось значение «потомство, род». В этой связи интересно сопоставить др.-англ. tig, англ. диал. tye, tie "обширное общественное пастбище или поле", нем. диал. Teien "место пребывания рода", а также др.-англ. dicgan "есть; жить; брать; принимать участие", др.-в.-нем. diggen "просить", ирл. ateoh "просить", techtaim "иметь", латыш, tikt "нравиться". Ср. *teg- "гнуть"; з) русск. кровь (ср. лат. стог) соотносится с осет. kuryn "рождать, просить", ср. *ker- "гнуть; резать". и) англ. gore "кровь" соотносится, с одной стороны, с и.-е. *gher- "схватить", *ger- "гнуть", а с другой — с русск. гореть; ср. также русск. жир. 18. Значения «клятва, клясть» соотносятся со значением «гнуть» > «связывать»: а) и.-е. *suer- "связывать", но др.-англ. swerian "клясться"; ср. др.-англ. sweora "шея" ("нечто узкое, стянутое"); б) алб. пате "проклятие" (гр. vojioq "закон"), но *пет- "гнуть"; в) англ. oath , нем. Eid "клятва", но греч. ПЕСХ "ива, сплетенный из ивы щит", iTscov "изгородь из ивовых веток"; г) англ. curse "проклинать", но др.-англ. cursian "связывать, сплетать"; д) др.-инд. vratam "клятва", но *цег- "крутить, гнуть"; е) русск. кляну (клясть) соотносится с *(s)kel- "гнуть" > "связывать", *kel1) "резать, бить"; 2) "пятно"; 3) "кричать"; 4) "быстро двигаться"; ср. русск. клонить (при произнесении клятвы касались земли рукой), латыш, klentet "проклинать", прусск. klantemmai "мы проклинаем", klantisnan "проклятие", klantiuns "проклявший"; ср. также: русск. диал. клять, кленуть "смеяться до слез", клянуть "ругаться", клятиться "скупиться, скряжничать, упрямиться, упорствовать, капризничать, беспрестанно плакать"; ср. литов. kldnis "низкое место на пашне", klonys "долина". Махек соотносит этот корень с др.-инд. cranayati "дарить", ср. серб.-хорв. поклонити "подарить" (IF, 52: 91); ср. др.-сев. hallr "наклонившийся"; литов. kalnas "гора", но арм. linim "стать, быть" < "наклониться" (типологически ср.: *bhu- "гнуть(ся)" > "быть"], тох. А, тох. В klin-, klain- "долженствовать", которое собственно означает «быть» (ср. типологически: англ. // is to be noted, фр. e'est a remarquer);
мифологической символики в индоевропейских языках
357
ж) литов. keikti "клясть" < *kek "гнуть"; з) нем. диал. buggeren "проклинать", но biegcn; др.-сев. bolva "проклинать", но *bhol- "гнуть" (*bhilos "огораживать", *Ы1- "резать", *bel- "сила", *bhel- "громко говорить"); ср. еще: *ет- "гнуть", "сжимать пальцы", но греч. оцуищ "давать клятву", др.-инд. amiti "клянется". 19. Рассматривая значение «книга», отметим, что письмена, вырезаемые на дереве, первоначально выступали в качестве колдовских мистических сущностей, использовавшихся в процессе сакрального действия. Им приписывалась магическая (целительная или губительная) сила. В связи с этим обращает на себя внимание тот факт, что слова со значением «книга, письмена» соотносятся со словами, имеющими, с одной стороны, значение «дерево», «палка, шест», а с другой — «гнуть, связывать» (отсюда значения «колдовать», «тайна», «чудо»), которые восходят к значениям «резать, вырезать»: а) русск. книга соотносится с греч. KVI^O "царапать, вырезать", в связи с чем понятны др.-англ. knagge "палка, шест", нидерл. honk, hunk "шест, свая"; ср. также, др.-англ. спуссап "связывать", исл. kingsa "крутить", англ. диал. kink "узел", др.-сев. kengr "согнутость", kinga "брактеат", англ. диал. gneck "зарубка", исл. nagga "тереть", исл. knega "мочь, быть в состоянии", др.-сев. kynngi "способность колдовать"; вместе с тем важно принять во внимание, что жертвенные предметы (т. е. предметы, заключавшие в себе тайну поведения божества) обычно подвешивались на деревьях, в связи с чем можно полагать, что рассматриваемое русское слово соотносится с такими словами, как англ. hang, нем. hdngen "висеть". Ср. также русск. бок; б) лат. liber "книга" обычно связывается с названием луба, на котором изображались письмена; следует, однако, учесть и другие связи, которые обычно игнорируются: ср. лат. liber "книга", но labor "усилие, труд" (в частности, во время культового действа); и.-е. *labh- "схватить" ("гнуть пальцы"), литов. liepsnd "пламя" ("то, что гнется"), англ. диал. lib "резать"; ср. нем. bleiben (beleiben) "оставаться" (типологически ср.: гот. saljan "оставаться на одном месте" и "приносить жертву"); вед.ri/?to "мажет", ripus "обманщик", нем. leben "жить", др.-англ. leap "корзина"; англ. диал. leep "подогревать, обваривать кипятком"; "обманывать", leppen "случайно напасть на след чего-либо; найти решение задачи", литов. lipt "гореть"; англ. диал.Нрреп "случайность", а также "верить кому-либо", англ. glib "говорливый", libbet "кусок дерева"; литов. labas "хороший"; в) следует учитывать, что первые "книги" представляли собой свертки коры, в связи с чем весьма показательно соотношение значений «книга» и «гнуть»: др.-инд. pustakam "книга", которое можно сопоставить с англ. foist "всучить", нем. Faust "кулак" ("согнутые пальцы", в частности, как символ клятвы). Майрхофер сопоставляет с указанным др.-инд. словом перс, post "кора, кожа" (ср.: BSLP, 47: 47), возможно, однако, следует сопоставить др.-прусск. pausto "дикий", paustre "дикое место". 20. Слова со значением «лгать» соотносятся со значениями «быстро двигаться» (и с полярным значением «лежать, находиться в покое») > «бить, резать» (> «вред») > 1) «гореть» (> «вредить»; «таить, прятать»); 2) «говорить» (> «опорочить словами»):
358
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
а) в этом отношении очень показателен и.-е. корень *kel-: ср. др.-инд. kalayati, греч. кеИ,ш "гнать", лат. celer "быстрый"; вместе с тем ср. арм. celkem "рассекаю, расщепляю", др.-инд. kala "малая часть"; наряду с этим находим: лат. caleo "гореть", кимр. clyd "теплый", др.-сакс, haloian "гореть"; ср. также др.ирл. celim, др.-в.-нем. helan "прятать", вместе с тем ср. греч. каХвсо, лат. calo "звать", др.-в.-нем. hel "громкий" (ср. нем. hell "блестящий"), латыш, kal'uot "говорить, болтать"); наконец, корень *kel- выступает в значении «лгать, обманывать»: ср. греч. (аттич.) кцАжю "околдовывать", лат. calvio "обманывать"; б) литов. verteti "крутить(ся)", но русск. диал. вреть "сильно потеть", др.русск. вьрю "кипеть", русск. варить, литов. virti, verdu "бурлить, кипеть", арм. varem "зажигаю", varim "горю", латыш, virt "кипеть", а также русск. врать; ср. русск. диал. верать "прятать", др.-инд. apivrnoti "покрывает, прячет" (ср. русск. вор); в) др.-англ. lidian "резать", др.-ирл. luid "пошел"; нем. диал. lottern "идти, бродить"; вместе с тем ср. нем. lodern "пылать (об огне)", норв. lue "гореть", русск. диал. луда "ослепительный свет"; наконец, находим: русск. диал. лудить "обманывать", гот. liuta "обманщик", liutai "обман", luton "обманывать", др.англ. lot "обман", др.-сев. lyta "вредить, лишать чести"; г) лат. dolo "рубить", doleo "ислытываю боль, страдаю", но dolus "хитрость, обман"; д) др.-англ. dryge "сухой", dreahnian "сушить", литов. drugys, латыш, drudzis "лихорадка", польск. drzec "дрожать", русск. дрожать, но авест. druzaiti "лжет, обманывает", draoga- "обман", др.-инд. druhyati "(он) вредит"; ср. также хет. dwarnahhun "я сломал"; е) греч. ууеибоцои, словац. sudit, чеш. siditi "обманывать" (ср.: The Slavonic, Review, 37: 136 ff.), которые, видимо, можно поставить в соответствие с нем. sieden, англ. seethe "кипеть", гот. saups "жертвенное животное", др.-сев. seid, литов. saitas "колдовство", saitu, saisti "показывать", кимр. hud (< *soito) "магия", др.-сев. seidr "веревка, пояс", др.-англ. sada "веревка, струна", др.-инд. setu"путы"; ж) литов. melas "ложь" (ср. тох. Asmale "ложь", авест. mairya- "обманчивый", арм. mel, ирл. mell "грех", литов. melsti "просить") соотносится с корнем *mel"резать" (ср. арм. malen "разбиваю", хет. ma-al-la-i "дробить"). 21. Рассмотрим слова со значением «новый»:
/. Слова со значением «новый, молодой» соотносятся со значением «гнуть» > «связывать, крутить» [как известно, значения «гнуть» и «резать» непосредственно соотносятся между собой: и то, и другое значения могут переходить в значение «новый, молодой» (космогонические превращения)]: ср. русск. новый, англ. new, нем. пей и др., но и.-е. *sneu- "гнуть, связывать, крутить": др.-инд. snavan- "веревка", алб. nus "шнур", др.-сев. snua "наматывать", оркн. snu "согнутость". 2. а) В индоевропейской мифопоэтической традиции смерть считалась переходом в новое состояние, в новую жизнь, обновлением. Именно поэтому слова, образованные от корня «смерть» (ср. гот. naus "труп", латыш, nave "смерть", navet "убивать" и др.), соотносятся со словами, представленными вариантом этого корня *neuos~ "новый" (др.-инд. nava-, авест. nava- "новый",
мифологической символики в индоевропейских языках др.-прусск. nawns "молодой", хет. пеиа-, тох. А пи, литов. naujas "новый", перс. new "красивый", ср. *nei- "хороший, святой"). Души умерших, согласно преданию, переправлялись в загробный мир водным путем: ср. *naus- "корабль" и *паи- "смерть"1; ср. также: лат. Шит "смерть", гот. ga-lei})an "идти, передвигаться", нодр.-англ. //У "корабль". О том, что "обновление", т. е. обретение новой жизни, мыслилось как движение через водный путь, свидетельствуют такие глаголы, как гот. sniwan "спешить", др.англ. sneowan (snowan) "спешить", русск. сновать (ср.: KZ, 90, 1976, 258 ff). Ср. также: и.-е. *sna- "влага, вода". В основе всех указанных выше слов лежит корень *sneu- "гнуть, плести" ["гнуть ноги" — "идти, двигаться"; "гнуть, плести" — "вода, плетение вод"; "гнуть" — "новый, молодой" (ср. типологически: нем. Netz "сеть", но netzen "мочить"); типологически интересно также сопоставить и.-е. *теи~ "мокрый", но лат. mustos "молодой, свежий"] . б) подобным же образом и.-е. корень *(еи- "связывать": ср. др.-инд. yuga-, лат. jugum "ярмо", jejunus "трезвый" (типологически ср. англ. fast "поститься", но нем. fassen "схватить") непосредственно соотносится с *ieu- "молодой" (ср. др.-инд. yuvati "связывает", но yuvan- "молодой"), ср. *veu- "резать"; в) ср. также и.-ар. *kora- "новый", но *ker- 1) "плести, скреплять; шнур"; 2) "резать"; 3) "расти"; 4) "гореть" (ср. осет. kuryn "родить", алб. kar "penis"); г) ср. также: русск. молодой и и.-е. *mel- 1) "связывать" (тох. А, В malk"связывать, скреплять"); 2) "бить"; 3) "плести, связывать", *smel- "жечь"; д) ср. также греч. KOUVOC; "НОВЫЙ, свежий", но валл. cengl "связь", cenglu "связывать", ср. др.-англ. с'тап "расщеплять" [*кеп- 1) "спресовывать, соединять" (и.-е. копа- "угол"); 2) "тереть"; 3) "стараться, стремиться"). Указанное семасиологическое развитие хорошо иллюстрируется корнем *gar- "близко": ср. ирл. gar "близость", валл. gar, ger "рядом", латыш, gar "рядом", но и.-е. *ger"гнуть"; ср. также: нем. nah "близко", но нем. nahen "шить, сшивать" < "гнуть, крутить"; ср. еще: лат. artare "сжимать, сгибать", но литов. arti "близко"; естественно вместе с тем, что значение «гнуть» могло давать значение «гореть» > «кормить» > «рожать» (ср. и.-е. *\еи- "гнуть", который соотносится как с англ. young, нем. Jung "молодой", так и русск. юг\ ср. также и.-е. *цег- "гнуть, крутить", но тох. A wir "молодой"). 22. Значение «мочь» соотносится со значением «резать, рубить»: а) ср. гот. gilpa "серп", др.-кимр. gylym, ср.-кимр. geleu, gelyf "нож", хет. iskalla- "разрезать, кромсать", др.-англ. scielian "резать", ср.-ирл. scailt "трещина"; греч. уаЯ.А,о<; "жрец, производящий обрезание", др.-инд. hala"плуг", др.-сев. gelda "кастрировать", латыш, gala "мясо", литов. galas "конец", но кимр. gallu "мочь, быть в состоянии", корнийск. gallos "сила, мощь", брет. gallout "мочь", литов. galeti "мочь", galia "способность, сила", др.-чеш. holemy "большой"; б) и.-е. *(s)ken-(d-) "рассекать, разрубать", др.-англ. с'тап "рассекаться", cine "трещина", но нем. кдппеп "мочь" (ср. нем. кеппеп "знать", др.-англ. сиппап, лат. genere "рождать", русск. конец, чин, чинить "производить", на-чинать); ' Ср. литов. novyti "мучить", словац. zanovitost "упрямство"; серб.-хорв. зановит "помеха; скука", зановет "назойливость".
360
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
в) латыш, makt "нажимать, мять", греч. цаук; "месиво, тесто", др.-англ. macian "делать"; греч. ца^л "борьба", |iaxow "режущий", но др.-англ. magan "мочь; помогать"; литов. magoti "использовать; быть полезным", греч. \ir\%oq "средство от болезни", др.-ирл. do-for-magar "увеличивается", др.-англ. moegen "сила; толпа; чудо"; г) и.-е. *кег- "резать", но арм. кагет "могу"; д) и.-е. *тег- "тереть, резать" (ср. русск. смерть, мертвый), но арм. mart'em "могу, умею". 23. Значение «основа» соотносится со значением «быстро двигаться», «гнуть»: ср. русск. основа, но русск. сновать; литов. metmenys "основа", но metyti "бросать"; лат. fundus "основание", но швед, skynda "быстро двигаться" < и.-е. *(s)kend- "резать, гнуть". 24. Значение «пища» может соотноситься: /. Со значением "бить, резать": а) ср. русск. диал. запижить "заколачивать, забивать", но русск. (курск. диал.) пежа "харчи, угощение" (ср. запижить, запиживать "захватить силой кого-либо", др.-англ. fahan, fangan "хватать, брать"); б) русск. корм, кормить < *ker- "резать": ср. ирл. coirm, cuirm "пиво", лат. сгетог "густой сок"; возможна, однако, связь с осет. kuryn "производить на свет, рожать; искать; просить"; ср. также: англ. диал. cormous "имеющий хороший аппетит". Иногда русск. корм соотносят с литов. sermens "поминальный обед", литов. serti, seriu "кормить", возможно, к тому же корню относятся: перс, ser "сытый", арм. ser "потомство, род", serem "производить на свет, рожать"1; в) лат. cibus "пища" соотносится с и.-е. *skeib- "резать": ср. литов. skibiti "резать", греч. сжеттсо "рубить", литов. kapoti "разрубать на мелкие куски", и.ар. kapalam "половина", русск. капо-рукий; Капица "било (цепа)", скопить "резать"; г) др.-англ. byrgan "есть, пробовать на вкус" соотносится с и.-е. *bher"резать": ср. др.-сев. berja "бить" (букв, "ударять по вкусовым нервам, раздражать вкусовые нервы"), д,р.-лат. forbea "еда", греч. форРч "питание", др.-инд. bharvati "жует, питается", др.-ирл. bairgen "хлеб", лат. farina "мука", греч. (рерРю "пасти питать", др.-сев. harr, гот. barizeins, др.-англ. here "ячмень", алб. bar "трава, сено", русск. диал. бор "вид проса"; д) авест. sasa- "еда" соотносится с *kes-, *kas- "бить, резать"; е) и.-е. *ра- "кормить, питать" соотносится с *реи- "резать, толкать"; ж) нем. geniessen "вкушать" соотносится с греч. vuacrw "бить, толкать", нем. диал. neuseln "бить, сечь", neesen "разрушить, повредить"; з) тох. А ек- "есть, питаться" соотносится с и.-е. *ак- "острый; резать". 2. В ряде случаев слово со значением «есть, питаться» соотносится со значением «гнуть»: а) греч. (payEiv "есть, питаться", но др.-англ. bicgan, нем. biegen "гнуть"; 1
Возможна связь всех этих слов с русск. храм, хорома (ср. соотношение значений «бить, резать» > «cotre» > «есть, питаться» (храм — место фаллических действий")].
мифологической символики в индоевропейских языках
361
б) лат. manducare (др.-лат. mandere) "есть, питаться", но др.-англ. mand "корзина" (< "плетеная"); в) др.-англ. mos "еда, питание", др.-ирл. maisse "еда", но др.-сев. meiss "корзина"; г) русск. лопать, но др.-англ. leap "корзина"; д) и.-е. *gher- "схватить, опоясать" < "гнуть" (ср. *ger- "крутить, наматывать"), но н.-перс. xurdan, авест. *xvar- "есть, питаться"; ср. др.-инд. ghas- "есть, пожирать"; е) *це1- "крутить, гнуть" (ср. uelk- "тянуть"), но литов. vnlgyti "есть"; ср. русск. влага, латыш, valgums "сырость"; ж) гот. Пап "есть" < *eit- "связывать" (типологически ср. русск. уплетать "есть"). 3. Значение «гнуть» может давать значение «гореть», в связи с чем целый ряд слов со значением «питаться» соотносится со значением «горсть»: a) *as- "гореть", но *ues- "есть, питаться"; б русск. кормить, но *ker- "гореть"; в) литов. liepsna "пламя", но др.-англ. leppan "кормить"; г) др.-англ. aelan "гореть", но лат. alere "кормить" (значение «гореть» соотносится со значением «резать» > «гнуть»). 25. Значение «плохой» соотносится со значениями: 1) «резать, гнуть» > «быстрое движение»; 2) «резать» > «наносить ущерб, вредить»; 3) «резать» > «просить»; 4) «резать» > «слабый, глупый, плохой»; «открытый, незащищенный»: а) нем. bose "плохой, злой", англ. busy "занятой" (ср. этимологический дублет — др.-англ. fysan "стремительно нестись") соотносятся с тох. A pusdk "мускул, сила", греч. ф<о<; "сила; свет"; ср. также: др.-англ. bysn "закваска", русск. бес, бесить, а также с др.-сев. bysja "стремительно двигаться вперед", русск. бушевать, в.-фриз, busen, русск. диал. бузить "ударять, бить, колотить", бузовать "шуметь, ссориться, скандалить; бегать, метаться, резвиться", нем. диал. bausen, норв. диал. boysa "быстро двигаться"; ср. нидерл. bezig; швед, диал. bos "дикий", норв. baus "гордый", шваб., эльзас, швейц.-нем. teen "дико кидаться в стороны (о скоте)"; ср. также в итальянских диалектах: ломб. bezey, венец, biziyo "жало (пчелы)", Милан, besia(r) "колоть", besiadura "вздутие, опухоль"; ср. также: ст.-фр. beser, besiller "прийти в ярость; бегать взад и вперед; мучить, разрушать"; англ. (em)bezzle "присваивать, растрачивать (чужие деньги)", которое первоначально означало "портить"; к тому же корню относятся и англ. диал. birr "сила, натиск, страстность", др.-сев. byrr, нем. диал. borig "яростный", швейц.-нем. bisen, а также др.-англ. bisene, англ. диал. bisson "слепой" (ср. швейц.-нем. Bise "северо-восточный ветер"); типологически ср.: греч. камаса; "сильный ветер", но лат. caecus "слепой"; лат. aquilo "северный ветер", но. литов. aklas "слепой"; и.-е. *kur- "слепой", но гот. skura "сильньй ветер"; б) подобным же образом гот. ubils, нем. ubel, англ. evil "плохой, скверный" соотносятся с др.-в.-нем. uoba "быстрое движение", нем. itben "делать, производить" (первоначально речь шла о ритуальных действиях, движениях, результатом которых могло быть не только добро, но и зло), лат. opus "работа", ops "сила, мощь", но литов. ора "гноящаяся рана", исл. ybbinn "бесстыдный",
362
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ybba "быть строгим, злым", ubbi "строгий, злой", ufr "недружественный, враждебный", кельт, obnos "страх"; ср. еще: др.-сев. ора "кричать" (это значение соотносится со значением «резать, гнуть»), кельт, oibelos "огонь"; типологически ср.: 1) англ. bad "плохой", но beodan "просить"; 2) др.-англ. spell "речь, притча", но латыш, pelt "оскорблять", pel'as "оскорбление, вред"; ср. *pel- "жечь"; 3) др.-англ. bisen "притча", но англ. диал. bysen "позор, бесчестие; немилость"; в) швед, ond "злой, плохой" соотносится с др.-англ. anda "пыл, рвение" (ср.: J o h a n n e s s o n A. // MASO, 4, 1941), др.-сеа. andi "дыхание; дух", опп "усилие, работа"; ср. также: др.-сев. vandr "злой, плохой" и нем. wandern, англ. wander, "бродить; ходить" (в конечном итоге рассматриваемые слова восходят к *Hen-*Hand-, *(s)ken{d)- "резать, рвать, сдирать шкуру"); г) кельт, (p)olgo- "след", нем. folgen "следовать, идти", но кельт. *olkos (ирл. ole) "плохой" [ср., однако, ниже, пункт е)|, лат. ulcisci "мстить"; д) англ. bad "плохой", видимо, соотносится с корнем, представленным нем. binden, Band, осет. boeddyn "связывать" (жертвенное животное обычно связывали); bad понималось как "связанный" > "завороженный, испуганный в результате ритуального действия" (типологически ср.: швед, ddlig "плохой", др.-швед, da "удивляться; терять сознание"); к тому же корню («связывать» > «гнуть, расщеплять») относится, очевидно, и др.-англ. beodan "просить" (букв, "выгибать, открывать рот"): др.-инд. bhandate "его хвалят; он блестит"; др.ирл., ср.-ирл. bind "мелодичный", др.-брет. Ьапп "песня", но *bhend- "бить, резать, расщеплять" (типологически ср.: др.-сев. geila "резать", gala "петь", но gallin "завороженный, заколдованный"); е) русск. плохой, нем. диал. plochig "больной", литов. ligd "болезнь", liegti "быть тяжелобольным", греч, Xovyog "вред гибель, смерть". оХлуос; "маленький" соотносятся с др.-англ. lucan, нем. диал. liechen "рвать, вырывать, щипать" (ср. нем. schlecht — первоначально причастие со значением «плоский, обструганный», ср. нем.-диал. Lehe "серп"); возможна также связь с др.-англ. lieg "огонь" (> "резать, высекать"). Ср. однако, кельт, (p)olgo "след", нем. folgen "следовать, двигаться", ирл. ole "плохой"; ж) подобным же образом и русск. гад, гадкий соотносятся с др.-сев. gadda "колоть", gaddr "колючка, острый конец", а также англ. gad (about) "ходить, бродить, слоняться"; з) литов. piktas "плохой, злой" соотносится с литов. peikti "вредить", paikas "глупый", др.-англ. fah "враждебный", foege "слабый", др.-в.-нем. feigi "приговоренный к смерти", арм. hek "несчастный, нуждающийся", др.-англ. fah "пестрьй" < рек "жечь". Не исключено, что все эти слова следует сопоставить с др.-англ. foecan "стремиться", facian "стремиться, двигаться вперед", /оеспе "обманчивый, злой", foecce "привидение", гот. fahan "схватить", греч. -щуос, "сильный", лат. pango "укреплять", а также кельт. *(p)oikos "враг" (ср. выше относительно англ. bad < bind ); и) серб.-хорв. zao, чеш. zfy , польск. zfy, русск. злой соотносятся с литов. po-zvilti "гнуться", pa-zulnus "наклонный", латыш, zvelt "отворачиваться", др.инд. hvar-, hval- "гнуться, падать", авест. zurah- "кривой, дурной", перс, zura-, кага- "злодей" (ср. англ. fail "терпеть неудачу"); возможно, все эти слова
мифологической символики в индоевропейских языках
363
соотносятся с *kel- "быстрое движение; находиться в быстром движении", ср. также: *kel- 1) "кричать"; 2) "обманывать"; 3) "гореть; наклоняться"; к) русск. худой "плохой", болг. худ "плохой", польск. chudy "тощий, скудный" и др. соотносятся с др.-инд. ksodati "толчет, дробит", ksudras "маленький, незначительный, низкий, подлый", греч. увибос; "ложь", "лживый, ложный"; А. Мейе сближает рассматриваемый корень с др.-инд. ksodhukas "голодньй", ksudhyati "голодает": ср. и.-е. *seu- "гнуть". 26. Рассмотрим значение «покупать—продавать»: /. Часто соотносится со значениями «резать — бить», «гнуть»: а) ср. *(s)pel- "резать, разрубать": нем. spalten, лат. spolium "шкура, содранная с животного", русск. полоть, др.-сев. spjall, spell "вред", но *pel- "продавать; зарабатывать": греч. TtcoXeiv "продавать", др.-в.-нем. fall "продажный", литов. pelnus "заработок", pelnyti "зарабатывать"; б) *(s)ker- "резать", но тох. A kuryar, др.-инд. krinati "покупать", др.-ирл. crith "покупка, плата", др.-литов. krinas "продажная цена"; англ. hire; ср. инд.иран. *ker- "делать, производить"; в) лат. саиро "хозяин гостиницы" (ср. русск. купить) соотносится с *кеи-р "гнуть": др.-инд. kup-jati "находиться в быстром движении", kampati "раскачиваться", катрга "подвижный", лат. сир'ю "страстно желать"; к тому же корню относятся: др.-англ. sceapan "делать, совершать", scieppan "приводить в порядок", see ар "овца", латыш, skibiti "резать", пр.-англ. for-cippian, греч. «ткатгга "рубить", литов. kapoti "рубить на мелкие куски", и.-ар. kapalan "половина, часть", русск. диал. скопить "обрезать", русск. капо-рукий; Капица "било (цепа)"; ср. англ. shape "форма, очертания", греч. егкотггею "смотреть, охранять", англ.keep "держать, хранить", др.-англ.scipe "плата, заработок", др.-сев. skopa "бежать", русск. копать, копить, скопом, др.-сев. Ао/"храм, дворец феодала", др.-в.-нем. hof "округ" (место жительства рода), huoba "определенный участок земли", исл. skop "презрение", дат. skuffe "обманывать", ср.-н.-нем. schoven "обманывать", исл. skop "то, что предопределено; судьба", др.-в.-нем. scoffizzen "валять дурака", scop "поэт, певец", нем. диал. Schube "пальто, одежда (первоначально ритуальная)", др.-сев. skupill "головной платок". 27. Значение «понимать (думать)»: 1. Может соотноситься со значением «бить, резать, мять»: а) и.-е. *так- "мять, размять", но др.-англ. smeagan "думать", русск. диал. мекать "понимать" (ср. русск. смекать, смекалка, кумекать); интересно сопоставить также русск. диал. намокнуть "приучиться": ср. н.-луж. makas "щупать, осязать", польск. диал. такас "ощупывать; бить", чеш. такай "щупать, хватать брести ощупью", польск. тасае "касаясь пальцами, руками, исследовать", литов. moketi "мочь, уметь", латыш, macet "понимать, уметь" (ср.: Этимология 1970. М., 1972: с. 74-77); б) и.-е. *реи~ означает "бить, резать" (ср. лат. putare "резать", pavio "бить", литов. pjauti "резать"), но также "понимать" (ср. лат. putare "предполагать, думать"); ср. англ. understand "понимать" < др.-англ. undar "между" + *tend"резать" (лат. tondeo);
364
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
в) др.-сев. skilja означает "разделять", но также "понимать". 2. Может соотноситься со значением «быстро двигаться» < «резать, гнуть»: а) ср. нем. jagen "гнать, преследовать", но латыш, jegt "понимать", литов. jega "сила, мощь" (ср. греч. r\fir\ "юношеская сила, мужество"); б) гот. frafyan "понимать", лат. pruotu "понимаю", тох. A pratim "решение", литов. su-prantu "понимать" соотносятся с и.-е. *рег- "рассекать". 3. В ряде случаев значение «понимать; думать; умный» соотносится со значением «сок; мокрый» (ср. распространенное в древности поверье о "хороших" и "плохих" соках организма): а) лат. итео, humidus "мокрый", но русск. ум; б) др.-сев. safi "сок", но sefi "ум"; лат. sapere "быть умным", но лат. sapa "сок", ср. фр. savoir "знать"; в) гот. frajyjan "понимать", латыш, pruotu "понимать", литов. su-prantu "понимать", protas "понимание, рассудок", ср.-ирл. ro-rath-aig"on заметил", но норв. рм'лл. frodig "сочный", др.-сев. /год "пена, слюна", осет. frud, /rod "река"; г) русск. мокрый, но др.-англ. smeagan "думать", русск. диал. мекать "понимать"; д) др.-сев. vatr "мокрый", но др.-инд. api-vatati "понимать", авест. aipivat- "понимать, уметь", грсч. oiSa "я знаю", кимр. huwidd "понимающий", лат. vates "ясновидец". Значение «мокрый» соотносится со значениями «резать», «гнуть»: а) ср. *mai- "рубить, бить" (гот. maitan "бить"), но лат. madeo "быть мокрым", др.-ирл. maidim "распадаться на куски"; б) и.-е. *malc- "мять" (латыш, makt "нажимать, мять, мучить"), но *так"мокрый"; ср. русск. мокрый, арм. тог (< *mak-ri-) "жидкий навоз; болото"; в) арм. zanganem (< *z-hang-) "мять", но нем. feucht "мокрый" (к тому же корню относится нем. Funke "искра"); г) и.-е. *паи- "замучить", *пеи- "мять, нажимать", но др.-инд. snauti "выделять жидкость", греч. vauco "течь", нем. nass "мокрый". 2. Может соотноситься со значением «гнуть»: а) ср. и.-е. *pel- "складка", но *pel- "лить"; б) *цег- "связывать; гнуть", но *цег- (*аиег-) "мокрый; течь"; в) *рап- "ткань", но *реп-, *рап- "мокрый; течь"; г) *sei- "связывать1, но *sei- "мокрый; течь"; д) кельт. *reg "связывать; связывание" < "гнуть", но и.-е. *reg- "сырость, влага, дождь"; е) *ger-, *gers- "гнуть,- крутить", но *grem- "мокрый"; ж) *lei- "гнуть", но *Ш- "лить; течь, сочиться; мокрый; влага, дождь". 28. Рассмотрим значение «просить»:
/. Многие слова со значением «просить» соотносятся со значением «резать» (> «открывать рот»). В этом плане интересно рассмотреть этимологическое гнездо корня *perk- "разрывать" (ср. др.-инд. parsana- "трещина, расщелина", лат. рогса "межа в поле", брет. rec'h "печаль", др.-в.-нем./ип/А, др.англ. furh "межа", литов. pra-persis "полынья", *porkos "свинья" (< "роющая землю"), но др.-инд. prcchati "спрашивает", прусск. aparsam "я спросил", арм. e-harc "он спросил", лат. posco "требую, прошу", ирл. агсо "я прошу", литов.
мифологической символики в индоевропейских языках
365
persi "просить за кого-либо", оск. perstlum "храм" (< "место молитвы"), лат. ргех "просьба", ргесаге "просить", др.-в.-нем../га/гея, щ>.-сев.fregna,тох. Aprak-, тох. В prek- "спрашивать"; к тому же корню относятся тох. A preke "время" и слова со значением «наполнять» < «бить, набивать»: др.-инд. prnakti "наполняет", ср.ирл. ercaim "наполняю", др.-инд. prkta- "наполненный"; однако, подобно лексемам со значением «слово», значение «просить» одновременно соотносится и со значением «гореть» < «резать, гнуть» (ср. литов. pirksnys "зола с горящими искрами", др.-ирл. riches "горящие угли", брет. regez "жар углей", латыш, spirgsti "горящие угли под золой"); с этим значением связано и значение «растягиваться)» > «сторона, пространство, область» (ср. осет. fars, авест. parsva "ребра, край"); отсюда значение «пестрый» (ср. др.-инд. prsni "пестрый", греч. таркауос; "темный", "пестрый, темно-красный"). 2. Интересно отметить, что значение «просить» часто соотносится со значением «наказание, ущерб; отвратительный, плохой» (имеется в виду громкое проклятие, обращение к божеству с просьбой наказать какого-либо человека); вместе с тем значение «наказывать» могло соотноситься со значением «гореть» < «резать»: а) тох. Aprak- "просить", но prakte "наказание", др.-в.-нем. pflegan "взять на себя вину, ответственность"; б) др.-англ. beodan "просить", но англ. bad "плохой" (ср. и.-е. *bha "жечь" и "говорить"); в) англ. nasty "отвратительный", но ср.-н.-нем. naschen "просить" (ср. др.англ. ascian — то же); г) др.-в.-нем. spell "притча, речь", но латыш, pelt "оскорблять", pel'as "оскобление; вред"; д) др.-англ. bisen "притча", но англ. диал. bysen "позор, бесчестие", нем. диал. buslig "грязный, отвратительный"; е) лат. rogare "просить" соотносится, с одной стороны, с *геи, *ег- "резать" (ср. латыш, ruoga "колос", лат. гипсо "полоть", ср.-кимр. rhvgn "насечка, трение"), а с другой — с лат. rogus "костер"; ср. также: литов. rogas "могильный холм", regeti "видеть", латыш, regs "лицо, лик, привидение", regt "гневаться, злиться", ragana "ведьма", ragauti "пробовать на вкус" (возможно, к литов. ragis "рог" < "пробовать из рога"). 29. Значение «родить(ся)»: Соотносится со значением «резать»: а) ср. и.-е. *рег~ "резать", но литов. pereti "высиживать яйца", лат. parlor "рожать"; греч. лорк; "телка, теленок", чеш. spratek "недоношенный теленок", нем. Farre "бык", Farse "телка", русск. диал. пороз, порос, порозок "нехолощеный бык", церк.-слав. празъ "баран"; б) и.-е. *bher- "резать", но гот. bairan, нем. gebdren "рожать"; в) др.-англ. cinan "расщепляться", cinu "расщелина", латыш, cina "борьба", ср. и.-е. *(s)ken-(d-) "резать, разрубать", но лат. genere "рожать", гот. kuni "рол", арм. cnanim "рожаю", tin "рождение"; г) тох. A tarn- "родить", но и.-е. *tem- "резать"; д) осет. igurun "рождаться", серб.-хорв. kurac "meinbrum viriJc", согд. *wi-
366
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
kor- "родня", пехл. kurrak, курд, kur "жеребенок", болг. курица "vulva", но др.англ. scieran "резать", др.-сев. skor "зарубка, надрез" |и.-е. *(s)ker- "резать"]; е) roT.fitan "родить", но нем. диал. fitzen "бить"; ж) др.-сев. reyta "резать, рвать", нем. roden "расчищать лес", др.-сев. rjodr "открытое место в лесу", но русск. родить (ср. др.-англ. ord "острие, копье"). Интересно, что в древности колено, нога и голова считались средоточием жизненной силы, т. е. воспроизводства потомства (к тому же кругу значений относятся «питаться, насыщаться», «блаженствовать») и умственных способностей (связь со значением «слово»): а) ср. англ. thigh "бедро", но нем. gedeihen "процветать", греч. TIKTEIV "рождать", др.-инд. tuk- "потомство", др-англ. dicgan "питаться", литов. teikti "говорить, рассказывать", тох. A tak "быть" (типологически ср.: русск. привыкнуть, но литов. vaiks "ребенок, мальчик"); к тому же корню относятся: *dhegh- "огонь" > "кормить", *tag- "трогать, брать" [типологически ср.: лат. capere "брать", но in-cipere "зачать (о женщине)]", а с другой стороны, литов. tiktas "истинный, верный; врожденный", tikti "быть подходящим, удовлетворять", латыш, tikt "нравиться" (ср. и.-е. *steg- "колоть, резать"); б) англ. leg "нога" можно сопоставить с греч. Ячкаш "futuere", англ.-диал. lag "брачная пара птиц, самец и самка", нем. Geschlecht "род", лат. lac "молоко", др.-англ. lieg "пламя, огонь" (ср. соотносимое с ним log "вода"), а также lecgan "лежать" (типологически ср.: фр. coucher "лежать", но accoucher"po]KaTb"); русск. лезть, лазить, др.-англ. 1ас "жертва; добыча", русск. диал. ложить "резать, кастрировать", нем. диал. Lehe "коса для срезания травы"; кельт, loigos "теленок", русск. диал. ляга "лужа", возможно, осет. loeg "человек, мужчина", лат. legumen "овощи", ирл. ligur "язык"; лат. ligurrio "лизать", lingua "язык", др.-англ. ling "изображение", греч. Xoyoq "слово", лат. legere "выбирать", ligare "связывать", lignum "дерево", англ.-диал. lag "расщеплять"; в) подобным же образом ср.: др-англ. супп "род", нем. Kind "ребенок", но литов. ki-'ska "коленная чашечка", латыш, ci-ska "ляжка"; ср. др.-англ. cinan "резать"; г) ср. далее: лат. femur "бедро", но тох. A tarn "рожать" (ср. *tem- "резать"); д) лат. cms "нога, ляжка", брет. gar "нога" соотносятся с осет. g'yryn, kuryn "рожать", соегуп "жить", i-gurun "быть рожденным"; ср. также: лат. сгео "создавать, воспроизводить; выбирать", греч. ксорос; "юноша", "мальчик, сын", но также др.-ирл. gair "крик", лат. garrio "говорить, болтать", осет. zar "песня"; е) и.-е. *ped- "нога", но нем. диал. Fud "vulva"; ж) др.-инд. kulam "род", но литов. kaulas "нога, кость", ср. и.-е. *kel"резать"; з) лат. pes "нога", но др.-англ. faesl "потомство"; и) англ. hip "бедро", англ. сленг hippy "умный, осмотрительный" (детородные органы обычно считались и органами мышления), англ. heap "куча", др.-инд. кора "возбуждение" (букв, "выгибание"), др.-англ. sceapan, нем. schaffen "создавать", англ. диал. cobs "testiculi", cob "полюбить", ср. русск. скопить "резать"; к) англ. диал. coot, нидерл. kuit "лодыжка", но в.-луж. kocic "выводок, приплод"; ср. гот. ai/шп "говорить"; ср. англ. cut "резать".
мифологической символики в индоевропейских языках
367
30. Рассмотрим значение «рыба»:
/. Значение «рыба» соотносится в большом количестве случаев со значением «резать», которое в отдельных случаях развертывается неодинаково. Прежде всего следует указать на переход «резать» > «быстро двигаться»: ср. чеш. vy-rypovat, польск. гурас "быстро шагать", русск. рыпаться "беспокоиться, метаться", греч. ерегжо "метаться", но русск. рыба и норв. гира "резать, рвать". Учитывая, что в древности рыба была олицетворением силы (в свою очередь, значение «сильный, твердый» соотносится со значением «быстро двигаться»: типологически ср.: русск. крепкий, но чеш. krepky "быстрый"), вполне понятны следующие слова, возникшие в результате развития «резать» > «гнуть» > «сила»: др.-англ. то/ "сильный", литов. riebus "жирный". Ряд исследователей указывает, что название рыбы может соотноситься с названием мускула (ср.: H i l m a r s s o n J. // JIES, X, № 3—4, 1982)1. Ср. в связи с этим: а) и.-а. p'fsur "мускул, плоть", тох. Apusak, (мн. ч.) puskas "мускул", чеш. pisk "стержень пера", но англ. fish, нем. Fisch "рыба"; к тому же корню следует, видимо, отнести и *pes- "penis"; б) далее необходимо обратить внимание на др.-англ. doc "мускул", ср. *dek- "гнуть; брать" (ср.: S w e e t H. The Oldest English Texts. L., 1962: finger docca "мускул пальца", ср. англ. диал. dock "мясистая часть хвоста животного"), но англ. dog "рыба" (ср. dog-fish); кельт. *dag- "рыба"; в) русск. плоть, но плотва; г) др.-англ. leow "ляжка", но sleow "линь" (рыба); д) др.-англ. йп/"живот, кишки", лат. corpus, др.-инд. krp, ср.-перс, karp, швед, kropp "тело", но русск. рыба; е) дат. kod, швед, kott "мясо", но англ. cod "треска"; ж) лат. саго "мясо", но норв. harr (название рыбы); з) др.-англ. leosca "ляжка", но ср.-в.-нем. lahs, швед, lax "лосось"; и) греч. стар! "мясо" (ср.: др.-англ. seorc "рубашка"), но греч. старуос; (название рыбы). Кроме того, «резать» могло дать значение «раскрывать рот», что лежит в основе названия рыбы во многих языках: а) ср. греч. гхвос; "рыба", литов. zuvis, но русск. зевать, зев, жевать, др.-в.нем. kiuwen "жевать", латыш, iaunas "жабры"; б) нем. диал. Giesen "рыба", но др.-англ. giscian "открывать рот". 1
Если исходить из того, что значение «рыба» соотносится со значением «мускул», то англ. fish, нем. Fisch "рыба" следует сопоставить с и.-е. *ped-sk "схватить" > "сухожилие", а греч. tx9u<;, литов. Zuvis "рыба" — с *gy/jei-, *gufii- "сухожилие", *gftye "гнуть, гнуться", ср. также: нем.-диал. Giesen "рыба", но др.-англ. gesen "кишки". Русск. рыба можно соотнести с др.-англ. горр "кишка", гире "волос", нем.-диал. гирр "кудрявый", англ. горе "веревка", исл. kryppa "узел" (ср. др.-англ. hropan "кричать", тох. A rape "музыка" В связи с этим словом следует принять во внимание: др.-англ. гоерап "связывать", др.-сев. reipa "привязывать" (и.-е. *геи-р "разрывать" > "гнуть"). Значение «гнуть, связывать» как раз и дает значение «сила, мускул» [типологически ср. русск. сила, но нем. Seile "канат" (см.: М у р ь я н о в М. Ф. // Этимология. 1980. М., 1982)].
368
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
В германских языках в основе названия рыбы также лежит значение «быстро двигаться» < «резать»: ср. англ. fish "рыба", но англ.-диал. fish "стремиться, добиваться", швед, fiska (груб.) "добиваться, домогаться". Значение «резать» может также переходить в значение «цвет, краска, очертания»: ср. русск. рыба, но литов. raibas "пестрый", raibti "мелькать", русск. рябой, др.-ирл. riabach "пестрый", др.-прусск. roaban "полосатый". Ср. также: англ. fish и русск. пестрый, литов. piesti "писать", тох. Apaiskatsi "писать", др.-инд. pesa "краска". Важно указать также, что значение «бить, перемалывать» могло дать значение «пища, питание» (рыба как предмет питания): а) ср. русск. пихать, пест, пшено, пшеница, литов. paisyti "обмолачивать цепами", др.-инд. pinasti "толчет, дробит", русск. песок, но пища, питать, пестовать, авест. pitu- "пища", литов. pietus "обед", др.-инд. pitus "питание": все эти слова следует сопоставить с англ. fish, нем. Fisch "рыба"; б) н.-греч. psari "рыба" < opsarion < opsan "закуска" (S e e b о 1 d E. Das Benennungsmotiv der Worter fur "Fisch" in der idg. Sprachen // Sprachwissenschafteiche Forschungen. Festschrift fr J. Knobloch. Innsbruck, 1985) < и.-е. *ser- "гнуть". В названии рыбы отразилось и то обстоятельство, что некоторые рыбы издают специфические звуки: ср. русск. рыба, но др.-сев. re if а "говорить, кричать", др.-англ. hrof "крик" (ср. некоторые русские названия рыб: лещ — русск. диал. леспать "издавать звуки", чирка, клепец, пискун, жерех, ревца, сопа, свистуха и др.). С англ. fish следует сопоставить литов. pysketi "трещать", лат. spiro "дышать", др.-инд. piccora "дудка, флейта". Некоторые названия рыбы соотносятся со значением «мокрый; вода»: ср. др.-инд. matsya, авест. masya- < *mad- "быть мокрым": греч. цаБасо, лат. madere (ср. гот. mats, др.-англ. mete "пища"). 2. В индоевропейской мифопоэтической традиции рыба считалась существом "нижнего" или подземного мира; ср. в связи с этим интересные соответствия: а) греч. ixQuq, литов. zuvis, латыш, zuvs, др.-прусск. suckis "рыба", но греч. X0wv, хет. tekan, тох. A tkam, др.-инд. ksam- "земля"; б) др.-англ. fisc, лат. piscis, англ. fish, нем. Fisch "рыба" и русск. песок; в) осет. koef "рыбй", но греч. KTJTCOC; "необработанный участок земли", нем. Hufe, Hube, др.-сакс, hoba "участок земли", алб. kopshte "сад"; г) русск. сиг (название рыбы), но осет. sygyt, sigit "земля". 3. С другой стороны, название рыбы в ряде случаев соотносится с названием дерева или леса: а) ср. русск. рыба, но англ. shrub "куст"; б) русск. щука, но латыш, kudks "дерево" (ср. др.-русск. щук "шум": значение «шум», как мы пытались показать выше, непосредственно связано со значением «лес»); в) русск. ель (ср. *el- "дерево"), но англ. eel "угорь"; г) лат. silva "лес", но лат. silurus "сом" (ср. лат. silex "щебень"; типологически ср.: англ./М, нем. Fisch "рыба", но русск. песок); д) др.-инд. matsya "рыба", но литов. medis "дерево"; е) и.-е. *bhag- "бук", но др.-англ. facg "камбала"; ж) и.-е. *perk- "дуб", но англ. perch "окунь";
мифологической символики в индоевропейских языках
369
з) русск. карп, англ. carp и др., но др.-инд. krpitam "куст"; и) др.-англ. bears "окунь", но русск. бор; к) словен. gozd "бор, лес", н.-луж. gozdz "лес", gwezetin 'дерево", но нем.диал. Giesen "рыба"; л) брет. koad, ирл. coed "лес", но англ. cod "треска"; м) англ. fir "ель", но швед., норв. диал. pier "небольшая форель"; н) др.-англ. laes "выгон, поле", русск. лес, литов. lasis "лужайка", но русск. лосось; о) серб.-хорв. suma "лес", но русск. сом; п) нем.-диал. Ron "ствол дерева", но др.-англ. hran "киг", р) ирл. caill "дерево", но прусск. kalis "COM"; греч. uXrj "лес, древесина", но англ. sole "камбала"; с) нем. Stor "осетр", но англ. tree "дерево". Слова со значением «дерево, лес» соотносятся со жачением «резать», «гнуть». 31. Слова со значением «скот» могут: 1. Соотноситься со значением «бить, резать» > «бросать, выбрасывать» > «помет»: а) русск. скот соотносится с корнем, представленным тох. A Kot 'ломать, разрывать", англ. cut "резать"; лат. cudere "бить" > "бросать" > "рождать"; ср. др.-англ. соди "болезнь", букв, "муки (при родах)". Ср. греч. ктаоцаг "приживать, порождать", лат. cunnus "vulva" (•- *kut-nos), серб.-хорв. скотна "беременная", словен. skot "детеныш животного, приплод", лат. scatere "бить ключом; появляться во множестве, изобиловать". В. И. Топоров реконструирует *kot- в значении "метать, бросать": ср. русск. диал. метать "рождать", русск. помет "выводок", нем. .lunge werfen "родить". Первоначальное значение *kot- "кидать, выбрасывать" подтверждается и его использованием в значении «испражняться» (букв, «выбрасывать»): ср. нем. ЛЬ/"дерьмо, помет", латыш, suds "помет, навоз"; греч. KUGVOV, авест. xsudra"сперма"; русск. диал. котях, котяк "помет (экскременты) лошади, онцы, козы" (типологически ср.: и.-е. *guou- "нечистоты, экскременты", но также "крупный рогатый скот"). Кроме того, корень *kot- может использоваться и значении «богатство» (ср. гот. skatts, др.-сев. skattr ."налог", др.-сакс, skat "монета; состояние", нем. Schatz "сокровище", др.-англ. ceatt "вещь")- Ниполслмчески ср.: и.-е. *rei- "разрывать, резатЬ", но *rei- "имущество, сокровище" (др.-инд. rai- "богатство", лат. res, rei "вещь, имущество", др.-инд. га- "давать", авест. ray а "богатый"). б) лат. реси "скот" > "богатство" соотносится с и.-е. *рек- "оить, резать" (ср. лат. pecten "гребень", русск. пшено, пшеница, букв, "молотое, размолотое"): ср. др.-англ. faesl "потомство", ср.-н.-нем. vasel, др.-в.-нем. fasal, др.-сев. fosull-, ср.-в.-нем. vesil "плодовитый", греч. пеос, < neaoq, др.-инд. pasalj "penis", лат. penis < *pes-nis, хет. pe'sna "человек, мужчина". 2. В ряде случаев скот обозначается словами с буквальным значением «ходить, передвигаться» (= «передвигающееся богатство»): а) ср. литов. keltuva "скот" < кеШ "быть в движении", kcltis, 4/7// "прийти в движение";
370
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
б) ср. также греч. ттрората "скот" (букв, "двигающийся вперед"); в) и.-е. *guous- "крупный рогатый скот" < *ghe- "идти". 32. Лексемы со значением «слово» (а также «говорить») могут, с одной стороны, соотноситься со значением «резать», а с другой — со значением «блестеть, сиять, горсть» (> «вредить, портить, ругать»): заклинания обычно произносились над огнем: а) ср. и.-е. *цег- "разрывать, царапать" > "двигаться", но также "торжественно говорить; слово": греч. sipw "говорю", русск. вру, врать, хет. цепуа "кричать", лат. verbum (ср. умбр, uerfale "храм"), гот. waurd, др.-в.-нем. wort, нем. Wort, прусск. wirds "слово", литов. rekti, латыш. re/сГ'кричать", русск. рок, срок, речь, латыш, rekuot "беседовать". С другой стороны, тот же корень (*иег-) выступает в значении «гореть, блестеть» (отсюда также обозначение света, цвета): ср. арм. varem "зажигаю", varim "жечь, гореть", русск. вороной, др.-сев. огпа "нагреваться", др.-в.-нем., др.-сакс, warm "теплый, горячий". Интересно использование в северных древнеанглийских глоссах слова word в значении «красный» (ср. др.-англ. Lk. VI, 44, где лат. rubo глоссируется через word). б) подобным же образом: и.-е. *bhau- "бить, толкать", но *bha- "говорить" (ср. и.-е. *bha- "блестеть, сиять"); в) *bhcr- "резать" > "говорить" (ср. нем. sprechen "говорить" < brechen "ломать"), но *bher- "гореть". Возвращаясь к указанному выше корню *цег-, интересно отметить, что он приобрел ряд других значений, непосредственно связанных с приведенными. Ср. *цег- "связывать; подвешивать" < "резать": согласно древним преданиям, слово имело чудодейственную силу завораживать, "связывать" человека; с другой стороны, следует учесть, что в процессе сакрального акта предметы, приносившиеся в жертву, подвешивались на деревьях. Ср. также *цег- "возвышенное место" (ср. русск. верх). Значение «двигать» > «крутить» могло давать значение «находить, брать»: ср. арм. gerem "брать в плен, воровать", греч. еиргсткю "находить", др.-ирл. fuar "находить" (< *це-цг-а), литов. su-resti "схватить"; значение «гнуть, крутить» могло давать значение «закрывать, беречь» (ср. осет. vart "щит", др.-ирл. ferenn "пояс", feronn (< *цегопо-) "участок земли" (= "то, что огорожено"). Наконец, значение «двигаться» дает значение «широкий» [др.-инд. иги-, авест. vouru (< *varu-) "широкий", др.-инд. uruci "земля", urvata- "год", тох. warts "широкий"]. г) литов. zadas "речь; язык, звук", zodis "слово, язык" соотносятся, с одной стороны, с др.-англ. gad "колючка, острие", лангобард, gaida "копье", др.-инд. heti- "снаряд", hayati "кидает, бросает". С другой стороны, нет сомнения в том, что литов. zadas, zodis соотносятся с русск. чад, чадить, кадить. д) греч. Я-оуос; (< Хвуы "говорить") "слово, речь" соотносится, с одной стороны, с н.-греч. Хохл, др.-англ. lieg, нем. Lohe, др.-сев. logi "пламя", а с другой — с русск. диал. ложить "кастрировать", англ. диал. louk "ударить", др.англ. lucan "вырвать, сорвать", нем.-диал. Lehe "серп, коса", др.-в.-нем. sluch "зияющая пропасть", slahan "ударить", греч. Хоу^т] "копье", русск. лезвие < лезть (см.: В а р б о т Ж. Ж. // Этимология 1964. М., 1965, с. 41-43); е) русск. слово (ср. ссрб.-хорв. слово "буква", латыш, slava "молва, репутация; похвала, слава", др.-инд. cravas "похвала, уважение; зов", авест. sravah- "слово,
мифологической символики в индоевропейских языках
371
учение, изречение", греч. кХеос, "слава", ирл. clu "слава", литов. slove "честь, хвала") соотносится с и.-с. *1еи- "резать, отрезать" (русск. лупить, нем. диал. luppen "резать", а также русск. ловить, греч. Хгха < AocFia "добыча", литов. lavyti "упражнять, развивать"), а с другой стороны — с литов. lope "свет", прусск. lopis "пламя", хет. lap- "пылать", др.-инд./I/J- "зажечь", литов. liepsna "пламя"., латыш, lipt "сиять, зажечь", прусск. pallaips "молитва"; ж) и.-е. *це/с- "говорить" соотносится с *це1к- "разрывать", *цек- "гнуть"; ср., однако, др.-англ. swegle "сияющий, горящий", swegel "солнце"; з) фр. mot "слово" соотносится с лат. mutilus "раненый", др.-инд. mut "короткий, обрезанный", откуда понятно исл. mot "картина, очертания, внешний вид"; гот. mota "налог", др.-в.-нем. muta, нем. Maut, кимр. symud "изменять; двигать"; лат. mutus "немой" (имеется в виду "потерявший способность говорить в состоянии религиозного экстаза"), англ. диал. muttle "небольшой нож", др.англ. smitan "ударять", англ. moat "ров", литов. maudziu "причинять душевные страдания". 33. Слова со значением «смеяться» нередко соотносятся со значением «бить», «колоть», «разрывать» (букв, «открывать рот»): ср. лат. ridere "смеяться", но греч. EDEISCO "разрывать"; греч. уеА,еш "смеяться", но и.-е. *kel- "разрывать", др.-в.-нем. lahan "смеяться", но др.-в.-нем. slahan "бить", "разрывать", и.-е. *mel- "бить", "ломать", но англ. smile; др.-инд. has- "смеяться", но и.-е. *kes"резать". 34. Значение «спать»: 1. Соотносится со значением «находиться под влиянием заклинаний, в том числе произнесенных вслух»: а) ср. тох. В sanmetse "находящийся в трансе, экстазе", но гот. siggwan "петь"; ср. типологически с др.-сев. gala "петь", но gallin "завороженный"; б) греч. euSco "спать", др.-англ. swodrian "крепко спать", но wob "звук, голос, песня"; ср. wod (ellen-wod), др.-в.-нем. wuot "ярость, бешенство", лат. vates "пророк", др.-прл. faith "пророк", кимр. gwawd "стихотворение" (типологически ср.: фр. reve "сон", но лат. rabies "бешенство"). 2. С другой стороны, слова со значением «спать» могут соотноситься со значением «быстро двигаться» < «бить»: а) ср. англ. sleep "спать", но leap "прыгать", др.-сев. Ыаира "бежать", нем. laufen "бежать" (ср. русск. лупить); б) ср. также: др.-инд. drati "бежит, спешит", но др.-инд. drati "спит" (ср. русск. драть; типологически ср. фр. арго en ecraser "спать"); в) др.-англ. dream "радость, песня" (ср. греч. бреоцш "кричу"), но англ. dream, нем. traumen "спать, видеть сны". Ср., однако, словац. drmat "дергать, теребить, трясти", болг. дръмела "бить кого-либо", чеш. dremlit "рвать, срывать; топтать ногами", укр. дременути "быстро побежать, уйти", чеш. drmolit "семенить, передвигаться мелкими шажками", словен. dromiti "испугать", drom "страх, испуг"; г) англ. slumber "спать": др.-англ. sluma "сон", но русск. ломать; д) др.-англ. knappian, англ. пар "спать", но др.-англ. hnoeppan "бить" (ср. др.-сев. hneppa "теснить, похищать", др.-дат. паррае "толкать", дат. nappe "щупать, хватать, вырывать");
372
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
е) др.-англ. maetan "спать, видеть сны" соотносится с авест. moed"повалить, бросить" (ср. также; нем. schmeissen "ударить", гот. maitan "резать"); ж) латыш, gulet "спать", литов. gulii "ложиться" соотносится с с др.-англ. cwellan "убивать", нем. qudlen "мучить", др.-англ. cwealm "смерть, убийство, мучение"; и.-е. *kel- "двигаться"; з) англ. snooze "спать" соотносится с греч. VUCTOCO "бить", нем.-диал. neusen "мучить, издеваться", neuselen "драть за уши, бить", совр. англ. диал. naist "дразнить", дат. диал. nesa, др.-сев. neisa, hneisa; и) др.-инд. sas-: sasti, авест. hahmi, хет. ses (sassai) "спать" соотносятся Майрхофером с вед. sasvar- (sasvarta) "тайный, спрятанный" (IF, 70: 249); ср., однако, др.-инд. sasti "резать". Следует учесть также и англ. hack "рубить" (корень *kes- < *kses- "ломать, рубить"); к) русск. диал. кунеть "засыпать, клевать носом" соотносится с и.-е. *(s)ken(d)-, др.-англ. с'тап "разрубать, резать", латыш, cina "борьба"; л) греч. imvoc; "сон" (< и.-е. *sup-no-s, *suop-no-s: ср. др.-сев. swefit, литов. sapnas, лат. sopor) можно соотнести с англ.-диал. swap "бить"; м) греч. карою "заснуть" (< *ker- "резать"). 35. Большинство слов со значением «тяжелый» первоначально означали «обремененный потомством» (иногда «беременная женщина») < «потомство, множество». Слова же с этим последним значением соотносятся со значениями 1) «рубить, резать, бить» > «кидать, швырять, выкидывать»; 2) «тянуть»; 3) «огонь, жар»; 4) «жидкость»: а) латыш, smaga "тяжелый" соотносится с литов. smogti "бить, бросать"; smagyti "бить", греч. цоуос; "труд", (а)цоуЕрод "прилагающий усилия"; ср., с другой стороны, русск. диал. смага "жар, пламя", чеш. smaha "жар, зной", smdziti "жарить, поджаривать, загорать", греч. стци^Л "сжигаю на медленном огне", и.-е. *mog- "тянуть"; б) русск. тяжелый соотносится с литов. tingus "ленивый", др.-сев. thungr "тяжелый, трудоемкий", тох. A tank- "мешать, препятствовать", нем. ziehen "тянуть"; ср. в этой связи др.-англ. tiohh "род, племя, толпа"; с другой стороны, ср. литов. diegt "колоть"; др.-сев. ddgg "жидкость"; в) нем. schwer "тяжелый" соотносится с и.-е. *suer-, *цег- "резать, колоть" (ср. авест. xvara- "рана", др.-ирл. serb, кимр. chwerw "горький" < "горящий, колющий", русск. хворать); ср., с другой стороны, *цег- "широкий, простирающийся" (тох. A warts "широкий", др. инд. иги-, авест. vouru "широкий"), а также *цег- "гореть"; ср. еще: др.-инд. vrndam "толпа"; др.-ирл. foreinn "толпа", кимр. gwerin "люди", русск. вереница; г) русск. груз соотносится, с одной стороны, с литов. grimsti "погружаться, опускаться", garmeti "кишеть", grumti "нажимать, напирать", а с другой — с русск. грязь (< "semen"), гот. qrammipa "влажность", лат. gramiae "гной в глазу"; д) англ. load "груз, грузить" соотносится с гот. ga-leipan "идти", русск. люд, люди; гот. ludja "лицо", литов. liaudis "народ", гот. liudan, др.-англ. leodan "расти"; ср. кельт, ludeta "усталость"; ср., с другой стороны, англ. loathe "ненавидеть", русск. диал. лудить "обманывать"; ср. типологически: др.-сев. boggr "вред", boggull "небольшой груз", но *bhegu- "убегать";
мифологической символики в индоевропейских языках
373
36. Значение «холод, мороз»: 1. Часто соотносится со значением «резать»: а) ср. *(s)ker- "резать", но арм. sarn, (gen.) sarin "лед", sarnum "морозить"; б) ср. еще: ср.-в.-нем. morken "раздавить"; авест. merexs "вред, разрушение", лат. murcus "покалеченный", но алб. mardhem "морозить", marth "сильный мороз", русск. мороз; в) *kel- "резать", но англ. cold "холодный". 2. Значение «холодный» может дать значение «отвратительный»: ср. русск. мороз, но мерзкий, мразь, словен. mrziti "питать отвращение". 3. Может соотноситься со значением «мокрый»: а) ср. и.-е. *reg-, *rek- "мокрый", но *srig- "мороз" (греч. piyoq "мороз", лат. frigus "мороз"). Ср., однако, греч. рт|ууоц1 "разрывать, ломать"; б) алб. marth "сильный мороз", но кимр. merydd "мокрый"; в) кельт, ugros "холод", но %eg\t- "мокрый, мочить": греч. иурос; "мокрый", др.-сев. vokr "мокрый", vekkja "лить". 37. Рассмотрим значение «хороший»: 1. В ряде случаев значение «хороший» возникло на основе значений, относящихся к ритуальному действию: а) ср. литов. geras "хороший", но girti "хвалить", латыш, dzirt "воздавать хвалу", прусск. girrimai "хвалить", ср. русск. жертва, жертвовать (ср.: М е i 11 е t A. // MSLP, 14: 379 ff.; RES, 6: 169 ff.); ср. также: др.-инд. gir- "хвала; голос", grnati "произносить, говорить", jarati "звать, петь", авест. agayryat "его следует хвалить", gar- "хвалебная песнь"; лат. gratus "приятный"; grates "благодарность", оск. brateis "удобный". Важно принять во внимание следующие корни: *ker- "резать", *ger- "гнуть" (типологически ср.: *kipros "хороший", но англ. диал. kipp "крюк", kebby "посох пастуха"), *gher- "сильно тереть, ударять"; *gher- "страстно желать", *gher- "блестеть, гореть", *gher- "схватить", литов. gerti "пить". К тому же кругу корней, как нам представляется, следует отнести др.-в.-нем. gerta "прут" (как объект поклонения и как символ благости). Типологически ср. др.-англ. wah "шест", но др.-англ. wah "хороший"; б) англ. good "хороший", но русск. диал. гудеть "веселиться", русск. диал. гуторить, ирл. guth "голос", кельт. *god- "мольба": кимр. gweddi "речь", ирл. guidiu "взывать", др.-англ. gedd "притча", англ.-диал. ged "петь, говорить", нем. диал. geuden "говорить, болтать". 2. Может соотноситься со значением «схватить», «прикоснуться»: а) литов. labas "хороший", но lobis "богатство, имущество", др.-инд. labhate, lambhate "получает, владеет"; б) лат. bonus "хороший" (< "duenos, ср. др.-лат. dvonos, dvenos) соотносится с dous- "рука", *deu-, *dou-, *du- "поклоняться, почитать божество", "заслуживающий поклонения, сильный" (прикосновение рукой символизиро-вало магическую силу исцеления); ср. греч. Sova^iai "имею силу", гот. taujan "делать" (< "иметь силу"), др.-англ. getawa "орудия, инструменты", ср.-н.-нем. touwe "инструмент"; возможно, также гот. tewa "порядок", ga-tewjan "приводить в порядок", др.-в.-нем. zawa "краска".
374
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Турнайзен (KZ, 61: 253; 62: 273) соотносит гот. taujan с др.-ирл. doid "производить (ритуальное) действие" и с doid "зажигать" ("производить ритуальные действия" > "разводить огонь"); ср. др.-инд. dhavala- "пылающий, белый", dhavati "очищает огнем", греч. вою "бушевать, дымить", вица "жертвенное животное", Висла "жертва". Сюда же относятся *deu- "двигаться вперед", ср. ср.-в.-нем. zouwen "спешить, достигать"; zouwe "спешка", арм. tevem "оставаться на одном месте" (букв, "застывший в экстазе"). Следует, наконец, указать и.-е. *dheu- "бежать", а также *dheu- "потерять сознание" (ср. др.-сев. da "немощь, бессознательное состояние"). Г. Хирт связывает лат. bonus с и.-е. *dou- "давать" и истолковывает как "почитать дарами" (IF, 21; 169 ff.). А. Дарместетер ("De coniug. latini verbi dari", 1876: 26 ff.) считает это слово причастием на -епо- от корня, представленного др.-инд. duvas- "дар, поклонение", duvasyati "почитает, поклоняется", duvasyub "почитающий", ср. лат. beo, beare (< *d\t-eio) "желать счастья". в) греч. soc, "хороший", хет. assus "хороший; богатство, здоровье" (F г i е d r i с h J. // IF, 41, 370 ff.); как нам представляется, следует возвести к и.-е. *ца-, цо- "бить, ударять"; типологически ср.: 1) англ. good, но тох. A kot, тох. В kaut "рассекать", нем. диал. Chutt "расщелина", фр. арго godet "глубокий шрам на лице"; ср. еще англ. fluke "лапа якоря, зазубрина гарпуна", но также: "счастливая случайность, удача"; 2) др.-инд. bila- "дыра", др.-англ. Ы1 "меч", др.-в.-нем. Ы1 "борьба", но др.англ. bilewit "достойный, милостивый", др.-в.-нем. ЫШп "хороший" (первоначально: "обладающий чудодейственной силой"); г) греч. каХод "хороший" (ср. др.-инд. kaly-ana- "красивый" (S р е с h t P. //KZ, 62, 257ff.), видимо, можно также объяснить на основе значений, связанных с ритуальным действием: ср. прежде всего и.-е. *Ы- "бить" (заклание жертвы; самоистязание в процессе ритуального акта: поклоняющиеся божеству бьют себя в грудь, царапают лицо и т. д.): ср. греч. KoXoq "искалеченный", KoXaqxx; "пощечина", "разбивать", литов. kalti "бить", русск. колоть (ср.: ср.ирл. caill "лес", кимр. celle "лес", корнийск. kelle "роща"; греч. KOKOV "дрова": лес, наряду с полем, был обычным местом совершения ритуального действа); др.-ирл., кимр. coll, брет. koll "ущерб, вред"; ср.-ирл. cellach "война"; др.-англ. hild "война" (ср. также *kel- "колоть"); далее к тому же корню относятся слова со значением «издавать звуки» (ср. др.-инд. usa-kala- "петух", греч. каЛеш "кричать", др.-сев. skjalla "звучать"; др.-в.-нем. sceltan "бранить"); сюда же относятся слова со значением «гореть» (> «мерзнуть»): ср. лат. caleo "пылать, гореть", calor "жар", кимр. clyd "теплый"; др.-сакс, haloian "гореть" ("гореть" > "блестеть" > "хороший"); ср. также: *kel- "прятать". Кроме того, ритуальное действие характеризовалось следующими значениями рассматриваемого корня, закономерно развившимися из первоначального значения «бить, резать»: *kel"гнать", *kel- "краска", *kel- "кубок", *kel- "одурманивать, обманывать", *kel"тонкий шест"; д) чеш. dobry, серб.-хорв. dobar, польск. dobry "хороший" соотносятся с кельт, dubro-n "вода" < dobti "бить" (ирл. dobar "вода", корнийск. dofer, брет. dour): имеется в виду ритуальное возлияние и проистекающая из него благость
мифологической символики в индоевропейских языках
375
(ср. типологически: ирл. maith, валл. mad-, корнийск. mat "хороший", но лат. madere "быть мокрым"). Ср. литов. dobti "бить"; е) русск. хороший, очевидно, соотносится, как нам представляется, с и.-е. *ker- "делать, производить ритуальное действие, колдовать" (ср. осет. koelaen "колдовство"). Ср. варианты этого корня, значения которых имеют отношение к ритуалу: *ker- 1) "жечь"; 2) "подвешивать, висеть"; 3) "прыгать, крутить"; 4) "резать"; 5) "плести"; 6) "кричать"; 7) "краска"; 8) "ранить". В. П. Гудков соотносит русск. хороший с короста при условии, что появление прилагательного было связано с видом древних украшений, в которых использовалась зернь: на базе значения «бугорчатый» (> «зернистый») в производном прилагательном развилось значение «украшенный» > «красивый, хороший». Ж. Варбот связывает русск. хороший с хорохориться, а этот последний — с русск. диал. хоравина "сырая или высушенная кожа или шкура зверя" [< (s)ker- "резать, драть"]. Ж. Варбот приводит следующие семасиологические параллели: словен. ceperiti se "топорщиться, нахохлиться", словац. ceperit se "топорщить перья, ерошиться", болг. диал. чеперим се "хорохориться, чваниться" и далее чеш. сирг "хорошенький", русск. диал. чепурной "щеголевато одетый", укр. чепурний "аккуратный, чистый, опрятный; красивый", белорусск. чепурный "чисто, чопорно одевающийся" (см.: Этимология 1979. М , 1981: с. 37—42). 38. Значение «чистый»: Соотносится со значением «тереть, резать» > 1) «блестеть» и 2) «жидкость, жидкий»: а) др.-англ. smoete "чистый" < др.-в.-нем. smizan "бить"; б) и.-е. *рег- "резать", но укр. прать "чистить, стирать" (ср. русск. прачка); в) русск. чистый соотносится с корнем *kes- "бить, резать"; ср. литов. skiesti "разделять", "делать жидким", др.-инд. chinatti "раскалывает", греч. стхгрсо "раскалываю", лат. scindo "раскалывать", но литов. skists "чистый, целомудренный", skystas "жидкий", skaidrys "ясный, сияющий", skaistas "яркий"; ср. также русск. цедить; Г) нем. rein "чистый" соотносится с корнем, представленным др.-англ. hrinan "бить", греч. Kpiveiv "разрывать", лат. сегпеге "резать", др.-в.-нем. hritera "сито"; д) литов. svarus "чистый" соотносится с и.-е. *цег- "резать"; е) англ. clean "чистый" соотносится с и.-е. *kel- "резать", ср. русск. диал. кладать "кастрировать, холостить"; ср. нем. Klunze "разрез", нем. арго Kluns "vulva canina", англ. диал. clean "плацента коровы, овцы", ср. еще: греч. уЪ\\ъа "яркие предметы"; "звезды", ср. нем. klein "маленький" (букв, "отрезанный"); ж) ср. также: и.-е. *реи- "бить", "резать", но *реи- "чистить", др.-инд. pavate "(он) чистит", лат. purus "чистый" (ср. греч. яир "огонь"), ирл. иг "новый, свежий"; з) хет. агг- "мыть" соотносится с и.-е. *ег- "резать, разрезать".
376
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ФАЛЛИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ Фаллические действия играли первостепенную роль в мировоззрении язычников. Божественное сотворение Вселенной мыслилось как фаллическое действие: божество фаллосом разорвало Хаос и сотворило Мироздание (аналогия с разрыванием девственной плевы). Фаллос — символ космической энергии, середина микро- и макрокосмоса (упорядочивающее начало). Ср: чеш. varle "scrotum", но др.-англ. weoreld "Вселенная"; нем.-диал. gat "Hinterer", ирл. gae "penis" (ср. др.-инд. heti "missile"), но авест. gaepu- "Вселенная" (ср. тох. A kaci "первопричина"); др.-англ. hyse "ребенок", но греч. коа-цод "Вселенная"; др.-англ. teors "половой член", но др.-англ. dyrs "великан" (> "бог, божество"); др.-англ. herpan "scrotum", но и.-е. *kerd- "середина, гармония"; др.-инд. ret- "семя", но др.-инд. ardh- "середина", лат. ratio "разум", ирл. leth "середина, гармония"; хет. ark- "coire", но ирл. егс "небо"; др.-англ. haeman "coire", но др.-сев. heimr "Вселенная", тох. А кат "звук" (символ творящего божества); латыш, pus "половина, середина", но и.-е. *pes- "половой член"; лат. sper-ma "семя", но ирл. speir "небо"; тох. A suram "семя", но тох. A surm "первопричина"; и.-е. *medh- "середина", но лат. mentula, ирл. moth "половой член"; ирл. bod "половой член", но валл. byd "Вселенная". Др.-инд. anda- "половые органы" соотносится с и.-ар. adi "начало, первоначало", iddhe "гореть", др.-инд. addha "надежный, истинный", др.-инд. adri "камень, гора" (символ Вселенной), и.-ар. addana- "щит", др.-англ. ead "богатство", др.-инд. udu "звезда", гот. andeis "конец", др.-инд. andhah "темнота", алб. ande "удовольствие", ирл. iodhan "чистый, неподдельный", др.-сев. and "дыхание". Соитие считалось для мужчины равносильным смерти, женщина же при этом считалась источником этой смерти: мужчина отдает женщине свои жизненные силы, свою сперму, утрачивает способность эрекции после коитуса. Ср.: и.-е. *mater / *moter "мать", но лат. mortuus "смерть"; гот. aipei "мать", но гот. andeis "конец" > ("смерть"): типологически ср. литов. galas "конец", но прусск. gallon "смерть"; греч. орхц "половые органы", но тох. A sruk "смерть"; греч. охеию "coire", но хет. ug "смерть": др.-инд. ret- "мужское семя", но авест. пв- "смерть": ирл. din "род", но греч. 8avro<; "смерть". Ср. также: осет. woes "женщина", но авест. aosa "смерть"; арм. eg "женщина", но хет. ак "смерть", тох. A kuli "женщина", но др.-англ. cwelan "убивать"; нем. диал. heijen "coire" (*кек-, ср. др.-англ. higo "супруг"), но хет. henkan "смерть".
мифологической символики в индоевропейских языках
Ъ11
Соитие — это как бы жизнь внутри смерти и смерть внутри жизни. Слова с фаллическим значением могут соотноситься со значением «нить» или «волос» (символ связи трех миров): ср. др.-инд. petal) "половые органы", но лат. filum "нить"; и.-е. *pes- "половые органы", но др.-англ. faes, нем. Faser "нить"; греч. 9рг£ "волосы", но др.-англ. teors; литов. gaurys "волосы", серб.-хорв. kurac "penis". Соитие мыслилось как связь, связь же представляет собой узел — сакральный символ. Интересно в этом плане нем. диал. heijen (*kek-, ср. др.англ. higo "супруг") "coire" и лат. cingere "связывать". Ф а л л и ч е с к а я с и м в о л и к а ч и с е л . Ср.: 1) *ond-, *oind- "один", но др.-русск. удъ "половой орган", ср. также осет. udd "душа"; 2) и.-е. *duo, *dus"два": ср. и.-е. *dyer- "дверь": в антропоморфной модели Вселенной — одна из дверей человеческого тела (vagina), бездна, рождающая все живое: ср. корнийск. for "womb" (и.-е. *turs-), а также исл. dur "сон"; русск. дурь (первоначально означало "половой", resp. сакральный экстаз), ирл. dair "coitus"; 3) и.-е. *ter- "три"; но др.англ. teors "penis"; 4) *kuetuor- "четыре": ср. и.-е. *kud- "vulva" + др.-англ. teors; 5) и.-е. *репки- "пять": ср. англ. fuck "coire", а также англ. сленг, punk "человек"; 6) *sueks "шесть": ср. и.-е. *soghus "бедро, половые органы"; 7) *septm "семь": ср. др.-инд. sepal} "половой орган" + и.-е. tarn "рожать"; 8) *oktou "восемь": ср. греч. oxeuco "coire" + др.-русск. удъ "penis"; 9) *newn "девять": ср. удвоение хет. цеп "coire"; 10) *dekm "десять": ср. др.-инд. tok-man "потомство" + др.-англ. haeman "coire". Ср.: S с h.o l e m G. Les origines de la Kabbale. Paris, 1966, p. 165—169. Фаллическое значение может соотноситься и со значением «дом, храм» (ср. фаллические действия в храмах): ср. лат. domus "дом", но др.-инд. dumah "половые органы"; др.-англ. hus "дом", но др.-англ. hyse "ребенок"; гот. alh "храм", но греч. А,мкосш "coire"; ирл. tech "дом", но др.-инд. tok-man "семя". Дом нередко уравнивается с серединой: ср. тох. A kerciyi- "дворец", но и.-е. *kerd- "середина"; др.-инд. mathul} "дом, хижина", но и.-е. *med- "середина": половые органы располагаются в середине человека-микрокосма (антропоморфная модель Вселенной). Слова с фаллическим значением могут соотноситься со значением «чудо»: ср. валл. cydio "coire", но русск. чудо: др.-инд. dumah "половые органы", но греч. босоца "чудо"; лат. pario "рожать", но и.-е. *рег- "чудо". Ср. также: др.-инд. ret- "мужское семя", но исл. leidla "экстаз", лат. ritus 'обычай"; осет. waryn "рожать", но тох. A wa'l "смерть" ("экстаз"), и.-е.-*кик- "женские половые органы", но хет. henkan "смерть" (экстаз как смерть). Слова со значением «знак», «предзнаменование» могут соотноситься со словами, имеющими фаллическое значение: ср. хет. tar-pallis "изображение, знак", но др.-англ. teors "penis" + др.-инд. pelah "половые органы"; лат. omen "предзнаменование", но др..-русск. удъ "penis" + суффикс теп-; русск. знак, но и.-е. *gen- "рожать"; англ. token "знак", но др.-инд. tok-man "семя", греч. тгктш "рожать"; др.-инд. ling "изображение, знак", но и.-ар. linga "penis"; др.-сев. heill "предзнаменонание", но валл. саШ "половые органы". Рассмотренные корни могут соотноситься и со значением «звезда»: ср. лат. omen "предзнаменование", но др.-инд. udu "звезда" + суффикс -теп; хет. tar-pallis "изображение, знак", но англ. star "звезда" + тох. A patient "луна"; др.сев. heill "предзнаменование", но алб. hyll "звезда", валл. caill "scrotum"; англ. token "знак", но др.-англ. tungdl "звезда", но греч. тистю "рожать".
378
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ФОРМА Согласно языческим мифопоэтическим представлениям, звук, слово было символом божественного творения. Слово рождало Вещи [ср. соотношение: «слово, звук» — «вещь» ( М а к о в с к и й М. М. Удивительный мир слов и значений. М., 1989, с. 51)]. В связи с этим интересно отметить, что «форма, образ» непосредственно соотносятся со значением «звук, издавать звуки»: ср. др.-англ. dream "музыка", но лат. forma (ср. лат. in-formatio "conception, idea"); др.-в.-нем. bilidi "образ, форма", но литов. biloti "говорить", и.-е. *tel- "музыка", но и.-е. *tel- "форма, очертания"; гот. laudi "форма, очертания"; но лат. rudere "издавать звуки" (ср. русск. диал. луд "ослепительный свет": связь понятий звука и света); алб. trajte "форма", но литов. tarti "говорить"1. . В этой связи интересно указать на то обстоятельство, что слова со значением «издавать звуки» нередко принимают значение «явить, явиться»: ср. гот. rodjan "говорить", но литов. roditi "показывать", русск. родить; лат. dicere "говорить", но лат. dicari "показывать"; и.-е. *ац- "издавать звуки", но др.-англ. eawan "явить, показывать" (ср. др.-англ. eowend "мужской член").
Ср. также греч. Xeyetv "говорить", но др.-англ. ling "образ".
мифологической символики в индоевропейских языках
379
ХОРОШИЙ - ПЛОХОЙ I. Понятие «хороший» в ряде случаев соотносится с фаллическими терминами, которые обычно приравнивались к сакральним: ср. англ. good, нем. gut "хороший", но валл. cydio "coire", лат. futuere "coire"; русск. добрый, но лат. stuprare "coire"; и.-е. *su- "хороший", но и.-е. *seu- "родить" (ср. греч. sue; "хороший"); и.-е. *ratis "хороший", но др.-инд. ret- "мужское семя"; лат. sperma "мужское семя" (ср. ирл. speir "небо", и.-е. *рег- "чудо": арм. hrask "чудо"), но авест. bairista, алб. тЬагё "хороший, отличный", арм. bari "хорошо", англ. сленг bear "хороший" (ср. англ. bear "родить"), др.-англ. (в нортумбрийских глоссах) baerlic "праздничный, относящийся к сакральному культу"; и.-е. *erg- "хороший, правильный, настоящий", но греч. opxiq "testiculum"; ирл. maith "хороший", но авест. mi&- "coire", инфинитив таевтапет "coire" (о собаках); греч. какое, "хороший", но греч. кснАла "матка". Ср. также др.-англ. sceallan "testiculi". Ср. еще: греч. аусс0о<; "хороший" — табуистическое образование с отрицанием а-: корень соответствует др.-сев. geta "оплодотворить женщину"; тох. A krant, тох. В krent "хороший", но др.-англ. herpan "testiculi"; ср. также хет. assus "хороший", но осет. агуп "рожать"; возможно, однако, соотношение хет. assus с хет. has"оплодотворять" < *(H)as-; кельт. *dago "хороший", но др.-инд. daksami "удовлетворять (в половом отношении)", др.-инд. tok-man "потомство", др.англ. tiohh "род". Русское слово хороший представляет собой композит, состоящий из корней, соответствующих осет. кигуп "рожать" + исл. rogg "(половая) потенция, сила" (во второй части слова может быть представлен тот же корень, что и в первой части, но с метатезой: типологически ср. русск. глагол); лат. bonus "хороший" < *duenos, но ирл. din "поколение, род", ср. греч. 8uvoq "сила, потенция". В ряде случаев понятие «хороший» соотносится с понятием «середина, гармония, порядок»: ср. и.-е. *kipros "хороший", но и.-ар. kapala- "середина, гармония, порядок"; и.-е. *medh- "середина", но ирл. maith "хороший"; тох. А krant "хорошая", но и.-е. *kerd- "середина" (интересно сопоставить также ирл. croth "матка"); др.-сев. somr "хороший, подходящий", но и.-е. *sem- "середина, половина" (ср. хет. samanas "первооснова"). • Вода — первоэлемент Вселенной — считалась спасительной силой, жизненной энергией Вселенной (ср. миф о "живой воде" и более поздний обряд крещения в воде). Интересен в связи с этим переход значений «вода» —
380
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
«хороший, спасительный»: ср. ирл. dobrun "вода", но русск. добрый; осет. don "вода", но лат. bonus "хороший"; др.-инд. паг- "вода", но др.-англ. nerian "спасать"; и.-е. *plek- "мокрый, сырой", но лат. pulcher "красивый, прекрасный"; и.-е. *leibh- "мокрый", но литов. labas "хороший"; и.-е. *так- "мокрый, сырой", но греч. цакарюс; "благой". Ср. также тох. A war "вода", но др.-инд. vasu- "хороший"; гот. giutan "лить", но нем. gut "хороший"; и.-е. *bhog- "мокрый", но и.-е. *bhag- "хороший". С другой стороны, интересно соотношение значений «вода» — «чудо, святость»: ср. и.-е. *wodor- "вода", но англ. wonder, нем. Wunder "чудо"; тох. А pars- "лить, мочить", но и.-е. *рег- "чудо" (ср. арм. hrask "чудо"). Отметим, что вода могла, согласно представлениям язычников выступать не только как спасительное, священное начало, но и как источник зла, гибели, смерти (дихотомия «жизнь — смерть»). Ср. в этой связи: лат. aqua "вода", но хет. ак "умереть"; тох. A tarp "пруд", но нем. sterben "умереть"; кимр. lliant "поток, море", но лат. letum "смерть"; др.-англ. woel "река, море", но тох. A wal "умирать". II. Зло в представлении язычников образует неразрывную дихотомию с добром, наподобие дихотомии дня и ночи, верха и низа, жизни и смерти. Поэтому многие корни со значением «добро» могут выступать и со значением «зло». Ср.: русск. 'зло (и.-е. *kel-) и греч. каАхх; "хороший" (и.-е. *kel-); русск. лихо "зло", но и.-е. *1ек- "лечить, исцелять"; нем. bose"3nou", но др.-инд. bhisaj"лечить, исцелять"; нем. libel "зло", но и.-е. ombhel- "пуп, середина, гармония, благоденствие"; русск. плохой, но лат. pulcher "прекрасный, благородный"; прусск. wargs "злой", но осет. warz "любить", русск. благой, но литов. blogas "плохой"; нем. gut "хороший", но русск. диал. жуда "ужас, бедствия". Понятие «плохой, злой» в сознании язычника нередко соотносилось с понятием завязывания узла: узел считался в древности магическим символом, посредством узла можно было "связать" как добро, здоровье и счастье (т. е. нанести им вред), так и зло (избавление от болезней, страданий"). Прикосновение к какому-либо предмету, а также движение в определенном направлении приравнивалось к завязыванию или развязыванию узлов. "Связать" можно было и словом. Ср. в этой связи с этим англ. bad "плохой", которое непосредственно соотносится с нем. binden, англ. bind "связывать" (bad понималось как "связанный", "завороженный", "испуганный в результате ритуального действия"). С другой стороны, англ. bad можно соотнести с и.-е. *bha- "говорить, произносить вслух": ср. др.-англ. beodan "просить", брет. Ьапп "песня", ср. ирл. bind "мелодичный". Русск. слово плохой Соотносится с и.-е. *pelk- "связывать, закручивать, двигаться, выгибаясь" (ср. русск. ползти, нсм./olgen). К тому же корню относятся (с отпадением начального />-): литов. ligd "болезнь" ("то, что связывает", ср. лат. ligare "связывать"), греч. A,oiyoq "вред, гибель, смерть", др.-англ. lieg "огонь" (букв, "изгибающийся": огонь мог не только "очищать", но и наносить вред). Ср. еще англ. spell "чары", и.-е. *рег- "чудо" (арм. hrask). И.-е. корень *yedh- "плести, связывать" (также в форме *uendh-) соотносится со швед, ond "злой", а с другой стороны, с нем. wandern, англ. wander "бродить, ходить, двигаться".
мифологической символики в индоевропейских языках
381
Немецкое слово Ubel "зло", itbel "плохой" соотносится с и.-е. *yebh"связывать", а с другой стороны, с и.-е. *цаЬ- "громко произносить" > "завораживать". К тому же корню относятся: лат. opus "работа, телодвижения", кельт. *obnos "(религиозный) страх", кельт. *oibelos "огонь" (то, что изгибается), а также др.-в.-нем. uoba "быстрое движение", "сакральный акт", нем. пЬеп "делать, производить" (речь идет о ритуальных действиях, движениях). Индоевропейский корень *рек- "связывать" соотносится с др.-англ. fah "враждебный", литов. piktas "плохой, злой", литов. paikas "глупый" (завороженный), арм. hek "несчастный, нуждающийся", др.-англ. foecne "обманчивый", др.-англ. foecce "приведение". С другой стороны, ср. др.-англ. fah "пестрый" (связь цвета / света со звуком: ср. латыш, speks "сила"). Немецкое слово bose "злой" соотносится с и.-е. *bhas(k) "связывать"; "узел", а с другой стороны, с греч. qxoq "сила; свет" (соотношение «свет» — «звук»): ср. тох. Apusdk "мускул", "сила", др.-сев. bysja "стремительно двигаться", англ. busy "занятой". Интересно сопоставить нем. диал. Bise "стремительный, северовосточный ветер", но др.-англ. bisene, англ. диал. bisson "слепой" (ослепший от быстрого движения, от ярости, от религиозного фанатизма). Типологически ср.: греч. кссиаок; "сильный ветер", но лат. caecus "слепой"; лат. aquilo "сильный северный ветер", но литов. aklas "слепой"; гот. skura "сильный ветер", но и.-е. *kur- "слепой". Русское слово гадкий (ср. гад) соотносится с др.-англ. gaderian, нидерл. gaderen "связывать". Ср. англ. диал. yedd"o6Man", др.-англ. gedd"притча", нем. диал. geuden "говорить, разглагольствовать", др.-англ. gead "глупость"; англ. диал. gad about 'ходить, бродить, слоняться"; нидерл. kwaad "плохой"; др.-англ. соди "болезнь". Русское слово злой соотносится с и.-е. *(s)kel- "гнуть, связывать". С другой стороны, тот же корень означает "издавать звуки": ср. др.-сев. gala "петь", но gallin "завороженный, заколдованный", греч. кцХвы (аттич.) "заколдовывать". Корень *kel- имеет кроме того значение "быстро двигаться". Латинское слово malus "плохой" соотносится с и.-е. корнем *mel- "гнуть, ломать", в связи с чем следует принять во внимание арм. z-mayl-ank "экстаз" (ср. также и.-е. *mel- "остановиться", *mel- "обманывать"). Ср. еще и.-е. *mel"болыпой, сильный". Среди язычников существовал обычай "отдать", "вернуть" зло, болезнь, несчастье какому-либо другому человеку, предмету, животному, растению. В связи с этим ср.: и.-е. *kad- "зло", но и.-е. *k'ed- "дать, отдать, вернуть"; и.-е. *keb- "кривой", плохой" (ср. лат. gibbus "горб"), но нем. geben "отдать", англ. give "отдать"; и.-е. *dus- "плохой", но и.-е. *do- "отдать". Интересно сопоставить: лат. malus "плохой", но и.-е. *тег- "рука" (буквально "дающая"); и.-е. *kel- / *ker- "зло", но греч. хеф "рука"; и.-е. *kad"зло", но англ. hand, нем. //аийГ'рука"; и.-е. *рак- "зло", но греч. тщ^ос,, др.-инд. bahu "рука"; тох. A kast "голод" (> смерть, зло), но др.-инд. hasta- "рука", др.инд. raghal} "зло", но литов. гапка, русск. рука; русск. грех, но греч. Ppaxuov "верхняя часть руки", валл. braich, брет. brec'h "верхняя часть руки"; и.-е. *dus "зло", но др.-инд. dos "верхняя часть руки". Ср. также: и.-е. *do- "давать", но швед, ddlig "плохой", др.-швед, da "удивляться, терять сознание, впадать в экстаз".
382
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Английское слово bad "плохой" соотносится с гот. Ьа, англ. both, нем. beide "оба, два": число два обозначало "средний мир", т. е. все земное, тленное, злое; ср. в связи с этим тох. A pats "земля, почва". С другой стороны, следует принять во внимание и.-е. *bhed- "гореть, жечь": огонь считался не только спасительным началом, но и губительным, разрушительным. Ср. литов. bedas "голод" > ("смерть"). Наряду с и.-е. *bha- "гореть" существовал и.-е. корень *bha- "говорить, издавать звуки" (оба эти корня семантически тесно связаны единство света и звука — и фактически образуют единый корень). Значение же «издавать звуки» могло переходить в значение «проклинать, нанести вред словом». Типологически ср. и.-е. *kek- "издавать звуки", но литов. keikti "проклинать"; и.-е. *цег- "издавать звуки", но англ. swear "клясть, проклинать"; греч. Xeyeiv "говорить", но кельт. *lug- "проклинать". Отсюда *bha(d)- "говорить" > "плохой". По представлениям древних, Вселенная находилась в середине Мироздания и олицетворяла божественную гармонию, порядок, а окружающий Вселенную Хаос считался символом всего злого. В связи с этим следует принять во внимание и.-ар. *bhand- "находящийся вовне". Ср. также англ. диал. bad "кожура ореха", bad "одежда, оболочка". С другой стороны, следует учесть и.-ар. *bhandu- "голый, без волос" > ("незащищенный, слабый" > "плохой"). Типологически ср.: русск. плешивый, плешь, но русск. плохой. Движение в ту или иную сторону (магия движения), по поверьям древних, могло принести как счастье, так и несчастье, в связи с чем англ. bad "плохой" можно сопоставить с англ. speed "скорость". Типологически ср.: нем. fliehen "быстро двигаться", но нем. Fluch "проклятие", а также русск. плохой. С другой стороны, англ. bad можно возвести к др.-инд. bhadra- "благословенный, благостный" (ср. амер. сленг, bad "отличный, прекрасный"), нем. диал. batten "преуспевать": в английском языке представлен семантический вариант указанного корня, возникший в результате поляризации значений (энантиосемии), что, как показывает фактический материал, типично для слов, имеющих значение «плохой» и «хороший»: ср. др.-в.-нем. sliht "хороший, правильный", но нем. schlecht "плохой"; англ. daft "ловкий, умелый", но англ. deft "слабоумный". Слова со значением «зло» > «колдовство» > «смерть», «боль» нередко соотносятся со значением «знать» (знание являлось уделом только жреца): ср. др.-англ. witan "знать", но witan "умереть", wite "боль, страдание"; и.-е. *ken(d)- "знать", но и.-е. *kad- "зло"; но хет. sak- "знать", но др.-англ. sacu "грех, нарушение табу"; лат. scire "знать", но литов. kerai "чары"; лат. noscere "знать", но лат. посеге "вредить". Значения «плохой — хороший» соотносились с диадой «жизнь — смерть»: ср. русск. хороший, но осет. соегуп "жить" + хет. ug "смерть"; ср. также хет. assus "хороший", но авест. ao'sa- "смерть"; греч. кокос, "хороший", но прусск. gallan "смерть" (ср. осет. соегуп "жить": *kel- / *кег-); нем. ieben "жить", но литов. labas "хороший"; русск. плохой (ср. лат. pulcher "прекрасный, славный), но др.-англ. feorh "жизнь" [также "дух, душа": ср. нем. gut "хороший", но русск. диал. куд "(злой) дух", ср. др.-англ. соди "болезнь", а также англ. gut "кишка" > "жизнь"].
мифологической символики в индоевропейских языках
383
ЦВЕТОК Значение «цветок» соотносится со значением «рвать, резать», букв, «прорезаться сквозь землю, раскрыться (о бутоне, почке)»: а) и.-е. *kes- "рвать, резать", но и.-ар. kusuma- "цветок"; б) латыш, ziedas "цветок", но др.-инд. chedayati "колоть, раскалывать", лат. scindere, греч. а%щы "раскалываю, разрываю", литов. skiedziu "отделяю", нем. scheiden; в) литов. gele "цветок", но и.-е. *ghel- "резать" > *ghel- "блестеть, сиять"; г) греч. avGoq "цветок" соотносится с и.-е. *(s)Hend- "разрезать, разрывать". Интересно сопоставить с греч. ovGcx; "навоз", которое также соотносится со значением «бить, ударять» (о запахе по отношению к органам обоняния). Понятие «цветок» может также соотноситься с понятиями «гнуться», «надуваться»: ср. лат.fhs< "цветок" *bhle-/ *bhlo- "раздуваться", "распускаться". Понятие цветка может соотноситься с понятием числа (символом Вселенной): ср. латыш, zieds "цветок", но тох. A kaq "число"; латыш, puke "цветок", но и.-е. *репк- "пять"; и.-е. кцеЫог "четыре", но русск. цвет, цветок + авест. urvara- "растение", греч. а-рг8цод "число", но др.-англ. wyri, др.-сев. virtr "растение"; и.-е. *ond- "один", но греч. avGoq "цветок" (интересно, что слова со значением «цветок» входят в название человека — символа Вселенной: ср. тох. A atal "человек", но греч. av9o<; "цветок"+ др.-сев. all "росток"). Значение «цветок» может также соотноситься со значением «издавать звуки» (звук — символ божественного творения): ср. русск. цвет, цветок, но др.-англ. cweadan "говорить"; литов. gele "цветок", но и.-е. *ghel-, *gel- "издавать звуки"; лат. flos "цветок", но латыш, balss "голос". Интересно, что некоторые цветы издревле служили символом смерти, зла, ненависти: ср. латыш, zieds "цветок", но и.-е. *kad- "зло"; литов. gele "цветок", но прусск. gallon "смерть"; и.-е. *kuet- (русск. цвет, цветок), но др.-англ. соди "болезнь"; латыш, puke "цветок", но хет. рик "ненависть". Цветок может иметь фаллическое значение (ср. греч. avGoq "цветок", но др.-инд. anda- "половые органы"), а также выступать в качестве символа начала (Вселенной): ср. греч. avGoq "цветок", но и.-ар. adi "начало", гот. aipei "мать" (первоначало). Ср.: З о л о т н и ц к и й Н. Ф. Цветы в легендах и преданиях. Киев, 1994.
384
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
ЦЕЛОСТНОСТЬ Значение «весь» соотносится со значением «огонь» (огонь — первоэлемент и олицетворение целостности Вселенной): ср. англ. all "весь", но др.-англ. aelan "гореть"; русск. весь, но литов. veisti "размножаться, рожать" (типологически ср.: лат. alere "кормить, выкармливать", гот. alan "растить", но англ. all "весь"): лат. totus "весь", но англ. сленг, dude "огонь", др.-англ. tindan "зажигать" (ср. англ. диал. dyd "еда"), гот. piuds "народ"; др.-инд. sarva- "весь", но литов. serti "кормить"; (ср. и.-е. *ker- "гореть"), лат. omnis "весь" < *ombh-nis, но др.-англ. umbor "маленький ребенок", др.-в.-нем. imbl "рой пчел", др.-ирл. imbliu "пуп". Ср. хет. ер- "начинать" (огонь — первоэлемент Вселенной), и.-е. *ар- "вода", "огонь", и.-е. *apel- "сильный". Переход значений: «гореть» > «рожать» > «множество». Ср.: B r u g m a n n К. Die Ausdriicke fur den Begriff der Totalitat in den indogermanischen Sprachen. Leipzig, 1993.
мифологической символики в индоевропейских языках
385
ЧЕЛОВЕК Человек как микрокосм в магическом сознании связывался с серединой, центром мироздания. Обратимся прежде всего к греч. слову аубрсожх; "человек", вызвавшему много споров среди этимологов. Это слово можно понимать как комбинацию корней, представленных и.-ар. adi "начало" + и.-е. *1ер- "камень, гора" (символ Вселенной) + литов. puse "половина, середина". С другой стороны, можно допустить сложение корней, представленных латыш, aidas "эхо" + тох. A rape "музыка" (звук как олицетворение Гармонии мироздания, как символ творящего божества). Не исключено, что во второй части слова мы имеем дело с корнем, представленным нем. диал. Raup, Rup "рогатый скот" (священное животное, небожитель). Возможно и сложение корней, представленных хет. handas "святой" + арм. surb "святой" (с s-mobile,). Типологически ср. русск. человек (ср. тох. Acotyak), но нем. heilig "святой" + гот. weihs "святой". В качестве второго элемента греч. av9pco7to<; "человек" можно допустить, однако, и лат. rubeta "жаба" (священное животное, символ Вселенной), др.-англ. гире "волос" (символ божественной силы, а также судьбы, первый элемент — др.-инд. anda"связь"). Вместе с тем, греческое слово av6pco7to<; "человек" можно истолковать как соответствующие и.-е. *terp- корню с префиксом ava- (усилительное значение префикса). Индоевропейский корень *terp- означает "благоденствовать, блаженствовать, преуспевать". С другой стороны, тот же корень может означать "умереть" (связь жизни и смерти, смерть как продолжение жизни, смерть как благоденствие): ср. нем. sterbeh "умирать", литов. tirpti "неметь, отвердевать" (о теле). Вместе стем, следует принять во внимание литов. terpe "интервал, расстояние" и тох. A tarp "пруд" (ср. русск. труп, тропа: по представлениям язычников, души умерших переправлялись в загробный мир на лодках по реке или по морю). Ср. *terp- "продвигаться вперед". В данном случае, таким образом, греч. аувршяос; "человек" можно истолковать как "смертный". Типологически ср.: русск. человек, но прусск. gallon "смерть" + хет. ug "смерть". Возможны и другие истолкования: греч. аубрюяос; "человек". Можно пологать, в частности, что это слово является комбинацией корней, первый из которых соответствует греч. avxpov "пещера" (ср. лат. заимствование апtrum), а второй соответствует норв. strupe "бездна" (бездна как источник Мироздания и отдельных его частей). Типологически ср. русск. человек, но нем. hohl "полый" + лат. vacuus "пустой, полый". Наконец, греческое слово ауврсояос; "человек" можно понимать как сложение корней, представленных
386
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
др.-сев. ond "дыхание" + латыш, elpt "дышать". Относительно первого элемента греческого слова ср. также осет. udd "душа". Значение «человек» может кроме того соотноситься со значением «мокрый» > «извергающий семя»: ср. англ. man, нем. Мапп "человек" < *mand-: ср. и.-е. *mad- "мокрый", лат. madeo "мочить"; лат. vir "человек", но тох. A war "вода, жидкость"; др.-англ. haelep "человек" < *kel- "мокрый" + *leidh- "мокрый"; русск. человек < *kel- "мокрый" + *цек-, *uks- "мокрый"; др.-англ. rinc "человек",' но *гек- "мокрый" (ср. нем. Regen "дождь"); лат. кото "человек", но лат. итео "быть влажным". Понятие «человек» может также соотноситься с понятием «смертный»: ср. русск. человек, но прусск. gallon "смерть" + хет. ug "смерть"; др.-инд. тагуа"юноша", но и.-е. *тег- "смерть"; др.-англ. haelep "человек", но прусск. gallon "смерть" + лат. letum "смерть"; тох. А опк "человек", но лат. песаге "умирать"; тох. A atiil "человек", но хет. idalu "плохой, больной, бренный". Отметим, что русское слово халатный не имеет никакого отношения к заимствованию халат, а соотносится с др.-англ. haelep "мужчина" (переход значений «мужской» > «храбрый, отважный» > «бездумный, отчаянный»). Человек, мужчина понимался древними как антропоморфное воплощение Вселенной, следовательно, как существо, занимающее вертикальное положение, направленное к Небу (подобно столбам, которым поклонялись язычники, в отличие от горизонтального положения, воплощавшего все земное, тленное, и злое). В этой связи греческое слово ауврютгод "человек" можно истолковать как сложение корней, соответствующих гот. ans "столб" (ср. др>англ. ass "бог") + нем. диал. Rape! "шест, кол". Подобным же образом и английское слово man "человек" соотносится с англ", диал. man "a conical pillar of stones erected on the top of a mountain"; лат. vir "человек, мужчина" соотносится с др.-англ. swir "столб". Ср. также русск. чело-век, но русск. кол + др.-англ. wah "trabs". Поскольку звук символизировал творящее божество, вполне понятно, что значение «человек» соотносится со значением «звук»: ср. лат. homo "человек", но тох. А кат "звук"; лат. vir "человек", но и.-е. *цег- "издавать звуки"; др.-англ. secg "человек", но гот. siggwan "петь". Мужчина, как и Бог-творец, четко выделялся как носитель фаллоса, т. е. обладатель в н е ш н е г о полового органа, которым он творит в н у т р и Мировой вульвы: ср. в этой связи русск. парень, но тох. A piirne "вовне"; и.-е. *аг- "мужчина" (ср. хет. ark- "coire"), но и.-е. *аг- "волне, с внешней стороны"; русск. вне, вовне, но англ. swain "парень" (ср. хет. цеп "coiic'i. др.-англ. secg "человек", но нем. диал. siech "вовне", др.-сев. strind "сторона, край, внешняя часть", но др.-англ. strynd "потомство"; и.-е. *suet- "внешний", но др.-инд. suta"сын"; хет. parranta "beyond, out", но алб. Ьиггё "человек". Ср. также: русск. нутро, но др.-сев. snot "женщина", др.-сев. snotr "умный" (Мировой разум). Человек, в смысле «смертный» соотносится с понятием луны (символ смерти): ср. тох. A pdllent "луна", но англ. раГ'пяренъ"; англ. man "человек", но англ. moon "луна"; и.-е. *аг- "мужчина, мужской", но ирл. re "луна"; и.-е. *пег"человек", но др.-арм. nor "луна"; лат. mas "мужской", но авест. mah "луна". Поскольку человек (мужчина) в антропоморфной модели Вселенной считался микрокосмом, вполне понятно, что он мог приравниваться к
мифологической символики в индоевропейских языках
387
Мировому древу (символ Вселенной), причем дерево (как и шест, которому поклонялись язычники) олицетворяло Божественный фаллос. В свою очередь Вселенский фаллос никак не отделялся от Вселенской вагины — речь могла идти о различных сторонах одного и того же явления: ср. хет. aras "дерево", но и.-е. *аг- "мужской, мужчина"; др.-англ. ceart"nec", но др.-англ. herpan "половые органы"; ирл. caill "лес, деревья", но др.-англ. sceallan "половые органы"; и.-е. *bhag- "дуб", но др.-инд. bhaga- "vulva"; ирл. coed "дерево", но и.-е. *kud- "vulva"; русск. бор, но алб. Ьиггё "человек, мужчина", и.-е. *bher- "рожать"; и.-е. *ter"дерево", но др.-англ. teors "penis". Понятие дерева могло соотноситься также с понятием первоэлементов Вселенной (огня и воды): ср. др.-инд. dhava- "человек, мужчина", но и.-е. *dhau- "гореть; лат. vir "человек, мужчина", но и.-е. *цег- "гореть, огонь"(ср. также тох. A war "вода", а также тох. A wir "новый, молодой": речь идет о регулярных космогонических перевоплощениях): тох. A atdl "человек", но и.-е. *ater- "огонь"; др.-англ. haelefi "человек" < и.-е. *kel- "гореть" + др.-англ. ad "огонь, костер".
388
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
число В наиболее древних мифопоэтических традициях числам, как и буквам, придавалось сакральное значение: они рассматривались в качестве божественных символов или символов Вселенной, Космоса. Числа — символ гармонии, порядка в противовес Хаосу. Подобно словам, числа считались неотъемлемыми качествами всех существ и предметов: они управляют не только физической гармонией и законами жизни, пространства и времени, но и отношениями их с Богом, который уподобляется Мировому единству (лат. Princeps primo capus "занимающий первое место"), Высшей истине. Числа — элементы особого числового кода, с помощью которого описывается Вселенная, человек и сама система метаописания. В древних мифопоэтических традициях число было не только образом мироздания, но и средством его периодического восстановления в циклической схеме развития, средством преодоления деструктивных хаотических тенденций ( Т о п о р о в В. Н. Числа. Мифы народов мира. Т. 2. М., 1988, с. 629). Число является тайной, обладающей сверхъестественной силой, которая может принести как добро так и зло (анимизм числа). Числа заключают в себе определенные "узлы отношений" Вселенной. С точки зрения антропоморфной мифопоэтической модели Вселенной, число уподоблялось человеку как микрокосмосу. Ср. в этой связи у В. Гюго: "L'homme, le chiffre elu, tete auguste du nombre" — "Человек — избранное число, величественная вершина числа" ( H u g o V. Legehde des siecles. Le satyre.). Интересно в этой связи рассмотреть следующий фактический материал, дающий возможность вывести лексикосемасиологическую универсалию, построенную на мифологеме «число» — «человек»: ср. греч. цоуод "один, одинокий", но англ. man, нем. Мапп "человек"; тох. A atdl "человек" < *and- "один" + др.-англ. tal "число", нем. Zahl "число". Ср. другие примеры на соотношение "число" > "человек": англ. first "первый", но др.-англ. firras "люди"; и.-е. *репк- "пять", но англ. сленг punk "человек, парень"; греч. avGpcorcoq "человек" < *and- "один" + *'tres- "три" + латыш, pus "середина, половина"; *sek- "шесть", но др.-англ. secg "человек".] и.-е. *sem"один" (< *kesm- < *ksem- > *kem), но лат. homo "человек". Уже египтяне придавали числам особое значение и производили над ними математические действия для подтверждения различных религиозных и философских доктрин. Моисей, Пифагор и Александрийская школа в древней Греции пользовались так называемым теософическим сложением и сокра-
мифологической символики в индоевропейских языках
389
щением. Ср. древние значения чисел от 1 до 9: 1 (единица) — существо, 2 (бинер): 1+1 — соединение, 3 (тернер):. 2+1 — размножение, 4 (кватернер): 2+2 — закон, 5 (квинкснер): 2+3 — знание, 6 (двойной тернер): 3+3 — прогресс, 7 (сентенер): 4+3 — истина, 8 (двойной кватернер): 4+4 — рок, 9 (тройной тернер): 3+3+3 — познание. Любая комбинация чисел имела магическое значение. Обратимся к фактическому материалу и рассмотрим все указанные выше мифопоэтические символы числа. 1. Греч, аргвцос; "число" соотносится с алб. urte "мудрость" (Мировой разум), др.-англ. годог "небо", др.-сев. rodull "солнце"; др.-инд. rta- "гармоничный; справедливый; благоприятный, подходящий"; "определенное время, сезон"; и.-е. *rtis "вершина, макушка"; др.-инд. гагЩ "щедрый, благосклонный"; др.инд. ret- "семя" (ср. лат. ritus "сакральное действо") и др.-англ. rid "милость, забота". 2. Лат. numerus "число" соотносится с лат. питеп "божественная сила", лат. потеп "имя" (слово как божественный источник, первопричина возникновения Вселенной), ср. ирл. пет "небо"; лат. петеп "нить", и.-ар. nimata "первопричина". Если считать начальное п- в этом слове отрицанием, употребленным из соображений табу, то можно сопоставить лат. umerus "плечо" (священная часть жертвенного животного, которая съедалась жрецом; по плечам жертвенных животных делались предсказания). С другой стороны, можно принять во внимание и.-е. *ombhel- "пуп" (середина как священная часть Вселенной и микрокосма). 3. Тох. А кас "число", латыш.' skaits "число", но авест. gaepa- "Вселенная", осет. qad "дерево" ("Мировое древо" — символ Вселенной), тох. A kaci "причина, первопричина". 4. Русск. число, но чеш. kouzlo, польск. gusla "колдовство, волшебство", греч. кост-цос; "Вселенная", нем. диал. Giesen "рыба" (символ спасения, связи макро- и микромира). Ср. также: и.-е. *kens-(lo)- "торжественно говорить" (слово как первопричина божественного создания Вселенной), др.-англ. husl "жертвопрношение" (последнее слово соотносится с русск. козырь), хет. kis(a) "быть, становиться"; хет. hassis "мужчина"; арм. kas "середина" 5. Прусск. gerbin "число", но кельт. *krab "религия, вера" (ср. лат. herba "трава": типологически ср.: русск. трава, но нем. trauen "верить", Тгаие "вера"; др.-сев. /^"лекарственная трава", но нем. glauben, гот. ga-laubjan "верить"); и.-е. *kerb- "соединять, связывать" (> "гармония"); и.-е. *krp- "сильный" (ср. русск. крепкий); др.-англ. hrif "живот, лоно" (в антропоморфной модели Вселенной — середина, святость); русск. гриб (космический символ: типологически ср.: лат. fungus "гриб", но и.-е. *dhugh- "судьба"). Рассмотрим семасиологические связи индоевропейских слов, обозначающих первый десяток чисел натурального ряда.
390
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
1. Единица— символ вертикально стоящего человека (микрокосма), а также символ творческого начала, силы, энергии, доблести, красоты, превосходства, символ Вселенной, Бога, удачи, любви, целомудрия, справедливости. Ср. др.-инд. ek, ak "один", но тох. А опк "человек", авест. anghu"Вселенная". Индоевропейский корень, обозначающий единицу, — *oi-(d)-nos — можно соотнести с осет. udd "душа", и.-е. *ond- "камень" (мировая гора), др.-сев. одг "название бога", др.-сев. udi "огонь"; др.-русск. удъ 'penis "(единство сакрального и фаллического), и.-е. *ап- "дышать, дыхание", хет. *цеп- "coire", тох. А аип-, on- "пронзать, разрывать жертву"; и.-ар. adi "начало". Ср. также: гот. aha "разум" (Мировой разум), др.-инд. аЫ "змея" (символ Вселенной), др.-инд. ahu "жизненная сила", но др.-инд. ек "один". Интересно хеттское слово hantezzis "первый" < *(H)en(d)-es-. Первый элемент этого слова соотносится с корнем, обозначающим одновременно Вселенную и небо (ср. авест. gaepu- "Вселенная", англ. диал. gad "радуга, небо"), а также "голос, звук" (ср. и.-е. kens- "громко говорить": звук — символ творящего божества), ирл. cond "разум". Второй элемент рассматриваемого хеттского слова соотносится с литов. tiesa "истина", и.-е. *dhes- "поклоняться божеству", арм. tses "обычай, религиозная традиция" 2. Двойка (и.-е. *duo) символизировала любое противоречие (создатель и создание, белое и черное, мужское и женское, материя и дух, день и ночь, земной и потусторонний мир и др.), антагонизм, а также злое начало: ср. *dau-, *du- "гореть", "жечь", "мучить", "быть враждебным"; гот. taujan "делать" (первоначально "произносить заклинание у огня, колдовать"); лат. bellum > *й"цепит "война"; и.-ар. dus- "портить", dosa "грех"; и.-е. dus "плохой", др.-сев. dis "женщина" (греховная, земная, нечистая). В отношении последнего примера ср. следующие семасиологические параллели: нем. Weib "женщина", но нем. libel "зло"; и.-е. *gen(d)- "женщина", но и.-е. *kad- "зло"; "ненависть"; др.-сев. skand "позор"; тох. А кип "женщина", но русск. зло (ср. лидийск. gel "земля"). Ср. также: арм. eg "женщина", но и.-е. *eg- "изъян, ущерб". С другой стороны, женщина символизирует чистоту, созидающее начало, небо (дихотомия "злой - добрый"): ср. тох. A kuli "женщина", но лат. caelum "небо"; исл. dybbe "женщина", но литов. debess "небо"; др.-англ. wip "женщина", но валл. wybr "небо", и.-е. *sor- "женщина", но арм. surb "святой, чистый". 3. Тройка (и.-е. *trei-) символизировала божественный Разум, духовный порядок, гармонию микро-макромиров, совершенство, небо (в отличие от двойки, символизировавшей Землю и все земное). Ср. др.-англ. dyrs "великан", др.-англ. teors "penis", (ср. с последним словом литов. tyras "чистый"): фаллический характер сакрального действия. Ср. также: и.-ар. *trai- "защищать", русск. сторона (*s-ter-) и.-е. *ter- "огонь", др.-сев. prudr "женщина" (букв, "рождающая из огня" или "хранительница очага"): типологически ср. тох. А *kuli- "женщина", но *kel- "огонь, гореть"; русск. женщина, но *ghen(d)- "гореть" (осет. к'опа "очаг"). Число "три" могло быть представлено в виде 2+1, причем 2 обычно символизировало женщину, а 1 — мужчину (ср. др.-англ. wif-man "женщина", букв, "женщина" + "мужчина"). В связи с практиковавшимся в древности тройным жертвоприношением, можно полагать, что к корню *ter- "три" относятся: серб.-хорв. стройшти
мифологической символики в индоевропейских языках
391
"кастрировать", русск. строить, кельт, trigio "музыка" (> гармония в противоположность хаосу), др.-русск. тризна (в сакральном смысле). Интересно, что с числительным «три» соотносятся слова со значением «волосы» (символ сверхъестественной силы): ср. др.-англ. drisn "волосы", литов. drika "нить" (связь "нижнего" и "верхнего" миров), греч. 6pi% "волосы". 4. И.-е. числительное «четыре» (*kyotuor-) соотносится с корнями, представленными др.-англ. cwedan "говорить" + и.-е. *цег- "говорить" (слово как первопричина всего сущего). Ср. вместе с тем: и.-е. *кцогцог- "четыре", но арм. get "река" + и.-е. *цег- "вода" (тох. A war "вода"): вода — первоэлемент Вселенной; с другой стороны, ср. *kuotuor- "четыре", но авест. gaepu- "Вселенная" + корень, представленный лат. terra "земля", англ. star "звезда" < лат. *ter"три"; *кцо1цог- "четыре" < и.-е. *kuent- "святой" + *tuer- "творить". Ср. также и.-е. *tor- "издавать звуки"; корнийск. tor "матка, бездна"; русск. тороватый "щедрый", а также русск. с-тор-она (понятие стороны имело магическое значение: типологически ср. англ. side "сторона", но др.-сев. seid "волшебство"). Четыре представлялось древним символом силы, мужества, духовного совершенства, целостности, универсальности Мироздания (четыре точки света: север, юг, восток, запад; четыре времени года; четыре опоры Земли — четыре фазы Луны; четыре реки в раю, четыре буквы в имени Бога (Yhva) и первого человека (Adam); четыре стороны божественного творения — безжизненные вещи, растения, звери и люди, четыре качества земных тел (materia callida, frigida, humida, sicca). Ср. в связи с этим: валл. codar "защита, щит", хет. kutar "сильный", арм. ktric "смелый", литов. kuterus "энергичный, активный", русск. хитрый. С другой стороны, можно допустить толкование: и.-е. *kuetuor- > хет. hatressar "порядок, гармония (в отличие от Хаоса). 5. Число «пять» — символ союза (в частности, брачного), символ центра, середины, а также гармонии и равновесия, порядка, совершенства, божественной силы. Ср. и.-е. *репк- "пять" и хет. рапки- "весь, целый", чеш. puhy "весь", англ. сленг punk "человек", др. англ. facg "камбала" (рыба) — символ Вселенной, а также святости, спасения, исцеления, фаллический символ; лат. pecus "скот" (священное животное, олицетворявшее божество, космос, Вселенную), и.-е. *рак-, рек- "соединяться, образовывать узел" (священное понятие), "творить порядок" (ср. лат. pax "мир"); др.-англ./еох "волос" (символ божественной силы), латыш, speks "сила"; и.-е. *реик- "дерево, ель" (Мировое древо, символ Вселенной); и.-е. *peug- "червь, змея" (миф о Мировой змее): нем. диал. Piek "червь, змея"; тох. А рик- "верить" (большинство слов со значением «дерево», «лес» связано со значением «верить»; ср. латыш, veris "лес, чаща", но русск. верить, лат. credere "верить", но др.-англ. ceart "лес", ирл. ceirt "яблоневое дерево"; др.-ирл. luib "куст, растение", но гот. ga-laubjan "верить"); и.-е. *poksos- "половина, середина" (ср. русск. пах, др.-инд. paksah "середина", и.-е. *pugos "vulva"); др.-инд. puja "честь, достоинство". С индоевропейским корнем со значением «пять» ср. еще: русск. пуп < и.-е. *реп(к)- + *р(епк-) (середина, священная часть Вселенной); арм. sunk < s(p)enk- "гриб" (символ единства микро- и макромиров) . 6. Число «шесть» (и.-е. *sueks, *seks, *kseks, *ueks, *uks) является символом сотворения Вселенной, жизненной силы, неба, борьбы добра со злом. Ср. лат.
392
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
saxum "камень" ("гора, Мировая гора"), тох. A suk "счастье", прусск. seggit "совершать" (сакральный акт)"; хет. sagais "знак, знамение"; хет. sigisse "жертвоприношение"; и.-е. *sank- (русск. сук — символ благости, совершенства); ср. далее: авест. anghu- "Вселенная, мир", лат. anguis "змея" ("Мировая змея"), *angh- "узел, связь" (в сакральном смысле); *yeks- "процветать"; *yeik- "сила; борьба"; "увеличивать". Ср. также: лат. sanguis "кровь"; арм. sncel "дышать": др.англ. sine "сокровище"; осет. sugyn "гореть". 7. Число «семь» (и.-е. *septm-) — символ высших космических начал, семи "верховных букв", символ интеллектуальности (resp. фаллический символ). Ср. др.-инд. sapah- "penis"+ *Шт- "рожать", ср. *tem- "темный" (ночь как символ нижнего мира); др.-сев. sefi "разум" + и.-е. *dhem- "думать"; ср., с другой стороны, septm- < kseptm < *kes- "Вселенная" (греч. кост-цос;) + *ар- "вершина" (ср. лат. apex) + осет. taman "верх, вершина", ирл. teamhair "холм, гора" (мировая гора); ср. также и.-е. *sap- (арм. ар) "palm of the hand" + англ. thumb "палец на руке". 8. Число «восемь» (*oktou-) является символом космического равновесия, микро- и макрокосма (важно отметить в этой связи, что математический знак бесконечности — это восьмерка в положении лежа). Можно предложить несколько этимологических интерпретаций этого индоевропейского корня: 1) арм. ogi "дух" + ср.-в.-нем. kut '"дух"; 2) и.-е. *ок"размножать(ся)" + др.-инд. tok-(man) "потомство", греч. тгктсо "рожать"; 3) др.англ. усе "лягушка" (символ Вселенной) + авест. gaepu- "Вселенная"; 4) др.-сев. vokr "отверстие, прорубь" + др.-сев. torn "пустой" (> "дыра"): бездна как источник всего живого; 5) др.-инд. anghu- "Вселенная" + авест. gaepu- "Вселенная". Ср. также: хет. ug "смерть" (> "жизнь") + и.-е. *kut "сила"; др.-англ. соди "болезнь". 9. Число «девять» (*enewen, *enwn, *newn) — символ Вселенной, трех миров (неба, земли и преисподней), символ единства (в том числе и фаллического), целостности. Ср. удвоение хет. цеп "coire". Возможно, однако, удвоение корня *oin(d)- "один, единый". Ср. также осет. udd "душа", др.-русск. удъ "penis". Вместе с тем необходимо принять во внимание корень *паи- "корабль", *паи- "плыть на корабле", *пеи- "новый" (души умерших переправлялись в загробный мир по воде в лодках и кораблях, смерть считалась перевоплощением: ср. и.-е. *паи- "смерть"). 10. Числительное «десять» \*dekm(t)\ символизирует любовь к богу и к ближнему, силу, единство мироздания ("две пятерки"), итог божественного создания, манифестируемого двумя началами (мужское и женское, свет и тьма, земля и небо). Корень представляет собой сложение корней, представленных др.-инд. deha}} "человек, тело" (как микрокосм): ср. др.-инд. tok- "потомство", ср. и.-е. *dhago "красивый, обильный, хороший, гармоничный" + лат. homo "человек" (ср. тох. А кат "звук"- сакральный символ божественного творения). В ряде случаев числительные соотносятся со значением «говорить»: ср. русск. число, но др.-в.-нем. kosian "говорить"; гот. rapjo "число", но нем. reden "говорить"; тох. А кас "число", но др.-англ. cwedan "говорить"; %e(n)d- "говорить", но и.-е. *oi(n)nd- "один"; *ter- "три", но литов. tarti "говорить", *sek- "шесть", но др.-англ. saecgan 'говорить"; греч. Зека "десять", но лат. dicere "говорить". Итересно, что значение «земноводные» (космогонические символы) может соотноситься со значением «число»: ср. русск. гад "земноводное", но тох. А
мифологической символики в индоевропейских языках
393
кас "число"; русск. рыба (> "червь": типологически ср. русск. рыба, но нем. Каире "гусеница"), но валл. rhif "число"; и.-е. *gheslo "тысяча", но прусск. kalis "сом" (ср. нем. диал. Giesen "рыба", русск. число); ирл. еогс "форель", но нем. rechnen "считать"; прусск. gerbin "число", но русск. черепаха; *ика- "шесть", но др.-англ. усе "лягушка"; и.-е. *oktou- "восемь", но др.-инд. аЫ "змея" + корень, представленный др.-в.-нем. tosca "лягушка" (вторая часть этого последнего слова соотносится с англ. диал. ask "ящерица"), греч. xsXXiv "улитка", но нем. Zahl, др.-англ. tal "число". С другой стороны, слова со значением «число» могут соотноситься со значением «огонь»: ср. латыш, skaits "число", но латыш, kaitet "гореть"; "жечь"; польск. liczba "число", но др.-англ. lieg "огонь"; прусск. gerbin "число", но *ger-(b)- "гореть". Названия чисел могли обозначать определенную ориентацию в пространстве, которая имела .сакральную символику. Так, единица соотносится с корнем, представленным англ. in "в, внутрь" (ср. лидийск. in- "делать, совершать ритуальное действие"); двойка- с и.-е. *deu- "двигаться вперед", тройка — с и.-е. *ter-, *ster- (др.-инд. tar) "на ту сторону, далеко"; четверка — с и.-е. *kuetr"даль", ср. др.-англ. ceart "лес" (типологически ср.: тох. A wart "лес", но нем. wart "в направлении к"); дат. al, val "восемьдесять" — с латыш, аг "внешний"; пятерка — с и.-е. *рак- "сзади, назад"; шестерка (*цек$-, *uks-) — с нем. weg "прочь" и с нем. диал. -siech "в направлении к" (*sek-). Первый десяток натуральных чисел (см. также выше статью "Буква") соотносится с названаями коровы, оленя (корова — священное животное, олицетворение неба, рог — символ божественной силы). 1. Числительное «один» соотносится с корнем, представленным и.-е. *ei"gehen" > "движущееся богатство", "скот". Ср. др.-инд. ayas "се qui est obtenu, aquis par le travail", "le gain"; aya 'la reussite", "le succes", "la bonne fortune" (ср. др.-инд. ayas "metal"). Ср. др.-инд. eva- "Lauf, "Gang", "Gewohnheit, "Sitte"; др.-в.-нем. ewa "Gesetz", "Norm", "Biindnis". Ср., с другой стороны, *ai-, *ei-, *oi-, *au-, *uei- с различными детерминативами: *ouis "Schaf" (лат. ovis; умбр, oui; латыш, avs; литов. avis; русск. ов-ца; греч. ок; "Schaf"; .англ. ewe; др.-в.-нем. ои "Schaf и др.). В индоевропейских языках представлены формы этого числительного с двумя детерминативами: 1) *oi-d-os (ср. рус. один), где детерминатив восходит к *dei-, *deu- "a deer", "a cow" (ср. англ. doe, др.-англ. da; корнийск. da "fallow deer"); таким образом, *oi-d-os представляет собой п а р н о е с л о в о , последний элемент которого подвергся сокращению, как это обычно происходило в древности со словами, имевшими сакральное значение (ср. др.-англ. da, но греч. 5ацаА,а<;; алб. dent "bull"; валл. dafad "sheep"); интересно, что отдельный форматив или название первой буквы в слове в языке могут сохранять значение целого слова: ср. акронимические слова во французском арго: be (< beard) "tranquille", be "корзина" (< berri); ge "золото" (< jonc); сё "серебро" (< cercle "monnaie"); re "обилие" (< rebiffe); рё "mecontentement", "danger", "alerte (< petard); ef'видимость", "обман" (< frime); eff, o/T'souffle" (табуистическое сокращение раннего германского заимствования: ср. др.-англ. feorh 'душа" (англ. сленг: to see < catch; gee "быть
394
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
подходящим" < gibe; aitch < hearth). Кстати, элемент *deu- "a deer", "a cow" лежит в основе следующего по порядку числительного — *dyo(u) "два" (возможно, что во второй части этого числительного наличествует *ои- "Schaf', т. е. числительное «два» состоит из тех же элементов, что и числительное «один» (*oi-, *ou-d), но стоящих в обратном порядке). Формы *ei-, *eu-d, ou-d представлены в: ирл. ed, edal, edail "profit", "gain" "butin", "tresor" (cp. eadam "fer", edim "je prends", "j'obtiens"); др.-англ. аедт "Atem", "Hauch", "Luft", odian "atmen", ad "Scheiterhaufen", ad "Eid", aedelu "Familie", "Abstammung", "Natur", "Vorzuge", "Ertrag", "Wachstum"; греч. т^ор "Herz", "Bauch"; др.-ирл. in-athar "Eingeweide"; др.-англ. (нортумбр.) ede "стадо"; др.англ. eode "ging"; русск. идти; др.-англ. ides "Jungfrau", "Werb", "Frau"; др.-сев. id "Tat" (> "Zauber"); др.-англ. idig "fleissig ; англ. odd "нечетный", "непарный", "странный", осет. aeddag "внешний", "чужой", рус. диал. удить "зреть" (о зерне), "наливаться", "набухать"; осет. udd "душа"; болг. уд; др.-русск. удъ; чеш. ud "часть тела", "конечность", "membrun virile"; англ. udder "вымя", англ. диал. oddy "сильный", "энергичный", "живой"; гот. aipei "мать"; др.-инд. udyodhati "bouilloner", "s'emporter de colere"; 2) *oi-n-os, где детерминатив восходит к ирл. ni "bita.il", "bien". Индоевропейское *sem- "один" соотносится с греч. кецххд "Hirsch", "Kuh" (интересно сопоставить *sem- "тепло", "солнце", "небо"). Ср. далее осет. fyr, англ. диал. риг "баран", но англ. first, русск. первый; арм. makki "баран"; болг. диал. така "скот", но арм. тек "один11. II. Числительное «два» [и.-е. *dyo(u)], как уже говорилось, восходит к *deu- "a deer", "a deer", "a cow" (возможно в сочетании с *ои- "sheep", "deer"). Ср. *deu-, *dou~, *du- "(religios)*verehren", "gewahren", "verehrungswiirdig", "machtig", *dau- "brennen" (ср. др.-инд. dunoti "brennt"); *dei- "binden", "beugen", "biegen". Русск. пара; нем. Paar, англ. pair соотносятся с *per- "Kuh", "Ochs" (ср. др.-англ. fearr "Ochs"); ср. англ. диал. piers, piering "a fish", "a worm", лат. patio "рожать". III. Числительное «три» (и.-е. *treis, *tris) соотносится с лат. taurus; нем. Stier "бык" (культ быка): ср. др.-англ. teors "membrum virile", др.-инд. stri "Weib"; др.-англ. dyrs "Reise"; др.-инд. turvati; авест. taurvaya- "vaincre", "surmonter". Cp. также: лат. terra "земля", tellus "земля" (ср. русск. теленок, нидерл. telen "родить"; иран. *tar- "двигаться", англ. star "звезда". IV. Числительное «четыре» (и.-е. *kuetyer-, *kurtur-) соотносится с валл. gwartheg "cattle", др.-англ. hrideru "скот", возможно, с др.-инд. (с метатезой) caratha "pecus" (Ригведа): ср. *kuter- "strength", "strong" (арм. krtic "brave"; литов. kutms "vigorous", "active"); *k'uentio "bless", "sanctify, *k'uentos "teeming", "exuberant", "inspired", "holy"; лат. cautus "safe"; возможно, однако, что перед нами сложение корней: 1) корня, представленного руссск. скот (ср. др.-англ. sceatt "Reichtum", "Besitz"; тох. A katu- "ornement", "bijou"; нем. Schatz; русск. диал. котить "бросать", "выбрасывать", "ронять", "родить" и 2) корня, представленного лат. arius "баран". V. Числительное «пять» (и.-е. *репк-) соотносится с лат. pecus "скот". Ср. латыш, speks "сила", др.-англ. facg "Platteise" (связь значений «корова», «небожитель», «небо» и «рыба», «сила», «потенция»); др.-англ. facian "zu erlangen suchen"; лат. pax "мир".
мифологической символики в индоевропейских языках
395
VI. Числительное «шесть» (и.-е. *sueks, *seks, *kseks, *uks) соотносится с осет. sag "олень" (ср. осет. sugyn "гореть"), возможно, с и.-е. *uksen- "male animal" (ср. англ. ох; нем. Ochs) или с латыш, cuka "swine" или же с русск. сука. Ср. и.-е. *seque "apart from" (палец другой руки), *sequo "utter", "say" (молитва, обращенная к священному животному). VII. Числительное «семь» (и.-е. *septm) соотносится со сложением корней: 1) *sep- < *kep- < *skep- (ср. др.-англ. sceap; др.-в.-нем. sc/ш/"баран") и 2) и.-е. *dam- "domesticated animal" (ср. алб. dem "bull"; ирл. damh "stag"). VIII. Числительное «восемь» (и.-е. *oktou) соотносится со сложением корней, представленных: 1) нем. Ochs; англ. ох "бык" и 2) *deu-, *teu-, *dou- "a deer". Возможен, однако, корень *(s)kot- (с метатезой) + *ои- "sheep". IX. Числительное «девять» (и.-е. *newn) представляет собой удвоение корня, представленного ирл. и/ "betail"; "bien". X. Числительное «десять» [и.-е. *dekm(t)\ соотносится с 1) *deu- "deer", "cow" + 2) k'em(nd) "young deer" (ср. греч. Ksuxxq "young deer"). Натуральный ряд индоевропейских чисел от одного до десяти соотносится со значениями «дух, душа», «царство душ«, «призрак, привидение»; «(Мировой) разум»: ср. и.-е. *and- "один", но и др.-сев. ond "дыхание"; и.-е. *dyo-k "два", но русск. дух (единство тела и души); ср., с другой стороны, др.-инд. tok-man "потомство" (согласно представлениям язычников, легкие считались средоточием мужского семени); типологически ср.: лат. par "пара, пара" < и.-е. *pel- "складывать пополам" (ср. и.-е. *рег- "чудо", ирл. speir "небо"), но латыш, elpt "дышать", а также др.-инд. pelal) "половые органы"; слово со значением «четыре» (и.-е. *kuetuor-) соотносится с нем. диал. kut "дух, привидение" + авест. urvan "душа", ср. литов. vara "сила, мощь" (как эпитет духа, души: ср. хет. uellu "царство душ, преисподняя"); индоевропейское числительное «три» (*ter-, *tres-) соотносится с др.-сев. draugr "дух, приведение"; числительное «пять» соответствует греч. цю%г\ "душа", нем. Spuk "дух, приведение" (и.-е. *репк- "пять"); числительное «шесть» (и.-е. *suk-) соотносится с арм. sncel "дышать"; индоевропейское числительное «семь» соотносится с и.-е. *sop- "дышать" (ср. русск. сопеть) + ст.-слав, дымъ "Atem, Seele" (с первой частью этого слова можно сопоставить также др.-сев. sefi "божественный разум", а со второй — греч. ваоца "чудо"); индоевропейское числительное «восемь» (*ok-tu) можно сопоставить с композитумом, состоящим из корней, которые соответствуют арм. ogi "дух, душа" + осет. udd "душа"; индоевропейское слово *newn- со значением «девять» представляет собой табуированное образование с начальным отрицанием и преформантом р- (ср. греч. Trveuco "дышать") с редупликацией (ср. и.-е. *еи- "понимать": по поверьям древних, голова — центр мысли, и легкие — орган дыхания, были средоточием мужского семени); индоевропейское числительное «десять» [и.-е. *dekm(t)\ предоставляет собой композитум, первая часть которого соотносится с русск. дух, а вторая — с др.-англ. оедт "дыхание" (ср. нем. atmen "дышать"). Интересно происхождение этимологически спорного русского числительного сорок. Вполне возможно, что рассматриваемое русское слово соотносится с хет. suris "жертвоприношение" + и.-е. *ag- "жертвоприношение" (по количеству приносимых в жертву животных).
396
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
Не исключено, однако, что мы имеем здесь дело с композитумом, состоящим из корней, соответствующих и.-е. *sor- "женщина" + арм. eg "женщина" (женщина как творческое начало, символизируемое числом: см. об этом в статье "Женщина" в настоящем Словаре; речь идет также о менструальном цикле). Число «сорок» символизирует цельный цикл в процессе божеставенных свершений или определенную неделимую целостность: достаточно вспомнить то обстоятельство, что как Саул, так и Давид царствовали по сорок лет, Соломон также царствовал сорок лет, всемирный потоп продолжался сорок дней, Моисей был призван Богом в возрасте сорока лет и жил на вершине Синая сорок лет; Иисус Христос проповедовал сорок дней. С другой стороны, неверные евреи приговариваются к хождению в пустыне в течение сорока лет (Числа. 32, 13), на человечество обрушиваются дожди, которые длятся сорок ночей. У некоторых племен в жертву приносятся сорок, лошадей и сорок быков. В похоронных обрядах требуется сорок дней, чтобы тело полностью освободилось от души или нескольких душ. Число сорок символизирует цикл жизни или нежизни. Ср. русск. сорок, но тох. A sruk "смерть" (цикличное чередование жизни и смерти), тох. A sark "болезнь". Относительно фаллического значения рассматриваемого образования ср.: брет. serch "конкубина", ср., кроме того, хет. sarkus "могучий, славный" (эпитеты божества: типологически ср.: алб. dyzet "сорок", но хет. dassus "сильный, могучий"). О том, что числительное «сорок» символизировало смену божественных циклов, т. е. окончание одного цикла и начало другого, говорит следующий фактический материал: русск. сорок < *sos- (s)ek-, но алб. sosem "заканчиваться" + и.-е. *eg- "заканчиваться, иссякнуть". Вместе с тем русское слово сорок можно рассматривать как табуированное образование с начальным отрицанием se-. В этом случае можно постулировать индоевропейский корень *erk- "петь, хвалить, почитать" (ср. связь понятий звука и числа): др.-инд. arcami "петь, хвалить, почитать", арм. erg "песня" (букв, "ограниченная последовательность связанных между собой частей, порядок, упорядоченность, гармония"). Следует также принять во внимание и.-е. *erg"правильный, истинный, настоящий, неподдельный" (Mann, с. 248) и хет. ark"защищать". Ср. еще русск. рок. С другой стороны, интересно сопоставить др.-инд. loka "Вселенная", "открытый, свободный, просторный", арм. ardzak "открытый, просторный",-лат. orcus "потусторонний мир". Вполне возможно, однако, что «сорок» означало Число, лежавшее в основе всего живого во Вселенной, т. е. Бездну. В этом случае можно полагать, что перед нами табуированное образование с начальным отрицанием se-; корень этого слова может соответствовать таким словам, как лат. urceus "емкость, зияние", гот. aurahjons "могила". Интересно следующее сопоставление: тох. A wiki, тох. В ikam "двадцать", лат. viginti, др.-инд. vimcati "двадцать", но хет. ug "смерть" и и.-е. *иек"бодрствовать, быть живым" (дихотомия смерти и жизни). Ср. также: и.-е.
мифологической символики в индоевропейских языках
397
*ueg- "влага" (первоэлемент Вселенной), авест. anghu- "Вселенная", арм. ogi "дух, душа", и.-е. *цек- "говорить" (звук — символ творящего божества). Первый десяток чисел натурального ряда может соотноситься со значением «впадать в экстаз» (> «спать»). Ср.: арм. тек "один", но латыш, miegt "спать" ("находиться в экстазе"); и.-е. *duo- "два", но и.-е. *dheu- "терять сознание впадать в экстаз" (Рокоту, р. 260—261), и.-е. *ter-, *tres- "три", но англ. dream "сон" (ср. др.-инд. dharmal} "порядок, гармония"); и.-е. *кцегцог- > *кцеНцог-\ ср. русск. при-корнуть "заснуть" + лат. dormire "спать"; и.-е. *репк- "пять", но и.-ар. росса "полый"1 (ср. хет. рик "ненависть"), и.-е. sek- "шесть", но англ. sink "раковина" (на кухне), и.-е. *sep-tm "семь" соотносится с и.-е. *яцер- "спать" ("находиться в экстазе") + др.-сев. tomr "пустой" ("бездна" > "святой"); ср., однако, праформу *(s)uep-: хет. wapu "могила" + др.-сев. tomr "пустой"; и.-е. *ok-tu "восемь" можно соотнести с хет. ug "смерть" ("сон, экстаз") + др.-сев. tomr "пустой"; первую часть индоевропейского слова можно соотнести с лат. пох "ночь" — табуированным образованием с начальным отрицанием я-; и.-е. *newn- "девять" представляет собой редупликацию табуированного образования с начальным отрицанием *(n)eu(d)-: ср. греч. еобю "спать"; и.-е. *dekm- "десять" можно соотнести с хет. teshas "сон" < *dhe(s)k~ + арм. кип "сон". Значение «число» могло соотноситься со значением «рука»: ср. и.-е. *and"один", но англ. hand "рука"; и.-е. *duo- "два", но и.-е. (иран.) *dok- "рука"; и.-е. репк- "пять", но тох. К роке "рука". С другой стороны, значение «число» может соотноситься со значением «небо», «светило»: ср. и.-е. *sem- "один", но хет. samu "небо"; и.-е. *and- "один", но др.-инд. udu "звезда"; латыш, kails "один, одинокий" и лат. caelum "небо"; и.-е. *sep- tm- "семь", но др.-англ. heofon "небо" + и.-е. *tom- "пустота, бездна" (ср. *tem- "темнота, ночь"); и.-е. *dekm "десять", но литов. dangys "небо" + тох. А кат "звук" (звук — символ творящего божества); и.-е. *kyetuor- "четыре", но англ. диал. gad "радуга" + греч. oupavoq "небо" (в акронимическом варианте). Ср.: К о б з е в А. И. Учение о символах и числах в классической китайской философии. М., 1994.
1
Понятие «экстаз» соотносится также со значением «бездна», «темнота», «пустота» (> «святость»). Ср. и.-е. and- "один", но др.-инд. andha- "темнота" < "пустота"; и.-е. "кцегцог- "четыре", но др.-в.-нем. kett "яма, пещера" + корнийск. tor "полый" (ср. др.инд. turah "божественная сила"); далее интересно сопоставить русск. дюжина, англ. dozen, но англ. to doze "дремать, спать" (> "впадать в экстаз").
398
ЯГОДА Согласно мифопоэтической традиции, ягода — божественный символ Вселенной, источник божественной мудрости и вечной молодости (сок ягод, как и других плодов, например, индийского растения сомы, служил для сакральных возлияний), источник света и сверхъестественной энергии, символ луны. Наиболее важным символом творящего божества считался звук (см. это слово). Вполне естественно поэтому, что большинство индоевропейских слов со значением «ягода» соотносится со значением «звук» (ср. русск. ягода, литов. uoga "ягода", но и.-е. *uog- "звук", и.-е. *iag- "поклоняться богу", *og- "страх перед богом"). Подобным же образом английское слово berry "ягода" соотносится с и.-е. *Ыгег- "издавать звуки", а ирл. саег "ягода" соотносится с и.-е. *кег"издавать звуки". Русск. слово малина (название ягоды) соотносится с англ. диал. mal "кричать", нем. диал. mallen "кричать" (ср. русск. малиновый звон — фактически это тавтология). Валлийское слово аегопеп "ягода" представляет собой сложение корней, представленных тох. A wir "молодой" (ср. также др.ирл. иг "свежий, новый") + и.-е. *опк- "молодой" (ср. англ. young "молодой": с этим же словом следует сопоставить и приведенное выше литов. uoga "ягода"). Ирл. саег "ягода" можно сопоставить с и.-ар. кога "новый, молодой". Интересно происхождение названий ягод в некоторых языках: ср. англ. raspberry "малина", но тох. A rape "музыка"; нем. диал. Himbeere "малина", но тох. А кат "звук"; англ. strawberry "клубника" (*streg-, ср. русск. речь, рокот, др.-русск. рекать "говорить", а также русск. рог), но кельт, trigio "музыка", англ. gooseberry "крыжовник", но др.-в.-нем. kosian "издавать звуки"; русск. клубника, но др.-англ. hropan "издавать звуки", ср. др.-англ. clipian "кричать".
СПРАВОЧНЫЕ СВЕДЕНИЯ
SUMMARY БИБЛИОГРАФИЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ
СЛОВАРИ
401
A COMPARATIVE DICTIONARY OF MYTHOLOGICAL SYMBOLS IN THE INDO-EUROPEAN LANGUAGES This Dictionary is a unique contribution to human culture: a work of this kind has never been published. The author studies symbolic forms of the heathen religion, such as the symbolic meaning of the Cosmos, the Time, the Sound and the Word, the Fate, Parts of human body as anthropomorphic entities etc. Trying to reconstruct "the image of the world" of the primitive man, prof. M. M. Makovsky points out that symbolic forms as cultural phenomena are inevitably bound with language which is a supreme expression of human culture. That is why the Dictionary is primarily a linguistic work in which the primitive language meanings and "proto-meanings" are being traced hand in hand with the corresponding symbolic values (cultural primes). For example, the meaning "pigeon" is usually associated with the meaning "death": the Indo-Europeans considered the pigeon as a symbol of death and hell; the dye was thought to be a symbol of supernatural power and sorcery; the meaning "to see" is often assotiated to the meaning "death, harm, punishment": to look at an object considered tabu was thought equivalent to destroying the harmony and divine Order of the World. The author shows that important linguistic phenomena [such as root and meaning constraints (tabu), tmesis, metathesis and specific changes of meaning] are largely conditioned by the oldest mythological conceptions of the Indo-Europeans. The tabu on certain words in heathen society leads to polysemy of many old Indo-European words: the etymological links of different meanings encompassed in such words are not evident at once, but on closer study they prove to exist. Prof. M. M. Makovsky formulates many very important typological laws governing the possibilities of meaning change in the Indo-European languages. These laws which are presented here for the first time in the history of linguistic science are based on a thorough study of more than 150 Indo-European languages (ancient and contemporary). There are also many new and original author's etymologies in the Dictionary. The author shows that the pagans considered a word to be a sacred formula which sometimes could be used to kill the enemies and sometimes could be a talisman. The letters of each word according to their quality, quantity and mutual position in a word could have differrent divine meaning known only to the initiated. The Indo-European root, in the opinion of the author, was also a sacred complex, used as a talisman or as a prayer. After an Introducion devoted to heathen beliefs and customs and also to the meaning of mythological symbols, the author presents the main part of the Dictionary:
402
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
mythological concepts are given in alphabetical order; different symbolic meanings of each concept are studied and illustrated by vast Indo-European language material ( s e m a s i o l o g i c a l u n i v e r s a l s). Prof. M. M. Makovsky's Dictionary helps to uncover the hidden springs in the development of human thought and culture as reflected in language: the reader has the rare opportunity to observe the different ways in which "worlds of images" are being created in human mind, to understand the inner mechaniams of these phenomena and the nature of the so-called "image of the world" — a pattern of mentality in a certain historically attested society. The Dictionary will be of great interest not only to linguists, philosophers and psychologists, but to all those who want to know more about the "spiritual history" of the Indo-Europeans and its impact on human culture, to discover the "mystery of things" in the "mystery of words".
мифологической символики в индоевропейских языках
БИБЛИОГРАФИЯ
403
1
1. А г е е в а Р. А . , Р о м а ш к о С. А. Вопросы родства языков: (Новые материалы и аспекты): Научно-аналитический обзор / АН СССР. ИНИОН. М., 1990. 2. А н д р е е в Н. Д. Раннеиндоевропейский праязык / Отв. ред. Э. Г. Туманян; АН СССР, Ин-т языкознания. Л., 1986. 3. Античные теории языка и стиля. М., 1936. 4. А ф а н а с ь е в А. Поэтические воззрения славян на природу. 1—3. М., 1994-1995. 5. Б е р з е г о в а Л. Ю. Проблема универсалий в семасиологии (историкосемасиологическое исследование древнеанглийских слов со значением "издавать звуки", "звук" на индоевропейском фоне): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1990. 6. Г а в д и с В. П. Лингвистическое направление "Слова и вещи": Дисс. ... канд. филол. наук. М , 1974. 7. Г о л а н А. Миф и символ. М., 1993. 8. Г р и н ц е р П . А. Древнеиндийский эпос: Генезис и типология. 1974. 9. Г у р е в и ч А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. 10. Е в з л и н М. Космогония и ритуал. М., 1993. П . Е в с ю к о в В. В. Мифы о Вселенной. М., 1988. 12. Е л и с е е в а А. Г. К вопросу о сопоставлении лексических единиц разных языков. М., 1953. 13. Е р е м и н а В. И. Иносказания народной лирики (от метафоры к символу): Автореф. ... канд. филол. наук. Л., 1967. 14. Г о р а н В. П. Древнегреческая мифологема судьбы. Новосибирск, 1990. 15. Ж у р а в л е в А. Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных славян. М., 1994. 16. З е л е н и н Д. К. Табу-слов у народов Востока и Северной Азии. Л., 1929. (Сб. Музея антропологии и этнографии,' Т. 8). 17. Д о в г я л о Г. И. Становление идеологии раннеклассового общества. На материале хеттских клинописных текстов. Минск, 1980. 1 8 . И в а н о в В. В. Общеиндоевропейская и праславянская языковые системы. М., 1965. 19. И в а н о в В. В. О соотношении этимологии и реконструкции текста // Этимология, 1984: Сб. статей. М., 1986. 20. К истории культа огня у индусов в эпоху Вед. Одесса: Типография "Одесского вестника", 1887. 1
В тексте Словаря в ряде случаев указывается литература, не приводящаяся в настоящем библиографическом перечне.
404
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
21. К н а б е Г. С. Материалы к лекциям по общей теории культуры и античного Рима. М., 1994. 22. К л и н а е р Е. Животные в античном и современном суеверии. Киев, 1911. 23. Л е в и - Б р ю л ь К. Сверхъестественное в первобытном мышлении. М., 1994. 24. Л а к о ф ф Дж., Д ж о н с о н М. Метафоры, которыми мы живем. Язык и проблемы социального взаимодействия. М., 1988. 25. Логический анализ языка: Культурные концепты. М., Наука, 1991. 26. Л о с е в А. Ф. Знак, символ, миф: Труды по языкознанию. М., 1982. 27. Л о с е в А. Ф. Античная мифология в ее историческом развитии. М., 1957. 28. М а к а е в Э. А. Реконструкдия индоевропейского этимона // ВЯ. 1967. № 4. 29. М а к а е в Э. А. Структура слова в индоевропейских и германских языках. М., 1970. 30. М а к о в с к и й М. М. "Картина мира" и миры образов: Лингвокультурологические этюды // ВЯ, 1992, № 6. 31. М а к о в с к и й М. М. Лингвистическая комбинаторика. М., 1988. 32. М а к о в с к и й М. М. Теория языка Фридриха Ницше и современные лингвистические концепции // ВЯ. 1991. № 1. 33. М а к о в с к и й М. М. Лингвистическая генетика. М., 1992. 34. М а к о в с к и й М. М. Системность и асистемность в языке: Опыт исследования антиномий в лексике и семантике. М., 1980. 35. М а к о в с к и й М. М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. М., 1989. 36. М а к о в с к и й М. М. У истоков человеческого языка. М., 1995. 37. М е л е т и н с к и й Е. М. Миф и историческая поэтика фольклора. М., 1977. 38. М е л е т и н с к и й Е. М. Поэтика мифа. М., 1976. 39. М е л ь н и ч у к А. С. Этимологическое гнездо с корнем цег- в славянских и др. и.-е. языках: Докл. на VII Международном съезде славистов. Киев, 1978. 4 О . М е л ь н и ч у к А. С. О сущности беглого -s- // Этимология, 1984: Сб. статей. М., 1986. 41. М и л л е р Е. Н. Значение собаки в мифологических верованиях древности // Древности. IV, вып. 3. М., 1875. 42. Мифы народов мира: Энциклопедия. В 2 т. М., 1991. 43. Н и к и т и н а М. О. Этимологические дублеты в истории английского языка (к проблеме тождества слова): Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1985. 44. Н и ц ш е Ф. Об истине и лжи во вненравственном смысле (1873). 45. Н и ц ш е Ф. Поли. собр. соч., Т. 1. М., 1912. 46. Н о в и ч к о в а Т. А. Русский демонологический словарь. СПб., 1995. 47. О в с я н и к о - К у л и к о в с к и й Д. Н. Религия индусов в эпоху ,Вед // Вестник Европы. 1882. 48. О в с я н и к - о - К у л и к о в с к и й Д. Н. Опыт изучения вакхических культов индоевропейской древности в связи с ролью экстаза на ранних ступенях развития общественности. 4.1. Одесса, 1884. 49. О г а н е с я н С. Г. Влияние языка на мышление на первом этапе их возникновения. Методологические проблемы анализа языка. Ереван, 1976. 50. П а в и д и с С. Д. Этимологическое микрогнездо *ur-t- "гнуть, крутить, вертеть" в германских и балтийских языках: (К вопросу германо- балтийских языковых отношений): Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1992.
мифологической символики в индоевропейских языках
405
5 1 . П е р ш и н а Н. А. Индоевропейские этимологии, отражающие взаимосвязи пространственных и временных представлений: Автореф. ... канд. филол. наук. Л., 1975. 52. П р о п п В. А. Русский героический эпос. М., 1958. 53. П р о п п В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Л., 1986. 54. П р о п п В. Я. Морфология сказки. 2-е изд., Л., 1969. 55. П р о п п В. Я. Основные этапы,развития русского героического эпоса. М., 1958. 56. П р о п п В. Я. Фольклор и действительность. М., 1976. 57. П р о с к у р и н С. Г. О значениях "правый — левый" в свете древнегерманской культурной традиции // ВЯ. 1990. № 5. 5 8 . П р о с к у р и н С. Г. Древнеанглийская пространственная лексика: Дисс. ... канд. фил. наук. М., 1990. 59. Ранние формы искусства: Сб. ст. М , 1972. 60. Р у с а н о в а С. В. Историко-семантическое исследование: "Ребенок", "мальчик", "девочка" в английском языке в сопоставлении с немецким: Дисс. ... канд. филол. наук. М , 1970. 61. Р ы б а к о в Б. А. Язычество древних славян. М.: Наука, 1981. 62. С а н н и к о в а О. В. Польская мифологическая лексика: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1990. 63. С е м а ш к о Л. А. Лексико-семантическая группа древнеанглийских существительных со значением "дом, жилище": Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1987: 64. Семиотика культуры. Тарту, 1981. (Труды Тартуского ун-та; 13). 65. С е р д ю к о в а Т. М. Историко-семантическое исследование слов со значением "вещь" в английском и немецком языках.: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1971. 66. С и д о р о в а Л. И. Историко-семантическое исследование некоторых глаголов физического действия в английском языке (strike): Дисс. ;.. канд. филол. наук. М., 1969. 67. С к л я р е в с к а я Г. Н. Языковая метафора как обьект лексикологии и лексикографии: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Л., 1986. 68. С т е п а н о в Ю. С , П р о с к у р и н С. Г. Константы мировой культуры: Алфавиты и алфавитные тексты в периоды двоеверия. М., 1993. 69. С у п р у н А. Е. Славянские числительные (становление числительных как частей речи): Дисс. ... канд. филол. наук. Фрунзе, 1965. 70. Т а й л о р Э. Б. Первобытная культура. М., 1989. 71. Т а р а с о в а В. К. Словесная метафора как знак: Дисс. ... канд. филол. наук. Л., 1975. 72. Т е й х м а н Э. А. Историко-типологическое исследование глаголов с этимоном *mogh- в германских языках: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1984. 73. Т е л и я В. Н. Метафоризация как основной прием создания лексических и фразеологических средств языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1987. 74. Теория и практика этимологических исследований: Сб. ст. М., 1985. 75. Типологические исследования по фольклору: Сб. ст. памяти В. Я. Проппа. М., 1975. 76. Т к а ч е н к о В. А. Названия руки в развитии лексики индоевропейских языков: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Киев, 1991. 77. Т о л с т о й Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистики. М., 1995.
406
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
7 8 . Т о л с т о й Н. И., Т о л с т а я С М . Народная этимология и структура славянского ритуального текста // X съезд славистов. М., 1988. 79. Т о п о р о в В. Н. К семантике троичности // Этимология, 1977: Сб. статей. М., 1978. 80. Т о п о р о в В. Н. К семантике четвертичное™ // Этимология, 1981: Сб. статей. М., 1983. 8 1 . Т о п о р о в а Т. В. О древнеисландских формулах Хаоса и Конца мира и их индоевропейских соответствиях // ВЯ, 1994, № 4. 82. Т о п о р о в а Т. В. Семантическая структура древнегерманской модели мира. М., 1994. 83. У с п е н с к и й Л. В. Слово о словах: Имя дома твоего. Л., 1974. 84. У с п е н с к и й Л. В. Слово о словах: Почему не иначе? Л., 1971. 85. У с п е н с к и й Л. В. Слово о словах: Очерки о языке. М., 1960. 86. У с п е н с к и й Л. В. Слово о словах: Ты и твое имя. Л., 1962. 87. Ф л у с о в а Г. К. Развитие значений группы индоевропейских слов, восходящих к одному корневому архетипу: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 1973. 88. Ф р е й д е н б е р г О. М. Миф и литература древности. М., 1978. 89. Ф р э з е р Дж. Золотая ветвь. М., 1986. 90. Ф р э з е р Дж. Фольклор в Ветхом Завете. М., 1989. 91. Ф у к о' М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук. М., 1977. 92. Ц и в ь я н Т. В. Лингвистические основы балканской модели мира. М., 1990. 93. Ц и в ь я н Т. В. Образ и смысл жертвы в античной традиции // Палеобалканистика и античность. М., 1989. 94. Ш е р ц л ь В. И. Об именах числительных в индо-европейской отрасли, их развитии и отношении к числительным других отраслей. Харьков, 1870. 95. Ш е р ц л ь В. И. О так называемой энантиосемии. Воронеж, 1883. 96. Ш п е т Г. Г. Внутренняя форма слова. М., 1927. 97. Э л и а д е М. Космос и история. М., 1987. 98. В а г b е г R. A companion to world mythology. Harmondsworth (Midd'x): Penguin Books, 1979. 99. В a r n a r d M. The mythmakers. Athens, 1966. 100. В a r t e 1 R. Metaphors and symbols: Forays into language. Urbana (England), 1983. 101. В е с k e r G. Geist und Seele im Altsachsischen und im Althochdeutschen / Der Sinnbereich des Seelischen und die Worter gest - geist und seola in den Denkmalern bis zum 11. Jahrhundert. Heidelberg, 1924. 102. B e e l e r M.S. Etymological layers of the English lexicon // Romance philology. 23: 1970. 103. B e l l В. Т. The magic of numbers. New Vork, 1946. 104. B e n v e n i s t e E. Indo-European language and society: T'ransl. by Elizabeth Palmer. Coral Gables: University of Miami Press, 1973. 105. B e n v e n i s t e E. Sketch of theory of a root // Papers in linguistixs 10: 1980. 106. B u r l a n d С A. Myths of life and death. London, 1974. 107. В у n u m D. E. The daemon in the wood: A study of oral narrative pattern. Cambridge (Mass.), 1978. 108. C a m p b e l l A. The way of the animal powers. New Vork, 1980. 109. C a m p b e l l J. Myths to live by. New Vork: The Viking Press, 1972. 110. C a m p b e l l J. The hero with a thousand faces. Princeton, 1973. 111. C a m p b e l l J. The masks of God: Occidental mythology. London, 1965.
мифологической символики в индоевропейских языках
407
112. C a m p b e l l J. The masks of God: Oriental mythology. London, 1962. 113. С a m p b e 11 J. The mythic image. Prinsenton, 1975. 114. С a s s i г е г Е. Language and Myth. New York, 1946. 115. C a s s i r e r E. The psychology of symbolic forms. New Haven, 1957. 116. C h e v a l i e r J. C h e e r b r a n t A . Dictionnaire des symboles. Paris, 1982. 117. C l e m e n С Chr. Fontes hisoriae religionum primitivarum Praeidogermanicarum, Indogermanicarum minus notarum. Bonn, 1936. 118. С 1 о s s Т. Е. Conventional and "dead" metaphors revisited // The ubiquity of metaphor in language and thought. Amsterdam — Philadelphia: Bejamins, 1985. 119. С о h a n e J. P. The key. New Vork, Crown Publishers, 1969. 120. C o l l i n g e N . E. The laws of Indo-European. Amsterdam — Philadelphia: Bejamins, 1985. 121. С о m r i e B. Language universals and linguistic typology: Syntax and morphology. Oxford: Blackwell, 1981. 122. C o o k A. Myth and language. Bloomington: Indiana Univ. Press, 1980. 123. C o t t e r e l l A. A dictionary of world mythology. New Vork, 1980. 124. Dictionnaire des mythologies et des religions des societes traditionnelles et du monde antique / Sous la direction de Y.Bonnefoy. I—II. Paris, 1981. 125. D o r n s e i f f F. Das Alphabet in Mystik und Magie. Leipzig—Berlin, 1925. 126. D u b о i s J. A. Hindu manners, customs and ceremonies. Oxford, 1959. 127. E 1 i a d e M. Traite d'histoire des religions. P., 1949. 128. E l l i s - D a v i d s o n H. R. Pagan Scandinavia. New York, 1967. 129. Encyclopedia of witchcraft and demonology: An illustrated encyclopedia of witches, demons, sorcerers and their present-day counterparts. London, 1974. 130. Encyclopedic dictionary of semiotics. 1—3. Berlin, 1985. 131. E n d e r s F. Mytik und Magie der Zahlen. Zurich, 1951. 132. E r n s t M. S. In a word. Harmondsworth, 1965. 133. F e s t e r R. Sprache der Urzeit: Die ersten 6 Worte der Menschheit. Berlin, 1980. 134. F e t t w e i s E. Das Rechnen der Natur\6lker. Leipzig — Berlin, 1927. 135. F o r b e s R. Studies in ancient technology. 1—9. Leiden, 1964—1972. 136. F о s s Martin. Symbol and Metaphor in Human Experience. London, 1949. 137. F r a z e r J. B. The golden bough. London, 1987. 138. F r i e d x i c h K. Ober die Sprachverfiihrung des Dehkens. Berlin, 1972. 139. F r i e d r i c h P. Proto-Indo-European trees. Chicago, 1966. 140. Funk und Wagnalls Standard Dictionary of Folkore, Mythology and Legend / Ed. M. Leach. New Vork, 1949-1950. 141. G a m к r e 1 i d z e T. V , I v a n о v V. V. The ancient Near East and the IndoEuropean question: Temporal and territorial characteristics of Proto-Indo-European based on linguistic and historico-cultural data // JIES. 1985. #13. 142. G a n s E. L. The origin of language: A formal theory of representation. Berkeley, etc.: Univ. of California press, cop., 1981. 143. G a m i e r P. Les herbes, les arbres, les peuples. Paris, 1987. 144. G e n e r P. La mort et le diable. Histoire et philosophie des deux negations supremes. Paris, 1880. 145. G i r a r d R. La violence et le sacre. Paris, 1972. 146. G i r a r d R. Le bouc emissaire. Paris, 1982. 147. G o e p p e r t H . С Die sprachliche Strukturierung des Raumens. Eine Bedeutungsanalyse, zugleich ein Versuch zur Abgrenzung des bedeutungsbezogenen und des werkzeugbezogenen Aspektes der Sprache. Diss. ... Tubingen, 1970.
408
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
148. G о г d о п. С. Н. The common background of Greek and Herbrew civilizations. New Vork: Norton, 1965. 149. G r i m m J. Deutsche Mythologie. I—III. Berlin, 1875. 150. G u b e r n a t i s A. Zoological mythology. London, 1872. 151. G u e r i о s R. F. M. Tabus linguisticos. Rio de Janeiro, 1956. 152. Handworterbuch des deutschen Aberglaubens. 1—10. Berlin — Leipzig, 1915. 153. H a w к е s T. Metaphor. London, 1972. 154. H e h n V. Cultivated plants and domesticated animals in their migration from Asia to Europe. Historico-lingustic studies. Amsterdam, 1976. 155. H e r d e r J. G. Ober den Ursprung der Sprache.-Ssmtlche Werke, Bd. 1—33. Hrsg. von B. Suphan. Berlin, 1877-1913, Bd. V, S. 53. 156. H e r z b e r g, M. J. Myths and their meaning. Boston, 1931. 157. H e w e s G. W. Language origins. A bibliography: 2-nd rev. and enl. ed. P.I. The Hague — Paris, 1975. 158. Histoire des religions. 1—3. Paris, 1976. 159. H u g h e s J. Swearing. A social history of foul language, oaths and profanity. Oxford — Cambridge (Mass.), 1991. 160. H u t h O. Untersuchungen zum indogermanischen Feuerkult. Leipzig — Berlin, 1943. 161. J a c k s o n К. Н. Language and History in early Britain. Edinburgh, 1953. 162. J e n s e n A. Mythus und Kult bei Naturvfllkern. Wiesbaden. New York, 1951. 163. J о b e s G. Dictionary of mythology, folklore and symbols. New York, 1961. 164. К e e s H. Der Gdtterglaube im alten Agypten. Berlin, 1960. 165. К i r k. G. S. Myth: Its meaning and functions in ancient and other cultures. London, 1970. 166. K n i g h t s . L.C., С о 111 e B. Metaphor Symbol. London, 1960. 167. L a n g A. Custom and Myth. Wakefild, 1976. 168. Language and Myth. New Vork, 1946. 169. Larousse World Mythology. London, 1974. 170. L e G u e r n M. Semantique de la metaphore et de metonymie. Paris, 1973. 171. L e e u w e n - T u r n o v c o v a J. Rechts und links in Europa. Ein Beitrag zur Semiotik und Symbolik der Geschlechterpolaritat. Berlin, 1990. 172. L e e u w e n - T u r n o v c o v a J. Krumm und drehen im Kulturparadigma der Ordnung - Znakolog // An international yearbook of Slavic semiotics. Bochum, 1991. 173. M а с с a n a, P. Celtic Mythology. London: Hamlyn, 1970. 174. M a c c o r m a c E. Metaphor and religion. Durham, 1976. 175. M a 1 1 о г у J. P. In search of the Indo-Eropeans. Language, archaelogy and myth. London, 1989. 176. M a y r h o f e r M. Sanskrit und die Sprachen Alteuropas. Gottingen, 1983. 177. M e n n i n g e r K. Number words and number symbols. A cultural history of numbers. Camridge (Mass.), 1969. 178. Metaphor: problems and perspectives. New York, 1982. 179. M o d i J. L. The religious ceremonies of the Parsees. Bombay, 1937. 180. M о о i j . A study of metaphor. Amsterdam, 1976. 181. M о r r i s R. L. Northwest-Germanic Run- "Rune": A case of homonymy with Got. Runa "Mystery" // Beitr. zur Geschichte der Dt. Sprache u. Lit. Tubingen, 1985. Bd. 107, H. 3. 182. M o s z y n s k i K. Pies w wierzeniech i obrzedech // Lud Slowienski. II, 1. Krakow, 1981. 183. M a i l e r J. Das Bild in der Dichtung. Philosophic und Geschichte der Metapher. Munchen, 1903-1906.
мифологической символики в индоевропейских языках
409
184. Myth and cosmos. Readings in mythology and symbolism. New York, 1967. 185. Myth and history / A rev. ed. by Jones. London, 1980. 186. Myth and law among the Indo-Europeans. Studies in Indo-European comparative mythology / Ed. by Jean Puhvel. Berkeley, 1970. 187. Myth and mythmaking. New York, 1960. 188. Myth, religion and society. Cambridge, 1981. 189. Myth, ritual and kingship. / Ed. by S.H. Hooke. Oxford, 1958. 190. Mythology: an illustrared encyclopedia. London, 1980. 191. N e f f M. S. Germanic sacrifice. An analytical study, using linguistic, archeological and literary data. Austin: University of Texas Ph. D., 1980. 192. N u e m a a n A. Das Schicksal in der Edda. Giessen, 1958. 193. N u s s b a u m A. S. Head and horn in Indo-European. Berlin, 1986. 194. О e h 1 W. Fangen — Finger — fiinf: Studien uber Elementarparallele von Sprachschdpfung. Freiburg, 1833. 195. O' F 1 a h e r t у W. D. Asceticism and eroticism in the mythology of Siva. Oxford, 1976. 196. O' F 1 a h e r t у W. D. The origins of evil in Hindu mythology. Oxford, 1976. 197. O g u i b d n i n e B . Sur un nom de betail en lithuanien // Exigences et perspectives de semoitique. Amsterdam, 1985. 198. О n i a u s R.B. The origins of European thought about the body, the mind, the soul, the world, the time, and fate. Cambridge, 1954. 199. Peasant customs and savage myth. Selections from the British folklorists / Ed. by R. M. Donson. London, 1968. 200. P i с t e t A. Les origines indo-europeennes, ou les Aryas primitifs. Essai de paleontologie linguistique. 1—3. Paris, 1877. 201. P u h v e 1 J. Comparative mythology. Balltimore — London, 1988. 202. P u h v e l J. Victimal hierarchies in Indo-European animal sacrifice // American journal of philology, 1979, V. 99. 203. Q u a n t e r R. Das Weib in den Religionen der Volker. Unter Beriick- sichtigung der einzelnen Kulte und Sitten. Berlin, 1925. 204. R i с h t e r N. Die Spiele der Griechen und Romer. Leipzig, 1887. 205. Right and left / Ed. by R. Neesham. Chicago — London. 1973. 206. R o b i n s o n , S p e n s e r H. Myths and legends of all nations. New York, 1961. 207. R o g e r s R. Metaphor: a psychoanalytic view. Berkeley, 1978. 208. R u t h v e n К. К. Myth. London: Methuen, 1976. 209. S a l e R. Fairy tales and after. London, 1978. 210. S с h e r e r A. Gestirnennamen bei den indogermanischen Volker. Heidelberg, 1953. 211. S с h r a d e r O. Die Indogermanen. Leipzig: Quelle & Meyer, 1919. 212. S c h r a d e r O. Reallexikon der indermanischen Altertumskunde: Grundzuge einer Kultur und Volkergeschichte Alteuropas. Bd. 1—2. Berlin — Leipzig, 1917—1929. 213. S c h r a d e r O. Sprachvergleichung und Urgeschichte: Linguistisch-historische Beitrage zur Erforschung des indogermanischen Altentums. 3. neubearb. Aufl. Bd. 1. Jena, 1906. 214. S c h r a d e r O. Uber den Gedanken einer Kultur: Geschichte der Indogermanen auf sprachwissenschaftlicher Grandlage. Jena, 1887. 215. S с h w a r t z M. Lied und Licht // Festschrift fur J. Trier. Meisenheim. 1954. 216. S h i b l e s W. An analysis of metaphor. Hague — Paris, 1971. 217. S h i b l e s W. Metaphor. New York, 1971. 218. S к о m a 1 S. N., P o l o m e E. C. Proto-Indo-Europan: The archaelogy of a linguis tic problem // Studien in honor of Marija Gimbutas. Washington, 1987.
410
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
219. S t a n g Chr. S. Lexikalische Sonderttberstimmungen zwischen dem Slavischen, Baltischen und Germanishen. Oslo-Bergen, 1971. 220. S t r o m A. K. Scandinavian belief in fate. Uppsala^ 1967. 2 2 1 . T h a s s - T h i e n e m a n n Th. The interpretation of language. I. Understanding the symbolic meaning of language. New York, 1973. 222. T h i e m e P. Die Heimat der indogermanischen Gemeinsprache // AAWL. 1954. 11. 223. T h o m a s O. Metaphor and related subjects. New York, 1969. 224. T o p o r o v V. N. The semiotics of mythological conceptions about mushrooms // Semiotica. 1985. Vol. 53, 4. 225. T u r b a n e C M . The myth of metaphor. Columbia University of South Carolina Press, 1970. 226. The Voices of Time. A. Cooperative Survey of Man's Views of Time as Expressed by the Sciences and the Humanities. New York, 1966. 227. V r i e s J. de Altgermanische Religionsgeschichte. 1—2. Berlin, 1956. 228. W i e e r z b i c k a A. Semantics, culture and cognition. Universal human concepts in culture-specific configurations. New York — Oxford, 1992. 229. W a l k e r B. The woman's encyclopaedia of myths and secrets. San Francisco, 1983. 230. W e i g 1 e M. Spiders and spinsters: Women and Mythology. Albuquerque: Univ. of New Mexico press, 1982. 231. W e r n e r H. Die Ursprunge der Metapher. Leipzig, 19-19. 232. W e r n e r H., К a p 1 a n H. Symbol formation. New York, 1963. 233. W h e e l w r i g h t Ph. The burning fountain: A Study in'the Language of Symbolism: Bloomington, 1954. 234. W h i t e G. Antique toys and their background. London, 1971. 235. W о о d s B. A. The devil in dog-form. A partial type-index of devil legends. Berkeley — Los Angeles, 1952. 236. Z i s с h к a U. Zur sakralen und profanen Anwendung des Knoten-motiws als magisches Mittel, Symbol und Dekor. Munchen, 1977. 237. Z о 1 1 a E. Language and cosmogony. Copenhagen, 1976.
мифологической символики в индоевропейских языках
411
ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ 1. А 6 а е в В. Н. Историко-этимологический словарь осетинского языка. 1—4. М., 1958-1989. 2. Словарь русских народных говоров. 1—28. М. — Л., 1965—1995. 3. Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под ред. О. Н. Трубачева. 1—21. М., 1974—19944. The American Heritage dictionary of Indo-European roots. Boston, 1985. 5. В a i 1 e у H. W. Dictionary of Khotan Saka. Cambridge, 1970. 6. B a r t o l o m a e С. В. Altiranisches Worterbuch. Berlin, 1979. 7. В e n s e J. F. A dictionary of Low Dutch element in the English vocabulary. The Hague, 1939. 8. B e r n e k e r E. Slavisches etymologisches Worterbuch. Heidelberg, 1908—1913. 9. B l o c h O., W a r t b u r g W. von. Dictionnaire etymologique de la langue fran^aise. Paris, 1950. 10. В о s w о r t h L., T о 11 e r T. N. An Anglo-Saxon dictionary. 1—2. Oxford, 1954. 1 1 . B r u c k n e r A. Slownik etymologiczny jezyka polskiego. Krakow, 1927. 12. В u с k C. D. A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages. Chicago, 1949. 13. C h a n t r a i n e P. Dictionnaire etymologique de la langue grecque. 1-4. Paris, 1967-1975. 14. С h r i s t i e W. F. Norsk dialectlexicon. Bergen, 1937. 15. D e l a m a r r e X. Le vocabulaire indo-eurpoeen: lexique etymologique thematique. Paris, 1984. 16. D i e f e n b а с h L. Vocabularium latino-germanicum. Frankfurt-am-Main, 1857. 17. E r n o u t A . , M e i l l e t A. Dictionnaire etymologique de la langue latine. Paris, 1959. 18. E s n a u 11 G. Dictionnaire historique des argots fran9ais. Paris, 1966. 19. F a 1 k H. S., T о г р A. Nerwegish-danisches etymologisches Worterbuch. 1—2. Heidelberg, 1960—1961. 20. F a 1 k H. S., T о r p A. Wortschatz der germanischen Spracheinheit. Gottiagen, 1979. 21. F e i s t S. Vergleichendes Worterbuch der gotischen Sprache. Leiden, 1939. 22. F i n k e n s t e d t T . , L e i s i E . , W o l f f D. A chronological English dictionary. Heidelberg, 1970. 23. F r a e n k e 1 E. Litauisches etymologisches Worterbuch. 1—2. Heidelberg, 1962. 24. Francks etymologisch woordenboek der nederlandsche taal. 's-Gravenhage, 1949. 25. F r i e d r i c h J . , K a m m e n h u b e r A. HethitischesWorterbuch. Heidelberg, 1975. 26. F r i s k Hj. Griechisches etymologishes Worterbuch. Heidelberg, 1972.
412
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
27. G a m i I 1 s с h e g E. Etymologisches Worterbuch. der franzdsischen Sprache. Heidelberg, 1965. 28. G r a f f E. G. Althochdeutsches Sprachschatz. I—VIII. Berlin, 1834—1846. 29. H e 11 q u i s t E. Svensk etymologisk ordbok. 1—2. Lund, 1966. 30. H о 1 t h a u s e n F. Vergleichendes und etymologisches Worterbuch des Altwestnordischen. Gottingen, 1948. 31. H o l t l i a u s e n F. Altenglisches etymologisches Worterbuch. Heidelberg, 1963. 32. H о r n P. Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg, 1893. 33. H u b s c h m a n n H. Armenische Grammatik. 1 Theil: Armenische Etymologie. Leipzig, 1895. 34. I s a b a e r t L. De Indo-Iraanse bestanddelen in de Tocharische woordenschat. Leuven, 1980. 3 5 . J o h a _ n n e s s o n A. Islandisches etymologisches Worterbuch. Bern, 1956. 36. К 1 e i n E. A comprehensive etymological dictionary of the English language. 1—2. Amsterdam, 1966—1967. 37. L a t h a m R. E. Revised medieval Latin word-list. London, 1964. 38. L e h m a n n W. P. A Gothic etymological dictionary. Leiden, 1986. 39. M а с b a i n A. An etymological dictionary ofthe Gaelic langauge. Stirling, 1911. 40. M а с h e к V. Etymologicky slovnik jazyka ceskeho a slovenskeho. Praha, 1957. 41. M a n n S. An Indo-European comparative dictionary. Hamburg, 1987. 42. M а у r h o f e r M. Kurzgefasstes etymologisches Worterbuch des Altindischen. Heidelberg, 1978. 43. M e у e r G. Etymologisches Worterbuch der albanesisclien Sprache. Strassburg, 1891. 44. M e y e r - L u b k e W. Romanisches etymologisches Worterbuch. Heideleberg, 1968. 45. M о r g e n s t i e r n e G. An etymological vocabulary of Pashto. Oslo, 1927. 46. M о 1 b e с h G. Dansk Dialect—Lexicon. Kobenhavn, 1841. 47. M ii h 1 e n b а с h K., E n d z e 1 i n J. Lettisch-deutsches Worterbuch. 1—4. Riga, 1923-1932. 48. The Oxford dictionary of English etymology / Ed. by С! Т. Onions. Oxford, 1966. 49. P a r t r i d g e E. Origins: A short etymological dictionary of modern English. New York, 1963. 50. P a r t r i d g e E. A dictionary of slang and идсопуеп1юпа1 English. London, 1979. 51. P o k o r n y J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern, 1959. 52. P u h v e 1 J. Hittite etymological dictionary. 1—3. Berlin — New York, 1985— 1992. 53. R i e t z J. Ё. Svenskt dialect—lexicon. Lund, 1867. 54. S с h a d e O. Altdeutsches Worterbuch. I—II. Hildesheim, 1969. 55.S с h i 11 e r K., L f l b b e n A.Mittelniederdeutsches Worterbuch.I—IV, Leipzig, 1875-1881. 56. S c h r o p f e r J. Worterbuch der vergleichenden Bezeichnungslehre. 1—8. Heidelberg, 1979-1988. 57. S e e b o l d E. Vergleichendes und etymologisches Worterbuch der germanischen starken Verben. The Hague — Paris, 1970. 58. S к e a t W. An etymological dictionary of the English language. Oxford, 1956. 59. S к о к P. Etimologiski rjecnik hrvatskog ili srpskogo jezika. Zagreb, 1971. 60. Schweizerisches Idiotikon. Worterbuch der schweizerdeutschen Sprache / Segriindet von F. Staub, L. Tobler. Frauenfeld, 1881. 61. S t a r с к Т., W e l l s L. С. Althochdeutsches Glossenworterbuch. 1 — 10. Heidelberg, 1972-1987.
мифологической символики в индоевропейских языках
413
62. S t o k e s W . , B e z z e n b e r g e r A. Wortschatz der keltischen Spracheinheit. Gottingen, 1979. 63. S t u r t e v a n t E. H. A Hittite glossary. New York, 1936-1939. 64. T r a u t m a n n R. Baltisch-Slavisches Worterbuch. Gottingen, 1923. 65. T u r n e r R. L. A comparative dictionary of Indo-Aryan languages. Oxford, 1978. 66. V a s m e r M. Russisches etymologisches Worterbuch. 1—3. 1953—1958. [Русский перевод: Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка/Пер. с нем. О. Н. Трубачева. 1-4. М., 1964-1973]. 67. V е п d г у е s J. Lexique etymologique de I'irlandais ancien. Dublin — Paris, 1959. 68. V r i e s J. de. Altnordisches etymologisches Worterbuch. Leiden, 1959. 69. V r i e s J. de. Nederlands etymologisch woordenboek. Leiden, 1971. 70. V г о u у r R. N. E. Repertoire etymologique de Гагтешеп. Paris, 1955. 71. W a 1 d e A. VergLeichendes Worterbuch der indogermanischen Sprachen / Hrsg. von J. Pokoray. 1—3. Berlin, 1928. 72. W a 1 d e A. Lateinisches etymologisches Worterbuch. 1—2. Heidelberg, 1965. 73. W i 1 1 i a m s R. Lexicon Cornu - Britannicum. New York, 1865. 74. W i i n d e k e n s A. van. Le tokharien confronte avecJes autres langues indoeuropeennes. 1. Louvian, 1976. 75. W о 1 f S. A. Worterbuch des Rotwelschen. Mannheim, 1956. 76. W r i g h t J. English dialect dictionary. I—VI. Oxford, 1898—1905. • 77. W r i g h t T. Anglo-Saxon and Old English vocabularies, by R.P. Wulcker. Vol. I—II. London, 1884. 7 8 . Z e h e t m a y r S. Analogish-vergleichendes Worterbuch uber das Gesamtgebiet der indogermanischen Sprachen. Leipzig, 1879.
414
М.М.Маковский. Сравнительный словарь
СОДЕРЖАНИЕ От автора ПРЕДИСЛОВИЕ СОКРАЩЕНИЯ ОБРАЗ М И Р А И М И Р Ы ОБРАЗОВ СЛОВАРЬ БЕЗДНА БОГ БОЛЬШОЙ БОРОДА БУКВА БЫТИЕ ВЕРА ВЕТВЬ ВОДА ВОЗЛИЯНИЕ ВОЙНА ВОСПРИЯТИЕ ВРАГ ВРЕМЯ ВСЕЛЕННАЯ ГОЛОВА ГОЛУБЬ ГОРА. ГРЕХ ГРИБ ДЕРЕВО ДУША ЖЕНЩИНА ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ЖИЗНЬ ЗВЕЗДА ЗВУК. ЗЕРНО ЗМЕЯ ИГРА ИМУЩЕСТВО ИСТИНА КЛЯТВА КОЖА КОРАБЛЬ КОСТЬ КРАСКА КРОВЬ ЛЕВЫЙ - ПРАВЫЙ ЛУНА-СОЛНЦЕ ЛЮБОВЬ МЕДВЕДЬ
5 6 8 13 31 34 46 50 52 54 68 71 72 76 79 84 86 87 89 99 122 125 126 128 130 134 142 146 148 154 158 160 172 175 181 182 184 187 192 194 197 198 204 207 209 212 214
415
мифологической символики в индоевропейских языках МЕТАЛЛ МЕЧ МЁД МУЗЫКА МЫШЬ (КРЫСА) НЕБО ОБЕЗЬЯНА ОБЫЧАЙ ОГОНЬ ОДЕЖДА ОМОВЕНИЕ ОТЕЦ - МАТЬ ОХОТА ПАЛЕЦ ПРИЧИНА ПРОСТРАНСТВО ПУТЬ РАСТИТЕЛЬНОСТЬ (ТРАВА, ВЕТКА, КУСТ) РОГ РУКА РЫБА..* СВЕТ СВОБОДА СИЛА СКОТ СЛУГА СМЕХ СОН СТЕКЛО СТИХИЯ СТОЛБ СУДЬБА ТАБУ ТАНЕЦ....: ТЕМНОТА ТЕНЬ УЗЕЛ ФАЛЛИЧЕСКИЕ ДЕЙСТВИЯ ФОРМА....: ХОРОШИЙ - ПЛОХОЙ ЦВЕТОК ЦЕЛОСТНОСТЬ ЧЕЛОВЕК ЧИСЛО ЯГОДА
;
Л
СПРАВОЧНЫЕ СВЕДЕНИЯ A COMPARATIVE DICTIONARY OF MYTHOLOGICAL SYMBOLS IN THE INDO-EUROPEAN LANGUAGES БИБЛИОГРАФИЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ СЛОВАРИ
216 220 222 223 226 229 232 235 240 245 249 254 256 258 260 263 274 275 278 280 285 289 290 292 295 298 300 302 305 308 310 312 314 328 330 332 334 376 378 379 383 384 385 388 398 399 401 403 411
Маковский Марк Михайлович СРАВНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ МИФОЛОГИЧЕСКОЙ СИМВОЛИКИ В ИНДОЕВРОПЕЙСКИХ ЯЗЫКАХ. ОБРАЗ МИРА И МИРЫ ОБРАЗОВ
Редактор С. Н. Уланов Художник Д. А. Абаза Компьютерная верстка С. Н. Уланов Корректоры М. М. Маковский, С. Н. Уланов
Лицензия ЛР 062093 от 25.01.93 г. Сдано в набор 18.10.94. Подписано в печать 29.01.96. Формат 70x100/16. Печать офсетная. Усл. печ. л. 33,54. Тираж 20000 экз. Заказ 1279
«Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС». 117571, Москва, пр. Вернадского, 88, Московский педагогический государственный университет, тел./факс 932-56-19, тел. 437-99-98. Отпечатано в АООТ «Политех-4», 129110, Москва, ул. Б. Переяславская, 46.