Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательн...
82 downloads
331 Views
282KB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «РОСТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ по практической грамматике французского языка по теме
Глагол: настоящее время изъявительного наклонения и повелительное наклонение во французском языке (Verbe français: le présent de l’indicatif et l’impératif)
Ростов-на-Дону 2006
Методические указания разработаны кандидатом филологических наук, доцентом кафедры романо-германской филологии Т.И. Скоробогатовой.
Ответственный редактор: канд. филологических наук А.И. Норанович Компьютерный набор и верстка автора
Печатается в соответствии с решением кафедры романо-германской филологии факультета филологии и журналистики РГУ, протокол № 4 от 20 декабря 2005 г.
Данные методические указания по практической грамматике французского языка по теме “Глагол: настоящее время изъявительного наклонения и повелительное наклонение во французском языке“ (Verbe français: le présent de l’indicatif et l’impératif) предназначены для студентов I курса факультета филологии и журналистики, специальность «романо-германская филология», но могут быть использованы и на других отделениях. Основная
цель
методических
указаний
–
углубленное
изучение
представленной грамматической темы, формирование навыков построения фразы и создание таким образом необходимой грамматической базы для обеспечения грамматической правильности речи студентов. Данные методические указания состоят из 3 параграфов: §1. Le présent de l’indicatif : Valeurs du présent et particularités de la conjugaison. §2. La forme pronominale : catégories de verbes pronominaux. §3. Le mode impératif : valeurs, temps et particularités de construction. Каждый параграф включает набор правил и задания, позволяющие закрепить изученный материал. Таким образом, первая часть параграфа – справочная, а вторая – практическая.
3
§ 1 Présent de l’indicatif. Classement des verbes selon la conjugaison On distingue : les verbes réguliers (правильные глаголы); les verbes irréguliers (неправильные глаголы) ; les verbes défectifs (недостаточные глаголы). Les verbes réguliers sont ceux qui suivent des règles dans leur conjugaison. On distingue 2 conjugaisons régulières : -
la première conjugaison réunit tous les verbes dont l’infinitif est en –er (sauf aller, envoyer) : avouer, écouter, envier, gagner, lever, mendier, saluer. Ils ont les mêmes désinences, et leur radical reste constant. On en compte environ 4 000, les neuf dixièmes des verbes que possède le français. Les verbes nouveaux sont presque tous du 1er groupe (atomiser, téléviser).
-
la deuxième conjugaison réunit les verbes en –ir (sauf les verbes en –mir, -tir, vir et les verbes en –frir/-vrir) : bondir, fournir, franchir, nourrir, pâlir, remplir, rougir, saisir. Ces verbes ne dépassent guère le nombre de 300. Leur radical s’accroît à certaines formes de l’affixe –iss.
Les verbes irréguliers sont ceux qui ne suivent pas les mêmes règles dans toute leur conjugaison. Ils comprennent une trentaine de verbes en –ir, une trentaine de verbes en –oir et une centaine de verbes en –re. Ce sont les verbes les plus usités en français. Les verbes défectifs sont ceux qui ne se conjuguent pas à certains temps ou à certaines personnes. P.ex.: le verbe déchoir n’a ni impératif ni imparfait. Particularités de la première conjugaison 1. les verbes en –cer (p.ex. annoncer, avancer, commencer, lancer, placer, renoncer, rincer) : ces verbes prennent une cédille sous le с devant a et o, afin de conserver au с la même prononciation qu’à l’infinitif. je rince
nous rinçons
tu rinces
vous rincez
il (elle) rince
ils rincent
4
2. les verbes en –ger (p.ex. allonger, changer, manger, nager, partager, songer, voyager) : ces verbes prennent un у après le g devant a et o. je mange
nous mangeons
tu manges
vous mangez
il (elle) mange
ils mangent
3. les verbes en –ayer (p.ex. balayer, bégayer, effrayer, essayer, monnayer, payer, rayer) : ces verbes s’écrivent avec i ou avec y devant un e muet. j’essaye / essaie
nous essayons
tu essayes / essaies
vous essayez
il (elle) essaye / essaie
ils essayent / essaient
4. les verbes en –oyer / -uyer (p.ex. aboyer, apitoyer, déployer, ennuyer, envoyer, essuyer, nettoyer, noyer, octroyer, renvoyer, rudoyer, tutoyer) : ces verbes changent l’y en i devant un e muet. j’appuie
nous appuyons
tu appuies
vous appuyez
il (elle) appuie
ils appuient
5. les verbes en –eler, -eter (p.ex. dégeler, démanteler, geler, marteler, modeler, peler, acheter, crocheter, fileter, haleter, racheter) : ces verbes changent l’e muet de l’avant-dernière syllabe de l’infinitif en è ouvert. j’achète
nous achetons
tu achètes
vous achetez
il (elle) achète
ils achètent
6. les verbes comme achever (p.ex. crever, dépecer, égrener, emmener grever, lever, mener, parsemer, peser, promener, semer, soulever) : ces verbes prennent un accent grave à l’avant-dernière syllabe devant une terminaison muette.
j’achève
nous achevons
tu achèves
vous achevez
il (elle) achève
ils achèvent
5
7. les verbes comme espérer (p.ex. accélerer, aérer, céder, célébrer, compléter, exagérer, imprégner, inquiéter, insérer, pénétrer, posséder, protéger, régler, repérer) : ces verbes changent l’accent aigu de l’avant-dernière syllabe en accent grave devant une terminaison muette. j’espère
nous espérons
tu espères
vous espérez
il (elle) espère
ils espèrent
8. les verbes comme appeler et jeter (p.ex. atteler, chanceler, épeler, étinceler, ficeler, renouveler, rappeler, ruisseler, cacheter, décacheter, déchiqueter, empaqueter, étiqueter, projeter, rejeter, souffleter) : ces verbes prennent deux l ou deux t devant un e muet. je jette
nous jetons
tu jettes
vous jetez
il (elle) jette
ils jettent
Particularités de la troisième conjugaison Les verbes de la troisième conjugaison se divisent en plusieurs groupes en fonction de leurs terminaisons : 1. les verbes dont l’infinitif se terminent par -frir, -vrir: p. ex., couvrir (se), découvrir (se), recouvrir, entrouvrir, ouvrir, rouvrir, offrir, souffrir. je couvre
nous couvrons
tu couvres
vous couvrez
il (elle) couvre
ils couvrent
2. -aître: connaître, méconnaître (se), reconnaître, paraître, apparaître, réapparaître, comparaître, disparaître, reparaître, transparaître. je connais
nous connaissons
tu connais
vous connaissez
il (elle) connaît
ils connaissent
6
3. -evoir: apercevoir (s'), concevoir, décevoir, percevoir, recevoir, devoir, redevoir. je dois
nous devons
tu dois
vous devez
il (elle) doit
ils doivent
4. -endre, -ondre, -andre, -ordre: attendre, condescendre, confondre, correspondre, défendre, dépendre, descendre, détendre, détordre, entendre, épandre, fendre, fondre, mévendre, mordre, morfondre, pendre, perdre, prétendre, rendre, répandre, répondre, rompre, sousentendre, suspendre, survendre, tendre, tondre, tordre, vendre etc. Notons que seuls épandre et répandre s’écrivent « andre » je réponds
nous répondons
tu réponds
vous répondez
il (elle) répond
ils répondent
5. -aindre, -eindre, -oindre: astreindre, atteindre, ceindre, contraindre, craindre, disjoindre, empreindre, enfreindre, éteindre, feindre, geindre, joindre, peindre, plaindre, restreindre, teindre etc. je crains
nous craignons
tu crains
vous craignez
il (elle) craint
ils craignent
6. -uire: conduire, construire, cuire, déduire, détruire, éconduire, enduire, induire, instruire, introduire, produire, reconstruire, réduire, séduire, traduire (3 verbes luire, nuire, reluire ne forment pas leur participe passé comme les verbes en –uire (traduire traduit; nuire – nui), c’est pourquoi ces verbes forment leur groupe à part). je traduis
nous traduisons
tu traduis
vous traduisez
il (elle) traduit
ils traduisent
◘ Attention à la conjugaison de fuir, s’enfuir : je fuis, tu fuis, il fuit, nous fuyons, vous fuyez, ils fuient.
7
7. -mir, -tir, -vir: consentir, démentir, départir (se), desservir (se), dormir, endormir (s’), rendormir, mentir, partir, repartir, pressentir, se repentir, ressentir, resservir, sentir, servir, sortir, ressortir. je dors
nous dormons
tu dors
vous dormez
il dort
ils dorment
◘ Attention à la conjugaison de vêtir, revêtir et dévêtir : je vêts, tu vêts, il vêt, nous vêtons vous vêtez, ils vêtent. 8. -nir: advenir, circonvenir, convenir, contrevenir, devenir, intervenir, parvenir, prévenir, provenir, revenir, se souvenir, se ressouvenir, survenir, tenir, appartenir, s'abstenir, contenir, détenir, entretenir, maintenir, obtenir, retenir, soutenir, etc. je deviens
nous devenons
tu deviens
vous devenez
il devient
ils deviennent
9.-quérir : acquérir, conquérir, s'enquérir, requérir. j’acquiers
nous acquérons
tu acquiers
vous acquérez
il (elle) acquiert
ils acquièrent
10. –soudre : absoudre, dissoudre, résoudre. je résous
nous résolvons
tu résous
vous résolvez
il (elle) résout
ils résolvent
11. –tre : admettre, commettre, démettre, émettre, s'entremettre, omettre, permettre, promettre, compromettre, remettre, soumettre, transmettre; battre, abattre, combattre, débattre, s’ébattre, rabattre, rebattre. je mets
nous mettons
tu mets
vous mettez
il (elle) met
ils mettent 8
12. "prendre" et ses composés: apprendre, comprendre, entreprendre, s'éprendre, se méprendre, reprendre, surprendre. je prends
nous prenons
tu prends
vous prenez
il (elle) prend
ils prennent
13. "faire" et ses composés: contrefaire, défaire, forfaire, méfaire, parfaire, refaire, satisfaire, surfaire. je fais
nous faisons
tu fais
vous faites
il (elle) fait
ils font
14. "lire"et ses composés: élire, réélire, relire. je lis
nous lisons
tu lis
vous lisez
il (elle) lit
ils lisent
15. "courir" et ses composés: accourir, concourir, discourir, encourir, parcourir, recourir, secourir. je cours
nous courons
tu cours
vous courez
il (elle) court
ils courent
16. "plaire" et ses composés: complaire, déplaire, taire (se). je me tais
nous nous taisons
tu te tais
vous vous taisez
il (elle) se tait
ils se taisent
17. "vaincre"et ses composés: convaincre. je vaincs
nous vainquons
tu vaincs
vous vainquez
il (elle) vainc
ils vainquent
9
18. "dire": contredire, se dédire, interdire, maudire, médire, prédire, redire. Dire et redire ont la terminaison de la 2e personne du pluriel en –tes, mais contredire, se dédire, interdire, médire, prédire ont la terminaison normale en –ez (vous dites – vous interdisez). Maudire fait : nous maudissons, vous maudissez, ils maudissent. je dis
nous disons
tu dis
vous dites
il (elle) dit
il disent
19. "écrire": circonscrire, décrire, inscrire, prescrire, proscrire, réécrire, souscrire, transcrire. j’écris
nous écrivons
tu écris
vous écrivez
il (elle) écrit
ils écrivent
Valeurs du présent de l’indicatif Le présent de l'indicatif est au centre du système verbal: il est le plus employé à l'oral. Le présent montre le procès sous son aspect inaccompli (le procès est en cours de réalisation = aspect tensif). Le présent exprime: 1. un fait qui est vrai au moment où il est exprimé (présent actuel) : P.ex. Aujourd'hui, il fait beau. 2. une action effectuée au moment où l’on parle (présent ponctuel) : P.ex. En ce moment je travaille. Je le jure. Je te pardonne. 3. une action qui dure et qui a commencé dans le passé (présent de durée) : P.ex. J'étudie le chinois depuis cinq ans. 4. une habitude ou une action qui se répète ; dans ce cas, il est accompagné d'expressions comme tous les ans, souvent, régulièrement, habituellement, 10
tous les jours, etc. (présent de répétition ou d’habitude): P.ex. Je me lève tous les matins à 7 heures. Tous les samedis, je vais à la piscine. Ce chien mord. Jacques boit. 5. un fait permanent ; c'est ce présent que l'on trouve dans les énoncés scientifiques (présent omnitemporel) ; ce présent échappe à la concordance des temps: P.ex. La terre tourne. Deux et deux font quatre. L’eau gèle à zéro degré. Galilée a montré que la Terre tourne. 6. des proverbes, des maximes, des pensées morales ; ce présent sert à exprimer un fait, une réflexion considérés comme vrais dans toutes les époques (présent de vérité générale): P.ex. Qui trop embrasse mal étreint. Qui dort, dîne. La nuit tous les chats sont gris. Un mort n'est pas jaloux. 7. un conseil : P.ex. Vous cassez deux oeufs, vous battez, vous y ajoutez de l’huile. 8. un ordre : P.ex. Alors, tu viens ? Tu ne fumes pas pendant mon absence. Toi, tu te tais! (А ты помолчи!)
11
9. une nuance modale de devoir dans des contextes particuliers : P.ex. Qu’est-ce que je lui dis ? Что мне ему сказать? Qu’est-ce que je fais maintenant? Что мне теперь делать? 10. un fait futur, plus ou moins proche de l’action présente ; quand on veut exprimer une plus grande certitude par rapport à quelque chose qui arrivera dans le futur : P.ex. Attendez-moi : je viens. Подождите меня немного. Я сейчас вернусь. Une minute ; et je suis à vous. Ne quittez pas la classe, le professeur arrive. Dès que vous savez quelque chose, vous nous téléphonez. Elle se marie dans une semaine. Demain, promis, je me lève tôt. 11. Seuls quelques verbes comme partir, sortir, arriver, quitter, revenir peuvent avoir au présent la valeur du passé récent (dans ce cas il est accompagné d'indications temporelles telles que "à l'instant", "tout juste"): P.ex. Vous êtes venu trop tard. Il sort à l’instant. (Он только что вышел.) La chambre est pleine de valises, j’arrive tout juste de l’aéroport. 12. une action passée souvent très ancienne que l’on place dans le présent pour la rendre plus vivante , comme si elle se déroulait sous nos yeux (présent de narration): P.ex. J’ai voulu le rencontrer. J’arrive de bonne heure, je sonne, on ne répond pas. Mardi dernier, je pars à 9 heures en voiture, je fais 10 kilomètres et je tombe en panne d'essence. La nuit était sombre. Un cri déchira la nuit. Soudain la porte s'ouvre.
12
13. quand on rapporte des événements historiques, le présent peut remplacer le passé simple et apporter au texte toute la force de la présence immédiate de l’action (présent historique) : P.ex. Louis XIV prend le pouvoir en 1661. L’année 1870 voit la fin du second Empire. En 1789, le peuple de Paris prend la Bastille. ☻ Á retenir : Situer dans le présent Il existe une série d’adverbes qui nous situent dans le présent : actuellement : Le temps est actuellement très froid. maintenant : Il est maintenant exactement 10 heures 32. à présent : Á présent vous pouvez vous reposer. en ce moment (en cet instant): Où est le médecin ? En ce moment il opère. ce soir : Ce soir, nous dînons sur la terrasse. aujourd’hui : Aujourd’hui tout va très vite. cet après-midi (ce jour-ci) : Cet après-midi il vient chez nous. EXERCICES 1.
Donnez la valeur de chacun des présents de l'indicatif dans les phrases suivantes: 1. J’éprouvais un plaisir indicible à voir tous ses mouvements empreints de cette gentillesse dont les chattes font preuve en se toilettant au soleil. (Balzac) 2. Le papier souffre tout. (prov.) 3. Javotte se contenta de lui faire une révérence muette ; mais en se levant elle laissa tomber un peloton de fil et des ciseaux. Nicodème se jette aussitôt avec 13
précipitation à ses pieds pour les relever; Javotte se baisse de son côté, et, se relevant tous deux en même temps, leurs deux fronts se heurtèrent. (Furetière) 4. Le moment leur était doux; la suave quiétude qui suit les bons repas reposait les esprits. (P. Hamp) 5. Dès que je le pourrai, je reviens sur vos traces. (Racine) 6. Cette provençale de 72 ans va chaque jour du port à son champ de vignes et de légumes. (Colette) 7. Elle marcha devant moi dans un de ces étroits et longs corridors qui servent de vestibule aux maisons anglaises. (Chateaubriand) 8. Les murailles parlent. (prov.) 9. A quatre heures du matin, Vatel s'en va; partout il trouve tout endormi; il rencontre un petit pourvoyeur qui lui apportait seulement deux charges de marée. (Mme de Sévigné) 10. Dans une heure, elle expire. (Racine) 11. Les petites filles ont un désir naturel de cueillir des fleurs et des étoiles. (France) 12. Il lui donna un grand coup du plat de son épée sur le visage. Candide dans l’instant tire la sienne. (Voltaire) 13. Les diplomates trahissent tout, excepté leurs émotions. (Hugo) 14. Avant-hier, me promenant au bord du fleuve, je suivais de l’oeil un batelet qui voulait passer sous la dernière arche du pont. Tout à coup ce batelet chavire : le batelier essayait de nager, mais il s’y prenait mal ; encore quelques maladresses, pensai-je, et il se noie. (Stendhal) 15. Á l’oeuvre on connaît l’artisan. (La Fontaine) 16. Un matin, le soleil, qui s’est levé tard, dessine son disque pâle derrière un rideau de brume jaunâtre ; le ciel est si bas qu’il semble toucher la terre. (Gautier) 14
17. Qui a de l’argent a des pirouettes. (prov.) 18. La haine est un tonique, elle fait vivre, elle inspire la vengeance. (Balzac) 19. La tempête s’était levée et faisait trembler les parois de la maison comme les vitres d’une fenêtre tremblent sous des rafales. (Hémon) 20. Un magnifique bourdon, je ne sais comment, était dans la chambre et joyeusement au soleil voletait et bourdonnait.Ce bruit m’ennuyait. Je me lève et, pensant qu’il voulait sortir, je lui ouvre la fenêtre... (Michelet) § 2 La forme pronominale Qu'est-ce qu'une forme pronominale? C'est une forme qui a deux caractéristiques: • le verbe est précédé d'un pronom personnel complément qui représente la même chose ou la même personne que le sujet: Le matin, elle se lève à six heures (elle et se renvoient à la même personne); • aux temps composés, l'auxiliaire est toujours être: Longtemps, je me suis couché de bonne heure (M. Proust). On distingue quatre catégories de verbes pronominaux. Les verbes réellement pronominaux 9 Certains n'ont qu'une seule forme: la forme pronominale (ces verbes sont souvent appelés «essentiellement pronominaux»): s'en aller, s'enfuir, se méfier de, se souvenir de, s'absenter, se moquer de, s'écrouler, s'effondrer, s'évader. On ne peut pas dire en aller ou enfuir ou méfier de ou souvenir de. 9 Certains peuvent avoir deux formes (pronominale et non pronominale) mais avec un léger changement de sens. Dans ce cas, le plus souvent la préposition change: Il a décidé de partir. Il s'est décidé à partir. échapper à (un danger, une menace, un attentat...) / s'échapper de (prison, chez lui, la cage = un lieu fermé). 15
plaindre quelqu'un (= avoir pitié de) / se plaindre de quelque chose ou de quelqu'un (= protester contre). 9 Enfin, certains peuvent aussi avoir les deux formes (pronominale et non pronominale), mais avec des sens tout à fait différents: apercevoir quelque chose ou quelqu'un (= voir de loin, difficilement) / s'apercevoir de quelque chose ou s'apercevoir que + indicatif (= remarquer, constater). J'aperçois quelqu'un à la fenêtre. Qui est-ce? Quand j'ai ouvert mon sac, je me suis aperçu(e) qu'on m'avait volé mon portefeuille. douter de quelque chose ou de quelqu'un (avoir des doutes) / se douter de quelque chose ou se douter que + subjonctif (= soupçonner que/que chose, ne pas être surpris de quelque chose). Elle doute de la fidélité de son mari. Il est acteur? Je m'en doutais, il a une voix extraordinaire! Les verbes pronominaux réfléchis Le matin, elle se lève à six heures. L'action « revient » sur le sujet: elle « lève elle-même » à six heures (se est un COD). Les verbes pronominaux réciproques Ils s’aiment épérdument. Le sujet est toujours pluriel et il y a toujours une idée de réciprocité : A aime B et B aime A. Les verbes pronominaux à sens passif Cette année, le Champagne se vend bien. Le Champagne ne s'est pas vendu lui-même, il est vendu par les viticulteurs ou par les négociants en vin.
16
EXERCICE 1.
Soulignez les verbes pronominaux dans les phrases suivantes. Déterminez à quels types de verbes pronominaux ils appartiennent. 1. Les respirations de Marie-Anne et de son fils, régulières, se répondaient comme un battement d’ailes. 2. Il s'admira en rentrant chez lui. 3. Le sérum antitétanique, à ses commencements, s'administrait par voie buccale. 4. Alors, selon notre coutume, l'un l'autre nous nous interrogions. 5. Quand tout fut fini et que je me regardai dans une glace, j'avais changé d'identité. 6. Malgré son armée puissante, César ne s'empara pas de Gergovie. 7. Je me garderai bien de vous contredire. 8. Avant de partir, nous nous préparâmes quelques sandwichs et des boissons. 9. On courait; on se poursuivait, on se fuyait, on se croisait en courses brusques. 10. La solution de cette affaire s'imagine facilement. 11. Je ne puis me rappeler, aujourd’hui, tout ce qui fut dit au cours de plus de cent soirées d’hiver. 12. Les coqs s’éveillent mutuellement et s’appellent d’une chaumière à l’autre. 13. Les hameaux s’étaient vidés de leurs mendiants. 14. Elle s’est levée en même temps que moi, et j’ai lu dans son regard une espèce d’effroi. 15. Un moustique tournoya autour de son oreille et se posa sur une marguerite. 16. À chaque minute, une glace se baissait, une voix demandait pourquoi l’on ne partait pas. 17. Les lutteurs se sont tordu les bras, se sont frotté les visages, se sont entortillé comme des serpents. 18. C’étaient une profusion de roses, de pivoines, de lis qui semblaient s’être trompé de saison. 17
19. Leurs flancs, petit à petit, se sont arrondi, leur soif calmé, nos chameaux se sont roulé avec délices dans le sable de l’oued. 20. C’était une élève à moi, très bonne musicienne à qui je m’étais beaucoup attaché. 21. Les corbeaux se soulèvent et retombent à la même place. 22. Des lotus entouraient une fontaine où nageaient des poissons pareils à ceux de Salammbô ; puis au fond, contre la muraille du temple s’étalait une vigne ; les rayons de pierres précieuses faisaient des jeux de lumière. 23. On a beaucoup de choses à se raconter. (Tiré des auteurs français) § 3 Le mode impératif L’impératif, comme l’indique son nom, est le mode du commandement. Il sert à exprimer une injonction qui peur aller de l’ordre plus ou moins brutal à la prière. Le sens le plus habituel est celui de l’ordre ou son contraire, la défense. Il peut exprimer aussi un conseil, un souhait, une condition, une supposition, une opposition, une prière ou une vérité intemporelle, souvent sous la forme de proverbes. P.ex. Ferme la fenêtre, s’il te plaît. Sachez attendre, tout va s’arranger. Passez un bon week-end. Ayez pitié de nous! Finis ton travail et tu pourras rejoindre tes copains. Considérons les obstacles, nous saurons les surmonter. Criez, menacez, suppliez , cela n’aboutira à rien. Faites, ô mon Dieu, qu’il reconnaisse son erreur! Ne mettez pas tous vos oeufs dans le même panier. Ne vendez pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué.
18
Le verbe aller à l’impératif est souvenr utilisé à l’oral aux 1re et 2e personnes du pluriel, sans signification précise. Il accompagne une demande et marque parfois une forme d’insistance ou d’encouragement. Aller à l’impératif négatif + infinitif exprime une exhortation P.ex. Allons, les enfants, soyez sages! N’allez pas penser que je vous soupçonne ! D’autres impératifs comme voyons, dis ou dites, sont utilisés à l’oral pour interpeller l’interlocuteur, ponctuer le discours: P.ex. C’est joli ce truc, dis donc! Mais voyons, monsieur, calmez-vous! Remarque: Lorsqu’on veut atténuer l’ordre exprimé par l’impératif, on recourt aux locutions Ayez la bonté de / Ayez la complaisance de : P.ex. Ayez la bonté de répéter votre question. Le mode impératif s’emploie sans pronom sujet et ne comporte que 3 personnes: • la 2e du singulier (toi) lorsqu’on s’adresse à une personne à qui on dit “tu”: P.ex. Lave le plancher. • la 2e du pluriel (vous) lorsqu’on s’adresse à une personne à qui on dit “vous” ou à plusieurs personnes: P.ex. Passez-moi ce livre, s’il vous plaît. • la 1re du pluriel (nous) si on s’inclut dans le groupe concerné: P.ex. Ne plaisantons pas avec ces choses-là. L’impératif comporte deux temps : l’impératif présent et l’impératif passé. L’impératif présent exprime un ordre ou une défense portant sur le présent ou sur un avenir plus ou moins lointain, postérieur au moment de l’énonciation : 19
P.ex. Sers-moi à boire, s’il te plaît. J’ai très soif. Ne viens pas mardi, téléphone-moi. Revenez à 18 heures, ce sera fait. L’impératif passé (auxiliaire être ou avoir à l’impératif + participe passé) exprime un ordre (ou une défense) qui devra être achevé dans l’avenir, à un moment souvent exprimé par un complément ou une subordonnée circonstancielle de temps: P.ex. Soyez rentrés avant minuit. Ayez lu ce livre dans trois jours. Tu peux aller à cette fête mais surtout sois revenu avant que ton père ne rentre. Ayez achevé ce travail quand je reviendrai. Particularités de construction de l’impératif présent 1. Premier groupe (+ aller): la 2e personne du singulier ne prend pas de « s », contrairement à la forme du présent de l’indicatif: tu parles → Parle. nous parlons → Parlons. vous parlez → Parlez. Mais pour faciliter la prononciation, cette 2e personne du singulier de l’impératif présent, quand elle se termine en syllable muette (de même pour va), prend un « s » final devant les pronoms « en » ou « y » non suivis d’un infinitif: P.ex. Vas-y sans moi, je suis fatigué. Tu as des diffucultés à comprendre ? Parles-en au professeur. Des fleurs, offres-en à ta mère. 20
Mais devant les pronoms « en » ou « y » suivis d’un infinitif, et devant la préposition en, on n’a ni « s » final ni trait d’unions : P.ex. Va y mettre ordre ! Parle en maître ! 2. Deuxième groupe: tu finis → Finis! nous finissons → Finissons! vous finissez → Finissez! 3. Troisième groupe: tu lis → Lis! nous lisons → Lisons! vous lisez→ Lisez! 4. Cas particuliers: 9 Être et avoir utilisent à l’impératif la forme du subjonctif: P.ex. Sois courageuse. Soyons prudents. Soyez heureux. 9 Savoir a un impératif formé sur la radical du subjonctif. Les terminaisons sont: e,-ons,-ez: P.ex. Sache bien qu’il te trompe. Sachons rester courtois en toutes circonstances. Sachez garder votre calme, s’il vous plaît. 9 Vouloir a un impératif formé sur la radical de la 2
e
personne du subjonctif
present: veuille, veuillons, veuillez. De ces trois formes, seule la forme veuillez est utilisée. Les autres sont extrêmement rares. On emploie veuillez dans les formules de politesse: P.ex. Veuillez attacher vos ceintures. Veuillez vous asseoir.
21
9 Pour ne pas en vouloir à qn (de qch, de f. qch), on a un impératif modelé sur le subjonctif : P.ex. Ne m’en veuillez pas. Mais un autre impératif, modelé sur l’indicatif, est assez fréquent, en particulier au singulier : P.ex. Ne m’en veux pas. Ne m’en voulez pas. 5. Verbes pronominaux: Tu te laves → Lave-toi. Ne te lave pas. Nous nous lavons → Lavons-nous. Ne nous lavons pas. Vous vous lavez → Lavez-vous. Ne vous lavez pas. La place des pronoms personnels complément • Premier cas : un seul pronom complément Le pronom est placé après le verbe à l’impératif affirmatif: P.ex. Tu as déjà éсouté ce CD ? Écoute-le, il est extra ! S’il est malade, téléphonez-lui. Écoutez-moi tous. Le pronom est placé avant le verbe à l’impératif négatif : P.ex. Je t’appelle demain ? Non, ne m’appelle pas, c’est moi qui t’apellerai. • Deuxième cas : deux pronoms complément Á l’impératif affirmatif, le pronom indirect est toujours en seconde position : P.ex. Prête-les-moi. Prête-les-nous. Prête-les-leur. Prête-les-lui. Á l’impératif négatif, c’est le pronom direct qui est toujours en seconde position : P.ex. Ne me les prête pas.
22
Mais il faut inverser l’ordre des pronoms à la 3e personne du singulier et du pluriel : P.ex. Ne les lui prête pas. Ne les leur prête pas. En et y sont toujours à la seconde position : P.ex. Raconte-nous des histoires. Raconte-nous-en. Ne nous raconte pas d’histoires. Ne nous en raconte pas. Emmène les enfants au zoo. Emmène-les-y. Ne les y emmène pas. Le trait d'union avec l'impératif Les pronoms personnels situés après un impératif se joignent à lui et entre eux par un trait d'union: allons-nous-en prête-le-moi vends-lui-en La seule exception est avec pronom en et y avec toi puisque celui-ci se change en t': va-t'en rends-t'y Cependant, si ces pronoms personnels se rapportent à un infinitif placé après l'impératif, les traits d'union disparaissent: viens me le dire laisse-moi la regarder Pour déterminer si un pronom personnel se rapporte ou non à l'infinitif, il faut mettre la phrase à l'infinitif. Les pronoms situés avant le verbe conjugué se rapportent à celui-ci et seront donc liés par trait d'union à l'impératif: viens me le dire (tu viens me le dire) laisse-moi la regarder (tu me laisses la regarder)
23
EXERCICES 1. Pour être heureux, vous pouvez aussi suivre les conseils suivants que propose Ernie J. Zélinski. Ayez suffisamment d'objectifs pour obtenir certaines satisfactions, Ayez suffisamment de travail pour en vivre, Ayez suffisamment de jugement pour savoir quand travailler et se reposer, Ayez suffisamment de biens pour pourvoir à ses besoins de base, Ayez suffisamment d'affection pour pouvoir aimer un certain nombre de personnes mais n'en aimer très fort que quelques unes, Ayez suffisament de de respect personnel pour s'aimer soi-même, Ayez suffisamment d'esprit charitable pour donner aux démunis, Ayez suffisamment de courage pour faire face aux difficultés, Ayez suffisamment de créativité pour résoudre les problèmes, Ayez suffisamment d'humour pour rire à volonté, Ayez suffisamment d'espoir pour s'attendre à des lendemains intéressants, Ayez suffisament de gratitude pour apprécier ce que vous avez, Ayez suffisamment de santé pour aimer pleinement la vie, Apprenez à vivre et à être heureux un jour à la fois. vous maitriserez ainsi l'art d'être toujours heureux. N'oubliez pas que où que vous alliez et quoi que vous fassiez, vous ne pourrez échapper à vous même. Vous êtes la source de votre bonheur. Votre vraie richesse est la capacité de penser de façon créative et spirituelle. 2. Traduisez en russe : 1. Rappelez-vous, je suis écossaise, il est anglais. Je suis catholique, il est protestant. Ça veut tout dire... 2. Craignez la colère de la colombe 24
(prov.).
3. Comptez sur moi. Vous les recevrez après-demain au plus tard. 4. Inspectez toutes les pièces. Fouillez chaque recoin. 5. Reconnaissez quand- même que cette affaire est plutôt étrange. 6. Soyez direct. Nous gagnerons du temps. 7. Si tu aimes le miel, ne crains pas les abeilles (prov.). 8. Figurez-vous que nous pensions justement à vous hier soir. 9. Pardonnez le fatras. Installez-vous là où vous pourrez. 10. Je l’adore, mais elle peut devenir très vite insupportable. Méfie-toi d’elle. 11. Tu trouveras les CD d’origine quelque part sur les étagères de la bibliothèque. Mais prends garde a ne rien effacer. Il y a deux ans de travaux là-dedans. 12. Je vais vous le dire. Mais avant, promettez-moi de ne pas m’interrompre. 13. Allons jeter un coup d’oeil. 14. L’été s’achève, ironisa Stuart. Ne nous plaignons pas. Il aura duré plus longtemps que d’habitude. 15. Vous connaissez certainement le mot d’Oscar Wilde : « Si après la cinquantaine vous passez un check-up et qu’on ne vous trouve aucune maladie, ne vous réjouissez pas trop, c’est que vous êtes mort. » 16. Mon garçon, un peu de respect. Mesure tes mots. 17. Chantez à l’âne, il vous fera des pets (prov.). 18. Ne vous tracassez pas trop. Sachez que mon appel était aussi amical. 19. Vous devriez rentrer chez vous. Essayez de vous détendre. 20. Ne m’en veuillez pas. Mais j’ai besoin de me retrouver seul. 21. Ne dites donc pas de sornettes ! 22. Buvez, ou allez-vous-en (prov.). 23. Mettons que je ne demande qu’à vous croire : proposez-moi une explication. 24. L’inspecteur lui fit un signe entendu de la main que l’on pouvait traduire par « Laissez tomber ». 25. En avril, ne te découvre pas d’un fil, en mai, fais ce qui te plaît (prov.). 25
26. Garde-toi, tant que tu vivras, de juger des gens sur la mine. 27. Reprenez-vous en main. 28. Allons, ma chère, ne soyez pas susceptible. 29. Tu viens me donner un coup de main ? Va te faire aimer ! 30. Fais en aller le chien, il va encore pisser dans la cour ! 31. Surveillez vos paroles. 32. Donnez-moi ce livre, je vous dirai s’il est intéressant. 33. Hâte-toi lentement (prov.). 34. Souriez, vous êtes filmés! 35. Eh bien, donnez-vous la main et embrassez-vous en signe de fiançailles… 36. Si vous le sauvez, je vous ferai riche... Oh ! n’allons pas si vite, dit le médecin, je ne réponds de rien encore ; l’épée a traversé le haut du poumon droit. 37. Défais maintenant le noeud de la corde... 38. Épargnez-moi ces poursuites inutiles, répondit Isabelle, et j’aurai pour vous, à défaut d’amour, une reconnaissance sans bornes. (Tiré des auteurs français) 3. Mettez les verbes en italique au présent de l’impératif : Les deux figurines du seigneur et de l’écuyer m’inspirent et me conseillent. Je crois les entendre. Don Quichotte me dit : « Penser fortement de grandes choses, et savoir que la pensée est la seule réalité du monde. Hausser la nature à ta taille et que l’univers entier ne soit pour toi que le reflet de ton âme héroïque. Combattre pour l’honneur et s’il t’arrive de recevoir des blessures, répandre ton sang comme une rosée bienfaisante et sourire. » Sancho Pança me dit à son tour : « Rester ce que le Ciel t’a fait, mon compère. Préférer la croûte de pain qui sèche dans ta besace aux ortolans qui rôtissent dans la cuisine du seigneur. Obéir à ton maître sage ou fou. Craindre les coups, c’est tenter Dieu que chercher le peril. » Nous avons tous, dans notre for intérieur, un Don Quichotte et un Sancho que nous écoutons... 26
(A. France)
4. Relevez les impératifs du 3e groupe : Tempête sous un crâne — Jean Valjean! Jean Valjean! Ses cheveux se dressèrent, il devint comme un homme qui écoute une chose terrible. — Oui! c'est cela, achève, disait la voix. Complète ce que tu fais ! détruis ces flambeaux! anéantis ce souvenir! oublie l'évêque! oublie tout! perds ce Champmathieu! va, c'est bien. Applaudis-toi! Ainsi, c'est convenu, c'est résolu, c'est dit, voilà un homme, voilà un vieillard qui ne sait ce qu'on lui veut, qui n'a rien fait peut-être, un innocent, dont ton nom fait tout le malheur, sur qui ton nom pèse comme un crime, qui va être pris pour toi, qui va être condamné, qui va finir ses jours dans l'abjection et dans l'horreur, c'est bien. Sois honnête homme, toi. Reste Monsieur le maire, reste honorable et honoré, enrichis la ville, nourris des indigents, élève des orphelins, vis heureux, vertueux et admiré, et pendant ce temps-là, pendant que tu seras ici dans la joie et dans la lumière, il y aura quelqu'un qui aura ta casaque rouge, qui portera ton nom dans l'ignominie et qui traînera ta chaîne au bagne? Oui, c'est bien arrangé ainsi! Ah! misérable! V. Hugo, les Misérables. 5. Traduisez en français : 1. Подожди меня секундочку! Я сейчас приду. 2. Приходите лучше к 10 часам. 3. Повинуйся своему хозяину! 4. Не лги мне! Говори правду! 5. Главное, не перебивай меня. 6. Повторите, что я только что сказал! 7. Давайте немного подождем! Она придет с минуты на минуту. 8. Предупредите их. Ситуация очень серьезная (grave). 9. Не давай ему денег! Он тебе их не вернет.
27
10. Этот прибор не исправен. Не пользуйся им. 11. Полицейский приказал демонстрантам: «Разойдитесь!» (se disperser) 12. Не будем спешить. У нас есть еще немного времени. 13. Возьми эти тарелки и поставь их на стол. 14. А главное, будь спокоен. Умей сдерживаться. 15. Довольно спорить, пошли лучше гулять. 16. Только слушай внимательно, и ты все поймешь. 17. Не ругайте его, лучше помогите ему. 18. Принеси мне чистую вилку. 19. Закончите к (pour) 3 часам. 20. Сходите туда завтра. 21. Будь мужчиной! 22. Кричите, сколько хотите, это ничего не изменит. 23. Не обижайся на меня. 24. Только старайтесь не шуметь. Дети спят. 25. Отойдите. Мы ничего не видим. 26. Подумайте хорошенько, прежде чем действовать. 27. Возвращайтесь через 10 минут. 28. На улице холодно. Одевайтесь теплее. 29. Замолчи! Я ничего не хочу знать. 30. Не высовывайся из окна! Это опасно. 31. Не шаркай ногами. 32. Решайтесь же! 33. Не ешь все яблоко, оставь мне. 34. Знай, что я ничего не забыл. 35. Не задерживайте их. У них много дел сегодня. 36. Это очень употребительный термин. Запомните его. 37. Отведите меня туда (mener). Я должна это увидеть сама. 28
38. Он упал в яму. Вытащите его оттуда. 39. Не бойтесь этого человека! Он и мухи не обидит. 40. Не будем больше говорить об этом. 41. Пришей (recoudre) пуговицу, иначе ты ее потеряешь. 42. Сохраните ваш билет. 43. Выпутывайся сам! Я не могу тебе помочь. Не забывай, кто я! 44. Дай ему второй шанс. 45. Не молчите! Скажите что-нибудь! 46. Воспользуйся этим! 47. Оставьте мне ваши координаты. 48. Вы слишком напряжены. Расслабьтесь. 49. Не ругайте его. Он сделал это не нарочно. 50. Прежде чем уйти выключите свет. 51. Осторожно, окрашено! Не садитесь на эту скамейку. 52. Отвали! Ты мне мешаешь. ☻À retenir:
В предложениях побудительного значения, выражающих просьбу, совет, приказание, «главное» (или «только») переводится наречием surtout, а «лучше» (в значении «предпочтительнее») – наречием plutôt. А главное, будь терпелив. Et surtout, sois patient. Почитайте лучше эту книгу. Lisez plutôt ce livre.
29