Roman Lewicki
WÖRTERBUCH
DEUTSCH-POLNISCH POLNISCH-DEUTSCH
SŁOWNIK
NIEMIECKO-POLSKI POLSKO-NIEMIECKI
KRAJOWA AGENCJ...
822 downloads
7069 Views
2MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
Roman Lewicki
WÖRTERBUCH
DEUTSCH-POLNISCH POLNISCH-DEUTSCH
SŁOWNIK
NIEMIECKO-POLSKI POLSKO-NIEMIECKI
KRAJOWA AGENCJA WYDAWNICZA WROCŁAW
WROCŁAW 1992
VORWORT
PRZEDMOWA
Das vorliegende Kraftfahrzeug-Wörterbuch enthält die Teile Deutsch-Polnisch mit 6200 und Polnisch-Deutsch mit 7500 Stichwörtern. Die im Wörterbuch vorhandenen Termini und phraseologischen Wendungen beziehen sich auf Konstruktion, Service, Wartung und Betrieb der Fahrzeuge. Der Aufbau des Wörterbuches wurde in erster Linie in Anlehnung an statistische Untersuchungen adäquater Stichproben erarbeitet. Untersucht wurden vor allem die Frequenz des Fachwortschatzes und seine Fügungsmöglichkeiten in feste und lose phraseologische Ausdrücke. Bei der Festlegung charakteristischer phraseologischer Verbindungen bediente man sich des Gougenheim-Verfahrens, das auf dem Interview mit den Fachleuten beruht. Dies hat auch zur Vereinheitlichung der im Wörterbuch vorhandenen Terminologie beigetragen. Das Wörterbuch ist so aufgebaut, daß es zeitraubendes Heraussuchen gebräuchlicher Redewendungen eliminiert und somit denjenigen, die geringe Sprachkenntnisse besitzen, den Kommunikationsprozeß im Bereich der Fachsprache erheblich erleichtert. Es wird in dem vorliegenden Wörterbuch versucht, den vorhandenen Wortschatz an die Bedürfnisse der Automobilindustrie wie auch an die Bedürfnisse der Übersetzer, Dolmetscher, individueller Kraftfahrzeugbenutzer und aller anderen Interessierten anzupassen, die sich mit dem Gebiet der Kraftfahrzeugtechnik befassen.
Niniejszy słownik samochodowy zawiera w części niemiecko-polskiej 6200, a w części polsko-niemieckiej 7500 najczęściej stosowanych terminów i zwrotów frazeologicznych dotyczących pojazdów samochodowych, ich budowy, obsługi, napraw i użytkowania. Opracowanie słownika oparto na badaniach statystycznych materiałów źródłowych z zakresu techniki samochodowej. Badaniu poddano częstość występowania słownictwa fachowego i sposób jego łączenia w stałe i luźne związki frazeologiczne. W ustaleniu typowych związków znaczeniowych posłużono się także metodą G. Gougenheima, wykorzystującą wywiady ze specjalistami z danej dziedziny. Wywiady te przyczyniły się także do ujednolicenia zawartego w pracy słownictwa. Słownik, z uwagi na swój charakter, powinien w znacznym stopniu ułatwić proces komunikacji językowej w zakresie języka fachowego. Eliminuje on bowiem czasochłonne wyszukiwanie typowych połączeń znaczeniowych. Umożliwia także posługiwanie się językiem w sposób bierny osobom nie posiadającym dostatecznych umiejętności i sprawności językowych. Opracowując słownik podjęto próbę dostosowania występującej w nim terminologii do potrzeb przemysłu motoryzacyjnego, użytkowników pojazdów samochodowych, tłumaczy oraz wszystkich odbiorców zajmujących się dziedziną techniki samochodowej.
WSKAZÓWKI DLA KORZYSTAJĄCYCH ZE SŁOWNIKA
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER DES WÖRTERBUCHES
7. Tłumaczenie czasowników w części niemiecko-polskiej podano w bezokoliczniku w aspekcie (kolejno) nie dokonanym i dokonanym, oddzielając je przecinkiem:
7. Im deutsch-polnischen Teil wurde die Bedeutung der Verben in Form des Infinitivs im unvollendeten und vollendeten Aspekt angegeben:
aufsetzen hl zakładać, założyć
1. Wszystkie terminy ujęte w bloki hasłowe zostały podane w ścisłym porządku alfabetycznym.
1. Alle in Stichwortartikel zusammengefaßten Termini sind streng alphabetisch angeordnet.
2. W bloku hasłowym ujęto kolejno: połączenia przymiotnikowe, rzeczownikowe, przyimkowe i czasownikowe.
2. Die im Stichwortartikel vorhandenen konvenvtionellen Verbindungen sind folgenderweise angeordnet: adjektivische, substantivische, präpositionale und verbale Wendungen.
W bloku hasłowym powtórzenie hasła podstawowego (lub jego części) zastąpiono znakiem ~ :
3. Im Stichwortartikel wird anstatt der Wiederholung des Grundstichwortes das Zeichen ~ angewendet:
Aufladung lil doładowanie; ~ der Batterie doładowanie akumulatora 4. Hasła główne zostały zaopatrzone w odpowiednie kwalifikatory gramatyczne, określające ich przynależność do poszczególnych kategorii gramatycznych: rzeczowniki rodzaju męskiego rzeczowniki rodzaju żeńskiego rzeczowniki rodzaju nijakiego liczba mnoga rzeczownika czasownik w bezokoliczniku przymiotnik 5. Rzadziej używana forma rzeczownika odniesiona jest do formy podstawowej za pomocą znaku = /
4. Die Hauptstichwörter sind mit entsprechenden grammatischen Angaben verzeichnet, die die bestimmten grammatischep Kategorien dieser Stichwörter aufweisen: /m/ lil Inl /pl/ NI /a/
männliche Substantive weibliche Substantive sächliche Substantive Substantive im Plural Verben im Infinitiv Adjektive
5. Bei wenig gebräuchlicher Form des Substantivs wird auf die häufig gebrauchte verwiesen = /
Buchse lil = / Büchse 6. Złożenia hasła, które mogą być pominięte, zostały ujęte w nawiasie:
6. Die Elemente des Stichwortes die weggelassen werden können, sind in Klammern angebracht:
Bürsten /andrück/ feder lil sprężyna /dociskowa/ szczotki
Uwaga: Tłumaczenia czasowników wewnątrz bloku hasłowego podano, wszędzie tam, gdzie to było możliwe, w aspekcie dokonanym. W części polsko-niemieckiej tłumaczenie czasowników podano przy czasowniku wyrażonym w aspekcie niedokonanym. Czasowniki użyte w bezokoliczniku w aspekcie dokonanym zaopatrzono w odpowiednie odniesienie = /
Achtung: Die Bedeutung der Verben innerhalb eines Stichwortartikels wurde dort, wo es möglich war, im vollendeten Aspekt angegeben. Im polnisch-deutschen Teil wurde nur die Bedeutung der imperfektiven Verben angegeben. Die perfektiven Verben sind mit entsprechenden Verweispfeilen versehen = /
naprawiać hl reparieren naprawić hl = / naprawiać 8. Niemieckie i polskie odpowiedniki, wykazujące pewne odcienie znaczeniowe, oddzielono średnikiem:
Die deutschen und polnischen Entsprechungen der Stichwörter, die die Bedeutungsschattierungen aufweisen, werden durch Semikolon getrennt:
aufsetzen hl zakładać, założyć; nakładać, nałożyć 9. Średnikiem oddzielono również związki frazeologiczne występujące w danym bloku hasłowym:
9. Einzelne phraseologische Wendungen werden innerhalb eines Stichwortartikels durch Semikolon getrennt:
Zweitakt Iml obieg dwusuwowy; im ~ arbeiten pracować w obiegu dwusuwowym 10. Hasła o odmiennych znaczeniach oddzielono kolejnymi cyframi arabskimi:
10. Stark abweichende Stichwörter werden durch arabische Ziffern getrennt:
Schraube lil 1. śruba; 2. wkręt 11. Po tłumaczeniu hasła czasownikowego lub przymiotnikowego podano rzeczowniki, z którymi tworzy on typowe związki frazeologiczne:
11. Bei den verbalen und adjektivischen Stichwörtern werden auch die Substantive angegeben, mit denen sie charakteristische phraseologische Wendungen bilden:
aufmontieren hl zakładać, założyć; / Auspufftopf, Blinker
12. Znak ~ / oznacza odniesienie do hasta, przy którym podano odpowiednie przykłady:
12. Das Zeichen ~ / verweist auf Stichwörter, bei denen die geltenden Wendungen dargestellt sind:
Auflademotor Iml silnik doładowywany; ~ / Motor 13. Znak /'S oznacza synonim hasła:
13. Das Zeichen /"S verweist auf Synonime des gegebenen Stichwortes:
Batterie IV akumulator; / S Akkumulator, Sammler 14. Występujące w części polsko-niemieckiej w bloku hasłowym hasła wielowyrazowe tworzące odrębne syntagmy konwencjonalne oznaczono strzałką /, która odsyła do konkretnego bloku hasłowego:
14. Die innerhalb des Stichwortartikels auftretenden ausgebauten Stichwörter (vor allem im deutsch-polnischen Teil des Wörterbuches), die selbständige phraseologische Wendungen bilden können, wer- den mit dem Pfeil / versehen. Dieses Zeichen verweist auf den konkreten Stichwortartikel, bei dem geltende Beispiele dargestellt sind:
bezpiecznik Iml Sicherung; ~ topikowy Schmelzsicherung / bezpiecznik Iml topikowy Schmelzsicherung; wymienić ~ die Schmelzsicherung auswechseln
deutsch-polnisch niemiecko-polski
• '
!•>•
abbiegen
a
« •
abbiegen NI skręcać, skręcić; links ~ skręcić w lewo; rechts ~ skręcić w prawo abblenden lyl wyłączać, wyłączyć światła mijania; / Scheinwerfer Abblendfaden Iml włókno światła mijania Abblendlicht Inl światło mijania; asymmetrisches ~ światło mijania asymetryczne; ~f Licht Abblendlichtschalter Iml włącznik światła mijania; ~/ Schalter 1 Abbrand Iml wypał, zgar (np. elektrod) Abbremsung lii hamowanie silnika; hamowanie Abdeckblech Inl osłona; federndes ~ osłona sprężysta abdecken NI zdejmować, zdjąć; / Deckel; otwierać, otworzyć; / Kühler Abdeckleiste lii listwa maskująca; ~ / Leiste Abdeckung lii osłona; /"S Abdeckblech abdichten NI uszczelniać, uszczelnić; / Kühler Abdichtgummi Inl guma uszczelniająca; das ~ anbringen założyć gumę uszczelniającą Abdichtleiste lii listwa uszczelniająca; ~/* Leiste Abdichtung lii uszczelnienie; uszczelka; osłona uszczelniająca; —/ Dichtung abdrehen NI odkręcać, odkręcić; / Deckel, Einfüllschraube, Mutter, Schraube, Teil Abfederung lii resorowanie; ~/*S Federung Abflußleitung lii przewód odpływowy; ~ für gefiltertes Öl przewód odpływowy przefiltrowanego oleju; ~ / Leitung Abführrohr Inl rurka odprowadzająca; ~ / Rohr
Abgas Inl spaliny, gazy spalinowe Abgasanalysator Iml analizator spalin Abgasanalyse lii analiza spalin Abgasentgiftung lii odtruwanie spalin Abgaskanal Iml kanał odprowadzania spalin Abgaskrümmer Iml rura wydechowa; den ~ abnehmen zdjąć rurę wydechową; den ~ anbringen założyć rurę wydechową; /'S Abgasrohr, -/ Rohr Abgasrohr /n/ rura wydechowa; ~/ Abgaskrümmer, ~ / Rohr Abgasverlust Iml strata wylotowa abgefahren lal zjeżdżony, ~ / " Decke abgeflacht lal spłaszczony, / Hebelachsbolzen abgenutzt lal zużyty; / Bereifung, Bremsbelag abhängen NI odczepiać, odczepić; / Anhänger abheben NI zdejmować, zdjąć; / Auspufftopf, Dämpfer, Deckel, Getriebe 3, Kolben, Motor, Motorhaube, Pleuelstange, Rad, Teil AbKfz = / Arbeitskraftfahrzeug ablassen NI spuszczać, spuścić; / Benzin, Flüßigkeit, Kühlwasser, Öl Ablaßhahn Iml kurek spustowy; den ~ öffnen otworzyć kurek spustowy; den ~ schließen zamknąć kurek spustowy; ~/ Hahn Ablaßschraube lii korek spustowy, wkręt spustowy; die ~ ausdrehen wykręcić korek spustowy; ~/ Einfüllschraube ablöten NI odlutować abmagern NI zubożać, zubożyć; / Gemisch Abmessungen /pl/ wymiary; ~ des Wagens wymiary samochodu abmontieren NI 1. zdemontować; rozmontować; / Düse, Element, Fahrwerk, Teil; 2. zdejmować; zdjąć; / Reifen 11
abnehmen abnehmen NI zdejmować, zdjąć; / Abgaskrümmer, Anlasser, Anzeiger, Bremsscheibe, Bremstrommel, Düse, Einfüllschraube, Feder 2, Gummibalg, Kette, Kühlergitter, Lager 1, Lasche, Motorwanne, Nabe, Pfanne, Scheibe 4, Scheinwerfer, Stoßdämpfer, Trommel, Unterlage, Verdichter, Vergaser, Welle, Zylinder Abnutzung lii zużycie; ~ der Bereifung zużycie ogumienia; ~ der Bremsbelage zużycie okładzin hamulcowych A.B.S. = /" Antiblockierungsystem Abschirmung III osłona, osłonięcie; ekranowanie Abschleppendienst Iml pogotowie techniczne; /'S Pannenhilfe, Störungdienst abschleppen lvi holować; / Anhänger, Wagen Abschlepphaken Iml zaczep holowniczy; ~ / Haken Abschleppkran Iml dźwig awaryjny Abschleppkupplung III sprzęg holowniczy, zaczep holowniczy; ~/ Haken Abschleppseil Inl linka holownicza; /"S Schleppseil Abschleppspur lii pas awaryjny (na autostradzie) Abschleppstange IV drążek holowniczy, drąg holowniczy abschließbar lal zamykany na kluczyk; / Kraftstoffbehälterverschluß abschmieren NI przesmarować; /" Lager, Teil, Wagen Abschmierfett In/ smar stały, towot; ~/"S Schmierfett; Abschmiernippel Inl smarowniczka abschrauben NI odkręcać, odkręcić; / Mutter, Schraube, Zylinder Absorptionsdämpfer Iml tłumik absorbcyjny /z pochłaniaczem energii/ ; —/ Dämpfer Absperrhahn Iml kurek odcinający; ~f Hahn Absperrventil Inl zawór odcinający, zawór zamykający; ~/ Ventil Abstand Iml 1. odstęp; den ~ messen 12
Achsgehäuse mierzyć odstęp; 2. rozstaw; ~ der Zylinderachsen rozstaw osi cylindrów Abstandhülse lii tulejka dystansowa; - / • Hülse Abstandscheibe lii podkładka odległościowa; — /• Scheibe 4 abstellen NI 1. zaparkować; / Wagen; 2. wyłączać, wyłączyć; / Maschine, Motor, Zündung Abstellstreifen Iml pas postojowy Abstellgarage lii garaż; ~ / Garage Abteilungszeichen Inl znak odległościowy Abtriebswelle lii wal zdawczy; ~/ Welle Abweisstein Iml słupek ochronny abziehen NI 1. ściągać, ściągnąć; / Achse, Bremsbacke, Bremsbelag, Dichtung, Filter, Gummirohr, Nabe, Rad, Radkappe, Ring, Teil; 2. zdejmować, zdjąć, /przez ściąga" nie/ Abzieher Iml ściągacz; — /'S Abziehvorrichtung Abziehyorrichtung lii ściągacz, urządzenie ściągające; ~ für Radnaben ściągacz piasty koła; /"S Abzieher Achsaufhängung lii zawieszenie osi; ~ / Aufhängung Achsbolzen Iml sworzeń osi; ~ / " Bolzen Achsdruck Iml 1. obciążenie osi; 2. nacisk osi; ~? Druck 1, /'S Achslast Achse lii 1. oś; schwenkbare ~ oś odchylna; ~ des Ausrückhebels oś dźwigni wyłączającej; ~ der Regelstange oś zębatki sterującej; die ~ abmontieren wymontować oś; die . ~ abziehen zdjąć oś przez ściągnięcie; die ~ anheben podnieść os; die - ~ aufhängen zawiesić oś; die ~ auswechseln wymienić oś; die ~ drehen toczyć oś; die ~ einbauen założyć oś; die ~ schmieren smarować oś; 2. półoś; ~/"S Halbachse Achsgehäuse Inl obudowa mostu napędowego, pochwa mostu; ~/> Gehäuse, /'S Achskörper
Achskilometer Achskilometer Iml osiokilometr Achskörper Iml obudowa mostu /napędowego/, pochwa mostu; ~/*S Achsgehäuse, ~ / Gehäuse Achslast lii 1. obciążenie osi; 2. nacisk osi; /"S Achsdruck, ~f Druck 1 Achsschenkel Iml 1. zwrotnica: linker/ rechter ~ zwrotnica lewa/prawa; 2. sworzeń zwrotnicy; czop zwrotnicy; 3. wałek wyjściowy Achsschenkelbolzen Iml sworzeń zwrotnicy; —/* Bolzen Achsschenkelbüchse lii tuleja sworznia zwrotnicy; ~ / Büchse AchsschenkeUenkung lii układ kierowniczy ze zwrotnicami; ~/ Lenkung Achsstand Iml rozstaw osi; den ~ prüfen sprawdzić rozstaw osi Achssturz Iml pochylenie kół; ~f Sturz Achstrompete lii półpochwa; /S Gehäusehälfte Achswelle lii półoś; ~/ Achse, /'S Halbachse Achswellenrad Inl koronka półosi; ~ an linker/rechter Achswelle koronka lewej/prawej półosi ADAC = Allgemeiner Deutscher Automobil-Club aerodynamisch /a/ aerodynamiczny; / Karosserie, /*S windschnittig ADMV = Allgemeiner Deutscher Motorsport-Verband /w b. NRD/ Aggregat Inl zespół urządzeń, agregat; das ~ demontieren demontować zespół urządzeń; das ~ montieren montować zespół urządzeń; das ~ prüfen sprawdzić działanie zespołu urządzeń; das ~ reparieren naprawić zespół urządzeń; das ~ zusammenbauen montować zespół urządzeń Akkumulator Iml akumulator; —/ Batterie, /'S Sammler, Stromsammler Akkusäure lii elektrolit; die ~ auswechseln wymienić elektrolit; die ~ ergänzen uzupełnić elektrolit;
anbringen die ~ nachfüllen uzupełnić elektrolit aktiv lal aktywny, czynny; / Fläche Alloktanmotor Iml silnik wielopaliwowy; ~ / Motor, /"S Vielstoffmotor Allradantrieb Iml napęd na wszystkie koła; ~/ Antrieb Allradbremse lii hamulec na wszystkie koła; ~/ Bremse Allradfahrzeug Inl pojazd z napędem na wszystkie koła; —/ Wagen Allradlenkung lii kierowanie wszystkimi kołami /pojazdu/; —/ Lenkung Allzweckreifen Iml opona uniwersalna; — / Reifen Allzweckschlepper Iml ciągnik uniwersalny; ~/ Schlepper Alterung lii starzenie alterungsanfällig lal podatny na starzenie Aluminium Inl aluminium; ein Teil aus ~ część z aluminium Aluminiumblech Inl blacha aluminiowa; ~ / Blech Aluminiumfolie lii folia aluminiowa Aluminiumkolben Iml tłok aluminiowy; ~ / Kolben Aluminiumscheibe lii podkładka aluminiowa; — /* Scheibe 4. Aluminiumstahl Iml stal aluminiowa; -/ Stahl 2. Amboßkontakt Iml styk stały; ~/ Kontakt Amperemeter Iml amperomierz; mit dem ~ messen mierzyć przy pomocy amperomierza; ~f Stromstärkenenner Amphibienfahrzeug Inl amfibia, samochód wodno-lądowy; ~/ Wagen anbauen NI zamontować, zakładać, założyć; / Anlasser, Anzeiger, Element, Fahrwerk, Feder 2, Kühler, Läufer, Schaltbrett, Teil, Zughaken; /'S anbringen anbringen NI zamontować, zakładać, założyć, zainstalować; / Abdichtgummi, Abgaskrümmer, An13
ändern läge, Aufhängung, Fensterheber, Gehäuse, Gelenk, Kotflügel, Lager 1, Lasche, Leitung, Lichtmaschine, Lufthitzer, Motor, Motorhaube, Nabe, Schalter 1, Scheinwerfer, Schild, Stoßdämpfer, Stoßfänger, Trommel, Verdichter, Vergaser, Welle; /"S anbauen ändern hl zmieniać, zmienić; / Farbe Änderung lii zmiana; die ~ der Konstruktion zmiana konstrukcji andrehen hl pokręcać; / Motor Andrehklaue lii zazębiacz korby rozruchowej; /'S Andrehkurbelklaue Andrehkurbel lii korba rozruchowa; - / Kurbel Andrehkurbelklaue lii zazębiacz korby rozruchowej; /"S Andrehklaue Andrehrad /n/ koło rozruchowe Andrückfeder lii sprężyna dociskowa; -/ Feder 1 Anfahrbeschleunigung lii przyspieszenie rozruchu Anfahren /n/ rozruch, uruchomienie Anfahrt lii podjazd /np. do budynku/ Anfahrwiderstand Iml opór jezdni przy ruszaniu pojazdem Anfahrzeit lii czas rozruchu, czas uruchamiania anfügen hl przymocować, przyczepiać, przyczepić; / Schelle, Schiene, Träger, Verstärkung Angaben /pl/ dane; technische ~ dane techniczne; — /'S Daten angetrieben lal napędzany; / Gelenkwelle, Hinterachse, Pumpenzahnrad, Vorderachse, Welle, Zahnrad Angriffswelle lii wałek atakujący; -/ Welle Anh. = / Anhänger anhalten hl zatrzymywać, zatrzymać; / Motor, Wagen Anhalteweg Im/ droga zatrzymania Anhängekupplung lii zaczep pociągowy; ~ Z1 Haken anhängen hl doczepiać, doczepić; — / Anhänger Anhänger Iml przyczepa; den ~ abhängen odczepić przyczepę; den ~ 14
Anlage abschleppen holować przyczepę; den ~ anhängen doczepić przyczepę; den- ~ ankoppeln doczepić przyczepę; den ~ loskoppeln odczepić przyczepę; den ~ vom Auto lösen odczepić przyczepę od samochodu Anhängerantrieb Iml napęd przyczepy; hydromechanischer ~ napęd przyczepy hydromechaniczny; ~ / Antrieb Anhänger-Bremsventil Inl zawór hamowania przyczepy Anhänger/zug/gabel lii widełki holownicze przyczepy Anhängerzugöse lii zaczep holowniczy przyczepy anheben lvi unosić unieść; podnosić, podnieść; / Achse, Motorhaube, Teil, Wagen Anker Iml 1. wirnik rozrusznika, twornik; 2. zwora; ~ des Blinklicht-Stromkreises zwora obwodu kierunkowskazów Ankerwelle lii wałek twornika; ~ / Welle Ankerwicklung lii uzwojenie twornika ankoppeln hl doczepiać, doczepić; / Anhänger Anlage lii 1. urządzenie; elektrische ~ instalacja elektrycena; die ~ ausbauen wymontować urządzenie; die ~ ausbessern naprawić urządzenie; die ~ ausschalten wyłączać urządzenie; die ~ auswechseln wymienić urządzenie; die ~ einbauen zamontować urządzenie, zainstalować urządzenie; die ~ einschalten włączyć urządzenie; die ~ einstellen wyregulować urządzenie; die ~ erproben wypróbować urządzenie; die ~ nachstellen wyregulować urządzenie; die ~ prüfen sprawdzić działanie urządzenia; die ~ reparieren naprawić urządzenie; die ~ zusammenbauen montować urządzenie; 2. złożenie; ~ der Kegel złożenie stożkowe; ~ der Kugeln złożenie kulkowe; ~ der Nadeln
Anlaßanlage złożenie igiełkowe; ~ der Pendelrollen złożenie baryłkowe; ~ der Zylinder złożenie walcowe Anlaßanlage lii urządzenie rozruchowe, rozrusznik; ~ / Anlage /'S Anlasser Anlaßbatterie lii akumulator rozruchowy; ~ / Batterie Anlaßdruckknopf Iml przycisk rozrusznika; ~ / Druckknopf anlassen hl uruchamiać, uruchomić; / Motor Anlasser Iml rozrusznik, Starter; den ~ abnehmen wyjąć rozrusznik; den ~ anbauen założyć rozrusznik; den ~ ausbessern naprawić rozrusznik; den ~ reinigen czyścić rozrusznik; yS Anlaßanlage, Anlaßmotor, Startvorrichtung, Starter Anlasserbetätigung lii uruchomienie rozrusznika; /S Starterbetätigung Anlaßfußhebel Iml pedał rozrusznika; ~/ Fußhebel Anlaßgenerator Iml rozrusznik-prądnica Anlaßkontakt Iml styk rozrusznika; ~f Kontakt Anlaßkurbel lii korba rozruchowa; -/ Kurbel Anlaßmotor Iml rozrusznik, silnik rozruchowy; — /'S Anlasser, ~/ Anlaßanlage, Startvorrichtung, Starter, Anlaufvorrichtung Anlaßpumpe lii pompa rozruchowa; — / Pumpe Anlassung lii uruchomienie /silnika/ Anlaßventil Inl zawór rozruchowy; ~f Ventil Anlaßzahnkranz Iml wieniec zębaty rozruchowy; ~f Zahnkranz Anlauf Vorrichtung /£/ rozrusznik, urządzenie rozruchowe; — /'S Anlasser, /"S Anlaßanlage, Anlaßmotor, Startvorrichtung, Starter annieten hl przynitować; / Bremsbelag, Teil Anordnung lii umieszczenie, rozmieszczenie; ~ des Motors anpassen hl 1. dopasowywać, dopasować; 2. dostosować; / Element,
Anschlußklemme Kolben, Ring, Scheibe 4, Teil, Unterlage, Ventil anpressen hl przyciskać, przycisnąć; dociskać, docisnąć Anpreßfeder lii sprężyna dociskowa; ~S Feder 1 Anpreßkraft lii siła nacisku Anpreßplatte lii tarcza dociskowa; - / Platte 3 Anreißkörner Iml punktak ślusarski; /'S Schlagdorn ansaugen hl zasysać, zassać; / Kraftstoff, Luft Ansauggeräusch Inl szmer ssania Ansauggeräuschdämpfer Iml tłumik szmerów ssania; ~/ Dämpfer Ansaughub Iml suw ssania; — /'S Ansaugtakt Ansaugleitung lii przewód ssania; ~ / Leitung Ansaugrohr Inl rura ssąca; —/" Rohr Ansaugstutzen Iml króciec rury ssącej; — / Stutzen Ansaugtakt Iml suw ssania; /'S Ansaughub anschalten hl przyłączać, przyłączyć; podłączać, podłączyć; / Kabel Anschlag Iml 1. ogranicznik; zderzak; 2. opór /nastawny/; bis zum ~ drehen kręcić do oporu Anschlagbolzen Iml sworzeń zderzakowy; ~ / Bolzen anschlagen hl przybijać, przybić; / Brett, Leiste, Nagel Anschlagring Iml pierścień oporowy; ~/ Ring Anschlagschraube lii śruba zderzakowa; ~ / Schraube anschließen hl podłączać, podłączyć; przyłączać, przyłączyć; / Kabel, Leitung, Verteiler Anschluß Iml 1. przyłączenie; 2. wyprowadzenie; ~ für Antrieb des Geschwindigkeitsmessers wyprowadzenie napędu szybkościomierza; 3. gniazdo; ~ für Zündkabel gniazdo przewodu wysokiego napięcia Anschlußklemme lii zacisk; ~/ Klemme 15
Anschlußstutzen Anschlußstutzen Im/ króciec rurowy podłączeniowy; ~ / Stutzen anschnallen hl sich zapiąć pasy /bezpieczeństwa/ anschrauben NI przykręcać, przykręcić; dokręcać, dokręcić; / Armstütze, Hänger, Spiegel, Teil anschweißen NI przyspawać, dospawać; / Teil Ansteckraupe lii gąsienica nakładana Antiblockierungsystem /n/ system zabezpieczający kota przed zablokowaniem w trakcie hamowania; = ABS; /S Bremsblockierungverhinderung Antiklopfmittel /n/ antydetonator, środek przeciwstukowy; /"S Klopfbremser Antrieb /m/ napęd; klassischer ~ napęd klasyczny; ~ auf die Hinterachse napęd na tylną oś; ~ auf Vorderachse napęd na przednią oś Antriebsachse lii most napędowy ~ / Teil Antriebskette lii łańcuch napędowy;
- / Kette
Antriebskraft lii siła napędowa Antriebsleistung lii moc napędowa; — / Leistung Antriebsöl Inl olej napędowy; —/ 01 Antriebsrad Inl koło napędzające; -/ Rad Antriebsvorderachse lii most napędowy przedni; /"S angetriebene Vorderachse, Lenktriebachse Antriebsvorrichtung lii urządzenie napędowe; ~ / Anlage Antriebswelle lii wał napędowy; hintere ~ tylny most napędowy; ~/ Welle Antriebswellentunnel Iml tunel wału napędowego Antriebszahnrad Inl koło zębate napędzające; ~ / Zahnrad anwärmen NI podgrzewać, podgrzać; / Motor Anwärmung lii podgrzanie; ~ des Motors podgrzanie silnika Anweisungsschild /n/ drogowskaz; ~ / Wegweiser 16
Arbeitskraftfahrzeug anwerfen l\l uruchamiać, uruchomić;
~/ Motor
Anwerfer Iml rozrusznik /motocyklowy/ Anzahl lii ilość; — der Arbeitsstunden pro Herstellung ilość roboczogodzin potrzebnych na produkcję; ~ der Kolbenringe ilość pierścieni tłokowych; ~ der Zylinder ilość cylindrów Anzeigegerät Inl wskaźnik; ~/*S Anzeiger, Anzeigeinstrument Anzeigeinstrument Inl wskaźnik; ~ / S Anzeiger, Anzeigegeber Anzeiger Iml wskaźnik; ~ für Kraftstoffstand /Kühlwassertemperatur usw./ wskaźnik poziomu paliwa / « temperatury chłodziwa itp./; den ~ Ł abnehmen zdjąć wskaźnik; den ~ - anbauen założyć wskaźnik; den ~ •i auswechseln wymienić wskaźnik; den ~ reparieren naprawić wskaźnik; /S Anzeigegerät, Anzeigeinstrument anziehen NI 1. naciągać, naciągnąć; / Bremsseil, Seil; 2. dociskać, do'., cisnąć; / Dichtung; 3. dokręcać, dokręcić; / Dichtung, Mutter, ..! Schraube; 4. zaciągać, zaciągnąć; / Handbremse Anzugsreihenfolge lii kolejność dokręcania; ~ der Mttttern kolejność dokręcania nakrętek Aquaplaning Inl utrata przyczepności opony wskutek działania klinów wodnych; /S Aufschwimmzustand Aräometer Iml areometr; Säuredichte mit dem ~ messen mierzyć gęstość kwasu za pomocą areometru; S/1 Säureprüfer Arbeit lii praca Arbeitsdiagramm Inl wykres obiegu, wykres cyklu pracy Arbeitsdruck Iml średnie ciśnienie efektywne Arbeitshub Iml suw pracy, suw roboczy; S% Arbeitstakt Arbeitskraftfahrzeug Inl samochód ze specjalnym wyposażeniem; ~/ Wagen
Arbeitsspiel Arbeitsspiel In/ cykl pracy Arbeitstakt Im/ suw pracy, suw roboczy; /'S Arbeitshub arm lal ubogi; / Gemisch Arm Iml ramię; beweglicher —ramię ruchome Armaturenbrett Inl deska rozdzielcza, tablica rozdzielcza, tablica przyrządów; ~ mit weicher Verkleidung deska rozdzielcza z miękką okładziną; ~ / S Schaltbrett, /S Instrumentenbrett, Instrumententafel, Gerätetafel, Schalttafel Armstütze lii podłokietnik; mittlere ~ podłokietnik środkowy; versenkbare ~ podłokietnik opuszczany; die ~ abnehmen zdjąć podłokietnik; die ~ anschrauben przykręcić podłokietnik; die ~ herausnehmen wyjąć podłokietnik; die ~ hochheben podnieść podłokietnik Armwinkler Iml kierunkowskaz ramieniowy; — / Winkler arretierend /a/ ryglujący; / Klappe Arretierhebel Iml dźwignia wyłącznika zamka; ~/ Hebel Arretierstück Inl rygiel Art lii rodzaj; ~ des Achsantriebs rodzaj przekładni głównej; ~ der Batterie rodzaj akumulatora; ~ der Bereifung rodzaj ogumienia AS = / " Achsschenkellenkung Aschenbecher Iml popielniczka; den ~ reinigen czyścić popielniczkę Ascher Iml popielniczka; /"S Aschenbecher Asphalt Iml asfalt Asphaltdecke lii nawierzchnia asfaltowa asymmetrisch /a/ asymetryczny, niesymetryczny; / Abblendlicht, Scheinwerfer; /S unsymmetrisch atü /skrót/ ilość atmosfer Aufbau Iml 1. nadwozie, karoseria; /S Karosserie, Obergestell, Wagenoberbau; 2. budowa, struktura aufblenden NI włączyć; / Scheinwerfer aufdrehen NI 1. odkręcać, odkręcić; / Hahn, Mutter, Schraube, Ventil; 2 — Słownik techniki samochodowej
aufmontiereen 2. otwierać, otworzyć /przez odkręcenie/; / Hahn, Ventil AuffahninfaU Iml wypadek spowodowany przez najechanie auffüllen NI napełniać, napełnić; / Behälter Benzin, Kanister, Kraftstoff, Kühlwasser. ()l aufhängen NI zawieszać, zawiesić; / Achse Aufhänger Iml wieszak Aufhängeschelle lii wieszak; ~ für Auspuffrohr wieszak rury wydechowej Aufhängung lii 1. wspornik; ~ für Aufbau wspornik nadwozia; ~ für Kühler wspornik chłodnicy; ~ für Motor wspornik silnika; ~ für Stoßstange wspornik zderzaka; 2. zawieszenie; elastische ~ zawieszenie elestyczne; ~ mit hydraulischem Ausgleichssystem zawieszenie z układem stabilizującym /przeciwprzechyłowym/ die ~ anbringen instalować zawieszenie; die ~ ausbessern naprawić zawieszenie; die ~ demontieren demontować zawieszenie; die ~ schmieren smarować zawieszenie aufklemmen NI zaciskać, zacisnąć Auflademotor Iml silnik doładowywany; ~/ Motor aufladen NI naładowywać, naładować; doładowywać, doładować; / Batterie Aufladung lii naładowanie; doładowanie; ~ der Batterie doładowanie akumulatora Auflaufbremse lii hamulec najazdowy; ~ / Bremse Auflegeplatte lii nakładka; —/* Lasche Auflieger Iml naczepa Aufliegerstützenabstand Iml rozstaw podpór naczepy; ~/ Abstand aufmontieren NI zakładać, założyć; / Auspufftopf, Blinker, Bremstrommel, Element, Fahrkabine, Lenkrad, Reifen, Schaltbrett, Scheibenwischer, Teil 17
aufpumpen aufpumpen NI napompować; / Reifen, Schlauch Aufschlaghorn Inl klakson, sygnał dźwiękowy; — /'S Horn, /'S Hupe, Signalhorn, Signalhupe, Autohupe, Martinshorn aufschrauben l\l 1. odśrubować; / Teil; 2. przyśrubować; / Teil Aufschrift III napis aufschrumpfen hl osadzać na skurcz, osadzić na skurcz; / Zahnkranz Aufschwimmzustand Iml utrata przyczepności opony wskutek działania klinów wodnych; /S Aquaplaning aufsetzen l\l zakładać, założyć; nakładać, nałożyć; / Dämpfer, Dekkel, Dichtung, Düse, Einfüllschraube, Feder 1, Flansch, Gummibalg, Gummirohr, Kette, Kerzenstecker, Kühlergitter, Pfanne, Radkappe, Ring, Scheibe 4, Schelle, Unterlage, Zahnrad Aufstandsfläche lii powierzchnia przylegania opony do podłoża; /'S Bodenberührungsfläche aufstellen l\l zmontować; / Pumpe auftanken NI zatankować, napełniać paliwem, napełnić paliwem; —/ tanken aufziehen NI 1. naciągać, naciągnąć; / Reifen; 2. nakładać, nałożyć / przez naciągnięcie/; / Reifen ausbauen NI 1. wymontować; / Anlage, Batterie, Blinker, Bremsnokken, Dämpfer, Differential, Entfroster, Gelenk, Getriebe, Kolbenstange, Kühler, Lichtmaschine, Messer, Pleuelstange, Pumpe, Regler, Schaltbrett, Schalter 1, Scheinwerfer, Stabilisator, Triebwerk; 2. zdemontować; / Gerät, Lenkung, Maschine ausbessern NI I. naprawiać, naprawić; / Anlage, Aufhängung, Dämpfer, Fahrwerk, Kraftstoffzeiger, Lenkrad, Lichtmaschine, Motor, Pleuelstange, Scheibenwischer, Scheinwerfer, Trommel, Teil, Verdichter, Vergaser, Wagen; 2. remontować; ~/S reparieren 18
Auslastung Ausbesserung lii naprawa, remont; eine ~ ausführen dokonać naprawy; ~ / S Instandsetzung, Reparatur, Überholung ausdrehen NI I. wykręcać, wykręcić; / Ablaßschraube, Bremstrommel, Schraube; 2. wytaczać, wytoczyć; / Lager 1, Teil Ausfahrt lii wyjazd ausführen NI wykonywać, wykonać; dokonywać, dokonać; / Demontage, Drehmomentregelung, Montage Ausgleichblech /n/ podkładka wyrównawcza, podkładka regulacyjna; ~ 1 mm stark podkładka wyrównawcza o grubości 1 mm Ausgleichdüse lii dysza kompensacyjna; — / Düse Ausgleicher Iml kompensator; — / Anlage Ausgleichgetriebe In/ mechanizm różnicowy; ~ / Getriebe 1, /S Differentialgetriebe, Differentialtrieb Ausgleichgetriebesperre lii dźwignia mechanizmu różnicowego, blokada mechanizmu różnicowego; /'S Differentialsperre Ausgleichsbehälter Iml zbiornik wyrównawczy; ~ / Behälter Ausgleichsgewicht lwi przeciwciężar Ausgleichsperre lii blokada mechanizmu różnicowego; /'S Ausgleichgetriebesperre, Differentialsperre Ausgleichsscheibe lii podkładka wyrównawcza; ~/ Scheibe 4,/'S Ausgleichblech auskuppeln NI wysprzęglać, wysprzęglić Auslaß Iml wylot, wydech, wydmuch Auslaßkanal Iml kanał wylotowy Auslaßstopfen Iml kurek wylotowy;
~f Hahn
Auslaßventil Inl zawór wylotowy; ~ / Ventil auslassen NI wypuszczać, wypuścić; ~/S ablassen Auslaßnocken Iml krzywka wylotu Auslastung lii wykorzystanie; ~ des Fuhrparks wykorzystanie bazy przewozowej
Auslastungskennziffer Auslastungskennziffer lii wskaźnik wykorzystania; — /'S Auslastungskoeffizient Auslastungskoeffizient Iml wskaźnik wykorzystania; — der Fahrt wskaźnik wykorzystania przebieguj/'S Auslastungskennziffer Auslauf Iml wylot Auslösegetriebe Inl przekładnia zwalniająca; ~ / Getriebe 2 Auslösenocken Iml zaczep luzujący Ausmaße /pl/ wymiary ausmontieren NI wymontować; /'S ausbauen Ausnutzungsgrad Iml stopień wykorzystania Ausnutzungskoeffizient Iml wskaźnik wykorzystania; — der Fahrt wskaźnik wykorzystania przebiegu; —/"S Auslastungskoeffizient auspressen NI wytłaczać, wytłoczyć;
/ Teil
Auspuff Iml 1. spaliny; 2. wylot; 3. rura wydechowa; den — auswechseln wymienić rurę wydechową; den ~ schweißen spawać rurę wydechową; — / Rohr, /"S Auspuffrohr, Auspuffkrümmer Auspuffanlage lii układ wydechowy Auspuffbremse lii hamulec silnikowy; ~ / Bremse Auspuffdämpfer Iml tłumik wydechowy; ~ / Dämpfer Auspffgase /pl/ gazy wydechowe, spaliny Auspuffhub Iml suw wydechu Auspuffkrümmer Iml rura wydechowa; ~/ Rohr, /'S Auspuff 3, Auspuffrohr Auspuffleitung lii przewód wydechowy Auspuffrohr Iml rura wydechowa; — / Rohr, /'S Auspuff 3, Auspuffkrümmer Auspuffsammeirohr Inl kolektor wydechowy Auspufftopf /m/ tłumik wydechowy; den ~ abheben zdjąć tłumik; den ~ aufmontieren założyć tłumik; den — säubern czyścić tłumik
ausspülen ausrücken NI wyłączać, wyłączyć; / Kupplung Ausrücker Iml wyprzęgnik Ausrückgabel lii widelec rozłączający, widełki rozłączające; —/• Gabel Ausrückgabelwelle lii wałek widełek rozłączających; ~/ Welle Ausrückhebel Iml dźwignia rozłączająca; — / Hebel Ausrücklager Inl łożysko rozłączające; —Z1 Lager ausrüsten NI wyposażać, wyposażyć; / Fahrerhaus; —/'S ausstatten Ausrüstung lii wyposażenie, osprzęt; elektrische — wyposażenie elektryczne; technische — wyposażenie techniczne; /'S Ausstattung ausschalten NI wyłączać, wyłączyć; / Beleuchtung, Gang, Heizung, Licht, Schweinwerfer, Zündung Ausschalter Iml wyłącznik; —/" Schalter ausschleifen NI przeszlifować; / Teil, Zylinderblock ausschneiden NI wycinać, wyciąć; wykrawać Ausschnitt Iml wycięcie, wykrój ausschrauben NI wykręcać, wykręcić śrubę; / Schraube Außenbandbremse lii hamulec taśmowy zewnętrzny; ~/ Bremse Außenbeleuchtung lii oświetlenie zewnętrzne; ~ / Beleuchtung Außenmantel Iml płaszcz zewnętrzny; ~ / Mantel Außenring Iml pierścień zewnętrzny;
- / Ring
Außenspiegel Iml lusterko zewnętrzne; ~ / Spiegel äußere /a/ zewnętrzny; / Distanzbuchse, Kipphebelbock, Türgriff, Vorderradlager aussetzen NI przerywać, przerwać /pracę/; / Motor Aussichtsomnibus Iml autobus wycieczkowy /z przeszklonym dachem/; — / Wagen ausspülen NI przepłukiwać, przepłukać; przedmuchiwać, przedmuchać; / Motor 19
Ausspülung Ausspülung lii przepłukanie, przedmuchanie /np. silnika/ ausstanzen NI wytłaczać, wytłoczyć; wybijać, wybić; ~ / Teil ausstatten hl wyposażać, wyposażyć; / Wagen; /S ausrüsten Ausstattung lii wyposażenie; die ~ eines Wagens wyposażenie samochodu; ~/S Ausrüstung austauschen hl wymieniać, wymienić; / Flüssigkeit; ~/"S auswechseln, wechseln Ausströmventil Inl zawór wylotowy; - / Ventil auswechseln hl wymieniać, wymienić; / Achse, Anlage, Anzeiger, Auspuff, Birne, Bolzen, Bremsbakke, Bremsbelag, Bremsflüssigkeit, Bremsnocken, Bremsscheibe, Bremsseil, Büchse, Bürste, Dämpfer, Dichtung, Düse, Feder 1, Feder 2, Filter, Filtereinsatz, Gerät, Geriebe, Fensterheber, Gummirohr, Kabel, Keilriemen, Kolben, Kontakt, Kontrollampe, Lager 1, Lasche, Leitung, Membrane, Messer 1, Motorwanne, Nabe, Öl, Ring, Schalter, Scheibe, Scheinwerfer, Schelle, Seil, Sicherheitsgurt, Sicherung, Stoßdämpfer, Stoßstange 2, Teil, Ventil, Welle, Widerstand, Zündkerze; ~/"S austauschen, wechseln Auswuchtmaschine lii wyważarka; /*S Wuchtmaschine Auto Inl samochód, auto; ~/"S Wagen Autoanhänger Iml przyczepa samochodowa; ~ / Anhänger Autobahn lii autostrada Autobahnbrücke lii most na autostradzie Autobahnkreuzung lii skrzyżowanie autostrad Autobahnspinne lii skrzyżowanie autostrad wielopoziomowe Autobahnüberführung lii wiadukt autostrady Autobahnzubringer Iml droga dojazdowa do autostrady Autobus Iml autobus; ~ / Wagen 20
Automobilhersteller Autoelektrotechnik lii elektrotechnika samochodowa Autoempfänger Iml radioodbiornik samochodowy; /S Autoradio Autoexporteur Iml eksporter samochodów Autofahrer Iml kierowca; fS Chauffeur, Fahrer, Kraftfahrer, Lenker Autofährschiff Inl prom samochodowy Autofirma lii firma samochodowa Autofriedhof Iml cmentarzysko samochodów Autohändler Iml sprzedawca samochodów Autohupe lii klakson, sygnał dźwiękowy; ~/S Hupe, /S Horn, Aufschlaghorn, Martinshorn, Signalhorn, Signalhupe Autoindustrie lii przemysł samochodowy, przemysł motoryzacyjny; /S Automobilindustrie Autokarosserie lii nadwozie samochodu, karoseria samochodu; /S Karosserie, /*S Kraftwagenaufbau, Kraftwagenkarosserie Autokonzern Iml koncern samochodowy Autokran Iml dźwig samochodowy, żuraw samochodowy Autolack Iml lakier 'samochodowy; - / Lack Automatikgetriebe Inl automatyczna skrzynka biegów; ~/ Getriebe 2, /S 'Kreisgetriebe Automatiksicherheitsgurt Iml automatyczny pas bezpieczeństwa /bezwładnościowy/; ~f Sicherheitsgurt; — / Rollgurt automatisch /a/ automatyczny; / Differentialgetriebe, Getriebeschalter, Kupplung Automechaniker Iml mechanik samochodowy Automobil Inl samochód; ~/S Wagen Automobilfabrik lii fabryka samochodów; /S Automobilwerk Automobilhersteller Iml producent samochodów; /S Autoproduzent
Automobilindustrie
Balken
Automobilindustrie lii przemysł samochodowy, przemysł motoryzacyjny; /S Autoindustrie, Fahrzeugindustrie Automobilsternfahrt lii samochodowy rajd gwiaździsty Automobiltechnik lii technika samochodowa Automobilwerk Inl fabryka samochodów; /S Automobilfabrik Automodell Inl model samochodu Automotor Iml silnik samochodowy; -/ Motor, /S Kfz-Motor Autoproduktion lii produkcja samochodów Autoproduzent Iml producent samochodów; /"S Automobilhersteller Autoradio Inl radioodbiornik samochodowy; /S Autoempfänger Autoreparatur lii naprawa samochodów; ~ / Reparatur Autoreparaturwerkstatt lii warsztat naprawy samochodów; das Auto zur ~ bringen przyprowadzić samochód do warsztatu Autosalon Iml salon samochodowy Autosattler Iml tapicer samochodowy Autoschlosser Iml ślusarz samochodowy
Autoschütter Iml wywrotka samochodowa; ~/ Wagen, ^S Kipper, Kipp wagen, Motorkipper Autostraße lii droga dla samochodów Autoteil Iml część samochodowa; ~/ Teil Autotelefon Inl radiotelefon samochodowy Autotransporter Iml transporter samochodowy, ciężarówka do przewozu samochodów; ~ / Wagen Autotyp Iml typ samochodu, rodzaj samochodu: marka samochodu Autouhr lii zegar samochodowy Autounfall Iml wypadek samochodowy; einen ~ verursachen spowodować wypadek samochodowy Autozubehör Inl osprzęt samochodowy AWE = Automobilwerke Eisenach Axialkompressor Iml sprężarka osiowa; ~/ Verdichter, /S Axialverdichter Axialschlag Iml bicie boczne opony Axialverdichter Iml sprężarka osiowa; ~/ Verdichter, /'S Axialkompressor Azidität lii kwasowość; ~ des Kraftstoffes kwasowość paliwa
B = / Batterie BAB =/ Bundesautobahn Backe lii szczęka; ~/ Bremsbacke Backenbremse lii hamulec szczękowy; ~ / Bremse Backwarentransporter Iml furgon do przewozu pieczywa; ~/ Wagen Bagger-Fahrzeug Inl koparka; —/ Wagen Bahn lii 1. jezdnia; 2. pasmo Bahnkreuzung lii skrzyżowanie z koleją
Bahnübergang Iml przejazd kolejowy; /"S Schienenübergang Bajonettfassung lii oprawka bagnetowa; ~einer Glühlampe oprawa bagnetowa żarówki Bajonettverschluß Iml zaczep bagnetowy; ~ der Scheinwerfer zaczep bagnetowy reflektorów Bajonettverschlußring Iml pierścień połączenia bagnetowego; ~f Ring Bake lii słupek wskaźnikowy Balken Iml belka 21
Ballonreifen Ballonreifen Iml opona balonowa; ~/ Reifen Balustrade IV balustrada; - / ' S Geländer Band In/ taśma Bandbremse lii hamulec taśmowy; hintere ~ hamulec taśmowy tylny; mittlere ~ hamulec taśmowy środkowy; vordere ~ hamulec taśmowy przedni; ~ / Bremse Bandmutter lii nakrętka z kołnierzem; — / Mutter Banjoachse lii pochwa jednolita tylnego mostu typu „banjo" Bankett /n/ pobocze /drogi/; /"S Randstreifen, Seitenstreifen Basis lii 1. podstawa; 2. zaplecze; technische ~ zaplecze techniczne Batterie lii akumulator; alkalische ~ akumulator zasadowy; die ~ von 12 Volt akumulator 12 woltowy; die ~ aufladen naładować akumulator; die ~ ausschalten wyłączyć akumulator; die ~ ausbauen wymontować akumulator; die ~ einschalten włączyć akumulator; die ~ entladen rozładować akumulator; die ~ prüfen sprawdzić akumulator; die ~ überlasten przeciążyć akumulator; die ~ wechseln wymienić akumulator; /'S Akkumulator, Sammler, Stromsammler Batteriebefestigung lii zamocowanie akumulatora Batterieentladung lii rozładowanie akumulatora Batteriefahrzeug I ni pojazd akumulatorowy; — / Fahrzeug, /'S Elektromobil Batteriekapazität lii pojemność akumulatora Batteriekasten Iml skrzynka na akumulator; ~f Kasten Batteriesäure lii elektrolit akumulatorowy; ~ ergänzen uzupełnić elektrolit; ~ nachfüllen dolać elektrolitu, uzupełnić elektrolit Batterieselbstentladung lii samorozładowanie się akumulatora Batterieschalter Iml wyłącznik akumulatora; ~? Schalter 1 22
Begrenzungsleuchte Batteriezelle IV ogniwo akumulatora Batteriezündung lii zapłon akumulatorowy; ~ / Zündung Bau Iml budowa Bauchfreiheit lii prześwit podłużny bauen NI budować; montować; / Karosserie, Motor, Rahmen, Triebwerk, Wagen Baugruppe lii zespół urządzeń; — /'S Bausatz Bausatz Iml zespół urządzeń; den ~ montieren montować zespół urządzeń; /*S Baugruppe Bauteil Iml część; ~/ Teil bearbeiten NI poddawać obróbce, obrabiać, obrobić; / Blech, Kurbelwelle, Material, Motorblock, Nokkenwelle, Platte, Stahlblech, Teil, Welle, Zylinderkopf Bedienung lii obsługa; technische ~ obsługa techniczna Bedienungsgewicht /n/ ciężar obsługi /samochodu/ befestigen NI zamocować, zamocowywać, przymocować, przymocowywać / Bremsscheibe, Element, Griff, Kennzeichen, Messer, Rad, Regler, Teil Befestiger Iml spinka Befestigung Ifl zamocowanie Befestigungsflansch Iml kołnierz mocujący; — / Flansch Befestigungsklaue Ifl łapa mocująca; ~ für Saug- und Auspuffkrümmer łapa mocująca przewody ssąco-wydechowe Befestigungsmutter lii nakrętka mocująca; — / Mutter Befestigungsöse lii ucho do mocowania Befestigungsplatte lii płytka mocują1 ca; —Z Platte Befestigungsschraube lii śruba mocująca; — / Schraube Beförderung Ifl przewóz, transport; ~ der Waren przewóz towarów, transport towarów Beförderungstarif Iml taryfa przewozowa Begrenzer Iml ogranicznik Begrenzungsleuchte Ifl światło pozycyjne, światło gabarytowe
Begrenzungsplatte Begrenzungsplatte Ifl płytka ograniczająca; ~ / Platte Begrenzungsscheibe Ifl krążek ograniczający, tarcza ograniczająca; ~/ Scheibe 1, 3 Begrenzungsschraube Ifl śruba zderzakowa; ~ / Schraube Behälter Iml zbiornik, zasobnik, bak, pojemnik; ~ für Lenkung zbiornik układu kierowniczego; den ~ auffüllen napełnić zbiornik; den ~ entleeren opróżnić zbiornik; den ~ füllen napełnić zbiornik; den ~ nachfüllen uzupełnić zbiornik; den ~ mit Benzin einfüllen napełnić zbiornik benzyną; /'S Tank Behälterdeckel Iml pokrywa wlewu zbiornika; ~/ Deckel beheizt lal ogrzewany; / Heckscheibe Beifahrer Iml pomocnik kierowcy; - / " Fahrer Beifahrersitz Iml fotel pomocnika kierowcy; —/" Sitz Beiwagen Iml przyczepa boczna /motocykla/, kosz Beiwert Iml współczynnik; den ~ messen mierzyć współczynnik; /S Koeffizient Belag Iml 1. okładzina; den ~ wechseln zmienić okładzinę; ~/ Bremsbelag; 2. nawierzchnia /drogi/ Belagwechsel Iml zmiana okładziny Belastungskennlinie Ifl charakterystyka obciążeniowa; /'S Belastungskurve Belastungskurve IV charakterystyka obciążeniowa; /'S Belastungskennlinie Belastungsventil In/ zawór dławiący obciążenia; — /" Ventil Beleuchtung IV oświetlenie; ~ des Armaturenbretts oświetlenie tablicy rozdzielczej; ~ des Kraftwagens oświetlenie samochodu; die ~ ausschalten wyłączyć oświetlenie; die ~ einschalten włączyć oświetlenie; die ~ reparieren naprawić oświetlenie Beleuchtungsanlage lii instalacja oświetleniowa
Bergsteigefähigkeit Beleuchtungsstärke Ifl natężenie oświetlenia Belüfter Iml urządzenie napowietrzające, napowietrzacz; einstellbarer — urządzenie napowietrzające nastawne; —/" Anlage Bendixtrieb Iml urządzenie sprzągające bezwładnościowe Benzin lxxi benzyna; bleifreies ~ benzyna bezołowiowa, reines ~ benzyna czysta; ~ auftanken zatankować benzynę; ~ mischen mieszać benzynę; ~ sparen oszczędzać benzynę; ~ tanken tankować benzynę; verbleites ~ benzyna ołowiowa; ~ verbrauchen zużywać benzynę; ~ verbrennen spalać benzynę; ~ volltanken tankować benzynę do pełna; mit ~ füllen napełniać benzyną; ~/> Kraftstoff Benzinbehälter Iml zbiornik na benzynę, bak; ~/ Behälter Benzineinspritzung Ifl wtrysk benzyny; ~ / Kraftstoffeinspritzung Benzinheizung IV ogrzewanie benzynowe; ~ / Heizanlage Benzinkanister Iml kanister na benzynę; den ~ entleeren opróżnić kanister; den ~ füllen napełnić kanister; den ~ mit Benzin einfüllen napełnić kanister benzyną Benzinpumpe IV pompa paliwowa; ~ / Pumpe, /'S Brennstoffpumpe, Kraftstoffpumpe Benzintank Iml zbiornik benzyny, zbiornik paliwa; ~ / " Behälter Benzinuhr IV benzynomierz Bereifung IV ogumienie; abgenutzte ~ zużyte ogumienie; schlauchlose ~ ogumienie bezdętkowe; die ~ prüfen sprawdzić stan ogumienia; die ~ wechseln zmienić ogumienie; / Abnutzung Bereitschaftsfahrzeug Inl pogotowie sieciowe; ~/ Wagen Bergfahrt IV 1. jazda pod górę; 2. jazda w górach ' Berggang Iml bieg górski; ~ / Gang Bergsteigefähigkeit IV zdolność pokonywania wzniesień; /'S Steigefähigkeit 23
Bergungsfahrzeug Bergungsfahrzeug Inl pojazd ratunkowy, pojazd ratowniczy; samochód ratowniczy; ~ / Wagen beschädigen NI uszkadzać, uszkodzić; / Getriebe, Karosserie beschädigt /a/ uszkodzony; /" Sicherheitsgurt Beschädigung lii uszkodzenie; ~ eines Wagens uszkodzenie samochodu; ~ eines Teils uszkodzenie części Beschleunigung lii przyspieszenie Beschleunigungsmesser Iml przyspieszeniomierz Beschleunigungspol Iml chwilowy środek obrotu; /'S Drehpol, Geschwindigkeitspol, Momentanpol Beschleunigungspumpe lii pompa przyspieszająca; ~/ Pumpe Beschleunigungsspur lii pas przyspieszenia Besohlen Inl bieżnikowanie; ~ der Reifen bieżnikowanie opon; /'S Runderneuerung Bestleistung lii moc optymalna; ~/ Leistung betätigen NI uruchamiać, uruchomić; / Anlasser, Blinker, Druckknopf, Fußhebel, Hebel, Horn, Hupe, Motor, Pumpe Betonbelag Iml nawierzchnia betonowa; ~/ Decke, /S Betondecke Betondecke lii nawierzchnia betonowa; ~ / Decke, /'S Betonbelag Betonfahrbahn lii jezdnia betonowa; ~ / Fahrbahn Betonmischfahrzeug Inl betoniarka; ~ / Wagen betreiben NI eksploatować; / Motor, Wagen Betreuung lii obsługa; technische ~ obsługa techniczna Betrieb Iml 1. zakład; 2. użytkowanie, eksploatacja; 3. produkcja; 4. außer — sein być nieczynnym; in ~ sein być czynnym; in ~ setzen uruchamiać, uruchomić Betriebsanleitung lii instrukcja obsługi Betriebsbremse lii hamulec podstawowy; hamulec roboczy; ~/ Bremse 24
Blech Betriebsdruck Iml ciśnienie robocze; ~ / Druck Betriebsfestigkeit lii wytrzymałość eksploatacyjna Betriebsgeschwindigkeit lii prędkość eksploatacyjna Betriebsgewicht Inl ciężar całkowity /z ładunkiem/ Betriebsstoff Iml materiał eksploatacyjny Beule lii wgniecenie /zaokrąglone/ beweglich lal ruchomy; / Arm, Unterbrecherkontakt Bewegung lii ruch; nickende ~ wahania wzdłużne Bezugskraftstoff/m/ paliwo wzorcowe biegen NI giąć, zginać, zgiąć, wyginać, wygiąć; von Hand ~ giąć ręcznie; /» Blech, Metal, Rohr Biegeschwingungen /pl/ drgania giętne; ~ der Kurbelwelle drgania giętne wału korbowego Biegeteil Iml część wygięta; ~/ Teil biegsam /a/ giętki; / Welle Biluxlampe lii żarówka dwuwłóknowa; /"S Zweifadenglühlampe, Zweidrahtlampe Bimetalplatte lii płytka bimetalowa; - / Platte 2 Birne lii żarówka; die ~ auswechseln wymienić żarówkę; /'S Glühlampe Bitumendecke lii nawierzchnia bitumiczna; ~ / Decke Blattfeder lii resor piórowy; halbeliptische — resor piórowy półeliptyczny; vierteleliptische ~ resor pióro• wy ćwierćeliptyczny; zweistufige ~ , resor piórowy podwójny; ~ als Auslegerfeder resor piórowy wysięgnikowy; ~ / Feder 2 Blattfedermutter lii nakrętka resorowa; ~ / Mutter Blech Inl blacha; ~ mit Schutzschicht überziehen pokryć blachę powłoką ochronną; bearbeiten poddać blachę obróbce; ~ biegen giąć blachę; ~ formen formować blachę; ~ hämmern klepać blachę; ~ pressen prasować blachę; ~ profilieren profilować blachę; ~ recken wyciągać blachę; ~ richten prostować bla-
Blechschraube ehe; ~ umschlagen zaginać blachę; ~ walzen walcować blachę Blechschraube lii wkręt do blach, blachowkręt; ~/ Schraube Blechspeichenrad Inl koło tarczowe z wytłoczonymi szprychami; —/ Rad Bleibatterie lii akumulator ołowiowy; ~ / Batterie, /*S Bleisammler bleifrei /a/ bezołowiowy Bleibenzin Inl benzyna etylizowana; ~ / Benzin Bleihülse lii tulejka ołowiana; ~/ Hülse Bleisammler Iml akumulator ołowiowy; ~/ Batterie, /% Bleibatterie Blende lii przesłona Blendung lii olśnienie Blindflansch Iml zaślepka Blinker Iml kierunkowskaz migowy; den ~ aufmontieren założyć kierunkowskaz; den ~ ausbauen wymontować kierunkowskaz; den ~ befestigen zamocować kierunkowskaz; den ~ betätigen uruchomić kierunkowskaz; den ~ reparieren naprawić kierunkowskaz Blinkerkontrolleuchte lii lampa kontrolna kierunkowskazu; ~/ Kontrollampe, Kontrolleuchte; /'S Blinkkontrolleuchte Blinkerschalter Iml przełącznik kierunkowskazów; — / Schalter Blinkgeber Iml przerywacz kierunkowskazów migowych, nadajnik błysków migowych; —/ Element Blinkleuchte lii lampa migowa, lampa kierunkowskazu migowego; hintere ~ tylna lampa kierunkowskazu; seitliche ~ boczna lampa kierunkowskazu; vordere ~ przednia lampa kierunkowskazu Blinklicht Inl światło kierunkowskazu, światło migowe; ~/ Licht Blinkkontrolleuchte IV lampa1 kontrolna kierunkowskazu; ~ / Kontrollampe, Kontrolleuchte, /'S Blinkerkontrolleuchte Blinklichtschalter Iml przełącznik kierunkowskazów; — / Schalter, /'S Blinkerschalter,
Breite Blockierring Iml pierściń blokujący; -/Ring Blockierungsraste lii zapadka ryglująca Bock Iml wspornik Bodenberührungsfläche lii powierzchnia przylegania opony do podłoża; /S Aufstandfläche Bodenblech Inl blacha podłogowa; - / Blech Bodenfreiheit lii prześwit poprzeczny; die ~ einstellen wyregulować prześwit poprzeczny Bodengruppe lii zespół podwozia; die ~ aufbauen montować zespół podwozia; die ~ zusammensetzen składać zespół podwozia bohren NI wiercić, świdrować; / Loch, Metali Bohrung lii 1. otwór /obrobiony/; ~ zum Ausgleichsbehälter otwór łączący ze zbiornikiem wyrównawczym; 2. średnica cylindra Bolzen Iml sworzeń; den ~ austauschen wymienić sworzeń; den ~ auswechseln wymienić sworzeń; den ~ drehen toczyć sworzeń Bolzenauge Inl nadlew; das ~ zur Befestigung eines Teils nadlew do mocowania części Bolzenschraube lii śruba dwustronna; ~ / Schraube Bootswagen Iml przyczepa do przewozu łodzi; —/• Anhänger, /'S Trailer Bordschwelle lii krawężnik; /'S Bordstein, Kantenstein Bordstein Iml krawężnik; /S Bordschwelle, Kantenstein Bordwand lii burta Bowdenzug Iml cięgło elastyczne opancerzone, cięgło Bowdena; den ~ schmieren smarować cięgło Boxermotor Iml silnik typu bokser; —/ Motor Brayton-Prozeß Iml obieg Braytona Breite lii szerokość; die ~ von 2 Metern szerokość 2 metrów; theoretische ~ szerokość teoretyczna; wirkliche ~ szerokość rzeczywista 25
Breitstriche Breitstriche /pl/ linie oddzielające pasy ruchu Breitstrichgatter Inl przejście dla pieszych malowane w pasy, zebra; /"S Zebrastreifen Bremsanlage lii mechanizm hamulcowy, uktad hamulcowy; hydraulische ~ hydrauliczny układ hamulcowy; kombinierte ~ kombinowany ukfad hamulcowy; mechanische ~ mechaniczny układ hamulcowy; pneumatische ~ pneumatyczny układ hamulcowy; die ~ überprüfen sprawdzić układ hamulcowy Bremsbacke lii szczęka hamulcowa; gegenläufige ~ szczęka hamulcowa przeciwbieżna; gleichläufige ~ szczęka hamulcowa współbieżna; die — abziehen zdjąć szczękę hamulcową; die ~ auswechseln wymienić szczękę hamulcową; die ~ einsetzen założyć szczękę hamulcową Bremsbackenbelag Iml okładzina szczęki hamulcowej; ~/ Bremsbelag Bremsbackenbolzen Iml sworzeń szczęk; ~ / Bolzen Bremsbackendruck Iml nacisk szczęk hamulcowych Bremsbackenlagerbolzen Iml sworzeń szczęk; ~/ Bolzen Bremsband Inl taśma hamulca /ręcznego/ Bremsbehelf Iml mechanizm wspomagający hamulca; ~/ Mechanismus Bremsbehelfzylinder żn/ cylinder mechanizmu wspomagającego hamulca; —Z1 Zylinder Bremsbelag Iml okładzina hamulcowa; abgenutzter ~ zużyta okładzina hamulcowa; den ~ abziehen zdjąć /przez ściągnięcie/ okładzinę hamulcową; den ~ annieten przynitować okładzinę hamulcową; den ~ auswechseln wymienić okładzinę hamulcową; den — einsetzen założyć okładzinę hamulcową; den ~ prüfen sprawdzić okładzinę hamulcową; / Abnutzung Bremsbelagverschleiß Iml ścieranie się okładzin hamulcowych 26
Bremsgriff Bremsblockierverhinderung lii zabezpieczenie przed zablokowaniem hamulców; /'S A.B.S. = Antiblokkierungssystem Bremse lii hamulec; hydraulische ~ hamulec hydrauliczny; mechanische ~ hamulec mechaniczny; pneumatische ~ hamulec pneuma: tyczny; die ~ anziehen zaciągnąć hamulec /ręczny/; die ~ betätigen • '• ' uruchomić hamulec; die ~ einstelb len wyregulować hamulec; die ~ lokkern zwolnić hamulec /ręczny/; die ~ lösen zwolnić hamulec /ręczny/; die ~ nachstellen regulować * hamulec; die ~ prüfen sprawdzić • ' • hamulec; die ~ reparieren naprawić hamulec; die ~ ziehen pociągnąć za hamulec /ręczny/; auf die ~ treten nacisnąć na hamulec Bremseinstellung lii regulacja hamulca bremsen NI hamować; / Glatteis Bremsfading /m,n/ zanik działania hamulców, fading; /S Bremsschwund, Gleitreibungsschwund Bremsflüssigkeit lii płyn hamulcowy; die ~ auswechseln wymienić " płyn hamulcowy; die ~ ergänzen '* uzupełnić płyn hamulcowy; die ~ nachfüllen uzupełnić płyn hamulcowy Bremsflüssigkeitbehälter Iml zbiornik płynu hamulcowego; ~~ / Behälter Bremsflüssigkeitsleitung lii przewód płynu hamulcowego; ~ / Leitung Bremsflüssigkeitsschlauch Iml przewód płynu hamulcowego giętki; ~/* Leitung Bremsflüssigkeitswechsel Iml wymiana płynu hamulcowego Bremsfußhebel Iml pedał hamulca; - Z 1 Fußhebel Bremsfußhebelarm Iml ramię pedału hamulca; ~/ Arm Bremsgehäuse Inl osłona hamulca; ~ / Gehäuse Bremsgriff Iml dźwignia hamulca ręcznego
Bremshebel Bremshebel Iml dźwignia hamulca, ramię hamulca; ~/ Hebel Bremskolben Iml tłoczek cylindra hamulcowego; — /" Kolben Bremskraft lii siła hamowania Bremskraftregler Iml ogranicznik ciśnienia hamowania Bremskraftverstärker Iml urządzenie wspomagające hamulca Bremskraftverteiler Iml rozdzielacz siły hamowania; ~ / Verteiler Bremsleistung lii moc hamowania Bremsleitung lii przewód hamulcowy; die ~ entlüften odpowietrzyć przewód hamulcowy; ~/ Leitung Bremsleuchte lii światło stop, światło hamowania; ~/ Licht, /'S Haltelicht, Stopplicht Bremslicht lii światło stop, światło hamowania; —/ Licht /'S Haltelicht, Stopplicht Bremsmesser Iml opóźnieniomierz Bremsmoment Inl moment hamujący Bremsnocken Iml rozpieracz hamulcowy; den ~ ausbauen wymontować rozpieracz hamulcowy; den ~ ausbessern naprawić rozpieracz hamulcowy; den ~ auswechseln wymienić rozpieracz hamulcowy; den ~ einbauen zamontować rozpieracz hamulcowy; den ~ reparieren naprawić rozpieracz hamulcowy Bremsnockenhebel Iml dźwignia rozpieracza hamulcowego; ~/ Hebel Bremsöl Inl płyn hamulcowy; ~fS Bremsflüssigkeit Bremspedal Inl pedał hamulca; ~ / Fußhebel, /'S Bremsfußhebel Bremssattel Iml zacisk hamulca; ~ für Hinterrad zacisk hamulca tylnego koła Bremsscheibe lii tarcza hamulcowa; die ~ abnehmen zdjąć tarczę hamulcową; die ~ auswechseln wymienić tarczę hamulcową; die ~ befestigen zamocować tarczę hamulcową; die ~ drehen 1. toczyć tarczę hamulcową; 2. pokręcać tarczą hamulcową; die ~ überholen naprawić tarczę hamulcową Bremsschlußleuchte lii światło hamul-
Brennkammer cowe, światło stop; ~/ Leuchte, /S Haltelicht, Stopplicht, Bremslicht, Bremsleuchte Bremsschwund Iml zanik działania hamulca, fading; /S Fading, Bremsfading, Gleitreibungsschwund Bremsseil Inl linka hamulcowa; das ~ anziehen naciągnąć linkę hamulcową; das ~ auswechseln wymienić linkę hamulcową Bremsseilmantel Iml pancerz linki hamulcowej Bremsstrecke lii droga hamowania, droga zatrzymania Bremssystem Inl układ hamulcowy Bremsträgerplatte lii tarcza hamulcowa; ~/"S Bremsscheibe Bremstrommel lii bęben hamulca, bęben hamulcowy; die ~ abnehmen zdjąć bęben hamulca; die ~ aufmontieren założyć bęben hamulca; die ~ ausdrehen wytoczyć bęben hamulca; die ~ montieren założyć bęben hamulca; die ~ überholen naprawić bęben hamulca Bremsventil Inl zawór hamowania; - / Ventil Bremsverzögerung lii opóźnienie działania hamulca, opóźnienie przy hamowaniu Bremsvorrichtung lii urządzenie hamulcowe; ~/ Anlage Bremsweg Iml droga zatrzymania, droga hamowania, /'S Gleitweg Bremszeit lii czas hamowania Bremszugstange lii cięgło hamulca; — / Zugstange Bremszylinder Inl siłownik hamulcowy, cylinder hamulcowy; ~ mit Kolben siłownik hamulcowy z tłokiem; ~ mit Membrane siłownik hamulcowy przeponowy Bremszylinderflansch Iml kołnierz siłownika hamulcowego; ~/ Flansch brennbar lal palny; / Gemisch Brenner Iml palnik Brennkammer lii komora spalania; ~ mit direkter Kraftstoffeinspritzung komora spalania z bezpośrednim wtryskiem paliwa ~ mit Vorkam27
Brennkammerbelastung
Charakteristik
mer komora spalania z komorą wstępną; ~ mit Luftspeicher komora spalania z zasobnikiem powietrza; /"S Brennraum, Verbrennungsraum, Verbrennungskammer Brennkammerbelastung lii obciążenie cieplne komory spalania Brennraum Iml komora spalania; przestrzeń spalania; /S Brennkammer, Verbrennungsraum, Verbrennungskammer brennschneiden NI ciąć palnikiem Brennstoff Iml paliwo; ~f Benzin, /'S Kraftstoff Brennstoffbehälter Iml zbiornik paliwa; ~ / Behälter /'S Kraftstoffbehälter Brennstoffdüse lii dysza paliwa; ~/ Düse, /"S Kraftstoffdüse Brennstoffeinspritzung lii wtrysk paliwa; /S Kraftstoffeinspritzung Brennstoffmenge lii dawka paliwa Brennstoffmesser Iml wskaźnik /ilości/ paliwa; ~/ Messer /'S Kraftstoffanzeiger, Kraftstoffmesser, Kraftstoffmeßgerät Brennstoffpumpe lii pompa paliwowa; ~/* Pumpe, /'S Benzinpumpe, Kraftstoffpumpe Brennstoffsystem In) instalacja paliwowa; ~/ Kraftstoffsystem Brennstofftank Im/ zbiornik paliwa, bak; ~ / Behälter, /S Brennstoffbehälter, Kraftstoffbehälter, Kraftstofftank Brennstoffverbrauch Iml zużycie paliwa; ~ / Kraftstoffverbrauch Brennstoffventil In! zawór paliwowy; -/ Ventil Brennstoffzufluß Iml dopływ paliwa
Brett In! deska; das ~ anschlagen przybić deskę Bronzebüchse lii tulejka brązowa; ~ / Büchse 2 Brücke lil 1. most /napędowy/; die ~ demontieren rozbierać most; die ~ hochheben podnieść most; die ~ montieren złożyć most; die ~ überholen naprawić most; 2. most /drogowy/ Brückenbildung lil zwarcie Buchse lii = / Büchse Büchse lil 1. panewka; 2. tuleja, tulejka; die ~ auswechseln wymienić tulejkę; die ~ einsetzen wstawić tulejkę Bügel Iml jarzmo Bugkofferraum Iml bagażnik umieszczony z przodu samochodu Buglicht /n/ światło przednie; —/ Licht Bugmotor Iml silnik umieszczony z przodu pojazdu; ~/ Motor Bundesautobahn lil autostrada federalna Bundesstraße lil droga federalna Bürste lil szczotka; die ~ austauschen wymienić szczotkę; die — herausnehmen wyjąć szczotkę; die ~ reinigen czyścić szczotkę Bürsten/andrück/feder lil sprężyna /dociskowa/ szczotki; ~ / Feder 1 Bürstenhalterung lil zamocowanie szczotki Bus Iml = / Autobus Busanhänger Iml przyczepa autobusowa; ~f Anhänger; /'S Kraftomnibus-Anhänger, Omnibusanhänger
Cabriolett In/ kabriolet; ~ / Wagen Camping-Anhänger T Iml przyczepa campingowa; ~ / Anhänger; / Wohnwagen, Wohnanhänger, Karawanenwagen
CaZ = / Cetanzahl Cetanzahl lil liczba cetanowa Cetenzahl lil liczba cetenowa CeZ = / Cetenzahl Charakteristik lil charakterystyk«
28
Chassis
demontieret
dynamische ~ charakterystyka dynamiczna Chassis Inl podwozie; ~/"S Fahrwerk, Fahrgestell, Untergestell Chassisrahmen Iml rama podwozia; ~ / Rahmen Chauffeur Im/ szofer, kierowca; ~ / r S Kraftfahrer, Autofahrer, Fahrer, Lenker, Kraftwagenführer Chaussee lil droga utwardzona, szosa
Chromieren Inl chromowanie Chromnickelstahl Iml stal chromo-niklowa; - / Stahl Container Iml kontener; /"S Kontainer, Transportbehälter Container-Tragwagen Iml samochód kontenerowiec; ~ / Wagen Coupe Inl coupe, kareta; ~~/ Wagen Cz = /• Cetanzahl
Dach Inl dach Dachbeplankung lil pokrycie dachu Dachentlüftung lil wywietrznik dachowy Dachlängsholm Iml belka podłużna dachu Dachrahmen Iml rama dachu ; ~/* Rahmen Dachträger Iml wspornik dachu; ~/ Träger Dämpfer Iml tłumik; den ~ abnehmen zdjąć tłumik; den ~ anbringen założyć tłumik; den ~ aufsetzen założyć tłumik den ~ ausbauen zdemontować tłumik; den ~ ausbessern naprawić tłumik; den ~ auswechseln wymienić tłumik; den ~ demontieren demontować tłumik; den ~ reparieren naprawić tłumik; den ~ löten lutować tłumik Daten /pl/ dane;r technische ~ dane techniczne; ~ / S Angaben Dauereingriff Iml zazębienie stałe /kół zębatych/ Dauerbremsanlage lil hamulec górski; - / " Retarder Decke lil nawierzchnia /jezdni/ abgefahrene ~ nawierzchnia zjeżdżona gerillte ~ nawierzchnia zjeżdżona Deckel Iml pokrywa, osłona; kołpak /koła/; hinterer ~ pokrywa tylna; unterer ~ pokrywa dolna; vorderer ~ pokrywa przednia; den ~ abdrehen odkręcić pokrywę; den ~ abhe-
ben zdjąć pokrywę; den ~ abnehmen zdjąć pokrywę; den ~ anbauen założyć pokrywę; den ~ aufsetzen założyć pokrywę; den ~ öffnen otworzyć pokrywę; den ~ schließen zamknąć pokrywę Deckeldichtung lil uszczelka pokrywy; ~ / Dichtung Deckelschraube lil śruba pokrywy; ~/ Schraube Deckenleuchte lil lampa przysufitowa; ~ / Leuchte Decklack Iml lakier powierzchniowy, lakier kryjący; ~/ Lack defekt lal uszkodzony Defekt Iml uszkodzenie, defekt; ein ~ am Wagen uszkodzenie samochodu degressiv lal degresywny; / Federung Dehnschraube lil śruba podatna, śruba sprężynująca; —/" Schraube Demontage lil demontaż, demontowanie; eine ~ ausführen wykonać demontaż, przeprowadzić demontaż demontieren NI demontować, rozbierać, rozebrać; / Aggregat, Aufhängung, Brücke, Dämpfer, Element, Gehäuse, Kontakt, Läufer, Lenkrad, Motor, Pleuelstange, Pumpe, Rad, Rahmen, Scheibenwischer, Scheinwerfer, Stoßdämpfer, Teil, Triebwerk, Trommel, Verdichter, Vergaser, Welle i 29
Dmr.
Di Di = / Innendurchmesser Diagonalreifen Iml opona diagonalna; - / Reifen Dichtbeilage lii uszczelka; ~/S Dichtung Dichtheit lii szczelność; die ~ prüfen sprawdzić szczelność Dichtring Iml pierścień uszczelniający; ~/ Ring Dichtscheibe lii podkładka uszczelniająca; ~ / Scheibe 4 Dichtung lil 1. uszczelka; die ~ für Ölleitung uszczelka przewodu olejowego; die ~ abziehen zdjąć uszczelkę przez ściągnięcie; die ~ anziehen docisnąć uszczelkę; die ~ aufsetzen nałożyć uszczelkę; die ~ austauschen wymienić uszczelkę; die ~ prüfen sprawdzić uszczelkę Dichtstreifen Iml uszczelka /szyby/; ~ für Windschutzscheibe uszczelka szyby przedniej Dichtungsring Iml pierścień uszczelniający; — / Ring Dieselkraftstoff Iml paliwo do silników wysokoprężnych; —/" Kraftstoff Dieselmotor Iml silnik wysokoprężny, silnik Diesla; kompressorloser ~ silnik wysokoprężny bezsprężarkowy; ~ / Motor Dieselöl Inl olej do silników wysokoprężnych; ~ / 01 Diesel-Prozeß Iml obieg Diesla; /& Gleichdruck-Prozeß Dieselschlepper Iml ciągnik z silnikiem wysokoprężnym, ciągnik z silnikiem Diesla; ~/ Schlepper Differential Inl przekładnia różnicowa obiegowa, dyferencjał; das ~ ausbauen wymontować przekładnię różnicową; das ~ einbauen wmontować przekładnię różnicową; das ~ schmieren smarować przekładnię różnicową; das ~ überholen naprawić przekładnię różnicową; das ~ zusammenbauen zmontować przekładnię różnicową Differentialgetriebe In/ mechanizm różnicowy; —/ Getriebe 1, /'S
30
Ausgleichsgetriebe, Differentialtrieb Differentialgetriebesperre IV blokada mechanizmu różnicowego; —/'S Differentialsperre Differentialseitenwelle lii półoś Differentialsperre lii blokada mechanizmu różnicowego; automatische ~ automatyczna blokada mechanizmu różnicowego; /"S Differentialgetriebesperre Differentialtrieb Iml mechanizm różnicowy; ~/ Getriebe 1, /'S Ausgleichsgetriebe, Differentialgetriebe Diode lii dioda; negative ~ dioda ujemna; positive ~ dioda dodatnia Diodenplatte lii płytka do mocowania diod; - / Platte direkt /a/ bezpośredni; / Kraftstoffeinspritzung, Transport Direkteinspritzung lii wtrysk bezpośredni Direktgang Iml bieg bezpośredni; ~ / Gang Distanzbüchse lii tulejka odległościowa; äußere ~ tulejka odległościowa zewnętrzna; innere ~ tulejka odległościowa wewnętrzna; ~/ Büchse, /S Distanzhülse Distanzfeder lii sprężyna odległościowa; —Z1 Feder 1 Distanzhülse lii tulejka odległościowa; — / Hülse, /'S Distanzbüchse Distanzplatte Itl podkładka odległościowa; ~ / Scheibe 4 Distanzring Iml pierścień odległościowy; ~ / Ring Distanzscheibe lii podkładka odległościowa; ~ / Scheibe 4 Distanz-Schlußleuchte lii lampa tylna odległościowa; wasserdichte ~ lampa tylna odległościowa wodoszczelna; DK = /• Dieselkraftstoff DKM = / Drehkolbenmotor DKW = Deutscher Kleinwagen /Auto-Union/ DM = / Dieselmotor Dm. = / Durchmesser Dmr. = / Durchmesser
Doppeldeck-Omnibus Doppeldeck-Omnibus Iml autobus piętrowy; ~/ Wagen, /'S Doppelstockautobus Doppcldruckmesser Iml ciśnieniomierz podwójny, manometr podwójny; ~/ Druckmesser Doppelgelenkachse lii most napędowy z podwójnymi przegubami Doppelhalter Iml uchwyt podwójny; -/ Halter Doppelhebel Iml dźwignia dwuramienna; ~ / Hebel Doppelkolben Iml tłoczek podwójny; -/ Kolben Doppelkolbenmotor Iml silnik dwutłokowy; silnik o tłokach przeciwbieżnych; ~ / Motor Doppellenker Iml wahacz podwójny Doppelmaulschlüssel Iml klucz płaski dwustronny Doppelmutterschraube lii śruba dwustronna; — / Schraube Doppelringschlüssel Iml klucz oczkowy dwustronny Doppelschlüssel Iml klucz dwustronny; ~/ Doppelschraubenschlüssel Doppelschraubenschlüssel Iml klucz dwustronny; flacher — klucz dwustronny płaski; /"S Doppelmaulschlüssel, Doppelschlüssel doppelspurig lal dwuśladowy; / Fahrzeug, /'S zweispurig Doppelstockautobus Iml autobus piętrowy; ~/ Wagen, /'S Doppeldeck-Omnibus Doppelunterbrecher Iml przerywacz podwójny; ~/ Unterbrecher Doppelvergaser Iml gaźnik podwójny; ~ / Vergaser Doppelzündung lii zapłon podwójny; — / Zündung Dorn Iml trzpień; sworzeń; —/'S Bolzen Dosierkolben Iml tłoczek zaworu dawkującego; — / Kolben Drahtkern Iml drutówka /opony/ Drahtkernisolierung lii izolacja drutówki Drahtreifen Iml drutówka, opona drutowa; ~/ Reifen
Drehzahlregler Drahtspeichenrad Ivd koło szprychowe; — / Rad Draufsicht lii obrys poziomy Drehachse lii oś obrotowa; ~/ Achse drehen M 1. toczyć; /• Achse, Bolzen, Element, Metall, Teil, 2. wiercić; / Loch; 3. kręcić; / Schraube, Zündschlüssel Drehfenster Inl suwak obrotowy, szczelina obrotowa, okienko obrotowe Drehgriff Iml 1. rączka kierownicy /pojazdu jednośladowego/; 2. rękojeść do kluczy nasadowych; 3. rączka pokrętna Drehkolben Iml tłok obrotowy; ~/ Kolben Drehkolbenmotor Iml silnik z tłokiem obrotowym, silnik Wankla; —/ Motor, /'S Rotationskolbenmotor, Wankelmotor Drehmoment Inl moment obrotowy; maximales ~ moment obrotowy maksymalny; das — einstellen wyregulować moment obrotowy Drehmomentregelung lii regulacja momentu obrotowego; die ~ ausführen przeprowadzić regulację momentu obrotowego Drehmomentschlüssel Iml klucz dynamometryczny Drehpol Iml chwilowy środek obrotu; /'S Beschleunigungspol, Geschwindigkeitspol, Momentanpol Drehschemel Iml obrotnica, wózek skrętny Drehschwingungen /pl/ drgania skrętne Drehstab Iml drążek skrętny Drehstabilisator Iml stabilizator prętowy; — / Stabilisator Drehzahl lii 1. liczba obrotów; /S Tourenzahl; 2. prędkość obrotowa; — beim Anfahren prędkość obrotowa rozruchu; — des Motors prędkość obrotowa silnika Drehzahlregler Iml regulator liczby obrotów; — / Regler
31
Dreiachser Dreiachser An/ samochód trzyosiowy; -/ Wagen Dreidüsenvergaser Iml gaźnik z trzema dyszami; ~/ Vergaser Dreiecklenker Iml wahacz trójkątny dreifach lal potrójny; / Schlußleuchtensatz Dreiganggetriebe Inl skrzynka biegów trzy biegowa; ~ / Getriebe 2 Dreikreisbremse lii uktad hamulcowy trzyzakresowy Dreischeibenkupplung Hl sprzęgło trójtarczowe; ~ / Kupplung Dreiseitenkipper Iml samochód wywrotka trójstronna; ~/ Wagen dreistufig lal trzystopniowy; / Luftfilter dreiteilig lal trzyczęściowy; / Flachbettfelge Drosselblende III zwężka dławiąca Drosseldüse Ul dysza dławiąca; ~/ Düse Drosselklappe lii przepustnica; die ~ öffnen otworzyć przepustnicę Drosselklappenvergaser Iml gaźnik z przepustnica; ~/ Vergaser drosseln NI dławić; / Geschwindigkeit Drosselring Iml pierścień dławiący; ~/ Ring Drosselventil Inl zawór dławiący; ~ / Ventil Druck Iml 1. nacisk; den ~ prüfen sprawdzić nacisk; 2. ciśnienie; indizierter ~ ciśnienie indykowane; den ~ prüfen sprawdzić ciśnienie; den ~ regeln regulować ciśnienie Druckbolzen Iml popychacz szczęki hamulcowej; ~/ Bolzen Druckeinlage lii wkładka oporowa; — / Einlage drücken NI naciskać, nacisnąć, przyciskać, przycisnąć; / Drucktaste, Fußhebel, Hebel, Knopf Druckfeder lii sprężyna naciskowa; -/ Feder 1 Druck-Halbring Iml półpierścień oporowy; oberer ~ półpierścień oporowy górny; unterer ~ półpierścień oporowy dolny; —/ Ring
32
Druckstutzen Druckhülse lii tulejka oporowa; ~/ Hülse Druckknopf Iml przycisk, przycisk guzikowy; den ~ drücken przycisnąć przycisk; den ~ betätigen przycisnąć przycisk; /'S Drucktaste Drucklager Inl łożysko oporowe; —/ Lager 1 Drucklagerring Iml pierścień łożyska oporowego; — / Ring Druckleitung lii przewód ciśnieniowy; przewód tłoczący; ~/ Leitung Druckluft lii sprężone powietrze Druckluftbehälter Iml zbiornik sprężonego powietrza; —/ Behälter Druckluft-Bremsbehelf Iml mechanizm wspomagający hamulca nadciśnieniowy; — / Mechanismus Druckluftbremse lii hamulec nadciśnienie wy, hamulec pneumatyczny; ~ / Bremse ' Druckluftleitung lii przewód sprężonego powietrza; ~ / Leitung 1 Druckluftschlauch Iml przewód elastyczny sprężonego powietrza; —/ Leitung Druckmesser Iml ciśnieniomierz, manometr; ~ / S Manometer i Druckmesserleitung lii przewód ciśnieniomierza; — / Leitung Druckplatte lii płytka dociskowa; tarcza dociskowa; ~ / Platte Druckregler Iml regulator ciśnienia; den ~- ausbauen wymontować regulator ciśnienia; den ~ einbauen wmontować regulator napięcia; den ~ reparieren naprawić regulator ciśnienia Druckring Iml 1. pierścień dociskowy; 2. pierścień tłokowy uszczelniający; — / Ring Druckscheibe lii podkładka dociskowa, podkładka oporowa; ~/ Scheibe 3, 4 Druckschmierung lii smarowanie ciśnieniowe; — /" Schmierung Druckschraube lii śruba dociskowa; ~ / Schraube 1 Druckstutzen Iml króciec tłoczny
Drucktaste
Einachsschlepper
Drucktaste lii przycisk; ~ / S Druckknopf Druckteller Iml grzybek oporowy, talerzyk oporowy, miseczka oporowa Druckumlaufschmierung lii smarowanie obiegowe pod ciśnieniem; ~/ Schmierung Druckventil Inl zawór tłoczący, zawór ciśnieniowy; ~/ Ventil Druckventilfeder lii sprężyna zaworu tłoczącego; ~/ Feder 1 Druck ventilplatte lii płytka zaworu tłoczącego; ~ /* Platte Druckventilscheibe lii podkładka zaworu ciśnieniowego; ~/ Scheibe 4 Dumper Iml wywrotka oponowa; —/ Wagen Duplexbremse lii hamulec bębnowy z dwiema szczękami współbieżnymi; — / Bremse Durchflußdüse lii dysza przepływowa /powietrza/; ~ / Düse Durchlaßventil Inl zawór przepustowy; ~ / Ventil Durchlüften Inl przewietrzanie; ~ des Kurbelkastens przewietrzanie skrzyni korbowej Durchmesser Iml średnica; ~ der Kurbelzapfen średnica czopów korbowych Durchschlag Iml 1. przebijak ślusarski; 2. przebicie; ~ des Reifens przebicie opony Durchschnittsgeschwindigkeit lii prędkość przeciętna; ~ / Geschwindigkeit
Durchsicht lii przegląd; saisonbedingte ~ przegląd sezonowy technische ~ przegląd techniczny die ~ führen dokonać przeglądu, prowadzić przegląd durchtreten NI wciskać do oporu, wcisnąć do oporu; ~/ Gaspedal Düse lii dysza; ~ für Abtrocknen und Entfrosten der Windschutzscheibe dysza do osuszania i odmrażania szyby przedniej; die ~ abnehmen zdjąć dyszę; die ~ abmontieren zdemontować dyszę; die ~ aufsetzen założyć dyszę; die ~ ausbauen wymontować dyszę; die ~ auswechseln wymienić dyszę; die ~ einsetzen założyć dyszę; die ~ einstellen wyregulować dyszę; die ~ herausschrauben wykręcić dyszę; die ~ montieren montować dyszę; die ~ nachstellen wyregulować dyszę; die ~ prüfen sprawdzić dyszę; die ~ reparieren naprawić dyszę; die ~ reinigen czyścić dyszę; die ~ säubern czyścić dyszę Düseneinsatz Iml rozpylacz; ~ / Element Düsenhalter Iml korpus wtryskiwacza, obsada /dyszy/; ~ / Element Düsennadel lii iglica wtryskiwacza dynamisch lal dynamiczny; / Charakteristik, Unwucht Dynamoanker Iml twornik prądnicy; ~/ Element Dynamostarter Iml rozrusznik-prądnica; -/ Teil
effektiv lal efektywny; / Leistung, Pferdestärke Eichkraftstoff Iml paliwo wzorcowe; ~f Kraftstoff, /'S Bezugskraftstoff Eigenantrieb Iml napęd własny Eigengewicht Inl ciężar własny; /'S Leermasse, Totlast
Eigenlenkverhalten Inl samosterowność Einachsanhänger Iml przyczepa jednoosiowa; ~ / Anhänger Einachssattelanhänger Iml naczepa jednoosiowa; ~ / Anhänger Einachsschlepper Iml ciągnik jednoosiowy; —/ Schlepper /'S Vorspanner
3 — Słownik techniki samochodowej
33
einadrig einadrig /a/ jednożyłowy; / Kabel Einbahnastraße lii ulica o ruchu jednokierunkowym; ~ / Straße Einbahnverkehr Iral ruch jednokierunkowy einbauen NI wmontować, wstawiać, wstawić, zainstalować, wbudowywać wbudować, zakładać, założyć; / Achse, Anlage, Bremsnocken, Differential, Elektrik, Element, Entfroster, Ersatzteil, Gerät, Gestänge, Getriebe 1, 2, Kolben, Kolbenstange, Kupplung, Lenkung, Lichtmaschine, Messer, Motor, Pleuelstange, Pumpe, Rahmen, Regler, Schalter, Scheinwerfer, Stabilisator, Triebwerk, Teil, Ventil, Vergaser, Verglasung, Welle, Zubehör Einbauscheinwerfer Im/ reflektor wbudowany; —/ Scheinwerfer Einbauwinker Im/ kierunkowskaz do zabudowy; ~/ Blinker einbiegen lvi skręcać, skręcić eindrücken lvi naciskać, nacisnąć; / Stößel einfach /a/ zwykły; / Kugellager, Manschette, Ringschlüssel Einfädelungsspur lii pas włączania przy skrzyżowaniu; Einfadenglühlampe IV żarówka jednowłóknowa; ~/ Glühlampe einfadig /a/ jednowłóknowy Einfahrbedingungen /pl/ warunki docierania; /S Einlaufbedingungen einfahren NI docierać, dotrzeć; / Motor, Wagen Einfahrprozeß Iml proces docierania Einfahrt lii wjazd Einfahrzeit lii okres docierania einfräsen NI wyfrezować Einfülldeckel Iml pokrywa wlewu; - / Deckel einfüllen NI napełniać, napełnić;
~/S füllen
Einfüllöffnung lii otwór wlewowy Einfüllrohr /n/ rura wlewowa; ~f Rohr, /S Einfüllstutzen Einfüllschraube lii korek wlewowy; die ~ abdrehen odkręcić korek 34
Einsatz wlewowy; die ~ abnehmen zdjąć korek wlewowy; die ~ aufsetzen nałożyć korek wlewowy; die ~ zudrehen dokręcić korek wlewowy Einfüllstutzen Iml wlew, rura wlewowa; ~ Z1 Rohr, /S Einfüllrohr Einfüllverschluß Iml korek wlewowy; ~ / Einfüllschraube Einfüllverschlußschraubung lii pokrywa wlewu; —/" Deckel Eingangs-Zahnradpaar lxxi para kół zębatych przekładni wejściowej /I stopnia zazębienia/ eingebaut lal wbudowany, wmontowany, zainstalowany eingießen NI wlewać, wlać; / Flüssigkeit, Kraftstoff Eingriffswinkel Iml 1. kąt przyporu; 2. kąt natarcia Einhaknase lii nosek zaczepowy einheitlich /a/ jednolity; / Scheibe 2 einklemmen NI zaciskać, zacisnąć Einkreisbremsanlage lii mechanizm hamulcowy jednoobwodowy; hydraulische ~ hydrauliczny mechanizm hamulcowy jednoobwodowy; ~ / Anlage einkuppeln NI włączać, włączyć sprzęgło Einlage lii wkładka; die ~ aus Filz wkładka z filcu; elastische ~ wkładka elastyczna; die ~ austauschen wymienić wkładkę; ~/S Einsatz Einlaß Iml wlot, dolot Einlaßkanal Iml kanał wlotowy, kanał dolotowy /mieszanki/ Einlaßventil Inl zawór wlotowy, zawór dolotowy; ~ / Ventil Einlaufbedingungen /pl/ warunki docierania; /S Einfahrbedingungen einlaufen NI docierać, dotrzeć; /S einfahren Einreihenmotor Iml silnik jednorzędowy; ~/ Motor einregeln NI wyregulować, ustawiać, ustawić; ~ / Leerlauf 1, 2 Einrichtungsfahrbahn lii jezdnia jednokierunkowa; ~ / Fahrbahn Einsatz Iml wkładka; ~ mit bewegli-
Einstufenregler
einsaugen chen Kontakten wkładka z ruchomymi stykami; ~ mit festen Kontakten wkładka ze stykami stałymi; ~ / S Einlage einsaugen NI zasysać, zassać; / Kraftstoff Einschaltdrehzahl lii prędkość obrotowa rozruchu einschalten NI włączać, włączyć; / Beleuchtung, Element, Gang, Heizung, Licht, Scheinwerfer, Zündung Einschalter Iml włącznik; ~ / Schalter Einscheibenbremse lii hamulec jednotarczowy; ~ / Bremse Einscheibenkupplung lii sprzęgło jednotarczowe; ~/ Kupplung Einscheiben-Trockenkupplung lil sprzęgło jednotarczowe suche; ~/ Kupplung Einschiebervergaser Im/ gaźnik jednosuwakowy; ~ / Vergaser Einschlag Iml skręt Einschlagdurchmesser Iml średnica koła skrętu einschlagen NI wybijać, wybić; / Wahlgruppe des Kolbenmessers einschleifen NI docierać, dotrzeć; / Element, Teil, Ventil Einseitenkipper Iml samochód wywrotka jednostronna; — / Wagen einsetzen NI zakładać, założyć; wstawiać, wstawić; wprawiać, wprawić; / Bremsbacke, Büchse, Düse, Filter, Filtereinsatz, Kolben, Sieb, Teil, Zündkerze einschrauben NI wkręcać, wkręcić śrubę einsparen NI zaoszczędzić; / Kraftstoff Einspritzdruck Iml ciśnienie wtrysku Einspritzdüse lil dysza wtryskowa, wtryskiwacz; ~ / Düse einspritzen NI wtryskiwać,. wtrysnąć; / Kraftstoff Einspritzende Inl końcówka wtryskiwacza; ~ / Element Einspritzmotor Iml silnik wtryskowy; ~ / Motor
Einspritzpumpe lil pompa wtryskowa; — / Pumpe Einspritzsystem Inl zespół wtryskowy Einspritzung lil wtrysk Einspritzventil Inl zawór wtryskowy; -/ Ventil Einspritzvergaser Iml gaźnik wtryskowy; —/ Vergaser, /S Spritzvergaser Einspurfahrzeug Inl pojazd jednośladowy; ~/ Fahrzeug /S Zweiradfahrzeug einspurig lal 1, jednośladowy; 2. jednopasowy, o jednym pasie ruchu Einstelldeckel Iml pokrywa regulacyjna; —Z1 Deckel einstellen NI 1. wyregulować, nastawiać, nastawić, ustawiać, ustawić; / Anlage, Bodenfreiheit, Bremse, Drehmoment, Fußhebel, Gerät, Hebel, Kopfstücke, Kupplung, Neigung der Rücklehne, Ritzel, Rücklehne, Schalthebel, Scheinwerfer, Schwinghebel, Spiegel, Steuerung, Ventil, Ventilspiel, Vergaser, Zündung; 2. wstawiać, wstawić; den Wagen in die Garage ~ wstawić samochód do garażu einstellbar /a/ nastawny; / Belüfter Einstellflügelmutter lil nakrętka regulacyjna skrzydełkowa; ~• / Mutter Einstellmutter lil nakrętka regulacyjna; ~ / Mutter Einstellschraube lil śruba regulacyjna; ~ für Kipphebel śruba regulacyjna dźwigienki zaworu; ~ für Kupplungsspiel śruba regulacyjna cięgła sprzęgła; ~/ Schraube Einstellung lil regulacja; ~ des Nachlaufes des Rades regulacja kąta wyprzedzenia zwrotnicy; ~ des Radsturzes regulacja kąta pochylenia koła; ~ des Spiels regulacja luzu; ~ der Vorspur regulacja zbieżności kół; die ~ nachregulieren poprawić regulację ustawienia Einstellventil Inl zawór nastawczy;
~f Ventil
Einstufenregler Iml regulator jednostopniowy; ~ / Regler 35
einstufig einstufig /a/ jednostopniowy; / (Jetriebe 2 Einzelleistung /£/ moc jednostkowa Einzelradaufhängung lii niezależne zawieszenie kół; —/ Aufhängung; / S unabhängige Radaufhängung Einzelteil Inl 1. detal, część pojedyncza; 2. część składowa ~ / Teil Einzylindermotor Iml silnik jednocylindrowy; ~ / Motor Einzweckstraße lii ulica specjalnego przeznaczenia;/ Straße Eisen-Nickel-Zelle lii ogniwo akumulatora żelazowo-niklowego Ekonomiser Iml ekonomizer elastisch lal elastyczny; / Aufhängung, Einlage, Gelenk, Hülse, Trockengelenk, Verkleidung Elektrik lii instalacja elektryczna; die ~ einbauen wmontować instalację elektryczną elektrisch lal elektryczny; / Anlage 3, Ausrüstung, Indikator, Leitung, Scheibenheber Effektivität lii efektywność; direkte ~ efektywność bezpośrednia; indirekte ~ efektywność pośrednia Elektroantrieb Iml napęd elektryczny Elektroausrüstung lii wyposażenie elektryczne Elektrode lii elektroda; scharfkantige ~ elektroda ostrzowa; die ~ prüfen sprawdzić elektrodę; die ~ reinigen czyścić elektrodę; Elektrodenabbrand Iml upal elektrod, zgar elektrod Elektrodenabstand Iml odstęp elektrod; den ~ der Zündkerzen prüfen sprawdzić odstęp elektrod świec zapłonowych Elektrodenwerkstoff Iml materiał elektrodowy Elektrodenzerfall Iml rozpad elektrod Elektrofahrzeug I ni pojazd elektryczny, pojazd akumulatorowy; ~f Fahrzeug, /*S Elektromobil Elektroleitung lii przewód elektryczny; ~ / Leitung Elektrolyt Inl elektrolit; ~/ Flüssigkeit 36
Element Elektrolytstand Iml poziom elektrolitu; den ~ prüfen sprawdzić poziom elektrolitu Elektromagnet Iml elektromagnes Elektromagnetkern Im! rdzeń elektromagnesu elektromagnetisch /a/ elektromagnetyczny; / Türverriegelung, Winker Elektromobil Inl pojazd elektryczny, pojazd akumulatorowy; ~ / Fahrzeug, /'S Elektrofahrzeug Elektromotor Iml silnik elektryczny; ~/ Motor elektropneumatisch /a/ elektropneumatyczny Element Inl element, część składowa; hydroelastisches ~ element hydroelastyczny; hydropneumatisches ~ element hydropneumatyczny; das ~ abnehmen zdjąć element; das ~ abmontieren zdemontować element; das ~ anbauen założyć element; das ~ anbringen założyć element; das ~ anpassen dopasować element; das ~ aufmontieren zamontować element; das ~ aufsetzen założyć element; das ~ ausbessern naprawić element; das ~ auswechseln wymienić element; das ~ befestigen zamocować element; das ~ bearbeiten poddać element obróbce; das ~ demontieren demontować element; das ~ drehen toczyć element; das ~ einbauen założyć element; das ~ einschleifen dotrzeć element; das ~ einsetzen założyć element; das ~ erzeugen produkować element; das ~ erproben wypróbować element; das ~ fertigen wytwarzać element; das ~ gießen odlewać element; das ~ herstellen produkować element; das ~ konstruieren konstruować element; das ~ lackieren lakierować element; das ~ montieren montować element; das ~ nachsehen sprawdzić element; das ~ prüfen kontrolować element; das ~ schmieden kuć element; das ~
Endmontage schleifen szlifować element; das ~ schmieren smarować element; das ~ reparieren naprawić element; das ~ stanzen wykrawać element; das ~ wechseln wymienić element; ~f TeU Endmontage lii montaż końcowy; ~ / Montage Endstück Inl końcówka; — der Halbachse końcówka półosi; ~ der Zugstange końcówka cięgła; ~/ Element Endvorgelege Inl zwolnica; ~ / Teil entfernen NI usuwać, usunąć; / Schutzschmierung Entfernungsstein Iml znak odległościowy, kamień odległościowy Entfernungstarif Iml taryfa odległościowa Entflammungspunkt Iml temperatura zapłonu; /S Entflammungstemperatur Entflammungstemperatur lii temperatura zapłonu; /'S Entflammungspunkt entfrosten NI odmrażać, odmrozić; / Windschutzscheibe Entfroster Iml odmrażacz; den ~ ausbauen wymontować odmrażacz; den ~ einbauen wbudować odmrażacz; den ~ reparieren naprawić odmrażacz Entfrosterdüse lii dysza odmrażacza; ~ Z Düse Entkupplungsverfahren Inl sposób rozłączania; ~ der Kupplungsscheiben sposób rozłączania tarcz sprzęgła Entladehub Iml suw wydechu entladen NI rozładowywać, rozładować; / Batterie, Wagen Entlastungsventil Inl zawór dławiący odciążania; ~/ Ventil entlüften NI odpowietrzać, odpowietrzyć; / Bremsleitung, Pumpe, Zentralschmierung Entlüfter Iml 1. wywietrznik; 2. odpowietrznik; ~ der Hinterachse odpowietrznik tylnego mostu; ~ des
Ersatzrad Kurbelgehäuses odpowietrznik skrzynki korbowej Entlüftungsbohrung lii otwór odpowietrzający Entlüftungsleitung lii przewód odpowietrzający; ~ / Leitung Entlüftungsrohr Inl rura odpowietrzająca; ~ / Rohr Entlüftungsschraube lii śruba do odpowietrzania; ~ / Schraube Entlüftungsventil Inl zawór odpowietrzający; ~ / Ventil Entriegelungsdrucktaste lii przycisk odryglowujący; ~ / Druckknopf Entriegelungshebel Iml dźwignia odryglowująca; — / Hebel Entriegelungsring Iml pierścień odryglowujący, uchwyt odryglowujący; den ~ ziehen pociągnąć za uchwyt odryglowujący entstört lal ekranowany; / Zündkerze Entstörungskondensator Iml kondensator przeciwzakłóceniowy; —/ Kondensator Entzündungspunkt Iml temperatura zapłonu; /'S Entzündungstemperatur, Entflammungspunkt, Entflammungstemperatur Entzündungstemperatur lii temperatura zapłonu; /'S Entzündungspunkt, Entflammungspunkt, Entflammungstemperatur EPS = / effektive Pferdestärke ergänzen NI uzupełniać, uzupełnić; / Batteriesäure, Bremsflüssigkeit, Stoßdämpferflüssigkeit, Kraftstoff, Öl, Ölstand Erhaltungsladung lii ładowanie konserwacyjne /akumulatora/ erhöhen NI zwiększać, zwiększyć; / Fahrsicherheit, Geschwindigkeit, Leistung erproben NI wypróbowywać, wypróbować; / Anlage, Element, Gerät, Modell, Motoraggregat Erregerstrom Iml prąd wzbudzenia Ersatzbirne lii żarówka zapasowa; ~ / Glühlampe Ersatzrad Inl koło zapasowe; ~/ Rad
37
Ersatzteil
Fahrgestell
Ersatzteil Inl część wymienna, część zamienna, część zapasowa; ~f TeU Ersatzteilversorgung lii zaopatrzenie w części zamienne Ersaufen Inl przelanie, zalanie /gaźnika/ Erstarrungspunkt Iml temperatura krzepnięcia; /S Erstarrungstemperatur Erstarrungstemperatur lii temperatura krzepnięcia; /'S Erstarrungspunkt
Erstladung lii pierwsze ładowanie formujące /akumulatora/ erzeugen NI wytwarzać, wyprodukować; / Element, Teil Erzeugnis Inl produkt, wyrób Erzeugung lii produkcja, wytwarzanie Explosion lii 1. wybuch; 2. spalanie Exzenterschraube lii wkręt mimośrodowy; ~/ Schraube 2 Exzenterwelle lii wałek mimośrodowy; ~ / Welle
Fabrikschild Inl tabliczka firmowa Fachwerkrahmen Iml rama kratownicowa; ~ / Rahmen Fading /m,n/ zanik działania hamulców, fading; /'S Bremsschwund, Bremsfading, Gleitreibungsschwung Fahrbahn lii jezdnia; ~/ Fahrdamm Fahrbahnbelag Iml nawierzchnia; /S Fahrbahndecke Fahrbahndecke lii nawierzchnia; /'S Fahrbahnbelag Fahrbahnteiler Iml wysepka rozdzielcza fahrbereit /a/ gotowy do jazdy; ~/ Fahrzeug Fahrdamm Iml jezdnia; ~ / S Fahrbahn Fahrdiagramm Inl wykres wskaźnika dynamicznego, charakterystyka dynamiczna Fahrdynamik lii dynamika ruchu fahren lii 1. jeździć, jechać; / Gang, Glatteis, Taxi, Wagen; 2. prowadzić /np. samochód/; / Wagen; 3. wozić, wieźć Fahrer Iml kierowca; ~/"S Autofahrer, Chauffer, Lenker, Kraftfahrer, Kraftwagenführer
Fahrerhaus Inl kabina kierowcy; abgesetztes ~ kabina odsądzona; hebbares ~ kabina podnoszona; kippbares ~ kabina odchylana; konventionelles ~ kabina konwencjonalna; kurzes ~ kabina krótka; verlängertes ~ kabina wydłużona; das ~ " aufmontieren zamontować kabinę; das ~ ausrüsten wyposażyć kabinę; das ~ lackieren lakierować kabinę; /'S Fahrerkabine ». Fahrerhausnummer lii numer kabiny kierowcy Fahrerhaustür lii drzwi kabiny kierowcy; ~ / Tür Fahrerkabine lii kabina kierowcy; /"S Fahrerhaus Fahrerlaubnis lii prawo jazdy; /"S Führerschein Fahrersitz Iml fotel kierowcy; verstellbarer ~ fotel kierowcy nastawny, fotel kierowcy przestawny; ~/ Sitz Fahrgastzelle lii kabina pasażerska Fahrgeschwindigkeit lii prędkość jazzdy, szybkość jazdy; ~/ Geschwindigkeit Fahrgestell Inl podwozie; ~ / S Fahrwerk, /'S Chassis, Untergestell
38
Fahrgestellnummer Fahrgestellnummer lii numer podwozia Fahrgestelltragfähigkeit lii nośność podwozia Fahrpedal Inl pedał przyspiesznika -/ Fußhebel, /'S Fahrgußpedal Gaspedal, Gasfußhebel Fahrpreisanzeiger Im/ taksometr Fahrradweg Iml droga tylko dla rowerów, ścieżka rowerowa; /S Radfahrweg, Radweg Fahrrichtungszeiger Iml kierunkowskaz; -/ Blinker; /'S Fahrtrichtungsanzeiger Fahrschemel Iml wózek jezdny Fahrsicherheit lii bezpieczeństwo jazdy; die ~ erhöhen zwiększyć bezpieczeństwo jazdy Fahrspur lii 1. pas ruchu; die richtige ~ benutzen jechać na prawidłowym pasie ruchu; /'S Verkehrsband, Verkehrsspur; 2. pas jezdni; 3. ślad pojazdu Fahrspurlinie lii linia oddzielająca pasy ruchu Fahrstabilität lii stabilność jazdy Fahrt lii jazda; die ~ ausführen przeprowadzić jazdę /próbną/; in voller ~ w pełnym biegu Fahrtantritt Iml rozpoczęcie jazdy Fahrtrichtung lii kierunek jazdy Fahrtrichtungsanzeiger Iml kierunkowskaz; — / Blinker; /S Fahrrichtungszeiger Fahrtschreiber Iml tachograf, prędkościomierz rejestrujący; /"S Tachograph, Geschwindigkeitsschreiber Fahrverbot Inl zakaz jazdy Fahrversuch Iml jazda próbna; /'S Probefahrt Fahrwerk Inl 1. podwozie; das ~ abmontieren zdemontować podwozie; das ~ anbauen zamontować podwozie; das ~ ausbessern naprawić podwozie; das ~ demontieren zdemontować podwozie; das ~ schmieren smarować podwozie; das ~ überholen remontować podwozie; das ~ zusammenbauen złożyć podwozie; /'S Chassis,
Fallstromvergaser Fahrgestell, Untergestell; 2. układ jezdny Fahrwerkrahmen Iml rama podwozia; ~ / Rahmen Fahrwiderstand Iml opór jazdy Fahrzeit lii czas jazdy; mittlere ~ des Fahrzeuges średni dobowy czas przejazdu Fahrzeug Inl pojazd; doppelspuriges ~ pojazd dwuśladowy; fahrbereites ~ pojazd gotowy do jazdy; zweiachsiges ~ pojazd dwuosiowy; zweirädiges ~ pojazd dwukołowy; zweispuriges ~ pojazd dwuśladowy; ~ / Wagen Fahrzeugantenne lii antena samochodowa; /S Wagenantenne Fahrzeugaufbau Iml nadwozie; ~/"S Karosserie, /S Aufbau, Obergestell Fahrzeugauslastungskoeffizient Inl wskaźnik wykorzystania taboru Fahrzeugbesitzer Iml właściciel pojazdu Fahrzeugbreite lii szerokość pojazdu Fahrzeughalter Iml użytkownik pojazdu Fahrzeugheizung lii ogrzewanie pojazdu Fahrzeughöhe lii wysokość pojazdu Fahrzeugindustrie lii przemysł motoryzacyjny; /'S Automobilindustrie Fahrzeugkupplung lii sprzęgło samochodowe; ~ / Kupplung Fahrzeuglänge lii długość pojazdu Fahrzeugrahmen Iml rama pojazdu; ~/ Rahmen Fahrzeugschlauchventil Inl zawór powietrzny dętki; — / Ventil Fahrzeugzelle lii akumulator samochodowy; ~ / Batterie, / S Kraftfahrzeugbatterie , Kraft wagenbatterie Fäkalienfahrzeug Inl pojazd do wywozu nieczystości /fekalii/; —/ Wagen Fallstrom-Doppelvergaser Iml gaźnik podwójny opadowy; ~/ Vergaser Fallstromvergaser Iml gaźnik opadowy; •—/" Vergaser 39
feinbohren
Faltdach Faltdach Inl dach opuszczany; /S Rolldach, Sonnendach Fangband Inl ogranicznik tarcia drzwi; —/" Element Fangsieb Inl filter sitowy; —/ Sieb Farbe lil 1. farba; die ~ spritzen natryskiwać farbą; 2. kolor, barwa; die ~ des Kraftstoffes barwa paliwa; die ~ des Wagens kolor samochodu; die ~ ändern zmienić kolor Farbkleid Inl powloką farby Farbspritzen Inl natryskiwanie farby Farbpistole lii pistolet natryskowy Fassung lii oprawka, obsada; ~ für Ölmeßstab obsada wskaźnika oleju F.B. = / Fahrbahn Feder lii 1. sprężyna; die ~ ausfsetzen założyć sprężynę; die ~ auswechseln wymienić sprężynę; 2. resor; ~ der Vorderachse resor przedniego zawieszenia; die ~ abnehmen zdjąć resor; die ~ anbauen założyć resor; die ~ auswechseln wymienić resor; die ~ ölen oliwić resor; die ~ reinigen czyścić resor Federauge Inl ucho resoru Federbalg /m/ mieszek sprężysty; zylindrischer ~ mieszek sprężysty cylindryczny Federbein Inl amortyzator teleskopowy; ~ / Stoßdämpfer Federblatt Inl pióro resoru; ~ / Element Federbock I ml wspornik resoru; ~ / Element Federbolzen /m/ sworzeń resoru; ~/ Bolzen Federbolzenmutter lii nakrętka sworznia resoru; ~ / Mutter Federbruchsicherung lii zabezpieczenie przed pęknięciem resoru Federbügel /m/ jarzmo resoru Federbügelsattel /m/ siodło jarzma resoru Federdruckteller /m/ miseczka oporowa sprężyny; ~/ Element Federgamasche lii osłona resoru; — / Element Federhaken /m/ zaczep sprężyny; ~/ Teil 40
Federhärte IV twardość sprężyny Federkeil Iml klin resoru Federklammer lii strzemię resoru, skuwka resoru; große ~ duża skuwka resoru; kleine ~ mała skuwka resoru Federlasche lii nakładka jarzma resoru, wieszak resoru; ~/ Lasche federnd/a/sprężysty; / Absteckblech Federplättchen Inl płytka sprężysta; ein ~ aus Bimetali płytka sprężysta bimetalowa; ~/ Platte Federring Iml podkładka sprężysta; -/ Ring Federscheibe lii podkładka sprężysta; tarcza sprężysta; gezahnte ~ podkładka sprężysta ząbkowana; ~/ Scheibe 4 Federschwinge lii wahacz sprężysty; untere ~ wahacz sprężysty dolny;
~f Teil
Federsitz Iml siodło resoru Federstange lii trzpień; ~/ Element Federteller Iml 1. miseczka sprężyny; oberer ~ górna miseczka sprężyny; unterer ~ dolna miseczka sprężyny; -/ Teil Federung lii uresorowanie; degressive ~ uresorowanie degresywne; progressive ~ uresorowanie progresywne; proportionale ~ uresorowanie proporcjonalne; spezifische ~ ure; sorowanie specyficzne; die ~ nachsehen skontrolować uresorowanie; die ~ überholen remontować uresorowanie, naprawić uresorowanie; /'S Abfederung Federweichheit lii miękkość sprężyny Fehlzündung lii przerwa w zapłonie Feile lii pilnik feilen NI obrabiać pilnikiem, wygładzać pilnikiem, wygładzić pilnikiem; / Metall, Teil fein /a/ precyzyjny, dokładny Feinblech Inl blacha cienka; ~/ą Blech feinbohren NI 1. wytaczać dokładnie; 2. rozwiercać dokładnie; ~/ boh-
feindrehen feindrehen NI toczyć dokładnie; —/ drehen Feinfilter Inl filter dokładnego oczyszczania; —/ Filter feinfräsen NI frezować dokładnie; - / • fräsen Feingewinde Inl gwint drobnozwojony, gwint dokładny; — /" Gewinde Feinguß /m/ odlew precyzyjny, odlew dokładny Feldweg Iml droga polna Feldwicklung lii uzwojenie Felge lii tarcza koła, obręcz koła; geteilte ~ obręcz koła dwudzielna; mittengeteilte ~ obręcz koła dzielona pośrodku Felgenabstand Iml odstęp między obręczami kół; ~/ Abstand Felgenband Iml ochraniacz dętki Felgenbett Inl dno obręczy, łoże obręczy Felgenhorn Inl obrzeże obręczy koła Felgenschulter lii bark obręczy koła Fensterheber Iml podnośnik szyby okna; den ~ anbringen założyć podnośnik; den ~ auswechseln wymienić podnośnik; /'S Scheibenheber Fensterheberkurbel lii korbka podnośnika szyby okna; ~/ Teil Fensterrahmen Iml rama okna; — / Rahmen Fensterrand Iml obrzeże okna; /'S Fensterumrandung Fensterumrandung lii obrzeże okna; /S Fensterrand Ferngang Iml nadbieg; ~/ Gang, /"S Schnellgang, Overdrive, Schongang, Spargang Fernlicht Inl światło drogowe; ~ / Licht Fernlichtanzeige lii lampka kontrolna świateł drogowych; ~f Kontrollampe, /% Fernlichtkontrolleuchte Fernlichtfaden Iml włókno światła drogowego Fernlichtkontrolleuchte lii lampka kontrolna świateł drogowych; ~/ Kontrollampe, /'S Fernlichtanzeige
Feuerlöschfahrzeug Fernverkehr Iml 1. komunikacja dalekobieżna; 2. transport dalekobieżny; unregelmäßiger ~ transport dalekobieżny czarterowany Fernverkehrsstraße lii droga dalekobieżna; /'S Überlandstraße, Transitstraße fertigen NI wytwarzać, wytworzyć, wykonywać, wykonać; / Element, Triebwerk, Teil, Wagen fertigmachen NI wykańczać, wykończyć fertigstellen NI wykonywać, wykonać Fertigteil Iml część obrobiona, część gotowa; ~/ Teil Fertigteildeeke lii nawierzchnia z elementów prefabrykowanych Fertigung lii wytwarzanie; produkcja; ~ von Wagen produkcja samochodów; ~ / S Produktion Fertigungsbetrieb Iml zakład produkcyjny Fertigungsgüte lii jakość wykonania festdrehen NI mocno przykręcić, mocno przykręcać; /'S Schraube, Teil Festhaltebremse lii hamulec postojowy; — / Bremse, /'S Feststellbremse festklemmen NI mocno zaciskać, mocno zacisnąć festschrauben NI mocno przykręcać, mocno przykręcić; mocno zakręcać, mocno zakręcić; / Schraube Feststellbremse lii hamulec postojowy; ~/ Bremse, /S Festhaltebremse Feststellschraube lii śruba oporowa; ~ / Schraube 2 festziehen NI zaciskać, zacisnąć; / Schraube fett /a/ tłusty; / Gemisch Fett Inl smar stały; mit frischem ~ füllen napełnić świeżym smarem; mit ~ schmieren smarować smarem Fettbüchse lii smarowniczka kapturkowa Fettpresse lii smarowniczka tłokowa Feuerlöscher Iml gaśnica Feuerlöschfahrzeug Inl samochód pożarniczy; ~/ Wagen, /'S Lösch41
Feuerwehrauto fahrzeug, Feuerwehrauto, Feuerwehrfahrzeug Feuerwehrauto Inl samochód pożarniczy; ~/ Wagen, /"S Löschfahrzeug, Feuerlöschfahrzeug, Feuerwehrfahrzeug Feuerwehrfahrzeug /n/ samochód pożarniczy; — / Wagen, /S Löschfahrzeug, Feuerwehrauto, Feuerlöschfahrzeug Filter /m,n/ filtr; den ~ abnehmen zdjąć filtr; den ~ abziehen ściągnąć filtr; den ~ auswechseln wymienić filtr; den ~ einsetzen założyć filtr; den ~ reinigen czyścić filtr Filterbecher Iml szklanka osadnika;
~f Teil
Filterdichtung lii uszczelka filtra; ~ / Dichtung Filtereinsatz Iml wkładka filtru; den ~ auswechseln wymienić wkładkę filtru; den ~ einsetzen założyć wkładkę filtru; den ~ herausnehmen wyjąć wkładkę filtru Filtergehänge /n/ osadnik Filtergehäuse Inl obudowa filtru; ~/ Gehäuse 1 Filtergehäusedeckel Iml pokrywa obudowy filtru; —/ Deckel Filtergehäuseflansch Iml kołnierz obudowy filtru; ~/ Flansch Filterlamelle lii płytka filtrująca; ~/ Lamelle Filtermantel Iml osłona filtru; —/ Mantel Filterspannband Inl obejma filtru; -/ Schelle Filzeinlage III wkładka z filcu; ~/ Einlage Filzfilter Iml filtr filcowy; ~ / Filter Filzring Iml pierścień filcowy, podkładka filcowa; ~/ Ring flach /a/ płaski; / Doppelschlüssel, Schmelzsicherung, Sicherungsfeder Flachbettfelge lii obręcz koła płaska; dreiteilige ~ trzyczęściowa obręcz kota; zweiteilige ~ dwuczęściowa obręcz koła; ~/ Felge Fläche lii powierzchnia; aktive ~ der 42
Flüssigkeitsgetriebe Reibbeläge czynna powierzchnia okładzin ciernych Flacheisen Inl płaskownik; ~ für Batteriebefestigung płaskownik zamocowania akumulatora Flachmeißel Iml przecinak piaski Flachstößel Iml popychacz płaski; ~/ Stößel Flachstrom-Vergaser Iml gaźnik poziomy; — / Vergaser Flachzange lii szczypce płaskie Flansch Iml kołnierz; ~ der Antriebswelle kołnierz wałka wyjściowego; ~ für Gelenkwelle kołnierz zębnika; den ~ aufsetzen założyć kołnierz; den ~ von der Nabe abnehmen zdjąć kołnierz z piasty Flanschstück Inl złącze kołnierzowe flicken lvi wulkanizować; łatać; / Kette, Reifen, Schlauch Fliehkraftkupplung lii sprzęgło odśrodkowe; ~ / Kupplung Fliehkraftregler Iml regulator odśrodkowy; universaler ~ regulator odśrodkowy uniwersalny; ~ / Regler Fliehkraftversteller Iml odśrodkowy regulator momentu zapłonu Fließreibung lii tarcie płynne; /S Schwimmreibung Flüchtigkeit lii lotność; ~ des Kraftstoffes lotność paliwfc Flügelmutter IV nakrętka skrzydełkowa; —/ Mutter Flügelstoßdämpfer Iml amortyzator skrzydełkowy; ~/ Stoßdämpfer Flurhöhe lii wysokość podłogi nad ziemią flüssig /a/ ciekły; / Masse Flüssigkeit lii 1. płyn; die ~ ablassen spuścić płyn; die ~ austauschen wymienić płyn; die ~ eingießen wlać płyn; die ~ nachfüllen uzupełnić płyn; 2. ciecz Flüssigkeitsdämpfer Iml amortyzator hydrauliczny; —/ Stoßdämpfer, /"S hydraulischer Stoßdämpfer Flüssigkeitsgetriebe Inl przekładnia hydrokinetyczna; przekładnia hydrauliczna; ~ / Getriebe 2
Flüssigkeitskühlung Flüssigkeitskühlung lii chłodzenie cieczą Flüssigkeitsleitung lii przewód cieczy; przewód płynu; ~/ Leitung Flüssigkeitsumlauf Iml obieg cieczy w układzie Fondsitz Iml siedzenie tylne; ~/ Sitz, SS Rücksitz Fondtür lii drzwi tylne; ~S Tür; SS Hecktür, Hintertür Formelrennwagen Iml samochód wyścigowy odpowiadający wymaganiom FIA Formfeder lii sprężyna kształtowa; ~S Feder 1 Formmutter lii nakrętka kształtowa;
~/ Mutter
Formscheibe lii podkładka kształtowa; ~ S Scheibe 4 fräsen NI frezować; / Gewinde, Teil, Zahnkranz Frästeil Iml część frezowana; ~S Teil frei /a/ wolny, swobodny; ~e Strecke pozamiejski odcinek drogi Freilauf Iml wolne koło Freilaufkupplung lii mechanizm wolnego koła Freizeitauto Inl samochód weekendowy; ~ / Wagen Fremdzündung lii zapłon z obcego źródła Friktionskupplung lii sprzęgło cierne; Kupplung, SS Reib/ungs/kupplung Frischluftgebläse Inl dmuchawa świeżego powietrza; ~ S Teil Frischöl Inl świeży olej; ~ -Mischungsschmierung olejenie mieszankowe świeżym olejem Frontantrieb Iml napęd przedni, napęd na przednie koła; ~S Antrieb, SS Vorderradantrieb Frontlenker Iml samochód z silnikiem w kabinie kierowcy; ~ S Wagen Frontmotor Iml silnik umieszczony z przodu pojazdu; ~ S Motor Frontscheibe lii szyba przednia; geklebte ~ szyba przednia klejona; -/ Scheibe 2, SS Windschutzscheibe, Windschutzfensterscheibe
Füllungsregelunf Frontspoiler Iml spoiler przedni Frontverkleidungsgitter Inl atrapa; ~S Element Frostschutzmittel lxxi środek przeciw zamarzaniu; das ~ verwenden stosować środek przeciw zamarzaniu Frostschutzscheibe lii szyba ogrzewana; ~/ Scheibe, SS Heizscheibe Frühzündung lii duże wyprzedzenie zapłonu Fühlerlehre lii szczelinomierz Führerschein Iml prawo jazdy; SS Fahrerlaubnis Führung lii prowadnica Führungsbolzen Iml sworzeń prowadnicy; ~ / Bolzen Führungsbüchse lii tuleja prowadząca; ~ / Büchse Führungsflansch Iml kołnierz prowadzący; ~ S Flansch Führungshebel Iml dźwignia prowadząca; ~S Hebel Führungshülse lii tuleja prowadząca; -/ Hülse Führungsleiste lii prowadnica, listwa prowadząca; ~ S Leiste Führungsplatte lii płytka prowadząca; ~ der beweglichen Kontakte płytka prowadząca styki ruchome; ~S Platte 2 Führungsring Iml pierścień prowadzący; ~ / Ring Führungsrohr Inl rura prowadząca; -/ Rohr Führungsscheibe lii krążek prowadzący; ~ / Scheibe 3 Führungsstange lii drążek prowadzący Führungsstück Inl element prowadzący; —/ Element Führungszapfen Iml czop prowadzący; sworzeń prowadzący; ~f Zapfen füllen NI napełniać, napełnić; / Behälter Füllungsgrad Iml stopień napełniania /cylindra/ Füllungsregelung lii regulacja napełnienia 43
Fünfganggetriebe Fünfganggetriebe /n/ pięciobiegowa skrzynka biegów; ~ / Getriebe 2 Funkenentladung lii wyładowanie iskrowe Funkenlöschkondensator Iml kondensator gaszący; ~/ Kondensator Funkenstörung lii zakłócenia od iskier; zakłócenia w iskrzeniu; awaria zapłonu Funkenstrecke lii tor iskry; droga iskry; przerwa iskrowa Funkenzündung lii zapłon iskrowy; ~/ Zündung, /S Kerzenzündung Funktionieren Inl funkcjonowanie; działanie; das ~ eines Mechanismus prüfen sprawdzić działanie mechanizmu Fußabblendschalter Iml przełącznik nożny zmiany świateł; — / Schalter Fußanlasser Iml rozrusznik nożny; ~ / Anlasser, /"S Tretanlasser fußbedient lal uruchamiany nożnie; / Standbremse; /"S fußbetätigt fußbetätigt /a/ uruchamiany nożnie; /'S fußbedient Fußboden Iml podłoga Fußbodenplatte lii płyta podłogowa Fußbremspedal Inl pedał hamulca zasadniczego; ~ / Fußhebel Fußeinrückung lii włączanie nożne Fußgängerschutzinsel lii wysepka dla pieszych ii
Gabelwelle Fußgängerstreifen Iml pasy dla pieszych przez jezdnię; /S Breitstrichgatter, Zebrastreifen Fußgängerübergang Iml przejście dla pieszych; /*S Übergangsstelle Fußgashebel Iml pedał gazu, pedał przepustnicy gaźnika, pedał przyspiesznika; ~/ Fußhebel, /'S Gasfußhebel, Gaspedal, Fahrpedal, Fahrfußpedal Fußhebel Iml pedał; den ~ betätigen nacisnąć na pedał; den ~ einstellen wyregulować pedał, ustawić pedał; den ~ niedertreten nacisnąć na pedał ; auf den ~ drücken nacisnąć na pedał; auf den ~ treten nacisnąć na pedał Fußhebelanlasser Iml rozrusznik pedałowy /w motocyklu/; /"S Kickstarter Fußhebelbelag Iml płaszcz pedału Fußhebelkopf Iml stopa pedału; /'S Trittplatte Fußraste lii podnóżek /pojazdu jednośladowego/ Fußschalter Iml przełącznik nożny; ~/ Schalter; /'S Fußumschalter Fußschalthebel Iml pedał zmiany biegów /w motocyklu/; ~/ Fußhebel Fußumschalter Iml przełącznik nożny; den ~ betätigen uruchomić 1 przełącznik nożny? —Z Schalter, * /S Fußschalter
g Gabel lii widełki; ~ der Antriebswelle widełki wałka napędzającego; ~ der angetriebenen Welle widełki wałka napędzanego; 2. widelec Gabelachse lii oś przednia ze zwrotnicą wewnętrzną; ~ / Achse Gabelbein Inl goleń widelca; ~ / Element, /'S Gabelholm Gabelhebel Iml dźwignia wałka widełek; -/ Hebel 44
Gabelholm Iml goleń widelca; —/ Element, /'S Gabelbein Gabelmotor Iml silnik widlasty; ~ / Motor, /'S V-Motor Gabelpleuel Iml korowód widlasty; — / Pleuelstange Gabelscheide lii pochwa widełek trapezowych Gabelung lii rozwidlenie /dróg/ Gabelwelle lii wałek widełek; ~ für Rückgang wałek widełek biegu
Gabelwinkel wstecznego; ~ für 1. und 2. Gang wałek widełek I i II biegu; ~ für 3. und 4. Gang wałek widełek III i IV biegu; ~/ Welle Gabelwinkel Iml kąt między rzędami silnika widlastego; —/ Winkel Gang Iml bieg; höchster ~ bieg najwyższy; niedriger ~ bieg niski; toter ~ luz kierownicy; unterer ~ bieg niski; den ~ ausschalten wyłączyć bieg; den ~ einschalten włączyć bieg; den ~ schalten włączyć bieg, przełączyć bieg; den ~ umschalten przełączyć bieg; den 1. ~ einlegen włączyć pierwszy bieg; im 1. ~ fahren jechać na pierszym biegu; im ersten ~ anfahren ruszać na pierwszym biegu; mit dem ersten ~ fahren jechać na pierwszym biegu; in ~ setzen uruchamiać, uruchomić Ganganzeiger /m/ wskaźnik biegów /w motocyklu/ Gangbreite lii szerokość przejścia /w autobusie/ Ganghebel Iml dźwignia zmiany biegów; herausnehmbarer ~ dźwignia zmiany biegów wyjmowana; —/ Hebel; /'S Gangschalthebel Gangschalthebel /m/ dźwignia zmiany biegów; ~ / Hebel, /'S Ganghebel Gangschaltung lii przełączanie biegów Gangwählergetriebe Inl preselekcyjna skrzynka biegów; ~/ Getriebe 2, / S Vorwählgetriebe Gangzahl lii liczba biegów Ganzjahresöl Inl olej wielosezonowy, olej całoroczny; ~/ 01 Ganzstahlaufbau Iml 1. nadwozie bezszkieletowe; 2. nadwozie całkowicie stalowe; ~/ Karosserie, /S Ganzstahlkarosserie Ganzstahlbauweise lii 1. konstrukcja bezszkieletowa; konstrukcja całkowicie stalowa Ganzstahlkarosserie lii 1. nadwozie bezszkieletowe; 2. nadwozie całkowicie stalowe; ~/ Karosserie, /'S Ganzstahlaufbau Garage lii garaż
Gebläsetyp Garantie lii gwarancja; ~ leisten dać gwarancję Garantiedurchsicht lii przegląd gwarancyjny; die ~ ausführen dokonać przeglądu gwarancyjnego Garantiereparatur lii naprawa gwarancyjna; ~ / Reparatur Garantieschein Iml karta gwarancyjna Gas Inl gaz /mieszanka paliwa i powietrza/; ~ geben dodać gazu; ~ wegnehmen ująć gazu Gasdrehgiff Iml rączka pokrętna przyspiesznika /motocykla/ Gasdrossel lii przepustnica gaźnika; - / * Element Gasfußhebel Iml pedał przepustnicy gaźnika, pedał przyspieszenia, pedał gazu; -/ Fußhebel, /'S Gaspedal, Fahrpedal, Fahrfußpedal, Fußgashebel Gasgeben Inl dodawanie gazu; otwieranie przepustnicy gaźnika Gashebel Iml dźwignia gazu, dźwignia przepustnicy gaźnika; ~ / Hebel Gaskraft lii siła nacisku gazów Gasöl Inl olej gazowy, olej napędowy; ~/ Öl, /'S Antriebsöl, Treiböl Gaspedal Inl pedał przepustnicy gaźnika, pedał przyspiesznika, pedał gazu; das ~ durchtreten wcisnąć pedał gazu do oporu; ~/ Fußhebel, /'S Fahrfußpedal, Fahrpedal, Fußgashebel, Gasfußhebel Gaspedalgelenk Inl przegub pedału przyspiesznika; ~ / Gelenk Gasschieber Im/ przepustnica suwakowa Gasturbine lii turbina gazowa, turbina spalinowa Gaswegnehmen Inl ujmowanie gazu; przymykanie przepustnicy gaźnika Geber Iml czujnik ~ / Meßgeber Gebläse Inl dmuchawa; ~/ Teil Gebläsekühlung lii chłodzenie nawiewne Gebläsemotor Iml silnik dmuchawy; ~ / Motor Gebläsetyp /m/ typ dmuchawy, rodzaj dmuchawy 45
Gebotszeichen Gebotszeichen /n/ znak nakazu gebraucht lal zużyty; / Öl Gebrauchtwagen Iml samochód używany; — / Wagen Gebrauchsmotor Iml silnik użytkowy; -/ Motor Gebrauchswagen Iml samochód użytkowy; ~/ Wagen Gefrierpunkt Iml temperatura krzepnięcia; punkt krzepnięcia /zamarzania/ /S Gefriertemperatur Gefriertemperatur lii temperatura krzepnięcia; ~ / S Gefrierpunkt Gegengewicht Inl przeciwciężar Gegenkolbenmotor Iml silnik o tłokach przeciwbieżnych; ~/ Motor, /S Doppelkolbenmotor gegenläufig /a/ przeciwbieżny; / Bremsbacke Gegenmutter lii przeciwnakrętka; ~ für Einstellschraube przeciwnakrętka śruby regulacyjnej; ~/ Mutter Gehäuse l'nl 1. obudowa; osłona; das ~ anbringen założyć obudowę; das ~ demontieren zdjąć obudowę; 2. kadłub Gehäushälfte lii półpochwa; ~ für Achsantrieb półpochwa tylnego mostu; /'S Achstrompete Gehäusestopfen Iml korek obudowy geklebt lal klejony; / Frontscheibe gekrümmt lal gięty; / Lasche Geländefahrt lii jazda terenowa Geländefahrzeug Inl pojazd terenowy; ~ / Fahrzeug Geländegang Iml bieg terenowy /w skrzynce przekładniowej/ geländegängig lal terenowy; / Kraftwagen Geländer Inl balustrada; /*S Balustrade Geländereifen Iml opona terenowa; ~ / Reifen Geländewagen Iml samochód terenowy; ~ / Wagen gelb lal żółty; / Streuscheibe Gelenk Inl przegub; elastisches ~ mit Gummikugelverbindung elastyczny przegub z gumowymi złączami kulowymi; gleichlaufendes ~ przegub równobieżny; homokinetisches ~ 46
Gemisch • przegub równobieżny, przegub homokinetyczńy; das ~ anbringen założyć przegub; das ~ ausbauen wy< montować przegub; das ~ schmieren smarować przegub Gelenkarm Iml ramię przegubu; ~/ Arm Gelenkbus Iml autobus przegubowy; ~ / Wagen, SS Gelenkomnibus Gelenkelement Inl ogniwo przegubu; zentrierendes ~ ogniwo przegubu środkujące Gelenkendstück Inl końcówka przegubu Gelenkfahrzeug Inl pojazd przegubowy, pojazd członowy; ~/ Wagen, /S Gelenkkraftfahrzeug Gelenkflansch Iml końcówka kołnierzowa przegubu Gelenkgabel lii widełki przegubu; ~ / Gabel Gelenkgehäuse Inl obudowa przegubu; — / Gehäuse Gelenkhebel Iml dźwignia przegubowa; ~ / Hebel Gelenkkraftfahrzeug Inl pojazd przegubowy, pojazd członowy; ~/ Wagen, /S Gelenkfahrzeug Gelenkkreuz Inl krzyżak przegubu Gelenkkugel lii kulka przegubu Gelenkomnibus Iml autobus przegubowy, autobus członowy; ~ / Wagen, /'S Gelenkbus Gelenkrohrwelle lii wał przegubowy rurowy; ~/ Welle Gelenkwelle lii wał przegubowy; angetriebene ~ wał przegubowy napędzany; hintere ~ tylny wał przegubowy; komplette ~ wał przegubowy kompletny; lange ~ wał przegubowy długi; vordere ~ wał przegubowy przedni; ~/ Welle Gelenkwellenrohr Inl rura wału napędowego; ~ / Rohr Gelenk-Zentrierhülse lii tuleja środkująca przegubu; ~ / Hülse Gelenk-Zentrierring Iml pierścień środkujący przegubu; ~/ Ring Gemisch /ii/ mieszanka; armes ~ mieszanka uboga; brennbares — mieszanka palna; fettes ~ mieszanka
Gemischbildner bogata; mageres ~ mieszanka uboga; reiches ~ mieszanka bogata; ~ abmagern zubożyć mieszankę Gemischbildner Iml mieszalnik; —/» Element Gemischregler Iml regulator mieszanki; ~f Element Gemischschmierung lii smarowanie mieszankowe; —/ Schmierung Gemischbauweise lii konstrukcja typu mieszanego Generalreparatur lii naprawa główna; ~ / Reparatur, / S Großinstandsetzung, Grundüberholung Generator Iml prądnica; —/ Lichtmaschine Gepäckraum Iml bagażnik Gepäckraumdeckel Iml pokrywa bagażnika; ~/ Deckel, /"S Kofferklappe gerade lal prosty; / Lasche Geradeausfahrt lii jazda na wprost Geradverzahnung lii uzębienie proste Gerät Inl przyrząd; aparat; das ~ ausbauen wymontować przyrząd; das ~ ausschalten wyłączyć przyrząd; das — auswechseln wymienić przyrząd; das ~ einbauen wmontować przyrząd; das ~ einschalten włączyć przyrząd; das ~ einstellen wyregulować przyrząd; das ~ erproben wypróbować przyrząd; das ~ reparieren naprawić przyrząd; das ~ zusammenbauen złożyć przyrząd Gerätetafel lii tablica przyrządów, tablica wskaźników; ~Ż*S Armaturenbrett, /"S Schaltbrett, Schalttafel, Instrumentenbrett, Instrumententafel gerillt lal zjeżdżony; / Decke gering lal mały, nieznaczny; / Luftwiderstand Gesamtgewicht Inl ciężar całkowity; ~ des Fahrzeuges ciężar całkowity pojazdu; ~ je Leistungseinheit ciężar całkowity na jednostkę mocy Gesamthubraum Iml pojemność /skokowa/ całkowita
Gestänge Gesamtlänge lii długość całkowita; ~ des Motors długość całkowita silnika Gesamtleistung lii moc całkowita; ~ / Leistung Gesamtwirkungsgrad Iml sprawność ogólna; — / Wirkungsgrad /"S Nutzwirkungsgrad Geschwindigkeit lii prędkość, szybkość; höchstzulässige ~ największa prędkość dopuszczalna; mittlere, technische ~ średnia prędkość techniczna; mittlere, betriebliche ~ średnia prędkość eksploatacyjna; theoretische ~ prędkość teoretyczna; die ~ drosseln ograniczyć prędkość, zmniejszyć prędkość; die ~ einschränken ograniczyć prędkość; die ~ entwickeln rozwinąć prędkość; die ~ erhöhen zwiększyć prędkość; die ~ herabsetzen zmniejszyć prędkość; die ~ kontrollieren kontrolować prędkość; die ~ messen mierzyć prędkość; die ~ steigern zwiększyć prędkość; die — überschreiten przekroczyć prędkość; die — vermindern zmniejszyć prędkość; mit einer ~ von 90 Kilometern fahren jechać z prędkością 90 kilometrów na godzinę; mit unerlaubter ~ fahren jechać z niedozwoloną prędkością; / Kurve Geschwindigkeitsmesser Iml szybkościomierz, prędkościomierz, tachometr; —• / Messer Geschwindigkeitspol Iml chwilowy środek obrotu; /'S Beschleunigungspol, Drehpol, Momentanpol Geschwindigkeitsregler Iml regulator prędkości obrotowej; ~/ Regler Geschwindigkeitsrekord Iml rekord prędkości Geschwindigkeitsschreiber Iml prędkościomierz rejestrujący, tachograf; —/ Messer, /S Fahrtschreiber, Tachograph Gespann Inl motocykl z przyczepą Gestänge Inl zespół dźwigni, zespół drążków; das ~ einbauen założyć zespół dźwigni; das ~ schmieren smarować zespół dźwigni; das ~ 47
Glatteis
Gestängebremse zusammenbauen założyć zespół dźwigni Gestängebremse IV hamulec dźwigniowy, hamulec mechaniczny; —/ Bremse geteilt /a/ dzielony; / Felge, Hinterachskörper, Rücksitz Getriebe Inl 1. mechanizm; das ~ ausbauen wymontować mechanizm; das ~ einbauen założyć mechanizm; das ~ reparieren naprawić mechanizm; das ~ schmieren smarować mechanizm; das ~ zusammenbauen złożyć mechanizm; 2. skrzynka biegów, skrzynka przekładniowa; przekładnia, przekładnia zmianowa; einstufiges ~ przekładnia jednostopniowa; hydrodynamisches ~ przekładnia hydrodynamiczna; vollsynchronisiertes ~ skrzynka biegów całkowicie zautomatyzowana; das ~ abmontieren wymontować skrzynkę biegów; das ~ beschädigen uszkodzić skrzynkę biegów; das ~ demontieren zdemontować skrzynkę biegów; das ~ ausbauen wymontować skrzynkę biegów; das ~ einbauen założyć skrzynkę biegów; das ~ montieren montować skrzynkę biegów; das ~ reparieren naprawić skrzynkę biegów; das ~ schmieren smarować skrzynkę biegów; das ~ zusammensetzen założyć skrzynkę biegów; /'S Getriebekasten Getriebeabstufung lii przełożenie przekładni; /S Getriebeübersetzung Getriebeautomat Iml przekładnia automatyczna; ~ / Getriebe 2 Getriebegehäuse Inl obudowa skrzynki biegów; ~/ Gehäuse 1 Getriebegehäusedeckel Iml pokrywa skrzyni biegów; ~ / Deckel Getriebekasten Iml skrzynka biegów, skrzynka przekładniowa; — /'S Getriebe 2 Getriebeöl /n/ olej przekładniowy;
~/01
Getriebeschalter Iml wyłącznik multiplikatora /przekładni przyspiesza48
jącej/; automatischer ~ automatyczny wyłącznik multiplikatora Getriebestörung lii niedomaganie skrzynki biegów Getriebeübersetzung lii przełożenie przekładni; /'S Getriebeabstufung Gewebeunterbau Iml osnowa opony Gewicht Inl ciężar; ~ des fahrbereiten Fahrzeuges ciężar pojazdu gotowego do jazdy; ~ des Fahrwerks ciężar podwozia; ~ pro Fahrzeugeinheit ciężar jednostkowy pojazdu; ~ der Karosserie ciężar nadwozia Gewichtwahlgrupe lii selekcja grupy ciężaru; ~ / Wahlgruppe Gewinde Inl gwint; linksgängiges ~ gwint lewoskrętny; rechtsgängiges ~ gwint prawoskrętny; das ~ fräsen frezować gwint; das — schälen łuszczyć gwint; das ~ schleifen szlifować gwint; das ~ schneiden gwintować, nacinać gwint; das ~ walzen walcować gwint Gewindebuchse lii tuleja gwintowana; — / Buchse Gewindeloch Inl otwór pod gwint;
~S Loch
Gewindemaß Inl wymiar gwintu Gewindeschneidschraube lii śruba samogwintująca; — /" Schraube 1; wkręt samogwintujący; — Z1 Schraube '• gießen hl odlewać; lać; / Element, Metall, Platte, Teil Gitter Inl kratownica Gitterader lii żyłka kratownicy Gitterrad Inl koło drabinkowe; — /" Rad Gitterrippe lii żebro kratownicy GKfz = / Gelenkkraftfahrzeug Gkw = / Güterkraftwagen Glas Inl szkło; klosz /lampy/; ~ für Bergrenzungsleuchte klosz światła pozycyjnego; ~ der Blinkleuchte klosz światła kierunkowskazu Glasbefestigung lii mocowanie klosza Glaskolben Iml bańka szklana; ~ der Glühlampe bańka szklana żarówki Glätte lii śliskość, gładkość Glatteis Inl gołoledź; bei ~ vorsichtig fahren /bremsen/ w czasie gołole-
glätten dzi jechać /hamować/ ostrożnie; /'S Schneeglätte glätten hl wygładzać, gładzić; / Platte 2, Schweißnaht Gleichdruck-Prozeß Im/ obieg Diesla; /'S Diesel-Prozeß gleichlaufend /a/ równobieżny; / Gelenk Gleichlaufgelenk Inl przegub równobieżny, przegub homokinetyczny; ~~/ Gelenk gleichläufig /a/ współzbieżny; / Bremsbacke Gleichstromspülung lii przepłukiwanie jednostronne, płukanie jednokierunkowe, płukanie podłużne (dwusuw) Gleis Inl koleina; —/ Radspur Gleiskette lii gąsienica; /'S Raupe, Raupenkette Gleiskettenfahrzeug Inl pojazd gąsienicowy;/1 Fahrzeug, /'S Raupenfahrzeug, Kettenfahrzeug Gleiskettenglied Inl ogniwo gąsienicy; /'S Kettenglied Gleiskettenrad Inl koło napędzające gąsienicę; ~f Rad Gleiskettenzugmaschine lii ciągnik gąsienicowy; ~/ Schlepper, /'S Raupenschlepper, Kettenschlepper Gleitbahn IV gładź Gleitbock Iml ślizgacz Gleitkraft lii siła poślizgu Gleitlager Inl łożysko ślizgowe; —/ Lager 1 Gleitreibungsschwund Iml zanik działania hamulców, fading; /"S Bremsfading, Bremsschwung, Fading Gleitring Iml pierścień ślizgowy; ~/ Ring Gleitschutz Iml 1. nadanie szorstkości /jezdni/; 2. zabezpieczenie przed poślizgiem Gleitschutzkette lii łańcuch przeciwślizgowy; ~ / Kette Gleitweg Iml droga poślizgu; droga hamowania; długość poślizgu; długość hamowania; /'S Bremsweg Globoid-Getriebe Inl przekładnia kierownicza globoidalna; —/" Lenkung 2 4 — Słownik techniki samochodowej
grundieren Globoid-Lenkschnecke lii ślimak globoidalny mechanizmu kierowniczego Glühkerze lii świeca żarowa; ~/* Zündkerze Glühlampe lii żarówka; einfadige ~ żarówka jednowłóknowa; zweifadige ~ żarówka dwuwłóknowa; die ~ auswechseln wymienić żarówkę; /S Birne Glühlampenfassung IV oprawka żarówki Glühlampenkontakt Iml styk żarówki Glühlampenscokel lii cokół żarówki Glühwicklung IV uzwojenie żarowe Glühzündung IV zapłon żarowy; ~/ Zündung Go-Kart Im/ gokart; ~ / Wagen Graben Iml rów; offener ~ rów przydrożny Graphitring Iml pierścień grafitowy; -/ Ring Grauguß Iml odlew z żeliwa szarego Grenzreibung IV tarcie graniczne, tarcie półsuche; ~/ Reibung Griff/m/ uchwyt; den ~ befestigen zamocować uchwyt griffig /a/ szorstki, przyczepny; / Profil Grobfilter Iml filtr wstępnego oczyszczania; — / Filter groß lal duży; / Federklammer, Montierhebel, Stellplatte Großinstandsetzung IV naprawa główna, remont główny; /S Generalreparatur, Grundüberholung Großmotor Iml silnik dużej mocy; ~ / Motor Großpflaster Inl nawierzchnia z dużej kostki kamiennej Großserienfertigung IV produkcja wielkoseryjna; - / Fertigung Großserienwagen Iml samochód z produkcji wielkoseryjnej; ~ / Wagen Grundausmaße /pl/ wymiary podstawowe grundieren hl gruntować, nanosić farbę podkładową, nanieść farbę podkładową; / Karosserie, Teil 49
Grundierlack Grundierlack Iml farba podkładowa; -/ Lack, /S Grundlack Grundierungsverfahren /n/ metoda gruntowania Grundlack Iml farba podkładowa; ~/ Lack, /'S Grundierlack Grundplatte /f/ podstawa; ~ der Motorleuchte podstawa oświetlenia silnika; ~ des Sicherungskastens podstawa skrzynki bezpieczników Grundüberholung lii naprawa główna, remont główny; —/ Reparatur, /'S Großinstandsetzung, Generalreparatur grün /a/ zielony; / Welle Gummi lwi guma, gumka; aus ~ z gumy Gummibalg Iml osłona gumowa; den ~ abnehmen zdjąć osłonę gumową; den ~ aufsetzen założyć osłonę gumową; —/'S Gummischutzbalg gummibereift /a/ ogumiony Gummibereifung iii ogumienie; ~f Bereifung Gummibüchse lii tulejka gumowa; — / Büchse Gummidämpfer Iml tłumik gumowy / drgań/; —/ Element Gummidichtscheibe lii podkładka uszczelniająca gumowa; —/ Scheibe 4 Gummidichtung lii uszczelka gumowa; ~ / Dichtung Gummieinsatz Iml wkładka gumowa;
~/ Einsatz
Gummifeder lii łącznik sprężysty; säulenförmige ~ łącznik sprężysty kolumnowy Gummigelenk /n/ przegub gumowy; - / Gelenk Gummihülse lii tulejka gumowa; ~ / Hülse Gummikappe lii osłona gumowa; /"S Gummibalg, Gummischutzbalg Gummikissen Iml poduszka gumowa Gummikugelverbindung lii złącze kulowe gumowe Gummilager /n/ łożysko gumowe; ~ / Lager 50
Gyrobus Gununimantel I ml koszulka gumowa; ~ der Panzerleitung koszulka gumowa pancerza Gummipanzerschlauch Iml wąż gumowy zbrojony; ~ / Gummirohr Gummipflaster Inl nawierzchnia z kostki gumowej Gummipropfen Iml korek gumowy Gummipuffer Iml zderzak gumowy / amortyzacyjny/; ~ / Element Gummireifen Iml opona; mit ~ versehen wyposażyć w ogumienie; ~ / " Reifen 2 Gummiring Iml pierścień gumowy, krążek gumowy; —/* Ring Gummirohr Inl rurka gumowa; das ~ abziehen ściągnąć rurkę gumową; das ~ aufsetzen założyć rurkę gumową; das ~ auswechseln wymienić rurkę gumową Gummischlauch Iml wąż gumowy; przewód gumowy; ~ Verbindung połączenie za pomocą węża gumowego; — / Gummirohr Gummischutzbalg Iml osłona gumowa; ~ / Gummibalg, Gummikappe Gummistollen Iml chwytak gumowy /rzeźby opony/ Gummiunterlage lii podkładka gumowa; ~ / Unterlage Gummiventil Inl zawór gumowy; ~/ Ventil *, Gurt Iml pas /bezpieczeństwa/; ~/*S Sicherheitsgurt Gürtelreifen Iml opona opasana; ~/ Reifen Guß Iml odlew, odlew żeliwny; ~ aus Metall odlew z metalu; ~ von Maschinenteilen odlew części maszyny Gußeisen Inl żeliwo Gußrohr Inl rura żeliwna; ~/ Rohr Gußstahl Iml staliwo, stal lana Gußstück Inl odlew; ~SS Guß Gußwerkstoff Iml materiał lany, tworzywo lane Güter/kraftAvagen Iml samochód ciężarowy; ~ / Wagen Gyroantrieb Iml napęd żyroskopowy; — / Antrieb Gyrobus Iml żyrobus; —/ Wagen
HaarnadeUrHtaumung
h Haarnadelkrümmung lii ostry zakręt; ~ / Kurve Hahn Iml 1. kurek; den ~ aufdrehen odkręcić kurek; den ~ öffnen otworzyć kurek; den ~ regulieren regulować kurek; den ~ schließen zamknąć kurek; den ~ zudrehen zakręcić kurek; 2. kran Haken Iml zaczep, hak; ~ für Abschleppen zaczep holowniczy; ~ für Bremsseil zaczep linki hamulca; ~ der Rückholfeder zaczep sprężyny powrotnej; ~/ Element Hakenelektrode lii elektroda hakowa; - / Elektrode Hakenkupplung lii sprzęg hakowy; ~ / Kupplung 2 Hakenzugkraft lii siła pociągowa na haku Halbachse lii półoś; linke ~ półoś lewa; rechte ~ półoś prawa; —/ Achse Halbanhänger Iml naczepa; —/'S Auflieger halbeliptisch lal półeliptyczny; / Blattfeder Halbfeder lii resor półeliptyczny; ~ / Blattfeder; /% halbeliptische Blattfeder halbflüssig lal półpłynny; / Reibung Halbhänger Iml naczepa; ~/"S Auflieger, /'S Halbanhänger Halbkettenfahrzeug Inl pojazd półgąsienicowy; ~ / Fahrzeug Halbbkugelbolzen Iml sworzeń półkolisty; ~ / Bolzen Halbraupe lii gąsienica nakładana; ~ / Raupe Halbring Iml półpierścień; ~ / Ring halbrund lal półokrągły; / Kombizange Halbrundfeile lii pilnik półokrągły halbtragend lal półniosący; /" Karosserie Halogen-Scheinwerfer Iml reflektor halogenowy; ~/ Scheinwerfer
Halon-Feuerlöscher Iml gaśnica halonowa; ~/ Feuerlöscher Haltbarkeit lii trwałość; ~ des Kraftstoffes trwałość paliwa Haltelicht Inl światło stop; —/ Licht, /'S Bremslicht, Bremsleuchte, Stopplicht halten NI zatrzymywać, zatrzymać; / Wagen Halter /m/ uchwyt; ~/ Element Halterung lii zamocowanie; podparcie; zawieszenie Haitesthelle lii uchwyt; ~ für Rohrleitung uchwyt przewodu; ~ / Schelle Halteschraube lii śruba ustalająca; — / Schraube Haltespur lii pas postojowy; /'S Parkspur, Standspur Haltestütze lii wspornik; ~ / Stütze, Träger Halteverbot Iml zakaz zatrzymywania Haltezeichen Inl znak zatrzymania Hammer Iml młot, młotek; mit dem ~ bearbeiten urabiać młotkiem; mit dem ~ schlagen uderzyć młotkiem hämmern lwi klepać; uderzać młotkiem; / Blech, Metall Handbremse lii hamulec ręczny; hamulec pomocniczy; die ~ anziehen zaciągnąć hamulec ręczny; die ~ lösen zwolnić hamulec ręczny; ~ / Bremse Handbremshebel Iml dźwignia hamulca ręcznego; ~/ Hebel Handbremsseil Inl linka hamulca ręcznego; ~ / Seil Handgas Inl gaz ręczny Handgashebel Iml dźwignia ręcznego sterowania przyspiesznikiem; ~/ Hebel Handkurbel lii korba ręczna; die ~ schwingen kręcić korbą Handlampe Ifl lampa przenośna, lampa ręczna 51
Handpumpe Handpumpe lii pompka ręczna Handschlaufe lii uchwyt Handschuhfach Inl schowek Handschuhkasten Iml schowek /w desce rozdzielczej/ Handstarter Iml rozrusznik ręczny; ~ / Anlasser Handversteller Iml regulator ręczny /wyprzedzenia zapłonu/ Hand Verstellung lii regulacja ręczna /wyprzedzenia zapłonu/ hängend lal wiszący; / Ventil Hänger Iml wieszak; den ~ anschrauben przykręcić wieszak Hardtop Iml zdejmowany dach stalowy w samochodzie sportowym; —/ Dach harmonisch lal harmoniczny; / Nokken Härte lii twardość härten NI hartować, utwardzać, utwardzić; / Metall, Stahl, Teil Haube lii pokrywa; ~ des elastischen Gelenkes pokrywa przegubu elastycznego; ~ / Deckel Hauptaufbaugruppen /pl/ zespoły główne; ~ des Wagens zespoły główne samochodu Hauptbolzen Iml sworzeń główny; ~ / Bolzen Hauptbremse lii hamulec zasadniczy, hamulec główny; ~ / Bremse Hauptbremshebel Iml dźwignia hamulca zasadniczego; ~ / Hebel Hauptbremspedal Inl pedał hamulca zasadniczego; ~/ Fußhebel Hamptbremsstange lii cięgło hamulca zasadniczego Hauptbremszylinder Iml pompa hamulca zasadniczego; einfachwirkender ~ pompa pojedyncza hamulca zasadniczego; doppelwirkender ~ pompa podwójna hamulca zasadniczego Hauptbrennkammer lii główna komora spalania; ~/ Brennkammer Hauptdüse lii dysza główna; —/ Düse, SS Strahldüse Hauptfeder lii resor główny; ~/ Feder 2 52
Hebelachsbolzen Hauptfederblatt Inl pióro główne resoru; — / Federblatt Hauptgetriebe Inl przekładnia główna; ~f Getriebe 2 Hauptlager Inl łożysko główne; ~/ Lager Hauptlichtschalter Iml przełącznik główny świateł; ~/ Schalter Hauptmembrane lii przepona główna; ~ / Membrane Hauptpleuel Iml korbowód główny; ~/ Pleuelstange; /'S Hauptpleuelstange Hauptpleuelstange lii korbowód główny; ~f Pleuelstange; /"S Hauptpleuel Hauptscheinwerfer Iml reflektor główny; ~ / Scheinwerfer Hauptsteuerventil Inl zawór sterujący główny; doppeltwirkendes ~ zawór sterujący podwójnego działania; -/ Ventil Hauptstraße lii ulica główna; —/ Straße, /S Hauptverkehrsstraße Hauptträgheitsachse lii główna oś bezwładności; ~/ Achse Hauptverkehrsstraße lii ulica główna; ~7 Straße, /S Hauptstraße Hauptverkehrsstunde lii godzina szczytowego natężenia ruchu Hauptwelle lii wał główny; ~/ Welle Hauptwellenlagerung' lii ułożyskowanie wału głównego; ~ / Lagerung hebbar /a/ podnoszony; / Fahrerkabine Hebel Iml dźwignia; ~ für Drosselklappe, Durchlauf I, II dźwignia przepustnicy I, II przelotu; den ~ betätigen uruchomić dźwignię, < przełączyć dźwignię; den ~ drücken nacisnąć na dźwignię; den ~ einstellen wyregulować dźwignię; den ~ umlegen przełożyć dźwignię; den ~ verschieben przesunąć dźwignię; den ~ verstellen przestawić dźwignię Hebelachsbolzen Iml sworzeń osiowy dźwigienki; abgeflachter ~ sworzeń osiowy dźwigienki ścięty; ~ / Bolzen
Hebelachse Hebelachse lii oś dźwigni; ~/ Achse Hebelbremse lii hamulec dźwigniowy, hamulec ręczny; — /" Handbremse Hebelfeder lii sprężyna dźwigni; ~/ Feder 1 Hebelgriff Iml gałka dźwigni, uchwyt dźwigni; —/ Griff Hebelwelle lii wałek dźwigni; ~/ Welle Hebemaschine lii dźwignica heben NI podnosić, podnieść; / Wagen Heber Iml podnośnik, dźwignik; /'S Winde Heckantrieb Iml napęd tylny, napęd na tylne koła; ~/ Antrieb Heckklappe lii pokrywa tylna; ~/ Klappe Heckleuchte lii oprawa oświetleniowa tylna Heckmotor /m/ silnik umieszczony z tyłu pojazdu; ~/ Motor Hecknebelscheinwerfer Iml lampa tylna przeciwmgielna; ~/ Scheinwerfer Heckscheibe lii szyba tylna; beheizte ~ szyba tylna ogrzewana Heckscheibenheizung lii ogrzewanie tylnej szyby; ~/ Heizung Heckspoiler Iml spoiler tylny Hecktür lii drzwi tylne; ~/ Tür; /"S Fondtür, Hintertür Heckwand lii ściana tylna Heizanlage lii instalacja ogrzewcza; ~ / Anlage Heizdraht Iml drut grzejny; ~/ Draht Heizlüfter Iml dmuchawa nagrzewcza, dmuchawa ciepłego powietrza, ~/"S Warmluftgebläse Heizscheibe lii szyba ogrzewana; ~Z Scheibe 2, /'S Frostschutzscheibe Heizung lii ogrzewanie; die ~ ausschalten wyłączyć ogrzewanie; die ~ einschalten włączyć ogrzewanie Hektometerstein Iml kamień stumetrowy, kamień hektometrowy herausnehmbar lal wyjmowany, dający się wyjąć; / Ganghebel herausnehmen NI wyjmować, wyjąć;
Hinterachse / Armstütze, Bürste, Filtereinsatz, Kolben, Sieb, Teil herausschiebbar lal wysuwalny, wysuwkowy; / Reifendruckmesser herausschrauben NI odkręcać, odkręcić /śrubę/, wykręcać, wykręcić; / Düse, Schraube herausziehen NI wyciągać, wyciągnąć; herstellen NI produkować; wytwarzać, wytworzyć; / Element Hersteller Iml producent Herstellung lii produkcja, wytwarzanie; ~ von Wagen produkcja samochodów herunternehmen NI zdejmować, zdjąć; opuszczać, opuścić; / Klappe Herunter-Schalten Inl przełączanie biegów z wyższego na niższy herunterschalten NI przełączać na niższy bieg, redukować bieg; /'S zurückschalten Hilfsbremse lii hamulec pomocniczy; ~ / Bremse Hilfsfeder lii resor pomocniczy; ~/ Feder 2 Hilfsmaterial Inl materiał zastępczy; -/ Material; /'S Hilfsstoff Hilfsmembrane lii przepona pomocnicza; ~/ Membrane Hilfsstoff Iml materiał zastępczy; ~ / Material, /'S Hilfsmaterial Hilfsvorrichtung lii urządzenie pomocnicze; ~ / Anlage Hingang Iml ruch tłoka odkorbowy; ~ / Kolbenhingang hinten lal z tyłu Hinterachsantrieb Iml napęd na tylne koła; ~/> Antrieb, /'S Heckantrieb, Hinterachsenantrieb Hinterachsaufhängung lii zawieszenie tylnego mostu; ~ / Aufhängung Hinterachsbaugruppe lii zespół tylnego mostu; ~/ Brücke 1 Hinterachsbrücke lii most tylny; —/" Brücke 1 Hinterachsdruck Iml nacisk na tylną oś; ~/ Druck 2 Hinterachse lii oś tylna; angetriebene ~ tylny most napędowy 53
Hinterachsenantrieb Hinterachsenantrieb Iml napęd na tylne koła; ~/ Antrieb, /'S Heckantrieb, Hinterachsantrieb Hinterachsgehäuse In/ obudowa tylnego mostu, pochwa tylnego mostu; ~ / Gehäuse Hinterachskörper Iml obudowa tylnego mostu; geteilter ~ dzielona obudowa tylnego mostu Hinterachswelle lii półoś; ~ / Welle Hinterachswellenrad In/ korona półosi; ~ / Achswellenrad Hinterfeder lii resor tylny; —/ Feder 2 Hinterfederbock Iml wspornik resoru tylnego; —/ Bock Hinterkipper Iml wywrotka z wysypywaniem do tyłu, wywrotka dotylna; ~/ Wagen, /S Hinterschütter Hinterpuffer Iml zderzak tylny; —/ Stoßstange Hinterrad In/ koło tylne; ~ / Rad Hinterradantrieb Iml napęd na tylne koła; —/ Antrieb Hinterradnabe lii piasta tylnego koła; -/ Nabe Hinterradschwinge lii wahacz tylnego koła; ~/ Schwinge Hinterradstand Iml rozstaw kół tylnych Hinterschütter Iml wywrotka dotylna; — / Wagen, /'S Hinterkipper Hintersitz Iml fotel tylny, siedzenie tylne; ~/ Sitz 2 Hintertür lii drzwi tylne; ~f Tür; /S Fondtür, Hecktür Hinterwand lii ściana tylna /skrzyni ładunkowej/; /'S Heckwand Hinweiszeichen Inl znak informacyjny Hochbord Iml krawężnik wystający Hochdrehen Inl zwiększanie prędkości obrotowej Hochdruckleitung lii przewód wysokiego ciśnienia; —/ Leitung Hochdruckreifen Iml opona wysokociśnieniowa; ~ / Reifen hochheben NI podnosić, podnieść; / Armstütze, Motorhaube, Klappe, Wagen
54
Hotelbus Hochleistungsmotor Iml silnik dużej mocy; ~ / Motor Hochrahmen Iml rama podwyższona; ~ / Rahmen Hochspannungsspule lii cewka wysokiego napięcia; ~ / " Spule Hochspannungsverteiler Iml rozdzielacz wysokiego napięcia; ~/ Verteiler Höchstdrehzahl lii maksymalna ilość obrotów Höchstgeschwindigkeit lii prędkość maksymalna, szybkość maksymalna; ~ in einzelnen Gängen prędkość maksymalna na poszczególnych biegach Höchstleistung lii 1. dopuszczalne obciążenie maksymalne 2. moc maksymalna /chwilowa/ Höchstleistungsmotor Iml silnik o dużej mocy jednostkowej, silnik wyczynowy; ~ / Motor Hochstraße lii 1. droga górska; 2. wiadukt höchstzulässig /a/ największy dopuszczalny; / Geschwindigkeit Höhe lii wysokość; wirkliche ~ wysokość rzeczywista höhengleich /a/ w jednym poziomie, jednopoziomowy; / Kreuzung Höhenschlag Iml bicie promieniowe /koła/ Hohlraumreifen Iml opona bezdętkowa wielokomorowa; / Reifen Hohl/teller/ventil Inl zawór z grzybkiem wydrążonym; / Ventil Holm Iml dźwigar Holz Inl drewno; aus ~ z drewna honen NI gładzić; / Metali horizontal /a/ poziomy Horizontalvergaser Iml gaźnik poziomy; ~ / Vergaser Horn Inl sygnał dźwiękowy; das ~ betätigen dawać sygnał dźwiękowy, trąbić; /"S Hupe, Signalhupe, Signalhorn, Autohupe, Aufschlaghorn, Martinshorn Hornhöhe lii wysokość obrzeża koła Hotelbus Iml autobus z miejscami do spania; ~ / Wagen
Hub
Innenklhjfcfc
Hub Iml 1. skok; 2. suw Hubkurve lii krzywa wzniosu zaworu Hubraum Iml pojemność skokowa; ~ des Motors pojemność skokowa silnika; ~ des Zylinders pojemność skokowa cylindra den ~ vergrössern zwiększyć pojemność skokową; /'S Hubrauminhalt Hubrauminhalt Iml pojemność skokowa; — / Hubraum Hubzahl lii liczba skoków Huckepackverkehr Iml kombinowany transport zasobnikowy kolejowosamochodowy Hülse lii tuleja, tulejka; elastische ~ tulejka elastyczna; eine ~ mit Nokken tulejka z krzywką Hülsen/feder/führung lii zawieszenie teleskopowe niezależne; —/ Aufhängung Hülsenstoßdämpfer Iml amortyzator teleskopowy; ~/ Stoßdämpfer Hupe lii sygnał dźwiękowy, klakson; ~/"S Horn, /'S Signalhorn, Signalhupe, Aufschlaghorn, Autohupe, Martinshorn hupen NI dawać sygnał, dać sygnał dźwiękowy, trąbić
HVSt = / Hauptverkehrsstunde Hybridmotor Iml silnik z cechami silników Diesla i Otto; ~/ Motor Hydrauliköl Inl olej hydrauliczny; -/•Öl Hydraulikzylinder Inl siłownik hydrauliczny; ~ / Zylinder hydraulisch lal hydrauliczny; ~ gesteuert sterowany hydraulicznie; / Bremse, Einkreisbremsanlage, Kupplung 1, Regler, Stoßdämpfer, Wagenheber, Schalter, Servomechanismus hydrodynamisch lal hydrodynamiczny; / Getriebe Hydrolenkung lii układ kierowniczy z hydraulicznymi urządzeniami wspomagającymi; ~ / Lenkung hydromechanisch lal hydromechaniczny; / Anhängerantrieb hydropneumatisch lal hydropneumatyczny; — gefedert resorowany hydropneumatycznie; / Element Hypoidantrieb Iml przekładnia stożkowa hipoidalna Hypoidverzahnung lii uzębienie hipoidalne
Indikator Iml indykator; elektrischer ~ indykator elektryczny indirekt lal pośredni Individualverkehr Iml komunikacja indywidualna indiziert lal indykowany; /" Druck, Wirkungsgrad Infrarotgerät Inl noktowizor; /"S Nachtsichtgerät Ingangsetzen NI uruchamiać, uruchomić Innenausstattung lii wyposażenie wnętrza
Innenbackenbremse lii hamulec szczękowy wewnętrzny; —/ Bremse Innenbandbremse lii hamulec taśmowy wewnętrzny; ~/ Bremse Innenbeleuchtung lii oświetlenie wnętrza; ~ / T Beleuchtung Innendurchmesser Iml średnica wewnętrzna Innengewinde Inl gwint wewnętrzny; ~ / Gewinde Innenklinke lii klamka wewnętrzna; -/ Klinke 55
justieren
Innenkontakt Innenkontakt Iml styk wewnętrzny; ~S Kontakt Innen-Sechskant-Schraube lii śruba z gniazdem sześciokątnym; ~/ Schraube innere lal wewnętrzny; / Distanzbuchse, Isolierung, Rückblickspiegel, Vorderradlager Innenring Iml pierścień wewnętrzny; ~ / Ring Inspektion lii przegląd; das Auto zur ~ bringen oddać samochód do przeglądu; ~S TÜV Installation lii instalacja; elektrische ~ instalacja elektryczna instandsetzen NI naprawiać, naprawić; remontować; ~/"S überholen Instandsetzung lii naprawa; remont; /"S Ausbesserung, Reparatur, Überholung Instandsetzungsarbeiten /pl/ prace naprawcze, prace remontowe; die ~ durchführen przeprowadzić prace naprawcze Instrumentenbeleuchtung lii oświe-
tlenie tablicy rozdzielczej; ~/
Beleuchtung, /S Schaltbrettbeleuchtung Instrumentenbrett /n/ tablica rozdzielcza, deska rozdzielcza, tablica przyrządów, tablica wskaźników; ~/"S Schaltbrett, /S Armaturenbrett, Schalttafel, Gerätetafel, Instrumententafel Instrumententafel lii tablica rozdzielcza, deska rozdzielcza, tablica przyrządów, tablica wskaźników; ~/S Schaltbrett, /"S Armatu-
renbrett, Schalttafel, Gerätetafel, Instrumentenbrett Integralbauweise lii konstrukcja integralna Intensität lii intensywność Isolatorkegel /m/ stożek izolatora Isolierband Inl taśma izolacyjna Isolierbelag Iml okładzina izolacyjna Isolierbuchse lii tulejka izolacyjna; ~ / Buchse; /S Isolierhülse isolieren NI izolować; / Kabel Isolierhülse lii tulejka izolacyjna; ~/ Hülse, /S Isolierbuchse Isolierkappe lii pokrywa izolacyjna, osłona izolacyjna; ~ / Kappe Isolierkofferwagen Iml furgon izotermiczny; ~ / Wagen Isolierkörper Iml izolator /świecy/ Isoliermasse lii masa izolacyjna Isolierplatte lii płytka izolacyjna; ~ / Platte Isolierring Iml pierścień izolacyjny;
~/ Ring
Isolierrohr Inl rurka izolacyjna; ~ des Kerns rurka izolacyjna rdzenia;
~S Rohr
Isolierscheibe lii podkładka izolacyjna; krążek izolacyjny; ~/ Scheibe 4, /"S Isolierunterlage Isolierschlauch Iml rurka izolacyjna; ~ der Leitungen rurka izolacyjna przewodów : Isolierunterlage lii podkładka izolacyjna; ~ / Unterlage, /'S Isolierscheibe isoliert /a/ izolowany; / Leitung Isolierung lii izolacja; innere ~ izolacja wewnętrzna; die ~ spritzen natrysnąć izolację
J Jalousiekühler Iml chłodnica z zasłoną żaluzjową; ~/ Kühler Jeep Iml łazik; —/ Wagen 56
Joch Inl jarzmo; ~ für Pumpenventile jarzmo zaworów pompy paliwowej justieren NI regulować
Kabel
Kabel /n/ kabel; einadriges ~ kabel jednożyłowy; vieladriges ~ kabel wielożyłowy; zweiadriges ~ kabel dwużyłowy; das ~ anschalten przyłączyć kabel, podłączyć kabel; das ~ anschließen przyłączyć kabel; das ~ auswechseln wymienić kabel; das ~ isolieren zaizolować kabel Kabelhalter Iml uchwyt przewodów / zapłonowych/ ; ~/ Halter Kabelschuh Iml końcówka kabla Kabelwinde lii wciągarka linowa Kabine lii kabina /kierowcy/; die ~ aufmontieren założyć kabinę; die ~ ausrüsten wyposażyć kabinę; die ~ zusammenbauen zamontować kabinę, złożyć kabinę Kabinenroller Iml mikrosamochód, autoskuter, skuter kabinowy trójkołowy; ~/ Wagen, /S Rollermobil Kabriolett Inl kabriolet; —/ Wagen Kabriolimusine lii kabriolimuzyna; ~ / Wagen Kadmium-Nickel-Zelle lii ogniwo akumulatora kadmowo-niklowego kalt lal zimny; / Motor Kältesatz Iml agregat chłodniczy; ~/ Anlage Kaltmeißel Iml przecinak ślusarski kaltnieten NI nitować na zimno kaltschweißen NI spawać na zimno Kaltstart Iml rozruch przy zimnym silniku Kammermotor Iml silnik /Diesla/ z dzieloną komorą spalania; ~/* Motor Kampffahrzeug Inl pojazd bojowy; ~ / Fahrzeug /'S Kampfwagen Kampfwagen Iml pojazd bojowy; ~f Wagen, /S Kampffahrzeug Kanalisierung lii kanalizowanie ruchu, kierowanie ruchu Kanalisierungsinsel lii wysepka kierująca ruch; /"S Leitinsel, Verkehrsinsel
Karosserie Kanister Iml kanister; den ~ mit Benzin auffüllen napełnić kanister benzyną Kantenstein Iml krawężnik; /'S Bordschwelle, Bordstein Kapazität lii pojemność; ~ des Kondensators pojemność kondensatora Kappe lii pokrywa, kołpak /koła/; ~ / Radkappe Karawanenwagen Iml przyczepa kampingowa; ~ / Anhänger, /S Camping-Anhänger, Wohnwagen Karburator Iml gaźnik, karburator; — /'S Vergaser Karburieren Inl karburyzacja Kardangelenk Inl przegub Cardana, przegub krzyżakowy, przegub wychylny; ~ / Gelenk, /S Kreuzgelenk, Universalgelenk Kardanwelle lii wał przegubowy, wał kardanowy; kurze ~ wał przegubowy krótki; ~/ Welle Kardan/wellen/tunnel Iml tunel wału przegubowego Karkasse lii osnowa /opony/ Karosserie lii nadwozie, karoseria; aerodynamische ~ nadwozie aerodynamiczne; halbtragende ~ nadwozie półniosące; nichttragende ~ nadwozie nieniosące; selbsttragende ~ nadwozie samonośne; windschnittige ~ nadwozie aerodynamiczne; die ~ auf Fahrwerk montieren założyć nadwozie na pod• wozie; die ~ ausstatten wyposażyć nadwozie; die ~ beschädigen uszkodzić nadwozie; die ~ lackieren lakierować nadwozie; die ~ bauen budować nadwozie; die ~ grundieren pokryć nadwozie farbą podkładową; die ~ mit Wachs überziehen natrzeć nadwozie pastą; die ~ montieren montować nadwozie; die ~ polieren polerować nadwozie; die ~ streichen malować nadwozie; die ~ reparieren naprawić nadwozie; einen Teil in die ~ einbauen wmontować część do nadwozia; /S Aufbau, Obergestell, Wagenoberbau 57
Karosseriebau Karosseriebau Iml oddział budowy nadwozi Karosseriebefestigungsschraube lii śruba mocująca nadwozie; ~/ Schraube Karosserieblech /n/ blacha karoseryjna; ~/ Blech KarosserieUnie lii linia nadwozia; moderne ~- nowoczesna linia nadwozia Karosserievariante lii odmiana nadwozia, wariant nadwozia Kasten I ml skrzynka; —/ Teil Kastenaufbau Iml nadwozie furgonowe; ~/ Karosserie, /'S Kofferaufbau kastenförmig lal skrzynkowy; / Stab Kastenrahmen Iml rama skrzynkowa; ~ / Rahmen Kastenwagen Iml furgon, samochód dostawczy; —/" Wagen, /'S Kofferwagen, Lieferwagen, Vorratswagen Katalysator Iml katalizator; geregelter ~ katalizator regulowany Kegelfeder lii sprężyna stożkowa; -/ Feder 1 Kegelkopfschraube lii śruba o łbie stożkowym; ~/ Schraube 1 Kegelkupplung lii sprzęgło stożkowe; ~/ Kupplung Kegellager /n/ łożysko stożkowe; ~/ Lager Kegelrad /n/ koło /zębate/ stożkowe; ~ Z Zahnrad Kegelrad-Ausgleichgetriebe /n/ mechanizm różnicowy stożkowy; ~ / Ausgleichgetriebe Kegelradgetriebe Inl przekładnia stożf kowa; ~ / Getriebe 2 Kegelrollenlager Inl łożysko wałeczkowo-stożkowe; ~/ Lager Kehre lii serpentyna; ~/"S Serpentine, Serpentinenstraße Kehrauto Inl zamiatarka; ~/ Wagen, /S Kehrwagen, Kehrmaschine, Straßenkehrmaschine Kehrmaschine lii zamiatarka; ~ / t Wagen, /'S Kehrauto, Kehrwagen, Straßenkehrmaschine Kehrwagen Iml zamiatarka; ~ / Wa58
Kesselkraftwagen gen, /"S Kehrauto, Kehrmaschine, Straßenkehrmaschine Keilnabe lii piasta o gnieździe wielowypustowym; — / Nabe Keilpflug Iml pług odśnieżny w kształcie klina Keilrad Inl koło pasowe rowkowe; ~/ Rad, /'S Keilriemenscheibe, Riemenscheibe Keilriemen Iml pasek klinowy; den ~ auswechseln wymienić pasek klinowy; den ~ lockern poluzować pasek klinowy; den ~ spannen naciągnąć pasek klinowy Keilriemenscheibe lii koło pasowe rowkowe; ~/ Rad, /'S Keilrad, Riemenscheibe Keilriemen-Spannstrebe lii napinacz paska klinowego Keilstift Iml kołek klinowy Keilunterlage lii podkładka klinowa; ~ / Unterlage Kennlicht Inl światło uprzywilejowania w ruchu Kennscheinwerfer Iml reflektor wywoławczy; ~ / Scheinwerfer Kennzeichen Inl znak rejestracyjny; das ~ befestigen zamocować znak rejestracyjny Kennzeichenbeleuchtung lii oświetlenie tablicy rejestracyjnej; ~/ Beleuchtung Kennzeichenleuchte lii lampa oświetlająca tablicę rejestracyjną; ~? Leuchte Kerbstift Iml kołek karbowany; ~/ Stift Kerbverzahnung lii wielokarb, połączenie wielokarbowe Kerze lii świeca /zapłonowa/; ~/"S Zündkerze Kerzenstecker Iml końcówka przewodu wysokiego napięcia; den ~ aufsetzen nasadzić końcówkę wysokiego napięcia Kerzenzündung lii zapłon iskrowy; ~ / Zündung, /'S Funkenzündung Kesselkraftwagen Iml samochód cysterna; ~ / Wagen, /S Kesselwagen, Tankwagen
Kesselwagen Kesselwagen Iml samochód cysterna; ~ / Wagen, /"S Kesselkraftwagen, Tankwagen Kette lii łańcuch; die ~ abnehmen zdjąć łańcuch; die ~ aufsetzen założyć łańcuch; die ~ flicken łączyć ogniwa łańcucha; die ~ reparieren naprawić łańcuch; die ~ schmieden kuć łańcuch; die ~ schmieren smarować łańcuch; die — spannen naciągnąć łańcuch; die ~ zerreißen rozerwać łańcuch Kettenantrieb Iml napęd łańcuchowy; ~ / Antrieb Kettenbolzen Iml sworzeń ogniwo łańcucha, sworzeń ogniwa gąsienicy; ~ / Bolzen Kettenfahrzeug Inl pojazd gąsienicowy; ~ / Fahrzeug, /'S Gleitkettenfahrzeug, Raupenfahrzeug Kettenglied Inl ogniwo łańcucha; ogniwo gąsienicy Kettenkasten Iml osłona łańcucha Kettenlaufwerk Inl mechanizm gąsienicowy jezdny Kettenrad Inl koło łańcuchowe gładkie; -/ Rad Kettenschlepper Iml ciągnik gąsienicowy; ~/ Schlepper, /'S Raupenschlepper, Gleiskettenzugmaschine Kettenspanner Iml napinacz łańcucha Kettenzahnrad Inl koło łańcuchowe zębate; ~ / Zahnrad Kettenzug Iml napęd łańcuchowy; /S Kettenantrieb Kfz =/ Kraftfahrzeug Kfz-Motor Iml silnik samochodowy; ~/ Motor, /'S Automotor Kickstarter Iml rozrusznik pedałowy; /S Fußhebelanlasser Kilometer Iml kilometr Kilometerschild Inl znak kilometrowy Kilometerstand Iml stan kilometrów na liczniku Kilometerstein Iml kamień kilometrowy Kilometertarif Iml taryfa odległościo-
Klappe Kilometerzähler Iml licznik kilometrów; ~ / Messer Kindersicherung lii zabezpieczenie tylnych drzwi przed otwarciem przez dzieci Kippanhänger Iml przyczepa wywrotka; ~ / Anhänger Kippaufbau Iml nadwozie samowyładowcze; ~/ Karosserie, /'S Kippkastenaufbau kippbar lal odchylany; ~/ Fahrerhaus, Vordersitzlehne Kippeinrichtung lii urządzenie do przechylania; ~/ Anlage Kipper Iml samochód wywrotka, wywrotka; ~/ Wagen, /'S Autoschütter, Kippwagen, Motorkipper Kipphebel Iml dźwigienka zaworowa; ~ für Auslaßventil dźwigienka zaworu wydechowego; ~ für Einlaßventil dźwigienka zaworu ssącego; —Z 1 Hebel Kipphebelachse lii oś dźwigienek zaworowych; ~ mit Verschlußpropfen oś dźwigienek zaworowych z korkami; ~ / Achse Kipphebelbock Iml wspornik osi dźwigienek zaworowych; äußerer ~ wspornik osi dźwigienek zewnętrzny; innerer — wspornik osi dźwigienek wewnętrzny Kippkastenkarosserie lii nadwozie samowyładowcze; — / Karosserie, /'S Kippaufbau Kippspiegel Iml lusterko przechylne;
~/ Spiegel
Kippständer Iml podnóżek, stojak; /podstawka zabezpieczająca pojazd jednośladowy przed wywróceniem podczas postoju/ Kippwagen Iml samochód wywrotka, wywrotka; ~/ Wagen, /'S Kipper, Autoschütter, Motorkipper KKM =/ Kreiskolbenmotor Klammer lii klamra; mit der ~ befestigen zamocować za pomocą klamry Klappe lii pokrywa, klapa; arretierende ~ pokrywa dająca się unie59
Klappverdeck ruchomić /w dowolnej pozycji/; die ~ herunternehmen opuścić klapę; die ~ hochheben podnieść klapę; die ~ öffnen otworzyć klapę; die ~ schließen zamknąć klapę Klappverdeck Iml dach składany klassisch /a/ klasyczny; ~/ Antrieb Klauengetriebe Inl skrzynka przekładniowa kłowa; ~/ Getriebe Klauenkupplung lil sprzęgło kłowe; — / Kupplung kleben NI kleić, sklejać, skleić; —/ Schlauch Kleeblattkreuzung lil skrzyżowanie w kształcie koniczyny klein /a/ mały; / Federklammer, Kurbel, Montierhebel, Stellplatte Kleinbus Iml mikrobus; ~/ Wagen Kleininstandsetzung lil naprawa bieżąca, remont bieżący; — / Reparatur Kleinmotor Iml silnik małej mocy; ~ / Motor Kleinpflaster Iml nawierzchnia z małej kostki kamiennej Kleinraupe lil ciągnik gąsienicowy /mały/; ~ / Schlepper Kleinroller Iml mały skuter Kleinstwagen Iml samochód mikrolitrażowy; ~/ Wagen Kleinwagen Iml samochód małolitrażowy; ~ / Wagen Klemme lil 1. zacisk; mit der ~ befestigen umocować za pomocą zacisku; 2. zaciskacz sprężynowy klemmen NI zaciskać, zacisnąć Klemmenplatte lil złącze płytowe zaciskowe; ~ / Element Klemmenspannung /f/napięcie zaciskowe, napięcie na zaciskach; ~/ Spannung Klemmrolle lil wałek klinujący Klemmschelle lil opaska zaciskowa; -/ Schelle Klemmschraube lil śruba zaciskająca; ~ / Schraube Klimaanlage lil urządzenie klimatyzacyjne; ~ / Anlage Klingeln /n/ dzwonienie, stukanie; - / ' S Klopfen 60
Kofferklappe Klinke lil 1. klamka; 2. zapadka; yS Schnäpper Klinkenfeder lil sprężyna zapadki; -/ Feder 1 Klinkenkeil Iml języczek zapadki Klinkenbelag Iml nawierzchnia klinkierowa Klopfbremse lil antydetonator, środek przeciwstukowy; /*S Antiklopfmittel Klopfen Inl stukanie; ~ im Motor stukanie w silniku; ŹS Klingeln klopffest /a/ odporny na stukanie; / Kraftstoff Klopffestigkeit lil odporność przeciwstukowa; ~ des Kraftstoffes odporność przeciwstukowa paliwa Klopfgrenze lil granica stukania Klopfverhalten /n/ własności przeciwstukowe Klopfwert Iml wartość przeciwstukowa Knallen Inl strzelanie; ~ im Vergaser strzelanie w gaźniku; /"S Patschen Knierohr Inl łącznik kolanowy, kolanko; — / Element, /S Knierohrstück Knierohrstück Inl łącznik kolankowy, kolanko; ~/ Element, /% Knierohr Knopf Iml 1. gałka; 2. gwóźdź /do znakowania jezdni/;* VS Markierungsknopf Knotenpunkt Iml węzeł komunikacyjny; /"S Verkehrsknoten KNV =/ Kraftstoffnormenverbrauch Koeffizient Iml 1. wskaźnik; 2. współczynnik; ~ / Beiwert Kofferaufbau Iml nadwozie furgonowe; — / Karosserie, /S Kastenaufbau Kofferfahrzeug Inl furgon, samochód dostawczy; —/ Wagen, /'S Kastenwagen, Kofferwagen, Lieferwagen, Vorratswagen Kofferhubwagen Iml furgon o unoszonym nadwoziu, samochód dostawczy o unoszonym nadwoziu; —/ Wagen Kofferklappe lil pokrywa bagażnika,
Kofferraum klapa bagażnika; ~/ Klappe, /'S Gepäckraumdeckel Kofferraum Iml bagażnik Kofferraumbeleuchtung lil oświetlenie bagażnika; —/" Beleuchtung Kofferraumschloß Inl zamek bagażnika; ~ / Element Kofferwagen Iml furgon, samochód dostawczy; ~ / Wagen, /"S Kastenwagen, Kofferfahrzeug, Lieferwagen, Vorratsfahrzeug Kohlebürste lil szczotka węglowa; -/ Bürste Kokillen-Guß Iml odlew kokilowy Kolben Iml tłok, tłoczek; der ~ aus Metall tłok metalowy; der ~ mit Feder tłok ze sprężyną; den ~ abmontieren wymontować tłok; den ~ anpassen dopasować tłok; den ~ ausbauen wyjąć tłok; den ~ auswechseln wymienić tłok; den ~ einbauen założyć tłok; den ~ einsetzen założyć tłok; den ~ herausnehmen wyjąć tłok Kolbenbeschleunigung lil przyspieszenie tłoka Kolbenboden Iml denko tłoka Kolbenbolzen Iml sworzeń tłoka; ~ / Bolzen Kolbendichtring Iml pierścień uszczelniający tłoka; ~ / Ring Kolbendichtung lil uszczelnienie tłoka Kolbendurchmesser Iml średnica tłoka Kolbenfeder lil sprężyna tłoka; —/ Feder 1 Kolbenführung lil prowadnica tłoczka Kolbengeschwindigkeit lil prędkość tłoka Kolbenhemd Inl koszulka tłoka, płaszcz tłoka Kolbenhingang Iml ruch tłoka odkorbowy Kolbenhub Iml skok tłoka; /'S Kolbenweg Kolbenkopf Iml główka tłoka Kolbenkrone lil korona tłoka Kolbenlager lal łożysko tłoka; —/ Lager
Kombizange Kolbenmotor Iml silnik tłokowy; ~f Motor Kolbennennmaß Inl wymiar znamionowy tłoka Kolbenring Iml pierścień /uszczelniający/ tłoka; —/" Ring Kolbenringnut lil rowek pod pierścień tłoka Kolbenringschloß Inl zamek pierścienia tłoka Kolbenspiel Inl luz tłoka; ~ / Spiel Kolbenstange lil tłoczysko; die ~ ausbauen wyjąć tłoczysko; die ~ einbauen założyć tłoczysko Kolbenstellung lil pozycja tłoka Kolbenstoßdämpfer Iml amortyzator tłoczkowy; ~ / Stoßdämpfer Kolbenstößel Iml popychacz tłoka; - / Stößel Kolbentemperatur lil temperatura tłoka; ~/" Temperatur Kolben-Totpunkt Iml położenie zwrotne tłoka Kolbentyp Iml typ tłoka Kolbenventil Inl zawór tło/cz/kowy; -/ Ventil Kolbenweg Iml skok tłoka; ~ / Kolbenhub Kolbenzelle lil przestrzeń wewnętrzna cylindra Kollektor Iml kolektor, komutator; ~? Element KOM =/ Kraftomnibus Kombi Iml samochód osobowo-towarowy; —/ Wagen, /S Kombinationskraftwagen, Kombiwagen Kombinationskraftwagen Iml samochód osobowo-towarowy, samochód kombi; —/ Wagen, /'S Kombi, Kombiwagen Kombinationszange lil szczypce uniwersalne, kombinerki; ~/"S Kombizange Kombiwagen Iml samochód osobowotowarowy, samochód kombi; ~/ Wagen, /'S Kombi, Kombinationskraftwagen Kombizange lil szczypce uniwersalne, kombinerki; halbrunde ~ szczypce 61
Kommunalfahrzeug uniwersalne półokrągłe; /"S Kombinationszange Kommunalfahrzeug /n/ pojazd komunalny; ~ / Fahrzeug Kommutator Iml komutator; —/* Element Kompaktwagen Iml samochód osobowy o zwartej zabudowie; ~/ Wagen Kompensationsschaltung lii układ kompensacyjny Kompensator Iml kompensator; ~ / Element komplett lal kompletny; / Gelenkwelle, Getriebe 2 Kompression lii sprężanie, kompresja; die ~ prüfen sprawdzić sprężanie Kompressionsgrad /n/ stopień sprężania Kompressionsmeter Inl manometr do pomiaru ciśnienia sprężania; ~/ Manometer Kompressionsring Iml pierścień tłokowy uszczelniający; ~/ Ring Kompressor Iml sprężarka, kompresor; ~ / Verdichter kompressorlos /a/ bezsprężarkowy; / Dieselmotor Kompressormotor Iml silnik z doładowaniem, silnik wysokoprężny sprężarkowy; ~ / Motor Kondensator Iml kondensator; den ~ auswechseln wymienić kondensator Kondensatorzündung lii zapłon kondensatorowy; ~ / Zündung Königswelle lii wałek królewski; ~/ Welle konstruieren NI konstruować; budować; /* Modeli, Prototyp, Rahmen, Wagen Konstrukteur Iml konstruktor Konstruktion lii konstrukcja; —/ Änderung Konstruktionsdetail Inl detal konstrukcyjny, szczegół konstrukcyjny Konstruktionsfehler Iml błąd konstrukcyjny Konstruktionszeichnung lii rysunek konstrukcyjny 62
konventionell Kontainer Iml kontener; /'S Container, Transportbehälter Kontakt Iml styk; beweglicher ~ styk ruchomy; fester ~ styk nieruchomy; unbeweglicher ~ styk nieruchomy; den — anbauen założyć styk; den ~ auswechseln wymienić styk; den ~ demontieren zdemontować styk; den ~ montieren zamontować styk; den ~ reinigen czyścić styk; den ~ reparieren naprawić styk Kontaktabstand Iml odstęp między stykami; ~ beim Unterbrecher odstępt między stykami przerywacza; ~ / Abstand Kontaktbrand Iml nadpalenie styków, przypalenie styków, opalenie styków Kontakthebel Iml dźwignia styku; -/ Hebel Kontaktträger Iml podstawa styków Kontermutter lii przeciwnakrętka; ~f Mutter Kontrollampe lii lampka kontrolna; die ~ auswechseln wymienić lampkę kontrolną; — /'S Kontrolleuchte Kontrollapparat Iml urządzenie kontrolne; ~ / Anlage Kontrolleinrichtung lii urządzenie kontrolne; ~/ Anlage Kontrolleuchte lii lampka kontrolna; ~ für Fernlicht lampka kontrolna świateł drogowych; ~ für Heckscheibenheizung lampka kontrolna ogrzewania tylnej szyby; ~ für Motoröldruck lampka kontrolna ciśnienia oleju; ~ für Motoröltemperatur lampka kontrolna temperatury oleju silnikowego; ~ für Standlicht lampka kontrolna świateł pozycyjnych; ~ für Zusatzheizung lampka kontrolna dodatkowego ogrzewania; ~/"S Kontrollampe kontrollieren lwi kontrolować, sprawdzać, sprawdzić; / Geschwindigkeit, Motorölstand, Reifendruck konventionell lal konwencjonalny; / Fahrerhaus, Lenkgetriebe
Kooperationsbetrieb Kooperationsbetrieb Iml zakład kooperujący Kopf Iml głowica; —/ Teil köpf gesteuert /a/ górnozaworowy; /" Motor, /S obengesteuert Kopfsteuerung lii rozrząd górnozaworowy; — / Steuerung Kopfstütze lii zagłówek; die ~ einstellen ustawić zagłówek; die ~ neigen pochylić zagłówek Kopplung lii sprzężenie Kordellmutter lii nakrętka radełkowana; — / Mutter Korkeinlage lii wkładka korkowa; ~ / Einlage Korkring Iml pierścień korkowy; ~ / " Ring Korkscheibe lii podkładka korkowa; -/ Scheibe 4 Körner Iml punktak ślusarski Körnerlager /n/ łożysko stożkowe; — / Lager, /S Kegellager Körper Iml korpus Korrekturdüse lii dysza powietrza dodatkowego; ~ / Düse korrodierbar lal podatny na korozję; /"S korrosionsanfällig, korrosionsempfindlich Korrosion lii korozja korrosionsanfällig lal podatny na korozję; /'S korrodierbar, korrosionsempfindlich korrosionsbeständig lal odporny na korozję; /'S korrosionssicher, korrosionsfest korrosionsempfindlich lal podatny na korozję; /'S korrodierbar, korrosionsanfällig korrosionsfest lal odporny na korozję; /'S korrosionsbeständig, korrosionssicher Korrosionsschutz Iml zabezpieczenie przed korozją Korrosionsschutzlack Iml lakier przeciwkorozyjny; ~ / Lack korrosionssicher lal odporny na korozję; /S korrosionsbeständig, korrosionsfest Kotflügel Iml błotnik; hinterer ~ błotnik tylny; vorderer ~ błotnik prze-
Kraftomnibus-Anhänger dni; den ~ anbringen założyć błotnik Kotflügelhälfte lii połówka błotnika Kotflügelschürze lii fartuch błotnika; ~ / Schmutzfänger Krad Iml motocykl; ~/ Motorrad, Kraftrad Kraft lii siła; ~ am Zughaken siła na haku; /'S Hakenzugkraft Kraftdreirad Inl trójkołowiec Kräftezerlegung lii rozkład sił; ~ im Kurbelgetriebe rozkład sił w mechanizmie korbowym Kraftfahrbahn lii droga samochodowa Kraftfahrer Iml kierowca; /*S Autofahrer, Kraftwagenführer, Fahrer, Lenker, Chauffeur Kraftfahrzeug Inl samochód; pojazd mechaniczny; ~/ Wagen Kraftfahrzeuganhänger Iml przyczepa samochodowa; ~/ Anhänger, /'S Kraftwagenanhänger Kraftfahrzeugbatterie lii 1akumulator samochodowy; ~ / Batterie, /'S Fahrzeugzelle, Kraftwagenbatterie Kraftfahrzeugbau Iml budowa samochodów Kraftfahrzeuggetriebe Inl skrzynka biegów, skrzynka przekładniowa samochodowa; ~ / Getriebe 2 Kraftfahrzeugindustrie lii przemysł samochodowy, przemysł motoryzacyjny; /'S Autoindustrie, Automobilindustrie Kraftfahrzeugscheinwerfer Iml reflektor samochodowy; ~/ Scheinwerfer Kraftfahrzeugschlosser Iml ślusarz samochodowy Kraftfahrzeugtunnel Iml tunel samochodowy, tunel dla ruchu samochodowego Kraftomnibus Iml autobus; ~ / Wagen Kraftomnibus-Anhänger Iml przyczepa autobusowa; ~/* Anhänger, /'S Busanhänger, Omnibusanhänger 63
Kraftomnibus-Fernverkehr Kraftomnibus-Fernverkehr Iml komunikacja autobusowa dalekobieżna Kraftomnibus-Verkehr Iml komunikacja autobusowa; städtischer ~ komunikacja autobusowa miejska Kraftomnibus-Vorortsverkehr Iml komunikacja autobusowa miejska Kraftrad In! motocykl; jednośladowy pojazd mechaniczny; /'S Krad, Motorrad Kraftradmotor Iml silnik motocyklowy; ~ / Motor, /S Motorradmotor Kraftrad-Reifen Iml opona motocyklowa; ~ / Reifen Kraftschlußbeiwert Iml współczynnik przyczepności opony Kraftspritzpumpe lii motopompa; /S Motorpumpe Kraftstoff Iml paliwo; paliwo silnikowe; klopffester ~ paliwo o wysokiej odporności na stukanie; den ~ ablassen spuścić paliwo; den ~ ansaugen zassać paliwo; den ~ auffüllen nalać paliwo; den ~ eingießen nalać paliwo; den ~ einsaugen zassać paliwo; den ~ einsparen zaoszczędzić paliwo; den ~ einspritzen wtrysnąć paliwo; den ~ ergänzen uzupełnić paliwo; den ~ nachfüllen uzupełnić paliwo; den ~ saugen ssać paliwo; den ~ tanken tankować paliwo Kraftstoffanlage lii układ zasilania; die ~ mit Einspritzpumpe układ zasilania z pompą wtryskową; die ~ mit kombinierter Pumpendüse układ zasilania z pompowtryskiwaczami Kraftstoffanreicherung lii wzbogacenie paliwa Kraftstoffanzeiger Iml wskaźnik pali1 wa; — Z Messer, /'S Kraftstoffmesser, Brennstoffmesser, Kraftstoffmeßgerät Kraftstoffart lii rodzaj paliwa Kraftstoffbehälter Iml zbiornik paliwa; ~ / Behälter, /S Brennstoff64
Kraftstoffnormenverbrauch behälter, Brennstofftank, Kraftstofftank Kraftstoffbehälterverschluß Iml korek wlewu paliwa; abschließbarer ~ korek wlewu paliwa zamykany na kluczyk Kraftstoffdichte lii gęstość paliwa Kraftstoffdüse lii dysza paliwowa; ~ / Düse, / S Brennstoffdüse Kraftstoff-Einfüllrohr Inl rura wlewu paliwa; ~/ Rohr Kraftstoffeinsparung lii oszczędzanie paliwa Kraftstoffeinspritzpumpe lii pompa paliwa wtryskowa; ~/ Pumpe Kraftstoffeinspritzung lii wtrysk paliwa; direkter ~ bezpośredni wtrysk paliwa; /S Brennstoffeinspritzung Kraftstoff-Farbe lii barwa paliwa Kraftstoffgemisch Inl mieszanka paliwa; ~ / Gemisch Kraftstoffhahn Iml kurek dopływu paliwa; ~/ Hahn Kraftstoffhauptdüse lii dysza główna paliwa; ~/ Düse Kraftstoffilter Iml filtr paliwa; ~ / Filter Kraftstoffleitung lii przewód paliwa; ~ / Leitung Kraftstoff-Luft-Gemisch Inl mieszanka paliwowo-powietrzna; ~ / Gemisch ' Kraftstoffmangel Iml brak paliwa Kraftstoffmesser Iml wskaźnik paliwa, paliwowskaz, paliwomierz; ~ / Messer, / S Brennstoffmesser, Kraftstoffanzeiger, Kraftstoffmeßgerät Kraftstoffmeßgerät Inl wskaźnik paliwa, paliwomierz, paliwowskaz; ~/ Messer, /S Brennstoffmesser, Kraftstoffmesser, Kraftstoffanzeiger Kraftstoffmischung lii mieszanka paliwa Kraftstoffniveau Inl poziom paliwa; /S Kraftstoffstand Kraftstoffnormenverbrauch Iml normatywne zużycie paliwa; ~/ Kraftstoffverbrauch
Kraftstofförderpumpe Kraftstofförderpumpe lii pompa paliwa zasilająca; ~/ Pumpe Kraftstoffpumpe lii pompa paliwa; ~/ Pumpe, /'S Benzinpumpe, Brennstoffpumpe Kraftstoffreserve lii rezerwa paliwa Kraftstoffreserve-Anzeiger Iml wskaźnik rezerwy paliwa; ~/ Anzeiger Kraftstoffschlauch Iml przewód paliwa giętki; ~/ Leitung Kraftstoffstand Iml poziom paliwa; den ~ prüfen sprawdzić poziom paliwa; ~ / Kraftstoffniveau Kraftstoff/stand/anzeiger Iml wskaźnik poziomu paliwa; —/ Messer, /'S Kraftstoffstandmesser, Kraftstoffmesser, Kraftstoffzeiger Kraftstoffstandmesser Iml wskaźnik poziomu paliwa; ~/ Messer, /"S Kraftstoff/stand/anzeiger, Kraftstoffmesser, Kraftstoffzeiger Kraftstoffsystem Inl instalacja paliwowa; /'S Brennstoffsystem Kraftstofftank Iml zbiornik paliwa, bak; -/ Behälter, /'S Brennstofftank, Kraftstoffbehälter, Brennstoffbehälter Kraftstoffverbrauch Iml zużycie paliwa; ~ bei 90 km/h zużycie paliwa przy 90 km/h ~ je Einheit jednostkowe zużycie paliwa; ~ pro Stunde godzinowe zużycie paliwa; den ~ prüfen sprawdzić zużycie paliwa; /'S Brennstoffverbrauch Kraftstoffverbrauchsmessung lii pomiar zużycia paliwa Kraftstoffverbrauchsnorm lii norma zużycia paliwa Kraftstoffvorratsanzeiger /m/ wskaźnik poziomu paliwa; —/ Messer, /'S Kraftstoffstandmesser, Kraftstoff/stand/anzeiger, Kraftstoffmesser, Kraftstoffzeiger Kraftstoffzeiger Iml wskaźnik poziomu paliwa, paliwowskaz, paliwomierz; ~f Messer, /S Kraftstoff/stand/ anzeiger, Kraftstoffstandmesser, Kraftstoffvorratsanzeiger, Kraftstoffmesser 5 — Słownik techniki samochodowej
Kreisgetriebe Kraftstoffzufluß Iml dopływ paliwa Kraftverkehr Iml ruch pojazdów mechanicznych Kraftverkehrsstraße lii droga dla pojazdów mechanicznych Kraftwagen Iml samochód; pojazd mechaniczny; geländegängiger ~ samochód terenowy; —/'S Wagen Kraftwagenanhänger Iml przyczepa samochodowa; ~/ Anhänger, /'S Kraftfahrzeuganhänger Kraftwagenaufbau Iml nadwozie samochodu; — / Karosserie, /"S Kraftwagenaufbau, Autokarosserie Kraftwagenbatterie lii akumulator samochodowy; ~/ Batterie, /'S Kraftfahrzeugbatterie, Fahrzeugbatterie Kraftwagenführer Iml kierowca; /S Autofahrer, Kraftfahrer, Fahrer, Lenker, Chauffeur Kraftwagenkarosserie lii nadwozie
samochodu; ~/ Karosserie, /'S
Kraftwagenaufbau, Autokarosserie Kraftwagenrad Inl koło samochodu; -/ Rad Kraftwagenraum Iml garaż; ~/ Garage Kraftwagenreifen Iml opona samochodowa; ~ / Reifen Kraftwagenverkehr Iml komunikacja samochodowa, transport samochodowy Krallenscheibe lii podkładka sprężysta ząbkowana; ~ / Scheibe 4 Krankenwagen Iml sanitarka, samochód sanitarny, karetka pogotowia; ~/ Wagen, /S Sanitätsfahrzeug, Sanitätskraftwagen, San/k/ra Kranwagen Iml samochód dźwig; ~ / Wagen Kreisbogennocken Iml krzywka łukowa, krzywka kołowa; ~/ Nokken Kreiselkipper Iml wywrotka trójstronna; ~f Wagen, /'S Dreiseitenkipper Kreisgetriebe Inl automatyczna skrzynka biegów; -/ Getriebe 2, /'S au65
Kreiskolben tomatisches Getriebe, Automatikgetriebe Kreiskolben Iml tłok wirujący, tłok krążący; ~ / Kolben Kreiskolbenmotor Iml silnik z tłokiem wirującym; ~/ Motor Kreislauf Iml obieg Kreisplatz Iml rondo Kreisstraße lii droga powiatowa; ~/ Straße Kreisverkehr Iml ruch okrężny; /"S Ringverkehr, Umlaufverkehr Kreuzgelenk Id przebub krzyżakowy, przegub Cardana, przegub wychylny; -/ Gelenk, /S Kardangelenk, Universalgelenk Kreuzgelenkgabel lii widełki przegubu krzyżakowego Kreuzgelenkkupplung lii sprzęg przegubu krzyżakowego Kreuzgelenkstern Iml krzyżak przegubu Kreuzkopf Iml wodzik; krzyżulec; ~ / Element Kreuzung lii skrzyżowanie; geregelte ~ skrzyżowanie o ruchu kierowanym; höhengleiche ~ skrzyżowanie jednopoziomowe kreuzungsfrei lal bezkolizyjny; /'S reibungslos Kronenmutter lii nakrętka koronowa; ~ / Mutter Kübelwagen Iml terenowy samochód osobowy; ~ / Wagen Kugel lii kulka, kula; mittlere ~ kulka środkowa Kugelbolzen Iml sworzeń kulisty; ~ / Bolzen Kugelgelenk I ni przegub kulisty; ~ der Lenkstange przegub kulisty podłużnego drążka kierowniczego; -/ Gelenk Kugelgelenkpfanne lii panewka przegubu kulistego; ~ / Pfanne Kugelkupplung lii sprzęg kulowy przyczepy; ~/ Kupplung 1 Kugellager /n/ łożysko kulkowe; einfaches ~ łożysko kulkowe zwykłe; ~ / Lager
66
Kühlluftgebläse Kugcllagerdeckel Iml osłona łożyska kulkowego; —/" Deckel Kugelnabe lii piasta kulista; die ~ mit Nuten piasta kulista z rowkami; - / Nabe Kugelumlauflenkung lii mechanizm kierowniczy kulkowy; ~/ Lenkung Kugelventil Inl zawór kulkowy; ~/ Ventil Kugelzapfen Iml czop kulisty, sworzeń kulisty; ~/ Zapfen Kühlanhänger Iml przyczepa chłodnia; ~ / Anhänger Kühlanlage lii 1. chłodnica; ~SS Kühler; 2. urządzenie chłodnicze; ~ / Anlage kühlen NI chłodzić; / Motor Kühler Iml chłodnica; den ~ abdekken odkryć chłodnicę; den ~ abdichten uszczelnić chłodnicę; den ~ anbauen założyć chłodnicę; den ~ ausbauen wyjąć chłodnicę; den ~ reinigen czyścić chłodnicę; den ~ überholen naprawić chłodnicę, remontować chłodnicę; den ~ zum Kochen bringen zagotować wodę w chłodnicy Kühlerabdeckung lii zasłona chłodnicy Kühlerblock Iml rdzeń chłodnicy Kühlerdom Iml obuäowa chłodnicy; ~ / Gehäuse Kühlerfrostschutzhaube lii pokrowiec osłony chłodnicy Kühlergitter Inl osłona chłodnicy; das ~ abnehmen zdjąć osłonę chłodnicy; das ~ aufsetzen założyć osłonę chłodnicy Kühlerjalousie lii przesłona chłodnicy, żaluzja chłodnicy ~/ Abdekkung Kühlerrippe lii żebro chłodzące, żeberko chłodnicy; /"S Kühlrippe Kühlfahrzeug Inl samochód chłodnia; ~/ Wagen Kühlfilter Inl filtr chłodniczy; -/ Filter
Kühlflüssigkeit Kühlflüssigkeit lii ciecz chłodząca, chłodziwo; ~/ Flüssigkeit Kühlflüssigkeitsverbrauch Iml zużycie chłodziwa Kühlluft lii powietrze chłodzące Kühlluftgebläse Inl dmuchawa powietrza chłodzącego; ~/ Teil Kühlluftmenge lii ilość powietrza chłodzącego Kühlrippe lii żebro chłodzące, żeberko chłodnicy; yS Kühlerrippe Kühlsystem Inl układ chłodzenia; das ~ überprüfen sprawdzić układ chłodzenia Kühlung lii chłodzenie Kühlwagen Iml samochód chłodnia; - / Wagen /Kühlfahrzeug Kühlwärme lii ciepło odbierane przez chłodzenie Kühlwasser Inl woda chłodząca, chłodziwo; das ~ ablassen spuścić chłodziwo; das ~ auffüllen nalać chłodziwa; das ~ ergänzen uzupełnić chłodziwo; ~/ Flüssigkeit Kühlwassertemperatur lii temperatura wody chłodzącej; ~ / Temperatur Kühlwasserthermometer Iml wskaźnik temperatury wody; ~/ Anzeiger Kupplung lii 1. sprzęg; hydraulisch gesteuerte ~ sprzęg sterowany hydraulicznie; mechanisch gesteuerte ~ sprzęg sterowany mechanicznie; 2. sprzęgło; automatische ~ sprzęgło automatyczne; die ~ ausrücken wyłączyć sprzęgło; die ~ einbauen wmontować sprzęgło; die ~ einstellen wyregulować sprzęgło; die ~ kommen lassen zwolnić sprzęgło; die ~ reparieren naprawiać sprzęgło; die ~ treten naciskać na sprzęgło Kupplungsausrückhebel Iml dźwignia wyłączająca sprzęgło; ~/ Hebel Kupplungsausrücklager Inl łożysko rozłączające sprzęgło; ~/ Lager
Kurbelarm Kupplungsautomat Iml sprzęgło automatyczne; ~ /* Kupplung Kupplungsbelag Iml okładzina sprzęgła; ~ / Belag Kupplungsdrehgriff Iml rączka pokrętna sprzęgłowa /w motocyklu/; -/ Drehgriff Kupplungsdruckplatte lii tarcza dociskowa sprzęgła; —/ Platte Kupplungsfeder lii sprężyna sprzęgłowa; —•* Feder 2 Kupplungsfußhebel Iml pedał sprzęgła; ~ / Fußhebel Kupplungsfußhebelarm Iml ramię pedału sprzęgła; ~/ Arm Kupplungsfußhebelwelle lii wałek pedału sprzęgła; ~/ Welle Kupplungsgehäuse Inl obudowa sprzęgła; ~ / Gehäuse Kupplungsgehäusedeckel Iml pokrywa obudowy sprzęgła; ~/ Deckel Kupplungshebel Iml dźwignia sprzęgła; -/ Hebel Kupplungsmaul Inl zaczep transportowy Kupplungspedal Iml pedał sprzęgła; ~ / Fußhebel Kupplungsschaltwerk Inl mechanizm wyłączania sprzęgła; ~/ Maschine Kupplungsscheibe lii tarcza sprzęgłowa; — / Scheibe 1 Kupplungsspiel Inl luz sprzęgła; ~/ Spiel Kupplungssteuerung lii sterowanie sprzęgła Kupplungsventil Inl zaworek sprzęgła; - / Ventil Kupplungstreibscheibe lii tarcza napędzająca sprzęgło; —/ Scheibe Kupplungswelle lii wałek sprzęgłowy Kupplungszugstange lii ciągło sprzęgła; ~/ Zugstange Kurbel lii korba; kleine ~ korbka; die ~ schwingen pokręcać korbą ~ für Fensterheber korbka podnośnika szyby okna Kurbelachse lii oś wykorbiona Kurbelarm Iml ramię korby; ~ S/ Kurbelwange
67
Kurbelfenster Kurbelfenster /n/ szyba opuszczana za pomocą korbki Kurbelhalbmesser Iml promień korby; promień wykorbienia Kurbelgehäuse Inl skrzynia korbowa, karter, kadłub silnika ~ / S Kurbelhaus, Kurbelkasten, Kurbeltrog Kurbelgetriebe Inl mechanizm korbowy; - Z 1 Getriebe; - / ' S Kurbeltrieb Kurbelhaus Inl skrzynia korbowa; ~/ S Kurbelgehäuse, Kurbelkasten, Kurbeltrog Kurbeikammer lii komora korbowa Kurbelkasten Iml skrzynia korbowa, karter; ~ S /"Kurbelhaus, Kurbelgehäuse, Kurbeltrog Kurbelkröpfung lil wykorbienie wału korbowego Kurbellager Inl łożysko wału1 korbowego; — / Lager, — S/ Kurbelwellenlager kurbeln NI kręcić korbą Kurbelstange lil korbowód; ~/"S Pleuelstange Kurbelsumpf Iml miska1 olejowa; ~/ S Motorwanne; —S/ Ölwanne, Ö1sumpf, Kurbelwanne Kurbeltrieb Iml mechanizm korbowy; - / S Kurbeigetrieb Kurbeltrog Iml skrzynia korbowa; — /'S Kurbelhaus, Kurbelgehäuse, Kurbelkasten Kurbelversatz Im/ przestawienie wykorbień; —/"S Kurbelversetzung Kurbelversetzung lil przestawienie wykorbień; — / S Kurbelversatz Kurbelversetzungswinkel Iml kąt przestawienia wykorbień Kurbelwange lil ramię korby; — /'S Kurbelarm; ramię wykorbienia Kurbel wanne lil miska olejowa; —/'S Motor wanne; /'S Kurbelsumpf, Ölwanne, Ölsumpf Kurbelwelle lil wał korbowy; wał wykorbiony; — Z1 Welle Kurbelwellendichtring Iml pierścień uszczelniający wału korbowego; - / Ring Kurbelwellendichtung lil uszczelnienie wału korbowego 68
Kwg. Kurbelwellenlager Inl łożysko wału korbowego; — / Lager Kurbelwellenstumpf Iml pięta wału korbowego Kurbelwellenunwucht lil niewyrównoważenie wału korbowego Kurbelwinkel Iml kąt obrotu korby; - / Winkel Kurbelzapfen Iml czop korbowy; — / Zapfen Kurve lil zakręt; wiraż; die — mit voller Geschwindigkeit nehmen wziąć zakręt z pełną prędkością; die — schneiden ściąć zakręt; die — zu kurz nehmen nie wybrać zakrętu; aus der — herauskommen wyjść z zakrętu; in die — hineingehen wejść w zakręt; durch die — mit voller Geschwindigkeit ziehen wziąć zakręt z pełną prędkością Kurvenfahrt lil jazda na zakręcie Kurvenradius Inl promień skrętu; tatsächliches — rzeczywisty promień skrętu; /'S Wenderadius, Wendehalbmesser Kurvenüberhöhung lil przechyłka na łuku kurvenunwillig lal podsterowny; — / Wagen kurvenwillig lal nadsterowny; —/" Wagen « kurz lal krótki; / Fahrerkabine, Kardanwelle kurzhubig lal krótkoskokowy; / Motor Kurzhuber Iml silnik krótkoskokowy; — / Motor, /S Kurzhubmotor, kurzhubiger Motor Kurzhubmotor Iml silnik krótkoskokowy; — / Motor, /"S Kurzhuber, kurzhubiger Motor Kurzleistung lil moc krótkotrwała, moc chwilowa; — / Leistung Kurzschluß Iml spięcie, zwarcie KVN =/ Kraftstoffverbrauchsnorm Kw. =/• Kraftwagen Kw. Ah. =/* Kraftwagenanhänger Kwg. = / Kraftwagen
Labyrinthdichtung
1
Labyrinthdichtung lil uszczelnienie labiryntowe; — / Dichtung Lack Iml lakier; den — auftragen lakierować; den ~ aufsprühen natrysnąć lakier; mit dem — beschichten pokryć lakierem; mit dem — überziehen pokryć lakierem Lackieranlage lil urządzenie do lakierowania lackieren NI lakierować; / Fahrkabine, Karosserie, Obergestell, Teil, Wagen Lackiererei lil lakiernia Lackierung lil lakierowanie Ladeanzeigelampe lil lampka kontrolna ładowania akumulatora; ~f Kontrollampe, /'S Ladekontrollampe Ladebeginn Iml początek ładowania Ladebordwand lil pomost samochodu ciężarowego, platforma samochodu ciężarowego; /'S Ladebrücke Ladebrücke lil pomost samochodu ciężarowego, platforma samochodu ciężarowego; /'S Ladebordwand Ladedruck Iml 1. ciśnienie ładowania; 2. ciśnienie doładowania Ladefähigkeit lil ładowność Ladegerät Inl urządzenie do ładowania akumulatora; prostownik; — / Gerät Ladehub Iml suw ssania Ladekiste lil skrzynia ładunkowa, /'S Ladepritsche Ladekontrollampe lil lampka kontrolna ładowania akumulatora; ~/ Kontrollampe, /'S Ladeanzeigelampe Ladekran Iml dźwig załadowczo-wyładowczy laden NI ładować; / Batterie Ladepritsche lil skrzynia ładunkowa; /'S Ladekiste Lader Iml ładowarka, urządzenie do ładowania akumulatora
Lagenudel
Ladermotor Iml silnik doładowywany; — / Motor, /'S Auflademotor Ladeschalter Iml wyłącznik lądowania; — / Schalter Ladespannung lil napięcie ładowania Ladestrom Iml prąd ładowania Ladung lil 1. ładunek; 2. ładowanie /akumulatora/ Ladungswechsel Iml wymiana ładunku Lage lil położenie; die — ändern zmienić położenie; in richtige — bringen umieścić we właściwym położeniu Lager Inl łożysko; das — abnehmen zdjąć łożysko; das — abschmieren przesmarować łożysko; das — abziehen ściągnąć łożysko; das — anbringen założyć łożysko; das — ausbohren wytoczyć łożysko; das ~ ausdrehen wytoczyć łożysko; das — auswechseln wymienić łożysko; das — ölen oliwić łożysko; das ~ reinigen oczyścić łożysko; das — schmieren smarować łożysko Lagerbock /m/ wspornik Lagerbrücke lil mostek łożyskowy Lagerbuchse lil tuleja łożyskowa; hintere — tuleja łożyskowa tylna; mittlere — tuleja łożyskowa środkowa; vordere — tuleja łożyskowa przednia; — / Büchse 2 Lagerdeckel Iml pokrywa łożyskowa; -/ Deckel Lagerfassung lil obsada łożyska Lagerfett Inl smar łożyskowy; — / Fett Lagergehäuse Inl obudowa łożyska; ~ / Gehäuse Lagerinnenring Iml pierścień wewnętrzny łożyska; — / Ring Lagerkappe lil osłona łożyska; ~/ Kappe Lagermutter lil nakrętka łożyskowa; -/ Mutter Lagernadel lil igła łożyska 69
Lageröl Lageröl InJ olej łożyskowy; ~/ Öl Lagerpfanne lii panewka łożyska; ~ / Pfanne, /S Lagerschale Lagerplatte lii tarcza łożyskowa; - / ' S Lagerschild Lagerring Iml pierścień łożyska; ~? Ring Lagerschale lii panewka łożyska; ~/ Pfanne, /'S Lagerpfanne Lagerschild Iml tarcza łożyskowa; hinterer ~ tarcza łożyskowa tylna; vorderer ~ tarcza łożyskowa przednia; SS Lagerplatte Lagerspannplatte lii płytka mocująca łożysko; ~f Platte Lagerung lii ułoży skowanie; die ~ schmieren smarować ułożyskowanie Lamelle lii płytka /filtrująca/; —/ Platte Lamellenkühler Iml chłodnica płytkowa; ~ / Kühler Lamellenkupplung lii sprzęgło wielotarczowe; hintere ~ sprzęgło wielotarczowe tylne; mittlere ~ sprzęgło wielotarczowe środkowe; vordere ~ sprzęgło wielotarczowe przednie; ~ / 1 Kupplung 2 Lampengehäuse /n/ obudowa lampy; ~ / Gehäuse Lampenschirm Iml osłona żarówki Landfarzeug /n/ pojazd lądowy; ~/ Fahrzeug Landstraße lii droga pozamiejska, droga lokalna; /"S Landweg Landweg Iml droga pozamiejska, droga lokalna; /'S Landstraße lang /a/ długi; / Gelenkwelle Länge lii długość Langhuber Iml silnik długoskokowy; ~ / Motor, /S langhubiger Motor, Langhubmotor langhubig lal długoskokowy, o długim skoku; / Motor Langhubmotor /m/ silnik długoskokowy; ~/ Motor, /"S langhubiger Motor, Langhuber Langmaterialanhänger Iml przyczepa do przewozu dłużycy; ~/ Anhänger 70
Lastzug Längsblattfeder lii resor piórowy podłużny; ~/ Blattfeder Längskugellager lxii łożysko kulkowe wzdłużne; ~/ Lager Längslenker Iml wahacz wzdłużny; /'S Längsschwinge Längsschwinge lii wahacz wzdłużny; /S Längslenker Längsstange lii ramię podłużne; ~/ Element Längsträger Iml podłużnica; oberer ~ podłużnica górna; unterer ~ podłużnica dolna; ~/ Element Längszylinderrollager Inl łożysko walcowe wzdłużne; •— / Lager läppen NI docierać, dotrzeć Lasche lii 1. nakładka; die ~ anbringen założyć nakładkę; die ~ abnehmen zdjąć nakładkę; die ~ auswechseln wymienić nakładkę; 2. łącznik; gerade ~ łącznik prosty; gekrümmte ~ łącznik gięty Lastanhänger Iml przyczepa ciężarowa; ~ / Anhänger Lastauto Inl samochód ciężarowy, ciężarówka; ~/ Wagen, /"S Lastkraftwagen, Lastwagen, Laster lastenfrei lal nieobciążony; /'S unbelastet Lastenroller Iml skuter ciężarowy Laster Iml samochód ciężarowy, ciężarówka; ~ / Wagen, /'S Lastauto, Lastkraftwagen, Lastwagen Lastfahrt lii przebieg ładowny Lastkraftwagen Iml samochód ciężarowy, ciężarówka; ~/ Wagen /'S Lastauto, Lastwagen, Laster Lastkraftwagenzug Iml samochód ciężarowy z przyczepami, pociąg drogowy; ~ 7 Lastkraftzug, Lastzug Lastkraftzug Iml samochód ciężarowy z przyczepami, pociąg drogowy z przyczepami; /'S Lastkraftwagenzug, Lastzug Lastwagen Iml samochód ciężarowy, ciężarówka; —/ Wagen, /"S Lastauto, Lastkraftwagen, Laster Lastzug Iml samochód ciężarowy z przyczepami, pociąg drogowy; /*S Lastkraftwagenzug, Lastkraftzug
Läufer Läufer Iml wirnik; den ~ anbauen założyć wirnik; den ~ demontieren zdjąć wirnik; den ~ auswechseln wymienić wirnik; /'S Rotor, Laufrad Lauffläche lii bieżnik; ~ des Reifens bieżnik opony; /'S Protektor, Laufsohle, Reifenlauffläche Laufrad Inl 1. wirnik; ~/"S Läufer, /'S Rotor; 2. koło bieżne /pojazdu gąsienicowego/, koło jezdne Laufradschwinge/f/ wahacz koła bieżnego Laufsohle lii bieżnik opony; /"S Lauffläche, Reifenlauffläche, Protektor Laufstück Inl palec rozdzielacza; ~ / Teil lauwarm /a/ lekko ciepły; / Motor Lebensdauer lii okres użytkowania /pojazdu/ Leckkraftstoffleitung lii przewód drenażowy paliwa; odprowadzenie przecieków; ~/ Leitung Leckstelle lii przeciek; die ~ dichten uszczelnić przeciek Leerfahrt lii przebieg bez obciążenia Leerlauf /m/ 1. bieg jałowy; den ~ einregeln wyregulować obroty biegu jałowego; 2. skok jałowy; den ~ einregeln wyregulować skok jałowy; ~ des Bremspedals skok jałowy pedału hamulca; 3. przebieg pusty /pojazdu/; unproduktiver ~ nieproduktywny przebieg pusty Leerlaufcharakteristik lii charakterystyka biegu jałowego Leerlaufdrehzahl lii prędkość obrotowa biegu jałowego Leerlaufdüse lii dysza biegu jałowego; ~ / Düse Leerlaufgemischregulierschraube lii śruba regulacyjna biegu jałowego; -S Schraube Leerlauf-Kraftstoffdüse lii dysza paliwa biegu jałowego; —/ Düse Leerlauf-Luftdüse lii dysza powietrzna biegu jałowego; ~/ Düse Leermasse lii ciężar własny samochodu; /S Eigengewicht, Totlast
lenken legen lwi 1. kłaść; 2. zakładać, założyć; / Leitung, Reifen Leichtmetall Inl metal lekki; ~? Metall Leichtmetallfelge lii obręcz koła z lekkiego metalu; —/ Felge Leiste /£/ listwa; die ~ anschlagen przybić listwę Leistung lii 1. moc; effektive ~ moc efektywna; moc na wale; die ~ steigern zwiększyć moc; die ~ erhöhen zwiększyć moc; die ~ vermindern zmniejszyć moc; 2. wydajność; 3. sprawność Leistungsbilanz lii bilans mocy; ~ des Kraftwagens bilans mocy samochodu Leistungsfähigkeit lii przepustowość, przelotowość /drogi/ Leistungsfähigkeitsprobe lii próba sprawności; die ~ durchführen przeprowadzić próbę sprawności Leistungsverlust Iml strata mocy Leitinsel lii wysepka kierująca, wysepka kanalizująca ruch; /S Kanalisierungsinsel, Verkehrsinsel Leitlinie lii linia rozdzielcza; /S Trennlinie Leitung lii przewód; elektrische ~ przewód elektryczny; isolierte ~ przewód izolowany; starre ~ przewód sztywny; ~ für Niederspannung przewód niskiego napięcia; die ~ anbringen założyć przewód, zainstalować przewód; die ~ anschließen podłączyć przewód; die ~ auswechseln wymienić przewód; die ~ legen założyć przewód; die ~ nachsehen sprawdzić przewód; die ~ reparieren naprawić przewód Leitungsbündel Inl wiązka przewodów Leitungsklemme lii zacisk przewodu; ~ / Klemme Leitungsschuh Iml końcówka przewodu Lenkbarkeit lii kierowalność; /'S Lenkfähigkeit lenken NI kierować, prowadzić samochód 71
Lenkung
Lenker Lenker Iml1. kierowca; /"S Autofahrer, Kraftfahrer, Kraftwagenführer, Chauffeur, Fahrer; 2. kierownica pojazdu jednośladowego Lenkerbremse lii hamulec wodzikowy; ~ / Bremse Lenkergriff Iml rączka kierownicy /pojazdu jednośladowego/ Lenkfähigkeit lii kierowalność; /'S Lenkbarkeit Lenkgehäuse Inl obudowa mechanizmu kierowniczego; —/* Gehäuse Lenkgeometrie/f/ geometria kierowania; /'S Lenkungsgeometrie Lenkgestänge Inl zespól drążków kierowniczych Lenkgetriebe Inl mechanizm kierowniczy, przekładnia kierownicza; konventionelles ~ mechanizm kierowniczy konwencjonalny; ~~ / Getriebe Lenkhebel/m/ dźwignia zwrotnicy; -/ Hebel Lenkhebelwelle lii wał główny kierownicy; ~ / Welle Lenkrad Inl koło kierownicy, koło kierownicze, kierownica; das ~ aufmontieren założyć kierownicę; das ~ demontieren zdjąć kierownicę Lenkkreuz Inl krzyżak kierownicy Lenkradnabe/f/ piasta koła kierownicy; •—/ Nabe Lenkradspiel Inl luz koła kierownicy, luz kierownicy; — / Spiel, /'S Lenkungsspiel Lenkradspindel/f/ wałek kierownicy, wał kierownicy; /'S Lenkspindel Lenkrollhalbmesser /m/ pierścień zataczania koła Lenkrollwinkel Iml kąt zataczania koła Lenksäule lii kolumna kierownicy; verstellbare ~ nastawna kolumna kierownicy, przestawna kolumna kierownicy; das ~ montieren montować kolumnę kierownicy; die ~ ausbessern naprawić kolumnę kierownicy; die ~ reparieren naprawić kolumnę kierownicy; die ~ zusam72
menbauen zmontować kolumnę kierownicy; /'S Lenkstock, Steuersäule Lenksäulenklemme lii zacisk kolumny kierownicy; obere ~ górny zacisk kolumny; untere ~ dolny zacisk kolumny; —/* Klemme Lenksäulenrohr Inl rura kolumny kierownicy; ~ / Rohr Lenksäulenstütze/f/ wspornik kolumny kierownicy; ~/ Stütze Lenkschenkel/m/ wąs kierownicy; — / Schenkel, /'S Spurstangenhebel Lenkschloß Inl zamek kierownicy Lenkschnecke/f/ ślimak mechanizmu kierowniczego; ~ mit Trapezgewinde ślimak mechanizmu kierowniczego z gwintem trapezowym Lenkschraube/f/ śruba mechanizmu kierowniczego; —/ Schraube Lenkschubstange/f/ drążek kierowniczy podłużny; ~/ Stange Lenkservo Inl mechanizm wspomagania kierownicy Lenkspindel/f/ wałek kierownicy, wał kierownicy; /'S Lenkradspindel Lenkstange lii drążek kierowniczy;
-/ Teil
Lenkstock An/ kolumna kierownicy; — /'S Lenksäule, /'S Steuersäule Lenkstockhebel Iml ramię kierownicy;
- / Hebel
Lenktrapez Inl trapez układu kierowniczego, trapez układu zwrotniczego Lenktriebachse lii most napędowy przedni; /S Antriebsvorderachse, angetriebene Vorderachse Lenkung lii 1. kierowanie; 2. układ kierowniczy; mechanizm kierowniczy; ~ mit Servohydraulik układ kierowniczy ze wspomaganiem hydraulicznym; die ~ ausbauen wymontować układ kierowniczy; die ~ einbauen wbudować układ kierowniczy; die — montieren montować układ kierowniczy; die ~ nachstellen wyregulować luz układu kierowniczego; die — einstellen
Lenkungsgeometrie wyregulować luz układu kierowniczego; die — prüfen sprawdzić układ kierowniczy; die ~ schmieren smarować układ kierowniczy Lenkungsgeometrie lii geometria kierowania; /S Lenkgeometrie Lenkungsregelung lii regulacja układu kierowniczego Lenkungsspiel Inl luz kierowniczy; -/ Spiel, /'S Lenkradspiel Leuchte lii oprawa oświetleniowa LF = / Löschfahrzeug Licht Inl światło; ~ ausschalten wyłączyć światło; — einschalten włączyć światło; — umschalten przełączyć światło Lichtanlage lii instalacja oświetleniowa; die — reparieren naprawić instalację oświetleniową Lichtaustritt/m/ zasięg świateł Lichthupe lii sygnał świetlny Lichtmaschine lii prądnica; alternator; die — anbringen założyć prądnicę; die ~ ausbauen wymontować prądnicę; die ~ ausbessern naprawić prądnicę; die — einbauen założyć prądnicę; die — prüfen sprawdzić prądnicę; die ~ reparieren naprawić prądnicę Lichtmaschinenantrieb Iml napęd alternatora Lichtregelung lii regulacja ruchu sygnałami świetlnymi Lichtschalter Iml wyłącznik oświetlenia; ~ / Schalter Liefermischer Iml betoniarka; — /" Wagen, /"S Betonmischfahrzeug, Transport-Mischer Lieferwagen/m/ samochód dostawczy, furgon; —/ Wagen, /'S Kastenwagen, Kofferwagen, Vorrats wagen Liegesitz/m/ fotel rozkładany, siedzenie rozkładane; ~/ Sitz Liegewagen Iml autobus z miejscami do leżenia; —/ Wagen Limousine/t/ sedan; viertürige — sedan czterodrzwiowy; zweitürige — sedan dwudrzwiowy; / Wagen
löten Linien-Omnibus Iml omnibus; / Wagen Unk lal lewy; / Achsschenkel, Gewinde, Halbachse, Saugventilfeder, Tür linksdrehend lal lewoskrętny Linksgewinde Inl gwint lewy; —Z1 Gewinde Linkskurve lii zakręt w lewo; —/• Kurve Linkslenkung lii układ kierowniczy z kierownicą po lewej stronie pojazdu Linksverkehr Iml ruch lewostronny Linsenkegelkopfschraube lii wkręt z łbem walcowym soczewkowym; — / Schraube Liter I ni litr LKW =/ Lastkraftwagen Loch Inl 1. otwór; das — im Metall bohren wiercić otwór w metalu; das ~ durch Metall drehen przewiercić otwór przez metal; das ~ für eine Schraube vorbohren wywiercić otwór pod śrubę; 2. dziura Lochdorn Iml przebijak blacharski okrągły Locheisen Inl przebijak ręczny /rurowy/ lochen NI przebijać, przebić; dziurkować; robić otwór locker /a/ luźny; ~ befestigen luźno zamocować; / Schraube lockern NI poluzować, zluźnić; / Bremse, Keilriemen, Kette, Mutter, Ventil Lockerung lii poluzowanie; — der Schrauben poluzowanie śrub Löschfahrzeug Inl samochód pożarniczy; ~f Wagen, /S Feuerwehrfahrzeug, Feuerwehrauto, Feuerlöschfahrzeug lösen NI poluzować, zluźnić; zwolnić; /"Bremse, Handbremse, Schraube loskoppeln NI odczepiać, odczepić; / Anhänger losschrauben NI rozkręcać śruby, rozkręcić śruby; —/ Schraube löten NI lutować; / Metali 73
Luft Luft lii powietrze; die ~ ansaugen ssać powietrze Luftansaugstutzen Iml chwyt powietrza Luftbalg Iml mieszek Luftbedarf /m/ zapotrzebowanie powietrza Luftbehälter Iml zasobnik powietrza; ~S Behälter Luftbereifung lii ogumienie pneumatyczne; ~ / Bereifung Luftbremse lii hamulec powietrzny; / Bremse Luftdruck Iml ciśnienie powietrza; den ~ in den Reifen prüfen sprawdzić ciśnienie powietrza w ogumieniu; / Druck Luftdruckregler Iml regulator ciśnienia; ~ mit Sicherheitsventil regulator ciśnienia z zaworem bezpieczeństwa; ~ / Regler Luftdruckprüfer Iml ciśnieniomierz; ~ / S Druckmesser, SS Manometer Luftdurchsatz Iml natężenie przepływu powietrza, wydatek powietrza Luftdüse IV dysza powietrza; ~S Düse Lufteinlaß Iml wlot powietrza; SS Lufteintritt Lufteintritt Iml wlot powietrza; SS Lufteinlaß Lüfter Iml wentylator; ~S Teil, SS Ventilator Lüftergehäuse In/ obudowa wentylatora; ~ S Gehäuse Lüfternabe lii piasta wentylatora; ~S Nabe Lüfterrad In/ koło napędu wentylatora Lüfterverkleidung lii osłona wentylatora; ~S Element Lüfterwelle lii wałek wentylatora; - / Welle Luftfeder lii amortyzator powietrzny; - / Feder 2 Luftfederung lii amortyzacja powietrzna Luftfilter Inl filtr powietrza; dreistufiges ~ filtr powietrza trzystopnio1 wy; - Z Filter
74
Lufttrichter Luftführungsrohr /n/ przewód powietrzny; ~S Rohr luftgekühlt /a/ chłodzony powietrzem; S Motor Lufthitzer Iml nagrzewnica powietrza; den ~ anbringen założyć nagrzewnicę powietrza; den ~ reparieren naprawić nagrzewnicę powietrza Luftklappe lii przesłona nadmuchu /powietrza/ Luftkompressor Iml sprężarka powietrza; den ~ ausbauen wyjąć sprężarkę; den ~ einbauen założyć sprężarkę; den ~ reparieren naprawić sprężarkę; den ~ überholen remontować sprężarkę; /S Luftpresser Luftkorrekturdüse lii dysza wyrównawcza powietrza; ~/ Düse Luftkühlung lii chłodzenie powietrzem Luftleitung lii przewód powietrza; ~ S Leitung Luftpresser Iml sprężarka powietrza; ~ S Verdichter, /S Luftkompressor Luftpumpe lii pompka ręczna do ogumienia Luftreifen Iml opona pneumatyczna; schlauchloser ~ opona bezdętkowa; ~/ Reifen * Luftröhrenkühler Iml chłodnica powietrzno-rurkowa; ~S Kühler, /S Wabenkühler Luftschieber Iml przepustnica powietrza Luftschlauch Iml 1. dętka; ~ mit Ventil dętka z zaworem; ~/ Schlauch 2. przewód /nawiewu/ powietrza Luftschlauchventil /n/ zawór dętki; ~S Ventil Luftschrauber Iml wkrętak pneumatyczny Luftspeicherdieselmotor Iml silnik Diesla z zasobnikiem powietrznym; ~S Motor Luftstromregulierung lii regulacja strumienia powietrza Lufttrichter Iml gardziel gaźnika
Luftüberschuß Luftüberschuß Iml nadmiar powietrza Luftumlauf Iml obieg powietrza; /S Luftumsatz Luftumsatz Iml obieg powietrza; /S Luftumlauf Lüftung lii wietrzenie Luftventil Inl zawór powietrza; ~S Ventil Luftverdichter Iml sprężarka powie-
Mechaniker trza; ~S Verdichter, SS Luftkompressor, Luftpresser Luftverteiler Iml rozdzielacz powietrza Luftwiderstand Iml opór powietrza; geringer ~ mały opór powietrza Luftwiderstands-Beiwert Iml współczynnik oporu powietrza; ~S Beiwert
m mager /a/ ubogi; S Gemisch Magnet Inl 1. magnes; 2. magneśnica Magnetfilter Inl filtr magnetyczny; ~S Filter Magnetkern Iml rdzeń magnetyczny Magnetschalter Iml wyłącznik magnetyczny; ~S Schalter Magnetwelle lii wałek magneśnicy; - / Welle Magnetzünder Iml iskrownik Magnetzündung lii zapłon iskrownikowy; ~S Zündung Mängel /pl/ usterki; ~ beheben usunąć usterki; ~ entfernen usunąć usterki; ~ feststellen wykryć usterki, stwierdzić usterki; ~ reparieren naprawić usterki Manometer Inl ciśnieniomierz, manometr; ~S Druckmesser Manschette lii pierścień samouszczelniający; ~ aus Gummi pierścień samouszczelniający; ~S Ring, /S Manschettendichtung Manschettendichtung lii pierścień samouszczelniający; ~S Ring, /"S Manschette Mantel Iml osłona, pancerz Markierungsknopf Iml gwóźdź do znakowania jezdni; ~ S Knopf Martinshorn Iml sygnał dźwiękowy, klakson; ~/S Hupe, SS Horn, Aufschlaghorn, Signalhupe, Signalhorn
Masse lii masa; ~ des trockenen Motors masa suchego silnika; ~ je Motoreinheit masa jednostkowa silnika; flüssige ~ masa płynna; wirksame ~ masa czynna Masseanschluß Iml podłączenie do masy Masseiektrode lii elektroda masowa ; ~S Elektrode Massekabel Inl kabel połączeniowy do masy, przewód na masę; ~/ Kabel Massengut lal ładunek masowy Massen-Klemme lii zacisk na masę; — / Klemme Massivreifen Iml opona masywna, opona pełna; ~ S Reifen, /Ś Vollgummireifen, Vollreifen Material Inl materiał; tworzywo; aus verschiedenem ~ z różnego materiału; ~ bearbeiten poddawać materiał obróbce; ~ erproben badać materiał; ~ prüfen badać materiał ~ verwenden stosować materiał Maul Inl wnęka opony maximal/a/maksymalny; / Drehmoment Maximaldrehzahl lii obroty maksymalne, maksymalna liczba obrotów; die ~ überschreiten przekroczyć maksymalną liczbę obrotów MB-ÖL Inl =/ Mehrebereichsöl Mechanik lii mechanika Mechaniker Iml mechanik 75
Metall
mechanisch mechanisch /a/ mechaniczny; ~ gesteuert sterowany mechanicznie; / Bremse, Kupplung, Reibung, Verschleiß Mechanismus Iml mechanizm Mehrachsenantrieb Iml napęd wieloosiowy; ~/ Antrieb, /'S Mehrradantrieb Mehrachsfahrzeug /n/ pojazd wieloosiowy; ~ / Fahrzeug mehrachsig /a/ wieloosiowy Mehrbereichsöl /n/ olej uniwersalny; ~S Öl Mehrfachzündung lii zapłon wieloiskrowy; —/* Zündung Mehrganggetriebe /n/ skrzynka przekładniowa wielobiegowa; ~/ Getriebe 2 Mehrkeilwelle IV wał wielowpustowy; -/ Welle, /'S Vielkeilwelle Mehrkolbenmotor Iml silnik wielotłokowy; —/" Motor Mehrlochdüse lii rozpylacz wielootworowy wtryskiwacza; ~ / Düse Mehrradantrieb Iml napęd wieloosiowy; ~ / Antrieb, /'S Mehrachsenantrieb Mehrradfahrzeug /n/ pojazd wielokolowy; —Z1 Fahrzeug Mehrscheibenbremse IV hamulec wielotarczowy; —/ Bremse Mehrscheibenkupplung IV sprzęgło wielotarczowe; ~ / Kupplung Mehrschichtenglas /n/ szkło bezpieczne wielowarstwowe; /"S Verbundglas Mehrspurfahrzeug In/ pojazd wielośladowy; ~ / Fahrzeug mehrspurig lal wielopasowy; wielośladowy; / Straße Mehrstufenregler Iml regulator wielostopniowy; ~ / Regler Meißel Iml przecinak Meldelampe IV lampka sygnalizacyjna; ~ / Lampe Membrane IV przepona, membrana, diafragma; die ~ auswechseln wymienić przeponę Membranfeder IV sprężyna przepony; -/ Feder 76
Membranpumpe IV pompa przeponowa, pompa membranowa; ~/ Pumpe Membranteller Iml grzybek dociskowy przepony; ~/ Teller messen hl mierzyć; / Abstand, Aräometer, Amperemeter, Beiwert, Öldruck, Säuredichte Messer Iml 1. przyrząd pomiarowy; 2. licznik; den ~ ausbauen wymontować licznik; den ~ auswechseln wymienić licznik; den ~ befestigen zamocować licznik; den ~ einbauen założyć licznik, den ~ prüfen sprawdzić licznik; den ~ zusammenbauen złożyć licznik Meßgeber Iml czujnik; ~ für Kühlwassertemperatur czujnik temperatury chłodziwa; ~/ Messer 2;
~ / S Geber
Meßgebergehäuse Inl obudowa czujnika; ~ / Gehäuse Meßgerät Inl przyrząd pomiarowy; mit dem ~ messen mierzyć za pomocą przyrządu pomiarowego; ~/ Messer 1, /'S Meßinstrument Meßinstrument Inl przyrząd pomiarowy; ~/"S Meßgerät Meßzeiger Iml wskaźnik; /'S Anzeiger, Anzeigerinstrument Metall Inl metal; aus ~ metalowy, z metalu; ~ bearbeiten poddać obróbce metal; ~ bohren wiercić otwory w metalu; ~ drehen toczyć metal; ~ feilen obrabiać metal pilnikiem; ~ gießen odlać metal; ~ hämmern klepać metal; ~ honen gładzić metal; ~ kaltbiegen giąć metal na zimno; ~ löten lutować metal; ~ polieren polerować metal; ~ profilieren profilować metal; ~ recken wyciągać metal; ~ sägen ciąć metal piłą; ~ schleifen szlifować metal; ~ schmelzen topić metal; ~ schweißen spawać metal; ~ sicken żłobkować metal; ~ umschlagen zagiąć metal; ~ veredeln uszlachetnić metal; ~ in Formen gießen odlewać metal w formach; aus ~ gießen odlać z metalu
Metallack Metallack Iml lakier do metalu; ~/ Lack Metalldichtung IV uszczelka metalowa; — / Dichtung Metalleiste IV listwa metalowa; die ~ anbringen założyć listwę metalową; — / Leiste Metallschraube/f/ śruba do metalu; wkręt do metalu; ~/ Schraube Mindestdrehzahl IV prędkość obrotowa minimalna Mindestgeschwindigkeit IV prędkość minimalna; ~ in einzelnen Gängen prędkość minimalna na poszczególnych biegach; —/" Geschwindigkeit Minuspol/m/ biegun ujemny; ~ der Batterie biegun ujemny akumulatora Minuspolkopf Iml końcówka ujemna ogniwa Mischdüse IV dysza mieszająca; ~/ Düse mischen NI mieszać; / Benzin Mischreibung IV tarcie półpłynne; / S halbflüssige Reibung Mischrohr Inl rurka emulsyjna Mischung IV mieszanka Mischungsschmierung IV olejenie mieszankowe; ~ / Schmierung Mischungsverhältnis Inl współczynnik składu mieszanki Mitnehmer Iml zabierak; ~ der Radnabe zabierak piasty Mitnehmerscheibe IV tarcza zabieraka; -/ Scheibe 1 Mitteldruck Iml ciśnienie średnie; - / Druck Mittelelektrode IV elektroda środkowa; —/" Elektrode Mittelstab Iml słupek środkowy mittengeteilt lal dzielony pośrodku; / Felge mittlere /a/ środkowy; / Armstütze, Kipphebelbock Möbelwagen Iml samochód do przewozu mebli; ~/ Wagen Modell Inl model; das ~ erproben wypróbować model; das ~ konstruieren konstruować model
Motor modellieren NI modelować; /" Karosserie, Wagen Modernisierung IV modernizacja, unowocześnienie; ~ der Autoproduktion modernizacja produkcji samochodów Mofa Inl rower z motorkiem; /'S Motorfahrrad Mokick Inl motorower z rozrusznikiem nożnym Momentanpol Iml chwilowy środek obrotu; /'S Beschleunigungspol, Drehpol, Momentanpol Montage IV 1. montaż; die ~ ausführen wykonać montaż; 2. składanie Montagearbeiten /pl/ prace montażowe; ~ ausführen wykonać prace montażowe montagefertig lal przygotowany do montażu, gotowy do montażu Montageschraubenzieher Iml wkrętak montażowy Montagestätte IV stanowisko montażowe Montagewerkstatt IV montownia; warsztat montażowy Monteur Iml monter Montiereisen Inl łyżka do opon; ~/*S Montierhebel montieren NI montować; składać, złożyć; / Aggregat, Bausatz, Bremstrommel, Brücke, Düse, Element, Fahrwerk, Karosserie, Kontakt, Lenkung, Lenksäule, Motor, Obergestell, Pumpe, Rad, Rahmen, Regler, Schaltbrett, Stabilisator, Stoßdämpfer, Teil, Triebwerk, Vergaser, Wagen Montierhebel Iml łyżka do opon; großer ~ duża łyżka do opon; kleiner ~ mała łyżka do opon / Montiereisen Moped Inl motorower; /"S Motorpedalfahrzeug Moro Iml skuter; /"S Motorroller mot. =/ motorisiert Motor Iml silnik; kalter ~ silnik zimny; kurzhubiger ~ silnik krótkoskokowy; kopfgesteuerter ~ silnik 77
Motor górnozaworowy; langhubiger ~ silnik dtugoskokowy; laufender ~ silnik pracujący; lauwarmer ~ silnik lekkociepły; liegender ~ silnik poziomy; luftgekühlter ~ silnik chłodzony powietrzem; nichteingefahrener ~ silnik niedotarty; obengesteuerter ~ silnik górnozaworowy; seitengesteuerter ~ silnik dolnozaworowy; untengesteuerter ~ silnik dolnozaworowy; zuverlässiger ~ silnik niezawodny; der ~ mit Direkteinspritzung silnik z bezpośrednim wtryskiem paliwa; der ~ mit hängenden Ventilen silnik górnozaworowy; der ~ mit stehenden Ventilen silnik dolnozaworowy; den ~ abheben zdjąć silnik /z ramy/; den ~ abstellen wyłączyć silnik; den ~ anbringen założyć silnik; den ~ andrehen pokręcać silnikiem przy rozruchu; den ~ anhalten zatrzymać silnik, wyłączyć silnik; den ~ anlassen uruchomić silnik; den ~ anstellen uruchomić silnik; den ~ anwärmen podgrzać silnik; den ~ anwerfen uruchomić silnik, zapuścić silnik; den ~ ausbessern naprawić silnik; den ~ ausschalten wyłączyć silnik; den ~ ausspülen przepłukać silnik, przedmuchać silnik; den ~ bauen budować silnik; den ~ demontieren zdemontować silnik; den ~ einbauen założyć silnik; den ~ einfahren docierać silnik; den ~ einlaufen docierać silnik; den ~ einschalten włączyć silnik; den ~ ingangsetzen uruchomić silnik; den ~ kühlen chłodzić silnik; den ~ montieren montować silnik; den ~ ölen oliwić silnik; den ~ reparieren naprawić silnik; den ~ schmieren smarować silnik; den ~ starten uruchomić silnik; den ~ überhitzen przegrzać silnik; den ~ überholen remontować silnik; den ~ vorwärmen podgrzać wstępnie silnik; den ~ zusammenbauen złożyć silnik; der ~ setzt aus silnik przerywa; am ~ herumbasteln majstrować przy 78
Motorhaube silniku; / Anwärmung, Vorwärmung; 2. motor Motorabdeckung lii pokrywa silnika, maska silnika; —/ Abdeckung, /S Motorhaube Motoraggregat /n/ zespół silnika; den ~ erproben wypróbować zespół silnika Motoranordung/fZ umieszczenie silnika Motorantrieb /m/ napęd silnikowy; ~ / Antrieb Motorarm /m/ łapa silnika, wspornik silnika; ~ / Motorpratze Motoraufhängung lii zawieszenie silnika Motorblock /m/ 1. zespół cylindrów; 2. kadłub silnika; den ~ bearbeiten poddać obróbce kadłub silnika Motorbock /m/ łoże silnika Motorbremse lii hamulec silnikowy, hamulec górski; —/ Bremse, /S Retarder Motorbremshebel /m/ dźwignia hamulca silnikowego; ~ / Hebel Motorcharakteristik lii charakterystyka silnika; /S Motorkennlinie Motordrehzahl lii prędkość obrotowa silnika Motoreinfahren lwi docieranie silnika; /'S Motoreinlaufen Motoreinlaufen Inl docieranie silnika; /'S Motoreinfahren Motorenbau Im/ 1. budowa silników; 2. oddział budowy silników Motorenbauer /m/ 1. konstruktor silników; 2. producent silników Motorenöl Inl olej silnikowy; ~/ Motorfahrrad Inl rower z motorkiem; SS Mofa Motorgeräusch Im/ szum silnika Motorhaube lii maska silnika, osłona silnika, pokrywa silnika; die ~ abheben zdjąć osłonę silnika; die ~ anbringen założyć osłonę silnika; die ~ anheben unieść maskę silnika; die ~ hochheben podnieść maskę silnika; /S Motorabdeckung, Motorschutz
T
Motorhaubenstütze Motorhaubenstütze lii podpora maski silnika; — / Element motorisiert /a/ zmotoryzowany Motorisierung/f/ motoryzacja Motorkennlinie lii charakterystyka silnika; /S Motorcharakteristik Motorkipper /m/ wywrotka samochodowa; — / Wagen, /S Autoschütter, Kipper, Kippwagen Motorkraftstoff Iml paliwo silnikowe; -/ Kraftstoff Motorkühlung lii chłodzenie silnika Motorlager Inl loże silnika; /'S Motorträger, Motor bock Motorlauf Iml praca silnika Motorleistung lii moc silnika; ~/ Leistung Motor-Nummer lii numer silnika Motoroktanzahl lii liczba oktanowa /oznaczana metodą silnikową/ Motorölstand Iml poziom oleju silnikowego; ~ / Ölstand Motoröltemperatur lii temperatura oleju silnikowego; — / Temperatur Motorpanne lii awaria silnika, uszkodzenie silnika Motorpedalfahrzeug Inl motorower; /'S Moped Motorpratze lii wspornik silnika, łapa silnika; /S Motorarm Motorprofil Inl obrys silnika Motorprüf stand I rai hamownia, stanowisko do hamowania /badania/ silnika; /S Prüfstand, Teststand Motorpumpe lii motopompa; /S Kraftspritzpumpe Motorrad Inl motocykl; /S Kraftrad, Krad Motorradbeleuchtung lii oświetlenie motocyklowe; ~/ Beleuchtung Motorradfahrer Iml motocyklista Motorradmotor Iml silnik motocyklowy; ~/ Motor, /'S Kraftradmotor Motorradrahmen Iml rama motocykla; — / Rahmen Motorrahmen Iml rama silnika; ~/ Rahmen Motorroller Iml skuter; /S Moro
Müllwagen Motorschaden Iml uszkodzenie silnika Motorschlepper Iml ciągnik silnikowy; — / Schlepper Motorschnelläufigkeit lii szybkobieżność silnika Motorschutz Iml osłona silnika; ~/S Motorhaube, /S Motorabdeckung Motorsport Iml sport motorowy Motorstörung lii niedomaganie silnika Motorträger Iml łoże silnika; /S Motorbock, Motorlager Motortyp Iml typ silnika Motorüberholung lii remont silnika, naprawa silnika; ~/ Überholung Motorwalze lii walec drogowy; /S Straßenwalze Motorwanne lii miska olejowa; die ~ abnehmen zdjąć miskę olejową; die ~ anbringen założyć miskę olejową; die ~ auswechseln wymienić miskę olejową; die ~ mit Benzin säubern czyścić miskę olejową benzyną; /S Kurbelsumpf, Ölsumpf, Ölwanne Motorwelle lii wal silnika; ~ / Welle MOZ =/> Motoroktanzahl MT =/ Motor Muffe lii tuleja kota zębatego Muldenkipper Iml wywrotka kolebowa; ~ / Wagen Müllabfüllwagen Iml śmieciarka samochodowa; ~ / Wagen, /"S Müllfahrzeug, Müll/kraft/wagen, Mülllastkraftwagen Müllastkraftwagen Iml śmieciarka samochodowa; ~ / Wagen, /S Müllabfüllwagen, Müllfahrzeug, Müllwagen Müllfahrzeug Inl śmieciarka samochodowa; — / Wagen, /S Müllabfüllwagen, Müllastkraftwagen, Müllwagen Müllkipper /m/ śmieciarka samochodowa samowyładowcza; ~/ Wagen Müllwagen Iml śmieciarka samochodowa; ~f Wagen, /S Müllab79
Multiplikator füllwagen, Müllastkraftwagen, Müllfahrzeug Multiplikator Iml multiplikator, przekładnia przyspieszająca, nadbieg; /"S Overdrive Mutter lii nakrętka; ~ mit Linksgewinde nakrętka z lewym gwintem; die ~ abdrehen odkręcić nakrętkę; die ~ abschrauben odkręcić nakrętkę; die ~ absichern zabezpieczyć nakrętkę; die ~ anschrauben przy-
Nadelventil kręcić nakrętkę; die ~ anziehen dokręcić nakrętkę; die ~ bis zum Anschlag festdrehen dokręcić nakrętkę do oporu; die ~ entsichern odbezpieczyć nakrętkę; die ~ lokkern poluzować nakrętkę; die ~ lösen poluzować nakrętkę; mit ~n festklemmen zacisnąć nakrętkami Muttergewinde Inl gwint nakrętki; ~ / Gewinde Mutternfassung lii obsada nakrętek
n Nabe lii piasta; die ~ abziehen ściągnąć piastę; die ~ abnehmen zdjąć piastę; die ~ anbringen założyć piastę; die ~ auswechseln wymienić piastę; die ~ nuten rowkować piastę; die ~ schmieren smarować piastę; das Rad von der ~ abziehen ściągnąć koło z piasty Nabendeckel Iml pokrywa piasty; ~/ Deckel Nabenlager Inl łożysko piasty; ~f Lager Nachbrennen Inl dopalanie się /np. w rurze wydechowej/ Nachbrenner Iml dopalacz nachfüllen NI dolewać, dolać; uzupełniać, uzupełnić; / Behälter, Benzin, Bremsflüssigkeit, Flüssigkeit, Kraftstoff, Öl, Ölstand, Wasser Nachladen Inl doładowanie dynamiczne Nachlauf Iml wyprzedzenie sworznia zwrotnicy nachsehen NI sprawdzać, sprawdzić, skontrolować; / Zündung Nachspritzen Inl dotrysk, wtrysk uzupełniający Nachspur IV rozbieżność kół jezdnych nachstellen NI wyregulować; ustawiać, ustawić; / Bremse, Düse, Lenkung, Pumpe, Spiel, Ventilspiel 80
Nachstellmutter lii nakrętka regulacyjna, nakrętka przestawcza; —/ Mutter Nachstellschraube lii śruba regulacyjna, śruba przestawcza; ~ / Schraube Nachtfahrgerät Inl noktowizor samochodowy Nachtsichtgerät Inl noktowizor; /*S Infrarotgerät Nachverbrennung lii dopalanie nachziehen NI dokręcać, dokręcić; / Schraube, Stopfbüchse Nachzündung lii zapłon opóźniony; opóźnienie zapłonu; ~/ Zündung, /'S Spätzündung Nadel lii iglica; igła Nadeldüse lii dysza iglicowa; wtryskiwacz iglicowy; ~/ Düse Nadeldüsenvergaser Iml gaźnik iglicowy; ~~ f Vergaser nadelgelagert lal ułożyskowany igiełkowo Nadelkäfig Iml koszyczek igieł Nadellager Inl łożysko igiełkowe; ~f Lager Nadellagerlaufbuchse lii bieżnia zewnętrzna łożyska igiełkowego Nadellagerring Iml pierścień łożyska igiełkowego; ~/ Ring Nadelventil Inl zawór iglicowy; —/ Ventil
I
Normverbrauch
Nadelvergaser Nadelvergaser Iml gaźnik iglicowy; ~ / Vergaser, /"S Nadeldüsenvergaser Nagel Iml gwóźdź; den ~ anschlagen przybić gwóźdź; den ~ einschlagen wbić gwóźdź; den ~ mit einer Zange herausziehen wyciągnąć gwóźdź za pomocą obcęgów; mit ~n befestigen przymocować za pomocą gwoździ Nahtransport Iml transport bliski Nahverkehr Iml komunikacja lokalna; ruch lokalny Nasenkolben Iml tłok z garbem; ~/ Kolben Naßluftfilter Iml filtr powietrza mokry; ~/ Filter naßschleifen NI szlifować na mokro; ~ / schleifen Naßsumpf Iml miska olejowa mokra; ~ / Motorwanne Nebelscheinwerfer Iml reflektor przeciwmgielny; —/ Scheinwerfer Nebenpleuel Iml korbowód boczny; /'S Nebenpleuelstange; /'S Pleuelstange Nebenpleuelstange lii korbowód boczny; /S Nebenpleuel; /"S Pleuelstange Nebenstromölfilter Iml filtr oleju bocznikowy; — / Filter negativ /a/ ujemny; / Platte neigen NI pochylać, pochylić; / Kopfstütze Neigung lii pochylenie; die ~ der Rücklehne einstellen ustawić pochylenie oparć foteli Neigungswinkel Iml kąt pochylenia; ~ des Rades kąt pochylenia koła Nelsonkolben Iml tłok Nelsona; —/ Kolben Nennkapazität lii pojemność znamionowa Nennleistung lii moc znamionowa Nennmaß Inl wymiar znamionowy, wymiar nominalny Nennspannung lii napięcie nominalne Nennstrom Iml prąd znamionowy nichteingelaufen lal niedotarty; / Motor 6 — Słownik techniki samochodowej
nichttragend lal nieniosący; / Karosserie Nickbewegung lii wahania wzdłużne Nicken NI kiwanie się pojazdu Nickel-Eisen-Batterie lii akumulator /zasadowy/ niklowo-żelazowy; ~/ Batterie; /S NiFe-Akkumulator Niederdruckreifen Iml opona niskociśnieniowa; ~ / Reifen Niederflurrahmen Iml rama obniżona; — / Rahmen niedrig lal niski; / Gang Niet Iml nit; den ~ schlagen zakuć nit; mit einem ~ befestigen mocować za pomocą nitu nieten NI nitować Nietloch Inl otwór nitowy; ~/ Loch Nietung lii nitowanie NiFe-Akkumulator/m/ akumulator /zasadowy/ niklowo-żelazowy; / Batterie, /'S Nickel-Eisen-Batterie Nippelkopf Iml główka końcówki nakrętki szprychowej Niveaukreuzung lii skrzyżowanie jednopoziomowe Nocken Iml 1, krzywka; harmonischer ~ krzywka harmoniczna; 2. rozpierak /krzywkowy/ Nockenhebel Iml dźwignia rozpieraka;
- / Hebel
Nockenring Iml pierścień krzywkowy; ~/ Ring Nockenwelle lii 1. wałek rozpieraka; — / Welle; 2. wał rozrządu; —/ Welle, /S Steuerwelle Nockenwellenantrieb Iml napęd wału rozrządu; — / Antrieb Nockenwellenlager Inl łożysko wału rozrządu; ~/ Antrieb Normalbenzin Inl benzyna normalna; ~f Kraftstoff Normalhebel Iml dźwignia typowa; -/ Hebel Normalkabel Inl kabel typowy; ~/ Kabel Normleistung lii moc /silnika/ określona według normy Normverbrauch Iml zużycie paliwa określone według normy 81
Notbremse Notbremse lii hamulec awaryjny; ~/ Bremse Nummer IV numer Nummernlicht In/ światło tablicy rejestracyjnej; ~/ Licht Nummernschild /n/ tablica rejestracyjna; das ~ abnehmen zdjąć tablicę rejestracyjną; das ~ anbringen założyć tablicę rejstracyjna; das ~ auswechseln wymienić tablicę rejestracyjną; das ~ reinigen czyścić tablicę rejestracyjną Nut lii rowek, wpust nuten NI rowkować, żłobkować; / Nabe
Ölbad/luft/filter Nutzgeschwindigkeit lii prędkość użyteczna; höchste ~ maksymalna prędkość użyteczna; ~/ Geschwindigkeit Nutzlast lii ładowność /pojazdu/, dopuszczalne obciążenie Nutzleistung lii moc efektywna, moc użyteczna /silnika/ Nutzmasse IV dopuszczalne obciążenie Nutzwirkungsgrad /m/ sprawność efektywna, sprawność ogólna; ~/ Wirkungsgrad, /'S Gesamtwirkungsgrad
O obengesteuert /a/ górnozaworowy; / Motor; /'S kopfgesteuert Obenschmieröl Inl olej dodawany do paliwa, olej do górnego smarowania; - / * 01 Obenschmierung lii smarowanie górne; ~ / Schmierung obere /a/ górny; / Druck-Halbring, Scharnier, Totpunkt oberer Totpunkt górny zwrotny punkt /GZP/ Obergestell /n/ nadwozie, karoseria; —/'S Karosserie, /'S Aufbau, Wagenoberbau Oberleitungsomnibus /m/ trojlebus; ~ / Wagen, /'S Obus Obus Im/ trolejbus; ~/ Wagen, /'S Oberleitungsomnibus offen IdJ otwarty; / Graben öffnen NI otwierać, otworzyć; / Ablaßhahn, Hahn, Deckel, Drosselklappe, Klappe, Tür, Ventil Öffnung IV otwór; die ~ bohren wiercić otwór; die ~ durchstoßen przebić otwór; die ~ erweitern poszerzyć otwór; die ~ machen robić otwór; die ~ verringern zmniejszyć otwór Oktanzahl lii liczba oktanowa 82
Öl Inl 1. olej; gebrauchtes ~ olej zużyty; verarbeitetes ~ olej przepracowany, olej zużyty; ~ auswechseln wymienić olej; ~ eingießen wlać olej; ~ ergänzen uzupełnić olej; ~ nachfüllen uzupełnić olej; ~ verwenden stosować olej; mit ~ schmieren smarować olejem; 2. smar ciekły; 3. oliwa Ölabflußleitung IV przewód odpływowy oleju; ~ vom Ęilter zur Ölwanne przewód odpływowy oleju z filtru do miski olejowej; —/ Leitung Olablaß /m/ spust oleju Ölablaßkanal /m/ kanał odpływowy oleju Ölablaßschraube lii korek spustu oleju, śruba spustu oleju; ~/ Ablaßschraube Ölabstreifer /m/ zgarniak oleju Ölabstreifring /m/ pierścień zgarniający tłoka; ~ / Ring, /S Ölring Ölalterung IV starzenie się oleju Ölaustausch /m/ wymiana oleju; den ~ durchführen przeprowadzić wymianę oleju Ölbad/luft/filter Iml filtr powietrza mokry; -/ Filter, /'S Naßluftfilter
Ölbehälter Ölbehälter Iml pojemnik oleju, pojemnik ze smarem ciekłym; ~? Behälter Öldruck Iml ciśnienie oleju; den ~ messen mierzyć ciśnienie oleju; den ~ prüfen sprawdzić ciśnienie oleju Öldruckanzeiger Iml lampka kontrolna ciśnienia oleju; wskaźnik ciśnienia oleju; ~/ Anzeiger Öldruckbremse IV hamulec hydrauliczny; — / Bremse Öldruckgeber Iml czujnik ciśnienia oleju; —/" Geber Öldruckmesser Iml ciśnieniomierz oleju; miernik ciśnienia oleju; ~/ Messer Öldruckregler Iml regulator hydrauliczny olejowy; ~/ Regler Öleinfüllschraube IV korek wlewu oleju; ~/ Einfüllschraube; ~/"S Öleinfüllstopfen Öleinfüllstopfen Iml korek wlewu oleju; -/ Einfüllschraube, /'S Öleinfüllschraube ölen NI oliwić, smarować olejem; / Differential, Feder 2, Lager, Motor, Rad, Teil, Welle Öler Iml olej arka, smarowniczka Ölfänger Iml odolejacz Ölfängergehäuse Inl obudowa odolejacza; ~ / Gehäuse Ölfängerventil Inl zawór odolejacza;
~f Ventil
Ölfeinfilter Inl filtr dokładnego oczyszczania oleju; ~ / Filter Ölfilter Inl filtr oleju; ~f Filter Ölfilterdeckel Iml pokrywa filtru oleju; ~ / Deckel Ölfilterung IV filtrowanie oleju Ölfilterzugstange IV cięgło filtru oleju przy filtrach grzebieniowych z pokrętłem i zapadką; ~ / Zugstange Ölhauptkanal Iml kanał główny oleju Ölinhalt Iml zawartość oleju; den ~ prüfen sprawdzić zawartość oleju Olkanal/m/ kanał oleju Ölkühler Iml chłodnica oleju; —/ Kühler Ölleitung IV przewód oleju, przewód olejowy; ~/ Leitung
Ölwechsel ÖUuftfeder IV amortyzator olejowopowietrzny; ~ / Stoßdämpfer Ölmenge IV ilość oleju; die ~ prüfen sprawdzić ilość oleju Ölmeßstab/m/ wskaźnik poziomu oleju /prętowy/ Ölmotor Iml silnik wysokoprężny, silnik Diesla; — / Motor Ölnut IV rowek olejowy; ~/ Nut Ölpumpe IV pompa olejowa; —/ Pumpe Ölpumpendeckel Iml pokrywa pompy olejowej; —/ Deckel Ölring Iml pierścień zgarniający tłoka; ~/ Ring, /S Ölabstreifring, Ölstreifring Ölschleuderer Iml odrzutnik oleju; /S Ölschleuderring Ölschieuderring Iml odrzutnik oleju; / S Ölschleuderer Ölschmierung IV olejenie; oliwienie Ölschutzring /in/ pierścień osłonowy przeciwsmari,wy /kół/; ~ / Ring Ölstand Iml poziom oleju, stan oleju; den ~ ergänzen uzupełnić poziom oleju; den ~ nachfüllen uzupełnić poziom oleju; den ~ prüfen sprawdzić stan oleju Ölstandmesser Iml miarka poziomu oleju Ölstandzeiger Iml wskaźnik poziomu oleju; den ~ montieren montować wskaźnik poziomu oleju; ~/ Anzeiger Ölstreifring Iml pierścień zgarniający tłoka; -/ Ring, /'S Olabstreifring, Ölring Ölsumpf/m/ miska olejowa, wanna olejowa; ~/"S Motorwanne, /S Kurbelwanne, Kurbelsumpf, Ölwanne Ölverbrauch Iml zużycie oleju; ~/ Verbrauch Ölverdickung IV zgęszczanie oleju Ölverdünnung IV rozrzedzanie oleju Ölvorrat Iml zapas oleju Ölwanne lii miska olejowa, wanna olejowa; ~ / ' S Motorwanne, /S Kurbelsumpf, Ölsumpf Ölwechsel Iml wymiana oleju; den ~ durchführen przeprowadzić wymianę oleju 83
Ölzuleitung
Pendelrollenlager
Ölzuleitung W przewód dopływowy oleju; ~ zum Filter przewód dopływowy oleju do filtru Omnibus Iml autobus; —/ Wagen; / S Autobus Omnibusanhänger Iral przyczepa autobusowa; -~ / Anhänger, /*S Busanhänger, Kraftomnibus-Anhänger Omnibushalle lii zajezdnia autobusowa Omnibusschlafwagen Iml autobus sypialny örtlich /a/ lokalny; / Transport Ortsfahrbahn lii jezdnia do ruchu lokalnego
Ortsschild Inl tablica z nazwą miejscowości Öse lii ucho OT =/ oberer Totpunkt Ottokraftstoff Iml paliwo gaźnikowe; ~ / Kraftstoff Otto-Kreisprozeß Iml obieg Otto; /'S Otto-Prozeß Ottomotor Iml silnik gaźnikowy; ~ / Motor Otto-Prozeß Iml obieg Otto; /'S Otto-Kreisprozeß Overdrive Iml nadbieg; /"S Ferngang, Schnellgang, Schongang, Spargang
paarweise lal parami; ~ auswechseln wymienić parami; ~ / Teil Palette lii paleta, podstawka ładunkowa Panhardstab Iml drążek reakcyjny, drążek poprzeczny; —/ Stab; - / ' S Querstab Panne lii uszkodzenie, defekt; awaria; eine ~ im Motor awaria silnika; die ~ haben mieć awarię Pannenhilfe lii pogotowie techniczne; /'S Abschleppdienst, Störungdienst Panoramascheibe lii szyba panoramiczna; ~ / Scheibe 2 Panzer Iml pancerz; ~ für biegsame Welle pancerz wałka giętkiego Panzerfahrzeug Inl pojazd opancerzony; ~ / Fahrzeug Panzerglas Inl szkło pancerne Panzerkraftwagen Iml samochód pancerny; ~ / Wagen Panzerschlauch Iml przewód giętki opancerzony; ~/ Schlauch Panzerschlepper Iml ciągnik opancerzony; ~ / Schlepper Panzerschützenwagen Iml transporter opancerzony; ~/ Wagen
parken NI parkować; / Wagen Parkleuchte lii światło postojowe; lampa światła postojowego; ~/ Leuchte, /'S Standlicht Parkplatz Iml parking; bewachter ~ parking strzeżony; unbewachter ~ parking niestrzeżony Parkspur lii pas postojowy; /"S Haltespur, Standspur • Parkuhr lii zegar parkingowy Parkverbot Inl zakaz postoju; zakaz parkowania Paßfeder lii wpust pasowany Patschen Inl strzelanie w gaźniku; /'S Knallen im Vergaser Pedalhebel/m/ dźwignia pedału; —/ Hebel Pedal welle lii wałek pedału; ~/ Welle Pendelachse lii oś łamana; ~/ Achse Pendelanlasser Iml rozrusznik wahadłowy; ~f Anlasser Pendel-Halbachse lii półoś łamana wahliwa; ~ / Achse Pendelrollenlager Inl łożysko baryłkowate; ~ / Lager
84
Pendelschwingachse Pendelschwingachse lii oś tylna łamana, most z półosiami wahliwymi Pendelverkehr Iml komunikacja wahadłowa; ruch wahadłowy Pendelwinker Iml kierunkowskaz wahadłowy ramieniowy; ~ / Winker Pendelwischer Iml wycieraczka wahadłowa; ~ / Scheibenwischer Penetration lii przenikanie, penetracja /smarów stałych/ Personenauto Inl samochód osobowy; ~/ Wagen, /'S Personenkraftwagen, Personenwagen Personenkilometer Iml pasażerokilometr Personenkraftwagen Iml samochód osobowy; ~ / 1 Wagen, /*S Personenauto, Personenwagen Personenverkehr Iml ruch pasażerski, komunikacja pasażerska Personenwagen Iml samochód osobowy; ~/ Wagen, /'S Personenauto, Personenkraftwagen Pfanne lii panewka; die ~ abnehmen zdjąć panewkę; die ~ aufsetzen założyć panewkę Pferdestärke lii 1. koń mechaniczny; 2. moc określona w koniach mechanicznych; effektive ~ moc użyteczna w KM Pflaster Iml bruk, nawierzchnia brukowa Pick-up-Wagen/m/ T samochód typu „pick-up"; ~ / Wagen Pilzstößel Iml popychacz talerzykowy;
- / Stößel
Pitting Inl pitting Pivotachse lii oś sztywna z prowadnikiem zwrotnicy; ~ / Achse PKW = / Personenkraftwagen Plane lii opończa, plandeka Planetengetriebe Inl przekładnia obiegowa, przekładnia planetowa, skrzynka biegów planetowa; ~/ Getriebe, /S Umlaufgetriebe Planetenrad Inl koło obiegowe, satelita; -/ Zahnrad, /'S SateUt, Trabantrad Planetenrad-Bolzen Iml sworzeń koła
Pleueizapfen obiegowego, sworzeń satelity; ~/ Bolzen Planetenräderkorb Iml kosz satelitów Platte lii 1. płyta; negative ~ płyta ujemna; positive ~ płyta dodatnia; 2. płytka; ~ aus Metall płytka metalowa; die ~ bearbeiten poddać obróbce płytkę; die ~ gießen odlać płytkę; die ~ glätten wygładzić płytkę; die ~ polieren polerować płytkę; die ~ schmieden kuć płytkę; 3. tarcza Plattenpaket Inl zespół płyt akumulatora; /'S Plattensatz Plattensatz Iml zespół płyt akumulatora; /'S Plattenpaket Plattenverbinder Iml mostek biegunowy; ~ für positive Platten mostek biegunowy zespołu płyt dodatnich; ~ für negative Platten mostek biegunowy zespołu płyt ujemnych Plattform lii platforma Plattformrahmen Iml płyta ramowa /nadwozia/; ~ / Rahmen Plattformwagen Iml samochód platforma; ~ Z Wagen Pleuel Iml korbo wód; ~ / S Pleuelstange, /'S Kurbelstange Pleuelfuß Iml stopa korbowodu Pleuelkopf Iml łeb korbowodu Pleuellager Inl łożysko korbowe, łożysko korbowodu; ~/ Lager Pleuellagerschale lii panewka korbowodu; ~ / Pfanne Pleuelschaft lii trzon korbowodu Pleuelschraube lii śruba korbowodu; ~ / Schraube Pleuelstange lii korbowód; die ~ abheben wyjąć korbowód; die ~ ausbauen zdemontować korbowód; die ~ ausbessern naprawić korbowód; die ~ demontieren zdemontować korbowód; die ~ einbauen założyć korbowód; die ~ reparieren naprawić korbowód; die ~ schmieren smarować korbowód; /'S Kurbelstange, Pleuel Pleuel/stangen/auge Inl główka korbowodu Pleuelzapfen Iml czop korbowodu 85
Plunger Plunger Iml nurnik, tłok nurnikowy; ~f Kolben, SS Tauchkolben, Plungerkolben Plungerkolben Iml nurnik, ttok nurnikowy; — /" Kolben, /'S Plunger, Tauchkolben Pluspol Ival biegun dodatni; ~ der Batterie biegun dodatni akumulatora Pluskopf Iml końcówka dodatnia ogniwa pneumatisch /a/ pneumatyczny; —/ Bremse polarisiert /a/ polaryzowany; / Scheinwerferlicht polieren NI polerować; /* Karosserie, Metall, Platte 2, Stahl, Teil Polklemme III zacisk akumulatora; — / Klemme Polschuh Iml nasada biegunowa Polschuhschraube III wkręt nasady biegunowej; ~ / Schraube Polsterbezug Iml pokrycie tapicerskie /foteli/ positiv /a/ dodatni; / Platte 1 prägen NI 1. wybijać, wybić; 2. wytłaczać, wytłoczyć Prägestanze lii wybij ak Prägeteil Iral część wytłoczona; ~ / Teil Prellstein Iml pachołek kamienny, słupek kamienny, słupek ochronny; /'S Abweisstein pressen NI tłoczyć, prasować Preßrahmen Iml rama płytowa; ~/ Rahmen Primärwicklung lii uzwojenie pierwotne Pritsche lii skrzynia ładunkowa /otwarta/; /S Ladekasten Pritschenboden Iml podłoga skrzyni ładunkowej Probe lii próba; die ~ am Prototyp durchführen przeprowadzić próbę na prototypie Probeserie lii seria próbna Probefahrt lii jazda próbna; ~f Fahrt, /"S Fahrversuch
86
Prüfpolygon Produzent Iml producent, wytwórca; - / ' S Hersteller produzieren NI produkować, wytwarzać; / Teil, Wagen Profil In/ profil /bieżnika/; griffiges ~ profil bieżnika o dużej przyczepności Profildichtung lii uszczelka kształtowa; — / Dichtung profilieren NI profilować; / Blech, Metall progressiv /a/ progresywny; / Federung Propfen Ival korek proportional /a/ proporcjonalny; / Federung Protektor Iml bieżnik, protektor; /'S Lauffläche, Laufsäule, Reifenlauffläche Prototyp Iml prototyp; den ~ konstruieren konstruować prototyp prüfen NI sprawdzać, sprawdzić; kontrolować; badać; / Anlage, Bereifung, Batterie, Dichtheit, Dichtung, Druck, Düse, Elektrode, Elektrodenabstand, Elektrolytstand, Kraftstoffstand, Kraftstoffverbrauch, Lenkung, Lichtmaschine, Maschine, Messer, Öldruck, Ölinhalt, Qualität, Radbefestigung, Regler, Spur, Stoßdämpfer, Sturz, Ventil, Ventileinstellung, Verdichter, Vergaser, Vorspur Prüffeld In/ tor prób, poligon doświadczalny; /S Prüfgelände, Prüfpolygon, Versuchsgelände, Testgelände Prüfgerät In/ przyrząd kontrolny, urządzenie kontrolne; ~/ Gerät Prüfgelände Inl tor prób, poligon doświadczalny; /'S Prüffeld, Prüfpolygon, Testgelände, Versuchsgelände Prüflampe lii lampka kontrolna; ~ / S Kontrollampe Prüfmotor Iml silnik do pomiaru odporności przeciwstukowej paliwa; ~ / Motor Prüfpolygon Inl poligon doświadczalny, tor prób; /'S Prüffeld, Prüfge-
Prüfstand lande, Versuchsgelände, Testgelände Prüfstand Iml 1. stanowisko kontrolne; 2. stanowisko hamownicze, hamownia; /"S Motorprüf stand, Teststand Prüfung lii badanie; technische ~ badanie techniczne /pojazdu/ PS = / Pferdestärke Pufferbelag Iml okładzina zderzakowa Pufferdämpfer Iml tłumik zderzaka; ausschiebbarer ~ tłumik zderzaka wysuwany; gefederter ~ tłumik zderzaka sprężynowy Pufferfeder lii sprężyna zderzakowa; -/ Feder 1 Pumpe lii pompa; die ~ aufstellen zmontować pompę; die ~ ausbauen zdemontować pompę; die ~ betätigen uruchomić pompę; die ~ demontieren demontować pompę; die ~ entlüften odpowietrzyć pompę;
Querwelle die ~ einbauen założyć pompę; die ~ montieren montować pompę; die ~ nachstellen wyregulować pompę; die ~ reinigen czyścić pompę; die ~ reparieren naprawić pompę Pumpenantriebshebel Iml dźwignia napędu pompy; ~/ Hebel Pumpendeckel Iml pokrywa pompy; -/ Deckel Pumpendüse lii pompowtryskiwacz Pumpengehäuse Inl obudowa pompy; ~ / Gehäuse Pumpenleitung lii przewód pompy; ~ / Leitung Pumpenventil Inl zawór pompy; ~/ Ventil Pumpenwelle lii wałek pompy; ~/ Welle Pumpenzahnrad Inl koło zębate pompy; angetriebenes ~ koło zębate pompy napędzane; treibendes ~ koło zębate pompy napędzające; ~ / Zahnrad
q Quadratschlüssel Iml klucz kwadratowy Qualität Iml jakość; die ~ gewinnen uzyskać jakość; die ~ prüfen kontrolować jakość; die ~ überwachen nadzorować jakość; kontrolować jakość Querfeder lii resor poprzeczny; ~ / Feder 2 Querlenker Iml wahacz poprzeczny Querschnitt Iml przekrój Querstab Iml drążek reakcyjny; drążek poprzeczny; oberer ~ górny drążek reakcyjny; unterer ~ dolny drążek reakcyjny
Querstabilisator /m/ stabilizator poprzeczny; /"S Panhardstab Querstrebe lii belka poprzeczna, poprzeczka; hintere ~ poprzeczka tylna; vordere ~ poprzeczka przednia; eine ~ im Fußboden poprzeczka w podłodze; /'S Querträger Quer/strom/spülung lii przepłukiwanie poprzeczne Querträger Iml belka poprzeczna, poprzeczka; /'S Querstrebe Querwelle lii wałek poprzeczny; ~/ Welle
87
Rad
Rad Inl koło; gelenktes ~ koło kierowane; das ~ abheben zdjąć koło; das ~ abziehen ściągnąć koło; das ~ auswechseln zmienić koło, wymienić koło; das ~ befestigen zamocować koło; das ~ montieren montować koło; das ~ ölen oliwić koło; das ~ schmieren smarować koło Radachse lii oś koła; ~/ Achse Radar /m, n/ radar Radarkontrolle lii kontrola radarowa Radaufhängung lii zawieszenie kół; unabhängige ~ niezależne zawieszenie kół, /"S Einzelradaufhängung; ~ / Aufhängung Radbefestigung lii zamocowanie kół; die ~ prüfen sprawdzić zamocowanie kół Radbremse lii hamulec koła; —/ Bremse Radbremszylinder Iml 1. siłownik hamulca koła; 2. rozpieracz hydrauliczny; regulierbarer ~ rozpieracz hydrauliczny z regulacją; zweiseitiger ~ rozpieracz hydrauliczny dwustronnego działania Raddeckel Iml kołpak koła; —/'S Radkappe Raddurchschlag Iml całkowity skok koła Räderfahrzeug Inl pojazd kołowy; ~ / Fahrzeug Räderlaufwerk Inl mechanizm jezdny kołowy Rädersatz Iml zespół kół; den ~ und das Differentialgetriebe zusammenbauen złożyć zespół kół z mechanizmem różnicowym Rädersprung Iml skok kół; ~ zum Abprall skok kół na odbicie; ~ zum Anschlag skok kół na dobicie Radfahrweg Iml ścieżka dla rowerów, ścieżka rowerowa; /S Fahrradweg, Radweg 88
Rahmen Radfederung lii resorowanie kół; ~/ Federung Radfelge lii obręcz koła; ~ / Felge radial /a/ promieniowy, radialny Radialbeschleunigung lii przyspieszenie radialne Radialreifen Ival opona promieniowa, opona radialna; ~f Reifen Radialschlag Iml bicie promieniowe opony, bicie boczne opony Radialverdichter Iml sprężarka odśrodkowa; ~^ Verdichter, /S Zentrifugalverdichter Radkappe lii kołpak koła; die ~ abziehen ściągnąć kołpak koła; die ~ aufsetzen nałożyć kołpak koła; -/ Raddeckel Radlast lii nacisk koła na jezdnię; obciążenie koła Radmutter lii nakrętka koła; die ~n auf Anzug prüfen sprawdzić stan dokręcenia nakrętek koła; ~/ Mutter Radnabe lii piasta koła; —/ Nabe Radreifen Iml obręcz koła; ~/ Reifen Radschlepper Iml ciągnik kołowy; ~ S1 Schlepper Radscheibe lii tarcza koła Radschraube lii śruba koła; —/ Schraube Radspeiche lii szprycha koła, ramię koła Radspur lii ślad kół, koleina; /$ Gleis Radstand Iml rozstaw kół Radsturz Iml pochylenie kół; —/ Sturz Radwechsel Iml zmiana koła Radweg Iml ścieżka rowerowa, ścieżka kolarska; /S Fahrradweg, Radfahrweg Radzierkappe lii kołpak ozdobny koła; ~ / Radkappe Radzylinder Iml siłownik hamulcowy koła; ~ / Teil Rahmen Iml rama; den ~ bauen budować ramę; den ~ demontieren demontować ramę; den ~ einbauen zainstalować ramę; den ~ konstru-
Rahmenhöhe ieren konstruować ramę; den ~ montieren montować ramę Rahmenhöhe lii wznios ramy Rahmen-Längsträger Iml podłużnica ramy; ~ / Längsträger Rahmenplatte lii płyta ramy; ~/ Platte 2 Rahmen-Querträger Iml belka poprzeczna ramy Rampe lii wzniesienie, wjazd Rändelmutter lii nakrętka radełkowana; ~ / Mutter Rändelscheibe lii podkładka ząbkowana; ~ / Scheibe 4 Randstein Iml krawężnik kamienny Randstreifen Iml pobocze; /S Bankett, Seitenstreifen Ratsche lii grzechotka Rattern Inl der Bremse zrywanie hamulca Rauchgastester Iml dymomierz Rauchgrenze lii granica dymienia /silnika Diesla/ Raupe lii gąsienica; /S Gleiskette, Raupenkette Raupenantrieb Iml napęd gąsienicowy; ~/ Antrieb, /S Raupenkettenantrieb Raupenfahrzeug Inl pojazd gąsienico1 wy; - Z Fahrzeug, /'S Kettenfahrzeug, Gleiskettenfahrzeug Raupenkette lii gąsienica; /S Gleiskette, Raupe Raupenkettenantrieb Iml napęd gąsienicowy; ~/ Antrieb, /S Raupenantrieb Raupenschlepper Iml ciągnik gąsienicowy; — / Schlepper, /S Kettenschlepper, Gleiskettenzugmaschine Reaktionsgrad Inl stopień reakcyjności Reaktionszeit lii czas reakcji recht lal prawy; / Achsschenkel, Halbachse, Saugventilfeder, Tür rechtsdrehend lal prawoskrętny; /S rechtsgängig rechtsgängig /a/ prawoskrętny; /S rechtsdrehend Rechtsgewinde Inl gwint prawy
Reibbelag Rechtskurve lii zakręt w prawo Rechtslenkung lii układ kierowniczy z kierownicą po prawej stronie; ~/ Lenkung 2 Rechtsverkehr Iml ruch prawostronny recken NI wyciągać, wyciągnąć; / Blech, Metall Reduzierring Iml pierścień rozprężny; -/ Ring Reflexschild Inl tarcza odbłyskowa Regelhülse lii tuleja regulacyjna, tuleja pokrętna; ~/ Hülse Regelschraube lii śruba regulacyjna; — / Schraube Regelstange lii drążek sterujący; zębatka sterująca; ~/ Stange Regenerierung lii regeneracja, regenerowanie Regenrinne lii rynienka dachowa Registrierung lii rejestracja Regler Iml regulator; hydraulischer ~ regulator hydrauliczny; den ~ ausbauen wymontować regulator; den — befestigen zamocować regulator; den ~ einbauen założyć regulator; den ~ montieren montować regulator; den ~ prüfen sprawdzić regulator; den ~ reparieren naprawić regulator Reglergehäuse Inl obudowa regulatora; / Gehäuse Reglerschalter Iml regulator; ~ für Lichtmaschine regulator prądnicy; ~ / Regler Regulierdüse lii dysza regulacyjna; ~ / Düse regulieren NI regulować; / Hahn Reguliermutter lii nakrętka regulacyjna; ~/ Mutter Regulierscheibe lii podkładka regulacyjna; ~ / Scheibe 4 Regulierschraube lii wkręt regulacyjny; ~ / Schraube 1 Regulierung lii regulacja Reibahle lii rozwiertak Reibbeiwert Iml współczynnik tarcia; ~ / Beiwert Reibbelag Iml okładzina cierna; ~ / Belag 89
reiben reiben NI pocierać; trzeć Reiben /n/ 1. dokładne rozwiercanie otworu; 2. tarcie reibsägen NI przecinać ściernicą, przeciąć ściernicą Reibscheibe lii tarcza cierna; die ~ auswechseln wymienić tarczę cierną reibschleifen l\l docierać, dotrzeć Reibung lii tarcie; halbflüssige ~ tarcie półpłynne; mechanische ~ tarcie mechaniczne Reibungskopplung IV sprzężenie cierne Reibungskupplung lii sprzęgło cierne; — / Kupplung, /S Friktionskupplung reibungslos lal bezkolizyjny; /S kreuzungsfrei Reibungsmoment Inl moment tarcia Reibungstoßdämpfer Iml amortyzator cierny; ~/ Stoßdämpfer Reibwerkzeug Inl rozwiertak reich /a/ bogaty; / Gemisch Reifen Iml 1. obręcz; den ~ wuchten wyważyć obręcz /koła/; 2. opona; schlauchloser ~ opona bezdętkowa; den ~ abmontieren zdjąć oponę; den ~ aufmontieren założyć oponę; den ~ aufpumpen napompować oponę; den ~ aufziehen założyć oponę; den ~ flicken wulkanizować oponę; den ~ überprüfen sprawdzić oponę; den ~ vulkanisieren wulkanizować oponę; den ~ wechseln zmienić oponę; /'S Reifendecke Reifenabnutzung lii zużycie opony; /'S Reifenverbrauch Reifenaufbau Iml budowa opony Reifendecke lii opona; —/'S Reifen 2 Reifendefekt Iml pęknięcie opony, przebicie opony, uszkodzenie opony; /'S Reifenpanne, Reifenschaden Reifendruck Iml ciśnienie w ogumieniu; den ~ kontrollieren sprawdzić ciśnienie w ogumieniu Reifendruckmesser Iml ciśnieniomierz do ogumienia; herausschiebbarer 90
Reifenwulst ~ ciśnieniomierz do ogumienia wysuwkowy; /'S Reifendruckprüfer Reifendruckprüfer Iml ciśnieniomierz do ogumienia; /'S Reifendruckmesser Reifenfelge lii obręcz opony Reifenführungskraft lii siła prowadząca opony przeciwstawna znoszeniu bocznemu Reifenfüllflasche lii butla do napełniania opon Reifenkord Iml kord opony Reifenmontiereisen Inl łyżka do opon; yS Montierhebel Reifenlauffläche lii bieżnik opony; /'S Laufshole, Lauffläche, Protektor Reifenlebensdauer lii żywotność opony Reifenmantel Iml płaszcz opony Reifenmontierhebel Iml łyżka do opon; /'S Montierhebel, /S Reifenmontiereisen Reifenprüfmaschine lii maszyna do badania opon samochodowych; ~ / Maschine Reifenpanne lii pęknięcie opony, przebicie opony, uszkodzenie opony; /'S Reifendefekt, Reifenschaden Reifenpumpe lii pompka do ogumienia; ~ mit Schlauch pompka do ogumienia z przewodem giętkim Reifenschaden Iml pęknięcie opony, przebicie opony, uszkodzenie opony; /'S Reifendefekt, Reifenpanne Reifenschlauch Iml dętka opony; ~ / Schlauch Reifenschutz Iml ochraniacz opony Reifenverbrauch Iml zużycie opony; ~ / Reifenabnutzung Reifenverschleiß Iml ścieranie się opon Reifenwächter Iml lampka kontroli ciśnienia w ogumieniu; ~/ Kontrollampe Reifenwarngerät Inl urządzenie sygnalizujące uszkodzenie ogumienia; ~ / Gerät Reifenwulst Iml stopka opony
Reihenmotor Reihenmotor Iml silnik rzędowy; —/* Motor rein /a/ czysty; / Benzin reinigen NI czyścić; / Aschenbecher, Bürste, Elektrode, Feder 2, Filter, Kontakt, Kühler, Nummernschild, Scheibe, Scheinwerfer, Schwinghebel, Stoßdämpfer, Teil, Ventil, Ventilhaube, Vergaser, Wagen, Zündkerze Reinigung lii czyszczenie; das Teil zur ~ ausbauen wymontować część do oczyszczenia; /'S Säuberung Reiseroller Iml skuter turystyczny; ~ / Motorroller Rekuperator Iml rekuperator Relais Inl przekaźnik; ~ / Element Rennauto Inl samochód wyścigowy; ~ / Wagen, /S Rennwagen Rennbahn lii tor wyścigowy Rennkraftstoff Iml paliwo wyścigowe; -/ Kraftstoff Rennmotor Iml silnik wyścigowy, silnik wyczynowy; ~/ Motor Rennvergaser Iml gaźnik wyczynowy; ~ / Vergaser Rennwagen Iml samochód wyścigowy; ~/ Wagen, /'S Rennauto Reparatur lii naprawa; die ~ eines Mechanismus naprawa mechanizmu; die ~ eines Wagens naprawa samochodu; die ~ durchführen przeprowadzić naprawę; das Auto zur ~ abgeben oddać samochód do naprawy; /'S Ausbesserung, Instandsetzung, Überholung Reparaturbuchse lii tulejka naprawcza; ~ / Buchse Reparaturkosten /pl/ koszty naprawy Reparaturwerkstatt lii warsztat naprawczy; zur ~ fahren jechać do warsztatu naprawczego Reparatursatz Iml zestaw naprawczy; ~ für Kraftstoffpumpe zestaw naprawczy pompy paliwa reparieren NI naprawiać, naprawić; / Aggregat, Anlage, Anzeiger, Beleuchtung, Blinker, Bremse, Bremsnocken, Düse, Entfroster, Gerät, Getriebe, Karosserie, Kette, Kon-
Ringschlüssel takt, Kupplung, Lager, Leitung, Lichtmaschine, Luftfilter, Motor, Pumpe, Rad, Regler, Schalter, Stabilisator, Triebwerk, Teil, Verdichter, Vergaser, Wagen Reserverad Inl koło zapasowe; das ~ befestigen zamocować koła zapasowe; ~ / Rad Restgas Inl resztka spalin Retarder Iml zwalniacz, hamulec górski; /'S Motorbremse Rettungsinsel IV wysepka bezpieczeństwa; /'S Schutzinsel Rettungswagen Iml samochód pogotowia technicznego; ~/ Wagen richten NI prostować; / Blech Richtungsanzeiger Iml kierunkowskaz; ~ / Blinker Richtungsverkehr Iml ruch po jezdni z oddzielonymi kierunkami Richtungsstabilität lii stateczność kierunkowa Riegelfeder lii sprężyna zatrzasku; -/ Feder 1 Riegelhalter Iml uchwyt zatrzasku; -/ Halter Riegelstift Iml kołek zatrzasku; ~f Stift Riemenscheibe lii koło pasowe rowkowe /do paska klinowego/; —/ Rad, /'S Keilrad, Keilriemenscheibe Riemenspanner Iml napinacz pasa Riffelscheibe lii tarcza żłobkowa; —/ Scheibe 1 Ring Iml pierścień; den ~ abziehen ściągnąć pierścień; den ~ anpassen dopasować pierścień; den ~ aufschrumpfen osadzić pierścień na skurcz; den ~ aufsetzen nałożyć pierścień; den ~ austauschen wymienić pierścień Ringfeder IV sprężyna pierścieniowa; ~ / Feder 1 Ringkühler 1Iml chłodnica pierścieniowa; —Z Kühler Ringschlüssel Iml klucz oczkowy; einfacher ~ klucz oczkowy zwykły; gebogener ~ klucz oczkowy wygię91
Ringschraube ty; ~ für Blattfedermuttern klucz oczkowy do nakrętek resorowych Ringschraube lii śruba pierścieniowa; ~/ Schraube Ringstraße lii obwodnica, droga okrężna; ~/ Straße Ringverkehr Iml ruch okrężny; /"S Kreisverkehr, Umlaufverkehr Rippenrohrkühler Iml chłodnica z rurkami ożebrowanymi; — /• Kühler Ritzel Iml koło zębate walcowe; den ~ einstellen nastawić koło zębate walcowe RKM = / Rotationskolbenmotor Roadster Iml roadster /samochód otwarty dwuosobowy/; ~ / Wagen Rohkarosserie lii karoseria w stanie surowym; ~/ Karosserie Rohölmotor Iml silnik wysokoprężny, silnik Diesla; ~/ Motor, /"S Dieselmotor Rohr I ni rura; das ~ aufsetzen nałożyć rurę; das ~ austauschen wymienić rurę; das ~ biegen giąć rurę Röhrenkolben Iml tłok o cylindrycznej części prowadzącej; ~7 Kolben Rohr-Längsträger Iml podłużnica rurowa; ~ / Längsträger Rohrleitung lii przewód rurowy; ~/ Leitung Rohrrahmen Iml rama rurowa; ~/ Rahmen Rohrschlüssel Iml klucz rurowy nasadowy Rohteil Iml część nieobrobiona; ~/ Teil Rollbalg Iml miech /zawieszenia powietrznego/; ~~ / Element Rolldach /n/ dach opuszczany, dach roletowy; /S Faltdach, Sonnendach Rollenkette lii łańcuch drabinkowy; ~ / Kette Rollenlager Inl łożysko toczne; ~/ Lager Rollenstößel Iml popychacz rolkowy, popychacz krążkowy; ~/ Stößel Rollermobil Inl autoskuter, mikrosamochód, skuter kabinowy trójkoło92
Rücklaufschaltung wy; - / - Roller, Wagen, /S Kabinenroller Rollgurt Iml pas bezpieczeństwa /automatyczny/; — / Sicherheitsgurt; /'S Automatiksicherheitsgurt Rollo Inl zasłona roletowa chłodnicy Rollokühler Iml chłodnica z zasłoną roletowa; ~/ Kühler Rollwiderstand Iml opór toczenia Rollzahnlenkung lii układ kierowniczy z palcem obrotowym; ~/ Lenkung Rostanfall Iml korozja; gegen ~ lakkieren lakierować przeciwko korozji rostbeständig lal nierdzewny rot lal czerwony; / Streuscheibe Rotationsgebläse Inl dmuchawa rotacyjna; ~ / Gebläse Rotationskolbenmotor Iml silnik z tłokiem obrotowym, silnik Wankla; ~ / Motor, /"S Drehkolbenmotor, Wankelmotor Rotel Inl autobus z miejscami do spania; ~ / Wagen, /'S Hotelbus Rotor /m/ rotor, wirnik; /'S Läufer, Laufrad Rp.Fz. —/ Raupenfahrzeug Rückblickspiegel Im/ lusterko wsteczne; innerer ~ lusterko wsteczne wewnętrzne; —/• Spiegel, /'S Rückspiegel Rückfahrleuchte lii reflektor biegu wstecznego, reflektor cofania; ~/ Scheinwerfer, /'S Rückfahrscheinwerfer Rückfahrlicht Inl światło biegu wstecznego, światło cofania Rückfahrscheinwerfer Iml reflektor biegu wstecznego, reflektor cofania; ~/ Scheinwerfer; /'S Rückfahrleuchte Rückholfeder lii sprężyna ściągająca; -/ Feder l Rücklauf Iml bieg wsteczny; ~/ Gang, /'S Rückwärtsgang Rücklaufachse lii oś kół biegu wstecznego; ~ 7 Achse Rücklaufschaltung lii włączenie biegu wstecznego
T
Rücklaufwelle
Saughub
Rücklaufwelle lii wałek biegu wstecznego; ~f Welle Rücklehne lii oparcie; die ~ einstellen ustawić oparcie, wyregulować oparcie; / Neigung Rückschlageventil Inl zawór zwrotny; ~S Ventil Rücksitz Iml fotel tylny, siedzenie tylne; geteilter ~ siedzenie tylne dzielone; -/ Sitz, /'S Fondsitz Rücksp. =/ Rückspiegel Rückspiegel Iml lusterko wsteczne; -/ Spiegel, /'S Rückblickspiegel Rückspiegelanlage lii urządzenie odblaskowe; ~ / Anlage Rückstrahler Iml sygnał odblaskowy,
szkiełko odblaskowe; den ~ reinigen czyścić szkiełko odblaskowe Rückstrom Iml prąd wsteczny Rückwand lii ściana tylna Rückwärtsgang Iml bieg wsteczny; den ~ einschalten włączyć bieg wsteczny; —/ Gang Rückzugfeder lii sprężyna odciągająca; sprężyna zwracająca; ~ / Feder Rumpf Iml kadłub pojazdu Runderneuerung lii bieżnikowanie, regeneracja opony; /'S Besohlen Runge lii kłonica Rutschfestigkeit lii odporność na ślizganie
Sackgasse lii ślepa uliczka; ~f Straße Säge lii piła sägen NI ciąć piłą Sammler Iml akumulator; ~ / Batterie, /"S Akkumulator, Stromsammler Sandstreukraftwagen Iml piaskarka; ~ / Wagen Sandwichbauweise lii konstrukcja przekładkowa; /S Stützstoffbauweise Sanitätsfahrzeug Inl samochód sanitarny, sanitarka, karetka pogotowia; ~f Wagen, /'S Krankenwagen, Sanitätskraftwagen, Sankra Sanitätskraftwagen Im/ samochód sanitarny, sanitarka, karetka pogotowia; ~/ Wagen, /'S Krankenwagen, Sanitätsfahrzeug, Sankra San/k/ra lii samochód sanitarny, sanitarka, karetka pogotowia; —/ Wagen, /'S Sanitätsfahrzeug, Sanitätskraftwagen, Krankenwagen Satelit Iml satelita, koło obiegowe; ~ des Differentialgetriebes satelita mechanizmu różnicowego; ~/ Zahnrad, /S Planetenrad, Trabantrad
Sattel Iml siodełko motocykla Sattelanhänger Iml naczepa siodłowa; /"S Sattelauflieger Sattelauflieger Iml naczepa siodełkowa; /"S Sattelanhänger Sattelkraftfahrzeug Inl pojazd naczepiany; — / Fahrzeug Sattellastkraftwagen Iml ciągnik /siodłowy/ z naczepą; ~/ Wagen Sattelschlepper Iml ciągnik siodłowy; — / Schlepper; /*S Sattelzugmaschine Sattelschlepperanhänger Iml naczepa siodłowa; /'S Sattelanhänger, Sattelauflieger Satteltankwagen Iml cysterna-naczepa; ~ / Wagen Sattelzug Iml pojazd składający się z ciągnika i naczepy Sattelzugmaschine lii ciągnik siodłowy; ~/ Schlepper, /'S Sattelschlepper saubermachen NI czyścić; /S reinigen, säubern säubern NI czyścić; / Auspufftopf, Düse Säuberung lii czyszczenie; ~/*S Reinigung Saughub Iml suw ssania 93
Saugkorb Saugkorb Iml kosz ssawny, ssawa, smok /pompy/ Saugleitung lii przewód ssący; —/ Leitung Saugluftbremse lii hamulec podciśnieniowy; ~/ Bremse, /'S Unterdruckbremse, Vakuumbremse Saugmotor Iml silnik bezsprężarkowy; ~ / Motor Saugrohr In/ rura ssąca; ~/ Rohr Saug- und Auspuffkrümmer lp\l przewody ssąco-wydechowe Saugventil In/ zawór ssący; ~/ Ventil Saugventilfeder lii sprężyna zaworu ssącego; linke ~ sprężyna zaworu ssącego lewa; rechte ~ sprężyna zaworu ssącego prawa; —/ Feder 1 Saugventilplatte lii płytka zaworu ssącego; ~/ Platte Saugventilsitz Iml gniazdo zaworu ssącego säulenförmig lal kolumnowy; / Gummifeder Säuredichte lii gęstość kwasu /akumulatorowego/: die ~ messen mierzyć gęstość kwasu Säuregehalt Iml kwasowość Säureprüfer Im/ areometr; /'S Aräometer Schaft lii trzpień Schälen Inl łuszczenie Schalenbauweise lii konstrukcja powłokowa Schalldämpfer Iml tłumik dźwięku; hinterer ~ tłumik tylny; vorderer ~ tłumik przedni Schaltbrett Inl deska rozdzielcza, tablica rozdzielcza, tablica przyrządów; das ~ anbauen założyć deskę rozdzielczą; das ~ aufmontieren założyć deskę rozdzielczą; das ~ ausbauen wyjąć deskę rozdzielczą, wymontować deskę rozdzielczą; das ~ montieren montować deskę rozdzielczą; das ~ zusammenbauen założyć deskę rozdzielczą; /'S Armaturenbrett, Schalttafel, Instru94
Schalttafel mentenbrett, Instrumententafel, Gerätetafel Schaltbrettbeleuchtung lii oświetlenie deski rozdzielczej; /"S Beleuchtung, /'S Instrumentenbeleuchtung schalten l\l włączać, włączyć; przełączać, przełączyć; / Gang Schalter Iml 1. wyłącznik; automatischer ~ wyłącznik automatyczny; hydraulischer ~ wyłącznik hydrauliczny; den ~ anbringen założyć wyłącznik; den ~ ausbauen wymontować wyłącznik; den ~ auswechseln wymienić wyłącznik; den ~ reparieren naprawić wyłącznik; 2. przełącznik; ~ für Richtungsanzeiger przełącznik kierunkowskazów Schaltergehäuse Inl obudowa wyłącznika; ~ / Gehäuse Schaltfinger Iml palec włączania biegów; ~ / Element Schaltgabel lii widełki wyłączające, widełki zmiany biegów Schaltgetriebe Inl skrzynka biegów; ~ / Getriebe 2; skrzynka przekładniowa Schalthebel /m/ dźwignia zmiany biegów; den ~ auf Leerlauf Stellung bringen przełączyć dźwignię zmiany biegów na bieg >ałowy; —/ Hebel Schalthebelknopf Iml gałka dźwigni zmiany biegów Schalthebelwerk Inl mechanizm zmiany biegów; ~/ Mechanismus Schaltkasten Iml przełącznik wieloobwodowy; stacyjka Schaltklinke lii zapadka przełączania biegów /w motocyklu/ Schaltmuffe lii tuleja przesuwna; ~/ Muffe Schaltplan Iml schemat połączeń Schaltrad Inl koło zębate przesuwne; ~ für 1. 12.3.1 Gang koło zębate 1. 12.3.1 biegu; ~/ Zahnrad Schaltstange lii drążek zmiany biegów; ~ / Element Schalttafel lii deska rozdzielcza, tabli-
Schaltung ca rozdzielcza, tablica przyrządów; /'S Schaltbrett, /'S Armaturenbrett, Instrumenten tafel, Instrumentenbrett, Gerätetafel Schaltung lil 1. układ połączeń; 2. układ przełączania dźwigni zmiany biegów; H — ~ układ przełączania dźwigni zmiany biegów w kształcie litery H Scharnier Inl zawiasa; oberes ~ zawiasa górna; unteres ~- zawiasa dolna; ~ / Element Scharnierbuchse lil tulejka zawiasy; ~ / Buchse Schauloch Inl wziernik Schaulochdeckel Iml pokrywa wziernika; ~ / Deckel Schaumstoffbelag Iml wykładzina piankowa Scheibe lil 1. tarcza; die ~ auswechseln wymienić tarczę; 2. szyba; einheitliche ~ szyba jednolita; die ~ reinigen czyścić szybę; 3. krążek; 4. podkładka; die ~ aufsetzen nałożyć podkładkę; die ~ anpassen dopasować podkładkę; die ~ abnehmen zdjąć podkładkę; die ~ auswechseln wymienić podkładkę; /S Unterlage Scheibenbremse lil hamulec tarczowy; ~ / Bremse Scheibenfeder lil 1. wpust czółenkowy; 2. sprężyna krążkowa; ~/ Feder 1 Scheibenheber /m/ podnośnik szyby okna; elektrischer — elektryczny podnośnik szyby okna; /'S Fensterheber Scheibenkupplung lii sprzęgło tarczowe; —Z1 Kupplung Scheibenrad Inl koło typu tarczowego Scheibenspeichenrad /n/ koło tarczowe z wycięciami przypominającymi koło szprychowe ; ~ / Rad Scheibenwischer Iml wycieraczka szyby; den ~ aufmontieren założyć wycieraczkę szyby; den ~ ausbessern naprawić wycieraczkę Scheibenwischerfeder lil pióro wycieraczki; ~ / Element
Schiebewinkel Scheibenwischermotor Iml silnik wycieraczki; — /* Motor Scheibenwischerschalter Iml wyłącznik wycieraczki; ~/ Schalter Scheinwerfer Iml reflektor; asymmetrischer ~ reflektor asymetryczny; den ~ abnehmen wyjąć reflektor; den ~ anbringen założyć reflektor; den ~ ausbauen wymontować reflektor; den ~ ausbessern naprawić reflektor; den ~ ausschalten wyłączyć reflektor; den ~ auswechseln wymienić reflektor; den ~ befestigen zamocować reflektor; den ~ einbauen założyć reflektor; den ~ einschalten włączyć reflektor; den ~ verstellen przestawić reflektor; den ~ einstellen wyregulować reflektor; den ~ reinigen czyścić reflektor Scheinwerferlicht Inl światło reflektorowe; polarisiertes ~ światło reflektora polaryzowane Scheinwerferspiegel Iml lustro reflektora Schelle lil obejma; opaska; die ~ anpassen dopasować obejmę; die ~ aufsetzen założyć obejmę; die ~ abnehmen zdjąć obejmę; die ~ anfügen przymocować obejmę; die ~ auswechseln wymienić obejmę Schema Inl schemat Schiebedach Inl dach odsuwany; das ~ öffnen otworzyć dach; das ~ schließen zamknąć dach Schiebefenster Inl okno odsuwane, okno przesuwane; das — öffnen otworzyć okno; das ~ schließen zamknąć okno Schieben Inl znoszenie /samochodu/ Schieber Iml suwak /wybieraka/ Schiebermotor Iml silnik sterowany suwakami; ~/ Motor Schiebervergaser Iml gaźnik suwakowy; ~ / Vergaser Schiebetür/f/ drzwi przesuwane; ~/ Tür Schiebewinkel Iml kąt znoszenia; — / Winkel, /'S Schräglaufwinkel, Schwimmwinkel 95
Schiene Schiene lii szyna; die ~ anfügen przymocować szynę Schienenfahrzeug Inl pojazd szynowy; — /" Fahrzeug Schienenübergang Iml przejazd kolejowy; /"S Bahnübergang Schild Inl tabliczka; das ~ anbringen założyć tabliczkę Schlagdorn Iml punktak ślusarski; /S Anreißkörner Schlagloch Inl wybój /w nawierzchni jezdni/ Schlagschrauber Iml wkrętak udarowy Schlangenfeder III sprężyna falista; ~ / Feder 1 Schlangenventil Inl zawór powietrzny wygięty; ~ / Feder 1 Schlauch Iml 1. dętka; den ~ aufpumpen napompować dętkę; den ~ flikken łatać dętkę; wulkanizować dętkę; den ~ kleben skleić dętkę; den ~ vulkanisieren wulkanizować dętkę; 2. przewód giętki Schlauchbereifung lii ogumienie dętkowe Schlauchbinder /m/ opaska zaciskowa przewodu giętkiego Schlauchkupplung lii złącze przewodów schlauchlos /a/ bezdętkowy; / Bereifung, Luftreifen, Reifen 2 Schlauchreifen /m/ opona dętkowa; -/ Reifen 2 Schlauchschelle lii opaska zaciskowa przewodu; ~/ Schelle Schlauchventil In! zawór dętki; ~/ Ventil Schleifbelag Iml okładzina cierna; ~ / Belag schleifen NI szlifować; / Element, Gewinde, Metall, Teil, Zahnrad Schleifkohle lii styk węglowy ślizgowy Schleifmaschine lii szlifierka; ~/ Maschine Schleifring Iml pierścień ślizgowy; - / Ring Schleppachse lii oś wleczona; —/ Achse schleppen NI holować; / Wagen 96
Schlußleuchtensatz Schlepper Iml ciągnik; /'S Zugkraftmaschine, Zugmaschine Schleppermotor Iml silnik ciągnikowy; ~f Motor Schlepperreifen Iml opona ciągnikowa; ~ / Reifen 2 Schlepperzug Iml pociąg drogowy Schleppkette lii łańcuch holowniczy; ~ / Kette Schleppseil Inl linka holownicza; /'S Abschleppseil Schleuderluftfilter Inl filtr powietrzny odśrodkowy; ~ / Filter Schleudern Inl zarzucanie pojazdu schließen NI zamykać, zamknąć; / Ablaßhahn, Deckel, Hahn, Klappe, Tür, Ventil Schlittenschiene lii ślizgacz /fotela/ Schlitz Iml rowek; ~ für Grenzverschleiß rowek dopuszczalnego zużycia Schlitzmantelkolben Iml tłok z rozciętym płaszczem; ~/ Kolben Schlitzmutter lii nakrętka rowkowa; ~f Mutter Schloß Inl zamek; das ~ für Diebstahlsicherung zamek zabezpieczający przed kradzieżą Schloßbolzen Iml sworzeń zamka; ~ / Bolzen Schloßfeder lii sprężyna zamka; ~/ Feder 1 Schloßhalter Iml uchwyt zamka; ~ / Halter Schloßklinke lii dźwigienka zamka; die ~ ziehen pociągnąć za dźwigienkę zamka Schlosserhammer Iml młotek ślusarski; — / Hammer Schlossermeißel Iml przecinak ślusarski Schlupf Iml poślizg Schlüssel Iml kluczyk; mit dem ~ verschließen zamknąć kluczykiem Schlußleuchte lii lampa pozycyjna tylna Schlußleuchtensatz Iml lampa tylna zaspolona; dreifacher ~ lampa tylna potrójna
Schlußlicht Schlußlicht Inl światło pozycyjne tylne Schmelzsicherung lii bezpiecznik topikowy; flache ~ bezpiecznik topikowy płaski; zylindrische ~ bezpiecznik topikowy cylindryczny; —/ Sicherung Schmiede lii kuźnia schmieden lvi kuć; / Kette, Platte, Stahl, Teil Schmierbüchse lii smarownica, smarowniczka schmieren NI smarować; konserwować; / Achse, Bowdenzug, Fahrwerk, Gelenk, Gestänge, Getriebe 1, 2, Kette, Lager, Lenkung, Motor, Nabe, Pleuelstange, Rad, Teil, Triebwerk, Welle Schmierfett Inl smar stały Schmierfett-Handpresse lii smarownica ręczna Schmierfilz/m/ wkładka filcowa do smarowania Schmierleitung lii przewód smarowania; ~ / Leitung Schmiermittel In! środek smarowy; ~ verwenden stosować środek smarowy Schmiernippel Inl smarowniczka Schmierölpumpe li! pompa do smarowania olejem; ~/ Pumpe Schmierstoff Iml smar; ~ verwenden stosować smar Schmierung lii smarowanie; die ~ durchführen przeprowadzić smarowanie Schmutzfänger Iml fartuch błotnika, fartuch przeciwbłotny; ~/"S Kotflügelschürze Schnapper Iml sprzęgło impulsowe Schnäpper Iml zapadka; /S Klinke Schnappschloß Inl zamek zapadkowy; - / Schloß Schnecke lii ślimak Schneckenlenkgetriebe Inl przekładnia kierownicza ślimakowa Schneckenrad Inl koło ślimakowe, ślimacznica Schneckenradsegment Inl wycinek ślimacznicy 7 — Słownik techniki samochodowej
Schraube Schneeglätte lii gołoledź; /'S Glatteis Schneekette/f/ łańcuch przeciwśnieżny; die ~ abnehmen ściągnąć łańcuch przeciwśnieżny; die ~ aufsetzen założyć łańcuch przeciwśnieżny Schnee-Matschreifen Iml specjalna opona zimowa; ~/ Reifen Schneepflug Iml pług odśnieżny Schneeräummaschine li! odśnieżarka schneiden NI ciąć; / Blech, Gewinde, Stahl; ścinać, ściąć; /"Kurve Schnelläufigkeit lii szybkobieżność Schnellgang Iml nadbieg; ~/ Gang, /S Ferngang, Overdrive, Schongang, Spargang Schnellganggetriebe Inl przekładnia zwiększająca; ~/ Getriebe Schnellstarter Iml urządzenie do szybkiego rozruchu Schnellverkehr Iml ruch szybki Schnellverkehrstraße lii droga do szybkiego ruchu Schongang Iml nadbieg; ~/> Gang, /S Ferngang, Overdrive, Schnellgang, Spargang Schotterdecke lii nawierzchnia tłuczniowa Schrägkugellager Inl łożysko kulkowe skośne; /'S Lager Schräglauf Iml znoszenie /koła/ Schräglaufwinkel Iml kąt znoszenia; /'S Winkel, /'S Schiebewinkel, Schwimmwinkel Schräglaufbeiwert Im/ współczynnik znoszenia Schrägschulterfelge lii obręcz o skośnych barkach; r~/ Felge Schrägverzahnung lii uzębienie skośne Schraubdeckel Iml pokrywa gwintowana; den ~ abdrehen odkręcić pokrywę; den ~ festdrehen przekręcić pokrywę; ~ / Deckel Schraube lii 1. śruba; lockere ~ śruba poluzowana; die ~ mit Bohrung für Plombierdraht śruba z otworem do plombowania; die ~ mit Schütz wkręt; die ~ abdrehen odkręcić śrubę; die ~ anziehen dokręcić śrubę; die ~ aufdrehen odkręcić śru97
Schwimmergehäuse
schrauben \ bę; die ~ drehen kręcić śrubą; die ~ festdrehen dokręcić śrubę; die ~ festschrauben przykręcić śrubę, dokręcić śrubę; die ~ festziehen zacisnąć śrubę; die ~ herausschrauben wykręcić śrubę; die ~ locker anziehen luźno dokręcić śrubę; die ~ lockern poluzować śrubę; die ~ lösen poluzować śrubę; die ~ losschrauben rozkręcić śrubę; die ~ nachziehen dokręcić śrubę; die ~ überdrehen przekręcić śrubę; die ~ verdrehen przekręcić śrubę; die ~ zudrehen dokręcić śrubę; die ~ mit dem Schraubenzieher herausschrauben wykręcić śrubę śrubokrętem; mit einer ~ befestigen zamocować za pomocą śruby; mit ~n verbinden połączyć za pomocą śrub; 2. wkręt; — / Schraube 1 schrauben NI przykręcać, przykręcić Schraubenbolzen Iml śruba z dwustronnym gwintem, śruba kołkowa; ~ / Schraube Schraubenfassung lii obsada śrub Schraubenfeder lii sprężyna śrubowa; - / Feder 1 , / S Wickelfeder Schraubenlenkgetriebe /n/ przekładnia kierownicza śrubowo-dźwigniowa; /'S Schraubenlenkung Schraubenlenkung lii przekładnia kierownicza śrubowo-dźwigniowa; /'S Schraubenlenkgetriebe Schraubenkopf/m/ łeb śruby Schraubenmutter lii nakrętka śruby; -/ Mutter Schraubenrad /n/ koło o zębach śrubowych Schraubenschlüssel Iml klucz maszynowy płaski; verstellbarer ~ klucz płaski nastawny Schraubenstutzen Iml króciec rurowy gwintowany Schraubenzieher Iml wkrętak, śrubokręt; eine Schraube mit dem ~ herausschrauben wykręcić śrubę śrubokrętem Schrauber Iml wkrętak mechaniczny Schraubtriebanlasser Iml rozrusznik 98
ze sprzęganiem śrubowo-sprężynowym; ~/* Anlasser Schrott Iml złomowisko Schrottauto In/ samochód przeznaczony na złom Schubankeranlasser Iml rozrusznik progresywny z wirnikiem przesuwnym; ~ / Anlasser Schubstangenkopf Iml główka korbowodu Schulterring Iml pierścień osadczy barkowy; / Ring Schutzinsel lii wysepka bezpieczeństwa; /'S Rettungsinsel Schutzschicht lii warstwa ochronna, powłoka ochronna; mit der ~ überziehen pokryć warstwą ochronną Schutzschmierung/fV konserwacja; die ~ entfernen rozkonserwować Schwebeachse lii oś samostabilizująca, oś pływająca; ~/ Achse Schwefelgehalt An/ zawartość siarki schweißbar /a/ spawalny; zgrzewalny Schweißbrenner Iml palnik do spawania schweißen NI spawać; / Auspuff, Metall, Teil; zgrzewać zgrzać; / Metall, Teil Schweißnaht lii spoina, spaw; die ~ glätten gładzić spoinę Schweißverbindung /ty złącze spawane Schwenkachse lii oś odchylna; ~/ Achse schwenkbar /a/ odchylny; / Achse Schwenkfenster In/ szyba obrotowa Schwerlastkipper Iml samochód wywrotka do przewozu wielkich ciężarów; ~ / Wagen Schwerlast-Straßenroller Iml przyczepa wielokołowa do przewozu wielkich ciężarów Schwerlastwagen Iml samochód do przewozu wielkich ciężarów; —/ Wagen Schwimmer Im/ pływak; ~/ Teil Schwimmerachse lii oś pływakowa; ~ / Achse Schwimmergehäuse In/ komora pły-
r
Schwimmergehäusedeckel wakowa, obudowa pływaka; /"S Schwimmerkammer Schwimmergehäusedeckel Iml pokrywa komory pływakowej; ~/ Dekkel Schwimmerkammer lii komora pływakowa; /'S Schwimmergehäuse Schwimmernadel lii iglica pływaka; die ~ auswechseln wymienić iglicę pływaka Schwimmernadelventil /n/ zawór iglicy pływaka, zawór gaźnika; ~/ Ventil Schwimmreibung lii tarcie płynne; /S Fließreibung Schwimmwagen Iml amfibia; —/ Wagen Schwimmwinkel Iml kąt znoszenia; /S Schiebewinkel, Schräglaufwinkel Schwingachse lii oś wahliwa; ~f Achse Schwingarm Iml wahacz; /S Schwinge Schwinge lii wahacz; /'S Schwingarm Schwingenantrieb Iml przekładnia boczna wahliwa tylnego mostu Schwinggabel lii wahacz zawieszenia koła /motocykla/; /'S Schwingrahmen Schwinghebel Iml dźwigienka zaworowa; den ~ einstellen wyregulować dźwigienkę zaworową; den ~ reinigen czyścić dźwigienkę zaworową; ~S Hebel Schwinghebelgabel lii widelec z wahaczem /motocykla/ Schwingmetall /n/ łącznik gumowo-metalowy; /'S Silentblock Schwingrahmen Iml wahacz zawieszenia koła /motocykla/; /S Schwinggabel Schwingungsdämpfer Iml amortyzator drgań, tłumik drgań; —/ Stoßdämpfer Schwungkraftanlasser Iml rozrusznik bezwładnościowy; ~/ Anlasser Schwungrad Inl koło zamachowe; -/ Rad
Seitentür Schwungradgehäuse Inl osłona koła zamachowego; ~/ Gehäuse 1 Schwungrad-Lichtanlaßzünder Iml prądnica-iskrownik w kole zamachowym; ~ / Teil Schwungradschraube lii śruba koła zamachowego; ~/ Schraube Sechskantmutter lii nakrętka sześciokątna; ~ / Mutter Sechskantschraube lii śruba o łbie sześciokątnym; ~ / Schraube Sechszylinder-Motor Iml silnik sześciocylindrowy; ~ / Motor Sechszylinder-Saugmotor Iml silnik sześciocylindrowy bezsprężarkowy;
~/ Motor
Seegerring Iml pierścień osadczy sprężynujący, pierścień Seegera; —/ Ring Segeltucheimer Iml wiadro brezentowe Segmentfelge lii obręcz rozbieralna; -/ Felge Sehlinie lii odcinek widzialny Sehstrecke lii odcinek widoczności Seil Inl linka; das ~ anziehen naciągnąć linkę; das ~ auswechseln wymienić linkę Seilzug Iml cięgno Seitenaussicht lii obrys pionowy Seitendeckel Iml pokrywa boczna; - / Deckel Seitenfensterscheibe lii szyba boczna; -/ Scheibe 2, /'S Seitenscheibe Seitenführung lii prowadzenie boczne seitengesteuert lal dolnozaworowy; / Motor; /'S untengesteuert Seitengraben Iml rów boczny Seitenkipper Iml wywrotka boczna; ~ / Wagen Seitenring Iml pierścień dociskowy;
- / Ring
Seitenscheibe lii szyba boczna; ~f Scheibe 2, /'S Seitenfensterscheibe Seitenstabilität lii zdolność opony do przenoszenia sił bocznych Seitenstreifen Iml pobocze drogi; /'S Bankett, Randstreifen Seitenteil/m/ część boczna; ~/ Teil Seitentür lii drzwi boczne; ~f Tür 99
Seitenvorgelege Seitenvorgelege /n/ zwolnica, przekładnia boczna; — / Element Seitenwagen Im/ wózek boczny motocykla, kosz motocykla, przyczepa boczna; /*S Beiwagen Seitenwand lii ściana boczna /skrzyni ładunkowej/ Seitenzug Iral siła boczna seitlich /a/ boczny; / Blinkleuchte Sekundärwicklung/f/ uzwojenie wtórne Sekuritglas /n/ szkło hartowane, szkło bezpieczne; /'S Sicherheitsglas Selbstentzündungstemperatur lii temperatura samozapłonu Selbstreinigung lii samooczyszczanie się; ~ der Zündkerze samooczyszczanie się świecy zapłonowej selbsttragend /a/ samonośny; / Karosserie Selbstverstellung lii przyspieszenie samoczynne selbsttätig /a/ samoczynny; / Rückstromschalter Selbstzündung lii samozapłon Selbstzündpunkt Iml temperatura samozapłonu; SS Selbstzündungstemperatur senken NI 1. rozwiercać zgrubnie, rozwiercić zgrubnie; 2. pogłębiać, pogłębić; 3. opuszczać, opuścić /w dół/ Senkkopfschraube lii wkręt z łbem stożkowym płaskim; ~/ Schraube, /"S Senkschraube senkrecht /a/ poziomy Senkschraube lii wkręt z łbem stożkowym płaskim; —/ Schraube, /'S Senkkopfschraube Serie lii seria Serienausstattung lii wyposażenie seryjne; ~ / Ausstattung Serienfertigung lii produkcja seryjna Seriengröße lii wielkość serii Serienmodell /n/ model seryjny; ~/ Modeli Serienwagen Iml samochód seryjny; ~ / Wagen Serpentine lii serpentyna Servicestation lii stacja obsługi 100
Sicherungsring Servobremse lii hamulec ze wspomaganiem, hamulec z siłownikiem, serwohamulec; ~ / Bremse Servobremsverstärker Iml wzmacniacz serwohamulca Servokupplung lii sprzęgło ze wspomaganiem, sprzęgło z siłownikiem; ~ / Kupplung Servolenkung lii układ kierowniczy ze wspomaganiem Servomechanismus Iml mechanizm wspomagający; hydraulischer ~ hydrauliczny mechanizm wspomagający Sessel Iml fotel; -/ Sitz Sicherheitsfelge lii obręcz koła bezpieczna; ~ / Felge Sicherheitsglas Inl szkło bezpieczne; /S Sekuritglas Sicherheitsgurt Iml pas bezpieczeństwa; den beschädigten ~ auswechseln wymienić uszkodzony pas bezpieczeństwa Sicherheitsventil /n/ zawór bezpieczeństwa; ~ / Ventil Sicherung lii bezpiecznik; die ~ auswechseln wymienić bezpiecznik; 2. zabezpieczenie Sicherungsblech Inl podkładka zabezpieczająca, podkładka odginana; -/ Scheibe Sicherungsbolzen Iral- sworzeń zabezpieczający; ~ / Bolzen Sicherungsdose lii skrzynka bezpieczników; /S Sicherungskasten Sicherungsdraht Iml drut zabezpieczający Sicherungsfeder lii sprężyna zabezpieczająca; flache — sprężyna zabezpieczająca płaska; —/" Feder 1 Sicherungskasten Iml skrzynka bezpieczników; /S Sicherungsdose Sicherungskastendeckel Iml pokrywa skrzynki bezpieczników; ~/ Dekkel Sicherungsklemme lii zacisk bezpiecznika; — / Klemme Sicherungsmutter lii nakrętka zabezpieczająca; ~ / Mutter Sicherungsring Iml pierścień zabez-
Sicherungsscheibe pieczający; —/" Ring Sicherungsscheibe lii podkładka zabezpieczająca; ~ / Scheibe 4 Sicherungsschraube lii śruba zabezpieczająca; ~- / Schraube 1 Sichtfeld Inl pole widzenia Sichtleuchte lii oprawa sygnałowa, lampa sygnałowa sicken NI żłobkować, wykonywać żłobki; / Blech, Metall Sieb Inl sito, sitko; das ~ einsetzen założyć sitko; das ~ herausnehmen wyjąć sitko Signallampe lii latarnia sygnalizacyjna Signaldruckteller Iml przycisk sygnału; - / ' S Signalknopf Signalhorn Inl sygnał dźwiękowy, klakson; /'S Signalhupe, Hupe, Autohupe, Aufschlaghorn, Martinshorn Signalhupe lii sygnał dźwiękowy, klakson; /'S Signalhorn, Hupe, Autohupe, Aufschlaghorn, Martinshorn Signalknopf Iml przycisk sygnału; den ~ drücken nacisnąć na sygnał; /'S Signaldruckteller Silentblock Iml łącznik metalowo-gumowy; /'S Schwingmetall Simmerring Iml pierścień uszczelniający dociskany sprężyną; ~/ Ring Sitz Iml 1. gniazdo; 2. fotel, siedzenie; den ~ demontieren demontować fotel; den ~ montieren założyć fotel; den ~ reparieren naprawić fotel; den ~ verschieben przesunąć fotel; den ~ verriegeln zablokować fotel Sitzbank lii podwójne siodełko w motocyklu: fotel podwójny Sitzkissen Inl poduszka fotela Sitzlehne lii oparcie fotela Skelett-Aufbau Iml nadwozie szkieletowe; ~ / Karosserie Skelettbauweise lii konstrukcja szkieletowa S+M-Reifen Iml specjalna opona zimowa; ~/ Reifen, —/'S Schnee-Matschreifen
Speiche Sockelhalter Iml zaczep cokołu /żarówki/ Solomaschine lii motocykl bez wózka; ~ / Motorrad Sommer-Durchsicht lii obsługa sezonowa letnia; —/ Durchsicht Sommeröl Inl olej letni; ~f ÖI Sommerreifen Iml opona letnia; —/ Reifen 2 Sonderzubehör Inl wyposażenie specjalne; — / Zubehör Sonnenblende lii osłona przeciwsłoneczna, daszek przeciwsłoneczny; — / Element Sonnendach Inl dach roletowy, dach odsuwany; /S Faltdach, Rolldach SOZ = / Straßenoktanzahl Soziussitz Iml siedzenie pasażera pojazdu jednośladowego Spaltfilter Inl filtr szczelinowy, filtr płytkowy; —/ Filter Spannbolzen Iml ściągacz Spannband Inl opaska zaciskowa /przewodu/ spannen NI naciągać, naciągnąć; / Keilriemen, Kette Spannflansch Iml kołnierz mocujący; -/ Flansch Spannkette lii łańcuch spinający skrzynię ładunkową, spinacz Spannschraube lii śruba naprężająca, śruba zaciskowa; — / Schraube Spannspriegel Iml pałąk napinający; obicie dachu; ~/ Spriegel Spannung lii napięcie Spannungsregelung lii regulacja napięcia Spannungsregler Iml regulator napięcia; — / Regler Spant Iml wręga Spantenbauweise lii konstrukcja wręgowa Spardüse lii oszczędzacz /w gaźniku/ sparen NI oszczędzać; / Benzin Spargang Iml nadbieg; ~f Gang, /S Schongang, Overdrive, Schnellgang, Ferngang Spätzündung lii zapłon opóźniony; — / Zündung, /*S Nachzündung Speiche lii szprycha; ramię koła 101
S perring Sperring Iml pierścień zaporowy; ~/ Ring Sperrklinke lii zapadka Sperrscheibe lii znak zamknięcia drogi Sperrstrom Iml prąd wsteczny Sperrstromschalter Iml wyłącznik prądu zwrotnego; selbsttätiger ~ samoczynny wyłącznik prądu zwrotnego; ~ / Schalter 1 Sperrung lii zamknięcie drogi dla ruchu Spezialaufbau Iml nadwozie specjalne, karoseria specjalna; ~/ Aufbau Spezialausführung lii wykonanie specjalne Spezialdichtring Iml pierścień uszczelniający specjalny; ~/ Ring Spezialfahrzeug Inl samochód1 specjalny; pojazd specjalny; ~ / Wagen Spezialmutter lii nakrętka specjalna; ~ für Nockenwelle nakrętka specjalna wału rozrządu; ~ / Mutter Spezialscheibe lii podkładka specjalna; ~ / Scheibe Spezialschraube lii wkręt specjalny; ~ / Schraube 2 SpezialSchraubenzieher Iml wkrętak specjalny Spezialtransport Iml transport specjalny Spezialwinkelschliissel Iml klucz kątowy specjalny spezifisch /a/ specyficzny; / Federung Sphäroguß Iml żeliwo sferoidalne Spiegel Iml 1. lusterko; den ~ einstellen ustawić lusterko; den ~ anschrauben przykręcić lusterko; 2. odbłyśnik /reflektora/ Spiegelarm/m/ ramię lusterka Spiel Inl luz; das ~ nachstellen wyregulować luz; das ~ untersuchen sprawdzić luz Spiralfeder lii sprężyna spiralna; ~ / Feder 1 Splint Iml zawleczka Sportkabriolett Inl kabriolet sportowy; —/" Wagen 102
Spurstangenhebel Sportmotor Iml silnik pojazdu wyczynowego; ~ / Motor Sportwagen Iml samochód sportowy; ~ / Wagen Spreizbolzen Iml sworzeń rozpierający; ~ / Bolzen Spreizhebel Iml dźwignia rozpierająca /hamulca/; ~ / Hebel Spreizung lii pochylenie sworznia zwrotnicy Sprengkraftwagen Iml polewaczka, samochód polewaczka; ~/ Wagen, /'S Straßensprengwagen Sprengring Iml pierścień osadczy sprężynujący; ~/ Ring Spriegel Iml patąk spritzen NI natryskiwać, natrysnąć; / Isolierung Spritzkabine lii natryskowa kabina malarska Spritzvergaser Iml gaźnik wtryskowy; ~/ Vergaser, /'S Einspritzvergaser Spritzversteller Iml przestawiacz wtryskiwania Spritzverzögerung lii opóźnienie wtrysku paliwa; /S Spritzverzug Spritzverzug Iml opóźnienie wtrysku paliwa; /'S Spritzverzögerung Spritzwand lii ścianka podwozia oddzielająca silnik od wnętrza pojazdu spülen NI 1. płukać; / Teil; 2. przedmuchiwać, przedmuchać; / Zylinder Spülschlitz Iml szczelina płucząca Spur lii 1. rozstaw kół; die ~ prüfen sprawdzić rozstaw kół; 2. pas ruchu Spurhebel Iml dźwignia zwrotnicy Spurkreisdurchmesser Iml średnica skrętu koła; kleinster ~ najmniejsza średnica skrętu koła Spurmarkierung lii oznaczenie pasów ruchu białymi liniami Spurnagel Iml gwóźdź kierunkowy na jezdni Spurstange lii drążek kierowniczy poprzeczny; ~ / Stange Spurstangenhebel Iml wąs kierowniczy; /'S Lenkschenkel
T
Spurstangenrohr Spurstangenrohr Inl rura drążka poprzecznego; ~ / Rohr Spurweite lii rozstaw kół; ~/ Spur Stabfeder lii drążek skrętny Stabilisator Iml stabilizator; hydraulischer ~ stabilizator hydrauliczny; den ~ ausbauen wymontować stablizator; den ~ einbauen zamontować stabilizator; den ~ reparieren naprawić stabilizator Stabilisierungsventil Inl zawór stabilizacyjny; ~ / Ventil Stab Iml słupek; kastenförmiger ~ słupek skrzynkowy; mittlerer ~ słupek środkowy; vorderer ~ słupek przedni Stadtlicht Inl światło miejskie; —/ Licht Stadtstraße lii droga miejska, ulica; -/ Straße Stadtverkehr Iml komunikacja miejska Stadtwagen Iml samochód miejski; ~ / Wagen Staffelung lii usytuowanie jezdni na różnych poziomach Stahl Iml 1. nóż tokarski; 2. stal; ~ härten hartować stal; ~ polieren polerować stal; ~ schmieden kuć stal; ~ schneiden ciąć stal; ~ veredeln uszlachetnić stal; ~ verformen przekształcać stal; ~ walzen walcować stal Stahlbandreifen Iml ogumienie masywne, opona masywna; ~/ Reifen Stahlbatterie lii akumulator zasadowy; — / Batterie, /"S alkalische Batterie Stahlblech Inl blacha stalowa; ~ bearbeiten obrabiać blachę stalową; - / • Blech Stahlbuchse lii tuleja stalowa; —/ Büchse 2 Stahleinlage lii wkładka stalowa; ~ / Einlage stählern lal stalowy Stahlguß Iml staliwo Stahlgußspeichenrad Inl koło stalowe szprychowe lane; ~/ Rad
Stator Stahlhülse lii tuleja stalowa; ~/ Hülse Stahlring Iml pierścień stalowy; ~/ Ring Stahlseilreifen Iml opona o prostym obrzeżu; ~/ Reifen 2 Stampfasphalt Iml asfalt ubijany; ~/ Asphalt Standbremse lii hamulec postojowy; fußbediente ~ hamulec postojowy uruchamiany nożnie; —/ Bremse Standlicht Inl światło postojowe; ~/ Licht, /"S Parkleuchte Standspur lii pas postoju; /'S Haltespur, Parkspur Stange lii 1. drążek; 2. cięgło stanzen NI tłoczyć; / Element, Teil; 2. wykrawać Stanzteil Iml część tłoczona; ~ / Teil Starrachse lii oś sztywna; —/ Achse Startdüse lii dysza rozruchowa; ~/ Düse, /S Starterkraftstoffdüse Starter Iml rozrusznik; ~/ Anlasser, /S Anlaßmotor, Startvorrichtung Starterbatterie lii bateria rozruchowa; ~ / Batterie Starterbetätigung lii uruchamianie rozrusznika; /'S Anlasserbetätigung Starterkraftstoffdüse lii dysza rozruchowa; ~/ Düse, /'S Startdüse Starterseilzug Iml cięgło ssania; /*S Starterzug Startervergaser Iml gaźnik rozruchowy; ~ / Vergaser, /'S Startvergaser Starterzug Iml cięgło ssania; /"S Starterseilzug Starthebel Iml dźwignia rozruchowa; -/ Hebel Startklappe lii przepustnica rozruchowa powietrza Startleistung lii moc rozruchowa Startvergaser Iml gaźnik rozruchowy; /'S Vergaser, /'S Starteryergaser Startvorrichtung lii rozrusznik; ~/"S Anlasser, /'S Starter, Anlaßmotor Station lii stanowisko robocze statisch lal stateczny, / Unwucht Stator Iml stojan, Stator 103
Stau Stau Iml zator, korek; /'S Verkehrsstockung Steckachse lii oś /koła motocykla/; ~ / Achse Steckbolzen Im/ zatrzaska Steckdose IV gniazdo wtykowe Steckschlüssel Im/ klucz nasadowy Steffenfett Inl towot; /'S Abschmierfett stehend lal / Ventil Steigefähigkeit lii zdolność pokonywania wzniesień; /% Bergsteigefähigkeit Steigstromvergaser Im/ gaźnik górnossący; ~ / Vergaser Steinkerze lii świeca zapłonowa z izolatorem porcelanowym; ~f Zündkerze Steinschlagstraße lii ulica z nawierzchnią tłuczniową Stellhülse lii tulejka regulacyjna; ~/ Hülse Stellplatte lii tarcza ustalająca; große ~ tarcza ustalająca duża; kleine ~ tarcza ustalająca mała Stellring /m/ pierścień ustalający; ~/ Ring Stellschraube lii śruba ustalająca; : ~ / Schraube Stellstift Iml kołek ustalający Sternmotor /m/ silnik gwiaździsty; ~ / Motor Sternmutter lii nakrętka gwiaździsta; - / Mutter Steuerdiagramm Inl wykres rozrządu silnika; symmetrisches ~ symetryczny wykres rozrządu silnika; unsymmetrisches ~ niesymetryczny wykres rozrządu silnika Steuerer /m/ sterownik Steuergestänge /n/ drążki kierownicze Steuerhebel Iml dźwignia sterująca; -/ Hebel Steuerkolben Iml tłok sterujący ; ~/ Kolben Steuerkopf Iml główka ramy /motocykla/ Steuerrad Inl koło kierownicy, koło
104
Stoßdämpfer kierownicze, kierownica; ~/ Lenkrad Steuersäule lii kolumna kierownicy; /S Lenksäule, Lenkstock Steuerung lii 1. rozrząd; die ~ einstellen ustawić rozrząd, wyregulować rozrząd; 2. sterowanie Steuerungsdeckel Iml pokrywa rozrządu; - Z 1 Deckel Steuerungsmechanismus Iml mechanizm sterujący; ~/ Mechanismus Steuerungsschaft lii trzpień sterujący; -/ Schaft Steuerventil Inl zawór sterujący; ~/ Ventil Steuerwelle lii wał rozrządu; ~f Welle, /'S Nockenwelle Steuerwinkel Iml kąt pochylenia osi obrotu widelca motocykla; ~/ Winkel Steuerzeiten /pl/ kąty rozrządu, czasy rozrządu Stift Iml kołek Stiftschraube lii śruba dwustronna; -/ Schraube 1 Stirnelektrode lii elektroda czołowa; ~/ Elektrode Stirnrad Inl koło zębate walcowe; ~ / Zahnrad Stirnradantrieb Iml zwolnica; ~/ Element, /"S Stirnradnabenantrieb Stirnradnabenantrieb Iml zwolnica; /'S Stirnradantrieb Stirnwand lii ściana czołowa Stopfbüchse lii dławnica; die ~ der Wasserpumpe nachziehen dociągnąć dławnicę pompy wodnej Stopfen /m/ korek Stopplicht Inl światło hamowania, światło stop; ~/ Licht, /'S Bremslicht, Haltelicht Störung lii zakłócenie störunganfällig /a/ podatny na uszkodzenia Störungdienst Iml pogotowie techniczne; /'S Abschleppdienst, Pannenhilfe Stoßdämpfer Iml amortyzator; hydraulischer ~ amortyzator hydrau-
Stoßdämpferarm liczny; den ~ anbringen założyć amortyzator; den ~ abnehmen zdjąć amortyzator; den ~ auswechseln wymienić amortyzator; den ~ befestigen zamocować amortyzator; den ~ demontieren demontować amortyzator; den ~ montieren montować amortyzator; den ~ nachstellen wyregulować amortyzator; den ~ prüfen sprawdzić amortyzator; den ~ reinigen czyścić amortyzator; den ~ überprüfen sprawdzić amortyzator; den ~ zusammenbauen złożyć amortyzator; den ~ mit Stoßdämpferflüssigkeit auffüllen napełnić amortyzator płynem amortyzatorowym; /S Schwingungsdämpfer Stoßdämpferarm Iml ramię amortyzatora Stoßdämpferaufhängung lii zawieszenie amortyzatora Stoßdämpferauge Inl ucho amortyzatora Stoßdämpferflüssigkeit lii płyn amortyzatora; die ~ auffüllen nalać płyn amortyzatorowy; die ~ ergänzen uzupełnić płyn amortyzatorowy Stoßdämpfergehäuse Inl obudowa amortyzatora; ~mit Lagerbuchsen obudowa amortyzatora z tulejkami łożyskowymi; ~ / Gehäuse Stoßdämpferkolben Iml tłok amortyzatora; ~ / Kolben Stößel Iml 1. popychacz; 2. tłoczysko; den ~ eindrücken nacisnąć na tłoczysko Stößelfeder lii sprężyna popychacza; -/ Feder 1 Stößelstange lii laska popychacza /zaworu/, drążek popychacza; —/ Stoßstange 2 Stoßfänger Iml zderzak; hinterer ~ zderzak tylny; vorderer ~ zderzak przedni; den ~ abnehmen zdjąć zderzak; den ~ anbringen założyć zderzak; /'S Stoßstange l Stoßfängerstrebe lii zastrzał zderzaka
Straßentunnel Stoßstange lii 1. zderzak; /S Stoßfänger; 2. laska popychacza zaworu, drążek popychacza zaworu; /S Stößelstange Strahldüse lii dysza główna; —/ Düse, /S Hauptdüse Straße lii 1. ulica; verstopfte ~ zatłoczona ulica; zweigeschossige ~ ulica dwupoziomowa; zweispurige ~ ulica dwupasowa; mehspurige ~ ulica wielopasowa; 2. droga Straßenbahn lii tramwaj; /'S Tram Straßenbahngleis Inl tor tramwajowy Straßenbeleuchtung lii oświetlenie ulic Straßenbrücke lii most drogowy Straßendecke lii nawierzchnia drogowa; /'S Straßenoberbau Straßenfahrzeug Inl pojazd drogowy; /S Verkehrsfahrzeug Straßengraben Iml rów drogowy Straßenhilfsdienst Iml pomoc drogowa; /S Abschleppdienst Straßenkehrmaschine lii zamiatarka; /S Wagen, /'S Kehrauto, Kehrmaschine, Kehrwagen, Straßenreinigungsfahrzeug Straßenkreuzung lii skrzyżowanie dróg; skrzyżowanie ulic; ~/ Kreuzung Straßennagel Iml gwódź uliczny, gwódź drogowy Straßennetz Inl sieć dróg Straßenoberbau Iml nawierzchnia drogi; /'S Straßendecke Straßenoktanzahl lii liczba oktanowa zmierzona podczas prób drogowych; = SOZ Straßenreinigungsfahrzeug Inl zamiatarka; ~/ Wagen, /S Kehrauto, Kehrwagen, Kehrmaschine, Straßenkehrmaschine Straßenroller Iml przyczepa wielokołowa do przewozu dużych ciężarów Straßensprengwagen Iml polewaczka, samochód polewaczka; —/ Wagen, /"S Sprengkraftwagen Straßentunnel Iml tunel drogowy
105
Straßenverkehr Straßenverkehr Iml ruch drogowy, ruch uliczny; transport kołowy Straßenverkehrsordnung IV kodeks drogowy; = / StVO Straßenverkehrsstärke lii natężenie ruchu ulicznego Straßenverkehrstechnik lii inżynieria ruchu drogowego Straßenverkehrzulassung lii dopuszczenie pojazdu do ruchu Straßenverkehrszulassungs-Ordnung lii przepisy o dopuszczeniu pojazdu do ruchu; = / StVZO Straßenwalze lii walec drogowy; /'S Motorwalze Straßenzeichen Inl znak drogowy Straßenzugmaschine lii ciągnik drogowy; /'S Schlepper Strebe lii 1. słupek; vordere ~ słupek przedni; 2. zastrzał streichen NI malować; / Karosserie Streuscheibe lii szyba rozpraszająca /reflektora/; gelbe ~ szyba rozpraszająca żółta; rote ~ szyba rozpraszająca czerwona; weiße ~ szyba rozpraszająca biała Stroboskoplampe lii lampa stroboskopowa Strom Iml prąd Stromlinien-Äufbau Iml nadwozie o opływowych kształtach; —/ Karosserie Stromlinienwagen Iml samochód o opływowym nadwoziu; ~/ Wagen Stromregelung lii regulacja prądowa Stromsammler Iml akumulator; /"S Batterie, /*S Akkumulator, Sammler Stromstärke lii natężenie prądu Stromstärkemesser Iml amperomierz; — / Amperemeter Strömungsbremse lii hamulec hydrokinetyczny; ~/ Bremse Strömungsgetriebe Inl przekładnia hydrokinetyczna; —/" Getriebe, /S Strömungswandler Strömungskanal Iml tunel aerodynamiczny; /"S Windkanal, Windtunnel
106
Superballonreifen Strömungskupplung lii sprzęgło hydrokinetyczne; ~f Kupplung 2; /'S Turbokupplung Strömungswandler Iml przekładnia hydrokinetyczna; /'S Strömungsgetriebe Stromverbrauch Iml zużycie prądu Stromverteilung lii rozdział prądu Stromwandler Iml komutator; ~/ Element Stufengetriebe Inl przekładnia stopniowa, skrzynka przekładniowa stopniowa; ~/ Getriebe Stufenkolben Iml tłok stopniowy, tłok różnicowy; ~/ Kolben Stufenkolbenmotor Iml silnik z tłokami stopniowymi; ~/ Motor Stufenvergaser Iml gaźnik stopniowy; ~/* Vergaser Sturz Iml kąt pochylenia kół; den ~ prüfen sprawdzić kąt pochylenia kół Sturzhelm Iml hełm ochronny, kask ochronny Stütze lii wspornik, podpora; /*S Träger, /'S Haltestütze Stutzen Iml króciec Stützrad Inl koło podpierające; ~/ Rad Stützstoffbauweise W konstrukcja przekładkowa; /'S Sandwichbauweise StVO = / Straßenverkehrsordnung StVZO = / Straßenverkehrszulassungs-Ordnung Sucher Iml szperacz; ~/ Scheinwerfer, /S Suchscheinwerfer, Suchlicht Suchlicht Inl szperacz, reflektor poszukiwawczy; ~ / Scheinwerfer, /*S Sucher, Suchscheinwerfer Suchscheinwerfer Iml szperacz, reflektor poszukiwawczy; ~ / Scheinwerfer, /'S Sucher, Suchlicht Summerzündung lii zapłon brzęczykowy; ~ / Zündung Superballonreifen Iml opona superbalonowa; ~f Reifen
Superbenzin Superbenzin Inl benzyna super; ~ / Benzin Superkraftstoff Iml paliwo o wysokiej liczbie oktanowej, paliwo super; ~f Kraftstoff symmetrisch lal symetryczny; / Steuerdiagramm
Teil Synchrongetriebe Inl przekładnia synchronizująca, synchronizator; ~/ Getriebe 2 Synchronisierung lii synchronizacja; ~ der Gänge synchronizacja biegów Synchronkupplung lii sprzęgło synchronizujące; ~/ Kupplung 2
t Tacho = /> Tachometer Tachograph Iml prędkościomierz rejestrujący, tachograf; ~/ Geschwindigkeitsmesser, /'S Fahrtschreiber, Geschwindigkeitsschreiber Tachometer Inl 1. przyrząd do pomiaru ruchu postępowego i obrotowego, tachometr; das ~ ausbauen wymontować tachometr; das ~ einbauen założyć tachometr; das ~ reparieren naprawić tachometr; 2. obrotomierz; 3. szybkościomierz; ~/ Geschwindigkeitsmesser; /"S Tacho Tageskilometerzähler Iml licznik kilometrów, dzienny; ~ / Zähler Talbrücke lii wiadukt przez dolinę Talfahrt lii jazda w dół; ~/ Fahrt Tangentennocken Iml krzywka styczna; — / Nocken, /'S Tangentialnocken Tangentialbeschleunigung lii przyspieszenie styczne Tangentialnocken Iml krzywka styczna; — / Nocken, /'S Tangentennocken Tank Iml zbiornik paliwa; bak; ~/ Behälter Tankeinfüllstutzen Iml wlew paliwa tanken NI tankować; / Benzin, Kraftstoff Tankfahrzeug Inl pojazd cysterna, samochód cysterna; ~/ Wagen
Tanksäule IV dystrybutor paliwa; /S Zapfsäule Tankstelle IV stacja benzynowa Tankwagen Iml samochód cysterna; ~ / Wagen Tankwart 7m/ operator stacji benzynowej Tarif Iml taryfa Tasche IV torba; ~ / Werkzeugtasche tatsächlich lal rzeczywisty; / Kurvenradius Tauchkolben Iml tłok nurnikowy, nurnik; ~/ Kolben, /S Plunger, Plungerkolben Taxe IV taksówka; ~/ Wagen, ~/*S Taxi, Kraftdroschke Taxi Inl taksówka; ein ~ herbeiwinken skinąć na taksówkę; ein ~ kommen lassen wezwać taksówkę; mit dem ~ fahren jechać taksówką;
/S Taxe
Taxifahrer Iml taksówkarz, kierowca taksówki TD = / Totpunkt Deckelseite Technik IV technika technisch lal techniczny; / Angaben, Ausrüstung, Basis, Bedienung, Betreuung, Daten, Durchsicht, Überwachung, Wartung Teer/ab/scheider Iml odsmalacz Teil Im, ni część; einen ~ abheben zdjąć część; einen ~ abmontieren wymontować część; einen ~ abnehmen zdjąć część; einen ~ abschmie-
107
Teil ren przesmarować część; einen ~ abziehen ściągnąć część; einen ~ anbauen założyć część; einen ~ anbringen założyć część; einen ~ anheben unieść część; einen ~ annieten przynitować część; einen ~ anpassen dopasować część; einen ~ anschrauben dokręcić część, przykręcić część; einen ~ anschweißen dopasować część, przy spawać część; einen ~ aufmontieren założyć część; einen ~ aufschrauben przyśrubować część; einen ~ aufsetzen nałożyć część; einen ~ ausbauen wymontować część; einen ~ ausbessern naprawić część; einen ~ auspressen wytłoczyć część; einen ~ ausschleifen przeszlifować część; einen ~ ausstanzen wytłoczyć część; einen ~ auswechseln wymienić część; einen ~ bearbeiten poddać obróbce część; einen ~ befestigen zamocować część; einen ~ demontieren demontować część; einen ~ drehen toczyć część; einen ~ einbauen wmontować część; einen ~ einschleifen dotrzeć część; einen ~ erproben wypróbować część; einen ~ erzeugen wytworzyć część; einen ~ feilen obrabiać pilnikiem część; einen ~ fertigen wytworzyć część; einen ~ fräsen frezować część; einen ~ gießen odlać część; einen ~ grundieren pokryć część farbą podkładową; einen ~ hämmern klepać część; einen ~ härten hartować część; einen ~ herausnehmen wyjąć część; einen ~ lackieren lakierować część; einen ~ montieren montować część; einen ~ ölen oliwić część; einen ~ polieren polerować część; einen ~ produzieren produkować część; einen ~ reinigen czyścić część; einen ~ prüfen kontrolować część; einen ~ reparieren naprawiać część; einen ~ schmieren smarować część; einen ~ schneiden ciąć część; einen ~ schweißen spawać część; einen ~ spülen płukać część; einen ~ stan108
Thermostatgehäuse zen tłoczyć część; einen ~ überholen remontować część; einen ~ überprüfen sprawdzić część; einen ~ verputzen zgrubnie szlifować część; einen ~ walzen walcować część; einen ~ zusammenbauen złożyć część; ~e miteinander verschweißen zespawać ze sobą części; ~e paarweise auswechseln wymienić części parami Teillastnadel lii igła obciążenia częściowego /gaźnika/ Teilverbrennung lii spalanie niepełne Teleskopgabel lii widelec teleskopowy /motocykla/; ~f Gabel Teleskop-Lenksäule lii kolumna kierownicy teleskopowa Teleskoprohr Inl rura teleskopowa; -/ Rohr Teleskop-Stoßdämpfer Iml amortyzator teleskopowy; ~ / Stoßdämpfer Teller Iml 1. talerz; 2. miseczka, grzybek; ~ / Element Tellerfeder lii sprężyna krążkowa; ~S Feder 1 Tellerrad Inl koło talerzowe; —/ Rad Teppich Iml dywanik Testgelände Inl tor prób, poligon doświadczalny; /*S Prüffeld, Prüfgelände, Prüfpolygon, Versuchsgelände Teststand Iml stanowisko hamownicze, hamownia; /"S Motorprüfstand, Prüfstand Testwagen Iml samochód testowy; ~ / Wagen Tetra-Feuerlöscher Iml gaśnica tetrowa; ~/ Feuerlöscher theoretisch lal teoretyczny; / Breite, Geschwindigkeit Thermostarter Iml termostarter; ~ / Element Thermostat Iml termostat; den ~ auswechseln wymienić termostat Thermostatdichtung lii uszczelka termostatu; ~ / Dichtung Thermostatgehäuse Inl obudowa termostatu, kadłub termostatu; ~f Gehäuse
Thermostatgehäusedeckel Thermostatgehäusedeckel Iml pokrywa termostatu; ~ / Deckel Tiefbettfelge lii obręcz koła o wgłębionym profilu; ~ / Felge Tieflader Iml pojazd niskopodwoziowy, samochód niskopodwoziowy; ~ / Wagen Tiefpaß-Schalldämpfer Iml tłumik rezonansowy; — /> Schalldämpfer Tiefziehblech Inl blacha do głębokiego tłoczenia; — / Blech TK = / Totpunkt Kurbelseite Tkst. = / Tankstelle Torsionsfeder lii sprężyna skrętna; ~f Feder 1 Torsionsstab Iml drążek skrętny Totlast lii ciężar własny /pojazdu/; /"S Eigengewicht, Leermasse Totpunkt Iml punkt zwrotny, punkt martwy; äußerer ~ punkt zwrotny zewnętrzny; innerer ~ punkt zwrotny wewnętrzny; oberer ~ punkt zwrotny górny; unterer — punkt zwrotny dolny; ~ Deckelseite punkt zwrotny górny, punkt martwy górny; ~ Kurbelseite punkt zwrotny dolny, punkt martwy dolny Totpunktanzeiger Iml wskaźnik punktu martwego Tourenzahl /f/ liczba obrotów; /'S Drehzahl Touristen-Kleinbus Iml mikrobus turystyczny; ~ / Wagen Trabantrad Inl koło obiegowe, satelita; ~ / Zahnrad, / S Planetenrad, Satelit Tragbühne lii pomost Tragelement Inl element nośny; ~/ Element Träger Iml wspornik; den ~ anfügen przymocować wspornik; hinterer ~ wspornik tylny; vorderer ~ wspornik przedni; ~ mit Stab wspornik ze słupkiem Tragfähigkeit lii nośność Tragfeder lii resor; —/ Feder 2 Traggerüst Inl kadłub; ~ des Aufbaus kadłub nadwozia Tragrahmen Iml rama nośna; —/ Rahmen
Treibwelle Tragrohr Inl rura nośna pochwy tylnego mostu; ~ f Rohr Trailer Iml 1. naczepa do przewozu kontenerów; 2. przyczepa do przewozu łodzi; ~ / Anhänger Traktor Iml traktor, ciągnik; ~/ Zugmaschine Tram lii tramwaj; /S Straßenbahn Trambus Iml trambus Trampeln Inl galopowanie; /"S Zukken Tramwagen Iml wagon tramwajowy Transistorzündanlage lii urządzenie zapłonowe tranzystorowe; —/ Anlage Transistorzündung lii zapłon tranzystorowy; ~/ Zündung Transitstraße lii droga tranzytowa; /S Fernverkehrsstraße, Überlandstraße Transport Iml 1. transport; 2. przewóz; direkter ~ przewóz bezpośredni; kombinierter ~ przewóz kombinowany; örtlicher ~ przewóz lokalny Transportbehälter Iml kontener; /*S Container, Kontainer Transport-Mischer Iml betoniarka; ~ / Wagen, / S Betonmischfahrzeug, Liefermischer Transportweite lii odległość przewozowa Trapezgabel lii widelec z zawieszeniem trapezowym; ~ / Gabel Trapezgewinde Inl gwint trapezowy; — / Gewinde Trapezrahmen Iml rama trapezowa; ~ / Rahmen Trasse lii trasa treibend lal napędzający; / Pumpenzahnrad, Zahnrad Treibgas Inl gaz napędowy Treiböl Inl olej napędowy; —/ Öl, SS Antriebsöl, Gasöl Treibrad Inl koło napędzające; ~/ Rad Treibstoff Iml paliwo; SS Kraftstoff TreibwelJe lii wał napędowy; hintere ~ tylny wał napędowy; ~S Welle 109
Türlichtschalter
Trennlinie Trennlinie lil linia rodzielcza; /"S Leitlinie Trennstreifen Iml pas rozdzielczy Trennwand lil ścianka działowa treten NI naciskać /nogą/; nacisnąć; / Fußhebel, Kupplung Tretanlasser Iml rozrusznik nożny /motocykla/; ~/ Anlasser, SS Fußanlasser Trethebel Iml pedał; - / ' S Fußhebel Triebachsanhänger Iml przyczepa napędzana przez ciągnik wałkiem przekaźnikowym; ~/ Anhänger Triebwerk Inl zespół napędowy; das — ausbauen wymontować zespół napędowy; das ~ ausbessern naprawić zespół napędowy; das ~ demontieren demontować zespół napędowy; das ~ bauen budować zespół napędowy; das ~ einbauen wbudować zespół napędowy; das ~ fertigen wyprodukować zespół napędowy; das ~ montieren montować zespół napędowy; das ~ reparieren naprawić zespół napędowy; das ~ schmieren smarować zespół napędowy; das ~ zusammenbauen złożyć zespół napędowy Trittbrett Inl stopień Trittplatte lil stopka pedału; /'S Fußhebelkopf trocken /a/ suchy; / Reibung Trockenbatterie lil akumulator suchy; ~ / Batterie Trockenfilter Inl filtr suchy; ~/ Filter Trockengelenk Inl przegub suchy; elastisches ~ przegub suchy elastyczny; ~ / Gelenk Trockenkupplung lil sprzęgło suche; — / Kupplung Trockenluftfilter Inl filtr powietrza suchy; —/ Filter Trockenreibung lil tarcie suche Trockensumpf Iml miska olejowa sucha; ~ / Motorwanne Trommel lil bęben; die ~ abnehmen zdjąć bęben; die ~ abziehen ściągnąć bęben; die ~ anbringen założyć bęben; die ~ ausbauen wymon110
tować bęben; die ~ ausbessern naprawić bęben; die ~ demontieren demontować bęben; die ~ einbauen założyć bęben; die ~ reparieren naprawić bęben; die ~ wiederaufstecken na nowo nasadzić bęben Trommelbremse lil hamulec bębnowy; ~ / Bremse Trompetenachse lil tylny most z dwudzielną obudową Tubeless-Reifen /ni/ opona bezdętkowa; ~/ Reifen 2, /'S schlauchloser Reifen Tupfer Iml przycisk przelewu /w gaźniku/ Tür lil drzwi; hintere ~ drzwi tylne; linke ~ drzwi lewe; rechte ~ drzwi prawe; vordere ~ drzwi przednie; die ~ öffnen otworzyć drzwi; die ~ schließen zamknąć drzwi; die ~ verschließen zamknąć drzwi kluczykiem Turbine lil turbina Turbinenantrieb Iml napęd turbinowy; ~ / Antrieb Turboaufladung lil turbodoładowanie Turbokompressor Iml turbosprężarka; /'S Turboverdichter Turbokupplung lil sprzęgło hydrokinetyczne; —/ Kupplung 2, /'S Strömmungskupplung Turbolader Iml turbozespół ładujący;
- / Teil
Turboverdichter Iml turbosprężarka; /*S Turbokompressor Türfensterscheibe lil szyba drzwiowa; -/ Scheibe 2 Türgriff Iml klamka drzwiowa; äußerer ~ klamka drzwiowa zewnętrzna; innerer ~ klamka drzwiowa wewnętrzna; versenkter ~ klamka drzwiowa wpuszczana; ~/"S Türklinke Türhalter Iml ogranicznik otwarcia drzwi; ~ / Element Türklinke lil klamka drzwiowa; abgerundete ~ klamka drzwiowa zaokrąglona; ~/*S Türgriff Türlichtschalter Iml wyłącznik światła drzwiowy; ~ / Schalter
Turmwagen Turmwagen Iml samochód1 z podnoszonym pomostem; —Z Wagen Türöffnung lii wnęka drzwiowa Türpfosten Iml słupek drzwiowy; /*S Türsäule Türriegelung lii blokada drzwi; /'S Türsperre, Türverriegelung Türsäule lil słupek drzwiowy; /'S Türpfosten Türscharnier Inl zawiasa drzwi; ~/ Scharnier Türschloß Inl zamek drzwiowy; Schloß Türsperre lil blokada drzwi; /'S Türriegelung, Türverriegelung Türverriegelung lil blokada drzwi; elektromagnetische ~ elektromagnetyczna blokada drzwi; /'S Türriegelung, Türsperre
überprüfen TÜV = Technischer Überwachungs- Verein instytucja prowadząca kontrole techniczne i dopuszczająca pojazdy do ruchu; przegląd /pełni podobne funkcje do przeglądów przedrejestracyjnych w Polsce/; ein Auto beim TÜV vorführen przyprowadzić samochód do przeglądu; ~ / Inspektion TW = / Triebwerk Twin = / Twinmotor Twinmotor Iml silnik dwucylindrowy o równoległym układzie cylindrów; ~ / Motor Typ Iml typ Typenschild Inl tabliczka znamionowa, tabliczka identyfikacyjna; ~f Schild
U überdrehen NI przekręcać, przekręcić; / Schraube 1 Überdruckventil Inl zawór nadciśnieniowy; — / Ventil Überfahrt lil przejazd górą Überführung lil wiadukt, przejazd górą; /S Viadukt Übergangsstelle lil przejście dla pieszych; /'S Fußgängerübergang Überhang Iml zwis; ~ hinten zwis tylny; ~ vorn zwis przedni Überhanglänge lii długość zwisu Überhangwinkel Iml kąt zejścia überhitzen NI przegrzewać, przegrzać; / Motor, Zündkerze überhitzt lal przegrzany; / Zündkerze überholen NI 1. naprawiać; naprawić; remontować; / Bremsscheibe, Bremstrommel, Brücke, Differential, Fahrwerk, Kühler, Motor, Teil, Wagen; /'S reparieren; 2. wyprzedzać, wyprzedzić Überholspur lil pas ruchu przeznaczony do wyprzedzania
Überholung lil 1. naprawa; remont; /'S Ausbesserung, Instandsetzung, Reparatur; 2. wyprzedzanie Überlandbus Iml autobus międzymiastowy, autobus dalekobieżny; ~ / Wagen Überlandstraße lil droga dalekobieżna, droga tranzytowa; /S Fernverkehrsstraße, Transitstraße überlasten NI przeciążać, przeciążyć Überlaufschraube lil korek przelewowy Überlaufventil Inl zawór przelewowy; - / Ventil Überleistung lil moc przeciążenia Übermaß Inl nadwymiar Übermaß-Bremsbackenbelag Iml okładzina szczęki hamulcowej nadwymiarowa; —/ Bremsbackenbelag Übermaßkolben Iml tłok nadwymiarowy; ~ / Kolben überprüfen NI sprawdzać, sprawdzić; / Bremsanlage, Kühlsystem, Rei111
Überschlagspannung fen, Stoßdämpfer, Teil, Vergaser; SS prüfen Überschlagspannung lii napięcie przeskoku iskry Überschmierung lii nadmierne smarowanie, nadmierne olejenie; ~S Schmierung überschreiten NI przekraczać, przekroczyć; S Geschwindigkeit, Maximaldrehzahl Übersetzung lii przełożenie; ~ im Endvorgelege przełożenie zwolnicy; ~ ins Langsame przełożenie redukujące; ~ ins Schnelle przełożenie multyplikujące Übersetzungsverhältnis /n/ przełożenie; SS Übersetzung Übersicht lii przegląd; technische ~ przegląd techniczny; die ~ ausführen dokonać przeglądu Übersteuerung /n/ nadsterowność Überwachung lii kontrola; nadzór; technische ~ kontrola techniczna; nadzór techniczny Überwurfmutter Iml nakrętka z wewnętrznym kołnierzem do zacisku końcówek /rurowych/, nakrętka kontrująca; ~S Mutter Uhr lii zegar U-Längsträger Im/ podłużnica ceowa Ultraschallvergaser /m/ gaźnik ultradźwiękowy; ~S Vergaser Umdrehung lii obrót; ~ einer Schraube obrót śruby Umgehungsstraße lii droga objazdowa; -~S Straße Umkehren Inl zawracanie Umkehrspülung lii przepłukiwanie zwrotne Umlauf /m/ obrót; Umläufe/min, ilość obrotów na minutę Umlaufbetrieb Iml ruch okrężny; /"S Kreisverkehr, Ringverkehr Umlaufgetriebe Inl przekładnia obiegowa, przekładnia planetowa; ~S Getriebe, /*S Planetengetriebe Umlaufnocken Iml krzywka rozrządu; ~S Nocken umlegen NI przekładać, przełożyć; S Hebel, Schalthebel 112
Unterbrecher Umleitung lii objazd Umrüstung lii przezbrajanie /maszyny/ umschalten NI przełączać, przełączyć; S Gang, Licht Umschalter Iml przełącznik; ~S Schalter Umschlagblech Inl podkładka zabezpieczająca sprężysta; ~ S Scheibe umschlagen NI zaginać, zagiąć; S Blech, Metall Umwälzpumpe lii pompa obiegowa; ~S Pumpe unabhängig lal niezależny; / Radaufhängung, Wirkung unbelastet /a/ nieobciążony; /'S lastenfrei unbeweglich lal nieruchomy; / Kontakt, Unterbrecherkontakt undicht lal nieszczelny Undichtheit lii nieszczelność; die ~ beseitigen usunąć nieszczelność; die ~ feststellen stwierdzić nieszczelność Unebenheit lii nierówność; die ~ überschleifen przeszlifować nierówność Unfall Iml wypadek; einen ~ verursachen spowodować wypadek Ungleichfórmigkeitsgrad /n/ stopień niejednostajności, stopień nierównomierności /biegu silnika/ universal lal uniwersalny; / Fliehkraftregler Universalgelenk Inl przegub krzyżakowy, przegub wychylny, przegub Cardana; ~S Gelenk, /'S Kardangelenk, Kreuzgelenk Universalschlüssel Iml klucz uniwersalny, klucz nastawny unproduktiv lal nieproduktywny; S Leerlauf 3 unsymmetrisch lal niesymetryczny, asymetryczny; / Steuerdiagramm; SS asymmetrisch untengesteuert lal dolnozaworowy; S Motor, SS seitengesteuert Unterbau Iml dolna część korpusu Unterbrecher Iml przerywacz; ~-S Element
Unterbrecherdeckel
Ventileinsteilung
Unterbrecherdeckel Iml pokrywa przerywacza; ~S Deckel Unterbrechergehäuse Inl obudowa przerywacza; ~S Gehäuse Unterbrecherkontakt Iml styk przerywacza; beweglicher ~ ruchomy styk przerywacza; unbeweglicher ~ nieruchomy styk przerywacza; ~S Kontakt Unterbrechernocken Iml krzywka przerywacza; ~S Nocken Unterbrecherplatte lii podstawa przerywacza; ~/ Platte Unterdruckbremse lii hamulec podciśnieniowy; ~S Bremse, /'S Saugluftbremse, Vakuumbremse Unterdruckventil Inl zawór podciśnieniowy; ~ / Ventil Unterdruckversteller Iml regulator podciśnieniowy; ~ S Teil Unterdruckversteliung /£/ regulacja podciśnienia untere lal dolny; S Druck-Halbring, Scharnier, Totpunkt unterer Totpunkt Iml punkt zwrotny dolny; = S UT Unterfahrt lii przejazd dołem Unterflurmotor Iml silnik podpodłogowy; ~ / Motor
Unterführung lii przejazd dołem Untergestell Inl podwozie; /'S Fahrwerk, SS Chassis, Fahrgestell Unterlage /£/ podkładka; die ~ abnehmen zdjąć podkładkę; die ~ anpassen dopasować podkładkę; die ~ aufsetzen nałożyć podkładkę; die ~ auswechseln wymienić podkładkę; SS Scheibe, SS Unterlegscheibe, Unterlegring Unterlegring Iml podkładka; SS Unterlage, SS Scheibe, Unterlegscheibe Unterlegscheibe lii podkładka; SS Scheibe, SS Unterlage, Unterlegring Untermaß Inl podwymiar Untersetzung jil przełożenie redukujące; SS Übersetzung ins Langsame Untersteuerung Inl podsterowność unvollkommen lal niezupełny; S Verbrennung Unwucht lii niewyważenie, niewyrównoważenie, dynamische — niewyważenie dynamiczne; statische ~ niewyważenie statyczne U-Querträger /m/ poprzeczka ceowa UT = S unterer Totpunkt
Vakuumbremse lii hamulec próżniowy, hamulec podciśnieniowy; ~ S Bremse, SS Saugluftbremse, Unterdruckbremse Ventil Inl zawór; hängende ~e zawory górne; stehende ~e zawory dolne, zawory boczne; das ~ anpassen dopasować zawór; das ~ aufdrehen odkręcić zawór; das ~ auswechseln wymienić zawór; das ~ einbauen założyć zawór; das ~ einschleifen dotrzeć zawór; das ~ einstellen wyregulować zawór; das ~ lockern poluzować zawór; das ~ öffnen
otworzyć zawór; das ~ prüfen sprawdzić zawór; das — reinigen czyścić zawór; das ~ schließen zamknąć zawór; das ~ zudrehen dokręcić zawór Ventilabschlußplatte lii płytka zamykająca zaworu; ~S Platte Ventilanordnung lii układ rozrządu zaworowego Ventilator Iml wentylator; SS Lüfter Ventildeckel Iml pokrywa zaworów; /S Deckel Ventileinsteilung lii ustawienie zawo-
8 — Słownik techniki samochodowej
113
Ventilfassung rów; die ~ prüfen sprawdzić ustawienie zaworów Ventilfassung lii oprawa zaworu; ~/ Fassung Ventilfeder lii sprężyna zaworu; — /• Feder 1 Ventilführung lii prowadnica zaworu Ventilhaube lii osłona zaworów; die ~ reinigen czyścić osłonę zaworów Ventilherz In/ wkładka zaworu dętki Ventilhub Iml skok zaworu Ventilkappe lii kapturek zaworu powietrznego /dętki/ Ventilkugel lii kulka zaworu ventillos lal bezzaworowy; / Motor Ventilmotor Iml silnik z rozrządem zaworowym; ~ f Motor Ventilplatte lii płytka zaworu; ~/ Platte Ventilschaft lii trzonek zaworu Ventilsitz Iml gniazdo zaworu Ventilsitzring Iml pierścień gniazda zaworu; ~/ Ring Ventilspiel Inl luz zaworowy; das ~ beseitigen usunąć luz zaworowy; das ~ einstellen wyregulować luz zaworowy; das — nachstellen wyregulować luz zaworowy Ventilspielregelung lii regulacja luzu zaworowego Ventilsteuerung lii rozrząd zaworowy, mechanizm rozrządu zaworowego Ventilstößel Iml popychacz zaworu; -/ Stößel Ventilteller Iml grzybek zaworu verarbeitet lal przepracowany; zużyty; / 01 Verbandskasten Iml apteczka verbinden NI 1. połączyć, 2. założyć opatrunek Verbinder Iml łącznik; /'S Verbindungsglied, Verbindungsstück Verbindung lii połączenie; złącze Verbindungsglied Inl łącznik; ~ für Führungsstange łącznik drążka prowadzącego; /S> Verbinder, Verbindungsstück Verbindungsstück Inl łącznik; /'S Verbindungsglied, Verbinder 114
Verdichter Verbotszeichen Inl znak zakazu Verbrauch Iml zużycie verbrauchen NI zużywać, zużyć; / Benzin Verbrauchsintensität lii intensywność zużycia Verbrauchskurve lii krzywa zużycia verbrennen NI spalać, spalić; / Benzin Verbrennung lii spalanie; unvollkommene ~ spalanie niezupełne; vollkommene — spalanie zupełne Verbrennungsdruck Iml ciśnienie spalania Verbrennungsgeschwindigkeit lii szybkość spalania Verbrennungskammer lii komora spalania; ~ / S Brennkammer, /'S Brennraum, Verbrennungsraum Verbrennungsmotor Iml silnik spalinowy; ~? Motor Verbrennungsraum Iml komora spalania; ~/"S Brennkammer, /'S Brennraum, Verbrennungskammer Verbrennungsverlauf Iml przebieg spalania Verbrennungswärme lii ciepło spalania Verbundglas Inl szkło bezpieczne wielowarstwowe; /'S Mehrschichtenglas Verbundglas-Frontscheibe lii szyba przednia ze szkła wielowarstwowego; /S Verbundglas-Windschutzscheibe Verbundglas-Windschutzscheibe lii szyba przednia ze szkła wielowarstwowego, /S Verbundglas-Frontscheibe verchromt lal chromowany Verdeck Inl dach samochodu składany Verdichter Iml sprężarka; den ~ abnehmen wymontować sprężarkę; den ~ anbringen założyć sprężarkę; den ~ ausbessern naprawić sprężarkę; den ~ ausschalten wyłączyć sprężarkę; den ~ demontieren demontować sprężarkę; den ~
Verdichtung einschalten włączyć sprężarkę; den ~ in Gang setzen uruchomić sprężarkę; den ~ prüfen kontrolować pracę sprężarki; den ~ reparieren naprawić sprężarkę Verdichtung lii sprężanie Verdichtungsdruck Iml ciśnienie sprężania; ~ / Druck Verdichtungsgrad Inl stopień sprężania Verdichtungshub Iml suw sprężania Verdichtungsraum Iml komora sprężania; przestrzeń sprężania Verdichtungsring Iml pierścień /tłokowy/ uszczelniający; ~ / Ring Verdichtungsverhältnis Inl stosunek sprężania verdrehen NI przekręcać, przekręcić /śrubę/, zerwać gwint; / Schraube Vergaser Ixnl gaźnik, karburator; den ~ abnehmen zdjąć gaźnik; den ~ anbringen założyć gaźnik; den ~ ausbessern naprawić gaźnik; den ~ ausbauen wymontować gaźnik; den ~ demontieren demontować gaźnik; den ~ einbauen założyć gaźnik; den ~ einstellen wyregulować gaźnik; den ~ montieren montować gaźnik; den ~ prüfen sprawdzić gaźnik; den ~ reinigen czyścić gaźnik; den ~ reparieren naprawić gaźnik; den ~ überprüfen sprawdzić gaźnik; den ~ zusammenbauen złożyć gaźnik; /'S Karburator Vergaserdeckel Iml pokrywa gaźnika; -/ Deckel Vergaserdüse lii dysza gaźnika; ~f Düse Vergasergehäuse Inl obudowa gaźnika, korpus gaźnika; ~/ Gehäuse Vergaserkniestück Inl kolanko gaźnika Vergaserkörper Iml korpus gaźnika Vergasermotor Iml silnik gaźnikowy, silnik niskoprężny; ~/ Motor Vergaserschwimmer Iml pływak gaźnika; ~ / Schwimmer Vergasersteuerung lii sterowanie gaźnika
Verkehrstüchtigkeit Vergasertyp Iml typ gaźnika Verglasung lii oszklenie; die ~ einbauen założyć szyby Verkehr Iml 1. komunikacja; 2. ruch drogowy; den ~ regeln kierować ruchem drogowym; 3. transport; öffentlicher ~ transport publiczny; örtlicher ~ transport lokalny; werkseigener ~ transport własny zakładu Verkehrsampel lii zestaw sygnałowy świetlny Verkehrsband Inl pas ruchu; /'S Fahrspur, Verkehrsspur Verkehrsdichte lii natężenie ruchu Verkehrseinschränkung lii ograniczenie ruchu Verkehrsfahrzeug Inl pojazd drogowy; ~/* Fahrzeug, /'S Strassenfahrzeug Verkehrsinsel lii wysepka kanalizująca ruch, wysepka kierująca; ŹS Kanalisierungsinsel, Leitinsel Verkehrskarte lii mapa samochodowa Verkehrsknoten Iml węzeł komunikacyjny; /'S Knotenpunkt Verkehrslinie lii linia komunikacyjna Verkehrsmittel Inl środek komunikacji Verkehrsnetz Inl sieć komunikacyjna Verkehrsordnung lii przepisy ruchu drogowego Verkehrspolizist Iml policjant drogowy Verkehrsregelung lii regulacja ruchu Verkehrssicherheit lii bezpieczeństwo ruchu Verkehrssperrung lii zamknięcie ruchu Verkehrsspur lii pas ruchu; / Fahrspur, Verkehrsband Verkehrsstärke lii nasilenie ruchu Verkehrsstockung lii zator drogowy Verkehrsstraße lii droga publiczna, ulica komunikacyjna Verkehrsstrom Iml potok ruchu Verkehrsteilnehmer Iml użytkownik drogi, uczestnik ruchu drogowego Verkehrstüchtigkeit lii przydatność 115
Verkehrsverbot pojazdu do warunków drogowych, przydatność człowieka do warunków drogowych Verkehrsverbot /n/ zakaz ruchu verkehrswidrig /a/ niezgodny z przepisami Verkehrszeichen /n/ znak drogowy Verkleidung lii 1. okładzina; elastische ~ okładzina elastyczna; 2. osłona; ~/ Abdeckung Verkrustung lii pokrycie się nagarem verlängert /a/ wydłużony; / Fahrerhaus Verlust Iml strata, ubytek vermindern NI zmniejszać, zmniejszyć / Geschwindigkeit, Leistung vernickelt lal niklowany vernieten NI nitować, zanitować verölen NI zaoliwić; / Zündkerze Verpuffungsmotor Iml silnik z zapłonem iskrowym, silnik o obiegu Otto; ~ / Motor verputzen NI szlifować zgrubnie, zdzierać; / Teil verriegeln NI ryglować, zaryglować; blokować, zablokować; / Sitz Verriegelungshebel Iml dźwignia ryglująca; — / Hebel Verriegelungszapfen Iml czop ryglujący, palec ryglujący; / Zapfen verrußt lal okopcony; / Zündkerze verschieben NI przesuwać, przesunąć;
/ Sitz
Verschleiß Iml zużycie, zużywanie się części; chemischer ~ zużycie chemiczne; mechanischer ~ zużycie mechaniczne; natürlicher ~ zużycie naturalne; ~ durch Werkstoffermüdung zużycie zmęczeniowe; ~ der Teile zużycie części, zużywanie się części verschleißfest /a/ odporny na ścieranie verschließen NI zamykać na klucz, zamknąć na klucz; / Schlüssel, Tür Verschlußdeckel Iml pokrywa zamykająca; / Deckel Verschlußfeder lii zapinka /łańcucha/; ~ / Element Verschlußkappe lii korek wlewu 116
Verteiler Verschlußpropfen Iml zaślepka, korek Verschlußring Iml pierścień zabezpieczający; ~ / Ring Verschlußscheibe lii zaślepka Verschlußschraube lii śruba zabezpieczająca, śruba zamykająca; ~/" Schraube 1 verschrauben NI połączyć śrubami Verschraubung lii połączenie śrubowe; die ~ prüfen sprawdzić połączenie śrubowe verschrotten NI przeznaczyć do kasacji; ~ / Wagen verschweißen NI zespawać versenkbar lal opuszczany; / Armstütze versenkt lal zagłębiony; wpuszczany; / Türgriff Verstärkung lii wzmocnienie; die ~ anfügen założyć wzmocnienie Verstärkungsauflage lii nakładka wzmacniająca; ~ / Auflage verstellbar lal rozsuwalny, nastawny, przestawny; / Fahrersitz, Lenksäule, Schraubenschlüssel Verstellbereich Iml zakres regulacji verstellen NI przesuwać, przesunąć; / Hebel Verstellhebel Iml dźwignia sterująca; -/ Hebel Verstellregler /m/ wielozakresowy regulator obrotów; ~/ Regier Verstellschraubenschlüssel Iml klucz nastawny verstopft lal 1. zatłoczony; / Straße, 2. zatkany Versuch Iml próba Versuchsgelände I ni tor prób, poligon doświadczalny; /'S Prüffeld, Prüfgelände, Prüfpolygon, Testgelände Versuchsmotor Iml silnik doświadczalny; ~ / Motor Versuchsstrecke lii odcinek doświadczalny Versuchswagen Iml samochód doświadczalny; ~ / Wagen Verteiler Iml 1. rozdzielacz; den ~ anschließen podłączyć rozdzielacz; 2. rozgałęźnik
Verteilerfinger Verteilerfinger Iml palec rozdzielacza zapłonu; /S Verteilerläufer, Verteilerlaufstück Verteilergehäuse Inl obudowa rozdzielacza; ~y" Gehäuse Verteilergetriebe Inl przekładnia różnicowa; — / Getriebe 2 Verteilerkappe lii głowica rozdzielacza zapłonu Verteilerläufer Iml palec rozdzielacza zapłonu; /S Verteilerfinger, Verteilerlaufstück Verteilerlaufstück Inl palec rozdzielacza zapłonu; SS Verteilerfinger, Verteilerläufer Verteilersystem Inl system rozdzielczy Verteilerwelle lii wałek rozdzielacza; ~S Welle vertikal lal pionowy verursachen NI spowodować; / Autounfall, Unfall verwenden NI stosować; / Benzin, Frostschutzmittel, Material, Öl, Schmiermittel, Werkstoff verzinken NI cynkować Verzögerer Iml urządzenie opóźniające; ~ / Anlage Verzögerungsspur lii pas opóźnienia Viadukt Iml wiadukt; /S Überführung vieladrig lal wielożyłowy; / Kabel Vielkeilwelle lii wał wielowypustowy; /S Mehrkeilwelle Vieloktanmotor Iml silnik wielopaliwowy; —/ Motor, /S Vielstoffmotor Vielstoffmotor /m/ silnik wielopaliwowy; ~ / Motor, /S Vieloktanmotor Vierachser Iml samochód czteroosiowy; ~ / Wagen Vierganggetriebe Inl czterobiegowa skrzynka biegów; ~/* Getriebe 2 Vierkantmutter lii nakrętka czworokątna; ~ / " Mutter Vierradantrieb Iml napęd na cztery koła; ~/ Antrieb Vierradbremse lii hamulec na cztery koła; ~/ Bremse
Vorderachse Viertakt Iml obieg czterosuwowy; im ~ arbeiten pracować w obiegu czterosuwowym Viertaktmotor Iml silnik czterosuwowy; — / Motor vierteleliptisch lal ćwierćeliptyczny; / Blattfeder viertürig lal czterodrzwiowy; / Limousine Vierzylindermotor Iml silnik czterocylindrowy; ~ / Motor Viskosität lii lepkość V-Motor Iml silnik widlasty; ~ / Motor, /S Gabelmotor Volant Iml koło kierownicy, koło kierownicze, kierownica; ~/ Lenkrad Vollanhänger Iml przyczepą wieloosiowa; ~ / Anhänger Volleistung lii pełna moc, moc maksymalna Vollgummi-Reifen Iml opona masywna; ~/ Reifen 2, /S Massivreifen, Vollreifen vollkommen lal zupełny; / Verbrennung Vollreifen Iml opona pełna, opona masywna; ~/ Reifen 2, /S Massivreifen, Vollgummi-Reifen Vollscheibenrad Inl koło tarczowe z pełną tarczą; ~/ Rad Vollsichtscheibe lii szyba panoramiczna; ~ / Scheibe vollsynchronisiert lal całkowicie zsynchronizowany; / Getriebe 2 volltanken NI tankować do pełna; / Benzin Vorauslaß Iml wylot wstępny, wydech przedwczesny, wydmuch przedwczesny Vorbereitung lii przygotowanie vorbohren NI wiercić wstępnie; / Loch Vorderachsdruck Iml nacisk na przednią oś; ~/ Druck Vorderachse lii oś przednia; angetriebene ~ przedni most napędowy; /S Antriebvorderachse, Lenktriebachse; ~ / Achse 117
Vorderachsenschenkel Vorderachsenschenkel Iml czop zwrotnicy; — / Element Vorderansicht 10 obrys poprzeczny Vorderfeder lii resor przedni; —/ Feder 2 Vorderfederbock Iml wspornik resoru przedniego; ~/ Bock Vorderkipper Iml samochód wywrotka ze skrzynią przechylaną do przodu; ~/ Wagen Vorderrad lal koło przednie; —/ Rad Vorderradantrieb Iml napęd na przednie koła; ~/ Antrieb; /S Frontantrieb Vorderradbremse lii hamulec przednich kół; —/ Bremse Vorderradlager /n/ łożysko przedniego koła; äußeres ~ zewnętrzne łożysko przedniego koła; inneres ~ wewnętrzne łożysko przedniego koła; ~ / Lager Vorderradnabe Ul piasta przedniego koła; — / Nabe Vordersitz Iml fotel przedni; ~/ Sitz Vordersitzlehne lii oparcie fotela przedniego; kippbare ~ uchylne oparcie fotela przedniego Vordertür lii drzwi przednie; —/ Tür Vorderwand lii ściana przednia /skrzyni ładunkowej/ Voreinspritzung lii wyprzedzenie wtrysku Voreinspritzwinkel Iml kąt wyprzedzenia wtrysku; ~/ Winkel Vorfahrt lii pierwszeństwo przejazdu Vorfahrtsrecht lxii prawo pierwszeństwa przejazdu Vorfahrtsstraße lii ulica z pierwszeństwem przejazdu, droga z pierwszeństwem przejazdu; ~/ Straße, /'S Vorrangstraße Vorfeldfahrzeug Inl holownik lotniskowy Vorgelegewelle lii wałek zdawczy; - / Welle 118
Vulkanisieren Vorkammer lii komora wstępna /spalania/ Vormontage lii przedmontaż; ~f Montage vorn /a/ z przodu Vorrang Iml pierwszeństwo przejazdu Vorrangstraße lii ulica z pierwszeństwem przejazdu, droga z pierwszeństwem przejazdu; /'S Vorfahrtsstraße Vorratswagen Iml samochód dostawczy, furgon; —/ Wagen, /'S Kastenwagen, Kofferwagen, Lieferwagen Vorreiber Iml dźwigienka ustalająca szyby obrotowej Vorrichtung lii urządzenie; ~/ Anlage Vorschubband Inl taśma sterująca Vorspänner Iml ciągnik jednoosiowy, ciągnik dwukołowy; /S Einachsschlepper Vorspur lii zbieżność kół przednich; die ~ prüfen sprawdzić zbieżność kół przednich Vorverdichter Iml sprężarka doładowująca; ~/ Verdichter Vorverdichtung lii sprężanie wstępne Vorwähler Iml dźwignia preselekcyjna Vorwählgetriebe /n/ preselekcyjna skrzynka biegów; —/ Getriebe, /S Gangwählergetriebe Vorwählschaltung lii sterowanie preselekcyjne vorwärmen NI podgrzewać wstępnie, podgrzać wstępnie; / Motor Vorwärmung lii podgrzanie wstępne; ~ des Motors wstępne podgrzanie silnika Vorwärtsgang Iml bieg do jazdy w przód; — / Gang Vorzündung lii zapłon przedwczesny; ~ / Zündung Vrg. = / Vergaser VW = Volkswagen Vulkanisieren lal wulkanizowanie
waagerecht
warm
W waagerecht /a/ poziomy; /'S horizontal Wabenkühler Iml chłodnica ulowa, chłodnica powietrznorurkowa; ~ / Kühler, /'S Luftröhrenkühler Wagen Iml samochód; kurvenwilliger ~ samochód nadsterowny; kurvenunwilliger ~ samochód podsterowny; zuverlässiger ~ samochód niezawodny; den ~ abschleppen holować samochód; den ~ abschmieren przesmarować samochód; den ~ abstellen zaparkować samochód; den ~ anhalten zatrzymać samochód; den ~ anheben podnieść samochód; den ~ ausbessern naprawić samochód; den ~ ausstatten wyposażyć samochód; den ~ bauen budować samochód; den ~ betreiben eksploatować samochód; den ~ einfahren dotrzeć samochód; den ~ entlanden rozładować samochód; den ~ fahren prowadzić samochód; den ~ fertigen produkować samochód; den ~ hochheben podnieść samochód; den ~ heben podnieść samochód; den ~ konstruieren konstruować samochód; den ~ lackieren lakierować samochód; den ~ lenken prowadzić samochód, kierować samochodem; den ~ modellieren modelować samochód; den ~ montieren montować samochód; den ~ parken parkować samochód; den ~ produzieren produkować samochód; den ~ reinigen czyścić samochód; den ~ reparieren naprawiać samochód; den ~ schleppen holować samochód; den ~ schmieren smarować samochód; den ~ tanken tankować samochód; den ~ verschrotten przeznaczyć samochód do kasacji; den ~ überholen remontować samochód; den ~ zusammenbauen złożyć samochód; den ~ aus dem
Verkehr ziehen przeznaczyć samochód do kasacji; mit dem ~ fahren jechać samochodem; der ~ befindet sich im Einsatz samochód znajduje się w akcji Wagenantenne lii antena samochodowa Wagenboden Iml podłoga samochodu Wagendurchsicht lii przegląd samochodu; ~ / Durchsicht Wagenheber Iml podnośnik samochodu; hydraulischer ~ hydrauliczny podnośnik samochodowy; den ~ ansetzen założyć podnośnik samochodowy Wagenheizer Iml grzejnik samochodowy Wagenladung lii ładunek samochodowy Wagenoberbau Iml karoseria; /S Karosserie, / Aufbau, Obergestell Wagenverkehr Im/ ruch kołowy Wählfinger Iml palec wybieraka /biegów/ Wählfingerhebel Iml dźwignia palca wybieraka; ~/ Hebel Wahlgruppe lii grupa selekcyjna; die — des Kolbendurchmessers einschla-
gen wybić grupę selekcyjną tłoka; die ~ der Bohrung grupa selekcyjna otworu Walze lii walec walzen NI walcować; / Gewinde, Stahl Wälzkammer lii komora wirowa; /'S Wirbelkammer Wälzlager Inl łożysko toczne; / Lager Wandler Iml zmiennik /np. momentu/ konwerter Wankelmotor Iml silnik Wankla, silnik z tłokiem obrotowym; ~/ Motor, /'S Drehkolbenmotor, Rotationskolbenmotor Wanken Inl kiwanie boczne warm /a/ ciepły; / Motor 119
Wärmetauscher Wärmetauscher Iml wymiennik ciepła Wärmewert Iml wartość cieplna; ~ der Zündkerze wartość cieplna świecy zapłonowej Warmfahren Inl rozgrzanie silnika Warmluftgebläse Inl dmuchawa ciepłego powietrza; ~ S Gebläse; SS Heizlüfter Warmstart Iml rozruch przy rozgrzanym silniku Warnblinkanlage lii światła awaryjne migowe Warnblinkleuchte IV światło awaryjne migowe Warndreieck Inl trójkąt ostrzegawczy Warnlicht Inl światło awaryjne Warntafel lii tablica ostrzegawcza Warnzeichen Inl znak ostrzegawczy Wartung lii obsługa samochodu; technische ~ obsługa techniczna; tägliche ~ obsługa codzienna; ~ während der Einfahrzeit obsługa w okresie docierania Wartungsarbeit lii praca konserwacyjna; ~en am Motor prace konserwacyjne przy silniku; ~en ausführen przeprowadzić prace konserwacyjne wartungsarm /a/ nie wymagający większej konserwacji; SS wartungsfrei wartungsfrei /a/ nie wymagający większej konserwacji; SS wartungsarm Waschwagen Iml zmywarka; ~ S Wagen Wasser Inl woda; ~ ablassen spuścić wodę; ~ eingießen nalać wody; ~ ergänzen uzupełnić wodę; ~ nachfüllen uzupełnić wodę Wasserablaß /m/ spust wody Wasserablaufschlauch Iml przewód wodny odpływowy; ~ S Schlauch wasserdicht lal wodoszczelny; / Distanzschlußleuchte Wasserheizung lii ogrzewanie wodne Wasserkühler Iml chłodnica wody; ~S Kühler Wasserkühlung lii chłodzenie wodą Wasserleitung lii przewód wody; ~S Leitung 120
Wendekreis Wasserpumpe lii pompa wodna; ~ S Pumpe Wasserschleuderer Iml odrzutnik wody Wasserrörchenkühler Iml chłodnica wodnorurkowa; ~/ Kühler; /'S Wasserrohrkühler Wasserrohrkühler Iml chłodnica wodnorurkowa; ~ S Kühler, SS Wasserrörchenkühler Wasserumlauf Iml obieg wody Watfähigkeit lii zdolność pokonywania brodów, zdolność brodzenia Wechselgetriebe Inl skrzynka biegów, skrzynka przekładniowa; /"S Getriebe Wechselmotor Ixnl 1. silnik na paliwo gazowe lub ciekłe; 2. silnik pracujący jako wysokoprężny lub gaźnikowy; ~S Motor wechseln NI wymieniać, wymienić; zamieniać, zamienić; S Batterie, Belag, Bereifung, Reifen; SS austauschen, auswechseln Wechselrad Inl koło zapasowe; ~S Rad Wechselstromgenerator Iml prądnica prądu zmiennego; ~S Lichtmaschine wegspülen hl wypłukiwać, wypłukać , Wegweiser Iml drogowskaz; SS Anweisungsschild weiß lal biały; S Streuscheibe Welle /£/ 1. wał, wałek; angetriebene ~ wałek napędzany; biegsame ~ wałek giętki; die ~ abnehmen wyjąć wałek; die ~ anbringen założyć wałek; die ~ ausbauen wymontować wałek; die ~ auswechseln wymienić wałek; die ~ bearbeiten poddać obróbce wałek; die ~ demontieren demontować wałek; die ~ einbauen założyć wałek; die ~ ölen oliwić wałek; die ~ schmieren smarować wałek; 2. fala; grüne ~ zielona fala Wellengelenk Inl przegub wałka; ~S Gelenk Wendekreis Iml koło skrętu
Wendekreisdurchmesser Wendekreisdurchmesser Iml średnica koła skrętu Wendekreishalbmesser Iml promień skrętu; SS Kurvenradius, Wenderadius Wendeplatz Iml rondo, plac do zawracania Wenderadius Iml promień skrętu; SS Kurvenradius, Wendehalbmesser wendig lal zwrotny Wendigkeit lii zwrotność pojazdu Wendung lii skręt Werkstoff Iml 1. materiał; ~ verwenden stosować materiał; 2. tworzywo; ~ / 1 Material Werkstück Inl część obrobiona; ~ S Teil Werkzeug Inl narzędzie Werkzeugkasten Iml skrzynka na narzędzia Werkzeugtasche lii torba na narzędzia Wettbewerbsauto Inl samochód sportowy; ~S Wagen Wickelfeder lii sprężyna śrubowa; ~S Feder 1, /'S Schraubenfeder Wicklung lii uzwojenie; die ~ des Elektromagneten uzwojenie elektromagnesu Widerstand ln\l opornik, rezystor; den ~ auswechseln wymienić opornik Wildpflaster Iml nawierzchnia z kostki nieregularnej Winde lii dźwignik, podnośnik; SS Heber Windflügel Iml wirnik wentylatora; ~S Element Windkanal Iml tunel aerodynamiczny; /S Windtunnel, Strömungskanal Windschutzfensterscheibe lii szyba przednia; ~S Scheibe 2; /S Windschutzscheibe, Frontscheibe Windschutzscheibe lii szyba przednia; die ~ entfrosten odmrozić szybę; ~S Scheibe 2, /'S Frontscheibe, Windschutzfensterscheibe Windschutzscheibenwischer Iml wycieraczka szyby przedniej; ~ / 1 Scheibenwischer
Würfelpflaster Windtunnel Iml tunel aerodynamiczny; SS Windkanal, Strömungskanal Windung lii zakręt; /S Kurve Winker Iml kierunkowskaz ramieniowy; elektromagnetischer ~ kierunkowskaz ramieniowy elektromagnetyczny Winter-Durchsicht lii obsługa sezonowa zimowa, przegląd zimowy; ~S Durchsicht Winteröl Inl olej zimowy; ~S 01 Winterreifen Iml opona zimowa; ~ S Reifen 2 Wirbelkammer lii komora wirowa; /S Wälzkammer Wirbelstrombremse lii hamulec elektromagnetyczny, hamulec na prądy wirowe; ~S Bremse Wirbeltachometer Iml tachometr magnetyczny; — / Tachometer wirklich lal rzeczywisty; / Breite, Höhe Wirkung lii działanie; unabhängige ~ działanie niezależne Wirkungsgrad Iml sprawność; indizierter ~ sprawność indykowana Wischblatt Inl pióro wycieraczki; SS Wischerblatt Wischerarm Iml ramię wycieraczki; ~ S Arm Wischerblatt Inl pióro wycieraczki; SS Wischblatt Wohnanhänger /m/ przyczepa kampingowa; —/ Anhänger; SS Camping-Anhänger, Wohnwagen Wohnwagen Iml przyczepa kampingowa; ~S Anhänger, S S Camping-Anhänger, Wohnanhänger wuchten NI wyważać, wyważyć; S Reifen 1 Wuchtmaschine lii wyważarka; ~S Maschine, SS Auswuchtmaschine Wulst Iml stopka opony Wulstband Inl ochraniacz dętki Wulstreifen Iml opona ze stopką; ~S Reifen 2 Würfelpflaster Iml nawierzchnia z kostki regularnej 121
Zahl
Zahl Kl liczba; -/ Anzahl Zahnbreite lii szerokość wieńca zębatego Zahnfederscheibe Kl podkładka sprężysta ząbkowana; ~ / Scheibe 4 Zahnkette lii łańcuch zębaty; ~/ Kette Zahnkranz Iml wieniec zębaty; den ~ auf die Welle aufschrumpfen osadzić wieniec zębaty na wałek Zahnrad /n/ koło zębate; angetriebenes ~ koło zębate napędzane; großes ~ koło zębate duże; kleines — koło zębate małe; loses ~ koło zębate swobodne; treibendes ~ koło zębate napędzające; ~ für 1. 12.3.1 Gang koło zębate 1. 12.3.1 biegu; ~ für 5. Gang koło zębate nadbiegu; ~ im Dauereingriff koło zębate stałego zazębienia; das ~ aufsetzen założyć koło zębate; das ~ fräsen frezować koło zębate; das ~ schleifen szlifować koło zębate Zahnradbuchse lii tulejka koła zębatego; ~ / Buchse Zahnradgetriebe Inl przekładnia zębata; ~ / Getriebe Zahnradpumpe li] pompa zębata; ~/ Pumpe Zahnring Iml pierścień zębaty; —/ Ring Zahnscheibe lii podkładka zębata; ~/ Scheibe 4 Zahnstangenlenkgetriebe Inl przekładnia kierownicza zębatkowa; ~/ Lenkgetriebe Zange lii obcęgi; szczypce Zapfen Iml czop; der ~ einer Welle czop wału; den ~ aufsetzen założyć czop Zapfendüse lii rozpylacz czopikowy; ~/ Element Zapfsäule lii dystrybutor paliwa; /S Tanksäule Zapfwelle lii wał odbioru mocy; hintere ~ tylny wał odbioru mocy; 122
Zierleiste
vordere ~ przedni wał odbioru mocy; ~/ Welle Zebrastreifen Iml przejście dla pieszych /malowane w pasy równoległe do osi jezdni/; /S Breitstrichgatter, Fußgängerstreifen Zelle lii ogniwo akumulatora Zellenbauweise lii konstrukcja komorowa Zellenprüfer Iml próbnik napięcia ogniwa Zementbetondecke lii nawierzchnia betonowa Zentralschmierpumpe lii pompa smarowania centralnego; ~/ Pumpe Zentralschmierung lii układ smarowania centralnego; die ~ entlüften odpowietrzyć układ centralnego smarowania zentrierend /a/ środkujący; / Gelenkelement Zentrierhülse lii tuleja środkująca; ~ /_ Hülse Zentrierring Iml pierścień środkujący; "-/* Ring Zentrierschraube lii śruba środkująca; ~/ Schraube • Zentrierunterlage Kl podkładka środkująca; — / Unterlage Zentrifugalverdichter Iml sprężarka odśrodkowa; ~/ Verdichter, /'S Radialverdichter zerreißen lvi rozrywać, rozerwać; / Kette Zgkw. = / Zugkraft wagen Zgm. = / Zugmaschine ziehen hl ciągnąć; pociągać, pociągnąć; / Entriegelungsring, Schloßklinke Ziehkeilgetriebe Inl przekładnia z klinem przesuwnym; ~/ Getriebe Zierauflage lii nakładka ozdobna; ~ / | Auflage Zierleiste lii listwa ozdobna; •—/ Leiste
Zierring Zierring Iml podkładka ozdobna; pierścień ozdobny; ~ / Ring Zigarettenanzünder Iml zapalniczka /samochodowa/; ~ / Teil ZK., Zk. = / Zündkerze Zkw. = /" Zugkraft wagen Zubehör Inl wyposażenie; akcesoria; das ~ einbauen wyposażyć /samochód/ Zubringe-Förderer Iml transporter podający Zucken Inl galopowanie; /'S Trampeln zudrehen hl 1. zakręcać, zakręcić; / Einfüllschraube; 2. dokręcać, dokręcić; / Schraube 1; 3. zamykać, zamknąć /przez zakręcenie/; / Hahn, Ventil Zufahrt lii dojazd Zufahrtstraße lii ulica dojazdowa, droga dojazdowa; /'S Straße Zugfahrzeug Inl ciągnik; /S Schlepper, /S Zugmaschine Zughaken Iml zaczep pociągowy; den ~ anbauen założyć zaczep pociągowy Zughakenfeder lii sprężyna zaczepu pociągowego; ~ / Feder 1 Zugkraft Kl siła pociągowa Zugkraftwagen Iml ciągnik samochodowy; /'S Schlepper, /'S Zugmaschine Zugmaschine Kl ciągnik samochodowy; /'S Schlepper, /'S Zugkraftwagen Zugseil Inl linka; ein ~ mit Endstükken linka z końcówkami; ~ / Seil Zugstange Kl cięgło; ~ der Motorbremse cięgło hamulca silnikowego Zugstarter Iml rozrusznik linkowy; ~ / Anlasser Zulassungsnummer Kl numer rejestracyjny Zündanlage Kl urządzenie zapłonowe; ~ / Anlage Zündapparat Iml aparat zapłonowy; - / Teil Zündbeschleuniger Iml dodatek przyspieszający zapłon Zündbolzen Iml elektroda środkowa świecy zapłonowej; ~/ Elektrode
Zündungsart Zünddruck Iml ciśnienie przy zapłonie Zündeinstellung Kl ustawienie zapłonu, wyregulowanie zapłonu Zündfolge Kl kolejność zapłonu Zündfunke Iml iskra zapłonowa Zundgrenze lii granica zapłonu Zündhebel Iml dźwigienka regulacji zapłonu; ~/ Hebel Zündkabel Inl przewód zapłonowy, przewód wysokiego napięcia; ~/ Kabel Zündkerze Kl świeca zapłonowa; entstörte ~ świeca ekranowana; überhitzte ~ świeca przegrzana; verrußte ~ świeca okopcona; die ~ auswechseln wymienić świecę; die — reinigen oczyścić świecę; die ~ überhitzen przegrzać świecę; die ~ verölen zaoliwić świecę Zündkerzenelektrode lii elektroda świecy zapłonowej; ~/ Elektrode Zündkerzenschlüssel Iml klucz do świec Zündkerzensitz Iml gniazdo świecy zapłonowej Zündkerzenwechsel Iml wymiana świec zapłonowych Zündleitung KJ przewód zapłonowy; ~ / Leitung Zündmagnet Iml iskrownik Zündpille lii spirala żarowa zapalniczki Zündpunkt Iml temperatura zapłonu Zündschalter Iml wyłącznik zapłonu; ~f Schalter Zündschlüssel Iml kluczyk zapłonowy; den ~ abziehen wyciągnąć kluczyk zapłonowy; den ~ drehen przekręcić kluczyk zapłonowy Zündspannung Kl napięcie zapłonowe Zündspule Kl cewka zapłonowa Zündung Kl zapłon; die ~ abstellen wyłączyć zapłon; die ~ einschalten włączyć zapłon; die ~ einstellen ustawić zapłon, wyregulować zapłon; die ~ nachsehen sprawdzić zapłon; die ~ verstellen przestawić zapłon Zündungsart lii rodzaj zapłonu 123
Zündungseinsteller Zündungseinsteller Iml przyrząd do ustawiania zapłonu Zündunterbrecher Iml przerywacz zapłonu Zündverstellung IV przestawienie zapłonu; /'S Zündzeitverstellung Zündverteiler Iml rozdzielacz zapłonu; ~f Verteiler Zündverzögerung lii opóźnienie za płonu, zwłoka zapłonu; ~/"S Zündverzug Zündverzug Iml opóźnienie zapłonu, zwłoka zapłonu; /'S Zündverzögerung Zündwilligkeit IV skłonność do zapłonu Zündzeitpunkt Iml chwila zapłonu Zündzeitverstellung lii przestawienie zapłonu; /'S Zündverstellung zurückschalten NI przełączać na niższy bieg, przełączyć na niższy bieg, zredukować bieg; ~/"S herunterschalten zusammenbauen NI zmontować; zestawiać, zestawić; / Anlage, Differential, Fahrwerk, Gerät, Gestänge, Kabine, Messer, Motor, Schaltbrett, Triebwerk, Vergaser, Wagen Zusammenprall Im! zderzenie zusammensetzen NI zmontować; zestawiać, zestawić; / Bodengruppe, Getriebe 1, 2, Stoßdämpfer; /'S zusammenbauen Zusatzheizung lii ogrzewanie dodatkowe; ~ / " Heizung zusätzlich NI dodatkowy zuverlässig lal niezawodny; / Motor, Wagen Zuverlässigkeitsfahrt lii jazda próbna /dla sprawdzenia niezawodności działania/ Zwangsumlauf Iml obieg wymuszony Zweiachser Iml samochód dwuosiowy; ~ / Wagen zweiachsig /a/ dwuosiowy; / Fahrzeug zweiadrig lal dwużyłowy; / Kabel Zweidrahtlampe lii żarówka dwu124
Zweitakt włóknowa; ~Z Glühlampe; /'S Biluxlampe, Zweifadenglühlampe Zweietagenbrücke lii most dwupoziomowy Zweifadenglühlampe lii żarówka dwuwłóknowa; ~ / 1 Glühlampe, /'S Biluxlampe, Zweidrahtlampe zweifädig lal dwuwłóknowy; / Glühlampe Zweigang-Scheibenwischer Iml wycieraczka szyby dwubiegowa; ~/ Scheibenwischer zweigeschossig lal dwupoziomowy; / Straße Zweikreisbremse IV dwuobwodowy układ hamulcowy; niezależny układ hamulcowy; ~/ Bremse Zweikreisluftbremse lii dwuobwodowy hamulec powietrzny; —/* Bremse Zweimetallkolben Iml tłok bimetalowy; ~ / Kolben Zweirad /n/ pojazd dwukołowy; /'S zweirädiges Fahrzeug Zweiradbremse lii hamulec na dwa koła; —• / Bremse Zweiradfahrzeug Inl pojazd jednośladowy; ~ / Fahrzeug, /'S Einspurfahrzeug zweirädig lal dwukołowy; / Fahrzeug Zweireihenmotor Iml' silnik dwurzędowy; ~ / Motor Zweischeibenkupplung IV sprzęgło dwutarczowe; — / Kupplung Zweispurfahrzeug /n/ pojazd dwuśladowy; ~ / Fahrzeug zweispurig lal dwuśladowy; / Fahrzeug; dwupasowy; / Straße, /'S doppelspurig Zweistoffgemisch Inl mieszanka dwuskładnikowa; ~ / Gemisch Zweistufen-Heizlüfter Iml dmuchawa nagrzewcza dwustopniowa Zweistufenscheibenwischer Iml dwustopniowa wycieraczka szyby; ~ / Scheibenwischer zweistufig lal I. podwójny; / Blattfeder; 2. dwustopniowy Zweitakt Iml obieg dwusuwowy; im ~
Zweitaktkerze arbeiten pracować w obiegu dwusuwowym Zweitaktkerze lii świeca zapłonowa dla dwusuwu; ~/ Zündkerze Zweitaktmotor Iml silnik dwusuwowy, dwusuw; ~/ Motor zweiteilig lal dwuczęściowy; / Flachbettfelge zweitürig lal dwudrzwiowy; / Limousine Zweizylindermotor Iml silnik dwucylindrowy; ~ / Motor Zwillingsrad Inl koło bliźniacze; ~/ Rad Zwischenfeder lii sprężyna pośrednia;
-/ Feder 1
Zwischengas Inl międzygaz; ~/* Gas Zwischenwelle IV wał pośredni; wałek pośredni; —/* Welle Zylinder Iml cylinder; ~ in Reihe układ rzędowy cylindrów; ~ in Sternform układ gwiazdowy cylindrów; ~ in V-Form układ widlasty cylindrów Zylinderarbeitsraum Iml przestrzeń robocza cylindra Zylinderblock Iml blok cylindra; den ~ ausschleifen przeszlifować blok cylindra Zylinderbohrung lii średnica cylindra Zylinderbüchse IV tuleja cylindra; - / Büchse Zylinderdeckel Iml pokrywa cylindra; - / Deckel
zylindrisch Zylinderdichtung IV uszczelka cylindra; — / Dichtung Zylinderfüllungsgrad Iml stopień napełnienia cylindra Zylinderhubraum Iml objętość skokowa cylindra Zylinderkopf Iml głowica cylindra, głowica cylindrów; den ~ bearbeiten poddać obróbce głowicę cylindra Zylinderkopfdichtung IV uszczelka głowicy cylindrów; ~/ Dichtung Zylinderkopfhaube IV osłona głowicy cylindrów Zylinderkopfmutter IV nakrętka mocująca głowicę; ~/ Mutter Zylinderkopfschraube IV śruba o łbie walcowym; —/ Schraube 1 Zylinderkurbelgehäuse Inl kadłub silnika; ~ / Motorblock 2 Zylinderlaufbahn IV gładź cylindra Zylinderlaufbüchse lii tuleja cylindrowa; — /" Büchse Zylinderleistung IV moc cylindrowa Zylinderrollenlager Inl łożysko walcowe; ~ / Lager 1 Zylinderspülung IV przepłukiwanie cylindra Zylinderstift Iml kołek walcowy Zylindervolumen Inl objętość /skokowa/ cylindra Zylinderzahl IV liczba cylindrów; —/ Anzahl zylindrisch lal cylindryczny; / Federbelag, Schmelzsicherung
polsko-niemiecki polnisch-deutsch
asfalt
bezołowiowy
asfalt Im/ Asphalt; ~ ubijany Stampfasphalt asymetryczny lal asymmetrisch, unsymmetrisch; / reflektor, światło mijania; /"S niesymetryczny atrapa lii Frontverkleidungsgitter; ~ / cześć auto I ni Auto; ~ / S samochód autobus /m/ Autobus, Omnibus, Kraftomnibus, Bus; ~ dalekobieżny Überlandbus; ~ międzymiastowy Überlandbus; ~ piętrowy Doppelstockautobus, Doppelstock-Omnibus; ~ przegubowy Gelenkbus, Gelenkomnibus; ~ sypialny Omnibusschlafwagen; ~ wycieczkowy z przeszklonym dachem Aussichtsomnibus; ~ z miejscami do leżenia
Liegewagen; ~ z miejscami do spania Hotelbus, Rotel; ~/ samochód automat /m/ Automat automatyczny /a/ automatisch; / blokada mechanizmu różnicowego, pas bezpieczeństwa, przekładnia, skrzynka biegów, sprzęgło, wyłącznik multiplikatora autoskuter Iml Kabinenroller, Rollermobil; ~/ samochód; /"S mikrosamochód, skuter kabinowy trójkołowy autostrada lii Autobahn, Autostraße awaria lii Panne; ~ silnika Motorpanne; mieć ~ę eine Panne haben awaryjny lal Not...; / hamulec, światło
badać NI prüfen; /S sprawdzać badanie In! Prüfung, Überprüfung; ~ techniczne pojazdu technische Prüfung eines Fahrzeuges; /'S sprawdzanie bagażnik Iml Kofferraum, Gepäckraum; ~ umieszczony z przodu pojazdu Bugkofferraum bak Iml Tank, Behälter; - / ' S zbiornik balustrada lii Balustrade, Geländer bańka lii szklana Glaskolben; ~ żarówki der Glaskolben einer Glühlampe bark Iml Schulter; ~ obręczy koła Felgenschulter; ~ skośny Schrägschulter barwa lii Farbe; ~ paliwa Kraftstoffarbe, Farbe des Kraftstoffes bateria lii Batterie; ~ rozruchowa Starterbatterie belka lii Balken; ~ podłużna dachu Dach-Längsbalken; ~ poprzeczna Querträger, Querstrebe; ~ poprzeczna ramy Rahmen-Querträger
benzyna lii Benzin; ~ bezołowiowa bleifreies Benzin; ~ czysta reines Benzin; ~ etylizowana Bleibenzin; ~ normalna Normalbenzin; ~ super Superbenzin; mieszać ~ę Benzin mischen; napełniać ~ą mit Benzin füllen; ~ ołowiowa verbleites Benzin; oszczędzać ~ę Benzin sparen; spalać ~ę Benzin verbrennen; tankować ~ę Benzin tanken; tankować ~ę do pełna Benzin volltanken; zatankować ~ę Benzin auftanken; zużywać ~ę Benzin verbrauchen; / wtrysk benzynomierz Iml Benzinuhr betoniarka lii Betonmischfahrzeug, Liefermischer, Transportmischer; ~/ samochód betonowy /a/ / Beton...; / jezdnia, nawierzchnia bezdętkowy lal schlauchlos; / ogumienie bezkolizyjny lal kreuzungsfrei; reibungslos bezołowiowy lal bleifrei
130
bezpieczeństwo bezpieczeństwo Inl Sicherheit; ~ jazdy Fahrsicherheit /; ~ ruchu Verkehrssicherheit; / pas bezpieczeństwo jazdy Fahrsicherheit; zwiększyć ~ die Fahrsicherheit erhöhen bezpiecznik Iml Sicherung; ~ topikowy Schmelzsicherung /; wymienić ~ die Sicherung auswechseln bezpiecznik topikowy Schmelzsicherung; ~ cylindryczny zylindrische Schmelzsicherung; ~ płaski flache Schmelzsicherung bezpieczny lal sicher, gefahrlos; / obręcz koła, szkło bezpośredni lal direkt, Direkt...; / bieg, przewóz, wtrysk paliwa bezsprężarkowy lal kompressorlos; / silnik wysokoprężny bezszkieletowy lal = / konstrukcja, nadwozie bezzaworowy lal ventillos / silnik bęben Iml Trommel; ~ hamulcowy Bremstrommel; demontować ~ die Trommel demontieren; instalować ~ die Trommel montieren; naprawić ~ die Trommel ausbessern, die Trommel reparieren; nasadzić ~ na nowo die Trommel wiederaufsetzen; ściągnąć ~ die Trommel abziehen; wmontować ~ die Trommel einbauen; wytoczyć ~ die Trommel ausdrehen; zamontować ~ die Trommel aufmontieren; założyć ~ die Trommel anbringen; zdemontować ~ die Trommel ausbauen; zdjąć ~ die Trommel abnehmen bębnowy lal Trommel...; / hamulec biały lal weiß; / szyba rozpraszająca bicie In/ Schlag; ~ boczne opony Axialschlag; ~ opony Radialschlag; ~ promieniowe (koła) Höhenschlag bieg Iml Gang; ~ bezpośredni Direktgang; ~ do jazdy w przód Vorwärtsgang; ~ górski Berggang; ~ jałowy Leerlauf /; ~ najniższy unterer Gang; ~ najwyższy höchster Gang; ~ niski niedriger Gang; ~ terenowy Geländegang; ~ wsteczny
blacha Rückwärtsgang, Rücklauf; jechać na pierwszym / drugim, trzecim, czwartym / ~u im ersten / zweiten, dritten, vierten / Gang fahren; ruszać na pierwszym ~u im ersten Gang anfahren; przełączyć ~ den Gang schalten; den Gang umschalten; przełączyć na niższy ~ zurückschalten, herunterschalten; włączyć ~ den Gang einschalten; den Gang schalten; włączyć pierwszy ~ den ersten Gang einlegen; den ersten Gang einschalten; wyłączyć ~ den Gang auschalten; zredukować ~ zurückschalten; /* przełączenie bieg jałowy Leerlauf; wyregulować ~ den Leerlauf einregeln; / dysza, prędkość obrotowa biegun Iml Pol; ~ dodatni Pluspol; ~ ujemny Minuspol bieżący lal = / naprawa bieżnik Iml Lauffläche, Laufsohle, Protektor; ~ opony Reifenlauffläche; /'S protektor bieżnikowanie /n/ Runderneuerung, Besohlen; ~ opon Runderneuerung; Besohlen der Bereifung bilans Iml mocy Leistungsbilanz; ~ samochodu Leistungsbilanz des Kraftwagens bimetalowy lal bimetallisch, Bimetall...; / płytka, tłok blacha lii Blech; — aluminiowa Aluminiumblech; ~ cienka Feinblech; ~ do głębokiego tłoczenia Tiefziehblech; ~ karoseryjna Karosserieblech; ~ podłogowa Bodenblech; ~ stalowa Stahlblech; ciąć ~ę Blech schneiden; formować ~ę Blech formen; giąć ~ę Blech biegen; klepać ~ę Blech hämmern; poddać obróbce ~ę Blech bearbeiten; pokryć ~ę pokrywą ochronną Blech mit Schutzschicht überziehen; prasować ~ę Blech pressen; profilować ~ę Blech profilieren; prostować ~ę Blech richten; walcować ~ę Blech walzen; wyciągać ~ę Blech recken; zagiąć ~ę Blech umschlagen; żłob131
Machowkręt
chłodnica
kować ~ę Blech sicken, Blech nuten blachowkręt Iml Blechschraube; ~f śruba bliźniaczy lal Zwillings...; / koło blok Iml Block; ~ cylindra Zylinderblock; przeszlifować ~ den Zylinderblock ausschleifen blokada lii Sperre; ~ drzwi Tiirriegelung /; ~ mechanizmu różnicowego Differentialsperre, Differentialgetriebesperre / blokada drzwi Türriegelung Türsperre; ~ elektromagnetyczna elektromagnetische Türriegelung, Türsperre blokada mechanizmu różnicowego Differentialsperre, Differentialgetriebesperre; ~ automatyczna automatische Differentialsperre blokowanie /n/ = / blokada błąd Iml Fehler; ~ konstrukcyjny Konstruktionsfehler błotnik Iml Kotflügel; ~ przedni vorderer Kotfugel; ~ tylny hinterer
Kotflügel; założyć ~ den Kotflügel anbringen boczny lal seitlich, Seiten...; / lampa kierunkowskazów, drzwi, pokrywa, siła, szyba, ściana, wał korbowy, wywrotka bogaty lal reich; / mieszanka brak Iml Mangel; ~ paliwa Kraftstoffmangel brud Iml Schmutz; usunąć ~ den Schmutz entfernen bruk Iml Pflaster; /S nawierzchnia brukowa brzęczykowy lal Summer...; / zapłon budowa lii 1. Bau; ~ samochodów Kraftfahrzeugbau; ~ silników Motorenbau; 2. Aufbau; ~ opony Reifenaufbau; /*S struktura budować NI 1. bauen; / maszyna, rama, samochód, silnik, zespół napędowy; 2. konstruieren; / samochód butla lii Flasche; ~ do napełniania opon Reifenfüllflasche burta lii Bordwand
całkowity lal Gesamt...; / ciężar, moc, pojemność cetanowy /a/ Cetan...; / liczba cetenowy /a/ Ceten...; / liczba centrujący /a/ = / środkujący cewka lii Spule; ~ wysokiego napięcia Hochspannungsspule; ~ zapłonowa Zündspule charakterystyka lii Charakteristik; ~ biegu jałowego Leerlaufcharakteristik; ~ dynamiczna dynamische Charakteristik, Arbeitskennlinie, Fahrdiagramm; ~ obciążeniowa Belastungskennlinie, Belastungskurve; ~ silnika Motorcharakteristik, Motorkennlinie chłodnia lii 1. Kühlanlage; 2. Kühlwagen; SS samochód chłodnia
chłodnica lii Kühler, Kühlanlage; ~ oleju Ölkühler; ~ pierścieniowa Ringkühler; ~ płytkowa Lammellenkühler; ~ powietrzno-rurkowa Luftröhrenkühler, Wabenkühler; ~ ulowa Wabenkühler; ~ wodnorurkowa Wasserrohrkühler, Wasserrörchenkühler; ~ wody Wasserkühler; ~ z rurkami ożebrowanymi Rippenrohrkühler; ~ z zasłoną roletową Rollokühler; ~ z zasłoną żaluzjową Jalousiekühler; czyścić ~ę den Kühler reinigen; odkryć ~ę den Kühler abdecken; remontować ~ę den Kühler überholen; uszczelnić ~ę den Kühler abdichten; wyjąć ~ę den Kühler ausbauen; założyć ~ę den Kühler einbauen; /
132
chłodniczy
i
filtr, obudowa, osłona, przesłona, rdzeń, wspornik, zasłona chłodniczy lal Kühl...; / urządzenie chłodzący lal Kühl...; / ciecz, powietrze, żeberko, żebro chłodzenie In/ Kühlung; ~ cieczą Flüssigkeitskühlung; ~ nawiewne Gebläsekühlung; ~- powietrzem Luftkühlung; ~ silnika Motorkühlung; ~ wodą Wasserkühlung; / układ chłodzić NI kühlen; / silnik chłodziwo In! Kühlflüssigkeit, Kühlwasser; nalać ~ die Kühlflüssigkeit auffüllen; spuścić - die Kühlflüssigkeit ablassen; uzupełnić ~ die Kühlflüssigkeit ergänzen; ~/ płyn, / zużycie chłodzony lal powietrzem luftgekühlt; / silnik chromowanie /n/ Chromieren chromowany lal verchromt; / część chwila lii zapłonu Zündzeitpunkt chwilowy lal momentan; / środek obrotu chwyt Iml powietrza Luftansaugstutzen chwytak Iml gumowy Gummistollen ciąć lvi schneiden; / blacha, palnik, stal ciągnąć NI ziehen; / dźwigienka zamka, uchwyt odryglowujący ciągnik Iml Schlepper, Zugmaschine, Traktor, Zugfahrzeug; ~ drogowy Straßenzugmaschine; ~ gąsienicowy Raupenschlepper, Kettenschlepper, Gleiskettenzugmaschine, Kleinraupe; ~ jednoosiowy Einachsschlepper, Vorspänner; ~ kołowy Radschlepper; ~ opancerzony Panzerschlepper; ~ samochodowy Zugmaschine, Zugkraftwagen, Schlepper; ~ silnikowy Motorschlepper; ~ siodłowy Sattelschlepper; Sattelzugmaschine; ~ siodłowy z naczepą Sattellastkraftwagen; ~ uniwersalny Allzweckschlepper; ~ z silnikiem Diesla Dieselschlepper
ciśnienie ciągnikowy lal Schlepper...; / opona, silnik ciecz lii Flüssigkeit; ~ chłodząca Kühlflüssigkeit; /'S chłodziwo, ~/"S płyn, / przewód ciekły lal flüssig; / masa cienki lal 1. dünn; 2. Fein...; / blacha ciepło I ni Wärme; ~ odbierane przez chłodzenie Kühlwärme; ~ spalania Verbrennungswärme ciepły lal warm; lekko ~ lauwarm; / silnik cierny lal Reibungs...; / amortyzator, sprzęgło, sprzężenie cięgło /n/ Zugstange, Stange; ~ Bowdena Bowdenzug; ~ elastyczne opancerzone Bowdenzug; ~ filtru oleju Ölfilterzugstange; ~ hamulca Bremszugstange; ~ hamulca silnikowego Zugstange der Motorbremse; ~ sprzęgła Kupplungszugstange; / końcówka cięgno /n/ Seilzug; ~ ssania Starterseilzug, Starterzug ciężar Iml Gewicht; ~ całkowity Gesamtgewicht /; ~ jednostkowy pojazdu Gewicht pro Fahrzeugeinheit; ~ nadwozia Karosseriegewicht; ~ obsługi Bedienungsgewicht; ~ podwozia Fahrwerkgewicht; ~ pojazdu gotowego do drogi Gewicht des fahrbereiten Fahrzeugs; ~ własny Eigengewicht, Leermasse, Totlast ciężar Iml całkowity Gesamtgewicht; ~ na jednostkę mocy Gesamtgewicht je Leistungseinheit; ~ pojazdu Gesamtgewicht des Fahrzeugs; ~ z ładunkiem Betriebsgewicht ciężarowy lal Last...; / przyczepa, samochód, skuter ciężarówka lii Lastkraftwagen, Lastwagen, Lastauto, Laster; ~ / S samochód ciężarowy ciśnienie Inl Druck; ~ doładowania Ladedruck; ~ indykowane indizierter Druck; ~ ładowania Ladedruck; ~ oleju Öldruck; ~ powietrza Luftdruck i/; ~ przy zapłonie 133
ciśnienie oleju Zünddruck; — robocze Betriebsdruck; ~ spalania Verbrennungsdruck; ~ średnie Mitteldruck; ~ w ' ogumieniu Reifendruck; ~ wtrysku Einspritzdruck; średnie ~ efektywne Arbeitsdruck; regulować ~ den Druck regeln; sprawdzić ~ den Druck prüfen; / regulator, smarowanie ciśnienie Inl oleju Öldruck; mierzyć ~ den Öldruck messen; sprawdzić ~ den Öldruck prüfen; / lampka kontrolna ciśnienie Inl powietrza Luftdruck; sprawdzić ~ w ogumieniu den Luftdruck in den Reifen prüfen ciśnieniomierz Im/ Druckmesser, Luftdruckmesser, Manometer; ~ do ogumienia Reifendruckmesser, Reifendruckprüfer / \ ~ oleju Öldruckmesser; ~ podwójny Doppeldruckmesser; /"S manometr ciśnieniomierz I ml do ogumienia Reifendruckmesser, Reifendruckprüfer; ~ wysuwkowy herausschiebbarer Reifendruckmesser; /'S manometr; / przewód ciśnieniowy lal Druck...; / przewód, smarowanie, zawór cmentarzysko Inl samochodów Autofriedhof cofanie Inl Zurückfahren; / reflektor, światło cokół Iml Sockel; ~ żarówki Glühlampensockel coupe Inl Coupe; ~ / samochód, /S kareta cykl Iml Zyklus; ~ pracy Arbeitsspiel; / wykres cylinder Iml Zylinder; ~ hamulcowy Bremszylinder; ~ mechanizmu wspomagającego hamulca Bremsbehelfzylinder; odkręcić ~ den Zylinder abschrauben; przedmuchać ~ den Zylinder spülen; rozgrzać ~ den Zylinder erhitzen; zdjąć ~ den Zylinder abnehmen; / blok, gładź, głowica, napełnienie, objętość skokowa, pojemność skokowa, pokrywa, przepłu134
część
kiwanie, średnica, światło, tłoczek, układ, uszczelka, zespół cylindrowy /a/ Zylinder...; / moc cylindryczny lal zylindrisch, zylinderförmig; /* bezpiecznik topikowy, mieszek sprężysty cynkować NI verzinken cysterna lii Tankwagen; ~ naczepa Satteltankwagen; ~~/ samochód; / pojazd czarterowany lal unregelmäßig, Charter...; / transport czas Iml Zeit; ~ hamowania Bremszeit; ~ reakcji Reaktionszeit; ~ rozruchu Anfahrzeit; średni dobowy ~ jazdy pojazdu mittlere Fahrzeit des Fahrzeuges czasy /pl/ rozrządu Steuerzeiten; /"S kąty rozrządu czerwony lal rot; / szyba rozpraszająca część /f/ Teil, Bauteil; ~ boczna Seitenteil; ~ chromowana verchromter Teil; ~ frezowana Frästeil; ~ gotowa Fertigteil; ~ maszyny Maschinenteil; ~ nie obrobiona Rohteil; ~ obrobiona Fertigteil, Werkstück; ~ pojedyncza Einzelteil; ~ samochodowa Autoteil; ~ składowa Einzelteil; ~ tłoczona Stanzteil; ~ wygięta Biegeteil; ~ wymienna Ersatzteil; ~ wytłoczona Prägeteil; ~ zapasowa Ersatzteil; ciąć ~ einen Teil schneiden; czyścić ~ einen Teil reinigen; dokręcić ~ einen Teil anschrauben; demontować ~ einen Teil demontieren; docierać ~ einen Teil einschleifen; dopasować ~ einen Teil anpassen; frezować ~ einen Teil fräsen; hartować ~ einen Teil härten; klepać ~ einen Teil hämmern; kontrolować ~ einen Teil prüfen; kuć ~ einen Teil schmieden; lakierować ~ einen Teil lackieren; montować ~ einen Teil montieren; naprawić ~ einen Teil ausbessern / reparieren / überholen; nałożyć ~ einen Teil aufsetzen; obrabiać ~ pilnikiem einen Teil feilen odlać ~ einen Teil gießen; oliwić ~ einen Teil ölen;
część
dach
poddać ~ obróbce einen Teil bearbeiten; polerować ~ einen Teil polieren; produkować ~ einen Teil produzieren; przesmarować ~ einen Teil abschmieren; pokryć ~ farbą podkładową einen Teil grundieren; płukać ~ einen Teil spülen; przynitować ~ einen Teil annieten; przyspawać ~ einen Teil anschweißen; przeszlifować ~ einen Teil ausschleifen; przyśrubować ~ einen Teil anschrauben; smarować ~ einen Teil schmieren; spawać ~ einen Teil schweißen; szlifować zgrubnie ~ einen Teil, grobschleifen sprawdzić ~ einen Teil überprüfen; tłoczyć ~ einen Teil stanzen; toczyć ~ einen Teil drehen; unieść ~ einen Teil anheben; wmontować ~ einen Teil einbauen; walcować ~ einen Teil walzen; wyjąć ~ einen Teil herausnehmen; wykroić ~ einen Teil stanzen; wypróbować ~ einen Teil erproben; wymienić ~ einen Teil auswechseln; wymontować ~ einen Teil ausbauen; wytoczyć ~ einen Teil ausdrehen; wytłoczyć ~ einen Teilk auspressen; einen Teil ausstanzen; wytworzyć ~ einen Teil erzeugen / fertigen; założyć ~ einen Teil anbauen / anbringen / aufmontieren; ściągnąć ~ einen Teil abziehen; zainstalować ~ einen Teil anbringen; zamocować ~ einen Teil befestigen; zdjąć ~ einen Teil abheben / abnehmen; zmontować ~ einen Teil zasammensetzen; wymienić ~ i parami Teile paarweise auswechseln; zespawać ze sobą ~ i Teile miteinanander verschweißen; / uszkodzenie, zużycie
członowy lal Gelenk...; / autobus, pojazd czołowy lal Stirn...; / ściana czop Iml Zapfen, Bolzen; ~ korbowodu Pleuelzapfen; ~ korbowy Kurbelzapfen; Krummzapfen; ~ kulisty Kugelzapfen; ~ osi Achsenzapfen; ~ prowadnicy Führungsbolzen ; ~ ryglujący Verriegelungszapfen; ~ wału Wellenzapfen; ~ zwrotnicy Achsschenkel, Vorderachsschenkel; nałożyć ~ den Zapfen aufsetzen; / średnica czopowy lal Zapfen...; / otwór czterobiegowy lal Viergang...; / skrzynka biegów czterodrzwiowy lal viertürig; / sedan czujnik Iml Meßgeber, Geber; ~ ciśnienia oleju Öldruckgeber; ~ temperatury chłodziwa Meßgeber für Kühlwassertemperatur / obudowa czworokątny lal Vierkant...; / nakrętka czynny lal aktiv; / powierzchnia czysty /a/ 1. rein; / benzyna; 2. sauber czyszczenie Inl Reinigung, Säuberung; wymontować część do ~a einen Teil zur Reinigung ausbauen czyścić NI 1. reinigen; / amortyzator, część, chłodnica, dysza, dźwigienka zaworowa, elektroda, filtr, gażnik, osłona, popielniczka, reflektor, resor, samochód, styk, szczotka, świeca zapłonowa, szyba, tablica rejestracyjna, zawór; 2. säubern; / dysza, tłumik; 2. saubermachen ćwierćeliptyczny lal vierteleliptisch; / resor piórowy
dach Iml Dach; ~ odsuwany Schiebedach; ~ opuszczany Faltdach, Rolldach; ~ roletowy Rolldach, Faltdach, Sonnendach; ~ samochodu Verdeck; ~ składany Klappver-
deck; ~ zdejmowany stalowy w samochodzie sportowym Hardtop; / belka, rama, wspornik dach Iml odsuwany Schiebedach; otworzyć ~ das Schiebedach öff135
dalekobieżny nen; zamknąć ~ das Schiebedach schließen dalekobieżny lal Fern...; / autobus, droga, komunikacja, transport dane /pl/ Daten, Angaben; ~ techniczne technische Daten, technische Angaben daszek Iml przeciwsłoneczny Sonnenblende dawka lii Menge; ~ paliwa Brennstoffmenge, Kraftstoff menge defekt Im/ Defekt, Panne, Mangel; ~ samochodu Autopanne; ~ silnika Motorpanne; usunąć ~y die Mängel beseitigen deflektor Iml Drehfenster degresywny /a/ degressiv; / uresorowanie demontaż Iml Demontage; przeprowadzić ~ die Demontage durchführen; /S demontowanie demontować NI 1. demontieren; / amortyzator, bęben, element, gaźnik, kierownica, koło, korbo wód, maszyna, most, obudowa, pompa, rama, reflektor, sprężarka, styk, silnik, tłumik, wirnik, zawieszenie, zespół napędowy, zespół urządzeń; 2. abbauen demontowanie /n/ Demontieren; ~/"S demontaż denko /n/ (kleiner) Boden; ~ tłoka Kolbenboden deska III Brett; ~ rozdzielcza Armaturenbrett /; przybić ~ę ein Brett anschlagen deska lii rozdzielcza Armaturenbrett, Instrumentenbrett, Schaltbrett, Schalttafel; montować ~ę ~ą das Armaturenbrett, montieren; wyjąć ~ę ~ą das Armaturenbrett ausbauen; założyć ~ę~ą das Armaturenbrett anbauen; zamontować ~ę~ą das Armaturenbrett aufmontieren; złożyć ~ę ~ą das Armaturenbrett zusammensetzen; ~ / S tablica rozdzielcza, tablica wskaźników, tablica przyrządów; / oświetlenie detal Iml Einzelteil, Detail; ~ kon136
docieranie strukcyjny Konstruktionsdetail; ~ / część; /'S szczegół dętka lii Schlauch, Luftschlauch, Gummischlauch; ~ opony Reifenschlauch; ~ z zaworem Luftschlauch mit Ventil; łatać ~ę den Schlauch flicken; napompować ~ę den Schlauch aufpumpen; skleić ~ę den Schlauch kleben; wulkanizować ~ę den Schlauch vulkanisieren, den Schlauch flicken; / ochraniacz dętkowy /a/ Schlauch...; / opona diagonalny lal diagonal; / opona dioda lii Diode; ~ dodatnia positive Diode; ~ ujemna negative Diode dławiący lal Drossel...; / dysza, pierścień, zawór, zwężka dławić lvi drosseln dławnica lii Stopfbüchse, Stopfbuchse, Drosseldichtung; dociągnąć ~ę pompy wodnej die Stopfbüchse der Wasserpumpe nachziehen długi lal lang; / wał napędowy długoskokowy lal langhubig, Langhub..; / silnik długość lii Länge; ~ całkowita silnika Gesamtlänge des Motors; — hamowania Gleitweg, Bremsweg; ~ pojazdu Fahrzeuglänge; ~ poślizgu Gleitweg; ~ zwisu Uberhanglänge DMP = U.T; dolny martwy punkt
unterer Totpunkt /S DPZ, -/
punkt dmuchawa lii Gebläse, Ventilator; ~ ciepłego powietrza Warmluftgabläse, Heizlüfter; ~ ciepłego powietrza dwustopniowa Zweistufen-Heizlüfter; ~ powietrza chłodzącego Kühlluftgabläse; ~ rotacyjna Rotationsgebläse; ~ świeżego powietrza Frischluftgebläse; —/ element; / typ dno /n/ obręczy Felgenbett docierać NI 1. läppen; 2. einfahren; / samochód; 3. einlaufen; / silnik; 4. einschleifen; / część, element, zawór; 5. reibschleifen docieranie In! Einfahren, Einlaufen; ~ samochodu Wageneinfahren; ~
dociskać ~ silnika Motoreinlaufen, Motoreinfahren; /* okres, proces dociskać NI 1. anziehen; / uszczelka; 2. anpressen, zudrücken dociskowy lal 1. Druck...; / pierścień, płytka; 2. Anpreß...; / sprężyna, tarcza; 3. Andrück...; /• sprężyna doczepiać NI anhängen, ankoppeln; / przyczepa doczepić NI = / doczepiać dodatkowy lal zusätzlich, Zusatz...; / ogrzewanie dodatni lal 1. positiv; / płyta; 2. Plus...; /"biegun akumulatora dojazd Iml Zufahrt dojazdowy lal Zufahrt...; / droga, ulica dokładnie lal 1. fein; ~ rozwiercać feinbohrenl 2. genau dokładny lal fein, Fein...; /* gwint, odlew; 2. genau dokręcać NI 1. anschrauben; / część, podłokietnik; 2. anziehen, nachziehen; / dławnica, nakrętka, śruba, uszczelka; 3. zudrehen; / śruba dokręcić NI = / dokręcać dolać NI = dolewać dolewać NI nachfüllen; / benzyna, olej, paliwo, płyn hamulcowy dolny lal untere; / półpierścień oporowy, punkt zwrotny, zawór, zawiasa dolnozaworowy lal untengesteuert, seitengesteuert; / silnik dolot Iml Einlaß; ~/S wlot dolotowy la! Einlaß...; /*S wlotowy doładować NI = / doładowywać doładowanie In/ Aufladung; ~ dynamiczne Nachladen; / silnik doładowywać NI aufladen; / akumulator doładowywany lal Auflade...; / silnik dopalacz Iml Nachbrenner dopalanie In/ Nachbrennen, Nach Verbrennung dopasować N/= / dopasowywać dopasowywać NI anpassen; / część, element, krążek, pierścień, pod-
droga kładka, tłok, zawór; /% dostosowywać dopfyw Iml Zufluß; ~ paliwa Brennstoffzufluß, Kraftstoffzufluß dopuszczenie In/ Zulassung; ~ pojazdu do ruchu Zulasung des Fahrzeuges zum Verkehr dospawać NI anschweißen; / część dostosować NI = / dostosowywać dostosowywać NI anpassen; /S dopasowywać doświadczalny lal Test...; Versuchs...; / odcinek, samochód, silnik, dotrysk Im/ Nachspritzen; /'S wtrysk uzupełniający dotrzeć NI = / docierać DPZ = U.T.; dolne położenie zwrotne; unterer Totpunkt /'S DMP; — / punkt drąg Iml holowniczy Abschleppstange drążek Iml Stange, Stab; ~ hamulcowy Bremsstange, Bremsgriff, Bremshebel; — holowniczy Abschleppstange; ~ kierowniczy Lenkstange /\ ~ prowadzący Führungsstange; ~ popychacza Stößelstange; /'S laska popychacza; ~ poprzeczny Querstab, Panhardstab; ~ reakcyjny Querstab, Panhardstab /; ~ skrętny Drehstab, Torsionsstab, Stabfeder; ~ sterujący Regelstange; ~ zmiany biegów Schaltstange; / łącznik, rura, zespół drążek Iml kierowniczy Lenkstange; ~ podłużny Lenkschubstange; ~ poprzeczny Spurstange drążek Iml reakcyjny Querstab, Panhardstab; ~ dolny unterer Querstab; ~ górny oberer Querstab drążki /pl/ kierownicze Lenkgestänge drewno /n/ Holz; z ~a aus Holz drgania /pl/ Schwingungen; ~ giętne wału korbowego Biegeschwingungen der Kurbelwelle; •— skrętne Drehschwingungen; / tłumik droga lii Weg, Straße; ~ dalekobieżna Fernverkehrsstraße, Überlandstraße; ~ dla pojazdów mechanicznych Kraftverkehrstraße; ~ do137
droga iskry jazdowa Zufahrstraße; ~ dojazdowa do autostrady Autobahnzubringer; — federalna Bundesstraße; ~ górska Hochstraße; ~ hamowania Bremsweg, Gleitweg; ~ lokalna Landstraße, Landweg; ~ miejska Stadtstraße; ~ nadająca się do jazdy ein befahrbarer Weg; ~ najkrótsza der kürzeste Weg; ~ objazdowa Umgehungstraße; ~ okrężna Umweg; ~ polna Feldweg; ~ pozamiejska Landstraße, Landweg; ~ powiatowa Kreisstraße; ~ publiczna öffentliche Straße; ~ samochodowa Autostraße, Kraftfahrbahn; ~ szybkiego ruchu Schnellverkehrsstraße; ~ tranzytowa Transitstraße; ~ utwardzona Chaussee; befestigte Straße; ~ wielopasowa mehrspurige Straße; ~ zatrzymania Anhaltweg, Bremsstrecke; ~ z nawierzchnią tłuczniową Steinschlagstraße; ~ z pierwszeństwem przejazdu Vorrangstraße, Vorfahrstraße; ~ krzyżuje się z torem kolejowym der Weg kreuzt sich mit der Eisenbahnstrecke; ~ prowadzi przez most der Weg führt über die Brücke; zamknięcie ~ i dla ruchu Sperrung; zboczyć z ~i vom Wege abweichen, vom Wege abkommen; po drodze unterwegs; sieć dróg Straßennetz; w drodze unterwegs; w drodze powrotnej auf dem Rückweg(e); / odcinek droga lii iskry Funkenstrecke; / tor iskry drogowskaz /m/ Wegweiser, Anweisungschild drogowy lal 1. Straßen...; / ciągnik, gwóźdź, most 2. nawierzchnia, pojazd, pomoc, rów, tunel, znak; 2. Verkehrs...; / pojazd, policjant, węzeł, zakaz, znak drut Im) Draht; ~ grzejny Heizdraht; ~ spawalniczy Schweißdraht; ~ zabezpieczający Sicherungsdraht; drutowy /a/ Draht...; / opona drutówka lii Drahtreifen, Drahtkern, Drahtwulst; /S opona drutowa, — / opona 138
dwużyłowy drzwi /pl/ Tür; ~ kabiny kierownicy Fahrerhaustür; ~ lewe linke Tür; ~ prawe rechte Tür; ~ przednie vordere Tür, Vorderetür; ~ przesuwne Schiebetür; ~ tylne hintere Tür, Hintertür, Fondtür, Hecktür; ~ boczne Seitentür; otworzyć ~ die Tür öffnen, die Tür aufmachen; zamknąć — die Tür schliessen, die Tür zumachen; zamknąć ~ kluczykiem die Tür verschließen; / zamek, zawiasa drzwiowy /a/ Tür...; / klamka, słupek, szyba, wyłącznik światła, zamek dumper /m/ Dumper; ~ / samochód, /'S wywrotka oponowa duży lal groß; / łyżka do opon, skuwka resoru, tarcza ustalająca dwubiegowy /a/ Zweigang...; wycieraczka szyby dwucylindrowy /a/ zweizylindrig, Zweizylinder...; / silnik dwuczęściowy lal zweiteilig; / obręcz koła płaska dwudrzwiowy lal zweitürig; / sedan dwudzielny lal 1. zweiteilig; 2. geteilt; / obręcz dwukołowy lal zweirädig, Zweirad...; / pojazd dwupasowy lal zweispurig, Zweispur...; / ulica dwuosiowy lal zweiachsig; / pojazd dwupoziomowy lal zweigeschossig; / most, ulica dwuramienny lal zweiarmig; / dźwignia dwustopniowy lal zweistufig dwustronny lal zweiseitig, doppelseitig; / klucz, śruba dwusuw /m/ Zweitaktmotor; ~ / silnik, /S silnik dwusuwowy dwuśladowy lal zweispurig, doppelspurig; / pojazd dwutarczowy lal Zweischeiben...; / sprzęgło dwutłokowy lal Doppelkolben...; / silnik dwuwłóknowy lal zweifädig; / żarówka dwużyłowy lal zweiadrig; / kabel
dyferencjał dyferencjał Iml Differential, Diferentialgetriebe, Ausgleichgetriebe; /S przekładnia różnicowa obiegowa dymomierz Ivol Rauchgastester dynamiczny /a/ dynamisch; / charakterystyka, doładowanie, niewyważenie dynamika lii Dynamik; ~ ruchu Fahrdynamik dystansowy lal Abstand...; Distanz...; /'S odległościowy, / podkładka, tulejka dystrybutor Iml paliwa Tanksäule, Zapfsäule dysza lii Düse; ~ biegu jałowego Leerlaufdüse; ~ dławiąca Drosseldüse; ~ do osuszania i odmrażania przedniej szyby Düse zum Abtrocknen und Entfrosten der Windschutzscheibe; ~ gaźnika Vergaserdüse; ~ główna Hauptdüse, Strahldüse: ~ główna paliwa Kraftstoff-Hauptdüse; ~ iglicowa Nadeldüse; ~ kompensacyjna Ausgleichdüse; ~ mieszająca Mischdüse; ~ odmrażacza Entfrosterdüse; ~ paliwa Brennstoffdüse; Kraftstoffdüse /; ~ powietrza Luftdüse / ~ przepływowa (powietrza) Durchflußdüse; ~ regulacyjna Regulierdüse; ~ rozruchowa Starterkraftstoffdüse; Startdüse; ~ wtryskowa Einspritzdüse; ~ z regulacją einstellbare Düse, regulierbare Düse; czyścić ~ę die Düse säubern / reinigen; naprawić ~ę die Düse reparieren; ~ przedmuchać ~ę die Düse durchblasen; sprawdzić ~ę die Düse prüfen; wykręcić ~ę die Düse herausschrauben; wymienić ~ę die Düse auswechseln; wyregulować ~ę die Düse einstellen/nachstellen; założyć ~ę die Düse aufsetzen / einsetzen; zdjąć ~ę die Düse abnehemen/ausbauen; zdemontować—ę die Düse abmontieren; zmontować ~ę die Düse zusammensetzen; / iglica, obsada, sprawność dysza lii paliwa Brennstoffdüse,
dźwignia Kraftstoffdüse; ~ biegu jałowego Leerlauf-Kraftstoffdüse dysza lii powietrza Luftdüse; ~ biegu jałowego Leerlauf-Luftdüse; ~ dodatkowego Korrekturdüse; ~ wyrównawcza Luftkorrekturdüse dywanik Iml Teppich; działanie /n/ Funktionieren; Wirkung; ~ niezależne unabhängige Wirkung; /'S funkcjonowanie dzielony lal geteilt; / obudowa tylnego mostu; siedzenie tylne ~ pośrodku mittengeteilt; ~ obręcz koła dziura lii Loch; ~/*S otwór dzwonienie /n/ klingeln; Klopfen; /"S stukanie dźwig Iml Kran; ~ awaryjny Abschleppkran; ~ samochodowy Autokran; ~załadowczy Ladekran; ~ / samochód dźwigar Iml Holm dźwigienka lii (kleiner) Hebel; ~ regulacji zapłonu Zündhebel; ~ ustalająca szyby obrotowej Verreiber; ~ zamka Schloßklinke /; ~ zaworowa Ventilheber, Kipphebel, Schwinghebel /\ dźwigienka lii zamka Schloßklinke; pociągnąć za ~ ę ~ die Schloßklinke ziehen dźwigienka lii zaworowa Ventilheber Schwinghebel, Kipphebel; czyścić ~ę ~ą den Schwinghebel reinigen; wyregulować ~ę ~ą den Schwinghebel einstellen; / oś, sworzeń osiowy dźwignia lii Hebel; ~ /blokująca/ mechanizmu różnicowego Ausgleichgetriebesperre; ~ dwuramienna Doppelhebel; ~ gazu Gashebel; ~ hamulca ręcznego Bremshebel, Bremsgriff, Handbremshebel; ~ jednoramienna einarmiger Hebel; ~ hamulca silnikowego Motorbremshebel; ~ hamulca zasadniczego Hauptbremshebel; ~ napędu pompy (paliwa) Pumpenantriebshebel; ~ nożna Fußhebel; ~ odryglowująca Entriegelungshebel; ~ palca wybieraka Wählfingerhebel; ~ pedału Pedalhebel; ~ popychacza 139
dźwignia
elektromagnetyczny
Stoßstange, Stößelstange; ~ preselekcyjna Vorwähler; ~ prowadząca Führungshebel; ~ przegubowa Gelenkhebei; ~ przepustnicy gaźnika Gashebel; ~ przepustnicy I, /u/ przelotu Hebel für Drosselklappe, Durchlauf I, /II/, ~ regulacji Verstellhebel; ~ ręczna Handhebel; ~ ręcznego sterowania przyspiesznikiem Handgashebel; ~ rozłączająca Ausrückhebel; ~ rozpierająca /hamulca/ Spreizhebel; ~ rozpieracza Nockenhebel; ~ rozpieracza hamulcowego Bremsnockenhebel; ~ rozruchowa Starthebel; ~ ryglująca Verriegelungshebel; ~ sprzęgła Kupplungshebel; ~ sterująca Steuerhebel, Verstellhebel; ~ stykowa Kontakthebel; ~wałka widełek Gabelhebel; ~ wyłącznika zamka Arretierhebel; ~ zaworu Ventil-
hebel; ~ wyłącznika sprzęgła Kupplungsausrückhebel; —zmiany biegów Gangschalthebel i/; ~ zwrotnicy Spurhebel; Lenkhebel; nacisnąć na ~ę den Hebel drücken; przełożyć ~ę den Hebel umlegen; przesunąć ~ę den Hebel verschieben/verstellen; uruchomić ~ę den Hebel betätigen; ustawić ~ę den Hebel einstellen; / oś, ramię, sprężyna, zespół dźwignia lii zmiany biegów Gangschalthebel, Ganghebel, Schalthebel; ~ wyjmowana herausnehmbarer Ganghebel; przełączyć ~ę ~ na bieg jałowy den Schalthebel auf Leerlaufstellung bringen dźwignica lii Hebemaschine dźwignik Iml Heber, Winde; /S podnośnik dźwigniowy lal Hebel...; / hamulec
efektywny /a/ effektiv; / moc, sprawność ekonomizer /m/ Ekonomiser ekranowanie /n/ Funkentstörung, Abschirmung ekranowany /a/ entstört; / świeca zapłonowa eksploatacja lii Betrieb; Ausnutzung eksploatacyjny lal Betriebs...; / wytrzymałość eksploatować NI betreiben; / maszyna, samochód; ausnutzen eksporter Iml Exporteur; ~ samochodów Autoexporteur elastyczny lal elastisch; •" okładzina, przegub, przewód, tulejka, wkładka, zawieszenie elektroda lii Elektrode; ~ czołowa Stirnelektrode; ~ hakowa Hakenelektrode; ~ masowa Massenelektrode; ~ ostrzowa scharfhautige
Elektrode; ~ środkowa Mitteelektrode; ~ środkowa świecy zapłonowej Zündbolzen; ~> świecy zapłonowej Zündkerzenelektrode; ~ czyścić ~ę die Elektrode reinigen; sprawdzić ~ę die Elektrode prüfen; / odstęp, rozpad, upał, zgar elektrodowy /a/ Elektroden...; / materiał elektrolit Iml Elektrolyt; Akkusäure, Batteriesäure; ~ akumulatorowy Akkusäure, Batteriesäure; dolać ~u Akkusäure nachfüllen; uzupełnić ~ Akkusäure ergänzen/nachfüllen; wymienić ~ Akkusäure auswechseln; / poziom elektromagnes Iml Elektromagnet; / uzwojenie elektromagnetyczny lal elektromagnetisch; / blokada drzwi, hamulec, kierunkowskaz, sprzęgło
140
eiektropneumatyczny
filtr
elektropneumatyczny lal elektropneumatisch elektrotechnika lii Elektrotechnik; ~ samochodowa Autoelektrotechnik elektryczny /a/ elektrisch; / indykator, instalacja, iskra, napęd, podnośnik szyby okna, przewód, wyposażenie; Elektro...; / instalacja, napęd, pojazd, przewód, silnik, wyposażenie element Iml Element; ~ hydropneumatyczny hydropneumatisches Element; ~ konstrukcji Bauteil, Bauelement; ~ nośny Tragelement; ~ prowadzący Führungsstück; demontować ~ ein Element demontieren; docierać ~ ein Element einschleifen; dopasować ~ ein Element anpassen; konstruować ~ ein Element konstruieren; kuć ~ ein Element schmieden; lakierować ~ ein Element lackieren; montować ~ ein Element montieren; naprawić ~ ein Element ausbessern/reparieren; odlać ~ ein Element
gießen; poddać obróbce ~ ein Element bearbeiten; produkować ~ ein Element herstellen/produzieren; smarować ~ ein Element schmieren; szlifować ~ ein Element schleifen; sprawdzić ~ ein Element nachsehen/prüfen; toczyć ~ ein Element drehen; wykrawać ~ ein Element stanzen; wymienić ~ ein Element auswechseln/wechseln; wymontować ~ ein Element ausbauen; wypróbować ~ ein Element erproben; wytwarzać ~ ein Element herstellen/fertigen/erzeugen; założyć ~ ein Element einbauen/einsetzen; zamontować ~ ein Element anbauen/anbringen/ aufmontieren/aufsetzen/einbauen/ /einsetzen; zamocować ~ ein Element befestigen; zdjąć ~ ein Element abmontieren/abnehmen; emitancja lii świetlna spezifische Lichtausstrahlung etylina lii Bleibenzin; ~/"S benzyna etylizowana
fabryka lii Fabrik, Betrieb, Werk; ~ samochodów Automobilfabrik, Automobilwerk fading Im! Fading /zanik działania hamulców/ fala lii Welle; zielona ~ grüne Welle farba lii Farbe; ~ kryjąca Deckfarbe; ~ podkładowa Grundierlack, Grundlack /; nałożyć ~ę die Farbe auftragen; natrysnąć ~ę die Farbe spritzen farba lii podkładowa Grundierlack; nanieść ~ę ~ą grundieren fartuch Iml błotnika Kotflügelschürze, Schmutzfänger filcowy lal aus Filz, Filz...; / filtr, pierścień filtr Iml Filter; ~ chłodnicy Kühlfilter; ~ dokładnego oczyszczania ole-
ju Ölfeinfilter; ~ dokładnego oczyszczania /paliwa/ Feinfilter; ~ filcowy Filzfilter; ~ magnetyczny Magnetfilter; ~ oleju Olfilter; ~ oleju bocznikowy Nebenstromölfilter; ~ paliwa Kraftstoffilter; ~ płytkowy Spaltfilter; ~ powietrza Luftfilter /; ~ sitowy Fangsieb, Siebfilter; ~ ssący Saugfilter; ~ szczelinowy Spaltfilter; ~ tłoczący Druckfilter; ~ wstępnego czyszczania /paliwa/ Grobfilter; czyścić ~ den Filter reinigen; wymienić ~ den Filter auswechseln; założyć ~ den Filter einsetzen; zdjąć ~ den Filter abnehmen/abziehen; / cięgło, obejma, obudowa osłona, pokrywa, uszczelka, wkładka filtr I ml powietrza Luftfilter; ~ mo141
einadrig einadrig /a/ jednożyłowy; / Kabel Einbahnastraße lii ulica o ruchu jednokierunkowym; ~ / Straße Einbahnverkehr Iral ruch jednokierunkowy einbauen NI wmontować, wstawiać, wstawić, zainstalować, wbudowywać wbudować, zakładać, założyć; / Achse, Anlage, Bremsnocken, Differential, Elektrik, Element, Entfroster, Ersatzteil, Gerät, Gestänge, Getriebe 1, 2, Kolben, Kolbenstange, Kupplung, Lenkung, Lichtmaschine, Messer, Motor, Pleuelstange, Pumpe, Rahmen, Regler, Schalter, Scheinwerfer, Stabilisator, Triebwerk, Teil, Ventil, Vergaser, Verglasung, Welle, Zubehör Einbauscheinwerfer Im/ reflektor wbudowany; —/ Scheinwerfer Einbauwinker Im/ kierunkowskaz do zabudowy; ~/ Blinker einbiegen lvi skręcać, skręcić eindrücken lvi naciskać, nacisnąć; / Stößel einfach /a/ zwykły; / Kugellager, Manschette, Ringschlüssel Einfädelungsspur lii pas włączania przy skrzyżowaniu; Einfadenglühlampe IV żarówka jednowłóknowa; ~/ Glühlampe einfadig /a/ jednowłóknowy Einfahrbedingungen /pl/ warunki docierania; /S Einlaufbedingungen einfahren NI docierać, dotrzeć; / Motor, Wagen Einfahrprozeß Iml proces docierania Einfahrt lii wjazd Einfahrzeit lii okres docierania einfräsen NI wyfrezować Einfülldeckel Iml pokrywa wlewu; - / Deckel einfüllen NI napełniać, napełnić;
~/S füllen
Einfüllöffnung lii otwór wlewowy Einfüllrohr /n/ rura wlewowa; ~f Rohr, /S Einfüllstutzen Einfüllschraube lii korek wlewowy; die ~ abdrehen odkręcić korek 34
Einsatz wlewowy; die ~ abnehmen zdjąć korek wlewowy; die ~ aufsetzen nałożyć korek wlewowy; die ~ zudrehen dokręcić korek wlewowy Einfüllstutzen Iml wlew, rura wlewowa; ~ Z1 Rohr, /S Einfüllrohr Einfüllverschluß Iml korek wlewowy; ~ / Einfüllschraube Einfüllverschlußschraubung lii pokrywa wlewu; —/" Deckel Eingangs-Zahnradpaar lxxi para kół zębatych przekładni wejściowej /I stopnia zazębienia/ eingebaut lal wbudowany, wmontowany, zainstalowany eingießen NI wlewać, wlać; / Flüssigkeit, Kraftstoff Eingriffswinkel Iml 1. kąt przyporu; 2. kąt natarcia Einhaknase lii nosek zaczepowy einheitlich /a/ jednolity; / Scheibe 2 einklemmen NI zaciskać, zacisnąć Einkreisbremsanlage lii mechanizm hamulcowy jednoobwodowy; hydraulische ~ hydrauliczny mechanizm hamulcowy jednoobwodowy; ~ / Anlage einkuppeln NI włączać, włączyć sprzęgło Einlage lii wkładka; die ~ aus Filz wkładka z filcu; elastische ~ wkładka elastyczna; die ~ austauschen wymienić wkładkę; ~/S Einsatz Einlaß Iml wlot, dolot Einlaßkanal Iml kanał wlotowy, kanał dolotowy /mieszanki/ Einlaßventil Inl zawór wlotowy, zawór dolotowy; ~ / Ventil Einlaufbedingungen /pl/ warunki docierania; /S Einfahrbedingungen einlaufen NI docierać, dotrzeć; /S einfahren Einreihenmotor Iml silnik jednorzędowy; ~/ Motor einregeln NI wyregulować, ustawiać, ustawić; ~ / Leerlauf 1, 2 Einrichtungsfahrbahn lii jezdnia jednokierunkowa; ~ / Fahrbahn Einsatz Iml wkładka; ~ mit bewegli-
Einstufenregler
einsaugen chen Kontakten wkładka z ruchomymi stykami; ~ mit festen Kontakten wkładka ze stykami stałymi; ~ / S Einlage einsaugen NI zasysać, zassać; / Kraftstoff Einschaltdrehzahl lii prędkość obrotowa rozruchu einschalten NI włączać, włączyć; / Beleuchtung, Element, Gang, Heizung, Licht, Scheinwerfer, Zündung Einschalter Iml włącznik; ~ / Schalter Einscheibenbremse lii hamulec jednotarczowy; ~ / Bremse Einscheibenkupplung lii sprzęgło jednotarczowe; ~/ Kupplung Einscheiben-Trockenkupplung lil sprzęgło jednotarczowe suche; ~/ Kupplung Einschiebervergaser Im/ gaźnik jednosuwakowy; ~ / Vergaser Einschlag Iml skręt Einschlagdurchmesser Iml średnica koła skrętu einschlagen NI wybijać, wybić; / Wahlgruppe des Kolbenmessers einschleifen NI docierać, dotrzeć; / Element, Teil, Ventil Einseitenkipper Iml samochód wywrotka jednostronna; — / Wagen einsetzen NI zakładać, założyć; wstawiać, wstawić; wprawiać, wprawić; / Bremsbacke, Büchse, Düse, Filter, Filtereinsatz, Kolben, Sieb, Teil, Zündkerze einschrauben NI wkręcać, wkręcić śrubę einsparen NI zaoszczędzić; / Kraftstoff Einspritzdruck Iml ciśnienie wtrysku Einspritzdüse lil dysza wtryskowa, wtryskiwacz; ~ / Düse einspritzen NI wtryskiwać,. wtrysnąć; / Kraftstoff Einspritzende Inl końcówka wtryskiwacza; ~ / Element Einspritzmotor Iml silnik wtryskowy; ~ / Motor
Einspritzpumpe lil pompa wtryskowa; — / Pumpe Einspritzsystem Inl zespół wtryskowy Einspritzung lil wtrysk Einspritzventil Inl zawór wtryskowy; -/ Ventil Einspritzvergaser Iml gaźnik wtryskowy; —/ Vergaser, /S Spritzvergaser Einspurfahrzeug Inl pojazd jednośladowy; ~/ Fahrzeug /S Zweiradfahrzeug einspurig lal 1, jednośladowy; 2. jednopasowy, o jednym pasie ruchu Einstelldeckel Iml pokrywa regulacyjna; —Z1 Deckel einstellen NI 1. wyregulować, nastawiać, nastawić, ustawiać, ustawić; / Anlage, Bodenfreiheit, Bremse, Drehmoment, Fußhebel, Gerät, Hebel, Kopfstücke, Kupplung, Neigung der Rücklehne, Ritzel, Rücklehne, Schalthebel, Scheinwerfer, Schwinghebel, Spiegel, Steuerung, Ventil, Ventilspiel, Vergaser, Zündung; 2. wstawiać, wstawić; den Wagen in die Garage ~ wstawić samochód do garażu einstellbar /a/ nastawny; / Belüfter Einstellflügelmutter lil nakrętka regulacyjna skrzydełkowa; ~• / Mutter Einstellmutter lil nakrętka regulacyjna; ~ / Mutter Einstellschraube lil śruba regulacyjna; ~ für Kipphebel śruba regulacyjna dźwigienki zaworu; ~ für Kupplungsspiel śruba regulacyjna cięgła sprzęgła; ~/ Schraube Einstellung lil regulacja; ~ des Nachlaufes des Rades regulacja kąta wyprzedzenia zwrotnicy; ~ des Radsturzes regulacja kąta pochylenia koła; ~ des Spiels regulacja luzu; ~ der Vorspur regulacja zbieżności kół; die ~ nachregulieren poprawić regulację ustawienia Einstellventil Inl zawór nastawczy;
~f Ventil
Einstufenregler Iml regulator jednostopniowy; ~ / Regler 35
filtrowanie kry Naßluftfilter, Ölbad/luft/filter; ~ odśrodkowy Schleuderluftfilter; ~ suchy Trockenluftfilter; ~ trzystopniowy dreistufiger Luftfilter; -/ filtr filtrowanie Inl Filterung, Filtration; ~ oleju Ölfilterung filtrujący /a/ Filter...; / płytka firma lii Firma; samochodowa Autofirma folia lii Folie; ~ aluminiowa Aluminiumfolie fotel /m/ 1. Sitz; ~ kierowcy Fahrersitz; ~ pasażera Fahrgastsitz; ~ podwójny Sitzbank; ~ pomocnika kierowcy Beifahrersitz; ~ nastawny verstellbarer Sitz; ~ przedni Vordersitz; ~ przestawny verstellbarer Sitz; ~ rozkładany Liegesitz; ~ tylny Hintersitz; demontować /wyjmo-
gaźnik wać/ ~ den Skz demontieren; montować /instalować/ ~ den Sitz montieren; naprawić ~ den Sitz reparieren; przesunąć — den Sitz verschieben; zablokować ~ den Sitz verriegeln; /S siedzenie, / oparcie; 2. Sessel frezować NI fräsen; ~ dokładnie feinfräsen; / część, gwint, koło zębate frezowany lal Fräs... funkcjonowanie lal Funktionieren, Funktionierung; sprawdzić ~ mechanizmu das Funktionieren eines Mechanismus prüfen furgon Iml Kofferwagen, Kastenwagen, Kofferfahrzeug, Vorratswagen, Lieferwagen; ~ izotermiczny Isolierkofferwagen; ~ o unoszonym nadwoziu Kofferhubwagen; ~ / samochód, /S samochód dostawczy
g galopowanie /n/ Trampeln, Zucken gałka lii Knopf; ~ dźwigni Hebelgriff; ~ dźwigni zmiany biegów Schalthebelknopf garaż Im/ Garage, Abstellgarage, Kraftwagenraum gardziel lii gaźnika Lufttrichter gaszący /a/ Lösch...; / kondensator gaśnica lii Feuerlöscher, Löschapparat; ~ halonowa Halon-Feuerlöscher; ~ pianowa Schaumlöscher; —tetrowa Tetra-Feuerlöscher gaz Iml Gas; ~ napędowy ciekły Treibgas; ~ ręczny Handgas; dodać ~ u Gas geben; jechać na pełnym ~ie mit Vollgas fahren; ująć ~u Gas wegnehmen; zamknąć ~ Gas wegnehmen; dodawanie ~u Gasgeben; ujmowanie ~u Gaswegnehmen; / dźwignia, pedał gazowy /a/ Gas...; / olej, turbina gazy /pl/ Gase; ~ spalinowe Auspuffgas, Abgas; /S spaliny; ~ wyde142
chowe Auspuffgas, Abgas; /"S spaliny gaźnik /m/ Vergaser, Karburator; ~ górnossący Steigstromvergaser; ~ iglicowy Nadeldüsenvergaser, Nadelvergaser; ~ opadowy FallstromVergaser; ~ podwójny Doppelvergaser; ~ podwójny opadowy Fallstrom-Doppelvergaser; ~ poziomy Flachstrom-Vergaser, Horizontalvergaser; ~ rozruchowy Startvergaser; ~ stopniowy Stufenvergaser; ~ suwakowy Schiebervergaser; ~ ultradźwiękowy Ultraschallvergaser; ~ wtryskowy Einspritzvergaser, Spritzvergaser; ~ wyczynowy Rennvergaser; ~ z jednym suwakiem Einschiebervergaser; ~ z przepustnicą Drosselklappenvergaser; ~ z trzema dyszami Dreidüsenvergaser; czyścić ~ den Vergaser reinigen; demontować ~ den Vergaser demontieren; montować
gąsienica ~ den Vergaser montieren; naprawić ~ den Vergaser ausbessern/reparieren; sprawdzić ~ den Vergaser prüfenAiberprüfen; wymontować ~ den Vergaser ausbauen/abmontieren; wyregulować ~ den Vergaser einstellen; zdjąć ~ den Vergaser abnehmen; zalać ~ den Vergaser einsaufen; założyć ~ den Vergaser anbringen; zamontować ~ den Vergaser einbauen; złożyć (zmontować) ~ den Vergaser zusammenbauen; /'S karburator, / dysza, gardziel, korpus, obudowa, pływak, pokrywa, przepustnicą, rozpylacz, strzelanie, typ, uszczelka, zalanie, zawór gąsienica lii Raupe, Raupenkette, Gleiskette; ~ nakładana Aufsteckraupe, Halbraupe; pojazd porusza się na ~ch das Fahrzeug bewegt sich auf den Raupen; / ogniwo gąsienicowy /a/ Raupen...; / ciągnik, pojazd; Gleisketten... 1 / ciągnik, napęd, pojazd geometria lii Geometrie; ~ kierowania Lenkgeometrie, Lenkungsgeometrie gęstość lii Dichte; ~ kwasu Säuredichte; ~ paliwa Kraftstoff dich te; mierzyć ~ die Dichte messen giąć NI biegen; ~ na zimno kaltbiegen; ~ ręcznie von Hand biegen; / blacha, metal, rura giętki /a/ biegsam; / przewód, przewód hamulcowy, przewód paliwa, wałek gięty lal gekrümmt; / łącznik 2 globolidalny lal Globoid...; / przekładnia, ślimak gładzić NI 1. glätten; / spoina; 2. honen; / metal; /'S wygładzać gładź lii Gleitbahn; ~ cylindra Zylinderlaufbahn głowica lii Kopf; / cylindra Zylinderkopf /; ~ rozdzielacza zapłonu Verteilerkappe głowica lii cylindra Zylinderkopf; poddać obróbce ~ę ~ den Zyhn-
grupa selekcyjna derkopf bearbeiten; / osłona, uszczelka główka IV Kopf; ~ końcówki nakrętki szprychowej Nippelkopf; ~ korbowodu Schubstangenkopf, Pleuel/ stangen/auge; ~ ramy /motocykla/ Steuerkopf; ~ tłoka Kolbenkopf główny lal 1. Haupt...; / dysza, hamulec, komora spalania, korbowód, łożysko, oś, pióro resoru, przekładnia, przełącznik świateł, przepona, reflektor, resor, sworzeń, ulica, wal, zawór, zespoły; 2. General...; / naprawa GMP = górny martwy punkt; oberer Totpunkt /OT/ / S GPZ, - / punkt gniazdo Inl 1. Anschluß; ~ wtykowe Steckdose; ~ wysokiego napięcia Anschluß für Zündkabel; 2. Sitz; ~ świecy zapłonowej Zündkerzensitz; ~ zaworu Ventilsitz; ~ zaworu ssącego Saugventilsitz; / pierścień godzina lii Stunde; ~ szczytowego natężenia ruchu Hauptverkehrsstunde (HVSt) gokart Iml Go-Kart goleń Iml widelca Gabelbein, Gabelholm; ~ trapezowego Gabelscheide gołoledź lii Glatteis, Schneeglätte; gotowy lal fertig, Fertig...; / część; ~ do montażu montagefertig górny lal obere; / półpierścień oporowy, punkt zwrotny, smarowanie, zawiasa, zawór górnozaworowy lal obengesteuert, kopfgesteuertl / silnik GPZ = górne położenie zwrotne; oberer Totpunkt /OT/; /'S GMP, -/ punkt granica lii Grenze; ~ dymienia Rauchgrenze; ~ stukania Klopfgrenze; ~ zapłonu Zündgrenze graniczny /a/ Grenz...; / tarcie gruntować NI grundieren, die Grundierfarbe auftragen, mit Grundfarbe streichen; / część, karoseria gruntowanie Inl Grundierung, erster Anstrich grupa lii selekcyjna Wahlgruppe; ~ 143
grzechotka
hamulcowy
otworu Wahlgruppe der Bohrung; wybić —ę ~ą średnicy tłoka die Wahlgruppe des Kolbendurchmessers einschlagen grzechotka lii Ratsche grzejnik Iml Heizer, Heizapparat; ~ samochodowy Wagenheizer; ~f element grzybek Iml Teller; ~ dociskowy membrany Membranteller; ~ oporowy Druckteller; ~ zaworu Ventilteller, Ventilkappe guma lii Gummi; ~ uszczelniająca Abdichtgummi-*-; / wóz guma lii uszczelniająca Abdichtgummi; założyć ~ę ~ą das Abdichtgummi anbringen gumowy lal aus Gummi, Gummi...; / chwytak, koszulka, korek, krążek, łożysko, osłona, pierścień, podkładka, poduszka, przegub, przewód, rurka, tłumik, tulejka, uszczelka, wąż, wkładka, zawór, zderzak, złącze kulowe gwarancja lii Garantie; dawać ~ Garantie leisten; zakład daje na swe wyroby jednoroczną ~ę der Betrieb gibt für seine Erzeugnisse ein Jahr Garantie gwarancyjny /a/ Garantie...; / karta, naprawa, przegląd gwiazdowy lal Stern...; / silnik
gwiaździsty /a/ Stern... 1 / nakrętka gwint Iml Gewinde; ~ dokładny Feingewinde; ~ drobnozwojony Feingewinde ~ lewoskrętny linksgängiges Gewinde; ~ lewy Linksgewinde; ~ nakrętki Muttergewinde; ~ prawoskrętny rechtsgängiges Gewinde; ~ prawy Rechtsgewinde; ~ śruby Schraubengewinde; ~ trapezowy Trapezgewinde; ~ wewnętrzny Innengewinde; naciąć ~ Gewinde schneiden; frezować ~ Gewinde fräsen; łuszczyć ~ Gewinde schälen; szlifować ~ Gewinde schleifen; walcować ~ Gewinde walzen; / skok, wymiar gwintować l\l Gewinde schneiden gwintowany /a/ Gewinde...; / tulejka gwóźdź /m/ Nagel; ~ do znakowania jezdni Markierungsknopf, Knopf; ~ drogowy Straßennagel; ~ kierunkowy /na jezdni/ Spurnagel; ~ uliczny Straßennagel; przybić ~ einen Nagel aufschlagen; przymocować za pomocą gwoździa mit einem Nagel befestigen; wyciągnąć ~ za pomocą obcęgów einen Nagel mit der Zange herausziehen GZP i/ górne zwrotne położenie oberer Totpunkt IO.1.I; /S GMP, GPZ; -/ punkt
hak Im/ Haken; ~ holowniczy Abschlepphaken; /S zaczep holowniczy hakowy /a/ Haken...; / elektroda, sprzęg halogenowy /a/ Halogen...; / reflektor halonowy /a/ Halon...; / gaśnica hamować NI bremsen
hamowanie In/ Bremsen, Abbremsung; ~ silnika Abbremsung; ~ czas, długość, moc, odcinek, opóźnienie, siła, światło, zawór hamownia lii Motorprüfstand, Prüfstand, Teststand; /"S stanowisko do hamowania silnika hamujący /a/ Brems... 1 /> moment hamulcowy /a/ Brems... 1 / bęben,
144
hamulec cylinder, drążek, mechanizm, okładzina, płyn, przewód, rozpieracz, siłownik, szczęka, tarcza, układ, urządzenie hamulec Iml Bremse; ~ awaryjny Notbremse; — bębnowy Trommelbremse; ~ bębnowy z dwiema szczękami współbieżnymi Duplexbremse; — dźwigniowy Hebelbremse, Gestängebremse; ~ elektromagnetyczny Wirbelstrombremse; ~ główny Hauptbremse; ~ górski Retarder, Dauerbremsanlage, Motorbremse; ~ hydrauliczny Öldruckbremse, hydraulische Bremse; ~ hydrokinetyczny Strömungsbremse; ~ jednotarczowy Einscheibenbremse; ~ koła Radbremse; ~ koła przedniego Vorderradbremse; ~ koła tylnego Hinterradbremse; ~ mechaniczny mechanische Bremse, Gestängebremse; ~ na cztery koła Vierradbremse; ~ na dwa koła Zweiradbremse; ~ na prądy wirowe Wirbelstrombremse ~ na wszystkie koła Allradbremse; ~ nadciśnieniowy Druckluftbremse; ~ najazdowy Auflaufbremse; ~ nożny Fußbremse; — pneumatyczny Luftdruckbremse, pneumatische Bremse; ~ podciśnieniowy Unterdruckbremse, Saugluftbremse, Vakuumbremse; ~ podstawowy /roboczy/ Betriebsbremse; ~ pomocniczy Handbremse, Hilfsbremse; ~ postojowy Feststellbremse, Festhaltbremse; — postojowy uruchamiany nożnie fußbediente Standbremse; ~ powietrzny Luftbremse; ~ powietrzny dwuobwodowy Zweikreisluftbremse; ~ próżniowy Vakuumbremse; ~ ręczny Handbremse, Hebelbremse; — silnikowy Auspuffbremse, Motorbremse; ~ szczękowy Backenbremse; ~ szczękowy wewnętrzny Innenbackenbremse; ~ tarczowy Scheibenbremse; ~ taśmowy Bandbremse /; ~ wielotarczowy Mehrscheiben-
10 — Słownik techniki samochodowej
hydrauliczny bremse; ~ wodzikowy Lenkerbremse; ~ z siłownikiem Servobremse; ~ ze wspomaganiem Servobremse; — zasadniczy Hauptbremse; nacisnąć na ~ auf die Bremse treten; naprawić ~ die Bremse reparieren; pociągnąć za ~ /ręczny/ die Bremse ziehen; regulować ~ die Bremse einstellen/nachstellen; sprawdzić — die Bremse prüfen; uruchomić ~ die Bremse betätigen; zacisnąć ~ /ręczny/ die Bremse anziehen; zwolnić — die Bremse lösen/lockern; / cięgło, dźwignia, linka, mechanizm wspomagający, osłona, pedał, ramię, regulacja, skok, światło, taśma, zacisk, zrywanie hamulec Iml taśmowy Bandbremse; ~ przedni vordere Bandbremse; ~ środkowy mittlere Bandbremse; ~ tylny hintere Bandbremse; ~ wewnętrzny Innenbandbremse; ~ zewnętrzny Außenbandbremse harmoniczny lal harmonisch; / krzywka hartować NI härten; / część, metal, stal hektometrowy /a/ Hektometer...; / kamień; /% stumetrowy hełm Iml ochronny Sturzhelm; /'S kask ochronny hipoidalny lal Hypoid...l / przekładnia stożkowa, uzębienie holować NI abschleppen, schleppen; / przyczepa, samochód holowniczy /a/ Abschlepp...; / drążek, hak, linka, sprzęg, zaczep; Schlepp...; /" linka, łańcuch holowanie Inl Abschleppen holownik Iml lotniskowy Vorfeldfahrzeug homokinetyczny lal homokinetisch, gleichlaufend; /"S równobieżny, / przegub hydrauliczny lal hydraulisch; / amortyzator, hamulec, mechanizm hamulcowy jednoobwodowy, mechanizm wspomagający, olej, pod-
145
hydrodynamiczny
izolowany
nośnik samochodowy, regulator, wyłącznik; ~ie sterowany hydraulisch gesteuert; / sprzęg hydrodynamiczny lal hydrodynamisch; / przekładnia hydroelastyczny /a/ hydroelastisch; / element
hydrokinetyczny /a/ hydrokinetisch; / hamulec, przekładnia, sprzęgło hydromechaniczny lal hydromechanisch; / napęd przyczepy hydropneumatyczny /a/ hydropneumatisch; / element; resorowany ~-ie hydropneumatisch gefedert
igiełkowy lal Nadel...; / łożysko iglica lii Nadel; ~ dyszy Düsennadel; ~ pływaka Schwimmernadel; ~ wtryskiwacza Düsennadel; wymienić ~ę die Nadel auswechseln iglicowy /a/ Nadel...; / gaźnik, dysza, wtryskiwacz, zawór igła lii Nadel; ~ łożyska Lagernadel; ~ obciążenia częściowego /gaźnika/ Teillastnadel ilość lii Anzal, Zahl; ~ atmosfer atü; ~ biegów Gangzahl; ~ cylindrów Zylinderzahl; ~ obrotów na minutę Umläufe/Min.; ~ oleju Ölmenge; ~ pierścieni tłokowych Zahl der Kolbenringe; ~ powietrza chłodzącego Kühlluftmenge; ~ roboczogodzin potrzebnych na produkcję (naprawę, przegląd) Anzahl der Arbeitsstunden pro Herstellung /Reparatur, Durchsicht/; ~ skoków Hubzahl imadło /n/ Schraubstock indykator /m/ Indikator; ~ elektryczny elektrischer Indikator indykowany lal indiziert; / ciśnienie, sprawność indywidualny /a/ Indywidual...; S komunikacja instalacja lii Installation; Anlage; ~ elektryczna elektrische Anlage /\ ~ ogrzewcza Heizanlage; ~ oświetleniowa Beleuchtungsanlage, Lichtanlage /\ ~ paliwowa Brennstoffsystem, Kraftstoffsystem instalacja lii elektryczna elektrische
Anlage, elektrische Installation, Elektrik; założyć ~ę ~ą die Elektrik einbauen instalacja lii oświetleniowa Beleuchtungsanlage, Lichtanlage; naprawić ~ę —ą die Lichtanlage reparieren instrukcja lii obsługi Betriebsanleitung integralny /a/Integral...; / konstrukcja intensywność lii Intensität, Intensivität; — zużycia Verbrauchsintensität inżynieria lii ruchu drogowego Straßenverkehrstechnik iskiernik /m/ Funkenstrecke iskra lii Funke, Funken; ~ elektryczna elektrischer Funken; ~ zapłonowa Zündfunken; brak ~ry Aussetzen der Zündung iskrownik I ml Magnetzünder, Zündmagnet iskrowy lal Funken...; / wyładowanie, zapłon izolacja lii Isolierung; — drutówki Drahtkernisolierung; ~ wewnętrzna innere Isolierung; natryskiwać ~ę die Isolierung spritzen; / przebicie izolacyjny lal Isolier...; / krążek, masa, okładzina, osłona, pierścień, płytka, podkładka, pokrywa, rura, rurka, tulejka, warstwa izolator lii Isolator; ~ świecy Isolierkörper; / stożek izolować NI isolieren; / kabel izolowany lal isoliert; / przewód
146
jakość
J jakość lii Qualität, Güte; kontrolować ~ die Qualität prüfen/kontrollieren; / kontrola, znak jarzmo /n/ Joch, Bügel; ~ resoru Federbügel; ~ zaworów pompy paliwowej Joch für Pumpenventile; / siodło jazda lii Fahrt; ~ na wprost Geradeausfahrt; ~ na zakręcie Kurvenfahrt; ~ pod górę Bergfahrt; ~ próbna Probefahrt, Fahrversuch, Zuverlässigkeitsfahrt; ~ terenowa Geländefahrt; ~ samochodowa Autofahrt; ~ w dół Talfahrt przeprowadzić ~ę próbną die Probefahrt ausführen; gotowy do ~y fahrbereit; / bezpieczeństwo, czas, kierunek, opór, prawo, prędkość, stabilność jechać NI = / jeździć jednocylindrowy lal Einzylinder...; / silnik jednokierunkowy lal Einrichtungs...; / jezdnia jednolity lal einheitlich; / szyba jednoosiowy lal Einachs...; / ciągnik, przyczepa
/ pas jeździć NI 1. fahren; / bieg, gaz, samochód; 2. verkehren języczek /m/ zapadki Klinkenkeit
kabel Iml Kabel; ~ dwużyłowy zweiadriges Kabel; ~ jednożyłowy einadriges Kabel; ~ ogumowany gummiertes Kabel; ~ podłączeniowy do masy Massekabel; ~ wielożyłowy vieladriges Kabel; ~ wysokiego napięcia Hochspannungskabel, Starkstromkabel; ~ zasilający Stromzuführungskabel; ~ typowy Normalkabel; / końcówka, płaszcz kabina lii Kabine; ~ kierowcy Fah-
rerkabine /; ~ malarska Spritzkabine; ~ pasażerska Fahrgastzelle kabina lii kierowcy Fahrerkabine, Fahrerhaus; ~ konwencjonalna konventionelles Fahrerhaus; ~ krótka kurzes Fahrerhaus; ~ odchylana kippbares Fahrerhaus; ~ odsądzona abgesetzetes Fahrerhaus; ~ podnoszona hebbares Fahrerhaus; ~ wydłużona verlängertes Fahrerhaus; lakierować ~ę ~die
10*
jednopoziomowy /a/ höhengleich; / skrzyżowanie jednoramienny lal einarmig; / dźwignia jednorzędowy lal Einreihen...; / silnik jednostopniowy lal einstufig, Einstufen...; / regulator, przekładnia jednostronny lal einseitig, Einseiten...; / przepłukiwanie, samochód wywrotka jednośladowy lal einspurig, Einspur...; /* pojazd jednotarczowy lal Einscheiben...; / hamulec, sprzęgło jednowłóknowy lal einfadig, Einfaden...; / żarówka jednożyłowy lal einadrig; / kabel jezdnia lii Fahrbahn, Fahrdamm, Bahn; ~ betonowa Betonfahrbahn; ~ do ruchu lokalnego Ortsfahrbahn; ~ jednokierunkowa
Einrichtungsfahrbahn; ~/ ulica,
147
kabriolet Fahrkabine lackieren; wyposażyć —ę ~ die Fahrkabine ausrüsten; założyć —ę ~ die Fahrkabine aufmonieren; zmontować —ę ~ die Fahrkabine zusammenbauen; / numer kabriolet Iml Kabriolett, Cabriolett; — sportowy Sportkabriolett; — / samochód kabriolimuzyna lii Kabriolimousine; / samochód kadłub I ml Gehäuse; ~ nadwozia Traggerüst des Aufbaus; ~ pojazdu Rumpf; ~ silnika Motorblock, Kurbelgehäuse; /S obudowa kadłub /m/ silnika Motorblock, Kurbelgehäuse, Zylinderkurbelgehäuse; poddać obróbce ~ den Motorblock bearbeiten kamień /ml Stein; ~ hektometrowy Hektometerstein; ~ kilometrowy Kilometerstein; ~ stumetrowy, Hektometerstein kanalizowanie Inl ruchu Kanalisierung; /S kierowanie ruchu kanał Iml Kanal; ~- dolotowy Einlaßkanal; — główny oleju Öl-Hauptkanal; ~ odpływowy oleju Ölabflußkanal; —odprowadzania spalin Abgaskanal; ~ oleju Ölkanal; ~ spalinowy Abgaskanal; ~ wlotowy Einlaßkanal; ~ wylotowy Auslaßkanal kanister Iml Kanister; ~ na benzynę Benzinkanister; — rezerwowy Reservekanister; napełnić ~ benzyną den Kanister mit Benzin auffüllen; opróżnić ~ den Kanister /ent-/ leeren kapturek Iml Kappe; ~- zaworka (powietrznego) Ventilkappe karbowany /a/ Kerb...; / kołek karburator Iml Vergaser. Karburator; —/'S gaźnik karburyzacja lii Karburieren, Karburation kareta lii Coupe; — / samochód, /'S coupe karetka lii pogotowia Ambulanzwagen, Krankenwagen, Sanitäts/kraft/ 148
kierownica wagen, Sankra; — / samochód, / S sanitarka karoseria lii Karosserie, Aufbau. Wagenoberbau; — o opływowych kształtach Stromlinien-Aufbau; ~ w stanie surowym Rohkaroserie; ~/"S nadwozie, / ciężar karta lii Karte; Schein; ~ gwarancyjna Garantieschein karter Iml Kurbelkasten, Kurbelgehäuse; ~/*S skrzynia korbowa kask Iml ochronny Sturzhelm; /'S hełm ochronny katalizator Iml Katalysator; ~ regulowany geregelter Katalysator kąt Iml Winkel; ~ między rzędami silnika widlastego Gabelwinkel; ~ natarcia Eingriffswinkel; ~ obrotu korby Kurbelwinkel; ~ pochylenia koła Radsturz, Achssturz, Sturz; ~ pochylenia Neigungswinkel; ~ pochylenia osi obrotu widelca motocykla Steuerwinkel; — pochylenia sworznia zwrotnicy Spreizung; ~ przy poru Eingriffswinkel; ~ przedstawienia wykorbień Kurbelversetzungswinkel; — wyprzedzenia wtrysku Voreinspritzwinkel; — zataczania koła Lenkrollwinkel; ~ zejścia Überhangwinkel; — znoszenia Schwimmwinkel, Schiebewinkel, Schräglaufwinkel; y regulacja kąty /pl/ rozrządu Steuerzeiten; /"S czasy rozrządu kierować NI lenken; / samochód kierowalność lii pojazdu Lenkfähigkeit, Lenkbarkeit /eines Fahrzeuges/ kierowanie /n/ Lenkung; ~ ruchu Kanalisierung; — wszystkimi kołami (pojazdu) Allradlenkung; ~ za pomocą mechanizmu wspomagającego Servolenkung; / geometria kierowca Iml Kraftfahrer, Kraftwagenführer, Fahrer, Lenker, Chauffeur; ~ autobusu Autobusfahrer; ~ taksówki Taxifahrer, ~ traktora Traktorfahrer, Traktorist; / fotel, kabina kierownica lii Lenkrad, Steuerrad,
kierowniczy Volant; — pojazdu jednośladowego Lenker; zamontować ~ę das Lenkrad aufmontieren; zdemontować —ę das Lenkrad demontieren; ~SS koło kierownicy, / kolumna, luz, mechanizm wspomagający, ramię, rączka, wałek, zamek kierowniczy /a/ Lenk...; / drążek, koło, mechanizm, wąs kierunek Iml Richtung; ~ jazdy Fahrtrichtung kierunkowskaz Iml Fahrtrichtungsanzeiger, Fahrtrichtungszeiger, Richtungsanzeiger, Fahrtrichtungsblinker, Blinker, Winker; ~ do zabudowy Einbauwinker; — elektromagnetyczny elektromagnetischer Winker; — migowy Fahrtrichtungsblinker, Blinker; — ramieniowy Armwinker; — ramieniowy wahadłowy Pendelwinker; naprawić — den Blinker ausbessern/reparieren; uruchomić ~ den Blinker betätigen; wymontować ~ den Blinker ausbauen; zamocować ~ den Blinker befestigen; zamontować ~ den Blinker /aufmontieren/ /einbauen; / lampa, lampka kontrolna, przełącznik, przerywacz, światło kierunkowy lal Richtungs...; / stateczność kilometr Iml Kilometer; jechać z prędkością 60 ~ów na godzinę mit 60 Kilometern in der Stunde fahren; stan ~ ów na liczniku Kilometerstand; / licznik kilometrowy lal 1. kilometerlang; 2. Kilometer...; Z1 kamień, znak kiwanie Inl się pojazdu Nicken; ~ boczne Wanken klakson Iml Autohupe, Signalhupe, Signalhorn, Hupe, Aufschlaghorn, Martinshorn; —/'S sygnał dźwiękowy klamka lii Klinke; — drzwiowa Türgriff, Türklinke; ~ wewnętrzna Innenklinke klamka lii drzwiowa Türgriff, Türklinke; ~ wewnętrzna innere Türklin-
klucz ke; — zaokrąglona abgerundete Türklinke; — zewnętrzna äußere Türklinke; — wpuszczana versenkter Türgriff klamra lii Klammer; zamocować za pomocą klamer mit Klammern befestigen klapa lii Klappe; — bagażnika Kofferklappe; /'S pokrywa bagażnika klasyczny lal klassisch; / napęd kleić NI kleben / dętka klejony lal geklebt; / szyba przednia klepać NI hämmern; schmieden; / blacha, metal; ~ na zimno kaltschmieden klin Iml Keil; — resoru Federkeil klinkierowy lal Klinker...; /'nawierzchnia klinowy lal keilförmig, Keil...; / kolek, pasek, podkładka klosz Iml lampy Glas; — kierunkowskazu Glas für Blinkleuchte; ~ światła pozycyjnego Glas für Begrenzungsleuchte klucz Iml Schlüssel; — do świec Zündkerzenschlüssel; — dwustronny Doppelschlüssel, Doppelmaulschlüssel, Doppelschraubenschlüssel; ~ dynamometryczny Drehmomentschlüssel; — kątowy specjalny Spezialwinkelschlüssel; — kwadratowy Quadratschlüssel; ~ maszynowy płaski Schraubenschlüssel; — nasadowy Steckschlüssel; — nastawny Universaischlüssel, Verstell-Schraubenschlüssel, verstellbarer Schraubenschlüssel; — oczkowy Ringschlüssel /; ~ płaski dwustronny flacher Doppelschraubenschlüssel; ~ rozsuwalny do śrub verstellbarer Schraubenschlüssel; ~ rurowy nasadowy Rohrschlüssel; klucz Iml oczkowy Ringschlüssel; ~ do nakrętek resorowych Ringschlüssel für Blattfedermuttern; — dwustronny Doppelringschlüssel; ~ wygięty gebogener Ringschlüssel; — zwykły einfacher Ringschlüssel 149
konstrukcyjny weise; ~ komorowa Zellenbauweise; ~ połówkowa Schalenbauweise; ~ przekładkowa Stützstoffbauweise, Sandwichbauweise; ~ szkieletowa Skelettbauweise; ~ samochodu Wagenkonstruktion; ~ typu mieszanego Gemischtbauweise; ~ wręgowa Spantenbauweise; ~ zespołowa Gruppenbauweise;/" element, zmiana konstrukcyjny lal Konstruktions...; / błąd, materiał, rysunek, stal, szczegół konstruktor Iml Konstrukteur, Erbauer; ~ silników Motorenbauer konstruować lvi konstruieren; /• maszyna, model, prototyp, rama, samochód kontener Iml Kontainer, Container, Transportbehälter kontrola lii Kontrolle, Überwachung; ~ jakości Gütekontrolle; ~ radarowa Radarkontrolle; ~ techniczna technische Überwachung, Betriebsüberwachung kontrolny /a/ Kontroll...; / lampka, urządzenie kontrolować NI kontrollieren, nachprüfen, prüfen, überwachen; ~ / S sprawdzać konwencjonalny /a/ konventionell; /" kabina kierowcy, mechanizm kierowniczy konwerter Iml Wandler koń Iml mechaniczny /KM/ Pferdestärke /PS/, Pferdekraft końcowy /a/ End...; / montaż końcówka lii Endstück; Anschluß; ~ cięgła Endstück der Zugstange; ~ dodatnia ogniwa Pluspolkopf; ~ kabla Kabelschuh; ~ kołnierzowa przegubu Gelenkflansch; ~ osi Endstück der Halbachse; ~ przegubu Gelenkendstück; ~ przewodu Leitungsschuh; ~ przewodu wysokiego napięcia Kerzenstecker; ~ ujemna ogniwa Minuspolkopf; ~ wtryskiwacza Einspritzende, Einspritzdüse koparka lii Bagger-Fahrzeug; —/"samochód 152
korek wlewowy korba lii Kurbel; ~ rozruchowa Andrehkurbel. Anlaßkurbel; ~ ręczna Handkurbel; kręcić ~ą die Kurbel schwingen, kurbeln; uruchomić za pomocą ~y ankurbeln; / promień, ramię, zazębia« korbka lii /kleine/ Kurbel; ~ podnośnik szyby okna Fensterkurbel, Fensterheberkurbel korbowód Iml Pleuelstange, Pleuel, Kurbelstange, Treibstange; ~ boczny Nebenpleuelstange, Nebenpleuel; ~ doczepiony Nebenpleuelstange, Nebenpleuel; ~ główny Hauptpleuelstange, Hauptpleuel; ~ widlasty Gabelpleuel; naprawić ~ die Pleuelstange ausbessern/reparieren; smarować ~ die Pleuelstange schmieren; zamontować ~ die Pleuelstange einbauen; zdemontować ~ die Pleuelstange ausbauen/demontieren; / czop, główka, łeb, panewka, stopa, trzon korbowy /a/ Kurbel...; / czop, komora, mechanizm, skrzynia, wał, zespół kord Iml opony Reifenkord korek Iml Stopfen, Stöpsel, Verschlußkappe, Propfen; ~ gumowy Gummipropfen; ~ gwintowany Verschlußchraube; ~ obudowy Gehäusestopfen; ~ przelewowy Überlauf schraube; ~ spustowy Ablaßschraube /; ~ uliczny Stau, Verkehrsstau, Verkehrsstockung; ~ wlewowy Einfüllverschlußi/; korek Iml spustowy Ablaßschraube; ~ oleju Olablaßschraube; wykręcić ~ die Ablaßschraube herausdrehen korek Iml wlewowy Einfüllschraube, Einfüll Verschluß, Einf üllstopfen, Füllpropfen; ~ oleju Oleinfüllschraube; ~ paliwa zamykany na kluczyk abschließbarer Kraftstoffbehälterverschluß; dokręcić ~ die Einfüllschraube zudrehen; odkręcić ~ die Einfüllschraube abdrehen; założyć ~ die Einfüllschraube aufsetzen; zdjąć ~ die Einfüllschraube abnehmen
korkowy korkowy /a/ Kork...; / pierścień, podkładka korona lii Krone; ~ tłoka Kolbenkrone koronka lii półosi Achswellenrad, Hinterachswellenrad; ~ lewej/prawej ~ Achswellenrad an linker/rechter Achswelle korozja lii Korrosion, Rostanfall; lakierować przeciwko —ji gegen Rostanfall lackieren; ulegać ~ji von Korrosion angegriffen werden; odporny na ~ę korrosionssicher, korrosionsfest, korrosionsbeständig; podatny na ~ę korrosionsempfindlich, korrosionsanfällig, korrodierbar; / zabezpieczenie korozyjny /a/ Korrosions...; / preparat korpus Iml Körper, Gehäuse, Gestell; ~ gaźnika Vergaserkörper; ~ samochodu Wagenkörper; ~ wtryskiwacza Düsenhalter; część dolna ~u Unterbau kosz Iml 1. Korb; ~ satelitów Planetenräderkorb; ~ ssawny Sąugkorb; 2. Beiwagen, Seitenwagen; /"S przyczepa boczna /motocykla/, wózek boczny koszty /pl/ Kosten; ~ eksploatacji Betriebskosten; ~ naprawy Reparaturkosten; ~ podróży Reisekosten; ~ ubezpieczenia Versicherungskosten koszulka lii Mantel; ~ gumowa Gummimantel; ~ gumowa pancerza Gummimantel der Panzerleitung; ~ tłoka Kolbenmantel; /'S płaszcz kran Iml Hahn kratownica lii Gitter; / żebro, żyłka krawężnik Iml Kantenstein, Randstein, Bordstein, Bordkante, Bordschwelle, Hochbord; krążący lal Kreis...; / tłok krążek Iml Scheibe, Ring; Rolle; ~ biegowy Laufrolle; ~ dociskowy Druckrolle; ~ gumowy Gummiring; ~ izolacyjny Isolierscheibe; ~ ograniczający Begrenzungsscheibe; ~ prowadzący Führungsscheibe; - - / pierścień
kwasowość kręcić lvi 1. drehen; / śruba; 2. schwingen; / korba króciec Iml Stutzen; ~ rurowy gwintowany Schraubstutzen; ~ rurowy połączeniowy Anschlußstutzen; ~ rury ssącej Ansaugstutzen; ~ tłoczny Druckstutzen krótki /a/ kurz; / kabina kierowcy, wał przegubowy krótkoskokowy /a/ kurzhubig, Kurzhub...; / silnik krzywa lii Kurve; ~ wzniosu zaworu Hubkurve; ~ zużycia Verbrauchskurve krzywka lii Nocken; ~ harmoniczna harmonischer Nocken; ~ kołowa Kreisbogennocken; ~ łukowa Kreisbogennocken; ~ przerywacza Unterbrechernocken; ~ rozrządu Umlaufnocken; ~ styczna Tangentennocken, Tangentialnocken; ~ wylotu Auslaßnocken; ~/ element krzyżak Iml kierownicy Lenkradkreuz krzyżak Iml przegubu Gelenkkreuz, Kreuzgelenkstern krzyżakowy lal Kreuz...; / przegub krzyżulec Iml Krenzkopf; /'S wodzik kształtowy lal Form...; / nakrętka, podkładka, sprężyna kuć NI schmieden; / część, łańcuch, płytka, stal kulka lii Kugel; ~ przegubu Gelenkkugel; ~ środkowa (w łożysku) mittlere Kugel; ~ zaworu Ventilkugel kulisty lal kugelförmig; Kugel...; / czop, sworzeń kulkowy lal Kugel...; / łożysko kulowy lal Kugel...; /sprzęg kurek Iml Hahn; — dopływu paliwa Kraftstoffhahn; ~ odcinający Absperrhahn; ~ spustowy Ablaßhahn; ~ wylotowy Auslaßhahn; ~ zamykający Absperrhahn; odkręcić ~ den Hahn aufdrehen; regulować — den Hahn regulieren; zakręcić ~ den Hahn zudrehen; /'S kran kwas Iml Säure; / gęstość kwasowość lii Azidität, Säuregehalt; ~ paliwa Azidität des Kraftstoffes. 153
labiryntowy
1
labiryntowy lal Labyrinth...; / uszczelnienie lakier Iml Lack; Lackierung; ~ do metalu Metallack; ~ kryjący Decklack; ~ powierzchniowy Decklack; ~ przeciwkorozyjny Korrosionsschutzlack; ~ samochodowy Autolack; natryskiwać ~ Lack aufsprühen; pokryć ~em mit Lack beschichten, mit Lack überziehen lakiernia lii Lackiererei lakierować NI lackieren, Lack auftragen, mit Lack überziehen; / część, kabina kierowcy, karoseria, samochód lampa lii Lampe; Leuchte; ~ kierunkowskazu Blinkleuchte /;~ migowa Blinkleuchte; ~ oświetlająca tablicę rejestracyjną Kennzeichenleuchte; ~ przysufitowa Deckleuchte; ~ przenośna Handlampe; ~ ręczna Handlampe; ~ stroboskopowa Stroboskopröhre; ~ światła postojowego Parkleuchte; ~ tylna Schlußleuchte / ' ; / obudowa, osło-
na, podstawa lampa lii kierunkowskazu Blinkleuchte, Blinkerleuchte; ~ boczna seitliche Blinkleuchte; ~ przednia vordere Blinkleuchte; ~ tylna hintere Blinkleuchte lampa lii tylna Schlußleuchte; ~ odległościowa Distanzschlußleuchte; ~ pozycyjna Schlußleuchte; ~ potrójna dreifacher Schlußleuchtensatz; ~ przeciwmgielna Hecknebelscheinwerfer; ~ zespolona Schlußleuchtensatz; wodoodporna ~ odległościowa wasserdichte Distanzschlußleuchte lampka lii /kleine/ Lampe; ~ kontrolna Kontrollampe, Prüflampet/; sygnalizacyjna Meldelampe lampka lii kontrolna Kontrollampe, Kontrolleuchte; ~ ciśnienia oleju Kontrolleuchte für Motoröldruck, 154
Hcznik
Öldruckanzeiger; ~ ciśnienia w ogumieniu Reifenwächter; ~ kierunkowskazu Blinkkontrolleuchte; ~ ładowania akumulatora Ladeanzeigelampe, Ladekontrollampe; ~ dodatkowego ogrzewania Kontrolleuchte für Zusatzheizung; ~ ogrzewania tylniej szyby Kontrolleuchte für Heckscheibenheizung; ~ świateł drogowych Fernlichtkontrolleuchte, Fernlichtanzeige; ~ świateł pozycyjnych Kontrolleuchte für Standlicht; ~ temperatury oleju silnikowego Kontrolleuchte für Motoröltemperatur; wymienić -~ę ~ą die Kontrollampe auswechseln lany lal Guß...; / materiał, tworzywo, stal laska lii popychacza (zaworu) Stößelstange, Stoßstange; wymienić ~ę ~ die Stoßstange auswechseln latarnia lii sygnalizacyjna Signalampel lądowy /a/ Land...; / pojazd lepkość lii Viskosität letni /a/ Sommer...; / obsługa sezonowa, olej, opona lewoskrętny lal 1. linksdrehend; 2. linksgängig; / gwint, śruba lewy lal link; / drzwi, półoś, sprężyna zaworu, zwrotnica; Links...; / gwint liczba lii Zahl; ~ cetanowa Cetanzahl; ~ cetenowa Cetenzahl; ~ obrotów Drehzahl, Tourenzahl; / regulator; ~ oktanowa Oktanzahl; ~ oktanowa oznaczana metodą silnikową Motoroktanzahl; ~ oktanowa zmierzona podczas prób drogowych Straßenoktanzahl licznik /m/ Zähler; Messer; ~ kilometrów Kilometerzähler; — kilometrów dzienny Tageskilometerzähler; ~ obrotów Umdrehungszähler; ~ taksówkowy Taxameter
limuzyna limuzyna lii Limousine; /'S sedan, — /" samochód linia lii Linie; ~ autobusowa Autobuslinie; ~ komunikacyjna Verkehrslinie; ~ oddzielająca pasy ruchu Fahrspurlinie; ~ rozdzielacza Leitlinie, Trennlinie; ~ ie oddzielające pasy ruchu Breitstriche; nowoczesna ~ nadwozia Karosserielinie linka lii Seil, Zugseil; ~ hamulca Bremsseil; Bowdenzug; ~ hamulca ręcznego Handbremsseil; ~ holownicza Abschleppseil, Schleppseil; ~ z końcówkami Zugseil mit Endstücken; / pancerz, zaczep listwa lii Leiste; ~ maskująca Abdeckleiste; ~ metalowa Metalleiste; ~ ozdobna Zierleiste, Putzleiste; ~ prowadząca Führungsleiste; ~ uszczelniająca Abdichtleiste; przybić ~ę die Leiste anschlangen; założyć ~ę die Leiste anbringen litr /m/ Liter; 10 ~ów benzyny zehn Liter Benzin litraż Im/ Hubvolumen, Hubraum; ~/"S pojemność skokowa LO = / liczba oktanowa lokalny lal lokal, örtlich; / przewoź;
łańcuch Nah...; / komunikacja; Lokal...; Orts...; / ruch lotność lii Flüchtigkeit; ~ paliwa Flüchtigkeit des Kraftstoffes lusterko Inl Spiegel; ~ przechylne Kippspiegel; ~ wsteczne Rückspiegel, Rückblickspiegel; ~ wewnętrzne innerer Rückspiegel; ~ zewnętrzne Außenspiegel; przykręcić — den Spiegel anschrauben; ustawić ~ den Spiegel einstellen; / ramię lustro Inl reflektora Scheiwerferspiegel lutować NI löten; / metal luz Iml Spiel, Luft, Totgang, toter Gang; ~ kierownicy (koła kierownicy) Lenkradspiel, Lenkungsspiel, Totgang; ~ sprzęgła Kupplungsspiel; ~ tłoka Kolbenspiel; ~ zaworu Ventilspiel; sprawdzić ~ das Spiel untersuchen; usunąć ~ das Spiel beseitigen; wyregulować ~ das Spiel nachstellen/einstellen; bieg ~em Leergang, Leerlauf; silnik idzie na ~ie der Motor läuft leer; / regulacja luzujący lal Auslöse...; / zaczep luźny lal lose, locker; / śruba; ~ o zamocowywać locker befestigen
ł ładować NI laden; / akumulator ładowanie lwi Ladung; ~ akumulatora Batterieladung; ~ konserwacyjne Erhaltungsladung; pierwsze ~ formujące Erstladung; / ciśnienie, napięcie, początek, prąd ładowarka lii Auflader, Lader ładowność lii Ladefähigkeit, Nutzlast; ~ akumulatora Ladefähigkeit der Batterie ładunek Im/ Ladung, Last, Gut; ~ masowy Massengut; ~ samochodowy Wagenladung; / wymiana łańcuch Iml Kette; ~ drabinkowy
Rollenkette; ~ holowniczy Schleppkette; ~ napędowy Antriebskette, Treibkette; ~ przeciwślizgowy Gleitschutzkette; ~ przeciwśnieżny Schneekette; ~ spinający /skrzynię ładunkową/ Spannkette; ~ zębaty Zahnkette; kuć ~ die Kette schmieden; łączyć ogniwa ~a die Kette flicken; napiąć ~ die Kette spannen; naprawić ~ die Kette reparieren; poluzować ~ die Kette lockern; smarować ~ die Kette schmieren; założyć ~ die Kette aufsetzen; zdjąć ~ die Kette ab155
łańcuchowy nehmen; zerwać ~ die Kette zerreißen; / napinacz, osłona łańcuchowy lal Ketten...; /• koło gładkie, koło zębate, napęd łapa lii mocująca Befestigungsklaue; ~ przewody ssąco-wydechowe die Befestigungsklaue für Saug-und Auspuffkrümmer łapa lii silnika Motorarm, Motorpratze; / wspornik silnika łazik Iml Jepp; ~ / samochód łącznik /m/ 1. Verbinder, Verbindungsstück, Verbindungsglied; ~ drążka prowadzącego Verbindungsglied für Führungsstange; ~ kolankowy Knierohr, Knierohrstück; ~ metalowo-gumowy Schwingmetall, Silentblock; ~ sprężysty Gummifeder; ~ sprężysty kolumnowy säulenförmige Gummifeder; 2. Lasche;; ~ prosty gerade Lasche; ~ gięty gekrümmte Lasche łeb Iml Kopf; ~ korbowodu Pleuelkopf; ~ śruby Schraubenkopf łoże In/ Lager; ~ obręczy Felgenbett; ~ silnika Motorträger, Motorbock, Motorlager łożysko I ni Lager; ~ baryłko wate Pendelrollenlager; ~ główne Hauptlager; ~ górne Oberlager; — gumowe Gummilager; ~ igiełkowe Nadellager; ~ koła przedniego Vorderradlager; ~ korbowe Pleuellager; ~ kulkowe Kugellager; ~ zwykłe einfaches Kugellager; ~ skośne Schrägkugellager; ~ kulkowe
mały wzdłużne Längskugellager; ~ oporowe Drucklager; ~ piasty Nabenlager; ~ pośrednie Zwischenlager; ~ rozłączające Ausrückhebel; ~skośne Schrägkugellager; ~ stożkowe Körnerlager, Kegellager; ~ stożkowe wzdhiżne Längskörnerlager; ~ ślizgowe Gleitlager; ~ tłoka Kolbenlager; ~ toczne Wälzlager, Rollenlager; ~ walcowe Zylinderrollenlager; ~ walcowe wzdhiżne Längs-Zylinderrollenlager; ~ wałeczkowe Rollenlager; ~ wałeczkowo-stożkowe Kegelrollenlager; ~ wału korbowego Kurbelwellenlager, Kurbellager; ~ wału rozrządu Nockenwellenlager; naprawić ~ das Lager reparieren; czyścić ~ das Lager reinigen; przesmarować ~ das Lager abschmieren; smarować ~ das Lager schmieren/ölen; wymienić ~ das Lager auswechseln; wytoczyć ~ das Lager ausbohren/ ausdrehen; założyć ~ das Lager anbringen; zdjąć — das Lager abnehmen/abziehen; / obsada, obudowa, osłona, pierścień, pokrywa łożysko Inl koła przedniego Vorderradlager; ~ wewnętrzne inneres Vorderradlager; ~ zewnętrzne äußeres Vorderradlager łożyskowy /a/ Lager...; /"mostek, nakrętka, olej, smar, tarcza, tuleja łuszczenie Inl Schälen łyżka lii do opon Reifenmontierhebel, Montierhebel, Montiereisen; ~ duża großer Montierhebel; ~ mała kleiner Montierhebel
m magnes Iml Magnet magneśnica lii Magnetgestell, Magnet; /" wałek magnetyczny lal magnetisch; / filtr, tachometr maksymalny lal maximal, Maximal...; 156
Höchst...; / liczba obrotów, moc, moment obrotowy, obciążenie, prędkość malować M streichen; / nadwozie mały lal klein; / łyżka do opon, skuwka resoru, tarcza ustalająca
manometr
metal
manometr Iml Manometer, Druckmesser; ~ do pomiaru ciśnienia sprężania Kompressionsmeter; ~ /'S ciśnieniomierz mapa lii Landkarte, Karte; ~ samochodowa Autokarte, Verkehrskarte masa lii Masse; ~ ciekła flüssige Masse; - czynna wirksame Masse; ~ izolacyjna Isoliermasse; ~ jednostkowa silnika Masse je Motoreinheit; ~ silnika suchego Masse des trockenen Motors; / zacisk maska lii Haube, Abdeckung; ~ silnika Motorhaube, Motorschutz / maska lii silnika Motorhaube, Motorschutz, Motorabdeckung; podnieść ~ę ~ die Motorhaube hochheben; unieść ~ę ~ die Motorhaube anheben maskujący lal Abdeck...; / listwa masowy lal Massen...; / ładunek masywny lal massiv; / opona maszyna lii Maschine; ~ do badania opon samochodowych Reifenprüfmaschine materiał Iml Material, Werkstoff, Stoff; ~ eksploatacyjny Betriebsstoff; ~ elektrodowy Elektrodenwerkstoff; ~ konstrukcyjny Konstruktionswerkstoff; ~ lany Gußwerkstoff; ~ pędny Treibstoff; ~ pomocniczy Hilfsmaterial, Hilfsstoff; z różnego materiału aus verschiedenem Material mechaniczny lal mechanisch; / hamulec, zużycie części; sterowany
~ie
mechanisch
gesteuert;
/
sprzęg mechanik Iml Mechaniker; ~ samochodowy Automechaniker; inżynier — Maschinenbauingenieur mechanika lii Mechanik mechanizm Iml Mechanismus, Triebwerk, Getriebe; ~ hamulcowy Bremsanlage /; ~ jezdny gąsienicowy Kettenlaufwerk; ~ jezdny kołowy Räderlaufwerk; ~ kierowniczy Lenkgetriebe, Lenkung /; ~ korbowy Kurbelgetriebe, Kurbeltrieb;
~ rozrządu zaworowego Ventilsteuerung; ~ różnicowy Ausgleichgetriebe, Differentialgetriebe, Differentialtrieb i/; ~ sterujący Steuermechanismus; ~ wolnego koła Freilaufkupplung; — wspomagający Servomechanismus /\ ~ wyłączania sprzęgła Kupplungsschaltwerk; ~ zmiany biegów Schalthebelwerk; naprawić ~ das Getriebe reparieren; smarować — das Getriebe schmieren; wymontować ~ das Getriebe ausbauen; zainstalować ~ das Getriebe einbauen; złożyć ~ das Getriebe zusammenbauen mechanizm Iml hamulcowy Bremsanlage; ~ hydrauliczny hydraulische Bremsanlage; ~ jednoobwodowy Einkreisbremsanlage; ~ kombinowany kombinierte Bremsanlage; ~ mechaniczny mechanische Bremsanlage; ~ pneumatyczny pneumatische Bremsanlage; sprawdzić ~ die Bremsanlage überprüfen/prüfen mechanizm Iml kierowniczy Lenkgetriebe, Lenkung; ~ konwencjonalny konventionelles Lenkgetriebe; ~ kulkowy Kugelumlauflenkung; / ślimak mechanizm Iml różnicowy Ausgleichgetriebe, Differentialgetriebe, Differentialtrieb; — stożkowy Kegelrad-Ausgleichgetriebe; / satelita mechanizm Iml wspomagający Servomechanismus; ~ hamulca/nadciśnieniowy /Druckluft-/Bremsbehelf; ~ hydrauliczny hydraulischer Servomechanismus; ~ kierownicy Lenkservo membrana lii Membrane; ~/ przepona membranowy lal Membran...; / pompa, /'S przeponowy metal lwi Metall; ~ kolorowy Buntmetall; ~ lekki Leichtmetall; ciąć ~ piłą Metall sägen; giąć ~ na zimno Metali kaltbiegen; gładzić ~ Metall honen; hartować ~ Metali härten; klepać ~ Metall hämmern; lutować ~ Metall löten; obrabiać ~ 157
mocować
metalowy pilnikiem Metall feilen; odlewać ~ Metall gießen; poddawać ~ obróbce Metall bearbeiten; polerować ~ Metall polieren; profilować ~ Metali profilieren; spawać ~ Metali schweißen; szlifować ~ Metali schleifen; toczyć ~ Metall drehen; topić ~ Metall schmelzen; uszlachetniać ~ Metall veredeln; wiercić otwory w ~u Metall bohren; wyciągać ~ Metall recken; zagiąć ~ Metal] umschlagen; żłobkować ~ Metali sicken; z ~u metallen, aus Metall; / piła metalowy lal metallen, Metall...; / tulejka, uszczelka miarka lii poziomu oleju Ölstandmesser miech Ind Rollbalg miejski /a/ städtisch, Stadt...; / komunikacja mierzyć NI messen; / amperomierz, ciśnienie oleju, odstęp, współczynnik mieszać NI mischen; / benzyna mieszający /a/ Misch...; / dysza mieszalnik /m/ Gemischbildner mieszanka lii Mischung, Gemisch; Kraftstoffgemisch; — bogata fettes Gemisch, reiches Gemisch; ~ benzynowa Benzingemisch; ~ dwuskładnikowa Zweistoff gemisch; ~ napędowa Betriebsstoff; ~ paliwa Kraftstoffmischung, Kraftstoffgemisch; ~ paliwowo-powietrzna Kraftstoff-Luft-Gemisch; ~ palna brennbares Gemisch; ~ uboga mageres Gemisch, armes Gemisch; zubożyć ~ das Gemisch abmagern; / regulator, współczynnik mieszankowy lal Gemisch...; / smarowanie mieszek /m/ Luftbalg; ~ sprężysty cylindryczny zylindrischer Federbalg międzygaz Iml Zwischengas; ~ / gaz miękkość lii Weichheit; ~ sprężyny Federweichheit migowy /a/ Blink...; / kierunkowskaz, lampa, światło
158
mikrobus Iml Kleinbus; ~ turystyczny Touristen-Kleinbus; ~ / samochód mikrosamochód ImJ Kabinenroller, Rollermobil; ~/" samochód; fS autoskuter, skuter kabinowy trójkołowy mimośrodowy lal Exzenter...; / wałek, wkręt mimośrod Iml Exzenter, Exzenterscheibe minimalny /a/ minimal, Mindest...; / prędkość miseczka lii Teller; ~ oporowa Druckteller; ~ sprężyny Federteller / miseczka lii sprężyny Federteller; ~ dolna unterer Federteller; ~ górna oberer Federteller; ~ oporowa Federdruckteller miska lii olejowa Ölwanne, Motorwanne, Kurbelwanne, Kurbelsumpf, Ölsumpf; ~ mokra Naßsumpf; ~ sucha Trockensumpf; czyścić benzyną ~ę ~ą die Motorwanne mit Benzin säubern;wymienić ~ę ~ą die Motorwanne auswecheln; założyć ~ę ~ą die Motorwanne anbringen; zdjąć ~ę --ą die Motorwanne abnehmen; /'S wanna olejowa młot Iml Hammer; ~/ młotek młotek Im! Hammer; ~ ślusarski Schlosserhammer; uderzać młotkiem mit dem Hammer schlagen; urabiać młotkiem mit dem Hammer bearbeiten moc lii Leistung; Stärke; ~ całkowita Gesamtleistung; ~ chwilowa Kurzleistung; ~ cylindrowa Zylinderleistung; ~ efektywna /silnika/ Nutzleistung, effektive Leistung; ~ hamowania Bremsleistung; ~ jednostkowa Einzelleistung; ~ krótkotrwała Kurzleistung; ~ maksymalna Höchstleistung, Volleistung; ~ na wale effektive Leistung; — napędowa Antriebsleistung; ~ optymalna Bestleistung; ~ pełna Volleistung; ~ przeciążenia Überleis-
ung; ~ rozruchowa Startleistung; ~ silnika Motorleistung; ~ (silnika) określona według normy Normleistung; ~ użyteczna Nutzleistung; ~ w koniach mechanicznych Pferdestärke /PS/; ~ znamionowa Nennleistung; silnik o ~y 75 koni ein Motor mit der Leistung von 75 PS; zmniejszyć ~ die Leistung vermindern; zwiększyć ~ die Leistung erhöhen, die Leistung steigern; / strata mocować NI befestigen mocujący lal Befestigungs...; Z kołnierz, nakrętka, śruba model Iml Modell; ~ samochodu Automodell; ~ seryjny Serienmodell; budować — das Modeli konstruieren; wypróbować ~ das Modell erproben modelować NI modellieren; / nadwozie, samochód modernizacja lii Modernisierung mokry lal naß, Naß...; / filtr powietrza, miska olejowa moment Iml Moment; ~ hamujący Bremsmoment; ~ obrotowy Drehmoment i/; —tarcia Reibungsmoment moment Iml obrotowy Drehmoment; ~ maksymalny maximales Drehmoment; wyregulować ~ das Drehmoment einstellen; / regulacja montaż Iml Montage, Zusammenbau, Aufbau, Aufstellung; ~ fabryczny Neumontage; ~ końcowy Endmontage; ~ samochodu Montage eines Wagens; wykonywać ~ die Montage ausführen; przygotowany do ~u montagefertig montażowy lal Montage...; / stół, taśma, wkrętak monter Iml Monteur montować NI 1. bauen; / nadwozie, samochód, silnik; 2. montieren; Z amortyzator, bęben hamulcowy, część, deska rozdzielcza, dysza, element, gaźnik, koło, maszyna, most, nadwozie, podwozie, pompa, rama,
multyplikator regulator, samochód, silnik, stabilizator, styk, układ kierowniczy, zespół urządzeń, zespół; 3. installieren, aufstellen; / maszyna montownia lii Montagewerkstatt most Iml 1. Brücke; ~ napędowy Antriebsachse; ~ napędowy przedni Lenktriebachse, Antriebsvorderachse, angetriebene Vorderachse; ~ napędowy z podwójnymi przegubami Doppelgelenkachse; ~ tylny napędowy Hinterachsbrücke; Hinterachse, Hinterachsbaugruppe, angetriebene Hinterachse; ~ tylny z obudową dwudzielną Trompetenachse; ~ z półosiami wahliwymi Pendelschwingach.se; / obudowa, pochwa, zawieszenie; 2. Brücke; ~ drogowy Straßenbrükke; ~ dwupoziomowy Zweietagenbrücke; ~ na autostradzie Autobahnbrücke mostek Iml (kleine) Brücke; ~ biegunowy Plattenverbinder /; ~ łożyskowy Lagerbrücke mostek Iml biegunowy Plattenverbinder; ~ zespołu płyt dodatnich/ujemnych Plattenverbinder für positive/negative Platten motocykl An/ Mottorrad, Kraftrad, Krad; ~ bez wózka Solomaschine; ~ z przyczepą (wózkiem) Gespann; / rama motocyklista Iml Motorradfahrer motocyklowy lal Kraftrad...; / opona, przyczepa, silnik; Motorrad...; / oświetlenie, silnik motopompa lii Motorpumpe, Kraftspritzpumpe motor Iml 1. Motor; ~/S silnik; 2. Motorrad; ~/S motocykl motorower Iml Motorpedalfahrzeug, Moped; ~ z rozrusznikiem nożnym Mokick motorowy lal Motor...; / sport motoryzacja lii Motorisierung multyplikator Iml Multiplikator; /S nadbieg, przekładnia przyspieszająca; / wyłącznik
159
nakrętka
naciągać
n
naciągać NI 1. anziehen; / linka hamulcowa; 2. aufziehen; / opona naciągnąć /v/= /" naciągać nacisk Iml Druck; — koła na jezdnię Radlast; ~ na oś Achsdruck, Achslast; ~ na przednią oś Vorderachsdruck; ~ na tylną oś Hinterachsdruck; ~ osi Achsdruck, Achslast; ~ szczęk hamulcowych Bremsbackendruck; sprawdzić ~ den Druck prüfen naciskać NI 1. drücken; / dźwignia, przycisk, pedał; 2. eindrücken; / tłoczysko; 3. treten; / pedał, sprzęgło naciskowy /a/ Druck...; / sprężyna nacisnąć NI = / naciskać naczepa lii Auflieger, Halbanhänger Halbhänger; ~ do przewozu kontenerów Trailer; ~ siodłowa Sattelschleppanhänger, Sattelanhänger, Sattelauflieger; / cysterna naczepiany /a/ = / pojazd nadajnik Im! Geber; ~ błysków Blinkgeber nadbieg /m/ Schnellgang, Ferngang, Spargang, Schongang, Overdrive; ~/ bieg, SS multyplikator nadciśnienie Inl Überdruck nadciśnieniowy lal Überdruck...; / hamulec, zawór nadlew Iml Bolzenauge, Anguß; ~ do mocowania części Bolzenauge nadmiar Iml Überschuß; ~ powietrza Luftüberschuß nadpalenie Inl styków Kontaktbrand; Ż"S opalenie styków, przypalenie styków nadsterowność lii Übersteuern nadsterowny /a/ kurvenwillig; / samochód nadwozie Inl Aufbau, Karosserie, Fahrzeugaufbau, Wagenoberbau, Obergestell; ~ aerodynamiczne aerodynamische Karosserie, windschnittige, Karosserie; ~ bezszkieletowe Ganzstahlkarosserie, Ganz160
Stahlaufbau; ~ całkowicie stalowe Ganzstahlkarosserie, Ganzstahlaufbau; ~ furgonowe Kastenaufbau, Kofferaufbau; ~ nieniosące nichttragende Karosserie; ~ półniosące halbtragende Karosserie; ~ samochodowe Kraftwagenaufbau, Autokarosserie; Kraftwagenkarosserie; ~ samonośne selbststragende Karosserie; ~ samowyładowcze Kippaufbau, Kippkastenkarosserie; ~ specjalne Spezialaufbau; ~ szkieletowe Skelett-Aufbau; lakierować ~ die Karosserie lackieren; malować ~ die Karosserie streichen; montować ~ die Karosserie montieren; montować ~ na podwozie die Karosserie auf das Fahrwerk montieren; modelować ~ die Karosserie modellieren; naprawić ~ die Karosserie reparieren; natrzeć ~ pastą die Karosserie mit Wachs überziehen; pokryć ~ farbą podkładową die Karosserie grundieren; polerować ~ die Karosserie polieren; uszkodzić — die Karosserie beschädigen; wmontować część w ~ einen Teil in die Karosserie einbauen; wyposażyć ~ die Karosserie ausstatten; ~/"S karoseria, / kadłub, wspornik nadwymiar Iml Übermaß nad wymiarowy /a/ Übermaß...; / okładzina hamulcowa, tłok nadzór Iml Aufsicht, Überwachung, Kontrolle; — techniczny technische Überwachung nagrzewnica lii powietrza Lufthitzer; naprawić ~ę ~ den Lufthitzer reparieren; założyć ~ę ~ den Lufthitzer anbringen nakładać NI aufziehen; / opona; aufsetzen; ~/*S zakładać nakładka lii Lasche, Auflegeplatte; ~ jarzma resoru Federlasche; ~ ozdobna Zierauflage; ~ wzmacniająca Verstärkungsauflage; wymienić
~ę die Lasche auswechseln; założyć ~ę die Lasche anbringen; zdjąć ~ę eine Lasche abnehmen nakrętka III Mutter, Schraubenmutter; ~ czworokątna Vierkantmutter; ~ gwiaździsta Sternmutter; ~ koła Radmutter /\ — kontrująca Überwurfmutter; ~ koronkowa Kronenmutter; ~ kształtowa Formmutter; ~ łożyskowa Lagermutter; ~ mocująca Befestigungsmutter; ~ mocująca głowicę Zylinderkopfmutter; ~ motylkowa Flügelmutter; ~ radełkowana Kordelmutter. Rändelmutter; ~ regulacyjna Nachstellmutter, Einstellmutter, Reguliermutter; ~ resorowa Blattfedermutter; ~ skrzydełkowa Flügelmutter; ~ skrzydełkowa regulacyjna Einstellflügelmutter; ~ specjalna Spezialmutter; ~ sworznia resoru Federbolzenmutter; ~ sześciokątna Sechskantmutter; ~ śruby Schraubenmutter; ~ z kołnierzem Bandmutter; ~ z lewym gwintem Mutter mit Linksgewinde; ~ rowkowa Schlitzmutter; ~ zabezpieczająca Sicherungsmutter, Gegenmutter; dokręcić ~ę die Mutter anziehen/nachziehen; dokręcić ~ę do oporu die Mutter bis zum Anschlag festdrehen; dociągnąć ~ę die Mutter nachziehen; poluzować ~ę die Mutter lösen/lokkern; przykręcić ~ę die Mutter anschrauben: odbezpieczyć ~ę die Mutter entsichern; odkręcić ~ę die Mutter abdrehen/abschrauben; zabezpieczyć ~ę die Mutter absichern; zacisnąć ~ą mit einer Mutter festklemmen; / obsada nakrętka lii koła Radmutter; sprawdzić stan dokręcenia nakrętek kół die Radmuttern auf Anzug prüfen naładować NI = / naładowywać naładowywać NI aufladen; / akumulator nałożyć NI = / zakładać napełniać NI auffüllen, einfüllen, füllen; / benzyna, olej, paliwo, woda: ~ paliwem auftanken 11 — Słownik techniki samochodowej
napełnić NI = / napełniać napełnienie Inl Füllung; ~ cylindra Zylinderfüllung; / regulacja, stopień napęd Iml Antrieb; — alternatora Lichtmaschinenantrieb; ~ elektryczny Elektroantrieb. elektrischer Antrieb; ~ gąsienicowy Raupen/ketten/antrieb; ~ klasyczny klassischer Antrieb; ~ łańcuchowy Kettenantrieb, Kettenzug; ~ na cztery koła Vierradantrieb; ~ na przednią oś Antrieb auf die Vorderachse, Vorderachsenantrieb; ~ na przednie koła Vorderradantrieb, Frontantrieb; ~ na tylną oś Antrieb auf die Hinterachse, Hinterachsantrieb; — na tylne koła Hinterradantrieb; ~ na wszystkie koła Allradantrieb; ~ przedni Frontan• trieb, Vorderradantrieb; ~ przy- czepy Anhängerantrieb /; ~ silnikowy Motorantrieb; ~ turbinowy Turbinenantrieb; ~ tylny Heckantrieb, Hinterachsantrieb, Hinterachsenantrieb; ~ wału rozrządu Nockenwellenantrieb; ~ wieloosiowy Mehrradantrieb, Mehrachsenantrieb; ~ własny Eigenantrieb; ~ żyroskopowy Gyroantrieb napęd Iml przyczepy Anhängerantrieb; ~ hydromechaniczny hydromechanischer Anhängerantrieb napędowy lal 1. Antriebs...; / most, łańcuch, moc, olej, siła, urządzenie, wał; 2. Trieb...; / olej, wał napędzający lal 1. Antriebs...; / koło, koło zębate; 2. Trieb...; / gaz, koło; 3. treibend; / koło, koło zębate pompy napędzany lal angetrieben; / koło zębate, koło zębate pompy, wał przegubowy, wałek napiąć NI = / napinać napięcie Inl Spannung; — ładowania Ladespannug; ~ dwunastu woltów die Spannung von 12 Volt; ~ na zaciskach Klemmenspannung; ~ przeskoku iskry Überschlagspannung; ~ nominalne Nennspannung; ~ wysokie Hochspannung; ~ zacis161
napinacz kowe Klemmenspannung; ~ zapłonowe Zündspannung; / cewka, kabel, próbnik, regulacja, regulator, rozdzielacz napinacz Iml Spanner; ~ łańcucha Kettenspanner; ~ paska klinowego Keilriemen-Spannstrebe, Riemenspanner napinać NI spannen; / łańcuch, pasek klinowy napis Iml Aufschrift; ~ „FIAT" Aufschrift „FIAT" napompować NI aufpumpen, vollpumpen; / dętka, opona napowietrzacz Iml Belüfter; /S urządzenie napowietrzające naprawa III Ausbesserung, Reparatur, Instandsetzung. Überholung; ~ bieżąca Kleininstandsetzung; ~ główna Generalreparatur, Großinstandsetzung, Grundüberholung; ~ gwarancyjna Garantiereparatur; ~ samochodu Autoreparatur; ~ urządzenia Reparatur eines Mechanismus; dokonać ~y die Reparatur ausführen; przeprowadzić ~ę die Reparatur durchführen; oddać samochód do ~y das Auto zur Reparatur abgeben; ~/ remont, / koszty naprawczy /a/ Reparatur...; / tulejka, warsztat, zestaw naprawiać NI ausbessern; / bęben, część, gaźnik, kierownica, korbowód, podwozie, prądnica, reflektor, samochód, silnik, sprężarka, tłumik, urządzenie, wskaźnik poziomu paliwa, wycieraczka szyby, zawieszenie; reparieren; / część, dysza, gaźnik, hamulec, karoseria, koło, łańcuch, łożysko, migacz, nadwozie, oświetlenie, pompa, prądnica, przekładnia, przełącznik, przyrząd, regulator, rozpieracz hamulca, samochód, sprężarka, silnik, sprzęgło, stabilizator, styk, układ kierowania, urządzenie, wskaźnik, usterki, zespół napędowy, zespół urządzeń; überholen; / bęben hamulcowy, część, chłodnica, mechanizm różnicowy, most, podwozie, samo162
nieobciążony chód, silnik, tarcza hamulcowa; instandsetzen naprawić NI = / naprawiać narzędzie Inl Werkzeug, Instrument nasada lii biegunowa Polschuh nasadowy /a/ Steck...; / klucz nasilenie /n/ ruchu Verkehrsstärke nastawczy lal Einstell...; / zawór nastawiać NI einstellen; ~fS wyregulować nastawić NI / nastawiać nastawny /a/ verstellbar; / fotel, klucz, kolumna kierownicy; einstellbar; / urządzenie napowietrzające natężenie /n/ Intensität, Stärke; ~ prądu Stromstärke; ~ oświetlenia Beleuchtungsstärke; ~ przepływu powietrza Luftdurchsatz; ~ ruchu Verkehrsdichte natryskiwać NI spritzen, aufspritzen, bespritzen; / farba, izolacja natryskiwanie Inl Spritzen; ~ farby Farbspritzen nawierzchnia IV Fahrbahnbelag, Fahrbahndecke, Belag, Decke; ~ asfaltowa Asphaltdecke; ~ betonowa Betondecke; ~ bitumiczna Bitumendecke; ~ brukowa Pflaster; ~ drogowa Straßendecke, Straßenoberbau; ~ klinkierowa Klinkerbelag; ~ tłuczniowa Schotterdecke; ~ z dużej kostki kamiennej Großpflaster; ~ z elementów prefabrykowanych Fertigteildecke; ~ z kostki gumowej Gummipflaster; ~ z kostki nieregularnej Wildpflaster; ~ z kostki regularnej Würfelpflaster; ~ z małej kostki kamiennej Kleinpflaster; ~ zjeżdżona abgefahrene Decke, gerillte Decke; ~ żwirowa Kiesdecke niedomaganie Inl Störung; ~ silnika Motorstörung; ~ skrzynki biegów Getriebestörung niedotarty lal nichteingelaufen; / silnik nieniosący lal nichttragend; / nadwozie nieobciążony lal lastenfrei, unbelastet
nieproduktywny nieproduktywny lal unproduktiv; /" przebieg pusty nierdzewny lal rostbeständig, rostfrei, rostsicher nierówność IV Unebenheit. Holprigkeit, Höckrigkeit; — drogi Holprigkeit des Weges; przeszlifować —ci die Unebenheiten überschleifen nieruchomy lal unbeweglich, starr, fest; / styk niesymetryczny lal asymmetrisch, unsymmetrisch; / światło mijania; ~/"S asymetryczny nieszczelność IV Undichtheit; stwierdzić ~ die Undichtheit feststellen; usunąć — die Undichtheit beseitigen nieszczelny /a/ undicht, durchlässig, leck; niewy/równo/ważenie Inl Unwucht; ~ dynamiczne dynamische Unwucht; ~ statyczne statische Unwucht; ~ wału korbowego Kurbelwellenunwucht niezależny lal unabhängig; / działanie, zawieszenie kół niezawodny lal zuverlässig; / samochód, silnik niezupełny lal unvollkommen; / spalanie niklować NI vernickeln, mit Nickel überziehen niklowany lal vernickelt niski lal niedrig; / bieg niskociśnieniowy lal Niederdruck...; / opona
obejma nit Iml Niet, Niete, Nietbolzen, Nietnagel; mocować za pomocą ~u mit einem Niet befestigen; zakuwać ~ Niet schlagen nitować NI nieten, vernieten; ~ na gorąco warmnieten; ~ na zimno kaltnieten noktowizor Iml Nachtsichtgerät, Infrarotgerät; ~ samochodowy Nachtfahrgerät norma IV Norm; ~ zużycia paliwa Kraftstoffverbrauchsnorm normalny lal normal; / benzyna normatywny lal normativ. Normen...; / zużycie paliwa nosek Iml zaczepowy Einhaknase nośność IV Tragfähigkeit, Tragkraft; ~ podwozia Fahrgestelltragfähigkeit nośny lal Trag...; / element, rama nowoczesny lal modern; / linia nadwozia nożny lal fußbetätigt; Fuß...; / dźwignia, hamulec, przełącznik, rozrusznik, włączanie Nr = / numer numer Iml Nummer; ~ kabiny Fahrerhausnummer; ~ podwozia Fahrgestellnummer; ~ rejestracyjny Zulassungsnummer; ~ silnika Motornummer nurnik Iml Plunger, Plungerkolben, Tauchkolben; ~/ tłok, /S tłok nurnikowy nurnikowy lal Plunger...; / tłok
O obcęgi /pl/ Zange; ~ do gwoździ Kneifzange; wyciągnąć gwóźdź ~ ami einen Nagel mit der Zange herausziehen obciążenie Inl Belastung; Last; ~ cieplne komory spalania Brennkammerbelastung; ~ dopuszczalne zulässige Last, Nutzlast; ~ koła Radlast; ~ maksymalne Höchstbe-
lastung; ~ maksymalne dopuszczalne Höchstleistung; ~ osi Achsdruck, Achslast; ~ robocze Arbeitsbelastung obciążeniowy lal Belastungs...; / charakterystyka obejma IV Schelle, Bügel; ~ filtru Filterspannband; ~ dopasować ~ę die Schelle anpassen; ~ przymocować 163
obieg ~ę die Schelle anfügen; wymienić ~ę die Schelle auswechseln; założyć ~ę die Schelle aufsetzen; zdjąć ~ę die Schelle abnehmen obieg Iml Umlauf; ~ cieczy w układzie Flüssigkeitsumlauf; ~ Braytona Brayton-Prozeß; ~ Diesla Diesel-Prozeß, Gleichdruck-Prozeß; ~ czterosuwowy Viertakt; ~ dwusuwowy Zweitakt /; ~Otto OttoProzeß, Otto-Kreisprozeß; ~ powietrza Luftumsatz, Luftumlauf; ~ pracy Arbeitsprozeß; ~ wody Wasserumlauf; ~ wymuszony Zwangsumlauf; / wykres obieg Iml dwusuwowy Zweitakt; pracować w ~u ~m im Zweitakt arbeiten obiegowy lal Umlauf...; / koło, przekładnia objazd I ml Umleitung objazdowy /a/ Umgehungs...; / droga objętość lii Rauminhalt, Volumen; ~ skokowa cylindra Zylinderhubraum. Hubrauminhalt, Zylindervolumen; /"S pojemność obniżony lal = / rama obr. = / obrót, obroty obr/min = obroty na minutę obrabiać NI = / poddawać obróbce obrabiać NI pilnikiem feilen; / część, metal obręcz lii Reifen, Felge; ~ koła Radfelge, Radreifen. Felge / obręcz lii koła Radreifen, Radfelge, Felge; ~ bezpieczna Sicherheitsfelgc: ~ dwudzielna geteilte Felge; ~ dzielona pośrodku mittengeteilte Felge; ~ o skośnych barkach Schrägschulterfelge; ~ płaska Flachbettfelge; ~ płaska dwuczęściowa zweiteilige Flachbettfelge; ~ płaska trzyczęściowa dreiteilige Flachbettfelge; ~ o wgłębionym profilu Tiefbettfelge; ~ rozbieralna Segmcntfelge; ~ z lekkiego metalu Leichtmetallfelge; wyważyć ~ den Reifen wuchten; / bark, dno, łoże, obrzeże, odstęp 164
obudowa obrobić NI = / poddawać obróbce s obrobiony lal Fertig...; / część obrotnica lii Drehschemel obrotomierz Iml Umdrehungszähler, Tachometer, Drehzahlmesser obrotowy lal Dreh...; / moment, okienko, oś, suwak, szczelina, tłok obrót Iml 1. Umlauf; 2. Umdrehung, Tour; ~ śruby Umdrehung der Schraube; obroty maksymalne Maximaldrehzahl; maksymalna ilość obrotów Höchstdrehzahl; silnik pracuje na wysokich obrotach der Motor läuft auf hohen Touren; / ilość, liczba, licznik, punkt, regulator obrys Iml Umriß, Kontur, Profil; ~ pionowy Seitenansicht; ~ poziomy Draufsicht; ~ poprzeczny Vorderansicht; ~ silnika Motorprofil obrzeże Inl Rand, Berandung, Umrandung; ~ obręczy koła Felgenhorn, Spurkranz; ~ okienne Fensterumrandung, Fensterrand obsada lii Fassung; ~ dyszy Düsenhalter; ~ łożyska Lagerfassung; ~ nakrętek Mutternfassung; ~ śrub Schraubenfassung; ~ wskaźnika oleju Fassung für Ölmeßstab obsługa lii 1. Bedienung; Betreuung; ~ techniczna technische Bedienung, technische 'Betreuung; 2. Durchsicht; ~ sezonowa letnia/zimowa Sommer-AVinterdurchsicht; — /'S przegląd; 3. Wartung; ~ techniczna technische Wartung; ~ codzienna tägliche Wartung; ~ w okresie docierania Wartung während der Einfahrzeit; / stanowisko obudowa lii Gehäuse; Hülse, Verkleidung; ~ amortyzatora Stoßdämpfergehäuse; ~ chłodnicy Kühlerdom; ~ czujnika Meßgebergehäuse; ~ filtru Filtergehäuse; ~ gaźnika Vergasergehäuse; ~ lampy Lampengehäuse; ~ łożyska Lagergehäuse; ~ mechanizmu kierowniczego Lenkgehäuse; ~ mostu napędowego Achsgehäuse, Achskörper; ~ mostu napędowego dzielona ge-
obwodnica teilter Hinterachskörper; ~ pływaka Schwimmergehäuse; ~ pompy Pumpengehäuse; ~ odolejacza Olfängergehäuse; ~ przegubu Gelenkgehäuse; ~ przerywacza Unterbrechergehäuse; ~ regulatora Reglergehäuse; ~ rozdzielacza Verteilergehäuse; ~ skrzynki biegów Getriebegehäuse; ~ sprzęgła Kupplungsgehäuse; ~ termostatu Thermostatgehäuse; ~ tylnego mostu Hinterachsegehäuse; — wentylatora Lüftergehäuse; ~ wyłącznika Schaltergehäuse; zdjąć ~ę das Gehäuse demontieren; założyć ~ę das Gehäuse anbringen; / pokrywa obwodnica lii Ringstraße; /"S droga okrężna ochraniacz Iml Schutz; ~ dętki Felgenband, Wulstband; ~ opony Reifenschutz odbłyskowy lal Reflex...; / tarcza odbłyśnik Iml Spiegel odchylany /a/ kippbar; / kabina kierowcy, oparcie fotela; fS uchylny odchylny lal schwenkbar; / oś odcinający lal Absperr...; / kurek, zawór odcinek Iml 1.Strecke; ~ doświadczalny Versuchsstrecke; ~ drogi Wegstrecke; ~ drogi pozamiejski freie Strecke; ~ hamowania Gleitstrecke; ~ widoczności Sehstrecke; ~ widzialny Sehlinie; 2. Abschnitt odczepiać NI abhängen, loskoppeln; / przyczepa odczepić NI = / odczepiać oddział Iml Abteilung; ~ budowy nadwozi Karosseriebau; ~ budowy silników Motorenbau odkręcać NI abschrauben; / cylinder, nakrętka, śruba; aufdrehen; / kurek, nakrętka, śruba, zawór; abdrehen; / część, korek wlewowy, nakrętka, pokrywa, śruba; herausschrauben; / dysza, śruba odkręcić NI = / odkręcać odległościowy lal Abstand...; / podkładka, tulejka; Distanz...; / pierścień, sprężyna, tulejka; Entfer-
odstęp nungs...; / taryfa, znak, /"S dystansowy odlew Iml Gußstück, Abguß, Guß; ~ części maszyny Guß von Maschinenteilen; ~ dokładny Feinguß; ~ kokilowy Kokilenguß: ~ pod ciśnieniem Preßguß; ~ precyzyjny Feinguß; ~ z metalu Metallguß; ~ żeliwa szarego Grauguß: ~ żeliwny Guß odlewać NI gießen; / część, element, metal, płytka odlutować NI ablöten odmrażacz Iml Entfroster; naprawić ~ den Entfroster reparieren; wbudować (wmontować) ~ den Entfroster einbauen; wymontować ~ den Entfroster ausbauen; / dysza odmrażać NI entfrosten; / szyba odporność Ul Widerstandsfähigkeit; ~ na ślizganie Rutschfestigkeit; ~ przeciw skutków a paliwa Klopffestigkeit des Kraftstoffes odporny lal widerstandsfähig; / korozja, ścieranie; ~ na stukanie klopffest; / paliwo odpowietrzać NI entlüften; / pompa, przewód hamulcowy, układ centralnego smarowania odpowietrzający /a/ Entlüftungs...; / otwór, zawór odpowietrzanie Inl Entlüftung; ~ przewodu hamulcowego Entlüftung der Bremsleitung; / przewód odpowietrznik Iml Entlüfter. Ablüfter; ~ skrzyni korbowej Entlüfter des Kurbelgehäuses; ~ tylnego mostu Entlüfter der Hinterachse; ~/ element odpowietrzyć NI = / odpowietrzać odprowadzający lal Abfuhr...; / rurka odryglowujący lal Entriegelungs...; / dźwignia, przycisk, uchwyt odrzutnik Iml Schleuderer; ~ oleju Ölschleuderer, Ölschleuderring; ~ wody Wasserschleuderer odsmalacz Iml Teer/ab/scheider odstęp Iml Abstand; ~ między elektrodami świecy zapłonowej Elektro165
odsuwany denabstand der Zündkerze; ~ między obręczami kół Felgenabstand; ~ między stykami przerywacza Kontaktabstand beim Unterbrecher; mierzyć ~ den Abstand messen; sprawdzić ~ den Abstand prüfen odsuwany /a/ Schiebe...; / dach, okno; /'S przesuwany odśnieżarka lii Schneeräummaschine odśrodkowy /a/ Fliehkraft...; / regulator, sprężarka, sprzęgło odśrubować NI aufschrauben, abschrauben, losschrauben; / część odtruwanie /n/ spalin Abgasentgiftung ogniwo /n/ 1. Zelle; ~ akumulatora Batteriezelle; ~ akumulatora kadmowo-niklowego Kadmium-Nickel-Zelle; ~ akumulatora żelazowo-niklowego Eisen-Nickel-Zelle; 2. Glied, Element; ~ gąsienicy Gleiskettenglied, Kettenglied; ~ przegubu Gelenkelement; ~ przegubu środkujące zentrierendes Gelenkelement; / sworzeń ogólny lal allgemein; / sprawność ograniczający /a/ Begrenzungs...; / krążek, tarcza ogranicznik An/ Begrenzer, Anschlag; ~ ciśnienia hamowania Bremskraftregler; ~ otwarcia drzwi Türhalter, Fangband; ~ ruchu Anschlag ogrzewanie Inl Heizung, Beheizung; ~ benzynowe Benzinheizung; ~ dodatkowe Zusatzheizung; ~ elektryczne elektrische Heizung; ~ gorącym powietrzem Warmluftheizung; ~ olejowe Ölumlaufheizung; ~ pojazdu Fahrzeugheizung; ~ szyby tylnej Heckscheiben-Heizung; ~ wodne Wasserheizung; ~ włączyć ~ die Heizung einschalten; wyłączyć ~ die Heizung ausschalten; / lampka kontrolna ogrzewany /a/ beheizt; / szyba tylna ogumienie In/ Gummibereifung, Bereifung; ~ bezdętkowe schlauchlose Bereifung ; ~ dętkowe Schlauch166
olej bereifung; ~ masywne Stahlbandreifen; ~ pneumatyczne Luftbereifung; ~ zużyte abgenutzte Bereifung; sprawdzić stan ~a die Gummibereifung prüfen; wyposażyć w ~ mit Gummireifen versehen; zmienić /wymienić/ die Gummibereifung wechseln; / ciśnienie, pompka, zużycie ogumiony /a/ 1. gummibereift; 2. gummiert:, / kabel okienko /n/ Fenster; ~ obrotowe Drehfenster; /"S suwak obrotowy, szczelina obrotowa okładzina lii 1. Verkleidung; ~ elastyczna elastische Verkleidung; 2. Belag; ~ cierna Reibbelag, Schleifbelag; ~ hamulcowa Bremsbelag Z; — izolacyjna Isolierbelag; ~ sprzęgła Kupplungsbelag; ~ szczęki hamulcowej Bremsbackenbelag; ~ zderzakowa Puffcrbelag; / powierzchnia, zmiana okładzina lii hamulcowa Bremsbelag; ~ nadwymiarowa Übermaßbremsbelag; ~ zużyta abgenutzter Bremsbelag; przynitować ~ę ~ą den Bremsbelag annieten; sprawdzić —ę ~ą den Bremsbelag prüfen; wymienić ~ę ~ą den Bremsbelag auswechseln, den Bremsbelag wechseln; założyć ~ę —ą den Bremsbelag einsetzen; zdjąć ~ę ~ą den Bremsbelag abziehen; / ścieranie, zużycie okno Inl Fenster; ~ odsuwane Schiebefenster; otworzyć ~ das Fenster öffnen; zamknąć ~ das Fenster schließen okopcony /a/ verrußt; / świeca okres Iml Zeitabschnitt, Zeitdauer, Periode; ~ docierania Einfahrzeit; ~ gwarancyjny Garantiezeit; ~ trwałości Lebensdauer; ~ użytkowania Benutzungsdauer. Lebensdauer okrężny lal Ring...; / droga, ruch; Kreis...; / ruch olej Iml Öl; ~ do silników wysokoprężnych Dieselöl; ~ dodawany do paliwa Obenschmieröl; ~ do smaro-
olejarka wania górnego Obenschmieröl; ~ gazowy Gasöl; ~ hydrauliczny Hydrauliko!; ~ łożyskowy Lageröl; ~ letni Sommeröl; ~ napędowy Antriebsöl, Treiböl; ~ przekładniowy Getriebeöl; ~ przepracowany Altöl, verarbeitetes Öl; — silnikowy Motorenöl; ~ uniwersalny Mehrbereichsöl; ~ wielosezonowy Ganzjahresöl; ~ zimowy Winteröl; — zregenerowany aufgefrischtes Öl; ~ zużyty gebrauchtes Öl, verarbeitetes Öl: dolać ~ u Öl eingießen/nachfüllen; smarować ~em mit Öl schmieren, ölen; spuścić ~ Öl ablassen; stosować ~ Öl verwenden; uzupełnić —..Öl nachfüllen/ergänzen; wlać ~ Öl eingießen; wymienić ~ Öl austauschen; / ciśnienie, ciśnieniomierz, filtr, ilość, korek wlewu, odrzutnik, pojemnik, poziom, przewód, regeneracja, rozrzedzanie, spust, temperatura, wymiana, zagęszczanie, zawartość, zużycie olejarka lii Öler; — ręczna Ölkanne olejenie Inl Ölen, Ölung, Ölschmierung; ~ mieszankowe świeżym olejem Frischöl-Mischungsschmierung; ~ nadmierne Überschmierung; ~ obiegowe Umlaufschmierung olejowskaz Iml Olstandzeiger olejowy /a/ ÖI...; / filtr, miska, ogrzewanie, pompa, wanna oliwa lii Ol; -/ olej oliwiarka lii Öler, Ölkanne; — /'S olejarka oliwić l\l ölen, mit Öl schmieren; / część, koło, łożysko, maszyna, mechanizm różnicowy, resor, silnik, wał, wałek oliwienie Inl Ölen, Ölung, Ölschmierung; — / S olejenie olśnienie I ni Blendung ołowiany /a/ Blei...; / tulejka ołowiowy /a/ Blei...; / akumulator omnibus Iml Omnibus, Kraftomnibus. Linien-Omnibus; ~/ samochód, /'S autobus
opona opalenie Inl styków Kontaktbrand /S nadpalenie styków, przypalenie styków opancerzony /a/ Panzer...; / ciągnik, pojazd, przewód giętki, transporter oparcie Inl Rücklehne; ~ fotela Sitzlehne; uchylane ~ fotela przedniego kippbare Vordersitzlehne; ustawić ~ die Rücklehne einstellen; / pochylenie opaska lii Schelle; ~ zaciskowa Klemmschelle; ~ zaciskowa przewodu Spannband, Schlauchschelle, Schlauchbinder; —/'S obejma operator Iml stacji benzynowej Tankwart opona lii Gummireifen, Reifen, Luftreifen, Reifendecke; — balonowa Ballonreifen; — bezdętkowa schlauchloser Reifen, Tubeless-Reifen; — wielokomorowa Hohlreifen; ~ ciągnikowa Schlepperreifen: — dętkowa Schlauchreifen; — diagonalna Diagonalreifen; — drutowa Drahtreifen; — letnia Sommerreifen; — masywna Massivreifen, Vollgummireifen; — motocyklowa Kraftradreifen; — niskociśnieniowa Niederdruckreifen; — opasana Gürtelreifen; — o prostym obrzeżu Stahlseilreifen; ~ pełna Vollreifen, Vollgummireifen, Massivreifen; ~ pneumatyczna Luftreifen; — promieniowa Radialreifen; — samochodowa Kraftwagenreifen; — specjalna zimowa Schnee-Matschreifen, S + M-Reifen; superbalonowa Superballonreifen; — terenowa Geländereifen; ~ uniwersalna Allzweckreifen; — wysokociśnieniowa Hochdruckreifen; — zimowa Winterreifen; — ze stopką Wulstreifen; kontrolować —ę den Reifen prüfen; napompować —ę den Reifen aufpumpen; wulkanizować —ę den Reifen flicken/vulkanisieren; założyć —ę den Reifen aufmontieren/ aufziehen/ legen; zdjąć —ę den Reifen abmontieren; zmienić —ę den Reifen wech167
oponowy sein: zdolność ~y do przenoszenia sił bocznych Seitenstabilität; / bicie, bieżnik, bieżnikowanie, budowa, dętka, łyżka, obręcz, ochraniacz, osnowa, pęknięcie, płaszcz, powierzchnia, przebicie, przedziurawienie, regeneracja, siła znoszenia, stopka, ścieranie, zużycie, żywotność oponowy /a/ Reifen...; opończa lii Plane opornik Iml Widerstand; wymienić ~ den Widerstand auswechseln oporowy /a/ Stütz...; Druck...; / grzybek, łożysko, miseczka, pierścień, półpierścień, talerzyk, tulejka, wkładka opór I ml Widerstand; ~ jazdy Fahrwiderstand; ~ jezdni przy ruszaniu Anfahrwiderstand; ~ nastawny Anschlag; ~ toczenia Rollwiderstand; mały ~ powietrza geringer Luftwiderstand; kręcić do oporu bis zum Anschlag drehen; wcisnąć do oporu durchtreten opóźnienie I ni Verzögerung; ~ przy hamowaniu Bremsverzögerung; — wtrysku Spritzverzögerung; ~ zapłonu Nachzündung, Zündverzögerung. Zündverzug; / pas opóźnieniomierz I ml Bremsmesser oprawa lii oświetleniowa Leuchte; ~ sygnałowa Sichtleuchte; ~ tylna Heckleuchte oprawka lii Fassung; ~ bagnetowa Bajonettfassung; ~ zaworu Ventilfassung; — żarówki Glühlampenfassung opróżniać NI leeren, ausleeren, entleeren opróżnić NI = / opróżniać opuszczać NI herunterlassen, herunternehmen; / pokrywa opuszczany /a/ versenkbar; / podłokietnik opuścić NI = / opuszczać osadnik Im! Filteruehänge; / szklanka osadzać NI aufsetzen, einsetzen, befestigen; ~ na skurcz aufschrumpfen; / wieniec zębaty osadzić NI = / osadzać 168
oświetlenie osiokilometr Iml Achskilometer osiowy lal Axial...; /* sprężarka osłona lii Abdeckung. Abschirmung, Abdeckblech. Haube. Kappe. Schirm. Verkleidung. Gehäuse. Mantel; ~ chłodnicy Kühlergitter; ~ filtru Filtermantel; ~ głowicy cylindra Zylinderkopfhaube; ~ gumowa Gummischutzbalg. Gummibalg, Gummikappe; ~ hamulca Bremsgehäuse: ~ koła zamachowego Schwungradgehäuse; ~ izolacyjna Isolierkappe; ~ lampy oświetlenia tablicy rejestracyjnej Abdekkung der Kennzeichenleuchte; ~ łańcucha /napędowego motocykla/ Kettenkasten; ~ łożyska Lagerkappe; ~ łożyska kulkowego Kugellagerdeckcl; ~ przeciwsłoneczna Sonnenblende; ~ resoru Federgamasche; ~ silnika Motorhaube, Motorschutz; ~ sprężysta federndes Abdeckblech; ~ uszczelniająca Abdichtblech; ~ wentylatora Lüfterverkleidung: ~ zaworów Ventilhaube; ~ zewnętrzna Gehäuse; ~ żarówki Lampenschirm; czyścić ~ę die Abdeckung reinigen; założyć ~ę die Abdeckung anbringen/aufsetzen; zdjąć ~ę die Abdekkung abheben/abnehmen osnowa lii opony Kafkasse, Gewebeunterbau osobowy /a/ Personen...; / samochód osprzęt Iml Ausrüstung; ~ samochodowy Autozubehör; /'S wyposażenie ostrzegawczy lal Warn...; / tablica, trójkąt, znak oszczędność lii Einsparung; ~ paliwa Kraftstoffeinsparung oszczędzacz Iml Spardüse; ~/ element oszczędzać NI sparen; / benzyna oszklenie lwi Verglasung: wbudować ~ die Vcrglasung einbauen oś lii Achse; ~ dźwigienek zaworowych z korkami Kipphebelachse mit Vcrschlußpropfen; ~ dźwigni Hebelachse; ~ dźwigni wyłączającej Achse des Ausrückhebels; ~
paliwo
koła Radachse; ~ koła motocykla Steckachse; ~ kół biegu wstecznego Rücklaufachse: ~ korbowa Kurbelachse; ~ łamana Pendelachse; ~ obrotowa Drehachse; ~ odchylna Schwenkachse, schwenkbare Achse; ~ pływająca Schwebeachse; ~ pływaka Schwimmerachse; ~ przednia Vorderachse; — przednia ze zwrotnicą wewnętrzną Gabelachse; ~ samostabilizująca Schwebeachse; ~ sztywna Starrachse; ~ sztywna z prowadnikiem zwrotnicy Pivotachsc; ~ tylna Hinterachse; ~ tylna łamana Pendelschwingachse; ~ wahliwa Schwingachse; ~ wleczona Schleppachse: ~ wykorbiona Kurbelachse; ~ zębatki sterującej Achse der Regelstange; główna ~ bezwładności Hauptträgheitsachse; podnieść ~ die Achse anheben; smarować ~ die Achse schmieren; toczyć — die Achse drehen; wymienić ~ die Achse auswechseln/wechseln; założyć ~ die Achse einbauen; zawiesić ~ die Achse aufhängen; zdjąć ~ die Achse abziehen; ~ łamie się die Achse bricht; / czop, nacisk, napęd, obciążenie, rozstaw, zawieszenie oświetlenie /n/ Beleuchtung; ~ bagażnika Kofferraumbeleuchtung; ~ deski rozdzielczej Schaltbrettbeleuchtung; ~ motocyklowe Motorradbeleuchtung; ~ przegrody silnika Motorraumbeleuchtung; ~ samochodu Kraftwagenbeleuchtung; ~ tablicy rejestracyjnej Kennzei-
chenbeleuchtung; — tablicy rozdzielczej Schaltbrettbeleuchtung, Instrumentenbrettbeleuchtung; ~ ulic Straßenbeleuchtung; ~ wnętrza Innenbeleuchtung; ~ zewnętrzne Außenbeleuchtung; naprawić ~ die Beleuchtung reparieren; włączyć ~ die Beleuchtung einschalten; wyłączyć ~ die Beleuchtung ausschalten; / natężenie, wyłącznik otwierać NI abdecken; / chłodnica: aufdrehen; / kurek, zawór; öffnen; / drzwi, kurek spustowy, okno, pokrywa, przepustnica, zawór otworzyć NI = / otwierać otwór Iml Öffnung, Loch; ~ czopowy Zapfenloch; ~ nitowy Nietloch; ~ obrobiony Bohrung; ~ odpowietrzający Entlüftungsbohrung; ~ pod gwint Gewindeloch; ~ wlewu Einliillölfnung; dokładne rozwiercanie ~u Reiben; przewiercić ~ przez metal das Loch durch Metall drehen; wiercić ~ w metalu das Loch im Metall drehen/bohren; poszerzyć ~ das Loch erweitern; przebić ~ das Loch durchstoßen; zmniejszyć ~ das Loch verringern; / grupa selekcyjna overdrive Iml Overdive, Schnellgang, Ferngang, Schongang, Spargang; /S nadbieg ozdobny lal Zier...; / kołpak koła, listwa, nakładka, pierścień, podkładka oznaczenie Inl Markierung; — pasa ruchu Spurmarkierung
pachołek Iml kamienny Prellstein; /"S słupek ochronny palec Iml Finger; ~ rozdzielacza (rozdzielczy) Verteilerlaufstück. Verteilerfinger, Laufstück; ~ ryglujący Verriegelungszapfen; ~ włączania
/biegów/ Schaltfinger; ~ wybieraka /biegów/ Wählfinger; / dźwignia paleta lii Palette; /'S podstawka ładunkowa paliwo Inl Kraftstoff, Brennstoff. Brennmaterial, Treibstoff; ~ do 169
paliwomierz silników wysokoprężnych Dieselkraftstoff; ~ gaźnikowe Ottokraftstoff; ~ o wysokiej liczbie oktanowej Superkraftstoff; ~ o wysokiej odporności na stukanie klopffester Kraftstoff: ~ silnikowe Motorkraftstoff; ~ wyścigowe Rennkraftstoff; ~ wzorcowe Bezugskraftstoff, Eichkraftstoff; nalać ~ Kraftstoff auffüllen/eingießen; spuścić ~ Kraftstoff ablassen; tankować ~ Kraftstoff tanken; uzupełnić ~ Kraftstoff nachfüllen/ergänzen; wtrysnąć ~ Kraftstoff einspritzen; zaoszczędzić ~ Kraftstoff einsparen; zassać ~ Kraftstoff ausaugen/ einsaugen; / barwa, brak, dystrybutor, dysza, filtr, gęstość, instalacja, kwasowość, lotność, mieszanka, oszczędność; pompa, poziom, przewód, rezerwa, rodzaj, trwałość, wlew, wtrysk, wtryskiwacz, wtryskiwanie, wzbogacanie, zbiornik, zużycie paliwomierz Iml Kraftstoffmesser; /"S paliwowskaz, wskaźnik paliwa paliwowskaz Iml Kraftstoffmesser; ,AS paliwomierz, wskaźnik paliwa paliwowy lal Kraftstoff...; Brennstoff...; / dysza, instalacja, pompa, przewód palny lal brennbar; / mieszanka pałąk Iml Spriegel; ~ napinający obicie dachu Spannspriegel pancerny /a/ Panzer...; / samochód, szkło pancerz Iml Panzer; ~ linki hamulca Bremsseilmantel; ~ wałka giętkiego Panzer für biegsame Welle panewka Ul Büchse, Buchse, Pfanne; ~ korbowodu Pleuellagerschale; ~ łożyskowa Lagerpfanne. Lagerschale; ~ przegubu kulistego Kugelgelenkpfanne; założyć ~ę die Pfanne aufsetzen; zdjąć ~ę die Pfanne abnehmen panoramiczny /a/ Panorama...; / szyba parami lal paarweise; wymieniać ~ paarweise auswechseln; / część 170
pedał parking Iml Parkplatz; ~ niestrzeżony unbewachter Parkplatz; ~ strzeżony bewachter Parkplatz parkować NI parken; / samochód pas Iml Gurt; ~ bezpieczeństwa Sicherheitsgurt /; ~ jezdni Fahrspur; ~ opóźnienia Verzögerungsspur; ~ postojowy Haltespur, Parkspur, Abstellstreifen. Standspur: ~ przyspieszenia Beschleunigungsspur; ~ rozdzielczy Trennstreifen; ~ ruchu Fahrspur, Spur, Verkehrsband; ~ włączenia do ruchu Einfädelungsspur; ~ dla pieszych przez jezdnię Fußgängerstreifen pas Iml bezpieczeństwa Sicherheitsgürtel; ~ automatyczny Automatiksicherheitsgurt, Rollgurt; wymienić uszkodzony ~ den beschädigten Sicherheitsgurt auswechseln; zapiąć ~ sich anschnallen pas Iml ruchu Fahrspur, Spur, Verkehrsband; ~ przeznaczony do wyprzedzania Überholspur; jechać na prawidłowym ~ie ~ die richtige Fahrspur benutzen; / oznaczanie pasażer Iml Fahrgast, Passasjier; / fotel pasażerokilometr Iml Personenkilometer pasażerski /a/ Fahrgast...; Personen...; / kabina, komunikacja, ruch pasek Iml klinowy Keilriemen; naciągnąć ~ den Keilriemen spannen; poluzować ~ den Keilriemen lösen; wymienić ~ den Keilriemen auswechseln; / napinacz pasmo /n/ Bahn pedał Iml Fußhebel. Fußpedal, Pedal, Trethebel; ~ gazu Fußgashebel, Gaspedal; ~ hamulca Bremsfußhebel, Bremspedal; ~ hamulca zasadniczego Hauptbremspedal, Fußbremspedal; ~ przepustnicy gaźnika Gasfußhebel. Gaspedal; ~ przyspiesznika Fahrfußhebel. Fahrpedal; ~ rozrusznika Anlaßfußhebel; ~ sprzęgła Kupplungsfußhe-
pełny bel, Kupplungspedal; ~ zmiany biegów (w motocyklu) Fußschalthebel; nacisnąć na ~ den Fußhebel niedertreten, auf den Fußhebel treten/drücken; uruchomić ~ den Fußhebel betätigen; ustawić — den Fußhebel einstellen; wcisnąć ~ do oporu den Fußhebel durchtreten; / płaszcz, ramię, stopa, stopka, wałek pełny /a/ voll; / moc, opona penetracja lii Penetration; /"S przenikanie pęknięcie /n/ opony Reifenpanne, Reifendefekt, Reifenschaden pianowy lal Schaum...; / gaśnica piaskarka lii Sandstreukraftwagen; ~ / samochód piasta lii Nabe, Radnabe; ~ koła Radnabe; ~ koła kierownicy Lenkradnabe; ~ kulista z rowkami Kugelnabe mit Nuten; ~ o gnieździe wielowypustowym Keilnabe; ~ przedniego koła Vorderradnabe; ~ tylnego koła Hinterradnabe; ~ wentylatora Lüfternabe; smarować ~ę die Nabe schmieren; rowkować ~ę die Nabe nuten; ściągnąć ~ę die Nabe abziehen; wymienić ~ę die Nabe auswechseln; założyć ~ę die Nabe anbringen; zdjąć ~ę die Nabe abnehmen; / łożysko, ściągacz, zabierak pierścień Iml Ring; ~ blokujący Blokkierring; ~ dławiący Drosselring; ~ dociskowy Druckring, Seitenring; ~ filcowy Filzring; ~ gniazda zaworu Ventilsitzring; ~ grafitowy Graphitring; ~ gumowy Gummiring; ~ izolacyjny Isoliering; ~ korkowy Korkring; ~ krzywkowy Nockenring; ~ łożyska oporowego Drucklagerring; ~ odległościowy Distanzring; ~ oporowy Anschlagring; ~ osadczy barkowy Schulterring; ~ osadczy sprężynujący Sprengring, Seegerring; ~ osłonowy przeciwsmarowy Ölschutzring; ~ ozdobny Zierring; ~ połączenia bagnetowego Bajonettverschluß-
pilnik ring; ~ prowadzący Führungsring; ~ rozprężny Reduzierring; ~ samouszczelniający Manschettendichtung, Manschette / ; ~ Seegera Seegerring; ~ stalowy Stahlring: ~ ślizgowy Gleitring, Schleifring; ~ środkujący Zentrierring; ~ środkujący przegubu Gelenk-Zentrierring; ~ tłokowy Kolbenring; / zamek; ~ tłokowy uszczelniający Druckring, Kompressionsring; ~ zgarniający Ölstreifring; ~ ustalający Stellring; ~ uszczelniający Dichtungsring, Dichtring; ~ wewnętrzny Innenring; ~ wewnętrzny łożyska Lagerinnenring; ~ zabezpieczający Sicherungsring, Verschlußring; ~ zamykający Verschlußring; ~ zaporowy Sperring; ~ zewnętrzny Außenring; ~ zębaty Zahnring; ~ zgarniający tłoka Ölabstreifring, Ölring; dopasować ~ den Ring anpassen; nałożyć ~ den Ring aufsetzen; osadzić ~ na skurcz den Ring aufschrumpfen; wymienić ~ den Ring auswechseln/ austauschen; zdjąć ~ den Ring abnehmen/abziehen; / zamek pierścień Iml samouszczelniający Manschettendichtung, Manschette; ~ gumowy Gummimanschette; ~ zwykły einfache Manschette pierścień Iml uszczelniający Dichtungsring, Dichtring; ~ dociskany sprężyną Simmerring; ~ dławiący Drosselring; ~ specjalny Spezialdichtring; ~ tłoka Verdichtungsring, Kolbendichtring, Kolbenring; ~ wału korbowego Kurbelwcllendichtring pierścieniowy lal Ring...; / chłodnica, sprężyna pierwszeństwo Inl przejazdu Vorfahrt, Vorrang; / droga, prawo, ulica pięta lii wału korbowego Kurbelwellenstumpf piętrowy lal Doppelstock...; / autobus pilnik Iml Feile; ~ czworokątny Vier171
'
pochwa kantfeile; ~ do drewna Holzfeile; ~ okrągły Rundfeile; ~ półokrągły Halbrundfeile; ~ płaski Flachfeile; ~ trójkątny Dreikantfeile; obrobić ~iem mit der Feile bearbeiten, feilen; wygładzić ~iem feilen piła lii Säge; ~ do metali Metallsäge; ciąć ~ą sägen pionowy /a/ senkrecht, vertikal pióro /n/ Feder; Blatt; ~ resoru Federblatt; ~ główne resoru Hauptfederblatt; ~ wycieraczki Scheibenwischerfeder, Wischerblatt, Wischblatt piórowy lal Blatt...; / resor pistolet /m/ natryskowy Farbspritzpistole pitting Iml Pitting plac Iml Platz; ~ do zawracania Wendeplatz; /*S rondo plandeka lii Plane planetowy /a/ Planeten...; / przekładnia, skrzynka biegów platforma lii Plattform; ~ samochodu ciężarowego Ladebrücke, Ladebordwand; /'S pomost, / samochód płaski /a/ flach. Flach...; / bezpiecznik topikowy, klucz, obręcz koła, pilnik, popychacz, przeciek, przecinak, sprężyna płaskownik Iml Flacheisen; ~ do zamocowania akumulatora Flacheisen für Batteriebefestigung płaszcz Iml Mantel; ~ kabla Kabelmantel; ~ opony Reifenmantel; ~ pedału Fußhebelbelag; ~ zewnętrzny Außenmantel; ~ tłoka Kolbenmantel pług Iml odśnieżny Schneepflug; ~ w kształcie klina Keilpflug płukać NI spülen płukanie I ni Spülung; ~ jednokierunkowe Gleichstromspülung; ~ podłużne Gleichstromspülung płyn Iml hamulcowy Bremsflüssigkeit, Bremsöl; ~ amortyzatorowy Stoßdämpferflüssigkeit; dolać ~u Flüssigkeit nachfüllen; nalać ~u Flüssigkeit auffüllen; spuścić ~ Flüssigkeit ablassen; uzupełnić ~ Flüssig172
keit ergänzen/nachfüllen; wlać ~ Flüssigkeit eingießen; wymienić ~ Flüssigkeit austauschen; / pojemnik, przewód, zbiornik płynny la/ flüssig; / tarcie płyta lii Platte; ~ dodatnia positive Platte; ~ izolacyjna Isolierplatte; ~ metalowa Metallplatte; ~ podłogowa Fußbodenplatte; ~ ramowa Plattformrahmen; ~ ramy Rahmenplatte; ~ ujemna negative Platte; ~/ płytka płytka lii Plättchen, Platte; ~ bimetalowa Bimetallplatte; ~ do mocowania diod Diodenplatte; — dociskowa Druckplatte; — filtrująca Lamelle, Filterlamelle; ~ izolacyjna Isolierplatte; ~ mocująca Befestigungsplatte; ~ mocująca łożysko Lagerspannplatte; ~ ograniczająca Bcgrenzungsplatte; ~ prowadząca Führungsplatte; ~ prowadząca styki ruchome Führungsplatte für bewegliche Kontakte; ~ sprężysta bimetalowa Federplättchen aus Bimetall; ~ ustalająca Stellplatte; ~ z metalu Metallplättchen, Plättchen aus Metall; ~ zamykająca zaworu Ventilabschlußplatte; ~ zaworu Ventilplatte /; kuć ~ę die Platte schmieden; odlać ~ę die Platte gießen; poddać obróbce ~ę die Platte bearbeiten; polerować ~ die Platte polieren; wygładzić ~ę die Platte glätten; płytka lii zaworu Ventilplatte; ~ ssącego Saugventilplatte; ~ tłoczącego Druckventilplatte płytkowy /a/ Platten...; Lamellen...; / chłodnica pływak Iml Schwimmer; ~ gaźnika Vergaserschwimmer; ~ / element pneumatyczny lal pneumatisch, Druckluft...; / hamulec, ogumienie pobocze Inl drogi Seitenstreifen, Bankett, Randstreifen pochwa lii Scheide, Hülle; — jednolita tylnego mostu typu „banjo" Banjo-Achse; ~ mostu Achsgehäuse,
pochylać Achskörper; ~ tylnego mostu Hinterachse; •— widełek trapezowych Gabelscheide pochylać NI neigen; / zagłówek pochylenie Inl Neigung; ~ kół Radsturz, Achssturz, Sturz; — sworznia zwrotnicy Spreizung; / kąt pochylić NI = / pochylać pociąg Iml drogowy Schleppzug. Lastkraftwagenzug. Lastzug. Lastkraftzug; /"S samochód ciężarowy z przyczepami pociągać NI = / ciągnąć pociągowy NI = / ciągnąć pociągowy lal Zug...; / zaczep początek Iml Beginn; ~ ładowania Ladebeginn podatny /a/ nachgiebig; ~ na korozję korrosionanfällig, korrosionempfindlich, korrodierbar; ~ na starzenie alterungsanfällig; ~ na uszkodzenia störungsanfällig; / śruba podciśnienie Inl Unterdruck podciśnieniowy lal Unterdruck...; / hamulec, regulacja, regulator, zawór poddawać NI obróbce bearbeiten; / blacha, blacha stalowa, część, głowica, głowica cylindra, materiał, metal, płytka, wał korbowy, wał rozrządu, zespół cylindrów podgrzać NI — / podgrzewać podgrzanie Inl Anwärmung; ~ silnika Anwärmung des Motors; ~ wstępne Vorwärmung, Vorwärmen podgrzewać NI anwärmen; / silnik; ~ wstępnie vorwärmen; / silnik podjazd Iml Anfahrt podkładka lii Unterlage, Unterlegscheibe, Unterlegring, Scheibe; ~ aluminiowa Aluminiumscheibe; ~ dociskowa Druckscheibe; ~ gumowa Gummiunterlage; ~ izolacyjna Isolierscheibe, Isolierunterlage; ~ klinowa Keilunterlage; ~ korkowa Korkscheibe; ~ kształtowa Formscheibe; ~ odginana Sicherungsblech; ~ odległościowa Abstandscheibe, Distanzscheibe, Distanzplatte; ~ oporowa Druckscheibe;
podnieść ~ ozdobna Zierring; ~ regulacyjna Regulierscheibe, Ausgleichblech; ~ specjalna Spezialscheibe; ~ sprężysta Federscheibe, Federring; ~ sprężysta ząbkowana Zahnfederscheibe, gezahnte Federscheibe, Krallenscheibe; ~ środkująca Zentrierunterlage; ~ uszczelniająca Dichtscheibe: ~ uszczelniająca gumowa Gummidichtscheibe; ~ wyrównawcza Ausgleichscheibe; ~ zabezpieczająca Sicherungsscheibe, Sicherungsblech: ~ zabezpieczająca sprężysta Umschlagblech; — zaworu ciśnieniowego Druckventilscheibe; ~ ząbkowana Rändelscheibe; ~ zębata Zahnscheibe; ~ o grubości 1 mm die Scheibe 1 mm stark; dopasować ~ę die Unterlage anpassen; nałożyć ~ę die Unterlage aufsetzen; wymienić ~ę die Unterlage auswechseln; zdjąć ~ę die Unterlage abnehmen podłączyć NI anschließen; / kabel, przewód, rozdzielacz podłączenie Inl Anschluß; ~ do masy Masseanschluß podłączyć NI = / podłączać podłoga lii Fußboden; ~ samochodu Wagenboden; ~ skrzyni ładunkowej Pritschenboden; / poprzeczka podłokietnik Iml Armstütze; ~ opuszczany versenkbare Armstütze; ~ środkowy mittlere Armstütze; dokręcić ~ die Armstütze anschrauben; podnieść ~ die Armstütze hochheben; przykręcić ~ die Armstütze anschrauben; wyjąć ~ die Armstütze herausnehmen; zdjąć ~ die Armstützc abnehmen podłużnica lii Längsträger, Holm; ~ ceowa U-Längsträger; ~ dolna unterer Längsträger; ~ górna oberer Längsträger; ~ ramy Rahmen-Längsträger; ~ rurowa Rohr-Längsträger podłużny /a/ Längs...; / drążek kierowniczy, resor podnieść NI = / podnosić 173
pojazd
podnosić podnosić NI anheben; / część, samochód; heben; / samochód; hochheben; / maska silnika, podłokietnik, pokrywa, samochód podnoszony lal hebbar: / kabina kierowcy podnośnik Iml Heber, Winde; ~ samochodowy Wagenheber /\ ~ szyby okna Fensterheber. Scheibenheber i/; /*S dźwignik, / korbka podnośnik Iml samochodowy Wagenheber; ~ hydrauliczny hydraulischer Wagenheber; założyć ~ den Wagenheber ansetzen podnośnik Iml szyby okna Fensterheber. Scheibenheber; ~ elektryczny elektrischer Scheibenheber; wymienić ~ den Fensterheber auswechseln; założyć ~ den Fensterheber anbringen podnóżek Iml Fußraste, Kippständer podparcie /n/ Halterung, Lagerung podpora lii Stütze; ~ maski silnika Motorhaubenstütze; ~ naczepy Aufliegerstütze; / rozstaw podstawa lii Ständer, Gestell. Untersatz, Platte; ~ lampy oświetlenia silnika die Grundplatte für die Motorleuchte; — skrzynki bezpieczników die Grundplatte für den Sicherungskasten; ~ przerywacza Unterbrecherplatte; ~ styków Kontaktträger podstawka lii Untersatz; ~ ładunkowa Palette; ~ zabezpieczająca pojazd jednośladowy przed wywróceniem się na postoju Kippständer; ~ / podnóżek podsterowność lii Untersteuerung podsterowny /a/ kurvenunwillig; / samochód poduszka lii gumowa Gummikissen; ~ / element podwozie lwi Fahrgestell, Fahrwerk, Untergestell, Chassis; montować ~ das Fahrwerk montieren; naprawić ~ das Fahrwerk ausbessern: remontować ~ das Fahrwerk überholen; smarować ~ das Fahrwerk 174
schmieren; zamontować ~ das Fahrwerk anbauen; zdemontować ~ das Fahrwerk abmontieren, das Fahrwerk demontieren; złożyć ~ das Fahrwerk zusammenbauen; / ciężar, nośnik, numer, rama, zespół podwójny /a/ 1. Doppel...: / ciśnieniomierz, fotel, gaźnik, przerywacz, siodełko, tłoczek, uchwyt, wahacz, zapłon; 2. zweistufig; / resor piórowy podwymiar Iml Untermaß podwyższony !•&!=/ rama pogotowie /n/ Bereitschaft; ~ sieciowe Bereitschaftfahrzeug; — techniczne technische Bereitschaft, Störungdienst, Pannenhilfe; / karetka, pomoc drogowa, samochód pojazd /m/ Fahrzeug; ~ akumulatorowy Batteriefahrzeug, Elektrofahrzeug, Elektromobil; ~ bojowy Kampfwagen, Kampffahrzeug; ~ cysterna Tankfahrzeug; ~ członowy Gelenkkraftfahrzeug; ~ do wywozu fekalii Fäkalienfahrzeug; ~ drogowy Verkehrsfahrzeug, Straßenfahrzeug; ~ dwukołowy Zweirad. zweirädiges Fahrzeug; ~ dwuosiowy Zweiachser, zweiachsiges Fahrzeug; ~ dwuśladowy zweispuriges Fahrzeug; — elektryczny Elektrofahrzeug, Elektromobil; ~ gąsienicowy Kettenfahrzeug, Gleiskettenfahrzeug, Raupenfahrzeug; ~ gotowy do jazdy fahrbereites Fahrzeug: ~ jednośladowy Einspurfahrzeug, Zweiradfahrzeug; — jednośladowy mechaniczny Kraftrad; ~ kołowy Räderfahrzeug; ~ komunalny Kommunalfahrzeug; ~ lądowy Landfahrzeug; ~ mechaniczny Kraftfahrzeug. Kraftwagen; ~ naczepiany Sattelfahrzeug; ~ niskopodwoziowy Tieflader; ~ opancerzony Panzerfahrzeug; ~ półgąsienicowy Halbkettenfahrzeug; — przegubowy Gelenkkraftfahrzeug, Gelenkfahrzeug; ~ składający się z ciągnika i naczepy Sattelzug; ~ specjalny Spezialfahrzeug; ~ szy-
i
pojemnik nowy Schienenfahrzeug; ~ terenowy Geländefahrzeug; ~ wielokołowy Mehrradfahrzeug; ~ wieloosiowy Mehrachsfahrzeug; ~ wielośladowy Mehrspurfahrzeug; ~ z napędem na wszystkie koła Allradfahrzeug; / ciężar, długość, kadłub, kierowalność, potok, rama, szerokość, ślad, wysokość, zarzucanie pojemnik Iml Behälter; ~ oleju Ölbehälter; ~ płynu hamulcowego Behälter für Bremsflüssigkeit: ~ ze smarem ciekłym Ölbehälter pojemność lii Kapazität; ~ akumulatora Batteriekapazität; ~ kondensatora Kondensatorkapazität; ~ skokowa Hubrauminhalt, Hubraum /'; ~ znamionowa Nennkapazität pojemność lii skokowa Hubrauminhalt, Hubraum; ~ całkowita Gesamthubraum; ~ cylindra Hubrauminhalt des Zylinders; ~ silnika Hubrauminhalt des Motors; zwiększyć ~ ~ą den Hubraum vergrößern pokręcać NI andrehen; / silnik pokrętny lal Dreh...; / rączka pokrowiec Iml osłony chłodnicy Kühlerfrostschutzhaube pokrycie In/ Überzug, Bedeckung; ~ dachu Dachbeplankung; ~ tapicerskie Polsterbezug pokrywa III Deckel, Kappe, Klappe, Haube; ~ bagażnika Kofferklappe; ~ boczna Seitendeckel; ~ cylindra Zylinderdeckel; ~ dająca się unieruchomić w dowolnej pozycji arretierende Klappe; ~ dolna unterer Deckel; ~ filtru oleju Ölfilterdekkel; ~ gaźnika Vergaserdeckel; ~ gwintowana Schraubendeckel; ~ izolacyjna Isolierkappe; — komory pływakowej Schwimmergehäusedeckel; ~ łożyska Lagerdeckel; ~ obudowy filtru Filtergehäusedekkel; ~ obudowy sprzęgła Kupplungsgehäusedeckel; ~ piasty Nabendeckel; ~ pompy Pumpendekkel; ~ pompy olejowej Ölpumpen-
połączenie deckel; ~ przednia vorderer Dekkel; ~ przegubu elastycznego Haube des elastischen Gelenkes; ~ przerywacza Unterbrecherdeckel; ~ regulacyjna Einstelldeckel; ~ rozrządu Steuerungsdeckel; ~ silnika Motorabdeckung; — skrzynki bezpieczników Sicherungskastendekkel; ~ skrzynki biegów Getriebegehäusedeckel; ~ termostatu Thermostatgehäusedeckel; ~ tylna hinterer Deckel, Heckklappe; ~ wlewu Einfüllverschraubung, Einfülldeckel; ~ wlewu zbiornika Behälterdeckel; ~ wziernika Schaulochdeckel; ~ zamykająca Verschlußdeckel; ~ zaworów Ventildek kel; nałożyć ~ę den Deckel aufsetzen; odkręcić ~ę den Deckel abdrehen; otworzyć ~ę den Deckel öffnen, die Klappe öffnen; przykręcić ~ę den Deckel festdrehen; podnieść ~ę die Klappe hochheben; opuścić ~ę die Klappe herunternehmen; zamontować ~ę die Klappe anbauen; zamknąć ~ den Deckel schließen, die Klappe schließen; zdjąć ~ę die Klappe abheben, den Deckel abnehmen; / uszczelka polaryzowany /a/ polarisiert; / światło reflektora pole I ni Feld; ~ kontrolne Prüffeld; ~ prób Prüffeld; ~ widzenia Sichtfeld polerować NI polieren; / część, metal, nadwozie, płytka, stal polewaczka lii Spreng/kraft/wagen, Straßensprengwagen; ~/ samochód poligon Iml doświadczalny Prüffeld, Prüfgelände, Prüfpoligon, Versuchsgelände, Testgelände; /*S tor prób policjant Iml drogowy Verkehrspolizist poluzować NI lockern; / hamulec, łańcuch, nakrętka, pasek klinowy, zawór; lösen; / hamulec, nakrętka poluzowanie /n/ Lockerung; — śrub Lockerung der Schrauben połączenie I ni Verbindung; ~ bagne175
połączyć towe Bajonettverschluß; ~ nitowe Vernietung; ~ śrubowe Verschraubung; ~ wielokarbowe Kerbenverzahnung; ~ za pomocą węża gumowego Gummischlauchverbindung; sprawdzić ~ die Verbindung prüfen; / schemat, układ połączyć NI verbinden; ~ nitami vernieten; ~ śrubami verschrauben położenie /n/ Lage; ~ zwrotne tłoka Kolbentotpunkt; zmienić ~ die Lage ändern/verändern; umieścić we właściwym ~iu in richtige Lage bringen połówka lii Hälfte; ~ błotnika Kotflügelhälfte pomiar Iml Messung; ~ zużycia paliwa Kraftstoffverbrauchsmessung pomoc lii drogowa Abschleppdienst, Straßenhilfsdienst, Pannenhilfe pomocniczy lal Hilfs...; / hamulec, materiał, przepona, resor, urządzenie pomocnik Iml kierowcy Beifahrer pomost Iml Tragbühne; ~ samochodu ciężarowego Ladebordwand. Ladebrücke; ~ samochodu ciężarowego Ladebordwand, Ladebrücke; /'S platforma pompa lii Pumpe; ~ do smarowania olejem Schmierölpumpe; — hamulcowa Hauptbremszylinder / \ ~ membranowa Membranpumpe: — obiegowa Umwälzpumpe; ~ olejowa Olpumpe; ~ olejowa przednia vordere Ölpumpe; ~ paliwa Kraftstoffpumpe, Benzinpumpe, Brennstoffpumpe i/; ~ przeponowa Membranpumpe; ~ przyspieszająca Beschleunigungspumpe; ~ ręczna Handpumpe; ~ rozruchowa Anlaßpumpe; ~ wodna Wasserpumpe; ~ wtryskowa Einspritzpumpe; ~ zębata Zahnradpumpe; ~ centralnego smarowania Zentralschmierpumpe: czyścić ~ die Pumpe reinigen; demontować ~ę die Pumpe demontieren; montować ~ę die Pumpe montieren; naprawić ~ę die Pumpe reparieren; od176
postój • powietrzyć ~ę die Pumpe entlfif• ten; uruchomić ~ę die Pumpe be• tätigen; wyregulować ~ę die Pumpe nachstellen; zainstalować ~ę die Pumpe einstellen; zdemontować ~ę die Pumpe ausbauen: zamontować ~ę die Pumpe aufstellen; / koło zębate, pokrywa, przewód, wałek, zawór pompa lii hamulcowa Hauptbremszylinder; ~ podwójna doppeltwirkender Hauptbremszylinder; ~ pojedyncza einfachwirkender Hauptbremszylinder pompa lii paliwowa Kraftstoffpumpe, Brennstoffpumpe; ~ wtryskowa Kraftstoffeinspritzpumpe; ~ zasilająca Kraftstofförderpumpe pompka lii /kleine/ Pumpe; ~ do ogumienia Reifenpumpe; ~ ręczna do ogumienia Luftpumpe pompować NI pumpen; / powietrze pompowtryskiwacz Iml Pumpendüse popielniczka lii Aschenbecher Ascher; czyścić ~ę den Aschenbecher reinigen; ~/ element poprzeczka lii Querträger, Querstrebe, Querstück, Querholm; ~ ceowa U-Querträger; ~ podłogi Querstiebe im Fußboden; ~ przednia vordere Querstrebe; ~ tylna hintere Querstrebe /'Stbelka poprzeczna poprzeczny /a/ querliegend. Quer...; /" belka, drążek, kierowniczy, przepłukiwanie, resor popychacz Iml Stößel, Stoßstange; ~ krążkowy Rollenstößel; ~ płaski Flachstößel; ~ rolkowy Rollenstößel; ~ szczęki hamulcowej Druckbolzen; ~ talerzykowy Pilzstößel; ~ tłoka Kolbenstößel; ~ zaworu Ventilstößel; / drążek, dźwignia, laska, sprężyna posmarować NI schmieren, einfetten, ölen; /'S smarować postojowy /a/ Stand...; / hamulec, światło; Halte...; / pas; Park...; / pas postój Iml 1. Halteplatz, Parkplatz; ~
poślizg taksówek Taxistand; S pas, zakaz; 2. Stillstand; ~ maszyny Stillstand einer Maschine poślizg Iml Gleiten, Rutschen, Schlupf; samochód wpadł w ~ das Auto ist ins Rutschen gekommen; / zabezpieczenie pośredni /aż indirekt; Zwischen...; / łożysko, sprężyna, wał potok Im/ Strom; ~ pojazdów Fahrzeugstrom; ~ ruchu Verkehrsstrom potrójny lal dreifach; / lampa tylna zespolona powierzchnia lii Oberfläche, Fläche; ~ czynna okładzin ciernych aktive Fläche der Reibbeläge; ~ przylegania opony do podłoża Aufstandfläche, Bodenberührungsfläche powietrze /n/ Luft; ~ chłodzące Kühlluft; ~ sprężone Druckluft; pompować ~ do dętki die Luft in den Schlauch pumpen; ssać — die Luft ansaugen; / chłodzenie, chwyt, ciśnienie, dysza, filtr, ilość, nadmiar, obieg, przepustnica, przewód, rozdział, sprężarka, strumień, wlot, wymiana, zapotrzebowanie, zasobnik, zawór, zbiornik powietrznorurkowy lal Luftröhren...; / chłodnica powietrzny lal Luft...; / amortyzator, chłodzenie, hamulec powiększać NI vergrößern, erweitern; / pojemność powiększyć NI = / powiększać powłoka lii Schicht; ~ farby Farbkleid; ~ ochronna Schutzschicht poziom Iml Niveau; Stand; f~ elektrolitu Elektrolytstand; ~ oleju 01stand; ~ paliwa Kraftstoffstand; sprawdzić ~ elektrolitu den Elektrolytstand prüfen; uzupełnić ~ elektrolitu den Elektrolytstand ergänzen; / wskaźnik poziomy lal waagerecht, horizontal; / gaźnik, wiercenie pozycja lii Stellung; / tłok pozycyjny lal Positions...; / światło półeliptyczny lal halbeliptisch; / resor piórowy 12 — Słownik techniki samochodowe]
prądnica półgąsienicowy lal Halbketten...; /• pojazd półkolisty lal halbkugelförmig, Halbkugel...; / sworzeń półniosący lal halbtragend; / nadwozie półokrągły lal halbrund, Halbrund...; / pilnik, szczypce uniwersalne półoś lii Halbachse, Hinterachsewelle, Achswelle, Differentialseitenwelle; ~ lewa linke Halbachse; ~ łamana wahliwa Pendelhalbachse; ~ prawa rechte Halbachse; / końcówka półpierścień Iml Halbring; ~ oporowy Druckhalbring / \ ~~ / Ring półpierścień Iml oporowy Druckhalbring; — dolny unterer Druckhalbring; ~ górny oberer Druckhalbring półpłynny lal halbflüssig; / tarcie półpochwa lii Gehäusehälfte, Achstrompete; ~ tylnego mostu Gehäusehälfte für Achsantrieb półsuchy lal halbtrocken; / tarcie praca lii Arbeit; ~e konserwacyjne przy silniku Wartungsarbeiten am Motor; ~e montażowe Montagearbeiten; ~e naprawcze Instandsetzungsarbeiten; ~ silnika Motorlauf; / obieg, suw pracujący lal arbeitend; / silnik prawo /n/ Recht; ~ jazdy Führerschein, Fahrerlaubnis; ~ pierwszeństwa przejazdu Vorfahrtsrecht prawoskrętny lal rechtsdrehend, rechtsgängig; / gwint prawy lal recht; / drzwi, gwint, półoś, sprężyna zaworu, zwrotnica prąd Iml Strom; ~ ładowania Ladestrom; ~ wsteczny Sperrstrom, Rückstrom; ~ wzbudzenia Erregestrom; ~ znamionowy Nennstrom; / natężenie, prądnica, rozdział, wyłącznik, zużycie prądnica lii Lichtmaschine, Stromgenerator, Generator; ~ -iskrownik w kole zamachowym Schwungrad-Lichtanlaßzünder; ~ prądu zmiennego Alternator, Wechselstromge177
precyzyjny nerator; naprawić ~ę die Lichtmaschine ausbessern/reparieren; sprawdzić ~ę die Lichtmaschine prüfen; wymontować ~ę die Lichtmaschine ausbauen; założyć ~ę die Lichtmaschine einbauen; zamontować ~ę die Lichtmaschine anbringen; / alternator, regulator, rozrusznik, twornik precyzyjny /a/ präzis, genau, fein; / odlew preparat /m/ Präparat; ~ korozyjny Korrosionspräparat preselekcyjny/a/Vorwähl...; / dźwignia, skrzynka biegów, sterowanie prędki /a/ schnell prędkościomierz /m/ Geschwindigkeitsmesser; ~ rejestrujący Tachograph, Fahrtschreiber; / licznik prędkość lii Geschwindigkeit; ~ jazdy Fahrgeschwindigkeit; ~ maksymalna na poszczególnych biegach Höchstgeschwindigkeit in einzelnen Gängen; ~ minimalna Mindestgeschwindigkeit; ~ niedozwolona unterlaubte Geschwindigkeit; ~ obrotowa Drehzahl /; —przeciętna Durchschnittsgeschwindigkeit; ~ tloka Kolbengeschwindigkeit; ~ użyteczna maksymalna höchste Nutzgeschwindigkeit; ~ teoretyczna theoretische Geschwindigkeit; największa ~ dopuszczalna höchstzulässige Geschwindigkeit; średnia ~ eksploatacyjna mittlere Betriebsgeschwindigkeit; średnia ~ techniczna mittlere, technische Geschwindigkeit; jechać z ~ą 90 kilometrów na godzinę mit einer Geschwindigkeit von 90 Kilometern in der Stunde fahren; jechać z niedozwoloną ~ą mit unterlaubter Geschwindigkeit fahren; kontrolować ~ die Geschwindigkeit kontrollieren; ograniczyć ~ die Geschwindigkeit drosseln/einschränken; mierzyć ~ die Geschwindigkeit messen; przekroczyć ~ die Geschwindigkeit überschreiten; przyspieszyć ~ die Geschwindig178
promień keit beschleunigen; rozwinąć ~ die Geschwindigkeit entwickeln; zmniejszyć ~ die Geschwindigkeit herabsetzen/vermindern; zwiększyć ~ die Geschwindigkeit steigern/erhöhen; samochód rozwinął ~ 100 kilometrów na godzinę das Auto entwickelte die Geschwindigkeit von 100 Kilometrn in der Stunde; / rekord prędkość lii obrotowa Drehzahl; ~ biegu jałowego Leerlaufdrehzahl; ~ minimalna Mindestdrehzahl; ~ rozruchu Einschaltdrehzahl, die Drehzahl beim Anfahren; ~ silnika die Drehzahl des Motors; zwiększenie ~i ~ej Hochdrehen; / regulator proces /m/ Prozeß; ~ docierania Einfahrprozeß; / przebieg producent Iml Hersteller, Produzent; — samochodów Automobilhersteller, Autoproduzent; ~ silników Motorenbauer produkcja lii Produktion, Herstellung, Erzeugung, Fertigung; ~ samochodów Autoproduktion, Herstellung von Wagen; ~ seryjna Serienproduktion, Serienfertigung; ~ wielkoseryjna Großserienproduktion, Großserienfertigung; / technika • produkcyjny lal Erzeugungs...; Produktions...; Fertigungs...; / T&kład produkować NI produzieren, herstellen, erzeugen; / część, element, maszyna, samochód; /'S wytwarzać profil /m/ Profil; ~ bieżnika o dużej przyczepności griffiges Profil profilować NI profilieren; /"blacha, metal progresywny /a/ progressiv; / u resorowanie prom I ml Fährschiff, Fähre; ~ samochodowy Autofährschiff promieniowy /a/ radial; Radial...; / bicie, opona promień Iml Halbmesser, Radius; ~
proporcjonalny korby Kurbelhalbmesser; ~ skrętu rzeczywisty tatsächliches Kurvenradius/Wendekreishalbmesser/Wenderadius; ~ wykorbienia Kurbelhalbmesser; ~ zataczania Lenkrollhalbmesser; proporcjonalny /a/ proportional; / uresorowanie prostować NI richten; / blacha prosty /a/ recht; gerade, Gerade...; / łącznik 2, uzębienie protektor Iml Protektor; /'S bieżnik protektorowanie /n/ Runderneuerung prototyp Iml Prototyp; konstruować ~ den Prototyp konstruieren prowadnica lii Führung, Führungsleiste; ~ tłoczka Kolbenführung, Führungsleiste; ~ zaworu Ventilführung; / czop prowadzący lal Führungs...; / drążek, dźwignia, kołnierz, krążek, listwa, pierścień, płytka, rura, sworzeń, tuleja prowadzenie /n/ Führung; ~ boczne Seitenführung prowadzić NI 1. führen; 2. fahren; / samochód próba lii Probe, Versuch, Prüfung; ~ sprawności Leistungsfähigkeitsprobe; ~ technologiczna technologische Probe; przeprowadzić ~ę na prototypie die Probe am Prototyp durchführen; / pole, tor próbnik Iml Prüfer; ~ napięcia ogniwa Zellenprüfer przebicie /n/ Durchschlag; ~ izolacji Isolationsdurchschlag; ~ opony der Durchschlag des Reifens, Reifenschaden przebić NI = / przebijać przebieg Iml 1. Ablauf, Vorgang, Verlauf; ~ procesu Prozeßablauf; ~ spalania Verbrennungsverlauf; 2. Fahrt; ~ bez obciążenia Leerfahrt; ~ ładowny Lastfahrt; ~ pusty nieproduktywny unproduktiver Leerlauf; / wskaźnik wykorzystania przebijać NI durchstechen, lochen, domen 12*
przegląd przebijak Iml Dorn; ~ blacharski okrągły Lochdorn; ~ ręczny Locheisen; ~ ślusarski Durchschlag przechylny lal Kipp...; / lusterko przechyłka lii na łuku Kurvenüberhöhung przeciąć NI = / przecinać przeciążyć NI überlasten, überladen przeciążenie In/ Über/be/lastung; / moc przeciek Iml Leckstelle; uszczelnić ~ die Leckstelle dichten; odprowadzenie —ów Leckkraftstoffleitung przeciętny lal Durchschnitts...; durchschnittlich; / prędkość przecinać NI durchschneiden; ~ ściernicą reibsägen przecinak Iml Meißel; ~ płaski Flachmeißel; ~ ślusarski Schlossermeißel, Kaltmeißel przeciwbieżny lal gegenläufig; / szczęka hamulcowa przeciwciężar Iml Gegengewicht, Ausgleichsgewicht przeciwmgielny lal Nebel...; / lampa tylna, reflektor przeciwnakrętka lii Gegenmutter, Kontermutter; ~ śruby regulacyjnej Gegenmutter für Einstellschraube; ~ / nakrętka przeciwrdzewny lal Rostschutz...; / środek przeciwstukowy lal Antiklopf...; / środek, własności przeiwślizgowy lal Gleitschutz...; / łańcuch przeciwzakłóceniowy lal Entstörungs...; / kondensator przedmontaż Iml Vormontage przedmuchać NI = / przedmuchiwać przedmuchanie /n/ Ausspülung przedmuchiwać NI 1. durchblasen; / dysza 2. spülen, ausspülen; / cylinder, silnik przedni lal Vorder...; Front...; vordere; / drzwi, fotel, koło, napęd, resor, spoiler, zderzak przedziurawienie /n/ opony Reifenschaden, Reifenpanne przegląd Iml Durchsicht, Übersicht, 179
przegroda t Inspektion TÜV; ~ gwarancyjny Garantiedurchsicht; ~ samochodu Wagendurchsicht; ~ sezonowy saisonbedingte Durchsicht; ~ techniczny technische Durchsicht; ~ letni Sommer — Durchsicht; ~ zimowy Winter — Durchsicht; dokonać ~u die Durchsicht ausführen; oddać samochód do ~u das Auto zur Inspektion bringen, das Auto beim TÜV vorführen przegroda lii silnika Motorraum; •* oświetlenie przegrzać NI = / przegrzewać przegrzanie /n/ Überhitzung; ~ silnika Überhitzung des Motors przegrzany /a/ überhitzt; / świeca przegrzewać NI überhitzen, überheizen; / silnik, świeca; ~ się sich zu sehr erwärmen, sich zu sehr erhitzen przegub lxxxi Gelenk; ~ elastyczny z gumowymi złączami kulowymi elastisches Gelenk mit Gummikugelverbindung; ~ Cardan Kreuzgelenk, Kardangelenk, Universalgelenk; ~ gumowy Gummigelenk; ~ homokinetyczny homokinetisches Gelenk, gleichlaufendes Gelenk, Gleichlaufgelenk; ~ krzyżakowy Kreuzgelenk, Kardangelenk, Universalgelenk; ~ kulisty podłużnego drążka kierowniczego Kugelgelenk der Lenkstange; ~ pedału przyspieszenia Gaspedalgelenk; ~ równobieżny homokinetisches Gelenk, gleichlaufendes Gelenk, Gleichlaufgelenk; ~ suchy Trockengelenk; ~ wałka Wellengelenk; ~ wychylny Kardangelenk, Kreuzgelenk, Universalgelenk; smarować ~ das Gelenk schmieren; wymontować ~ das Gelenk ausbauen; założyć ~ das Gelenk einbauen/anbringen; / końcówka, obudowa, panewka, pokrywa, ramię, sprzęg, widełki przegubowiec /m/ Gelenkbus; /S autobus przegubowy; ~ / samochód 180
przekładnia przegubowy /a/ Gelenk...; / autobus, dźwignia, pojazd, wał przejazd Iml 1. Fahrt; 2. Übergang; ~ dołem Unterführung; ~ górą Überfahrt, Überführung; ~ kolejowy Bahnübergang, Schienenübergang; / pierwszeństwo przejechać NI überfahren przejście /n/ Übergang; ~ dla pieszych Fußgängerübergang, Übergangsstelle; ~ dla pieszych malowane w pasy równoległe do osi jezdni; Zebrastreifen, Breitstrichgatter; ~ przez ulicę Übergang über die Straße przekaźnik Iml Relais przekładać NI umlegen; / dźwignia zmiany biegów przekładnia lii Getriebe; ~ automatyczna Getriebeautomat; ~ boczna Seiten Vorgelege; ~ boczna wahliwa tylnego mostu Schwingenantrieb; ~ główna Achsantrieb,. Hauptgetriebe; ~ hydrauliczna Flüssigkeitsgetriebe; ~ hydrodynamiczna hydrodynamisches Getriebe; ~ hydrokinetyczna Flüssigkeitsgetriebe, Strömmungsgetriebe, Strömmungswandler; ~ jednostopniowa einstufiges Getriebe; ~ kierownicza Lenkgetriebe; /; ~ obiegowa Planetengetriebe, Umlaufgetriebe; ~ planetowa Planetengetriebe, Umlaufgetriebe; ~ przyspieszająca Multiplikator; ~ różnicowa Verteilergetriebe; ~ różnicowa obiegowa Differential; ~ stopniowa Stufengetriebe; ~ stożkowa Kegelradgetriebe; ~ stożkowa hipoidalna Hypoidantrieb; ~ synchronizująca Synchrongetriebe; para kół zębatych ~i wejściowej Eingangs-Zahnradpaar; ~ z klinem przesuwnym Ziehkeilgetriebe; ~ zębata Zahnradgetriebe; ~ zmianowa Getriebe / \ ~ zwalniająca Auslösegetriebe; ~ zwiększająca Schnellganggetriebe; naprawić —ę das Getriebe überholen; smarować ~ę das Getriebe schmieren; wmontować ~
przekładnia das Getriebe einbauen; wymontować ~ę das Getriebe ausbauen; złożyć ~ę das Getriebe zusammenbauen; / przełożenie, skrzynka biegów przekładnia IV kierownicza Lenkgetriebe; ~ globoidalna Globoidlenkgetriebe; ~ ślimakowa Schneckenlenkgetriebe; ~ śrubowo-dźwigniowa Schraubenlenkgetriebe, Schraubenlenkung; ~ zębatkowa Zahnstangenlenkgetriebe przekładnia lii zmianowa Getriebe; ~ trójstopniowa Dreiganggetriebe; ~ / S skrzynka biegów przekładniowy /a/ Getriebe...; / olej, skrzynka przekraczać NI überschreiten; / liczba obrotów, prędkość przekręcać NI 1. überdrehen; / śruba; 2. drehen; / kluczyk zapłonowy przekręcić NI = / przekręcać przekroczyć NI = / przekraczać przekrój Iml Durchschnitt; ~ podłużny Längsschnitt; ~ poprzeczny Querschnitt przelanie /n/ gaźnika Ersaufen; /'S zalanie przelotowość NI drogi Leistungsfähigkeit; /S przepustowość przełączać NI umschalten; / bieg, światło; schalten; / bieg przełączanie lwi Umschalten; — biegów Gangschaltung; ~ biegów z wyższego na niższy Herunterschalten; / układ, zapadka przełącznik Iml Umschalter, Schalter; ~ kierunkowskazów Blinkerschalter, Blinkschalter, Blinklichtschalter, Schalter für Richtungsanzeiger; ~ nożny Fußumschalter, Fußschalter /; —świateł głównych Hauptlichtschalter; ~ wieloobwodowy Schaltkasten przełącznik Iml nożny Fußumschalter; ~ zmiany świateł Fußabblendschalter; uruchomić ~ den Fußumschalter betätigen przełączyć NI = / przełączać
przepustnica przełożenie /n/ Übersetzung; ~ multyplikujące Übersetzung ins Schnelle; ~ przekładni Getriebeübersetzung, Getriebeabstufung; ~ redukujące Übersetzung ins Langsame, Untersetzung; ~ zwotaicy Übersetzung im Vorgelege przełożyć NI = / przekładać przemysł Iml Industrie; ~ motoryzacyjny Automobilindustrie, Kraftfahrzeugindustrie; ~ samochodowy Automobilindustrie, Kraftfahrzeugindustrie, Autoindustrie, Fahrzeugindustrie przenikanie /n/ Penetration; /'S penetracja przepis Iml Vorschrift, Ordnung, Anweisung; ~y o dopuszczeniu pojazdów do ruchu Straßenverkehrszulassungs-Ordnung; ~ ruchu drogowego Verkehrsordnung; niezgodny z ~ami verkehrswidrig przepłukać NI = / przepłukiwać przepłukiwać NI ausspülen, spülen; / silnik; /S przedmuchiwać przepłukiwanie /n/ Ausspülung, Spülung; ~ cylindra Zylinderspülung; ~ jednostronne Gleichstromspülung; ~ poprzeczne Querstromspülung; ~ silnika Ausspülung des Motors; ~ zwrotne Umkehrspülung; /S przedmuchiwanie przepływowy /a/ Durchfluß...; / dysza przepona lii Membrane; ~ główna Hauptmembrane; ~ pomocnicza Hilfsmembrane; wymienić ~ę die Membrane auswechseln; /'S membrana przeponowy /a/ Membran...; / pompa; /S membranowy przepracowany /a/ verarbeitet; /olej przeprowadzać NI durchführen, ausführen; / demontaż, montaż, regulacja; /S dokonywać przeprowadzić NI = /przeprowadzać przepustnica lii Drosselklappe, Drosselventil; ~ gaźnika Gasdrossel /; ~ rozruchowa powietrza Strat/er/ 181
yrzepustnica klappe; ~ suwakowa Gasschieber; ~ powietrza Luftschieber; / dźwignia, pedał przepustnica lii gaźnika Gasdrossel; przymykanie ~y ~ Gaswegnehmen; otwieranie ~y ~ Gasgeben; /"pedał przepustowość lii drogi Leistungsfähigkeit; /'S przelotowość przepustowy lal Durchlaß...; / zawór przerwa lii w zapłonie Fehlzündung przerwać lvi = / przerywać przerywacz Iml Unterbrecher; ~ kierunkowskazów migowych Blinkgeber; ~ podwójny Doppelunterbrecher; ~ zapłonu Zündunterbrecher; / obudowa, podstawa, pokrywa przerywać NI aussetzen; / silnik przesłona lii Blende; ~ chłodnicy Kühlerjalousie; /"S żaluzja chłodnicy przesmarować NI abschmieren; / część, łożysko, samochód przestawiacz Iml wtryskiwania Spritzversteller przestawienie /n/ Verstellung; ~ wykorbień Kurbelversetzung, Kurbelversatz; ~ zapłonu Zündverstellung, Zündzeitverstellung przestawny /a/ verstellbar; / fotel, kolumna kierownicy przestrzeń lii Raum; ~ robocza cylindra Zylinderarbeitsraum; ~ spalania Brennraum; ~ wewnętrzna tłoka Kolbenzelle przesunąć NI = / przesuwać przesuwać NI verschieben, verstellen; / dźwignia, fotel przesuwany /a/ Schiebe...; / drzwi, okno; /"S odsuwany przeszlifować NI ausschleifen; / część, blok cylindrów prześwit Iml lichte Weite; ~ podłużny Bauchfreiheit; ~ poprzeczny Bodenfreiheit, lichte Weite; ustawić ~ die Bodenfreiheit einstellen przewiercić NI = /"wiercić przewietrzanie In/ Durchlüften; ~ ko182
przewód mory korbowej Durchlüften der Kurbelkammer, Durchlüften des Kurbelkastens przewożenie In/ Beförderung; ~ towarów Beförderung der Waren przewód Iml Leitung; ~ cieczy Flüssigkeisleitung; ~ ciśnieniomierza Druckmesserleitung; ~ ciśnieniowy Druckleitung; ~ do odpowietrzania Entlüftungsleitung; ~ dopływowy oleju Ölzuleitung; ~ drenażowy paliwa Leckkraftstoffleitung; ~ elastyczny Schlauch; ~ elastyczny sprężonego powietrza Druckluftschlauch; ~ elektryczny elektrische Leitung, Elektroleitung; ~ giętki Schlauch; ~ opancerzony Panzerschlauch; ~ gumowy Gummischlauch; ~ hamulcowy Bremsleitung ,/; ~ odpływowy Abflußleitung; ~ izolowany isolierte Leitung; — niskiego napięcia Leitung für Niederspannung; ~ oleju Ölleitung; ~ paliwa Kraftstoffleitung, Rohrleitung, Benzinleitung; ~ paliwa giętki Kraftstoffschlauch; ~ płynu hamulcowego Bremsflüssigkeitsleitung; ~ pompy Pumpenleitung; ~ powietrza Luftleitung, Luftschlauch, Luftführungsrohr; ~ rurowy Rohrleitung, Wasserschlauch; ~ smarowania Schmierleitung; ~ sprężonego powietrza Druckluftleitung; ~ ssący Ansaugleitung, Saugleitung; ~ sztywny starre Leitung; ~ tłoczący Druckleitung; ~ wodny odpływowy Wasseablauf schlauch; ~ wody Wasserschlauch; ~ wydechowy Auspuffleitung; ~ wyrównawczy Ausgleichsleitung; ~ wysokiego ciśnienia Hochdruckleitung; ~ wysokiego napięcia Zündkabel; ~ zapłonowy Zündkabel, Zündleitung; naprawić ~ die Leitung reparieren; podłączyć ~ die Leitung anschließen; sprawdzić ~ die Leitung nachsehen; wymienić ~ die Leitung auswechseln; zainstalować ~ die Leitung anbringen; założyć ~ die Lei-
przewód tung legen; / końcówka, uchwyt, uszczelka, wiązka, zacisk, złącze przewód Iml hamulcowy Bremsleitung; ~ giętki Bremsflüssigkeitschlauch; odpowietrzyć ~ die Bremsleitung entlüften przewód Iml odpływowy Abflußleitung; ~ oleju przefiltrowanego Abflußleitung für gefiltertes Öl przewóz Iml Transport, Beförderung; ~ bezpośredni direkter Transport; ~ lokalny örtlicher Transport; ~ wiązany kombinierter Transport; odległość przewozowa Transportweite; /S przewożenie prze/brojenie In/ Umrüstung /einer Maschine/ przód Iml Vorderteil; ~ samochodu Vorderteil eines Wagens; z przodu vorn, von vorn przybić NI = / przybijać przybijać NI anschlagen, annageln; / deska, gwóźdź, listwa przycisk Iml Druckknopf, Drucktaste; ~ drzwiowy Türkontakt; ~ guzikowy Druckknopf; ~ odryglowujący Entriegelungsdrucktaste; ~ przelewu Tupfer; ~ rozrusznika Anlaßdruckknopf; ~ sygnału Signalknopf, Signaltaste, Signaldruckteller; przycisnąć ~ den Druckknopf drücken, den Druckknopf betätigen przyciskać NI drücken; / przyciskać anpressen przycisnąć NI = / przyciskać przyczepa lii Anhänger, Anhängewagen; ~ autobusowa Busanhänger, Kraftomnibus-Anhänger; ~ boczna /motocykla/ Beiwagen, Seitenwagen; ~ campingowa Campinganhäger, Wohnwagen, Karawanenwagen; ~ chłodnia Kühlanhänger; — ciężarowa Lastanhänger; ~ do przewozu dłużycy Langmaterialanhänger; ~ do przewozu łodzi Bootswagen, Trailer; ~ jednoosiowa Einachsanhänger; — napędzana przez ciągnik wałkiem przekaźniko-
przyrząd wym Triebachsanhänger; ~ samochodowa Kraftwagenanhäger, Kraftfahrzeuganhänger; ~ wieloosiowa Vollanhänger; ~ wywrotka Kippanhänger; doczepiać ~ę den Anhänger anhängen/ankoppeln; holować ~ę den Anhänger abschleppen; odczepić ~ę den Anhänger abhängen/loskoppeln; przyczepić ~ę do samochodu den Anhänger an das Auto anhängen przyczepiać NI anhängen, ankoppeln, anfügen; / przyczepa przyczepić = / przyczepiać przyczepność lii opony Kraftschluß; / współczynnik przyczepny /a/ griffig; / profil przydatność lii Brauchbarkeit, Verwendbarkeit; pojazdu (człowieka) do warunków drogowych Verkehrstüchtigkeit przykręcać NI anschrauben, festschrauben, zuschrauben, schrauben; / lusterko, podłokietnik, wieszak; mocno ~ festdrehen, festschrauben; / część, śruba przykręcić NI = / przykręcać przykrywa lii = / pokrywa przyłączyć NI anschließen, anschalten, anknüpfen; / kabel przyłączenie /n/ Anschluß przyłączyć NI = / przyłączać przymocować NI = / przymocowywać przymocowywać NI befestigen, anfügen; / dźwigar, obejma, szyna, wzmocnienie przynitować NI = / przynitowywać przynitowywać NI annieten; / część, okładzina hamulcowa przypalenie /n/ styków Kontaktbrand; ŻS nadpalenie styków, opalenie styków przyrząd Iml Vorrichtung, Gerät, Apparat, Instrument, Werkzeug; ~ do ustawiania zapłonu Zündeinsteller; ~ kontrolny Prüfgerät; ~ pomiarowy Meßgerät, Meßinstrument, Messer; naprawić ~ das Gerät reparieren; włączyć ~ das 183
przysłona
ramię
Gerät einschalten; wmontować ~ das Gerät einbauen; wyłączyć ~ das Gerät ausschalten; wymienić ~ das Gerät auswechseln; wymontować ~ das Gerät ausbauen; wypróbować ~ das Gerät erproben; wyregulować ~ das Gerät einstellen; złożyć ~ das Gerät zusammenbauen; mierzyć za pomocą ~u pomiarowego mit dem Meßgerät messen; /S aparat, urządzenie przysłona lii Klappe; ~ nadmuchu /powietrza/ Luftklappe przyspawać NI anschweißen; / cześć przyspieszyć NI beschleunigen; / prędkość przyspieszacz /m/ Beschleuniger, Akzelerator; ~ / część przyspieszający /a/ Beschleunigungs...; / pompa przyspieszenie /n/ Beschleunigung; ~ radialne Radialbeschleunigung; ~ rozruchu Anfahrbeschleunigung; ~ samoczynne Selbstverstellung; ~ styczne Tangentialbeschleunigung; ~ tłoka Kolbenbeschleunigung; /•pas, pedał
przyspieszeniomierz Im/ Beschleunigungsmesser przyspieszyć NI = / przyspieszać przyśrubować NI = / przyśrubowywać przyśrubowywać NI anschrauben, festschrauben, aufschrauben; / część; /S przykręcać pudło /n/ Kasten; ~ samochodu Wagenkasten punkt /m/ Punkt; ~ martwy toter Punkt, Totpunkt; /S punkt zwrotny; ~ obrotu Drehpunkt; ~ zapłonu Entflammungspunkt; ~ zwrotny toter Punkt, Totpunkt, Umkehrpunkt / ; punkt /m/ zwrotny toter Punkt, Totpunkt, Umkehrpunkt; dolny ~ unterer Totpunkt, Totpunkt-Kurbelseite; górny ~ oberer Totpunkt, Totpunkt-Deckelseite; wewnętrzny ~ innerer Totpunkt; zewnętrzny ~ äußerer Totpunkt; /S punkt martwy punktak /m/ Körner; ~ ślusarski Schlagdorn, Anreißkörner
radar /m/ Radar radarowy /a/ Radar...; / kontrola radialny lal radial, Radial...; / przyspieszenie radioodbiornik Iml Empfänger, Radioapparat, Radio; ~ samochodowy Autoradio, Autoempfänger radiotelefon Iml samochodowy Autotelefon radiowóz Iml Funkstreifenwagen; — / samochód rajd Iml samochodowy Rallye; ~ gwiaździsty Automobilsternfahrt; wziąć udział w ~zie an der Rallye teilnehmen
rama lii Rahmen; ~ dachu Dachrahmen; ~ kratownicowa Fachwerkrahmen; ~ motocykla Motorradrahmen; ~ nośna Tragrahmen; ~ obniżona Niederflurrahmen; ~ okienna Fensterrahmen; ~ płytowa /tłoczona/ Preßrahmen; ~ podwozia Chassisrahmen, Fahrwerkrahmen; ~ podwyższona Hochrahmen; ~ pojazdu Fahrzeugrahmen; ~ rurowa Rohrrahmen; ~ silnika Motorrahmen; ~ skrzynkowa Kastenrahmen; ~ trapezowa Trapezrahmen; budować ~ę den Rahmen bauen; demontować ~ę
184
den Rahmen demontieren; konstruować ~ę den Rahmen konstruieren/bauen; montować ~ę den Rahmen montieren; zainstalować ~ę den Rahmen einbauen; / belka, płyta, podłużnica ramię ińl Arm, Schenkel; ~ amortyzatora Stoßdämpferarm; ~ dźwigni Hebelarm; ~ dźwigni blokującej mechanizm różnicowy Arm für Ausgleichgetriebesperre; ~ hamulca Bremshebel; ~ kierownicy Lenkstock; ~ koła Radspeiche; ~ korby Kurbelarm, Kurbelwange; ~ lusterka Spiegelarm; ~ pedału hamulca Bremsfußhebelarm; ~ pedału sprzęgła Kupplungsfußhebelarm; ~ podłużne Längsstange; ~ przegubu Gelenkarm; ~ ruchome beweglicher Arm; ~ wycieraczki Wischerarm ratowniczy /a/ Bergungs...; / samochód rączka lii kierownicy /pojazdu jednośladowego/ Drehgriff, Lenkergriff rączka lii pokrętna Drehgriff; ~ przyspiesznika Gasdrehgriff; ~ sprzęgła Kupplungsdrehgriff rdza lii Rost; usunąć ~ę entrosten; pokryć się rdzą der Rost setzt an; plama od rdzy Rostfleck; ochrona przed rdzą Rostschutz; tworzenie się rdzy Rostbildung; usuwanie rdzy Rostentfernung; ~ / korozja rdzeń Iml Kern; ~ chłodnicy Kühlerblock; ~ elektromagnesu Elekromagnetkern; ~ magnetyczny Magnetkern rdzewieć NI rosten, verrosten reakcyjność lii Reaktion; / stopień redukować NI reduzieren; / bieg reflektor Iml Scheinwerfer; ~ asymetryczny asymmetrischer Scheinwerfer; ~ biegu wstecznego Rückfahrscheinwerfer , Rückfahrleuchte; ~ cofania Rückfahrscheinwerfer, Rückfahrleuchte; ~ główny Hauptscheinwerfer; ~ halogenowy Halogenscheinwerfer; ~ poszukiwawczy Suchscheinwerfer, Sucher, Such-
regulacja licht; /S szperacz; ~ przeciwmgłowy Ńebelscheiwerfer; ~ samochodowy Kraftfahrzeugscheinwerfer; ~ wbudowany Einbauscheinwerfer; ~ wywoławczy Kennscheinwerfer; czyścić ~ den Scheinwerfer reinigen; naprawić ~ den Scheinwerfer reparieren/ausbessern; podłączyć ~ den Scheinwerfer anschließen; przestawić ~ den Scheinwerfer verstellen; włączyć ~ den Scheinwerfer einschalten, den Scheinwerfer aufblenden; wyłączyć ~ den Scheinwerfen ausschalten, den Scheinwerfer abblenden wymienić ~ den Scheinwerfer auswechseln; wymontować ~ den Scheinwerfer ausbauen; wyregulować ~ den Scheinwerfer einstellen; założyć ~ den Scheinwerfer anbringen; zamontować ~ einbauen; zamocować ~ den Scheinwerfer befestigen; zdjąć ~ den Scheinwerfer abnehmen; zgasić ~ den Scheinwerfer abblenden; / lustro, światło, zaczep, bagnetowy reflektorowy /a/ Scheinwerfer...; / światło regeneracja lii Regenerierung; ~ oleju Ölaufbereitung, Ölauffrischung; ~ opony Reifenregenrierung, Runderneuerung regulacja lii Regulierung, Regelung, Einstellung; ~ hamulca Bremseinstellung; ~ kąta pochylenia koła Einstellung des Radsturzes; ~ kąta wyprzedzenia zwrotnicy Einstellung des Nachlaufes des Rades; ~ luzu Spielregelung; ~ luzu zaworów Ventilspielregelung; ~ momentu obrotowego Drehmomentregelung; ~ napełnienia Füllungsregelung; ~ napięcia Spannungsregelung; ~ podciśnieniowa Unterdruckverstellung; ~ prądowa Stromregelung; ~ ręczna wyprzedzenia zapłonu Handverstellung; ~ ruchu Verkehrsregelung; ~ ruchu sygnałami świetlnymi Lichtregelung; ~ strumienia powietrza 185
jttgulacyjny Luftstromregulierung; ~ zbieżności kół Einstellung der Vorspur; przeprowadzić ~ę die Regelung durchführen; ż* dźwignia, zakres regulacyjny lal Einstell...; /"nakrętka, nakrętka skrzydełkowa, pokrywa, śruba; Regel...; / układ, zawór; Nachstell...; / nakrętka, śruba; Regulier...; / dysza, nakrętka, śruba regulator /m/ Regulator, Regler, Regulierer, Reguliereinrichtung, Reglerschalter; ~ ciśnienia Druckregler, Luftdruckregler; — hydrauliczny hydraulischer Regler; ~ hydrauliczny olejowy Öldruckregler; ~ jednostopniowy Einstufenregler; ~ liczby obrotów Drehzahlregler; ~ mieszanki Gemischregler; ~ momentu zapłonu odśrodkowy Fliehkraftversteller; ~ napięcia Spannungsregler; ~ obrotów wielozakresowy Verstellregler; ~ odśrodkowy uniwersalny universaler Fliehkraftregler; ~ podciśnieniowy Unterdruckversteller; ~ prądnicy Reglerschalter für Lichtmaschine; ~ prędkości obrotowej Geschwindigkeitsregler; ~ ręczny wyprzedzenia zapłonu Handversteller; ~ wielostopniowy Mehrstufenregler; montować — den Regler montieren; naprawić ~ den Regler reparieren; sprawdzić ~ den Regler prüfen; wmontować ~ den Regler einbauen; wymontować ~ den Regler ausbauen; zamocować ~ den Regler befestigen; / obudowa regulować NI regulieren; / kurek; einstellen, nachstellen; ~/ wyregulować; justieren; dający się ~ regulierbar regulowanie Inl Regelung, Regulierung, Einstellung, Nachstellung; ~ ruchu Verkehrsregelung; ~ układu kierowniczego Lenkungsregelung regulowany /a/ verstellbar, regulierbar rejestracja lii Registrierung 186
resztka rejestracyjny lal Registrierungs...; Eintragungs...; / tablica rekord /m/ prędkości Geschwindigkeitsrekord rekuperator Iml Rekuperator remont Iml Ausbesserung, Instandsetzung, Reparatur, Überholung; ~ bieżący laufende Reparatur; ~ główny Generalreparatur, Großinstandsetzung, Grundüberholung, Generalüberholung; ~ silnika Motorüberholung; ~ zapobiegawczy vorbeugende Reparatur; przeprowadzić ~ überholen, instandsetzen, ausbessern; przeprowadzić ~ kapitalny generalüberholen; wymagający ~u reparaturbedürftig; ~ / naprawa remontować NI überholen; ausbessern, instandsetzen; / silnik remontowy lal Reparatur...; / warsztat reperować NI = / naprawiać resor Iml Feder, Tragfeder, Sprungfeder; ~ główny Hauptfeder; ~ piórowy Blattfeder; ~ poprzeczny Querfeder; ~ pomocniczy Hilfsfeder; ~ przedni Vorderfeder; ~ przedniego zawieszenia die Feder der Vorderachse; ~ tylnego zawieszenia die Feder der Hinterradaufhängung; ~ tylny Hinterfeder; czyścić ~ die Feder reinigen; oliwić ~ die Feder ölen; wymienić ~ die Feder austauschen/auswechseln; założyć ~ die Feder anbauen; zdjąć ~ die Feder abnehmen; / jarzmo, klin, osłona, pióro, siodło, strzemię, sworzeń, ucho, wspornik, wieszak resor Iml piórowy Blattfeder; ~ ćwierćeliptyczny vierteleliptische Blattfeder; ~ podwójny zweistufige Blattfeder; ~ podłużny Längsblattfeder; ~ półeliptyczny halbeliptische Blattfeder, Halbfeder; ~ wysięgnikowy Auslegerfeder resorowanie Inl Abfederung, Federung; ~ kół Radfederung resztka lii Rest; ~ spalin Restgas
rezerwa rezerwa lii Reserve, Vorrat; ~ paliwa Kraftstoffreserve rezerwowy lal Reserve...; / kanister; /"S zapasowy rezystor Iml = / opornik ręczny lal Hand...; / dźwignia, gaz, hamulec, korba, lampa, pompa, regulacja, regulator, rozrusznik rękojeść lii do kluczy nasadowych Drehgriff roadster Iml Roadster; ~ / samochód rodzaj Iml Art; ~ paliwa Kraftstoff art; ~ sprzęgła Kupplungsart rolkowy lal Roli...; / popychacz rondo Inl Kreisplatz, Wendeplatz; /S plac do zawracania rotor Iml Rotor; fS wirnik rowek Iml Nut, Nute, Schlitz, Rille; ~ dopuszczalnego zużycia Schlitz für Granzverschleiß; ~ olejowy 01nut; ~ pod pierścień tłoka Kolbenringnut rower Iml Fahrrad; ~ z motorkiem Motorfahrrad, Mofa rowkować NI nuten; / piasta; rillen, riffeln rowkowany lal genutet, gerillt, geriffelt rozbierać NI = / demontować rozbieżność lii kół jezdnych Nachspur rozdział Iml Verteilung; ~ prądu Stromverteilung rozdzielacz Iml Verteiler; ~ powietrza Luftverteiler; ~ siły hamowania Bremskraftverteiler; ~ wysokiego napięcia Hochspannungsverteiler; ~ zapłonu Zündverteiler; / obudowa, palec, wałek rozdzielczy lal Trenn...; / linia, pas rozerwać NI = / rozrywać rozgałęźnik Iml Verteiler rozgrzanie Inl silnika Warmfahren rozkład Iml Zerlegung; ~ sił w mechanizmie tłokowym Kräftezerlegung im Kurbelgetriebe rozkonserwowywać NI die Schutzschmierung entfernen rozkręcać NI śruby losschrauben rozkręcić NI = / rozkręcać rozładować NI = / rozładowywać
rozruchowy rozładowanie Inl Entladung, Entladen; ~ akumulatora Batterieentladung rozładowywać NI entladen; / akumulator, samochód rozłączający lal Ausrück...; /" dźwignia, łożysko, widelec, widełki rozłączanie Inl Entkupplung; sposób ~a tarcz sprzęgłowych Entkupplungsverfahren der Kupplungsscheiben rozmontować NI abmontieren, demontieren; / dysza, element, układ jazdy rozpad Iml Zerfall; ~ elektrod Elektrodenzerfall rozpieracz Iml hamulcowy Bremsnokken; naprawić ~ den Bremsnocken ausbessern/reparieren; wymienić ~ den Bremsnocken auswechseln; wymontować ~ den Bremsnocken ausbauen; zamontować ~ den Bremsnocken einbauen; / dźwignia, wałek rozpieracz Iml hydrauliczny Radbremszylinder; ~ dwustronnego działania zweiseitiger Radbremszylinder; ~ z regulacją regulierbarer Radbremszylinder rozpierający /a/ Spreiz...; / dźwignia, sworzeń rozpoczęcie Inl jazdy Fahrtantritt rozpraszający lal Streu...; / szyba rozpylacz Iml Düseneinsatz; ~ gaźnika Strahldüse; ~ wielootworowy wtryskiwacza Mehrlochdüse; ~ czopikowy Zapfendüse rozruch Iml Anfahren, Anlauf, Anlassen, Ankurbeln, Anwerfen; ~ silnika Anlassen, Anlassung; ~ przy rozgrzanym silniku Warmstart; ~ przy zimnym silniku Kaltstart; / czas, prędkość obrotowa, przyspieszenie rozruchowy lal Anlaß...; / akumulator, korba, pompa, silnik, urządzenie, zawór; Andren...; / koło, korba; Start...; / dysza, dźwignia, gaźnik, moc, przepustnica 187
rurka
rozrusznik rozrusznik Im/ Anlasser, Anlaßmotor, Anlaufvorrichtung, Startvorrichtung, Starter; ~ bezwładnościowy Schwungkraftanlasser; ~ linkowy Zugstarter; ~ motocyklowy Anwerfer; ~ nożny Fußanlasser, Tretanlasser; ~ pedałowy Fußhebelanlasser, Fußanlasser, Trittanlasser, fußbetätigter Fahrschalter, Kickstarter; ~ prądnica Anlaßgenerator, Dynastarter; ~ progresywny z wirnikiem przesuwnym Schubankeranlasser; ~ ręczny Handanlasser, Handstarter; ~ wahadłowy Pendelanlasser; ~ ze sprzęganiem śrubowo-sprężynowym Schraubentriebanlasser; / pedał, przycisk, uruchomienie, włącznik, wirnik rozrywać NI zerreißen; / łańcuch rozrząd Iml Steuerung; ~ górnozaworowy Kopfsteuerung; ~ zaworowy Ventilsteuerung; ustawić ~ die Steuerung einstellen; wyregulować ~ die Steuerung einstellen/nachstellen; / czasy, krzywka, mechanizm, pokrywa, układ, wał, wykres rozrzedzanie I ni oleju Olverdünnung rozstaw I ml Abstand; ~ kół Radstand, Spurweite, Spur; ~ kół tylnych Hinterradstand; ~ osi Achsstand; ~ osi cylindrów Abstand der Zylinderachsen; ~ podpór naczepy Aufliegerstützenabstand; sprawdzić ~ den Abstand prüfen rozsuwalny /a/ verstellbar; / klucz rozwidlenie Inl Gabelung rozwiercać NI reiben, ausreiben, aufbohren; / dokładnie rozwiercanie Inl Ausreiben, Aufbohren; ~ zgrubne Senkung rozwiertak Im/ Reibahle, Reibwerkzeug rozwijać NI entwicklen; / prędkość rów Im/ Graben; ~ boczny Seitengraben; ~ drogowy Strassengraben; ~ przydrożny offener Graben równobieżność lii Gleichlauf równobieżny lal gleichlaufend, homo188
kinetisch; / przegub; /S homokinetyczny różnicowy lal Ausgleich...; /"mechanizm Differential...; / mechanizm, przekładnia ruch Im/ 1. Bewegung; ~ odkorbowy tłoka Kolbenhingang, Hingang; 2. Verkehr; ~ dwukierunkowy Gegenverkehr; ~ dalekobieżny Fernverkehr; ~ drogowy Straßenverkehr; ~ jednokierunkowy Einbahnverkehr; ~ kołowy Wagenverkehr; ~ lewostronny Linksverkehr; ~ lokalny Lokalverkehr, Ortsverkehr, Kleinverkehr; ~ okrężny Kreisverkehr, Ringverkehr; ~ po jezdni z oddzielonymi kierunkami Richtungsverkehr; ~ pasażerski Personenverkehr; ~ podmiejski Nahverkehr, Vororts verkehr; — pojazdów mechanicznych Kraftverkehr; ~ prawostronny Rechtsverkehr; ~ tranzytowy Transitverkehr; ~ uliczny Straßenverkehr; ~ szybki Schnellverkehr; regulować ~em den Verkehr regeln; tamować ~ den Verkehr hemmen; / bezpieczeństwo, dynamika, nasilenie, natężenie, pas, potok, przepisy, regulacja, regulowanie, zakaz, zamknięcie ruchomy /a/ beweglich, bewegbar; /ramię, styk rura lii Rohr; ~ do odpowietrzania Entlüftungsrohr; ~ drążka poprzecznego Spurstangerohr; ~ izolacyjna Isolierrohr; ~ kolumny kierownicy Lenksäulenrohr; ~ nośna pochwy tylnego mostu Tragrohr; ~ odpływu Abflußrohr; ~ odprowadzająca Ableitungsrohr, Abführrohr; ~ prowadzącą Führungsrohr; ~ przelewowa Überlaufrohr; ~ ssąca Ansaugrohr, Saugrohr; ~ teleskopowa Teleskoprohr; ~ wału napędowego Gelenkwellenrohr; ~ wlewu paliwa Kraftstoff-Einfüllrohr; ~ wydechowa Auspuffrohr, Abgaskrümmer, Abgasrohr, Auspuff, Auspuffkrümmer; ~ żeliwna
samochód
Gußrohr; nałożyć ~ę das Rohr aufsetzen; spawać ~ę das Rohr schweißen; wymienić ~ę das Rohr austauschen/auswechseln; założyć ~ę das Rohr anbringen; zdjąć ~ę das Rohr abnehmen; / króciec, wieszak rurka lii Rörchen. Rohr; ~ gumowa Gummirohr /; ~ izolacyjna przewodów Isolierschlauch der Leitungen; ~ emulsyjna Mischrohr rurka lii gumowa Gummirohr; nałożyć ~ę ~ą das Gummirohr aufsetzen; nasadzić ~ę ~ą das Gummirohr aufsetzen; wymienić ~ę ~ą das Gummirohr auswechseln; ściągnąć —ę ~ą das Gummirohr abzie-
hen; zdjąć ~ę ~ą das Gummirohr abziehen rurowy lal Rohr...; / podłużnica, przewód, rama, wał przegubowy rygiel Iml Arretierstück ryglujący lal Blockierungs...; / zapadka; Verriegelungs...; / czop, dźwignia, palec rysunek Iml Zeichnung; ~ konstrukcyjny Konstruktionszeichnung rynienka lii Rinne; ~ dachowa Regenrinne rzeczywisty lal wirklich, tatsächlich; / promień skrętu, szerokość, wysokość rzędowy lal Reihen...; / silnik
salon Iml samochodowy Autosalon samochodowy lal Kraftwagen...; Auto...; / antena, ciągnik, część, dźwig, elektrotechnika, grzejnik, koncern, lakier, ładunek, mechanik, nadwozie, noktowizor, osprzęt, prom, przemysł, przyczepa, radioodbiornik, radiotelefon, salon, silnik, ślusarz, tapicer, technika, tunel, wypadek, zegar, żuraw; Kraftfahrzeug...; / akumulator, droga samochód Iml Kraftwagen, Wagen, Auto, Automobil; ~ akumulatorowy Elektromobil, Elektrowagen, Batteriekraftwagen; ~ amfibia Amphibienfahrzeug, Schwimmfahrzeug; ~ chłodnia Kühlwagen, Kühlfahrzeug; ~ ciężarowy Lastkraftwagen, Lastwagen, Lastauto, Laster, Güterkraftwagen; ~ ciężarowy z przyczepami Lastkraftzug, Lastkraftwagenzug; ~ cysterna Tankfahrzeug, Tankwagen, Kesselwagen, Kesselkraftwagen; ~ czteroosiowy Vierachser; ~ do przewozu mebli Möbelwagen; ~ do prze-
wożenia wielkich ciężarów Schwerlastwagen; ~ dostawczy Lieferwagen, Vorratswagen, Kofferwagen, Kastenwagen; ~ doświadczalny Versuchswagen; ~ dwuosiowy Zweiachser; ~ dźwig Kranwagen; ~ kontenerowiec Containerwagen; ~ miejski Stadtwagen, Kleinwagen; ~ mikrolitrażowy Kleinstwagen; ~ milicyjny Polizeiauto; ~ nadsterowny kurvenwilliger Wagen; ~ niezawodny zuverlässiger Wagen; ~ platforma Plattform wagen; — o opływowym nadwoziu Stromlinienwagen; ~ osobowo-towarowy Kombiwagen, Kombi, Kombinationswagen; ~ osobowy Personen/kraft/wagen, Personenauto; — osobowy terenowy Kübelwagen; ~ osobowy o zwartej budowie Kompaktwagen; ~ pancerny Panzerkraftwagen; ~ podsterowny kurvenunwilliger Wagen; ~ pogotowia technicznego Bereitschaftswagen; ~ polewaczka Sprengwagen; Straßensprengwagen; ~ pożarniczy 189
fcunochód Feuerwehrfahrzeug, Feuerlöschfahrzeug, Löschfahrzeug, Feuerwehrauto; ~ przeznaczony na złom Schrottauto; ~ ratowniczy Bergungsfahrzeug; ~ sanitarny Sanitätswagen, Sanitätsfahrzeug, Krankenwagen, San/k/ra; /'S sanitarka; ~ seryjny Serienwagen; ~ specjalny Spezialfahrzeug; ~ sportowy Sportwagen; ~ sprawny einsatzfähiger Wagen; ~ śmieciarka samowyładowująca Müllfahrzeug; ~ terenowy Geländewagen, geländegängiger Kraftwagen; ~ testowy Testwagen; ~ trzyosiowy Dreiachser; ~ typu pick-up Pick-up- Wagen; ~ użytkowy Gebrauchswagen; ~ używany Gebrauchtwagen; ~ weekendowy Freizeitauto; ~ wodno-lądowy Amphibienfahrzeug; ~ wyścigowy Rennauto, Rennwagen, Wettbewerbsauto; ~ wyścigowy odpowiadający wymaganiom FIA Formelrennwagen; ~ wywrotka Kippwagen, Kipper, Dumper, Autoschütter; ~ wywrotka do przewozu wielkich ciężarów Schwerlastkipper; ~ wywrotka jednostronna Einseitenkipper; ~ wywrotka trójstronna Dreiseitenkipper; ~ wywrotka ze skrzynią przechylną do przodu Vorderkipper; ~ ze specjalnym wyposażeniem Arbeitskraftfahrzeug; ~ z podnoszonym pomostem Turmwagen; ~ z produkcji wielkoseryjnej Großserienwagen; budować ~ den Wagen bauen; czyścić ~ den Wagen reinigen; docierać ~ den Wagen einfahren; eksploatować ~ den Wagen betreiben; holować ~ den Wagen / ab/schleppen; jechać ~em mit dem Wagen fahren; kierować ~em lenken; konserwować ~ den Wagen schmieren; konstruować ~ den Wagen konstruieren; lakierować ~ den Wagen lackieren; naprawić ~ den Wagen reparieren/ausbessern; parkować ~ den Wagen parken; montować ~ den Wagen montie-
190
sanitarka ren; modelować ~ den Wagen modellieren; produkować ~ den Wa; gen produzieren/fertigen; prowa- dzić ~ den Wagen fahren/führen, < das Auto fahren/führen/lenken; am •; Steuer sitzen; przesmarować ~ den Wagen abschmieren; przeznaczyć i ~ do kasacji den Wagen aus dem - Verkehr ziehen, den Wagen verschrotten; remontować ~ den Wagen überholen; rozładować ~ den Wagen entladen; skręcić ~em w lewo /prawo/ das Auto links /rechts/ einlenken; tankować ~ den Wagen tanken; wsiąść do ~u in den Wagen steigen; wyposażyć ~ den Wagen ausstatten; wysiąść z —u aus dem Wagen steigen; zaparkować ~ den Wagen abstellen, den Wagen parken; zatrzymać ~ den Wagen halten; złożyć ~ den Wagen zusammenbauen; ~ z silnikiem w kabinie kierowcy Frontlenker; ~ znajduje się w akcji der Wagen befindet sich im Einstaz; / budowa, jazda, konstrukcja, konstruktor, korpus, model, montaż, oświetlenie, platforma, podłoga, poślizg, procent, przegląd, pudło, typ, uszkodzenie, wymiar, wyposażenie samoczynny /a/ selbsttätig; / wyłącznik prądu zwrotnego samonośny /a/ selbsttragend; / nadwozie samooczyszczanie /n/ się Selbstreinigung; ~ świecy zapłonowej Selbestreinigung der Zündkerze samorozładowanie /n/ Selbstentladung; ~ akumulatora Batterieselbstentladung samosterowność lii Eigenlenkverhalten samowyładowanie Inl = / samorozładowanie samozapłon /m/ Selbstzündung; / temperatura sanitarka lii Sanitätsauto, Sanitäts/ kraft/wagen, Krankenwagen, Sanitätsfahrzeug, San/k/ra; ~/ sa-
«rtelita ' mochód, /S karetka pogotowia, samochód sanitarny satelita Im/ Planetenrad, Trabantrad, Satelit; ~ mechanizmu różnicowego Satelit des Differentialgetriebes; /"S koło obiegowe, /" kosz, sworzeń schemat Im/ Schema; ~ połączeń Schaltplan schowek Iml Handschuhkasten, Handschuhfach sedan Iml Limousine; ~ dwudrzwiowy zweitürige Limousine; ~ czterodrzwiowy viertürige Limousine; ~ / samochód selekcja lii grupy ciężaru Gewichtswahlgruppe seria lii Serie; ~ próbna Probeserie serpentyna lii Serpentine, Serpentinenstraße, Kehre serwohamulec Im/ Servobremse; ~ / hamulec, / wzmacniacz serwomechanizm Iml Servomechanismus; ~ / mechanizm serwomotor Iml Servomotor serwosterowanie Inl Servolenkung seryjny /a/ Serien...; / produkcja, samochód, wyposażenie sieć III Netz; ~ komunikacyjna Verkehrsnetz siedzenie Inl Sitz; ~ pasażera pojazdu jednośladowego Soziussitz; ~ tylne /dzielone/ Fondsitz, /geteilter/ Rücksitz; ~/"S fotel silnik Iml Motor; ~ benzynowy Benzinmotor; ~ bezsprężarkowy Saugmotor; — bezzaworowy ventilloser Motor; ~ ciągnikowy Schleppmotor, Schleppermotor; ~ ciepły warmer Motor; ~ chłodzony powietrzem luftgekühlter Motor; ~ czterocylindrowy Vierzylindermotor; ~ czterosuwowy Viertaktmotor; ~ Diesla Dieselmotor, Rohölmotor, Ölmotor; ~ Diesla z zasobnikiem powietrza Luftspeicherdieselmotor; ~ długoskokowy Langhubmotor, Langhuber, langhubiger Motor; ~ dmuchawy Gebläsemotor; ~ doładowany Auflademotor, Ladermo-
silnik tor, aufgeladener Motor; ~ dolnozaworowy seitengesteuerter Motor, untengesteuerter Motor, Motor mit stehenden Ventilen; ~ do pomiaru odporności przeciwstukowej paliwa Prüfmotor; ~ doświadczalny Versuchsmotor; ~ dużej mocy Hochleistungsmotor, Großmotor; ~ dwucylindrowy Zweizylindermotor; ~ dwurzędowy Zweireihenmotor; ~ dwusuwowy Zweitaktmotor; ~ dwutłokowy Doppelkolbenmotor; ~ elektryczny Elektromotor, elektrischer Motor; ~ gaźnikowy Vergasermotor; ~ gaźnikowy Otto Ottomotor; ~ górnozaworowy obengesteuerter Motor, kopfgesteuerter Motor, Motor mit hängenden Ventilen; ~ gwiazdowy Sternmotor; ~ jednocylindrowy Einzylindermotor; ~ jednorzędowy Einreihenmotor; ~ krótkoskokowy Kurzhubmotor, Kurzhuber, kurzhubiger Motor; ~ lekko ciepły lauwarmer Motor; ~ małej mocy Kleinmotor; ~ motocyklowy Motorradmotor, Kraftradmotor; ~ na paliwo ciekłe lub gaz Wechselmotor; ~ niedotarty nichteingelaufener Motor; ~ niezawodny zuverlässiger Motor; ~ o tłokach przeciwbieżnych Doppelkolbenmotor, Gegenkolbenmotor; ~ podpodłogowy Unterflurmotor; ~ pojazdu wyczynowego Sportmotor; ~ poziomy liegender Motor; ~ pracujący laufender Motor; ~ rozruchowy Anlaßmotor; ~ rzędowy Reihenmotor; ~ samochodowy Kfz-Motor, Automotor; ~ spalinowy Verbrennungsmotor; ~ sterowany suwakami Schiebermotor; ~ sześciocylindrowy Sechszylindermotor; ~ sześciocylindrowy bezsprężarkowy Sechszylinder-Saugmotor; ~ tłokowy Kolbenmotor; ~ typu bokser Boxermotor; ~ umieszczony w przedniej części pojazdu Frontmotor, Bugmotor; ~ umieszczony w tylnej części pojazdu Heckmotor; ~ użytkowy Gebrauchs-
191
•ttnik motor; ~ Wankla Drehkolbenmotor, Wankelmotor, Rotationskolbenmotor; ~ wielocylindrowy Mehrzylindermotor; ~ wielooktanowy Vielstoffmotor, Alloktanmotor; ~ wielotłokowy Mehrkolbenmotor; ~ wtryskowy Einsprizmotor; ~ wycieraczki Scheibenwischermotor; ~ wyczynowy Rennmotor, Sportmotor, Hochleistungsmotor, Höchstleistungsmotor; ~ wysokoprężny Dieselmotor, Rohölmotor, Ölmotor; ~ wysokoprężny bezsprężarkowy kompressorloser Dieselmotor; ~ wysokoprężny sprężarkowy Kompressormotor, Rotationskolbenmotor, Wankelmotor; ~ wyścigowy Rennmotor; ~ z cechami silnika Diesla Otto-Hybridmotor; ~ z doładowaniem Kompressormotor; ~ z dzieloną komorą spalania Kammermotor; ~ zimny kalter Motor; ~ z rozrządem zaworowym Ventilmotor; ~ z tłokami stopniowymi Stufenkolbenmotor; ~ z tłokiem obrotowym Drehkolbenmotor, Wankelmotor; ~ z tłokiem wirującym Kreiskolbenmotor/KKM/; ~ z wtryskiem bezpośrednim der Motor mit Direkteinspritzung; ~ z zapłonem iskrowym Verpuffungsmotor; budować ~ den Motor bauen; chłodzić ~ den Motor kühlen; docierać ~ den Motor einfahren/einlaufen; montować ~ den Motor montieren; naprawić ~ den Motor reparieren; oliwić ~ den Motor ölen; pokręcić ~iem przy rozruchu den Motor andrehen; przedmuchać ~ den Motor ausspülen; przegrzać ~ den Motor überhitzen; przepłukać ~ den Motor ausspülen; remontować ~ den Motor überholen; smarować ~ den Motor schmieren; uruchomić ~ den Motor /anlassen/anwerfen/anstellen/ingangsetzen/starten; włączyć ~ den Motor einschalten; wmontować ~ den Motor einbauen; wyłączyć ~ den Motor abstel-
192
siodełko len/ausschalten; zamontować ~ den Motor anbringen; zapuścić ~ den Motor anlassen; zatrzymać ~ den Motor anhalten; zdemontować ~ den Motor demontieren; zdjąć ~ z ramy den Motor vom Rahmen abheben; zgasić ~ den Motor abstellen/ausschalten; majstrować przy ~u am Motor herumbasteln; ~ przerywa (pracę) der Motor setzt aus; / awaria, budowa, ciągnik, charakterystyka, chłodzenie, kadłub, łapa, łoże, masa, maska, moc, napęd, naprawa, numer, niedomaganie, obrót, obrys, osłona, paliwo, podgrzanie, pojemność skokowa, pokrywa, producent, prędkość obrotowa, przepłukiwanie, rama, remont, rozgrzanie, rozruch, stukanie, szum, szybkobieżność, typ, umieszczenie, uruchomienie, uszkodzenie, wał, wspornik, zawieszenie, zespół silnikowy /a/ Motor...; / ciągnik, hamulec, paliwo siła lii Kraft; ~ boczna Seitenzug; ~ hamowania Bremskraft; / rozdzielacz; ~ nacisku Anpreßkraft; ~ nacisku gazów Gaskraft; / rozkład; ~ napędowa Antriebskraft; ~ pociągowa na haku -Hakenzugkraft, Kraft am Zughaken; ~ poślizgu Gleitkraft; ~ prowadząca opony przeciwstawna znaczeniu bocznemu Reifenführungskraft siłownik Iml hydrauliczny Hydraulikzylinder siłownik Iml hamulcowy Bremszylinder; ~ przeponowy Bremszylinder mit Membrane; ~ z tłokiem Bremszylinder mit Kolben; ~ koła Radbremszylinder, Radzylinder; /S cylinder hamulcowy siodło /n/ Sattel, Sitz; ~ jarzma resoru Federbügelsattel; ~ resoru Federsitz siodełko In/ Sattel; ~ motocykla Sattel; ~ podwójne (motocykla) Sitzbank
siodłowy siodłowy /a/ Sattel...; / ciągnik, naczepa sitko lwi Sieb; wyjąć ~ das Sieb herausnehmen; założyć ~ das Sieb einsetzen sklejać l\l kleben składać NI montieren, zusammensetzen, zusammenbauen składany /a/ Klapp...; Falt...; / dach skok Iml Hub; ~ hamulca Lufthub; ~ gwintu Gewindegang; ~ jałowy Leerlauf /; ~ kół Rädersprung /\ ~ tłoka Kolbenhub, Kolbenweg; ~ zaworu Ventilhub; / ilość skok Iml jałowy Leerlauf; ~ pedału hamulca Leerlauf des Bremspedals; wyregulować ~ den Leerlauf einregeln skok Iml kół Rädersprung; ~ na dobicie Rädersprung zum Anschlag; ~ na odbicie Rädersprung zum Abprall; całkowity ~ Räderdurchschlag skokowy /a/ Hub...; / objętość skontrolować NI nachsehen; /'S sprawdzać skośny lal Schräg...; / bark, uzębienie skręcać NI abbiegen, einbiegen; ~ w lewo (prawo) links (rechts) abbiegen skręcić NI / skręcać skręt Iml Wendung; ~ koła Spurkreis, Einschlag; / promień, średnica skrętny lal Torsions...; Dreh...; / drążek, drgania, sprężyna, wózek skrzydełkowy lal Flügel...; / amortyzator, nakrętka skrzynia lii Kiste, Kasten; ~ korbowa Kurbelkasten, Kurbelgehäuse, Kurbelhaus, Kurbeltrag; ~ ładunkowa Pritsche, Ladekiste, Ladepritsche; — biegów Schaltgetriebe /; / odpowietrzanie, pokrywa skrzynka lii (kleiner) Kasten; ~ bezpieczników Sicherungskasten, Sicherungsdose; ~ biegów Schaltgetriebe / \ ~ na akumulator Batte13 — Słownik techniki samochodowej
skrzyżowanie riekasten; ~ na narzędzia Werkzeugkasten; ~ przekładniowa Schaltgetriebe, Wechselgetriebe, Getriebekasten, Getriebe / \ / pokrywa skrzynka lii biegów Schaltgetriebe, Wechselgetriebe. Getriebekasten, Getriebe; ~ automatyczna Kreisgetriebe, Automatikgetriebe; ~ całkowicie zsynchronizowana vollsynchronisiertes Getriebe; ~ czterobiegowa Vierganggetriebe; ~ kłowa Klauengetriebe; ~ kompletna komplettes Getriebe; ~ pięciobiegowa Fünfganggetriebe; ~ planetowa Planetengetriebe; ~ preselekcyjna Gangwählergetriebe, Vorwählgetriebe; ~ samochodowa Kraftfahrzeuggetriebe; ~ stopniowa Stufengetriebe; ~ trzybiegowa Dreiganggetriebe; ~ wielobiegowa Mehrganggetriebe; montować ~ę ~ das Schaltgetriebe montieren; naprawić ~ę ~ das Schaltgetriebe reparieren; smarować ~ę ~ das Schaltgetriebe schmieren; uszkodzić ~ę ~ das Getriebe beschädigen; wymontować ~ę ~ das Schaltgetriebe abmotieren/ausbauen; założyć ~ę ~ das Schaltgetriebe einbauen; złożyć ~ę ~ das Schaltgetriebe zusammenbauen; / niedomaganie, obudowa, umieszczenie skrzynka lii przekładniowa = / skrzynka biegów skrzynkowy lal kastenförmig; / słupek skrzyżowanie /n/ Kreuzung; ~ autostrad Autobahnkreuzung; ~ dróg Straßenkreuzung; ~ jednopoziomowe Niveaukreuzung; höhengleiche Kreuzug; ~ o ruchu kierowanym geregelte Kreuzung; ~ ulic Straßenkreuzung; ~ w kształcie liścia koniczyny Kleeblattkreuzung; ~ wielopoziomowe autostrad Autobahnspinne; ~ z koleją Bahnkreuzung; jechać przez ~ über die Kreuzung fahren; zatrzymać się na ~ an der Kreuzung halten; 193
skuter skuter lad Motorroller, Moro; ~ ciężarowy Lastenroller; ~ turystyczny Reiseroller; ~ kabinowy trójkołowy Rollermobil; ~ maty Kleinroller skuwka lii resoru Federklammer; ~ duża große Federklammer; ~ mała kleine Federklammer słupek /m/ Strebe, Stab, Pfosten; ~ drzwiowy Türpfosten, Türsäule; ~ ochronny Abweisstein, Prellstein; ~ przedni vorderer Stab, vordere Strebe; ~ skrzyniowy kastenförmiger Stab; ~ środkowy mittlerer Stab, Mitellstab; ~ wskaźnikowy Bake smar /m/ Schmierstoff, Schmierfett, Schmiermittel; ~ ciekły Schmieröl, Öl; ~ łożyskowy Lagerfett; ~ maszynowy Maschinenfett; ~ stały Schmierfett, Abschmierfett, Fett /; stosować ~ Schmierstoff verwenden smar Iml stały Schmierfett, Abschmierfett, Fett; napełnić świeżym ~em mit frischem Fett füllen; smarować -era mit Fett schmieren smarować NI schmieren; / cięgło, cześć, koło, korbowód, łańcuch, łożysko, maszyna, oś, piasta, przegub, przekładnia, silnik, skrzynka biegów, układ jezdny, układ kierowniczy, wał, zespół napędowy; einfetten smarowanie I ni Schmieren, Schmierung; ~ centralne Zentralschmierung; ~ ciśnieniowe Druckschmierung; ~ górne Obenschmierung; ~ mieszankowe Gemischschmierung; ~ obiegowe pod ciśnieniem Druckumlaufschmierung; ~ olejem 01schmierung; ~ ręczne Handschmierung; ~ nadmierne Überschmierung; / przewód, układ smarownica lii Schmierer, Öler, Schmierbüchse, Fettbüchse; ~ ręczna Schmierfett-Handpresse; ~ tłokowa Fettpresse smarowniezka lil Abschmiernippel, 194
sprawność Schmiernippel, Schmierbüchse; ~ kapturkowa Fettbüchse smarowy /a/ Schmier...; / olej smok Iml Saugkorb spalać NI verbrennen; / benzyna spalanie Inl Verbrennung, Explosion; ~ niezupełne Teilverbrennung, unvollkommene Verbrennung; ~ zupełne vollkommene Verbrennung; / ciepło, ciśnienie, komora, przebieg, przestrzeń, szybkość spalić NI = / spalać spalinowy /a/ 1. Verbrennungs...; / gaz, silnik; 2. Auspuff...; / gaz, kanał, turbina spaliny /pl/ Auspuffgase, Auspuff, Verbrennungsgase, Abgas; / analiza, analizator, resztka spaw Iml Schweißnaht; /S spoina spawać NI schweißen; / część, metal, rura wydechowa; ~ na gorąco warmschweißen; ~ na zimno kaltschweißen spawalny /a/ schweißbar specjalny /a/ speziell, Spezial...; / klucz kątowy, nadwozie, nakrętka, pierścień uszczelniający, podkładka, pojazd, samochód, transport, wkręt, wkrętak; Sonder...; / wyposażenie specyficzny /a/ spezifisch; / uresorowanie spięcie Inl Kurzschluß spinka lil Befestiger spirala lil Spirale; ~ żarowa /zapalniczki/ Zündpille spiralny /a/ spiralförmig, Spiral...; / sprężyna spoiler Iml Spoiler; ~ przedni Frontspoiler; ~ tylny Heckspoiler spoina lil Schweißnaht; gładzić ~ę die Schweißnaht glätten sport Iml Sport; ~ motorowy Motorsport spowodować NI verursachen; / wypadek sprawność lil Wirkungsgrad; ~ indykowana indizierter Wirkungsgrad; ~ ogólna Gesamtwirkungsgrad,
sprawdzić Nutzwirkungsgrad; ~ efektywna Nutzwirkungsgrad sprawdzać NI kontrollieren; / ciśnienie w ogumieniu, prędkość; überprüfen; / amortyzator, część, gaźnik, maszyna, system chłodzenia, układ hamulcowy; prüfen; / akumulator, ciśnienie, ciśnienie oleju, elektroda, gaźnik, jakość, licznik, maszyna, poziom elektrolitu, poziom paliwa, odstęp między elektrodami, prądnica, regulator, rozstaw kół, sprężarka, szczelinomierz, układ kierowniczy, urządzenie, uszczelka, zamocowanie kół, zawór, zawartość oleju, zbieżność kół przednich, zużycie paliwa; nachsehen; / zapłon sprawdzić NI = / sprawdzać sprężać NI verdichten sprężanie Inl Verdichtung, Kompression; ~ wstępne Vorverdichtung; sprawdzić ~ die Verdichtung prüfen; / ciśnienie, komora, stopień, stosunek, suw sprężarka lil Verdichter. Kompressor; ~ doładowująca Vorverdichter; ~ odśrodkowa Zentrifugalverdichter, Radialverdichter; ~ osiowa Axialverdichter, Axialkompressor; ~ powietrza Luftverdichter; naprawić ~ ę den Verdichter reparieren/ausbessern; demontować ~ę den Verdichter demontieren; kontrolować pracę ~i den Verdichter prüfen; remontować ~ę den Verdichter überholen; uruchomić ~ę den Verdichter ingangsetzen; wymontować ~ę den Verdichter ausbauen; zamontować ~ę den Verdichter einbauen sprężarkowy /a/ Kompressor...; / silnik sprężony /a/ Druck...; Press...; / powietrze sprężyna lil Feder; ~ dociskowa Andrückfeder, Anpreßfeder; ~ dociskowa szczotki Bürsten/andrück/feder; ~ dźwigni Hebel feder: ~ falista Schlangenfeder; ~ krążkowa 13*
sprzęgło Tellerfeder, Scheibenfeder; ~ kształtowa Formfeder; ~ naciskowa Druckfeder; ~ odciągająca Rückzugfeder; ~ odległościowa Distanzfeder; ~ popychacza Stößelfeder; ~ pośrednia Zwischenfeder; ~ przepony Membranfeder; ~ pierścieniowa Ringfeder; ~ skrętna Torsionsfeder; ~ spiralna Spiralfeder; ~ sprzęgłowa Kupplungsfeder; ~ stożkowa Kegelfeder; ~ ściągająca Rückholfeder; ~ śrubowa Schraubenfeder, Wickelfeder; ~ tłoczka Kolbenfeder; ~ zabezpieczająca płaska flache Sicherungsfeder; ~ zaczepu pociągowego Zughakenfeder; ~ zamka Schloßfeder; ~ zamykająca Verschlußfeder; ~ zapadki Klinkenfeder; ~ zatrzasku Riegelfeder; ~ zaworu Ventilfeder / \ ~ zderzakowa Pufferfeder; ~ zwracająca Rückzugfeder; / miękkość, twardość, zaczep sprężyna lil zaworu Ventilfeder; ~ ssącego lewa/prawa linke/rechte Saugventilfeder; ~ tłoczącego Druck ventillfeder sprężynować NI federn, auffedern sprężysty /a/ Feder...; / płytka, podkładka, tarcza, wahacz; federnd; / osłona spryskiwacz Iml Sprühgerät; ~ szyb Scheibenwäscher sprzedawca Iml samochodów Autohändler sprzęg Iml Kupplung; ~ hakowy Hakenkupplung; ~ hamulcowy Bremskupplung; ~ holowniczy Abschleppkupplung; ~ kulowy Kugelkupplung; ~ przegubu krzyżakowego Kreuzgelenkkupplung; ~ przyczepy Anhängerkupplung; ~ sterowany hydraulicznie hydraulisch gesteuerte Kupplung; ~ sterowany mechanicznie mechanisch gesteuerte Kupplung sprzęgający/a/Kupplungs...; / urządzenie sprzęgło Inl Kupplung; ~ cierne Frik195
sterujący tionskupplung, Reib/ungs/kupplung; ~ automatyczne Kupplungsautomat, automatische Kupplung; ~ dwu tarczowe Zweischeibenkupplung; ~ elektromagnetyczne elektromagnetische Kupplung; ~ hydrokinetyczne Strömmungskupplung, Turbokupplung; ~ impulsowe Schnapper; ~ jednotarczowe Einscheibenkupplung; ~ kłowe Klauenkupplung; ~ odśrodkowe Fliehkraftkupplung; ~ samochodowe Fahrzeugkupplung; ~ stożkowe Kegelkupplung; ~ suche jednotarczowe Einscheiben-Trockenkupplung; ~ synchronizujące Synchronkupplung; ~ tarczowe Scheibenkupplung; ~ trójtarczowe Dreischeibenkupplung; ~ wielotarczowe Lammellenkupplung /; ~ z siłownikiem Servokupplung; ~ ze wspomaganiem Servokupplung; nacisnąć na ~ die Kupplung treten; naprawić ~ die Kupplung reparieren; włączyć ~ einkuppeln; wmontować ~ die Kupplung einbauen; wyłączyć ~ die Kupplung ausrükken; wyregulować ~ die Kupplung einstellen/nachstellen; zwolnić ~ die Kupplung kommen lassen; / cięgło, dźwignia, luz, okładzina, pedał sprzęgło /n/ wielotarczowe Lamellenkupplung, Mehrscheibenkupplung; ~ przednie/środkowe/tylne vordere/mittlere/hintere Lamellenkupplung sprzężenie /n/ Kopplung; ~ cierne Reibungskopplung spust Iml Ablaß; ~ oleju Ölablaß; ~ wody Wasserablaß spustowy /a/ Ablaß...; / korek, kurek, wkręt spuszczać NI ablassen; / benzyna, olej, płyn, woda spuścić NI = / spuszczać ssać NI saugen ssanie /n/ Ansaugen, Saugen; / suw, szmer ssawa lii Saugkorb 196
ssący lal Saug...; Ansaug...; /" przewód, rura, zawór stabilizacyjny /a/ Stabilisierungs...; / zawór stabilizator Iml Stabilisator; ~ hydrauliczny hydraulischer Stabilisator; — poprzeczny Querstabilisator; ~ prętowy Drehstabilisator; montować ~ den Stabilisator montieren; naprawić ~ den Stabilisator reparieren; wymontować ~ den Stabilisator ausbauen; zamontować ~ den Stabilisator einbauen stabilność lii Stabilität; ~ jazdy Fahrstabilität stacja lii Station; ~ benzynowa Tankstelle; ~ obsługi Service-Station, Auto-Service stacyjka lii Schaltkasten stal lii Stahl; ~ aluminiowa Aluminiumstahl; ~ chromowa Chromstahl; ~ chromowo-niklowa Chromnickelstahl; ~ konstrukcyjna Konstruktionsstahl; ze ~i aus Stahl staliwo Inl Gußstahl, Stahlguß stalowy /a/ stählern, Stahl...; / blacha, pierścień, tuleja stan Iml oleju Ölstand; /'S poziom oleju stanowisko /n/ Stelle, Platz, Stand; ~ do hamowania silnika Prüfstand, Motorprüfstand, Teststand; ~ kontrolne Prüfstand; ~ montażowe Montagestätte; ~ obsługi Bedienungsstand; ~ robocze Arbeitsstelle, Arbeitsstation, Station Starter /nV Anlasser; ~/*S rozrusznik starzenie Inl Alterung; ~ oleju Ölalterung; / podatny stateczność lii kierunkowa Richtungsstabilität stator Im/ Stator; /'S stojan stateczny lal statisch; / niewyważenie sterowanie In/ Steuerung; ~ gaźnika Vergasersteuerung; ~ preselekcyjne Vorwählschaltung; ~ sprzęgła Kupplungssteuerung; ~ zaworu Ventilsteuerung sterownik Iml Steuerer sterujący lal Steuer...; / dźwignia,
stojan tłok, zawór; Steuerungs...; /" mechanizm, pokrywa, trzpień; Regel...; / drążek, tłok stojan Iml Stator; Ż"S stator stopa lii Fuß; ~ korbowodu Pleuelfuß; ~ pedału Fußhebelkopf, Trittplatte stopień Iml 1. Tritt, Trittbrett, Wagentritt; 2. Grad; ~ napełnienia cylindra Zylinderfüllungsgrad; ~ niejednostajności biegu silnika Ungleichförmigkeitsgrad; ~ reakcyjności Reaktionsgrad; ~ sprężania Kompressionsgrad, Verdichtungsgrad stopka lii Flansch; ~ dociskowa Druckscheibe; ~ opony Reifenwulst, Wulst; ~ pedału Trittplatte stopniowy lal Stufen...; / gaźnik, przekładnia, skrzynka przekładniowa, tłok stosować NI anwenden; / amperomierz; verwenden; /"benzyna, materiał, olej, środek rozmrażający, środek smarujący, tworzywo stosunek Iml Verhältnis: ~ sprężania Verdichtungsverhältnis stożek Iml Kegel; ~ izolatora Isolatorkegel stożkowy /a/ Kegel...; / koło zębate, łożysko, przekładnia, sprężyna, sprzęgło strata lii Verlust; ~ mocy Leistungsverlust; ~ wylotowa Abgasverlust stroboskopowy lal Stroboskop...; / lampa strumień Iml powietrza Luftstrom; / regulacja strzelanie /n/ Knallen; ~ w gaźniku Ratschen, Knallen im Vergaser strzemię Inl resoru Federklammer; ~/"S skuwka resoru stukanie Inl Klopfen, Klingeln; — w silniku Klopfen in Motor; / granica; /S dzwonienie stumetrowy lal Hektometer...; kamień styczny lal tangential; / krzywka, przyspieszenie styk Iml Kontakt; ~ nieruchomy un-
sworzeń beweglicher Kontakt, fester Kontakt; ~ przerywacza Unterbrecherkontakt; ~ rozrusznika Anlaßkontakt; ~ stały Amboßkontakt; ~ ruchomy beweglicher Kontakt", ~ wewnętrzny /głowicy/ Innenkontakt; ~ węglowy ślizgowy Schleifkohle; ~ żarówki Glühlampenkontakt; czyścić ~ den Kontakt reinigen; montować ~ den Kontakt montieren; naprawić ~ den Kontakt reparieren; wymienić ~ den Kontakt auswechseln; założyć ~ den Kontakt anbauen; zdjąć ~ den Kontakt demontieren; /"odstęp, podstawa stykowy lal Kontakt...; / dźwignia suchy lal Trocken...; / akumulator, filtr, miska olejowa, sprzęgło, tarcie superbalonowy lal Superbalon...; / opona suw Iml Hub; ~ pracy Arbeitshub, Arbeitstakt; ~ roboczy Arbeitstakt; ~ sprężania Verdichtungshub; — ssania Ansaughub, Ansaugtakt, Saughub, Ladehub; ~ tłoka Takt; ~ wydechu Auspuffhub. Entladehub suwak Iml Schieber; ~ obrotowy Drehfenster suwakowy lal Schieber...; /" gaźnik, przepustnica sworzeń Iml Bolzen, Dorn, Stift; ~ główny Hauptbolzen; ~ kulisty Kugelbolzen, Kugelzapfen; ~ łączący Kupplungsbolzen; ~ ogniwa gąsienicy Kettenbolzen; ~ osiowy Achsbolzen /; ~ półkolisty Halbkugelbolzen; ~ prowadzący Führungszapfen; ~ resoru Federbolzen; ~ rozpierający Spreizbolzen; ~ satelity Planetenrad-Bolzen; ~ szczęk Bremsbackenbolzen, Bremsbackenlagerbolzen; ~ tłoka Kolbenbolzen; ~ zabezpieczający Sicherungsbolzen; ~ zamka Schloßbolzen; ~ zderzakowy Anschlagbolzen; ~ zwrotnicy Achsschenkelbolzen; toczyć ~ den Bolzen drehen; wymienić ~ den Bolzen auswechseln/aus197
sworzeń tauschen; / pochylenie, tuleja, wyprzedzenie sworzeń Iml osiowy Achsbolzen; ~ dźwigienki ścięty abgeflachter Hebelachsbolzen sygnał Iml Signal: ~ dźwiękowy Signalhorn, Signalhupe, Martinshorn, Aufschlaghorn, Hupe, Horn; ~ odblaskowy Rückstrahler; dawać ~ hupen; /'S klakson, / przycisk symetryczny lal symmetrisch; / wykres rozrządu silnika synchronizacja lii Synchronisierung; ~ biegów Synchronisierung der Gänge synchronizator /m/ Synchrongetriebe; ~ / przekładnia synchronizujący /a/ Synchron...; / przekładnia, sprzęgło system Iml System; ~ rozdzielczy Verteilersystem szczegół Iml konstrukcyjny Konstruk-
tionsdetail; /S detal
szczelina lii Schlitz; ~ obrotowa Drehfenster; ~ płucząca Spülschlitz szczelinomierz Iml Fühlerlehre szczelność lii Dichtheit, Undurchlässigkeit; sprawdzić ~ die Dichtheit prüfen szczęka lii Backe; ~ hamulcowa Bremsbacke /; szczęka lii hamulcowa Bremsbacke; ~ przeciwbieżna gegenläufige Bremsbacke; ~ współbieżna gleichläufige Bremsbacke; wymienić —ę ~ą die Bremsbacke auswechseln; założyć ~ę ~ą die Bremsbacke einsetzen; zdjąć ~ę ~ą die Bremsbacke abnehmen/abziehen; / nacisk, okładzina, popychacz, sworzeń szczękowy /a/ Backen...; / hamulec szczotka lii Bürste; ~ węglowa Kohlebürste; czyścić ~ę die Bürste reinigen; wyjąć ~ę die Bürste herausnehmen; wymienić ~ę die Bürste austauschen; / zamocowanie szczypce /pl/ Zange; ~ okrągłe Rundzange; ~ płaskie Flachzange; ~ 198
szyba uniwersalne półokrągłe halbrunde Kombi/nations/zange szerokość lii Breite; ~ pojazdu Fahrzeugbreite; ~ przejścia (w autobusie) Gangbreite; ~ rzeczywista wirkliche Breite; ~ teoretyczna theoretische Breite; ~ 2 metrów Breite von 2 Metern; ~ wieńca zębatego Zahnbreite sześciokątny /a/ sechseckig; Sechskant...; / nakrętka szkieletowy lal Skelett...; / konstrukcja, nadwozie szkiełko Inl odblaskowe Rückstrahler szklanka lii osadnika Filterbecher szkło Inl Glas; ~ bezpieczne (hartowane) Sekuritglas, Sicherheitsglas; ~ bezpieczne wielowarstwowe Verbundglas. Mehrschichtglas; ~ pancerne Panzerglas szlifierka lii Schleifmaschine; — do cylindrów Zylinderschleifmaschine szlifować NI schleifen; / część, element, gwint, koło zębate, metal; ~ dokładnie feinschleifen; ~ na mokro naßschleifen; ~ zgrubnie verputzen szmer Iml Geräusch; ~ ssania Ansauggeräusch; / tłumik szofer Iml Chauffeur, Schofför; /'S kierowca szosa lii Chaussee; /'S droga utwardzana szperacz Iml Sucher, Suchscheinwerfer, Suchlicht; ~f reflektor, /'S reflektor poszukiwawczy szprycha lii Speiche; ~ koła Radspeiche sztywny /a/ steif, starr, Starr...; / oś szum Iml Geräusch; ~ silnika Motorgeräusch szyba lii Scheibe, Glasscheibe; ~ boczna Seitenscheibe, Seitenfensterscheibe; ~ drzwiowa Türfensterscheibe; ~ jednolita einheitliche Scheibe; ~ ogrzewana Heizscheibe, Frostschutzscheibe; ~ obrotowa Schwenkfenster; ~ opuszczana za pomocą korbki Kurbelfenster; ~ panoramiczna Panoramascheibe,
szyba
średnica
Vollsichtscheibe; ~ przednia Windschutzscheibe, Windschutzfensterscheibe, Frontscheibe; ~ przednia klejona geklebte Frontscheibe; ~ przednia za szkła wielowarstwowego Verbundglas-Frontscheibe. Verbundglas-Windschutzscheibe; ~ rozpraszająca reflektora Streuscheibe /; ~ tylna ogrzewana beheizte Heckscheibe; / podnośnik, uszczelka, wycieraczka szyba lii rozpraszająca Streuscheibe;
~ biała/czerwona/żółta weiße/rote/ gelbe Streuscheibe szybkobieżność lii Schnei läufigkeit; ~ silnika Motorschnelläufigkeit szybkość lii Geschwindigkeit; ~ spalania Verbrennungsgeschwindigkeit; — /'S prędkość szybkościomierz Iml Geschwindigkeitsmesser; ~ / S prędkościomierz szyna lii Schiene; przymocować ~ę die Schiene anfügen szynowy lal Schienen...; / pojazd
ściana lii Wand; ~ boczna Seitenwand; ~ czołowa Stirnwand; ~ przednia Vorderwand; ~ tylna Heckwand, Rückwand, Hinterwand; — / ścianka ścianka lii Wand; ~ działowa Trennwand; — podwozia oddzielająca silnik od wnętrza pojazdu Spritzwand; ~f ściana ściągacz Iml Abziehvorrichtung, Abzieher, Spannbolzen; ~ piasty koła Abziehvorrichtung für Radnaben ściągać NI abziehen; ~/" zdejmować ściągnąć NI = / ściągać ścieranie Inl Verschleiß; ~ się okładzin hamulcowych Bremsbelagverschleiß; ~ się opon Reifenverschleiß; odporny na ~ verschleißfest ścieżka lii Weg; ~ kolarska Radweg; ~ rowerowa Fahrradweg, Radfahrweg, Radweg ścięty lal abgeflacht; / sworzeń osiowy; abgeschert ślad Iml Spur; ~ kół Radspur; ~ pojazdu Fahrspur ślimacznica lii Schneckenrad, Schnecke; / wycinek ślimak /m/ Schnecke; — globoidalny mechanizmu kierowniczego Globo-
id-Lenkschnecke; ~ mechanizmu kierowniczego z gwintem trapezowym Lenkschnecke mit Trapezgewinde ślimakowy lal Schnecken...; / koło, przekładnia kierownicza śliskość lii Glätte ślizgacz Iml Gleitbock, Schlittenschiene ślizgowy lal Gleit...; / łożysko, pierścień ślusarski lal Schlosser...; / przebijak, przecinak ślusarz Iml Schlosser; ~ samochodowy Autoschlosser, Kraftfahrzeugschlosser śmieciarka lii Müllwagen; ~ samochodowa Müllwagen, Müllabfuhrwagen, Müllast/kraft/wagen; ~ samochodowa samowyładowcza Müllkipper; ~ / samochód średni lal durchschnittlich, Durchschnitts...; / ciśnienie średnica lii Durchmesser; ~ cylindra Bohrung, Zylinderbohrung; ~ czopów głównych Durchmesser der Hauptzapfen; ~ czopów korbowych Durchmesser der Kurbelbolzen; — skrętu koła Spurkreisdurchmesser, Wendekreisdurchmesser, 199
środek Einschlagdurchmesser; ~ tłoka Kolbendurchmesser; ~ wewnętrzna Innendurchmesser środek Iml 1. Mitte; chwilowy ~ obrotu Momentanpol, Geschwindigkeitspol, Drehpol, Beschleunigungspol; 2. Mittel; ~ przeciwrdzewny Rostschutzmittel; ~ przeciwstukowy Antiklopfmittel, Klopfbremse; ~ przeciw zamarzaniu Frostschutzmittel; ~ smarowy Schmiermittel; 3. Mittel; ~ komunikacji Verkehrsmittel środkowy /a/ mittlere; / podlokietnik, wspornik osi dźwigienek zaworowych środkujący /a/ zentrierend; / ogniwo przegubu; Zentrier...; / pierścień, podkładka, śruba, tuleja śruba lii Schraube; ~ do drewna Holzschraube; ~ do metalu Metallschraube; ~ do odpowietrzania Entlüftungsschraube; ~ dociskowa Druckschraube; ~ dwustronna Bolzenschraube, Doppelmutterschraube, Stiftschraube; ~ kota Radschraube; ~ koła zamachowego Schwungradschraube; ~ kołkowa Schraubenbolzen; ~ korbowodu Pleuelschraube; ~ lewoskrętna linksgängige Schraube; ~ luźna lose Schraube; ~ mechanizmu kierowniczego Lenkschraube; ~ montażowa Heftschraube; ~ mocująca Befestigungsschraube; ~ mocująca nadwozie Karosseriebefestigungsschraube; ~ naprężająca Spannschraube; ~ nastawcza Stellschraube, Regulierschraube; ~ o łbie stożkowym Kegelkopfschraube; ~ o łbie sześciokątnym Sechskantschraube; ~ o łbie walcowym Zylinderkopfschraube; ~ oporowa Feststellschraube; ~ pierścieniowa Ringschraube; ~ podatna Dehnschraube; ~ pokrywy Dekkelschraube; ~ przestawcza Nachstellschraube; ~ regulacyjna Einstellschraube, Nachstellschraube, Regelschraube /; — samogwintu200
śrubokręt jąca Gewindeschneidschraube; ~ sprężynująca Dehnschraube; ~ spustowa oleju Ölablaßschraube, Olabflußschraube; ~ środkująca Zentrierschraube; ~ ustalająca Halteschraube, Stellschraube; ~ z gwintem dwustronnym Schraubenbolzen; ~ z gniazdem sześciokątnym Innen-Sechskant-Schraube; ~ z otworem do plombowana Schraube mit Bohrung für Plombierdraht; ~ zabezpieczająca Sicherungsschraube, Verschlußschraube; ~ zaciskowa Klemmschraube, Spannschraube; ~ zamykająca Verschlußschraube; ~ zderzakowa Anschlagschraube, Begrenzungsschraube; dokręcić ~ę die Schraube anziehen/festdrehen/festschrauben/nachziehen/zudrehen; kręcić ~ą die Schraube drehen; luźno dokręcić ~ę die Schraube locker anziehen; poluzować ~ę die Schraube lockern/lösen; połączyć ~mi verschrauben; mit Schrauben verbinden; przykręcić ~ę die Schraube festdrehen/festschrauben; przymocować część ~mi einen Teil mit Schrauben befestigen; odkręcić ~ę die Schraube aufdrehen/abdrehen; rozkręcić ~ę die Schraube losschrauben; wkręcić ~ę einschrauben; wykręcić -~ę die Schraube herausschrauben, ausschrauben; wykręcić ~ę śrubokrętem die Schraube mit dem Schraubenzieher herausschrauben; zacisnąć ~ę die Schraube festziehen; zamocować ~mi mit Schrauben befestigen; / łeb, gwint, obsada, poluzowanie, przeciwnakrętka śruba III regulacyjna Einstellschraube, Nachstellschraube, Regelschraube; ~ biegu jałowego Leerlaufgemischregulierschraube; ~ dźwigienki zaworu Einstellschraube für Kipphebel; ~ cięgna sprzęgła Einstellschraube für Kupplungsspiel; — / śruba śrubokręt Iml Schraubenzieher; wy-
światło kręcić śrubę ~em die Schraube mit dem Schraubenzieher herausschrauben światło In/ Licht; ~ awaryjne migowe Warnblinkanlage, Warnblinkleuchte, Warnlicht; ~ biegu wstecznego Rückfahrlicht; ~ cofania Rückfahrlicht; ~ cylindra Zylinderbohrung; ~ drogowe Fernlicht; ~ gabarytowe Begrenzungsleuchte; ~ hamowania Haltelicht, Stopplicht, Bremsleuchte, Bremsschlußleuchte; ~ hamulca Bremsschlußleuchte; ~ kierunkowskazu Blinklicht; ~ miejskie Stadtlicht, Abblendlicht; ~ migowe Blinklicht; ~ mijania Abblendlicht /; ~ postojowe Standlicht, Parkleuchte; ~ pozycyjne Begrenzungsleuchte, Positionslicht; ~ pozycyjne tylne Schlußlicht; ~ przednie Buglicht; ~ reflektorowe polaryzowane polarisiertes Scheinwerferlicht; ~ stop Bremsschlußleuchte, Bremsleuchte, Bremslicht, Haltelicht, Stopp-
tachometr licht; ~ tablicy rejestracyjnej Nummernlicht; ~ uprzywilejowania w ruchu Kennlicht; / lampa, przełącznik, włókno, wyłącznik, zasięg światło /n/ mijania Abblendlicht; ~ asymetryczne asymmetrisches Abblendlicht; włączyć ~ abblenden świdrować NI = / wiercić świeca lii Kerze, Zündkerze; ~ zapłonowa ekranowana entstörte Zündkerze; ~ zapłonowa dla dwusuwu Zweitaktkerze; ~ zapłonowa z izolatorem porcelanowym Steinkerze; ~ okopcona verrußte Kerze; ~ przegrzana überhitzte Zündkerze; — żarowa Glühkerze; czyścić ~ę die Kerze reinigen; przegrzać ~ę die Kerze überhitzen; wymienić ~ę die Kerze auswechseln; zaoliwić ~ę die Kerze verölen; / elektroda, gniazdo, izolator, samooczyszczanie się, wymiana świetlny /a/ Licht...; / sygnał
t tablica lii Tafel, Brett, Schild; ~ ostrzegawcza Warntafel; ~ przyrządów Gerätetafel, Armaturenbrett; — rejestracyjna Nummernschild /\ ~ rozdzielcza Armaturenbrett, Instrumentenbrett, Instrumententafel, Schaltbrett, Schalttafel /; ~ sterownicza Schalttafel; ~ wskaźników Gerätetafel, Schalttafel; ~ z nazwą miejscowości Ortsschild tablica lii rejestracyjna Nummernschild; czyścić ~ę ~ą das Nummernschild reinigen; wymienić ~ę ~ą das Nummernschild auswechseln; założyć ~ę ~ą das Nummernschild anbringen; zdjąć ~ę ~ą das Nummernschild abnehmen; / oświetlenie, światło
tablica lii rozdzielcza Armaturenbrett, Instrumentenbrett, Schaltbrett, Instrumententafel; ~ z miękką okładziną Armaturenbrett mit Verkleidung; ~/*S deska rozdzielcza, tablica przyrządów; / oświetlenie tabliczka lii Schild; ~ firmowa Fabrikschild, Firmenschild; ~ identyfikacyjna Typenschild; ~ znamionowa Typenschild; założyć ~ę das Schild anbringen tachograf Im/ Geschwindigkeitsschreiber, Tachograph, Fahrtschreiber; /'S prędkościomierz rejestrujący tachometr Iml Geschwindigkeitsmesser, Tachometer; ~ magnetyczny Wirbelstromtachometer; naprawić ~ das Tachometer reparieren; wy201
taksometr montować ~ das Tachometer ausbauen; założyć ~ das Tachometer einbauen; /S prędkościomierz taksometr /m/ Fahrpreisanzeiger taksówka lii Taxi, Kraftdroschke; jechać ~ą mit dem Taxi fahren; skinąć na ~ę ein Taxi herbei winken; wezwać ~ę ein Taxi kommen lassen; / kierowca, postój taksówkarz /m/ Taxifahrer; /S kierowca taksówki taksówkowy/a/Taxi...; /" licznik talerzowy lal Teller...; / koło talerzyk /m/ oporowy Druckteller talerzykowy /a/ Teller...; / popychacz tankować NI tanken, mit Brennstoff versehen; / benzyna, paliwo; ~ do pełna volltanken; / benzyna tapicer IrcJ Sattler; ~ samochodowy Autosattler tarcie Inl Reiben, Reibung; ~ graniczne Grenzreibung; ~ mechaniczne mechanische Reibung; ~ płynne Fließreibung, Schwimmreibung; ~ półpłynne Mischreibung, halbflüssige Reibung; ~ półsuche Grenzreibung; ~ suche Trockenreibung, trockene Reibung; / moment, współczynnik tarcza lii Scheibe, Platte; ~ cierna Reibscheibe; ~ dociskowa Anpreßplatte, Druckplatte; ~ dociskowa sprzęgła Kupplungsdruckplatte; ~ hamulcowa Bremsscheibe, Bremsträgerplatte /; ~ koła Felge, Radscheibe; — łożyskowa przednia/tylna vordere/hintere Lagerplatte, vorderer/hinterer Lagerschild; ~ napędzająca sprzęgła Kupplungstreibplatte; — odblaskowa Reflexschild: ~ ograniczająca Begrenzungsscheibe; — sprężysta Federscheibe; ~ sprzęgłowa Kupplungsscheibe; ~ ustalająca duża/ mała große/kleine Stellplatte; ~ zabierakowa Mitnehmerscheibe; ~ żłobkowa Riffelscheibe; wymienić ~ę die Scheibe auswechseln tarcza lii hamulcowa Bremsscheibe, 202
termostat Bremsträgerplatte; naprawić ~ę ~ą die Bremsscheibe reparieren; remontować ~ę ~ą die Bremsscheibe überholen; obrócić ~ę ~ą die Bremsscheibe drehen; wymienić ~ę ~ą die Bremsscheibe auswechseln; zamocować ~ę —ą die Bremsscheibe befestigen; zdjąć ~ę ~ą die Bremsscheibe abnehmen tarczowy /a/ Scheiben...; / hamulec, koło, sprzęgło taryfa lii Tarif; ~ odległościowa Entfernungstarif, Kilometertarif; ~ przewozowa Beförderungstarif taśma lii Band; ~ hamulca (ręcznego) Bremsband; ~ sterująca Vorschubband taśmowy /a/ Band...; / hamulec techniczny /a/ technisch; / dane, kontrola, nadzór, obsługa, pogotowie, przegląd, wyposażenie, zaplecze technika lii Technik; ~ produkcji Produktionstechnik; ~ samochodowa Automobiltechnik, Kraftfahrzeugtechnik teleskopowy /a/ Teleskop...; / amortyzator, kolumna kierownicy, rura, widelec temperatura lii Temperatur; ~ krzepnięcia Erstarrungstemperatur, Erstarrungspunkt, Gefrierpunkt; ~ oleju silnikowego Motorenöltemperatur; ~ samozapłonu Selbstentzündungstemperatur; ~ tłoka Kolbentemperatur; ~ wody chłodzącej Kühlwassertemperatur; ~ zapłonu Entzündungspunkt, Entflammungspunkt, Entzündungstemperatur, Entflammungstemperatur, Zündpunkt teoretyczny /a/ theoretisch; / prędkość, szerokość terenowy /a/ geländegängig; / samochód Gelände...; / bieg, jazda, opona, pojazd, samochód termostarter /m/ Thermostarter termostat /m/ Thermostat; wymienić — den Thermostat auswechseln; / obudowa, uszczelka
testowy testowy lal Test...; /" samochód tetrowy lal Tetra...; / gaśnica tłoczący lal Druck...; /* zawór tłoczek Iml /kleiner/ Kolben; ~ aluminiowy Aluminiumkolben; ~ cylindra hamulcowego Bremskolben; ~ podwójny Doppelkolben; ~ zaworu dawkującego Dosierkolben; — / tłok; / prowadnica, sprężyna tłoczony lal Stanz...; / część tłoczyć l\l stanzen, pressen, prägen; / część, element tłoczysko Inl Kolbenstange, Stößel; nacisnąć na — den Stößel eindrükken; wymontować ~ die Kolbenstange ausbauen; zamontować ~ die Kolbenstange einbauen tłok Iml Kolben; ~ amortyzatora Stoßdämpferkolben; ~ bimetalowy Zweimetallkolben; ~ krążący Kreiskolben; ~ metalowy Metallkolben; — nadwymiarowy Übermaßkolben; ~ Nelsona Nelsonkolben; ~ nurnikowy Plunger, Plungerkolben, Tauchkolben; ~ o cylindrycznej części prowadzącej Röhrenkolben; ~ obrotowy Drehkolben, Kreiskolben; ~ różnicowy Stufenkolben; ~ sterujący Steuerkolben; ~ stopniowy Stufenkolben; ~ wirujący Kreiskolben; ~ z garbem Nasenkolben; ~ z rozciętym płaszczem Schlitzmantelkolben; dopasować ~ den Kolben anpassen; wmontować ~ den Kolben einbauen/einsetzen; wyjąć ~ den Kolben herausnehmen/ausbauen; wymienić ~ den Kolben auswechseln; wymontować ~ den Kolben abmontieren; / denko, główka, koszulka, luz, łożysko, pierścień, płaszcz, prędkość, przestrzeń, przyspieszenie, pozycja, położenie, ruch, skok, suw, sworzeń, średnica, temperatura, trzon, typ, uszczelnienie, wymiar tłokowy lal Kolben...; / amortyzator, zawór tłuczniowy lal Schotter...; / nawierzchnia
transport tłumik Iml Dämpfer; ~ absorbcyjny Absorptionsdämpfer; ~ drgań Schwingungsdämpfer; ~ dźwięku przedni/tylny vorderer/hinterer Schalldämpfer; ~ gumowy (drgań) Gummidämpfer; ~ rezonansowy Tiefpaß-Schalldämpfer; ~ szmerów ssania Ansauggeräuschdämpfer; ~ wydechowy Auspuffdämpfer; ~ z pochłaniaczem energii Absorptionsdämpfer; ~ zderzaka Pufferdampfer ż\ czyścić ~ den Dämpfer säubern; lutować ~ den Dämpfer löten; naprawiać ~ den Dämpfer ausbessern/reparieren; wymienić ~ den Dämpfer auswechseln; założyć ~ den Dämpfer anbringen/aufsetzen; zamontować ~ den Dämpfer aufmontieren; zdemontować ~ den Dämpfer ausbauen/demontieren; zdjąć ~ den Dämpfer abheben/abnehmen tłumik Iml zderzaka Pufferdämpfer; ~ sprężynowy gefederter Pufferdämpfer; ~ wysuwany ausschiebbarer Pufferdämpfer tłusty lal fett toczenie /a/ Rollen; / opór toczyć NI drehen; / część, element, metal, oś, sworzeń; ~ dokładnie feindrehen; ~ się rollen tor Iml iskry Funkenstrecke; /'S droga iskry tor Iml prób Prüffeld, Prüfgelände, Prüfpolygon, Testgelände, Versuchsgelände; /'S poligon tor Inl wyścigowy Rennbahn torba lii Tasche; ~ na narzędzia Werkzeugtasche towot Iml Abschmierfett, Staufferfett; ~SS smar stały traktor Iml Traktor; / kierowca, — / ciągnik trambus Iml Trambus tramwaj Iml Straßenbahn, Tram transport Iml Transport, Beförderung, Verkehr; ~ bliski Nahverkehr; ~ dalekobieżny czarterowany unregelmäßiger Fernverkeher; ~ kombinowany zasobnikowy kolejo203
transporter wo-samochodowy Huckepackverkehr; ~ kołowy Straßenverkehr; ~ lokalny örtlicher Verkehr; ~ publiczny öffentlicher Verkehr; ~ samochodowy Kraftverkehr; ~ specjalny Spezialtransport; ~ własny /zakładowy/ werkseigener Verkehr transporter /m/ Transporter; ~ opancerzony Panzerschützenwagen; ~ podający Zubringe — Transporter; ~ samochodowy Autotransporter tranzystorowy lal Transistor...; /* urządzenie zapłonowe, zapłon tranzyt Iml Transit tranzytowy /a/ Transit...; Überland...; /"droga trapez I ml układu kierowniczego Lenktrapez trapezowy /a/ Trapez...; / gwint, rama trasa lii Trasse, Route, Weg trolejbus Iml Oberleitungsomnibus, Obus; ~/ samochód trójkąt Iml Dreieck; ~ ostrzegawczy Warndreieck trójkątny /a/ Dreikant...; dreieckig; / pilnik; Dreieck...; / wahacz trójkołowiec Iml Kraftdreirad, Dreiradwagen, Dreirad trójnik /m/ rozdzielczy T-Verteiler trójstronny /a/ dreiseitig, Dreiseiten...; / samochód wywrotka trójtarczowy /a/ Dreischeiben...; /" sprzęgło trwałość lii Haltbarkeit; ~ paliwa Haltbarkeit des Kraftstoffes trzon Iml Schaft; ~ korbowodu Pleuelschaft; ~ tłoka Kolbenstange trzonek /m/ (kleine) Schaft; ~ zaworu Ventilschaft trzpień /m/ Dorn, Bolzen, Federstange, Schaft; ~ sterujący Steuerungsschaft trzybiegowy lal Dreigang...; / skrzynka biegów trzyczęściowy lal dreiteilig; / obręcz koła płaska trzystopniowy lal dreistufig; / filtr powietrza tuleja lii Büchse, Buchse, Hülse, 204
turystyczny Muffe; ~ cylindra Zylinderbüchse; ~ gwintowana Gewindebüchse; ~ koła zębatego Muffe; ~ łożyskowa przednia/środkowa/tylna vordere/ mittlere/hintere Lagerbüchse; ~ łożyskowa przesuwna Schaltmuffe; ~ ołowiana Bleihülse; ~ pokrętna Regelhülse; ~ prowadząca Führungsbüchse, Führungshülse; ~ regulacyjna Stellhülse, Regelhülse; ~ stalowa Stahlhülse, Stahlbüchse; ~ sworznia, zwrotnicy Achsschenkelbüchse; ~ środkująca przegubu Gelenk-Zentrierhülse; / wstawić ~ę die Buche einsetzen; wymienić ~ę die Büchse auswechseln; —/* tulejka tulejka lii Büchse, Buchse, Hülse, Muffe; ~ brązowa Bronzebüchse; ~ dystansowa Abstandhülse; ~ elastyczna elastische Hülse; ~ gumowa Gummihülse, Gummibüchse; ~ izolacyjna Isolierbüchse, Isolierhülse; ~ koła zębatego Zahnradbüchse; ~ metalowa Metallbüchse; ~ naprawcza Reparaturbüchse; ~ odległościowa Abstandhülse, Distanzhülse, Distanzbüchse; ~ odległościowa wewnętrzna/ zewnętrzna innere/aüßere Distanzhülse; ~ oporowa Druckhülse; ~ zawiasy Scharnierbüchse; ~/ tuleja tunel Iml Tunnel; ~ aerodynamiczny Windtunnel, Windkanal, Strömmungskanal; ~ drogowy Straßentunnel; ~ samochodowy Krafttahrzeugtunnel; ~ wału napędowego Antriebswellentunnel; ~ wału przegubowego Kardanwellentunnel turbina lii Turbine; — gazowa Gasturbine; ~ spalinowa Gasturbine turbinowy lal Turbinen...; / napęd turbodoładowanie I ni Turboaufladung turbosprężarka lii Turboverdichter, Turbokompressor; — / sprężarka turbozespół Iml ładujący Turbolader turystyczny lal Touristen...; / mikrobus
twardość twardość lii Härte; ~ sprężyny Federhärte twornik Iml Anker; ~ prądnicy Dynamoanker; / uzwojenie, wałek tylny lal Heck...; / napęd, oprawa oświetleniowa, pokrywa, silnik, spoiler, szyba, ściana; Hinter...; / drzwi, fotel, koło, most, napęd, oś,
układ resor, ściana, zderzak; Rück...; / ściana, siedzenie; Fond...; / drzwi, siedzenie typ Iml Typ, Bauart; ~ dmuchawy Gebläsetyp; ~ gaźnika Vergasertyp; ~ samochodu Wagentyp; ~ silnika Motortyp; ~ tłoka Kolbentyp typowy lal Standard...; /"kabel
U ubogi lal arm; mager; / mieszanka ubytek Iml Verlust ucho Inl Öse, Auge; ~ amortyzatora Stoßdämpferauge; ~ do holowania Zugöse; ~ do mocowania Befestigungöse; ~ resoru Federauge uchwyt Iml Griff, Handgriff, Handschlaufe, Halteschelle; ~ odryglowujący Entriegelungsring, Entriegelungsgriff; ~ podwójny Doppelhalter; ~ przewodów (zapłonowych) Kabelhalter; ~ zamka Schloßhalter; ~ zatrzasku Riegelhalter; ~ przewodu paliwa Halteschelle für Rohrleitung uchyl(a)ny /a/ kippbar; / kabina kierowcy, oparcie fotela; /S odchylany uczestnik Iml ruchu drogowego Verkehrsteilnehmer ujemny lal negativ; /" płyta układ lii Anlage, System; ~ chłodzenia Kühlsystem /; — hamulcowy Bremsanlage / \ ~ jezdny Fahrwerk /; ~ kierowniczy Lenkung /; ~ kompensacyjny Kompensationsschaltung; ~ paliwowy Brennstoffleitung; ~ połączeń Schaltung; ~ przełączenia dźwigni zmiany biegów Schaltung; ~ przełączania dźwigni zmiany biegów w kształcie litery H H-Schaltung; ~ regulacyjny Regel/ungs/system; ~ rozrządu zaworowego Ventilanordung; ~ rzędowy cylindrów Zylinder in Rei-
he; ~ smarowania centralnego Zentralschmierung /\ ~ widlasty cylindrów Zylinder in V-Form; ~ wydechowy Auspuff anläge; ~ zapłonowy Zündsystem; ~ zasilania Kraftstoffanlage /\ układ Iml chłodzenia Kühlsystem; sprawdzić ~ das Kühlsystem überprüfen układ Iml hamulcowy Bremsanlage, Bremssystem; ~ dwuzakresowy Zweikreisbremse; ~ trzyzakresowy Dreikreisbremse; sprawdzić ~ die Bremsanlage prüfen; —/ mechanizm hamulcowy układ Iml jezdny Fahrwerk; założyć ~ das Fahrwerk anbauen układ Iml kierowniczy Lenkung; ~ z hydraulicznymi urządzeniami wspomagającymi Hydrolenkung, Lenkung mit Servohydraulik; ~ z kierownicą po lewej stronie Linkslenkung; ~ z kierownicą po prawej stronie Rechtslenkung; ~ z palcem obrotowym Rollzahnlenkung; ~ ze zwrotnicami Achsschenkellenkung; montować ~ die Lenkung montieren; smarować ~ die Lenkung schmieren; sprawdzić ~ die Lenkung prüfen; wymontować ~ die Lenkung ausbauen; wyregulować ~ die Lenkung nachstellen/einstellen; zamontować ~ die Lenkung einbauen; /" trapez układ Iml smarowania centralnego 205
układ Zentralschmierung; odpowietrzyć ~ die Zentralschmierung entlüften układ /ml zasilania Kraftstoff anläge, Kraffstoffzufuhr; ~ z pompą wtryskową die Kraftstoffanlage mit der Einspritzpumpe; ~ z pompowtryskiwaczami die Kraftstoffanlage mit kombinierter Pumpendüse ulica Kl Straße, Stadtstraße; ~ boczna Nebenstraße; ~ dojazdowa Zufahrtstraße; ~ dwupasmowa zweispurige Straße; ~ dwupoziomowa zweigeschossige Straße; ~ główna Hauptstraße, Hauptverkehrsstraße; ~ komunikacyjna Verkehrsstraße; ~ o ruchu jednokierunkowym Einbahnstraße; ~ specjalnego przeznaczenia Einzweckstraße; ~ z pierwszeństwem przejazdu Vorrangstraße, Vorfahrtsstraße; ~ zatłoczona verstopfte Strasse; skręcić w boczną ~ę in die Nebenstraße einbiegen; / oświetlenie, skrzyżowanie, zakręt uliczka lii Gasse; ślepa ~ Sackgasse uliczny lal Straßen...; / gwóźdź ultradźwiękowy lal Ultraschall...; / gaźnik ułożyskowanie Inl Lagerung; ~ wału głównego Hauptwellenlagerung; smarować ~ die Lagerung schmieren umieszczenie /n/ Anordnung; ~ silnika Motoranordnung; ~ skrzynki biegów Anordnung des Getriebes umocowanie Inl Befestigung; ~/*S zamocowanie unieść lvi = / unosić uniwersalny /a/ universal; / olej, regulator odśrodkowy, szczypce; Allzweck...; / ciągnik, opona unosić NI anheben; / część, maska silnika, oś upał /m/ Abbrand; ~ elektrod Elektrodenabbrand; /'S zgar uresorowanie /n/ Federung, Abfederung; ~ degresywne degressive Federung; ~ progresywne progressive Federung; ~ proporcjonalne proportionale Federung; ~ specyficzne
206
urządzenie spezifische Federung; kontrolować ~ die Federung nachsehen; remontować — die Federung überholen uruchamiać l\l betätigen; / dźwignia, kierunkowskaz, pedał, pompa, silnik, sygnał dźwiękowy; anwerfen, anlassen; / korba, silnik; in Betrieb setzen, in Gang setzen, ingansetzen; / silnik uruchamiany /a/ nożnie fußbedient; / hamulec postojowy uruchomić NI = / uruchamiać uruchomienie In/ Anfahren, Anlassung; ~ silnika Anlassung; ~ rozrusznika Starterbetätigung, Anlasserbetätigung urządzenie Inl Vorrichtung, Einrichtung, Anlage; ~ do lakierowania Lackieranlage; ~ do lądowania akumulatora Ladegerät; ~ do podnoszenia Hebewerk; ~ do przechylania Kippeinrichtung; ~ do szybkiego rozruchu Schnellstarter; ~ alarmowe Alarmvorrichtung, Alarmanlage; ~ chłodnicze Kühlanlage; ~ grzejne Heizanlage, Heizeinrichtung; ~ hamulcowe Bremsvorrichtung; ~ klimatyzacyjne Klimaanlage; ~ kontrolne Kontrollanlage, Kontrollaparat, Kontrolleinrichtung; ~ napędowe Antriebs Vorrichtung; ~ napowietrzające nastawne einstellbarer Belüfter; ~ pomocnicze Hilfsvorrichtung; ~ odblaskowe Rückspiegelanlage; ~ opóźniające Verzögerer; ~ oświetleniowe Lichtanlage; ~ rozruchowe Anlaßanlage; ~ sprzęgające bezwładnościowe Bendixtrieb; ~ sygnalizujące uszkodzenie ogumienia Reifenwarngerät; ~ wspomagające hamulca Bremskraftverstärker; ~ zapłonowe Zündanlage; ~ zapłonowe tranzystorowe Transistorzündanlage; naprawić ~ die Vorrichtung reparieren/ausbessern; kontrolować pracę ~a die Vorrichtung prüfen; sprawdzić ~ die Vorrichtung prüfen; ustawić /wyregu-
ustalający lować/ ~ die Vorrichtung einstellen/nachstellen; wyłączyć ~ die Vorrichtung ausschalten; włączyć ~ die Vorrichtung einschalten; wymienić ~ die Vorrichtung auswechseln/wechseln; wymontować ~ die Vorrichtung ausbauen; wypróbować — die Vorrichtung erproben; wyregulować ~ die Vorrichtung einstellen; zainstalować ~ die Vorrichtung einbauen; założyć ~ die Vorrichtung anbringen; zamontować — die Vorrichtung einbauen; zmontować ~ die Vorrichtung zusammenbauen; / naprawa, zespół ustalający /a/ Stell...; / kołek, pierścień, płytka, śruba ustawiać NI 1. aufstellen, montieren; 2. einregeln, einstellen, nachstellen; / lusterko, prześwit poprzeczny, oparcie, zagłówek; ~ / S wyregulować ustawić NI = / ustawiać ustawienie Inl 1. Aufstellung; 2. Einstellung; ~ zapłonu Zündeinstellung; — zaworów Ventileinstellung; poprawić regulację ~a die Einstellung nachregulieren; sprawdzić ~ zaworów die Ventileinstellung prüfen usterki /pl/ Mängel, Fehler; usunąć ~ die Mägel beheben/entfernen; naprawić ~ die Mängel reparieren; wykryć ~ die Mängel feststellen usunąć NI = / usuwać usuwać NI beseitigen; / defekt; beheben, entfernen; / usterki, brud uszczelka III Dichtung, Abdichtung, Dichtbeilage; ~ cylindra Zylinderdichtung; ~ filtru Filterdichtung; ~ gaźnika Vergaserdichtung; ~ głowicy cylindrów Zylinderkopfdichtung; — gumowa Gummidichtung; ~ kształtowa Profildichtung; ~ metalowa Metalldichtung; ~ płaska Flachdichtung; ~ pokrywy Deckeldichtung; ~ przewodu olejowego Dichtung für Ölleitung; — szyby przedniej Dichtstrei-
uzwojenie fen für Windschutzcheibe; ~ termostatu Thermostatdichtung; docisnąć ~ę die Dichtung anziehen; nałożyć ~ę die Dichtung aufsetzen; sprawdzić ~ę die Dichtung prüfen; wymienić ~ę die Dichtung auswechseln; zdjąć ~ę die Dichtung abziehen uszczelniać NI abdichten, dichten; / chłodnica, przeciek uszczelniający /a/ Abdicht...; / guma, listwa, osłona; Dichtungs...; / pierścień uszczelnianie Inl Abdichtung, Dichtung; — / uszczelnienie uszczelnić NI = / uszczelniać uszczelnienie Inl Abdichtung, Dichtung; ~ gumowe Gummidichtung; ~ labiryntowe Labyrinthdichtung; ~ profilowe Profildichtung; ~ tłoka Kolbendichtung; ~ wału korbowego Kurbelwellendichtung uszkadzać NI beschädigen; / nadwozie, skrzynka biegów uszkodzenie Inl Panne, Beschädigung, Defekt, Schaden; ~ części die Beschädigung eines Teils; ~ samochodu die Beschädigung eines Wagens, Defekt am Wagen; ~ silnika Motorpanne, Motorschaden; naprawić ~ die Beschädigung in Ordnung bringen; / podatny uszkodzić NI = / uszkadzać uszkodzony /a/ beschädigt, defekt, schadhaft; / pas bezpieczeństwa uszorstnienie Inl jezdni Gleitschutz utwardzać NI härten; / stal uzębienie Inl Verzahnung; ~ hipoidalne Hipoidverzahnung; ~ proste gerade Verzahnung; ~ skośne Schrägverzahnung uzupełniać NI ergänzen; / elektrolit akumulatorowy, paliwo, płyn amortyzatorów}, płyn hamulcowy, olej, stan oleju, poziom oleju; nachfüllen; /• płyn, poziom oleju, zbiornik uzupełnić NI = / uzupełniać uzwojenie Inl Wicklung; ~ elektromagnesu Wicklung eines Elektromag-
207
użytkowanie neten; ~ pierwotne Primärwicklung; ~ twornika Ankerwicklung; ~ wtórne Senkundärwicklung; ~ wzbudzenia Erregerwicklung; ~ żarowe Glühwicklung użytkowanie /n/ Betrieb
wałek użytkownik Iml Benutzer, Betreiber; ~ drogi Verkehrsteilnehmer użytkowy lal Gebrauchs...; / samochód, silnik używany lal gebraucht; / samochód
W wagon Iml Wagen; ~ tramwajowy Straßenbahnwagen, Tramwagen wahacz Iml Schwinge, Schwingarm; ~ dwuramienny Doppelschwinge; ~ koła bieżnego Laufradschwinge; ~ koła tylnego Hinderradschwinge, Triebsatzschwinge; ~ podłużny Federknie; ~ podwójny Doppellenker; ~ poprzeczny Querlenker; ~ sprężysty dolny untere Federschwinge; ~ trójkątny Dreiecklenker; ~ wzdłużny Längsschwinge, Längslenker; ~ zawieszenia koła /motocykla/ Schwinggabel, Schwingrahmen wahadłowy /a/ Pendel...; / kierunkowskaz, rozrusznik, ruch wahania /pl/ wzdłużne nickende Bewegung, Nickbewegung walcować NI walzen; / gwint, stal walec /m/ Walze; ~ drogowy Straßenwalze, Motorwalze wał Iml Welle; ~ główny napędowy Hauptwelle; ~ główny kierowniczy Lenkhebelwelle; ~ kardanowy Kardanwelle; ~ korbowy Kurbelwelle; ~ napędowy Antriebswelle, Triebwelle /; ~ odbioru mocy przedni/tylny/ vordere/hintere/Zapfwelle; ~ pośredni Zwischen welle; ~ przegubowy Gelenkwelle, Kardanwelle /'; ~ rozrządu Steuerwelle, Nockenwelle; ~ silnika Motorwelle; ~ wielowypustowy Vielkeilwelle, Mehrkeilwelle; ~ wykorbiony Kurbelwelle; ~ zdawczy Abtriebswelle; —/ wałek; / czop, ło208
żysko, moc, napęd, niewyrównoważenie, ułoży skowanie, uszczelnienie wał Iml napędowy Antriebswelle, Triebwelle, Gelenkwelle; ~ długi lange Gelenkwelle; ~ kompletny komplette Gelenkwelle; ~ przedni vordere Gelenkwelle; ~ przegubowy Gelenkwelle; ~ tylny hintere Triebwelle, hintere Gelenkwelle; ~ / wałek, / rura, tunel wał Iml przegubowy Gelenkwelle, Kardanwelle; ~ krótki kurze Kardanwelle; ~ napędzany angetriebene Gelenkwelle; ~ rurowy Gelenkrohrwelle wałek Iml Welle; ~ atakujący Angriffswelle; ~ biegu wstecznego Rücklaufwelle; ~ dźwigni Hebelwelle; ~ giętki biegsame Welle; ~ kierowniczy Lenkradspindel, Lenkspindel; ~ klinujący Klemmrolle; ~ królewski Königswelle; ~ magneśnicy Magnet welle; ~ mimośrodowy Exzenterwelle; ~ napędzany angetriebene Welle; ~ pedału sprzęgła Kupplungsfußhebelwelle; ~ pompy Pumpenwelle; ~ poprzeczny Querwelle; ~ pedałów Pedalwelle; ~ rozdzielacza Verteilerwelle; ~ rozpieracza Nockenwelle; ~ sprzęgłowy Kupplungswelle; ~ twornika Ankerwelle; ~ wentylatora Lüfterwelle; ~ widełek Gebelwelle i/; ~ wyjściowy Achsschenkel; ~ zdawczy Vorgelegewelle; demontować ~ die Welle demontieren; oliwić ~ die Welle ölen; poddać obróbce ~
wałek die Welle bearbeiten; wyjąć ~ die Welle herausnehmen; wymienić ~ die Welle auswechseln; wymontować ~ die Welle ausbauen; założyć ~ die Welle einbauen; ~/ wał, /" pancerz, widełki wałek Iml widełek Gabelwelle; ~ biegu wstecznego Gabelwelle für den Rückgang; ~ III. i IV. biegu Gabelwelle fur den 3. und 4. Gang; ~ rozłączających Ausrückgabelwelle wanna lii olejowa Ölwanne, Ölsumpf, Motorwanne, Kurbelwanne, Kurbelsumpf; — /'S miska olejowa warstwa lii Schicht; ~ izolacyjna Isolierschicht; ~ ochronna Schutzschicht /; warstwa lii ochronna Schutzschicht; pokryć ~ą ~ą mit Schutzschicht überziehen warsztat Iml Werkstatt; ~ montażowy Montagewerkstatt; ~ naprawczy Reparaturwerkstatt; ~ remontowy Reparaturwerkstatt; ~ naprawy samochodów Auto/reparatur/werkstatt, Autoservice; jechać do ~u naprawczego zur Reparaturwerkstatt fahren wartość lii Wert; ~ cieplna świecy Wärmewert der Zündkerze; ~ przeciwstukowa Klopfwert warunek Iml Bedingung; warunki docierania Einfahrbedingungen, Einlaufbedingungen wąs /m/ kierowniczy Spurstangenhebel, Lenkschenkel; ~/ element wąż Iml Schlauch; ~ gumowy Gummischlauch; ~ gumowy zbrojony Gummipanzerschlauch; / połączenie wbudować NI einbauen; ~/<S wmontować wbudowany lal eingebaut, Einbau...; / reflektor wciągarka lii Winde; ~ linowa Kabelwinde, Seilwinde wciskać NI eindrücken; / opór, pedał wcisnąć NI = / wciskać wentylator Iml Ventilator, Lüfter; ~ 14 — Słownik techniki samochodowej
wielotarczowy chłodzący Kühllüfter / obudowa, osłona, piasta, wałek, wirnik wewnętrzny lal Innen...; / gwint, hamulec taśmowy, hamulec szczękowy, klamka, pierścień, styk; innere; / izolacja, klamka drzwiowa, lusterko wsteczne, łożysko kota przedniego, punkt zwrotny, tulejka odległościowa węzeł Iml komunikacyjny Verkehrsknoten/punkt/, Knotenpunkt wgłębiony lal geprägt; / obręcz koła wgniecenie Inl Beule wiadro Inl brezentowe Segeltucheimer wiadukt Iml Überführung, Hochstraße; ~ autostrady Autobahnüberführung; ~ drogowy Überfahrt; ~ przez dolinę Talbrücke wiązka lii Bündel; — przewodów Leitungsbündel widelec Iml Gabel; ~ koła Radgabel; ~ rozłączający Ausrückgabel; ~ teleskopowy Teleskopgabel; ~ z wahaczem Schwinghebelgabel; ~ z zawieszeniem trapezowym Trapezgabel; / goleń widełki /pl/ Gabel; ~ holownicze przyczepy Anhänger/zug/gabel; ~ przegubu Gelenkgabel; ~ przegubu krzyżakowego Kreuzgelenkgabel; ~ rozłączające Ausrückgabel; ~ wałka napędzającego Antriebswellengabel; ~ wałka napędzanego Gabel für angetriebene Welle; ~ wyłączające Schaltgabel; / pochwa, wałek wielkość lii Größe; ~ serii Seriengröße wieloiskrowy lal = /» zapłon wielokarb Iml Kerbenverzahnung; /'S połączenie wielokarbowe wielokołowy/a/Mehrrad...; / pojazd wieloosiowy lal mehrachsig, Mehrachs...; / napęd, pojazd wielopasowy lal mehrspurig; / droga wielosezonowy lal = / olej wielostopniowy lal mehrstufig, Mehrstufen...; / regulator wielotarczowy lal Mehrscheiben...; Lamellen...; / hamulec, sprzęgło 209
wielo wypustowy wielowypustowy lal Mehrkeil...; / wałek wielożyłowy lal vieladrig; / kabel wieniec Iml Kranz; ~ zębaty Zahnkranz wieniec Iml zębaty Zahnkranz; ~ rozruchowy Anlaßzahnkranz; osadzić ~ na wałek den Zahnkranz auf die Welle aufschrumpfen; / szerokość wiercić NI 1. bohren; / metal, otwór; ~ wstępnie vorbohren; 2. drehen; / otwór widlasty lal Gabel...; / korbowód, silnik wieszak Iml Aufhänger, Aufhängeschelle, Hänger; ~ resoru Federlasche; ~ rury wydechowej Aufhängeschelle für Auspuffrohr wietrzenie /n/ Lüftung wiraż Iml Biegung, Windung, Kurve; — / zakręt wirnik Iml Läufer, Laufrad, Rotor; ~ rozrusznika Anker; ~ wentylatora Lüfterrad, Windflügel; demontować ~ den Läufer demontieren; wymienić ~ den Läufer austauschen; założyć ~ den Läufer anbauen; zdjąć /wyjąć/ ~ den Läufer demontieren; /"S rotor wirowy /a/ Wirbel...; / komora wjazd Iml Einfahrt wkład Iml Einsatz; ~ filtrujący Filtereinsatz; ~ / S wkładka wkładka lii Einlage, Einsatz; ~ elastyczna elastische Einlage; ~ filcowa do smarowania Schmier filz; ~ filtra Filtereinsatz; ~ gumowa Gummieinsatz; ~ oporowa Druckeinlage; ~ stalowa Stahleinlage; ~ z filcu Filzeinlage; ~ z korka Korkeinlage; ~ ze stykami ruchomymi Einsatz mit beweglichen Kontakten; ~ ze stykami stałymi Einsatz mit festen Kontakten; ~ zaworu dętki Ventilherz; wyjąć ~ę den Einsatz herausnehmen; wymienić ~ę den Einsatz auswechseln; założyć ~ę die Einlage einsetzen wkręcić NI = / wkręcać 210
włączyć wkręcać NI eindrehen, einschrauben; / śruba wkręt Iml Schraube; ~ bez łba Gewindestift; ~ do blach Blechschraube; ~ mimośrodowy Exzenterschraube; ~ nasady biegunowej Polschuhschraube; ~ o łbie stożkowym płaskim Senkkopf schraube, Senkschraube; ~ regulacyjny Regulierschraube; ~ samogwintujący Gewindeschneidschraube; ~ specjalny Spezialschraube; — spustowy Ablaßschraube; ~ ustalający Feststellschraube; ~ z łbem stożkowym soczewkowym Linsenkegelkopf schraube; ~ z łbem walcowym soczewkowym Linsenzylinderkopfschraube; —/ śruba wkrętak Iml Schraubenzieher; ~ mechaniczny Schrauber; ~ montażowy Montageschraubenzieher; ~ pneumatyczny Luftschrauber; ~ specjalny Spezialschraubenzieher; ~ udarowy Śchlagschrauber; ~/"S śrubokręt wlać NI = / wlewać wlew Iml paliwa Tankeinfüllstutzen, Einfüllstutzen; / otwór, pokrywa, rura wlewać NI eingießen; / paliwo, płyn wlewowy /a/ Einfüll...; / korek, rura wlot Iml Einlaß, Einlauf; ~ powietrza Lufteinlaß, Lufteintritt wlotowy /a/ Einlaß...; Einlauf...; / kanał, zawór własności /pl/ przeciwstukowe Klopfverhalten własny lal Eigen...; / ciężar, napęd włączać NI 1. einschalten; / bieg, element, maszyna, ogrzewanie, oświetlenie, reflektor, światło, zapłon; schalten; / bieg, 2. einkuppeln; / sprzęgło włączanie In/ Einschalten; ~ biegu Gangschaltung; ~ nożne Fußeinrückung włącznik Iml Einschalter, Schalter; ~ rozrusznika Startschalter; / przełącznik, wyłącznik włączyć NI = / włączać
włókno włókno /n/ Faden; ~ światła drogowego Fernlichtfaden; ~ światła mijania Abblendfaden wmontować NI = / wmontowywać wmontowywać NI einbauen; / część, część wymienna, gaźnik, instalacja elektryczna, korbowód, licznik, maszyna, mechanizm różnicowy, odmrażacz, oszklenie, oś, pompa, prądnica, przełącznik, rama, reflektor, regulator, rozpieracz hamulcowy, przyrząd, silnik, sprzęgło, stabilizator, tłok, tłoczysko, skrzynka przekładniowa, układ kierowniczy, urządzenie, wał, wałek, wyposażenie, zawór, zespół drążków, zespół napędowy wnęka lii drzwiowa Türöffnung wnęka lii obręczy Maul woda lii Wasser; ~ chłodząca Kühlwasser; dolać ~y Wasser nachfüllen; nalać ~y Wasser eingießen; spuścić ~ę Wasser ablassen; uzupełnić ~ę Wasser ergänzen; / chłodzenie, obieg, odrzutnik, temperatura wodny lal Wasser...; / ogrzewanie wodoszczelny lal wasserdicht; / lampa tylna odległościowa wodzik Iml Kreuzkopf; /S krzyżulec wolny lal frei; / koło wozić NI fahren wóz Iml Wagen; ~ na gumach Wagen auf Gummirädern; ~/% samochód wózek Iml Wagen; ~ boczny (motocykla) Seitenwagen; SS kosz motocykla, przyczepa boczna; ~ jezdny Fahrschemel; ~ skrętny Drehschemel wprawiać NI einsetzen; ~/*S zakładać wprawić NI = / wprawiać wpust Iml Nut; Paßfeder; ~ czółenkowy Scheibenfeder wpuszczany lal versenkt; S1 klamka drzwiowa wręga lii Spant wręgowy lal Spanten...; / konstrukcja wskaźnik Iml 1. Anzeigegerät, Anzei-
wspornik geinstrument, Anzeiger, Meßzeiger; ~ biegów (w motocyklu) Ganganzeiger; ~ ciśnienia oleju Öldruckanzeiger; ~ ilości paliwa Kraftstoffanzeiger, Kraftstoffmesser. Brennstoffmesser; ~ martwego punktu Totpunktanzeiger; ~ poziomu oleju Ölstandzeiger; ~ poziomu oleju prętowy Olmeßstab; ~ poziomu paliwa Kraftstoffstandanzeiger, Kraftstoffstandmesser, Kraftstoffzeiger, Kraftstoffvorratsanzeiger, Anzeiger für Kraftstoffstand; ~ rezerwy paliwa Kraftstoffreserve-Anzeiger; ~ temperatury chłodziwa Anzeiger für Kühlwassertemperatur, Kühlwasserthermometer; naprawić ~ den Anzeiger reparieren/ausbessern; montować ~ den Anzeiger montieren; wymienić ~ den Anzeiger auswechseln; wymontować ~ den Anzeiger abmontieren; założyć ~ den Anzeiger anbauen; zdjąć ~ den Anzeigen abnehmen; / obsada; 2. Koeffizient; ~ wykorzystania przebiegu Ausnutzungskoeffizient der Fahrt; ~ wykorzystania taboru Fahrzeug-Auslastungskoeffizient wspomaganie Inl = / urządzenie; / hamulec, sprzęgło wspornik Iml Tragarm, Kragarm, Träger, Stütze, Haltestütze, Lagerbock, Stützebock, Aufhängung; ~ amortyzatora Stoßdämpferaufhägung; ~ chłodnicy Kühleraufhängung; ~ dachu Dachträger; kolumny kierownicy Lenksäulenstütze; ~ nadwozia Aufbauaufhängung; ~ osi dźwigienek zaworowych środkowy/zewnętrzny mittlerer/äußerer Kipphebelbock; ~ resoru Federbock; ~ silnika Motorpratze, Motoraufhängung, Motoarm; ~ tylny hinterer Träger; ~ zderzaka Stoßstangenaufhängung; ~ ze słupkiem Träger mit Stab; przymocować ~ den Träger aufügen 211
współbieżny współbieżny /a/ gleichläufig; / szczęka hamulcowa współczynnik Iml Koeffizient, Beiwert; ~ oporu powietrza Luftwiderstands-Beiwert; ~ przyczepności opony Kraftschlußbeiwert; ~ składu mieszanki Mischungsverhältnis; ~ tarcia Reibbeiwert; ~ znoszenia Schräglaufbeiwert wstawiać NI 1. einbauen, einsetzen; ~ / zakładać; 2. einstellen; / samochód wstawić NI = / wstawiać wsteczny /a/ Rückwärts...; Rücklauf...; / bieg; Rück...; / lusterko, prąd, siedzenie, ścieranie wstępny lal Vor...; / sprężanie wylot wsysać NI / zasysać wtórny /a/ Sekundär...; / uzwojenie wtrysk Iml Einspritzung; ~ benzyny Benzineinspritzung; ~ bezpośredni Direkteinspritzung; — paliwa Brennstoffeinspritzung, Kraftstoffeinspritzung iż; ~ uzupełniający Nachspritzen; / wyprzedzenie wtrysk Iml paliwa Brennstoffeinspritzung, Kraftstoffeinspritzung; ~ bezpośredni direkte Kraftstoffeinspritzung; / opóźnienie, wyprzedzenie wtryskiwacz Iml Einspritzdüse; ~ iglicowy Nadeldüse; ~ paliwa Brennstoffeinspritzdüse; / iglica, końcówka, korpus, rozpylacz wtryskiwać NI einspritzen; ~ przez dyszę eindüsen; / paliwo wtryskiwanie /n/ Einspritzen, Einspritzung; ~ paliwa Kraftstoffeinspritzung, Brennstoffeispritzung wtryskowy lal Einspritz...; / dysza, pompa, silnik, zawór, zespół; Spritz...; / gaźnik wtrysnąć NI = / wtryskiwać wulkanizować NI vulkanisieren, flikken; / dętka, opona wulkanizowanie /n/ Vulkanisieren wybić NI = / wybijać wybijać NI ausstanzen, prägen, einschlagen; / grupa selekcyj-
212
wygładzać wybijak Iml Prägestanze, Vierkantmeißel wybój Iml Schlagloch wyboje /pl/ ein ausgefahrener Weg wyciąć NI = / wyciąć wyciągać NI 1. recken; / blacha, metal; 2. herausziehen; ~/ wyjmować wyciągnąć NI = / wyciągać wycieraczka lii Wischer; ~ szyby Scheibenwischer /; wycieraczka lii szyby Scheibenwischer; ~ dwubiegowa Zweigang-Scheibenwischer; — dwustopniowa Zweistufenscheibenwischer, 2-Stufen-Scheibenwischer; ~ szyby przedniej Windschutzscheibenwischer; ~ wahadłowa Pendelwischer; demontować ~ę den Scheibenwischer demontieren; naprawić ~ę den Scheibenwischer ausbessern; założyć ~ę den Scheibenwischer aufmontieren; / pióro, ramię, silnik, wyłącznik wycierak Iml wycieraczki Wisch/er/ blatt; /S pióro wycieraczki wycięcie Inl Ausschnitt; Schlitz wycinać NI ausschneiden wycinek Iml Segment; ~ ślimacznicy Schneckenradsegment wyczynowy /a/ Renn...; ż* gaźnik, silnik; /S wyścigowy wydajność lii Leistung, Leistungfähigkeit wydech Iml Auspuff, Auslaß; ~ przedwczesny Vorauslaß; /* suw, wyprzedzenie; /"S wydmuch, wylot wydechowy lal Auspuff...; / gazy, kolektor, przewód, rura, tłumik, układ; /S wylotowy wydłużony lal verlängert; / kabina kierowcy wydmuch Iml Auspuff, Auslaß; ~ przedwczesny Vorauslaß; /"S wydech, wylot wyginać NI biegen; /" blacha, metal, rura; ~ / giąć wygładzać NI glätten; / płytka, spoina; ~ pilnikiem feilen; / część, metal
wyjazd wyjazd Iml Ausfahrt wyjąć NI = / wyjmować wyjmować NI herausnehmen, herausziehen; / część, podłokietnik, sito, szczotka, tłok, wkładka filtra wyjmowany lal herausnehmbar; / dźwignia zmiany biegów wykładzina lii Belag; ~ piankowa Schaumstoffbelag wykonać NI = / wykonywać wykonanie Inl Ausführung; ~ specjalne Spezialusführung wykonywać NI ausführen, fertigen, fertigstellen; /'S wytwarzać wykorbienie Inl Kröpfung, Kurbelkröpfung; / promień, przestawienie wykorbiony lal Kurbel...; ,•" wał wykorzystanie Inl Ausnutzung, Auslastung; ~ bazy produkcyjnej Auslastung des Fuhrparkes wykres Iml Diagramm; ~ cyklu pracy Arbeitsdiagramm; ~ obiegu Arbeitsdiagramm; ~ rozrządu silnika Steuerdiagramm /; ~ wskaźnika dynamicznego Fahrdiagramm wykres Iml rozrządu silnika Steuerdiagramm; ~ niesymetryczny unsymmetrisches Steuerdiagramm; ~ symetryczny symmetrisches Steuerdiagramm wykręcać NI ausdrehen, ausschrauben; / bęben hamulcowy, korek spustowy, śruba; herausschrauben; ~ / odkręcać wykręcić NI = / wykręcać wykrój Iml 1. Zeichnung; 2. Ausschnitt; 3. Stanze wylot Iml Auslaß, Auslauf; ~ wstępny Vorauslaß; /"S wydech, wydmuch wylotowy lal Auslaß...; Ausström...; / kanał, kurek, zawór; / wydechowy wyładowanie /n/ Entladung; ~ iskrowe Funkenentladung wyłączać NI ausschalten; / bieg, maszyna, ogrzewanie, oświetlenie, reflektor, światło, zapołon; abstellen;
wymieniać / maszyna, silnik, zapłon; ausrücken; / sprzęgło wyłącznik Iml Schalter, Ausschalter; ~ akumulatora Batterieschalter; ~ automatyczny automatischer Schalter; ~ hydrauliczny hydraulischer Schalter; ~ ładowania Ladeschalter; ~ magnetyczny Magnetschalter; ~ multiplikatora /przekładni przyspieszającej/ Getriebeschalter; ~ oświetlenia Beleuchtungschalter; ~ prądu zwrotnego samoczynny selbsttätiger Sperrstromschalter; ~ światła drzwiowy Türlichtschalter; ~ światła mijania Abblendlichtschalter; ~ wycieraczki Scheibenwischerschalter; ~ zapłonu Zündschalter; naprawić ~ den Schalter reparieren; wymienić ~ den Schalter auswechseln; wymontować ~ den Schalter ausbauen; zamontować ~ den Schalter einbauen/anbringen/anbauen; / dźwignia, obudowa wyłączyć NI = / wyłączać wymiana lii Austausch, Wechsel; ~ ładunku Ladungswechsel; ~ oleju Ölaustausch, Ölwechsel; ~ płynu hamulcowego Bremsflüssigkeitswechsel; ~ oleju Ölwechsel; ~ świec zapłonowych Zündkerzenwechsel wymiar Iml Abmaß, Ausmaß, Maß; ~ gwintu Gewindemaß; --nominalny Nennmaß; ~ znamionowy Nennmaß; ~ znamionowy Kolbennennmaß; ~y gabarytowe Ausmaße; ~y montażowe Einbaumaße; ~y podstawowe Grundausmaße; ~y samochodu Abmessungen des Wagens; ~y znormalizowane Normalmaße wymieniać NI auswechseln; / amortyzator, bezpiecznik, część, dysza, filtr, kabel, lampka kontrolna, laska popychacza, licznik, linka hamulcowa, łożysko, miska olejowa, nakładka; obejma, okładzina, olej, opornik, oś, pas bezpieczeństwa, pasek klinowy, podkładka, podnośnik szyby okna, przełącznik, prze213
wymienić pona, przewód, przyrząd, reflektor, resor, rozpieracz hamulcowy, rura gumowa, rura wydechowa, skrzynka przekładniowa, sprężyna, styk, sworzeń, szczęka hamulcowa, szczotka, świeca zapłonowa, tarcza hamulcowa, tarcza sprzęgłowa, tłok, tłumik, tuleja, urządzenie, uszczelka, wał, wałek, wkładka filtra, wskaźnik, zawór; austauschen; / część, olej, płyn; wechseln; akumulator, ogumienie, okładzina, opona wymienić NI = / wymieniać wymiennik /m/ ciepła Wärmetauscher wymienny /a/ auswechselbar, austauschbar, Austausch...; / część wymontować NI ausbauen; / akumulator, chłodnica, deska rozdzielcza, element, gaźnik, kierunkowskaz, kor bo wód, licznik, mechanizm, mechanizm różnicowy, pompa, prądnica, przegub, przełącznik, przyrząd, reflektor, rozmrażacz, rozpieracz hamulcowy, stabilizator, tłoczysko, tłumik, urządzenie, wał, wałek, zespół napędowy; ausmontieren, abmontieren wymuszony /a/ Zwangs...; / obieg wypadek Iml Unfall; ~ /samochodowy/ przez najechanie Auffahrunfall; spowodować ~ den Unfall verursachen wypłukać NI = / wypłukiwać wypłukiwać NI ausspülen, wegspulen wyposażać NI ausrüsten, ausstatten; Zubehör einbauen; / kabina kierowcy, samochód wyposażenie I ni Ausrüstung, Ausstattung; ~ dodatkowe Sonderzubehör; ~ elektryczne elektrische Ausrüstung, Elektroausrüstung; ~ samochodu die Ausstattung eines Wages; ~ seryjne Serienausstattung; ~ specjalne Sonderzubehör; ~ techniczne tehnische Ausrüstung; ~ wnętrza Innenausstattung wposażyć NI = /" wyposażać wyprodukować NI erzeugen, herstellen; ~ / produkować 214
wysprzęglić wyprowadzenie In! Anschluß; ~ napędu szybkościomierza Anschluß für Antreib des Geschwindigkeitsmessers; /'S podłączenie wypróbować NI = / wypróbowywać wypróbowywać NI erproben; / element, model, przyrząd, urządzenie, zespół silnika; ausprobieren, ausproben wyprzedzać NI überholen wyprzedzanie Inl Überholung wyprzedzenie Inl Voreilung; ~ koła motocykla Nachlauf; ~ sworznia zwrotnicy Nachlauf; ~ wtrysku Voreinspritzung; ~ wydechu Vorauslaß; duże ~ zapłonu Frühzündung; / kąt wyprzęgnik Iml Ausrücker wypuszczać NI auslassen wypuścić NI = / wypuszczać wyregulować Ni einregeln; / bieg jałowy, skok jałowy; nachstellen; / dysza, hamulec, luz, luz zwrotny, maszyna, pompa, układ kierowniczy; einregeln; / dźwignia, dźwignia zmiany biegów, luz zwrotny, moment obrotowy, pedał, przyrząd, rozrząd, urządzenie, koło zębate walcowe, sprzęgło, zapłon, zawór; einstellen; / reflektor wyrównawczy lal Ausgleichs...; / podkładka, przewód, zbiornik; Korrektur...; / dysza powietrza wysepka lii Schutzinsel; ~ bezpieczeństwa Schutzinsel, Rettungsinsel; ~ dla pieszych Fußgängerinsel; kanalizująca ruch Kanalisierungsinsel; ~ kierująca Leitinsel, Verkehrsinsel, Kanalisierungsinsel; ~ rozdzielcza Fahrbahnteiler wysoki /a/ hoch, Hoch...; / napięcie wysokociśnieniowy lal Hochdruck...; /opona wysokość lii Höhe; ~ obrzeża koła Hornhöhe; ~ podłogi nad ziemią Flurhöhe; ~ pojazdu Fahrzeughöhe; ~ rzeczywista wirkliche Höhe wysprzęglać NI auskuppeln wysprzęglić NI = / wysprzęglać
wysuwkowy
zaczep
wysuwkowy /a/ herausschiebbar; / ciśnieniomierz do ogumienia wyścigowy lal Renn...; / paliwo, samochód, silnik, tor; /"S wyczynowy wytaczać NI ausdrehen; / część, łożysko; ~ dokładnie feinbohren wytłaczać NI auspressen, ausstanzen, prägen; / część wytłoczyć NI = / wytłaczać wytoczyć NI = / wytaczać wytrzymałość lii Festigkeit; ~ eksploatacyjna Betriebsfestigkeit wytwarzać NI erzeugen, herstellen, produzieren, fertigen; / część, element, samochód, zespół napędowy; / S produkować wytworzyć NI = / wytwarzać wyważać NI wuchten; / obręcz koła wyważarka li] Wuchtmaschine, Auswuchtmaschine wyważyć NI = / wyważać wywiercić NI = / wiercić wywietrznik /m/ Entlüfter; ~ dachowy Dachentlüftung
wywrotka lii Kipper, Kippwagen, Autoschütter, Motorkipper; ~ boczna Seitenkipper; ~ dotylna Hinterschütter, Hinterkipper; ~ kolebowa Muldenkipper; ~ oponowa Dumper; ~ samochodowa Autoschütter, Motorkipper, Kippwagen; ~ samozsypna Selbstkipper; ~ trójstronna Kreiselkipper; ~ z wysypywaniem do tyłu Hinterkipper; - - / samochód, / przyczepa wzbogacanie Inl Anreicherung; ~ paliwa Kraftstoffanreicherung wziernik Iml Schauloch wzmacniacz Iml Verstärker; ~ serwohamulca Servobremsverstärker wzmacniający Iml Verstärkungs...; / podkładka wzmocnienie Inl Verstärkung; założyć ~ die Verstärkung anfügen wzniesienie Inl Rampe wznios Iml ramy Rahmenhöhe
zabezpieczający lal Sicherungs...; / drut, nakrętka, pierścień, sprężyna, sworzeń zabezpieczenie /n/ Schutz, Sicherung; ~ przed korozją Korrosionsschutz; ~ przed pęknięciem resoru Federbruchsicherung; ~ przed poślizgiem Gleitschutz; ~ przed zablokowaniem hamulców Bremsblockierverhinderung, Antiblockierungssystem, A.B.S.; ~ tylnych drzwi przed otwarciem przez dzieci zabierak Iml Mitnehmer; ~ piasty Mitnehmer der Radnabe zablokować NI verriegeln; / fotel zaciągać NI anziehen; / hamulec ręczny zaciągnąć NI = / zaciągać zacisk Iml Klemme, Anschlußklem-
me; ~ akumulatora Polklemme; ~ bezpiecznika Sicherungsklemme; ~ hamulca Bremssattel; ~ kablowy Kabelschelle; ~ kolumny kierownicy dolny/górny untere/obere Lenksäulenklemme; ~ na masę Massenklemme; ~ przewodu Leitungsklemme; ~ sprężynowy Federklemme zaciskacz Iml Klemme; —/ zacisk zaciskać NI 1. aufklemmen, einklemmen, klemmen; 2. festziehen; / śruba; mocno ~ festklemmen zaciskający lal Klemm...; / śruba zaciskowy lal Klemm...; / napięcie, opaska zacisnąć NI = / zaciskać zaczep Iml Haken; ~ bagnetowy Bajonettverschluß; ~ cokołu żarówki 215
zagęszczanie oleju Sockelhalter; ~ holowniczy Abschlepphaken, Abschleppkupplung; ~ holowniczy przyczepy Anhängerzugöse; ~ linki hamulca Bremsseilhaken; ~ luzujący Auslösenocken; ~ pociągowy Anhängekupplung, Zughaken; ~ sprężyny Federhaken; ~ transportowy Kupplungsmaul; / hak, sprężyna zagęszczanie M oleju Ölverdickung zagiąć NI = / zaginać zaginać NI umschlagen; / blacha, metal zagłówek Iml Kopfstütze; pochylić ~ die Kopfstütze neigen; ustawić ~ die Kopfstütze einstellen zainstalować NI anbrigen, anbauen, einsetzen, installieren; ~/ wmontować, założyć zajezdnia lii autobusowa Omnibushalle zakaz Iml Verbot; — jazdy Fehrverbot; ~ parkowania Parkverbot; ~ postoju Parkverbot; ~ ruchu Verkehrsverbot; ~ zatrzymywania się Halteverbot; / znak zakładać NI anbauen; / część, chłodnica, deska rozdzielcza, element, pokrywa, resor, rozrusznik, układ jezdny, wirnik, wskaźnik, zaczep; anbringen; / błotnik, gaźnik, guma uszczelniająca, łożysko, miska olejowa, nagrzewnica powietrza, nakładka, obudowa, osłona silnika, piasta, podnośnik szyby okna, prądnica, przegub, przewód, rura wydechowa, silnik, tabliczka, urządzenie, wał, wałek, zawieszenie; aufmontieren; / bęben hamulcowy, część, deska rozdzielcza, element, kabina kierowcy, kierownica, migacz, opona, tłumik, wycieraczka szyby; aufsetzen; / dysza, koło zębate, kołpak, kołnierz, końcówka przewodu wysokiego napięcia, korek wlewowy, krążek, łańcuch, obejma, osłona chłodnicy, osłona gumowa, panewka, podkładka, pokrywa, pierścień, rura gumowa, sprężyna, tłumik, uszczelka; einset216
zamocowanie zen; / część, dysza, filtr, sito, szczęka hamulcowa, świeca zapłonowa, tłok, tuleja, wkładka filtru; legen; / opona, przewód; aufügen, einbauen; —/^wmontować zakłócenie InJ Störung; ~ w iskrzeniu Funkensteuerung zakres Iml Bereich; ~ regulacji Verstellbereich zakręcać NI 1. zudrehen; / korek wlewowy; mocno ~ festdrehen; festschrauben; / śruba 2. wenden zakręcić NI = / zakręcać zakręt IV Windung, Kurve, Biegung, Wendung; ~ ostry enge Kurve, Steilkurve, Haarnadelkrümmung; ~ ulicy Straßenwendung; ~ w lewo Linkskurve; ~ w prawo Rechtskurve; nie wybrać ~u die Kurve zu kurz nehmen; ściąć ~ die Kurve schneiden; wejść w ~ in die Kurve hineingehen; wyjść z ~u aus der Kurve herauskommen; wziąć ~ z pełną szybkością durch die Kurve mit voller Geschwindigkeit ziehen; die Kurve mit voller Geschwindigkeit nehmen; / jazda zalanie /n/ Überflutung; ~ gaźnika Ersaufen; /"S przelanie załadowczy /a/ Lade...; / dźwig założyć NI = / zakładać zamek Iml Schloß; ~ bagażnika Kofferraumschloß; ~ drzwiowy Türschloß; ~ kierownicy Lenkschloß; ~ zabezpieczający przed kradzieżą Schloß für Diebstahlsicherung; ~ zapadkowy Schnappschloß; / dźwignia, uchwyt zamiatarka lii Kehrwagen, Kehrauto, Kehrmaschine, Straßenkehrmaschine , Straßenreinigungsfahrzeug; ~ / samochód zamknąć NI = / zamykać zamknięcie /n/ Sperrung; ~ ruchu Verkehrssperrung zamocować NI = / zamocowywać zamocowanie lal Befestigung, Halterung, Aufspannung; ~ akumulatora Batteriebefestigung; ~ kół Rad-
zamocowanie befestigung i/; ~ szczotki Bürstenhalterung; / płaskownik zamocowanie I ni kół Radbefestigung; sprawdzić ~ die Radbefestigung prüfen zamocowywać NI befestigen, aufspannen; / część, element, licznik, koło, regulator, tarcza hamulcowa, uchwyt, znak rejestracyjny zamontować NI = / wmontować zamykać NI zumachen; / drzwi; zudrehen; / kurek, zawór; schließen; / drzwi, kluczyk, kurek, kurek spustowy, okno, pokrywa, zawór zamykający lal Verschluß...; / pierścień, pokrywa, śruba zamykany /a/ abschließbar; / korek wlewu paliwa zanik Iml Schwund; ~ działania hamulców Bremsschwund, Fading, Gleitreibungsschwund, Bremsfading zanitować NI vernieten; ~/ nitować zaoliwić NI verölen, mit Öl verunreinigen; / świeca zapłonowa zaopatrzenie /n/ Versorgung; ~ części zamienne Ersatzteilversorgung zaoszczędzić NI einsparen; / paliwo zapadka lii Klinke, Sperrklinke, Schnäpper; ~ przełączania biegów w motocyklu Schaltklinke; ~ ryglująca Blockierungsraste; / języczek, sprężyna zapadkowy lal Schnapp...; / zamek zapalniczka lii Zigarettenanzünder zapas Iml Vorrat; ~ oleju Ölvorrat zapasowy /a/ Reserve...; Ersatz...; / część, koło, żarówka, zapiąć NI = / zapinać zapinać NI pas bezpieczeństwa sich anschnallen zapinka lii Verschlußfeder zaplecze /n/ Basis; ~ techniczne technische Basis zapłon Iml Zündung, Entzündung, Entflammung; ~ akumulatorowy Batteriezündung; ~ brzęczykowy Summerzündung; ~ iskrownikowy Magnetzündung; ~ iskrowy Funkenzündung, Kerzenzündung; ~ kondensatorowy Kondensatorzün-
zatrzymać dung; ~ opóźniony Spätzündung, Nachzündung; ~ podwójny Doppelzündung; ~ przedwczesny Vorzündung; ~ samoczynny Eigenzündung; ~ tranzystorowy Transistorzündung; ~ wczesny Frühzündung; ~ wieloiskrowy Mehrfachzündung; ~ z obcego źródła Fremdzündung; ~~ żarowy Glühzündung; skłonność do ~u Zündwilligkeit; przestawić ~ die Zündung verstellen; sprawdzić ~ die Zündung nachsehen; ustawić ~ die Zündung einstellen; włączyć ~ die Zündung einschalten; wyłączyć ~ die Zündung ausschalten; / chwila, granica, kolejność, opóźnienie, przerwa, przerywacz, przestawienie, punkt, rozdzielacz, temperatura, ustawienie, wyłącznik, zwłoka zapłonowy lal Zünd...; / aparat, cewka, iskra, kluczyk, napięcie, przewód, świeca, urządzenie zapotrzebowanie /n/ Bedarf; ~ powietrza Luftbederf zarzucanie I ni pojazdu Schleudern zasadowy lal alkalisch; / akumulator zasięg Iml świateł Lichtaustritt zasłona lii Abdeckung; ~ chłodnicy Kühlerabdeckung; ~ roletowa chłodnicy Rollo zasobnik Iml Behälter; ~ powietrza Luftbehälter zastrzał Iml Strebe; ~ zderzaka Stoßfängerstrebe zasysacz Iml Ansauger zasysać NI ansaugen, einsaugen; / paliwo, powietrze zaślepka lii Verschlußpropfen, Verschlußscheibe; ~ rury Blindflansch zataczanie Inl koła Lenkrollen; / kąt, promień zatankować NI = /'tankować zatłoczony /a/ verstopft; / ulica zator Iml Verkehrsstockung, Stokkung; ~ drogowy Verkenrsstokkung zatrzask Iml Riegel; / sprężyna zatrzymać NI = / zatrzymywać 217
zatrzymywać zatrzymywać NI anhalten, halten; / samochód, silnik zatyczka lii Steckbolzen zawartość lii Inhalt, Gehalt; ~ oleju Ölinhalt; ~ siarki Schwefelgehalt; sprawdzić ~ oleju den Ölinhalt prüfen zawiasa lii Scharnier; ~ dolna/górna unteres/oberes Scharnier; ~ drzwi Türscharnier; / tulejka zawiesić NI = / zawieszać zawieszać NI aufhängen; / oś zawieszenie Inl Aufhängung, Halterung; ~ amortyzatora Stoßdämpferaufhängung; ~ elastyczne elastische Aufhängung; ~ kół niezależne unabhängige Radaufhängung; ~ osi Achsaufhängung; ~ silnika Motoraufhängung ~ teleskopowe niezależne Hülsenfederführung ~ tylnego pomostu Hinterachsaufhängung; demontować ~ die Aufhängung demontieren; naprawić ~ die Aufhängung ausbessern/reparieren; smarować — die Aufhängung schmieren; / wahacz zawleczka lii Splint; zabezpieczenie ~ą Splintsicherung zaworek Iml (kleines) Ventil; ~ sprzęgła Kupplungsventil; ~/ zawór zawór Iml Ventil, Klappe; ~ bęzpieczeńswa Sicherheitsventil, Überdruckventil; ~ boczny stehendes Ventil; ~ ciśnieniowy Druckventil; ~ dętki Schlauchventil, Luftschlauchventil; ~ dławiący Drosselventil; ~ dławiący obciążania Belastungsventil; ~ dławiący odciążania Entlastungsventil; ~ dolny stehendes Ventil; ~ dolotowy Einlaßventil; ~ gaźnika Schwimmernadelventil; ~ górny hängendes Ventil; ~ gumowy Gummiventil; ~ hamowania Bremsventil; ~ hamowania przyczepy Anhänger-Bremsventil; ~ iglicowy Schwimmernadelventil; ~
218
zawracanie kulkowy Kugelventil; ~ kurkowy Hahn, Ventilhahn; ~ nadciśnieniowy Überdruckventil; ~ nastawny Einstellventil; ~ odcinający Absperrventil, Abschlußventil; ~ odolejacza Ölfängerventil; ~ odpowietrzający Entlüftungsventil; ~ paliwowy Kraftstoffventil; ~ podciśnieniowy Unterdruckventil; ~ pompy Pumpenventil; ~ powietrza Luftventil; ~ powietrzny dętki Fahrzeugschlauchventil; ~ powietrza wygięty Schlangenventil; — przelewowy Überlaufventil; ~ przepustowy Durchlaßventil; ~ regulacyjny Regulierungsventil, Regelventil; ~ rozruchowy Anlaßventil; — ssący Saugventil; ~ stabilizacyjny Stabilisierungsventil; ~ sterujący Steuerventil; ~ sterujący główny podwójnego działania doppeltwirkendes Hauptsteuerungsventil; ~ tłoczący Druckventil; ~ tłokowy Kolbenventil; ~ wlotowy Einlaßventil; ~ wtryskowy Einspritzventil; ~ wylotowy Ausströmventil, Auslaßventil; ~ wydechowy Auspuffventil, Auslaventil; ~ z grzybkiem wydrążonym Hohltellerventil, Hohlventil; ~ zamykający Absperrventil, Abschlußventil; ~ zwrotny Rückschlagventil; czyścić ~ das Ventil reinigen; dotrzeć ~ das Ventil einschleifen; dokręcić ~ das Ventil zudrehen; dopasować ~ das Ventil anpassen; poluzować ~ das Ventil lockern; odkręcić ~ das Ventil aufdrehen; otworzyć ~ das Ventil öffnen; sprawdzić ~ das Ventil prüfen; wymienić ~ das Ventil auswechseln; wyregulować ~ das Ventil einstellen; założyć ~ das Ventil einbauen; zamknąć ~ das Ventil schließen; / dźwignia, gniazdo, grzybek, oprawka, osłona, płytka, podkładka, pokrywa, popychacz, prowadnica, skok, sprężyna, ustawienie, wkładka zawracanie In/ Umkehren
zazębiacz zazębiacz Iml korby rozruchowej Andrehkurbelklaue zazębienie /n/ stałe Dauereingriff zbieżność lii kół przednich Vorspur; sprawdzić ~ die Vorspur prüfen; / regulacja zbiornik Iml Behälter; ~ na benzynę Benzinbehälter; ~ paliwa Kraftstoffbehälter, Brennstoffbehälter, Benzintank, Brennstofftank, Kraftstofftank; ~ płynu hamulcowego Bremsflüssigkeitsbehälter; ~ sprężonego powietrza Druckluftbehälter; ~ układu kierowniczego Behälter für Lenkung; — wyrównawczy Ausgleichsbehälter; napełnić ~ benzyną den Behälter mit Benzin füllen; opróżnić ~ den Behälter entleeren; uzupełnić ~ den Behälter nachfüllen zdejmować NI abdecken; / pokrywa; abheben; / część, koło, korbowód, osłona silnika, pokrywa, silnik, skrzynka przekładniowa, tłok, tłumik; abnehmen; / amortyzator, bęben, bęben hamulcowy, cylinder, dysza, gaźnik, korek wlewowy, łańcuch, łożysko, miska olejowa, nakładka, osłona chłodnicy, osłona gumowa, panewka, piasta, podkładka, reflektor, resor, rozrusznik, rura wydechowa, tarcza hamulcowa, wał, wałek, wskaźnik, zderzak; abmontieren; / opona; abziehen; /" część, filtr, koło, kołpak, okładzina hamulcowa, piasta, pierścień, rurka gumowa, szczęka hamulcowa, uszczelka; herunternehmen zdemontować NI abmontieren; / część; ausbauen; / maszyna, przyrząd, układ kierowniczy; ~/ wymontować zderzak Iml 1. Stoßstange, Stoßfänger; ~ gumowy/amortyzacyjny Gummipuffer; ~ przedni vorderer Stoßfänger, Vorderpuffer; tylny hinterer Stoßfänger, Hinterpuffer;
zespół założyć ~ die Stoßstange anbringen; zdjąć ~ die Stoßstange abnehmen; / tłumik, wspornik, zastrzał; 2. Anschlag zderzakowy lal Puffer...; / okładzina, sprężyna zderzenie /n/ Zusammenprall zdjąć NI = / zdejmować zdolność lii Fähigkeit; Kapazität; ~ brodzenia Watfähigkeit; ~ pokonywania wzniesień Bergsteigfähigkeit, Steigfähigkeit zdzierać NI verputzen zebra lii Zebrastreifen, Breitstrichgatter; /'S przejście dla pieszych malowane w pasy zegar Iml Uhr; — parkingowy Parkuhr; ~ samochodowy Autouhr zerwać NI gwint verdrehen; / śruba zespawać NI verschweißen; ~/ spawać zespołowy lal Gruppen...; / konstrukcja zespoły /pl/ główne Hauptaufbaugruppen; ~ samochodu Hauptaufbaugruppen eines Wagens zespół Iml Baugruppe, Bausatz, Aggregat; ~ cylindrów Motorblock /; ~ drążków Gestänge; ~ drążków kierowniczych Lenkgestänge; ~ dźwigni Gestänge / \ ~ korbowy Kurbeltrieb; ~ kół Rädersatz /; ~ napędowy Triebwerk /; ~ płyt akumulatorowych Plattenpaket, Plattensatz; ~ podwozia Bodengruppe; ~ silnika Motoraggregat /; ~ tylnego mostu Hinterachsbaugruppe; ~ urządzeń Aggregat i/; ~ wtryskowy Einspritzsystem; montować ~ den Bausatz montieren zespół Iml cylindrów Motorblock; poddawać obróbce ~ den Motorblock bearbeiten zespół Iml dźwigni Gestänge; smarować ~ das Gestänge schmieren; założyć ~ das Gestänge einbauen; złożyć ~ das Gestänge zusammenbauen
219
zmywarka
zespół zespół Iml kół Rädersatz; montować ~ i mechanizm różnicowy Rädersatz und Differentialgetriebe zusammenbauen zespół /m/ napędowy Triebwerk; budować ~ das Triebwerk bauen; demontować ~ das Triebwerk demontieren; montować'~ das Triebwerk montieren; naprawić ~ das Triebwerk ausbessern/reparieren; smarować ~ das Triebwerk schmieren; wymontować ~ das Triebwerk ausbauen; zamontować ~ das Triebwerk einbauen; złożyć ~ das Triebwerk zusammenbauen zespół Iml podwozia Fahrgestell, Fahrwerk, Bodengruppe; budować /montować/ ~ die Bodengruppe aufbauen; złożyć ~ die Bodengruppe zusammenbauen; ~/ podwozie zespół Iml silnika Motoraggregat; wypróbować ~ das Motoraggregat erproben zespół Iml urządzeń Aggregat; demontować ~ das Aggregat demontieren; montować ~ das Aggregat montieren; naprawić ~ das Aggregat reparieren; sprawdzić ~ das Aggregat prüfen zestaw /m/ naprawczy Reparatursatz; ~ pompy paliwa Reparatursatz für Kraftstoffpumpe zestaw /m/ sygnałowy świetlny Verkehrsampel zestawiać NI zusammenbauen; ~/ zmontować, składać zestawić lvi = / zestawiać zewnętrzny /a/ Außen...; / hamulec taśmowy, lusterko, oświetlenie, pierścień, płaszcz; äußere; Z1 klamka drzwiowa, łożysko przedniego koła, punkt zwrotny, tulejka odległościowa, wspornik osi dźwigienek zaworowych zębatka lii Zahnstange; ~ sterująca Regelstange; / oś zębaty /a/ gezahnt; / podkładka sprężysta, przekładnia
220
zgar Iml Abbrand; ~ elektrod Elektrodenabbrand; /'S upał zgarniak Iml Ölabstreifer zginać NI biegen; ~/ giąć zgrzewać NI schweißen; —/ spawać zgrzewamy /a/ schweißbar zielony lal grün; / fala zimowy /a/ Winter...; / obsługa sezonowa, olej, przegląd, opona zimny /a/ kalt; /" silnik zjeżdżony lal abgefahren; / nawierzchnia złącze /n/ Verbindung; ~ kołnierzowe Flanschstück; ~ kulowe gumowe Gummikugelverbindung; ~ płytkowe zaciskowe Klemmenplatte; ~ przewodów Schlauchkupplung; ~ spawane Schweißverbindung złożenie /n/ 1. Zusammenfalten; 2. Anlage; ~ baryłkowe Anlage der Pendelrollen; ~ igiełkowe Anlage der Nadeln; ~ kulkowe Anlage der Kugeln; ~ stożkowe Anlage der Kegel; ~ walcowe Anlage der Zylinder złożyć NI = / składać zmiana lii Wechsel, Änderung; ~ koła Radwechsel; ~ konstrukcji die Änderung der Konstruktion zmieniać lvi ändern; / kolor, /'S wymieniać zmienić = / zmieniać *••
zmiennik Iml Wandler zmniejszać NI vermindern; / herabsetzen; / moc, prędkość zmniejszyć NI = / zmniejszać zmontować NI aufstellen; / maszyna, pompa; zusammensetzen; / amortyzator, dysza, przekładnia, skrzynka przekładniowa, zespół podwozia; zusammenbauen; / deska rozdzielcza, gaźnik, kabina, maszyna, przyrząd, przyrząd pomiarowy, samochód, silnik, układ jezdny, układ napędowy, układ różnicowy, urządzenie, zespół dźwigni zmotoryzowany lal motorisiert zmywarka lii Wasch wagen; ~~ / samochód
znak znak Iml Zeichen; ~ drogowy Straßenzeichen, Verkehrszeichen; ~ informacyjny Hinweiszeichen; ~ jakości Qualitätszeichen; ~ kilometrowy Kilometerschild, Kilometerstein; ~ nakazu Gebotszeichen; ~ odległościowy Abteilungszeichen, Entfernungsstein; ~ ostrzegawczy Warnzeichen; ~ rejestracyjny Kennzeichen /; ~ zakazu Verbotszeichen; ~ zamknięcia drogi Sperrscheibe; ~ zatrzymania Haltezeichen znak Iml rejestracyjny Kennzeichen; zamocować ~ das Kennzeichen befestigen znoszenie Inl Schräglauf, Schieben; / kąt, współczynnik zredukować NI = / redukować zrywanie Inl hamulca Rattern der Bremse zsynchronizowany lal synchronisiert: całkowicie ~ vollsynchronisiert; /"skrzynka biegów zubożać NI abmagern; / mieszanka zubożyć NI = / zubożać zupełny lal vollkommen; / spalanie zużycie Inl 1. Abnutzung; ~ ogumienia Abnutzung der Bereifung; ~ okładzin hamulcowych Abnutzung der Bremsbeläge; 2. Verbrauch; ~ chłodziwa Kühlflüssigkeitsverbrauch; ~ oleju Ölverbrauch; ~ opon Reifenverbrauch, Reifenabnutzung; ~ paliwa Brennstoffverbrauch, Kraftstoffverbrauch /; ~ prądu Stromverbrauch; 3. Verschleiß; ~ części Verschleiß der Teile; ~ chemiczne chemischer Verschleiß; ~ mechaniczne mechanischer Verschleiß; ~ naturalne natürlicher Verschleiß; ~ zmęczeniowe Verschleiß durch Werkstoffermüdung; odporny na ~ verschleißfest zużycie Inl paliwa Kraftstoffverbrauch, Brennstoffverbrauch; ~ jednostkowe Kraftstoffverbrauch je Einheit; ~ godzinowe Kraftstoff-
ZZ verbrauch pro Stunde; ~ normatywne Kraftstoffnormenvebrauch; ~ określone według normy Normverbrauch; ~ przy 90 km/h Kraftstoffverbrauch bei 90 km/h; sprawdzić ~ den Kraftstoffverbrauch prüfen; / krzywa, pomiar zużyć NI = / zużywać zużyty lal gebraucht; abgenutzt; / ogumienie, okładzina hamulcowa, olej zużywać NI verbrauchen; / benzyna Z W = zwrot wewnętrzny; ~ /" punkt zwrotny zwalniacz Iml Retarder zwalniać NI lösen; / hamulec ręczny zwarcie Inl Kurzschluß, Brückenbildung zwężka lii Reduktionsmuffe, Ausgleichsbohrung; — dławiąca Drosselblende zwiększać NI steigern; erhöhen; / bezpieczeństwo jazdy, moc, prędkość zwis Iml Überhang; ~ przedni Überhang vorn; ~ tylny Überhang hinten; / długość zwłoka lii Verzögerung, Verzug; ~ zapłonu Zündverzögerung, Zündverzug; /'S opóźnienie zwolnica lii Stirnradantrieb, Stirnradnabenantrieb, Endvorgelege, Seitenvorgelege; / przełożenie zwolnić NI = / zwalniać zwora lii Anker; ~ obwodu kierunkowskazów Anker für Blinklicht-Stromkreis zwrotnica lii Achsschenkel; ~ lewa/prawa linker/rechter Achsschenkel; /• czop, dźwignia, sworzeń zwrotność lii Wendigkeit zwrotny lal wendig; / przepłukiwanie zwykły lal einfach; / klucz oczkowy, łożysko kulkowe, pierścień samouszczelniający ZZ = zwrot zewnętrzny; / punkt zwrotny
221
żywotność
żaluzja •
Z
żaluzja IV Jalousie; ~ chłodnicy Kühlerjalousie /"S przesłona żarowy lal Glüh...; / świeca, uzwojenie żarówka lii Glühlampe, Birne; ~ dwu włókno wa zweifädige Glühlampe, Zweifadenglühlampe, Biluxlampe; ~ jednowłóknowa einfädige Glühlampe, Einfadenglühlampe; ~ zapasowa Ersatzbirne; wymienić ~ę die Birne auswechseln żeberko = /zebro żebro /n/ Rippe; ~ chłodzące chłodni-
cy Kühlrippe, Kühlerrippe; ~ kratownicy Gitter-Rippe żeliwo /n/ Gußeisen; ~ sferoidalne Sphäroguß żłobkować NI nuten; sicken; / blacha, metal, piasta żółty /a/ gelb; / szyba rozpraszająca żuraw Iml samochodowy Autokran; ~/*S samochód dźwig żyłka lii kratownicy Gitter-Ader żyrobus Iml Gyrobus żyroskopowy lal Gyro...; / napęd żywotność lii Lebensdauer; ~ opony Reifenlebensdauer
\
1 1
. NOTATKI