ЕЛЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. И.А. БУНИНА ЛЕБЕДЯНСКИЙ ФИЛИАЛ
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ по немецкому языку для студентов...
104 downloads
336 Views
3MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
ЕЛЕЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. И.А. БУНИНА ЛЕБЕДЯНСКИЙ ФИЛИАЛ
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ по немецкому языку для студентов неязыковых специальностей очной и заочной формы обучения
Составители : Ильина Светлана Ивановна, Пришельцева Юлия Константиновна
2007 год
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов неязыковых специальностей очной и заочной формы обучения. Пособие состоит из пяти разделов. Раздел 1. Фонетика содержит основные отличия немецкой звуковой системы от русской и поможет вспомнить студентам, имеющим большой перерыв в образовании, характерные особенности немецких гласных и согласных, интонации, а также основные правила чтения немецких букв и буквосочетаний. Раздел заканчивается циклом упражнений, которые помогут в тренировке произносительных навыков. Раздел 2. Грамматка содержит основные сведения по грамматической структуре немецкого языка. Каждая тема снабжена рядом упражнений. Данный материал можно использовать как на аудиторных занятиях, так и при самостоятельном выполнении контрольных работ. Раздел 3. Говорение включает в себя несколько составленных текстов с упражнениями для подготовки собственного речевого высказывания по предложенной тематике. Раздел 4. Письмо предлагает лексику для реферирования, написания рецензий и аннотаций, а также формуляр для заполнения анкеты и образец написания автобиографии. Раздел 5. Контрольные работы содержит тексты контрольных работ для студентов 1 и 2 семестров. Предлагаемый вариант учебного пособия по немецкому языку является не исчерпывающим и включает лишь основные направления подготовки студентов неязыковых специальностей. Пособие может быть использовано как на аудиторных занятиях, так и в процессе самостоятельной работы студента.
2
РАЗДЕЛ I. ФОНЕТИКА Основные отличия немецкой звуковой системы от русской Между немецким и русским языком имеются существенные различия, как в звуковом составе, так и в особенности произношения отдельных звуков и звукосочетаний, а также и в интонации. Поэтому при изучении немецкого языка необходимо, прежде всего, хорошо усвоить основные особенности немецкой звуковой системы. 1. Характерные особенности немецких гласных Долгота и краткость гласных Немецкие гласные имеют четкое различие по долготе и краткости. В немецком языке гласные произносятся либо очень долго, либо очень кратко, в то время как в русском языке гласные произносятся полудолго. Необходимо строго соблюдать эту особенность произношения немецких гласных, так как от долготы и краткости гласного часто зависит значение слова, например: die Saat (посев) – satt (сытый). Качество гласных Немецкие гласные одного и того же типа имеют качественное различие, т.е. они делятся на открытые и закрытые. Так, если в русском языке имеется только одно «о», одно «е» и т.д., то в немецком языке есть закрытое и открытое «о», закрытое и открытое «е» и т.д. Долгие гласные обычно закрытые, краткие – открытые. При произнесении долгих закрытых гласных рот открыт нешироко, органы речи при этом находятся в напряжении; гласные звучат закрыто. Напротив, при произнесении кратких открытых гласных рот широко открыт, органы речи менее напряжены, чем при произнесении долгих закрытых гласных, например: die Miete (i – долгий закрытый гласный) (квартплата) die Mitte (i – краткий открытый гласный) (середина) Напряженность немецких гласных При произнесении немецких долгих закрытых гласных необходимо помнить о сильной напряженности органов речи и сохранять эту напряженность на всем протяжении произнесения данного звука. В русском языке такая напряженность отсутствует.
3
Твердый приступ Немецкие гласные и дифтонги в начале корня или приставки произносятся с твердым приступом. Твердый приступ резко отделяет слово, начинающееся с гласного, от предыдущего слова, благодаря чему немецкая речь звучит отрывисто, резко. В русской же речи из-за отсутствия твердого приступа слова сливаются в один плавный поток, и часто трудно установить границу между словами. Сравните: Русские слова «в отличие» звучат как одно слово, немецкие «zum Unterschied» (благодаря твердому приступу перед «u») как два слова. Примеры на слова с твердым приступом: приступ корневого гласного: der ,Abend, be,arbeiten; приступ дифтонга префикса: ,einsteigen, ,aussteigen; приступ начального дифтонга второго корня сложного слова: die Hausaufgabe. Слабый и сильный отступ Краткие и долгие гласные по-разному присоединяются к следующим за ними согласным. Долгие гласные присоединяются к согласным плавно, легко, как бы переходя в них. Это явление называется слабым отступом. Краткие же гласные присоединяются к следующим за ними согласным резко, согласный звук как бы останавливает звучание гласного. Это так называемый сильный отступ, например: die Fahne – fassen. Однородность звучания Русские гласные фонемы часто произносятся неоднородно, они начинаются или заканчиваются призвуком других фонем: /о/ - призвуками /у/ и /а/, /е/ призвукам /и/ и т.д. Например, /сто уа л/ стол, /и етъ/ это. Такое звучание русских гласных вызывается тем, что в момент их произнесения органы речи меняют свое положение: они «скользят» либо от предыдущей, либо к следующей фонеме. Немецкие гласные на всем протяжении всегда звучат одинаково, так как в момент их произнесения органы речи никогда не меняют своего положения. Кроме того, немецкие гласные произносятся более напряженно, чем русские, например: sagen, dienen, suchen. Редукция В русском языке гласные фонемы в безударных слогах теряют свое качественное своеобразие и звучат неясно – ср. первое /о/ в слове корова, /о/ и /а/ в слове проехали, /е/ в слове вчера и т.д. Это явление называется редукцией гласных. В немецком языке редуцируется только гласный [] и не во всех безударных позициях, а только в суффиксах и окончаниях –е, -en, -er, -el, -et, -est, -eln, -ern, а также в префиксах be-, ge-. Во всех остальных позициях немецкое [] звучит ясно. 4
Кроме того, сама редукция в немецком языке не такая сильная, как в русском, где первый гласный в слове корова, например, больше похож на /а/, чем на /о/. Немецкий редуцированный гласный, хотя и звучит нечетко, остается, тем не менее, звуком //, например: die Sonne, der Winter, der Deckel, entwickeln, meistern, besuchen, gekommen, ersetzen. 2. Характерные особенности немецких согласных Отсутствие смягчения согласных В русском языке согласные можно произносить твердо и мягко. Немецкие согласные в отличие от русского языка всегда произносятся твердо. Об этой особенности немецкого произношения нужно всегда помнить и никогда не допускать смягчения немецких согласных, в частности не переносить закон смягчения перед русскими гласными «и», «е» на немецкое произношение. Сравните: русские слова: «дым» («д» - твердое) и «Дима» («д» перед «и» смягчилось). Немецкие согласные перед «i», «e» остаются твердыми, например: dicht, der Text, der Tisch, der Pelz. Напряженность и придыхание Немецкие глухие согласные произносятся с большой напряженностью. Кроме того, они характеризуются придыханием. При произнесении «p», «t», «k» после них слышится шум взрыва. В русском языке соответствующие звуки «п», «т», «к» произносятся ослаблено, без шума. Полузвонкость /b/, /d/. /g/ Немецкие звонкие /b/, /d/, /g/ менее звонки, чем соответствующие русские фонемы. Они отличаются от глухих /p/, /t/, /k/ не столько звонкостью, сколько тем, что /p/, /t/, /k/ произносятся с некоторым придыханием, а /b/, /d/, /g/, без такого придыхания, например: backen – packen, Daten – Taten, Gasse – Kasse. Отсутствие долгих согласных Долгих согласных (ср. рус. каменный, жжет, щука) в немецких словах не бывает. Две одинаковые согласные буквы в слове означают не долготу соответствующей согласной, а краткость предшествующей гласной фонемы, например: Sitte, Mappen, Bellen, Sinn, Kämme, messen, Affen, Roggen, Ebbe. Оглушение звонких согласных Как и в русском языке (ср. дуб, зуб, дог, лог) немецкие звонкие согласные на конце слова и слогов, а также перед глухими согласными внутри слога теряют свою звонкость и превращаются в глухие, например: Tag, Land, Krebs, unterwegs, abends, abgehen, täglich.
5
Неозвончение глухих согласных В русском языке глухой согласный под влиянием последующего звонкого произносится звонко (ср.: к дому, с дороги, сделать). В немецком языке этого не происходит, глухие согласные в немецкой речи всегда звучат глухо, в том числе перед звонкими согласными, например: das Buch, das Datum, das Glas, Was ist das? 3. Характерные особенности ударения и интонации в немецком языке Интонация Это понятие включает в себя, прежде всего ритмику речи и мелодию. Для немецкой речи наиболее важным моментом интонации является не мелодика, а особый своеобразный ритм, который резко отличает немецкую речь от русской. Этот ритм обуславливается следующими моментами: 1. Резким выделением ударных слогов, которые произносятся со значительно большей силой, чем русские. 2. Заглушенностью безударных слогов, которые произносятся в немецком языке значительно слабее, чем в русском. 3. Наличием долгих и кратких гласных. 4. Наличием твердого приступа перед гласными. 5. Придыханием глухих согласных. Все эти моменты придают немецкой речи отрывистость и чеканность, в то время как русская речь звучит плавно и несколько напевно. При изучении немецкого языка необходимо также следить за правильной расстановкой пауз в предложении и за ударением, как в слове, так и в предложении. Паузы В речи паузы могут быть более длительными и менее длительными. Более длительные паузы бывают в конце предложения. Более короткие паузы бывают между группами слов, связанными между собой синтаксически. Внутри же синтаксической группы пауза недопустима. Так, нельзя отделять паузой артикль, указательное и притяжательное местоимение или предлог от существительного, а также предлог от артикля. Всю синтаксическую группу нужно произносить одним выдохом, делая паузы лишь до и после нее. Ударение в слове 1. Ударение в немецких словах в большинстве случаев падает на корень слова (ударение обозначается знаком `), например: die Wirtschaft, die Lehrerin. 2. В словах с отделяемыми глагольными приставками ударение всегда падает на приставку, например: anfangen, ausgehen. 3. В словах с неотделяемыми приставками er-, ver-, zer-, be-, ge-, ent-, emp, miss- ударение всегда падает на корень слова. Неотделяемые 6
4.
5. 6. 7.
приставки никогда не стоят под ударением, например: erzählen, beschreiben. Суффиксы существительных –tät, -tion, -ie, -ei всегда стоят под ударением, например: die Elektrizität, die Industrie, die Partei, die Information. Суффикс –ik почти всегда стоит под ударением, например: die Mathematik. Исключение: die Technik. В прилагательных с суффиксом –isch ударение падает на предшествующий слог, например: elektrisch. В сложных словах ударение всегда падает на первое слово: der Lesesaal, das Maschinenbauwerk, die Erdölgewinnung.
Ударение в предложении или фразовое ударение С помощью фразового ударения выделяются слова особо важные в смысловом отношении. Это имеет место и в русском языке, только фразовое ударение в немецком языке сопровождается большим повышением голоса, чем в русском языке. Под ударением чаще всего стоят существительные и самостоятельные глаголы. Служебные же слова, такие как артикль, предлог, а также личные местоимения в немецком языке, как правило, безударны. 4. Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний В немецком языке гласные могут читаться долго и кратко. Гласные читаются долго в следующих случаях: а) в открытом слоге (т.е. в слоге, который заканчивается гласным), например: sagen, wo, Schule; б) в условно-закрытом слоге (т.е. в слоге, который заканчивается согласным, но при изменении слова может быть открыт), например: er sagt (закрытый слог) – sagen (открытый слог); в) при удвоении гласных, например: der Saat, der Staat, das Boot; г) если после гласного стоит h. Буква h в этом случае не читается, например: die Uhr, der Dreher, der Stuhl; д) долго читается также i, если после нее стоит е (е после не читается), например: sieben, wieder, die Demokratie. Гласные читаются кратко в закрытом слоге перед двумя или несколькими согласными, например: das Wasser, der Mensch, sitzen, das Fenster. Умлаут. В немецком языке есть три буквы с умлаутом ä,ü,ö. ä – читается, как русское э, например: der März. ü – не имеет соответствия в русском языке. При произношении звука, обозначаемого буквой ü, язык должен быть в том же положении, как при произношении звука «i», а губы – как при произношении звука «u», например: über, für. 7
ö – тоже не имеет соответствия в русском языке. При произношении звука, обозначаемого буквой ö, язык должен быть в том же положении, как при произношении звука «e», а губы – как при произношении звука «o»,например: das Öl, hören. 3. Дифтонги. Дифтонги представляют собой слияние двух гласных в один слог, причем dторой гласный звук читается очень кратко. В русском языке дифтонгов нет. В немецком языке дифтонги выражаются на письме буквосочетаниями ei, ai, eu, äu, au. Буквосочетания ei, ai читаются подобно русскому ай, например: ein, der Mai. Буквосочетания eu, äu читаются подобно русскому ой, например: heute, Häuser. Буквосочетание au читается подобно русскому ау, например: das Auto, auch. 4. Буква h обозначает звук, который получается при легком выдохе; подобного звука нет в русском языке. В начале слова или слога перед гласным буква h читается, например: haben, wohin, erhalten. После гласного буква h не читается, а обозначает только долготу стоящего перед ней гласного, например: früh, gehen. 5. Буква j употребляется в сочетании с буквами a, o, u, e. Эти сочетания, а именно ja, jo, ju, je соответствуют русским буквам я, ю, ё, е. ja - читается как русское я, например: das Jahr ju - читается как русское ю, например: jung jo - читается как русское ё, например: das Joch je - читается как русское е, например: jetzt 6. Буква s (одна): перед гласными и между гласными читается как русское з, например: sitzen, lesen, der Soldat; в середине и в конце слова как русское е, например: zuerst, das Haus; перед буквами p и t в начале слова и корня как русское ш, например: die Stunde, spät, besprechen; буквы ss и ß всегда читаются как русское с, например: wissen, die Straße, muss. 7. Буква v: в немецких словах и приставках ver- и vor- читается как русское ф, например: viel, vier, der Vater, das Volk, voll, die Versammlung, der Vortrag; в словах, заимствованных из других языков, как русское в, например: die Revolution, die Universität, absolvieren, die Variante. 8. Буква x читается как русское кс, например: Alexander. 9. Буква y (ипсилон): читается как немецкое ü, например: die Dynamik; в словах, заимствованных из русского, как ы, например: Krylow 10. Буквосочетание ch читается двояко: твердо, как русское х, после a, o, u, au, например: das Buch, auch; 8
мягко, как хь, после e, j, ö , ä, eu, äu, ei, r, l, n и в суффиксе –chen, например: ich, dich, reich, durch, das Mädchen. 11. Буквосочетание sch читается как русское ш, например: der Tisch, schwarz. 12. Буквосочетание tsch читается как русское ч, например: deutsch. 13. Буквосочетание ck читается как русское к, например: die Ecke. 14. Буквосочетание ph читается как русское ф, например: die Philosophie. 15. Буквосочетание th читается как русское т, например: das Theater, die Methode, die Bibliothek. 16. Буквосочетание qu читается как русское кв, например: quadratförmig, die Quelle. 17. Буквосочетакние sh встречается в словах иностранного происхождения и читается как русское ж, например: Shukowski. 18. Буквосочетание tz читается как русское ц, например: der Platz, jetzt. 19. Буквосочетание dt читается как t, например: die Stadt. 20. Буквосочетание chs читается как русское кс, например: sechs, wachsen. 21. Суффикс –tion читается как цьён, всегда стоит под ударением и читается долго, например: die Klassifikation. 22. Суффикс –ion читается как русское ён и всегда стоит под ударением, например: die Korrosion. 23. Суффикс –ig читается как русское ихь, например: fertig, ruhig. 24. Слова или слоги, начинающиеся с гласного или дифтонга, произносятся с твердым приступом, например: der ´Abend, ver´einigen, die Haus´aufgabe, das ´Eisen´erz, re´al, na´iv. Упражнения 1. Прочтите слова с долгими гласными. в открытом слоге: wo der Vater sagen aber der Bruder leben oder der Boden üben в условно-закрытом слоге: (er) sagt (sa-gen) der Zug (Zü-ge) (du) fragst (fra-gen) der Strom (Strö-me) die Tür (Tür-en) klare (kla-re) в удвоении: der Saal das Boot leer der Staat der Hörsaal перед h: ihm der Dreher fahren ihn die Kohle nehmen ohne die Wohnung erhöhen перед е: 9
vier hier
sieben der Sieg в различных позициях: fliegen leben tragen fahren stehen da
verschieden liegen (du) lebst (er) trägt der Staat
der Weg groß das Meer
2. Прочтите слова с краткими гласными: schaffen arm der Kampf wissen alt der Stoff helfen oft die Kraft finden stark das Wort
der Nutzen die Wärme die Kälte der Winter
3. Обозначьте знаком «^». der Sohn das Kind die Jugend
immer rot dort
в следующих словах долгие гласные знаком « - », краткие das Feld der Weg der Staat
die Halle das Werk der Platz
4. Прочтите слова с долгим и кратким ä: das Gerät hängen (er) fährt kämpfen (du) trägst die Wärme erzählen die Männer erklären die Wälder 5. Прочтите слова с долгим и кратким ü: über fünf die Übung müssen die Tür erfüllen berühmt dürfen früh zurück 6. Прочтите слова с долгим и кратким ö: das Öl können hören der Körper gehören völlig erhöhen plötzlich die Söhne die Dörfer schön die Wörter 10
7. Прочтите слова с дифтонгами ei, eu, äu: zwei die Arbeit die mein der Leiter Zeitarbeiten frei das Eisen bleiben kein der Stein heißen neu neun der Neuerer
deutsch der Freund heute
die Bedeutung erzeugen das Gebäude
die Häuser die Räume (er) läuft
8. Прочтите слова с буквой h: heute haben die Hand hören die Hauptstadt helfen
hell hier hängen
wohin woher erhöhen
der Gelehrte der Dreher die Wohnung
nehmen sehen erzählen
fahren berühmt stehen
der Stuhl die Zahl die Uhr
9. Прочтите следующие слова. Следите за тем, в каких случаях буква h читается, а где она служит для обозначения долготы предшествующего гласного: nah höher deshalb das Haus hören erhöhen ohne der Sohn führen behalten wohin hoch der Bahnhof der Fehler 10. jeder jener
Прочтите слова с je, ju, ja: jung ja die Jugend das Jahr
11. sitzen sehen lesen
Прочтите слова с буквами s и ß: sagen die Pension selbst die Universität die Sorte der September
das Haus ausnutzen
fast zuerst
gestern der Westen
stehen verstehen
der Student das Studium
sprechen besprechen
sehr die Pause universal
spät das Beispiel 11
vergessen das Wasser
wissen (ich) weiß
heiß heißen
die Straße der Genosse
12. Прочтите следующие слова. Следите за тем, в каких случаях s читается как русское с, з или как ш: der Osten der Stoff die Universität sprechen der Süden der Soldat stehen das Fenster der Sport besonders bestehen 13. Прочтите слова с буквой v, которая читается, как русское ф или в: vor voll die Versammlung von das Volk der Vater viel verstehen verschieden vier der Vortrag die Vorlesung die Variante
der Vulkan
der Vektor
14. Прочтите слова с буквой x, которая читается как русское кс: die Praxis die Syntax das Taxi das Maximum 15. Простите слова с буквой y, которая читается как немецкое ü: die Lyrik die Physik der Dynamit die Syntax 16. acht machen ich mich dich
Прочтите следующие слова с буквосочетанием ch: besuchen die Sprache doch das Buch die Sache die Tochter euch reich gleich
nicht wichtig richtig
recht schlecht durch
17. Прочтите следующие слова. Определите, где ch читается мягко и где твердо: auch dich das Buch leicht sich doch die Bücher brauchen noch welcher die Woche täglich 12
18. Прочтите следующие слова с буквосочетаниями: sch schnell schlecht schreiben die Zeitschrift schaffen die Forschung die Wirtschaft der Mensch tsch der Dolmetscher deutsch Tschaikowski ck die zurück entwickeln Entwicklung der Eindruck ph das Telephon die die die Physik der Telegraph Philosophie Geographie der Asphalt die Phase qu die Quelle die Qualität bequem quer die Quantität das Quadrat tz ausnutzen jetzt der Platz letzt fortsetzen sitzen der Nutzen plötzlich tion die Nation die die die Station Konsultation Demonstration die Produktion die Lektion ion die Emission die Pension die Diskussion 19. zwanzig dreißig
Прочтите слова с суффиксом -ig: tätig wenig wichtig notwendig
20. Прочтите слова с ударением на корне слова: arbeiten die Wirtschaft die Menschheit die Arbeit die Wissenschaft die Tätigkeit der Arbeiter der Wissenschaftler die Forderung 21. Прочтите слова с ударными приставками: abhängen stattfinden ausschreiben abhängig vorlesen aufstehen die die Vorlesung abnehmen Abhängigkeit fortsetzen teilnehmen 13
22. Прочтите слова с неударными приставками: verstehen erzeugen besuchen entnehmen der Verstand der Erzeuger gehören empfehlen verständlich die Erzeugung zerstören missbrauchen 23. Прочтите следующие слова, следите за ударением: entwickeln gewinnen die das Ausland einführen abfahren Versammlung ausländisch erfüllen die Zukunft die beitragen das Mitglied Vorbereitung 24. Прочтите следующие слова с ударением на суффиксе: -tät: die Universität, die Fakultät, die Qualität -tion: die Induktion, die Emigration, die Intonation -ie: die Chemie, die Energie, die Industrie -ei: die Mongolei, die Malerei, die Bäckerei -ik: die Physik, die Mathematik, die Politik, die Republik, die Fabrik, die Kritik 25. Прочтите следующие прилагательные с суффиксом -isch: politisch demokratisch chemisch orthographisch energisch mathematisch 26. Прочтите следующие слова, объясните ударение: der Leiter die die vergessen bleiben Gewinnung Wissenschaft fortsetzen der Neuerer die die besprechen die Aufgabe Ausstellung Demokratie teilnehmen die Produktion die Zeitung die Arznei die Fakultät die Universität entstehen 27. Прочтите сложные слова, следите за ударением: die Hochschule die Studentenversammlung das Kraftwerk der Produktionsprozess das Erdöl der Uralstein die Bodenschätze die Weltraumstation 28. Прочтите следующие слова и предложения, следите за твердым приступом: das `Eisen das `Eisen`erz das `Öl das `Erd`öl 14
`am `Abend `außer`ordentli `un`endlich `im `Ausland ch `Er `ist `immer `aufmerksam. `Er `erfüllt `alle Haus`aufgaben.
15
РАЗДЕЛ II. ГРАММАТИКА Личные местоимения В немецком языке 9 личных местоимений: ich - я, sie - она, ihr- вы, du - ты, es - оно, sie - они, er - он, wir - мы, Sie - Вы Из двух местоимений со значением вы ihr обычно используется как доверительная форма обращения ко многим людям сразу, например, к группе людей, с которыми говорящий «на ты», а Sie является вежливой формой обращения. Склонение личных местоимений Немецкие личные местоимения получают при склонении следующие формы: Nom. ich du er sie es Gen. meiner deiner seiner ihrer seiner Dat. mir dir ihm ihr ihm Akk. mich dich ihn sie es Nom. Gen. Dat. Akk.
wir unser uns uns
ihr euer euch euch
sie ihrer ihnen sie
Sie Ihrer Ihnen Sie
Упражнения 1. Заучите склонение личных местоимений. 2. Образуйте словосочетания из предлогов и личных местоимений, перечисленных на той же строке: mit – ich, du, sie, er, Sie, von – wir, ihr, ich, er, Sie, nach – er, sie, du, er, wir, entgegen – ich, du, er, wir, ihr. zu – Sie, wir, ihr, er, ich, 3. Из предлогов и личных местоимений, перечисленных на той же строке, образуйте словосочетания, указывающие на место действия: hinter – wir, ihr, du, ich, er, über – er, wir, du, Sie, ihr, neben – ich du, er, wir, Sie, vor – ich, du, er, wir, Sie. unter – ihr, Sie, ich, wir, du, Притяжательные местоимения 16
Притяжательные местоимения указывают на принадлежность предмета. Они стоят перед определяемым словом и согласуются с ним в роде, числе и падеже. Для каждого личного местоимения в немецком языке есть свое притяжательное: ich – mein du – dein er – sein sie – ihr es – sein wir – unser ihr – euer sie – ihr Sie – Ihr В немецком языке нет притяжательного местоимения свой, нейтрального к действующему лицу. Поэтому русскому местоимению свой в 1-м лице соответствует mein, во 2-м лице - dein, в 3-м лице - sein и т.д. Я читаю свою книгу. - Ich lese mein Buch. Ты читаешь свою книгу. - Du liest dein Buch. Он читает свою книгу. - Er liest sein Buch. Склонение притяжательных местоимений Притяжательные местоимения склоняются, получаю при этом следующие окончания:
Nom. Gen. Dat. Akk.
муж. род -es -em -en
жен. род -e -er -er -e
ср. род -es -em -
мн. число -e -er -en -e
Упражнения 1. Просклоняйте притяжательные местоимения во всех трех родах и во множественном числе. 2. Соедините следующие притяжательные местоимения с указанными в скобках существительными в именительном падеже: Mein (Heft, Haus, Vater, Schule, Lehrerin), dein (Kind, Mutter, Junge, Sohn, Tag), sein (Lehrer, Lehrerin, Ball, Mädchen, Tisch), ihr (Kleid, Land, Brief, Freund, Freundin), unser (Wohnung, Zeitung, Arbeit, Zimmer, Leben). 3. Поставьте эти словосочетания в винительный падеж. 4. Скажите по-немецки: Моя школа, мой отец, моя книга, моя страна, твой дом, твой учитель, твоя комната, твоя газета, его работа, его город, его письмо, его друг, ее жизнь, ее учеба, ее платье, ее стол, ее любовь, наша страна, наша дружба, наш дом, наша квартира, Ваша работа, их сад, их дом. 17
5. Переведите на немецкий язык: Я читаю свою книгу. Он пишет свое письмо. Мы читаем нашу газету. Мы любим свою страну. Его работа тяжелая. Наш город красивый. Ее отец рабочий. Мой дом невысокий. Наш учитель болен. Ее квартира большая. Количественные числительные В немецком языке 12 основных количественных числительных: 1 – eins, 2 - -zwei, 3 – drei, 4 – vier, 5 – fünf, 6 – sechs, 7 – sieben, 8 – acht, 9 – neun, 10 – zehn, 11 – elf, 12 – zwölf.
18
Кроме того, корневыми словами обозначаются числа 100 - hundert, 1000 tausend, 1000000 - Million. Остальные количественные числительные образуются от этих пятнадцати. Числительные от 13 до 19 образуются от соответствующих основных путем прибавления слова zehn: 13 - dreizehn, 14 – vierzehn, 15 – fünfzehn. Числительные, обозначающие десятки, образуются от соответствующих основных путем прибавления суффикса –zig (для 30 - ßig): 20 – zwanzig, 30 – dreißig, 50 – fünfzig. Числительные от 21 до 99, за исключением выше перечисленных, образуются по следующей модели: единицы + und + десятки: 21 – einundzwanzig, 45 – fünfundvierzig. Все остальные количественные числительные образуются из сочетаний соответствующих слов в их логической последовательности: 102 – einhundertzwei, 220 – zweihundertzwanzig. Все немецкие количественные числительные пишутся слитно: 578 – fünfhundertachtundsiebzig.
Упражнения 1. Заучите количественные числительные от 1 до 12, а также слова 100 и 1000. 2. Назовите следующие числа: 14, 20, 37,41, 58, 66, 75, 89, 93, 105, 123, 239, 344, 512, 726, 910. 3. Напишите словами следующие числа: 17, 55, 132, 259, 424, 517, 650, 1510.
Число, обозначающее год Числа, обозначающие год, являются в немецком языке количественными числительными. Число, обозначающее год, по традиции понимается и произносится в немецком языке как состоящее из сотен, десятков и единиц: 1917 – neunzehnhundertsiebzehn – девятнадцать сотен семнадцать (тысяча девятьсот семнадцать.) С 2000 года числа, обозначающие год, читаются как обычные количественные числительные: zweitausendfünf - 2005 год. Слово Jahr (год) стоит в немецком языке перед соответствующим числом, а не после него, как в русском языке: das Jahr 1917 - 1917 год, im Jahre 1945 - в 1945 году. Число, обозначающее год, как и все количественные числительные в немецком языке не склоняются. В том числе не склоняются и числа, включающие 2 и 3: im Jahre 1903 - в 1903 году. 19
Упражнения 1. Произнесите следующие числа в предположении, что они обозначают год: 1242, 1380, 1709, 1825, 1870, 1905, 1941, 1956, 1975, 1986, 2003. 2. Назовите по-немецки следующие словосочетания: в 1903 году, в 1917 году, в 1941 году, в 1945 году, до (перед) 1985 года, с 1995 по 1999 год, с 1990 по 2000 года, до (предел) 2006 года. Порядковые числительные Порядковые числительные обозначают место предметов или явлений относительно друг друга при счете. Они образуются от количественных числительных и всегда выступают в склоняемой форме – с артиклями, окончаниями и т.д. Порядковые числительные от 1 до 19 включительно образуются с помощью суффикса -t: zwei – der zweite Tag - второй день, fünf – das fünfte Buch - пятая книга. Числительные первый и третий изменяют по сравнению с количественными свой звуковой состав: eins – der erste Mai - первое Мая, drei – die dritte Tochter третья дочь. Порядковые числительные, начиная с 20, образуются с помощью суффикса st: zwanzig – der Zwanzigste, siebenunddreißig – der Siebenunddreißigste. Порядковые числительные употребляются как определение к существительному и склоняются как имена прилагательные, - по слабому, смешанному и сильному склонению: Nom. der erste Tag drittes Kapitel meine zweite Tochter Gen. des ersten Tages dritten Kapitels meiner zweiten Tochter Dat. dem ersten Tag drittem Kapitel meiner zweiten Tochter Akk. den ersten Tag drittes Kapitel meine zweite Tochter На письме порядковые числительные обозначаются либо словами, либо числом с точкой: der erste Mai – der1.Mai, am siebenten November – am 7.November. Упражнения 1. Образуйте порядковые числительные от количественных 1-19. 2. Образуйте порядковые числительные от следующих количественных: 23, 35, 42, 51, 64, 76, 87, 99, 125. 3. Скажите по-немецки: первый день месяца, второй ученик в школе, моя первая квартира, четвертая комната в квартире, пятый стакан молока, его шестое письмо, седьмой день недели, восьмое марта, первое января, двадцать второе апреля. 20
Артикль Особенностью немецкого языка является наличие артикля – слова, сопровождающего существительное. Его роль – служебная, он определяет род, число и падеж существительного. В предложении это слово всегда безударное, а ударение падает на то имя существительное, к которому относится данный артикль. На русский язык артикль не переводится. В немецком языке различаются два вида артикля: определенный и неопределенный. Употребление артикля Неопределенный артикль употребляется: 1) перед существительными, обозначающими предмет, лицо или понятие, о котором говорится в первый раз и который (которое) является новым, неизвестным в данной ситуации и не имеет конкретной характеристики: Ich lese ein Buch. — Я читаю (какую-то) книгу. Dort geht ein Junge. — Там идет (какой-то) мальчик. Eine Frau kauft im Laden eine Tasche. — Женщина (какая-то, незнакомая) покупает в магазине (какую-то) сумку. 2) перед существительными-дополнениями после глаголов haben, brauchen и безличного оборота es gibt: Er hat einen Freund. — У него есть друг. Ich brauche ein Heft. — Мне нужна тетрадь. Dort gibt es eine Musikschule. — Там есть музыкальная школа. 3) при сравнении: Das Haus sieht wie ein Palast aus. — Дом выглядит как дворец. Sie springt wie ein Frosch. — Она прыгает, как лягушка. 4) перед существительными, которые являются именной частью сказуемого. В немецком языке предложения с именным сказуемым всегда содержат глаголсвязку sein (примеры таких предложений уже приводились в разделе о спряжении глаголов в настоящем времени): Das ist ein Buch. Dieses Buch ist ein Roman. — Это книга. Эта книга — роман. 5) когда перед существительным стоит определение, выражено прилагательным, которое обычно указывает на то, что данный предмет один из многих ему подобных предметов: Sie kaufte ein schönes Kleid. — Она купила (какое-то) красивое платье. Zeigen Sie mir ein schöneres Kleid. — Покажите мне (какое-нибудь, любое) более красивое платье. В таких случаях определение должно быть обязательно согласовано с определяемым словом в роде, числе и падеже. 6) часто после переходных глаголов, которые, как известно, требуют прямого дополнения: 21
Wir schreiben eine Kontrollarbeit. — Мы пишем (что?) контрольную работу. Ich machte einen Fehler. — Я сделал (что?) ошибку. Определенный артикль употребляется: 1) когда речь идет о конкретном предмете (лице, понятии); конкретность, определенность предмета может быть выражена различными способами: — повторным упоминанием предмета: Das ist ein Haus. Das Haus ist alt. — Вот дом (какой-то). Дом (этот) старый. — конкретной ситуацией общения, когда предмет, даже впервые упоминаемый, хорошо известен участникам общения: Mache bitte die Tür zu. — Закрой, пожалуйста, дверь. — если существительное имеет определение, выраженное прилагательным в превосходной степени: Peter ist der beste Schüler. — Петер — лучший ученик. — если существительное имеет определение, выраженное порядковым числительным: Der Juli ist der siebente Monat des Jahres. — Июль — седьмой месяц года. — если существительное имеет определение, выраженное другим существительным в Genitiv либо в Dativ с предлогом von (о названиях и значении падежей речь впереди): Das ist der Freund meines Bruders. — Это друг моего брата. Die Walzer von Strauß sind weltbekannt. — Вальсы Штрауса всемирно известны. — если существительное сопровождается указанием конкретного места или времени: Die Schüler in unserer Klasse sind sehr hilfsbereit. — Ученики в нашем классе очень отзывчивы. Mein Vater liest die heutige Zeitung. — Мой отец читает сегодняшнюю газету. — если существительное конкретизируется придаточным предложением или инфинитивным оборотом: Das Buch, das ich lese, ist interessant. — Книга, которую я читаю, интересная. Ich habe die Möglichkeit, oft gute Musik zu hören. — У меня есть возможность часто слушать хорошую музыку. 2) когда речь идет о предметах, единственных в своем роде: — о названиях времен года, месяцев, дней недели: Der Winter ist in diesem Jahr nicht kalt. — Зима в этом году не холодная. Welcher Monat kommt nach dem August? — Какой месяц следует за августом? Der beste Tag der Woche ist der Samstag. — Лучший день недели — суббота. — о названиях планет, стран света, гор, рек, морей, океанов: Die Erde kreist um die Sonne. — Земля вращается вокруг Солнца. Der Westen ist die Richtung, in der die Sonne untergeht. — Запад — это направление, в котором солнце заходит. Montblanc ist der höchste Gipfel in den Alpen. — Монблан — высочайшая вершина в Альпах. Rhein fließt in die Nordsee. — Рейн впадает в Северное море. 22
Wladiwostok liegt am Ufer des Stillen Ozeans. — Владивосток лежит на берегу Тихого океана. — о названиях стран мужского и женского рода (в немецком языке их мало): Der Iran hieß früher Persien. — Иран раньше назывался Персия. Die Schweiz liegt in den Alpen. — Швейцария расположена в Альпах. — о названиях городов и стран среднего рода (их в немецком языке абсолютное большинство), если только у них есть определение: Dickens beschrieb in seinen Romanen das alte England. — Диккенс описал в своих романах старую Англию. London von heute nennt man die Hauptstadt der Welt. — Сегодняшний Лондон называют столицей мира. — о личных именах, если у них есть определение, выраженное прилагательным: Der große Puschkin ist in Moskau geboren. — Великий Пушкин родился в Москве. Итак, мы выяснили, в каких случаях следует употреблять существительное с неопределенным артиклем, а в каких — с определенным. И пусть вас не смущает, что правила употребления того и другого столь многочисленны. Если посмотреть внимательно, то все эти правила сводятся к одному: отличать определенные, конкретные, точно обозначенные предметы, лица и понятия от неуточненных, неизвестных, впервые упоминаемых, неопределенных. Теперь рассмотрим случаи, когда существительное употребляется без артикля. Артикль не употребляется: 1) перед существительным во множественном числе, если в единственном числе это существительное стояло бы с неопределенным артиклем (то есть при первом упоминании предмета во множественном числе): Ich schreibe einen Brief. — Я пишу письмо. Ich schreibe Briefe. — Я пишу письма. 2) когда перед существительным стоит местоимение (притяжательное, указательное, вопросительное, отрицательное, неопределенное), заменяющее артикль: Peter ist mein Freund. — Петер мой друг. Mir gefällt dieser Film. — Мне нравится этот фильм. Wessen Buch ist das? — Чья это книга? Das Messer ist kein Spielzeug! — Нож — не игрушка! Einige Schüler haben das Diktat fehlerlos geschrieben. Ich habe viele Fehler gemacht. — Некоторые ученики написали диктант без ошибок. Я сделал много ошибок. 3) когда перед существительным стоит количественное или неопределенное числительное: Das Konzert dauerte zwei Stunden. — Концерт длился два часа. Auf dem Tisch liegen viele Bücher. — На столе лежит много книг. 4) перед существительными, которые не имеют определения и обозначают профессию, национальность, род занятий, принадлежность к какой-либо общественной группе, партии, коллективу: Meine Mutter ist Lehrerin. — Моя мама учительница. War Mozart Österreicher oder Deutsche? — Моцарт был австриец или немец? 23
Ihr Bruder ist Schüler. — Ее брат школьник. Unsere Oma ist schon Rentnerin. — Наша бабушка — пенсионерка. Er ist Sozialist. — Он социалист. 5) часто перед существительными, обозначающими различные вещества, в том числе продукты питания, металлы, минералы и т. д.: Wir trinken Milch jeden Morgen, aber Brot esse ich wenig. — Каждое утро мы пьем молоко, но хлеба я ем мало. Gold ist Edelmetall. — Золото — благородный металл. Unsere Heimat ist reich an Erdöl und Gas. — Наша родина богата нефтью и газом. Tonerde ist der Rohstoff für Aluminuimproduktion. — Глинозем — сырье для производства алюминия. 6) перед абстрактными существительными, то есть выражающими отвлеченные понятия: Mit Begeisterung hat das Publikum diese Aufführung aufgenommen. — Публика с восторгом встретила этот спектакль. 7) если перед именем существительным стоит имя собственное в родительном падеже (Genitiv): Puschkins Werke sind in viele Sprachen übersetzt. — Произведения Пушкина переведены на многие языки. 8) перед географическими названиями (материков, стран, городов) среднего рода, если перед ними нет определения-прилагательного: Asien ist der größte Erdteil. — Азия — самая большая часть света. Paris ist die Hauptstadt Frankreichs. — Париж — столица Франции. 9) перед именами собственными, если перед ними нет определенияприлагательного: Goethe und Schiller sind Klassiker der Weltliteratur. — Гёте и Шиллер — классики мировой литературы. 10) перед существительными, обозначающими время года, время суток, названия дней недели, — если они не имеют определений и являются в предложении именной частью сказуемого: Es ist Winter. — Зима. Es ist Abend. — Вечер. Morgen ist Montag. — Завтра понедельник. 11) в обращениях и приветствиях: Verehrte Damen und Herren! — Уважаемые дамы и господа! Guten Morgen! — Доброе утро! 12) в заглавиях книг и статей, в вывесках и объявлениях: Schillers Drama "Kabale und Liebe" kann man in vielen Theatern sehen. — Драму Шиллера «Коварство и любовь» можно увидеть во многих театрах. Lebensmittel — Продукты. Post — Почта. Dresdener Gemäldegalerie — Дрезденская картинная галерея. Ausverkauf — Распродажа. 24
13) в устойчивых словосочетаниях (в том числе в многочисленных парных сочетаниях), во многих пословицах и поговорках: Sport treiben — заниматься спортом Fußball (Schach usw.) spielen — играть в футбол (шахматы и т. п.) Klavier (Gitarre usw.) spielen — играть на пианино (на гитаре и т. п.) Abschied nehmen — прощаться Schritt für Schritt — шаг за шагом Hand in Hand — рука об руку Schulter an Schulter — плечом к плечу zu Fuß — пешком nach Hause — домой zu Hause — дома Hals- und Beinbruch! — Ни пуха, ни пера! Glück macht Freunde, Unglück prüft. — Друзья познаются в беде. Reden ist Silber und Schweigen ist Gold. — Слово — серебро, а молчание — золото. Итак, мы познакомились с артиклем, служебным словом, которое определяет род, число и падеж имени существительного. Но из грамматики русского языка мы знаем, что изменение частей речи по падежам называется склонением. Значит, артикль склоняется вместе с существительным? Совершенно верно. Мы с полным основанием можем говорить о склонении артикля в немецком языке. Склонение артикля Прежде всего обратим внимание на приятное известие: в немецком языке падежей всего четыре, а не шесть, как в русском языке. Называются они следующим образом: Nominativ — именительный падеж, Genitiv — родительный падеж, Dativ — дательный падеж, Akkusativ — винительный падеж. Часто их названия указывают сокращенно: N., G., D., А., или Nom., Gen., Dat., Akk. Укажем также принятое в немецких словарях и учебниках обозначение грамматического рода: мужской род — Maskulinum, женский род — Femininum, средний род — Neutrum. Сокращенно их обозначают по первым буквам, но не прописным, а строчным и печатают обычно курсивом (наклонным шрифтом): т, f, п. Единственное число (Singular) и множественное (Plural) тоже указывают сокращенно: Sg. и Pl. Заметим, что все эти термины заимствованы из латинского языка. Заметим также: во множественном числе артикли по родам не различаются, они одинаковы для всех трех родов. Рассмотрим склонение определенного артикля. Singular Plural т п f для всех родов Nom. der das die die Gen. des des der der Dat. dem dem der den 25
Akk. den das die die Проведем анализ этой таблицы. Прежде всего, обратим внимание, что артикли мужского и среднего рода совпадают в Genitiv (des) и в Dativ (dem). Артикль среднего рода в Nominativ и Akkusativ один и тот же: das. To же самое можно сказать об артиклях женского рода и множественного числа, — они одинаковы в этих падежах: die. В Genitiv артикль женского рода совпадает с артиклем множественного числа: der. Нетрудно заметить, что столбик склонения артикля женского рода выглядит симметрично: die — der | der — die. А артикли множественного числа отличаются от артиклей женского рода только в одном падеже Dativ, где имеют форму den. Если внимательно, с карандашом в руках, повторить этот анализ два-три раза, то кажущееся на первый взгляд огромным многообразие артиклей сократится всего до шести форм и запомнить их комбинацию для каждого столбика — не такая уж трудная задача. Теперь рассмотрим склонение неопределенного артикля, предварительно вспомнив, что во множественном числе он не существует. т п f Nom. ein ein eine Gen. eines eines einer Dat. einem einem einer Akk. einen ein eine Здесь мы также видим совпадение артиклей мужского и среднего рода в Genitiv и Dativ, совпадение артикля среднего рода в Nominativ и Akkusativ, попарное совпадение артикля женского рода в Nominativ и Akkusativ, в Genitiv и Dativ. Следует сказать об одной особенности определенного артикля: довольно часто он сливается с некоторыми предлогами, стоящими перед ним. Определенный артикль мужского и среднего рода может сливаться в Dativ с предлогами an, in, von, bei, zu, при этом an + dem = am, in + dem = im, von + dem = vom, bei + dem = beim, zu + dem = zum. Кроме того, в Dativ с предлогом zu может сливаться и артикль женского рода: zu + der = zur. Определенный артикль среднего рода может сливаться в Akkusativ с предлогами an, auf, in, für, um, übers, durchs, в результате будет: an + das = ans, auf + das = aufs, in + das = ins, für + das = fürs, um + das = ums, über + das = übers, durch + das = durchs. Эти слияния (подобно целому ряду других особенностей немецкого языка) служат экономному использованию языковых средств. Однако указанные слияния не являются самостоятельными словами и потому, естественно, не включаются в словари. Это соединение, сочетание двух разных лексических единиц. Их употребление не является строго обязательным. Поначалу их необходимо запомнить для того, чтобы, встретив их в тексте и не найдя в словаре, не чувствовать себя в тупиковой ситуации. 26
В заключение повторим еще раз основные функции артикля. 1. Артикль определяет грамматический род имен существительных. 2. По артиклю мы устанавливаем падеж имен существительных. 3. Артикль служит для выражения множественного числа существительных. 4. Артикль служит для выражения определенности и неопределенности существительных. Определенный артикль указывает, что речь идет об определенном, уже упоминавшемся предмете, известном слушателю или читателю. Неопределенный (а также нулевой) артикль употребляется, если называют неопределенный, новый, не упоминавшийся ранее предмет. Упражнения 1. Замените у данных слов определенный артикль неопределенным. der Tisch, das Haus, die Lampe, die Zeitung, der Tag, der Abend, der Morgen, das Flugzeug, das Leben, die Tante, die Woche, das Bärchen, die Schönheit, der Zug, die Eisenbahn, das Eisen, das Theater, die Kunst, der Bruder, das Brot. 2. Замените у данных слов неопределенный артикль определенным. ein Mädchen, ein Junge, eine Zeitschrift, ein Fenster, ein Stuhl, ein Buch, eine Schule, eine Stadt, ein Zimmer, ein Kugelschreiber, ein Lehrer, eine Klasse, ein Auto, ein Bus, eine Zeit, ein Gefühl, ein Problem, eine Wiederholung, eine Frau ein Held. 3. Восстановите пропущенные артикли (род существительных указан в скобках). 1. Die Tanne ist ... Baum (m) 2. Die Straßenbahn ist ... Verkehrsmittel (n). 3. Das Pferd ist ... Haustier (n). 4. Der Nickel ist ... Metall (n). 5. Die Rose ist ... Gartenblume (f). 6. Die Elster ist ... Vogel (m) 7. Die Bluse ist ... Kleidungsstück (n) 8. Die "Kabale und Liebe" ist ... Drama (n). 9. Der Falke ist ... Raubvogel (m). 10. Die Schönheit ist... Natureigenschaft (f). 4. Объясните употребление артикля. Hier liegt ein Buch, das Buch ist interessant. Dort steht eine Vase, die Vase ist hoch. Da ist ein Haus, das Haus ist alt. Dort hängt eine Uhr, die Uhr ist exakt (точные). Hier sitzt ein Kind, das Kind ist klein. Da befindet sich ein Theater, das Theater ist weltberühmt (всемирно известен). Dort ist eine Katze, die Katze ist schwarz. 5. Найдите в третьей колонке нужное название профессии и вставьте его во вторую колонку. Какой артикль при этом потребуется? Was machen die Menschen ? Что делают люди?
Was sind sie von Beruf? Кто они по профессии?
Der Beruf Профессия
27
Er schreibt Bücher. Er sorgt für den Garten. Sie singt im Opernhaus. Er operiert die Kranken. Er malt Bilder. Sie lehrt Kinder in der Schule. Sie gewinnen Eisenerz. Er steuert das Flugzeug. Er dient in der Polizei. Er führt Züge. Sie spielt die Rolle der Hexe. Er fliegt mit der Rakete. Er baut Hauser. Er bäckt Brot in der Bäckerei.
Er ist... von Beruf. Er ist... von Beruf. Sie ist ...von Beruf.
Polizist (m) Pilot (m) Bäcker (m)
Er ist... von Beruf. Er ist... von Beruf. Sie ist... von Beruf.
Bauarbeiter (m) Lehrerin (f) Sängerin (f)
Sie sind ... von Beruf. Er ist... von Beruf. Er ist... von Beruf. Er ist... von Beruf. Sie ist... von Beruf.
Maler (m) Schriftsteller (m) Lockführer (m) Chirurg (m) Kosmonaut (m)
Er ist... von Beruf. Er ist... von Beruf. Er ist... von Beruf.
Schauspielerin (f) Gartner (m) Bergarbeiter (m)
6. Подберите под чертой нужное название национальности и вставьте его вместо многоточия. Какой артикль при этом потребуется? 1. Der große Mozart kommt aus Osterreich. — Er war ... 2. Der hervorragende Maler Pablo Picasso kommt aus Spanien. Aber er wohnte lange Zeit in Frankreich. War er Spanier oder Franzose? — Er war .... 3. Der große Dichter Taras Schewtschenko kommt aus der Ukraine. Er wohnte lange auch in Russland. War er Russe oder Ukrainer? — Er war .... 4. Dei weltberühmte Komponist Rossini kommt aus Italien. — Er ist.... 5. Der weltbekannte Schriftsteller Dostojewskij kommt aus Russland. — Er ist .... 6. Die berühmte Schauspielerin und Sängerin Marlene Dietrich kommt aus Deutschland. Sie wohnte aber lange Zeit in Amerika und in Frankreich. War sie Amerikanerin, Französin oder Deutsche? — Sie war ... . 7. Der berühmte Schriftsteller, Philosoph und Revolutionär Alexander Herzen kommt aus Russland. Er wohnte viele Jahre in England und in Frankreich. War er Engländer, Franzose oder Russe? Er war ... . -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Deutsche, Amerikanerin, Russe, Franzose, Französin, Italiener, Spanier, Ukrainer, Engländer, Österreicher. 7. Найдите под чертой нужное существительное и вставьте его вместо многоточия. Обратите внимание на то, что все эти существительные выражают отвлеченные понятия. С каким артиклем следует их употребить? 1. Er hat Kopfschmerzen, er braucht .... (У него головная боль, ему нужна тишина.) 2. Sie spricht über Petersburg mit .... (Она рассказывает о Петербурге с восторгом.) 3. Die Grßünanlagen bringen .... (Зеленые насаждения приносят пользу.) 28
4. Dieses Buch lese ich mit .... (Эту книгу я читаю с удовольствием.) 5. Aus ... kann mein Freund zu mir nicht kommen. (Из-за недостатка времени мой друг не может ко мне приехать.) 6. In ... vergisst er immer seine Brille. (В спешке он всегда забывает свои очки.) 7. Das Buch hat ... bei den Lesern. (Книга имеет успех у читателей.) -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------die Eile, das Vergnügen, die Stille, der Erfolg, die Begeisterung, der Nutzen, der Zeitmangel. 8. Вставьте, если это необходимо, артикль. Найдите в словарях и справочниках упоминаемые здесь географические названия, определите их род; повторите правила употребления определенного артикля и опущения артикля. 1. ... London ist die Hauptstadt von ... England. — Лондон — столица Англии. 2. Sie liebt ... Frankreich und kommt jedes Jahr in ... Paris. — Она любит Францию и каждый год приезжает в Париж. 3. ... schöne Brasilia ist ... Brasiliens Hauptstadt. — Прекрасная Бразилиа — столица Бразилии. 4. ... Luxemburg liegt in ... Mitteleuropa zwischen ... Deutschland, ... Belgien und ... Frankreich. — Люксембург расположен в Центральной Европе между Германией, Бельгией и Францией. 5. ... Bundesrepublik Deutschland ist ungefähr neunmal größer als ... Schweiz. — Федеративная Республика Германия приблизительно в 9 раз больше, чем Швейцария. 6. In ... Mittel- und Südamerika sprechen die Einwohner hauptsächlich Spanisch. — В Центральной и Южной Америке жители говорят преимущественно на испанском языке. 7. ... Rhein fließt in ... Nordsee. — Рейн течет в Северное море. Имя существительное Теперь мы переходим к изучению имени существительного. Как уже упоминалось, существительные в немецком языке всегда пишутся с заглавной буквы, и это облегчает их узнавание в тексте. У немецких существительных много общего с русскими существительными: они также бывают трех родов (мужского, женского и среднего); большинство из них также имеет единственное и множественное число; все немецкие существительные изменяются по падежам, то есть склоняются (только падежей в немецком языке всего четыре).
29
Род имен существительных Грамматический род существительных оказывает влияние на склонение и образование множественного числа, поэтому для правильного употребления существительного в предложении необходимо знать его род. Это в особенности важно еще и потому, что род существительных в русском и немецком языках очень часто не совпадает. Например: der Tag — день (м. р.) das Fenster — окно (ср. р.) die Schule — школа (ж. р.) der Ofen — печка (ж. р.) das Land — страна (ж. р.) die Stadt — город (м. р.) der Sommer — лето (ср. р.) das Kalb — теленок (м. р.) die Mündung — устье (ср. р.) Необходимо заучивать каждое существительное с артиклем, — ведь он определяет род. Во-первых, род многих существительных можно определить по их значению. К мужскому роду относятся существительные, которые обозначают: 1) одушевленные предметы мужского пола (лиц и большинство животных): der Vater — отец der Wolf — волк der Mann — мужчина der Kater — кот der Hirt — пастух der Bar — медведь der Bruder — брат der Igel — еж der Arzt — врач der Löwe — лев der Freund — друг der Hase — заяц 2) названия стран света, времен года, месяцев, дней недели, времени суток: der Norden — север der Montag — понедельник der Osten — восток der Mittwoch — среда der Sommer — лето der Sonntag — воскресенье der Herbst — осень der Morgen — утро der Januar — январь der Tag — день der April — апрель der Mittag — полдень der November — ноябрь der Abend — вечер der August — август но: die Nacht — ночь 3) названия атмосферных осадков и атмосферных явлений: der Schnee — снег der Frost — заморозки der Regen — дождь der Donner — гром der Hagel — град der Blitz — молния der Nebel — туман der Sturm — буря der Reif — иней der Orkan — ураган der Tau — роса но: das Gewitter — гроза 4) названия большинства минералов, драгоценных камней: 30
der Malachit — малахит der Diamant — алмаз der Granit — гранит der Saphir — сапфир der Marmor — мрамор der Smaragd — изумруд der Glimmer — слюда der Rubin — рубин 5) названия некоторых гор, озер и стран (их немного, и их нужно запомнить): der Pamir — Памир der Tschad — озеро Чад der Altai — Алтай der Aralsee — Аральское озеро der Ural — Урал der Irak — Ирак der Elbrus — Эльбрус der Iran — Иран der Baikal — Байкал der Libanon — Ливан der Sudan — Судан der Balaton — озеро Балатон 6) названия большинства денежных единиц: der Rubel, der Dollar, der Schilling, der Dinar, der Yen, der Franken, der Groschen, der Pfennig, der Gulden (но: die Mark, die Krone, die Lira) 7) названия марок автомобилей: der Mercedes, der Wolga, der Fiat, der Moskwitsch, der Opel, der BMW. К женскому роду относятся существительные, которые обозначают: 1) одушевленные предметы женского пола: die Mutter — мать die Katze — кошка die Frau — женщина die Bärin — медведица die Hirtin — пастушка die Igelin — ежиха die Schwester — сестра die Löwin — львица die Ärztin — врач-женщина die Häsin — зайчиха die Freundin — подруга но: das Schaf — овца die Wölfin — волчица 2) названия большинства насекомых: die Fliege — муха die Schabe — таракан die Biene — пчела die Spinne — паук die Wespe — oca но: der Floh — блоха, die Libelle — стрекоза der Schmetterling — бабочка, die Wanze — клоп der Käfer — жук die Ameise — муравей 3) названия большинства деревьев, цветов, фруктов, овощей: die Eiche — дуб die Ananas — ананас die Banane — банан die Zeder — кедр die Pappel — тополь die Birne — груша die Birke — береза die Kirsche — вишня die Kiefer — сосна die Weintraube — виноград die Glockenblume — колокольчик но: der Ahorn — клен, die Tulpe — тюльпан das Maiglockchen — ландыш, die Narzisse — нарцисс der Kaktus — кактус, die Nelke — гвоздика das Vergissmeinnicht — die Rose — роза незабудка, 31
der Apfel — яблоко 4) названия большинства кораблей и самолетов: der "Theodor Schaljapin", die TU, die IL-86, die "Warjag" К среднему роду относятся существительные, которые обозначают: 1) названия детей, детенышей: das Kind — ребенок, дитя das Baby [бэ:би] — ребенок das Ferkel — поросенок (грудной) das Fohlen — жеребенок das Kalb — теленок das Lamm — барашек, ягненок 2) названия материков, большинства стран и городов: das Europa, das Asien, das Afrika, das Italien, das Spanien, das Russland, das Deutschland, das Schweden, das Polen, das Moskau, das Berlin, das London, das Irkutsk, das Wladiwostok, das Köln, das Nowgorod 3) названия большинства металлов: das Gold — золото das Platin — платина das Blei — свинец das Silber — серебро das Eisen — железо das Quecksilber — ртуть das Kupfer — медь но: der Stahl — сталь 4) собирательные понятия: das Volk — народ, das Besteck — столовый прибор, das Publikum — публика, das Heer — войско 5) названия кинотеатров, гостиниц, кафе: das "Metropol", das "Udarnik", das "Kosmos", das "Intourist", das "Astoria" 6) названия букв и звуков: das A, das V, das J, das Z, das "ei", das "eu". Во-вторых, род производных существительных может быть определен по словообразовательной форме. 1. К мужскому роду относятся существительные с суффиксами -er, -ler, -ner, -el-, ling, -mann, -ant, -ent, -at, -et, -eur, -ier, -är, -or, -ist, -ismus, -graf, -graph, -soph, log, -loge, -nom. Например: der Lehrer — учитель der Ingenieur — инженер der Tischler — столяр der Bankier — банкир der Gärtner — садовник der Millionär — миллионер der Hebel — рычаг der Akkumulator — аккумулятор der Lehrling — ученик der Traktorist — тракторист der Fachmann — специалист der Heroismus — героизм der Fabrikant — фабрикант der Fotograf — фотограф der Korrespondent — der Philosoph — философ корреспондент der Dialog — диалог der Soldat — солдат der Biologe — биолог der Planet — планета der Astronom — астроном Вы уже, наверное, обратили внимание на то, что большинство перечисленных суффиксов образуют названия профессий, рода занятий, национальностей, 32
принадлежности к разным общественным, политическим, философским и иным группам, партиям, взглядам. Некоторые из этих суффиксов (очень немногие) образуют названия отвлеченных понятий, технических устройств и орудий труда. 2. К женскому роду относятся существительные с суффиксами -in, -ung, -heit, -keit, -schaft, -ei, -ie, -ik, -ion, -tion, -tät, -ur, -anz, -enz, -age [а:же]. Например: die Lehrerin — учительница die Diskussion — дискуссия die Ordnung — порядок die Organisation — организация die Freiheit — свобода die Brutalität — жестокость die Ewigkeit — вечность die Kultur — культура die Wirtschaft — хозяйство die Eleganz — элегантность die Bäckerei — пекарня die Intelligenz — интеллигенция die Industrie — промышленность die Etage — этаж die Musik — музыка Большинство суффиксов существительных женского рода образуют отвлеченные понятия и не имеют отношения к названиям одушевленных существительных. Только суффикс -in служит для обозначения живых существ женского пола. 8. К среднему роду относятся существительные с суффиксами -chen, -lein, -tum, ment, -al, -werk, -zeug, -fon, -gut. Например: das Mädchen — девочка das Kapital — капитал das Fräulein — барышня das Handwerk — ремесло das Vögelchen — птичка das Flugzeug — самолет das Brötchen — булочка das Telefon — телефон das Ringlein — колечко das Mikroskop — микроскоп das Aquarium — аквариум das Sprachgut — словарный состав, das Heldentum— геройство запас слов das Dokument — документ Кроме того, к среднему роду относятся также существительные с приставкой ge- и суффиксами -е или -de. Например: das Gebirge — горы, das Gemüse — овощи, das Gemälde — картина, das Gebäude — здание, постройка. Из приведенных примеров видно, что для образования одушевленных существительных используются только суффиксы -chen и -lein. Эти же суффиксы и все остальные суффиксы среднего рода образуют названия неодушевленных предметов и отвлеченных понятий. Итак, мы рассмотрели два способа, которые помогают определить род существительного. Следует иметь в виду, что они касаются не всех немецких существительных, а наиболее часто встречающихся групп. Hеобходимо обратить внимание на одно обстоятельство. Есть слова с суффиксами -er, -el, и есть слова, у которых -ег, -el являются составной частью корня и потому не служат признаком рода. Например, в словах die Tafel — доска, das Fenster — окно -el и -ег являются не суффиксами, а частью корня, и под правило о суффиксах мужского рода не подходят. То же самое можно сказать о словах das Segel — парус или die Kartoffel — картофель. Показательно, что слово der Messer — землемер, 33
измеритель, счетчик, образованное от глагола messen — мерить, измерять при помощи суффикса -ег, принадлежит к мужскому роду, в то время как das Messer — нож, где -ег не является суффиксом, относится к среднему роду. Слова, где -ег или -el являются суффиксами, определить достаточно просто: в них суффикс прибавляется к основе, которая чаще всего представляет собой уже известное самостоятельное слово (иногда с некоторыми изменениями): der Fischer рыбак — der Fisch рыба der Sänger певец — der Sang пение, der Schüler школьник, ученик — die напев Schule школа der Dämpfer пароход — der Dampf nap der Maler художник — malen der Ärmel рукав — der Arm рука рисовать der Flügel крыло — der Flug полет Род сложных существительных В немецком языке очень распространены сложные существительные, которые состоят из двух, а иногда из трех и более слов. Существует даже официальный термин «словосложение», этим термином называют один из способов образования новых слов. Главным по значению в сложных словах является последнее слово, оно является определяемым. А первое слово является определяющим, оно поясняет, указывает какие-то особые свойства последнего слова, тыне уже говорилось, что ударение в сложном слове падает на его первую часть, хотя главным по смыслу, по значению является последняя часть сложного слова. Точно так же род сложного существительного определяется по его последней части, она и тут является главной, убедимся в этом на нескольких примерах. das Kind (ребенок) + der Garten (сад) — der Kindergarten (детский сад) der Garten (сад) + die Erde (земля) = die Gartenerde (caдовая земля, чернозем) das Gemüse (овощ) + die Suppe (суп) = die Gemüsesuppe (oвощной суп) die Schule (школа) + der Direktor (директор) = der Schuldirektor (директор школы) das Haus (дом) + die Aufgabe (задание) = die Hausaufgabe (домашнее задание) das Haus (дом) + der Aufsatz (сочинение) = der Hausaufsatz (домашнее сочинение) das Haus (дом) + das Tier (животное) = das Haustier (домашнее животное) Обратите внимание на то, что между определяющим (первым) и определяемым (последним) словом в сложном существительном могут иногда стоять связующие элементы (e)s, -(e)n, -ег: der Wochentag (день недели) die Arbeitskraft (рабочая сила) das Lebensmittel (пищевые продукты, die Himmelsrichtung (страна света, продовольствие) направление) das Klassenzimmer (классная комната, die Bildergalerie (картинная галерея) класс) das Liederbuch (песенник), der Kindergarten (детский сад) die Jahreszeit (время года),
34
Род субстантивированных частей речи В немецком языке очень распространена так называемая субстантивация, то есть переход слов из других частей речи в имена существительные. При этом они, конечно, приобретают артикль. Какого рода будет этот артикль? Это зависит от того, какая часть речи субстантивируется, то есть превращается в имя существительное. Субстантивированные глаголы в неопределенной форме, которую в грамматике называют еще инфинитивом, употребляются с артиклем среднего рода (das). Они обозначают процесс действия и не имеют множественного числа. Например: das Lesen — чтение, das Schreiben — писание, das Essen — еда. Субстантивированные основы и корни глаголов употребляются с артиклем мужского рода (der). Например: der Flug — полет, der Schnitt — разрез, der Lauf — бег, der Sprung — прыжок. Субстантивированные имена прилагательные и причастия в полной форме могут обозначать названия лиц, и в этом случае они имеют артикль мужского (der) или женского (die) рода. Например: der Alte — старик, die Alte — старуха, der Angestellte — служащий, die Angestellte — служащая. Они могут обозначать и отвлеченные понятия, и тогда употребляются с артиклем среднего рода (das). Например: das Große — великое, das Bekannte — знакомое. Субстантивированные порядковые числительные тоже могут обозначать и названия лиц, и отвлеченные понятия. Аналогично прилагательным и причастиям они могут иметь артикль любого рода, в зависимости от значения. Например: der Dritte — третий, die Dritte — третья, das Dritte — третье. Субстантивированные количественные числительные обозначают название числа или название школьной оценки и всегда бывают только женского рода. Например: die Drei — цифра три, тройка. Колебания рода имен существительных Некоторые существительные в немецком языке до сих пор «не нашли» своего рода и потому могут употребляться в двух родах. Например: der Muskel и die Muskel — мускул, der Liter и das Liter — литр, der Meter и das Meter — метр, der Thermometer и das Thermometer — термометр, der Karzer и das Karzer — карцер, der Quell и die Quelle — источник, das Rohr и die Rohre — труба, der Backen и die Васке — щека. Таких слов немного, значение их одно и то же, независимо от рода, использование их в том или другом роде зависит только от вашего желания. Но есть некоторые существительные (к счастью, их тоже немного), которые совпадают по форме, а значение в зависимости от рода имеют разное. Такие слова называются омонимами. Вот наиболее употребительные из них: der Band — том das Band — лента der Bauer — крестьянин das Bauer — клетка der Erbe — наследник das Erbe — наследство 35
der Gummi —резинка, ластик der Harz — название горной цепи der Heide — язычник der Hut — шляпа der Kiefer — челюсть der Kristall — кристалл der Kunde — покупатель der Leiter — руководитель der Moment — мгновение, момент der Schild — щит der See — озеро das Steuer — руль der Tau — канат der Tor — глупец der Verdienst — заработок das Wehr — плотина
das Gummi — каучук, резина das Harz — смола die Heide — степь die Hut — охрана, защита die Kiefer — сосна das Kristall — хрусталь die Kunde — известие die Leiter — лестница das Moment — обстоятельство das Schild — вывеска die See — море, океан die Steuer — налог das Tau — канат das Tor — ворота das Verdienst — заслуга die Wehr — оборона
Постарайтесь запомнить эти слова. Ведь если вы ошибетесь в артикле обыкновенного слова, вас все-таки поймут правильно. Но ошибка в артикле может привести к недоразумению, поставить вас в смешное или глупое положение, потому что от рода зависит смысл слова. Упражнения 1. Найдите в словаре значение следующих существительных, определите их род и запишите с артиклем в три колонки (der, die, das). Подчеркните суффиксы, если они имеются. Lehrer, Lehrerin, Freundschaft, Tischlein, Ehrlichkeit, Rittertum, Sperling, Kalzium, Dummheit, Zeitung, Hilfe, Mädchen, Birne, Eiche, Arznei, Kaufmann, Sammlung, Mucke, Vater, Mutter, Schwester, Bruder; Sommer, Tanne, Rubin, Pferd, Pfennig, Sonne, Regen, Winter, Rubel, Blindheit, Apfelsine, Schnee, Hahn, Granit, Laufen, Weisheit, Hochmut, Blinde, Schule, Ameise, Armut; Kuh, Station, Gehen, Fahren, Westen, Gold, Biologie, Neuheit, Dollar, Russe, Russin, Türkei, Meinung, Gymnasium, Wasserstoff, Schwein, Bäckerei, Büchlein, Libelle, Gefangenschaft, Musik; Montag, Ferkel, Europa, Hoffnung, Klugheit, Februar, Blei, Kragen, Abend, Pflaume, Ärztin, Hase, Mensch, Aluminium, Essen, Trinken, Kreide, Lappen, Milch, Schabe, Maus.
36
2. Определите род существительных, которые являются географическими названиями. Запишите эти названия с артиклем. Moskau, Berlin, Nürnberg, Odessa, Australien, Afrika, England, Deutschland, Frankreich, Indien, Schweiz, Mongolei, Iran, Ukraine, Wolga, Themse, Donau, Jenissej, Rhein, Main, Dnepr, Mosel, Elbe, Oder, Baikal, Tschad, Bodensee, Kaukasus, Altai, Alpen, Karpaten, Zugspitze (вершина в Альпах), Вгосken (вершина в Гарце), Harz. 3. Род указанных существительных отклоняется от общих правил. Вспомните или определите по словарю их род и запишите эти слова с артиклем. Nacht, Gewitter, Mark, Krone, Ural, Pamir, Irak, Iran, Sudan, Schaf, Floh, Schmetterling, Käfer, Ahorn, Maiglockchen, Apfel, Stahl, Auge, Ende, Erbe, Käse, Madchen, Weib, Irrtum, Kenntnis, Zement. 4. К каждому из перечисленных слов запишите с определенным артиклем соответствующее название родственника мужского рода. die Mutter die Enkelin die Großmutter die Oma die Schwester die Cousine die Tochter die Nichte die Tante 5. Определите род существительных по суффиксу. Запишите их с определенным артиклем и переведите. Проверьте себя по словарю. Datum, Student, Mannschaft, Wohnung, Kleinigkeit, Klient, Korrespondent, Universität, Bärchen, Museum, Regierung, Ewigkeit, Stadtchen, Organismus, Freundschaft, Dokument, Patent, Prozent, Talent. 6. Образуйте от каждого глагола имена существительные мужского и женского рода. Запишите их с неопределенным артиклем и переведите. malen lesen arbeiten fahren dolmetschen schneiden fliegen 7. С помощью суффиксов образуйте существительные женского рода. Запишите их с определенным артиклем и переведите. 1) der Schüler, der Lehrer, der Held, der König, der Sportler, der Geiger, der Pianist, der Arzt, der Verkäufer, der Feind; 2) erzählen, sitzen, bilden, bekanntmachen, beschreiben, versammeln, übersetzen; 3) gesund, krank, schon, möglich, herzlich, tapfer, pünktlich; 4) die Zeit, das Kleid. 8. Образуйте уменьшительные имена существительные, запишите их с определенным артиклем и переведите. das Haus, der Bär, die Katze, der Hund, der Tisch, das Lied, die Stadt, der Fluss, der Baum, die Blume, die Maus, der Platz 37
9. Определите род сложных существительных, запишите их с определенным артиклем и переведите. Hausaufgabe, Kindergarten, Kontrollarbeit, Schneemann, Geburtstag, Volkslied, Gartenblume, Haustier, Fensterbrett, Zugvogel, Aquariumfisch, Luftballon, Arbeitsgemeinschaft, Brieffreund, Weihnachtsmarkt, Kugelschreiber, Feiertag, Jahreszeit, Himmelsrichtung, Geburtstagskind, Schuldirektor, Neujahrsfest, Straßenbahnhaltestelle, Tannenbaum, Tannenbaumschmuck, Schneeglockchen, Schneeball, Schneeballschlacht, Opernhaus, Quarkspeise, Schokoladeneis, Übergangsmantel, Regenschirm, Volkskunst, Schulgebäude. 10. Восстановите пропущенный определенный артикль. ... Band auf diesem Kleid ist gar unnötig. (Лента на этом платье совсем лишняя.) ... einzige Band Tüttschews Gedichte. (Единственный том стихотворений Тютчева.) ... Bauer arbeitet vom Sonnenaufgang. (Крестьянин работает от восхода солнца.) ... Bauer mit Kanarienvogeln. (Клетка с канарейками.) ... Schild des Friseurs stellt einen Kamm, ein Rasiermesser und eine Schere dar. (Вывеска парикмахера изображает расческу, бритву и ножницы.) ... Schild aus dem Mittelalter hangt in unsrem Museum. (В нашем музее висит щит из эпохи средневековья.) ... Brandenburger Tor. (Бранденбургские ворота.) ... Tor kann unendliche Fragen stellen. (Глупец может задавать бесконечные вопросы.) ... Kiefer ist ein Nadelbaum. (Сосна — хвойное дерево.) ... Kiefer des Haifisches ist schrecklich. (Челюсть акулы ужасна.) ... Leiter unserer Arbeitsgemeinschaft. (Руководитель нашего кружка.) ... Feuerwehrleiter. (Пожарная лестница.) ... Steuer soll jeder Steuerzahler rechtzeitig zahlen. (Каждый налогоплательщик обязан своевременно платить налог.) ... Steuer ist hier sehr bequem. (Здесь очень удобный руль.) 11. Определите род субстантивированных глаголов, запишите их с определенным артиклем и переведите. Обратите внимание, что одни существительные образованы от неопределенной формы глагола (инфинитива), а другие только от корня глагола, иногда еще и измененного. Laufen Schlag Singen Essen Leben Schlaf Flug Spielen Schweigen Schwimmen Schmerz Reiten Gehen Fahren Schnitt 12. Отметьте имена существительные, которые употребляются в немецком языке только в единственном числе, и переведите их. das Wasser die Ruhe die Watte 38
die Milch die Wasche die Butter der Garten der Zucker der Sand die Blume das Silber
die Malerei die Ehre die Intelligenz das Singen die Nahrung das Haus die Natur die Treue
die Feuchtigkeit der Stolz das Schwimmen das Elend das Buch das Publikum das Gold die Prosa
Число имен существительных Как уже говорилось, имена существительные в немецком языке, как и в русском, имеют два числа: единственное (der Singular, в словарях — Sg.) и множественное (der Plural, в словарях — Pl). Большинство имен существительных употребляется в двух числах. Но есть в немецком языке, так же как и в русском, существительные, которые употребляются только в единственном числе. К ним относятся: — имена существительные вещественные, например: das Eisen — железо, das Wasser — вода, der Sand — песок, das Gold — золото, das Mehl — мука и т. д.; — имена существительные отвлеченные, например: die Treue — верность, der Frieden — мир, der Patriotismus — патриотизм, das Denken — мышление и т. д.; — некоторые имена существительные собирательные, например: das Laub — листва, die Bevölkerung — население, das Publikum — публика; — обозначения меры и веса, если им предшествуют имена числительные количественные, например: zehn Grad —десять градусов, drei Prozent — три процента, zwei Glas (вместо: Gläser) Wasser — два стакана воды, vier Paar (вместо: Paare) Socken — четыре пары носков, sechs Stück (вместо: Stücke) Zucker — шесть кусков сахара и т. д.; — имена собственные, например: Berlin, Moskau, die Wolga, Puschkin, Tschaikowskij, Mendelejew, der Baikal и т. д. Ряд существительных употребляется в немецком языке только во множественном числе. К ним относятся: — существительные с собирательным значением, например: die Leute — люди, die Ferien — каникулы, die Eltern — родители, die Sägespäne — опилки, die Sommersprossen — веснушки, die Utensilien — принадлежности, die Urgroßeltern— прародители, предки, die Unbilden — невзгоды, die Trümmer — развалины; — некоторые географические названия, например: die Tropen — тропики, die Kordilleren — Кордильеры, die Alpen — Альпы, die Karpaten — Карпаты, die Kurilen — Курилы, Курильские острова. Некоторые существительные употребляются в немецком языке только в единственном числе или в обоих числах, а соответствующие им русские слова только во множественном числе, например: die Tinte — чернила das Tor Sg., die Tore PI. — der Unterricht — занятия ворота 39
die Schere Sg., die Scheren PL — ножницы die Uhr Sg., die Uhren PL — часы die Brille Sg., die Brillen PL — очки
der Schlitten Sg., die Schlitten PL — сани die Hose Sg., die Hosen PL — брюки
Образование множественного числа По образованию множественного числа имена существительные можно разделить на следующие группы: не получающие никакого суффикса; часть из них образует множественное число при помощи умлаута корневого гласного; получающие суффикс -е; многие из них одновременно получают умлаут; получающие суффикс -ег; из них имена существительные с корневыми гласными а, о, u и дифтонгом аu получают одновременно умлаут; получающие суффиксы -n или -en; существительные этой группы не получают умлаут; получающие суффикс -s; большинство существительных этой группы заимствованные в основном из английского и французского языка; умлаута они не получают. Образование множественного числа существительных мужского рода Большинство существительных мужского рода образуют множественное число с помощью суффикса -е. Этот суффикс получают: 1) многие существительные без особых признаков, например: der Freund — друг der Krieg — война der Kreis — круг der Bleistift — карандаш der Impuls — импульс der Reim — рифма der Weg — дорога, путь der Fisch — рыба der König — король der Betrieb — предприятие der Pilz — гриб der Teil — часть, деталь der Liebling — любимец der Brief — письмо der Kredit — кредит der Wellensittich — волнистый der Stern — звезда попугай der Habicht — ястреб der Prinz — принц der Konflikt — конфликт der Bauer — крестьянин der Tisch — стол der Untertan — подданный 3) небольшая группа неодушевленных существительных, также оканчивающихся на согласную, например: der Staat — государство der Nerv — нерв der Strahl — луч der Stachel — колючка 40
der Schmerz — боль der Mast — мачта der Muskel — мускул der Pantoffel — туфля 4) иностранные слова с суффиксами -ant, -ent, -ist, -graph/-graf, -ot, -at, -nom, например: der Aspirant — аспирант der Geograf — географ der Kommandant — комендант der Pilot — пилот der Student — студент der Patriot — патриот der Dozent — доцент der Soldat — солдат der Sozialist — социалист der Kandidat — кандидат der Paragraph — параграф der Agronom — агроном 5) иностранные слова с суффиксом -or, отличающиеся тем, что ударение во множественном числе падает на этот суффикс, например: der Traktor — трактор der Professor — профессор der Generator — генератор der Doktor — доктор 6) иностранные слова с суффиксами -ismus и -us, отличающиеся тем, что во множественном числе суффикс -en вытесняет суффикс -us и встает на его место, например: der Organismus — организм — die der Barbarismus — варваризм — die Organismen Barbarismen der Anglizismus — англицизм — die der Typus — тип — die Typen Anglizismen der Nuntius — нунций, папский посол — der Russizismus — руссицизм — die die Nuntien Russizismen der Studiosus — студент — die der Slawismus — славизм — die Studiosen Slawismen der Hymnus — гимн — die Hymnen der Neologismus — неологизм — die der Mythus — миф — die Mythen Neologismen der Radius — радиус — die Radien der Rhythmus — ритм — die Rhythmen Небольшое количество односложных существительных образуют множественное число с помощью суффикса -ег, при этом слова с корневыми гласными а, о, u и дифтонгом аu всегда получают умлаут, например: der Wald — лес — die Wälder der Gott — бог — die Gätter der Rand — край — die Ränder der Mund — pom — die Münder der Mann — мужчина — die der Strauch — куст — die Männer Sträucher der Geist — дух — die Geister der Wurm — червь — die Würmer К этой же группе относятся два существительных с суффиксом -tum. Их особенность состоит в том, что во множественном числе умлаут получает не корень, а сам этот суффикс: der Irrtum — заблуждение — die Irrtümer; der Reichtum — богатство — die Reichtümer Некоторые существительные мужского рода образуют множественное число с помощью суффикса -s. К ним относятся: 1) несколько односложных немецких слов, а также уменьшительно-ласкательные формы нескольких немецких существительных: 41
der Uhu — филин der Vati — папа, папочка der Opa — дедушка der Tick — причуда, каприз der Stau — затор, скопление der Teddy — плюшевый мишка 2) некоторые иностранные слова, заимствованные в основном из английского и французского языков, например: der Klub — клуб der Park — парк der Anorak — куртка с der Sputnik — спутник капюшоном der Gummi — резина der Chef — шеф der Siphon — сифон der Militär — военный 3) множественное число личных имен, когда они обозначают название целой семьи или нескольких лиц, носящих одинаковое имя или фамилию, например; die Pawlows — Павловы die Müllers — Мюллеры die Webers — Веберы die Michalkows — Михалковы die Romanows — Романовы die beide Iwans — оба Ивана Наконец, без суффикса образуют множественное число существительные на -ег, ei, -en; это могут быть существительные одушевленные и неодушевленные; иногда они получают умлаут корневых гласных: der Vater — отец — die Väter der Fahrer — водитель — die der Wagen — вагон — die Wagen Fahrer der Mantel — пальто — die der Garten — cad — die Gärten der Arbeiter — рабочий — die Mäntel der Panzer — танк — die Panzer Arbeiter der Apfel — яблоко — die Äpfel der Nagel — гвоздь — die Nägel der Lehrer — учитель — die der Koffer — чемодан — die Lehrer Koffer der Bruder — брат — die Brüder der Ofen — печь — die Öfen der Regen — дождь — die Regen der Adler — орел — die Adler der Vogel — птица — die Vögel Исключением из этого правила является слово der Vetter — die Vettern. Особо следует сказать о существительных, содержащих в качестве суффикса компонент -mann. Во множественном числе большинство из них меняют его на компонент leute. Например: der Seemann — моряк — die Seeleute der Fachmann — специалист — die Fachleute der Ackersmann — земледелец — die Ackersleute der Wachmann — вахтер — die Wachleute Но некоторые из подобных существительных во множественном числе получают компонент -männer: der Schneemann — снеговик — die Schneemänner der Ehemann — муж, супруг — die Ehemänner der Strohmann — соломенное чучело, пугало — die Strohmänner 42
Образование множественного числа существительных среднего рода Большинство существительных среднего рода образуют множественное число с помощью суффикса -ег, при этом все существительные с корневыми гласными а, о, u и дифтонгом аu получают умлаут: das Land — страна — die Länder das Loch — дыра — die Löcher das Buch — книга — die Bücher das Lied — песня — die Lieder das Kind — ребенок — die Kinder das Fach — специальность — die das Volk — народ — die Völker Fächer das Dorf — деревня — die Dörfer das Haus — дом — die Häuser das Ei — яйцо — die Eier das Feld — поле — die Felder das Bild — картина — die Bilder das Kalb — теленок — die Kälber das Kleid — платье — die Kleider das Lamm — ягненок — die das Rad — колесо — die Räder Lämmer das Gras — трава — die Gräser das Geld — деньги — die Gelder das Gespenst — призрак — die das Glas — стекло, стакан — die Gläser Gespenster Многие существительные среднего рода получают во множественном числе суффикс -е без умлаута корневого гласного: das Brot — хлеб — die Brote das Meer — море — die Meere das Jahr — год — die Jahre das Fest — праздник — die Feste das Ziel — цель — die Ziele das Pferd — лошадь — die Pferde das Werk — дело — die Werke das Salz — соль — die Salze das Bein — нога — die Beine das Tor — ворота — die Tore das Schiff — корабль — die das Schaf — овца — die Schafe Schiffe das Papier — бумага — die das Heft — тетрадь — die Hefte Papiere das Haar — волос — die Haare das Diktat — диктант — die das Recht — право — die Rechte Diktate das Rohr — труба — die Rohre das Spiel — игра — die Spiele das Schwein — свинья — die Schweine Слова, имеющие в единственном числе суффикс -nis, во множественном числе удваивают в нем букву s: das Gefängnis — тюрьма — die das Erlebnis — переживание — die Gefängnisse Erlebnisse das Ereignis — событие — die Ereignisse das Ergebnis — результат — die das Bedürfnis — потребность — die Ergebnisse Bedürfnisse Небольшая группа существительных среднего рода образует множественное число с помощью суффикса -(е)n: 1) одиннадцать немецких слов: das Ende — конец — die Enden das Ohr — ухо — die Ohren das Bett — кровать — die Betten das Herz — сердце — die Herzen 43
das Auge — глаз — die Augen das Verb — глагол — die Verben das Hemd — рубашка — die das Juwel — драгоценность — die Hemden Juwelen das Interesse — интерес — die das Leid — горе, печаль — die Interessen Leiden das Insekt — насекомое — die Insekten 2) у некоторых интернациональных существительных, заимствованных из греческого и латинского языков, суффикс множественного числа -en «вытесняет» суффиксы единственного числа -um, -on, -а и присоединяется непосредственно к корню: das Datum — дата — die Daten das Aquarium — аквариум — die Aquarien das Museum — музей — die Museen das Lyzeum — лицей — die Lyzeen das Ministerium — министерство — das Lexikon — словарь, энциклопедия — die die Ministerien Lexiken das Gymnasium — гимназия — die das Thema — тема — die Themen Gymnasien das Stadion —- стадион — die Stadien das Stipendium — стипендия — die das Drama — драма — die Dramen Stipendien das Schema — схема— die Schemen 3) несколько латинских слов получают во множественном числе суффикс -ien: das Material — материал — die Materialien das Mineral — минерал — die Mineralien das Prinzip — принцип — die Prinzipien das Numerale — имя числительное — die Numeralien das Adverb — наречие — die Adverbien das Adverbiale — обстоятельство — die Adverbialien das Partizip — причастие — die Partizipien Часть иностранных слов, в особенности те, которые оканчиваются на гласную, получают во множественном числе суффикс -s: das Cafe — кафе — die Cafes das Hotel — отель — die Hotels das Kino — кино — die Kinos das Komitee — комитет — die das Auto — автомобиль — die Komitees Autos das Taxi — такси — die Taxis das Sofa — диван — die Sofas das Echo — эхо — die Echos das Komma — запятая — die das Labor — лаборатория — die Kommas Labors Никакого суффикса множественного числа не получают существительные среднего рода с суффиксами -er, -ei, -en, -chen, -lein и существительные с приставкой ge- и суффиксами -е и -de. Умлаута эти слова тоже не получают: das Fenster — кино — die Fenster das Mittel — средство — die das Messer — нож — die Messer Mittel das Zimmer — комната — die das Rätsel — загадка — die Rätsel Zimmer das Kissen — подушка — die Kissen 44
das Zeichen — знак — die Zeichen das Leben — жизнь — die Leben das Mädchen — девочка — die Mädchen das Veilchen — фиалка — die Veilchen das Büchlein — книжка — die Büchlein das Äuglein — глазок — die Äuglein
das Fräulein — барышня — die Fräulein das Gebäude — здание — die Gebäude das Gemälde — картина — die Gemälde das Gebirge — горы — die Gebirge
Образование множественного числа существительных женского рода Основным средством образования множественного числа для существительных женского рода является суффикс -(е)n. Слова с этим суффиксом никогда не получают умлаута. К этой группе относятся: 1) неодносложные существительные женского рода, при этом слова, которые оканчиваются на -е, -er, -el, получают во множественном числе суффикс -n, в остальных случаях употребляется суффикс -en. Например: die Schule — школа — die die Schwester — сестра — die Schulen Schwestern die Zeitung — газета — die die Katze — кошка — die Katzen Zeitungen die Methode — метод — die die Stunde — урок — die Stunden Methoden die Schulter — плечо — die die Mauer — стена — die Mauern Schultern die Eisenbahn — железная дорога die Regel — правило — die — die Eisenbahnen Regeln die Feder — перо — die Federn die Schwalbe — ласточка — die die Entwicklung — развитие — Schwalben die Entwicklungen die Tafel — доска — die Tafeln 2) некоторые односложные существительные, например: die Form — форма — die Formen die Tür — дверь — die Türen die Frau — женщина — die die Zeit — время — die Zeiten Frauen die Schar — толпа — die Scharen die Pfliht — долг — die Pflichten die Last — груз — die Lasten die Schlacht — битва — die die Wahl — выбор — die Wahlen Schlachten die Zahl — число — die Zahlen die Stirn — лоб — die Stirnen die Bahn — путь — die Bahnen 3) сложные слова со вторым компонентом -sicht: die Absicht — намерение — die Absichten die Ansicht — мнение — die Ansichten 45
die Aussicht — вид — die Aussichten die Vorsicht — осторожность — die Vorsichten die Rücksicht — уважение — die Rücksichten die Einsicht — просмотр — die Einsichten 4) существительные с суффиксом -in удваивают и во множественном числе: die Lehrerin — учительница — die die Schülerin — школьница — die Lehrerinnen Schülerinnen die Freundin — подруга — die die Arbeiterin — работница — die Freundinnen Arbeiterinnen die Leiterin — руководительница — die die Verkäuferin — продавщица — die Leiterinnen Verkäuferinnen 5) к этой группе относятся и иностранные слова с суффиксами -tät, -ur, -ion, -tion: die Fakultät — факультет — die die Revolution — революция — die Fakultäten Revolutionen die Universität — университет — die die Generation — поколение — die Universitäten Generationen die Kultur — культура — die Kulturen die Diskussion — дискуссия — die die Frisur — прическа — die Frisuren Diskussionen die Exklusion — исключение — die Exklusionen Небольшая группа (около 30) односложных существительных женского рода образует множественное число с помощью суффикса -е, при этом все они получают умлаут: die Nacht — ночь — die Nächte die Lust — охота, желание — die die Kraft — сила — die Kräfte Lüste die Hand — рука — die Hände die Stadt — город — die Städte die Braut — невеста — die Bräute die Kuh — корова — die Kühe die Brust — грудь — die Brüste die Wand — стена — die Wände die Haut — кожа — die Häute die Laus — вошь — die Läuse die Schnur — шнур — die Schnüre die Gans — гусь — die Gänse die Sau — свинья — die Säue die Zunft — цех, гильдия — die die Faust — кулак — die Fäuste Zünfte die Wurst — колбаса — die die Maus — мышь — die Mäuse Würste die Ausflucht — уловка — die die Frucht — фрукт — die Ausflüchte Früchte die Angst — страх — die Ängste die Nuss — орех — die Nüsse die Einkunft — доход — die die Luft — воздух — die Lüfte Einkünfte die Kunst — искусство — die die Axt — топор — die Äxte Künste die Bank — скамья — die Bänke die Macht — власть — die Mächte С помощью суффикса -s образуют множественное число существительные: die Mutti — мама, мамочка — die Muttis 46
die Oma — бабушка — die Omas die Kamera — фото-, кино-, телекамера — die Kameras Два существительных женского рода образуют множественное число без всякого суффикса, только с помощью умлаута: die Mutter — мать — die Mütter die Tochter — дочь — die Töchter Полезно запомнить, что существительные женского рода никогда не образуют множественного числа с помощью суффикса -ег. Упражнения 1. Образуйте множественное число имен существительных. der Lehrer, der Arbeiter, der Vater, der Bruder, der Spaten, der Flügel, der Enkel, der Daumen, der Kater, der Bunker, der Himmel, der Tempel, der Flegel, der Braten, der Käufer, der Karpfen, der Nagel, der Nacken, der Mantel, der Ofen, der Besen, das Mittel, das Wesen, das Märchen, das Bündel, das Messer, das Fenster, das Lager, das Leder, das Liter, das Mädchen, das Madel, das Fräulein, das Gebirge, das Gemälde, das Getreide, das Gewebe, das Kabel, das Ufer, das Becken, die Mutter, die Tochter 2. Образуйте множественное число существительных иностранного происхождения. der Klub, der Chef, der Park, der Siphon, der Gummi, das Cafe, das Kino, das Sofa, das Hotel, das Auto, das Taxi, das Komma, das Echo, das Datum, das Aquarium, das Gymnasium, das Museum, das Ministerium, das Lyzeum, das Stipendium, das Lexikon, das Thema, das Schema, das Drama, das Stadion, das Material, das Prinzip, das Mineral, das Adverb, das Adverbiale, das Numerale, das Partizip, die Universität, die Fakultät, die Kultur, die Frisur, die Temperatur, die Diktatur, die Generation, die Revolution, die Diskussion 3. Образуйте множественное число существительных женского рода. die Lehrerin, die Bluse, die Wohnung, die Mannschaft, die Bäckerei, die Kartei, die Fahrt, die Gesellschaft, die Zeitung, die Schule, die Feder, die Regel, die Flüssigkeit, die Geschwindigkeit, die Dummheit, die Frechheit, die Maus, die Nacht, die Wand, die Kuh, die Kraft, die Hand, die Stadt, die Bank, die Nuss, die Macht, die Faust, die Luft, die Frucht, die Gans, die Axt, die Brust, die Angst, die Haut, die Wurst, die Kunst, die Braut, die Lust 4. Образуйте множественное число существительных среднего рода. 1) das Land, das Glas, das Buch, das Loch, das Kind, das Lied, das Volk, das Fach, das Dorf, das Haus, das Ei, das Feld, das Bild, das Kalb, das Kleid, das Lamm, das Rad, das Geld, das Gras, das Gespenst 2) das Brot, das Meer, das Jahr, das Schwein, das Ziel, das Fest, das Werk, das Tor, das Pferd, das Schiff, das Bern, das Salz, das Heft, das Schaf, das Haar, das Papier, das 47
Recht, das Diktat, das Rohr, das Spiel, das Gefangnis, das Erlebnis, das Ereignis, das Ergebnis 3) das Ende, das Bett, das Ohr, das Herz, das Auge, das Hemd, das Interesse, das Insekt, das Verb, das Juwel, das Leid 5. Образуйте множественное число существительных мужского рода. 1) der Freund, der Kreis, der Weg, der Pilz, der König, der Liebling, der Stern, der Habicht, der Brief, der Abend, der Monat, der Tag, der Konflikt, der Tisch, der Krieg, der Bleistift, der Reim, der Fisch, der Betrieb, der Teil, der Erfolg, der Wellensittich, der Schrift, der Sieg 2) der Hof, der Arzt, der Gast, der Zug, der Ball, der Sohn, der Flug, der Platz, der Baum, der Stuhl, der Schrank, der Rock, der Fuß der Kopf, der Salz, der Bach, der Brauch, der Fluss, der Grund, der Schlag 3) der Ingenieur, der Friseur, der Chauffeur, der Offizier, der Pionier, der Sekretär, der Kommentar, der Kommissar, der General, der Admiral 6. Образуйте множественное число одушевленных существительных мужского рода. 1) der Knabe, der Junge, der Russe, der Hase, der Löwe, der Zeuge, der Affe, der Rabe, der Sklave, der Erbe, der Kollege, der Kunde, der Falke, der Franzose 2) der Mensch, der Held, der Herr, der Hirt, der Narr, der Tor, der Bär, der Zar, der Graf, der Fürst, der Prinz, der Oberst, der Vetter, der Nachbar, der Spatz, der Bauer 3) der Kommandant, der Aspirant, der Student, der Dozent, der Sozialist, der Pilot, der Patriot, der Geograf, der Soldat, der Kandidat, der Agronom, der Astronom, der Professor, der Doktor 7. Образуйте множественное число неодушевленных существительных мужского рода. 1) der See, der Funke, der Wille, der Name, der Gedanke, der Buchstabe 2) der Staat, der Strahl, der Nerv, der Schmerz, der Mast, der Muskel, der Stachel, der Pantoffel 3) der Paragraph, der Generator, der Traktor, der Organismus, der Typus, der Hymnus, der Mythus, der Radius, der Rhythmus 8. Образуйте множественное существительных мужского рода. der Wald der Mund der Rand der Wurm der Mann der Strauch der Geist der Irrtum
число
для
очень
небольшой
группы
der Gott der Reichtum
48
Склонение имен существительных В немецком языке существует три типа склонения существительных: сильное, слабое и женское. Кроме того, есть очень небольшая группа слов, которую можно назвать смешанным склонением. Существительные разных типов отличаются при склонении только в единственном числе, во множественном все типы склоняются одинаково. Как уже было сказано при рассмотрении артикля, в немецком языке всего четыре падежа. Вместе с падежными вопросами они указаны в таблице. Название Название падежа Падежные Падежные падежа попо-русски вопросы повопросы понемецки немецки русски Nominativ именительный wer? was? кто? что? Genitiv родительный wessen? чей? Dativ дательный wem? кому? чему? Akkusativ винительный wen? was? кого? что? Сильное склонение имен существительных К сильному склонению относятся все существительные среднего рода (кроме das Herz) и большинство существительных мужского рода. Признаком сильного склонения является окончание -(e)s в Genitiv единственного числа. Паде Мужской род Средний род Nom. der der Tag das Heft das Lehrer Fenster Gen. des des des des Dat. dem dem dem dem Akk. den den Tag das Heft das He вдаваясь в подробности, отметим только, что иностранные слова с суффиксами -es, -ismus, -os не получают в Genitiv никакого окончания: des Radius, des Papyrus, des Realismus, des Marxismus, des Kosmos, des Chaos. Иногда в Dativ существительные сильного склонения получают окончание -е. Это встречается лишь в некоторых устойчивых словосочетаниях, например: zu Hause, nach Hause, auf dem Lande, bei Tage и т. п. Слабое склонение имен существительных К слабому склонению относятся только существительные мужского рода. Это сравнительно небольшая группа слов, почти все они одушевленные, т. е. обозначают лиц или животных. Среди них выделяются следующие: 1) существительные, оканчивающиеся на -е: Падеж Существительные 49
Nom.
der Junge der Zeuge der der Löwe Hase Gen. des Junge des Zeugen des des Löwe n Hasen n Dat. de Junge dem Zeugen dem dem Löwe m n Hasen n Akk. den Junge den Zeugen den den Löwe n Hasen n 2) односложные существительные с окончанием на согласную: Падеж Существительные Nom. der Held der Mensch der Herr der Bär Gen. des des des des Helden Menschen Herren Bären Dat. dem dem dem dem Helden Menschen Herren Bären Akk. den den den den Helden Menschen Herren Bären 3) слова иностранного происхождения с ударными суффиксами -ent, -ant, -et, -at, graph/-graf, -log, -nom, -soph, -arch, -ist, -ot, -an, причем некоторые из них обозначают и неодушевленные предметы, например: der Student, der Fabrikant, der Planet, der Pirat, der Apparat, der Fotograf, der Geograf, der Katalog, der Astronom, der Philosoph, der Patriarch, der Realist, der Pilot, der Veteran и т. д. Признаком слабого склонения является окончание -n или -en во всех падежах единственного числа, кроме Nominativ (вероятно, вы уже обратили на это внимание, когда рассматривали таблицы). Полезно запомнить, что все существительные слабого склонения образуют множественное число при помощи суффикса -en и никогда не приобретают во множественном числе умлаут. Женское склонение имен существительных К женскому склонению относятся все существительные женского рода. Признаком этого типа склонения является отсутствие падежных окончаний во всех падежах единственного числа. Падеж Существительны е Nom. di Lehrer die die die e in Zeitung Schule Schwester Gen. de Lehrer der der der r in Zeitung Schule Schwester Dat. de Lehrer der der der r in Zeitung Schule Schwester 50
Akk.
di Lehrer die e in Zeitung
die Schule
die Schwester
Имена существительные женского рода, образующие множественное число с помощью суффикса -е, а также слова die Mütter, die Töchter принимают в Dativ множественного числа окончание -n. Nominativ Dativ Singular Plural Plural die Stadt die Stdte den Städten die Maus die Mäuse den Mäusen die Mutter die Mütter den Müttern die Tochter die Töchter den Töchtern Остальные слова женского рода, образующие множественное число путем прибавления суффикса -n или -en, во множественном числе никаких падежных окончаний не принимают. Падеж Существительные в Plural (множественном числе) Nom. die Lehrerinnen die die Blume Tafeln n Gen. de Lehrerinnen der de Blume r Tafeln r n Dat. de Lehrerinnen den de Blume n Tafeln n n Akk. die Lehrerinnen die die Blume Tafeln n Смешанное склонение имен существительных У небольшой группы существительных мужского рода при склонении совмещаются признаки сильного и слабого типа, а именно: окончание -(e)ns в Genitiv единственного числа и окончание -(е)n в Dativ и Akkusativ единственного числа. К этому типу относятся существительные der Frieden, der Funke, der Gedanke, der Glaube, der Name, der Samen, der Wille, der Buchstabe, der Haufen, der Schaden, а также существительное среднего рода das Herz, у которого совпадают Nominativ и Akkusativ. Падеж Существительные смешанного склонения Nom. Gen. Dat.
der Name der Gedanke des des Namens Gedankens dem dem Namen Gedanken
der Frieden das Herz des Friedens dem Frieden
des Herzens dem Herzen 51
Akk.
den den den das Herz Namen Gedanken Frieden Большинство существительных этого типа склонения имеют в Nominativ две формы (например, der Frieden и der Friede). Здесь даны только наиболее употребительные формы. Склонение существительных во множественном числе Во множественном числе все имена существительные склоняются одинаково. Они получают в Dativ окончание -(е)n, а во всех остальных падежах сохраняют на конце тот суффикс, с помощью которого было образовано множественное число. Если имя существительное имеет суффикс множественного числа -(е)n или -s, то окончание -(е)n в Dativ отсутствует. Паде Сильное Сильное Слабое Женское Иностран. ж скл. скл. скл. скл. слова Nom. die Tage die Kinder die Hasen die Schulen die Autos Gen, der Tage der Kinder der der Schulen der Autos Hasen Dat. den Tagen den den den Schulen den Autos Kindern Hasen Akk. die Tage die Kinder die Hasen die Schulen die Autos Склонение имен собственных Пока постараемся запомнить только одно правило: имена собственные без артикля получают в Genitiv (родительном падеже) окончание -s; во всех остальных падежах они не получают никаких окончаний: Puschkins Gedichte (wessen?) — стихи Пушкина Lomonossows Gesetz (wessen?) — закон Ломоносова Müllers Brille (wessen?) — очки Мюллера Упражнения 1. Поставьте вопросы к подчеркнутым существительным. 1. Die Schwester hat einen Kuchen gebacken. 2. Der Kuchen der Schwester hat allen gut gefallen. 3. Die Mutter hat der Schwester bei ihrer Arbeit geholfen. 4. Wir alle haben die Schwester für den Kuchen gelobt. 5. Unsere Wohnung ist hell und sehr bequem. 6. Die Fenster der Wohnung gehen auf eine stille Straße. 7. Wir lieben die Wohnung. 8. Mein Bruder widmet sogar der Wohnung seine lustigen Scherzgedichte. 52
2. Ответьте на вопросы, используя при этом слова, указанные в скобках. 1. Wem schreibst du? (der Opa, der Freund, das Mädchen) 2. Wem hilfst du? (der Lehrer, der Bruder, das Tier) 3. Wen fotograflerst du? (der Hund, das Kind, der Vater, das Krorodil) 4. Was malst du? (der Baum, der Tisch, das Fluss, der Himmel) 5. Wessen Schwanz malst du? (der Hund, der Vogel, das Pferd, das Mäuschen) 3. Запишите существительные в указанном падеже с неопределенным артиклем. das Buch (Gen.) der Luftballon (Akk.) der Freund (Akk.) das Flugzeug (Gen.) das Kind (Dat.) der Spiegel (Dat.) der Tisch (Akk.) der Schrank (Akk.) das Tier (Nom.) der Handschuh (Gen.) das Gebäude (Gen.) das Fenster (Akk.) der Direktor (Gen.) das Fensterbrett (Dat.) das Mädchen (Dat.) 4. Ответьте на вопросы, используя при этом слова, указанные в скобках. 1. Wem hilft der Junge? (ein Kamerad) 2. Wen sehen die Lehrer? (ein Kollege) 3. Was montieren die Arbeiter im Computerklub? (der Spielautomat) 4. Wessen Erzahlung hören die Kinder so aufmerksam zu? (der Held) 5. Wessen Spuren untersucht der Kriminalkommissar? (ein Mensch) 6. Wem gehören die Schäferhunde? (der Hirt) 7. Was beobachtet der Astronom? (ein Planet) 8. Wen betrachten alle Besucher des Zoos mit großem Interesse? (der Löwe und der Elefant) 5. Перечисленные профессии запишите в таблицу, поместив в одну колонку существительные сильного, а в другую — слабого склонения. Переведите. der Architekt, der Agronom, der Arbeiter, der Kosmonaut, der Fotograf, der Schauspieler, der Philologe, der Philosoph, der Schlosser, der Ingenieur, der Arzt, der Pilot, der Polizist, der Lehrer, der Pädagoge, der Musikant, der Regisseur, der Offizier, 53
der Korrespondent, der Maler, der Komponist, der Matrose, der Schneider, der Schuster, der Biologe, der Dolmetscher, der Koch, der Artist, der Fußballspieler, der Mechaniker 6. Словами, записанными в предыдущем упражнении, продолжите фразу Mir gefällt der Beruf ..., ..., ..., ... . При этом не забудьте, что слова будут стоять в Genitiv и с неопределенным артиклем. 7. Ответьте на вопросы, при этом слова, указанные в скобках, используйте не в единственном, а во множественном числе. 1. Was schreiben die Kinder? (der Brief) 2. Wem schreiben sie Briefe? (der Freund) 3. Wer schreibt Briefe? (das Kind) 4. Wen beschreiben die Kinder? (der Lehrer und die Lehrerin, der Freund und die Freundin) 5. Was beschreiben die Kinder? (die Stadt, die Schule, das Museum, der Park, die Straße, der Platz) 6. Wessen Sehenswürdigkeiten beschreiben sie? (die Stadt, der Zoo, das Museum, das Dorf) 7. Wem erzählen sie ihre Eindrücke? (der Bruder, die Schwester, der Lehrer, der Freund, der Junge, das Mädchen) 8. Wer gefällt den Kindern im Zoo? (der Elefant, der Löwe, der Hase, der Papagei, die Schlange, der Uhu, das Zebra, das Krokodil, das Känguru, der Affe) Употребление прилагательных в предложении Прилагательное может употребляться в предложении: 1) в качестве определения. Тогда оно стоит перед существительным в полной изменяемой форме (т.е. имеет окончание -е или -е + согласная), например: der junge Mann; des jungen Mannes 2) в качестве именной части сказуемого. Тогда оно стоит в краткой, неизменяемой форме, например: Er ist jung. Wir sind jung. Примечание. Краткая форма прилагательного совпадает с наречием: gut «хорошо»; «хороший»; Er arbeitet gut. (нареч.) - Он работает хорошо. Seine Arbeit ist gut. (прилаг.) — Его работа хорошая.
54
Склонение прилагательных Таблица падежных окончаний прилагательных Единственное число Окончания Окончания Окончания прилагательных, прилагательных, прилагательных, употребляемых с опред. употребляемых с неопред, употребляемых без артиклем и указат. артиклем, притяж. артикля местоим. местоим. или с отрицат. местоим. kein М.р. С.р. Ж.р. М.р. С.р. Ж.р. М.р. С.р. Ж.р. Ном. -е -е -е Ном. -ег -es -e Ном. -ег -es -e Ген. -en -en -en Ген. -en -en -en Ген. -en -en -er Дат. -en -en -en Дат. -en -en -en Дат. -em -em -er Акк. -en -e -e Акк. -en -es -e Акк. -en -es -e Множественное число 1. Окончание прилагательных, 2. Окончание прилагательных, употребляемых с опред. артиклем, употребляемых без артикля указат., притяж. местоим. и отрицат. местоимением kein М.р. Ср. Ж.р. М.р. Ср. Ж.р. Ном. -en Ном. -е Ген. -en Ген. -ег Дат. -en Дат. -en Акк. -en Акк. -е Примечание: Во множественном числе после местоимений с неопределенным числовым значением (viele, einige, mehrere, verschiedene и др.), а также после количественных числительных, прилагательные склоняются как прилагательные, употребляемые без артикля (viele neue Studenten, fünf neue Studenten), а после местоимений alle, beide - как прилагательные, употребляемые с определенным артиклем (alle neuen Studenten). Упражнения 1. Поставьте вопросы, используя прилагательные в именительном падеже. 1. das Kleid - rot - schwarz Welches Kleid gefällt Ihnen besser, das rote oder das schwarze? 2. die Hose - schwarz - blau 3. die Schuhe - braun - weiß 4. der Pullover - bunt - einfarbig 5. das Hemd - kariert - gestreift 6. der Mantel - dick - dünn 55
7. 8.
die Taschen - groß - klein die Jacke - blau – grün
2. Вставьте окончания прилагательных в именительном падеже. 1. Das ist ein sehr langweilig ___ Film. 2. Sie ist eine sehr intelligent ___ Frau. 3. Ist das hier Ihr neu ___ Fahrrad? Das ist ja super! 4. Er ist meine groß ___ Liebe. 5. Ihre klein ___ Tochter ist wirklich sehr musikalisch. 6. Das ist aber ein sehr gemütlich ___ Restaurant. 7. Das ist doch kein frisch ___ Brot. Es ist viel zu hart. 8. Sie wird sicher eine gut ___ Musikerin. 3. Вставьте окончания в именительном и винительном падежах. 1. Die letzt ___ Aufgabe (N) war schwierig. 2. Jeder neu ___ Anfang (N) ist schwer. 3. Diese kaputt ___ Jeans (A) kannst du doch nicht mehr anziehen! 4. Das blond ___ Mädchen (A) dort finde ich sehr hübsch. 5. Wir haben den ganz ___ Monat (A) Urlaub. 6. Zeigen Sie mir bitte alle deutsch ___ Lehrbücher (A), die Sie haben. 7. Geben Sie mir bitte den schwarz ___ Stift (A) dort. 8. Ich möchte bitte das halb ___ Brot (A). 9. Fast alle jung ___ Leute (N) in Deutschland sprechen Englisch. 10. Heute Аbend sehe ich die neu ___ Freundin (A) von Franz zum ersten Mal. 11. Meine Großmutter hat mir schon manchen gut ___ Rat (A) gegeben. 12. In Deutschland sind die Geschäfte jeden erst ___ Samstag (A) im Monat länger geöffnet. 4. Ответьте на вопрос, используя прилагательные в винительном падеже. Was schenken Sie Ihrem Freund zum Geburtstag? 1. das Buch - interessant Ich schenke ihm ein interessantes Buch. 2. die Uhr - neu 3. der Pullover - blau 4. das Wörterbuch - deutsch 5. der Hund - klein 6. die Torte - groß 7. das Hemd - bunt 8. die Krawatte – modern
56
Степени сравнения прилагательных и наречий В немецком языке существуют три степени сравнения: положительная (Positiv), сравнительная (Komparativ) и превосходная (Superlativ). Сравнительная степень образуется с помощью суффикса -ег, превосходная - с помощью суффикса -st (am -sten). При этом большинство прилагательных с корневыми гласными а, о, и u в сравнительной и превосходной степени принимают умляут, например: kalt - kälter - am kältesten. 1. Степени сравнения прилагательных в полной и краткой формах Положительная степень Краткая klein форма der kleine Полная форма
Сравнительная степень klein-er der klein-er-e
Превосходная степень am klein-st-en der klein-st-e
2. Перевод полной и краткой форм прилагательных в различных степенях сравнения Степень сравнения Прилагательное как часть Прилагательное как сказуемого (краткая определение (полная форма) форма) Положительная Dieser Weg ist lang. - Этот Der lange Weg. - Длинный путь длинный. путь. Сравнительная Суффикс –ег Суффикс -ег + окончание Jener Weg ist länger. - Тот Der längere Weg. – Более путь длиннее. (более длинный путь. длинный) Превосходная am + суфф. –sten Суфф. -st + окончание Dieser Weg ist am längsten. Der längste Weg. – Самый — Этот путь длиннее длинный путь. всего (самый длинный). Примечание: immer, стоящее перед прилагательным в сравнительной степени, переводится на русский язык словом «всё»: immer kompliziertere Aufgaben - все более сложные задачи.
57
Особые случаи образования степеней сравнеиия Следующие прилагательные и наречия образуют степени сравнения не по общему правилу. Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень gut besser am besten хорошо лучше лучше всего (более хороший) der beste самый лучший hoch höher am höchsten высокий выше выше всего (всех) (более высокий) der höchste самый высокий nah näher am nächsten близкий ближе ближе всего (более близкий) der nächste самый близкий viel mehr am meisten много больше больше всего gern lieber am liebsten охотно охотнее охотнее всего Обратите внимание на перевод следующих прилагательных и наречий в превосходной степени: die meisten (Studenten) - большинство (студентов); am meisten - в большинстве случаев, чаще всего; die nächste (Stunde) - следующий (урок); nächstens - в ближайшее время; höchstens - в высшей степени; wenigstens, mindestens - по крайней (по меньшей) мере. Упражнения 1. Сравните. 1. Empire State Building - Eiffelturm - hoch Das Empire State Building ist höher als der Eiffelturm. 2. Elefant - Giraffe - dick sein 3. Wohnungen in München - Wohnungen in Hamburg - teuer sein 4. der ICE in Deutschland - der TGV in Frankreich - schnell fahren 5. Eis in Italien - Eis in Deutschland - gut schmecken 6. Katze - Maus - groß sein 7. Paris - Rom - mir gut gefallen 8. Eva - Angela - schnell schwimmen 58
2. Образуйте формы прилагательных в превосходной форме. 1. der kürzeste Weg (kurz) 2. die _________ Hotels (gut) 3. ihre _________ Jeans (alt) 4. die _________ Deutschen (viel) 5. die _________ Aufgabe (schwierig) 6. meine _________ Schwester (jung) 7. der _________ Berg (hoch) 8. der _________ Fluß (lang) 3. Вставьте прилагательные в превосходной степени. Wer läuft schneller, Judith, Sarah oder Hanna? schnell Hanna läuft _____________. Was ist denn los? Mein Gott, wir haben die ____________ Sache wichtig vergessen. Das sind die __________ Schuhe, die ich je gekauft teuer elegant habe. Es sind aber auch die ______________, die du je hattest. neu Was sind denn Ihre __________ Reisepläne? Ich würde _____________ nochmal nach Island gern fahren. reich Wer ist die__________Frau der Welt? Ich glaube, die Königin von England. jung Wer ist denn der ___________ Student im Kurs? Jürgen. 4. Ответьте на вопросы. 1. Was machen Sie am liebsten? 2. Was können Sie am besten? 3. Was mögen Sie am wenigsten? 4. Was essen Sie am meisten? 5. Welche Schauspielerin finden Sie am schönsten? 6. Welchen Film finden Sie am interessantesten? Сильные и слабые глаголы В немецком языке есть сильные и слабые глаголы. Эти названия условны. В неопределенной форме (в инфинитиве) сильные и слабые глаголы не отличаются друг от друга: sehen - видеть Сильные 59
scheinen - светить wehen - дуть weinen - плакать Слабые Различия между ними проявляются при образовании некоторых их форм. Большинство немецких глаголов – слабые, сильных же сравнительно мало, если считать только корневые, то около 150. Кроме того, в немецком языке есть еще небольшая группа неправильных глаголов. Презенс (настоящее время) Презенс – это глагольная форма настоящего времени. Она употребляется, как правило, в тех случаях, когда действие регулярно повторяется или его время совпадает с моментом речи: Er singt immer. - Он всегда поет. Ich arbeite. – Я работаю. Спряжение глаголов в презенсе Немецкие глаголы спрягаются, т.е. изменяются по лицам. Правило 1. При спряжении в презенсе глаголы получают следующие личные окончания: ich -e wir -en du -(e)st ihr -(e)t er, sie, es - -(e)t sie, Sie - -en При этом окончания -est и –et получают за небольшим исключением те глаголы, основа которых оканчивается на t или d: ich komme arbeite wir kommen arbeiten du kommst arbeitest ihr kommt arbeitet er, sie, kommt arbeitet sie kommen arbeiten es Сильные глаголы с корневым гласным a при спряжении в презенсе изменяют во 2-м и 3-м лицах единственного числа эту гласную на ä. Дифтонг au в корне сильных глаголов изменяется в этих же лицах на äu. Такое изменение гласных называется умлаутом. ich schlafe laufe wir schlafen laufen du schläfst läufst ihr schlaft lauft er, sie, schläft läuft sie schlafen laufen es Сильные глаголы с корневым гласным е или при спряжении в презенсе изменяют эти гласные во 2-м и 3-м лицах единственного числа на i или ie. Такое изменение называется преломлением. 60
Если основа глагола заканчивается на s или ß, то во 2-м лице глаголы получают окончание -t . ich lese sprechen wir lesen sprechen du liest sprichst ihr lest sprecht er, sie, liest spricht sie lesen sprechen es Внимание! Глаголы этой группы, если их основа оканчивается на t или d, не получают е в окончаниях 2-го и 3-го лица ед. числа: Глаголы sein (быть), haben (иметь) и werden (становиться), которые выполняют в языке вспомогательные функции, спрягаются по собственным моделям: ich bin habe werde wir sind haben werden du bist hast wirst ihr seid habt werdet er, sie, ist hat wird sie sind haben werden es Упражнения 1. Проспрягайте в презенсе следующие глаголы, которые при спряжении не меняют корневую гласную: leben, gehen, fliegen, fragen, rufen, springen, schreiben, lernen, kommen, bitten. 2. Скажите по-немецки: Он работает. Она поет. Ты идешь. Вы стоите. Она прыгает. Вы сидите. Они ждут. Мы летим. Он курит. Ты пишешь. 3. Проспрягайте в презенсе следующие глаголы, которые при спряжении изменяют свою корневую гласную: waschen, graben, fahren, nehmen, treten, essen, geben, fallen, lesen, sehen. 4. Скажите по-немецки: Он говорит. Ты ешь. Она растет. Вы спите. Я читаю. Он бежит. Она видит. Он едет. Ты помогаешь. Мы падаем. 5. Заучите спряжение в презенсе немецких вспомогательных глаголов sein, haben, werden. 6. Спросите по-немецки: Вы ее спрашиваете? Ты это ему говоришь? Кто дает тебе книгу? Ты его спрашиваешь? Кто может ему помочь? Он тебя видит? Ты хочешь с нами Она с тобой говорит? работать? Что она Вам говорит? Вы с ней работаете?
61
Глаголы с отделяемыми приставками В немецком языке есть глаголы, у которых при образовании некоторых форм префиксы отделяются от корня, например: aufstehen - вставать; Ich stehe auf. - Я встаю. Таких префиксов в немецком языке довольно много. Чаще других встречаются:an, auf, aus, durch,ein, mit, nach, unter, über, vor, zurück, а также префиксы с первым компонентом hin и her: hinauf, hinaus, hinein, herauf, heraus, herunter. В качестве отделяемых префиксов выступают также некоторые глаголы, в частности stehen и kennen. В инфинитиве отделяемые префиксы не отделяются: aufstehen (вставать), zurückkommen (возвращаться). При спряжении в презенсе отделяемые префиксы отделяются от остальной части глагола и ставятся после нее: ich stehe wir stehen ich komme wir kommen auf auf zurück zurück kommst ihr kommt du stehst ihr steht auf du zurück zurück auf er, sie, steht auf sie, stehen er, sie, kommt sie, kommen es Sie auf es zurück Sie zurück В простом предложении отделяемые префиксы занимают последнее место: Ich stehe früh auf. Kommst du zurück? Er steht nicht auf. Wann kommst du zurück? Упражнения 1. Проспрягайте в презенсе следующие глаголы: Aussehen - выглядеть, einschlafen - засыпать, herumlaufen - бегать вокруг, mitarbeiten - работать вместе со всеми, stehen bleiben - останавливаться. 2. Составьте предложения из слов, разделенных запятыми: Das Mädchen, einschlafen/ Die Kinder, herumlaufen/ Die Schüler, aufstehen/ Niemand, stehen bleiben/ Der Junge, mitarbeiten/ Das Kind, einschlafen, nicht/ Ich, zurückkommen, nie/ Die Frau, aussehen, gut/ Alle mitarbeiten/ Der Mann, zurückkommen. 3. Скажите по-немецки: Ребенок встает. Мальчик засыпает. Он не засыпает. Мы работаем со всеми вместе. Она хорошо выглядит. Он останавливается. Они не работает со всеми вместе. Он не останавливается. Мы никогда не останавливаемся. Никто не встает. 4. Спросите по-немецки: Ты встаешь? Она работает со всеми? Как она выглядит? Она хорошо выглядит? Когда ты встаешь? Почему она не встает? Когда она засыпает? Почему она не 62
останавливается? Где он останавливается? Почему она не работает со всеми вместе? 5. Переведите на немецкий язык: Мой отец встает рано. Наш сын засыпает быстро. Наша дочь долго не засыпает. Мы всегда работаем со всеми вместе. Моя мать всегда хорошо выглядит. Моя тетя сегодня хорошо выглядит. Твой дядя здесь останавливается. Он никогда не работает со всеми вместе. Он здесь всегда останавливается. Моя сестра поздно засыпает. Возвратные глаголы Немецкие возвратные глаголы состоят из двух слов – самого глагола и возвратного местоимения sich, которое изменяется по лицам. В 1-м лице единственного числа оно имеет форму mich, во 2-лице - dich, в 3-м - sich. В 1-м лице множественного числа оно имеет форму uns, во 2-м лице - euch, в 3-м - sich. Если глагол имеет форму инфинитива, то возвратное местоимение sich стоит перед ним: sich freuen - радоваться, sich setzen - садиться. Если глагол имеет спрягаемую форму, то возвратное местоимение sich стоит после него: ich freue mich ziehe mich an du freust dich ziehst du dich er, sie, es freut sich zieht sich an wir freuen uns ziehen uns an ihr freut euch zieht euch an sie, Sie freuen sich zieht sich an В предложении с обратным порядком слов, в котором в качестве подлежащего выступает личное местоимение, sich ставится после этого местоимения: Morgens wäscht sich mein Bruder. - Утром мой брат умывается; Morgens wäscht er sich.- Утром он умывается. Упражнения 1. Проспрягайте в презенсе следующие глаголы: Sich retten - спасаться, sich waschen - умываться, sich öffnen - открываться, sich treffen - встречаться, sich anziehen - одеваться, sich verstecken - прятаться. 2. Составьте предложения из слов, разделенных запятыми: Das Kind, sich waschen/ Die Schüler, sich setzen/ Das Mädchen, sich freuen/ Alle, sich anziehen/ Das Fenster, sich öffnen/ Die Menschen, sich treffen/ Der Junge, sich anziehen/ Die Eltern, sich freuen/ Niemand, sich setzen/ Alle, sich verstecken. 63
3. Скажите по-немецки: Дети прячутся. Мальчик одевается. Девочка умывается. Дверь открывается. Они не встречаются. Никто не прячется. Никто не радуется. Сестра одевается. Брат умывается. Дети радуются. 4. Спросите по-немецки: Ты умываешься? Он одевается? Почему ты не садишься? Почему никто не умывается? Где ты прячешься? Где они встречаются? Почему они не встречаются? Почему никто не радуется? Когда она умывается? Почему он прячется? 5. Переведите на немецкий язык: Мой брат часто умывается. Моя сестра красиво одевается. Он всегда часто умывается. Она всегда красиво одевается. Отец очень радуется. Дверь медленно открывается. Они никогда не встречаются. Дети охотно прячутся. Он быстро одевается. Здесь никто не умывается. Модальные глаголы Модальными называются такие глаголы, которые обозначают не действие, а отношение говорящего к действию. Они выражают желание, возможность или обязанность что-либо сделать: Я хочу (могу, должен) прочесть эту книгу. В немецком языке 6 модальных глаголов – по два на каждое такое отношение: können/dürfen, müssen/sollen, wollen/mögen. Глаголы können и dürfen означают мочь. Они отличаются друг от друга тем, что können означает физическую возможность, а dürfen – возможность как следствие разрешения: Ich kann nicht arbeiten. - Я не могу работать (так как болен, устал, нет физической возможности и т.д.); Ich darf nicht arbeiten. - Я не могу работать (так как это запрещено правилами, врачами и т.д.). Глаголы müssen и sollen означают быть должным, быть обязанным. Они отличаются друг от друга тем, что müssen означает быть должным в силу морального долга, по неизбежной необходимости, а sollen – в силу каких-то правил, по чьему-либо указанию: Er muss arbeiten. - Он должен работать (это моральный долг каждого); Er soll arbeiten. - Он должен работать (так как это поручено, приказано и т.д.). Глаголы wollen и mögen (последний в форме коньюктива – möchte-) означают хотеть. Они отличаются друг от друга тем, что wollen выражает желание как факт, а mögen – как предположение: Ich will ein Kleid kaufen. - Я хочу купить платье. Ich möchte ein Kleid kaufen. - Я хотела бы купить платье.
Спряжение модальных глаголов Модальные глаголы образуют свои временные и личные формы с некоторыми особенностями. 64
При спряжении в презенсе модальные глаголы не получают личных окончаний в 1-м и 3-м лице единственного числа. Все они, кроме глагола sollen изменяют в единственном числе свою корневую гласную. ich kann darf muss soll will mag du kannst darfst musst sollst willst magst er, sie, es kann darf muss soll will nag wir können dürfen müssen sollen wollen mögen ihr könnt dürft müsst sollt wollt mögt sie, Sie können dürfen müssen sollen wollen mögen Упражнения 1. Выучите наизусть спряжение модальных глаголов в презенсе. 2. Скажите по-немецки, исходя из того, что необходимость в этих предложениях определяется моральным долгом, а возможность носит физический характер. Ребенок хочет спать. Он не хочет играть. Ты не должен уходить. Ты можешь остаться. Я могу это сделать. Девочка не может читать. Она должна встать. Он должен работать. Я хочу умыться. 3. Скажите по-немецки, исходя из того, что необходимость определяется каким-то указанием, а возможность – разрешением. Я не хочу спать. Ты можешь уйти. Он должен остаться. Ты не можешь этого сделать. Он хочет жениться. Никто не должен этого видеть. Вы можете спрашивать. Ты должен встать. Я хочу немного почитать. Я не могу этого сказать. 4. Спросите по-немецки, там, где позволяет ситуация, задайте два вопроса с разными модальными глаголами. Ты хочешь спать? Что ты хочешь купить? Почему ты должен уйти? Почему он не хочет остаться? Как ты можешь это говорить? Как она должна отвечать? Где он может быть? Он хочет жениться? Куда она должна писать? Что он должен читать? 5. Переведите на немецкий язык. Уже поздно, ты должен спать. Еще не поздно, ты можешь остаться. Я встаю рано, я должен много работать. Идет дождь, ты не можешь идти. Ты маленький, ты должен рано ложиться спать. После занятий он хочет отдохнуть. После обеда мы должны делать домашние задания. Мы можем сделать их сегодня. Студент должен много читать. Никто не должен этого видеть. Основные формы глаголов Три основные формы глаголов (Infinitiv, Präteritum, Perfekt) являются основой для образования всех временных форм. В немецком языке различают сильные, слабые и неправильные глаголы. 65
Слабые глаголы образуют свои основные формы по единому образцу, т.е. путем прибавления к основе инфинитива во второй форме суффикса -te и в третьей форме приставки ge- и суффикса –t: lernen – lernte – gelernt wohnen – wohnte – gewohnt Если корень слабого глагола оканчивается на d, t или chn, то между корнем и суффиксами и имеется гласная e: arbeiten – arbeitete – gearbeitet zeichnen – zeichnete – gezeichnet Сильные глаголы образуют свои основные формы нестандартно, т.е. путем изменения корневой гласной и не получают какого-либо суффикса, третья форма образуется при помощи приставки ge- и суффикса –en, причем гласная может также изменяться: fahren – fuhr – gefahren helfen – half – geholfen Ряд сильных глаголов меняет не только гласную, но и согласную: ziehen – zog – gezogen stehen – stand – gestanden gehen – ging – gegangen tun – tat – getan essen – iss - gegessen Неправильные глаголы образуют формы претерита и причастия II как слабые глаголы, при помощи соответствующих суффиксов: -te, -t, однако меняют свою корневую гласную, как сильные глаголы: bringen – brachte – gebracht denken – dachte – gedacht kennen – kannte – gekannt nennen – nannte – genannt brennen – brannte – gebrannt wenden – wandte – gewandt Глаголы с неотделяемыми приставкам, а также глаголы, оканчивающиеся на -ieren (например, studieren, marschieren), в третьей форме не получают приставки ge-. Например: bearbeitet, marschiert. У глаголов с отделяемой приставкой в третьей форме приставка ge- стоит между отделяемой приставкой и основой глагола: abgefahren. При образовании основных форм возвратных глаголов обратите внимание на место возвратного местоимения sich: sich erholen – erholte sich – sich erholt sich befinden – befand sich – sich befunden sich vorbereiten – bereitete sich vor – sich vorbereitet
66
Упражнения 1. Образуйте причастие II и распределите его по видам образования. ge _______ en ge ________ t __________ en _________ t gelaufen geschenkt vergessen erzählt … … … … laufen entscheiden schließen sagen wohnen studieren verstehen probieren empfehlen suchen bezahlen kaufen schenken erzählen leihen gefallen haben singen geschehen holen vergessen 2. Образуйте инфинитив от причастия II. gerannt gewusst begonnen geflossen gekannt abgebrochen geschienen geschnitten gelungen gehangen weggenomme gehoben getroffen n geschwiegen geraten gestritten verglichen gelegen gestiegen
gestohlen gewogen betrogen gefangen überwiesen
Система временных форм в немецком языке В немецком языке существует пять временных форм: для выражения настоящего времени – одна временная форма – презенс (Präsens); для выражения прошедшего времени - три временные формы – претеритум (Präteritum), перфект (Perfekt), плюсквамперфект (Plusquamperfekt); для выражение будущего времени одна временная форма - футурум (Fututrum I) (вторая временная форма, Futurum II, в современном языке практически не употребляется для выражения времени). Презенс и претеритум являются простыми временными формами, они образуются путем прибавления личных окончаний к основе глагола. Перфект, плюсквамперфект и футурум являются сложными временными формами, они образуются с помощью вспомогательных глаголов и (изменяемая часть сказуемого) и причастия II или инфинитива смыслового глагола (неизменяемая часть сказуемого), т.е. состоит из двух частей. Образование временных форм глаголов от трех основных форм Инфинитив
Претеритум
Причастие II 67
arbeiten arbeitete gearbeitet fahren fuhr gefahren Презенс Футурум Претеритум Перфект Плюсквамперфект er er wird er arbeitet er hat er hatte gearbeitet arbeitet arbeiten gearbeitet er fährt er wird er fuhr er ist er war gefahren fahren gefahren Русские соответствия немецким временным формам Временные формы Präsens Präteritum
Немецкое предложение Ich lese ein Buch. Ich las ein Buch.
Perfekt
Ich habe ein Buch gelesen.
Plusquamperfekt
Ich hatte ein Buch gelesen.
Futurum
Ich werde ein Buch lesen.
Перевод Я читаю книгу. Я читал (прочитал) книгу. Я читал (прочитал) книгу. Я читал (прочитал) книгу. Я буду читать книгу.
Формы прошедшего времени различаются не по значению, а по употреблению. Претеритум обычно употребляется при связном изложении событий, совершающихся в прошлом, т.е. при повествовании. Перфект, чаще всего, употребляется в разговоре о прошлом (т.е. в вопросно-ответной форме) и в кратких сообщениях. Плюсквамперфект употребляется для выражения действия, происшедшего ранее какого-либо другого действия в прошлом. Причем более раннее действие выражается глаголом в плюсквамперфекте, а более позднее – глаголом в претеритуме. (Nachdem er alle Prüfungen bestanden hatte, fuhr er in seine Heimatstadt.) Претеритум Простое прошедшее время претеритум образуется от второй основной формы глагола путем прибавления личных окончаний претеритума. Все глаголы в 1-м и 3м лице единственного числа претеритума не имеют личных окончаний. Ед. число Множ. число -en 1 л. 2 л. -st -t 3 л. -en
68
Упражнения 1. Образуйте формы претеритума. machen 1. sie 2. du fragen 3. ich stellen lieben 4. sie arbeiten 5. er 6. ihr warten reden 7. wir 8. sie (Pl.) hoffen 9. du lachen
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
es Sie ihr sie (Pl.) wir ich er du Sie
regnen zahlen kaufen holen legen reisen hängen grüßen kochen
2. Образуйте форму претеритума (3 лицо ед.числа) и распределите по виду образования. инфинитив с изменением без изменения корневой корневой гласной гласной 1. bieten 2. antworten 3. bleiben 4. stellen 5. stehen 6. hängen 7. machen 8. wissen 9. nennen 10. zählen 11. erschrecken 12. heben 3. Поставьте глагол в форме претеритума. Präsens Präteritum 1. Der Unterricht fängt an. 2. Sie bringt mir ein Geschenk. 3. Der Arzt verbindet die Wunde. 4. Er zieht sich um. 5.
Die Katze frisst die
Perfekt hat angefangen hat gebracht hat verbunden hat sich umgezogen hat gefressen 69
Maus. 6. Der Bus hält hier nicht. 7. Sie lädt Sarah zur Party ein. 8. Er läuft schnell. 9. Sie kommt auch. 10. Das Baby schreit viel. 11. Sie treibt viel Sport. 12. Er verzeiht mir die Lüge.
hat gehalten hat eingeladen ist gelaufen ist gekommen hat geschrieen hat getrieben hat verziehen
4. Образуйте инфинитив от формы претеритума. stahl verglich roch sandte zwang warf betrog nahm schwieg fror 5. Вставьте подходящие по смыслу глаголы в претерите. gehen nehmen auspacken essen fahren gehen suchen gehen empfehlen kennen duschen haben sein 70
Ich ___ um 17.13 Uhr am Hauptbahnhof ___. Als erstes _____ ich mir ein Hotel. Da ich keine Hotels in Frankfurt _________ ich zur Touristeninformation. Dort _____ man mir ein sehr schönes, kleines Hotel im Zentrum. Ich _____ ein Taxi und _____ in das Hotel. Dort _____ ich meine Koffer ______ und _____. Danach _____ ich ins Restaurant und ______ sehr viel, da ich großen Hunger _____. 8. Schließlich _____ ich sehr müde und _______ ins Bett.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Перфект и плюсквамперфект Сложные прошедшие временные формы перфект и плюсквамперфект образуются соответственно из презенса и претеритума вспомогательных глаголов haben или sein и причастия II (Partizip II) смыслового глагола. Перфект Презенс haben или sein
+ причастие II
Плюсквамперфект Претеритум + причастие II haben или sein
Употребление вспомогательных глаголов Большинство глаголов спрягается со вспомогательным глаголом haben: 1. Все переходные глаголы, например: lesen, sehen, nehmen (переходные глаголы – это глаголы, требующие после себя дополнения в винительном падеже (после этих глаголов можно поставить вопрос «кого? что?»): lesen «читать» (что?), sehen «видеть» (кого? что?) В словарях они обозначены пометкой. 2. Все глаголы с возвратным местоимением sich, например: sich interessieren, sich erholen. 3. Все модальные глаголы и глагол haben. 4. Непереходные глаголы, выражающие состояние покоя или пребывания в одном состоянии, например: stehen, sitzen, leben. Со вспомогательным глаголом sein спрягаются: 1. Непереходные глаголы, обозначающие передвижение, например: gehen, fahren. 2. Непереходные глаголы, обозначающие перемену состояния, конец состояния или наступление нового состояния, например: aufstehen, erwachen, sterben, verbrennen. 71
3. Ряд глаголов, например: sein, werden, bleiben, folgen, begegnen, geschehen, gelingen.
Спряжение глаголов в перфекте и плюсквамперфекте
ich habe du hast er hat sie hat es gearbeitet wir haben ihr habt sie haben Sie haben ich bin du bist er ist sie ist es ist wir sind ihr seid sie sind Sie sind
arbeiten – arbeitete - gearbeitet перфект плюсквамперфект ich hatte du hattest er hatte sie hatte hat es hatte gearbeitet wir hatten ihr hattet sie hatten Sie hatten fahren – fuhr - gefahren ich war du warst er war sie war gefahren es war gefahren wir waren ihr wart sie waren Sie waren
Примечание: В повествовательном предложении изменяется часть сказуемого (т.е вспомогательные глаголы haben или sein в соответствующей форме) стоит на втором месте, а неизменяемая часть (т.е. причастие II смыслового глагола) – на последнем месте в предложении, например: Er hat das mit großem Interesse gelesen. Упражнения 1. Вставьте подходящее по смыслу причастие II. angekommen angerufen empfohlen gegessen ausgemacht geschrieben 72
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Warum hast du das Radio _________? Sind Sie schon einmal in Japan ________? Hast du heute schon etwas _______? Wann sind Sie _______? Warum hast du mir keine Karle aus dem Urlaub __________? Warum haben Sie das nicht früher ________? Warum hast du denn nicht ______? Wer hat Ihnen dieses Holel ______?
2. Вставьте глаголы haben или sein. Wie _____ du hierher gekommen? Ich _____ ein Taxi genommen. Was _____ Sie am Wochenende gemacht? Ich _____ zum Schwimmen gegangen.
_____ihr euch schon die Innenstadt angesehen? Ja, gestern. Und wie _____ es euch gefallen? Sehr gut. Wir _____ sogar in einer Kirche ein Orgelkonzert gehört. Warum _____du denn so müde? Ich _____ gestern mit einer Freundin in die Disco gegangen. Danach _____ ich lange nicht eingeschlafen. Vielleicht _____ ich auch am Nachmittag zu viel Kaffee getrunken.
_____Sie schon umgezogen? Nein, wir _____ die Wohnung noch nicht fertig renoviert.
Wann _____ Sie geboren? Am 12.1.1968. Und wann _____ Sie mit dem Studium begonnen? 1988.
3. Что Вы делали в последние выходные? Составьте предложения. lange schlafen gemütlich frühstücken in Ruhe Zeitung lesen einen Brief schreiben einen Mittagsschlaf machen spazieren gehen zum Abendessen mit Freunden ins Restaurant gehen 73
einen Film im Fernsehen sehen 4. Haben или sein? Поставьте вопросы в перфекте. viel arbeiten mit dem Auto fahren etwas Schönes machen Zeitung lesen Radio hören jemandem helfen spazieren gehen Essen kochen schwimmen eine Liebeserklärung machen Fahrrad fahren 5. Вставьте глаголы в перфекте. 1. Franz _____ sich um einen Job bei der Post _______ . 2. Beeil dich! Der Film ____ vor zehn Minuten _______. 3. Mein Gott, Wie _______ ich jetzt _______! 4. Wie ______ denn der Mann _______, mit dem ich dich gestern auf der Party __________ ________. 5. Er _________ sehr lange unter der Trennung von seiner Freundin __________. 6. Wer _____ das Spiel ______? Becker oder Agassi? 7. Ah, meine Brille! Wo ______ du sie denn _______? 8. Was ________ du gestern Abend __________? 9. Das ist mein Platz! Hier _______ immer ich ________. 10. In welchem Jahr ____ Mozart ________? 11. Den ganzen Tag hat es geregnet, aber am Abend ______ es plötzlich wieder schön _______, 12. Warum _______ Sie mich gestern nicht mehr ___________?
bewerben beginnen erschrecken heißen treffen leiden gewinnen finden trinken sitzen sterben werden anrufen
6. Ответьте на вопросы в плюсквамперфекте. Warum mussten Sie noch einmal nach Hanse zurückfahren? (meinen Paß vergessen) Warum konntest du die Tür nicht aufschließen? (den Schlüssel nicht milgenommen) Warum durftest du nicht mitkommen? (meine Eltern verbieten es) Warum mussten Sie gestern so lange im Büro bleiben? (der Chef bitten mich darum) Warum konntest du nichts zu essen einkaufen? (die Geschäfte schon geschlossen) Warum bist du gestern Abend nicht länger geblieben? (plötzlich müde werden)
74
7. Вставьте глаголы в плюсквамперфекте. beenden aufhören werden einladen vergessen heimgehen spülen essen abfahren 1. Als ich gestern Abend nach Hause kam, _______ meine Eltern schon ___________. 2. Bis wir am Bahnhof ankamen, _________ der Zug schon _________. 3. Bis ich morgens aufstand, _________ mein Mann bereits das ganze Geschirr von der Party _________. 4. Ich war am Wochenende in Paris. Eine Freundin _______ mich ________. 5. Als wir in Bremen ankamen, _________ der Regen schon _________ und es _________ zum Glück auch wärmer _________. 6. Als ich zur Party kam, _________ die meisten Gäste bereits _________. 7. Als ich ihn kennen lernte, _________ er schon sein Studium _________. 8. Inge ging noch schnell einmal nach Hause zurück, weil sie ihre Fahrkarte ________ _______. 8. Составьте небольшие диалоги в презенсе и в перфекте. Britta hat heute alles anders gemacht als sonst. Eine Freundin fragt sie nach ihren Gewohnheiten. normalerweise heute 1. mit dem Bus ins Büro fahren Auto Fährst du immer mit dem Bus ins Normalerweise ja, aber heute Büro? bin ich mit dem Auto gefahren. 2. um 7.00 Uhr aufstehen 8.30 Uhr 3. um 8.30 Uhr mit der Arbeit anfangen 10.00 Uhr 4. mittags in der Kantine essen 5. um 17.00 Uhr nach Hause fahren 6. auf dem Rückweg vom Büro einkaufen 7. abends Freunde treffen 8. um 23.00 Uhr ins Bett gehen
ein Sandwich im Büro essen 19.00 Uhr direkt nach Hause fahren allein zu Hause bleiben 22.00 Uhr
75
Футурум Будущее время футурум образуется из презенса вспомогательного глагола werden и инфинитива смыслового глагола.
Спряжение глаголов в футуруме ich werde du wirst er wird sie wird es wird
schreiben
wir werden ihr werdet sie werden Sie werden
schreiben
Примечание: В повествовательном предложении изменяется часть сказуемого (т.е вспомогательный глагол werden в соответствующей форме) стоит на втором месте, а неизменяемая часть (т.е. инфинитив смыслового глагола) – на последнем месте в предложении, например: Er wird das mit großem Interesse lesen. Упражнение 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Поставьте вопросы в будущем времени. am – was – du – Wochenende – machen heute Abend – Kino – mit mir – du – ins – gehen wie lange – im – du – Sommer – Urlaub - machen wann – mich – besuchen – Sie Sonntag – wir – am – schwimmen gehen morgen – spazieren gehen – wir nächstes Jahr – in die – wieder – Sie – fliegen – USA nach der Arbeit – gehen – ins – Cafe – wir – noch Страдательный залог - пассив (Passiv)
В немецком языке, как и в русском, имеется два залога: действительный залог - актив (Aktiv) и страдательный залог - пассив (Passiv). Действительный залог Страдательный залог (Пассив) (Актив) Die Ingenieure prüfen die Die Maschine wird von den Maschine. Ingenieuren geprüft.
76
Инженеры испытывают Машина испытывается машину. (Подлежащее инженерами. (Подлежащее действует, оно «активно»). «пассивно», оно испытывает действие со стороны.) Пассив образуется из вспомогательного глагола werden (в соответствующей временной форме, лице и числе) и причастия II смыслового глагола. Пассив = werden(в соотв. времени, лице и числе) + причастие II смыслового глагола Чаще всего глагол в пассиве употребляется в 3-м лице единственного числа или в 3-м лице множественного числа: Das Buch wird vom Studenten gelesen. (презенс, 3-е л. ед. ч.) Die Bücher werden von der Bibliothekarin ausgegeben. (презенс, 3-е л. мн. ч.) Временные формы пассива и их перевод на русский язык. Презенс:
Die Maschine wird von den Ingenieuren geprüft. Машина испытывается инженерами. Претеритум: Die Maschine wurde von den Ingenieuren geprüft. Машина допытывалась (была испытана) инженерами. Перфект: Die Maschine ist von den Ingenieuren geprüft worden. Машина была испытана инженерами. Плюсквамперфект: Die Maschine war von den Ingenieuren geprüft worden. Машина была испытана инженерами. Футурум: Die Maschine wird von den Ingenieuren geprüft werden. Машина будет испытываться (будет испытана) инженерами. Примечания: 1. Дополнение с предлогом von или durch переводится на русский язык дополнением в творительном падеже (von den Ingenieuren - инженерами). Diese Zeitschrift wird von der Jugend mit großem Interesse gelesen. - Этот журнал читается молодежью с большим интересом. Die Metalle werden durch Korrosion zerstört. - Металлы разрушаются коррозией. 2. При образовании перфекта и плюсквамперфекта пассива употребляется форма worden, а не geworden. Пассив в немецком языке распространен гораздо шире, чем в русском, поэтому часто пассив нельзя перевести на русский язык страдательным залогом (т.е. формами, перечисленными в пункте 1). В таких случаях пассив передается на русский язык формой глагола в действительном залоге. Dieser Schriftsteller wird von allen geliebt. - Все любят этого писателя. Sie wurde oft in der Bibliothek gesehen. - Ее часто видели в библиотеке.
77
В немецком языке возможно также образование предложений с пассивной формой глагола, в которых нет ни подлежащего, ни дополнения с предлогом von или durch. В этих случаях глагол переводится на русский формами действительного залога. Über den neuen Film wird viel gesprochen. - О новом фильме много говорят. Иногда такие предложения требуют более свободного перевода. In unseren Betrieben wird viel automatisiert. - На наших предприятиях широко проводится (вводится) автоматизация. Auf dem Gebiet der Kosmosforschung wurde viel erreicht. - В области исследования космоса достигли многого (достигнуты большие успехи). Примечание. Такие предложения начинаются обычно с местоимения es. Если же на первом месте стоит второстепенный член предложения, то es опускается. Es wird hier viel gearbeitet. Hier wird viel gearbeitet. Пассивное значение имеет также конструкция: вспомогательный глагол sein + причастие П. В отличие от пассива с глаголом werden, выражающего действие (законченное или незаконченное), конструкция глагола sein + причастие II всегда выражает только результат действия и часто называется результативным пассивом. Пассив с werden Конструкция sein + причастие II Презенс Die Aufgabe wird erfüllt. Die Aufgabe ist erfüllt. Задание выполняется. Задание выполнено. Претеритум Die Aufgabe wurde erfüllt. Die Aufgabe war erfüllt. Задание выполнялось. Задание было выполнено. Задание было выполнено. Перфект Die Aufgabe ist erfüllt worden. Задание было выполнено. Плюсквамперфект Die Aufgabe war erfüllt worden. Задание было выполнено. Футурум Die Aufgabe wird erfüllt werden. Die Aufgabe wird erfüllt sein. Задание будет выполняться. Задание будет выполнено. Задание будет выполнено. Примечания: 1. Конструкцию sein + причастие II иногда называют пассив с sein (или результативный пассив); 2. конструкция sein+причастие II употребляется обычно в трех временных формах: презенсе, имперфекте и футуруме. 78
Инфинитив пассива с модальными глаголами 1. Инфинитив пассива образуется из причастия II смыслового глагола и инфинитива глагола werden: gemessen werden, bestätigt werden. 2. Инфинитив пассива употребляется с модальными глаголами, образуя с ними сложное глагольное сказуемое; при переводе таких предложений возможны два варианта: Der Druck kann gemessen werden. - Давление может быть измерено. Или: Давление можно измерить. Der Plan muss (soll) bestätigt werden. - План должен быть утвержден. Или: План необходимо (нужно) утвердить. 3. Модальный глагол в сочетании с инфинитивом пассива может стоять в настоящем или прошедшем времени. Der Druck kann gemessen werden. - Давление может быть измерено (можно измерить). Der Druck konnte gemessen werden. - Давление могло быть измерено (можно было измерить). Der Plan muss bestätigt werden. - План должен быть утвержден (нужно утвердить). Der Plan musste bestätigt werden. - План должен был быть утвержден (нужно было утвердить). Упражнения 1. Вставьте глагол werden в соответствующей форме. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Hier ______ eine Kirche gebaut. (Präsens) Wir ______ nicht gefragt, ob wir mitkommen wollten. (Präteritum) In diesem Restaurant ______ ich immer freundlich bedient_____(Perfekt) Warum ______ in deiner Firma niemand mehr eingestellt? (Präsens) Hoffentlich ______ ihr nicht in eine andere Abteilung versetzt. (Präsens) Als ich endlich den Supermarkt gefunden hatte, ______ er gerade geschlossen. (Präteritum) 7. In meinem neuen Job ______ ich sehr gut bezahlt. (Präsens) 8. Mein Großvater musste in seinem Leben immer hart arbeiten. Ihm ______ nichts geschenkt. (Präteritum) 9. An der Grenze _____ unser Gepäck genau kontrolliert ______. (Perfekt) 2. Составьте предложения в страдательном залоге. Wie zerstören die Menschen die Umwelt? die Natur - schädigen die Flüsse - durch Chemikalien - vergiften die Landschaft - mit Häusern – voll bauen 79
zuviel Müll - es - produzieren die Wälder - zerstören die Rohstoffe - verschwenden
3. Сформулируйте предложения из упражнения 2 с модальным глаголом sollen + nicht noch mehr. Was fordern die Umweltschützer? 4. Составьте предложения в страдательном залоге (претеритум). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Meine Wohnung war unordentlich. aufräumen müssen Im Text waren noch viele Fehler. korrigieren müssen Ich habe die Rechnung bekommen. bezahlen müssen Meine Großeltern sind am Bahnhof abholen müssen angekommen. Der Fahrradfahrer war leicht ins Krankenhaus verletzt. müssen Mein Fernsehapparat war kaputt. reparieren müssen Die Papiere waren durcheinander. ordnen müssen Das ganze Geschirr war schmutzig. spülen müssen
bringen
5. Вставьте глаголы в страдательном залоге. Der Mann ______ bei dem Unfall so schwer _______ _________, dass er sofort in ein Krankenhaus _______ _______ ________. Dort ________ er gründlich ________ und dabei ________, dass er sofort _______ _______ ________. Nachdem er drei Wochen im Krankenhaus _______ _______ _______, ______ er ______ ______. Zu Hause _______ er noch einige Wochen von seinem Hausarzt _______.
verletzen Plusquamperfekt
/
einliefern müssen/Präteritum untersuchen/ Präteritum feststellen / Präteritum operieren müssen/Präsens behandeln/Plusquamperfekt entlassen können/Präteritum versorgen / Präteritum
6. Составьте придаточные предложения в страдательном залоге. Ich möchte gern wissen, warum …. 1. Man isst in Bayern so viel Schweinefleisch. 2. Man schenkt den Kindern Kriegsspielzeug. 3. Man kann die militärische Aufrüstung nicht beenden. 80
4. Man erzieht die Kinder nicht zu mehr Toleranz. 5. Man achtet die Rechte der Minderheiten nicht. 6. Man muss bei Smog das Auto nicht zu Hause lassen. 7. Вставьте предлоги von или durch. Der Frosch wurde ______ der Prinzessin geküsst. ______ das Feuer wurde größer Schaden verursacht. Diese Frage wurde mir noch ______ niemandem gestellt. Die Maus wurde ______ Gift getötet. Der Baum wurde ______ einem Blitz getroffen. Die Qualität der Artikel wurde ______ ein neues Produktionsverfahren sehr verbessert. 8. Образуйте предложения из названий газетных статей (перфект). 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Unfall auf der Autobahn: 8 Menschen schwer verletzt Sturm: 4 Autos von umgefallenen Bäumen beschädigt Ferrari nachts im Zentrum gestohlen Neues Schwimmbad von Bürgermeister eröffnet Banküberfall in der Kantstraße Entführtes Kind gefunden Наклонения
В немецком языке имеются три наклонения: индикатив (Indikativ), императив (Imperativ) и конъюнктив (Konjunktiv). Основные значения наклонений следующие: 1. Индикатив, как и изъявительное наклонение в русском языке, выражает реальное действие. 2. Императив, как и повелительное наклонение в русском языке, выражает приказ, указание, просьбу. 3. Коньюнктив, как и русское сослагательное наклонение, выражает нереальное действие; однако коньюнктив имеет в немецком языке еще одну функцию, которой не обладает русское сослагательное наклонение: он служит для выражения косвенной речи. Императив (Повелительное наклонение) В немецком языке, как и в русском, имеются четыре формы императива, которые совпадают в обоих языках по значению. fahren geben aufmachen sich erholen ехать давать открывать отдыхать 1. Форма ед.ч. Fahr! - Gib! - Дай! Mach(e) auf! - Erhol(e) dich! Поезжай! Открой! Отдохни! 81
2. Форма мн.ч.
Fahrt! Поезжайте! 3. Форма Fahren Sie! вежливого – обращения Поезжайте! 4. Форма Fahren wir! побуждения, Поедем! приглашения (Давайте поедем!)
Gebt! Дайте! Geben Sie! – Дайте!
Macht auf! – Откройте! Machen Sie auf! – Откройте! Geben wir! - Machen wir Дадим! auf! Откроем! (Давайте (Давайте дадим!) откроем!)
Erholt euch! – Отдохните! Erholen Sie sich! Отдохните! Erholen wir uns! Отдохнем! (Давайте отдохнем!)
Примечание. Формы императива от глагола sein образуются следующим образом: 1. форма - sei! будь! 2. форма - seid! будьте 3. форма - seien Sie! будьте! 4. форма - seien wir! будем! Первая форма императива образуется из 2-го лица ед. числа путем отбрасывания личного местоимения du и окончания -st. du machst - Mach(e) - Сделай! (окончание е не обязательно) Сильные глаголы, имеющие в корне е, меняют е на i или ie. В остальных глаголах корневая гласная не меняется. При возвратных глаголах стоит dich. Вторая форма образуется из 2-го лица множ. числа путем отбрасывания личного местоимения ihr. ihr macht - Macht! - Сделай! При возвратных глаголах стоит euch. Третья форма (форма вежливого обращения) образуется из 3-го лица множ. числа с местоимением Sie, которое на русский язык не переводится. Sie machen - Machen Sie! - Сделайте пожалуйста! При возвратных глаголах стоит sich. Четвертая форма образуется из 1-го лица множ. числа, местоимение wir на русский язык не переводится. Machen wir! - Сделаем! (Давайте сделаем!) Возвратные глаголы получают uns. В повелительных предложениях глагол стоит на первом месте, отделяемая приставка стоит на последнем. Упражнения 1. Образуйте предложения в повелительном наклонении. 1. __________mich doch mal besuchen! (kommen/Singular) 2. __________keine Angst! (haben/Plural) 3 __________doch ein bisschen leiser! (sein/Plural) 4. __________bitte lauter, ich verstehe dich so schlecht! (sprechen) 5. __________bitte in der Pause die Fenster! (öffnen/Plural) 6. __________mir bitte mal schnell den Stift dort! (geben/Singular) 7. __________doch nicht so ungeduldig! (sein/Singular) 8. __________die Badesachen nicht! (vergessen/Plural) 82
9. __________doch Rücksicht auf deine Schwester! (nehmen) 10.__________mir, wenn ich dich etwas frage! (antworten) 2. Образуйте предложения, которые содержат глаголы с отделяемыми приставками, в повелительном наклонении (2-е лицо ед.число) 1. __________bitte das Fenster___.(zumachen) 2.__________doch___! (aufpassen) 3.__________ doch nicht immer vor dem Fernseher ___!(einschlafen) 4.__________endlich ___!(anfangen) 5.__________bitte das Geschirr ___!(abtrocknen) 6.__________bitte ___!(mitkommen) 7.__________deine Spielsachen ___!(aufräumen) 8.__________ihn doch mal zum Abendessen ___! (einladen) 9.__________sie bitte vom Kindergarten ___! (abholen) 10.__________den roten Pullover ___ ! (mitnehmen) Образование конъюнктива и кондиционалиса Конъюнктив имеет те же времена и залоги, что и индикатив. Кроме того, имеются две особые формы: кондиционалис I и кондиционалис П. Презенс конъюнктива Презенс конъюнктива (для всех глаголов) = корень глагола + суффикс -е, характерный для конъюнктива + личные окончания, кроме 1-го и 3-го лиц ед. числа. Сильные и модальные глаголы корневых гласных не меняют. Образование презенса конъюнктива Сильные глаголы Вспомогательные Mодальные Слабые глаголы глаголы глаголы lernen
Ед. ч. 1-е л. ich lerne 2-е л. du lernest 3-е л. er sie lerne es Мн. ч. 1-е л. wir lernen 2-е л. ihr lernet 3-е л. sie lernen Sie lernen
С корн. С корн. haben sein гласн. e гласн. a (geben) (fahren)
werden können
gebe gebest
fahre fahrest
habe sei werde könne habest seiest werdest könnest
gebe
fahre
habe
sei
werde
könne
geben gebet geben geben
fahren fahret fahren fahren
haben habet haben haben
seien seiet seien seien
werden werdet werden werden
können könnet können könnеn
83
Имперфект конъюнктива Имперфект конъюнктива = корень глагола в имперфекте + суффикс -е + личные окончания, кроме 1 и 3-го лица ед.ч. (корневые гласные а, о, u сильных глаголов принимают умляут). Имперфект конъюнктива слабых глаголов полностью совпадает с имперфектом индикатива. Образование имперфекта конъюнктива Слабые Сильные глаголы Вспомогательные глаголы Mодальные глаголы глаголы lernen lernte, gelernt Ед. ч. 1-е л. ich lernte 2-е л. du lerntest 3-е л. er sie lernte es Мн. ч. 1-е л. wir lernten 2-е л. ihr lerntet 3-е л. sie lernten Sie lernten
schreiben, fahren, haben sein werden können schrieb, fuhr, hatte, war, wurde, konnte, geschrieben gefahren gehabt gewesen geworden gekonnt schriebe
führe
hätte
schriebest
führest
schriebe
wäre
würde
könnte
hättest wärest
würdest
könntest
führe
hätte
würde
könnte
schrieben
führen
hätten wären
würden
könnten
schriebet
führet
hättet
wäret
würdet
könntet
schrieben
führen
hätten wären
würden
könnten
schrieben
führen
hätten wären
würden
könntеn
wäre
Упражнения 1. Образуйте формы глаголов в имперфекте и коньюнктиве. 1. haben du hattest du hättest 2. können sie _____________ sie _____________ 3. müssen ihr _____________ ihr _____________ 4. sollen Sie _____________ Sie _____________ 5. werden er _____________ er _____________ 6. dürfen wir _____________ wir _____________ 7. wollen ich _____________ ich _____________ 8. sein sie (PL) _____________ sie (PL) _____________ 9. mögen es _____________ es _____________ 10. gehen ich _____________ ich _____________ 84
11. lassen 12. geben 13. brauchen 14. wissen 15. kommen
er es du wir ich
_____________ _____________ _____________ _____________ _____________
er es du wir ich
_____________ _____________ _____________ _____________ _____________
2. Дополните предложения. 1. er - sich Zeit nehmen Ich würde mich freuen, wenn er sich mehr Zeit nehmen würde. 2. sie (PL) - mehr Geduld haben Es wäre schön,______________________________________________________ 3. du - mich in Ruhe lassen Ich wäre dir dankbar,________________________________________________ 4. er - mit mir mehr Abende verbringen Es wäre toll,________________________________________________________ 5. ich - nicht so viel arbeiten müssen Ich wäre froh,______________________________________________________ 6. du - abends früher nach Hause kommen Es wäre schön,______________________________________________________ 7. wir - häufiger ins Theater gehen Ich würde mich freuen,_______________________________________________ 8. ihr - noch etwas länger bleiben Es wäre schön, 3. Образуйте предложения. Начните со слов: Ich wäre froh, wenn ich ... 1. so gut Deutsch sprechen können wie du 2. eine so große Wohnung wie ihr haben 3. Goethe auf Deutsch lesen können 4. jedes Jahr drei Monate Urlaub machen können 5. länger bleiben dürfen 6. zu Fuß zur Arbeit gehen können 7. nicht jeden Tag mit dem Auto fahren müssen 8. so viel Geduld haben wie Sie 4. Дополните глаголы в коньюнктиве. Wenn mein Vater der Scheich von Shambala wäre______ , __________ ich in weichen Betten __________. Ich __________ den ganzen Tag mit meinen Freundinnen __________ und __________ meiner Mutter nicht immer in der Küche zu helfen. Sie __________ viele Angestellte für die Hausarbeit. Natürlich __________ mich auch ein Chauffeur in die Schule __________, und ich __________ nicht mehr zu Fuß gehen. Außerdem __________ ich viele
sein, können schlafen spielen, brauchen haben fahren müssen haben, dürfen 85
wunderschöne Kleider. Sicher __________ ich den ganzen Tag machen, was ich will. Aber vielleicht __________ das auch sehr langweilig. Ich __________ wahrscheinlich nicht mehr mit meinen Freundinnen auf der Straße spielen und __________ immer aufpassen, daыы ich mich nicht schmutzig mache. Vielleicht __________ ein Leben als Prinzessin doch nicht so schön.
sein dürfen müssen sein
Простое предложение Основным объектом синтаксиса является структура предложения — этот раздел грамматики сосредоточивает внимание на том, как объединяются слова для выражения мыслей, как из них строится предложение, каковы способы сочетания слов в предложении, какова структура и типы предложений. Синтаксис простого предложения в русском и немецком языках имеет отличия. Следует обратить внимание, что для немецкого предложения характерны следующие свойства: — двусоставность (обязательное наличие подлежащего и сказуемого, т. е. обоих главных членов предложения); для русского языка это необязательно: Was machst du? — Ich lese. Что ты делаешь? — Читаю. — глагольность (обязательное наличие глагола в личной форме в составе сказуемого); для русского предложения это также необязательно: Er ist Schüller. — Он школьник. — порядок слов в оформлении места сказуемого для различных типов предложений (повествовательного, вопросительного, побудительного). Характерным отличием немецкого предложения от русского является сравнительно твердый порядок слов. В первую очередь это относится к сказуемому. В силу этого немецкое предложение более скованно и менее подвижно, менее выразительно, чем русское. Так, например, в русском предложении Ежедневно я пишу письма. сказуемое пишу стоит на третьем месте, но может стоять также на первом месте: Пишу я письма ежедневно, на втором: Я пишу письма ежедневно, и даже на четвертом: Письма я ежедневно пишу. Смысл в русском предложении не меняется в зависимости от места, занимаемого сказуемым. В отличие от этого, в немецком языке в простом повествовательном предложении сказуемое может стоять только на втором месте: Ich schreibe Briefe täglich. In der Diele hörte ich Geschrei aus dem Kinderzimmer. Diese Schuhe sind mir zu eng. 86
Hier sind zwei Bier, Salat und ein Schweinekotelett. Manchmal gibt es Gewitter. An den Wanden des Konzertsaals hängen Porträts berühmter Komponisten. Leider habe ich kein Rezept. Порядок слов в предложении Теперь необходимо пояснить суть понятия «место» в немецком предложении. Нужно прочно усвоить, что в немецком тексте речь идет не о физическом смысле «места» и его номере или очередности, а имеется в виду грамматический смысл: член предложения, стоящий на первом месте, может быть выражен не одним словом, а группой слов, и лишь после этой группы — второе место в предложении, а по окончании его — третье и так далее. Это наглядно иллюстрируется приведенными выше примерами, где слова на втором (грамматическом) месте подчеркнуты, а физически часто занимают совсем другие места. Иными словами, под местом в предложении понимается не место, занимаемое отдельным словом, а место, занимаемое членом предложения, состоящего из одного или нескольких слов. Главные члены предложения В предложении обычно четко выделяются два главных члена предложения: подлежащее и сказуемое. Как бы ни было распространено простое предложение, оно в основном Всегда состоит из двух главных центров. группы подлежащего и группы сказуемого. Что же входит в эти первостепенные группы? Группу подлежащего составляют подлежащее и относящиеся к нему определения. Группу сказуемого составляют глагол-сказуемое и относящиеся к дополнения и обстоятельства. Итак, мы определили места главных членов в повествовательном предложении. Тем самым определяется роль слова и способы сочетания слов в предложении. В немецком языке строго регламентируется место подлежащего и сказуемого, а местоположение второстепенных членов предложения более свободно. Это помогает понять структуру, построение предложения, способствует выделению элементов, которые несут основное смысловое содержание. Стержнем немецкого предложения является сказуемое но сначала мы познакомимся с подлежащим. Подлежащее Подлежащее (das Subjekt) — главный член предложения, обозначающий предмет или лицо, к которому относится высказывание. Подлежащее может обозначать лицо, производящее действие: Der Schüller lernt Mathematik. — Школьник учит математику. Подлежащее может означать лицо или предмет, находящийся в определенном состоянии: Der Lehrer sitzt. — Учитель сидит. Die Bücher sind zugemacht. — Книги закрыты. Подлежащее может обозначать лицо или предмет, подвергающийся чужому воздействию: 87
Die Kontrollarbeit wird sorgfältig gepriift. — Koнтрольная работа тщательно проверена. Прямой и обратный порядок слов Если подлежащее или его группа занимает в повествовательном предложении первое место, то такой порядок называется прямым: Die ganze Familie geht am Sonntag ins Theater. — Вся семья идет в воскресенье в театр. Если же подлежащее или его группа стоит после сказуемого (глагола в личной форме) и, таким образом, упомянутое подлежащее оказывается на третьем месте, то этот порядок слов называется обратным. При обратном порядке слов первое место занимает второстепенный член предложения: Am Sonntag geht die ganze Familie ins Theater. — В воскресенье вся семья идет в театр. В вопросительных предложениях без вопросительного слова группа подлежащего стоит на втором месте. За ней — все остальные члены предложения: Sprechen Sie Deutsch ? — Вы говорите по-немецки? В побудительных предложениях в так называемой форме вежливости и в 1-м лице множественного числа подлежащее, в отличие от подлежащего в русском побудительном предложении, выражено личным местоимением. Подлежащее это стоит на втором месте, непосредственно после сказуемого: Lesen Sie den Text noch einmal! — Читайте (Вы) текст еще раз! Lesen wir den Text! — Прочитаем текст! Подлежащее отвечает на вопросы wer? (кто?) и was? (что?). Оно может быть выражено любой частью речи, употребленной как имя существительное. Чаще всего подлежащее выражается существительным без предлога или личным местоимением (также без предлога), при этом они стоят обычно в Nominativ (именительном падеже), что является очень характерным признаком подлежащего. В сочетании с прямым порядком слов то, что стоит в начале предложения, чаще всего и является подлежащим: Der Tisch steht am Fenster. (существительное) Wir gehen ins Theater, (местоимение) Der Fleißige lernt immer gut. (прилагательное) Der Erste in dieser Klasse ist ein sehr begabter Junge. (порядковое числительное) Подлежащее может быть выражено также и неопределенной формой глагола (Infinitiv) с пояснительными словами или без них: Schweigen heißt auch antworten. — Молчать тоже значит отвечать. Подлежащее может быть выражено даже придаточным предложениемподлежащим, о котором речь пойдет позже. Местоимение man Особый вид подлежащего представляет неопределенно-личное местоимение man, которое обозначает лицо или несколько лиц, неизвестных говорящему. Глагол согласуется с местоимением man в 3-м лице единственного числа. В русском языке неопределенно-личные предложения вообще не имеют 88
подлежащего, а сказуемое стоит в 3-м лице множественного числа; при этом man на русский язык не переводится: Im Lesesaal spricht man leise. — В читальном зале говорят тихо. Man fragt nach dir. — Тебя спрашивают. Местоимение man может также употребляться в предложениях, в которых сказуемое выражено модальным глаголом с инфинитивом другого глагола. Сочетание «местоимение man + модальный глагол» переводится на русский язык следующим образом: по-немецки: по-русски: man kann; man darf можно man muss; man soll нужно Местоимение es В предложениях, в которых действующее лицо отсутствует и не подразумевается, подлежащее выражается личным местоимением es. Глагол согласуется с ним в 3-м лице единственного падежа. Безличное местоимение es является подлежащим: — в предложениях с безличными глаголами: Es ist Winter. Es schneit. Es beginnt früh zu dämmern. — Зима. Идет снег. Темнеть начинает рано. — в предложениях, обозначающих явления природы: Es ist kalt. Es wird dunkel. Es blitzt. — Холодно. Темнеет. Сверкает молния. — при употреблении некоторых личных глаголов в безличных устойчивых словосочетаниях, оборотах, как, например, es geht, es gibt, es steht: Wie geht es Ihnen? Es gibt in deiner Schule eine wunderbare Aula. Wie steht es mit deiner Arbeit? — Как вы поживаете? В твоей школе прекрасный актовый зал. Как обстоят дела с твоей работой? — в предложениях с безличным пассивом (о нем пойдет речь позже, когда мы будем рассматривать подробно и самостоятельно глагол): Es wird hier getanzt. — Здесь танцуют. — в предложениях с инфинитивными группами: Es ist wichtig, diese Regel zu kennen. — Важно знать это правило. Es ist nötig, dieses Buch zu lesen. — Необходимо прочитать эту книгу. Сказуемое Место сказуемого в предложении В повествовательном предложении сказуемое (das Prädikat) в немецком языке занимает постоянное, строго определенное второе и последнее место. При этом на втором месте в повествовательном предложении всегда находится изменяемая часть сказуемого, т. е. глагол в личной форме. На последнем месте в предложении находится неизменяемая часть сказуемого. Это может быть отделяемая приставка, инфинитив, причастие II (Partizip II), именная часть фразеологического оборота, отрицание nicht, относящееся к глаголу. Обе части сказуемого образуют так 89
называемую глагольную рамку, которая включает второстепенные члены предложения, а часто — и подлежащее. Итак, следует запомнить: сказуемое в простом распространенном повествовательном предложении занимает второе и последнее место. # Возвратное местоимение sich При прямом и обратном порядке слов спрягаемая часть сказуемого сохраняет свое второе место. Если она выражена глаголом с возвратным местоимением sich, то возвратное местоимение или соответствующее личное местоимение в Dativ или Akkusativ не имеет определенного места в предложении. При прямом порядке слов, непосредственно после спрягаемой части сказуемого, — на третьем месте: Wir versammeln uns heute um 7 Uhr. — Мы собираемся сегодня в 7 часов. При обратном порядке слов, после подлежащего, — на четвертом месте, если подлежащее выражено личным местоимением: Heute versammeln wir uns um 7 Uhr. — Сегодня мы собираемся в 7 часов. При обратном порядке слов, перед подлежащим, обычно выраженным существительным, — на третьем месте: Heute versammeln sich die Studenten um 7 Uhr. — Сегодня студенты собираются в 7 часов.
Порядок слов в вопросительных и побудительных предложениях Каков же порядок слов в вопросительных предложениях? Оказывается, существует несколько вариантов. Один из них — в вопросительных предложениях без вопросительного слова. Вопрос при этом относится ко всему предложению Сказуемое, выраженное глаголом в личной форме, стоит на первом месте. Вслед за ним, на втором месте — подлежащее Spielt dein Bruder Gitarre? — Твой брат играет на гитаре? Другой вариант рассматривает вопросительные предложения с вопросительными словами. Вопрос относится к отдельному члену предложения. Такие предложения имеют тот же порядок слов, что и в простом повествовательном предложении: первое место занимает вопросительное слово, второе место — глагол в личной форме: Wer schreibt diesen Brief? — Кто пишет это письмо? (вопрос относится к подлежащему) Wann beginnen die Sommerferien? — Когда начинаются летние каникулы? (вопрос относится к обстоятельству) Если вопрос относится к определению, то после вопросительного слова стоит определяемое существительное и вместе с ним занимает в предложении первое место, например: 90
Wessen Buch trägst du? — Das neue Buch. Какую книгу ты несешь? — Новую книгу. Вопросительных слов довольно много: wo, wann, warum, woher, wohin, wer, was, wen, wem, wie и другие. Некоторые вопросительные слова (wieviel, welcher, wessen) сопровождают существительное и являются его определением; они стоят при сопровождающих существительных вместо артикля; слово welcher согласуется с существительным в роде, числе и падеже, а слова wieviel и wessen используются без изменений; все три слова нельзя отрывать от существительного, к которому они относятся, в отличие от русского языка, где соответствующие вопросительные слова сколько, какой, чей могут быть отделены от существительного другими членами предложения. Например, сравните: Wieviel Tische stehen hier? — Сколько здесь стоит столов? Welches Bild kaufen Sie? — Какую вы покупаете картину? Wessen Buch ist das? — Чья это книга? В вопросительных предложениях так же, как и в повествовательных, неизменяемая часть сказуемого находится на последнем месте: Wann stehst du gewöhnlich auf? — Когда ты обычно встаешь? Wer soll diese Arbeit machen? — Кто должен выполнить эту работу? Побудительные предложения выражают приказ, просьбу, пожелание, совет, запрещение, команду. В таких предложениях чаще всего употребляется глагол в повелительном наклонении (Imperativ). Как и в вопросительных предложениях без вопросительного слова, глагол занимает первое место, и отличаются эти предложения только интонацией. Если сказуемое выражено глаголом в повелительном наклонении, то во 2-м лице единственного и множественного числа подлежащее, как и в русском языке, не выражено отдельным словом: Antworte sofort! — Отвечай сейчас же! Antwortet sofort! — Отвечайте (вы) сейчас же! Неизменяемая часть сказуемого так же, как и в повествовательном предложении, стоит на последнем месте, например: Stehen Sie auf! — Встаньте! Упражнения 1.
Из слов, разделенных запятыми, постройте предложения с прямым порядком слов: Wir, Musik, hören/ wohnen, hier, ich/ der Vater, lesen, ein Buch/ heißen, er, Peter/ das Kind, Ball, spielen/ die Mutter, das Essen, machen/ morgen, in die Universität, gehen, ich/ er, schnell, laufen. 2. Постройте из этих же слов предложения с обратным порядком. 3. Из слов, разделенных запятыми, постройте вопросительные предложения без вопросительного слова: Arbeiten, der Vater/ das Kind, schlafen/ sie Musik, hören/ fahren, nach Moskau, wir/ er, das Buch, nehmen/ machen, das Bett, sie/ sie, schnell, wachsen/ laufen, die Schwester, nach Hause/ kochen, das Essen, die Mutter/ schnell, sprechen, er. 91
4. Из слов к предыдущему упражнению постройте все возможные вопросительные предложения с вопросительными словами: 5. Спросите по-немецки: Где ты живешь? Что она читает? Куда вы едете? Как растет ребенок? Как он спит? Что ты играешь? Кто здесь работает? Когда он слушает музыку? Куда ты бежишь? Когда ребенок спит? Отрицание Каждое предложение может быть утвердительным или отрицательным. Утвердительная форма является, по существу, смысловой основой любого высказывания. Само положительное суждение выражается только ограниченными выразительными средствами: ja, jawohl, sicher, gewiss, bestimmt и некоторыми другими модальными словами. Что же касается отрицательных предложений, то для выражения отрицания служит довольно много слов: отрицательная частица nicht, местоимения kein, keiner, niemand, nichts, наречия nirgends, niemals, nie, nimmer, nirgendwo, союз weder noch, эквивалент предложения nein; для ряда слов, в первую очередь иностранных, отрицательный смысл придают приставки un-, miss-, a(n)-, des-, dis-, in-. Самым употребительным отрицанием является слово nicht. Оно может относиться к любому члену предложения. Когда оно отрицает сказуемое, то все высказывание в целом теряет положительный смысл, и тогда говорят об отрицании предложения. В этих случаях, когда сказуемое выражено личной формой глагола, nicht стоит в самом конце предложения: Unser Zirkel arbeitet im Sommer nicht. — Наш кружок летом не работает. Если же сказуемое состоит из двух частей, то nicht стоит перед неизменяемой частью сказуемого, на предпоследнем месте: Er hat heute den Lesesaal nicht besucht. — Он сегодня не был в читальном зале. Mein Bruder kommt nicht mit. — Мой брат не идет с нами. Dieses Buch ist nicht interessant. — Эта книга не интересна. Если сказуемое выражено модальным глаголом с инфинитивом другого глагола, то отрицание nicht может стоять или после спрягаемого глагола, или перед инфинитивом, в зависимости от того, на чем делает смысловое ударение автор текста: Ich kann meinen Kugelschreiber nicht finden. — Я не могу найти свою шариковую ручку. Ich kann nicht meinen Kugelschreiber finden. — Я не могу свою шариковую ручку найти. Если отрицается отдельный член предложения, то отрицание nicht стоит перед этим членом предложения: Unser Studentenchor singt nicht schlecht. — Наш студенческий хор поет неплохо. Nicht immer gefällt mir die Stimme dieses Sängers. — Мне не всегда нравится голос этого певца. 92
Отрицание nicht стоит также перед предложным дополнением, обстоятельством времени или места: Er hat mich nicht in diese Tagen besucht. — За эти дни он не навестил меня. Er erinnert sich nicht an mich. — Он не вспоминает обо мне. Но встречается исключение из этого правила: при обстоятельствах heute (сегодня), morgen (завтра), gestern (вчера), lange (давно) отрицание nicht стоит не перед этими словами, а после них: Er kommt heute nicht. — Он сегодня не придет. Ich habe ihn lange nicht gesehen. — Я его давно не видел. Отрицание nicht стоит, как правило, после дополнения в Dativ и в Akkusativ, но может стоять перед ним, если оно распространено: Er hat das Buch nicht gefunden. — Он не нашел книгу. Er hat nicht das ihm geschenkte Buch gefunden. — Он не нашел подаренную ему книгу. Но отрицание nicht стоит всегда перед дополнением в Akkusativ, если оно имеет очень тесную связь с глаголом и воспринимается как одно целое с ним, т. е. если сказуемое выражено устойчивым словосочетанием: Er spielt nicht Schach. — Он не играет в шахматы. Er spielt nicht Klavier. — Он не играет на пианино. Er fährt nicht Auto. — Он не ездит на машине. В отрицательном предложении сочетание местоимение man + модальный глагол + отрицание nicht переводится на русский язык следующим образом: по-немецки: по-русски: man kann nicht; man darf nicht нельзя man muss nicht; man soll nicht не нужно, не надо Diesen Text kann man nicht ohne Wörterbuch iibersetzen. — Этот текст нельзя перевести без словаря. Hier darf man nicht bleiben. — Здесь нельзя оставаться. Man soll nur ihm nicht sagen, dass er krank ist. — Только не нужно ему говорить, что он болен. В отрицательном предложении слово schon (уже) заменяется словом noch (еще): 1st er schon gekommen? — Он уже пришел? Nein er ist noch nicht gekommen. — Нет, он еще не пришел. Слово noch отрицается словами nicht mehr (больше не): Studiert er noch? — Он еще учится? Nein, er studiert nicht mehr. — Нет, он больше не учится. Отрицание nicht может быть усилено словом gar (совсем): Ich kenne ihn gar nicht. — Я его совсем не знаю. Отрицание существительного Если отрицание относится к члену предложения, выраженному именем существительным без артикля или с неопределенным артиклем, или же к сказуемому, дополнение к которому выражено таким существительным, то вместо отрицательного наречия nicht употребляется неопределенное числительное kein (ни один), которое стоит перед этим существительным: Schreibt er eine Kontrollarbeit? — Он пишет контрольную работу? 93
Nein, er schreibt keine Kontrollarbeit. — Нет, он не пишет контрольную работу. 1st ein Wörterbuch auf dem Tisch ? — Есть ли (какой-либо) словарь на столе? Nein, auf dem Tisch ist kein Wörterbuch. — Нет, на столе (никакого) словаря нет. Hast du ein Heft? — У тебя есть тетрадь? Nein, ich habe kein Heft. — Нет, у меня нет тетради. Hast du heute Stunden? — Есть у тебя сегодня уроки? Nein, ich habe keine Stunden. — Нет, у меня нет уроков. Существует короткое, но очень важное правило: в немецком предложении, в отличие от русского, нельзя употреблять больше одного отрицания: Ich weiß nichts. — Я не знаю ничего. Er hat niemandem etwas gesagt. — Он никому ничего нe сказал. Русское отрицание нет переводится немецким отрицанием nein: — если отрицается утвердительный вопрос: Kommst du morgen? — Ты придешь завтра? Nein, ich komme nicht. — Нет, я не приду. — если подтверждается отрицательный вопрос: Kommst du morgen nicht? — Ты не придешь завтра? Nein, ich komme nicht. — Нет, я не приду. Отрицание нет переводится частицей doch, если отрицается отрицательный вопрос: Kommst du morgen nicht? — Ты не придешь завтра? Doch, ich komme. — Нет, я приду. Упражнения 1. Перестройте приведенные ниже предложения так, чтобы в них отрицалось действие: Ich lese. Du denkst. Er arbeitet. Sie singt. Wir tanzen. Das Kind spielt. Der Vater schläft. Die Mutter näht. Das Mädchen weint. Sie essen. 2. Перестройте приведенные ниже предложения так, чтобы в них отрицался объект действия или именная часть сказуемого: Das ist Peter. Er raucht Zigaretten. Das Kind hat einen Ball. Sie tanzt einen Walzer. Der Arbeiter baut ein Haus. Das Mädchen kauft ein Kleid. Er ist Arzt. Sie ist Lehrerin. Der Bruder ist jung. Das Kind ist klein. Er ist groß. Sie ist krank. 3. Дополните приведенные ниже предложения такими словами, которые отрицали бы одновременно и действие, и его объект или обстоятельство: Er liest .../ Sie liebt .../ ... sieht ihn/ .... arbeitet hier./ Wir schreiben .../ Sie isst ... / Ich schlafe ... / Er ruft ... / Wir sehen ... / Sie weint ... / Ich sehe ihn ... 4. Скажите по-немецки: Он этого не знает. Она не молчит. Нет, я ничего не вижу. Это не рабочий. Я не ем хлеба. Никто не пьет вина. Нет, мы его не видим. Она не учительница. Он 94
никогда не спит. Нет, я не работаю. Никто не говорит. Мы ничего не пишем. Она ничего не знает. Нет, я никогда не смеюсь.
Второстепенные члены предложения Порядок расположения второстепенных членов предложения значительно проще, чем у сказуемого и подлежащего. Для немецкого повествовательного предложения характерна важность передаваемой информации, ее смысл: то, что представляет меньший интерес, ближе к началу предложения; самое интересное приближается к концу предложения. Например: Nach dem Unterricht gehen alle mit Begeisterung ins Museum. — После занятий мы все с воодушевлением пошли в музей. Новым и важным в этом предложении является место, в которое все отправились после занятий (в музей). Места обстоятельств и дополнений определяются в своей основе ценностью в передаче мысли и ритмическим характером предложения: Nach den Sommerferien treffen sich zwei Mitschüler. — После летних каникул встречаются два одноклассника. Zwei Mitschüler treffen sich nach den Sommerferien. — Два одноклассника встречаются после летних каникул. Дополнение Дополнение (das Objekt) уточняет значение сказуемого, указывая на направленность или результат действия. Если в предложении содержится два дополнения, то необходимо придерживаться следующих правил: 1. Если оба дополнения выражены существительными, то дополнение в дательным падеже должно стоять перед дополнением в винительном падеже: Wir kauften der Freundin ein interessantes Buck. — Мы купили подруге интересную книгу. 2. Если дополнения выражены персональными местоимениями, то дополнение в винительном падеже должно стоять перед дополнением в дательном падеже: Wir kauften es (das Buch) ihr (der Freundin). — Мы купили ее (книгу) ей (подруге). 3. Если одно дополнение — местоимение, а другое — существительное, то местоимение должно стоять перед существительным: Wir schenkten es (das Buch) der Freundin. — Мы подарили ее (книгу) подруге. Wir schenkten ihr (der Freundin) das Buch. — Мы подарили ей (подруге) книгу. 4. Предложное дополнение должно стоять после падежного дополнения: Wir putzen unsere Klasse zum Weihnachtsferien. — Мы украшаем наш класс к рождественским каникулам.
95
Определение Определение (das Attribut) отвечает на вопросы wessen? (чей?), welcher? (какой?), was für ein? (какой?, что за?), wieviel? (сколько?), der wievielte? (который по счету?). Определение образует с определяемым именем существительным одну синтаксическую группу, которая в предложении занимает одно место и при переводе не разделяется другими словами: Der gestrige Vortrag unseres Schriftstellers ilber Lermontow war außerordentlich interessant. — Вчерашний доклад нашего писателя о Лермонтове был чрезвычайно интересен. В этом предложении три определения к существительному der Vortrag: 1) gestrige, 2) unseres Schriftstellers, 3) über Lermontow. Они вместе со словом der Vortrag занимают в предложении одно место, в данном случае первое. Определения, как и в русском языке, бывают согласуемые и несогласуемые.
Согласуемые определения Согласуемые определения согласуются с определяемым именем существительным (или другой частью речи, употребленной как имя существительное) в роде, числе и падеже и стоят перед ним. При наличии артикля или заменяющего его определителя согласуемые определения стоят между ними и определяемым словом, т. е. замыкаются ими: Den ersten warmen Tag verbrachte ich im Ferienheim. — Первый теплый день я провел в доме отдыха. Diese schönen interessanten Bücher liegen in unserer Buchhandlung. — Эти красивые интересные книги стоят в нашем книжном магазине. Согласуемые определения выражаются именем прилагательным и другими частями речи, склоняющимися как имя прилагательное (причастиями, порядковыми именами числительными, количественным числительным ein, неопределенными числительными и местоимениями-прилагательными, которые в предложении играют роль не подлежащего или дополнения, а являются всегда только определениями): Wir bewundern die herrliche (welche?) Aussicht auf die fernen (welche?) Berge. — Мы любуемся прекрасным видом на далекие горы, (прилагательные) Die spielenden (welche?) Kinder liefen durch die Alleen. — Играющие дети бегали по аллеям, (причастие — Partizip I) Die abgereisten (welche?) Eltern schreiben Briefe an ihren Kinder. — Уехавшие родители пишут письма своим детям. (причастие — Partizip II) Ich habe nur einen (wieviel?) Bücherschrank zu Hause. — У меня дома только один книжный шкаф, (числительное ein) 96
Unsere erste (die wievielte?) Begegnung fand im Mai statt. — Наша первая встреча состоялась в мае. (порядковое числительное) Im Schulenhof sah ich viele (wieviel?) Kinder. — В школьном дворе я видел много детей, (неопределенное числительное). Несогласуемые определения Несогласуемые определения не согласуются с определяемым словом и стоят в предложении после него: Das Buch dort (welches?) gehört mir. — Та книга (книга, находящаяся там) принадлежит мне. Das Buch des Professors (wessen?) war mir sehr nützlich. — Книга профессора была для меня очень полезна. Из несогласуемых определений перед определяемым словом стоят только имена числительные количественные и иногда имя существительное в Genitiv (главным образом имена собственные): In unserer Klasse sind zwanzig (wieviel?) Schüler. — В нашем классе двадцать школьников. Tschaikowskijs (wessen?) Musik ist die beste. — Музыка Чайковского — самая лучшая. Несогласуемые определения выражаются чаще всего именами существительными (или другой частью речи, употребленной как имя существительное) в Genitiv без предлога или в любом косвенном падеже с предлогом: An den Wänden des Konzertsaals (an wessen Wanden?) hängen Porträts berühmter Komponisten (wessen Porträts?). — На стенах концертного зала висят портреты знаменитых композиторов. Er schreibt einen Brief über die Arbeit (was für einen Brief?) unserer Klasse (wessen Arbeit?). — Он пишет письмо о работе нашего класса. Несогласуемые определения выражаются также и неизменяемыми частями речи, как, например, наречиями, количественными числительными (кроме ein): Die Тür rechts (welche Тür?) führt in die Wohnung meines Freunds. — Дверь направо ведет в квартиру моего друга. In unserer Klasse sind acht Jungen und zwanzig Mädchen. — В нашем классе восемь мальчиков и двадцать девочек. Обстоятельство Обстоятельство (das Adverbiale) — второстепенный член предложения, относящийся к глаголу. Оно определяет действие, обозначает обстоятельства, при которых совершается это действие (время, цель, место, причину и т. д.). Обстоятельство может быть выражено существительным (с предлогом и без предлога), наречием, числительным, причастием. 97
Обстоятельство времени отвечает на вопросы wann? (когда?), seit wann? (с какого времени?), bis wann? (до какого времени?), wie lange? (как долго, сколько времени?): Er kam vorgestern nach Moskau. — Позавчера он прибыл в Москву. Wann kam er nach Moskau ? — Когда он прибыл в Москву? Lew Tolstoj lebte in Russland seit 1828 bis 1910. — Лев Толстой жил в России с 1828 по 1910 год. Seit wann lebte er in Russland? — С какого времени он жил в России? Bis wann lebte Lew Tolstoj?— До какого времени жил Лев Толстой? Er wohnte hier zweiundachtzig Jahre. — Он жил здесь 82 года. Wie lange wohnte er hier? — Как долго он здесь жил? Обстоятельство времени, выраженное существительным без предлога, всегда стоит в Akkusativ: Unser neuer Direktor arbeitet in der Schule einen Monat. При указании времени (по часам) употребляется предлог um: Um wieviel Uhr essen Sie zu Mittag? — Um 14 Uhr. При обозначении дат, времени суток (кроме ночи), дней недели при ответе на вопрос wann? употребляется предлог an (всегда с Dativ): am Abend, am Sonntag, am 17. September. С существительными die Nacht (ночь), die Woche (неделя), der Monat (месяц), das Jahr (год), а также с названиями месяцев, времен года при ответе на вопрос wann? употребляется предлог in (всегда с Dativ): in der Nacht, in dieser Woche, in diesem Monat, in diesem Jahr, im Jahre 1991, im Dezember, im Sommer. Во временном значении употребляются также предлоги: vor + Dativ (тому назад): vor einem Jahr — год тому назад; in + Dativ (через): in einem Jahr — через год; seit + Dativ (с): seit diesem Jahr — с этого года (уже); seit diesem Jahr — уже год; für + Akkusativ (на): für einen Monat — на один месяц; von... bis (с... по): vom 8. bis zum 12. März — с 8 no 12 марта; nach + Dativ (после): nach der Arbeit — после работы. Обстоятельство места отвечает на вопросы wo? (где?), wohin? (куда?), woher? (откуда?): Meine Freunde spielen Fußball im Schulhof. Wo spielen meine Freunde? In den Winterferien fährt meine Freundin im Erholungsheim. Wohin fährt meine Freundin in den Winterferien ? Обстоятельство места, выраженное именем собственным без артикля (название страны, города или страны света), при ответе на вопрос wo? требует предлога in (с Dativ), при ответе на вопрос wohin? требует предлога nach: Ich wohne (wo?) in Moskau, in England, in Frankreich, im Süden, im Norden. Ich fahre (wohin?) nach Moskau, nach England, nach Frankreich, nach Süden, nach Norden. В более общих случаях существительные с предлогами an (на, у), auf (на), hinter (за, позади), in (в), neben (около, возле), über (над, через), unter (под, среди), vor 98
(перед, до), zwischen (между) отвечают на вопрос wo? (где?), употребляются с Dativ и являются обстоятельствами места. В тех же случаях, когда существительные употребляются с этими же предлогами, но отвечают на вопрос wohin? (куда?), они также становятся обстоятельствами места, но употребляются уже в Akkusativ. Обстоятельство цели отвечает на вопрос wozu? (зачем? для чего?). Выражается чаще всего существительным с предлогом: Meine Mitschüler tun alles zum Erfüllung der Kontrollarbeit (wozu?). — Мои одноклассники делают все для выполнения контрольной работы. Обстоятельство причины отвечает на вопросы warum? (почему?), weshalb? (отчего?), weswegen? (из-за чего?) и т. д. Выражается чаще всего также существительным с предлогом: Die Wangen der Schlittschuhläufer waren rot vor Kälte (warum?). — Щеки конькобежцев были красны от холода. Обстоятельство образа действия обозначает способ совершения действия или качество действия или состояния; отвечает на вопрос wie? (как? каким образом?). Выражается чаще всего наречием образа действия и именем существительным с предлогом: Ich bereite mich gründlich (wie?) zu den Prüfungen vor. — Я основательно готовлюсь к экзаменам. Meine Freunde übersetzen diesen Absatz anders (wie?). — Мои друзья переводят этот абзац иначе. Die Kinder betrachteten den Elefanten mit Entzücken (wie?). — Дети с восхищением рассматривали слона. Сложное предложение Сложное предложение состоит из двух или нескольких предложений, которые тесно связаны между собой. Можно назвать их начальными или элементарными предложениями. Каждое из таких предложений имеет собственное подлежащее и свое сказуемое. Различают две разновидности сложных предложений, образованных из элементарных: сложносочиненное, где входящие в него элементарные — равноправны, и сложноподчиненное, где одно из элементарных подчинено другому. В сложносочиненном предложении связь между входящими в него предложениями может быть союзной или бессоюзной. Союзы в сложносочиненном предложении Наиболее употребительными союзами в сложносочиненных предложениях являются так называемые сочинительные союзы und (и, a), aber (но, a), denn (так как), oder (или). Эти союзы не оказывают влияния на порядок слов, т. е. после сочинительного союза может стоять любой член предложения (кроме сказуемого): Heute fahren wir nach Moskau, und morgen gehen wir dort ins Theater. — Сегодня мы едем в Москву, а завтра мы пойдем в театр. 99
Morgen rufe ich dich an, oder ich komme zu dir ins Bilro. — Я позвоню тебе по телефону завтра или приду к тебе в бюро. Es hat nicht geregnet, aber die Sonne hat auch nicht geschienen. — Дождя не было, но солнце тоже не сияло. Ich musste nach Hause gehen, denn es war schon spät. — Я должен был идти домой, так как было уже поздно. Wir backen einen Kuchen, denn morgen haben wir zu Hause ein Fest. — Мы печем пирог, так как завтра у нас дома праздник. Наряду с указанными союзами для связи простых предложений в сложносочиненные применяются также союзы-наречия. Наиболее употребительными союзами-наречиями являются darum (поэтому), deshalb (поэтому), deswegen (поэтому), sonst (иначе). Эти союзы-наречия, в отличие от вышеназванных сочинительных союзов, влияют на порядок слов и вызывают инверсию, т. е. изменение обычного порядка слов в предложении, перестановку общепринятого порядка слов: после союза-наречия стоит изменяемая часть сказуемого, а затем следуют другие члены предложения: Er ist krank, deshalb muss er zu Hause bleiben. — Он болен, поэтому он должен останься дома. Упражнения 1. Образуйте сложносочиненные предложения, используя союзы, стоящие в скобках. 1. (und) Ich habe den Zeitungsartikel gelesen. Ich kann dir die Zeitung geben 2. (aber) Ich habe den Artikel gelesen. Ich kann ihn dir vorläufig nicht geben. 3. (derm) Ich kann dir den Artikel nicht geben. Ihn liest jetzt mein Bruder. 4. (deshalb) Ich kann dir den Artikel nicht geben. Geh in den Lesesaal. 5. (sonst) Geh möglichst schnell in den Lesesaal. Du bekommst den Artikel nicht. 2. Образуйте сложносочиненные предложения или предложения с однородными членами. Используйте подходящие союзы. 1. Ich muss in die Bibliothek gehen. Ich brauche ein Buch. 2. Dieser Schüler interessiert sich für Physik. Er interessiert sich für Literatur. 3. Ich habe die Deutschlehrerin nicht getroffen. Ich habe den Physiklehrer nicht getroffen. 4. Die neue Schülerin ist ein sehr nettes Mädchen. Wir haben sie liebgewonnen. 5. Die Schüler wollen drei Tage in Sankt Petersburg weilen. Sie wollen drei Tage in Kiew verbringen. 3. Соедините предложения подходящими по смыслу союзами denn, aber, oder, sondern, und. 1. Use möchte im Urlaub in den Süden fahren. Sie liebt die Sonne und das Meer. 2. Willi und Helga möchten auch in Urlaub fahren. Sie müssen dieses Jahr zu Hause bleiben. Ihr Junge ist krank. 3. Ich verbringe meinen Urlaub auf einem Bauernhof. Ich bleibe zu Hause. Ich muss sparen. 4. Fritz macht keinen Urlaub auf dem Bauernhof. Er arbeitet lieber in seinem eigenen Garten. 5. Ruth bleibt dieses Jahr zu Hause. Sie will im nächsten 100
Jahr zu ihrer Schwester nach Kanada fliegen. Dafür muss sie fleißig sparen. 6. Wolfgang und Heidi fliegen nicht nach Spanien. Sie fahren mit ihren Kindern an die Nordsee. Für die Kinder ist ein rauhes Klima besser, sagt der Arzt. 7. Eberhard will ins Hochgebirge. Er klettert gern. Seine Mutter ist davon nicht begeistert. 8. Rosemarie fährt zu ihrem Bruder nach Wien. Sie besucht ihre Verwandten in Leipzig. 4. Вставьте подходящие по смыслу союзы da, dann, daraufhin, also, darum, trotzdem. Es war nachts gegen halb vier. Der Wächter im Kaufhaus war beinah eingeschlafen. ... (1) horte er ein verdächtiges Geräusch. Er lauschte einige Zeit, ... (2) schlich er sich vorsichtig in die Lebensmittelabteilung hinunter. Die Nachtbeleuchtung war merkwürdigerweise ausgeschaltet, ... (3) knispte er seine Taschenlampe an und bemerkte sofort, dass die Bürotür nicht geschlossen war. Er wusste genau, dass die Tür vorher verschlossen war, ... (4) war ein Fremder in das Haus eingedrungen. Der Wächter zog seinen Revolver und atmete einmal tief durch, ... (5) riss die Tür auf und schrie: "Hände hoch!" Die beiden Männer im Büro waren schwer bewaffnet, ... (6) verlor der Wächter keinen Augenblick der Ruhe, und es gelang ihm, den Alarmknopf neben dem Schreibtisch zu erreichen. Seine Tat wurde in der Presse groß herausgebracht, ... (7) erhöhte die Geschäftsleitung sein Gehalt. Сложноподчиненное предложение Сложноподчиненное предложение в немецком языке, как и в русском, состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных предложений, подчиненных главному. Придаточное предложение выполняет функцию какого-либо члена главного предложения. Таким образом, различают придаточные дополнительные, определительные и др. Придаточные предложения присоединяются к главному при помощи подчинительных союзов (dass, als, wenn, weil и др.) и относительных местоимений и относительных наречий (der, die, das; welcher, welche, welches; wo, wie, wohin). Придаточные предложения могут стоять перед главным предложением, в середине главного и после главного предложения: Wenn diese Musik spielt, werde ich lustig. Ich werde, wenn diese Musik spielt, lustig. Ich werde lustig, wenn diese Musik spielt. — Мне становится весело, когда играет эта музыка. Порядок слов в главном и придаточном предложениях Порядок слов в главном предложении такой же, как и в самостоятельном предложении. Однако, если главному предложению предшествует придаточное, занимая позицию одного из членов главного предложения, то изменяемая часть сказуемого в главном предложении стоит непосредственно после придаточного: Wenn ich dich sehe, freue ich mich. 101
Порядок слов в придаточном предложении имеет следующие особенности: 1, Сказуемое стоит в конце придаточного предложения, причем изменяемая часть занимает последнее место, а неизменяемая — предпоследнее: Es war ziemlich spät, als wir nach Hause kamen. — Было довольно поздно, когда мы пришли домой. Nachdem ich meine Hausaufgaben gemacht hatte, ging ich spazieren. — После того как я сделал домашнее задание, я пошел гулять. Er wusste nicht, was er tun sollte. — Он не знал, что ему следует делать. 2. Отделяемые приставки в придаточном предложении не отделяются и пишутся с глаголом слитно: Ich warte, bis du mich anrufst. — Я жду, пока ты мне позвонишь. Weifit du, wann der Zug in Berlin ankommt? — Ты знаешь, когда поезд прибывает в Берлин? Дополнительное придаточное предложение Дополнительные придаточные выполняют в сложноподчиненном предложении функцию дополнения и отвечают на вопросы was? wen? wem? worüber? wovon? и т. д. Они вводятся союзами dass (что, чтобы) и ob (ли) или относительными местоимениями и относительными наречиями: Er erzählte, dass er eine lange Reise hatte. — Он рассказал, что у него было долгое путешествие. Sie bat mich, dass ich ihr helfe. — Она просила меня, чтобы я ей помог. Er fragte mich, ob ich heute frei bin. — Он спросил меня, свободна ли я сегодня. Ich weiß nicht, ob er kommt. — Я не знаю, придет ли он. Erzähle mir, worüber du dich interessierst. — Расскажи мне, чем ты интересуешься. Weißt du, wer uns heute besucht? — Ты знаешь, кто к намсегодня придет? Ich weiß, dass er mir alles erzählen wird. — Я знаю, что он мне все расскажет. Ich weiß, was er mir erzählen wird. — Я знаю, что он мне расскажет. К дополнительным предложениям примыкают предложения, содержащие косвенную речь. Косвенная речь следует обычно после глаголов высказывания, как, например, fragen, erzählen, schreiben, meinen, denken, glauben, sagen и т. д. Вопросительное предложение без вопросительного слова вводится с помощью союза ob. Для примера сравните два предложения: Wird sich der Zug verspäten ? (прямое вопросительное предложение без вопросительного слова) Er erkundigte sich, ob sich der Zug verspäten wird. (косвенная речь, вводится с помощью союза ob) С союзом ob вводится предложение в косвенной речи, если глагол-действие имеет отрицание или выражает характер неуверенности. Например: Ich weiß nicht, ob er kommt. — Я не знаю, придет ли он. Es ist zweifelhaft, ob wir ihn treffen. — Сомнительно, встретимся ли мы с ним. Ich fragte, ob er ihn kennt. — Я спросил, знает ли он его. Er sieht, dass auf dem Tisch eine Flasche Wein und einige Gläser stehen. 102
Er fragt den Ober, ob der Tisch frei ist. Er fragt den Ober, wo noch ein Tisch frei ist. Sie weiß nich, wer ihr den Brief geschrieben hat. Sie wieß nicht, was in dem Brief steht. Sie weiß nicht, wann der Brief gekommen ist. Sie weiß nicht, wenn sie antworten muss. Sie weiß nicht, womit sie beginnen soll. Sie weiß nicht, an wen sie den Brief schicken soll. Дополнительные придаточные предложения могут присоединяться к главному и без союза. В этом случае они имеют порядок слов самостоятельного предложения, например: Er sagte, er sei krank. Упражнения 1. Продолжите предложения, используя союзы dass или оb или относительное местоимение was. 1. Ich sehe, ... er ein fleißiger Student ist. 2. Ich frage, ... in diesem Brief steht. 3. Ich weiß nicht, ... er im Brief geschrieben hat. 4. Ich weiß,... er dir sagen will. 5. Ich weiß,... er bringen will. 6. Ich habe gehört, ... Kurt in Moskau studiert hat. 7. Ich weiß nicht, ... er über sein Studium sprechen will. 8. Stimmt es, ... er die Prüfung gut abgelegt hat? 9. Ich glaube, ... die Prüfung ausgezeichnet abgelegt hat. 10. Ich frage ihn, ... er uns über sein Studium erzählen will. 2. В трех абзацах формулируется тема; формулировка дается в предложениях или в отдельных словах; к теме даются высказывания двух персонажей (А и В). Дайте аналогичные высказывания А и В по образцу. А. Образец: Der Flug dauert etwa zwei Stunden. A: Wissen Sie, dass der Flug etwa 2 Stunden dauert? B: Ja, ich weiß schon, dass der Flug etwa 2 Stunden dauert. 1. Das Flugzeug fliegt in 30 Minuten ab. 2. Sie müssen in Frankfurt am Main umsteigen. В. О б р а з е ц: der Bahnhof A: Können Sie mir bitte sagen, wo der Bahnhof ist? B: Ich zeige Ihnen gleich, wie Sie am besten zum Bahnhof kommen. 1. das Museum 2. das Krankenhaus С.Образец: den Flug buchen A: Kannst du mir sagen, ob Martin (Bernd usw.) den Flug gebucht hat? B: Leider nicht. Frage lieber Monika (Karin usw.), ob sie den Flug gebucht hat. 1. das Gepäck aufgeben 2. die Abfahrtszeiten erfahren
103
Определительное придаточное предложение Определительные придаточные предложения выполняют в сложноподчиненном предложении функцию определения и отвечают на вопросы welcher? was für ein? Они относятся к существительному или местоимению главного предложения и вводятся чаще всего относительными местоимениями der, die, das, welcher, welche, welches. Род и число относительного местоимения зависят от определяемого слова в главном предложении, а падеж — от синтаксической функции относительного местоимения в придаточном предложении: Der Artikel, Das Buch, Die Zeitschrift, Der Junge, den ich lese, das ich lese, die ich lese, аиf den ich warte, mit dem ich gesprochen habe, dessen Eltern verreist sind, von dem ich dir erzahlt habe, ist sehr interessant. lernt in meiner Klasse. Определительное предложение, как правило, стоит непосредственно после определяемого существительного главного предложения. В немецком языке формы родительного падежа dessen, deren относительного местоимения der (die, das) стоят перед существительным, которое они определяют. В этом состоит отличие от русского языка, где родительный падеж относительного местоимения который (которая, которое, которые) стоит после определяемого существительного. Существительное при этом употребляется без артикля: Der großе deutsche Dichter Heinrich Heine, dessen Gedichte mir sehr gefallen, wurde in Düsseldorf geboren. — Великий немецкий поэт Генрих Гейне, стихотворения которого мне очень нравятся, родился в Дюссельдорфе. Упражнения 1. Составьте сложноподчиненные предложения. 1. Die hohen Tannen sind sehr alt. (Sie stehen vor dem Haus.) 2. Das Gebäude ist unser Klub. (Es liegt mitten im Garten.) 3. Wir besuchen gern die Unterhaltungsabende. (Sie finden in unserem Klub statt.) 4. Der Pianist spielt sehr gut. (Er gibt heute abend im Klub ein Konzert.) 5. Der junge Genosse ist Aspirant. (Er leitet unseren Physikzirkel.)
104
2. Задайте вопросы к придаточным предложениям. 1. Die Landschaften, die der berühmte russische Maler Schischkin malte, zeigen uns den Reichtum der russischen Landschaft. 2. Der große Realist Perow, der im 19. Jahrhundert lebte, schildert in seinen Gemälden das unerträgliche Leben des Volkes unter dem Zarismus. 3. Das Bild "Die Wolgatreidler", das Repin in den siebziger Jahren des 19. Jahrhunderts malte, ist welt-berühmt. 4. Levitan ist ein Maler, der die russische Landschaft wirklich versteht. 3. Введите придаточные предложения относительными местоимениями der, die, das, die. 1. Unser Haus liegt einem Gebäude gegenüber, ... Fassade mit Skulpturen geschmückt ist. 2. Ich arbeite in der Bibliothek,... vor kurzem eröffnet wurde. 3. Ich treffe dort meine Freunde, mit ... ich zusammen studiere. 4. Um drei Uhr beginnt in unserem Klub die Veranstaltung, an ... sich viele Genossen beteiligen. 5. Ich soll einen Vortrag halten, für ... Vorbereitung ich mehrere Stimmen brauche. 6. Die eingeladene Gesellschaft, ... Ankunft wir erwarten, kommt bald. 7. Die Leiterin des Chors, ... unsere Studenten und Studentinnen im Singen unterrichtet, ist eine bekannte Gesanglehrerin. 8. Der junge Sanger Petrow, ... Stimme uns allen so gefällt, ist schon gekommen. 4. Измените род выделенного существительного. Образец: Der Schüler, der den besten Aufsatz geschrieben hat, vertritt unsere Schule in die Olympiade. — Die Schülerin, die den besten Aufsatz geschrieben hat, vertritt unsere Schule in die Olympiade. 1. Der Maler, dessen Bilder uns sehr gut gefallen, hat vor kurzem unsere Schule besucht. 2. Der Sportler, dessen Rekorde alle bewundern, war in unserer Schule. 3. Der Journalist, dessen Artikel von allen gelesen werden, hält heute bei uns einen Vortrag. 4. Die Sängerin, deren Stimme alle begeistert, singt jetzt im Bolschoi-Theater. 5. Der Student, der an der Universität studiert, will in unsere Klasse über die Moskauer Universität erzählen. 6. Die Schülerin, der wir begegnet sind, lernt in einer Schule mit erweitertem Englischunterricht. 7. Die Arbeiterin, die nach einer neuen Methode arbeitet, erzählte von ihrer Arbeit in der Zeitung. 8. Neben der Lehrerzimmer stand eine Lehrerin, an die wir uns mit einer Frage wandten. 9. Der Kosmonaut, dessen Flug in diesem Artikel beschrieben wird, hat versprochen, zu uns zu kommen. 10. Die Schlittschuhläuferin aus Minsk, die am Wettlauf teilnahm, hat gewonnen. Придаточное предложение времени Придаточные предложения времени выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства времени и отвечают на вопросы wann? (когда?), seit wann? (с каких пор?), wie lange? (как долго?) и др. Придаточные предложения времени вводятся временными союзами wenn (когда), als (когда), nachdem (после того как), während (в то время как), bevor (прежде чем; пока не), bis (до тех пор; пока не), seit (с тех пор как), solange (пока; до тех пор) и др. Союз als (когда) всегда выражает однократное действие в прошлом: 105
Als der Sommer кат, fuhren wir aufs Land. — Когда наступило лето, мы поехали за город. Союз wenn (когда) выражает многократное (повторяющееся) действие в прошлом: Ich freute mich immer, wenn ich meine Heimatstadt besuchte. — Я всегда радовалась, когда посещала мой родной город. Союз wenn (когда) выражает и действие в настоящем или будущем времени, независимо от того, происходит ли оно многократно или однократно: Wenn du wieder zu Hause bist, rufe mich bitte an. — Когда ты будешь снова дома, позвони мне, пожалуйста. Wenn ich die Schule absolviert habe, werde ich weiter studieren. — Когда я окончу школу, я буду учиться дальше. Союз nachdem (после того как) вводит придаточное предложение, если его действие предшествует действию главного предложения: Nachdem er viel geschlafen hat, fühlt er sich besser. — После того как он много поспал, он чувствует себя лучше. Действия в главном и придаточном предложениях могут происходить одновременно, или действие придаточного предложения может предшествовать действию главного предложения. Для выражения предшествования одного действия другому употребляются следующие временные формы:
Время в придаточном предложении Plusquamperfekt
Время в главном предложении Präteritum
Предшествование в Nachdem er die Arbeit (Als) fuhr er in Urlaub. прошлом beendet hatte, Perfekt Präsens/Futurum Предшествование в Nachdem er die Arbeit (Als) fährt er in Urlaub. настоя(wird er in Urlaub beendet hat, щем/будущем fahren.) Союз während (в то время как) выражает одновременность действий в придаточном и главном предложениях. В них всегда стоят одинаковые временные формы: Während sie in Deutschland war, lernte sie viel Deutsch. — В то время как (пока) она была в Германии, она много учила немецкий язык. Während ich las, sah mein Bruder fern. — В то время как я читала, мой брат смотрел телевизор. Союз bevor (прежде чем) вводит придаточные предложения, действие которых происходит после действия главного. Несмотря на это, в немецком языке в обоих 106
частях сложноподчиненного предложения употребляются одинаковые временные формы: Bevor ich dich besuche, rufe ich dich an. — Прежде чем я приду к тебе, я тебе позвоню. Союз bis (пока не) употребляется, если действие главного предложения предшествует действию придаточного. Другими словами, действие главного предложения заканчивается в определенный момент времени, и в этот момент начинается действие придаточного. Следует обратить внимание на то, что немецкие предложения с союзом bis не имеют отрицания: Ich warte, bis du zurückkommst. — Я подожду, пока ты не вернешься. Обычно в придаточном и главном предложениях употребляются формы настоящего или будущего времени. При этом нужно иметь в виду упомянутую последовательность совершения действий. В повествовании, относящемся к прошлому, возможны формы прошедшего времени: Er war immer vergnügt und lustig, bis er heiratete. — Он был довольный и веселый, пока не женился. Союз seit, seitdem (с тех пор как) употребляется при одновременности действий, начавшихся в прошлом и продолжающихся по настоящее время. Временные формы в главном и придаточном предложениях совпадают. Однако, если имеется в виду однократное завершенное действие в прошедшем, последствия которого ощущаются по настоящее время, необходимо согласование времен. Seit (seitdem) Peter die Schule beendet hat (Präteritum), arbeitet (Präsens) er in einer Fabrik. — С тех пор как Петер закончил школу, он работает на фабрике. Союз sobald (как только) выражает непосредственную последовательность двух действий, причем действие главного предложения следует непосредственно за действием придаточного: Sobald Hans seine Prüfungen gemacht hat, wird er sich erholen. — Как только Ханс закончит сдавать экзамены, он отдохнет. Sobald wir in den Saal kamen, begann das Konzert. — Как только мы пришли в зал, начался концерт. В сложных предложениях с союзом sobald возможна и одновременность: Sobald ein Streit ausbricht, zieht er sich zurück. — Спор прекращается, как только начинается. Sobald ein Streit ausbrach, zog er sich zurück. — Спор прекратился, как только начался. Solange du Fieber hast, musst du im Bett liegen. — Пока у тебя температура, ты должен лежать в постели. Союз solange (пока) обозначает длительность события в главном предложении. При этом соблюдается одновременность действий в главном и придаточном предложениях. В них всегда одинаковые временные формы.
107
Упражнения 1. Соедините предложения с помощью союзов während или bevor. Образец: Ich betrete Lokal. Ich schaue mir die Preise auf der Speisekarte vor der Tür an. Bevor ich das Lokal betrete, schaue ich mir die Preise auf der Speisekarte vor der Tür an. 1. Ich bestelle mein Essen. Ich studiere die Speisekarte. 2. Ich warte auf das Essen. Ich lese die Zeitung. 3. Ich esse. Ich wasche mir die Hande. 4. Ich warte auf den zweiten Gang. Ich betrachte die Gäste und suche nach alten Bekannten. 5. Ich esse. Ich unterhalte mich mit den Gästen an meinem Tisch. 6. Ich bezahle. Ich bestelle mir noch einen Kaffee. 7. Ich trinke meinen Kaffee. Ich werfe noch einen Blick in die Tageszeitung. 8. Ich gehe. Ich zahle. 2. Вставьте подходящий по смыслу союз bis или seit. 1. ... seine Eltern gestorben waren, lebte der Junge bei seiner Tante. 2. Dort blieb er, ... er 14 Jahre alt war. 3. ... er die Hauptschule verlassen hatte, trieb er sich in verschiedenen Städten herum. 4. Er lebte von Gelegenheitsarbeiten, ... er in die Hände einigen Gangster fiel. 5. ... er bei diesen Leuten lebte, verübte er nur noch Einbrüche, überfiel Banken und stahl Autos, ... er dann schließlich von der Polizei festgenommen wurde. 6. ... er nun im Gefängnis sitzt, schreibt er an seiner Lebensgeschichte. 7. ... er in drei Jahren entlassen wird, will er damit fertig sein. 3. Превратите первое предложение в придаточное времени с союзом nachdem. Образец: Zuerst schrieb der Junge die Adresse auf, dann klebte er eine Marke auf den Briefumschlag. Nachdem er die Adresse geschrieben hatte, klebte er eine Marke auf den Briefumschlag. 1. Zuerst haben wir die Fragen zum Text beantwortet, dann erzählten wir den Text nach. 2. Zuerst schlage ich die neuen Vokabeln im Wörterbuch nach, dann trage ich sie in mein Vokabelheft ein. 3. Zuerst las die Lehrerin die Kurzgeschichte vor, dann schrieben wir eine Nacherzählung. 4. Zuerst sahen sich die Schüler einen Film an, dann besprachen sie diesen Film. 5. Zuerst legen wir die Prüfungen ab, dann fahren wir ins Ferienlager. 4. Образуйте сложноподчиненные предложения, используя союзы solange и während. 1. Du arbeitest mit großem Interesse. Deine Arbeit findet Anerkennung. 2. Du spieltest Klavier. Ich konnte nicht arbeiten. 3. Ich las Gorkis Dramen. Ich wollte keine anderen lesen. 4. Die jungen Arbeiter studierten an den Arbeiterfakultäten. Sie setzten ihre Arbeit im Betrieb fort. 5. Mein Bruder macht seine Aufgaben fur die Fernhochschule. Ich bereite mich zu einem Vortrag vor. 6. Das Wettspiel fand auf dem Eise statt. Das Publikum sah vom Ufer den Schlittschuhlaufern zu.
108
5. Образуйте законченные предложения, вставьте в них союзы seitdem или sobald. 1. ... ihre Kusine in Rostow lebt, sehen sie sich sehr selten. 2. Mein Freund hat sich sehr verändert, ... ich ihn das letzte Mai gesehen habe. 3. Ich fahre nach Hause, ... die Ferien zu Ende sind. 4. ... meine Schwester deine Bitte erfüllt hat, rufe ich dich an. 5. ... der Junge mir mein Buch nicht zurückgegeben hat, gebe ich ihm keine Bücher mehr. 6. Введите в придаточные предложения союзы als или wenn. 1. ... wir uns dem Hafen näherten, erblickten wir den Flussbahnhof. 2. Jedesmal, ... wir im Hafen sind, bewundern wir den Flussbahnhof. 3. ... das Abfahrtssignal ertönt, gehen wir an Bord. 4. ... wir an den Landungsplatzen fur Frachtschiffe vorbeifuhren, sahen wir mächtige Krane und Lagerschuppen. 5. ... wir das Schleusentor passiert hatten, erblickten wir einen großen Dampfer. 6. ... unser Dampfer anlegte, kamen jedesmal neue Fahrgäste an Bord. 7. Используйте в предложениях союзы als или wenn. 1. ... ich zum erstenmal in die Stadt kam, fiel mir auf, dass die Einwohner dieser Stadt sehr höflich und gastfreundlich sind. 2. ... sie einem Fremden begegnen, beantworten sie eingehend alle seine Fragen. 3. ... ich mich einmal in der Stadt verlaufen hatte, wandte ich mich an einen Passanten und fragte, wie ich zu meinem Hotel gelangen könnte. 4. ... er erfuhr, dass ich fremd in der Stadt bin, begleitete er mich bis zu meinem Hotel. 5. Einige Male, ... ich Auskunft brauchte, wandte ich mich an das Auskunftsbüro. 6. Dort werden die Kunden auch sehr schnell und liebenswürdig bedient. 7. ... ich das zweite Mal in dieselbe Stadt kam, fühlte ich mich dort wie zu Hause. 8. ... jemand bei mir Auskunft holte, war ich imstande, alle Fragen zu beantworten.
Придаточное предложение причины Придаточные предложения причины выполняют в сложноподчиненном предложении функцию обстоятельства причины и отвечают на вопросы warum? (почему?), mit welchem Grunde? (по какой причине?). Придаточные предложения причины вводятся союзами weil (потому что; так как) и da (так как). Придаточные с союзом weil стоят обычно после главного предложения, а придаточные с союзом da — обычно перед главным предложением: Ich werde an der Pädagogischen Universität studieren, weil ich Lehrer werden will. — Я буду учиться в Педагогическом университете, так как хочу быть учителем. Da ich mich schlecht fühle, gehe ich zum Arzt. — Так как я плохо себя чувствую, я иду к врачу.
109
Упражнения 1. Образуйте сложноподчиненные предложения, используя союз weil. 1. Die Kollegen können noch ein Theater besuchen, denn sie sind schnell mit ihrer Arbeit fertig geworden. 2. Nina Pawlowa soll die Karten besorgen, denn sie wohnt ganz in der Nähe des Theaters. 3. Nina studiert den Spielplan genau, denn sie will ein interessantes Schauspiel auswählen. 4. Sie kauft Karten für den Sonntag, denn die Freunde müssen schon Montag abreisen. 5. Das Mädchen kauft Karten für das Parterre, denn im ersten Rang sind die Platze schon ausverkauft. 2. Выполните упражнение 1, используя союз da. Условное придаточное предложение Условные придаточные предложения выполняют функцию обстоятельства условия и отвечают на вопрос unter welcher Bedingung? (при каком условии?). Они вводятся союзом wenn (если) или falls (этот союз имеет то же значение, но употребляется редко). Условие придаточного предложения делает возможным совершение действия главного предложения. Условные сложноподчиненные предложения могут относиться к настоящему и будущему времени: Wenn du kommst, werde ich froh sein. — Если ты придешь, я буду рад. В условных придаточных предложениях союз wenn может опускаться. В бессоюзном условном придаточном предложении на первом месте стоит изменяемая часть сказуемого, а неизменяемая часть стоит на последнем месте. При этом в главном предложении почти всегда употребляется союз so (так). Этот союз часто именуется коррелятом, т. е. словом, связанным с другим словом, — в данном случае с союзом wenn, опущенным в условных придаточных предложениях: Willst du gut deutsch sprechen, so musst du mehr an der Sprache arbeiten. — Хочешь хорошо говорить по-немецки, (так) тебе нужно больше работать над языком. Условные придаточные предложения могут также выражать нереальное условие. В таких предложениях употребляется конъюнктив: Wenn du kommst, werde (Konjunktiv, совпадающий с Indikativ) ich froh sein. — Если ты придешь, я буду рад. Упражнения 1. Ответьте отрицательно. Образец: Darf man aussteigen, wenn die Passkontrolle kommt? — Nein, wenn die Passkontrolle kommt, darf man nicht aussteigen. 1. Darf man mit einem D-Zug fahren, wenn man keinen Zuschlag bezahlt hat? 2. Darf man eine Auslandsreise machen, wenn man keinen gültigen Pass besitzt? 3. Darf man 110
aussteigen, wenn die Zollkontrolle kommt? 4. Darf man rauchen, wenn man in einem Nichtraucherabteil fährt? 5. Darf man das Hotel verlassen, wenn man den Schlüssel nicht abgegeben hat? 6. Darf man das Zimmer nach 11 Uhr zur Verfügung stellen, wenn man abreist? 7. Darf man ein Hotelzimmer bekommen, wenn man kein Anmeldeformular ausgefüllt hat?
2. Переведите на русский язык. 1. Wegen des starken Windes waren während der ersten Tage nur wenige Menschen am Strande. 2. Auf deinen Wunsch habe ich für dich einen Platz im Sanatorium besorgt. 3. Infolge der Konzerte, Theatervorstellungen und Unterhaltungsabende im Sanatorium verbringen die Kurgäste sehr gut ihre Zeit. 4. Auf den Rat des Arztes schlafe ich am Tage eine bis zwei Stunden. 5. Dank der leichter Kleider spüren wir die Hitze der letzten Tage nicht so sehr. Придаточное предложение цели Придаточные предложения цели выполняют функцию обстоятельства цели и отвечают на вопросы wozu? (для чего?), zu welchem Zweck? (для какой цели?). Придаточные цели вводятся союзом damit (чтобы): Ich gebe dir das Buch, damit du es liest. — Я даю тебе книгу, чтобы ты ее прочитал. При этом необходимо выполнять условие: подлежащие в главном и придаточном предложениях должны быть разные (как, например, в только что прочитанном предложении: ich — du, или я — ты). В предложениях с союзом damit модальные глаголы sollen и wollen никогда не употребляются, поскольку сам союз damit уже передает значение намерения или желания. Употребление модального глагола können допустимо, но в этом часто нет необходимости. В редких случаях при одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложениях используется союз damit. В придаточных предложениях цели обычно используются настоящее время (Präsens) и прошедшее время (Ргäteritum). Инфинитивный оборот um... zu Если в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее, то вместо придаточного цели употребляется инфинитивный оборот um... zu: Ich lese den Satz noch einmal, damit du ihn besser verstehst. — Я прочитаю предложение еще раз, чтобы ты его лучше понял. Ich lese den Satz noch einmal, um ihn besser zu verstehen. (...damit ich ihn besser verstehe.) — Я прочитаю предложение еще раз, чтобы лучше его понять, (...чтобы я его лучше понял.) Целевая инфинитивная группа вводится предлогом um в функции союза, затем следует содержательная часть оборота (группы), затем стоит предлог zu и в заключение стоит Infinitiv глагола. Структуру этого инфинитивного оборота можно представить в виде формулы: um... zu + Infinitiv. Инфинитивный 111
оборот называет цель, намерение, желание. Он не имеет собственного подлежащего, а относится к обозначению лица или предмета в главном предложении, выполняющего роль подлежащего. Оборот может стоять как перед главным, так и после главного предложения. Упражнения 1. Переведите на русский язык. 1. Man erforscht und erschließt die Bodenschätze, damit sie den Menschen zugute kommen. 2. Die Bergwerke werden mit den Hüttenwerken verbunden, damit die Metallbearbeitungsindustrie mit Rohstoffen versorgt wird. 3. Die wasserarme Gebiete bekommen Bewässerungsanlagen, damit die Landwirtschaft ihre Erträge steigern kann. 4. Raten Sie ihm, ein Taxi zu nehmen, damit er nicht zu spät kommt. 5. Sage es dem Postangestellten, damit er dir eine Briefmarke gibt. 6. Er hat dich angerufen, damit du deine Bitte erfüllst. 7. Er gibt mir Geld, damit ich ihm noch ein Buch kaufe. 2. Ответьте на вопросы. Образец: — Wozu brauchst du diese Zeitung? Willst du selbst den Leitartikel lesen? Willst du, dass dein Bruder den Leitartikel liest? — Ich brauche diese Zeitung, um den Leitartikel zu lesen. Ich brauche diese Zeitung, damit mein Bruder den Leitartikel liest. 1. Wozu brauchst du den Malkasten? Willst du malen? Willst du, dass deine Schwester dir ein Bild malt? 2. Wozu brauchst du das Lehrbuch? Willst du die Regeln wiederholen? Willst du, dass deine Freundin die Regeln wiederholt? 3. Wozu brauchst du die Theaterkarten? Willst du selbst ins Theater gehen? Willst du, dass deine Freunde ins Theater gehen? 4. Wozu brauchst du den Fotoapparat? Willst du fotografieren? Willst du, dass dein Bruder dich fotografiert? 5. Wozu brauchst du die Erzählung? Willst du sie lesen? Willst du, dass die Lehrerin uns die Erzählung vorliest? 3. Соедините предложения. В тех случаях, где это возможно, употребите инфинитивный оборот um... zu. Обратите внимание на выпадение глаголов sollen и wollen. Образец: Ich habe sofort teiefoniert. Ich wollte die Wohnung bekommen. Ich habe sofort teiefoniert, um die Wohnung zu bekommen. Ich habe sofort teiefoniert. Mein Bruder soll die Wohnung bekommen. Ich habe sofort teiefoniert, damit mein Bruder die Wohnung bekommt. 1. Ich habe die Anzeigen in der Zeitung studiert. Ich wollte eine schöne Wohnung finden. 2. Ich bin in die Stadt gefahren. Ich wollte eine Adresse erfragen. 3. Ich beeilte mich. Es sollte mir niemand zuvorkommen. 4. Viele Vermieter geben aber eine Anzeige unter Chiffre auf. Die Leute sollen ihnen nicht das Haus einrennen. 5. Wir haben die Wohnung genau vermessen. Die Möbel sollen spater auch hineinpassen. 6. Ich habe viele kleine 112
Sachen mit dem eigenen Wagen transportiert. Ich wollte Umzugskosten sparen. 7. Wir haben das Geschirr von der Transportfirma packen lassen. Die Versicherung bezahlt dann auch, wenn ein Bruchschaden entsteht. 8. Wir haben den Umzug an den Anfang des Urlaubs gelegt. Wir wollen die neue Wohnung in aller Ruhe einrichten (...zu können). 9. Schließlich haben wir noch eine Woche Urlaub gemacht. Wir wollen uns ein bissschen erholen. 4. Преобразуйте выделенные части предложения в инфинитивный оборот um... zu, а если это невозможно, то в придаточное с союзом damit. Обратите внимание на выпадение глаголов sollen и wollen. 1. Franz Hauser war von Wien nach Steyr gezogen. Er nahm dort eine Stelle in einer Papierfabrik an. 2. Eines Tages beschloss Franz, im alten Fabrikschornstein hochzusteigen. Er wollte sich seine neue Heimat einmal von oben anschauen. Natürlich war der Schornstein schon lange außer Betrieb. 3. Franz nahm eine Leiter. Er wollte den Einstieg im Schornstein erreichen. Dann kroch er hindurch und stieg langsam hinauf. 4. Das war nicht schwer, denn innen hatte man eiserne Bügel angebracht, die Schornsteinfeger sollten daran hochklettern konnen. 5. Fast oben angekommen, brach ein Bügel aus der Mauer. Schnell ergriff er den nächsten Bügel, denn er wollte nicht in die Tiefe stürzen. 6. Aber auch dieser brach aus, und Franz fiel plötzlich mit dem Eisen in seiner Hand 35 Meter tief hinunter. Dennoch geschah ihm nichts weiter, nur der Ruß, der sich unten im Schornstein etwa einen Meter hoch angesammelt hatte, drang ihm in Mund, Nase und Augen. Er schrie und brüllte, so laut er konnte. Seine Kameraden sollten ihn hören. 7. Aber es war erfolglos, er musste einen anderen Ausweg finden. Er wollte nicht verhungern. 8. Er begann, mit der Spitze des Eisenbügels, den er immer noch in der Hand hielt, den Zement aus den Fugen zwischen den Backsteinen herauszukratzen. Er wollte die Steine herauslösen. 9. In der Zwischenzeit hatten seine Kameraden sich aufgemacht. Sie wollten ihn suchen. 10. Aber sie fanden ihn nicht. Nach ein paar Stunden hatte Franz eine Öffnung geschaffen, die groß genug war. Er konnte hindurchkriechen. 11. Man brachte ihn in ein Krankenhaus. Er sollte sich von dem Schock und den Anstrengungen erholen. 12. Dort steckte man ihn zuerst in eine Badewanne. Er konnte sich dort vom Ruß befreien.
113
РАЗДЕЛ III. ГОВОРЕНИЕ MEINE FAMILIE Welche Wörter gehören zu „Familienmitgliedern“? College, Familie, Eltern, Bruder, Großeltern, Vorort, Mutter, Vater, Stadtzentrum, Manager, Zahnärztin, Bibliothek, Klavier, Haushalt Ergänzen Sie die Wörter in die Tabelle. alt, absolvieren, leben, groß, arbeiten, viel, spät, verdienen, wenig, sehen, führen, wünschen, interessant, gut, teilnehmen, erfolgreich, spielen, verstehen, verschieden, abschließen, besuchen, klassisch, modern, gehen, verbringen, gewöhnlich, können, laufen, baden, schön Verb Adjektiv
Lesen Sie den Text. Ich heiße Julia. Ich bin 20 Jahre alt und habe in diesem Jahr Lebedjaner pädagogisches College absolviert. Ich bin am 16. Mai 1987 geboren. Ich lebe in Lebedjan. Das ist meine Heimatstadt. Meine Familie ist nicht groß. Ich habe Eltern und einen Bruder. Ich habe auch Großeltern, aber sie leben nicht mit uns. Die Eltern meiner Mutter leben im Vorort Lebedjans, und die Eltern meines Vaters leben im Stadtzentrum. Sie sind Rentner und arbeiten nicht. Mein Vater ist 44 Jahre alt. Er ist Manager in einer Baufirma. Er arbeitet viel und verdient gut. Leider hat er sehr wenig Freizeit. Wir sehen uns nur spät abends und am Wochenende. Meine Mutter ist 40. Sie ist Zahnärztin und arbeitet an einer Kinderklinik. Sie ist nur halbtags beschäftigt. Die Mutter führt den Haushalt, was auch viel Zeit in Anspruch nimmt. Ihr Hobby ist Lesen. Wir haben zu Hause eine große Bibliothek. Mein Bruder heißt Maxim. Er ist 14 Jahre alt. Er geht in die 8. Klasse. Seine Leistungen lassen Besseres wünschen. Maxim gibt sich Mühe nur in einigen Fächern, die für ihn interessant sind. Das sind Mathe und Physik. Hier hat er sehr gute Leistungen. Im vorigen Jahr nahm er erfolgreich an der Mathematikolympiade teil. Sein Hobby ist Sport, und zwar Fußball. Maxim ist ein Zenit-Fan und spielt selbst Fußball. Wir verstehen uns gut, obwohl wir verschiedene Interessen haben. Mein Haupthobby ist Musik. Ich mag Musik aller Art: sowie klassische als auch moderne Popmusik. Ich habe sieben Jahre lang eine Musikschule besucht und vor zwei Jahren das Lernen dort erfolgreich abgeschlossen. Ich spiele Klavier. Oft gehe ich mit meiner Mutter in die Philharmonie oder in die Kapella ins Konzert. Das macht mir Spaß. 114
Ich verbringe meine Freizeit gern mit den Eltern. Am Wochenende besuchen wir gewöhnlich unsere Großeltern oder fahren aufs Land, auf die Datscha. Im Winter kann man dort Schi laufen und im Sommer baden. Es ist schön, mit den Eltern zusammen zu sein. Ich habe meine Familie gern. der Manager — управляющий das Wochenende — выходные дни halbtags beschäftigt sein — работать на полставки viel Zeit in Anspruch nehmen — занимать много времени
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Beantworten Sie die Fragen. Wie alt ist Julia? Wo wohnt sie? Wo wohnen ihre Großeltern? Wie groß ist ihre Familie? Wie alt sind ihre Eltern und wo arbeiten sie? Wie alt ist ihr Bruder und in welche Klasse geht er? Wie lernt ihr Bruder? Welche Hobbys haben alle Familienmitglieder? Wie verbringen sie ihre Freizeit? Erzählen Sie über Ihre Familie.
MEIN ARBEITSTAG Bringen Sie die Wörter in die richtige Reihenfolge. Tag, Morgen, Nachmittag, Vormittag, Nacht Bestimmen Sie, welche Wörter sind trennbar und welche reflexiv? studieren, wecken, aufstehen, lüften, bringen, sich kämmen, frühstücken, anziehen, aufsetzen, sich befinden, sich unterhalten, treffen, begrüßen, essen, verlieren vorbereiten, sich ansehen, laufen. Lesen Sie den Text. Ich heiße Viktor Petrow. Ich bin Student und studiere an einer Universität. Jeden Morgen weckt mich der Wecker. Es ist 7 Uhr. Schnell stehe ich auf, lüfte das Schlafzimmer und mache meine Turnübungen. Das dauert 15 Minuten. Nach den Turnübungen bringe ich das Bett in Ordnung und gehe ins Badezimmer. Dort nehme ich eine Dusche. Ich wasche mein Gesicht und meine Hände mit Seife, putze die Zähne, kämme mich und gehe in die Küche. 115
Es ist schon halb acht. Ich frühstücke 15 Minuten. Ich trinke Tee und esse Brot mit Wurst oder mit Butter. Zehn Minuten vor acht bin ich schon fertig. Ich ziehe meinen Mantel an, setze die Mütze auf und gehe in die Uni. Meine Uni befindet sich nicht weit von meinem Haus, deshalb gehe ich zu Fuß. Unterwegs treffe ich meine Freunde. Wir unterhalten uns. Um halb neun beginnt unser Unterricht. Wir haben heute Deutsch. Der Lehrer kommt. Die Studenten begrüßen den Lehrer. Heute schreiben wir ein Diktat, dann sprechen alle Studenten deutsch. Um halb zwei Uhr ist unser Unterricht zu Ende und ich gehe nach Hause. Ich bin jetzt frei. Zu Hause esse ich zu Mittag. Dann verliere ich keine Minute umsonst. Ich lese Bücher, bereite meine Hausaufgaben vor. Am Abend sehe ich mir das Fernsehprogramm an, gehe ins Kino, oder laufe Schlittschuh auf der Eisbahn. Um elf gehe ich zu Bett. wecken - будить, разбудить der Wecker (=) - будильник aufstehen (stand auf, aufgestanden) - вставать, подниматься lüften - проветривать dauern - длиться, продолжаться in Ordnung bringen - приводить в порядок die Seife (=) - мыло sich kämmen - причесываться anziehen (zog an, angezogen) - надевать (одежду) aufsetzen - надевать (шляпу) zu Fuß - пешком sich unterhalten (unterhielt, unterhalten) - беседовать begrüßen - приветствовать zu Mittag essen - обедать verlieren (verlor, verloren) - терять. Beantworten Sie die Fragen. Wann steht Viktor Petrow auf? Was macht er vor dem Frühstück? Was macht er in der Küche? Wann ist er schon fertig? Wo befindet sich sein College? Wann beginnt sein Unterricht? Was machen die Studenten im Unterricht? Wann ist der Unterricht zu Ende? Was macht Viktor Petrow nachmittags? Was macht er am Abend? 116
Wann geht er zu Bett? Erzählen Sie über Ihren Arbeitstag. MEINE FREIZEIT Schreiben Sie die Wörter aus, die zu Ihrer Freizeitgestaltung gehören. Sport, Lesen, Computer, Fotografieren, Musik, Kino, Fernsehen, Aerobic, Briefmarkensammeln Lesen Sie den Text. Ich studiere an der Universität. Jeden Tag habe ich 6-8 Stunden. Der Unterricht ist meistens um 3 Uhr aus. Gleich nach dem Unterricht mache ich Hausaufgaben. Das nimmt 2-3 Stunden in Anspruch. Und anschließend muss ich noch meine Hauspflichten erfüllen. Ich bin für das Einkaufen und das Aufräumen der Wohnung zuständig. Ich sauge Teppiche ab, wische den Staub von dem Möbel ab, gieße die Blumen, fege den Boden, wasche das Geschirr ab. Dann gehe ich noch Brot und Milch einkaufen. Also, es bleibt nicht so viel Zeit für mich übrig. Man muss sinnvoll mit der Freizeit umgehen können. Und ich glaube, dass ich richtig meine Zeit einteile. Es gelingt mir noch so viel zu schaffen. Ich bevorzuge aktive Freizeitgestaltung, deswegen kenne ich keine Langweile. Ich treibe viel Sport zu eigenem Vergnügen. 15 Minuten für Aerobic jeden Tag ist anscheinend nicht so viel, aber das hält gesund. Das Schwimmen und Rollschuhlaufen macht mir auch Spaß. Ich verbringe viel Zeit mit meiner Freundin. Sie hat Computer zu Hause, und wir surfen gern im Internet. Aber wir sind auf Computer nicht versessen wie viele junge Leute heutzutage. Es bereitet uns keine Schwierigkeiten, den Computer nach einer Stunde Surfen abzuschalten. Es ist für uns nur eine gute Informationsquelle und keineswegs der Ersatz eines Menschen. Ich und meine Freundin sind Fotoamateure. Wir gehen oft zu verschiedenen Fotoausstellungen. Ich habe selber eine Fotokamera, und ich experementiere gern. Ich habe Vorliebe für schwarz-weiße Fotografie. Ziemlich oft treffe ich mich mit meinen Freunden und wir bummeln durch die Stadt. Wir diskutieren dabei, tauschen unsere Gedanken über Geschehenes und Gehörtes aus, erzählen einander Witze. Wir sind alle Musikfans und wir haben viel zu besprechen. Wenn ich zu müde bin, bleibe ich einfach zu Hause. Es ist eine gute Gelegenheit, zu einem Buch zu greifen oder einfach in Unterhaltungszeitschrift zu blättern. Ich gebe mir Mühe, wenig fernzusehen. Fernsehen beschränke ich auf 2-3 Stunden pro Tag. Ich bin der Meinung, das Fernsehen in großen Mengen zur oberflächlichen Aufnahmen, der Passivität des Erlebens führt. Dafür höre ich viel unterschiedliche Musik. Das entwickelt die Einbildungskraft. In meiner Freizeit spiele ich auch gern mit meinem kleinen Neffen. Er ist ein lustiger Kleiner. Ich habe ihn gern. 117
Freizeit gestalten (te, t) sinnvoll umgehen (i,a) die Langweile, -, das Rollschuhlaufen, -s, das Surfen, -s, versessen sein auf Akk. Gedanken über Akk. Austauschen (te, t) Unterhaltungszeitschrift , -, -en blättern in D. (te, t) oberflächlich heutzutage die Einbildungskraft, -, faulenzen (te, t) Spaß machen (te, t) übrigbleiben (ie, ie) das Geschirr abwaschen schulfrei sein das Zusammensein , - ,der Einkaufsbummel, -, belasten (te, t) das Aufräumen, -, offen gesagt
распределять свободное время разумно распоряжаться скука катание на роликах просмотр информации в Интернете быть помешанным обмениваться мыслями развлекательный журнал листать поверхностный в наше время воображение лениться доставлять удовольствие оставаться мыть посуду иметь выходной встреча, пребывание совершение покупок нагружать уборка честно говоря
Finden Sie passende Wortverbindungen. Freizeit Lebensgenuß und Befriedigung bei der Freizeit Zu einem Buch Über Bücher Die öffentlichen Kultureinrichtungen Einkaufsbummel Ausflüge Vergnügen Völlige Ruhe und Kräfte Fahrradtour
gestalten, verbringen, einteilen, finden, sitzen, verschwenden, greifen, sinnvoll umgehen, bevorzugen, totschlagen, besuchen, zu intensiv belasten, nutzen, machen
Ergänzen Sie die Sätze. 1. Freizeit ist … 2. Wenn ich schulfrei bin … 118
3. Bei meiner Freizeit finde ich Lebensgenuß und Befriedigung in … 4. Mein Hobby ist .. 5. Faulenzen finde ich …
nichts tun, basteln, Ausflüge machen, Einkaufsbummel machen, ins Grüne fahren, gemeinsame Freizeit mit der Familie, musizieren, im Chor singen, in die Disko gehen, Zusammensein mit den Freunden, in einem Cafe sitzen, Radtour machen, faulenzen
Übersetzen Sie ins Deutsch. 1. 2. 3. 4.
Я еще учусь в школе, поэтому у меня мало свободного времени. Я стараюсь разумно использовать свое свободное время. Я часто встречаюсь с друзьями. Мы говорим о музыке, компьютерах, обмениваемся мыслями об услышанном. 5. Мне также доставляет удовольствие кататься на роликовых коньках. 6. Выходные я провожу с семьей. 7. Иногда мы гуляем по городу или совершаем велосипедный тур за город. 8. Иногда я просто смотрю телевизор, так как мне ничего не хочется делать. 9. Моя мама считает, что я только убиваю время. 10. Как Вы думаете, моя мама права? Erzählen Sie über Ihre Freizeit.
MEIN HAUS Was gehört zum Haus, was zu Möbel. Ordnen Sie. Küche, Bett, Flur, Kleiderschrank, Wohnstube, Tisch, Stuhl, Kinderzimmer, Stehlampe, Couch, Badezimmer, Kühlschrank, Kommode, Schlafzimmer, Schrankwnd Lesen Sie den Text. Ich lebe in einer Kleinstadt. Das gefällt mir, denn es gibt hier wenig Straßenlärm, Autoabgase und Straßenstaus. Aber ab und zu möchte ich auf dem Lande leben. Ruhe, 119
pure Natur, reine Luft und schöne Landschaften: Das alles macht mir großen Spaß. Für immer möchte ich nicht bleiben, denn hier gibt es keine Kinos, wenig Gesellschaft, wenige Kulturangebote und natürlich schwere Arbeit. Ich wohne in einem Einfamilienhaus in der Lenina-Straße direkt im Stadtzentrum. Das Haus hat einen Garten, aber der Garten ist klein. Unser Haus hat vier Zimmer. Ich will es vorstellen. Man öffnet die Tür und kommt in den Flur. Links ist die Küche. Dort sind ein Küchenschrank, ein Gasherd und eine Speisekammer. In der Spüle waschen wir das Geschirr ab. Neben der Spüle steht ein großer Kühlschrank. Der Küche gegenüber ist das Badezimmer. Es ist leider sehr klein – die Badewanne und das Waschbecken füllen den Raum fast vollständig aus. Aber eine kleine Waschmaschine passt noch hinein. Neben dem Bad befindet sich das Kinderzimmer. Hier steht ein Kinderbett und über dem Bett hängt ein Regal. Überall stehen Autos, sitzen Teddies und liegt noch anderes Spielzeug. Das ist das Reich meines kleinen Bruders Sascha. Rechts ist die Wohnstube. Dort steht eine Schrankwand - ein besonderer Stolz meiner Mutter. In der Wohnstube sind auch ein Tisch mit Stühlen, eine Couch und ein Fernseher. Die Einrichtung des Schlafzimmers besteht aus einem Bett, einem Kleiderschrank, einer Kommode und zwei Nachttischen. Auf dem Fußboden liegt ein weicher Teppich. Besonders hübsch ist aber mein Zimmer. Ich habe es liebevoll eingerichtet: ein Bett in der Ecke, ein Schreibtisch, lange Stores am Fenster, daneben ein Sessel und eine Stehlampe. Hier sitzt es sich gut mit einem Buch in der Hand! Nur der Flur gefällt mit an unserem Haus gar nicht, er ist zu klein. Doch er hat zwei Einbauschränke. Klein aber fein!
wenig Kulturangebote auf dem Lande sich befinden öffnen der Flur (-e) links
уличные пробки уличный шум выхлопные газы природа тишина чистый воздух красивые пейзажи почти нет компании мало культурных мероприятий в деревне находиться открывать прихожая слева
die Küche (-n)
кухня
die Straßenstaus der Straßenlärm die Autoabgase die Natur die Ruhe reine Luft schöne Landschaften wenig Gesellschaft
der Teddy (-ies) liegen ander das Spielzeug das Reich rechts die Wohnstube (-n)
мишка (игрушка) лежать другой игрушка царство справа общая комната
die Schrankwand стенка (мебельная) (´´-e) гордость der Stolz der Tisch (-e) der Stuhl (´´-e) die Couch (-s) der Fernseher (-) die Einrichtung (en) das Schlafzimmer
стол стул софа телевизор обстановка спальня 120
(-) bestehen
der Küchenschrank кухонный шкаф (``-e) для der die Speisekammer шкаф продуктов (-n) Kleiderschrank (´´e) газовая плита der Gasherd (-e) die Kommode (-n) мойка die Spüle (-n) der Nachttisch (-e) der Kühlschrank холодильник der Fußboden (-) (´´-e) das Badezimmer (-) ванная der Teppich (-e) die Badewanne (-n) ванна hübsch das Waschbecken (- раковина liebvoll ) заполнять ausfüllen die Ecke (-n) помещение der Raum (´´-e) der Schreibtisch (e) полностью vollständig die Store (-s) die Waschmaschine стиральная der Sessel (-) машина (-n) уместиться hineinpassen die Stehlampe (-n) приятно der Einbauschrank hier sitzt es sich gut здесь сидеть (´´-e) das Kinderbett (- детская кровать zu klein en) полка das Regal (-e) das Kinderzimmer (-) Мал да удал Klein aber fein
состоять шкаф для одежды
комод ночной столик пол ковер прелестный любовно угол письменный стол штора кресло торшер встроенный шкаф маловат детская комната
Sagen Sie nach dem Muster Links ist die Küche: oбщая комната, детская комната, спальня, ванная, моя комната, наша комната Sagen Sie, dass die obegenannten Räume sind … cправа, напротив кухни, напротив общей комнаты, рядом с ванной, рядом с кухней, рядом с детской комнатой Sagen Sie nach dem Muster Hier steht ein Kinderbett: стенка, стол со стульями, кресло, софа, телевизор, шкаф для одежды, комод, ночной столик, письменный стол, торшер, кухонный шкаф, холодильник
Erzählen Sie über Ihr Haus/Ihre Wohnung. 121
ICH LERNE DEUTSCH Welche Sprachen lernt man in Ihrer Schule? Wählen Sie. Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch Was machen die Kinder in der Schule? Wählen Sie. lesen, schreiben, pflanzen, zählen, putzen, fahren Lesen Sie den Text. Es ist unheimlich wichtig, eine oder mehrere Fremdsprachen zu beherrschen. Das eröffnet so viele Möglichkeiten. Erstens, man kann ruhig rund um die Welt reisen. Die Fremdsprachenkenntnisse ermöglichen die Verständigung mit den Ausländern. Zweitens, man kann Bücher von weltbekannten Autoren in der Sprache lesen, in der sie geschrieben wurden. Drittens, unser Land arbeitet eng mit vielen europäischen Ländern zusammen. Das heißt, dass man Menschen braucht, die die Fremdsprachen beherrschen. Das alles hat mich bewogen, eine Fremdsprache zum Lernen auszuwählen. In unserer Schule unterrichtet man Deutsch, Englisch, Französisch. Ich wollte mit einem deutschen Mädchen im Briefwechsel stehen, deswegen habe ich mich für Deutsch entschieden. Außerdem wollte ich deutsche Bücher im Original lesen. Deutsch wird in unserer Schule ab 1.Klasse gelernt. Deutschunterricht hat mir immer viel Spaß gemacht. Wir haben im Spielen lesen, zählen, schreiben gelernt. Wir haben auch viele Lieder auf Deutsch gesungen. Jetzt, als wir größer geworden sind, lesen wir viele Texte, hören uns viele Kassetten an. Dadurch kann ich viel Interessantes über Deutschland erfahren. Ich schwärme von der Rundreise durch Deutschland. Ich will Berlin mit seinem Brandenburger Tor und der wunderschönen Straße „Unter den Linden“, dem Schloss Scharlottenburg besuchen. Köln mit seinen majestätischen gotischen Kölner Dom, das märchenhafte Bremen lockt mich auch. Aber, um Träume zu verwirklichen, muss man hart arbeiten. Ich übe jeden Tag. Um meinen Wortschatz zu bereichern, lerne ich 10 deutsche Wörter jeden Tag. Ich lerne grammatische Regeln und mache schriftliche Übungen. Das fällt mir nie immer leicht. Ich mache Fehler, meine Aussprache ist auch nicht perfekt. Das macht mich traurig. Aber mir fällt dann der Spruch „Übung macht den Meister“ ein, und ich setze meine Arbeit fort. beherrschen (te, t) bereichern (te, t) zusammenarbeiten (te, t) schwärmen (te, t) von D. die Fremdsprachenkenntnis , -, se der Wortschatz, -es, -e einfallen (ie, a) perfekt Hochdeutsch
овладеть обогатить сотрудничать страстно мечтать о чем-либо знание иностранного языка словарный запас приходить в голову отлично литературный немецкий 122
fressen (a, e) majestätisch locken (te, t) märchenhaft hart der Spruch, -es, Sprüche fortsetzen (te, t) von praktischem Nutzen sein die Verbesserung, -, -en vermuten (te, t) die Anstellung, -, -en alles – Banane das bringt mich auf die Palme er hat ein Brett vor dem Kopf er hat eine lange Leitung ich bin ihm auf den Schlips getreten er hat sich übers Ohr hauen lassen ich habe mir den Mund verbrannt das sind nur kleine Fische aus der Wäsche gucken ausgerechnet herausreißen (ie, i) die Anstrengung, -, -en
пожирать царственно привлекать сказочный жестко высказывание продолжать иметь практическую пользу улучшение предполагать рабочее место все – ерунда это возмущает меня он тугодум он «тормозит» я его оскорбил его обманули я сказал лишнее это не проблема выглядеть «убитым» специально вырывать усилие
Beantworten Sie die Fragen. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Warum lernt man Fremdsprachen? Warum wählt man Deutsch zum Lernen? Ab welcher Klasse lernt man Fremdsprachen? Eröffnet sich eine neue Welt, wenn man eine Fremdsprache zu lernen beginnt? Wie lernt man eine Fremdsprache? Wie meinen Sie, warum der Spruch „Übung macht den Meister“ aktuell für Menschen ist, die die Fremdsprachen lernen? Bilden aus folgenden Wörter und Wendungen einen kleinen Text.
Eine Fremdsprache beherrschen, Möglichkeiten eröffnen, von großer Bedeutung sein, schwer fallen, an der Aussprache arbeiten, täglich üben, schriftliche Übungen machen, Bücher auf Deutsch lesen
123
Setzen Sie die Wörter zusammen. schwer be öffnen
setzen Sprache ver
fremd fallen Brief
reichern möglichen ständigung
er fort wechsel
Erzählen Sie darpber, wie Sie Deutsch jetzt lernen und in der Schule gelernt haben.
ICH LESE GERN Was gehört zu den Literaturarten? Phantastik, Krimis, Architektur, Memoire, Kochrezepte, Malerei, Lyrik, Abenteuer, Reiten Lesen Sie den Text Es bestreitet heute kein Mensch, dass die Rolle der Bücher in unserem Leben sehr groß ist. Die Bücher können helfen, wenn man Probleme hat oder wenn man sich allein fühlt. Es ist einfach spannend, ein gutes Buch zu lesen und etwas Neues zu erfahren. Oft merke ich, dass die Helden in den Büchern das Gleiche erleben, wie ich. Man vergleicht sich mit den handelnden Personen und sieht, dass es aus jeder komplizierten Situation einen Ausweg gibt. Ich persönlich lese sehr gern. Als ich in die 1. Klasse kam, konnte ich noch sehr schlecht lesen. Ich sah mir lieber bunte Bilder an oder schaute Fernsehfilme. Aber bald habe ich verstanden, dass die Bücher eine ganz neue Welt öffnen können. Aus Büchern erfahre ich etwas über Geschichte, Liebe, Freundschaft, Abenteuer. Es ist natürlich Geschmackssache, was man liest. Es gibt verschiedene Bücher — historische oder Kriminalromane, Bücher über Reisen oder Probleme der Jugendlichen, Phantastik und Märchen. Viele Menschen lesen auch sehr gern Gedichte. Mir aber gefallen am besten die Bücher über die russische Geschichte, z.B. der Roman von Alexej Tolstoj „Peter I.“ oder von Anatolij Rybakow „Die Kinder des Arbat“. Solche Bücher sind sehr interessant. Ich habe aus ihnen sehr viel über die Geschichte unseres Staates erfahren. Nichts passiert zufällig, alles hat seine Gründe und Folgen. Ich denke oft, dass man aus Büchern viel lernen kann. Manchmal denke ich aber, dass die Politiker schlechte Leser sind, weil es immer wieder Kriege und Konflikte gibt. Meinem Freund gefallen aber mehr lustige Bücher. Er liest gern satirische Erzählungen von Michail Sostschenko. Er findet, dass die Zeit sich geändert hat, aber die Psychologie der Menschen wie vor 100 Jahren ist. Sein Lieblingsbuch ist aber „Meister und Margarita" von Michail Bulgakow. Es ist eine philosophische Geschichte über Liebe, Tod und das Lebensziel des Menschen. Dieses Thema ist immer aktuell. 124
bestreiten spannend erfahren die Gleiche kompliziert es gibt einen Ausweg die Abenteuer die Geschmackssache der Kriminalroman das Gedicht passieren zufällig die Gründe und Folgen die Erzählung
оспаривать увлекательный узнавать то же самое сложный есть выход приключение дело вкуса детектив стихотворение случаться, происходить случайно причины и следствия рассказ
Beantworten Sie die Fragen. 1. Wie ist die Rolle der Bücher in unserem Leben? 2. Warum lesen die Menschen Bücher? 3. Was kann man aus den Büchern erfahren? 4. Welche Bücher gefallen dem Autor des Textes? 5. Welche Bücher lesen Sie gern? Erzählen Sie, welche Rolle spielen Bücher in Ihrem Leben.
DEUTSCHE LITERATUR Lesen Sie den Text. Deutschland ist ein Bücherland: Mit jährlich mehr als 80 000 neuen und neu aufgelegten Büchern gehört es zu den führenden Buchnationen. Über 5000 Lizenzen deutscher Bücher werden jährlich ins Ausland verkauft. Jedes Jahr im Herbst trifft sich in Deutschland auch die Verlagswelt zum größten Branchenmeeting, zur Internationalen Frankfurter Buchmesse. Daneben hat sich die kleinere Leipziger Buchmesse im Frühjahr inzwischen ebenfalls etabliert. Die Lust am Lesen ist den Deutschen trotz Internet und Fernsehen nicht abhanden gekommen. Viel getan hat sich in jüngster Zeit in der Literaturszene. Zwar findet die Generation der im Nachkriegsdeutschland führenden Autoren wie Hans Magnus Enzensberger, Siegfried Lenz, Christa Wolf und Literaturnobelpreisträger Günter Grass immer noch Beachtung, doch ihre Literatur steht zu Beginn des 21. Jahrhunderts nicht mehr für ästhetische Innovation. 125
Während nach dem Zweiten Weltkrieg moralische Antworten gesucht werden und in der Folge von 1968 soziale Analysen überwiegen, stehen die Jahre nach dem Mauerfall im Zeichen der Massenkultur, in der jede Veranstaltung zum Event, der Autor ein Popstar zum Anfassen wird. Und heute? Was dominiert auf dem deutschen Buchmarkt? Die Fortführung erzählerischer Traditionen auf hohem Niveau lösen Schriftsteller wie Sten Nadolny, Uwe Timm, F. C. Delius, Brigitte Kronauer und Ralf Rothmann ein, die sich schon vor den neunziger Jahren zu Wort meldeten. Das Leiden an der Gegenwart, die Kunst als letzter Ort der Selbstbehauptung: Dahin machen sich der Österreicher Peter Handke und Botho Strauß auf den Weg – von den Nachgeborenen hat keiner je diese Höhen erreicht. Die literarischen Debatten werden im beginnenden 21. Jahrhundert noch immer von jenen (an)geführt, die zu den intellektuellen Instanzen der „alten“ Bundesrepublik vor 1990 gehören. Und doch: Es gibt eine neue Lust am Erzählen – geleitet von amerikanischen Vorbildern wie Raymond Carver. Judith Hermann gilt als eines der größten Talente, als die Ikone einer jungen Generation aus dem „Beziehungsland“ Berlin. Thomas Brussig und Ingo Schulze beschreiben Lebensläufe im Osten, den Alltag in der ehemaligen DDR. Und als Lyriker schuf der früh verstorbene Thomas Kling eine eigenständige Poetologie, die offen ist für den von Pop, Reklame und Fernsehen geformten Jargon von heute, während Durs Grünbein Mythen mit Wissenschaft und Kunst verknüpft. Die Ereignisse des 11. September 2001 bilden für alle eine Zäsur. Gibt es eine Rückkehr der Literatur zur Politik? Nein: Die Schriftsteller entwerfen keine Utopien mehr, ihre Bücher sind nicht in die Zukunft gerichtet. Vorbei sind die Zeiten der literarischen Instanzen. Träume von Revolte und Eigensinn sind zwar geblieben; was aber zählt, ist das Authentische in der Literatur und: zu beschreiben, was jetzt ist – je schonungsloser der Blick, desto besser. Die eigene Biografie wird zum Fundus der Geschichten. Die Funktionen haben sich verschoben, die Wahrnehmungen verändert, weil es nicht nur an Autoren einer gesellschaftlich ambitionierten Literatur fehlt, sondern auch an Lesern, die das lesen wollen. Beantworten Sie die Fragen. 1. Wie viele Bücher werden jährlich in Deutschland aufgelegt? 2. Wo findet die größte Buchmesse statt? 3. Welche Autoren gehören zu der Nachkriegszeit? 4. Was für Themen sind in heutiger deutschsprachiger Literatur vorhanden? 5. Welche Autoren des 21.Jahrhunderts sind im Text erwähnt? Berichten Sie über die moderne deutschsprachige Literatur. SCHULE IN RUSSLAND In welchen Schulen lernten Sie? Welche Fächer gefielen Ihnen besonders gut? 126
Wie sah ihre Schule aus? Lesen Sie den Text. Die russischen Kinder gehen entweder mit 6 oder mit 7 Jahren in die Schule. Wenn sie mit 6 anfangen, dann lernen sie auch in der vierten Klasse. Die anderen kommen aus der dritten sofort in die fünfte Klasse. Das ist eine Besonderheit des russischen Schulsystems. Die Kinder gehen also 8 oder 9 Jahre in die Mittelschule. Dann trennen sich ihre Wege. Die einen fangen dann ihre Berufsausbildung an, die anderen bleiben in der Oberstufe der Schule und bekommen nach zwei Jahren, d.h. nach der elften Klasse ihren Abiturabschluss. Wer studieren will, muss noch Aufnahmeprüfungen für die Hochschule bestehen. Früher gab es nur zwei Arten von Schulen: allgemeinbildende Mittelschulen und Schulen mit erweitertem Fremdsprachenunterricht. Heute wird das Bildungssystem in Russland reformiert. In den letzten Jahren sind neue Schultypen entstanden: Gymnasien, Lyzeen, Colleges. Sie unterscheiden sich von den normalen Schulen durch das breitere Fächerangebot und die Spezialisierung. Es gibt heutzutage sprachliche, naturwissenschaftliche, mathematische, musische Gymnasien und Lyzeen. Alle Schultypen haben Unterricht in folgenden Fächern: Russisch und russische Literatur, Fremdsprache, Geschichte, Mathematik, Physik, Chemie, Biologie, Erdkunde, Sozialkunde, Musik, Kunst, Sport. In manchen Schulen werden auch Geschichte der Kunst, Astronomie, Informatik, Geschichte der Religion, Umweltkunde, eine zweite und sogar eine dritte Fremdsprache, Wirtschaft und viele andere Fächer unterrichtet. Englisch, Deutsch und Französisch sind die wichtigsten Fremdsprachen. In der Schule werden die Kinder auch auf die praktischen Seiten des Lebens vorbereitet. Die Jungen haben z.B. Werken und die Mädchen Nähen. In der 10. und 11. Klasse läuft auch berufliche Ausbildung z.B. für Berufe: Verkäufer, Stenograph, Kindergartenerzieher, Schlosser, Dreher usw. In allen Klassen gibt es Noten von eins bis fünf. Die Eins ist die schlechteste und die Fünf ist die beste Note. Die Schulgebäude können schon ganz verschieden aussehen. Es muss aber unbedingt eine Aula, eine Sporthalle und einen Speiseraum geben. Meistens können die Schüler in der Schule warm essen. Es gibt aber auch Schulen, die über eine Schwimmhalle, einen Sportplatz, einen Schulgarten verfügen. Heute gibt es in vielen Schulen auch Computerräume Das Beste an der Schule, so meinen viele Schüler, sind natürlich die langen Sommerferien. die Prüfungen bestehen das Fächerangebot meistens über etwas verfügen
сдать экзамены набор предметов чаще всего располагать чем-либо 127
die Aula die Erdkunde die Sozialkunde der Kindergartenerzieher der Speiseraum allgemein bildend
актовый зал география обществознание воспитатель детского сада столовая общеобразовательный
Beantworten Sie die Fragen: — Wann gehen die russischen Kinder zur Schule? — Wann machen die russischen Kinder ihr Abitur? — Welche Schultypen gibt es in Russland? — Welche Fächer unterrichtet man in der Schule? — Wie sieht ein Schulgebäude aus? Berichten Sie über Schulsystem in Russland. UNSERE UNIVERSITÄT Lesen Sie den Text. In vorigem Jahr machte ich Abitur und ging auf die Universität. Unsere Universität wurde 1874 gegründet. Zuerst war sie das Frauengymnasium. Auf dessen Grunde wurde später (1921) die Arbeitsfakultät eröffnet. 1939 wurden die Arbeitsfakultät und die pädagogische Fachschule ins Lehrerinstitut verwandelt. 1953 wurde es zum pädagogischen Institut. Seit 2000 exestiert statt der pädagogischen Instituts die staatliche Universität. Zurzeit ist sie eine der größten Hochschulen in unserem Gebiet. Hier studieren mehr als 7000 Studenten und sind etwa 420 Lektoren und Professoren tätig. Wir haben einen hoch qualifizierten und erfahrenen Lehrkörper. Seit der Zeit bildet die Staatliche Universität Jeletz für das Land viele hochqualifizierte Fachleute aus: Mathematiker und Physiker, Philologen und Biologen, Lehrer und Juristen. Die Absolventen der Universität arbeiten an allen Ecken und Enden unseres riesigen Landes. Jährlich können an unsere Universität etwa 1000 Abiturienten immatrikuliert werden. Die Abiturienten studieren fünf Jahre im Direktstudium, und vier Jahre lang studieren die Absolventen des pädagogischen Colleges im Fernstudium. Unsere Universität bietet alle Voraussetzungen optimaler Ausbildung. Zu den Aufgaben der Universität gehört es, neben der berufsspezifischen Bildung auch die allgemeine Bildung der Studenten zu fördern. An der Universität werden sowohl allgemein bildende, als auch berufsbildende Fächer gelernt. Mit dem Diplom dürfen alle Absolventen unserer Universität sowohl in der Grund- und in der Hauptschule arbeiten. Auch wir haben Möglichkeit, uns in unserem Beruf weiter zu qualifizieren. 128
Die Lebedjaner Filiale der Universität liegt im Gebäude des pädagogischen Colleges. Das Gebäude wurde im 19.Jahrhundert gebaut. Dort war früher das Männergymnasium. Im Erdgeschoss liegen Kanzlei für die Fernstudiumsabteilung des Colleges und der Jeletzker Universität, Kabinette des Sozialpädagogen und Psychologen, Turnhalle, Bibliothek, Lehrerzimmer, sowie auch die Unterrichtsräume für Malen usw. Im ersten Stock liegen die Unterrichtsräume für dir Pädagogik, Wirtschaftswissenschaften, Deutsch, Literatur, Mathematik usw. An der Filiale werden die Grundschullehrer und die Russischlehrer herangebildet. Die Studenten hören die Vorlesungen, diskutieren in den Seminaren, lesen dicke und dünne Bücher, legen Prüfungen ab, bekommen Testate. Unter der Leitung erfahrener machen sie ihre ersten Schritte in der wissenschaftlichen Forschungsarbeit. Die Studenten haben auch Praxis nach dem gewählten Beruf. In den Versammlungen und auf verschiedenen Foren besprechen sie aktuelle Probleme, neue Filme, Bücher, Theateraufführungen. Nach den Lehrveranstaltungen treffen sie sich in verschiedenen Klubs und Vereinen. Die ganze Lehrerkraft macht alles Mögliches, damit die Studenten nicht nur gute Spezialisten sondern auch die Menschen mit weitem Gesichtskreis werden. Ich bin stolz auf meine Universität. Hier ist es, interessant zu studieren, denn die Universität geht immer innovative Wege. Abitur machen das Frauengymnasium die pädagogische Fachschule die staatliche Universität exestieren tätig sein der hoch qualifizierter und erfahrener Lehrkörper ausbilden die Absolventen das Direktstudium das Fernstudium allgemein bildend das Gebäude die Vorlesung Prüfungen ablegen die wissenschaftliche Forschungsarbeit die Menschen mit weitem Gesichtskreis
сдавать выпускные экзамены женская гимназия педагогический техникум государственный университет существовать быть занятым высококвалифицированный и опытный преподавательский состав образовывать выпускники очное обучение заочное обучение общеобразовательный здание лекция сдавать экзамены научно-исследовательская работа люди с широким кругозором
Beantworten Sie die Fragen. 129
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Wann wurde die Jeletzker Universität gegründet? Was war früher die Jeletker Universität? Wen bildet die Universität aus? Wie lange studiert man an der Uni? Wo kann man mit dem Diplom der Universität arbeiten? Wo befindet sich die Lebedjaner Filiale der Universität? Womit beschäftigen sich die Studenten beim Studium?
Berichten Sie über die Jeletzker Universität. GESUND LEBEN Lesen Sie den Text. Unsere Umwelt ist nicht mehr gesund, besonders in den Großstädten. Wegen der schlechten ökologischen Situation und des alltäglichen Stresses entwickeln sich bei manchen Menschen sehr schwere Krankheiten, wie z.B. Krebs. Eine ernste Gefahr für die Menschheit stellt Aids dar. Viele Leute leiden auch an anderen Krankheiten. Man greift zu chemischen Medikamenten, die meistens nicht helfen können. Chemische Arzneimittel sind deswegen nicht so gut, weil chemiche Stoffe gesunde Organe belasten können In dieser Situation legen die Menschen immer mehr Wert auf eine gesunde Lebensweise. Gesund leben, das kann Krankheiten vorbeugen. Die gesunde Lebensweise hat verschiedene Aspekte. In erster Linie bedeutet das Sport treiben und sich abhärten. Sehr wichtig ist auch das Essen. Man muss weniger Fleisch und mehr Gemüse und Obst essen. Man muss nicht zu viel essen. Es gibt dazu sehr viel Theorien und Diäten. Vegetarier z.B. essen gar kein Fleisch. Yogis empfehlen, dass man 3 Liter Wasser tagsüber trinkt. Meine Tante z.B. isst nur rohes Obst, Gemüse und Körner. a) Ich finde es richtig und gesund. Der Mensch ist doch kein Raubtier und muss kein Fleisch essen. b) Das finde ich komisch. Ich glaube, man muss alles essen, aber nicht zu viel. Eine richtige Tagesordnung spielt auch eine sehr wichtige Rolle für die Gesundheit. Am besten ist es, wenn man nicht zu spät ins Bett geht und früh genug aufsteht. Bei mir klappt das (meistens/manchmal/nicht). Außerdem muss man die Aufgaben im Laufe des Tages richtig verteilen und Pausen einlegen. In der Prüfungszeit kann man diese Regel nicht einhalten, deswegen sind Prüfungen ungesund. Menschen, die gesund leben, verzichten auf Zigaretten und Alkohol. Die meisten Theorien zum Thema „Gesund leben“ betrachten den Menschen als ein ganzheitliches ökologisches System. Damit dieses System richtig funktionieren kann, müssen die wichtigsten Teile — Körper und Seele — in Ordnung sein. Das bedeutet, dass man sich nicht nur um den Körper kümmern muss. Die psychische Gesundheit ist genauso wichtig. 130
a) Mit dieser These bin ich einverstanden. Unsere Gesundheit hängt davon ab, wie wir mit unseren Mitmenschen umgehen. Man muss nicht nur den Körper, sondern auch die Seele pflegen. b) Ich halte „gesunde Lebensweise“ für eine blöde Sache. Man ist sowieso sterblich. Man muss seine Zeit ausnutzen und das Leben genießen. Aids Wert legen sich abhärten vorbeugen Yogis sich kümmern die These das Raubtier verzichten auf
СПИД обращать внимание закаливаться предупреждать йоги беспокоиться тезис хищный зверь отказываться от
Beantworten Sie die Fragen. 1. Warum werden immer mehr Menschen krank? 2. Was bedeutet für dich „gesund leben“? 3. Welche Rolle spielt die richtige Tagesordnung? 4. Was ist für deine Gesundheit wichtig? Berichten Sie über das gesunde Leben.
REISEN Lesen Sie zwei Meinungen. Welche gefällt Ihnen besser? Ich reise sehr gern. Jeden Sommer unternehmen Tausende von Menschen Reisen oder Wanderungen. Man kann ans Meer, in die Berge, in die berühmten Hauptstädte oder einfach aufs Land fahren. Man lernt neue Orte und Menschen kennen, besucht verschiedene Städte, Museen, Erholungsgebiete. Es gibt einen Spruch: „Reisen bildet". Ich glaube, das stimmt. Ich bereite mich sehr gern auf eine Reise vor. Ich nehme mir einige Bücher, lese über unser Reiseziel. Oft stelle ich mir vor, wie das alles wirklich aussehen wird. Manchmal ist man dann auch enttäuscht, dass das Reiseziel nicht ganz so aussieht, wie man es wünscht. Ich reise manchmal mit dem Zug, manchmal mit dem Flugzeug, manchmal mit dem Auto. Die Fahrt mit dem
Ich bin nicht so sehr reiselustig. Ich denke, dass man im Sommer sich vor allem von dem Schulstress erholen muss. Wenn man viel reist oder Wanderungen unternimmt, hat man doch gar keine Zeit dafür. Man ist oft unterwegs, besucht Sehenswürdigkeiten. Wozu? Das kann man doch wunderbar alles im Fernsehen sehen. 131
Zug gefällt mir am besten: Unterwegs kann man die Natur bewundern, neue Städte sehen, sich unterhalten. Natürlich ist ein Flug kürzer als eine Zugfahrt, dafür kann man praktisch nichts von oben sehen. (Am liebsten fliege ich mit dem Flugzeug, man ist schnell da. So verliert man keine Ferientage und spart die Zeit für die Erholung). Zusammen mit meiner Familie war ich schon an einigen Orten in Russland (in Petersburg/Moskau/Susdal/am Baikal in Sibirien/in Sotschi/Anapa/Karelien/und anderen Orten). Wir besuchen immer die Sehenswürdigkeiten, aber ich liege auch gern in der Sonne, bade, spiele Volleyball oder Badmington. Wir waren schon auch im Ausland (waren noch nicht im Ausland). Wir mussten zuerst einige Formalitäten mit dem Visum erledigen, dann Flugkarten kaufen und los in die Sonne. Wir waren in der Türkei/auf Zypern/in Italien/in Spanien. Es war ein Erlebnis: viel Sonne, frische Luft und Meer. Mein Lieblingsreiseziel ist aber Deutschland. Voriges Jahr war ich in Berlin/München/Essen/Thübingen/Frankfurt/Oldenburg. Was für eine interessante Stadt ist das! Die Häuser und Straßen sind sehr sauber, es gibt dort viele schöne Springbrunnen, Cafes und Parks. Aber besonders gut hat mir der Besuch einer Festung/eines Museums/eines Zoos/einer Ausstellung gefallen. Alles war so liebevoll gemacht. Wir sahen, dass in Deutschland die Kultur eine sehr große Rolle spielt. Es gibt in Deutschland viele Möglichkeiten, sich gut zu erholen und etwas Neues zu erfahren.
das Erholungsgebiet enttäuscht sein die Natur bewundern die Formalitäten erledigen
Außerdem sind die Reisen sehr teuer! Am liebsten fahre ich im Sommer auf die Datscha. Ich fahre dorthin mit dem Zug/mit dem Auto. Das ist nicht sehr weit/sehr weit von meiner Stadt. Jedes Jahr treffe ich auf der Datscha meine Freunde. Das ist so schön! Man hat immer so viel zu erzählen. Am Tag gehen wir zusammen spazieren oder baden und liegen in der Sonne. Abends sitzen wir oft am Lagerfeuer, singen Lieder oder unterhalten uns über unsere Probleme. Die Natur dort ist auch sehr schön: ein Wald, wo es Birken und Tannen gibt, der Fluss/Teich/See, wo man wunderbar baden kann, frische Luft, viele Beeren und Pilze, die wir gerne sammeln gehen. Jeden Sommer fahre ich auf die Datscha und freue mich schon darauf.
место отдыха быть разочарованным восхищаться природой уладить формальности
Beantworten Sie die Fragen. Wohin kann man reisen? Mit welchen Verkehrsmitteln kann man reisen? Womit fahren Sie in die Ferien am liebsten? Warum? Wo haben Sie schon Ihre Ferien verbracht? 132
Was ist Ihr Lieblingsreiseziel? Reisen Sie gern? Warum (nicht)? Berichten Sie. STUDENTENLEBEN Lesen Sie den Text. Bestimmt ist es schön, Student zu sein. 2007 habe ich an der Filiale der Jeletzker Universität in Lebedjan mit meinem Studium begonnen. Ich habe mich für den Lehrerberuf entschieden. Das Studium hier ist eine unheimliche Bereicherung. Jeden Tag kann man viel Neues und Interessantes erfahren, nicht nur aus dem Bereich der Fachkenntnisse, sondern auch viele interessante Leute treffen, Informationen umtauschen, Kontakte knüpfen. Es gibt aber natürlich Schwierigkeiten, die man nicht einfach lösen kann, besonders Start-Schwierigkeiten. Die Ursache dafür sehe ich in Leistungsunterschied zwischen den Studenten in unserer Gruppe, sowie in den neuen ungewohnten Anforderungen mit neuen Traditionen und Regeln. Ich meine, das ist aber ein normaler Teil des Lernprozess. Aller Anfang ist schwer! Das gibt es voll überall. Ich habe versucht eine aktive Einstellung zum Studium zu finden und viel selbständig zu arbeiten. Die ersten Wochen im neuen Studienjahr sind besonders anstrengend. Zu viel Hausaufgabe ist das wichtigste Problem der Studenten. "Wir arbeiten viel, aber die Lehrer sind immer unzufrieden" - sagen meine Kommilitonen. Bestimmt gibt es keine Zeit, um Sport zu treiben, beim Besuch zu gehen, den Eltern zu helfen - so viele Probleme! Die Zeit gehört nur noch dem Studium. Aber all diese Schwierigkeiten sind zu lösen. Wie? Einige Fächer sind nicht jeden Tag. Darum kann ich mich die Hausaufgaben einteilen. Wenn ich besonders viel Hausaufgaben habe, arbeite ich schneller, aber dann muss ich öfter Pausen machen, um mich wieder zu konzentrieren. Man muss richtig den Alltag organisieren. Manchmal fehlt richtig die Zeit, um sich zum Unterricht vorzubereiten und um sich zu erholen. Manchmal ist es wirklich stressig. Besonders vor der Prüfung, wenn ich viel pauken muss. Ich möchte aber früh zu Bett gehen, um morgen frisch und munter zu sein. Es war aber nicht so leicht. Aber ich lasse die Nase nicht hängen. Ich habe viele Freunde, und zusammen bemühen wir uns, unser Leben schön zu organisieren und Probleme gemeinsam zu lösen. Wir helfen und unterstützen einander, ganz besonders vor der Prüfungsvorbereitung. Prüfungen sind immer Stress für die Studenten. Fast jeder hat Prüfungsangst. Wir haben in unserer Gruppe ein Programm erarbeitet, das gegen Angst und Depressionen hilft. Trotz dieser Probleme finde ich die Studiumszeit wunderbar. Ab und zu organisieren wir in der Gruppe etwas Schönes für uns: machen Feste, Geburtstagsparty, Ausflüge, bummeln zusammen. Wenn das Wetter gut ist, gehen wir ins Cafe oder in den Park, trinken Saft oder Kaffee, plaudern und genießen die Schönheit der Natur. So sind wir wie eine große Familie. Wir sind sehr lustig und glücklich. Ich mag diese Zeit, wenn der Zusammenhalt in unserer Gruppe herrscht. 133
mit dem Studium beginnen für etwas entscheiden die Fachkenntnisse umtauschen Kontakte knüpfen die Schwierigkeit die Ursache die Anforderungen eine aktive Einstellung zum Studium anstrengend lösen, t, t zum Unterricht vorbereiten pauken munter sich bemühen unterstützen die Prüfung die Prüfungsangst wunderbar die Geburtstagsparty Ausflüge machen bummeln
начинать учебу решаться на что-либо специальные знания обмениваться завязывать знакомства трудность причина требование установка на учебу утомительный решать готовиться к уроку зубрить бодрый стараться поддерживать экзамен страх перед экзаменом чудесный празднование дня рождения совершать экскурсии бродить
Beantworten Sie die Fragen. 1. Wie bereichert uns unser Studium? 2. Welche Schwierigkeiten trifft der Student am Anfang? 3. Was ist das wichtigste Problem der Studenten? 4. Wie kann man die Schwierigkeiten lösen? 5. Gibt es etwas Schönes im Studentenleben? Erzählen Sie anhand der Stichwörter über Ihr Studentenleen. mit meinem Studium begonnen, für den Lehrerberuf entschieden, viel Neues und Interessantes erfahren, Informationen umtauschen, Kontakte knüpfen, StartSchwierigkeiten, Leistungsunterschied zwischen den Studenten, die neuen ungewohnten Anforderungen, eine aktive Einstellung zum Studium, zu viel Hausaufgabe, keine Zeit, die Hausaufgaben einteilen, konzentrieren, richtig den Alltag organisieren, wirklich stressig, viel pauken, bemühen, Probleme gemeinsam lösen, unterstützen einander, Prüfungsangst, etwas Schönes für uns, plaudern und genießen, der Zusammenhalt in unserer Gruppe. 134
DER IDEALE LEHRER Lesen Sie den Text. Ich habe mich schon seit langem entschieden und für mich den Lehrerberuf gewählt. Oft überlege ich mich, wie sollte ich als Lehrer arbeiten, welche Eigenschaften müsste ich haben. Ich träume davon, ein idealer Lehrer zu sein. Ich denke, der ideale Lehrer sollte streng, aber gerecht sein. Er sollte hervorragend erklären können, Lehrstoff bei ihm sollte interessant, fortschrittlich, aktuell, nicht langweilig sein. Ich erwarte, er sollte spannenden Unterricht machen, muss fast immer gut vorbereitet sein. Er muss mit den Schülern gut umgehen können und bei den Schülern anerkannt sein, dürfte nicht allzuviel Hausaufgaben aufgeben und keine Lieblinge haben, müsste zu allen Schülern gleich nett sein. Ich stelle mir vor, er müsste freundlich, nett sein, dürfte nicht launenhaft sein und nicht schreien. Meiner Meinung nach muss der ideale Lehrer Humor haben, über sich selbst lachen, muss Streiche gut finden und Spaß mitmachen und sehr tolerant sein. Er sollte vertrauenswürdig sein und sollte sich durchsetzen können. Ich wünsche mir von einem idealen Lehrer auch in der Freizeit, dass er Respekt- und Vertrauensperson wäre, er müsste Verständnis zu seinen Schülern haben, aber kein „Kumpel“ sein. Ich meine, der ideale Lehrer sollte ein guter Freund der Schüler sein und sollte bei Problemen helfen, er müsste sich für Probleme der Schüler interessieren. Ich glaube, er sollte vertrauenswürdig sein und die jungen Leute verstehen, er sollte ernsthaft mit Schülern reden können. Er muss mit den Schülern gut umgehen können und bei den Schülern anerkannt sein. Er dürfte nicht zu neugierig sein, aber jeder könnte ihm seine Meinung sagen. Und schließlich müsste er jung geblieben sein. Das ist doch natürlich der Traumlehrer. Aber ich glaube, jeder Lehrer oder erst Student sollte nach diesem Ideal streben um weiter mit Spaß zu arbeiten.
Beantworten Sie die Fragen. 1. Welche Charaktereigenschaften müsste der ideale Lehrer haben? 2. Wie sollte sein Unterricht sein? 3. Wie müsste er mit den Schülern umgehen? Möchten Sie auch ein idealer Lehrer/ eine ideale Lehrerin sein? Berichten Sie.
135
РАЗДЕЛ IV. ПИСЬМО Lexik zum Referieren Die Zeitung/ die Zeitschrift / das Magazin … veröffentlicht in ihrer/ seiner Aufgabe vom … einen Artikel/ einen Bericht/ eine Mitteilung. Der Artikel/Der Bericht/ Die Mitteilung heißt … Auf der ersten/ zweiten Seite sind Nachrichten über … Es handelt sich hier um (Akk) In diesem Text geht es um (Akk) Wie die Zeitung meldet, … Wie aus der Meldung hervorgeht, … Die handelnden Personen dieses Textes sind … Die Hauptperson dieses Artikels ist … Im Artikel wird … geschildert, dargestellt, wiedergegeben. Im Mittelpunkt steht … Im Text würdigt der Autor … Im Mittelpunkt des Artikels wird … gewürdigt. Der Autor nimmt Stellung zu … Mit Optimismus zeigt der Autor … Der Textauszug enthält … Im Absatz ist … zum Ausdruck gebracht. Es wird hier mit Ironie/ Pathos/ Sarkasmus geschildert. In dem vorliegenden Absatz stellt der Autor … dar. Der Absatz berichtet von … Meiner Meinung nach ist dieser Artikel/ die Nachricht/ der Bericht/ die Mitteilung besonders interessant/ wichtig/ wissenswert. In diesem Zusammenhang möchte ich Folgendes sagen… Das möchte ich so kommentieren … In diesem Zusammenhang ist Folgendes zu sagen. Hier ist zu bemerken, das … Es sei bemerkt, dass … Es sei betont, dass … Ich meine, dass …. Ich bin (nicht)der Meinung, dass … Ich bin (nicht) der Auffassung, dass … Ich bin (nicht) ganz dieser Meinung. Ich bin ganz anderer Meinung. Das sehe ich auch so/ ganz anders. Das halte ich für richtig/ für falsch. Das stimmt sicherlich/ überhaupt nicht. Ich teile diese Auffassung (nicht). 136
Ich teile die Meinung (nicht), dass … Ich stimme da zu/ da nicht zu/ dem nur teilweise zu. Das überzeugt mich/ mich nicht/ mich nicht ganz. Das trifft zu/ nicht zu/ nur teilweise zu. Das finde ich auch/ nicht/ fraglich. Das lehne ich ab. Das scheint mir fraglich. Das kommt darauf an, wer/ w-/ ob ... Der Autor teilt mit, dass … Ich spreche mich für … aus. Das wird von … bestätigt. Der Autor schlägt vor, … zu (Infinitiv). Ich unterstütze die Meinung des Autors, dass … Der Autor verlangt … zu (Infinitiv). Ich akzeptiere das Verlangen des Autors …. zu (Infinitiv). Der Autor weist in diesem Artikel auf … hin. Er kritisiert … Er zeigt mich überzeugt, dass … Ich möchte ergänzen, dass … Das fordert von den Lesern …. Der Autor zeigt mich beeindruckt von … Er spricht etwas an. Ich komme mit dem Autor darin überein, dass … Der Autor begrüßt … Der Autor ruft zu …. auf. Er bedauert, dass … Es wird hier erläutert, dass … Es wird hier erklärt, dass … Ich stimme für … Der Autor wirft der Hauptperson etwas vor. Hier spricht der Autor von … Er lässt … verlautbaren. Der setzt sich für … ein. In seinem Artikel begründet der Autor, dass … Er nennt X als Grund für Y. Er gibt X als Grund für Y. Mit seinem Artikel protestiert der Autor gegen … Er stellt … in Frage. Er äußert seine Meinung …. Er unterstellt ihm etwas. 137
Der Autor lässt klar durchblicken, das … Er dementiert die Meinung, dass … Er weist … zurück. Er stimmt gegen …. Der Autor plädiert für … Er bezweifelt, ob … Es kommt zu Differenzieren über etwas. Der Autor übt Kritik an (Dat) Er empfehlt …. Er behauptet … Er versichert … Er bezeichnet X als Y. Der Autor spricht sich für …. Aus. Er gibt zu erkennen, dass … Er verständigt sich mit … darauf, dass … Er bekräftigt …
Lebenslauf Hier Foto einfügen.
Angaben zur Person Nachname(n) / Vorname(n) Adresse(n) Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, Staat Telefon Mobil: Fax E-mail Staatsangehörigkeit Geburtsdatum Geschlecht 138
Gewünschte Beschäftigung / Gewünschtes Berufsfeld Berufserfahrung Daten Mit der am kürzesten zurückliegenden Berufserfahrung beginnen und für jeden relevanten Arbeitsplatz separate Eintragungen vornehmen. Falls nicht relevant, Zeile bitte löschen (siehe Anleitung) Beruf oder Funktion Wichtigste Tätigkeiten und Zuständigkeiten Name und Adresse des Arbeitgebers Tätigkeitsbereich oder Branche Schul- und Berufsbildung Daten Mit der am kürzesten zurückliegenden Maßnahme beginnen und für jeden abgeschlossenen Bildungs- und Ausbildungsgang separate Eintragungen vornehmen. Bezeichnung der erworbenen Qualifikation Hauptfächer/berufliche Fähigkeiten Name und Art der Bildungs- oder Ausbildungseinrichtung Stufe der nationalen oder internationalen Klassifikation Muttersprache(n) 139
Sonstige Sprache(n) Führerschein(e) Hier angeben, ob Sie einen Führerschein besitzen und wenn ja, für welche Fahrzeugklassen dieser gilt. Zusätzliche Angaben Hier weitere Angaben machen, die relevant sein können, z. B. zu Kontaktpersonen, Referenzen usw.
Anlagen Gegebenenfalls Anlagen auflisten. Тексты для реферирования Deutsch spricht man in Deutschland, Österreich, in der Schweiz und im Fürstentum Liechtenstein. Die Hauptstadt Österreichs ist Wien, der Schweiz ist Bern und die Hauptstadt Liechtensteins ist Vaduz. In all diesen Staaten können wir Deutsch und dessen Dialekte hören. Die Bundesrepublik Deutschland. Nach dem zweiten Weltkrieg entstanden auf dem Territorium Deutschlands zwei Staaten: die Deutsche Demokratische Republik (die BRD) und die Bundesrepublik Deutschland (die DDR). Im Jahre 1990 vollzog sich der Prozess der Wiederfereinigung der beiden deutschen Staaten. Zur Hauptstadt des vereinigten Deutschlands wurde Berlin, die gröβte deutsche Stadt mit einer Bevölkerung von mehr als drei Millionen. In Bonn ist der Bundesregierung. Insgesamt zählt die Bundesrepublik über 80 Millionen Einwohner. Sie bedeckt eine Fläche von etwa 356 000 Quadratkilometern und gliedert sich administrativ in 16 Bundesländern. Die BRD liegt in Mitteleuropa. Sie grenzt an neuen Staaten: im Osten an Polen und die Tschechische Republik, im Süden: an Österreich und die Schweiz, im Westen an Frankreich, Luxemburg, Belgien und die Niederlanden.Außerdem bilden die Nordsee und die Ostsee die natürlichen Grenzen der Republik. An der Nord- und Ostseeküste gibt es zahlreiche Inseln. Die größte Insel ist der Rügen in der Ostsee. Im Norden wird die Oberfläche vom Nordlichen Tiefland bestimmt. In Mitteldeutschland erstrecken sich die Mittelgebirge. Südlicher Donau liegt das Alpenvorland, das in die Alpen übergeht.Der größte Gipfel ist die Zugspitze. Das Klima gehört zur gemässigten Zone. Es gibt viele Seen und Flüsse. Die bedeutendsten Flüsse sind der Rhein und die Elbe, die nach dem Norden fließen. Die Donau fließt nach dem Osten und Südosten durch viele Länder und mündet ins Schwarze Meer.
140
Die BRD ist das größte deutschsprachige Land. Die Bevölkerung besteht hauptsächlich aus Deutschen. Nur im Osten lebt die nationale Minderheit der Sorben, sie zählt rund 100 000. Die größeren Städte sind nach Berlin auch Hamburg, München, Köln, Essen, Frankfurt am Main, Düsseldorf, Leipzig, Dresden und andere. Berlin-das Branderburger Tor ist das Symbol des vereinigten Deutschlands. Die BRD ist Mitglied der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der NATO. Das oberste Machtorgan der Bundesrepublik ist der Bundestag. An der Spitze des Staates steht der Bundespräsident, an der Spitze der Regierung der Bundeskanzler. Politisches System Deutschlands. Die Flagge der BRD ist schwarz-rot-gold ohne Wappen. Das Wappen ist ein schwarzen Adler. Das Oberste Machtorgan der Republik ist der Bundestag. Der Bundestag folgte in den Nachkriegjahren dem deutschen Reichstag. Jetzt ist das zentrale vom Volk auf 4 Jahre gewahltes Organ des Bundes. Seine Abgeordneten verabschieden die Gesetze, wahlen den Kanzler (auf 4 Jahre) und kontrollieren die Regierung. Die Bundesregierung besteht aus dem Bundeskanzler und Bundesministern. Der Bundeskanzler wird vom Bundestag auf Vorschlag des Bundespräsidenten gewählt. Der Bundespräsident wird vom Bundesversammlung ernannt. Der Kanzler ernennt und bestimmt die Richtlinien der Regierungspolitik. In Deutschland gibt es folgende Parteien: die Sozialdemokratische Partei, die Christlich-Demokratische Union, die Christlich-Soziale Union, die Freie Demokratische Partei. Österreich Die Republik Österreich liegt im südlichen Mitteleuropa. Österreich ist ein Bundesstaat. Die Hauptstadt ist Wien. Wien - eine der schönsten Städte Europas. Die Stadt liegt im Osten des Landes. Sie zählt 1,7 Millionen Einwohner und ist in 23 Bezirke eingeteilt. Diese Stadt liegt an der Donau. Dieser Fluß war schon in alter Zeit ein wichtiger Handesweg. Eine besondere Bedeutung gewann Wien als Stadt der Musik und als eine Kongresstadt von Weltformat. Die größte Staatsoper ist ein Zentrum der Musikkultur. Das Gebäude wurde 1869 gebaut. Wien ist ein Paradies fur Touristen. Bewundernswert sind historische Bauten wie z. B. Der gotische Stephansdom, das Alte Rathaus, Schloss Schonbrunn, das Schloss Hofburg und viele andere Baudenkmäler, die von der großen Vergangenheit der Stadt erzählen. Der Palast Belvedere gilt als einer der schönsten Barockbauten der Welt. Er wurde von Architekt Hildebrandt in 1714- 1722 gebaut. Es gibt auch das Burgtheater, Karlskirche, Kunsthistorische Museum, Naturhistorische Museum, Nationalbibliothek und andere. Diese Baudenkmäler, Museen, Galerien machen Wien zu einem der beliebtesten Reiseziele der Welt. Österreich ist eine parlamentarische Bundesrepublik. An der Spitze steht der Bundespräsident. Schweiz 141
Die Schweiz ist eine parlamentarische Republik in Mitteleuropa. Sie grenzt an die BRD, Liechtenstein, Italien, Frankreich. Die Fläche beträgt 41300 Quadratkilometer. Die Bevölkerungszahl-6482000 Einwohner. Unter den Ureinwohnern des Landes sprechen 65% deutsch, 18% französisch, 10% italienisch und 0,79% ratoromanisch. Diese Sprachen gelten auch als Amtsprachen. Die Hauptstadt ist Bern. Die Schweiz ist in 23 Kantonen eingeteilt, drei von denen aus Halbkantonen bestehen. Jeder Kanton hat seine eigene Verfassung, Regierung und sein eigenes Parlament. Die Rechte der Kantone sind jedoch durch die Bundesverfassung beschränkt. Das gesetzgebende Staatsorgan ist die Bundesversammlung, die aus 2 Kammern besteht: dem Nationalrat mit 200 Abgeordneten und dem Standerat mit 46 Abgeordneten. Die Regierung (der Bundesrat) besteht aus 7 Bundesministern und wird auf 4 Jahre gewählt. Die Bundesversammlung wählt jährlich aus 7 Mitgliedern des Bundesrates den Bundespräsidenten, der Staatsoberhaupt und Regierungschef zugleich ist. Die wichtigsten politischen Parteien sind: die Freissinig-Demokratische Partei der Schweiz, die Christlich-Demokratische Partei der Schweiz, die Sozialdemokratische Partei der Schweiz, die Schweizerische Volkspartei, die Liberale Partei der Schweiz und andere. Die Schweiz ist ein hochentwickeltes Industrieland. Die Wirtschaft ist stark exportorientiert. Infolge fehlender Rohstoff und Brennstoffbasis entwickelten sich arbeitsintensiv Produktionszweige: Maschinenbau, Uhrenindustrie, Texil-, Nahrungs-, und Genussmittelindustrie. Von den Erwerbstätigen sind etwa 50% in der Industrie, 7% in der Land- und Forstwirtschaft und uber 40% im Dienstleistungssektor beschftigt. Von große Bedeutung für die Ökonomik des Landes ist der Fremdenverkehr. Ungefähr 8 Mill. Touristen besuchen jährlich die Schweiz. Die Schweiz ist ein großer Kapitalexporteur. Etwa 500 schweizerische Banken spielen eine große internationale Rolle. Museen Deutschlands In Deutschland gibt es über 3000 Landes-, Vereinis-, Heimat- und Privatmuseen, dazu Schatzkammern, Dom-, Residenz-, Burg-, Schloß- und Freilichtmuseen. Im Lauf der Jahrhunderte sind die Museen aus fürstlichen, kirchlichen und später bürgerlichen Sammlungen entstanden. Unter den Museen haben die kulturhistorischen und völkerkündlichen Institute wegen der Breite ihres Angebots eine besondere Bedeutung. So beherbert das Germanische Nationalmuseum in Nürnberg die größte Sammlung zur Geschichte deutscher Kunst und Kultur von der Vorzeit bis ins 21. Jahrhundert. Erwähnenswert ist auch die Vielzahl bedeutender Volkerkundesmuseen. Sie erklärt sich aus der Tatsache, dass es viele deutsche Entdecker und Erforscher fremder Kulturen gegeben hat. Neben den Berliner Museen verdienen hier das Stuttgarter Linden-Museeum und das Hildesheimer Roemer-Pelizaeus-Museum besondere Beachtung. 142
Die Museumsstadt Nr.1 Deutschlands ist München mit seinen 45 Museen. Es war schon im 16.Jahrhundert ein internationales Kunstzentrum. Die bayerischen Herzöge sammelten nicht nur Kunstwerke, sondern auch technische Gerätschaften ihrer Zeit, Handwerkzeug, Musikinstrumente, Mineralien und Exotika. Die großen Museumsbauten Münchchens wurden fast alle im 19.Jahrhundert errichtet, als man die kunst-und kulturhistorischen Sammlungen der Öffentlichkeit zugenglich machte. In München steht das größte Technikmuseum , das Deutsche Museum. Es wurde 1903 gebaut. Jedes Jahr kommen eineinhalb Millionen Besucher. Seine technischen und naturwisseschaftlichen Sammlungen sind überall bekannt und vor allem von Fachleuten geschätzt. Hier herrscht eine besondere Atmosphäre, glänzende Augen. Der Deutschen liebste Knolle hat jetzt ein eigenes Museum. Und es befindet sich auch in München. Das Kartoffelmuseum erzählt Geschichte und Geschichten rund um die Kartoffel. Das Münchener Kartoffelmuseum erzählt, wie die Kartoffel aus Südamerika nach Europa kam was man alles außer einer Beilage aus ihr machen kann, zeigt Kartoffelkunst von den Inkas bis heute. Berlin Berlin ist eine Weltstadt, die sich ungeniert mit Städten wie Paris, London oder New York messen kann. Genau wie in anderen Metropolen trifft man in Berlin auf viele verschiedene Kulturen, die seit vielen Jahren das Stadtbild prägen und mitgestalten. Die Stadt pulsiert: Berlin ist eine sehr lebendige Stadt, da sie mit den durchschnittlich jüngsten Bürgern des Landes bewohnt ist. Das spiegelt die tägliche Vielfalt von Veranstaltungen wieder: Es gibt keinen Tag in der Woche, wo nicht irgendwo eine Theaterpremiere, eine Vernissage oder ein Konzert stattfindet. Zusätzlich gibt es natürlich viele historische Gebäude und Museen, die sehenswert sind Wie z. B. Der “Gendarmenmarkt” in Berlin Mitte, einer der schönsten Plätze Europas. Sein Geschichte reicht bis ins 17. Jahrhundert zurück. Durch das Garderegiment, welches in eine Zeit Stallungen auf diesem Gelände errichtet ließ, erhielt der Platz seinen Namen. Diese Ställ wurden dann allerdings im 18. Jahrhundert abgerißen und durch die heute noch existierende historischen Gebäude ersetzt. Der Platzt ist wegen seiner reich verzierten Häuser Anlaufpunk für viele Touristen. In ganz Berlin gibt es viele Straßencafes, in denen man gerne sitzt und da Treiben auf den Straßen beobachtet. Mitten durch die Stadt fließt die Spree und die zahlreichen kleinen Brücken vermitteln eine venezianische Atmosphäre. Seinen Sommerurlaub kann man also auch einmal getrost in Berlin verbringen, denn auf den Badespaß muß man auch hier nicht verzichtet. Der große ”Wansee” und die anderen kleinen Gewasser ( die Wasserqualität wird ständig überpruft) laden zum Sonnenbaden, Schwimmen und Plätschen ein. In der Hauptstadt Deutschlands ist auch die Pollitik zu Hause. Seit April 1999 ist das “Reichstagsgebaude” der offizille Sitz des Deutschen Bundestages. Der Kanzler regiert im neu erbauten Kanzleramt, das nur wenige Schritte vom Reichstag entfernt ist. Der “Tiergarten”, die grosste Grunnflache der Stadt, ist die grune Lunge der Stadt, in der man spazierengehen, Sport treiben oder mit Freunden grillen und sich erholen kann. 143
Das “Branderburger Tor” gehort zu den grossen Wahrzeichen der Stadt und ist weltweit bekannt. Fur die Deutschen gilt es heute als Symbol der Wiedervereinigung nach dem kalten Krieg. Ein weterer Toouristenmagnetpunkt ist der Berliner “Fernseheturm” unweit vom “Gendarmenmarkt”: Von dort oben lasst sich die ganze Stadt in ihrer uberwaltigenden Grosse Betrachten. Flanieren sollte man unbediengt einmal “Unter den Linden” oder auf dem “Kurfurstendamm”- der beruhmtester Einkaufsmeile Berlins-, dort gibt es immer etwas zu sehen. Auch ist ein Bummel durch das Kaufhaus des Westens, empfehlenswert. Es ist mit seiner Verkaufsfläche von 60.000 Quadratmeter das größte Kaufhaus Europas. Über die Rolltreppen des 6- Geschossers gelangt man zu dem zahlreichen Warenangebot aus aller Welt. Es gibt Kaffee in Hülle und Fülle, Fisch in allerlei Sorten und auch das Obst läßt keine Wünsche offen. Allein schon die Feinkostabteilung mit den vielen Lekkereien ist einen Blick wert. Im KaDeWe gibt es eigentlich alles, was das Herz begehrt, wenn man das dazu notige Klengeld besitzt. Denn das KaDeWe ist ein Kaufhaus fur den gehobenen Anspruch. Berlin ist übrigens dreimal so groß wie die Ferieninsel Mallorca. Man sollte sich also bei einem Besuch in der Hauptstadt mehrere Tage Zeit nehmen, um wenigstens einen Teil der Stadt erkunden zu können. Es heißt; Taxifahrer, die seit 30 Jahren durch die Stadt fahren, entdecken immer wieder neue Ecken Berlins. Thüringen Das deutsche Bundesland Thüringen liegt im Herzen Deutschland. Dies aber erst wieder seit der deutschen Wiedervereinigung 1990. Die politische Geschichte Deutschlands hatte nach dem Ende des Zweiten Weltkrieges Thüringen an die SüdWest-Ecke der damaligen DDR gedrängt. Dazu kam, dass das Land 1952 in Bezirke aufgeteilt wurde und so als Bundesland von der Landkarte verschwand. Die Grenzen nach Bayern, nach Hessen und Niedersachsen wurden dicht abgeriegelt durch Mauern und Stacheldraht. 1989 öffnete sich dann nach langen, schweren Jahren die Grenze. Mauern und Zaune wurden nach und nach abgerissen. Die Bezirke der Region wurden 1990 wieder zum Bundesland Thüringen. Und Thüringen kehrte zurück in die Mitte Deutschlands. Heute hat es etwa 2,5 Millionen Enwohner und ist 16171 Quadratkkilometer groß. Einen großen Teil des Landes nimmt der Thüringer Wald ein. Man nennt Thüringen deshalb auch das “grüne Herz” Deutschlands. Die sanften Höhen dieses waldreichen Mittelgebirges erheben sich bis auf 984 m Höhe. Sie umschließen tief eingeschnittene liebliche Täler, in denen kleine und größere Flüsse ihre Wasser der Weser im Westen und der Elbe im Osten zuführen. Über den Kamm des Gebirges führt ein uralter Handelsweg, der Rennsteig. In früheren Zeiten verband er die Handelsstädte im Westen, z.B. Frankfurt a. M., mit Erfurt. Heute ist der Rennsteig eine sehr beliebte Wanderstrecke und seit Jahren bekannt durch den international besetzten Rennsteiglauf. Wohl jeder gut trainierte Langstreckenlaufer möchte wenigstens einmal an diesem 144
Wettbewerb teilgenommen haben. Andere Sportler fahren im Winter zum Skilauf auf die Höhen des Gebirges. Oberhof und Zella Mehlis haben internationalen Ruf. Aber auch andere Orte haben die Region uber ihre Grenzen hinaus bekannt gemacht: z.B. Lauscha und seine Glasbläser, Sonnenberg (Spielzeuge, Puppen, Teddybären) oder Suhl (Schusswaffen). Historische Städte und Landschaften Nordöstlich vor dem Waldgebirge liegt das Thüringer Becken. Hier wird auf großen Flächen Landwirtschaft betrieben. Aber nicht überall ist der Boden sehr fruchtbar. Hier liegen auch die größeren Städte, welche die Geschichte des Landes weitgehend bestimmt haben. Einige wollen wir aufzählen, wie sie entlang der Autobahn A 4 von Westen nach Osten aufzufinden sind. Das Wahrzeichen von Eisenach ist die Wartburg. Sie ist der einstige Stammsitz de Ludowinger, die im 12. Jahrhundert die Herrschaft im Land übernahmen. Hier kümmerte sic die heilige Elisabeth (1211-27) um die Armen. Im Mittelalter fand dort der berühmt “Sangekrieg” statt, ein Wettstreit der berühmtester deutschen Minnesänger. Dr. Martin Luthe übersetzte hier 15521-22 das Neue Testament der Bibel in die deutsche Sprache. Da Lutherzimmer kann man noch heute besichtigen. 1817 fand hier das Wartbugfest statt, ein Versammlung der Jenaer Burschenschaft statt. Zum ersten Mal wurde dort demokratisch Förderungen nach Presse- und Redefreiheit laut, und zum ersten Mal wurden die Farben de heutigen deutschen Nationalflagge Schwarz-Rot-Gold gezeigt. In Eisenach kann man auch da Geburtshaus des wohl berühmtesten deutschen Komponisten Johan Sebastian Bach (1685 1750) besuchen. Seit einigen Jahren hat der Autohersteller Opel hier eine Fabrik. Erfurt ist die größte Stadt im thüringischen Becken und eine der ältesten Städt Deutschlands. Heute ist sie Regierungszentrum des Landes. Sie hat einen berühmter Dom i historischer Altstadt, ist Universitätstadt, Blumenstadt und Stadt mit vielseitiger Industrie. Weimar war die Hochburg des deutschen Geistenslebens im 18. und 19. Jahrhunder Johan Wolfgang von Goethe und Friedrich von Schiller, neben anderen Dichtern un Denkern, geben der Stadt ihr geistiges Profil. 1919 wurde hier die Verfassung der erste deutschen Republik, der sogenannten Weimarer Republik, ausgearbeitet. Jena ist bekannt durch den Sieg Napoleons über die Preußen (1806), durch sein Universität und vor allem durch die optische Industrie der Firma Zeiss, die heute wiede Weltgeltung hat. Gera ist ebenfalls eine ehemalige Residenzstadt, heute ist sie Industriestadt. Und ei wenig abseits der Hauptroute liegen einige Orte, die ebenfalls Bedeutung fur Thüringen hatte und haben: die “Skatstadt” Altenburg, die “Puppenstadt” Arnstadt und Mühlhausen, beide Wirkungsstatten Bachs. Vieles konnte man noch nennen. Wer kann, sollte das grüne Herz Deutschland besuchen, auch, um seine berühmten Klosse und seine Thüringer Rostbratwurst einmal z probieren. Sehenswürdigkeiten von Moskau und Umgebung Der Moskauer Kreml. Es ist der älteste zentrale Teil Moskaus, eines der schönsten architektonischen Ensembles der Welt und Sitzt der höchsten Organe der 145
Staatsmacht des Landes. Die Bezeichnung “Kreml” kam im 14. Jahrhundert auf, obwohl die Holzfestung bereits im 12. Jahrhundert bestand. Das Bauensemble des Kremls ist überaus malerisch und harmonievoll. Seine Dominante ist der imposante Glockenturm “Iwan der Große”. Den Kathedralenplatz des Kreml bilden auch uralte Denkmäler der russischen Baukunst-die Maria-EntschlafensKathedrale, die Verkundigungs-Kathedrale, die Erzengel-Kathedrale, die Kirche zur Gewandlegung, der Patriarchenpalast mit der Zwölf-Apostel-Kirche und der Facettenpalast. Die Rüstkammer Ein ältestes Museum des Landes, eine wahre Schatzkammer einzigartiger Kunstwerke. Hier sind die besten Werke der russischen und ausländischen dekorativen und angewandten Kunst zusammengetragen, die aufs engste mit der Geschichte des Moskauer Kreml und des Russischen Staates zusammenhängen. In der Rüstkammer sind zahllose Werke des Kunstgewerbes und Handwerks Rußlands, Byzanz', Westeuropas und einiger Länder Vorderasiens vom 5. bis Anfang des 20. Jahrhunderts vertreten: Waffen und Panzer, Gold- und Silbergeschirr, durch Gravieren oder Schwärzen, mit Filigran, Email oder Edelsteinen verzierte Gegenstände, Gold- und Perlstickereien, Zarenthrone und Insignien, Paradereitzeug, Kutschen usw. Die Rüstkammer ist in einem speziell dafür gebauten Museumsgebäude (1844-1851, Architekt K. A. Ton) untergebracht. Zentrales Lenin-Museum Das 1936 eröffnete Museum enthält zahlreiche Urkunden, Manuskripte W. I. Lenins, Erstausgaben seiner Bücher und Broschüren, Originalausgaben der Zeitungen «Iskra», «Wperjod», «Proletarij», «Swesda» und «Prawda» mit Beiträgen von Lenin, die ersten Dekrete der Sowjetmacht, von Lenin unterzeichnete Beschlüsse des Rates der Volkskommissare u. a. Die Ausstellung zeigt persönliche Gebrauchsgegenstände Lenins, Fotos und andere Gedenkstücke, die mit Lenins Leben und Wirken verbunden sind. Viele Exponate stammen aus anderen Ländern. Die Museumsmitarbeiter führen anhand authentischen Materials eine umfangreiche Arbeit zum Studium der Biographie Lenins und der Geschichte der KPdSU durch. Historisches Museum Das Historische Museum (Zentrales Staatliches Museum für Geschichte der UdSSR) entstand 1872. Zum Museumsbestand gehören rund vier Millionen Exponate von den Urzeiten bis in die Gegenwart. Den Fonds des Museums bilden überaus reiche archäologische Sammlungen der UdSSR, ein Münzkabinett, Sammlungen russischer, orientalischer und westeuropäischer Waffen, russische Stoffe und Trachten, Erzeugnisse aus Edelmetallen, eine Sammlung von Manuskripten und Wiegendrucken sowie Werke der altrussischen Malerei. Im Museum werden einzigartige Kulturdenkmäler aufbewahrt — die Chrestomatie Swjatoslaws (1073), griechische Manuskripte aus der 146
Zeit vom 6, bis 17. Jahrhundert, Schriftstücke auf Birkenrinde aus Nowgorod vom 11. bis 15. Jahrhundert, die Nikonchronik (16. Jh.) sowie Sammelgut aus dem Vaterländischen Krieg von 1812 und der Verteidigung von Sewastopol in den Jahren 1854 — 1855 sowie persönliche Gebrauchsgegenstände des russischen Feldherrn M.I. Kutusow, der Schriftsteller I. S. Turgenew, A. I. Herzen, W. G. Belinski, N.G. Tschernyschewski. In Moskau befinden sich Filialen des Historischen Museums — die Mariä-Schutz(Basilius-) Kathedrale auf dem Roten Platz, das Neujungfrauenkloster, die Dreieinigkeits-Kirche in Nikitniki (Museum für Architektur und Malerei des 17. Jh.), die Paläste in Sarjadje aus dem 16. bis 17. Jahrhundert (Museum für angewandte Kunst) sowie das Dekabristenmuseum. Das Puschkin-Museum für bildende Künste Das Museum — die nach der Ermitage in Leningrad zweitgrößte Sammlung von Werken der ausländischen Kunst — besteht seit 1912 (Architekt R.I. Klein). Hier sind Meisterwerke (Originale und Kopien) der Kunst aus dem Alten Orient, aus Altgriechenland und Rom, antiken Städten des nördlichen Schwarzmeergebiets, aus Byzanz, West- und Osteuropa zusammengetragen. In der Gemäldegalerie des Museums sind Werke vom Rembrandt, Jacob van Ruisdael, G. Terborch, Adriaen van Ostade, J. Jordaens, P. P. Rubens, N. Poussin, G. Lorrain, A. Watteau, J. L. David, C. Corot, G. Courbet u. a. zu sehen. Überaus reich vertreten ist die Landschaftsmalerei der Barbyzon-Malschule. Echte Anziehungspunkte sind die Sammlung von Werken der französischen Impressionisten C. Monet, E. Degas und A. Renoir, Werke von P. Cezanne, P. Gauguin, Vincent van Gogh, H. Matisse, P. Picasso, F. Leger, R. Guttuso u.a. Im Museum für bildende Künste werden regelmäßig Privatsammlungen sowie Kunstwerke aus vielen Ländern der Welt ausgestellt. Die Tretjakow-Gemäldegalerie Das größte Museum der russischen und sowjetischen Kunst. Benannt nach P. M. Tretjakow, der 1856 Werke russischer Maler zu sammeln begann. 1892 schenkte Tretjakow seine Sammlung der Stadt Moskau. In der Sammlung sind Gemälde, Stiche und Skulpturen russischer und sowjetischer Künstler vertreten. Die Galerie verfügt über eine überaus reiche Sammlung altrussischer Maler aus dem 11. — 17. Jahrhundert, darunter Werke von Andrej Rubljow, Dionissi und S. Uschakow. Zu den Beständen der Galerie gehören Werke von Porträtmalern aus dem 18. Jahrhundert (F. S. Rokotow, D. G. Lewizki, W. L. Borowikowski, des Bildhauers F. I. Schubin u.a.), von Landschaftsmalern aus der 1. Hälfte des 19. Jahrhunderts (O. A. Kiprenski, W. A. Tropinin, A. G. Wene-zianow, K. P. Brüllow, P. A. Fedotow, A. A. Iwanow u. a.). Einen besonderen Platz nimmt die russische Malerei der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts ein, vertreten durch die Peredwishniki (Wanderaussteller) W. G. Perow, 1. N. Kramskoi, W. M. Wasnezow, A. K. Sawrassow, I. I. Schischkin u.a. In der Sammlung sind Werke von I.I. Lewitan, M. 147
A. Wrubel, W. A. Serow, I. J. Repin, W. I. Surikow, W. W. Werestschagin, M. W. Nesterow, von den Mitgliedern der Vereinigungen «Welt der Kunst», «Verband russischer Maler», «Blaue Rose», «Karo-Bube» zu sehen. In der Galerie sind alle Etappen der Herausbildung und Entwikklung der sowjetischen multinationalen Kunst vertreten. Zu sehen sind Werke von N. A. Andrejew, J. W. Wutschetitsch, A. A. Dejneka, A. M. und S. B. Gerassimow, S. T. Konjonkow, W. I. Muchina, N. W. Tomski, M. S. Sarjan und vielen anderen. Museum der Kunst der Völker des Orients Das Museum ist 1918 gegründet worden. Die reichen Sammlungen bestehen aus Werken der mittelalterlichen und zeitgenössischen Kunst des sowjetischen und ausländischen Orients — Mittelasiens, des Kaukasus und Transkaukasiens, des Fernen Ostens und Südostasiens, des Iran, Indiens, der Türkei, der arabischen Länder sowie der Völker des tropischen Afrika.
Das Andrej-Rubljow-Museum der altrussischer Kunst (Andronikow-Kloster) Das 1360 gegründete Kloster, benannt nach seinem ersten Vorsteher, dem Abt Andronik, war als südwestlicher Vorposten Moskaus gedacht. In den Jahren von 1420 — 1427 entstand die Erlöser-Kathedrale, ein großartiges Denkmal der frühen Moskauer Baukunst. Noch heute sind hier Überreste der Freskomalereien von Daniil Tschorny und Andrej Rubljow zu sehen. 1947 erhielt das Kloster die Bezeichnung das AndrejRubljow-Museum der altrussischen Kunst. Palast in Ostankino Dieses baukünstlerische Ensemble entstand Ende des 18. Jahrhunderts. Den Kern des Bauensembles in Ostankino bildet ein Komplex von in einer Reihe stehenden miteinander verbundenen Holzbauten mit verputzten Fassaden. Der zentrale Teil des Komplexes — das Palasttheater mit den Gästezimmern ist durch hohe Galerien mit einem Konzertsaal im Ägyptischen Pavillon und einem Bankettsaal im Italienischen Pavillon verbunden. Das Interieur bilden Goldschnitzereien, Mosaikparkettböden, Kristalleuchter, Gemäldesammlungen, Stiche. Skulpturen, Möbel u.a.m. Der Landschaftspark ist zum Teil erhalten geblieben. Den mittleren Teil des Palastes nimmt ein Theater, eines der besten der damaligen Zeit, ein, das vom Leibeigenen E. I. Prjachin geschaffen wurde. Der erstklassig ausgestattete Zuschauerraum konnte mit Hilfe spezieller Mechanismen in kurzer Zeit in einen großen Tanzsaal (so ist er auch erhalten geblieben) verwandelt werden. Im Theater wurden von der leibeigenen Schauspielertruppe der Grafen Scheremetjew Opern, Ballette und Komödien aufgeführt. Mit der Geschichte des Theaters ist das Schaffen der hervorragenden russischen Sängerin P. I. Shemtschugowa verbunden. Nach der Nationalisierung des Bauensembles vom Ostankino im Jahre 1918 wurde der Palast in ein Museum umgewandelt. 1948 erklärte das Moskauer Stadtsowjet den Palast mit dem angrenzenden Park zum Museumsreservat. 148
Das gesamte Ensemble gilt als hervorragendes Zeugnis des Schaffens leibeigener Baumeister und Künstler. Museumspalast «Archangelskoje» Das 20 km westlich von Moskau liegende Bauensemble entstand als Palastkomplex im Stil des Klassizismus. Es fügt sich organisch in die umgebende Landschaft ein. Die Parkfassade des Palastes ist dem Flußbett der Moskwa zugewandt. Der im 18. Jahrhundert terrassenförmig angelegte Park weist zahlreiche Büsten, Plastiken und Bauten auf, darunter den Kleinpalast «Kapris» (1819), ein Denkmal für Katharina II. sowie ein Theater (1817—1818). Die reiche Gemäldegalerie des Museums enthält Werke bekannter russischer und ausländischer Maler. Abramzewo Das Anwesen befindet sich unweit der Stadt Sagorsk im Gebiet Moskau. Im 19. Jahrhundert kam Abramzewo eine wichtige Rolle im Kulturleben Rußlands zu. Von 1843 bis 1870 gehörte es der Familie Aksakow (S. T. Aksakow war ein russischer Schriftsteller, seine Söhne I. S. und K. S. Aksakow waren Publizisten und Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens). Zu dieser Zeit weilten in Abramzewo N. W. Gogol und I. S. Turgenew sowie der große russische Schauspieler M. S. Stschepkin. Seit 1870 gehörte das Anwesen dem großen Industriellen und Mäzen S. I. Mamontow. In den 70er, 80-er und 90-er Jahren stellte Abramzewo ein Zentrum des künstlerischen Lebens dar; man war bestrebt, das russische Volksschaffen wiederauferstehen zu lassen. Hier weilten und malten W. M. Wasnezow, I. J. Repin, W. D. Polenow, W. A. Serow, M. A. Wrubel, K. A. Korowin, M. W. Nesterow. In Abramzewo entstanden Werkstätten für Holzschnitzerei und Majolika. Der an das alte Landhaus aus der Mitte des 18. Jahrhunderts angrenzende Park weist mehrere Bauten im russischen Stil, so das «Studio», den «Terem» und das «Häuschen auf Hühnerbeinen», auf. In Abramzewo wurden auch Bühnenstücke aufgeführt, an denen unter anderem K. S. Stanislawski, der Mitbegründer des Moskauer Künstlerischen Theaters, teilnahm. Hier weilte der berühmte russische Sänger F. I. Schaljapin. Schloßensemble «Kuskowo» Das im 18. Jahrhundert entstandene Bauensemble war die Sommerresidenz der Grafen Scheremetjew. Die kompositionelle Gestaltung des 30 ha großen Parks mit einem System von Teichen und Verbindungskanälen sowie die Errichtung der Bauwerke wurde Mitte des 18. Jahrhunderts abgeschlossen. Der asymmetrisch angelegte Park samt den Gebäuden läßt das Ensemble auf seine Art malerisch wirken, und die später entstandenen Bauwerke im Stil des Klassizismus — der Holzpalast (1769— 1775), der Glockenturm (1792), die Ermitage (1765—1767), die diesen Gesamteindruck noch verstärken, fügen sich in das Bild ein. Ergänzt wird das Ensemble durch weitere Bauten im Park, so das Italienische und das Holländische Häuschen, die Grotte sowie die Orangerie. Das Interieur des Palastes, 149
darunter über 60 Marmorplastiken und Büsten aus dem 18. Jahrhundert, ist zum größten Teil erhalten geblieben. Ein Museum beherbergt einzigartige Sammlungen von einheimischem und ausländischem Porzellan, Fayence und Kunstglas. Das Panorama «Die Schlachtbei Borodino» Dieses Museum wurde am 18. Oktober 1962 zum 150. Jahrestag des Vaterländischen Krieges 1812 eröffnet. Das Gemälde «Die Schlacht bei Borodino» schuf F. A. Rubo zum 100. Jahrestag dieses Ereignisses (1912). Speziell für dieses einzigartige Werk der russischen Kunst wurde auch das Panoramagebäude errichtet. Außer dem Gemälde verfügt das Museum über andere sehenswerte Werke der bildenden Kunst, darunter Uniformen russischer Soldaten, Waffen, Standarten usw. Die Außenwände des Hauptgebäudes weisen Mosaikpanneaus von B. A. Talberg auf. An den Seitenpylonen des Eingangs sind gußeiserne Flachreliefs von Waffenrüstungen angebracht, geschaffen vom russischen Bildhauer I. P. Witali. Das Panoramamuseum bildet den Mittelpunkt eines Memorialkomplexes, zu dem ein Obelisk an einem Massengrab für 300 russische Soldaten gehört, die an der Schlacht bei Borodino teilgenommen hatten und in Moskau ihren Wunden erlegen waren. Ferner liegen der Triumphbogen zu Ehren des Sieges über Napoleon, das Kutusow-Denkmal (Bildhauer N. W. Tomski) sowie das dem Leben und Wirken M. I. Kutusows gewidmete «Kutusow-Holzhaus», eine Filiale des Museums.
SEHENSWÜRDIGKEITEN VON SANKT- PETERSBURG UND DER UMGEBUNG Es ist eine weltbekannte Stadt mit herrlichen Bauensembles und Museen. 1703 ließ Peter I. Sankt Petersburg als Vorposten Rußlands an der Ostsee und als «Fenster nach Europa» bauen. Nach W. I. Lenins Tod wurde die Stadt nach ihm benannt. Leningrad ist die am weitesten im Norden gelegene Millionenstadt der Welt. Seine geographischen Koordinaten sind 60 Grad nördlicher Breite und 30 Grad östlicher Länge. Damit liegt die Stadt auf dem gleichen Breitenkreis wie Grönland und Alaska. Die hohe Breitenkreislage ist auch eine Erklärung für die berühmten weißen Nächte. Die hellsten Nächte sind in der Zeit vom 11. Juni bis 2. Juli. Leningrad zeichnet sich durch ein feuchtes Meeresklima aus. Die meiste Jahreszeit überwiegen bewölkte Tage mit wenig Sonnenschein und trübes Wetter. Im Jahr zählt man in Leningrad im Durchschnitt nur 62 Sonnentage. Die Durchschnittstemperaturen liegen im Juni bei +17,8 Grad und im Januar bei -7,7 Grad. Auf die Gestaltung der Stadt üben die wasserreiche Newa sowie zahlreiche Flüsse und Kanäle wesentlichen Einfluß aus. Wasserläufe nehmen den zehnten Teil der auf 42 Inseln liegenden Stadt ein. Die Länge der Küste im Bereich des heutigen Stadtterritoriums beträgt fast 35 Kilometer. 150
Der Finnische Meerbusen, die Newa sowie zahlreiche Kanäle verleihen der Stadt ein einmaliges Gepräge. Nicht von ungefähr wird Leningrad das Venedig des Nordens genannt. Die Stadt an der Newa hat welthistorische Bedeutung. Vor fast 300 Jahren am Zugang zur Ostsee entstanden, kennzeichnete sie eine historische Grenze zwischen dem russischen Mittelalter und der Neuzeit. Das heutige Leningrad ist ein bedeutendes Industriezentrum des Landes. Leningrad ist größtes Kulturzentrum des Landes. Die Stadt zählt 20 Theater, 70 Kinos, 47 — und mitsamt den Filialen und ständigen Ausstellungen rund 100 — Museen. Mit über 30 Verlagen ist Leningrad eines der größten buchverlegerischen Zentren des Landes. Die Bevölkerung Leningrads beträgt etwa 5 Millionen Einwohner, die Sladtfläche 1400 km2 (Stand vom 1. Januar 1986). Lenin-Gedenkstätten in SANKT- PETERSBURG W. I. Lenin wohnte insgesamt rund fünfeinhalb Jahre in Petersburg — Petrograd. In Leningrad zählt man reichlich 250 mit dem Leben und Wirken W. I. Lenins in Zusammenhang stehende Stätten. An den Gebäuden, wo er Ansprachen hielt, sind Gedenktafeln. Verschiedenenorts in der Stadt wurden Denkmäler zu Ehren W. I. Lenins errichtet. Ein besonderer Platz unter Lenin-Gedenkstätten kommt den Wohnungen — Museen zu. Das gefahrvolle Leben eines illegalen Revolutionärs, der gezwungen war, seine Unterkünfte und konspirativen Wohnungen häufig zu wechseln, ist eine Erklärung dafür, daß sich Lenin damals nur kurze Zeit an einem Ort aufhalten konnte. Mit dem Namen Lenins sind auch der Smolny (der Stab der Revolution), der Finnländische Bahnhof, auf dem W. I. Lenin, im April 1917 aus der Emigration kommend, eintraf, das Taurische Palais, wo er wiederholt Ansprachen hielt, verbunden. Der Kreuzer «Aurora» Im Jahre 1948 ging der legendäre Kreuzer «Aurora» dort, wo die Newka entspringt, für immer vor Anker. Seit 1956 stellt er eine Filiale des Zentralen Marinemuseums dar. Der Panzerkreuzer «Aurora», auf der Petersburger Werft «Nowoje Admiraltejstwo» gebaut, erhielt 1905 seine Feuertaufe in der Schlacht bei Tsushima. Im Februar 1917 hißte die Besatzung des Kreuzers als erste der Baltischen Flotte eine rote Fahne. In der Nacht zum 25. Oktober (7. November) gab der Sender des Kreuzers den Aufruf «An die Bürger Rußlands» durch, der den Sieg der proletarischen Revolution verkündete. Der Schuß aus dem Buggeschütz am 25. Oktober (7. November) um 21.45 Uhr war das Signal zum Sturm auf den Winterpalast. Heute dient die «Aurora» als Schulschiff. Schloßplatz — Platz der Dekabristen — Isaaksplatz — Admiralität 151
Der bedeutendste Platz Leningrads — der Schloßplatz — gehört zu einem einheitlichen Bauensemble von Zentralplätzen, zu dem man auch den Isaaksplatz und den Platz der Dekabristen zählt, die durch den Admiralitätsprospekt verbunden sind. Die Dominante dieses grandiosen Ensembles bildet das von 1806 bis 1823 erbaute Gebäude der Admiralität (Architekt A. Sacha-row). Die goldenglänzende Spitze der Admiralität wird von einem Schiffchen gekrönt, das ein Wahrzeichen der Stadt darstellt. Der Newski-Prospekt Die Hauptmagistrale der Stadt zieht sich über mehr als vier Kilometer dahin. Der Newski-Prospekt ist der Mittelpunkt des kulturellen und gesellschaftlichen Lebens der Stadt. Hier befinden sich Museen, Theater, Konzertsäle, Kinos und Bibliotheken, Kaufhäuser, Spezialgeschäfte, Cafes und Restaurants. Der Newski-Prospekt weist ein mannigfaltiges und zugleich einheitliches architektonisches Gepräge auf. Der Prospekt beginnt an der Admiralität und endet am Alexan-der-NewskiKloster. Die strengen Häuserreihen werden durch malerische Ausblicke auf die Flüsse Fontanka und Moika sowie auf weitläufige, mit dem Prospekt verbundene Plätze unterbrochen. Die Entstehung der Straße reicht in die erste Etappe der Geschichte Petersburgs zurück, da sie als Haupteinfahrt in die nördliche Hauptstadt diente. Die Staatliche Ermitage Diese einmalige Schatzkammer der Weltkunst zählt rund drei Millionen Exponate. Zu den Sammlungen der Ermitage gehören Werke der antiken Kunst, Denkmäler aus dem Alten Orient und aus Byzanz sowie aus dem Mittelalter. Hier werden Gemälde von Leonardo da Vinci, Raffael, Tizian. Rembrandt, Rubens, Skulpturen von Houdon, Canova und Falconet aufbewahrt. Die umfangreiche Sammlung der französischen Kunst des 19. und 20. Jahrhunderts enthält Werke von Monet, Renoir, Rodin, van Gogh, Gauguin u. a. Mehrere Säle der Ermitage nimmt eine Schau zur Geschichte der russischen Kunst ein. Sie ist nicht nur ein Museum von Weltruf, sondern auch ein bedeutendes Forschungszentrum. Sie nimmt fünf Gebäude ein, von denen der Winterpalast (1754 — 1762, Architekt B. Rastrelli) von besonderem Interesse ist. Der Sommergarten Peter I., der hier seine Sommerresidenz bauen ließ, entwarf die Hauptzüge für die Anlegung eines regulären Gartens. Der 11,7 Hektar große Sommergarten ist von allen Seiten von Wasser umgeben. Den Garten schmücken herrliche Marmorplastiken (heute werden hier 89 Vollplastiken und Büsten gezählt) bekannter italienischer Meister aus dem 18. Jahrhundert. Im Sommergarten fanden berühmte Assembleen aus der Zeit Peters I. sowie großzügige Empfänge ausländischer Gäste statt. Heute ist der Garten eine Stätte, die von Leningradern und wohl allen Gästen der Stadt aufgesucht wird. 152
Das Russische Museum Die Sammlung dieser Schatzkammer der russischen und sowjetischen Kunst enthält 300000 Gemälde, Grafiken, Skulpturen, Werke der dekorativen und angewandten Kunst sowie die besten Schöpfungen hervorragender Meister der Vergangenheit und Gegenwart. Das Museum ist im ehemaligen Michael-Palast (Architekt K.I. Rossi, 1819 — 1825) untergebracht. Die Isaak-Kathedrale Sie stellt eines der bedeutendsten Baudenkmäler Leningrads und gewissermaßen dessen Symbol dar. Die Kathedrale wurde zu Ehren Peters I. nach einem Entwurf des Architekten Montferrand in den Jahren 1818 bis 1858 erbaut. Da der Geburtstag Peters I. mit dem Feiertag zu Ehren des legendären byzantinischen Mönchs Isaaki Dalmatski zusammenfiel, wurde die Kathedrale nach dem Mönch benannt. Die Kathedrale ist nach der Peterskirche in Rom und der St. Paul's Kathedrale in London die drittgrößte der Welt. Im Jahre 1931 ist die Isaak-Kathedrale ein Museum geworden. Die Peter-Pauls-Festung Dieses hervorragende Baudenkmal des 18. Jahrhunderts befindet sich auf der Sajatschi-Insel, die im Süden von der Newa und im Norden von der KronwerkMeerenge umspült wird. Die Natur schuf für eine Festung, die die Stadt gegen die Seeseite schützt, einen geradezu idealen Standort. Die an der Flußgabelung nahe der Vorküstenzone liegende Petersburger (die spätere Peter-Pauls-) Festung lieferte ein glänzendes Beispiel für die Fortifikationsbau-kunst des 18. Jahrhunderts. Doch war es ihr nicht beschieden, je in Kriegshandlungen einbezogen zu werden. In der Folgezeit erwarb sie sich den berüchtigten Ruf einer russischen Bastille, denn sie war das politische Hauptgefängnis des zaristischen Rußlands. Seit 1924 beherbergt die Festung ein Museum. Petrodworez Petrodworez (früher Petershof), die ehemalige Sommerresidenz russischer Zaren, liegt 30 km von Leningrad entfernt. In den Anlagen des Unteren und Oberen Parks von Petrodworez sprudeln reichlich 140 Springbrunnen und Wasserspiele sowie drei Kaskaden, die mit zahlreichen goldglänzenden Marmor-, Blei- und Bronzeplastiken, Flachreliefs und Vasen geschmückt sind. Im Unteren Park sind Wasserbelustigungen aus dem 18. Jahrhundert, die sogenannten Spaßmacher-Fontänen, erhalten geblieben, die auf originelle Weise in Form einer kleinen Eiche, einer Tulpe u. a. gestaltet sind. Das grandiose Ensemble der Wasserspiele von Petrodworez entstand im ersten Viertel des 18. Jahrhunderts. Peter I. ließ es zum Andenken an den Sieg Rußlands errichten, das an der Ostsee Fuß gefaßt hatte. 153
Im 18. und 19. Jahrhundert wurden die Springbrunnen und Kaskaden in Marmor eingefaßt, und neue Springbrunnen kamen dazu. In den Wasserspielen von Petrodworez verschmolzen architektonische Elemente, Skulpturen und Wasserstrahlornamente zu einer organischen Einheit. Während des Großen Vaterländischen Krieges wurden die Springbrunnen und das Wasserleitungssystem zerstört. Die Leningrader Restauratoren ließen die gesamte Anlage von Petrodworez, diese Perle der Weltkunst, wiederauferstehen.
154
РАЗДЕЛ V. КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ Die Schöne ist angekommen Teil I. 1. Перепишите текст, соблюдая правила орфографии. Переведите текст. Heutebistduineineneuevillaeingezogen. Indergaragestehenzweiluxusautos. Deinefrauistnachderteuerstenmodegekleidet. Diekinderbesuchendiebestenschulen. Kurzgesagt, Hugo; dubistreichgeworden. Wirwerdenteilen. – Keinepolizei! 2. Переведите текст. Выпишите из текста все существительные женского, мужского и среднего рода, образуйте множественное число этих существительных. „Kein Zweifel, ein Brief für mich", dachte Hugo von Zabelthau, nachdem er noch einmal einen schnellen Blick auf den Umschlag geworfen hatte. Seine Frau hatte ihn am späten Nachmittag im Büro angerufen, um ihm mitzuteilen, dass der Umzug ins neue Haus toll geklappt hatte. Und jetzt hatte er diesen Brief im Briefkasten am Gartentor gefunden. Hatte ihn jemand beim Lesen beobachtet? Er blickte nervös um sich. Nein, niemand. Nachdenklich steckte er den Brief in seine Hosentasche. Er ging zur Haustür, öffnete sie, blieb aber dann noch einen Moment stehen. Wollte er einen unangenehmen Gedanken loswerden? - Im Haus waren alle Zimmer hell. 3. Переведите текст. Выпишите из текста все сложные существительные в три колонки: Nomen (+ [e]s/n/e) + Nomen Verbstamm (+e) + Nomen Adjektiv + Nomen Hugo ging ins wichtigste Zimmer des Hauses, sein Arbeitszimmer. Zuerst sah er sich seinen Schreibtisch an. So ein Durcheinander! Dort lagen sein Feuerzeug, seine Lesebrille, die er so lange gesucht hatte, sein Tagebuch, Briefpapier, der Taschenrechner, Anmeldeformulare, eine Menge Kleingeld, seine Scheckkarte, seine Brieftasche, viele Zeitungen, einige Kugelschreiber, eine alte Fahrkarte und sein Reisepass. Auch eine kleine Figur stand da. Er stellte sie vorsichtig ins Bücherregal. Die Bilder hatte seine Frau schon aufgehängt, aber für das Familienfoto musste er noch einen Platz finden. Und die Bücherkisten in der Ecke musste er auch noch auspacken. So viel Arbeit! Trotzdem freute er sich über den Neubeginn. Den Brief in seiner Tasche hatte er fast schon wieder vergessen. 4. Переведите текст. Выпишите из текста все личные местоимения в именительном, винительном и дательном падеже.
155
Spät in der Nacht wachte Hugo auf. Er musste an den Brief denken. Nein, nicht an den Brief, an den Briefschreiber. „Nein, ich kenne ihn nicht. Er sagt du zu mir, also kennt er mich! Irgendwann, irgendwo müssen wir uns kennen gelernt haben. Was habe ich ihm bloß getan, dass er mir einen so komischen Brief schreibt? Oder ist es eine Frau? Was will sie von mir? Wo bin ich ihr begegnet? Wenn ich nur den Namen oder die Adresse herausfinden könnte! Dann würde ich ihm oder ihr antworten. Z. B. so: Sehr geehrter Herr..., oder: Sehr geehrte Frau..., Sie haben mir einen anonymen Brief geschrieben. Ich muss Ihnen sagen, das ist kein Spaß. Bitte lassen Sie den Unsinn. Sie müssen sich entschuldigen! Und dann können wir die ganze Sache vergessen. - Ja, so muss man es mit ihnen machen, mit diesen anonymen Schreibern“, dachte Hugo und schlief wieder ein. 5. Переведите текст. Выпишите из текста все прилагательные. Подчеркните окончания прилагательных (если окончание отсутствует, поставьте прочерк). Am nächsten Abend hatte Hugo von Zabelthau es sich im neuen Sessel bequem gemacht. Endlich hatte er die Ordnung, die er brauchte. Ihm gefielen diese stillen Abende. Seine Frau war mit Tochter Katharina auf der Geburtstagsfeier von Tante Charlotte-Luise, sein Sohn Max beim Training. Auf dem Tisch neben ihm lag der neue Roman seines Lieblingsautors. Die Flasche Rotwein hatte er schon geöffnet. Eine herrliche Farbe! Auch drei kleine Teller mit spanischen Oliven, französischem Käse und frischen Nüssen standen da. Er wollte einen ruhigen Abend verbringen. Das Telefon klingelte. „Du hast meinen Brief bekommen, Hugo! Ich weiß genau über dich Bescheid. Sieh am Freitagabend im Fernsehen die Sendung über Ägypten an. Noch einmal, keine Polizei!“ - „Hallo? Hallo! Wer sind …?“ Am Freitagabend? Aber da würde er doch auf dem Weg nach München sein. Er müsste seinen Sohn bitten die Sendung zu sehen und in Stichworten mitzuschreiben. Was wusste der Fremde über ihn? Vielleicht etwas über diese schreckliche Sache damals in Casablanca? - Hugo verbrachte einen unruhigen Abend und eine schlaflose Nacht. 6. Переведите текст. Unordnung hatte Hugo überhaupt nicht gern. Er liebte seine Ordnung. Immer wieder ärgerte er sich, wenn seine Kinder oder seine Frau seine Sachen nahmen und nicht wieder zurückbrachten. Zum Glück hatte er sein Arbeitszimmer. Da durfte niemand hinein. Hier konnte er alles so machen, wie er es liebte. Hugo war sehr genau. 7. Хуго наводит порядок в своей комнате: вставьте подходящие по смыслу притяжательные местоимения. Fahrkarte kommt in ______ Brieftasche. Aber diese Fahrkarte gehört ______ Frau. Und was haben die Kinder hier liegen lassen? Das sind doch ______ Bücher! ______ 156
Zigarren lege ich lieber in ______ Schreibtisch. Und wer hat denn da aus ______ Cognacflasche getrunken? Ich glaube, ich muss besser auf ______ Kinder aufpassen! Ach, wenn doch ______ Frau besser auf ______ eigenen Sachen aufpassen würde! Warum hat sie ______ Brille nicht in ______ Tasche gesteckt, sondern auf ___________ Sessel gelegt? ______ unordentliche Familie! Angaben zur Person Name Anne-Sophie von Zabelthau Geburtsort: Hamburg Geburtsdatum: 12.06.1944 Geschwister: 2 Brüder: Paul (49), Fritz (47) 1 Schwester: Isolde (39) Heirat: 03.08.1966 Kinder: Sohn Max (20) Tochter Katharina (17) Beruf: bis 1975 Buchhändlerin, dann Hausfrau, seit 1984 Lehrerin an der Volkshochschule Hobby und Freizeit: Kinderbücher schreiben, Tennis spielen, schwimmen 8. Выпишите все числительные из текста с помощью цифр. Anne-Sophie von Zabelthau wurde am zwölften sechsten neunzehnhundertvierundvierzig in Hamburg geboren. Sie hat drei Geschwister. Ihr Bruder Paul ist neunundvierzig und Fritz ist siebenundvierzig, ihre Schwester Isolde ist erst neununddreißig. Nach dem Gymnasium hat sie dreizehn Jahre als Buchhändlerin gearbeitet. Während dieser Zeit hat sie ihren Mann kennen gelernt. Mit zweiundzwanzig Jahren, im August neunzehnhundertsechsundsechzig, hat sie ihn geheiratet. Von neunzehnhundertfünfundsiebzig bis zum einunddreißigsten dritten neunzehnhundertvierundachtzig war sie Hausfrau. Sie hat zwei Kinder. Max ist zwanzig Jahre alt, seine Schwester Katharina ist siebzehn. Seit dem ersten vierten neunzehnhundertvierundachtzig arbeitet sie als Lehrerin an der Volkshochschule. Schon vor ihrer Heirat hat sie spannende Geschichten für Kinder geschrieben. In ihrer Freizeit spielt sie gern Tennis. Und zweimal pro Woche, am Montag und am Donnerstag, geht sie mit ihrer Freundin zum Schwimmen. Aber heute ist sie auf der Geburtstagsparty ihrer Tante, denn heute ist der achte sechste neunzehnhundertfünfundneunzig. 9. Запишите числительные словами. am 24.9.1944 vom 2.5. bis zum 28.2. der 29.1.1937 am 4.12.1985 der 13.7.1958 seit dem 1.4.1994 157
10. Запишите текст о Максе Цабельтау (по аналогии с предыдущим текстом), используя следующую информацию. Angaben zur Person Name Max von Zabelthau Geburtsort: Berlin Geburtsdatum: 13.5.1975 Geschwister: 1 Schwester, Katharina (17) Schulbesuch: 1981 -1987 Grundschule 1987-1994 Gymnasium, Abitur mit 19 Universität: Wintersemester 1994 bis... Mathematik und Sport Ferienarbeit: Kellner im Restaurant „Bamberger Reiter“ Hobby und Freizeit: Ski fahren, wandern, alte Filme sehen
11. Переведите текст. Der Vater schrieb seinem Sohn einen Zettel. „Lieber Max, heute Abend gibt es im Fernsehen eine Sendung über Ägypten. Sei so nett und schrieb mir auf, worum es in der Sendung geht! Gruß! Vater.“ Max schaute ins Fernsehprogramm und fand die Sendung: „Wo ist die Schöne vom Nil?" 12. Прочитайте текст о передаче и выпишите из него глаголы.
13. Переведите текст. Als Max ein bisschen weiter las, wunderte er sich: „Hier gibt es ja noch eine Sendung über Ägypten. Meint mein Vater etwa die?“ 14. Перепишите аннотацию к передаче и вставьте данные в скобках глаголы в перфекте.
158
Die reiche Linnet Ridgeway und ihre arme Freundin Jacqueline de Bellefort ______ sich nach langer Zeit in Malton-under-Wode _______ (wiedersehen). Die beiden Freundinnen ______ sich darüber sehr ______ (freuen). Jacqueline ______ Linnet ______ (erzählen), dass sie sich _______ (verloben) ______. Leider ist ihr Verlobter Simon Doyle arbeitslos. Deshalb ______ sie ihre Freundin _______ (bitten), Simon eine Arbeit zu geben. Später ______ sich Linnet in ihren neuen Angestellten ______ (verlieben). Simon ______ deshalb seine Verlobung mit Jacqueline ______ (lösen). Kurze Zeit später ______ er Linnet ______ (heiraten). Gleich nach der Hochzeit ______ das Ehepaar Doyle nach Ägypten _______ (reisen). Jacqueline de Bellefort ______ ihnen _______ (folgen), worüber sich beide sehr_______ (ärgern) ______. Vor ein paar Tagen ______ sie ein Schiff _______ (nehmen) und ______ den Nil hinauf bis Luxor _____ (fahren). Immer ______ ihnen Feinde von Linnet ______ (folgen). Auf dem Schiff war auch der berühmte Detektiv Monsieur Hercule Poirot. Die Reisegesellschaft ______ in Luxor _____ (ankommen) und plant nun einen Ausflug zum Ramsestempel. 15. Переведите текст. Max hatte sich natürlich für den Krimi entschieden. Er schrieb für seinen Vater ein paar Sätze zum Inhalt des 4. Teils auf. „Lieber Vater, entschuldige, ich konnte nur ein paar Stichworte mitschreiben. Der Film war so spannend. Hoffentlich kannst du damit etwas anfangen. Dein Max.“ 16. Перепишите текст, вставьте предлоги и, где необходимо, артикль. Nachdem Max den Film „Tod am Nil“____ Fernsehen gesehen hatte, schrieb er den Inhalt der Sendung _____ Zettel. Dann ist er _____ Arbeitszimmer seines Vaters gegangen und hat den Zettel _____ Bücherregal _____ kleine Figur gelegt. Was stand denn da _____ Figur? Aha, Vaters gute Zigarren! Und daneben ein altes Foto: „Casablanca 1987“ hatte sein Vater ____ Foto geschrieben. Seine Eltern waren da _____ Antiquitätengeschäft. _____ ihnen stand ein eleganter, arabischer Geschäftsmann. ____ ihnen _____ schmalen Tisch konnte man einige Antiquitäten sehen: alte Bücher, eine Ramses-Figur, kostbare Gläser. ____ Tisch hing eine alte ägyptische Öllampe. Rechts ____ Wand stand ein niedriges Regal. Und _____ Regal? Da war sie: Vaters geliebte Nofretete! - Dort also hatte er sie gekauft. Die Zigarre hat Max gut geschmeckt. 17. Переведите текст. Выпишите из записи беседы сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Hugo von Zabelthau hatte in der letzten Zeit oft Kopfschmerzen, deshalb hatte er neulich auch den Geburtstag seiner Frau vergessen. Er stand vor dem Schreibtisch in seinem Arbeitszimmer und suchte nervös in seiner Privatpost nach einem Brief. - Da war er! Sein Sohn Max hatte natürlich die falsche Sendung mitgeschrieben, also hatte Hugo beim Fernsehen angerufen und gebeten ihm eine Mitschrift der Sendung „Wo ist die Schöne 159
vom Nil?" zu schicken. Jetzt hatte er den Brief in der Hand und er öffnete ihn langsam und sorgfältig mit einer Schere.
Nein, das war es nicht, was er suchte. Hugo las schnell weiter. Hier, Seite 4!
Hugo sank in seinen Sessel. Er schwitzte vor Aufregung. 18. Вставьте подходящие по смыслу сочинительные союзы (und, oder, denn, deshalb, sondern, trotzdem). Die Schöne vom Nil Woher kommt der Name Nofretete? Auch die Wissenschaftler wissen noch nicht, ob der Name altägyptisch ist ____ aus einer anderen Sprache kommt. Nofretete ist nicht nur ein Name, _____ sie ist auch eine historische Person. Sie war eine ägyptische Königin im 14. Jahrhundert vor Christus. Ihr Mann Echnaton war ein mächtiger König, _____ wird Nofretete heute häufiger in der Literatur genannt. Sie war damals in der ganzen Welt für ihre Schönheit bekannt _____ dafür ist sie auch heute noch berühmt. _____ kommen viele 160
Touristen ins Ägyptische Museum, um ihre Büste zu sehen. Wenn Sie mehr darüber wissen wollen, dann schlagen Sie im Lexikon unter „Echnaton“ nach, _____ sein Name hat für die Historiker die größere Bedeutung. 19. Вставьте подходящие по смыслу подчинительные союзы и инфинитивные конструкции (als, nachdem, weil, wenn, so dass, bevor, damit, (an)statt, während, obwohl, bis, ob, dass, als ob, um … zu, ohne … zu). 1) _____ Hugo den anonymen Brief bekommen hatte, musste er auf den Schreck erst einmal einen Cognac trinken. 2) „Es scheint so, _____ jemand mein Geheimnis entdeckt hätte", dachte er. 3) ____ er über sein Problem nachdachte, wurde er immer nervöser. 4) Auch an den Geburtstag seiner Frau hatte er nicht gedacht, ____ er jetzt oft so nachdenklich und vergesslich war. 5) ___ er etwas tun konnte, musste er auf den nächsten Anruf des Unbekannten warten. 6) Aber wie sollte er sich verhalten, ____ ihn der Anonyme nicht wieder überraschte? 7) Noch einmal las er die Mitschrift der Fernsehsendung, ______ er sie schon dreimal gelesen hatte. 8) _____ die ägyptische Polizei erfahren hat, ______ die Büste in Berlin ist, dann würde man sie auch finden. 9) Es war klar, ____ er sich weitere Informationen besorgen musste. 10) ____ er Professor Brummer anrufen sollte? 11) Das müsste er aber anonym machen, ____ der Professor seinen Namen nicht erfahren würde. 12) Hugo nahm das Telefonbuch _____ die Telefonnummer _____ suchen. 13) ____ er sie endlich gefunden hatte, wurde er unsicher. 14) Nein, ____ ihn anzurufen wollte er lieber warten, _____ er ihn vielleicht im Museum treffen würde. 15) Hugo war müde und hilflos. Jetzt hatte er schon wieder zwei Stunden nachgedacht ____ eine Lösung ____ finden.
Die Schöne ist angekommen Teil II. 1. Переведите текст. Выпишите их текста глаголы в Präteritum. Mittwoch 21.06.95 Ich kann nicht mehr! Und alles nur wegen einer Frau! Mit dem Umzug in unser Traum haus begann der schlechte Traum: Erinnerung an die Vergangenheit – Angst! Wer könnte der Unbekannte sein, der den Brief schrieb und mit mir telefonierte? Wäre es möglich, dass es mein früherer Kollege Fritz Unrat war? Dem begegnete ich doch vor 8 Jahren in Casablanca. Aber der hätte sich doch schon längst gemeldet. – Oder wer könnte noch davon wissen?
161
Wenn ich mich nicht so für ägyptische Kunst interessiert hätte, wäre ich jetzt glücklich und sorglos. Wenn ich mich nicht in die kleine Nofretete verliebt hätte, wäre ich doch nie auf die Idee gekommen, mein ganzes Geld für Kunst auszugeben. Was würden Anne-Sophie und die Kinder sagen, wenn sie davon wüssten? Wenn mir doch jemand helfen könnte! 2. Вставьте глаголы в Präteritum. Als Hugo von Zabelthau am nächsten Morgen zur Arbeit __________(fahren), ________ (sehen) er, dass ein Auto __________ (folgen). __________(sein) es die Polizei? Oder vielleicht der Unbekannte? Er __________ (müssen) schneller fahren. Endlich _____________ er an der Bank __________ (ankommen). Eilig __________________(gehen) er in sein Büro. Er ___________ (erschrecken): Ein Herr mit einem großen schwarzen Hut __________ (warten) auf ihn. Sein Gesicht ____________ (können) Hugo nicht erkennen. Neben dem Mann __________ (stehen) eine elegante Frau, die der Nofretete ähnlich ____________ (sehen). Beide ____________ (beginnen) gleichzeitig zu sprechen, aber Hugo __________ (verstehen) kein Wort. Ängstlich __________ er sie _______ (ansehen) und __________ (bitten) sie, langsam zu sprechen und leise. Denn er __________ (wollen) nicht, dass seine Kollegen von dem Besuch__________ (erfahren). Aber er __________ (haben) keinen Erfolg! Vor seinen Augen ______________ (werden) sie plötzlich immer größer und ___________ (sprechen) immer lauter. Ärgerlich __________ (fragen) sie ihn: „Wo ist die Figur?" Die Schlafzimmertür _____________ (öffnen) sich langsam. Anne-Sophie von Zabelthau _____________ (wecken) ihren Mann aus einem schlechten Traum und ____________ (rufen) ihn zum Frühstück. Erst jetzt _____________ (bemerken) Hugo, dass er zu Haus __________ (sein) und in seinem Bett ___________ (liegen). 3. Переведите текст. Zabelthau junior weiß nichts von den Problemen seines Vaters. Wie andere Jugendliche in seinem Alter hat er viele Wünsche und Träume. 4. Вставьте глаголы в Konjunktiv II. Wenn ich nicht ______ ______ und viel Geld ______, ______ ich auf Reisen. (studieren, haben, gehen) Ich ______ ein eigenes Segelboot, mit dem ich unbekannte Orte _____ ______. (haben, entdecken können) Natürlich ______ ich eine Videokamera ______, damit ich meinen Freunden später Filme _____ _____. (mitnehmen, zeigen können) Wenn ich eine einsame Insel _____, ______ ich dort einige Zeit. (finden, bleiben) Dort ______ ich Fische und ______ _____. (fangen, spazieren gehen) Ich ______ alles selbst _____ und ______ auch ein Tagebuch. (machen, schreiben) So ______ ich vielleicht berühmt ______. (werden können)
162
5. Переведите текст. Noch ein anonymer Brief! „Hugo, hol sofort 100.000 Mark von deiner Bank! Fahr dann zur Telefonzelle in der Leibnizstraße Ecke Kurfürstendamm. Dort bekommst du heute um 17 Uhr einen Anruf. Melde dich mit „Ramses“ und warte auf weitere Informationen.“ 6. Хуго разговаривает сам с собой. Запишите предложения, что говорит Хуго? sich nicht aufregen den Anruf abwarten ein Glas Cognak erst einmal ruhig nicht nervös werden trinken bleiben schöne Musik hören eine Zigarre rauchen spazieren gehen ins Grüne fahren gut nachdenken 7. Переведите текст и подчеркните предложения в Passiv. Halt! zeigten ihm die weiß-grauen Handschuhe eines Polizisten, als Hugo in die Hohenzollernstraße einbiegen wollte. „Um Gottes willen, eine Demonstration! Das kann ja lange dauern." Dabei hatte er sich schon sehr verspätet. Die Tresortür in seiner Bank konnte mal wieder nicht geöffnet werden. Deshalb wurde ein Elektriker gerufen. Zum Glück wurde der Fehler schnell gefunden. Die Uhr vor ihm zeigte 16 Uhr 25. Noch gut eine halbe Stunde. „Warum wird denn der Verkehr nicht umgeleitet?" Was stand da auf dem Schild eines Demonstranten? Hilfe für die bedrohte Tierwelt! „Na ja, recht haben sie schon, diese Demonstranten", murmelte Hugo, „für die Tiere wird viel zu wenig getan!" Und da, auf dem zweiten Schild? Rettet den Gummibären! Hugo stöhnte. Und dann auf dem nächsten: Wir fordern: Stoppt den Handel und den Verzehr dieser bedrohten Tiere! Hugo legte seinen Kopf schiefer. Auf dem Sitz neben ihm lag der kleine, schwarze Aluminiumkoffer mit dem Geld, Endlich war die Demo zu Ende, die Straße wurde wieder frei. Da war sie ja schon, die Telefonzelle. 8. Составьте текст из приведенных ниже слов и частей предложений. zuerst, am Anfang davor, vorher dann, danach zum Schluss, zuletzt, am Ende nachher, hinterher, später Handschuhe wieder ausziehen Briefumschlag zukleben Adresse auf den Briefumschlag tippen Brief einwerfen Absender weglassen Brieftext vorbereiten
Text noch einmal prüfen Brief frankieren Text mit der Maschine schreiben Zum Briefkasten gehen Handschuhe anziehen
163
9. Переведите текст. Während der langen Wartezeit im Auto hatte Hugo noch einmal Gelegenheit über die ganze Geschichte nachzudenken. Wer spielte da alles mit? Der Unbekannte, der ihm den anonymen Brief geschrieben hatte. Seine Frau, die von allem nichts wusste. Die Teilnehmer der Fernsehdiskussion, die ihm vielleicht auf die Spur gekommen waren. Hugo dachte weiter nach. Wer war nur der Unbekannte, den er bestimmt von früher kannte? War es sein Kollege Fritz Unrat, dem er früher so vertraut hatte? Professor Brummer, dessen Informationen ihn so erschreckt hatten, war es bestimmt nicht! Oder die Antiquitätenverkäufer in Casablanca, denen er seinen Namen und seine Adresse gegeben hatte? Wer konnte es noch sein? Ein Kollege, mit dem er manchmal Antiquitätengeschäfte besuchte? Oder etwa seine Frau, auf die er sich doch sonst so verlassen konnte? Und wo hatte man entdeckt, dass mit seiner Nofretete etwas nicht stimmte? War das in Casablanca, wo er sie gekauft hatte? Hugo war ratlos. Die ganze Geschichte war etwas, was er nicht verstand. 10. Из двух данных предложений образуйте одно придаточное относительное предложение. 1. Das Fernsehen schickte Hugo die Mitschrift der Sendung. Hugo hatte um die Mitschrift gebeten. Das Fernsehen schickte Hugo die Mitschrift der Sendung, … 2. Hugo öffnete den Brief. Er hatte ihn ungeduldig erwartet. Hugo öffnete den Brief, … 3. Die Fernsehsendung zeigte eine Diskussion. Zu der Diskussion waren Spezialisten eingeladen. Die Fernsehsendung zeigte eine Diskussion, … 4. Die ägyptische Polizei kämpft gegen den illegalen Kunsthandel. Muhammed Et Tahir steht an der Spitze der ägyptischen Polizei. Die ägyptische Polizei, …, kämpft gegen den illegalen Kunsthandel. 5. Herr Et Tahir berichtete von gestohlenen Kunstschätzen. Diese werden über streng kontrollierte Grenzen gebracht. Herr Et Tahir berichtete von gestohlenen Kunstschätzen, … 6. Die Kunstgegenstände werden meistens an reiche Sammler verkauft. Sie stellen sie in privaten Galerien aus. Die Kunstgegenstände werden meistens an reiche Sammler verkauft, … 7. Das Originalmodell der Nofretete-Büste ist ein gutes Beispiel dafür. Es wurde vor 8 Jahren aus dem Nationalmuseum in Kairo gestohlen. Das Originalmodell der Nofretete-Büste, …, ist ein gutes Beispiel dafür. 8. Das Modell ist jetzt in Berlin. Mit dem Modell wollen die Ägyptologen einen Vergleich machen. Das Modell, …, ist jetzt in Berlin. 164
9. Hugo setzte sich in seinen Sessel. Ihm wurde es beim Lesen des Briefes ganz schlecht. Hugo, …, setzte sich in seinen Sessel. 10. Er blickte ängstlich zu seinem Bücherregal. Dort stand seine kleine Nofretete. Hugo blickte ängstlich zu seinem Bücherregal, … 11.
Переведите текст. a. Hier Ramses. b. Schön, dass du so pünktlich bist. Steig jetzt in dein Auto und fahr zum Hauptpostamt am Bahnhof Zoo. Erkundige dich am Schalter für postlagernde Sendungen nach einem Brief. Stichwort – Casablanca.
12. unter
Вставьте подходящие по смыслу предлоги. bei zu an über auf bis zu in nach von um … herum durch Also, ________ der Post fahre ich ________ die Joachimsthaler Straße, dann ________ rechts ________ den Kurfürstendamm und biege gleich links ________ die Uhlandstraße ein. Ich fahre ________ der Ludwigskirche vorbei ________ den Hohenzollerndamm, ________ Wilmersdorfer Rathaus ________ links ________ die Barstraße, ________ Friedhof vorbei, ________ die Mecklenburgische Straße, ________ den Heidelberger Platz und ________ rechts ________ die Breite Straße. Dann komme ich ________ Roseneck. Dort ist die Clayallee und ________ der linken Seite liegt der Grunewald. Ich stelle meinen Wagen ________ dem Parkplatz ab und gehe ________ dort ________ den Wald ________ Grunewaldsee 165
_________________ Jagdschloss. Dann gehe ich ________ das Jagdschloss ________ Richtung Paulsborn. ________ der rechten Seite finde ich dann die Kaisereiche. Warum muss ich den Koffer unbedingt _______ die Kaisereiche stellen? 13. Переведите текст. Hugo hatte noch viel Zeit, aber er fuhr direkt zum Grunewald. Er wollte zwischendurch auf keinen Fall nach Hause, er brauchte Ruhe und frische Luft. 14. Запишите глаголы, которые употребляются с данными предлогами и составьте 10 предложений с любыми из этих глаголов. von vor danken – telefonieren – wissen – erkennen – sich kümmern – gratulieren – für suchen – sich interessieren – warten – bitten – sich bemühen – verwechseln – mit halten – gehören – warnen – nachdenken – aufhören – hoffen – passen – um lachen – denken – fragen – sich ärgern – brauchen – erzählen – sprechen – an schreiben – sich erkundigen – sich treffen – sich unterhalten – sich fürchten nach – sich freuen über zu auf 15. Переведите текст и подчеркните наречия места и времени. Rund um den Parkplatz wurde es langsam still. Bald saß Hugo ganz allein auf einer Bank. Er dachte noch einmal über alles nach und stellte sich auch viele Fragen. Nun war es Zeit loszugehen. Hugo fand den kleinen Weg sofort. Er führte bergauf. Links und rechts standen Bäume. Am Himmel zogen schwarze Wolken. Den Mond konnte er nicht sehen. Es regnete leicht. Warum hatte er keine Taschenlampe mitgenommen? Er suchte in seinen Taschen. Nein, ein Feuerzeug hatte er auch nicht bei sich. Er kam nur langsam vorwärts. Um nicht zu fallen musste er sich immer wieder festhalten. Schließlich war er oben. Für kurze Zeit kam der Mond hinter einer dunklen Wolke hervor. Unten konnte er jetzt den Grunewaldsee und das Jagdschloss erkennen. Da hinten links musste die Kaisereiche stehen. Dann wurde es wieder dunkel. Er sah nichts mehr. „Halt! Bleiben Sie stehen!" Hugo warf sich auf den nassen Boden. Stille. Er hörte einen Schuss, Dann noch einen Schuss und einen Schrei. Hugo rannte zurück in den Wald. Zweimal fiel er hin. Dann endlich der Parkplatz. Er sprang in sein Auto. 16.Вставьте наречия, чтобы получился связный текст. bisher sofort immer zuerst dann gleich/bald nun damals jetzt
früher
166
Hugo hatte seine Frau nie belogen. Als er sie kennen lernte, gefiel sie ihm. Auch nach ihrer Hochzeit verstanden sie sich gut, Sie waren sehr arm. Hugo verdiente viel Geld. Er konnte ein schönes Auto kaufen. Sie sind nicht oft verreist. Das konnten sie nicht bezahlen. Sie können sich alles leisten. Warum musste ihm die Sache mit der Erpressung passieren? 16. Переведите текст и подчеркните возвратные глаголы. Hugo war nach Hause gekommen. Er sah sich im Spiegel an und dachte: „Erst einmal waschen, rasieren und kämmen. Ich muss endlich wieder ich selbst werden". Er verschwand für eine gute Stunde im Badezimmer. Schließlich war er wieder der Bankdirektor Hugo von Zabelthau, ein gepflegter Herr, von dem niemand glauben würde, dass er sich vor Erpressern fürchtet. Er wunderte sich über sich selbst. Was war ihm da heute und in den letzten Tagen alles passiert? Konnte sich das ein Bankdirektor erlauben? Hugo war sich darüber klar, dass jetzt mit dieser Sache Schluss sein musste. Er würde erst abwarten, was die Zeitung morgen berichtete. Dann würde er sich entscheiden. „Keine Polizei!", sagte er leise und lächelte. Das hatte auch der Erpresser gesagt. 17. Замените части текста, выделенные курсивом на возвратные глаголы. sich umziehen sich bemühen fürchten überlegen
sich setzen sich beeilen sich verspäten sich entschließen sich treffen (mit) sich sich wenden (an) sich etwas merken sich etwas sich ärgern sich wundern sich verhalten sich bedanken (bei) sich trauen Nachdem ich den zweiten anonymen Brief gelesen hatte, zog ich meinen Anzug an, stieg in mein Auto und fuhr zur Bank. Ich musste schnell fahren, ich durfte nicht zu spät kommen. Ich versuchte mit Mühe ganz ruhig zu bleiben. Ich hatte nun einmal beschlossen das Geld zu bezahlen und den Unbekannten zu treffen. Ich hatte große Angst, aber ich wollte trotzdem nicht die Polizei um Hilfe bitten. Ich konnte vor lauter Aufregung fast nichts mehr behalten, was in dem Brief stand. Ich dachte immer wieder darüber nach, wie ich mein Problem anders lösen könnte, und wurde sehr ärgerlich, dass ich keine Lösung fand. Ich musste nun handeln. Ich hatte ja auch bemerkt, wie überrascht meine Frau war, dass ich in der letzten Zeit oft so merkwürdig reagierte. Ich wollte ihr immer wieder danken, dass sie soviel Verständnis zeigte und keine Fragen stellte, aber ich hatte nicht den Mut dazu. 18. Переведите текст. Выпишите из газетной статьи глаголы в форме Konjunktiv I. Hugo von Zabelthau hatte es sich wieder im Sessel bequem gemacht. Vor ihm lag seine Zeitung, „Der Tagesspiegel». Was stand da? 167
19. Репортер интересуется мнением людей на улице. Сформулируйте их высказывания в косвенной речи. Ich meine, der Oberförster hat falsch gehandelt. Es war doch dunkel, und trotzdem hat er auf den Unbekannten geschossen. So geht's doch nicht. (Günter-Klaus Samt, 49, Ingenieur) Man weiß doch noch gar nicht, wer der Tote ist. Er tut mir zwar leid, aber ich denke, dass Herr Glück Recht hatte. Heute gibt es so viel Kriminalität. Ich frage mich, was denn der Unbekannte nachts am Grunewaldsee wollte. (Helga Brandt, 60, Hausfrau) Zu vieles war unklar. Vielleicht hatte der Unbekannte nur eine abendliche Verabredung. Vielleicht verstand er nicht einmal Deutsch. Nicht nur Polizisten, sondern sogar Oberförster schießen heute zu schnell. (Katharina von Zabelthau, 17, Schülerin) 20. Переведите текст. Hugo las an diesem Morgen seine geliebte Zeitung nicht weiter. Er schloss sich in seinem Arbeitszimmer ein und stand einige Zeit nachdenklich vor dem Bücherregal. Bald darauf waren merkwürdige Geräusche aus dem Zimmer zu hören. Neugierig blieb die Katze Fufu vor der Tür stehen. Wenig später kam ihr Herrchen heraus, beachtete sie aber nicht. Er war wohl schlechter Laune. Mit ernstem Gesicht verließ Hugo eilig das Haus. Er trug ein Packet im Arm. An diesem Tag fuhr er nicht direkt zur Bank wie sonst. Es war ein besonderer Tag: ein wenig traurig - wie immer, wenn man Abschied nehmen muss.
168
Список сильных и неправильных глаголов Infinitiv backen befehlen beginnen biegen bieten binden bitten bleiben braten brechen brennen bringen denken dringen empfehlen essen fahren fallen fangen finden fliegen fliehen fließen frieren geben gehen gelingen gelten
Präteritum buk befahl begann bog bot band bat blieb briet brach brannte brachte dachte drang empfahl aß fuhr fiel fing fand flog floh floss fror gab ging gelang galt
Partizip II gebacken befohlen begonnen gebogen geboten gebunden gebeten geblieben gebraten gebrochen gebrannt gebracht gedacht gedrungen empfohlen gegessen gefahren gafallen gefangen gefunden geflogen geflohen geflossen gefroren gegeben gegangen gelungen gegolten
geschehen gewinnen gießen
geschah gewann goss
geschehen gewonnen gegossen
gleichen graben greifen haben halten
glich grub griff hatte hielt
geglichen gegraben gegriffen gehabt gehalten
Перевод печь приказывать начинать гнуть, изгибать предлагать связывать просить оставаться жарить ломать гореть приносить думать проникать рекомендовать есть ехать падать ловить находить летать убегать течь, литься мерзнуть давать идти удаваться быть действительным, слыть, считаться происходить добывать лить, поливать, отливать(тех.) быть похожим копать, рыть хватать иметь держать 169
hängen heben heißen helfen kennen klingen kommen laden lassen
hing hob hieß half kannte klang kam lud ließ
gehangen gehoben geheißen geholfen gekannt geklungen gekommen geladen gelassen
laufen leiden leihen lesen liegen lügen meiden messen nehmen nennen raten reiben reißen rennen rufen schaffen scheinen schieben schießen schlafen schlagen schleifen schließen schmelzen schneiden schreiben schreiten schweigen schwimmen sehen
lief litt lieh las lag log mied maß nahm nannte riet rieb riss rannte rief schuf schien schob schoss schlief schlug schliff schloß schmolz schnitt schrieb schritt schwieg schwamm sah
gelaufen gelitten geliehen gelesen gelegen gelogen gemieden gemessen genommen genannt geraten gerieben gerissen gerannt gerufen geschaffen geschienen geschoben geschossen geschlafen geschlagen geschliffen geschlossen geschmolzen geschnitten geschrieben geschritten geschwiegen geschwommen gesehen
висеть поднимать называться помогать знать звонить, звучать приходить заряжать велеть, заставлять, оставлять бегать страдать одалживать, ссужать читать лежать лгать избегать, сторониться мерить брать называть советовать тереть, натирать рвать бежать, мчаться кричать, звать создавать светить, казаться двигать, толкать стрелять спать бить точить, шлифовать запирать расплавляться, таять резать писать шагать молчать плыть видеть 170
sein senden singen sinken sitzen sprechen stehen steigen sterben stossen streichen
war sendete sandte sang sank saß sprach stand stieg starb stieß strich
gewesen gesendet gesandt gesungen gesunken gesessen gesprochen gestanden gestiegen gestorben gestossen gestrichen
streiten tragen treffen treiben
stritt trug traf trieb
gestritten getragen getroffen getrieben
treten trinken tun verderben vergessen verlieren verzeihen wachsen waschen weisen wenden werden werfen wiegen wissen ziehen zwingen
trat trank tat verdarb vergafi verlor verzieh wuchs wusch wies wendete wandte wurde warf wog wusste zog zwang
getreten getrunken getan verdorben vergessen verloren verziehen gewachsen gewaschen gewiesen gewendet gewandt geworden geworfen gewogen gewusst gezogen gezwungen
быть посылать петь опускаться сидеть говорить стоять подниматься умирать толкать намазывать, красить, вычеркивать спорить носить встречать, попадать гнать, приводить в движение, заниматься спортом ступать пить делать портить, губить забывать терять прощать расти мыть показывать, указывать поворачивать становиться бросать взвешивать знать тянуть принуждать
171
Список литературы
1.Коммуникативный метод. № 3, 2005/ под ред. Пассова Е.И. 2 Rundschau. 2007. 3 Тагиль И.П. Deutsche Grammatik. 2005. 4.http: // www. derweg. org /.
172