LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632) GARDE DES SCEAUX DE FRANCE SOUS LOUIS XIII
Page laissée blanche intentionnel...
176 downloads
1176 Views
5MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632) GARDE DES SCEAUX DE FRANCE SOUS LOUIS XIII
Page laissée blanche intentionnellement
Nicolas Lefèvre sieur de Lezeau
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632) GARDE DES SCEAUX DE FRANCE SOUS LOUIS XIII
Transcribed and edited by Donald A. Bailey, University of Winnipeg
Les Presses de l’Université Laval
Les Presses de l’Université Laval reçoivent chaque année du Conseil des Arts du Canada et de la Société de développement des entreprises culturelles du Québec une aide financière pour l’ensemble de leur programme de publication. Nous reconnaissons l’aide financière du gouvernement du Canada par l’entremise de son Programme d’aide au développement de l’industrie de l’édition (PADIÉ) pour nos activités d’édition.
Mise en pages : In Situ inc. Maquette de couverture : Laurie Patry ISBN 978-2-7637-8313-0 © Les Presses de l’Université Laval 2007 Pavillon Pollack, Bureau 3103 Université Laval, Québec Canada, G1K 7P4 Tous droits réservés. Imprimé au Canada Dépôt légal 4e trimestre 2007 Les Presses de l'Université Laval Pavillon Pollack, bureau 3103 2305, rue de l'Université Université Laval, Québec Canada, G1V 0A6 www.pulaval.com
Table of contents
List of illustrations .....................................................................
x
Abbreviations . ............................................................................
xiii
Preface by Bernard Barbiche ...................................................... xvii Acknowledgements .....................................................................
xxi
Introduction ............................................................................... xxv Michel de Marillac . .............................................................. xxvii Nicolas Lefèvre de Lezeau ..................................................... lvii Editorial Orientation ............................................................ lxiv LEZEAU’S MARILLAC Table of Contents in this Book ........................................................
3
Preface ..........................................................................................
5
Chapter I – Of his genealogy.........................................................
9
Chapter II – Of his offices and commissions .................................
45
Chapter III – How he was the first to make the proposition by which [the Parlement of Paris] intervened with a decree to apply the Salic Law and other facts concerning this matter ......... 63 Chapter IV – Of the saintly conversations that he had with the blessèd sister Marie de l’Incarnation ............................
87
Chapter V – Of the little interest that he had in riches .................. 113 Chapter VI – Of how he spurned vainglory .................................. 133 Chapter VII – That he found no consolation in earthly things ...... 147 Chapter VIII – Of his dependance on and confidence in God . ..... 155 Chapter IX – Of his piety and devoutness ..................................... 175 Chapter X – Of the protection that he gave to the Carmelite sisters 203 Chapter XI1 – Of the submission of the city of La Rochelle . ....... 215 1. From this point on, the chapters themselves are numbered one number higher than their reference in the Table du Contenu.
VIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Chapter XII – Of his mortifications, illnesses and afflictions ......... 221 Chapter XIII – Of his intellectual abilities . ................................... 237 Chapter XIV – How he administered Justice ................................. 251 Chapter XV – Of the Royal Ordonnance of 1629 ......................... 281 Chapter XVI – Of his friends ........................................................ 291 Chapter XVII – Of the feeble attachment that he had for the charge of Keeper of the Seals of France and of his desire to resign .................................................................. 301 Chapter XVIII – How he turned over the Seals, [how] he was put into the hands of guards, and what happened on his journey through Normandy until he arrived at Châteaudun .......... 327 Chapter XIX – Extract of the memoir written in his hand, by which his pure inner disposition and the adjustment of his life became apparent, and some considerations on this so sudden change . ................................................. 343 Chapter XX – Of his stay at Châteaudun ...................................... 355 Chapter XXI – Of his death .......................................................... 377 Chapter XXII – Of his internment ................................................ 397 Chapter XXIII – Of the special graces that he received from God .......................................................................... 411 Chapter XXIV – Authorities and Testimonies ................................ 427 Illustrations ..................................................................................... 451 Appendices . ................................................................................ 471 1. Chronology . .............................................................................. 473 2. Marillac Family Genealogy ........................................................ 483
Genealogical Tables . .......................................................... 523
3. Marillac’s Travel and Sojourns .................................................... 529 4. Letters to and from Marillac in Lezeau ....................................... 551 5. Works by and about Michel de Marillac ...................................... 559
Works by Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau ........................ 559
Michel de Marillac : Political/Administrative Mss. ............. 560
Michel de Marillac : Religious/Spiritual Mss. . ................... 561
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
IX
Michel de Marillac : Printed Works ................................... 562
Works by and about Marshal Louis de Marillac, both mss. and printed works ............................................. 571
Miscellaneous Works about Marillac or Works by Other Relatives . ........................................... 572
6. Biographical orientation . ........................................................... 577
Acarie, Barbe Avrillot, Mme .............................................. 577
Bérulle, Pierre de, cardinal de ............................................ 579
Madeleine de Saint-Joseph (fort confidente) ...................... 580
Marguerite du Saint-Sacrement (fort familière) . ................ 580
Marillac, archevêque Charles de . ....................................... 581
Marillac, Guillaume II ....................................................... 583
Marillac, maréchal Louis de ............................................... 584
Marillac, Ste. Louise de . .................................................... 585
Marillac, Valence de (Marie du Saint-Sacrement) . ............. 587
Bibliography ............................................................................... 589
Manuals and Other Technical Aids .................................... 589
Reference Works ................................................................ 589
Primary Sources ................................................................. 597
Secondary Books and Articles ............................................ 602
Index .......................................................................................... 615 Manuscript codes
BNF A : Ms. fr. 14027 at the Bibliothèque nationale de France
BNF B : Ms. n.a.f. 82 and 83 at the BNF
BSG A : Ms. 826 at the Bibliothèque Sainte-Geneviève
BSG B : Ms. 2005 and 2006 at the BSG
ANF : Ms. 1 AP/592 at the Archives nationales (de France)
List of Illustrations *
Fig. 1 – Michel de Marillac, Franciae Pro-Cancellarius. .....................452 Engraving Baltazar Moncornet (ca. 1600-1668). Bibliothèque Mazarine. Photo Jean-Loup Charmet. Fig. 2 – Mre Louis de Marillac, Mareschal de France. . ......................453 Engraving Baltazar Moncornet. Bibliothèque Mazarine. Photo Jean-Loup Charmet. Fig. 3 – Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau (1666). ...............................454 Engraving J[ean] Frosne (before 1623-after 1676). Bibliothèque nationale de France, Département des Estampes et de la Photographie. Fig. 4 – Michel de Marillac ......................................................... 455 et sœur Marie de l’Incarnation au parloir. Attributed to Pierre Delestres (école française), mid-17th century ; oil on canvas. Collection Carmel de Saint-Joseph, Pontoise. Photo Jean-Yves Lacôte. Fig. 5 – Cardinal Pierre de Bérulle, . ..................................................456 founder of the Oratorian Congregation in France. Philippe de Champaigne (1602-1674). B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 6 – Bienheureuse Marie de l’Incarnation ....................................457 (Barbe Avrillot Acarie) Engraving [unknown]. B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 7 – Mère Madeleine de Saint-Joseph ..................................... 458 (Madeleine de Fontaines-Marans ; «la personne fort confidente»). École française, 17th century ; oil on canvas. Collection Carmel de Saint-Joseph, Pontoise. Photo Jean-Yves Lacôte.
* Pages 451 to 471
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
XI
Fig. 8 – Mère Marguerite du Saint-Sacrement .............................. 459 (Marguerite Acarie ; « la personne fort familière »). Simon Vouet, 1590-1649 (1630) ; oil on wood ; donated in 1663 by Nicolas Lefèvre de Lezeau to the Carmel de la rue Chapon. Collection Carmel de l’Incarnation, Clamart. Photo Charles Delepelaire. Fig. 9 – Roughly the Parish of Saint-Gervais (or « le Marais ») ; ... 460 the neighbourhood of Marillac, the Acaries, and Lezeau. Detail from Le Plan de Paris, by Melchior Tavernier (1630). Cartographer Weldon Hiebert, University of Winnipeg. Fig. 10 – Roughly the Faubourg Saint-Jacques ; showing the . ...... 461 Carmel de Notre-Dame des Champs and the Palais du Luxembourg. Detail from Le Plan de Paris, by Melchior Tavernier (1630). Cartographer Weldon Hiebert, University of Winnipeg. Fig. 11 – The Marillac family’s coat of arms, as represented .......... 462 for the garde des sceaux : from André et François Du Chesne, Histoire des Chanceliers et Gardes des sceaux de France distingués par les regnes de nos monarques ; ... (Paris : Chez l’Autheur, 1680), p. 776. Engraving [Jean] Humbelot, 1602/12-ca. 1680. Bibliothèque Mazarine. Photo Suzanne Nagy. Fig. 12 – Mre Michel de Marillac, ................................................ 463 Coner du Roi en son Conseil d’État et Garde des sceaux de France. Philippe de Champaigne. B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 13 – René de Marillac, Maître des requêtes et Conseiller d’État. 464 B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 14 – Octavien de Marillac, dit le père Michel, capucin........... 465 Engraving de [Jacques Louis] Perée, 1769- ? ? ? ?. B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 15 – Sœur Marie du Saint-Sacrement (Valence de Marillac)... 466 École française, 1642 ( ?) ; oil on canvas. Collection Carmel de Saint-Joseph, Pontoise. Photo Armelle Maugin (Conseil général du Val d’Oise - CAOA).
XII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Fig. 16 – Sainte Louise de Marillac (Mme Le Gras, foundress....... 467 of the Daughters of Charity (Filles de la Charité) ; niece of Michel de Marillac. B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 17 – Messire Louis de Marillac, docteur de Sorbonne, . ......... 468 curé of Saint-Germain-l’Auxerrois & Saint-Jacques-de-laBoucherie ; Prior of Langeay (or Langeais) ; great-grandson of Michel de Marillac. Engraving [René] Lochon, 1636-1675, à Paris. B.N.F., Estampes et Photographie. Fig. 18 – The Parish Church of Saint-Gervais et Saint-Protais, ..... 469 Paris. B.N.F., Cartes et Plans. Fig. 19 – Les Domaines de la maison de Bourbon (1521) ; .......... 470 Carte XXII. Léon Mirot, Manuel de géographie historique de la France, 2e éd.; Paris : Éditions Picard, 1947 ; Tome I, opp. p. 230.
Abbreviations
AN = Archives nationales Arr. = Arrondisement / Ward b. = born / né (née) BArs. = Bibliothèque de l’Arsenal BMaz. = Bibliothèque Mazarine BNF = Bibliothèque nationale de France BSG = Bibliothèque Sainte-Geneviève cant. = canton (small administrative district) ch.-l. = chef-lieu / county seat com. = commune (the smallest administrative district) d. = died / mort (morte) D.B.S. = Dictionnaire de biographie française D.G.S. = Dictionnaire du Grand Siècle (éd. François Bluche) dép. = Département / Department mrq (mrqs) = marquis (marquise) mrd. = married / marié (mariée) « personne fort confidente » = Madeleine de Saint-Joseph (Madeleine de Fontaines-Marans, 1578-1637) « personne fort familière » = Marguerite du Saint-Sacrement (the second of Mme Acarie’s daughters, Marguerite, 1590-1660) sgr = seigneur (seignior) sous-préf. = sous-préfecture (sub-prefecture) sr = sieur (lord)
Page laissée blanche intentionnellement
To Monica and Sharon Marshall and Kathleen Nathalie and Alexandra In Memory of Allan and Mary
Page laissée blanche intentionnellement
PREFACE
Michel de Marillac semble poursuivi, depuis sa disgrâce en 1630 et sa mort en 1632, par un sort contraire. De son vivant, l’admirable ordonnance de janvier 1629, dernière des grandes ordonnances dites « de réformation », a été tournée en dérision et ironiquement surnommée le « Code Michau », et elle n’a guère été appliquée. Surtout, alors que Richelieu est universellement connu, lui-même est tombé dans un relatif oubli. À l’époque contemporaine, aucune biographie scientifique ne lui a été consacrée. Et le seul récit complet de sa vie dont on dispose est celui qu’a composé l’un de ses pieux amis et clients, Nicolas Lefèvre de Lezeau, membre comme lui du corps des maîtres des requêtes de l’hôtel du roi, ces « énarques » de l’Ancien Régime. Il y a longtemps qu’on a souligné le caractère hagiographique de ce texte. Marillac y est présenté comme un parangon de vertu, un saint laïc, tant dans sa vie privée que dans sa vie publique. Toutes ses actions sont systématiquement louées et encensées, ses éventuelles faiblesses excusées. Il n’aurait jamais recherché les honneurs et n’aurait été animé d’aucune ambition. Les charges qu’il a obtenues lui auraient été dévolues par la volonté de Dieu. Il est certain que, sans mettre en cause sa piété aussi ostentatoire qu’incontestable, une analyse critique sera un jour nécessaire pour parvenir à un portrait moral plus équilibré que celui qui prévaut aujourd’hui. Des spécialistes comme Robert Descimon ont suggéré cette réévaluation (Qui étaient les Seize ? Mythes et réalités dans la Ligue parisienne, 1983). Il reste que tous les historiens qui, à un titre ou à un autre, ont eu à parler de Michel de Marillac ont été contraints de recourir à l’ouvrage de Lefèvre de Lezeau demeuré inédit et de faire référence aux manuscrits de la Bibliothèque nationale de France et de la bibliothèque Sainte-Geneviève qui nous en ont transmis le texte. De plus, il est acquis que Marillac a été sous Louis XIII l’une des grandes figures, voire le chef de ce qu’on appelle par commodité le « parti dévot » issu de la Ligue (mais Richelieu n’était pas moins « dévot » que lui), manifestation d’une tendance récurrente dans l’histoire du catholicisme, et dont la Compagnie du Saint-Sacrement, les Aa et, de nos jours, l’Opus Dei peuvent être considérés comme des avatars. Surtout, cette figure de proue du gouvernement royal à l’époque où Marie de Médicis était encore en faveur incarne une ligne politique originale dont la mise en œuvre aurait pu infléchir le cours de l’histoire.
XVIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
On lira avec intérêt dans les pages qui suivent l’excellente mise au point présentée par Donald A. Bailey sur la place qu’a tenue Michel de Marillac dans l’affermissement de l’absolutisme et les progrès de la centralisation monarchique. On verra que les historiens sont loin de s’entendre sur la conception qu’avait Marillac de l’exercice du pouvoir royal. A-t-il été plus ou moins « centralisateur » que Richelieu ? plus ou moins autoritaire ? La question reste ouverte. Il est possible d’ajouter encore une pièce à ce dossier. Car avec la rivalité entre Marillac et Richelieu et le triomphe de ce dernier, en 1630, on voit se reproduire le même scénario que celui qui s’était déroulé un quart de siècle plus tôt, quand Sully avait réussi à écarter Pomponne de Bellièvre. Il y a un étonnant parallélisme entre ces deux couples d’hommes d’État. Bellièvre et Marillac sont deux hommes de robe, deux « magistrats financiers », qui, au terme d’une longue carrière administrative et judiciaire, jalonnée de commissions importantes pour le service du roi, ont exercé successivement les deux principales charges du gouvernement : celles de surintendant des finances et de chef de la justice (chancelier dans le premier cas, garde des sceaux dans le second). Surtout, ils ont été les adeptes et les artisans d’une conception rigoureuse de l’absolutisme. Bellièvre a combattu le droit annuel, dont il prévoyait très lucidement les effets pervers, puisque la patrimonialité des charges entraînerait fatalement une perte d’autorité et de contrôle du roi sur ses officiers. Quant à Marillac, il a mené dans les années 1628-1630 une politique audacieuse visant à introduire les élections dans les pays d’états en vue de rendre plus équitable (d’ « uniformiser ») le système fiscal. Tous deux ont échoué : Sully a fait adopter le droit annuel malgré l’opposition de Bellièvre, et Richelieu a fait révoquer les édits de Marillac et rétabli les libertés provinciales, sauf en Dauphiné où la réforme répondait aux souhaits de la province. Dans les deux cas, c’est en quelque sorte l’Épée qui l’a emporté sur la Robe — car Richelieu, tout en étant d’Église, était bel et bien un gentilhomme, issu d’une vieille famille noble du Poitou. On sait que par la suite la Robe a pris sa revanche, non sans quelque dommage pour le pouvoir royal. Quoi qu’il en soit, sans même qu’on ait à tomber dans les outrances de son premier biographe, Marillac mérite sans aucun doute d’être tiré de l’ombre et en quelque sorte rétabli à sa juste place dans le panthéon des ministres de la monarchie absolue. Son engagement au service de la Réforme catholique, magnifié par Lefèvre de Lezeau, est primordial : il a joué un rôle déterminant dans l’implantation en France des ordres religieux issus de la réforme tridentine (notamment les ursulines et les carmélites). On doit à ce fin lettré une traduction des psaumes, imprimée en 1625. Sa fille entra au carmel et son second fils chez les cordeliers. Sainte Louise de Marillac,
Préface
XIX
fondatrice avec saint Vincent de Paul et première supérieure des Filles de la charité, était sa nièce. Marillac a été par ailleurs l’un des grands serviteurs de la monarchie au premier âge moderne : son expérience considérable de l’administration, sa connaissance de la France provinciale acquise lors de ses nombreuses commissions et chevauchées, son autorité naturelle, son caractère inflexible, tout concourait à le préparer à l’exercice des plus hautes charges. Les recherches de Donald A. Bailey sont une contribution importante à cette nécessaire réhabilitation. Il y a plus de vingt ans qu’après avoir consacré sa thèse et ses premières publications au pamphlétaire Mathieu de Morgues, il a entrepris de travailler sur Michel de Marillac. En 1991, il a fait paraître dans les Mélanges offerts à J. Russell Major un substantiel article sur la famille et les premières années de la carrière du ministre, article pour la rédaction duquel il a mis en œuvre pour la première fois les ressources des Archives nationales (notamment les arrêts du Conseil privé et les registres d’insinuation). On ne saurait trop lui être reconnaissant de nous donner aujourd’hui l’édition critique de la Vie de Marillac rédigée par Lefèvre de Lezeau, témoignage riche en renseignements précis et fiables sur la carrière et l’œuvre de l’homme d’État. Il l’a fait avec un soin extrême, une minutie qui force l’admiration. Sa transcription, résultat d’un attentif travail de collation des cinq versions manuscrites concernées, est impeccable. Son souci constant d’aider le lecteur à comprendre le texte l’a amené parfois à donner en note des détails qui pourront paraître superflus aux spécialistes de la période mais que les lecteurs moins avertis trouveront sans doute bien commodes. On appréciera notamment la précision des notices fournies sur chacun des personnages cités : la confrontation et la discussion des renseignements tirés d’un grand nombre de sources, en mettant en lumière les incertitudes qui demeurent et les questions qui restent posées, révèlent la ténacité de l’éditeur et la sagacité avec laquelle il a tenté de résoudre les énigmes rencontrées. Les appendices très érudits dont il a enrichi l’édition proprement dite — généalogie, catalogue de la correspondance, itinéraire — rendront les plus grands services. Désormais, les historiens qui, s’intéressant à Michel de Marillac, auront à citer Lefèvre de Lezeau, devront le faire en se référant à l’édition Bailey, fruit de longues années de labeur et qu’on ne tardera pas à considérer comme définitive. Bernard Barbiche, École des Chartes
Page laissée blanche intentionnellement
ACKNOWLEDGEMENTS
The debts are many; and after so many years, memory is inadequate. But two main supporters of and contributors to this transcription and editing of Lezeau’s Vie de Marillac stand out: Professor Bernard Barbiche, of the École des Chartes, Paris, assisted my fledgling steps in palaeography through the first Seminar in the Archival Sciences, which he taught in the summer of 1980 at the Newberry Library, Chicago. His lectures on French royal, provincial and religious institutions — and their archives — formed another essential part of that seminar and of my understanding of how they functioned. However, Bernard Barbiche’s warm personal friendship, along with that of his wife, Ségolène de Dainville-Barbiche, during the intervening quarter century has been immensely valued by me for more reasons than I can express. Among the many manifestations of that friendship has been his typically exacting reading of two chapters of Lezeau’s Vie de Marillac, at well separated stages of the project, and the abundance of corrections and helpful suggestions that he generously returned to me. Now he has also kindly agreed to write a preface for this publication—on condition that he be allowed to review the manuscript with his customary critical punctiliousness. For this offer of tremendous additional labour I can only be deeply grateful. Of comparable significance has been the infinite generosity of Mlle Jacqueline Labaste, conservateur en chef at the Bibliothèque Mazarine, Paris, for books published in the Early Modern Period. She has gone over every letter and every comma of my transcription with a devotion to accuracy that exceeded all expectations and that has saved the manuscript from countless errors and me from innumerable embarrassments. Beyond verifying the precise rendition of every word, she puzzled out the meaning of Lezeau’s too-often difficult sentences, not only so as to assure their felicitous punctuation, but even to distinguish one sentence from another or to reassemble sentences that the various scribes had somehow broken apart, occasionally through the beginning of a new paragraph in mid-sentence ! Jacqueline Labaste continuously supported me in work and friendship in so many ways that I would have listed her as co-editor had she not firmly insisted that I recognize her right to modesty and my own right to pre-eminence. Without the unwavering support and contributions of Bernard Barbiche and Jacqueline Labaste, I would never have completed the task, whether for
XXII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
lack of individual capacity or for lack of faith. Yet they have not been alone. Many librarians throughout Paris have been generous with their help and advice, but I can mention only two more here: Mlle Martine Delaveau, while at the Bibliothèque Sainte-Geneviève, demonstrated great interest in and gave generous help towards my work without the least sign of concern that I might be intruding on her then unfinished diplôme concerning the editorial history of 17th-century French translations of The Imitation of Christ. Subsequently, at the Bibliothèque nationale de France, she graciously loaned me her completed work and urged me to finish quickly the edition of Lezeau’s Vie de Marillac for which, she said, so many others were now waiting. And Jean-Claude Nardin, conservateur en chef at the Bibliothèque Mazarine, frequently responded to questions and offered advice that added greatly to his much valued friendship over two and a half decades. More recently, I have learnt much from the publications of and personal communications with Joseph Bergin, of the University of Manchester, Jean-Dominique Mellot, of the Bibliothèque nationale de France, and Stéphane-Marie Morgain, of the Institut Catholique de Toulouse. In Canada my debts are both personal and institutional. The University of Winnipeg Library is blessed with many able and generous individuals who have made my life easier through Reference and Periodical help or through Inter-Library Loans. I wish in particular to thank Heather Mathieson, Lynne Schultz, and my special friend Linwood DeLong. The Research and Travel Committee and the Office of the Vice-President (Academic) have been generous in their financial support over many years and in their advice on my grant applications (in the earlier years successful) to the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. Without the supplements of these two institutions, I simply would not have been able to work for extended periods in France, let alone enjoy the comfort and support of my family while there. Grants from the University of Winnipeg also allowed me to engage the assistance of two students: Beverly B. Hill, then a graduate student at Duke University (recommended to me by Prof. Kristen Neuschel), and Wendy Eiken, then an undergraduate student at the University of Winnipeg. In the end, this book has been published with the help of a grant from the Canadian Federation for the Humanities and Social Sciences, through the Aid to Scholarly Publications Programme, using funds provided by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. I wish to thank Benoît Gervais, who expeditiously saw the manuscript through the Federation’s approval process. And I am equally grateful to Denis Dion, Directeur général, les Presses de l’Université Laval, and his colleagues, in
Acknowledgements
XXIII
particular Jocelyne Naud and Peter Frost for their generous and assiduous attention to the publication and promotion of the work. Altogether, the critical comments of four anonymous readers have immeasurably improved almost every aspect of the final product; I hope each of them sees this note of gratitude and will feel rewarded in rereading all that follows. Finally, a few personal debts must be recognized — to Jacky and Monique Canini, of Verdun, France, who, out of a wonderfully trusting friendship, twice opened their summer home in southern France to long working visits; to Urs and Patricia Burkard, Bernard and Jean Lefèvre, and Jean-François and (the late) Véronique Rochette, of diverse Paris suburbs, whose friendship and hospitality for more than thirty years have made every visit to France a homecoming; to Mme Claude Lhote, of Paris, who helped familiarize me with the houses and streets of Marillac’s parish of Saint-Gervais; to Sœur Anne-Thérèse de Jésus Segura, o.c.d., Monastère de Saint-Joseph du Carmel (Pontoise), who in recent years has extended both spiritual and practical support; and to Leuba Franko and our two children, who did their best to sustain my labours without much playful recreation as their interim rewards. Several debts are owed to colleagues who are also friends: Mark Golden, of our Classics Department, who helped in the understanding of Lezeau’s Latin passages and the identification of quotations; Carol Harvey and Liliane Rodriquez, of our French Department, who helped puzzle out now-rare words and obscure passages; Weldon Hiebert, of our Geography Department, who kindly generated detailed sections of a 17th-century map of Paris; and my special friends in the Department of History, University of Winnipeg, Bruce C. Daniels (now at the University of Texas, San Antonio), Wesley M. Stevens (now retired), Daniel Z. Stone (now retired) and Robert J. Young, each an exemplary scholar who sets a pace envied by others. In all our work, both they and I have been efficiently and generously supported by the assistance of Linda Gladstone, our Departmental Secretary. I am also grateful to Mike Langedock and Joan Duesterdiek, of the University’s Technical Services, who went several times beyond the call of duty to resolve problems in my computer activities. In concluding, I have to say how lucky I have been in my mentors, not only those who taught me — the late Hilda M. Neatby and the late Charles W. Lightbody at the University of Saskatchewan, James Campbell and the late Harry Pitt at Worcester College, Oxford, and John B. Wolf, Ralph E. Giesey and Mulford Q. Sibley at the University of Minnesota (two of these three also now deceased) — but also three who undertook to offer advice and encouragement as if I had been one of their own: the late
XXIV
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
William F. Church (Brown University), the late Andrew Lossky (University of California, Los Angeles), and the late J. Russell Major (Emory University). Among early modernists within my own generation, no one has more often given help, advice and encouragement towards my work on Marillac than Albert Hamscher (University of Kansas, Manhatten). Of these all, I must single out my dissertation advisor, John B. Wolf, and his wife, the distinguished and gracious Dr. Theta Wolf (both now deceased), for special gratitude. They epitomized the best synthesis of exacting scholarship, creative imagination, and playful friendship that helps to make the Academy the pinnacle of human aspiration, achievement and joy. Winnipeg, October 2006
D.A.B.
INTRODUCTION
The present work is the first publication of a biography of Michel de Marillac that was written around the middle of the seventeenth century by his devoted friend and sometime colleague Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau. On the title page of the original manuscript, one finds these words: HISTOIRE DE LA VIE DE MESSIRE MICHEL DE MARILLAC, CHEVALLIER, GARDE DES SCEAUX DE FRANCE. PAR MESSIRE NICOLAS LEFEVRE SIEUR DE LEZEAU, MAISTRE DES REQUESTES ET CONSEILLER ORDINAIRE DU ROY EN SON CONSEIL D’ESTAT (hereafter referred to as Vie de Marillac). Marillac died in 1632, Lezeau in 1680. We do not know when Lezeau began his extensive project or how long it took him, but there are hints. The biography’s emphasis on Marillac’s personal qualities and religious endeavours and its relative neglect of his political career might suggest that it was written under the shadow of Cardinal Richelieu and in fear of his reprisals against any defence of the persons and policies over which he had triumphed in 1630. Yet Lezeau may well be the author of just that sort of criticism in a work written only a few years after that event, while the latest occurrence mentioned within the Vie de Marillac itself is in the safer period of Anne of Austria’s regency. These references yield the official dates of May 1643-September 1651, though Anne’s regency may be said to have continued unofficially for some years longer. The approbations and other endorsements included within the manuscript are dated variously in the 1650s and 1660s. The historian regrets that Lezeau did not take advantage of his extraordinary longevity to flesh out Marillac’s political policies and activities in his biography. Even while Mazarin remained alive (through 1661), the atmosphere would have permitted a more open and candid discussion of Marillac’s political thoughts and actions than obtained at the time Lezeau probably began to write. Nonetheless, we have in Lezeau’s biography of his friend and colleague a remarkably rich record of Michel de Marillac’s life, religious activities, and even political career. An entire chapter is devoted to a survey of his administrative and later ministerial offices, and many references to his political opinions and endeavours are scattered throughout the biography, especially in the chapters concerning his education, abilities, character, and friendships. Virtually three chapters discuss his time as garde des sceaux, while an
XXVI
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
early chapter narrates his role in the Parlementary reaffirmation in 1593 of the primacy of the Salic Law and another chapter briefly focuses on the siege of La Rochelle. The chapters on his religious activities and connections are especially numerous and comprehensive, while the final chapters, describing his declining health and continued piety during his final two years while imprisoned at Châteaudun, are also edifying from a religious perspective. A basic significance of Lezeau’s tribute to Marillac is, however, the totality, that is, its sustained blend of politics and religion, of how a prominent seventeenth-century figure wove the sacred and the profane together in everything he thought, said, or did. Today’s readers, including many scholars, do not find it easy to apprehend a world that so thoroughly integrated religious attitudes and secular activities — or secular attitudes and religious activities! The exposition of such a synthesis is wonderfully achieved in Lezeau’s biography, so that its importance goes well beyond the particularities of Marillac’s specific life and career. In analysing the character and the epoch of Marillac’s sometime colleague and ultimate rival, Cardinal Richelieu, Françoise Hildesheimer perfectly describes their world as it should be seen and shows how far scholarship has come: “The engagement of Richelieu in spiritual matters has been the object of judgements that are sometimes sceptical, often malicious, but most often exterior to the considerations of his epoch” (my italics). “The Ancien Régime found in effect its best definition in [the] closeness of politics and religion, the religious sphere having its vocation to include and dominate the domain allotted to political action,” which was slowly but irresistably still working its way towards autonomy. “Religious affairs are entirely naturally, in this context, affairs of State...1 “When we historians fully understand this central fact about 17th-century society, we are better positioned to appreciate the merits of Lezeau’s biography of Marillac. In short, it is not easy to explain why the work has never been published, especially since it has certainly been known to and studied by anyone interested in Marillac from the time of its creation. Granted, it is discursive, loosely organized, repetitious, and in the drawn-out approach to death, tedious. For the most part, the prose is neither engaging nor translucent, faults which the passage of time cannot overcome. In the century of its origin, the political and religious agendas pursued by Richelieu, Mazarin, and Louis XIV cast aside and passed beyond the beliefs and preoccupations valued by Marillac and Lezeau — even, ironically, as the first three themselves shared them in significant part. And secular, objective scholarship of 1.
Richelieu (Paris: Flammarion, 2004), 40 & 49 (my translation).
INTRODUCTION
XXVII
every century has tended to undervalue sources savouring, as much as this one does, of hagiography. But apart from Richelieu, Marie de Medici and the king himself, few contemporaries made larger contributions to the early reign of Louis XIII than did Marillac. Scholars of the period deserve to have in easily accessible form a contemporary biography that is so rich in the details of Marillac’s ancestors and extended family, his qualities of mind and leadership, his involvements in religion and government and the erudite study of both, and his impact on every individual and institution he touched. The present publication is aimed at delivering that biography, along with extensive annotations and supplementary material.
Michel de Marillac *I* Born (or at least baptized) on 28 August 1560 to a moderately important Parisian robe family,2 Michel de Marillac lost his mother at age seven and his father at twelve or thirteen. His father had just given the concern for two new children to Marillac’s step-mother, and his uncles and aunts were either already dead, in religious orders, or still in Auvergne. Édouard Everat writes that only Jean de Marillac was available to the orphaned nephew,3 and Jean was indeed a barrister in Paris and not married. “The young Michel,” Everat continues, “therefore turned immediately and with ardour towards piety and study, to which he brought a naturally serious and mystical character.”4 After all, the exalted careers and even lustre of his father and extended family served as significant incentives, to which Marillac did not fail to respond. Marillac’s education, at the famous Collège de Navarre, was most likely both religious and philosophical, with a mastery of Latin, Spanish, Italian and history. At some point during his teens, Marillac attempted to run away 2. BNF Mss. Dossiers bleus 428. A document herein claims to have transcribed the Marillac entries in the Registres de la Paroisse de Saint-André des Arcs, and it shows a Michel, born to Guillaume de Marillac & Marie Alligret, baptized on that date. The traditional date given for Marillac’s birth has been 9 October 1563, but this was shown to be an error in the mid-1890s. Robert Descimon appears alone among recent historians to have accepted the correction: “Qui étaient les Seize?” in Paris et Ile-deFrance, 34 (1983): 187. See the Genealogy VIII(1).4. 3. Édouard Everat, Michel de Marillac, sa vie, ses œuvres (Riom: Ulysse Jouvet, 1894), 4. We have found no death date for François de Marillac, another, much younger uncle, also in the Parlement de Paris, who himself had four children, and whom Everat does not mention in this connection. (On the genealogy, see also Everat, “Notes généalogiques sur la famille de Marillac,” Bulletin historique et scientifique de l’Auvergne, Deuxième série (1893), 237-43, an article which Everat slightly modified for the genealogical Appendice at the end of the biography.) 4. Ibid., 5.
XXVIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
from home and school, once to join the Carthusians and another time to go to the Indies to preach the faith, only to be apprehended at the edge of town by his tutor. Nor should we be surprised by Lezeau’s repetition of tales of Marillac’s self-sacrifice in a youthful near-drowning incident or his rejection of the advances of a loose woman. On the other hand, the later Renaissance period witnessed a significant revival of Stoic philosophy, the influences of which cannot have escaped anyone of Marillac’s generation. Just as ancient Stoicism contributed to the growth and spread of Christianity, so in early modern France it reinforced the Catholic Reformation, especially in legal and humanist circles. In fact, Gerhard Oestreich sees in “constitutional changes in the state, political and spiritual repression, [and] legal insecurity” three social conditions that during the Counter-Reformation replicated those of the early Roman Empire.5 The first task of 16thcentury Neostoicism, he writes, was to educate a new kind of man, the individual with a civic sense who would go beyond the Christianity of the Middle Ages, embrace the old Roman values, and demonstrate the importance of rationality in character, action and thought. ... [Justus] Lipsius calls for an exceedingly severe, controlled manliness in the Stoic mould, in short for a character anchored in reason.6 This rationalism, Oestreich continues, was “— unlike the soulless intellect of later rationalism — not inimical to piety, but in fact intimately linked to it.”7 How could a man like Marillac not be influenced by it? “Around 1600, especially in the France of Henry IV and the Netherlands, Stoicism became the ideology, almost the religion, of educated men.”8 In Lezeau’s biography, Seneca is linked to Marillac at least once, in connection with an attack on the evils of secular ambition.9 And Lezeau quotes from one of Montaigne’s essays after having said that Marillac did not care who received the glory for the things he did: “Everything else is subject to barter: we will let our friends have our goods and our lives if need be: but a 5. Neostoicism and the early modern state [sic], eds. Brigitta Oestreich & H.G. Koenigsberger, trans. David McLintock (Cambridge: Cambridge UP, 1982), 15. 6. Ibid., 28-29. Also see Jason Lewis Saunders, Justus Lipsius: The Philosophy of Renaissance Stoicism (New York: The Liberal Arts Press, 1955). 7. Oestreich, 33. 8. Ibid., 37. 9. Because of Marillac’s scrupulous integrity in deciding whether or not to grant favours to courtiers and royal officials, he was the subject of calumny around the king. “Cette peine est des plus grandes, de servir avec le degoust de son maistre, à un homme de bien qui aymeroit mieux la retraitte avec Dieu qui ne peut donner de contentement la pourpre, l’applaudissement et la puissance qui sont, dit Seneque, les trois poincts où l’ambition tend” (Lezeau, cap. 12).
INTRODUCTION
XXIX
case of sharing our fame and making someone else the gift of our reputation is hardly to be found.”10 In the broader entourage of Marie de Médicis, the shadow of Lipsius can be detected (to suggest but three sites) on her famous painter, Peter Paul Rubens, who painted Lipsius several times and whose brother, Philip (d. 1611), had been one of Lipsius’s pupils and boarders;11 through Guillaume Du Vair (1556-1621), the influential parlementaire at the time of Henry IV’s succession crisis, who was to become garde des sceaux in 1616-1617 and bishop of Lisieux the following year;12 and through Pierre Jeannin (1540-1622/3), an ex-Ligueur, président au Parlement de Dijon, and from 1616 to 1619 surintendant des finances, who said of Lipsius’s Politic “that there was nothing in them that was not borne out by experience.”13 Were we unaware of Marillac’s Christian piety, we could ascribe a good deal of his ascetic lifestyle, high morality, and general rectitude to the secular side of his age’s educated culture. If school and family influences were not enough to shape young Michel’s religious and philosophical perceptions, dramatic public affairs were all around him. Anti-Protestant demonstrations in Paris were at least as old as Marillac himself, and he would have been most probably only twelve years old during the St. Bartholomew’s Day Massacres in August 1572. With the death of Henry III’s last brother in 1584, the Catholic League was revived, this time in Paris and this time dominated by the bourgeois, artisans, clergy, and middling-to-minor government officers residing in the capital. Its 10. The quotation comes from the Essais, Livre I, Chapitre 41, “De ne communiquer sa gloire.” In Montaigne’s original French: “Toutes autres choses tombent en commerce. Nous prestons nos biens et nos vies au besoin de nos amis, mais de communiquer nostre honneur et d’estrenner autruy de nostre gloire, il ne se voit gueres.” M.A. Screech’s translation. Michel de Montaigne, The Complete Essays (Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1993), pp. 285-86. On Neostoic influences on Montaigne, see for instance M.A. Screech, Montaigne and Melancholy: The Wisdom of the Essays (London: Duckworth, 1983). 11. Oestreich, p. 95. 12. For instance, Du Vair translated Epictetus (1st-century Greek Stoic) and published three works between 1582 and 1594 that attempted the synthesis of Stoicism and Christianity known in the 16th century as neostoicism (e.g., Concerning Saintly Philosophy, 1582). For more on DuVair, see cap. I, note 132. 13. Quoted in Oestreich, p. 107. Authorities differ over whether Jeannin became surintendant before or after the fall of Concini, but Roland Mousnier has him sharing the finances under Marie with Châteauneuf and de Thou until he was given sole responsibility in May 1616 (The Institutions of France under the Absolute Monarchy 1598-1789, vol. II, The Organs of State and Society, trans. Arthur Goldhammer. Chicago: U Chicago P, 1984; pp. 180-81). Charles Perrault (1628-1703) writes that when orders arrived in Dijon to extend the St. Bartholomew’s Day massacres (August-September 1572) to that city, Jeannin refused, saying he did not believe that orders for such cruelty could come from the king (Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle ... Paris: A. Dezallier, 1696-1700; vol. I, pp. 74-75). This refusal could be interpreted as reflecting Neostoic ideals; as indicative of personal philosophy, it hardly matters whether the story is true or not.
XXX
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
anti-Protestant fervour, however, became increasingly directed against the dithering and lacklustre king himself, who was driven out of the city after the Day of the Barricades, 12 May 1588. Marillac began his legal career in the midst of these developments. He entered the Parlement of Paris as a “lay councillor” on 3 September 1586, where he served during the tumultuous years of League predominance in the capital city. Although almost as anti-Protestant as the Sorbonne and the municipal government, even before the latter was taken over by the insurgents, the Parlement of Paris that Marillac had entered two years earlier was essentially a royalist institution and, as such, suspect to the rebels. The king’s most loyal magistrates fled the city when he did, but Marillac was among those who remained in Paris. Indeed, he is occasionally mentioned, though never prominently, among the large group of people supporting the Sixteen (les Seize), as the governing group of the insurgents were called after the number of jurisdictional districts into which Paris was divided. Marillac was, however, among the hotheads led by Jean Bussy-Leclerc who entered the Parlement under arms on 16 January 1589 and conducted twenty-two magistrates to the Bastille. Seven days later, Marillac joined the numerous magistrates who swore an oath of loyalty to the League Parlement, an action for which he and others were declared coupable de félonie by Henry III on 14 May 1589. When the Duke of Mayenne had asked the League Parlement to join his council for the defence of the city and the Union (League), on 16 February, Marillac was among the eight magistrates who responded (or were elected?).14 Nonetheless, Lezeau’s separate work on this period (to be discussed below) mentions Marillac only once, as a member of this Council of Forty. It is noteworthy, for instance, that Peter Ascoli’s two-volume doctoral dissertation, The Sixteen” and the Paris League, 1585-1591,15 not once mentions Marillac’s name. However, in Marillac’s own account of this period,16 which Lezeau incorporates verbatim into his biography as Chapter 3, the relatively young 14. Édouard Maugis, Histoire du Parlement de Paris. De l’avènement des rois Valois à la mort d’Henri IV (Paris: Auguste Picard, 1916), II, 65 & 66 (note 1). Yet Marillac is called a “politique” on p. 99 (which could be a perceptive comment, taking note of Marillac’s eventual activities vis-à-vis Henry of Navarre). In this volume (p. 137), Maugis states that Marillac was one of the 44 persons and officers called “notorious rebels” by Henry IV on 14 May 1589, the same date on which Marillac was declared guilty of felony by Henry III (III, 281). Were the two Henries asserting the same reaction on the same day, or has one line of scholarly citation followed a mistaken attribution? 15. Ph.D. at University of California-Berkeley (1971). And an excellent study, nonetheless! 16. Under the title of “Mémoire de Michel de Marillac,” and usually preceded by a “Lettre préliminaire ... au cardinal de Bérulle,” Marillac’s version was printed three times in the 19th century, by Petitot, Buchon, and Michaud, respectively. (For publication details, see the list of Works by Michel de Marillac in Appendix 5.)
INTRODUCTION
XXXI
magistrate played an important, if secondary, role in helping Henry of Navarre secure the throne. The Duke of Mayenne, succeeding his assassinated brothers as the titular head of the League, had called an Estates-General. Its objective was to put increased pressure on Henry, since he had not yet converted to Catholicism, or if necessary to proceed to the election of an already Catholic candidate, whoever that might be. At this critical moment,17 the Parlement of Paris approved a resolution declaring the inviolability of the Salic Law. This declaration reinforced the legitimacy of Henry IV’s claim to the throne through specifically delineated bloodlines alone and which in effect pre-empted any decision by Mayenne’s Estates-General. While Marillac emphasizes his own role in presenting the Arrêt of 28 June 1593 in the Chambre des Enquêtes of the Parlement and then taking it to the Grand-chambre, many modern scholars ignore him and assign the initiative to others, such as Guillaume Du Vair or President Le Maistre,18 and occasionally neglect to name Marillac even as part of his own chambre‘s delegation. One detailed modern version, however, states that “the councillor Marillac and the First President Le Maistre introduced a resolution which called upon the Estates not to interfere with the fundamental laws of the kingdom.”19 As several magistrates were hesitating to offend Mayenne, Guil17. Michel De Waele makes an important connection between this parlementary action and the Suresnes conference on 29 April between representatives of the League and those of Henry IV, after which, on 18 May, the king began his religious instruction in the Catholic faith. President Le Maître and a few other parlementaires attended the conference, and their action in late June was partly predicated on their estimation of the king’s sincerity. “De Paris à Tours: la crise d’identité des magistrats parisiens de 1589 à 1594,” Revue historique, t. 299, #3 (juillet/septembre 1998), 574, n. 101 (spelling “Surennes” & “Lemaître”). As we shall see below, Marillac was also at Suresnes. 18. Jean Le Maître (or Le Maistre), (d. Paris, 22 February 1601), coming from a family of parlementaires, distinguished himself before the bar of the Parlement by his profound knowledge of the law. First avocat général, he was named président of the Parlement after Barnabé’s death. He strove to have the decrees of the Council of Trent implemented in France, and then played a central role in the arrêt of 28 June 1593 proclaiming the supremacy of the Salic Law and in its defence before the Duke of Mayenne immediately afterwards. He was thus representative of pro-League parlementaires who evolved into moderates. 19. Frederic J. Baumgartner, Radical Reactionaries: the political thought of the French Catholic League (Genève [Geneva]: Librairie Droz, 1976), 194. Ascoli writes that Du Vair drafted the Arrêt and President Le Maistre presented it to the vote (p. 648). Arlette Jouanna credits Du Vair with an eloquent speech, on the strength of which Le Maistre proposed a vote, which, she states, passed unanimously (although Ascoli found five dissenting votes). Jouanna et al., Histoire et Dictionnaire des Guerres de Religion ([Paris]: Bouquins; Robert Laffont, 1998), 383-84. De Waele calls it “l’arrêt Lemaître” (“De Paris à Tours,” 574). None of these three scholars mentions Marillac at all. In narrating that Du Vair, aided by Pithou and Lefevre, drafted and then presented the resolution, C.A. Sapey mentions how and where Marillac contested the honour of the initiative, but does not credit the latter’s version. Etudes biographiques pour servir à l’histoire de l’ancienne Magistrature française [Guillaume Du Vair & Antoine Le Maistre] (Paris: Amyot, 1858), 39-40. Du Vair had been elected a deputy to Mayenne’s Estates-General meeting in the Louvre and, outraged by what was un-
XXXII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
laume Du Vair delivered the most effective of several orations attempting to win their support. Even though this Parlement comprised a now purged rump of already League-leaning magistrates, the resolution was adopted and a delegation of Parlementaires was sent with it to a much disconcerted Mayenne. After Henry IV’s triumphal entry into Paris, a forgiving king assembled the now reintegrated Parlement on 29 March 1594 and reconfirmed most of the magistrates who had deserted the royalist Parlement by staying in Paris.20 In any case, for this and other services during these troubled years (Marillac also played a minor role during the discussions at Suresnes that led to the king’s abjuration of Protestantism), the triumphant king appears to have expressed his gratitude by making Marillac a maître des requêtes in 1595.21 In his first five years as maître de requêtes, Marillac travelled several times to various provinces as a commissaire, one of the royal agents who pioneered the functions later performed by intendants.22 About two-thirds of the maîtres des requêtes served as commissaires at any one time. Their task in the provinces was not to administer local government directly, themselves, but to exhort and browbeat local officials to fulfill their responsibilities with an exactitude too often neglected, to convey the king’s sense of priorities, and to report back to their royal master, through their immediate superior the chancellor, their assessment of the local situation. By 1601, Marillac had visited Normandy, Agenais, Brittany, Bourbonais, Auvergne, and Guyenne, and had also participated in the royal supervision of the 1596-1597 Assembly of Notables at Rouen. With the help of his friend Nicolas de Netz, a councillor in the Paris Cour des Aides (see Chapter XIII), Marillac acquired in these and subsequent years some experience with financial affairs. On such missions, he became familiar with the inefficiencies of much local government and with local resistance to royal
derway in its deliberations, returned to the Parlement of Paris hoping to head off a legislative decision by a judicial one. 20. For the less widely cited dates of these parlementaire events, see Maugis, III, 188, 281 & 306. Of course, reasons for any given parlementaire‘s staying or leaving were complex and not always, or exclusively, “political”. 21. For greater detail on the next twenty-five years of his life, see Donald A. Bailey, “The Family and Early Career of Michel de Marillac (1560-1632),” in Mack P. Holt, ed., Society and Institutions in Early Modern France (Athens & London: U of Georgia P, 1991), 178-83. Closely borrowed material from that article dots the next several paragraphs below. (In that article [p. 182], I wrote “Bouchart” rather than the preferred modern “Bochart”, “Brochart” being a third contemporary spelling. See several paragraphs below.) 22. See Bernard Barbiche, “Les commissaires députés pour le ‘régalement’ des tailles en 15891599,” Bibliothèque de l’École des Chartes, 118 (1960): 58-96.
INTRODUCTION
XXXIII
policies. These experiences significantly helped shape his later support of strong royal government.23 During the following decade, he rarely strayed from Paris and the Île-deFrance, as he settled into another important task of the maîtres des requêtes. For at least one quarter of each year, about one third of these royal officials prepared the dossiers on cases to be brought before the Private Council (Conseil Privé) for royal (though delegated) adjudication; the maîtres then reported the decisions (arrêts). In 1600, Marillac reported 15 arrêts in the quartier d’avril and 56 in that of October, but in subsequent years his main season was the quartier de janvier, when he reported 36 arrêts in 1601, 69 in 1602, and 37 in 1603, the year which also saw another seven spread across two other quarters. In these first years, he appears to have worked harder than most of his colleagues, especially in 1600, when his signature appeared alone on 27 arrêts and as the first of two-to-four colleagues on 13 of his other 44. His work at the Conseil Privé fell off dramatically over the next few years (in some years, no reporting at all), reviving to 24 in 1609 and 27 in 1610 (both, mostly again in the January Quarter), and then stopping altogether except for one arrêt in his last year, 1612.24 The following year, he was a member of the Royal Council. As we shall see, his involvement in Mme. Acarie’s devout circle began in 1602, and the creation of the first reformed Carmelite house was the intense work of the next three years. Did this avocational religious work really crowd out the time for his royal responsibilities, or was he primarily involved with other work for the maîtres des requêtes? We do not know, but in 1608, one modern scholar tells us, he wanted to resign altogether from the secular world, and only Mme. Acarie’s exhortation to stay where he could best serve God’s work on earth changed his mind.25 As a complement to his official post, however, his religious activities need not have required more time than others of his social position devoted to hunting, dalliance, and attention to country gardens and houses; none of these diversions appealed to Marillac (see Chapters V and VII, e.g.), though he did later develop a well appointed house and garden on the edge of Paris. Compared with other maîtres, Marillac was one of the only 15 out of approximately 50 appointed in the 1590s whose fathers had been royal 23. See J. Russell Major, “Henry IV and Guyenne; a study concerning the origins of royal absolutism,” French Historical Studies, IV,4 (Autumn 1966): 368-83. Subsequently twice reprinted; see Bibliography. 24. Not to put too fine a point on it, but this one paragraph is perhaps the only passage in this entire enterprise that is owed to the editor’s personal research in the archives. 25. J. Russell Major, Representative Government in Early Modern France (New Haven, CT: Yale UP, 1980), 491-92. (I have encountered this story nowhere else.)
XXXIV
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
councillors or members of sovereign courts. But he reflected the average in having served close to their 9.9 years in the Parlement before becoming masters. This latter office was quickly opening up as the preferred career path under Henry IV, who appointed 28 of his conseillers d’état from among the maîtres. Marillac was among the approximately 20 so promoted under Marie de Médicis. The masters displayed the legal and financial competence required for royal administration and did so with an alacrity not always found among other royal or provincial officials and servants. Although Marillac did not become an intendant des finances, moving to a primary concern for financial matters was a striking shift in perspective. Already in the 16th century, the maîtres des requêtes had regarded the “messieurs des finances” as ambitious upstarts. In their role as rapporteurs, the latter were admitted to all councils by the same règlement that barred the former from any but the conseil des affaires, and the intendants negotiated, on behalf of the Crown, with both traiteurs and most men of wealth and influence. Within a month of Henry IV’s assassination, the maîtres formally presented to the young Louis XIII their accumulated complaints, an event that Michel Antoine views as the opening salvo against the overweening Duke of Sully.26 During 1614-1615, the years of the Estates-General, Marillac was among the five hardest working men assisting Chancellor Sillery in the Conseil d’État et des finances.27 By 1619 Marillac was serving in the conseil des finances, having attended the Assembly of Notables at Rouen in 1617-1618 as a royal agent. When he and Jean Bochart became joint surintendants des finances in 1624, they were among the 18 maîtres des requêtes who eventually acquired high financial office in the period 1589-1648. And he was among nine masters who were to become gardes des sceaux, but not among the two who eventually became Chancellor.28 More closely associated with the persons and structures of government, as well as with the queen mother and her son, than was the ambitious young bishop of Luçon, Marillac, along with his half-brother the later marshal Louis de Marillac, played a significant secondary role in Richelieu’s reap26. Le cœur de l’État: Surintendance, contrôle général et intendances des finances 1552-1791 (Paris: Fayard, 2003), 113, 114 & 164. 27. J. Michael Hayden. France and the Estates General of 1614 (Cambridge: Cambridge UP, 1974), 13-14. 28. For many details concerning the maîtres des requêtes in this paragraph and elsewhere (except the results of my own study of Marillac’s specific workload), see Colin R.E. Kaiser, The Masters of Requests: An Extraordinary Judicial Company in the Age of Centralization, 1589-1648 (Ph.D. dissertation, University of London, 1971), 16-17, 62, 141, 160, 178, 235-36, 260-61, 268, 278, and 280-81.
INTRODUCTION
XXXV
pointment to the Royal Council in 1624. The Marillac brothers stayed in close and sympathetic contact with the bishop of Luçon during his disgrace and exile, and represented him favourably to the king. The future garde des sceaux supported Richelieu in efforts at Angers in the spring of 1620 to dissuade Marie de Médicis from initiating a second war against her son, and A. Lloyd Moote writes that, in his attempts to re-establish connections with the king and his ministers, Richelieu “especially relied on Marie [de Médicis]’s créature and in-law, Louis de Marillac, who acted at court as his informant, advocate, and virtual client.”29 Of course, Richelieu’s rise to power owed many things to many people more important than the Marillac brothers,30 but soon after Richelieu re-entered the council, in April 1624, Michel de Marillac was invited to follow him. First, Richelieu had to engineer La Vieuville’s disgrace, which created the opening. Then, on 27 August, Michel de Marillac, jointly with Jean Bochart de Champigny, assumed the office of co-surintendant des finances. Richelieu and Marillac must be seen in these early years “as collaborators and fellow créatures” of the queen mother.31 With the promotion of Étienne d’Aligre from garde des sceaux to chancelier in October and the return to the council of former surintendant des finances Henri de Schomberg, Richelieu quickly formed an inner circle of loyalists of which Marillac does not seem to be a part. Nonetheless, the two men certainly appeared at first to be in political and religious harmony, and the dévot supporters of the former later said that they had been betrayed by Richelieu’s change of mind.32 It is less 29. Pierre Chevallier, Louis XIII (Paris: Fayard, 1979), 219; and Moote, “Richelieu as Chief Minister...,” Richelieu and his Age, ed. Joseph Bergin and Laurence Brockliss (Oxford: Clarendon Press, 1992), 35––citing a letter from Louis de Marillac to Richelieu of 29 December 1621 to illustrate his point. Chevallier asserts that Louis de Marillac was “one of her [the queen mother’s] most faithful servants” (261), and points out, in a manner implying no necessarily shared ideological attitudes, that both the future marshal and Richelieu were simply ambitious, as well as being creatures of the same patronness (270). In 1607, Louis de Marillac had married Catherine de Médicis, a member of Marie de Médicis’s household but also a distant relation. (We have summarized Louis de Marillac’s military and governing activities in the Genealogy and Biographical Orientation––Appendices 2 & 6, respectively. His continuing significance for Richelieu is strikingly demonstrated, e.g., in Grillon, esp. IV & V, where his letters well outnumber those of any other military officer or local governor. Not one indicates any evidence of disloyalty, though his frequent complaints about his lack of adequate resources to carry out what was being asked of him probably amounted to a nuisance.) 30. See the superb study of this phenomenon by Joseph Bergin, The Rise of Richelieu (Manchester: Manchester UP, 1997; 1991). 31. “Richelieu as Chief Minister,” 36. 32. See Donald A. Bailey’s doctoral dissertation, Writers against the Cardinal: A Study of the Pamphlets which Attacked the Person and Policies of Cardinal Richelieu during the Decade 1630-1640 (U. Minnesota, 1973). In this study, I argued that Mathieu de Morgues and the other anti-Richelieu pamphleteers, contrary to the then received opinion, were defending the political ideas of the dévot
XXXVI
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
likely that Richelieu’s views changed substantially during the 1620s than that events eventually drew out their full range. Both he and Marillac were devout Catholics, drawn to the religious vocation yet dedicated to political careers, anxious to eliminate the Calvinist heresy from France, desirous of financial and administrative reform in the royal government, and distrustful of local agents, of whose competence, loyalty and integrity both men were deeply suspicious. That reform was desperately needed had been widely agreed in France for more than a generation. But the riotous “pattern” of governance, the much-tangled weave of vested interests, and the crown’s chronic financial plight made precise solutions hard to find and even harder to implement. Despite a much-discussed outline for reform from late 1625 or 1626, it is virtually certain that neither Richelieu nor Marillac had any kind of concrete, coherent, long-range plan.33 Indeed, Richelieu still had much to learn about the details of governing France and seems to have understood that declaring support for anything broader than one issue at a time would be unwise. But every issue had financial implications and every financial action engaged at least a few of the tangled knots of administration, social privilege, judicature, and often the church. As a maître des requêtes and then conseiller d'état, Marillac had long been engaging in the challenge of untangling such knots, and we saw him heavily involved with financial matters at the time of the Estates-General of 1614-1615. A règlement concerning royal finances in August 1619 had named him to the third of four intendancies, under Charles Duret de Chevry, one of whose responsibilities included “les cinq grosses fermes” and about faction, and not simply carrying out a personal vendetta on behalf of Marie de Médicis. At that very moment (my defence had been in September 1972), William F. Church’s Richelieu and Reason of State (Princeton: Princeton UP, 1972) appeared––immediately closing off my opportunities to publish the dissertation. Church’s magisterial study better balanced than I did Richelieu’s early views, but the case remains that the dévots deeply felt that Richelieu had originally been of their “party” and had changed his mind. Thus, I find it a little odd that Chevallier could write that, when Marillac opposed the royal decision to provide military support to Charles de Gonzague de Nevers’s claims to the Mantuan succession in the spring of 1629, “C’est une mauvaise surprise pour Richelieu” (Louis XIII, 352). Agreed, the potential for mutual misunderstanding had been largely restrained for several years, but surely Richelieu could have anticipated the dévot party’s reaction to undertaking a war in Italy. Marillac’s political thought, in comparison with that of the pamphleteer Mathieu de Morgues, has been exhaustively studied in Seung-Hwi Lim’s La Pensée politique des «Bons Catholiques» dans la première moitié du XVIIe siècle (1598-1642), (Thèse de Doctorat, Université de Paris-Sorbonne, 1998). 33. In “Richelieu and Reform: Rhetoric and Political Reality,” Robin Briggs trenchantly summarizes the partly strategic shapelessness of Richelieu’s reform ideas in the 1620s. In Richelieu and his Age, ed. Bergin and Brockliss, 71-97. In passing, but also from a different perspective, he imputes no commitment to a discernible reform plan to Marillac either.
INTRODUCTION
XXXVII
a quarter of the twenty-two généralités, of which one was Riom (i.e., the Marillac family’s original province of Auvergne).34 Another financial decree, in June 1624, again assigns some responsibility to Marillac, among others, just three months before he and Bochart are jointly named surintendants des finances. A relevant consideration may also have been Marillac’s father’s period as contrôleur général des finances in the brief years just before his death. Despite his long and varied apprenticeship, Marillac’s tenure was not notably successful. For reasons of policy having nothing to do with either man personally, Richelieu’s initial idea was to exclude the surintendants from the royal council except upon specific invitation.35 But every year after 1624 deepened the financial crisis. Thus, Marillac, to whom Bochart’s failing health left most of the responsibilities, must have been frequently present in the royal council in any case, well before his change of office. Revenues had to be augmented and expenses curtailed, yet the latter grew by almost a third during Marillac’s watch.36 A major potential source of revenue for both the short and long term was to punish corruption, and once again a chambre de justice was established. During its short existence (October 1624-May 1625), “Richelieu seems to have participated fully in debates and to have influenced the terms of reference of the tribunal and the amount levied in fines.”37 Thus, it would be unwise to give Marillac the sole blame for its failure: the few punishments lacked severity, ludicrously low fines yielded little revenue gain for the crown, and no change in revenue officers’ behaviour was achieved.38 Related to this “grotesque failure,” Marillac and Bochart’s miscalculations over arrangments with financiers were “more serious” than those for which Schomberg had been dismissed in 1622. The overall impression of Marillac’s surintendance (he served alone in the post after 20 February 1626) was one of failure, and yet, Bonney goes on to demonstrate, 34. This “Règlement sommaire pour le Conseil de la Direction des finances” (Tours, 5 août 1619) is reprinted in Roland Mousnier, “Les Règlements du Conseil du Roi sous Louis XIII,” Bulletin de la Société de l’histoire de France (Années 1946-1947), 156-58. Two other tax farms were also among their responsibilities. (Mousnier identifies him as Louis Duret, but it was Charles Duret who was sieur de Chevry and an intendant des finances.) Riom was one of the very few généralités with boundaries coterminous with those of a province. 35. Richard Bonney, The King’s Debts: Finance and Politics in France 1589-1661 (Oxford: Oxford UP, 1981), 113 & 116-17. 36. Bonney estimates “from about 34 million livres in 1624 to over 44 million two years later” (King’s Debts, 121). 37. Ibid., 117. 38. Ibid., 118-19. Ignoring Richelieu’s virtual presidency of the chambre, Briggs writes that Marillac performed “unimpressively” as surintendant, “notably over the virtually abortive chambre de justice” (“Richelieu and Reform,” 83).
XXXVIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
France’s military and diplomatic challenges in these same years were both stressful and expensive.39 The efficacy of the royal council was significantly improved in June 1626, when Richelieu secured the appointment of Antoine Coeffier de Ruzé, marquis d’Effiat as surintendant des finances, and Marillac was made garde des sceaux. Richelieu’s always precarious health and the king’s need for him to concentrate on conspiracies, insurrections and foreign events meant that the cardinal at this time turned routine administration over to Marillac and others.40 Effiat significantly improved the collection of revenue during the next six years. Despite rivalries and suspicions,41 the two men collaborated in a council over which Richelieu’s influence was increasingly evident. After the stalemate of the Assembly of Notables of 1626-27, Marillac and Effiat continued to implement financial reforms.42 Effiat eventually conquered the mountain of unfinished business that Marillac had left in the finances, for the strain of which he partly blamed the occasionally debilitating illness that soon befell him. Ironically, Marillac then had to briefly resume some financial tasks (despite his own ageing and ailments).43 Even with his illnesses and staggering financial responsibilities, Effiat remained militarily active: at La Rochelle, in Italy, in the Midi, in Italy again, and then in the Rhineland. He obtained the marshal’s baton in early 1631, but died from an illness at Lutzelsteim, en route to helping relieve the Elector of Triers/Trèves. Marillac’s whole life could be seen as a preparation for the chancellorship.44 The offices of conseiller au Parlement, maître des requêtes, and 39. Ibid., 120 & 121-30. 40. Major, Representative Government, 499-500. This brevet of 26 June 1626 is quoted extensively in Antoine, Le cœur de l’État, 182; and can be found in Grillon, Papiers de Richelieu, I, #100, 368. Henceforth, Chevallier affirms, Marillac and d’Effiat “were really masters of their respective departments” of justice and finance (Louis XIII, 314). 41. For references to difficulties betweeen Marillac and Effiat (in part attributed to nasty rumours), see Grillon, e.g., V, Marillac to Richelieu, #31 (Paris, 22 January 1630), 43-44, and #42 (Paris, 28 January 1630), 54. 42. Bonney, King’s Debts, 130 & 134-35. Incidentally, their remuneration, like Schomberg’s, was set at 14,400 livres p.a., while Richelieu’s was to be 18,000 l. (137). Antoine says that, as joint surintendants (two years earlier), Bochart and Marillac were each remunerated 16,000 l. p.a. (Le cœur de l’État, 215). Since d’Effiat was still struggling to master the surintendance, it was Marillac who delivered the financial picture to the Assembly of Notables. (In addition, the chancellor had formal, ex officio supervision of finances in any case. Antoine, 182. 43. Bonney, King’s Debts, 137 & n. 4. Marillac wrote Richelieu, now that Effiat was well again, he could (finally) leave on the morrow to journey towards king and cardinal during their Italian campaign. Grillon, IV, #86 (Paris, 25 January 1629), 118. 44. For a succinct description of the role and responsibilities of the chancelier and those of a garde des sceaux, when such was invoked, see Bernard Barbiche, “De la commission à l’office de la couronne: les gardes des sceaux de France du XVIe au XVIIIe siècle,” Bibliothèque de l’École des Chartes, 151 (1993): 359. Considered irremovable after 1551, the chancellor was placed second only to the
INTRODUCTION
XXXIX
conseiller d’État et des finances, together with his provincial experiences as a commissaire, had given him broad experience in the laws and institutions of the kingdom, which his brief period as surintendant des finances could only have enhanced. After the death of Luynes (and before Richelieu’s readmission to the Council), initiatives had been launched that moved at least the administrative areas of foreign affairs and war further along the path of bureaucratization, and Marillac had thrown himself into the effort “with zeal and talent”.45 The thorough way he prepared himself in general is further shown by his three pieces of archival/historical research into the judiciary and government of France: one on the Chancellors and Keepers of the Seals, one on the origins and regulations of the Royal Council, and one challenging the Parlement’s claims to independent authority (this last evoked by the struggle to register the great Ordonnance de 1629).46 Marillac had dealt with the Estates in Guyenne, Brittany, and elsewhere after 1595, with the Estates-General of 1614-1615, and with the two Assemblies of Notables in Rouen (in 1596-1597 and 1617-1618). During his tenure of the office (from 1 June 1626 to 12 November 1630), Marillac appears to have been an active garde des sceaux, with more regulations than normal passing through his hands and an increase in the number of appointments of intendants.47 But how is an augmentation in activity to be interpreted? The chancellerie’s primary responsibility was to administer justice and to give legal shape and formality to decisions by the royal council. The latter task owed more to the other ministers and the council as a whole than it necessarily did to a chancellor’s initiative and energy. But Marillac was also, for example, appointed one of the judges in the trial of the comte de Chalais during his first summer as garde des sceaux.48 constable in the hierarchy established in 1582 by Henry III, though he was not effectively considered “un grand officier de la couronne” before the end of the 18th century (362/3 & 379). 45. Hildesheimer, Richelieu, 168 & note 4. 46. For titles and some of the archival locations of these mss., see Appendix 5. Major states that the third, indeed, came out of the research Marillac did to prepare his speech to the Parlement de Paris for the lit de justice registering his important Ordonnance of 1629. Representative Government, 515. Hildesheimer also mentions Marillac’s concern to conserve the archives of religious establishments (cf. Code Michaud, art. 34) and his supporting Mathieu Molé’s late-1628 initiative to conserve those of government. Richelieu, 496. 47. Nine rulings were issued during his tenure. Bonney quotes a contemporary as stating that Marillac was a “grand faiseur de règlemens [sic]”, Political Change, 11, n. 4. He was responsible for the appointment of 24 intendants (35), at least three of whom had dévot tendancies (121). During the same period (July 1626 through 1630), Marillac was also chef du conseil et surintendant de la maison of Queen Anne of Austria. André Lesort and Hélène Verlet, Épitaphier du vieux Paris... (Paris: Imprimerie nationale, 1974), V, 1er fascicule, 168, note 1; citing Griselle. Oddly, in this place Lesort & Verlet call Marillac the brother of Sainte Louise! 48. Hildesheimer, Richelieu, 152.
XL
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Louis XIII and Richelieu gave him the primary responsibility, after themselves, for the important deliberations of the Assembly of Notables in 1626-1627. This meant both presiding over debates and subsequently the primary drafting of the legal codification of 1629. The resulting “Code Michau” (a derisory term, formed from Marillac’s first name) was driven by the goals of the cardinal, but was largely the result of the vision and perseverance of the garde des sceaux.49 The Ordonnance ran to 461 articles, printed on 300 pages in 1629, and was the largest, most comprehensive codification of French law up to 1629 (a comprehensiveness in one code to be matched only by the two under Napoleon almost 200 years later). It dealt with what we would call every department of government; rationalized administration and taxation, and proposed reduction of occasions for self-enrichment; regulated important aspects of church-state relations; and reduced opportunities for the Parlements to hold up registration of laws, taxes and regulations.50 Lezeau’s brief chapter (XV) on one section of it is barely a token gesture. But the reforms were too cutting and too sweeping, France was already at war in Italy, and Marillac’s relations with the Parlement had been soured as long ago as his participation in Bussy Le Clerc’s 1589 purge of its members.51 A lit de justice attempted to force registration in January 1629, but the immediately ensuing military campaign gave the Parlements the occasion they needed to vitiate its execution. Richelieu and especially Colbert introduced aspects of the Ordonnance piecemeal over the succeeding decades, but its sweeping overhaul of France’s governing institutions was lost.52 Richard Bonney writes that its reforms were already ten years too late,53 and indeed, 49. Major writes, “..., but Marillac neither hesitated to correct the cardinal’s contributions [mainly concerning the navy] nor failed to consult other members of the council about his own work.” Representative Government, 512. Jeanne Petit, L’Assemblée des Notables de 1626-1627 (Paris: Librairie Historique A. Margraff, 1936), passim, demonstrates the same point. 50. Summaries of the Code Michau abound, but see, e.g., Everat, Michel de Marillac, 68-89; Major, loc. cit., 512-14, and Bonney, King’s Debts, 135-39. (Both Bonney & Briggs spell “Michaud”.) The most thorough discussion remains Jeanne Petit, L’Assemblée des Notables. The entire Ordonnance is reprinted in François-André Isambert, et al. Recueil général des anciennes lois françaises depuis l’an 420, jusqu’à la Révolution de 1789 (Paris: Belin-Leprieur, 1821-1833, Tome 16 (1829), 223-342, with “Sommaires des séances du parlement de Paris sur la vérification de l’Ordonnance de 1629” (to 13 May) going to p. 344. 51. Although such a judgement should really await further study, the Pillorgets hazard the claim that Marillac and his Ordonnance favoured the noblesse d’épée, while Richelieu sought to support the robins. René Pillorget & Suzanne Pillorget, France baroque, France classique 1589-1715 (Paris: Robert Laffont, 1995), II. Dictionnaire. 52. “Sweeping” is I think defensible here. Although the Ordonnance did not create new institutions or radically redesign old ones, it provided wide-ranging and severe measures to make existing ones efficient, honest, and effective. 53. King’s Debts, 139.
INTRODUCTION
XLI
one can argue that it only summarized reforms that had been discussed for more than a generation, if not longer. However, the Code Michau’s boldness was largely in its comprehensiveness, and the key members of Louis XIII’s council as constituted after 1626 were generally agreed on its reforming objectives. Whatever the case for the urgent importance of resisting Habsburg hegemony, the decision for war meant for the Ancien Régime the loss of a crucial reforming opportunity. Although the two men seemed — apart from the Valteline episode in 1625-1626 — largely agreed during these initial years over political goals and administrative and financial reforms, they now divided irrevocably over the War of the Mantuan Succession (1628-1631).54 This disagreement had profound implications both for the continuation of reform and for France’s soon-to-be direct involvement in the Thirty Years’ War, of which the regional war inevitably formed a part. In his opposition to Richelieu at this point, Marillac was supported by the queen mother, Marie de Médicis. A fervent Catholic, with family ties to the Hapsburgs, she also had a personal grudge against the French candidate for the Duchy of Mantua (Charles de Gonzague, duc de Nevers), and she chafed at having the cardinal, originally her own créature, replace her in influence over Louis XIII. In the struggle for the mind of the king, which culminated in the Day of Dupes (actually the two days of 10-11 November 1630), their dévot faction lost out.55 Marillac and Marie were disgraced within months of each other. He was soon placed under house arrest in the castle of Châteaudun for the remaining two years of his life (while his half-brother, the marshal Louis de Marillac, was summarily arrested, tried, and on 10 May 1632, executed). And Marie soon fled her house arrest at Compiègne (23 February-18 July 1631) to end her days 54. The arguments and shape of the struggle had, indeed, been prefigured in their similar disagreement in 1625 about France’s involvement in the Valtelline. See, e.g., Bonney, King’s Debts, 124, n. 1. Citing E. Rott and Henri Hauser, Jean Mauzaize reasserts that the Treaty of Madrid/Monçon in March 1626 was regarded as scandalous by the parti dévot, as represented by Marillac & Bérulle. Le role et l’action des Capucins, I, 394. Hildesheimer writes that, after the treaty of Monçon (2 May 1626), “les dévots, qui voulaient certes la paix, mais à d’autres conditions, s’agacent avec Marie de Médicis de la politique d’un ministre qu’ils avaient porté au pouvoir.” Richelieu, 141. 55. The classic study of this political drama and its implications is the article by Georges Pagès, “Autour du ‘Grand Orage’––Richelieu et Marillac: Deux politiques,” Revue historique, 179 (janv.-mars 1937): 63-97. The narrative of the surrounding personal machinations is most amply presented by Georges Mongrédien, La Journée des Dupes (11 novembre 1630). “Trente Journées qui ont fait la France,” 14 (Paris: Gallimard, 1961), to which chapter I of my doctoral dissertation makes some useful additions and modifications. The “Troisième Partie (1624-1630)” of Chevallier’s Louis XIII, however, supercedes us all (279-407)! See also his important study, “La véritable journée des Dupes (11 novembre 1630). Étude critique des journées des 10 et 11 Novembre 1630 d’après les dépêches diplomatiques.” Mémoires de la Société académique du département de l’Aube. CVIII (1974-1977), (Troyes: Imprimeries Paton, 1978): 193-253; summarized in his Louis XIII, 379-81.
XLII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
in Spanish and then Imperial territory. The other prominent dévot leader, Cardinal Pierre de Bérulle, had died less than a year before. In the words of Yves-Marie Bercé, “From that moment on [after Marillac’s disgrace], there was no one left with the necessary social prestige and intellectual capacity to embody a political program alternative to the designs of Richelieu.”56 The dévots, without being completely blind to the self-serving aspects of Spain’s international activities, were more willing to reach accommodations with the Hapsburgs and even to applaud their victories over German and Dutch Protestants. Summarizing the several avoidances of complete disaster experienced by the later Valois in military tests with the Hapsburgs,57 the dévots also put much trust in France’s ultimate defensive strength, especially if its institutions and finances could be reformed. In contrast, Richelieu and the bons Français were convinced that French security required active intervention in carefully chosen international developments, even if that meant the postponement of admittedly pressing domestic reform. Both Louis XIII and Richelieu were as devoted to Catholic reform as were Bérulle and Marillac, and the same can be said of the four men’s shared desire to reform various habits and practices of governance (though details were much fuzzier in this realm), but royal glory and the former pair’s sense of political exigency swayed the decision. In short, while Georges Pagès’s “Grand Orage” should not be reduced to simply a matter of “war vs. reform”,58 the war ended whatever opportunity there had been to introduce 56. “Plus personne n’avait, dès lors, le prestige social et la capacité intellectuelle nécessaires pour incarner une politique alternative en face des desseins de Richelieu.” Quoted from François Bluche, Dictionnaire du Grand Siècle (Paris: Fayard, 1990), 976. 57. Despite some victories such as Marignano in 1515, France had been repeatedly ejected from Italian territory during the Italian Wars (1494-1559), while, in contrast, no counter-invasion of France itself had enjoyed success. 58. Both Briggs, “Richelieu and Reform,” and Hildesheimer, Richelieu, “Deuxième partie...(1624-1630)” bring into essential focus the importance of religious and political reform in the minds of cardinal and king and explode the false dichotomy of “war vs reform” as presented by Pagès and his heirs. But I think Briggs went further than necessary when bringing into question the depth of Marillac’s commitment to reform, and Hildesheimer has almost restored the old view that the queen mother’s passions and the personal loyalties to her were more than simply significant factors. It’s no doubt time to make another effort at defining “dévot” or “dévot faction or party”: regardless of whether the former term is large enough to embrace political as well as religious goals, it is no longer possible to exclude Louis XIII and Richelieu as adherents, but it remains difficult to include Marie without exaggerating the place of the Spanish factor in the concept; if the latter term must be employed so as to appropriately slot these three individuals, then we are still left with the war as the defining factor in the “orage”. Would Marillac have submissively followed Marie de Médicis in her personal complaints alone? Whatever he owed her for career advancements from 1612 to 1624, he now more than owed the king and cardinal for remaining in the Royal Council; and he was not a man so easily swayed from his intellectual and moral convictions. Opting for war did not make Richelieu and the king less committed to reform, but it did destroy any real possibility of its foreseeable implementation.
INTRODUCTION
XLIII
carefullly thought-through reform and of course in itself engendered many diverse reforms driven by crisis, not all of which, admittedly, were inimical to France’s future. Given Marillac’s reputation for unusual disinterestedness, integrity and rectitude, one final personal question must be raised about the end of the “Grand Orage”. Lezeau’s presentation (see Chapter 17 & even 18) correctly emphasizes Marillac’s advancing age, ailments, and fatigue, and uses them to underline, not just “vindicate”, Marillac’s desire to resign from office. His letters to Richelieu in 1629 and 1630 reinforce the picture of his failing health (see Grillon, Papiers de Richelieu, V & VI, passim.), but they also show a man determined to continue in service and anxious to dispel rumours that he and Richelieu are at odds with one another (even as his letters betray increasing alarm at the crisis the war is creating for domestic affairs). So it is perhaps revealing that, during the few hours when the parti dévot thought they had won the mind of the king, the garde de sceaux wrote his brother in Italy inviting him to rejoice at Richelieu’s downfall and at the fact that “this great obstacle to their fortune had been lifted”.59 Does “fortune” here mean renewed hope for religious and political reform, even if Marillac himself could hardly expect to participate much longer in the undertaking, or does it have the more usual, personal connotation, of enlarged opportunities to direct royal affairs? Or was it a turn of phrase of no significance? Passing to weightier matters, the past generation of scholarship has engaged in a compelling historiographical conversation — about the nature of “absolutism” in general and about the respective political goals and attitudes of Marillac and Richelieu in particular. The late James Russell Major made a significant contribution towards sustaining one side of the debate. When efforts to pin down the notion of “absolutism” were still in their early stages, Major argued that, whatever its attributes, its arrival should be set later in time. He proposed that a concept of “Renaissance monarchy” should be The “dévot faction” realistically understood that. Their belief that the war was not a “necessity” cannot be simply dismissed as naive, as it too readily has been. Two qualifications must be added. First, Richelieu had taken the trouble to show Bérulle, and presumably Marillac, enough intercepted Spanish correspondence to disabuse the “dévot party” of any illusions concerning the “purity” of Hapsburg policies; however reluctantly, they did recognize in Spain at least some threat to France’s security, even if they didn’t see the danger as being as pervasive as did Richelieu. Second, the dévot faction’s hostility to Protestantism went beyond the mere recognition of heresy and its cancerous potential; they were as disturbed by the royal policy of toleration after the Protestants’ military claws had been pulled as they were by the Mantuan initiative. The issue of the war has tended to block from our view that the cohesion of dévot interests, if such ever existed, was already shattered by the moderation of the royal settlement with La Rochelle and in the Peace of Alais. See Roland Mousnier, La Vénalité des Offices..., 2e éd. (Paris: PUF, 1971), pp. 653-56. 59. Hildesheimer, Richelieu, 273. The other marshal, Henry de Schomberg, long loyal to Richelieu, bore with chagrin his colleague’s satisfaction at receiving the news.
XLIV
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
interposed between medieval and modern governance; this concept would embrace a notion of strong kings who still respected medieval institutions and constitutional processes. Major’s route to substantiate his interpretation (and perhaps the original inspiration for it) ran through an exhaustive study of the Estates, both general and provincial, from the middle of the 15th century to the end of the 17th. One might then say that Michel de Marillac became central to Major’s view of how the transition to absolutism occurred. Unlike Richelieu, whose hands-on governing experience had been limited to his bishopric, Marillac had spent his entire career in royal government, not only in the diverse areas of justice, administration and finance, but in linking the Crown’s perspectives and activities to those of the regional courts, local officials and institutions, and the provincial estates. As a maître des requêtes, Marillac turned up as a commissaire supervising, criticizing and reporting on local governance in several provinces; as a conseiller du roi, he turned up representing royal wishes to provincial estates and parlements and again conveying his experiences back to the ministers and council. Major saw in Marillac a remarkably inflexible royal agent. He quotes Marillac’s uncompromising speech in Rouen to the Parlement de Normandie in 1597: “Once Amiens is taken, who will regret some sacrifices? The inconvenience of an individual is to be preferred to that of a family, that of a family to a town, that of a town to a province, that of a province to a kingdom.... Necessity is above the laws.”60 As garde des sceaux (and only a few months before his sudden disgrace), Marillac is quoted in equally harsh terms addressing restless Burgundians in Dijon in April 1630: “...it is not for inferiors to examine the reasons for an order.... The key to public tranquillity and order lies in the reverence which is due to the superior powers.” 61 In communicating with Richelieu about the riot in Dijon, Marillac apparently wrote that the king sought élections in order to have uniformity in his kingdom (an idea that Major suspects was not shared by Richelieu). The mayor of Dijon had feared just that: “Nothing opposes [?a typo for “oppresses”?] us so much,” he wrote in mid-January, “as the council’s maxim that it is necessary to make all the provinces uniform....”62 Major also observes, and credits Marillac for the action, that, in every case before élections were imposed, the regional 60. Major, Representative Government, 490, n. 8; he attributes the italics to his source, Amable Floquet, Histoire du Parlement de Normandie (Rouen, 1841), 4: 121-22. 61. Ibid., 539. 62. Ibid., 537, citing Correspondance de Dijon, 3: 222. All such language should be interpreted with caution. In the first place, even clear terminology always becomes nuanced and relativized in the given context of a disagreement; in the second place, royal-judicial exchanges for centuries (those in the subsequent Fronde are perhaps the best known) not only made strong arguments for their own case but made salient concessions to the principles advanced by the opposing side.
INTRODUCTION
XLV
parlements had been weakened, and he infers that an action by the Burgundian clergy in 1629 shows that “they considered Richelieu to be less of an absolutist than have most modern historians”.63 But was Marillac more of an absolutist? Major believes he was, on the evidence just summarized.64 And I have hitherto accepted his judgement, on the basis of its intrinsic merits and such evidence as just cited, on my study of Marillac’s defenders in the pamphlets of the 1630s, and on my reading of Marillac’s character as portrayed by Lezeau.65 Given his experience in the violence and wars of the late 16th century and his particular grasp of religious rectitude, it would not be surprising to find him impatient with institutional malfunction and pervasive self-serving, nor to find in him authoritarian responses to those resisting the exercise of divinely established royal power. Richard Bonney, however, directly challenges Major’s view, largely on his inability to find (or accept?) the necessary evidence and on the basis of scattered contrasting evidence for crediting Richelieu with salient initiatives.66 For example, he argues that, on the issue of the number of witnesses needed to establish proof of corruption, Marillac was less inclined to expand the powers of government than was Effiat, his successor as surintendant des finances and Richelieu’s choice for that position.67 In the jockeying over the acceptable amount of compensation a province might offer to avoid the imposition of élections, Bonney states that Effiat tended to drive a stiffer bargain than did Marillac. “In general, Marillac favoured temporization and conciliation, while D’Effiat was more authoritarian.”68 He cites an English observer’s view that the introduction of élections was on Richelieu’s initiative and argues that, in any case, their introduction need not indicate an already formed intention to abolish the provincial estates.69 Even the intendants, 63. Ibid., 569 & 536. 64. See Representative Government (619) for the most compact summary of Major’s interpretation of Marillac’s hopes for a “centralized, absolute state”. 65. See Bailey, Writers against the Cardinal, caps. I, VI and VII; and idem., “Power and Piety...”, Canadian Journal of History, 42, 1 (Spr.-Sum. 2007): 9-10. 66. An important summary of Bonney’s objections is on p. 145, n. 2. And I have personally been taken to task for supporting Major without contributing any new evidence (Briggs, “Richelieu and Reform,” 92, n. 45). 67. King’s Debts, 138, n. 1. Here the drafting of the Code Michau is in question. Yet, in 1624, it had been Marillac who pressed for the establishment of chambres de justice to pursue financial malfeasance, while Chancellor Aligre was inclined to encourage self-regulation (118, n. 4). 68. Political Change, 350. 69. Respectively, King’s Debts, 145, n. 2; and Political Change, 349. Major’s discussion of whether Richelieu or Marillac was the foremost promoter of élections (where Sir Thomas Edmondes is again cited) is on p. 570, n. 3.
XLVI
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Marillac principally saw as investigators and exhortors, not as permanent administrators, Bonney argues, though he goes on to say that Marillac did make vigorous use of them wherever ruining “the [Calvinist] heresy and the Huguenot faction in France” was the goal.70 Professor Bonney has usefully challenged Professor Major’s more extreme claims without addressing them all. It seems equally evident that the whole exchange points up the futility of a discussion over who was the greater absolutist. Marillac’s rather rigid personality nicely aligns with insistence on an abstract vision, while Effiat’s and Richelieu’s pragmatism helps explain an alternation between compromise and brutal severity. The older Marillac (unlike Richelieu) had directly experienced the Wars of the League and perhaps remembered its cries for financial and administrative reforms.71 The duc de Sully and the marquis d’Effiat had the brusqueness of military men whose impatient overriding of customs and regulations looked pretty authoritarian. And both king and cardinal were willing to execute opponents without properly establishing their guilt in law. That which attracts the designation “absolutist” may be one’s personal behaviour — which in politics means “governing style”, — not always one’s political principles. It is impossible to believe that Louis XIII or any of his ministers sought to make France uniform or even that they had a policy to impose élections on all the pays d’État. But in quotidian power struggles over taxes and the processes of government, especially in the light of chronic royal financial shortages and the frequency of rebellions and war, all ministers betrayed frustration and impatience. The steady, if intermittent, royal pressure on all agents and institutions involved in assessing and collecting taxes requires no reforming vision to justify in the historical moment or to interpret in our historical judgement. In the pressure to get things done, reforms happen, and in actual practice it is not always a “reformer” to whom posterity owes the greatest innovations. Ironically, Marillac may have been the more dedicated reformer, not because he wished to change institutions and procedures, but because he wanted existing ones to work according to formally stated intentions, and “his objective of low taxation would have permitted the existing 70. Political Change, 35-36. It should be kept in mind that, in the 1620s, Marillac’s and Richelieu’s attitudes towards intendants were probably indistinguishable, while the so-called institutionalization of the intendants with which Richelieu’s legacy is credited emerged from the military and financial exigencies of the 1630s, without need for any prior envisioning of their particular place in government on the cardinal’s part. What developed later on is not evidence in itself that Richelieu was more of an “absolutist” than was Marillac. 71. See Bonney, King’s Debts, 25: “The League presented itself as the party of financial reform.”
INTRODUCTION
XLVII
institutions to function properly”. 72This fact may explain (though I hesitate to press the point) why Robin Briggs found, in the 1630 correspondence relating to the Mantuan War, no sign that Marillac was “concerned with lost prospects for reform” but rather that “he was terrified by the threat of massive internal disorder” should a larger war break out.73 In summary, after a distinguished administrative career, Marillac came to have an important influence on the direction of government policy from the centre.74 Whatever the balance of forces in the royal council after 1624 and whatever the decisions taken, Marillac’s views and actions were felt in foreign policy, approaches to the Huguenot question, financial and administrative initiatives, and indeed, interpersonal dynamics. After all, part of Richelieu’s governing genius was the range and variety of his associates. Lloyd Moote is certainly right in referring to Richelieu’s “accommodating style” and his “ability to tolerate and control Marillac until the Day of Dupes.”75 but that way of putting the matter seems a little harsh if applied to their very earliest years in the council. In spite of the importance of this personal and political collaboration, then rivalry, it must be affirmed that the details and full understanding of Marillac’s life and career still lack a definitive study. For historians of the period, research has not yet pieced together the remarkably long and distinguished career of the great cardinal’s erstwhile colleague and eventually principal policy opponent. Richelieu himself was prepared to admit to Sublet des Noyers, albeit in 1641, that he had found Marillac to be “a saintly man; God permitted us to find ourselves opposed to each other’s sentiments concerning the end, although we both had good intentions; but I esteemed him”.76 Yet it is assumed by specialists that Cardinal Richelieu tried to have Marillac’s papers systematically destroyed. Marillac’s traces in governmental archives are at last gradually being teased out, usually by 72. Bonney, Political Change, 36; the substance of the earlier part of this sentence is also owed to Bonney, but he should not be held responsible for the implications with which I have underpinned it. 73. “Richelieu and Reform,” 93, n. 51. Marillac’s letter of 17 July 1630 (one not cited by Briggs) suggests that, while he is tied down in Grenoble, the intendants and trésoriers de l’Espargne et parties casuelles have need of his attention in Paris (Grillon, Tome V, #410, 405. This same letter includes a wholly realistic criticism of the precariousness of Richelieu’s confidence that something lasting can be secured by his Italian intervention (406-07). 74. Bonney concurs in this view: Marillac’s “influence on the direction of government policy was substantial” (Political Change, 34). 75. “Richelieu as Chief Minister,” 37. 76. This wording is translated from J.-B.-A. Boucher, Histoire de la bienheureuse Marie de l’Incarnation dite dans le monde Madame Acarie, fondatrice et converse professe des Carmélites réformées de France. Nouv. éd., revue, considérablement augmentée et publiée par Mgr. l’Évêque d’Orléans. 2 vol. (Paris: Jacques LeCoffre et Cie, 1854), 224. But the same passage in slightly different words is in Lezeau’s Chap. XXIV, at note 13.
XLVIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
scholars pursuing other specific subjects, but an amazingly few of his letters, official or personal, remain extant and there seems to be no significant cache of explicitly Marillac papers. *II* However, there is a second Michel de Marillac, the renowned contributor to the Catholic Renaissance in France. For this person, a rich archival legacy remains in various, especially Carmelite, convents and monasteries, and this Marillac is ubiquitously noted in the monographs and histories produced by religious scholars. As already noted, if one didn’t appreciate how much time his more secular-minded colleagues devoted to diverse recreations and estate-building, one would have to wonder where our maître des requêtes, conseiller d'état, and ultimately conseiller du roi found so much time for private devotions and religious enterprises. Like his English predecessor and strikingly similar parallel, Sir/St. Thomas More (1478-1535), Marillac had dreamed originally of a religious life and retained a strong attachment to spiritual priorities throughout his career. Despite their both entering the law and eventually the highest posts in government, both More and Marillac spent much time in religious devotions and in writing or translating works of pious interest and instruction. Both men created spiritually edifying homes for their families and ensured that their daughters, as well as their sons, were well educated. In addition, Marillac served as the guardian and sometimes virtual tutor of several nieces and nephews,77 the most notable of whom, Louise de Marillac (Mme Le 77. Marillac became responsible for the children of at least two of his siblings. Innocente (b. 28 December 1601) was the only child of his elder brother Louis de Marillac, conseiller au Parlement (d. 25 April 1604), and his second (or third?) wife, Antoinette Camus (daughter of Jean Camus, sgr de St-Bonnet, intendant des finances, and of Marie Bougnier). On Innocente’s sixth birthday (1607), Marillac put her, along with his own daughter Valence, into the newly established Ursuline convent in Paris, but in 1617 she married Jean d’Aspremont, sgr de Vandy (or de Vaudy). Marie-Andrée Jégou, O.S.U., Les Ursulines du faubourg Saint-Jacques à Paris (1607-1662). Origine d’un monastère apostolique (Paris: Presses Universitaires de France, 1981), 19 (& note 30); among others. (For her natural sister, Louise, see the following note.) Louis and Michel’s sister, Marie de Marillac, and her husband René Hennequin (mrd. in 1572) may also have left young children to Michel’s care (though it is more likely they had already achieved maturity). As did Valence de Marillac, full sister of the second Louis and half sister to Michel: in 1588 Valence had married Octavien Dony, sgr d’Attichy, whose death in 1614 left her with children perhaps no longer so young, whom, following her own death three years later, she would leave to their uncle Michel. (Her full brother, the military courtier Louis de Marillac, must also have assumed some responsibility.) It was while visiting Octavien and Valence Dony d’Attichy in 1602 that Marillac was reading, and was so forcibly struck by, Ste. Teresa of Avila’s autobiography. In addition to Marillac’s most famous niece, Sainte Louise de Marillac (for whom see the following note), there was Catherine du Plessis, a niece of Marillac’s through his second wife Marie de Saint-Germain. Catherine was the daughter of Robert de Saint-Germain, sgr du Plessis (dép. La Sarthe, com. Tassé), and Françoise Chabot (mrd. 1583). She was unable to remain in the Carmel, because of
INTRODUCTION
XLIX
Gras, 1591-1660) was, on 11 March 1934, to be recognized as a saint.78 Marillac’s second wife, Marie de Saint-Germain, widow of Jean Amelot, had been left with children, but Lezeau says nothing about the age of the children upon her remarriage or whether Marillac assumed any sort of care and concern for at least the youngest amongst them.79 Hardly were all these wards grown than the premature death in 1621 of Marillac’s eldest son, René, left him concerned for his widowed daughter-in-law and her young children. As a young adult, Marillac had been elected churchwarden by his parish of Saint-Gervais and Protais, and one authority counts him among the Grey Penitents around 1590.80 As we shall learn from Lezeau’s biography, before Marillac’s entry into high office, he attended all matins in his parish on feast days and Sundays. Marillac also practised the austerities and spiritual mortifications of the Catholic Reformation in France: sleeping on the tile floor of his hôtel’s chapel, refusing a feather bed when deteriorating health forced him off the tiles, remaining up late into the night, frequent fasting, etc. He even wore “a belt of small silver bow knots” (une ceinture de petites rosettes d’argent) — that is, a sharply studded girdle around his waist, from which the zealous penitent occasionally sustained bloody wounds. He often used the “discipline” — a short whip of cords or small chains with which extremely devout persons flagellated themselves.81
her health, and so chose around August 1619 to enter the Visitation Jésus-Marie (first founded in Annecy in 1610 by François de Sales and Jeanne-Françoise Frémiot de Chantal), received the habit on 13 January 1620, and professed her vows on 3 March 1621. To the Visitation she brought the 200 livres she enjoyed annually in perpetuity. As sœur Catherine-Therese de Saint-Germain, she died in 1669. SaintFrançois de Sales, Œuvres de Saint-François de Sales, Édition complète, vol. 19 (or vol. 9 of the Lettres), (Lyon/Paris: Librarie Catholique Emmanuel Vitte, 1914), 5 (note to the letter of 20 August 1619). We were led to that reference by Jean-Baptiste Eriau, whose allusion to “another” niece of Marillac’s posed a puzzle. L’Ancien Carmel du faubourg Saint-Jacques (Paris: J. de Gigord & A. Picard, 1929), 443. 78. For Ste. Louise de Marillac, see the Biographical Orientation in Appendix 6. Jean-Dominique Mellot makes the interesting point, with respect to Marillac’s possibly having been Louise’s tutor, that their subsequent correspondence, once Louise achieved adulthood, reveals very little personal interaction between them. Histoire du Carmel de Pontoise, I, 1605-1792 (Paris: Desclée de Brouwer, 1994), 20, note 5. (See Fig. 16.) 79. At the time of widow Amelot’s marriage to Marillac at least the two eldest of her four children had already been conseillers in the Paris Parlement for over three years. La Chenaye-Desbois & Badier, Dictionnaire de la Noblesse..., troisième édition (Paris: Schlesinger, 1863), T. I, “Amelot”, 428-32. 80. Arlette Jouanna et al., Histoire et Dictionnaire des Guerres de Religion. [Paris:] Robert Laffont/Bouquins, 1998. “Marillac,” 1083. 81. See Lezeau’s Chapter XII. Barbara B. Diefendorf points out that this asceticism was common to both the men and the women in Mme Acarie’s devout circle (91), but let us note that Marillac was one of the few male members of the group who remained a layman all his life. From Penitence to Charity: Pious Women and the Catholic Reformation in Paris (New York: Oxford UP, 2004).
L
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Marillac became part of the spiritual circle of Madame Barbe Acarie as early as 1602, and in her company and that of the Carmelites, he may even have progressed into a capacity for genuine mysticism.82 In any case, he helped her establish and expand in France the reformed order of Carmelites inspired by the Spanish saint of the previous generation, Teresa of Avila (1515-1582). Thanks to his knowledge of Spanish, Marillac was helpful in the settling of the six Carmelites from Spain into the first house in Paris in 1604. He could, and did, draft the legal documents required for confirmation of the Carmelites by the French crown and the Papal curia, as well as for the many complex real-estate transactions, while he also loaned (and did not always recover) prodigious amounts of money to secure land and renovate or erect buildings. He supervised the construction sites of at least three of the first four carmels in France and is even regarded as “père du monastère” by Pontoise, founded in 1605.83 Over almost thirty years, he spent countless hours in visiting religious houses, giving and receiving both practical and spiritual advice, and occasionally sponsoring promising candidates who lacked adequate resources for entry. Marie de Saint-Germain Amelot, his second wife, fully supported him in these activities. And he helped defend the independence of the female Carmelites against the Carmel Fathers, who sought to be the nuns’ spiritual and administrative superiors. In 1622 was published his own history of these early years and the struggle against the Fathers: De l’érection et institution de l’ordre des religieuses de Notre-Dame du Mont-Carmel.84 In addition to all the contributions Marillac made to the foundation and spread of the Carmelites in France, he helped Pierre de Bérulle, the later cardinal and his fellow conseiller d’État, establish the first Oratory of Jesus and Mary in Paris, on 11 November 1611, and (more by remembered inspiration than by actual effort) the Company of the Holy Sacrament at the close of the 1620s and after.85 Composed of both religious and lay members, 82. Eriau writes that the religiously observant life of the Carmelites (“ascetic and mystical”) deepened the spiritual life of both Acarie and Marillac, though his especially (as he had further to go). By them, he was rapidly initiated “into all the secrets of the interior life.” He organized “his household as a sort of monastery and communicated to his family and associates [aux siens] his own spiritual tastes.” His letters to Mother Magdeleine de Saint-Joseph show an intense interior life. L’Ancien Carmel, 465 + note 1. 83. See Jean-Dominique Mellot, Carmel de Pontoise, 41, 48 & 50-53. 84. See Appendix 5. It requires only a little caution to rely on this source concerning the early years of the order and their quarrel with the Carmelite Fathers, as Lezeau did in Chapter X and, more recently, Stéphane-Marie Morgain, in his Pierre de Bérulle et les Carmélites de France. La querelle du gouvernement 1583-1629 (Paris: Éd. du CERF, 1995). 85. See Raoul Allier, La Cabale des dévots, 1627-1666 (Genève: Slatkine Reprints, 1970; Paris, 1902). Michel Feuillas says the Company was only founded in 1630 (with Vincent de Paul and the newly elected Oratorian general Charles de Condren among its initiators) and ceased to exist in 1666
INTRODUCTION
LI
the latter was a quasi-secret society which was to be an important conduit of dévot ideals after Marillac’s disgrace — not so much of their reform program in politics, but certainly of their pious religiosity and ministry to the poor. Marillac also knew, but worked less closely with, François de Sales and Vincent de Paul, the latter of whom was to become the spiritual director of his niece Louise de Marillac and her mentor in founding the Daughters of Charity in 1633, an order dedicated to working amongst the poor and outcast. But the main object of his personal religious commitments and virtually of his veneration, if one dare put it so, was Mme Acarie (1566-1618, born Barbe Jeanne Avrillot, wife of the Leaguer Jean-Pierre Acarie). Long before she was widowed, Marillac spent an hour or more with her on most days (to the apparent annoyance of her husband),86 and after her own entry into the convent in 1615, he was one of the few persons whose visits or letters she would receive from the outside world. His own daughter, Valence, whose spiritual and physical health was never robust, doted on Mme Acarie and continually hung on her presence as a sister nun. Marillac also participated in the immediate efforts to have Marie de l’Incarnation (Mme Acarie) canonized after her death, in particular by writing a substantial “deposition” on her behalf.87 He appears to have commissioned the sculptor who made her death mask and later redirected a gift from Marie de Médicis to erect the monument to her at Pontoise. *III* There is yet a third Marillac, an impressively prolific scholar even if one were to assume that research and writing were his principal career. While some of his smaller pieces and published addresses might be treated casually, as pièces d’occasion, he approached his responsibilities in government, as we have already seen, with an unusual determination to know the history of each area in which he was currently working, how its functions evolved, and what its rights, responsibilities and precedents were. Thus, he not only produced (Bluche, Dictionnaire, 1398). But the idea for it seems to have been floated at least two years earlier. Lezeau’s nephew Olivier III Lefevre d’Ormesson was a later adherent. (We offer these three names here because of their relationship to our own subjects; the list of prominent adherents of the Company is extensive.) 86. However, Acarie’s trust of and esteem for his wife prevented any such annoyance from falling into jealousy. P. Fr. Bruno de Jésus-Marie, La belle Acarie: Bienheureuse Marie de l’Incarnation (Paris-Bruges: Desclée de Brouwer, 1942), 198. Among her contemporaries, she was known as “Mlle Acarie”, despite her marriage and the custom of wives’ retaining their maiden names. 87. Marie de l’Incarnation was eventually beatified, not canonized, and even that recognition came more than a century and a half later, on 5 June 1791. See the Biographical Orientation in Appendix 6. (See Fig. 6.)
LII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
his own narratives of the parlementaire decision to uphold the Salic Law, of the royal coup against the marshal d’Ancre, and of the incident during the prolonged siege of La Rochelle in which the English assault on the Ile-de-Ré was repulsed. He also produced a treatise on the royal council and its règlements, a second on what we would today call the Ministry of Justice, and a third delimiting the place of the Parlement of Paris in the overall pattern of French governmental activity.88 The Ordonnance de 1629 is only the most impressive of the plethora of legal instruments he drafted (whether for the monarchy or for various religious orders) during his slightly over four years as garde des sceaux and his previous period as a royal councillor.89 Yet his enduring legacy is again in the religious sphere. His 1611 discussion of Gallicanism in the context of Louis Servin’s exchange with Cardinal Bellarmine necessarily raises questions of both church and state, but his purely devotional works were of an entirely different order. A translation of the Psalms, an unfinished commentary on the Book of Job, and scattered hymns and prayers certainly show his lifetime commitment to religious devotion. His crowning achievement, however, was his translation of Thomas à Kempis’s Imitation of Christ. Born Thomas Haemerken, at Kempen, near Düsseldorf, Thomas à Kempis (1380-1471) and his older brother John were early influenced by the Brethren of the Common Life and the reforming religiosity brought to northwestern Europe by the inspiration of Gerald Groote (1340-1384), whose biography Thomas was later to write. In 1399 Thomas entered Groote’s new monastery of Mount Ste. Agnes, near Zwolle, and so became a Canon Regular of St. Augustine and in 1413 a priest. He remained there the rest of his life, devoting himself to humility and prayer, as well as to his extensive reading and writing.90 Not only is The Imitation of Christ his masterpiece, it is a masterpiece of European literature. For centuries second in popularity only to the Bible itself, The Imitation inspired generations of Christian humanists like Erasmus and reformers like Martin Luther, while never losing its appeal for individuals of more conservative bent. Yet it was released humbly and anonymously to the world not long after its author’s ordination, and for centuries its authorship was in dispute. National pride 88. De Waele in fact cites this Traité de la cour de Parlement de Paris less as a contemporary witness than as a scholarly judgement in his analysis of the Parlement’s evolving self-understanding: “Le pouvoir et l’attribution du Parlement se connaissent mieux par l’usage que par l’institution.” Quoted in “De Paris à Tours,” 573 (referencing AN U928, fol 19). 89. For titles and publication information, see Appendix 5. 90. Leo Shirley-Price, trans. & ed., The Imitation of Christ, by Thomas à Kempis (Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1952), 20-23.
INTRODUCTION
LIII
sometimes got the better of scholarship, as French, Dutch and Germans sought to attribute its authorship to one of their own. One might say that the distinction of Marillac’s translation began in his scholarly approach. He was aware of earlier French translations,91 mulled over diverse Latin editions in order to choose the most reliable base text (in subsequent revisions, consulting new Latin editions), and entered the scholarly fray over the question of original authorship. Not only did Marillac freshly address this last question with each new edition in his lifetime, but he worked his way towards deciding on Thomas à Kempis as the author, on the basis of a detached critical approach to the evidence. Nonetheless, the special merit of Marillac’s translation is in its prose. When publishing his edition of The Imitation of Christ in the mid-19th century, Silvestre de Sacy thus defended his choice of a translation by then over two centuries old: Among all the translations of the Imitation de Jésus-Christ that I have read, the one by the garde des sceaux Michel de Marillac always appeared to distinguish itself by a great exactitude and by a natural grace of style, which makes it singularly appealing to the reader. I acknowledge that in the passages where precision and force are required the good keeper of the seals sometimes weakens, he lacks nerve and vigour, he stretches things out (“il allonge”), he paraphrases; but in those where unction dominates, ... he almost captures his model. It is the same simplicity, the same penetrating sweetness, and that divine child-like language ... which brings the most elevated things within reach of the humblest spirits. ... It is as though Michel de Marillac himself discovered, thought, and sensed what he is merely translating.92
Twenty-four years later, another editor defended his choice in these words: Marillac’s translation, A.-J. Pons wrote, is exact, faithful to the phrase and to the spirit of the text, of which it often renders with felicity the poetic turn of phrase. Coming between Henri IV and Louis XIV, between Montaigne and Pascal, Marillac speaks a language strong, 91. Marillac’s 1621 publication was the fourth French edition and the second French translation in the 17th century. An indication of The Imitation’s significance for French Catholic reform is the fact that a 1582 translation was achieved by Aymar Hennequin, one of the many League members of that family of magistrates, and a 1605 translation, by René Gaultier, a member of Barbe Acarie’s pious circle. Gaultier was one of the companions of Cardinal de Bérulle on the trip to Spain (the year before his publication) to find the six reformed Carmelites who would constitute its founding members in France. For the details here presented on the translations (not on the other associations of these men), see Martine Delaveau, Histoire éditoriale des traductions françaises de l’Imitation de Jésus-Christ au dixseptième siècle. Mémoire présenté en vue du Diplôme de l’E.H.E.S.S. (Sous la direction de M. Roger Chartier), ([Paris:] École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1994), I, 18, and II, 1. 92. U. Silvestre de Sacy, L’Imitation de Jésus-Christ fidelement traduite du Latin par Michel de Marillac garde des sceaux de France. Edition nouvelle (Paris: Techener, 1854), i-iii. (Our translation.)
LIV
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
concise, full of grace and of innocence, not yet submissive to the propriety and cold formality of that of the grand siècle. He was moreover in a better position than anyone to render with soul and critical understanding the nothingness and the vanity of the grandeurs humaines.93
The virtues of Marillac’s translation were not lost on his contemporaries, despite his political disgrace. In the forty years after its first appearance in 1621, appearing at an average rate of eight editions per decade, his version “completely dominated the market,” writes Martine Delaveau. Then, the great playwright and poet Pierre Corneille’s translation took over and ran through seventeen editions in its first decade (1661-1670), only to be superceded by the twenty-three editions of the 1662 translation by Isaac Lemaistre de Sacy in the decade following. Taking the century as a whole, Marillac remained behind only Corneille and Lemaistre de Sacy in popularity. The Jesuits in particular embraced the Marillac version and the Benedictines eventually came round to it, while the Jansenists, interestingly, prefered Lemaistre de Sacy’s and then others’, but never Marillac’s.94 Marillac’s scholarly and literary achievements are known to his historians and biographers, but rather as if apprehended in passing. They have never received the emphasis they deserve, especially given the high regard in which so many persons, in at least two separate centuries, have held his Imitation de Jésus-Christ. Here, then, is a multifaceted talent. His particular concentrations of interests and energies, and his rather censorious attitude towards the interests and gratifications of so many of his associates, deny him the accolade “Renaissance Man” or “generous spirit”. But he was certainly accomplished and influential in his chosen spheres, and it is not surprising that our generation of scholars is finally paying him more attention. The publication of Lezeau’s biography is only one among several necessary contributions to a better understanding of the multitalented garde des sceaux. *IV* Lezeau’s Vie de Marillac has long been exploited by both secular and religious scholars. Lezeau’s emphases were largely on Marillac’s religious interests and activities and his saintly attitudes and behaviour, not to mention his exemplary approach to death. The biography’s hagiographic tones better accord with the presumptions and goals of religious scholars and have been 93. A.J. Pons, “Préface”, Imitation de Jésus-Christ traduction de Michel de Marillac. Compositions par J.-P. Laurens. Gravées à l’eau-forte par Léopold Flameng (Paris: A. Quantin, 1878), xix (i.e., his concluding paragraph). (Our translation.) 94. Delaveau, 18 (the quotation), 19-20, & 71-73.
INTRODUCTION
LV
by them less criticized until our own generation. There are, however, scattered but extensive political and administrative references in such chapters as those focusing on his extraordinary abilities or his disdain for the world and worldly friendships,95 as well as the few dedicated to various periods in his long career in government. As a work of literature, of course, the biography is not very attractive, for it is loosely organized, verbose and even repetitious, not always lucid, and its references not always accurate. However, as an historical source, it is invaluable, and has long been relied upon indirectly and unwittingly by scholars drawing on their predecessors. Lezeau’s biography is our principal primary source on Marillac, without whose presence the traditional historiographic emphasis on Richelieu and Marie de Medici lacked balance. The work is highly detailed and full of judgements that merit consideration. It provides insights into the interface of power and piety at the time, one approach to daily life and leisure, multifaceted personal relationships, and the construction of reputation. On each rereading we have found new items or levels of significance. For instance, the importance of Marillac’s ancestors and extended family stand fully revealed. For more than three generations, numerous siblings played modest to strategic roles in French society, religion and politics. Participating either as “robe” or as “sword”, members of the Marillac family were involved in regional, national and international affairs, as bureaucrats within noble or royal courts, as priests or bishops, monks or nuns, demonstrating their intensity of religious feeling by throwing up at least one Protestant, and showing their creativity through poetry, religious works, or bureaucratic initiatives. Tracing both females and males through their marriage alliances reveals the patterns of social and political relationships that so much contributed to the successful functioning of early modern society.96 Not only were Marillac’s “professional” and zealously Catholic religious alliances reinforced by family and marital ties at every hand, but also the family’s long-term intimacy with the Bourbon house must be recognized. Once this is discerned, his apparent transition from Leaguer to Navarresupporter is less challenging to explain, even granted that the earlier ties had been with Bourbons loyal to the traditional church. The diverse Bourbon territories are striking by their inclusion of Marillac’s native Auvergne, a 95. Marillac’s attitude towards friendship is well captured in these words by the saint who inspired so much of his religious work. Soon after conquering one more of her many hurdles on the road to spiritual perfection, Ste. Teresa writes that she was no longer able “to form a firm friendship, or to take any comfort in, or feel particular love for, any people except those whom I believe to love God and to be trying to serve him.” The Life of Saint Teresa of Avila by Herself, tr. J.M. Cohen (London: Penguin Books, 1957), 172. 96. See the detailed genealogy that composes Appendix 2.
LVI
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
fact not always clearly revealed by maps of early modern France.97 Yet, for over three generations, at least one Marillac was close to a Bourbon, serving as a personal or estate secretary and even writing an apologetic biography of the great traitor-Constable, Charles de Bourbon (1490-1527), count of Montpensier and duke of Bourbon and of Auvergne. As a broader and deeper example, Lezeau’s biography provides the overwhelming evidence of Marillac’s religious commitments and thereby enriches our understanding of other such families, for instance, the equally prominent and devout Arnauld, the La Rochefoucauld, and even the Richelieu families. The evidence goes beyond identifying an archbishop of Vienne (Marillac’s uncle Charles de Marillac) or a poet-nun (his aunt Louise de Marillac) and tracing more than one marriage alliance into the ardently Leaguer Hennequin family. It goes beyond following Marillac’s own children into the religious life, as one also traces his influence over nieces and nephews assigned to his care. It has to do also with his enormous investments of time and money into deepening his own religious devotion, establishing new orders and their new houses, providing legal services, finding builders and decorators, and taking risks with his family’s fortunes and reputation. Because he relatively rarely used his connections for self- and family-enrichment and because he made such generous gifts to his various religious projects, Marillac died with a very modest fortune. (Lezeau tells us that five or six years before his death Marillac sold his half of the seigneurie of Farinvilliers, and gave his house in Fontainebleau to his widowed daughterin-law.)98 He died with few friends of his professional career, both because he could not abide idle chatter and frivolous entertainment and because he refused to condone or facilitate his colleagues’ requests for unmerited promotions or emoluments. Obviously, a character and his personality are balanced in the final analysis, and Marillac is no exception. In order to thrive, places of work require at least a modicum of conviviality, and a minimum of ambition is required to get anything done at all. If not socially oriented, Marillac was at least ambitious. While Lezeau is at pains to argue that Marillac did not seek preferment (he refused “to pay court to the favourites of his time”: Concini or Luynes), his own text betrays how often Marillac put himself in its way. Marillac prided himself on his acumen and capacity, not only on his integrity and lack of corruption; he had no patience with incompetent or 97. An excellent exception to the rule is Carte XXII, “Les Domaines de la Maison ducale de Bourbon (1521),” in Léon Mirot, Manuel de géographie historique de la France, deuxième édition, ouvrage posthume revu et publié par Albert Mirot, Tome premier, “L’Unité française” (Paris: A. et J. Picard, 1947), facing p. 230. (See Fig. 19.) 98. In Chapter V, at note 50.
INTRODUCTION
LVII
corrupt royal officials. While he turned down personal gifts from the queen mother, Lezeau shows him redirecting them to religious houses of which he was a patron or to memorials to prominent co-workers in religion.99 And he carved out for himself, from the recently acquired campus of the Carmelite mother house in Paris, a most commodiously and decoratively renovated hermitage/retreat,100 where he spent hours in devotional reading and meditation and which he asked the nuns to continue to lease to his widowed daughter-in-law, Marie de Creil, until her children had grown. It is true his financial and other contributions significantly helped the convent, even the order, in the early years, and his daughter-in-law may have been relatively needy because of an inheritance squandered by the old man on religious philanthropy, but the fact is inescapable — a nobleman proud not to own a single country estate, still possessed a pastoral retreat in town.101
Nicolas Lefèvre de Lezeau Marillac’s biographer was a member of one of the most distinguished robe families of the late 16th and 17th centuries. His father, Olivier I Lefèvre d’Ormesson (1525-1600), became in 1573 a contrôleur général des finances, and then, in 1579, président à la Chambre des comptes de Paris, an office in which the eldest son, Olivier II Lefèvre d’Eaubonne (1562-1614), and his descendants eventually followed him.102 In 1559, Olivier I had married Anne 99. In a lithograph showing Marie de l’Incarnation (Barbe Acarie) kneeling in prayer, one finds written at the top, “Eglise des Carmelites à Pontoise” and at the bottom, “M. de Marillac et Marie de Médicis à la bienheureuse Marie de l’Incarnation.” The abbé Trou, La Bienheureuse Marie de l’Incarnation fondatrice des Carmélites en France (Paris/Lyon: Librairie Catholique de Perisse Frères, 1844), facing title page. These ascriptions, however, are not found on any actual monument at Pontoise. 100. The “Petit Logis” provided a retreat for Cardinal Bérulle recovering from a serious illness in the spring of 1628. Paul et Marie-Louise Biver, Abbayes, monastères, couvents de femmes à Paris des origines à la fin du XVIIIe siècle (Paris: Presses Universitaires de France, 1975), 258. And perhaps it supplied a final retreat for Marillac between the drama of 10-11 November 1630 and his arrest on the 12th. Eriau, L’Ancien Carmel, 71. (Father Morgain expressed his suspicion of this claim in a letter to me dated 7 September 1999.) As enhancements to life at his hermitage, Marillac installed water facilities that tapped into the service from Rungis for the Palais du Luxembourg (the Paris residence for the Queen Mother), acquired surrounding property for an expanded garden (to 2 arpents, 22 perches), and renovated the former prieur’s residence. Biver & Biver, 273. (While an arpent is roughly an acre, a perche is a hundreth of an arpent; thus Marillac’s garden grew to about two and a fifth acres.) 101. Before his death (even before his disgrace?), he had given up his house at Fontainebleau, but as the royal court spent so much time there, it had been a possession necessary for his work. 102. Olivier II became a conseiller au Parlement in 1587 and later, in 1600, a maître des requêtes and a président des comptes. Jean-François Solnon, Les Ormesson au plaisir de l’État ([Paris]: Fayard, 1992), 68. In January 1591, Olivier II married Marie Hennequin de Boinville (b. 1569), only one of whose ten children (a son) survived infancy (Jean, 1599-1657), (loc. cit. and p. 513, note 1). This marriage meant that Marillac and his biographer were at least distantly related through marriages of respective siblings, Marillac’s sister Marie having in 1572 married René Hennequin, sgr de Sermoise et Viney (or Vincy), a maître des requêtes.
LVIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
d’Alesso (1540-1590), daughter and heiress of Jean d’Alesso, sgr de Lezeau, and grand-niece of Saint François de Paule,103 with whom he had fifteen children.104 Inheriting his noble title and its property from his maternal grandfather,105 our Nicolas Lefèvre de Lezeau (August 1581-11 October 1680) was separated from his eldest brother by twenty-one years. Nicolas attended the University of Orléans and in 1602 became a conseiller au Grand Conseil, three years later, a conseiller au Parlement de Paris, and in 1615 a président there. He became a maître des requêtes on 28 April 1618 (an office he resigned in 1639), was made ambassador to Switzerland, obtained a brevet de conseiller d’État in June 1623, and became a conseiller d’État ordinaire in 1640, of which Council he eventually, in 1650, became dean,106 as his slightly older brother André Lefèvre d’Ormesson had been earlier.107 These two brothers were among the six conseillers d’État who escorted Chancellor Pierre Séguier to the opening of the process against Nicolas Fouquet on 3 December 1661.108 It was Fouquet’s trial, however, which was to bring this steady rise in the Lefèvre family’s fortunes to a dramatic, if only temporary, halt. A creature 103. Born Francesco Martotilla to humble parents in Paola in Calabria, Italy, in 1416 (or 1438, according to the Bollandists), Saint François de Paule became a hermit at age fourteen and, five years later, found himself at the head of an ascetic community that grew into the Order of Minim Friars (tentatively approved by the papacy in 1474, though not finally until 1506). Dedicated to observing Lent all year round, the Minims ate only vegetables and oil and drank nothing but water. Francesco’s reputation for holiness led Louis XI to send for him in 1482 to minister to him on his deathbed, and Charles VIII persuaded him to remain in France, where he died at Plessis-les-Tours in 1507. In addition to the houses founded in Italy and France, yet others had sprung up in Spain and Germany before his death. Leo X canonized him in 1519, with his feast day being declared the 2 April. 104. Anne’s father, Jean d’Alesso, sgr de Lezeau, was a conseiller du roi and a maître ordinaire en la Chambre des comptes; her mother was Marie de Saussaye. Lim, La Pensée politique des «Bons Catholiques», 186. 105. The terre of Lezeau is located near Germigny, in the Orléanais. Solnon, 511 (note 3 to cap. IV). 106. Solnon, 68 and 512 (note 1 to cap. VI); and Lim, 186. The date of his deanship is from Cimber and Danjou, 7 (q.v. full note 57, below). Camille Trani, “Les Magistrats du Grand Conseil au XVIe Siècle (1547-1610),” Paris et Ile-de-France. Mémoires, Tome 42 (1991), 170, offers the Swiss ambassadorship and dates his becoming conseiller d’État to 1657. (Cimber & Danjou need to be reconciled to Trani.) 107. André I Lefèvre d’Ormesson (1577-1665) became a conseiller au grand conseil in 1598, a conseiller au Parlement de Paris in 1600, a maître des requêtes in 1605, intendant of Lyon, directeur des finances, and eventually a conseiller d’État and doyen du Conseil. On 10 July 1604, he married Anne Le Prévost, who brought a dowery of 45,000 livres as an advance on her inheritance. Perhaps as important, the recently orphaned André found in his father-in-law, Nicolas Le Prévost (1556-1630), sgr d’Amboille and d’Estrelles, and since 1588 a maître des comptes, a devoted and well connected mentor. Appointed a secrétaire ordinaire de la Chambre in 1598, Nicolas Le Prévost was thenceforth a reciprocal dining companion of Henry IV, who sent him on missions in trust to Rouergue, Guyenne and Languedoc, places to which Marillac was also sent about this time. Solnon, 68, 128, and 513 (notes 3 & 4); Trani, “Grand Conseil,” 168. 108. Ibid., 103.
INTRODUCTION
LIX
of the late Cardinal Mazarin, Nicolas Fouquet (1615-1680) had shared with Abel Servien the surintendance des finances from 1653 to 1659 and then became sole surintendant in 1659. A superb connoisseur and patron of the arts, Fouquet acquired and indiscretely displayed a prodigious fortune, which helped confirm young Louis XIV’s fears that his minister sought to dominate the government as Mazarin’s successor. Fouquet’s arrest at Nantes on 15 September 1661 went smoothly, but the king and his advisors did not get the prompt and servile judgement they expected. For the rapporteur of the trial was André Lefèvre’s son, Olivier III (1616-1686), who was determined to see Fouquet obtain justice in the face of largely trumped-up charges.109 Fouquet was eventually convicted on several counts and imprisoned for life by the court’s vote in December 1664, but Ormesson’s tenacity had saved the late surintendant’s head. The potentially brilliant career of Olivier III was finished, and his many children saw their own careers delayed for two decades.110 The last twenty years of our Lezeau’s life was no doubt much saddened by witnessing the fate of his nephew and grandnephews. Long before these events, Lezeau had begun a family of his own. In January 1609, he married Marie Hinselin (1595-1675), daughter of Pierre Hinselin, sgr de Lincourt, since 1600 a correcteur à la chambre des comptes, and of Marie de Netz, who were able to provide their fourteen-year-old daughter with a dowry of 40,000 livres.111 Jean-François Solnon describes this as an unequal marriage and certainly less exalted than that of Nicolas’s brother André to Anne Le Prévost. But if Marie was related to the family of Claude Hinselin, a rich wholesale haberdasher of the rue Saint-Denis, 109. Ibid., 131. Olivier III bought an office of conseiller au Parlement de Paris in 1636 and both became a maître des requêtes and received a brevet of conseiller d’État in 1643. Three years earlier, he had married Marie de Fourcy (1625-1685), a relative of the surintendant des finances families of Bouthillier and Ruzé d’Effiat. During the Fronde he remained loyal to the crown and in fact worked closely with Fouquet, then the intendant of Paris. (Olivier III Lefèvre d’Ormesson is the only member of his extended family to enjoy an article in Bluche’s Dictionnaire du Grand Siècle, an article in fact written by Jean-François Solnon.) 110. Lefèvre d’Ormesson’s assiduous examination of the charges against Fouquet led to the loss in May 1664 of his intendance of Picardie, which he had been given in 1656 (soon augmented by that of the Soissonnais). In 1665, the year after Fouquet’s conviction, Ormesson was also barred from the Chambre de justice. In September 1667 he decided to sell his office as maître des requêtes. 111. Solnon, 513 (note 2) and 506, “Généalogie simplifiée des Ormesson sous l’Ancien Régime,” and Lim, 186. (The Dictionnaire de la noblesse states that Lezeau married Marie d’Alesso, but that is to confuse the wife with the mother, despite giving the correct Christian name. It is, as we have seen, through his mother that he inherited the seigneurie of Lezeau.) For Hinselin and de Netz’s epigraph, in the second Carmelite convent, rue Chapon, see Émile Raunié, Épitaphier du vieux Paris..., Tome II (Paris: Imprimerie nationale, 1893), #690 (183). Marie de Netz might be related to (be the daughter of?) the sieur de Netz who had been a colleague of Marillac’s during his tenure as surintendant des finances. We shall meet him in Chapter
LX
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Lezeau had allied himself with the banker of the second League,112 a political association owned by so many of profound Catholic devotion. Nicolas Lefèvre de Lezeau and Marie Hinselin were to have five surviving children, whose career choices resembled those of the Marillac family more than they appear to resemble those of the Lefèvre family. That is, two of them entered the religious life: the second son Nicolas, as a canon in Paris, abbé of Clairefontaine, who died in 1677, and the fourth son André, sgr de Lincourt, as prior of Sixte, Montonnac and Pugny, who died in January 1678. Lezeau’s secular sons outlived him by only a few years and also died without marriage alliances: the eldest, Pierre Lefèvre de Lezeau (1614-1686), conseiller à la cour des aides, and the third son Claude Lefèvre, sgr de Germigny Bussy-Saint-Georges, who died in October 1683.113 Thus, Lezeau’s descendants were to flow from his only daughter, Marie, who in 1654 had married Jean-Baptiste Ango, a conseiller au Parlement de Rouen.114 The father of this Jean-Baptiste Ango had purchased from the house of Montgomery the terre of La Motte, which in 1693/96 was to be elevated into the marquisate of La Motte-Lezeau. Two sons can be identified from this marriage: Jean-Baptiste II Ango, mrq de Lezeau, a conseiller in the Parlement of Rouen, and René-Philippe Ango, sgr de La Motte.115 In his biography of Michel de Marillac, Lezeau tells us very little about himself. In Chapter IX, we learn that he was one of the maîtres des requêtes commissioned to help Cardinal de La Rochefoucauld in his efforts after 1622 to reform certain monasteries. And in Chapter XIV, he says he was named one of the new commissaires appointed after Marillac’s return from Nantes (where the garde des sceaux had pared back the number of avocats in the conseil d'État). But it is not until Chapter XVI that we learn how the friendship of Marillac and Lezeau had begun. Around 1612 (when Lezeau would have still been a conseiller au Grand Conseil and Marillac had just resigned as a maître des requêtes), Lezeau XIII, below. Nicolas Denetz (or de Netz), (d. 1624), had been a conseiller du roi and a général en la cour des aides de Paris. (If the relationship can be established, Lezeau would be distantly related, through marriage, to Marie de Creil, Marillac’s daughter-in-law.) Note, however, that Trani calls her Marie de Metz (“Grand Conseil,” 170). 112. Ibid., 128 and 513 (note 2). 113. M. Moréri, Grand dictionnaire historique (Paris: Les Libraires Associés, 1759). Only in Moréri could we locate all five children, though Lezeau’s daughter is mentioned, and in more detail, elsewhere. It needs mentioning that Moréri lists the entire Lefèvre d’Ormesson family under “Fèvre (le)”. 114. The date of marriage is given as 1650 in Cimber and Danjou, 7 (q.v. at note 57, below). 115. Dict. Nobl. Marie’s husband, Jean-Baptiste I Ango, was the son of Nicolas Ango, écuyer, sgr de Beaumont-les-Maizerets etc., and Catherine Cochon, who had been married in 1607 (Moréri: “Angot”).
INTRODUCTION
LXI
a pparently sought out the older man on account of the latter’s reputation for both probity and piety and asked if he might visit him to discuss from time to time the interests that both held dear. The bonds they established were soon so firm that, after René de Marillac’s premature death in 1621 at Montauban, Lezeau virtually became a surrogate son and seems to have begun to help the elder Marillac vis-à-vis both his own private affairs and those of his now widowed daughter-in-law, Marie de Creil. After Marillac’s disgrace in late 1630, Lezeau remained in correspondence with him at Châteaudun until his death. Some indications also exist of Lezeau’s own religious initiatives. The Carmelite friar and historian Bruno de Jésus-Marie writes that Lezeau knew Madame Acarie from around 1610 and “saw her two or three times”.116 And a portrait of mother Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie, 1590-1660), painted by Simon Vouet in 1630, was donated to the second Carmelite house in Paris (on rue Chapon) by Lezeau in 1663, the testimony of which gift is inscribed on the portrait itself.117 This prioress had been one of Marillac’s closest confidents and later one of Lezeau’s richest sources. Also of interest is the fact that on 2 December 1651 Lezeau presided over a meeting of the marguilliers of Marillac’s old parish of Saint-Gervais as “dean of the former churchwardens”.118 More curious is the role of Lezeau’s secretary, Louis Potart, who is mentioned without further identification in Chapter XVIII. Jean-Dominique Mellot, the modern historian of the carmel at Pontoise, writes that on 5 December 1633 Potart was entrusted with the trunk containing the fivevolume, in-folio report of the hearings into Marie de l’Incarnation’s candidacy for canonization.119 For reasons still unknown, Potart did not leave for several years; the trunk was then inexplicably blocked at Lyon and lost until 1650; it arrived in Rome only in 1656 and was not deposited at the office of the Congregation of Rites until 1664! In the meantime, in July 1634, Urban VIII had decreed that all canonization processes would thenceforth require a fifty-year wait after the date of the candidate’s death. 116. La belle Acarie: Bienheureuse Marie de l’Incarnation (N.p.: Desclée de Brouwer, 1912), xx. 117. L’Art du XVIIe siècle dans les Carmels de France, catalogue edited by Gilles Chazal for an exhibition at the Musée du Petit Palais, 17 November 1982 - 15 February 1983 (Paris: Musée du Petit Palais, 1982), 96. The portrait in question is reproduced on p. 23 in colour and on p. 97 in black and white. (See Fig. 8.) Marguerite du Saint-Sacrement is “la personne fort familière” in Lezeau’s text. 118. Louis Brochard, Saint-Gervais: Histoire du monument d’après de nombreux documents inédits (Paris: Desclée de Brouwer, 1938), 154. 119. Carmel de Pontoise, 100.
LXII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
We can find no internal or external evidence as to when Lezeau began to write the biography or how long it took him, except that in two later chapters he refers in effect to the regency (1643-1651) of Anne of Austria. Many of the “approbations” are dated to the 1650s and 1660s, which indicates only that something resembling a full draft was available for circulation in those years and that Lezeau’s readers expressed both their gratitude for his undertaking the work and their esteem for its many merits. The Chroniques de l’Ordre des Carmélites de la Réforme de Sainte-Thérèse... introduces a mémoire by the Oratorian Guillaume Gibieuf (1583-1650) with the statement that he had written it in 1640 in response to several questions posed by Lezeau, “who was working on the life of M. de Marillac, which apparently has not been completed [achevée]”.120 This gives us an early date for the work’s inception, while it also suggests that the 18th-century authors of the Chroniques were unaware of any manuscript’s completion and existence! Discussion of the actual manuscript will soon follow, but we should first make mention of two other manuscripts written by Lezeau. The bi bliothèque Sainte-Geneviève possesses a manuscript entitled “De la Religion Catholique en France,” without a formal title page and with the name “Nicolas Lefèvre, S. de Lezeau” written inside the cover.121 Its seventy-five folio pages compose thirteen chapters, in which Lezeau first discusses ancient and modern heresies and the traditional means of punishing heretics, passes to the troubles excited by Calvinists in France and the several edicts of pacification, then to the origins and course of the Catholic League’s activities in Paris, the accession, conversion, and absolution of Henry IV and the eventual settlement with the Duc de Mayenne, ending with the Edict of Nantes and the king’s efforts to protect liberty of conscience. The rather superficial narrative is erratic and unbalanced, though in the seventh chapter it lists the cities and a few nobles who joined the League,122 before individually naming, with social distinctions, the leading members of the Paris League (35ro-41ro), then those of the Council of Forty (including the names of Marillac, Acarie, Machault and Senault, e.g., who are all in Lezeau’s 120. Chroniques de l’Ordre des Carmélites de la Réforme de Sainte-Thérèse depuis leur introduction en France. [Edited by “religieuses” according to the “Déclaration”, p. xv.] Troyes: Imprimerie d’AnnerAndré, 1846-1865. Tome Ier (1846), 206. 121. Its cote (“call number”) is Ms. 583. Written under the title at the top of the first page is “Ex libris Bibliothecae Sanctae Genovefae Parisiensis 1753.” This ms. has been published by M.L. Cimber and F. Danjou, in Archives curieuses de l’histoire de France depuis Louis XI jusqu’à Louis XVIII, 1re série, tome 14e (Paris: Imprimerie de Bourgogne et Martinet, 1837), 9-91, preceded by an “Avertissement”, 3-8. I’m not sure what to make of the indication on the half-title page (p. 1) that the work was by “M. de Lezeau, conseiller d’estat. 1560 à 1604”, for these dates refer to no specific period in his life. The brief biography on pp. 6-7 certainly identifies our Lezeau. 122. Earlier, in chapter five, Lezeau had named the members of the “Sixteen” (22vo).
INTRODUCTION
LXIII
Vie), the Council of Fourteen, and the Conseil secret (41vo-42vo). The eighth chapter contains Lezeau’s analysis of Mayenne’s failure to deny the throne to Henry of Navarre, for which he offers three reasons: the people’s fatigue with the war, Lefèvre d’Ormesson’s initiative in the Chambre des comptes, and Marillac’s initiative in the Chambre des enquêtes (47ro-48vo). Except for the inevitable overlap of more than a score of names, there is no special link between this brief manuscript and Lezeau’s later biography of Marillac. Neither Marillac nor other members of the Lefèvre family are given extra attention, and no passages here can be identified as early drafts of anything written in the biography.123 In contrast, the other Lezeau manuscript, entitled “Apologie pour le sieur de Marillac, garde des sceaux de France, contre ung libelle diffamatoire, publié soubs le titre d’Entretiens des Champs Elisées”, has been suggested as a prototype for the extensive later biography.124 However, this work appears to be a pamphlet of the moment, responding, like its contemporary and parallel La Verité defendue (by Mathieu de Morgues)125 to the pro-Richelieu publications subsequent to the Day of Dupes. Remarkable is the fact that the “Apologie” directly engages the political issues of the day, especially the disagreement between Marillac and Richelieu over France’s involvement in a war against Spain, but also discusses how the exigencies of war will bring to 123. Many of the books on the League period cite this manuscript. Given the disagreements in the secondary literature over names of historical actors, Lezeau’s full lists would certainly appear to be helpful. Baumgartner, for example, cites it to say that “the Leaguers chose sixteen of the most zealous to organize each ward, hence the name Seize for the more radical members.” Radical Reactionaries, 247 (note #51, for the text on p. 38); his reference is to p. 9 of Cimber & Danjou’s published edition. Barbara B. Diefendorf is focused explicitly on this ms. in her “Reconciliation and Remembering: A Dévot Writes the History of the Holy League,” Cahiers d’Histoire: La Revue du Département d’Histoire de l’Université de Montréal, XVI, 2 (Automne 1996): 69-79. 124. Seung-Hwi Lim, for example, asserts the possibility that this ms. is a prototype of the later biography (p. 31, note 3). This work is found at the Bibliothèque nationale de France, Dép. des Manuscrits, under the cotes Ms. fr. 5183; 17,485 (Major’s and Lim’s source); 17,486 (Bonney’s source); and 18,461. Of the 503 folio pages bound under cote 17,485 (the one I examined), only the first 180 are in fact the “Apologie.” Citing this work often, Bonney refers to “Marillac’s apologist,” without appearing to suspect Lezeau as its author. 125. La Verite defendue: ensemble quelques observations sur la conduicte du cardinal de Richelieu was written in 1635, in response to Paul Hay du Chastelet’s Observations sur la vie et la condemnation du maréchal de Marillac... (Paris, 1633; 141 p.). Containing 129 pages, La Verite defendue pays much more explicit and full attention to the life and career of Michel de Marillac (and of his brother, as the title promises) than any other pamphlet published in the period, and is one of the best presentations of the dévot position and perspectives. In his criticisms of Russell Major, Bonney casts doubt on the reliability of the 1630s pamphlets as sources for a Marillac (or dévot) program of reform. Debts, 145, n. 2. Although reprinted in de Morgues’s various recueils, I was able to locate La Verité defendue in its original, separate form only at the BNF (cote 4LB36-3601, the 1re pièce) and at Yale University. See Donald A. Bailey, “Les pamphlets de Mathieu de Morgues (1582-1670): Bibliographie des ouvrages
LXIV
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
an end all efforts at tax and administrative reform. This earlier work defends the “bons Catholiques” (a broad term for the dévots of Marillac’s cast) against the “bons Français” (a term for those supporting Richelieu’s “patriotic” opposition to the Hapsburgs), when Lezeau’s longer biography, written in a much safer period, well after the death of both king and cardinal, is almost skittishly neglectful of Marillac’s political views. The mature Vie de Michel de Marillac does sketch his subject’s administrative and ministerial career, but avoids all the significant council debates that constitute Pagès’s “grand orage”.126 The biography devotes much more attention to Marillac’s pious practices and religious activities, not to mention the disproportionate attention to his last days and death. Yet there is enough policy in the biography to make the careful reading of it worthwhile for historians of the period, even if all its religious emphases are peripheral to their primary interests. And of course its description of Marillac’s attitudes towards and execution of his responsibilities is of interest, even if everything is presented in laudatory tones. This heavily noted transcription of Lezeau’s text is dedicated to easing such consultation.127
Editorial Orientation Taken together, seven manuscripts in three Paris libraries give us four and a half versions of Lezeau’s Marillac. We have compared, consulted, and exploited them all. After the initial transcription, we compared the first and last lines of every paragraph to ensure that the same text generally obtained, and to note the variants. We more thoroughly explored all versions to verify and complete names of persons and places and their spellings. Further comparisons allowed us to resolve other obscurities and to arrive at a final text with all chapters and approbations included in their appropriate places. Unfortunately, that first transcription did not prove to have been made from the most appropriate basic text. We must note that the most legible and almost complete version is that found under cote Ms. 826 at
disponibles dans les bibliothèques parisiennes et certaines bibliothèques des États-Unis,” in Revue française d’histoire du livre, 18 (1er trimestre 1978): 41-86; (published separately in Bordeaux: Imprimerie Taffard, 1978), 48p. As number 26, it is described in the latter, at p. 30. 126. Georges Pagès, “Autour du ‘Grand Orage’––Richelieu et Marillac: Deux politiques,” already cited more than once. 127. Seung-Hwi Lim should stimulate further interest, for instance, when he argues that Lezeau and the other bons catholiques misunderstood the full manifestation of Marillac’s reforming political thought, despite the intimate friendship he enjoyed with his biographer. Lim even speaks of “une mauvaise communication” and “un certain désaccord” between Marillac and his political allies (p. 560, note 5).
INTRODUCTION
LXV
the Bibliothèque Sainte-Geneviève (“BSG A”). It has been the text utilized by many scholars, but not the majority. That honour has gone to the version under the cote Ms. fr. 14,027 at the Bibliothèque nationale de France (“BNF A”),128 a leading reason for our having chosen it. Both manuscripts are relatively easy to read, but the latter’s orthography is more modern and it had the advantage of being located where the majority of scholars pursue their work. These must be among the reasons for its frequent use by scholars. Unfortunately, it is seriously incomplete. It lacks the Preface, an entire middle chapter, and the Approbations, as well as full names on occasion. Thus, we are now a little embarrassed to have chosen it as our basic text.129 We think we have reconstructed here, nonetheless, a complete and accurate synthesis of Lezeau’s intentions. Given the existence of the other three complete versions, it is bewildering that the copier of BNF A would have left so many large omissions. But its orthography and location130 do continue to recommend it, even though our full edition has required extensive additions from BSG A. The orthography is a not quite trivial consideration, for modern readers will be sufficiently challenged by 17th-century spellings, lack of accents, and different syntax without additionally forcing them, for example, to read “aucun” from “aulcun” and “autre” from “aultre”. The other three versions (five manuscripts) have their own interests, but we recall only one scholar citing any of them as a source. The two folio mss. at the BnF, cotes n.a.f. 82 and 83 (composing version “BNF B”), are essentially complete, but less manageable and with more challenging handwriting. The two folio mss. at the BSG, cote Ms. 2005 and Ms. 2006 (composing version “BSG B”) appear to be the original, working text. Indeed, Pierre Grillon calls it the original or first copy.131 Jean-Baptiste Eriau, 128. This version is inscribed inside the cover “À Mr Rahault de [blocked out by binder’s paper] auditeur des comptes à Paris, 1er jour de Xbre 1775”. 129. We have rejected advice to suppress this statement, for I am an historian and I see no advantage in evading the truth! If I had youth, time and energy, I would consider devoting yet one more year to a word-by-word-and-spelling comparison of our text with BSG A, in order to superimpose its distinctiveness uniformly on the text, and a higher test of scholarly editing would be thereby met. In any case, a full admission may chasten younger colleagues to be more thorough when undertaking such enterprises than I have been. 130. The advantage of location may have changed. With most books now at the new Tolbiac site of the Bibliothèque nationale de France and the manuscripts remaining at the old site, rue de Richelieu, many scholars may welcome the fact that Paris bus #89 directly connects the Tolbiac site to the Bibliothèque Sainte-Geneviève, whereas public transportation between the two sites of the BnF is quite inconvenient. 131. Lim conveys this opinion in note 3 on p. 31. In the same place, he cites Édouard Everat’s view that Lezeau wrote the biography around 1661, which we think, from internal evidence, to be rather later than when most of the text would have been drafted, at least in initial form.
LXVI
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
who relied on the two manuscripts of BNF B, states that a former catalogue at the Bibliothèque Sainte-Geneviève considered the two manuscripts of BSG B “the principal manuscript or one of the first copies.”132 Eriau goes on to say that BNF B and BSG B appear to be written by the same hand. BSG B is essentially complete, as, indeed, it is extensively worked over, with crossings out and frequent marginal as well as interlinear insertions. But it also has more spelling inconsistencies than other versions and quite difficult handwriting. Finally, at the Archives nationales can be found a partial-version manuscript, a difficult-to-read, often reworked folio copy of the second half of the text, cote 1 AP/592 (“ANF”).133 In summary, we must affirm that each of the five versions was useful to us on one or more occasions. Following today’s editorial conventions, which we have learnt from Bernard Barbiche, École des Chartes — from his class presentations,134 published guidelines, and private consultations (though he is in no way responsible for our lapses) — we have tried to remain faithful to the original while regularizing certain practices. Thus, days and years are rendered in numerals, rather than written out, while abbreviations such as M., Me, Coner, and Reqtes have been expanded to monsieur, maître, conseiller and requêtes, respectively.135 We have tried to be consistent in modernizing distinctions respecting capital and small letters in offices and other titles, though Anglo-Celtic instincts strove mightily to intrude! Words and passages found in our base text and yet struck out have been retained, with of course their striking out too, but the existence of such passages in other texts has been merely indicated in a note. Repeated words and phrases have 132. Eriau, L’Ancien Carmel, 8 (note 2). 133. Charles Samaran, Archives de la maison de la Trémoïlle (Chartriers de Thouars et de Serrant, Papiers Duchatel)[Texte imprimé], has the following entry, under Chartrier de Thouars [2nd microfiche], p.79, #592: “XVIIe s. Histoire de la Vie de Marillac, garde des sceaux de France [1563-1632], par Nicolas Le Fèvre, sieur de Lezeau.... Seconde partie, Second Tome Reg. pap., couv. basane ancienne, très nombreuses corrections (de l’auteur?).” Nogent-le-Rotrou: Impr. Daupeley-Gouverneur; Paris: libr. Ancienne Honoré Champion, 1928. By the 1934 decision of the Duchess of La Trémoïlle, as modified in the 1964 compromise with her grandson and heir, the prince de Ligne, this fifth, half-version of Lezeau’s Vie de Marillac came to reside at the AN, as part of the portion of the archives so delivered. The remaining share of the Thouars-Duchâtel papers must be sought at the prince’s château of Serrant, requested through the Archives de Maine-et-Loire at Angers. (We confess not to have investigated whether the missing first part may be found there.) 134. I must here express my gratitude to the Renaissance Institute of the Newberry Library, Chicago, for organizing the first of several “Archival Seminars” which Professor Barbiche ultimately presented in the United States. 135. In our own contributions, however, especially in our footnotes, we have reversed this process in the interests of saving space. Thus, “sieur” has become “sr”; “seigneur”, “sgr”; “marquis”, “mrq”; etc.
INTRODUCTION
LXVII
been cut out, but their existence marked in a note, except for the handful of occasions when the duplication occurred around a page break. And all occasions of our correcting the scribe’s grammatical lapses have been duly noted. My own generation has too often bemoaned the overconfident editing of past centuries (and so been forced back to the original manuscripts) for a judicious modern editor not to present the original text, as Cromwell demanded of his portraitist, “warts and all.” Paragraphing is much more problematical. The manuscript versions themselves were frequently idiosyncratic, and on more than one occasion, we discovered paragraph breaks in the middle of sentences. We have gone beyond conforming to the most trustworthy original and have occasionally imposed our own paragraph breaks, especially where a quotation of more than two or three lines opens or closes. And we have taken the advice of not footnoting these occurrences (whether Lezeau’s copiers’ or our own), except as thought appropriate. The page breaks of the base-text original are indicated, but not the line breaks. The work of transcription, verifying and correcting, especially where making sense of often very difficult prose sentences was concerned, was challenging. Indeed, my personal struggle with early 17th-century paleography is a major reason why my life’s work became presenting this one manuscript to the public, rather than attempting the wide-ranging archival work that the originally intended critical biography of Marillac would have required. This work is dedicated in particular to assist whoever will assume that major undertaking. At least as much attention has been devoted to identifying persons, places, offices, institutions, and other items. Elementary, if not always easy, was the difficulty (familiar to every medieval or early-modern scholar) of unravelling the profusion of names for the same individual (or of the same name for different individuals), a difficulty aggravated by frequent spelling mutations or errors. Less frequent and sometimes more difficult were the distinctions between the name of a convent or monastery and the name of a church or chapel that it possessed or of the city or town in which it was located. The names of saints could adhere to the individual, to an order he or she founded or inspired, or to so-named institutions or locations. But the greatest challenge (and often the most fascinating) was to choose which saint was intended among different ones of the same name, especially when the stories of two or more distinct persons both seemed relevant to the respective reference in Lezeau’s text or had been blended by tradition into one partly legendary individual. Marie-Madeleine (Mary Magdalen) and St. Denis (Denys; Dionysius) were the two most important of the blended
LXVIII
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
saints for Lezeau’s Vie de Marillac. Over the period referenced in this work, governing institutions were modified and sometimes renamed, and we have tried to reflect this evolution. We hope that some of the following, relatively extensive identifications will be found helpful by students and scholars alike: governing and religious institutions, geographical locations, saints’ lives, historical personages, medical or comparable terms, and some intellectual tendencies. Where appropriate, we sketched the necessary background for understanding events too cryptically presented by Lezeau. While many “hard facts” are easily found in basic reference books, we are impressed by what is missing from (indeed, inaccurate in) even the most extensive and recent publications. Many of our puzzles were ultimately resolved only by the indexes of monographs, by serendipity and chance, and by the usual frequent help from colleagues and friends. Indeed, there is nothing like a research project such as ours to make one aware of the regrettable exiguousness of indexing and insufficiently ample footnoting in many of the most otherwise thorough monographs.136 If our footnotes appear unnecessarily long, it has been done intentionally. The ascertaining of many details took the blend of straightforward research and felicitous serendipity that scholars know so well but rarely reveal, and here the footnotes will often take the trouble to show the intricacies of that hunt. That may be self-indulgent, but it has been fun! We would apologize for their frequency and length if we were not so confident that they complement their text and enhance its comprehension, utility and enjoyment. We expect (indeed, hope!) that the readership of Lezeau’s Vie de Marillac will be both lay and professional, and that a significant number of the professionals will not necessarily be historians. For that reason we have gone to the trouble of exceeding the most narrow and focused discharge of our responsibility to identify or illuminate references and even of repeating “commonly known facts”, none of which is so common as to be known to every one! It is no longer possible to take many biblical, classical, and similar references for granted among even well educated readers, especially as so many fine intellects now in our midst were shaped outside Western culture. Many readers, we expect, will appreciate the interesting, sometimes fascinating extra information, while research scholars should find wading through the abundance of what they already know a small price for help in finding some recondite or superfluous identification the obscurity of which had long frustrated them. For similar reasons, we chose the only slightly 136. Especially frustrating is the number of otherwise excellent studies, often French thèses de doctorat, that completely lack an index.
INTRODUCTION
LXIX
anachronistic route of locating places within their modern jurisdictions, while still identifying ancien-régime provinces when thought appropriate. We leave it to other scholars to make use of this publication in order to resolve questions we have reluctantly, or deliberately, left open, to achieve higher-level interpretations, and of course to improve upon it where necessary; those challenges are among our reasons for showing our research trail and for explicitly indicating our doubts. More economical footnotes would satisfy many scholars, but we preferred ampler footnotes, which offered interrelated points that will make some persons’ work easier, no matter how unnecessary to others, and that will indicate connections that are not always self-evident. Even the best scholarly works are frequently incomplete and hasty in identifying secondary persons they mention or describing the functions of institutions or cultural traditions that they encounter. Furthermore, our work has often uncovered errors of identification or understanding in the work of both brilliant and more modestly endowed scholars of a sort for which some of them have upon occasion taken me to task. Unfortunately, it is inevitable that our work, too, will go to press with its own typos and other errors. The documentation of our footnotes may need explanation. It is easy to choose to suppress references to well-known and widely available sources, such as Le Grand Larousse, Le Petit Robert 2, or the Encyclopaedia Britannica, even though our debt to them is immense and they will of course find their place in the Bibliography. It is more difficult to follow advice to omit references to works such as François Bluche’s Dictionnaire du Grand Siècle or Marcel Marion’s Dictionnaire des Institutions de la France aux XVIIe et XVIIIe Siècles, to whom our debts are even more extensive, even though these works, too, are well-known and widely available, while much of their information is certainly part of the mental equipment of even some non-specialists. Our first reason for recognizing their contributions is that, regardless of what was already in our own memories, we have always gone back to such sources in order to avoid error or imprecision, and our notes, while presented in English, are often so close to the original as to constitute plagiarism if not acknowledged. Second, it is worth crediting “popular” reference sources for entries that more erudite sources overlook; instead of the former being the first place to look, they were often the last resort! Third, where more than one such source has been utilized, the differences are often noteworthy, and the errors want amendment or the inconsistencies, to be noted; in fact, such unhappy differences were frequent within such works as Bluche’s or the
LXX
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Dictionnaire de Biographie française themselves, against which the unwary reader needs to be warned. We have therefore exercised the discretion of noting some such references and omitting others, while making our apologies and expressing our gratitude here, and again, of course, including all such sources in the Bibliography. Naturally, more recondite reference works have been especially valuable, and are certainly cited in their place. We have followed the advice of the Modern Languages Association in omitting page, and sometimes volume, numbers for basic reference sources, wherever their alphabetical organization would make such information superfluous. P.S. Note. Brought to our attention too late to be integrated into our Introduction or to be footnoted in Lezeau's Preface and elsewhere was Nicolas Caussin's La Cour Sainte (1624). A close friend of Lezeau's, Caussin's influence on the Vie de Marillac is evident throughout, though perhaps most strikingly in the Preface.
HISTOIRE DE LA VIE DE MESSIRE MICHEL DE MARILLAC CHEVALLIER GARDE DES SCEAUX DE FRANCE
PAR MESSIRE NICOLAS LEFEVRE SIEUR DE LEZEAU. MAISTRE DES REQUESTES ET CONSEILLER ORDINAIRE DU ROY EN SON CONSEIL D’ESTAT
$$$ $$ $
2
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
[ This note is found au verso ] [ of fol 1 (i.e., the title page), ] [ of the version BNF B(82)1. ]
Quand je parleray des princes, cardinaulx, chanceliers, gardes des sceaux , et autres, et mesme de celuy qui est le sujet de nostre histoire, je n’useray du mot de monseigneur, encore qu’il leur appartienne, ains seulement de monsieur, pour la facilité de la diction, et pour ne faillir en attribuant, ou refusant, ce haut tiltre à aulcunes personnes pour lesquelles je suis en doubte.
1. In BSG A this same note comes at the very end of the manuscript. Ironically, here, in BNF B(82), where it precedes the text, the present tense is used, whereas in BSG A, where it comes at the end, the future tense is employed. We shall therefore take the liberty of presenting the paragraph in the future tense, here, and eliminating its repetition at the end.
TABLE DU CONTENU EN CE LIVRE 2 Preface [BSG A : ms. fol 10vo-14vo]....................................................... 5 Chapitre 1 – De sa genealogie. [BNF A : ms. fol *1-*19]........................................................... 9 Chapitre 2 – De ses offices et commissions. [ms. fol *20-*31vo]................................................................... 45 Chapitre 3 – Comment il a esté le premier qui a fait la proposition sur laquelle est intervenu arrest par la manutention de la loy salique et de quelques autres faits concernants cette matiere. [ms. fol 1-22]........................................................................... 63 Chapitre 4 – De la sainte conversation qu’il a eue avec la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation. [ms. fol 23-45]........................................................................ 87 Chapitre 5 – Du peu d’affection qu’il avoit aux richesses. [ms. fol 45vo-67vo]................................................................. 113 Chapitre 6 – Du mespris de la vaine gloire.
[ms. fol 68-82vo].......................................................................... 133
Chapitre 7 – Qu’il ne prenoit point de consolation aux choses de la terre.
[ms. fol 83-92] . .......................................................................... 147
Chapitre 8 – De sa deppendance et confiance en Dieu.
[ms. fol 93-118] . ........................................................................ 155
Chapitre 9 – De sa pieté et devotion.
[ms. fol 118vo-145]...................................................................... 175
Chapitre 10 – De la protection qu’il a donné aux religieuses carmelines
[BSG A: ms. fol 167-174] ........................................................... 203
Chapitre 113 – De la reduction de la ville de La Rochelle.
[BNF A: ms. fol 146-151] .......................................................... 215
2. All the spelling, words and phrases in this second presentation (in French) of the Table of Contents, except those in square brackets, are those of the original manuscripts––thus “Contenu”, e.g., rather than “Matières”. 3. From this point on, the chapters themselves are numbered one number higher than their reference in the Table du Contenu.
4
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Chapitre 12 – De ses mortifications, maladies et afflictions.
[ms. fol 152-171bis] ..................................................................... 221
Chapitre 13 – De sa capacité d’esprit.
[ms. fol 171bisvo-185vo] . .............................................................. 237
Chapitre 14 – Comme il exerçoit la Justice.
[ms. fol 186-222vo] ..................................................................... 251
Chapitre 15 – De l’Ordonnance du Roy de l’année 1629.
[ms. fol 223-230] ........................................................................ 281
Chapitre 16 – De ses amis.
[ms. fol 232-246] . ...................................................................... 291
Chapitre 17 – Du peu d’attachement qu’il avoit à la charge de Garde des Seaux de France et du desir qu’il avoit de la quitter.
[ms. fol 247-274vo] ..................................................................... 301
Chapitre 18 – Comment il rendit les sceaux, il fut mis entre les mains des gardes, et ce qui se passa en son voyage de Normandie jusques à ce qu’il fut à Châteaudun.
[ms. fol 275-292vo] ..................................................................... 327
Chapitre 19 – Extraict du memoire ecrit de sa main, par lequel il appert de sa bonne disposition interieure, du reglement de sa vie, et quelques considerations sur ce changement si subit.
[ms. fol 293-304] . ...................................................................... 343
Chapitre 20 – De son séjour à Châteaudun.
[ms. fol 305-330] . ...................................................................... 355
Chapitre 21 – De son decès.
[ms. fol 330vo-353vo] .................................................................. 377
Chapitre 22 – De sa sepulture.
[ms. fol 354-343 {sic}] . ............................................................... 397
Chapitre 23 – Des graces speciales qu’il a receues de Dieu.
[ms. fol 343vo-366] ..................................................................... 411
Chapitre 24 – Authorités et attestations.
[BSG A: ms. fol 403-418 + fol 1-10] . .......................................... 427
{BSG A 10vo}
Preface1
J’ay creu debvoir ce service à la posterité de rediger par escript ce que j’ay veu, cogneu, et appris de la saincteté de vie, solide devotion, et rares vertus2 du très illustre garde des seaux de France messire Michel de Marillac3, et ne pouvoir esviter le nom de prevaricateur à ma patrie si j’en laissois escouler la memoire et tomber dans l’oubly, puisque j’ay eu le bonheur de voir une bonne partie de ses actions, les considerant avec esprit et attention, en sorte qu’aulcune d’icelles, ainsy qu’il me semble, ne m’a pû4 eschapper, que je n’en aye facilement jugé les principes et ressorts. Laquelle grace je croy m’avoir esté ainsy accordée d’en hault, pour n’avoir recherché son amitié et familiarité qu’en la seule consideration de son merite. Et aussy, puisque j’ay trouvé plus de correspondance avec certaines personnes qu’elles n’eussent eu les unes avec les aultres, par le moyen desquelles j’ay appris et recueilly plusieurs [11] particularitez et instructions, dont je me suis aydé en cet ouvrage. Je ne pretends pas en iceluy parler d’aulcune affaire qui concerne l’Estat, ny d’agiter les causes qui l’ont faict esloigner de la Cour, ny aussy de taxer directement ou indirectement qui que ce soit. Cela n’est point mon dessein, ny mon subject, mais bien de representer : Ses dons de grace, et de nature ; Sa capacité d’esprit en toutes sortes de sciences, particulierement en celle de sa profession, selon les differentes charges qu’il a exercé5 ; Son courage aux actions de vertu ;
1. As the “Preface” is missing from the version we have chosen as our base-manuscript, we reproduce it here from the Bibliothèque Sainte-Geneviève, the version bearing the cote 826 (BSG A), beginning at fol 10vo. 2. The particles in “de la solide” and “des rares” are omitted from BNF B(82). 3. “Mre” is written out (“messire”) in BNF B(82). 4. All mss. except BNF B(82) write “peu”. 5. Rules of according the past participle with the gender and number of the antecedent object referred to by the relative pronoun were not fixed in the 17th century. Hence, in this case “qu’il a exercé,” rather than “exercées.” All future occasions of this phenomenon will follow the text itself, without a “sic” and without a footnote.
6
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Sa devotion qu’il a porté6 à un hault point, par des principes tres fermes et tres solides, ayant renoncé franchement et nettement à la vaine gloire, aux plaisirs du siecle, et faict vœu exprès de ne point s’accroistre ou enrichir des biens et des7 commodités temporelles ; Comme, par une extraordinaire capacité de nature et tres speciale assistance [11vo] de grace, il a peu embrasser et dignement conduire de grandes affaires temporelles, avec union d’esprit à Dieu ; Le bon usage qu’il a faict de sa retraicte, y ayant vescu et achevé ses jours tres sainctement et courageusement, en sorte que l’on peut dire heureuse la disgrace par laquelle il a adjousté cette couronne à tant d’autres sainctes et vertueuses actions qu’il avoit faict pendant le cours de sa vie ; Et finalement, comme il pourra estre pris à l’avenir pour un exemplaire tres parfaict par ceux qui, dans les charges publiques ou aultres emplois du monde, voudront s’estudier à la vie spirituelle et s’avancer à la perfection chrestienne. Plusieurs en semblables traictez cherchent de delecter par l’elegance du stile, ou par la beauté de diverses sentences prises chez eux, ou rapportées d’aultry. Et moy, j’espere que celuy-cy pourra plaire par la simple deduction du sujet, lequel n’aura besoin d’aultres ornemens empruntez, estant assez riche de soy-mesme. [12] Si je pouvois encore, en moins de dix lignes, former dans l’esprit du lecteur une connoissance de ce que j’ay à deduire aussy vive et parfaicte qu’elle est au mien, j’estimerois avoir autant satisfait à mon dessein que si j’en avois composé un volume8. Et ainsi je n’ay escript ces memoires que pour servir d’instruction à quelqu’un qui pourra, en y adjoustant le surplus de ses actions qui ne sont venues à ma cognoissance et ce qui manque de la politesse et ornement, composer l’histoire entiere de sa vie. Et bien qu’il ne soit jamais tombé en ma pensée, de son vivant, debvoir un jour escrire pour luy, et que je ne sois gueres stilé en cet exercice, ma plume neantmoins a coulé sur cet ouvrage en si peu de temps, et avec tant de facilité, qu’il me sembloit souvent que quelque bon esprit me suggeroit les conceptions et donnoit les paroles. Je n’ay gardé l’ordre d’une suitte par les années. Mais je me suis contenté d’escrire par chapitres, faisant venir sur chacun les actions qui s’y rapportent,
6. An immediate reminder of the phenomenon discussed above in footnote 5! 7. The “des” is omitted from BNF B(82). 8. At this point, BNF B begins a new paragraph, the opening sentence of which is not found in BSG A. The following sentence then begins with “Et combien,” rather than “Et bien.”
7
Préface
en sorte que telle fois on verra dans les premiers d’iceux ce qui s’est passé aux derniers temps de sa vie. Et si on verra dans aulcuns beaucoup de choses qui se pourroient aussy rapporter en d’aultres. Mais cela n’importe puisque tous les chapitres ne font qu’une pièce, [12vo] et que je ne m’estudie qu’à faire une simple narration sans exageration ou hyperbole, n’ayant dessein : D’un art menteur quelque faveur luy faire, Il suffit bien si je le sçais pourtraire Tel qu’il estoit, sans luy rien deguiser Son naturel pour le favoriser, Car la faveur ne fut jamais requise Que pour couvrir mauvaise marchandise.
Il plaist à Dieu d’envoyer en ce monde, de temps en temps, des personnages illustres et signalez en pieté et en vertu, pour servir d’exemple et de lumiere aux aultres, à ce qu’ils se puissent eslever de leurs bassesses et de leurs infirmitez aux choses plus haultes et relevées, et, par la connoissance des veritez plus solides, se retirer des tenebres et ignorances qui se rencontrent en cette presente vie. [13] On peut hardiment colloquer et tenir celuy duquel j’entends parler en ce rang et qualité, pour avoir, dans les fonctions et charges publiques d’une vie seculiere et laïque, porté et conservé la devotion en un point tres parfaict, en sorte qu’à peine dans un siècle ou deux se trouvera son semblable. Il est vray que nous avons veu en nos jours, dans l’ordre ecclesiastique, tant seculier que regulier, plusieurs grands personnages et signalez en pieté et saincteté, les noms desquels il nous seroit facile de rapporter en ce lieu. Mais dans l’ordre des laïques d’en avoir veu aucun qui se donnast entierement au travail et à l’employ des affaires temporelles, avec grande capacité en icelles, sans en vouloir tirer les recompenses ordinaires, retenant et conservant toujours cet esprit de saincteté, comme a fait celuy-cy, c’est une chose9 tres rare et particuliere. Les gens du monde, qui ont quelque capacité plus que l’ordinaire en [13vo] chacune profession, s’avancent incontinent par-dessus les aultres, y acquierent de l’honneur et des richesses, et font de bonnes maisons, suivant le dire du sage : Fortium manus divitias parat. Le travail et l’industrie des personnes de courage et d’esprit les fait advancer aux honneurs et acquerir des richesses. Entre lesquelz s’en peuvent trouver plusieurs affectionnez au service de Dieu et au bien du publicq. Mais pour gens de bien qu’ils soient, ils ne laissent d’avoir en second lieu leurs interestz et affaires domestiques en 9.
BNF B(82) omits “une”.
8
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
grande recommandation ; ce qui les expose à de malheureuses rencontres, et qui quelquefois les porte dans le peril de mettre ces saintes intentions les dernieres. Ceux qui ont ce degagement du propre interest se retirent volontiers des affaires publiques, et ont une grande aversion d’employer leurs talents et capacitez ès choses de la terre, encore que sur tous aultres ils y deussent estre engagés. [14] On s’estonnoit de ce que Phocion10, se contentant de manger des naveaux à son souppé, se mesloit des affaires publiques : « C’est pour cela, dit-il, que je m’en dois plus tost mesler. » Si ce dire et son effect en la personne d’un payen, bien simplement fondé dans les vertus morales, ont esté grandement prisez et estimez, quel cas doit faire le publicq du service de celuy qui faict encores ses actions en la veue de Dieu et esperance des choses eternelles ! Une grande saincte disoit fort hardiment qu’à une personne determinée à servir Dieu avec un entier degagement, entrer en la religion et vie retirée, c’estoit beaucoup recevoir de Dieu. Mais demeurer au siècle, et y employer son talent avec cette disposition, c’estoit beaucoup luy donner. Les personnes religieuses ont leurs reigles et constitutions, qui leur servent de précautions et moyens pour les maintenir dans l’observation des [14vo] trois vœux opposez et contraires aux trois principales passions qui dominent ce monde, en sorte qu’il n’est besoing que d’une bonne volonté pour dignement s’acquitter d’iceux. Monsieur de Marillac, quoyqu’il ne fût secouru de ces facilitez et de ces precautions, par sa vertu et son courage, assisté de la grace, s’est toujours conservé en son integrité dans le monde, sans se laisser emporter aux occasions qui ont accoutumé de faire succomber les personnes de sa qualité. Et partant, j’espere que cet escrit apportera aultant et plus d’edification et instruction qu’un autre, qui traictera des vies purement spirituelles ou contemplatives, pour estre celuy-cy fondé et composé de diverses actions de la vie active et de la pratique des affaires du monde, animées et conduictes par l’esprit de devotion, dont les exemples sont plus rares et les besoings plus ordinaires11.
10. Phocion (ca. 402-318 B.C.), an Athenian soldier, whose successes on the battlefield were not paralleled in debate, where his advice to seek peace with Philip II and later with Antipater (regent in Macedon after Alexander’s death), was ignored, with unhappy results for Athens on both occasions. He had been a pupil of Plato’s, and despite similarities, he was not always in agreement with Demosthenes. He was executed for treason during a brief return to democracy. 11. We have used BNF B(82) to verify the text of the Preface, and have accepted the spelling variants of more accessible, but still 17th-century, forms where this version supplied the preferred reading.
{*1}
De sa Genealogie1 Chapitre premier L’illustre famille des Marillacs est originaire de la province d’Auvergne, en laquelle il y a un chateau et maison noble qui porte le nom de Marillac2, et est située proche la ville de Mauriac3 dans le haut païs d’Auvergne. Monsieur le garde des seaux de Marillac m’a dit qu’en l’année 16164, revenant de Bourdeaux, au voyage qu’il fit avec Sa Majesté en qualité de conseiller d’Estat, il fut fort bien receu en cette maison par le gentilhomme qui en estoit lors proprietaire et detenteur, d’autant qu’elle a esté allienée de cette famille il y a dejà long temps. La vraie et ancienne orthographe de ce nom est « de Marlhac » ; mesme l’advocat du Roy au Parlement de Paris, duquel nous parlerons cy-après, en a toujours ainsy usé, mais depuis par facilité de prononciation, on a dit, usurpé et ecrit ainsy : « de Marillac »5. [*1vo] Les predecesseurs de monsieur le Garde des sceaux ont vecu en ce païs un long espace de temps et par longue succession de temps noblement, et avec grand lustre et reputation6. 1. The version used as the base text now begins: BNF A. Note that, following pages 1-31vo, the pagination begins anew with page number 1, so we have made use of an asterisk for the first series of pages so numbered. 2. A picture labelled “27. Aigueperse – Escalier de l’ancien Hôtel de Marillac” may be found in A. Perrin, “La Famille de Marillac,” in SPARSAE: Association culturelle Aigueperse et ses environs, 7 (octobre 1985), 15. At the end of the article, Perrin (20) says that the Hôtel de Marillac was located on the current site of the pâtisserie Vernet, grand’rue. He continues, “De la maison patrimoniale il subsiste dans la cour intérieure ornée de bas-reliefs, la haute tourelle ronde dont la cage d’escalier en pierre est décorée de médaillons représentant sans doute les membres de la famille. A remarquer aussi une fenêtre à pilastres, style renaissance.” 3. Mauriac, located in what was then the Upper Auvergne, is today in the dép. of Cantal. 4. Throughout the manuscript, all dates (with some exceptions) are written out: “mil six cens seize.” Some other editions follow this practice, while others use arabic numerals. As editors, we have decided to render all dates as numbers. 5. The family name was spelt alternately Marlhac, Marilhac, or Marillac well into the 16th century. The 16th-century avocat to whom Lezeau refers was probably Gabriel de Marillac (in the Genealogy, Appendix 2, VII,3), for whom we do have a document signed “Marlhac”. 6. For a discussion of the ennoblement of Guillaume II de Marillac, the father of our Michel de Marillac, after the battle of Montcontour (October 1569), see the Genealogy (in Appendix 2), at VII, 6. His brother, Julien de Marillac (Genealogy: VII, 12), was ennobled in March 1577.
10
Chapitre premier
Dans l’eglise cathedralle de Saint-Flour7, ville capitalle du haut païs d’Auvergne, il se trouve dans la chapelle de Sainct-Pierre un sepulchre d’un Marillac, posé il y a plus de trois cents cinquante ans, couvert d’une grosse grille de fer fort epoisse, auquel est aussy representé un escusson de ses armes. Cette famille porte en ses armes, à la massonerie de sable, accompagnée de six marlettes de mesme, et un croissant montant de gueulles mis en cœur8 ; ces marlettes sont petits oiseaux qui n’ont ny bec ny ongles. Le plus ancien de ceux desquels nous avons memoires par ecrit avec preuves certaines est Bertrand, seigneur de Marillac et de La Vastrie, qui fut fait prisonnier par les guerres, en Angleterre9. [*2] Il epousa damoiselle Suzanne d[e] L’Astricq10, et sont l’un et l’autre enterrés en l’eglise de La
7. St. Flour appears to be a completely legendary saint (though Cottineau is willing to date the death of “Saint Flori” to ca. 389), said to be a first-century disciple of Jesus when those residing in the city of that name felt the need in the 12th century to identify their patron saint. Even so, ca. 1365 a part of his relics were transported to Estaing, in the Aveyron. Revered as the apostle of Auvergne, his feast day is 4 November. (In the 14th century “St-Flour” became “St-Fleuret”, but apparently not for long.) Vies des saints et des bienheureux selon l’ordre du calendrier, par les RR. PP. Bénédictins de Paris (Paris: Letouzey et Ané, 1950), in 13 vol. A monastery named Saint-Flour was mentioned in 996 as belonging to Cluny, and the abbey was established in 1004, as well as a bishopric in 1317. Sixtus IV secularized the monastery in 1476, but the name continued for the church and city, the capital of Upper Auvergne, a sous-préfecture in today’s dép. of Cantal (with Mauriac being another of the sous-préfectures). Dom L.H. Cottineau, O.S.B., Répertoire topo-bibliographique des abbayes et prieurés (N.p.[Turnhout, Belgium]: Brepols, 1995; 1939), II, 2681. 8. Reproductions of the “primitive” coat of arms of the Marillac family and those of Archbishop Charles de Marillac may be found in Documents historiques sur la famille de Marillac. Recueillis par les descendants de Jacques-Victor-Hippolyte de Marillac (Paris: Imprimerie générale Lahure, 1908), plate (planche), no page number [hereafter, D.H.F.M.]. A splendid reproduction of the armorial bearings of Michel de Marillac may be found in François Du Chesne, Histoire des Chanceliers et Gardes des sceaux de France ... (Paris: Chez l’Autheur, 1680), 776, and a more modest version in Père [Pierre Guibours] Anselme, Histoire de la Maison royale de France et des Grands Officiers de la Couronne (Paris: Libraires associez, 1730; New York: Johnson Reprint, 1967), VI, 554. (See Fig. 11.) Anselme describes the coat of arms in words almost identical to those of Lezeau: “D’argent maçonné de sable rempli de 6 merlettes de même, & un croissant de gueules posé en cœur” (loc. cit.). A more recent description departs from Père Anselme’s only slightly: “D’argent maçonné de sable de sept pièces, deux, trois et deux, celle du milieu chargée d’un croissant de gueules et chacune des six autres chargée d’une merlette de sable.” Comte Albert de Remacle, Dictionnaire généalogique: Familles d’Auvergne, tome 2 (A.R.G.H.A., 1995), 509. 9. J. Russell Major dates Bertrand de Marillac’s capture by the English to 1375, but without giving his first name or the source of the datum. Representative Government in Early Modern France (New Haven, CT: Yale UP, 1980), 489. 10. Ms.: Lastricq. Unfortunately, in its long and detailed entry for the house of Lastic (nothing for “Lastric”), the Dict. Nobl. makes no mention of a Susane de Lastic (or Suzanne de Lastric) nor of a daughter by any other name marrying a Marillac. Cf. note 21, below.
de sa généalogie
11
Vastrie11 dans la chappelle de la Vierge, dont Sebastien, qui suit, et Henry de Marillac sont issus. Sebastien de Marilhac12 avoit esté mis dez son jeune aage religieux à Brioude13, mais son frere Henry mort, son pere l’en retira à l’aage de vingtdeux ans. Il fut fait chevallier par messire Jean de Bueil14, seneschal de Thoulouse et lieutenant general du duc d’Anjou15, pour avoir fait grande prouesse au combat qu’il eut contre Amanieu de Montferrand16, seneschal 11. The church of La Vastrie in Auvergne, named Saint-Pierre and forming part of a Benedictine priory at Conques, is in today’s dép. of Cantal (arr., cant. and dioc. Saint-Flour). Cottineau, Répertoire ... Abbayes. 12. Under “Marillac,” the Dict. Nobl. goes no further back than the 15th century, where no Sébastien (and no Bertrand or Henry, see previous paragraph) can be found. F. Aubert de La Chenaye-Desbois et al., Dictionnaire de la Noblesse ..., 3e éd. (Paris: chez Schlesinger frères, 1863). Lezeau’s text itself tells us, at the end of the paragraph, that our Sébastien de Marillac lived in the mid to late 14th century. Note, a few pages below, that Pierre de Marillac (but not Sébastien) was raised “from a young age” in the château of Lastric. 13. Brioude is a city in Auvergne (a sous-préfecture in today’s dép. of Haute-Loire), then in the diocese of Saint-Flour (today, the dioc. of Le Puy). The house of Lastic, with whom the Marillac family was to be associated (see note 21, below) supplied canons to the priory of Brioude from at least the early 13th century and did homage for one of their lands to the prior of Saint-Flour in 1270. Dict. Nobl., VI, 616 & 621. 14. Jean III de Bueil (d. ca. 1390), while still young, was sent in 1365 as ambassador to Aragon by Charles V. Four years later he fought under Louis, duc d’Anjou against the English at the battle of Lusignan (on the frontiers of Anjou and Poitou). In June 1374, he was named sénéchal of Beaucaire and Nîmes, and in November 1377 sénéchal of Toulouse and Albigeois, which office he held till 1382. Because of Anjou’s illness, he shared with the duke of Bourbon the command in the campaign of Brive, and on 1 September 1377 fought in the battle of Eymet (mentioned just a few lines later in the text above); he became lieutenant-général in Languedoc (as Lezeau mentions) after Bourbon’s departure. Jean III de Bueil married Anne d’Avoir. Père Anselme, VII, 848-49. Concerning de Bueil’s office of sénéchal of Toulouse, Anselme dates his investiture in 1375, but we follow D.B.F. and the Gallia Regia in the sketch above. 15. In 1377, the Duke of Anjou was Louis I (1339-1384), also Count of Maine, the second son of King John the Good, who was given the duchy of Anjou in 1356 and who in 1378 accepted Queen Joanna I’s invitation to succeed her as king of Naples. Clearly lacking in public spirit, in 1363 he broke the conditions of his parole with the English (which meant that his father returned to England as captive in his stead), and in late 1380 he abandoned his responsibilities as regent of France (following the death of Charles V) to pursue his ambitions in Italy. 16. Lezeau is clearly mistaken here, but it is a challenge to correct him satisfactorily. Amanieu de Barès (Wareys), (1242-1255), écuyer, sgr de Montferrand, lived much too early, but none of his descendants carried the same given name. Amaubin I de Barès (1242-1271), sénéchal des Lannes, Amaubin II de Barès (1265-1280), and Amaubin III de Barès (1280-1339), share a given name that is close, but all still lived too early. So the person in question has to be the son of Bertrand I de Barès (1324-1351) and Régine de Durfort, that is, Bertrand II de Barès (1354-1410), still sgr de Montferrand, but also of Veyrines, Semignan (a barony), and other places. Around 1365-1370, he married Rose d’Albret (daughter of Amanieu d’Albret). Bertrand II fought in both the battles of Poitiers (1356) and “Eimet” (1377), in the latter of which he was taken prisoner. A. Communay, Essai généalogique sur les Montferrand de Guyenne... (Bordeaux: Veuve Moquet, 1889), ix-xxi. All these Barès-Montferrands supported English interests in Guyenne during the centuries of English jurisdiction, but we can find no evidence (in either Communay or Gallia Regia) that Bertrand
12
Chapitre premier
de Bourdeaux, près d’Eymet17. Il espousa damoiselle Antoinette de Canillac, de grande maison18, de laquelle il eut deux fils et une fille, à sçavoir Hugues prieur de la Voulte19, Pierre qui portoit les armes, et Magdelaine qui fut mariée à un gentilhomme de la maison d’Aleret20. Il fut intendant de la maison du seigneur [*2vo] de L’Astricq, capitaine et chastelain dudit L’Astricq21. Il n’avoit pour tous biens que la maison de La Vastrie, au pied II de Barès was sénéchal of Bordeaux. However, on 27 March and 3 May 1354, Edward III (1327-1377) made him for life sergent royal “with all the rights and emoluments accompanying its functions” and the prévôt of Entre-deux-Mers, respectively. In turn, on 28 February 1355, Barès ceded “all his rights in the city and community of Bordeaux”. Communay, xvi. Much may be “hidden” in these terms. For 1357, Gallia Regia (III, 415, #13352) does list “Les sires d’Albret, de Lesparres, de Pommiers et de Roasenh” as Gouverneurs, and the first of these may be Bernard II de Barès’s father-in-law, Arnaud Amanieu, sire d’Albret––or his brother, Bérard d’Albret, sgr de Sainte-Bazeille (Communay, xviii-xix); but the sénéchal in these years was Jean de Chyvergston [or Jehan / Cheveryston or other spellings] (Gallia Regia, III, 435, #13440). 17. Ms.: Aimet. Eymet is found in Guyenne (Dordogne, arr. Bergerac). Paul Joanne, Dictionnaire géographique et administratif de la France (Paris: Hachette, 1905). The battle of Eymet took place on the 1 September 1377. Lezeau implies that the Marillac family took pride in fighting for the king of France, though Auvergne, where Sébastien de Marillac would have been mobilized, was never within the extensive English jurisdictions in southwestern France. 18. Antoinette de Beaufort, dicte de Canillac, was, indeed, from a “grande maison”, which claimed two recent popes and which was soon to be headed by a vicomte de Turenne. Her father was Marquis (“Marquis” does indeed seem to be his given name) de Beaufort, sgr de Canillac, a younger brother of Guillaume Roger II, comte de Beaufort, who in 1350 purchased the vicomté de Turenne. Another brother became Pope Gregory XI (1329-1378; pope from 1371). Their uncle was Pope Clement VI (1291-1352; pope from 1342). Christofle Justel, Histoire généalogique de la maison de Turenne... (Paris: Mathurin du Puy, 1645), 61-63 & 74-75. For ampler details, see the Genealogy at III, 1. 19. The priory of La Voulte, attached to Cluny, was founded in 1025 by St. Odilon de Mercœur, abbot of Cluny, and his nephew, endowed by their own resources. It was located in the diocese of Saint-Flour, today dioc. of Le Puy, (com. Lavoûte-Chilhac, arr. Brioude, dép. Haute-Loire). Cottineau, Répertoire ... Abbayes, II, 3422. On 17 March 1484, Pons de Lastic (for whom see note 21) endowed two Requiem masses in the la Voûte priory church. Dict. Nobl., VI, 635; and Remacle, II, 395/6. 20. Everat spells this name “Alivit”. We have been unable to identify any such seigneurie/maison, under either spelling, prior to the 16th century (in Anselme, III) and even then without any significant information. 21. The Dict. Nobl. has no entry under “L’Astricq” or “Astricq,” but it does have one under “Lastic.” As regards the dates of Pierre de Marillac, we suspect a lacuna here of one or two generations between him and his ancestor Bertrand. (Concerning this problem, see the Genealogy I-IV.) Père Anselme’s “Généalogie de Marillac” has a Pierre de Marillac acting as capitaine châtelain of Lastic, then his son Guillaume from 1507, until the latter resigned the office in 1510 in favour of his brother, Julien (Maison royale, VI, 554). But Guillaume and Julien’s father was named Gilbert de Marillac, not Pierre! The following sketch of members of the house of Lastic must be relevant to the career of the Marillacs in question: The contemporay of Bertrand de Marillac would be the son of Bertrand Bompar and Aude l’Aurillac, namely, Pierre I Bompar, sire de Lastic and de Valeilles, who in 1266 rendered homage to the bishop of Clermont, and who died perhaps in 1317. Dict. Nobl., VI, 620-21. Then, we jump five generations of Lastics to the time of Pierre de Marillac, whom Lezeau mentions a few pages below as being capitaine châtelain of Lastic in the late 15th century; his three grandsons (Gilbert II, Guillaume and Julien de Marillac) all held the same position in the late 15th to the mid-16th century. (Julien died before mid-1556.)
de sa généalogie
13
dudit L’Astricq en Auvergne, ayant esté contraint de vendre, tant en son nom qu’au nom de Bertrand de Marillac, son pere, le surplus de leurs biens, mesme le chasteau et village de Marillac22 par contract du 7e may 138223, pour payer la rançon de son pere, prisonnier en Angleterre, comme il est fait mention par le testament dudit Sebastien24, du 3e mars 1399, et sont lesdits mariés enterrés en la mesme eglise de La Vastrie dans la chapelle de la Vierge. Pierre de Marillac25, escuïer, sieur de La Vastrie et de Sainct-Genest, fut elevé jeune en la maison de L’Astricq. Son parent fut son tuteur, qui en eust soin comme de ses enfans. Ledit Pierre a toujours porté qualité d’ecuyer, comme il appert par la foy et [*3] hommage extraits26 du thresor de Montpensier, en datte du 6e juillet 1452. Il epousa damoiselle Marguerite de La Richardie, et est enterré sous une tombe dans la chappelle de Sainte-Anne, en la grande eglise d’Aigueperse27, dont est issu [ :] We start with the second son of Étienne III Bompar de Lastic and Agnès de Taillac. This Pons de Lastic (d. January 1489), chevalier, baron of Lastic and Rochegonde (alias Valeilles, renamed ca. 1472 in order to distinguish it from two other Valeilles) and sgr de Montsuc, de Cussac, etc., was a commissaire du roi for the collection of aides in Upper Auvergne in 1443 and then an élu du roi in Auvergne from 1445 to 1456, continuing to collect aides. In 1447 he married Jeanne de Saint-Nectaire (d. ca. 1499), daughter and heiress to the “noble and powerful” Armand de Saint-Nectaire and Algaye de Montmorin. They had four sons and one daughter, of which the eldest predeceased his father. The second son, Louis Ier de Lastic, sgr de Lastic, baron de Rochegonde, Montsuc, etc., was probably born well before 1475 and died after 1520; with his wife Anne de La Fayette (1475-ca. 1543), whom he married ca. 1489, he had fifteen children. Three of these children were seigneurs de Lastic through to the end of Julien de Marillac’s life: Jacques de Lastic, the eldest (d. ca. 1526); Georges de Lastic, the eighth son (1510-before 1539); and Thibaut de Lastic, the ninth son (ca. 1514-1582). Dict. Nobl., VI, 633-40. From all this one must conclude either that “Lastic” and “L’Astricq” (or “Lastricq”) are the same family or that Bertrand de Marillac’s wife, Suzanne de Lastricq, belonged to one family and Bertrand’s descendants worked for the separate house of Lastic, thus for another––in which case Lezeau has confused the two. 22. The village of Marillac (dép. Cantal, arr. Angoulême, cant. La Rochefoucauld) had 797 residents ca. 1850. Dictionnaire des Postes (Paris: Imprimerie Royale, 1845). The Dict. Nobl. has no place named “Marillac,” but the person whom it calls the “author” of the family, Pierre de Marillac, a native of Aigueperse, who lived in the 15th century, moved from around Mauriac in Haute-Auvergne to settle in Basse-Auvergne. 23. The days of the month are also written in letters throughout: “septieme may,” and again we have rendered them in numerals. 24. Ms.: dud Sebastien dudit Sebastien. 25. It was apparently Pierre de Marillac who, before his marriage, settled in Lower Auvergne –– thereby in effect relocating the family (Remacle). He was capitaine châtelain of Lastic in Auvergne in the 15th century, as his grandson Guillaume was later also to be. 26. Ms.: hommage extraitte. 27. Aigue-Perse (from Aquae sparsae), or without the hyphen, is a small city in the Limagne of Auvergne (dioc. Clermont, ch.-l. of canton Puy-de-Dôme, arr. Riom). In 1423, Marie de Berry, wife of Jean de Bourbon (comte de Clermont and de Montpensier), had built there an abbey of Urbanistes. Cottineau.
14
Chapitre premier
Gilbert de Marillac28, escuïer, sieur de Saint-Genest, de La Mothe d’Herman [sic], et de Bicon, lequel epousa Marguerite de La Forest, [fille de noble Charles de la Forest]29 et de damoiselle Anne de La Richardiere. Suivant leur contract de mariage, du 17 decembre 1500, il fut secretaire de la mere de Charles duc de Bourbon, depuis controlleur general de la maison de Madame Anne de France30, et de plus intendant de toutes les affaires de Charles de Bourbon31, où il acquit de grands biens. Il fit son testament le 10 juillet 1511, par lequel il disposa de ses biens entre Gilbert et Guillaume ses enfans32. Guillaume de Marillac, escuïer, sieur de Sainct-Genest et de La Mothe [*3vo] d’Hermant33, fut capitaine et gouverneur de la ville et chateau de 28. St-Genès-de-Retz (or du-Retz) is in the cant. of Randan, near Aigueperse); la Mothe d’Herment, in either com. of Pessart-Villeneuve (east of Riom), or com. of Effiat (cant. Aigueperse); and Bicon, in com. of Artonne. (The geographical/administrative locations of the three seigneuries come from Everat, Marillac, 2, note 1.) Gilbert de Marillac’s charge or charges are given in the testament Lezeau cites in the next paragraph (Remacle). 29. This attribution and the name of the father are also missing from BSG A, but are supplied from BNF B(82) and BSG B(2005). 30. The Anne de France (1460-1522) at issue here is the elder daughter of Louis XI and the sister of Charles VIII (1483-1498). During the latter’s youth (1483-1491), she directed the affairs of France, with the loyal support of her husband, Pierre de Beaujeu (before 1456-1503; marriage, 1474), who in 1488 succeeded to his brother’s title of Duke of Bourbon. For how this title passed to their son-in-law, the famous Constable, see the following note. 31. Charles III, Duke of Bourbon (1490-1527), as the son of Gilbert de Bourbon (d. 1496) and Claire de Gonzague (d. 1503), daughter of Frederick of Gonzaga and Mantua, was the heir to the Montpensier branch of the Bourbon family. He became the hero of Marignano in 1515 and soon afterwards Constable, but quarrelled with Francis I and the latter’s mother over marital and property issues after the death of his wife, and chose exile. He died at the siege of Rome (6 May) in the service of Emperor Charles V. He had received the title of duke in 1503, at the death of his future father-in-law, Pierre II de Beaujeu-Bourbon (husband to Charles VIII’s sister and regent, Anne), who was the third son of Charles Ier de Bourbon (d. 1456) and his own father’s uncle. Charles was able to marry Suzanne de Beaujeu-Bourbon (d. 1521) in 1505, only after the new king, Louis XII (1498-1515), overturned his predecessor’s veto of the match and after Anne had broken her daughter’s betrothal to François d’Angoulême, the future Francis I; the marriage made Charles the richest aristocrat in Europe. Dict. Nobl. (correcting the date of his birth), La Gr. Encycl., and Frederic J. Baumgartner, Louis XII (New York: St. Martin’s Press, 1994), 36 & 58. 32. BSG A and BSG B(2005) word this paragraph slightly differently: “Par son testament du 10e juillet, il disposa de ses biens entre Gilbert et Guillaume ses enfants.” The date of testament need not indicate a death date. Here, two small questions arise: (1) The table in D.H.F.M. gives Guillaume a brother Julien rather than a brother Gilbert (II), but in this is joined only by Remacle. (2) In this table, Guillaume is the elder brother, whereas Lezeau implies that he is younger than Gilbert II (or than Julien). In any case, once having named Gilbert, Lezeau discusses him no further. 33. Guillaume de Marillac was secrétaire of the Duke of Bourbon, trésorier, notaire and secrétaire of the Count of Montpensier, as well as procureur général of all his lands and seigneuries, and contrôleur général (for which we have the date 1515) of the finances of the Duke of Bourbon. (Although the county of Montpensier and the duchy of Bourbon would engender separate offices, Guillaume de Marillac would be, at all times, serving the same family if not the same person.) Like his grandfather, he was also capitaine-châtelain of Lastic (in 1507).
de sa généalogie
15
Montpensier et intendant de la maison du seigneur dudit lieu. Il epousa damoiselle Blanche de Chevillon34, ainsy qu’il est rapporté par le partage fait entre leurs enfans, duquel mariage, entre autres enfans digne[s] de plus grande remarque, sont ceux35 qui ensuivent : Le premier, Gilbert de Marillac36, baron de Puisac et de Sainct- Genest, qui s’attacha au service de Charles duc de Bourbon, connestable de France, et le quitta seullement lorsqu’il sortit le royaume de France, laissant le service du Roy François Ier37 pour servir l’Empereur. Il fut marié à une damoiselle du païs d’Auvergne38, et de ce mariage est issue Peronnelle de Marillac, mariée à Michel de Veni d’Arbouze39, qui furent les ayeul et ayeule de la reverende 34. Lezeau has confused Guillaume’s wife with her mother. Guillaume de Marillac, in fact, married Marguerite Genest (on 22 October 1490). See the Genealogy VI,2. (Note, in this regard, that Lezeau consistently spells the Marillacs’ lordship as Sainct-Genest, rather than “Genès”.) 35. Ms.: iceux ceux. 36. Gilbert de Marillac (ca. 1495 - 23 April 1551), after leaving his post as secretary to the Constable de Bourbon, became avocat-général at the Parlement de Paris, and then, likely, auditor of the accounts of Madame (i.e., Louise de Savoy, Francis I’s mother) at Moulins and capitaine-chatelain of Montpensier. The barony is also spelt de Poësat, Poezat or Porsac. P.-G. Aigueperse differs from other sources in stating that it was Gilbert (rather than his father) who was engaged in 1527 to investigate the accounts of the house of Bourbon. Biographie ou Dictionnaire historique des personnages d’Auvergne ... (Clermont-Ferrand: Berthier, 1834-36), tome II: L-W, 54-55. It is likely that Gilbert’s father, Guillaume de Marillac, died in the early 1520s, leaving his son to become Louise de Savoy’s commis a few years later. (Two paragraphs above, Lezeau dates Guillaume’s testament to 1511, but that does not mean a death immediately afterwards.) The commission of Louise of Savoy (1476-1531, mother of Francis I) had the double purpose, no doubt, of inventorying the inheritance from Suzanne, Charles de Bourbon’s late wife, by the appropriation of which Louise and her son the king had alienated the Constable, and of investigating Charles’s own possessions, now that his treason and recent death had led to their confiscation. Louise’s mother, the wife of Philippe II of Savoy, 1438-1497, was Marguerite de Bourbon, a sister of the Pierre de Beaujeu-Bourbon of notes 30 & 31, above, and hence she was a legitimate claimant to some of her cousin’s vast wealth. Aigueperse (55) describes him in the following words: “Gilbert de Marillac left not only a reputation as an eloquent and enlightened magistrate, and as a great jurisconsult, but even that of a man of good. He freely gave his advice to the poor and distributed his wages (gages) to plaintiffs who were not in circumstances to pursue their interests.” (Editor’s translation.) 37. The numbers of kings and popes are also usually written out, but again we have changed them to numerals. 38. Everat tells us that this damoiselle from Auvergne was named Perronnelle Filiol [Dict. Nobl., “Filliol”], dame de Sauzet, dowager of Vauxbernet, widow of Gilbert Minard. The marriage was on 15 June 1530. (In contrast to all others, Aigueperse states that there were no children.) 39. From a family established in the Bourbonnais, Auvergne and Limousin, Michel Vény (or Veyny; but also Veni or Veini), sgr d’Arbouze, de Villemont, de Neufville, & de Mirabel, etc. became a conseiller and in 1559 maître d’hôtel ordinaire of Charles, Duke of Orléans, in 1570 premier maître d’hôtel of François, Duke of Alençon (later, of Anjou), and in March 1571 bailli of the duchy of Montpensier, capitaine & gouverneur des ville & baronnie of Thiern [sic] in Auvergne. He had married Anne Bayard in 1535, and then the daughter of Gilbert III de Marillac, Péronelle Marillac [sic, sic] on 24 May 1546, by the latter of whom he had two sons, Gilbert and Bénigne. Additional offices were trésorier de la marine du Levant and governor of Aigueperse. His parents were Antoine de Veyny etc. and Marie de Rochefort. Dict. Nobl. See Genealogy VII.1.i.
16
Chapitre premier
mere sœur Marguerite de Veni d’Arbouze, ditte de Sainte-Gertrude, religieuse de [*4] Saint-Pierre de Sion, transferée à Montmartre, et depuis abbesse du Val-de-Grace40, decedée en odeur de sainteté et faisant de grands miracles, et de Gilbert de Veny d’Arbouze, pere de Claude et Claire, prieure et sous-prieure au monastere des Benedictines de Melun. Ce Gilbert de Marillac a ecrit l’histoire de la maison de Bourbon, contenant, entre autres choses memorables, la vie et les gestes signalés de ce dernier duc de Bourbon, finissant au mois de mars 152141. Il le represente comme un prince bien né, ne respirant que valleur et vertu, n’entrant point dans les temps qu’il a esté poussé et precipité dans le dépit et la revolte par les envies et mauvais traittemens de la Cour. Antoine de Laval, geographe du Roy, et capitaine de son parc et chateau lès Moulins en Bourbonnois, a inseré ce traitté dans ses œuvres imprimées l’an 160542, [*4vo] et en l’epistre liminaire d’ice luy, adressante au dernier 40. Marguerite de Vény (or Veyny) d’Arbouze (1580-1626), in religion Marguerite de SainteGertrude, was the daughter of Gilbert de Vény d’Arbouze and Jeanne d’Espinac (mrd. 6 April 1571) and the grandaughter of Michel de Vény, sgr d’Arbouze, and of Jeanne-Peyronnelle de Marillac. Thus her grandmother was our Michel de Marillac’s first cousin. See the Genealogy VII.1.i.a.{ii}. Lezeau is correct in making Marguerite the daughter of one Gilbert de Veini and sister of another. Her historical fame attaches to Val-de-Grâce and to Anne of Austria’s generous support of its beautiful construction. More information on both Marguerite d’Arbouze and Val-de-Grâce must await Chap. IX, notes 42 & 43. See also Genealogy VII.1.i.a.{i}. 41. Despite Lezeau and some genealogists, it was in fact Guillaume who wrote the Vie du Connétable Charles de Bourbon, de 1490 à 1521 (par Guillaume de Marillac, son secrétaire), of which the Continuation [de 1521 à 1527] was by Antoine de Laval. This work may be found in full in Choix de Chroniques et Mémoires relatifs à l’histoire de France, éd. J.-A.-C. Buchon (Orléans: H. Herlison, 1875), 125-69 & 169-84, respectively, but for the original see next note. In the ms. itself, the year of transition from Marillac’s narrative to Laval’s is dated March 1520 (old style), which means 1521 (new style). 42. Guillaume de Marillac’s work is entitled “Histoire de la Maison de Bourbon, contenant antre [sic] autres choses memorables, la vie & les gestes signalés de Monseigneur Charles dernier Duc de Bourboñois & d’Auvergne, Comte de Montpansier [sic], de Forces, &c. Coñêtable de France: Qui mourut devant Rome.” Ecrite par son Secretaire Marillac, & transcrite mot apres autre, sans aucun changemant [sic] quel qu’il soit: Sur l’original de sa main, étant an [sic] la Bibliotheque de Laval. Antoine de Laval (1550-1621, premier géographe du Roi since 1583) published it in 1605 in his large work entitled Desseins de Professions nobles et publiques, contenant plusieurs traités divers & rares: Avec L’Histoire de la Maison de Bourbon. Jadis dediez au Roy Henry IIII et maintenant au TresChrétien & Tres-puissant Roy de France & de Navarre Louis XIII. Autrefois proposés an [sic] forme de Leçons Paternelles, & pour Avis & Conseils des chemins du monde. (We have to hand “Edition Seconde,” published at Paris: veuve Abel l’Angelier, 1613. The cote at the Bibliothèque Mazarine is 17554A). (The brief identification of Laval is owed to Alexandre Cioranescu, Bibliographie de la littérature français du dix-septième siècle. Paris: CNRS, 1965-69, vol. 2.) Three notes: (1) Lezeau is not far wrong in his second attribution, for Laval’s dedication of his book was dated in the park and château of Moulins, 6 June 1594, and addressed to Henry de Bourbon, Duc de Montpensier, no doubt the father of Gaston d’Orléans’s later wife (Laval, 226a-227a). But when published in 1605, as the quoted title indicates, the dedication shifted to the king. Laval’s reference to the Constable as his dedicatee’s “great uncle” exaggerates the proximity of the relationship for either Henri.
de sa généalogie
17
duc de Montpensier43, dit ce qui ensuit : « Je n’ay rien trouvé, parmy les beaux memoires et manuscripts de ma bibliotheque, qui vaille cette piece pour porter vostre nom tres illustre sur le front. Je n’ay adjouté ny diminué une seulle syllabe à l’autheur. Aussy il ne merite point de correction, pour avoir [été] un des mieux disans de son siecle. C’est un don de race en celle de messieurs de Marillac, qui en sont venus vassaux originaires de vostre duché de Montpensier, aussy bien que ce grand Aristide de L’Hospital, chancelier de France44. » (2) In the margin of Marillac’s Preface, on p. 228b, the given name of Guillaume uniquely appears: “Guillaume de Marillac, Autheur, Secretaire des Princes de Montpansier”. And in the adjoining text he says that he was present at the later Constable’s birth and had served both his father and grandfather –– which extends the service far enough back in time to rule out the authorship of Guillaume’s son Gilbert, in spite of the statements of Lezeau and later genealogists. (One wrinkle remains: Guillaume’s brother, Gilbert II, left no descendants but was procureur général of the duke of Bourbon, so if a Gilbert must be the author, it is more likely Gilbert III’s uncle, Gilbert II.) (3) Marillac’s Histoire is dropped into the middle of Laval’s “Leçon Cinquième –– Du Secretaire,” which as a whole extends from p. 189 to p. 311. (Only the recto of each page is numbered successively, and Laval’s references are thence to “a” or “b,” as appropriate.) The Histoire begins with Marillac’s Preface on p. 227b, which, in mid-paragraph on p. 228b, slips into the narrative history proper, and runs to p. 278b. On the next page, the history is picked up, under the title “Suite de l’Histoire de Monsieur de Bourbon recueillie de bons auteurs & autantiques memoires étans devers le sieur de Laval,” and (to be compared with Lezeau’s assertion) opens with these words: “L’Histoire de Marillac dilijant Secretaire nous a menés jusques an Mars l’an 1520 [old style, hence 1521]...”. This portion of the continuation ends on p. 282b, and is followed by “Choses remarquables extraites des plaidoyers des Avocats de Monsieur de Bourbon & Madame Loyse de Savoye” (pp. 283a-294b). All this text is reproduced in Buchon’s 1875 publication, cited in note 41, which also includes the letter that Francis I wrote to his mother describing the Battle of Marignano, which Laval had included in Marillac’s Histoire at pp. 267a-269b. 43. Henri de Bourbon, duc de Montpensier (1573-1608), the only son of François de Bourbon (ca. 1539-1592, brother of Marguerite, the last wife of William of Orange), was called Prince-Dauphin and Prince de Dombes, before becoming Duke of Montpensier, Châtellerault and Saint-Fargeau. By marrying Henriette-Catherine, the only daughter of Henri, Duke of Joyeuse, he also acquired the latter title. He was the father of Marie de Bourbon-Montpensier, his sole heiress, who as the wife of Louis XIII’s brother, Gaston d’Orléans, became the mother of Anne-Marie-Louise d’Orléans (1627-93), duchesse de Montpensier, the renowned “Grande Mademoiselle”. Dict. Nobl. Michel de Marillac was sent with this Duke of Montpensier to the siege of Amiens in 1597 (see next chapter). 44. Michel de L’Hospital (Aigueperse, ca. 1505 - Bélesbat, 1573), the son of a physician, was chancellor from 1560 to 1573 (though disgraced in 1568). Risen to power as a protégé of the Guises, he survived their fall through the support of Catherine de Médicis, whose policy of religious moderation and defence of royal authority he reinforced throughout. The more zealous Catholics identified him as a “politique” and were eventually able to force him from office. Jouanna, Hist./Dict. Guerres. (Note that L’Hospital’s birthplace is the same as that of Abp. Charles de Marillac, five years later. Having just promoted an approach to France’s religious divisions similar to that to be associated with the former’s reputation, Archbishop Marillac died in the year that L’Hospital became chancellor. Laval’s calling him “Aristide de L’Hospital” underlines the stature in which the chancellor was held, at least in some quarters, a generation after his death. But which ancient Athenian did Laval have in mind ? Aristides the Just (ca. 540-ca. 468 B.C.) is the more likely. A courageous statesman and general, this Aristides was associated with Cleisthenes, then Xanthippe, as a conservative democrat, whose firm resistance to Themistocles and the popular party led to his ostracization ca. 484-482 B.C. But his military capacity, as demonstrated at the infantry Battle of Marathon (490 B.C.), led to his early recall,
18
Chapitre premier
Le second fils45, Gabriel de Marillac, qui fut advocat du Roy au Parlement de Paris, duquel le president de Thou46 en son Histoire dit qu’il estoit pietate integritate et eloquentia cum paucis comparandus sit47. In curia patronus, vir antiquae disciplinae, et gravis morum sui saeculi [*5] censor, in Arvernis natus modico sed honesto loco, quippe cujus majores Borboniis Arvernorum regulis diu servierunt. « Qu’il y en avoit peu qu’on peut comparer avec luy en pieté, integrité et eloquence, qu’il estoit advocat du Roy au Parlement, personnage d’ancienne discipline et vertu, et tres severe censeur des moeurs de son temps, qu’il estoit natif d’Auvergne, d’une maison noble et vertueuse honneste, mais de moyens mediocres. Et pour ce, ses predecesseurs s’estoient donnés au service des princes de Bourbon, proprietaires et gouverneurs de cette province. » Nous trouvons encore, dans un livre intitulé le Supplement des Chroniques de Jean Carion48, qu’il est ecrit en ces termes :
at the return of the Persians in 480, and he again distinguished himself at the naval Battle of Salamis. He left “the reputation of being the most upright and the most disinterested of the Athenian statesmen, of being a skilful diplomat and a brave and wise general.” La Gr. Encycl. (Editor's translation). Yet Saint Aristides (fl. A.D. 2nd century) was a pagan Athenian philosopher turned Christian, who would also serve as an archetype for L’Hospital. His Apology for the Christian Faith is the oldest known work of the title and genre, and it opens with a discussion of the creation of the world that is reminiscent of the Stoics, who inspired many of the devout hommes d’état, hommes d’affaires, and of the liberal professions in the 16th century –– including Guillaume Du Vair and, we would argue, Michel de Marillac (and L’Hospital). Loc. cit. 45. Several genealogists list an earlier second brother, Jean or Jehan de Marillac, who became an avocat and then conseiller au Parlement de Paris, but who died without a marriage alliance. See Genealogy VII.2. 46. Jacques-Auguste de Thou (1553-1617), sr d’Aimery and de Villebon, was the son of Christophe de Thou (1508-1582, président à mortier and then premier président du Parlement de Paris) and Jacqueline Tulleu. Enjoying the confidence of Henry III and then of Henry IV, sent by both on important missions to the provinces, he was one of the architects of the Edict of Nantes in 1598. Beginning his career as a notaire et secrétaire du roi, he became a maître des requêtes (1584), and eventually President of the Parlement de Paris (survivance, 1586; realized in August 1595). His 138-volume Histoire de France, published between 1604 and 1608, is an important, if partisan, record of the years 1545 to 1607. He had studied at the Universities of both Paris and Orléans, and then travelled to Italy, Flanders and Germany; he became garde de la Bibliothèque du Roy. Dict. Nobl.; Perrault, Hommes illustres; Bluche, D.G.S.; Maïté Etchechoury, Les Maîtres des Requêtes de l’Hôtel du Roi sous les derniers Valois (1553-1589) “Mémoires et Documents de l’École des Chartes 33” (Paris: Libraire H. Champion, 1991), 265 (#136). 47. Ms.: siet, above which is written “figet.” 48. Jean (or Johann/es) Carion (1499-1538) wrote several chronicles that appeared in Latin, German or French as early as 1528 and were published in Germany (including Wittenberg), the Low Countries, Switzerland and France, eventually being revised or augmented by Hermann Bonn, Phillip Melanththon and Caspar Peucero, to carry the narrative, in three parts or five books, from Charlemagne to the contemporary Rudolph II. E.g., Chronicorum libellus ab initio mundi ad annum Christi 1532 (Lyon, 1543, in-8o; B. Maz.: cote 30601), the third part of which carried the narrative from Charlemagne to Frederick II (Wittenberg, 1563, in-8o; B. Maz.: cote 33177).
de sa généalogie
19
« Anno 1551 Gabriel Marilacus regius in Curia Parisiensi consiliarius, et advocatus, litterarum eruditione, rerum et juris peritia, ac vitae [*5vo] integritate, nulli quod absque invidia dictum sit secundus secundus 9 calendas maii49, magno totius Curiae dolore vitam cum morte commutat. » « Le 23 avril 1551, Gabriel de Marillac, conseiller et advocat du Roy en la Cour de Parlement de Paris, un des plus sçavans aux bonnes lettres, un des plus habilles en la connoissance des affaires et du droit, et un des plus hommes de bien de son temps (ce qui soit dit sans envie), alla de vie à trepas, au grand regret de toute la Cour de Parlement. » Sa grande integrité et fermeté à la justice n’etant agreable à quelques grands de son temps, ils tascherent à le tirer de sa charge fort dextrement, luy faisant offrir sous pretexte d’honneur l’office de premier president au Parlement de Bourgogne, ce qu’il refusa franchement connoissant la cause et le motif de cette proposition50. This citation from Carion is also to be found amongst other Marillac documents in the BNF Mss., Dossiers bleus 428. Although Lezeau’s quotation is in Latin, his citation is to the French version: Chronique et histoire universelle ... dressée premièrement par Jean Carion, puis augmentée ... par Ph. Melanchton [sic] et Caspar Peucer, et réduite en cinq livres traduits de latin en françois (par Simon Goulard), plus deux livres adjoustez de nouveau aux cinq autres, comprenans les choses notables avenues en l’Europe sous l’Empire de Charles Cinquiesme, Ferdinand Premier, Maximilian Second et Rodolphe Second, jusques à la fin de l’an mil six cens et dix (par Simon Goulard). [Genève]: impr. De J. Stoer [-P. et J. Choüet], 1611. 2 vol. In-8o. The second volume is entitled Chronique et histoire universelle ... servant de suite et supplément à la Chronique de Carion. This two-volume work can be found at the BNF: cote G-12265-12266. His dates and a short discussion can be found in Moréri. If it seems noteworthy that Lezeau would use this Protestant work, especially given the direct involvement of Phillip Melanchthon, we should observe that the work’s even-handedness and biblically based universal-history approach attracted both Catholic readers and Protestant critics as soon as it appeared. Donald R. Kelley, Faces of History: Historical Inquiry from Herodotus to Herder (New Haven, CT: Yale UP, 1998), 169-70. 49. Ms.: Calendas Maii. We have usually transcribed upper- vs. lower-case letters in Latin passages as if we were reading modern (not 17th-century) French. “Secundus 9 Calendas Maii” indeed corresponds to the 23 April. 50. Gabriel de Marillac (d. 23 April 1551) became an avocat du roy au Parlement de Paris on 8 December 1543. Almost a decade earlier, he had acted as avocat des lectures royaux in a suit brought against them in the Parlement. On behalf of the Sorbonne, Noël Beda had argued in 1534 that the royal lecturers in three languages had no authority to discuss theological questions under the guise of linguistic analysis, but avocat “Marilhac” or “Marlhac” [Gabriel de Marillac] defended the lecturers with the argument that since the latters’ mandate “to make ‘lettres humaines’ flourish in Paris came from the king himself, their licence to teach was therefore from a higher authority than the Faculty of Theology.” James K. Farge, Le Parti Conservateur au XVIe siècle: Université et Parlement de Paris à l’époque de la Renaissance et de la Réforme, “Documents et Inédits du Collège de France” (Paris: Diffusion les Belles Lettres, 1992), 123 & 153, and idem., Orthodoxy and Reform in Early Reformation France: The Faculty of Theology of Paris, 1500-1543 (Leiden: E.J. Brill, 1985), 205. Edouard Maugis dates his reception in the Parlement to 12 December 1543 and dates his death to May 1551; the latter suggests he accepted the Latin date unreflectingly (see note 49, above). Histoire du Parlement de Paris.... Tome III. Role de la Cour par règnes, 1345-1610, Présidents, Conseillers, Gens du roi (Paris: Auguste Picard, 1916), III, 337.
20
Chapitre premier
Le troisieme fils, Charles de Marillac,* [*6] qui fust maistre des requestes, evesque de Vannes, puis archevesque de Vienne51. Il fut envoyé ambassadeur vers Sultan Soliman, empereur des Turcs [1520-1566], le Roy d’Angleterre Henry VIII [1509-1547], l’Empereur Charles V [1519-1556], le Pape Paul IV [1555-1559], et plusieurs potentats de la Chrestienté. Enfin, il fust appellé au Conseil du Roy, où il estoit chargé de toutes les negotiations et grandes affaires du royaume, avec grande estime et reputation, et singuliere bienveillance des rois qu’il a servy, mesme du roy François II [1559-60], et de la reyne Catherine52, qui sont les dernieres années de son service, fort aimé aussy de monsieur le cardinal de Lorraine53, qui avoit la principalle authorité dans les affaires, et de ceux que l’on appelloit le Triumvirat, messieurs de Guise, le connestable de Montmorency, et le mareschal de Saint-André54.
51. This Charles de Marillac (ca. 1510-1560) was the most important member of the family in the 16th century, and he did hold the offices and perform the functions Lezeau ascribes to him. See the Genealogy at VII, 4, as well as the Biographical Orientation. 52. Catherine de Médicis (1519-89), daughter of Lorenzo II de Medici, Duke of Urbino, and of Madeleine de la Tour d’Auvergne, in 1533 married the second son of Francis I, the future Henry II (1529-1559; r. 1547-). She became the influential queen mother to three kings –– Francis II, Charles IX and Henry III –– during the troubled years, 1559-89. 53. Charles de Lorraine (1524-1574), Cardinal of Lorraine from 1550, was France’s principal representative at the Council of Trent (1545-1563). He was the brother of François de Lorraine, Duke of Guise (1519-1563), who was prominently involved in the taking of Metz and Calais and in the 1562 massacre at Vassy (Wassy), and also a member of the Triumvirate (see next note). The duke’s sons were Henri I de Lorraine, duke of Guise, dit le Balafré (1550-1588), who won battles against the Protestants and became the dominant leader of the League and virtual chief of Paris early in its revolt against Henry III; and Louis de Lorraine, cardinal of Guise (ca. 1554-1588). François and these two sons, Henri and Louis, all met violent deaths; the third son, Charles, is known as the Duke of Mayenne (see Chap. III, note 26). The house of Guise was a cadet branch of that of Lorraine, Claude de Guise (1496-1550) being the second son of René II of Lorraine (1451-1508); in 1527 his title was elevated from count to duke-peer. 54. These three dedicated Catholics were prominent advisors to Francis II and Charles IX. François de Lorraine, duc de Guise was identified in the preceding footnote. Anne de Montmorency (1493-1567), although having little military competence, continued the family’s connection to the Constablery (Connétablie) –– his ancestor Mathieu II having fought at Bouvines (1214). Only in July 1551, however, was the barony raised to a duchy-peerage. Anne’s brother Philip became bishop of Limoges in October 1517 (d. 1519); their sister Louise’s second husband was Gaspard I de Coligny, father of the later Admiral and two other prominent Protestants. Anne was the grandfather of the Henri de Montmorency who was executed in 1632 after joining Gaston d’Orléans in an ill-conceived rebellion against Richelieu and Louis XIII. Jacques d’Albon, mrq de Fronsac, sgr de Saint-André (1512-1562) became a Marshal of France in 1547 and governor of the Lyonnais. He had been close to Henry II, both before and during his reign, and then embraced the house of Guise. He fought against the Imperialists in 1552 with great bravery, was taken prisoner at Saint Quentin in 1557, but soon released and helped negotiate the Peace of Cateau-Cambrésis. Just as Montmorency fell in the battle of Saint-Denis, so Saint-André fell at Dreux in the same year. (His hôtel in Paris was to be acquired in 1607 by the Ursulines.)
de sa généalogie
21
En ce temps, l’heresie de Calvin55 commença à s’epandre plus licentieusement [*6vo] en France, semant de grandes plaintes contre les abus pretendus de l’Eglise, et souleva beaucoup d’esprits dans ce royaume, d’où sont venus les desordres que l’on a veu depuis, pour raison de quoy il fut fait une assemblée en l’an 1559 à Fontainebleau56, pour aviser ce qui seroit bon de faire. L’archevesque de Vienne tint une proposition fort libre et genereuse, fondée sur la pieté et la justice, dont fut prise depuis la devise du Roy Charles IX : pietate et justitia. Il estima qu’il ne falloit pas laisser aux heretiques cet advantage de pretendre reformer l’Eglise, et que les catholiques et eclesiastiques devoient eux-mesmes mettre la main, entrer en connoissance des desordres et abus qui s’estoient glissés en l’Eglise, et empescher que cela ne donnast sujet à des nouveautés si prejudiciables. Avec cette mesme intention, il s’estandit sur les abus qui estoient [*7] en l’ordre ecclesiastique, et de mesme suitte, il parla des abus qui se trouvoient en la justice. Et pour remedier aux uns et aux autres, il proposa de faire assembler les Estats du royaume, et opina avec tant d’eloquence et de raison que son opinion fut suivie, la resolution prise selon icelle, et les Estats convoqués. Ensuitte de ce, l’assemblée des Estats fut tenue à Orleans, en l’année 156057. Son opinion ou harangue est imprimée dans l’Histoire de La Popeliniere58, laquelle monsieur le garde des sceaux de Marillac dit avoir 55. John Calvin (Jean Cauvin; Noyon 1509 - Geneva 1564) was the author of the very influential Institutes of the Christian Religion (Basel, 1536 and thereafter often augmented), the reformer of Geneva, and the real founder of French Protestantism (not to mention Dutch Reform, Presbyterianism, etc.). 56. Although there was a meeting in Paris (5-14 January 1558), an Assemblée des Notables often referred to as an Estates-General, Lezeau seems to be referring to the Assemblée des Notables held at Fontainebleau, 21-26 August 1560, at which Jean de Monluc (bishop of Valence) and Charles de Marillac indeed called for a meeting of the Estates-General (which did come to be, at Orléans, 13 December 1560-31 January 1561). Aigueperse says that Marillac attended the assembly of the three orders at the Louvre in January 1558, as chef du conseil privé du Roi (p. 56), but makes no mention of Fontainebleau, where Marillac’s participation was more noteworthy. The Hist/Dict. Guerres states that the assembly of 5-14 January 1558, while often called an États-Généraux at the time, lacked the required election process (pp. 674/5), so Aigueperse would be correct in his terminology, but we have corrected the year, as he appears not to have adjusted to the modern calendar. The 1558 assembly was one of the few at which the Parlement of Paris had observers, according to Adrianna Bakos, “Meddling Chaperons: The Involvement of the Parlement of Paris in the Estates General of 1593,” in idem., Politics, Ideology and the Law in Early Modern Europe: Essays in honour of J.H.M. Salmon (Rochester: U Rochester P, 1994), 94. 57. One also has to be wary of who was king during events mentioned, as Henry II’s unexpected death on 10 July 1559, only to be followed the next year by that of his successor, Francis II (5 December 1560), soon brought the young Charles IX (born only on 27 June 1550) to the throne. An ear abscess killed Francis II only in early December, so these Estates at Orléans would have been officially called by him, and then held under Charles IX. They met from 13 December 1560 to 31 January 1561. 58. Henri Lancelot-Voisin de La Popelinière, L’Histoire de France, enrichie des plus notables occurrances survenues ez provinces de l’Europe et pays voisins, soit en Paix, soit en Guerre, depuis 1550 jusques à ces temps (Vol. I: N.p., Abraham Haultin, 1581; Vol. II: La Rochelle, Pierre Haultin, 1581; in-fol.).
22
Chapitre premier
veue, ecrite de la main de son secretaire, et apostillée de luy-mesme. Mais il arriva que monsieur le cardinal de Lorraine entra en ombrage de la liberté de monsieur l’archeveque de Vienne en cette proposition d’assembler les Estats, croyant que c’estoit à dessein de luy oster ou limiter le pouvoir qu’il avoit dans l’administration de l’Estat. Et dès lors, il resolut de [*7vo] le faire retirer de la Cour, ce qu’il mesnagea si bien que ledit archevesque de Vienne, voyant ce qui se passoit, se retira de soy-mesme en son abbaye de Saint-Pere de Melun, où il deceda peu de temps aprez et y fut inhumé59. Ce fut un acte de la misericorde de Dieu sur luy de luy donner ce lieu de retraitte hors de la Cour et des affaires pour se preparer à bien mourir. Le sieur Pasquier60, advocat en la Cour de Parlement de Paris, qui estoit de ce temps-là, dans une de ses epistres dit que monsieur le cardinal de Lorraine faisoit grand estat de luy, mais que cette opinion l’arresta un peu du commencement, craignant que par le moyen de cette assemblée, on ne voulut bailler une bride au Roy et oster l’authorité que monsieur de Guise avoit lors sur le gouvernement pendant la minorité du jeune Roy leur neveu61. B. Maz.: cote 5917-5918. This work is a revised edition of one with a slightly different title, which had appeared in 1571 (Cologne) and, augmented, in 1572 (Basel) and again in 1573 and 1578. Henri Lancelot-Voisin, sr de La Popelinière (1541-1608), was a Protestant actively engaged in the civil wars until a mysterious assault in 1577 turned him exclusively towards the intellectual life. He had already, as just indicated, published the first edition of his history, which was pillaged and turned into an anti-Protestant pamphlet by the brother of the Laval who was principal of the college of Bayeux. Subsequent editions and pillages led him ultimately to the extensively enlarged work of 1581 with its new title, which, however, attracted Protestant charges of his having spoken ill of “sacred things”––a tribute no doubt to his even-handedness. Among his later works, his L’Idée de l’histoire parfaite (1599) made significant contributions to the development of the modern historical method. Hist/Dict. Guerres. See also Kelley, Faces of History, esp. pp. 179 & 195-96. Even given La Popelinière’s praises for Abp. Marillac’s address, one has to notice Lezeau’s citing a Protestant historian. But the unusual fair-mindedness already referred to attracted a Catholic readership immediately. 59. An Abbaye de Saint-Pere de Melun (in today’s Seine-et-Marne) was built before 577, and then rebuilt in 991 for the Benedictines by Archbishop Sevin or Seguin of Sens; it was to become associated with Saint-Maur in 1654. Cottineau, II, 1815. Marillac’s official papal documentation for possession is dated 1541 (Gallia Christiana, XX, 175). Some sources identify the abbey as “Saint-Père-lès-Melun” (e.g., Hist./Dict. Guerres) or “SaintPierre de Melun”, as Lezeau himself does in his Apologie pour ... Marillac (BNF: cote Ms. Ffr. 17485), Preface, fol 4vo. It is clear from Gallia Christiana that “Saint-Pierre” is the abbey’s original designation (XII, 172f.), and several of Cottineau’s sources use that name. A document in the BNF Mss., Dossiers bleus 428, writes both “St-Pere les Meleun” and “St-Pierre de Melun” only thirteen lines apart. 60. Étienne Pasquier (1529-1615) wrote Les Recherches de la France, which first appeared in 1560 and was frequently reedited throughout his life. It may be the source alluded to here, even though the explicit reference is to one of his letters (épistre). The modern edition, edited by Marie-Madeleine Fragonard and François Roudaut (Paris: Champion, 1996, 3 vol.), is based on the collected editions of 1560-1620. 61. This reference to the royal nephew of François de Guise and of the Cardinal de Lorraine brings us back, of course, to Francis II and his eighteen-month reign in 1559-1560, for the young king’s wife, Mary Stuart, was the daughter of James V of Scotland and Marie de Lorraine (their sister).
de sa généalogie
23
Et de fait, il ne vit jamais depuis de bon œil ledit archevesque, lequel se bannit [*8] volontairement de la Cour. Mais il ne faut pas obmettre que le blasme qui pouvoit estre donné à la retraitte d’une personne de ce merite, fut dextrement couvert par un bruit que l’on fit courir, qu’il estoit infecté de l’heresie de Calvin62, fondant cette calomnie sur ce qu’il avoit parlé de reformer les abus de l’Eglise, qui estoit le mesme langage que tenoient les heretiques63. Depuis que sainct Pierre admonesta les chrestiens de prendre garde de n’estre pas en peyne en qualité d’homicides, larrons, mesdisans ou convoitans les biens d’autruy, mais qu’ils n’eussent point de honte de souffrir comme chrestiens64, ceux qui ont persecuté les gens de bien ont principalement travaillé à faire que les persecutions fussent plustost imputées à punition qu’à vengeance et envie. Ainsy monsieur l’archevesque de Vienne en un instant devint heretique dans le bruit du monde, mesme quelque plume de complaisance le publia ainsy. Et les heretiques en firent leur profict, estimants que leur party en recevroit un grand avantage, si on croyoit qu’une personne de cette authorité fût pour eux. Mais luy, qui en estoit plus esloigné que le ciel n’est de la terre, et qui avoit tenu ce langage, pour exciter les ecclesiastiques et prévenir les heretiques, et leur oster le pretexte qu’ils prenoient {22vo} d’epancher leur nouvelle doctrine, pour effacer ce bruit composa une apologie, en laquelle il monstra comme il estoit vray enfant de l’Eglise catholique apostolique et romaine, qu’il avoit esté nourry en cette foy, y avoit toujours perseveré, et y esperoit finir ses jours comme il a faict. Monsieur le garde des seaux de Marillac dict avoir veu cette apologie imprimée entre les mains de feu Mr. Poncet65, 62. There were apparently suspicions about Charles de Marillac in his youth that were strong enough to cause his departure for Constantinople (Aigueperse, 55). Interesting in this regard, one of the archbishop’s brothers did become a Calvinist: Pierre de Marillac, abbé de Pontigny, who converted at age forty, and then retired to Geneva on 21 October 1550, where he married. Dict. Nobl. and Remacle. Pierre is ignored by Lezeau (and Aigueperse). 63. The next five paragraphs are missing from BNF A and are supplied from BSG A [fols. 22ro24vo] and BSG B(2005) [fols. 20ro-23vo]. 64. The First Epistle of St. Peter, iv, 15-16. In English: “But let none of you suffer as a murderer, a thief, a criminal, or even as a mischief maker. Yet if any of you suffer as a Christian, do not consider it a disgrace, but glorify God because you bear his name” (Revised Standard Version). 65. Maurice Poncet (d. 1586), curé de Saint-Pierre-des-Arcis, became licencié in theology and a docteur in 1560. He was a Benedictine, prior of the Abbaye Saint-Père in Melun (1577-1586), and according to Sauval, “le plus habile prédicateur de son temps”. He was vehemently anti-Protestant, equally opposed to any policies soft on Protestants, and was temporarily arrested in March 1583 for having insulted Henry III and his new confrérie of penitents. Vladimir Angelo, Les curés de Paris au XVIe siècle, “Histoire religieuse de la France” (Paris: Cerf, 2005), #351 (810). A Parisian curé Poncet (without further identification) is mentioned in Frederic J. Baumgartner, Radical Reactionaries,76. He cites l’Estoile’s opinion that Poncet was the only known contact with the League of the pamphleteer François Le Breton. A Maurice Poncet was among the 73 names signing
24
Chapitre premier
religieux de laditte abbaye de Saint-Pere de Melun66, docteur en theologie, et celebre predicateur en son temps, lequel luy dit davantage que monsieur l’archevesque de Vienne l’avoit entretenu aux estudes, et luy avoir en ce temps fait achepter les Peres, luy disant que les ayant leuz, il condamneroit davantage ces nouveaux dogmatiseurs. Ce qui monstre bien comme il estoit esloigné du blasme dont on le chargeoit. Mais les grands veulent toujours justifier leurs actions, aux despens de qui que ce soit. L’eglise de Sainct-Pere de Melun {23} a esté depuis ruynée et renversée par la main des heretiques, et particulierement le sepulchre dudict sieur archevesque, que messieurs ses freres y avoient fait eriger et construire fort magnifiquement, à sçavoir une tombe au milieu du choeur de l’eglise, eslevée d’un pied de terre et posée sur quatre petits lyons. Ainsy qu’un prieur, ancien religieux de laditte abbaye, nous a dict l’avoir veue, en sorte que d’iceluy il n’est demeuré aucun vestige, et seulement a esté conservée une copie de l’inscription faisant mention des principales actions de sa vie et du temps de sa mort. Il se trouve aussy y avoir encore en le lieu quelques ornemens et orfevreries que ledict sieur abbé de Marillac y a donné marquées de ses armes. Ensuit ladicte inscription : Carolus Marillacus, ad annum aetatis primum et vigesimum, nobilium artium studiis eruditus, triginta deinceps annos, multa foris, domique the Faculty of Theology’s condemnation (September 1569) of René Benoist’s translation of the Bible, and there is a Discours de l’Advis donné à Pierre de Gondi par Maurice Poncet sur la Bible en langue vulgaire (Paris, 1578); his sermons, among other things, commented on the excesses of the processions of penitents during the pre-League period; and in February 1593 he preached the Lenten sermon at Notre-Dame when that same Benoist turned down the invitation to do so. Émile Pasquier, Un curé de Paris pendant les guerres de religion: René Benoist, le pape des Halles (1521-1608), (Genève: Slatkine Reprints, 1970; Paris-Angers, 1913), 94 (note 1), 108 (note 2), 132 (note 2) & 179; see also, Angelo, Les curés, #33 (643-44). Maurice Poncet wrote Deux Traictez en forme de demonstration, desquels l’un contient les fondemens de la verité de la saincte euchariste, et l’autre enseigne que la saincte messe est de l’institution de Jesus Christ (1567), a text cited by F.M. Higman, “Theology in French: Religious Pamphlets from the Counter-Reformation,” Renaissance and Modern Studies, 23 (1979): 135. And in her Bibliography, Barbara B. Diefendorf cites Maurice Poncet’s Remonstrance à la noblesse de France de l’utilité et repos que le roy apporte à son peuple, & de l’instruction qu’il doibt avoir pour le bien gouverner (Paris: Michel Sonnius, 1572). Beneath the Cross: Catholics and Huguenots in Sixteenth-Century Paris (New York & Oxford: Oxford UP, 1991), 249. Being of a sufficiently younger generation, Maurice Poncet does not make the list in James K. Farge, Biographical Register of Paris doctors of theology: 1500-1536 (Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, 1980), though #396 is an Antoine Poncet (1491-1544). In the following century, the entire family of a Mathias Poncet de la Rivière, count of Ablis, Gounay and Brétigny-en-Brie, were extraordinarily active in Marillac’s parish church of Saint-Gervais. Louis Brochard, Saint-Gervais: Histoire du monument... (Paris: Desclée de Brouwer, 1938), 139-40. 66. Recall that Saint-Pere de Melun is the abbey to which Archbishop Charles de Marillac retired and in which he died.
de sa généalogie
25
{23vo} praeclari ingenii monumenta dedit. Maximis legationibus a Franciae regibus Francisco primo, Henrico secundo, Francisco secundo, ad Solimanum turcarum dominum, Henricum Anglorum regem, Carolum quintum Germanorum imperatorem, Paulum quartum pontificem Romanum, et plerosque alios orbis Christiani potentatus summos, singulari fide perfunctus67. Integritatisque ergo factus regius libellorum supplicum magister, abbas D. Patricii, archiepiscopus et comes Viennensis, primorum regius arcanorum consiliarius, parem aequitatis, et innocentia laudem domi consecutus, sub initio conventus Aureliani, cum forti sanctaque, de restituendo religionis antiquae, antique regni statu, sententia, mirificam de se expectationem concitasset, in ipso aetatis flore, diem extremum obiit, anno aetatis 51 salutis humanae 1560, quarto nonas decembris68. Fratres Marillaci Gilbertus, Bertrandus, et Guillelmus monumentum pietatis et luctus posuere.
{24} Charles de Marillac, à l’aage de vingt un an, estoit tres capable, et bien instruit aux bonnes lettres, et sciences. A l’aage de trente ans, il avoit rendu des preuves et tesmoignages tres illustres et signalez de son bel esprit, et dedans et dehors le royaume. Il fut fait ambassadeur de la part des Roys de France, François Ier, Henry II, et François II, vers le Grand Seigneur des Turcs, Sultan Soliman, le Roy d’Angleterre Henry VIII, l’Empereur Charles V, le Pape Paul IV, et plusieurs autres souverains de la Chrestienté. Il fut pourveu et honoré d’un office de maistre des requestes, de l’abbaye de Saint-Pere de Melun, de l’archevesché de Vienne, et de l’une des premieres places au Conseil d’Estat et privé du Roy, ausquelles charges et fonctions il s’est comporté avec tres grande integrité, capacité, courage, et dignité. Ce fut luy qui, par sa harangue tres elegante et puissante en raisons, faicte {24vo} au Conseil du Roy pour le restablissement de la pieté et justice en ce royaume, fit resoudre l’assemblée et convocation des Estats generaux de la France, qui depuis fut tenue à Orleans. Mais comme il estoit dans l’acheminement de ses bons desseins, il finit sa vie, l’an de Nostre-Seigneur 1560, le 10e jour de decembre, et de son age le cinquante et uniesme 69. Gilbert, Bertrand et Guillaume de Marillac, ses freres, pour marque de leur pieté et de leur dueil, luy ont fait poser cette epitaphe. 67. The French fails to translate the phrase singulari fide perfunctus (“avec une fidelité exemplaire”) and, indeed, the laudatory flourishes of the Latin have been flattened throughout the French. (I am grateful to Ms Wendy Eiken, then a University of Winnipeg student, for this and the following careful comparisons of Latin with French passages.) 68. Ms.: quarto Non. Decembris corresponds to 2 December, but the French text immediately following gives the 10 December––a discrepancy which must account for the divergences among later genealogists. Unfortunately, Gallia Christiana gives 12 December (XII, 175). 69. This concludes the insert from the other editions. Note that some of the text is redundant, but many details are new.
26
Chapitre premier
Le quatrieme fils, Bertrand de Marillac70, qui fut religieux de l’ordre de Sainct-François, appellé à l’evesché de Rennes en Bretagne, où il s’est conduit avec un tel soin que l’on luy rend encore ce tesmoignage, que ce fut luy qui aprez Dieu empescha que l’heresie en sa naissance ne ravageast cette province, comme à la verité elle en a esté et est encore à present moins infectée qu’aucune de [*8vo] ce royaume. Il ne s’occupa jamais qu’aux fonctions de sa charge, où il travailla continuellement et laborieusement. Il eust les pauvres pour heritiers, et mourut en paix en sa maison episcopalle le 29 may 157371. Aussy ces vers sont escripts sur son tombeau en l’eglise de Rennes : Mentem Christo tibi telluri corpus, egenis caetera do ; moriens haec Marilacus ait. Sur lesquelz nous avons pris subject de faire ce quatrain : Cy-gist un grand prelat, sans reproche et sans blasme, De l’Eglise en son temps, l’ornement et maintien. Qui par son testament, donna à Dieu son ame, A la terre son corps, et aux pauvres son bien.
Il est aussy à propos que je rapporte en ce lieu le tesmoignage du sieur d’Argentré, lequel, au livre premier, chapitre dix-neuf de l’Histoire de Bretagne72, parle en ces termes : « Bertrand de Marillac, natif du diocese de Clermont73 en Auvergne, de l’ordre des Cordeliers, fut evesque de Rennes, ayant administré cette dignité avec grande reputation et merite et selon le devoir d’un digne et vertueux prelat. Il estoit homme eloquent en son parler, preschoit d’une 70. Bertrand de Marillac was in fact a Cordelier (an order of reformed Franciscans) and then abbot of Thiers. He was first coadjutor with his brother Charles at the bishopric of Vannes and then translated to Rennes in late 1565. Bertrand de Marillac is the only Marillac mentioned amongst the reforming bishops in J. Michael Hayden and Malcolm R. Greenshields, Six hundred years of reform..., (Montreal & Kingston: McGill-Queens UP, 2005), Appendix 4B-2, p. 379. 71. The following ten lines are inserted from BSG A [fol 25ro] and BSG B(2005) [fol 24 r/v]. 72. Bertrand d’Argentré, L’Histoire de Bretagne des roys, ducs, comtes, et princes d’icelle, depuis l’an 383 jusques au temps de madame Anne Reyne de France derniere Duchse. 3e édition, revised by Charles d’Argentré. Paris: Nicolas Buon, 1618; in-fol. (B. Maz.: cote 5978A). The citation is found in this edition in Livre I, chapître X (“Evesques de Rennes”), 45, and is textually word for word identical to Lezeau’s transcription, except that the words “en son parler” are inserted and the words “plusieurs beaux ornemens” and “à son Eglise” are reversed. Also, “Vannes” is rendered “Vennes.” The first edition is entitled L’Histoire de Bretagne, des rois, ducs, comtes et princes d’icelle; l’establissement du royaume, mutation de la tiltre en duché, continué jusques au temps de Madame Anne dernière duchesse et depuis royne de France .... Paris: J. Du Puis, 1588, in-fol. (B. Maz.: cote 5978). An Abrégé was published in 1695. Argentré’s dates (1519-1590) and a list of his works may be found in Alexandre Cioranescu, Bibliographie de la littérature française du seizième siècle (Paris: Librairie C. Klincksieck, 1959) #2617. 73. This is today Clermont-Ferrand (dép. Puy-de-Dôme).
de sa généalogie
27
grande ardeur et vehemence, avec une profonde doctrine, ayant long temps exercé cette profession, en laquelle il se rendit admirable. [*9] Entre plusieurs autres vertus, il avoit de coustume de reconcilier ceux qu’il voyoit ennemis. Finalement, aprez avoir exercé cette charge en toute integrité et honneur l’espace de dix ans, il deceda le dernier de may 1573, au grand regret d’un chacun, donnant tous ses biens aux pauvres, et plusieurs beaux ornemens à son eglise, en laquelle il fit beaucoup de saintes constitutions. Il eust un frere, evesque de Vannes, depuis archevesque de Vienne, et un autre, advocat du Roy au Parlement de Paris. » Messire Emar Hennequin, evesque de Rennes74 dans ses harangues sinodalles, fait honnorable mention de Bertrand de Marillac son predecesseur en cet evesché. Et le cinquieme et dernier fils, Guillaume de Marillac75, seigneur de Ferrieres76, qui pour son esprit et capacité fut choisy et proposé par le Roy Henry II [*9vo] au fait et direction des Monnoies. Pendant l’exercice de cette charge et soubz son authorité et creance, la maniere de fabriquer de la mon[n]oie au moulin fut introduitte par cet excellent ouvrier Aubin 74. Aimar Hennequin (1544-1596), fourth son of Dreux Hennequin, sgr d’Assy, and of Renée de Nicolaï, was abbot of Bernay and then succeeded Bertrand de Marillac as bishop of Rennes in 1575; he became archbishop of Reims in 1594. Dictionnaire de biographie française –– hereafter D.B.F. In the Hier. Cath. III (1503-1592), Hennequin’s elevation to the bishopric of Rennes is dated 3 July 1573, two years earlier than elsewhere cited. (The third son, René Hennequin, had just the year before married Marie de Marillac, Michel’s elder sister.) Elie Barnavi mentions his younger brother Jérôme Hennequin (the sixth son, 1547-1619, bishop of Soissons from 1587) as one of three Hennequins who were members of the Duke de Mayenne’s Conseil d’État in 1589, but creates confusion by ascribing to this Jérôme his brother Aimar’s bishopric of Rennes. “Fidèles et partisans dans la Ligue parisienne (1585-1594),” Hommage à Roland Mousnier; clientèles et fidélités en Europe à l’époque moderne, éd. Yves Durand (Paris: PUF, 1981),144. Barnavi states that the Hennequins engaged themselves massively in the League, eight members of the family (including Aimar/Jérôme Hennequin) being among the directors of the Paris revolt from beginning to end (loc. cit.). 75. To give a date to only the positions mentioned here: Guillaume de Marillac (d. 1573) became a valet de chambre ordinaire in 1551, a maître des comptes in 1556, and contrôleur général des finances in 1568. Suppressed early in the reign of Francis II, this last office was revived on this occasion. Michel Antoine, Le cœur de l’état: Surintendance, contrôle général et intendances des finances, 1552-1791 ([Paris:] Arthème Fayard, 2003), 58 (incl. note 4). As regards his “direction des Monnoies”, he became conducteur en la monnaie de Paris in 1551 and général des monnaies in 1553 (Antoine, 67). See also the opening passages of Chap. V and the Genealogy, at VII, 6. Lezeau errs in terminating this generation with Guillaume, the father of our Michel. 76. The last male of the Ferrières family (of whom one accompanied William the Conqueror to England) was Pierre de Ferrières, baron de Thury and de Dangu (b. after 1502), who passed his possessions to his niece, Anne d’Aumont. Gustave Dupont-Ferrier, “Capitaines de la Prévôté et Vicomté de Paris,” in Gallia Regia ou État des Officiers Royaux des bailliages et des sénéchaussées de 1328 à 1515 (Paris: Imprimerie Nationale, 1854) IV, 383. As Anne d’Aumont carried these lands to her husband, Claude de Montmorency (father of the Constable Anne), it is likely that this terre and title was moved to Guillaume de Marillac through associations with the Constable.
28
Chapitre premier
livier77. ayant pleu à Sa Majesté luy en octroyer lettres du 13e mars78 O 1553, en ces termes : « Nous avons pourveu ledit Aubin Olivier de l’office de maistre et conducteur des engins de la monnoye au moulin79, sur la nomination de nostre amé et feal maistre Guillaume de Marillac, l’un de nos vallets de chambre ordinaires, et par nous commis au gouvernement et surintendance de laditte Mon[n]oye. » Nous voyons aussy par ces lettres qu’il estoit aussy vallet de chambre ordinaire du Roy80, qualité qui ne se donnoit en ce temps-là qu’à personnes de noble extraction. Ce qui se reconnoist encore en ce qu’il est honoré du tiltre [*10] d’amé et feal, qui ne se donne qu’aux personnes de consideration. Depuis, il fut maistre ordinaire en la Chambre des comptes à Paris, d’où il fut tiré pour estre fait conseiller d’Estat et controolleur [sic] general des finances, au temps que monsieur de Lansac81 en estoit surintendant, aprez But which seigneurie of Ferrières was Marillac’s ? There are at least twenty “Ferrières” in France, all relatively small communities, any of the following three being a possibility: The Ferrières in the dép. of Oise (arr. Clermont, cant. Maignelay) of which Corbeil is the chef-lieu; in 1435 a Ferrières was the captain of Corbeil “who turned over Corbeil, in return for a financial consideration paid by the duke of Bourbon” Gallia Regia, IV, 383. Looking also to the south of Auvergne, one finds a Ferrières in the dép. of Tarn (arr. Castres, cant. Vabre) and another in the dép. of Hérault (arr. Saint-Pons, cant. Olargues). Dictionnaire des Postes. 77. Aubin Olivier (b. at Roissy, near Paris, in the first half of the 16th century - d. ? ? ?), was a wood engraver and an engraver of France’s coinage. In late 1550, he accompanied Guillaume de Marillac to Augsburg, where a goldsmith and minter of medals, named the Chevalier de Saint-Sépulchre, had earlier offered to the French ambassador, Charles de Marillac (Guillaume’s brother), to bring to France the secret of a new method of striking coins. Pierre de Vaissière, La Découverte à Augsbourg des instruments mécaniques du monnayage moderne et leur importation en France (Montpellier, Ricard, 1892), 5, 6, 10 & 15. The invention of milled coinage was attributed to Olivier by Piganiol de La Force, Description de Paris, II, 84, and by Fantin des Odoards, but the invention was also attributed to Abel Foulon (1513-1563), one of Henry II’s valets de chambre and perhaps a maître à monnaie. Today, milled coinage is attributed to Nicolas Briot, an engraver of coins under Louis XIII, who moved to a more accepting England after his book on the subject, published in 1615, failed to win him favour in France. 78. The name of the month, missing in our text, is supplied from BSG A, BSG B(2005) and BNF B(82). 79. That is to say, “director of the mint recently established in Paris in the Ile du Palais.” 80. The Chambre du roi, a service within the Maison du roi, was directed by the grand chamberlain, assisted by four first gentlemen of the Chambre and then four first valets, under whom were, among others, 32 valets de chambre ordinaires. Bernard Barbiche, Les institutions de la monarchie française à l’époque moderne (Paris: PUF, 1999), 39. 81. Ms.: Lausac; BNF B(82) seems closer to an “n” ! Louis de Lansac, better known as Louis de Saint-Gelais (1513-1589), appears to be a natural son of the later Francis I by Jacquette de Lansac. He became the governor of the future kings Francis II and Charles IX and in 1559 a conseiller au Conseil privé. He was soon the dining companion of Catherine de Médicis, who made him her surintendant des finances. D.B.F. Lezeau’s referring to him as “surintendant des finances” in the larger sense, however casually, may not be far from an important truth. Not only was Lansac a member of the Conseil des finances in August 1570 and again called to be among Catherine’s financial advisors in the mid-1580s (Poncet, Bellièvre, 57 & 140), but it should also be noted that neither Bayard nor Barbiche list any surintendant
de sa généalogie
29
la mort ou retraitte duquel il eust lettres pour la surintendance des finances qui sont enregistrées en la Chambre des comptes. Il fut fait chevallier à la teste de l’armée par monseigneur le duc d’Anjou82, tous les princes, seigneurs et capitaines assemblés pour avoir assisté et combatu prez sa personne en la journée de Montcontour83, comme il appert par lettres du 3 octobre 1569, signées « Par Monseigneur fils et frere du Roy et lieutenant general », et plus bas « Sarred84 ». Et au mois de mars 1570, le Roy Charles luy donna lettres de confirmation de laditte chevalerie pour luy et pour toute sa posterité, signées « Par le Roy, Fizes85 » et scellées du grand sceau, [*10vo] qui furent enregistrées en la Cour de Parlement, Chambre des comptes et Cour des aydes. On remarquoit en luy un esprit droit, courageux et fort, qui ne pouvoit supporter le desordre, de sorte qu’il estoit estimé bien rigide et severe.
des finances between March 1571 and September 1574 (Dict. surintendants, Appendix, 211,* and Les Institutions, 258, respectively). The Conseil des finances certainly remained active and important, but for a while Catherine may have used her personal surintendant des finances as de facto that of the Crown. * Françoise Bayard et al., Dictionnaire des surintendants et contrôleurs généraux des finances du XVIe siècle à la Révolution française de 1789 (Paris: Comité pour l’histoire économique et financière de la France, 2001). 82. At the time of Moncontour (see the following note), the title Duke of Anjou belonged to Henry II’s third son, Alexandre-Édouard, who was renamed Henri in February 1566 when given the duchy. Mack P. Holt, The Duke of Anjou and the Politique Struggle during the Wars of Religion (Cambridge: Cambridge UP, 1986), 12. The fourth surviving son, Hercule (later François, duc d’Alençon), the subject of Holt’s study, only became duc d’Anjou in May 1576 (Holt, 67-68). 83. Apparently, Guillaume de Marillac did distinguish himself on the battlefield of Moncontour (3 October 1569) and so was immediately there knighted by the Duke (later confirmed by the king). E.g., Antoine, Le cœur de l’État, 60. Moncontour saw the Duke of Anjou (the future Henry III) victorious over the Protestant forces under Gaspard de Châtillon, admiral de Coligny (1519-1572), but the next year Catherine de Médicis thought it prudent to negotiate peace, which was favourable to the Protestants. Hist/Dict. Guerres, 695-96. 84. Pierre Sarred became a secrétaire du roi (Charles IX) in 1563 and later a secrétaire des finances, while he was also a secrétaire to the king’s brother. Antoine, Le cœur de l’État, 61, 65/6 & 89. He was to remain a favourite of Henry III’s. He died at the end of 1579 or beginning of 1580. (His son Jean Sarred took the oath of office as secrétaire du roi on 24 February 1580.) Hélène Michaud, La grande chancellerie et les écritures royales au seizième siècle 1515-1589 “Mémoires et documents publiés par la Société de l’Ecole des Chartes,” 17 (Paris, 1967). 85. Ms.: Fize. Simon Fizes, baron de Sauves ( ?-1579), was the son of Languedocian peasants. He rose through his service as secretary to Jean Bertrandi (or Bertrand), garde des sceaux (from 1551), who himself was from a magisterial family of Toulouse. Bertrandi made Fizes a secrétaire du roi in 1553. By attaching himself to the cardinal of Lorraine (whom he accompanied to the Council of Trent) and then Catherine de Médicis, Fizes survived his patron’s departure in 1559 to his archbishopric of Sens. Catherine made Fizes one of the four secrétaires d’Etat in 1567 and arranged for him a brilliant marriage, in 1569, to Charlotte de Beaune, the great-granddaughter of Jacques de Beaune, baron de Semblançay (ca. 1445-1527). He had already, in 1563, purchased the lands and title of the barony of Sauve from the bishop of Montpellier. Fizes was entrusted with several delicate negotiations and may have been the only Secretary to be privy to the thoughts of Catherine and Charles at the time of St. Bartholemew’s Day. Hist/Dict. Guerres and Hélène Michaud, La grande chancellerie.
30
Chapitre premier
Il luy arriva de se lasser en cette charge des finances et desirer un estat plus tranquille. Et à cette fin, il supplia le Roy Charles et la Reyne mere de trouver bon qu’il s’en demist entre les mains de son fils aisné Charles de Marillac et que luy serviroit au Conseil, veillant sur son fils et sa conduite. Cela fut bien receu et accepté, mesme l’expedition en fust commandée à monsieur de Villeroy, secretaire d’Estat86. Mais cela fut traversé en ce qu’on fit apprehender à la Reyne mere l’austerité et severité de l’esprit du pere, qui faisant entendre qu’il ne seroit pas assés accommodant et autres semblables [*11] discours de traverse et envie, pour lesquels l’effect de la grace accordée fut empesché. Et ainsy ledit sieur Guillaume de Marillac demeura en l’exercice de sa charge, en laquelle il continua jusques à son deceds, qui arriva incontinent aprez. Il avoit epousé en premiere nopces damoiselle Renée Aligret, d’une bonne et ancienne famille de Paris, laquelle deceda87 le 8 juin 1568, et d’eux sont issus les sept enfans qui ensuivent88 : Charles de Marillac l’aisné89, qui en l’age de dix-sept ans avoit repondu de la jurisprudence, à dix-huict ans avoit playdé en la Cour de Parlement disertement, elegament et doctement, depuis fut fait conseiller du Roy en laditte Cour, epousa damoiselle Louise Preudhomme, sœur de madame la chanceliere de Sillery90. Il deceda sans enfans le 10e avril 1580, aagé seullement de vingt-six ans. 86. Nicolas IV de Neufville, sgr de Villeroy (1542-1617) became secrétaire d’Etat under Charles IX in 1567, about the same time as Simon Fizes. (For Villeroy, see Chap. II, note 36.) 87. Ms.: decede. 88. The passing to the next generation at this point saves Lezeau from mentioning the next brother, Pierre de Marillac, abbot of Pontigny, who at age forty embraced Protestantism and was disinherited by his father. On 21 October 1550, he moved to Geneva, where he married. But it also means that Lezeau ignores yet another four of Guillaume de Marillac’s offspring: Antoine (a monk at the abbey of Le Moutier at Thiers), Catherine-Louise––or two distinct sisters, Catherine and Louise––(the latter being a nun at the Dominican convent of Poissy, who in 1621 printed a Traduction des psaumes pénitentiaux of her own working), François (an avocat at the Parlement of Paris), and Julien (écuyer, sgr de Bicon and la Mothe d’Herment, commissaire ordinaire des guerres). The François de Marillac just mentioned may be the author of a Traité de la Hierarchie Celeste, pris de Monseigneur Sainct Denys martyr, apostre, et Patron de France (Tolose [sic]: Jacques Colomiés, 1555), addressed to Henry II. As we shall see in subsequent chapters, the writings falsely attributed to St. Denis the Areopagite were very influential among the members of Mme. Acarie’s circle, notably for Pierre de Bérulle. 89. In addition to what follows, we might add that Charles de Marillac was sgr de Ferrières. His wife’s mother was Marie Luillier (b. 16 January 1528, mrd. 1548), a first cousin of the later Mme Acarie’s mother (also a Marie Luillier). As Marie’s mother was Anne Hennequin, Jean Luillier’s first wife, she gives the Marillac family the first of three ties to the Hennequins, when one sees (just below) that Charles de Marillac’s sister Marie was to marry René Hennequin. (The third Marillac-Hennequin marriage was in the mid-seventeenth century.) 90. This sister, Claude Prud’homme, was the wife of Nicolas Brulart de Sillery. (See Chap. II, note 4.) Although he was garde des sceaux as late as 1604-1607 and not chancellier till 1607-1624, Sillery held neither office at the earlier time spoken of here.
de sa généalogie
31
[*11vo] Marie de Marillac, mariée au sieur de Cermoise Hennequin91, maistre des requestes, duquel mariage sont issues deux filles, à sçavoir madame de Marinville92 et madame de Vernoy La Trousse93, mere de mesdames de Vertamont et de Flamarans94. Louis de Marillac95, sieur de Ferrieres, espousa Renée de Sainct-Benoist Bonnet, dont est issue dame Innocente de Marillac, mariée au sieur de Vandy96, de la maison de Daspremont, et deceda le 25e juillet 1604. Michel de Marillac, garde des sceaux de France, duquel nous parlerons assez amplement en ces memoires. Et Guillaume, Pierre et Jean, decedez en jeune aage97.
91. This husband (marriage 1570 or 1572) is René Hennequin (1541-1595), sr de Sermoises (note the conventional spelling) and de Vincy (or Viney) in part, another son of Dreux Hennequin d’Assy (cf. note 75). He was conseiller au Châtelet and then au Parlement de Paris (1567) and on 29 October 1572 became a maître des requêtes. He was also a colonel in the milice bourgeois. A loyal Leaguer and a member of Mayenne’s conseil d’État, he was declared a félon on 14 May 1589, as was Michel de Marillac at the same time. He apparently died very rich, with his father-in-law among his debtors. Etchechoury, Les maîtres des requêtes, 229-30 (#66) & 176. Descimon, Les Seize, 158, states that in 1588 he was a captain and a churchwarden. 92. If Everat may be seen as simply reiterating Lezeau (whose absence of precise names he also reflects), then only the BNF Mss., Dossiers bleus 428 reaffirms the existence of this first [elsewhere, the second] daughter, Marie Hennequin, who married Nicolas de Glèseneuve, sr de Marinville (though Dict.Nobl., shows her under “Hennequin”). See Genealogy VIII(1).2.ii. 93. For this second [elsewhere, the first] daughter, Lezeau has run together the titles of two separate husbands and overlooked the existence of a son. Louise Hennequin first married Pierre Boucher, sgr de Houlles and Vernoy, by whom she had one child, Marie Boucher, who was to marry François de Vertamont (or Verthamon). By her second, Sébastien le Hardy, sgr de la Trousse, she had two children: Adrien le Hardy de la Trousse and Françoise le Hardy, later marquise de Flamerans. Justel, Maison de Turene, 75. See Genealogy VIII(1).2.i. Cf. Chap. XXIV, note 51, for Vertamont. 94. BSG A writes, incorrectly, “La Tousse”; and then, correctly, “Flamarens.” 95. Most genealogists, in disaccord with Lezeau, state that this first Louis de Marillac died in April 1604, not in July. Lezeau fails to mention an earlier marriage and an intervening liaison, the latter of which produced the later Ste. Louise de Marillac (1591-1660). Lezeau’s “Renée de Sainct-Bonnet” was in fact Antoinette Camus, daughter of Jean Camus, sgr de Saint-Bonnet, a secrétaire du roi, greffier du Conseil, and intendant des finances. (See Antoine, Le cœur de l’État, 61-67 & 78-83.) For details concerning all these partners and daughters, see the Genealogy at VIII (1), 3. 96. Jean d’Aspremont, sgr de Vandy, died in 1638 at the siege of Brissac. His marriage in 1617 to Innocente de Marillac yielded one child, Catherine de Vandy, who became moderately well known as a fille d’honneur of Gaston d’Orléans’s daughter, Anne-Marie-Louise d’Orléans, duchesse de Montpensier (“la Grande Mademoiselle”, 1627-1693). 97. This is one child more than is listed as dying in infancy by Père Anselme and the Dict. Nobl., neither mentioning young Guillaume, while Remacle lists none of them. The BNF Mss. Dossiers bleus 428 has Guillaume and Jean dying while at the College of Navarre (at 12 years and 17 years, respectively) and Pierre dying on 10 August 1573, at 9 years. Lezeau doesn’t mention the daughter, Michelle de Marillac (who also died young), whose birth date has for centuries been attributed to older brother Michel.
32
Chapitre premier
Et en secondes nopces, ledit sieur de Ferrieres pere espousa damoiselle Genevieve de Boislevesque98, vefve de [*12] monsieur de La Rosiere, suivant le contract de mariage du 25e mars 1571, et eurent pour enfans Valence de Marillac, femme de messire Octavien Dony, sieur d’Attichy, intendant des finances de France, et intendant de la maison et finances de la Reyne mere du Roy99. Et Louis de Marillac100, posthume, qui depuis a esté mareschal de France101. L’epitaphe qui a esté posée audict sieur de Ferrieres en la chapelle de Sainct-Amable de l’eglise et parroisse Sainct-Paul à Paris102, faict foy de ses bonnes qualitez, de son age, et du temps de son decedz, auquel est joint à luy de sa premiere femme, ainsy qu’il ensuit : Viro amplissimo Guillelmo Marillaco, Aquaspersano Arverno, qui ab juvent[a]e ætate, crebris sub fratrum clarissimorum cura muneribus fuit insignitus. In rationem de hinc curia regiarum consiliarii magistratum, non minus sancte quam feliciter gerens, a Carolo nono Christianissimo Gallorum rege fuit cognitus, spectatus et probatus ab eoque in regiam 98. Geneviève de Boislévêque, was the widow of Jean de Tournebut, sgr de Rosières, maître des requêtes, and the sister of Antoine de Boislévêque, sgr d’Espreville, who became a conseiller du Roi at the Parlement of Rouen in 1575. Remacle. 99. Married under a contract dated 10 May 1588, Octavien Dony (or Doni) died on 10 January 1614 and Valence de Marillac, his widow, on 15 January 1617. At the time of the marriage, he was living in the Vieille-Rue-du-Temple (parish of St-Gervais). Remacle, 511. Of Florentine origin and naturalized French in 1575, he became a secretary to Catherine de Médicis and eventually her intendant des finances. In February 1592, he became intendant contrôleur général des finances (one of six at the time), was removed from this office in 1596 (though paid his gages through 1598), and then engaged as Marie de Médicis’s intendant de la maison et général des finances. Following Henry IV’s death, he was restored in November 1610 to his position of intendant des finances (one of two, joining Isaac Arnauld), at 8,000 livres a year, plus a pension of 3,600 livres. Antoine, Le cœur de l’État, 125/6, 140, 164, 167 & 196. Marriage into the Marillac family brought acceptance into the high judicial world and, for the next generation, a dévot religiosity. One son, Louis , was to become bishop of Rieux (1629-1652) and then bishop of Autun (1652-1664), and another son, Achille , became a well-known Jesuit. Joseph Bergin, Making of the French Episcopate 1589-1661 (New Haven: Yale UP, 1996), 610-11. Michel de Marillac became in part responsible for the fortunes and education of the younger children. See Genealogy VIII(2).9. 100. Ms.: Marilhac. 101. The next four paragraphs are missing from our text and are supplied from BSG A [fols. 28vo-30ro] and BSG B(2005) [fols. 29ro-30vo]. 102. This epitaph is not mentioned in Hélène Verlet, Épitaphier du vieux Paris..., XI (1998), where the church of Saint-Paul (including Saint-Amable and the other chapels) is described. Verlet found 279 epitaphs in the church’s manuscripts (p. 76), but apparently none for Guillaume II de Marillac, either here or in any other church; as we shall note in their place, other Marillacs have epitaphs in various other churchs. A copy of the epitaph can also be found, however, in the BNF Mss. Dossiers bleus 428 (“11,467 Marillac”), fol 17vo, a version in which a few phrases are worded differently.
33
de sa généalogie
evocatus, actum {fol 29} ibi antigrapharii maximo honore primum, mox equestri dignitate, pauloque post in quatuor fisci præfectorum collegium demum et in sanctius interiusque consilium coaptatione, pulcherrimus fidei, probitatis, integritatis, et inculpatae denique vitæ proemiis decoratus. Heu dum vel ad extremum spiritum impositis et susceptis negotiis incubat, undecimo ætatis lustro, summo omnium bonorum moerore et desiderio obiit Parisiis ad decimum octavum103 februarii calendarum anno a Virginis partu millesimo quingentesimo septuagesimo tertio. ET Renatae Aligretae, ejusdem uxori castissimae, cum qua vixit felicissime annos octodecim. Liberi eorum moestissimi posuere. Tuas, viator, piis defunctorum manibus, preces impertire. {fol29vo} A la memoire de Mre. Guillaume de Marillac d’Aigueperse en Auvergne, qui dès sa jeunesse, par le soin et la conduitte de ses illustres freres, a esté employé en plusieurs belles charges. Puis estant pourveu de l’office de maistre ordinaire en la Chambre des comptes, il fut pour ses merites cogneu, estimé et bien voulu du Tres Chrestien Roy de France Charles IX, qui l’appella à la Cour, où il fut premierement honnoré de la charge de controlleur general des finances, puis de la dignité de chevalier, puis d’une commission d’intendant des finances, puis d’une place de conseiller au Conseil d’Estat et privé, ausquelles charges il se rendit fort recommandable par sa capacité et integrité de vie. Mais, helas, comme il se donnoit entierement aux affaires publiques, mesmes jusques au dernier souspir de sa vie, il fut prevenu de sa mort à Paris, au grand regret des gens de bien, le 9e jour de febvrier, l’an de Nostre-Seigneur 1573, et le cinquante-cinquiesme de son aage. {fol 30}
ET A la memoire de Renée Aligret, sa femme, tres chaste, et tres aymée, avec laquelle il a veceu dix-huit ans fort heureusement. Leurs enfans ont fait poser cette epitaphe : Passant prie Dieu pour leurs ames104.
Ce n’est pas un petit exemple que d’une mesme famille, ces quatre freres, Gabriel, Charles, Bertrand et Guillaume, ayent paru en dignité, et grande reputation de probité et suffisance en quatre differentes conditions de l’Eglise, des affaires d’Estat, de la justice, et des finances. 103. Note that the date “decimum octavum februarii” [= 15 January] is different from that of the French translation: “le neuviesme jour de febvrier.” 104. End of the inserted passages.
34
Chapitre premier
Iceluy Michel de Marillac105, garde des sceaux, espousa en premieres nopces, le 12 juillet 1587, [*12vo] en la ville du Mans, damoiselle Marguerite Barbe de La Forterie106, laquelle le prefera pour sa bonne grace et son bel esprit à plusieurs de mesme qualité et plus riches. Elle est decedée, grosse d’enfans107 non à terme, en moins de vingt-quatre heures attaquée de convulsions, le 6 fevrier 1600, aagée de trente-quatre ans. Monsieur de Marillac, en un livret de ses affaires domestiques, faisant recit des grandes douleurs qu’elle souffroit en ce peu de temps, et comme elle s’y estoit bien comportée, adjoute : « Se consolant elle-mesme par une merveilleuse et si douce confiance en la bonté de Dieu, que tous nous autres en receûmes mesme consolation en la rigueur et aspreté de son mal et de nostre desplaisir. » Plus bas, il ecrit : « Elle a laissé [*13] une tres honorable memoire, et estoit ecrit tres sage et tres vertueuse, fort craignant Dieu, aymant et honorant son mary, autant que l’on peut dire ou penser, bonne femme, bonne mere, et bonne maitresse de laquelle je rendray ce tesmoignage à ses enfans108, qu’en tout le temps que nous avons esté ensemble, je ne luy ay veu faire chose quelconque qu’il me souvienne, en quoy se puisse dire qu’elle ayt offensé Dieu mortellement109. » De ce mariage sont issus six enfans, trois desquels sont decedés en bas age, et les trois autres ont survecu la mere, à sçavoir : René, qui nasquit le 18 decembre 1588, duquel cy-aprez. Octavien, capucin, dit le pere Michel de Paris, qui nasquit le 26 decembre 1597, [*13vo] duquel sera encore parlé en quelqu’un des chapitres qui suivent. Et Valence,* religieuse carmeline au convent de Ponthoise, ditte sœur Marie du Sainct-Sacrement, qui nasquit le 5 fevrier 1599110. 105. Pencilled in the left margin of BSG A are these words: “Né 9. 8be. 1563 et qui est le sujet des presens memoires.” Most authorities accept this date for Marillac’s birth of 9 October 1563, but we should now concede the error. See the Genealogy VIII(1).4. 106. Ms.: Barbe. Marillac’s first wife was Nicole, dite Marguerite, Barbe de la Forterie (1561-1600), daughter of Jean Barbe, sgr de la Forterie, a wealthy bourgeois of Maine and an échevin of Le Mans, and Marie Cartier. Anselme and Everat give 12 June as the date of their marriage, but the other genealogists agree with (indeed, are probably citing) Lezeau. For more on her family, see Édouard Everat, “Notice généalogique de la famille Barbe de la Forterie,” Annuaire de la Noblesse de France, 41e année (1885): 307-14. See the Genealogy, VIII(1).4, and IX. 107. If this plural is intentional, Marguerite’s complications would include that she was carrying more than one fœtus. 108. BSG A joins the next two lines (the remainder of the quoted passage) to the end of this paragraph. We have followed this example because the sense does suggest a unified sentence as well. 109. BNF B(82) breaks to a new paragraph at this point, and then joins the following paragraph (“René qui nasquit...”) to it. For ease of reading and consistency, we have followed the first suggestion but not the second. 110. Of Marillac’s three surviving children, only René (a maìtre des requêtes, 1588-1621) is discussed in any detail in this chapter, just a few paragraphs below. But Octavien (“père Michel,”
de sa généalogie
35
Et en secondes nopces, il epousa dame Marie de Sainct-Germain, veuve de Monsieur Amelot, président aux Enquestes111 du Parlement de Paris, dont fut passé contract au mois de septembre 1601, duquel mariage ne sont issus aucuns enfans112. Iceluy Louis de Marillac,* posthume, fut, en l’aage de quatorze ans, enseigne d’une compagnie de gens de pied, sous la charge de Monsieur d’O113, depuis cornette d’une compagnie de chevaux-legers au gouvernement 1597-1631) and especially Valence (“sœur Marie du Sacre-Sacrement,” 1599-1642) will find frequent mention throughout the rest of the biography. For the identity of the other three, we have one reference. Marguerite de Marillac (baptized 18 July 1592, died young) is mentioned only by Seung-Hwi Lim, La Pensée politique des «Bons Catholiques» dans la première moitié du XVIIe siècle (1598-1642), (Thèse de doctorat, Université de Paris-Sorbonne, 1998), (399, note 2). 111. For a description of the chambres des enquêtes, see Chap. III, note 20. 112. Jean Amelot, sr de Carnetin (ca. 1545-1600), son of Jacques Amelot and Jeanne Vialart, became a maître des requêtes on 12 August 1573 (letters of 15 July), then conseiller and president in the Première Chambre des Enquêtes of the Parlement of Paris (19 March 1580, Popoff; 13 November 1586, Etchechoury), and ultimately a conseiller d’État. Of modest origins, he became rich and, by letters of December 1580, ennobled. He remained with the League Parlement, but was imprisoned in the Bastille on 16 January 1589 in the Bussy-Leclerc purge, freed in March with a caution of 10,000 livres and consignment to his house, and was still a refugee at Senlis in January 1592. But then, as part of these details, Maugis (III, 249, 276, 284/5) says he was in September 1591, a Président of the second chamber of the (royalist) parlement at Tours. With his wife Marie (the daughter of Jean de Saint-Germain, a bourgeois of Paris, and Agnès Hervieu) he had four children. Etchechoury, 199-200 (#2); Michel Popoff, Prosopographie des gens du Parlement de Paris (1266-1753), (Paris: CF Références, 1996), #426, 251; and Dict. Nobl. We suspect that none of these children followed their widowed mother into Marillac’s household, for even the youngest of three males was already, or soon to be, embarked on a legal career and the daughter’s age may be speculatively inferred from her husband’s baptismal date of 1561. D.B.F. In fact, concerning the sons, Jacques Amelot, sgr de Carnetin, entered the Grand Conseil in 1597; Jean II, sgr de Gournay et de Neuvy, in 1610 (having become a conseiller au Parlement de Paris in 1598 and a maître des requêtes in 1603); and Denis, sgr de Chaillou, in 1602. Trani, “Grand Conseil,” 99-100. 113. François d’O, marquis d’O, sgr de Frênes and Maillebois, etc. (1550/51-1594), was the son of Jean d’O, sénéchal du comté d’Eu, échanson du roi (“cupbearer”) & captain of the Scottish guards, and of Hélène d’Illiers (mrd. 1534). He became surintendant des finances in September 1588 under Henry III and was continued in that office by Henry IV, who confirmed his succession to the governorship of Paris and the Île-de-France in 1589. D’O opposed the succession of a Protestant, but was one of the earliest significant Catholics to be bought off, by being confirmed in his offices and occasionally given more. Having received a superior education for a nobleman of the time, he was always distinguished by his intelligent address to issues and his great interest in economics and finance. Curiously, he is the only person mentioned in Lezeau who was a deputy to either of the late Valois Estates-General, namely to that of 1576, representing Châteauneuf-en-Thimeras, Île-de-France (Orlea, 120). His life-long proximity to partisans and traitants contributed to his financial acumen in the service of Henry IV. By 1578, he had become a captain of a company of light-horse and maître de la garde-robe of Henry III, whom he had accompanied to Poland, then captain of a hundred men at arms, later governor of Caen and one-third of Normandy in 1578/9, and then restored as lieutenant-general in the Government of Normandy. He used the period of his disgrace (1581-1585) to work on his own and the king’s behalf in Normandy, with problematical associations with the League, and was one of those responsible for the province’s consistent loyalty to the king. In 1581, he married Catherine-Charlotte
36
Chapitre premier
de Melun, et aprez lieutenant de laditte compagnie. Depuis le Roy [*14] le retira et fut gentilhomme ordinaire de sa Chambre et le mit prez de sa personne avec douze cents escus de pension. Depuis, il a assisté Sa Majesté jusques à son decès en tous les lieux et rencontres qui se sont presentés, ausquels il a receu plusieurs blessures, mesmes en la presence de Sa Majesté. Il eust une compagnie de cent chevaux-legers aprez le siege d’Amiens114, et fut pourveu par le Roy en la charge de sous-lieutenant de la compagnie des gendarmes de monseigneur le duc d’Anjou115. Il fut envoyé ambassadeur en Savoye, Mantoue, Florence et Venise en l’année 1611. Depuis, il fut encore envoyé ambassadeur en Lorraine, Allemagne et Italie, sur le sujet de la paix de Loudun, en 1616116. Il fut fait commissaire [14vo] general des camps et de Villequier, whose father, René de Villequier, he later succeeded as governor of Paris and the Île-deFrance; the couple had no children, but d’O had a natural daughter. Dict. Nobl. (which dates his birth 1535); Bayard, Dict. surint., 37-38; and Ronald S. Love, Blood and Religion: The Conscience of Henri IV 1553-1593 (Montreal & Kingston: McGill-Queen’s UP, 2001), 150, 160, 165, 206, 225, & 272. (Bayard dates his birth as between Dec. 1550 and Oct. 1551.) His military prestige and his influence both with royal creditors and in the strategic province of Normandy made his allegiance to Henry IV a crucial factor in the early years of the new king’s reign. Mark Greengrass, France in the Age of Henry IV: the struggle for stability, 2nd ed. (London: Longman, 1995), 121 & 123. We follow Bayard; Olivier Poncet, Pomponne de Bellièvre (109, note 8); and Barbiche, Institutions (256 “Liste des surintendants des finances”), against Greengrass and Bonney, in dating his taking over the finances to 1588 (and not 1578 or 1585). On the eve of going to press, important details were confirmed or added to this note thanks to Karine Leboucq, “L’administration provinciale à l’époque des guerres de religion: Henri III, François d’O et le gouvernement de Basse-Normandie (1579-1588).” Revue historique, 298, 2e partie (avril-juin 1998): 345-408; from Antoine, Le cœur de l’État, 105-08 & passim.; and from Manfred Orlea, La noblesse aux États généraux de 1576 et de 1588 (Paris: PUF, 1980). 114. Just as Henry IV began to feel his fortunes were at last going well, Amiens fell to the Spaniards in March 1597. Rising to the political and financial challenges, he began the siege to retake Amiens in June that same year. It capitulated on 19 September. Hist/Dict. Guerres. 115. Louis de Marillac was a lieutenant in the company of gendarmes under Gaston’s titular command around 1610. We suspect, in fact, that Lezeau erred in placing this charge among the events around 1597. We can identify no Duke of Anjou between the death of Hercule-François de Valois in 1584 and Henry IV’s giving the title to his last-born son at the time of his birth on 7 April 1608. Barbiche and Dainville-Barbiche, Sully, 283. (La Gr. Ency. implies that Gaston only received the ducal title at the time of his baptism. The later duc d’Orléans was christened Gaston in 1614, after the death of the so-named middle brother in 1611. A. Lloyd Moote, Louis XIII the Just [Berkeley: U California P, 1989], 36.) 116. Louis de Marillac was one of those sent to foreign governments to explain the meaning of the treaty of Loudun. Signed on 3 May 1616 during the royal party’s return from Louis XIII and Anne of Austria’s marriage in Bordeaux, it established at least a truce between the regency government of Marie de Médicis and the Catholic and Protestant rebels of 1615 led by Louis’s cousin the Prince de Condé. Out of it, Condé could think he had done very well, both in new wealth and in gaining an important place in the Council. But his pride and lack of application to the tasks of government soon led to renewed friction and, on 1 September 1616, his arrest. Moote, Louis XIII, 86, and Hélène Duccini, Concini: Grandeur et misère du favori de Marie de Médicis (Paris: Alban Michel, 1991), 218-19 & 226-33.
de sa généalogie
37
armées de Sa Majesté en 1617, laquelle charge il exercea aussytost en l’armée du Roy sous la conduitte de monsieur de Guise117. Il fut fait conseiller d’Estat par brevet du 15 janvier 1618118. Il a exercé la charge de mareschal de camp en tous les sieges contre ceux de la Religion pretendue reformée prez la personne du Roy, jusques à la paix de Montpellier119, depuis fut fait capitaine-lieutenant des gendarmes de la Reyne mere du Roy, et a esté envoyé mareschal de camp en l’armée de Champagne. Et fait lieutenant general pour le Roy au païs de Mets, Toul et Verdun, et gouverneur particullier de la ville et citadelle dudit Verdun, par lettres de provision119bis du 18 janvier 1625. Il a esté fait maistre de camp d’un regiment de dix compagnies pour le service de Sa Majesté. Il s’est rendu tres signalé [*15] par exploicts de guerre en l’isle de Ré, au siege de La Rochelle [1625-26], et contre les villes rebelles du Languedoc [1626-27], où ayant fait preuve de sa valleur pour faire reduire par force la ville de Privas en l’obeissance du Roy120, il en receust
117. Charles de Lorraine, 4th duke of Guise (1571-1640), was the son of Henri, the duke of Guise assassinated at Blois, and Catherine de Cleves. (He was also duke of Joyeuse, prince of Joinville, and count of Eu.) Despite his family background, he faithfully served Henry IV, who made him governor of Provence (1594) and pair et grand maître de France. Under Louis XIII, he was made admiral of the seas of the Levant (1618). However, he quarrelled with and was eventually disgraced by Richelieu. (Grillon, Papiers de Richelieu, Index I-III, 53, incorrectly names his father François.) 118. Even at this point, Lezeau avoids discussing one of the most significant aspects of the Marillac-Richelieu history of association ! During the years of Marie de Médicis’s political exile, the Marillac brothers, especially Louis, played important, if secondary, roles in bringing Richelieu to the favourable attention of the king and his ministers and as a negotiator between the two camps. Joseph Bergin, The Rise of Richelieu (Manchester: Manchester U P, 1997; 1991), 206-08, 224-26, 243, 248. See also earlier studies making this point: Gabriel Hanotaux & le duc de La Force, Histoire du Cardinal de Richelieu (Paris: Librairie, 1932), II, 2e partie, 494-95, 497 & 507; Georges Mongrédien, La Journée des Dupes (11 novembre 1630). “Trente Journées qui ont fait la France,” 14 (Paris: Gallimard, 1961), 18; Pierre de Vaissière, L’affaire du maréchal de Marillac, 1630-1632 (Paris: Perrin, 1924), 37; and Donald A. Bailey, Writers against the Cardinal: A Study of the Pamphlets which Attacked the Person and Policies of Cardinal Richelieu during the Decade 1630-1640 (Ph.D. dissertation, U. Minnesota, 1973), 26-29. 119. “The peace of Montpellier, in October 1622, brought all the terms Louis XIII had imposed on individual towns over the last two years into a comprehensive treaty.” Moote, Louis XIII, 130. In addition to now requiring royal authority to hold a national synod, the Huguenots lost over eighty of their “places de sûreté” but were able to retain some of their principal strongholds, such as Montpellier and La Rochelle. 119bis. A lettre patente de provision was a brief and formulaic letter of nomination toan office. Barbiche, Les Institutions, 82 & 84. 120. The sack of Privas (May or June 1627) is described by Victor-L. Tapié as a “horrible episode [which] constitutes a blot on Louis XIII’s whole reign,” even though Richelieu claimed, Tapié writes, that it was an “unfortunate misunderstanding” for which “no orders had been issued.” France in the Age of Louis XIII and Richelieu, tr. & ed. by D. McN. Lockie (New York: Praeger, 1975; 1952), 199. Every biographical reference to the marshal Louis de Marillac mentions his prominent participation in the taking of Privas, but no one is eager to suggest that this participation had such a dark side. The city of Privas is today the chef-lieu of the dép. of Ardèche.
38
Chapitre premier
sur-le-champ la recompense, ayant esté honnoré par Sa Majesté du baston de mareschal de France ; depuis il fut fait general d’armée en Italie121. Il avoit epousé damoiselle Catherine de Medicis122, fille d’honneur de la Reyne, et fille de feu illustre seigneur Cosme de Medicis123 et de Diane comtesse de Bardi, de la maison des comtes de Vormes, par contract passé au Louvre en presence du Roy et de la Reyne, le 20e decembre 1607. Et neantmoins, il n’a pas laissé de sentir le revers de la fortune, estans par les divisions de la Cour tombé en disgrace, en laquelle il a fini ses jours en la maniere que [*15vo] chacun sçait124. Son corps et celuy de madame sa femme sont enterrés en leur chapelle de l’eglise des Feuillans à Paris125, et leurs cœurs au cloistre des Carmelines de Pontoise. Il n’y a eu aucuns enfans de ce mariage. 121. The wording of this paragraph and that in the Dict. Nobl. are remarkably close and yet instructively different. See the Biographical Orientation. 122. The later genealogists neither modify nor add to any of this information about Catherine de Médicis, except to say that she died on 14 September 1631 (Dict. Nobl.) or 19 September (Père Anselme). To verify the common assertion that she was distantly related to her mistress, the Queen, one has to go back to the late 13th century. See the Marillac Genealogy, VIII (2), 9, in Appendix 2. 123. Catherine’s father, Cosimo de’ Medicis, was a captain in the Emperor’s service in Hungary. He had married Diane de’ Bardi, whom we can now identify as Contessina di Ottavio Bardi dei Conti di Vernio. E. Grassellini & A. Fracassini, Profili Medicei (Florence: S.P. 44, 1982), 69. Vernio must be Lezeau’s “Vormes”. 124. For the Marshal’s arrest, trial and execution, see Chapitre 21. 125. The nave of the Feuillant church had seven chapels on each side, and it was in the chapel of Sainte-Madeleine that the “mausoleum” of Marshal Louis de Marillac and his wife was built. “Une Minerve, adossée à une pyramide de marbre blanc, tient le médaillon du maréchal.” (The marshal’s sister, Valence, and her husband, Octavien Dony d’Attichy, had acquired the proprietorship of this chapel from Madeleine de Sainte-Beuve in 1612. Raunié, IV, 258 & note 2.) In his Guide des amateurs et étrangers à Paris (1787), Thiéry states that the statue was of bronze, but the Revolutionary inventory lists it as made of lead (as does Raunié, IV, 286). Paul and Marie-Louise Biver, Abbayes, monastères et couvents de Paris des origines à la fin du XVIIIe siècle (Paris: Éditions d’Histoire et d’Art, 1970), pp. 75f. (the quotation is from p. 89). The Bivers and Raunié attribute the statue to Vassé, and since it was likely commissioned even a few decades after the marshal’s death, it is possible that the earliest member of this artistic dynasty, Alexandre Vassé (ca. 1655-<1700), executed the work. (However, Raunié also cites Alexandre Lenoir as suggesting, in 1811, that Girardon was the sculptor [IV, 286, note 1]. François Girardon, 1628-1715, began to execute funereal commissions after 1656 [D.B.F.]) For the epitaph and a reproduction of the monument for Marshal Louis de Marillac and his wife, see Raunié, Épitaphier du vieux Paris..., IV, 286-87 (#1868). Although it is not mentioned who commissioned the monument, Raunié states that the marshal’s niece [Anne Dony d’Attichy] and her husband [Louis de Rochechouart, comte de Maure] in 1638 endowed several services, including an annual mass each 10 May, for the salut et repos of Louis de Marillac’s and Catherine de Médicis’s souls. In the event, it fell to Anne Dony’s heir, René II de Marillac, and his father, Michel II de Marillac, to execute their wishes (IV, 287, note 4). The Feuillants, founded in the late 16th century as reformed Cistercians (founded in the 12th century), sought isolated locations for their convents and so were under-represented in Paris and other cities. The Monastère Royal de Saint-Bernard (at today’s 229/235 rue Saint-Honoré) had been established in Paris only after 1585, with the generous support of Henry III. Taken over in the Revolution by the political group that adopted their name, the Feuillant church and other buildings were torn down after 1804 to allow for the rue de Castiglione.
de sa généalogie
39
Les titres, contracts et autres actes probatoires de tout ce qui est enoncé cy-dessus, tant dudit sieur mareschal de Marillac que de ses predecesseurs, ont esté rapportés et produits pardevant messieurs le mareschal de Schomberg126 et le vicomte de Brigueil127, commandeur de l’ordre du Sainct-Esprit128, commis et deputés pour verifier la noblesse du sieur mareschal de Marillac, nommé par Sa Majesté pour estre chevallier dudit ordre du Sainct-Esprit, comme il en appert par le procès-verbal desdits sieurs commissaires du 11e jour de mars 1626. Iceluy René de Marillac fut conseiller du Roy au Grand Conseil, puis maistre des requestes129. Il fit [*16] le voyage pour le siege de Montauban130, 126. Henri de Schomberg, comte de Nanteuil et de Durtal, mrq d’Epinay (1574/5-1632), succeeded his father (Gaspard de Schomberg, d. 1599) as governor of La Marche and as maréchal de camp général of the German troops in the French service. His mother was Jeanne Chastaigner, widow of Henri d’Autun; Schomberg’s paternal grandparents were Saxon nobles. He distinguished himself in both political and military offices, including surintendant des finances in 1619 and marshal of France in 1625. Despite a brief apparent alliance with Richelieu’s adversaries about 1621, he rallied to Richelieu even before the latter’s re-entry to the Council. His tenure as surintendant matched Louis XIII and Luynes’s annual campaigns against the Huguenots in the southwest, and falling revenues had to be made up for immediately by various expedients. For example, the paulette was re-established in April 1621 (having been abolished only in January 1618). Increased loans were the other significant recourse. The Brularts edged him out of office in January 1623. Although he paralleled the engagements of Louis de Marillac from La Rochelle to Italy, he was one of the arresting officers of his colleague after the Day of Dupes in 1630 and was to be the commander of royal forces in the defeat of Henri de Montmorency at Castelnaudary in 1632. He replaced Montmorency as governor of Languedoc in this, of his life the last, year. He married Françoise d’Espinay in November 1598 (which allied him to the family of La Rochefoucauld) and then Anne de la Guiche in February 1631 (which allied him to other families of the high nobility). Bayard, Dict. Surintendants, 48-50; Dict. Nobl.; Bluche, D.G.S.; and Grillon, Papiers de Richelieu, I, 216, note 15. Antoine points out that, as Schomberg had no real experience with finance, he invited Robert Arnauld d’Andilly (1588-1674) to be his premier commis, and it was the latter who became effectively surintendant. Arnauld had apprenticed for years with his uncle Isaac Arnauld, whom he in vain expected to succeed as an intendant des finances. Le cœur de l’État, 175 & 172, respectively; in his Index (where alone the given name appears), Antoine confuses Robert Arnauld, with Antoine II. 127. Ms.: Brigueul. Louis II de Crevant (d. 2 Nov. 1648 in his 83rd year), vicomte de Brigueil, mrq de Humières, sgr d’Azay, d’Argy d’Ozillac, etc., was made a member of the Order of the Holy Spirit at the promotion of 31 December 1619. He was a conseiller d’État, captain of 50 hommes d’armes and of 100 gentilshommes de la maison du Roi, governor of Ham and then of Compiègne. He was the son of Louis I de Crevant, sgr de Cingé & d’Azay-le-Feron, and of Jacquette de Reillac (Anselme, IX, 1re partie, 174) or Reilhac (Anselme, V, 768), dame de Brigueil; their marriage was in July 1561. Louis II de Crevant married Jacqueline d’Humières in 1595; both their sons predeceased their father. In addition to Anselme, see Dict. Nobl., and le Comte de Colleville & François Saint-Christo, Les Ordres du Roi: ... (Paris: Jouve & Cie, s.d.), 10. 128. Schomberg had also been inducted into the Ordre du Saint-Esprit on 31 December 1619. 129. René de Marillac, chevalier, sgr de Farainville (18 December 1588-29 September 1621), became a conseiller au Grand Conseil on 27 January 1611 and a maître des requêtes on 31 January 1617. Remacle. Concerning his parents-in-law (the parents of Marie de Creil), see below, note 137. 130. In the military operations against the Huguenots of the Midi which Louis XIII and Luynes began in 1620, the 1621 siege of Montauban stood out. As other strongholds fell to the royal forces,
40
Chapitre premier
l’an 1621, proche monsieur le cardinal de Rets131 et monsieur le garde des sceaux Du Vair132 ; auquel voyage, ledit sieur garde des sceaux Du Vair estant Henri de Rohan, the instigator of the Huguenot revolt, decided to make his stand at Montauban, and in the end the king was forced to withdraw. Because the duke of Mayenne (the son of the Leaguer of that title) fell in the siege as well, there was a significant popular outburst in Paris against the Huguenot temple of Charenton. Tapié, France in the Age of Louis XIII and Richelieu, 123 & 489 (note 45). 131. Henri de Gondi (Paris, 1572-Béziers, 12 August 1622), bp. of Paris from 1598, became the first Cardinal de Retz on 26 March 1618. Henri de Gondi was associated with Vincent de Paul in the French Catholic reform, and he pushed Louis XIII to undertake his actions against the Huguenots. On 18 October 1604, as bishop of Paris he sent his almoner to place the sacrament in the new Carmelite convent, which had just opened with the arrival of six nuns from Spain. Much later, he was named one of the two French cardinals (the other being La Rochefoucauld) to implement papal decisions concerning the rebellion of a few of the Carmelite convents against their superiors (cf. Chap. X). (For two other members of the family, see Chaps. IV, note 48, & XIII, 24.) In both his own career and that of other members of his family, his life touches many themes and associations common to those of the Marillac brothers. For example, his brother, Philippe-Emmanuel de Gondi (1581-1662), became influenced by Cardinal de Bérulle and so, two years after his widowhood in 1625, joined the Oratorians. The youngest brother, Jean-François de Gondi (1584- 1654), became on 22 October 1622 the first archbishop of Paris. Philippe-Emmanuel’s second son, Jean-François-Paul (1613-1679), the famous Frondeur and memoralist, became both the second abp. of Paris (becoming the coadjutor with his uncle in 1643) and, on 19 February 1652, the second Cardinal de Retz. 132. Guillaume Du Vair (Paris, 7 March 1556 - Montauban, 3 August 1621) was both a priest who became bishop of Lisieux in 1617 and a lawyer who had entered the Parlement of Paris in 1586 and was appointed first president of the Parlement at Aix in 1599, before Marie de Médicis called him back to Paris to become garde des sceaux (May-November 1616). Some sources describe him as an ardent Leaguer, others as a moderate one, but like many others, he evolved towards moderation as events unfolded. He was almost arrested along with Barnabé Brisson in the radical League purge of 1591. As a deputy at the Duke of Mayenne’s Estates-General in 1593, he became alarmed by the efforts to open the French throne to a Spaniard. Du Vair played a key role in the parlementary arrêt of 28 June that prevented such a succession by reaffirming the Salic Law (concerning which, see Chapter III). Recalled as garde des sceaux (April 1617-August 1621), after the fall of Concini, he abolished the paulette in 1618, but it was restored three years later. Du Vair died in August 1621, at the siege of Montauban (though Perrault, Hommes illustres, p. 73, says at Tonneins, in Agenais, during the siege of Clerac). Guillaume Du Vair’s enduring reputation, however, is as a philosopher, who translated Epictetus (1st-century Greek Stoic) and who published three works between 1582 and 1594 that attempted the synthesis of Stoicism and Christianity known in the 16th century as neo-Stoicism. In Concerning Saintly Philosophy (1582), for instance, he argued that there was no true earthly honour except that of virtue, for the achievement of which one must practise the Stoic virtues of temperance, patience, courage, liberality, and justice. One conquered sin by mastering the passions. In this, he parallelled and may have influenced Marillac’s interests, but Du Vair should be considered closer to the great Dutch neo-Stoic Justus Lipsius, who anticipated the Christian rationalism of Descartes, while for Marillac the Christian teaching on sin and the doctrine of grace prevented him from appearing to substitute philosophy for theology. Bluche, D.G.S.; C.A. Sapey, Études biographiques ... Guillaume du Vair; and Perrault, Les Hommes illustres (3e éd., 1701). Cf. Gerhard Oestereich, Neostoicism and the early modern state (Cambridge: CUP, 1982). De Waele makes interesting use of some of Du Vair’s judgements in De la constance et consolation es calamités publiques (1590) to interpret attitudes of Paris-remaining parlementaires between 1589 and 1594 (“De Paris à Tours, 566/7, notes 68, 71 & 73). Stoic as activist, activist seeking abstract justification?!
de sa généalogie
41
decedé le 2e aoust audit an, monsieur le connestable de Luines133 se rendit garde et depositaire des sceaux, et se tenoit present et assis pendant qu’il falloit sceller. Et d’autant qu’il ignoroit beaucoup de choses concernant la justice et civilité de[s] lettres, il fut fort content d’avoir rencontré led. sieur de Marillac, maistre des requestes, lequel luy donnoit son avis sur toutes les lettres, suivant lequel elles estoient expediées ou refusées. Et ainsy il prenoit grande authorité, credit et reputation. Mais soit par ce travail, soit par l’air du païs, soit par le serain qu’il prenoit tous les soirs134 retournant [*16vo] à son logis scis à deux lieues loing du quartier du Roy, soit parce qu’il ne fust pas trop sain de son naturel, il tomba malade, de la maladie de laquelle il deceda le jour de Sainct-Michel135, 29 septembre audit an 1621. Il estoit d’un esprit genereux et relevé, bien instruit et capable des lettres, exerçoit la justice avec grand courage et sincerité. Et qui plus est, il s’affectionnoit grandement aux actions de devotion et pieté, à laquelle il s’estoit particullierement reduit et adonné sur les dernieres années de sa vie. 133. Charles d’Albert, duke of Luynes (1578-1621), was the royal falconer (and from 1615, governor of Amboise) when his brothers and other conspirators involved him and the young Louis XIII in the plot that led to the coup against Concini in April 1617. See Duccini, Concini, 244, 249-50, 259, 277-78, 290, 304. The king was already personally infatuated with him, supported his marriage in 1617 to Marie de Rohan, daughter of the Duke of Montbazon (and later renowned as the Duchesse of Chevreuse, intimate friend of Anne of Austria and implacable enemy of Richelieu), elevated him to the duchy-peerage in August 1619, and made him Constable of France in 1621. Luynes died of the fever (“scarlatine”) during the siege of Monheur in December 1621. Beginning with Richelieu’s pamphlets of the day and his later mémoires, Luynes’s reputation may be less than deserved. If not quite up to the task of governing the kingdom himself, Luynes tried to work with able, experienced councillors (Duccini, 310; though he soon found himself “more or less the prisoner of his allies”, 341), many of the men we meet in these early chapters of Lezeau’s biography. And he tried to create the usual network of clients and well-placed family. For four-and-a-half years, in an always turbulent political environment, he wove his way through the tensions between the king and queen mother, cut and tacked with the princes, grands and royal servants, and until his death, accompanied the king in Louis’s dramatically successful initiatives against the Protestants of the southwest (1620-1622). See Bergin, Rise of Richelieu, 174, 200-01, 225; and David Parker, La Rochelle and the French Monarchy: Conflict and Order in Seventeenth-Century France (London: Royal Historical Society, 1980), 10-11. In contrast, using Italian diplomatic sources, Chevallier judges Luynes to have shown neither knowledge and wisdom in council nor initiative and courage in battle; except in his efforts to manage the tensions between the king and the queen mother’s party, he was virtually irrelevant to the shaping of royal policy (Louis XIII, 192-99). With the death in August 1621 of Guillaume Du Vair, Luynes also assumed the office of garde des sceaux during the last few months of his life. As we see in the following passage, he had to rely heavily on the experience of Michel de Marillac in performing the very heavy chancellery functions. 134. Our text appears to have “soins,” but BSG A has “soirs,” which on a close call we think makes the better sense. 135. Saint Michael (Michaël or Michel) was the Jews’ patron angel mentioned in Daniel, X,13. For the Christian feast day of 29 September, he became an archangel.
42
Chapitre premier
Aussy trouvons-nous que le 5e octobre ensuivant, la bienheureuse mere Magdelaine de Sainct-Joseph*136, lors prieure au convent des Carmelites de Paris, escrivit une lettre à monsieur de Marillac son pere en ces termes : « Hier durant l’espace d’un quart d’heure, nous eusmes presente [*17] l’ame de monsieur vostre fils. Je le vis clairement, ce me semble, et je le vis en grande eminence de gloire. Et par ce que je puis juger, il luy a esté donné par grace extraordinaire à la mort plus sans comparaison qu’il n’avoit acquis en la vie. Je dis que cela luy a esté appliqué par une puissance extraordinaire de Dieu au poinct de la mort. Je ne sçais pourquoy il nous est apparu. Il ne m’en reste autre chose qu’une tres grande reverence à cette ame que j’ay veue, en sorte que je ne l’oze quasi regarder, et un retirement de la terre. Je ne vous recommande point de dire cecy à personne en estant bien asseurée. » Ce René de Marillac avoit epousé mademoiselle Marie de Creil, fille du sieur de Creil, secretaire du Roy, et de damoiselle Adrianne de Gamin137, ses pere et mere, laquelle, par occasion [*17vo] et rencontre, paroistra assés en ses ecrits. Je diray seullement en ce lieu que laditte dame, pour couronnement de ses bonnes actions precedentes, s’est rendue religieuse au convent des Carmelites à Paris, suivant le vœu qu’elle en avoit fait quinze ans aprez en avoir pris l’advis de monsieur le cardinal de Berulle,* qui l’avoit trouvé bon et n’en avoit trouvé fait difficulté, à la charge qu’elle ne l’executeroit sinon lorsque monsieur le garde des sceaux de Marillac ou la mere Magdelaine de Saint-Joseph, ou la mere Marguerite du Saint-Sacrement*138, prieure du petit convent des Carmelites de Paris, le luy diroient, prevoyant de grandes traverses preparées à sa maison, tant à raison des affaires publiques que des siennes particullieres, ausquelles elle s’est comportée avec grande sagesse, patience et conduitte. Et ainsy, aprez avoir mis l’ordre qui se pouvoit en sa famille et s’estre soumis à l’advis de laditte [*18] mere Marguerite, restant en vie, elle a satisfait audit vœu par cette entrée, le jour de Noël 1640. De ce mariage sont issus cinq enfans, à sçavoir Adrianne de Marillac, religieuse professe au convent des Carmelites du faubourg Sainct-Jacques de 136. Madeleine de Fontaines-Marans (1578-1637) as a Carmelite took the name of Madeleine de Saint-Joseph. See the Biographical Orientation. ** She also became one of Marillac’s closest spiritual friends, and throughout Lezeau’s biography, mère Magdelaine de Saint-Joseph is the Carmelite source referred to as “fort confidente”. ** 137. Jean de Creil, sgr de Gournay and de Neufvy-sur-Aronde (d. Paris, 5 May 1609, aged 59 years), had been secrétaire du roi since 19 March 1608. He was the eleventh child of Louis de Creil (1501-85) and the first child of Louis’s second wife Isabelle Haste. Marie’s mother was Adrienne Gamin, daughter of Pierre Gamin, secrétaire du roi, and of Marie de Hénin. Dict. Nobl. 138. Marguerite Acarie (1590-1660), the second daughter of Pierre and Barbe Acarie, as a Carmelite took the name Marguerite du Saint-Sacrement. ** Frequently referred to as simply “la mère Marguerite,” she is the Carmelite source identified as “fort familiere” throughout Lezeau’s biography. ** See the Biographical Orientation.
de sa généalogie
43
Paris, ditte sœur Marie de Sainct-Michel, à la vesture de laquelle ledit sieur garde des sceaux, son ayeul, disoit : « Il me semble que je suis aujourd’huy le plus grand seigneur de tout le monde, me voyant avoir une fille qui a Jesus-Christ pour epoux. » Puis Michel de Marillac139, maistre des requestes ordinaire de l’Hostel du Roy, et depuis conseiller ordinaire en ses Conseils, qui a espousé damoiselle Jeanne Potier, fille de deffunct messire Nicolas Potier, seigneur d’Ocquerre140 et du Blanc-Mesnil, secretaire d’Estat141. Laquelle alliance semble avoir esté projettée et prevenue par monsieur [*18vo] le garde des sceaux, en ce que faisant voyage pour le siege de La Rochelle, ayant en sa compagnie monsieur et madame d’Ocquerre et cette jeune damoiselle leur fille, il la mettoit ordinairement avec luy dans sa littiere, prenoit plaisir à l’ouïr parler, et luy disoit qu’elle seroit un jour sa belle-fille. Ce que nous ne croiryons pas volontiers, d’autant qu’il ne se relaschoit gueres aux pensées et entretiens de cette nature, n’estoit que laditte damoiselle nous l’a ainsy rapporté. Et aussy quand il a esté question de la marier, en consideration de cette souvenance, elle a plustost porté ses inclinations à monsieur de Marillac fils qu’à aucun autre142. Puis Louis de Marillac143, decedé à l’aage de vingt ans un an. Puis Marie de Marillac, religieuse professe au convent des Carmelites de Ponthoise, dite sœur Marie Magdelaine de l’Incarnation144. 139. Michel II de Marillac, chevalier, sgr d’Ollainville, baron d’Attichy (d. 29 November 1684), grandson of our Michel de Marillac, became a conseiller au parlement on 6 March 1637, a maître des requêtes on 10 (or 16) April 1643, and a conseiller d’Estat on 6 (or 16) April 1660, as well as conseiller d’honneur au Parlement de Paris. Jeanne Potier died in 1681. Concerning his parents-in-law, see below, note 141. See Genealogy X, 5, & XI. 140. Ms.: Docquerre. 141. Nicolas IV Potier, sgr d’Ocquerre (d. 1628), became secrétaire d’Etat (15 October 1622) after the resignation of his uncle, Louis Potier, sgr de Gesvres; his earlier office had been président de la Chambre des comptes (5 July 1614). His wife was Marie Barré; he died at the siege of La Rochelle. Their daughter Jeanne died on 1 July 1681. Dict. Nobl. See also Anselme. His father, Nicolas III Potier (ca. 1541-1635), had been briefly arrested for leading the “Potier du Blancmesnil conspiracy” of August 1589 (one of three unsuccessful politique uprisings of 1589-91 in Paris). This suggests at least two nonLeaguer alliances for the Marillac extended family, when one remembers our Marillac’s own second marriage to the widow of Jean Amelot. Greengrass, Henry IV, 64. 142. BSG A and BSG B(2005) change the final words of this sentence and add two lines: “... monsieur de Marillac fils, qu’à plusieurs autres, qui estoient aussy bons partis, desquelz elle estoit recherchée.” 143. This Louis de Marillac (1614-12 May 1635) became a chevalier de Malte (Dict. Nobl.) or a chevalier de Saint-Jean de Jérusalem (Remacle) –– different names for the same order (founded ca. 1250 to defend Christian pilgrims against the Turks and gradually driven westward, eventually to Malta in 1530). 144. Marie de Marillac (1611/12-9 December 1639) took the habit in 1627 and her vows on 8 February 1630. Madeleine de Saint-Joseph took a special interest in her, which may help explain her name in religion: Marie-Madeleine de l’Incarnation. Chroniques...Carmélites, II, 1 & 203 (this latter page naming her simply Madeleine de l’Incarnation).
44
Chapitre premier
[*19] Et finalement145, Marguerite de Marillac, religieuse professe au convent des Carmelites du fauxbourg Sainct-Jacques, ditte sœur Marguerite Therese de Jesus, de laquelle monsieur le garde des sceaux avoit bonne opinion, dez son jeune aage. Et pour ce, il disoit quelquefois en sa presance que c’estoit146 son bon ange.
145. However, Everat mentions an “imbecile boy”, Charles Marillac [sic], on whose behalf Marillac gave 4800 livres on 31 August 1631 to the Oratorian superior at Riom, the R.P. Jean Martin. Everat’s suspicion is that this boy must be a grandson, especially since, at the time of this endowment, Marie de Creil had joined him at Châteaudun and Marillac was the testamentary guardian of her children, his grandchildren (Marillac, 198-99). 146. Ms.: s’estoit.
{*20}
De ses offices et commissions
Chapitre 2 Ce n’estoit point son esprit d’avoir des desseins de longue main en ses affaires, particulierement pour parvenir aux charges et offices1. Il trouvoit fort avantageux pour la vie spirituelle de faire les affaires au jour la journée, disant qu’il2 « faut voir chaque chose comme la derniere sans penser s’il pleuvra 1. This chapter is about offices, commissions, and charges; these are not the same thing. Although each royal office was originally established by an edict, the primary subsequent interest concerned appointments to them, which were made by letters patent. Offices established themselves as more or less permanent agencies of royal power or public function, and each one’s functions and jurisdiction became understood by convention. Offices existed also outside the range of royal government, e.g., under seigneurial and municipal jurisdiction. In the Renaissance period, offices evolved, as fiefs had earlier, from essentially royal right and property, to grant and take back at pleasure, into the virtually permanent and transmissible “property” of the current holder, with only the conditions of that inheritability still to be worked out. (Cf. note 31, below, on the paulette.) Thus, while the “function” of the office should be “public”, its exercise and emoluments became decidedly “private”; the king retained the ultimate right to fire and replace, but either he or the new appointee had to buy out the predecessor. To ensure that royal wishes were in fact carried out, the monarchy increasingly relied towards the end of the 16th century on “commissions”, whose best known agents became identified as intendants. Commissions were granted for specific lengths of time, for specific assignments and responsibilities, and were always revocable at the royal pleasure. A commissaire’s letter patent was less stereotypic and was longer and more detailed, because its objectives were particular. While an officer could not subdelegate his powers, a commissaire could do so; and while an officer need not always bring any particular talent, skill, or civil status to his charge, a commissaire tended to come from the upper judicature (often being a maître des requêtes), and brought aptitude, experience and reputation to the responsibility. Barbiche, Les Institutions, 77-78 & 82-83 (officers) and 84-85 & 383-89 (commissaires). See also Barbiche, “Les commissaires députés pour le ‘régalement’ des tailles en 1589-1599,” Bibliothèque de l’École des Chartes, 118 (1960): 58-96; Michel Antoine, “Genèse de l’institution des intendants,” Journal des Savants (1982): 283-317; and David Buisseret, “A Stage in the Development of the Intendants; the reign of Henri IV,” The Historical Journal, IX (1966): 27-38. The term “charge” refers generally, perhaps even casually, to a position or function, as a sort of metonym for the dignity or office, and seems to fit office more naturally than commission, especially since “charge” is sometimes used to suggest a sinecure, without any necessary responsibility. 2. The “qu’il,” missing in this text, is supplied from BSG A.
46
Chapitre 2
demain, ou quel temps il faira, que souvent nostre imagination nous fait apprehender les choses de loing, et nous empesche de profiter du present. » Et pareillement aussy il ne vouloit point faire de3 reflexions sur les choses qu’il avoit faittes, pour sçavoir si elles avoient esté bien ou mal faittes. Estant de retour des universités en la ville de Paris, auparavant les guerres de la Ligue, et ayant pris la [*20vo] qualité d’advocat, il se mit en pension chez un procureur au Parlement, pour hanter et frequenter le barreau, où il fit quelques plaidoyez avec grande reputation. Pendant ce temps monsieur de Sillery4, qui depuis a esté chancellier de France, le vint trouver en sa maison, et luy offrit son office de conseiller au Parlement qu’il vouloit resigner s’en allant ambassadeur pour le Roy en Suisse, ayant dès lors amitié et connoissance avec luy, d’autant que le frere aisné de monsieur de Marillac, conseiller au Parlement, et monsieur de Sillery avoient epousé les deux sœurs. Ils convinrent à l’instant du prix, et monsieur de Marillac se fit recevoir en cette [sic] office, sans qu’auparavant cette proposition, il eût seulement resolu en son esprit de faire recherche d’un office de cette qualité5. Incontinent aprez la reduction de la ville de Paris en l’obeissance du Roy, advint le decès du sieur de Cermoise Hennequin, maistre des [*21]
3. Ms.: faire de faire. 4. Nicolas Brulart (or Brûlart), sr de Sillery and de Puisieux [or Puysieult], (Sillery, 1544 or 1545-Sillery, 1624), was made garde des sceaux by Henry IV in December 1604 and then chancellor on 10 September 1607. He had become a conseiller lai au Parlement de Paris in 1573, président aux Enquêtes in 1584, conseiller d’État in 1587, maître des requêtes in 1588 (D.B.F., 1574), and in the new reign, sixth président à mortier au Parlement on 14 February 1597. He had fallen from Henry III’s grace just at the end of the reign. He was ambassador to the Swiss in 1587, 1595 & 1601 (Etchechoury: 1587-1595 & 1601-1602). The new king recalled him to service and had him participate in negotiating the Peace of Vervins (1598), and then the divorce of Henry from Marguerite de Valois and the marriage to Marie de Médicis (in Rome 1598-1600). Sillery lost favour again at the end of the Concini years (a series of men being garde des sceaux after his dismissal of 25 November 1616), but was recalled by Louis XIII and Luynes to join other former ministers of the late king in giving experienced advice in the period 1617-1624 (the group known as “les barbons”––“the old beards”). Louis XIII elevated the terre of Sillery to a marquisate in 1619. As we’ll see a few lines below, Sillery happened also to be the brother-in-law of Marillac’s elder brother, Charles de Marillac, sgr de Ferrières (d. 1580), a conseiller au parlement. Charles de Marillac had married Louise Prud’homme, and Sillery’s first wife (mrd. November 1574) had been Claude Prud’homme de Fontenay; his second (October 1593) was Marie Bourgeois, dgtr. of Claude Bourgeois, président au parlement de Bourgogne. D.B.F.; Bluche, D.G.S.; Dict. Nobl.; and Etchechoury, Les Maîtres des Requêtes, 211-12 (#31). 5. Michel De Waele is simply incorrect in stating that when Marillac became a conseiller in the Parlement de Paris in 1586, he was “the first member of his family to sit in the Parlement.” Les Relations entre le Parlement de Paris et Henri IV (Paris: Publisud, 2000), 90. If one doesn’t count the two uncles who were avocats, there are Marillac’s uncles Charles and Jean and his two older brothers Charles and Louis, who were conseillers.
De ses Offices et commissions
47
requestes, son beau-frere6. On le pria de prendre l’office, ce qu’il fit sans avoir eu aucune pensée ou dessein precedent de changer de charge. Dez le premier pas qu’il fit en cette charge, il fut employé par monsieur le chancelier de Chiverny7, ayant toujours esté bien voulu des chancelliers et gardes des sceaux proche lesquels il a servy, ce qui a esté assez connu par ceux qui ont vecu en ce temps-là. Il fut donc employé en plusieurs commissions tant pour le domaine que plusieurs affaires dont les registres de la Chambre des comptes font foy. En l’année 15978, il fut envoyé par le Roy avec monsieur de Montpen9 sier pour le siege d’Amiens où il reussit fort heureusement. Aprez la prise d’Amiens, le [*21vo] Conseil du Roy resolut le regallement des tailles, à quoy il fut employé, mesme à dresser les memoires et instructions de cette commission, et eust pour son departement les generalités de Bourdeaux et Limoges, pour raison desquelles monsieur le chancellier de Chiverny luy fit l’honneur de luy dire à Meaux que le Roy les luy avoit données pour ce que Sa Majesté et luy prevoyoient qu’il y auroit de grandes difficultez, et luy fut quasi donnée la carte blanche de tout ce qu’il avoit à y faire, mesme le choix des thresoriers de France qu’il y falloit employer, et il pleust à Dieu que le Roy et son Conseil eurent grandes satisfaction de tout ce qu’il y fit. Il fut commis pour aller tenir les estats ez provinces d’Agenois, Rouergue, Quercy, Comenge, et Rivière Verdun10, d’autant que l’on ne tenoit compte 6. For René Hennequin de Sermoise see the previous chapter (note 91). 7. Philippe II Hurault, comte de Cheverny (1528-1599), seventh son of Raoul Hurault and Marie de Beaune de Semblançay, initially entered an ecclesiastical career and in 1562 became attached to the cardinal of Lorraine, who introduced him to Catherine de Médicis. In 1554, having purchased Michel de L’Hospital’s charge, he became a conseiller clerc in the Parlement of Paris. Joining the entourage of the future Henry III (as chancellor of the Duke of Anjou ca. 1565), he left the church, and in 1566 married the eldest daughter of Premier Président du Parlement Christophe de Thou (Anne, d. 1584, who was one of the ladies of Queen Louise), with whom he had four sons and three daughters. Eventually, he became a conseiller d’État (1569) and garde des sceaux (1578), then chancellor of France (1583). In 1577, the king had elevated the seigneurie of Cheverny to a comté. His associations with the League haunting his career, Cheverny was amongst those put under a cloud in the last year of the reign and was thus an obvious candidate for Henry IV’s search for experienced counsellors early in the new reign. After his reappointment in September 1590, he helped to reorganize the royal council. Since his own mistress (Mme de Sourdis) was the aunt of Gabrielle d’Estrées, Cheverny managed to survive Henry’s diminishing estimates of his worth until the year of his death. Cheverny left some worthwhile memoirs. Etchechoury, Maîtres des Requêtes, #70, 231; D.B.F.; Bluche, D.G.S.; Dict. Nobl.; Love, Blood, 145, 185 & 226. 8. Ms.: mil six cens quatre vingts dix sept = 1697 ! 9. For Montpensier, see the previous chapter, note 43. 10. These destinations of Marillac’s mission may be identified or located as follows: Agenois (part of the former province of Guyenne, today part of the dép. of Lot-et-Garonne), Rouergue (part of the former province of Guyenne, in the extreme NW of the grand-gouvernement of Guyenne and
48
Chapitre 2
en ces provinces-là [*22] d’imposer ce qui estoit porté par les commissaires du Roy et y servit au gré du Roy et son Conseil11. Au retour de ce voyage, ses domestiques ne cessoient de parler et raconter des choses fort notables qui s’estoient passées en iceluy, particullierement des grand[s] applaudissemens et de l’affection des peuples envers luy, et des grands perils dont Dieu l’avoit preservé dans les chemins, qui autrement eussent esté inevitables, estant quelquefois courant la poste au bord d’estranges precipices, et tout prest de tomber. Incontinent aprez, il fut commis pour aller en Bretagne en execution du reglement entre les Chambres des comptes de Paris et de Nantes. En l’année 1599 deceda monsieur le chancellier de Chiverny, auquel succeda monsieur le chancellier de [*22vo] Bellievre12, sous lequel personne ne peut ignorer les grands employs qu’a eu monsieur de Marillac, et l’intime amitié que ce grand personnage luy portoit avec une tres particulliere con fiance et estime. Gascony, today the dép. of Aveyron), Quercy (formerly a petit pays de France in the east of the province of Guyenne, today Haut-Quercy is part of the dép. of Le Lot and Bas-Quercy is part of the dép. of Tarn-et-Garonne), Comenge (= Comminges; formerly a land in the Upper Gascony region of meridional France, today part of the Departments of la Haute-Garonne, l’Ariege, and le Gers), et Rivière Verdun (formerly a district of Gascony on the right bank of the Garonne, the region of Verdun and Grenade; jugeries* of Rivière and Verdun, élection of Rivière-Verdun, in the généralité of Auch). M.-N. Bouillet, Dictionnaire universel d’histoire et de géographie (Paris: Hachette, 1859) and––for Rivière-Verdun––J. Moreau, Dictionnaire de géographie historique de la Gaule et de la France (Paris: A. et J. Picard, 1972). * Jugeries, like Vigueries and Bailies [sic], were at the bottom of the jurisdictional subdivisions of sénéchaussées in Languedoc. Gaston Zeller, Les Institutions de la France au XVIe siècle (Paris: Presses Universitaires de France, 1948), 166. 11. This important mission is investigated in depth by J. Russell Major, “Henry IV and Guyenne; a study concerning the origins of royal absolutism,” French Historical Studies, IV (1966): 363-83; reprt. in idem., The Monarchy, the Estates and the Aristocracy in Renaissance France (London: Variorum Reprints, 1988): 363-83. 12. Pomponne de Bellièvre (Lyon, 1529-Paris, 9 September 1607) was the Chancellor from 1599 until his death, though deprived of the Seals in late 1604. Thus, he was Marillac’s political and administrative chief during the middle period of Marillac’s time as a maìtre des requêtes, and he remained a vicarious mentor to Marillac for the rest of the latter’s career. Beginning his career in and around Lyon, Bellièvre became a conseiller in the Conseil Privé in 1570 and président of the Parlement de Paris (1576-80). As early as 1560, he had begun to serve Catherine de Médicis in various capacities inside and outside France, especially several difficult negotiations with the Swiss and including accompanying the future Henry III to Poland as an ambassadeur extraordinaire. Almost his first action as king of France, Henry named Bellièvre surintendant des finances on 10 September 1574. Antoine points out that, in marked contrast to immediately previous experience, Bellièvre remained in this office for fourteen years, during which time the practices at the centre of finance stabilized. He was one of Henry III’s most listened-to councillors, being virtually what would later be called a “minister”. Le cœur de l’État, 79 & 95. Despite numerous services to the king, he was disgraced in 1588 along with the other ministers suspected of being too close to the Guises. Eventually declaring his support for Henry IV after the victory at Ivry (14 March 1590), on condition of the latter’s promise of conversion, Bellièvre played several important roles in the 1590s: persuading
De ses Offices et commissions
49
En 1600 il fut employé en Bourbonnois13 pour le domaine du Roy, et là il receut un autre commandement de suivre au voyage de Savoye et Provence et accompagner monsieur le chancellier de Bellievre jusques à Marseille au devant de la Reyne de France14. Au retour de ce mariage il fut envoyé ez generalités de Bourbonnois et d’Auvergne pour les finances. En novembre 1601, il fut nommé par le Roy mesme pour aller à la frontiere [*23] d’Espagne pour faire executter contre les Espagnols les ordonnances des transports et du commerce, et ce prince qui connoissoit ses serviteurs sçavoit bien la fidelité qu’il attendoit de monsieur de Marillac. Il fut proposé par monsieur le chancellier de Bellievre pour estre president au Parlement en la place de monsieur le president Seguier15, vacante par the Swiss guards not to abandon the new king, negotiating the implementation of the royal will in his native city (the Leaguer Lyon, 1594-95), representing royal interests at the Assembly of Notables at Rouen (1596-97), and participating in the negotiations with Spain that led to the peace of 1598. Having participated in the negotiations concerning Henry’s conversion at Suresnes in May 1593, Bellièvre had reentered the Council. His innovative appointment as intendant at Lyon with his mission to the province with an army marks an important occasion in the history of royal administration. In August 1599 he became Chancellor, from which office he dominated the government during the next half decade despite the growing rival influence of Sully, whose eventual triumph meant his yielding the seals at the end of 1604. This triumph was more than personal, for it meant the secession of a juridically based approach to royal government by one based on financial exigencies. Bellièvre’s early study of law at Toulouse and Padua no doubt influenced the firm juridical position he took vis-à-vis Sully’s financial impatience. Bernard Barbiche describes him (in Bluche) as “probably one of the greatest and most virtuous figures of the political world in the troubled period of the wars of religion.” D.B.F.; Bluche, D.G.S.; Dict. Nobl.; and Love, Blood, 185, 188, 248 & 264; but especially Olivier Poncet, Pomponne de Bellièvre (1529-1607): un homme d’état à l’époque des guerres de religion (Paris: École des Chartes, 1998). Both Edmund Dickermann and Bernard Barbiche have focused important work on Bellièvre as well. 13. This is the province that gave its name to the House of Bourbon, whose earliest known representative was Guy, comte de Bourbon (ca. 923). It was likely elevated to a duchy when the family’s heiress, Beatrix de Bourgogne, dame de Bourbon (d.1310), married Robert de France (d. 1317), the sixth son of Louis IX, from whom ultimately Henry IV drew his entitlement to the succession. Their great-grandson, Louis II de Bourbon (1337-1410), married Anne, dauphine d’Auvergne, comtesse de Forez, and so drew the house of Bourbon into the province of the Marillacs. In the early 16th century, Guillaume de Marillac and his son Gilbert would have ties with the Constable Charles de Bourbon (1489-1527). With the constable, this elder branch died out; the later Henry of Navarre, in fact, is descended from Beatrix and Robert’s third son, Jacques. Dict. Nobl. See cap. I, note 31. 14. This disembarcation is immortalized in one panel of the famous series painted by Peter-Paul Rubens commissioned by Marie de Médicis, the new queen in question. 15. BSG A has “Sorel” rather than “Séguier.” Pierre II Séguier, sgr de Sorel etc. (d. 6 April 1602) was a maître des requêtes, lieutenant-civil, and the président au Parlement de Paris. He was married to Marie du Tillet, dght. of Jean Ier du Tillet (d. 1570), greffier civil du Parlement de Paris and secrétaire du roi, who in 1533 had married Jeanne Brinon. Popoff, Prosopographie, 182, and Bluche, L’origine des magistrats. 168. His son, Pierre III, sgr de Sorel, mrq d’O* (d. 1638), also became a président au Parlement, but later left the robe to embrace the sword; his daughter and heiress, Louise-Marie Séguier,
50
Chapitre 2
son decés, lequel chancelier faisoit grande instance pour luy, qui fut cause que cette affaire fut long temps sur le bureau ; enfin monsieur le president de Jambeville16 en fut pourveu. J’ay depuis ouy dire à monsieur de Marillac qu’il ne pouvoit assez remercier Dieu d’avoir detourné de luy cette charge ; il ne me souvient pas bien des raisons qu’il m’en disoit. [*23vo] Aprez avoir exercé la charge de maistre des requestes treize ou quatorze ans, il desira se retirer en son particulier par un motif de devotion, mais en ayant communiqué à mademoiselle Acarie,* aux advis de laquelle il deferoit grandement, elle rompit ce coup. Trois ou quatre ans aprez, qui fut en l’année 1612, il rentra en ce mesme dessein, et à cette fois elle y consentit. A cet effect il resigna son dit office sans avoir ny pretendre aucuns biens ou qualité de conseiller d’Estat ni aucune autre, resolu de mener une vie fort retirée et vacquer seulement à Dieu. Aprez cette resignation, il luy convint demeurer encore quelques jours à la suitte de la Cour en intention d’y achever trois affaires qu’il avoit entrepris, ce qu’il fit, et ayant achevé la derniere, qui estoit d’obtenir des [*24] lettres patentes pour l’establissement de la congregation des prestres de l’Oratoire17, il m’a dit souvent fois, que se voyant desgagé par l’achevement
mrd. Louis-Charles d’Albert, the son of Constable Luynes, head of Louis XIII’s council. Pierre III Séguier was first cousin to the later Chancellor, another Pierre Séguier, sgr d’Autry (1588-1672), whose more exalted noble titles followed. Dict. Nobl. It is not apparent how Étienne III Séguier became mrq d’O, but his uncle Antoine Séguier, sgr de Villiers & de Fourqueux, conseiller au parlement de Paris, maître des requêtes, etc., later President in the same Parlement and an ambassador to Venice, worked so closely for so long with François d’O in governing Normandy that Karine Leboucq described them as a team. “L’administration provinciale,” 399-402. 16. Antoine Le Camus, sr de Jambeville (ca. 1551-1619), was the son of Martin Le Camus (d. 1595), a conseiller in the Parlement de Paris, and Louise Le Grain. In 1575 he married Marie Le Clerc, with whom he had one daughter. He was received as a conseiller in the Grand Conseil in 1574, was a maître des requêtes from November 1585 to December 1596, was intendant de Normandie (1590-1592), and became a conseiller d’État in 1595 and President of the Grand Conseil in May of that year. On 18 April 1602, he became président à mortier in the Parlement of Paris. Trani, “Grand Conseil,” 167-68. Henry IV sent him to Limoges in May 1602 to reestablish order in the face of disturbances there objecting to the pancarte (a five-percent––” sol pour livre”––sales tax on designated commodities sold in towns) promulgated by Henry in 1597. Bernard Barbiche & Ségolène de Dainville-Barbiche, Sully ([Paris]: Fayard, 1997), 137; and S. Annette Finley-Croswhite, Henry IV and the Towns: The Pursuit of Legitimacy in French Urban Society, 1589-1610 (Cambridge: Cambridge UP, 1999), 141 & 150-54. Note that, just a few paragraphs above, it is stated that Marillac had been sent to Limoges about the same time. 17. This legal assistance would be one of the substantive ways that Marillac contributed to the important Oratorian initiative of Pierre de Bérulle and Mme Acarie, realized in 1611.
De ses Offices et commissions
51
de cette derniere affaire, il sentit en soy-mesme un certain soulagement et une rejouissance interieure fort grande. Mais il arriva qu’en la journée qu’il fit sceller lesdittes lettres, et aprez l’expedition d’icelles, il fut obligé de demeurer à disner chez monsieur le chancelier de Sillery, et que l’après-dinée, ne pensant qu’à se retirer, monsieur le Chancelier18 l’appella proche une fenestre, et luy dit : « Voicy monsieur d’Amboise19 qui a vendu son office de maistre des requestes, et nous presse fort d’avoir un brevet de conseiller d’Estat20, ce que je ne crois pas qu’on luy accorde. Mais au lieu de luy, je suis d’advis que ce soit vous. J’en parleray cette aprez-disnée à [*24vo] la Reyne mere. » Ce qui surprit tellement monsieur de Marillac qu’il demeura muet sans qu’il s’advisât ny de remercier, ny de refuser, comme estant chose à laquelle il ne pensoit pas, et qui estoit contraire à son dessein, et ainsy monsieur le Chancellier luy en fit expedier le brevet. {[ ?dans ?servir ?] en estre prit directement ny indirectement par monsieur de Marillac ny par aultry de sa part.}21 Il ne faut pas pourtant presumer ni croire que monsieur le Chancellier se fût tant avancé si la Reyne mere ne luy en eust parlé auparavant, à ce faire poussée et intriguée par monsieur d’Attichy22, intendant des finances, beau-frere de monsieur de Marillac, lequel à son desceu fit entendre de 18. For Nicolas Brulart de Sillery (1544-1624), Chancellor from 1607 to 1624, surviving several gardes des sceaux, see note 4, above. 19. François d’Amboise, sgr de Vézeul, d’Hémeri (D.B.F.), or Vezeuil & Méri (Trani), etc. (1550-1620), was the son of Jean d’Amboise, surgeon and valet de chambre to Francis I, Charles IX and Henri III (buried in Marillac’s parish church, Saint-Gervais), and of Marie Fromager. Educated at the College of Navarre, he never fully left his earliest interests in poetry and scholarship, but embarked on a successful career in law and government. Despite having accompanied the future Henry III to Poland and back, he enjoyed only minor offices in the 1570s and ‘80s, becoming avocat général in the Grand Conseil in 1585. He was knighted in 1589. He became a maître des requêtes in 1596, in 1604 a conseiller d’État, and then in 1612 a maître des requêtes honoraire. Several children by his second wife, Marguerite Cousinet, survived infancy. D.B.F., and Trani, “Grand Conseil,” 98. 20. Numerous officers, commissioners and dignitaries, high and low, royal and provincial, bore the title “conseiller d’État”, either as a by-product of their other positions or as a rather insignificant honour from the king. But normally, only a clearly identified handful were entitled to participate in any specific royal council. In fact, one of the reforms of the 1629 Code Michau (article 61) was to revoke all brevets of conseiller d’État and to request that real councillors henceforth receive officially sealed lettres patentes. Barbiche, Les Institutions, 271 & 282-84. Thus, there is no necessary inconsistency between Amboise’s being already, since 1604, a conseiller d’État and his ambition, ca. 1611-1612, to obtain a position in the Royal Council. 21. From BNF B(82), fols 45ff, three ms. lines are added to this paragraph, as well as two subsequent paragraphs––all, however, struck out by the scribe or author. As concerns the two paragraphs, see note 23, but the two lines as now printed, despite the rough transition, seem indeed to fit here, if anywhere. They reiterate once more Lezeau’s argument that Marillac never or rarely sought the preferments he received. 22. For Octavien Dony, sgr d’Attichy, see Chap. One, note 99. As Marie de Médicis’s surintendant des finances, he was well placed to push his brother-in-law’s interests.
52
Chapitre 2
longue main à Sa Majesté qu’il estoit tres avantageux pour le service du Roy d’avoir un tel personnage dans son Conseil. Mais comme cette entremise de bienveillance de [*25] monsieur le Chancelier ne laissoit de luy estre toujours de tres grande consideration, aussy il n’a manqué de gratitude ez choses qu’il jugeoit raisonnablement pouvoir faire, ainsy qu’il arriva en l’année 1616 que monsieur le Chancelier fut destitué la premiere fois de sa charge23. Il fit tant par ses bons advis et raisonnemens qu’il detourna entierement le mareschal d’Ancre24 de la poursuitte qu’il vouloit faire contre luy. Et à la seconde fois, qui fut en l’année 1624, il luy en rendit encore un plus grand lorsqu’il estoit poursuivy rigoureusement par charges et informations par devant certains maistres des requestes commissaires. C’est à sçavoir que monsieur le president de Bellievre25 estant venu à Compiegne où estoit le Roy pour faire cesser {le Reg} ses poursuittes, [*25vo] et mon23. Beginning with this sentence, through the next two paragraphs (ending with the words “... obligés envers monsieur de Marillac”), the text parallels three paragraphs in BNF B(82), fols 45ro-48vo, which, however, have lines struck through them. Inserted pages give us the same text as does our base edition, and the rejected paragraphs that form part of the original draft merely word differently the same story as the insertion. 24. Concino Concini, marquis d’Ancre, marshal of France (Florence, after 1570 - Paris 1617) came to France in the entourage of Marie de Médicis, whose confident Leonora Dori, dite Galigai, he soon thereafter married. After the assassination of Henry IV, Marie promoted Concini rapidly in fortune, titles and power, and indeed, his leadership during the minority of Louis XIII was not the failure that legend has left us. But he began to neglect the feelings of the adolescent king, who sanctioned his violent overthrow in the spring of 1617. As an important rung in Richelieu’s own ladder towards power (he was the first ecclesiastic in the Royal Council since 1588), Concini’s ministry receives a judiciously measured defence in Richelieu’s memoirs, and Marillac wrote, perhaps at Richelieu’s suggestion, an extensive narrative concerning Concini’s ministry and death: Relation exacte de tout ce qui s’est passé à la mort du maréchal d’Ancre (see the Marillac bibliography to trace this work’s publishing history). Duccini, Concini, 245, 252-53, 272, 277-78, 290-304, & 404; and Bergin, Rise of Richelieu, 140-45 & 152. 25. Nicolas de Bellièvre (1583-1650) was the son of Chancellor Pomponne de Bellièvre (cf. note 12). He needed a dispensation for his age when he entered the Parlement in 1602, and in 1612 Chancellor Sillery arranged for him to be named procureur général. On 13 March 1614 he became président à mortier au Parlement de Paris and in 1623 was considered for the seals. He possessed great independence of character and throughout his career refused to condone any of the special trials of which he disapproved. After resigning his charges in November 1642 in favour of his son, Pomponne II de Bellièvre, he became a conseiller d’État ordinaire and dean of the royal councils. D.B.F. During the 1620s he corresponded frequently with Michel de Marillac. Marillac was a disciple of the younger Bellièvre’s father, whom he always held in the highest esteem, taking him for his “model’ in all his actions. Olivier Poncet, Pomponne de Bellièvre (1529-1607): Un Homme d’État au temps des Guerres de Religion (Paris: École des Chartes, 1998), 229 & 382. On page 237, Poncet addresses the issue raised here by Lezeau. Therefore, it is an all the more telling indication of Marillac’s impartial rectitude (even if there are lapses elsewhere) that in 1628 he upheld the law and denied Nicolas de Belliève’s son, Pomponne II de Belliève (1606-1657), his entry into the Parlement while his father was still a member––a ruling that Louis XIII overturned in January 1629. Grillon, Papiers de Richelieu, IV (1629), 17, note 11 (where the father’s birth date is 1585, and the son’s, 1607; however, in vol. I [1624-1626], Nicolas is given 1583, #36, p.94).
De ses Offices et commissions
53
sieur de Machaut,*26 maistre des requestes, se voyant seul et en mauvaise contenance dans la chambre du Roy où on attendoit les ambassadeurs pour la demande de la Reyne d’Angleterre27, l’accosta et le ramena en son logis, puis s’en alla dire officieusement à monsieur de Marillac ce qui s’estoit passé, lequel luy dit que cette persecution duroit trop long temps, et sans autre parolle demanda son manteau et dit au sieur de Machault** de l’attendre en sa chambre et y faire compagnie au P. de Berulle n’estant en ce temps-là encore cardinal. Et au retour de chez monsieur le cardinal de Richelieu, il dit à monsieur de Machaut* qu’on cesseroit ces poursuittes et qu’il ne s’en parleroit plus à la verité. Ce n’estoit pas monsieur le Cardinal qui tenoit plus ferme pour ces poursuittes, mais bien deux [*26] autres qui estoient lors dans les affaires. Monsieur de Marillac donna cette response à monsieur de Machaut* et y adjouta qu’à present on n’estoit pas tant en colere contre luy que contre ses commissaires, et ce à l’occasion de leurs deportemens en cette affaire, et de 26. (Note in this paragraph the two spellings: Machaut* and Machault**, a divergence repeated in modern works.) The person in question is likely Charles de Machault, sgr d’Arnouville (1587-1667), son of Louis de Machault, sgr de Boutigny (1557-1638), maître in the Chambre des Comptes (1586), and Catherine Hervieu (d. 1648), and grandson of Jean-Baptiste Machault (a member of the Conseil des 40 during the League’s domination of Paris). He became a conseiller au Grand Conseil (1608), maître des requêtes (1619), one of the judges of Chalais, later intendant de justice in the royal armies in Normandy, Languedoc, Bourgogne, and Dauphiné (1629-1639), in 1637 one of the conseillers d’État and by 1665 their dean. In 1611 he married Françoise Le Fèvre de Mormant (d. 1643; nine children), daughter of François Le Fevre (and niece of Louis Le Fèvre de Caumartin), président des trésoriers de France in Paris, and of Gabrielle de Chanteclerc, and then Marie Sevin (1667), widow of Jacques Goeslard. Popoff, Prosopographie, #1624, 676-79; Trani, “Grand Conseil,” 180; Dict. Nobl.; and Grillon, Papiers de Richelieu, II, #36, 40, and Index I-III, 76. Almost all the extensive Richelieu-Machault correspondence in Grillon is attributed to Charles de Machault. However, both his father (see previous paragraph) and his brother, Louis II de Machault, sgr de Soisy (ca. 1592-1667), conseiller in the Cour des Aides (1616), maître des requêtes and then Président au Grand Conseil (1631), conseiller d’État (1632), were royal servants at the time in question. Their uncle, Jean-Baptiste de Machault, elder brother to Louis de Machault, père, was the conseiller au parlement, a League sympathizer, who in early 1591 replaced “the discredited Costeblanche” as colonel in the militia. He was one of only six magistrates to vote against Marillac’s arrêt of 1593 on the Salic Law. J.H.M. Salmon, “The Paris Sixteen, 1584-1594: the social analysis of a revolutionary movement,” in idem., Renaissance and Revolt: Essays in the intellectual and social history of early modern France (Cambridge: Cambridge UP, 1987), 254 & 261. 27. Henriette-Marie (Paris 1609-Colombes 1669), the third daughter of Henry IV and Marie de Médicis, hence sister to Louis XIII, married the Prince of Wales, later Charles I, King of England and Scotland, in 1625; she was thus to become the mother of two future kings, Charles II and James II. Pope Urban VIII refused dispensation for so young a marriage unless she were accompanied by an entourage of Catholic priests, which gave further offence to the already suspicious English. Bluche, D.G.S. Pierre de Bérulle played a role in the establishment of this “mission,” the chapel for which became the only legal site of Catholic worship in England. In France as the proxy husband for his king, the Duke of Buckingham’s brief visit created its own minor stir at the historical court and a larger one in Alexandre Dumas’s fictional court three centuries later.
54
Chapitre 2
fait cette procedure cessa. Monsieur le president de Bellievre et de tous ses parens et amis s’en sentirent fort obligés envers monsieur de Marillac. Depuis, la premiere chose qu’il fit estant surintendant des finances fut de deslivrer une ordonnance pour faire payer monsieur le Chancelier28 de tous ses gages et appointemens desquels on avoit cessé le paiement depuis sa retraitte. Comme aussy, sitost qu’il fut garde des sceaux, il donna un Conseil auquel fut donné arrest de renvoy en la seconde chambre des enquestes des procés et differends [*26vo] concernans la succession de monsieur le chancellier de Sillery, de laquelle expedition prompte et qui avoit long temps traisné les parties se sentirent fort obligées. Ce que dessus par nous rapporté d’autant que, monsieur le chancellier de Sillery estant congedié la premiere fois à Bloys et s’en venant à Berny29, il requist et interpella monsieur de Marillac de luy faire compagnie, ce qu’il creust ne devoir pas faire pour le bien de l’un et de l’autre, et ensuitte il ne voulut point paroistre estre fort engagé dans ses interests ny avoir grande intelligence et correspondance avec luy, et pour ce plusieurs l’ont voulu blasmer d’ingratitude, mais luy, qui estoit sage et bien advisé, se reservoit de le servir utilement en temps et lieu, comme il a fait. Il fut employé aux estats de [*27] Bretagne en 1614 pour le reglement des differends concernans les seances de cette assemblée, qui estoient fort grands tant avec les barons du païs à cause de la presence du Roy qu’ils consideroient comme leur due, que des ducs, pairs et officiers de la couronne et de ceux du Conseil du Roy, où il n’y eust pas peu de peine30. 28. Marillac’s faithful patron, Nicolas de Sillery, had just had the seals taken from him in January 1624 and was not to die until that fall. 29. As we shall learn a few pages below (note 38), Berni was one of the Sillery family’s estates. There are two Bernys, both in the 19th century’s larger dép. of Seine, one in the commune of Fresnes-lesRungis, and the other (La Croix-de-Berny) in the commune of Antony. Other Bernys (without looking also at alternate spellings: several “Bernays” and no “Berney” or “Berni”) are both hyphenated names and further north. Remember, in the relevant text above, that Villeroy has just left Blois. Dictionnaire des Postes (which predates the later subdivisions of the dép. of Seine); more recent geographical dictionaries don’t record any “Berny” of that spelling. 30. The Estates of Brittany enjoyed unusual privileges and independence, owing to the duchy’s late absorption into the French state and the intricacies involved in that late 15th- and early 16thcentury process. J. Russell Major’s careful examination of royal-Breton encounters in this period is best summed up in this conclusion to his discussion of their meeting in 1618: “Again, one must attribute the success of the Bretons to their important and well-defined privileges, the strength of their provincial loyalty, the co-operation of the three estates, the ability of their leaders, and their willingness to give large gratifications to those in influential positions.” Representative Government in Early Modern France (New Haven, CT: Yale UP, 1980), 440. At the meeting of the Breton Estates, which opened on 18 August 1614, Louis XIII and Marie de Médicis were both present along with other significant figures. Louis made brief opening remarks and
De ses Offices et commissions
55
Il fut encore employé en une action semblable pour le reglement des ordres et seances en l’assemblée des notables en l’an 1617 à Rouen, et ceux qui y estoient sçavent les contentions qui s’y rencontrerent et combien il y servit31. En cette mesme année 1614 arriva le deceds de la Reyne Marguerite32, à raison duquel il fut commis avec le sieur evesque de Rieux33 et le sieur Arnaud,
said that Michel de Marillac would make his wishes more fully known. Marillac had already developed strong suspicions towards all pays d’état and was a devoted spokesman for royal interests. Owing to the provincial governor’s (the Duke of Vendôme’s) recent rebellion, however, both king and Estates were in an accommodating mood, and the usual negotiations and compromises this time mostly favoured the former. Major, 437-38. In this book and elsewhere (see note 11, above), Major was essentially the earliest Anglo-American scholar to place Marillac back onto centre stage during the period 1600-1630. 31. Unlike the Assemblée des Notables of 1596, also at Rouen, this one was not elected. Nobles and magistrates disputed precedence, and then turned to discuss the twenty propositions submitted by the king. Although little seemed to be accomplished, this Assembly formed a not irrelevant background to the much more significant meeting in 1626. Bluche, D.G.S. Among other things, the king sought to suppress venality, in particular the paulette, which since late 1604 had provided assurance to office holders that, regardless of when they died, their designated heir would receive their office, so long as they had regularly paid the droit annuel, a sum equivalent to a sixtieth of the value of the office. (The “insurance premium” was soon known as the paulette, after its first tax farmer, the financier Charles Paulet). Of ambivalent value to the monarchy, the paulette was from its origin controversial, but office-holders relished their new-found security. Barbiche, Les Institutions, 79-80. The Notables objected to this attack on their interests, but the king’s suppression of the paulette the year after the Assembly lasted only until 1620. 32. Marguerite de Valois, dite "la reine Margot" (Saint-Germain, 14 May 1553 -Paris, 1615), the last of the Valois, stood out from her brothers by both her health and her learning. She was the eighth child of Henry II and Catherine de Médicis. Her marriage to Henry of Navarre in August 1572 formed a backdrop to the almost immediately following Massacre of St. Bartholomew’s Day. She and Henry were a striking contrast in manner and interests, not only in religion, and their respective infidelities began even in these first years. Nonetheless, she rejoined him at his capital of Nérac, in Béarn, in 1578, following him two years after his flight from Paris. In March 1582, the spouses separated, never to be reconciled, and jointly sought the divorce ultimately granted in 1599. Her brother Henry III, with whom she had been so close when they were children, soon exiled her from Paris for her debauchery. In rural exile, as later, after her 1605 readmission to Paris, she surrounded herself with books, their authors, clerics, and lovers. During the regency, she established good relations with Marie de Médicis. Bluche, D.G.S., and Dict. Nobl. With her precocious salons, her contribution to the literary flowering of 17th-century France should not be ignored. See L. Clark Keating, Studies on the Literary Salon in France, 1550-1615 (Cambridge: Harvard UP, 1941), 125-38. 33. Jean Bertier, or Berthier (1556-1620), the son of Louis Bertier, sgr de Montrabé, and Marguerite de Tappie de Roques Montels, was probably educated in Toulouse and earned a doctorate in law. He was nominated bishop of Rieux in 7 July 1601 and installed in 1602. While earlier holding various minor ecclesiastical offices, he also became, in 1584, aumônier to Margaret of Valois, which led to his active involvement in her financial affairs and even in negotiating her divorce from Henry IV. He also held various positions associated with the Assemblies of the Clergy, and only began to reside in his bishopric after Margaret’s death. The probation of the late Queen Margot’s affairs had begun in 1614, the year before she died. Bergin, French Episcopate, 574-75; Hierarchia Catholica, IV (1592-1667); and Épiscopologe Français.
56
Chapitre 2
intendant des finances34, [*27vo] pour soutenir la maison, ordonner des honneurs, conserver les bagues, regler les domestiques et les creanciers. En 1615 au voyage du mariage du Roy35, il eut commandement de suivre et fut particulierement chargé par monsieur le chancelier de Sillery de tous les actes, quittances, descharges reciproques, renonciations, dispenses, ordre des passages des temps et solemnités dont il y eust besoin et de tout dresser et rapporter au Conseil du Roy et à messieurs les chancelliers de Sillery, Villeroy36, president Jannin37 et Puisieux38, avec lesquels tout fut resolu et puis arresté par le Roy ; et aprez cela il fut encore chargé de prendre le soin 34. Isaac Arnauld, sgr de Corbeville et de la Roche (1566-1617), was a secrétaire to Sully, in 1605 intendant des finances, then conseiller d’État, and in 1616 contrôleur général des finances jointly with Claude Barbin. According to the Barbiches, he played an essential role in maintaining continuity at finance after the death of Henry IV and the disgrace of Sully, though he himself fell eventually, with the overthrow of the Concini ministry in 1617 (Sully, 454). He vigorously opposed venal offices and was to play an active role in the Estates-General of 1614. At Henry IV’s death, he had been Sully’s only intendant des finances for some time, but was in November seconded by the return of Octavien Dony d’Attichy (the husband of Marillac’s half-sister, Valence) to the office after a twelve-year absence. Antoine, Le cœur de l’État, 159 & 164/5 & passim. (Despite fluctuations, four was the “normal” number of intendants des finances.) He and, apparently, his four children remained Protestants, even after the rest of the family became Catholic in 1572. Yet he shared his family’s general mépris du monde and their devout approach to faith; he was in fact the first Arnauld to write a “spiritual meditation”. Isaac was the son of Antoine Arnauld (ca. 1490-1585) by his second wife, Anne Forget (d. 1599), and the uncle of “le grand Arnauld” (Antoine Arnauld, 1612-1694), whose father, Isaac’s brother, was also Antoine Arnaud (1560-1619). For both paragraphs: Alexander Sedgwick, The Travails of Conscience: The Arnauld Family and the Ancien Régime (Cambridge: Harvard UP, 1998), 17, 26-30, 33. Sedgwick sometimes forgets that Isaac was clearly the third brother (pp. xii & 13) and occasionally depicts him as the second (pp. 14 & 33). 35. The young Louis XIII married Anne of Austria (1601-1666), daughter of Philip III and Marguerite of Austria, sister to the later Philip IV, and eventually mother of the future Louis XIV. She and Louis were married when both were fourteen, as a central part of Marie de Médicis’s diplomatic goals (to cement ties with Spain), but also as part of her strategy to neutralize the restless princes of France following the Estates-General of 1614-15. In fact Marie made this marital voyage across western and southern France in itself a major strategy to reaffirm loyalty to the young king and his government. Its leisurely pace continued from the late summer of 1615 to the late spring of 1617, and both going and coming, sojourned briefly in the bishopric of Luçon, whose bishop was appointed the new queen’s aumônier in November 1615. See, e.g., Bergin, Rise of Richelieu, 135-36. 36. Nicolas IV de Neufville, sgr de Villeroy, (1542-1617), became secrétaire d’Etat under Charles IX in 1567, as successor to his father-in-law, Châteauneuf de l’Aubespine. Neufville’s father was Nicolas III, prévôt des marchands; his mother, Jeanne Prud’homme. In 1559, he had married Madeleine de l’Aubespine. He served the next three kings in various capacities, partly because Catherine de Médicis also appreciated his worth. He negotiated the Peace of Bergerac in 1577, which reduced rights just won by the Huguenots in the “Peace of Monsieur” and which had the further effect of undermining the first League. Ambiguous ties with the League led to his 1588 dismissal by Henry III. Indeed, Villeroy’s religious convictions drove him after Henry III’s assassination to work with the Duke of Mayenne and the League, where he played a moderating role as the interests of France remained uppermost in his mind. Villeroy made his peace with Henry IV virtually during the events associated with the League’s Estates-General, and he helped persuade Mayenne to make peace with Henry IV as well. As a member once more of the royal council, he was entrusted, e.g., in negotiations for the peace of Vervins (1598). However, he never enjoyed rapport with the Duke of Sully, whose dismissal in 1611 he was to help
De ses Offices et commissions
57
de ce qui estoit à faire en l’execution. Ceux qui y estoient sçavent la peine et le soin qu’il y eust en ce qu’il fut besoin de quelque experience. En 1619, le Roy [*28] estant à Tours, deux de messieurs les conseillers d’Estat, à sçavoir monsieur de Chateauneuf39, qui depuis a esté garde des sceaux de France, et un autre, desirans estre du Conseil de la direction des secure. Villeroy was then the all-powerful minister until the fall of Concini, yet was recalled to office by Luynes in 1617, the year of his death (which occurred at Rouen, during the Assembly of Notables). Hist./Dict. Guerres; Bluche, D.G.S.,; Dict. Nobl.; and Love, Blood, 152, 167, 184, 247, & 297. See also Edmund H. Dickerman, Bellièvre and Villeroy: Power in France under Henry III and Henry IV (Providence, RI: Brown UP, 1971). 37. Pierre (dit le Président) Jeannin (1542-1623, Bayard; 1540-1622, Bluche), from a family of tanners at Autun, rose through the law in Dijon, becoming a président in its Parlement in 1581. He married Anne Gueniot in 1573. While still a barrister, he was given charge of the affairs of Burgundy by its estates, and it was likely while in this capacity that he refused to set in motion the massacres of St. Bartholomew, saying that such an order could not have come from the king. Yet he was a Leaguer and an associate of the Duke of Mayenne, who sent him to treat with Spain, whose demands (he reported back to his master) were not in France’s interests. He began to assist in Mayenne’s reconciliation with Henry IV. In 1596 he became a conseiller in Henry’s Conseil d’État, in 1598 a member of the Conseil des finances, and in 1602 a member of the inner Council, where he participated in important negotiations with Savoy and then the United Provinces of the Netherlands. He survived Henry’s assassination and was one of the elder statesmen (“les barbons”) who gave stability over the next decade. From 1611 to 1616, he was the leading member of the Council’s financial committee and worked to maintain peace and restrain expenses until Concini dismissed him and the other elderly ministers. But the coup the following April saw his recall as surintendant des finances (1617-19). Bayard, Dict. surintendants, 43-46; Bluche, D.G.S.; Antoine, Le cœur de l’État, 165-74 & passim.; and Perrault, Les Hommes Illustres (who dates his death as 31 October 1622). (The relatively recent volume of D.B.F. has a typo for his death: “1632”.) 38. Pierre Brulart (1583-April 1640), sgr de Marines, de Berni, etc., and eventually mrq de Sillery, the son of the Chancellor, Nicolas Brulart, sgr de Sillery and Marie l’Huillier-de-Boulencourt (or Luillier), is known to history as vicomte de Puiseaux (D.B.F.) or Puysieulx (Grillon). Thanks to his marriage at seventeen to the granddaughter of Nicolas de Villeroy, he became secrétaire d’État des commandements et des finances in 1606 (responsible for both war and foreign affairs from 1606 to 1616 and then both again, April 1617-February 1624), as well as ambassadeur to Spain in 1612. During Marie de Médicis’s regency, he was mentored in Villeroy’s service rather than in his own father’s, and his fortunes rose and fell with those of the “Barbons”. He was to help procure the reduction of Montpellier in 1622, but court intrigues in early 1624 led to his father’s disgrace and his own self-exile. In 1600 he had married Madeleine de Neufville-Villeroy (d. 1613, without children) and then, in 1615, Charlotte d’Estampes-Valencey (d.1677, having had seven children). D.B.F.; Dict. Nobl.; Grillon, Papiers de Richelieu (starts his secretaryship in 1606, in vol. I, 215, note 2, but only in 1614, in the collective Index); Duccini, Concini, 206-07, 310, & 340; and Barbiche, Institutions, 201 & 229. 39. Charles de l’Aubespine (or Laubespine), mrq. de Châteauneuf-sur-Cher (1580-1653), was to succeed Marillac as garde des sceaux from 14 November 1630 to 25 February 1633. He resumed the charge briefly, from 2 March 1650 to 3 April 1651, this time under Chancellor Pierre Séguier, who had initially succeeded him as garde des sceaux in 1633 (Étienne II d’Aligre being in fact the Chancellor from 3 October 1624 until his death on 11 December 1635). The fourth son of Guillaume de l’Aubespine, baron de Châteauneuf, sgr de Haute-Rive (1547-1629), maître des requêtes from 1572 and later conseiller d’État, and of Marie de la Châtre, or La Chastre, our Châteauneuf began his career with a series of abbeys (de Préaux, de Pont-Audemer and de Noirlac), became a conseiller au parlement de Paris in 1603, and was sent on several ambassadorships between 1609 and 1629. In 1611, he became a conseiller d’État
58
Chapitre 2
finances, en parlerent aussy pour luy sans qu’il en sceût rien n’y s’en meslât, ce qui leur fut accordé et ainsy il fut appellé audit Conseil. Et auparavant j’estois estonné de voir en certaines personnes aprèsdisnées se tenir ledit Conseil, auquel pourtant on ne traittoit que d’affaires de peu d’importance, et qu’un homme de tel merite et capacité n’y estoit point appellé, dont il ne se soucioit guere. Au mois de juin le Roy et le Conseil estant à Compiegne, il dressa les memoires pour regler les charges et fonctions des conseillers d’Estat en [*28vo] ordinaires, semestres et quadrimestres. Sa Majesté tint Conseil pour assigner à chacun d’iceux le rang et qualité qu’ils devoient tenir, auquel aprez que monsieur le garde des sceaux d’Aligre40 eut nommé les trois premiers des six qui devoient estre retenus pour estre ordinaires, Sa Majesté tenant la plume, chacun se taisant, ecrivit de sa main, et sans qu’aucun luy dît mot, le sieur de Marillac. Il n’avoit garde d’estre oublié, car il y avoit là deux cardinaux resolus de le proposer, chacun desquels luy fit l’honneur de luy dire le mesme jour ce qui s’estoit passé. Au mois d’aoust ensuivant, monsieur le marquis de La Vieuville41 estant destitué de sa charge de surintendant des finances à Saint-Germain en Laie, on trouva à propos pour le bien des affaires [*29] du Roy de mettre cette and a member of the conseil de direction des finances (Antoine, Le cœur de l’État, 185). While garde des sceaux, he presided over the trials of both Louis de Marillac and the Duke of Montmorency. After his 1633 disgrace, he was imprisoned for five years at the château d’Angoulême. He never married and left no children. Popoff, Prosopographie, #1537, 650; Dict. Nobl. (under “Aubepine”) and Bluche, D.G.S. (“Chanceliers et garde des sceaux”); inexplicably omitted completely from D.B.F. 40. Etienne II d’Aligre (Haligre or Halligre), sgr de la Rivière et de Chouvilliers (ca. 1560-1635), came from a bourgeois family of Chartres and was only ennobled under Louis XIII by his offices. (Thus, the “de” was added in 1624, when d’Aligre acquired the title “La Rivière” and the rank of chevalier with his accession to the chancellorship.) He was the son of Raoul d’Aligre (whose father is considered Étienne Ier) and Jeanne Lambert. (Dict.Nobl. is probably premature in ascribing to Raoul Aligre the titles acquired by his son: sgr de La Rivière and de Chouvilliers.) Beginning his elevated career as président au présidial of Chartres in 1587, he was président au parlement de Rennes when Louis XIII named him conseiller d’État. La Vieuville’s protection helped him become garde des sceaux on 6 January 1624 and, upon Sillery’s death, chancellor on 3 October later the same year. But a misstep during the Ornano affair (a lack of courage in defending the ministry’s action) led to his disgrace and the transfer of the seals to Marillac on 1 June 1626. In 1586 or ‘87, Aligre had married Marie-Élisabeth Chapellier (1573-1637), and among their seven children was Etienne III d’Aligre (1592-1677), who was also to be briefly garde des sceaux and then chancellor in the mid-1670s. (In 1654/5, the daughter of this Étienne Aligre married the great-grandson of Marillac’s elder sister Marie de Marillac Hennequin. See Genealogy VIII(1).2.) Dict. Nobl.; D.B.F. (which dates his birth to 1550); Bluche, D.G.S. (which gives 1559); and David J. Sturdy, The D’Aligres de la Rivière: Servants of the Bourbon State in the Seventeenth Century (New York: St. Martin’s Press, 1986), chap. 3, 22-43. 41. Charles de Coskaër, marquis de La Vieuville (1582-1653), descended from a Breton family who translated the “Coskaër” into French at the end of the 15th century, was the son of Robert de La Vieuville and his second wife, Catherine d’O. His noble background implied both a classical education (he left a large, polyglot library) and military pursuits. He succeeded his father as grand fauconnier de
De ses Offices et commissions
59
charge entre les mains des gens de robe longue qui fussent de capacité et de preudhomie reconnue. A cet effect, on nomma monsieur de Champigny42, monsieur de MarilFrance, but sold this charge in 1612. He also followed his father as lieutenant général in Champagne and governor of Mézières, and according to Bayard (p. 51), into the Ordre of the Holy Spirit, promotion in 1620 (Colleville and Saint-Christo date the promotion to 1619, p. 12, but without any mention of the father, though the grandfather, Pierre de La Vieuville, had been promoted to the Order of Saint-Michael in 1564, p. 96; however, the father-in-law, Vincent Bouhier de Beaumarchais, had been intendant of the order since 1599, p. 62). In 1610 (D.B.F. says, 1617), he married Marie Bouhier de Beaumarchais, daughter of Vincent Bouhier, chevalier, sr de Beaumarchais and de Charon, baron du Plessis, a trésorier de l’Épargne from 1594, and of Marie Hotman, with whom he had six children. In 1650, his marquisate was elevated to a duchy-peerage. . La Vieuville’s move from military to financial responsibilities on 6 January 1623 was sudden, unsought and unexpected, but he threw himself into the work and seemed to be successful in both reducing expenses and rationalizing aspects of revenues. He even managed to undermine the Brularts, but both in finances and in foreign affairs (his initiatives in the English marriages and French involvement in the Valtelline), he made enemies, while Richelieu’s pamphleteers were savaging his reputation. By persuading the king to invite Richelieu back into the Council, he contributed to his own undoing and was arrested on 13 August 1624 and imprisoned at Amboise, along with his father-in-law and other financiers. Managing to flee to Brussels, he returned to France only in 1643, where Mazarin later made him once more surintendant des finances (8 September 1651-2 January 1653). Bayard, Dict. surintendants, 50-53; D.B.F. (Bouhier de Beaumarchais); and Bergin, Rise of Richelieu, 241-58. 42. Jean Bochart de Champigny and Michel de Marillac were named surintendants des finances together on 27 August 1624 and, following a practice that implied nothing about length of appointment, confirmed for another year on 26 December 1625. Bochart was already a contrôleur général des finances. Louis XIII and Richelieu wanted to chart a new financial direction and hoped that men of known integrity and with robe background could best make the effort, especially as Richelieu would assume the lead role. However, their two principal thrusts––the investigation of their immediate predecessors and other leading financiers and the taking firm charge of royal expenses––in fact saw two years of mounting expenses and a monarchy more than ever dependent upon financiers. While Bayard states that “it is not possible to differentiate which work emanated from one or the other” and refers her readers back to the pages on Bochart in order to learn what Marillac did (p. 58), Bonney writes that, in contrast to what might have been expected because of Bochart’s previous position and experience, “owing to Bochart’s ill health and perhaps a [i.e., Marillac’s] superior financial mind, ... Marillac quickly took charge” (p. 116). Bochart resigned from his functions in January 1626, but Marillac continued until he was named garde des sceaux on 1 June later the same year. Jean V Bochart de Champigny (1561-27 April 1630) was the eldest child of Jean IV Bochart, conseiller d’État ordinaire from 1596, and Isabeau Allegrain. He shared a common ancester with Richelieu, was related through marriage to Mme. Acarie, and saw his sister Magdeleine marry Jean Sublet, sr de la Guichonnière et des Noyers (one of those most dedicated in the 1590s to bringing the reformed Carmelites to France and the father of Richelieu’s later minister of war). From his 1586 marriage to Magdeleine de Neufville two children were born, and from his 1595 marriage to Léa ou Lyée de Vigny, another four. Bochart’s siblings and children shared both judicial/administrative and religious milieux (Bochart himself had to refuse Marillac’s invitation in 1620 for him to head up a company of dévots organized by Bérulle), and both his marriages brought him into touch with financial officials. Bochart had become a maître des requêtes in 1585, a président aux enquêtes (Etchechoury: président des Enquêtes au Parlement de Paris) in 1594, and in 1596 a conseiller du roi en ses conseils d’État et privé. In this capacity, he spent more than the next fifteen years exercising a myriad of provincial commissions on behalf of the monarchy, during four of which years (1607-1611) he was ambassador to Venice. His 1616 commission in Poitou of course saw him active in Richelieu’s province. We have
60
Chapitre 2
lac, et monsieur le procureur general Molé43 pour exercer conjoinctement cette charge. Monsieur le procureur general44 eut des considerations pour ne l’accepter, et ainsy elle demeura aux deux autres. L’estime et l’affection que le Roy avoit fait paroistre envers monsieur de Marillac donnerent force à la Reyne mere et à monsieur le cardinal de Richelieu de travailler à le faire pourvoir à cette charge de surintendant, si toutesfois ce n’a pas esté le Roy qui l’a fait de son mouvement. Car ce jour mesme que le marquis de [La] Vieuville fut eloigné, estant [*29vo] monsieur le cardinal de Richelieu auprez du Roy lorsque monsieur le Chancelier fut arrivé, le Roy luy dit qu’il nommast ceux qu’il pensoit estre propres pour employer aux finances. Comme monsieur le Chancelier luy eust entre autres nommé monsieur de Marillac, le Roy luy dit en luy montrant monsieur le Cardinal : « Demandez luy s’il n’y a pas un quart d’heure que je luy ay nommé », ce qui montre que cela estoit venu du Roy. Monsieur de Marillac, quoyque tres capable dez il y avoit long temps aux affaires de finance, ayant pris peine d’en prendre et recueillir toute sorte de memoires et instructions pour luy servir aux occasions dans les affaires du Conseil, en sorte que je puis dire avec verité qu’on n’a guere veu personne entrer en la charge de surintendant des finances avec [*30] plus d’instruction et capacité acquise qu’il en avoit. Neantmoins comme il estoit
already mentioned his financial charges. Remaining always loyal to Richelieu, he was to succeed Hacqueville as first president of the Parlement of Paris in November 1628. Bayard, Dict. des surintendants, 54-57; Etchechoury, Maîtres des requêtes, 207; D.B.F.; Bonney, The King’s Debts, 115-21; and Bluche, D.G.S. (“Surintendant des Finances de 1598 à 1661”). 43. Mathieu Molé, sgr de Lassy et de Champlâtreux (1584-1656), son of a président au Parlement de Paris (for Edouard Molé, the father, see Chap. III, note 32), became himself a conseiller in the Chambre des Requêtes on 29 July 1606, and then, at 26 years, president in the Chambre des Requêtes du Palais in 1610 (Bluche says “aux Enquêtes”). He became procureur général au Parlement de Paris in 1614 and eventually, in November 1641, succeeded first president Le Jay as its head. Becoming garde des sceaux briefly in April 1651 and then in September 1651 (till his death), he resigned his place at the parlement in 1653. Throughout his life he balanced firm support of the royal authority with vigorous defence of law, the judiciary, and the courts, and kept the respect of Richelieu even when opposing him. Popoff, Prosopographie, #123, 148; Dict. Nobl.; and Bluche, D.G.S. After considerable reflexion, Louis XIII and Richelieu decided on Bochart de Champigny, Marillac and Molé to share a collegiate system of controlling finances in 1624. However, “Molé refused to serve,” writes Bonney, “on the grounds that his office of procureur-général in the Parlement of Paris was incompatible with that of surintendant” (King’s Debts, 15). 44. Le procureur (général) du roi was the head of Le Parquet––group of royal magistrates: le procureur général himself, his assistants the substituts, and the avocats (généraux) du roi. Under the direction of the Chancellier, he had general responsibility for the well-being of the king and of the society, in matters ranging from the criminal to the church to public assistance. Unlike the avocat du roi, who could address the Parlement verbally, the procureur had to make all his submissions in writing. Barbiche, Les Institutions, 337.
De ses Offices et commissions
61
hors de sa pensée que cette charge luy deust escheoir, il ne se fût jamais resolu de l’accepter, ainsy qu’il m’a dit souvent, s’il n’eust esté disposé et commandé auparavant par ceux ausquels il donnoit pouvoir sur sa conscience d’accepter les plus grandes charges et dignités qui luy seroient presentées, ce qu’ils faisoient pour ce qu’ils l’en reconnoissoient capable, qu’il y pouvoit faire beaucoup de bien pour l’Eglise et le publicq, et qu’il estoit assez fort pour resister aux tentations et corruptions qui les suivent. Quelque temps aprés, on trouva à propos que la charge de surintendant fût mise entre les mains de monsieur d’Effiat45, depuis mareschal de France, et à cet effect le [*30vo] Roy donna cent mille livres de recompense à monsieur de Champigny et le fit estre du Conseil des despeches au moins en brevet et laissa monsieur de Marillac seul surintendant le dernier jour de fevrier 1626, puis pour retirer de luy laditte charge on trouva qu’il seroit plus utile de le mettre à la garde des sceaux de France que d’y retenir plus long temps monsieur le chancellier d’Aligre, et partant il fut fait garde des sceaux de France le premier jour de juin audit an 1626. 45. Antoine Coeffier* de Ruzé, mrq d’Effiat (1581-1632), was the son of Gilbert Coeffier, sr d’Effiat, and Charlotte Gaultier. The senior Effiat had served the Duke of Anjou, had been elected to the second Estates General at Blois (16 October 1588-15 January 1589), and after displaying Leaguer sympathies, was among the first ranking nobles to rally to Henry IV; he was then made the king’s lieutenant in Auvergne. The younger Effiat was made the heir of his childless great-uncle, Martin Ruzé de Beaulieu, secrétaire d’État et des finances from 1574 to 1613, on the condition that he carry his name and arms. In 1610 he married Marie de Fourcy, daughter of Jean de Fourcy, sr de Chéry, intendant des Bâtiments from 1594 (surintendant, 1621-22 to his death in 1625), and Renée Moreau; the couple had five children. His early career combined administrative, military, and diplomatic offices (including going to England as part of the 1624 marriage negotiations), until he succeeded Marillac as surintendant des finances on 9 June 1626. His fidelity to Richelieu carried him through the Day of Dupes, by which time he was again also active on military campaigns (including the sieges of La Rochelle and Privas), becoming a marshal of France after the battle of Avigliano (1630, in Piedmont). But he died from a fièvre pourpre while campaigning in the Rhineland. He confided the care of his fortune to Richelieu, who promoted Effiat’s son Henri, marquis de Cinq-Mars into the confidence of Louis XIII, with tragic and well-known results. Effiat took over a grave challenge from Marillac, with expenses escalating and revenues anticipated well into the next year, but he resolved the immediate situation with his own credit and floating new rentes on the Hôtel de Ville. In his six years as surintendant he accepted the challenge of better informing the country of the crown’s financial circumstances, seizing the opportunity of addressing the Assembly of Notables (1626-27) and supporting there Richelieu’s proposals concerning commerce and the Marine, and making no secret about the need to reduce pensions and other royal expenses. He also undertook fiscal reforms that rationalized a variety of taxes, both welcoming and helping to shape aspects of Marillac’s Ordinance of 1629, and threatened to impose élections on the pays d’état, then accepting large payments to back down. Finally, by careful supervision of revenues and expenses, he significantly reduced the fiscal gap during his brief window of relatively modest military activity. Bayard, Dict. Surintendants, 60-63, and Bluche, D.G.S. See also Bonney, King’s Debts, 130-45. * Coiffier — Jean Jacquart; Coëffier — Jean-Marie Constant; and Coeffier — Bernard Barbiche (Bluche, D.G.S.; “Effiat,” “Cinq-Mars” and “Surintendant des finances de 1598 à 1661,” respectively).
62
Chapitre 2
Il me souvient qu’une fois il me dit : « Quand on met un homme de bien en une charge, il faut qu’il y ayt eu quelque autre cause ou ingredient qui l’y ait porté que sa preudhommie. » J’ay bien veu depuis que cela se rapportoit à ce que je viens de dire. [*31] Je luy ay ouy dire souvent que le plus grand soulagement qu’il eust senty d’avoir esté fait garde des sceaux de France sçavoit [sic] esté d’estre deslivré de la charge de surintendant, disant ordinairement qu’il avoit passé par le purgatoire des finances. Ce qu’il disoit comme il le pensoit, car puisque cette charge est fort facheuse et onereuse à ceux mesmes qui s’y enrichissent, combien la devoit-elle estre davantage à luy qui n’y profitoit et n’y vouloit profiter aucunement. Et comme il a esté appellé à toutes ses charges sans les avoir desirées ny demandées directement ni indirectement, et sans avoir fait seullement46 aucune demonstration de les desirer, et sans s’estre rendu vilement obsequieux à qui que ce soit, aussy a-t-il esté facilement porté à desirer d’en sortir et particullierement de celle de garde des sceaux, quand il a creu le [31vo] devoir faire, ainsy que nous dirons en son lieu.
46. Ms.: fait seullement fait.
{1}1
Comment il a esté le premier qui a fait la proposition sur laquelle est intervenu arrest pour la manutention de la loy salique et en quelques autres faicts concernants cette matiere2
Chapitre 3 Il est vray que monsieur de Marillac est demeuré à Paris durant le temps de la Ligue, s’estant porté à ce party, ainsy que plusieurs autres, par le seul interest de la religion catholique, croyant que s’il eust reussy par une bonne conduitte, il y eust eu un grand avantage pour la manutention d’icelle. Aussy quelque creance qu’il y eust, et encore qu’il eust la bienveillance fort particullierement de tous ceux qui avoient pouvoir, [1vo] jamais il ne s’en est prevalu en son particullier. Il n’y a jamais eu don ny bienfait quelconque, et n’a esté en tout ce temps payé ny des gages de son office de son [sic] conseiller de la Cour ny des rentes qu’il avoit sur la ville de Paris. Il n’a jamais eu charge et n’en a recherché aucune. Il a toujours tendu à reünir les esprits et parvenir à la
1. Recall that the pagination starts over with the beginning of Chapter Three. 2. This entire chapter has already been published several times. Our detailed comparison has been made against its publication in Collection complète des mémoires relatifs à l’histoire de France ..., éd. M. Petitot, Tome XLIX (Paris: Foucault, 1826), 441-79. The section opens with a brief biography of Marillac, by L.J.N. Monmerqué (pp. 441-44), followed by an undated “Lettre préliminaire” from Marillac to Bérulle concerning the disorders of the period of the League’s domination (pp. 445-51). Lezeau also reproduces Marillac’s memoir to Bérulle; see Chap. XIV, note 71. The Mémoire proper begins on p. 452. Except as noted below, especially as regards the third and fourth paragraphs (see note 5), Petitot’s is a verbatim transcription of the original, if one ignores minor issues such as “led. sieur” (Petitot) vs. “monsieur” (ms.) or “importance” (p. 463) vs. “conséquence” (p. 79). We have used Petitot as a guide in punctuation, but kept our own judgement where it seemed appropriate.
64
Chapitre 3
reconciliation universelle, et y a travaillé fort utilement3. Et ce soin de la paix publique luy concilia dez lors la malveillance de ceux qui voulloient la guerre, comme il luy arriva par trois actions signalées qu’il fit pendant ce temps de la Ligue. La premiere, quand il proposa à l’assemblée de l’Hostel de Ville de Paris4 qu’il estimoit à propos de faire une declaration bien ample touchant les intentions du party, et faire entendre qu’elles n’estoient que pour [2] trouver les asseurances de la religion catholique, et que les trouvant on estoit prest de quitter les armes5. 3. This statement contrasts sharply with Marillac’s participation in the strong-armed purge of royalist parlementaires led by Jean Leclerc, dit Bussy-Leclerc (d. 1635) on 16 January 1589. See note 15. The purge was undertaken on the orders of the Duke of Mayenne. On 2 September 1587, Leclerc had used force to prevent the royal-ordered arrest of radical Parisian preachers, he was active in the Day of the Barricades (May 1588), and the Duke of Guise had made him governor of the Bastille that August. Elie Barnavi & Robert Descimon would disagree with D.B.F. that his role in Brisson’s 1591 execution remains unclear. La Sainte Ligue, le Juge et la potence: L’assassinat du Président Brisson (15 novembre 1591) ([Paris]: Hachette, 1985), passim. He surrendered the Bastille to Mayenne without resistance, 18 November 1591, on condition that his life be spared, and he then fled to Brussels, where he eventually died. D.B.F. Unlike his two colleagues in the parlementary purge, Marillac was not subsequently punished after Henry IV’s reduction of Paris in March 1594. Michel de Waele, Les Relations entre le Parlement de Paris et Henri IV (Paris: Publisud, 2000), 200, note 20. 4. The Hôtel de Ville was of course the “City Hall” for Paris as a whole. It shared the general oversight of administration for the city and the maintenance of law and order with the king, but by no means always co-operated with the latter. While the Parlement of Paris supervised the police, provisioning, and administration of the city, it was the responsibility of the Hôtel de Ville to enforce parliamentary decisions (arrêts), as well as orders from the king. At the centre of the municipal government were the prévôt des marchands (“mayor”) and four échevins (“aldermen”), who were assisted by four other officials and twenty-four councillors––the whole known collectively as the Bureau de Ville. Enforcement at the local level was the responsibility of the quarteniers, one representing the central authority in each of the sixteen quartiers (“wards”) of Paris. Each quartenier appointed four cinquanteniers, who each commanded fifty men of the militia, under whom were five dizainiers, each responsible for ten militiamen. To complicate matters further, more than half of Paris was under the jurisdiction of seigneurs, individual or collective lords who continued to exercise feudal rights over their lordships. For example, the chapter of Notre-Dame Cathedral controlled almost half of the island known as the Cité, the bishop of Paris controlled 105 streets, the abbot of Sainte-Geneviève, 54, and the prior of Notre-Dame-des-Champs, four. (Note that in Chapter IV we shall see that this prior was to sell his rights and land in 1604 for the establishment of the first reformed Carmelite convent in France.) Alfred Franklin, Paris et les Parisiens au seizième siècle (Paris: Emile-Paul Frères, 1921), 76-79 & 103-06. For a detailed analysis of the balance of co-operation, friction, and defiance between royal and municipal authorities in the two decades leading up to the Massacre of St. Bartholomew’s Day (24 August 1572), see Barbara B. Diefendorf ’s superbly sensitive Beneath the Cross: Catholics and Huguenots in Sixteenth-Century Paris (New York/Oxford; Oxford UP, 1991), passim., not neglecting the very rich footnotes. 5. This first “signal action” is printed by Petitot as the second. The two versions are agreed on the third. But Petitot’s first signal action does have a connection to our manuscript’s second. Petitot reads: “La première, quand il proposa et fit résoudre, par arrest du parlement, que l’assemblée des États ne seroit à autre fin que pour procéder à la déclaration et rétablissement d’un prince catholique et françois” (p. 454). This proposal indeed replicates (except for the addition of the words “et françois”)
Du maintien de la loi salique
65
La seconde, quand il fit adjouter certaine clause en un arrest du Parlement concernant les facultez de monsieur le legat Sega6. La troisieme, quand il fut le premier qui fit la proposition sur laquelle fut donné ce grand arrest concernant la loy salique7, lesquelles trois actions et la suitte d’icelles meritent bien que nous en parlions plus au long cy-aprez en ce chapitre. Depuis, survint la reduction de Paris en l’obeissance du Roy ; il fut appellé au Conseil de cette affaire pour sa bonne conduitte, en sorte que
one of the aims of the legate Sega’s mission to France (for which see note 6), of which the manuscript’s second action speaks without specificity. Lezeau’s description of the first action, however, requires its own attention, because it may be referring to the so-called Affaire Semonneux, in which a few parlementaire and municipal officials met secretly on 20 October 1592 in the Cordelier monastery in Paris to try to force Mayenne to make some accommodation with Henry IV that would hasten the latter’s conversion. The name comes from the formal request (de semondre) that Mayenne was asked to make to the king. Once passed, the idea was then presented to an assembly of Paris quartiers meeting on 30 October in the Hôtel de Ville. Michael Wolfe, The Conversion of Henri IV (Cambridge: Harvard UP, 1993), 112-13. If this supposition is correct, Marillac thus becomes a part of the Semonneux too. 6. The name of the legate, missing in our version, comes from BNF B(82). BSG A adds the words “et de l’estat” at the end of the sentence. Philippe (Filippo) Sega (or de La Sega), (1537-1596), had been bishop of Plaisance (or Piacenza) in Italy, since 3 October 1578. By the time he arrived in France as assistant to the legate, Cardinal Enrico Caetani or Cajetan (1550-1599), Sega was one of the oldest servants of the papacy, having been nuncio in the Netherlands, Spain and the Empire (1577-1586), as well as filling various administrative charges in Rome. He succeeded Cajetan after the latter’s recall by Pope Sixtus V in September 1590––first being confirmed as vice-legate, later named papal nuncio, and finally created legate a latere in France by Clement VIII on 15 April 1592. Innocent IX made him a cardinal on 18 December 1591. He retired to Montargis after Henry IV’s entry into Paris on 22 March 1594 and returned to Rome in November 1594. Bernard Barbiche & Ségolène de Dainville-Barbiche, “Les Légats a latere en France et leurs facultés aux XVIe et XVIIe siècles,” Archivum Historiae Pontificiae, 23 (1985), 162; Hier. Cath., III (1503-1592); and Pierre Richard, La Papauté et la Ligue française; Pierre d’Epinac, archevêque de Lyon (1573-1599), (Paris: A. Picard, [1901]), 482, note 4. Like that of his immediate predecessors, Cardinal Enrico Caetani and Marsilio Landriano (d. 1609), Sega’s mission was “to conserve the Catholic faith in France, procure the accession of a Catholic king, suppress the Gallican church’s liberties, introduce the Council of Trent and the Inquisition into France, and combat heresy” (Barbiche, 161). While papal legate in Spain, Sega had called Teresa of Avila “ a troublesome, restless, disobedient, and stubborn female, who under the guise of devotion invented bad doctrines, running around outside the cloister..., instructing like a teacher in defiance of what St. Paul taught....” Cited Ahlgren, 62. 7. The fullest exploration of the origins and provenance of the Salic Law is Ralph E. Giesey, “The Juristic Basis of Dynastic Right to the French Throne,” Transactions of the American Philosophical Society, n.s., 5.5 (1961): 3-42. But for a greater recognition of the challenges to its legitimacy, see Sarah Hanley, “Identity Politics and Rulership in France: Female Political Place and the Fraudulent Salic Law in Christine de Pizan and Jean de Montreuil,” in Changing Identities in Early Modern France, ed. Michael Wolfe (Durham and London: Duke University Press, 1996): 78-94. Mark Greengrass examines its heightened significance after the death of the Duke of Anjou in 1584 (Henry IV, 38-39 & 70).
66
Chapitre 3
n’ayant aucun commandement en son quartier8, il eust neantmoins corps de garde toute la nuict9, en son logis, des bourgeois de son quartier, affectionnés au service [2vo] du Roy, qu’il avoit se crettement assemblés pendant que les chefs de la dixaine dormoient, et fit prendre des gens de guerre à celuy qui devoit aller ouvrir la porte Neuve10, lequel n’avoit provision que de vallets et fit, avec ses amis, prester douze cents ecus à monsieur le mareschal de Brissac11 pour payer les lansquenets, afin qu’ils luy fussent asseurez, comme il arriva, d’autant qu’ils le servirent suivant son intention, au desceu des Espagnols, Neapolitains et Wallons. Et le Roy, sçachant sa disposition, ne voulut pas qu’il demeurât auprez de luy, où il estoit allé pour le trouver à Chartres le dimanche immediatement precedent celuy de son sacre12, et luy fit dire par le sieur d’O13 qu’il revint à Paris, comme il fit et y servit utilement comme j’ay dit14. [3] Et aprez la reduction de Paris, on trouva à propos pour le service du Roy et seureté de 8. See footnote 4, above, for a description of municipal authority at the level of the quartiers. The Parisian wards were called “quarters” after Philippe Augustus added a fourth section to the medieval city (Franklin, 76), even though later additions and subdivisions undermined the etymology. 9. Petitot has a note identifying the date as the night of 21-22 March 1594 (p. 454). 10. Following Pierre de L’Estoile’s memoirs, Petitot places this “porte” on the quai des Tuilleries (p. 455, n. 1). Michael Wolfe names the Duke of Brissac (see next note) and the prévôt des marchands, Pierre Lhuillier, as opening the Porte Neuve to Henry IV’s forces (which included François d’O amongst their leaders; note his presence here in Lezeau’s text), but does not mention Marillac. Conversion, 178. 11. Charles II de Cossé, premier duc de Brissac (ca. 1550-1621) was the son of Charles Ier de Cossé, marshal de Brissac (d. 1563), and Charlotte d’Esquetot. After a military career in Piedmont, he attached himself to the Guise, was a leader in the erection of the barricades in Paris in May, and presided over the Second Estate at the Estates-General at Blois (16 October 1588-15 January 1589). As a Leaguer, he fought with Mayenne at Arques, was sent to meet with the Duke of Parma in 1590 to negotiate support for the League, and defended Poitiers against Henry IV in 1593, partly because of which he was made governor of Paris by the Duke of Mayenne early the next year. But he turned Paris over to Henry IV in March, and was made a marshal as well as being richly rewarded financially. Among other offices and favours, the comté de Brissac was elevated to a duchy-peerage in 1611 (renewed 1616, accepted by the Parlement only in 1620). He participated both in the Estates-General of 1614 and the Assembly of Notables in 1617. His château at Brissac in Anjou frequently hosted Marie de Médicis during her exile. Just before his death, he fought at the siege of Saint-Jean d’Angely. His first wife, Judith d’Acigné (d. 1598) left him two sons and a daughter; Angélique (later taking the name Angélique de la Trinité, d. 1608)) was to join the small group of Ste-Geneviève who became the first French reformed Carmelites in 1605. Brissac later married Louise d’Ongnies (daughter of Louis, count de Chaulnes and Antoinette de Rasse). D.B.F.; Bluche, D.G.S.; and Dict. Nobl. 12. Petitot dates this Sunday as 20 February 1594––i.e., prior to the action of the previous paragraph (p. 455, n. 2). See Wolfe concerning the coronation ceremony that took place, uniquely, in Chartres Cathedral on 17 February 1594 (Conversion, 172-76). All other royal coronations (before and after) took place at Rheims, which, however, was still under Leaguer control in 1594. 13. For François d’O, see Chap. One, note 113. 14. Marillac was able to meet Henry IV at Chartres at the beginning of 1594, and thereafter he worked secretly in Paris to prepare the surprise opening of the city to Henry the following March. His office of maître des requêtes the following year was a compensation for this service. Bluche, D.G.S.
Du maintien de la loi salique
67
cette ville, de congedier d’icelle ceux qui s’estoient rendus plus signalés au party de la Ligue. Et à cette occasion, les deputés du Parlement revenus de Tours15 estant assemblées avec monsieur d’O, gouverneur, demandoient nommement, entre autres, que monsieur de Marillac fût de ce nombre. Mais monsieur d’O leur ferma la bouche, disant qu’il avoit commandement du Roy de leur dire qu’il le vouloit conserver, qu’il le connoissoit bien, qu’il n’avoit que faire16 de leurs passions, et ne vouloit point qu’on luy touchast17. Ce sont les propres mots que monsieur d’O leur dit, comme il le redit luymesme depuis à monsieur de Marillac. Quelque temps aprez la reduction de Paris, la Ligue estant encore en armes, arriva le deceds ou absence du capitaine de la dixaine18 [3vo] où 15. With the rapid increase in animosity to Henry III following the preemptory execution of the Guise brothers at Blois in December 1588, the royalist Parlement de Paris became a direct target of the Sixteen. Marillac himself participated in the arrest of a dozen parlementaires (including First President Achille de Harlay) on 16 January 1589, as a part of which purge the pro-League Barnabé Brisson (1531-1591) was elected ten days later to replace Harlay, even though he had come to the League slowly and late and, being alerted to the purge, had feigned illness and stayed home. Immediately upon his release, Harley and about 200 royalist magistrates departed for Tours, leaving behind about 80 Leaguer magistrates, who continued as the Parlement de Paris in spite of Henry III’s order in March to cease functioning and to join their colleagues in Tours. Baumgartner, Radical Reactionaries, 105 & 262 (note 19), and Barnavi & Descimon, La Sainte Ligue, 174-79 & passim. Two hundred judges may have left Paris, but no such numbers turned up in Tours or Châlonssur-Marne, even though their numbers eventually included the most important (e.g., four présidents went to Tours, with Brisson being the only président remaining in Paris). Both royalist courts opened in exile (Tours on 23 March and Châlons on 11 November 1589) with only a handful of members (Tours with six conseillers, ten maîtres des requêtes and two others, though the next day the chambre des comptes opened with two présidents and eight others, and Châlons with six conseillers and a procureur général), and subsequent growth in numbers never approached the numbers who stayed behind in Paris. The reasons for staying were not only politically more complex than sympathies for or against the League––several thought the kingdom best served by functioning in its capital––since many were simply concerned for their families and property. See De Waele, “De Paris à Tours,” 549-77, passim. (especially useful for explaining the evolution of parlementaire opinion and the role of this crisis in shaping long-term institutional loyalties); idem., Parlement et Henri IV, 147-50; and Edouard de Barthélemy, “Le Parlement de Châlons-sur-Marne,” Revue de Champagne et de Brie, 14 & 16 (1883-1884): 340-41. De Waele doesn’t open the Parlement at Châlons until 1591 (Parlement, p. 150), which is much later than even Henri IV’s delay in confirming its status until 1 April 1590 (Barthélemy, 337. On these two royalist parlements, see also Edouard Maugis, Histoire du Parlement de Paris. De l’avènement des rois Valois à la mort d’Henri IV, Tome II, Période des Guerres de Religion de la Ligue et de Henri IV (Paris: Auguste Picard, 1914), Tours, 136-78, and Châlons-sur-Marne, 179-86. 16. BSG A: point affaire. 17. De Waele cites Descimon to the effect that Henri IV pardoned five League parlementaires (including Marillac) because their activities had not extended outside the Parlement itself (Parlement et Henri IV, 212-13, note 56). Henry IV had a delicate problem here, how to adequately acknowledge the loyalty of the royalist parlementaires, returning from Tours and Châlons on 14 April 1594, while seeking forgiveness and reconciliation wherever possible; many of the royalists were not happy to find Leaguer parlementaires sitting amongst them as if nothing had happened in the previous five years. E.g., de Waele, 240-43. 18. For the dizaine, see note 4 (above). Its captain was called a dizainier.
68
Chapitre 3
demeuroit monsieur de Marillac, lequel fut fait capitaine au lieu d’iceluy, pour monstrer la confiance que le Roy avoit en luy, dont les registres de la Maison de Ville sont encore chargés. Ensuitte, ce qui se passa à la Ligue concernant la loy salique et autres actions importantes19 : Dans le party de la Ligue et long temps auparavant la reduction de la ville de Paris en l’obeissance du Roy, se formerent deux factions, des uns qui vouloient un roy catholique et de la lignée royalle, qu’on appelloit « la Ligue françoise, » qui estoit en effect de reconnoistre le Roy de Navarre pour Roy de France se faisant catholique, et des autres qui vouloient aussy un roy catholique, quoyqu’estranger, moyennant qu’il fust puissant pour les maintenir, qu’on appelloit « la Ligue espagnolle ». La Ligue françoise emporta enfin le dessus par le courage et resolution que prirent messieurs du Parlement demeurez à Paris de donner [4] cet arrest notable concernant la loy salique, qui a esté de si grande importance qu’à l’occasion d’iceluy du tiers-party, le Roy se fit catholique, et tous les esprits françois se rallierent. Or monsieur de Marillac a esté de cette bonne Ligue, et un point tellement remarquable qu’il a esté celuy qui le premier a fait la proposition qui a esté cause de cet arrest. Et pour l’entendre, il convient remarquer que monsieur le garde des sceaux Du Vair ayant inseré entre ses actions et traittés oratoires un discours intitulé « Suasion de l’arrest donné au Parlement pour la manutention de la loy salique », en l’argument duquel il avoit a mis que, sur le sujet des propositions prejudiciables à l’Estat qui se faisoient aux Estats assemblés dans le party de la Ligue, « quelques uns des conseillers des enquestes20 requirent qu’on assemblast les chambres pour pourvoir [4vo] aux affaires publiques, sans rien specifier » ; sur quoy il faut considerer que ces mots : « quelques uns des enquestes requirent requirent etc » ne se peuvent entendre d’aucuns particulliers conseillers, comme tels simplement. Car jamais cela ne se fit 19. For Petitot, this line becomes the title of what he labels “Chapitre II” (p. 456). 20. The chambres des enquêtes were instituted in the 14th century to carry out the sort of inquiries for information initiated the century before by Louis IX and his brothers. In the 16th century, the Parlement of Paris grew from two to five such chambres (reduced to three in 1756) and their work had become the ordinary judgements (“les véritables instances de jugement”) that effected the essential tasks of the Parlement. That is, they dealt with minor civil cases that could be judged from written submissions and without the intervention of barristers, and minor criminal cases that did not carry corporal punishments. Barbiche, Les institutions, 135 & 342, and Zeller, Les institutions, 150 & 178. Each chambre possessed two présidents and twenty-three conseillers; these presidents were “présidents au Parlement,” while présidents à mortier (who resided in the Grand-Chambre) were “du Parlement.” It was normally in the chambres des enquêtes that one began one’s career, and it was this youthfulness which meant that opposition to royal policies and officials usually began in the chambres des enquêtes. Marcel Marion, Dictionnaire des Institutions de la France aux XVIIe et XVIIIe siècles (Paris: A. & J. Picard, 1976; 1923), 425. (For the Grand-Chambre, see the next note.)
Du maintien de la loi salique
69
que quelques particulliers, de leur chef et mouvement seuls, demandassent l’assemblée des chambres. Mais il entend « des enquestes » en corps parlans par leurs deputés. Ceux qui sont versés à l’usage du Parlement entendent assés la signification de ces parolles, et qu’elles montrent que cette pensée estoit premierement née dans le corps des enquestes, qui par conséquent en avoient parlé, et y avoient esté excités par quelque proposition, et avoient deputé deux conseillers de chacune chambre pour demander à la Grand Chambre21 ladite assemblée, comme il se verra par le discours suivant. Le 23e jour de juin 159322, monsieur de Marillac, lors conseiller en la Cour de Parlement en la seconde chambre des enquestes, estant [5] au bureau de laditte chambre, representa à ladite compagnie que l’on traittoit en l’assemblée des Estats plusieurs choses de grande consequence, qui sembloient obliger la compagnie d’ouvrir les yeux pour aviser à ce qui seroit bon de faire. Il commença par le sujet de la treve, qui estoit lors pour dix jours, et avoit esté accordée et continuée de dix jours en dix jours, depuis le 2e may jusques à ce temps, laquelle l’on faisoit difficulté de continuer (car ceux qui tendoient à rupture ne pouvoient souffrir aucune chose qui peut donner moyen aux François de se revoir ensemble), et que cela estoit de grand prejudice. Il representa aussy que l’on proposoit de faire un roy, et que le Parlement s’y devoit opposer, deduisant cela plus au long. Et enfin, il conclut qu’il seroit à propos de deputer deux de la compagnie pour aller à la premiere chambre des enquestes demander aussy deux deputés, [5vo] pour aller tous ensemble à la Grande Chambre demander à l’assemblée des chambres pour deliberer sur cela ; lors les cinq chambres des enquestes estoient reduittes en deux, à cause de l’absence de plusieurs23. Ce discours estonna la plus grande part de la compagnie, non que ils ne l’approuvassent grandement tous, mais une partie par crainte24 (qui estoit grande, d’autant que le danger n’estoit pas moindre que de la vie), partie par opinion que cela ne serviroit de rien, rejettoient au commencement la 21. The Grand-Chambre (or Grand’ Chambre <–—“Grande Chambre”) was the centre of the Parlement of Paris and had precedence over the other chambres. It was in the Grand-Chambre that the king held his lits-de-justice, that all the most important hearings and judgements took place, and where dukes and peers could demand to have their cases heard in the first instance. For the most solemn events, all the chambres of the Parlement came together here. Unless the King or Chancellor was present, the first president presided; he was assisted by nine présidents à mortier. To be a president in the GrandChambre normally required ten years of service and thirty years of age. Barbiche, Les institutions, 342, and Marion, Dict. inst., 424-25. 22. Ms.: 1693. The date is written in Arabic numerals, as well as for the next several dates, thus departing from the scribe’s usual practice of writing out the dates of years in letters. 23. This “absence of several” refers to the exile of the royalist magistrates to Tours and Châlonssur-Marne, discussed in note 15. 24. Petitot (p. 458) has transcribed this word as “contrainte,” but the following parenthetical statement supports the original ms.
70
Chapitre 3
proposition. Mais monsieur de Marillac insistoit tousjours, mesme qu’ils estoient obligés de faire quelque chose en une affaire si importante, qu’ils estoient officiers de la Couronne, et qu’ils devoient au moins faire quelque acte qui servit à la posterité pour tesmoigner qu’ils n’avoient point approuvé ce qui se faisoit par [6] violence. Et enfin on accorda de deputer quelqu’un avec luy, et on nomma l’un des conseillers de la mesme chambre, qui n’estoit pas si ancien que luy en reception. Sur cela, il prit sujet de remontrer à la compagnie, et les prier de deputer un plus ancien que luy en reception, qu’il seroit assés chargé d’envie d’avoir fait cette proposition, sans avoir encore celle de porter la parolle à la premiere chambre. A quoy, aprez le refus de plusieurs, la compagnie s’accordant deputa monsieur de Soulfour25, qui l’accepta volontiers. Messieurs de Soulfour et de Marillac allerent de ce pas à la premiere chambre des enquestes en la maniere accoustumée, où, aprez leur avoir fait entendre le sujet de leur voyage, ils demanderent qu’il plust à la com pagnie deputer deux conseillers d’icelle, pour aller tous ensemble à la Grand Chambre [6vo] demander l’assemblée des chambres pour deliberer s’il seroit à propos de prier monsieur de Maïenne26 de continuer la treve, et aviser aussy sur plusieurs autres affaires importantes. Cette compagnie se trouva aussy surprise et estonnée que la seconde chambre, et aprez quelques difficultés nomma deux conseillers. Mais [ils] n’en voulurent jamais nommer de plus anciens, afin que la parolle et le hazard demeurast à la seconde chambre, et 25. There were three Soulfours in the Parlement of Paris at this time, none identified as a member of the seconde chambre. However, only one, perhaps two, were senior enough to fit Lezeau’s narrative, and the rump Leaguer Parlement, as we saw just in the previous paragraph, had reduced itself to only two chambers. Pierre de Soulfour (d. 1595), vicomte de Vaux, sgr de Moiseray, had entered the Parlement as a conseiller on 3 May 1569 and then became president of the fifth Chambre des Enquêtes on 8 October 1578. He had married Charlotte de Dormans (d. 1595, without children), dgtr. of Charles de Dormans, maître des Comptes, and Marie de Marseille. Alternatively, Antoine de Soulfour (life dates unknown), vic. de Vaux, sgr de Moiseray, entered the third Chambre des Enquêtes as a conseiller at an unspecified date, and then became president of the fifth Chamber on 11 January 1583. His second marriage was to an unidentified daughter of the celebrated barrister Antoine Loisel, avocat général in the Parlement of Paris, and Marie Goulas. Popoff, Prosopographie, #2301, 887. Given that these two men bear the same titles and that the first died childless, it is likely that they were brothers (the younger bearing the titles not before the elder’s death), and thus were in contravention of the anti-nepotism rules, especially by being in the same Chamber. 26. Charles de Lorraine, duke of Mayenne (1554-1611) was the second son of François, duke of Guise (d. 1563) and Anne d’Este (daughter of Hercule II d’Este, Duke of Ferrara and Renée de France, daughter of Louis XII). He became governor of Burgundy, where he established an enduringly loyal Leaguer following, which led Henry III in 1586 to preoccupy him in the distant campaign against the Protestants in Dordogne. But with the assassination of his brothers, Henri, Duke of Guise and Louis II de Lorraine, Archbishop and Duke of Reims and Cardinal de Guise, in December 1588 at Blois, the Paris Sixteen proclaimed him lieutenant général du royaume (a charge held earlier by his father). He was unsuccessful in the battles of Arques and Ivry against Henry IV in the next two years and subsequently.
Du maintien de la loi salique
71
deputerent messieurs Faïet27, depuis president aux enquestes, et Le Prestre28. Tous ces quatre ensemble allerent à la Grand’Chambre, en laquelle monsieur de Soulfour, plus ancien, fit la mesme proposition qu’il avoit faitte à la premiere chambre. Ils trouverent la compagnie aussy surprise de ce langage, lequel neantmoins elle receust fort bien, et accorderent l’assemblée, et qu’elle se feroit [7] le vendredy prochain, le lendemain de la Sainct-Jean29. Ce jour de vendredy 25e juin, les chambres furent assemblées. Et comme l’on commençoit à deliberer, arriva en la Cour monsieur le president Vetus30, His influence in Paris waxed and waned, as it also alternated between firm and moderating, even though he was a principal instigator of the Estates General of 1593, which concern us here in their flirtation with the idea of declaring the throne vacant and elective. To his great profit in money and offices, Mayenne came to terms with Henry IV in 1595. Bluche, D.G.S. For his brothers Henri and Louis, see Chap. One, note 53. 27. Ms.: Fait. On Lezeau’s fol 18vo (below), the spelling is Faïet, which today is Fayet. Oliver Fayet was a conseiller in the third Chambre des Enquêtes from December 1586 to at least 1597, and then became president of the first Chamber on 2 March 1601. He married Marie Luillier, dgtr of Jean Luillier, sgr d’Orville,, president in the Chambre des Enquêtes (and the Provost of the Merchants from 1592 who assisted Brissac in opening Paris to Henry IV two years later) and of Marie Courtin. Popoff, Prosopographie, #1163, 503. 28. Claude Le Prestre became a conseiller in the Fifth Chambre des Enquêtes in 1589, so he matches Lezeau’s description as a junior member. A “learnéd and good judge”, he was to leave a compilation of arrêts, published in 1645 and again in 1652 & 1695. He married Marguerite Danès, daughter of Robert Danès, a greffier in the Chambre des Comptes. Popoff, Prosopographie, #2047, 818. A Claude Le Prestre, échevin, was almost stoned to death on 2 July 1563 by an unruly crowd mistaking him and his colleague for Protestants, or at least protectors of Huguenots. Diefendorf, Beneath the Cross, 164. Could this be the same person ? 29. The St. John whose feast day is 24 June is John the Baptist (d. 28-30 CE). Son of the priest Zacharias and of Elizabeth (a descendant of Aaron and cousin to the Virgin Mary), he preached the imminent arrival of the Messiah, whom he recognized in Jesus and baptized in the Jordan River, before he was arrested by King Herod and executed. (He had denounced Herod’s recent marriage to his brother’s wife.) Vies des saints. His feast day has been particularly popular in France, and one must also note that this must have pleased the two Médicis queens, as St. John was the patron saint of Florence, where his feast day was revived after the fall of Soderini’s republic, and especially by the Grand Dukes. Michel Plaisance, “La Politique culturelle de Côme Ier et les fêtes annuelle à Florence de 1541 à 1550,” in Jean Jacquet & Elie Konigson, eds., Les Fêtes de la Renaissance (Paris: Éditions du C.N.R.S., 1975), 133-52. 30. Michel Popoff, Prosopographie, insists that it was Pierre Vetus, prévost de la maréchaussée in 1587, who was Mayenne’s agent at the 25 June 1593 meeting with the Parlement, and not his brother Jean Vetus (#385, 236-37). But Lezeau, even if too young by almost a generation to be an adult witness to these events, is at least an original and relatively reliable source. Are we simply to ignore his attribution of “President Vetus” ? It poses no difficulty to write off Jean Vetus, president in the Chambre des Enquêtes in Paris at the time in question, but another Jean Vetus ( ?-after 1607), Pierre Vetus’s brother, a former professor of medicine at Paris and royal secretary, was from 1571 a conseiller both in the Parlement de Dijon (i.e., in Mayenne’s Burgundy) and in that of Brittany, and then, from 1581, president in the Parlement of Brittany. Ennobled in 1580, he joined the League only in 1588 as his credit began to wane. He married twice. Loc. cit., and Etchechoury, Maîtres des Requêtes, 268 (#140). I’m reluctant, actually, to accept Popoff prima face. Also, Elie Barnavi writes that a Jean Vetus, maître des requêtes, was “given” by the procureur général Bourdin to the late Cardinal de Lorraine; he naturally continued to serve the Duke of Guise and so passed to Mayenne. He became one of Mayenne’s faithfuls on the Conseil d’État of 1589. “Fidèles...,” in Hommage... Mousnier, 143-44.
72
Chapitre 3
envoyé par monsieur de Mayenne, priant la compagnie de ne point passer outre à cette déliberation ; que dans le dimanche prochain, il concluroit la treve, et si cela n’estoit, il trouvoit bon que la compagnie s’assemblast pour deliberer, et luy faire entendre ce qu’ils verroient bon estre. Le lundy matin 28e du mois, n’ayant eu aucun advis, le Parlement s’assembla, et au lieu de parler de la treve, de laquelle seullement monsieur de Mayenne pensoit que l’on deut traitter, on s’arresta principalement sur cette election ou nomination d’un roy dont on parloit aux Estats31. [7vo] La Cour manda les gens du Roy, qui ayans entendu le sujet de l’assemblée, prirent par la bouche de monsieur Molé32, faisant lors la charge de procureur general, leurs conclusions fort genereuses et convenables au sujet. Et sur icelles la Cour déliberant, s’en ensuivit l’arrest qui sera cy-aprez transcrit. Les opinions se porterent, non à remontrer, mais à casser tout ce qui se faisoit aux Estats contre la loy salique et les loix fondamentalles du royaume. Et comme l’on vit le cours et consentement des opinions, quelqu’un, interrompant la suitte, proposa qu’il estoit bon d’envoyer à l’heure mesme demander audiance à monsieur de Maïenne pour les deputés de la Cour, afin que l’arrest qui interviendroit peut estre executté auparavant que l’on sceust ce qu’il contenoit. Ce qui fut approuvé, et à l’instant on envoya vers monsieur de Mayenne pour luy demander cette audiance, pour laquelle il donna l’heure entre unze et douze. Ainsy la deliberation [8] fut parachevée, et l’arrest conclud tel qu’il est publié, et monsieur le president Le Maistre33 31. Here (pp. 460-61, note 1), Petitot quotes at length a parallel passage from the Œuvres de Du Vair (Rouen, 1622), 59. 32. Petitot informs us that Édouard Molé, conseiller au Parlement from 1567, was procureur général during the time of the League (pp. 461-62, note 1). Edouard Molé (d. 1614), sgr de Lassy and de Champlastreux, was the son of Nicolas Molé, sgr de Jusanvigny, conseiller à la Cour des Aides and then in the Parlement, and of Marie-Jeanne de La Grange-Trianon, his third wife. Being a conseiller in the Parlement of Paris since 12 June 1567, he was named procureur général by the League in 1589, apparently against his will, a charge which he resigned as soon as Henry IV entered Paris. Édouard Molé became président à mortier du Parlement de Paris in April 1602. By his wife Marie Chartier (mrd. 1581), dgtr. of Mathieu Chartier (dean of the conseillers and then président à mortier in the Parlement de Paris) and of Marie de Montholon, he was the father of Mathieu Molé, for whom see Chap. II, note 43. Popoff, Prosopographie, #123, 146 & 148. 33. Jean Le Maistre (d. 1596), son of Julien Le Maistre (d. 1592), renowned avocat in the Parlement de Paris, was himself a barrister in the Parlement for a long time, and then forced by the Leaguers on 21 January 1589 to become the avocat général. Mayenne appointed him président à mortier au parlement de Paris after Brisson’s death in November 1591. Participating in the League Estates-General in 1593, he vigorously opposed the blanket acceptance of the Tridentine decrees and the election of a foreign prince. Popoff, Prosopographie, #116, 128-29 & 133. For these services, Henry IV reconfirmed his presidency, the only one of Mayenne’s four appointments so to be (De Waele, Parlement et Henri IV, 212). Le Maistre had married Nicole Habert, by whom he had four children. Petitot, 462 (note 1), dates his death to 1601 and does not mention Brisson’s violent end. Since Barnabé Brisson (1531-1591) has been often cited in our notes, if not in Lezeau’s text, readers should be alerted to at least one recent monograph concerning him, that of Barnavi &
Du maintien de la loi salique
73
deputé pour luy aller faire entendre avec quelques conseillers. Sur le poinct de partir, il vint un gentilhomme de la part dudit sieur de Maïenne prier la compagnie de remettre l’audiance à une heure aprez midi. Cela estonna un peu la compagnie, craignant que l’on voulust eluder l’action. Mais il fallut faire bonne mine. Ainsy chacun se retira pour aller disner à la haste. Incontinent aprez, monsieur le president Le Maistre et vingt conseillers (entre lesquels estoit monsieur de Marillac) se rendirent au Pallais, et de là partirent à pied, passans sur le quay des Augustins, pour aller trouver monsieur de Maïenne, qui logeoit à l’hostel de Nevers34. Auquel lieu, ils le trouverent en une salle haute, accompagné de peu de personnes (entre lesquelles estoient monsieur l’archevesque [8vo] de Lion35 et monsieur de Rosne36). Monsieur le president Le Maistre, aprez avoir quelque peu discouru Descimon, La Sainte Ligue...L’Assassinat du Président Brisson, already cited in note 3. But see esp. pp. 82-83, 88-94, 173-80, & 210-18, concerning his training, character and motivations. 34. The Hôtel de Nevers was built directly across the Seine from the Louvre for Louis of Gonzaga, duke of Nevers (1539-1595), who probably engaged Baptiste Androuet du Cerceau (ca. 1544/47-1590) as architect. Begun ca. 1580, it was one of the first hôtels using both brick and stone. “Before the fall of the House of Valois, the Duc de Nevers was the only aristocrat who anticipated the transformation of the area opposite the Louvre into a fashionable quarter...” (Thompson, Renaissance Paris, 180). Work continued until 1626 but never finished, and the duke’s granddaughter, Marie-Louise de Gonzague, sold the hôtel in 1642. Eventually, it became the Hôtel de Conti. It no longer exists, but one will find in its place on today’s quai de Conti (which continues the quai des Grands Augustins) the Hôtel des Monnaies, two streets west of the current rue de Nevers, also on the former property. Jean-Pierre Babelon, Demeures Parisiennes sous Henri IV et Louis XIV (Paris, 1965), 238/9 (note 143), 243 & 285; Thompson, 137-42; & Petitot, 463 (note 1). 35. Pierre d’Épinac or d’Espinac or (1540-1599) had been Archbishop of Lyon since 16 September 1573 (Hierarchia Catholica, III [1503-1592]), and was also abbot of Ainay and of Ile-Barbe. Petitot states that he was one of the greatest enemies of Henry IV (p. 463, note 2). Son of Pierre d’Épinac (d. 1556) and Guicharde d’Albon (d. 1573), who were married in 1527, he studied law at Toulouse and later became allied to the Guises. He was very active in the quinquennial Assemblies of the Clergy, serving often as president. Henry III made him a conseiller d’État in 1580, yet d’Épinac soon supported the League, was imprisoned in December 1588 along with the cardinals de Guise and de Bourbon, and then, once freed, became Mayenne’s garde des sceaux. He refused all opportunities to reconcile with Henry IV and so ended his days in isolation in his diocese of Lyon. Boucher, Hist./Dict. des Guerres, and Richard, La Papauté et la Ligue française: Pierre d’Épinac, 1, 4-5, 10, 12. Despite this judgement, d’Épinac did head the League’s delegation to negotiate Henry IV’s conversion at Suresnes (23 April-17 May 1593; cf. note 58, below), and Michael Wolfe’s presentation of his various activities in these years suggests a willingness to resolve issues while remaining firmly loyal to his Catholic principles. Richard, 490; Wolfe, Conversion of Henri IV, 125-29, 136 & 177 (adamant), in contrast to 78, 99 & 121-22 (cautiously accommodating); and Love, Blood, 264 & 282-84. 36. Chrétien de Savigny, sr de Rosne (ca. 1550-1596), belonged to a family from Lorraine with traditional loyalties to the Guise; he too was to be named by Mayenne to the Conseil d’État of 1589. Elie Barnavi, “Fidèles...,” in Hommage...Mousnier , 141. Barnavi cites the article by Louis Daville, “Chrétien de Savigny, sieur de Rosne (1550 ?-1596),” Bull. Soc. des Lettres de Bar-le-Duc, IVe s., X (1912). De Rosne was a marshal of the League, and he required separate negotiations after most of his co-Leaguers had made peace with Henry IV. Petitot, 463 (note 3); Love, Blood, 296. He had married Antoinette d’Anglure, daughter and heiress of Jacques d’Anglure, vicomte d’Estauges, and of Louise Piédefer, in her first marriage. Popoff, Prosopographie, #133, 160.
74
Chapitre 3
des droits de la Couronne et de l’interest de ce qui se traittoit, de l’ordre de ce qui s’estoit passé au Parlement, ce que contenoit la resolution qui y avoit esté prise, il finist son discours en ces mots : « Et partant, monsieur, la Cour m’a donné charge de vous dire qu’elle a cassé et casse tout ce qui se fait et se faira cy-aprez en l’assemblée des Estats contre la loy salique, et les loix fondamentales de ce royaume. » Monsieur de Maïenne se montra etonné de ce langage et de cette maniere de parler, et respondit peu de parolles, disant entre autres : « Vous vous fussiez bien passés de donner un arrest de si grande consequence sans m’en communiquer. » Et aussy tost la compagnie se retira37. Et depuis il prist occasion de conferer avec monsieur le president Le Maistre et quelques conseillers, mais il n’y peut trouver [9] d’accommodement ny les flechir. Il se passa entre eux des parolles si courageuses qu’il ne se peut rien dire davantage. Depuis, ledit sieur de Maïenne se resolut de casser cet arrest, mais il n’osa l’entreprendre, le voyant appuyé de tant de gens de qualité, et sçachant que la compagnie y estoit tellement affermie qu’ils avoient fait tous serment de perdre plustost la vie que de se departir de leur arrest. C’est ce qui a deu estre connu pour la verité de cette action, et pour entendre ce que dit monsieur le garde des sceaux Du Vair avoir esté requis par quelques uns des conseillers des enquestes, qui sera mieux entendu, estant ainsy expliqué plus au long, pource que le principal de cette action a esté le courage de monsieur de Marillac de la proposer en un temps où le peril estoit si evident qu’il falloit s’exposer à toutes choses extremes pour ozer quelque chose de semblable38. Monsieur Du Vair fit en cette action tres dignement, comme il a toujours fait, mais non pas avec une si longue deduction que ce qui est dans le traitté susdict. Les [9vo] oppinions furent 37. The abbot Richard gives this meeting only two pages, in which he says that Épinac and Le Maistre exchanged heated words concerning the respective dignities of the Parlement and the Duke of Mayenne, and then fell silent. He judges that Mayenne’s own anger seemed “only simulated”. La Papauté et la Ligue française: Pierre d’Épinac, 515-16. 38. We touched on this Du Vair-Marillac rivalry for preeminence in our introduction. De Waele, in Parlement et Henri IV, calls the decree “L’arrêt Le Maître” (discussed pp. 196-204), refers to Du Vair as one of its “maîtres d’oeuvre” (p. 199), and confines Marillac to a footnote (p. 200, note 20). Here, he says the archives do not permit a neat resolution to the issue, doubts Lezeau’s impartiality (which is not really at issue here, since this Chapter III existed independently of his authorship and apart from his biography), but goes on to point out, as we’ve already seen above (notes 3 & 17), the exceptional nature of Marillac’s generous treatment by Henry IV. Without wanting to distort her meaning, which in any case is explicitly focused on Lezeau’s other work, “De la religion catholique en France [1560-1604]”, though she also draws on the “Life of Marillac”, I think it worth referring to Barbara B. Diefendorf ’s views about the dévots’ “reconstruction of historical memory” (71). Questioning how several members of the later dévot circle appear in Lezeau’s list of League characters, Diefendorf writes, “Personal ties of admiration and respect thus clearly influenced the way [Lezeau] depicted the core leadership of the League, and also the way he interpreted its behaviour” (74, note 15). She goes on to mention Marillac’s initiative concerning the arrêt, pointing
Du maintien de la loi salique
75
assez libres et resolues, mais sans vehemence ny exaggeration, ains simplement et en la pluspart avec grande retenue et crainte, estant lors un acte de generosité de dire ce que l’on pensoit, quoyque foiblement. Monsieur de Maïenne ne pensoit pas que l’on deust parler d’autre chose que de la treve, et avoit pour cela souffert cette deliberation, pource qu’il estoit bien aise que la compagnie luy en fist instance, pour s’en servir contre les partisans de l’Espagne, qui, craignant l’accommodement des François, empeschoient la continuation de la treve et portoient les affaires à rupture. Ce que monsieur de Maïenne escrivit d’eviter. Ensuit l’arrest qui intervint au Parlement le 28e juin 1593 : « Sur la remonstrance cy-devant faitte à la Cour par le procureur general du Roy et la matiere mise en [10] deliberation, laditte Cour—toutes les chambres assemblées, n’ayant, comme elle n’a jamais eu, autre intention que de maintenir la religion catholique, apostolique et romaine et l’Estat et Couronne de France sous la protection d’un roy tres chrestien, catholique et françois—a ordonné et ordonne que remonstrances seront faittes cette aprez-disnée par monsieur le president Le Maistre, assisté d’un bon nombre de conseillers de ladite Cour, à monsieur le duc de Maïenne, lieutenant general de l’Estat et Couronne de France, estant de present en cette ville ; à ce qu’aucun traitté ne se fasse pour transferer la Couronne en la main de prince et princesse estrangers ; que les loix fondamentales du royaume soient gardées, et les arrests donnés par ladite Cour pour la declaration d’un roy catholique et françois executtés ; et qu’il ait à employer l’authorité qui luy a esté commise pour empescher que, [10vo] sous pretexte de la religion, la Couronne ne soit transferée en mains estrangere[s] contre les loix du royaume ; et pourvoir le plus promptement que faire se pourra au repos du peuple, pour l’extreme necessité en laquelle il est reduit. Et neantmoins, dez à present, a laditte Cour declaré et declare tous traittés faits et à faire cy-aprez pour l’establissement de prince ou princesse estrangers nuls et de nul effect et valleur, comme faits au prejudice de la loy salique et autres loix fondamentales du royaume. Fait en Parlement, le 28e jour de juin 1593. Signé Du Tillet39. out that we have this “by Lezeauu’s account” (75). “Reconciliation and Remembering: A Dévot Writes the History of the Holy League,” Cahiers d’Histoire: La Revue du Département d’Histoire de l’Université de Montréal, XVI, 2 (Automne 1996): 69-79. 39. De Waele’s judgement seems just, that this decree was more anti-Spanish than partisan within the French context (Parlement et Henri IV, 197). Jacqueline Boucher (in Hist./Dict. Guerres) discusses three Du Tillet brothers, one Louis (canon of Angoulême and briefly a Calvinist) and two with Jean as first names, as well as a son/nephew. (Popoff has yet another brother, Seraphim du Tillet, the eldest, also a greffier civil.) The younger Jean Du Tillet became bishop of Saint-Brieuc in 1553, bp. of Meaux in 1564, then conservateur apostolique des privilèges de l’Université in 1568/9 (d. November 1570; 18 December, D.B.F.), and the elder (Popoff, “Jehan”) became greffier en chef civil of the Parlement of Paris in 1521, died in October 1570 (18 De-
76
Chapitre 3
Cet arrest estant consideré, donna grand estonnement à tous ceux de la faction, voyant cette compagnie opposée à leurs desseins, croyant que les François se rangeroient fort volontiers à son opinion. Ils avoient essayé, mais en vain, de gagner les principaux en plusieurs occasions, et entre autres, [11] en une assemblée tenue le 28e may audit an 1593, present monsieur de Mayenne, sur les pretentions du duc de Feria40 pour l’Infante d’Espagne41, en laquelle ceux dudit Parlement qui y estoient se montrerent fort courageux cember, D.B.F.), and was succeeded in his office by his son, also Jean Du Tillet. It is presumably this Jean II Du Tillet whom Boucher has still active as greffier civil en chef [sic, for the reversed word order] of the Parlement in 1589 but whose date of death is not given. Jean (Jehan) Du Tillet had in 1533 married Jeanne Brinon (only daughter and heir of Jean Brinon, sgr de La Bussière, and of Jeanne Luillier) in 1533 and produced eight children, before ceding his office of greffier civil to his eldest son, Jean II (previously protonotaire et secrétaire du roi). A daughter, Marie du Tillet, was to marry Pierre II Séguier (d. 1602), sgr de Sorel (Popoff, #150, 182); cf. chap. II, note 15, above. The third son, Élie II, undertook the editing of his father’s historical works (D.B.F.); see below. Jean II Du Tillet (1546–1605),* sgr de Bussière, was received as greffier civil, on 10 March 1556, succeeding his father and began to exercise the office on 26 February 1588 (18 years after his father’s death ? !), then, for forfeiture, was deprived of it on 20 October the following year. In 1567 he had married Jeanne de Nicolaï [or Nicolay] de Goussainville, daughter of Antoine de Nicolaï, sgr de Saint-Victor and first president of the Chambre des Comptes, and Anne Baillet. Grillon, Papiers de Richelieu (Index I-III, 42); Popoff, Prosopographie, #2358, 902f., & #2786, 987f., respectively; and D.B.F.; also Bluche, L’origine des magistrats , 168. [*This date of birth in 1546 comes from Popoff, #2358, 902, but under #2786, 988, he gives this same Jean II Du Tillet a baptism on 28 January 1539.] Boucher (Hist./Dict. Guerres), as well as Donald R. Kelley (Faces of History, pp. 146, 17881, & 208), discusses Du Tillet’s role as royal secretary and the roles of both Jean and Jehan du Tillet as historians who were also France’s first real archivists. In our ms., a short line is drawn just below this paragraph. 40. Lorenzo Suarez de Figueroa, 2nd duke of Feria (1559-1607), was, along with Inigo de Mendoza, sent by Philip II to France at the time of the meeting of Mayenne’s Estates to plead the case of his daughter as heiress to the French throne (through her mother, the daughter of Henry II). He remained in Paris from 1593 to 1598. Feria had been ambassador to England at the time of Mary Tudor’s death, and had also had experience on Philip’s behalf in the Netherlands. Subsequently, he was appointed captain general of Catalonia and then vice-roy of Naples. Moréri (Dict. hist.) has confused him with Gomez Suarez de Figueroa (1587-1634), probably the Duke’s son or nephew, and the Pillorgets (II. Dictionnaire) have run the two men together under the younger man’s name (and older man’s title). Gomez Suarez de Figueroa is also important in affairs touching Marillac’s concerns, for he was the Spanish agent sent to Marie de Médicis in 1610 and who negotiated the double royal marriages that occurred in 1615. As vice-roy of Milan after 1618, he kept the Valteline under Catholic control and subsequently defied Phillip III’s agreement to withdraw his forces from the area. Levying troops for Spinola, he entered Germany with him and secured Brisach before dying soon afterwards. La Grande Encycl. (“Figueroa”). 41. The Spanish Infanta, Catherine, was the daughter of Philip II by his third wife, Elisabeth de Valois (d. 1568), the daughter of Henry II and Catherine de Médicis. Although Catherine eventually married Charles Emmanuel I, Duke of Savoy, she was in 1593 being advanced as the successor to the French throne, with the suggestion that she would marry a French nobleman (perhaps one of the Guises) or Archduke Albert of Austria (the later cardinal, who did in fact later marry Catherine’s elder sister, Isabella Clara Eugenie, and with her share the regency of the Spanish Netherlands).
Du maintien de la loi salique
77
à resister à ses propositions, et faire voir qu’ils n’y pouvoient consentir. Les sieurs Le Maistre, president, D’Amours42 et Du Vair, conseillers, y parlerent fort librement et resolument. Et le sieur Molé, procureur general, entre autres, y parla fort vertueusement, et dit au duc de Mayenne que sa vie et ses moyens estoient à son service, mais qu’il estoit vray françois, né françois, et qu’il mourroit françois et perdroit la vie et les biens devant que jamais estre autre. Touttefois, ceux de la faction ne laissoient pas d’agir continuellement et pousser en avant leur dessein, mesprisant les resistances qu’ils voyoient à [11vo] cause de la foiblesse de ceux qui leur estoient contraires, ayant dans la ville la garnison d’Espagnols, Neapolitains et Wallons43 avec la faction populaire, et ne pouvant croire que personne osast resister ouvertement. Ainsy les propositions continuoient d’estre agitées, et cette poursuitte se faisoit jusques à tant que l’arrest de la Cour intervint de la façon que j’ay dit, lequel en rompit entierement le cours, et affoiblit en telle sorte le dessein de la faction qu’il ne resta que dans la mauvaise volonté de ceux qui en estoient les conducteurs, sans faire effet aux autres. De sorte que monsieur de Vitry44, gouverneur de Meaux, deputé en laditte assemblée des Estats, fit dès lors une protestation contre cette negotiation de royauté, et se retira à Meaux 42. Pierre d’Amours, sgr de Serain (d. 1601), the son of Gabriel d’Amours, sgr de Serain, a conseiller au Grand Conseil, and Magdelaine Bidault, and grandson of François d’Amours and Guillemette Hennequin, became a conseiller au Parlement on 7 September 1568. Pierre d’Amours was an adherent to the Catholic League and yet was among the first to advise the duke of Mayenne to punish the violent excesses of the Sixteen. Along with “Lazare Cocquelay, Guillaume Du Vair and others” (Popoff), he supported the resolution of 28 June 1593 upholding the Salic Law, and President Le Maistre sent him to negotiate with Mayenne over that issue. He worked with Brissac, Du Vair, Molé and Le Maistre for the taking of Paris by Henry IV. He had married Jeanne Le Prévost (d. before 1599), with whom he had six children; their son Gabriel (d. 1632) also became a conseiller au Parlement in 1594. D.B.F. (under “Amours”), and Popoff, Prosopographie, #1064, 472 (under “Damours”). 43. Avoiding a near certain disaster at the hands of Henry IV in March 1592, the Duke of Parma (Alexander Farnese, 1545-1592) augmented the Spanish garrison in Paris by leaving behind 1500 Walloons (Love, Blood, 234). 44. Louis de L’Hôpital, baron, then mrq de Vitry (ca. 1550-1611), as governor of Meaux, was the first to open his city to Henry IV, on 4 January 1594, after Henry had abjured the Protestant faith at Saint-Denis on 25 July 1593. He became captain of the gardes du roi in 1595 and thereafter was made a marquis. L’Hôpital had accompanied the duke of Alençon to the Netherlands and England and then the duke of Anjou to Poland. After Henry III’s assassination, he became a Leaguer, helped defend Paris in the siege of 1590, and helped raise the siege of Rouen in 1592. But he disagreed with Mayenne’s objectives for the Estates-General of 1593 and joined Henry IV after his final conversion. Louis de L’Hôpital had married Françoise de Brichanteau, and their eldest son was Nicolas de L’Hôpital, mrq and then duke of Vitry (1581-1644)–– Concini’s assassin in 1617. The later duke and marshal was also to become, among other things, governor of Meaux, as had his father. Petitot refers his readers to the “Manifeste de M. de Vitry à la noblesse de France” and also mentions that Henry IV gave Vitry 36,000 écus, concerning which the latter said he was owed 27,000 écus for the watches of his company (p. 467, note 1).
78
Chapitre 3
en son gouvernement, où dès lors commença le traitté de sa reduction [12] au service du Roy, en quoy il fut incontinent suivy de plusieurs autres. J’obmets plusieurs actes particuliers tesmoins du courage et de l’intention tant de monsieur de Marillac, que d’un grand nombre d’officiers et personnes de qualité pour la conservation de l’Estat en son entier, et des loix et coutumes du royaume. Mais d’autant que dans cet arrest se lisent ces mots : « que les arrests donnés par laditte Cour pour la declaration d’un roy catholique et françois seroient executtés [»]45, il est à propos de faire entendre de quels arrests cela s’entend et comme ils sont intervenus. Pour cela, il convient sçavoir que le cardinal de Sega46, evesque de Plaisance, fut en l’année 1592 envoyé legat en France ; les facultés duquel furent rapportees au [12vo] Parlement par monsieur Bellanger47, conseiller d’Eglise, et furent passées fort legerement ; de sorte que plusieurs n’observerent qu’aprez une clause fort prejudiciable à l’Estat, inserée dans lesdittes facultés, qui estoit de procurer l’assemblée des Estats du royaume pour estre en iceux fait eslection d’un roy. Et ceux qui se trouverent surpris de cette clause, offensés qu’elle eust passé sans quelque remarque, projetterent dès lors d’y remedier et, par quelque acte contraire, faire connoistre combien ils estoient esloignés de ces pensées d’eslection, insupportables en ce royaume successif, et ne laisser passer aucune occasion qui leur peut servir à cette intention. En ce temps, il arriva que messieurs du Parlement seant à Chalons, ayants eu advis de cette bulle et de l’enregistrement d’icelle fait [13] au Parlement de Paris, donnerent, le 18e novembre ensuivant 1592, un arrest contre le Cardinal legat, l’assemblée, les lieux où elle se fairoit, et les personnes qui s’y trouveroient, autant que leur affection, leur courage, et l’importance du sujet pouvoit requerir48. 45. The quotation is not closed. 46. Ms.: Cega (which is however struck out and replaced by “Cajetan”; the latter was indeed Sega’s predecessor as legate until 1590). Sega, bishop of Plaisance, was virtually legate to France from the fall of 1590 on, with various titles, but not made legate a latere until 15 April 1592. It is a little misleading, then, for Lezeau to say that he was “sent to France” in 1592. See note 6, above. 47. Jacques Bellanger, conseiller-clerc of the Parlement from 14 April 1570 (Popoff, Prosopographie, #559, 300), took the League’s oath of the Union on 26 January 1589, remained loyal to the end, and was only reintegrated into the Parlement on 22 April 1594 (Maugis, III, 266). On the Day of the Barricades (12 May 1588), he had been one of the three colonels commanding the quartiers of the Cité and the Left Bank. Stuart Carroll, “The Revolt of Paris, 1588: Aristocratic Insurgency and the Mobilization of Popular Support,” French Historical Studies, 23,2 (Spring 2000), 329. He was likely related to Antoine Bellanger, a drapier (cloth manufacturer or merchant draper) and a member of the Sixteen. Robert Descimon, “La Ligue à Paris (1585-1594): une révision,” Annales: Économies, Sociétés, Civilisations, 37, 1 (Jan.-Fev. 1982): 88. 48. The royalist Parlement de Paris, sitting at Châlons-sur-Marne, twice condemned Gregory XIV’s March 1591 reassertion of the excommunication of Henry IV. (On September 1585, provoked
Du maintien de la loi salique
79
La nouvelle de cet arrest estant arrivée à Paris, ceux que j’ay dit qui ressentoient plus cette surprise, prirent resolution de se servir de cette occasion pour faire un acte publicq de l’intention contraire à cette bulle. Et de fait, le Parlement estant assemblé sur cet arrest de Chalons49, le 22 decembre ensuivant, l’on y arresta tout ce que la chaleur et la contrarieté des esprits pouvoient suggerer. Et la deliberation estant parvenue presque aux derniers conseillers, monsieur de Marillac (qui estoit l’un de ceux qui avoient resolu de faire une publique [13vo] declaration contraire à cette clause d’election) proposa qu’il ne suffisoit pas de prononcer contre l’arrest donné à Chalons, mais qu’il estoit besoin d’ajouter quelque clause qui manifestat l’intention de la compagnie sur le fait de l’Estat, et effacer l’opinion que l’on faisoit courir de leurs desseins comme contraires et prejudiciables à l’Estat, et faire entendre la fin pour laquelle les Estats estoient convoqués. Ce qui fut approuvé par la compagnie. Et ce point particullier estant mis en deliberation separée, fut arresté d’adjouter cette clause : d’exhorter tous les deputés des trois ordres de se trouver soigneusement à laditte assemblée des Estats, lesquels estoient convoqués non à autre fin que pour proceder à la declaration et establissement d’un prince catholique et françois, suivant les loix du royaume. La resolution ainsy arrestée, [14] furent commis pour dresser l’arrest messieurs Le Maistre, president, D’Amours, Du Tillet, conseillers, et un autre dont je ne sçais le nom. Deux jours aprez les chambres furent rassemblées pour entendre la lecture de l’arrest dressé par lesdits deputés, et ne s’y trouva que cinq ou six conseillers des enquestes, dont monsieur de Marillac estoit l’un.
by the death of the Duke of Anjou the previous year, Sixtus V [1585-1590] had excommunicated Henry of Navarre in the bull Brutum Fulmen). On 6 June 1591, the Châlons Parlement condemned the bull to be burnt, and on 18 November 1592 (the occasion mentioned here by Lezeau), after again condemning the bull, they forbade anyone to attend Mayenne’s recently summoned Estates-General. The latter injunction was in turn denounced by the Leaguer Parlement in Paris, who immediately sent a copy of their decree to the papacy, which meant work for the king’s representatives there to minimize its validity. The Assembly of the Clergy, meeting at Chartres in September 1591, had also, with difficulty, condemned the papal excesses. Barthélemy, “Le Parlement de Châlons,” 337-38 (Barthélemy incorrectly attributes the bull’s reassertion to Clement VIII); this decision at Châlons is among the principal reasons why Barthélemy rejects the claim (e.g., in Maugis, II, 136-86) that the royalist courts were of negligible importance, and De Waele enters the same defence (of both Tours and Châlons), Parlement et Henri IV, 213. On the theoretical issues and political activities, see Wolfe, Conversion, 75-78, 105-07, 11011, & 172-74; and Love, Blood, 250, 261 & 269. Although Mark W. Konnert has only a few things to say about the Parlement at Châlons, I am grateful that he led me to Barthélemy’s detailed article. Civic Agendas and Religious Passion: Châlons-sur-Marne during the French Wars of Religion, 1560-1594. Sixteenth Century Essays & Studies, XXXV (Kirksville, MO, 1997), 158. 49. Ms.: Chaalons.
80
Chapitre 3
L’arrest ayant esté leu, cette derniere clause deliberée speciallement s’y trouva obmise par la faute de celuy qui avoit ecrit, ou autrement, dont monsieur de Marillac, qui en avoit promis la deliberation, advertist monsieur Du Tillet, derriere lequel il estoit. Car monsieur Du Tillet estoit dans le Parquet de la chambre, au bureau, et50 monsieur de Marillac, conseiller, dans les barreaux. Monsieur le [14vo] president de Hacqueville51, qui presidoit, demanda à monsieur Du Tillet : « Que dit le sieur de Marillac ? » Il luy respondit qu’une telle clause a esté obmise. Monsieur le President dit : « Il a raison. Il la faut remettre. » Ce qui fut fait. Et ainsy cet arrest fut terminé, publié et imprimé en cette façon, portant ces mots, que cette assemblée des Estats n’estoit convoquée que pour proceder à la declaration et establissement d’un prince catholique et françois suivant les loix du royaume, lesquels mots de « declaration et establissement » renversoient tous les desseins d’eslection et de nouveauté. C’est ce qui est allegué dans cet arrest du 28e juin 1593, « et que le contenu en iceluy sera observé ». Nous, d’autant que par ce dernier arrest, il est parlé des assemblées des Estats, cela m’oblige encore de [15] parler de la convocation d’iceux et de ce qui en donna sujet. Il est vray que les principaux officiers dans ce party ont toujours eu intention de reunir les esprits, pour prendre ensemble les conseils par lesquels on peut remedier aux craintes que l’on avoit, empescher que ni la religion, ni l’estat ne receussent prejudice. Ce fut pour cela que, lors de l’establissement d’un Conseil general le 17e fevrier 1589, dans les vehementes et plus grandes chaleurs de ce party, cette clause fut neantmoins adjoutée : « attendant l’assemblée generale des Estats », dez lors assignés au 15e jour de juillet prochain. Ce Conseil au commencement n’avoit esté projetté que pour Paris, afin d’oster la domination que le menu populaire entreprenoit, et mettre les affaires entre les mains des personnes de qualité qui ne fussent pas susceptibles de toutes les viollances qui s’exerçoient lors, et pussent peu à peu porter les affaires 50. Ms.: de. “Et” appears more appropriate, and is indeed the word chosen by Petitot (469). 51. André de Hacqueville (ca. 1532-1610), sgr d’Ons-en-Bray, La Morlaye & Marcouville, was the son of Pierre de Hacqueville, sgr d’Ons-en-Bray, conseiller in the Parlement de Paris. He became a conseiller au Parlement de Paris in 1564 and a maître des requêtes on 9 January 1568. A président at the Grand Conseil (since May 1572), he was made président à mortier au Parlement de Paris on 12 November 1591 by the Duke of Mayenne. He returned to the Grand Conseil after Henry IV took Paris. He had married Anne Hennequin (d. 1626), daughter of Dreux Hennequin, sgr d’Assy (or d’Assi), a président in the Chambre des Comptes, and Renée Nicolai. Their son, Jérôme d’Hacqueville, sgr d’Ons-en-Bray (d. 1628), became a président à mortier and then premier président of the Paris Parlement (Sept. 1627Nov. 1628). Popoff, Prosopographie, #104, 76; Trani, “Grand Conseil,” 151; and Dict. Nobl. Hacqueville was another among the only six magistrates who voted against the Arrêt of 28 June 1593 on the Salic Law. Salmon, “The Paris Sixteen,” 261 (Machault was the other mentioned; see Chap. II, note 26).
Du maintien de la loi salique
81
à [15vo] la moderation qui estoit requise pour se pouvoir rallier et reunir, comme il est arrivé. Pource que leur dessein, quoyque conduit lentement, mais avec perseverance et vigilance, a fait qu’ils n’ont perdu une seulle occasion en laquelle la prudence, le courage et la discretion peut agir et proffiter, et enfin parvenir heureusement au but qu’ils pretendoient. Ce Conseil, dis-je, au commencement n’estoit projetté que pour Paris, et fallust beaucoup d’artifice et d’industrie pour le faire consentir aux premiers de la faction populaire, vers lesquels, et trois ou quatre officiers qui nego cioient cet establissement, le Pere Odo Pigenate52, Jesuite, faisoit les allées et venues. Enfin moyennant que l’on accordast d’y mettre aucuns d’entre eux, ils y conssentirent, mais le formant, on s’advisa de le faire general pour le party, et pour cela, dans l’acte de son establissement, et dans les reglemens dressés, cette clause y fut adjoutée : « attendant l’assemblée des Estats ». Mais la force de la faction [16] emportoit par terre tous les Conseils, et n’y avoit pas lieu pour lors aux avis pacifiques, tellement que cette convocation d’Estats fut sans effet, jusques à ce qu’un autre sujet en fit naistre l’occasion, et obligeast ceux qui l’empeschoient auparavant à le procurer eux-mesmes, ce qui arriva en cette maniere : Le party de la Ligue estoit plein de confusion, sans regle et sans ordre. La forme ancienne de l’Estat n’y parroissoit point. Les gouverneurs des pro vinces se rendoient souverains, et n’obeissoient qu’autant qu’il leur plaisoit. Ils consommoient tous les deniers des provinces, et ne contribuoient rien au general. Les princes mesmes estoient divisés entre eux, jaloux et envieux les uns des autres, et tous contrarians à monsieur de Maïenne, sans reconnoistre ses ordres, de sorte que les choses estoient en un extreme dereglement pour la guerre, les finances et le gouvernement. Et ce desordre s’espandoit en toutes les autres parties, ce qui lassoit [16vo] tellement tous les officiers et personnes principalles et amateurs de l’Estat qu’il s’excita en l’an 1591 un sentiment quasi universel de desirer la paix et de prier monsieur de Maïenne de regler les affaires, donner quelque acheminement au repos publicq, et faire cesser tous les maux que l’on voyoit ; de sorte que l’on convoqua dans 52. That is, the père Odon Pigenat (d. 1590), or in the published versions, Odot Pigenat (which Petitot hyphenates), from a family of second-level magistrates, though his own father was a doctor. Elie Barnavi states that both this provincial of the Jesuits and his brother the curé Pigenat were “completely devoted to the Guises,” as were Marillac, Le Fevre d’Ormesson, and Luillier. “Fidèles...,” in Hommage... Mousnier, 144––quoting from BNF mss.fr. 3977 (73), a document reproduced in vol. IV of the Mémoires de la Ligue (Amsterdam, 1758-1763). His brother, François (or Pierre-François) Pigenat (d. after January 1594), the curé of Saint-Nicolas-des-Champs from September 1588, was one of the extremist Leaguer preachers and pamphleteers; on 31 January 1589, he delivered the eulogy for the late Duke of Guise at his funeral mass in Paris. Baumgartner, Radical Reactionaries, 21 & 118. For François Pigenat, see Angelo, Les curés, #345 (807-08), who states that confusion of the brothers continues in modern studies.
82
Chapitre 3
Paris une assemblée de ville, pour aviser aux affaires et remontrer à monsieur de Maïenne ce qui seroit jugé plus expedient. L’ordre est, pour ces assemblées generales, que l’on y depute de tous les corps, à sçavoir du Parlement, de la Chambre des comptes, autres compagnies, comme aussy du chapître de Nostre-Dame, des autres chapîtres et principaux monasteres. L’on fait des assemblées particullieres en tous les seize quartiers, pour deputer de chaque quartier deux personnes qui se trouvent en la Maison de Ville. Le prevost des marchands y preside, les echevins, les conseillers de ville et les quarteniers s’y trouvent. [17] En ces assemblées des quartiers, fut proposé de sommer le Roy de Navarre de se faire catholique, pource que le seul sujet de la religion tiroit les esprits du plus grand nombre, et ne cherchoient que l’asseurance en cette crainte pour poser les armes. De seize quartiers qu’il y a dans Paris, il y en eust treize qui chargerent leurs deputés de cette proposition, par memoires signés de tous ceux qui s’estoient trouvés aux assemblées, de sommer le Roy de Navarre de se faire catholique. Cette assemblée de ville fut tenue le dernier jour d’octobre 1591, pour le sujet que j’ay dit, en laquelle les opinions suivirent leurs cours ordinaire[s]. Et estant arrivés [sic] aux rangs des deputés du Parlement, monsieur de Marillac, l’un des conseillers deputés de la deuxieme chambre des enquestes, parla fort courageusement, et dit entre autres choses que la proposition qu’aucuns faisoient de sommer le Roy de Navarre de se faire [17vo] catholique estoit de grande importance, que ce seroit une soumission, à laquelle il n’estimoit pas encore à propos de se ranger. Neantmoins que ceux qui la faisoient avoient un grand exemple pour justifier leurs advis, à sçavoir : Que Valentinian II ayant, à la suggestion de sa mere Justine, embrassé l’arianisme, commença de persecuter les catholiques, et specialement sainct Ambroise. Cela donna53 sujet à Clemens [sic] Maximus, son lieutenant general en Angleterre, de se porter Empereur pour la deffense de l’Eglise. Il envoya sommer Valentinian de se convertir et cesser de persecuter les catholiques. Valentinian appella Theodose à son secours, lequel le reduisit à la foy catholique, et puis il l’assista54. Mais Clement Maximus, montrant 53. Ms.: donné. 54. Marillac is clearly invoking a classical parallel for young Henry of Navarre, who was left by his father’s premature death in 1562 in the care of his mother, Jeanne III d’Albret (Queen, 15551572). Her dedication to Calvinism not only ensured her son’s instruction in that faith but also the Protestantization of the political institutions of Navarre and Béarn and the disadvantaging there of Roman Catholic worship and public life. Love, Blood, Chap. 1 & passim. Valentine II (375-392) was barely four years old when his father’s death left him in the care of his Arian mother, Justina (d. 388). Valentine I (364-375) had followed the Nicene faith and ratified the election of the anti-Arian Ambrose (339-397) to the bishopric of Milan in 373 (immediately
Du maintien de la loi salique
83
qu’il avoit pris la resolution pour pretexte et non pour raison, ne laissa pas de continuer la guerre, dont Dieu le punist et y fust tué. Ce qui servoit de grande justification à ceux qui proposoient cet advis, duquel il [18] estimoit55 à propos de se servir pour tesmoignage de la sincerité de leurs intentions. Mais non pas de le faire encore si expressement en ces simples termes, mais bien de faire le mesme effet en une autre maniere, qui luy sembloit plus efficace, à sçavoir de publier une declaration bien ample, contenant qu’ils ne prennoient les armes que pour l’asseurance de la religion et que lors qu’ils auroient trouvés [sic] cette asseurance, ils les poseroient fort volontiers, que cela luy sembloit necessaire pour justifier leurs armes à toute la France, estandant ce discours plus au long, dont il ne se fait plus particuliere mention en ce lieu, où je ne remarque que la substance des actes. Il estoit dejà tard, et les flambeaux estoient allumés avant qu’il eust achevé son opinion. C’est pourquoy l’assemblée se rompit, pour se rassembler aprez les festes. Le 4e novembre, les mesmes deputés se trouverent de relevée [18vo] en la Maison de Ville, et estants tous en leurs places, l’on continua la deliberation. L’opinion estoit demeurée à monsieur Faïet, deputé de la premiere chambre des enquestes, dont j’ay parlé cy-devant, lequel estoit assis immediatement aprez monsieur de Marillac. Ainsy monsieur Faïet commença de dire son advis avec courage, fondé et appuyé de bonnes raisons. Mais avant qu’il peut conclurre, monsieur de Maïenne survint en l’assemblée, lequel, ayant pris sa place au dessus du prevost des marchands, dit qu’il avoit56 appris les opinions qui avoient este tenues au dernier jour, mesme que l’on parloit de sommer le Roy de Navarre de se faire catholique, que puisque nous estions succeeding an Arian), while at the same time scrupulously separating political concerns from religious ones. Ambrose therefore helped protect the young emperor despite doctrinal friction between Justina and himself. When Justina, e.g., ordered Ambrose to turn over a building for Arian worship, he refused (Attwater, Penguin Dictionary). But Justina seems not to have used her influence to trouble Nicene Christians, and after her death, Valentinian II embraced Roman Catholic (Nicene) orthodoxy. To make a modest correction to Marillac’s history, it was Valentinian II’s uncle, the Eastern Emperor Valens (364-378), who had broken with religious neutrality and begun to persecute the Nicenes. Valens’s successor, Theodosius I (379-395), the chief protector of the still young Valentinian II, took the opposite tack and is the emperor most dramatically responsible for the end of the Empire’s religious tolerance. As for the usurper Magnus Clemens Maximus (d. 388), he did defeat and kill young Valentinian II’s half-brother and protector, the Western Emperor Gratian (375-83), and drive Valentinian and his mother to refuge with Theodosius in 387. But his doctrinal activities were limited to the earlier trial and execution of Priscillien and other ascetics at Bordeaux in 384, which scandalized Ambrose and Theodosius. Dictionnaire encyclopédique du Christianisme ancien, 2 vol. ([Paris]: Cerf, 1990): articles “Ambroise”, “Arius, Arianisme”, “Gratien”, “Justine”, “Maxime, Empereur”, “Priscillien––Priscillianisme”, “Théodose Ier”, “Valens”, Valentinien Ier” and “Valentinien II”. 55. Ms.: estimoit estimoit. 56. Ms.: avoit avoit.
84
Chapitre 3
liés et unis avec ces princes, seigneurs, et les bonnes villes, il n’estoit pas raisonnable de prendre une resolution si importante sans leur en communiquer, qu’il convoqueroit les Estats en cette [19] ville de Paris pour, avec l’advis commun de tout le party, prendre le conseil qui seroit approuvé de tous, et partant, qu’il desiroit que personne ne proposast ny suivit cy-aprez cet advis de sommer le Roy de Navarre, et qu’il seroit contraint de tenir pour ennemy celuy qui le tiendroit. A ce mot, la compagnie se leva et se rompit, estimant la liberté opprimée par ce langage. Ensuitte de cela, ledit sieur de Mayenne fit la convocation des Estats, à l’occasion desquels (estant arrivé le Cardinal legat) intervinrent les arrests cy-dessus57. Mais nonobstant laditte convocation des Estats, monsieur de Maïenne ayant consideré l’advis qui avoit esté proposé de justifier les armes du party par une declaration publique de la substance que nous avons dit, il fit au mois de decembre ensuivant une declaration contenant amplement les raisons de ses armes, tendant à la reunion des catholiques du royaume, et exhortant les princes, prelats, officiers de la couronne, principaux seigneurs, et autres catholiques qui servoient le Roy de Navarre d’entrer en conferance, leur promettant [19vo] sauf-conduit et seureté s’ils vouloient venir à Paris, laquelle declaration fut enregistrée en Parlement le 5e janvier ensuivant. Cette declaration ebranla fort tout ce qui estoit auprez du Roy, et considererent qu’elle les pouvoit ruiner, qu’il n’estoit plus question que de la religion, et s’ils ne faisoient voir qu’ils en avoient soin et ne cooperoient eux-mesmes qui estoient catholiques à trouver les asseurances que l’on en demandoit, que tout ce royaume seroit contre eux, et toutes les puissances catholiques de la terre, veu mesme que la paix ne dependoit que de ce poinct. Le Roy mesme en eust grande apprehension, luy estant remontré par les principaux de ses serviteurs que, tous les catholiques se reunissant, il demeureroit destitué ; tellement qu’ils adviserent qu’il ne falloit pas laisser cette declaration sans response, ny manquer de faire voir qu’ils avoient autant de soin que personne de l’asseurance de la religion et de la paix. Au moyen de quoy, cette declaration fut suivie d’une response [20] desdits princes, prelats et officiers de la couronne et principaux seigneurs catholiques estant prez du Roy, par laquelle, aprez avoir fait entendre la sincerité de leurs intentions, 57. The Duke of Mayenne’s Estates-General convened in the Louvre, in Paris, on 26 January 1593. Improper or not, it had an unexpectedly large representation from all parts of France, and it remained in session a remarkably long time, rising only on 8 August, with a resolution to reconvene in October. While it failed in its ostensible purpose, to elect a Catholic king, it undoubtedly played a significant role in hastening Henry IV’s conversion. Wolfe, Conversion, 85-87, 111-14, & esp. 115-25; Love, Blood, 250-54 & 263-78; and Baumgartner, Radical Reactionaries, 196-97. Its debates on the reception of the decrees of the Council of Trent (1545-1563), while also without decision, probably softened resistance to their eventual qualified acceptance in France.
Du maintien de la loi salique
85
ils declarent qu’ils acceptoient la conferance et estoient prests d’y entrer. Mais ils demandoient que ce fut en une autre ville que Paris, n’y pouvant prendre la seureté qui estoit requise pour une telle action. Et de suite en suite, aprez plusieurs responses et repliques, le lieu de la conferance fut arrestée à Surene58, aprez plusieurs concertations de Sainct-Maur, Montmartre, Chaliot et autres59, il fut accordé treve de quatre lieues à la ronde pour dix jours, commençant le 2e may audit an 1593, continuée de dix jours en dix jours, jusques au dernier juillet qu’elle fut faitte generale pour trois mois, puis continuée pour deux mois, jusques au dernier decembre. Et de là nasquit le tiers-party, la conversion du Roy le 25 juillet 159360, la treve generale le dernier du [20vo] mesme mois, la reduction de Paris et la desliaison de toute la Ligue61. Ce recueil des actes qui ont produit les dernieres actions a esté faitte en cette maniere, reculant vers les causes de ses evenemens, à mesure que les actes qui en font mention en ont donné sujet pour faire entendre ce qui estoit contenu en iceux. Mais en effet prenant les choses par leur commencement, la suitte en est claire, et se remarque facilement que les plaintes et sentimens du dereglement du party de la Ligue, le desir de la paix, et l’asseurance de la religion causerent l’assemblée generalle de Paris du dernier octobre et 4e novembre 1591. Cette assemblée produisit deux actes, la convocation des Estats et la declaration de monsieur de Maïenne, pour exciter les princes et seigneurs, prelats et officiers de la couronne, principaux seigneurs et autres catholiques estant pres du Roy à venir à une conferance [21] pour asseurer la religion et l’Estat et faire la paix. La conferance produisit la treve, la communication familiere entre les François de l’un et de l’autre costé, et la disposition à se reunir, la conversion du Roy et ce qui s’ensuivit. 58. Today’s Suresnes (dép. Hauts-de-Seine) was the site of the conference between representatives of Henry IV and those of the Duke of Mayenne’s Estates-General, which met between 23 April and 17 May 1593, and was accompanied and followed by a few side meetings. Wolfe, Conversion, 125-31; and Love, Blood, 262-66, 270-86. (See note 35, above.) The king made his formal abjuration of Protestantism at the basilica of Saint-Denis on 25 July. 59. These other meetings, then, were all in close proximity to Paris, and indeed, today would be taking place within Paris or its suburbs. Saint-Maur-des-Fossés is to the southeast, in the dép. of Val-de-Marne (arr. Créteil); Montmartre, a former commune of the Seine, became part of Paris only in 1860 (as today’s 18e arr.), but was in 1593 just north of the city walls constructed under Charles V. As for Chaliot (today Chaillot, in the 16e arr.), to the west, contemporary thoughts of it would have evoked images different from today’s, as canon Louis Brochard describes the right bank of the Seine in Paris as being “anchored” by three elevations: Belleville (120 metres), Montmartre (128 m.), and Chaillot (69 m.). Saint-Gervais: Histoire de la paroisse... (Paris:. Firmin-Didot, 1950), 32. 60. Ms.: 1598. All the other mss. say “1593,” one doing so in letters, another in figures. In any case, it is of the year 1593 that one speaks. 61. BNF B(82) joins this sentence/paragraph to the preceding paragraph––as also does Petitot (476-77).
86
Chapitre 3
L’assemblée des Estats produisit l’opposition aux desseins des Espagnols qui s’y manifesterent, et ledict arrest de la Cour cassant tout ce qu’ils faisoient contre l’ordre des loix et coutumes du royaume, s’en ensuivit la division, la separation, et la dissipation du party et les traittés particuliers des gouverneurs de diverses provinces et des villes se reduisans un à un au service du Roy. En quoy il ne faut pas oublier que ceux qui agissoient principallement, secretement et plus puissament pour la reunion des esprits et accommodement des affaires eurent grand soin de faire que les deputés de la ville de Paris pour les Estats fussent personnes asseurées qui n’eussent aucune part [21vo] en la faction, ce qui leur succeda pour la plus grande partie62. Desquelles choses, il se remarque aisement que Dieu, voulant sauver la France de l’orage qui la menaçoit, retint au party de la Ligue un bon nombre de gens qualifiez, sinceres et fideles à la religion et à l’Estat, qui, postposant tous interests, sont toujours demeurés fermes pour tenir à l’un et à l’autre, et que la divine bonté a bien voulu se servir d’eux en un effet de si grande importance, en sorte qu’il a voulu que les premiers et plus efficaces moïens pour acheminer les affaires à une si heure fin soient venus d’eux, dont je me contenteray de rapporter icy le tesmoignage du Roy ès lettres qu’il fit expedier pour le restablissement de la Cour de Parlement de Paris, du 28e mars 1594, par lesquelles il veut et ordonne que les conseillers et autres officiers de la Cour qui avoient obtenu provisions des rois ses predecesseurs et residé à Paris durant le trouble, soient remis et reintegrez à l’exercice de leurs charges, ayant jugé lesdits [22] conseillers dignes de cette sienne grace et faveur, pour la constance et vertu qu’ils ont montré en plusieurs choses. Et mesmement en la resolution qu’ils prirent de faire l’arrest que ils publierent et soutinrent vertueusement au mois de juin precedent contre ceux qui s’efforçoient de troubler et rompre les ordres de la succession legitime de ce royaume.
62. Petitot writes that a few lines follow at this point, but are struck out: “Et cette compagnie se trouva si généreuse à la conversation des droits du royaume, qu’ils refuserent audit sieur cardinal de Cega, légat, l’entrée de sa croix en la salle de l’assemblée, pour luy faire connoistre qu’il n’y avoit aucune jurisdiction.” And he adds that this note is in the hand of Conrart (p. 478, note 1).
{23}
De la saincte conversation qu’il a eu avec la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation
Chapitre quatrieme Il estoit porté de tout temps par son inclination naturelle aux bonnes et vertueuses actions qu’il a sceu accompagner d’une louable et sincere devotion. Et ainsy Mademoiselle Acarie,* qui depuis a esté religieuse Carmelite sous le nom de sœur Marie de l’Incarnation*1, auparavant qu’elle eust connoissance et familiere conversation avec luy, le voyant quelquefois à l’eglise et ailleurs dans une grande retenue et sagesse, et le considerant comme un sujet fort capable d’une plus haute devotion et de pouvoir rendre de grands services à l’Eglise, eust bien voulu l’ayder à cet effet. Mais n’ayant pas assez de communication avec luy pour ce, elle attendoit le temps opportun. Et Dieu [23vo] en fit naistre l’occasion, qui fust que, sur la fin de l’esté de l’année 1602, monsieur de Marillac ayant trouvé, comme par cas fortuit chez un libraire à Paris, Le livre et la vie de la bienheureuse mere Therese2, à 1. Barbe Avrillot Acarie (La bienheureuse Marie de l’Incarnation) (Paris 1556-Pontoise 1618) is the second principal personage in Lezeau’s biography. Throughout the text, she is distinguished both by her significant relationship with Marillac and by her initiatives in the foundation and growth of the reformed Carmelites in France, as well as of other reforming orders. See the Biographical Orientation. 2. The Spanish Carmelite Ste. Teresa of Jesus, or of Avila (1515-1582), mystic and administrator, undertook the reform of the Carmelites in her country and then, working with St. John of the Cross (1542-1591), also reformed the males of the Carmel. She became one of the most influential individuals of the late 16th and early 17th centuries and was to be canonized in 1622. She is too well known to need further identification here, but it is relevant to say that, as she watched the Wars of Religion in France, her sympathies were deeply felt and she dreamed of one day expanding her reformed Carmelites into France to help save that country. So it was not just luck or coincidence that, of the six Spanish Carmelites who were to go to France to establish the first carmel there, two had worked personally with Sainte Teresa and knew directly of her aspiration. Although several Frenchmen and –women had aspired to bring the reformed Carmel to France towards the end of the previous century, the direct route to its establishment started when Sainte Teresa’s autobiography was encountered in French translation by Barbe Acarie in 1601 and by Michel de Marillac in 1602.
88
Chapitre 4
present canonisée, nouvellement tourné en françois3, il l’acheta et l’emporta avec luy au voyage qu’il fit en ce temps à Nostre-Dame de Liesse4. Et passant au chateau d’Attichy5, appartenant à son beau-frere, il s’aplica plus serieusement à la lecture d’iceluy. La maniere de vie de cette sainte et de
3. The book cited here by what one might call indirect discourse was Teresa’s autobiography El libro de la vida, begun in 1562 and often, as well as more cautiously, revised even after the Inquisition confiscated it from her in 1574. Teresa’s Camino de perfección (first version completed late 1565 or early 1566) was also to be influential in the Catholic Renaissance in France. Gillian T.W. Ahlgren, Teresa of Avila and the Power of Sanctity (Ithaca: Cornell UP, 1996), 3, 45 & 87. An edition of her works was published at Salamanca in 1588. The Vie de la mère Térèse de Jésus (her autobiography), Le chemin de perfection along with Teresa’s Advis, and her Traicté du Chasteau ou Demeures de l’Ame were to be translated into French by Jean de Brétigny (1556-1634), with the help of some Chartreux from Bourgfontaine, and published in three volumes in January and February of 1601, and all republished later the same year (always in Paris, by Guillaume de La Noue). The following year, Brétigny also translated (with the help of the prior of the Chartreux of Bourgfontaine, Dom Guillaume du Chèvre) and published La Vie de la Mère Térèse de Jésus, written by Francisco de Ribera (this time published by La Noue’s widow). L’Art du XVIIe siècle dans les Carmels de France; Musée du Petit Palais, 17 novembre 1982-15 février 1983, catalogue rédigé par Gilles Chazal (Paris: Musée du Petit Palais, 1982), 113 (where his name is spelt du Cheure). For du Chèvre’s charge and residence, we cite Marie-André Jégou (O.S.U.), Les Ursulines du Faubourg Saint-Jacques à Paris (1607-1662), (Paris: PUF, 1981), 15. Although Lezeau’s date makes it possible for Marillac to have stumbled upon either Teresa’s autobiography or Ribera’s biography, we believe the former must have occurred, simply on the grounds that Lezeau refers to the “book and the life,” which suggests the group of writings, whereas Ribera’s work was only the life. More importantly, Marillac’s profound reaction to the book suggests the power and immediacy of Teresa’s own words. Of course, these may not be sufficient grounds. The potential for confusion in Lezeau’s memory was compounded by the republication in 1616 of the three volumes, but with Ribera’s Life substituted for Teresa’s own (a substitution that was reversed in the new editions of 1623, 1629 and 1630). L’Art dans les Carmels, 114. Neither Morgain (full reference at note 12, below) nor Bruno (see note 21) is precise about these distinctions (established in 1969 through the exacting work of Henri-Jean Martin); an example of the kind of confusion that occurs is Jean-Baptiste Eriau’s misleadingly loose association of Dom du Chèvre with Brétigny in the translating of Ste. Teresa’s works. L’Ancien Carmel du faubourg Saint-Jacques (1604-1792), (Paris: J. de Gigord & A. Picard, 1929), 7. For Brétigny see Pierre Serouet, éd., Quintanaduenas: Lettres de Jean de Brétigny (15561634), “Bibliothèque de la revue d’histoire ecclésiastique,” 53 (Louvain: Publications universitaires de Louvain, 1971). Brétigny was important not only for translating Ste. Teresa and for working to bring the reformed Carmelites to France from as early as 1585 (when, at Pastrana and in the presence of St. Jean de la Croix, he was named procurator of the Carmelites yet to be hoped for in France [Eriau, 3]), but also for working closely and zealously, over the first thirty years of the 17th century, with the entire Acarie group who are so prominent throughout Lezeau’s Life of Marillac (especially with père Jacques Gallemant, with whom Brétigny had studied for the priesthood at Aumale in the 1590s [Eriau, 5]). And yet he figures so little in Lezeau’s narrative that one has to state that he was unjustifiably ignored. 4. Notre-Dame de Liesse had been a place of pilgrimage since the 12th century, the flamboyant Gothic basilica being built during the 13th to 15th centuries. Liesse is in the dép. of Aisne (arr. Laon). 5. Ms.: Atichi. Attichi (Attichy) is in the dép. of Oise (arr. Compiègne, cant. Attichy), (Dictionnaire des Postes). But whether a château by that name is nearby is another question !
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
89
ses monasteres le contentoit fort. Et [il] luy venoit6 en la pensée que ce seroit un grand bonheur que cet ordre fut estably en France, ce qu’il esloignoit de son esprit comme chose sans raison. Un jour, comme il estoit seul dans sa chambre audit chateau, il prit ce livre, et en le lisant il se sentit puissament esmeu à desirer cet establissement. Il rejetta ce livre et fit ce qu’il peut [24] pour divertir cette pensée. Mais le Grand Maistre qui la luy donnoit luy fit reprendre sa lecture et le pressa avec plus d’efficace, luy faisant entendre qu’il y travaillast. A cette seconde fois, il laissa derechef ce livre, la chose luy semblant du tout impossible, et qu’il n’y avoit voye ny chemin pour une telle entreprise. Car il sçavoit le fond des affaires de cet estat et des raisons pour lesquelles il n’y avoit seullement apparence d’y penser. Enfin, pour la troisieme fois, Nostre-Seigneur, qui vouloit l’employer à l’establissement de l’ordre, parla à son cœur avec tant de puissance et majesté, et si absolument, qu’il sentit ne pouvoir davantage resister sans une deliberée infidelité. Et ainsy il se rendit avec entiere soumission à la conduitte divine pour travailler à cette œuvre selon qu’il luy seroit montré, pource que lors il ne voyoit la moindre trace du chemin qu’il pourroit prendre. [24vo] Ces trois commandemens, que nous avons expliqué [sic] bien au long, luy furent notifiez par forme d’impression, ausquels il appliqua les responses qui luy vinrent au mesme temps en l’esprit, comme il ensuit : Premier. I, volo fiat opus. R. fieri non posse videtur7. Second. Aggredere ipse audens. R. aditus mihi non patet ullus. Troisieme. Omnipotens jubeo. R. per me Domine effice quod vis8. Le mesme en françois : Premier. Que cette œuvre se face9. R. il paroit impossible. Second. Entreprenez hardiment. R. il m’est inaccessible10. 6. Seventeenth-century French allowed the omission of transparent third-person pronouns, especially the impersonal “it/il”, and the rules of modern textual editing advise against our restoring them. But we do so on this first occasion in order to illustrate and explain the practice. 7. BNF B(82) has this wording: «Volo fiat opus R. fieri non posse videtur.» 8. BNF B(82) has this wording: «Omnipotens jubeo. R. Dominus per me effice quod vis.» 9. BNF B(82) has this wording: «Je veux que cette oeuvre se face [sic: se fasse].» 10. BNF B(82) has this wording: «Entreprenez-la courageusement. R. Je n’y vois point d’entrée.»
90
Chapitre 4
Troisieme. Tout-Puissant je le veux. R. faittes donc, Seigneur, par moy ce qu’il vous plait pour un si grand bonheur11.
[25] Monsieur André Duval12, docteur en theologie, ayant eu communication de cette secrette revelation, l’avoit couchée par ecrit en la minutte de l’histoire de la vie qu’il a composé de la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation13 pour montrer que l’institution et erection de l’ordre des Carmelites en France avoit esté de la main de Dieu, ayant à cet effect inspiré ce dessein en mesme temps à plusieurs saincts personnages, separement, comme à monsieur de Marillac, à cette bienheureuse14, qui en receut aussy trois commandemens dont le troisieme fut à Sainct-Nicolas en Lorraine15, à monsieur Gallement16, docteur en theologie, et autres, pour aprez les unir ensemblement à cette saincte entreprise. Mais mondit sieur de Marillac ne 11. Nothing corresponding to the phrase “pour un si grand bonheur” is found in the Latin version. BNF B(82) has this wording: «Je le commande Tout-Puissant. R. Vous estes le maistre; faites par moy ce que vous voulez.» 12. André Duval (Pontoise, 15 January 1564-9 September 1638) became a doctor of the Sorbonne on 13 March 1594 and was in 1597 the first appointment to the chair of theology founded in that college by Henry IV. With the appearance of Edmund Richer’s Gallican works betwen 1606 and 1611, the nuncio, Roberto Ubaldini (in France 1607-1616), invited Duval to respond in defence of papal interests. An intimate of Mme Acarie’s group and the author of her first biography (for which see following note), he was named one of the three superiors in the papal bull that founded the reformed Carmelites in France on 13 November 1603. His associations with Pontoise played a role in the decision to found in that city the second reformed Carmel in France. He was to object to Bérulle’s attempt in 1617 to require of the Carmelite nuns a fourth vow, one of perpetual servitude to the Virgin. StéphaneMarie Morgain, Pierre de Bérulle et les Carmélites de France (Paris: Éd. du Cerf, 1995), 60 (note 35), and Greengrass, Henry IV, 212. Few individuals were as important for the Acarie circle and the early success of the reformed Carmelites in France as was Dr. André Duval. The contributors to various articles in Bluche, D.G.S. (e.g., “Acarie” or “Richer”; there’s none on Duval himself ), let alone all the other historians that deal with him, differ as to whether the name is “Duval” or “Du Val,” so we shall be faithful to the Lezeau ms. While BNF B(82) also does not offer Duval’s given name at this point, BSG A supplies “André.” 13. André Duval, La Vie admirable de Sœur Marie de l’Incarnation, Religieuse converse de l’Ordre de Nostre Dame du Mont-Carmel et fondatrice d’iceluy en France, appelée du monde la Damoiselle Acarie. Paris: A. Taupinart, 1622; réédité–Paris: Lecoffre, 1893. 14. “Bienheureuse” may be a faux ami for some readers; while it does mean “enjoying great happiness,” it would be better here to understand it as “blessed/blest,” preferably with the nuance of the accent: “blessèd.” Theologically, however, it is a word for “beatified” (a state short of canonization), which Marie de l’Incarnation was not officially declared until 1791, just a couple of years before her convent in Paris was destroyed by the Revolutionary Terror. (Cf. François Poulenc, Dialogue of the Carmelites, 1957). 15. Saint-Nicolas en Lorraine must be Saint-Nicolas-de-Port (dép. Meurthe-et-Moselle, arr. Nancy.), a place of pilgrimage on the Meurthe River. 16. In Chap. X, Lezeau further identifies this person as Jacques Gallemant. He became one of the three original superiors of the Carmelites in France, and from 1606 to 1614 their first Visitor.
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
91
permit pas que ce secret, qui le concernoit, fut divulgué dans cette histoire, et le fit retrancher dans la minutte avant l’impression. [25vo] Estant donc de retour à Paris et pensant aux moyens d’accomplir sa promesse, s’avisa d’en traitter avec certaine damoiselle vefve, qui s’appliquoit volontiers aux bonnes œuvres17. Il en parla à laditte damoiselle, laquelle, ayant entendu ses pensées, luy dit qu’en ce mesme temps-là on travailloit à cet establissement, et l’adressa à ladite damoiselle Acarie, à laquelle il parla. En cette conference, ils receurent l’un et l’autre un sensible contentement, elle de la rencontre d’un si bon ouvrier, et luy de la veue et ouverture au chemin qu’il cherchoit. Elle luy fit entendre comme on estoit fort avant sur le dessein de cette affaire, pour lequel on avoit dejà plusieurs fois fait assembler lesdits sieurs Gallemant et Duval, monsieur de Berule*18 depuis cardinal, et le bienheureux evesque de Geneve messire François de [26] Salles19. Tous lesquels tres saincts et tres capables personnages se trouvoient souvent ou Jacques Gallemant (Aumale, in Normandy, 1559-Besançon on 24 December 1630) was born to Jean Gallemant and Marguerite de Meigneux de Hormoy. He became a curé at Aumale in 1593 (resigned in 1606), and a doctor of theology at the Sorbonne in 1598. At Aumale, he founded a college for boys and later one for girls, and was renowned throughout the district as a pious priest of zeal and integrity. To prepare for his own priesthood, Jean de Brétigny put himself under Gallemant’s direction at Aumale, and together they began in the 1590s to work towards bringing the reformed Carmelites to France––they hoped to the diocese of Rouen–– and so they moved naturally into Mme Acarie’s circle. Named one of the three original superiors in the bull of 1603 founding the Carmelites in France, and from 1606 to 1614 their first Visitor, Gallemant devoted the rest of his life to their health and growth, after 1619 concentrating on Burgundy and Franche-Comté. He was also one of the principal supporters of the Ursuline foundation in Paris in 1607. See Placide Gallemant [récollet], La Vie du venerable Prestre de Jesus-Christ, M. Jacques Gallemant, docteur en theologie de la faculté de Paris, Premier Superieur des Carmelites en France, &c. (Paris: E. Couterot, 1653), and the abbé Trou, L’Homme de Dieu, ou vie de Jacques Gallemant (Paris-Lyon: Librairie Ecclésiastique de Guyot frères, 1852), but also Eriau, L’Ancien Carmel, 5, and the Chron. Carm., III, 124-58. 17. Note in this sentence, as the convention we have already explained, that the subject “il” is missing. The widow in question must have been Barbe Acarie’s cousin Madeleine Luillier (Mme de Sainte-Beuve), for whom see below, note 38. 18. Cardinal Pierre de Bérulle (1575-1629) was founder of the Oratorians and of the reformed Carmelites in France, one of whose three superiors he was named from the start. See Biographical Orientation. 19. St. François de Sales (Thorens, 1567-Lyon, 1622), bishop of Geneva (officially; bp. of Annecy, Haute-Savoie, in reality), is too well known as a leader of the Catholic Renaissance to need further identification here. (Bluche, D.G.S. devotes 3 1/2 pages to him––the same as to Richelieu !) During his second prolonged visit to Paris, January-September 1602, he allied himself to Pierre de Bérulle and became the spiritual director of Mme Acarie. So he was actually present in the circle of this pious energy at the very time that Ste. Teresa’s book made its impact on Marillac. De Sale’s third stay in Paris was not until the fall of 1618, so his continued support of the important Acarie-Bérulle-Marillac initiatives of the next 15 years would have been from afar, but our scholarly sources frequently cite letters to and from him during all these years. His Introduction à la vie dévote (1609, rpt. 1610) was immensely influential in early 17th-century France.
92
Chapitre 4
chez elle ou aux Chartreux [chez le] nommé dom Beaucousin20, vicaire du monastere, aussy tres sainct et tres capable, auquel lieu ladite damoiselle se trouvoit aussy avec eux, pource que c’estoit elle qui conduisoit la barque. Il apprit lors d’elle l’estat de cette affaire et la resolution, prise avec ces gens de bien, de travailler à faire establir un monastere de cet ordre de la reformation de saincte Therese. Par le moyen de cette affaire, il commença à voir fort souvent cette damoiselle et quasi tous les jours, en sorte que, depuis ladite année 1602 jusques en l’année 1614 que elle s’en alla rendre religieuse au monastere des Carmelines à Amiens, il l’avoit pratiquée par une conversation si frequente et ordinaire que, [26vo] pendant ces années-là, compensant un temps avec l’autre, il n’a point passé de deux jours l’un sans avoir esté plus d’une heure et demie avec elle. Cette conversation estoit si pure que les discours inutil[e]s, les gausseries et comptes d’entretien en estoient bannis, de sorte qu’en un si long temps qu’il a vecu avec elle, en la plus grande et entiere amitié qui peut estre entre deux personnes et plus de confiance et franchise qui s’en puisse avoir, jamais il n’y a eu entre eux, ni de luy à elle, ni d’elle à luy, « une seulle parolle ou action de risée, de privauté, et des mots de gaillardise honneste qui se disent souvent entre les amis » ny choses semblables, d’autant que ce n’estoit que vertu et grace de Dieu qui les mettoit ensemble21. 20. Dom Richard Beaucousin (Paris, 1561-Cahors, 1610) guided the reflections of Mme Acarie’s group from the chartreuse de Vauvert (on today’s rue Vavin, Paris VIe), of which he was vicaire. From a parlementaire family, he became an avocat, before, at age 30, joining the Chartreux in Paris. In 1593 he was named the maître des novices et vicaire of the Carmes déchaux (in the eventuality that they should come to be established in France). Bluche, D.G.S. (“Acarie”) and Morgain, Bérulle, 68-69. All contemporaries remarked on the Acarie-Beaucousin spiritual ties, yet neither of the two wrote a word about it themselves. Beaucousin’s superiors eventually exiled him from Paris for “directing women”, which was against his order’s rule, and he ended his days as Prior of the Chartreuse at Cahors. Jean Dagens, Bérulle et les origines de la restauration catholique (1575-1611), (Paris: Desclée de Brouwer, 1952), 11518. Eriau, L’Ancien Carmel, is the only work we have found which identifies him as prior (pp. 7, 304 & 467). The abbé Trou reaffirms Lezeau in stating that Beaucousin was the vicaire of the Chartreux at Paris. La Bienheureuse Marie de l’Incarnation fondatrice des Carmélites en France (Paris/Lyon: Perisse Frères, 1844), 86. Paul & Marie-Louise Biver state that the prior of the Carthusian monastery (Charterhouse) of Vauvert was in the Catholic League’s procession of 6 June 1590, just behind Guillaume Rose, the bishop of Senlis (Abbayes, monastères et couvents de Paris, 108); this would be the year before Beaucousin became a member. The Bivers further say that when Henry IV entered Paris all the orders were required to render obedience (22 April 1594), but the Carthusians, Jesuits, and Capuchins refused to mention the new king in their prayers, with the Chartreux being the last to capitulate. The French word curé identifies an English “vicar,” while the French vicaire is an English “curate”. As the former is in charge of souls and the latter in charge of property (and so can in fact be a layperson), we have tried to be consistent in preserving the French word and meaning. 21. The words in quotation marks are so enclosed because Bruno also cites them verbatim and states that they come from the Deposition (fol 810ro) that Marillac made to the ecclesiastical
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
93
Dès les premieres conversations, laditte damoiselle luy fit voir si [27] clairement quel devoit estre le vray et solide fondement de la pieté et vertu, et la vanité qui se fourre dans ces « vertus de philosophe », qui estoit le nom qu’elle leur donnoit, qu’il prist à tres grand avantage de se soumettre entierement à sa conduite et ne la point quitter, luy rendant compte avec grand soin de tout ce qui se passoit en son ame, de sorte que quelquefois cette bienheureuse estoit toute confuse de son humilité et soumission en son endroit, et luy profita, de sorte qu’il est parvenu à un degré de vraie et solide vertu et pieté. Ce que laditte bienheureuse a dit elle-mesme à la22 reverende sœur Marie du Sainct-Sacrement,* Carmeline, fille dudit sieur de Marillac23, et luy aussy a dit depuis à saditte fille la mesme chose, omettant seullement ce qui tournoit à sa louange, et ne cessoit de louer Dieu avec grande reconnoissance de la grace qu’il luy avoit faite de trouver le vray chemin et de l’obligation qu’il avoit à cette bienheureuse24. [27vo] D’autre part, elle le consultoit comme une personne bien elevée en vertu et saincteté, d’autant qu’elle entreprenoit volontiers des affaires de committee investigating Mme Acarie’s potential for canonization, on which Lezeau later explicitly states that he often draws (see later in this chapter, note 66). Père Bruno de Jésus-Marie, La belle Acarie: bienheureuse Marie de l’Incarnation (Paris-Bruges: Desclée de Brouwer, 1942), 198. (Marillac’s entire Deposition runs from fol 570ro to 827vo.) In the same Deposition, Marillac also states he was aware that, even though Mme Acarie did everything possible to be the devoted wife, her husband began to show his impatience at the continuous flow of pious visitors ! Bruno, 260. 22. Ms.: la la. 23. Valence de Marillac (1599-1642) became attracted to the Carmelites and later entered their house at Amiens (7 April 1614; vows on 12 February 1616), taking the name of Marie du Saint-Sacrement, and then, with Marie de l’Incarnation, transferring in April 1617 to Pontoise. See the Biographical Orientation. 24. J.-B. Eriau states even more clearly that Marillac became significantly more spiritual during his first five or so years of participating in the conversation and approach to worship of Mme Acarie and her group of pious friends: “Michel de Marillac n’était encore qu’un novice dans la spiritualité, lorsque le premier monastère se fonda. A l’école des carmélites espagnoles et françaises, il s’initia rapidement à tous les secrets de la vie intérieure.” L’Ancien Carmel, 464. He also locates the site of the Acarie hôtel, on the former rue des Juifs, as corresponding to today’s 11 rue Ferdinand Duval (276). Another of the significant persons never mentioned by Lezeau is Benoît de Canfield (or Canfeld; 1562-1610). Born William Fitch in Canfield, Essex, England into a strongly Puritan, noble family, he converted to Catholicism in 1585, joined the Capuchins in Paris, and spent two years in prison (1599-1601) after an attempt to return to England to proselytize. He played an important role in reforming the Benedictines of Montmartre. His Règle de perfection (1609) became an instant bestseller and was immediately translated into several languages (and yet, suspected of favouring Quietism and Molinism, was put on the Index in 1689). R. & S. Pillorget, II. Dictionnaire; and Dict. d’hist. et de géog. ecclés., VIII, 196-97. Henri Brémond writes, “It was he who, more than anyone, gave the precisely mystique character to our religious renaissance....” Histoire littéraire du sentiment religieux, II, 156. Canfield and Beaucousin shared almost equally in the spiritual direction of Mme Acarie and the members of her circle, very much influencing Marillac through their impact. Mauzaize, Le role et l’action des Capucins de la Province de Paris, I, 31, where Brémond is quoted (& note 71); and II, 661 & 821.
94
Chapitre 4
pieté avec luy et luy parloit avec plus de liberté et de confiance qu’à personne, ainsy qu’elle a dit plusieurs fois, speciallement pour les choses interieures, comme nous en rapporterons quelques particularités cy-aprez. Ce qui est d’autant plus considerable en cette bienheureuse que elle estoit fort retenue de parler de ses affaires plus qu’on ne sçauroit dire, parce qu’elle n’en tiroit pas advantage, et craignoit extremement de s’y arrester ou d’y prendre quelque appuy, prenant pour regle certaine que toutes les graces que Dieu fait aux ames sont pour aller plus avant, de sorte qu’elle s’eslevoit par les graces et ne s’y arrestoit pas et ne regardoit autre chose en tout cela que d’en faire bon [28] usage, ainsy qu’elle luy disoit bien souvent. Doncques25, deux ou trois jours aprez qu’il eust parlé à cette damoiselle pour l’etablissement dudit ordre des Carmelines, elle luy apporta en son logis à Paris les pattentes du Roy pour iceluy toutes dressées, qui estoient signées par monsieur de Villeroy, secretaire d’Estat, afin de les faire sceller et d’en prier monsieur le chancelier de Bellievre, qui tesmoignoit beaucoup d’amitié à monsieur de Marillac, et luy faisoit l’honneur de le voir bien volontiers. Auquel ayant presenté lesdittes patentes, il y fit mettre le sceau de bon cœur. Laditte damoiselle avoit fait signer lesdittes lettres par monsieur de Villeroy, par le moyen de mademoiselle de Longueville26, qui, excitée par elle, se rendit fondatrice du monastere, et pria monsieur de Villeroy d’en parler au Roy ; ce qu’il fit et receut le commandement [28vo] suivant lequel il signa les lettres, qui furent scellées comme dit est et ensuitte enregistrées en la Cour de Parlement27. 25. “Doncques” is supplied from BSG A. 26. Catherine d’Orléans, duchesse de Longueville (ca. 1565-28 September 1639) was dgtr. of Léonor d’Orléans, duc de Longueville (1551-1573), Grand chambellan, and of Marie de Bourbon, duchesse d’Estouteville. “She renounced marriage in order to consecrate her fortune to works of charity and the foundation of monasteries” (Morgain, Bérulle, 84, note 3). She was a very important member of the Acarie circle and is recognized as the “fondatrice pour le temporel” of the French Carmelites (specifically of the Carmel de l’Incarnation, Paris). Her sister, Marguerite d’Orléans, princesse d’Estouteville, also belonged to the group. Bluche, D.G.S. (“Carmel, Carmes” and “Longueville”), and Morgain, 60. Their nephew Henri II d’Orléans-Longueville (1595-1663), governor of Picardy in 1616 and of Normandy in 1619, became sovereign prince of Neuchâtel, which may explain why Serouet, Lettres de Brétigny, Eriau, L’Ancien Carmel, 53, and Jégou, Les Ursulines, 17 (quoting J. Dagens), give Catherine d’Orléans the title “princesse de Longueville,” even though that must be to confound her status with that of her sister. In some authors, the reverse occurs and d’Estouteville becomes a mere duchess. Continuing Jégou’s same quotation from Dagens, we are referred to a third sister, Antoinette d’Orléans, marquise de Belle-Isle, who reformed Fontevrault and founded the Calvairiennes. 27. With remarkable energy and tenacity, the founders of the Carmelites in France were able to win royal consent in July 1602 (signed at Saint-Maur-des-Fossés, and registered in the Parlement on 1 October), Pope Clement VIII’s assent the following year, and that of the somewhat reluctant Spanish Carmelites in 1604. By October, Bérulle and Gaultier had returned from Spain with six nuns (two of whom had personally known Ste. Teresa: Anne de Jésus, 1545-1621, who became the first prioress in Paris, and Anne de Saint-Barthélemy, who became the first prioress in Pontoise). Also in 1604, the
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
95
Dès lors, on s’appliqua à toutes les choses exterieures, comme d’envoyer à Rome, chercher une place à Paris, faire venir des Carmelines d’Espagne et autres choses necessaires. Monsieur de Marillac alla avec mademoiselle Acarie voir plusieurs places28. Enfin ils arresterent de penser au prieuré de Nostre-Dame-des-Champs, scitué au bout du faubourg Sainct-Jacques, dependant de l’abbaye de Marmoutier29, qui estoit un lieu ecarté fort solitaire et retiré, où il y avoit deux ou trois religieux et un prieur commandataire30 demeurant en une petite maison joignante l’eglise, et estoient ces lieux assés spacieux, mais fort mal entretenus. [29] Pour31 cela, il traitta avec le prieur location was chosen for the first priory, the former Benedictine monastery of Notre-Dame-des-Champs in the faubourg Saint-Jacques. By the end of the year, there were also seven French Carmelites. Bluche, Morgain, Bruno, Eriau––all passim. For an excellent brief yet detailed discussion of the site’s acquisition, construction, legal provisions, expansion, e.g., see Émile Raunié, Épitaphier du vieux Paris..., Tome II (Paris: Imprimerie nationale, 1893), 157-62. Both Marillac’s (#678) and Bérulle’s (#679) epitaphs are reproduced here. 28. Eriau portrays Acarie, Bérulle and Marillac as charged by the group to find a site. René Gaultier, or Gautier (1560-1638 [Trani: ca.1560-1633]), avocat général du Grand Conseil (1594-1613), had known Mme Acarie since 1598 and in 1622 was to translate Le Cantique spirituel of St. John of the Cross. Before accompanying his friend Bérulle on the trip to Spain for the six nuns, he had tipped the three to the run-down Benedictine monastery, Nostre-Dame-des-Champs. Gaultier had just been involved in a Capuchin search for a site that decided against Nostre-Dame-desChamps. At the invitation of the reforming abbess of Fontevrault, he spent several years managing the order’s affairs. He helped establish the reformed Carmel at Angers and the Capuchin house at Saumur. Gaultier later wrote a biography of one of the Spanish Carmelites, La vie de la vénérable Anne de Jésus (Paris, 1636). A conseiller d’État, Gaultier married Péronne du Laurent, “a woman of singular piety” (Trani), by whom he had at least five children. His father was sgr de Baumoys, near Saumur. L’Ancien Carmel, 19; Trani, “Grand Conseil,” 147; and Morgain, 60 (note 34). He had earlier translated Thomas à Kempis’s Imitation de Jésus-Christ (in 1605), being the first so to do in the 17th century and thereby preceding Marillac in this undertaking. Martine Delaveau, Histoire éditoriale des traductions françaises de l’Imitation de Jésus-Christ au dix-septième siècle. Mémoire présenté en vue du Diplôme de l’E.H.E.S.S., ([Paris:] École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1994), I, 18. 29. Our Benedictine priory of Marmoutier, Notre-Dame des Champs, had been founded in 1084 by Adam “Paganus” and Gui Lombard. Dom L.H. Cottineau, Répertoire topo-bibliographique des abbayes et prieurés (Brépols, 1995; Macon: Imprimerie Protat Frères, 1939), II, 2220 (under “Paris”). 30. Named François Choisnin, this Benedictine prieur commandataire was a conseiller et aumônier du Roi and protonotaire apostolique. Paul & Marie-Louise Biver, Abbayes, monastères, couvents de femmes à Paris des origines à la fin du XVIIIe siècle (Paris: Presses Universitaires de France, 1975), 256; and Morgain, Bérulle, 94. At first Choisnin wanted to retain for his own lifetime the rights of usufruct to the residence (the petit logis that was to become Marillac’s “ermitage”), but he sold them to the carmel for 1500 livres, which Marillac paid. Eriau, L’Ancien Carmel, 69. If this is the same François Choisnin (or Choisnyn), prior of Notre-Dame-des-Champs in Paris (succeeding his uncle of the same name to the benefice), mentioned in D.B.F. under the entry for his father, Jean, he was part of a family full of intrigues with Henry III, Marguerite de Navarre, and others of the time. An abbé commendataire (Joyeuse was in fact the abbé commendataire, even though Lezeau omits the qualification) or a prieur commendataire (Choisnin) was the possessor of a benefice attached to or deriving from an abbey or priory which could be held by a secular religious (a priest) or even a layman. To hold such a position en commende meant to enjoy a steady revenue, in return for which the titular administrative duties were light, irregular, or non-existent. Marion, Dict. inst., 113-15. 31. Ms.: Pour pour.
96
Chapitre 4
commandataire, avec les religieux de Marmoutier et monsieur le cardinal de Joyeuse32, abbé de Marmoutier, et dressa tous les actes et procurations necessaires pour parvenir à l’etablissement de ce monastere. Lesquelles estant passées, cette damoiselle et luy envoyerent le sieur Santeul33 à Rome avec les lettres du Roy, les procurations et toutes autres expeditions requises pour solliciter cette affaire et obtenir les bulles. A quoy il travailla prez d’un an. Cependant, on fit le marché pour le bastiment du monastere que monsieur de Marillac passa et s’obligea en son nom envers tous les ouvriers, sans peine, quoyqu’il vit bien à quelle grande somme il s’obligeoit, mais il a dit depuis que la parolle de cette damoiselle luy suffisoit et que Dieu luy donnoit si grande efficace que personne ne la refusoit de rien34. Je ne rapporteray en cet endroit comme [29vo] cet ouvrage admirable fut parachevé par leur soing, conduitte et diligence, d’autant qu’il est ecrit ailleurs ; mais je diray seullement que monsieur de Marillac, ayant consideré avec admiration comme cette damoiselle avoit travaillé en une telle affaire avec humilité, confiance en Dieu et perseverance, et comme il avoit plut à Dieu y faire paroistre des effets tres manifestes de sa toute-puissance, operant par une creature petite mais fidelle, il entra tira une si grande instruction que depuis il s’en est heureusement servi, ainsy que nous avons appris de luy-mesme. Il travailla aussy avec cette damoiselle au dessein de la maison de SaincteUrsule à Paris, pour laquelle ils procurerent de faire venir une bonne et 32. François, cardinal de Joyeuse (1562-1615), of the house of Châteauneuf de Randon, was bishop of Sabine (in Italy), then archbishop of Narbonne (20 October 1581), later of Toulouse (4 November 1588), and finally of Rouen (26 March 1597). He was named legate a latere in France on 17 July 1606, for the purpose of representing the pope at the baptism of the dauphin. His parents were Guillaume, vicomte de Joyeuse (ca. 1520-1592)––marshal of France, lieutenant général in Languedoc, royalist during the wars––and Marie de Batarnay; his elder brother, Anne, duke of Joyeuse (1561-87), who fell at Coutras, was admiral of France and a close friend of Henry III, whose sister-in-law he had married. Bluche, D.G.S., Hier. Cath., IV (1592-1667), and Barbiche & Dainville-Barbiche, “Les Légats...,” 164. The cardinal’s opposition to ceding his priory of Notre-Dame-des-Champs to the Carmelites was overcome when Brétigny, Bérulle and Mme Acarie reminded him that his mother had begun as early as 1590, when she had been recently widowed, to work with Brétigny for the establishment of the order in France. Morgain, Bérulle, 94, and Eriau, L’Ancien Carmel, 3 & 50. 33. The abbé Denis de Santeuil was a secrétaire du roi and a member of the Parisian clergy. He left for Rome at the end of October 1602, charged with obtaining papal approval for a French Carmel. Eriau, L’Ancien Carmel, 28, and Morgain, Bérulle, 98. 34. Eriau estimates that Marillac’s total financial contributions to purchasing, renovating, and furnishing the Paris carmel, not to mention various legal costs and enormous contributions in time (both for administrative details and for surveying ongoing construction) amounted to 80,000 livres. L’Ancien Carmel, 53. (For further details, see notes 43 & 44, below, as well as Chap. IX, note 62 & passim.) It may be a typing error, but the Bivers estimate his contribution at 180,000 l. Abbayes de femmes, 259.
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
97
vertueuse mere, Françoise de Bermond35, des Ursulines de Provence, avec sa compagne, et prist une maison à loyer aux [sic] faubourg Sainct-Jacques, dicte l’hostel Sainct-André36, où il s’obligea envers [30] une personne qui en avoit le bail et, par l’advis de cette damoiselle, y mit Valence de Marillac, sa fille, et une niece dont il estoit tuteur37, qui furent les premieres pensionaires de la maison ; laquelle s’estant depuis augmentée de beaucoup, ils achepterent un grand logis proche et en passerent le contract, puis envoyerent à Rome pour obtenir les expeditions necessaires pour cet establissement38. Or d’autant qu’il estoit besoin qu’il y eust un fondateur ou fondatrice pour presenter la requeste à Sa Saincteté et fonder l’entretenement et nourriture des religieuses, cette damoiselle parla à une sienne parente, de bonne maison, nommée Magdelaine L’Huillier39, vefve du sieur de Sainte-Beuve,
35. Ms.: Sermond. Françoise de Bermond, dite de Jésus-Marie (1572-1628), founded the first convent of Ursulines in France, in 1596, at Isle (in Comtat-Venaissin; i.e., L’Isle-sur-la-Sorgue, dép. Vaucluse), modelled after the Ursulines of Lombardy (a new Augustinian female order). She later helped found Ursuline convents in Aix and Marseille, and in the years 1607-1610 was in Paris, at the invitation of Mesdames Acarie and Sainte-Beuve (for whom see note 39), to help them form their new convent along Ursuline lines. (Jégou dates her Paris stay from March 1608 to August 1610. Ursulines, 26.) By March 1620 she had to admit defeat in efforts to save her Ursulines from the post-Tridentine emphasis on getting progressive female orders back within walls as “regular” nuns. The daughter of Pierre de Bermond (trésorier de France in the généralité of Provence and a customs official at Marseille), she was one of six daughters to become nuns, with a brother an Oratorian. Briefly, in her youth, she had been a poet. D.B.F. 36. Marillac rented this hôtel for the new order in 1607 and was the patron for the first mass celebrated in the expanded facilities on 29 September 1610 (St. Michael’s Day), even though the principal patron of the convent was Madeleine Luillier de Sainte-Beuve. Verlet, XII, 275. The hôtel Saint-André was on the rue du faubourg Saint-Jacques (quartier of Les Halles). It was built by Pierre Lescot, the famous architect for the Louvre during the reign of Henry II. Lescot was probably, if not certainly, also the builder of the Château de Valléry for the same marshal of Saint-André. David Thompson, Renaissance Paris: Architecture and Growth 1475-1600 (Berkeley/Los Angeles: U California P, 1984), 88 & 200 (note 25). 37. The niece in question was Innocente de Marillac (b. 28 December 1601), the only child of Michel's elder brother Louis de Marillac, conseiller au Parlement (d. 25 April 1604), and his second wife, Antoinette Camus (daughter of Jean Camus, sgr de Saint-Bonnet, intendant des finances, and of Marie Bougnier). In 1617, Innocente was to marry Jean d’Aspremont, sgr de Vandy (or de Vaudy). Jégou, Les Ursulines, 19 (& note 30). Innocente was thus the half-sister of Ste Louise de Marillac. 38. The formal opening of the Parisian Ursulines in a property of their own was on 8 October 1610. As we shall see in the following paragraphs, the new Ursulines had been meeting for three or four years in a small house near Sainte-Geneviève, until Marillac was able to acquire for them the Hôtel Saint-André. Bruno, La belle Acarie, 218-20 (note 1). 39. Madeleine Luillier (d. 1630), widow of Claude Le Roux, sr de Sainte-Beuve (conseiller du Roi in the Parlement de Paris), was Barbe Acarie’s cousin on her mother’s side. She was the daughter of Jean Luillier, sr de Boulencourt et de Saint-Mesmin (président des Comptes and prévôt des marchands de Paris) and Renée de Nicolay; thus she was one of the three half-sisters of the Marie Luillier who married our Marillac’s elder brother Charles. Barbiche & de Dainville-Barbiche, Sully, Tableau généalogique 5,
98
Chapitre 4
conseiller en la Cour de Parlement à Paris, pour faire ce bon œuvre auquel elle la trouva bien disposée. Aussy ne l’entreprennoit-elle pas [30vo] qu’elle n’eust lumiere interieure qui l’y conduisoit, et le succès le faisoit voir ; elle n’entra point plus avant avec elle au discours de ce qu’il convenoit, soit pour se contenter de la disposition et luy donner moyen de l’affermir sans que la grandeur de la despense luy peut donner de l’apprehension, soit pour autre consideration. Et comme les affaires s’avancerent, elle pria monsieur de Marillac d’aller voir mademoiselle de Sainte-Beuve, pour former la derniere resolution et luy faire entendre à combien elle s’obligeoit pour cette action. Il luy en fit un peu de difficulté, craignant de gaster l’affaire, et qu’une si puissante parolle portée par luy, avec si peu d’efficace, ne fit une breche qui fut malaisée à reparer, luy disant qu’il valloit mieux qu’elle luy dit elle-mesme, estant le poinct le plus important auquel il ne falloit pas manquer. Mais elle luy dit [31] simplement qu’il ne laissast pas. Et ainsy il se disposa d’y aller en la confiance de la conduitte de Dieu en elle. Il est vray qu’il avoit toujours crainte, mais il ne laissoit pas d’y aller en son ordre, auquel il deferoit, et Dieu montra qu’il conduisoit l’œuvre : car il fit tout ce qui estoit de besoin avec tant de douceur et de facilité en l’esprit de cette damoiselle vefve que, deux jours aprez, il en passa toutes les ecritures. Et depuis, l’affaire s’est tellement avancée que c’est une fort grande famille, et de grande edification. Les parens d’une jeune damoiselle de bonne maison de Paris, fille d’un maistre des requestes40, aprez la mort de ses pere et mere, prierent madepp. 578-79, and Dict. Auvergne. Married at 19, widowed at 22, mistress of herself, rich and without children, she threw herself into supporting Acarie in founding the Ursuline house in Paris. Jégou writes that all Paris nicknamed her the “Sainte Veuve” (Les Ursulines, 18). Trou also points out (more clearly than some) that the project also had the backing of Henri IV and the Cardinal de Gondi, as well as of Jacques Gallemant. The abbé Denis Trou, L’Homme de Dieu, ou vie de Jacques Gallemant (Paris-Lyon: Librairie Ecclésiastique de Guyot frères, 1852), 182-84. For Gondi, see below, note 48. 40. Anne de Viole (6 January 1584-10 January 1630), in religion Anne du Saint-Sacrement, is the young lady in question here. Her father was Nicolas de Viole (d. ca. 1590), sr d’Ozereau (Etchechoury; or d’Houzereaux: Maugis, Hist. Parl., III; and/or d’Auxereau: Chroniques...Carmélites, I, 138, & Diefendorf, From Penitence), and her mother, Philippes Pétremol (the daughter of Jacques Pétremol, a maître des requêtes)––marriage contract, 21 June 1579. Nicolas de Viole became a conseiller au Parlement de Paris on 22 November 1575 and a maître des requêtes on 2 October 1585 (Etchechoury, Maîtres des Requêtes, 272 (#148). Jacques III Viole, a conseiller au Parlement de Paris from 1604, was their son and Anne’s brother (Maugis, 257-58 [gives “Philippe de Pétromol”] & 319). Orphaned young, Anne de Viole, along with Madeleine de Fontaines-Marans, was one of the first twelve postulants to enter Mme Acarie’s congregation of Sainte-Geneviève, established at the end of 1602 for young women aspiring to enter the not-yet founded Carmel (see next note). On 16 March 1606, she entered the Carmel de l’Incarnation as one of those first French novices who greeted the just-arriving, experienced Spanish Carmelites and took her vows one year later. In 1608 she succeeded Madeleine de Saint-Joseph (de Fontaines) as the mistress of novices, and in 1616 became the
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
99
moiselle Acarie de la loger en une petite maison prez Saincte-Genevieve, en laquelle elle recevoit plusieurs filles pour les [31vo] disposer à estre religieuses41. Ce qu’elle fit, où ladite jeune damoiselle vivoit fort devotement avec les autres. Et aprez y avoir demeuré quelques années, elle eust devotion d’entrer en l’ordre des Carmelites, dont elle communiqua à cette damoiselle et s’en resolut avec elle. Et pource qu’elle avoit quelques biens, ses parens consentirent qu’elle donnast jusques à dix-sept ou dix-huict mille livres, que cette damoiselle luy conseilla de destiner pour la dotation et fondation d’un monastere de Carmelines à Amiens, lesquels biens consistoient en bien stable et revenu et environ cinq ou six mille livres en argent, qui estoit tout le fonds qu’on avoit pour bastir ledit monastere, lequel neantmoins a esté fait et construit entierement sans que rien y ait manqué42. Monsieur de Marillac alla en la ville d’Amiens voir les places propres [32] à bastir, faire les desseins du monastere et arrester les marchez. Le seul advis de cette damoiselle suffisoit pour luy donner asseurance à l’engager à tout, et à acheter et entreprendre. Et disoit que, quand il eust veu l’argent en un coffre, il y eust eu moins de repos qu’en sa parolle.
convent’s sub-prioress. But in May or June of the same year, she became the prioress at Amiens, and on 28 September 1625 she founded the carmel at Saint-Denis, where she spent the last five years of her life. Chroniques...Carmélites, I, 97 & IV, 142-205. Elected prioress at Amiens in 1616 and devoted to Bérulle, Anne de Viole (Anne du Saint-Sacrement) helped the latter’s Oratoire establish a house in Amiens. The prioress severely treated her old patronness Mme Acarie (now her subordinate Marie de l’Incarnation), which was among the reasons the latter soon transferred to the carmel at Pontoise (Mellot, Carmel de Pontoise, 86). Bruno expands her family name to Viole d’Osereau (or d’Auxereaux), explicitly speaks of her orphanage and guardianship, and states that she was persuaded to direct her wealth (17,000 to 18,000 l.) towards the foundation of the carmel at Amiens (La Belle Acarie, 573, note 1). 41. Originally lodged in the Acarie hôtel, the group of postulants who became the congregation of Sainte-Geneviève had to move out because of the distracting laughter and other interruptions of Mme Acarie’s husband Pierre. The duchess of Longueville bought them a house opposite the church of Sainte-Geneviève, from which the congregation took its name. Chroniques...Carmélites, I, 97. Bérulle undertook their confessions (loc. cit., 97-98). Morgain, Bérulle, 97-98, and Eriau, L’Ancien Carmel, 55, repeat this story. 42. In addition to confirming some of the information concerning Anne de Viole two notes previous, Père Stéphane-Marie Morgain, in a private letter of 7 September 1999, also wrote that Anne had founded the reformed Carmelite convent at Amiens on 19 May 1606. Lezeau would suggest that it was her generous endowment that earned her the credit for its foundation. The convent at Amiens (1606) was the fourth to be established in France, Pontoise and Dijon having been founded the year before. By 1618, according to Gérard Michaux, there were twenty-seven Carmelite convents in France (Bluche, D.G.S.). From our count (in two sources), there were only twenty-two houses associated with the Paris mother house by 1618, plus three more associated with the Carmel Fathers. “Table des années de chaque fondation de l’ordre,” Chroniques...Carmélites, 292-93, and L’Art des Carmels, “Table Chronologique,” 77.
100
Chapitre 4
Aussy il apparoissoit que toutes ces affaires estoient vrayement les affaires de Dieu, veu mesme la preuve et l’effect qui s’en est en suivy, non seulement par l’accomplissement des œuvres à leur perfection, mais aussy parce que tous ceux qui s’y sont employez et engagés ont esté deslivrés et deschargés de toutes les obligations ausquelles ils estoient entrés par l’advis de ceux43. Et lorsqu’au plus fort des ouvrages ceux qui avoient presté de l’argent le redemandoient, on n’a jamais veu manquer à leur rendre44. [32vo] Une fois on tira une lettre d’eschange de cette nature, sur monsieur de Marillac, qui estoit de trente mille livres payables à huict jours de veue. Et quand on la luy presenta pour l’accepter, il n’avoit pas un ecu, et ne voyoit aucun lieu où il en peut recevoir. Neantmoins il l’accepta en con fiance et en parla à cette damoiselle, et au terme de la sepmaine il acquitta la somme45. Les Carmelites46 s’estoient establies pauvrement à Ponthoise47, en une petite maison sur le penchant de laditte ville, bien incommodées parce que ing.
43. In BNF B(82), this appears to be “par l’advis d’yceux”, which is perhaps the better word-
44. All scholars agree on the magnitude of Marillac’s support during these first two decades. He did most or all of the legal and political work to obtain formal approvals and property deeds, frequently scouted out sites, even outside Paris, and usually supervised the ongoing construction or renovations. And as regards the costs, canon Eriau writes, “If the princess de Longueville, MM. [René] Gaultier and [Jean] de Brétigny covered a portion [of various construction costs] it seems that their largesses were very much surpassed by those of M. de Marillac.” L’Ancien Carmel, 53. Cf. note 34 (above). 45. Marillac played as significant a role in the establishment and success of the convent of St. Joseph in Pontoise as he was playing in the same years for the convent in Paris: selecting the site, securing a source of water, overseeing renovations and furnishings, provisioning its basic food supplies, putting up the “doweries” needed for worthy poor novices to enter, etc. Mellot, I, 50-54, 59 & 83. Lezeau in this paragraph has him secure a debt of 30,000 l., but the chronicles of the monastery themselves indicate he secured up to 39,000 l. on three occasions. He sent 100 l. a month, in addition to other gifts, eventually contributing an accumulated total of over 43,000 l. Ibid., 59 & 107. In short, in the words of Pontoise’s chronicler, “Mr. de Marillac y travailla avec grand soin et peine.” Qtd. in ibid., 52. It should not surprise us that, as soon as word of Marillac’s disgrace was received in November 1630, the Carmelites exposed the consecrated host for more than six weeks, seeking divine mercy on his behalf. Ibid., 114. See my presentation “Michel de Marillac et le Carmel de Pontoise” at the International Colloquium Le Carmel: Quatre siècles à Pontoise 1605-2005 (19-20 Novembre 2004), the proceedings of which are being edited by M. Christian Renoux, l’Université d’Orléans. 46. BSG A gives the spelling “Carmelines.” The 18th-century érudit le sieur Jaillot writes: “These religious were first called ‘Carmélines’ or ‘Thérésiennes,’ but they were named ‘Carmélites,’ this name being more in conformity with the Latin etymology” (Recherches critiques sur Paris. Dix-septième Quartier: Saint-Benoit, 158), cited in Biver, Abbayes de femmes, 255 (note 2). In common usage, the spellings have been interchangeable, but are no longer so today; only ‘Carmélite’ is acceptable. 47. Wanting to proceed cautiously with their first extension, the Paris group had good reason to choose Pontoise: it was close to the Paris convent, and so could easily be supported and supervised by the Paris house; André Duval was a native son, who generously offered a house he owned there; Duval, Brétigny and Gallemant were all priests in the diocese of Rouen and had hoped to establish
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
101
le nombre estoit creu depuis leur introduction. On avoit acheté une place au bas de la ville, où il y avoit plus d’estandue et place unie, et l’on pressoit fort d’y faire bastir. Mais il n’y avoit pas un teston ni le premier denier pour commencer. Cette damoiselle et luy parlerent ensemblement de cette affaire. [33] Elle luy tesmoigna desirer que l’on entreprist le bastiment, et luy, reconnoissant par ses parolles que c’estoit la volonté de Dieu dont elle luy donna l’asseurance qu’il pouvoit desirer sur sa parolle seule, il fit les desseins et les marchés et fit commencer à achever l’ouvrage avec une entiere liberté et confiance et avec grande diligence, sans que jamais l’argent y ait manqué. Et quand monsieur le cardinal de Joyeuse, lors archevesque de Rouen, prit la peine d’introduire par une action solemnelle les religieuses dans ce nouveau bastiment, monsieur le cardinal de Gondy48 y assistant aussy, ils furent tellement emerveillés de cet ouvrage et de la promptitude et beauté d’iceluy, qu’ils ne s’en pouvoient taire, et particullierement monsieur le cardinal de Gondi. A l’occasion des grands services que monsieur de Marillac rendoit aux Carmelines, une personne de pieté s’advança de dire à cette bienheureuse que cet ordre luy avoit bien de l’obligation. Et elle luy repartit : « Et moy je crois qu’il a grande obligation à l’ordre d’estre parvenu par le moyen d’iceluy à une si grande perfection. » [33vo] On a souvent ouy dire à monsieur de Marillac qu’il avoit reconnu en cette bienheureuse une puissance secrette de l’appeller en quelques affaires, soit que Dieu le fit par son desir au besoin qu’elle en avoit pour son service, soit que Dieu luy fit faire pour les occasions qu’il sçavoit ; comme reformed Carmelites in Normandy even before the Acarie group had become active in Paris; in 1599 Gallement had opened a girls school in Pontoise, to complement his boys school in Aumale; Mme Acarie had come to know Pontoise personally, while visiting her son at his school there; and Pontoise was considered “une ville très catholique”, as it had zealously participated in the Holy League and shown appropriate intolerance towards its Protestants the generation before. Marillac undertook the multiple and challenging arrangements. Mellot, 29 & 40; Morgain, Bérulle, 178; Catherine Picard, “La Sociétét d’un Carmel au XVIIe siècle: Pontoise,” Revue Mabillon, n.s., t. 5 (= t. 66), (1994): 180. Marillac was the Carmel of Pontoise’s principal financial support at the beginning; he loaned money when needed for the convent to avoid “external” debts and transformed several such loans into gifts. He gave 3400 livres tournois for the decoration of the church and, from 1610 on, he was among those who annually furnished wood, grain, wine and oil. Picard, 191. Marillac, Bérulle, and others had wanted a hierarchical structure for the French Carmelites, with Notre-Dame-des-Champs as the mother house, but the Spanish model was followed instead (Mellot,39, with note 1). Thus Pontoise was founded as a sister, rather than a daughter, house. 48. Pierre de Gondi (1532-1616), cardinal de Gondi (in 1587), had become bishop of Langres in 1565 and then of Paris in 1568. He was the second son of Antoine de Gondi (1486-1560), sgr de Perron and maître d’hôtel of Henry II. He was the uncle of Henri de Gondi (bishop of Paris and the first cardinal de Retz), of Philippe-Emmanuel (who became an Oratorian upon his widowhood) and of Jean-François (the first archbishop of Paris), for all of whom see Chap. One, note 131. All these Gondis of the church were active in its reform. Bluche, D.G.S.
102
Chapitre 4
il luy est arrivé plusieurs fois, qu’allant par la ville de Paris pour ses affaires particulieres, il luy venoit une pensée d’aller au logis de cette damoiselle, à quoy il ne s’arrestoit pas, pource qu’il n’y avoit aucune affaire. Neantmoins la pensée ne cessoit pas et le pressoit extremement. Mais il resistoit toujours, parce qu’il ne pouvoit s’imaginer aucun besoin qu’il y peut avoir. Mais enfin il falloit ceder, et y aller et ne pouvoit l’eviter. Et jamais il ne l’a fait qu’il n’ayt trouvé à propos qu’il y allast, et que c’estoit pour des besoins de consequence. Ce qui le [34] faisoit retourner en luy-mesme, admirant la conduitte de Dieu et l’usage qu’il faisoit de sa fidelle servante, soit qu’à la priere de cette damoiselle Dieu l’en fit presser par le bon ange, soit autrement. Et cela luy est arrivé un bon nombre de fois en choses signalées et par une presse fort grande, pource qu’il ne deferoit pas aisement aux pensées qui traversoient les actions ausquelles49 il travailloit. Comme aussy on luy a ouy dire qu’allant en la maison de cette bienheureuse, dez que son carosse entroit dans la rue où elle demeuroit, il ressentoit en soy un attraict et reveillement de Dieu tout extraordinaire, lequel s’augmentoit à mesure qu’il en approchoit, mesme qu’il luy est souvent arrivé qu’entrant en cette [34vo] rue, et ne prenant garde au lieu où il estoit, soit pource qu’il avoit un rideau tiré devant luy, soit pource qu’il pensoit à d’autres choses, il se trouvoit surpris de ce mesme effect. Il disoit pareillement qu’elle luy parloit quelquefois de l’amour qu’elle portoit à Nostre-Seigneur Jesus-Christ, mais avec tant d’humilité et de modestie qu’il falloit entendre sa maniere de parler pour concevoir son sens, d’autant qu’elle parloit simplement, doucement, et encore en peu de mots des choses qui pouvoient avoir effect de la faire estimer ; comme aussy qu’elle luy avoit dit plusieurs fois le grand plaisir qu’elle avoit de penser à la mort, pensant qu’elle seroit lors unie à Nostre-Seigneur Jesus-Christ. Et son occupation y estoit si douce [35] qu’elle s’abstenoit par mortification de s’appliquer à cette pensée. Elle luy donna un chappellet50 qu’elle aymoit fort et le luy [donna] par disposition testamentaire en une maladie dont elle pensa mourir, en l’année 1610. Et luy dit qu’elle aymoit fort ce chappellet, sans en dire la cause, et luy ne l’en pressa pas. Enfin il luy demanda un jour, peu avant qu’elle allast en religion, mais elle luy en parla avec la pudeur qu’elle avoit aux choses qui la concernoient, et en crainte selon sa modestie. Ce qu’il en recueillit c’estoit une apparition de Nostre-Dame qu’elle eust en disant ce chappellet. Elle luy dit, plus de quatre ans auparavant la mort de son mary, ce qui estoit de sa vocation à la religion, et que la bienheureuse mere Therese luy 49. Ms.: auquel. (Other mss.: ausquelles.) 50. “Chapelet” is one of the words for rosary (beads), “rosaire” being the other.
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
103
estoit apparue [35vo] et luy avoit promis qu’elle seroit sœur du voisle blanc en son ordre51. Un peu devant qu’elle partist pour aller à Amiens au monastere des Carmelines, elle fut faire ses devotions à sainct Bernard52, aux Feuillans du faubourg Sainct-Honoré53. Et entrant dans l’eglise, elle ouit une musique fort melodieuse, qui l’accompagna jusques à ce qu’elle fut à genoux devant le grand autel, et quelque temps aprez ; ce qu’elle dit elle-mesme l’aprèsdisnée du mesme jour à monsieur de Marillac, et luy demanda comment elle s’y devoit comporter, tant elle avoit de confiance en luy et le reconnoissoit capable de semblables affaires. Sur quoy il luy dit ce qu’il en pensoit, et elle luy dit : « J’ay essayé à faire cela. » Quand elle voulust executter ce dessein, il luy ayda à expedier [36] toutes les affaires de la maison avec ses enfans, et tout ce qui estoit à faire et pour ce en fit dresser les actes et contracts, en sorte qu’elle laissa touttes choses en grande paix. Il avoit beaucoup de regret de la voir en aller, et se separer de sa conversation, qui luy estoit si chere et si utile, et luy sembloit lors qu’il eust donné tout son bien pour la retenir au monde. Mais il pleust à Dieu luy donner un tel sentiment et une telle connoissance que c’estoit Sa Divine Majesté qui l’appelloit que, sans rien diminuer de l’affection qu’il avoit à la retenir, il eust donné sa propre vie pour la faire entrer en religion, et s’estonnoit en 51. To take the white veil meant to be a humble “sœur converse” (lay sister) and to undertake the hard work of, say, the kitchen and garden, whereas to take the black veil meant to become a “sœur de chœur” (to enter the choir) and to focus one’s day on the higher spiritual calling of prayer and other devotions, not to mention administrative and instructional work of the convent. 52. St. Bernard (1090-1153), the son of Burgundian nobility (Tescelin, sr de Fontaines, and Aleth of Montbard), was the founder of the Cistercian abbey of Clairvaux and one of the most influential religious of his day. Sustainer of Hildegard von Bingen and critic of Abelard of Paris, he preached the eventually disastrous Second Crusade and wrote De laude novae militiae in defence of the Knights Templar. Despite persistent ill health, he added numerous and still influential writings to his achievements; active just prior to the beginnings of scholasticism, he has been seen as the “last of the Church Fathers”. He was canonized on 18 January 1174 by Alexander III and proclaimed a Doctor of the Church by Pius VIII in 1830. His feast day is 20 August. John Coulson, Dictionnaire historique des saints, tr. & ed. Bernard Noël (Paris: Société d’édition de dictionnaires et encyclopédies, 1964; English ed., 1981) and Donald Attwater, The Penguin Dictionary of Saints 2nd ed.(Harmondsworth: Penguin, 1983). 53. The original Cistercian abbey of Feuillant (near Toulouse) was founded in the 12th century but never recognized the authority of Cîteaux itself and became formally independent in 1592. Urban VIII (1624-1642) was to institute two separate branches, an Italian one of 41 houses and a French one of 31. Agnès Gerhards, Dictionnaire historique des ordres religieux (Paris: Fayard, 1998), 245-46. Because the Cistercians sought isolation, their urban houses were always few, the first one in Paris (rue des Bernadins, Paris Ve) being ca. 1244. The second, the one referred to here, “La Monastère royal de Saint-Bernard,” was built at what today would be 229/235 rue Saint-Honoré (Paris Ie), near the Tuilleries, on land purchased for the order by Henry III in 1585. Biver, Abbayes, monastères et couvents de Paris, 75-76 & 84.
104
Chapitre 4
luy-mesme de voir ces deux affections si contraires et si fortes. Mais cela luy fit connoistre que son entrée en religion n’estoit pas un dessein [36vo] particullier né en elle, ains une vocation et une disposition que Dieu faisoit en elle, et qu’il la vouloit là. Lors de son depart, elle luy recommanda sur toutes choses la continuation de la charité, et que jamais la crainte de la despense ne fut cause qu’il y manquast. Ce conseil, fort convenable à ce qu’il faisoit dejà, le porta encore plus fortement à l’execution et pratique d’iceluy. Elle alla donc à Amiens, où monsieur de Marillac se trouva peu aprez, lorsqu’elle prit l’habit et que Vallence de Marillac, sa fille, depuis ditte sœur Marie du Sainct-Sacrement, le prit avec elle en une mesme ceremonie54, où il assista un jour de l’Annonciation de Nostre-Dame, transferée lors au lendemain de Quasimodo55. Quand cette bienheureuse fut [37] entrée en religion, elle prit resolution de n’escrire à personne, afin d’oster toute occasion d’estre recherchée d’une multitude de gens de toutes qualités qui avoient accoustumé de recourir à son conseil. Et elle l’executta selon son dessein, mais elle le reserva seul, et luy ecrivoit souvent, et montroit une consolation toute particulliere en recevant de ses lettres, dont elle faisoit un grand cas d’autant quelles estoient toujours pleines de choses tres profitables. Elle les relisoit plusieurs fois, et les gardoit soigneusement. On en auroit un grand nombre de tres belles et tres excellentes n’estoit qu’elle en chargea fort, qu’aprez sa mort, on bruslast tous les papiers qu’elle avoit. Ce que les meres du convent firent, d’autant qu’elles sçavoient que plusieurs luy ecrivoient pour choses de conscience. Et elles luy portoient ce respect et cette fidelité de ne les pas voir. Elle-mesme en fit brusler beaucoup avant son decès. [37vo] Estant au convent d’Amiens, elle estoit bien aise de voir les lettres qu’il ecrivoit à quelques religieuses du convent qui les luy montroient, et mesme prioit la mere Isabelle de Jesus-Christ56, alors prieure, de les faire lire 54. Valence de Marillac, at age fifteen, took the habit at the Amiens convent on 7 April 1614 and made her profession on 12 February 1616. She moved with Mme Acarie (now Marie de l’Incarnation) to the Pontoise house in April 1617. Bruno, La belle Acarie, 515. Georges Viard has Mme Acarie entering Amiens on 16 February 1614, three months after her husband’s death. Bluche, D.G.S. 55. The Annunciation of Our Lady is of course nine months before Christmas, thus 25 March. But when it falls during the Passion, its celebration is postponed to Quasimodo––the name given to the Sunday of the octave of Easter, because the introit of the mass on that day begins “Quasimodo geniti infantes...”. La Gr. Ency. (An “octave” is the seventh day after a church festival, or the period of eight days that includes the festival and its octave.) 56. Isabelle de Strale (b. 5 or 15 July 1577, Bergen-op-Zoom-9 January 1660, Ypres) publicly abjured the Lutheran faith of her parents on 20 March 1606 and entered the Carmelites, taking the name Isabelle de Jésus-Christ. She was sent to Amiens in 1609 as its prioress, and she went on to found the carmel at Bourges in September 1617 and that at Nevers in November 1619. But within two months of the latter effort she returned to Bourges, where she was elected prioress, and became the soul of the resistance to the order’s three superiors. In a letter to Bérulle that Pierre Coton wrote on
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
105
à la recreation, ce qu’elle faisoit volontiers, et en faisoit aussy une grande estime. Comme pareillement toute la communauté estoit dans ce mesme sentiment, et en gardoit des coppies. Elle disoit à une religieuse qui estoit fort jeune : « Lisez et relisez-les souvent. Avec le temps vous y trouverez ce que vous n’y voyez pas maintenant. Elles sont plus pour alors que pour le present. » Ainsy que laditte religieuse l’a trouvé depuis bien veritable. Elle n’ignoroit point combien il estoit favorisé de Dieu en graces exterieures. Et pour ce nous avons appris des personnes qui estoient en sa compagnie que quelques fois, en parlant de luy, elle touchoit [38] cette matiere, mais à demi-mot et en parolles entrecouppées, comme n’osant avant le temps, d’autant qu’elle estoit fort fidelle à garder le secret. Mais l’estime des dons de Dieu en luy estoit cause que, sans y penser, elle faisoit paroistre qu’il en estoit abondamment remply et avoit pour ce une grande experience et clarté pour ces choses57. Et à l’occasion de l’heureuse rencontre, qu’elle avoit eu en sa vie, de ce sainct personnage, elle disoit souvent : « Oh58 ! que le lien de l’esprit est puissant bien autrement que ceux de la chair et du sang ! que les personnes que Dieu unist en luy et par son esprit sont conjointes d’une puissante affection ! et que les afflictions où on participe à cette occasion sont bien ressenties d’autre sorte, et plus vivement, que celles de la nature que les loix de la nature nous font ressentir en nos plus proches, où l’on n’ayme [38vo] que par ce principe et selon l’etandue de la force des sens qui comme plus grossiere est moins forte et active en son operation ! » Et c’est pour quoy elle disoit que les vrais amis selon Dieu sont fermes en leurs amitiés, et en tout temps, et plus encore dans les afflictions, et que telles affections n’apportent jamais de destruction à la grace ni à la tranquillité de l’esprit, mais plustost aydent à s’approcher de Dieu dans lequel on s’ayme. Quand cette bienheureuse fut envoyée par ses superieurs du convent d’Amiens à celuy de Ponthoise, il obtint d’eux que Vallence de Marillac,* sa fille, eut pareille obediance et ne fut point separée d’elle59. 14 August 1621, he said that she “was the strongest spirit and the most difficult of all to overcome.” But in 1623, she returned to Flanders with her community of nuns and founded the carmel at Ypres. Morgain, Bérulle, 250 (note 23), 356, and (for the quotation) 403 (note 238), and Serouet, 404 (note 4). 57. These last three words are also found in BNF B(82), but not in BSG A. 58. Ms.: o [ô]. 59. Valence de Marillac (Marie du Saint-Sacrement) was absolutely devoted to Mme Acarie, whom Valence had first met at age five. During Marie de l’Incarnation’s final illness in 1618, Valence was described as “fragile and distressed, head more bent over than ever under an overwhelming weight.” Bruno, La belle Acarie, xix, 515, 610, and 679 (the quotation). As a technical religious term, obéissance (“obedience”), in the previous line, means a nun’s or monk’s perfect obedience to a superior or to a monastic “rule” (as one of the three vows of poverty,
106
Chapitre 4
Il donna ordre à leur voyage et conduitte, et ne se peut dire la joye qu’il eust de l’avoir plus proche, qui fust aussy pour elle une grande consolation. Car elle avoit confiance à luy parler et disoit recevoir beaucoup [39] d’assistance de sa communication aux choses de Dieu, qui s’augmentoient toujours plus elle approchoit de sa fin, et ne pouvoit recevoir assistance que de personnes bien experimentées60. Monsieur de Marillac, estant à Ponthoise durant la sepmaine sainte61, et voyant laditte bienheureuse et parlant à elle au parloir, la grille ouverte par la permission de la prieure, c’estoit environ huict ou neuf jours avant sa mort, elle luy dit qu’elle voyoit la Vierge Marie avec son enfant, à costé de luy : « Mon Dieu, dit-elle, qu’elle est belle ! Ne la voyez-vous pas ? » Sur ces mots, il eust en pensée de tourner la teste, mais en cet instant il fust retenu, pensant qu’il ne falloit estre curieux en ces choses-là, et que si Dieu vouloit qu’il la vist, il n’auroit pas besoin de tourner la teste, de sorte qu’il ne bougea. Mais il pensa à-propos d’examiner cette vision en elle, et luy [39vo] demanda : « Quel effect cela fait-il en vous ? » Elle luy dit : « Effect de recueillement et de reverence. » Puis elle recommança à dire : « Qu’elle est belle ! » et luy, sans s’arrester, continua son discours62. Sitost qu’il fut adverty de son deceds à Paris, où il estoit, il envoya un sculpteur nommé Grenoble63, à Ponthoise, en dilligence, pour prendre le chastity and obedience). But here, one almost has a double entendre, because the obedience was to Marie de l’Incarnation, who was not Valence’s superior except in age and venerability. 60. Marillac visited Marie de l’Incarnation at Pontoise only a few days after her transfer there, and she took him on a detailed tour of the site, showing him all the work still needing to be done. He was one of the few laypersons (especially laymen) for whom the prioress granted special permission to have the grill opened*––Charles of Gonzaga, the Duke of Nevers being one of the few others, along with the Carmelite superiors, Gallemant and Duval, of course. After the death of Marie de l’Incarnation, Anne of Austria even gained permission to sleep one night in her bed (in September 1618), in the hope of overcoming her sterility. Mellot, 79, 83 & 106 (note 9). * This means, explains Mellot, that “le châssis toilé doublant la grille” is opened (p. 83, note 51). 61. Holy Week falls between Palm Sunday and Easter, which in 1618 was 7-14 April. 62. This scene is depicted in a painting (0.87 x 0.63 m) attributed to Pierre Delestres (French school), mid-17th century. L’Art des Carmels, 24 (in colour) and 81 (in B & W, with discussion); and Christien Olivereau [éd.], Les Collections du Carmel de Pontoise: un patrimoine spiritual à découvrir (Paris: Éditions Créaphis, 2004), 46-47. It hangs prominently today in the visitors’ parlour at Pontoise. See Fig. 4.) 63. Germain Jacquet, dit Grenoble (1574-1635), despite lacking his talent and renown, succeeded his father, Mathieu Jacquet (ca. 1545-1611; also dit Grenoble), as sculpteur de la maison du roi and as garde des antiquités in October 1610. Bruno, La belle Acarie, xiii (note 1); and D.B.F. Neither he nor his father is among the French artists listed by Eriau as having worked on the Paris carmel. L’Ancien Carmel, 113. Regarding Marie de l’Incarnation’s sepulchre, which was commissioned by Marie de Médicis and completed in 1626, see Chap. V, note 28; there one will learn that Bruno (xiii-xiv, note 1) was in error in attributing also the sepulchre to Jacquet.
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
107
moulle de son visage et escrivit à la mere prieure64 du monastere la suppliant de luy garder quelque chose des reliques de cette personne qui luy avoit fait tant de bien au monde, et en laquelle il avoit reconnu que Nostre-Seigneur avoit mis tant de graces et de vertu. Il eust pour sa part, par la faveur des religieuses, une piece notable, dont la Reyne mere a desiré avoir la moitié que elle a toujours porté avec soin et reverence. [40] Incontinent aprez son decès, il sentit, comme plusieurs autres à Paris, Ponthoise et ailleurs, des odeurs tres suaves à diverses fois, ez lieux où il n’y en avoit aucunes ni naturelles ny artificielles, lesquelles luy porterent aussytost en l’esprit la souvenance de cette bonne ame que la suavité à l’odorat, et luy sembloit avoir asseurance en l’esprit que c’estoit sœur Marie de l’Incarnation, laquelle asseurance il faut entendre selon que sont les asseurances interieures des choses surnaturelles. Une fois, estant à vespres au monastere des Carmelites de Ponthoise, agenouillé sur les degrés du grand autel, il sentit une fort grande et fort douce odeur. Et pource qu’ordinairement les religieuses mettent des cassolettes en quelques endroits de l’eglise pour donner bonne odeur durant le service, il pensoit qu’elles [40vo] en avoient fait mettre lors, et cela arresta son esprit. Mais aprez vespres, il demanda où on avoit mis cette cassolette, et en quel endroit elle estoit, on luy dit qu’il n’y en avoit point. Ce qui luy fit connoistre que c’estoit des odeurs de cette bienheureuse. Mais au commencement, il n’osoit s’arrester au premier sentiment, l’imputant à une cause proche et ordinaire, qui toutesfois n’estoit pas lors. Une fois depuis, comme il estoit à la grille et parloir de ce convent, parlant de la bienheureuse, on sentist son odeur fort grande et forte, et ne fit paroistre la sentir, mais il dit : « Je crois qu’elle est icy presente. » Tout ce que nous avons dit cy-dessus a esté pris pour la plus grande partie de la deposition que monsieur de Marillac a fait en la cause [41] de la canonisation de laditte bienheureuse, et le surplus de la deposition de sœur Marie du Saint-Sacrement en la mesme cause65, que nous avons reduit et rapporté en tierce personne, bien que l’un et l’autre ait deposé en premiere personne. Et ainsy ne faut s’estonner si quelques actions y sont couchées 64. The prioress of Pontoise in 1618 was Marie de Saint-Joseph (Pontoise 1584-Pontoise 1650), who had been among the first French women to take their vows in the just-established reformed convent in Paris. In 1607 she returned to her native city and was elected Dépositaire (guardian of both money and archives, who accounted for all receipts and expenses) of the convent. Elected prioress for the first time in 1616, she was to serve in that office, off and on, for over 25 years, and was in fact prioress in 1649, the year before her death. Chroniques...Carmélites, II, 144, 167,& 214-15. 65. Note here Lezeau’s statement that he has relied heavily on the Depositions in favour of Mme Acarie’s candidacy for sainthood written by Marillac and his daughter (which was later thoroughly exploited in canon Bruno’s biography of her).
108
Chapitre 4
avec soumission et humilité de la part de monsieur de Marillac, parce que c’est luy-mesme qui parle, et de ses deportemens envers une sainte. Mais bien on peut remarquer et dire que cette deference de parolles en doit augmenter la valleur. Nous continuerons de dire qu’aprez le deceds de cette bienheureuse, monsieur de Marillac eust le soing d’ecrire aux plus grands personnages en capacité, vertu et pieté de ce temps-là, qui avoient eu le bonheur de la conversation de cette bienheureuse, à ce qu’ils eussent à luy [41vo] envoyer leurs attestations et tesmoignages de sa saincteté de vie (ce qu’ils firent) : comme nous voyons par sa lettre ecrite à Paris, le 17 juillet 1618, au reverend pere dom Eustache de Sainct-Paul66, prieur des Feuillans à Rome, disant : « J’ay receu de diverses parts plusieurs memoires qui la font voir rare et singuliere. J’en attends encore, de deux ou trois endroits, de personnes qui l’ont confessée et gouvernée. Et aprez cela, ce seront materiaux propres pour dresser quelque petit ouvrage de grande edification en l’Eglise, s’il plaist à Dieu que quelqu’un l’entreprenne, qui le puisse faire comme il appartient. Plusieurs me pressent de l’entreprendre, et m’alleguent beaucoup de raisons pour cela. Et de ma part, je le desire bien. Mais quand j’y pense, quand je lis les vies des saincts, quand je me souviens d’elle, je tremble non seulement [42] d’approbation apprehension et de la veue de ma foiblesse, ignorance et incapacité, mais de crainte d’offenser Dieu et cette ame en me meslant de cela ; et pense, qu’encore que j’aye eu grande connoissance et pratique d’elle, qu’une autre ame plus vertueuse et plus disposée à cooperer à Dieu et à recevoir ses inspirations et lumieres, avec les memoires que nous avons, s’en acquittera plus dignement. Encore ne puis-je souffrir de dire “plus dignement,” comme mettant plus ou moins en moy, car je ne vois rien que ridicule et honteux de tout ce que je puis faire sur ce sujet, si ce n’est de la part du sujet. » En cette consideration et par cette humilité, monsieur de Marillac remit à un autre d’escrire la vie de cette bienheureuse. Ce qui fut fait par messire 66. Eustace Asseline, in religion Eustache de Saint-Paul (1573-1640), was the son of a barrister in the Parlement de Paris. After obtaining his doctorate at the Sorbonne in 1604, he entered the Feuillant order in Paris, becoming master of the novices and sub-prior, and then prior successively for three houses, visiteur général of a congregation in 1620 and premier assistant in 1629. As a student he had been a co-disciple of Bérulle’s and he was to enjoy great rapport with François de Sales, Mme Acarie, and mère Angélique Arnauld; he also worked with Marguerite d’Arbouze on the reformation of Valde-Grâce. Both by his person and through his writings, he had a profound influence on the religious reforms of his day. D.B.F. According to Bruno, he had known Mme Acarie since 1607 (La belle Acarie, xx). In Chap. X, note 26, we quote a letter of 10 April 1620, written to Marillac by this same Eustache de Saint-Paul (from Eriau, who gives a birth date of ca. 1574, p. 247). For his Attestation to Lezeau’s biography of Marillac, see Chap. XXIV, note 2.
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
109
André Duval, ainsy qu’il est dit cy-dessus, dont le publicq a receu beaucoup d’edification. Il donna aussy l’ordre et instructions aux ecclesiastiques residens au convent des Carmelites de Ponthoise, [42vo] qu’ils devoient tenir pour recueillir67 par escrit les miracles pour lesquels on venoit journellement à son tombeau rendre actions de graces. Il fit faire la poursuitte, et obtint du Sainct-Siege les lettres remissoriales adressantes à monsieur l’archevesque de Sens68 et autres commissaires en France, pour proceder à l’information de la sainteté de vie et des miracles de cette bienheureuse. Depuis, estant garde des sceaux de France, il expedia des lettres patentes de Sa Majesté fort favorables pour l’execution de cette commission. Quand je luy ecrivis fort au long à Lyon69, ce qui s’estoit miraculeusement rencontré, fait et passé à l’ouverture du sepulchre et visite du corps de cette bienheureuse au convent de Ponthoise, il en fut merveilleusement content et consolé, [43] et m’escrivit qu’il n’y avoit trouvé qu’une chose à redire, à sçavoir qu’il n’avoit pas esté present à cette action. Je luy envoyay quelque temps aprez le memoire des miracles. Il me manda : « Je trouve les miracles. Dieu peut ce qu’il veut et par qui il veut. J’estime que le travail que vous prenez ne vous sera pas infructueux. » Puis je luy envoyay70 l’extraict bien au long et fort circonstancié desdits miracles. Il me manda : « J’ay veu l’extraict des miracles, lequel j’ay envoyé à la Reyne mere, car elle est bien aise de les voir. » Nous luy envoyames les articles desdittes lettres remissoriales, sur lesquelles il falloit examiner les tesmoins en la cause de cette beatification, afin qu’il nous fit aussy sa deposition. Il envoya de Lyon ses responses sur chacun article. Et depuis, estant retiré à Chateaudun, il nous en fit [43vo] des plus amples et plus circons tanciées, en sorte que je puis dire que c’est une piece tres excellente et de grande edification. Il eust quelque peine d’avoir dit quelque chose, en sa deposition, qui tournast à sa louange, et neantmoins luy-mesme se resolut 67. Ms.: recuillir. 68. Because Lezeau has not specified the date, either of two men could be meant. This archbishop of Sens could be Jean Davy du Perron (1565-1621), who in 1618 succeeded his brother, the influential Cardinal Jacques Davy du Perron (1556-1618), bishop of Evreux since 1595, archbishop of Sens since 1606. He was only a cleric when his famous elder brother began to push him forward and in 1617 made him coadjutor of Sens. Both brothers had been born in Switzerland, to a Calvinist physician who eventually returned to France to serve the church; as adults they converted to Catholicism. Bergin, French Episcopate, 615. Or it could be Octave de Bellegarde (1583-1646), whose 1621 nomination to Sens was not confirmed until 18 December 1623. Hier. Cath. IV (1592-1667) and Episcopologe français. 69. Ms.: Lion (and again three paragraphs below). 70. Ms.: envoyé.
110
Chapitre 4
sur cette difficulté, disant, en une lettre du 12e avril 1631,71 qu’il ecrivit à une personne qui luy estoit fort familiere*72 : « J’ay eu peine d’une chose qui est qu’en plusieurs articles il semble que je parle de moy de propos deliberé, mais à le bien considerer, il n’y a de moy sinon que je suis dans cette affaire, et n’y a rien de vertu. Mais pour faire plustost voir que Dieu m’avoit mis en une bonne ecole, et que j’y ay mal profité, et davantage que parlant par deposition et tesmoignage de verité, l’exposition sincere et naisve des choses qui se sont passées en donne [44] plus de creance, qui est ce qu’il faut chercher icy, et puis au fonds je fais peu de cas de tout cela. Car tant que Dieu me voudra laisser au monde, j’ay trop de matiere à voir ce que je suis pour ne chercher pas ailleurs à m’aveugler. Et quand il luy aura pleu m’en tirer, en quelque estat que je puisse estre, je seray bien eloigné de touttes ces pensées, de ce que l’on dira de moy au monde. Le poinct auquel j’en seray sorty, et l’estat auquel je seray en ce moment, formera l’estat de mon eternité en laquelle la veue de la terre, et de tout ce qui s’y passe, est bien differente de tout ce que nous sommes et discourons icy. Je vous prie de mander à Dieu que j’en sorte à sa grace, et que je sois si heureux d’aller en purgatoire pour y estre deslivré de tous les empeschemens que j’ay de voir Sa Majesté, puisqu’en la terre j’ac[c]rois toujours le nombre des impuretés qui m’en rendent indigne. » [44vo] Je luy ecrivis que nous avions receu sa deposition, qu’on la trouvoit tres bien faitte, et qu’il n’y avoit rien à redire73. Il me respondit que je le traittois en personne delicate de trouver qu’il n’y avoit rien à redire à ce qu’il avoit ecrit. Et puis il adjoute : « C’est un travail bien employé que celuy que l’on applique à honnorer ceux que Dieu honnore, et nous fait beaucoup de faveur de nous appeller à
71. BNF B(82) writes “douze avril,” the other mss. “douziesme avril.” 72. This is, Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie). 73. This suggests that Lezeau himself was a member of the ecclesiastical commission investigating Marie de l’Incarnation’s claims to sanctity (and would explain perhaps why his secretary Louis Potart was charged with taking the finished report to Rome). Indeed, Bruno lists Lezeau as one of the witnesses to the Procès Informatif (1622-1627) and the Procès Apostolique (1629-1642). Lezeau had known Mme Acarie since 1610. La belle Acarie, xx. Barbara Diefendorf also draws upon this testimony of Lezeau’s in her “Reconciliation and Remembering: A Dévot Writes the History of the Holy League,” Cahiers d’Histoire, XVI, 2 (Automne 1996): 69-79. The process of canonization was a search for the candidate’s theological and cardinal virtues (preferably possessed to a heroic degree) and her/his miracles. It began officially with hearings presided over by the local bishop or his vicaire général, whose findings were forwarded to Rome, where normally ten years were taken to analyze the findings. If a favourable conclusion was reached, a report would be sent to the pope, who would study it in consultation with various experts and cardinals. Coulson/Noël, Dict. hist. des saints, 27-28 [i.e., Noël; not in Coulson’s original, English edition].
De ses entretiens avec Marie de l'incarnation
111
ce ministere, ce sont des affaires de la couronne du ciel et de l’Estat eternel. Et vrayement affaires glorieuses et importantes, bien plus que les bagatelles des querelles et divisions de la terre, qui n’ont ny substance ni merite, sinon autant que la paix publique et le repos de la societé humaine ont besoin qu’elles soient accommodées, afin que le peuple puisse vacquer à Dieu et ne soit diverty des fonctions essentielles ausquelles il est obligé. » Il m’ecrivit encore une lettre du [44bis] 9e juin 163274, en laquelle, aprez m’avoir expliqué quelque article de sa deposition75 que je luy avois mandé ne m’estre assés intelligible : « Je ne puis assez louer Dieu de la grace qu’il vous a fait de vous donner le goust de ces occupations. J’espere une grande benediction sur vous, à vostre famille, à raison de cela, et une grande consolation en la vieillesse76. Je le prie de vous faire de plus en plus connoistre de quel preciput77 sont advantagés ceux ausquels il donne le goust des choses du ciel. Il le faut eprouver pour le comprendre : car il n’y a point de parolles capables d’en imprimer la connoissance en l’esprit, si la lumiere de Dieu, qui se donne plus largement aux ames pures, ne prepare le lieu pour la recevoir. Je prie Dieu vous la donner bien ample et benir vos travaux pris en l’establissement de son royaume et de sa gloire. » [44bisvo] Sur ce qu’il a pleu au Sainct-Siege ordonner et prescrire certain temps auparavant que proceder à la canonisation des saincts, il escrivit une lettre à une personne qui luy estoit fort familiere, en cette sorte : « Je voudrois bien que l’on ne parlast point de ceux qui ont vescu de nostre temps, si ce n’est quand Dieu oblige d’en parler, auquel il ne faut pas resister. Le monde n’est pas capable de comprendre comment les infirmités et imperfections humaines compatissent avec la saincteté que peu de gens entendent. Cela me fait estimer qu’il faut estre retenu en ces choses, et les traitter avec grande reverence.78 Encore que ce raisonnement soit bien pris et digne de consiliations, neantmoins la bienheureuse mere Magdelaine de Sainct-Joseph*79 me disoit autrefois : « Il seroit à desirer que les historiens des vies des saincts n’obmissent point, comme ils [45] font, leurs foiblesses, imperfections et defaults, afin 74. The ms. has “mil six cens trente-un” with the “un” crossed out and replaced by “deux.” 75. The ms. has a long blank here, so “deposition” is supplied from BSG A. 76. Well done ! For Lezeau indeed enjoyed a long life, dying only in 1680 as Dean of the Grand Conseil. 77. “Préciput” is a legal term used in testaments to give an advantage to one of the coinheritors without prejudicing the rights of other coinheritors. The following word, ‘sont’, is written ‘son’ in the ms. 78. See note 80. 79. The person “fort confidente”.
112
Chapitre 4
de ne descourager ceux qui s’eslevent à saincteté, se voyans assaillis de pareilles miseres80. » Mais cette diversité est aisée à concilier, en ce que luy a egard aux personnes du monde, et l’autre aux personnes de saincteté81. fin
80. We have taken the second quotation to be a citation made by Marillac himself in his letter to mère Marguerite du Saint-Sacrement. But the first letter could end at “... avec grande reverence” (previous paragraph), and the second quotation could be from a letter by Madeleine de Saint-Joseph directly to Lezeau. 81. Marie de l’Incarnation (Acarie) was not to be beatified until 5 June 1791 and has never been officially canonized. However, Labitte states that her canonization was celebrated in Paris in 1841 ! Charles Labitte, éd., Satyre Ménippée de la Vertu du Catholicon d’Espagne et la tenue des Estats de Paris. Nouvelle édition (Paris: Charpentier, 1874), 189-90 (note 4).
{45vo}
Du peu d’affection qu’il avoit aux richesses
Chapitre 5 Les biens à luy advenus et escheus par les successions de ses pere et mere ont esté fort mediocres, comme nous verrons cy-aprez. Et [je] luy ay ouy dire1 un jour qu’il avoit esté heritier de son pere, intendant et controlleur general des finances2, lequel avoit esté heritier de trois freres decedez sans enfans, l’un archevesque de Vienne, l’autre evesque de Rennes3, et l’autre advocat du Roy au Parlement de Paris4, et neantmoins qu’il n’en estoit pas plus riche. Et aussy qu’il ne croyoit pas que ses enfans en fussent beaucoup plus riches pour estre heritiers d’un surintendant des finances et garde des sceaux de France. Aussy remarquoit-on, en [46] ces messieurs les Marillac, une grande liberté d’esprit pour user librement et magnifiquement de leurs biens sans apprehension de necessité ; et luy en particullier, ayant cette liberté et liberalité par don et inclination de la nature, il l’a perfectionnée grandement, et en a fait un tres bon usage par le moyen de la grace de laquelle il a esté assisté en Nostre-Seigneur. 1. Just as a reminder, we have inserted the missing pronoun subject, whose omission was signalled as 17th-century practice in the previous chapter, though here of the first person. Since the previous notice and after this one, other examples of the practice of omission have been left uncommented. 2. The father of our garde des sceaux, Guillaume de Marillac, sgr de Ferrières (d. 1573), was among the handful struggling to raise money and put order into royal finances in the later part of Charles IX’s reign. Antoine, Le cœur de l’État, 58-69. He was contrôleur général des finances from November 1568 (and one of the four intendants des finances from April 1569) until his death. Whatever his financial circumstances, the venality displayed by the immense sum Marillac paid or pledged for the office of contrôleur général further illustrated for Antoine that royal needs were indeed pressing (58). 3. These are Charles de Marillac* (1510-60) and Bertrand de Marillac (d. 1573), who have been identified in the Biographical Orientation and Chap. One, note 70, respectively. 4. This is likely Gabriel de Marillac (d. 23 April 1551), avocat du Roi au Parlement de Paris, who left childless his widow, Anne de Loynes, dgtr. of Antoine de Loynes and Anne-Geneviève Brinon. Guillaume de Marillac did have yet another brother, François, who was an avocat au parlement, but this one left two sons and two daughters by his wife, Madeleine de Besançon, dgtr. of Louis de Besançon, conseiller au parlement, and of Marie Potier. Dict. Nobl.
114
Chapitre 5
Il est vray qu’il a espousé des femmes suffisamment riches : la premiere desquelles on m’a dit luy avoir apporté jusques à cinquante mil ecus, qui estoit beaucoup pour le temps5, et, par le moyen de la seconde, il avoit la jouissance de grands biens pour le faire subsister dans le monde avec dignité et honneur suivant sa condition6. Il luy vint une fois en pensée, [46vo] durant son premier mariage, de se donner soin d’enrichir par bons moyens et legitimes tant de son travail que de son espargne. Mais tost aprez, Dieu luy donna d’autres pensées, à sçavoir d’user librement et liberalement des biens qu’il plairoit luy donner, remettant entierement le soin de ce qui le regardoit et sa famille à la providence divine. Ce qui estoit en luy un acte de grande vertu, car il avoit dejà plusieurs enfans, et estoit en condition d’en augmenter le nombre. Aussy, depuis cette resolution, la consideration de l’argent n’a eu aucune part et pouvoir en la conduite de ses actions. Il n’en demeura pas là. Car, quand il veit que Dieu le rengageoit dans le monde et au Conseil du Roy, duquel il avoit resolu de se retirer purement et simplement [47] aprez la resignation qu’il avoit fait de son office de maistre des requestes, environ l’an 1612, ainsy que nous avons dit ailleurs7, il fit vœu fort particullier et essentiel à Dieu de ne point enrichir à la Cour, à l’exercice des charges qu’il y pourroit avoir, ni par les bienfaits du Roy directement, ni indirectement ; lequel vœu il renouvella, entrant en la charge de surintendant des finances, l’an 1624. Ce que je ne puis mieux faire entendre qu’en rapportant icy l’extraict de quatre lettres par luy ecrittes à madame sa fille8 sur ce sujet, pendant le siege de La Rochelle, qui sont tres excellentes et dignes d’admiration ; par lesquelles, rendant raison de la despense de sa table en ce temps, il prend occasion de dire et declarer ouvertement qu’il avoit faict [47vo] ce vœu et qu’il avoit grande consolation de ce que laditte dame, sa fille, ne luy estoit contraire en ce poinct.
5. Marillac’s marriage to Nicole, dite Marguerite, Barbe de la Forterie took place on 12 July 1587. Yves-Marie Bercé refers to her as “une jeune provinciale bien dotée”. Her death took place on 6 February 1600. See the Genealogy, VIII(1).4, and IX. 6. In September 1601, Marillac married Marie de Saint-Germain, widow of Jean Amelot (président aux Enquêtes) and dgtr. of Jean de Saint-Germain and Agnès Hervieu. All of her children by Jean Amelot had attained adulthood by the time of her second marriage in 1600. 7. Early in Chap. II, at Lezeau’s fol 23vo. 8. This is the first occasion of Lezeau’s ambiguous reference to “madame sa fille”, which he later explains (in Chap. XVI, note 7) as intending to refer to Marillac’s now widowed daughter-in-law, Marie de Creil, rather than to his biological daughter, Valence, who had been a Carmelite since 1614 and, hence, outside ordinary worldly concerns and, presumably, ordinary correspondence. The problem is to judge the extent to which Lezeau is consistent in making this distinction ! Here, we judge that Marie de Creil is meant.
De son peu d'affection aux richesses
115
La premiere, du 25e juillet 1628, en ces termes : « Quant à ce que telle personne a dict, je pense que je donne sujet de parler pour la despense. Mais, à le considerer par le menu, je ne sçais ce que je puis moins faire. Vous voyez mes habits et mes meubles et mon train. La table à la verité est plus grande ou mieux couverte, mais sans excès, curiosité ni ragouts. Tout le soin est que les vivres soient fort bons et proprement, et les personnes m’obligent à en user ainsy. Si vous y estiez, vous n’en retrancheriez pas un teston. Aussy vostre courage n’iroit pas à cela et possible que la charité, à recueillir9 [48] beaucoup de gens, accroit la despense. Et si j’avois à espargner, ce ne seroit pas là. L’amitié et la conservation des personnes, avec qui je suis lié, m’oblige à grandes franchises et honnestetés par beaucoup de raisons. C’est sur ce poinct que je vous prie de satisfaire à cette bon ame. Ne craignez pas que je vous en soubçonne. Car, au contraire, j’ay souvent loué Dieu de la benediction qu’il me donne en vous, et qu’estant la seulle que je dois regarder, et vostre suitte, et m’ayant lié à vous par tant de charité et de bons offices que j’en reçois, et ne le pouvant recevoir que de vous, il vous a donné la disposition que vous avez en ce poinct et d’autant plus que ce que je fais est par obligation. Je ne m’estonne pas si vous avez souvent des pensées, et m’estonnerois si vous n’en aviez point en cela. Dieu vous donne merite, moy qui ne fait [48vo] que par obligation et non par vertu ce que je fais. J’ay souvent des pensées sur la facilité que je vois d’avoir beaucoup de biens, car cela n’est pas croyable, et je considere aussy que Dieu m’envoye plus d’occasions vrayes, justes et asseurées, pour proffiter et avoir de l’argent que jamais aucun de mes predecesseurs, à mon advis, ait eu. Et je pense à cela, et que le lien duquel il a pleu à Dieu m’obliger fait qu’il m’envoye cela pour en user selon son intention, sçachant bien que je n’ay pas la puissance de me l’appliquer. Je ne manque pas de regarder nos enfans, mais je les laisse à la garde de Dieu. Il a eu soin de moy dez l’enfance, il m’a donné peu de biens, car je n’eus jamais, de pere et mere, vingt-cinq mil ecus. Il m’en a montré beaucoup, m’a montré grande facilité d’en [49] acquerir, mais ne m’en a pas donné la liberté. J’estime vous avoir dit, mais non pas possible assez clairement, qu’il y a quinze ou seize ans que Dieu me rengageant dans le monde et le Conseil du Roy, je me trouvay obligé de m’engager, par vœu exprez, de ne point n’enrichir, en cette condition, ny du travail et employ que j’y aurois, et fus obligé de faire ce vœu. Je n’entends pas enrichir pour quelques meubles ou autres choses qui ne peuvent pas estre appellées richesses, qui ne montent pas beaucoup. Et cette interpretation a esté necessaire, autrement on seroit en perpetuel scrupule et toujours obligé à compter son bien, pour sçavoir s’il y auroit plus ou moins. Et vous sçavez que, depuis plusieurs années, il 9.
Ms.: recuillir.
116
Chapitre 5
ne m’a pas esté permis de m’appliquer à cela, et que je n’ay eu autre regle que d’avoir quelque egard à l’usage, eviter l’excès et ne [49vo] faire point de debtes. Posé doncq cette obligation, à laquelle je me trouve autant {a} lié que le premier jour, et qui ne part point de la veue de mon esprit, je vous prie de juger ce que je puis faire. Je ne suis nullement en peine de vos pensées, et me souviens bien que quelquefois nous en avons parlé. Et ce que je vous en dis est comme si je parlois à cette bonne ame. Car de penser à amasser pour mes enfans et acquerir et enrichir, je ne le pourrois faire sans renoncer à Dieu, auquel j’espere qu’il sera leur pere et le vostre. J’ay esté bien aise de vous ecrire plus au long sur cette matiere et d’en avoir cette occasion. Je vous prie ne point communiquer cette lettre qu’à cette per sonne qui vous a parlé, si vous le jugez à propos, à la charge du silence ; deux autres personnes le sçavent, à mon advis, et monsieur le cardinal de Berulles et le pere Gibieuf10. » [50] La seconde, du 27 juillet 1628 : « Je crains de vous avoir donné peine par ma derniere, non de ce que je vous ay mandé, car j’ay esté bien aise d’avoir sujet de vous ecrire de cela, mais de peur que vous soyez faschée, ce que je ne pense pas. Au contraire, je n’ay rien qui me console plus en ce poinct que la bonne disposition que vous y avez. » La troisieme, du 8 aoust 1628 : « Ce que vous me mandez me donne une tres grande consolation et me fortifie, pource que, hors ce qui peut proceder de ma foiblesse et imperfection, c’est le seul object qui me pouvoit travailler en cette obeissance à la volonté de Dieu, que j’ay grand sujet de louer d’avoir disposé en cette maniere et me donner ayde par cela qui me devoit donner [50vo] empeschement selon l’ordinaire de l’homme. Ce qui 10. “Gibieuf ” is confirmed by BNF B(82), but BSG A has “Gibieux.” Father Guillaume Gibieuf (1583-1650), the son of a lieutenant civil du présidial at Bourges, became an Oratorian in 1612 and a doctor of the Sorbonne. He took over from his co-patriot Claude Bertin the quarrels with Edmond Richer. Louis Batterel, Mémoires domestiques...de l’Oratoire, I, 242. Like Bérulle, Gibieuf appealed frequently to St. Augustin, and in fact his De libertate Dei et creature (1630) was “officially approved by Saint-Cyran and Jansen.” Nigel Abercrombie, Saint Augustine and French Classical Thought [1938],(New York: Russell & Russell, 1972), 13. Gibieuf became the supérieur of the Oratorians of the new, mother house on the rue St. Honoré, near the Louvre, in 1616, and was to remain close to Bérulle until the latter’s death in October 1629. He looked forward to combining the same two tasks as had Bérulle, namely being supérieur of both the Oratorians and the Carmelites. But the former had been unhappy with the divided attention, and Gibieuf became uncomfortable in the midst of so many not sharing his views. He asked to leave Paris and spent the rest of his life at the abbey of Saint-Magloire. Having immediately replaced Bérulle as the third Carmelite supérieur, he was also named their visitor by Urban VIII in April 1632, a position he retained until 1650. Francis Ferrier, La Pensée philosophique du Père Guillaume Gibieuf: 1583-1650. Étude bio-bibliographique (Paris: H. Champion, 1976), I, 51-149. Gibieuf assembled the first memoirs of mère Madeleine de Saint-Joseph (Marillac’s “personne fort confidente”), and began the Vie de la Mère Magdelaine de Saint-Joseph, which was accomplished by J.-F. Senault and published in 1645 (cf. Bibliography). See also Chap. XXII, note 37, & Chap. XXIV, 18, where his significant attestation about Marillac is quoted at length.
De son peu d'affection aux richesses
117
me donne grande confiance en Dieu pour vostre conduitte et de nos enfans sur ce sujet et les occasions qui se presentent. Il me souvient d’une histoire qui est en la Bible, qui nous apprend la foiblesse de l’homme aux occasions et la tentation des objets qui ebranlent nos resolutions : Dieu commanda par le prophete Samuel à Saül, roy d’Israel, d’aller avec son armée contre les Amalecites11 et les desfaire et ruiner et demolir tout, mettre tout à mort, et ne pardonner à homme ni femme, ni aux enfans de la mamelle, ni aux boeufs, ni brebis12, ni chameaux, ni asnes, et ne rien convoiter. Saül13 va, desfait les Amalecithes, mais il pardonna à leur roy, et espargna les beaux troupeaux de brebis et moutons, les vaches et les boeufs et les habillemens, enfin, dit l’Ecriture, [51] tout ce qui estoit beau, et ne le voulurent pas ruiner, mais seullement tout ce qui estoit vil et de rebut. Pour cela il fut reprouvé de Dieu, et perdit le royaume. Ce pauvre prince estoit party avec son peuple en bonne reputation. Mais quand il veit ces beaux troupeaux et ces richesses, cela luy donna dans la veue, il oublia Dieu et sa bonne resolution, et en fut puny. Il est bien aisé de se promettre beaucoup de choses, mais quand il faut mettre en effect, c’est où il faut grace particulliere pour rejetter les objets presens. Je loue Dieu grandement de la grace qu’il fait et à vous et à moy sur ce sujet, et cela me confirme grandement à croire qu’il est la source et l’autheur de cette obligation qui m’y lie, laquelle je connois que {est} c’est en vous vertu et grace, et en moy grace de ne point manquer à ce que je dois. » [51vo] Et la quatrieme, sans datte : « Je prie Dieu de prendre toutte cette famille en sa conduitte en laquelle je mets toute l’esperance pour eux, m’exposant par sa grace à beaucoup de blasmes que le monde me donnera de mespriser les moyens de les biens faire bien riches. Je ne sçaurois n’esperer point leur conduitte de Dieu. » [¶] Voilà l’extraict des quatre lettres. Il est vray qu’il faut que je le dise que, dez ce temps-là, j’ay admiré la disposition, que je remarquois en madame sa belle-fille, de voir qu’elle avoit nombre d’enfans qu’elle n’eust sceu pourvoir tous dans le monde en une condition honneste selon sa qualité, et que d’ailleurs elle estoit en la conduitte de ses affaires particullieres assez retenue et bonne mesnagere, neantmoins, pendant que son beau-pere estoit en ces grandes charges, elle 11. Here: “Amalecites”; a few lines below: “Amalecithes.” This command is found in I Kings, XV, where Saul’s campaign begins. 12. Brebis specifically means “ewe”, but the word is also used to refer generally to (a flock of ) “sheep”, especially in religious contexts. 13. Ms.: Saul. Saul was the first king of the Hebrews (ca. 1030-ca. 1010 BCE), Samuel’s prophesies and Saul’s own military victories helping to authorize his usurpacious displacement of the Judges’ traditional rule.
118
Chapitre 5
ne s’est avantagée d’aucune affaire de proffit, ne l’a importuné de faire pour sa maison. Et non seulement cela, [52] mais mesme elle avoit de la rejouissance quand on luy rapportoit quelque action de generosité qu’il avoit fait, ou par sa liberalité, ou par mespris, ou refus d’argent. Ce qui ne s’est pu faire sans don et grace particulliere de Dieu, laquelle je ne doute point avoir esté implorée par les prieres de ce sainct personnage. Car, si cette damoiselle eut eu une autre disposition, cela luy eust donné et laissé quelque peine et fatigue en l’esprit, et l’eust privé de plusieurs bons services et assistances qu’il a tiré d’elle, dont il s’est fort bien trouvé. N’y ayant aucun doute qu’en ce cas, de l’humeur qu’il estoit, il se fut retiré fort doucement et honnestement de cette frequente conversation et familiarité. Il ne m’a jamais parlé de ce vœu, mais je le conjecturois assez en voyant les effects d’iceluy. [52vo] Il est bien vray qu’un pere Jesuite me le dit, dez ce temps-là mesme, et ne sçais14 comment il l’avoit appris. Mais je n’en faisois une certitude, ne le sçachant d’un original. Depuis sa retraitte, il m’a esté dit et asseuré que les deux personnes qu’il n’a voulu nommer par sa lettre, qui sont les mesmes que nous nommons et declarons, au chapitre de ses amis, luy avoir esté l’une confidente, et l’autre familiere, puis par le reverend pere Gibieuf, et encore par son aumosnier15, auquel il l’avoit aussy declaré. Mais le plus fort et le plus asseuré en la verité de ce fait est qu’il n’a cessé de temps en temps de le mettre à execution. Sitost que quelque argent luy venoit, ou d’extraordinaire, ou de voyage, ou de la vacation d’un office [53] de secretaire du Roy16 affectée au garde 14. Both BSG A and BNF B(82) have “scay.” 15. Later chapters tell us that Marillac’s chaplain or almoner was a monsieur Holden. Henri Holden (1586-14 March 1662), who served Marillac from 1626 until 1632, came originally from Lancashire in England and belonged to the community of Saint-Nicolas du Chardonnet. In 1636 he received a doctorate in theology from Marillac’s former College of Navarre. Lim, La pensée politique, 187-88. See also Chaps. XXIII, note 7, & XXIV, note 1 (where Lezeau reproduces his attestation). Most translations of aumônier give “chaplain”, which leaves the post of “almoner” in suspense. Although the two functions are quite different, French seems reluctant to use the word “chapelain”, so we should either retain the French for “aumônier” or exercise great caution in the translation. 16. The Notaires et Secrétaires du roi had the task of reproducing and expediting the acts decided in the Royal Council (Conseil du roi), as well as the recording of the minutes (procès-verbaux). Four of them specialized as Secrétaires des finances. They enjoyed extensive privileges, including personal nobility and exemption from all fiscal charges. Collectively, they formed a corporation or confraternity, known as the Compagnie des Secrétaires du Roi, which exercised a certain surveillance over the comportment of its members. Their numbers grew significantly during the 16th century, so they began to group themselves into five collèges. Zeller, Les institutions, 117-18 & 124. Although Colbert was to reduce their number by 215, an edict of 1704 still set it as high as 340, and their functions had become more privileged and honorific than real. Marion, Dict. inst., 505. Originally, they were paid both a fixed daily wage (gage) and a variable monthly bourse (“purse” doesn’t quite capture the sense here), but in 1482 the practice of separating the two was authorized by Louis XI, so that their numbers doubled to 120, half being remunerated by gages and the other half by bourses. Barbiche, Les institutions, 163.
De son peu d'affection aux richesses
119
des sceaux, ou des offices de referendaires17, ou d’autres petits offices, ou de la confiscation d’un chaufe-cire qui avoit falcifié le sceau, ou autrement18, à l’instant mesme, il en faisoit les distributions ou les assignations. Nous sçavons qu’il a donné à plusieurs fois la somme de quarante mille livres, pour contribuer aux frais des bastimens d’un seul monastere ; qu’il a donné tout d’un coup à certaine communauté seize mille livres, une autre fois six mil livres ; qu’il a donné une fois trois mille livres, et une autre fois trois mille livres à deux religieuses de filles ; qu’il a donné et distribué liberallement et charitablement les seize mille livres faisant partie du prix de l’office du chaufe-cire19, qu’il a seullement [53vo] retiré de sa confiscation, suivant un memoire escrit de sa main, que j’ay veu, ayant remis à la vefve et aux heritiers autres seize mil livres prouvenans du prix de cet office, et le surplus de tout le bien. Aussy m’escrivant, par sa lettre du 10 septembre 1628, qu’il faisoit cette remise et qu’il se contentoit des seize mille livres, il adjoute : « Afin que je n’aye rien à faire qu’à recevoir cette somme et d’en faire le proffit que j’ay proposé, qui à mon avis n’augmentera pas le livre de20 raisons. » Aussytost qu’il fust hors la charge de garde des sceaux, il fit don aux prestres de l’Oratoire, residans en l’une des villes de l’Auvergne, d’une somme de quatre mil huict cens livres, et pour ce les assigna sur un fonds qui luy restoit deu des emolumens [54] de sa charge, et ce en consideration d’un jeune homme qu’ils avoient receu en leur congregation. Il a donné à l’eglise de Nostre-Dame de Betharan en Bearn21, devotion sainctement instituée par la diligence et ministere du bon homme le docteur
17. The référendaires were officers created after 1523 who were part of the Chancellery (Chancellerie) and who were appointed by the garde des sceaux. Zeller, Les institutions, 124. 18. This is the first of three or four occasions in this chapter alone where a paragraph break in fact divides a single sentence in two. The subsequent occasions will be corrected without comment. In most cases, as here (BNF B(82)), one or more of the other mss. versions avoid the mistake. 19. The office de chauffe-cire was responsible for heating the wax used to seal various decisions, decrees, edicts, etc. issuing from the Chancellery, differently coloured wax being used for different missives and documents. 20. The Dictionnaire de l’Académie française defines a livre de raison as a “journal kept by the head of family, who consigns to it, along with financial accounts, the events of the family’s life and some personal reflexions.” It is not usual to find “raisons”, but this final “s” also obtains in BNF B(82). 21. Notre-Dame de Bétharram was a site for pilgrims in Béarn. Béarn, a province in the extreme southwest of France, became part of the kingdom of Navarre in the late 15th century. Between the reforms of Jeanne d’Albret (mother of Henry IV) and the early campaigns of Louis XIII (1620-1622), it enjoyed extensive and even exclusive privileges for Protestants. Together with the Pays Basque, it forms part of today’s dép. of Pyrénées-Atlantique, with its capital at Pau.
120
Chapitre 5
Charpentier22, un parement d’autel, contrautel, chasuble, tuniques, voile, et la suitte de damas blanc tout chamarré d’or, aux Minimes de Surgeres23, à l’eglise de l’isle de Ré24, aux religieux de Guinguan25, au prieuré de Corbeil26, et autres lieux où il passoit, des calices, ornemens d’eglise et choses semblables, cent habillemens aux soldats devant La Rochelle27, sans pouvoir icy rapporter ni comprendre plusieurs autres aumosnes et gratifications par luy faittes aux lieux de piété que nous ne sçavons, d’autant qu’il estoit ingenieux à [54vo] les cacher en les faisant, et aprez n’en parloit jamais, et
22. Hubert Charpentier (1565-1650) was a licencié en Sorbonne and a founder of pèlerinages. The disturbances of the League drove him from Paris to the Midi, where he directed the hospital of Bordeaux, then the college at St-Saver, and became a priest, then a missionary. In 1621, the bp. of Lescar engaged him to restore the pilgrimage chapel of Notre-Dame de Bétharram, which Huguenots had devastated in 1569. There, in 1626, he also founded a community of priests of N.-D.-du-Calvaire de Bétharram. He was called to Paris in 1633, where he worked at reform with cardinals de La Rochefoucauld and Richelieu. Among other activities, he founded a community of Priests of Calvary and became the superior of Mont-Valerien. D.B.F. (Charpentier #21). 23. The Minims (Minimes), founded in 1474 by St. Francis of Paola (François de Paule, ca. 1436-1507), arrived in France in 1482, whither Francis was called to calm the superstitious terrors of the dying Louis XI. Initially, Francis had been a Friar Minor (a splinter from the Franciscan Observants), but left them to become a hermit. His piety and magnetism soon attracted others, which led to the foundation of the Minimi Fratres (the “least brothers”). Their rule was among the most austere and has never had further need of reform. Supported by Charles VIII, Francis spent the rest of his life in France, establishing several houses. By 1671, the Minims in France had 167 monasteries over eleven provinces. Bluche, D.G.S. (“Ordres Religieux”) and Attwater, Penguin Dictionary. Surgères is in the dép. of Charente-Maritime (arr. Rochefort), which places it close to La Rochelle. 24. The Île-de-Ré is a not-so-small island off the coast opposite La Rochelle. It played a significant role in the defence/siege of La Rochelle in 1627-1628. 25. “Guinguan” is today’s Guingamp, the sous-préfecture of the dép. of Côtes-d’Armor. There are three possibilities for the benefitted “religious” of Guingamp: the Augustinian abbey of Ste-Croix, founded near there in 1130; the abbey of St-Sauveur, founded in 1123, which became a priory of Marmoutier in 1151; and La Trinité, the Benedictine priory of St-Melaine de Rennes. Cottineau, Abbayes et Prieurés, I. 26. The abbey of Corbeil, Saint-Guénault, was founded in 990 by Aymon, count of Corbeil, with the church being built in 1007. Louis VI made it a priory of canons regular of Saint-Victor in 1134. It was in the diocese of Paris, but today is part of that of Versailles, the deanery of Montlhéry. However, Corbeil also possesses a Benedictine priory, of Saint-Maur des Fossés, Saint-Jean-Baptiste, called “Saint-Jean de Corbeil”. Cottineau, I, 867. I doubt that we can know to which one Marillac made his contribution. Today, Corbeil-Essonnes [sic] is the chef-lieu of the cant. of Essonne (arr. Évry), in today’s dép. of Essonne. 27. La Rochelle, a thriving port city on the Atlantic coast, was a principal stronghold of the Huguenots, providing crucial protection to their substantial populations in the Midi. Louis XIII’s military assaults on Huguenot rights and positions after 1620 drove La Rochelle into hesitant rebellion, against which Richelieu eventually organized a successful eighteen-month siege. See Parker, La Rochelle and the French Monarchy, 10-12, 176 & passim. Lezeau devotes Chapter XI exclusively to this siege. When the city surrendered on 28 October 1628, Richelieu celebrated mass in the re-consecrated cathedral of the city. Formerly the capital of Aunis, it is today the préfecture of the dép. of Charente-Maritime.
De son peu d'affection aux richesses
121
avons seulement cotté aucunes d’icelles qu’il n’a pu faire qu’elles ne soient venues à nostre connoissance. La Reyne mere, voulant le gratifier d’une somme notable d’argent pour le bien et affection qu’elle luy portoit, et luy ne desirant l’accepter, elle le pressa de sorte que luy, voyant ne pouvoir faire admettre son refus, il luy dit que puisque Sa Majesté vouloit absolument qu’il acceptast ce don, qu’il le fairoit, mais à condition qu’il seroit employé à faire un tombeau de marbre à la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation28, et incita la Reyne mere à demander au Roy le marbre necessaire, ce qu’il accorda, et, par son commandement, on eut, du magasin, le marbre qui y est. Et de cet argent fut fait la despense de l’employ du marbre et du bastiment [55] de la chapelle où est le tombeau, à quoy il a fourny beaucoup plus qu’il n’a receu. Et à raison de cette condition, il voulust que le nom et les armes de la Reyne mere y fussent, connoissant l’affection tres grande qu’elle avoit porté à cette bienheureuse durant sa vie, et combien elle honoroit sa memoire depuis son decès. Il estoit porté, par inclination et par estude, à s’eloigner de toute convoitise et desir d’avoir, reconnoissant que ce vice occupe presque continuellement les esprits des hommes, disant que tous estoient mandians et demandans l’aumosne, mais de differente façon et en divers habits. Les uns demandans l’aumosne humblement, les autres avec orgueil ; les uns pauvrement habillez, les autres richemment ; les uns demandans ouvertement, les autres sans paroistre le vouloir demander par [55vo] vanité, mais tendans le chapeau. Finallement que tous se rendoient necessiteux, ou d’une vraye 28. Lezeau’s story finishes by implying that Marillac ensured that his own name was not mentioned at all. J.-B.-A. Boucher slightly modifies this story by stating that the king and queen mother, together, made the original offer “pour le récompenser d’un service important qu’il avait rendu à l’État”; the king provided the marble as an additional gift. Vie de la bienheureuse Marie de l’Incarnation dite dans le monde Mademoiselle Acarie (Paris, 1800), 456. (For the Boucher reference, I am most grateful to sœur Anne-Thérèse de Jésus, o.c.d., Monastère du Carmel, Pontoise.) Concerning the tomb itself, see Pierre Chaleix, “Madame Acarie fondatrice des Carmélites réformées de France. Son tombeau à Pontoise par Francesco Bordoni,” Mémoires de la société historique et archéologique de Pontoise, du Val d’Oise et du Vexin, tome LXVI (1976): 62-76, esp. Figs. 1 & 3 (p. 67) and pp. 70 & 72. Chaleix’s article fails to mention that Marie’s patronage in this instance flowed from Marillac’s self-denial, but corrects the information presented by Bruno (pp. xiii-xiv, note 1) that ascribes this work to Germain Jacquet. The mausoleum and one of its intended statues of the kneeling Marie de l’Incarnation are today at Pontoise, while the other statue is at the Carmel de Créteil; both are illustrated in Chaleix, 67. In adding the garde des sceaux’s name to Marie’s in a stylized attribution shown at the bottom of the lithograph facing his title page, the abbé Denis Trou misleadingly overrides Marillac’s original attempt at humility (La Bienheureuse Marie de l’Incarnation fondatrice des Carmélites en France [Paris/Lyon: Librairie Catholique de Perisse Frères, 1844]). At the top of his illustration is written “Eglise des Carmelites à Pontoise” and at the bottom, “M. De Marillac et Marie de Médicis à la bienheureuse Marie de l’Incarnation.”
122
Chapitre 5
necessité ou d’une necessité imaginaire, consistant plus dans leur esprit par une pure fantaisie que d’une necessité vraie et vraiement raisonnable. Je luy ay ouy dire qu’il ne pouvoit comprendre comment monsieur le duc de Maïenne, de la Ligue, se soumettoit de recevoir les refus de monsieur de Rosny29, surintendant des finances, pour quelques assignations qu’il demandoit, et pareillement monsieur le duc d’Espernon30, demandant une assignation pour estre remboursé d’un paiement qu’il avoit fait à la garnison d’Angoulesme. Et encore que ce fussent ces deux personnes qui avoient eu tout en leur temps, et ce avec parolles facheuses, comme ledit sieur surintendant s’y portoit volontiers. Aussy comme on proposoit [56] quelques affaires à monsieur le chancellier de Bellievre pour son bien et advantage, il respondit : « Que diroit ce lyon rugissant ? » Monsieur de Marillac estoit bien eloigné de s’exposer à un refus de cette nature, que mesme, sur la fin de ce regne, il ne voulloit plus rapporter aucune affaire devant luy, le trouvant de trop difficille et rabrouante maniere. Je ne voyois point qu’il donnast l’aumosne manuellement aux pauvres par les rues, soit pour eviter le grand bruit et ostentation que cela faitsoit pour peu de chose, soit qu’il se contentast de faire les aumosnes en autre maniere et beaucoup plus largement, soit qu’il eust mauvaise opinion de la vie de cette sorte de gens. (Ce que je dis, pource que je [56vo] luy ay souvent ouy blasmer leur maniere de vie31.) Ainsy que mesme nous avons trouvé qu’il a laissé par ecrit, en son Traitté de la vie eternelle32, disant : « Les pauvres ont grand besoin de prendre garde à eux, estant la vie de la terre la moins sujette et la plus libre qui y soit. Et encore d’autant plus qu’aprez avoir perdu la honte de demander et mandier, laquelle se perd 29. Maximilien de Béthune, baron (then marquis, in 1601) de Rosny (1559-1641) had his barony of Sully, purchased in 1602, erected into a duchy-peerage only in 1606. A man of the sword, he was from the first an energetic and loyal Protestant supporter of Henry of Navarre, and gradually took on increasing financial and administrative responsibilities. Soon after becoming head of the financial administration in 1598, he assumed the title surintendant des finances and ultimately many other functions and offices. Despite their religious differences, he and Marillac would have collaborated on many undertakings during the last ten years or so of Henry IV’s reign. 30. Jean-Louis de Nogaret de la Valette, duc d’Épernon (1554-1642) was the son of Jean de Nogaret (d. 1575), lieutenant général of Guyenne. Living one of the longest and most tempestuous lives of the period, he was a favourite (one of the mignons) of Henry III but became too close to the League; he opposed Henry IV but made his peace after 1595; he quarrelled with Sully, yet was with Henry IV in his carriage at the 1610 assassination; he was to suffer similar favour and disfavour with both Louis XIII and Richelieu. After becoming governor of Guyenne in 1622, he left the court and confined his later quarrels to his region. He had married Marguerite de Foix-Candale (d. 1593), but survived all but one son, while leaving five well-established bastards and a large fortune. Bluche, D.G.S. 31. The parenthesis is not closed, but here seems a defensible place. 32. Marillac wrote this Traité during his final years at Châteaudun. No one seems to have a lead on whether it still exists or where the (unfinished) ms. might be located;
De son peu d'affection aux richesses
123
aisement, comme l’on void par exemple ordinaire en plusieurs personnes honnestement vestues, qui demandent publiquement l’aumosne par les rues, soit par veritable necessité ou par oisiveté et mespris de cette honte— aprez, dis-je, que cette honte est perdue, c’est la vie la plus licentieuse et la plus douce. En cette douceur bestiale de faire tout ce que l’on veut sans avoir egard [57] à l’honnesteté ni à la raison qui soit sur la terre, pource qu’ils semblent exempts de toutes les loix de police, ne craindre aucun magistrat, n’avoir aucune crainte du blasme, aucun soin de plaire aux gens d’honneur, n’estre adstraints à aucunes coutumes ou loix ecclesiastiques ou civilles et mille autres desordres qui se commettent impunement par les gens de cette condition, soit que leur extreme bassesse soit mesprisée, soit qu’ils soient hors de la recherche, et que l’ordure, en laquelle la pluspart d’eux vivent, les tienne en quelque maniere segregez du costé des hommes. J’ay veu plusieurs personnes pieuses se mettre souvent en peine d’establir quelque ordre pour avoir soin du salut de ces personnes-là. J’en ay veu plusieurs commencemens, mais—soit que l’on se lasse aisement d’une affaire si penible, soit que l’extreme licence de ces personnes-là, et le goust d’une vie [57vo] absolument libre en toutes les volontés de la nature, depravée mesme ès lieux où ils trouvent facilement à vivre ne se puisse assujetter à aucune contrainte, — ces pieuses entreprises ont esté bientost dissipées, la malice se rendant maitresse et plus forte que la vertu et subjugant la pieté. Le magistrat et peuple chrestien doivent rougir de voir que, par leur lacheté, le vice les mette sous ses pieds et rende la charité, le soin du salut, et tous ces bons desseins inutils, et que tant de maux et de pechés se commettent si impunement. C’est grande compassion de voir ces personnes-là avoir de si grandes prerogatives pour gagner le ciel, et se laisser emporter par des allechemens de pure brutalité au mespris des biens eternels et mesme de tout honneur et bienseance dans le monde. » [58] Il ecrivit une fois à madame sa fille en ces mots : « J’ay une pensée de laisser en vos mains trois mil livres en traffique de charité, que j’estime fort à propos (si vous le jugez ainsy). C’est pour prester à de pauvres gens, qui souvent pour de petites sommes relevent leur commerce et se remettent en pratique, aider l’un à passer maistre, l’autre à faire juger un procès, l’autre à marier une fille, l’autre à se tirer d’oppression, et autres mil cas, et tout cela leur prester et s’asseurer raisonnablement qu’ils le rendront, et le recevoir à mesure qu’ils le rendent à une ou plusieurs fois, et tenir registre pour cela. Il me semble que cette sorte de charité33 serviroit beaucoup le monde, et est bien utile que, pour peu de chose à propos, l’on releve souvent une 33. The “de”, missing from our ms., is present in BNF B(82).
124
Chapitre 5
famille de ruine. Pensez-y, s’il vous plaist. Si vous le trouvez bon, je le feray volontiers. Il me souvient que pour vingt ecus vous remistez une famille à son aise. » Ce qu’il a depuis fait et executté entre les mains de laditte dame sa fille. [58vo] Ayant traitté avec les Carmelites du fauxbourg Sainct-Jacques de pouvoir bastir sur leur fonds (qui est en l’ancienne maison du prieur qu’elles avoient acquis) un bastiment pour s’y loger, il ecrivit à madame sa fille du 24e juillet 1628 en ces termes : « Je voudrois bien faire l’accroissement du bastiment du fauxbourg. Et, comme je {crois} vous ay mandé, il me semble que tant que je seray en cette charge, il me seroit fort utile. Si je le fais pour un autre, c’est autant donné à Dieu, à qui est tout ce que nous avons, et qui nous donne le moyen de le faire. » En une autre lettre du 27 juillet 1627 : « Je ne doute point que vous ne fassiez visiter cette pauvre malade, et vous en supplie et la secourir du mien, s’il est besoin. Car aussy bien le mien, si j’en ay, est à Dieu. » [59] Ayant receu quelques services de trois personnes, en une affaire qui le concernoit, il me chargea de leur donner à chacun cent escus de sa part. Je leur proposay, un les accepta, les deux autres refuserent. Il m’escrivit : « Quant à ces petites recompenses, je dois remercier ceux qui n’en veullent point, mais ils me fairoient bien plus grand plaisir, et celuy qui l’a accepté, m’a davantage obligé. » Ce que voyant, je fis en sorte que les deux autres accepterent aussy ses presens. De ce mesme esprit charitable et aumosnier, il introduisit dans le Conseil, pendant qu’il estoit surintendant, de faire que les fermiers ou traittans34 avec le Roy, à chaque ferme ou party, donneroient certaines sommes par maniere de pot-de-vin pour les aumosnes du Conseil. Il commença à authoriser ce procedé en consideration de la chappelle de Fontainebleau, qui devoit couster six [59vo] vingts mille escus pour enrichir les dedans. Et en consequence de ce, il y fit employer aussy pauvres communautés qui en ont tiré grand secours, pendant son temps, et depuis. 34. From medieval times, the collection of indirect taxes in France and elsewhere had been contracted (“farmed”) out to para-public individuals who organized both the marketing and the taxing of the gabelle (salt), the aides (principally wine, but also livestock for butchering, and other products), and other traites (trafficking, trading) and droits (internal custom duties, etc.). There was such a plethora of tax farms that under Henry III the monarchy began to centralize them, a process continued under Henry IV––the gabelles in 1599, the aides in 1604, etc. Barbiche, Les institutions, 264-65. Though today numbered among the oppressions of the Ancien Régime and a massive enrichment and ennobling opportunity for people involved, the tax farms compensated for the paltry size of early modern bureaucracy and allowed the monarchy to count on ultimately receiving a large part of the revenues collected under its authority.
De son peu d'affection aux richesses
125
Il observoit cela, en sa charge, que il ne vouloit pas mesme de petits presens de fruits, confitures et autres, que les fermiers du Roy et autres personnes, faisans affaires au Conseil, ont accoustumé de donner, et qu’on ne peut refuser sans leur faire vergogne. Et de fait, un jour comme j’estois dans sa chambre et que un fermier du Roy luy alloit faire un present de cette nature, madame sa fille me dit : « Voyez quelle mine il va faire. » Il est vray qu’il le refusa avec une façon austere et renfrognée, et comme ce pauvre fermier persistoit à luy vouloir faire prendre, il luy dit : « Le plaisir que vous pensez me faire en prenant par moy vostre present, vous me le faittes en le remportant. » [60] On ne pouvoit connoistre autre dessein ou intention en sa conduitte dans les affaires que la grace de Dieu et le service du Roy, ce qui le rendoit infatigable au travail qu’il y prenoit. Et tous les siens peuvent tesmoigner, que pendant six ou sept ans qu’il a esté en ces grandes charges, on ne luy a jamais veu prendre une demie heure de recreation. Au contraire, il travailloit depuis les cinq heures du matin jusques à dix heures du soir, et quelquesfois la nuict dans son lict à l’insceu de ses gens. Ce qui estoit une grande perfection en luy, en tant que son travail estoit sans interest et sans esperance du costé de la terre, et mesme contre l’inclination de sa nature, en ce qui estoit de son employ aux finances, auquel il ne se fut jamais porté par son choix. Mesme en la conservation de ce qui luy pouvoit legitimement appartenir, ou aux siens, il ne s’y portoit pas d’un esprit plus interessé35. [60vo] Messieurs de la Saincte-Chappelle, en la demande qu’ils faisoient au Roy de quelques assignations pour restablir le dommage arrivé à leur clocher et partie de leur eglise par incendie, pouvoient vraysemblablement croire que monsieur le garde des sceaux voudroit prendre cette occasion pour faire moderer le droit de regale36 de l’evesché de Sainct-Malo, duquel il traittoit avec eux au mesme temps, par mon entremise, dont il eust advis. Il m’ecrivit, qu’au contraire, il les avoit fait expedier promptement et tres 35. In BNF B(82), this paragraph is joined to the preceding paragraph. But the new paragraph is not found in BSG A. 36. The régale was the right enjoyed by kings to dispose of the revenues of bishoprics and archbishoprics during their vacancies, and even to dispose of the benefices within the diocese, until the successor was formally installed. At issue was the extent to which this right followed the extension of royal authority when new provinces fell into or returned to royal jurisdiction, as the papacy never liked the régale and provincial liberties were also sensitive on the point. The edict of December 1606 formally listed the exemptions, but a Parlementary arrêt of 1608 extended the régale throughout the kingdom. Marion, Dict. inst. As a diocese in the relatively recently absorbed Britanny, Saint-Malo would be hopeful to avoid the régale. By coincidence, as we shall see in a moment, Marillac’s second son was nominated to this see.
126
Chapitre 5
favorablement, adjoutant en ces termes, « pource que je n’entends point faire proffit de l’authorité de ma charge pour les affaires37. » Comme je luy ecrivis que le pere Michel38, estant fait evesque, rentreroit en ses droits, il me pria de m’expliquer si j’entendois39 que, par ce moyen, il parviendroit à l’opulance de sa succession, se mocquant de luy-mesme, n’estant point honteux du peu de fonds qu’il avoit. [61] Il ne vouloit point que ses serviteurs et domestiques prissent aucun droit et gratification de qui que ce {fait} fust. Il aymoit mieux les recompenser à ses despens, ainsy qu’il avoit, à sçavoir aucuns par des offices en cette façon pendant qu’il estoit en charge, les autres suivant l’ordre qu’il en donna à madame sa fille, aprez qu’ils furent congediés de Lizieux par l’exempt40 qui le tenoit soubz sa garde41, et les autres par son testament. Aussy avoit-il soin qu’ils n’employassent pas leur argent aux jeux de cartes et dez. Et pour ce, il ecrivit à madame sa fille : « Je vous prie de faire mettre, dans le coffre que vous m’envoyerez, un damier tout plat, ployé en forme de portefeuille, et des dames. C’est que j’ay trouvé mes lacquais jouans aux cartes, et je veux leur bailler cela pour jouer quand ils m’attendront, afin de s’occuper pour les empescher de penser à mal. » Incontinent aprez qu’il fut fait surintendant des finances, je luy dis42 à Sainct-Germain en Laïe : « Il faudra [61vo] que Sa Majesté vous fasse quelque don, car je sçais bien que vous ne tirerez aucun proffit de vostre charge. » Il me respondit : « Je m’empescheray bien de le demander. » Je luy dis : « Il faudra qu’un autre le demande pour vous. » Il me respondit : « Je n’y employeray personne. » Je luy dis : « Il faudra que le Roy vous donne de luy-mesme. » Il me respondit : « Je l’en refuserois. » [Je luy dis :] « Ce sera donc par orgueil. » Il me respondit : « Peut-estre », aymant mieux en 37. Daniel Dessert would no doubt argue the contrary. In Argent, pouvoir et société au Grand Siècle (Paris: Fayard, 1984), he states that the powerful disposed of a very wide range of mechanisms for the exploitation of the sovereign’s revenues and were marked by “a pronounced taste for the exploitation” of royal rights and revenues (349). A few pages later, he speaks of how much of this exploitation took place at the provincial level. “These rights, ceded by bishoprics or by groups of parishes, are shared within a small group of grands personnages: ... MM. de Marillac, Boucherat for the bishopric of Saint-Malo.... This appropriation of rights on the king constituted, however, only one form among others of the participation of the powerful in the exploitation of the State’s revenues” (353). (Editor's translation.) 38. Marillac’s second son, Octavien (d. 1631), took the name père Michel as a Capuchin. Although nominated to the bishopric of Saint-Malo, he resisted the promotion, which delayed and helped abort his election. For this narrative, see the final pages of Chapter VIII and the notes there. 39. Ms.: j’endois. “J’entendois” is confirmed by BSG A. 40. An exempt (English also “exempt”) is a sub-officer of cavalry. For more on exempts and their military context, see Chap. XVIII, note 16. 41. When Marillac was disgraced after the Day of Dupes in November 1630, he was escorted under armed guard first to Caen, then to Lisieux, before finally being taken to Châteaudun. 42. The word “dis,” missing in our text, is supplied from BSG A.
De son peu d'affection aux richesses
127
demeurer là que me rendre raison de son principe, que je conjecturois bien. Mais je desirois le faire parler. Monsieur de Beauclerc, secretaire d’Estat43, poursuivant un don de trente mille livres que le Roy luy avoit promis pour bastir sa maison à Paris, monsieur de Marillac, lors seul surintendant, ne voulust en delivrer l’ordonnance qu’il n’eust pris, sur ce, la parolle du Roy, lequel luy dit que telle estoit sa vollonté44, et mesme qu’il vouloit que luy, sieur de Marillac, eust en don pareille somme de [62] trente mille livres, ce qu’il refusa fort honnestement et modestement, avec remer ciemens tres humbles envers Sa Majesté, n’estant porté d’aucun desir d’en avoir. Depuis, sur la fin de l’année 1629, monsieur le cardinal de Richelieu le pressa fort de prendre cent mil livres que le Roy luy voulloit donner, lesquels il ne voullut accepter. Ce que m’ayant esté rapporté par quelques personnes de la Cour qui le sçavoient bien, je luy en parlay et luy dis : « Monsieur, on m’a dit que le Roy vous a voulu donner cent mil livres, et que vous les avez refusés. » Sur ce, il ne me respondit rien. Je reconnus bien qu’il estoit veritable, car sitost qu’on disoit chose qui le pouvoit tourner à son advantage, et qui n’estoit pas veritable à l’heure mesme, il respondoit franchement et asseuroit du contraire. [62vo] Il prit aux deux premieres années d’exercice d’intendant de la maison de la Reyne les quinze cents escus d’estrennes qui luy estoient at43. Charles Le Beauclerc (1560-1630), sgr d’Achères, de Rougemont, and d’Effiau, secrétaire d’État de Guerre (1624-1630), was the son of Jean Le Beauclerc (trésorier de France) and Anne de Plancy. He was a companion of the Duke of Alençon until the latter’s death in 1584 and then passed into the service of Henry III. He entered the office of Brulart in 1606 and became a conseiller d’État in March 1609, a secrétaire des finances in July 1610, intendant des finances in January 1623, and in February of the following year replaced Puysieux at Guerre. Le Beauclerc worked with Marillac on the instructions for the trial of the count of Chalais. In November 1629 he became once more a conseiller d’État. Although known in society as “de Beauclerc”, he signed all his papers “Le Beauclerc”. D.B.F., and Grillon, Papiers de Richelieu, IV, #401, p. 424, who elevates his titles to “baron”.) His father, Jean Le Beauclerc, was a member of the Forty during the time of the Catholic League. Robert Descimon, “La Ligue: des divergences fondamentales” [his reply to Elie Barnavi’s “Réponse à Robert Descimon”], Annales E.S.C., 37,1 (Jan.-Fev. 1982): 123. The secondary armies had been under the diverse provincial jurisdictions of the four secretaries, and even obviously major military responsibilities had been dealt with by the surintendant des finances or other secretaries. But the gradual growth and coming together of military matters under one secretary was much augmented under Le Beauclerc, who also, in 1626, took on responsibilities for armies outside France; this brought him into conflict with the foreign secretary, Bouthillier de Chavigny. Also, the death of Constable Lesdiguières in the same year allowed Le Beauclerc to exercise more control over military discipline. Bluche, D.G.S. (“Secrétaires d’État de la Guerre”). 44. From here to the end of the paragraph, BSG A has the following, different wording: “... sa volonté. Et qu’il vouloit que luy-mesme eust de luy en don pareille somme de trente mil livres, ce que ledict sieur de Marillac refusa fort honnestement et modestement avec remerciemens tres humbles envers Sa Majesté, disant qu’il ne desiroit que ses bonnes graces.”
128
Chapitre 5
tribuez par l’Estat. Mais aux années suivantes, il ne les voulut point prendre, disant que la Reyne estoit trop chargée de debtes, lesquelles il convenoit payer auparavant que faire des gratifications. Il retrancha par consequent de l’Estat plusieurs semblables gratifications, et particullierement les cent ecus d’appointement donnés à ceux qui prennoient qualité de conseillers d’Estat de la Reyne45, desquels il y avoit un grand nombre. Il me souvient qu’aucun d’iceux se plaignoient fort de ce retranchement, sans considerer ny faire estime de ce qu’il s’estoit retranché luy-mesme. Il y a plus, car, pour le gratifier sans tirer à consequence, il luy fut lors proposé qu’il permist à madame sa fille ces mesmes estrennes en forme de don. [63] Ce qu’il ne voullust souffrir, et ainsy il n’eust voulu en aucunes autres occasions que ces enfans eussent receu des dons, presens et gratifications en sa consideration, observant envers Dieu, ce qu’on nous fait observer par nostre coutume de Paris, que donner aux enfans est reputé avoir esté donné au pere. La Reyne ayant appris que les religieuses du Val-de-Grace46 estoient redevables envers madame de Marillac, sa fille, de la somme de vingt-six mil livres, tant en principal qu’arrerages, et qu’elles n’avoient aucuns moyens d’y satisfaire, elle donna charge à la mere abbesse47 d’ecrire à monsieur le garde des sceaux qu’elle voulloit se charger de payer cette debte, et les en acquitter. Et ainsy qu’il luy pleust faire fonds pour icelle, croyant qu’il s’y voudroit porter. Ce que laditte mere abbesse luy [63vo] fit entendre par la lettre à laquelle il fit response en ces termes : « J’ay veu par vos lettres la charité que vous esperez de la Reyne. Mais deux choses m’empeschent de pouvoir conseiller à ma fille de prendre son payement là-dessus. L’une que je suis tres aise que la Reyne vous fasse du bien, mais qu’elle vous donne pour payer ma fille, ayant à passer cette libe ralité par mes mains, j’offencerois des pauvres creanciers, qui possible ont quelque repos au soin que j’ay d’acquitter la conscience de Sa Majesté et payer ses debtes, voyant qu’au contraire j’employerois ce qu’elle a, en dons, 45. The Maison de la reine comprised a group of a few hundred personal and administrative servants and officers parallel to those of the king’s Maison, but on a much smaller scale. Barbiche, Les institutions, 42. 46. Anne of Austria bought property (once used by Henry IV and, for six years [1611-1616], by the new Oratorians) and installed in it a group of Benedictine nuns, previously located at Bièvresle-Châtel, who brought with them part of the name of their original convent. See Chap. IX, note 43. Val-de-Grâce’s future significance for Anne and the birth of the Dauphin is beyond our concerns here. Bièvres is in today’s dép. of Essonne (arr. Palaiseau.) 47. Marguerite de Vény (or Veyny or Veni) d’Arbouze (1580-1626) was the abbess of Valde-Grâce. Her mother, Jeanne-Péronnelle de Marillac (wife of Michel de Veni d‘Arbouze, mrd. May 1546), was, as the daughter of Gilbert de Marillac, a first cousin of our Michel de Marillac, which made Marguerite and Michel second cousins. See Genealogy VII.1.i.a(ii).
De son peu d'affection aux richesses
129
pour acquitter ce qui est deub à ma fille. L’autre empeschement est que je ne puis approuver que ma fille soit creanciere de la Reyne, car tout ce qui seroit employé pour la payer seroit tousjours imputé à un don desguisé ; et puis y tenant la place que Sa Majesté veut que j’y tienne, je ne puis y [64] mesler rien qui me touche, ou les miens. Je serviray toujours tres vollontiers, et avec tout le soin et affection qui me sera possible, en tous les commandemens qu’il plaira à la Reyne de me faire pour la charité qu’elle vous porte. Mais cette occasion est telle que j’estime que [vous] trouverez mes difficultez raisonnables. » Il falloit que cette resolution de ne point enrichir fut grandement assistée de la grace de Dieu. Car il avoit cinq enfans issus de son fils aïsné, deux garçons et trois filles, qui n’estoient suffisamment riches pour estre pourveues dans le monde selon leurs estats et conditions48. Il est bien vray que ses filles prenoient le chemin de la religion. C’estoit ce qu’ils [sic] desiroit49, quoyqu’avec peu de moyens (estant ce qu’il estoit), il eust pu les colloquer richement par mariages ; et de fait, je sçais que [64vo] la plus jeune luy a esté demandée en mariage par le fils unique d’un pere qui estoit constitué en grande dignité dans le Conseil du Roy et tres riche. Mais à cela, il ne fit aucune response, ayant autre intention. Et comme les personnes qui luy estoient familieres, luy disoient quelquefois qu’il n’auroit pas du bien à demy de quoy vivre selon sa condition, s’il estoit hors de charge, qui estoit une chose fort casuelle, et partant que ce seroit prudence à luy de pourvoir un peu à l’avenir, il leur respondit en souriant que, lors, il vendroit sa vaisselle d’argent pour avoir du pain, à cause que sa charge l’avoit obligé d’en faire quelque provision extraordinaire pour en estre servy selon sa qualité. Aussy, de cette mesme resolution et teneur, est-il arrivé qu’aprez son esloignement, n’estant assisté des [65] des appointemens et pensions que le Roy n’a pas coutume de refuser à ceux de sa qualité quoyque hors de charge, il ecrivit sur ce sujet à une personne de la Cour en ces termes : « Dieu m’a fait la grace de trouver suffisance en luy obeissant, et d’avoir assez de confiance en sa bonté et assez de courage pour trouver en ces extremités la voie d’honneur et de la liberté, et pour ne me pas abandonner aux bassesses des ames qui n’ont pas l’esperance. » 48. René de Marillac, sgr de Farainville (1588-1621) became conseiller au Grand Conseil in 1611 and maître des requêtes on 31 January 1617; he died suddenly from a fever on 29 September 1621, during the siege of Montauban. His wife was Marie de Creil. The eldest son, Michel II de Marillac (d. 1684) pursued the same successful legal/administrative career as his father and grandfather. Louis de Marillac (ca. 1614-35) became a chevalier de Malte. All three daughters became Carmelites. For ampler details on all, see Genealogy IX.1 and X. 49. Ms.: desiroient––with the “ent” struck out and a lone “t” written above.
130
Chapitre 5
Cinq ou six ans auparavant son deceds, il vendit la moitié qui luy appartenoit en la terre de Farinvilliers par la succession de ses pere et mere50, moyennant vingt ou vingt-deux mil livres. Il me dit aprez : « Je loue Dieu que je n’ay plus à present un poulce de terre, en ce monde, qui m’appartienne en proprieté. » [65vo] Il ne faut comprendre pour proprieté une petite maison qu’il avoit à Fontainebleau, du prix de huict cens livres ecus, de laquelle la vente n’estoit si prompte ni si facile. Et neantmoins, pour ne rien laisser en arriere, sitost qu’il fust eloigné de la Cour, il en fit une donation à madame sa fille, et luy ecrivit en ces mots : « Je vous envoye la donation de la maison de Fontainebleau, qui me laisse un grand sentiment de n’avoir plus rien sur la terre, et prie Dieu que je n’y prenne jamais de part. » Comme on luy disoit, une fois, que son secretaire51 avoit acheté une maison des champs, proche Paris : « Il est, dit-il (mais d’une façon agreable), plus riche que moy, qui n’ay ny maison ny terre en ce monde, et, s’il plaist à Dieu, n’y en veux jamais avoir, aussy bien n’ay-je guere à y estre. » Ayant particuliere connoissance de la misere en laquelle les gens du monde [66] se laissent aller, recherchant si avidament les richesses, parmy lesquelles ils se trouvent toujours en necessité et jamais avec le vray contentement, et au contraire du bonheur de ceux qui suivent cette pauvreté d’esprit, en laquelle se trouve la suffisance avec mille biens inconnus aux mondains, que Nostre-Seigneur communique à ceux qui le suivent en cet exemple, il en a escrit non point comme une personne qui n’avoit cette science qu’au bout des levres, mais comme l’ayant veritablement enracinée dans le cœur, 50. Note that his now deceased son, René, had been sgr de Farainville (or Farinvilliers––the genealogists vary), but the title does not reappear with subsequent descendants. 51. In Chap. XIV (note 13 & after), Lezeau presents the surnames (only) of Marillac’s three secretaries: Senaut [sic], Guitonneau, and Chassebras, the first two being mentioned again, when they are arrested (Chap. XVIII, note 20). Seung-Hwi Lim, La Pensée politique, suggests that the principal secretary was Jean-François Senault (1601-1672), who studied at Douai and was a part of Bérulle’s entourage even before entering the Oratory in 1618. He was a renowned preacher, both at court and in the provinces, for over forty years. He was the superior at the seminary of Saint-Magloire in Paris, and in 1662 was elected supérieur général of the Oratory. He wrote Paraphrases sur Job (Paris, 1637) and Vie de Madeleine de Saint-Joseph, Carmelite (Paris, 1645). He may have written a biography of Marillac, but it has disappeared, while Marillac’s grandson, Michel II de Marillac, wrote a biography in turn of Senault that has also disappeared. Lim, 188-89. I do not doubt Marillac’s and J.-F. Senault’s mutual interests and admiration, but do question the latter’s availablity, whether in career proximity or in time available, to be a royal councillor’s secretary. So I would suggest, instead, that the principal secretary was Pierre II Sénault, a brother of the Oratorian, who was a conseiller and a secrétaire du roi. Lim, 189 (note 3). Their father, Pierre Sénault, a commis greffier at the Parlement of Paris, had been a Leaguer. The sieur Guitonneau, a maître des requêtes who later worked under Chancellor Pierre Séguier, was the second secretary. Lim, 188 (note 3). The third, we cannot further identify.
De son peu d'affection aux richesses
131
en une ode52, qu’il a fait imprimer à la fin de Pseaumes de David par luy mis en françois53, qui commence : « Heureuse pauvreté... » Et finallement, puisque le testament d’une personne est le vray miroir ou tableau de ses mœurs, nous pouvons prendre certitude les sciences sur ce sujet par celuy qu’il a laissé, disant : « Si mes enfans croyent [66vo] mon conseil, ils n’auront jamais soin d’avoir de grands biens pource que l’orgueil les suit, l’oisiveté, les voluptez et tous les vices ne s’en separent guere. Et quoy que ce soit, il est tres dangereux d’estre riche. Ce sujet auroit des instructions qui ne se finiroient jamais, laquelle se retranche. » La suitte en a esté de mesme. Car aprez son decès, en traittant d’affaires avec les heritiers de madame sa femme, pour parvenir au partage de la communauté, il s’est trouvé qu’il n’avoit que cinquante-deux mille livres de biens stipulez propres à luy appartenans, suivant son inventaire fait auparavant son contract de mariage. En sorte qu’aprez {ce mariage}54 que madame sa fille eut baillé et deslivré aux heritiers ce qu’ils ont desiré pour leur droit de communauté, il ne luy est pas resté, outre les cinquante-deux mil livres, plus de trente ou quarante mille livres. Encore se peut-il dire que cet emolument [67] de communauté venoit de quelques meubles, ou du mesnage de madame sa femme. Ayant ledit sieur seulement eu soin qu’il y eust suffisament en la communauté, afin que lesdits heritiers n’eussent point sujet de se plaindre qu’on eust endommagé les biens qui leur devoient estre propres, soit par nature, soit par stipulation. Ce mespris des richesses, estant en plein pouvoir d’en amasser, hautement pratiqué, est une vertu si rare et si prodigieuse qu’il ne seroit raisonnable d’en supprimer la memoire. Et à la verité, on peut dire que les actions emanées de ce principe passent tous les hauts faits des anciens Grecs et Romains. Aussy sont-elles estimées les plus sublimes de la perfection evangelique. C’est pourquoy nous pouvons appliquer à monsieur de Marillac cet eloge de l’Ecclesiastique55 : « Bienheureux celuy qui s’est trouvé sans reproche, qui n’a point recherché et couru avidament [67vo] aprez les richesses, et qui n’a point mis son esperance et son asseurance en ses thresors d’or et d’argent. Dittes-nous qui est celuy, et puis nous le louerons, car il aura fait chose merveilleuse en sa vie. Celuy qui, en cette epreuve, se sera 52. BNF B(82) writes “En ode” only, without “une.” 53. Marillac’s translation of the Psalms was first published in 1625. 54. Ms.: en sorte qu’aprez {ce mariage} qu’aprez. 55. Ms.: Eclesiastique. I cannot find this passage in Ecclésiastique/Ecclesiasticus (an early 2ndcentury B.C.E. book of the Apocrypha not accepted in either the Hebrew or Protestant canon) or even in the better known Ecclésiaste/Ecclesiastes (a perhaps 3rd-century B.C.E. book accepted by all canons). Lezeau’s paraphrase does, however, correspond very roughly with Ecclesiasticus 31: 8-11.
132
Chapitre 5
rendu parfait, s’acquerra une gloire eternelle. Celuy qui n’aura point abusé de son pouvoir, l’ayant pu faire, celuy qui aura pu se donner contentement et satisfaction en mal faisant, et s’en sera gardé et retenu, asseurera son bonheur en Nostre-Seigneur, et sera fait memoire à toujours de ses bonnes actions en la congregation des fidelles. » Et puisqu’il plaist à Dieu attribuer à chacun sainct une vertu par eminence, qui fait qu’en parlant de luy on peut dire, sans mensonge, qu’il ne s’est point trouvé son semblable à garder la loy du Tres-Haut, on peut croire pieusement qu’en monsieur de Marillac ce destachement des richesses estoit sa marque de sainteté.
{68}
Du mespris de la vaine gloire
Chapitre six Il avoit si peu de vaine gloire qu’on ne luy a jamais ouy dire parolle qu’on puisse remarquer l’avoir ditte exprès pour tourner à sa louange. Jamais personne n’a esté si hardy de le louanger en sa presence qu’il n’en ait receu une replique qui ne luy aura pas pleu. Au commencement qu’il fust garde des sceaux, estant en voyage, un certain lieutenant general d’une ville1, luy faisant sa harangue pour son entrée et reception en icelle, se mit pleinement sur ses louanges. Ce que voyant, il l’interrompit, et luy dit : « Les louanges que vous me donnez pourroient aussy bien convenir à un autre qu’à moy en changeant seulement de nom. C’est pourquoy je vous prie parler d’autre chose. » Sitost qu’il fut elevé à cette grande [68vo] charge, le sieur Joubert2, fameux advocat au Parlement, luy fit demander s’il auroit agreable qu’il se preparât pour presenter ses lettres de garde des sceaux de France au Parlement et faire la harangue sur les louanges et merites, à la maniere accoustumée. Il le remercia fort honnestement, son esprit estant fort eloigné de cela. 1. Each bailli of a municipality had as his principal subordinate and substitute a lieutenant du Roi ès bailliage, known as the lieutenant-général or, in the Midi, the Juge-mage. Zeller, Les institutions, 171. 2. This is probably Jacques II Jubert (d. 1655), who became a conseiller au grand conseil in 1602, a maître des requêtes in 1613, président des comptes in 1618, and a conseiller d’État in 1631. He married Marie-Anne Danès* (Trani: Marie Danès, dgtr. of Jacques Danès, sgr de Marly, president in the Paris chambre des comptes, & Anne Hennequin), whence came ten children, including Jacques III Jubert (d. 1696). D.B.F. and Trani, “Grand Conseil,” 159. Popoff dates Jacques III Jubert’s becoming conseiller au Parlement de Paris in 1632, maître des requêtes in 1637, and conseiller d’État to 1643 (Trani’s dates for entering these positions are 1631, 1637 & 1641); both father and son (& grandfather) were sgr de Thil and de Canteleu, but the son became mrq de Thil-en-Vexin in 1659. Prosopographie, #1490, 632. For only Jacques I Jubert de Bouville (1529 or 1530-1600), écuyer, do we seem to have birth and death dates. Originally from Normandy (conseiller [1571], then président des Requêtes [1573] in the Parlement of Rouen), this sgr du Thil, Canteleu & Granville can be found among the maîtres des requêtes in Etchechoury, 239 (#78).
134
Chapitre 6
Monsieur de Chaumont, conseiller ordinaire et ancien au Conseil du Roy , qui connoissoit bien son merite, en une epitre liminaire qu’il luy adressa en l’année 1627, aprez avoir dit que cette haute dignité de garde des sceaux de France n’avoit pas tant fait l’honneur à sa personne que sa personne luy en avoit fait, que la justice du Roy avoit principallement reluy à luy donner cette charge et luy confier ce grand pouvoir, le faisant autant surpasser les autres en dignité qu’il les [69] surmontoit en vertu, et choses semblables, il adjoute que ce qu’il en disoit estoit pour nous faire reconnoistre le bonheur que nous avions d’avoir un chef de justice de cette qualité, et non point pour sa consideration, pource qu’il estoit autant inutile qu’impossible de le flatter. Et en effect, il n’eust osé luy dire de bouche ce qu’il en avoit couché par ecrit, estant reconnu d’un chacun non seulement mespriser mais estre tres aspre ennemy de ses propres louanges. Il est vray qu’il m’a dit plusieurs fois et à plusieurs autres que, depuis qu’il avoit esté fait garde des sceaux de France, il n’avoit eu une seulle pensée de vaine gloire complaisance pour se voir eslevé en cette dignité4. Aussy avons-nous trouvé la mesme chose escritte en une lettre qu’il envoya à madame sa fille, du 18e juillet 1630, [69vo] en ces mots : « Il y a plusieurs années que je suis en charge. Je cours la cinquieme par la grace de Dieu. Je n’ay point encore pensé estre où je suis mais à ce que j’ay à faire, qui est un torrent d’affaires courant sans cesse et avec impetuosité. » Et dans un autre petit memoire, par luy escrit depuis son eloignement : « Ceux qui estiment ces grandes charges des felicités pensent aisement qu’elles sont considerées de mesme esprit par tout le monde. Mais, quand l’on scaura que je n’ay pu trouver un moment de satisfaction et de contentement en la charge des sceaux, ni un quart d’heure exempt du desir d’en estre deslivré, croiront aisement que j’ay esté bien eloigné d’en desirer de plus penible. Je ne le dis pas pour me descharger de blasme de cette ambition, car j’ay tant 3
* Note D.B.F.’s “Marie-Anne Danès” as Jacques II Jubert’s wife. Popoff calls her “Marie Danès” (p. 632) and then gives us an “Anne Danès” as the mother-in-law of one Alphonse Jubert, sgr d’Arancy and de Bretteville, son of Alphonse Jubert, sgr d’Arancy, de Bouville and de Bizy and president of the Cour des Aides at Rouen, and younger brother of another Jacques Jubert (d. 1656), sgr de Bouville etc. and conseiller au Parlement de Rouen in 1637, then that of Paris in 1641, and maître des requêtes in 1647 (p. 633). (The D.B.F. appears to have confused this Jacques, first son of Alphonse Jubert, with Jacques III, son of Jacques II Jubert.) We seem to have two, albeit related, families here, both from Normandy and, according to Popoff, bearing the same coat of arms. The Danès family were prominent members of the municipal government and sovereign courts in Paris (See Étienne Caron, À travers les minutes de notaires parisiens, 1559-1577 [Paris, 1900]). 3. Jean de Chaumont, sgr de Boisgarnier (d. 2 August 1667, at 84 years of age), was a conseiller d’État and also bibliothécaire of Henry IV; he was the third son of Louis de Chaumont, sgr d’Athieules and of Isabelle de Breuil (married 16 March 1578). Dict. Nobl. 4. Ms.: en dignité. The “cette” is supplied from BNF B(82).
Du mépris de la vaine gloire
135
d’autres fautes que cela seroit peu [70] de chose parmy le grand nombre des autres. Mais je le dis afin que le monde, estant informé de la verité des affaires, fasse plus sainement jugement de ce qui s’est passé. » Il faisoit grand cas d’un beau trait qui est dans Quinte-Curce5, à sçavoir qu’Alexandre le Grand, ayant en la ville de Sidon eslevé Abdolamine, pauvre et vertueux, à la dignité royalle, il luy demanda avec quelle patience il avoit supporté la pauvreté, il luy respondit : « Pleust à Dieu que je puisse aussy bien supporter le regne et la grandeur6. » Il nous rapportoit cette histoire à Compiegne, le Roy y estant, en l’an 1624, et ne disoit pas le sujet qui le faisoit parler. Mais nous reconnusmes, depuis, qu’il parloit pour luy-mesme, et respondoit à ses pensées. Car se voyant lors accueilly de la faveur, [70vo] et prevoyant qu’il seroit appellé aux plus grandes charges de l’Estat, et d’ailleurs sçachant bien que les pointes et eguillons7 de la bonne fortune ebranlent et corrompent plustost les esprits des hommes que ceux de la misere, il vouloit se fortifier et confirmer par exemples de constance et vertu, pour la pratiquer encore plus hautement à proportion de la grandeur des charges qu’il exerçoit. Il y avoit une chose admirable en luy, qui se rencontre en peu de personnes, qui est que, comme il estoit en ces grandes charges, et avoit l’esprit merveilleusement inventif, prompt et adroit pour donner de bons advis et les faire heureusement reussir au bien du publicq et contentement d’un chacun, neantmoins il ne se soucioit aucunement qu’on sceust qu’il en fust l’autheur et en laissoit vollontiers prendre la gloire et [71] l’honneur à autruy, sans voulloir jamais recourir ni ramasser ses actions. Cela luy est arrivé tant et tant de fois, non seullement aux grandes affaires mais mesme aux plus petites, qu’on peut dire ne luy estre jamais arrivé autrement, qui est un point de vertu tres rare. Aussy Michel de Montagne8, en son Essay, disoit : « Toutes autres choses tombent en commerce. Nous prestons nos 5. Quintus Curtius Rufus, or Quinte-Curce, was a first-century Latin historian who wrote a ten-book History of Alexander, of which the erratic fluctuations in judgements make it among the least reliable of ancient sources. This story of Abdolamine, however, appears to be authentic; in editions of the History Lezeau may have known, it is to be found in Book III, ch. iii, but modern editors place it in Book IV. Two sixteenth-century editions (1530 & 1534) we have looked at speak of his ability to bear Alexander’s “kingdom” (rather than “reign”), and neither makes mention of his “glory”. Abdolamine, in fact, belonged to a collateral branch of the family then reigning in Sidon. 6. Alexander the Great (356-323 BCE) must have stopped at Sidon in 332, either en route south to Tyre or at some point during the eight-month siege of near-by Tyre. The story of his exchange with Abdolamine, the philosophical pauper-made-king, with its universal lesson, is a favourite topos of ancient histories. The Stoic flavour of this story also seems apt in a biography of Michel de Marillac. 7. BSG A: esguillons [= aiguillons]. 8. The spelling of the name of the great essayist Michel de Montaigne / Montagne (15331592) was not fixed in the period. The quotation comes from his Essais, Livre I, Chapitre 41, “De ne communiquer sa gloire.”
136
Chapitre 6
biens et nos vies au besoin de nos amis, mais de communiquer nostre honneur et d’estrenner autruy de nostre gloire, il ne se voit gueres. » Aussy ne falloit-il le prendre à la mesure et proportion du commun des hommes, puisqu’il avoit relevé ses actions à un si haut poinct9 qu’il ne les faisoit qu’en la veue et consideration de Dieu. Car, soit qu’il rendist la justice, soit qu’il fit quelque action signalée [71vo] pour le bien du royaume, il ne se soucioit point qu’on le considerast pour raison de ce, et ne s’attendoit aucunement qu’on luy en sceust gré, ne voullant pas, selon la doctrine de l’Evangile10, en recevoir sa recompense en ce monde, et estoit si bien instruit en cette conduitte que pour raison de ce, je l’ay consideré mainte [sic] fois avec grande admiration. Et neantmoins, encore qu’il fut privé et garenty de cette vaine gloire, et qu’il eust une grande humilité, il sçavoit fort bien conserver la dignité de sa charge, disant que l’esprit humble ne contredit point l’esprit de justice. Et lorsque les choses sont dans la pensée avec l’un et l’autre de ces esprits, ils trouvent tous deux passage, sans se prejudicier l’un à l’autre [72] et sans mauvaise odeur : l’humilité ne nuit à la justice, ni la justice à l’humilité. Lorsqu’il exerçoit la charge de surintendant des finances, estant à Fontainebleau, le grand mareschal des logis11 luy vint offrir l’une des cuisines de la basse-cour du chasteau, qui ne sont affectées ny marquées que pour les principes et principaux officiers de la couronne, dont il le remercia fort civilement, disant : « Il ne convient pas nous egaller en aucune preeminance et dignité avec ces grands seigneurs. Il suffit que nous les fassions obeir au Roy. » En cette charge de garde des sceaux, lorsque12, dans les voyages, les maires et eschevins des villes et autres communautez luy alloient au devant avec harangues et salutations ordinaires, mesme [72vo] le plus souvent faisoient tirer le cannon, il ne prennoit aucunement plaisir en cet excès d’honneur. Mesme à l’occasion d’un certain accident qui se rencontra à sa reception en la ville de Vallence en Dauphiné13, ainsy qu’il ecrivit à madame sa fille, par sa lettre de Vallence du 25e mars 1629 : « J’ay receu, en arrivant, un 9. Ms.: à un si haut si poinct. 10. The “Gospel” (French “l’Évangile”) refers to the message or teaching of the first four, biographical books of the Christian Testament of the Bible. Sometimes, the reference is to the salvation-message of the “Good Word”, but often it is to an edifying moral or spiritual lesson. 11. The maréchaux des logis, assisted by the fourriers (quartermasters), had the responsibility of making arrangements for the lodging of all members of the royal court whenever they moved to a new location. Henry III had subordinated them to a Grand maréchal des logis, to whom he reserved for himself the issuing of orders. Zeller, Les institutions, 105. 12. BNF B(82) replaces these first eight words with two: “Et comment”. 13. On the Rhône River just below where the Isère River enters it, Valence (formerly in Dauphiné) is today the préfecture of the dép. of Drôme.
Du mépris de la vaine gloire
137
desplaisir qui m’a esté fort sensible, qu’un pauvre a esté tué d’un coup de canon, qui s’est crevé en le tirant avec les autres pour me faire honneur. Car ces païs et, depuis, Paris, nous ont fait des receptions fort extraordinaires. Je crois qu’ils ont tous affaire de ce qui passe par mes mains. J’espere que cet accident servira pour retrancher ces salutations que j’ay empeschées autant que j’ay peu, et me font peine14. » Quand il voyoit que le monde luy [73] portoit tant d’honneur et de respect : « Mon Dieu, disoit-il, j’aurois envie de mettre sur la table les sceaux et les lettres de ma charge, afin qu’on leur fit la reverence, puisque ce n’est qu’en leur consideration que je crois tant d’honneur. » S’estonnant de cet applaudissement et condescendence d’un chacun à ses opinions, il me disoit un jour, estant garde des sceaux : « C’est grand cas que, sitost que j’ay dit au conseil une parolle au Conseil, chacun la trouve bonne et m’y applaudit. Et autrefois, quand j’eusse dit les meilleurs choses du monde, on ne m’escoutoit pas. Et neantmoins je ne suis pas plus sçavant à present que j’estois lors. » Cela est conforme à ce qui est ecrit dans l’Ecclesiastique15 : « Dives locutus est, et omnes tacuerunt et verbum illius usque ad [73vo] nubes perducent. Pauper locutus est sensate, et non est datus ei locus at dicunt quis est hic. » « Le riche et puissant a parlé, et chacun s’est teu et a relevé ses parolles jusques au ciel. Le pauvre a parlé avec bon sens, et n’a pas esté ecouté et on a demandé qui est celuy-là. » Il me disoit quelquefois : « Si les grands du monde vouloient, ils trouveroient des adorateurs. Mais pour moy, je ne puis supporter qu’un homme soit la beatitude d’un autre homme16. » Pendant le sejour que le Roy fit à Villeroy17 pour sa maladie, en l’année 1627, monsieur le Garde des {sceaux} seaux, ayant pris son logement à Corbeil, alloit visiter Sa Majesté, de jour, ensemble la Reyne sa mere. Il est vray 14. BNF B(82) adds a final sentence: «Priez Dieu pour ce pauvre homme.» 15. Lezeau is quoting Chapter 13, verse 23. Concerning Ecclésiastique/Ecclesiasticus, see Chap. V, note 55. 16. This paragraph is not found in BNF B(82). 17. The château de Villeroy (demolished in the early 19th century) belonged to the NeufvilleVilleroy family and was in today’s dép. of Essonne (arr. & cant. Corbeil, com. Mennecy). Dict. des Postes. (Note, in the following passage in Lezeau, that Marillac was himself at this time lodged at nearby Corbeil.) Louis XIII, while ill, remained at Villeroy from 28 or 29 June to 18 August in 1627, hardly stirring from his bed. His return to the Paris region was slow, first a few days at Ollinville (being borne there in the queen’s litter), then one night at Versailles, before reaching Saint-Germain-en-Laye on the 25th, where he was not pronounced fully cured till mid-September. This fever was just as serious as, and much longer than, the eight-day fever at the end of September 1630, but the latter was immediately
138
Chapitre 6
que ces visites estoient à l’un et à l’autre [74] des rejouissances nompareilles. Et [nous] ne l’aurions pas sceu sans une personne de qualité de la maison du Roy, qui, venant disner chez luy à Corbeil, le dit tout haut devant nous à la table, avec plusieurs choses semblables à son advantage. Nous luy en parlâmes depuis, madame sa fille et moy. Il nous dit : « Cela est vray. Mais je marche là-dessus comme je marcherois sur du foin et de la paille, sans en sentir aucun mouvement pour m’en elever. » Et nous disoit : « Voyez-vous, nous devons ressembler, en ce monde, à un ambassadeur qui est envoyé par un prince estranger, auquel on rend beaucoup d’honneur en consideration du prince qui l’envoye. Il ne s’arreste point à cet honneur pour le mettre en son compte, mais il pense tousjours à faire ses actions en sorte [74vo] qu’il soit en consideration envers son prince, quand il sera de retour. Aussy nous ne devons nous arrester aux honneurs passagers, mais seulement à faire nos actions en sorte qu’elles soient meritoires et ne nous rendent indignes de la vie eternelle18. En cette maniere, sainct Paul19 se disoit ambassadeur de Nostre-Seigneur Jesus-Christ : « Legatione pro Christo fungimur. » La veille de Sainct-Martin20 1630, disnant avec luy et madame la mareschalle de Marillac, je luy dis : « Sçavez-vous bien le tesmoignage que monsieur le prince de Condé21 rend de vous ? Il dit que vous estes innocens a very public matter, while this earlier illness was suffered almost in secret. See Madeleine Foisil, éd., Journal de Jean Héroard, Séminaire de Pierre Chaunu (Paris: Fayard, 1989), T. I, 339-41. Note that Lezeau nowhere mentions the dramatic illness at Lyon in 1630. 18. BSG A breaks the paragraph here. BNF B(82) originally did too, but the scribe has drawn corrections to link the final sentence back onto the preceding paragraph. 19. St. Paul (Tarsus, ca. 5 or 10-Rome, ca. 67), though not among the original twelve disciples of Jesus and originally a persecutor of Christians, became the greatest of the Apostles, virtually the creator of historical Christianity. He preached extensively in western Asia Minor, Greece and Rome. Most of Paul’s epistles open with the salutation “Paul, apostle of Jesus Christ” or “Paul, the servant of Jesus Christ” or both; while “ambassador” (or legatione) is not one of the terms found here, the implication seems a fair representation. 20. This is probably St. Martin of Tours (ca. 315-8 November 397), a Roman soldier who left the army around 339, became a Christian and in 371 was made bishop of Tours. The first saint to be neither martyred nor reputed martyred, he has an extraordinarily large number of miracles attributed to him. His tomb became the most venerated in Gaul and remained among such as part of the later France. However, Pope Martin I (649-13 April 656), the last of the martyred popes, was also canonized. Coulson, Dict. hist. des Saints. For the dating of the incident in our text, the choice of saint does matter, for the feast day of St. Martin of Tours is 11 November, with that of the pope being thereby moved to 12 November––though Attwater gives Pope Martin’s feast day as 13 April (and his date of death as 16 September 655). Was this dinner on Sunday evening, after the Council meeting at Marie de Médicis’s residence, or Monday, when Marillac had already been ordered to follow the king to Versailles, that is, as far as Glatigny ? Chevallier, Louis XIII, 395. Cf. Chap XVIII, notes 9 & 22. 21. Henri II de Bourbon, 3rd prince of Condé (1588-1642), was the son of Henry IV’s first cousin, and so next in succession to the throne after Louis XIII’s brother Gaston, during the long wait
Du mépris de la vaine gloire
139
manibus et mundo corde22. « Il me respondit : « Il ne se faut pas arrester aux louanges que les hommes nous donnent, car ils ne les donnent jamais que pour quelque fin. » [75] Et bien que23 les personnes vertueuses dans le monde ne se laissent point aller à la vanité des choses vicieuses, superflues et inutiles, quelquefois le malin esprit les attrape par une vaine complaisance de leurs bonnes et sainctes actions. Mais luy avoit donné bon ordre à ces embuches, conduisant ses actions par un principe de charité, duquel il ne se departoit point. Aussy nous voyons qu’il ecrivit à madame sa fille, par sa lettre du 18 juillet 1630, en ces mots : « Jamais personne ne fust disposé à la charité, que Dieu ne luy donnast fort d’occupations. Vous en avez experience, et n’y faut pas craindre la vaine gloire. Car l’ame qui a vraye charité void toujours tant d’imperfections dans ses ouvrages, et tant de petits retours [75vo] involontaires, qu’elle a plus de honte de ces manquemens qu’elle n’a de complaisance de ce qu’elle a fait, et void toujours tant de choses à faire qu’elle n’a pas le loisir de s’amuser à considerer ce qu’elle fait, pour se haster d’aller à ce qu’elle void manquer d’estre fait. » Madame sa fille desiroit faire dresser un epitaphe pour deffunct son mary, qui fut fort honnorable. Luy, au contraire, estoit d’advis d’en dresser un avec simplicité, en intention de faire adjoindre et escrire un jour son nom en icelluy et disoit par sa lettre qu’il luy adressoit, du 7e juin 1629 : « Pour l’epitaphe, je pense que je vous tiendray toujours mesme langage. Je feray pour celle24 de mon fils ce que vous voudrez, vostre interest et vostre desir estant plus considerable que le mien. Mais si vous desirez mon advis, je vous prie trouver bon que cela soit sans [76] ornement, et pource que j’espere que mon nom seroit aprez le sien, qu’ils soient sur une simple planche de cuivre attachée en tel endroit de la chappelle qu’on voudra. » A tant de beaux presens qu’il faisoit aux eglises, il ne faisoit point mettre ses armes, disant qu’il ne vouloit point qu’il demeurast rien de son nom sur la terre.
for the birth of the Dauphin (Louis XIV) in 1638. He had been troublesomely rebellious during the minority of Louis XIII, as he felt (among other things) inadequately rewarded and unjustifiably excluded from influence in the Regency. He more than compensated for these years, however, by becoming thoroughly dedicated to Richelieu after 1626. Later, his son, Louis II de Bourbon, was virtually forced to marry Richelieu’s niece, Claire-Clémence de Maillé-Brézé. 22. This Latin is not translated in the text. It says, The prince de Condé declares that you are “innocent (harmless) as regards your hands and pure (clean) of heart”. 23. BSG A opens with “Et combien que” rather than “Et bien que.” 24. Note that in 17th- century French “epitaphe” was indifferently of the masculine or feminine gender. Thus: “un epitaphe” just above, and “celle” here.
140
Chapitre 6
Aussy arriva-t-il qu’ayant fait vœu à Nostre-Dame de Lisieux, ainsy que nous dirons cy-aprez, il envoya de Chateaudun à l’eglise cathedralle dudit lieu un parement d’autel avec le contrautel, chasubles, tuniques, voile et toute la suitte de satin blanc en fort belle broderie d’or, qui fut receu par les chanoines de cette eglise avec honneur et reverence, en sorte qu’aprez avoir fait les benedictions ordinaires, dit et celebré une messe solemnelle avec icelluy et fait mention de ce present dans leurs registres, ils deputerent l’un d’entre eux vers luy, [76vo] qui porta leur remerciement tant de bouche que par ecrit, avec prieres qu’il trouva bon qu’en sa memoire ses armes y fussent appliquées. Il fut long temps sans y vouloir condescendre. Et neantmoins il se laissa vaincre pour ne desobliger cette compagnie par son refus, à la charge que l’escusson y seroit mis en plus petit volume que faire se pourroit. Et tout ainsy qu’il ne se soucioit pas des louanges et vanitez, aussy ne se donnoit-il aucune peine des discours et mesdisances qu’on pouvoit dire mal à propos de luy. Un conseiller de la Cour des aydes de Paris25, estant en commission avec luy au regalement des tailles en Guienne, luy disoit par entretien que ces voyages luy profiteroient26 d’autant qu’il y faisoit des connoissances qui luy apportoient, aprez, de la pratique, estant de retour. [77] Il arriva qu’un certain soy-disant noble fut declaré taillable par jugement de ces commissaires. Quelques temps aprez, se plaignant à monsieur de Marillac, disoit qu’il vouloit se pourvoir à l’encontre27, au moyen de quelques titres qu’il avoit recouvré de nouveau. Monsieur de Marillac luy respondit que non seulement il ne l’empescheroit pas mais mesme qu’il en ecriroit à ce conseiller, qui estoit dejà retourné à Paris. Et en effet, il luy ecrivit une lettre sur ce sujet, au bas de laquelle il mit par forme de raillerie : « Je retiens moitié en l’emolument de cette pratique. » Ce pretandu noble, gardant une malveillance contre ces commissaires, disoit tout haut à Paris qu’il avoit preuve par ecrit d’exaction et concussion contre monsieur de Marillac, et en faisoit de mauvais discours chez monsieur le chancellier de Bellievre et ailleurs. On conseilloit [77vo] à monsieur de Marillac, estant de retour, de s’en plaindre et d’obtenir reparation d’honneur contre ce mesdisant. Luy ne voulut en dire un seul mot, 25. The Cour des aides judged contentious financial issues in the last resort, especially those concerning long-established taxes, such as tailles, aides, gabelles, traites, and the droits d’octroi (assessed upon entry to cities). It also adjudicated the contracts of tax farmers and criminal matters such as contraband or abuses by agents. The court was stabilized in 1390, but became a sovereign court only in 1454. Barbiche, Les institutions, 362. 26. The preceding two words are missing from our ms., and are supplied from BNF B(82). 27. Ms.: allencontre (as in BSG A too). BNF B(82): “alencontre”.
Du mépris de la vaine gloire
141
croyant que ces manieres de mesdisances se doivent guerir par taciturnité et patience. Comme il arriva ainsy qu’il m’a dit luy-mesmes, rapportant cette histoire sur un fait semblable, pour raison duquel une personne, offensée par faux rapports, estoit conseillée et poussée par monsieur le cardinal de La Rochefoucault*28 d’en demander reparation, et puis il adjouta : « Il n’en faut pas croire ce prelat, car, s’il portoit une espée à son costé, il se battroit tous les jours en duel. » En cette grande affaire de la reunion des hospitaux en la ville de Troyes29, qu’il fit estant sur les lieux, je luy ecrivois que quelques-uns n’approuvoient entierement son procedé30 en ce qu’il avoit oublié monsieur le Grand Aumosnier, qui avoit deu y intervenir31. 28. François, cardinal de La Rochefoucauld (Paris, 8 December 1558-Paris, 14 February 1645) was one of the period’s most wide-ranging and effective religious reformers. The son of Charles de La Rochefoucauld, comte de Randan, and of Fulvie Pico dela Mirandola (thus related both to the celebrated humanist, Prince Pico della Mirandola, and to Saint Charles Borromeo), he was educated in the Jesuit college at Clermont. In 1585 he became bishop of Clermont and a councillor of state. A Leaguer who rallied to Henry IV only after the papal absolution in 1595, he was created a cardinal on 10 November 1607, and later the same month exchanged bishoprics with Antoine Rose (i.e., Senlis for Clermont). The next six years he spent in Rome with the cardinal de Joyeuse as the vice-protector of French interests there. On 5 September 1618, he became Grand Aumônier de France, which, among other responsibilities, made him overseer of all the hospitals and maladreries (lazar/leper houses) of France, his reforms of which are mentioned by Lezeau in Chapter VIII. The Hôpital des Incurables that he and Marguerite de Rouillé founded in November 1634 was put into the hands of Louise de Marillac’s Daughters of Charity (since 1878, the Hôpital Laennec at 42 rue de Sevres). Sometime before September 1622, he had resigned from his episcopal office; on 8 April of that year, Gregory XV charged him with the reform of the Augustinians, Benedictines, Cluny, and Cîteaux, as Lezeau also mentions. He was already a member of the royal council when Richelieu entered it in 1624, but the specific limits he set on his own goals allowed him to be gently eased out by his ambitious junior colleague. However, it was a dispute over precedence in the Council decided in La Rochefoucauld’s favour in 1622, when he succeeded Cardinal de Retz as president of the Council, that placed cardinals after princes of the blood and before the grand officers of the crown (Barbiche, Les institutions, 271). La Rochefoucauld focused much of his attention on fundamental, non-dramatic reforms of one religious order after another. In each case, La Rochefoucauld worked to reform the entire order within France, though he often was forced to address tenaciously one house at a time. Marillac did much of the legal drafting and political manoeuvring that implemented parts of La Rochefoucauld’s program; and it should be noted that Lezeau was proud to have worked on these matters as well. D.B.F. It is really quite astonishing that Bluche’s excellent D.G.S. devotes to this significant figure no entry of his own. But the Irish historian Joseph Bergin has produced a magisterial study: Cardinal de la Rochefoucauld: Leadership and Reform in the French Church (New Haven, CT and London: Yale UP, 1987. 29. Troyes is today the préfecture of the dép. of Aube. Situated on the Seine to the east of Paris, it surrendered to Henry IV in 1594 and its present Hôtel de Ville dates from the period of Louis XIII. 30. BSG A: procedde. 31. The Grand Aumônier de France, head of the clergy belonging to the Maison du Roi, had grown in significance during the reign of Francis I and was always a cardinal after 1606. (La Rochefoucauld, having gained this appointment in 1618, was still the Grand Aumônier during the event at issue in Lezeau’s text.) Not only was this official responsible for all formal religious practice at the Court,
142
Chapitre 6
[78] Il me fit response de Lyon, du 3e juin 1630, en ces termes : « Je reconnus bien quand nous traittâmes l’affaire des hospitaux de Troies qu’il en falloit parler à monseigneur le cardinal de La Rochefoucault et le proposer32. Mais nous avons trouvé ces esprits si farouches et hagards que si nous n’eussions conclud et arresté l’affaire absolument avant que partir, et si nous eussions laissé quelque chose à faire aprez nostre partement, jamais cela ne se fût fait. Il y a sept ou huict ans que cela est proposé et desiré de tous et jamais on ne l’avoit pu resoudre. Je ne laissay pas toutesfois de conserver l’authorité et l’usage de la charge de mondit seigneur le Cardinal, et me souviens qu’expressement à cette fin, nous avons mis que les expeditions necessaires pour l’effect de l’union, translation, suppression et autres seroient obtenues, et en [78vo] cela, regardez les authorites ecclesiastiques superieures pour y donner la forme et y prendre la part qu’il appartient. Mais il est vray qu’il falloit terminer cela promptement, et qu’il seroit encore à faire sans cela, sans quelque fermetté qu’il a fallu apporter pour y parvenir. Pour le reste, il faut laisser les jugemens du monde et ne se pas donner peine quelle oppinion ils ont de nous. S’ils nous connoissent bien, ils nous mesestime roient davantage. Pourveu que Dieu soit honnoré et servy, cela suffit. » « Ouy, mais—me dira quelqu’un—il semble que l’ambition et la vaine gloire avoient grand part en son esprit, d’autant qu’il avoit une façon exterieure pleine de majesté et gravité et esprit né pour commander. » En sorte que plusieurs disoient qu’ils ne parloient jamais à luy sans trembler et craindre ; [79] qu’il s’estoit comporté dans le monde comme une personne qui esperoit et avoit dessein aux premieres charges, et à cet effect n’obmettoit à faire aucunes actions, quoyque honnestes et legitimes, qui l’y pouvoient porter ; qu’il estoit toujours richement vestu et avoit des emmeublemens fort beaux et magnifiques, et que sa table de garde des sceaux estoit des mieux servies qu’on ait veu de nostre temps. A cela il est aisé de respondre : Il est vray qu’il avoit une façon exterieure grave, serieuse et majestueuse, qui estoit un don de nature que Dieu luy avoit departy pour le rendre susceptible des grandes choses charges. Ce qui luy servoit de protection contre les gens du monde, lesquels, voyants de la facilité et simplicité en une personally presiding at baptisms, marriages, etc. in the royal family, but he was also intendant of the royal hospital des Quinze-Vingts and had the overview of most other hospitals (as one might infer from Lezeau’s text at this point), as well as nomination to many important professorships and bursaries. Marion, Dictionnaire des Institutions (“Maison domestique du Roi,” 346-47). Lezeau supported the Grand Aumônier’s pretentions to being one of the great officers of the Crown. Barbara Diefendorf, in fact, writes that Lezeau “aided the Cardinal de La Rochefoucauld in his reform of the old religious orders” (“Reconciliation and Remembering,” 69). 32. Ms.: proposé.
Du mépris de la vaine gloire
143
personne l’entreprennent plus hardiment, et luy font des [79vo] demandes et importunités qu’ils ne feroient à un autre. Et luy, qui sçavoit bien cela, aydoit fort à cette reputation par sa maniere de proceder. Car il vouloit bien paroistre altier, encore qu’il ne le fut pas, pour demouvoir les personnes de l’aborder si librement et estre plus retenus de luy demander rien d’injuste ou deraisonnable. Mais qui l’eust penetré au dedans, on luy eust trouvé un esprit d’enfant, plein de douceur, simplicité et charité. Je l’ay veu plusieurs fois, dans le milieu d’une contestation, luy disant une bonne raison, se rendre à l’instant. Car il n’avoit point de dessein de s’advantager dans les choses du monde, ni de faire aucun tort ou prejudice à qui que ce fust, n’ayant autre pensée et intention que d’exercer bien et dignement son office, à la descharge de sa conscience, et à l’advantage des affaires du Roy. [80] Quand il s’est veu engagé au train de la Cour, et qu’il y estoit capable d’employ, il a creu estre obligé de rendre tous les devoirs et civilitez à ceux qui luy estoient preposés, ce qu’il faisoit de bonne grace. Car il avoit esprit et capacité à tout ce à quoy il vouloit s’appliquer. Autrement, au lieu de faire la vollonté de Dieu, il auroit fait la sienne. Mais ces respects, tandis qu’il n’estoit que conseiller d’Estat, il ne les rendoit qu’au chancelier et surintendant des finances et non aux favoris et autres gens de Cour. Car il ne s’est jamais donné la peine de faire la cour aux favoris de son temps, à sçavoir au mareschal d’Ancre et au connestable de Luines. Et de fait, comme je le priois à Tours, en l’an 1619, de m’apprendre le departement dudit sieur de Luines, pource que j’avois une lettre à luy porter, il me dit qu’il ne sçavoit point son logis, et qu’il ne l’avoit jamais sceu. [80vo] Il croyoit estre de la dignité de sa charge que son emmeublement et sa table fussent en bon ordre, ayant remarqué particulierement ce qu’on avoit blasmé en ses predecesseurs sur ce sujet. Mais hors la consideration de sa charge, il ne se soucioit aucunement comme il estoit meublé et traitté, pource qu’auparavant icelle, il avoit un certain petit lict qu’il portoit à la Cour, il y avoit plus de vingt ans. Au devant de son lict, il avoit, pour marchepied, un morceau de natte d’une thoise. Il ne sçavoit ce que s’estoit de meubles exquis, de belles tapisseries, ni de belles peintures. Il {ne} se {soucioit}33 contentoit des mediocres. Je luy demanday un jour, s’il vouloit achepter d’un sculpteur une petite Nostre-Dame de marbre blanc, du prix de cent escus. Il me dit qu’il n’en vouloit de si chere. 33. The “ne” is not struck out, but the sense suggests that it, too, should have been.
144
Chapitre 6
Il ne prennoit aucunement plaisir d’estre receu et traitté magnifiquement par ses amis. Luy ecrivant des nouvelles [81] de Paris et, entre autres, de quelques festins que certain grand seigneur se faisoit donner, il me rescrivit : « Je laisse les festins à ceux qui les ayment. » Ayant esté receu en la maison de l’un de ses amis, voyage faisant, pendant qu’il estoit surintendant des finances, il ecrivit de ce lieu à madame sa fille en ces termes : « Nous sommes icy en une magnificence merveilleuse en tout. Et je me trouve si petit parmy tout cela que j’ay honte de moy. Plaise à Dieu nous mettre en luy où tout est si beau. » A la suitte de la Cour, estant conseiller d’Estat, il ne tenoit table que pour luy, non pas pour mesnage. Mais il ne traittoit personne qu’à l’occasion des affaires. Et si on ne l’a jamais veu se fascher contre aucun de ses serviteurs, soit à l’occasion du service de sa table, ou autre service de sa personne34, nous l’avons veu souffrir beaucoup [81vo] d’impertinences et manquemens en son service par un certain de ses serviteurs fort lourdaut et de peu d’esprit, qu’il reconnoissoit d’ailleurs luy estre bien affectionné. Et comme on luy en toucha quelque mot, il respondit : « Je n’ay jamais creu qu’on deut chasser un serviteur pour faute d’esprit. » On ne l’a point veu dire en aucun repas ce qui luy sembloit bon ou mauvais des viandes, ou en faire aucun signe, et sembloit qu’il ny pensoit aucunement, et [je] l’ay veu souvent blasmer quand les chanceliers ou garde des sceaux permettoient cette sorte d’entretien en leurs tables. Il croyoit que c’estoit du temps perdu que s’arrester long temps à manger, et me disoit une fois en ces mots : « Je voudrois pouvoir disner une huistre {d’un} d’un seul trajet. » Je l’ay veu immediatement aprez disner, au lieu d’entretien, faire rapporter plusieurs requestes par les maistres des requestes pour descharger le Conseil, et estoit en resolution de prendre ce train-là. [82] On ne pourra pas dire que, par vanité et pour faire parler de luy à la posterité, il ayt ecrit et composé l’ordonnance de l’an 1629 et travaillé à la faire registrer au Parlement de Paris et aux autres parlemens de ce royaume, pource que nous fairons voir cy-aprez, par les procedures et suittes de cette affaire, de quel esprit il s’estoit porté. Nous avons dit et representé cy-dessus fort specifiquement comme il estoit eloigné de cette imperfection, pource que c’est la verité. Autrement, nous eussions coulé cet article sans beaucoup nous y arrester, attendu que les gens du monde ne trouveroient pas beaucoup à redire, selon eux, d’avoir un peu de gloire et ambition, croyant que cet eguillon est quelquefois necessaire pour encourager à bien faire. ous.
34. It is remarkable that all manuscripts break the paragraph here, but the sentence is continu-
Du mépris de la vaine gloire
145
Et pour ce, on remarque que c’est [82vo] le dernier de tous les vices qui quitte les plus sages et les plus parfaits. Neantmoins, selon luy, c’eust esté une entiere ruine et destruction du merite de ses saintes et vertueuses actions, dans lesquelles il s’est heureusement conservé, au mespris de touttes les choses du monde, comme nous verrons encore plus amplement cy-aprez. Et ainsy nous pouvons dire avec verité que la vanité ou vaine gloire n’a fait aucune impression en son ame.
Page laissée blanche intentionnellement
{83}
Comme il ne prennoit point de consolation aux choses de la terre
Chapitre Sept La gloire et la vanité qu’on reçoit des hautes et genereuses actions s’est tellement emparée des esprits des hommes que nous voyons les anciens Grecs et Romains avoir travaillé avec beaucoup de furie et de courage pour ce dessein. Et desquels la fin ne pouvoit s’estandre plus avant qu’à une honnorable inscription sur leurs tombeaux : Laudis {virtutis} titulique cupido haesuri saxis cinerum custodibus. Desireux de l’honneur et de la vaine gloire, Afin que la memoire De leurs faicts vertueux soit de titres plus beaux Gravée en leurs tombeaux.
[83vo] Et cette pointe d’honneur a passé si avant que, mesmes parmy nous, plusieurs ont creu ne pas faire grand prejudice à la loy evangelique, disans qu’il estoit bon de faire monstre aux hommes de la recompense d’honneur pour les faire entrer plus courageusement dans les actions de vertu, les faisant passer par le temple de la vertu pour entrer en celuy de l’honneur et de la gloire. Or pour ce qui est de nostre sainct personnage1, non seulement il ne s’arrestoit point à cette sorte de vanité, bien qu’il fût en condition de les pouvoir gouster, mais mesme il ne vouloit point prendre aucun plaisir et consolation, quoyqu’il le peût faire licitement, en des actions bonnes et honnestes qui se rencontrent ordinairement dans le cours de la vie humaine. Ains, par une vertu du tout spirituelle et evangelique, il retranchoit ces satisfactions, se soustrayoit interieurement d’icelles, et passoit par dessus 1. As noted in our Introduction, Lezeau’s biography has the substance and atmosphere of a brief for Marillac’s beatification, if not canonization, and here is one of the most explicit passages reinforcing that interpretation. The echoes of Caussin's Cour Saint are also strong.
148
Chapitre 7
autant qu’il [84] luy estoit possible, sans les gouster, ni s’y reposer. Car il avoit cela dans l’esprit fixe et arresté qu’il n’y avoit rien de si important que d’apprendre à se priver des consolations de ce monde. Il se portoit à l’estat de l’entiere privation, estimant que tout ce qui est hors de là estoit misere et bassesse. Il exerçoit ses charges sans y chercher aucun contentement, ny avoir autre dessein que de faire la vollonté de Dieu. Aussy une certaine personne, à luy fort familiere*2, qui sçavoit bien cette conduitte, m’écrivit une lettre de Paris à Fontainebelleau, au mois de juillet 1625, en ces termes : « Il faut que vous eleviez vostre esprit à Dieu pour exercer vostre charge, pour y trouver contentement. Car hors ce principe, il est impossible que l’ame en trouve parmy ces tracas de ce monde. Monsieur de Marillac vous y sert d’exemple. » [84vo] Il souloit dire, tant verballement que par ses lettres, qu’il estoit insupportable à l’homme d’avoir satisfaction de soy-mesme ni de l’opinion que les autres ont de luy, pource que cela empeschoit beaucoup l’aneantissement de l’ame en Jesus-Christ, en quoy il semble qu’est tout son bien, son refuge, et tout le repos qu’elle peut avoir veritablement en la terre3 ; que qui se pouvoit oublier soy-mesme avoit un grand avantage ; qu’il ne falloit s’attacher à aucunes choses de la terre ; et qu’il falloit apprendre à s’y conduire comme ayant à en rendre compte ; que tout ce que nous faisions horsmis aymer, opperer et souffrir pour Dieu estoit temps à peine perdue ; que c’estoit une grande captivité à l’ame de n’oser jouir des joyes mesmes que Dieu luy donne ; qu’il ne falloit recevoir consolation qu’au plaisir d’obeir à Dieu, et d’esperer jouir avec luy en l’eternité de la gloire. Et sur ce sujet, il dit excellement bien [85] en une missive qu’il a ecrit à madame sa fille, du 15e may 1625, en ces termes : « Je trouve fort dur d’estre obligé de donner à tous momens ce que l’on donne à la mort, et en une maniere plus dure que la mort, pource qu’en la mort, la necessité oblige et montre ce que l’on doit. Mais en la vie, ne pouvoir prendre un moment de goust aux choses que l’on ayme, et que l’on doit aymer, et n’oser arrester l’esprit un moment, de propos deliberé, à prendre plaisir ou repos, en cela c’est à mon advis une dure condition, mais accompagnée de grace. Car j’estime que cet empeschement est grace actuelle, et quiconque l’aura eprouvé en la maniere que je pense, dira, à 2. That is, Mère Marguerite du Saint-Sacrement, the second of Mme Acarie’s daughters, the prioress of the small, second Carmelite convent in Paris. 3. We make an indentation here in order to respect the presentation of the other dependent clauses which follow and which are all indented.
De son détachement des choses de la terre
149
mon advis que c’est mener une vie miserable en la terre. Neantmoins elle est heureuse et preservée d’un grand mal peu connu, qui est qu’une creature ayt sa felicité et son bien en la creature. [85vo] Et quand je considere cela, je trouve que c’est estre reduit à une grande bassesse, et loue la bonté de Dieu, qui nous va separant ainsy des creatures par ces voyes lesquelles nous devons embrasser avec soin comme moyens tendans à une fin tres excellente. Et si vous le considerez bien, vous le jugerez bien4 aisement avec honte de nostre abaissement, quoyque la pratique en soit tres amere. » S’il y avoit quelque chose en ce monde qui luy peût donner consolation et satisfaction, c’estoit la conversation de madame sa fille, à cause de sa bonté, capacité d’esprit, pieté et vertu, et qu’elle avoit grande creance et correspondance avec luy. Neantmoins il luy mande, en plusieurs endroits, qu’il seroit fort aise de la voir, mais sans besoin, Dieu mercy. Cela luy semble comme un verre d’eau froide en esté, qui délecte beaucoup, passe bien viste, et n’empesche pas que peu de temps aprez on n’en desire autant. [86] Que la douceur de la conversation n’est qu’en l’imagination du bien qu’on s’en promet quand on y est. Il y a un controlle interieur qui ne donne point la liberté qu’on voudroit bien. En sa lettre du 9e septembre 1626, il luy dit : « Plaise à Dieu que nous n’ayons jamais joye qu’en luy. Nous avons eprouvé plusieurs fois que les plus grands effects de la joye sont en l’esperance de l’avoir, d’autant que Dieu ne permet pas à l’esprit de s’espancher en la joye presente, et on retient l’esprit par la crainte de gouster autre chose que luy, on traverse les rencontres de douleurs et autres meslanges qui arrestent toute joye sensible. » Il luy ecrit en une lettre du 8e juin 1623 : « Il semble que Dieu me donne les consolations de la terre que pour apprendre qu’il n’y en a point, si elles ne sont en luy, [86vo] par luy, et pour luy. Autrement, elles sont à tourment. Et il me semble bien que vous avez en moy une croix et j’en ay en vous. Car il a pleu à Dieu faire cette liaison de telle sorte que j’ay plus de consolation en vous qu’en tout le reste de la terre. Et neantmoins, avec une entiere impuissance d’en user, ni de la gouster, ni de s’y reposer un moment, ni mesme souffrir le desir d’en user, et cela me semble plus grand tourment que la privation actuelle. Je crois que vous n’etes pas mieux en cela. J’ay senty quelques fois cette captivité de l’ame en une maniere bien sensible et bien rude, et quasi continuellement. Je le sens, mais Dieu permet, par un artifice qui n’est possible qu’à luy-mesme, que l’on reçoive secours, assistance et repos sans l’oser voir. C’est ce que je vous ay dit quelquefois, que ne desirer ni gouster ni voir les consolations rend l’ame plus consolée, 4.
“Bien” does not appear in BSG A or in BNF B(82).
150
Chapitre 7
mais en Dieu, et [87] non aux consolations qu’elle n’ose voir. Et c’est comme une personne qui a grand faim, et est assise à une bonne table bien couverte, mais n’ose rien prendre ny toucher. Et si on luy met dans la bouche ce qu’il faut pour la nourrir, elle ne laisse neantmoins d’avoir faim et ne sçait pas qu’elle est nourrie et mesme n’ose pas regarder ni demander ce que c’est, ni le gouster. Je prie Dieu que nous soyons tous à luy. » Et en une autre lettre, du 15e octobre 1623 : « Vous me faittes desirer d’estre un peu de repos chez vous pour entretenir nos enfans, et non pas si tumultuairement, comme j’ay de coutume. Il n’y a que le soin des Carmelites et de l’Oratoire qui me retienne principallement, et souvent j’ay desiré et pensé de m’en retirer. Mais je sens un maistre interieur qui m’en empesche. Je le laisseray faire ce qu’il voudra de moy. Car c’est folie et imprudence de vouloir disposer de sa condition en la terre, et me semble que c’est dire [87vo] en quelque maniere à Dieu qu’il ne se mesle point de nos affaires et que nous les ferons bien sans luy. Car ce seroit encore traitter plus injurieusement avec Dieu de ne vouloir nous conduire par nostre conseil, et qu’il nous y assistât. C’est traitter comme avec un valet qui sert son maistre à ce qu’il veut faire. » Et en un [sic] autre, du 24e septembre 1628 : « Vous avez grande raison de dire que la terre est pleine d’affections. Et sainte Therese dit que la vie des ames qui cherchent Dieu est un long martyre. Elle l’aymoit neantmoins et disoit qu’il falloit ou souffrir ou mourir. Cela est bien dur. Mais je vous prie, ma fille, de faire estat qu’hormis ce que nous souffrons j’estime le reste perdu. Vous sçavez combien vous m’estes chere, et que vous estes plus ma fille selon Dieu que selon l’alliance, et qu’en tous respects, je ne sçaurois avoir [88] rien qui me contente davantage que de vous pouvoir consoler. Mais Dieu ne permet pas, et vous ne le souffririez pas, que j’usasse avec vous d’autres termes que de verité. Je sçais bien que, soit faute de discretion soit faute de charité, je vous ay souvent traitté rudement en mes advis, n’ayant neantmoins ni pensée ny intention de le faire, et vostre bonté m’a supporté. Et Dieu, qui vous appelloit à une vie vertueuse et penible, en a tiré du bien par sa bonté contre mon desordre. Ainsy si je parle plus fortement qu’il ne seroit raisonable, je vous prie le trouver bon. Car je desire vostre bien plus que le mien propre, pource que je n’en use pas bien. » Il trouvoit la vie si lassante qu’il disoit en une lettre que Dieu disposoit de luy en sorte qu’il n’oublioit jamais les peines de la vie. Il ne prenoit plaisir aux hantises et frequentations, disant en une autre [88vo] lettre : « Vous sçavez que ce qui est à plusieurs divertissement et recreation, m’est à moy une peine, à sçavoir la conversation et entretien sans affaire ni dessein ; les visites, pour une fois, se peuvent supporter par civilité, la continue est facheuse. »
De son détachement des choses de la terre
151
Aussy son esprit estoit de demeurer en secret avec Dieu, et trouvoit que l’entretien du monde estoit fort contraire au chemin de la vie eternelle. Et pour ce, disoit en une lettre du 3e juillet 1629 : « Je vous prie faire priere à Nostre-Seigneur que je demeure en secret avec luy, souffrant tout ce qui se passe, et portant les choses bonnes et mauvaises devant luy sans {avoir} me mettre en peine des pensées et opinions des hommes. L’esprit naturellement a plaisir à se justifier et trouver des esprits avec lesquels il puisse parler et compter s’entretenir de ses affaires. Et toujours cela tend à se justifier ou blasmer autruy. J’estime bien qu’il est malaisé d’estre en une si grande [89] secheresse et ne se descharger à personne, mais qu’il le faut faire à peu, et avec fin et raison. Et cet estat me semble fort necessaire et pour la preparation à la vie eternelle et à sortir de celle-cy. » Et lorsqu’il se veist obligé à la retraitte et qu’on vouloit luy persuader de recevoir toute sorte d’entretiens pour se divertir, il ecrit par la lettre du 1er fevrier 1631 : « Je considere que mon estat est estat de solitude, et par consequent qu’il le faut former sur cela, pource que les divertissemens sont casuels et incertains, et qu’en faisant estat d’iceux l’on se trouve souvent vuide et ennuyé, là où, les recevant quand ils se presentent sans en faire estat, ils peuvent donner quelque rafraichissement. Mais ils ne faschent pas s’ils ne viennent point. C’est pourquoy j’estime qu’il faut former l’estat de sa vie sur cela [89v6] seulement qui y est certain, et neantmoins le former en sorte qu’il soit remply et que toutes les partyes du cœur y trouvent leur part avec douceur et sans gehenne. Par ce moyen, l’esprit est tranquille et content, et ne se lasse point. » Il semble qu’il avoit comme preveu et s’estoit resolu dez il y avoit long temps à cette sorte de vie retirée. Car il me dit une fois, plus de quatorze ans auparavant sa retraitte5 et sans aucun sujet, que quand il seroit reduit à demeurer dans une tour, il luy sembloit qu’il se tailleroit bien suffisament de la besogne pour s’y occuper sans s’ennuyer. Il avoit grande devotion à sainte Marie d’Egypte6. Et par l’une de ses lettres, il prie qu’on luy envoye une image, disant : « J’ay plus consideré sa 5. To return to before 1616 would have Marillac express this view well before he held any of his highest offices. It also reinforces Lezeau’s statement (Chap. XVI, note 9) that the Lezeau-Marillac association began about 1612. 6. The medieval legend about this possibly fifth-century saint comes from the Life of Saint Cyriaque. Marie apparently repented of her life as a prostitute in Alexandria and thereafter spent forty-seven years wandering alone in the desert. She was discovered just before her death around 421 by a monk named Zosimus, to whom she is recorded as saying, “I nourish myself and I clothe myself only by the word of God, for man does not live by bread alone but by every word which comes out of the mouth of God.” Her feast day is 2 April. Coulson, Dict. hist. des Saints. There is a statue of a very healthy Ste. Marie of Egypt on one of the outside columns of the portico to Saint-Germain l’Auxerrois in Paris.
152
Chapitre 7
vie que je n’avois fait, et sa vie au desert quarante-sept ans, sans en tout ce temps-là avoir veu ni homme ni beste, que je revere [90] grandement, et y porterois bien envie, si j’avois grace et vertu pour cela. » Et ce qu’il trouvoit la vie facheuse, penible et lassante estoit d’autant qu’il reconnoissoit y avoir peu de consolation, et beaucoup de miseres et traverses, et encore plus de ce qu’il avoit un grand desir de la vie eternelle. Et pour ce, il disoit, par sa lettre du 7e aoust 1623 : « C’est un bon mal que d’estre las du monde. Et je pense qu’il ne se peut eviter sinon par ceux qui y sont aveuglez, et ne voyant pas les choses comme elles sont. S’il y a à souffrir sur la terre, il vaut mieux souffrir, ne l’aimer pas, et à languir aprez la vie et les travaux de la vie du ciel et à porter la vie et les travaux de la vie, autant qu’il plaira à celuy qui nous y tient, et jusques à ce que nous ayons accomply ce pourquoy nous y sommes venus. Si la soumission estoit parfaitte et l’ame simplement adherante à Dieu, il n’y [90vo] auroit rien de penible. Car en la peine mesme, l’ame vivroit en l’ordonnance de Dieu, et ne verroit autre chose que cela, ne sçachant, ny en la vie ny en la mort, que cela. Mais nostre misere est fort grande et nous revenons facilement à nos sens. C’est ce qui nous donne plusieurs peines. Il semble qu’il y a en la vieillesse quelque consolation qu’au moins elles ne peuvent pas beaucoup tirer. Mais cette consolation mesme, c’est de la nature et des sens, et sort de la vie que je disois. » Et par une autre lettre, du 18e septembre 1623 : « Il est vray que la vie est lassante, et qu’il n’y faut point attendre d’aise ni de consolation, et s’y proposer un travail continuel de corps et d’esprit, une conversation ordinaire avec des estrangers et barbares qui ne connoissent point nostre païs7, avec une nation contredisante, hargneuse et desdaigneuse, et passer la vie selon la mesure de celuy qui nous y met, mangeant en paix [91] l’amertume de nostre pain, et ne recevoir consolation qu’au plaisir d’obeir à Dieu, et esperer de jouir avec luy en l’eternité de la gloire, je pense que c’est le plus court et le plus asseuré et je prie Dieu de nous y confirmer. » Par sa lettre du 9e juillet 1629, ecrite à madame sa fille : « Je vous prie de mander à la mere Magdelaine*8 et à vostre voisine que je me resous (si Dieu m’en donne le moyen) de me desasservir autant que je pourray pour avoir moyen de les voir, et parler plus souvent du ciel que de la terre, de laquelle je suis extremement ennuyé. » Et en une autre lettre, faisant response sur ce qu’une personne, par amitié et familiarité, avoit parlé de quelque chose à faire aprez sa mort, il 7. Ms.: pais. 8. This is doubtless Mère Magdeleine de Saint-Joseph, who is the informant in this biography referred to as “fort confidente.”
De son détachement des choses de la terre
153
dit aussy avec contentement et liberté d’esprit : « Je ne sçais si elle a haste que je meure, mais qu’elle n’en a pas plus haste que moy, s’il estoit permis de desirer l’avancemment ou retardement de cette heure. » [91v0] Et en un [sic] autre, du 10e septembre 1629 : « Je pensois ce matin s’il plaisoit à Dieu se contenter de ce que j’ay vescu. Mais je me reprends et y devray demeurer cent ans pour faire penitence des maux que j’ay faits, et fais tous les jours. » Chacun sçait qu’il est penible, mesme qu’on tourne à crime, de parler aux princes et personnes constituées en dignité de leur mort, destitution ou retraitte. Mais il est vray que je luy parlois de ces choses sans peine et sans difficulté, luy disant : « Quand vous ne serez plus au monde, quand on vous ostera les sceaux, quand vous serez hors de la Cour. » Et luy-mesme en parloit fort librement et franchement, comme une personne qui ne craignoit point choses semblables. Je le priois, un jour, de me bailler certains memoires pour achever son traitté de [92] l’institution des Carmelittes. Il me dit : « J’espere l’achever moy-mesme, quand Dieu m’aura fait misericorde. » Il entendoit dire : « quand il seroit hors de charge », faisant allusion aux termes dont on use aux destitutions de prieurs, en l’ordre des Chartreux.
154
Chapitre 8
[For the first time, a separate title page precedes the next chapter, constituting page 92vo, and bearing only the title, which is repeated at the top of page 93.]
{93}
De sa Dependance et confiance en Dieu
Chapitre huict Il estoit tellement determiné à la dependance et confiance en Dieu que toutes ses parolles, ecrits et actions le manifestoient et donnoient à connoistre. Nous rapporterons icy ce que nous avons extraict d’aucunes de ses lettres, missives et autres ecrits où l’on reconnoistra assés que ce ne sont point parolles recherchées, mais bien entendues et qui partent du cœur. Il dit par icelles qu’il estoit bon se separer de tous les biens humains et penser serieusement à la pureté de l’amour de1 Dieu, qui requiert une grande separation et qu’il n’y avoit que cela de serieux ni d’important en la terre ; qu’il falloit se fortifier, et ne pas adherer aux sentimens d’apprehension de l’avenir, user du present avec patience, [93vo] avec confiance pour l’avenir, et donner à Dieu le corps et l’ame avec un veritable abandon et ne considerer que le moment auquel on estoit, en usant d’iceluy avec patience et soumission, que2 nostre voye n’estoit pas en nostre main, que la science humaine est bien courte aux choses extraordinaires, et qu’il falloit mettre ailleurs son repos pour la mettre en seureté ; qu’il ne falloit chercher la consolation que dans l’esperance et dans la dependance et qu’il n’en falloit point partir ; qu’il n’y avoit point en la terre une plus heureuse vie que celle de cette dependance vraye, actuelle et continuelle, laquelle porte avec soy quelque image et ressemblance de la felicité du ciel. Il sçavoit bien neantmoins que cela ne pouvoit estre sans combat en cette vie, ainsy qu’il fait entendre par sa lettre du 10e septembre 1625 [94] en ces termes : « Je vous diray que la vie est bien dure, et qu’il est bien difficile d’estre dans un tel et si absolu abandonnement qu’il ayt fait estouffer tous les sentimens, auquel cas ce seroit plustost felicité que vertu. Et j’estime que Dieu veut que nous ayons du combat en la vie, et qu’à plusieurs momens 1. 2.
Ms.: de de. Ms.: que que.
156
Chapitre 8
nous luy fassions sacrifice et luy fassions hommage de nostre entiere dependance et de nostre adoration sur ses dispositions et permissions. J’estime qu’il y a bien de la dureté sans laquelle ces actes n’auroient ny prix ny dignité. Combien que je les estime encore d’avantage aux ames qui sont noïées dans la simple et absolue dependance tranquille et ne vivent qu’en Dieu. » Parlant du soin que Dieu a de ceux qui se confient en luy, il dit, en sa lettre du 5e jour d’octobre 1623 : [94vo] « La bonté merveilleuse de Dieu se fait assez paroistre en nostre endroit d’avoir un si particullier soin de nous, non seulement de penser à nous, de nous voulloir garder, non de la mort ou de grands accidens, mais de petites incommoditez, et de susciter des personnes à le prier pour nous, et non seulement les susciter, mais les solliciter et presser de le faire. Je vous prie de considerer cela, et que si au monde il y avoit quelqu’un qui eust le moindre soin, approchant de cela, de nous, nous l’aymerions merveilleusement, et que ne fairions-nous point pour luy. Cela est un motif tres grand pour aymer Dieu bien ardement. » Et pour montrer le peu d’attachement qu’on doit avoir à la Cour et choses du monde, il ecrit une lettre à son fils le capucin3, du 3e mars 1620, en ces termes : « Si nous avions à la Cour les dispositions de la docilité interieure pour entendre les voix par lesquelles nous [95] sommes continuellement enseignez en tous les objets de la vie que nous vivons, il n’y auroit point de plus efficace sermon pour nous instruire au chemin qu’il faut tenir pour le ciel. Toutes choses nous montrent les dangers dans lesquels nous sommes, et qui est le pis, nous le montrent avec un desguisement qui empesche que l’on ne les estime dangers, de sorte que les hommes, de leur plein gré, vont dans le precipice, se persuadans qu’ils cheminent en païs plain et uni. Dieu, qui par sa misericorde vous a ouvert les yeux pour connoistre quelque chose de la vaine inanité de ce que l’on estime en la terre, vous veuille fortifier à ces veues et establir si fermement en vostre ame ces fondemens de son service et de vostre salut que vous n’y puissiez jamais estre ebranlé. Plus nous montons haut aux grandeurs de la terre, plus nous penetrons avant les choses qui y sont pretieuses, plus nous trouvons de bassesse, et le vray siege de l’infirmité [95vo] humaine, un païs d’idolatrie, de mensonge et de brutalité. Je ne me souviens jamais de vous qu’avec consolation et estonnement des graces et dispositions divines. Je me represente souvent vostre frere avec sentiment de compassion, non que je n’aye satisfaction de sa vie, pource qu’il craint Dieu, mais je vois la vertu des bons du monde tenir à si peu, je les vois environnés de tant de dangers que je ne me puis garder de trembler. 3. Reminder: Marillac’s second son, Octavien (1597-1631), took the name Père Michel in religious life as a Capuchin (reformed Franciscan).
De sa dépendance et confiance en Dieu
157
Les pas des vertueux du monde (ce dit la sainte mere Therese) ce sont pas de poulles qui n’avance gueres [sic] et reculent aisement. Il faut cheminer à pas de geant, peu de chemin et grand avancement. Dieu merite bien d’estre cherché en cette maniere. Je prie le bon sainct François, vostre glorieux pere4, vous donner son zele et sa ferveur et un esprit pauvre, simple et humble, je me recommande à vos bonnes prieres. » Voyant que madame sa fille5 avoit de grandes dispositions de servir plus particulierement Dieu avec un grand [96] abandon des choses du monde et dependance de sa saincte volonté, pour l’y conformer d’avantage, et luy oster le soin et l’apprehension qu’elle pourroit avoir de ce qu’elle et sa famille deviendroient à l’avenir, il luy conseille de remettre le tout à la conduitte et providence de Dieu par plusieurs lettres sur ce sujet. Par celle du 24 septembre 1628 : « Je vous prie vous jetter et toute vostre famille en la main de Dieu, en confiance de sa conduitte, par le seul egard de confiance sans rechercher la satisfaction de vos raisons et considerations. Non pas que vous ne le disiez et representiez fort franchement, mais ne voulant que vous soumettre à Dieu en tout. » Par une autre, qui est san [sic] date, luy parlant de quelque petit desplaisir qu’elle avoit receu : « Cela vous oblige, ce me semble, à ne faire aucun estat de vous, ni de vostre vie, ni de vos affaires, ni de vostre conduitte, ni de vostre maison, et ne point penser ce que vous ferez à l’avenir, ni comment vous gouvernerez [96vo] vos enfans, ni ce que vous ferez, si celuy-cy ou celle-là seront mariés, ou religieux, ni de quand vous en serez deschargée. Enfin ne vous appliquez à aucune pensée de l’avenir. Mais comportezvous comme une personne qui par soy n’a ni esprit ni prevoyance ni force ou capacité, comme une chose que Dieu tient par la main, qu’il conduit comme il veut, dependant chaque moment de luy. Et encore il ne faut pas chercher de trouver des regles en la conduitte de Dieu, ni penser qu’il fait ainsy ou ainsy, mais toujours demeurer en deppendance incertaine de tout, fors de sa fidelité à obeir. Or ce qu’il faut bien remarquer, c’est que cela n’est pas la vie de l’ame, mais la garde de sa vie. Car Dieu est la vie, qui fait et met en l’ame ce qu’il veut, et la va elevant, purifiant, eclairant, comme il luy plait, et comme il sçait luy seul, sans que l’ame le voie, le sçache ni entende, et n’en doit estre curieuse mais simplement aymer et dependre à 4. St. Francis of Assisi (ca. 1181-1226) was of course the founder of the Franciscan order, but the Capuchins originated as reformed Franciscans. Being the best known of all medieval saints, Francis needs no further identification, except to remind us that Innocent III approved his new order and rule in 1210 and that he was canonized as early as 1228. His feast day is 4 October. 5. Here the ambiguity is completely absent: the letters that follow, speaking as they do of family and “your children”, are certainly addressed to Marillac’s widowed daughter-in-law, Marie de Creil, rather than to his own daughter, Valence (Marie du Saint-Sacrement).
158
Chapitre 8
rien autre chose. Et en une telle ame, Dieu faira de grandes choses. Mais elle ne verra rien moins que cela. Vous feriez bien de voir soigneusement la mere Marguerite. » [97] Par une autre, du 6e septembre 1630 : « Mais comme vous et vostre famille estes à Dieu et que vous offrez et luy demandez qu’il la conduise et en dispose, il le faut suivre et luy deferer en ce qu’il en ordonne, et à mesure qu’il ordonne, sans se mettre en peine de voir plus clair en ce qui reste et demeure aprez cela. Car s’il y pourvoira et il faut s’en reposer en luy. » Et d’autant que ladite dame pouvoit avoir quelques peines, craintes et peurs en l’esprit par un abandonnement et determination si grande et absolue, il luy ecrit sur ce sujet fort amplement par plusieurs lettres. Par celle du 27 aoust 1625 : « Vous avez assez eprouvé que Nostre-Seigneur est plus rude à fonder nostre volonté et nostre soumission qu’à nous envoyer les maux lesquels ou il envoye beaucoup moindres, ou il y met la main pour nous ayder à les porter. Et neantmoins sans regarder à cela, donnez-vous sans mesme [97vo] appliquer vostre esprit à penser ce que vous ferez en tel cas. Mais simplement donnez-vous et tout avec vous avec une simple pensée que Dieu fera ce qu’il voudra et vous donnera quand il faudra, esprit, conseil et secours. Il est remarquable qu’il dit à ses apostres qu’ils ne pensent point à ce qu’ils respondront, mais qu’il leur baillera sur le point qu’il faudra, ce qui sera besoin. Ainsy il donne ce qu’il faut, mais c’est quand il faut, et ne montre pas qu’il le faira. Car il merite bien que l’on se fie en luy. Ne vous souciez point de l’attachement que vous avez si sensible. C’est la peine d’un moment pour donner d’avantage à Dieu et faire un plus grand sacrifice. Mais au besoin vous n’en aurez tant de peine sinon celle que Dieu donne à l’ame sur ces occasions-là. Mais je suis bien aise de l’affection que vous avez au pere de Berulle. Il ne vous laissera pas, et vous assistera toujours, Dieu aydant. » Par une autre, du 16e may 1623 : [98] « Je suis bien aise du voyage que vous avez fait en la rue Sainct-Denis et de l’envie que vous avez d’y retourner. J’estime que vous ne la negligerez pas. Il faut faire cas de ces pensées. Car comme elles ne sont pas nostres, nous avons sujet de penser qu’elles sont de Dieu, pource qu’elles tendent à bonne fin, et qu’elles ne sont pas selon nostre goust. Et estant de Dieu, il me semble que l’on a haste de les suivre, pour n’estre pas paresseux à obeir à celuy qui parle à nous. Je loue Dieu de ce qu’il vous en a osté la peur. Il faut que ce soit luy qui le fasse, et il le fait à ceux qui se fient en luy et n’attendent pas à ce que la confiance efface la peur. Mais dans la peur mesme, ils s’abandonnent par confiance. Et lors elle s’en va, et le diable a plus de peur des ames qui se fient en Dieu qu’elles n’ont de luy. Vous ne croiriez pas qu’il est petit et foible contre ceux qui
De sa dépendance et confiance en Dieu
159
se servent de la vertu de Jesus-Christ contre luy, et qui, se deffians d’euxmesmes par la connoissance [98vo] de leur misere, sont neantmoins hardis en la puissance de Nostre-Seigneur, et, quoyque pescheurs, sont hardis contre le diable pource qu’ils sont chrestiens. Cette vie est bien estrange. Il y a à prendre garde que le diable prend plaisir à causer et faire causer, et la conscience sert de mesure quand l’on est adverty. Car il faut suivre cette lumiere-là librement et sans scrupule. » Par celle du dernier janvier 1628, à une personne qui luy estoit fort familiere*6 : « Nous esperons toujours et on travaille toujours. Il ne faut point chercher de consolation que dans l’esperance et dans la dependance, et n’en faut point partir. On ne peut jetter les yeux hors le succes que l’on n’y voye de tels et si grands desordres que l’ame ne les sçavoit souffrir. C’est ce qui donne force de crier à Dieu et à moy suivant mon partage, dont la Reyne a tiré les lots [et] demandera à Dieu qu’il donne cette ville à [99] Jesus. Plaise à Dieu que je le puisse faire bien et efficacement. J’ay honte neantmoins de le prier, qu’il m’est parfois un grand tourment. Je me trouve le rebut du monde. Il me semble que je seray encore le rebut en l’autre monde, non pas ce me semble en la damnation, mais en la misericorde. Mais avec rebut, je n’y vois qu’un aneantissement d’une priere ou autre chose {sensible} inutile, mise en quelque coing. Ce matin j’estois en cette disposition si penible que je ne me pouvois supporter. Je suis bien aise dans la mesme reconnoissance, mais non pas dans ce vif et penible sentiment et experience. Je vous dis en verité que je m’estonne souvent à quoy on a pensé de me mettre icy. Mais il plait à Dieu mettre ces choses en mon esprit en telle sorte qu’elles y font d’estranges effects parfois. Car il arrive souvent que la perpetuelle dependance est penible, quand il la faut appliquer [99vo] à chaque moment, ce qui arrive fort souvent et cette application n’est pas devotion qui porte l’esprit à ces offres. Car cela est plus doux quand c’est par le seul mouvement. Mais c’est dans les rencontres de divers sujets qu’ils sont penibles, ausquels il n’y a remede que dans la dependance par laquelle il faut admortir le sentiment7 de choses tres dures. D’autrefois il me semble qu’il n’y a point en terre une plus heureuse vie que celle de {la} cette dependance vraie, actuelle et continuelle, en laquelle est ce me semble l’ismage de la felicité du Ciel. Je vous prie de continuer à prier et nous escrire librement. »8 6. Reminder: that is Mère Marguerite du Saint-Sacrement, sometime prioress of the second Carmelite convent in Paris. 7. Ms.: le sentiment le sentiment. 8. The bottom quarter of this page is blank, but comparisons with other texts show nothing missing.
160
Chapitre 8
[100] Par celle du 1er aoust 1625 à laditte dame sa fille : « Si vous pouvez pratiquer cet abandon, vous vous en trouverez bien. Mais il y a de la secheresse, car il ne faut avoir que Dieu et en maniere peu connue ni discernée de l’ame. Et cela mesme de dependre de Dieu luy est caché. Plusieurs fois, la felicité veritable et interieure fournit plus de lumiere et met l’ame en une sorte d’asseurance dans une crainte et un tremblement perpetuel. Enfin abandonnez-vous à celuy qui vous tend les bras, qui veut bien prendre soin de vous, qui vous gardera et conduira mieux que vous ne sçauriez faire vous-mesme. Je ne vous manderay rien de moy dont le meilleur ne vaut rien. » Par une du 25e aoust 1623 : « Je vous conseille de vous comporter avec Dieu comme un petit enfant, vous confiant innocemment, qu’il ne vous laissera point tomber ni perdre. Et suivez sans aucune peine ce que vous avez en l’esprit, non en tumulte ni inquietude, mais en ce qui est par dessus le tumulte dont [100vo] il arrive rarement que l’ame soit entierement destituée. Et puis la souvenance des advis que l’on vous a donnés vous sert de regle. Je me recommande à vos bonnes prieres. Je n’ose vous dire que je suis consolé de la force que Dieu vous donne de demeurer à Paris. Car il me semble que, s’il n’y a rien qui nous oblige, il est bon de ne pas fuir les afflictions que Dieu envoye à son peuple, et qu’il est bon de s’y exposer pour estre sous la main de Dieu. Mais ne prenez pas cela trop à la lettre. » Par celle ecrite de Corbeil, en l’an 1627, à une personne qui luy estoit fort familiere : « Je voudrais bien pouvoir ecrire plus souvent et ne negligeray, Dieu aydant, de servir à vostre consolation et contentement. Mais vous experimentez plus que moy que la conduite de Dieu laisse peu de liberté des propres actions. Il a pleu à sa providence de charger sur moy un pesant fardeau [101] plein de tant d’occupations qu’il reste peu de momens où la personne se puisse retourner vers soy-mesme pour penser à quelque chose, que ce soit agissant continuellement vers les objets environnans, assiegeans et pressans, et l’attirans sans cesse au dehors, en telle sorte que les affaires domestiques, proches et necessaires n’ont aucun temps pour soy. Tout est à la desrobée, et si la creature pouvoit avoir bien appris la fidelle et actuelle dependance de Dieu et l’oubly entier de tout autre principe d’action et d’occupation que celuy de ce premier souverain et seul utile moteur, elle vivroit en son heureux estat, et auquel seul est le repos de l’ame. Mais il faut qu’il y ayt mort de toute proprieté de nature, de la vollonté, de l’esprit, des gousts et affections. Et la nature, qui ne meurt qu’en la mort, et qui ne veut point mourir, travaille continuellement [101vo] à sa vie et veut vivre partout,
De sa dépendance et confiance en Dieu
161
de sorte qu’elle ne permet pas que l’on trouve ce paisible et heureux estat de la fidelle et entiere dependance. C’est le combat auquel nous sommes abandonnés en la terre et qui nous empesche le vray usage de la vie, qui est en la volonté de Dieu, lorsqu’elle est seulle agissante et premiere motrice. Priez Dieu pour moy, s’il vous plaist. » Et pour montrer que ceux qui se laissent aller à la conduitte de Dieu, n’ont point d’inquietude, il dit, par sa lettre du 5e novembre 1628, à madame sa fille : « Vous avez raison de dire qu’il ne se faut jamais fascher. Et de vray, il ne le faut jamais pour son regard. Quand on ne l’est que pour Dieu, sans meslange d’interest particullier, on s’y conduit bien. Ceux qui s’y se laissent conduire à Dieu, qui [102] n’ont interest que le sien, ne se tourmentent guere de ce qui leur arrive de la part des creatures, et ne voyent que Dieu faisant et permettant et sont en paix. Ne vous tourmentez des bonnes opinions que le monde tesmoigne d’avoir. Dieu le permet pour avoir quelque creance. Mais il empesche bien la personne de le croire en luy laissant voir ce qu’elle est. Et de verité, une mesme action paroist souvent aux hommes estre grande imperfection, et l’un et l’autre a fondement de verité. » Par une autre lettre, du 26e avril 1623 : « Ne vous estonnez pas des pensées de la mort. C’est une des voies de la providence divine pour nous destacher de la terre et nous faire voir ce qui nous reste de liens, afin de nous en separer de nouveau. Et la presence de la mort fait cet effect, [102vo] et fait voir plus clairement à l’ame à quoy elle tient encore. Et de là, elle fait un effort pour s’eslever à Dieu purement et seule et se separer de tout et quitter tout ce que l’on tient par possession privée pour ne plus rien posseder qu’en luy et par luy. Et ainsy l’ame est en la voie de la vie eternelle. » Par une autre, du 13e avril 1623 : « Les peines que me mandez sont rudes, mais utiles. Et il est vray que Dieu ne demande pas congé à l’ame quand elle luy a donné puissance sur soy. Il en fait comme de chose sienne, quoyque l’on le sente. Si un arbre pouvoit sentir et parler, que ne diroit-il point, quand à coups de coignée, de scie, de haches, de ciseaux et de marteaux, le sculpteur y travaille pour en faire quelque belle figure selon l’experience et sa capacité. [103] Et d’une chose en forme grossiere, plustost propre à brusler qu’à autre chose, le bon ouvrier en tire une piece qui est riche et pleine de beauté. Ainsy l’ouvrier des ouvriers veut de nostre infirmité et grossiereté faire, par sa puissance et sapience, une piece digne de son cabinet. Il ne veut que nostre consentement, mais consentement à son dessein, à son operation, et aux voyes qu’il y veut tenir. Il fera le reste, et tirera d’un bloc de pierre toute brute une figure en
162
Chapitre 8
laquelle il se complaira, et y verra son propre ouvrage. Il ne reste donc qu’à apporter par nostre raison et liberté, de nostre vollonté, autant de patience et de facilité à recevoir et porter la main de l’ouvrier qu’un trou insensible le fait par sa nature. Mais ces manieres de peines inconnues sont d’autant plus utiles qu’elles [103vo] sont moins connues9. Car aux peines connues, il est mal aisé que la nature et l’esprit naturel ne s’y mesle10 pour s’y amuser, pour les considerer, pour les soulager et autres effects. En celle-cy, l’ame y pert toute action d’entendement, et ne luy reste qu’à souffrir. Et pour ne connoistre rien en la maniere et en la cause de sa souffrance, elle en est moins occupée en son interieur, lequel en demeure plus libre à Dieu, auquel nostre bien est d’estre entierement soumis sans discernement ny connoissance. Plaise à sa bonté, disposer de nous en cette maniere. Cette comparaison de sculpteur est non seulement comparaison mais une vraye expression de la lumiere de laquelle Dieu veut quelques fois parfaire, en chacun de nous, ce à quoy il nous a ordonné de toute eternité. Et [104] nostre bien est de le laisser faire. Je prie Dieu qu’il nous donne grace pour luy donner pleine et libre puissance en nous et conduire toute nostre troupe. » Par une autre du dernier avril 1623 : « Je ne vous manderay rien des peines que vous m’escrivez, sinon que Nostre-Seigneur va peu à peu aprenant à l’ame à ne trouver rien dans sa vie qui soit capable de l’arrester et luy donner goust, afin que perpetuellement le goust de son esprit soit attaché à son objet final, et n’aye repos qu’en luy et ne regarde qu’à luy, la destachant de tout sans rien excepter, en sorte que l’ame ne se puisse reposer, mesme un moment, en aucune chose de la terre, non pas mesme en ses graces, lesquelles nous sont données, [104vo] non tant pour les gouster par sa divine bonté, non tant pour les gouster que pour nous eslever au moyen d’icelles par dessus toute chose delectable. » Par une autre, du 3e avril 1623 : « J’ay plus de compassion que de peine de la douleur que vous avez eue, laquelle encore qu’elle vienne de ma faute a esté en vous par pretexte de foiblesse. Mais cela arrive souvent et ne faut pas s’en estonner, Dieu le permettant ou plustost le disposant ainsy afin que l’âme ne voye autre chose dans ses peines que sa foiblesse et matière d’humilité, et cependant qu’elle porte de grands exercices, et des peines interieures, dans lesquelles il plaist souvent à Nostre-Seigneur faire son ouvrage en l’âme. Car comme un verre [105] d’eau froide en esté donne quelquefois une pleuresie, en laquelle il 9. The words in BNF B(82) agree with our text, but BSG A has “sont incogneuës” rather than “sont moins connuës.” Note that we have stayed faithful to the differing orthographies. 10. In the 17th century, it was permitted for the number of the verb to be taken from the closer subject alone.
De sa dépendance et confiance en Dieu
163
y a beaucoup à souffrir, et des douleurs qui sont bien disproportionnées à ce qui a causé le mal. Et ainsy une petite foiblesse donne quelquefois un peu de peine qui ouvre le passage à la tribulation, et lors l’angoisse et l’oppression interieure entre par là, en toutes lesquelles choses l’âme ne void que ce qui a fait l’entrée. Mais il ne faut pas s’arrester à cela, mais souffrir le mal sans regarder d’où il vient, et porter en paix la croix et adorer en nos souffrances les souffrances de Jesus-Christ, ausquelles toutes souffrances nous doivent mener, et ne faut pas regarder d’où elles viennent, mais où elles nous menent. » Par une autre sans datte11 : « Je suis bien aise de l’experience que [105vo] vous avez faitte de ces resistances interieures, faittes en beaucoup de cas, et admirez la bonté et soin de Dieu, si particulliere de {s’abeaenir} s’abaisser à la conduitte et advis de ses creatures en choses qui semblent indifferentes. Apprenez aussy de là qu’il n’y a rien de petit en Dieu, et que tout ce qui est pour luy et en la suitte des affaires qui sont de son ordonnance est grand et à estimer. Ainsy honorons toutes les actions qui sont du service de Dieu et adorons la sapience de Dieu en icelles, encore que rien ne nous y paroisse que petit. Je vous en dirois des exemples à milliers. Ainsy faittes cas des avertissemens interieurs. En vain une âme se donne-t-elle à Dieu, si elle n’escoute sa parolle, et en vain s’attend elle estre conduitte par luy, si elle n’escoute les advis de son conducteur et ne suit son guide. Et que servira à l’âme de connoistre son ignorance et son incapacité, si elle n’a [106] recours à luy, en qui et par qui elle aura lumiere et intelligence ? C’est en cette maniere que l’âme doit ecouter la parolle interieure, en se souvenant qu’elle n’est rien et ne peut rien bien faire et a besoin de secours. Ce n’est pas que quelquesfois elle ne se trompe, mais cela arrive rarement à celles qui recoivent ces advis interieurs avec l’humilité que je dis. Au fort si elle se trompe, c’est ce qu’elle peut faire. C’est l’effet de son ignorance, mais elle ne laisse pas d’escouter toujours celuy qui luy parle au dedans. Et plus elle s’accoustume humblement, plus elle luy obeist fidellement, plus aussy reçoit-elle souvent ce secours. » Par un [sic] autre, sans date : « Je vous remercie du soin que vous avez de moy et de mon corps. Je vous prie de n’en avoir pas moins de mon âme, qui en a bien plus de besoin et je le dis à bon escient. » [106vo] Et pour d’avantage faire entendre comme il s’affectionnoit à cette vertu de ne dependre que de Dieu, il blasmoit grandement la vice contraire au traitté qu’il a fait de la vie eternelle, dans lequel il n’oublie point 11. This short paragraph (“Par un autre sans date”) is not found in BSG A, though it is in BNF B(82), not to mention our own text.
164
Chapitre 8
à representer plusieurs motifs qui emportent les hommes à cette misere, entre lesquels il en rapporte deux, qu’il explique si particullierement et si proprement qu’ils meritent d’estre adjouter en ce lieu12. Par le premier, il dit que « les hommes coustumierement se forment une felicité en eux, ou en ce qui leur appartient et depend d’eux, et se font une felicité particulliere pour eux, en la douceur et contentement de laquelle ils adoucissent ou dissipent leurs ennuis, et y ont recours aux traverses et fascheries qui leur [107] arrivent. Cela leur est une retraitte contre les afflictions, et comme leur refuge, auquel ils oublient les choses qui leur donnent peine s’ils peuvent. Sinon, ils y cherchent le soulagement. Les uns ont une belle maison aux champs, bien accommodée de beaux logis bien meublés, de belles galleries, de belles peintures, de beaux parterres, de grands canaux, de belles palissades, de longues allées couvertes de belles touffes de bois, de belles fontaines, de bons revenus13 et autres douceurs de la vie champestre. Un autre a une belle maison fort bien parée, un autre a une bonne femme, plusieurs enfans sages, beaux et capables chacun en sa profession. Un autre ayme les livres et l’estude et a une belle bibliotheque. Un autre ayme la musique et a ses compagnies reglées de voix et d’instrumens avec lesquels il vacque [107vo] ordinairement. Un autre a une belle et grande charge, en laquelle il a grande authorité et grand pouvoir et un nombre infiny de gens qui ont à faire à luy et s’y plaist. Un autre est avaricieux et a quantité d’or et d’argent en ses coffres, plusieurs beaux vaisseaux d’or et d’argent, et grand nombre de pierres precieuses. Un autre est excellent en un art et est grandement estimé. Un autre est en la faveur des rois et des grands et ainsy des autres en diverses manieres. Tant qu’ils conservent les choses ausquelles ils constituent leur felicité, sitost qu’en tout le reste il arrive quelque accident, ils se refugient en ces choses qui les rejouissent, et pourveu que ce point-là se conserve, tout le reste ne leur est rien. Et en la jouissance de cette felicité terrestre, ils se consolent de toutes les fascheries [108] qui leur arrivent. D’ailleurs, si l’on y regarde de bien près, il y a peu de gens qui eschappent ce piege. Et ainsy nous voyons que chacun, à la reserve d’un petit nombre, se forme en ce monde une felicité, une affaire, un bien, un contentement, dans lequel il noye et adoucit toutes les amertumes qui luy arrivent. Et le plus tost qu’il peut, en tous accidens, il se refugie en ces lieux-là, ou reellement ou par la pensée et entretien de son esprit, qui s’y applique et se console en pensant que cela luy reste, et qu’il en jouira, et suffit pour le faire vivre 12. For the purposes of the Marillac Bibliography in Appendix 5, we’ll indicate here where substantial paraphrasing from his Traité de le vie eternelle begins. 13. Ms.: de bon revenus. BSG A and BNF (82) also have “de bon revenu,” so we may be wrong to see an “s” ending the last word in our text and to add an “s” to “bon.” But the plural reading seems more consistent with that of the entire sentence.
De sa dépendance et confiance en Dieu
165
content. Mais si ces choses-là, ausquelles est son refuge, viennent à estre blessées, sa felicité est perdue, et n’en trouve plus d’autre, et apprend, outre à l’injure qu’il a faitte à Dieu en s’establissant en soy-mesme une felicité et non en Dieu, qu’il a esté bien aveuglé. » Il faut qu’il s’applique à considerer la vanité de ses pensées et la tromperie en laquelle il s’endort. Que ce qui le [108vo] contente et la douceur en laquelle il se va consoler et adoucir les fascheries qui luy arrivent, perira demain et changera sa condition par mille manieres, et que ce qui diminuoit ses desplaisirs deviendra cause et sujet de nouveaux desplaisirs, qui lors ne seront susceptibles d’aucun soulagement, n’ayant rien gousté au-dessus d’eux et ne s’estant point habitué à gouster Dieu. » Et par le second motif, il dit que « l’homme communement s’establit soy-mesme comme sa propre fin et la fin de toutes choses. Tout ce qu’il fait, qu’il negotie et travaille, c’est pour luy. Il n’y regarde que soy-mesme, sa richesse, son contentement et repos. Et outre cela, il voudrait que tout le monde ne pensast que pour luy et à luy, au moins tous les siens et tous ceux qui dependent de luy en quelque maniere. Il voudroit qu’ils n’eussent que luy en veue en toutes leurs actions et qu’ils ne pensassent qu’à le contenter, qu’à faire ce qu’il veut, et voudroit enfin estre leur fin. [109] » Et pour remedier à ce desordre, il faut qu’il considere que Dieu seul est la fin de toute pensée et de toute action. Je n’entre pas à present au discours de ce que requiert l’humilité en ce poinct, mais seulement de ce qui est deub en justice à Dieu, premiere cause, autheur de tout bien, fin universelle, et seul digne de gloire, d’honneur et de service, premierement et principallement. C’est à luy seul à qui nous devons tendre, la gloire duquel nous devons chercher, et à qui se doivent terminer toutes nos pensées et intentions. Si l’homme qui se cherche soy-mesme, s’establit sa propre fin, et desire que les autres pensent à luy, voyoit ce qu’il fait, le tort qu’il fait à la souveraine Majesté, le desplaisir qu’il fait au ciel, et à tous les esprits bienheureux, la joye qu’il cause à l’enfer, et le plaisir qu’il fait à Lucifer accomplissant ce que cet esprit orgueilleux [109vo] a voulu faire au ciel. Et comme il se tient en quelque maniere vangé de la punition qu’il en a receue, voyant qu’un homme se fait un throsne à costé de celuy de Dieu, et s’attribue les honneurs souverains, se faisant la fin et de soy-mesme et d’autruy, il n’est pas possible de concevoir la peyne qu’il en auroit et la haine qu’il en concevroit contre soy-mesme14. Il ne seroit lors besoin de luy en remontrer la deformité, ni le persuader de ce qu’il doit faire. Sa propre veue l’en detourneroit, et le convertiroit vivement à la droiture et reformation 14. The words in italics are missing in our text, but are found in all other editions. In addition, our text spells “contre” as “controy.”
166
Chapitre 8
de ses desirs et sentimens. Mais il ne le void pas, et à peine en conçoit-il la consequence. Car il ne s’y applique pas, et n’y void aucun interest. Et c’est merveille quand, mesme au fonds de la conscience, quelqu’un le remarque, car à peine cette consideration entre-t-elle en l’examen et discution de nostre conduite. On se peut bien parfois accuser de quelques effects provenans de [110] cette source corrompue, mais encore est-ce par le vice, corrompue en ses effets, plustost que par celuy de leur origine, à laquelle il est bien rare et singulier de jetter les yeux. Et de là procedent les maux sans nombre, desquels on retrancheroit le cours en rendant à Dieu ce qui luy est deu, et ne s’attribuant aucune part de ce qui n’appartient qu’à luy15. » Voilà pour ce qui estoit de ses pensées et ecrits concernants cette sienne dependance. Car pour ce qui estoit de ses actions qu’il conformoit à icelles, les autres chapitres de ses memoires en fourniront assés d’exemples. Et pour ce, je me contenteray d’en rapporter particullierement une de cette qualité que j’ay trouvé plus à propos mettre en ce chapitre qu’en aucun autre, à sçavoir comment il s’est comporté en l’affaire de l’evesché de Sainct-Malo, auquel le pere Michel, [110vo] gardien du convent des Capucins de Ponthoise, son fils, fut nommé par le Roy et la Reyne mere16. Ce que je ne peux mieux faire entendre que par la lettre du 17e juillet 1630, qu’il ecrivit à sondit fils, qui faisoit difficulté de l’accepter, en ces termes : « Mon fils, j’ay veu et consideré ce que vous m’avez ecrit. Je suis bien aise de vous voir en cette disposition et avec la netteté de vostre esprit aux choses de Dieu. Vous ne devez pas estre en peine des moyens par lesquels vous avez esté nommé à cet evesché. Car ni de ma part ni de la vostre, il n’y a rien de particulier ni de recherché ni de desir, et je pourvoiray, Dieu aydant, à tout, en telle sorte que les choses passeront avec toute la circonspection et pureté qui se peut desirer. Je considere plus les dispositions divines en vous 15. Here ends the material from the Traité. Clear echoes of both F. de Sales and N. Caussin. The rest of this chapter is not found in BSG A or in BNF B(82). However, the same (i.e., the missing) text can be found in BSG B(2005), not in this place, but later. In BSG B(2005), the chapter concerning Marillac’s protection of the Carmelites (which is our missing Chapter X) flows directly into the siege of La Rochelle (our Chapter XI), and then procedes to these passages concerning his son’s proposed elevation to the bishopric of Saint-Malo––but with a line struck through every paragraph ! 16. Octavien de Marillac (1597-1631) entered the Capuchin order of reformed Franciscans on 29 October 1619, taking the name père Michel, and was ordained a priest by Henri de Gondi, bp. of Paris and recently cardinal de Retz. Gondi is said to have found great satisfaction in this action, because père Michel “would be a very good priest, and one of the great luminaries to appear in this time.” Père Michel served all over the Parisian diocese and humbled himself by teaching catechism in the villages, thatched cottages, and caves, among herdsmen and shepherds. A justification for his nomination to a bishopric was also his reputation as a preacher and as a controversialist against heretics. But it was Marie de Médicis’s desire to do a favour for the garde des sceaux that initiated the nomination. Le P. Raoul de Sceaux, Histoire des Frères mineurs capucins de la province de Paris (1601-1660) (Blois: Éditions NotreDame de la Trinité, 1965), II, 90.
De sa dépendance et confiance en Dieu
167
que toute autre chose, et regarde [111] plus cette action comme vocation au service de l’Eglise, et particuliere et generalle, et une fonction de charité de travail continuel au salut des ames et à l’establissement du royaume de Jesus-Christ que comme dignité17. Vous pourrez peut-estre vous sauver de ce qui se passa à vostre entrée aux Capucins ; vous y estiez appellé avec les particularités et vehemences que vous sçavez. Je ne pouvois approuver vostre entrée en cet ordre pour plusieurs raisons. Je vous disois que par mon advis vous n’y entreriez pas, mais que je ne voulois pas resister à la voix qui vous y appelloit. Je sçavois bien les raisons qui m’empeschoient de vous pouvoir conseiller cette entrée, et jamais je ne voulus vous les dire, pensant en moymesme que, la vocation de Dieu estant manifeste comme elle estoit, il sçavoit aussy bien que moy les [111vo] raisons de mes pensées, que je ne devois pas vous les dire pour me donner empeschement à la vocation de Dieu, duquel je ne sçavois pas les desseins, ni ce qu’il vouloit faire de vous en cet ordre, et que possible avoit-il d’autres desseins sur vous. Ainsy je consentois par la force de la reverence à la vocation de Dieu pour vostre entrée, mais non pas par mon jugement18. Vous sçavez les difficultés que faisoient les quatre commissaires que le reverend pere provincial19 avoit laissés pour examiner 17. These lines appear a little disingenuous, especially considering that the addressee is his son, and not the public. As soon as the nomination occurred, Marillac wrote the papal nuncio in France, Cardinal Jean-François Bagni, asking him to press the candidacy directly to the pope. And his capuchin son had to write his Provincial to urge him to intervene in Rome in order to render useless his father’s efforts. He exclaimed, “I am only a poor capuchin, an unworthy priest; I wish to die in my estate !” Raoul de Sceaux, II, 90-91. In fact, Marillac was so anxious for the promotion of his son that he had several times written Richelieu so to nominate him, immediately after receiving the news (false as it turned out each time) that the incumbent bishop of Saint-Malo, Guillaume Le Gouverneur, had just died. As soon as the opportunity was real (the incumbent finally died on 25 June 1630), he also wrote Louis XIII and the Queen Mother, in the latter of whose hands the nomination officially rested. Grillon, Papiers de Richelieu, IV, #514 (13 August), 339-40, & #679 (23 November 1629), 681-82; and V, #383 (9 July), 378-79 & note 2; #397 (13 July), 392; #403 (15 August), 397-98; & #407 (16 August 1630), 401 (these last four written from Grenoble, during the exigencies of the Mantuan War). 18. This resistance to his son’s aspiration to enter the Capuchins is especially interesting, given the crucial role the Capuchins played in the formation and spiritual guidance of Mme Acarie’s pious circle from 1595 on. Benoît de Canfield was as influential as Dom Richard Beaucousin in directing Barbe Acarie, while Pacifique de Souzy was another of the Capuchins whose “force, light and direction [of those] around them” affected so many, including Marillac. Jean Mauzaize, Le rôle et l’action des Capucins de la Province de Paris dans la France religieuse du XVIIème siècle (Paris: Honoré Champion, 1978), II, 661 & 821. 19. Pascal d’Abbeville (d. 1645) was the Provincial of the Capuchins of the Province of Paris in 1618-1620, 1629-1631 and 1635-1637. Having made his profession of vows in 1598, he was to pass through all the charges of his province, to become commissaire général in the new Capuchin Province of Britanny, and to serve as confessor to the female members of the order. He stood out for his level-headedness, brotherly love and humility, while setting the example for visiting the sick and never speaking ill of his fellow Capuchins. He was one of the three Capuchins present at Father Joseph’s deathbed in 1638. Mauzaize, I, 282 (note 10), 283 (& note 11), 467; II, 899 (note 139).
168
Chapitre 8
vostre affaire et sujet de vostre reception, et que je leur ecrivis une lettre, les priant de ne point faire de difficulté, prenant sur moy tout l’evenement de vostre reception, dont je les dechargeois devant Dieu et les hommes. Il est vray que je me sentis forcé d’escrire cette lettre, et m’estonnois de moymesme en l’ecrivant comme par force, et jamais ne m’est arrivé d’ecrire en ce stile [112] en affaire quelconque qu’il me souvienne. Et cela est fort contre mon esprit. Neantmoins, cela les fit resoudre à vous recevoir, mais plustost Dieu leur en inspira la volonté. Et ce petit moyen exterieur servit de couverture. Voilà vostre entrée. » Je laisse tout ce qui s’est passé depuis, pour venir au commencement de cette affaire qui se presente. » Lorsque nous estions devant La Rochelle, un ecclesiastique, homme de bien, m’escrivit que je devois penser à vous retirer des Capucins, sans que je luy eusse ecrit ni parlé de vous. Je ne fis pas cas de cela. Neantmoins que je l’ay marqué depuis que j’ay veu d’autres rencontres, lorsque mon neveu d’Atichy (sic) fut nommé à l’evesché de Riez20, monsieur le cardinal de Richelieu me dit, “Il faut en faire autant pour vostre fils le capucin. Je veus demander au Roy pour luy le premier evesché qui vacquera.” Je ne [112vo] me souviens point de ce que je luy dis. Et me semble que je ne dis rien du tout. » En mesme temps, je receus lettre de monsieur le cardinal de Berulles, m’exhortant de son propre mouvement à vous tirer des Capucins, et vous procurer un evesché. Il me donnoit plusieurs raisons que j’obmets. Aussy consideray-je non ses raisons mais son mouvement. Je luy respondis que je souffrirois ce que Dieu ordonneroit, mais que je ne pensois pas à y devoir agir. Il me respondit qu’il ne pouvoit approuver que je n’agisse point en cette affaire, et au contraire que je ne devois passer les occasions presentes à autres propos. Ensuitte toutes ces choses m’ont obligé d’y reconnoistre la vollonté de Dieu. Et pource que je suis vostre pere, m’estant rendu par la grace de Dieu si depouillé de sens particullier en vostre conduitte, j’ay estimé aussy que je me devois depouiller de mon sens en cette occasion [113] et suivre la vie de ce sainct personnage principallement. Et j’ay pensé 20. Louis Dony (10 January 1598-1 July 1664) was the son of Marillac’s half-sister Valence (d. 15 January 1617) and of Octavien Dony, sgr d’Attichy (d. 10 January 1614), surintendant des finances for the queen mother, Marie de Médicis. (For them, see Chap. One, note 99.) Though already in orders when his parents died, he and his siblings would be added to Marillac’s sizable group of concerns/wards. By 1614, Dony had entered the Minim Order, with whom he finished his education. Becoming a deacon in 1620 and a priest in 1622, he held various important posts within the order. He was nominated to Riez in October 1628, but not consecrated bishop till April 1630. In 1652, he was translated to the bishopric of Autun, where he died. The bull approving Louis Dony d’Attichy as bp. of Riez is dated 8 October 1629. Dict. Nobl.; Hier. Cath. IV (1598-1667); and Bergin, French Episcopate, 610-11.
De sa dépendance et confiance en Dieu
169
souvent que, si Dieu vous avoit preordonné pour le service en cet ordre en son Eglise, il vous avoit fait faire un meilleur novitiat dans les Capucins que vous n’eussiez fait avec une sotanne21 sur le pavé de Paris. Vous avez eu deux grands-oncles evesques en Bretaigne (Vannes et Rennes)22, mais je ne parleray que de celuy de Rennes, tiré de l’ordre de Sainct-François, comme vous, lequel a esté de grand nom en Bretagne, en bonne vie et grand soin de sa charge. On me mande que ce fust luy qui, aprez Dieu, empescha que l’heresie en sa naissance ne ravageast la province. » Je ne fus pas fasché de recevoir vostre brevet le jour de sainct Bonnaventure, un grand sainct de vostre ordre23, et le priay dez lors de vous prendre en sa protection. Ainsy, mon fils, je vous prie de vous laisser conduire ; comme vous estes net devant Dieu de toute cooperation à cette affaire, demeurez tranquille, attendant ce que Dieu ordonnera. Car je ne veus rien presser, et [113vo] me contente de recevoir les expeditions que je ne puis obmettre. Dieu m’a fait la grace de n’y point agir, sinon autant que j’ay creu et avec bon fondement que c’estoit son ordre et sa volonté. Vous avez plus de besoin de vous donner à Dieu pour le servir que de penser à la dignité avec quelque disposition que ce soit, non qu’il faille obmettre les dispositions necessaires pour le recevoir, mais pource que quiconque pense bien à ce qui est à faire en telle charge n’a point de temps de reste ny de vuide pour s’appliquer à la dignité, si ce n’est pour se mespriser dans icelle et se trouver toujours debiteur de beaucoup plus qu’il ne peut payer. Asseurez-vous que je serois aussy prest de quitter toutes les pensées de cette affaire que personne du monde, et que j’y procede par la grace de Dieu sans interest. » Ledit pere Michel, qui demeuroit toujours en cette disposition de ne point accepter l’evesché, en ecrivit à madame de Marillac, sa sœur24, en ces 21. The modern spelling is “soutane” (=cassock). 22. These great-uncles were Charles de Marillac (1510-60), bishop of Vannes (in Brittany), then archbishop of Vienne (in Dauphiné), and Bertrand de Marillac (d. 1573), who became bishop of Rennes (also in Brittany). See the Biographical Orientation and Chapter One, note 70, respectively. 23. The day celebrating St. Bonaventure is 14 July (Coulson & Vies des saints) or 15 July (Attwater). Born Giovanni di Fidanza (1221-1274), Bonaventure entered the Franciscans and studied at the University of Paris, where he became a friend of fellow student Thomas Aquinas. He is regarded as the second founder of the Franciscans, both because he helped ground St. Francis’s mysticism on a firm theological and psychological basis and because he was fairly, if not entirely, successful in healing the already significant rifts between the “spiritual” Franciscans and the more conventional ones. He was a sublime mystic, who wrote a biography of St. Francis as well as The Journey of the Soul to God (and one could say that an important part of his interest for Marillac and his group was the emphasis St. Bonaventure placed on the Incarnation and Redemption). He was canonized in 1482 by Sixtus IV, and then declared a doctor of the church by Sixtus V in March 1588 (his sobriquet is the “seraphic doctor”). Coulson, Dict. hist. des Saints; and Attwater, Penguin Dictionary. 24. Is this really his sister or his sister-in-law?
170
Chapitre 8
termes : « Je vous asseure en verité que je prefere la condition de la [114] pauvreté en laquelle je suis à toutes les grandeurs de la terre, qu’il fait bon estre en un estat où l’on ne court point fortune de tomber. À celuy qui est par terre, il ne peut arriver de cheute qui le puisse blesser. Pour peu qu’on soit elevé, quand on ne seroit seulement que sur ses pieds25, c’est assez pour se bien blesser que de tomber de sa hauteur. Je prie Dieu qu’il me fasse la grace d’estre toujours par terre en cette condition. J’auray tousjours plus de moyen de prier Dieu pour vous. » Il fit davantage, car, preschant en l’eglise de Sainct-Maclou de Ponthoise26, il declara en termes bien entendus qu’il ne desiroit point sortir de son estat religieux. Puis, en mesme temps, il ecrivit à Rome des lettres de pareille substance, en sorte que chacun croyoit que rien n’estoit capable de le faire accepter qu’un commandement absolu de Sa Saincteté. » Sur quoy ledit sieur de Marillac ecrivit à madame sa fille par la lettre du [114vo] dernier juillet 1630, en ces termes : « J’ay esté bien aise des dispositions que tesmoigne mon fils, et sont d’edification. Mais nous avons trop de tesmoignage pour douter. » Et à sondit fils, par la lettre du 27e septembre 1630, en ces termes : « Mon fils, j’ay veu ce que vous avez ecrit à Rome, à quoy je ne trouve rien à dire et pense que vous avez bien fait. J’ay veu aussy ce que vous m’en ecrivez que je trouve bien à propos. A present, il me semble que vous n’avez plus rien à faire que d’en demeurer là, et laissez faire la conduitte de Dieu. J’ay esté bien aise de voir en quels termes vous en parlez. Tenez-vous asseuré que je le desire moy-mesme aussy peu que ceux qui l’empeschent, et font leur devoir de s’y opposer, et aurois grand regret, non pour un evesché, mais pour tout ce qui {il} est d’eminent en terre que vous y fussiez par mon choix. Je desire en [115] vous, en moy et en toute creature l’accomplissement de la vollonté de Dieu. Vous ne devez point estre en peine de cette affaire. Car il y a assés de gens qui s’en meslent, et dejà on en a ecrit au cardinal 25. Ms.: ces. 26. St. Maclou (or Malo or Mahout or Machut), (ca. 500-565) was born in Wales, but came to Brittany in 538 after studying with Brandon in Ireland. He established a hermitage near Aleth, a city of which he became bishop in 541 and which itself was later replaced by the city of Saint-Malo. Not welcomed initially and in fact soon driven to refuge in Saintonge, he was recalled when a drought in the Aleth region was blamed on his persecutors. He eventually installed Gurival as his successor and retired to Saintonge, where he died. His feast day is 15 November. Gr. Ency. and Vies des saints, the latter of which begins the article with much skepticism about the stories of his life. Pontoise has six parishes, of which one is Saint-Maclou, whose church was begun ca. 1150, continued in use, and was altered several times, most notably by Pierre Lemercier in the 16th century. It appears to be one of the two churches of note in the city. Gr. Ency., “Pontoise”.
De sa dépendance et confiance en Dieu
171
Onuforo27, frere du Pape et cy-devant Capucin, et en ont parlé au Pape, et en font assés de bruit, dont je vous conseille de ne faire demonstration, ny faire connoistre que vous le sçavez, mais demeurez en silence. Si Dieu le veut, tout cela ne l’empeschera pas. S’il ne le veut pas, ni moy aussy, ni vous non plus, et je prie cette divine bonté nous faire la grace de demeurer tous en sa conduitte. » Et ne faut pas croire que ledit sieur garde des sceaux ait consenty à cette promotion pour porter sondit fils aux pensées de vanité et d’ambition. Il fait bien voir le contraire, par une lettre merveilleusement belle, qu’il ecrivit à madame sa fille, du 17e juillet 1630, en laquelle il s’estend [115vo] fort au long sur le devoir d’un evesque, en ces termes : « Je laisse le tout à la providence de Dieu et en depend entierement, ce me semble. Et si Dieu l’appelle à cette condition, il faut qu’il se resolve d’estre evesque, non pas pour estre à son aise, pour estre maistre de soy-mesme, pour faire meilleure chère, pour aller en carosse, pour avoir de l’accompagnement et de la suitte, pour estre honoré et en dignité, car tout cela consideré à part soy, c’est du fumier, qui n’est que pour contenter les esprits bas, terrestres et charnels, et indignes du nom de serviteurs de Jesus-Christ, mais qu’il se resolve à ne point quitter la pauvreté plus vraye, plus penible et plus meritoire qu’elle n’est bien souvent en la privation actuelle des choses ; et la modestie avec la netteté est plus honorable que les excès et braveries, desquels, si ceux qui en usent sçavoient ce que l’on dit d’eux, ou ils sont insensibles ou ils s’en corrigeroient ; [116] [qu’il se resolve à] ne point quitter l’obeissance, et il sçait bien par quelle voie on la peut garder devant Dieu et veritablement estant en dignité. Et monsieur le cardinal de Berulles ne l’a jamais mieux gardée qu’estant cardinal. » Il se doit resoudre à travailler infatigablement, donner grande edification de soy en sa famille, et en tous les sujets sur lesquels il sera preposé, 27. Antonio Barberini (1569-1646), dit le Vieux, became a Capuchin as a lay brother and then priest and guardian. As Pope Urban VIII, his brother (Maffeo Barberini) named him cardinal of Saint Onuphre on 7 October 1624 and bishop of Sinigaglia 1n 1625. Onuforo subsequently became Grand Penitentiary and Vatican Librarian, but he lived his entire life as simply as he could, giving small alms daily and significant donations where he saw fit; he also built the great monastery of the Capuchins in Rome. Dict. d’hist. et géog. eccl., and Moréri, Dict. hist. (Saint Onuphre lived in the 4th century.) French historians would be better acquainted with their nephew, Antonio Barberini (1607–1671), dit le Jeune, who, in the midst of an already busy life, was in 1633 made cardinal-protector of France. He combined great influence in the Holy Office with partisanship for French interests, and so under Innocent X (1644-1655) thought it prudent to take refuge in France. While the pope was confiscating his goods in Rome, Mazarin appointed him to several abbeys and Grand aumônier as successor to Richelieu. He was nominated to Poitiers (1652) and then to Rheims (1657), but Innocent refused the bulls each time. In 1661, Alexander VII (1655-1667) named him bishop of Palestrina, where he died. Dict. d’hist. et géog. eccl.
172
Chapitre 8
exercer une charité non feinte envers tous, mesme envers un petit gueux à demy nud, fremissant et tremblant au coin d’une rue, comme envers les plus riches du diocese, aymer cordialement tous ceux qui seront sous luy, comme vrais enfans, tenir en concorde tout le monde, reconcilier les ennemis, appaiser toutes les dissensions et rancunes par douceur et bons offices, par patience et perseverance tous les pescheurs et encore plus les heretiques, secourir les pauvres, secourir les malades, et n’en desdaigner aucun, avoir de bons ecclesiastiques, et les rendre tels, [116vo] prescher, confesser, estre vray pere de tous, visiter souvent son diocese, bref faire toujours l’evesque et ne plus penser à nous que par charité. Je luy diray d’autres choses pour l’Eglise et pour le monde, mais il suffit qu’il se souvienne qu’il est appellé pour servir à l’Eglise de Jesus-Christ. Et j’estime cela bien glorieux, quoy que plus laborieux qu’aucune chose. Mais servir Dieu en cette condition, en tels affaires et si immediatement, c’est un travail bien employé. » Depuis, ledit sieur garde des sceaux, estant esloigné de la Cour et voyant que les peres Capucins continuoient à s’opposer à cette promotion, il en ecrivit au reverend pere provincial des Capucins, par la lettre du 15e fevrier 163128 en ces termes : « Mon reverend pere, pource que m’avez grandement obligé de permettre à mon fils de me venir visiter en ma solitude, je vous en dois [117] remercier, et le fais avec autant plus d’affection que son voyage m’a beaucoup consolé. J’ay esté bien aise d’entendre plus particulierement par sa bouche ses sentiments sur le fait de Sainct-Malo, ausquels aprez avoir consideré toutes choses, je me suis vollontiers rendu et donné consentement qu’il passe l’acte de la demission du droit, qui luy estoit acquis par les brevets et nomination du Roy et de la Reyne, ainsy que l’on advisera estre à propos, selon la resolution qu’il y aura entre aucuns de mes amis, à qui j’ay ecrit pour terminer cela, sur les diverses propositions que l’on me fait, sur lesquelles, depouillant entierement mon esprit, je me remets à ces personnes pour juger de la substance et des conditions, s’ils trouvent à propos d’y entrer. » Depuis, ledit Pere Michel fit sa demission aux termes qui ensuivent : « Je declare qu’ayant pleu à la Reyne mere du Roy et à Sa Majesté me [117vo] nommer à l’evesché de Sainct-Malo, et faire expedier en mon nom les brevets et autres expeditions necessaires pour m’en faire pourvoir par nostre Sainct Pere le Pape, dont toutesfois je n’ay pas estimé me devoir faire pourvoir ni sortir de l’ordre des Capucins, auquel il a pleu à Dieu me faire la grace de m’appeller et m’ordonner cette voye pour le suivre en la terre et 28. Ms.: mille six cens trente-quatre. We have corrected the date on the authority of BSG B(2005), fol 293, where the date given is the more plausible 1631.
De sa dépendance et confiance en Dieu
173
au ciel, comme j’espere en sa misericorde. Reconnoissant neantmoins cette obligation singuliere envers Leurs Majestés, j’ay estimé en devoir rendre ce tesmoignage avec mon tres humble remerciement et protestation de la reconnoistre toute ma vie par mes prieres envers Dieu pour leurs prosperités, et remettre comme par la presente je remets en leurs mains lesdits brevets, ensemble tout le droit qui par iceux me peut estre acquis audit evesché, et consens qu’il en soit disposé par Leurs Majestés ainsy qu’elles verront bon estre. En tesmoin de quoy, j’ay ecrit et signé la presante. » [118] Aprez laquelle demission, ledit pere se trouva fort content de demeurer en sa condition, en laquelle il est decedé fort sainctement dans l’ordre des Capucins, en leur monastere du fauxbourg Sainct-Honnoré de la ville de Paris29.
29. And so it was not Octavien de Marillac (Père Michel de Paris), but the Oratorian Achilles de Harlay de Sancy (1581-1646), who succeeded Guillaume le Gouverneur as the bishop of Saint-Malo on 10 November 1631. Hier. Cath., IV (1592-1667), and Bergin, French Episcopate, 640. We have seen that Marillac and the Queen Mother wished the promotion and were, initially at least, supported by Richelieu and the King, while the candidate himself resisted it as energetically as he could. Despite père Michel’s capacities as a priest and humble Christian, both Cardinal Bagni and the candidate’s superiors doubted his administrative capacities. Also of significance, noted by both Bagni and the Capuchin superiors in Paris and Rome, was the current hostility of the French Episcopate towards the regular clergy, which made it ill-advised to elevate one of the latter into their company. Before a formal decision could be made, Cardinal Barberini simply aborted the affair in Rome and instructed nuncio Bagni so to inform Marillac and Marie de Médicis as delicately as possible. Raoul de Sceaux, 90-97.
174
Chapitre 9
[For a second time, a separate title page precedes the next chapter, constituting page 118vo, and bearing only the title, which is repeated at the top of page 119.]
{119}
De sa pieté et devotion
Chapitre Neuf Dez ses jeunes années et par tous les temps de sa vie, il a eu inclination à la pieté et devotion et a recherché la conversation des personnes qui en faisoient profession. Je ne puis mieux faire entendre ce qui concerne ce poinct qu’en rapportant ce qu’il en a dit au commencement d’un traitté, qu’il ecrivit à Chateaudun, de la vie eternelle, en ces termes1 : « Il y a bien long temps que j’ay eu conversation avec les personnes faisant profession de pieté, et si j’eusse esté fidelle à Dieu, je l’eusse servi plus particulierement et suivy ses inspirations pour estre davantage à luy. Mais sa misericorde, qui a connu que je les avois negligées et ne les avois pas suivies plus par legereté que par affection à un dessein [119vo] contraire et à une autre vie, l’a vouleu dissimuler, et n’a pas laissé de me donner de temps en temps des marques de ce qu’il desiroit de moy, et enfin a daigné accomplir aux derniers jours de ma vie ce qu’il avoit demandé dez le commencement, quoyque je l’aye fait en une autre maniere. » Dez l’aage de six ans, ayant esté en quelqu’une des eglises conduit avec mes freres par nostre maistre, il me vint un desir de servir à l’eglise, lequel je dis à mon pere, estant de retour au logis. Mais il ne me dit mot, et se sourit. Seulement à l’age de dix ou onze ans, estant au College de Navarre2, 1. For the purposes of the Marillac Bibliography in Appendix 5, we’ll indicate here the opening of this long passage quoted from his Traité de la vie éternelle. 2. Until the fifteenth century, a college was essentially just a residence for bursaried university students. But with the Renaissance it was transformed into a special kind of school, in which the entire education of the individual––human and Christian, religious and moral––was the object of lessons that otherwise appeared focused on Latin, rhetoric, and history. Bluche, D.G.S. The College of Navarre, Paris, had been founded in 1304 by Jeanne de Navarre (1273-1304; Queen of Navarre and, as wife of Philippe IV, Queen of France), and it soon gained preeminence for its teaching and influence. It was there that Marillac first met Pierre Acarie (d. 1613), who on 24 August 1582 was to marry Barbe Avrillot. The two men were of close but different ages, and so did not really come to know each other well until their later participation in the Paris League. As we noted in
176
Chapitre 9
j’eus encore envie d’estre ecclesiastique, et simplement prestre, et le dis à un mien frere plus agé que moy d’un an, lequel s’en moqua et rejetta ma pensée, combien que luy-mesme se resolut depuis à la vie ecclesiastique. Mais il [120] deceda peu aprez3, et me souviens de deux choses particullieres qui passerent en ce college, ausquelles il pleust à Dieu me faire connoistre qu’il me voulloit que je me sauvasse. Il ne me souvient pas des termes de la conception, mais il me souvient bien clairement qu’elle fut bien vive, et me souvient aussy des parolles que je dis sur-le-champ et de l’endroit auquel j’estois, et ne l’ay jamais oublié, au moins pour l’une, car pour la seconde il ne m’en souvient pas si clairement. » A l’age de dix-huict ou dix-neuf ans, j’eus encore la mesme pensée et voulois estre Chartreux. Je fus aux Chartreux de Paris parler à un religieux nommé dom Guillebon4, qui avoit sa cellule hors le cloistre, aux allées qui vont de la basse cour au cloistre. Il me rejetta et me donna quelque remise, et je ne suivis pas ains laissay passer cette pensée. [120vo] » A l’age de vingt-deux ans, estant de retour des universités et frequentant le barreau, j’eusse encore desiré d’estre à l’eglise. Mais mon tuteur, qui eust esté aussy bien un de mes heritiers, m’en detourna, craignant qu’on ne l’accusast de me l’avoir persuadé pour en profiter. Depuis je fus fait conseiller au Parlement de Paris, et marié5, et engagé à la vie seculaire, en laquelle par la grace de Dieu j’ay toujours conversé avec les personnes de pieté6, pris plaisir à la lecture des livres qui en traittent, et n’ay jamais the Biographical Orientation, this later mystic and reformer credited her husband with diverting her reading habits from light romances to more pious material. 3. Michel de Marillac’s eldest brother, Charles, did die “a little after,” namely in 1580, but he was by then a conseiller au Parlement and certainly more than a year older than Michel. Louis de Marillac died in 1604, too much later and perhaps also too much elder. So we are left to suspect that the brother in question must have been Jean or Pierre, who both indeed died young, but who are always listed in the genealogies after Michel, which would imply that they were born after him. Our conclusion is that the genealogies are therefore misleading in this implication. 4. We have not been able to identify this dom Guillebon. 5. Marillac became a conseiller au Parlement de Paris in September 1586, and he married Nicole, dite Marguerite Barbe de la Forterie on 12 July 1587. To say, in the next phrase, that he became “engaged in secular life” is true. He became moderately involved in the Catholic League’s domination of Paris, participating in the councils of the quartiers which composed the Sixteen (Seize) that began to govern the capital soon after Henry III’s flight on 12 May 1588. Bluche, D.G.S., and Dict. Nobl. In fact, he was made a capitaine (when ?) in the League’s paramilitary preparations. Robert Descimon, “Qui étaient les Seize ?” Paris et Ile-de-France 34 (1983), 187. In Chapter III we saw his tempestuous side in the Bussy-Leclerc purge of the Parlement on 16 January 1589, as well as his version of his participation in the arrêt of 28 June 1593 upholding the Salic Law. 6. Jacqueline Boucher states that towards 1590 (when he would have been about thirty years old) Marillac was a member of the Grey Penitents, who were inspired by the austerities of Capuchin life. In Jouanna, Hist./Dict. Guerres, “Marillac” and “Pénitents.” Interestingly, Boucher makes her point
De sa piété et dévotion
177
discontinué, Dieu m’ayant par sa grace preservé des compagnies et communs passetemps des hommes du monde, à quoy je ne doute point que je ne me fusse plongé aussy avant qu’aucun autre. Mais par une tres particuliere prevoyance, Dieu m’a donné une incapacité de tous exercices et passetemps, et combien que je les aye cherché [121] tous, je n’y ay peu durer, n’ayant jamais pû acquerir aucune habilité à pas un d’iceux, et n’y en ayant un seul que je n’aye essayé d’apprendre. Mais par la mesme grace, je n’ay jamais discontinué la conversation des personnes de pieté et l’estude de cette matiere, de façon qu’en un long temps cela m’a acquis quelque connoissance de ce qui la concerne, ou plustost quelque disposition à recevoir ce qu’il plairoit à Dieu m’inspirer sur cela. » Sa bonté m’a conduit dans la vie seculiere par tous les degrez aprez le retour des universités de frequenter le barreau et y playder conseiller au Parlement, maistre des requestes, conseiller d’Estat, surintendant des finances, et puis garde des sceaux de France, dont il a pleu à Dieu me faire la grace de me retirer. A touttes lesquelles charges j’ay esté porté sans les avoir desirées ni recherchées directement ni indirectement, mais [121vo] il a pleu à Dieu me faire passer en tous ces lieux, et m’y faire acquerir quelque connoissance a parenthetical one, modifying her identifying Marillac as a member of the League. The date shows that Marillac’s marriage in 1587 and the birth of his son the following year had certainly not reduced significantly the religious urges with which this chapter’s opening passages are concerned. The Brotherhoods (confréries) of the penitents (whether grey, white or black) were usually composed of both religious and laity, who gathered for religious exercises and sometimes for charitable purposes. By 1221 Saint Francis of Assissi had drafted a rule for his “Third Order”, the Penitential Brothers, who were “to live the evangelical ideal with maximum fervour,” dress modestly, practise fasting and abstinence, pray and receive the sacrament, not take up arms or swear oaths, be merciful, visit the sick and bury the dead, read the Bible, and adjust their relations with heretics. This Third Order arrived in Paris by 1587, not long after the Capuchins, from whom their Directeur was always chosen. Benoît de Canfield admitted Pierre Bérulle, Michel de Marillac and René Gaultier to the order before 1592. This “school of fervour” was of significant influence on the formation and direction of Mme Acarie’s pious group, who began meeting around 1595. Jean Mauzaize, Le rôle et l’action des Capucins, II, 863-65, 873 & 876. Marillac was also three times a candidate for marguillier (churchwarden) of his parish church of Saint-Gervais. On 2 April 1589, he was defeated 27 votes to one by the more radical Pierre Acarie, but (with Acarie now in exile) was elected on 10 April 1594 over François Gaudart by at least 22 votes to three, and re-elected the following spring. Chanoine Louis Brochard, Saint-Gervais: Histoire de la paroisse d’après de nombreux documents inédits (Paris: Firmin-Didot, 1950), 127 & 397; and Descimon, 187. The churchwardens played key roles in the life of the church, and a number of them were already activists as the Sixteen sought to have its agents elected in as many parishes as possible. Carroll, “The Revolt of Paris, 1588,” 316-17. The oldest, and for centuries the richest, church on the north bank of the Seine, in the Marais, Saint-Gervais began its third reconstruction on the site in 1494. The work lasted till 1657 and so continued throughout Marillac’s lifetime. Louis XIII in fact laid the cornerstone of the façade in 1616, when Marillac was a conseiller d’État. Jacques Hillairet, Dictionnaire historique des rues de Paris (Paris: Éditions de Minuit, 1963), vol. II, 420-21.
178
Chapitre 9
et experience de la plus grande partie de toutes les conditions et affaires de la terre, qui m’a esté de quelque utilité pour ce mesme ouvrage. » Enfin, il a pleu à Dieu me retirer pour m’appeller en solitude, et me faire davantage connoistre sa vollonté, ses misericordes et ses graces. Il m’en a tiré par une façon violente et ne m’a pas permis que j’en sois sorty. Ma condition particuliere en eust esté pire beaucoup. » Puis il ecrit en marge : « Cecy auroit besoin d’explication, mais il est bien vray et selon le temps pourra estre expliqué. » Puis il continue en cette sorte : « Nostre bon Dieu, comme j’ay dit au commencement, a voulu accomplir ce qu’il avoit desiré de moy au commencement de mon aage pour m’appeller à luy et m’y appliquer, “Ducam eum in solitudinem et [122] loquar ad cor ejus7.” Il luy a pleu eclairer mon ame de ses voyes sur moy, et porter mon esprit à un grand desir d’estre tout à luy, et m’y occuper entierement. Ce que je n’eusse sceu jamais faire dans le monde, auquel je n’eusse pas sceu mesme à mon advis estre rendu incapable de plusieurs choses que j’ay eu besoin d’entendre pour les œuvres ausquelles il a pleu à Dieu que je me sois appliqué8. » Voilà ce qu’il ecrit de luy-mesme, auquel j’adjouteray quelques particularités et choses remarquables qui sont à ce sujet. Dez son jeune age il eust un motif semblable à celuy de saincte Therese d’aller aux Indes annoncer la foy catholique. Car n’ayant que dix ou onze ans, il echappa du College de Navarre et se mit sur le chemin d’Orleans, avec cinq sols en sa pochette, où il fut recouru au-delà de Chartres par les gens de son tuteur, qui le ramenerent et [122vo] luy-mesme dit en une missive parlant de ce voyage : « Il me souvient que je pensois par les chemins que j’irois aux Indes annoncer la foy catholique aux Indiens. Un enfant de dix ou onze ans avec cinq sols en sa pochette ! » Et adjoute : « Vous voyez que ce n’est pas de cette heure que je suis peu consideré et peu prevoyant. » Comme il estoit encore au college, il s’alla baigner en la riviere avec l’un de ses compagnons, où, se poussant trop avant, il perdit pied et alla à fonds se noyant et suffocant. En cet estat, il accrocha et empoigna son compagnon. Neantmoins, voyant que le tenant tousjours ils se noyeroient l’un et l’autre, par consideration de charité, poussé de l’esprit de Dieu, il lacha son compagnon, aymant mieux que le sort ne tombast que sur luy. [123] Estant en cette extremité, quelques bastelliers vinrent de loin à son secours et enfin arriverent assés tost et le deslivrerent de ce peril9. 7. The sense of this Latin is: “I will lead him into solitude and speak to his heart.” 8. Here ends the material from the Traité. 9. This sort of anecdote, as well as the subsequent one about repelling the sexual advances of a loose woman, is also a conventional part of a brief for canonization, which Lezeau’s biography often gives the appearance of being.
De sa piété et dévotion
179
Nous voyons donc, par ce qui est ecrit cy-dessus, qu’il a ignoré les debauches dangereuses et pernicieuses qui ont accoustumé de perdre les jeunes gens. Ce n’est pas10 qu’il ne fust fort desiré et bienvenu en ce temps aux compagnies, car il estoit beau de visage et avoit un entretien agreable par son bel esprit, qu’il ne cessoit de rendre capable de toutes sortes de {choses} sciences et inventions gentilles. Mais toujours il se comportoit avec une grande modestie et retenue. Il reconnust une fois par les parolles d’une certaine damoiselle qu’elle se portoit envers luy d’une affection qui estoit peu honneste. Il ne fit semblant de l’entendre et se retira discrettement de cet [123vo] entretien et conversation, ce que luy-mesme a dit depuis estant sur son vieil age. Aussy il s’estoit fort estudié à cette pratique de resister à ses passions, et avons reconnu comme il estoit sçavant en cette science, parce qu’il en a laissé par ecrit en certain endroit, disant que c’est un sage conseil et conseil d’amy : « C’est le chemin au repos et à la douceur de la vie que celuy de resister à ses passions vitieuses et mauvaises inclinations pour les grands maux qui arrivent à l’homme. » Et aprez avoir parlé sur le fait d’un voluptueux et desbordé, et des malheurs ausquels il est exposé, il adjoute : « N’estoit-ce pas un joug bien doux de prevenir tous ces malheurs par un peu de puissance sur un appetit sur lequel l’homme a [124] autant de puissance qu’il veut avec la grace qui n’est point refusée à qui la demande. » Voulant dresser un edict, estant garde des sceaux, pour reprimer le luxe, il receut des advis par ecrit de plusieurs et differentes personnes. En l’un d’iceux, envoyé par un grand seigneur, il trouva qu’il avoit couché un article pour regler l’amour avec des raisonnemens fort eloignés de l’honnesteté et chasteté, le lisant en ma presence, et se prit à sourire en disant : « O le pauvre homme ! » avec estonnement et deplaisir de voir une personne de bon esprit estre tombée par ses debauches et dissolutions en un tel aveuglement que de vouloir etablir et donner place à un vice, avec regle et mesure, entre les choses serieuses. Jamais ne disoit aucune parolle [124vo] en compagnie qui ne fust vertueuse, solide et bien eloignée de railleries et plaisanteries, et encore plus de choses qui approchassent de saleté et deshon[n]esteté. Et avoit grande prudence et discretion pour ne dire aucunes parolles qu’on peut tourner à double entente sur ce sujet. Aussy avoit-il cette vertu de pureté et chasteté en grande recommandation, ce qui a esté confirmé plus particulierement par l’ecrit de son aumosnier en ces termes : 10. BSG A has a “pas” here which our text lacks.
180
Chapitre 9
« Sa pureté estoit angelique, et j’oserois bien dire qu’il n’a pas eu une seulle pensée contre la chasteté de tout le temps que j’ay eu l’honneur de le confesser. Il ne pouvoit souffrir les parolles deshonnestes, et quoyqu’il sceust beaucoup de choses fort recreatives, jamais je ne luy en ay ouy dire aucune, où il y peut avoir la moindre ombre ou apparence d’impureté. Et chacun sçavoit si bien qu’il ne pouvoit souffrir cette sorte d’entretien qu’il ne s’est point trouvé personne assés hardie pour tenir quelque discours devant luy qui fût tant soit peu deshonneste. » Jusques icy sont les parolles du sieur aumosnier11. [125] Je diray aussy qu’il tenoit pour regle et maxime tres considerable qu’un homme d’honneur et de qualité devoit s’abstenir de faire des rencontres non seullement sur ces matieres, mais aussy sur toutes autres sortes de railleries et bouffonneries pour donner sujet de rire aux compagnies. Nous avons veu cy-devant comme, par la devotion qu’il eust à la bienheureuse mere saincte Therese et à son ordre, et par la saincte conversation qu’il eust avec la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation12, sa devotion precedente qui estoit bonne, louable et sincere, devint encore plus solide et mieux fondée. Et pour s’attacher davantage à ce sainct ordre et se rendre participant de toutes les bonnes œuvres d’iceluy et de ses privilleges, il prit13 le petit scapulaire14 qu’il portoit toujours sur luy. Sa devotion estoit masle, courageuse et vertueuse, ayant entierement et de bonne sorte renoncé aux vanités, richesses et plaisirs du monde, à quoy il s’estoit [125vo] estudié serieusement et non sans peine. Aussy en sçavoitil bien le prix. Car quand on luy disoit quelquefois qu’il eust esté besoin à telle personne de faire paroistre sa vertu en certaines actions, il respondoit toujours : « C’est de la marchandise qui ne se trouve pas au marché. » Aussy sçavoit-il bien qu’aux gens de monde le parler de Dieu et du mespris du siecle ne produisoit grand effet. Et pour ce il m’ecrivit une fois, sur une matiere qui en approchoit, qu’il voyoit assés de personnes blasmer le monde, mais qu’il en voyoit peu le quitter d’affection. Il disoit vray, car le monde ne se peut quitter d’affection que par une vraye et solide conversion à Dieu, qui est chose tres rare et qui se rencontre en peu de personnes. 11. Although Marillac would certainly have had more than one aumônier in his life, the one towards the end of it, to whom frequent reference is made in Lezeau’s biography, is Henri Holden. (Cf. Chap. V, note 15.) 12. That is, Barbe Acarie. 13. Ms.: prrit. 14. In a monastic context, the scapular is simply a piece of cloth placed over the head and dropping almost to the feet both front and back. It can also be worn in a modified form, as two rectangular pieces of woolen cloth strapped over the shoulders and worn under the clothing as a symbol of religious devotion or of allegiance to an order. Marillac had been a Grey Penitent in the 1590s, but the devout practice need not have started there (see note 6).
De sa piété et dévotion
181
Tous les jours, il faisoit son oraison mentale d’une heure le matin. Tous les jours, il oyoit la messe, en sorte que, mesme pendant les six années [126] et plus qu’il a exercé ces grandes charges, on a remarqué qu’il n’a pas manqué six fois à l’entendre, mesme y comprenant le temps de ses maladies, lesquelles, pour penibles et griefves que elles fussent, ne l’en empeschoient point, d’autant que, quand il ne se pouvoit lever, il la faisoit dire dans une chappelle proche sa chambre disposée en sorte qu’il la pouvoit entendre de son lict. Il oyoit la messe avec telle application d’esprit et attention au mistere du sacrifice qu’il paroisssoit entierement15 n’avoir autre chose en l’esprit, en sorte que plusieurs le voyant en ont esté si edifiez qu’ils ont pris resolution d’entendre la messe avec attention et devotion sans plus se laisser distraire à d’autres pensées16. Son recueillement estoit si grand pendant ce temps-là que madame sa fille17 estoit en doute s’il ne sommeilloit point. Et pour ce elle luy [126vo] en parla une fois à Chateaudun18, à laquelle il repondit, en parolles à demi entendues, qu’il estoit vray que pendant ce temps son esprit s’emportoit entierement à Dieu, mais que pour ce il ne laissoit pas d’estre attentif aux principaux mysteres de ce sainct sacrifice. Pendant ces six années, il n’a manqué de communier au moins trois fois la semaine et avoit grand soin de prier et faire prier Dieu pour le Roy et le royaume, Et pour ce, il ecrivit à madame sa fille par sa lettre du 6e may 1626 : « Je vous prie fort de recommander et prier et faire prier pour le Roy et le royaume. Je vous le recommande. Aussy le pere de Berulles a, pour tels sujets, devotion au prophete Daniel19, lequel fut envoyé pour gouverner un grand estat mesme infidelle. Il aura plus de soin d’un tres chrestien. » Auparavant qu’il fust en ces charges, il assistoit, les festes et dimanches, [126bis] aux matines de sa parroisse20 comme aussy au surplus du service. 15. Ms.: enterieurement. For orisons (previous paragraph), see Chap XIX, note 16. 16. Ms.: personnes. Both BSG A and BSG B(2005) give “pensées,” and this appears the more likely intention. 17. Because of the immediately following reference to Châteaudun, we shall again assume that the “daughter” in question is in fact his daughter-in-law, Marie de Creil, René de Marillac’s widow. 18. Châteaudun was the château fort in which Marillac was placed under house arrest in the last year or so of his life, after his fall from power in November 1630. The city of Châteaudun is today a sous-préfecture in the dép. of Eure-et-Loir. 19. Daniel was an Israelite nobleman captured by the Babylonians and made to serve their king, Nebuchadnezzar. Despite being valued for his wisdom and his ability to interpret dreams, the Babylonians tried to punish him for his unswerving faith in his God, but he survived all torments. His story, set in the 6th century BCE, may be legendary. It is in the Hebrew Bible, in the book entitled after him written 170-160 BCE. 20. Reminder: Marillac’s parish was Saint-Gervais. For matins, see Chap XIX, note 17.
182
Chapitre 9
Il me souvient que le voyant ainsy porté à ces bonnes actions, je luy demanday un jour comment il ne s’estoit point fait religieux. Il me respondit qu’il avoit consideré qu’il luy estoit aussy aisé de vaincre les choses qui dans le monde l’empeschoient de son salut, comme de vaincre ce qu’il faut vaincre pour estre bon religieux. Bien different et plus genereux que ceux qui se disent entrer en religion d’autant qu’ils ne se reconnoissent pas assez forts pour resister aux tentateurs du monde. La grande obligation et reconnoissance qu’il avoit à Dieu de ce don de pieté l’ont maintenu en la perseverance d’iceluy sans qu’on l’ait veu se relascher pour quelque occasion et changement de condition qui luy soit arrivé. Aussy en sçavoit-il bien la consequence, disant (ainsy qu’il nous a esté rapporté par certaine personne)21 : « Il y en a qui travaillent [126bisvo] trente et quarante ans, et quelquefois toute22 leur vie, à vaincre et dompter leurs passions, et qui au bout du temps sont comme le premier jour qu’ils ont commencé, à cause qu’ils travaillent s’appuyans sur leurs propres forces, sans veritable desfiance d’eux-mesmes, et sans recours et appuy au secours divin, qu’ils ont bien du mal et ne gaignent rien, et que cet appuy sur soy et sur sa force est fort difficile à connoistre parce qu’il se couvre de pretextes qui ont une fort belle apparence de vertu et de bon desir. » Que d’autres ayans acquis beaucoup de vertu sur la fin, venans à se relascher en petites choses, peu à peu deviennent tout autres et tombent dans un aveuglement tel qu’ils n’appercoivent pas de lourdes fautes que les autres voyent en eux, et ne peuvent croire ce qu’on leur dit et qu’ils sont tombés en cet estat, ce qui arrive par une secrette opinion et vaine satisfaction qu’ils ont d’eux-mesmes. » [127] Il estoit conduit de Dieu par des voyes tres particullieres et interieures, qui luy donnoient lumiere et connoissance de l’interieur d’autruy, et avoit grande grace pour parler aux personnes de pieté et de devotion, soit religieuses soit autres, et pour faire qu’elles se communicassent à luy librement et franchement. Et ainsy elles luy decouvroient volontiers et sans peine ni retenue les choses plus secrettes et cachées de leurs ames. Et aussy dans leurs peines, doutes et difficultés, elles recevoient de luy des consolations, resolutions et conseils plus efficaces, comme elles disoient, qu’elles n’eussent receu d’aucuns ecclesiastiques, quoyque tres excellens et capables. Mesme aux personnes de moindre qualité qu’il voyoit tant soit peu servir 21. It appears that the parenthesis closes here, but no close is indicated. 22. The manuscript seems to give “faite,” but it is difficult to read and “toute” appears to be what is written in BSG A.
De sa piété et dévotion
183
Dieu, il donnoit un accès fort familier pour les ayder et assister par touttes les manieres qu’il pouvoit en leurs bons desseins. [127vo] Et il est arrivé à plusieurs d’avoir eu ce ressentiment et cette connoissance que Dieu agissoit en luy, en sorte que, dez la premiere rencontre et le premier abord, ils luy parloient confidemment de telles affaires, de quoy nous avons quantité de tesmoignages, tant des personnes qui nous l’ont dit que des lettres missives à luy adressantes sur ce sujet. Il estoit tellement porté à cette maniere d’assistance qu’il disoit de ses propres enfans : « Je les aymeray autant qu’ils serviront la divine Majesté. S’ils s’eloignent de cela, ils trouveront en moy peu d’affection pour eux. » Il estimoit beaucoup la vie et les actions des saincts peres hermittes23, et en lisoit souvent le livre, et dit à une personne, au temps de ses plus grandes occupations, qu’il y lisoit d’ordinaire le matin pour s’en entretenir de [128] fois à d’autres l’esprit pendant les diverses occupations de la journée. On a ouy dire à la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation qu’en ce que Nostre-Seigneur l’inspiroit de faire, il y apportoit tant de fidelité, precaution et patience, bien que ce fust chose contraire à son inclination et que l’occasion en fust fort eloignée, qu’il n’en perdoit jamais la memoire et ne manquoit en temps et lieu de s’en acquitter fort à propos. Nous avons veu cy-dessus comme il s’estoit grandement adonné à la lecture des livres de pieté et comme il s’estoit rendu tres capable en cette science. Aussy en goustoit-il tellement la solidité et la vertu qu’aprez qu’il eust achevé la version des pseaumes de David24, il nous dit [128vo] qu’il avoit eu une grande pitié et compassion des autheurs prophanes en lisant sur les pseaumes les saincts docteurs et autres autheurs de l’Eglise. Il consideroit que, des autheurs prophanes, les uns avoient ecrit dans l’ignorance du vray Dieu et de son service25, les autres, bien qu’ils en eussent connoissance, neantmoins ne l’avoient point glorifié et honoré comme ils devoient, ains s’estoient evanouis en leurs vaines pensées et conceptions, et 23. In the centuries before St. Benedict of Nursia (ca. 480-ca. 547) shaped the conventions of communal monasteries, most monks were hermits, many of the most notable and influential of whom left inspirational writings or induced edifying biographies. St. Benedict founded Monte Cassino ca. 529, and it was there that he polished his Rule. His feast day is 21 March. 24. Marillac’s translation of the Psalms was first published in 1625, no doubt having been undertaken as a “distraction and consolation by a pious man” who had unexpectedly lost his eldest son to a fever while overworked during the siege of Montauban in 1621. Bluche, D.G.S. At least four exemplaires of his translation are to be found in Paris, a pair at each of the Bibliothèque nationale de France and the Bibliothèque de l’Arsenal. It is worth remembering that Marillac’s aunt, Louise de Marillac (d. 1629), a Dominican nun at Poissy, had also translated the penitential Psalms (published in 1621). See our Marillac Bibliography (Appendix 5). 25. Every ms. has a paragraph break here, but it is clear that the same sentence continues.
184
Chapitre 9
les autres, ayans remply leurs cœurs des follies du monde, avoient converty leur stile aux26 fables et27 lascivetés ou aux choses passageres et qui n’estoient de saison que de leur temps. Au lieu que les ecrits ecclesiastiques traittent des verités essentielles, fondées en demonstrations certaines et non trompeuses, [129] qui donnent en la lecture contentement, instruction et amandement, qui sont de tout temps et de toute saison et pour lesquels les ecrivains peuvent raisonnablement esperer une recompense certaine et asseurée. Il avoit aussy soin que l’exterieur ressentît et excitast à devotion, et particullierement que les chappelles qu’il avoit en ses maisons fussent parées bien proprement de tableaux et d’ornemens. Il eust desir et devotion d’avoir un sainct suaire semblable et figuré sur celuy de Thurin, et fit qu’il l’obtint par le moyen du reverend pere Dom Sans, general des Feuillans28, qui le luy apporta à son retour d’Italie. Et peu de temps aprez, il en fit don au convent des Carmelites de Ponthoise, afin, comme il dit en sa lettre, qu’il y fust conservé avec plus de [129vo] reverence et devotion, et que les marques des playes causées par les espines, les cordes et les fouets qui y sont representés sans nombre en touttes les parties du corps y fussent mieux considerées et estimées. Il avoit chez luy quantité de tableaux de devotion. Et comme un jour, estant surintendant des finances, tout le haut de sa chambre estoit couronné des portraits de plusieurs saincts, monsieur le cardinal de Richelieu y entrant dit qu’il y avoit long temps qu’on n’avoit veu tant de saincts dans la chambre d’un surintendant. Il se trouve avoir laissé par ecrit sur ce sujet ce qui ensuit : « Les portraits des saincts ont esté ramassés par le seul soing d’avoir des portraits au naturel de ceux qui avoient rendu service et gloire à Dieu en la terre, pour [130]] opposer, ce me semble, au soin que je voyois en plusieurs personnes de remplir leurs salles de tableaux de personnes qui avoient esté illustres au monde en diverses actions. Non pas que je blasme ce soin-là pour le regard de ceux qui ont esté illustres en quelque vertu, car leur memoire, qui est renouvellée par leur image, sert à exciter à leur imitation ceux qui les voyent. Mais parmy ces ramas, je voyois tant de gens sans merite et utilité que le soin de les avoir ne me plaisoit pas, et me semble bien mieux d’avoir ceux des saincts, ce qui me rendoit soigneux de les rechercher. » 26. Ms.: au (“aux” in BSG A). 27. Ms.: et et. 28. Dom Sans {or Sance} de Sainte-Catherine (1566/9-1629) knew Barbe Acarie as early as 1597. Bruno, xix. He was the General of the Paris Feuillants (for which see Chap. IV, note 53). One can also see here that the shroud of Turin had considerable spiritual interest well before the twentieth century.
De sa piété et dévotion
185
Et afin que si belle et sainte compagnie ne fust point separée, il donna, aprez sa retraitte à Chateaudun, tous ses tableaux des saincts au grand convent des Carmelites du fauxbourg Sainct-Jacques, [130vo] où ils sont à présent29 et y viennent fort bien, estimant qu’ils seroient mieux en ce lieu que d’estre couché en un inventaire pour estre sujets à partage et separation, aprez avoir pris tant de peine à les assembler, et peut-estre tomber en des mains de personnes qui n’en feroient recueil et estat de mesme esprit qu’il avoit fait. Il eust devotion en sa retraitte de faire faire un livre plein d’images, ainsy qu’il ecrit à une personne qui luy estoit fort confidente*30, en un memoire qu’il envoya à Lisieux du 26 decembre 1630 : « J’ay devotion de faire faire un petit livre d’images bien faittes et bien choisies pour porter à la pochette, qui me semble bien aussy utile que la lecture. Au moins cette diversité peut servir et ayder au promenoir, et quand on ne lit pas, selon l’usage que donne sainte Therese au 26e chapitre [131] du Chemin de la perfection. J’en ecris à ma fille31, mais je vous prie de luy ayder à ce qu’elle y mettra. Cet usage de saincte Therese est à mon advis excellent, et ne l’ay jamais tant consideré, occupant l’esprit à parler interieurement à Dieu, à la Vierge, au sainct selon qu’il est representé par l’image, ou elevant l’esprit selon cela et la grace qu’il plait à Dieu luy faire. Et comme elle traitte cela en la matiere de recueillement, il est fort utile à cela, mais il peut aussy faire par le recueillement d’autres effects. Quoyque ce soit, il est fort utile pour cet usage à ramener l’esprit32. » On sçait l’amour qu’il portoit à la Sainte Vierge, et avec quelle tendresse et douceur d’esprit il prenoit plaisir d’en parler. Il avoit une devotion fort particuliere aux saincts anges, surtout au choeur des throsnes, des dominations, des seraphins, et Dieu luy avoit infus [131vo] des connoissances rares sur leurs proprietés, et en parloit quelquefois non point en maniere d’une science acquise ou de penetration et subtilité d’esprit, mais avec un poids, certitude et clarté comme d’une chose presente, dont les operations luy estoient manifestes par une certaine experiance interieure et non sans cause, comme nous verrons cy-après. Et 29. Eriau cites this statement, though as from ms. BNF B(82), in L’Ancien Carmel, 123. 30. This was the Carmelite mère Magdeleine de Saint-Joseph, for whom see the Biographical Orientation. 31. Here, it is plausible, but by no means certain, that Marillac is referring to his daughter Valence, Marie du Saint-Sacrement. 32. The paragraph quoted here, from Marillac’s letter of 26 December 1630 from Lisieux, actually forms part of the long memoir reproduced at the beginning of Chapter XIX, but in our ms. (BNF A) omitted at that place (at note 27).
186
Chapitre 9
pour ce sujet, il avoit une consolation particuliere quand il lisoit ce que dit sainct Denis de ces nobles esprits33. Nous avons ouy dire à un {sainct} personnage de condition et de vertu que quelquefois il prenoit sujet en luy racontant quelque poinct de ce qu’il avoit leu dans sainct Denis sur cette matiere de s’en retourner entretenir avec luy, et d’ordinaire au temps des plus grands embarras des affaires, et qu’il luy disoit des choses si admirables, particulierement [132] des seraphins, qu’il luy sembloit estre quasi en un autre monde, et qu’il n’apprehendoit que la fin du voyage, car c’estoit dans son carrosse. Et ensuitte, il disoit à ce personnage qu’il estoit consolé de l’avoir avec soy en tel temps pour le pouvoir entretenir des choses de l’eternité, veu qu’il ne trouvoit presque personne qui prist plaisir à parler de ces veritez, ausquelles seulles il trouvoit nourriture et reconfort parmy la multitude du bruit de la Cour. Le mesme dit qu’il estoit avec une tranquillité, recueillement et joye d’esprit, comme s’il fust allé en une solitude bien douce, quoyqu’il allast pour des affaires de grand travail d’esprit et de corps, et qu’un monde de gens l’attendist. A quoy, descendu du carrosse, il vacquoit aussytost d’un esprit libre, comme si, tout le temps qu’il avoit esté en chemin, il n’eust fait que penser à telles affaires. [132vo] Aussy34 son cœur et sa vraye affection estant tournées vers la pieté, il se rendist tres capable des choses sainctes et de la science des saincts, qui est la science de bien servir Dieu, et estoit tres excellent à donner de bons advis et conseils sur ce sujet. 33. Three quasi-legendary individuals became confounded into one Saint Denis or Dionysius, important both to France in general and to Marillac’s pious group in particular: (1) At Athens, St. Paul had converted a member of the Areopagus named Denis, thus called Denis (or Dionysius) the Areopagite, who, according to Denis of Corinth (in the late 2nd century), became bp. of Athens. Donald Attwater states that this Areopagite was supposedly sent into Gaul at the end of the first century by Pope St. Clement I (The Penguin Dictionary of Saints). (2) Around 500, a Syrian monk (otherwise unidentified) wrote a number of treatises that he himself ascribed to Denis the Areopagite to lend them authentici ty; the four surviving of these “pseudo-Dionysian” writings are important to note here because they formed part of the foundation of Pierre de Bérulle’s mystical theology (Morgain, Bérulle, 259-63, and Dagens, Bérulle, 31-33) and, as we have just seen at the opening of this paragraph, part of Marillac’s own religiosity as well. These four are Divine Names, Mystical Theology, the Heavenly Hierarchy, and the Ecclesiastical Hierarchy; the last three, respectively, discussed the silence and shadow which the mystic requires to approach the knowledge of God, the rank and function of the angels, and the sacramental rites and their mystical interpretation. (3) In the mid-3rd century, a bishop Denis had arrived from Rome to be a missionary in the city later known as Paris. He and his martyrdom are too well known to repeat here, but it should be said that of the three Passions of this Denis dating from the 9th century, both the anonymous author and one of the two known authors identified him with the Areopagite ! Denis’s feast day is 9 October. Coulson, Dict. hist. des Saints. 34. BSG A and BSG B(2005) have “ainsy” rather than “aussy.”
De sa piété et dévotion
187
C’est en cette qualité que j’ay recherché le bonheur de sa connoissance et amitié35, ainsy que je diray cy-aprez. Tous ceux qui vouloient promouvoir, advancer et parfaire quelque ouvrage à l’honneur de Dieu s’adressoient à luy pour avoir son conseil et assistance : Comme pour le restablissement des peres Jesuites en France, luy, monsieur Duval, docteur en theologie, lecteur et professeur du Roy en icelle, et monsieur de Berulles leur ont donné assistance, et ont parlé hardiment pour eux au Roy, à messieurs du Conseil, et partout ailleurs en un temps que les sages mondains trouvoient bon de garder le silence36 ; [133] Pour l’introduction de l’ordre des Carmelites37 en France et establissemens de leurs convens en plusieurs des principalles villes ; Et pour les maintenir et proteger contre les reverends peres Carmes deschaussez, qui croyent estre obligés de se rendre leurs superieurs et directeurs ; Pour l’establissement de l’ordre des Ursulines ; Pour l’instruction et erection de l’ordre des Prestres de la Congregation de l’Oratoire ; Pour avoir assisté puissament le reverend pere de Grammont38, general de l’ordre de Sainct-Antoine de Viennois39, en la reformation qu’il a in35. Note Lezeau’s statement here of why he sought Marillac’s companionship (as he says he will develop later). 36. The Jesuits had been expelled from France in 1594 by a Parlement anxious to prove its royalism, since Jesuit writings had been amongst the most radical in the League’s drift towards democracy as it sought ways to head off the Navarrese succession. Indeed, in this very year, a young Jesuit student, Jean Chastel, attempted to assassinate the king. But Henry IV readmitted the order in 1603, on terms that placed it firmly under royal influence. The Jesuits soon sought authority to teach theology in their college in Paris, which directly challenged the Sorbonne’s monopoly in this area. When, in 1606/7, Edmond Richer counterbalanced Jesuit ultramontanism by re-editing the works of Jean Gerson––an early 15th-century doctor at the Sorbonne, a member of the Council of Constance (1414-1417) and a leading Gallican––André Duval was invited by the papal nuncio to support Jesuit interests by responding. Mark Greengrass, France ... Henri IV, 211-12. Thus we see that Marillac’s group was indeed cooperative towards the Jesuits, even though the always noteworthy activities of the Jesuits often make them appear alone upon their stage. 37. BSG A and BSG B(2005) have “Carmelines” rather than “Carmelites.” Either spelling is of ~ wool. course correct, but the former is better restricted to vacuna 38. BSG A has “Berulle” instead of “Grammont.” Antoine Brunel (ca. 1561-1634, dit “de Gramont”) was the abbé général of St-Antoine-de-Viennois (see following note) from 14 July 1615. He had entered the cloister in 1581, became maître des chapelles in 1587, and was made grand prior in 1600. Thus, when Louis XIII approved the proposed reforms in January 1619, Gramont was in position to implement them. He was, in fact, made a conseiller d’État on 9 February and a royal aumônier on 8 April of that same year. D.B.F. 39. The Ordre of Saint-Antoine, an ordre hospitalier, was established in 1228 by Honorius III and placed under the Order of Saint-Augustine by Boniface VIII. But its origins go back to 1070, when Gaston, a gentilhomme of Dauphiné, established a hospital and confrérie for particular diseases because the relics of St. Anthony had cured his son. La Gr. Ency. St. Anthony (250-356 CE) was the
188
Chapitre 9
troduit en iceluy40 ; Pour l’institution de la maison des Filles de la Magdelaine proche le Temple41 ; famous Egyptian hermit, the “patriarche des cénobites”, who had become a monk at age 18, defied the persecutions of Maximus in 311, twice sided under Constantine with bishop Athanasius in theological disputes, but who then spent the rest of his long life as a desert hermit. His feast day is 17 January. His lost corpse was apparently discovered through a revelation and transferred to Alexandria about 529 or 561 and then to Constantinople ca. 635. About 1050 the crusader Jocelin, sgr de Dauphiné, brought the remains back to La Motte-Saint-Didier, which became “Saint-Antoine en Dauphiné”. Vies des saints. Cottineau also calls its subsequent church (built to house the relics) “Saint-Antoine-de-La-Motte”. Saint-Antoine-de-Viennois (dép. Isère, arr. St-Marcellin) was a Benedictine abbey established in 1101, its basilica-church being consecrated in 1119 by Calixtus II, a former bishop (be it noted) of Vienne. The church was separated from the priory by Boniface VIII in 1297, given to the hôpital des Antonins––which brings the story back to the Order––and erected into the chief abbey of the Order. (In 1776 the entire Order was united with that of Malta.) Cottineau, Abbayes et Prieurés, II. 40. BSG A places this paragraph before the two which here precede it. BSG B(2005) has the same order as BSG A, but then strikes this paragraph out, replacing it interlinearly by an illegible passage. BNF B(82) is missing this paragraph completely. 41. Although the name “Filles de la Madeleine” does not appear in any of the references we have consulted, the most likely candidate for the reference here in the text is the Prieuré Royal des Madelonnettes, Ordre Augustin de la Madelaine (“Ordre de la Madeleine ou Madelonnettes”). This order was instituted in 1618 by père Athanase Molé, Capuchin (brother of Mathieu Molé, procureur général of the Parlement, q.v., Chap. II, note 43); Robert de Montry, a pious rich wine merchant; and ? ? ? de Fresne, an archer in the king’s guard. This priory was supported by at least three members of Barbe Acarie’s pious circle: François de Sales (who was present in Paris and gave the habit to the first Madelonnettes in 1619), the marquise de Maignelay (Mme Charlotte-Marguerite de Gondi), and Mlle de Sainte-Beuve. As a conseiller d’État at the time, Marillac obtained on its behalf a pension of 3000 l. on the recette générale of Paris (which in fact continued to be paid throughout the Ancien Régime). And Marillac was invited to a meeting in 1620, at which Cardinal de Retz sought to move the new group to a more formal status. In July 1618 the Madelonnettes were installed in a house at the Croix Rouge, faubourg of Saint-Germain. Biver & Biver, Femmes, 80-82; and Barbara B. Diefendorf, From Penitence to Charity: Pious Women and the Catholic Reformation in Paris (New York: Oxford UP, 2004), 183-88, esp. 184. Molé and Montry’s original intention was to rescue prostitutes from their sinful ways, but almost immediately two groups had to be formed, the congrégation de Saint-Marie-Madeleine, which directed the women towards a fully devout, cloistered life, and the congrégation de Sainte-Marthe, which sought to reform the lives of women in ways that would give them skills to re-enter the secular world, and there find work and perhaps husbands. By 1631, a third congrégation (Saint-Lazare) had to be formed, to house those too rebellious for even the second order and, despite the initial intentions of the founders, to receive criminal women ordered there by the courts. (Diefendorf, loc. cit.) The Ste. Mary Magdalen (Marie-Madeleine) who washed the feet of Jesus with her hair is usually presumed to have been a prostitute, and so naturally became the patron saint of repentant women thereafter. Of equal interest, though, given the respective names of the three orders as they sub-divided, she is also blended in tradition with the sister of Martha and Lazarus, as well as with the woman who helped in the descent from the Cross. Furthermore, although the best tradition has Mary Magdalen die and be interred at Ephesus, the Cluniac monks at Vézelay began to claim around 1050 that they had had her body transported from the Holy Land, while the Provençaux began to claim three pilgrimage sites on the grounds that Mary Magdalen and her two “siblings” had all died in France. Her feast day is 22 July. La Gr. Ency. and Coulson/Noël, Dict. Saints. See also Chap. XXII, note 20.
De sa piété et dévotion
189
Pour avoir grandement contribué à la reformation du Val-de-Grace, ayant fait demander le titre de l’abbaye pour [133vo] la reverande mere sœur Marguerite d’Arbouze, sa cousine42, fait transporter le monastere dans le faubourg Sainct-Jacques de la ville de Paris, et depuis fait supprimer le titre par bulles et lettres patentes verifiées au Grand Conseil, non sans beaucoup de peine et travail43. Il fut autheur et donna conseil dez l’année 1622 d’obtenir un bref de nostre Sainct Pere le Pape44, adressant à monsieur le cardinal de La Rochefoucault* pour proceder en qualité de commissaire apostolique à la reformation des monasteres de Sainct-Benoist, Cluni, Cisteaux, et SainctAugustin45, sur lequel furent donné ès lettres patentes par lesquelles le Roy evoquoit à soy et à sa personne la connoissance des appellations comme d’abus46, qui pouvoient intervenir des decrets et ordonnances que rendroit ledit sieur Cardinal. Et pour les regler et luy en faire rapport, il commist aucuns conseillers d’Estat [134] et maistres des requestes entre lesquels il fut nommé (et ce à bon droit comme estant le vray directeur de l’ouvrage). J’eust aussy l’honneur d’estre l’un d’iceux. 42. Marguerite de Veny d’Arbouze (1580-1626), the great Benedictine reformer of the abbey of Val-de-Grâce after becoming its prioress in 1619, had, according to Bremond in his Histoire littéraire (II, 488), a “devotion to Saint Teresa so considerable that several took her for a disguised Carmelite.” Cited in Morgain, Bérulle, 58. She was so moved by reading the works of Ste. Teresa that she sought to join the order and pleaded with her cousin Michel de Marillac to support her desire; she was refused, however, on the grounds that she was already professed to another order. Eriau, L’Ancien Carmel, 44041. Marguerite d’Arbouze had entered the religious life in 1592 (Diefendorf ’s [p. 254] “at the age of nine” would mean in 1589) at Saint-Pierre de Lyon (Benedictine), taking the name Marguerite de Sainte-Gertrude. Finding too much laxness at this convent, however, in 1611 she entered upon a second noviciate at Montmartre (Observant Benedictine). From here she was named prioress of the new daughter house at Ville-l’Évêque, and in 1618 was named by Louis XIII to be the reforming abbess of Val-de-Grâce (see following note), which Anne of Austria was about to move to Paris. See Chap. I, note 40. 43. Originally a Benedictine abbey, founded in the 9th century in the Valprofond (dép. Essone, arr. Palaiseau) by the Empress Richilde, wife of Charles II the Bald (843-877), Val-de-Grâce was partly renamed and transferred to the former hôtel de Valois in Paris by Anne of Austria in 1621, with its first abbess being Marguerite de Sainte-Gertrude (d’Arbouze). Cottineau, II, 2200-01. See Chap. V, note 46. 44. Gregory XV’s three-year pontificate embraced 1622, but much of what is referred to here would have been undertaken and achieved under his successor, Urban VIII (August 1623-July 1644). 45. In each case, La Rochefoucauld worked to reform the entire order within France, not any specific monastery, though he often faced and addressed obstinacy one house at a time. Joseph Bergin’s biography of La Rochefoucauld similarly addresses, with great clarity, one order at a time. As noted in Chap. VI, note 28, Marillac did much of the legal drafting and political manoeuvring that implemented parts of La Rochefoucauld’s program; see below that Lezeau was proud to have worked on these matters as well. The Benedictines, Cluniacs, Cistercians, and Augustinians were all significant orders, founded in the Early or High Middle Ages, respectively, and widespread throughout Western Europe. We have elsewhere sketched the history of some of them, when encountered individually. 46. For appels comme d’abus, see Chap. X, note 19.
190
Chapitre 9
On trouva necessaire de tenir cette procedure, pource que ledit sieur Cardinal ne pouvoit supporter que ses jugemens fussent troublés et empeschés par lesdites appellations relevantes au Parlement. Et ainsy cet expedient estoit tant sujet de plainte en la personne de Sa Majesté. Ensuitte ledit sieur Cardinal dressa des articles generaux pour le restablissement de l’observance reguliere ausdits monasteres, qui furent authorisés par lettres patentes du 17e juillet 162447. Et en consequence de ce, il a travaillé fort utilement tant par luy que par autruy en plusieurs monasteres. Et quand sur ce sont intervenus quelques empeschemens et differends, ils ont esté au commencement jugez [134vo] et terminés au Conseil des depesches48, et les arrests signés en commandement et depuis par tolerance au Conseil des parties49 avec assés heureux succès50. Ce qui a particulierement reussy en l’ordre des Chanoines reguliers de Sainct-Augustin51, auquel s’est establie une congregation reformée, 47. Ms.: mille six cens un, with the “un” struck out and followed by “vingt-quatre.” 48. The Conseil des dépêches handled all the dispatches (correspondence) concerning the governance of the interior of the kingdom, from judicial and ecclesiastical administration and public works to negotiations with regional and local governments––military affairs being of course among the significant exceptions. Its gradual detachment from the Conseil d’En haut was recognized by its distinctive name as early as 1616-1617, but its formal specialization was put in place only towards 1650. Marion, Dict. Insti. and Barbiche, Les institutions, 288. 49. The Conseil des Parties (or Conseil Privé) began to distinguish itself from the Grand Conseil soon after the latter itself had been formally constituted (1497-1498), because the venal nature of the latter’s councillorships gave them too much independence from the king. The Conseil privé’s separate identity was formally recognized in règlements of 1557 and 1578. Regularly comprising all the conseillers d’État and maîtres des requêtes, presided over by the Chancellor or Garde des sceaux, it was virtually the highest and most comprehensive of the royal councils sitting as a court of last resort. It thus functioned as the king’s personal court of final appeal, being “private” in distinction from the “common” jurisdiction of the Parlements, and dealing with matters between litigating “parties.” Marion, Dict. Insti. and Barbiche, Les institutions, 107, 289-90, and 294. 50. As effective Chancellor, Marillac would be involved in shaping legislation for religious reform (Conseil des Dépêches) and then, later, in adjudicating the inevitable appeals from both principled and vested interests who opposed the reformers’ means or objectives (Conseil Privé). Remember, too, that for the ten years of his mid-career, as maître des requêtes, one of Marillac’s primary tasks had been to report decisions from the Conseil Privé. 51. Originally, “canons” were clerics who fulfilled certain duties, especially the prayers of the canonical hours recited in cathedrals or other churches, and “canons regular” were the small portion of these who, from the 4th century on (latterly inspired by St. Augustin), lived in community, practised poverty, and put themselves under the rule. They are variously known as Augustinian Canons, Austin Canons, or Canons Regular. Nicolas II made the distinction more formal after 1059, but the Council of Trent (1545-1563) attacked the canons as anachronistic and they struggled to reform. In France this reform was led by Jean des Porcellets, bishop of Toul, and Pierre Fourier, curé de Mattaincourt and after 1622 supérieur général de la congrégation Notre-Sauveur. Among the most important French reformed abbeys were Saint-Victor and Sainte-Geneviève. Gerhards, Ordres religieux.
De sa piété et dévotion
191
avec un superieur general qui se doit elire capitulairement de trois en trois ans, à laquelle dignité ledit sieur Cardinal a fait qu’aprez son deceds le titre d’abbaye de Sainte-Genevieve-du-Mont de Paris seroit uny, et par consequent triennal, et ce par bulles qui furent confirmées et authorisées par lettres de l’année 1626, registrées au Parlement et Grand Conseil les 27 janvier 1627 et 11 mars 1630. Cette reformation, ayant commencé [135] par l’abbaye de SainctVincentde Senlis52, fut depuis troublée par l’abbé d’icelle qui se pourveut au Parlement de Paris. Mais ce trouble fust arresté par un arrest du Conseil du Roy, du 3 septembre 1630, par lequel ce differend fut renvoyé par devant les commissaires du Conseil, avec deffenses audit Parlement d’en connoistre. En l’abbaye de la Couronne lez Angoulesme, les anciens religieux avoient donné l’habit de religion à quatre novices, au prejudice des deffenses dudit sieur Cardinal. Par arrest du Conseil du 10e janvier 1630, fut ordonné que l’habit seroit osté ausdits novices, et conformement audit reglement, qu’aucuns novices ne seroient receu admis à la vesture et profession qu’aux monasteres à ce determinés. Ce qui a si bien succedé que depuis ledit mo nastere a accepté la reforme. [135vo] En l’abbaye de Nostre-Dame d’Eu53, l’abbé se travaillant inutilement depuis 1620 à la reformation d’icelle, lettres patentes luy furent expediées le 14e juillet 1630, pour empescher la reception des novices et authoriser les reglemens dudit sieur Cardinal. Ce qui eust tant de force que les anciens religieux consentirent à {cet} l’establissement de la reforme et les religieux de laditte congregation y furent introduits. En l’abbaye de Nostre-Dame de Chastillon-sur-Seine54, par arrest du Conseil du 10 avril 1630 authorisant ledit reglement, les religieux reformés
Saint-Victor had been established in Paris in 1113; thirty-five years later, Eugenius III transferred the canons to Sainte-Geneviève to replace the secular canons at the latter (for which see a few lines below). When Cardinal de La Rochefoucauld reformed the French canons regular early in the 17th century, he had them also absorb the order at Val-des-Écoliers (est. 1201), concerning which action see just five paragraphs below. Biver & Biver, Abbayes, 117-18. Among the five most important of the thirty different congregations of Austin Canons, two concern us: that of Saint Victor in Paris (remarkable for its theological and mystical traditions), and the Congregation of Saint Geneviève, created out of these very reforms around 1630. Ency. Brit., 11th ed. 52. Senlis is in today’s dép. of Oise. 53. Eu is in today’s dép. of Seine-Maritime (arr. Dieppe). 54. Châtillon-sur-Seine is in today’s dép. of Côte-d’Or (arr. Montbard).
192
Chapitre 9
de laditte congregation y furent introduits par monsieur l’archevesque de Bourges55. Il est donc à remarquer et sçavoir que toutes ces lettres patentes et arrests du Conseil estoient dressés par mondit sieur de Marillac, dont il [136] poursuivoit les expeditions, estant conseiller d’Estat, et depuis les deslivroit luy-mesme, estant garde des sceaux de France. Comme pareillement, il ne desdaignoit point de dresser quand besoin estoit les lettres de cachet, procurations, instructions et autres actes en telles matieres necessaires. La Congregation du Val-des-Ecoliers56 estoit en un grand desordre en ce royaume, en sorte qu’il n’y avoit plus aucune marque de regularité en icelle. Lettres patentes furent expediées sur le bref à fin de reformation le 20 octobre 1628, monsieur de Marillac tenant le sceau. Et le traitté ayant esté fait entre le reverend pere Faure57, superieur generalde laditte congregation, et le reverend pere general du Val-desEcolliers58 et les anciens religieux du prieuré de la Culture de Sainte55. Two rather different bishops are at issue here. First the reformer André Frémiot (1573-1641), brother of François de Sales’s disciple Jeanne de Rabutin-Chantal (née Jeanne Frémiot), who founded the Order of the Visitation; their parents were Celse-Bénigne Frémiot, sgr de Buttes, and Marguerite Berbisey. His Burgundian robe family being royalist in a Leaguer province, André Frémiot studied law at the foreign University of Padua, became abbé in commendam of St-Etienne of Dijon (Order of Saint Augustine) after the return of peace, and in 1595 was received as a conseiller in the Parlement of Dijon; papal-royal negotiations between 1595 and 1602 saw him become Abp. of Bourges in the latter year. At some point, he became a conseiller d’État; he also participated in the Estates-General of 1614. Like Sourdis, he was an active reformer and actually introduced into his diocese seven new orders, including the Carmelites and the Oratorians. After his resignation as bishop in 1621, he retired to Paris, but Louis XIII sent him to Rome in 1626 as extraordinary ambassador to Urban VIII. Bergin, French Episcopate, 627; Morgain, Bérulle, 356 (note 23); and Hier. Cath., IV (1592-1667). The second is Roland Hébert (1560-1638), whose bull of institution is dated 14 March 1622. Hier. Cath., IV (1592-1667). Born perhaps as late as 1564, Hébert was the son of Raoul Hébert, a modest merchant at Beaumont-sur-Oise (north of Paris), and Catherine le Ret. At the University of Paris, he earned a baccalaureate (1593) and licentiate (1598) in theology, became curé of St-Côme parish in Paris by 1604 and then pénitencier of Notre-Dame, and represented the Paris clergy at the Estates-General of 1614. Winning favour as the Duke of Condé’s confessor during the latter’s 16161619 incarceration in the Bastille, he profited by Condé’s appointment as governor of Berry, where the Duke successfully pressured Frémiot to resign in Hébert’s favour. Bergin, French Episcopate, 640-41. But with Frémiot’s departure, the reforming drive relaxed, which explains La Rochefoucauld’s intervention as Lezeau mentions. 56. See note 51 (second paragraph), above. 57. Père Charles Faure (d. 1644) was one of the most important superiors of the congrégation génovéfaine, that is, reformed canons regular under the direction of the abbé of Sainte-Geneviève de Paris, Cardinal de La Rochefoucauld, with whom he closely worked. Faure was a canon regular at SaintVincent de Senlis, which is the diocese of which La Rochefoucauld was the bishop. Gerhards, Ordres religieux, 273-74. (Cf. note 50, above.) 58. Laurent Michel (ca. 1577-6 April 1657) was the “abbot general” of Val-des-Écoliers from 1617 until his death. He became associated with the work of Cardinal de La Rochefoucauld in 1627. Gallia Christ., IV, 789-91.
De sa piété et dévotion
193
Catherine59 pour introduire la reformation audit prieuré, lettres patentes en furent [136vo] expediées. Et les Chanoines reguliers de la Congregation de France furent introduits en iceluy au mois d’avril 1629. Et les traverses qu’on y voulut depuis apporter furent renversées, par arrest du Conseil du 4 octobre 1629. Cette introduction fut si heureuse que, depuis, union y a esté faitte de toute cette congregation avec celle desdits Chanoines reguliers, en sorte qu’au monastere portant qualité de chef d’ordre dudit Val scitué à Chaumont60, lesdits Chanoines reguliers ont esté receus et establis. Je diray encore que son passage en l’abbaye de Saincte-Magdelaine61 de Chateaudun, en laquelle il a demeuré quelque temps pendant sa relegation The prior of Ste-Catherine de la Culture (see following note) from 1618 to 1655 was Raphael de Boulogne. Gallia Christ., VII, 863. 59. At first glance, this appears to be an area of land on the rue Sainte-Catherine (today rue de Sévigné, IIIe-IVe Arrs.) cultivated by the canons of Sainte-Catherine-du-Val-des-Écoliers, and thus called “La Couture or Culture de Sainte-Catherine” at least up to the mid-17th century. “La Culture de Ste-Katerine” appears prominently on, for example, the Plan de tapisserie, a 1540 map of Paris by Gagnieres. Similarly, in 1620 the rue des Coutures-Saint-Gervais was to open, so called because it traversed an area that had been cultivated by the Hôpital Saint-Gervais. Brochard, Saint-Gervais ...Paroisse, 33. However, our text refers to Ste-Catherine de la Couture, which served as a college for the Order Val des Écoliers (Vallis Scholarium), an Augustinian priory founded in 1229 by Blanche of Castile (1188-1252), the queen of Louis VIII, more renowned as the mother of Louis IX. The land found suitable for the Order in Paris had formerly been cultivated (Jaillot, III, XV Quartier, Saint-Antoine, 16). The priory, as Lezeau tells us, was reformed in 1629. (In 1769, both house and church were demolished to establish a market on the site; the Place du Marché de Sainte-Catherine can be found on today’s rue de Sévigné.) Cottineau, II, 2204 (under “Paris”). The almost legendary Catherine of Alexandria was said to be a beautiful and wise young woman, who defied the Emperor Galerius Valerius Maximinus (308-313), confounded his pagan philosophers, and converted both his wife and the general and soldiers confining her. Catherine’s touch broke the wheel upon which she was to be executed and so she had to be beheaded. Thus, she became the patron saint of wheelwrights and mechanics and also, because of her popularity among Christian theologians and philosophers, of the University of Paris. Her feast day, 25 November, was widely celebrated and in many places in France was a holy day of obligation as late as the early 17th century. “... As the most holy and illustrious of Christian virgins she became the tutelary saint of nuns and virgins generally.” Ency. Brit., 11th ed. 60. The original Val des Écoliers, or Grandval, Vallis Scholarium, was the Prieuré de Notre-Dame of the Augustines, founded in 1201 by four celebrated Sorbonne doctors supported by the bishop of Châlons-sur-Marne and the archdeacon of Auxerre. Their rule was approved in 1219 by Honorius III (1216-1227); the abbey was established in 1539; and as Lezeau writes, they were to be taken over in 1636 by Cardinal de La Rochefoucauld’s recently founded Canons regular of Ste-Geneviève (les “Génovéfains”). Cf. note 49, above. This Val des Écoliers is situated at Chaumont-en-Bussigny, at the confluence of the Marne and the Suize, in today’s dép. of Haute-Marne. Only the château of the abbey remains. Cottineau, II, 3257-58, and Gerhards, Ordres religieux, 273-74. 61. Originally a parish and a college of Augustinian canons regular, the church of SainteMadeleinewas transformed into an abbey in the 12th century. Well endowed and prominent within the city of Châteaudun, la Madeleine saw its abbatial title and most of its revenues fall into “foreign” hands
194
Chapitre 9
comme nous dirons cy-aprez, il y a porté benediction. Car la voyant en quelque desordre, il souhaittoit de grande affection et sincerité la reformation en icelle. [137] Nostre-Seigneur a exaucé ses prieres, car incontinent aprez son deceds et le 16 decembre 1634, les religieux reformés y ont esté introduits. Il faisoit tant d’estat des monasteres comme lieux ausquels Dieu estoit plus particullierement servi et honnoré, qu’il me disoit une fois : « Ce sont des prieres pretieuses que Dieu a mis et posé çà et là dans le monde pour l’orner et l’enrichir. » Son employ alloit si avant en cette matiere que luy-mesme dressoit les reglemens et constitutions pour aucunes communautés religieuses, sauf la correction et approbation des superieurs ordinaires, et envoyoit en Italie et autres lieux querir semblables constitutions, memoires ou instructions, et de ce, on luy a trouvé, aprez sa mort, des registres en nombre infiny. Il faisoit des devis, plans et marchés des bastimens qui estoient de grande entreprise et de grand coust, ayant toutes les connoissances requises d’un excellent architecte, il s’obligeoit fort librement en son [137vo] propre et privé nom envers les entrepreneurs desdits bastimens. Particulierement il s’obligea pour celuy des Carmelites au fauxbourg Sainct-Jacques, duquel la despense montoit à prez de soixante mil ecus62. Il me souvient qu’il s’obligea envers monsieur l’evesque de Chalons63 en quarante mil ecus, pour l’acquisition after the Concordat of Bologna (1519), to the loss of the local bourgeois. Marcel Couturier, Recherches sur les structures sociales de Châteaudun, 1525-1789 (Paris: S.E.V.P.E.N., 1969), 74-75. If the map of the city is orientated towards the North (which is not clear), the church was three short blocks west and one long block south of the château in which Marillac was to find himself a prisoner at the end of 1630. 62. In his study of the carmel in Paris, Jean-Baptiste Eriau often draws upon Lezeau himself for his information, but for the support that Marillac gave to the carmel––in time, money, and legal/political expertise/influence––Eriau also draws on the Archives Nationales S.4655, cote D, 1re and 2e liasse. He cites as well the Chroniques...Carmélites, as describing Marillac’s contributions as “prodigieuses.” L’Ancien Carmel, 52-54. See also Chap. IV, notes 34 & 44; & Chap. XVII, note 27. 63. Cosme Clausse de Marchaumont (1548-1624, bp. 1573/75-1624) was bp. of Châlons in 1619, when Paris’s second Carmelite convent asked to buy the bishopric’s hôtel in Paris. He was the second of three members of his family to hold the see and peerage of Châlons-sur-Marne, as he succeeded his uncle Nicolas Clausse (bp., 1571-1573) in 1574.* His coadjutor since 1608 (consecrated as such only in 1615) was his nephew Henri Clausse de Marchaumont (ca. 1586-1640), who was to succeed to the bishopric in 1624. The son of Henri Clausse, conseiller d’État and then Grand maître des Eaux et Forêts de France, and Denise de Neufville, dgtr. of secretary of State Villeroy, Henri [II] was the last of three Clausses to be bp. of Châlons. Becoming a priest in 1612, he held the priory of St-Lau (in Rouen) in commendam before entering upon the episcopate, and he was to administer the archbishopric of Reims during the underage years of Henri de Guise. Bergin, French Episcopate, 596-97. In his biography La Rochefoucauld, Bergin incorrectly has Cosme Clausse active almost ten years after his death (205), which means that he is there actually discussing Henri Clausse.
De sa piété et dévotion
195
qu’elles firent de l’hostel de Chalons à Paris64. Et l’ay veu s’obliger pour elles en plusieurs autres occasions sans en faire aucune difficulté, si bien qu’il estoit aisé à veoir qu’il n’eust refusé à signer aucun contract qu’on luy eust presenté de cette nature. Il a doté de ses deniers plusieurs filles qui avoient devotion d’entrer en religion, lesquelles n’y eussent peu entrer sans cela. Il donnoit et prestoit continuellement aux monasteres selon leurs besoins et necessités, sans aucune restriction et moderation, et jusques à la [138] concurrence de ses moyens. Nous en avons tant d’exemples et de particularités qu’il seroit trop long de les rapporter. Il suffit de dire que les registres des communautés en sont suffisament chargés ; mais qui plus est qu’elles seront encore mieux ecrites au livre de vie, ayant fort bien retenu et observé ce que la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation luy avoit dit en se retirant du monde, à sçavoir qu’elle luy recommandoit sur toutes choses la charité, et que jamais la crainte de la despense ne fut cause qu’il
This Châlons, in the archdiocese of Reims, is not to be confused with Chalon-sur-Saône (province of Lyons, where Cyrus de Thyard was bishop from 1594 to 1624). In the latter Chalon, the Carmel founded a convent in 1610, as we shall see. A few historians of all generations have confused their spellings (the difference between which is owed to their different Latin roots). The spelling would not have been well established in the 17th century, so that Lezeau (or his copyist) also lacks consistency on this point. * Comte Louis de Mas-Latrie gives us the date of Nicolas Clausse’s death (12 September 1573), while uniquely asserting 1572 (no day or month) for his accession to the bishopric. For Cosme Clausse, Mas-Latrie’s dates are 17 November 1574 to 1 April 1624; for Henri Clausse, 18 September 1624 to 13 December 1640. Trésor de chronologie d’histoire et géographie pour l’étude et l’emploi des documents du Moyen Age (Paris: Victor Palmé, 1889), p. 1408. 64. According to J.-B. Eriau, Marillac purchased the hôtel de Châlons for 120,000 livres in 1619 from (Cosme) Clausse de Marchaumont, the bp. of Châlons. He immediately transferred the property to the second carmel in Paris, which had been established temporarily on the rue Chapon. L’Ancien Carmel, 287. The second Paris carmel, named “Prieuré et Couvent de la Ste Mère du Dieu, Ordre de Notre-Dame du Mont-Carmel”, was founded on 7 September 1617, while Marillac was still a conseiller d’État. At first the Carmelites lodged in a house on this street, but it was neither commodious nor spacious, so, on behalf of the new convent, Marillac purchased the hôtel de Châlons from its bishop, on 6 August 1619 (with permissions and other legal work taking until early 1621). The monies came, again, from the dowager duchess of Orléans-Longueville and her son the Duke, as well as others. A bishop of Châlons-sur-Marne had bought the hôtel in the 14th century from the archbishop of Rheims. Jaillot, Recherches critiques, hist. et topog. ...Paris, T. II, X (Quartier S. Martin-des-Champs), 10-12. Its prioress became mère Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie, “la personne fort familière”), and at his death Marillac bequeathed his heart to this house. Eriau, 156 (including note 5). (For another reference to this purchase, see Chap. XIV, note 62.) For a brief yet detailed discussion of the site’s acquisition, construction, legal provisions, expansion, e.g., see Émile Raunié, Épitaphier du vieux Paris..., Tome II (Paris: Imprimerie nationale, 1893), 177-79. Lezeau’s father- and mother-in-law were buried here, and Raunié quotes their epitaph on p. 183 (#690).
196
Chapitre 9
y manquast, ainsy que nous avons cy-devant dit. Mesme il portoit monsieur son fils à prester de grosses sommes à aucuns de ces convents, ainsy qu’il a fait, lesquelles debtes n’estoient pas aucune fois faciles à recouvrer. Nonobstant ce procedé, une personne de qualité ne laissa de luy dire une fois fort animeusement qu’il luy estoit fort commode et advantageux de recevoir l’argent des religieuses sans en rendre [138vo] compte, l’arguant comme s’il en eust proffité. Sous la conduitte et son ordre a esté parachevé le grand bastiment de l’eglise de Sainct-Nicolas-des-Champs, en ce qui restoit du cœur et aux treize chappeles d’allentour pendant les années 1614, 1615, et 1616. Et bien que les employs et bonnes œuvres fussent grandement meritoires, on luy oyoit souvent dire, avec grande modestie et humilité, que Dieu se veuille servir de nous c’est trop. Nous ne pouvons estimer dignement cette grace en peu que ce soit65. Pour ce grand zele qu’il portoit au service de l’Eglise, et les bons effects qui en reussissoient, il estoit merveilleusement bien dans l’esprit de nos 65. Reinforcing all that is being said about Marillac’s generosity and personal search for spiritual edification and at the same time raising questions about his pure disinterestedness is the fact that Marillac carved what may be called his own house in the country out of the Carmel property in the faubourg Saint Jacques. Separated from the monastery proper and the church by a public passage was the actual residence of the former Benedictine prior. When he had acceded to his part of the responsibility in turning over the property and rights to the new order, the last prior, Choisin, initially requested the usufruct of the house for the rest of his life, but Marillac paid him 1500 livres in June 1604 to turn the house over too. The Carmelites allowed Marillac to renovate, furnish, and occupy the house for his own use, which he undertook with enthusiasm, including the installation of its own water supply in 1617. He frequently sought out its solitude away from the Court, and it was open to Bérulle and others for similar ends. Marillac was able to visit his “ermitage” less often after becoming garde des sceaux (1 June 1626), though a letter which Grillon allows to stand as dated “Paris, près Luxembourg, le 9 août 1629” would have been written in the hermitage (Papiers de Richelieu, #499, 520). In fact, his office made him even desert his house in town, rue Quincampoix, and rent the hôtel de Créqui, which was closer to the Louvre. After the Day of Dupes (10-12 November 1630) and on the eve of his disgrace two days later, Marillac returned to the hermitage one last time, to take comfort in St. Augustine’s Confessions, and to seek the advice and consolation of his “confidente,” the prioress mère Madeleine de Saint Joseph. Bérulle’s occasional visiting to Marillac’s hermitage was transformed into regular residence from 1616 to 1628. Eriau, L’Ancien Carmel, 72. And Nicolas de Soulfour (d. 1624), born in Savoy and later introduced to Mme Acarie’s little group of reformers by François de Sales, who became an Oratorian in 1613, began before 1610 to lodge with Bérulle in Marillac’s hermitage. Morgain, Bérulle, 60 & 245-46 (note 3); and Louis Batterel, Mémoires domestiques pour servir à l’histoire de l’Oratoire (Paris: A.-M.-P. Ingold et [P.E.] Bonnardet, 1902-1911; Genève: Slatkine Reprints, 1971), I, 40. The Carmelites allowed Marillac to cede the usufruct of the hermitage to his widowed daughter-in-law, Marie de Creuil, and her children for her lifetime. She used both it and Le Heaume (a property that Marillac had bought for the Carmel in August 1629 from Guillaume Thiron for 1600 livres) until perhaps November 1636, when she turned the hermitage over to the carmel for their “Petit Logis.” When Marie de Creil herself, following her three daughters, became a carmelite in 1640, she ceded Le Heaume too. Eriau, L’Ancien Carmel, 68-73, 201, and 206-07.
De sa piété et dévotion
197
saincts peres les papes et de messieurs les cardinaux, comme aussy de toutes les autres personnes affectionnées à l’advancement de la religion catholique, en sorte qu’ils le tenoient pour un vray support et pillier de l’Eglise en ce royaume, ainsy que nous en rapporterons cy-aprez quelques authorités et attestations. [139] Pour estre moins empesché en ses exercices, il vivoit au milieu du monde et de la Cour comme en solitude, car il ne communiquoit point ses pensées aux gens du monde desquelles ils n’estoient point capables. Et se logeoit tousjours seul en un quartier à part à la suitte de la Cour. Aussy il me disoit qu’il fuioit de se mettre en compagnie aux voyages d’autant qu’il luy falloit supporter et appaiser toutes les mauvaises humeurs de son associé. Mais la principalle cause, qu’il ne disoit pas, estoit pour estre plus recueilly et moins distrait en ses occupations et exercices de pieté. Bien recevoit-il quelquefois hospitalement en son logement de bons religieux ou autres personnes par charité, comme il luy arriva, pendant qu’il estoit conseiller d’Estat, de loger avec luy, en sa petite maison de Fontainebelleau66, un Augustin reformé, l’espace de trois ou quatre mois, venu à la suite de la Cour pour affaires [139vo] de sa communauté. Lequel m’a dit depuis que, tous les soirs aprez souper, ils s’entretenoient de choses spirituelles, et qu’il l’entendoit parler non comme un novice ou apprentif, mais comme un maistre et docteur fort experimenté, dont ce religieux estoit tout estonné, et luy disoit : « Monsieur, je ne puis comprendre comment vous avez l’esprit si present et bien disposé aux choses de Dieu parmy une continuelle occupation et grand tracas des affaires du monde. » Auquel il respondit : « Mon frere, c’est pource que Dieu m’a fait la grace que je possede les affaires et que les affaires ne me possedent pas. » Il est vray que n’estant porté en icelles que pour l’honneur de Dieu et le service du publicq et n’y prenant aucun interest ny d’orgueil, ny d’avarice, ni d’autre consideration mondaine, aprez y avoir fait tout ce qui estoit en luy, quand elles ne [140] reussissoient pas selon son intention, il n’en estoit pas plus emeu, ains demeuroit fort paisible et tranquille. Ce n’est pas que les rencontres et contrarietez ne fussent quelquefois bien rudes et bien penibles, et qui en un autre eussent bien causé du trouble et de l’agitation d’esprit et l’eussent rendu par quelque espace de temps inhabile et moins present aux affaires suivantes. Mais luy, par un don et bienfait particullier de Dieu, de quelque affaire que ce fust, quand il en sortoit, il s’en trouvoit entierement libre et separé, et ne luy en demeuroit chose quelconque en l’esprit qu’autant qu’il 66. Today, spelt ‘Fontainebleau’.
198
Chapitre 9
le vouloit, se remettant à l’instant sur un autre sans que les especes de la premiere luy apportassent aucun trouble ou empeschement, qui est une chose qu’il possedoit en telle [140vo] perfection que ceux qui l’approchoient et le consideroient en estoient emerveillez. Aussy je puis dire, aprez une personne tres spirituelle et qui luy estoit fort confidente*67, qu’il y avoit en luy, pour raison de ce, grande inclination et disposition de la nature assistée veritablement de la grace, veu que plusieurs favorisés autant et plus que luy de la grace, et non de la nature, n’eussent sceu faire estat d’estre maistres de leur esprit et de leurs pensées jusques à ce poinct-là. Il me souvient m’estre trouvé chez luy aprez deux signalées actions par luy faittes en presence du Roy, l’une contre le recteur de l’Université, l’autre pour l’ouverture de l’Assemblée des personnes notables du royaume68, lesquelles furent prises et colorées diversement par les gens du monde, et luy n’en estoit aucunement [141] esmeu, et n’y pensoit presque plus, n’eust esté que je le priay de me dire quelque chose de ce qui s’estoit passé, ce qu’il fist. Comme je luy disoit un jour que c’estoit un grand contentement de trouver quelque personne en l’exercice de sa charge à qui on peut communiquer avec franchise et {familiarité} confiance ses pensées, tant pour la pieté que pour les autres affaires, il me respondit qu’il n’avoit jamais pu faire telle rencontre, et pour ce qu’il s’estoit habitué de se passer de compagnie et vivre toujours en une maniere de solitude. La cause est qu’il n’a jamais rencontré en l’exercice de ses charges personne de son aage et qualité qui se soit porté à la dependance de Dieu comme il a fait, les gens du monde estant tous dans leurs interests, et ceux qui ne sont dans leurs interests [141vo] se retirent du monde. Mais de travailler dans le monde sans interests des biens d’iceluy comme il a fait, cela est fort rare, et peut-on dire qu’il a esté unique en son espece. Et par ce moyen, il a mené une vie fort seiche, et peu agreable à la suitte de la Cour. Aussy dit-il en une lettre ecritte à Vallence du 25e avril 162969 : « Soit icy, soit ailleurs, je me trouve en une si grande solitude que j’en suis tout abbatu, et je ne sçais si j’ose dire que je ne sçais à qui pouvoir parler. » 67. Reminder: the Carmelite mère Magdeleine de Saint-Joseph. 68. As effective Chancellor, Marillac presided at the Assembly of Notables at Fontainebleau (1625-26), through which he and Richelieu guided much of the reform program that shaped the Ordonnance of 1629 (the “Code Michau”). See Chapters XIV and XV. 69. The text has 1601 (mil six cens un), with the “un” struck out and followed by “vingtneuf.”
De sa piété et dévotion
199
Ceux qui menent une vie interieure et spirituelle entendront bien cette maniere de parler, qui est qu’une personne de cette qualité, ne rencontrant pas des personnes pratiquans semblable exercice, ne prend point de contentement ni [142] de satisfaction avec les autres personnes du monde. Et ainsy luy, encore qu’il s’occupast en une multitude d’affaires et negoces temporelles avec diverses personnes, cela ne luy pouvoit servir d’entretien et aliment spirituel qu’il desiroit et recherchoit. Au moyen duquel defaut en ces lieux eloignés, il se trouvoit quelquefois abbatu et ennuyé et ne sçavoit à qui parler. Ce n’est pas pour cela qu’il ne sceust bien se contraindre et se rendre agreable aux compagnies quand la rencontre y estoit, d’autant qu’il sçavoit mille belles choses sçavantes et remarquables par l’estude continuelle qu’il pratiquoit, ce qu’il rapportoit fort à propos comme nous avons dit cy-dessus. Mais en cela, il se comportoit fort honnestement, et seullement par raison, convenance et necessité. Car il n’avoit son cœur qu’aux affaires de Dieu et ne [142vo] prenoit point de satisfaction ailleurs. Il n’estoit point mesdisant, et pour ce un jour, monsieur le garde des sceaux Mangot70, estant au Conseil dans le cabinet de la Reyne mere, comme on vint à parler de la mesdisance, dit hardiment et franchement : « Je ne vois personne à la Cour qui ne soit mesdisant que monsieur de Marillac, que je ne vois jamais mesdire. » Et depuis, luy-mesme dit à monsieur de Marillac avoir rendu de luy ce tesmoignage. Il ne se rendoit pas critique ou censeur pour reprimender tout ce qu’il oyoit dire en compagnie contraire aux loix de la conscience, ne croyant pas devoir suivre cette maniere de proceder. Je luy dis un jour : « Vous n’avez rien dit sur ce qu’un tel maistre des requestes en vostre presence a tenu telle maxime en matiere beneficiale. » Il me [143] respondit : « Il est vray. Je l’ay bien veu, mais j’ay creu qu’il ne serviroit de rien de le contredire. » Beaucoup moins s’amusoit-il à condamner les propos d’autruy ni les interrompre apertement ou en paroistre avoir envie. Bien est vray que par une dexterité simple, il destournoit imperceptiblement les discours peu utiles. Il ne parloit discourtoisement à personne pour pauvre et abjecte qu’elle fust, non pas mesme à ses serviteurs et lacquais, soit en leur commandant ou les reprenant, et vouloit que ses enfans en fissent de mesme. Un desquels, parlant une fois à un lacquais, usa du terme “toy”. Il l’en reprit severement, 70. Claude Mangot (d. 1624), sgr de Villarceaux, de Dreville, de Villeran & d’Orgère became a conseiller au Parlement de Paris in 1588 and a maître des requêtes in February 1600. He was made first president in the Parlement of Bordeaux after the Concini ministry had employed him as ambassador to the Swiss. On 25 November 1616, he became garde des sceaux, but the charge was revoked the following April. He had married Marguerite le Beau, dame de Villarceaux (en Beauce); their son, Anne Mangot, was to end his days (in 1655) as dean of the maîtres des requêtes and married to Marie Phélippeaux de Ponchartrain (d. 1670). Popoff, Prosopographie, 1657, 693.
200
Chapitre 9
luy disant que jamais il ne luy arrivast de parler à qui que ce fust de la sorte, et bien que cet enfant fût lors fort jeune, il nous a dit [143vo] s’en estre toujours souvenu, pour ne plus retourner à cette incivilité de parolle. Et ainsy il s’estudioit de se comporter envers un chacun avec patience et charité, sçachant bien que, sans l’amour du prochain, on ne peut parvenir à l’amour de Dieu, qui est la devotion sur quoy il fait assés paroistre ses sentimens en une missive qu’il ecrivit à madame sa fille du 7e avril 1620, disant : « Je loue Dieu du sentiment que vous avez de l’amour du prochain. Nostre-Seigneur ne nous donne autre regle de son amour que celuy du prochain, encore qu’il esleve l’amour de Dieu au degré qu’il doit estre, par-dessus {toutes choses} celuy des creatures. Mais il nous donne celuy du prochain comme un fondement necessaire pour celuy de Dieu, et nous fait dire par son bien aymé disciple que si nous n’aimons nostre [144] prochain, lequel nous voyons, difficilement pourrons-nous aymer Dieu que nous ne voyons pas. L’amour du prochain est en quelque maniere plus difficile, pource qu’il a des occasions frequentes et sensibles et difficiles au sens. Mais il les faut surmonter, et par cela on advance sans y penser beaucoup en l’amour de Dieu, qui puis aprez ayde à celuy du prochain, pource que c’est son fondement. Or l’amour du prochain est ne juger mal de personne quoyque l’on voye ou entende, et ne se point mesler où l’on n’a que faire, ne dire jamais chose qui puisse fascher personne, et n’offencer qui que ce soit de parolle71, ni de fait ni de mine, supporter les impertinences, lourderies et mauvaistiez des autres, n’avoir point de peine de tout le bien spirituel ou temporel d’autruy, ne se preferer à personne, ni de fait ni {de} en pensée, avoir tendresse et douceur de cœur envers son prochain, [144vo] mesme envers les pecheurs, et considerer les fautes, malices et peschez d’autruy comme maladies, et en avoir compassion, aymant tousjours la creature en laquelle est l’image de Dieu, et qui est capable de la vie eternelle, et qui peut devenir un tres grand sainct. Ces choses renversent nostre sens particulier, et pour ce elles sont dures à la nature et difficilles à digerer à l’amour propre. Mais elles sont necessaires et disposent l’ame à l’amour de Dieu, et à la vraye et entiere separation de toutes choses qui est hors de Dieu et achemine peu à peu au goust de la vie eternelle. Ainsy, ma fille, il faut prendre courage et entrer à bon escient au service de Dieu, qui ne veut point de cœurs laches et paresseux. Je vous prie de prier Dieu que je puisse commencer à pratiquer quelque chose de ce que je vous dis. » Et combien que ledit sieur fut de cet esprit envers le prochain, qu’il ne fust point contredisant ni desagreable en compagnie, neantmoins il estoit 71. Ms.: de parolle de parolle.
De sa piété et dévotion
201
ennuyé et haï72 par les autres avec lesquels il ne convenoit point en leurs maximes et manieres de vivre, et pour ce il ecrit en la lettre qu’il adressa à madame sa fille le 27 juillet 1628 : « La maniere de vie que j’ay tenue un peu differante des autres m’oblige à l’exterieur et à bien jouer le personnage que je soustiens. Autrement on attribueroit et le passé et le present à singularité et bigearrerie. Et ce que j’ay esté separé en la maniere de vie me fait haïr ou envier ou regarder de travers par les mondains et libertins et quelques autres encore, tellement qu’il leur est insupportable de me voir icy et cela paroist en plusieurs rencontres. »
72. The text looks like “enusé,” but “ennuyé et hay” is found in both BSG A and BSG B(2005).
Page laissée blanche intentionnellement
{B.Ste.Gen. : Ms. 826 -- fol 167}
De la protection qu’il a donné aux religieuses Carmelines, contre les peres Carmes deschaussez
Chapitre X Nous avons parlé au chapitre precedent de la deffense et protection qu’il avoit donnée aux religieuses Carmelines, contre les reverends peres Carmes deschaussez, lesquelz demandoient la superiorité et direction de leurs monasteres1. Mais nous n’avons pas assez expliqué combien il a faict paroistre de force, courage, diligence et conduite pour la conservation de ce saint ordre en ces differends qui ont duré depuis l’an 1618 jusques en l’an 1626. Car je puis dire qu’il dirigeoit luy seul toutes ces affaires, donnant les ordres et fournissant les memoires [167vo] necessaires [et] instructions. Et aussy tous ceux qui estoient employez en icelles, avoient correspondance avec luy, et luy addressoient les despesches à ce qu’il y peust satisfaire, ce
1. The Brothers of the Blessed Virgin Mary of Mount Carmel (les Frères de la bienheureuse Vierge Marie du Mont-Carmel) emerged from the obscurity of their origins when discovered by the Crusaders at the end of the 12th century. Soon thereafter chased from the Holy Land by the Saracens, they settled in Valenciennes and Marseille. Nicholas V authorized a female branch in 1452. (Françoise d’Amboise and Jean Soreth drafted a constitution for the female branch by 1463. Morgain, Bérulle, 162.) It was the Carmes’ second reform that was undertaken by Ste. Teresa of Avila (1515-1582) and St. John of the Cross (1542-1591). Within a generation, these reform efforts had resulted in three branches of Mont-Carmel: the Carmes chaussés or Grands carmes (somewhat reformed, yet still loyal to an earlier rule), the Carmes déchaux (here: deschausez––unshod, and of stricter, more reformed observance), and the reformed female order of Carmes déchausées, or Carmélites (Carmelines). Clement VIII established two orders of Carmes déchaux in 1600, one for Spain and its colonies and the second for other nations. In France they became established first in Avignon (1609) and then in Paris and Nancy (1611), Chartres (1617), followed by Lyon, Meaux and Dole (1619-1623)––to take them only through Marillac’s career. Zealous and mystical, they were especially devoted to veneration of the Virgin and her images, a devotion which we have already seen ardently endorsed by Marillac and Mme Acarie. As this chapter narrates in some detail, they sought to claim/retain supervision of the Carmelites, though admittedly on the initiative of rebel Carmelite houses. Bluche, D.G.S.
204
Chapitre 10
qui n’estoit pas en un seul endroit2. Car il a fallu agir pour ce fortement en Cour de Rome, auprès du Roy, et au Conseil d’Estat, au Parlement de Rennes, à Morlaix, à Bourdeaux, à Xaintes3, à Limoges, et à Bourges4. Je l’admirois quelquefois voyant comment il pouvoit supporter et resister à tant de puissances qui s’en mesloient contre luy, et les refus et contradictions que je luy voyois quelquefois endurer aux sollicitations qu’il convenoit faire. Mais pour cela il n’en estoit point abbatu ny descouragé, ains ne cessoit de pousser avant et d’acheminer les affaires, en sorte qu’il paroissoit visiblement estre conduit de l’esprit de Dieu. Aussy la suitte en a fait paroistre quelque chose, pour ce qu’il semble que la divine providence l’ayt [168] enfin porté en la charge de garde des seaux, tout exprès pour mettre la derniere main à cet œuvre. Ce qui s’y disposa encores mieux par le voyage que le Roy feit au mesme temps en Bretagne, sitost qu’il fust entré en l’exercice d’icelle, en 2. The founding of the reformed Carmelites in France, in response to the determination of Mme Acarie’s pious group, was sketched in Chapter IV, passim, and esp. note 27. But it is now appropriate to take note of their rapid expansion: on 17 October 1604, they took possession of their first convent, the priory of Notre-Dame-des-Champs, in Paris. (By 1792, when the Revolution closed it down, this first convent had received a total of approximately 340 professed nuns. Eriau, L’Ancien Carmel, 253.) In 1605, they opened convents in Pontoise and Dijon; between 1606 and 1609, in Amiens, Tours and Rouen; in 1610, Châlon or Chalon (see below) and Bordeaux; from 1613 to 1615, Avignon, Dole and Dieppe; and in 1616, Besançon, Caen, Lyon and Toulouse. By 1618, there were (by our count) already twenty-two convents, a number more than doubled by 1644, the year of the death of the last of the original Spanish Carmelites who had come to France with Bérulle and René Gaultier in 1604. Bluche, D.G.S. By counting the list in the Chroniques...Carmélites ourselves we have reduced Bluche’s total of 27 by five. However, he takes his detailed enumeration only to 1616 and in it includes Avignon, founded by the Carmel Fathers rather than by the Acarie/Bérulle group; if one added the Fathers’ two additional foundations in 1618, Bluche’s list would at least reach twenty-five. Another question is harder to resolve: Bluche, D.G.S.; the Chroniques...Carmélites; and L’Art ... dans les Carmels indicate Châlons-sur-Marne as one of the new convents in 1610, but Stéphane-Marie Morgain is quite specific in his several discussions of matters relating to this convent that it is Chalonsur-Saône that should be meant (Bérulle, 282-83, with note 33, and 282, e.g.). But he is examining Bérulle’s “ordonnance de Chalon”, which attempted in 1614-1615 to impose on the French Carmelites a particular extra vow of perpetual servitude to the Virgin; while it would make sense to announce such an ordonnance while visiting one of the convents, this need not be the case ? ! ? (Cf. Chap. IX, note 63, the third paragraph.) Note, therefore, that the Carmelites were established in Paris seven years before the first Carmes déchaux arrived in France in 1611 (though the latter were in Avignon by 1609). 3. Today, Saintes. Saintes, located on the Charente River, is today the sous-préf. of the dép. of Charente-Maritime. 4. Morlaix, on the north Breton coast, is today the sous-préf. of the dép. Nord-Finistère; Bordeaux is the well known port city of Guyenne on the Garonne River; Limoges, on the Vienne River, is now the préf. of the Haute-Vienne; and Bourges, the former capital of Berry, is the préf. of the dép. of Cher, at the confluence of the Yèvre and Auron Rivers. These sites, including Saintes, locate the five rebellious convents; all in west-central France, though relatively scattered, they are also relatively concentrated vis-à-vis France as a whole. Yet a few loyal convents, such as Tours and Nantes, are in this same area.
De sa protection aux religieuses carmélines
205
laquelle province restoient encores les tiges de cette partialité. Et aussy, en ce lieu, ceux qui estoient demeurez jusques à ce temps contraires, et mesmes des plus puissans, donnerent les mains, et feirent joug, desirans sa bienveillance et amitié, et luy ne manqua pas de donner les dernieres expeditions qui assoupirent tellement toutes ces divisions qu’il n’en est demeuré aulcun reste ny vestige, soit en cette province, soit en toutes les aultres. Ce que je ne sçaurois mieux faire entendre, que par les actes qui sont intervenus pour raison de ce, comme ils ensuivent : Bulle de Clement VIIIe5, par laquelle Sa Saincteté a erigé et [168vo] institué en France l’ordre des religieuses du Mont-Carmel, de la premiere regle, selon la reformation de sainte Therese de Jesus, sous le gouvernement et administration, au spirituel et temporel, de messire Jacques Gallemand et André Duval, docteur en theologie6, et de messire Pierre de Berulle, conseiller et aumosnier du Roy, qui depuis a esté general de l’Oratoire et cardinal7, et sous la visite et correction du commissaire general des Carmes deschaussez, et jusques à ce que lesdits Carmes soient introduictz en France, sous la visite du prieur general des Chartreux8. 5. Hippolytus Aldobrandini (1536-1605) as pope took the name of Clement VIII (January 1592). 6. Lezeau overlooks that Gallemant was also a docteur en théologie. Duval became a docteur de Sorbonne on 13 March 1594 and Gallemant on 31 December 1598, at the time that Duval was “doyen de la Sorbonne et son ami.” Respectively, Morgain, Bérulle, 60 (note 35), and abbé Trou, L’Homme de Dieu, ou vie de Jacques Gallemant (Paris-Lyon: Librairie Ecclésiastique de Guyot frères, 1852), 30. 7. These persons were all members of Mme Acarie’s circle, whose efforts led to Clement VIII’s 1603 authorization of the introduction into France of the reformed Spanish Carmelites. Gallemant, Duval and Bérulle were the original general superiors of the Carmelites, with Guillaume Gibieuf replacing Bérulle after the cardinal’s death in 1629. 8. By the bull In supremo (of 13 November 1603), Clement VIII founded the first Carmelite convent in Paris. Gallemant, Duval and Bérulle were named the superiors jointly, and the general commissary of the Frères Carmes déchaux as visitor (or in his absence, the general prior of the Chartreux). Thus, the Frères Carmes are indeed named as the source of the visitor, even though there was not yet a monastery of theirs in France. Morgain, Bérulle, 487 (Annexe I: Documentation pontificale). The Chartreux (Carthusians) were named because they “had remained faithful to the primitive observance and offered the most conformity with that of the Carmelites.” Eriau, L’Ancien Carmel, 231. But we should also recall that the spiritual advisor to Barbe Acarie’s group had been the Carthusian vicaire, dom Richard Beaucousin, and that this was the order to which the young Marillac had been attracted. Furthermore, despite all the preparatory meetings at the Acarie hôtel, attested by both Lezeau and the biographer of François de Sales (Henri de Maupas du Tour), J.-B. Eriau takes as decisive André Duval’s assertion (in his biography of Acarie) that it was only at the Chartreux that “the affair was concluded in substance.” Ibid., 8; he refers to Beaucousin, not as vicaire, but as prieur on pp. 7, 304, & 467 and is the only source we have seen that does so identify him. On the advice of his chapter, the general of the Chartreux declined the responsibility, and so Jacques Gallemant was named to the three-year term in September 1606 and then renewed. Gallemant’s two colleagues agreeing with him that the three-year rotation threatened continuity, and with the concurrence of Acarie and Marillac, the French leadership sought the change which Paul V’s brief of 1614 granted, namely a perpetual visitor. Eriau, 231-32.
206
Chapitre 10
Bref de Paul V9, addressant à messieurs les cardinaux de La Rochefoucault et de Retz10, et à monsieur le Nonce11, pour faire executer un aultre bref enoncé en iceluy, du 17 avril 1614, par lequel Sa Saincteté, ayant entendu que le prieur general des Chartreux [169] avoit refusé cette charge de visiteur, et ayant depuis donné pouvoir à monsieur le nonce Barberin12 de deputer un visiteur de trois ans en trois ans, elle auroit revoqué lesdits pouvoirs13, et soubzmis et assubjetty ces monasteres à la visite, correction et superiorité du R. P. de Berulle, qui, depuis peu, avoit esté faict superieur general de la Congregation des prestres de l’Oratoire en France14, et de ses successeurs en ladite charge15. 9. Camillus Borghese (1552-1621) took the name of Paul V (May 1605). His predecessor, Leo XI (Alexander de Medicis, 1535-1605), had reigned after Clement VIII for not quite a month (1-27 April). The Catherine de Médicis who married Marshal Louis de Marillac two years later was the granddaughter of this latter pope’s first cousin. (See Genealogy VIII(2), 9, note 90.) 10. For Cardinal François de La Rochefoucauld (1558-1645), see Chap. VI, note 28, and for Henri de Gondi, bishop of Paris and first Cardinal de Retz (1572-1622), Chap. One, note 131. Because he is conflating three briefs over fourteen years, Lezeau appears to have predated the latter’s title (the only date given in the text being 1614), as Gondi became the first Cardinal de Retz only in 1618. (Since the latter’s nephew did not become the second Cardinal de Retz until 1652, we should be able to date any of Lezeau’s references to de Retz as concerning a time prior to the former’s death in 1622.) 11. Roberto Ubaldini (1578-1635), bishop of Montepulciano was the papal nuncio in these years (from 20 September 1607 to about the end of 1616). Elevated to the bishopric in 1607, he became a cardinal on 2 December 1615. Bluche, D.G.S. 12. Lezeau appears mistaken here, for the nuncio at the time of this brief would be Roberto Ubalbini (see previous note). However, this long and difficult sentence runs several years and briefs together (cf. note 15), and Barberini would have been the person concerned in the earliest. Maffeo Barberini (1568-1644), archbishop of Nazareth, had been named nuncio to France on 27 November 1604 and served only until the end of 1606. (He was thus Ubaldini’s immediate predecessor.) Barberini became a cardinal on 11 September 1606 and was elected pope (Urban VIII) in 1623. Bluche, D.G.S. His nephew, Cardinal Francesco Barberini (1597-1679), was created legate a latere in France much later (on 21 February 1625), with the mission of re-establishing peace in Italy by settling the Valtelline issue. He left Rome on 18 March, made his solemn entry to Paris on 21 May, and by December had returned to Rome. Barbiche and de Dainville-Barbiche, “Les Légats...en France,” 164-65. 13. Ms.: pouvoir. 14. By his bulle Sacrosanctae romanae of 10 May 1613, Paul V formally instituted the Congrégation de l’Oratoire de Jésus et Marie. Morgain, Bérulle, 488. The traditionally recognized date of their founding is 11 November 1611. 15. The phrase “et de ses successeurs en ladite charge” has been added on the authority of BSG B(2005). Lezeau’s presentation has conflated the following briefs, all from the one pope, Paul V: # The brief Cum alias of 9 September 1606 gives the nuncio in France the authority to choose the visitor from among the three ecclesiastical superiors (at the time, Gallement, Duval, and Bérulle), notwithstanding that there may be a Frères Carmes déchaux monastery in France some day. (Maffeo Barberini was nuncio here.) # The brief Cum pridem of 17 April 1614 names Bérulle as perpetual visitor of the Carmelites in France. (Roberto Ubaldini nuncio.) # The brief Alias a nobis of 14 March 1620 reiterates the two earlier briefs and names
De sa protection aux religieuses carmélines
207
Bref de Gregoire XVe16,pour lequel entendre, il convient sçavoir que les Carmes deschaussez, ayant obtenu le consentement de l’hostel de ville de Morlaix pour y establir un convent des religieuses Carmelines le 8e mars 161817, ils en amenerent trois de Flandres, au mois de decembre ensuivant18. Lesquelles se porterent appellantes comme d’abus19, au Parlement de Rennes, de l’execution des brefs, attribuans au reverend20 pere de Berulle le droict de visiteur sur les monasteres de l’ordre, et s’opposerent à l’enregistrement cardinals de La Rochefoucauld and de Retz as executors. (Guido Bentivoglio, 1579-1644, archbishop of Rhodes, was nuncio from 9 July 1616 to the beginning of 1621.) # A papal judgement of 12 October 1620, basing itself upon Clement VIII’s brief In apostolicae dignitatis of 13 November 1600, which founded the Carmelites in Italy without licensing the Frères Carmes to govern them (except in Genoa), states that the Frères Carmes should not govern the Carmelites in France. Morgain, Bérulle, 487-88; and for the nuncios, Bluche, D.G.S. Other briefs in these years deal with Flanders or Burgundy, and they will be cited in their place. 16. As pope, Alexander Ludovisi (1554-1623) took the name Gregory XV (February 1621). In what follows, Lezeau outlines the background to this undated and unspecified papal brief, but we shall wait until later (footnote 40) to summarize the brief(s) in question. 17. Quickly following this approval by the municipal government of Morlaix (8 January), the prior of the Carmes déchaux on the rue Vaugirard in Paris, Denis de la Mère de Dieu, undertook to found a carmel in the city, without consulting either Paul V or Louis XIII. Eriau, L’Ancien Carmel, 246-47. (See note 22, below.) 18. Three partly foreign elements complicate the French story: one concerns the authority to go outside France to find Carmelites willing to lend their special guidance to new French convents, the second shows the inconsistency in authorizing or not authorizing jurisdiction of the Unshod Carmelite Fathers over the Carmelites in different countries, and the third concerns the activities of French Carmelites or their male superiors to establish new convents in Spanish territories such as the Free County of Burgundy. (1) the briefs from Clement VIII of the 23 December 1603 and 24 February 1604 were both entitled Alias a nobis: by the former, Catherine d’Orléans, duchesse de Longueville, a patron/member of Acarie’s group (cf. Chap. IV, note 26), was authorized to obtain three or four Carmelites from Portugal (under Spanish rule, 1580-1640) without requiring the consent of the superiors; by the latter, upon the protest of the Frères Carmes, this authority was cancelled. (2) Paul V’s brief of 26 January 1610 authorized the Carmes déchaux to govern the Carmelite convents in Flanders. (3) by the brief Ex debito officio of 25 February 1620, Paul V ceded the governance of the Carmelites of Dole and Besançon (both in Spanish Franche-Comté) to the three French superiors, despite the well-established political connection of this county and Flanders. Morgain, Bérulle , 48788. 19. An appel comme d’abus claimed a contravention in a matter of law committed by an ecclesiastical judge or superior. The appellant claimed before a sovereign court that an ecclesiastical authority had exceeded his or its powers either with respect to the secular jurisdiction or against the liberties of the Gallican church. The clergy themselves launched such appeals rather often, and both Henry IV and Richelieu attempted to restrain them by dramatically increasing the court fees––to little avail. “One could appeal comme d’abus ordonnances, episcopal orders, the execution of bulls and rescrits from the court of Rome, etc.” Marion, Dict. Insti. A rescrit was an official piece addressed to a prince or government or (in canon law) a papal letter, bull, or instruction which made a decision respecting a point of law or some other doctrinal difficulty. Littré, Dict. de la langue française. 20. Ms.: R.
208
Chapitre 10
des lettres patentes21 obtenues du Roy sur iceulx22. Sur quoy intervint arrest le 3e juin 1620, par lequel les parties sont mises [169vo] hors de Cour et de procès, et sur les oppositions ordonné qu’elles se pourvoiroient où et ainsy qu’elles verront estre à faire. C’est-à-dire que lesditz brefs estoient vallables, mais que, sur les empeschemens formez à l’execution d’iceux, les parties se pourvoiroient vers Sa Saincteté. Les Carmelines des deux conventz de Bourdeaux presenterent requeste à M. le cardinal de Sourdis23, archevesque du lieu, le 20e may 1620, sur laquelle il declara les deux conventz soubmis au general des Carmes deschaussez et, en attendant que le general en prist la charge, les prenoit sous sa conduitte, direction et jurisdiction24. 21. Lettres patentes emanated from the king, were countersigned by a secretary of state, and sealed with the great seal. They were always open, rather than closed or cachet, and they had no effect until registered in the Parlements. Marion, Dict. Insti. See Barbiche, Les institutions, 166-70, for distinctions among lettres patentes and other details. 22. This complex story is much abbreviated in Lezeau’s presentation. But he would have been aware of the detailed discussion by Marillac himself: De l’érection et institution de l’Ordre des Religieuses de Nostre-Dame du Mont-Carmel; selon la Réformation de saincte Térèse en France: des troubles & differends excitez en cet Ordre: & du jugement rendu par nostre sainct Père le Pape sur iceux. (Paris: Edme Martin, 1622––with Marillac’s prefatory address dated 30 June 1622; 384p. + 25p. of Appendix.) Our objective is merely to try to get behind the “troubles & differends”. (Morgain, Bérulle, passim, is critical of some of Marillac’s statements, but not with respect to what follows.) Soon after the Carmelites had spread from Tours to Nantes, a pious group of men and women wanted to establish an order in Morlaix, and obtained property and won (in 1618, as Lezeau mentions) the assent of the municipal government and of the Carmelite Fathers. However, the Carmelite directors thought Morlaix, being so near Nantes, would disperse that which would be better concentrated in Nantes in its beginnings in Brittany, and so were slow to grant their approval to what had begun as far back as 1614. It was because of her impatience with the delays that Julienne de Caremar, dame de Largouet (Morgain: “Karemar, de Largouët”) circumvented the Carmelite hierarchy in 1617 by appealing to the Père Carmes (in Paris since 1611) to approve their establishment and become their general superiors. Being better connected to royal authority, the Carmelites were able to obtain a royal order in May 1619 requesting conformity by the splinter group. To abbreviate the sequel (because we shall meet it soon hereafter in its place), the rebels appealed to the pope but ultimately lost on most points, which Louis XIII accepted as well. Marillac, De l’erection, Chapter VIII, passim. Note that the new convent in Morlaix obtained three Spanish Carmelites from Flanders. 23. François d’Escoubleau de Sourdis (1574-1628), son of François d’Escoubleau, mrq de Sourdis (sgr de Jouy, d’Auneau & de Montdoubleau, mrq d’Alluyes, governeur of Chartres; d. 1602) and of Isabeau Babou de la Bourdaisière, seemed originally headed towards a military career. Meeting figures like Phillip Neri (the Italian founder of the first Oratory) during a trip to Rome changed his mind, and Henry IV’s favour quickly won for him a cardinalate and the archbishopric of Bordeaux, both in 1599. His promotions owed much to his being the cousin of Gabrielle d’Estrées. He celebrated several royal rites of passage and was prominent at the assemblies of the Clergy in 1615 and 1624, at the latter of which he delivered a harangue to Louis XIII. His energy as a reformer, of his diocese and beyond, was balanced by his authoritarian and even violent character. Dict. Nobl., Bluche, D.G.S., and Bergin, French Episcopate, 704-05. 24. A relevant additional issue is ignored by Lezeau and Marillac: In an ordonnance of 18 August 1614 respecting the consecration of the Carmelites at Chalon-sur-Saône, Bérulle inserted a fourth oath “of perpetual servitude towards the most blessed Virgin, offering her forever in this spirit their acts of
De sa protection aux religieuses carmélines
209
Les Carmelines du convent de Bourges presenterent requeste à M. l’archevesque de Bourges25 le 17 juillet 1620, sur laquelle il ordonna qu’elles se retireroient pardevers Sa Saincteté, affin de leur estre pourveu de visiteur. Et jusques à ce, il prit ce convent sous sa jurisdiction et conduitte. Les superieurs de l’ordre interjetterent [170] appel de la sentence de monsieur le cardinal de Sourdis, par acte du 14e juillet 1620, sur lequel ils se pourveurent en Cour de Rome26. Adrian Smit27 prit les procurations des deux convents de Bordeaux, de celuy de Xaintes, de celuy de Bourges, et de celuy de Limoges, et se transnature and of grace” (Eriau, L’Ancien Carmel, 242). The Carmelites saw this as an interjection of an especially Oratorian (or Bérullian) mysticism that they found difficult to adopt into their own style of worship and veneration. This requirement was soon revoked, but in the meantime it had distanced Bérulle from Mme Acarie, Gallemant and Duval, at least on this issue (and no doubt caused some soulsearching by Marillac as well). This disagreement may help explain Gallemant’s emphasis on initiatives in Burgundy after 1618 for which he left Paris ca. 1622 to pursue full time. Morgain, Bérulle, 282-83 & 308-12. The issue of Bérulle’s particular agenda helps explain why the Carmelites in the dioceses of Bordeaux and Bourges became associated in the Morlaix appeals. In this regard, it is also worth noting Georges Viard’s statement that, in spite of her profound response to reading the works of Ste. Teresa (and her dedication to establishing Teresian-reformed Carmelites in France), Mme Acarie “remained faithful to the Rhenish-Flemish inspirations and to the ‘abstract’ school of spirituality, which tended to the direct union with God, beyond any created intermediary, even of Christ made man.” In Bluche, D.G.S. The abbé Brémond assessed the spirit of Bérulle as ultimately different from that of Ste. Teresa––a spirit “more simple, more human, more mystical, more universal, which the first Carmelites spread among us [French].” Quoted by Eriau, 244. On the development of Bérulle’s peculiar spirituality, see Dagens, Bérulle, passim, or Jean Orcibal, Le Cardinal de Bérulle: Évolution d’une spiritualité (Paris: Cerf, 1965), passim. 25. For André Fremiot (1573-1641), archbishop of Bourges (1602-1621), see Chap. IX, note 55. 26. In total, the Carmelites of Morlaix, Saintes, Bourges, Limoges, and both convents in Bordeaux (one more strongly than the other) were joined in this opposition, while all the other convents remained loyal to Bérulle, Gallemant and Duval. At the end (1623), Limoges (and I think Morlaix) submitted and returned to their authority, while the others accepted the papal permission to exile themselves from France. Eriau, L’Ancien Carmel, 247 (including note 2). One of the original Spanish Carmelites, Anne de Saint-Barthélemy (see two notes below), sided with the rebels, but François de Sales, Cardinal de Retz, the Jesuit Pierre Coton (the royal confessor), and Marillac, e.g., supported the superiors. Eriau suggests that the stress contributed to Bérulle’s early death only a few years after the crisis. He quotes a letter from Rome, sent to Marillac by Father Eustache de Saint-Paul (prior of the Feuillants, for whom see Chap. IV, note 66), dated 10 April 1620: “I am greatly astonished and hardly uplifted by the procedure of the Unshod Carmelite Fathers. The cardinals who have been informed of it by the Ambassador are all scandalized. I don’t know how it is possible that such a great blindness is found in a person (corps) of such reform.” Loc. cit. 27. Ms.: Sinit (here and subsequently, the ms. is clear). Adrien Smit was apparently an undisciplined priest, who fled Bruges when Archduke Albert opened an investigation. Unaware of Smit’s past, Sourdis accepted him to a charge in Bordeaux and made him confessor of the local Carmelites, the latter of which responsibilities Bérulle was to overturn, judging Smit unsuitable. Thus, Smit was only too happy to be sent to Rome as procureur on behalf of the Carmélites opposantes. In Rome, eyebrows were raised by his sometimes unpriestly behaviour. Morgain, Bérulle, 340 & 361-62.
210
Chapitre 10
porta à Rome. Les Carmelines de Morlaix envoyerent procuration à Rome, à Torivio de Mancanas28. Et les procureurs, par leurs requestes presentées à Sa Saincteté, le 10 aoust, demanderent que les religieuses de ces conventz fussent soubmises à la conduitte et superiorité des Carmes deschaussez. Cette demande fust soutenue et deffendue par Lorenzo de Marcello29, procureur du pere de Berulle, des aultres superieurs, et des monasteres qui sont demeurez unis sous leur obeissance. Le differend rapporté au consistoire par messieurs les cardinaulx Mellini et de Sainte-Susanne30 le 10e octobre 1620, [170vo] le pape Paul Ve ordonna que le bref donné au general de l’Oratoire seroit observé, enjoignant aux religieuses Carmelines de France d’obeir au pere de Berulle, et aux deux aultres, comme à leurs superieurs. Mais ce jugement ne fut à l’instant expedié, y ayant quelques difficultez entre les parties qu’il falloit resoudre avant que d’en faire l’expedition, ce qui dura tant que Sa Saincteté vint à tomber à malade, et depuis, à deceder le 28e janvier 1621. Les superieurs, et les monasteres unis soubz leur obeissance, presenterent requeste au pape Gregoire XVe pour avoir expedition du jugement donné, et sur le rapport faict au consistoire par les mesmes cardinaulx, commissaires du differend, il donna le bref par lequel Sa Saincteté a approuvé le jugement donné et non deslivré par le pape Paul son predecesseur, et a commandé à toutes les religieuses Carmelines en France d’obeir audict pere de...31, [171]
28. Toribio Manzanas was a Spanish priest and a nephew of the Carmelite prioress at Antwerp, Anne de Saint-Barthélemy (Garcia). Morgain, Bérulle, 362 (note 46), and Marillac, De l’erection, 143. Note just above that the rebel Carmelites at Morlaix had persuaded three sisters from Antwerp to join their house. (Marillac gives “Toriuio de Mançanas”, in De l’erection, 143. Our note follows Morgain.) Anne de Saint-Barthélemy, originally from Avila, had been one of the first six Spanish Carmelites whom René Gaultier and Bérulle had brought to Paris from Spain. She was the first prioress of the Pontoise carmel (for about ten months in 1605), and the second of the Paris carmel (from 1605 to 1608). Although the reasons that some of these six soon moved further north, into Spanish Flanders, remain controversial, Morgain wants to insist on the fact that they were, in fact, missionaries, for whom it was natural to move onto the next challenge as soon as the current project was successfully underway. Also Eriau, 16 & 490. 29. We can add nothing to what is said here: Marcello was the procureur in Rome who assumed the defence of the Bérulle loyalists. 30. Giovanni Garzia Millini (or Mellini), 1572-1629, had been sent as the papal nuncio to Spain in 1605 and was created a cardinal on 11 September 1606. Scipio Cobelluzi (or Corbelluzio), archbishop of Colosses (d. 2 October 1629), was not to become a cardinal until 11 January 1621, taking the name Sainte-Suzanne (or Sainte-Susanne). Morgain, Bérulle, 215 (note 14), and Serouet, Mère Madeleine, 403. On 10 October 1620, Paul V assigned these two to investigate the French Carmelite case. 31. The name of the father is missing, which is odd, because the supérieur général was Cardinal de Bérulle.
De sa protection aux religieuses carmélines
211
superieur general de la Congregation de l’Oratoire, et à ses successeurs en la charge, et aux deux aultres, comme à leurs superieurs32. Ce bref fut baillé à monsieur le nonce Corsino, venant en France33. Mais pour les divers empeschemens faitz, tant à Rome qu’en France, il ne fut delivré à M. le cardinal de Retz, l’un des executeurs d’iceluy avec M. le cardinal de La Rochefoucault, qu’au mois d’aoust ensuivant 1621, et fut executé au convent de Bourdeaux le 23e decembre 1621, en sorte que les religieuses obeissantes furent mises au grand convent, et les non-acquiessantes au petit, lesquelles promirent que, si dans quatre mois, ce bref n’estoit revoqué, qu’elles obeiroient. Il fut aussy executé au convent de Xaintes le 22e février 1622. Et les religieuses opposantes se retirerent à Bourdeaux, en une maison particuliere. Bref de Gregoire XVe, addressant à [172vo] messieurs les cardinaulx de La Rochefoucault et de La Valette34, donné sur l’opposition des Carmelines opposantes à l’execution du bref precedent, disant qu’elles n’avoient esté suffisamment ouyës35 ; et aussy sur quelques brefs qu’elles avoient obtenu par surprise, mesmes une bulle, pour celles de Morlaix, par lequel Sa Saincteté, après avoir ouy pleinement le sieur Moisset36, chanoine à Bourdeaux, leur procureur, au lieu de Smit, a ordonné, parties ouyës, que les brefs et la bulle obtenus par surprise seront revoquez37 ; que les religieuses Carmelines38 des monasteres érigez et à ériger en France, demeureroient soubz le gouvernement et administration des trois superieurs, Jacques, André et Pierre39, et 32. This brief would be Cum pridem of 20 March 1621 (as suggested in the ms., a brief drafted initially on instructions from the dying Paul V), in which Gregory XV reaffirmed the various briefs of 1603-1620 instructing all French Carmelites to remain under the authority of the three long-established superiors. Morgain, Bérulle, 488. 33. Ottavio Corsini (ca. 1588-1641), archbishop of Tarsus, was named nuncio on 25 February 1621; he left France at the beginning of 1624. Bluche, D.G.S. 34. With his death in 1622, Cardinal de Retz was replaced in the pair of French executors of curial decisions in this Carmelite case by Louis Nogaret de la Valette-Épernon (1593-1639), who had only been created a cardinal on 11 January 1621. The third and last son of Jean-Louis de Nogaret, duc d’Épernon, he was archbishop of Toulouse when named a cardinal, but in 1628 he resigned the see and took up a military career, becoming eventually governor of Anjou and of Metz and commander of French forces in Germany in 1635, before joining the war in Italy. Much to his father’s consternation, he was a keen supporter of Richelieu and earned the epithet of “cardinal valet.” Bluche, D.G.S. 35. Today, ‘ouïes’. 36. Pierre Moysset, a former Jesuit, had been appointed superior of the Carmelites in Bordeaux by Archbishop Sourdis. In August 1621, he replaced Smit as the procureur in Rome of the case against Bérulle’s French-wide authority. In a letter to Marillac of 20 October 1620, Bérulle had described Moysset as “fort rusé en chicane, et ... grand plaideur.” Morgain, Bérulle, 381 (note 138). 37. Gregory XV’s bull of 20 May 1622, ordering the rebel nuns to return to their monasteries of origin, is called a “surprise bull” even in Morgain’s summary of pontifical documentation (p. 489). 38. Ms.: les religieuses des Carmelines des monasteres. 39. Jacques Gallemant, André Duval and Pierre de Bérulle.
212
Chapitre 10
sous la visite du mesme Pierre, general de la Congregation de l’Oratoire, et ses successeurs ; que certains articles specifiez seroient observez aux mo nasteres, enjoignant aux evesques et Carmes deschaussez de ne s’entremettre [172] du soing et gouvernement des monasteres des religieuses Carmelines en France40. Bref de Urbain VIIIe41, adressant à messieurs les cardinaulx de La Rochefoucault et de La Valette, par lequel Sa Saincteté, après avoir suffisamment ouy les procureurs des religieuses, et mesmement examiné les droitz par elles pretenduz, a confirmé le bref, du 12 septembre 1622, iceluy prealablement referé. Les Carmelines du convent de Bourges opposantes quitterent leur convent le 11e jour de mars 1623, se retirerent hors la ville, en la maison d’une dame d’honneur et de qualité, et passerent par Paris le 29e avril ensuivant, pour aller en Flandres, où elles sont de present au dioceze d’Ypre. Les Carmelines de Bourdeaux et Xaintes quitterent leurs monasteres et vinrent à Olinville42, proche Paris, où ils [sic] sejournerent quelques jours. Au mois de decembre 1624 [elles] passerent à Charenton43 et se sont retirées au [172vo] convent des Carmelines à Nancy, en Lorraine. Les Carmelines de Limoges opposantes se sont remises en l’obeissance de leurs superieurs en l’année 1625. Arrest du Conseil d’Estat, par lequel les Carmelines flamandes, estant à Morlaix, n’ayant voulu obeyr aux brefs, suivant les injonctions et commandemans à elles faitz par le sieur Loüitre44, commissaire subdelegué par messieurs les commissaires de Sa Saincteté, il a pleu au Roy ordonner que, 40. For a summary of the relevant briefs up to this point, see note 15 (above). In the brief Alias postquam of 14 January 1622, the new pope, Gregory XV (cf. note 16, above), had suspended his first brief (Cum pridem, 20 March 1621), and placed the opposed convents under the jurisdiction of the ordinaries, and on 9 May he had left the Morlaix convent under the jurisdiction of the Frères Carmes, even though a “bulle surprise” of 20 May ordered the rebel nuns to return to their convents of origin. But now, reversing himself once more, by a brief of 12 September 1622 bearing again the opening words Alias Postquam, Gregory reaffirmed the 1603-1621 series of briefs, annulled the brief and bull just cited, and ordered the implementation of Cum pridem. On 3 January 1623, however, he offered to the opposed Carmelites the possibility of leaving France. Morgain, Bérulle, 488-89. 41. Matteo Barberini (1568-1644) became Pope Urban VIII in August 1623. As we have seen (note 12, above), he had briefly been a nuncio in France, from late 1604 through 1606. By this brief, Decet romanum pontificem, of 20 December 1623, Urban VIII reaffirmed the original 1603-1621 series of briefs by reiterating Gregory XV’s brief of 12 September 1622. Morgain, Bérulle, 489. 42. Today, Ollainville, near Arpajon (dép. Essonne, com. Essonne). 43. Located east of Paris, today the commune is known as Charenton-le-Pont (dép. Val-de-Marne, arr. Créteil). 44. In Chap. XIV (note 22) and most secondary sources, we learn only that Étienne Louytre (or Loüitre) was a docteur de Sorbonne, a friend of the Oratory, and the dean of the church of Nantes. But he had earlier been the aumônier to the Count of Béthune, French ambassador to Rome when this
De sa protection aux religieuses carmélines
213
suivant lesditz brefs, les Carmelines flamandes recognoistroient les superieurs de France ou qu’elles se retireroient en leur pays. Au moyen de quoy, elles quitterent leur convent de Morlaix, et passerent par Paris, au mois d’aoust 1626, et se sont retirées en leur convent de Bruxelles en Flandres, d’où elles estoient venues. Lettres patentes en forme de charte, [173] par lesquelles Sa Majesté a approuvé et confirmé les establissemens des monasteres des religieuses Carmelines de la Congregation de France, qui ont esté faitz en ce royaulme ès villes dénommées en ces lettres ; a ordonné qu’à l’advenir aulcun aultre monastere de l’ordre ne poura estre erigé en ce royaulme que par les religieuses qui seront tirées des monasteres de leur Congregation, pour estre iceluy monastere uny et incorporé à icelle, et encore que cette erection ne se poura faire sans en avoir au prealable obtenu lettres de permission de Sa Majesté. Arrest du Parlement de Paris, par lequel les lettres ont esté enregistrées purement et simplement. Depuis, le R. P. Condren, superieur general de l’Oratoire45, en un cha pitre general de la Congregation et par deliberation d’iceluy, s’est librement affair began. The cardinals de La Rochefoucauld and de La Valette (delegated, remember, by the 1622 brief of Gregory XV to obtain the submission of the rebellious Carmelites to their superiors) authorized Louytre to execute their commission. He arrived first in Bourges on 11 November 1622 and within ten days had excommunicated the nuns and put their monastery under an interdict; he moved on to Bordeaux, where he acted with equal vigour; despite a brief interruption occasioned by a papal succession, he arrived in Morlaix in 1624. The bishop of Léon, René de Rieux described Louytre as a “man of intolerable pride” and appealed his commission to the Assembly of the Clergy meeting that June. But beneath the issue of style and personality were also the matter of Louytre’s merely decanal status attempting to overawe men of episcopal standing and the extent that French bishops would accept papal interference within their dioceses. On the basis of Louytre’s doctorate, the Assembly referred the case to the Sorbonne in 1625, and in the meantime “the great Carmelite protector”, Michel de Marillac, introduced Louytre to the legate in Paris, Francesco Barberini (for whom see note 12, above), who then questioned the Assembly’s jurisdiction in the affair. In the end, a compromise was reached over the intermediate distractions, the papal instructions were upheld, and the unrepentant Carmelites were allowed to take refuge in the Spanish Netherlands. Le père Pierre Blet, Le Clergé de France et la Monarchie: Étude sur les Assemblées Générales du Clergé de 1615 à 1666, vol. I (Rome: Librairie Éditrice de l’Université Grégorienne, 1959), 296-326 (qtd. passages on pp. 300 & 307, respectively). Louytre is also mentioned in Francis Ferrier, La Pensée philosophique du Père Guillaume Gibieuf: 1583-1650. Étude bio-bibliographique (Paris: H. Champion, 1976; 2 vol.), 60. 45. The reverend father Charles de Condren (1588-1641) became the second general superior of the Oratorians in France. He had become a priest in 1614, earned his doctorate at the Sorbonne in 1615, and joined the Oratorians in June 1617. He contributed to their expansion throughout France and won the firm respect of Bérulle. As the confessor to Gaston d’Orléans, he happened to be with the king’s brother in his exile at Nancy, when he learnt of Bérulle’s death and his own (reluctant) election as general superior. (This connection to Gaston further enriches our understanding of the complex political, religious and personal relationships among the end-of-the-decade opposition to Richelieu.) A person of many gifts, Condren wrote spiritual works, persuaded many worldly men to devote their lives
214
Chapitre 10
et volontairement demis et desisté de ce droit de visite sur l’ordre [173vo] des Carmelines. Urbain VIIIe, par son bref46, en consequence de cette demission, a ordonné que, de trois ans en trois ans, sera pourveu de visiteur pour l’ordre, et à cette fin, que des trois qui seroient nommez et proposez par les superieurs de l’ordre, monsieur le Nonce47 en choisiroit l’un pour faire cette fonction. Ce qui depuis a esté executé, et les visites faites de temps en temps, avec heureux succez. Le regne advenu du Roy Louis XIVe, sous l’heureuse regence de la Reyne sa mere48, les Carmelines ont presenté leur requeste, et sur icelle obtenu arrest, par lequel, le Roy estant en son Conseil, la Reyne Regente sa mere presente, a approuvé et confirmé les establissemens et erections de leurs monasteres, sous la superiorité et conduitte des trois superieurs, veult et ordonne qu’aulcun monastere [174] de cette reformation ne puisse estre estably en ce royaulme que par les religieuses qui seront tirées des monasteres erigez. Le rapport des choses cy-dessus soit faict sans aulcun prejudice ny desavantage de ces deux ordres des Carmes et de l’Oratoire qui sont, l’un et l’autre, en bonne odeur et reputation, et se trouvent remplis de tres sainctz et vertueux personnages. Aussy ay-je appris que les plus prudens et advisez d’entre eulx ont toujours estimé que cette exclusion estoit le bonheur et benediction de leurs ordres49. \\ [end of the chapter brought in from BSG A] \\
to religion, twice reconciled Gaston to Louis XIII, and while turning down several offers of bishoprics for himself, advised Louis and Richelieu in the appointment of others. Bluche, D.G.S. 46. This brief would be Pridem postquam, of 2 April 1632. Morgain, Bérulle, 489. 47. The nuncio at the time of this brief was Alessandro Bichi (1596-1657), bp. of Carpentras (1630), who was named on 20 September 1630. He became a cardinal on 28 November 1633 and left France early the next year. Bluche, D.G.S. 48. This reference helps us date Lezeau’s composition of this biography to between 1643 and ca. 1650. 49. At this point, we appear to pass directly into the next chapter without warning. At the end of the following pages, which comprise the fall of La Rochelle (in almost completely the same words that follow as Chapter XI), both BSG A and BSG B(2005) pass to chapter 12, “De ses mortifications.” However, in BSG B(2005), there are many pages with a line struck through them, almost entirely dealing with the question of the non-elevation of Marillac’s son to the Bishopric of Saint-Malo (an issue Lezeau eventually decided to deal with in Chapter VIII, “De sa dependance et confiance en Dieu,” as the last third of the chapter, beginning after note 15).
{146*}
De la reduction de la ville de La Rochelle1
Chapitre 11 Par cet esprit de devotion et affection à l’establissement du royaume de Dieu, il avoit une grande attention et desir de l’expulsion des Anglois de l’isle de Rhé et de la reduction de la ville de La Rochelle, en sorte qu’il ecrivit, en une lettre du 29e aoust 1627, qu’il aimeroit mieux mourir que de ne voir La Rochelle prise2. Et quoyqu’eloigné du succès, et qu’il eust sujet de craindre que Dieu ne s’irritast pour plusieurs considerations, neantmoins il avoit toujours bonne esperance que Dieu parferoit son ouvrage et reputoit à grande grace d’estre né en ce siecle auquel il plaisoit à Dieu qu’on procedast 1. This chapter is here numbered 12, but in the Table du Contenu it is number 11; the latter is correct. The misnumbering, however, continues for the remainder of the manuscript. 2. La Rochelle was an important, and well fortified, Atlantic seaport, which had early gone over to the (Calvinist) Eglise prétendue réformée (known in France as “Huguenot”). When Louis XIII and Luynes had undertaken their military campaign to reduce Protestant power and independence in Béarn and southern France generally after 1619, La Rochelle, despite considerable hesitation and debate, had supported the Huguenot resistance, thereby incurring royal enmity. But the first attempt to deal with La Rochelle directly had been frustrated by the simultaneous eruption of a crisis in international affairs, namely in the Swiss Valtelline, and so Richelieu’s first efforts after entering the royal council to continue Louis XIII’s initiatives were quickly modified, as he had to seek peace on both fronts. This chapter plunges straight into the middle of the renewed effort to subdue La Rochelle. Though married to Louis XIII’s sister, the new king of England, Charles I (1625-49), decided to send support to the Rochellais, despite the 1626 peace between the city and its king. Under the command of the royal favourite, the Duke of Buckingham (George Villiers, 1592-1628), the English forces landed in July 1627 on the Île de Ré, one of the two islands lying just outside the city’s harbour. Their presence eventually stirred up the city into renewed rebellion in September, and it took a determined and well orchestrated siege to bring La Rochelle to surrender late in October the following year. Its submission enabled Louis and Richelieu to bring to culmination their goal of stripping the Huguenots of their separate armies and urban fortifications, with the immediate renewal of campaigning in the Midi and the issuing on 28 June 1629 of the Peace of Alais. My approach to the siege of La Rochelle (i.e., emphasizing royal determination to eliminate all Huguenot political and military independence, rather than seeing the problem as a Huguenot inclination towards insurrection) has been anticipated in the superb brief study by David Parker, La Rochelle and the French Monarchy: Conflict and Order in Seventeenth-Century France (London: Royal Historical Society, 1980).
216
Chapitre 11
à la destruction de l’heresie. Ce qu’il explique plus [146vo] amplement en une lettre du 15e aoust 1628, par luy ecritte à une personne qui luy estoit fort familiere*, en ces termes3 : « Dieu m’a donné par sa grace quelque confiance mesme des succès des desseins de la gloire. Mais cette confiance a outre cela des argumens exterieurs de la conduitte de Dieu en ses desseins dans les actions passées et des inconveniens de ruine et desolation dans le default de succès des choses presentes. Ce qui me fortifie encore à esperer, et volontiers dire, qu’il est impossible qu’il manque. Je vois bien toutesfois manquement en cela, pource que Dieu peut edifier par ce que nous pensons ruine, et qu’en tout estat et tout moment il peut ce qu’il veut, et sa sapience a des inventions infinies pour conduire ses volontés à leur effect. J’estime neantmoins que ce n’est pas presomption [147] ni temerité quand sur la conduitte precedente dans le progrez et avancement de l’œuvre de Dieu, nous prenons sujet d’esperer et attendre l’avenir. Et encore qu’il y ait beaucoup de choses qui me fassent craindre, neantmoins elles ne font aucune marque en mon esprit et me semble que je les regarde comme petits mouscherons qui n’empescheront pas que Dieu ne fasse son œuvre, qu’il la veut et la faira. Il rendra à chacun selon ce qu’il y faira, et bienheureux se ront ceux qui connoistront l’honneur et la grace que Dieu leur fait de se servir d’eux en cette action. Cela passe tous les services qu’ils y sçauroient rendre. J’ay eu il y a quelque temps en l’esprit une connoissance qui y estoit bien claire que n’ayant pas eu la grace d’estre né au siecle de Jesus-Christ pour le voir en terre, je le devois louer d’estre né en celuy-cy, auquel il remet son Eglise et esteint les heresies qui la combattent. Je ne puis expliquer la maniere de la connoissance que j’avois [147vo] lors de la grace qu’il y a en ce siecle-cy. Dieu la vous donneroit s’il luy plait. Ainsy j’ay tousjours confiance, quoyque plusieurs fois j’aye des craintes, mais il me semble que la confiance predomine toujours. Mais ni l’un ni l’autre ne sont pas grand arrest, d’autant que ce qui est en moy n’y estant ni par vertu ni par acquisition, mais par pure grace, il forme plustost un estat de soutien inconnu qu’une clairté de conduite, et ainsy je vis de moment en moment, n’ayant aucune asseurance de ce que je pourray estre au moment prochain4. » En cette mesme esperance, il ecrivit une lettre du 28e juin 1628 : « On nous5 donne alarme d’une autre venue des Anglois. J’espere autant et plus de confusion sur eux de ce voyage que des autres de ce que le cœur 3. Reminder: the “personne fort familière” was Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie). 4. The next two paragraphs are not in BSG A. They are found in BNF B(82), where a line is struck through them, followed by three new paragraphs, which are also struck out. They are found, and survive, in BSG B(2005). 5. The “nous” is supplied from BSG B(2005).
De la réduction de La Rochelle
217
endurcy et l’œil aveugle ne void ni ne sent que Dieu est contre [148] eux. Il faut toujours prier Dieu à bon escient. J’espere que cela, s’il est, donnera une plus prompte et glorieuse fin aux affaires. » Aussy il se comportoit en ce siege avec tant de courage et de hardiesse qu’il ne faisoit difficulté d’aller dans les tranchées et fortifications. Sur quoy, apprehendant quelques remonstrances de la part de madame sa fille6, il luy ecrivit par la lettre du 24e octobre 1627, en ces termes : « L’on vous ecrira que j’ay esté voir les fortifications qu’on fait pour enfermer La Rochelle, à quoy, Dieu mercy, je n’ay trouvé aucun danger. C’est un voyage qu’il falloit faire une fois. » Il ne laissa pas depuis de s’exposer à d’autres dangers, en sorte que une fois les boulets de canon passerent devant la teste des chevaux de son carosse. [148vo] Et aussy un jour estant au sceau, il se leva incontinent et alla droit à la digue, où les boulets de canon tomboient dru comme gresle, où quatre gentilshommes furent tués d’un seul coup proche de luy. Ce ne fust sans grande admiration qu’un chacun avoit de sa hardiesse. Lorsque les Anglois s’emparerent de l’isle de Ré, et qu’il n’y avoit espe rance qu’en Dieu qu’ils en puissent estre chassés, il fit vœu à la Sainte Vierge d’un calice et autres dons qu’il fairoit à l’eglise de laditte isle, et qu’il iroit luy-mesme rendre graces sur les lieux, s’il luy plaisoit, par son intercession, la conserver en l’obeissance du Roy et y maintenir la foy catholique. Estant exaucé, il se mit sur mer pour effectuer sa promesse, mais estant empesché par les vents contraires d’y aborder, il y envoya depuis ses presens. [149] Long temps auparavant que La Rochelle fust prise, lorsqu’on voyoit un grand ennuy et un grand relaschement de courage et de constance dans les esprits des chefs de l’armée, il pria Nostre-Seigneur avec grandissimes instances trois jours de suite, mesme par son aumosnier au sainct sacrifice de la messe, à ce qu’il luy pleust les encourager et leur donner la grace de perseverer jusques à la fin. Mesme il fit vœu à cette fin7 de communier tous les jours jusques à la reduction d’icelle. Et de fait depuis ce jour-là, il communia tous les jours jusques au jour que le Roy fit son entrée dans La Rochelle, qui fut par l’espace de trois mois. Il passa encore plus avant, car il fit vœu de fonder à perpetuité trois messes pour estre dittes et celebrées en l’eglise des Carmelittes du faubourg Sainct-Jacques à Paris (ainsy qu’il [149vo] est contenu en sa lettre du 25e octobre 1628), à sçavoir : la premiere, au 28e septembre, jour de l’arrivée de l’armée angloise ; la seconde, au jour 6. It is again uncertain whether Lezeau is referring to Marillac’s daughter, Valence, or actually to his daughter-in-law, Marie de Creil. 7. The “fin” is supplied on the authority of BSG A.
218
Chapitre 11
que le Roy entreroit en la ville, qu’il a depuis assignée au 30e octobre, jour de l’entrée des gardes du Roy et prise de possession en cette ville ; et la troisieme, au jour que l’armée angloise partiroit pour s’en aller, qui s’est trouvé estre au 3e novembre), pour conserver eternellement la memoire des graces de Dieu en cette prise8. Au commencement, il sembloit que ce ne fussent que trois messes par chacun an, mais suivant quelques lettres ou interpretation de sa volonté depuis son deceds, contract a esté passé de trois messes par chacun mois à perpetuité. Comme les deputés de La Rochelle vinrent trouver le Roy, disans qu’ils se jettoient à ses pieds, luy apportans les clefs de la ville, monsieur le Garde des [150] sceaux leur respondit : « Vous ne vous estes pas venus jetter aux pieds du Roy. Vous y estes tombés malgré vous. » De la joye qu’il eust de cette heureuse9 reduction, il ecrivit à madame sa fille : « Vous aurez maintenant tant de lettres de La Rochelle que le nom vous en sera commun, et oublierez que cette ville ayt esté autrefois ennemie du Roy. A la verité, il y a consolation de voir la frequence des conversions qui se font, mesme des personnes principalles et des gens de qualité, voir la ville pleine de catholiques, porter publiquement le sainct sacrement aux malades avec les ceremonies accoustumées en l’eglise, au lieu que cy-devant, lors mesme de la paix et que l’exercice de la religion catholique y estoit permis, on ne le portoit aux malades que dans une petite boette cachée dans la pochette, ou sous le [150vo] manteau. Et comme j’espere, sur l’apparence de ces commencemens, avant qu’il soit un an elle sera toute catholique ou il s’en faudra bien peu. J’ay ecrit ces choses pour vostre consolation. » Et par une autre lettre à une personne qui luy estoit fort confidente*10, il ecrit : « La joye qu’on recoit de la reduction de cette ville est malaisée à comprendre. C’est un si grand amas de merveilles, que tous les jours et tous les momens en ont quelque part. » Il dressa luy-mesme l’edict de la reduction, qui est une piece fort bien faitte et tres avantageuse pour la religion catholique11.
8. Should the parenthesis close here, or after the date of the third mass (“...25 octobre 1628”), above? There is no indication in the text. In L’Ancien Carmel, J.-B. Eriau mentions these three endowed masses of Marillac’s, which join those endowed by seventeen other pious persons, mostly in the 17th century, in constituting a total sum of 1620 livres (p. 218). 9. The “heureuse” is supplied from BSG A. 10. Reminder: Magdeleine de Saint-Joseph. 11. In addition, Marillac wrote Relation de la descente des Anglois en l’isle de Ré; du siège mis par eux au fort ... de Sainct-Martin et de tout ce qui s’est passé de jour en jour ... jusques à la défaite et retraite desdits Anglois. Paris: Edme Martin, 1628 (in-8o, 247p.). Most Paris research libraries possess one or more copies of this work.
De la réduction de La Rochelle
219
Il n’eust pas moins d’affection au voyage qu’il fit avec le Roy l’année suivante pour la reduction des villes tenues par ceux de la religion pretendue reformée en Languedoc12. Car entre les grands services [151] qu’il a rendus à raison de sa charge, il fit porter avec luy de Paris quantité d’images, chappellets, cathechismes, et autres livres spirituels, pour donner et distribuer dans les villes, bourgs et villages infectés d’heresie. Et combien il a travaillé pour y restablir la foy catholique, ceux qui ont fait le voyage avec luy nous en ont rendu bon tesmoignage. Et ainsy nous voyons que dans les grandes fonctions de sa charge, son esprit a toujours donné la pointe et principalle place aux actions de pieté et de devotion.
12. On this campaign, Marillac must have often recalled that his eldest son, René, had died during the siege of Montauban in 1621, which had been part of the earlier effort to subdue the Protestants of Languedoc and the southwest.
Page laissée blanche intentionnellement
{152*}
De ses mortifications, maladies et afflictions1
Chapitre 12 J’ay appris par plusieurs années que, lorsqu’il couchoit separement d’avec madame sa femme en sa petite chambre haute de sa maison, scize rue Quinquempoix2, sitost que ses serviteurs l’avoient mis au lict, il sortoit des draps, et se mettoit dans sa robbe de chambre et s’en alloit coucher dans une petite chappelle prochaine, sur les carreaux, et passoit ainsy la nuict. Et le matin il se remettoit dans son lict, afin que ses serviteurs n’en sçussent3 rien. Et cette austerité et mortification alla si avant qu’il tomba en une grande maladie, pour laquelle une certaine personne, qui luy estoit fort confidente,* obtint de luy [152vo] qu’il se desisteroit de cette austerité, ainsy que depuis elle m’a dit. Mesme ayant acquiescé de se servir ainsy du lict, il ne voulut jamais qu’il fust garny de lict de plume. Et pour ce, estant retombé en une autre maladie qui requeroit ce soulagement, la mesme personne luy ecrivit qu’il devoit s’en servir, et que si la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation* eust esté priée et recommandée de chose semblable, elle y auroit obey, ce qu’elle disoit pour le picquer. Comme je luy faisois compagnie dans les cours de Fontainebleau, luy estant garde des sceaux, et qu’il voyoit les paillasses sur lesquelles les soldats des gardes passent la nuict, il me dit : « Je dormirois bien sur ces paillasses. » et me le disoit comme une personne qui avoit inclination et determination à l’austerité non moindre que celle d’un religieux. 1. Here the title of the chapter is merely “De ses mortifications,” but we have borrowed the complete title from the Table du Contenu. 2. The rue Quincampoix runs from today’s IIIe to IVe arrondissements, crossing the rue Rambuteau one street east of the Blvd de Sebastopol. (By the way, his house would not have had a number earlier than the 18th century, while today’s system dates only from 1805, during the tenure of the préfect Frochot. Jacques Hillairet, Dictionnaire historique des rues de Paris [Paris: Éditions de Minuit, 1963], 34.) 3. Ms.: sçuissent.
222
Chapitre 12
[153] Il estoit d’une fort bonne santé et composition corporelle. Car il jeusnoit volontiers, en sorte qu’il a esté trente ans sans souper, se contentant d’une collation fort modique par abstinence, ainsy que luy-mesme a dit depuis à madame sa fille, et avoit mille adresses pour colorer ses jeusnes. Il a porté long temps sur luy une ceinture de petites rosettes d’argent qui est une espece de haire4. Il usoit souvent de discipline. Il veilloit et travailloit plus que personne de sa condition, et autant et si longuement qu’il vouloit, sans s’en trouver mal. Il me disoit souventesfois que jusques à soixante ans il ne croyoit pas avoir un corps. A cet age de soixante ans ou soixante-un an, avec les grandes charges, luy vindrent les grandes [153vo] maladies et incommodités corporelles. Et est chose remarquable que, sitost qu’il fust hors des charges et pendant sa retraitte jusques à son deceds, les grandes maladies cesserent, et ne s’en parloit plus ainsy que j’ay appris de ceux qui estoient proche de luy. Or pour mieux entendre quelles estoient ses maladies, il convient sçavoir qu’il estoit d’un temperament sanguin billieux, ayant le visage rouge vermeil, la teste bien formée, le front large et eslevé, la peau universellement blanche et deliée, ni trop gras ni trop maigre. Et comme d’ordinaire ceux qui sont de ce temperament sont prompts et violents en leurs actions et impatiens en leurs maladies, aussy eut-il esté porté à ces imperfections par son inclination, n’eust esté que par vertu et pour Dieu, auquel il [154] s’estoit consacré, il les moderoit et surmontoit fort courageusement. Sur la fin de l’année 1624, il fut pourveu de la charge de surintendant des finances. Aussytost aprez luy survint une maladie que les medecins qui le visitoient, à sçavoir les sieurs Duret, Seguin, Du Chemin et Citois5, et 4. These opening pages offer a plethora of examples of Marillac’s austerities and spiritual mortifications: sleeping on his chapel’s tile floor, refusing a feather bed when deteriorating health forced him off the tiles, remaining up late into the night, frequent fasting, etc. But here we reach, to modern eyes, even more startling practices. His wearing “a belt of small silver bow knots”––“a type of hair shirt”––meant continuously suffering a sharply metal-studded girdle around his waist, from which the devout practitioner occasionally sustained bloody wounds––hardly merely a hairshirt ! And in the next line we learn that he often used the “discipline”––a short whip of cords or small chains with which extremely devout persons flagellated themselves. This asceticism was common to both men and women in Mme Acarie’s devout circle (Diefendorf, 91), but remember that Marillac was one of the few male lay members of the group who remained a layman all his life. (Marie Deslandes [Mme de Lamoignon, 1576-1651], once fainted during her charitable rounds amongst the poor from the wounds inflicted by the spiked iron bands under her hair shirt. She was an early member of the Dames de la Charité and for her last eight years, their president. Diefendorf, 239 & 257.) 5. Jean Duret (1563-1629) was the son of Louis Duret (1527-1586), médecin ordinaire to Charles IX and Henry III and professor of medicine at the Collège de France from 1568 to 1586, and
De ses mortifications, maladies et afflictions
223
son chirurgien Turpin6, appelloient herpex milliaire, faite d’une serosité avec billieuse meslée de serosité7 pituiteuse, sallée et pourrie, lequel herpex occupoit universellement toute la teste, le front, les paupieres, les oreilles, et le col avec une demangeaison8 extreme et excessive. Tous les remedes qu’on luy donnoit ne luy servoient pas de grand chose pour en destruire la cause ; cette mesme humeur se voulant respandre aux [154vo] espaules et aux bras, on luy appliqua des cauteres aux bras ; alentour de l’un d’iceux, il luy vint et apparut une chair noire violette, qui se preparoit à une gangrene. Pensant moderer et adoucir cette humeur violente et eschaufée, on luy ordonna le bain. Mais il n’y fust pas une heure qu’il l’en fallut tirer en diligence, d’autant que cette humeur se jetta et descendit tout le long de l’espine du dos, finallement par tous ses membres, et luy produisoit un rheumatisme avec des douleurs tres violentes, de sorte qu’il ne se pouvoit en aucune façon of Jeanne Rochin (or Richer). He became a doctor in medicine in September 1584 and replaced his father at the Collège in 1587; a “fougueux ligueur”, he served as physician to Charles de Bourbon, cardinal de Vendôme, and was dismissed from the Collège by Henry IV in 1600. But he later became the first physician to Marie de Médicis; he wrote several books on the Plague. His wife was Renée Luillier [sic]. D.B.F. (under “Louis Duret”). (His elder brother, Charles Duret, replaced Nicolas Lhuillier [sic] as a president in the Chambre des Comptes in 1610 and then, thanks to Concini, became an intendant des finances; yet he was one of the principal conspirators in the latter’s assassination. He later became contrôleur général des finances and a Knight of the Holy Spirit. D.B.F.; see also Antoine, Le cœur de l’État, 169ff. [It is certainly this Charles Duret whom Mousnier mistakenly identifies as “Louis Duret, sieur de Chevry, intendant des finances”. “Les Réglements,” 200.]) Pierre Seguin was the first physician to Anne of Austria from 1626 to 1648. Grillon, Index. Likely André Du Chemin (1577-1633), bachelor (1601), then doctor (1608) in medicine, he was a professor in the École de Médecin at Paris (1612-1616) and then its dean (1623). He married Magdelaine Mazuré and had numerous children. In 1629 he was named premier médecin to Marie de Médicis and followed her to Brussels, but he soon returned to Paris. D.B.F. François Citoys (or Citois), (ca. 1572-1652) became a doctor of medicine at Poitiers in 1598 and practised in Poitou. He became the physician to both Louis XIII and Richelieu, and in 1626 Richelieu began to employ him as a secretary, courier, and general factotum, especially in the years 16351638. Upon his return to Poitiers in 1638, he was elected an échevin de Poitiers (alderman) and became professor, then dean of the Faculty of Medicine. In 1639, his medical writings were published. D.B.F. (His brother, Antoine Citoys, an avocat au présidial of Poitiers, had been given the management of the revenues of the bishopric of Luçon and became lieutenant général in the peerage/duchy of Richelieu. Grillon, Papiers de Richelieu, III, #494, p. 463.) 6. We have not found much identifying information (not even his given name) on the surgeon Turpin, who was to follow Marie de Médicis in her exile into Flanders, having been introduced to her on the recommendation of mère Madeleine de Saint-Joseph. Serouet, Madeleine de Saint-Joseph: Lettres Spirituelles (Paris-Bruges: Desclée De Brouwer, 1965), 357. A letter this Carmelite wrote to him on 7 August 1632 concerned Marillac’s recent death and praise of the deeply religious character of the latter’s final two years (in Serouet, Lettre LXXIII, 75-76). 7. The line “avec billieuse meslée de ferosité” is missing from the text and is supplied from BNF B(82). 8. Ms.: demangesaison.
224
Chapitre 12
remuer, ni se tourner dans le lict, que par le moyen des linges et des alaises que ceux qui l’assistoient mettoient sous luy pour le tourner, ne pouvant souffrir d’estre touché qu’avec grand peine. [155] On luy appliqua vingt ou trente cornets, qui sont de petites ventouses avec scarifications. Il fut six ou sept mois dans ce rheumatisme, sans qu’il se peut remuer ni ayder qu’à grand peine et sans que les remedes luy apportassent du soulagement, et fut malade en tel poinct qu’on ne croyoit pas qu’il en deust guerir. Il estoit assisté tous les jours de ses quatre medecins, lesquels se trouvoient quelquefois tellement au bout de leur science par des rencontres et contrarietés de cette {science} maladie que l’un d’iceux fut contraint de dire une fois par un certain desespoir : « Il faut bien que cette maladie soit une maladie de Dieu. » Cette facheuse humeur se jetta sur le doigt du milieu de sa main droitte, lequel en fut disloqué. Il inventa luy-mesme une maniere de bandage et machine pour le tenir en estat, au moyen de quoy il en fut guery. Quelque temps aprez se fit nouvelle generation dans son foie, et masse [155vo] de sang. Cette serosité bilieuse et pituite salée se jetta sur les bras et particulierement sur les jambes, paroissant avec rougeur, ce qui luy causoit une demangeaison toute extraordinaire, ensuitte de quoy luy survinrent des ulceres jusques au nombre de dix ou douze, en chaque jambe, pour lesquelles medicamenter il convint luy appliquer des cauteres aux jambes, et rechercher plusieurs sortes de remedes pour parer à tous ces accidens, et particulierement pour soulager ces demangeaisons qui estoient si extremes. Il inventa luy-mesme un remede, qui fut de faire chaufer de l’eau et du vinaigre et se les faire appliquer tous bouillans avec un linge sur son mal, ce qu’il fit faire par son apoticaire, lequel, encore qu’il eust les mains fort dures, avoit bien de la peine d’en supporter la chaleur. Le soulagement qu’il en pouvoit recevoir ne le mettoit pas hors de douleur [156] d’autant que cela luy offençoit les nerfs et luy causoit une autre douleur, laquelle estant passée, les demangeaisons recommençoient ; pour lesquelles faire cesser, on luy appliquoit ce remede bruslant, lequel derechef luy causoit de la douleur aux nerfs tellement qu’on peut dire que, pendant ces temps-là, il n’estoit point sans douleur, qui succedoient et le saisissoient les unes aprez l’autres. Dans l’application qui luy fut faitte des cauteres aux bras, il sembla un soir que la gangrene y fust formée. Il ne s’en etonna aucunement et dit le lendemain matin tout froidement et sans s’emouvoir : « Je pensois quasi qu’on me deust descoupper les bras. » comme s’il eust parlé d’une chose indifferante et qui regardast un autre que luy.
De ses mortifications, maladies et afflictions
225
Depuis, ses maux continuans toujours, il se trouva avoir un abscès au mezantere, qui, aprez l’avoir long [156vo] temps travaillé, se creva et se vuida. Il est à considerer que ses maux ne le quittoient point. Car s’il guerissoit pour un temps, huict jours, quinze jours, ou un mois aprez, ses maux se renouvelloient à Paris, Sainct-Germain-en-Laie, Froment, Chilly, Troies, Lyon et autres lieux9 par tant de diversités et d’accidens qu’il seroit tres difficile de les rapporter. Mais le plus ordinairement il estoit attaqué d’une heresipelle, tantost en une jambe, tantost en une autre, avec fievre ardente, et ensuitte luy survenoit cette effroyable demangeaison et ces ulceres. Bref, c’estoit toujours à commencer, et ainsy on peut dire que les maladies luy ont fait bonne assistance et bonne compagnie pendant qu’il a exercé ses charges de surintendant et garde des sceaux, l’espace de six ans et plus, sans y comprendre les traverses et afflictions de l’esprit. Car pour ce qui estoit [157] du travail ordinaire dans les affaires, c’estoit sa recreation, et ne faisoit que s’en jouer. Aussy sur la fin, quand il se voyoit empesché de ses maladies, il disoit à quelqu’un de ses amis en secret : « Helas, que ne me laisse-t-on10 aller. » estimant que c’estoit une cause suffisante et vallable pour obtenir une honneste mission, par laquelle il se fust aussy trouvé deslivré d’autres peines qui luy estoient plus considerables. Mais Dieu en vouloit disposer autrement. Quand il luy falloit medicamenter ses maux, il ne se soucioit pas qu’on le veit11 et ne s’en empeschoit pas davantage pour le monde. Je luy ay veu accommoder plus de cent fois les ulceres de ses jambes. Un jour, comme il estoit en cet estat, survint monsieur de Thoiras12, lors favory du Roy, ce que voyant son chirurgien13, il luy dit qu’il estoit à propos 9. Only three of these places may need identification: Froment is southeast of Paris, in the northwestern quadrant of Burgundy, in the dép. of Nièvre (com. Ternant); the probable Chilly is the later “Chilly-Mazarin” (dép. Essonne, arr. Palaiseau), southeast from Paris (yet another in the same general area is in the dép. of Marne, com. Vauchamps); and Troyes is the préfecture of the dép. of Aube. (We’ll encounter Chilly again, in Chap. XVII, at note 29.) 10. BSG A gives “laisse on en aller” and BNF B(82), “laisse-on.” Thus, the “-t-” is unique to our text and the “en” is unique to BSG A. 11. BSG A spells this “veid.” In either case, the imperfect subjunctive is meant, and the modern spelling would be “vît.” 12. Jean du Caylar de Saint-Bonnet, sgr de Toiras (1585-1636), was indeed Louis XIII’s “favori” between Luynes and Barradet, who was himself followed by Saint-Simon (father of the memoralist), and then Cinq-Mars. From an ancient noble family of Languedoc, Toiras distinguished himself in virtually all of Louis XIII’s wars against the Huguenots, including his very able defence of the fort of Saint Martin on the Île de Ré against the English in 1627, and was made governeur of Ré, Aunis, and La Rochelle. He was created a marshal in December 1630, after his defence of Casal against Spinola, but Richelieu’s dislike led to his disgrace in 1633, and he thereafter served the dukes of Savoy. Bluche, D.G.S. 13. The surgeon mentioned a few pages earlier (at note 5) was Turpin.
226
Chapitre 12
de couvrir son mal et surseoir son pensement, et qu’il n’estoit besoin [157vo] qu’on sceust à la Cour ses incommoditez. Luy au contraire, sans s’arrester à l’advis de son chirurgien, il descouvrit sa jambe, et voyant ledit sieur de Thoiras, il luy dit : « Entrez, entrez, monsieur, vous verrez ma lepre. » En ses plus grandes douleurs, sa patience estoit admirable et en tel poinct de perfection qu’on se peut imaginer avoir esté en un grand sainct. Car jamais on ne luy a jamais veu jetter aucunes pleintes ne dire aucunes parolles qui en approchassent, mesme il n’avoit aucun estonnement ou apprehension des maux et accidens tres violens qui luy survenoient inopinement. Au contraire, pendant iceux, il estoit paisible sans aucune inquietude ni agitation d’esprit, et me disoit quelquefois : « Je ressemble à une beste, je ne pense ni à l’avenir. Je ne regarde qu’à me [158] bien comporter à l’heure presente. » et me disoit aussy souvent sur ce sujet et autres semblables : « Je ne me soucie point du passé et n’apprehende point l’avenir. » Quand quelquefois ses amis le vouloient consoler sur ses maladies aigües et douloureuses, il leur respondoit doucement : « Dieu soit benit. Cela passera quand il luy plaira. Il en sçait bien la maniere mesure. » et demeuroit paisible en ses douleurs pour ce qu’il n’ignoroit pas que la divine sapience sçait fort bien, comme un artisan tres experimenté, combien de temps l’or doit estre en feu, et quand il l’en doit tirer. Son chirurgien et son apoticaire nous ont dict et tesmoigné n’avoir jamais veu homme de son aage souffrir de si grandes douleurs sans en mourir, lesquelles neantmoins il supportoit avec une constance et patience admirable. Il consoloit [158vo] les medecins et chirurgiens qui avoient un desplaisir extreme de ne le pouvoir guerir ni mesme soulager. Il m’a dit plusieurs fois14 qu’aux grandes douleurs, afflictions et adversités qui survenoient à l’heure mesme, il luy venoit à l’esprit : « C’est chose qui finira. » et cela luy donnoit consolation et soulagement. Il est vray qu’une personne de bon esprit, et qui l’avoit fort consideré pendant ses maladies, m’a dit, qu’aprez Dieu, il n’y avoit que son courage qui l’en eust tiré. En ses moindres douleurs, et lors qu’il en estoit moins pressé, il avoit tant de courage qu’il ne laissoit pas d’aller au Conseil, où il se comportoit en sorte qu’il ne paroissoit en luy aucune indisposition, bien que ses maux de jambes et ses foiblesses et defaillances ne luy donnassent guere de relasche et [159] d’intervalle. Il se mit une fois au lict à Corbeil pour tenir le sceau, lequel il tint aussy longuement et exactement que de coutume. Et me dit aprez, que s’il ne se fût mis au lict, il s’en alloit tomber en deffail14. BSG A & BSG B(2005) and BNF B(82) all have “maintefois” instead of “plusieurs fois.”
De ses mortifications, maladies et afflictions
227
lance. Il estoit aussy contraint souvent de se tenir au lict. Mais il ne laissoit d’y travailler, et pour ce les ministres et conseillers d’Estat venoient tenir assemblée et conseil chez luy. Comme aussy tous les plus grands du royaume le venoient visiter pour affaires et lors il ne se tenoit point pour malade, me disant souvent : « Je n’estime pas maladie ce qui n’empesche point d’agir. » Et le voyant quelquefois debout ainsy libre dans ses actions, je prenois la hardiesse de luy demander comme il se trouvoit de ses maux. Il me disoit : « Il est vray que cette [159vo] jambe me fait toujours bien mal. » et m’en parloit, comme si je l’eusse fait souvenir d’une chose bien eloignée, et qu’il n’eust point senty, car autrement nous n’en eussions rien sceu estant bien eloigné de se porter à se plaindre. Quelquefois quand il estoit arresté au lict, madame sa fille15 et autres qui l’assistoient ne vouloient point qu’on luy parlast d’affaires, encore qu’il l’eust bien vouleu. Et pour ce quand je l’allois voir, je faisois semblant de n’avoir point d’affaires à luy communiquer, et serrois mes papiers dans mon sein. Puis quand j’estois proche de luy, il estoit bien aise que je luy en parlasse. Il avoit trouvé moyen d’allumer de la bougie en plein minuit, et travailloit deux ou trois heures pendant que les autres dormoient. [160] Lorsqu’il ne pouvoit avoir de la lumiere, il avoit trouvé moyen d’ecrire avec un crayon en un papier qu’il mettoit sur un baston carré, et ecrivoit sur les quatre costés, les uns aprez les autres, les vers françois qu’il composoit pour la version des Pseaumes de David. Et quand quelquefois on le pressoit de se reposer et ne se point tant occuper l’esprit pendant le temps de son repos, comme chose contraire à son repos sa santé, ainsy que j’ay veu personne de qualité le presser là-dessus, il n’y prenoit aucunement plaisir, et pour ce disoit : « Cet empressement et contradiction que vous me faittes me fait plus de peine et fera plus de tort à ma santé que ne fait ce travail de la nuict. » Quand d’autres fois ses proches luy disoient qu’il se laissoit trop emporter aux affaires, qu’il ne donnoit assez de temps pour son repos [160vo] et autres relasches, et qu’il se fairoit mourir, il leur respondoit : « Il n’est pas important que nous vivions, mais il est important que le service du Roy soit fait. » Et d’autre fois il disoit : « Il faut preferer les affaires à la santé. Il faut mourir dans le travail16. » Quand je le voyois ainsy travailler, ne prendre
here.
15. Our interpretation, once more, is that daughter-in-law, Marie de Creil, is the person meant
16. This assertion illuminates his son’s death at Montauban, which, though directly due to a fever, must be explained by the stressful long hours and travelling that he was forced to undertake as a maître des requêtes during the absence of a colleague.
228
Chapitre 12
point de recreation, ne point augmenter en moyens et ne faire rien, ni pour soy ni pour les siens, je luy disois : « Si, pour exercer la charge de garde des sceaux de France en homme de bien, il la faut exercer en la maniere que vous l’exercez, on peut bien dire que cette place à un homme de bien est une place de labeur et de misere. » Tel estoit le sentiment de monsieur de Morvilliers17, comme j’ay appris depuis, lequel tenant le sceau à Montargis18 disoit à Monsieur [161] de Chateauneuf19, pere de monsieur le garde des sceaux de Chateauneuf : « Mon cousin, voicy un penible mestier. Vous estes du bois de quoy on les fait, qu’il ne vous en prenne jamais envie. Ce n’est pas le mestier d’un homme de bien. » Il est à remarquer qu’il semble en cette personne que les douleurs et infirmitez corporelles ayent succedé et pris la place de ses austerités et penitences.
17. Jean de Morvillier (1506-1577) was the son of Étienne de Morvillier (procureur of Louis XII), and through the marriages of the descendants of his sister Marie, he was related to secretaries of state Claude de l’Aubespine (see two notes below) and Nicolas de Neufville, sr de Villeroy (see Chapter II, note 36) and through those of his sister Jeanne, to président des comptes Olivier I Lefèvre d’Ormesson (of whom our author Lezeau was the middle son). Like Charles de Marillac, he had parallel careers in both church and state. He was bishop of Orléans from 1552 to 1563, during which time Condé took the city and suppressed Catholic worship, and meanwhile (succeeding Charles de Marillac in 1560) he became abbé de Saint-Pierre de Melun. He was part of the French delegation to the last session of the Council of Trent (late 1562 to the end of 1563), headed by the cardinal of Lorraine. Morvillier was garde des sceaux in 1560 from March to May and from 1568 to 1571, whence would come Lezeau’s anecdote. On another level, he was involved in most of the political events of the period, being maître des requêtes when sent as ambassador to Venice in 1546, a member of both Charles IX’s and Henri III’s councils, a member of the assembly of Notables at Fontainebleau in August 1560 and that at Moulins in early 1566, and the attributed ghostwriter of Henri’s speech at the Estates-General of Blois in 1576. Hist./Dict. Guerres. 18. Montargis, a little to the southeast of Paris, is today’s sous-préf. of the dép. of Loiret. 19. Guillaume de L’Aubespine, baron de Châteauneuf (1547-1629), conseiller au Parlement de Paris from May 1568, maître des requêtes from August 1572 (resigned in 1574), and in 1573 conseiller au Conseil d’État et des finances. He was the chancellor of Henry III’s queen Louise de Lorraine, and in 1585-1589 was ambassador to England. In 1573, he had married Marie de La Châtre, by whom he had nine children; the youngest daughter, Elizabeth, married Sully’s brother-in-law, André de Cochefilet. Guillaume de L’Aubespine’s father was Claude II de L’Aubespine (1510-1567) and his mother Jeanne Bochetel. Barbiche & de Dainville-Barbiche, Sully, 620. Arlette Jouanna writes that Claude II de L’Aubesbine, his uncle Jean de Morvillier (the relationship mentioned two notes above), his brothers-in-law Jacques Bourdin (secrétaire d’État since 1558) and Bernardin Bochetel (bishop of Rennes), and his son-in-law Nicolas de Villeroy (secrétaire d’État after 1567) formed a family nucleus whose competence, loyalty to the crown, moderation, and sense of state contributed greatly to the continuity of the monarchy in the period following the death of Henri II. In Hist./Dict. Guerres. As Lezeau says, he was the father of Charles de L’Aubespine, mrq de Châteauneuf (garde des sceaux, November 1630February 1633 and March 1650-April 1651), for whom see Chap. II, note 39.
De ses mortifications, maladies et afflictions
229
Et luy-mesme en a ecrit quelque chose, comme il appert par une response qui luy fut faitte par une personne qui luy estoit fort familiere, le 24e may 1630, en ces termes : « J’ay fait reflexion sur ce que vous pensez que vos douleurs et infirmitez ont pris la place des penitences. Je le crois et que Dieu veut par cette voie vous rendre plus humble [161vo] et plus assujeti à luy que par l’usage libre des penitences. Vous avez droit et devez porter et embrasser vos douleurs par hommage aux souffrances de Jesus. » Il estoit si mortifié et attrempé que, quelques accidens qui survinssent en sa personne il n’en faisoit paroistre aucune chose, comme s’il eust esté sans sentiment. Comme un jour il visitoit le bastiment de l’abbaye du Val-de-Grace, estant accompagné de l’abbesse20 et de quelques religieuses du monastere, il se heurta fort rudemment contre une pierre sur l’os de la jambe, en sorte qu’elle fust entamée et fort escorchée, ce qu’il supporta sans faire aucune ment paroistre la douleur et n’en dit rien du tout. Le soir, son homme de chambre, venant à le [162] deschausser, trouva son bas de chausse tout persé de sang et fort attaché à la chair, et comme ceux qui estoient là presens, et particullierement madame sa fille, luy en parloient, il leur dit de bonne grace et en se souriant : « J’eusse donné trop de peine à ces bonnes filles, si elles eussent veu que je m’estois blessé en ce lieu, où j’estois allé pour elles. » Et tout le temps qu’on le pansa21, il ne parla plus de ce mal, n’estant pas son ordinaire de parler des maux qu’il avoit, quoyqu’ils fussent grands, ny d’en entretenir ceux qui l’approchoient. Et lorsqu’il estoit obligé d’en parler aux medecins, il en parloit comme d’une chose indifferente, et sans tendresse ou compassion de soy-mesme. Et sembloit qu’il regardast ses maux en la personne d’autruy et qu’il en eust [162vo] seullement la connoissance et non le sentiment. Une autre fois, estant en une certaine maison de religion, il mangea une couple d’oeufs à la coque tous cruds, qui luy avoient esté ainsy servis par mesgarde, sans qu’il s’en plaignit, ny qu’il y fit reflexion. Il falloit qu’il fust disposé à souffrir de grandes mortifications à l’occasion des œuvres de pieté et de charité ausquelles il s’employoit entierement et sans reserve, comme nous avons dit au chapitre de la devotion, d’autant qu’elles ne se passoient point sans envie, mesdisance et traverse de la part des gens du monde, tant en son absence qu’en sa presence, lesquelles il a toutes essuyé et supporté fort courageusement. 20. Likely his second cousin, Marguerite de Vény d’Arbouze, though her death in 1626 must warn us that we don’t have a date for the anecdote here presented. 21. Ms.: pensa.
230
Chapitre 12
[163] Il recevoit aussy quelquefois de la part des gens de pieté, avec lesquels il se joignoit et se sousmettoit pour ces bons desseins, des traverses et mortifications qui ne paroissoient devant le monde, mais qui luy estoient bien plus sensibles que ces autres. Car comme sa profession estoit laïque et seculiere et que son employ n’alloit qu’aux affaires exterieures et temporelles, les autres qui gouvernoient l’interieur et spirituel se rendoient les maistres et directeurs des entreprises. Et pour ce, bien souvent les faisoient attendre dehors pendant qu’ils estoient enfermés pour prendre leurs resolutions, et par aprez ne luy en communiquoient que ce qu’ils vouloient. Les esprits d’aucuns luy estoient fort penibles en certains sujets et choses semblables. Et neantmoins, il se rendoit obeissant pour bien executter leurs resolutions, quoyque bien souvent elles fussent contre son sens. Et ainsy il ne luy restoit autre qualité [163vo] que d’un suivant et d’un executeur des commandemens d’autruy, ce qui estoit fort contraire à luy, qui avoit un esprit haut, courageux, penetrant et capable, et des premiers de son siecle, et qui s’employoit si volontiers et faisoit si bien reussir les affaires, sans qu’il faille mettre en consideration sa qualité, car il ne s’y arrestoit pas. Mais son grand desir et sa grande resolution de servir Dieu en ces bonnes choses le faisoient fort librement endurer et passer par-dessus toutes ces mortifications, et en eust encore enduré cinquante fois davantage, tant il estoit bien fondé en charité, qui a un fonds inepuisable, et estoit courageux aux œuvres d’icelle pour ne jamais reculer, desquelles mortifications il ne s’estoit jamais pleinct et n’en a rien fait paroistre, ni aux personnes desquelles elles procedoient, ni à d’autres. Et à peine sçauroit-on ce que je dis sinon par conjectures tirées de loin, et par ce qui luy est escheu d’en dire quelque chose long temps [164] depuis à une personne qui luy estoit fort familiere plustost pour rendre honneur à Dieu de la grace qu’il avoit receu encette conduitte et soumission que pour aucune autre raison. Ceux qui voyent les avancemens et establissemens des affaires de pieté qui ont reussy par l’entremise de quelqu’un ne sçauroient comprendre les peines qu’il luy a fallu supporter, tant avec les personnes de dehors que celles du dedans avec lesquelles et pour lesquelles on travaille. Et encore pouvons-nous dire que les traverses du dedans, encore qu’elles soient moins visibles, sont neantmoins plus penibles et facheuses. Et ne faut s’estonner si l’ennemy des bonnes œuvres faisoit jouer les ressorts de sa malice, voyant que le regne de Dieu s’establissoit si avantageusement par l’entremise de ce sien serviteur. Mais toutes ces fatigues ne l’empeschoient pas de se porter courageusement et sans retour aux affaires de cette nature.
De ses mortifications, maladies et afflictions
231
[164vo] Je ne rapporteray rien des afflictions qu’il peut avoir receu en ses premieres années. Je diray seullement ce que j’ay veu. Son fils aisné, maistre des requestes, estant au siege de Montauban en l’année 1621, tomba griefvement malade. Monsieur de Marillac, demeuré à Paris proche monsieur le chancelier de Sillery22, qui y tenoit le Conseil du Roy pour les affaires moins importantes, ayant eu advis par le sieur Almeras, maistre des comptes23, frere du general des postes24, de cette maladie, il le pria tres instamment, s’il apprenoit quelque chose de la mort de son fils, qu’il luy en vint dire le plus diligemment qu’il pourroit les premieres nouvelles, sans en faire aucune feinte ou difficulté, ce qu’il fit deux ou trois fois jours aprez. Monsieur de Marillac receut une grande affliction de perdre ce fils aisné, dejà avancé dans les charges, [165] encore qu’il n’eust atteint l’age de trente-trois ans, qui avoit les bonnes qualités et conditions que nous avons dit cy-devant et qui laissoit une veuve chargée d’enfans. Neantmoins, il receut cette nouvelle avec une resolution et constance admirable, sans s’emouvoir, sans eclatter, et sans faire paroistre aucun changement en son visage. Et ce qui le peinoit encore beaucoup, c’est qu’il luy convenoit jouer deux personnages, l’un de pere affligé, l’autre de beau-pere consolateur. Car 22. For Nicolas Brulart, mrq de Sillery, chancelier from 10 September 1607 to 1 October 1624, see Chapter II, note 4. 23. René d’Alméras (1574/5-1658), baron de Valgrand, was a conseiller et secrétaire du roi (1606), became a trésorier de France in 1608 and then a maître des comptes from 1622 to 1556. He was the son of Jehan d’Alméras (d. November 1604), sr de Launay et de Saint-Rémy, conseiller, secrétaire et audiencier in the Chancellerie de Paris, and of Madeleine de Malestroit. While a maître des comptes he accompanied Henriette Marie to England in 1625 and then became secrétaire des commandements of Anne of Austria. He had his terre of Bouchet Valgrand erected into a barony. His wives were Marguerite Fayet and then Marie Le Clerc du Vivier, to the latter of whom a son René was born. In 1633-1635, he was elected marguillier of Saint-Gervais (as his father had been in 1597), and in the last year of his life, he entered the Congregation of the Mission (or “Lazaristes”), which Vincent de Paul had founded in 1625 and of which his son René II d’Alméras was to become in 1661 the second superior. D.B.F., and Bochard, Saint-Gervais...Paroisse, 398 & 408. 24. Pierre d’Alméras (d. 22 February 1637), sr de la Saulsaye et de Saint-Rémy, was the second son of Jehan d’Alméras. He kept company with grands such as Bassompierre, Créquy and Guise, with whom Henry IV was sometimes a commensal. In deciding to give more regularity to the post, Henry IV appointed Pierre d’Alméras first général des postes in 1608, and in 1612 (Grillon, Index) or on 18 November 1615 (D.B.F. & Bluche, D.G.S.) he became général des Postes et Relais de France. In 1622 Alméras created hourly courier services that connected Paris with Lyons, Bordeaux, and Toulouse, respectively, with permanent offices to receive and distribute mail and from 1627 at set rates. In 1629 he was made the first surintendant général des Postes and was reimbursed for his initial costs of purchasing it from La Varenne in 1615. He never married and after 1629 virtually entered a retreat, perhaps even becoming a priest. D.B.F.; Bluche, D.G.S. (“Poste aux Lettres”); and Grillon, Papiers de Richelieu, II, 117, note 1, and Index I-III. (Grillon also dates Pierre Alméras’s death to 1632, rather than 1637, and the father’s death to 1658, rather than 1604––cf. previous note.)
232
Chapitre 12
il avoit besoin de faire entendre cette mort à madame sa belle-fille, qui fut une action bien penible. Pour cet effet, il la fit venir à la grille et parloir du convent des Carmelites de la ville de Paris. Aprez qu’elle eust ouy la messe en l’eglise dudit convent, et en presence de la reverende mere Magdelaine de Sainct-Joseph,* prieure, il luy declara cette mort avec quelques preambules accoustumés et ordinaires. La mere Magdelaine [165vo] m’a dit que, pendant ce discours, elle avoit les jambes tremblantes de l’anxieté de cette action. Sa belle-fille prit cette mort avec un sentiment de douleur et eslancement non pareil, qui estoit un rengregement de douleur et affliction au consolateur, lequel ensuitte ne l’abandonna point, et alla demeurer chez elle pour l’assister. Je l’allay voir un jour aprez. Je le trouvay comme une personne qui sentoit bien sa perte, mais qui la portoit vertueusement et constamment. Il me promena dans la gallerie haute, où il avoit fait mettre le pourtrait de son deffunct fils en belle apparence. Luy disant qu’en ces commencemens25, on avoit accoustumé de retirer ces pourtraits qui faisoient trop souvenir, il me respondit : « Non, non. Il fait bon s’accoustumer de bonne heure de voir ces portraits26, et s’habituer à ce qui faut qu’il demeure et doit estre. » Puis me dit : « Ce sont choses qui nous paroissent afflictions. Cela est pourtant bon, mais nous ne le connoissons pas. » [166] Le deffunct avoit ordonné par son testament que son cœur seroit porté et enterré au convent des Carmelites de Ponthoise, proche le tombeau de la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation. Il fut donc apporté à Paris dans une boette de plomb, bien fermée, et fut advisé qu’il seroit deposé pour quelques jours au convent des Carmelites de Paris. Monsieur de Marillac alla luy-mesme le recevoir à la porte du convent, sur la rue, avec ceremonie et honneur prist la boette entre ses mains, la baisa, et la presenta au superieur des religieuses avec generosité, courage et bonne grace, en sorte que tous les assistans admiroient cette vertu. Et depuis, ce cœur fut porté à Ponthoise, où il est en sepulture au lieu qu’il avoit desiré. Madame sa fille n’en demeura pas là, car elle desira que le corps fut amené [166vo] de Languedoc pour estre enterré dans l’une des chappelles de l’eglise des Carmelittes du fauxbourg Sainct-Jacques. Monsieur de Marillac fut fort content de ce dessein. Le corps arrivé, le service de l’enterrement fut faict sur iceluy en laditte eglise, où monsieur de Marillac assista avec tous ses parens et amis. Il se trouva que quand il fallut descendre dedans la fosse, il estoit tout proche le cercueil. Ceux qui voyoient cela trouvoient qu’il s’exposoit trop à 25. Ms.: commemens. 26. Note: “portraits” here, but “pourtraits” just above.
De ses mortifications, maladies et afflictions
233
choses qui ont coutume de transir et penetrer le cœur. Pour ce je fus deputé pour le prier de se retirer de là et monter avec nous au haut de l’autel, ce que je fis. Mais il me respondit qu’il n’en avoit point besoin, avec une parolle aussy nette et aussy franche que s’il eust parlé d’une affaire indifferente, dont je fus fort estonné, ne remarquant ni changement de visage, ni soupir, [167] ni sanglot, ni chose approchante de cela. Dez le vivant de son fils, comme il alloit de Paris à Ponthoise dans un carrosse avec monsieur Du Val27 et madame sa fille, il dit à monsieur du Val en la regardant : « Elle aura bien un jour du mal et de l’affliction à mon occasion. » Ce qu’elle entendit fort bien, et a trouvé depuis que cette prediction n’estoit que trop veritable. Aussy voyons-nous qu’il luy rememoire la mesme chose en une lettre qu’il luy ecrivit de Lizieux le 1er janvier 1631, en ces termes : « Je vous prie de cheminer courageusement. Celuy à qui nous avons à faire (à sçavoir le malin esprit) prend aisement advantage sur les ames timides. Et encore qu’il ne les fasse pas perdre, il empesche l’effet des grandes graces que Dieu a dessein de leur faire. Mais celuy qui nous assiste, qui est [167vo] Dieu, merite que l’on travaille hardiment soubz son assistance. Il faut mespriser les ennemis, et qu’ils n’ayent pas seullement la force ni le credit de nous arrester en chemin quand il nous en devroit couster des coups d’ongles et de dents que ces mâtins (c’est-à-dire les malins esprits) nous donnent, il faut mespriser cela. Ces petites blessures se remedieront bien aprez, et ne nous sçauroient faire tant de mal que de nous empescher d’avancer. Vous avez assés de grandes croix à porter sans vous donner peine des petites. Je vous ay dit autrefois que vous aviez beaucoup de croix à porter par moy. Cela paroit maintenant. Mais vostre vertu et la soumission que vous avez à Dieu rend la croix moins pesante. C’est l’avantage de ceux qui sçavent bien obeir. Ils n’ont pas moindres croix, [168] ny moindre merite, mais ils ont moins de poids et de pesanteur, car la volonté ne resiste pas, qui est ce qui rend les choses penibles. La providence de Dieu a vouleu prevenir l’accident de ma mort, que je vous mourusse tout à coup. Il me fait mourir à plusieurs fois, pour vous faire recevoir plus doucement celle qui arrivera, quand il plaira à sa misericorde me tirer de ce païs de misere. Continuez, je vous prie, à vous conformer tranquillement à toutes ses volontés et, vous unissant à luy par cette obeissance, vous trouverez une vie tranquille par sa grace. C’est ce que je luy demande pour vous. » Il receut à Fontainebleau la nouvelle de la mort de monsieur le cardinal de Berulle, arrivée le second octobre 1629, qui luy fust fort [168vo] sensible. 27. Written “Duval” in earlier chapters.
234
Chapitre 12
Le voyant le lendemain, je le trouvay fort changé. Je luy dis quelque mot de consolation. Il le prit fort bien, et me dit : « Il est vray que quand sainct Pierre mourut, pour cela l’Eglise ne fust pas perdue. » En quoy est à remarquer la grande estime qu’il faisoit du deffunct pour le bien et avancement des affaires de l’Eglise. Et pour confirmation de ce, il ecrivit à madame sa fille une lettre du 4e octobre ensuivant : « Cet accident a esté fort sensible et fort dur. Mais je ne sçaurois discerner pourquoy je m’en suis trouvé plus pressé, si ce n’est que cela remette les pensées hors du monde et rendre penibles tous les objects exterieurs. » Et à une autre personne, qui luy estoit fort familiere, par sa [169] lettre du 13e octobre ensuivant : « Je me trouve en l’estat que vous dittes, abbatu sans en connoistre le sujet ni la raison. Et depuis cet accident, j’ay peine à me rejouir d’aucune chose si ce n’est en l’oubliance. Je ne sçais ce qu’il doit arriver et faut beaucoup prier Dieu. Je ne sçais si en mesme temps qu’il veut deslivrer l’Eglise de l’heresie, il veut donner d’autres exercices à la terre, laquelle neantmoins a grand besoin de paix pour le mesme sujet de l’Eglise, comme il me semble. Il y a quelque sujet particulier qui me fait desirer beaucoup de prieres, et vous supplie de faire tous les jours quelque priere pour cela jusques à la fin de cette année. » Pour ce qui est de la mort de monsieur le mareschal de Marillac, [169vo] son frere, et d’autres qui luy estoient proches, nous en parlerons cy-aprez. Il y a aussy quelques autres natures d’afflictions qu’un autheur de nostre temps a appellé « essais à fer moulu, » et en leur continuité et en leur espece esquelles il s’est bien comporté : « Car du bien et du mal, l’homme prudent et sage En tire du proffict par un esprit egal. Au contraire, le fol en fait mauvais usage, Car du bien il abuse et empire le mal. »
De ce mesme esprit, il donna ce bon conseil à une personne qui se plaignoit des mauvaises humeurs de l’un de ses proches, et les representoit fort naifvement : « Vous n’avez à considerer ses humeurs que pour sçavoir comment vous avez à vivre avec luy. » Et pour parler en termes generaux, [170] par tous les temps de sa vie, il a esté parmy les croix, entre lesquelles je ne crois pas estre hors de propos d’y mettre les prosperités et grandeurs du monde. Car à28 son egard elles n’ont pas esté des moindres, ce que nous reconnoissons par la lettre qu’il ecrivit à une personne de qualité, en ces termes : 28. The “à” is supplied from BSG A.
De ses mortifications, maladies et afflictions
235
« Il a pleu à Dieu que ma vie, depuis le commencement jusques à cette heure, n’a esté que parmy les croix, en telle sorte que les grandeurs et prosperités mesme ont esté plus ameres que les morts de tous mes proches. Je finiray volontiers avec mon maistre et expireray sur la croix, qui me sera grande faveur et consolation. Et en quelque sorte qu’il arrive, j’attends bien cette suitte de la providence divine sur moy qu’il ne permettra point que je sois separé de la croix. » Le merite et la valleur de cette [170vo] pratique estoit de longue main imprimée en son esprit, ayant ecrit en l’un de ses cantiques spirituels adressé à Nostre-Seigneur, que j’ay trouvay à la fin des Pseaumes de David par luy tournés en françois : « Je veux honnorer vos douleurs Par les tourmens et la souffrance. Versez sur moy mille langueurs, Mais donnez-moy la patience. » Et lors, Seigneur, que je verray Que vostre croix est mon partage, D’un cœur joyeux je vous loueray D’estre conforme à vostre image. »
Mais comment reputoit-il les grandeurs et prosperités entre les croix[ ?] Cela se peut rapporter à ce qu’il a ecrit29 en certain endroit que, pendant les dernieres années de sa magistrature la division s’estant formée, il estoit en une si grande captivité que, de toutes les affaires qui passoient par ses [171] mains qui estoient de tant soit peu de consideration, soit qu’il les fit soit qu’il les refusast, on prenoit sujet de le calomnier auprez du Roy. Cette peine est des plus grandes, de servir avec le degoust de son maistre, à un homme de bien qui aymeroit mieux la retraitte avec Dieu, qui ne peut donner de contentement, la pourpre, l’applaudissement et la puissance qui sont, dit Seneque30, les trois poincts où l’ambition tend. D’ailleurs, on pourroit aussy raisonnablement conjecturer et presumer qu’il prenoit les grandeurs pour des croix à cause des conditions et miseres
29. BSG A opens this paragraph with different words: “Je crois en avoir trouvé l’interpretation en ce qu’il a escript....” The original words in BSG B(2005) were the same as those in our text, but they were struck out and replaced by the words just quoted above. 30. The Hispanic-Roman philosopher Lucius Annæas Seneca (4 BC-AD 65) was one of the principal sources of the Christian Stoicism of the 16th century on which Guillaume Du Vair, for example, and Marillac, perhaps, drew. Tutor to Nero, Seneca wrote both tragedies and moral philosophy.
236
Chapitre 12
qui y sont ordinairement jointes et annexées. Ce n’est pource qu’elles luy fussent sujet de tentation et trebuchement, car nous avons assez montré cy-devant comme il ne se repaissoit point de cette viande, mais bien pource qu’en reponnant certains abus, desordres et passe-droits, qui s’estoient glissés et avoient pris pied sans raison, [171vo] refusant plusieurs dons, concessions et privileges mal à propos pretendus, et generallement tenant ferme à ce qui estoit de la justice, il a accueilli et attiré sur soy la haine et malveillance de plusieurs personnes de toutes qualités et conditions, mesme des plus grands et des favorisez de ceux qui avoient pouvoir, comme nous l’expliquerons plus au long cy-aprez ; et aussy pource qu’il avoit souvent de grands travaux et contentements d’esprit à faire convenir et quadrer les loix de la conscience aux volontés de ceux qu’il desiroit honorer et servir. Et ainsy quand cette convenance ne s’y trouvoit pas, il luy estoit bien facheux de deplaire en bienfaisant. Je luy ay souvent ouy dire que c’estoit un rude maistre que la conscience. Cela se peut bien rapporter à ce que dessus ou à choses semblables ce qui travaille ordinairement les grands et saincts personnages qui, dans les premieres et principalles charges, pour [171bis] s’acquitter de leur devoir à la descharge de leurs consciences, veullent empescher ou punir les malices des hommes, comme nous voyons que le pape Gregoire VIIe en parloit fort bien et par experience, en l’une de ses epistres, disant : « Si nous voulons sur le jugement de la divine vengeance, nous sommes contraints de nous elever contre plusieurs et consequemment les provoquer contre nous. »
De sa capacité d’esprit
1
{171bisvo}
Chapitre 13 Il estoit doué des dons de nature en un poinct tres eminent pour avoir grandeur, generosité et vivacité d’esprit, comme aussy solidité, clairté et netteté de jugement. Il a cultivé ses dons par l’estude, diligence et travail continuel, ayant toujours cherché d’apprendre et se rendre capable en toutes les charges, conditions et emplois qu’il a esté depuis l’age de connoissance jusques à la fin de sa vie. Il avoit fort bien estudié pendant sa jeunesse en humanité, philosophie, et jurisprudence. Il s’estoit rendu {Rendu} la langue latine fort familiere, l’ayant veu {souvent san} s’en servir souvent2 sur le champ sans aucune preparation. [172] Il parloit aussy fort bien italien, ayant appris particulierement cette langue pour traitter et communiquer avec messieurs les legats et nonces de Sa Saincteté et ainsy que je l’ay veu faire plusieurs fois. La langue espagnolle aussy luy estoit familiere, en sorte que les Carmelittes espagnolles receurent beaucoup d’assistance de luy, quand elles vindrent instituer l’ordre en France, d’autant que les superieurs, exceptez monsieur de Berulle, n’entendoient cette langue. Ces bonnes meres s’estonnoient de la grande experiance qu’il avoit des choses spirituelles, et entre autres, la mere Elizabeth de Sainct-Paul3, qui en la fondation de Ponthoise en receut beaucoup de satisfaction et soulagement. 1. It is between chapters 12 & 13 that the two-volume versions divide: BNF B(83) succeeds BNF B(82), BSG B(2006) succeeds BSG B(2005), and the incomplete version at the Archives Nationales––1AP/592 (ANF)––begins. In BNF B(83), this chapter is actually numbered 13 and not 14. 2. Ms.: ... l’ayant veu souvent san s’en servir {insert} souvent sur le champ.... Because the second “souvent” is inserted (by being written above the line with an arrow pointing up to it) and because we think this is the more likely reading, we have concluded that the earlier “souvent” was meant to be struck out along with the “san[s]” following it. 3. Elizabeth (or Isabelle) de Saint-Paul was one of the original six Spanish Carmelites whom Bérulle and Gaultier had brought to Paris in 1604, and one of the two who already knew French. Of a Spanish father and Flemish mother, she was born in Antwerp on 16 January 1560 but went to Spain at age 17 after her mother’s death and entered the carmel at Burgos on 20 December 1588 (vows professed on 28 March 1590). Among the Carmelites, she stood out for her poverty (i.e., perhaps, her concern
238
Chapitre 13
Il avoit pris un soin particullier d’estudier les ordonnances et coustumes de la France fort exactement. [172vo] Mesme à cette fin il en avoit fait un recueil dans un petit livret. Et auparavant qu’il entrast au Conseil en qualité de maistre des requestes, on ne sçavoit ce que c’estoit que des ordonnances et coutumes. On y jugeoit les procès concernant les particulliers sans beaucoup de circonspection. Aussy quand on parloit d’un arrest du Conseil, on s’en mocquoit comme de choses jugées par gens ignorans en fait de la jurisprudence. Mais tost aprez, il les reveilla et chacun se mist à apprendre ce qu’il4 en convenoit sçavoir. C’est chose qu’il m’a dit luy-mesme. Aussy quand il estoit question d’un poinct de l’ordonnance, monsieur le chancellier de Sillery s’adressoit à luy, et il ne manquoit point d’en rapporter les termes par le moyen de son livret qu’il portoit toujours avec luy5. Il disoit qu’on ne luy proposoit [173] point d’affaire difficile et à luy inconnue que dans deux jours il ne s’en rendist capable par le moyen des personnes et des livres qui les sçavoient et en traittoient. Estant maistre des requestes, il fut chargé d’une affaire concernant les mines et minieres, de laquelle il avoit peu de connoissance. Il s’en alla à la rue Sainct-Jacques, chez les libraires, chercher les livres qui parloient de ces matieres. Il acheta ceux qui faisoient à ce dessein, le[s] emporta, et se prepara sur iceux. Depuis il fit son rapport au Conseil du Roy, où il dit des choses fort rares et curieuses et par un bel ordre, avec beaucoup de satisfaction de messieurs du Conseil et particullierement de monsieur le duc de Sully, qui ne cessoit de l’en louer et estimer : « Plusieurs, par le moyen de leurs charges, prennent connoissance des affaires qui se passent devant eux. Mais [173vo] ils ont l’esprit si peu pene trant, se veullent si peu donner de peine, et les traittent superficiellement for the poor ?). She accompanied Anne de Saint-Barthélemy from Paris to Pontoise in January 1605 to help establish the second French carmel, became the prioress at Louvain around 1611, and founded the carmel at Tournai in 1614. After a brief return to Flanders (Valenciennes, in 1618), she became the prioress at Tournai in 1619 and was to die there on 6 May 1641. Eriau, L’Ancien Carmel, 16-17, 259-60, 264, 266, & 273. 4. On the suggestion of an assiduous anonymous reader, we have arbitrarily added “ce qu’il” in order to make sense of the sentence. 5. There is a ms. at the BNF that discusses, among other things, règlements issued by the government: “Recueil des Conseils du Roy, et l’origine et règlemens d’iceux.” (Ce recueil contient seulement des exemples tirez de l’antiquité, de l’histoire et des registres de Parlement et autres, de ce qui s’est observé cy-devant en chacun des articles remarquez et contenus en iceluy, dressé par feu M. de Marillac, venant surintendant des finances en 1632 [sic]. Incomplete, sheets 115-348 missing.) BNF: Ms. fr. 4,592 and Ms. fr. 16,218. The Archives Nationales possesses a treatise on the customs and decisions of the maîtres des requêtes that is ascribed to the authorship of Marillac, but not without question. “Une traité attribué à Michel de Marillac” –– AN cote: U945A.
De sa capacité d'esprit
239
qu’aprez un long temps s’ils se trouvent si peu experimentés que ceux qui sont nouvellement receus, toutes choses leur estant nouvelles. » Mais luy, au contraire, par cet esprit grand, profond et prompt à concevoir {toutes choses}, vouloit entendre et penetrer toutes choses, et remarquoit sur chacune d’icelles ce qu’il n’entendoit pas assez, puis s’en enqueroit des personnes à ce connoissantes et le mettoit par ecrit. Et ainsy il se rendoit tellement suffisant et capable de chacune d’icelles que par aprez il y trouvoit de nouvelles inventions et des expediens ausquels personne n’avoit pensé6. » Il opinoit parfaittement bien sur les affaires par un discours serré, maximes certaines, et bonnes conclusions, [174] n’ennuyant point l’auditeur. Il dressoit luy-mesme les lettres patentes et les contracts pour les affaires ecclesiastiques, dressant fort hardiment toute sorte de pieces avec bons termes et bonnes conclusions, encore qu’il n’en eust jamais veu de semblables, et ce par la force de son esprit qui poussoit et penetroit avant en toutes choses qui tomboient sous le sens humain et, en fin de cause, ces pieces se trouvoient fort bien faittes, et depuis servoient d’exemple. Et à cet effect, il en avoit fait ecrire un gros livre à la main duquel il trouva bon que je prisse copie. Mesme depuis qu’il fust garde des sceaux, il dressoit luy-mesme les edicts et autres lettres concernants les affaires de Sa Majesté, pource que, les comprenant bien et ayant le stile bon et present, il luy estoit plus aisé de les dresser [174vo] que de les corriger. Et ainsy il donnoit souvent occasion de plainte à messieurs les secretaires d’Estat. Il dressa luy-mesme cette grande ordonnance de l’année 1629, qui a esté trouvée docte, sçavante et composée d’un bon sens, de laquelle nous dirons encore quelque mot cy-aprez7. Il portoit toujours sur luy un crayon et un petit morceau de papier blanc dans son estuy à lunettes, et ne manquoit pas d’ecrire et marquer avec iceluy tout ce que j’ay dit luy faire besoin de s’enquerir, ensemble tout ce qu’il voyoit ou se souvenoit avoir à faire, en quelque endroit qu’il fust, soit au Conseil soit en compagnie particulliere, soit tout seul, mesme aussy de nuict en la maniere qu’il sçavoit, tant pour raison des affaires d’Estat, de finances, de justice que de toute [175] autre pour en parler au Roy, aux ministres d’Estat, envoyer querir les uns, ecrire aux autres, afin d’acheminer les affaires de temps en temps et les mettre8 à fin sans en perdre aucune occasion, qui estoit une maniere fort bonne. Et ainsy rien ne luy echappoit, bien dissemblable de certains magistrats qui traittoient les affaires si nonchalement et avec si peu 6. This quotation is neither opened nor closed by marks of punctuation, but it appears that Lezeau is here quoting the Duc de Sully. 7. Chapter Fifteen. 8. Ms.: mettres.
240
Chapitre 13
de dessein que certain personnage fort9 capable disoit de luy : « Quand il oste sa robbe le soir, il ne sçait pourquoy il l’a mise le matin. » Aussy par cette maniere de proceder10, il tailloit de la besogne à ceux qu’il employoit11 si fortement qu’à peine y pouvoient-ils suffire. Et à la verité on ne peut pas dire de luy qu’il fust de la secte de ce philosophe qui disoit : « Et mihi res, non me rebus submittere conor12. » « Je ne m’assujetis, et jamais d’une affaire je ne voudrois me rendre esclave ou tributaire. » [175vo] Mais bien de cet autre qui disoit : « Mersor civilibus undis, virtutis verae custos rigidusque satelles. » « Je me donne au publicq sans regarder à moy, rigide observateur de la severe13 loy. » Ce qu’il faisoit pourtant sans se laisser embrouiller ni posseder aux affaires avec passion ou empressement. Aux facheuses rencontres qui survenoient, il se mettoit à ecrire, composer et faire les autres fonctions de sa charge, disant à ceux qui l’approchoient qu’il falloit se delasser et consoler sur son travail, duquel divertissement se sont aussy servi souvent fois plusieurs sages14 mondains. Mais luy s’y15 portoit encore par un principe plus haut qu’il ne communiquoit pas aisement, à sçavoir de s’employer serieusement et sans relasche ez choses ausquelles il se sentoit appellé [176] pour executter ponctuellement la volonté de Dieu16. Il le faisoit bon ouyr parler de cette subjection, et comme la creature doit, sans exception, embrasser tel travail que ce soit en la veue de l’obeissance qu’elle doit à son Seigneur sans voulloir borner le temps ni les occasions qui estoient sa vraye et essentielle consolation. Il estoit fort capable aux affaires de finance, et avoit commencé cette science par une commission qu’il fit en Guyenne pour le regalement des tailles en l’année 1600.
9. Ms.: fut. The plural “certains personnages” seems to have been corrected to the singular. 10. BSG A & BSG B(2006), as well as BNF B(83), all begin a new paragraph after “le matin,” but they also open it with the phrase “Aussy...proceder,” as indicated. 11. In the manuscript, “qui l’employoit” has been correctly changed to “qu’il employoit.” 12. This passage comes from Horace (65-8 B.C.E.), Epistles, Book I, I, 19: “... et mihi res, non me rebus, subiungere conor.” (We are grateful to Professor Mark Golden, Department of Classics, University of Winnipeg, for this identification). “Sect of philosophy”? Horace evolved towards stoicism. 13. Both Prof. Golden and Ms Eiken think “vrai” or “digne” (true / authentic) would be a better rendering of “virtutis” than “sévère”. 14. In our text, this word is clearly “sexes,” but both BSG A and BNF B (83) have the more likely “sages.” 15. Ms.: si. 16. This sentence would be more accessible to the modern reader if it had opened with the pronoun subject “il,” missing by the 17th-century practice mentioned in Chapter IV, note 6.
De sa capacité d'esprit
241
Il eust pour associé en cette commission monsieur de Nets17, ancien conseiller de la Cour des aydes, fort honneste homme et capable. Par les chemins, il s’enqueroit de luy fort particulierement des regles et maximes de la Cour des [176vo] aydes18. Et le soir, quand il estoit arrivé, il ecrivoit tout ce qu’on luy avoit dit sur ce sujet. En peu de temps, il apprit presque toute cette science, en sorte qu’il en parloit fort pertinemment19. Et quand sur {cette} quelque occasion il faisoit de bonnes responses et resolutions, ledit sieur de Nets luy demandoit comment il sçavoit telle chose, estant estonné de le voir si bien instruit, ne se souvenant pas que cela venoit de luy-mesme. Il avoit des memoires ecrits sur ce sujet les plus beaux du monde. Par exemple, de l’entrée et issue de tous les deniers20 qui se levent au nom du Roy,
17. This M. de Netz would be either Nicolas de Netz or his son Pierre. Nicolas Denetz (or de Netz), (d. 1624), was a conseiller du roi and a général en la cour des aides de Paris. He was the son of Guillaume de Netz, notaire du Châtelet and garde sceaux [sic]* de la prévôté et vicomté de Paris, and of Ambroise Souchard. With his wife Marie-Marguerite de Maupeou (d. 3 May 1632), sister of the René I Maupeou mentioned in Chap. XX, note 18, Nicolas Denetz had eight children, of whom the eldest, Pierre Denetz, took Anne Roger as his second wife. Vicomte Jacques de Maupeou, Histoire des Maupeou (Fontenay-le-Comte: Lussaud Frères, 1959), 29. Through his marriage, Nicolas de Netz became distantly related to the Marillacs, as his brother-in-law, René de Maupeou, and René de Marillac (son of our Michel) had married sisters, Marguerite and Marie de Creil, respectively (Ibid., 27, 57-58 & 147). Pierre de Netz was trésorier provincial des Guerres in the Bourbonnais and then, from 1615, auditeur des comptes. He married Anne Roger (we repeat, in order to link our two sources), with whom he had a son, Nicolas de Netz (d. 7 December 1673), who became conseiller au Grand conseil on 20 June 1646. Dict. Nobl. * This needs a “sic” either way: A garde-scel was an officer engaged, in past jurisdictions, to seal consignments (pl.: des garde-scel or des gardes-scel), while a garde-scellés was a man employed to guard sealed items. Littré, Dict. langue franç. But there appears to be no licence for a “garde sceaux” without the particle “de”. Zeller, Marion, and Barbiche all fail to discuss this office, which in any case was not an office of the crown. 18. The Cour des Aides emerged during the reign of Charles VI (1380-1422), when eight généraux des finances were divided into an administrative group and an adjudicating group; the successors to the latter four officials were recognized as a sovereign court by 1460. As such, they registered lettres patentes having to do with finance, claimed the right of remonstrance, enjoyed the status of nobility, and were gradually complemented by a few provincial Cours des Aides. Their jurisdiction comprised a wide range of financial litigation as a last resort for such traditional taxes as the taille, gabelle, aides, and traites, as well as municipal taxes, but the more administrative approach to government that developed during the 17th century meant that their claims to have jurisdiction over new taxes were in vain. Because of the tax implications, they frequently judged individual claims to noble status. Bluche, D.G.S., and Marion, Dict. Insti. 19. Ms.: pertinenement. 20. A denier was a copper coin valued at twelve to the sol or 240 to the livre (penny, shilling, pound). By extension, the term referred to money in general, regardless of denomination, so that also, for example, the phrase “denier royal” meant royal finances. Marion, Dict. Insti.
242
Chapitre 13
des noms et qualités des fermes21 de Sa Majesté, et des receveurs22 d’icelles, et autres semblables, desquels memoires il me donna communication dez le temps qu’il n’estoit que conseiller d’Estat. Il me fit voir des choses qui m’estoient [177] auparavant inconnues et ne sont aucunement communes ni de la connoissance des officiers de justice. Quand il fut fait surintendant des finances, je menay chez luy un thresorier de l’extraordinaire des guerres, avec lequel il parla et communiqua fort long temps de plusieurs faits concernans l’ordre des finances. Au retour, ce thresorier admiroit cette capacité, et me dit : « Jamais surintendant n’a tant sceu de finances en sortant de sa charge que celuy-cy en sçait auparavant que d’y entrer. » Il sçavoit en perfection toutes les fraudes, desguisemens, et autres moyens desquels se peuvent servir les financiers et autres personnes de toutes conditions pour s’enrichir, et les desduisoit quelquefois si particulierement qu’il y avoit plaisir à l’en ouir parler, ce qui m’est superflu de rapporter icy n’estant question que de faire voir comme il avoit grande [177vo] ouverture de l’esprit à telles et semblables choses pour s’en deffendre et y apporter les remedes convenables. En medecine, il sçavoit toute la composition du corps humain et plusieurs belles questions et resolutions desquelles il parloit tres pertinement mesme avec les medecins qui en demeuroient estonnés.
21. The tax farms were well established before the 17th century as the way in which the crown simplified and guaranteed the raising of set amounts of revenues, especially in the case of indirect taxes, by contracting the raising of taxes out to private entrepreneurs. Lacking sufficient personnel in any case, the crown benefited by having tax farmers assume the risks and uncertainties of actually collecting from the population and even by requesting its payment in advance, while the farmers could make enormous profits by contracting for sums well below the legitimate revenues to be raised, and often by gouging taxpayers beyond the requirements of law. Agents of the crown nonetheless had significant work to do in establishing jurisdictions, preparing the publication of contracts to be bid upon and awarded, and policing the overall operation. Bluche, D.G.S., and Marion, Dict. Insti. Although technically not royal or provincial officials, tax farmers eventually gained the same sorts of acquisition of noble titles that ordinary officials did. 22. Every financial administration had its receveurs, whether the clergy, various estates, municipalities, the fermes, the courts, or the crown, but the most important were the receveurs des tailles and the receveurs générax des finances. By the 17th century there was usually one receveur for each élection, although the profits to the crown of venality meant that the sixteen receveurs généraux des finances established by Francis I’s Edict of Cognac (1542) had doubled by the end of the century and tripled under Henry IV. The crown’s chronic lack of revenues led to rather ordinary, regulation-guided officials becoming important beyond their office, for royal requests for advance transfers of money received were negotiated into virtual loans from and by the receveurs, upon which the crown became very dependent and through which it came to be controlled by its own officials. Marion, Dict. Insti. Bringing some royal control to the situation became part of the Marillac-Richelieu-dévot objectives of the early 17th century, until the exigencies of the Thirty Years’ War split the reformers and undermined their program.
De sa capacité d'esprit
243
Pour ce qui est de la theologie, l’intelligence parfaitte qu’il avoit des pseaumes de David donne assez à connoistre qu’il en avoit. Il avoit aussy un grand discernement et connoissance de ce qui estoit de l’interieur et spirituel des personnes. Quelques religieux, taxés et reprochés devant luy de ne pas vivre en l’observance de leurs regles, luy demanderent permission de faire apparoir du contraire par attestations et autres preuves qu’ils rapporteroient, ausquels il respondit que la saincteté de [178] vie et bonne odeur des religieux se faisoit assés connoistre et ressentir d’ellemesme et que c’estoit mauvais signe pour eux d’avoir besoing d’attestations et preuves recherchées. D’ailleurs, il sçavoit fort bien remarquer les malices et subtilités desquelles les heretiques ont coutume de se servir pour insinuer leur perverse doctrine sous pretexte et apparence de bien, et pour ce il disoit un jour en bonne compagnie que Jean Calvin, pour attirer toute sorte de personnes à le suivre, avoit fait comme un excellent cuisinier qui appreste toute sorte de viandes afin que tous les conviés y trouvent quelques mets à leur goust : « Les gens d’esprit, leur permettant et conseillant de lire la sainte Ecriture et croire leur sens sans s’arrester aux creances communes ; » Les gens de bonnes mœurs, commandant de donner l’aumosne et estre fort charitable, point d’adultere, point jurer le nom de Dieu, point danser, point de magnificence aux enterremens qu’il [178vo] vouloit estre faits avec un valet et une lanterne ; » Pour les libertins, manger de la viande en tout temps, point de jeusne, point de bonnes œuvres comme non necessaires à salut, point de confession auriculaire, et qu’il ne falloit que la foy pour sauver les hommes. » Pour ce qui est des armes, il sçavoit fort bien les fortifications et toutes les autres regles qu’il faut observer à la guerre. Et pour ce il avoit esté curieux d’en recueillir et faire ecrire à la main des traitez tous entiers que nous avons trouvés parmy ses livres. Et de fait, estant à Vallence en l’année 1629, il donnoit luy-mesme les ordres pour la conduitte des gens de guerre. Il me disoit une fois que s’il eust esté proposé pour commander une armée qu’il le feroit. Il avoit grande connoisance de l’argenterie et orfevrerie et monnoies. [179] Il estoit grand architecte, se connoissant parfaittement aux materiaux, regles, mesures, et autres choses qui en dependent, comme generallement en tout ce qui estoit des arts mecaniques23. Mesme les bons ouvriers ne l’approchoient guere qu’ils n’apprissent de luy quelque chose en leur art. 23. Recall that Marillac personally supervised the renovations to the carmels in Paris and Pontoise (cf. Chapters IV and X).
244
Chapitre 13
Il peignoit fort bien à l’ecriture et escrivoit courament tout ce qu’il avoit besoin sans aucune rature, et faisoit ses ecrits, lettres missives et autres en stile si elegant et avec des raisons si fortes, satisfaisantes et concluantes qu’il y avoit plaisir à les lire. En quelque charge et qualité qu’il ayt esté, il ne recevoit point de lettres qu’il n’y fit response. Pour ce, quand il sortoit du Conseil ou autres grandes affaires et qu’il rentroit en sa chambre ou cabinet où j’estois, on croyoit que ce fust pour se recreer et delasser, mais, au contraire, c’estoit pour respondre à des missives ou [179vo] faire autres affaires. Et pour ce je luy disois : « Vous en trompez beaucoup là-bas qui croyent que vous estes icy pour vous recreer et delasser. » Madame la marquise de Maignelay24 luy disoit, dez auparavant qu’il fut garde des sceaux, qu’indubitablement il trouvoit plus de vingt-quatre heures au jour. Comme je luy disois que celuy qui estoit lors garde des sceaux avoit beaucoup de travail, il me respondit : « Il n’y a journée que je ne travaille plus que luy. » Il est vray qu’il se tailloit de la besogne, qu’il travailloit incessament, qu’il faisoit toujours quelque chose utile, ce qui est aisé à comprendre le considerant comme une personne qui avoit une grande capacité accompagnée de charité. Luy demandant un jour que luy sembloit de celuy qui se portoit de luy-mesme à passer sa vie doucement et paisiblement, retiré en sa maison soit de la ville soit des champs, donnant des [180] certaines heures à servir Dieu, les autres à faire de bonnes lectures, les autres à entretenir ses amis survenans, et les autres aux repas et au repos sans se brouiller l’esprit ni s’entremettre aucunement des affaires du publicq ni du prochain, quoyqu’il en fust capable, pour les faire reussir et mettre à perfection. Il me respondit que cela seroit une bonne vie de mouton, improuvant grandement ceux qui, par faineantise et pusillanimité, vouloient ainsy enfouir en terre le talent 24. Claude-Marguerite de Gondi, marquise de Maignelay (ca. 1571-1650), was the daughter of Albert de Gondi, duke of Retz, and sister of Henri de Gondi, bishop of Paris and the first cardinal de Retz, and of Jean-François de Goni, the first archbishop of Paris. At age 17 (in 1588), she married Florimond de Halluin, mrq de Maignelay (or Meignelay); the duke of Mayenne suspected him of spying for Henry IV and had him assassinated, which left her a widow with two children. She knew Barbe Acarie from ca. 1600 and became an important lay member of the group. Bruno, La belle Acarie, xix & 503, note 1; other sources also support “Claude”. Diefendorf names her Charlotte-Marguerite de Gondi and writes that at the time of her husband’s death (1591) he was preparing to hand la Fère over to Henry of Navarre. She adds that the marquis was a duke and peer of France, and spells his family name “Halwuin”. Maignelay’s devout charity covered the range, from visiting the poor with Mme Acarie from 1600 to being the principal contributor to the founding of Bérulle’s Oratoire (From Penitence, 260-61). For her prestigious male relatives, see Chap. One, note 131; Chap. IV, 48; & XVII, 78.
De sa capacité d'esprit
245
que Dieu leur avoit donné, sans en rien deroger aux saintes retraittes, qui se font par d’aucuns principes25. Aussy avoit-il en grande aversion les maisons des champs, tant à cause de cette oisiveté que pour les procès et riotes qu’on a d’ordinaire avec les voisins par les entreprises des terres que les uns font sur les autres, et plusieurs semblables rencontres pour [180vo] lesquelles les fermiers engageoient volontiers leurs maistres en des procès remplis d’inquietude et de desplaisir. Car pour ce qui estoit de la santé, il ne s’y arrestoit pas. Et d’ailleurs jusques à soixante ans, il en jouissoit avec telle plenitude qu’il ne croyoit pas avoir un corps. Et aprez cet age, il a esté tellement occupé dans les charges que les maisons des champs n’ont peu avoir de part, ny en sa pensée, ni en son usage. Voyant au Conseil du Roy deux grands personnages, il disoit de l’un qu’il ne voulloit point de regles generales afin que tout dependît de luy, et de l’autre qu’il vouloit des regles generalles par paresse afin d’avoir moins de peine pour appliquer son esprit sur les faits particuliers. Mais qu’il falloit outre les regles generalles avoir encore une grande application d’esprit sur les affaires pour en bien sortir. Autrement qu’on manquoit à faire ce qu’il convenoit. [181] Il se rendoit fort assidu proche monsieur le chancellier de Sillery, tant devant son eloignement de la Cour que depuis son retour, et avoit toujours quelque chose de nouveau à luy dire. Comme je luy dis une fois que j’allois trouver mondit sieur le Chancellier pour luy parler de trois affaires, il me dit : « Vous n’estes guere bon courtisan. Car il n’en faut parler que d’une à la fois afin d’avoir sujet de s’approcher souvent de luy. » Il avoit une adresse d’esprit pour bien entretenir les grands des choses qui leur estoient agreables. Je l’ay veu parler au Roy, à la Reyne mere et à la Reyne de fort bonne grace et sembloit à mon advis estre bien né pour cela. Il estoit si universel en sa capacité qu’une personne qui le connoissoit bien et qui luy estoit fort confidente*26, lors qu’il estoit du tout eloigné des grandes charges et qu’il n’y avoit aucune apparence qu’il en deust jamais aborder [181vo] par le cours de la faveur, me dit : « Si cet homme estoit en Espagne, on l’achepteroit au poids d’or. » Il est vray qu’il avoit une grace particuliere de sçavoir et connoistre parfaittement comment il falloit gouverner les royaumes et republiques
25. BNF B(83) has a paragraph following this one that it has itself struck out. This eliminated draft paragraph appears nowhere else. 26. Mère Magdeleine de Saint-Joseph.
246
Chapitre 13
dans l’ordre et conduitte de Dieu, qui est une science à laquelle peu de gens s’appliquent. Et pour ce il dit en son Traitté de la vie eternelle27 : « J’ay leu les regles et maximes de ceux qui terrena sapiunt, qui goustent et savourent les choses de la terre, et les ay reconnues toutes fondées en aveuglement et ignorance et en interests particulliers de la propre grandeur du credit et du proffit. J’ay veu bien clairement que, par les conseils et la vie de JesusChrist, l’on maintient les peuples en paix et en obeissance, l’on rembarre les entreprises des voisins, l’on renverse les factions, l’on establit la grandeur, et l’on conserve [182] l’authorité des rois au plus haut degré de puissance, avec reverence, amour et contentement de tous ; L’on fait regner la justice, l’on soulage les peuples, et l’on avance le royaume de Dieu, la pieté, la discipline, et l’ordre ; L’on esteint les schismes et heresies, reunissant par bonnes et amiables voyes tous les cœurs et les esprits en l’union de creance et de la vraye reconnoissance de Dieu, et faisant vivre tous les sujets dans leur devoir en toutes les fonctions, dont nous avons des exemples en grand nombre et fort illustres dans les histoires. Outre lesquels je diray que j’ay veu cela clairement. J’ay veu de l’acheminement à ce bien-là, et à cet ordre et conseil. J’ay veu les dispositions en plusieurs esprits et des principaux. J’en ay desiré l’effet et la suitte, et je l’ay esperé quelque temps. Mais nos pechés n’ont pas permis que nous soyons passés plus avant. » Cette capacité à se bien conduire28 dans les affaires avec l’esprit de Dieu, [182vo] et les faire reussir à la plus grande gloire de la divine Majesté, m’a aussy esté tesmoignée par un ecrit qui m’a esté envoyé, depuis son deceds, par une personne qui luy estoit fort familiere*29, dans lequel elle parle de luy en ces termes : « Il se rendoit recommandable par dessus le commun des hommes, pource qu’il estoit tres sage, d’une rare modestie, fort genereux en ses conduittes, l’esprit prompt et subtil à concevoir toutes choses d’invention. Il avoit l’ame timorée et bien elevée en la crainte de Dieu, dont il s’est servy pour se rendre selon sa lumiere à tout ce qu’il a peu, soit par communication d’autruy, soit par conception sienne. »
27. For the purposes of the Marillac Bibliography, at Appendix 5, we’ll again mark a passage from his Traité de la vie éternelle. 28. BSG A & BSG B(2006) have “bien se conduire.” 29. Mère Marguerite du Saint-Sacrement.
De sa capacité d'esprit
247
Quand il fut dans la charge de garde des sceaux, monsieur de Roissy30 et autres anciens conseillers d’Estat me dirent qu’ils le trouvoient bien fort en sa place. Ils vouloient dire qu’il n’ignoroit rien de ce qui [183] convenoit sçavoir en icelle, bien qu’elle soit si grande et si universelle qu’elle contient et commande à toutes les charges et fonctions de l’Estat. Plusieurs ont consideré que son esprit sembloit accroistre et devenir plus grand, à mesure et proportion qu’on l’elevoit aux charges, qu’il faisoit bien estant conseiller d’Estat, qu’il faisoit mieux estant surintendant des finances avec monsieur de Champigny31, et32 encore mieux estant seul surintendant, et encore plus hautement et parfaittement estant garde des sceaux de France, laquelle chose le sieur Tronson33 ou son intendant des finances, qui estoit ordinairement proche la personne du Roy, m’a dit avoir fait connoistre et remarquer à Sa Majesté, pendant lesdits exercices. Bien eloigné de celuy, qui omnium consensu, visus fuit capax imperii nisi imperasset. Qui, d’un consentement universel, fut jugé digne de l’empire, s’il n’eust esté empereur. [183vo] En quoy l’on voit qu’il estoit bien appellé et conduit dans l’ordre de Dieu, qui donne l’esprit avec la charge. Et nonobstant cette grandeur d’esprit, il me disoit qu’en cette charge se presentoient à luy tous les jours des affaires pour lesquelles il auroit encore besoin d’apprendre. Comme je luy demandois un jour ce que nous devions faire, nous autres jeunes officiers, pour nous rendre considerables en nos charges, il me respondit : « Faites provision de modestie et de capacité. Vous ne serez que trop employés et advancés. » Et si encore, comme je me le disois, je voyois qu’il preferoit de beaucoup la modestie à la capacité.
30. Jean-Jacques de Mesmes, sgr de Roissy (d. October 1642), was the son of Henri de Mesmes, sgr de Roissy and de Malassis (1531-August 1596, a conseiller d’État in 1570) and Jeanne Hennequin (dgtr. of Oudart Hennequin, sgr de Boinville). He entered the Grand Conseil in 1585 and became a maître des requêtes on 21 November 1595, then a conseiller d’État in 1602. In 1613, he became a member of both the Conseil royal des finances and the Conseil des dépêches, and at his death was dean of the Conseil d’État. In 1584, he had married Antoinette Grossaine, dgtr. of Jérôme Grossaine Levy, sgr d’Irval and d’Avaux; in 1638, Louis XIII elevated the land and lordship of Avaux into a county. Trani, “Grand Conseil,” 186-88. Under “Roissy”, the Dict. Nobl. tells us only that the seigneurie de Roissy was in the Île-de-France and passed at the end of the 17th century to the Rouillé; but under “Avaux”, JeanJacques de Mesmes and his son, Claude de Mesmes (comte d’Avaux, the negotiator at Westphalia), are identified, with a reference to the principal entry under “Mesmes”. 31. For Jean Bochart de Champigny see Chap. II, note 42. 32. This “et” and “Tronson” (two lines below) are supplied from BSG A. 33. Louis Tronçon, sr du Coudray, was Louis XIII’s main personal secretary (secrétaire du cabinet du roi) until his disgrace in 1626, the year in which the king achieved his “final weeding out of royal servitors left over from the coup d’état of 1617.” He was succeeded by Michel Lucas. A. Lloyd Moote, Louis XIII, the Just (Berkeley: U California P, 1989), 160 & 170.
248
Chapitre 13
Le reverend pere Joseph le Clerc34, capucin, aprez que monsieur de Marillac fut eloigné de la Cour, dit au pere Michel, capucin, son fils, que monsieur le cardinal de Richelieu eust voulu avoir rachepté d’un bras son amitié pour le grand soulagement qu’il [184] recevoit par luy dans toutes les affaires. Mondit sieur le Cardinal, faisant autrefois comparaison d’un autre avec luy, disoit : « Cet autre n’est point resolu en ses conseils et executte encore plus laschement, et laisse deperir les affaires là où cettuy-cy est resolu et courageux au Conseil et encore plus à l’execution, y trouvant mesme des expediens ausquels on n’avoit point pensé, ce que j’ay appris d’un maistre des requestes qui luy estoit familier. » Il a tourné du latin en françois le livre de Thomas à Kempis De Imitatione Christi35, qui est une excellente version et la meilleur que nous ayons. Il composa et fit imprimer l’Examen du livre intitulé Remonstrance et conclusions des gens du Roy et arrest de la Cour de Parlement du vingt sixieme novembre mille six cents dix36, qu’il pretend estre faussement [184o] attribué
34. This is most likely François-Joseph Le Clerc du Tremblay, dit le père Joseph (Paris, 1577Rueil, 1638), who became a Capuchin in 1599 and was at first notable for his passion for both religious reform and an anti-Turkish crusade. He undertook the reform of his own order and then, in 1606, founded the Filles du Calvaire. Around 1611 he met the young bishop of Luçon and fell under his influence, which led gradually to exchanging anti-Turkish for anti-Hapsburg sentiments. He played significant roles at the diet of Regensburg (Ratisbon) in 1630, in forging the Swedish alliance, and in the succession to Mantua of his old crusading ally Charles de Gonzaga-Nevers. His apparent influence with Richelieu earned him the sobriquet of éminence grise. Bluche, D.G.S. Aldous Huxley’s biography, Eminence Grise (London:Chatto & Windus, 1941), is notable for imagining itself into the head and spirit of this remarkable mystic/realist, but should be read with caution. In case Lezeau’s reference is not to the famous éminence grise, we have sought to locate another “Joseph le Clerc, capucin” and have had little success. However, one Josephus le Clerc, a Parisian Capuchin, is listed as the author of four Latin works, published 1626-1631, in Luke Wadding [15881657], Scriptores Ordinis Minorum, 9th ed. (Rome: Editore Doct. Attilio Nardecchia, 1906; rep. 1978), 155-56. 35. The Bibliothèque nationale de France holds many editions of this translation. The book’s authorship is often attributed to the early 15th-century French theologian Jean Gerson, instead of to his Flemish contemporary, the mystic Thomas-à-Kempis. The earliest BNF holding, published within Marillac’s lifetime, is the following: IV Livres de l’Imitation de Jésus-Christ qu’aucuns attribuent à Jessen, d’autres à Gerson et d’autres à Thomas a Kempis, fidellement traduits. Nouvellement mis en francois par M.R.G.A. (Michel de Marillac). Paris: Claude Calleville, 1631, in-8o. BNF cote: D-16314. See the Marillac Bibliography. 36. As it continues, Lezeau’s passage departs only a little from the actual title: Examen du livre intitulé Remonstrance et conclusions des gens du Roi, et arrêt de la cour de Parlement du vingt-sixième novembre 1610, attribué faussement à M. Servin, conseiller du Roi en son conseil, et avocat en la cour de Parlement de Paris, comme ayant été faite en ladite cour sur le livre du cardinal Bellarmin, pour montrer les ignorances, impertinences, faussetés et prévarications qui se trouvent presque en touttes les pages. N.p., 1611, in-8o, 179p. BNF cote: Rés Ld4 53. See the Marillac Bibliography, Appendix 5.
De sa capacité d'esprit
249
à monsieur Servin37, advocat du Roy au Parlement, comme ayant esté faitte en laditte Cour sur le livre du cardinal Bellarmin38, “De la puissance du Pape ez choses temporelles, pour montrer les ignorances, impertinences, faussetés et prevarications qui se trouvent en iceluy”. Cet examen est un fort bon livre qui a esté veu par le cardinal Du Perron39 et par le chancellier de Sillery, avant que d’avoir esté mis sous la presse. 37. Louis Servin (ca. 1555-1626) was of modest origins, but thanks to his well-educated mother, Madeleine Deschamps, he applied himself to gain a good command of Latin and French literature. When Henry III moved the Parlement to Tours in March 1589, he appointed Servin as avocat général, in which capacity he served until his death. Of apparent courage and dedication to the crown, he collapsed suddenly during a harangue remonstrating against decrees proposed by Louis XIII, which the king brusquely interrupted several times, and died soon afterwards. Servin was one of the most strident Gallicans and the author of several books of that tenor, e.g., Vindiciae secundum liberatem ecclesiae gallicanae et regii status Gallo-Francorum sub Henrici IIII Rege Francorum et Navarrae (Tours, 1591; 1st ed. 1590) and a defence of Venice in a quarrel with the papacy in 1607. J.H.M. Salmon, “Gallicanism and Anglicanism in the age of the Counter-Reformation,” Renaissance and Revolt, 169-70, 182 & 186. As a well-known defender of Gallican liberties against papal pretensions, he was wrongly thought to be the author of the work alluded to here. Despite the title of Marillac’s contribution to the debate, Lezeau perpetuates the misattribution from time to time (as again at Chap. XIV, note 66). A Plaidoyez de Mre Loys Servin ..., published in Paris: J. de Heuqueville, 1603, is indeed extant, reprinted in 1605, 1608, 1609 and even later, to be found in several exemplaires at the BNF. For a return to the issue of Servin and the book wrongly attributed to him, see Chap. XXIV, notes 21 & 33. 38. Saint Robert Bellarmin (Roberto Bellarmino, 1542-1621) became one of the most influential Jesuits of his generation, leaving a deep impression both on the Spanish Netherlands, where he struggled for reform and against heresy from before 1570 to 1576, and on Vatican politics and theology, where he exercised several important functions, for his order and for various popes, from his return to Italy until his death. In 1589-1590 he was in France as theological advisor to the legateship of Cardinal Cajetan. Clement VIII made him a cardinal in 1597. In addition to his role in creating a modern edition of the Vulgate Bible, he wrote many works on diverse religious subjects, including Traité sur le pouvoir du souverain pontife en matière temporelle, which Lezeau mentions here and which the French found too ultramontane and the pope insufficiently so. French opposition was to delay his beatification until 1923, but in 1931 he was both canonized and named a doctor of the church. Bluche, D.G.S., and Hist./Dict. des Guerres. Marillac’s principal contribution to disciplined theology was a 1611 commentary on a work, wrongly ascribed to the parlementaire Louis Servin, that had sharply criticized Bellarmin’s Traité. See two notes above, and the Bibliography of Appendix 5. 39. Jacques Davy Du Perron (1556-1618) was the son of Julien Davy (d. ca. 1583), a medical doctor who became a Protestant, sought safety in Berne (where his son was likely born), and then returned to Normandy as a preacher; his mother was Ursule le Cointe. Soon renowned for his memory and speaking skills, he was made a lecteur royal by Henry III. He appears to have converted to Catholicism by 1578 and to have briefly supported the candidacy of Cardinal Bourbon, before rallying to Henry IV, with whose conversion he became closely involved. Though not a priest until 1593, he was nominated bishop of Evreux perhaps in 1591 (in part due to the influence of Gabrielle d’Estrées), with papal confirmation in 1595, and then became archbishop of Sens from 1606 till his death. He was made a cardinal in 1604 and grand almoner of France in 1606 (having been the king’s first almoner since the early 1590s). His connections with leading literati, as well as his own poems, are the basis of his renown, partly because his extensive influence on religious reform in the last two decades of his life is hard to pin down. But his early patronage of the young bishop of Luçon established a connection to the higher clergy that was very important in Richelieu’s rise to power. His eloquence stood out at both
250
Chapitre 13
Quelques religieuses le prierent de tourner en vers françois un ou deux pseaumes de David, ce qu’il fit, et y trouva tant de facilité et y prist un tel goust qu’il acheva de tourner tout le pseautier en quinze mois ez années 1623 et 162440. Estant en sa retraitte, il tourna en françois tant de vers qu’en prose l’histoire de Job prise de la Bible41. Il se mit aussy à faire un traitté fort long, De la vie eternelle, où il y a des choses tres belles dignes de luy42. [185] Il tourna en quatrains françois plusieurs sentences morales prises 43 des Livres de Salomon, et fit encore plusieurs autres traittés et ecrits de devotion44. Il est à remarquer qu’il avoit pris en si bon sens les pseaumes de David qu’aucuns prelats, docteurs et religieux, et des principaux, disoient que, quand ils vouloient sçavoir la vraie interpretation de quelques-uns des pseaumes, ils regardoient dans les siens, parce qu’ils sçavoient bien qu’il avoit suivi les meilleurs interpretes et les avoit traduits à la lettre. Je ne dois achever ce chapitre sans rapporter une remarque tres singuliere, qui est que toutes ces grandes capacités, ouvertures d’esprit, et pratiques qu’il avoit dans le monde estoient accompagnées d’une franchise et simplicité contraire aux duplicitez, qui a esté sa protection et bonheur pour conserver en luy cet esprit [185vo] d’innocence et saincteté dans la Cour et les afflictions.
the Estates-General of 1614-1615 and the Assembly of Notables of 1617. Bergin, French Episcopate and Rise of Richelieu, 102, 103, 107, 112, 132, & 263; Wolfe, Conversion, 104-05, 125, 127, & 173; and Bluche, D.G.S. 40. Les CL Pseaumes de David et les X Cantiques insérés en l’office de l’Eglise. Traduits en vers françois. Paris: Edme Martin, 1630, in-8o. BNF cote: A-10106. 41. Not located in a printed edition (or otherwise). 42. Passages from the Traité have already been indicated in Chapters V, VIII & IX, as well as earlier in this chapter. It is also remarkable how often references simply to the concept of “la vie eternelle” occur in Lezeau’s ms. 43. Ms.: des des. 44. Not located in a printed edition (or otherwise). Religious tradition has ascribed to Solomon authorship of the Song of Songs (Cantique des Cantiques), Proverbs, and Ecclesiastes (Ecclésiaste), and he may also have written The Book of Wisdom (Livre de Sagesse) and Psalms 62 & 127. Thus, Lezeau’s reference is a little vague, though some of the Proverbs are most likely.
{186*}
Comment1 il exerçoit la justice
Chapitre 14 Il avoit un grand avantage en l’exercice de la justice, de ce qu’il ne se laissoit point mener et conduire par le proffict et interest particulier ; je ne dis pas illegitime (car c’est une vertu vulgaire), mais mesme par le legitime, rendant justice par la seulle consideration d’icelle. Ce n’est pas qu’il n’acceptast les droits, mais c’estoit avec tant de moderation et si peu d’empressement qu’il paroissoit les prendre plustost pour ne paroistre singulier que par satisfaction qu’il en eust. Il m’a dit que pendant qu’il estoit maistre des requestes, on n’a jamais peu obtenir de luy de le faire assembler avec les autres maistres des requestes de son quartier2, ni les jours des dimanches et festes, ni aprez le dernier jour du quartier expiré. La consideration des personnes ne [186vo] l’empeschoit en aucune maniere de rendre justice, ce qui le rendoit quelque fois odieux à des personnes de qualité. Un païsan ayant procès au Conseil du Roy contre un maistre des requestes de consideration, et ne trouvant aucun qui voulût prendre sa requeste, monsieur de Marillac s’en chargea volontairement et courageusement, la rapporta et luy fit faire justice, ce qui n’a esté sans aversion pour un temps et froideur de ce sien confrere envers luy. Quelques jours aprez que monsieur d’Aligre fut fait garde des sceaux de France3, nous luy fismes compagnie, monsieur de Marillac et moy, à 1. Lezeau’s Table du Contenu has “Comme” rather than “Comment”. 2. The year for the courts was divided into three active and one inactive (holiday) quarters (quartiers). The maîtres des requêtes were assigned one quarter (sometimes more) per year by the Chancellor (or garde des sceaux) in which they were to summarize cases coming before the Conseil Privé and then attend the deliberations and report the decisions (arrêts). 3. For Étienne d’Aligre, garde des sceaux (January 1624-June 1626), Chancellor (October 1624-December 1635), see Chap. II, note 40.
252
Chapitre 14
la messe en une chapelle de Sainct-Germain-l’Auxerrois. Aprez la messe, monsieur d’Aligre nous fit entendre que le Roy avoit dit qu’il falloit purger le Conseil et le remplir de Marillacs. [187] Et pour entendre comme il a gardé et observé exactement ce qui estoit de la justice aux grandes charges qu’il a depuis exercé, à sçavoir de surintendant des finances et garde des sceaux de France, il est à propos de sçavoir que, n’ayant desiré ny recherché les charges, il n’a pas estimé devoir refuser de servir quand et où il a esté appellé, laissant l’ordonnance de Dieu sur luy toute libre, essayant d’estre net en son ame de toute affectation et complaisance en la possession et usage des charges, et de se comporter autant qu’il pourroit selon le vouloir et intention de Dieu4, auquel, pour son regard, il referoit sa vocation sans s’arrester beaucoup à examiner les intentions de ceux qui estoient les ministres. Cela fut cause qu’ayant dez long temps fait profession de la pieté et des exercices d’icelle, il considera, dès lors qu’il fut appellé au Conseil, que [187vo] la conversation de la Cour, l’approchement des rois, la communication avec les grands, l’obligation à plus de despense, les emplois aux plus grandes affaires et celles des finances pouvoient causer deux grands maux en une ame qui avoit toujours essayé de s’eloigner de ces occasions : L’un estoit de refroidir la pieté et en interrompre les exercices et jetter la vanité dans l’esprit, qui estoit le chemin de la ruine du salut. L’autre de mettre en l’esprit le desir des biens et richesses tant à cause des despenses, ausquelles la suitte de la Cour et les conditions plus relevées engagent les hommes, et des occasions frequentes et la facilité qui allechent et peuvent aisement esbranler une ame si elle n’est bien preparée pour y pourvoir. Il se resolut de ne point discontinuer [188] les exercices de la pieté et ne se point adonner à ceux de la vanité, ce qu’il a continué en toutes les charges autant qu’il luy a esté possible. Et pour le regard des biens, il renouvella le son vœu, duquel nous avons parlé ailleurs, de ne point enrichir à la Cour en l’exercice des charges qu’il y pourroit avoir, ni par les bienfaits du Roy directement ni indirectement. A quoy Dieu luy a fait la grace de satisfaire bien exactement et de refuser de grandes gratifications et plusieurs occasions de grands profficts. Et ce qui luy est resté de la despense de sa maison, il l’a employé en bonnes œuvres. Le Roy luy donna une fois vingt mille livres pour recompense à raison de la charge de surintendant des finances, au lieu de soixante mil livres que les autres ont, par an, de recompense, pour le moins, sans leur appointement. Il donna toute cette [188vo] somme et se trouva que, comptant l’employ qu’il 4.
Ms.: de Dieu de Dieu.
Comment il exerçait la justice
253
en avoit fait, il avoit receu vingt- quatre mille livres5 et en avoit despensé vingt-quatre mille livres. En l’exercice de cette charge, il eust telle retenue qu’il n’a jamais eu aucun don directement ni indirectement que celuy que je viens de dire, qui fut aprez en estre sorti. N’a souffert que ceux qui estoient auprez de luy en eussent outre ce qui leur est attribué et taxé bien moderement, et en a fait de mesme en la charge de garde des sceaux. Un des siens estant aux finances se fit donner deux cens escus à son desceu. Il le sceust aprez et le fit retirer de son service. Estant garde des sceaux, deux de ses laquais se firent donner chacun cent escus. Il le sceut et leur en fit une si severe reprimande que toute la famille6 eust de quoy y prendre exemple et peu aprez il s’en desfit7. [189] Il avoit en ses papiers un acquit patent8 de dix-huict mille livres, expedié en consideration de feu monsieur son pere, peu de temps aprez son decès, duquel il n’a pas voulu se faire payer pource que se faisant payer d’une vieille debte, il estoit obligé de faire pareille raison à plusieurs autres contre les reglemens et le mesnage des finances. Il avoit desiré dez long temps que le frere de sa premiere femme, prevost provincial des mareschaux de France au païs du Maine9, quittast cette charge pour en prendre une autre de thresorier de France, à quoy ce sien 5. The “quatre” in this first 24,000 livres certainly looks as if it were crossed out. In the context of the full paragraph, 20,000 l. does seem the more likely reading. 6. BNF B(83) and BSG A do have “famille” here, but our ms. clearly has “fille.” 7. BSG A has “defeit,” while BNF B(2006) and ANF have “desfeit” [=défit]. 8. A former term of the chancellery, an acquit patent was a brevet du roi, sealed with the great seal, which carried a gratuity and served as a receipt and discharge to the person to whom it was addressed. Littré, Dict. langue franç. With respect to the rest of Lezeau’s paragraph, see Bonney for a brief discussion of Marillac’s efforts, both at finance and later at justice, to get a better grip on all the ways money was unjustifiably dispersed to private individuals (The King’s Debts, 134-35 & 138-39). 9. Claude Barbe de la Forterie (d. 1660), écuyer, sgr de Chaston en Parigné-l’Évêque (Maine) and de la Forterie à Saint-Philibert du Peuple (Anjou), was the half-brother of Marillac’s first wife, Nicole Barbe de la Forterie. (See Chap. One, note 106.) Their father was Jean Barbe, sgr de la Forterie en Vaiges and les Croisettes en Coulaines, a wealthy bourgeois who was named first alderman (échevin) of Le Mans in 1566 and who, in his second marriage, wedded Louise Le Comte. Claude Barbe de la Forterie became grand prévôt of the province of Maine in 1609 and président trésorier de France at Tours in 1629. At the age of eighteen, he had embarked on a military career and served at the siege of Amiens (1597) and then at the siege of Sedan (1606) in the company of marshal Jean de Beaumanoir de Lavardin (governor of Maine). For twenty years, Barbe was the prévôt des maréchaux en la province du Maine, the first of the offices Lezeau attributes to him here. By faithfully helping to execute the laws revoking nobility and exemption privileges of officers, he put his life at risk during the rebellions at La Flèche and Château-du-Loir. He was himself ennobled by lettres patentes in September 1647 in recompense for his numerous services. Édouard Everat, “Notice généalogique de la famille Barbe de la Forterie,” 307-10; and Barbiche, Sully, 24, 73, 155, & 243-45.
254
Chapitre 14
beau-frere se disposa pour condescendre à sa volonté. Et pour cet effet, il s’adressa à monsieur d’Effiat10, surintendant des finances, lequel, le voulant gratifier, luy fit deslivrer une quittance de finance de la somme de quinze mil ecus pour un office de thresorier de France à Tours. Ce beau-frere, porteur de cette [189vo] quittance, vint trouver monsieur le Garde des sceaux, croyant que sur icelle il luy expedieroit lettres de provision. Mais luy, au contraire, dit qu’il ne se connoissoit point à gratifier ses parens aux despens de Sa Majesté. Et ainsy, le pretendant ne peut obtenir ses lettres qu’il n’eust financé jusques à la somme de soixante-sept mil livres, tout ainsy qu’une personne estrange et sans credit. Le mesme, desirant avoir un office, vacant par mort, de la valleur de sept ou huict mille livres, le proposa à monsieur le Garde des sceaux, lequel luy dit d’entrée : « Je vous desfends de le demander au Roy. Mais bien levez-le par taxe aux parties casuelles11. « A quoy s’estant disposé, un autre en eust don du Roy, en sorte qu’il fallut contenter ce donataire de quelque [190] somme, et payer la taxe des parties casuelles. Et ce qui luy resta de bon estoit peu de chose. Il n’a point permis, ni en l’une ni en l’autre de ses charges, à ses parens et amis, domestiques et autres, ni mesme à madame sa femme, et à ses propres enfans, de se charger d’aucunes recommendations ou sollicitations d’affaires, ayant experience des inconveniens qui en naissent12. Mesme à ses trois secretaires, il fit un commandement de ne rien prendre pour les affaires ausquelles il les employeroit, se reservant de les recompenser. Et en effect, il rendit à Senault13 une promesse d’argent presté, qu’il luy avoit fait auparavant, pour contribuer à l’achapt d’un office d’esleu14 à 10. For Effiat, see Chap. II, note 45. 11. Francis I gave a more formal legitimacy to the venality of financial offices in 1522, when he created the bureau des parties casuelles. It was the bureau charged with receiving payments for non-hereditary venal offices, and was later, after 1602, charged with receiving the annual payments occasioned by the paulette, by which, in exchange for a sixtieth of the value of an office, paid annually between 1 January and 15 February, its holder could guarantee its transfer to a designated heir. Bluche, D.G.S. 12. The next two paragraphs are omitted from BNF B(83). In BNF B(2006), a second paragraph is struck out and worked over, and an inserted page then carries the second paragraph we show here. 13. Ms.: Senaut. Pierre II Senault, a conseiller and secrétaire du roi, is likely Marillac’s first secretary. The other secretary, ? ? ? Guitonneau, was a maître des requêtes. See Chap. V, note 51. Senault and Guitonneau are to be mentioned again in Chap. XVIII (at note 20), as being immediately arrested when trying to join up with Marillac during his progress under guard from Glatigny to Châteaudun after the Day of Dupes. 14. In the mid-14th century the estates tried to take over the collection of taxes themselves and designated three élus, in each diocese, one from each estate, for the task. The kings soon recovered their control, placing the élus under the authority of the généraux des finances, but left the new office and its name in tack. Their main responsibility was the collection of established taxes, principally the tailles and the aides, but not the gabelle du sel nor the traites. Barbiche, Les institutions, 375-76.
Comment il exerçait la justice
255
Mantes15. Il donna à Guitonneau deux mille ecus manuellement, et à Chassebras, il luy achepta un [190vo] office de conseiller aux monnoyes16, plustost que de luy donner une place d’advocat au Conseil du Roy, qui ne luy eust rien cousté et dont je l’avois prié. Icelles recompenses faittes des deniers de sa bourse, quoyqu’elle ne fust guere profonde, action genereuse et fort particulliere d’autant que ceux qui sont en pouvoir appliquent volontiers leurs bienfaicts et gratifications sur autres moyens que sur le fonds de leur recepte. Il estoit deub à la succession de feu sieur de Creil17 une somme de six mille livres par un certain baron, lequel fit sçavoir à la damoiselle sa vefve que si monsieur de Marillac, lors surintendant, vouloit luy changer une assignation qu’il avoit receue du Roy et le reassigner, qu’elle seroit payée de sa partie, dont et de quoy il fut souvent requis par madame sa [191] bellefille. Mais il ne luy faisoit aucune response, et en eludoit la demande. Elle le pressa une fois entre autres si precisement qu’il fut contraint de luy faire response, et luy dit avec sa mine serieuse : « Si je ne le dois pas faire pour un autre, je ne le dois pas faire pour vous. » En cette charge des finances, *sa porte estoit tousjours ouverte et donnoit à toute heure audience s’il n’estoit en assemblée*18. Il a vescu avec les intendants des finances et autres officiers attachés à sa charge avec amitié et familiarité, honneur et fraternité, sans leur avoir jamais dit aucune parolle qui les peut blesser mesme en l’accent. Ne signoit jamais aucune ordonnance ni donnoit assignation qu’elle ne fust enregistrée et ne donna jamais plus d’assignation qu’il n’y avoit de fonds. Ne revoquoit point les assignations qu’il avoit baillées.
15. Mantes-la-Ville is in today’s dép. of Yvelines. 16. Two centuries after its creation, the Chambre de la monnaie was elevated in 1552 into a sovereign court, the Cour des monnaies. Its eleven members (a premier président and ten généraux) had general supervision over the use of precious metals in the kingdom, especially their minting into coins, and thus supervision over the mints and similar workshops. It was the least prestigious of the courts and its members were slower in achieving ennoblement than those in other courts. Barbiche, Les institutions, 363-64. Towards the end of the 16th century, the term généraux maîtres tended to be replaced by conseillers-généraux en la Cour des monnaies, which is closer to the term used by Lezeau. Zeller, Les institutions, 242. 17. Likely Jean de Creil, sgr de Gournay, secrétaire du roi, father of Marillac’s daughter-in-law, Marie de Creil, wife of his son René de Marillac (1588-1621). His wife/widow was Adrienne Gamin. See Chap. One, note 137. 18. Two-and-a-half lines are missing here (enclosed in the asterisks), which we have supplied from BNF B(83). While our text holds the lines before and after the omission together as one paragraph, BNF B(83) breaks to a second paragraph at the end of the omitted lines.
256
Chapitre 14
Il tenoit registre fort exact de tout ce qu’il faisoit, de façon qu’il sçavoit à toute [191vo] heure tout ce qu’il y avoit de fonds ez mains des receveurs generaux, des fermiers et des traittans et à l’espargne mesme. Il tenoit ce qu’il promettoit sans y manquer, et ceux à qui il avoit promis s’en alloient contents et asseurés de leur affaire et n’y estoient point trompés. Il estoit rude aux fraudes et deguisemens, et ne pouvoit qu’il n’en parlast aigrement. Lorsqu’il connust que l’on le vouloit tirer de cette charge, il ne voulut entendre à aucuns nouveaux traittés et coula doucement sur ce qui restoit pource que, ne sçachant pas qui seroit son successeur, il craignoit que ceux qui se seroient engagés avec luy, ne se doutans pas du changement, ne trouvassent la satisfaction qu’ils se seroient promis. Mais il laissa à son successeur, quoyqu’inconnu, plusieurs grands traittés prests19, faire comme une nappe mise pour fournir [192] abondamment à toutes les necessités de l’Estat lorsqu’il seroit en charge. Je continueray icy ce qui regarde l’exercice de la charge de garde des sceaux, en laquelle, comme en celle de surintendant des finances, il s’abandonna au publicq, quittant entierement le soin de ses affaires domestiques, ausquelles en six ans il n’a peu donner six heures. Et voyant les inconveniens que cela peut causer en une famille, il se contenta d’aller au devant d’iceux par deux seuls moyens, à sçavoir de ne point faire des despenses superflues notables, et de ne se point endebter, ce qui luy fit obmettre avec moins de peril le soin de ses affaires domestiques. Estant en cette charge, il se representa que, lorsqu’il estoit maistre des requestes ou conseiller d’Estat, il avoit ouy blasmer par ceux de [192vo] semblable condition, et luy-mesme avoit aussy blasmé aux predecesseurs de cette charge plusieurs choses et creust estre obligé de s’en abstenir y estant appellé. Il s’employa à reduire le Conseil du Roy au nombre et à la dignité qui luy estoit convenable pour une si importante fonction, qui doit contenir tout le reste du royaume. Il prit soin de retrancher le desordre des procedures indignes du poids de cette compagnie. Quand les secretaires du Roy et advocats du Conseil l’allerent salluer à Bloys, il leur dit qu’il n’auroit acception ni de parens ni d’amis pour les employer, et que s’il sçavoit une personne qui fut à cinquante lieues de luy
19. BNF B(83) confirms this reading, but ANF and BSG A give “prestz.”
Comment il exerçait la justice
257
plus capable d’une affaire que les autres, il l’envoyeroit querir et lairroit là tous les autres. Quand on me fit ce rapport, je dis [193] à l’heure mesme : « Voilà de son creu, cela n’est point inventé. » Car il ne s’arrestoit point aux personnes et ne regardoit qu’aux affaires, à ce qu’elles fussent bien et deuement faittes. Estant à Nantes, il voulut regler le nombre des advocats du Conseil, qu’il croyoit estre excessif, estant de cent ou de cent dix, et iceluy moderer à cinquante ou soixante afin que ce fust un nombre limité et arresté pour l’advenir. A l’heure mesme, il fust prié par la Reyne mere pour un des derniers qui ne pouvoit estre du nombre des retenus. Il l’en refusa avec tout honneur et civilité. Depuis, quelques princes et autres grands seigneurs le prierent pour d’autres. Il s’en excusa aussy fort honnestement, et luy servoit beaucoup de pouvoir dire qu’il avoit fait pareil refus à la Reyne mere. [193vo] Neantmoins, comme il estoit fort occupé jusques là, il commist quelques-uns de messieurs du Conseil pour faire le discernement des personnes, lesquels ne tinrent pas si fermement les maximes generalles et en admirent par recommandation aucuns qui ne devoient estre de ce rang. Estant de retour à Paris, plusieurs du nombre des advocats qui n’avoient fait le voyage se plaignirent d’avoir esté oubliés bien qu’ils fussent des anciens et qu’ils eussent les qualitez requises. Voulant remedier à ces plaintes, il commit de nouveau des commissaires, entre lesquels je fus nommé20. Et comme j’eus jetté l’œil sur l’affaire, je luy dis en particulier que je la trouvois tellement gastée qu’on n’en pourroit faire rien qui vaille pour ce coup, et qu’il falloit laisser aller les choses comme au compte precedent. [194] Il me dit qu’il n’en vouloit pas demeurer là. Et neantmoins, quelque temps aprez, il fut contraint de faire ce que je luy avois dit. Et sur ce faict ou autre semblable, il me dit : « C’est un grand cas que je trouve peu de personnes en qui je puisse m’asseurer d’une affaire jusques au point que je desirerois, et que, sitost que je leur en commets quelqu’une, ils en usent à leur mode ou pour faire plaisir à leurs amis ou pour quelques autres petits interests, au prejudice du service qu’on desire d’eux. » Je le priay une fois pour faire l’un de ses domestiques, qui avoit les qualitez requises, advocat au Conseil. Il m’en refusa et me dict qu’il aymoit mieux le recompenser de sa bourse. Et en effect, il le recompensa depuis bien plus advantageusement21. 20. It is rare for Lezeau to show where he himself played a role in events, as opposed to being a mere personal witness or a participant in conversations, especially with Marillac. 21. This paragraph, missing from our text and from BSG A, appears in BNF B(83). It is also found in ANF, where, however, it is struck out.
258
Chapitre 14
Tant qu’il a esté garde des sceaux, il n’a receu aucun advocat du Conseil excepté le gendre d’un huissier, lequel avoit ou parolle ou droit de retenue de ses predecesseurs. Et pour cela a resisté à toute sorte de personnes. Le Roy mesme et les Reynes ont eu agreables ses excuses, lorsqu’ils luy en ont voulu faire quelque commandement. Et sçais bien qu’en ce poinct-là, il a mescontenté beaucoup [194vo] de gens. Mais ceux qui servent le Roy sçavent bien de quelle consequence cela est. Il n’a jamais voulu distribuer procès que de sa main et sur un registre bien ordonné, et n’a jamais voulu donner de rapporteur qu’on luy demandoit, sçachant la grande vexation et injustice qu’il y a en cela. Il a retranché autant qu’il a peu les voies par lesquelles les juges se commettent eux-mesmes sans distribution. Le sieur Louitre22, doyen de l’eglise de Nantes, qu’il aymoit fort, luy vint demander en ma presence un rapporteur. Il luy respondit qu’il luy en donneroit un bon, mais qu’il ne luy nommast personne, et avoit intention de me commettre. Mais avant qu’il eust achevé de parler, il echappa à l’eclesiastique de me demander. Lors monsieur le Garde des sceaux luy dit : « Vous avez grand tort. Je ne le puis plus donner. » Et en effect, il [195] ne me commist pas. Mais depuis, il commist monsieur de Morie23, duquel ledit sieur ecclesiastique eut contentement et bonne issue24. Il ne faut pas peu de force et peu de vertu pour ne point succomber à ce default. Car ceux qui sont en cette charge en sont pressés et importunés des parties de leurs parens et amis, comme aussy de leurs secretaires, serviteurs et domestiques, qui en reçoivent quelque proffict, veu mesme que le plus souvent ceux qui ont bonne cause demandent un homme de bien qu’on sçait n’avoir autre intention que rendre bonne justice. Monsieur de Marillac, estant prié par madame sa fille de quelque chose semblable, il luy ecrivit par sa lettre du 23 janvier 1628 : « Il est vray que tous les plaisirs que je puis faire, je les fais. Mais je n’ayme point [195vo] d’estre prié pour le choix des juges et leur employ en certaines affaires. Car j’essaye à faire ce choix par la connoissance que j’ay de ceux qui y sont plus ou moins propres, sans acception, si je puis. Il y a peu de gens qui s’y appliquent, chacun recommande son amy, et suffit de dire qu’il est homme 22. “Louytre” in ANF and “Louistre” in BSG A. Étienne Louytre, a docteur de Sorbonne and friend of Bérulle’s Oratory, has already been encountered in Chap. X, note 44, as the zealous enforcer of Carmelite submission to their superiors. 23. We have been unable to find anyone named “de Morie”. However (if we can read an “n” for the “e”), we have one possibility: René Morin, who became an Oratorian in 1619 and died at Poitiers in 1669, as chanoine and grand vicaire. 24. Instead of “issue,” BNF B(83) gives “justice.”
Comment il exerçait la justice
259
de bien. Il y a des gens de bien que je n’employerois pas jamais en certaines affaires, quoyqu’ils ayent plus de vertu que j’en espere en avoir jamais. Nonobstant, escrivez librement pour tous ceux qui vous prieront, et j’en feray ce que j’en trouveray bon25. Où je pourray donner contentement, je le feray bien volontiers. Mais il faut, s’il vous plait, trouver bon quand je ne le feray. » De la maniere qu’il se comportoit envers cette dame en cette nature d’affaires, il en usoit encore plus franchement envers les autres. Il n’a jamais voulu signer arrest sans [196] le bien entendre, et quasi toujours le relisoit luy-mesme. Et plusieurs sçavent qu’il a mescontenté beaucoup de gens de qualité en ce poinct-là. Il a essayé d’apporter toutes les restrictions qu’il a peu pour empescher les fraudes trop frequentes aux evocations et reglemens de juges pour la compassion des grandes vexations que souffrent les sujets du Roy en ces poincts-là. Il a eu, aux lettres et aux requestes, grand egard à ne point surseoir les arrests des parlemens ni leur interdire la jurisdiction hors les cas portés par les ordonnances. Et y a apporté une fermeté bien grande, dont il a souvent mescontenté beaucoup de personnes de qualité. Car ce sont des coups d’amy, et pour des affaires bien importantes, et que l’on recherche souvent par des voies qui deshonnorent fort la justice. Et il a toujours tenu ferme pour l’authorité des parlemens, soit [196vo] devant le Roy soit en son Conseil, comme un bon moyen de faire obeir Sa Majesté par tous ses sujets. Ayant fait autant qu’il a peu que les parlemens fissent justice bien exacte, en tout ce qui est de leur jurisdiction, mesme pour la punition des crimes, pource qu’il a trouvé beaucoup à desirer en ce poinct, dont les premiers de leur ressort font de grandes plaintes. Outre que cela est cause que l’on cherche souvent d’autres juges pour les procès criminels de ceux que la qualité ne lie pas à certaines compagnies, lesquels on ne chercheroit pas s’ils en estoient plus soigneux. Il a retranché autant qu’il a peu les abus des privileges qui sont sans cause ni service actuel, et à personnes qui se font par faveur employer dans les Estats pour s’exempter induement à l’opposition l’oppression des sujets du Roy. Il a tenu ferme pour ne donner les [197] provisions d’office à ceux qui avoient des parens dans les compagnies souveraines en degré prohibé, à cause que les compagnies negligeoient d’observer les ordonnances en cet article, et qu’aucuns des parlemens, mesme bien intentionnés, luy faisoient plainte de 25. Ms.: bons.
260
Chapitre 14
l’oppression que recevoit la justice à cause des parens qui estoient parmy eux et des frequentes evocations qui sont de grande foule aux sujets du Roy. Il n’a point scellé d’abolition hors celles qui se sont données en consequence des traittez encore qu’il en ayt esté pressé par tout ce qu’il y a de grand dans le royaume. Il a refusé les surannations des remissions26 à cause que cela sert à ruiner les preuves, et que les coupables ne se presentent point qu’ils n’ayent preparé toutes choses à l’absolution. Ce qui cause l’impunité des crimes. Il a refusé la continuation d’œconomatz27 [197vo] à ceux qui n’avoient receu les bulles dans le premier temps, s’il n’y avoit cause juste et manifeste, d’autant que c’est un moyen pour tenir les benefices en laisse, et en jouir sans en obtenir les provisions et sans se faire sacrer. Il n’a point voulu sceller des lettres sans les voir et les entendre, qui estoit une grande peine. Mais ayant trouvé des clauses de surprises dans les plus communes lettres, et qui sont plus du stile ordinaire, il a esté obligé de les lire. Et les secretaires sçavent qu’il a esté bien souvent utile de le faire, qui n’estoit pas neantmoins grand retardement pource que ceux qui en ont experience voyent du premier œil ce qu’il faut observer. Il n’a jamais scellé extraordinairement aucune lettre de valleur en laquelle les secretaires du Roy fussent privés de leurs droits. Et pour raison de ce, il tenoit registre de tout ce qu’il [198] scelloit, en particullier hors la tenue du sceau en publicq, que nous avons trouvé entre ses papiers. Il n’a jamais permis aucune augmentation aux droits du sceau ny aucune nouvelle creation d’offices à la Chancellerie, encore qu’il en ait esté poursuivy à grande extremité, que l’on luy proposast de grands avantages pour luy-mesme, et que l’on assignast mesme le mareschal de Marillac, son frere, de grandes sommes de deniers sur les propositions que l’on faisoit en ce genre-là, afin que la consideration de son frere et les necessités de l’armée qu’il commandoit le luy fissent plustost faire, ce qui neantmoins n’a servi de rien et n’y a peu estre induit pour cela. 26. A rémission was a royal pardon from the penalties incurred for a crime. Marion, Dict. Insti. Lettres de surannation gave force and vigour to other letters whose registration had not been requested within the legal period of delay. Barbiche, Les institutions, 170. Without using the word “lettre” at all, Lezeau has brought together the two concepts here. 27. BNF B(83) and BSG A have “des œconomats,” while ANF concurs with our text. Économats was the name of the caisse which received the king’s revenues from the vacant regalian bénéfices consistoriaux, of which there were more than a thousand in France. In this context, a bénéfice was a spiritual charge with a certain revenue that the church awarded to a tonsured or ordained person “in order to serve God and the Church”. Examples are (arch)bishoprics, abbeys, vicarages (cures), canonries, chapels, priories. (Since the Concordat of Bologna, 1516, the right of initial appointment was in the hands of the king.) A bénéfice consistorial was a benefice at the nomination of the king which had to be proposed to the consistory in Rome. Littré, Dict. langue franç.
Comment il exerçait la justice
261
Il s’est rendu fort difficile aux erections des dignités feodalles, estimant honteux à l’Estat de voir de petites terres porter de grands titres, joint qu’il ne les trouvoit point accompagnées des deppendances [198vo] que les regles requierent, pour ce aussy que ces grandes qualités obligent les hommes à se ruiner en despense, et leurs voisins, qui ne s’estiment pas moins qu’eux, à le faire aussy pour ne se laisser pas vaincre en train ni equipage. Il a scellé un seul marquisat et un seul duché pour le sieur de Villars28, qu’il n’a pu29 refuser, pource que cela estoit du traitté du Havre. Encore l’at-il refusé plus de six mois, et ne l’a passé qu’avec la clause de reversion à la couronne à default de masles tant de la dignité que du fief. Il a aussy scellé les lettres du duché de Richelieu, par commandement du Roy, qui va aux collateraux et aux filles. Il estoit fort soigneux des droits du Roy et de son domaine, et disoit que chacun essayoit à les usurper en plusieurs façons, soit par continuation des jouissances gratuites ou à temps pour quelque [199] recompense, soit pour la suppression des reconnoissances deues au Roy, soit en plusieurs autres manieres où ils se rencontroient de grandes contestations, mesme avec les princes voisins, et ceux qui les favorisoient, en sorte qu’il luy falloit une grande force et bien extraordinaire pour y servir le Roy en l’Estat, ainsy qu’il appartenoit. Or ayant en ce poinct-là et autres toujours eu des gens de qualité et des plus grands en teste, cela luy a concilié l’indignation qui est comme naturelle à tous ceux qui n’obtiennent pas ce qu’ils demandent30. « Ouy, mais, me dira quelqu’un, n’est-il pas vray que pendant son temps de surintendant et garde des sceaux, ont esté faittes des impositions et levées sur le peuple extraordinaires et tres grandes, par edicts et declarations, ou verifiées au Parlement en presence de Sa Majesté ou sans autre verification qu’une publication au Sceau, et quelquefois par arrest du Conseil ? » A quoy [199vo] mesme son integrité et desinteressement estoient prejudiciables, le 28. Georges de Brancas (ca. 1568-1657) enjoyed the elevation of the marquisate of Villars into a duchy by lettres patentes in September 1627 (registered in the Parlement of Aix in July 1628), and into a peerage in July 1652. He was the third son of Ennemond de Brancas, sgr & baron d’Oise, who had followed Henry II into Germany and fought at Jarnac and Moncontour in 1569 and who had married Catherine de Joyeuse in January 1553. Georges de Brancas appears to have inherited the barony of Oise from his oldest brother and the seigneurie of Villars from his second. (The latter, André-Baptiste de Brancas, d. 1595, had defended Rouen for the League and yet was named admiral of France in 1594.) For his valour under Henry III and Henry IV, Georges de Brancas succeeded his second brother as governor of Le Havre-de-Grâce and later became lieutenant general to the Government of Normandy. He had married Julienne-Hippolyte d’Estrées, the daughter of Antoine IV d’Estrées, mrq de Coeuvres. Their second son, Charles, count of Brancas, made a lifetime attachment after 1636 to Gaston d’Orléans. D.B.F., and Dict. Nobl. 29. Ms.: pû. 30. At this point, ANF includes one-and-a-half pages of text, but strikes out these same pages. BNF B(83) conforms to our text in not showing the passage at all.
262
Chapitre 14
rendant plus hardy, pour ne pas craindre les plaintes, attaques et reproches que les parlemens, compagnies souveraines, et personnes particullieres pouvoient faire contre luy, pour lesquelles considerations aucun de ses predecesseurs estoient plus retenus, resservez et circonspects. A quoy on respondra que dez lors qu’il fut appellé à ces grands emplois, l’Estat estoit chargé et oberé31 de despenses ordinaires, tres excessives et pesantes, telles que, sans moyens extraordinaires, il estoit impossible d’aller jusques au bout de l’année. Lesquelles encore, pendant son temps, il convint augmenter pour plusieurs rencontres et incidens inevitables, à sçavoir la guerre contre les Anglois à l’isle de Ré, ce grand siege et prise de La Rochelle, la prise de la ville de Privas et du reste des villes tenues dans le Languedoc par ceux de la Religion pretendue reformé, [200] la venue de monsieur le legat Barberin32 en France, le mariage de Monsieur frere du Roy avec mademoiselle de Montpensier33, et le mariage de Madame sœur du Roy en Angleterre34, toutes lesquelles choses estoient grandement privilegiées et favorables, et pour lesquelles les Estats generaux du royaume assemblez n’eussent jamais refusé une subvention et contribution. On a bien veu les edicts qui ont esté publiés de son temps, mais on ne sçait pas ceux qu’il a refusé, que nous pouvons dire et asseurer avoir esté en grand nombre, encore qu’il en ayt esté fort pressé et sollicité et iceux avons-nous veu depuis eclorre et s’executter en plusieurs et diverses manieres comme cette grande imposition sur le sceau et autres qu’il seroit trop long35 de rapporter. Quand une personne se mesles des finances du Roy et qu’il a les mains nettes sans affecter de s’y enrichir directement [200v0] ni indirectement, il est à croire qu’il les gouverne et dispose en la meilleure forme et maniere qu’il luy est possible ; et qu’aux nouvelles impositions qu’il convient faire, si les peuples en sont faschés, il l’en est encore davantage ; et qu’il s’y porte par 31. Ms.: obiceré. BSG A gives “oberé” and ANF “obæré.” The word Obéré means “burdened with debts”. 32. Cardinal Francesco Barberini (1597-1679), Pope Urban VIII’s nephew, was the legate a latere in France in 1625. See Chap. X, note 12. 33. Marie de Bourbon (15 October 1605-4 June 1627), duchess of Montpensier, Châtellerault and Saint-Fargeau, princess of Dombes and de la Roche-sur-Yon, on 6 August 1626 married Louis XIII’s brother, Gaston-Jean-Baptiste (25 April 1608-2 February 1660), amidst much partisan controversy at court. Perhaps the richest heiress in France, she died soon thereafter, in giving birth on 29 May 1627 to Anne-Marie-Louis d’Orléans, who was to become known as “la Grande Mademoiselle.” 34. In June 1625, Louis XIII’s sister Henriette-Marie (1609-1669) married the Prince of Wales, soon Charles I of England (1600-1649; r. 1625) and so became the mother of the future kings Charles II (1630-1685; r. 1660) and James II (1633-1701; r. 1685-1688). Cardinal Bérulle played a role in the diplomatic negotiations for the marriage and for the establishment of a Catholic court and worship services in England. Opposition to these Catholic privileges were part of the background to the English Civil War. 35. The “long” comes from ANF
Comment il exerçait la justice
263
la consideration de la necessité tellement absolue que si on faisoit autrement on tomberoit dans de plus grandes necessités incommodités, ainsy qu’on se porte à un petit mal pour en eviter un plus grand. Aussy nous disoit-il un jour en particullier que les despenses de l’Estat estoient si grandes et si excessives que, sans moyens extraordinaires, il estoit impossible d’y satisfaire, et que si messieurs du Parlement sçavoient combien l’argent estoit bien employé pour les raisons qu’il desduisoit bien au long, ils ne feroient pas tant de difficultés à l’enregistrement des edicts qu’on leur envoye à cet effect. Nous luy disions : « Monsieur, vous devriez [201] aller en personne au Parlement et representer à ces messieurs ce que vous nous dittes. Il seroit impossible qu’ils ne se rendissent à vos raisons. » Sur ce, il nous repliqua : « S’ils n’ont point de creance à nos actions, ils n’auront point de creance à nos parolles. » Il disoit vray pour le temps qu’il parloit sans que pour ce nous entendions favoriser cette maniere de proceder pour l’etandre aux cas que les proportions de la necessité ne sont pas bien prises et mesurées. Aussy je diray pour son regard qu’il ne procedoit jamais à l’expedition de ces edits ou autres grandes affaires qu’il n’y adjoutast toutes les precautions necessaires pour mettre sa conscience à couvert par les advis et consultations de personnes qui avoient capacité et pouvoir de resoudre, ausquelles il tesmoignoit ne desirer aucunement d’estre flatté, les asseurant qu’il aymeroit [201vo] mieux mourir que d’estre obligé de demeurer en sa charge et y faire un seul peché veniel. Et ainsy il ne s’est passé aucun faict d’importance devant luy pendant son temps auquel il y eust soupçon ou danger de peché qu’il n’en aye usé de la sorte, comme il nous a tesmoigné par son aumosnier, outre ce que nous en sçavons de nous-mesmes. Il a fait establir par le Roy deux registres, l’un pour faire enregistrer tous les marchés et contracts, eschanges et acquisitions pour le Roy, les parties et traittés, les dons qui se font pour quelques despenses et services qui peuvent fonder quelques demandes, les païemens qui s’ordonnent sur etant moins des debtes, les comptants qui se font par acquis de debtes, pretentions et remises et plusieurs autres qui tournent à la descharge du Roy, renonciations à des droits deubz et pretandus [202] ou qui acquierent quelque droit au Roy, d’autant que de toutes ces choses il ne s’en trouve aucuns monumens : Que de debtes payées par comptant, l’obligation demeure et le payement ne se void pas. Et souvent on ne retire pas la piece qui oblige le Roy ou les parties, et en ont plusieurs actes ou il en demeure des minuttes que l’on ne descharge pas et y a souvent grande nonchalance ; Que l’on ne fait point compter les traittans, commissionnaires et autres semblables, que leurs traittés et commissions s’oublient, que plusieurs
264
Chapitre 14
rachapts de domaine et de rentes doivent estre faits dont on n’a point de memoire, et plusieurs choses de cette nature, desquelles par le moyen dudit registre distingué par chapitres, tenu par les controlleurs generaux et intendans des finances, on pourra avoir connoissance avec une grande utilité pour le domaine et affaires du Roy. [202vo] Il y a plusieurs autres choses en ce registre, comme les jouissances à temps et autres, et doibt estre porté à la Chambre des comptes en fin de quelque temps. L’autre registre est pour les affaires d’Estat, de tout ce qui s’estoit passé de son temps avec les estrangers ou dedans le royaume concernant l’Etat, droits et interests et personnes d’iceluy, alliances, mariages, paix, trefves, sermens, accords, lettres importantes, instructions, protestations, declarations, reconnoissances, hommages, traittés, concessions, et tous autres concernants l’Estat, d’autant qu’il y a d’ordinaire tant de confusion et d’ignorance pour ce regard que l’on faict ce qui presente sans regarder à ce qui s’est faict cydevant. Et par le moyen de ce registre on pourra sçavoir des choses passées, et s’y regler aux affaires, pource qu’autrement tout [203] demeure ez mains des secretaires d’Estat et s’oublie avec eux. L’arrest sur ce donné par le Roy porte que ce registre sera tenu par celuy que Sa Majesté y commettra. Monsieur de Marillac le fit separer en deux, l’un pour ce qui se passe de ce temps et à l’advenir, l’autre pour ce qui est du passé, dans lequel il a ramassé et fait transcrire un grand nombre de traittés et autres affaires precedentes concernans tous les estats estrangers, ceux avec qui nous avons eu à faire, et ce qui est du dedans du royaume. Ce sont deux registres couverts de maroquin violet, semés de fleurs de lis d’or, fermans avec des fleurs de lis d’argent doré, lesquels estant hors de charge, il a fait mettre ez mains de monsieur de Chateauneuf36, son successeur, qui les devoit faire porter au Thresor des cartes37. Pour lequel Tresor il fit expedier commission au [203vo] procureur general38 du Parlement de Paris, qui en a la garde, pour faire saisir et arrester partout où il appartiendra tous les actes, titres, contracts et pieces servans à la couronne pour les mettre en ce Thresor39. 36. For Charles de l’Aubespine, mrq de Châteauneuf, see Chap. II, note 39. 37. The Trésor des Chartes had been created by Philip Augustus and installed near the Sainte Chapelle, in the royal palace (today’s Palais du Justice, Île-de-Cité, Paris). Making no distinction between papers of the king and those of the kingdom before the modern period, it housed “royal decisions, correspondence exchanged with other sovereigns, treaties and other important and solemn documents that constituted the titles of the crown.” Barbiche, Les Institutions, 129. 38. For the procureur général du roi, see Chap. II, note 44. His was an office in the Parlement, whereas Lezeau’s wording here suggests of the Parlement. 39. BSG A and BNF B(83) end the paragraph here, but ANF continues for another full page with a passage that it also strikes out.
Comment il exerçait la justice
265
Il a fait recueillir par l’un des maistres des requestes les registres des Conseils des parties40 et des finances41 de plusieurs années precedentes, et les a ramassés de cinquante à soixante années, qui est une chose fort utile, montrant l’antiquité de l’usage tant pour les conseillers que pour les conseils et affaires, les divers ordres et reglemens et plusieurs arrests fort importants et de grande instruction en diverses occurrances, lesquels registres devoient estre mis au Louvre dans un cabinet42 proche la salle du Conseil. Depuis qu’il est sorti de la charge, il a esté erigé des offices pour la garde de ces registres par edict du mois de Mars 1631. [204] Il a fait soigneusement observer la deffense des impressions des libelles et des almanachs avec les predictions concernans les affaires publiques, les personnes des grands et autres evenemens ausquels la malice et les factions avoient souvent plus de credit que les observations astronomiques, et a prit grand soin que les officiers, lieutenans civil et criminel43 et procureur du Roy44 du Chastellet45 y fissent leur devoir, luy ayant ouy dire qu’il ne falloit point douter qu’ils ne fissent toujours bien, quand ceux qui sont au-dessus d’eux auroient soin de leur en parler souvent, et les ecouter benignement à toutes occurrances, qui est un soin bien necessaire46. J’adjouteray encore que les recommandations aux procès et affaires avoient bien peu de pouvoir sur son esprit pour faire autre chose que ce qu’il croyoit de justice. Un grand prelat et grand predicateur, le priant pour 40. For a description of the Conseil des parties, see Chap. IX, note 49. 41. The Conseil des finances was created in October 1563 essentially as the Conseil du roi meeting to discuss financial questions, supplemented by a few additional officers working in finance. Until it was definitively abolished in September 1661 and replaced by the Conseil royal des finances, the Conseil des finances had an on-again, off-again history, as it sometimes functioned under the surintendant des finances (an office created in 1561), sometimes as his virtual replacement, and sometimes being replaced by him. Barbiche, Les institutions, 256-57 & 293. 42. The last five words of this paragraph, missing from our text, are found in BNF B(83) and in BSG A and BNF B(2006). (The mss. give “sale” for “salle.”) 43. The lieutenant civil, the first magistrate and real head of the Châtelet, can be dated back to 1302; the lieutenant criminel, to the mid-15th century. These and other personnel at the Châtelet actually performed the work, for which the provost of Paris was responsible, of keeping law and order in the capital. Barbiche, Les institutions, 352. 44. The chambre du procureur du roi was one of the particular jurisdictions reaching beyond the Châtelet yet not merging with it. The office knew cases concerning the guilds (corps de métiers) and gave sentences called “avis”. Marion, Dict. Insti., 89 (second col.). 45. The Châtelet was the tribunal of the prévôté and vicomté of Paris, immediately subject to the Parlement de Paris, and with the prévôt de Paris as its nominal head. Henri II had erected it into a cour présidial in 1552. Since its range of jurisdiction was throughout France, rather than confined only to Paris, for proceedings relative to acts passed under the seal of the vicomté de Paris, its importance was almost as great as that of the Parlement itself. Marion, Dict. Insti.; for its internal complexity, see Bluche, D.G.S. 46. ANF has an extra paragraph here, which, however, it also strikes out.
266
Chapitre 14
[204vo] l’un de ses amis de sceller une requeste civile par plusieurs raisons qu’il disoit, luy qui ne la trouvoit bonne, luy respondit : « Toutes ces raisonslà ne sont point dans sainct Thomas47», et ainsy il l’en refusa. Estant proche de luy à Sainct-Germain-en-Laïe, je luy vis faire quatre refus signalés en moins de demie heure : A un prelat d’importance des lettres pour coupper des hauts bois, fondées sur causes valables et ordinaires. A un maistre des requestes qui avoit resigné sa charge, une place et seance au Conseil d’Estat, bien qu’il fut ancien, de bon lieu et de merite, et encore à deux autres pour choses de non moindre importance et ce nettement et franchement sans remettre au lendemain. Comme un autre maistre des requestes de son ancienne connoissance vint en ma presence se plaindre à luy [205] de ce qu’il ne l’employoit en aucune bonne affaire, et qu’il ne faisoit rien pour luy, il luy respondit : « Je vous asseure, Monsieur, que, quand nous viendrons à mourir, il n’y aura pas grand interest et nous ne nous soucierons guere d’avoir esté employés ou non. » Ce dire en un autre eust peu estre pris pour deffaitte et mocquerie, mais en luy c’estoit grace et verité. Il disoit ordinairement que sa charge estoit une charge de rebut. Il l’entendoit activement et non passivement pource que de dix demandes qu’on luy faisoit, il luy en falloit rebutter, ou refuser, neuf. Le sieur Lanier, president et lieutenant general d’Angers48, desirant resigner et faire pourvoir le sieur Lanier son fils49, lors conseiller au Grand Conseil et depuis maistre des requestes, de son office de lieutenant general, et se reserver celuy de president, ce qu’il doutoit pouvoir faire à cause de l’ordonnance qui deffend de recevoir le pere et le fils en un mesme [205vo] 47. St. Thomas Aquinas (1227-1274), Dominican, Italian philosopher and theologian, as a professor at the University of Paris produced the most important and comprehensive body of writings in the Middle Ages, including Summa contra Gentiles and Summa Theologiae. He was canonized in 1323 and declared a doctor of the church by the Council of Trent. 48. BNF B(83), BSG A and BNF B(2006) begin this paragraph with merely “Un president et lieutenant-general,” without identifying the person or the city. ANF strikes out the identifying names and then restores them ! 49. François II Lasnier, sgr de Sainte-Gemmes, was the son of François Lasnier, the celebrated jurisconsult and professor in Law. He was a procureur du Roi, who became Lieutenant Général et Président au Présidial of Angers, and in 1619 (Trani, 1609) mayor of Angers. He married Angélique Davy de la Fautrière. The son in whose favour Lezeau states he wished to resign was François III Lasnier, sgr de la Ferrière, baron de Sainte-Gemmes-sur-Loire, conseiller in the Grand Conseil in 1625, and Grand Rapporteur en la Chancellerie on 13 November that same year. He became a maître des requêtes in June 1632 (resigned 1636), then intendant des armées in several places, and as late as 1653 was serving as ambassador to several courts. In 1609, he had married Jeanne Licquet, dgtr. of Jacques Licquet, sgr de la Maison-Neuve; they had several children. Dict. Nobl. (which for some reason, does not count the first François in its numbering); Trani, “Grand Conseil,” 166 (Lasnier, Guy II).
Comment il exerçait la justice
267
siege50, il le fit proposer par son fils à monsieur le cardinal de Richelieu qui promist d’en parler à monsieur le garde des sceaux de Marillac. Mais voyant cette difficulté, il dit qu’il ne sçavoit s’il l’obtiendroit, ayant à faire à une teste d’Auvergne, qui estoit un peu opiniastre. Le fils en fit la demande à monsieur le Garde des sceaux, lequel, ne croyant pas pouvoir deroger à l’ordonnance pour la consequence, le pria de ne point insister à ce dessein, luy disant qu’il pouvoit parvenir à d’autres offices à la Cour plus avantageux pour luy et qu’il luy feroit plaisir et à son pere en d’autres occasions. Le pere perseverant, monsieur le Cardinal en parla à monsieur le Garde des sceaux, qui luy respondit avoir rendu capable le fils pour ne poursuivre pas davantage cette demande. Au retour du siege de La Rochelle, le jour de Sainte-Catherine51 1628, à Nostre-Dame des [206] Ardillieres52, aprez que monsieur le Cardinal y eust dit la messe, et que monsieur le Garde des sceaux y eust communié, estans montés en une chambre d’en haut, monsieur le Cardinal dit à monsieur le Garde des sceaux, en presence du pere et du fils : « Et bien, monsieur, voicy un bon jour, et une bonne compagnie. Il ne faut pas que vous nous refusiez cette resignation que le pere desire faire à son fils. » Lors monsieur le Garde des sceaux, pour eluder cette demande, commença à dire : « Un jour, le petit Carme, m’ayant poursuivy fort long temps pour une chose que je ne luy pouvois accorder comme contraire aux constitutions de son ordre, me vint prendre le jour de Saincte-Therese53, incontinent aprez mes devotions, et me dit qu’à ce bon jour je ne luy pouvois refuser sa demande en l’honneur et memoire de saincte Therese. Et moy, je luy respondis que cette saincte luy apprenoit et avoit fort agreable [206vo] qu’il gardast ses regles et constitutions, qu’il ne demandast rien de contraire et derogeant à icelles. » 50. This ordonnance, forbidding virtually any pair of closely related adults from sitting on the same court at the same time, was more often breached in provincial courts than in those of the capital. But there was always intense pressure to allow exceptions, and Louis XIII actually relaxed the policy for the Parlement of Paris itself, on the grounds that it had so many chambres that members of the same family could be kept apart and conflicts of interest avoided. We saw Marillac trying to uphold this ordinance to the (temporary) disappointment of Nicolas and Pomponne II Bellièvre (father and son) in Chap. II, note 25. 51. For Saint Catherine, see Chap. IX, note 59. Her Day was 25 November. 52. This mass must have been celebrated in the church of Notre-Dame des Ardilliers in Saumur (dép. Maine-et-Loire), well along the route back to Paris. Indeed, two days later, Marillac was writing Richelieu from Tours, a short distance further up the Loire (Grillon, Papiers de Richelieu, III, #640). With its proximity to centres of Protestant strength, Notre-Dames des Ardilliers acquired a brief national importance as a pilgrimage site in the early 17th century, but lost prominence after the Revocation of the Edict of Nantes (Dominique Julia, reviewing the thèse of Bruno Maës). (La Rochelle had fallen on 28 October 1628 and the king entered the city on 1 November, where Richelieu celebrated mass in the cathedral now rededicated to Catholicism.) 53. Ste. Teresa’s feast day is 15 October.
268
Chapitre 14
Ce discours, pris pour refus, arresta le cours de cette poursuitte et ainsy pour cette fois ne fut derogé à l’ordonnance. Monsieur le Garde des sceaux ne manqua à sa promesse leur faisant donner à chacun un acquit patent de trois mille livres. Je ne sçay si ce fut auparavant ce dernier refus ou incontinent aprez. Depuis son eloignement, cette dispense fut accordée, et le sieur Lanier fils, ayant la charge, la resigna à un autre sans l’exercer, cela ne se faisant que pour un interest de famille. Le rapport de l’action cy-dessus se faisoit en ma presence par ledit sieur Lanier fils, pour montrer l’austerité et facheuse humeur du personnage. Et moy, j’ay trouvé à propos de la rapporter [207] icy comme une action de grande force et vertu. Quand on prioit le Roy et la Reyne mere de luy recommander quelque affaire, ils disoient : « Si elle n’est juste, il n’en fera rien pour nous. » Lorsque le Roy luy vouloit recommander une affaire, il luy disoit : « Monsieur le Garde des sceaux, une telle affaire se peut-elle faire ? » Ledit sieur luy disant qu’elle ne se pouvoit pas faire pour les causes et raisons qu’il adjoutoit, le Roy n’insistoit pas davantage, et disoit : « Non. Il ne la faut donc pas faire. » Quand il luy disoit qu’elle se peut faire, le Roy en avoit une joie comme si on luy eust donné. Et pour confirmation de ce, nous avons trouvé que monsieur de Marillac a ecript de sa main dans un livre d’extraits concernants les chancelliers et gardes des sceaux de France ce qui ensuit : [207vo] « Jamais le Roy Louis XIII ne commanda chancelier ni garde des sceaux à aucune expedition, soit verballement soit par ecript, qu’avec cette condition, si elle est juste et a bien voulu m’escrire de sa main, que je ne m’arrestasse point aux commandemens qui me seroient portés de sa part de bouche ou par ecrit, s’il ne les faisoit luy-mesme, me donnant une marque pour les connoistre54. Un capitaine des gardes m’a dit que luy portant parolle de la part du Roy pour un larron chargé de crimes peu remissibles, il respondit en ces termes : « Je ne reçois point commandement de Sa Majesté, que de sa propre bouche. » Aussy55 du temps qu’il estoit conseiller d’Estat, oyant dire que le chancelier de ce temps56 avoit respondu à ceux qui le pressoient et importunoient d’une abolition incivile et injuste, qu’il ne le scelleroit jamais si le Roy ne luy commandoit, il nous dit [208] que cette response n’estoit valable de 54. BSG A and BSG B(2006) break the paragraph here. The following passage is inserted into BSG B(2006) as a revision, just as it also is in ANF, where it is attached to the preceding paragraph. 55. BSG A replaces “aussy” with “mesme,” but the other versions concur with our text. 56. At this time, the Chancellor was Nicolas Brulart de Sillery. See Chap. II, note 4.
Comment il exerçait la justice
269
remettre57 sa conscience à la discretion et commandement du Roy, la garantie duquel en chose injuste estoit bien foible et fort perilleuse envers Dieu. Un ancien conseiller de la Grande Chambre du Parlement de Paris, aprez avoir resigné sa charge, desirant avoir un brevet de conseiller d’Estat et en faire le serment seulement par honneur sans en faire aucune fonction, son fils, qui avoit une charge d’ordinaire chez le Roy et estoit bien voulu de Sa Majesté, me vint prier de luy en parler. Or je l’avois dejà sur ce sondé, en ayant esté requis d’ailleurs et m’en avoit refusé nettement. Je luy dis : « Donc, faittes que le Roy le luy envoye recommander. » Il me dit : « Cela et rien c’est tout un. Sçais-je pas bien quand je luy porte quelque recommandation de la part du Roy, qu’il n’en fait rien pour cela ? » Et en effet pour ce qui estoit de rendre justice, il ne regardoit que le motif des causes. Comme à [208vo] Corbeil, tenant les sceaux58, il lisoit des lettres, je luy dis : « Ce sont ces lettres qui vous sont recommandées par un tel. » Il me respondit : « Je ne prens garde qu’au parchemin, c’est-à-dire à la bonté et civilité des lettres. » Il me disoit une autre fois qu’une affaire soit bonne sans qu’elle me soit recommandée par qui que ce soit et me soit envoyée par un lacquay, je l’expedieray à l’heure mesme. Et partant nous pouvons dire qu’il estoit bien eloigné et dissemblable de celuy duquel se mocque le chancelier de L’Hospital59 en son epistre60, disant : « Il estoit bon et facile. Il accordoit volontiers toute sorte de demandes, soit justes, soit injustes, ne voulant econduire personne avec refus et mescontentement. » Puis il adjoute : « Voudroit-on bien attribuer à un homme sage et vertueux une qualité et blason qui n’est propre qu’à un enfant prodigue ou à une fille de joye ? »
57. Instead of the words which here conclude this paragraph, BNF B(83), BSG A and BSG B(2006) give: “au Roy, ce qui estoit de sa science, et conscience, estant bien perilleux, de prendre le commandement du Roy en chose injuste pour guarantie.” The words of our text are somewhat confirmed by their being the final revisions of ANF. 58. Ms.: sceau. 59. For Michel de L’Hospital (chancellor 1560-73), see Chap. I, note 44. 60. This epistle was published in 1585 in the following work: Michaelis Hospitalii Galliarum Cancellarii Epistolarum seu Sermonum libri sex, at LutetiÆ (i.e., Paris), “Apud Mamertum Patissonium Typographum Regium, in officina Roberti Stephani. M.D.XXXV. Cum Privilegio.” The passage quoted here by Lezeau is found on p. 343. The letters were republished in Œuvres complètes de Michel L’Hospital, Chancelier de France, ornées de portraits et de vues dessinés et gravés par A. Tardieu, et précédées d’un essai sur sa vie et ses ouvrages par P.J.S. Dufey, avocat. Third volume. Paris: A. Boulland et Ce, 1825. “Ad Amicos” begins on p. 461, with our passage appearing on pp. 466-67. Both works may be found at the BMaz (the latter bearing the cote 27408C). Lezeau goes on to give the original Latin text, which agrees almost exactly with the published texts cited here.
270
Chapitre 14
[209] Fuit ille bonus facilisque rogando [ms. : “passus” located here], Nullum unquam [ms. : umquam] a sese tristem discedere passus61, Indulgens recta ac non recta [ms. : justa ac non justa] petentib[us] Æque Omnibus. O dignam sapientis nomine laude[m] ! Sic puer, et patrii laudatur prodigus aeris ; Sic quoque multorum laudatur amica nepotum. Les Carmelites avoient passé contract de vente, à un certain particulier, d’une terre sans aucune charge, auquel contract monsieur de Marillac, lors conseiller d’Estat, s’estoit rendu covendeur62. Il se trouve que cette terre estoit chargée et redevable envers un autre d’un muid de grain de revenu, pour raison de quoy l’achepteur faisoit ses poursuittes au Parlement de Paris. Mais depuis voyant qu’iceluy coobligé avoit esté garde des sceaux, il luy fit sçavoir que s’il vouloit passer certaines lettres au sceau qu’il pretendoit estre de justice, il luy remettroit sa demande. A quoy, il ne presta aucunement l’oreille. Je me rencontray chez luy comme on parloit de cette [209vo] expedition qu’on desiroit et luy dis que si elle estoit juste, il n’y avoit point de difficulté. Il me respondit : « Si l’affaire est juste, et non parce qu’elle est stipulée et pactisée. » Je n’ay pas sceu ce qui s’en est en suivy. Il avoit une grande adresse et courage à supporter tous les deplaisirs et aversions des particuliers en execution des commandemens qu’il avoit receu du Cabinet et jouoit en ce fort fidellement son personnage. Ce que tous ses predecesseurs n’ont pas toujours si ponctuellement observé, bien que ce soit une dependance de cette charge. Je le vis un jour attaqué sur semblable sujet, et par messages et par ecrits de l’un de ses meilleurs amis et tres qualifié. Je fus employé pour luy porter quelque parolle sur cette affaire. Il luy echappa de me dire, avec peine et avec parolles asses obscures et generalles, que bien souvent on faisoit entendre que certaines affaires ne dependoient que de luy, et neantmoins qu’il en alloit bien autrement, mais le pis estoit que [210] telles et semblables charges luy estoient bien souvent données à doubles fins, pour raison de quoy si j’en voulois particulariser les exemples, je pourrois exceder les termes de mon sujet. Il estoit tres excellent en une chose, qui est qu’il sçavoit tres parfaittement jusques où on pouvoit aller, permettre et conceder en justice sans offenser 61. In this Latin passage, the words and phrases in square brackets indicate my variant readings from the BSG A version. Note that among the variants is the relocating of the word “passus,” though it must be said that an ambiguous flourish of lines in our text might be intended to indicate the movement/insertion of “passus” to the location offered by BSG A. 62. For the second Paris carmel, on the rue Chapon, Marillac purchased the hôtel de Châlons from its bishop, Cosme Clausse de Marchaumont, in August 1619. (For bishops Cosme and Henri Clausse de Marchaumont and the convent, see Chap. IX, notes 63 & 64, respectively.)
Comment il exerçait la justice
271
Dieu par de grands raisonnemens et precautions d’esprit par lesquelles il se conduisoit. Il sçavoit par exemple en quelle maniere il devoit se comporter dans la tolerance des edicts concernans ceux de la Religion pretendue reformée. Je vis faire avec eux un traitté en 1625, duquel je n’estois pas content en moy-mesme, mais luy l’approuvoit, sçachant bien pourquoy il se faisoit, comme l’issue l’a fait paroistre. Je luy disois un jour aprez les reductions des villes huguenottes à l’entier service de Sa Majesté qu’il seroit à propos de [210vo] revoquer et supprimer les chambres de l’Edict63. « Non, ce me respondit-il, il ne les faut pas supprimer par declaration mais par soustraction de matiere. » Il sçavoit aussy merveilleusement bien distinguer ce qui appartient à l’une et à l’autre jurisdiction ecclesiastique et royalle sans que l’une fasse prejudice à l’autre, qui sont choses fort delicates et perilleuses pour la conscience, dont nous avons eu soin de remarquer et recueillir les maximes, plus certaines et generalles64, pour en faire bon usage. Monsieur Bignon65, personnage de grande vertu et capacité, porteur de la procuration de monsieur Servin66 pour luy resigner son office d’avocat du 63. As early as the treaty of Beaulieu in May 1576, chambres mi-parties were established to hear cases involving Protestants. Various modifications over the subsequent twenty years did not always produce one president from each faith and a balanced number of judges, but the idea was reaffirmed in the Edict of Nantes (1598). Such chambres de l’édit were resisted by the parlements but eventually established in most jurisdictions. Hist./Dict. Guerres and Greengrass, France...Henri IV, 104. 64. BSG A and BNF B(2006), in place of the last five words of this sentence, give the following: “et ainsy des autres matieres.” ANF initially had the two latter versions’ passage, but struck it out and replaced it with the words of our text. 65. Jerôme I Bignon (24 August 1589-7 April 1656) was a precocious scholar who wrote his first book at age ten and four more by the age of twenty. Two of these were important works on the grandeur and authority of French kings (1610 & 1615), the second under the pseudonym of Théophile du Jay. Grillon, Papiers de Richelieu, I, 240 (note 1), who alone gives 1590 as his date of birth. Henry IV had named him enfant d’honneur to be a companion to the dauphin, and after the king’s assassination Bignon travelled for a while and studied law. In 1620 he became a conseiller d’État and in 1626 avocat-général du Parlement de Paris, succeeding Louis Servin. He was independently minded and firm, though respectful towards Louis XIII, Richelieu and Séguier, but his objections to the extraordinary commission of the Arsenal in 1631 and the creation of new offices in 1635 led to pressure for his resignation (in 1641). In 1642 Richelieu nonetheless named him grand maître de la Bibliothèque du roi. He was to play an important role in negotiations at Münster (Westphalia). He was also a friend of the Jansenist Saint-Cyran and later of Port Royal. His father, Roland Bignon (b. 1 March 1559), was also an avocat at the Parlement, who had married Catherine d’Ogier, daughter of Christophe d’Ogier, another avocat at the Parlement. D.B.F., and Bluche, D.G.S. For his son, see Chap. XXIV, note 58. 66. For Louis Servin, avocat-général du roi au Parlement de Paris, see Chap. XIII, note 37; and Chap. XXIV, notes 21 & 33). In the next paragraph, we’ll encounter Servin again and Lezeau’s error, in spite of Marillac’s book on the subject, in attributing to him the authorship of the work Marillac undertook to critique in 1611. (Lezeau fails to warn us that he is taking his narrative from 1625 back to 1611.)
272
Chapitre 14
Roy au Parlement de Paris, vint à Fontainebleau en l’an 1625 pour se faire agréer et pourvoir par Sa Majesté. En ce lieu, il visita messieurs du Conseil et, entre autres, monsieur de Marillac, lors second surintendant [211] des finances, lequel le receust fort benignement et luy fit un tres excellent discours comme en cette charge il pouvoit deffendre et conserver les droits du Roy sans porter aucun prejudice aux droits de l’Eglise. A sçavoir qu’il falloit en premier lieu poser pour fondement la pieté et le service de Dieu, lesquels bien pris et entendus n’avoient aucune des convenance et incompatibilité avec ce qui appartenoit à Sa Majesté sans faire comme plusieurs qui, sous ces titres specieux des privileges, libertés et immunitez de l’Eglise gallicane, taschoient de ruiner et renverser l’authorité du Saint-Siege, à ce portés plustost en haine de l’un qu’en faveur de l’autre. Et ensuitte de ce, il s’expliqua et estendit sur les faits particulliers concernants cette matiere sans en rien oublier de ce qui estoit à l’avantage de Sa Majesté, avec des raisonnemens, distinctions et exemples si forts et si puissans que cet advocat du Roy en demeura merveilleusement estonné et satisfait. Estonné en ce qu’on avoit fait passer en son esprit monsieur de [211vo] Marillac pour un zelateur par excès du Sainct-Siege, ce qu’il croyoit fort aisement pour avoir veu l’examen qu’il avoit ecrit contre monsieur Servin, et avoir sceu qu’il avoit suivy le party de la Ligue, satisfait en ce qu’il n’avoit veu jamais parler si pertinement ni si judicieusement sur ce sujet, en sorte qu’il m’a dit en avoir receu une instruction et edification si forte qu’elle luy est tousjours demeurée en l’esprit pour s’en bien servir aux occasions, ainsy qu’il a fait, prenant un bon et salutaire chemin entre le zele indiscret et l’humeur schismatique. J’eusse bien desiré que cet advocat du Roy m’eust dit et rapporté les mesmes parolles de ce discours qu’il luy fit. Mais ne l’ayant peu faire exactement pour le long temps qui s’est depuis escoulé, j’estime avoir recouvert la mesme substance, ou qui en approche, composée par le mesme sieur de Marillac, ainsy que nous l’avons trouvée en l’un de ses livres ecrit à la main, en ces termes : [212] « La France a toujours eu soin d’estre bien avec le Sainct-Siege. Et neantmoins, aux diverses actions et pretentions des papes ez choses du gouvernement que les rois jugeoient prejudiciables à leur Estat et authorité pendant ces contentions, nos rois ont esté soigneux de demeurer fermes dans la reverence de l’Eglise, l’ordre et l’estat ecclesiastique et pureté de la foy, mesme d’autant plus qu’ils vouloient que chacun reconnust que dans ces contentions, ils ne regardoient que l’homme et ne diminuoient rien de ce qu’ils devoient au successeur de sainct Pierre. C’est pourquoy j’estime qu’il en faut user ainsy, rendre toujours au Pape le respect et l’observance filiale, aymer et desirer d’estre bien
Comment il exerçait la justice
273
avec luy et le procurer par tous les honnestes moyens que l’on pourra. Car la benediction du Sainct-Siege entre les estats catholiques est ordinairement accompagnée de prosperité. Cela n’empesche pas que l’on ne deffende le droit et l’authorité [212vo] de la couronne et les libertés du royaume par bonnes raisons et par tous autres moyens honnestes, justes et necessaires. Cette mesure et la conduitte de cette balance est d’autant plus necessaire qu’il y a dans le royaume plusieurs heretiques et schismatiques qui haissent le Pape et le Sainct-Siege, lesquels espient ces occasions des contentions avec les papes pour s’en mesler, et par ce pretexte aigrir les esprits des rois et de leurs officiers contre les papes, diffamer leurs personnes et leur conduitte, et alliener les esprits des François de la reverence envers le Sainct-Siege. C’est pourquoy les rois et leur Conseil ont à cheminer avec grande retenue et circonspection, demeurer dans la juste, forte et legitime deffense de leurs droits, et ne pencher à la haine, mespris et allienation de ces mauvais esprits. Car le Roy est trop bien fondé en [213] raison et justice pour se deffendre et maintenir l’authorité de sa couronne et n’a point à faire de la malice des heretiques et schismatiques pour se deffendre. Mais au contraire, quand il sçait bien discerner les esprits, sa cause en est plus forte, plus considerable et plus authorisée, pource que, n’ayant rien à dire ni à blasmer aux personnes dont il se sert, on est contraint de defferer à leur jugement et honnorer grandement le Roy qui deffend par des voyes si honnorables une cause si juste et montre la grande confiance qu’il a en la justice de sa cause, que, pour la deffendre, il ne veut pas mesme se servir des ennemis de celuy contre qui il a affaire. Cette voye est fort conforme à l’honneur, dignité et justice de nos roys. »
Jusques icy est son ecrit. Il sçavoit67 aussy fort bien quand il devoit parler ouvertement, moderement ou du tout se retenir. Aucuns anciens autheurs ecclesiastiques ont tenu qu’un mensonge [213vo] joyeux ou officieux n’estoit point peché, non pas mesme veniel. Les autres depuis ont declaré que tout mensonge mesme de cette qualité estoit peché veniel, duquel il falloit s’abstenir absolument, mais aussy ont-ils introduit et trouvé bon qu’aux occasions de necessité on s’aydast d’equivoques et sous-ententes, pourveu que ce ne fut point aux cas qui sont deffendus. Comme je disois à monsieur de Marillac que les gens du monde blasmoit fort les equivoques et ceux qui en usent, il me respondit nettement : « Je vous asseure que ceux qui blasment les equivoques ne font guere conscience de mentir. » Il avoit grande pitié de voir certaines personnes qui, pour faire plaisir à leurs amis à fort peu d’occasion, se relachoient et n’avoient point de fermeté 67. Ms.: sçavât.
274
Chapitre 14
et certitude en ce qui estoit de la justice. Il disoit, parlant d’eux : « Ce sont gens qui se donnent à bon marché. Ils se noyent dans un verre d’eau. » [214] Mais ce qui le touchoit davantage c’est quand il voyoit qu’une prudhommie se prostituoit aux puissances, comme je luy ay veu remarquer : « C’est à sçavoir quand un homme de merite et de vertu, demeurant à la verité en son integrité de toutes autres choses, se relaschoit neantmoins à l’egard d’un grand seigneur pour executter ses volontés et approuver ses actions, mesme trouver des raisons pour les faire paroistre justes, encore qu’elles ne le soient pas, chose fort agreable aux puissances, ut haberent instrumenta servitutis et reges, d’avoir des gens de bien pour instrumens de leur ambition. » Un honneste homme, me parlant d’une personne de cette qualité, me disoit : « C’est un fait etrange qu’un tel qui est de son naturel fort critique et censeur et trouve à redire en plusieurs choses que les autres trouvent indifferentes, ne trouve rien à redire et approuve certaines actions d’un tel grand seigneur qui sont generallement improuvées d’un chacun. » [214vo] Il est vray qu’il n’avoit pas trop bonne opinion d’aucuns conseillers d’Estat et maistre[s] des requestes, tant pour cette facilité que pour le peu de soin qu’ils avoient d’estudier et se rendre capables, et m’a souvent dit ce qu’il pensoit de plusieurs d’iceux, ce qui le faisoit estre si difficile en l’estimation des personnes (encore qu’il n’en manifestast ses pensées ains les couvrit fort sagement et discrettement) estoit ce haut poinct de justice, auquel il s’estoit porté, se mettant hors de tous les interests qui arrestent les autres, comme il m’ecrivit par sa lettre du 25 juillet 1628 : « Je n’ay point d’interest aux choses de la terre que pour rendre compte à Dieu et au Roy. » Comme il tenoit le Conseil estant garde des sceaux, je rapporteray un procès concernant la ville de Saint-Iriez68 en Limosin, et voyant qu’il desiroit [215] sçavoir quel avoit esté ce sainct, je luy dis que l’histoire portoit (ainsy que disoient les parties) qu’il avoit esté chancelier de France. Je le surpris, et lors il se tourna vers ces messieurs qui estoient presens, et leur dit : « Il n’y aura point d’ordre ni de condition au monde dont il n’y ayt des saincts en paradis. – – Ouy mais, continuay-je à dire (fort simplement et avec une parolle à demi-basse), la mesme histoire nous apprend qu’il quitta les sceaux pour devenir sainct. » 68. Today, this is Saint-Yrieix-la-Perche (dép. Haute-Vienne), four km. south of the capital Limoges. St. Yrieux himself was born at Limoges in 511 and died in 591. He became the chancellor of King Théodebert and founded the monastery of Saint-Atane, around which formed the town of St.-Yrieix. His feast day is 25 August.
Comment il exerçait la justice
275
Aussy pouvons-nous dire qu’il a esté, et par desir et par evenement, favorisé de semblable retraitte. Mais il est à remarquer et sçavoir qu’il a vescu en cette charge de sceaux garde des sceaux69 comme s’il eust deu y estre toujours, et comme s’il n’eust deu y estre qu’un jour. Il a donné commencement à plusieurs bons reglemens, estimant qu’il estoit à propos de faire connoistre les bons desseins, afin que ceux qui viendront aprez en fassent tel usage qu’ils verront bon estre, et que chacun en son temps rende service au public pour lequel ils sont en [215vo] charge et non pour eux en particulier. C’est ce qu’il a ecrit et tesmoigné de luy-mesme en certain escrit70. Nous adjouterons pareillement icy un memoire qu’il envoya à monsieur le cardinal de Berulles71 sur le sujet des peines qu’il souffroit en sa charge, qui vraysemblablement doit estre de l’an 1627 ou 1628. Et encore qu’en iceluy se trouvent aucuns poincts que nous avons touché cy-devant, neantmoins en ce qu’il est de luy-mesme et de sa propre main, nous avons creu que la reditte n’en seroit desagreable, ainsy qu’il ensuit : « Vostre charité me donnant permission de vous parler de mon estat et de ma condition, j’en prends la liberté et de m’y estandre un peu. » Je suis en une charge que je n’ay jamais desirée ni procurée, mais souvent considerée en moy-mesme ce que devroient faire ceux qui la portent. Il y a 33 ou 34 ans, que [216] j’ay commencé d’estre prez de ceux qui l’ont exercée et que j’ay eu l’honneur de les voir tous, souvent et familierement. J’ay veu la conduitte et l’esprit de tous, jugé ce qu’il me sembloit qu’ils pouvoient et devoient, et en quoy ils manquoient. Cela estoit sans dessein, par une naturelle inclination à s’appliquer aux objets presens. Quand je me suis veu à [en]72 la charge, tout ce que j’avois jugé et pensé des autres est venu en mon esprit et me suis senti obligé de faire ce qu’auparavant j’avois estimé devoir estre fait, et d’eviter ce que j’avois blasmé. Cela m’a esté penible extremement, car je ne sçais qui je n’ay point fasché, et la frequence des peines aigrit l’esprit et le rend prompt à la vehemence des parolles, en quoy j’ay aussy souvent ou blessé ou 69. BNF B(83) opens differently, with these words: “Nous avons representé cy-dessus aultant qu’il est venu en nostre cognoissance comment il exerceoit la justice et particulierement en la charge de garde des sceaux en laquelle il a vescue ...”. 70. Although ANF also writes “escrit”, BNF B(83), BSG A and BNF B(2006) agree in writing “endroict.” Between paragraphs, BSG A, uniquely, centres the word “fin,” even though it continues the chapter in keeping with the other versions ! 71. The Mémoire to Bérulle which follows is the one published by both Petitot and Cayet with their 19th-century presentations of Marillac’s Mémoire “De la Ligue”. Petitot, Collection des Mémoires, 5, 445-51; Cayet, Choix de chroniques et mémoires, 2, 519-21. See Chap. III for Marillac’s Mémoire and complete references. 72. The “en” is written just above the “à”; no preference between them is indicated.
276
Chapitre 14
attristé ceux qui ont affaire à moy. Cela m’abaisse si fort avec quelques autres peines que je n’ay quasi un seul moment de contentement en l’esprit et s’il y en a parfois, c’est avec sentiment [216vo] de l’avilissement proche, outre que l’ame n’a nulle liberté de s’arrester à ce73 contentement ny le regarder. » Je diray particullierement ce en quoy j’ay fasché le monde : premierement, ma condition les a faschés, et vous sçavez combien impatiemment cela a esté porté par beaucoup de gens. Je ne diray pas par l’incapacité, car ils ne s’amusent pas à cela, mais à mon advis pource que j’ay mené une vie qui leur sembloit dissemblable. Et puis l’envie attaque tousjours l’eslevement. Et puis la diffe rence des opinions dont on se servoit pour mot du guet de la faction m’a mis en butte à plusieurs. » Les grands et les courtisans sont souvent faschés des difficultés que je fais aux dons et gratifications qu’ils obtiennent du Roy en apparence, car son nom y est mis, en effect non, car il n’en sçait rien. Et quand je luy en parle, il ne sçait que c’est, tellement qu’il se trouve deceu et manqué à ce qu’ils [217] auroient si je croyois aux despesches qu’ils m’apportoient. Cet article regarde les courtisans, ceux qui proche du Roy, les parens domestiques et favorisés de ceux qui ont pouvoir, pour qui les maistres s’employent parfois. Parfois aussy c’est sous l’abry de leur faveur qu’ils parlent et ce sont ceux qui portent plus impatiement les reffus et difficultez. Car ne leur pas deferer ad nutum, au clin d’œil, c’est crime. De là vient qu’ils vous dechirent à tout propos sans en dire les vrais sujets qu’ils ont. Et les maistres ou les rois en prennent les impressions qui forment des degouts et ce qui s’ensuit, et il faudroit estre tiranniquement asservy à une crainte infame de s’en aller pour leur satisfaire. Il y a parfois des expediens et moyens d’en eschapper honnestement dont je me serts. Et puis la creance de trouver difficulté aux choses injustes empesche beaucoup de gens de se presenter, mais ils ne laissent pas d’estre offensés [217vo] de ce qu’ils ne peuvent pas faire les affaires qu’ils desirent. » De cette nature est encore ce que je garde l’ordonnance pour l’erection des duchés, marquisats, comtés et baronnies qui empeschent que tant de gens ne s’eslevent à des dignités fort disproportionnées à leur estat, se ruinent pour faire des despenses conformes à leur dignité, ruinant leurs voisins qui sont autant qu’eux, et ne peuvent supporter leur eslevement, et ainsy tendent ou à mesme dignité ou à mesme train et despense, font honte à l’Estat et aux grandes maisons, voyant ces grands titres communiquez à petites gens et petites terres qui n’ont pas la valleur ni les conditions du titre qu’on leur donne. Cela fait deplaisir à beaucoup de gens de qualité et à leurs amis et parens. Nous sentons la honte de la licence qui s’y est glissée, l’avons toujours sentie, et tous les gens d’honneur, amateurs de l’Estat, en ont toujours fait des plaintes. 73. Ms.: et ce.
Comment il exerçait la justice
277
[218] » Le Conseil est descheu à une honteuse confusion, telle que tous ceux qui ont veu les premiers temps de nostre aage nous soupirions ensemble à quelque reglement. Nous avons continuellement sollicité et pressé nos predecesseurs d’y donner reglement. Ils l’ont fait plusieurs fois par ecrit aprez de longues, penibles et importunes sollicitations, mais jamais ne se sont mis en devoir de l’executter. Les uns n’ont pas eu assés de volonté, les autres pas assez de vie. Quand je suis arrivé, j’ay pensé à executter plustost qu’à ordonner, car je me suis souvent plaint de cette maniere de regler74 en papier et toujours jugé que l’execution de la loy estoit en la main du magistrat et qu’une execution valloit mieux que trente ordonnances. Cela a fasché beaucoup de gens, les uns se trouvans hors du Conseil tout à fait, les autres reduits à servir peu de temps en l’année. » Puis aprez la difficulté d’en recevoir de nouveaux à quoy la facilité estoit telle que de jeunes gens sortans de l’ecole [218vo] n’avoient pas honte de le demander et un homme de moyenne qualité n’estimoit comme rien d’en avoir un75. » Les secretaires d’Estat donnoient des brevets à tous leurs amis. On recevoit leurs sermens sous la cheminée, et y en a un nombre incroyable qui les ont ou par argent ou par faveur dont les rois n’ont jamais ouy parler. » La difficulté fasche de les recevoir fasche tous ceux qui les pretendent. Elle fasche aussy les secretaires d’Estat et pour cela et pour les dons, car ils grati fioient qui bon leur sembloit, ce qu’ils ne peuvent à present. Et cela va plus loing qu’on ne le peut dire et un fasché en dispose cinquante76. » Si le Roy continue à tenir ferme à ce reglement, les plus qualifiés du royaume s’estimeront bien honorés d’avoir la qualité de conseiller au Conseil de Sa Majesté, dont nous commençons à voir la pratique. » J’ay fermé la porte à la reception des advocats au Conseil à cause qu’il y en a une multitude ennuyeuse qui ne servent qu’à [219] diffamer le Conseil et nous remplir de chicanerie et ordure, de sorte que je n’en reçois plus, quoyque j’en sois prié par des plus grands, les reynes, leurs domestiques et officiers plus considerables, les principaux du Conseil, mes parens et meilleurs amis. Mais Dieu m’a donné force pour resister à tous, et me trouve de le faire par l’obligation que j’ay à la charge, à la dignité du Conseil du Roy, au bien de la justice et repos des sujets. Mais le monde ne se paie point de cela. Ceux qui sont refusés me veullent mal, mais ceux qui me prioient pour eux, c’est encore 74. Ms.: de regler de regler. 75. Petitot (and Cayet) end this paragraph with these words: “... comme rien d’estre admis à cette charge.” Petitot, Mémoires, vol. 5, 448. 76. Petitot: “... un fâché en rendant cinquante mal satisfaits.” Loc. cit.
278
Chapitre 14
pis, non seulement pour ce qu’ils n’ont pas ce qu’ils demandent mais aussy pour ce, disent-ils, que l’on dira qu’ils n’ont point de credit. J’en ay veu de bien affligés pour cela. Ce poinct me fait encore beaucoup d’ennemis. » Je retranche encore les chicanneries autant que je puis et rejette du Conseil toutes les affaires que je puis renvoyer aux Cours, qui est ce que je dois faire. Et en plusieurs incidens semblables, je diminue l’employ des uns et le proffit des autres. [219vo] » Je diminue fort le proffit des greffiers et secretaires d’Estat du Conseil, retranchant les matieres et ouvrant les oreilles aux plaintes qui me sont faittes de leurs exactions, et y pourvoyant, ce que j’ay quelquefois fait en plein Conseil à cause que l’insolence y est excessive. » Tout cela offense beaucoup de gens, et neantmoins c’est ce dont on a toujours demandé reglement, dont on s’est toujours plaint, et dont les parties reçoivent de grandes vexations. « Il y a un poinct qui se pourroit estandre davantage, qui est que, retenant les personnes dans l’ordre et l’ordonnance, je fais desplaisir à beaucoup. Car on vient au Conseil pour tout, et ce qu’on n’oseroit penser de proposer ailleurs, on le demande hardiment au Conseil, mais à nostre honte. » Je ne donne jamais pour rapporteur ceux que l’on me demande, mais celuy que je juge le plus à propos. Et j’en ay receu des instances infinies, mesme [220] avec larmes à quoy il faut resister. J’ay bien soin de ne bailler celuy qui sera suspect et admette facilement l’exclusion. Or le mal estoit tel, autrefois, que nous avons veu que les maistres des requestes d’un quartier avoient leurs taxes de sorte que, pour avoir un tel, il falloit donner tout. Et j’ay veu mesme de mon temps des exemples que j’ay evités, Dieu mercy, mais ils m’ont appris ce qui se faisoit. Or c’est une grande vexation de donner un juge au choix de l’une des parties, et s’en void tous les jours des inconveniens au rapport des requestes, car pour cela la partie choisit qui elle veut, et souvent on rapporte pour ses bien proches parens. » Pour les committimus, qui sont lettres par le moyen desquelles un homme peut faire venir ceux contre qui il a affaire, de tous les coings du royaume, aux requestes du Pallais ou aux requestes de l’Hostel à Paris, ce privilege est pour les [220vo] domestiques et officiers des rois, reynes, princes du sang et quelques autres. En quoy il y a des abus insupportables. Cette qualité estoit communiquée ès infinies personnes qui n’y ont aucune fonction, avec grand abus et oppression. Car on fera adjourner pour trente francs un homme du fonds de la Provence ou des Monts Pirennées, qui aymera bien mieux payer,
Comment il exerçait la justice
279
encore qu’il ne doive rien, que de quitter sa famille et son labourage pour si peu. Cela produit des oppressions qui crient vengeance, et pource que je les retranche, je fasche un tres grand nombre de personnes, ce qui deplait encore aux juges par devant lesquels les causes iroient si je les accordois. » A la suitte de cela sont les evocations generales77 que je retranche ou y resiste de toute ma force, pource qu’en icelles il y a une tres grande oppression dont l’exaggeration vous estonneroit78. [221] » Les parlements sont fort offensés de l’observation de l’ordonnance des parentés, et ne croiriez point à quel degré cela va. Car il est horrible avec combien d’amitié tout le monde va à placer leurs enfans, leurs freres, leurs neveux dans leurs propres compagnies, à se fortifier d’amis et se rendre puissans. Et ce mal est tel que la justice n’a point aujourdhuy une plus grande playe, les ordonnances de temps en temps l’ont scitué et renouvellé, et les parlemens le mesprisent et toutes les ordonnances de leur discipline, de sorte que le Roy a voulu que je ne m’attende plus à eux et que je l’observe moy-mesme. Ce qui les blesse extremement, et ne peuvent supporter d’avoir une regle autre que leurs propres advis, et s’y rendant uniformement inflexible sans donner aucun accès. Cela met contre moy tous ces messieurs des parlemens, outre qu’estant par dessus eux recevant et devant recevoir [221vo] les plaintes de leurs jugemens et actions et y faisant autant que je puis ce que ma79 charge m’oblige de faire. C’est ce qui deplaît, et d’ordinaire les parlemens, mesme celuy de Paris, n’ayment point les chanceliers ni garde des sceaux. S’ils se laissent aller au temps, à la mode et aux courtisans, ils les deschirent ; s’ils sont retenus et ont plus de soin de leurs charges et de tenir les parlements en leur devoir, c’est encore pis. » Le soin que je prends aussy de mettre l’authorité du Roy au point qu’il appartient desplait à plusieurs, encore que je vous dis franchement qu’ils n’ont 77. An évocation was a transferring of a case from one court to another ostensibly for cause––from one sovereign court to its neighbour because of a perceived conflict of interest between one of the parties and one or more of the judges, or from a lower court to a higher also in the interests of ensuring impartiality. However, the higher court in question was often the Conseil privé or even the Conseil d’État, so that politics could be suspected, whether favouritism towards individuals or corporations or jurisdictional rivalries between the judiciary and the crown. Thus, there were complaints of abuse, and évocations were often the target of grievances and reforms. Only Marion (among the standard references), Dict. insti., 226, uses the qualifier in our text, but with another: “évocations générales et particulières”, which were accorded to fermiers and traitants by their bails (cautions) or contracts. Fortunately, Albert Hamscher defines an évocation générale as “a type of évocation de grâce [granted at the request of one of the parties] that transferred from one jurisdiction to another all litigation, both pending and future, that the concerned parties might have during a specified time period.” The Conseil Privé and the Parlements in the Age of Louis XIV: A Study in French Absolutism, Transactions of the American Philosophical Society, 77.2 (Philadelphia, 1987), 14 (& 12). 78. The next three paragraphs are not in either Petitot or Cayet. 79. Ms.: m’a charge.
280
Chapitre 14
veu en aucun de mes predecesseurs plus de soin de leur authorité, sur ce qui est au-dessoubz d’eux, et ils le reconnoissent bien. » Plusieurs de ces messieurs me demandent parfois des choses injustes, à quoy [222] je suis obligé de resister, ce qui offense extremement. Et vous ne croiriez pas combien je souffre en ce poinct pour ce que je suis peu soustenu. Et au contraire, ils ont des amis qui m’en persecuttent pour eux. Cela m’afflige fort souvent, estant obligé de resister à ceux mesme qui me devroient assister. » J’ay cotté80 les articles generaux dont il m’est souvenu, et il y en a encore plusieurs autres, mais des particuliers à l’infini et de tres grande consequence peine. Vous jugerez par tout cela si j’ay de la peine, si je donne, en la corruption du siecle, sujet à beaucoup de gens de ne m’aymer guere. Car tout ce que j’ay remarqué, hormis tres peu de choses, sont poincts nouveaux, de l’inobservance et mespris desquels on s’est toujours plaint. » Il y a mille autres desordres à quoy avec le temps il faudra travailler, si Dieu nous [222vo] le permet et nous en laisse la charge. Mais il faut laisser establir les uns avant que mouvoir les autres. »
80. The paragraphs omitted from Petitot end here, and then this next one opens in this way: “J’ay marqué ces articles ...”. Petitot, 5, 451.
{223}
De l’Ordonnance du Roy
de l’année mille six cents vingt neuf
Chapitre 15 Nous rapporterons icy ce que monsieur le garde des sceaux de Marillac a ecrit sur ce suject en tierce personne bien qu’il parle souvent de luymesme : « Tout ce qui est contenu en cette ordonnance1 a esté autant examiné que jamais esté fait en aucune ordonnance du royaume.
1. The Ordonnance de 1629, registered in the Parlement de Paris on 15 January, was the most thorough reform and comprehensive code (461 articles) of French law in the Ancien Régime (even Napoleon’s famous consolidation being issued, not as one, but as two codes). That of 1629 rested nonetheless on the 1561 Ordonnance of Orléans (150 articles), the 1566 Ordonnance of Moulins (86 articles) and the 1579 Ordonnance of Blois (363 articles). And just as the first and third of these 16th-century Ordonnances responded, at least in part, to the Estates-General of Orléans (1560-1561) and of Blois (1576-1577), that of 1629 brought together a series of proposals made in Assemblies of Notables at Rouen (1596-1597 and 1617), Fontainebleau (September 1625) and Paris (1626-1627) and the Estates-General of 1614-1615. Marillac had participated in all of these later meetings and, indeed, presided over two of them, while Richelieu had played a modest if conspicuous role in the Estates-General and important roles in the last two of the Assemblies. As effective Chancellor, Marillac had official responsibility for the Ordonnance and its legislative fate, and so it was derisively called the “Code Michau” after his first name “Michel”. To highlight its important provisions, the Ordinance of 1629 proclaimed royal authority over all lands in France, diminished the situation of the robins (lawyers) relative to that of the king and nobility, abolished vénalité (sale and inheritability of offices) in the army and in royal and princely households, limited the parlements’ power of remonstrance, and legalized the intendants in a roundabout way. In both the discussions of the Assembly of 1626-1627 and the drafting of the Ordonnance, Richelieu directed much that occurred, with Marillac largely following the Cardinal’s lead. But Marillac was equally interested in thoroughgoing reform, if not even more committed, and he took important initiatives wherever possible. For a superb analysis of the respective roles of these and other important parties and of the evolution of articles from the Assembly of 1626-1627 to the eventual Code, see Jeanne Petit, L’Assemblée des Notables de 1626-1627 (Paris: Clavreuil, 1936). Although the Parlement de Paris registered the Code under duress in January 1629, the War of the Mantuan Succession diverted king and cardinal, so that the parlements were able to suspend its application.
282
CHAPITRE 15
» Monsieur le cardinal de Richelieu a veu, leu et entendu tout ce qui concerne l’Eglise, l’a rendu audit sieur Garde des sceaux, et luy a rendu tesmoignage de n’y trouver rien à redire. Ce fut durant le siege de La Rochelle. » Les autres parlemens que celuy de Paris ayans par leurs remonstrances donné sujet de recevoir aucuns articles, ils ont esté de nouveau examinés au Conseil du Roy meurement et avec loisir, et sur [223vo] iceux a esté arresté ce qui seroit representé à Sa Majesté pour estre compris en la declaration qu’il luy plairoit faire expedier pour estre envoyée au Parlement, ainsy qu’il a esté fait aux ordonnances precedentes. Et ledit sieur Cardinal sçait qu’encore il a desiré estre informé en quels termes il estoit parlé par cette declaration pour quelques articles particuliers et qu’il en a esté satisfait2. » Ce qui concerne la Marine a esté envoyé tel qu’il est par ledit sieur Cardinal au Garde des sceaux, hormis peu d’articles que ledit Garde des sceaux a eu la hardiesse de corriger. » Ce qui concerne la Guerre est le reglement fait par le Roy durant le siege de La Rochelle, dressé par monsieur le mareschal de Schomberg3. » Ce qui concerne les Finances a esté veu au Conseil du Roy plusieurs fois, puis reveu encore par le surintendant des finances, puis reveu au Conseil du Roy et corrigé en quelques articles. [224] » Ce qui concerne la noblesse est tiré de leur requeste et cahier presenté au Roy par monsieur le mareschal de La Force4 et autres deputés avec luy à la derniere Assemblée des Notables de l’année 1626, veu et examiné au Conseil, et par ledict sieur Cardinal mesme.
2. An initial paragraph, which is also struck out, can be found in ANF, but none of the other versions have it at all. 3. For Henri de Schomberg, see Chap. One, notes 126 & 128. 4. Jacques-Nompar de Caumont (1559-1652) became maréchal de La Force on 27 May 1622 and duc et pair de La Force in July 1637. His family remained Huguenot longer than most of those who were able to serve the monarchy with such military distinction during the 17th century. (His father and elder brother, François and Armand de Caumont, respectively, had been killed in the Massacres of St. Bartholomew’s Day.) Despite involvement in the Huguenot uprising in the Midi in 1621, he became capitaine des gardes du corps and governor of Béarn; in the king’s service he was, for example, to take Pignerol in 1630 and retake Corbie in 1636. From his marriage in 1577 to Charlotte de Gontaut-Biron issued two sons, both to become marshals and ducs de La Force. Bluche, D.G.S., and Dict. Nobl. He was to assist Schomberg in the arrest of Louis de Marillac in Italy after the Day of Dupes. (Grillon, Papiers de Richelieu, and Le Petit Robert 2 show his birth year as 1558.)
DE L'ORDONNANCE DU ROI DE 1629
283
» Ce qui concerne le commerce5 et police et par ledit sieur Cardinal mesme6. » Ce qui concerne la Justice a esté encore plus examiné que tout le reste, pour raison de quoy il se faut souvenir que le tout est principallement tiré des cahiers des Estats de l’année 1614 et des Assemblées des Notables des années 1617 et 1626 ; que, du temps de monsieur le chancelier de Sillery, tous ces articles furent examinés par plusieurs personnes du Conseil et des plus capables, et leurs advis redigés par ecrit, puis leus devant le Roy et la Reyne avec les premiers du [224vo] Conseil, et les resolutions mises par ecrit ; que tout cela a esté mis ez mains dudit Garde des sceaux, lequel outre cela commist derechef monsieur de Champigny7, depuis premier president au Parlement, avec huict ou dix autres tant du Conseil que des maistres des requestes plus anciens pour le revoir avec loisir. Ainsy qu’ils ont fait fort soigneusement et mis par ecrit leurs advis qu’ils luy ont baillé8. »
Et davantage que monsieur le Garde des sceaux, estant au siege de La Rochelle, ne pouvant à son gré apporter assez de diligence pour bien former une loy publique, il les envoya aux sieurs9 de La Martellerie10 et Galland11, advocats au Parlement de Paris, de la suffisance et capacité desquels chacun a bonne connoissance. Lesquels chacun à part, sans sçavoir rien l’un de l’autre, luy envoyerent leurs advis sur tout ce qui concerne la justice et de ce qu’ils estimoient y devoir estre changé ou adjouté. Et le [225] Garde des sceaux defera grandement à leurs advis, et depuis arresta le tout avec aucuns 5. Ms.: le commerce le commerce. 6. The phrase “et par ledit sieur Cardinal mesme” is indeed repeated here, even as the phrase “veu et examiné au Conseil” fails to precede the second occasion. 7. Jean Bochart de Champigny had shared with Marillac responsibility for Finance in 16241626. See Chap. II, note 42. 8. It is not really clear whether the preceding paragraphs are indeed quoted passages nor, if so, whether this is their end. 9. Ms.: au sieur. 10. We read BSG A and BSG B(2006) as spelling this name “La Martelliere.” Philippe de La Martellière, sgr de Champaillaume, Fai, Passau and l’Hermitière, was a conseiller de la Grande Chambre au Parlement from 1628. He was the son of Pierre de La Martellière (b. 1567), who became a conseiller d’État around 1600, and of Marie Le Grand (marriage of 1595). Dict. Nobl. 11. Auguste Galland (1572-1641) was the son of an officer of the house of Navarre, whom he succeeded after beginning his career as an avocat. In 1623 he became procureur général du domaine of Navarre and a member of the conseil d’État et privé. As a commissaire royal, he negotiated on behalf of Louis XIII with many of the rebel Protestant towns from 1623 to 1627 and at the synods at Charenton in 1625 & 1631 and at Castres in 1626. “Of a conciliating and confident character”, he served the royal cause with complete devotion without wavering in his loyalty to Protestantism. A man of great erudition, he also published several works. He had married Marie de L’Horme, with whom he had several children, including Auguste II Galland (who became a magistrat) and Georges Galland (who became an Oratorian in 1646, and surintendant of their house at Marines in 1651, the year before his death). D.B.F.
284
CHAPITRE 15
des principaux du Conseil et le fit voir et resoudre à Sa Majesté. J’ay veu ce qui s’est passé pour la resolution de plusieurs autres ordonnances, mais je n’ay point veu plus de diligence pour les bien faire. Quant à ce que certain personnage s’est emporté de dire que l’edict estoit injuste et ridicule et non recevable que par la force, il parle contre sa propre conscience et veut rendre le Garde des sceaux odieux au Parlement, et rejetter sur luy l’envie d’une action de laquelle il sçait bien que ledit sieur Cardinal est seul coupable. J’ay dit de quelle maniere il avoit esté examiné, qui suffit pour montrer que la justice y a tenu la principalle voix. Il y a bien quelques articles que ledit sieur Cardinal y a fait mettre, [225vo] ayant l’authorité du Roy pour couverture, que l’on a depuis reconnu avoir esté mis pour servir à ses desseins, et la lecture qui en fust faitte au Parlement de Paris peu de temps aprez la publication, non pour y deliberer, mais seullement pour sçavoir ce qui y estoit contenu, fit bien connoistre la satisfaction que chacun en eust. De tous les autres parlemens du royaume, ou la compagnie en corps, ou les premiers et autres presidens, ou les gens du Roy, et souvent les uns et les autres en ont ecrit au Garde des sceaux avec tant d’estime et d’approbation qu’il ne se peut rien louer davantage. Et chacun a reconnu que, hors les interests particuliers de ceux qui, par le restablissement de l’ordre en la justice, trouvent diminution aux proffits que l’abus donnoit à leurs charges, il n’y en auroit eu aucune opposition ou tres peu. Que cet edict a esté registré en tous les [226] parlemens de France, un seul excepté auquel la deliberation a esté achevée. Mais les changements survenus12 ont empesché la delivrance de l’acte et encore au Grand Conseil. Que jamais ordonnance en France n’a esté si universellement receue, ni si promptement registrée, sans qu’il ayt esté besoin de presser les compagnies par nouveaux et reiterez commandemens, jussions13 ny autrement ainsy qu’il a esté fait quasi en tous les autres precedentes14. 12. Marillac’s disgrace in November 1630, barely a year after the Ordonnance was registered in Parlement, removed one force interested in its thorough implementation. But given Richelieu’s initial interest and support, as well as the king’s firm intention, one has to admit at least some surprise that the war in Italy so quickly undermined government resolve. 13. At the first stage of hesitation by the courts to register royal edicts, the king could send a lettre de jussion (which was une lettre patente or un mandement––” command” or “subpoena”). In response, a still hesitant court would send the king itératives or réitératives remonstrances. If opposition persisted, the king would have to visit the court in person and hold a lit de justice. Barbiche, Les institutions, 110. 14. The resistance to the Ordonnance of 1629 was in fact considerable, not least within the affected Parlements themselves, and registration certainly did not prevent widespread obstruction of implementation. After Marillac’s fall, Richelieu made no effort to enforce it. See, e.g, R.J. Knecht, Richelieu (London: Longman, 1991), 154. Nonetheless, Lezeau could still be correct that the actual
DE L'ORDONNANCE DU ROI DE 1629
285
Et si on prend la peine de voir ce qui s’est passé pour les autres ordonnances, on verra qu’il y a toute difference, et que telle a esté plus de dix ans sans estre registrée, que peu l’ont esté partout comme celle-là, laquelle en moins de deux ans l’a esté par toutes les compagnies que j’ay dit, qu’en moins de six mois il a esté vendu vingt mille volumes desdittes ordonnances à Paris seul, sans ce qui s’est imprimé ez autres villes. [226vo] Quant à la maniere de la publication desdittes ordonnances, le Garde des sceaux a souvent protesté et dit à plusieurs personnes d’honneur, et lors et depuis, qu’il avoit desiré qu’elles fussent envoyées au Parlement de Paris en la maniere accoustumée, et les estimoit si pleines de justice qu’il ne desiroit autre chose, sinon qu’elles y fussent veues et deliberées. Ce qu’il avoit fait trouver bon audit sieur Cardinal, mais que, depuis, ledit sieur Cardinal changea d’advis et dit qu’il falloit que le Roy les portast. Alors le Garde des sceaux le pria que, s’il ne se pouvoit autrement, au moins il fit trouver bon au Roy de faire lire l’edict tout du long en sa presence, et que plustost Sa Majesté allast au Parlement trois jours de suitte, ainsy qu’autrefois ont fait aucuns de ses predecesseurs, ce que ledit sieur Cardinal accorda et promist, mais il changea depuis et voulust que l’edict fut [227] porté et publié comme il a esté. Et le secret vraysemblablement estoit à cause des articles de ses desseins et des ordonnances de la Marine qui y sont inserées, lesquelles il vouloit qu’elles passassent sans estre veues15. registration was quick relative to the delays experienced by earlier ordonnances. On 15 January 1629, just before leaving for the campaigns in Italy, Louis XIII held a lit de justice to enforce registration of the new comprehensive code. But the Parlement obstructed their own actual registration all spring and summer, and delivered the arrêt d’enregistrement to the king at Fontainebleau only on 5 September (Grillon, IV, 22, note 1). One can follow some of the obstruction through the series of letters from Marillac to Richelieu in Grillon, Papiers de Richelieu, IV (1629), esp. #9, 17, 40, 42, 56, 72, 78, 195, 198, & 245. The Code’s 461 articles treated “all parts of the administration and [did so] in a sense which tended to reinforce the king’s authority in matters of finances, the army and general policy” (p. 22, note 1). The opposition hinted at Marillac’s precarious hold at the moment on royal favour and attacked him personally for his tyranny (#42, 73, and #42, 75––1 & 3 February 1629), but also argued (Marillac says, through President Le Jay) that bad advice to the king produced a confused ordinance, that, being just, the king cannot overthrow the kingdom’s fundamental laws, that the company of judges is of great power and importance, and that those who oppress it should remember that it, not they, is immortal (#72, 105––15 February). The Parlement was also exasperated that Marillac had proceeded to have the Code published while they were still remonstrating it, but Marillac reiterated that it had been formally and properly proclaimed by the lit de justice (#56, 91––8 February; and #198, 215––17 April). During the king and cardinal’s absence from Paris, Marie de Médicis had to chastise the Parlement for its obstinate obstruction (#56, 91––8 February). 15. Thirty-four articles of the Ordinance of 1629 concerned French commerce and the Marine, and they attracted both national and provincial opposition from many quarters. Almost from his reentry into the royal council, Richelieu had begun to suppress the two Admiralties and virtually to assume their powers (and revenues) for himself. Unlike Sully, though in line with Henry IV’s views,
286
CHAPITRE 15
Le Garde des sceaux, se voyant reduit à cela et sçachant bien que la compagnie en avoit grand peine, ne peut faire autre chose que de leur declarer en sa harangue que le Roy trouvoit bon que, nonobstant la publication qu’il faisoit de ses ordonnances, la Cour luy fit telles remonstrances qu’elle jugeroit devoir faire sur aucuns des articles d’icelles qu’ils estimeroient requerir limitation16 ou interpretation, ainsy qu’il avoit esté fait en pareil cas autrefois. Mais il est à remarquer qu’encore que cette action se soit passée en cette maniere contre le desir et l’opinion du Garde des sceaux, neantmoins il a eu tant de sincerité que pour le respect [227vo] de l’authorité du Roy, il l’a soutenue. Et ceux qui en estoient la vraye cause ont pris sujet de le changer charger d’envie pour cela, la rejettant toute sur luy qui n’osoit se deffendre et souffroit en paix cette persecution. Mais il est à propos de faire en ce lieu entendre l’article 99 de ladite ordonnance, d’autant que l’on a voulu estandre comme s’il attribuoit aux maistres des requestes, soit en corps soit en particulier, une souveraineté de justice sur toutes choses personnes de quelque qualité et dignité qu’elles soient, et de quelque cas que ce soit, pourveu qu’ils en ayent commission en commandement17. Richelieu thought that a strong navy, merchant marine, naval industry, and foreign commerce were crucial for a strong France. He read widely and held many interviews with experts on the subject, but he also appreciated that central direction was required. Nonetheless, the concentration of authority in his own hands was here, too, one more occasion for the pursuit of his personal avarice. The Règlements in 1626 and 1627 were opening salvoes in the reorganization, but the Code Michau brought all the necessary regulations together. See Lucas-Alexandre Boiteux, Richelieu: “grand maître de la navigation et du commerce de France” (Paris: Ozanne, 1955) for the classic, pioneering work on this subject, but both the overall thrust and many details may be readily found in Carl J. Burckhardt, Richelieu and His Age: [II] Assertion of Power and the Cold War, trans. Bernard Hoy (London: George Allen & Unwin, 1970; Munich, 1965), 26-55. In these matters, Marillac fully supported Richelieu’s naval and commercial project (not to mention the undermining in principle of previous fragmentation of royal authority), and he worked to draft regulations or deliver addresses to the Notables or to provincial estates. But Marillac would have objected to the self-enrichment and certain other details, and so Lezeau seems here to be stressing negative aspects. Boiteux writes that some have thought Marillac rather undermined than promoted Richelieu’s views in his address to the Assembly of Notables on 2 December 1626, and that Richelieu had to deliver his own speech to recover the situation; however, Boiteux himself interprets Richelieu’s more ample and detailed speech as already planned (105-06). For Brittany and its estates, see pp. 99, 102 & 148. 16. Ms.: l’imitation. 17. To read article 99 of the Ordonnance requires that one start with a sentence from the article preceding it: Art. 98. ... Défendons à toutes nosdites cours de prendre connoissance de l’exécution desdits arrêts esdits cas [en cas de récusation] (même sous prétexte de la réquisition de l’une des parties, nonobtant l’article 151 de l’ordonnance de Blois,* auquel nous avons dérogé pour ce regard) ni de se transporter sur les lieux pour raison de ce.
DE L'ORDONNANCE DU ROI DE 1629
287
L’article deffend aux maistres des requestes de prendre connoissance, souverainement ou autrement, de l’execution des arrests donnés au Conseil du Roy, ne juger autres causes en dernier ressort que les appellations interjettées en instruction des procès, et des taxes de despens, et de nulle autre cause ou differend, s’il ne leur est mandé et ordonné par le Roy par lettres du grand sceau18 et expediées en commandement. [228] Cet article n’est pas pour attribuer jurisdiction aux maistres des requestes, car il n’en contient un seul mot. Mais il est pour restraindre celles qu’ils prenoient, pource que souvent, par arrest du Conseil, on leur faisoit des renvois pour juger souverainement, souvent ils prenoient connoissance, pour juger en dernier ressort, d’autres causes sur divers fondemens, de sorte qu’il a esté besoin d’y apporter quelque ordre à cause des contentions qui y arrivoient souvent avec les parlemens. L’article dit qu’ils ne jugeront point sans avoir lettres, c’est-à-dire qu’ils n’ont pas cette jurisdiction par eux. Il dit au corps, et non pas aux particulliers, ni pour juger avec des gradués ou juges des autres sieges. L’article ne dit pas que le Roy leur renvoira tout, mais qu’ils ne jugeront point sans un renvoy. C’est limiter et non pas attribuer. Et par consequent, cela ne s’entend que des choses desquelles ils peuvent estre juges, et des personnes qui y peuvent estre soumises. [228vo] L’article ne contient point de derogation à tous privileges, et par consequent tous les privilegiés qui ont privilegium fori ne peuvent y estre entendus. Car jamais n’a esté dit que l’on deroge à un privilege sans derogation expressement inserée. Davantage, les personnes de qualité Art. 99. Ce que nous voulons être pareillement observé pour le regard des arrêts donnez entre notre conseil. Défendons aux maîtres des requêtes de notre hôtel, de prendre aucune connoissance de ladite exécution, souverainement ni autrement, ni juger autres en dernier resort, que les appellations des actes et appointemens donnez en l’instruction des causes pendantes en notre conseil, par ceux d’entre eux qui y seront commis, et des taxes des dépens faites ensuite des condamnations portées par lesdits arrêts, et de nulle autre cause ou différend, s’il ne leur est particulièrement et expressément mandé et ordonné par nous, par lettres signées d’un de nos secrétaires d’état, et expédiées sous notre grand sceau. François-André Isambert et al., Recueil général des anciennes lois françaises depuis l’an 420, jusqu’à la Révolution de 1789 (Paris: Belin-Leprieur, 1821-1833), in 29 vol.; Tome 16 (1829), 255. * Article 151 of the Ordonnance of Blois (November 1576, registered in the Parlement de Paris in May 1579) reads as follows: Les commissions de nos cours souveraines, tant pour l’instruction des procès que pour l’exécution des arrests qu’il conviendra faire aux provinces du ressort de nosdites cours, s’addresseront aux juges des lieux, sinon que l’une des parties l’eût requis au contraire, laquelle audit cas ne peut répéter plus grands frais, que si lesdites commissions estoient exécutées à la barre ou par lesdits juges des provinces. Isambert, Tome 14 (1829), 417. 18. Lettres de grand sceau emanated from the Grande Chancellerie, delivered matters of importance to the entire kingdom, were co-signed by the king himself, and were sealed by wax upon which the effigy of the king was stamped. Barbiche, Les institutions, 165, 167 & 169.
288
CHAPITRE 15
eminente ne sont point comprises aux decisions generales si elles ne sont nommées ou qu’il ne soit fait expresse mention d’icelles ou de leur qualité ou que l’on y deroge. Et si cela estoit qu’en vertu d’une commission, ainsy expediée, les maistres des requestes peussent juger de tous cas et de toutes personnes, le pouvoir n’estant fondé qu’en la commission et non aux personnes, il peut estre donné à tous19 les juges du royaume. Et par ce moyen, on pourroit faire prendre un officier de cour souveraine, ou autre privilegié, et l’envoyer à deux cens lieues loin juger par un juge royal avec six ou sept gradués. Ce qui n’est pas de l’intention du Roy ni de ses ordonnances. [229] On n’a point encore estably cette loy, et à mon avis, on ne trouvera jamais bon de l’establir que tous ceux du royaume, de quelque qualité, dignité, privilege ou eminence qu’ils soient, soient justiciables de tous juges petits ou grands, pourveu qu’ils ayent commission expediée comme dessus, ce qui neantmoins seroit necessairement à presupposer pour fonder que les maistres des requestes puissent estre juges d’une personne notablement privilegiée, en vertu d’une commission. Au moins ne le peut-on dire, en vertu de cet article, qui est restrictif et non pas attributif. Et chacun sçait qu’une attribution de consequence doit estre faitte par parolles expresses, efficaces et claires, et non pas estre tirée ou induitte par argumens et consequence de sens contraire, qui pourroit bien peut-estre avoir lieu en choses de neant, mais non pas in re gravi, en chose d’importance, et [229vo] jamais il n’a esté dit ainsy. C’est pourquoy cet article ne doit pas estre estandu plus avant que ce qu’il porte. J’adjouteray en cet endroit deux de ses missives pour montrer de quel esprit il a esté poussé à la promulgation de cette ordonnance, l’une qu’il m’ecrivit du 17 avril 1629 en ces termes : « Quant à ces messieurs de la Cour de Parlement, ils feront tout ce qu’il leur plaira. Je seray toujours soigneux de leur authorité et jurisdiction, autant qu’il me sera possible, nonobstant toutes les charités qu’on m’y preste. Car par la grace de Dieu, j’ay cette resolution sur un autre principe. Ce point de l’authorité bien entendu n’a pas differentes opinions. J’estime devoir à Dieu, au Roy et à ma patrie tout ce que je fais. » L’autre, à l’un de ses amis, en ces [230] termes : « Je sçay beaucoup de choses de ce qui s’est passé au Parlement. Je ne sçay si l’on m’a tout mandé, si l’on fait connoistre au Roy que l’ordonnance est prejudiciable au public. Je respons qu’il la revoquera, car le seul interest de la justice en ses sujets est cause du commandement qu’il m’en a fait. Je vous prie d’asseurer tous ceux 19. Ms.: toutes.
DE L'ORDONNANCE DU ROI DE 1629
289
qu’il escherra que rien de tout ce que l’on fait ou dit ne m’aigrist, et serviray mesme ceux qui s’offensent, de tout mon pouvoir. Je fais ce que j’estime devoir, et qui m’est commandé. Quand j’auray autre commandement, je feray de mesme. Je ne regarde que cela par la grace de Dieu. »
290
CHAPITRE 15
[Pages 230vo, 231 & 231vo are missing.]
{232}
De ses amis
Chapitre 16 Il n’en avoit aucun, je m’explique. Il n’en avoit aucun selon le monde, [seulement] selon Dieu. Autrement quand il se veid reengagé dans le monde et dans le Conseil du Roy en la maniere que nous avons dit, il creust estre arresté en cette place par l’ordre de Dieu pour y faire les œuvres de son service seulement. Et pour ce il prenoit garde de ne se point lier ni attacher d’amitié ni d’interest avec qui que ce fust, afin d’avoir liberté entiere en l’exercice de ses charges. Aussy avons-nous remarqué qu’estant requis et sollicité d’affaires qu’il reconnoissoit estre contre l’ordre de la justice, et contre les loix de la conscience, il ne doutoit point de refuser nettement et indifferement qui que ce fust, dez la [232vo] premiere fois, sans craindre d’offenser et sans user de certains termes, delais et deffaittes ordinaires quand on ne veut accorder ce qu’on demande, en sorte que le voyant ainsy faire, il me souvenoit de celuy qui, pour louer un officier de justice, disoit : « C’est un bon juge, il n’a point d’amis. » C’estoit à dire, il ne considere point ses amis quand il faut rendre justice. Et encore mieux de ce traict de sainct Paul : si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem — Si j’estois encore complaisant aux hommes, je ne serois plus serviteur de Jesus-Christ1. — qui est la devise que je croirois luy devoir estre convenablement attribuée. Aussy depuis son eloignement, comme on parloit à monsieur le ma reschal d’Effiat2 de quelqu’un qui avoit esté fort aymé de luy et qui neantmoins s’estoit peu advantagé et [233] prevalu de cette amitié, il repliqua que monsieur le Garde des sceaux estoit un pauvre homme qui ne sçavoit pas faire du bien à ses amis.
1. Although we have not yet found the specific passage, the burden of these lines is certainly to be found in Paul’s Epistle to the Romans, chaps. 6-8. 2. For Antoine Coeffier de Ruzé, mrq d’Effiat, see Chap. II, note 45.
292
CHAPITRE 16
Pour ce qui estoit de ses amis selon Dieu, il les recherchoit et se les conservoit en tant que cela servoit à l’honneur de Dieu et avancement du salut de son ame. En cette qualité, il a particulierement aymé, honoré et chery les personnes qui ensuivent : Premierement, mademoiselle Acarie, depuis ditte sœur Marie de l’Incarnation, Carmelite, en la maniere et ainsy que nous avons dit cydessus. Comme aussy, monsieur de Berulles, depuis superieur general de l’Oratoire, et ensuitte cardinal, avec lequel il se communiquoit en toute sorte d’affaires tant spirituelles que temporelles. Ces deux grands hommes, [233vo] ausquels nous pouvons justement appliquer ce beau vers— Foelices animæ vestri duo lumina sæcli ! O Âmes bienheureuses De vostre temps lumieres precieuses3 !
—avoient contracté entre eux une tres estroitte amitié, liaison et correspondance pour promouvoir et faire reussir puissament ce qui estoit du regne et service de Dieu. Sitost que le Roy eust receu l’advis que monsieur de Berulles avoient esté promeu à la dignité de cardinal, il le fit sçavoir à monsieur le Garde des sceaux, qui tenoit lors le Conseil à Sainct-Germain en Laie, où j’estois, lequel le dit tout haut à la compagnie, qui fit paroistre en avoir grande satisfaction. Aprez le Conseil, monsieur le Garde des sceaux me dit : « Il y en aura de bien estonnés », sans s’expliquer davantage. J’ay bien reconnu depuis que cela s’entendoit de monsieur le cardinal de Richelieu4.
3. Ms.: pretieuses. (Actually, this word does not derive from the Latin, which says, rather, “De votre époque vous étiez deux lumières.”) Neither here nor in Chaps. IX-X does Lezeau allude to the friction between these two men over Bérulle’s effort to require of the Carmelites a fourth oath, a perpetual vow to the Virgin, but our author’s emphasis on the friendship is not mistaken. 4. The words “de M. le Cardinal de Richelieu” are missing from our manuscript and are supplied from BSG A. Since normally the King and his Council recommended in the first instance the creation of French cardinals, one might well wonder why Lezeau would see Richelieu as surprised by the promotion, given the quarrels over policy already developing between Richelieu and those who remained faithful to dévot policies. Formal and known nominations were not always supported by separate and private royal communications to the papacy––as Richelieu had experienced in his own wait for the cardinal’s hat––but it is hard to believe that at this date Louis XIII was operating behind Richelieu’s back. Michel Dupuy seems to imply, however, that Urban VIII, well aware of the divisions in the royal council, promoted Bérulle in 1627 on his own initiative because of his esteem for him. Bluche, D.G.S.
DE SES AMIS
293
[234] Les peres de la Congregation de l’Oratoire ne manqueront en son temps de faire voir par ecrit quel a esté cet illustre fondateur et en sa vie et en ses miracles. Puis, la bienheureuse mere Magdelaine de Sainct-Joseph*, premiere prieure françoise esleüe au grand convent des Carmelittes, dit de l’Incarnation, scis au faubourg Sainct-Jacques de la ville de Paris, qui estoit fille de messire Anthoine Dubois, chevalier, seigneur de Fontaines et Maran5, et de dame Marie Preud’homme, sa femme, sœur de madame la chanceliere de Sillery, et est depuis decedée en odeur et reputation de saincteté confirmée et authorisée d’un nombre infini de miracles tres certains et averés par les marques requises et ordinaires. Et pareillement, la mere Marguerite du Sainct-Sacrement*, prieure au [234vo] convent des Carmelites, dit de la Mere de Dieu, scis en la ville de Paris, seconde fille de mademoiselle Acarie. Il se communiquoit volontiers à ces deux religieuses, tant pour leur vertu et saincteté que pour leur grande capacité d’esprit, la premiere desquelles est celle que nous disons en ces memoires luy avoir esté fort confidente* et la seconde fort familiere*6. Nous ne devons oublier madame sa belle fille, que nous appellons aussy souvent en ces memoires « madame sa fille7 » (n’y ayant aucune autre qui peut estre ainsy qualifiée8). Et ce non point du chef de la parenté et alliance, mais de sa vertu et pieté. Il avoit grande satisfaction d’elle en toutes choses et particullierement en ce qu’elle favorisoit et avoit à gré son vœu de ne point enrichir. Car le contraire luy eust esté un tourment indicible. Il tesmoigne assez en peu [235] de mots cette amitié et bienveillance, luy disant qu’il avoit plus de consolation en elle qu’en tout le reste de la terre, que sa seulle consideration luy feroit penser à sa conservation, desirant plus sa vie pour elle que personne du monde, qu’il avoit pleu à Dieu faire une liaison entre eux de telle sorte qu’il avoit plus de consolation en elle qu’en tout le 5. The seigneuries of Fontaines and Marans are villages in the Dép. of Charente-Maritime. 6. **Note that here is the place where the code words for these two persons as cited throughout the text are deciphered: la bienheureuse mere Magdelaine de Saint-Joseph, as “fort confidente,” and la mere Marguerite du Saint-Sacrement (the second daughter of Mme. Acarie), as “fort familiere.”** 7. For Marie de Creil, wife of Marillac’s elder son René, see Chap. One, at note 137. * This statement supports our decision to translate “sa fille” by “sa belle-fille” for the attribution of most of the letters quoted by Lezeau and for entries in the Index.* The potential for confusion is illustrated in the rest of this paragraph, as Lezeau’s description of Marie de Creil indicates all the virtues and deprivations of a conventional nun. 8. This statement seems to fly in the face of the facts, for Marillac certainly did have a daughter, Valence, but in spiritual terms she had become “dead to the world” when she entered the religious life as the Carmelite Marie du Saint-Sacrement. For more, see Chap. IV, note 23, and the Biographical Orientation.
294
CHAPITRE 16
reste de la terre, qu’elle estoit plus sa fille selon Dieu que selon l’alliance, et autres choses semblables. Ainsy qu’on peut voir par ses missives rapportées en ses memoires. Et finalement, j’oseray me mettre de ce nombre, puisque nostre ami tié a esté fondée en Nostre-Seigneur et a commencé, continué et achevé d’une mesme teneur devant, pendant et aprez les grandes charges qu’il a exercées9. Desirant apprendre les maximes certaines de la pieté et justice qu’il me falloit tenir en la fonction de ms charge [235vo] mon office, je recherchay le bonheur de sa reconnoissance et amitié. Car je trouvois bien des personnes fort pieuses et devotes, mais elles n’estoient10 de ma profession. Je trouvois bien aussy des personnes qui rendoient la justice avec grande integrité et capacité, mais elles ne se donnoient pas tant de peine d’eslever et diriger leurs actions à la premiere et principalle fin. Ainsy je jettay les yeux sur cet excellent personnage, comme sur celuy qui me sembloit estre entre les personnes capables des affaires du monde le plus pieux et devotieux et entre les pieux et devotieux le plus capable des affaires, ayant sceu conjoindre ensemblement et l’une et l’autre qualité en un poinct tres parfait. Ce fut environ l’an 1612 que, n’ayant envers luy ni par parenté ni par voisinage, ni par fonction de nos charges, ni par [236] rencontre d’affaires, et le considerant fort retenu et reservé en la conduitte, poussé de ce motif, je luy fis demander s’il auroit agreable que je l’allasse quelquefois visiter. Ayant eu bonne et honneste response, je commençay de le voir, frequenter et communiquer, ce que j’ay depuis continué sans aucune interruption, nonobstant les changemens de sa bonne et mauvaise fortune, ce qui n’eust peu se maintenir de la sorte, si nous n’eussions esté conduits que par les interests du monde. Aprez la mort de monsieur son fils aisné, il me fit l’honneur de me communiquer toutes ses affaires domestiques, pour, en cas de dissolution de sa communauté, aider à madame sa fille à ce quelle peut sortir nettement d’affaires. Car il prevoyoit bien que cela ne se passeroit pas sans peine. Finalement j’oseray dire de moy avoir par la grace de Dieu fait envers luy chef-d’œuvre d’amitié tant pour [236vo] ce qui s’est passé de son vivant que depuis son decès sans qu’il soit besoin que je m’explique d’avantage. Il est bien vray que, de son temps, il n’y a eu aucuns grands serviteurs ou servantes de Dieu avec lesquels il n’ayt eu grande familiarité et corres 9. **Again, we suggest noting this autobiographical information, which gives us Lezeau’s story of how his friendship with Marillac first began to form.** 10. Ms.: m’estoient; ANF also has “m,” but the more likely “n” is found in BNF B(83).
DE SES AMIS
295
pondance, mais d’autant qu’il ne leur a pas communiqué par un si long temps ses plus secrettes pensées, je n’en feray icy mention. Je remarqueray une chose, que je n’ay jamais veu personne de qui l’amitié et conversation fut moins pesante et moins difficile à entretenir et supporter, quelque grand seigneur qu’il soit devenu. Car il n’assujetissoit point ses amis et familiers à certains respects et assiduités qui sont fort penibles, qu’on fut huict jours, quinze jours, un mois et plus sans le visiter, luy ecrire ou parler. Il n’y prenoit pas garde et ne s’en [237] soucioit aucunement. Il ne se mettoit en peine d’estre assisté de ses amis. Lorsqu’il recevoit ou rendoit des visites, quelque sujet qu’il y eut de ceremonie, ni pareillement qu’on luy fit compagnie en ses voyages grands ou petits, mesme quand on luy faisoit ou disoit quelques incivilités par inadvertance, il ne s’y arrestoit, et ainsy en sa personne manquoit ce dire d’un ancien : Dulcis inexpertis cultura potentis amici expertus metuit. Que l’amitié d’un grand seigneur semble fort agreable, mais qui bien en sçait la valleur la trouve insupportable11. D’un autre costé aussy, qui eust voulu estre si mal conseillé, et si mal conduit, que de prendre à mespris ou peu d’amitié aucune de ses actions et luy dire ou faire paroistre ou bien se plaindre pour ne pas obtenir chose refusée selon son sens, [237vo] il n’en eut pas tiré grande satisfaction, car ledit sieur, aprez avoir rendu simplement raison de son action, si on ne s’en fust contenté, n’eust pas couru aprez son malcontent et se fut peu soucié de le rechercher et encore moins de changer ce qu’il eust creu avoir esté bien fait. Il me souvient qu’un ecclesiastique, ayant desiré pour ses bons et agreables services jouir, en l’ordre des Carmelites, d’un certain privilege qui n’estoit attribué qu’aux trois superieurs de l’ordre, porta impatiemment que cela luy eust esté denié. J’en parlay à monsieur de Marillac, mais je ne peus tirer de luy autre parolle sinon : « Je suis bien marry qu’il est fasché. » Puis luy faisant quelque repartie, il me reitera : « Je suis bien marry qu’il est fasché », et en demeura là sans se donner peine d’y trouver aucune accommodation. [238] Ainsy il faisoit besoin à ceux qui l’avoient approché à une bonne et vertueuse intention d’estre tousjours sur leurs gardes, se ramener souvent vers leurs principes, et ne point changer ou s’eloigner de leur premier dessein. Autrement, ils eussent bientost fait naufrage en cette sainte entreprise, pource qu’il ne prenoit à tasche d’enrichir ses amis, ni les advancer aux 11. This passage comes from Horace, Epistles, Book I, XVIII, 86-87. (We owe this attribution to Prof. Mark Golden.)
296
CHAPITRE 16
honneurs, luy suffisant de faire pour eux quand les affaires et occasions s’y rencontroient d’elles-mesmes. Aussy, je ne vois pas que ses veritables amis, desirans quelquefois pour leur interest particullier certaines choses qui sembloient fort faisables par le train ordinaire du monde, se faschassent beaucoup quand il ne les faisoit pas, en estant empesché par l’ordre de sa conduitte particulliere. Car ils ne doutoient [238vo] point, lors, qu’il n’y eust quelque cause superieure pour laquelle il se privoit d’une chose des plus agreables de ce monde, qui est de faire pour ceux que l’on ayme, et, au contraire, il en estoit estimé davantage par eux-mesmes12. Eamdem virtutem admirantibus cui irascebantur. Pource qu’ils admiroient cette mesme vertu contre laquelle ils avoient sujet de s’irriter et fascher. C’estoit de cette sorte qu’il luy falloit des amis. Car qui n’eust esté revestu que d’une vertu superficielle, il n’eust pas fait long chemin avec luy. Aussy, pour le dire en un mot, je ne l’ay point veu estre affectionné, aimé, et honnoré par qui que ce soit pendant sa vie, ni aussy depuis son deceds que par ceux qui avoient la pieté et vertu en singuliere [239] recommandation et encore par chacun d’iceux à proportion qu’il en estoit pourveu. Car pour les gens du monde, ils l’abandonnoient bientost d’amitié, et ne vouloient ni ne voul pouvoient le suivre à ce prix-là. Ce n’est pas que de sa part il ne se comportast avec eux fort paisiblement et agreablement, mais cela ne passoit pas plus avant, en sorte que les plus advisés reconnoissoient bien qu’il ne se fioit aucunement en eux. Aux dernieres années de sa charge, comme, dans les divisions qui se couvoient, il se faisoit de fois à autres quelques rabillages par des conferences amiables et bonnes parolles sur ce sujet, un de ses plus proches luy dit un jour : « Et bien, monsieur, vous voilà en bonne intelligence et autant bien à la Cour que jamais. » Il luy respondit : « Non, [239vo] non, mon ami, ce sont des hommes » voulans dire que les gens du monde, se conduisans par leur interests, estoient toujours sujets à changement et qu’il n’y avoit en eux aucune asseurance et stabilité. Il me disoit souvent ce proverbe : « Multi pacifici sint tibi et consiliarius sit tibi unus de mille. Soyez en bonne paix et intelligence avec plusieurs, c’està-dire avec le commun des hommes. Mais ne prenez conseil que d’un seul, c’est-à-dire d’un homme de Dieu choisi entre mille autres13. »
12. Ms.: eux-mesme. 13. BNF B(83) runs the foregoing sentence together with its predecessor to form one paragraph, and then breaks into a new paragraph at this point. Although no other manuscript imitates this pattern, we think it is the better reading.
DE SES AMIS
297
Pendant qu’il estoit surintendant des finances, je luy dis : « Chacun s’etonne que vous donnez tant d’accez et de familiarité à un tel que vous sçavez avoir abandonné honteusement tous ses amis et bienfaicteurs quand ils sont tombés en disgrace. » Il me respondit : « Il est vray, mais c’est un homme qui se donne à ceux qui sont [240] dans le grand employ. Il les secourt et assiste grandement par l’experience et capacité qu’il a dans les affaires. Il se presente, on se sert de luy. » J’avois sujet de14 parler de la sorte. Car c’estoit celuy-là mesme qu’on disoit avoir autrefois fait certaine15 rencontre qui representoit fort naivement sa complexion, à sçavoir qu’un grand seigneur, s’estant retiré en sa maison des champs aprez sa disgrace, se voyant abandonné d’amitié par ce mesme personnage qu’il avoit avancé, luy manda qu’il eust bien desiré avoir le portrait d’un ami parfait pour le mettre en une gallerie qu’il y avoit fait bastir, et pour ce qu’il le prioit de le venir trouver pour le faire peindre. Ce courtisan luy respondit franchement, et au mesme sens allegorique qu’il n’y avoit point de bons peintres au village, mais que s’il luy plaisoit se faire restablir à la Cour, que là [240vo] se trouveroient les excellens peintres et que lors tres volontiers il se lairoit peindre. Monsieur de Marillac sçavoit bien ce qu’il faisoit, et le pratiquoit de mesme sorte envers les personnes de services. Et comme il n’avoit pas dessein de mettre son cœur et son affection aux gens du monde, aussy ne se soucioit-il pas d’estre aymé ni affectionné d’eux, ni de se les rendre amis pour se conserver par leur moyen à la Cour et estre assisté d’eux en ses affaires particulieres, aprez sa retraitte, se contentant de se servir des personnes jusques à la concurrence de ce qu’ils pouvoient l’ayder pour les fonctions de ses charges. Car s’en servir aux choses pour lesquelles nous conservons nos amis en ce monde, à sçavoir pour recevoir d’eux ou de la consolation, ou du conseil, ou de la congratulation, ou de la confabulation, il en [241] estoit si eloigné et par nature et par grace qu’il s’en passoit fort aisement. De consolation aux adversités, il n’en avoit point le soin, d’autant que, n’ayant point d’affection aux choses du monde, quelques evenemens qui s’y peussent rencontrer, il n’en pouvoient recevoir de l’affliction, les prenant en la veue et l’ordre et permission du grand maistre et de la reverence deue aux effects de sa sainte volonté. Il y avoit aussy en cela beaucoup de la nature pour se resoudre incontinent aux rencontres, et trouver des expediens et sujets de se consoler. Comme, par exemple, qui luy eust dit que la grande salle du Pallais estoit bruslée, il eust respondu : « Tant mieux, il y avoit des deffaults. On la rebastira plus belle. » Et luy-mesme, parlant de la sortie de la Cour, trouvoit qu’il avoit esté plus expedient [241vo] que ce fust esté 14. Ms.: de la. 15. Ms.: certain.
298
CHAPITRE 16
par violence que de sa propre volonté par des raisons qu’il disoit, que nous rapporterons cy-aprez, et ainsy en toutes autres semblables occasions. De conseil, il avoit tant de capacité et tant de facilité à resoudre prompte ment toutes difficultés qu’on peut dire qu’il portoit son conseil avec luy. De congratulation et applaudissement, il avoit tellement renoncé à cette vanité que personne n’eust osé l’approcher pour dire chose qui tournast à sa louange. Et si nous avons dit cy-dessus combien, ez choses que les hommes appellent prosperités, il estoit eloigné d’y vouloir prendre de la consolation ou satisfaction. En dernier lieu, il estoit tellement eloigné de rechercher de la confabulation ou conversation avec ses amis. Et pour ce il est à remarquer qu’il ne s’amusoit jamais à dire des nouvelles, [242] non pas mesme dez le temps qu’il n’estoit que maistre des requestes ou conseiller d’Estat. Et quand on luy en demandoit, il disoit qu’il n’en sçavoit point, et par consequent il n’estoit point curieux d’en apprendre, qui estoit un grand moyen pour retrancher les parolles oisives et superflues. Il avoit un grand sentiment de la perte et du prejudice qu’on reçoit en ces occupations inutiles, et que nous avons aussy particullierement reconnu, parce qu’il en a laissé par ecrit en son Traitté de la vie eternelle16, disant qu’il falloit estre soigneux d’eviter les conversations et entretiens mondains, le plaisir des nouvelles affaires et curiosités de la terre, d’autant qu’une seulle heure d’occupations en ces choses fait un grand degast en la retraitte d’une ame. Et souvent [242vo] le pretexte de civilité et mesme de charité, pris en faveur des sens de nostre inclination, fait un tres grand dommage, et ruine en peu de temps le repos des puissances acquis en long temps et par un grand travail, ouvre les cachots du fonds de la memoire à toutes les ordures passées qui y estoient ensevelies, et si on [n’]y prend bien garde, fait entrer insensiblement en l’ame un degoust de la vraie retraitte et une nouvelle incapacité à recevoir enseignement de Dieu, pour avoir pris goust à ce qu’elle doit haïr et s’estre detournée de ce qu’elle doit aymer. L’esprit de devotion, de silence, d’amour et de la veritable retraitte est delicat plus que l’on ne le peut dire, et s’evapore aisement pourveu que l’on le mette en un autre air. De sorte que souvent, sans y penser, une occasion survenant de quelque visite qu’on ne peut refuser, [243] en laquelle, aprez les premieres salutations, l’on s’occupe à l’entretien et conversation, il est mal aisé que l’esprit interieur ne se dissipe, si l’occupation n’est en quelque chose sainte et serieuse ou d’affaires qui touchent l’un ou l’autre en quelque maniere. 16. From here to the bottom of ms. 244vo (tp. 480), this work is quoted in indirect discourse.
DE SES AMIS
299
Et, pour choses de poids desquelles on parle avec raison et intention utile, encore, est-il besoin de prendre garde que, sous ombre de raison qui a donné sans peine entrée à la conversation, la nature ne succede à l’esprit, et prenant la place, elle ne continue l’entretien plus longuement qu’il ne faut et ne s’y mesle beaucoup de choses non seullement inutiles mais aussy nuisibles, distraiantes, esloignantes et egarantes l’esprit, tellement qu’au sortir de là, il se trouve emporté de soings et de pensées estrangeres et a peine de se remettre et se reunir. Il est bon aussy de prendre garde [243vo] qu’en la conversation des personnes proches ou familieres, lorsque l’on se communique les uns aux autres les affaires, ou particullieres ou publiques, ausquelles par quelque raison l’on a interest, il arrive souvent que les incidens ou rencontres qui s’y trouvent donnent des sujets de joye ou de fascherie, et que l’on en ressent les mouvemens ausquels on s’emporte aisement par l’affection ou liaison et par la conference, de sorte que l’on s’en trouve l’esprit remply, et il faut du temps et de la peine pour le vuider et reunir. Pour cela est-il bien à propos de se recueillir soy-mesme en ces occasions pour recevoir fort moderement tout ce qui peut donner sujet à quelqu’une de ses passions, afin d’en admettre le sentiment autant que la charité le requiert, pour fortifier et consoler nos amis, leur montrant estre touchés des choses qui les concernent, afin que cela les lie davantage et les rende plus [244] susceptibles des bons advis que nous avons à leur donner, ou sur la mesme affaire, ou sur leurs mœurs et conduitte. D’autant que celuy qui est touché de quelque passion et vous compte son affaire comme à son amy, si vous [le] recevez froidement, si vous le blasmez en sa passion et le rejettez fort mal satisfait d’avec vous, et ne profite point des advis que vous luy donnez. Mais si vous le recevez amiablement, si vous ne condamnez pas son sentiment mais y entrez vousmesme, y jugez raisonnable ce qui l’est, et non pas trop exactement mais condescendant à la maniere de son esprit et à ses interests quelqu’ils soient, et l’en laissez parler et se decharger pleinement, ce que vous vous montrez touché pour17 son interest luy ouvre l’esprit, le soulage, fait qu’il vous ecoute aprez plus volontiers. Et vous estant rendu conforme à l’entrée, il se conforme à vous à l’issue et croit plus aisement le bien que vous luy dictes. Et cela se faisant ainsy par [244vo] la conduitte et charité, avec dessein sur le bien de son ame, ne laisse point d’images en l’esprit, et sort de la conversation aussy libre et reuni que quand il y est entré, pource que cette maniere de converser ne sort point de l’union. Et une journée de telle conversation n’apporte pas tant d’empeschement et de distraction que fait un quart d’heure de celle par.”
17. Ms.: toutouché. ANF also has “pour” as the next word, but the other two mss. have “touché
300
CHAPITRE 16
en laquelle on s’emporte et on agit par pure participation des sentimens d’autruy ou par le mouvement des siens propres, sans dessein conduit de l’esprit. Il y a souvent dans les ames des intentions droittes et generales, qui se montrent à l’entrée des affaires et semblent y devoir presider. Mais elles ne servent souvent qu’à donner passeport à plusieurs dereglemens qui s’y passent, et souvent les bonnes intentions servent de couverture à beaucoup de choses nuisibles. Jusques icy sont les parolles prises de ce traitté18, Après19 cette grande maladie du rheumatisme qu’il eust par l’espace de sept [245] mois, il me dit : « Ceux qui me sont venu voir m’ont fait plaisir. Ceux qui ne me sont pas venu voir ne m’ont fait aucun desplaisir. » – voulant dire qu’il prisoit fort les bonnes volontés de ceux qui l’avoient assisté, mais qu’il ne faisoit point de recueil ni d’enregistrement de ces civilités et complimens du monde, desquels il sçavoit bien la valleur. Et encore moins se voulloit-il donner peine à l’esprit pour dire un tel ne m’a pas satisfait. Et si je ne vois pas qu’il se soit beaucoup trompé pour n’avoir pas recherché les amis du monde, car il connoissoit bien l’humeur et le naturel des hommes sur ce sujet. Quand l’affaire concernant la superiorité des Carmelites20, qui avoit esté traversée et abandonnée de plusieurs, et qu’il soutenoit, estant lors conseiller d’Estat, vint à se mettre sus, je luy vins dire que tels et tels s’offroient à luy, il me respondit : « Nous [245vo] aurons bien des amis si nous avons de la prosperité. » Aussy les amis du monde continuent en leurs amitiés tant que la communication et le commerce des affaires les y entretient, et aprez cela, ils s’abandonnent fort proprement les uns les autres. Nous en avons veu dans les grandes charges se donner beaucoup de peine pour acquerir et conserver la bienveillance des hommes, et n’en avoir pas beaucoup esté secourus quand ils sont tombés en disgrace. Il est aussy à remarquer qu’aucuns, qui s’estoient portés pour ses amis, pendant qu’il estoit en charge, n’ont point eu de stabilité pour luy en sa disgrace, n’ayant pu se persuader que le vain nom de fidelle amy fut condigne et proportionné à la privation ou retardement de leur fortune ou advancement temporel. Et ainsy il ne se faut pas estonner si ceux-là, qui ne l’avoient approché qu’à l’occasion de sa charge, se sont aussy retirés de luy quand il en a esté destitué. [246] Ce seroit une erreur bien grossiere de vouloir croire qu’à la Cour se trouvast la source et origine des vrayes et sinceres amitiés. 18. Here ends the indirect quotation from Marillac’s Traitté de la vie eternelle. 19. Ms.: Pres. “Après” is found in BSG A and elsewhere. 20. See Chap. X.
{247}
Du peu d’attachement qu’il avoit à la charge de garde des sceaux de France et du desir qu’il avoit de la quitter
Chapitre 17 Monsieur le garde des sceaux de Marillac avoit des vertus morales et naturelles, ausquelles, ayant adjouté les vertus de pieté et devotion avec une grande capacité et intelligence de toutes choses, il s’est rendu un sujet tres propre et susceptible des plus grandes charges de l’Estat. Estant de cette qualité, il n’eust sceu raisonnablement refuser celles qui luy estoient offertes, ausquelles il se trouvoit appellé de bonne grace et sans recherche. Et en cette consideration, on peut dire que cette capacité est une espece de malheur et de misere suivant le dire du sage Salomon : qui addit scientiam addit et dolorem, l’accroissement de science est l’accroissement de [247vo] douleur. C’est pourquoy monsieur de Marillac n’eust jamais accepté les grandes charges de par luy-mesme, car il connoissoit trop bien le monde et le naturel des hommes qui sont en iceluy. Il me disoit une fois, en l’année 1622, que pour raison des emplois à la suitte de la Cour, il avoit fait les remarques qui ensuivent : « Point de stabilité en la condition. » Point d’ordre en l’occupation. » Point de dignité en l’exercice. » Point de gré à bien faire. » Point de discernement aux choix des personnes. » Aussy, comme quelqu’un luy eust representé qu’il valloit mieux envoyer une certaine personne en commission qu’une autre, d’autant que, pour la grande instruction et connoissance qu’elle en avoit, elle y sembloit du tout necessaire, il sceust fort bien respondre qu’on se trompoit, et que personne n’estoit necessaire [248] en France. Ce qu’il entendoit selon la mode de laquelle on use, et non point selon qu’on en devroit user.
302
CHAPITRE 17
Et connoissant que les faveurs des princes ne se reglent, ordinairement, suivant les services et assistances qu’ils ont receu ou pourroient recevoir des personnes, **ains passent des uns aux autres, et s’y arrestent aussy peu que les abeilles sur les fleurs, il me disoit, estant conseiller d’Estat, à l’occasion des changemens qui se faisoient de fois à autres aux principalles charges1 de la Cour : « Nous en verrons bien passer d’autres si nous pouvons nous tenir en nos places. » Il disoit2, estant garde des sceaux, à monsieur d’Ormesson, conseiller d’Estat3 : « Si on me donnoit la carte blanche, je ne choisirois jamais la place où je suis. » Et disoit encore : « Il ne faut pas y venir de bonne heure4, c’est-à-dire, en un age peu advancé d’autant qu’on n’y peut pas durer long temps**5. » [248vo] Ce qui se doit entendre tant pour ce que, se conduisant comme il convient par le chemin estroit de la justice, on ne peut qu’on n’offense incontinent les rois, leurs ministres et plus grands seigneurs, que pour le peu d’asseurance et perseverance qui se trouvent en leurs amitiés, de quelque façon et maniere qu’on se comporte. Et ainsy, estant eloigné des charges en un age peu advancé, il y auroit trop d’années à achever dans l’inutilité, mesme dans l’ennuy, particulierement à ceux qui seroient encore capables de travailler et qui ne se trouveroient pas en une parfaitte resignation. 1. Ms.: charles. 2. BSG A and BNF B(2006) begin this paragraph with the words “Comme aussy, il disoit...,” but the latter then strikes the insertion out. BNF B(83) makes even more extensive changes, and revisions, starting towards the end of the previous paragraph: «Nous en verrons bien passer d’autres si nous pouvons nous tenir en nos places.» Et puis estant garde des sceaux il me disoit. «Il ne fault pas desirer tenir en cette charge de bonne heure. C’est à dire en un aage peu avancé d’aultant qu’on ny peulx pas durer long temps.» Above the struck-out lines, these were inserted: «[Nous en verrons bien passer] d’aultres si nous et/ce/à/il [ ? illegible] pouvons nous tenir en nos places.» Il disoit estant garde des sceaux à M. d’Ormesson, conseiller d’estat, «Si on me donnoit la carte blanche je m’esloignerois, ne choisirois jamais la place où je suis.» et disoit encore.... 3. André Lefèvre d’Ormesson (1577-1665), conseiller d’État, later dean of the Council, was the son of the illustrious Olivier Lefèvre d’Ormesson (1525-1600), president of the chambre des comptes, and the father of renowned Olivier Lefèvre d’Ormesson (1616-1686), whose potentially brilliant career was derailed by his appointment as rapporteur of Nicolas Fouquet’s prosecution in November of 1662, a responsibility he pursued with unexpected and unwanted assiduity and scrupulousness. Bluche, D.G.S., and Solon, Les Ormesson. André was the middle brother of the author of our manuscript, being younger than Olivier II Lefèvre d’Eaubonne (1562-1614) and older than Nicolas Lefèvre de Lezeau (1581-1680). For other members of the family, see the Introduction, the section on Lezeau himself; and Chap. XXIV, note 65. 4. Ms.: bonheure. 5. The entire passage between the asterisks is struck out in the ANF.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
303
**Le 20e jour de janvier 16236, monsieur de Schomberg, surintendant des finances7, eust son congé, et le lendemain, monsieur le garde des sceaux de Caumartin8 deceda fort înopinement. Car ayant prié quelques maistres des requestes sur les huict heures du matin de venir à deux [249] heures aprez midy l’assister au seau, à cause qu’il estoit au lict, il arriva qu’il mourut dez les dix heures du matin**9. Ces deux charges vacantes, monsieur le cardinal de La Rouchefoucault* dit au Roy que Sa Majesté ne pouvoit mieux les remplir que de mettre monsieur de Marillac à celle des sceaux et monsieur Mangot10, qui avoit esté garde des sceaux, à celle des finances. Le Roy l’escouta si favorablement qu’on fut quelque temps en opinion que cela auroit effect. Mesme je fus envoyé par monsieur de Marillac, qui avoit quelque indisposition, vers monsieur le cardinal de La Rouchefoucault pour luy parler sur ce sujet. Mais tost aprez le Roy prist son dessein ailleurs, car il rendit les sceaux à monsieur le chancellier Sillery11 et mit monsieur le marquis de La Vieuville aux finances12. Pendant cette année 1623, au quartier de juillet13, monsieur [249vo] le chancellier de Sillery, estant à Sainct-Germain-en-Laye, prist resolution avec monsieur de Puisieux14, son fils, qui estoit lors en credit auprez du Roy, et 6. BSG A and BNF B(2006) both render this date entirely in letters, which is normal for our ms. but unusual for them. Since Schomberg’s successor, La Vieuville, was appointed on 6 January, Lezeau’s date for the resignation appears mistaken. Bluche, D.G.S. (“Surintendants des Finances de 1598 à 1661”). 7. For Henri de Schomberg, see Chap. One, notes 126 & 128. He had been appointed surintendant des finances in September 1619. 8. Louis Le Fèvre, sgr de Caumartin and de Boissy-le-Châtel en Brie (1552-21 January 1623), became a conseiller au Parlement de Paris in April 1579 and a maître des requêtes in October 1585, then the president of the Grand Council less than two years later. He was sent as an intendant to Poitou in 1588 and to Picardy in 1590, and became a conseiller d’État in October 1594. He was appointed garde des sceaux on 23 September 1622 and died in office only a few months later. In 1582, he had married Marie Miron, daughter of Marc Miron, of the Conseil Privé, and sister of Charles Miron, bp. of Angers, later abp. of Lyon. Dict. Nobl. and Bluche, D.G.S. (“Chanceliers...”). Caumartin was not part, if we may put it this way, of Lezeau’s immediate extended family, though he was a distant cousin. 9. ANF struck out the passage between the asterisks. 10. For Claude Mangot, see Chap. IX, note 70. He had been garde des sceaux from 25 November 1616 to 24 April 1617. 11. Made Chancellor on 10 September 1607, Nicolas Brulart, mrq de Sillery had lost the Seals in May 1616, and he was now to recoup them for only a year (until 2 January 1624). See Chap. II, note 4. 12. For Charles Coskaer, marquis, then duc de La Vieuville (1582-1653), twice surintendant des finances, see Chap. II, note 41. 13. The reference to a specific quartier is inserted in BNF B(83) and ANF above, between “Pendant” and “cette année.” 14. Ms.: Pisieux. For Pierre Brulart, vicomte de Puisieux, son of the Chancellor, see Chap. II, note 38.
304
CHAPITRE 17
avec messieurs de Bullion15 et de Chateauneuf16, de faire porter parolle à monsieur de Marillac de se demettre entre ses mains de la charge de garde des sceaux, monsieur de Sillery demeurant au Conseil en sa place de chancelier sans autre condition sinon que monsieur de Marillac luy porteroit bienveillance et affection et à toute sa famille. Monsieur de Puisieux chargea de ce mandement monsieur de Machaut17, maistre des requestes, qui porta cette parolle à monsieur de Marillac, lequel, à cette proposition, fut surpris et pour ce devint rouge en face et fit cette response : « Je sçais bien que monsieur le Chancelier ne m’aime pas. Et aussy [250] je ne m’arreste guere à ce qui vient de sa part, et vous dis de plus que quand je trouverois les sceaux en terre, je ne m’abaisserois pas pour les ramasser. » Le sieur maistre des requestes luy repliqua que les sceaux luy estoient offerts, de sorte qu’il les prendroit sans se baisser, et s’il ne vouloit point luy faire autre response, ne voulant faire ce rapport. Il luy dit qu’il en useroit comme il voudroit, et qu’il n’avoit autre chose à dire. Ce que monsieur de Machaut fit entendre à monsieur de Puisieux18, à la sollicitation duquel il retourna porter la mesme parolle une seconde fois à monsieur de Marillac, duquel il ne receut autre response que la precedente19. Nous pouvons en ce lieu admirer la grandeur de son courage, et dire qu’à juste cause il doit jouir de la gloire que merite une si haute vertu d’avoir compris combien c’est chose plus glorieuse de refuser un regne et une domination que de la recevoir20. 15. Claude de Bullion (1569-1640), descended distantly from wholesale merchants of the Mâconnais and more immediately from robe nobility, followed his father both in making advantageous marriages (Jean de Bullion into the robe family of Lamoignon, and Claude into that of the Brularts de Sillery) and in becoming maîtres des requêtes (the son in 1605). His wife was Angélique Faure, dgtr. of Guichard Faure, secrétaire du roi and maître d’hôtel ordinaire du roi, and of Madeleine Brulart. Under Henry IV and the regency he became a conseiller d’État, carried out diplomatic missions, and both acquired and managed well various gifts and pensions. He entered the Council in the same year as Richelieu and supported the Cardinal faithfully for the rest of his life, in return for which he was to be named surintendant des finances, jointly with Claude Bouthillier, on 4 August 1632. It was he who struck the first louis d’or, and he appears to have been the much more active partner in the office overall. Bluche, D.G.S. (“Bullion” and “Surintendants des Finances de 1598 à 1661”; while agreeing that Bullion was born ca. 1580, Abel Poitrineau dates his death on 29 December, and Barbiche says 22 December––both in Bluche, respectively); and Bayard, Dict. Surintendants, 63-66 (date of birth: October 1569). For more, see Ranum, Richelieu...Councillors, VII, 143-65; and Bonney, King’s Debts, 159-85 (Bullion’s death on 23 December). 16. For Charles de L’Aubespine, mrq de Châteauneuf see Chap. II, note 39. 17. For Charles de Machault, maître des requêtes since August 1619, see Chap. II, note 26. 18. Ms.: Pisieux. 19. BNF B(83) originally had a final sentence different from this one, but struck it out and replaced it with the words we have here. 20. Both BNF B(83) and ANF included two paragraphs between this one and its predecessor and another one between it and the following paragraph, and then both mss. struck all three out.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
305
Il y a apparence que ce refus fut fait, soit pource qu’il ne vouloit tenir cette charge de monsieur le chancelier de [250vo] Sillery ni des siens, soit pource qu’alors il avoit une aversion formelle et entiere d’icelle, laquelle il a pu changer depuis et se disposer au contraire par bonnes raisons qu’on luy aura fait entendre. Laquelle chose j’ay appris long temps depuis par celuy mesme qui en estoit le porteur. Aussy je trouve qu’en ce mesme temps et le premier jour d’aoust 1623, il ecrivit une lettre à une personne qui luy estoit fort confidente, en ces termes : « J’adjouteray un mot à mes precedentes pource que vous m’avez ecrit des sceaux. J’estime que vos pensées auroient lieu, et que Dieu ne permettra point que l’on pense en moy. Le ministere exterieur du gouvernement de la terre est si estrange, si barbare, si deraisonnable, que souvent j’admire la providence divine. Et si j’avois à discourir de ces choses, je les representerois à mon advis bien au vif21, mais en une condition qu’on ne s’imagineroit pas. Mais s’il falloit gouverner ces gens-cy, il y faudroit un esprit si superieur par dessus eux, non en elevation ou en faste, mais en l’estat [251] de l’ame liée à son objet que toutes leurs passions, interests, imitation de vertu et de prudence fussent soumises par la sapience de la conduitte de l’esprit de Dieu sans qu’ils le vissent. Dieu donnera cette croix à qui il luy plaira. Je ne l’envie à personne, et ne la desire pas. Il faut laisser les morts ensevelir les morts, et attendre que le monde fera l’œuvre de Dieu, malgré qu’il en ayt et sans le sçavoir. » Le 2e janvier 1624, le Roy retira les sceaux de monsieur le chancelier de Sillery et les garda quelque temps par devers luy pendant lequel monsieur de Marillac estoit fort consideré. Mais le jour des rois ensuivant, Sa Majesté en pourveut monsieur d’Haligre22. Quelque grand seigneur qui desiroit monsieur de Marillac en cette charge et en avoit parlé au Roy, aïant appris, en sa place pour le sermon, que Sa Majesté en avoit disposé autrement, le porta si impatiemment qu’il sortist à l’heure mesme de l’eglise sans attendre le Roy, qui y [251vo] devoit venir y entendre le sermon. De laquelle impuissance, monsieur de Marillac se rioit et me dit ensuitte fort franchement et sincerement qu’il estoit fort aise 21. Ms.: au fif. Is “au vif ” really a justified reading ? The letters in the ms. could be “aussi,” except that it’s as hard to find an ‘i’ at the end of the word as to justify arbitrarily changing an ‘f ’ or ‘s’ to a ‘v’; 22. For Étienne d’Aligre, see Chap. II, note 40. Aligre owed this promotion to La Vieuville, and it put him in place to succeed Sillery that same October after the latter’s death. But as we have already noted, he lacked the moral courage to defend Council decisions in the face of criticism, and within two years lost the seals to Marillac (June 1626). “Le jour des rois” = “Twelfth Night” = 5 January
306
CHAPITRE 17
que ce pesant fardeau n’estoit tombé sur ses epaules, mesme pour quelques considerations particullieres qu’il luy pleust me communiquer. Le Roy ayant resolu de mettre les sceaux ez mains de monsieur de Marillac, luy dit le 10e may 1626, à Fontainebleau : « J’ay resolu d’envoyer monsieur le Chancelier en sa maison et mettre les sceaux entre vos mains. » Monsieur de Marillac luy respondit simplement : « Sire, mettez moy où il vous plaira. Vostre Majesté me trouvera toujours de mesme. » Et le premier jour de juin ensuivant à Paris, il l’envoya querir au cabinet de la Reyne sa mere, ayant retiré les sceaux des mains de monsieur le Chancelier, et les mit ez mains de monsieur de Marillac, avec des parolles pleines d’honneur, dont en tel cas on use volontiers. Monsieur de Marillac luy respondit : [252] « Je remercie tres humblement Vostre Majesté de l’honneur qu’elle me fait d’avoir confiance en moy. Mais pour la charge, je l’accepte pource que vous me le commandez. Et je prie Dieu me faire la grace que je vous y puisse servir selon que Vostre Majesté l’espere, et vous supplie de croire que je seray toujours prest de vous la rendre. » Et le soir du mesme jour, le comte de Chateauvillain23, luy venant faire les complimens de cette nouvelle 23. Lezeau misleads us here, by referring to Marillac’s grandnephew by a title he had parted with three years earlier. The immediately previous count of Châteauvillain had been Joseph d’Adjacette, the son of Geneviève Dony (d. 1620), whose mother was Marillac’s half-sister Valence and whose father was Octavien Dony, sgr d’Attichy. (See Genealogy, VIII(2).1.) With the death of Jean XIV d’Avaugour in 1582, the family of Hugues de Broyes (1160-1200) had died out after seventeen generations (422 years), and Châteauvillain was sold to Vincent d’Adjacette, an Italian financier, the great-grandfather of Joseph d’Adjacette, who sold it in 1623 to Nicolas de l’Hôpital. (Châteauvillain had come to Hughes de Broyes with his marriage to Elizabeth de Dreux, daughter of Robert de France and dame de Châteauvillain.) Desormeau & Rumeau, 96, 104 & 106; D.B.F.; and l’abbé Didier, Histoire de la seigneurie et de la ville de Châteauvillain (Chaumont: veuve Miot-Dadant, 1881), passim. (It is not surprising that even after a couple of generations in France families of Italian financier origins would maintain social, and even establish family, connections with one another.) Nicolas de l’Hôpital, mrq and from 1619 duc de Vitry, was from 1623 to 1644 the comte de Châteauvillain, thus being so at the time of which Lezeau speaks here. He had been made a marshal in April 1617 for his assassination of Concini earlier that same month. For Vitry and his father, see Chap. III, note 44. (For his son, François de Vitry, Louis XIV was to elevate the comté of Châteauvillain into a duché/pairie in 1650, but under the name of Vitry.) Jacques Desormeau & Paulette Rumeau, Châteauvillain en Champagne (Langres: Dominique Gueniot, 1981), 104 & 109, and Bluche, D.G.S. While Marillac and Vitry certainly would have had frequent and easy access to each other, for Lezeau to refer to the latter as “count of Châteauvillain” when he already carried the higher title of “duke of Vitry” strikes us as a little odd.* Thus, we feel justified in asserting that Lezeau was instead referring to Marillac’s grandnephew, with whom he must also have been in contact, but who three years before this date had sold the comté in question. (Because this grandnephew’s grandmother had been Anne d’Aquaviva d’Aragon, the family nomenclature was now d’Adjacette d’Aquaviva. The middlegeneration male, Scipion d’Adjacette, who became abbé de Saint-Arroul de Metz after being widowed in 1620, was also the duke of Atri.) Desormeau & Rumeau and D.B.F. * However, we must concede that, since the elevation was only in 1650, we could, alternatively, have a reference to the later duke of Vitry, with either a clue that Lezeau wrote this passage before 1650 or that he had known the count of Châteauvillain for so long he couldn’t adjust to the later title !
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
307
dignité, il luy dit : « Ce que j’y prise plus, c’est que je n’en puis sortir que pour estre mieux. » C’est avec cet esprit qu’il y entra et y a toujours continué, ayant ecrit depuis la mesme chose et en mesmes termes au reverend pere Bertin24, de l’Oratoire, estant lors à Rome, qui me l’a dit. Sitost qu’il fust fait garde des sceaux, monsieur le chancelier d’Haligre luy envoya ce compliment par monsieur Le Gras25, secretaire des commandemens de la Reyne, qui se rejouissoit que cette charge fut [252vo] tombé entre ses mains, qu’elle ne pouvoit mieux eschoir et qu’il le prioit de l’aymer et d’avoir soing de luy et des siens, mais qu’il luy donnoit advis de se souvenir de la fortune. Cette personne faisoit difficulté de porter cette derniere parolle. Neant moins, il s’acquitta de ce devoir. Monsieur le Garde des sceaux luy fit une reponse honneste et convenable, puis adjouta : « Et dittes-luy que je ne crains point la fortune. » Au mois de decembre 1626, comme le Roy estoit en traitté avec quelques princes, seigneurs et communautés d’Allemagne et autres con federez protestans, ils firent sentir qu’ils ne se pouvoient fier au Roy et au traitté tant que monsieur de Marillac auroit la garde des sceaux de France (dont on trouva depuis des memoires dans les papiers de Fancamp26). Sur ce, le bruit courut qu’on luy alloit oster les sceaux. 24. Claude Bertin (d. 1638 or 1642), a docteur en Sorbonne since 1609, was one of the first Oratorians in France, as he joined in 1612, within a year of its foundation by Bérulle. In the years 1617-1618 Bérulle had him founding new Oratories in Nantes, Langres and Nancy, and then sent him as the order’s agent to Rome (1618-1630). He was Bérulle’s principal confident and representative during the crisis of governance of the French Carmelites, and was to write Marillac on 21 September 1620 about how the proposed fourth vow was being received in Rome. Bruno, La belle Acarie, 651; Serouet, Madeleine de Saint-Joseph, 336; Morgain, Bérulle, 294 (note 86); and Grillon, Papiers de Richelieu, IV, 660. Morgain and Batterel state that he died in 1638; Serouet and Grillon, in 1642. Batterel tells us that, like Guillaume Gibieuf, Bertin was from Bourges. Bertin was one of those who, like André Duval, took on Richer. His initial task at Rome was to become one of the six chaplains at the national hospital and church of Saint-Louis. Louis Batterel, Mémoires domestiques pour servir à l’histoire de l’Oratoire (Paris: A.-M.-P. Ingold & [P.E.] Bonnardet, 1902-1911; Genève: Slatkine Reprints, 1971), I, 94-95, 97 & 99. 25. Antoine Le Gras was the husband of Marillac’s niece, the later Ste. Louise de Marillac. As secrétaire des commandements de la Reine, he made a good, yet not a brilliant marriage (in 1613) for a woman of questionable birth. In 1625, he left her a wealthy widow with young children. See the Biographical Orientation. 26. BNF B(83) and BSG B(2006) suggest “Fancamp” and BSG A “Fancamps.” This person is in fact François Langlois, sieur de Fancan (ca. 1576-1628), one of Richelieu’s most zealous and prolific pamphleteers in the 1620s, especially against the ministries of Luynes and his immediate successors, until his master had him put in the Bastille in June 1627 for his “atheism” and [sic] Calvinism, not to mention his ambition and penchant for intrigue. Fancan, who was seen as so close to Richelieu that he was later described as a “Père Joseph avant l’heure,” did indeed support hostilities towards Spain but not those against French Huguenots. D.B.F., T. III, 562-63, says that his name would be more correctly written as Fancamps.
308
CHAPITRE 17
[253] Une dame de qualité luy alla dire le bruit qui couroit et qu’il y devoit donner ordre. Il luy fit response : « Je ne m’en veux point mettre en peine. Et tout ce que je vous puis dire sur ce sujet, c’est que je ne feray jamais action pour laquelle je merite qu’on m’oste les sceaux ; aussy je ne feray jamais un pas ni une action pour faire qu’ils me demeurent. » Quelque temps aprez, le Roy, parlant à monsieur le mareschal de Marillac, luy dit : « Il a couru quelques bruits d’oster les sceaux à vostre frere. Mais je vous dis que c’est à la mort et à la vie, que s’il estoit aux Indes, je l’y envoyerois querir. » Puis adjouta : « Sçavez-vous ce qu’il me dit, quand je le fis garde des sceaux ? » Alors, luy repeta les parolles cy-dessus. Comme quelques seigneurs parloient à monsieur de Marillac dans la chambre du Roy, luy disant qu’il tenoit bien cherement l’hostel de Crequy, [253vo] qu’il avoit pris à louage moyennant quinze cents escus par an pour s’approcher du Louvre27, il leur respondit en riant qu’il trouvoit que c’estoit bon marché, pourveu qu’il demeurast long temps en cette charge, à l’occasion de laquelle il avoit pris ce logement, et que beaucoup d’autres voudroient prendre ce marché à cette mesme condition. Ce qu’estant rapporté à l’instant au Roy par ces seigneurs, il se prist à rire. Il luy dit : « Il en a pour sa vie. » Et leur repeta les mesmes parolles que dessus. Au mois de mars 162828, estant sur le poinct de retourner de Paris trouver le Roy, qui estoit au siege de La Rochelle, vindrent des bruits fort
27. As noted in Chap. IX, note 62, Eriau cites this information from Lezeau, while speaking of Marillac’s renovation and use of the former prior’s house close to the Carmelite convent in the faubourg Saint-Jacques. L’Ancien Carmel, 70 (note 4). The Hôtel de Créqui no doubt belonged to Charles de Blanchefort de Créqui, mrq de Canaples (ca. 1578-1638). Created a marshal of France in September 1621 (Grillon says, in 1622), his career and associations had some interesting overlaps with the Marillac family, especially with Marshal Louis de Marillac: e.g., Savoy, the siege of Montpellier (1621-22), the campaign in Italy (1629-30). In 1595 he married Madeleine de Bonne, dgtr. of the duke de Lesdiguières (1543-1626) and Claudine Bérenger du Gua (and in 1623, as a widower, her widowed, natural half-sister Françoise de Bonne), and in 1610 became lieutenant general of the Dauphiné en survivance of his father-in-law, to whose duchy he also succeeded in 1626. Hist./Dict. Guerres, and Grillon, Papiers de Richelieu, I, #3, 275, note 6, & Index I-III. The proximity of the Dauphiné and Auvergne had led to several Marillac involvements in the former province in the 16th century. By now duke of Lesdiguières, Charles Blanchefort de Créqui had the hôtel reconstructed in 1622. Léon Mirot, “Notes sur un hôtel de la rue des Poulies (Hôtel de Vaucoulier, de Cypières, de Créqui),” Bulletin de la Société de l’Histoire de Paris et de l’Ile-de-France, 44e année (1917): 64. The reconstruction was undertaken only four years before the hôtel was rented to the garde des sceaux, yet despite his detailed discussion of the hôtel, Mirot makes absolutely no mention of its being rented to Marillac. (The rue des Poulies is now the rue du Louvre, while what was then the rue du Louvre–– fronting the other end of the hôtel de Créqui––is today the rue de l’Oratoire. Mirot, 65.) 28. The original was 1623, but the “trois” was struck out and replaced by “huict.”
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
309
frequens, qu’on luy alloit oster les sceaux. Mesme comme il estoit à Chilly29 et qu’on veit entrer un courier de la part du Roy, on disoit tout haut : « Voilà qu’on luy mande de rendre les sceaux. » [254] Il falloit que ces bruits vinssent de diverses manieres, car en ce mesme temps, comme quelqu’un dit au Roy : « Sire, on dit à Paris que vous ostez les sceaux à monsieur de Marillac. » Sa Majesté respondit : « On m’osteroit aussytost la couronne de dessus la teste. » Pour moy tous ces bruits-là ne me touschoient point, ne pouvant entrer dans ma teste qu’il y eust lieu d’oster les sceaux à un homme capable, desinteressé et affectionné au poinct qu’il estoit, et croyois que c’estoient quelques malveillans du vulgaire qui les faisoient industrieusement courir. Neantmoins il m’en parla depuis, estant de retour, et me dit que cela pouvoit estre, dont je fus fort estonné. Long temps auparavant tous ces bruits et lorsqu’il exerçoit sa charge avec pleine satisfaction du Cabinet, luy parlant d’autre chose, il me dit à l’hostel de Crequi : « Si je ne craignois point offenser Dieu, je quitterois les sceaux, et si je suis bien en Cour de toutes parts. » [254vo] Je luy respondis que je ne doutois point de cette sienne bonne disposition, voyant en luy une mesme suitte et teneur de ses vertueuses et louables actions30. Il ecrivit à madame sa fille chose semblable par la lettre du 18e octobre 1627, en ces termes : « Ne pensez pas à moy pour mon amitié, mais priez Dieu pour moy que je ne l’oublie point. Car en cela est l’affermissement de nostre bien. Je vous asseure que si la disposition de Dieu ne me tenoit que rien ne me tiendroit en la condition où je suis, ni dans toutes les puissances de la terre. Et aymerois mieux la douceur de la vie avec vous que toutes les grandeurs que je vois. Mais ne laissez pas aller vos desirs et vos sentimens jusques à une occupation deraisonnable. Toutes les fois que vous pensez à moy, donnez moy à Dieu pour toutes choses et tous evenemens. » [255] Et par celle du 6e septembre 1630 : « Je suis trop eloigné de vous pour recevoir consolation de vostre assistance, et il semble que je n’aye esté appellé aux grandes charges que pour estre privé des consolations de la terre ez choses esquelles on les cherche le plus. » Il sentoit bien que sa condition, quoyque estoit tres elevé en apparence, neantmoins estoit inferieure à beaucoup, à le prendre solidemment et se29. The various Chillys have been discussed in Chap. XII, note 9. Even more strongly this time, we think the most likely possibility is Chilly-Mazarin. Located in today’s dép. of Essonne (arr. Palaiseau [ca. 1850, the arr. Corbeil], cant. Longjumeau), it is the only likely Chilly for a stop between La Rochelle and Paris. 30. BNF B(83) replicates our version in separating the paragraphs here, while BSG A & BSG B(2006) join them; ANF originally divided but then joined the paragraphs into one.
310
CHAPITRE 17
rieusement. Pour ce il ecrit à une personne qui luy estoit fort confidente, par sa lettre du dernier mars 1627, en ces termes : « Je m’occuperois volontiers sur meilleures choses que celles que je traitte tous les jours, mais j’apprends à toute31 heure que mon incapacité pour les choses plus hautes et plus saintes m’a confiné dans les embarras de la terre. Mais si c’est la volonté de Dieu, je le loue en quelque endroit que je le serve. Dans son ordre et sa disposition, j’y trouveray mon paradis. » Ainsy32 il exerçoit sa charge comme s’il vivoit en solitude au milieu du monde. [255vo] Ainsy qu’on peut reconnoistre par la lettre qu’il ecrivit à madame sa fille du 2e mars 1629 : « Je voudrois pouvoir consoler vostre solitude, s’il m’estoit permis de vouloir quelque chose, et il me faut porter la solitude partout. Vous pouvez croire que je n’ay rien de plus doux en terre que vous et vostre famille33. » Il prenoit sa charge à captivité et servitude. Et pour ce, parlant d’en estre hors, il disoit : « Quand Dieu aura pitié de nous, quand il nous faira misericorde, quand nous serons en liberté34. » Comme il estoit sur le poinct de partir de Fromont35, proche Villeroy36, pour aller loger à Montleheri37, à la suitte du Roy, où il devoit sejourner quelques jours, je luy dis et demanday comme il alloit ainsy tout seul sans donner ordre d’estre accompagné et assisté de messieurs les conseillers d’Estat et maistres des requestes, comme faisoient ses predecesseurs, lesquels en estoient tellement soigneux qu’ils ne manquoient point de les en convier avec grande civilité, mesme pour estre suivis [256] d’une multitude de playdeurs et solliciteurs, avoir veu la veille de leur partement tenir Conseil, et n’y signer aucuns arrests. A cela il me respondit : « Ces messieurs-là estoient tantost bien, tantost mal auprez du Roy, et afin que cela ne parut point, et pour avoir sujet d’occupation en tout temps, ils recherchoient la compagnie et les affaires. Mais moy, tandis que je seray bien auprez du Roy, je n’ay que faire de rechercher l’assistance. Et si je voyois que j’y fusse mal, je ne voudrois pas seulement y demeurer trois jours. »
31. Ms.: tout. (BSG A has “toute.”) 32. BSG A & BSG B(2006), as well as ANF, have “Aussy” to open this paragraph. 33. The reference to “your family” tilts this letter towards Marie de Creil, his daughter-in-law. 34. This paragraph is inserted in ANF and appears intended to form part of the preceding paragraph. 35. Froment is southeast of Paris (dép. Nièvre, com. Ternant). 36. Villeroy is in the dép. of Essonne (arr. & cant. Corbeil, com. Mennecy). 37. This location appears to be spelt “Montlehery” in BSG A & BSG B(2006). Montlhéry (dép. Essonne, arr. Palaiseau) was originally: Mont-le-Hery.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
311
Je luy repliquay que les princes et les grands avoient aucunefois des fantaisies et mescontentemens mal fondés qui ne durent pas long temps, et que ce ne seroit sagement fait de s’y arrester. Il me respondit : « J’entends aussy que ce fussent mescontentemens qui puissent avoir de la suitte et non autrement. » Monsieur le cardinal de Richelieu, [256vo] au retour de son voyage du Languedoc, arrivant au mois d’aoust à Fontainebleau (où estoit le Roy, la Reyne mere, monsieur le Garde des sceaux et toute la Cour), trouva de la froideur et aversion de la Reyne mere en son endroit, pour des raisons qui ne sont ni de ma connoissance ni de mon sujet38. Il creust que monsieur le Garde des sceaux et monsieur le cardinal de Berulle y avoient contribué, ou du moins qu’ils avoient peu destourner et oster cet orage et ces mauvaises volontés de l’esprit de la Reyne. Dans cette suitte de temps arriva le decès de monsieur le cardinal de Berulle39 et le retour du Roy à Paris. Monsieur de Marillac eust opinion qu’il n’estoit plus bien en l’esprit de monsieur le cardinal de Richelieu, qu’il en eust voulu un autre en sa place, dont et de quoy monsieur de Marillac desira d’estre eclaircy par quelque moyen. Et mesme je fus [257] employé pour sonder discrettement certaine personne sur ce sujet, afin de ne prendre aucune resolution mal à propos. Mais m’en estant enquis aprez un temps, on me dit n’y reconnoistre rien. Il sçavoit bien qu’on avoit fait plusieurs discours en la presence du Roy et ailleurs, mesme à sa personne, par lesquels il pouvoit assez comprendre qu’il n’estoit en la creance qu’il avoit esté. Et aussy un jour, estant en sa place au Conseil des finances, il dit tout haut en presence de messieurs les surintendans, conseillers d’Estat et maistres des requestes une partie de ces discours, à sçavoir : « C’est un fait estrange, chacun sçait comme je me comporte, et neantmoins on a dit en presence du Roy que je faisois despense de cinquante mille ecus par an, qu’un de mes gens avoit proffité en une affaire de quarante40 mille livres, que j’employois dix heures par jour aux affaires d’Estat [257vo] et n’en employois pas deux à la justice. » Et aucun de ceux qui estoient presens **et sçavent le contraire, n’a daigné repliquer ce qu’il disoit. 38. The most disappointing, and one of the most fascinating, aspects of Lezeau’s Vie de Marillac is its failure to discuss the substantive reasons for the split between Marillac and Richelieu. Here is perhaps the most explicit occasion of his avoidance of the subject. (Note, just a few lines below, however, Lezeau’s employment of the very word “orage/storm” that Georges Pagès was to use for his classic article on this subject. 39. Bérulle died on 2 October 1629. 40. Ms.: quarente.
312
CHAPITRE 17
Si, à l’occasion d’une personne qui estoit en ce Conseil**41, il eust desiré demeurer long temps en cette charge, il n’eust pas fait le discours. Ses predecesseurs, au prejudice desquels on a aussy souventefois parlé en cette maniere, n’en ont pas ainsy usé et ont bien pris un autre chemin pour rompre ces malveillances. Je trouve qu’il a escrit en certain endroit qu’estant à Paris prez le Roy, n’y ayant que la Reyne sa mere, dez le commencement de l’année 1629, il fit connoistre à Sa Majesté le desir qu’il avoit de se retirer. Ce que Sa Majesté rejeta si loin qu’il n’osa presser davantage. Mais je sçais plus particulierement que, le jour de la Toussains42 [258] ensuivant, il vint visiter une personne fort saincte et spirituelle, et luy en parla à cœur ouvert, disant qu’il avoit un grand desir de la retraitte, pour se donner plus particullierement à Dieu, qu’il luy sembloit qu’il ne luy restoit guere de vie, qu’il y avoit plus de trois mois qu’il luy venoit souvent en la pensée qu’il mouroit tout debout en l’action, ce qu’il craignoit grandement, et qu’il ne voyoit rien à present qui le peut empescher de se retirer en seureté de conscience, puisqu’il y avoit quelque sentiment de desgoust et de refroidissement en son endroit, et qu’il ne voyoit plus pouvoir estre utile au service du Roy ni de l’Estat. La rencontre de ce discours fut excellente et merveilleuse, en ce que Dieu avoit donné à cette mesme personne une veue et une notion, tres claire et tres certaine, qu’on devoit retirer de luy les sceaux avec violence et fascherie, et le temps [258vo] precisement que cela devoit arriver, ainsy que j’ay appris long temps depuis son decez. Je ne sçais pas si elle luy fit entendre ce qu’elle sçavoit et la maniere qu’elle l’avoit appris, mais je sçais bien qu’elle luy conseilla et exhorta de ne perdre aucun temps à faire cette retraitte43. Et entre autres choses, luy fit sentir selon sa science que son ame s’endommageoit subtilement et imperceptiblement en beaucoup de choses qu’il estoit obligé de faire à l’occasion de sa charge, lequel endommagement il ne faut pourtant prendre pour chose de grande importance, ainsy que nous l’expliquerons cy-aprez. 41. ANF words the phrases between asterisks slightly differently, brings these two paragraphs together, and begins its next paragraph at this point. BNF B(83) also joins the latter section (without similar revision) to the preceding paragraph and again has a paragraph break afterwards, but drops “Si” from the opening phrase “Si à l’occasion....” BSG A & BNF B(2006) retain the same paragraph break as our version, but open the paragraph without the initial phrase: “Si à l’occasion d’une personne qui estoit en ce Conseil....” 42. Le Jour de Toussaint (All Saints’ Day) is 1 November. 43. BNF B(83), BSG A and BSG B(2006) join the two paragraphs at this point, while ANF indicates a paragraph break here that it had initially not effected. (Even though we have decided to indicate almost none of the variations in paragraph breaks, or lack thereof, in this chapter we have thrice indicated where scribal changes of mind occurred.)
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
313
Dans la huictaine à Sainct-Germain-en-Laïe, estant dans la chambre de monsieur le Cardinal, il luy fit sa harangue, qui contenoit en substance : puisqu’il avoit contribué autrefois à le faire entrer en sa charge, qu’il le supplioit tres humblement de faire [259] trouver bon au Roy qu’il se retirast d’icelle, ne se sentant plus avoir assez de santé pour faire les voyages et autres fonctions d’icelle, que ce n’estoit pas pour abandonner Sa Majesté et ses affaires, à l’improviste, mais à ce qu’il luy pleust jetter les yeux sur quelque personne, à loisir, qui peut exercer cette charge. Monsieur le Cardinal s’en fascha, et luy dit : « Pourquoy ? Le gouvernement est-il injuste ? » « Non, luy respondit-il, mais c’est un desir que j’ay de la retraitte il y a plus de vingt ans. » « Est-ce, dit-il, la mort du cardinal de Berulles ? » A quoy, ledit sieur de Marillac repliqua : « Non, monsieur, ce n’est autre chose qu’un simple desir de repos et de retraitte. » Il luy ferma la bouche, disant : « Il ne faut pas penser à cela. » Le lendemain, monsieur le Cardinal demanda à monsieur de Marillac, qui le retourna voir : « Et bien, vostre humeur noire et melancolique d’hier vous tient-elle encore ? » A quoy, il ne fit autre response que celle du jour precedent. [259o] Monsieur de Marillac communiqua aussy depuis ce mesme dessein à une autre personne de grand esprit et grande consideration, laquelle estoit d’advis contraire et luy dit qu’il ne devoit point abandonner les sceaux, qu’il ne devoit sortir de luy-mesme d’une place en laquelle il pouvoit rendre beaucoup de service à Dieu et au public44, et qu’il y avoit un peu d’opinion et amour-propre en son fait. Auquel advis, je trouve qu’il se rangea aucunement, en ce qu’il ne poursuivit sa pointe de sortir qu’avec la permission et consentement de Sa Majesté et de monsieur le Cardinal. Je luy dis en ce temps dans son cabinet à l’hostel de Crequy : « Monsieur, le monde dit que vous feriez mieux de quitter les sceaux que de sceller de si mauvais et pernicieux edits. » Il me respondit : « Aussy ay-je voulu les quitter, mais quand j’en ay parlé au Roy, il ne m’a pas voulu ecouter. Quand j’en ay parlé à la Reyne mere, elle s’est mise en colere. Quand j’en ay parlé à monsieur le Cardinal, il s’est [260] mocqué de moy. Et pour ce qui est des edicts, si je ne les scelle, on dira que je feray mourir nos armées de faim45. » Je disois en discours commun à madame de Marillac, sa fille, qu’il restoit à monsieur de Marillac, aprez avoir travaillé vertueusement et genereuse44. Ms.: puplic. (We’ll find this p/b inversion in “public” again.) The preceding words “...à Dieu et...” are not found in BNF B(83) or in BSG A & BNF B(2006). 45. BNF B(83), BSG A, BSG B(2006), and ANF all reverse the word order of this final phrase, thus: “...que je feray mourir de faim nos armées.”
314
CHAPITRE 17
ment dans ce monde, pour comble de son honneur d’estre privé des sceaux, afin de faire paroistre sa vertu en toute sorte de conditions, aussy bien que c’estoit une proprieté, dependance et fatalité en cette charge. Madame sa fille luy alla faire le recit de ce mien sentiment, sur ce il luy respondit : « Est-il possible qu’il ait dit cela ? Je l’en estime davantage. » Et depuis, il adjouta, « Et si je faisois encore mieux de les quitter volontairement. » Ce qui m’ayant esté rapporté, je dis que ce quittement ne seroit pas bon, que je ne l’entendois pas ainsy, qu’il falloit que ce fut une veritable expulsion sans pourtant l’avoir meritée. [260vo] Au commencement de l’année 1630, continuant en son dessein, il fit mettre en belle apparence, sur son buffet, le portraict de monsieur de Morvillier46, garde des sceaux de France, ce qu’il n’avoit point fait auparavant, afin d’estre excité par son exemple à cette genereuse action. Et pour ce, une fois à la veue de ce portrait, il entretint fort long temps messieurs de Roissy, de Bisseaux, et d’Ormesson47, conseillers d’Estat, sur les vertus de celuy qu’il representoit, et particulierement sur cette remise de sceaux48, leur disant : « On fait un grand cas et grande merveille de ce que monsieur de Morvillier a quitté volontairement les sceaux, comme si c’estoit une grande affaire. Et pour moy, je ne crois pas qu’il faille avoir une si grande puissance sur soy-mesme pour en faire autant, et ne fais point de difficulté de vous dire que j’ay dejà demandé cette descharge, [261] et fais estat de continuer à la demander avec affection, la considerant comme mon vray repos et contentement49. » En ce temps, monsieur le Cardinal s’achemina en l’armée du Roy, qui estoit en Piedmont, et Sa Majesté50, depuis, se mit sur le mesme chemin 46. For Jean de Morvillier (1506-1577), bishop of Orléans (1552-63), twice a maître des requêtes, and member of various Royal Councils, being twice garde des sceaux (March-May 1560 and 1568-71), see Chap. XII, note 17. 47. For Jean-Jacques de Mesmes, sgr de Roissy, see Chap. XIII, note 30, and for André Lefèvre d’Ormesson, see above in this chapter (note 3). Jean Spifame, chevalier, sgr de Bisseaux & des Granges (d. 10 April 1642), was a conseiller et maître de l’hôtel ordinaire du roi. Although it was difficult to learn even this much about the last member of this originally Italian family, his direct and collateral ancestors contributed several rather talented and striking characters to 16th-century France, the most notable being Jacques-Paul Spifame (1502-1566), sometime bp. of Nevers (from 1546) and controversial Calvinist. L. Mirot, “Études Lucquoises. L’Origine des Spifame. Barthélemi Spifame,” Bibliothèque de l’École des Chartes, XCIX (1938): 81; Hist./Dict. Guerres; Anselme, VIII, 240B (cf. VII, 267); Moréri; d’Hozier, Armorial Général, I, 381; Cioranescu, Seizième siècle; and Hoefer, Nouv. biog. gén. Cf. Popoff, Prosopographie, #2303, 888-89, & #2707, 979. 48. Ms.: seaux. 49. A paragraph initially followed here in ANF, which it subsequently struck out. 50. Louis XIII led the army into Piedmont in February 1629, but it was Richelieu who accompanied the campaign in the spring of 1630, while the Royal Court moved itself from Paris to Lyon,
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
315
par Fontainebleau, Troïes, Dijon et Lion. Monsieur de Marillac creust qu’il pourroit obtenir par ecrit ce qu’il n’avoit pû obtenir de vive voix. Pour ce, il ecrivit deux lettres51 sur ce sujet, estant à Fontainebleau, l’une au Roy, contenant son desir et quelques unes de ses raisons, mais non pas les principalles, car il n’osoit, ainsy qu’il a dit depuis52, et l’autre à monsieur le Cardinal. Celle du Roy en ces termes :
Tres humble priere du Garde des sceaux au Roy « [Sire,] Vostre Majesté a voulu m’appeller à la charge de garde des sceaux de sa [261vo] pure bienveillance et propre mouvement, sans que je l’aye demandé ni desiré. J’ay essayé de servir Vostre Majesté en son Estat avec le peu de capacité qu’il a pleu à Dieu me donner, le plus fidellement et soigneusement que j’ay peu. Mon devoir et l’importance de la charge m’ont donné courage d’y servir et d’y travailler par dessus mes forces, mais particullierement l’affection à [et l’amour pour] la personne de Vostre Majesté et des grandes et particullieres graces qu’il a pleu à Dieu vous donner m’ont causé un si grand desir de vous servir et cooperer à tous vos bons desseins pour le restablissement de la justice [de vostre authorité] et de la religion53 et [pour le] soulagement de vostre peuple, que je n’ay mes prisé aucun travail pour y pouvoir contribuer quelque chose. A present que je sens mes forces inegales à la charge, et, craignant de n’y pouvoir satisfaire, je suis obligé de le remontrer à Vostre Majesté et la supplier [262] tres humblement par sa bonté [de] me vouloir descharger de cette charge, et y vouloir mettre quelqu’un plus fort et plus capable, afin que mes manquemens ne fassent prejudice à son service.
whence the king joined Richelieu and the army until the onset of his illness. The battle for the royal conscience and the direction of policy was fought out in these months between Richelieu on the one hand, whether in Italy or back in Lyon, and Marillac and Marie de Médicis on the other. The king’s falling dangerously ill in July aggravated the drama that was to culminate that November in the Day of Dupes. 51. These letters are among those closely analyzed in the now classic article by Georges Pagès, “Autour du ‘Grand Orage’: Richelieu et Marillac, deux politiques,” Revue historique 179 (1937): 6397. 52. A copy of the letter to Louis XIII, but dated 12 March 1630 and including the king’s response, was sent to Madeleine de Saint-Joseph. It may be found in the Chroniques...Carmélites, I, 207-08; we have noted the few variations in the text in square brackets, while ignoring changes in paragraphing. 53. The Chron. Carm. reverses the word order here: “le restablissement de la religion et de la justice de vostre authorité”. To place “religion” first in the copy may well have been intentional.
316
CHAPITRE 17
» Je le dis pour [par] le devoir de ma conscience et par un tres grand desir que j’ay54 de recevoir cette grace de Vostre Majesté, non pour me faire rechercher ni commander de continuer, ni pour presser Vostre Majesté en l’estat present de ses affaires, auquel possible n’aura-t-elle pas en main55 les personnes qu’elle56 y voudroit mettre, mais seulement pour luy representer mon desir et mon sentiment, et la supplier tres humblement [de] me faire cette grace, ou presentement ou le plus tost qu’elle pourra, et me permettre de me57 retirer sur ma vieillesse et m’employer à prier Dieu pour Vostre Majesté et [pour] le bon succez de toutes vos58 intentions. Le 11 mars 1630. » [262vo] Celle ecritte à monsieur le Cardinal est de Fontainebleau, du 8e mars 1630, en laquelle, aprez avoir parlé d’autres choses, il met : « J’adjouteray volontiers une priere tres humble, que je vous supplie, de toute l’affection de mon cœur, de trouver bonne. Vous l’avez autrefois appellé melancolie, et je vous fis la response des vrayes dispositions de mon esprit. Je sens mes forces peu correspondantes à la charge que je porte et recevrois une singuliere consolation et un effect tres particullier de l’amitié dont il vous a pleu m’honorer que fissiez moyen que le Roy eust agreable de me permettre de me retirer pour vacquer aux exercices d’une douce retraitte, separée des pensées et occupations du monde, deschargée des incommodités de ma foiblesse au poids de ce fardeau. Je vous propose, monseigneur, ce mien desir avec le respect et la soumission que je dois et à l’honneur de vostre [263] amitié et à l’obligation que je vous ay d’y avoir esté employé. Je ne le propose pas par une pensée precipitée, qui s’impatiente en l’execution, mais par une affection veritable et raisonnable dont j’attendray l’accomplissement de vostre bienveillance. Si c’est bientost, ce sera grande joye, si plus tard, je prendray patience et serviray plustost au peril de tout le reste de ma santé que de manquer à l’ordre que vous me voudrez donner. Seullement je vous expose ce desir grand et present, et vous supplie tres humblement me faire l’honneur et la faveur que comme je suis entré par vostre moyen, je sorte de mesme, et que je vous aye l’obligation de l’un et de l’autre, et celle du dernier ne sera pas la moindre, mais tous les deux, et plusieurs autres que je vous ay, me reliendront toujours au desir de vous faire, toute ma vie, tres humble service. » 54. The words “que j’ay” are missing in the copy. 55. The copy has two slight changes here: “auquel possible elle n’aura pas en mains”. One line later, the copy omits the prefix “re” in “representer”; two further lines, the “et” after “qu’elle pourra”; and yet two more lines, the “bon” in “le bon succez”. 56. Ms.: elles. 57. Ms.: ma. 58. The copy replaces “vos services” with “ses sainctes services”.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
317
[263vo] Celle du Roy fut baillée59 au reverend pere Suffren60, jesuite, le 12e dudit mois de mars, le priant de la faire voir au Roy, ce qu’il impetra de luy-mesme avec grand peine. Le pere Suffren fit voir à Sa Majesté cette lettre, laquelle il retint. Et le 14e de ce mois, le Roy luy fit l’honneur de luy en parler en presence de la Reyne sa mere, et de dire à la Reyne : « Monsieur le Garde des sceaux m’a fait dire par le pere Suffren qu’il se sentoit foible et desiroit se retirer, me priant de luy permettre, et m’a baillé ce papier pour le voir. Mais il ne faut pas qu’il pense à cela. Il est homme de bien et grande connoissance de mes affaires et fait bien sa charge. Il ne sçauroit estre plus satisfait de personne que je suis de luy. Il faut qu’il continue et qu’il prenne courage. » Et se tournant vers monsieur le Garde des sceaux, luy dit de si honnestes parolles qu’il en estoit honteux, lequel respondit à Sa Majesté qu’il se sentoit obligé de luy representer [264] son desir avec la condition de son obeissance. Mais que toutes et quantesfois que cela arriveroit, ce luy seroit grande consolation, et qu’il le serviroit tant qu’il pourroit. Celle de monsieur le Cardinal luy fut portée en Piedmont, à laquelle il fit response de Pignerol, du 23e mars 1630, en ces termes : « Dieu veut que vous et moy servions tant que nous pourrons. Une vie retirée seroit plus heureuse pour nostre particulier, mais celle que nous menons sera est plus utile au public. Ne vous lassez point, s’il vous plait, des calomnies et les traverses qui se trouvent dans le monde, et vous asseurez de mon affection et de mon service en toutes occasions. » Nonobstant ces termes honnestes, je diray en ce lieu que monsieur le Cardinal tesmoigna une extreme offense contre luy de ce qu’il avoit demandé son congé. Et quand ils se revirent à Lyon, il luy en fit de grandes plaintes. A quoy, monsieur de [264vo] Marillac satisfit le mieux qu’il peut. Pendant ce voyage, il ecrivit des lettres à Paris sur ce procedé. Par la premiere à l’un de ses amis, en ces termes : « J’ay demandé cette retraitte il y a plus de trois mois de vive voix, moymesme, sans mescontentement, Dieu mercy, ne pouvant souhaiter de plus honnestes61 et amiables eloges que ceux que je reçois, et le fais au poinct de la plus universelle bienveillance que je puisse desirer de toutes les puissances de la terre, qui sont considerables en affaires de cette nature. Mais je le fais par le desir que j’ay d’une autre vie, par le sentiment de l’inegalité de mes 59. Ms.: vaillée. 60. Jean Suffren (1565-1645), S.J., author of L’Année chrétienne (a sort of religious encyclopedia), was already Marie de Médicis’s confessor when Louis XIII decided in 1625 to make him his own. His continuing loyalty to the Queen Mother, however, as well as his unwelcome attempts to interfere in episcopal appointments, led to Richelieu’s having him replaced in 1631. Bluche, D.G.S. Marillac’s using him to convey the letter thus needs no explanation. 61. Ms.: honneste.
318
CHAPITRE 17
forces, et le fais avec le respect et soumission que je dois. Je suis entre les mains de Dieu pour ordonner de moy tout ce qu’il voudra. Il me semble que les jugemens des hommes sur ces sujets et consequences de telles actions sont bien trompeurs. » Par l’autre, à madame sa fille62, du dernier mars 1630 : « Ni la crainte d’aucune chose, ni le desplaisir et mescontentement, ni autre chose quelconque, ne me les fait faire que ce mesme desir qui m’y porte il y a plus de vingt ans. Et je n’ay rien veu de tout ce qui s’est passé depuis ce temps-là qui m’en ait ni changé ni diminué la volonté, laquelle je crois que Dieu m’a donné et conserve pour me faire passer plus franc et plus preservé par toutes les charges et affaires que j’ay eues depuis ce temps-là. » Par l’autre, à un de ses amis, du 22e mars 1630 : « Le bruit de cette action (c’est à sçavoir qu’il avoit ecrit à monsieur le Cardinal) s’espand, à ce que je vois, et je seray bien aise de sçavoir les divers jugemens que l’on en fait, quoyque je ne m’y arreste pas. La mesme priere a esté faitte au Roy par ecrit, qu’il a leue tout au long, et m’y a de [265vo] sa grace fait telle response que j’ay grand sujet d’avoir courage à le servir, quoyque cela ne change pas mon desir, quand il plaira à Dieu y donner ouverture. » Par l’autre, à madame sa fille du 5e avril 1630, à Troies : « Ne vous mettez point en peine du bruit des sceaux, car ce bruit est à present en son ordre. Il a esté au plus haut de la montagne et s’est formé là. A present, il s’espand dans la campagne et fait parler le monde, chacun selon son sens et son affection ou selon qu’il l’a appris d’autruy. J’ay fait ce que j’ay deu faire, j’attens l’ordre et disposition de Dieu. » Il ecrivit une autre lettre, de Chastillon63, à une personne qui luy estoit fort confidente, du 18 avril audict an 163064 : « Je suis bien aise de vous faire entendre ce qui ensuit, non pas toutesfois pour s’en donner peine. Et de ma part, j’ay mis mon estat et ma condition et tout [267] ce qui me regarde entre les mains de Dieu, pour attendre et recevoir de luy tout ce qui viendra. Et me semble l’avoir fait avec force et lumiere particuliere, affermissant l’action plus que les termes ni la pensée ne le sçauroient faire. J’ay appris que ces messieurs qui font, à la Cour, une petite bande separée de moy, et esquels est la correspondance de monsieur le Cardinal, continuent à parler de moy, à mon advis, sans en avoir charge de luy, croyant neantmoins luy plaire par là. 62. We interpret this “daughter” to be Marie de Creil. 63. The most likely city on this trajectory between Troyes and Lyon is Châtillon-sur-Seine (dép. Côte-d’Or). 64. A letter from Marillac to Madeleine de Saint-Joseph, from Châtillon but dated 23 April 1630, is printed in Chroniques...Carmélites, I, 709. The passages that are “identical” in the two versions/letters are here indicated in italics.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
319
Entre autres choses, ils ont dit que j’avois voulu sortir par la porte, mais qu’on me feroit sortir par la fenestre65. Vous jugez ce que cela veut dire, mais Dieu mercy, je n’en ay aucune peine. Il me souvient d’un predicateur que le feu Roy Henry IIIe menaça de le faire jetter en l’eau. Il luy respondit que le chemin de Paradis estoit aussy court par eau que par terre. Je dis aussy66 que, par quelque voye que j’arrive au repos et sois deslivré des peines que je porte, [267vo] cela est indifferent67 ; bien est vray que si je sors et avec leur malveillance, ils ne me souffriront jamais à Paris. Mais je ne les regarde plus que comme instrumens des dispositions divines, et prie Dieu qu’ils accomplissent sur moy tout ce qu’il leur permettra68. Je continue en un grand mescontentement de ma condition par les rigueurs et violences que nous sommes forcés de faire, et dis souvent aux occasions : sufficit mihi domine tolle animam meam69. » Je luy ecrivis une lettre au mesme temps, par laquelle je luy dissuadois de passer outre à cette poursuitte. Il me fit response par la sienne, ecritte de Chatillon le 16e may 1630, en ces termes : « Quant70 à ce que vous me mandez de ma retraitte, j’ay estimé devoir faire connoistre le desir, qui est toujours semblable, mais en laisser la conduitte à Dieu pour en disposer ainsy qu’il luy [268] plaira, et vis comme si je n’y avois jamais pensé. Il y a trop de choses à dire sur cette matiere pour l’entreprendre en une lettre, mesme avec vous, qui, faisant profession d’aymer et craindre Dieu, entendez le fonds de ces pensées en leur simple exposition, et s’il falloit s’estandre davantage, l’intelligence que vous en avez m’obligeroit à trop de discours, je le reserve à quelque autre fois. » Le congé qu’il avoit demandé n’estoit ni feint71 ni simulé, ainsy que luy-mesme a dit à monsieur Aubery72, conseiller d’Estat ordinaire, estant à Grenoble, lequel m’a dit depuis ne douter aucunement de la verité de ce 65. Note that the italicized, separated passages here do join into one correct and whole sentence. The Chron. Carm. version, however, replaces the last word, “fenestre”, by “croisée”. 66. Ms.: aussy aussy. 67. Again, the omission of a few words does not affect the grammatical integrity of the sentence. The Chron. Carm. version renders “quelques voyes” in the plural. 68. This reintegrated sentence has two changed phrasings: “volontés de Dieu” rather than “dispositions divines”, and “plaira” rather than “permettra”. After the concluding, Latin sentence, the Chron. Carm. version is dated, “Chastillon, ce 23 avril 1630”. 69. The sense of the Latin expresses Marillac’s wish that the Lord will soon possess his soul. 70. BNF B(2006) also has “Quant,” but BSG A writes “Quand.” 71. Ms.: fin. 72. The most likely “Aubery” candidate for Lezeau’s source is Robert Aubery, sgr de Brévannes & de Trilport (1577-1657), who became an avocat in the Parlement of Paris in 1602, a conseiller there the following year, a conseiller de la ville de Paris in 1606, and a maître des requêtes in 1609. He became an intendant in the Bourbonnais and in Haute & Basse Auvergne (1616), président in the Chambre des Comptes (1619; eventually second President, 1651), and a conseiller d’État in 1629 and a conseiller d’État ordinaire by brevet in 1651. He was also a maître des requêtes ordinaire de l’hôtel. He was the second son of
320
CHAPITRE 17
fait, et qu’entre autres discours, il luy fit entendre qu’il estoit fort difficile, en la conjoncture de ces temps-là, de s’y maintenir avec la seureté et inte grité de conscience. Mais la maniere qu’il recherchoit estoit qu’il eust bien voulu que c’eust esté de gré à gré, disant à monsieur Foucquet73, conseiller d’Estat, pendant ces [268vo] poursuittes, que ce qu’il en faisoit estoit pour ne decourager les gens de bien, qui viendroient aprez luy, d’accepter cette charge et y servir le publiq, comme ils le feroient s’il en estoit expulsé par violence et desplaisir, ou bien s’il s’en retiroit par une retraitte et desertion determinée, comme d’un lieu non tenable par un homme de vertu. Claude Aubery (d. 1587), sgr de Trilport et de Brévannes [D.B.F.: “so-called” sgr de Tremblay], conseiller de la ville de Paris in 1569 and secrétaire du roi in 1678 [D.B.F.: “marchand mercier”, elected judge of the merchants in 1576], & Catherine Vivien, his second wife. By Anne Le Gruel (mrd. 1605) he had four or five children, and by Claude de Préteval (a widow, mrd. 1629), also five children. Through the second wife, Robert Aubery, and later the second of his two sons named Claude, became the mrq de Vatan in 1648 (D.B.F.) or 1650 (Trani and Grillon). Trani, “Grand Conseil,” 102; cf. D.B.F. and Grillon, Papiers de Richelieu, Index I-III. Although Robert, his brother Jean, and Robert’s sons––and even the renowned Benjamin Aubery, sgr du Maurier (1566-1636)––are all possibilities for Lezeau’s reference, only Robert Aubery became a conseiller d’État ordinaire (in 1651, about the time Lezeau could have been communicating with him). Also relevant, especially given what Lezeau goes on to say (let alone what we know of Marillac’s growing concerns about the Mantuan war in particular), is the comment in D.B.F. (IV, 97) that, “Like his father” (our italics), the elder of the two sons named Claude “had insisted on the necessity to make peace and to put an end to the disorders of men of war.” 73. François IV Fouquet, or Foucquet (1587-1640), vicomte de Vaux, the father of the ill-fated surintendant des finances Nicolas Fouquet (1615-80). The grandfather, also François Fouquet, had become a conseiller au Parlement of Paris, who remained loyal to Henry III during the League. This father, who married Marie de Maupeou in 1610, had become a conseiller in the Parlement of Rennes in 1608 and then in that of Paris in 1609. He worked closely with Sully in the restoration of royal finances, but then stalled in his career after 1611 because of the latter’s disgrace. In 1615 he sold his councillorship to become a maître des requêtes. Richelieu revived the family’s fortunes by making François Fouquet part of the 1626 commission to try the marquis de Chalais, a responsibility he shared with Marillac (Hildesheimer, Richelieu, 152). In 1627 Fouquet became a conseiller d’État and sold his mastership to Claude Mangot, son of the former garde des sceaux. He was also ambassador in Switzerland for two years. And in 1631 Richelieu made Nicolas, then only sixteen years old, a conseiller au Parlement of Metz and, four years later, a maître des requêtes. François Fouquet and his wife were generous patrons of the Oratoire, the Religieuses de la Madeleine, and other orders; their eldest son, François V Fouquet, became abp. of Narbonne, and the other children entered a range of robe, religious, and military careers. Daniel Dessert, Fouquet (Paris: Fayard, 1987), Chap. II, 31-57; Bluche, D.G.S.; and Grillon, Papiers de Richelieu. If one implies certain consequences of what Jean-Marie Constant writes in his entry on Nicolas Fouquet in Bluche, then François Fouquet’s fortunes might also have revived in Richelieu’s early period of power. Constant writes (apropos to our pursuit of Marillac’s circle of friends) that among those who were to plead on Nicolas Fouquet’s behalf after his fall in 1661 were members of the Compagnie du Saint-Sacrement. Dessert states that Richelieu and the Fouquets were unusual in their attachment to both the milieux dévots and the cause royal. “D’un point de vue spirituel et politique, Richelieu a suivi le courant dévot, s’affirmant comme un prélat réformateur et animé d’un zèle missionnaire en parfait accord avec la contre-réforme catholique” (40).
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
321
Ce qui le portoit au desir de cette retraitte estoit qu’il croyoit que le temps en estoit venu par les considerations cy-devant rapportées, comme aussy par ce qu’il ne pouvoit donner remede à ces74 divisions, ayant fait tout ce qui estoit de son possible pour reunir ces volontés. Et sur ce, il convient considerer ce qu’il ecrit à une personne qui luy estoit fort confidente, par son memoire de Lizieux : « Vous remarquerez, s’il vous plait, qu’aprez quinze mois de prieres continuelles en plusieurs lieux, et d’un grand nombre de messes, à ce qu’il pleust à Dieu [269] donner bonne issue à ces divisions que nous voyons naistre et former puissament entre les personnes que vous sçavez. Voilà ce qui est arrivé jusques à present, ce qui me semble fort digne d’estre observé, et pezé. » Et à la mesme personne, par sa lettre du 6e may 1631 : « Je pense que vous serez consolée de ce que j’ay sceu qui a esté dit [à] un habitant de Compiegne75 par un domestique de la Reyne, qu’elle, estant dans son cabinet avec deux des siens, dont cette personne en estoit une, elle luy dit en parlant de ces choses-cy, qu’elle avoit compassion du Garde des sceaux : “Pour ce, dit-elle, qu’entre tous, celuy-là est innocent de ce qu’on luy impose, et qu’il n’a jamais esté contraire au Cardinal.” Et sçait comme j’ay vecu avec elle sur ce poinct, en quoy j’ay à la verité gardé fidelité et secret et discretion aux choses que je n’ay pû empescher et rien autre chose, et y [269vo] ay fait d’excellens offices que je ne dis point. Et d’ordinaire je n’ay sceu les choses qu’aprez qu’elles ont esté faittes. Je ne vous dis cecy que par entretien, et qui est de quelque consolation, mais non pour vous en servir ny essayer d’en faire proffit. Car je sçais bien les veritables motifs des affaires, et qu’il faut patience et ne blesser personne et ne se mesler d’agir dans les affaires, qui est ce dont j’ay grand soin, Dieu mercy. » Il n’ignoroit point les conditions de cette charge de garde des sceaux, disant que les rois font honneur à ceux qu’ils en revestent. Mais il estimoit que les rois estoient plus obligez à ceux qui les acceptent et y vivent, comme il appartient qu’eux mesme ne sont aux rois, qui doivent estre bien aise de trouver des personnes ausquelles ils se puissent fier reposer du devoir de leurs consciences au maniment de leur Estat, duquel ils ont à rendre compte à un juge qui ne se laisse point illuder. [270] Il nous a esté rapporté par personne luy avoir ouy dire en sa retraitte que plus de huit ans auparavant qu’il acceptast cette charge, une 74. Ms.: ses. 75. After the Day of Dupes, the court moved to Compiègne in February 1631. On the 23rd, Louis XIII abruptly departed, without a word to his mother, while leaving her there as a virtual prisoner. She escaped to the Spanish Netherlands in July.
322
CHAPITRE 17
personne de grande qualité fut envoyée vers luy pour le faire entendre à icelle, et qu’il l’en refusa pleinement et nettement. Je ne sçais si nous devonsprendre cette fois pour celle dont il fut prié de la part de monsieur le chancellier de Sillery en 162376, ou bien pour une77 autre encore auparavant qui ne soit venue à ma connoissance, veu que depuis l’an 1623 jusques en 1626, qu’il accepta les sceaux, il n’y avoit que trois ans. Ce que je dis pour remarquer qu’il connoissoit bien cette charge et qu’il n’avoit point d’amitié d’avidité aprez icelle pour aucune recompense ou satisfaction temporelle. Au contraire, il avoit un si grand desir de la retraitte et en faisoit si grand cas qu’il ne se pouvoit lasser de priser le procedé de monsieur le cardinal [270vo] de La Rochefoucault* en sa retraitte de la Cour, disant qu’ayant esté appellé au Conseil des despesches aprez la mort de monsieur le cardinal de Retz78, il s’en estoit depuis retiré d’une façon fort aisée sans qu’on luy eust donné son congé et aussy sans qu’il l’eust pris. Ce que je luy ay veu remarquer comme chose fort particuliere, et qu’il eust bien voulu imiter. Il me disoit un jour, voyant des vieux conseillers d’Estat à la suitte du Conseil, hors de Paris, auquel ils n’estoient guere necessaires : « J’ay grand pitié des personnes qui ne sçavent qu’un mestier. » Entendant parler de ceux qui ne sçavent pas vivre en la retraitte et se donner plus particulierement à Dieu, ne respirant que le monde jusques aux derniers jours de leurs vies. Il me souvient qu’il m’a dict79 quand le reverend pere Cotton80 fut congedié de la Cour, monsieur de Marillac disoit en certaine compagnie : « Il en sort aussy calme, libre et paisible qu’on sçauroit desirer. Il ne s’en ressent non plus qu’un cigne qui sort de [271] l’eau duquel les plumes ne paroissent aucunement mouillées. » Et comme monsieur de Marillac disoit en 76. The “six” was struck out from an initial dating of 1626 and replaced by “trois.” 77. Ms.: un. 78. Henri de Gondi, bp. of Paris and first Cardinal de Retz, died in 1622. For him and his family, see Chaps. One, note 131; IV, 48; & XIII, 24. Chosen to replace him in the Royal Council was Cardinal de La Rochefoucauld, his associate in executing papal-royal decisions upholding the independence of the French Carmelites against the aspirations of the reformed Pères Carmes (cf. Chapter X). 79. BNF B(83) has slightly different wording in this paragraph, shown in italics; phrases in our ms. BNF A thereby duplicated are in boldface. Also, BNF B(83), BSG A and ANF join the next paragraph to this one. 80. Pierre Coton (1564-1626), Jesuit, so impressed Henry IV by his brilliant personality at their first meeting in 1603 that he was made prédicateur ordinaire and, five years later, royal confessor. Because so many rumours associated the Jesuits with Henry’s assassination in 1610, Coton wrote a Lettre déclaratoire de la doctrine des pères jésuites, which inspired an Anti-Coton, to which he replied in 1616. Anticipating the coup against Concini, he resigned as royal confessor in 1617. But his learning, fame as a preacher, and careful approach to political (and royal-papal) issues as the king’s confessor virtually assured a succession of Jesuits in the office. Bluche, D.G.S.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
323
plus grande compagnie quelque chose semblable à cela, l’un d’icelle respondit qu’il ne pouvoit croire que ce pere n’en fust bien fasché de sortir de la Cour, monsieur de Marillac se sousrit et me fait aultre response. A laquelle response, il ne fit aucune repartie, ains seulement se sousrit. Car il sçavoit assés combien le monde est peu capable de comprendre ces matieres, et qu’il estoit à propos de s’abstenir d’en parler avec ceux qui ne les entendent pas. Et aussy pource qu’il ne se pouvoit guere expliquer sur ce sujet qu’il ne dit quelque chose qui tournast à sa gloire et ostentation, c’est à sçavoir du sentiment qu’il en avoit, et de l’esprit dont il useroit, se trouvant en semblable rencontre. Il sçavoit aussy fort bien les perils ausquels cette vie de la Cour estoit sujette, ayant luy-mesme tourné en françois et fait ecrire, long temps auparavant qu’il fut en cette charge, dans le tableau de la cheminée [271vo] de sa salle au faubourg Sainct-Jacques, ce qui se trouve dans sainct Augustin en ses Confessions : « Pouvons-nous esperer à la Cour quelque chose davantage que d’estre en faveur auprez du Roy, et combien cette condition est-elle fragile et pleine de hazards et combien de dangers faut-il passer pour parvenir à un plus grand danger et combien y durerons-nous ? Mais si je veux, dez à present, je suis fort amy de Dieu. » Monsieur Mangot81, estant garde des sceaux veid cette inscription, et luy dit : « Je crois que vous l’avez fait mettre pour moy. » Mais en effet l’un et l’autre ont bien deu la considerer et en faire leur proffit comme plusieurs autres de leur condition. Et depuis, voyant monsieur Mangot retiré en sa maison aprez avoir rendu les sceaux, il nous dit qu’il le trouvoit bien heureux, pource qu’il n’avoit plus qu’à vaquer à Dieu et à soy-mesme, [272] estant hors de doute et de scrupule de se donner davantage pour le service du public82 et du prochain. Ce dire en la personne bouche d’une personne du monde qui repute à misere cette abdication et eloignement eut passé pour raillerie couverte et deguisée, mais en luy, c’estoit une verité conforme à son sentiment, ayant toujours eu en l’esprit qu’il falloit mourir en la retraitte et que c’estoit un grand bonheur d’y estre porté long temps auparavant, comme il l’a souvent tesmoigné par ses parolles et particulierement au sujet de l’archevesque de Vienne, son oncle.* Aussy dirons-nous cy-aprez l’aise et le contentement qu’il ressentit à la retraitte de cette grande et presente charge. A la verité, ses amis eussent bien souhaité que la maniere tres rude et tres penible par 81. For Claude Mangot, also mentioned at note 10, above, see Chap. IX, note 70. 82. Ms.: pupliq.
324
CHAPITRE 17
laquelle il en est sorty eut esté prevenue et empeschée. Mais luy, au contraire, a dit courageusement [272v] depuis qu’il a esté plus à propos pour luy d’avoir esté deschargé en cette sorte que quand il l’a demandé, pource qu’il auroit toujours esté blasmé d’avoir esté voulu sortir, et on n’auroit pas creu que l’on l’en eust tiré, s’il m’en eust pressé, et ce qui s’est passé depuis l’auroit encore fait blasoner, et parce que l’on eust pensé qu’il l’eust ou moderé ou empesché comme l’on sçait qu’il a fait en plusieurs occasions, lequel dire et sentiment il a aussy couché par ecrit en l’une de ses missives cy-aprez rapportée. Mais pour prendre l’affaire dans la verité, luy, qui cherchoit en toutes ses actions une veue et une conduitte de Dieu, craignoit de faire une faute signalée que de se retirer de son propre mouvement et de sa propre volonté sans l’ordonnance et mission du Roy. Car bien qu’il eust de l’inclination à cette retraitte par les raisons qu’il [273] sçavoit, cela ne luy suffisoit pas, d’autant que telle chose peut en apparence sembler plausible, qui, n’estant pas prise en l’ordre de Dieu, se fait connoistre par succession de temps estre fort prejudiciable. Il luy estoit bien aisé d’en sortir et se satisfaire, faisant sa propre volonté, mesme avec applaudissement et vanité de la part des hommes. Mais luy qui estoit autant eloigné de ce procedé que le levant l’est du couchant, a mieux aimé en remettre l’issue en la main de Dieu, qui aussy a fait connoistre manifes tement combien cette soumission luy estoit agreable, en ce qu’il n’a point permis que ce sien serviteur eust aucune peine ni regret en sa retraitte à sa charge ni aux emplois d’icelle, qui est une grace et un bienfait particulier de la divine bonté, tel se croyant plus fort en la [273vo] premeditation d’une retraitte qu’il ne se trouve en l’experience. Aussy il semble avoir esté assisté et secouru de certaines personnes spirituelles, qui l’aymoient en Nostre-Seigneur, lesquelles, ainsy que j’ay appris, ne pouvoient s’empescher de soupirer et dire : « Faut-il qu’un si grand sainct, qui a si grande connoissance de la vie spirituelle, qui a fait de si bonnes œuvres pour le royaume de Dieu, acheve ses jours à la Cour et meure en ce tracas d’affaires ? Ses bonnes actions passées ne peuvent-elles pas meriter d’obtenir cette misericorde de Dieu pour se donner tout à luy et faire une conclusion condigne à une vie si saincte ? » Mais comment pouvoient-elles esperer cette grace en une personne si vertueuse, si sincere, si desinteressée, si affectionnée au Roy et au bien du royaume, si diligente et agreable en son service, auquel on ne pouvoit [274] remarquer les causes pour lesquelles aucuns de ses predecesseurs avoient esté eloignés de la Cour ? Et cela aussy ne se pouvoit attendre qu’avec un renversement universel de cet Estat.
DE SON PEU D'ATTACHEMENT À LA GARDE DES SCEAUX
325
Neantmoins, il est si cher à Nostre-Seigneur qu’une ame s’eleve en saincteté, et a tant agreable de luy envoyer des afflictions et souffrances, jusques à la concurrence de ce qu’elle en peut porter et de disposer toutes choses à l’avantage et consideration de ses eslus qu’il renverseroit plustost un royaume que de manquer d’un seul moment à un ouvrage si precieux. Le Dieu Tout-Puissant a ouy du haut throsne de Sa Majesté les plaintes et justes demandes qui se faisoient pour cette delivrance de son serviteur, et ne se trouvant dans le procedé ordinaire des hommes aucune cause pour le destituer, a permis par sa divine providence des [274v] divisions entre autres personnes qui semblent n’avoir esté introduittes que pour porter ledit sieur Garde des sceaux dans l’eloignement et la souffrance, et faire que sa vie si sainctement conduitte en la crainte de Dieu eust une fin conforme à tant d’autres que nous lisons en l’histoire des saincts. Ce qui luy a esté un comble de benediction et bonheur, tel que ceux qui luy ont porté une vraie et sincere amitié ne voudroient pas qu’il en fut arrivé autrement, et n’y peuvent penser qu’ils n’en ayent joie et consolation.
Page laissée blanche intentionnellement
{275}
Comment il rendit les sceaux et ce qui se passa jusques à ce qu’il fut conduit à Chateaudun1
Chapitre dix-huit2 Le dimanche, 10e jour de novembre 1630, sur les unze heures du soir matin, en presence du Roy, se fit rupture à l’hostel de [sic] Luxembourg3 entre la Reyne mere et monsieur le cardinal de Richelieu4, en sorte que monsieur le Cardinal pris serieusement congé de Leurs Majestés faisant estat de se retirer au Havre-de-Grace5. 1. The chapter title is much longer in the Table du Contenu. 2. The manuscript enumerates this chapter “dix-neuf ”; in correcting the number, we respect its style. 3. Today, the home of the French Senate, the Palais du Luxembourg was given to Marie de Médicis as the widow of Henry IV and mother of Louis XIII. She renovated it magnificently, employing the finest architects and artists of the day. At her commission, Peter-Paul Rubens painted for it the fourteen-panel series of her life that now hangs in the Louvre. As the work was completed only in 1625, she was able to enjoy her creation for barely more than five years. See Marie de Médicis et le Palais du Luxembourg, éd. Marie-Noëlle Baudouin-Matuszek (Paris: Délégation à l’action artistique de la Ville de Paris, 1991). 4. So began the event known as la Journée des Dupes, which Pierre Chevallier has finally dated definitively to two days, finishing on Monday, 11 November. It started as an afternoon meeting of the Conseil du Roi, which included all the principals and which, as it was concluding, Marie de Médicis transformed into an angry denunciation of Richelieu in his presence. The next day, Richelieu returned to the Palais and interrupted the famous private meeting between the king and his mother. Lezeau has blended the two occasions and placed the hour of the second meeting in the day of the first. “La véritable journée des Dupes (11 novembre 1630): Étude critique...d’après les dépêches diplomatiques,” Mémoires de la Société académique de l’Aube, CVIII (1974-1977): 193-253 (discusses Lezeau’s passage at p. 201, and includes it in his Appendice 2); and Louis XIII (Paris: Fayard, 1979), 379-81. Cf. note 9, below. The sixth dispatch (that of 16 November) of the English ambassadors (René Augier and Henry de Vic) imputed to Marillac and Bérulle the responsibility, over a period of two years, for Marie de Médicis’s change of attitude towards Richelieu. “La véritable,” 208. 5. Le Havre-de-Grâce (today simply “Le Havre”, dép. Seine-Maritime) was founded in 1517 under Francis I, with Richelieu’s grandfather actually being one of its initial promoters and builders. Cardinal Richelieu and Marshal Vauban were to turn it into a major naval port during the 17th century.
328
Chapitre 18
Il communiqua cette sienne resolution à monsieur de Chateauneuf à une heure aprez midy, lequel luy desconseilla ce depart6. Monsieur le Cardinal luy dit que monsieur le cardinal de La Valette7 luy en avoit dit autant. Sur ce, monsieur [275vo] de Chateauneuf s’offrit d’aller trouver le Roy pour faire assembler le Conseil en cette mesme aprez-disnée pour certaines affaires qui estoient demeurées indecises, ce qui fut fait à l’instant, et se trouverent, en ce Conseil, le Roy, la Reyne mere, monsieur le Cardinal, et monsieur le Garde des sceaux, où ils traitterent particulierement des generaux d’armées qui devoient demeurer en Piedmont pendant l’hiver8. Aprez le Conseil, monsieur le Cardinal et monsieur le Garde des sceaux entrerent en la gallerie, où ils parlerent ensemblement plus d’une heure. A l’issue, monsieur le Cardinal dit à monsieur de Chateauneuf : « Il ne m’a parlé de rien et je ne luy ay aussy parlé de rien. » Monsieur le Cardinal, de retour en son logis, perseveroit de s’en aller, disant : « J’ay pris congé, que puis-je dire pour n’y pas satisfaire. » [276] Monsieur de Chateauneuf luy fit trouver bon qu’il allast comme de luy-mesme vers le Roy, pour faire qu’il demeurast, ce qui fut fait le soir mesme, et le Roy y condescendit. Et ainsy monsieur le Cardinal rompit son voyage du Havre. Et le lendemain, jour Sainct-Martin9 il fit
Since Richelieu was governor of Le Havre at this time, it was a natural possibility for his flight and refuge, had he so chosen. 6. Given that Châteauneuf ’s sympathetic intervention may have contributed to his being the one immediately appointed (on 14 November) to the office about to be seized from Marillac, it is interesting that Lezeau includes this part of the episode in his biography. Note that, at the end of this paragraph, Lezeau dates his conversation with Châteauneuf to “after his return from Angoulesme,” which gives us yet another date for Lezeau’s working on the biography: deprived of the Seals in 1633, Châteauneuf was in exile at Angoulême until 1643. For Charles de l’Aubespine, mrq de Châteauneuf, see Chap. II, note 39. 7. For Louis Nogaret de la Valette-Epernon, cardinal de la Valette since 1621, see Chap. X, note 34. 8. One of the ironic events associated with the Day of Dupes is that it was earlier in the same meeting on Sunday (which Marie brought to so dramatic a close) that Louis de Marillac was appointed as one of the three commanders of the French armies in Italy. Since the dispatch went to the army almost immediately, the Marshal was all the more surprised to find himself (on the instructions of an urgent subsequent dispatch) arrested by his fellow commanders only a day following its reception. Chevallier uses the marshal’s order of receiving these two letters (on 21st & 22nd November, respectively) as another illustration of his argument that the crisis was a two-day event (“La véritable journée des Dupes,” 213-14). 9. Several of Pierre Chevallier’s sources refer, respectively, to the eve of St-Martin’s or the day of St-Martin (cf. note 4, above); Chevallier always dates such a reference to the 10th or 11th, but never refers to the existence of a second St-Martin’s Day, which here would be Tuesday, the 12th (cf. Chap. VI, note 20), what one might call a third day, at Versailles, required to wrap up the events of this crisis. Louis XIII, Richelieu, and the other councillors (minus Marillac) met at Versailles on Monday evening, and the first two spent a good part of the night taking care of details. Chevallier, Louis XIII, 394-95.
Comment il rendit les sceaux
329
compagnie au Roy, lequel s’en alla à Versailles. Et en partant, envoya dire à monsieur de Marillac qu’il allast coucher à Glatigny10, où Sa Majesté avoit commandé qu’on luy marquast logis. C’est ce qui m’a esté dit par monsieur de Chateauneuf dans Montrouge11, aprez son retour d’Angoulesme. Monsieur de Marillac, avant partir, vint trouver une personne qui luy estoit fort confidente, et luy dit ce qui s’estoit passé, qu’il s’en alloit à Versailles, mais qu’il voyoit bien qu’il n’en rapporteroit pas les sceaux12. Et nonobstant ce, il se disposa au voyage sans prevoir ni donner ordre à beaucoup de choses qui eussent esté bien necessaires, se contentant, [276vo] en la maniere accoustumée, de se laisser conduire à providence divine, sans y mettre beaucoup du sien, se rendant fort indifferent à toute sorte d’evenemens. Il partit donc de Paris, fort tard, avec peu de ses domestiques, ayant l’esprit un peu chagrin et inquieté pour les grandes miseres publiques qu’il prevoyoit devoir arriver de cette division. Il estoit une heure de nuit quand il arriva au logis. Sitost qu’il y fust entré, il s’enquist s’il y avoit une chappelle, ce qu’ayant sceu, il donna ordre à son aumosnier13 de tenir tout prest pour la messe du lendemain, ayant eu soin de faire apporter avec soy les ornemens de sa chappelle, suivant sa coustume ordinaire. Le soir, aprez soupée, il ecrivit une lettre au Roy pour luy envoyer le lendemain, par laquelle il supplioit tres humblement Sa Majesté, comme il avoit fait plusieurs fois auparavant, de le descharger des sceaux. Ce jour arrivé, 12e [277] de novembre, oyant la messe aprez s’estre confessé, comme son aumosnier estoit à l’Epitre qui commence : « Communicantes Christi passionibus gaudete. Ceux qui participent aux passions de Nostre-Seigneur doivent se resjouir » et qui finit : « Qui patiuntur secundum voluntatem Dei fideli creatori commendent animas suas in benefactis. Ceux qui souffrent, suivant la volonté divine, rendent leurs ames recommandables par de bonnes œuvres au souverain createur, qui leur sera fidelle »14, monsieur de La Ville-
10. Glatigny is today within the City of Versailles. 11. Montrouge is today a substantial banlieue south of Paris, in the dép. of Hauts-de-Seine (arr. Antony). 12. J.-B. Eriau states that Marillac went first to his “hermitage” on the Carmelite campus, where he read selections from St. Augustine’s Confessions for the last time and unfolded his presentiments to the prioress, Mère Madeleine de Saint-Joseph (la personne fort confidente). L’Ancien Carmel, 71. Father Stéphane-Marie Morgain expressed to me his doubts about this narrative in a private conversation. In contrast, but not necessarily in mutual exclusion, R.J. Knecht writes that Marillac “spent part of the night burning his papers.” Richelieu, 39; Chevallier had used virtually the same words (Louis XIII, 395). 13. Likely Henri Holden. See Chap. V, note 15, & Chap. IX, note 11. 14. These sentences do not really “begin and finish” one of the epistles, but they are found as a coherent passage in I Peter, Chap. 4, verses 13-19.
330
Chapitre 18
aux-Clercs15, secretaire des commandemens, entra dans la chappelle et luy dit qu’il venoit luy parler de la part du Roy. Auquel monsieur de Marillac respondit : « Voulez-vous bien que nous achevions d’ouïr la messe ? » Ce que monsieur de La Ville-aux-Clercs tesmoigna avoir agreable, et ainsy, la messe parachevée (en laquelle monsieur de Marillac communia, car il est à remarquer que, depuis ce temps-là jusques au jour de son decès, il n’a manqué [277vo] un seul jour de communier), il emmena monsieur de La Ville-aux-Clercs en sa chambre sans aucun estonnement, lequel luy dit que le Roy luy avoit commandé de recevoir les sceaux de ses mains et les luy rapporter. Monsieur de Marillac luy tesmoigna de cœur, de parolle et de contenance le contentement qu’il avoit de sa venue. Et pour le tesmoigner davantage, luy mit entre les mains, avec les sceaux, la lettre cy-dessus mentionnée, laquelle a esté depuis baillée au Roy. Aprez cela, monsieur de La Ville-aux-Clercs, luy montrant le sieur Despres, exempt des gardes du corps du Roy, et huict archers16, luy dit : « Le Roy a commandé à ce gentilhomme de vous accompagner jusques au lieu où il veut que vous vous retiriez. Et 15. Henri-Auguste de Loménie, sr de La Ville-aux-Clercs (1595-1666), comte de Brienne in 1638, was a secrétaire d’État de la maison du roi (1615-43), thus overlapping in this office with his father until the latter’s death. He had previously been a conseiller d’État, and he was to become responsible for foreign affairs from 1643 to 1663. He married Louise de Béon. The younger Loménie was the author of the Mémoires de Brienne. His father was Antoine de Loménie, sr de La Ville-aux-Clercs (1560-17 January 1638), comte de Brienne in 1623, who married Anne d’Aubourg (d. 1608), probably in 1592 (Dict. Nobl. stating 1562––no doubt a typo). In 1595, he was extraordinary ambassador to England, and from 1606 until his death, he was the secrétaire d’État de la maison du roi and of Paris (what Bluche calls the “Deuxième Charge”). .Who––father or son––was sent to collect the seals from Marillac? The father may have been too advanced in years, but he still held the office, and which one Louis or Richelieu chose could be seen as a choice for graciousness or harshness. Perhaps it doesn’t matter, and it appears that a few historians do not pursue precision in this matter. Grillon writes that Henri-Auguste de Loménie (whom he calls “Ville-aux-Clercs”) worked from 1615 at his father’s side as secrétaire d’État, “et l’un et l’autre devaient continuer à travailler ensemble pendant plus de vingt ans” (Papiers de Richelieu, III, 45, note 3). Hoefer, Nouv. Biog., alone, does explicitly state that the son was known as Ville-aux-Clercs until his father’s death. A. Lloyd Moote (Louis XIII, 218 & 337 (note 43) uses the son’s given names for the agent of this task (a helpful precision that he repeats in “Richelieu as Chief Minister...,” Richelieu and his Age, ed. Joseph Bergin and Laurence Brockliss [Oxford: Clarendon Press, 1992], 37). Neither Bluche, D.G.S. (“Brienne” and “Secrétaires d’État en Fonction de 1589 à 1715”), nor Barbiche, Les Institutions, 229 & 240, ever names the son by the lordship of La Ville-aux-Clercs (even though he was not to become comte de Brienne until his father’s death). Furthermore, while Barbiche dates the two Loménies as overlapping for 23 years in this “Second Charge,” Bluche dates “Brienne” as only entering the charge in 1638, when “La Ville-aux-Clercs” died. See also Dict. Nobl., and Marion, Dict. Insti. (Grillon gives the son’s birth date as 1594, rather than 1595.) 16. Although exempt Despres has not yet been identified as an individual, the following summary may at least put him and his archers into context. The Maison militaire de roi was a group of various elite soldiers, who were actively involved in military action in time of war but who also had important and honourable responsibilities to protect the person, family and residences of the king. An ordonnance of 1667 was to organize these elite corps into nine distinct classes, the first of which were the four
Comment il rendit les sceaux
331
quand vous y serez, il vous laissera en pleine liberté. Ce n’est que pour compagnie, et n’estes point prisonnier. » Ce sont ses propres paroles. Neant moins, monsieur de Marillac fut un peu surpris de voir cette compagnie, ne s’estant point jusques alors imaginé qu’on eust dessein de le mettre [278] en quelque maniere que ce fut entre les mains des gardes. Dès que monsieur de La Ville-aux-Clercs fut party, l’exempt dit à monsieur de Marillac assez rudement et avec peu de civilité qu’il avoit ordre du Roy de l’emmener avec ses archers, et qu’il eust à renvoyer une partie de ses gens à Paris, à quoy il obeit fort librement et luy dit : « Renvoyez qui vous voudrez. » Mais il en avoit si peu qu’il ne renvoya que la lictiere17 avec un petit lacquay. Cela fait, les archers pressoient extraordinairement ses gens de partir (principallement un qui le faisoit par animosité à cause que monsieur de Marillac luy avoit refusé une faveur qu’il ne luy pouvoit accorder en justice, ainsy que luy-mesme a depuis reconnu), en sorte qu’ils ne leur donnoient pas loisir de desjeuner. L’exempt se mit dans le carrosse, avec le prisonnier et son aumosnier, et commanda aux archers de les accompa gner, les uns devant, les autres derriere, et les autres à costé. C’estoit chose admirable de voir la douceur d’esprit et la [278vo] parfaitte deppendance de la providence divine que ce grand personnage s’estoit acquis. Car estant l’homme du monde le plus soigneux et curieux des chemins quand il estoit en voyage, neantmoins en ce rencontre il ne tesmoigna aucune inquietude et ne fit la moindre question de ce que l’on feroit de luy ni où l’on l’emmenoit, ains se laissa conduire tamquam ovis ad occisionem18. De là, on l’emmena vers la Normandie jusques sur les quatre heures du soir, sans boire ni manger. Et tout du long du chemin, il tesmoigna plus de joie et de contentement qu’il n’avoit jamais fait estant en charge, comme s’il se sentoit soulagé et delivré d’un pesant fardeau, parlant à l’exempt avec amitié et familiarité des choses communes, et à son aumosnier des choses spirituelles et divines. Quelquefois il prenoit occasion des maisons et autres objects qui se rencontroient en chemin pour rapporter quelques histoires companies of gardes du corps, which until 1644 were called archers de la garde. Each company (at least between 1667 and 1775) was composed of 360 men, of whom twelve were exempts, twelve brigadiers and twelve sub-brigadiers (two per brigade), and as officers, a captain, three lieutenants, three enseignes and six standard-bearers. The king named all members and all were nobles, being provided with the title of écuyers. “Archers” was the name formerly given to foot soldiers, but which in the modern period was to be applied only to agents of justice or police. Marion, Dict. Insti. (“Maison Militaire du Roi” and “Archers”). 17. Long before his arrest in November, Marillac’s sufferings were such that he required a litter (litière) when travelling. The needs of the war meant that Marillac complained to Richelieu he was having trouble in finding horses and mules for his travel litter. Grillon, Papiers de Richelieu V (1630), #336 Marillac à Richelieu (Lyon, 25 June), 340. 18. The Latin reflects our expression, “like a lamb to the slaughter”.
332
Chapitre 18
et autres choses fort agreables et toujours entrelassées de pieté [279] et de devotion. Enfin, il arriva en un petit village appellé Marestz19, auquel n’y avoit autre hostellerie qu’une pauvre maisonnette couverte de chaume, où lors coquetiers avoient accoustumé de loger. Estant arrivé, il voulut mettre la main à la plume, à son ordinaire, mais l’exempt luy dit qu’il avoit ordre de ne le pas souffrir ecrire chose quelconque ni parler à aucuns de ses gens qu’en sa presence. Et fut ledit exempt si exact observateur de ce commandement qu’il ne luy permettoit pas seulement d’aller en sa garderobbe qu’en la presence d’un garde. Il mit auprez de luy jour et nuict, tant au dedans que dehors de sa chambre, des archers avec leurs carabines bandées. Mesme il ne vouloit pas que les rideaux de son lict fussent abbatus. Et ce rigoureux traittement a esté observé jusques à ce qu’il ait esté conduit à Chateaudun, les portes du logis furent toutes fermées, baclées et barricadées, et les clefs mises entre les mains de l’exempt. [279vo] En ce lieu de Maretz, Senault, son premier secretaire, qui ne l’avoit suivy de Paris, le vint trouver, et y fit mauvaise rencontre. Car il fut arresté par l’exempt et les archers, comme aussy, dez le jour precedent, le sieur Guitonneau, son autre secretaire20, avoit esté par eux arresté, pour demeurer l’un et l’autre entre leurs mains prisonniers à la suitte. Le lendemain, aprez avoir entendu la messe en l’eglise du village proche de son logis, où il fut confessé et communié, on l’emmena en la maniere que le jour precedent. Il fut aisé de reconnoistre, aux discours qu’il tenoit par les chemins, qu’il commençoit dejà à perdre les idées et le souvenir des affaires du monde, car son entretien ne tendoit quasi qu’aux choses de la devotion et de la pieté. Et ce matin-là, ayant fait une heure d’oraison, car il n’a pas manqué de faire par chacun jour une heure d’oraison le matin et21 une heure sur les cinq heures du soir, depuis ce temps [280] jusques à sa mort, et ayant pris pour sujet la vie de sainct Martin pape22, qui estoit la feste du jour precedent, il se mit fort à parler, en cette journée, de ce sainct, lequel avoit achevé sa vie en mesaises et souffrances, ce qui convenoit fort à la condition en laquelle il 19. Maretz––perhaps today “Marais”––has yet to be found, somewhere between Glatigny (Versailles) and Ivry-la-Bataille. 20. Senault and Guitonneau were two of the three secretaries of Marillac’s mentioned in Chap. XIV, at note 13. The three men are identified in Chap. V, note 51. 21. Ms.: a. 22. We have earlier (note 9, above) mentioned that the life and death of St. Martin (pope 349-356) was celebrated on 12 November, the day after the two-day Journée des Dupes. As a result of a quarrel between Martin and Emperor Constant II (over a doctrinal edict entitled “the Type”), the pope was arrested by the exarch of Ravenna (Calliopas), on 17 June 653, and conducted to Constantinople, where he was tried on charges blending heresy with treason, condemned, but thanks to the pleas of the Patriarch, spared. He nonetheless died on 13 April 656, no doubt because of the harsh treatment and
Comment il rendit les sceaux
333
alloit entrer. Le soir, il arriva à un bourg nommé Ivery23, où l’exempt receut un pacquet de la Cour par un des vallets de pied du Roy. Et sembloit que par iceluy, il eust ordre de redoubler ses rigueurs envers son prisonnier, ce qu’on conjecturoit par l’authorité l’austerité de son visage et ses parolles, qui estoient encore plus rudes et plus fascheuses que de coustume. Cette nuict se passa comme la precedente, et le jour suivant aussy de mesme. Et le soir il arriva à Evreux24, où les officiers de la ville vinrent pour le saluer. Mais il leur fit entendre ce qui luy estoit arrivé, et ainsy il ne receu pas leur salutation. S’estant couché de bonne heure, il s’advisa de donner [280vo] ordre à ses affaires particulieres et domestiques. Et pour cet effet, il se mit à ecrire un memoire, en intention de le donner à l’exempt, et le prier de l’envoyer à madame sa fille. Lequel memoire devoit contenir ce qu’elle avoit à faire en cas qu’il n’eust plus à la revoir, luy estant advis pour certaines considerations qu’il en devoit ainsy user. Dont25 à peine eut-il ecrit une douzaine de lignes que l’exempt, qui en fut adverty, vint prendre l’ecritoire, le papier et tout ce qu’il y avoit, et se mit en très grande colere, avec menaces estranges, et jura qu’il envoyeroit le tout au Roy. Monsieur de Marillac le pria instamment de voir ce qu’il avoit ecrit devant que l’envoyer, mais il n’en voulust rien faire, ains envoya le tout comme il estoit par un de ses archers. Le lendemain au matin, il entendit la messe et communia en la grande eglise qui estoit un peu eloignée de son [281] logis, d’où il estoit conduit par l’exempt et ses archers avec les carabines bandées sur l’epaule comme un pauvre criminel qu’on menoit au supplice. Ce qui a esté pratiqué tous les jours pendant qu’il a esté entre les mains des archers, où il faut advouer que c’estoit une des grandes mortifications qui pouvoit arriver à un homme de bien et d’honneur d’estre traitté de la sorte. Mais sa modestie et sa vertu, qui paroissoient si parfaittement en cette occasion, le faisoient plus estimer que jamais. Et le peuple, dans les rues où il passoit, crioit tout haut que c’estoit grande pitié de voir un si venerable et vertueux vieillard traitté de la sorte. Et mesme l’exempt et les archers exerçoient ces rigueurs sur la fin quasi à contrecœur, et luy d’ailleurs se resolut dez le commencement, ainsy qu’il nous a fait entendre depuis, de ne se plaindre de rien, disant qu’il devoit à Dieu cette obeissance de porter en paix et tranquillité [281vo] d’esprit tout ce qu’il permettroit luy arriver, reverant en l’ordre du Roy celuy de Dieu. malnourishment he had suffered throughout the voyage and imprisonment. Coulson, Dict. hist. des Saints. The parallels with Marillac’s current plight are obvious. Cf. Chap VI, note 20. 23. Ivry-la-Bataille is in today’s dép. of Eure (arr. Evreux, cant. Saint-André). 24. Evreux is today the préfecture of the dép. of Eure, in Normandy. 25. BNF B(83): Doncques; which is clearly a misreading of the text.
334
Chapitre 18
Aussy le reverend pere Michel, Capucin, son fils, l’ayant visité plusieurs fois pendant sa retraitte, a dit depuis que jusques alors il avoit pensé, quand il entendoit parler monsieur le Garde des sceaux de l’obeissance, qu’il parloit aisement de ce dont il n’avoit pas la pratique. Mais que depuis il avoit bien veu que cette vertu et les autres avoient pris de longuemain une profonde racine en son ame, et que ce rude traittement donnoit le lustre à toutes les vertus qu’il tas choit de couvrir, et que c’estoit le sceau qui approuvoit sa vie et plusieurs disoient la mesme chose. Il ne se contentoit pas d’ainsy bien se comporter et bien faire pour luy-mesme, mais encore sa charité rejallissoit et s’estendoit sur autruy, se donnant la peine pendant le cours de [282] sa detention de faire instruire et cathechiser par son aumosnier les archers preposés pour sa garde aux poincts de nostre religion, bien qu’ils fussent les objets plus proches de son empressement. Le sieur Senault ecrivit une lettre, de ce lieu, à la reverende sœur Marie de Marillac26, Carmelite de Ponthoise, du 14 novembre 1630, en laquelle, parlant de luy, il dit en ces mots : « Il est aussy tranquille d’esprit et aussy guay qu’il estoit ailleurs par la grace de Dieu, et peu aprez il se porte fort bien et va aussy content où l’on le meine [sic] que si on le menoit à Ponthoise. » D’Evreux il fut conduit à Lisieux, toujours en la mesme maniere, où l’exempt sembloit ne sçavoir plus ce qu’il avoit à faire de son prisonnier. Neantmoins, le lendemain, il l’emmena à Caen, où il demeura deux jours entiers et alla à la messe, le premier jour au college des Jesuites, et le second jour [282vo] aux Carmelites, où neantmoins il ne desira parler à personne. En cette ville, il eust besoin d’argent d’autant qu’il n’en faisoit jamais provision, ains en envoyoit querir sur ce qui luy estoit deub à mesure qu’il en avoit à faire. Et en fut d’autant plus pressé qu’il estoit obligé de faire une grande despense, à raison qu’il nourrissoit l’exempt à sa table, et les archers avec ses domestiques. Pour ce, il emprunta seize cents livres d’un sien alié, qui se trouva dans laditte ville, lequel depuis en fut fort reprimendé. Il arriva un autre pacquet de la Cour par un vallet de pied du Roy, de sorte que le lendemain, on le ramena à Lisieux. Ce fut dans ce retour de chemin qu’il rencontra le pere Michel, Capucin, qui estoit allé en ces quartiers-là en intention de voir s’il luy pourroit rendre quelque service. Ils se parlerent tout haut en presence de l’exempt, où aprez quelques discours communs, monsieur de Marillac luy demandant où il alloit, [283] ledit pere Michel luy dit qu’il s’en alloit en un certain convent selon l’obediance de son superieur. 26. To whom is Lezeau referring here? Marie du Saint-Sacrement (Marillac’s daughter Valence; cf. note 36, below) or Marie-Madeleine de l’Incarnation (his granddaughter Marie, who had just joined the carmel at Pointoise at age 14)?
Comment il rendit les sceaux
335
Et ledit sieur de Marillac luy repliqua : « Et bien, faittes vostre obediance et moy je m’en vais faire la mienne. » Et ainsy, ils se departirent. Il demeura à Lisieux six semaines ou environ, premierement en une hostellerie où il receut un ballot de Paris plein d’habits pour l’hyver. L’exempt et ses archers n’obmirent aucune sollicitation ou recherche pour voir s’il n’y avoit point de lettres, memoires ou instructions cachées en iceux. De ce lieu, l’exempt renvoya encore une partie de ses gens et de ses chevaux, aussy n’eust-il sceu fournir plus long temps à leur despense. Il avoit dejà tiré sur madame sa fille par lettres de change jusques à six ou sept mille livres. Il fut contraint de s’adresser à madame sa femme, qui administroit à sa [283vo] volonté tout le revenu de leur maison, bien qu’ils fussent en communauté de biens, pour obtenir d’elle quelque somme par chacun an par forme de pension27. Et pour ce, luy convint interposer certaines personnes de petite condition pour la faire condescendre à un poinct raisonnable, au moyen de quoy elle luy accorda huict mille livres par chacun an. Une personne, qui luy estoit fort confidente, luy envoya cinq cens ecus en pistolles, qui ont esté rendus depuis son decès. Je luy manday tirer sur moy telles lettres d’eschange qu’il voudroit, que je les acquitterois, dont il tesmoigna contentement à madame sa fille plus que la chose ne valloit. Plusieurs autres luy firent pareilles sommes offres, qu’il n’accepta pas. Il quitta incontinent cette hostellerie et s’alla loger en la maison [284] d’un chanoine de la grande eglise, en laquelle il a demeuré jusques à ce qu’il fut mené à Chateaudun. On luy interdisoit pendant tout ce temps la lecture des livres et l’usage de l’escriture. Ce qui luy eust esté tres rude à souffrir (veu que, pour les choses du monde, cette maniere d’occupation estoit sa principalle consolation et soulagement) n’estoit la grande dependance et conformité qu’il avoit à la volonté de28 Dieu en toute sorte de rencontres. En cette anxieté et contrainte, il trouva moyen d’ecrire avec un crayon un memoire de douze ou treize pages de petit papier que nous receumez à Paris, qui faisoit mention de ses affaires domestiques et de quelques personnes desquelles il esperoit amitié, lesquels amis pourtant se sont trouvez fort retenus et de peu d’effect suivant la prudence mondaine29. Encore que 27. Most of the cards for “Michel de Marillac” in the catalogue for the Minutier Central, at the Archives Nationales, indicate real-estate transactions in which Marie de Saint-Germain, at least as early as 1626, served as Marillac’s procuratrice. 28. Ms.: de de. 29. BNF B(83) has “la prudance humaine.”
336
Chapitre 18
ses parens et meilleurs amis n’eussent aucun doute qu’il ne prist bien son affliction comme une [284vo] personne qu’ils sçavoient estre fort vertueuse. Neantmoins, ils trouverent à propos d’envoyer vers luy, tant pour sçavoir en quel estat il estoit, n’en ayant aucunes nouvelles certaines, que pour luy faire entendre de bouche quelques particularités pour sa consolation. A cet effect, on depescha maistre Louis Potart30, mon secretaire, fort capable et fidelle, lequel monta à cheval et s’achemina vers Lisieux. Mais approchant de cette ville, il s’advisa de laisser son cheval à une hostellerie à trois lieues près, lesquelles il fit sur des chevaux de messager, par un conseil fort prudent. Car il apprist depuis que les gardes ne cessoient d’aller par les hostelleries de la ville et arrester les chevaux et carosses qui y arrivoient. Et quand ils passoient à travers la ville, ils les conduisoient d’une part à l’autre, s’enqueroient des personnes, du sujet de leurs voyages. Ils fouilloient les [285] messagers et voituriers dans leurs hardes et pacquets, mesme dans leurs pots de beurre, deffendoient aux bourgeois et habitans de la ville de communiquer avec ses domestiques, le tout afin qu’il ne peut recevoir aucunes nouvelles ni faire entendre des siennes. Ce courier secret descendit, suivant l’instruction qu’il en receust, au convent des Capucins. En ce lieu, il fit venir l’aumosnier et le secretaire de monsieur de Marillac31 et leur fit entendre tous les poincts de sa legation, desquels ils firent rapport audit sieur, qui en receust grande joye et contentement. Il y fit response par ecrit avec beaucoup de remercimens, par le moyen de laquelle response et autres memoires, que nous receumes en ce temps, nous apprimes comme il avoit fait bon usage de tout ce qui luy estoit arrivé et les graces qu’il avoit receu de Dieu. [285vo] On faisoit courir le bruit de deçà qu’il estoit fort bien traitté, qu’il avoit toutes ses commodités avec faculté de lire et ecrire pour s’occuper et entretenir. Mais ses proches, qui sçavoient le contraire, trouverent moyen de faire que la Reyne mere, respondant à quelque poinct qui luy estoit proposé de la part de monsieur le cardinal de Richelieu auparavant leur accord, ne manqua de dire : « Comment puis-je m’asseurer de ce que me promet monsieur le Cardinal, puisqu’il a dit que le Garde des sceaux estoit bien traitté en sa retention, et neantmoins il ne l’est pas ? » Ce qu’estant rapporté à monsieur le Cardinal, joint cet accord qui survint au mesme temps, il donna ordre qu’on luy permist la lecture des livres et l’usage de l’encre et du papier, ce qui arriva le dernier jour de novembre 1630. Et en consequence de ce, on luy permist d’ecrire à qui bon luy sembleroit pour 20. For an episode concerning Lezeau’s secretary Louis Potart, see our Introduction to this ms., but we lack further information on his identity. 31. Reminder, these would be Henri Holden and Pierre II Senault.
Comment il rendit les sceaux
337
ses affaires domestiques, à la charge que les lettres [286] qu’il envoyeroit et celles qui luy seroient ecrittes de Paris seroient envoyées ouvertes à monsieur Bouthillier32. A l’instant, par cette voye, il m’ecrivit en ces termes : « Monsieur, pource que vous m’avez fait connoistre beaucoup d’amitié et qu’en mon absence ma fille de Marillac pourra avoit besoin de vostre conseil et assistance, je vous supplie tres humblement la vouloir servir et moy en elle où il sera necessaire. Je vous offre les prieres de ma retraitte, en laquelle il plait à Dieu me donner une grande tranquillité et un grand goust de ma condition. » Je ressentis une joie et un contentement recevant cette lettre autant que d’aucune autre que j’aye jamais receu, encore que plusieurs disoient qu’il m’avoit desobligé, me rendant, par ce moyen, signalé et suspect envers les ministres d’Estat. [286vo] Je luy fis response, que je luy envoyay par l’entremise de monsieur Bouthillier, en termes convenables aux affaires presentes. Par ce mesme ordre, il ecrivit à madame sa fille une lettre du 1er janvier 1631, en laquelle, aprez avoir parlé d’autres choses, il dit : « Au reste, je vis en repos, attendant ce qu’il plaira au Roy d’ordonner. J’ay grande consolation de vous et de tous nos enfans, et je reçois en cela une grande grace de Dieu. Je voudrois vous pouvoir mander une bonne partie de celles qu’il m’a faittes en cette affliction, qui certainement sont tres grandes, et je dois reserver cela à plus de temps et de liberté. Je vous diray seulement cette particularité que selon ce que vous craignez et aymez Dieu et selon qu’est vive en vous la [287] foy des choses eternelles, si vous aviez connoissance de ce que c’est, vous auriez plus de peine à moderer la joie que la douleur. J’espere en la bonté de Dieu qu’il me fera la grace de me donner ce qu’il m’a fait gouster et desirer depuis si long temps. » Il ecrivit33 à une personne qu’il luy estoit fort familiere34, du 16e decembre 1630, en ces termes : « Il plait à Dieu nous donner occupation en des exercices qui tendent tout à luy, et nous y faire employer la journée en sorte que, par sa grace, j’ay une grande oubliance de tout le reste, la terre 33. Claude Bouthillier (1581-1652) was a friend and confident of Richelieu’s since the latter’s childhood care had been partly entrusted by Richelieu’s maternal grandfather (François de la Porte) to Bouthillier’s father (Denis Bouthillier [d.1621], sgr de Foulletourte; mrd. Claudine de Machéco in 1576). After serving Richelieu in a position around Marie de Médicis that allowed his friend to stay informed of her activities (secrétaire des commandements de la reine mère), Bouthillier was in 1628 made secrétaire d’État des affaires étrangères and on 4 August 1632, jointly with Claude Bullion till the latter’s death in 1640, surintendant des finances. Bluche, D.G.S. See Ranum, Richelieu...Councillors, Chap. VIII, 166-80; and Bonney, Debts, 91 & 159-93 [sic], but passim. 32. BNF B(83) and both versions at the Sainte-Geneviève write: “Il ecrivit une lettre à une personne...,” but the version at the Archives Nationales upholds the omission. 34. That is, Mère Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie).
338
Chapitre 18
m’est estrangere et, sans les sujets ausquels la charité m’oblige de penser, je n’en aurois guere de souvenance. » Il ecrivit encore à un autre personne qui luy estoit fort confidente*35, du 21 decembre 1630 : « Je vis par la grace de Dieu en grand [287vo] repos d’esprit, en l’obeissance de ses volontés. J’ay distribué toutes les heures du jour en sorte que je n’en ay aucune vuide d’exercice par sa grace, et attens en tranquillité ce qu’il luy plaira ordonner de nous, pensant plus à la maniere de finir la vie qu’à combien j’y dureray. Il a pleu à Dieu me faire de grandes graces. Je vous prie de l’en remercier, le prier tousjours pour nous et la Saincte Vierge et vostre patronne. » Il perdit si nettement toutes les especes, notions et desseins des affaires du monde qu’il disoit quelquefois : « Quand on me parle de ce qui se passe à la Cour, je m’en sens tellement esloigné que j’ecoute cela comme si j’oyois parler de ce qui s’est passé à la Cour du Roy Henry IIIe. » Il ecrivit une lettre à madame sa fille en ces termes : « Je ne desire point [288] que mes amis m’escrivent plus librement qu’il n’est à propos, pource que comme je n’ay aucune pensée des affaires publiques, ni des personnes qui y sont employées, sinon pour prier Dieu pour les uns et pour les autres, je ne veux donner aucun sujet d’estimer de nous que je n’ay curiosité, ny que je m’en mesle. » Et par une autre lettre, aprez luy avoir parlé de quelque instruction sur une affaire domestique, il dit : « Je vous ecris cecy fort soigneusement pour me descharger l’esprit de tout cela pource que, par la grace de Dieu, je l’ay merveilleusement appliqué à jouir de la grace qu’il me fait, et gouster l’exercice d’une grande retraitte que je desire il y a long temps. » Et par une autre : « Je vis dans le repos qu’il plait à Dieu me donner avec un si grand oubly des choses du monde que je n’ay point de peine d’en separer mes pensées. » [288vo] Sa fille, Carmelite de Ponthoise36, luy ayant ecrit de l’apprehension qu’elle avoit de beaucoup de miseres desquelles ils estoient menacés à l’avenir ainsy qu’elle prevoyoit, il luy fit response en ces termes : « Ne doutez point qu’il n’y ait plus de peine en la crainte des maux qu’en la veue. Et à les voir, souvent Dieu le fait pour nous faire resigner , souvent pour les faire porter plus doucement, souvent c’est nostre foiblesse qui fait cela. L’ame bien soumise à Dieu est fort affranchie, car elle ne s’occupe pas à la consideration des maux à venir. Elle porte ce qui se presente et vit de moment en moment sans penser plus loin, pource qu’attendant de Dieu sa conduitte, elle a le soin de luy estre attentive pour ne perdre son guide 35. That is, Mère Madeleine de Saint-Joseph (de Fontaines-Marans). 36. His daughter, Valence de Marillac, had taken the name Marie du Saint-Sacrement.
Comment il rendit les sceaux
339
de veue, et craint de s’en distraire en regardant plus loin. Ainsy elle a grand repos. » [289] Il avoit en l’esprit qu’il estoit raisonnable de donner contentement à messieurs du clergé sur quelques articles de l’ordonnance de l’année 1629. Pour ce, il ecrivit en ce memoire craïonné ainsy qu’il ensuit : « Je desirerois faire dire à monsieur le cardinal de la Rochefoucault* et à monsieur de Sens37 que, sur les remonstrances de messieurs les prelats et des parlemens, nous avons resolu, au Conseil du Roy, une declaration pour envoyer aux parlemens sur l’ordonnance de 1629, mais que je n’ay eu le loisir de la faire38. Et sera bon d’en donner une copie à monsieur de Sens. Elle doit estre sur des tablettes vertes au costé de la cheminée au cabinet du faubourg, ecrite de la main de Guitonneau, dont on fera copie pour bailler à mondit sieur de Sens, et on me gardera l’autre. [289vo] Il est à propos que les messieurs les prelats facent instance à ce qu’il soit fait droit sur leurs remonstrances, et si on fait mieux pour eux, à la bonne heure. Mais je desire grandement cela, car ils ont droit de le demander. Car le Roy, faisant publier ses ordonnances sans autre deliberation, a promis d’attendre volontiers ce qui luy sera remontré sur aucuns des articles d’icelle. Et il y a quelques articles sur lesquels l’Eglise a raison de demander qu’il soit touché, pour lesquels je voudrois bien qu’ils eussent esté davantage considerés. Mais l’extreme haste qui me fut faitte de les expedier ne me donna pas le loisir, joint que, pour ce qui est de l’Eglise, je me reposay sur ce que monsieur le cardinal de Richelieu les leust tous, et me dit les avoir tous faits lire, et les trouver bien. Je desire extremement qu’il soit pourveu [290] à cela. Monsieur de Lezeau faira cela s’il luy plait fort dextrement et secretement, sans que ces messieurs facent aucune mention de moy ni que je leur en aye fait donner advis. » J’en parlay donc à aucuns des susnommés, aux agens du clergé, et à aucuns de messieurs du Conseil du Roy. Mais voyant que cela ne faisoit pas grand effet, ou par negligence ou pour ce qu’on ne jugeoit à propos d’en parler en ce temps, je m’advisay d’en parler à monsieur le cardinal Bagny39, 37. Octave de Saint-Lary de Bellegarde (1587-1646), bp. of Conserans (Saint-Lizier) since 1613/4, became abp. of Sens in 1621 (bull dated 18 December 1623) and was succeeded by Louis Henri de Gondrin de Pardaillan only in early 1645. Hier. Cath. IV and Épiscopologe français. Bergin gives 1612-22 for Comminges (Saint-Bertrand), rather than for Conserans, and 1622-46 for Sens. The only son of César de Bellegarde, governor of Saintonge, and Jeanne de Lyon, this abp. of Sens strenuously (and successfully) opposed the elevation of his subaltern bishopric of Paris into an archdiocese (French Episc., 572). (For Gondrin, his nephew and successor, see Bergin, 633.) 38. In the margin of the ms.: “l’expedier,” probably as an alternative wording for “la faire.”. 39. Jean-François (Giovanni Francesco) Bagni (1565-1641), abp. of Patras, originally from Florence, was created a cardinal in 1627 (Grillon says, in November 1629). Bagni was sent by Gregory XV as nuncio to Flanders and then by Urban VIII to France (from 1627 to November 1630), where he negotiated with Richelieu over the issues of the Valtelline. Gr. Ency. He was named amongst the prelates
340
Chapitre 18
qui estoit sur son retour pour Rome, afin qu’il y peut rendre tesmoignage des bonnes intentions et resolutions de celuy qui avoit dressé ces articles de l’ordonnance, pource qu’il me sembloit que je devois avoir plus de soin de sa reputation en ce lieu où reside le souverain siege de nostre religion qu’en nul autre. A cet effect, je l’allay trouver, le 26e [290vo] decembre 1630, en l’hostel de Nevers40 où il demeuroit et luy ayant fait entendre ce que dessus, il le prist en bonne part41. Il est besoin de sçavoir icy qu’environ ce temps, il se fit un petit accord entre la Reyne mere et monsieur le cardinal de Richelieu, par l’entremise de monsieur le cardinal Bagny et, à cette occasion, il commença à me dire : « C’est moy qui ay fait la reconciliation entre la Reyne et monsieur le cardinal de Richelieu. Mais je vous puis asseurer que lorsque j’allay voir le Roy et monsieur le Cardinal, aprez ces divisions, ce fut en intention seulement de faire quelque chose en faveur du bon homme que j’ayme, pour le faire mettre en liberté. Et ainsy leur parlant de quelques choses approchantes de mon dessein, ils m’employerent serieusement en cet accord, ce qui a reussy graces à Dieu. Mais je vous dis derechef que [291] je n’ay eu autre veue et autre dessein en ce traitté que de faire pour le bon homme, auquel on ostera les guides et sera renvoyé à Chateaudun pour y faire sa demeure. » Qui fut la premiere nouvelle que j’eus de ce sejour. « Je vous prie, ce me dit-il, de luy faire mes humbles recommandations. » Dont et de quoy je luy tesmoignay grand sentiment d’obligation et luy promis de m’acquitter de ce devoir. Il est vray que depuis j’ay appris, par des personnes fort vertueuses et religieuses qui sont revenues de Rome, que monsieur de Marillac y est en tres grande reputation de vertu et de saincteté, pour les grandes preuves qu’il en a fait paroistre, tant durant le cours de sa vie que particulierement aux dernieres années d’icelle. En cette ville de Lisieux, il regla sa maniere de vivre pour le reste de sa vie. Afin de ne point passer son [291vo] temps inutilement, il y fit vœu à la Sainte Vierge de reciter son office tous les jours. Il fit aussy un autre vœu à la chappelle de cette Saincte Vierge, derriere le grand autel en l’eglise cathedralle, auparavant qu’il sceut le traitté cy-dessus who accompanied Richelieu on his entrée to Albi in the fall of 1629 (Grillon, Papiers de Richelieu, IV, 568, note 2). He was also caught in the centre of the machinations surrounding the nomination of Marillac’s Capuchin son to the bishopric of Saint-Malo (for which, see the final pages of Chapter VIII). 40. For the Hôtel de Nevers, see Chap. III, note 34. 41. BSG A and BNF B(83) have a paragraph break here. BNF B(2006) has no break, one of the few times it reads differently from BSG A.
Comment il rendit les sceaux
341
mentionné pour obtenir sa liberté, sans estre remis en charge. Lequel vœu il a depuis executté, y ayant donné de tres beaux paremens, bien que la liberté qu’il receust depuis fut bien bornée et de peu de durée. Il se comporta en cette ville si modestement, si vertueusement et y fit tant d’aumosnes, qu’il gaigna la bienveillance du peuple, en sorte qu’une trentaine de jeunes hommes de la ville s’offrirent à l’un de ses domestiques de le mettre en liberté s’il vouloit. Ce que luy estant proposé en secret, il fit response qu’il ne vouloit pas [292] contribuer à se faire donner la liberté, et qu’il ne trouvoit pas bon qu’on luy parlast de faire la moindre chose contre les ordres du Roy. Aprez une longue attente, entremeslée d’allarmes et miserables nouvelles qui venoient de temps en temps, l’exempt receut commandement de l’emmener à Chateaudun, où il fut conduit avec le mesme ordre qu’aux voyages precedens. Ce voyage luy fut encore un sujet de desplaisir, en ce qu’on le faisoit ainsy voir mené de païs en païs avec des gardes et par une facheuse saison. Mais Dieu l’avoit suffisament pourveu de grace et de vertu pour prendre de la main droitte ce qui luy estoit presenté de la gauche. Enfin, il arriva à Chateaudun, le 12e janvier 1631, où l’exempt et les archers prirent congé de luy et le laisserent à l’hostellerie en liberté, comme pareillement Senault et Guitonneau. Et deux jours aprez, monsieur de Marillac trouva bon que ledit Senault se retirast à Chartres, où il a achevé ses jours n’osant venir à Paris, et ledit Guitonneau à Paris, où le plus souvent il se tenoit caché et couvert, et ce par un long espace de temps. [292vo] Incontinent aprez, monsieur de Marillac m’ecrivit en ces termes : « A present qu’il a pleu que le Roy par sa bonté ait retiré les gardes qu’il avoit mises auprès de moy, je vous ecris plus librement, non pas des affaires du monde, car au grand desir que j’ay de ne m’en point embarasser est survenu le commandement du Roy, lequel l’exempt m’a fait sçavoir en ces termes : qu’il m’avoit emmené en ce lieu où Sa Majesté vouloit que je fisse mon sejour, et que je ne me melasse point des affaires. De sorte que par inclination et obligation, j’en suis libre. Mais ce que j’ecris plus librement est pour mes affaires, dont vous avez agreable que je vous entretienne et de nous y donner conseil et assistance. »
Page laissée blanche intentionnellement
{293}
Extraict d’un memoire ecrit de sa main, par lequel il appert de sa bonne disposition interieure, de reglement de sa vie, et quelque consideration sur ce changement si subit
Chapitre 19 Pendant le sejour qu’il fit en Normandie et le 26e decembre 1630, estant à Lisieux, il ecrivit ce memoire qu’il envoya au mesme temps à une personne qui luy estoit fort confidente à Paris, duquel nous avons pris ce qui ensuit1 : « Je ne doute point que l’on ne fasse divers jugemens de l’action qui s’est passé en laquelle il a pleu au Roy retirer les sceaux de mes mains et de ce qui s’est ensuivy, m’ayant fait conduire à Caen, puis ramener à Lizieux par un exempt et huict archers en la garde desquels Sa Majesté m’a mis. Je ne parleray point du [293vo] sujet de ce changement, de la maniere, de l’action et de ma conduitte et garde. Cela merite un discours à part et tout separé de celuy-ci. » J’estime qu’il a esté tres à propos que Sa Majesté ait retiré de mes mains les sceaux et les ayt envoyé querir, plustost que de les recevoir quand, plusieurs 1. The long quoted passage which follows has been published as “Réflexions religieuses de Michel de Marillac, garde des sceaux, sur son arrestation” in Le Cabinet historique, Revue mensuelle (XV, Première Partie––Documents; 1869): 20-32. This publication neither names an editor nor indicates its source. Judging from the identical anonymity of other articles in the same review, one is no doubt justified in naming the review’s director, Louis Paris, as responsible. Not one of the five mss. in the city of Paris is similar to this publication, so the editor’s source must be from one of the Carmelite archives. However, the “version” found in the Chroniques...Carmélites (I, 210-17) is even more different, being significantly abridged and frequently rewording whole passages. The differences between the five mss., on the one hand, and the Cab. hist.’s publication, on the other, are not at all in wording, but rather, in the complete omission or addition of entire paragraphs or parts thereof. We shall indicate below the locations of such changes, but not attempt to detail omissions from the Cab. hist. or reproduce passages not found in Lezeau.
344
Chapitre 19
fois, je l’en ay prié, pource que j’aurois encouru le blasme de plusieurs qui ne trouveroient pas à propos que je me deschargeasse. Et si je l’eusse fait de moymesme, ils eussent toujours estimé qu’on ne me les avoit pas redemandez, si je n’eusse voulu les rendre. » Je viens donc à l’action, qui a deux parties, l’une la remise des sceaux, l’autre, ce qui l’a accompagnée, qui est l’exempt et les archers, et ce qui suit. Je ne diray point icy les termes avec lesquels cela s’est passé, pource que, comme j’ay dict, cela requiert un discours à part, qui appartient plus à une narration des choses qu’aux considerations que je rapporte icy. [294] » La premiere partie de cette action, qui a esté de reprendre les sceaux, m’a esté de telle joye et contentement que rien ne la peu diminuer, non pas effacer. Et je ne m’en souviens jamais que je n’en aye pareille joye. Je ne pense pas en avoir jamais eu davantage, et mille rencontres se passent, qui m’en font souvenir avec sentiment de l’heur que j’ay d’estre deschargé, et, quoyque la rudesse de la suitte ait esté extremement grande, cela n’a peu diminuer l’aise de cette descharge. » Quant2 à la maniere, elle a esté rude. Mais j’y ay receu une des plus grandes graces de Dieu que j’aye jamais eue qu’il me souvienne. J’ay eu des plus violens exercices interieurs que je pense avoir jamais receu3. Mais à mon advis, c’estoient effects de l’esprit malin, qui me vouloit faire perdre l’esperance, comme il est vray que j’ay esté, autant qu’il me souvienne, pressé en cette action contre l’esperance et la confiance, en sorte qu’il [294vo] ne m’est resté plusieurs fois qu’un petit fillet du dire. J’espere sans lumiere dans le trouble et dans la privation de tout fondement d’esperance. Quoyque ce soit, je dis ce qui se passa, qui est bien estrange. Je voyois à tout heure ceux qui me conduisoient venir parler à l’oreille de l’exempt, au carrosse. Je demandois où nous allions. On me disoit n’en sçavoir rien, qu’on le sçauroit à une lieue de là. J’avois toujours devant moy dans le logis un archer jour et nuict. On4 commandoit à mon cocher d’advancer sans m’en parler, on menaçoit mes gens en ma presence et hors d’icelle, on en renvoyoit les uns, on retranchoit mon train, et plusieurs autres manieres qui me tenoient en un tel etonnement que je ne faisois jamais autre chose que me soumettre interieurement à tout ce que Dieu voudroit ordonner. C’estoit là l’exercice auquel j’estois, et neantmoins je connoissois que Dieu me faisoit par ses voyes une grande grace, en sorte que par trois fois, par les chemins, j’ay eu crainte [295] actuelle et sensible que l’affliction passât. Ce qui me semble remarquable, car ces sentimens venoient à contretemps, 2. Ms.: Quand. “Quant” is the better reading here, which is indeed found in BNF B(83). 3. At this point, Le Cabinet historique (p. 22) introduces several lines that are not found in our manuscript. 4. While our base ms. and ANF omit this “On”, all the others have it.
Extrait d'un mémoire écrit de Lisieux
345
hors la pensée de ces choses, en sorte que je jugeois qu’ils estoient envoyez directement dans l’ame5. » C’est, ce me semble, un grand mystere de la grace et de la conduitte de Dieu sur mon ame, voyant qu’elle s’endommageoit dans l’exercice de ma charge, encore que j’y puisse servir son Eglise et ses serviteurs, de m’en avoir retiré en cette maniere rude et violente pour me faire ouvrir les yeux. » Or j’ay reconnu le dommage que je recevois se faire si delicatement et si subtilement que je ne pense pas que je m’en fusse jamais apperceu, sinon aprez une grande diminution de la grace et un grand degast en l’ame, dont à mon advis je n’eusse pas reconnu l’origine. J’estime que vous-mesme ne l’avez pas reconnu, car vous n’eussiez pas obmis [295vo] de m’en parler. Mais ce n’est pas icy qu’il faut dire ce que c’est, cela est à s’en entretenir. » Ainsy je reconnois et ressans la grace prevenante6 et la conduite particuliere de Dieu en cette action, aprez plusieurs epreuves de ma vie passée ausquelles j’ay eu sujet de reconnoistre la mesme conduitte7. L’assistance que j’ay receue depuis m’en fait bien esperer, car, par la grace de Dieu, je n’ay jamais eu pensée de vouloir mal à ceux qui en pouvoient estre cause. Je me suis trouvé tranquille à tout ce qu’on a voulu faire de moy. Dieu m’a fait la grace de ne point quitter la communion, et s’est passé diverses choses en l’ame, bien notables. » L’affliction à la balance du monde est bien grande, passant tout d’un coup en des conditions si contraires et de plusieurs extremités aux autres, ce qui n’est pas mauvais à remarquer, à sçavoir d’une condition pleine d’affluence et frequence de personnes vous recherchant et honorant [296] à une solitude la plus grande que l’on puisse dire, car mes gens propres n’osoient parler à moy bas. Je dis ceux qui servent à la chambre. Les autres n’osoient entrer en la chambre, et ne le font encore qu’à disner et souper en presence de ceux qui nous gardent, de façon que c’est comme n’y point entrer, car il ne se dit rien que tout haut. Je passe encore d’une liberté entiere, c’est-à-dire en la condition en laquelle j’estois, à une captivité telle que vous voyez. Et j’ay esté en tel poinct que, mesme pour les necessités, j’avois la presence d’un archer. Ce qui m’a quasi causé beaucoup de mal par la retenue causée de la pudeur telle fois quatre ou cinq jours de retenue. Je passe encore de la plus grande authorité du royaume, car il n’y en a point de plus grande ni plus estandue, fondée, enchargée que celle-là, et me trouve en la plus basse subjection, sous le dernier de tous ces archers, [296vo] auquel je ne contredirois en rien du tout ce qu’il voudroit que je fisse. 5. (p. 24). 6. 7.
The next two paragraphs form only part of what was published here by Le Cabinet historique Le Cab. hist. has “provenante”. Le Cab. hist. (p. 25) breaks the paragraph here.
346
Chapitre 19
» Et le dernier est d’une grande abondance de moyens pour m’entretenir en ma condition. Je me trouve en une fort grande pauvreté, specialement en rete nant le nom que je ne puis n’y dois quitter8. Et par la grace de Dieu, je suis si tranquille en tout cela que je n’y ay aucune peine. J’essaye à regler les choses selon que je puis. Et c’est la grace qui m’en donne la force et la lumiere et qui m’y soustient et j’en ay quelque experience. » J’ay reglé mes heures afin qu’il n’y en ait aucune en laquelle l’ennuy me puisse prendre. Je me leve à six heures, suis habillé à sept, et à sept heures precisement je me mets à l’oraison jusques à huict, où je n’ay pas grand peine, encore que j’eusse tant discontinué cet exercice estant en continuelle action. A huict heures, je dis les litanies de Jesus et les petites heures de l’office de Nostre-Dame9, et puis j’employe le reste de l’heure à quelque lecture de la Bible ou autre10. [297] A 8. Our base ms. is the only one to reverse these two verbs: “...que je ne dois ny puis quitter”, so we bow to the marginally better reading of the majority. The last three sentences of the paragraph (i.e., from this point on), not being found in the base text BNF A, also come from the other versions. 9. It may be unnecessary to define these religious terms and to illustrate Catholic piety as closely as we do below, but it is a world both intellectually and spiritually so different from the Protestant, let alone the secular, world, that it would be remiss not to do so. The etymology of “litany” makes it applicable to any sort of prayer, but in ecclesiastical usage, the word especially designates invocations to which worshippers associate themselves by short supplications. Their popularity among the devout laity led Clement VIII in 1601 to attempt to rein in their proliferation. Gr. Ency. In a worship service, the two parts of the invocation are divided between a leader and a responding congregation. Thus, from two-and-a-half pages of “Litanies du Nom de Jésus”, any or all of which Marillac might have recited, we present these examples: “Seigneur, ayez pitié de nous. ...Dieu, le fils rédempteur du monde, ayez pitié de nous. ...Jésus adorable, ayez pitié de nous. ...Jésus maître des apôtres, ayez pitié de nous. ...Par votre agonie et par votre passion, délivrez-nous, Jésus.” Prières ou Manuel de Piété, proposé à tous les fidèles et particulièrement aux jeunes personnes et aux maisons d’éducation. Nouvelle édition, ... avec l’approbation [du] cardinal archevêque de Paris (Paris: Maradan, 1921), 5-7. The Little Office of the Blessed Virgin Mary seems to have appeared in the 10th century for the use of both secular and religious clergy and to have become more widely popular around 1200. It followed the conventional Divine Office in form and intention, but was shorter and simpler, with fewer variants. It offered the readings for the seven services (matins and lauds counting as one), but was attached to the already popular psalter, with its psalms, other short scriptural texts and a few hymns. When produced as the principal contents of Books of Hours, the Little Office was usually preceded by a calendar of saints days, and surrounded or pervaded by more scriptural readings, as well as special offices, litanies and prayers, not to mention often marvellous illustrations. Occasionally, the whole text could appear in the vernacular. Janet Backhouse, Books of Hours (London: The British Library, 1985), 3-4 & 11. If Marillac’s petites heures de l’office de Nostre-Dame resembled the “Petit Office de la SteVierge”, as represented by the same source, Prières ou Manuel de Piété (pp. 63-89), he would be referring to prayers, orisons and hymns especially dedicated to the Virgin, for recitation at “Prime” or “Tierce”, i.e., the first and third “hours” in a day measured into twelve equal divisions between dawn and sunset (which would mean the hours of 6 to 9 in the morning). Gr. Ency. It should be mentioned that we learn a few pages later (at note 18, below) that for at least some of his prayers Marillac followed the diurnal created by Bérulle. 10. Here, we follow Le Cab. hist. (p. 26) and the other mss., which all break the paragraph, a reading which actually better corresponds to the choices made by all versions in the immediately following paragraphs.
Extrait d'un mémoire écrit de Lisieux
347
neuf heures, je vais à la messe et communie par la grace de Dieu. Cela va jusques à dix heures. De là, j’employe le temps à la Bible. Une fois, je lis l’histoire du Vieil Testament, et lis tous les jours un chapitre du petit livre de l’Imitation de Nostre-Seigneur11. Entre unze et douze, je disne. Et depuis disner, je me repose volontiers, jusques entre deux et trois, et me mets sur le lict, soit pour reposer un peu, soit pour entretenir mes pensées, soit pour dire mon chappellet tous les jours. Et j’ay pris cette maniere pour diversifier l’exercice, et pour soulager ma veue qui se lasse à toujours lire, et principallement pour me soustraire à la veue d’un archer12, qui estoit là toujours present à me regarder, dont je me delivrois un peu en me jettant sur le lict et faisant tirer les rideaux. Car cela a duré plus d’un mois, que jour et nuict j’avois toujours un archer present. [297vo] » A trois heures, je dis vespres et complies de Nostre-Dame13 et litanies d’elle-mesme14. Puis je passe le reste à me promener dans une gallerie à estudier dans sainct Thomas15, qui est un excellent docteur pour apprendre à connoistre Dieu, ou autres livres, à present que j’en ay davantage. » A cinq heures, je me mets à l’oraison16, jusques à six heures. Puis je me mets au lict et y soupe. Cela employe quelque temps et d’autres affaires. Aprez souper,
11. This reference is of course to The Imitation of Christ of Thomas à Kempis. 12. BSG A and BSG B(2006) both underline the rest of this sentence, but like our own, neither ANF nor BNF B(83) does. 13. Vespers, as its etymology implies, were originally evening prayers, to be said after dinner, but for devout laity, at least, they were moved to the afternoon. Like lauds (see note 17, below), they were well developed by the 6th century and were composed of six Psalms. The tradition of private, lay prayer had developed slowly between the 6th and 15th centuries, and was especially formalized as part of the 16th-century Catholic Reformation. Dictionnaire de Spiritualité, XI, 693 & 700-02. The compline (complies) is the last of the canonical hours of prayer, normally said before retiring at night. Modern examples of the complies de Notre-Dame, which Marillac recites in the late afternoon, may be found as part of the “Petit Office de la Ste-Vierge” (Prières ou Manuel de Piété, 6971). 14. From two-and-a-half pages of “Litanies de la Sainte Vierge”, we select these examples: “Sainte Marie, priez pour nous. ...Sainte Marie Mère de Dieu, priez pour nous. ...Sainte Mère, sans tache, priez pour nous. ...Cause de notre joie, priez pour nous. ...Consolation des affligés, priez pour nous. ...Reine des patriarches, priez pour nous.” It should also be noted that the Litanies to the Virgin actually begin with brief litanies to each of the Father, Son, Holy Spirit and the Holy Trinity, and then end with five more to Jesus and a final one to Mary (Prières ou Manuel de Piété, 19-21). Comparison with a Latin L’Office de la Vierge Marie pour tous les temps de l’annee, published in Paris in 1616 (unpaginated), ensured that none of our examples from the early 20th century lacked a 17th-century existence. 15. For St. Thomas Aquinas (1227-1275), the most important medieval theologian after St. Augustine, see Chap. XIV, note 47. 16. An orison (Eng.) or oraison (Fr.) is a literary, i.e., more elevated reference to, a prayer. Liturgically, each hour of divine office terminates with an orison said by the officiant or celebrant, and is preceded by a short invitation to silent prayer.
348
Chapitre 19
je dis matines et laudes de Nostre-Dame17, et tout cet office je le dis dans le diurnal18 de monsieur le cardinal de Berulle19, qui m’est consolation20. » Aprez, j’ay depuis quelque temps pris ordre de faire lire un de mes gens, jusques sur les neuf heures, quelque bon livre. Je vis, par la grace de Dieu, aussy tranquillement en cette maniere [298] que j’aye jamais fait en aucune. Mais je ne puis que je ne demande continuellement à Dieu et à la Vierge d’estre deslivré de ces gardes, estimant qu’encore lors j’auray plus de retraitte et de solitude, et toute ma pensée est d’embrasser fort vraiement et solidemment cette vie. Je prends cette vie comme m’estant donnée de Dieu pour me preparer à la mort et ne rentrer jamais dans les actions pour quelque sujet que ce soit, ce qu’il me semble que je fuirois par toutes les manieres imaginables. J’ay encore particulier sujet de consolation en ce qu’il y a si long temps que je desire en avoir le moyen et si vrayement que, le trouvant, je dois l’estimer à grande grace, sans discerner la maniere par laquelle j’y parviens, pource que nous ne prescrivons pas à Dieu l’ordre et la maniere de nous donner les graces que nous luy demandons21. [298vo] » Je me trouve si aisé et si content de ce qui m’est arrivé, sans rien excepter, et y trouve une telle et si grande grace que je ne puis satisfaire à le dire, et l’en remercier. Et il me semble que c’est une grace de prevoyance et preordination de Dieu, et la reconnois si grande que je voudrois que mes amis en eussent connoissance. Car cela serviroit non pas seulement pour leur donner patience en cette affliction, mais aussy pour leur donner joye et contentement. Je vous prie de le dire à ma fille, quoyque je sçache sa sagesse, qui m’est une 17. Matins in Roman Catholicism (in contrast to the Church of England) is the office of one of the canonical hours of prayer, properly a night office, but also recited with lauds at daybreak. A laud is a hymn of praise, but in the plural (lauds) it is the office of the first canonical hour of prayer, originally said at daybreak. The Canadian Oxford Dictionary (Toronto, 1998). Matins and lauds are said together because every hour should be terminated with a collect* and matins alone does not have one. They should be said after midnight and, indeed, towards dawn (Gr. Ency.). Bérenger, bishop of Verdun (940-962), was the earliest person recorded to recite matins of the Virgin (Dict. Spir, 699). The “Petit Office de la Ste-Vierge” naturally contains special matins and lauds for the Virgin Mary (Prières ou Manuel de Piété, 63-65). *A collect was originally a name given to an assembly of the faithful, but it came to refer to an orison said by the priest when the faithful had assembled. 18. A diurnal is a book of prayers, an extract from the breviary, containing only the offices of the day. It is no surprise that Bérulle had created one that his disciples used. (We can find no modern copy of “Bérulle’s diurnal”, neither separately nor in his Œuvres complètes nor through correspondence with editors of the latter.) 19. Ms.: Berulles. 20. Le Cab. hist. (p. 27) continues the paragraph here rather than breaking it. 21. Le Cab. hist. (pp. 27-28) adds several lines at the beginning of the next paragraph. They express Marillac’s gratitude for having been allied to “Mademoiselle Acarye” and Cardinal de Bérulle in God’s service on earth. Unfortunately, the note in the review incorrectly identifies this Mlle Acarie with her daughter, Marguerite Acarie, later also a Carmelite (though the latter is possible).
Extrait d'un mémoire écrit de Lisieux
349
consolation la plus sensible que je puisse vous dire. Mais je m’assure que si elle le voyoit, elle auroit plus de peine à moderer la joye que la douleur. De mesme au pere Michel22, s’il vous plaist. Je serois bien aise que monsieur de Lezeau23 et monsieur de Noyers24 le sceussent particullierement, car je fais estat de ces deux amis en [299] Jesus-Christ. Entre tous ceux qui sont au monde, il y en a plusieurs que j’estime par leur vertu et devotion et leur amitié envers moy, mais c’est assez de le dire à ces deux-là, sans qu’autres sçachent que j’ay nommé qu’eux. Je vous laisse la liberté pour ceux avec qui vous sçavez que nous sommes liés en Jesus-Christ et en sa saincte mere25. » Il semble que la misericorde de Dieu continue et s’accroit de jour en jour à me confirmer en la voie qui n’est qu’en luy et à craindre d’en avoir une autre, quelque specieux pretexte que l’on en puisse avoir. Je desire fort la vie absorbée en Dieu et morte à tout le reste. Et ce desir me semble fort enraciné, c’est-à-dire estre fort dans l’interieur de l’ame et in visceribus26, comme l’on dit en latin27. »
*** Ce memoire, arrivé à Paris, me fut à l’instant communiqué, non seulement en l’article qu’il avoit designé pour moy, [299vo] mais au total. Ce qu’estant venu à sa connoissance, soit que je luy en eusse touché quelque chose par les miennes, soit par ailleurs, il m’ecrivit par sa lettre du 28, mais en ces termes :
22. Reminder: père Michel was Marillac’s son Octavien; his daughter Valence had taken the name Marie du Saint-Sacrement. 23. Note that in this passage Lezeau has left Marillac paying tribute to his eventual biographer, Lezeau himself. 24. François Sublet des Noyers (1588-1645) had become one of the four intendants des finances in 1628, and was to become intendant d’armée in 1634-1635 and then secrétaire d’État à la guerre in 1636. Related through his mother (Madeleine Bochart) to Richelieu’s mother (Suzanne de la Porte), he had in 1614 married Isabeau Le Sueur, daughter of one of Richelieu’s later creatures. However, both his father (Jean Sublet de la Guichonnière, d. 1627) and his mother were ardent dévots and dedicated supporters of the reformed Carmelites, even before the formation of Mme Acarie’s group, and his daughter (Madeleine or Élisabeth, b. 1618) was to become a Carmelite at Pontoise. Bluche, D.G.S. Thus, his closeness to Richelieu need not have been enough to prevent a simultaneous closeness to Marillac, nor the latter friendship enough to hinder his rapid rise in Louis XIII’s government after Marillac’s disgrace. For more on his 1630s’ activities, see Ranum, Richelieu...Councillors, Chap. V, 100-19. His attestation in Chap. XXIV of Lezeau (at note 14) is often quoted. 25. Between this paragraph and the next, Le Cab. hist. (pp. 29-31) has two-and-a-half pages of text missing from our ms.; after this next paragraph, it has another two paragraphs (pp. 31-32) before concluding. 26. That is, “viscerally” (“in one’s guts”). 27. The paragraph which should follow at this point, Lezeau has in fact presented earlier, in Chap. IX, at note 32.
350
Chapitre 19
« J’avois prié cette personne à laquelle j’avois adressé mon memoire de vous communiquer un article d’iceluy et, à ce que je vois, elle vous a communiqué tout le corps, auquel il y a des bagatelles de communication familiere que je n’estimois pas devoir estre veues. J’en suis bien aise, et en loue Dieu. Il est vray qu’au poinct de la mort, ce que l’on prise à la terre est souvent un grand tourment, et possible cause d’aveuglement et de ruine aux ames, et que les considerations qui nous feront bien ou mal accueillir en nostre passage, ce sera le plus ou moins de charité que nous aurons et sans discernement des grandes ou moindres œuvres, sinon autant qu’elles [300] auront esté faittes en charité. Et celuy qui aura plus aymé Dieu, fut-il portefaix ou mendiant, sera plus elevé en la gloire, mieux accueilly à la mort, mieux regardé par les anges et les saincts que celuy qui aura conquis des royaumes, qui les aura gouvernés, et aura mis toute la terre en paix. Car Dieu doit bien par justice quelque recompense aux bonnes œuvres, mais telle et de la mesure que sont les œuvres. Mais il ne doit soy-mesme et sa gloire qu’à ceux qui ont servi son fils, qui l’ont regardé et l’ont eu en butte, pource qu’il n’y a accès à Dieu que par son fils. Ainsy tout ce que nous faisons hors de là est œuvre perdue qu’aux mieux qui nous en puisse arriver nous oublierons à la mort. Et les plus sages s’y embarrassent le moins, et font provision de credit et d’amitié au lieu où ils ont à estre toujours. » Mais avant finir ce chapitre, il me semble à propos d’examiner quel pouvoit estre ce dommage qu’il croyoit [300vo] recevoir, de peur qu’on ne veuille donner un sens plus estandu à ses parolles, qu’il n’est en la verité de la chose. On ne peut pas dire qu’en l’exercice de ses charges il se soit changé ou eloigné de ces maximes de pieté et vertu, si on considere sa constance et fermeté en l’administration de la justice et des finances, sans se laisser aller aux moindres gracieusetés et condescendances, que les gens du monde croyent pouvoir estre favorablement accordées. Et luy, au contraire, les estimoit tres pernicieuses et de grande consequence28 ; son adresse et courage à disposer et rendre capables Leurs Majestés et les plus grands du royaume à ne luy rien demander ou esperer de luy qui fut injuste ou deraisonnable ; sa moderation à ne point se servir ni prendre aucun avantage du pouvoir de sa charge pour ses interests particuliers ; ce grand mespris qu’il a eu des honneurs et vaines complaisances [301] qu’il pouvoit prendre dans le monde et particulierement des richesses suivant son vœu qu’il a gardé fort exactement ; et finalement, 28. Our text has a paragraph break here, and also at each of the subsequent semi-colons (except after “ses interests particuliers”), but we read the following phrases as attaching to a single, long sentence.
Extrait d'un mémoire écrit de Lisieux
351
ce qu’il a fait pour authoriser la pieté, la religion et la vertu, non sans des peines et labeurs, qui n’ont esté connus d’un chacun. Mais bien peut-on dire qu’en ce qu’il a ecrit, il s’est trompé luy-mesme, et en a pensé plus qu’il n’y en avoit. Cette tromperie provenant pour ce qu’il estoit contraint de s’accommoder aux affaires d’Estat et publiques, qui ne sont pas toujours reglées au niveau de la perfection evangelique, et bien qu’à son egard il y apportast les precautions necessaires, cela ne laissoit de luy faire peine, pource que la vie active, pour saincte qu’elle puisse estre, est bien au-dessoubz de la vie contemplative, et particulierement en ce qu’elle n’est jamais sans trouble et inquietude, [301vo] à cause de la multitude des affaires exterieures et diversité de ses operations (quoyque bonnes et saintes29), ce qui paroit defectuosité et dommage à une ame pieuse, et finalement pource que, à la faveur de sa retraitte s’estant approché plus prez de Dieu, et voyant plus clair dans les perfections divines, il estoit entré plus avant en la connoissance de son neant, ce qui estoit cause que les menues fautes et imperfections de la vie qu’il avoit passé en l’action luy paroissoient plus grandes et insupportables. Et puisque les anges mesme s’advouent imparfaits et defectueux en la presence de Dieu, c’est à dire quand ils considerent ce qu’ils sont à l’egard de la divine Majesté, une ame retirée à la vie solitaire et contemplative ne peut avoir que des pensées et sentimens de grande humiliation [302] et componction [pour] les manquemens et defaults de ses actions en la vie active. Mais si l’on veut tirer sa condemnation de sa propre bouche, il est raisonnable d’en tirer aussy ce qui sert aussy à la justification : « J’ay reconnu (ce dit-il) le dommage que je recevois se faire si delicatement et si subtilement que je ne pense pas que je m’en fusse aperceu, sinon aprez une30 grande diminution de la grace. C’est vivre bien saintement en ce monde que de ne donner lieu qu’à de si delicats endommagemens. Et il faut une abondance de grace bien extraordinaire, une assistance de Dieu bien particuliere, une vertu bien solidement establie, une fidelité bien à l’epreuve, pour subsister en une Cour pleine de perils et en une charge si dangereuse, et parmy un si grand embrouillement d’affaires publiques et particullieres, pour ne se laisser aller qu’à des fautes de diminution de grace si petites qu’elles sont imperceptibles. Qui [302vo] n’est coupable que de cela est veritablement bien innocent devant Dieu et digne de louange parmy les hommes31. » 29. ANF has struck out “pieuses” and replaced it with “saintes,” as we have it here, but BNF B(83) has “pieuses,” as do both versions at the Sainte-Geneviève. 30. Ms.: une une. 31. This version simply carries on to the end of the chapter, but ANF does so only after having written “Fin” below this last line, then crossing it out. This quotation is a paraphase of passages in the memoir from Lisieux just reproduced above.
352
Chapitre 19
Je diray et remarqueray pourtant que les procedures de ce sainct personnage, bien considerées, pourront servir à ceux de cette profession, qui avec la capacité ont quelque sentiment de pieté et desir de leur salut, pour retrancher et oster en eux tous sujets de convoitise et d’ambition. Car qui pourra s’asseurer avoir autant de fermeté et solidité aux actions de pieté et de vertu qu’il avoit ; avoir son cœur destaché des affections des choses du monde au poinct qu’estoit le sien ; avoir autant de force et grandeur d’esprit, de science et experience que luy ; et finalement, esperer tant de faveur que de parvenir à ces grandes charges, et traitter quasi au pair avec les grands de la terre ainsy qu’il a fait. [303] Et neantmoins avec ces dons et avantages de grace, de nature, d’esprit et de fortune, il a passé en ces charges comme au travers d’un torrent de tribulations affligeans et donnans atteinte à son salut, en sorte qu’il a pris sa retraitte, quoyque contrainte et captive, non point comme une peine, mais bien comme un remede et une deslivrance de ses miseres. Que peut donc attendre en ces grandes charges celuy qui se trouvera luy estre inferieur, et n’avoir egale provision, sinon vanité et affliction d’esprit. Vanité en ce qu’au lieu de plaisir solide qu’il s’estoit promis, il n’experimentera que desplaisir et misere. Affliction d’esprit en ce qu’il sera perpetuellement occupé à se deffendre des attaques, pieges et surprises, qui luy seront dressées et preparées pour le faire tomber en des fautes tres lourdes et tres grieves. Aucunes desquelles luy [303vo] seront connues et luy seront guerre ouverte, tres penible et fascheuse. Les autres luy seront inconnues et cachées, soit par obscurité causée à l’occasion de ce grand employ, soit par une conscience erronée qu’il pourra se fabriquer afin de disposer de toutes choses à sa discretion, qu’il arrive souvent à ceux qui sont en ces charges, sans en ce comprendre les fautes d’autruy, ausquelles il peut participer par dissimulation, ou pouvant les empescher, estant veritable que les hommes ne cessent d’avoir le cœur endurcy d’aymer la vanité et chercher le mensonge. Ce n’est pas que les gens de bien doivent renoncer absolument aux affaires et grandes charges et refuser d’y entrer quand ils y sont appellés pour l’honneur de Dieu et le bien du public, en certaines occasions ausquelles la volonté de Dieu se rendroit pour ce plus manifeste. Mais je veux dire que [304] s’y porter de soy-mesme, specie recti32, disant que c’est pour y 32. These words are found in Horace, Epistle to the Pisones (“Ars Poetica”), I, 24-25: “Maxima pars vatum, pater et juvenes patre digni, / decipimur specie recti.” (“Most of us poets, O father and sons worthy of your father, are misled by our idea of what is correct [are deceived by what appears to be right].”) (We again thank Prof. Golden for this identification.)
Extrait d'un mémoire écrit de Lisieux
353
promovoir et faire le bien, c’est chose que je ne puis prendre que pour une ambition fort delicate et couverte. Et ainsy ceux-là donnent des marques tres certaines qu’ils exercent ou pourront exercer ces charges sans s’y perdre, quand ils auront un vray sentiment et connoissance que les dehors d’icelles sont plus seurs et avantageux que les dedans. Tels ont toujours esté les sentimens de ce grand personnage en tous les momens de sa vie33.
33. Lezeau is clearly once more reiterating the argument of his friend Nicolas Caussin in La Cour Sainte.
Page laissée blanche intentionnellement
{305}
De son sejour à Chateaudun
Chapitre 20 Sitost qu’on sceut à Paris que sa demeure estoit arrestée à Chateaudun, le sieur abbé de l’abbaye de la Magdelaine de ce lieu1, chanoine de la SaincteChappelle à Paris, vint trouver madame de Marillac et luy offrit sa maison abbatiale, ce que cette dame, ayant fait sçavoir à monsieur de Marillac, il l’accepta et y fit son logement. Il se mit incontinent dans les occupations de l’esprit, ausquelles il se plaisoit grandement suivant le reglement qu’il s’estoit prescrit, ainsy que nous avons dit ailleurs, avec beaucoup de consideration et reflection du bonheur de sa retraitte. Il m’ecrivit par une lettre du 15e janvier 1631 : [305vo] « Je desire mettre mes affaires domestiques en estat le plus clair et le plus arresté que je pourray afin d’estre en repos de ce costé-là, et n’avoir rien qui m’empesche la jouissance de la tranquillité qu’il a pleu à Dieu me procurer, qui est par sa grace telle que je n’ay point de temps de reste. J’en dirois davantage si ce 1. The Abbaye de Sainte-Madeleine in Châteaudun belonged to the Ordre de Saint-Augustin. The abbé from 1624 to a date not established* was Jacques de la Ferté. Joseph Beauhaire, Diocèse de Chartres: Chronologie des évêques, des curés, des vicaires et des autres prêtres de ce diocèse depuis les temps les plus reculés jusqu’à nos jours (Châteaudun: J. Pigelet / Paris: Techener, 1892), 259. La Ferté was still the abbé of Sainte-Madeleine as late as September 1634. Jean Bordas, Histoire sommaire du Dunois, de ses comtes et de sa capitale (Châteaudun: L. Pouillier, 1884), I, 326. La Ferté was an active reformer on several fronts. In 1627, for example, he established the Compagnie des Cents-Associés to re-establish commerce with French Canada and to help Catholicism flourish there. He contacted Cardinal de La Rochefoucauld and became involved with the reforms of the canons regular; in 1632 the Génévofains were introduced into his abbey. Although La Ferté was only the commendataire of La Madeleine, he lived often in the paternal house, in the parish of St-Lubin of Châteaudun, and was anxious “to see good order and edification reign in his Abbey” (Bordas, I, 322 & 325-26, and II, 234). * La Ferté, who had succeeded his brother René (abbot of La Madeleine, 1607-24), was to be succeeded by Valentin du Reynier de Droué de Boisseleau, but Beauhaire’s date is “16xx”, so our only other relevant date for the end of Jacques de La Ferté’s tenure is that of his successor, his nephew Henri-Valentin du Reynier de Droué de Boisseleau, in 1678 (Beauhaire, 259).
356
Chapitre 20
n’estoit que je suis au commencement, et qu’il vaut mieux que la suitte du temps parle que moy, car son tesmoignage est en verité. » Par une autre du 10e novembre 1631 : « Et par la grace de Dieu je n’ay point encore trouvé un quart d’heure vuide ni pensée de regret à une autre condition. Qui sçait bien connoistre ce qui est en celle que Dieu nous a donnée regarde les autres avec plus de compassion que d’envie. » Par une autre, à une personne qui [306] luy estoit fort familiere, du 17e decembre 1631 : « Je suis bien consolé des mouvemens que vous avez de remercier Dieu de ma retraitte. C’est un benefice tres particulier et des plus grands de ma vie, et si je pouvois ecrire comme parler, vous verriez encore plus clairement et plus particulierement le grand sujet qu’il y a. » Et par une autre, à la reverende mere Marie de Jesus Acarie2, prieure des Carmelittes d’Orleans, du 25e janvier 1631 : « Quant à ce qui m’est arrivé, j’espere que Nostre-Seigneur en tirera profict pour le bien de mon ame, et par sa grace, j’en ay ressenty de grands effects en la paix et tranquillité qu’il luy a pleu me donner. J’ay eu particuliere devotion au bon larron, pour ces parolles : “ Nos quidem juste nam digna factis recipimus hic vero nihil male gessit3.” Pour le reste, il y a de quoy louer Dieu de ce qu’il luy a pleu me descharger [306vo] du fardeau que je portois avec beaucoup de peine. Et si j’en eusse esté deschargé à mon instance, comme je l’avois plusieurs fois demandé, tous mes amis m’eussent blasmé, ne croyant qu’il se fut fait sans ma poursuitte. Maintenant la misericorde de Dieu m’en a deslivré et m’a donné moyen de vivre en la retraitte que j’ay desirée il y a fort long temps. C’est ce que j’ay à faire, et à quoy par sa grace je m’accommode fort tranquillement. Je vous prie continuer vos prieres, mesme pour mon frere. » Pendant ce sejour, monsieur d’Hemery4, intendant des finances5, l’alla trouver de la part du Roy, pour luy demander qu’il eust à luy mettre entre 2. The eldest daughter of Mme Acarie, Marie de Jésus (1585-1641) took her profession at the first Parisian carmel on 25 March 1609. She became sous-prieure at the Amiens carmel in 1616 and then prioress at Orléans from 1620 to 1627 and again 1630-1637. Serouet, Madeleine, 361. 3. Only the Gospel of St. Luke distinguishes the character of the two thieves, the second of which, after the first had taunted Christ on the Cross, replied and, among other things, said, “...for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss” (23, 41). 4. Michel II Particelli d’Émery (1596-1650), an intendant des finances since 1629, had been with the armies in Italy until 1631 and was, under Mazarin, to obtain the new post of contrôleur général in May 1643 and then to become surintendant des finances in July 1647. The son of Michel I Particelli and Horélie Bigerose, he was of the third generation of his family in Lyon and the only one to leave for Paris, where, in 1616, he married Marie Camus. Thoroughly devoted to the crown throughout his career, he was nonetheless able to enrich himself through dubious manipulations and to use part of his fortune as a generous patron of culture. One of his first significant land purchases had been the seigneurie d’Émery (in Brie) in 1619. Bluche, D.G.S. 5. The intendants des finances were created under Henry II as a by-product of the military campaign that won for France the three bishoprics of Metz, Toul, and Verdun. To finance the campaign,
De son séjour à ChÂteaudun
357
les mains les papiers qu’il avoit concernans la charge de garde des sceaux, ou le domaine et droits de Sa Majesté, ensemble les papiers de la maison de la Reyne, luy faisant entendre qu’on [307] demandoit particulierement les deux registres couverts de maroquin semez de fleurs de lis contenans les traittés de paix et autres affaires de l’Estat, et quelques registres touchans l’expedition des conseils des roys predecesseurs de Sa Majesté, et de son regne, qu’il avoit eu soin de faire fort exactement et avec bon ordre, mesme les procedures criminelles faittes contre quelques personnes de grande qualité6, ausquelles demandes il respondit : Que pour les deux registres, il les avoit dejà rendus ; pour les procedures criminelles et papiers de la Reyne, qu’il ecrivoit pour les rendre ; et pour les autres, qu’ils avoient esté dispersés et egarés en son desmenagement, et n’en pouvoit en ce lieu rendre autre raison. Puis parlerent ensemble de la nouvelle ordonnance concernant les commissions extraordinaires pour les procès criminels où monsieur de [307vo] Marillac luy fit voir et connoistre que l’article ne se pouvoit entendre pour faire le procès aux personnes d’eminente qualité de la façon qu’on en vouloit user. Puis luy parla du retour en son hermitage, qui estoit une petite maison par luy bastie sur le fonds et proche le convent des Carmelites du fauxbourg Sainct-Jacques7, que c’estoit pour oublier entierement le soin du monde et y demeurer dans une plus grande retraitte et avec un peu moins de soin qu’en un lieu estranger, auquel on estoit inevitablement sujet à beaucoup d’yeux, hors desquels on auroit plus de facilité de composer son train et l’ordre de la vie selon que l’on jugeroit à propos, et puis qu’on seroit deschargé des pensées du retour et de l’exil. Sinon qu’il suivroit Dieu, moyennant sa grace, et trouveroit repos en tout ce qu’il ordonneroit de luy. several new offices were created for sale and some innovative new taxes, so in 1552 four commissaires were appointed to account for these funds to the Council, and in 1556 they were titled intendants des finances. Together with the two new contrôleurs généraux (created in April 1547), they had access to the Council whenever it had need of their services, but they remained “commissaires” until 1690, whereas the contrôleurs généraux were sometimes offices and sometimes commissions. Also fluctuating in number, though usually seen as appropriate at four, together they became the backbone of the progressively more centralized financial administration. Barbiche, Institutions, pp. 255-56 & 262-63. See the magisterial study of all the principal financial charges by Michel Antoine, Le cœur de l’État; he has a succinct description of the responsibilities of the intendants des finances on p. 209. 6. These mss. are likely two of those listed as “Political/Administrative Manuscripts” in our Appendix 5, the second of which has five chapters followed by over a hundred pages of diverse legal cases, accounts, extracts, etc. which may be seen as a continuation of the fifth chapter––or not. As noted in the Appendix, they may both be found in the Département des Manuscrits, BNF, which in fact holds three mss. of the second item, while yet other copies are found elsewhere (cf. Appendix). 7. We learnt of this hermitage in Chap. IX, note 65. Marillac was to will the usufruct of it to Marie de Creil, his widowed daughter-in-law, and her children.
358
Chapitre 20
De ce colloque ou pourparler, je ne vois [308] autre suitte sinon qu’au mesme temps monsieur de Marillac ecrivit à monsieur Amelot8, president au Grand Conseil, et à moy, nous priant de rendre à monsieur d’Hemery, en vertu de l’ordonnance du Roy, les procedures criminelles cy-dessus mentionnées, ce que nous fismes. Le reverend pere Michel, capucin, son fils, alla le trouver en la ville de Chasteaudun et fit quelque sejour avec luy, duquel lieu, voulant asseurer la carmelite de Ponthoise, sa sœur, de l’estat auquel il l’avoit trouvé, il luy ecrivit une lettre du 1e fevrier 1631, en ces termes : « Il est impossible de juger qu’il y ait aucun changement. Son visage, son entretien guay à l’ordinaire, se porte tres bien, Dieu mercy. Il est plein de joyes interieures, d’amour et d’affection à l’estat où il se trouve. Il a distribué toutes les heures en telle sorte qu’il n’est ny trop long temps diverty, ni trop long temps occupé. Il est icy, et fait son establissement comme s’il n’en devoit jamais sortir et n’en a pas seullement la pensée. Et peu aprez, en verité, c’est un miracle de voir comme [308vo] sa pensée est hors du monde. Il entend parler de ce qui s’est passé en sa personne mesme comme il feroit d’une histoire romaine. Au plus fort des mauvais traittemens, il estoit si content qu’il avoit crainte d’en estre deslivré. Il ne parle volontiers que des choses du ciel. Du reste, par condescendence à ceux qui le voyent, et peu, il fait donner tous les lundis un septier de bled en pain qui est mis en potage. Croyez quand vous luy escrivez que vous ecrivez à un sainct. Je le regarde comme tel, car en verité cela passe l’humain d’estre en l’estat pacifique qu’il est et si peu touché de tout. Et si ce n’est ni manque de connoissance ni de generosité, ce ne peut estre que par grace. » Il est vray que moy, qui connoissois ses dispositions interieures, et comme les bons succes des affaires temporelles luy estoient indifferens, et comme il se resolvoit sur le champ aux accidens qui eussent donné long 8. Jean II Amelot, sgr de Gournay and de Neuvy ( ?-1644), the second son of Jean Amelot (sgr de Cornetin, président aux enquêtes au Parlement de Paris, ?-1600) and of Marie de Saint-Germain, was at first a conseiller au Parlement de Paris (May 1598), maître des requêtes (June 1603), and then conseiller d‘État and président au Grand Conseil in 1610. In 1624-1625, he obtained the separation of his office of master of requests from that of president. Camille Trani, “Grand Conseil,” 99-100. The family was one of about ten of the intendants under Richelieu and Mazarin who had been ennobled through lettres d’anoblissement from the king; Jean I Amelot had remained loyal to Henry III during the period of the League. Richard Bonney, Political Change in France under Richelieu and Mazarin, 1624-1661 (Oxford: Oxford UP, 1978), pp. 79 & 85. In Popoff, Prosopographie, the principal Amelot entry is # 426, pp. 251-55. Remember that in 1601 Marillac had taken as his second wife Marie de Saint-Germain, widow of Jean I Amelot, and so the mother of Jean II Amelot. Jean II had married Catherine de Creil, daughter of Jean de Creil, sgr de Gournay and de Neuvy-sur-Aronde (secrétaire du roi), and of Adrienne Gamin (Trani, “Grand Conseil,” 100), which made him the brother-in-law of Marillac’s now deceased son René and the latter’s widow, Marie de Creil.
De son séjour à ChÂteaudun
359
temps à penser et causé plusieurs tours et retours en l’esprit d’un autre, et voyoit les grandes peines et fatigues que prenoient, en suitte de cette disgrace, ses [309] parens et amis entre lesquels j’avois une petite part. Je ne pouvois m’empescher de dire : « Nous nous tourmentons bien icy pour une personne qui n’en soucie guere et qui ne prend à cœur les choses qui nous peinent au quart de ce que nous les prenons, encore qu’il soit l’object formel de cette misere. » Monsieur le mareschal de Marillac, aprez que la Reyne mere eut fait rupture avec monsieur le cardinal de Richelieu, fut arresté prisonnier de par le Roy en Piedmont et de là emmené à Verdun pour luy estre son procès fait et parfait extraordinairement par commissaires9. Madame de Marillac, sa niepce, belle-fille de monsieur le Garde des sceaux10, l’assistoit fort puissament à Paris, obtenoit de jour à autre des arrests au Parlement portans evocation de ce procès et cassation des procedures faittes par devant les commissaires. Enfin, elle fut congediée de Paris le 6e mars 1631 et se retira à Ponthoise, où elle demeura quelque temps. Et ce pendant elle envoya ses [309vo] deux fils11 proche monsieur le Garde des sceaux, lequel luy ecrivit trois lettres incontinent aprez, la premiere du 15e mars 1631, en ces termes : « Ma tres chere fille, ayant appris que vous estes obligée de demeurer hors de Paris, je ne vous ecris pas pour ayder à porter la croix que NostreSeigneur vous envoye, ou plustost la part qu’il vous donne à la nostre, laquelle il luy plait augmenter par vostre consideration. Et parce que vous souffrez, j’espere que sa bonté vous consolera et vous donnera force pour porter ce qu’il vous envoye. » Et plus bas, « Quand je considere toutes ces choses, je ne puis que je ne les attribue à benediction particuliere. » La seconde du 18e mars 1631, en ces termes : « Ma tres chere fille, j’envoye ce porteur exprez pour vous visiter et sçavoir de vos nouvelles, puisque je ne le puis faire moy-mesme, en la nouvelle affliction que vous avez, de laquelle j’ay receu beaucoup de desplaisir, [310] comme j’estime que vous le croyez aisement. Je loue Dieu de la force et bonne disposition qu’il vous a donnée pour supporter cette visite, laquelle de la part de Dieu est, comme j’espere, une benediction particuliere sur vous 9. Exercising their judicial independence, the commissioned judges at Verdun were unable to find sufficient grounds to convict Marshal Louis de Marillac of the charges put up against him. He was therefore transferred to Pontoise, and then to Rueil, where Richelieu had built his favourite residence in the Paris area, and tried and convicted by more compliant judges, in proceedings which even then took a year and a half. 10. This must be Marie de Creil, René de Marillac’s widow. 11. These boys were Louis de Marillac (1614-1635), a Knight of Saint-John of Malta, and Michel II Marillac ( ?-1684), sgr d’Ollainville & baron d’Attichy, who was to follow his grandfather’s career path. See Genealogy X, 2 & 5.
360
Chapitre 20
et sur vostre maison. Et j’espere que vous l’esprouverez ainsy et que Dieu fait une grande grace aux personnes quand, par quelque voie que ce soit, il les oblige à penser serieusement aux choses eternelles. Je vous prie de prendre bon courage et faire proffit de l’occasion pour vous donner de nouveau à Dieu et confirmer les bonnes resolutions qu’il vous a données de l’aimer et dependre de luy entierement. Un seul petit rayon des biens de l’autre vie est plus que suffisant, non seulement pour faire porter patiemment toutes les afflictions de la terre, mais aussy pour les faire oublier entierement. Et je prie Dieu de vous assister particulierement de toutes les graces qui vous seront necessaires et de vous faire de plus en plus reconnoistre la vanité de toutes les choses qui passent et nous mander souvent et amplement de vos nouvelles, et de toute vostre maison. [310vo] Vous n’avez, à mon advis, pour toutes les affaires que vous pouvez affectionner qu’à les recommander à Dieu et les solliciter envers luy et la bonne Vierge. Puisque les autres voyes vous sont interdittes, vous y advancerez possible davantage, car toutes choses sont en tel estat qu’il ne se faut qu’adresser à luy. » Et par la troisieme, du 24e mars, en ces termes : « Ma tres chere fille, j’ay esté bien consolé de voir vostre disposition par vos lettres du 21e, ausquelles je respondray et à celle du 17 par cette mesme voye, renvoyant ce porteur pour m’apporter des nouvelles de la vesture de nostre fille12. Joint que j’ecris à monsieur Du Val, lequel, comme j’estime, sera encore à Ponthoise. Il y a grande difference entre se resoudre à pratiquer, entre considerer devant Dieu les adversités des succez du monde et les exercices qui s’y trouvent. Il y a encore grande diversité entre recevoir un coup qui passe ou estre chargé d’une peine qui dure et [311] s’attache à nous. La liberté empeschée est bien sensible. Et plusieurs journées passeront que bien souvent on n’y connoit rien, et revient une en laquelle on le trouve insupportable. Un payen disoit de l’exil qu’à un fol c’est un exil, à un sage c’est un pourmenoir. Ouy, mais on ne peut porter la contrainte et cela fait l’amertume. Car il n’y a rien si attaché à la nature non pas à la raison, laquelle nous oblige à regarder les choses d’une autre face. Et je trouve que quand nous parlons de liberté, nous la prenons tout autrement qu’il ne faut, et la mettons en un poinct auquel elle ne peut estre. Car nous voudrions une liberté laquelle nous desasservit de toute sujetion, et cela ne se trouvera 12. Of the three daughters of René de Marillac and Marie de Creil who became Carmelites, it was the second, Marie, who entered the carmel at Pontoise and took the name Marie-Madeleine de l’Incarnation (or simply, “Madeleine de l’Incarnation”). Her entry into the order seems to be under discussion here. By the way, the ms. clearly shows “nostre fille”, indicating a warm, family embracing by Marillac of his granddaughter, even though, of course, she was “your/vostre” (Marie de Creil’s) daughter.
De son séjour à ChÂteaudun
361
jamais que dans un parfait assujetissement à Dieu. Tout le monde est semé de fers, et de liens qui nous garrotent de tous costés. Combien nostre propre corps nous assujetit-il, combien nos affaires temporelles, combien nos amis, combien nos enfans, et nos propres domestiques qui sembleroient n’avoir autre [311vo] condition que de nous servir, et neantmoins ils nous assujetissent. On dira que ces sujessions sont volontaires, mais je ne le pense pas. Et si nous y pensons bien, il s’en passe plusieurs dont nous voudrions bien estre exempts, et y travaillons avec peine et à regret. Le mal est que nous mettons nostre repos ez choses temporelles, ausquelles il ne peut estre, et ne connoissons pas quelles sont les choses fortuites. Nous cherchons le repos, en ce qui ne depend pas de nous, et par consequent nous le mettons en la puissance d’autruy, ce qui n’est pas liberté. Comme si un homme s’estoit resolu qu’il ne greslât point sur son jardin et s’affligeast quand il arrive. Vous pouvez penser quel jugement on en feroit. Or toutes les choses qui dependent d’autruy sur vous sont fortuites et arrivent sans nostre volonté. Car soit le feu, soit le larron, soit la gresle, soit l’infidelité d’un amy, soit la calomnie, soit la rencontre d’un chien enragé, soit la cheute [312] d’une muraille, soit un mauvais juge qui a nostre procès entre ses mains, soit mille autres choses semblables, sont choses fortuites et hors de nous, sur lesquelles nous n’avons point de puissance, de sorte que ce n’est pas prudence de s’en affliger. Mais laissons les raisons et regardons Dieu, la sapience, la bonté et amour duquel, se trouvant en tout ce qu’il fait, nous oblige à honnorer tout ce qui vient de luy et reverer par foy ce que nous discernerions plus clairement, si nous avions plus de foy, ou si nous pratiquions de luy à nous ce que nous pratiquons de nous à nos enfans, pour le bien, proffict et commodité desquels nous faisons souvent plusieurs choses qui leur deplaisent beaucoup et ne sçavent pas l’utilité que cela leur doit apporter. Souvenez-vous, je vous prie, que toutes choses cooperent à bien à ceux qui ayment Dieu, et qu’en aymant Dieu toutes choses sont douces. Je loue grandement Dieu de la disposition qu’il vous donne, et j’espere grande utilité pour vous de tout cecy. Je vous prie seullement ordonner [312vo] de vostre occupation, en sorte que vous n’ayez point d’heures vuides, et ne vous contraignez à rien qui vous ennuye. Mais vivez librement, et vous occupez doucement et par mesure13. Il y a grande difference d’estre entre les mains de Dieu ou des hommes. Si nous sommes bien avec Dieu, ceux qui nous pensent nuire nous servent. » Et un peu plus bas, il ecrit : « Pour mon regard jusques icy, j’ay plus besoin de temps que de divertissement et ne sçauriez croire le peu de loisir que j’ay. » 13. BNF B(83) breaks the paragraph here. If one were to accept such a break, it would imply that the extract from the letter ends here as well.
362
Chapitre 20
Quelque temps aprez, madame de Marillac se resolut d’aller elle-mesme le trouver à Chateaudun, ce qu’elle fit. On ne peut expliquer la grande consolation qu’ils eurent de se voir l’un l’autre. Ils vivoient ensemblement en ce lieu d’une maniere qui n’estoit point trop facheuse et penible, car ils avoient liberté d’aller se promener où ils vouloient, à la ville et aux champs. Ils [313] ecrivoient et recevoient des lettres de leurs amis sans aucun empeschement. Et neantmoins, pendant six ou sept mois que monsieur de Marillac demeura en cette maniere, il n’alla se promener hors la ville que deux ou trois fois seullement. La veille de la Magdelaine14, 21 juillet 1631, au temps que la Reyne se retira de Compiegne15 pour aller en Flandres, comme monsieur de Marillac estoit sur son lict, ayant pris quelque remede à six heures du soir, on luy vint dire qu’il y avoit un honneste homme qui luy vouloit parler de la part du Roy. On le fit monter et entra dans la chambre avec un archer. C’estoit le sieur de La Rocque, exempt des gardes du corps du Roy16, qui luy vint dire tout bas que Sa Majesté vouloit et entendoit qu’il fut logé dans le chasteau sous bonne et seure garde et encore promptement [313vo] et sans delay. Il luy respondit que tres volontiers il obeiroit à ce commandement, mais qu’il estoit trop tard pour ce jour, dont la partie fut remise au lendemain. Comme l’exempt fut retiré, madame sa fille s’approcha du lict du son pere et luy demanda ce qu’il luy avoit dit. Il luy respondit fort doucement et paisiblement : « C’est de la part du Roy, qui desire que je loge au chasteau. » Puis adjouta : « Cela n’est rien, que cela ne vous fasse point de peine. Dieu aydant, cela ne sera d’aucune facheuse consequence. » Et le disoit avec une telle douceur et tranquillité d’esprit que c’estoit une chose admirable à considerer. 14. The feast day of the biblical Ste. Marie-Madeleine who is conflated with the sister of Martha and Lazarus is indeed celebrated on 22 July. See Chap. IX, note 41, & Chap. XXII, 20. 15. The precise date of Marie’s escape was 19 July 1631. 16. An exhaustive search based on Anselme’s Index (all other obvious sources having failed) turned up no sr de La Rocque, de La Roque or de Rocque who would be certainly ours; many of the one-line references offer no date at all that might help the search. But here are the closest to our 1630 action: (i) Alexandre de Peyronenc, sgr de la Roque, son of Bertrand de Peyronenc and Françoise de Bourbon, who were married in 1605 (I 371A); (ii) François de Baynac, sgr de la Roque, de Tayac & du Peage, who married Diane de Hautefort [sic] in 1598 (VII, 335B); (iii) Louis [no surname], sgr de Larmandie, de Roque & de Longua, who in 1606 married Catherine d’Hautefort [sic] (VII, 348A); (iv) Pierre de Candalle (d. 1649), baron du Lau & sgr de la Roque, 4th son of Jacques de Candalle and Jeanne de Belcier, and who married Jeanne de Sarraute in 1617 (III, 391C); and (v) Jean de Montredon, baron du Lac, sgr de Mates, de Rocquefort, de Dernacuilhete, de Massague & de la Roque, whose daughter, Gabrielle de Montredon, in 1607 married Pierre de Pompadour (VIII, 248D). As they were in fact “barons”, the last two would not likely be referred to by their lesser titles of “seigneurs”. All of these were crosschecked with Moréri and Dict. Nobl. without any useful further identification being made.
De son séjour à ChÂteaudun
363
Dez ce jour mesme, l’exempt se saisit des portes du logis abbatial. Et sur l’avis, qu’on luy donna de Paris, qu’un certain tailleur d’habits feignant apporter des habits à monsieur de Marillac et à ses domestiques luy portoit des lettres de la part de la Reyne mere, il le saisit et [314] arresta prisonnier. Et si on eust bien de la peine de le faire sortir de prison, encore qu’on ne luy trouvast aucunes lettres ni choses semblables. Le lendemain on accommoda une chambre au chasteau pour monsieur de Marillac, où il fut logé sous la garde de l’exempt et des archers. Quelques temps aprez, madame sa fille et ses enfans et domestiques y furent aussy logés. Auparavant que d’y entrer, ils estoient en grande attente et perplexité d’esprit de sçavoir quel effect auroit cette garde, si on les separeroit d’ensemble, s’ils n’auroient plus la liberté de recevoir et envoyer des lettres, [si] madame sa fille, ses enfans et serviteurs auroient liberté de sortir et conferer avec toute sorte de personnes. Ils veirent tost aprez que la prison estoit reduitte et restrainte à la seulle personne de monsieur de Marillac, et que pour les autres, ils demeureroient en leur liberté et disposition. [314vo] Et neantmoins les personnes de dehors n’y auroient pas libre accès, excepté quelques-uns et fort rarement. Comme on dit à l’exempt que certaine dame vouloit venir de Paris pour le visiter, il respondit rudement qu’elle n’y vienne pas : « Je ne luy ouvriray pas la porte. » Et quand quelquesfois les serviteurs et domestiques vouloient entrer ou sortir pendant le repas, il en falloit demander la permission à l’exempt qui mangeoit à la table du prisonnier en la presence de la compagnie. Et plusieurs autres choses qui estoient fort dures et facheuses à supporter à toute la famille, encore que personne pour son regard, il n’en fist jamais paroistre aucun ressentiment. Tost aprez, la ville de Chateaudun et tout le païs fut rudement assailli de la contagion. Monsieur de Marillac contribua grandement de ses soins et de ses moyens pour assister les pauvres malades, donnant à cet effect une bonne somme tous les mois, et outre ce, entretenant [315] à ses depens un prestre pour administrer les sacremens, au lieu d’un bon religieux decedé qui les administroit auparavant, et avoit donné ordre à ceux qui en prenoient le soin de l’advertir de toutes les necessités et d’avoir recours à luy pour y pourvoir ainsy qu’il faisoit fort puissament, pource que les officiers n’y pouvoient donner ordre à cause du peu de fonds, saisye d’iceluy et pauvreté de la ville. Voyant alors par les mortalités si frequentes et continuées que toute sa famille couroit fortune en ce château (et en effect, il se trouva qu’il se servit de linges qui auroient passés par les mains de sa blanchisseuse ayant la peste
364
Chapitre 20
de laquelle elle mourut), il prit resolution d’envoyer madame sa fille avec ses enfans et serviteurs en la maison et château de Romilli17, qui estoit à son commandement à trois lieues de là, laquelle chose il luy proposa. On peut penser que c’estoit là une dure departie et separation à l’un et à l’autre, à quoy [315vo] icelle dame ne vouloit point entendre, quelque peril qu’elle veit, et contesterent sur ce poinct tout un soir. Quand elle fut retirée en sa chambre pour se coucher, il luy envoya un papier qu’il ecrivit à l’instant en ces termes : Raisons pour lesquelles ma fille ne doit pas demeurer à Chateaudun ni ses enfants. « Il n’y a qu’une seulle raison qui la puisse mouvoir à demeurer, qui est la tendreur et la peine qu’elle aura de me quitter en l’estat auquel est la ville, et l’imagination qu’elle manque à son devoir et à son amitié en me laissant et se retirant. Mais il faut regarder que la mesme tendreur et la mesme amitié est ce qui l’oblige à se retirer hors le peril, soit pource qu’un grand nombre de personnes qu’elle a et peut emmener nous rend plus proches du danger, et par ce moyen, elle pourvoit à nostre conservation en s’en allant. [316] Il faut aussy considerer qu’elle ne desire me rendre cette assistance qu’à cause du besoin que j’en puis avoir, si j’estois affligé de cette maladie, et neantmoins, si Dieu permettoit cela, elle ne me pourroit assister que de loin à donner les ordres necessaires, ce qu’un autre peut faire et qu’elle me donneroit plus d’affliction que de secours si elle vouloit en cet estat approcher de moy. » Davantage, si elle estoit icy et que je fusse malade, elle doit penser que je serois grandement affligé de la voir et tous nos enfans dans le danger. Et s’en allant, elle me donne cette consolation de les en voir tous dehors au cas qu’il arrive, qui me seroit un grand repos s’il m’arrivoit de mourir icy. » C’est aussy cette raison, qui me semble l’obliger en conscience de s’eloigner et ses enfans pour ne s’exposer pas, et le reste de nostre famille en un danger sans besoin ni necessité quelconque. En s’eloignant, elle se conserve le moyen de m’assister, si elle demeure [316vo] davantage au monde d’eslever nos enfans, et secourir nostre maison. Et outre ces raisons evidentes, manifestes et fortes, je la supplie et conjure par toute l’amitié qu’elle me porte et par tous les moyens que je puis pour l’y obliger. » Ce que voyant cette dame, elle prist sa resolution et s’achemina dez le lendemain au chasteau de Romilly, où aprez qu’elle y eust demeuré quinze ou seize jours, le fermier de la terre, qui logeoit dans la mesme cour du 17. Romilly-sur-Aigre (dép. Eure-et-Loir, arr. Châteaudun, cant. Cloyes), is presumably the location of this château, three leagues from Châteaudun, although two other Romillys are in Loir-etCher and yet another in Eure !
De son séjour à ChÂteaudun
365
c hasteau, fut frappé de la peste, sans qu’on reconnust cette maladie par l’espace de trois jours, pendant lesquels les enfans de cette dame, ses serviteurs et servantes frequentoient en la chambre du fermier. Mesme ils y prirent une fois la collation. La maladie reconnue, cette dame envoya sçavoir de monsieur [317] de Marillac ce qu’elle avoit à faire. Ce qu’elle fut fort empeschée de luy donner sur ce son advis, car il doutoit que l’exempt (lequel d’ailleurs estoit fort craintif de la peste) ne voulût leur permettre de rentrer au château et sur ce doute, il ne vouloit l’en prier. Il se resolut donc de mander à sa fille qu’elle eust à se retirer à Briere, maison du sieur president de Maupeou18, à dix lieues de Paris. Le sieur Isnard19, precepteur des enfans, à son insceu, auparavant cette response envoyée, alla de luy-mesme exposer discretement à l’exempt l’estat de cette affaire, la peine en laquelle on estoit, et qu’on craignoit qu’il ne trouvast pas bon que cette dame et les siens retournassent au chasteau. L’exempt, touché de l’esprit de douceur et compassion, dit qu’il trouvoit fort bon qu’ils revinssent au chasteau et qu’il leur ouvriroit la porte en quelque estat qu’ils fussent. [317vo] Cela estant rapporté à monsieur de Marillac, il en receust une joye nompareille au milieu de ses traverses. Qui ne considerera les tours et retours de la fortune, voyant celuy qui naguere commandoit avec authorité puissamment aux plus grands du royaume, dependre de la bonne grace d’un petit exempt en chose qui n’estoit de l’interest de Sa Majesté. 18. As the husband of Marguerite de Creil, René I de Maupeou (1567/8-1648) was the brotherin-law of Marillac’s daughter-in-law, Marie de Creil, and so a natural shelter for her and her children at this time. At the Cour des aides, he was first a conseiller (1602), next an avocat général (1604, becoming then also a conseiller du roi), and eventually président (10 January 1608). He and his twin, Pierre II (d. 1639, président de la Chambre des comptes de Paris), were sons of Pierre I de Maupeou (d. 1608, secrétaire de la chambre du roi and trésorier de la maison de Joyeuse) and Marguerite Laisné. René I de Maupeou was the patriarch of the dynasty that produced the chancellor of Louis XV’s parliamentary coup in 1771, René Nicolas Charles Augustin de Maupeou (1714-1792). Vicomte Jacques de Maupeou, Histoire des Maupeou (Fontenay-le-Comte: Lussaud Frères, 1959), 27-28, 30, 57-58. Bruyères-sur-Oise (spelt “Brière” as late as 1757) had come into the Maupeou family’s possession through Pierre I’s wife Marguerite Laisné, whose mother, Gertrude Maignon, was the dame de Bruyères. René II Maupeou [sic––he dropped the particle] (1612-1694), eventually a président in the first Chambre des enquêtes in 1657, was to have this seigneurie erected into a vicomté in September of the same year. Maupeou, 28, 66 & 78. It is in today’s dép. of Val-d’Oise (arr. Pontoise, com. Beaumontsur-Oise). 19. We cannot further identify this sieur Isnard. Bergin gives us two bishops of Glandeves named Clément Isnard (ca. 1560-1612, bp. 1593-1604) and his nephew Octave Isnard (ca. 1575-1625, bp. 1605), French Episcopate,643. He cannot identify either of the bishops’ parents but says that they were not related to other Provençal families of the same name. However, further research may turn up the tutor of Marillac’s grandchildren as originally from the same province.
366
Chapitre 20
On fit sçavoir à cette dame que elle pouvoit revenir. Elle se mit à l’instant en chemin, pendant lequel son fils aisné et sa damoiselle semblerent estre frappés de peste par leurs vomissemens, maux de cœur, et changement de couleur, qui leur durerent tout le reste du jour. Mais le lendemain il se trouva que ce n’estoit rien. Il est aussy à remarquer que cette dame mena avec soy en ce voyage, sejour, et retour sa plus petite fille toujours malade. [318] Auparavant que partir de Romilly, une damoiselle voisine y envoya à cette dame, par une jeune fille de dix-huict ans qui estoit fort belle, des preservatifs contre la peste. La fille y fust frappée de la peste, et depuis en mourut, et cette dame et tous les siens en furent preservés. Arrivez au chasteau, monsieur de Marillac dit à madame sa fille : « Vous soyez la bien revenue. Je n’ay jamais eu une si grande joye. Je prie Dieu qu’il n’y ait que la mort qui nous separe. » Il envoya au Roy pour avoir changement de logis en ces perils si violens et continuels. Le Roy accorda le chasteau de Vendosme20, lequel ayant esté visité se trouva inhabité et inhabitable. Et pour ce, monsieur de Marillac demeura à Chateaudun durant ces deux années l631 et 1632 que la peste y fut fort furieuse21. 20. Vendôme is in today’s Loir-et-Cher (arr. Vendôme, cant. Droué). 21. In her Châteaudun, capitale du Dunois (published by the City of Châteaudun, p. 79), Monique Rolland quotes a memorandum, from the prévôt and canons of the château’s own Sainte-Chapelle de Dunois, which speaks of Marillac’s imprisonment during this plague and introduces it thus: “En octobre 1631, alors que sévissait à Châteaudun une grave épidémie de peste due à la disette et à l’absorption de viandes avariées, voici la lettre qu’adressèrent à leur seigneur les prévôts et les chanoines de la Sainte-Chapelle. A Monseigneur de Longueville en son hostel, à Paris Monseigneur, Le danger de la maladie contagieuse dont vostre ville de Chasteaudun est affligée et rendue presque deserte nous a faict prendre résolution de nous renfermer et nous tenir clos et convertz dans les Galleries qui nous servent comme de cloistre, et transferer le Divin Service que nous avons coustume et sommes obligez de faire en vre Saincte Chapelle et le dire pendant ce mauvais temps en la Chapelle de Saint Roch dependant de vre dicte Ste Chapelle et qui est proche et joignant nos logements tant pour nostre conservation propre que pour la conservation de Monsieur le Garde des seaux de Marillac qui est detenu dans vre Chasteau par aucthorité du Roy, sur la proposition et requisition que nous en a faicte l’Exempt qui a commission de le garder, en presence de l’Aumosnier dudict sieur de Marillac, ce que nous n’avons voulu faire sans en donner advis au plustost à vre Grandeur pour vous supplier tres-humblement, Monseigneur, d’avoir agreable ce changement qui n’est que pour un temps et vous nous obligerez de continuer à prier Dieu pour vre prosperité et sancté. Ce sont Monseigneur de votre ville de Chauteaudun. Vos tres humbles serviteurs, ce vij octob. 1631. subjectz et orateurs les Prévost et Chanoines de votre Ste Chapelle P. Mottaye* Leroy. Denyau L. Bellanger.
De son séjour à ChÂteaudun
367
[318vo] Pendant ce sejour, il y eust un coup d’arquebuse qui fust tiré dans la fenestre de sa chambre, qui perça un chassis de papier et la vitre. En cet endroit de la chambre, proche la fenestre, estoit justement le lieu où il avoit accoustumé de se pourmener et rencontrer, allant de cette fenestre à une autre qui estoit à l’opposite. Mais de bonne fortune il estoit au lict ce jour-là. Ce coup avoit esté tiré d’une gallerie d’hostellerie par un des archers du prevost des mareschaux, dont l’exempt estant adverty, il fut en cette hostellerie pour en informer, et se rencontra avec le prevost des mareschaux, qui en voulut aussy informer. Et ainsy eurent ensemble une grande contestation pour raison de la jurisdiction chacun d’iceux procedant aux informations sur ce faict. Ce fut un grand bruit par [319] toute la ville. On envoya ces informations de part et d’autre à Paris au Roy, lequel envoya monsieur de Villemontée22, maistre des requestes, pour en informer plus particulierement. Et par l’issue de cette perquisition et procedure, l’archer qui avoit tiré le coup le reconnust et confessa. Mais il dit qu’il n’avoit eu autre intention que de viser contre des cheminées pour exercer son arquebuse, et que par inadvertance le coup avoit donné dans la fenestre23. Et ainsy l’affaire en demeura là, sans aucune conjecture certaine si le coup avoit esté fait à dessein ou [non]. Et pour ce, escrivant à sa fille la Carmelite de Ponthoise, il dit : « Ce que vous avez appris de cette balle est purement fortuit et ne s’en peut rien imputer à personne. » Ce fut à monsieur de Villemontée auquel monsieur de Marillac dit qu’estant dans la charge de garde des seaux et n’y faisant pas tout le bien qu’il eust voulu, il avoit desiré en sortir de [319vo] tout son cœur, et bien que beaucoup de choses fascheuses se fussent rencontrées à cette issue, neantmoins, qu’ayant obtenu ce qu’il avoit desiré, qu’il estoit content et se donnoit peu de peine de la maniere. * Pierre Mothais was the prévôt of Sainte-Chapelle de Dunois from 1628 to 1636. Beauhaire, Diocèse de Chartres, 276. 22. François III de Villemontée, mrq de Montaiguillon (ca. 1598-1670), was the son of François II de Villemontée, sgr de Montgaillard, président in the cour des aides, and his first wife Jeanne de Verdun. He became a conseiller in the Parlement de Paris in 1620 and a maître des requêtes in 1626, then intendant at Troyes (1630) and at Poitiers (1631, where he presided over the Grands Jours in 1634) and elsewhere up to 1644, as well as later twice being an intendant de l’armée (1644 and 1649). From his unhappy marriage to Philippe de la Barre he had three children, but the couple formally separated in 1638, and Villemontée was able to pursue his religious interests. Already tonsured in 1605, he now became ordained a priest, while continuing to serve as an intendant. He was nominated to the see of Saint-Malo in 1657 and finally consecrated in 1560, despite his wife’s still being alive. He was also a member of the Compagnie du Saint-Sacrement. Bergin, French Episcopate, 716-17; and Bonney, Political Change, 103, 121 et passim. 23. Ms: le fenestre.
368
Chapitre 20
Quelque temps aprez et le samedy 8e may 1632, monsieur le mareschal de Marillac fut condamné par le jugement des commissaires de la Chambre de Rueil24 d’avoir la teste tranchée25. Une personne qui estoit fort familiere avec monsieur le Garde des sceaux en ecrivit de Paris deux lettres à Chasteaudun, l’un pour luy et l’autre pour madame sa fille, afin de les preparer et consoler en cette affliction, n’y restant plus que fort peu d’esperance en la sollicitation des parens envers Sa Majesté. Cette dame receut sa lettre, alla trouver monsieur de Marillac en sa [320] chambre le lundy sur les deux heures et demy aprez midy, et luy demanda quelles nouvelles portoit sa lettre concernant monsieur le Mareschal. Il luy respondit : « On m’en ecrit comme d’un homme mort. » Quand elle veid qu’il le sçavoit, elle luy dit : « Le sieur aumosnier a aussy receu du sieur Jacob26 une lettre au long sur ce sujet. » Il commanda qu’on luy apportast. Le sieur aumosnier luy apporta sa lettre, laquelle contenoit ce qui s’estoit passé en ce jugement, les recusations et autres incidens qui se voyent en la relation imprimée. Le pis estoit qu’au bas de la lettre estoit ecrit qu’il y avoit peu d’esperance en la sollicitation des parens, d’autant que le che vallier du guet27 avoit eu commandement de faire les preparatifs à l’Hostel
24. Ms.: Ruel. Richelieu had purchased a château at Rueil, dép. of Hauts-de-Seine (arr. Nanterre), at which the trial of Louis de Marillac finally took place. 25. This sentence was carried out only two days later, at the Place de Grève, in Paris. 26. This sieur Jacob was likely Nicolas Jacob (d. 1641), châtelain et haut officier of the County of Salm* and conseiller of the Duke of Lorraine for his German affairs. He had married Alison Berman in May 1601. Anselme, VIII, 235B. Marshal Louis de Marillac had had many associations with the Duke of Lorraine, especially during his tenure as governor of Verdun (cf. continual references to the duke or his officials in the marshal’s correspondence with Richelieu: Grillon, Papiers de Richelieu, esp. I & II, passim). Thus, Jacob is not an unlikely correspondent on this occasion. *Salm was two small independent counties, Haut-Salm in the Vosges, on the frontier of Alsace and Lorraine (most likely the sieur Jacob’s jurisdiction), and Bas-Salm in the Netherlands, on the frontier of Liège and Luxembourg. Bouillet, Dict. univ. hist. géog. 27. The chevalier du guet at this time was Louis Testu, sr de Villers-Adam (or de Villers-en-Vexin) and de Frouville, conseiller d’État and from 1613 to 1637 one of the four maîtres d’hôtel du roi. He was the son of Laurent Testu, also chevalier du guet and governor of the Bastille, and of Guillemette Colin; and he was the father of Charles Testu, Louis Testu’s lieutenant during his lifetime and then (1637-1680) his successor as chevalier du guet. Louis Testu married Marie Le Comte, dgtr. of a maître des Comptes, and then Jeanne Le Picart, dgtr. of a premier valet de la garde de robe du roi. Grillon, Papiers de Richelieu, I, #73, p. 352, plus note 1, and Index I-III; the Index clearly makes a typographical error in dating Louis Testu’s assumption of office to 1658, and differently names his seigneurie from the text’s name. Guet, from the noun for “lookout” or “watch” was used to refer to one of the two groups establised in various French towns prior to the 16th century to help maintain interior peace and security, at a time when most armed forces were still feudal in nature. While the portes looked after the city gates, day and night, and surveyed the ramparts through nocturnal rounds, the guet served primarily at night and was concerned with internal peace and security at the intersections of streets rather than on the ramparts. In Paris, the municipal guet was composed of guild representatives, whose lack of
De son séjour à ChÂteaudun
369
de ville et à la Greve28. Monsieur de Marillac en lisant cette lettre [320vo] tout bas changea de couleur et devint rouge. Puis il bailla la lettre à lire à madame sa fille, laquelle l’ayant leue se mit grandement à pleurer et s’affliger. Mais en luy ne parut autre chose que ce premier mouvement de nature. Au contraire, aprez que le sieur aumosnier se fut retiré, il se mit à consoler madame sa fille, comme s’il n’y eust eu qu’elle qui eust besoin de consolation, que c’eust esté une affliction de son costé et ligne, et que luy n’y eust eu aucune part, disant que puisque il avoit pleu à Dieu permettre et vouloir que monsieur le mareschal de Marillac, son frere, eust esté condemné de la sorte, il falloit croire asseurement que c’avoit29 esté pour son plus grand bien et le leur, y ayant plus grande esperance de son salut par cette voye de condemnation, qui se trouve sans cause vallable, que s’il [321] eust esté remis en liberté de ses actions et aux hazards de sa condition, et ainsy qu’il y avoit bien appa rence que Dieu le vouloit sauver et que c’estoit un effet de sa grace pour le recompenser des actions signalées ausquelles il s’estoit genereusement comporté pour son service allencontre des heretiques à l’isle de Ré, La Rochelle, Privas et autres endroits, lesquelles bonnes actions pouvoient estre amorties, perdues et privées de merite par d’autres actions mondaines. Et ainsy par la voye que Dieu l’avoit conduit, à sçavoir d’une longue prison (à l’occasion de laquelle il s’estoit du tout donné à Dieu et avoit pris en bonne part son affliction comme il disoit bien sçavoir) et de cette condemnation (de laquelle on pouvoit esperer qu’il feroit bon usage et qu’il la prendroit fort sainctement et courageusement), [321vo] il y avoit lieu de dire qu’il finissoit sa vie par une espece de martyre, endurant sans sujet, ayant encore l’esprit sain et entier pour employer sainctement et meritoirement cet heureux moment duquel depend l’eternité ; Que tout ce que nous trouvons en ce monde, rude, amer et difficile à supporter n’avoit aucune proportion à la vie eternelle ; Que les tribulations et adversités estoient bonnes, mais que nous ne le connoissions pas ; Qu’il n’avoit guere de personnes sauvées sans icelles ; Que toutes choses se faisoient pour les esleus ; diligence and professionalism led to the creation of a guet royal, commanded by the chevalier du guet. The municipal force became known as the guet dormant or the guet assis, and an ordonnance of 1540 subordinated it to the royal force, while another, in 1559, suppressed it altogether, replacing it with a tax to support the guet royal. Zeller, Institutions, 47-49, 53 28. The Place de Grève, so-called because of its flat terrain on the right bank of the Seine, was traditionally a gathering place for the unemployed to look for work and, from 1310 to 1830, for judicial executions to take place. On this site, Paris’s Hôtel de Ville has long been situated (with occasional rebuilding), and so it was in 1806 renamed the Place de l’Hôtel de Ville. 29. Ms.: scavoit.
370
Chapitre 20
Qu’un proces criminel de cette nature eust duré dix-huict mois pendant ses brouilleries de l’Estat sans aucun incident notable, dont le moindre pouvoit en interrompre la procedure, c’estoit chose bien considerable ; [322] Qu’on avoit changé tant de fois de commissaires et de lieux pour leur seance ; Que le mareschal avoit esté bien assisté de conseil eu egard à la rigueur jusques à ce poinct qu’elle en avoit esté congediée de Paris et que leurs amis avoient esté en grand peril ; Qu’il avoit eu deux dix de ses juges qui n’alloient à la mort, et n’avoit passé que d’une voix contre luy en une toute puissante faveur ; Qu’il avoit la voix du peuple reclamant contre ce jugement. Aprez tant de particularités, il falloit croire que Dieu l’avoit ainsy permis et prendre cette condamnation comme un acte de misericorde sur luy. Et pour ce qui les regarde, puisqu’ils avoient pris jusques alors leur estat [322vo] et condition en bonne part, en sorte qu’il n’y avoit journée qu’ils n’en rendissent grace à la divine bonté pour estre un benefice tres particullier et des plus grands qu’ils eussent receu de leur vie. Il leur estoit aisé d’adjouter et convertir encore ce rude coup en merite. Et ainsy esperoit que l’un et l’autre en feroient bon usage et que ce qui paroissoit desplaisir se changeroit et convertiroit en grande consolation et satisfaction et particulierement dans le dessein qu’ils avoient de marcher dans les voyes de Dieu et de faire leur proffit des choses qui se presentoient dans ce monde pour leur advancement spirituel. C’est en substance le discours que monsieur de Marillac fit à madame sa fille, ainsy qu’elle me l’a rapporté, aprez lequel il luy dit : « Voicy l’heure de dire mes vespres, et faire mon oraison. » [323] Car il estoit entre quatre et cinq heures du soir. Sur ce, elle se retira en sa chambre, de s’y douloir, puis sur l’heure du souper estant revenue en la chambre de monsieur de Marillac avec tout le reste de sa famille, il leur fit une deffense generalle de ne parler en façon quelconque au prejudice du Roy, de monsieur le Cardinal, des commissaires du jugement de condemnation, ni de tout ce qui en estoit ensuivy, ce qu’ils executterent ponctuellement. Ils se mirent à souper à l’ordinaire, parlans seullement des choses communes comme si de rien n’eust esté. La nouvelle certaine que l’execution de cette condemnation avoit esté faitte le lundy, 10e may 1632, vint le mercredy ensuivant, de laquelle monsieur de Marillac ne doutoit point et la receust avec la mesme vertu et constance sans qu’elle fit autre [323vo] changement en son esprit, pource qu’il le tenoit pour mort dez la premiere nouvelle.
De son séjour à ChÂteaudun
371
Il me fit response à une lettre de consolation que je luy ecrivis, en ces mots : « Je suis fort obligé de vostre charité d’avoir pris la peine de me consoler en l’affliction de laquelle il a pleu à Dieu nous visiter. Je l’appelle affliction pource qu’elle l’est et que vous avez peu voir dans l’histoire de Job30 qu’il faut les reconnoistre en cette qualité et les porter selon que Dieu le requiert des ames qui luy obeissent. Car il a mis cette vertu à porter les choses selon ce qu’elles sont, mais avec egalité d’esprit regardant celuy qui envoye et non pas les choses qu’il envoye, la difference desquelles fait des effects differents au sentiment, mais non à l’estat de l’ame, qui en tous les evenemens, quelque diversité qu’il y ait, doit egalement estre dependante du [324] souverain maistre. C’est ce que nous avons à demander pour l’adorer en tout. Je desi rerois avoir le moyen d’entretenir ce bon pere qui luy a fait la charité à cette derniere heure, mais l’estat present ne le permet pas. Il pourroit en dresser quelque memoire qu’on me feroit tenir à la premiere commodité. » Il fit cette autre response à une personne qui luy estoit fort confidente : « Je n’ay à vous dire sur les choses presentes que ce que dit Job : Sicut domino placuit ita factum est sit nomen domini benedictum. Les evenemens fascheux de la vie ont bien une autre face31 quand on les void partir de la main de Dieu que quand on les reçoit simplement32. » Puis encore cette autre response à une autre personne qui luy estoit fort familiere, du 16e may 1632 : [324vo] « Je ne puis beaucoup dire sur ce sujet, pource que c’est plustost à nous ouir qu’à parler et adorer Dieu en silence. Car la soumission que nous devons opère cette tranquillité qui reçoit et accepte, mais elle n’a rien à dire. Il ne se faut pas estonner des grandes prieres que l’on a fait, et d’en voir ce succez, et ne faut pas pour cela douter de l’amour et bonté de Dieu vers ceux et celles qui l’ont prié, et pour qui il a esté prié. Mais il nous cache ses conseils pour entretenir nostre confiance qui nous lie davantage, et fait croistre nostre amour, et nous rend plus actifs à la charité vers le prochain. Mais il n’y a point de doute qu’il sçait et void que ce qu’il fait et ordonne nous est plus à gré, c’est-à-dire le seroit, si nous estions eclairés de sa conduitte par ce que nous demandons. Car le fruit et l’usage des choses qui arrivent et qu’il previent en [325] ne nous exauçant pas et qu’il sçait qu’il fut arrivé s’il nous eust exaucez, et la conduitte à laquelle il achemine ses desseins par 30. Recall that Marillac had begun to translate the book of Job during his retirement/arrest. 31. Ms.: fasse. 32. The French sentence following the Latin is a rather loose rendering of its source, which would be better stated thus: That which is pleasing to God is done; let the name of God be praised.
372
Chapitre 20
les voyes qu’il tient, et plusieurs autres considerations contenteroient33 tellement l’ame, si elle le voyoit, qu’elle auroit plus de chaleur et d’eslancement à remercier Dieu de ce qu’il ne l’a pas exaucée, qu’elle ne fairoit si elle avoit ce qu’elle demandoit. Les graces que mon frere a receues en sa prison, en sa mort, et en toute cette conduitte, sont un effect tres particullier de tant de prieres. Comme j’estime, j’espere encore qu’elles luy obtiendront la grace de jouir plus tost de Dieu. » Puis cette reponse à la mere prieure des Carmelites d’Orleans34, du 16e may 1632 : [325vo] « Vous sçavez la fin de mon frere, et ce que Dieu en a permis où le fruit de vos prieres à toutes a esté si manifeste qu’il y a receu de tres grandes benedictions. Je vous remercie grandement de tant de charité que vous luy avez rendue. Je vous supplie avoir encore soin de son ame et vous souvenez de nous en vos prieres. » La raison pour laquelle il parloit ainsy affirmativement de la bonne disposition interieure de son frere estoit pource qu’il le sçavoit bien, tant par le rapport de plusieurs personnnes qui en avoient bonne connoissance qu’aussy par le moyen d’un billet qu’iceluy sieur Mareschal, de la prison, luy avoit envoyé à Chasteaudun, responsif à un autre qu’il luy avoit fait tenir pour le consoler et encourager. Le billet du sieur Mareschal [326} estoit du 25e avril sans datte de l’année, qu’il faut dire estre 1631 ou 1632, et ne sera hors de propos d’en rapporter icy la teneur : « De toutes les consolations que j’ay receues du monde dans ma tribulation, celle de vostre billet est la souveraine. Croyez que j’ay beaucoup de disposition à proffiter de vos bons advis, comme j’ose croire que celuy qui me l’a donné me fournira encore ce qui sera besoin. Pour cela il faut bien que je sois secouru vers luy de beaucoup de bonnes ames, pour en recevoir les graces que j’en ay esprouvées et esprouve journellement, car j’ay merité tout autre chose. J’espere qu’elles me seront continuées par sa bonté et qu’il me donnera la force de perseverer en la resolution que j’ay prise de travailler pour cela par preferance à tout autre chose, le reste de mes jours. [326vo] Le plus fort de mes desirs va là, et non à la liberté dans laquelle le plus grand contentement que je me propose, en cas qu’elle m’arrive, est de faire pour luy et pour moy ce que j’ay fait cy-devant pour le monde et pour autruy. Cela et la consolation de vous voir et quelques autres de mes amis me la faira trouver douce. Hors cela je vous asseure que la prison ne me deplaist pas. La providence de Dieu a sceu me l’envoyer, ce semble, bien à propos. 33. Ms.: contenteroit. 34. The Carmelite convent at Orléans had been established in March 1617. Its prioress in May 1632 was Marie de Jésus (1585-1641), the eldest daughter of Mme Acarie. See above, note 2.
De son séjour à ChÂteaudun
373
Elle m’a redonné la santé meilleure que les medecins ne la prejugeoient. Je luy ay tant d’obligations que tous les momens de ma vie doivent le louer, le servir et le remercier comme je fais de la bonne santé qu’il vous donne et que je supplie de vous continuer. Il me semble qu’il veuille estre encore protecteur de ma reputation. Car ceux qui sont commis à la dechirer n’y trouvent pas leur compte, [327] à ce que l’on m’a dit sçavoir de leur propre bouche. » Les Carmelites de Ponthoise35, ayant fait des prieres ferventes et presque continuelles pendant la prison de monsieur le Mareschal, desirerent aprez son decès, pour leur consolation, d’avoir son cœur pour l’ensepulturer dans leur convent, lequel leur fut porté. Et aussy sur ce sujet, monsieur le Garde des sceaux ecrivit à sa fille, la Carmelite de Ponthoise, une fort belle lettre du 13e juin 1632, en ces termes : « J’avois oublié à vous ecrire sur ce que vous m’avez mandé du cœur de feu mon frere et de la devotion de toute la famille, dont je leur ay tres grande obligation. Ne vous lassez pas de prier pour quelque sujet que ce soit, ni estimez que les personnes vous coustent cher quand, aprez beaucoup de prieres de devotions et d’œuvres meritoires, nous n’avons pas ce que nous demandions. Car il est [327vo] bien vray qu’à le prendre simplement, il y a quelque chose qui paroit dure à l’ame. Mais en verité quand nous avons beaucoup prié, nous avons beaucoup receu, et devons plus à Dieu par la seulle grace de le prier qu’il ne nous doit pour ce que nous l’avons prié. La priere est à mon advis la plus grande action qui se passe en la terre, que la creature parle à Dieu, qu’elle le prie, et qu’il le trouve bon. La seulle grace d’y estre admis est une tres ample recompense de toute la peine qu’on y peut prendre. Ce n’est pas à nous de nous enquerir ce qu’il fait ou veut faire aprez. Cette profonde sapience a des conseils impenetrables qu’il faut honorer, et si nous voyons ce qu’il fait, comment il le conduit, et à quelle fin il l’ordonne, nous aurions honte de demander autre chose. Et à cette seulle veue, tous nos desirs et nos pensées seroient effacées en un instant, et n’en demeureroit une seulle [328] marque en nostre esprit. Car la personne qui connoit Dieu et le prie se coule entierement en luy à la moindre par ticipation36 de ses desseins et volontés et sort tout à fait de soy-mesme et de son esprit. Cela est pour ce qu’il nous est caché. Mais quand les evenemens contraires à nos desirs sont accompagnés de telles circonstances que nous avons sujet d’asseurance vraisemblable que ceux pour qui nous prions sont bienheureux, et où ils se pouvoient desirer, il est raisonnable de prendre pour eux les pensées que nous devons croire qu’ils ont eux-mesmes. Car 35. BSG B(2006) and ANF spell this “Carmelines.” 36. Ms.: participatipation.
374
Chapitre 20
avant que prendre aucune part pour nos interests particuliers aux affaires d’autruy, il faut, ce me semble, satisfaire entierement à tout ce qu’il convient pour leur regard, et voir quel goust et contentement ils ont des evenemens et nous y conformer, si c’est eux que nous aymons, et non pas nous en eux. Cela n’empesche pas que nous ne fassions auparavant tout ce que la charité et l’obligation [328vo] requiert de nous en toutes les manieres, tant que les choses sont en l’attente du succès. Mais aprez iceluy, il est bon de rendre son ame en la soumission et reverence qu’elle doit à Dieu. » Ce qui le consoloit et soulageoit grandement en ses afflictions estoit la grande charité et affection qu’avoient pour luy les religieuses de tous les convens de l’ordre des Carmelites, ainsy qu’il fait paroistre par une lettre qu’il ecrivit à sa fille, la Carmelite de Ponthoise, du dernier janvier 1631, en ces termes : « J’ay receu vos lettres avec vostre cantique, dont j’ay esté grandement consolé. Mais j’ay trouvé dans icelles un autre cantique de joie et de charité, dont l’harmonie me ravit, en la representation des affectueuses, laborieuses et charitables prieres de toute vostre communauté, ce qui me touche si vivement que je n’ay jamais rien veu de plus sensible [329] ni de plus puissant pour engager une ame à tous les offices que l’on en sçauroit desirer. J’ay reconnu, en tous les convents, tant de charité que j’ayme toutes les Carmelites d’une affection toute nouvelle, et me semble qu’il n’y a rien en la terre ni au ciel où j’eusse du pouvoir de faire pour elles que je ne le fisse tres volontiers. Je ressens fort particulierement la grande affection de vostre communauté, et je prie Dieu que je ne l’oublie jamais, et qu’il me rende digne d’une telle charité, laquelle je vous prie de continuer pour vostre oncle et saluer de ma part toutes les bonnes meres et sœurs, mesme celles que vous me nommez en particulier. » Il est bon de considerer que, pendant ce sejour, monsieur de Marillac fut affligé quasi tout à coup de la mort de madame la mareschalle de Marillac37, dame tres honneste et vertueuse, avec laquelle il conversoit avec beaucoup de civilité et [329vo] amitié, de la mort du reverend pere Michel de Marillac, capucin, son fils38, tres bon religieux et duquel il recevoit beaucoup de consolation, et aussy de la mort de son secretaire Senault, arrivée39 en la ville de Chartres, puis, pour comble de toutes ces afflictions, survint la condemnation et mort de monsieur le mareschal de Marillac cy-dessus 37. Catherine de Médicis, whom Louis de Marillac had married on 20 December 1607, died on 14 September 1631. 38. Octavien de Marillac, as a Capuchin the père Michel, died on 29 July 1631. 39. Ms.: arrivé.
De son séjour à ChÂteaudun
375
mentionnée. C’est ce qui luy fit ecrire au reverend pere Gibieuf40, par sa lettre du 25 septembre 1631, en ces termes : « Vous voyez les exercices que la bonté de Dieu nous envoye par tant de morts. Encore ay-je eu nouvelle de ma petite fille, qui est à Ponthoise, d’une maladie qu’elle a dont je crains fort l’evenement. Cela et les afflictions de ceux qui restent en terre me fait regarder les dispositions divines sur nous. Une chose me console, que ceux qui meurent, meurent bien, [330] et, comme j’espere, prennent le chemin du ciel, qui est benediction, et que ceux qui restent affligés sur la terre font bon usage de leur affliction et se convertissent à Dieu fort particulierement. » L’effect de ces afflictions par luy bien supportées a esté de rendre ces exercices de pieté et devotion de plus en plus agreables devant Dieu, lesquels il a toujours continué en la maniere qu’il se les estoit prescrits sans aucune distraction ni interruption jusques à son decès. J’ay representé, en ce chapitre et aux deux precedens, les suittes et evene mens de son eloignement de la Cour, et n’en ay voulu expliquer les causes de peur d’outrepasser les bornes de mon dessein, remettant à un autre, qui sera plus intelligent que moy en ces matieres, de les coucher par ecrit.
40. We met father Guillaume Gibieuf (1583-1650) in Chap. V, note 10. See also Chap. XXII, note 37, & Chap. XXIV, 18, where his significant attestation about Marillac is quoted at length.
Page laissée blanche intentionnellement
{330vo}
De son decès
Chapitre 21 Le dimanche premier jour d’aoust, feste de Sainct-Pierre-aux-Liens1, le temps estant venu que Dieu vouloit deslivrer son ame des liens de son corps, aprez s’estre mis au lict en bonne santé, il tomba2 tout à coup malade entre unze heures et minuict, avec frisson, fievre et espanchemens d’humeurs, accompagnés de douleurs tres griefves par tout le corps, qui luy continuerent cette nuict et le mirent si bas qu’il n’avoit pas la force de se retourner de luy-mesme. Il ne laissa pas sur les quatre heures du matin, qui estoit au lundy 2e jour d’aoust, de se faire lever et conduire à l’eglise, qui est la chappelle des comtes de Dunois3 dans [331] le chasteau, et y communier. Et c’est la derniere fois qu’il est allé à l’eglise et a communié en icelle. (On reconnoissoit toujours en luy cet esprit calme et tranquille dans son assiete ordinaire et preparé à recevoir constamment les volontés et ordonnances du ciel.) Son corps paroissoit assailly d’un puissant ennemy, se pouvant à peine soutenir allant 1. We have found two reasons (each in its separate source) for the feast day of Saint-Peter-inChains (or Saint-Pierre-aux-Liens), 1 August: One reason was directly to celebrate the apostle Peter’s escape from his imprisonment in Jerusalem under King Herod, as described in Acts, 12, 4-9. Ency. Brit. The other was to commemorate the construction in Rome of the church Saint-Peter-in-Chains, begun under Sixtus III (432-440) as part of a strategy to strengthen relations with the Eastern Empress Eudoxia. Within a century, the church was bearing its modern name, and boasting as relics the possession of two pieces of Peter’s chains, brought from Jerusalem (and among the Church’s earliest authenticated relics). Vies des saints. 2. Ms.: il tomba il tomba. 3. The chapel in the château of Châteaudun was called Sainte-Chapelle de Dunois. Beauhaire, Diocèse de Chartres, 276. Le Dunois (Châteaudun) is a part of la petite Beauce, that part of the Beauce (a region of the Paris basin west and south of Paris) which falls between the valleys of the Loire and the Loir. Jean d’Orléans (1403-1468), the famous companion of Joan of Arc, was count of Dunois and of Longueville. At the time of Marillac’s sojourn at Châteaudun, its possessor was Henri d’OrléansLongueville, duke of Longueville and sovereign prince of Neuchâtel (1595-1663), whose second wife, Anne-Geneviève de Bourbon-Condé, the sister of the Grand Condé, was to become the famous Frondeuse, and later a strong supporter of Jansenist Port-Royal. Bluche, D.G.S.
378
Chapitre 21
et revenant à l’eglise, ce qui donna de l’apprehension et de la crainte à ceux qui estoient auprez de luy. Madame sa fille, en estant advertie le matin par son chirurgien domestique, le vint voir, et le trouvant etrangement changé, luy demanda comment il se portoit. Il luy respondit : « Je me suis trouvé mal, mais cela n’est rien. » Et puis quelque temps, il luy dit : « Dieu me feroit une grande misericorde s’il vouloit me retirer de cette vie. » Ce qu’il ne disoit pas legerement ni à l’occasion de sa condition presente, attendu qu’il avoit [331vo] autrefois tenu de semblables parolles à elle-mesme, en une deffaillance qu’il eust lorsqu’il estoit bien en sa charge, en ces termes : « Ah, ma fille, qu’il seroit doux de se laisser mourir, s’il estoit permis. » Cette defaillance et plusieurs autres le surprindrent en un temps qu’il estoit arrivé à Paris avant le Roy, au retour de la prise de La Rochelle, et luy estoient ordinaires à la moindre application d’esprit, en tel poinct qu’il luy sembloit n’y avoir plus que l’ame à sortir. Ce qui donnoit grande apprehension à ses medecins, en sorte que le sieur Seguin4, premier medecin de la Reyne, l’un d’iceux, dit à madame sa fille qu’il pouvoit, à l’occasion de tels accidens, mourir tenant le Conseil. Et la derniere fois que cela luy arriva ce fut le jour de l’entrée du Roy à Paris, et depuis n’en avoit esté attaqué. Mais soit en un temps soit en un autre, ses parolles cy-dessus [332] rapportées estoient marques asseurées qu’il avoit une conscience nette et sans reproche et qu’il estoit bien avec Dieu. Car le plus souvent la mauvaise conscience et le manquement de disposition rendent la mort terrible et espouvantable. Cette dame le fit visiter par son medecin ordinaire et envoya à l’instant au Mans un medecin de grande reputation5. Son medecin ordinaire luy ordonna la saignée. Son sang se trouva tres mauvais sans que la fievre diminuast, avec laquelle il se sentist pressé d’une grande toux et d’un grand mal de costé. Il ne laissa pas pourtant de s’occuper dans les pensées et le travail de ce traitté qu’il avoit commencé de la vie eternelle, escrivant ou 4. Pierre Seguin, physician (premier médecin) to Anne of Austria (Grillon, Papiers de Richelieu, Index I-III) was presumably not present at Châteaudun, as the context suggests a conversation between him and Marie de Creil held a few years earlier, in Paris. (Cf. Chap. XII, note 5.) We cannot change what Lezeau gives us here, but during Louis XIII’s reign, the simple phrase “la reine” usually referred to the king’s mother, not his wife; yet Sequin was not Marie de Médicis’s physician. 5. Le sr Martinier is named on fol 337vo (p. 565, below, i.e., before the renumbering starts at a second fol 336) as this doctor from Le Mans (today, in the dép. La Sarthe), about 80 km. west of Châteaudun. We don’t know who this “medecin ordinaire” was, but for what it is worth a Jehan Pillier, médecin, had his daughter Elizabeth baptized in Ste-Madeleine church on 5 November 1632. Merlot, Archives...Châteaudun, GG 4 (p.4). Unless Marillac or Marie de Creil had a general practitioner in their entourage, such a person would have to be sought within the city of Châteaudun.
De son décès
379
faisant ecrire sous luy, ne pouvant demeurer sans occupation d’esprit. Sur le soir, ses maux continuans, il fut saigné pour la seconde fois, sans aucun ou fort peu de soulagement. La nuict, son mal s’augmenta. Il fit dire sa messe à minuict dans la chappelle qui estoit dans son antichambre, se fit apporter le sainct [332vo] sacrement qu’il receust levé et à genoux, hors son lict et proche iceluy du costé de la porte et du jour et non de la ruelle. Car son lict estoit addossé contre la muraille, du costé de la porte, la cheminée estant de l’autre costé. Il se comporta en cette action avec une grande humilité, ayant toujours le mesme visage et le mesme courage qu’en pleine santé, ce que les assistans remarquoient et admiroient avec grande consolation. Le mardy matin, il fut encore saigné pour la seconde troisieme fois. Son sang venoit tout de mesme. Son mal continuoit toujours. Lors il pria son medecin de luy dire librement et l’advertir sans crainte quand il jugera sa maladie mortelle, qu’il estoit prest et resolu à tout ce qu’il plaisoit à Dieu de luy envoyer, ce que le medecin promis de faire quand il seroit temps. Madame sa fille pria aussy ledict medecin de luy dire ce qu’il jugeoit de cette maladie, et s’il n’estoit pas à propos d’avoir presentement du conseil et l’advis d’autres [333] medecins. Luy ayant dit qu’ouy et que sa maladie pouvoit avoir une fin perilleuse, elle donna ordre à l’instant d’avoir encore un autre medecin de la ville, et demanda au malade s’il n’avoit pas agreable qu’à la consultation elle fit appeller un troisieme medecin qui restoit en la ville, lequel à la verité estoit de la Religion pretendue reformée, mais reputé le plus habille d’entre eux. Il dit que non. Le medecin ordinaire et un autre jeune medecin appellez et assemblés sur les deux heures aprez midy tascherent aussy de luy faire trouver bon que ce troisieme medecin fut de la consultation, et qu’il le visitast avec eux, sa maladie meritant bien qu’on n’y obmist et oubliast rien. Il respondit deux ou trois fois qu’il ne le vouloit pas, et leur dit fort resolument : « Faittes tout ce que vous sçavez et ce qui est de vostre art suivant la connoissance que vous avez de mon mal, et laissez faire le reste à Dieu. Si c’est sa volonté que je meure, [333vo] l’advis de ce troisieme ne me guerira pas, et s’il luy plaist que je guerisse, il le faira bien sans luy. » Ils consulterent doncq. Et parce que sa douleur s’attachoit le plus au costé gauche, quoyqu’elle fut erratique, tantost plus haut vers les clavicules et l’espaule, tantost plus bas vers le deffault des costes, et parce qu’il toussoit fort, et que l’excretion avoit esté premierement sanglante et puis purement billieuse, ils jugerent que son mal estoit plustost une pleuresie (quoyque non encore formée) qu’un rheumatisme ou une peripnemonie, et luy ordonnerent des juleps et lavemens, et d’estre encore saigné6 en cas que sa douleur ne 6.
Ms.: saignée.
380
Chapitre 21
diminuast point. Le soir, ses douleurs augmenterent avec plus de violence. Sur les neuf à dix heures, il fut encore saigné pour la quatrieme fois. Et voyant tous les siens auprez de luy pour le servir et l’assister, il dit : « Helas, combien y a-t-il7 de pauvres malades qui manquent de secours et meurent faute [334] d’estre assistés. » Et de fait il se faschoit de veoir tant de monde prez de luy pour le servir, jusques à les faire quelquefois tous sortir de sa chambre, excepté madame sa fille, comme il avoit fait deux heures auparavant la saignée. Mais peu de temps aprez, il envoya querir le sieur Holden8, son aumosnier, et le sieur Isnard, gouverneur et precepteur de ses petits-enfans, pour estre dans sa chambre, tant il craignoit de fascher, mesme les siens, qui pour semblables sujets ne pouvoient raisonnablement se fascher. Ce soir madame sa fille demeura auprez de luy jusques à minuict qu’il fit dire sa messe, aprez laquelle il communia à l’accoustumée, levé et à genoux proche son lict. Et madame sa fille communia aussy dans sa chappelle, à laquelle il commanda expressement de s’en aller reposer. Il passa encore cette nuict dans les douleurs. Le mercredy, la fievre ne luy diminuant point, il fut saigné pour la cinquieme fois. Son sang parust un peu meilleur. Ses douleurs relascherent tant soit peu, de sorte [334vo] qu’il se mit à travailler, s’occuper ecrire ou faire ecrire. L’apres-disnée il avoit commandé audit sieur Isnard de corriger une feuille de l’impression de l’histoire de Job par luy tournée en françois, lequel aprez l’avoir corrigée le luy rapporta. Il la voulut voir et luy lire luy-mesme. Le sieur Isnard luy dit que cela luy pourroit faire mal : « Non, dit-il, cela me divertist et me contente. » Le sieur Isnard luy proposa quelque doute qu’il trouvoit dans la feuille. Il luy expliqua fort nettement et clairement. Puis il luy dit quelque bonne nouvelle qu’il avoit appris pour l’Eglise et pour la religion. « Dieu soit loué, respondit-il, j’en suis bien aise. J’espere que Dieu aura pitié de son Eglise et qu’il destruira ceux qui la persecutent. » Quelqu’un aussy luy apporta la nouvelle que monsieur le mareschal d’Effiat estoit decedé en l’armée d’Allemagne dez le 26e juillet precedent. Sur ce il fit une priere à Dieu charitablement pour luy. [335] Sur les quatre ou cinq heures de l’apres-disnée, il se leva de son lict, et n’ayant que sa robbe de chambre, il passa dans son antichambre avec madame sa fille, qui le suivoit de près, à laquelle il dit, marchant toujours en cette antichambre : « Jesus, ma fille, que vous m’aymez et que vous serez affligée quand je seray mort, et lorsque vous serez vous souviendrez de moy. Mais il faut que vous vous serviez de vostre vertu et de vostre raison et que vous vous consoliez en Dieu qui vous assistera. » Puis passa dans la grande 7. 8.
Ms.: combien y a il. Henri Holden (1586-1662) has been identified in Chap. V, note 15.
De son décès
381
salle et s’assirent tous eux deux dans la cimaise9 d’une fenestre. Et luy parla de quelques recompenses qu’il laissoit par ecrit à deux de ses serviteurs, lesquels cette dame luy avoit autrefois recommandé, et puis luy dit : « Voilà tout ce que j’ay à dire. » Aprez cela, il s’en retourna et se mit au lict. En quoy il faut remarquer la bonté de son naturel et la valeur de son courage, qu’ayant intention de dire ces dernieres parolles à madame sa fille, il ne voulut que ce fust luy estant couché dans le [335vo] lict, ains debout par forme d’entretien, en se promenant, comme de chose eloignée, quoyqu’il fut tres infirme et incommodé, de peur de l’attendrir et qu’elle ne prist trop de saisissement et desplaisir. Le soir, ses douleurs recommencerent avec une telle vehemence qu’il dit que si elles continuoient long temps, elles le feroient mourir. Aussy prioit-il Dieu de luy donner de la force et de la patience pour les supporter, et disoit dans ses extremes douleurs : « Dimitte me paulutum ut glutiam salivam meam. » Laissez-moi un peu, Seigneur, afin que je puisse avaler ma salive. Et prononça ensuitte ces parolles entieres de Job : « Usque quo non parcis mihi, nec dimittis me ut glutiam salivam meam. » Jusques à quand, Seigneur, permettrez-vous que je souffre et ne me laisserez en repos, à ce que je puisse avaler ma salive. Comme s’il eust voulu dire : « Donnez, ô mon Dieu, un peu de relasche à mes maux afin que l’humeur qui reste en mon palais ne tarisse [336] point tout à fait a force de me plaindre et qu’ainsy je ne sois empesché de remuer la langue et les levres pour vous prier de bouche comme je fais de cœur, qui est le seul contentement et la seulle consolation qui me reste dans mes douleurs, par l’excès desquelles j’aurois autant de droit de me plaindre que Job dans les siennes, qui se plaignoit librement et se faisoit mesme porter dans la rue pour se plaindre en publicq : Consurgens in turba clamabam, disoit Job, c. 20, v. 28. » Aussy disoit-il une autre fois : « In tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo. » J’invoqueray le Seigneur en mon affliction et adresseray ma voix à mon Dieu. Et neantmoins dans la grandeur des maux qu’il enduroit, il dit plusieurs fois qu’il se conformoit tres volontiers à sa divine volonté, et adjoutoit que tout son mal ne seroit rien, et que ses douleurs [336vo] luy sembleroient faciles à supporter, si seullement il se pouvoit occuper à quelque ouvrage. Et que son plus grand mal estoit de ne s’y pouvoir employer et en effect, soit qu’il veillast, soit qu’il reposast, il avoit l’esprit tellement remply de saintes pensées de son dernier Traitté de la vie eternelle, sur lequel il travailloit et qu’il avoit presque achevé, lorsque la maladie le surprit, qu’il y pensoit continuellement, et dit plusieurs fois à madame sa fille qu’il n’eust rien tant desiré que 9. Ms.: simeze. The modern word (cimaise or cymaise = cyma or dado, architectural terms) was suggested to me by Professor Liliane Rodriguez, of the University of Winnipeg.
382
Chapitre 21
de voir cet œuvre fini, si c’eust esté la volonté de Dieu. Ses grands maux luy ayant donné quelque relasche, et s’estant endormy, madame sa fille, estant auprez de luy, remarqua qu’il remuoit les doigts et la main tout de mesme qu’en ecrivant. Et s’estant eveillé, il luy dit : « Jesus, ma fille, que je viens d’apprendre de belles choses de sainct Pierre, et des [337] apostres, comme ils ont planté la foy et estably l’Eglise de Jesus-Christ. » Luy dit encore qu’il avoit pleu à Dieu luy inspirer les notions couchées audit Traitté de la vie eternelle. Il regrettoit de n’en avoir releu les quarante dernieres feuilles qu’il en avoit ecrit, et disoit qu’il estoit bien marry qu’aprez le chapitre de la foy qui estoit le dernier, il n’avoit peu achever les deux autres, à sçavoir de l’esperance et de la charité, qui estoit la fin et la cloture de l’ouvrage. Et de fois à autres repetoit à part soy ces deux mots : « esperance » et « charité », tant son ame estoit attachée aux choses de Dieu que les douleurs qu’il souffroit en son corps n’estoient aucunement capables de destacher ou divertir ses pensées d’un si sainct objet. La nuict, il communia encore aprez la messe dite à l’heure ordinaire, levé et à genoux proche de son lict. Le jeudy matin il se trouva soulagé, et l’après-disnée encore plus. Le sieur [337vo] Martinier, medecin du Mans qu’on avoit envoyé querir, estant arrivé sur les quatre heures aprez-midy, le trouva en assez bon estat, sa fievre diminuée, et ses douleurs appaissées. Et lors le medecin ordinaire, en presence du sieur Martinier et de l’autre medecin qui avoit esté appellé au commencement de cette maladie, fit son rapport du cours d’icelle et des remedes dont on avoit usé, et consulterent eux trois ensemble sur ce sujet, le malade les entendoit discourir en latin et en discourant luy-mesme, ce qu’il faisoit assez souvent avec les termes et suivant les regles de leur art, dont ils demeurerent estonnés. Le sieur Martinier jugea par ce qu’il veid, et par le rapport, que sa maladie estoit plustost un rheumatisme qu’une pleuresie, et donna bonne esperance de sa santé, de sorte qu’ils furent d’advis, si rien n’arrivoit de pire, de le [337bis] purger le lendemain. Mais voicy ce qui renversa leur advis et quant et quant10 toutes les esperances qu’on avoit conceu de sa santé. Sur les six ou sept heures du soir, ses douleurs le prindrent plus fort que jamais, et luy donnerent des peines si pressantes et excessives qu’elles sembloient au-dessus de ses forces, et disoit à tout moment : « Mon Dieu, ayez pitié de moy. Mon Dieu, donnez-moy ou plus de forces ou plus de patience. » Les medecins le firent saigner pour la sixieme fois. Mais ses douleurs et ses inquietudes estoient si grandes qu’on eust peine à luy tirer une pallette de sang, qui se trouva plus mauvais et plus corrompu qu’auparavant. Cette saignée et un cataplasme qu’on luy appliqua par intervalles sur le costé luy 10. The expression “quant et quant” is an older French way of saying “en même temps”.
De son décès
383
apporterent fort peu de soulagement. Et comme il faisoit paroitre, contre sa coustume, le grand sentiment qu’il avoit de ses maux, madame sa fille l’advertist de ne parler pas tant, que le parler luy faisoit mal, qu’il sembloit avoir quelque impatience. [337bisvo] « Ah, non, dit-il, ma fille, ce n’est pas que ma volonté resiste à tout ce qu’il plaît à Dieu d’ordonner, car s’il luy plaisoit que je souffrisse cent fois davantage, je l’accepterois tres volontiers, n’ayant autre desir que de me conformer à sa saincte volonté. » Il communia cette nuict à l’heure accoustumée, et fut la derniere communion qu’il fit levé et à genoux proche de son lict. Et on remarqua particulierement cette fois que voyant entrer le sainct sacrement, il se prosterna plus bas que de coutume et jetta un grand soupir lorsqu’il entendit ces parolles : « Domine non sum dignus », ce qu’on n’avoit encore jamais remarqué en luy, ni en sa santé ni en sa maladie. Madame sa fille entendit sa messe et y communia aussy. Le vendredy matin il parut un peu mieux, mais sans aucuns effets qui donnassent esperance. Il fut encore saigné pour la septieme fois et derniere fois. Et l’après-disnée il se [338] leva de son lict à cause de ses grandes inquietudes et se promena par un long espace de temps dans sa chambre, quoyque d’un pas fort faible, chancelant et peu ferme, se faisant supporter par quelqu’un des siens. Il avoit trois chaises, l’une à un bout de la chambre et l’autre à un autre bout et l’autre au milieu, pour s’y reposer de fois à d’autres faisant sa promenade. Sur les trois ou quatres heures, les medecins l’estant venu visiter, aprez avoir discouru et consulté de son mal, vindrent par entretien et par occasion à parler de la science de Salomon, de la magni ficence et des richesses de Salomon. Comme l’entretien des bons discours luy plaisoit, et aymoit d’en parler, il leur dit : « Je vous prie, Messieurs, me permettre que je vous die quelque chose là-dessus. Cela me faira point de mal. » Et commencea à leur demander : « Combien pensez-vous, Messieurs, qu’a cousté à bastir le [338vo] temple de Jerusalem ? » Et le leur dit en mesme temps, suivant la supputation qui s’en peut faire, et qu’en ont fait les autheurs. Puis leur fit le denombrement des choses plus remarquables, la description du Sancta Sanctorum et des autres parties de ce temple, combien il y avoit de chandeliers, de portes, et autres choses dignes de grande admiration, leur discourut de la science admirable de Salomon, d’où luy pouvoit venir tant de richesses, combien il avoit d’escuries. Et les eut long temps entretenus là-dessus s’ils ne luy eussent imposé silence, luy disant que le parler luy estoit contraire. « Et bien, dit-il, je ne diray plus rien. » Sa douleur du coste s’estant engregée, ils luy ordonnerent une fomentation sur la partie, avec du laict dans une vessie de vache. Et cependant on luy fit user d’un loch, qui est une composition de [339] sirops pour ayder à l’excretion. Mais sa defluxion augmentant, son estomach commença à se remplir de
384
Chapitre 21
phlegmes, qu’il ne pouvoit plus jetter hors, pour l’extenuation de ses forces. Les medecins se retirerent. Et comme, sur la fin du jour, quelqu’un disoit qu’il faisoit encore clair : « O, dit-il, que nous decouvrirons bientost là-haut d’autres lumieres. » Sur les neuf à dix heures du soir on se servit de sa fomentation, laquelle appliquée fort souvent appaisoit pour un peu la douleur, mais ne l’ostoit point. Madame sa fille estant demeurée prez de luy jusques environ la minuict, il luy commanda expressement de s’en aller reposer, ne voulant pas permettre qu’elle veillast davantage pour entendre la messe qui se devoit dire devant luy, comme elle avoit fait les nuicts precedentes. Car elle estoit continuellement auprez de luy pour l’assister et servir jour et nuict avec un soin incroyable et plein d’amour, de zele et de charité, au sujet de quoy il luy disoit parfois : « Mon Dieu, ma fille, que je vous donne de peine et que [339vo] je vous ay d’obligation. » D’autrefois, il la prioit de se conserver pour ses enfans ausquels elle estoit si necessaire. Elle s’estant retirée, et ayant laissé ledict sieur aumosnier, et ledit [sic] sieur Isnard dans la chambre, il s’asseid11 au bord de son lict, les jambes dehors sur un quarreau de velours couvert de sa robe de chambre et de son petit manteau, le dos appuyé contre un aix supporté de cordons attachés aux quenouilles du lict pour avoir plus de facilité à cracher et trouver quelque espece de soulagement en ce changement. Il se tint quelque temps en cet estat, et lors pensant à Dieu, il prononcea tout d’un coup avec un soupir ces mots : « Domine non secundum peccata nostra retribuas nobis. » Ne nous rendez pas, Seigneur, selon nos offenses. Puis sentans ses douleurs continuer sans relache, il dit : « Je suis sur le gril de sainct Laurens12. » Le sieur aumosnier, s’allant preparer pour dire la messe, luy dit qu’il ne falloit pas qu’il se levast pour communier, que les medecins [340] avoient dit que cela prejudicioit grandement à sa santé et à ses forces, qu’il estoit aussy bon de communier dans son lict. Cela le fascha un petit et dit : « Je le feray donc, puisqu’on le veut. » Et adjouta, aprez que son aumosnier fut party sorty : « Helas, c’est avoir un jugement bien particulier que de me deffendre cela. Je pourrois bien faire davantage. Pourquoy n’irois-je pas bien là ? » en monstrant le lieu où il avoit accoustumé de se mettre pour communier. Et le repeta par deux ou trois. On dit la messe à minuict, à l’ordinaire, aprez laquelle il communia, en son 11. “S’asseid” is an archaic form of the passé simple. 12. Legend has it that, out of profound humilty, St. Lawrence (d. 258), one of the seven deacons of Rome, asked the Romans not to crucify him in their normal fashion, as that had been the means of the death of his Lord Jesus. Hence, he was said to be roasted on a grid, but it is more likely that he was beheaded. His feast day is 10 August. Attwater, Penguin Dictionary. As Phillip II of Spain had Lawrence as his patron saint, he commissioned the architects to design his new palace, the Escorial, in the pattern of a grid. Knowledge of this, too, would have been familiar to contemporary French men and women.
De son décès
385
seant dedans son lict, avec une grande devotion et un grand repos dans ses douleurs. Incontinant aprez, il s’assid sur le bord de son lict, où il demeura quelque temps. Le sieur Isnard, se sentant tousché de ces parolles, se retira vers le pied du lict en sorte qu’il ne peut estre veu du malade. Il l’entendoit parler tout seul et tout bas sans pouvoir neantmoins remarquer ce qu’il disoit. Et tout d’un coup, il ouït qu’il haussa sa voix, et dit comme par un [340vo] transport : « Helas, quelles terreurs devons-nous concevoir si nous considerons la distance qu’il y a de la creature au createur. » Et puis13 il baissa sa voix comme devant. Peu aprez il se remit dans son lict, se fit couvrir pour voir s’il pourroit suer, et commanda aux sieurs aumosnier et Isnard de s’en aller retirer, ayant peine de les voir auprez de luy pour le servir. Ils laisserent son chirurgien14 et ses autres gens prez de luy, leur donnant ordre de les venir advertir s’il arrivoit quelque chose de nouveau pendant le reste de la nuit. Une heure aprez, sur les deux heures aprez minuict, il s’eveilla aprez avoir un peu sommeillé. Ses douleurs ayant cessé, il s’informa à son chirurgien de la contagion qui estoit encore dans la ville, et avoit commencé dez l’année precedente, ayant toujours eu un tres grand soin de faire assister les pauvres malades. Et pour ce il fit faire quantité de huttes dans les prairies, donna plusieurs matelas pour les coucher, et tous les mois une somme certaine, ainsy que nous avons dit [341] ailleurs. Puis il fit retirer son chirurgien d’auprez de luy. Mais il n’en fut pas plustost sorty qu’il le fit rappeller, et usa de ces termes : « Bon Dieu, quelle agitation vient de me surprendre. Je ressens un frisonnement universel qui paroit dangereux et mortel. Je suis tout prest, mon Dieu, de recevoir vostre volonté aprez. N’est-ce point, ce dit-il, la nature en ce rencontre qui veut terminer mon mal par une crise ? » Son chirurgien luy ayant dit qu’il n’y avoit point de crise à esperer qu’à son desavantage, d’autant qu’il n’estoit point en un jour critique. Il voulut asseurer qu’il estoit dans son sept. Mais aprez que son chirurgien luy eust fait connoistre le jour qu’il estoit tombé malade, il trouva qu’il entroit seulement en son six, et luy dit fort doucement : « Vous avez bien fait de m’avoir detrompé. » Dans cette esmotion une espece de sueur le prit. Il la voulut provoquer et ayder, mais son chirurgien la trouva imparfaitte, et [341vo] la jugea plustost celle de la mort que celle de la santé. Ayant aussy trouvé son poux tres mauvais, il l’en advertist et luy dit qu’il estoit fort mal. Il se tasta luy-mesme et luy dit : « Il est vray que voilà un tres mauvais et tres dangereux poux. Dans une vingtaine de pulsations, j’ay trouvé une ving15 neuf inter13. Ms.: Et buis. 14. Turpin is the only surgeon, as opposed to the physicians, mentioned as attending Marillac, but the narrative has not named him as being at Châteaudun. See Chap. XII, note 6.
386
Chapitre 21
missions, qui ne font paroistre rien de favorable. » On alla advertir les sieurs aumosnier et Isnard. Mais le sieur Isnard y alla seul, d’autant que le sieur aumosnier se portoit mal, et trouva le malade assis sur le bord de son lict, qui estoit dejà fort affoibly et abbaissé. On envoya querir le medecin ordinaire, lequel, le voyant en cet estat, se souvint qu’au commencement de sa maladie, il l’avoit prié de l’advertir quand il seroit en danger de mort. Et pour ce il luy dit : « Monsieur, vous m’avez commandé de vous advertir quand nous vous verrions en danger de mourir. Maintenant nous vous jugeons estre fort mal. Si vous desirez donner ordre à quelque affaire, [342] il est temps d’y penser. » A quoy il respondit : « Dieu soit loué, j’en suis bien aise. Vous me faittes plaisir. Je ne pouvois recevoir une meilleure nouvelle. Je m’y suis toujours bien attendu, et puisqu’il n’y a point de temps à perdre, travaillons. » Ce qu’il faisoit et disoit sans s’estonner ni s’emouvoir non plus de cette nouvelle, que si on luy fust venu dire qu’il estoit temps de partir pour aller à quelque voyage. Tant s’en fault, il en tesmoigna de la joie et du contentement. Et en moins de quatre heures, il ordonna de tout ce qu’il avoit à faire avec plus de liberté et moins d’empressement qu’en tous les voyages qu’il fit jamais dans les emplois et les affaires qu’il avoit eues à l’occasion de ses charges. Il commença donc par demander l’extremeonction16, et pour ce on advertist le sieur aumosnier d’y donner ordre, qui en fist ses diligences. [342vo] Puis il se mist sur son seant dans son lict, fit fermer le rideau du costé de la porte et du jour, et se fit apporter, par le costé de la ruelle, de la lumiere, son ecritoire et sa petite table de laquelle il se servoit pour ecrire dans le lict. Il ecrivit et fit ecrire quelques memoires. Il releust son testament, qu’il avoit fait il y avoit dix mois. On advertist madame sa fille, laquelle avoit pris un peu de repos, que l’heure approchoit d’une si dure separation. Ce luy estoit un rude message, cette affliction luy estant le comble de celles qu’il avoit pleu à Dieu luy envoyer. Elle receust cette nouvelle avec une constance vrayement admirable et chrestienne, et telle qu’on la pouvoit attendre de sa vertu et d’une ame tout à fait resignée à la volonté de Dieu. Elle se leva incontinent, et estant descendue dans [343] la chambre, le trouva ecrivant, ayant dejà releu son testament. « Bonjour, ma fille, luy dit-il. Les medecins disent que je suis mal. -- Ouy, mon pere. » luy dit-elle, sans s’emouvoir davantage17 ni l’un ni l’autre, comme s’ils eussent fait à qui mieux tesmoigneroit sa constance. Aprez qu’elle eust esté et se fust entretenue quelque temps avec luy, elle se retira, le laissant avec ledict sieur aumosnier pour aller donner ordre à quelque chose. Et luy, ayant 15. In the manuscript, only “ving” is struck out, but the “une” appears to belong to it. 16. Ms.: l’extremonction [sic: written as one word]. 17. Ms.: d’avantage.
De son décès
387
achevé de lire et d’ecrire ce qu’il desiroit, demanda derechef qu’on fit venir l’extreme-onction. Puis ayant esté un peu dans son lict, il s’assit à l’ordinaire sur le bord d’iceluy. L’exempt, preposé par le Roy à sa garde, le vint visiter, auquel il dit avec une parolle douce et un visage guay : « Bonjour, monsieur de La Roque. Et bien, vous voilà tantost à la fin de vostre commission. Vous serez bientost deschargé d’un grand fardeau. » L’exempt luy respondit qu’il estoit tres marry d’en sortir de la sorte. Le jour s’avançant, il pressa encore qu’on fit venir l’extreme-onction. On y [343vo] avoit envoyé dix ou douze fois, et, personne ne venant rendre response de la cause du retardement, il dit : « Cela est estrange que plusieurs soient envoyés et que personne ne revienne. » Puis adjouta : « Mon Dieu, que l’on se haste. J’ay raison de presser, parce que j’ay un grand chemin à faire. » Et demandoit à tous ceux qui entroient si elle ne venoit point. Enfin on luy vint dire que le curé de La Magdelaine18 ne se trouve point. « Et bien, dit-il, voilà une raison pertinente pourquoy il ne vient pas point. » Et commanda qu’on l’allast chercher, aprez avoir encore un peu attendu. Le vicaire d’une autre parroisse19, tres sainct et vertueux ecclesiastique, arriva avec les saincts huiles au desfault du curé de la sienne. Comme il veid ce vicaire, il luy demanda s’il avoit permission pouvoir de luy administrer. Il luy respondit qu’ouy et qu’il en avoit la permission. Aprez quelques demandes et quelques responses là-dessus, le sieur aumosnier luy [344] dit20 que s’il y avoit de la faute, elle ne seroit pas à luy, mais à celuy qui administroit, le sacrement ayant son effect quant à celuy qui administroit le sacrement le recevroit. « Je le sçais bien, respondit-il, mais il faut que ny l’un ny l’autre ny luy ny moy ne fassions point de faute. » Enfin il consentist qu’il les luy administrast, et luy demanda s’il seroit mieux comme il estoit (car il estoit encore assis sur le bord de son lict) ou bien couché. Luy estant respondu qu’il seroit mieux couché, il se coucha luy-mesme. Et lors on commença les prieres, ausquelles 18. Jean Parvis was the prieur-curé of La Madeleine in Châteaudun from 1621 to 1664 (or at least for some years after 1621). Beauhaire, Diocèse de Chartres, 257. 19. Assuming we are still in Châteaudun, if this other parish was Saint-Valérin, the vicaire was father Chartrain; if Saint-Jean, then father Delarue or father Angoulvert (who succeeeded Delarue some time in 1632). Ibid. 261 & 265. The narrative’s reference to the great holiness and virtue of the vicaire in question would, however, probably rule out the newcomer, Angoulvert. A reason to lean towards Saint-Valérin is the fact that it was in that church that Marie de Creil was to stand as godmother in a baptism of Marie Bardet, daughter of élu Louis Bachet & Françoise Broisien. Lucien Merlet, Inventaire-Sommaire des Archives communales antérieures à 1790: Ville de Châteaudun (Châteaudun: Imprimerie de la Société du Patriote––H. Prudhomme, 1885), série GG 45 (Registre), 41. Dated 30 August 1632 and reportedly signed by Marie de Creil, the record means that she had returned to Châteaudun very soon after accompanying Marillac’s corpse to Paris. 20. Ms.: luy ayant dit. We have excised “ayant” because the sentence would otherwise have no correct verb.
388
Chapitre 21
il respondit verset pour verset, et aux lieux qu’il falloit, aussy nettement et librement qu’en pleine santé, avec estonnement et admiration de ses domestiques, du bailly, du lieutenant, du procureur de seigneurie21, et plusieurs autres qui l’assistoient. Et comme on avoit dejà dit deux ou trois des sept pseaumes, le curé arriva, auquel il dit, tout rejouy de le voir : « Bonjour, monsieur le curé. Nous vous avons long temps attendu. Nous avons commencé en vous attendant. [344vo] Vous soyez le bienvenu pour achever. » Le curé continua les pseaumes et le reste des prieres, ausquelles le malade ne cessa aussy de respondre. Ayant receu ce salutaire sacrement, il en remercia fort honnestement le curé et le vicaire. Et voyant ces messieurs de la ville, qui avoient assisté à cette action, se lever et approcher de son lict, il les prevint et leur dit : « Messieurs, je vous remercie. Je ne suis plus de ce monde. Je n’ay plus besoin que de demeurer en paix, et prie Dieu qu’il soit en paix avec vous. » Et sur ce, ils se retirerent de sa presence. Comme il entendit l’un de ses fils22 ou quelque autre qui pleuroit dans la chambre, il dit d’une parolle haute et resolue : « Qui est-ce qui pleure ? Retenez vos larmes ! Faut-il qu’un petit sentiment qui touche vostre interest soit capable de vous faire pleurer ? Ce n’est pas estre chrestien, c’est le propre de l’infidelle. Il faut prier Dieu, non pas pleurer, pour ceux que l’on ayme. » [345] Quelque temps aprez, les medecins luy firent prendre un peu de vin pour luy conforter le cœur. Il en prit et dit, en ayant pris : « Je vois bien que la chaleur naturelle ne sçauroit plus porter cela. Jam non sum ex hoc mundo, vado ad patrem. Ouy, mon Dieu, vous m’appellez et je m’en vais à vous. » Lors un petit raallement le prist, qui ne dura pas plus d’une heure. Ceux qui l’assitoient voulurent luy faire prendre du loch qui luy estoit preparé. Il tascha d’en prendre, disant qu’il falloit tout prendre et que Dieu vouloit qu’on s’aidast. Les medecins et le reste du monde s’estans retirez, il s’assied sur le bord de son lict à l’ordinaire. Lors, madame sa fille s’approcha, et se mit à genoux devant luy, et le pria de luy donner sa benediction, ce qu’il fit.
21. Likely Jacques I Costé or his son. One needs to ascertain whether this “seigneurie” includes, or is distinct from, the jurisdiction of the city of Châteaudun. The baillis of Châteaudun are all known since 1339, according to Marcel Couturier, but he does not tell us where one might find the list. Recherches sur les structures sociales de Châteaudun, 1525-1789 (Paris: S.E.V.P.E.N., 1969), 230 (note 1). However, out of what he says when presenting the Costé family as an example, he allows us to extract this partial information: Jacques II Costé (d. ca. 1667), sr de Lormoys, inherited the office of lieutenant général of the bailliage from his father, Jacques I Costé, at a date not specified, and in 1649 sold the office for 8400 livres while buying that of bailli from Jacques Le Jay for 24,500 l. (ibid., 231 & 240-43). We can thus be reasonably certain that one of the Costés was lieutenant général in 1631. 22. Presumably, rather one of his grandsons.
De son décès
389
Puis il demanda encore à ecrire, ce qu’il fit, et ayant commencé, il osta ses lunettes et dit : « Voyez, ma [345vo] veue s’abbaisse. Je vois double ecriture. » et ce aussy froidement et avec aussy peu d’emotion que s’il eust parlé d’une chose indifferente, en pleine santé. Ce fait, il continua d’ecrire, mais il demeura pas long temps en cet estat, car il se sentist pour une seconde fois attaqué d’une agitation universelle, accompagnée de frissonnement, et disoit : « Quand verray-je la fin de mes maux ? Quem admodum desiderat cervus ad fontes aquarum ita desiderat anima mea ad te Deus23. » Sur ce, il demanda qu’on le remit dans le lict. Et à l’instant, sans attendre autre secours, il s’y mist luy-mesme, et tournant la teste du costé de la ruelle, dit qu’on le laissast en repos. L’exempt luy fit demander par son aumosnier s’il ne luy plaisoit pas de luy commander quelque chose pour dire au Roy. Il fit response : « Je ne suis plus de ce monde. Je ne pense qu’en Dieu. [346] Priez-le, je vous prie, pour moy. » Comme il eust esté ainsy environ une demie heure, sentant approcher sa fin, il s’assied sur le bord de son lict, la face tournée vers la chambre, à l’ordinaire, et avec un visage aussy serain, et le jugement aussy sain qu’en plaine santé, il se mit à dire d’une parolle forte et d’un courage resolu : « Je vous rends graces, mon Dieu, et vous benis de ce que vous m’avez octroyé la faveur que je vous avois demandée de me laisser le jugement jusques à la fin. » Lors, sa veue commençant tout à fait à s’afoibler, il se tourna24 à la mort, et dit, voyant tous les siens auprez de luy à genoux : « Je sens ma veue s’abaisser tellement que j’ay peine de voir et discerner les traits de vos visages. » Comme il entendit son chirurgien soupirer, il luy dit : « Allez vous retirer. Je n’ay plus que faire de vous. » Alors madame sa fille se mit à costé de son lict, priant Dieu et ne le [346vo] pouvant voir en cet estat, le sieur aumosnier, devant luy à ses pieds, tenant et luy presentant la croix, messieurs ses deux fils25 derriere le sieur aumosnier, le sieur Isnard d’un costé et son chirurgien de l’autre, l’exempt, le reste de ses domestiques, et ces messieurs de la ville, dans la chambre, tous à genoux, prians Dieu et fondans en larmes. Aprez quelque espace de temps, le sieur aumosnier, l’exhortant, de luy demanda s’il ne pardonnoit point de bon cœur à tous ceux qui luy avoient fait du mal. « Helas, luy ditil, personne ne m’en a fait. » Il luy demanda encore s’il ne pardonnoit pas à ses ennemis. « Tres volontiers, respondit-il, si j’en ay. » Peu aprez, le voyant les yeux fermés, il luy dit : « Monsieur, pensez à Dieu. » Il luy respondit : 23. The sense of this Latin is, “In the same way that a deer desires a fountain of water, so does my soul thirst after thee, my Lord.” 24. Ms.: il se tourna il se tourna. 25. The two grandsons were Louis de Marillac (1614-1635), the later Knight of Malta, and Michel II de Marillac ( ?-1684), sgr d’Ollainville & baron d’Attichy, eventually (in 1660) a conseiller d’état ordinaire. We encountered them earlier, in Chap. XX, at note 11.
390
Chapitre 21
« Je ne pense à autre [347] chose, par sa grace. » Il luy dit que tous ses serviteurs luy demandoient pardon, et le supplioient tres humblement de prier Dieu pour eux quand il seroit au ciel. Il respondit : « Tres volontiers. » Puis il luy demanda s’il ne vouloit pas bien encore recevoir l’absolution. Il luy respondit qu’ouy. Lors, voyant que le sieur aumosnier commençoit à joindre les mains et prononcer les parolles de l’absolution, il s’osta luy-mesme son bonnet, tout foible qu’il estoit comme proche de la mort. Et ayant receu laditte benediction, il se le remit encore luy-mesme, quoyqu’à grande peine. Le sieur aumosnier luy presenta un chappellet, où il y avoit une medaille de sainct Charles Borromée26 et luy dit : « Monsieur, s’il vous plaist, dittes Jesus Maria pour en gagner les indulgences. -- Tres volontiers, respondit-il, c’est un grand sainct de nostre temps. » Il le prist, et le tenant en sa main, il prononcea trois fois Jesus Maria tout bas. Le sieur aumosnier luy ayant demandé s’il les avoit [347vo] dit, « Ouy, dit-il, je les ay dit. S’en est fait. » Et dit vray, car dès lors il perdit la parolle et n’avoit plus autre action sinon de remuer les levres et tenir son chappellet comme s’il en eust tourné les grains, et d’avoir l’esprit tout en Dieu. Ce qui se reconnoissoit en ce que, le sieur aumosnier luy disant de penser en Dieu et le prier de cœur, il tressailloit et revenoit comme d’un ravissement. Dont en cet estat, à sçavoir le cœur en Dieu, en action de priant, assis et non couché, il passa tost aprez de la vie à la mort, si doucement qu’on eust peine à s’en appercevoir, sans agonie, sans convulsion, et sans autre changement sur son visage que celuy d’un vivant à un mort. Ce fust le samedy septieme jour d’aoust, entre sept et huict heures du matin, jour de repos en l’ancienne loy, en heureux presage que cette ame estoit allé [sic] jouir de son repos, et, en la nouvelle loy, jour dedié à la Vierge, à laquelle il avoit esté si devot et de laquelle il avoit receu tant de faveurs et d’assistances en sa vie qu’on peut croire et sainctement esperer qu’elle l’aura assisté tres efficacement en ce passage de si grande importance. [348vo] Sa mort ne fust pas plustost sceue dans la ville et dans les faubourgs que le peuple vint à la porte du chateau pour le voir et luy donner de l’eau beniste. Le sieur exempt fut prié par madame de Marillac de leur permettre l’entrée. Ce qu’ayant fait, et la porte ayant esté ouverte, le peuple vint à la foule et le veid exposé dans sa chambre et dans son lict de parade, assis et couvert seulement de son petit manteau fourré, de sa chemisette 26. St. Charles Borromeo (1538-1584), by his uncle Pius IV made abp. of Milan at an early age (administrator of the vacant see in 1560, and cardinal that same year, priest in 1563 and abp. in 1564), was a strenuous and dedicated executor of the Tridentine reforms. His educational initiatives, for both clergy and laity, are still influential, but his uncompromising approach to moral reform in both church and society earned him many enemies. He was canonized as early as 1610; his feast day is 4 November.
De son décès
391
de taffetas gris, et de son bonnet de nuict de satin violet, depuis les neuf heures du matin jusques à neuf heures du soir et demie du soir, chacun estant veritablement touché de regret et de tristesse d’une telle perte. Aussy est-il vray qu’il estoit grandement aymé, non seulement dans la ville et les fauxbourgs, mais dans tout le païs, et principallement des pauvres pour les grandes aumosnes et assistances qu’ils recevoient de luy, et la grande reputation de sa probité. Autant qu’il y estoit aymé, autant fut-il regretté de tous. Ils admiroient et remarquoient encore sur son visage les anciens traits de sa beauté et de sa gravité, avec sa [349] venerable vieillesse, tesmoignans un grand ressentiment de la mort d’un si grand homme de bien. L’excellence de cette mort consiste, premierement, en ce qu’elle est arrivée par un ordre tres special de Dieu, qui luy avoit fait la grace de l’en advertir plus de huict mois auparavant, non pas du moment, mais qu’elle devoit arriver bientost, et ce par des lumieres tres certaines, et par lesquelles aussy luy estoit donné à entendre que la divine misericorde vouloit qu’il y operast y apportast son consentement, ce qu’il fit ainsy que nous justifierons cy-aprez. Aussy voyons-nous que cette maladie luy arriva tres precipitament, et sans nulle cause precedente, lors qu’il jouissoit d’une pleine et entiere santé, que mesme les medecins estoient bien empeschés de la connoistre, ni d’en designer et qualifier le nom, et qu’elle a fait en peu de temps ses effets par des accidens tres violens et precipitez, ce qui se reconnoit par les douleurs tres âpres et tres aigues [349vo] qu’il a enduré pendant le cours d’icelle. Et ainsy il semble que, par la providence et preordination de Dieu dans cette maladie, se soient rencontrez certains maux et accidens qu’on appelle epigonematiques27, comme survenus de nouveau, que les medecins disent arriver KATEPIENDIT*28, et pour rengreger sur le poinct de son depart ses 27. An épiginomène is a symptom or accident that arrives during an illness, usually unexpectedly, and that does not depend on the illness itself but which is occasioned by an evident external cause, such as imprudence by the patient or faulty care by physicians or other assistants. Both Hippocrates and Galen wrote of it, and in fact some authors have entitled the entire seventh book of the former’s aphorisms “Des épiginomènes”. P.-H. Nysten, Dictionnaire de médecine, de chirurgie, et de pharmacie, des sciences accessoires et de l’art vétérinaire, Dixième éd. (Paris: J.-B. Baillière, 1885), 477; and Dictionaire [sic] des sciences médicales, par une société de médecins et de chirurgiens (Paris: C.L. Panckoucke, 1815), XII, 508. 28. KATEPIENDIT * = catalepsie (“catalepsy”, medical term), meaning to have a cataleptic fit. But this dictionary translation banalizes the condition. It is a matter of an intermittent affection, most often not accompanied by a fever, and characterized by the instantaneous loss of physical sensation and understanding, by a tetanic stiffness, general or partial, of the muscular system, and by the propensity of the limbs and even the trunk to maintain throughout the seizure the posture they had at its start, during the course of which all the interior life functions continue to operate. This is a rare affliction, observed in nervous and melancholic individuals; the attacks ordinarily return at irregular intervals, like those of hysteria or epilepsy. Nysten, Dict. de médecine, 224-25.
392
Chapitre 21
douleurs et les porter à un degré si excessif que la nature surchargée sem bloit estre abandonnée et delaissée (sans pourtant que cela apportast aucun prejudice ou alteration à sa vertu, qui demeuroit toujours dans son assiete ordinaire), afin que cette ame si saincte et si parfaitte fut, par ces souffrances, purgée dez ce monde de ce qu’il luy pouvoit rester de souilleure pour estre puis aprez presentée toute et sans nette et sans tache devant sa divine Majesté29. Secondement, en ce qu’il envisageoit la mort d’un regard asseuré par une grande confiance en Dieu et esperance de la vie eternelle, aprez laquelle il avoit [350] toujours soupiré en toutes les conditions de sa vie. Aussy luy voyoit-on pendant cette maladie avoir un courage ferme et resolu, la parolle bonne et le visage serain, prier les medecins, et tous autres, qu’on l’advertist librement de cette derniere heure, en recevoir l’advertissement de bonne grace, defaillir et gouster la mort sans peine. Et afin que nous sçachions qu’il avoit grandement desiré et estoit bien disposé à faire et passer ainsy vertueusement et sainctement cette derniere action, c’est qu’il avoit dez long temps prié Dieu tres instamment de luy conserver le jugement sain et entier jusques à la fin, ce qui luy est heureusement arrivé. Et je puis rapporter, à ce propos, qu’autrefois une personne fort qualifiée luy faisant en ma presence grande estime de ce qu’un excellent poete de son temps, proche de mourir, se mit à corriger et composer quelques vers en l’un des pseaumes de David qu’il avoit tourné en françois, iceluy [350vo] sieur de Marillac ne fit aucune repartie. Je luy dis aprez : « Vous n’avez rien dit sur ce discours, que vous en semble. -- Il me respondit : Je n’ay rien voulu dire pource que j’improuve fort cette action, et me donnerois bien garde, si j’estois en ce passage si important d’occuper mon esprit en semblables pensées. » Et partant, je puis à present dire qu’il a pratiqué heureusement cette saincte resolution et premeditation. Car estant en ce poinct, il n’a pensé qu’à Dieu et aux choses sainctes. En dernier lieu, en ce que, par une abondance de grace que Dieu res pandoit tres largement sur luy, il ne respiroit que les sacremens et n’avoit autres pensées et parolles que Dieu, ayant eu le bonheur de recevoir la saincte communion tous les jours de sa maladie et l’extreme-onction30 avec grande devotion et connoissance, comme aussy d’edifier, instruire et consoler les assistans avec parolles et raisons d’un chrestien tres parfait, sans qu’il ayt 29. In ANF, a paragraph is found between this and the next paragraph that is at the same time struck out, so we have omitted it. It runs from fol 28vo to 29ro in that version. [Our xeroxed text has our marginal note to that effect, without ascription of source, but the ANF version is the only one we can think of right now that would have such pagination at this point in the text.] 30. Ms.: l’extremonction [again]. But note that the scribe also has written it correctly at least twice.
De son décès
393
jamais tesmoigné aucun ressentiment contre ceux qui luy estoient contraires, en [351] sorte que le plus animé orateur contre le gouvernement ne l’eust sceu porter, ni en santé ni en maladie, à la moindre pensée, parolle ou action de vengeance. Lesquelles graces nous pouvons dire estre la recompense ordinaire que Dieu octroie en cette derniere heure à ceux qui ont mené une bonne et saincte vie. Tres heureuse et tres pretieuse devant Dieu est la mort de ses saincts31, pource que de la grace ils passent à la gloire et beatitude eternelle, dont et de quoy il plaist quelquefois à la divine bonté donner quelques veues et connoissances à aucunes ames saintes qui restent au monde, soit pour honorer les deffuncts, soit pour consoler les vivans, et les encourager à suivre leurs exemples, voyant que la perseverance aux bonnes œuvres est heureusement recompensée et que la faim des vains plaisirs de ce monde n’est que tromperie et perdition. Ainsy est-il arrivé au sujet que nous traittons, comme nous avons appris par [351vo] l’escrit qui nous a esté envoyé des Carmelites de Ponthoise du 15e jour du mois de juin 163932, en ces mots33 : « Le samedy septieme d’aoust, entre les huict et neuf heures du soir, aprez les complies, il parut une grande clarté, laquelle fut veue au mesme temps par quatre religieuses, chacune desquelles estoit en lieu du convent bien eloignée l’une de l’autre. La premiere la veid, en fermant les fenestres du refectoire34, subitement comme un eclair ou chose approchante d’un eclair ; la seconde, en passant dans le cloistre, veid la mesme chose ; la troisieme, passant par une allée, se porta à regarder le ciel par un lieu qui estoit proche et fort clair, et, y estant, veid la lumiere comme d’un grand flambeau, laquelle passoit et, en passant, fit une splendeur et comme eclat de lumiere qui vint jusques à elle, et replendissoit esclairant toute la cour,
31. This explicit comparison of Marillac to the saints need not signal anything other than a convention of speech, but it may nonetheless hint at the ultimate purpose of Lezeau’s writing this biography as part of a brief for Marillac’s beatification/canonization. (And look at the letters which follow !) 32. This date is perhaps the earliest indication of how late (or, indeed, how early) Lezeau was writing his biography of Marillac. Note that, four pages below, two of the mss. add a letter from another year later (1640), and of course several of the “Authorities and Attestations” (Chapter XXIV) are dated even later. But it seems unlikely that Édouard Everat is correct that Lezeau actually wrote the biography (at least as a completed original draft) as late as 1661 (p. 34; cited in Lim, p.31, note 3). Furthermore, both the relative absence of political issues and the caution in dealing with those that are included suggest that Lezeau had at least started writing in the shadow of Richelieu’s continuing power. 33. BSG A: “en ces termes”. 34. Ms.: refectoir.
394
Chapitre 21
et pensoit à monsieur de Marillac lors que cette clarté luy parut ; la quatrieme, [352] qui estoit sœur Marie du Sainct-Sacrement, sa fille, estant en sa celle en ce temps, et s’estant sans y penser assise auprez de son lict tout vis-à-vis de la fenestre, de fois à autre regardoit le jardin, car le temps n’estoit aucunement couvert ni sombre, mais serain. En regardant, elle veit comme la clarté d’un gros flambeau bien allumé, et ne pensa point qu’il n’y en avoit ni pouvoit avoir en tel endroit, encore que ce fust bien loin dans la campagne, et si haut qu’il paroissoit comme peu distant des nues. Ainsy elle le regardoit attentivement autant qu’il demeura en estat une assez bonne espace, et, encore que la clarté parut en la forme et grosseur comme celle d’un gros flambeau, il ne paroissoit point toutesfois de flambeau, ni de flamme, ni d’agitation comme il en paroit toujours en ce qui est allumé, mais une lumiere claire et nette fort egalle et sans mouvement. Et comme elle estoit regardant et pensant que ce pouvoit estre, tout en un instant, cette clarté, sans [352vo] changer sa forme, s’elancea de grande vitesse dans le ciel vers le costé du midy, et n’en parut aucun vestige de lumiere ni autre signe. Elle, toute etonnée et fort surprise, approcha encore plus prez de la fenestre pensant la voir mieux, car cela estoit bien agreable. Mais il ne fust plus rien veu et luy frappa aussytost au cœur que c’estoit signe de la mort de quelque personne fort au-dessus du commun, comme rois ou princes, ou semblables. Et demeura un peu estonnée, cela semblant avoir quelque mystere. Toutesfois, elle ne pensa point à monsieur le garde des sceaux de Marillac, ce soir-là, mais seullement que c’estoit pour quelque personne hors du commun et signalée. Le lendemain dez le matin, qui estoit dimanche, elle eust je ne sçais quelle croyance qu’il estoit mort, et que ce que l’on avoit veu le soir estoit à son sujet. Mais elle tascha de detourner cette opinion, luy semblant d’odinaire que tels signes estoient d’ordinaire pour les grands. Toutesfois, cela et les nouvelles que l’on avoit eues qu’il se portoit mieux [353] ne peurent oster la croyance de son decès. Ce mesme dimanche les religieuses estant ensemble à la recreation, et ne sçachant encore toutes les quatre rien l’une de l’autre de ce qu’elles avoient veu le soir, ni les autres aussy, et en parlant separement à celles qui estoient proche d’elles, on trouva que c’estoit à la mesme heure et temps et en la mesme maniere, seulement avec cette difference que l’une veit seulement la clarté que causoit un flambeau. Des trois autres, deux virent et le flambeau et le replandissement de lumiere, à sçavoir celle qui regardoit vers la cour et celle qui passoit dans le milieu du cloistre ; l’autre qui estoit dans sa celle veit seullement le flambeau en la maniere dite cy-dessus, et comme il s’elançoit dans le ciel, mais non la splendeur qu’il avoit causée autres endroits. »
De son décès
395
Il me souvient que quelque temps aprez son decès, estant allé avec le reverend pere Eustache de Sainct-Paul35, feuillant, en son convent du fauxbourg Sainct-Honoré, [353vo] il me dit qu’un ou deux de ses freres avoient veu, au jour de ce decès, qui estoient le septieme jour d’aoust, sur le soir, une lumiere en l’air, comme d’un gros flambeau, et par un assez long espace de temps, qui enfin monta et se perdit dans le ciel du costé de midy. Je ne m’arrestay pas beaucoup à ce qu’il me disoit lors, n’en voyant pas assez pour le rediger par ecrit. Mais ayant depuis reconnu qu’il a pleu à Dieu faire qu’une mesme chose ainsy extraordinaire, et en mesme temps, ait paru et esté connue par differentes personnes de grande pieté et vertu, je n’ay pas creu que cette veue deubt passer pour illusion et opinion mal prise en l’esprit de ces gens-là, mais bien pour un vray signe de la saincteté de ce serviteur de Dieu, laquelle il a pleu à la divine bonté manifester en cette maniere, afin que sa memoire fut en honneur et benediction sur la terre, dont j’ay creu devoir faire mention en cet endroit36.
35. The Feuillant Eustace de Saint-Paul d’Asseline (1573-1640) was a member of Mme Acarie’s group and a docteur en Sorbonne. Lim, 35. See Chap. IV, note 66, & Chap. XXIV, note 2. 36. BNF A and BSG A end here, but BNF B(83) and BSG B(2006) continue for six more paragraphs. The latter versions insert the passage here as a letter, but BSG A and ANF place it in Chap. XXIV, at note 23, as an attestation, which seems the more appropriate location, so we shall not include it here as the end of this chapter.
Page laissée blanche intentionnellement
{354}
De sa sepulture et de son testament
Chapitre 22 Incontinent aprez son decès, madame de Marillac fut instamment requise par madame l’abbesse de Sainct-Avit Chantemesle1, que ce precieux corps fut enterré en l’eglise de son abbaye, scize proche Chasteaudun. Le curé de la parroisse et les Recollets2 de laditte ville firent aussy chacun separement une semblable demande. Mais cette dame ne la peut accorder ni aux uns ny aux autres, ayant sceu que le deffunct par son testament avoit ordonné que son corps seroit porté en l’eglise du grand convent des 1. Catherine I d’Illiers d’Entragues, dgtr. of Florent d’Illiers, was the abbess of Saint-Avit Chantemesle from 1613 to 1663; during her last three years, she had a co-adjutrice, Catherine II d’Illiers d’Entragues, dgtr. of Léon d’Illiers, who became her successor (1663-1718). Gallia Christiana, VIII, 1295. The Illiers were also seigneurs of Chantemelle [sic], so the abbey which the family so generously patronized for so long seems to have adopted their name in popular parlance. Auguste Molinier, Obituaires de la Province de Sens, Tome II (Diocèse de Chartres), (Paris: Imprimerie nationale, 1906), 474. The abbey of Saint-Avit was founded around 521 by Clotaire Ier, king of Neustria (511-561; of the Franks, after 558), according to Cottineau, or around 540 by his brother Childebert Ier, king of Paris (511-558), according to Merlet. Destroyed by the Normans in the 9th century, it was restored in 1045 for Benedictine nuns by Ganelon, treasurer of Saint-Martin de Tours. It is near Châteaudun, in the diocese of Chartres. Cottineau, I, 729 (i.e., under “Châteaudun”), and Lucien Merlet, Dictionnaire topographique du Département d’Eure-et-Loir (Paris: Imprimerie Impériale, 1861), 162. The abbey was originally founded for St. Avit (d. ca. 530) “and his companions” (Cottineau). St. Avit (Avy) became abbot of Orléans around 525, and since the 9th century, he has also been considered the second abbot of Micy. His feast day is 17 June. Apparently, none of the four biographies of him is of value. Vies des saints. 2. The Recollets (French: récollets) were a reformed, even stricter branch of the Franciscan Observants, who were brought to France in 1592, who reached Paris in 1603, and who formed their own French province in 1612. By 1700, the Recollets had 147 monasteries and 9 hospices in eight provinces. They were also playing an important role in New France. Juan de Guadelupe had founded the Recollets in Spain in 1484, and they reached Italy in 1525. Their name was given to them because these reformed members most particularly observed retreat and meditation (recueillement). Gr. Encyc.; “Franciscans,” Encycl. Brit., 11th ed., and Bluche, D.G.S., “Réforme catholique.” The separation of the Recollets from the Observants in 1592 was supported by Louis de Gonzague, Duke of Nevers, and by Henry IV (Agnès Gerhards, Ordres Religieux, p. 425).
398
Chapitre 22
Carmelites de Paris, pour y estre enterré auprez de celuy de son fils en la chappelle de Sainct-Joseph qu’il avoit fondé et son cœur, au petit convent des Carmelites de Paris. Elle fit donc embaumer le corps et le mettre en un cercueil de plomb aprez en [354vo] avoir fait oster le cœur et les entrailles. Les Recollets luy demanderent à ce qu’il luy pleut au moins leur accorder une petite portion des entrailles, ce qu’elle fit, et eux les emporterent avec une consolation indicible par un grand sentiment qu’ils avoient que ce leur estoit un gage tres precieux3. Et d’autant que le deffunct avoit autrefois promis aux Carmelites de Ponthoise de leur donner son cœur à ensepulturer, ce qui avoit esté par luy changé, cette dame pour aucunement adoucir leur plainte et leur regret trouva à propos qu’elles eussent le surplus et la plus grande partie de sesdittes entrailles qu’elle leur envoya, reservant le cœur pour le convent de Paris. Le corps mis dans le {cœur} cercueil fut deposé dans la saincte chappelle du chateau, sous un poisle de velours noir, où les peuples de la ville et du païs d’alentour aborderent en grande affluance, non par simple curiosité, mais avec vraye devotion et veneration pour la grande opinion qu’ils avoient de sa vertu et saincteté. Aussy vit-on plusieurs personnes qui ne douterent point de faire toucher leurs chappellets et medailles à ce cercueil. [355] Cependant cette dame, qui avoit esté congediée de Paris, envoya en Cour demander permission d’y revenir. Car pour ce qui estoit de ce corps, elle ne doutoit point de l’y envoyer sans autre forme ni ceremonie. Ceux qui eurent cette charge ne se contenterent pas de demander à monsieur le garde des sceaux de Chateauneuf la permission pour laditte dame, mais mesme pour apporter ce corps, sur quoy fut tenu conseil en presence du Roy, auquel l’un et l’autre fut refusé. Donc madame de Marillac se resolut de l’envoyer à Ponthoise pour l’y laisser par forme de depost en attendant autres nouvelles. Au partir de Cha teaudun, ce furent des tristesses, regrets et afflictions de ce peuple incroyables, jusques à venir baiser les portieres du carrosse dans lequel il estoit mis. Il fut conduict dans ce carrosse à six chevaux, suivi et assisté du sieur Holden, son aumosnier, du sieur Isnard, gouverneur de ses enfans, et autres, 3. During the French Revolution, the Recollets’ convent was secularized and its church, sold. For the most part, its possessions were neglected, but several citizens petitioned the Directorate of the District for permission to exhume Marillac’s entrails and transfer them to the church of the Madeleine in Châteaudun. This permission was granted on 14 February 1792. In his memoir describing this event, P.-M. Renard suggests that Marillac’s having been the victim of Richelieu’s vengeance made him into an object of Revolutionary homage. “Translation des entrailles de Michel de Marillac à l’église de la Madeleine de Châteaudun,” Bulletin de la Société Dunoise, 85 (Juillet 1890): 439-40.
De sa sépulture et de son testament
399
ses domestiques, ensemble d’aucuns bourgeois de laditte ville, à ce portés de leur propre volonté et affection. [355vo] Ils arriverent la premiere journée à Chartres, où il fut deposé en l’eglise des meres Carmelites4, lesquelles à l’instant chanterent les vigiles, et le lendemain firent dire la messe sur son corps. Puis quand toutes choses furent disposées à le faire partir, elles desirerent qu’on fit entrer en leur convent le {carrosse} carosse [sic] chargé de ce corps. Ce qui fut fait. Et lors toutes ces religieuses firent leurs prieres, les unes aprez les autres, sur le cercueil, par un long temps, et particullierement la mere Genevieve de Sainct-Bernard Acarie5, qu’on n’en pouvoit retirer qu’elle portoit au deffunct, duquel elle connoissoit le merite et la saincteté pour avoir conversé souvente fois avec luy. La seconde journée, le corps fut mené à Montfort6 et y fut receu processionnellement par le clergé de la ville, qui luy alla au-devant, sans en avoir esté requis, et le conduisit en l’eglise, où furent chantées les vigiles le soir, et le lendemain la messe, à l’intention du deffunct. En ce lieu de Montfort, on fit sçavoir de Paris aux conducteurs qu’il n’estoit à propos de mettre [336]7 ce depost à Ponthoise. Et fut resolu de le mener à Briere, village appartenant à monsieur le president de Maupeou8. La troisieme journée, le corps arriva à Argenteuil9, où il y fut receu avec pareilles ceremonies qu’à Montfort ; de là, conduit à Briere et deposé en l’eglise du lieu avec les prieres et solemnités ordinaires. Madame de Marillac arriva incontinent aprez, à Ponthoise, pensant de là s’en aller à Briere pour assister le corps. Mais il advint que la mere Magdelaine de Sainct-Joseph, prieure au convent des Carmelites du fauxbourg Sainct-Jacques, ayant jetté quelques parolles sur ce sujet en presence de madame de Combalet10, qui l’estoit allée 4. The reformed Carmelite house at Chartres had been founded in 1620. 5. Geneviève Acarie (b. 1592) was Mme Acarie’s third daughter. 6. Today known as Monfort-L’Amaury, this commune is in the dép. of Yvelines (arr. Rambouillet), en route between Chartres and Pontoise. 7. Note the mistake in pagination, which here returns to “336,” from which number it continues to the end of the manuscript. 8. For Président René I Maupeou, Marie de Creil’s brother-in-law, see Chap. XX, note 18. Recall that he was the proprietor of Brière (Bruyères-sur-Oise), as indicated in the same note. 9. Today a suburb of Paris, Argenteuil is in the arr. of Versailles (dép. Yvelines). 10. Already, on 21 December 1630, less than two months after the Day of Dupes, mère Madeleine de Saint-Joseph had written Mme de Combalet, addressing her as “ma très chère sœur” and urging her to intervene with her uncle on Marillac’s behalf. Lettre LVIII, Lettres spirituelles de Madeleine de SaintJoseph, éd. Pierre Serouet (Paris/Bruges: Desclée de Brouwer, 1965), 64-65. Richelieu’s favourite niece and the eventual guardian both of her late uncle’s papers and of his heir (Armand-Jean de Pont Courlay, her young nephew) and his estate, Marie-Madeleine de
400
Chapitre 22
visiter en son monastere, cette dame luy dit : « Je vous conseille de le faire venir, mais que ce soit sans bruit et sans eclat. » La mere, qui connoissoit la façon de parler de cette dame, envoya incontinent le frere Edmond de Messa11, de l’Oratoire, à Ponthoise, qui fit trouver bon à madame [336vo] de Marillac de faire venir le corps. Et à cet effect, sans perdre temps, le frere Edmond et les conducteurs firent venir le corps de Briere à Paris, et le firent passer dans toute la longueur de la ville, à sçavoir du fauxbourg Sainct-Martin en celuy de Sainct-Jacques, où ils arriverent et se rendirent au convent de l’Incarnation sur les sept heures du soir. Auquel lieu, aprez les prieres et ceremonies ordinaires et accoustumées, il fut mis et deposé dans la cave de la chappelle de Sainct-Joseph. Ce qui donna une grande consolation et satisfaction aux religieuses et particulierement à la mere Magdelaine, laquelle dit depuis qu’elle n’avoit point eu de repos en son esprit jusques à ce que cette action eut esté faicte12. ignerot (1604-1675), the marquise de Combalet, was created duchesse d’Aiguillon in 1638. A woman V of considerable initiative and strength of character (she was known for encouraging works of charity and missions to Canada), and also an occasional visitor to the Carmelite house in Paris, she does not surprise us in this quiet undermining of the Cardinal’s official position that Lezeau mentions here. She was very devout and was a generous patroness to many reformed female orders, including the Filles de la Madeleine, which Lezeau’s biography mentions (Chap. IX, note 41). Among others, Bergin, Rise of Richelieu, passim (who variously gives Pont de Courlay, Pont Courlay, and Pont-Courlay). Richelieu himself was a staunch supporter of the Paris Carmel. Knecht, Richelieu, 45. 11. Edmond de Messa (d. 1652) was a domestic of Mme Acarie’s whom she loaned to Bérulle for the 1603-1604 expedition to recruit Spanish Carmelites. He later (date unspecified––and not in Batterel either) entered the Oratory as a frère convers (lay brother), one dedicated to manual labour in the establishment. During the quarrel within the Carmelites that was the subject of Chap. X, de Messa apparently, without authorization, had entered the (first Carmelite) convent of St-Joseph in Bordeaux on 24 December 1621 and forcibly expelled eight Carmelites opposed to the papal brief earlier that year. They had to take refuge in the (second Bordeaux) convent of the Assumption, according to the letter of complaint the latter’s prioress sent to Rome. Morgain, Bérulle, 131 (note 53) & 431. 12. Mère Madeleine composed his epitaph, according to Émile Raunié, Épitaphier du vieux Paris (#678), II (1893), 170-71, but the words (which he cites from Chroniques...Carmélites, I (221), do not correspond with those cited by Lezeau:
cy gist messire michel de marillac, garde des sceaux de france, lequel ayant esté constitué en ceste dignité et plusieurs autres, a toujours gardé dans son cœur l’estime des vrais honneurs et richesses de l’éternité, faisant plusieurs bonnes œuvres, gardant tres soigneusement la justice, cherchant la gloire de Dieu, soutenant son eglise, secourant les oprressés, donnant quasy tout ce qu’il avoit aux pauvres ; et, au temps que par la providence divine il fust privé de tout employ et de toutes charges, il fit paroistre sa grande magnanimité et la méprise des choses de la terre, vivant tres content et sainctement et s’acheminant a la saincte mort, par laquelle il a passé de ce monde en l’autre, l’an de grace m dc xxxii.
De sa sépulture et de son testament
401
Le cœur du deffunct, qui avoit esté envoyé au convent de Paris dans une cœur de plomb, fut enterré dans le cloistre avec un epitaphe en latin sur un grand cuivre, dont ensuit la teneur13 : [245vo*]14 Hic excellentissimi Domini. D. Michaelis de Marillac sigillorum Franciae custodis cor requiescit qui praecipua vita suae tempora cultui divino et bonis operibus insumpsit : maxime vero institutioni et erectioni ordinis monialium Carmelitorum in hoc regno. Cujus intuita se pussimo Domino de Berulle qui postea cardinalis renunciatus est et beatae Maria ab Incarnatione tertium adjunxit et ad cuius protectionem miros exinde labores cum foelici tamen successu per annos viginti et novem perpessus est. Unde merito pater et praesidium huius ordinis est appellatus. Ad summos Reipublicae gradus erectus inamen gloriam eliminauit. Non augeri [246*] divitus voto se obstrinxit nullis objectionibus. Saeculi animum recreauit rarissimo apud illos exemplo qui in muneribus publicis Christianae perfectioni studere voluerint. Extrema vitae suae tempora non in aula turbulenta sed Dei misericordiam consecutus in secessu a se dui perquam exoptato pussime exegit in qua animam quam agere in terris die nona octobris 1563, inceperat die septima augusti 1632. Deo foeliciter reddidit. In Pace quiescat. Le mesme en françois. Cy-dessoubz repose le cœur de Messire Michel de Marillac, chevalier, garde des sceaux de France, qui a employé la meilleure plus grande partie de sa vie au service [246vo*] de Dieu et aux bonnes œuvres, et particulierement à l’establissement et institution de l’ordre des Carmelines en ce royaume. En consideration duquel, il s’estime pour troisieme avec le tres pieux monsieur de Berulle, depuis cardinal, et la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation. Et pour la consideration d’iceluy a depuis souffert, par l’espace de vingt-neuf ans, des labeurs incroyables et neantmoins tousjours avec heureux succez, d’où vient, qu’à bon droict, il est appellé le pere et protecteur de cet ordre. Estant eslevé aux plus grandes charges et dignitez du royaume, il a banny de soy toute vaine gloire. Il a renoncé franchement et par vœu aux richesses. Il n’a prit aulcune recreation aux plaisirs et vanitez [245bis*] du monde, exemple tres rare pour ceux 13. The last four words (“dont ensuit la teneur”) are not found in BNF A, but are supplied from BNF B(83). The former version then continues with the “Extraict de son Testament,” beginning on the next page (fol 337). But BNF B(83) first presents the epitaph just mentioned in the text, first in Latin and then in the French translation. Interestingly, this epitaph is also found in ANF, fols. 5vo-7ro, where, however, it is struck out. 14. The pagination of the epitaph is, of course, that of BNF B(83). Note the epitaph gives us the traditionnally accepted date for Marillac's birth.
402
Chapitre 22
qui dans les charges publiques vouldront s’advancer à la perfection chrestienne. Il a achevé les derniers temps de sa vie, vivant encores plus particulierement à Dieu, non point en la Cour turbulente et perilleuse au salut, mais, par la divine misericorde, en la retraicte par luy tant desirée, en laquelle il a rendu son ame bienheureuse à Dieu, aprez avoir vescu en ce monde depuis le neufviesme jour d’octobre 1563 jusques au septiesme jour d’octobre [sic] 1632. Qu’il repose en paix. [337]15Extraict de son Testament. Je, Michel de Marillac, attendant l’heure de la mort, estant par la grace de Dieu en bonne santé, fais ce mien testament, au nom du Pere, du Fils et du Sainct-Esprit, tres saincte et indivisée Trinité. Je recommande mon ame à Dieu de tout mon cœur. Je la remets entre ses mains et le supplie tres humblement par son infinie bonté, par les ineffables merites, travaux, souffrances, et incomprehensible amour de NostreSeigneur Jesus-Christ, par l’intercession de la glorieuse vierge Marie, mere de Dieu, ma reyne et tres bonne maitresse, et de tous les anges, saincts, et speciallement de sainct Michel et sainct Gabriel16, de mon bon ange, de sainct Jean-Baptiste, sainct Pierre, sainct Paul, sainct Jean l’Evangeliste, sainct André17, sainct Denis, sainct Rustique, [337vo] sainct Eleuthere18, 15. Here we return to the original text of BNF A. 16. Saints Michael and Gabriel (the “heros of God”) are two of the only three angels named in the Bible, Raphael being the third. Michael is the head of the angels, the one who taught Adam and Eve after the Fall, stopped Abraham from sacrificing Isaac, led the Hebrews into the desert, buried Moses, e.g., and above all, fought and defeated the Devil. In the liturgy, he is the protector of the church and the chief of those around the altar when mass is celebrated. His feast day is 29 September. Gabriel’s biblical appearances concern the mystery of the Incarnation: to explain one of Daniel’s dreams, to tell Zacharias that his wife Elizabeth will at last bear a son (John the Baptist), and to tell Mary that she will conceive a son (Jesus). His feast day is 24 March. Vies des saints. 17. John the Baptist (d. 28 CE) and the apostles Peter (d. 68) and Paul (5/10-67) are too well known to need identification here. Their feast days are, respectively, 24 June, 29 June, and 29 June [sic]. The apostles John the Evangelist (d. 44 CE or later) and Andrew (d. ?) first responded to John the Baptist, through whom they found Jesus. John was present at the marriage at Cana, where one legend in art actually makes him the groom (marrying Mary Magdalene), and also at Calvary, along with his mother Salome and the Virgin Mary. His prestige is greater in the East than in the West. His feast day was originally 27 December, but after 780 he had a second, 6 May. It was Andrew who led his brother, Simon/Peter, to Jesus. Andrew may have become bp. at Patras in Achaia, where he was later martyred; that he died on a cross in the form of an X seems to have been unknown until the Late Middle Ages. The House of Burgundy, like the nation of Scotland, was to put itself under his protection. His feast day is 30 November. Unless otherwise indicated, the notes for the other saints cited in Marillac’s Testament are derived from the Vies des saints and Attwater, Penguin Dictionary. 18. The three saints conflated into Denis of Paris are identified in Chap. IX, note 33. The priest Rusticus and the deacon Eleutherius share Denis’s feast day (9 October) because they are said to have been martyred with him.
De sa sépulture et de son testament
403
sainct Joseph19, saincte Magdelaine, sainte [sic] Marthe, saint [sic] Lazare20, sainct Estienne21, saincte Thecle22, sainct Ambroise23, sainct Augustin, saint [sic] Gregoire24, 19. The (step-)father of Jesus requires no introduction, but it needs mentioning that his cult began rather late, sometime between the 8th and 10th centuries, and gained momentum only after 1400. He was inserted in the Roman missel and breviary by Sixtus IV (1471-1484). Ste. Teresa of Avila was devoted to Joseph (as was Cardinal Bérulle), and both Carmelite nuns and Carmelite convents (such as the one at Pontoise, as we’ve noted) frequently took his name. In 1621, Gregory XV made his feast day obligatory, though the date of 19 March was set later, by Clement XI (1700-1721). 20. Mary Magdalene (for whom, see Chap. IX, note 41, last paragraph, & Chap. XX, note 14) is sometimes identified with Mary the sister of Martha and Lazarus. The cult of Martha was never widely popular, but in the 12th century her feast day was moved to 29 July so as to correspond with that of Mary Magdalene. After the crucifixion, many sought to kill Lazarus because his restoration to life testified so powerfully to the miraculous powers of Jesus, but in the 8th century John of Euboea claimed that Lazarus had later met a martyr’s death as bp. of Cyprus. His feast day is 17 December. Vies des saints. On the other hand, various legends have the whole family, along with Martha’s servant (and biographer) Marcelle, finding refuge in France. Lazarus was thus said to die about 60 CE as bp. of Marseille; Martha, after edifying the Marseillais as well, retired into the country and built a convent; and Mary Magdalene lived thirty years in the desert of Beaume purging herself of her sins. About 1050, the Cluniac monks of Vézelay began to claim they had had Mary Magdalene’s body transferred from the Holy Land (one tradition had her dying at Ephesus, not quite “the Holy Land”) and buried on their site; the 12th-century basilica there is dedicated to her. Three different Provençal pilgrim sites claim to be the place where the Magdalene died. Gr. Ency. and Coulson, Dict. hist. des saints. Coulson assigns each of these Provençal “saints” to other individuals bearing the same name (324, English ed.). 21. Stephen (Étienne, d. ca. 31 CE) was one of the prominent Greek Jews in Jerusalem at the time of the Crucifixion. He reputedly performed many miracles among the people and in debates stood so firm that he was accused of blasphemy against Moses and God and eventually rushed outside the city to be stoned to death. Since his is the only biblical martyrdom, his cult grew up around the text rather than his tomb. After the Virgin, Stephen has the greatest number of cathedrals in France under his patronage––including those at both Chalon-sur-Saône and Châlons-sur-Marne. When the see of Jerusalem finally agreed to follow the others and accept 25 December for Christmas, Stephen’s feast day was bumped from the 26th to the 27 December, to make way for King David and James the Lessor, who had been the 25th. 22. Of the three Ste. Theclas, two are possible, yet not strong candidates for Marillac’s notice. Some assert that Paul had a disciple named Thecla, and she may be the one whom the Vies des saints simply lists among others martyred in Rome and remembered on 26 March. But Marillac’s erudition may well have encountered the Thecla of Wimbourne (England), who worked with St. Boniface in Germany and died ca. 790 as abbess of Kitzingen. Her feast day is 15 October. 23. Ambrose (ca. 334 or 340-397) was one of the four great Latin doctors, and one of his most celebrated accomplishments was his role in the conversion of the last and most famous of them, Augustine, to Christianity in 386-387. As bp. of Milan (by popular acclamation in 374), Ambrose is equally famous for his courageous stand against the eastern Emperor Theodosius I (379-395), after the massacre at Thessalonika in 390. In fact, he had first been a jurist, orator and administrator, experiences which both led to his episcopal elevation even before he had accepted baptism and underlay his supple yet firm, ethical rather than hypothetical, approach to politics thereafter. His success in using hymns to popularize Christian teachings was formative for church tradition. Cf. Chap. III, note 54. 24. Saints Augustine of Hippo (354-430) and Pope Gregory the Great (ca. 540-604) are another two of the four great Latin doctors. After a youth dominated by Manichaeism and Neo-Platonism, Augustine fell under the influence of Ambrose and was baptized in 387 at Milan. By 396, he was bp. of Hippo, which he administered with extraordinary energy, probity, equity, and justice for thirty-five
404
Chapitre 22
sainct Bernard25, sainct Antoine, sainct Paul hermite26, saincte Genevieve27, years while preaching daily and writing over 113 books and treatises. More than 200 letters and 500 sermons also survive. His Confessions (ca. 398) and City of God (427) are among the most influential books of Western culture, and through his writings, Neo-Platonism was reinforced as the underlying philosophy of Christian theology until St. Thomas Aquinas shifted the underpinning to Aristotelianism. Augustine lived in community throughout these years, and both the Augustinian Order and the Austin Canons (cf. Chap. IX, note 51) take their rule from his inspiration and example. (His feast day is 28 August). The first monk to be elected pope (in 590) and the first to style himself “the servant of the servants of God”, Pope Gregory I the Great (ca. 540-604) was the least intellectual and the most pragmatic of the four great Latin doctors. Born a wealthy patrician, he devoted much of his inheritance to monastic endowments before, about age 35, becoming himself a monk; he was the first biographer of St. Benedict of Nursia (ca. 480-ca. 547). Through his administrative reforms, his continual negotiations with the Lombards, Franks and Visigoths, as well as with Constantinople, and his moral and practical writings, he made the papacy the influential force that so pervasively shaped the Early Middle Ages. He is also credited with the conversion of England for having sent Augustine (d. ca. 605) with a band of forty monks to Canterbury in 596. His feast day is 12 March. Of special interest to Marillac would be Gregory’s Moralia, an extensive commentary on the Book of Job displaying great practical wisdom. 25. For St. Bernard of Clairvaux (1090-1153), see Chap. IV, note 52. 26. If Marillac had a pair of desert hermits in mind, the Anthony intended here is the one who visited Paul the Hermit late in their mutual lives. Born near Memphis, this Anthony (ca. 251-356) is regarded as the father of conventional monasticism because he began the process of creating at least loose communities for the Christian hermits. For a desert hermit, Anthony was unusually moderate, wise and influential. He occasionally left his cave on Mount Kolzim (NW corner of the Red Sea), for example, to help Anthanasius combat Arianism at Alexandria or to visit the agèd Paul the Hermit. His feast day is 17 January. Attwater, Penguin Dictionary. Paul of Thebes (d. ca. 347), better known as “Paul the Hermit” because by tradition he is regarded as the first Christian hermit, lived in a cave in the desert, tradition has it, for perhaps a hundred years. Well born and well educated, he was orphaned at fifteen and originally took refuge in the desert to escape the persecutions of Emperor Decius in 250 or perhaps because of a brother-in-law’s plottings against him. Towards the end of his life, he was sought out by St. Anthony, who wished to emulate him and who eventually buried him. Cluny and Jouarre in France claim to have some of his relics. His feast day is 15 January. However, there is also St. Anthony of Padua (Lisbon 1195-Padua 1231), who preached, not only in Italy, but also (from 1223 to 1227) in France, where he founded the monastery of Brive-la-Gaillarde. Initially a canon regular, he became a Franciscan in 1221 and went to Morocco as a missionary. Ill health forced his return to Europe, where his biblical erudition and oratorical skills led him to a life of edifying preaching. He returned to Padua the year before his death, and was immediately canonized (30 May 1232) by Gregory IX. He was proclaimed a doctor of the church in 1946. His feast day is 13 June. 27. Geneviève (ca. 420-ca. 500) became, along with St. Denis, one of the two patron saints of Paris. Born at the foot of today’s Mount Valérin, in Nanterre, she moved to her grandparents’ home in Paris after being orphaned about fifteen. Her prayers were held to have turned Attila the Hun away from Paris in 451, and she was to have an ameliorating influence on Childeric and later Clovis. Her feast day is 25 August. Sainte-Geneviève-la-Petite was built near the Seine in the 10th century on the site of her grandparents’ house. In 1129 her relics were held responsible for the sudden abeyance of an epidemic of ergot poisoning. With its being confided to the canons regular of Saint-Victor in 1147, the abbey of Sainte-Geneviève began to acquire a scholarly reputation rivalling that of the cathedral school of Notre-Dame; together, they founded the University of Paris. At the request of the Parisians, John XXII erected a confrérie de Sainte-Geneviève there in 1412.
De sa sépulture et de son testament
405
sainct François, saincte Therese28, sainct Dominique29, sainct Joseph30, sainct Moïse, sainct David31, et des bienheureux que j’ay connu en terre, qu’il luy plaise me pardonner mes pechez et espandre sa misericorde sur tous les momens de ma vie, n’en sçachant aucun auquel je ne connoisse avoir besoin de la grande misericorde et bonté de mon Dieu. Je demande pardon à tous ceux que j’ay offensés en quelque sorte que ce soit, et pardonne tres volontiers à tous ceux qui ont pensé m’offenser, estant, par la grace de Dieu, en cette disposition que je ne desire mal à aucune creature qui soit au monde. Je desire que, ce que je seray trouvé devoir, soit promptement acquitté32. Je prie ceux qui demeureront aprez moy [338] de faire porter mon corps en la chappelle de Sainct-Joseph, en l’eglise du monastere des Carmelites de l’Incarnation à Paris, auprez de celuy de mon fils, par lequel il a pleu à Dieu me donner de grands exemples de vertu.
28. For Francis of Assisi (ca. 1181-1226), see Chap. VIII, note 4, and for Teresa of Avila (15151582), Chap. IV, note 2. 29. Dominic de Guzmán (1170-1221), the founder of the Friars Preachers (or Dominicans) is also well known. Like his contemporary, Francis of Assisi, he founded a completely new type of religious order, mendicant friars, who were neither monks/nuns nor secular priests, who lived in small communities yet worked among the laity. Originally a canon regular at Osma, Castile, he became devoted to quiet, persistent conversion of the Albigensian heretics of southern France, continuing this work even during the brutal military campaign launched against them by Innocent III. The new Dominican Order, headquartered in Toulouse, was approved by Honorius III in 1216; emphasizing right doctrine and therefore teaching, its friars sought strong educational preparation, which led naturally to both their later domination of the Inquisition and their preeminence in late medieval science. It was Dominic’s friend Cardinal Ugolino di Segni (who helped him shape the Order’s commitment to poverty and lack of endowed revenues) who, as Pope Gregory IX (1227-1241), was to canonize him on 13 July 1234 (and who also founded the Inquisition in 1233, giving special responsibility for it to the Dominicans !). Dominic’s feast day is 7 August. Of special interest to Marillac would have been Dominic’s consistent involvement of women in his work––establishing schools for girls and active-in-the-world female friaries for women. 30. This second Saint Joseph, especially when mentioned just ahead of Moses and David, is most probably the son of Jacob and Rachael, whose Hebraic life story was saintly enough, but whose story Christian sources interpreted as a prefiguration of the Christ child’s flight into Egypt, Judas’s betrayal, and Joseph’s eventual triumph. Gaston Duchet-Suchaux and Michel Pastoureau, La Bible et les saints: Guide iconographique, nouv. éd. augm. (Paris: Flammarion, 1994), 203-04. 31. Both Moses (Moïse, perhaps 13th century BCE) and David (probably early 10th century BCE) have a special interest for Marillac, the first as a lawmaker and the second as the putative author of the Psalms. According to the Vies des saints, it was Florus (Acta sanctorum Martii) who introduced both Moses and David into the martyrologies in the second quarter of the 9th century. Their feast days are 4 September and 29 December, respectively. 32. In BNF B(83), one finds “payé” in place of “acquitté.”
406
Chapitre 22
Que l’enterrement soit fait fort modestement et avec beaucoup de prieres. Que mon cœur soit porté au monastere du mesme ordre dans la ville de Paris, en la parroisse de Sainct-Nicolas-des-Champs. Que l’on fasse au plus tost prier Dieu pour moy par tous les monasteres et la ville et fauxbourgs de Paris et du lieu où je decederay, et qu’il soit donné auxdits monasteres de la ville et fauxbourgs de Paris dix-huict cents livres, en sorte qu’il soit donné, à ceux qui sont reformés, le double de ce que les autres auront. Et si je decede hors de Paris, il sera employé trois cents livres aux eglises du lieu où je decederay, à la mesme proportion, et quinze à Paris comme dit est, laquelle distribution sera faicte par l’ordre de ma fille33 et à sa discretion. [338vo] Il a pleu à Dieu reprendre les enfans qu’il m’avoit donnés et me donner cette consolation avant que je sortisse du monde, l’aisné au ciel comme j’espere, le second aussy comme j’espere, et l’ayant premierement attiré par sa grace et puissance en l’ordre des Capucins, la fille en l’ordre des Carmelites34, dont je remercie tres humblement sa bonté infinie. Il m’a laissé de l’aisné cinq enfans et ma fille, leur mere, et par elle une grande consolation et secours en ma vieillesse, par sa vertu, son soin et son amour en un degré fort rare. De ces cinq enfans, qui sont deux fils et trois filles, la fille aisnée est professe en l’ordre des Carmelites au monastere de l’Incarnation à Paris, où je prie Dieu luy faire la grace la lier à soy d’un tel si sincere et si veritable lien qu’elle commence icy la vie eternelle ; la seconde des filles nommée Marie Magdelaine ; la troisieme, Marguerite, semble par les semances de pieté qui paroissent en son esprit estre puissament [339] attiré de Dieu pour le servir en la mesme religion, dont je le remercie tres humblement et le prie de tout mon cœur de parfaire en elle son ouvrage et la deslivrer du monde. Je la luy donne et consacre de toute ma volonté. Les deux fils ne font encore rien paroistre pour juger de leur vocation. L’obeissance et respect qu’ils rendent à leur mere me fait bien esperer d’eux et que Dieu aura soin d’eux, dont je le prie de tout mon cœur et de leur faire cette grace qu’ils vivent en sa crainte, qu’ils obeissent toujours à leur
33. “Ma fille”: certainly, here, Marie de Creil (widow of René de Marillac), for the carmelite Valence would no longer have the legal authority of procuration in the secular world. 34. Since Valence de Marillac (b. 1599), as a Carmelite the mère Marie du Saint-Sacrement, did not die earlier than 1642, Marillac’s testamentary statement here, that she, too, had been taken to God before her father, is to be understood figuratively, indeed in the specific religious sense, that, as a nun, she was dead to the world and under God’s more specific protection.
De sa sépulture et de son testament
407
mere et ne se departent jamais de ses enseignemens35. Si Dieu les laisse au monde (ce que je ne puis penser sans crainte et apprehension), je le prie de leur faire la grace de les prendre en sa protection singuliere. Et je les recommande et offre speciallement à la tres saincte vierge, qu’ils vivent en gens de bien, aymans et advanceans, de tout leur pouvoir, l’honneur et la gloire [339vo] de Dieu, l’exaltation de la foy et de l’Eglise, servans et favorisans les gens de vertu, les ecclesiastiques et religieux, la pieté, les bonnes mœurs, la justice et la raison. S’ils ont à manier des biens temporels, que ce soit avec telle prudence et modestie qu’ils ayent suffisance et n’ayent pas de sujet de desirer ni rechercher les richesses, mais aussy qu’ils evitent la necessité pour ce qu’elle corrompt les esprits, engage les personnes à beaucoup de maux et indignités, que la convoitise où le besoin leur cache et leur oste la liberté des ames vertueuses. Cela fait desirer avidament les emplois, mandier bassement la faveur et bienveillance des grands et de ceux qui les approchent, et fait que par complaisance l’on ploie l’esprit à approuver et trouver justes plusieurs choses qui ne le sont pas. Et souvent la fin de ces bassesses est temps perdu et confusion que j’estime misericorde de Dieu pour le salut de ces ames-là. [340] J’ay toujours loué Dieu de ce qu’il m’avoit laissé des biens temporels en mediocre suffisance, pour ce que la suffisance m’a retenu dans la liberté de mes predecesseurs, et la mediocrité m’a empesché d’eschapper. Si mes enfans croyent mon conseil, comme je les en prie, ils n’auront jamais soin d’avoir des grands biens, pource que l’orgueil les suit, l’oisiveté, les voluptés et tous les vices qui ne s’en separent gueres. Et quoyque ce soit, il est tres dangereux d’estre riche. Ce sujet auroit des instructions qui ne finiroient jamais, lesquelles je retranche, et leur recommande surtout d’aymer et craindre Dieu, respecter leur mere, et luy obeir. Je prie Dieu les benir tous de benediction singuliere, les conduire et proteger en leur pellerinage, et qu’aprez iceluy, ils puissent jouir de luy eternellement. Je leur donne à tous la benediction que Dieu m’a donnée36 pour eux au nom du Pere, du Fils et du Sainct-Esprit. J’ordonne à mes enfans, et prie tous mes parens et amis, de n’avoir jamais aucun ressentiment, indignation, [340vo] ny mauvaise volonté contre {eux}
35. The five children of René de Marillac and Marie de Creil were Adrienne de Marillac (Marie de Saint-Michel, carmelite at Paris), Marie de Marillac (Marie-Madeleine de l’Incarnation, carmelite at Pontoise), Marguerite de Marillac (Marguerite-Thérèse de Jésus, carmelite at Paris), Louis de Marillac (Knight of Malta, 1614-1635), and Michel II de Marillac (sgr d’Ollainville, baron d’Attichy, d. 1684). Only the last married and left posterity. For more on these children, see Genealogy X. 36. Ms.: donné.
408
Chapitre 22
personne quelconque pour raison des choses qui me sont arrivées, et jamais n’en tesmoigner, ni de parolle ni d’effet, aucune aigreur ni mescontentement, mais reconnoistre, comme je fais par la grace et misericorde de Dieu, que le tout est arrivé par une fort speciale conduite de la providence et charité divine pour le bien de mon ame, et plusieurs autres biens que je n’exprime pas, et qu’en suitte de cela, il a pleu à Dieu me faire si clairement connoistre sa bonté et l’utilité de ce changement et des [ ? ? ?] circonstances que je n’y puis trouver autre chose qu’une grande obligation à louer et remercier la divine bonté. Je les prie tous d’en user avec la sagesse et moderation que je desire, et de rendre quelque deference au jugement que j’en fais. En cet endroit sont ecrits quelques legs particulliers. Je desire et prie tous ceux qu’il appartiendra que l’on traitte, pour les affaires qui seront aprez mon deceds, avec ma [341] femme, avec honneur, douceur et amitié, le plus qu’il se pourra comme avec une personne qui m’est extremement chere, tres vertueuse et sage, et remplie de la crainte de Dieu, de laquelle je desire que l’on ayt fort grand soin. Je ne suis pas asseuré si elle acceptera la communauté. Si cela est, il faut adviser doucement et raisonnablement des meubles qu’elle recevra pour la prisée equitable. Et le mesme sera gardé pour tous les autres meubles, tous lesquels j’entends estre laissés à ma fille (sans en faire vente publique), pour en disposer et vendre en particullier ce qu’elle jugera devoir faire ou les garder. Mais je luy laisse et donne tous les tableaux de devotion, croix, Agnus Dei, et reliquaires et choses de cette nature, pour les garder et distribuer à ses enfans ou comme elle voudra, hors ce dont j’ay particullierement disposé par ce present testament ou autrement. [341vo] Je suis si obligé à tout l’ordre des Carmelites pour la grande charité de laquelle tous les monasteres ont usé en mon endroit et des miens, que je ne les sçaurois reconnoistre. Je prie tous mes enfans, chacun en sa condition, prendre soin de servir tout cet ordre en toute les manieres qu’ils pourront et acquitter par leurs services et assistance ce que je luy dois. Mais ils sçauront que leur laissant cela est plustost un grand bien que je leur laisse qu’une charge que je leur impose. Je prie ma fille, dame Marie de Creil, d’executter ce present testament, ensemble ce qui est porté par plusieurs autres memoires que je luy ay laissez ou envoyez, que j’entends avoir mesme force que ce present testament en ce qui n’y est point contraire. Et de tout cela, je me repose sur elle entierement et de faire et ordonner de toute autre chose tout ainsy qu’elle voudra, et entends que tout ce qu’elle avisera soit estimé ma vollonté et ait pareille force. [342] Je ne puis assez remercier Dieu de la grace qu’il m’a faitte de me donner cette fille-là et des grandes courageuses et charitables assistances
De sa sépulture et de son testament
409
que j’en ay receu. Et ne puis rien commander à mes petits-enfans, aprez leur devoir envers Dieu, que le respect et l’obeissance de cette bonne et sage mere et, par leur reverence, services et devoirs envers elle, reconnoistre au lieu de moy (qui la vieillesse ou la mort en empescheront) les offices que j’ay receus d’elle, ayant pour ces deux puissants motifs, à sçavoir leur obligation naturelle et l’acquittement de la mienne, rendant à mon ame cette joie au ciel (si Dieu me fait la grace d’y parvenir) de les voir en tous ces devoirs envers leur bonne mere. Surtout je leur recommande sa vieillesse et que durant tout le temps auquel, par l’ordre et les loix du monde, ils se pourroient estimer hors de sa puissance, ils y demeurent plus estroitement attachez pour leur devoir envers Dieu, et pour la reconnoistre de [342vo] ses offices envers eux, les plus laborieux, les plus {sest} soigneux, et les plus charitables que j’estime avoir veus en personne, qu’elle n’ait jamais aucune incommodité en quelque condition qu’elle soit, et qu’elle ait plus de repos en leur soin, affection et services qu’elle ne sçauroit avoir en sa propre {personne} providence. Ce que j’entends selon l’estat et condition de chacun d’eux et que Dieu en voudra disposer, joint aussy qu’au peu de bien qu’ils ont, la plus grande part vient d’elle et par elle, et qu’ils ont grand interest de l’obliger par leur respect et l’obeissance à continuer en l’amour et en la charité qu’elle a pour eux. Il y a parmy mes livres plusieurs livres censurez, que j’ay eu indifferemment à cause de la permission que j’en avois. Il y en a aussy parmy ceux de feu mon fils, lesquels il faut oster, n’ayant pas la permission de les retenir. Ma fille fera ce qu’il faut en cela par l’advis de monsieur Du Val et du pere Gibieuf37, ou l’un d’eux. Tout le reste de mes livres seront mis avec ceux de feu mon fils pour estre reservez à celuy de mes petits-enfans que ma [343] fille, leur mere, advisera ou à tous deux, comme elle voudra. Fait, ecrit et signé de ma main à Chasteaudun, le 5e jour d’octobre 1631. Signé De Marillac.
37. Ms. Gibieu. Ferrier (I, 89) refers to Guillaume Gibieuf as Marillac’s “ami” when citing a letter the former wrote the latter in August 1631. On Gibieuf, see Chap. V, note 10, & Chap. XXIV, note 18.
Page laissée blanche intentionnellement
{343vo}
Des graces speciales qu’il a receu de Dieu
Chapitre 23 J’ay dit cy-devant comment il estoit present quand la Saincte Vierge apparut à la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation, estant au parloir des Carmelites de Ponthoise. Parlant à une personne qui luy estoit fort confidente, et à laquelle il communiquoit souvent des graces qu’il recevoit de Dieu, il luy en dit une fort grande et fort particulliere, qui estoit que cinq années durant, lorsqu’il estoit conseiller d’Estat, Nostre-Seigneur Jesus-Christ et la vierge Marie sa saincte mere l’avoient honnoré de leur presence, et cela continuellement, sans interruption, en sorte qu’il les voyoit, ou sembloient proches de luy ou dans le mesme lieu auquel il estoit. Et là, il adoroit souvent le sauveur du monde, le regardant [344] et luy demandant conseil et à sa saincte mere sur les choses qu’il avoit à faire ou dire. Cette presence estoit par l’ordinaire asseurance qu’ils estoient là, comme quand on sent une personne proche de soy, encore qu’on ne voye goutte, et aussy quelquesfois il les voyoit des yeux corporels. Laquelle chose m’a esté rapportée par cette personne confidente, dez le temps qu’il jouissoit de cette grace, et depuis son decès, elle-mesme m’a dit, mot à mot, ce que dessus. On se souviendra que cette confidente estoit la bienheureuse mere Magdeleine de Saint-Joseph1, Carmelite, à present illustre et signallée par ses miracles. Aprez le deceds de laquelle, on a aussy trouvé en ses papiers une lettre qu’elle avoit receue de monsieur de Marillac2, du 1er fevrier, qu’on croit estre tion.
1.
For Magdeleine de Saint-Joseph, la personne fort confidente, see the Biographical Orienta-
2. One published source that validates a correspondence between Marillac and mère Magdeleine de Saint-Joseph is Serouet’s Lettres spirituelles, which contains five addressed to Marillac and at least four others that largely concern him. Serouet says that since her letters to Marillac responded to “the most secret things of his conscience” that he had written her, he had burnt most of them; only a few survive. Note 2 to Lettre XII, p. 335.
412
Chapitre 23
1631, pendant son sejour à Chateaudun, faisant mention de cette mesme grace, en ces termes : « Je vous ay parlé cy-devant de la presence de Jesus et de la Vierge, et d’autant [344vo] que cela continue avec force et effet de plus de recueillement et d’attention, et souvent de reverence, j’en suis souvent en peine, crainte d’un mauvais usage, ou de pure imagination. Et cela est en telle sorte que si j’y aydois à le vouloir faire, il me semble que ce seroit partout. C’est souvent dans le lict, et quasi ordinairement en recitant l’office assis, et en une place, toujours Jesus à l’œil droict et la Vierge au gauche. Et sans y penser, souvent je tourne la teste du costé qu’est celuy à qui les parolles s’adressent, en sorte que c’est quelquefois comme si je parlois à deux personnes corporellement presentes. Je ne sçais si je dis bien. Je le vous ecris neantmoins et vous prie de conferer avec le pere Gibieuf3, afin de m’y donner tel advis que vous jugerez à propos. Celuy que j’y prens, c’est de faire bon usage et eviter la privauté et l’irreverence laquelle toutesfois est malaisée à eviter par les dis tractions qui emportent [345] l’application facilement. Il est vray qu’à mon advis l’on ne s’en va pas si loin, la maniere n’est pas de veue d’aucune chose, mais comme d’une certitude qu’ils sont là, et encore plus, car il semble que les places sont occupées de quelque chose dont on ne void pas la forme. Mais il y a occupation telle qu’il faut souvent que je recule les chandeliers ça et là, aux deux costés et aurois peine à souffrir quelqu’un devant moy. Ce soir, vigile de la Purification4, la Vierge, à l’entrée des matines5, estoit, ce me sembloit, beaucoup reculée plus loing que Nostre-Seigneur, dont j’avois peine, et m’est souvent, que je ne l’avois priée de m’assister et interceder pour moy en ces prieres, ce que j’ay fait. Et depuis, elle a esté à l’accoustumée, à costé de Nostre-Seigneur. Il me semble que je vous conte des imaginations ridicules et me fairez plaisir de me mander que je ne vous mande jamais rien de tous cela. » Auparavant sa retraitte et pendant l’exercice de ses grandes charges, il a [345vo] aussy esté gratifié plusieurs fois de cette mesme presence, mais non par d’une telle continuité. Comme nous voyons qu’en une lettre qu’il adresse à la mesme personne, dattée de Vallence, du 25e avril 1629. Il ecrit : 3. For the Oratorian Guillaume Gibieuf, see Chap. V, note 10, Chap. XXII, note 37, & Chap. XXIV, 18. 4. The Purification (of Ste. Mary, of our Lady, etc.), 2 February, celebrates the occasion when Mary presented the newly born Jesus in the Temple (Luke II, 22). It recognizes the ritual cleansing of a woman after childbirth required by Jewish law (in late medieval Christian terms, “churching”). The festival is also known as Candlemas (la Chandeleur). 5. For matins, see Chap. XIX, note 17.
Des grâces spéciales reçues de dieu
413
« Soit icy, soit ailleurs, je me trouve souvent en une si grande solitude que j’en suis tout abatu, et je ne sçais si j’ose dire que je ne sçais à qui pouvoir parler. La compagnie que vous sçavez est mon refuge, mais comme vous sçavez que telle compagnie donne plus de force que de consolation, l’esprit en est plus soutenu que delecté. Il est aisé à entendre que cette compagnie est ce que nous avons dit cy-dessus. » Cette maniere de grace s’appelle vision intellectuelle, ainsy qu’on peut apprendre dans le livre qu’a escrit sainte Therese Du Chateau de l’ame, ch. 86. Je ne dois oublier de dire que, dez l’année 1589, et l’année 1591, il eust [346] quelques veues interieures de Dieu, comme d’une grande lumiere, par le moyen de laquelle il receust en son ame une connoissance et reverence ineffable ainsy qu’il a laissé par ecrit. Il a aussy souvent eu la vision et communication des bons anges, ainsy que nous a baillé par memoire le sieur Holden, son aumosnier7, en ces termes : « Entre les graces particullieres qu’il plaist à Dieu communiquer aux ames vertueuses et parfaittes, les visions n’en sont pas certes les moindres. Les tesmoignages frequens de la loy ecrite et de l’Evangile nous en asseurent si abondamment que ce seroit chose superflue d’en alleguer les exemples. Cette faveur n’a pas esté designée à nostre grand sainct. La vision presque continuelle qu’il a eu durant plusieurs années de la presence corporelle de Jesus-Christ et de sa glorieuse mere, qui paroissoient incessament [346vo] devant ses yeux, est assez amplement specifiée dans ses propres ecrits, tant missives qu’autres laissez de sa main. Les senteurs odoriferantes et suavités nompareilles qu’il a ressenty maintefois et quasi journellement durant sa prison, en communiant et participant au corps du fils de Dieu, sont aussy suffisament desduittes et declarées en la mesme maniere et par les mesmes ecrits. Il y en a encore {d’autres} deux qu’il m’a communiquées8, dont on n’a sceu recouvrer eclaircissement d’ailleurs. Et parlant, je crois estre obligé d’en donner la connoissance à ceux qui la desirent. L’une estoit de deux anges qui luy paroissoient bien souvent tant qu’il a esté dans les charges de surintendant des finances et garde des sceaux de France, sans luy faire 6. Ste. Teresa had written Moradas (“Mansions” or “Interior Castle”) in 1577. It was “a theological tour de force”––” an introduction to prayer as a continual interiorization until one reaches God, who resides at the center of the soul.” Ahlgren, Teresa of Avila, 62. See Chap. IV, note 3. 7. For Henry Holden (1586-14 March 1662), Marillac’s aumônier (chaplain) from 1626 until the latter’s death, see Chap. V, note 15. He is here attesting to Marillac’s mystical experiences. His attestation for Lezeau is in Chap. XXIV, at note 1. 8. Ms.: communiqué.
414
Chapitre 23
entendre la cause de leur apparition, sinon qu’ils sembloient quelquesfois avoir soin et prendre garde qu’il ne fist rien [347] dans sa charge qui ne fust selon Dieu, luy faisant voir par la maniere de leur conduitte à son egard que Dieu demandoit cela de luy, et qu’ils ne souffriroient point qu’il fit autrement. Et cette vision luy sembloit paroistre plus puissante lorsqu’il y avoit quelque occasion de condescendre à l’infirmité humaine, le fortifiant et encourageant de subsister dans l’integrité et perfection de ses desseins. Mais particullierement quand il se trouvoit en doute quelle resolution il devoit prendre, en quelques affaires de consequence, cette vision sembloit luy faire voir de quel costé il avoit à se resoudre, avec paix et tranquillité. Ce que je sçais pour m’avoir esté rapporté par luy-mesme, à Chasteaudun dans son cabinet, lorsqu’on estoit sur le jugement du procés du sieur mareschal de Marillac, disant : “Quand cette condemnation s’en ensuivroit, je la tiendrois à grace. Car je [347vo] tiens les afflictions à grace, d’autant qu’elles nous font destacher de la terre et attacher plus fortement à Dieu. Il a pleu à la divine bonté me faire plusieurs graces en ma vie.” Et sur ce, entre autres, il me fit le recit de cette vision des anges en la maniere que j’ay dit cy-dessus. » L’autre estoit de son bon ange, qui l’a visité et assisté continuellement d’une presence apparamment corporelle et visible durant plusieurs années, mais particullierement aprez son heureuse disgrace du monde, et retraitte de la Cour. Car durant cette saincte solitude, ne voulant vacquer qu’aux exercices de pieté et de devotion, son esprit se trouvoit plein de Dieu, et son bon ange, par une grace speciale, redoublant les soins de sa charge et commission pour rendre cette ame eminemment parfaitte, ne s’eloignoit aucunement de sa personne [348] ni de sa veue, conversant et communiquant tous les jours avec luy de diverses matieres et sujets concernants la perfection, et cela soubz l’apparence d’une forme visible et lumineuse, encore que les parolles luy sembloient plustost des significations et impressions interieures, que non pas des sons et voix articulées. » Ce que je sçais, pour ce qu’il m’a parlé souvent de cette vision de son bon ange, et de ses effects rapportans à ce que dessus. Mesme une fois, à Chateaudun, dans sa chambre, parlans sur ce sujet, il me dit : “Dieu m’a fait la faveur de voir bien souvent mon bon ange et de converser et parler familierement avec luy, mais par des parolles interieures. Il est bien vray qu’un jour, il me sembloit avoir ouy une voix par la fenestre que je croyois estre de mon bon ange. Cela me fit regarder vers la fenestre, pour voir si j’appercevrois quelque chose.” Puis, une [348vo] autre fois, il me dit : “Mon Dieu, seroit-il possible que Nostre-Seigneur me fit cette grace de me donner si continuellement la veue de mon bon ange ? Car il me semble que je le vois
Des grâces spéciales reçues de dieu
415
et que parle et converse incessament avec luy.” Ce qu’il ne disoit pas d’un esprit de doute et incertitude, mais bien d’admiration et remerciement. » Jusques icy est le memoire du sieur Holden. Estant fort malade, les medecins trouverent qu’il estoit besoin de le saigner du bras droict, duquel il n’y avoit aucun moyen de le saigner, et y avoit long temps qu’on ne pensoit plus à y toucher, soit pource qu’il en avoit esté trop saigné autrefois et qu’il s’estoit fait des creux et retiremens en cette partie, soit pour autre cause. Neantmoins, obeissant aux medecins, il resolut d’exposer son bras, duquel il fut bien saigné. Incontinent aprez, voyant madame sa fille, qui [349] ne pouvoit comprendre comment cela s’estoit {passé} peu faire, et l’en voyant estonnée, il luy dit : « Ma fille, quand on m’a voulu saigner, il m’a semblé qu’il est venu un ange, qui a rendu mon bras saignable. » Et depuis on continua de le saigner de ce bras, laquelle vision ne se peut pas dire une simple imagination, attendu qu’il s’en estoit ensuivy un effect qui a du miraculeux. Dans son memoire de Lisieux, envoyé à cette personne confidente, du e 26 decembre 16309, il ecrit : « Il y a quelque temps, au commencement que je vins en cette ville, qu’estant à la messe et me preparant à la communion, Dieu me mist en la pensée et me fit connoistre qu’il vouloit espouser mon ame. Je combatis assez de temps à m’en separer, mais enfin je fus contraint de consentir, et faire les actes à cela conformes. Je suis honteux [349vo] mesme en l’ecrivant. J’estime vous avoir dit qu’il m’en arriva autant en vostre eglise une fois, du vivant de la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation, à qui je le dis, oyant la messe et y voulant communier, estant à genoux sur le degré d’en haut, sur l’endroit du degré qui tournoit un peu vers l’autel, car vous sçavez comme ils estoient faits. Je ne sçais pas quel jour, mais je ne l’ay jamais oublié et me souviens que la bonne damoiselle ne le rejetta pas. » Il y a trois jours qu’estant en oraison et demandant l’ardeur de l’amour de Dieu, avec affection, il me semble qu’il me fut dit en un instant : “Vous vous devez contenter d’en avoir l’effect. Et cela vient sans aucune pensée conforme ni qui y achemine, et cela calme l’ame tout à coup. Il me semble qu’il y a sujet d’en faire bon jugement, et prier Dieu que cela soit accomply, et que je n’y donne point d’empeschement. [350] » Je vous prie de brusler tout cecy, l’ayant leu. Il me souvient qu’il y a vingt ans, ma fille10 estoit lors fiancée, que je montray à mademoiselle 9. Ms.: 1631. A letter from Marillac describing his favours received from God, dated from Lisieux, 26 December 1630, is printed in the Chroniques...Carmélites, I, 215-17. 10. This “daughter” must again be Marie de Creil, who was then engaged to René de Marillac.
416
Chapitre 23
Acarie un memoire de plusieurs choses de pareille nature, lequel je supprimay à l’instant. » Ensuivent quelques graces que luy-mesme a aussy laissé par ecrit :
Trois diverses graces
Qu’il a receu au chasteau de Chateaudun, dont celle qui concerne son frere se trouve conforme et correspondante à une autre qui a esté faitte à une Carmelite de Ponthoise. « A Chateaudun, environ le 10e ou 12e d’aoust 1631, estant prez la fenestre du cabinet au chasteau, j’ouïs, ce me semble, une parolle interieure, qui me dit que l’on ne me fairoit pas davantage de mal. [350vo] » Une autre fois, pensant à mon frere, dans nostre chambre, j’ouïs une autre parolle interieure, et me sembla que Nostre-Dame me disoit : “Penses-tu que mon fils ne soit pas assez puissant ?” dont je fus surpris. Et cela m’estoit comme en me tançant. Je n’ay pas, ce me semble, assez pour asseurer en ces choses-là que je ne me trompe poinct, combien que je ne puisse pas douter de la verité. Mais ces choses sont de telle sorte que l’ame craint d’asseurer et neantmoins ne peut douter. Et souvent depuis, en diverses occasions, cela me revient en l’esprit et m’est toujours present d’une maniere uniforme. » Le lundy, 5e decembre 1631, estant à l’oraison du matin, j’ay senty une grande douleur à l’endroit du cœur, fort picquante et bien vive, et ne sçavois que cela pouvoit estre, car la douleur estoit en maniere pour faire craindre. [351] Je me suis assis, mais cela n’a rien fait. J’ay porté ma main sur la partie, et tout cela n’a rien changé. Enfin, j’ay mis sur cet endroit deux croix d’or, où il y a plusieurs reliques que je porte au col, et au mesme instant, cette grande douleur s’est appaisée, et m’a fort estonné. J’en ay remercié Dieu, et achevé l’oraison en paix. Pour ce regard, il m’est demeuré depuis un petit sentiment au cœur, mais plus tolerable, qui est sans apprehension, et donne d’autres pensées. L’effet des reliques des saincts et la vraie croix m’a, ce me semble, obligé de {l’ecriture} l’ecrire pour me retenir la gloire de Dieu. » La grace qu’il eust vers le vingtieme de novembre mil six cens trente un pour se resigner à la mort de son frere.
« Environ le 20e novembre 1631, estant à l’oraison, il me vint une pensée de mon frere, et me portoit à la pensée de sa mort, pour me [351vo] resigner à Dieu à ce qu’il fut condamné et executté, d’autant que par cy-devant, j’ay toujours employé mes prieres à demander sa delivrance. Et encore que j’aye
Des grâces spéciales reçues de dieu
417
toujours la volonté entierement soumise à celle de Dieu, par sa grace, et que je sois prest d’en recevoir la mort ou la delivrance, selon qu’il luy plaira ordonner, neantmoins je ne voulois jamais m’appliquer à cette soumission de l’esprit, et m’appliquois toujours à demander et esperer la delivrance. Toutesfois, lorsque je fus pressé de m’y resigner actuellement, à quoy j’avois peine, et cette pensée m’etonnoit, et me faisoit peur, neantmoins, je la fis simplement par la grace de Dieu, et aprez j’eus la paix. » Trois diverses graces, ou connoissances, que Nostre-Seigneur luy a communiqué à l’oraison : l’une de l’amour de Dieu envers luy, du 23e novembre 1631 ; l’autre de l’occupation de l’ame sur la vie et mort de Nostre-Seigneur, du 27e du mesme mois ; la troisieme comme il seroit consolé de Nostre-Seigneur, [352] concluant avec soumission et humilité.
« Deux ou trois jours aprez, environ le 22 ou 23e novembre 1631, il pleust à Nostre-Seigneur Jesus Christ me faire connoistre, en l’oraison, l’amour qu’il me porte. Cela n’est pas par raisons, car nous en avons abondament pour le connoistre. Mais c’est en une certaine maniere d’impression qui se fait en l’ame, laquelle connoit que son Dieu l’ayme, et connoit sensiblement. Je dis sensiblement pour le sens interieur de l’ame, et fait effect de grande joye qui demeure assez long temps. Mais la memoire en demeure davantage, et encore à present, y pensant, la memoire et la connoissance en est sensible, mais non pas si vive que lors de l’impression. » Ce jourd’huy, 27e dudit mois, à l’oraison du matin, Nostre-Seigneur m’a fait connoistre comme il [352vo] avoit agreable que les ames en la vie s’occupassent à sa vie et à sa mort. Et cela n’est pas comme une pensée et connoissance qui vient en l’esprit, mais il semble à l’ame que l’on luy dit cela. Et de verité elle le reçoit comme ayant interieurement quelqu’un qui le luy dit et que c’est Nostre-Seigneur mesme parlant de luy. Et cela se reçoit avec consentement entier de l’ame, qui se conforme et se resout de la faire ainsy. » A la mesme heure, il a semblé à l’ame que Nostre-Seigneur luy disoit qu’il la vouloit consoler, ce qu’elle a accepté avec soumission pour estre fait d’elle ce qu’il luy plairoit. J’ay si peu d’experience des choses interieures que je ne sçais si je le dis bien ou mal. Et si on trouve cecy aprez moy, il le faut faire voir à des docteurs, afin de les brusler si ce n’est bien, ou s’il sert à l’edification des ames, en faire tel usage qu’ils jugeront à propos. Car [353] il n’y a rien du mien en cela qu’infidelité et mauvais usage, dont je demande pardon à Dieu. Je pense que sa bonté sera grandement lavée des misericordes qu’il fait à une ame qui en est si indigne et que cela pourra exciter plusieurs à le servir. »
418
Chapitre 23
La grace qu’il a receu de Nostre-Seigneur pour l’explication de Job ez passages qui sembloient toucher les affaires du temps. « Environ le 5e ou 6e du mois de decembre 1631, pensant à un verset de l’histoire de Job, duquel la version, selon la glose ordinaire et autre docteur, sembloit estre fort à propos pour quelques choses qui se passent en ce temps, cela me faisoit hesiter, de peur que l’on ne pensast que j’y eusse donné cette interpretation pour toucher quelque personne remarquable estant en cette peine. J’entendis une voix interieure bien distincte, disant [353vo] que j’eusse soin d’appliquer les choses bien proprement et nettement, et n’eusse point de peine du reste, et je demeuray fort clair là-dessus avec liberté d’esprit et sans passion par la grace de Dieu. » La grace particulliere qu’il a receu le 26e janvier 1632, où NostreSeigneur luy a tesmoigné vouloir entierement disposer de luy et le retirer de ce monde. « Il a pleu à Dieu me faire connoistre particulierement qu’il vouloit disposer de moy et que je le laissasse faire. Il luy a pleu dez mon enfance prendre un grand soin de ma conduitte et me faire la grace depuis long temps d’estre entierement resigné à toutes ses volontés et dispositions sur moy. Et par sa grace, j’y ay trouvé la paix, quoyqu’il soit arrivé. Mais cette fois, cela a esté bien plus particullierement, pour me faire voir qu’il en vouloit prendre la conduitte, et disposer de moy en toutes choses [354] par luy-mesme. Et il luy a pleu me faire connoistre qu’il desiroit que j’y donnasse consentement. Ce qui m’a fort touché, et bien tendrement, qu’il pleust à sa bonté infinie s’abaisser à cela, de desirer mon consentement, que je luy ay donné bien volontiers et avec larmes bien tendres. Et de là, m’est demeuré une disposition de grande liberté d’esprit, non seulement pour recevoir avec grande soumission tout ce qu’il plaira à Dieu ordonner de moy ou permettre qu’il m’arrive, mais aussy pour estre libre de tout soin et de toutes pensées de ce qui pourra advenir et succeder pour mon regard. Et le recueillement m’en est demeuré long temps aprez la raison. » Plaise à Dieu me faire la grace de demeurer fidellement en cette disposition. Il m’a semblé que je disois à la Vierge qu’elle estoit presente et qu’elle s’en souvint. Mais j’en ay esté repris interieurement pour ne [354vo] douter point de la grace et n’en demander d’autres asseurances. » La grace qu’il a receu par plusieurs fois à la sainte communion par maniere de parfum mesme, le 1er de mars 1632. « Durant le mois de fevrier, plusieurs fois, et ce jourd’huy 1er de mars, j’ay ressenty à la communion la sainte hostie ayant un goust de parfum, et bonne odeur. Je ne sçais pas bien si c’est de roses, et me semble qu’elle approche plus de parfum, et ne dure pas long temps, mais bien assez pour
Des grâces spéciales reçues de dieu
419
la considerer et asseurer les sens. Il m’arriva le mesme, du temps que feue mademoiselle Acarie estoit au monde, qui me dura assez long temps, divers jours, et je luy en parlay. Elle me demanda ce que j’en pensois. Je luy respondis simplement : “Je pense que c’est que l’on a fait quelques cornets dans ces fers-là qui sont mixtionnés.” Elle me dit : “On ne fait pas de ces [355] choses-là dans ces fers.” Et ne me dit autre chose. Depuis, je ne l’avois pas eprouvé que je sçache, et n’y avois fait aucune reflexion. Mais estant revenu le semblable, j’ay pensé que les fers qui sont gravés pour les hosties ne sont pas employez à d’autres choses, et que cela doit estre quelque grace de Dieu purement gratuite, dont on ne doit pas estre ingrat ny faire mauvais usage, joint que l’effect en est toujours, ce me semble, à rappeller l’ame plus au dedans et plus à Dieu, à plus de reverence, d’amour et d’adhesion. Et estant grace purement gratuite, il n’y a que confusion pour celuy qui la reçoit ne pouvant correspondre à la moindre partie d’une telle dignation. » [355vo]La grace qu’il a receu à l’oraison de la presence de Dieu. « Estant en l’oraison du matin, j’ay eu une veue en l’esprit de la presence de Dieu qui m’a remply d’un tres grand estonnement. Cela a passé quasi en un instant, mais l’effect et l’etonnement ont demeuré plus long temps. Et plus de deux jours aprez, je n’y pouvois penser sans frayeur et rabaissement d’esprit, n’en pouvant supporter la pensée. » C’est une maniere d’espouvantement qui vient de la veue d’une grandeur incomprehensible, qui, sans discernement particullier, occupe l’esprit si fort qu’il ne semble pouvoir subsister et semble que cela l’aneantiroit s’il duroit, et ne le pourroit supporter, et laisse une impression de la grandeur de Dieu, surpassant tout ce que l’on a jamais appris. Car les parolles humaines ne sçauroient exprimer ces choses, et ce que j’en dis ne [356] satisfait pas à exprimer ce que j’en ressens. Cela montre que Dieu est bien au-delà de tout ce qu’on en dit, et si estrangement au-delà qu’il emplist l’esprit d’espouvantement, portant crainte et reverence. Et les choses de la terre les plus grandes me vinrent en l’esprit, paroissant du fumier pourry, et non seulement cela, mais encore certaines choses que l’on a honte et mal au cœur de les voir. Je ne sçais si je dis bien ou mal. Mais j’ecris sincerement, et il me semble que les choses sont ainsy. Mais j’ay peine à quitter la plume, pource que je ne me contente pas. Neantmoins je ne puis dire autre chose. Il y a trois ou quatre jours, et n’en suis pas libre. le 21e novembre 1631 » [356vo]La lumiere et la connaissance que Nostre-Seigneur luy a communiqué en un moment, et en un clin d’œil, de l’estat et occupation des ames bienheureuses.
420
Chapitre 23
« Je pensois ecrire de l’occupation des esprits bienheureux dans le ciel, ce que je n’ay eu connoissance il y a douze ou quinze jours qu’en un clin d’œil. Il pleust à Dieu me faire connoistre quelque chose de cet estat, non pas en maniere distincte de chose qui se puisse ecrire particullierement, mais formant une connoissance d’un estat heureux d’un heur inexplicable, qui s’imprime au sentiment interieur de l’ame et n’est ni compris ni entendu sinon par son effect, qui est cette impression qui ne consiste ni en raison ni en discours, mais seulement en une experience d’une jouissance absorbant l’ame entierement. L’ame n’a pas toutefois cette jouissance, [357] mais elle a certitude et connoissance claire qu’elle est en cette maniere. Mais elle ne voit cette maniere qu’en voyant qu’elle est, et ne la discerne pas, sinon comme quelqu’un sçachant qu’il y a en un endroit qu’il voit des choses tres excellentes. Et il luy est communiqué quelque chose sensible de la qualité de cette excellence, en sorte qu’il comprend aisement que ceux qui en jouissent ont un merveilleux contentement. Et ne reçoit autre chose que cela, qui luy laisse l’impression que j’ay dit, effaçant de l’ame toute autre impression de quelque contentement que ce soit. » Mais ayant differé ce temps-là sans l’ecrire, je trouve mon ame bien desnuée de ce qu’elle en concevoit lors, de sorte que je n’en puis rien dire davantage que cette souvenance confuse. » Il me semble bien qu’il est impossible de comprendre cela. C’est un estat hors de toute circonspection, sans [357vo] division ni alteration de temps, et sans temps de cette vision de Dieu. C’est estre en Dieu, c’est une union à Dieu, c’est une absolue et parfaitte jouissance de tous les sens et facultés en tous les objectz et puissances. C’est une entiere et totale exemption de desplaisir, de peine, de contrarieté, ni pas mesme memoire et souvenance d’aucune douleur ou chose penible. C’est un estat permanent et arresté, sans coulement, diversité ni vicissitude, la jouissance parfaittement contente de la veue et des excellentes perfections de tous les anges et de tous les saincts et de toutes les grandeurs, perfections et excellences de Dieu, qui ont esté communiquées aux hommes et aux anges, depuis la creation du monde, et selon que chaque ame en est capable. Sans neantmoins que cela, qui est moins [358] capable, voie que ce soit default ou manquement, ni chose aucune, qui puisse amoindrir le contentement dont elle jouit, l’amour tres parfait de tous les bienheureux l’un envers l’autre, le tres parfait contentement que chacun a du bien de l’autre, les excellences des anges, de tous les neuf cœurs de la Vierge, de la glorieuse humanité de Nostre-Seigneur Jesus-Christ, et les continuelles manifestations des grandeurs et perfections divines et des visites eternelles, incessement communiquées aux ames, selon l’ordre de la divine Majesté. Les theologiens disent que les perfections purifications,
Des grâces spéciales reçues de dieu
421
illuminations et perfections se font continuellement, selon qu’il est loisible à chaque ame de les recevoir, et n’y ayant rien absolument, et de soy-mesme parfait, que Dieu y va sans cesse perfectionnant chacun des heureux, selon qu’il est [358vo] capable. Et chaque perfection qu’il reçoit le rend capable d’une plus grande, de façon que c’est une particuliere beatitude en la continuelle reception des lumieres et illustrations purifiantes, illuminantes et perfectionnantes. Mais toutes ces particularités ne font rien de particullier ni de divisant, ou distinguant la jouissance et la beatitude. Car mesme l’ame, estant speciallement remplie de la vision de l’essence divine, y est entierement appliquée et absorbée, en sorte qu’elle ne peut estre distraicte par application d’aucune chose particuliere. Et encore qu’elle jouisse et reçoive le bien de toutes les choses susdittes, elle l’a neantmoins comme un des effets de cette beatitude et vision divine, qui la cause et a tout en elle, sans confusion ni separation. Mais ce qui est plus difficile à exprimer est cet estat permanent et eternel, qui a succession [359] d’actions et n’a point de temps, ni succession de temps en cette succession d’actions. Il n’y a rien neantmoins essentiellement posterieur, ni anterieur, qui denotte ordre et coulement de temps, ni qui le constitue, de sorte que chaque moment est tout, et neantmoins est eternité de durée, sans quantité, qui a et aura toujours communication et reception, et toujours accroissement de perfection et connoissance, et action continuelle, soit par les communications des illustrations de purification, illumination et perfection, que nous avons dit, soit par les autres voyes que Dieu a infiniment pour l’occupation des esprits dans le ciel, et pour les rendre parfaittement heureux, en toutes les puissances, et sans actions et passions d’icelles, qui sont capables de beatitude. Nous avons grand sujet de louer, remercier et aymer ce grand Dieu d’avoir daigné nous créer et faire estre par sa seulle bonté, pour nous [359vo] communiquer cette sienne beatitude et nous restablir en la capacité d’y parvenir, par le sacrifice de son propre fils, et de tous les travaux, souffrances et mort qu’il a enduré, et par toutes les graces qu’il nous fait continuellement, pour nous conserver l’acquisition du sang de nostre sauveur : Ô amour, Ô bonté, Ô sapience, Ô puissance. » Si un seul moment, je dis un seul moment, et si je pouvois dire moins, je le dirois, si dis-je un seul moment, auquel l’homme a le goust de Dieu en terre, est capable de luy faire oublier, desdaigner et mespriser toutes les grandeurs, honneurs, biens et commodités de la terre, que sera-ce de la vision actuelle et fruition reelle, et de l’eternité ? Plaise à Dieu le faire connoistre à plusieurs ames pour faire qu’elles l’ayment et se separent de tout ce qui n’est point de luy. » [360]De la veue et connoissance qu’a eu une Carmelite de Ponthoise de la mort de monsieur le mareschal de Marillac, conforme et correspondante à celle qu’a
422
Chapitre 23
eu monsieur le Garde des sceaux, cy-dessus rapportée, que laditte Carmelite a baillée par ecrit en ces termes :
« Quelques huict ou neuf mois avant la mort de monsieur le mareschal de Marillac, estant à l’eglise, je me trouvay en la presence de Dieu d’une façon fort particuliere. Je ne luy puis dire autre chose sinon : « Souveraine bonté, permettez-vous cela ? » J’entendois la mort de ce bon seigneur. Il me semble que celuy que j’avois present me dit : « Crois-tu que je le puisse sauver ? » Je respondis : « Ah, ouy, mon Dieu, mais je ne sçais si vous le voulez. » J’entray dans une claire connoissance, que la providence de Dieu n’estoit point separée de son vouloir, quand il veut quelque chose [360vo] absolument. Et ainsy, il me fut dit : « Tiens-toi en paix. Ce qui reussira sera à ma gloire. » » Je demeuray en une si grande paix interieure que je ne me souviens pas d’en avoir jamais experimenté une semblable. Je receus en cette assistance une forte impression de la soubmission et conformité que la creature doit à son Dieu. Ce qui m’a beaucoup servi à porter toutes les peines que les affaires de cette famille m’ont donné, qui n’ont pas esté petites. » Comme il a eu de grandes peines en son ame, estant privé pour un temps du soutien sensible de Dieu pour estre capable de plus grandes graces.
Il me disoit souventesfois que quand Dieu trouve une creature ame capable de supporter, croyez qu’il luy en baille tout ce qui luy en faut. Aussy je ne puis obmettre en ce lieu, comme il a experimenté ce dire en sa personne, Dieu ayant permis qu’estant arresté entre les mains des gardes et des archers, il ait esté attaqué [361] puissament de l’esprit malin et qu’il se soit senty pour un temps comme privé et delaissé du sensible de Dieu (ainsy qu’il dit en certain endroit de son memoire ecrit de Lisieux, la plus grande partie duquel a esté rapportée cy-devant), afin que par ce moyen il fut capable et susceptible des graces divines. Et ce qui est plus remarquable est qu’il a pleu à la divine bonté nous faire connoistre comme il a voulu signaler ce sien serviteur de ce bienfait, ayant au mesme temps donné une veue et connoissance fort particulliere d’iceluy à une saincte religieuse carmelite de Ponthoise, qui le dit au mesme temps à sa prieure, et depuis l’a mis par ecrit, ayant esté à ce faire obligé par le commandement de la mesme prieure, en ces termes11 :
11. In ANF (I think it is), there are revisions to the text at this point and one paragraph is struck out. Our version is silently faithful to the revisions; there is no sign of these revisions or of this paragraph in BNF B(83), but the retained revised paragraph is to be found in BSG A.
Des grâces spéciales reçues de dieu
423
« Un jour, estant comme toute aneantie et simplifiée par une puissance, que je sentois venir du sainct sacrement, qui me penetroit toute en une mesme maniere extremement penible, elle me [361vo] rendit (aprez l’avoir portée quelque espace de temps) capable de jouir de Dieu, en un poinct qui ne se peut expliquer. Il me fut montré en cet estat plusieurs choses de celles qui se passoient et se passeroient touchant les affaires de messieurs de Marillac, entre autres choses. L’estat de l’ame de monsieur le Garde des sceaux me fut montré. Elle estoit fort en peine et privée en icelle du soutien sensible de Dieu, ce qui me toucha, et me luy fit dire : “Quoy, mon Dieu, vous la delaissez ainsy !” Sur cela, je vis une puissance, qui emanoit de Dieu, sur elle, qui la rendoit capable de porter de tres grandes peines, Dieu me montrant que son amour envers cette ame estoit en maniere que Sa Majesté avoit aimé son fils, qui par l’union de la divinité avoit receu puissance en l’humanité de porter des peines presque infinies pour l’accomplissement de ses divines volontés. (Cecy ne se doit pas entendre par egalité.) [362] Cette grace d’estre rendue capable de beaucoup souffrir m’estoit montrée comme une chose des plus dignes qui puisse estre receue de Dieu. Je crois que j’en auray toute ma vie un goust et souvenir tres particullier, quoyque je m’en reconnoisse indigne. Par ces peines, cette ame estoit disposée à recevoir les graces que Dieu avoit determiné luy donner dans le temps qu’il avoit esté empesché par quelque employ. Ce qu’estant accomply, elle estoit dans une grande pureté, et tres haut merite, qui faisoit qu’elle ne pouvoit plus subsister qu’en Dieu mesme, qui l’attiroit et l’unissoit à soy, pour se communiquer à elle en des manieres les plus ineffables et relevées qui se puissent jamais penser. Je la voyois indissolublement unie à Dieu, et sans aucune interruption12. » Le jour qu’on enterra le cœur de monsieur le Mareschal, estant à l’eglise, [362vo] je receus une presence, en mon interieur, de son ame, laquelle me donna une joye et liesse si intime que toutes mes peines n’eurent plus de lieu, recevant au mesme temps une asseurance de sa gloire. » Je ne puis passer un mot ecrit cy-dessus, que monsieur le garde des sceaux de Marillac avoit esté empesché de recevoir des graces, par quelque employ, pource qu’il se rapporte à ce qu’il me dit un jour, qu’une personne fort spirituelle, et crois que ce fut cette mesme carmelite, luy avoit ecrit sitost qu’il fut Garde des sceaux, que Dieu l’avoit mis en une place bien eloignée de luy. Ainsy luy seroit arrivé comme aux mages, qui perdirent l’estoille de veue pendant leur passage dans la royalle Jerusalem. 12. In ANF from halfway down fol 23vo to fol 25ro everything is struck out, except for a revised paragraph at the top of fol 25ro, which is the one that now follows. This paragraph is not found in BNF B(83) or in BSG A.
424
Chapitre 23
Extraict de deux lettres de monsieur le Garde des sceaux, à la mere prieure des Carmelites de Ponthoise13. [363] Par la premiere, du 13e juin, il luy parle de cette veue, concernant la mort du mareschal de Marillac et du bonheur qui luy estoit preparé et reservé aprez son decès. Et par la seconde, du dernier juin audit an 1631, ayant appris de la prieure ce qui estoit arrivé en cette carmelite, il en prend grande consolation et resolution.
Ensuit la teneur de la premiere : « Les circonstances de cet accident surpassans l’imagination semblent proceder de la puissance de Dieu, qui a voulu montrer que ses conseils sont bien eloignés des nostres, mesme aux choses de nostre consolation. J’ay sceu que plus de sept ou huict mois auparavant, une personne eust une response sur ce sujet, qu’elle n’interpretoit pas comme elle a succedé. Il luy fut dit par la Vierge : « Pensez-vous que mon fils ne soit pas assez fort puissant ? » Elle prenoit cela pour asseurance de la preservation, comme il n’y avoit pas sujet de penser autre chose. Mais ce qui est advenu m’a fait ressouvenir de ce que j’en avois apris, et considerer [363vo] la puissance de Dieu, pour le salut eternel de cette ame. Par-dessus ce que nous pouvons penser, la personne à qui cela touche auroit peine si elle sçavoit qu’on le sceust. C’est pourquoy je vous prie de n’en parler à personne quelconque. Je ne sçais, si Dieu nous avoit donné à choisir en la plus grande ferveur des prieres, ou qu’il eust esté deslivré pour estre, comme il estoit auparavant, en la liberté de ses actions et aux hazards de sa condition, ou de le retirer du monde comme il en est sorty, et accompagner cette issue des circonstances que l’on a veust et sceust, si nous n’aurions pas plustost demandé cette mort avec tant d’asseurance du salut que la vie avec l’incertitude d’iceluy. Car cela ne pouvoit estre autrement, et cela, consideré froidement, me semble de grand poids. Je vous dis toutes ces choses en confiance. » [364]Ensuit la teneur de la seconde : « Je vous asseure que si ce que je vous ay mandé vous a consolé, vostre response m’a rendu la consolation au double, pour avoir mieux entendu l’advis que j’avois eu, auquel je trouvois difficulté de l’accorder avec le succes. Et je pense que Nostre-Seigneur m’a permis ou m’a inspiré de vous ecrire. Car pour vray dire, j’en estois bien asseuré avec quel esprit je vous 13. Jeanne de Jésus (Séguier; 1596-1675) was the prioress at Pontoise from 1624 to 1631. Mme Acarie, her cousin, had encouraged her to enter the Carmel in 1610. Her father, Jean Séguier, was lieutenant civil au Châtelet when he died, just before her birth. And her eldest brother, Pierre (1588-1672) pursued one of the most distinguished administrative careers of the century, becoming garde des sceaux in 1633 and Chancellor in 1635. Another brother, Dominique (1593-1659), became bp. of Meaux. Mellot, 120-21 & 123.
Des grâces spéciales reçues de dieu
425
l’ecrivois, et me semble que c’estoit plus pour me fortifier moy-mesme, en l’interpretation favorable de cette reponse, que pour autre chose, ne desi rant pas trouver de la tromperie en cela, ayant sceu les circonstances qui y sont, et la voie. Dieu soit beny quand vous jugerez à propos. J’en sçauray davantage. Nous attendons les dispositions divines en silence et tranquillité par sa grace. » [364vo] Il sera bon de rapporter en ce lieu comme, quelque temps auparavant, il a pleu à Dieu permettre que deux Carmelites de Ponthoise ont connu et entendu mysterieusement, la premiere, les miseres qui devoient arriver aux deux freres, et la seconde que la condemnation du Mareschal luy seroit à bonheur, ainsy qu’il nous a esté baillé par ecrit. Pour ce qui concerne la premiere : Le matin que fut faitte l’ouverture du tombeau de la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation, peu aprez que le corps fut decouvert, cette Carmelite, qui estoit proche pendant que tout le monde estoit en admiration des celestes odeurs qui en sortoient et remplissoient la maison, fut dans un grand recueillement, où luy estoit decouvert les horribles tempestes et bouleversemens qui devoient [365] bientost suivre, en une maniere de tenebres estranges et fort epandues, et dans cela des merveilleux effets de la divine providence, sans connoistre par où, ni comment, se fairoit cette chose. Et estant comme tout hors de soy, s’estant retirée en sa celle aprez que le sainct corps fut recouvert, elle ecrivit cecy sur un petit papier : « Jusques à present, tu as porté les croix en secret. Mais il faut que tu sois mise au jour, pour marque et signe de contradiction, et en butte de moquerie, et là, je me glorifieray en toy. » Cecy luy estant donné à entendre pour cette famille. Car avant que de l’ecrire, il luy avoit esté puissament imprimé et par cette mesme force se sentist comme contrainte de l’ecrire, sans penser à ce qu’elle faisoit. Et souvent depuis, elle fut interieurement pressée d’envoyer ce billet à monsieur le garde des sceaux de Marillac, qui en ce temps-là [365vo] estoit à Lyon, comme chose qui estoit pour luy principallement, et, depuis la visite du tombeau, qui fut le 9e aoust, jour de Sainct Laurens14, 1630, jusques au jour de Sainct Martin ensuivant ou environ, ces choses ne s’effacerent point de son esprit, le tenant pour l’ordinaire fort recueilly et en l’attente de l’effect de la divine volonté avec divers effects, qui luy furent de grand proffict et firent que ce qui se passa depuis ne luy sembla nouveau, et ne la surprit point15. 14. St. Lawrence (or Laurent), (d. 258) has been identified in Chap. XXI, note 12; and the two St. Martins in Chaps. VI, note 20, and XVIII, 22. 15. In ANF fol 29vo, two short paragraphs are found here, but struck out; there is no sign of them in BNF B(83).
426
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Pour ce qui concerne la seconde : Trois mois avant la mort de monsieur le mareschal de Marillac, la mesme carmelite ne pouvoit plus demander sa liberté, ni qu’il fut affranchy de telle sorte de mort. Mais pendant tout ce temps, son esprit estoit continuellement arresté aux choses du ciel, et en la veue du bonheur et de [366] la gloire que Dieu luy preparoit, et que mesme elle se trouvoit voulant prier pour luy avec des souhaits de sa mort, ayant haste de le voir jouir de si grands biens. Ce qui est à remarquer, veu que la personne avoit une affection si tendre et si sensible à toute la famille que le moindre accident luy faisoit venir les larmes aux yeux de tendresse, et s’estonnoit elle-mesme de se voir de la sorte en tel sujet.
{BSG : 826} [from fol 402/403, plus fols 1-10] {cf. B.N. : n.a.f. 83} [from fol 284] {& A.N. : *1/AP/592} [from fol 1]
Authoritez et attestations
Chapitre 24 Nous rapporterons icy les escripts qui nous ont esté baillez par personnes dignes de creance, pour authoriser et conforter, ce que nous avons dict de sa capacité, vertu, et saincteté, selon l’ordre et le temps que nous les avons receuz. Du sieur Holden, son aumonier, personnage tres sçavant en theologie et tres exact aux poinctz de la conscience1.
J’ose bien protester devant Dieu que pendant les six dernieres années de sa vie, qui est le temps qui je l’ay confessé, je n’ay jamais veu sa conscience atteinte d’un peché mortel ny avoir faict action qu’il creust estre de cette nature. Ains au contraire, j’ay receu une tres grande edification et instruction par ses confessions, tant à raison de la [402/403vo] parfaitte cognoissance qu’il avoit de soy-mesme qu’à raison de sa profonde humilité quand il approchoit de ce sacrement. Et il fault que j’advoue que je ne l’ay jamais consideré comme il estoit ainsy eslevé à des plus grandes charges du royaulme embarrassé et embarqué dans un million d’affaires capables de faire faillir un ange, que je ne l’aye admiré et ne sois demeuré confus en moy-mesmes de voir combien il estoit peu souillé et entaché de ces miseres, et son cœur esloigné des interestz que les hommes ont accoustumé de rechercher en icelles. Du Reverend Pere Eustache de Sainct-Paul Asseline, docteur en theologie, assistant du reverend pere general des Feuillans2.
1. 2.
For Henry Holden, see Chap. V, note 15, & Chap. XXIII, note 7. For Eustache de Saint-Paul, see Chap. IV, note 66, & Chap. XXI, 35. Antoine de Saint-Pierre Lejeune wrote La Vie du R. P. Dom Eustache de S. Paul Asseline,
428
Chapitre 24
Les vertus et bonnes qualitez de feu d’heureuse memoire monsieur de Marillac, garde des seaux, ne sont point [404] communes ains tres eminentes et signalées. Car je n’ay jamais veu une si solide, et si inebranlable pieté dans le tracas des affaires temporelles, et mesme des plus importantes qui concernoient le gouvernement de l’estat, dont il ne sembloit pas qu’il contracta aulcun tant soit petit esloignement de la presence de Dieu, qui luy estoit tres ordinaire et comme continuelle tant il s’estudioit à faire toutes ses actions en la veue de son sainct vouloir, de sorte que ses occupations sembloient luy servir d’attraction à Dieu plustost que de distraction. Je n’ay jamais recogneu une si veritable et si cordialle humilité que la sienne dans une si haulte et si eminente dignité qu’estoit celle de garde des seaux en son temps, dont je peux tesmoigner, l’ayant entretenu fort particulierement et à diverses fois pendant ce temps-là. {L’exacte et ponctuelle soubzmission qu’il rendoit aux puissances souveraines soit temporelles soit spirituelles en est une tres evidente preuve, et de là3 [404vo] parfaitte cognoissance qu’il avoit de soy-mesme, qu’à raison de sa profonde humilité, quand il approchoit de ce sacrement ; et il faut que j’advouë, que je ne l’ay jamais consideré, comme il estoit ainsy eslevé à des plus grandes charges du Royaulme, embarrassé, et embarqué, dans un million d’affaires capables de faire faillir un ange, que je ne l’ay admiré, et ne sois demeuré confus en moy-mesme, de voir combien il estoit peu soüillé, et entaché de ces miseres, et son cœur esloigné des interestz que les hommes ont accoustumé de rechercher en icelles4.} ........ L’exacte et ponctuelle soubzmission qu’il rendoit aux puissances souveraines soit temporelles soit spirituelles en est une tres evidente preuve, et de là [404bis] procedoit l’obeissance et fidelité qu’il rendoit au Roy, comme aussy le respect et la deference entiere qu’il rendoit au Sainct-Siege, et le docteur de Sorbonne & religieux de la congregation de Nre Dame de Feuillens. Ensemble quelques Opuscules spirituels utils, aux ames pieuses & religieuses. Le tout recueilly par un Religieux [Antoine de Saint-Pierre] de la même congregation. A Paris, chez George [sic] Josse [1646]. In-8o, 30 + 551 p. (La vie being pp. 1-364). Preceding the unsigned, unpaginated Preface is an “Epistle” to Nicolas Le Fevre, sieur de Lezeau, signed “F.A.D.S.P.R.F.I.”–– five unpaginated pages. (We would develop these initials into “Frère Antoine de Saint-Pierre, religieux – or reformé ? – Feuillant indigne”.) In addition to this tie back to Lezeau, the work publishes two letters from Michel de Marillac (perhaps from his grandson Michel II ?) to père Eustache. 3. See next note. 4. At this point, the manuscript repeats the heading and letter of père Eustache, soon entering and repeating the number of page 404, which is identical to the earlier page of the same number. However, this time the following page (i.e., page 404vo again) picks up on the connecting sentence with new, different words. We shall repeat the last four lines of page 404, which have just started a new paragraph.
Autorités et attestations
429
grand honneur qu’il rendoit aux ecclesiastiques et aux religieux reformez qui estoient toujours fort bien receus de luy. Je n’ay pareillement gueres remarqué en personne de sa condition une retenue, esgalité et moderation d’esprit pareille à la sienne dans un naturel et nonobstant vif, actif et penetrant. C’estoit en luy un effect de grace tres particuliere et du bon usage qu’il en faisoit, la patience et douceur d’esprit avec laquelle il a supporté sa disgrace et sa retraicte jusqu’à son dernier souspir (lors qu’il rendit son ame bienheureuse à Dieu, mourant de la mort des saincts)5, en est un tesmoignage si public et si6 asseuré que personne n’y peult contredire. [405] D’une prieure Carmeline et particulierement pour ce qu’elle rapporte ce qu’elle a ouy dire à la bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation, au reverend pere Dom Sans de Saincte-Catherine7, feuillant, à monsieur le cardinal de Berulle, et à monsieur Gallemant.
{Si je pouvois servir en quelque chose pour honnorer la memoire de nostre bon pere monsieur le garde des seaux de Marillac, se seroit tousjours trop peu pour le beaucoup que je luy doive en mon particulier, et aussy pour tout nostre sainct ordre en general. L’ayant tres bien cogneu, j’ay aussy}8 J’ay souvent ouy9 dire à nostre bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation {qu’il avoit plus servy en sa luy qui nos} que monsieur le garde des seaux de Marillac avoit plus servy à nostre sainct ordre pour le temporel et spirituel que nos reverends peres superieurs, et que nous debvions toutes le tenir10 pour le vray pere de nostre ordre et avoir une telle estime de sa vertu, prudence, charité et bonté qu’elle y avoit une vraye et entiere confiance, sans reserve, de toute son ame, et de tout ce qui la concernoit, et de toute aultre chose, [405vo] et m’a dict souvent avec exaggeration : « Ô ma mere, que monsieur de Marillac est un grand serviteur de Dieu, il y en a peu de mesme. » J’ay entendu dire la mesme chose au reverend pere Dom Sans de Saincte-Catherine, et m’a dict qu’il l’estimoit estre un des plus spirituels personnages de la France, tant religieux que seculiers. Nous en avons entendu parler avec la mesme 5. The parentheses are used in both BNF B(83) and BSG A, but not in ANF. 6. This reiterated “si” is not found in BSG A or BNF B(83). 7. We identified Dom Sans (or Sance) de Sainte-Catherine (1566/9-1629), general of the Paris Feuillants, in Chap. IX, note 28. 8. Since BSG A is our base text, we have for the most part ignored passages in the other mss. that are struck out, but here is one of our exceptions. This testimony from the ANF is not to be found in the mss. from BNF B(83) and BSG A, which of course means that all three versions intended the same ultimate text. 9. ANF has “entendu” rather than “ouy”. 10. ANF and BNF B(83) have “nous le debvions toutes tenir” rather than “nous debvions toutes le tenir”.
430
Chapitre 24
estime à feu monsieur le cardinal de Berulle, à feu monsieur Gallemant, et à plusieurs aultres personnes de capacité et vertu. Pour mon particulier, je n’en puis expliquer mes sentimens et conceptions pour avoir veu et cogneu en luy des vertus si grandes et si signalées de degagement de toutes les choses hors de Dieu, et si desinteressées de tout ce qui le touchoit, qu’à peyne les peut-on11 comprendre. De sorte que j’ay souvent pensé que ce sainct et grand personnage dans le monde en estoit plus esloigné et desgagé que ceux et celles qui par leur profession en ont l’obligation. [406] Sa droicture, candeur et vertueuse simplicité paroissoit principalement à traicter et parler des choses de Dieu avec les ames qui communiquoient confidemment à luy. Il estoit admirable et avoit tres grande capacité, lumiere et experience à les ayder dans les voyes de Dieu en quelques dispositions qu’elles fussent. Nous en avons experimenté souvent12 des effects et l’ay aussy recogneu en d’aultres de nos sœurs. Car sa charité estoit si grande pour les ames et pour tous les besoings du prochain que, sans acception des personnes, il se portoit indifferemment à faire bien à tous, n’y regardant que Dieu. Il se plaisoit particulierement d’ayder celles qui estoient avec moins d’appuy, et les plus delaissées du secours humain, et en prenoit un soing particulier. Je l’ay veu prendre ce charitable soing de plusieurs semblables personnes, mais particulierement pour une que l’on rebuttoit et esprouvoit rudement dans le desir qu’elle avoit d’entrer en un convent de religieuses. Enfin par son assistance et par l’ayde qu’il [406vo] luy donna, elle surmonta les difficultez et fust receue. Et depuis, en a tousjours eu soing et prenoit la peyne de luy escrire tres souvent pour la disposition de son ame, dont elle luy rendoit compte, et en recevoit de tels conseils qu’elle nous a dict souvent qu’elle n’en trouvoit pas de semblables des peres spirituels ny qui l’aydassent davantage. Nous en avons experimenté le mesme, et plusieurs aultres aussy qui nous l’ont dict. Son application à Dieu sembloit estre actuelle en toutes ses occupations grandes et petites, convertissant les objects en usages et practiques de vertu ores d’humilité, ores de confiance, et ores du mespris des choses temporelles. Il faisoit si peu d’estime des grandeurs de la terre, et en estoit aussy las et desgouté comme les mondains les estiment, recherchent, et cherissent. Il estoit bien esloigné de s’en donner peyne à l’occasion de ses enfans. Et pour ce, sur le point que son second fils estoit de choisir un train de vie, il me dict qu’il ne pouvoit luy [407] souhaicter aulcune condition dans le monde sçachant les dangers qu’il y avoit de s’y pouvoir sauver. Et ensuitte, il receust une joye et conso11. ANF and BNF B(83) spell these words “à peine les peult-on”. 12. BSG A reverses the adverb/past participle order.
Autorités et attestations
431
lation indicible quand il se rendit capucin. Pour soy-mesme, il redoutoit les grandes charges et dignitez, resolu neantmoins de n’en point refuser ny demander aulcune13. {sçay combien il a apprehendé d’estre garde des sceaux de France, ayant auparavant faict faire de grandes prieres en plusieurs de nos convents à ce qu’il pleust à Dieu d’en destournir la volonté du Roy, et nous a servict à nostre couvent a cette fin et instant}. D’une aultre religieuse Carmeline. J’avois ouy parler de monsieur de Marillac plusieurs années avant que d’avoir le bonheur de le cognoistre. Et sur une affaire d’importance, qui regardoit l’honneur de Dieu et l’establissement d’une maison religieuse, nostre confesseur, qui estoit un tres bon ecclesiastique, m’en parla et me dict que c’estoit un homme insigne en pieté, fort eslevé en la grace et en l’oraison. Depuis que j’ay eu le bien de le cognoistre par la frequentation tres grande qu’il avoit avec nostre [407vo] bienheureuse sœur Marie de l’Incarnation, je puis dire avoir recogneu en luy qu’il y avoit davantage que ce que la renommée luy donnoit. Il a grandement servy aux establissemens de nos monasteres, non seulement aux choses exterieures, mais aussy à quelques ames, dont la mienne en a esté une qui ay receu de luy beaucoup de bons advis en mes besoings, et recogneu par experience qu’il avoit beaucoup de lumiere et de grace pour la conduitte des ames et sa communication estoit tres profitable. Estant envoyé en nostre convent de Tours, qui estoit fort pauvre, il avoit soing de recevoir les arrerages des rentes données pour la fondation, et aultres petits revenuz d’iceluy. Et comme je le remerciois par mes lettres selon l’obligation que je ressentois luy en avoir, il me manda que je fusse plus retenue en cela. Si nostre bienheureuse Sœur Marie de l’Incarnation l’avoit survescu, elle auroit bien pu dire ce qui estoit de plus [408] excellent en cette bienheureuse ame, car il luy parloit si souvent avec tant de candeur, confiance, sousmission et dependance que c’estoit pour louer Dieu de voir son humilité. De Monsieur le cardinal de Richelieu, qui long temps depuis leur separation, et en l’an 1641, a dict à {l’un de ses familiers des} monsieur Desnoyers Sublet14 qui luy estoit fort familier, les paroles suivantes, que nous avons veu couchées en une missive digne de creance.
Que monsieur de Marillac estoit un sainct homme, mais que sur la fin, 13. BSG A ends with “...ny demander aulcune.” The concluding lines that follow in ANF are also struck out there (but retained here for us), as is an entire additional paragraph (fols 7 & 7vo). No such paragraph is in BNF B(83) or BSG A. 14. François Sublet des Noyers (1588-1645) was identified in Chap. XIX, note 24. He was a dévot and one of Marillac’s closest lay friends. Although one of the four intendants des finances towards the end of Marillac’s career, he is best known as Richelieu’s secrétaire à la guerre.
432
Chapitre 24
ils s’estoient trouvez en difference de sentimens, chacun ayant de bonnes intentions, et que Dieu l’avoit ainsy permis, mais qu’il l’estimoit. De monsieur Cospean15, evesque et comte de Lizieux. [408vo] Nos Philippus, Dei et Sanctae Sedis apostolicae gratia, episcopus et comes Lezoviensis, fidem facimus et testamus excellentissimum virum dominum Michaelem de Marillac, Franciae procancellarium, diuturna viginti quinque annorum consuetudine nos intime novisse semper paratam et expeditam acerrimi judicii vim in ipso agnovisse. Ille in litibus dirimendis solertiam, in consiliis explicandis fidem et prudentiam, cunctis ita probavit ut admirari non nulli, imitari tampauci potuerint quam reprehendere nemo. Nos in variis casibus ejusdem animi constantiam admirabilem suspeximus et cum gaudio spectavimus tot eximias dotes, cumulantem pietatem, in hoc tantae dignitatis fastigio emicantem. Constans erga regem obsequium, et erga [409] regni commoda studium sensit, et experta est universa Gallia. Deus ab ipso abstulerat amorem seculi, divitiarum contemptum arguit testamentum, quod speculum morum vere appellabit, qui pellegerit. Vita denique, et mors, virum Dei, regni rationibus mancipatissimum comprobarunt. Haec scripsimus 4 die sept. anno Domini 1642. Le mesme en françois Nous Philippes, par la grace de Dieu et du Sainct Siege Apostolique, evesque et comte de Lizieux, certiffions et attestons avoir cogneu tres particulierement par l’espace de vingt-cinq ans, le tres excellent garde des seaux de France, messire Michel de Marillac, et avoir remarqué en luy capacité et force d’esprit, jugement et dexterité aux affaires, fidelité et prudence [409vo] aux conseils, 15. Philippe Cospéan or Cospeau (ca. 1571-1646) became bp. of Aire-sur-l’Adour on 4 December 1606, then of Nantes in January 1621, and eventually of Lisieux on 5 March 1635. His family were solid bourgeois at Mons, but after studying at Louvain under Lipsius and Lessius, he transferred to Paris and began a doctorate at the Sorbonne that he did not finish. As he engaged in the quarrel against the Gallican thesis of Richer, he is discussed amongst the “Ubiquistes” (as are Richer, Richelieu, and the Cardinal de Retz, e.g.) by the abbé P. Feret in his Faculté de Théologie de Paris et ses docteurs les plus célèbres. Époque moderne. Tome Quatrième. XVIIe siècle. Revue littéraire. (Paris: Picard et Fils, 1906), 131-39. Though the only French bishop in this period with origins in the Spanish Netherlands, he became one of the most magnetic and admired of his peers. Bergin, French Episcopate, 600-01. He was a friend of Bérulle’s and tied to the “Spanish party” in France (Grillon, Papiers de Richelieu, I, #102, p. 369). Bergin uses him as an example of the continuation under Henry IV of the irregularities in episcopal appointments that had developed during the Wars of Religion: “The duc d’Epernon took all the credit for promoting the celebrated Sorbonnist Philippe Cospeau to Aire in 1606, paying for his équipage and even a carriage to get him to Aire, but not before he had ensured that ultimately all the revenues remained in his own hands.” “Henry IV and the problem of the French Episcopate,” in From Valois to Bourbon: Dynasty, State and Society in Early Modern France, ed. Keith Cameron (Exeter: U Exeter P, 1989), 136.
Autorités et attestations
433
constance et fermeté aux rencontres, toutes lesquelles vertus estoient couronnées d’une singuliere pieté, que nous avons consideré avec joye briller et esclatter dans ses haultes dignitez, en sorte {qu’il estoit admirable à tous, imitable à peu, et reprehensible à aulcun}16 que tous l’ont admiré, peu l’ont imité, et nul n’a peu justement le blasmer. La France a experimenté son obeissance, et {affection} son zele envers le Roy et le bien du royaulme. Dieu luy avoit osté {l’inclination des vains plaisirs} l’affection des choses du monde, et particulierement des richesses, ainsy que temoigne son testament, vray miroir de ses mœurs. Finalement sa vie et sa mort ont donné preuve qu’il estoit tres sainct personnage et affectionné au bien de cet estat17. Du reverend pere Guillaume Gibieuf, docteur en theologie et superieur de la maison des prestres de l’Oratoire au fauxbourg Sainct-Jacques de la ville de Paris18.
Je commençay à cognoistre monsieur le [410] garde des seaux de Marillac environ vingt ans avant son decès. Et pendant ce temps-là, j’ay remarqué en luy : Premierement, un esprit capable de tout, non seulement des grandes affaires, mais encores des petites, non seulement des sciences et des belleslettres, mais aussy des arts mechaniques, de la peinture, de l’architecture, de la massonnerie, charpenterie, et aultres. Mais ce qui m’a toujours rendu cette grande capacité plus recommandable est que je l’ay veue remplye de charité et de zele et qu’estant naturellement capable de tout, par une grande estendue d’esprit, la charité et le desir de servir le public et particulierement d’ayder aux œuvres de pieté, aux maisons religieuses et aux hospitaux et lieux de refuge, la faict appliquer à tout. C’estoit là ses divertissemens et ses recreations et, au lieu de passer son temps en quelques sortes de jeux convenables à sa condition pour se delasser des affaires, il apprenoit toutes ces choses qu’il voyoit utiles au service de Dieu et en traictoit avec les experts et maistres [410vo] ouvriers, et les personnes, qui avoient quelque cognoissance de sa haute vertu et de ses intentions, ressentoient une consolation et joye indicible voyans une personne de sa qualité que sa charité rendoit 16. Here and with the two following struck-out passages, one can see translators wrestling with the Latin. 17. The French lacks the concluding line: “We wrote this on the 4th day of September, in the year of our Lord 1642.” 18. This Attestation is printed in the Chroniques...Carmélites, I, 206-07. There, it is introduced by the statement that it comes from one of Gibieuf ’s mémoires written in 1640 in response to several questions posed by Lezeau, “who was working on the life of M. de Marillac, which apparently has not been completed [achevée]” (I, 206). Here, at its close (below), it is dated 1643. For Gibieuf, see Chap. V, note 10, & Chap. XXII, note 37.
434
Chapitre 24
humble, apprentif de ces artisans. Car il ne se desdaignoit de rien et se rendoit gayement à tout pour gaigner tout à Jesus-Christ. Secondement, estant bien informé que les honneurs et les richesses pervertissent les cœurs et que les personnes qui sont dans le gouvernement du public n’ont point de plus dangereux ennemys, il se fortifia contre l’un en faisant lictiere de la reputation et des louanges, et contre l’aultre par le vœu qu’il fit de ne point enrichir dans les charges, vœu duquel il m’a parlé en particulier et lequel il a si exactement et fidelement observé qu’ayant esté surintendant des finances et garde des seaux de France, il n’a ny fait bastir aulcune maison ny achepté aulcune terre. Et à peine a-t-il laissé à ses heritiers ce qu’il avoit herité de [411] ses pere et mere. Tiercement, un grand zele et saincte passion pour l’Eglise et les droicts du Sainct-Siege19 qu’il a maintenu par un petit livre que j’ay veu autresfois composé contre un certain20 plaidoyé de monsieur Servin21. Il faut aussy remarquer ce qu’il fit estant garde des seaux avec monsieur le cardinal de Berulle contre les Richeristes22 de la Faculté, ensuitte d’une certaine censure que ces factieux avoient procurée, par laquelle ils mettoient l’heresie sur le throsne, pretendant que l’opinion qu’un roy heretique ne peut parvenir à la couronne est une opinion heretique, qui est pourtant doctrine probable tout au moins. Quartement et en dernier lieu, c’estoit une ame si esclairée par la grace qui la remplissoit, oultre la grande force et ouverture de son esprit naturel, qu’il penetroit les veritez plus eslevées de la theologie ; et lors qu’il se mettoit à escrire sur [411vo] quelque matiere de pieté, c’estoit avec tant de clarté et lumiere, de solidité, d’onction et de force pour emporter doucement les cœurs qu’on cognoissoit aisement qu’il estoit plein de ces divins objectz et 19. The citation ends at this point in the Chroniques...Carmélites. The subject matter and sentiments, and their order of presentation, concur with Lezeau’s version, but details in wording occasionally differed. 20. ANF has “contre quelque plaidoyé” and goes on to identify the pleader, while BSG A stops after “plaidoyé.” As the more finished product, the latter may have dropped a reference to the author that Lezeau had subsequently learnt was incorrect. (See next note and at note 32, below.) 21. For Louis Servin (ca. 1555-1626), Marillac’s work concerning a book critiquing Cardinal Bellarmin wrongly ascribed to him, and Cardinal Robert Bellarmin, see Chap. XIII, notes 36, 37 & 38; Chap. XIV, note 66; and below, notes 33 & 35. 22. Edmond Richer (1559-1631), doctor in theology in 1592, had been active in the League but supported Henry IV after the fall of Paris. From 1595, he energetically reformed the Collège du Cardinal Lemoine, and then in 1608 he became syndic de la Sorbonne. He defended the Sorbonne against the encroachments of the Jesuits, but ran afoul of the Paris Faculty of Theology, as well as Cardinal Du Perron and the higher clergy, when he defended Gallican and conciliar interests against the papacy in 1611 (cf. Chap. XIII, note 39). André Duval was among his early critics, and within two years his book was on the Index. But Richerism inspired the Third Estate in 1614 and even influenced the Civil Constitution of the Clergy in 1789. Bluche, D.G.S. Obviously, Marillac and Bérulle would see things as did Duval.
Autorités et attestations
435
que la bouche parloit de l’abondance du cœur ; et il en parloit avec tant de facilité parce que c’estoit sa disposition et qu’un chacun parle volontiers et aysement selon qu’il est disposé. Faict à Paris ce 4 janvier 1643. {fin} De messire Nicolas Sanguin23, evesque de Senlys, en forme de missive escripte à l’autheur.
Je ne trouve pas estrange qu’en ce siecle, bien qu’assez fertile en esprits soigneux de recueillir la vie des hommes illustres de leur temps, vous ayez seul travaillé à rediger par escript celle de monsieur de Marillac, garde des seaux, l’une des plus rares et [412] riches productions de nos jours. Car comme ce grand personnage a esté tres interieur et d’une sainteté fort abstraicte et peu comprehensible, l’ouvrage de son histoire a deu estre reservé à vous seul, qui, de tous ceux qui l’ont survescu, avez eu, avec madame sa belle-fille, une plus intime conversation avec luy. Car je croy qu’aprez vous deux, ce que la pluspart du monde a veu de luy n’a esté que des figures. Cet homme de Dieu, ayant, (ce semble), pris à tasche de cacher sa vertu, et n’en faire voir que ce qu’il n’a peu desnier à l’obligation de ses charges et de la societé civile. Et pour vous rendre compte de ce que j’en ay pu remarquer, puisqu’ainsy vous le desirez de moy, je vous diray qu’ayant toujours esté curieux d’observer les hommes qui m’ont semblé douez de qualitez sureminentes, il a esté celuy que je me suis davantage estudié de considerer en toutes les occasions où [412vo] je l’ay peu faire. Cela m’est arrivé plus ordinairement au conseil du Roy et parfois au seau, et ne me souvient d’avoir veu un naturel plus amy de l’ordre, plus detaché du propre interest et du lucre, plus constant au bien, plus resistant au mal, plus ferme contre l’injustice, plus favorable à la cause de Dieu, plus cordial pour les gens de bien, plus courageux pour la religion, et plus formel ennemy du schisme et de l’heresie. J’ay admiré en luy, dans les affaires, un esprit extraordinairement agissant, laborieux et infatigable, et d’une vivacité et perspicuité toute particuliere, une apprehension prompte, aultant qu’il se pouvoit desirer, une 23. Nicolas Sanguin (1580-1652) was born into a Parisian family with unusually extensive robe and ecclesiastical connections, the son of Jacques Sanguin, sgr de Livry, and Marie de Mesnil; he studied at the College of Navarre at the same time as our author Lezeau. He became a conseiller-clerc in the Parlement of Paris in 1612, and bore the name sgr de Tréon until his episcopate. In 1621 he became a conseiller to Marie de Médicis (Grillon, Papiers de Richelieu, Index I-III). As he wished to resign from Senlis to concentrate on reforming the monastic orders, the Cardinal de La Rochefoucauld personally chose Sanguin as his successor. He was confirmed as bp. of Senlis in a bull dated 19 September 1622; he resigned in 1651, and his nephew-successor, Denis Sanguin, was similarly confirmed on 28 October later in that year. Bergin, French Episcopate, 699.
436
Chapitre 24
attention continue et sans relasche et une speciale facilité à se resoudre, accompagnée d’un raisonnement profond et surtout d’une clairté de jugement, ce m’a semblé, si peu subject à se mescompter que je puis dire n’avoir veu personne, à mon advis, qui sans [413] confusion ayt entrepris de deffendre une opinion contre la sienne. Et tout cela, ainsy que je l’ay peu considerer, n’a point esté, selon mon sentiment, sans une lumiere speciale et un don particulier de Dieu. Je luy ay aulcunesfois rendu quelques visites en particulier, non jamais pourtant sans quelque subject d’affaires, car cet esprit me sembloit si serieux, et s’occupoit si serieusement, que j’avois crainte de le divertir sans besoing. Je me suis trouvé en sa compagnie en quelques aultres rencontres, et en toutes ces occasions, il ne me souvient d’avoir rien veu ny entendu de luy, mesmes ez entretiens communs, qu’il ne fallut exactement considerer. Son parler estoit sommaire, plein de briefves sentences, et d’une haute et solide erudition. Et pour cela il se falloit rendre soigneux de ne perdre aulcune de ses paroles qui toutes portoient coup. Il me semble au surplus qu’il a eu, sur tous ceux que j’ay pensé avoir observé, une plus universelle [413vo] cognoissance des choses et ne me souvient d’avoir veu traicter en sa presence d’aulcun art, science ou profession qu’il ayt ignoré et dont il n’ayt fort pertinement parlé et bien souvent plus que ceux mesmes qui estoient obligez d’en avoir une plus exacte intelligence. Je l’ay aussy fort particulierement admiré pour l’avoir recogneu parfaictement desgagé de toutes sortes de passions humaines et moins usant non seulement des delices, mais aussy des divertissemens et commoditez de la vie, à laquelle il estoit aisé de juger qu’il ne tenoit que par necessité. Pour le regard des differentes charges qu’il a exercé, il ne me souvient de l’avoir jamais veu changer ny d’esprit, ny de maximes, ny d’exercices, ny de procedé, ny de genre de vie. Pour ce qui me concerne, je prends pour particuliere vocation à l’evesché qu’il a pleu à Dieu me commettre, la peine et le soing qu’il a pris, et vous avec luy, pour ce subject. [414] A mon desceu et sans luy en avoir jamais parlé, il me feit donner au Conseil une place beaucoup favorable pour lors, et neantmoins ne me voulut permettre de luy en faire le moindre remerciement. Et j’ay pris garde en quelques rencontres qu’il ne cherchoit en affaires le gré des hommes, faisant ses actions en la seule veue de Dieu. Quant aux grands et puissans desseins qu’il a eu pour l’honneur de la religion et la gloire de l’Estat, je pense pouvoir dire qu’il y a grand subject de souspirer qu’un tel homme soit demeuré sans authorité de les faire reussir, et Dieu l’a ainsy permis pour nos pechez.
Autorités et attestations
437
Si, depuis son exil de la Cour, la visite de ses amis ne luy eust esté interditte, l’une de mes plus grandes consolations auroit esté de me rendre present ez dernieres actions qui ont couronné sa vie, et dont j’ay entendu les eloges de personnes dignes de foy et d’aulcun mesme qui a gouverné [414vo] sa conscience. Voilà ce que je puis pour satisfaire au temoignage que vous desirez de moy, dans la cognoissance qu’il a pleu à la divine bonté me donner de ce sainct homme. Et ce par vostre moyen, qui n’est pas la moindre des obligations sans nombre dont je vous suis redevable. Je vous fais au surplus ce recit avec contentement d’avoir trouvé une occasion si favorable pour honnorer de ce que j’ay peu la vie d’une personne dont le nom et la memoire me sont et seront à toujours en singuliere vene ration et benediction. Reste pour le public à vous remercier de vostre œuvre digne de l’affection sincere que vous avez porté à cet illustre personnage et du grand estime qu’il faisoit de vous, ce que je sçay de sa propre bouche. Plaise à Dieu que je puisse faire un bon usage de l’exemple d’une si haulte saincteté de vivre et mourir de la vie et de la mort [415] des saincts, avec ce grand serviteur de Dieu. De Senlys ce 15e juin 1643. De sœur Marie de Valence, la saincteté de laquelle est recogneue d’un chacun, recueilly par une religieuse de la mesme ville, qui l’a couché en sa lettre qu’elle a escrit du 4e juillet 1640, en ces termes24 :
Il est vray que ce vertueux seigneur confera avec elle de tout plein de choses fort importantes et luy parla de son interieur. La compagne adjouste que, se trouvant presente au commencement, elle ouy qu’il parloit de choses fort sainctes et spirituelles. Et aprez, il demeura seul avec la sœur Marie pour luy dire le reste, l’obligeant à un fidele secret, ce qui la retient fort d’en parler, et dict que [415vo] Notre-Seigneur ne le veut pas et ne luy donne point mouvement de le faire, encores qu’il n’y aura rien*25 de perdu, et que tout se sçaura un jour. Elle m’a dict pourtant* depuis quelques jours, et avec beaucoup de liberté, que cette ame s’en alla droict à Dieu, jouir de sa gloire. Ce fut en suitte d’un petit artifice, dont j’usay envers elle, pour la faire parler de cela, car elle ne l’auroit pas dict, si elle eust creu que je luy eusse parlé pour en escrire par apres. 24. This testimony is also found at this place in ANF, but not in BNF B(83) or BSG B(2006), because the latter placed it at the end of Chapître XXI. To avoid duplication, we present it only once, here, amongst the other attestations. 25. The words between the asterisks, as well as the break between paragraphs, are missing from BNF B(83) and ANF.
438
Chapitre 24
Je sais bien que, dès le commencement de ces souffrances, elle ressentit bien fort son esloignement et en apprehenda le succès, disant que cet homme de bien absent presageoit bien d’aultres maux et renversement dans les affaires. Et quand on luy demandoit cette prevoyance cachée, qu’une ame si pure fust conduitte par cette voye, elle disoit que c’estoit pour sa sanctification, que les pechez des hommes estoient cause de la perte [416] qu’on faisoit de sa personne, et que Dieu les punissoit par cette privation. Je me ressouviens aussy que, le recommandant souvent à ses prieres et ceux qui estoient avec luy sur les diverses nouvelles qui en courroient, elle me disoit toujours : « Dieu a un soing particulier d’eux ; celuy-cy ne mourra point de la main des hommes, et, quoyque l’on fasse, l’on ne sçaura rien trouver pour escrire contre luy. Mais pour monsieur son frere, il n’en sçauroit eschapper sans miracle. Et le bon Seigneur sçaura tout cela, souffrira tout en patience. Et par ce moyen, Dieu mettra sa derniere main à cette ame. Vous voyez, disoit-elle, les sentimens dont Dieu l’avoit prevenu. On le void dans ses escripts. Ce n’est qu’abnegation, que destachements, que souffrances, tout cela luy a esté donné pour le disposer aux plus extremes qui seront en fin, sa gloire et sa couronne dans le paradis. Ô, qu’il sera bien mieux partagé que ceux qui n’auront que celle du monde. » Aprez sa mort, elle a tousjours dict la mesme chose. [416vo] Je n’ay pu26 sçavoir, au vray, ny d’elle mesme, si les sentimens de grande estime qu’elle a tesmoigné, en beaucoup de rencontres, de cette chere personne luy ont esté communiquez par voye extraordinaire. Mais il est fort croyable que cela est Dieu agissant en elle, comme il faict si surnaturellement. Il me souvient qu’au retour d’une visite que luy feit ce cher deffunct, pour laquelle le sieur Holden l’estoit venu prier auparavant27, on lisoit dans son visage quelque chose de bien grand de l’extreme satisfaction et estime qu’elle faisoit de cette ame. Et nostre tres honnorée mere fondatrice (à sçavoir, madame de Chantal28) nous temoigna aussy lors de son passage en ce monastere la mesme chose, ayant des sentimens nonpareils de la creance 26. Ms.: pû. 27. We have transcribed this as it was written here, but in the version of this letter that BNF B(83) placed in Chapter XXI, the opening phrase is more logical in the circumstance and reads as follows: “Il me souvient que lorsque monsieur Holden la fust prier de donner une visite au cher defunct, qu’à son retour....” 28. Ste. Jeanne-Françoise Frémiot (or Frémyot) de Chantal (1572-1641) was the foundress, on the initiative of St. François de Sales, of the Visitation Sainte-Marie. Daughter of Bénigne Frémiot, conseiller à la chambre des comptes of Dijon, and of Marguerite Berbisey, she married Christophe II de Rabutin, baron de Chantal at age twenty. Her brother was André Frémiot, later the reforming bishop
Autorités et attestations
439
qu’elle avoit que cette ame estoit partie de ce monde en l’estat d’un grand degré de saincteté. Ainsy finit la lettre de cette bonne religieuse. [417] De plusieurs escriptz des pays estrangers. Nostre sainct pere le pape Urbain VIIIe29 l’appelle « une colonne de l’Eglise, » ainsy qu’il est rapporté dans ses Fioramantes Romaines30. Monsieur le cardinal Barberin31, qui a esté legat en France, dans une lettre escripte au nonce, l’appelle « homme consacré à la pieté. » Cyampolius32, secretaire des brefs de Rome pendant le pontificat du pape Urbain, parle ainsy : « C’est un personnage né pour le bien de la republicque chrestienne et du royaulme de France, qui a toujours travaillé et s’est rendu capable depuis qu’il fust faict conseiller au Parlement de Paris, qui a cultivé
of Bourges (cf. Chap. IX, note 55). Deprived prematurely of her mother, she had benefited from her father’s piety and energy. Frequently left to manage the estate during her husband’s absences, she began to concern herself with the poor and ill. Then, widowed early by a hunting accident, she dedicated herself to God alone, while still rearing a young family of six children. Mme de Chantal fell under the influence of François de Sales in Dijon during Lent in 1604. At the same time, she was very attracted to the reformed carmel founded in Dijon in 1605 by Anne de Jésus, one of the six original Spanish Carmelites in France. But François de Sales invited her to Annecy, to found there a new order of his own design yet particularly suited to her experiences and interests. Founded on 6 June 1610, the Visitation emphasized an interior mortification that avoided the exterior austerities which made other reformed orders so arduous for the young, old or frail. An abrupt change of direction was forced on the order in 1618 by the influential Cardinal de Marquemont, abp. of Lyon, who was then French ambassador to the Vatican (who sought cloistering for the order and the suppression of charitable visits). Nonetheless, the order steadily expanded and Mme Chantal left 87 houses at her death. She was beatified in 1751 and canonized on 16 July 1767. The later renowned Mme de Sévigné was one of her granddaughters. Bluche, D.G.S. Cf. Elizabeth Raply, The Dévotes: Women and Church in Seventeenth-Century France (Montreal & Kingston: McGill-Queen’s UP, 1990). 29. The rest of the page is blank and fol 17 is struck through completely. But note that the bottom two lines are the same as those from 16ter vo, and that just below the struck paragraph, which had originally followed fol 16vo, is added “de Senlys, ce 15 juin 1643.” BNF B(83) and BSG A resume with this section, but without the immediately following interruptions and corrections. 30. In BNF B(83), the Latin title is employed: Fioraventus Romanus. 31. This seems to be a reference to Urban VIII’s nephew, Francesco Barberini, already identified in Chap. X, note 12, rather than to the pope’s own earlier career as a cardinal. Maffeo Barberini had been papal legate in France in 1604-1606, just before his elevation to the cardinalate and well before Marillac was in a prominent position, whereas his nephew was in France as papal legate in 1625. 32. Jean-Baptiste (Giovanni) Ciampoli (1589-1643) was born to modest circumstances, but a Florentine nobleman, J.-B. Strozzi, recognized his abilities as a scholar, poet and debater and promoted his early career. Gregory XV (1621-1623) appointed him secretary of the papal briefs, and Urban VIII, whom he had met earlier when the latter was governor of Bologna, continued the appointment. But Urban also wrote poetry, and Ciampoli too immodestly vaunted his superior poetical gifts, while also being open about his support for Galileo, of whom he was both pupil and friend. Dropped from high office, he was made governor of three small cities. He bequeathed his papers to Ladislas IV of Poland, who had continued to support him after his disgrace. Gr. Ency.
440
Chapitre 24
la pieté et guerroyé courageusement pour la cause de Dieu33, contre [417vo] celuy qui avoit blasmé les escripts du cardinal Bellarmin34 d’une censure tirée de la doctrine de Geneve, car {il} cet escrivain avoit esté eslevé et appris en cette republique, ainsy que rapporte Seranus35, par un escript excellent et bien recherché, a rembarré et refuté fort pertinement ce larcin ou entreprise faict sur l’Eglise (car il appelle ainsy le playdoyé36 qui avoit esté faict sur ce subject), en sorte qu’il l’a faict parroistre inepte et ridicule. » Bembo37, Venitien, ambassadeur en France, dans ses Relations, parlant des personnes illustres qu’il a veu en ce royaulme, le dit tres affectionné aux interestz de l’Eglise romaine et catholique, le support et patron des religieux, comme aussy des religieuses, et principalement des Carmelines, l’organe de l’Estat, parlant de toutes choses avec telle energie et capacité qu’il semble que la deesse Suadela38 reside en sa bouche39. {fin} Il a pleu à Barclé40, en sa Prosographie gallicane, remarquer avoir recogneu [418] en France trois personnes illustres, à sçavoir le garde des seaux du Vair, 33. BNF B(83) continues: “qui contre Louis Servin, celuy qui....” In contrast, BSG A continues: “contre celuy qui.” See above, notes 21 & 22. Because of his vigorous defence of Gallicanism, Servin had been called a Calvinist by some papal defenders. (The page breaks after “contre.”) 34. For Cardinal Robert Bellarmin, see Chap. XIII, note 38. 35. “Seranus” would be a Latinization of “Servin.” 36. BNF B(83) inserts “de cet advocat du Roy.” 37. The Bembo family had been prominent Venetians in trade, government, and the arts since at least the 14th century. (The renowned poet Pietro Bembo even turns up as a principal character in Baldesar Castiglione’s The Book of the Courtier, 1528.) One possibility for this ambassador is Giovanni Bembo, Doge from 1615 to 1618, and another is Dardi Bembo (d. 1633), a literary Italian who, however, had an earlier career in public employments and who joined his love of letters with a mind for affairs. I can neither identify the Bembo sent to France during Marillac’s career nor provide dates for his tenure. The relazione regularly sent back to the Senate by Venice’s ambassadors are deservedly recognized as one of the richest historical documents of early modern Europe. 38. Suadela, or Suada, was the goddess of persuasion for the Romans, as Peitho was for the Greeks. Daughter of Okeanos and Thetys, she was often associated with Venus and her cortege. 39. Then, ANF has two short paragraphs that are, however, struck out. 40. This is most likely John Barclay (1588-1621), a Franco-Scottish poet, who in 1617 wrote In Phaethonta Gallicum, a piece of Latin verse on the fall of Concini. As we have been unable to identify any “Prosographie Gallicane” by any Barclé, Barclay or Berkeley, this piece’s title also looks uncannily close ! He took part in all the religious quarrels of his day, whether in England, France or Rome, vigorously taking on the Jesuits and Bellarmin. His Satyricon, published under the name “Euphormio Lusinius” (London, 1602/3), was republished in Paris in 1605. In his Mémoires-Journaux 1574-1611, Pierre de L’Estoile mentions both Barclay (“Barclaie”) and his father several times. On 23 February 1608, L’Estoile bought the second part of “Euphormionis Lusinii Satyricon”; he wrote that all persons and places in the work have a key to their meaning––so that “Eleutheria”, e.g., stands for “France” (IX, 47). Du Pui [sic] lent L’Estoile the key (IX, 46 & 324). Barclay’s Argenis (1621), a veiled history of the reigns of Henry III and Henry IV, was much admired by Richelieu. Cardinal Georges Grente et al., Dictionnaire des lettres françaises, [T. II] Le Dix-septième siècle (Paris: Arthème Fayard, 1954), 131 (entry by Théophile Civrays); plus references below.
Autorités et attestations
441
l’ambassadeur de Refuge41, et monsieur de Marillac. Jerosme Lolleus42, Dominicain, en ses sermons, et plusieurs aultres ont laissé par escript des eloges de luy de grande consideration et authorité. [fol 1]
fin de la seconde partie43
Roolle de ceux qui ont leu en manuscript L’histoire de la Vie de monsieur le garde des seaux de Marillac44.
Defunct messire Bignon45, advocat general, et depuis conseiller d’Estat, servant au Conseil du Roy, qui l’a corrigé entierement de sa main.
William Barclay (1546/7-1608 or 1541-1605), John Barclay’s father, as the Scottish jurisconsult who taught law at the University of Pont-à-Mousson in the 1570s, might seem the more likely to note and admire Marillac’s particular character, but was anyone praising Michel de Marillac in superlatives so early in his career ? His distinctive work was De Regno et regali potestate adversus Buchananum, Brutum, Boucherium et reliquos monarchomarchos, libri VI, published in Paris in 1600 and in Hanover in 1612. Its critical responses to George Buchanan, Justus Brutus (here credited with writing Vindiciae contra Tyrannos), and Jean Boucher, respectively, were certainly close examinations of royal vs. papal authority. (For both Barclays, Nouv. Biog. and the Dictionary of National Biography.) 41. Eustache de (or du) Refuge, sgr de Précy & de Courcelle (1564-1617), was the son of Jean de Refuge, conseiller in the Parlement of Brittany and then (14 January 1563) that of Paris, and his first wife, Marie Barthélemy. He became a conseiller in the Parlement of Paris during its sojourn at Tours (20 March 1592), a maître des requêtes on 20 February 1600, and successively ambassador to the Swiss, the Dutch, and the Spanish Netherlands, while also becoming a conseiller d’État ordinaire. (He was replaced at The Hague in June 1613 by Benjamin Aubéry, as we have seen. Cf. Chap. XVII, note 72.) In 1590 he became the son-in-law of Pomponne de Bellièvre through marrying the latter’s daughter, Hélène de Bellièvre (her second marriage). Popoff, Prosopographie, #2103, 835; and Poncet, Bellièvre, Table 11. Poncet indicates her first marriage, in 1586, had been to Claude Prévost (d. 1590), maître des requêtes (1585-1590), whose mother had been (note well !) Madeleine de Refuge, Eustache de Refuge’s youngest aunt. Etchechoury, in contrast, shows this same Prévost with the same mother and father, marrying twice (to Jeanne Amelot, then to Antoinette Camus), that is, neither time to Hélène de Bellièvre. Maîtres des Requêtes, 258 (#120). 42. We have been unable to identify this Dominican further. 43. BNF B(83) merely says “Fin,” and does not go on to list the roll of those who have read the manuscript. ANF also merely says “Fin.” The roll of names of those who have read the manuscript, which now follows, comes at the very beginning of BSG A, followed by judgements and approbations of various authorities (unique to this version), and then by the Preface––without a title page or Table of Contents. 44. Written between this heading and the opening line: “4o [quarto] ex libris S[anc]tae Genovefae Parisiensis 1753.” 45. For Jérôme I Bignon (1589-1656), conseiller d’État and grand maître de la Bibliothèque du roi, see Chap. XIV, note 65; for Jérôme II Bignon, see below, note 58.
442
Chapitre 24
Defunct messire Nicolas Sanguin46, evesque de Senlis, qui l’a communiqué au sieur de Montmor47, professeur du Roy, puis l’a corrigé en quelques endroits. Comme pareillement tant le dit sieur evesque de Senlis, que les suivans, ont donné leurs autoritez et attestations de ses vertus et bonnes moeurs. A sçavoir : M. Cospean48 evesque de Lizieux par la plume dudit sieur de Montmor,
Le pere Eustache de Saint-Paul49, Feuillant,
Le reverend pere Gibieuf, de l’Oratoire,
[1vo] Monsieur Holden, son aumosnier.
Les six suivans50 ont donné leurs jugemens et approbations dudict manuscript. A sçavoir :
Monsieur Du Saussay, evesque de Toul.
Le reverend pere Maimbourg, Jesuiste, illustre predicateur.
Le reverend pere Maurice, Barnabite.
Le reverend pere Dom Gabriel Ango, prieur des Chartreux à Auray en Bretagne. Messieurs d’Ormesson, de Mesgrigny, et de Chaumont, conseillers d’Estat. Les cinq suivans ont aussy faict la lecture dudit manuscript. A sçavoir :
46. For Nicolas Sanguin, see note 23, above. 47. This sr de Montmor is likely Pierre de Montmaur (1576-1648), professor of Greek at the Collège Royal from 1623 to 1648. He received a Jesuit education and was to write several books, but most sources describe him as foolish and a parasite. (Cioranescu and Gr. Ency. give 1576 as the date of birth, but Hoefer, Nouv. Biog. cites several authorities for 1564.) 48. For Philippe Cospéan or Cospeau, see above, note 15. 49. Cf. note 2, above. 50. Note that the actual number in this category is seven, not six. Saussaye is the first amongst the names that follow whose approbations will actually come at the end of this chapter. In these cases, we shall delay their identification until the more substantive appearance later.
Autorités et attestations
443
Messieurs de Vertamont51, de La Fosse52, de Priezac53, conseillers d’Estat.
Le reverend pere Ricart54, religieux de la Doctrine chrestienne,
Et defunct monsieur de Breau55, maître des requestes56, qui chapoir [sic] d’une copie57. Et depuis le reverend Dom Ango, visiteur de l’ordre des Chartreux à son assistance visiter [sic]. Monsieur Bignon58, maître des requêtes, president au Grand Conseil, fils dudit maître Jerosme Bignon. 51. François de Vertamont (d. 1666), baron de Breau (Bréau), mrq de Maneuvres (Manoeuvre), & sgr de Vincy and Vernoy, became a conseiller du roi en ses conseils d’État et privé in 1643. He had been a conseiller au Parlement in the fourth Chambre des Enquêtes from 1618 and a maître des requêtes from 1626; he was to be thrice an intendant de l’armée, including at the siege of La Rochelle and in 1629 the Italian campaign. He married Marie Boucher, the only child of Louise Hennequin’s first marriage, to Pierre Boucher, sgr de Houlles & de Vernoy. Justel, Maison de Turene [sic], 58 (table) & 75 (“Vertamont”), Popoff, Prosopographie, #2448, p. 935, and Bergin, French Episcopate, passim (Verthamon), and Grillon Papiers de Richelieu, IV, #294, p. 319 (“Verthamont”). This Louise Hennequin, dame de Vincy, happened to be the daughter of our Michel de Marillac’s sister Marie de Marillac from her marriage in 1570 or 1572 to René Hennequin, sgr de Sermoise; by her second marriage, Louise Hennequin became Mme de Vilnoy-la-Trousse. Cf. Chap. I, note 93. See Genealogy, VIII(1).2.i.ia. 52. A François du Fossé (d. July 1670) was a magistrate or financier who became a conseiller d’État. 53. Daniel de Priezac (1580/90-1662) earned a doctorate in law at Bordeaux in 1615. Because of his fame as a barrister and orator, Chancellor Séguier invited him to Paris in 1635 and made him a conseiller d’Etat. He became a member of the Académie Française in 1639. Among his many writings was a court-ordered response to Cornélius Jansen. Hoefer, Nouv. biog. 54. We cannot identify this father Ricart (or Richart). 55. We cannot identify Breau, but we must remark that François de Vertamont (note 51, above) was baron de Breau ! A Louis III Thiboust, sr de Bréau & de Bombon en partie, was a conseiller in the Parlement of Normandy and a secrétaire du roi. Although he died in the late 16th century, his marriage to Antoinette Camus (who is cited as later marrying Louis de Marillac––who we know died in 1604 !) brings him into the range of our vision. However, their son, Gabriel Thiboust, écuyer, sr des Aulnois & de Choisy-sur-Seine en partie, does not have Bréau amongst his titles. (More questions than answers here.) Frondeville, Conseillers...Normandie ...(1499-1594), 371-72. 56. The largely incomprehensible lines from here to the end of this roll are missing from BSG A and are supplied from ANF. 57. The remainder is written in a different hand. 58. Jérôme II Bignon (11 November 1627-15 January 1697), educated at Port Royal, succeeded his father both in government and in the royal library, and married Suzanne Phélypeaux de Pontchartrain (sister of the contrôleur général). He was avocat général du Grand Conseil from 1656 to 1673, and in 1688 he was named one of the commissaires of the Council charged with the reform of judicial abuses. In 1684 Louvois obliged him to cede his librarianship to the former’s son. D.B.F., and Bluche, D.G.S. For Jérôme Ier Bignon (1589-1656), see Chap. XIV, note 65. For neither father nor son can we find the presidency of the Grand conseil or the mastership of requests mentioned here by Lezeau. Cf. note 45, above, for a reference to his father.
444
Chapitre 24
Et monsieur d’Ambuille d’Ormesson, conseiller audit Grand Conseil.
[BSG A NOT ONLY LISTS THE ROLL OF THOSE WHO READ THROUGH LEZEAU’S TEXT AT THE BEGINNING OF THE MANUSCRIPT, RATHER THAN AT THE END, AS WITH THE OTHERS, BUT ALSO INCLUDES THE COMMENTS FROM A DIFFERENT GROUP OF RESPONDENTS, WHICH NOW FOLLOW.] [Fol 2 and fol 2vo are blank.] [3] Jugemens et approbations de messire André du Saussaye, evesque et comte de Toul59.
Nous, André du Saussaye, par la grace de Dieu, et du Sainct-Siege apostolique, evesque et comte de Toul, conseiller du Roy en ses conseilz, certifions avoir leu et examiné diligemment, le livre intitulé Histoire de la vie de messire Michel de Marillac chevalier garde des seaux de France, composée par messire Nicolas Lefevre sieur de Lezeau, conseiller ordinaire du Roy en son conseil d’Estat, et avons remarqué en icelle que ce grand personnage a esté pourveu des offices de conseiller au parlement, de maistre des requestes, de conseiller d’Estat de surintendant des finances, et de garde des seaux de France, [3vo] sans les avoir jamais desirés, recherchés, ny60 requis, directement, ny indirectement, et ainsy y estant porté par maniere de vocation, il a pleu à Dieu lui donner, et augmenter le sens et l’esprit à proportion de la grandeur des charges, offices et dignitez ausquelles il estoit appellé. Qu’il les a exercé sans vanité et sans avarice, mesme qu’il s’est obligé par un vœu admirable et inusité de ne point enrichir en icelles ; Que dans les negoces il a conservé un esprit de saincteté, comme les graces speciales, desquelles il a esté assisté de temps en temps, en rendent témoignage ; Que monsieur de Lezeau, autheur de cet ouvrage, l’a composé avec beaucoup d’exactes recherches, et de rares circonstances, comme aussy avec grandes discretion et moderation, n’y ayant aucun, qui avec quelque apparence de raison, se puisse dire taxé ou offensé en icelle, combien que ce vertueux personnage n’ayt pas manqué des traverses, par tous les temps de sa vie, qu’il a [4] courageusement supporté, lesquelles luy estoient suscitées de la part de ceux qui luy portoient quelque envie, qui ne se trouvent pourtant icy aucunement nommez ny designez ; 59. André Du Saussay (1589-1675) was nominated bp. of Toul in 1649, but did not receive papal election until October 1655; his installation was the following July. His affidavit (attestation) is given below; note its date: 4 January 1662. Épiscopologe français, 283/4, #1051. 60. Ms.: n’y (throughout this text).
Autorités et attestations
445
Finalement qu’en cette histoire, se trouve representé un exemplaire tres parfaict, et tres rare, pour ceux qui voudront, dans les charges publiques ou autres employs du monde, se conserver61 en la vrayë pieté, et parfaitte integrité. C’est pourquoy nous trouvons qu’il est fort à propos de la faire imprimer, et donner au publiq. En foy de quoy nous avons signé de nostre main les presentes. A Paris, ce 4e jour de janvier, l’an de nostre salut 1662. Ainsy signé : André, evesque et comte de Toul. Du reverend pere Maimbourg62, celebre predicateur de la Compagnie de Jesus, en forme de lettre missive.
C’est avec beaucoup de plaisir, et de profict spirituel, Monsieur, que j’ay leu [4vo] l’histoire que vous avez composée de la vie de feu monsieur le garde des seaux de Marillac. Et je ne doute nullement, si elle est imprimée comme elle est tres digne de l’estre, qu’elle ne soit fort utile au publicq, et de tres grande instruction, particulierement à ceux qui sont dans les charges et les emplois des affaires du monde, affin qu’ils apprennent dans cet illustre exemple, ce qu’on ne trouve pas aisement ailleurs : qu’on peut conserver l’esprit de la vraye pieté dans le grand monde, oü [sic] Dieu veut avoir des saints, aussy bien que dans la solitude, et qui dans le tumulte et l’embarras des occupations exterieures inseparables de l’estat oü Dieu establit un homme de cette sorte, il peut estre pourtant tres interieur et tres spirituel, comme l’a esté cet excellent homme, dont vous faites voir la vertu toute pure, et sans y rien mesler, ny des affaires de son temps, ny de ceux qui les ont gouvernées. C’est le sentiment de celuy qui est, avec beaucoup de respect, Monsieur, vostre tres humble et tres obeissant serviteur. Signé : Louis Maimbourg de la Compagnie [5] de Jesus. A Paris, ce 17e avril 1662 Du reverend pere dom Maurice Marin63, Provincial des Barnabites.
Nous, apres avoir leu le livre intitulé Histoire de la vie de messire Michel de Marillac chevalier garde des seaux de France, composée par messire Nicolas 61. Ms.: conservee. 62. Louis Maimbourg (1610-1686), a member of the Society of Jesus from 1626 to 1681, wrote many books, including separate histories of Arianism, Lutheranism and Calvinism. Let us note here his Histoire de la Ligue (Paris, 1683), in-4o, 539 p. 63. Dom Maurice Marin (December 1595-February 1670), originally from Thonon, was a priest of the Congregation of Saint-Paul, the Barnabites, of which he became the provincial in France from 1638 to 1644. He was supérieur of their house (Saint-Éloi) on the “île du Palais” (Cité) in Paris. From 1630 on, he was a friend and benefactor of the carmel at Pontoise (the convent of Saint-Joseph), of which he was several times elected supérieur between December 1661 and his death. He wrote a biography of Mme Acarie in 1666. Mellot, Carmel de Pontoise, 138 (note 1) & 274. His affidavit, below, is dated 14 Sept. 1662.
446
Chapitre 24
Lefevre sieur de Lezeau, maistre des requestes et conseiller ordinaire du Roy en son conseil d’Estat, avons jugé qu’elle estoit digne d’estre imprimée et donnée au publiq, pour n’y avoir rien trouvé contre les bonnes mœurs, ny qui puisse offenser aucuns de ceux qui ont esté employez de son temps aux affaires publiques, ou particulieres, ains, au contraire, avons trouvé que ce grand personnage peut servir d’exemplaire à ceux qui voudront, dans les charges publiques ou autres employs du monde, se conserver en la [5vo] vraye pieté et devotion. Faict à Paris, ce 4e septembre 1662. Signé : Dom Maurice, religieux Barnabite. Du reverend pere dom Gabriel Ango64, prieur de la Chartreuse d’Auray en Bretagne, pris et extrait d’une lettre missive par luy envoyée à l’autheur, du 2e septembre 1664.
Par la lecture de l’Histoire de la vie de monsieur le garde des seaux de Marillac, j’ay esté forcé d’admirer, et d’estre touché des vertus de ce grand personnage, y considerant son humilité à ne rechercher aucuns honneurs parmy les honneurs qui le suivoient lors qu’il les fuyoit ; sa pauvreté voüée, et si exactement conservée, parmy tant d’occasions de s’enrichir, et des besoins de sa famille, mesmes licitement ; son détachement [6] dans les grands employs du royaume, la liberté d’esprit dans l’exercice de ses charges, ne s’estant jamais relasché de ses hautes et sainctes intentions, pour l’affection de les retenir, ou pour la crainte de les perdre ; son cœur si bien composé parmy les embarras des affaires, sa solitude interieure, devotion et oraison, parmy tant de tumultes exterieurs ; son egalité en la prosperité et adversité, sa douceur et charité envers ceux mesmes qui l’offençoient sans mouvement de vengeance, qu’il reprimoit en ceux qui luy appartenoient. Enfin tant de vertus heroïques exercées à la face des vices et au milieu de leur empire et eclat ne m’ont pas seulement semblé des exemples pour les grands qui sont dans de semblables employs, mais servent aussy aux solitaires, en nous faisant confusion, à nous exciter de ne pas nous laisser succomber à ces vices hors l’occasion et le combat, qu’il a deffaits lors qu’ils l’attaquoient par troupes, et en batailles [6vo] rangées. La singuliere amitié que vous aviez liée avec luy vous a ouvert son cœur, pour y connoitre ses vertus cachées, et principes de ses actions, et vous ayant fait capable d’en bien parler, semble avoir exigé de vous de les decouvrir au public, tant pour eterniser la memoire d’un si bon amy que pour servir de rare exemple aux personnes de sa profession. D’Auray, ce 2e septembre 1664. Signé : frere Gabriel Ango, Chartreux. 64. We cannot further identify this prior, but a “Dom Ango” was also visiteur de l’ordre des Chartreux.
Autorités et attestations
447
De monsieur d’Ormesson65, doyen et premier conseiller en son conseil d’Estat.
Nous avons leu le livre intitulé Histoire de Messire Michel de Marillac, chevalier garde des seaux de France, composée par messire Nicolas Lefevre, sieur de Lezeau, maistre des requestes et conseiller ordinaire du Roy en son conseil [7] d’Estat, et avons trouvé en icelle trois choses tres rares et particulieres : La premiere, que ce grand personnage a esté appellé aux charges publiques de conseiller au parlement, maistre des requestes, conseiller d’Estat, surintendant des finances, et garde des seaux de France, et ce par forme de vocation, ne les ayant jamais desirées, ny demandées, directement ou indirectement ; La seconde, de s’estre obligé par vœu, de ne se point enrichir en icelles, et l’avoir fidelement observé ; Et la troisième, d’avoir pris sa retraite à grande satisfaction, sans aucun ressentiment ny indignation. C’est pourquoy nous l’avons jugé digne d’estre imprimée, et donnée au publicq. Fait à Paris, ce 3e jour du mois d’aoust 1663. Signé : Lefevre d’Ormesson. De monsieur de Chaumont66, conseiller ordinaire du Roy en son conseil d’Estat, et son bibliotecaire
65. “Ambuille d’Ormesson” is mentioned just below as a reader of Lezeau’s ms., so it is a fair conclusion to see this Ormesson as the same person, even though the father, Lezeau’s nephew, and the grandfather, both still alive, would have had the personal knowledge of Marillac that the younger man lacked. The seigneurie d’Amboille (today: Ormesson-sur-Marne, Val-de-Marne) became a part of the Lefèvre d’Ormesson property with the marriage of Lezeau’s elder brother, André Ier (1577-1665), to Anne Le Prévost (1585-1652)––or at least at the death of her father, Nicolas Le Prévost (1556-1630), sgr d’Amboille et d’Estrelles, maître des comptes. Although one of the middle-generation sons most likely came to bear the title, it is the grandson whom Solnon’s genealogy says was “called” (dit) “M. d’Amboille”. Jean-François Solnon, Les Ormesson au plaisir de l’État (Paris: Fayard, 1992), 506-07 & passim. André III Lefèvre d’Ormesson d’Amboille (1644-1684) was the son of Olivier III Lefèvre d’Ormesson (1616-1686) and Marie de Fourcy (1625-1685) and the grandson of André Ier, and thus the grandnephew of our biographer Lezeau. He became conseiller au Grand Conseil in 1663 (or 1671), a maître des requêtes in 1676, and intendant de Lyon in 1682 (Solnon, 121-22). In 1676 he married Eléonore Le Maistre de Bellejambe (1653-1681). (André III had had to wait inordinately long for an office appropriate to his talents, because his father had derailed his own promising career by the independence and integrity he displayed during the trial of Nicolas Fouquet. Placed in charge of proceedings against Mazarin’s last surintendant des finances, Ormesson adamantly refused to be hastened in his deliberations by Colbert and the king.) Solnon, passim., and Bluche, D.G.S. Several members of the Lefèvre family are discussed in the Introduction, in the section on Nicolas Lefèvre de Lezeau; and André Lefèvre d’Ormesson in Chap. XVII, note 3. 66. Jean de Chaumont ( ?1583-1667), sr de Bois-Garnier, wrote, among many other things, an Epistle à M. le Garde des Sceaux (Paris, 1627), in-8e. He was a conseiller ordinaire au Conseil d’État du roi and royal librarian. Cioranescu, Bibl. litt. fr. dix-septième siècle.
448
Chapitre 24
Nous certifions à qu’il appartiendra [7vo] avoir veu le livre intitulé Histoire de la vie de messire Michel de Marillac, chevalier garde des seaux de France, composée par messire Nicolas Lefevre, sieur de Lezeau, conseiller ordinaire du Roy en son conseil d’Estat, (cette approbation de monsieur de Chaumont est dans les mêmes termes, sauf les dernieres lignes, que celle de monsieur Du Saussay, evêque de Toul, cy-dessus, pag. 5)67, et avoir observé en icelle, que ce grand personnage a esté pourveu des offices de conseiller au Parlement, de maistre de requestes, de conseiller d’Estat, de surintendant des finances, et de garde des seaux de France, sans les avoir briguez, comme aussy le signalé merite de celuy qui en ses charges s’est comporté avec tant de connoissance et d’amour de la justice, le requeroit. Et aussy y estant porté par maniere de vocation, il a pleu à Dieu luy donner et augmenter le sens et l’esprit, à proportion des charges, offices, et dignitez, ausquelles il estoit appellé, qu’il les a exercées sans vanité et sans avarice, s’estant mesme obligé, par un vœu inusité, de n’y point enrichir. Que dans les negoces il s’est conservé [8] en esprit de sainteté, comme les graces speciales, desquelles il a esté assisté de temps en temps, en rendent temoignage ; Que monsieur de Lezeau, autheur de cet ouvrage, l’a composé avec beaucoup d’exactes recherches, et de rares circonstances, comme aussy avec grande discretion et moderation, n’y ayant aucun qui se puisse dire taxé, ou offensé en iceluy. Combien que ce vertueux personnage n’ayt pas manqué de traverses, par tous les temps de sa vie, qu’il a courageusement supportées, lesquelles luy estoient suscitées par des personnes qui ne sont icy aucunement nommées ny designées. Finalement, qu’en cette histoire se trouve un exemplaire tres parfaict et tres rare, pour ceux qui voudront, dans les charges publiques ou autres emplois du monde, conserver la vraye pieté et parfaitte integrité. C’est pourquoy nous trouvons tres à propos de la donner au publicq, adjoustant seulement cecy, que comme son [8vo] autheur est un des plus judicieux que je connoisse, il se l’est principalement monstré en l’election de son sujet, et que comme Phidias68 se promettoit l’éternité de son ouvrage pour ce qu’elle estoit gravée et entaillée en une chose estimée divine, aussy peut-il s’assurer de 67. The passage in parenthesis is an asterisked marginal note. Du Saussaye’s approbation is actually on page 3. 68. Phidias (ca. 490-430 B.C.) was the Greek sculptor charged by Pericles in 449 to oversee all the architectural and artistic projects to be undertaken in the rebuilding of Athens. He was probably the sculptor of the Parthenon. As is paraphrased in Chaumont’s attestation, it was said that Phidias alone saw the exact image of the Gods and revealed it to men.
Autorités et attestations
449
vivre en la memoire des hommes, ainsy que sa pieté, et son zele à la religion l’assurent de vivre parmy les saints et les anges en l’éternité bienheureuse. Faict à Paris, ce 16e juin 1662. Signé : Chaumont. De monsieur de Mesgriny69, conseiller ordinaire du Roy en son conseil d’Estat, et premier president en son parlement de Provence, par forme de lettre missive escripte à l’autheur.
Je vous ay tres grande obligation, monsieur, de m’avoir fait la faveur de me communiquer vostre manuscript de L’histoire de feu monsieur de [9] Marillac garde des seaux de France. Je dois avoir une particuliere veneration pour sa memoire, ayant receu de luy le premier caractere d’officier, avant que de sceller mes lettres de provision de conseiller au grand conseil et grand rapporteur. Il voulut m’examiner luy-mesme, et me fit repondre sur une loy, et argumenta sur des fortuites. Ensuitte il receut mon serment de grand rapporteur. Et j’en fis sous luy la charge au siege de La Rochelle, et je le suivis dans le voyage que fit le Roy à Troyes et à Dijon en l’année 1630. Et en tous rencontres, il y avoit lieu d’admirer sa haute capacité et grande vertu. Plusieurs personnes auroient bien souhaitté que vous eussiez voulu dire en vostre livre, le détail de ses deportemens, en ce qu’il a participé au gouvernement de l’Estat, et comme il s’est conduit dans les divisions de la Cour. Mais vous vous estes contenté [9vo] de representer comme ce grand personnage a prattiqué et conservé la pieté et devotion durant toute sa vie, mesmes pendant l’exercice de ses charges de surintendant des finances et garde des seaux de France. Et vous n’avez point obmis les plus petites veuës spirituelles et graces speciales dont il a esté favorisé. Je puis dire que vous avez tres bien fait, le don de pieté ayant esté en luy la base et le fondement de toutes ses admirables actions. Et en effet, il se trouve que ces grands personnages qui se sont fondez seulement sur les vertus morales et stoiques, en delaissant ce qui est de la pieté, se sont tost ou tard laissez aller aux torrens de la faveur et aux convoitises ordinaires du siècle. Partant, je ne voy pas, monsieur, qu’il y ayt rien à augmenter ny retrancher en vostre ouvrage tres parfaict et accomply, qui peut servir de modelle pour estre imité de ceux qui sont employez dans les charges publiques, et encores que tres peu puissent atteindre [10] la perfection de l’exemplaire, que vous leur proposez. Il y 69. Jacques de Mesgrigny, mrq de Bonnivet & sr de Epoisses (d. 1679), became a conseiller lai (1641-1646) and Président semestre (1646-1649), then Président permanent (1649-1656), all in the Parlement of Normandy (Rouen), as well as becoming a conseiller d’honneur in that of Paris and a conseiller d’État. Henri & Odette de Frondeville, Les Conseillers du Parlement de Normandie de 1641 à 1715. Recueil généalogique. Tome IV (Rouen: Lestringant, 1970), 17. (It is possible that Lezeau simply mistook Mesgrigny’s provincial Parlement in locating him in the Parlement de Provence at Aix.)
450
Chapitre 24
en aura beaucoup qui y pouront corriger leurs defaults, et ceux qui ont en estime et veneration la sainteté et justice auront une joye tres particuliere de voir paroistre au jour l’eloge de ce grand personnage, par une si bonne plume que la vostre. A Paris, ce 8e novembre 1663. Signé : De Mesgriny. [[THIS DOES SEEM TO BE THE REAL END]]
Illustrations
452
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 1 – Michel de Marillac, Franciae Pro-Cancellarius.
Engraving Baltazar Moncornet (ca. 1600-1668).
Bibliothèque Mazarine.
Photo Jean-Loup Charmet.
Illustrations
Figure 2 – Mre Louis de Marillac, Mareschal de France.
Engraving Baltazar Moncornet. Bibliothèque Mazarine.
Photo Jean-Loup Charmet.
453
454
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 3 – Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau (1666).
Engraving J[ean] Frosne (before 1623-after 1676).
Bibliothèque nationale de France,
Département des Estampes et de la Photographie.
Illustrations
455
Figure 4 – Michel de Marillac et sœur Marie de l’Incarnation au parloir.
Attributed to Pierre Delestres (école française), mid-17th century ; oil on canvas.
Collection Carmel de Saint-Joseph, Pontoise.
Photo Jean-Yves Lacôte.
456
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Fig. 5 – Cardinal Pierre de Bérulle, founder of the Oratorian Congregation in France.
Philippe de Champaigne (1602-1674).
B.N.F., Estampes et Photographie.
Illustrations
457
Figure 6 – Bienheureuse Marie de l’Incarnation (Barbe Avrillot Acarie)
Engraving [unknown].
B.N.F., Estampes et Photographie.
458
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 7 – Mère Madeleine de Saint-Joseph (Madeleine de Fontaines-Marans ; “la personne fort confidente”).
École française, 17th century; oil on canvas.
Collection Carmel de Saint-Joseph, Pontoise.
Photo Jean-Yves Lacôte.
Illustrations
459
Figure 8 – Mère Marguerite du Saint-Sacrement (Marguerite Acarie; “la personne fort familière”).
Simon Vouet, 1590-1649 (1630); oil on wood; donated in 1663 by Nicolas Lefèvre de Lezeau to the Carmel de la rue Chapon.
Collection Carmel de l’Incarnation, Clamart.
Photo Charles Delepelaire.
460
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 9 – Roughly the Parish of Saint-Gervais (or “le Marais”); the neighbourhood of Marillac, the Acaries, and Lezeau.
Detail from Le Plan de Paris, by Melchior Tavernier (1630).
Cartographer Weldon Hiebert, University of Winnipeg.
Illustrations
461
Figure 10 – Roughly the Faubourg Saint-Jacques; showing the Carmel de Notre-Dame des Champs and the Palais du Luxembourg.
Detail from Le Plan de Paris, by Melchior Tavernier (1630).
Cartographer Weldon Hiebert, University of Winnipeg.
462
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 11 – The Marillac family’s coat of arms, as represented for the garde des sceaux: from André et François Du Chesne, Histoire des Chanceliers et Gardes des sceaux de France distingués par les regnes de nos monarques; ... (Paris: Chez l’Autheur, 1680), p. 776.
Engraving [Jean] Humbelot, 1602/12-ca. 1680.
Bibliothèque Mazarine.
Photo Suzanne Nagy.
Illustrations
463
Figure 12 – Mre Michel de Marillac, Coner du Roi en son Conseil d’État et Garde des sceaux de France.
Philippe de Champaigne.
B.N.F., Estampes et Photographie.
464
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 13 – René de Marillac, Maître des requêtes et Conseiller d’État.
B.N.F., Estampes et Photographie.
Illustrations
Figure 14 – Octavien de Marillac, dit le père Michel, capucin.
Engraving de [Jacques Louis] Perée, 1769- ????.
B.N.F., Estampes et Photographie.
465
466
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 15 – Sœur Marie du Saint-Sacrement (Valence de Marillac)
École française, 1642 (?); oil on canvas.
Collection Carmel de Saint-Joseph, Pontoise.
Photo Armelle Maugin (Conseil général du Val d’Oise – CAOA).
Illustrations
467
Figure 16 – Sainte Louise de Marillac (Mme Le Gras, foundress of the Daughters of Charity (Filles de la Charité); niece of Michel de Marillac.
B.N.F., Estampes et Photographie.
468
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Figure 17 – Messire Louis de Marillac, docteur de Sorbonne, curé of SaintGermain-l’Auxerrois & Saint-Jacques-de-la-Boucherie ; Prior of Langeay (or Langeais); great-grandson of Michel de Marillac.
Engraving [René] Lochon, 1636-1675, à Paris.
B.N.F., Estampes et Photographie.
Illustrations
B.N.F., Cartes et Plans.
469
Figure 18 – The Parish Church of Saint-Gervais et Saint-Protais, Paris.
470 LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC
Léon Mirot, Manuel de géographie historique de la France, 2e éd. ; Paris: Éditions Picard, 1947; Tome I, opp. p. 230.
Figure 19 – Les Domaines de la maison de Bourbon (1521); Carte XXII.
APPENDICES
1. CHRONOLOGY ...................................................................473 2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY ....................................483 Genealogical Tables: I Descendants of Bertrand de Marillac . ........................524 II Descendants of Guillaume II de Marillac . ................526 III Descendants of Michel de Marillac . ........................527 IV Family of Vény d’Arbouze .......................................528 3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS . .......................529 4. LETTERS TO AND FROM MARILLAC IN LEZEAU ........551 5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC: . .....559 Works by Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau ............................559 Michel de Marillac: Political/Administrative Mss ..................560 Michel de Marillac: Religious/Spiritual Mss . ........................561 Michel de Marillac: Printed Works .......................................562 Works by and about Marshal Louis de Marillac, both mss and printed works ..................................................571 Miscellaneous Works about Marillac or Works by other relatives ...................................................................572 6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION: .....................................577 Acarie, Barbe Avrillot, Mme .................................................577 Bérulle, Pierre de, Cardinal de ..............................................579 Madeleine de Saint-Joseph (fort confidente) .........................580 Marguerite du Saint-Sacrement (fort familière) .....................580 Marillac, archevêque Charles de ............................................581 Marillac, Guillaume II ..........................................................583 Marillac, maréchal Louis de ..................................................584 Marillac, Ste. Louise de . .......................................................585 Marillac, Valence de (Marie du Saint-Sacrement) . ................587
Page laissée blanche intentionnellement
1. CHRONOLOGY
1556: 1 Feb. — Birth at Paris of Barbe Jeanne Avrillot (Mme Acarie) 1559: 10 July — Death of Henry II; accession of Francis II — Birth at Aumale (Normandy) of Jacques Gallemant (curé at Aumale, 1593-1606, and doctor of theology, Sorbonne, 31 Dec. 1598) 1560: 28 Aug. — Birth at Paris of Michel de Marillac 2 Dec. — Death at Melun of Charles de Marillac (abp. of Vienne, Isère; b. at Riom, Auvergne, ca. 1510) 5 Dec. — Death of Francis II; accession of Charles IX 13 Dec. — Opening of Estates-General at Orléans; adjourned, 31 January 1561 1564: 15 Jan. — Birth at Pontoise of André Duval (a doctor of the Sorbonne on 13 March 1594) 1572: 24 Aug. — Massacre of St. Bartholomew’s Day 1573: 24 January — Death at Aigueperse, Auvergne, of Guillaume II de Marillac (contrôleur général des finances; b. ca. 1500) — Birth at Aigueperse, Auvergne, of the younger Louis de Marillac, the later maréchal de France 1574: 30 May — Death of Charles IX; accession of Henry III 1575: 4 Feb. — Birth at château de Sérilly (near Troyes, Aube) of Pierre de Bérulle (ordained in 1599) — Pomponne de Bellièvre (1529-1607) is appointed surintendant des finances (disgraced with entire Council in 1588) 1576: 6 Dec. — Opening of the Estates-General at Blois; dismissed at the beginning of March 1577 1578: 17 May — Birth at Paris of Madeleine du Bois de Fontaines-Marans (enters Paris carmel on 11 Nov. 1605: > Madeleine [or Magdaleine] de Saint-Joseph; “la personne fort confidente” 1580: 15 Aug. — Birth of Marguerite de Vény d’Arbouze 1581: Aug. — Birth of Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau 1582: — Death at Avila of Teresa of Jesus (b. 1515) — Marriage of Barbe Avrillot & Pierre Acarie (a maître des requêtes; d. late 1613)
474
Appendices
1584: 10 June — Death of François, duc d’Anjou; precipitates revival of the Catholic/Holy League 1585: 9 Sept. — Birth of Armand-Jean du Plessis, later Cardinal de Richelieu 1586: 3 Sept. — Marillac becomes a conseiller lai au Parlement de Paris 1587: 12 July — Marillac marries Nicole, dite Marguerite, Barbe de La Forterie (b. 1561) 1588: 12/13 May — Day of the Barricades forces Henry III from Paris to Tours, leaving Paris in hands of Henri de Guise and the League 16 Oct. — Meeting of the Estates-General at Blois; dispersed mid-January 1589 11 or 18 Dec. — Birth of René (eldest child of Michel de Marillac) 23 Dec. — Royal assassination at Blois of duc Henri de Guise and the next day, cardinal Louis de Guise 1589: 16 Jan. — Purge of royalist parlementaires led by Jean Leclerc, dit Bussy-Leclerc (d. 1635), with Marillac participating 26 Jan. — Marillac takes the oath (serment) of the Catholic Union 1/2 Aug. — Assassination of Henri III; “accession” of Henry IV 1590 (approx.): — Marillac is a member of the Grey Penitents 11 April — Birth of Marguerite Acarie (enters Paris carmel in 1605: > Marguerite du Saint-Sacrement; sent in 1615 to the carmel at Tours to become sous-prieure, “la personne fort familière”) 1591: 15 March — Birth at Ferrières-en-Brie of the later Ste. Louise de Marillac, daughter of the elder Louis de Marillac (d. 1604) 1592: — Marguerite de Vény d’Arbouze becomes a Benedictine (Marguerite de Sainte-Gertrude); moves to Montmartre in 1611 and repeats novitiate 1593: 26 Jan.-8 Aug. — Meeting of the Duke of Mayenne’s irregular Estates-General, in the Louvre, in Paris 28 June — The Arrêt of the Parlement of Paris upholding the Salic Law of succession, in which Marillac is involved 25 July — Henry IV formally returns to the Catholic Church
1. Chronology
475
1594 [early in] — Marillac is among those meeting with Henry IV at Chartres 22 March — Henry IV enters Paris 10 April — Marillac is elected marguillier (churchwarden) of his parish church of Saint-Gervais in Paris 1595: 24/5 Jan. — Marillac becomes a maître des requêtes — the Acarie hôtel (rue des Juifs) begins to host meetings of dévots under the spiritual guidance of the Chartreux Dom Richard Beaucousin 1596: 4 Nov. — Opening of the Assembly of Notables in Rouen (adjourned 26 Jan. 1597); Marillac is present ex officio 1597:— André Duval is the first appointment to Henry IV’s new chair of theology at the Sorbonne 27 Dec. — Baptism of Octavien (second son of Michel de Marillac) 1598: 13 April — Edict of Toleration at Nantes 1599: 6 Feb. — Baptism in Paris of Valence (dgtr. of Michel de Marillac) 2 Aug. — Pomponne de Bellièvre is appointed chancelier de France (deprived of the seals in Dec. 1604) 15 Nov. — Maximilien de Béthune, baron de Rosny, after 1606 duc de Sully (1559-1641), appointed grand maître de l’artillerie (surintendant des finances since spring 1598) 1600: 6 Feb. — Death of Marillac’s first wife, mother of his children 5 Oct. — Marriage of Henry IV & Marie de Médicis 1601: Jan./Feb. — Publication in French of the Vie de la mère Térèse de Jésus (her autobiography), and others of her works, translated by Jean de Brétigny (1556-1634); read by Marillac in the late summer Sept. — Marillac marries Marie de Saint-Germain, widow of Jean Amelot (président aux enquêtes du Parlement de Paris) 27 Sept. — Birth of the future Louis XIII 1602: mid-July — Marillac enters Mme Barbe Acarie’s circle of dévots 1603: 13 Nov. — Papal bull names André Duval, Jacques Gallemant and Pierre de Bérulle the first superiors of the reformed Carme lites in France
476
Appendices
1604: 17 October — Establishment of first convent of reformed carmelites in Paris (Monastère de l’Incarnation, a.k.a. Notre-Dame des Champs, in the faubourg Saint-Jacques) 1605: 16 Jan. — Establishment of a second reformed Carmelite convent at Pontoise (Monastère de Saint-Joseph) — Lezeau becomes a conseiller au Parlement 1606: Sept. — Jacques Gallemant becomes the first Visitor of the reformed Carmelites (continues till 1614) 18 Nov. — A.-J. du Plessis becomes bishop of Luçon (so consecrated in Rome, 17 April 1607) 1607: 9 Sept. — Death of Pomponne de Bellièvre; Nicolas Brulart, sgr de Sillery (1544-1624) becomes chancelier (having been garde des sceaux since 1605) 14 Sept. — Louis de Marillac marries Catherine de Médicis (d. 1631) 1608: 25 April — Birth of Gaston, future duc d’Orléans — François de Sales publishes the Introduction à la vie dévote — Madeleine de Saint-Joseph becomes the first French prioress of the Carmel de l’Incarnation, Paris (re-elected in 1611 & 1624) 1609: Jan. — Lezeau marries Marie Hinselin (1595-1675) 1610: 14 May — Assassination of Henry IV; accession of Louis XIII (regency of Marie de Médicis) 26 July — Cosme-Jean-Baptiste Concini (b. 1575) becomes conseiller d’État; on 16 Sept., he becomes the maréchal d’Ancre 8 Oct. — Establishment of the Ursulines in Paris 1611: 26 Jan. — Disgrace of Sully; Pierre Jeannin becomes contrôleur général des finances (in Oct. 1614, surintendant des finances) — Publication of Marillac’s Examen du livre intitulé Remonstrance et conclusions des gens du Roi...attribué faulsement à M. Servin... 11 Nov. — Establishment of first Oratory of Jesus and Mary in Paris (initiative of Pierre de Bérulle) 1612: — Marillac becomes a conseiller d’État — about this time, the Marillac-Lezeau friendship begins 1613: 5 Feb. — Louise de Marillac marries Antoine Le Gras (d. 1625) 19 Nov. — Concini becomes a maréchal de France Nov. — Marillac enters the conseil d’État
1. Chronology
477
1614: 16 Feb. — Mme Acarie enters the carmel at Amiens (> Marie de l’Incarnation) 7 April — Valence de Marillac enters the carmel at Amiens and takes her vows on 12 February 1616 (> Marie du SaintSacrement) 17 April — Bérulle succeeds Gallemant as Perpetual Visitor of the reformed French Carmelites 15 May — Treaty of Sainte-Menehould with restless princes 18 Aug. — Bérulle inserts a fourth oath (“of perpetual servitude towards the most blessed Virgin”) into French Carmelite vows 27 Sept. — Louis XIII declared of major age 27 Oct. — opening of the Estates-General, in Paris; adjourned 23 Feb. 1615 1615: 28 Nov. — Marriage of Louis XIII & Anne of Austria 1616: 3 May — Treaty of Loudun with Condé and other Grands 16 May — Guillaume Du Vair named garde des sceaux 25 Nov. — Bishop of Luçon becomes secrétaire d’État, charged with War and Foreign Affairs 7 Dec. — sœurs Marie de l’Incarnation and Marie du SaintSacrementtransfer from the carmel at Amiens to that at Pontoise 1617: 24 April — Royal assassination of Concini; dismissal of incumbent councillors and recall of les Barbons (Villeroy, Jeannin, Sillery) — Charles d’Albert (1577-1621), as royal favourite, succeeds to many of Concini’s lands and titles; becomes duc de Luynes in 1619 4-26 Dec. — Assembly of Notables at Rouen; Marillac ex officio 1618: 18 April — Death at Pontoise of sœur Marie de l’Incarnation (Mme Acarie) 28 Aug. — Lezeau becomes a maître des requêtes (resigns 1639) 5 Sept. — François, Cardinal de La Rochefoucauld (1558-1645) becomes grand aumônier de France
478
Appendices
1619: 22 Feb. — Marie de Médicis’s flight from Blois to Angoulême precipitates the first war between her and her son (concluded by Treaty of Angoulême, 30 April) 20 June — Henri de Schomberg (1574-1632) becomes surintendant des finances — Marillac becomes a conseiller des finances — Marguerite de Vény d’Arbouze named abbess of Val-de-Grâce (which moves to Paris in 1621) 1620: 10 Aug. — Treaty of Angers concludes second war between Marie de Médicis and Louis XIII Sept.-Oct. — Royal forces re-establish Catholicism in Béarn; Béarn and Navarre are formally integrated into the French Crown 1621: — Publication of Marillac’s IV livres de l’Imitation de Jesus-Christ (subsequent editions, under modified titles: 1626, 1630 [twice], 1631, and many more after Marillac’s death) 2 April — Luynes named connétable de France 21 Aug. — Luynes is appointed garde des sceaux Aug.-Sept. — unsuccessful siege of Montauban 29 Sept. — Death near Montauban of René de Marillac (a maître des requêtes since 31 January 1617) 15 Dec. — Death at Monheur (near Tonneins, Lot-et-Garonne) of Luynes 1622: [after 30 June] — Publication of Marillac’s De l’érection et institution de l’Ordre des Religieuses de Nostre-Dame du MontCarmel... 5 Sept. — Bishop of Luçon becomes Cardinal de Richelieu 18 Oct. — Peace of Montpellier, signed with France’s Huguenots — Publication of André Duval’s La Vie admirable de Sœur Marie de l’Incarnation...la Damoiselle Acarie — Posthumous publication of Marie de l’Incarnation’s Vrays exercises 1623: Feb. — Schomberg is replaced by Charles de Coskaër, marquis de La Vieuville (1582-1653) as surintendant des finances June — Lezeau becomes a conseiller d’État
1. Chronology
479
1624: 1 Jan. — Disgrace of Brulart de Sillery (and in February, of his son, Brulart de Puisieux) 29 April — Richelieu re-enters the conseil d’État 13 Aug. — La Vieuville is arrested and Richelieu becomes head of the Council 27 Aug. — Marillac becomes co-surintendant des finances with Jean Bochart de Champigny (1561-1630); Marillac alone in this office from Jan. 1626 3 Oct. — Étienne d’Aligre becomes chancelier (garde des sceaux since Jan./Feb.) — Marguerite du Saint-Sacrement becomes prioress of the second carmel in Paris (Couvent de la Mère de Dieu, rue Chapon), having already served as prioress at Tours (1618), Bordeaux (1620) and Saintes (1622) 1625: 11 May — Marriage of Henriette-Marie with Charles I of England — Louis de Marillac is named lieutenant général of the bishoprics of Metz, Toul, and Verdun (in 1628, gouverneur of the city and citadel of Verdun) — Publication of Marillac’s Les CL Pseaumes de David et les X Cantiques, inserés en l’office de l’Eglise (a 2nd ed., 1630) 1626: 5 Feb. — Treaty of La Rochelle with the Huguenots 5 March — Treaty of Monçon with Spain temporarily settles the issues of the Valteline, Grisons, Switzerland 1 June — Marillac becomes garde des sceaux; Antoine CoeffierRuzé d’Effiat (b. 1581) becomes surintendant des finances 26 June — Richelieu is relieved of all minor responsibilities, so as to concentrate on major issues 11 July — Opening session of the Estates of Britanny — Publication of Marillac’s Harangue de monsieur le Garde des seaux [sic], faite aux Estats de Bretagne tenus à Nantes, le Roy y séant. 5 Aug. — Gaston d’Orléans marries Marie de Montpensier 16 Aug. — Death at La Charité of Marguerite de Vény d’Arbouze 2 Dec. — Opening of the Assembly of Notables in Paris, over which Marillac presides (adjourned Feb. 1627)
480
Appendices
1627: 22 July — Landing of English forces on the Île-de-Ré precipitates the siege of La Rochelle (12 Sept. 1627-28 Oct. 1628) 30 Aug. — Pierre de Bérulle is made a cardinal 1628: [in or after April] — Publication of Marillac’s Relation de la descente des Anglois en l’isle de Ré... 1629: 15 Jan. — a lit de justice forces registration of the Ordonnance du roy Louis XIII... (“Code Michau”) — Publication of the Ordonnance du roy Louis XIII... 6 March — Louis XIII forces the Pass of Suza as the opening strike in the War of the Mantuan Succession 25 May — Fall and sack of Privas (Huguenot stronghold) 3 June — Louis de Marillac is named maréchal de France 28 June — Edict of grace of Alais/Alès amends the military and related aspects of the Edict of Nantes (1598) 2 Oct. — Death in Paris of Cardinal Pierre de Bérulle 29 Dec. — Departure of Richelieu to undertake the second campaign of the Mantuan crisis 1630: 23 March — French capture of Pignerol brings to a head the Marillac-Richelieu disagreement over the war and its implications for reform 22-30 Sept. — Louis XIII’s illness at Lyon 13 Oct. — Treaty of Ratisbon “concludes” the second phase of the Thirty Years’ War, acknowledging the standoff between Ferdinand II and the German princes, but the French adhesion is disavowed by Richelieu 10-11 Nov. — The crisis famously known as the “Day of Dupes” 12 Nov. — Marillac is dismissed as garde des sceaux and put under arrest, eventually at Châteaudun; Charles de l’Aubespine, mrq. de Châteauneuf (1580-1653) becomes garde des sceaux 21 Nov. — Louis de Marillac is arrested in Italy 1631: 23 Feb. — Marie de Médicis is left as virtual prisoner in the château de Compiègne (she flees to the Spanish Netherlands on 18 July) 29 July — Death of père Michel (Octavien de Marillac, a Capuchin since 29 Oct. 1619)
1. Chronology
481
1631/2: — Publication of Louis de Marillac’s A Nosseigneurs les Commissaires de la Chambre souveraine establie a Ruel and his Lettre de Monsieur de Marillac escrite a Monseigneur le cardinal de Richelieu (dated 13 April 1632) 1632: 10 May — Execution in Paris of marshal Louis de Marillac 27 July — Death of surintendant d’Effiat 7 Aug. — Death at Châteaudun of Michel de Marillac 1633: 25 Feb. — Pierre Séguier (1588-1672) replaces Châteauneuf as garde des sceaux 23 Nov. — “Origin” of the Filles de la Charité (Daughters of Charity), on the initiative of Louise de Marillac and Vincent de Paul (royal approval, 1657; papal approval, 1668) 1637: 20 April — Death of Madeleine de Saint-Joseph (FontainesMarans; “la personne fort confidente”) 1638: 5 Sept. — Birth of the future Louis XIV 9 Sept. — Death of André Duval 24 Dec. — Death at Besançon of Jacques Gallemant 1642: 2 July — Death at Pontoise of sœur Marie du Saint-Sacrement (Valence de Marillac, a Carmelite since 1614) 4 Dec. — Death of Richelieu 1643: 14 May — Death of Louis XIII; accession of Louis XIV 1660: 15 March — Death at Paris of Louise de Marillac 24 May — Death of Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie; “la personne fort familière”) 1680: — Death of Lezeau
Page laissée blanche intentionnellement
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY1
So many genealogies of the Marillac family exist that it is not easy to feel justified in trying to create yet another. But the disagreements among the French versions are numerous, and none of them is in English. Some were initiated out of a special interest in the family itself or some of its individual members (especially Michel de Marillac, his half-brother the marshal Louis de Marillac, and Ste. Louise de Marillac, their niece), others out of an interest in all the leading families of the Auvergne, and still others out of the comprehensive goal of detailing all noble or otherwise prominent families of France. Yet the importance of extending our knowledge of, and correcting errors concerning, this family cannot be stressed enough. As Amedée de Bast wrote: “This Marillac family was a race of judiciary ... Agamemnons; it numbered, at the end of the 16th century, thirty-four of its members at the bar, in the church and in the Parlement.”2 The older the genealogy (despite its greater proximity to sometimes now lost evidence), the more likely its faults may be attributable to the state of research, but other faults appear due to haste or special interest (for example, trying to disguise the illegitimacy of Ste. Louise’s birth). In this genealogy, we have collated and reconciled earlier versions, working largely through comparisons of one to another and of course to Lezeau’s biography, the basis for most earlier genealogies. However, much of our new information is owed to secondary monographs, if rather little to archival research in original sources (other than in Lezeau and, belatedly, in the BNF’s Département des Manuscrits). We have spread our net of details rather widely, so that overlapping associations can be seen and so that other scholars may make connections from the perspective of whomever they are studying. One value of the extent of our researches is to demonstrate the number of not always recognized prominent persons descended from the Marillacs 1. Cf. the Epistle of Paul to Titus: “But avoid foolish questions, and genealogies,...for they are unprofitable and vain” (3,9). 2. Quoted in Documents historiques sur la famille de Marillac, Recueillis par les descendants de Jacques-Victor-Hippolyte de Marillac (Paris: Imprimerie générale Lahure, 1908), 6. Hereafter, D.H.F.M. This abundance is one reason it is difficult to identify the “La Marillac” of stanzas #33-35 in “Les Confesions de Noel de l'an 1605,” published in Pierre de L'Estoile, Mémoires-Journaux, XI, pp. 245 f. (p. 250)?! Reproductions of diverse versions of the Marillac family’s coat of arms can be found in various places, in particular those cited in Chap. One, note 8. We show one of them among our illustrations in this text (Fig. 11).
484
Appendices
(for example, Marguerite de Veny d’Arbouze, 1580-1626) and marriage alliances with children of famous persons (such as the novelist, Mme de La Fayette), as well as to show where an alliance is made to a same prominent family more than once (e.g., the Hennequins, who were leading parlementaires and Ligueurs at the end of the 16th century). Our research makes us the first to find the precise relatedness of Marshal Louis de Marillac’s wife, Catherine de Médicis, to the celebrated Florentine family who twice provided queens to France, and the first to indicate her much closer proximity to the short-lived Medici pope, Leo XI (1605), whose reign preceded their marriage by only two years. The family name was spelt alternately Marlhac, Marilhac, or Marillac well into the 16th century. Except where noted, the genealogy we are presenting here starts from the base established by Edouard Everat, “Notes généalogiques sur la famille de Marillac,” Bulletin historique et scientifique de l’Auvergne, Deuxième série (1893), 237-43, an article which Everat slightly modified for the genealogical appendix at the end of his short biography, Michel de Marillac, sa vie, ses oeuvres (Riom: Ulysse Jouvet, 1894), 197204, and rendered as interpretative prose in the first five pages of his first chapter. Everat relies on three sorts of sources: the Lezeau text, a copy of which was possessed (at least prior to 1893) by the Trémouïlle family and loaned to him, though Everat cites a copy at the Bibliothèque Sainte-Geneviève (“Mss. L.” = ?); the researches of M. Bellaigue de Bughas, a friend and colleague of Everat’s who had especially researched Mme Le Gras’s family (i.e., the family of Sainte Louise de Marillac) and corrected the date of Michel de Marillac’s birth;3 and the various older genealogical works well known to all scholars. This genealogy uses Everat as its foundation because he shares our focus on Michel de Marillac, and thus his careful alignment with Lezeau’s manuscript aids anyone primarily concerned, as we have been, with examining that work. But Everat lacks a vast amount of detail concerning both Michel’s ancestors and his descendants, and is also occasionally in error. To modify Everat, we have drawn on as many as we could find of the same genealogists that he used, as well as on those who conducted their research after him. In order to keep explanatory notes and citations to a minimum, 3. Among other things, Bellaigue found a record of the baptism on 12 October 1563 of an otherwise unknown Michelle de Marillac, which he thinks misled all his too hasty predecessors into confusion with Michel. Everat, “Notes généalogiques,” 241, or Marillac, 197. We haven’t ourselves found a reference to Michelle’s birth, nor, as stated below, have we been able to identify Everat’s friend. But we did finally encounter good evidence of Michel’s 1560 birth, which we have cited in its place.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
485
we have simply added to Everat’s information where no contradictions or other problems arose, unless such an addition came from one of the more recondite sources, which then gets a specific citation. But sometimes we wish to identify the divergences, even if only spelling variants (an identification which is an important part of the claim for this genealogy’s uniqueness), in which case even the basic supplemental sources are cited — whether in the prose text itself or in footnotes, depending on our estimate of what would least distract or most assist our readers. Of these basic supplemental sources, the fullest and quite accurate, though still imperfect, classic genealogy is that in La Chenaye-Desbois, Dictionnaire de la Noblesse (1863), the 13th vol.,4 while the fullest and quite accurate, though still imperfect, modern one is in Comte Albert de Remacle, Dictionnaire généalogique. Familles d’Auvergne (ca. 1941, reprinted 1995), the 2nd vol.5 Together, they yield almost all the information in works of that sort, though scattered additional details can be added from myriad monographic studies. The already cited Documents historiques sur la famille de Marillac, recueillis par les descendants de Jacques-Victor-Hippolyte de Marillac (1908) is an ambitious, but often flawed, narrative genealogy by the descendants of the Napoleonic officer (1773-1812), identified in the title, who was killed at Moscow. This branch of the family descended from Julien de Marillac, the most fecund of our Michel de Marillac’s many uncles. We terminate our discussion of this line at the generation succeeding Michel de Marillac’s cousins, but the Documents historiques may certainly be consulted (in the BNF’s Département des Reserves) by anyone curious about further descendants of this branch. Although our own genealogy significantly adds to such traditional sources, just our attempt to reconcile them has yielded a wealth of new information and perspectives — and research questions — that none of them presented alone. None of them (Everat excepted) seems willing to explain divergences from his predecessors, so later scholars have little to support choosing one version over another. Working initially exclusively from printed sources, we went little beyond indicating their concurrences and assembling their disagreements. Then, on the eve of going to press, we examined the diverse materials popularly identified as in the “Cabinet des Titres”, but whose handwritten catalogues more usefully display “Séries 4. François Aubert de La Chenaye-Desbois et al., Dictionnaire de la Noblesse, contenant les généalogies, l’histoire et la chronologie des familles nobles de France. 3e éd. Paris: chez Schlesinger frères, 1863. “Marillac” is in Tome XIII. Hereafter, Dict. Nobl. 5. Count Albert de Remacle, Dictionnaire généalogique: Familles d’Auvergne, Tome 2 (Association de recherches généalogiques et historiques d’Auvergne, 1995). Hereafter, Remacle.
486
Appendices
généalogiques” on their binding. Although these manuscripts both have their contradictions and have few intrinsic signs that would help distinguish their respective reliability (most genealogical information appeared to be produced no earlier than the 16th century), they did resolve some important questions and add some new individuals. They also helped explain the printed genealogies’ divergences in spelling, as it became obvious that a scholar’s competence in paleography determined how a given letter would be transcribed. We hope that the following presentation of the state of confusion will encourage other scholars to resolve the many remaining questions through new research in departmental archives. Everat modestly denies that his presentation is free from errors, since his sources, “the diverse authors who have written on the Marillacs[,] often give, on the same person, absolutely contradictory information, and one must choose between two versions sometimes diametrically opposed.” We share with him “the consciousness of having done our best to co-ordinate diverse information scattered in the biographies and to present it in a wholeness easy to understand and to view.”6 ***** The presentation of this genealogy departs from conventional patterns, we hope to the greater ease of our readers’ understanding. We discuss all siblings in their own generational grouping and then trace collateral lines under sub-heading numbers, but among the siblings, the patriarch (and finally the matriarch) of the eldest next generation is typed in boldface, as are the number of his/her children. It is the children of this patriarch or matriarch who compose the generation of the new Roman numeral. Abreviation Key for Cabinet des Titres documents:7
PO = BNF Mss.: Pièces originales 1854 (Mf 22,033) and 1855 Dos.bl. = BNF Mss.: Dossiers bleus 428 (Mf 26,369) Car.d’Hoz. = BNF Mss.: Carrés d’Hozier 414 Nouv.d’Hoz. = BNF Mss.: Nouveau d’Hozier 226 Chérin = BNF Mss.: Chérin 130 (Mf 20,944) *****
6. Everat, “Notes généalogiques,” 238. 7. Several of these ms. collections had, or appeared to have, no systematic discrete numbering of individual documents, so most such references will be to the volume number alone.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
487
I. Bertrand, sgr de Marillac (rather, de Marlhac) & sgr de La Vastrie
The terre of Marillac was near the city of Mauriac, in the HauteAuvergne;8 it was alienated by his son on 7 May 1382 in order to ransom Bertrand, captured in 1375, during the Hundred Years’ War. Married in 1382 Suzanne de Lastricq [Susane de Lastic, Justel & others].9 Two sons.
II. Sons of Bertrand de Marillac: 1. Henry de Marillac, died without posterity. 2. Sébastien de Marillac (1380 Aigueperse - >1399), chevalier, sgr de Marillac & de la Vastrie (or Wastrie, or anciently Vvastrie), intendant, maître d’hôtel, and captain and lord (châtelain) of Lastic (or Lastricq).10 8. Lezeau states that there was a château and a noble house (family) which bore the name of Marillac, situated near the city of Mauriac in Haute Auvergne (today in the dép. Cantal). Most relevant mss. in the Cabinet des Titres confirm this information. For the ransom, the Dos.bl. has the terre sold through Jean de Bueil to Amaury de Montferrand. 9. Only in the Cabinet des Titres was it suggested that Bertrand de Marillac was married in the same year he was ransomed (Dos.bl. & Chérin); the same Lastricq/Lastic divergences obtain in the mss. Since he was ransomed by his son (the same date and terms of the ransom being often presented), the addition of this marriage date aggravates an already problematical chronology. (See following note.) The sieur Justel, Histoire...Turene uses three alternate spellings in saying that Bertrand de Marillac, sgr de Marillac and de la VVastrie [sic], married Susane de Lastic [sic] (p.75). Unfortunately, in its long and detailed entry for the house of Lastic (nothing for “Lastric”), the Dict. Nobl. makes no mention of a Susane de Lastic (or Suzanne de Lastric) nor of a daughter by any other name marrying a Marillac. 10. D.H.F.M., alone, suggests a date and place of birth (p. 3 + Généalogie, opp. p. 372), but that further confuses an already uncertain chronology. François Bluche, again alone, suggests that he was also an intendant and maître des requêtes (L’origine des magistrats, 299), but even if attributed to a later Sébastien de Marillac, the suggestion seems anachronistic. If the hypothesis of a second Sébastien suggested in the following paragraph is sustained, then any of the attributed charges might have been held by only one or the other Sébastien or, indeed, by both. The only wife for “Sébastien” for whom we have a name has perforce been assigned to the second Sébastien. There are two difficulties with following through the exiguous dates supplied by the various genealogies, even collectively (and quite apart from having Bertrand also married in 1382). One is that the date proposed for Sébastien de Marillac’s birth (viz., 1380) forces the inference that he was ransoming his father at age two and perhaps dying at age nineteen, after siring three legitimate children ! Since the father’s ransomer is not named, he could be the childless elder brother, Henry, but the dates for Sébastien’s life (birth to parenting to dying) remain problematical. The other difficulty is the great distance between the dates of Sébastien’s testament (1399) and that of his suggested grandson, Gilbert I de Marillac (1511) –– though neither needs to have died near the date of testament. A solution for part of the puzzle is to follow D.H.F.M. in showing a Sébastien II, a proposal found only in its genealogical table. Logic seems to force acceptance of this proposal, but no other published source suggests two generations of Sébastiens, and not one of the genealogies in the the BNF’s Cabinet des Titres does so either.
488
Appendices
Respective documents in BNF Dos.bl. reaffirm Lezeau’s statements that Sébastien had originally been a monk at Brioude, his elder brother’s death forcing him, at age 22, to re-enter the lay world, and that Sébastien was knighted by Jean de Bueil after a combat with Amaury de Montferrand. Testament dated 3 March 1399; interred in the church of La Vastrie, near his parents (Dos.bl.).
III. Son of Sébastien de Marillac: 1. Sébastien II de Marillac (b. Aigueperse), chevalier, sgr de Marillac & de la Vastrie, captain and lord of Lastic. Married Antoinette [Antoinete, Justel] de Beaufort de Canillac (most sources ignore the family name), daughter of Marquis de Beaufort, sgr de Canillac, and Catherine, Dauphine d’Auvergne.11 Three or four children.
IV. Children of Sébastien II de Marillac: 1. Pierre de Marillac, squire (écuyer), sgr de La Vastrie (in Lastic, Cantal) & de Saint-Genès- or Saint-Genest-du-Retz).12 Rendered homage for Everat (“Notes généalogiques”) is the only other published source to push the family records back past Pierre, and he has one, unique Sébastien, the brother of Henry, marrying Antoinette de Canillac and siring three children. 11. Much of this information is from Christofle Justel, Histoire genealogique de la maison de Turene [sic], justifiee par chartes, titres, et histoires anciennes... (Paris: Mathurin du Puy, 1645), II, 74-75. The established date of Marillac’s father-in-law’s papal brother (b. 1329; see next paragraph) must give us some earlier date in the 1320s for Marquis de Beaufort de Canillac’s birth date. Since, in addition, Antoinette de Canillac was the last of six children, we have either a very great distance between her and her husband’s ages or another compelling reason to accept D.H.F.M.‘s hypothesis of an intervening generation (whatever name we give the connecting male). Antoinette’s mother, Catherine, Dauphine d’Auvergne, was the daughter of Beraut I, Dauphin d’Auvergne, comte de Clermont, and of Marie de Villemur. One of her paternal uncles, Pierre Roger de Beaufort (1329-1378), became a cardinal in 1348 and then was elected pope in 1370, ‘71 or ’72 (depending on the source), as Gregory XI, who was prevailed upon by Catherine of Sienna to move the papacy in 1377 from Avignon back to Rome (62). His uncle Pierre Roger de Beaufort (1291-1352) had been a Benedictine, then bp. of Arras, and eventually abp. of Arles, Sens, and Rouen, before becoming Pope Clement VI in 1342. It was he who in 1348 purchased Avignon outright from Queen Joan of Naples (61). Only one other genealogist of the Marillacs even hints at this collateral papal ancestry for the garde des sceaux, but the sieur Justel was tracing the Auvergne and Turenne houses and had no reason to fabricate connections for the Marillacs. 12. Remacle (p. 509) cautiously begins the family with Pierre de Marillac, in Lower Auvergne, and states that the family’s claims to connection with the family of Marlat, in Upper Auvergne, cannot be substantiated. A good reason for this caution is the significant distance between known dates, as already indicated, in note 10, above. Thus, we think it important to retain considerable scepticism about any ancestors claimed prior to Pierre de Marillac !
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
489
La Vastrie on 6 July 1452 (PO 1855, fols 550 & 551; Dos.bl.: 6 July 1412). In the late 15th century, Capitaine châtelain (Captain lord) of Lastic,13 in Auvergne, dependent on the barony of Mercœur. Moved to Basse Auvergne and established the family thenceforth at the gates of Aigueperse, “ville capitale du comté de Montpensier et du dauphiné d’Auvergne”14 [D.H.F.M., for the quotation]. Married Marguerite de La Richardie (Perrin: Richardière), (PO 1854: dgtr. of Hughes de La Richardie, sgr de la Roche). One son known.15 2. Hughes de Marillac, became prior of La Voulte.16 3. Madeleine [Chérin: Marguerite-Marie] de Marillac, married the sgr d’Alivit [Lezeau, Dos.bl., & PO 1855, fol 551: Aleret or Daleret; Chérin: Alaret], squire. 4. Andrée de Marillac, married Quentien Canade, squire, sgr de Rudignac17
V. Son of Pierre de Marillac: 1. Gilbert I de Marillac, squire, sgr de Saint-Genès-du-Retz (near Aigueperse, canton of Randan), de La Mothe-d’Hermant (either the 13. The Dict. Nobl. has no entry under “L’Astricq” or “Astricq,” but it does have one under “Lastic.” Père Anselme’s “Généalogie de Marillac” has a Pierre de Marillac acting as capitaine châtelain of Lastic, then his son Guillaume from 1507, until the latter resigned the office in 1510 in favour of his brother, Julien (VI, 554). But we are following indications that Guillaume and Julien’s father was named Gilbert de Marillac, not Pierre. (For further details on the Lastic family, see Chap. One, note 20.) There are two “Lastics”, both in Auvergne: we assume the one associated with the Marillacs is the commune in the dép. of Cantal (arr. & cant. Saint-Flour), because of other connections with Saint-Flour. But the other, a commune in the dép. of Puy-de-Dôme (arr. Clermont-Ferrand, cant. Bourg-Lastic), is only a little to the north of Saint-Flour. 14. In Chap. One, note 2, we referred to a picture labelled “Aigueperse––Escalier de l’ancien Hôtel de Marillac”, found in Perrin, “La Famille de Marillac,” in SPARSAE, 15. For Perrin’s further remarks, see that footnote. The same article reproduces a portrait of Michel de Marillac on p. 18. 15. It was Marguerite de La Richardière [sic] who brought in the seigneurie of Saint-Genès-duRetz as her dowery (dot), (Perrin, 13). (We follow Perrin and Everat in spelling “du Retz”, the official form, but Remacle writes “de Retz”. Within his own work, Everat writes both “La Mothe-d’Hermant” and “La Mothe-Herment”. See also Dict. Auvergne.) Dict. Nobl., 249, calls Pierre de Marillac “the author” of the family, does not know the name of Pierre’s wife, gives him two sons, Guillaume and Julien, and thereby skips over the generation of Gilbert I, while apparently being ignorant of the latter’s eldest son, their eldest brother, Gilbert II de Marillac. 16. Justel says that in 1401 Hughes de Marillac, prieur de la Voulte, renounced his claims to his parents’ succession (75). PO 1855, fol 551, dates this renunciation to 30 April 1450. 17. This daughter is found only in PO 1855, fol 551. I caution readers against accepting uncritically my deciphering of “Canade” and “Rudignac”. A generation or two later, a “third” son is offered: André de Marillac, sr de Quentin & sgr de Rusdiguere (PO 1855): further uncertainty !
490
Appendices
commune of Pessat-Villeneuve, a canton east of Riom, or the com. of Effiat, cant. of Aigueperse), & de Bicon (comm. of Artonne, cant. of Aigueperse); baron de Poisac (Justel).18 Secretary of Claire de Gonzague, countess of Montpensier, and then Contrôleur général of the household of Anne de France (wife of Pierre de Beaujeu, sister of King Charles VIII), and later intendant of Duke Charles III de Bourbon-Montpensier (1480-1527, the later Constable). Testament dated 10 July 1511. Married on 10 December 1480 Marguerite de La Forest, dgtr. of Charles de La Forest & Anne de La Richardie. Three sons.19
VI. Sons of Gilbert de Marillac: 1. Gilbert II de Marillac (d. at Riom, before 22 June 1556), sgr de SaintGenest, captain-lord of Lastic;20 procureur général of the Duke of Bourbon for the county (comté) of Clermont. No descendants.
18. Gilbert I de Marillac, sgr de St-Genès-de-Retz (or du-Retz, cant. Randan, near Aigueperse), la Mothe d’Herment (either com. Pessart-Villeneuve, east of Riom, or com. Effiat, cant. Aigueperse), and Bicon (com. Artonne), was contrôleur de la maison of Anne de France and intendant of Charles de Bourbon (which is attested for 10 July 1511). (The geographical/administrative locations of the three seigneuries come from Everat, Marillac, 2, note 1.) On 10 December 1480, he married Marguerite de La Forest, with whom he had two or three sons, depending on the source: Guillaume is accepted by all; diverse scholars reject either Gilbert II or Julien. Dict. Auvergne (note the minor modifications of several items, hence the redundancy with the text). This Gilbert I de Marillac virtually concentrates our knowledge of the family’s territorial acquisitions, apart from the loss of the original seigneurie (the château and village of Marillac) to pay the ransom in 1382. After the move to Lower Auvergne, as we have seen, Gilbert’s mother brought SaintGenès-du-Retz into the family, while Gilbert himself added la Mothe-d’Hermant and Bicon. Everat, Marillac, 2, note 1. Presumably his baronial title, Poisac, mentioned only by Justel, is also derived from a property. 19. We follow Remacle in dating this marriage, for Everat’s date (which accepts Lezeau’s) of 17 December 1500––twenty years later––does not allow time between this marriage and the dates subsequently given for the children’s careers and marriages. Yet a ms. source suggests 17 June (or October) 1500 (PO 1855). André & François [père & fils] Du Chesne, Histoire des Chanceliers et Gardes des sceaux de France distingués par les regnes de nos monarques ... (Paris: Chez l’Autheur, 1680), 782, supplies both the office with Claire de Gonzague and the parentage of Marguerite de la Forest. Hereafter, Chanceliers. If Marguerite and Anne de la Richardière were sisters, Gilbert de Marillac hereby married his first cousin. 20. Remacle doesn’t mention this Gilbert II de Marillac, except by implication, for the date of death is actually given below, in discussing Julien’s inheritance of his brother’s office at Lastic. Overlooking
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
491
2. Guillaume I de Marillac, squire, sgr de Saint-Genest (or Saint-Genès), de La Mothe-d’Hermant [Remacle, “Herment”; D.H.F.M., “Hermard”], & de Bicon [D.H.F.M., “de Ricon”]. Rendered homage for the terre of Saint-Genest 18 July 1543, and sold it on 4 March 1547 to Michel de Vesny d’Arbouze, his granddaughter’s husband of one year.21 Secretary of the Duke of Bourbon and treasurer, solicitor (notaire) and secretary of the Count of Montpensier, as well as procureur général of all his lands and lordships (terres et seigneuries) [one Bourbon-Montpensier person, two jurisdictions]; in 1507 captain-lord of Lastic, in 1515 contrôleur général des finances of the Duke of Bourbon, and (perhaps) in 1522 auditeur des comptes at Moulins and in 1527 engaged by the queen mother, Louise de Savoie, to verify the accounts of the house of Bourbon [which meant an abrupt reversal of loyalties after the Constable’s death in the siege of Rome, given Louise’s already-well-underway coveting of her now late cousin’s estate].22 He appears to be the better choice of author for the Histoire de la Maison de Bourbon..., which is often ascribed to his first son, Gilbert III de Marillac;23 the Marillac authorship stops (p. 278vo) in 1520/1 (with the author’s soon-to-follow death?), whence it is taken up much later by Antoine de Laval. Born and buried at Aigueperse (Sainte-Anne chapel in the church of Saint-Quentin).24 Gilbert II’s existence completely, D.H.F.M. makes Guillaume capitaine châtelain of Lastic in 1507, and assigns the same post to younger brother Julien in 1510. On the other hand, Everat completely overlooks this “third” son, Julien, whom we introduce immediately after Guillaume on the authority of Remacle. Cf. note 23, below. 21. This homage is mentioned only in PO, 1855, and in Chanceliers (782). One could question how or, indeed, if the seigneurie of Saint-Genest was acquired by the Marillacs before the marriage of Guillaume I to Marguerite Genest; earlier attributions could be erroneous. In its “Tableau Génalogique”, D.H.F.F. offers only two sons, Guillaume and Julien, and under Guillaume shows “et [ ? or ch ?] de St-Genest” and the line below “en 1506”. 22. This last responsibility (suggested for Guillaume I only by Remacle and Bluche) is also ascribed to his son Gabriel de Marillac (see VII, 3, below), which I think is the better ascription, though it is also possible that the now elderly father shared the auditing of the Duke of Bourbon’s estate with his son. Aigueperse also states that it was Gilbert (rather than his father) who was engaged in 1527 to investigate the accounts of the house of Bourbon (54-55). Bluche does not discuss the son Gabriel de Marillac (L’origine, 299). 23. For a discussion of the authorship and provenance of Guillaume de Marillac’s work “Histoire de la Maison de Bourbon...”, see Chap. One, notes 41 and 43. 24. Chanceliers (782) names this chapel/church at Aigueperse, as well as Marguerite Genest’s parents. Citing a registry of Bourbon/Montpensier servants, Chanceliers indicates that on 29 January
492
Appendices
Married, by a contract of 22 October 1490, Marguerite Genest, dgtr. of Bertrand Genest, maître des requêtes of the Count of Montpensier, & of Blanche Chevillon.25 Twelve children. 3. Julien de Marillac (d. before 22 June 1556),26 procureur du roi in the sénéchaussée and siège présidial of Riom; succeeded his elder brother as captain-lord of Lastic in 1510. Married Catherine Boutinel (still living in 1578), sister of Antoine Boutinel, Clermont merchant, and husband of Perrette Mallet. Four children.27 i. Guillaume de Marillac, Cordelier, canon of Notre-Dame du Port; universal heir of his uncle (Boutinel’s testament being dated 12 September 1572). ii. Gabrielle de Marillac, mrd. François Ladevie, who left her a widow in 1570. 1499 maître Guillaume de Marillac was secretary and expenses comptroller of the duchess of Bourbon, countess of Montpensier; on 24 October 1505, he was secretary and financial comptroller of the duke of Bourbon, count of Montpensier; in 1526 he was comptroller and auditor of the accounts at Moulins. (The wording makes it uncertain if he was auditor of the duke/count’s accounts in 1505 or in 1526.) 25. Everat, following Lezeau, has Guillaume de Marillac married to Blanche de Chenillan, who was in fact the mother of his real wife, Marguerite Genest. A genealogy in Nouv.d’Hoz. 226* first showed Blanche de Chevillon as Guillaume de Marillac’s wife, but then struck her name out and replaced it with Marguerite Genest (Marillac 2678). The latter’s father, Bertrand Genest (licensed in law; conseiller of Gilbert, count of Montpensier & dauphin of Auvergne), had recently died and left his wife with six young children. At the time of her marriage, Marguerite Genest was only twelve years old and seems to have brought her mother and siblings into Guillaume de Marillac’s household with her. This large ménage may have confused both Everat and his principal source, Lezeau. Our corrections rely on Remacle. The Dict. Nobl. has Guillaume de Marillac treasurer of Montpensier in 1506, and names his father-in-law “Bernard Genest”. * This genealogy is on the verso of one for the previous family in Nouv.d’Hoz. (“Marigny”) and so is found immediately preceding the “Marillac” documents. 26. This suggested death date is the same as that for his eldest brother Gilbert II. This may lend weight to the suspicion that either Gilbert or Julien never existed at all. (See note 18, above). D.H.F.M. presents a number of variants for these first five generations: I. Sébastien I de Marillac (b. Aigueperse, 1380- ? ? ?)––no mention of a Bertrand de Marillac. II. Sébastien II de Marillac (his son). III. Pierre de Marillac, capitaine châtelain of Lastic under Louis XI (table opposite p. 372) or under Louis XII (text, pp. 3-4). IV. Where our other sources show a Gilbert I de Marillac as the generation between Pierre de Marillac and his three grandsons, this source shows two of the grandsons as if they were immediate sons. V.1. Guillaume de Marillac & de St.-Genest (in 1506), capitaine châtelain de Lastic in 1507 and author of the Life of Duke/Constable Charles de Bourbon from 1489 to his rebellion in 1521. V.2. Julien de Marillac, capitaine châtelain de Lastic in 1510 and conseiller of the Duke of Bourbon and his procureur général in the county of Clermont and the dauphiné of Auvergne. Thus no mention of the eldest brother, Gilbert II de Marillac. Genealogical Table plus pp. 3-4. D.H.F.M. and Remacle are the only sources to give this Gilbert I a son named Julien. (But see note 14, above, for the view of Dict. Nobl.) 27. Julien de Marillac’s wife and children are found in Remacle.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
493
iii. Catherine de Marillac, ca. 1555 mrd. Amable Charrier, son of Jehan Charrier (resident of Riom), procureur in the sénéchaussée and siège présidial of Riom. iv. Antoinette de Marillac, mrd. Géraud Changet, conseiller du roi au présidial of Riom.28
VII. Children of Guillaume I de Marillac:29 1. Gilbert [III] de Marillac, sgr de Saint-Genès [“Saint-Genest”, Remacle, & D.H.F.M.] and baron de Poisat [“Puisac”, Lezeau; “Porsac”, Remacle (though he reverts to “Poisat”), Dict. Nobl., & D.H.F.M.; “Poezat”, Perrin; “Porsa”, Chanceliers,; “Poisac”, Justel] (ca. 1495-23 April 1551; buried at Aigueperse).30 Secretary of the Constable de Bourbon and usually cited (I think, incorrectly; see Guillaume I de Marillac, above) as historian of the house of Bourbon, which error probably derives from Lezeau; became avocat-général at the Parlement de Paris, and then auditeur des comptes de Madame (i.e., Louise de Savoie) at Moulins, and captain-lord of Montpensier. P.-G. Aigueperse differs from other sources in stating that it was Gilbert (rather than his father) who was engaged in 1527 to investigate the accounts of the house of Bourbon (54-55). 28. Their daughter, Anne Changet, married (in 1568) Côme d’Albiat, bourgeois de Montferrand, son of François d’Albiat, sgr de La Combaudet & bourgeois de Montferrand, & Claude Sapel and younger brother of Blaise d’Albiat, husband of her second cousin, Anne de Marillac; their several children died young. Widowed, Anne Changet then married (in 1574) Pirerre Thierry, enquêteur pour le roi at Riom. Remacle, I, 15. 29. Justel lists five brothers who match this generation, but makes them sons of Gilbert de Marillac, son of Pierre de Marillac (75), thereby missing two whole generations. 30. We’re not sure what one is to make of the fact that this suggested date of death for Gilbert de Marillac coincides exactly with that which Lezeau gives below for the younger brother Gabriel, especially since Lezeau sums up Gabriel’s character and career in words echoing those, quoted below, which Aigueperse is to give to Gilbert. Perrin gives Gilbert’s dates as ca. 1489-1526, but this is to have him die much too soon (despite a testament for him dated 15 February 1526). He also says Gilbert III de Marillac was buried in the chapel of the nuns of Sainte-Claire, in a sepulchre that Gilbert himself constructed in 1516 (p. 13). Remacle gives the date of marriage and supports that there was a daughter. (In contrast, Aigueperse states that he died without children.) As appreciation of the entire Marillac family grows over time, one is not surprised to hear Gilbert III described (even in the 19th century) in the following words: “Gilbert de Marillac left not only a reputation as an eloquent and enlightened magistrate, and as a great jurisconsult, but even that of a man of good. He freely gave his advice to the poor and distributed his wages (gages) to plaintiffs who were not in circumstances to pursue their interests.” He was buried in the Marillac chapel that he had founded in 1516 in the church of the Poor Claires of Aigueperse. P.-G. Aigueperse, Biographie ou Dictionnaire historique des personnages d’Auvergne ... (Clermont-Ferrand: Berthier, 1834-36), Tome Deux L-W ( 55).
494
Appendices
Married (on 15 June 1530) Perronnelle Filiol [“Filhol”, Remacle; “Filliol”, Dict. Nobl.; “Fillon”, on 5 June, Car.d’Hoz., fol 31], dame de Sauzet, dowager of Vauxbernet, widow of Gilbert Minard. One daughter. i. Jeanne-Perronnelle de Marillac, by a contract of 24 May 1546, mrd. Michel de Vény [“Veyny”, Remacle; “Veini”, Dict. Nobl.], sgr d’Arbouze, Villemont, Bourassol, Mirabel, Chaume (Chaulnes), & Fernoël; baron de Jayet (4 September 1519-4 January 1572); maître d’hôtel of François, Duke of Alençon,31 trésorier de la marine du Levant, bailli d’épée of the Duchy de Montpensier, governor of Aigueperse; in 1571, capitaine & gouverneur des ville & baronnie of Thiern [Thiers], in Auvergne, & trésorier de France at Riom; Michel de Vény was the widower of Anne de Bayard (mrd. 1535, d. 1536; a daughter Gilberte) and the son of Antoine de Vény, sgr de Villemont & d’Arbouze, and of Marie de Rochefort. Twelve children (of whom we mention only three).32 a. Gilbert de Vény d’Arbouze, chevalier, sgr de Villemont etc. (Riom, 31 January 1547-Issoire, 14 March 1590), gentilhomme ordinaire de la Chambre du roi Henri III, gentilhomme servant (February 1562) and then (March 1571) gentilhomme ordinaire of François, duc d’Alençon; lieutenant de cent hommes d’armes. Died (as did his brother Annibal) at the battle of Cros-Rolland, near Issoire, which won Auvergne for Henry IV. Married Jeanne d’Espinac [“Despinac”, Everat; or “de Pinac”, Diefendorf ] by a contract of 22 January 1571 [6 April, Everat], dgtr. of the late Pierre d’Espinac, chevalier du roi, captain of 50 men-at-arms, & lieutenant-général au gouvernement of Burgundy, and Guicharde d’Albon. (Widowed, she then mrd. Jacques d’Apchon, chevalier, sgr de St-Germain-des-Fossés). Six children (of whom we mention only two).33 31. Dict. Nobl. (250) says “premier maître ...”. 32. Richly supplemented by Remacle, for both Gilbert de Marillac and his son-in-law. In fact, for the de Veyny d’Arbouze lineage itself, we have used Remacle (vol. 3) as our base. Perrin writes “Janne Péronelle”. Remacle spells “Peyronelle” for “Perronnelle”, and “Veyny” for “Veny”, and he adds the seigneurie of “Ménétrol” while dropping “Mirabel”. Louis-Pierre d’Hozier & Antoine-Marie d’Hozier de Sérigny include both Ménétrol and Mirabel (Armorial général de la France. Registre Premier, Seconde Partie [Paris: Jacques Collombat, 1738], I2, 618-19). 33. Supplemented by Delsart, Marguerite d’Arbouze, viii-ix. Delsart, who alone mentions the testament of Jeanne-Perronnelle’s father, Gilbert de Marillac, dates it to 1576, but surely this is a typo for 1526, the year of his death. To the two seigneuries attributed to Michel de Veny by Everat, Delsart adds two more, and Remacle another two or three. Delsart occasionally spells the family name as “Veyny”
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
495
{i} Gilbert II (or “Gilles”) de Vény d’Arbouze (Lyon, 7 January 1576-1630), chevalier, sgr de Villemont, Jayet, Poizat etc. Guidon de la compagnie de 100 hommes d’armes of the count of Lauraguais, bailli of the Duchy of Montpensier, gouverneur of the city & château of Aigueperse (1616), chevalier de St-Michel (1627), died at the siege of Saluzzo, Piedmont. Mrd. Madeleine de Bayard: eleven children, of whom seven entered religion, including the Claude and Claire mentioned by Lezeau, and the younger of two Gilberts (1608-1682, chanoine-comte de Brioude) becoming bp. of Clermont in 1664. {ii} the venerable Marguerite de Vény d’Arbouze (15 August 1580-16 August 1626); placed by her tutor-uncle in the Benedictine convent of Saint-Pierre de Lyon, where she took the habit in 1592 and her vows on 21 August 1599; in 1611 entered a second noviciate at Montmartre (Observant Benedictine) and reaffirmed her vows on 2 August 1612, taking the name Marguerite de Sainte-Gertrude; in 1614 became prioress of La Ville-l’Évêque (faubourg de Saint-Honoré); renowned as a reformer and personally valued by Anne d’Autriche, she was in 1619 named by Louis XIII abbess of Val-de-Grâce, a 9th-century abbey at Bièvre-le-Châtel, which in 1621 the queen famously moved to Paris (faubourg Saint-Jacques) and generously patonized;34 both construction of buildings and reform of observance well underway, she moved on in 1626 to reform a new convent in La Charité (Mont-de-Piété de La Charité-sur-Loire). b. Bénigne de Vény d’Arbouze, écuyer, sgr of Fernoël, Chaume, & Marcillac (10 March 1549-5 January 1589); mrd. his cousin Michelle de Vény, dame de Belisme; founder of the branch de Fernoël [“la branche d’Arbouze de Marcillac”, D.B.F.].
and mentions a testament for Jeanne Despinac dated 23 July 1599. Would this death of her mother help explain Marguerite’s drawing up a testament for herself a month later ? Under “Veiny d’Arbouze”, the Dict. Nobl., T. X, gives Marguerite d’Arbouze a brother called Gilles and later in the same place uses his more formal name, “Gilbert II”. This source also offers a Bénigne as a brother to their father. The marriage of Gilbert d’Arbouze and Jeanne d’Espinac [sic] is here dated 22 January 1571, rather than Delsart’s 6 April. 34. Supplemented from Paul & Marie-Louise Biver, Abbayes, monastères, couvents de femmes, 237-38; and Diefendorf, 254-55. (Anne of Austria’s generosity was significantly increased after 1638, when she credited Val-de-Grâce with the birth of the dauphin, the later Louis XIV.)
496
Appendices
c. Jacques de Vény d’Arbouze, sr de Saint-Genest (1565-1635), prior of Ris-sur-Allier (Auvergne); tutor to brother’s children after 1590; grand prior of Cluny (after 1612) and then reforming general abbot (1621-1624) of the entire Order of Cluny, resigned in 1629 in favour of Cardinal Richelieu. 2. Jean [Remacle, “Jehan”] de Marillac, barrister (avocat), conseiller au Parlement de Paris, never married.35 3. Gabriel de Marillac (ca. 1489-23 April [Maugis: May] 1551, born and buried at Aigueperse, church of Sainte Claire),36 a celebrated jurisconsult and serious student of science. Contrôleur général des finances of the Constable de Bourbon, soon after 1533 the avocat des lectures royaux in a suit brought against them in the Parlement,37 avocat général au Parlement de Paris on 8 or 12 December 1543; chosen by Louise de Savoie in 1527 to control the accounts of the house of Bourbon, and by the king to assist in the Grands Jours de Moulins (but see Guillaume I de Marillac, VI, 2, above).38 Everat says (2-3) he was the first to use the title avocat général in place of the traditional avocat du roi and that he was much praised by his contemporary Charles Dumoulin (1500-1566), the famous French Protestant jurisconsult, and later by the historian and magistrate Jacques Auguste de Thou (1553-1617). Married Anne de Luynes [Remacle, D.H.F.M., Chanceliers and Dict. Nobl., “Loynes”, dgtr. of Antoine de Loynes, procureur au Parlement de Paris, & of Anne-Geneviève Brinon; Maugis writes (III, 337) “Anne de Loines”, and has Gabriel de Marillac die, en fonctions, in May 35. Both Père Anselme and the Dict. Nobl. list this second brother, Jean de Marillac, who became an avocat but who died without a marriage alliance. 36. Dos.bl. dates his death to 23 April 1551. In his published Testament, his date of death is given as 24 April on the title page and as 23 April 1551 in the slightly abbreviated title on the opening page. See Gabriel de Marillac, Le Testament et disposition de derniere volonté de Noble homme & saige Maistre Gabriel de Marillac, en son vivant Conseiller & Advocat du Roy en sa Cour de Parlement de Paris: Lequel mourut le Mercredi, vingtquatrieme Avril apres Pasques l’an mil cinq cens cinquante & un. S.l.n.d. In-8o. [8]p. This testament may be found at the BMaz cote: 42207, 7e pièce. 37. For Gabriel de Marillac’s role in 1534 defending the right of the royal lecturers in three languages to discuss theological questions under the guise of linguistic analysis, see Chap. One, note 51. 38. Most of these details come from Everat, who however says nothing of his marriage, or from Perrin, who says Gabriel de Marillac was interred in the Marillac chapel, which he had founded in the church of Sainte-Claire in 1516. (Is this church different from the sepulchre Perrin states his brother Gilbert had constructed in the chapel of the convent in the same year ? Cf. note 30.) His epitaph describes Gabriel as a man “très zélé du bien public et observateur acharné de l’équité, curateur infatiguable du bien des pauvres, homme de bien remarquable” (p. 14).
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
497
1551, rather than in late April]. Most scholars state he left no children; Frondeville, one daughter.39 a. Madeleine de Marillac: mrd. [1] Georges Le Picat, sr de Livry (no known children), then in 1579 [2] Charles Maillart, sr des Boullets en Brie, from 1579 a gentleman servant of the king’s brother. One son.40 i. Charles Maillet, sr des Boullets: mrd. [unknown given name] Danjat. One [unnamed] daughter. 4. Charles de Marillac (Aigueperse, ca. 1510-Melun, 2 December 1560),41 squire, sr de Saint-Genès, abbot (abbé) of Saint-Père-lès-Melun42 (?7 December 1547, where he was buried), bp. of Vannes (30 October 1550), abp. & count of Vienne (24 March 1557).43, 44 A barrister (avocat) at the Parlement of Paris at about age 24, secretary to and then the actual ambassador to Constantinople (15341538),45 ambassador to England (1539-1543), Maître des requêtes
39. To follow Frondeville is to create a very likely duplication with the Madeleine de Marillac (cf. VII.11[iv]) listed as the fourth child of François de Marillac & Madeleine de Besançon and then married to the same husband. But despite Frondeville’s being alone in this suggestion, his ampler details regarding Maillet and the follow-through of two more generations earn him at least a right to be considered. 40. Henri de Frondeville, Les Conseillers du Parlement de Normandie au seizième siècle (14991594). Recueil généalogique (Rouen: A. Listringant / Paris: Auguste Picard, 1960), 286. Charles Maillart was the son of André Maillart (d.1578), conseiller clerc in the Parlement at Rouen (1537-1543) and Madeleine Sanguin de Livry (loc. cit.); his mother might thus be related to his new wife’s first husband. Frondeville shows Madeleine as the daughter of Nicolas de Sanguin, sgr de Livry etc., and his second wife, Jeanne de Louviers. That she was the dame de Sorges, and they, the great-grandparents of Nicolas Sanguin (1580-1652), bp. of Senlis (1622-1651) –– whose father was Jacques Sanguin, sgr de Livry –– one has to learn from Dict. Nobl. Unfortunately, this latter source lists only two sons for the second marriage, thus not mentioning Madeleine, and says nothing about her father’s having been a conseiller au Parlement de Paris since 1513. 41. There is a problem concerning the dates of birth proposed for Charles de Marillac and his brother Guillaume II: while all those who suggest any date at all offer “ca. 1510” for Charles and “ca. 1500” for Guillaume, everyone agrees that Charles was the elder brother ! 42. Concerning Charles de Marillac’s Abbaye de Saint-Pere de Melun, see Chap. One, note 60. 43. Comte Louis de Mas-Latrie asserts these specific dates for Marillac’s ecclesiastical preferments, Trésor de chronologie, pp. 1510 & 1514. Others say “June or October 1550” for Vienne and 1556/57 for Vannes. 44. Concerning Charles de Marillac’s religious views and policies (and an ampler discussion of his entire career), see the Biographical Orientation. 45. The Dos.bl. states that Charles was 22 when he followed his cousin to Constantinople; and dates his councillorship to October 1541.
498
Appendices
(1541), ambassador to the Papacy and to the Holy Roman Empire,46 conseiller clerc in the Parlement of Paris in 1547, member of the Conseil Privé du roi (1556), deputy to the Assembly of Notables at Fontainebleau (August 1560).47 See the Biographical Orientation for ampler, narrative details. 5. Bertrand de Marillac (ca. 1506-31 May 1573), Cordelier, abbot of the Benedictine abbey of Thiers [Dict. Nobl., “Tiers”; Chanceliers, Tyron; D.H.F.M., Thiern], coadjutor of Charles de Marillac at the bishopric of Vannes, bp. of Rennes (nominated 27 December 1565).48 6. Guillaume II de Marillac, sgr de Ferrières (ca. 1500-24 January 1573), squire/écuyer [Remacle], knighted (became chevalier) on the field at Moncontour (3 October 1569; royal confirmation, for Marillac and his posterity, March 1570). Interred in the church Saint-Quintien [sic] (Notre-Dame). Valet de chambre ordinaire du roi, général des monnaies, maître ordinaire en la chambre des comptes de Paris in 1555, maître des comptes in 1556, conseiller des finances in July 1567, contrôleur général des finances on 6 November 1568 and also intendant des finances in April 1569, secrétaire du Roi in July 1570, and entered the Conseil privé on
46. During these diplomatic trips to Germany he seems to have learnt in Augsburg of a new method for minting coins, a technique in which he played a role in bringing back to France in 15501551. See Pierre de Vaissière, La Découverte à Augsbourg des instruments mécaniques du monnayage moderne et leur importation en France (Montpellier, Ricard, 1892), 5, 6, 10 & 15. 47. Boucher/Jouanna, Hist./Dict., and Edouard Maugis, Histoire du Parlement de Paris. De l’avènement des rois Valois à la mort d’Henri IV. Tome III. Role de la Cour par Règnes, 1345-1610, Présidents, Conseillers, Gens du roi (Paris: Auguste Picard, 1916), 176. Hereafter, Maugis. This Assembly of Notables lasted only five days (21-26 August 1560). Jean de Monluc (bp. of Valence) and Charles de Marillac called for a meeting of the Estates-General (which did come to be, at Orléans, 13 December 1560-31 January 1561). Aigueperse says that Marillac attended the assembly of the three orders at the Louvre in January 1558, as chef du conseil privé du Roi (p. 56), but makes no mention of Fontainebleau, where Marillac’s participation was more noteworthy. The Hist/Dict. states that the assembly of 5-14 January 1558, while often called an Etats-Généraux at the time, lacked the required election process (pp. 674/5), so Aigueperse would be correct in his terminology, but we have corrected the year, as he appears not to have adjusted to the modern calendar. 48. He was translated to Rennes on 27 December 1565 (for which the papal bull is dated 26 October 1565). Hier. Cath. III (1503-1592). Mas-Latrie has him nominated in 1566 (no further precision) and die, as Lezeau states, on 29 May 1573 (p. 1472). In addition to supplying the birth date and the affiliation of the abbey, Perrin (16) states that Bertrand de Marillac had been bp. of Rieux before being translated to Rennes. While most sources date his death to 29 May, Bertrand d’Argentré, L’Histoire de Bretagne des roys, ducs, comtes, et princes d’icelle, depuis l’an 383 jusques au temps de madame Anne Reyne de France derniere Duchse. 3e édition, revised by Charles d’Argentré (Paris: Nicolas Buon, 1618), says “le dernier de May [sic]” (p. 45), which matches Aigueperse’s date of 31 May.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
499
17 October 1571.49 For ampler, narrative details, see the Biographical Orientation. Married [1] Marie Aligret50 [Bluche, Alligret] (d. 8 June 1568), dgtr. of Olivier Aligret, sgr de Charentonneau [Charantonneau, Anselme, VII], avocat du roi au Parlement de Paris, and of Claire Le Gendre. Perhaps eight children — see Generation VIII(1); and [2] on 25 March 1571, Geneviève de Boislévesque [D.H.F.M., “Bois-l’Évêque”], dame de Tournebut, widow of Jean, sgr de Rosières, maître des requêtes, and sister of Antoine de Boislévesque, sgr d’Espreville, in 1575 conseiller du roi au Parlement de Rouen.51 Two children — see Generation VIII(2). 7. Pierre de Marillac, abbot of Pontigny, became a Calvinist at age 40, was disinherited by his father, emigrated to Geneva on 21 October 1550, where he married.52 8. Antoine de Marillac, monk at the abbey of Le Moutier at Thiers [Dict. Nobl., “Tiers”; Chanceliers and D.H.F.M., “Thiern”]. This was probably the same abbey as that of his elder brother, Bertrand de Marillac (VII, 5), the later bp. of Rennes. 9. Catherine de Marillac (no marriage or apparent religious profession).53 49. As stated in note 41, above, there is a problem concerning the dates of birth proposed for Guillaume II de Marillac and his brother Charles: while all those who suggest any date at all offer “ca. 1510” for Charles and “ca. 1500” for Guillaume, everyone agrees that Charles was the elder brother. Perrin (16) supplies the burial site, and states Guillaume de Marillac left memoirs in the chronicles of the history of France. Let us note that one of Marillac’s fellow intendants des finances was Jean Camus de SaintBonnet (appointed by commission 26 August 1570; Antoine, Le cœur de l’État, 61), whose daughter Antoinette Camus (“Renée de Saint-Bonnet”) was to marry the elder of Guillaume’s two sons named Louis. 50. The Registres de la Paroisse St-André des Arcs, as copied by a document in Dos.bl., show a marriage to Renée Alligret, on 14 January 1550. Chérin writes “Renée Alligret” (and names four children: Charles, Louis, Michel & Marie), while Nouv.d’Hoz. writes and crosses out “Renée”, replacing the name with “Marie”. 51. Supplemented from Remacle. Chanceliers gives the date of his second marriage. 52. Perrin (16) offers 1549 as the date of Pierre de Marillac’s arrival in Geneva, which differs from Remacle’s date (no date in Everat). Pierre is ignored by Lezeau and Aigueperse. Perhaps through an oversight, but perhaps out of pious zeal, Lezeau stops his descendants of Guillaume I de Marillac at this point (i.e. with Guillaume II, before Pierre), thereby ignoring the Protestant, and another four children as well. We add them from Remacle. For the Dominican nun, Louise de Marillac, see also Aigueperse. 53. Everat and Remacle show a Catherine-Louise, nun at Poissy –– and so reach a total of eleven children. Most other sources show two sisters –– and so show twelve children for Guillaume I de Marillac and Marguerite Genest. The elder, Catherine (Père Anselme, “Caterine”), died without having married, while the younger, Louise, became the Dominican nun at Poissy (and may well have welcomed there her nephew’s natural child, the future Ste. Louise, who was temporarily placed in that convent in the 1590s).
500
Appendices
10. Louise de Marillac (d. 1629, “at an extremely advanced age” [Remacle ]), Dominican nun at Poissy [Perrin, “Poesse”]. Wrote some poetry and published a Traduction des psaumes pénitentiaux (1621).54 11. François de Marillac, avocat au Parlement de Paris in June 1551 (date from Dos.bl.).55 Married Madeleine de Besançon, dgtr. of Louis de Besançon, conseiller au Parlement de Paris, & of Marie Potier (four children) [Dos. bl.: Bezancon; Pottier]. i. Jacques de Marillac, still living in 1576. Dgtr. Louise baptized 11 July 1556 (Dos.bl.]. ii. Gabriel de Marillac, payeur des gages au Grand Conseil. iii. Nicole de Marillac, married [1] Antoine de Pany [Remacle & Dict. Nobl., “Pani”], sgr d’Ostel, and [2] in 1598 Charles d’Arpentigny.56 iv. Madeleine, married Charles Maillart [Dict. Nobl., Maillard], sgr des Boulets in Brie. Dos.bl. dates the mrg. to 1598 (actually, “1698”). (But her identity and marriage may duplicate those of the Madeleine de Marillac [above, VII.3.a] suggested as the only child of Gabriel de Marillac & Anne de Luynes.) Females are almost always listed after all males, so that, while birth order is usually reliable within genders, only knowing actual dates of birth will allow the scholar to merge the genders together chronologically. (Sometimes, though, children who die young are also grouped at the end of their respective gender, regardless of birth order.) 54. F. Hilarion de Coste, who lived less than a generation later, asserted that sister Louise de Marillac was the cousin of Michel, (Maréchal) Louis, and Valence de Marillac, rather than their aunt. Les Eloges et les Vies des Reynes, des Princesses, et des dames illustres en Pieté, en Courage & en Doctrine, qui ont fleury de nostre temps, & du temps de nos Peres, Tome Second (Paris: Sébastien Cramoisy & Gabriel Cramoisy, M.DC.XLVII), 106-07. It is interesting that she and her nephew Michel translated and published the Psalms about the same time, though he did so in their entirety (1625). For Louise’s translation, Aigueperse chooses the date of the second edition (1630). For additional details on Sœur Louise and her writing, see Gary Ferguson, “Le Chapelet et la plume, ou, quand la religieuse se fait écrivain: Le Cas du Prieuré de Poissy (1562-1621),” Nouvelle Revue du XVIe siècle, No 19/2 (2001): 85-89. 55. This François de Marillac may be the author of a Traité de la Hierarchie Celeste, pris de Monseigneur Sainct Denys martyr, apostre, et patron de France (Tolose [sic]: Jacques Colomiés, 1555), addressed to Henry II. The Treatise is not paginated, but is by hand numbered 75-150 (rectos only), and is bound with many other works of the mid-16th century, almost all others in Greek or Latin, in the holdings of the Bibliothèque Mazarine (cote 11987); on the Treatise’s title page is handwritten, in ink, “François * Marillac.” 56. Dos.bl. makes Nicole the fourth child (and “Magdelaine”, the third), and shows a marriage in 1598 to Charles de Argentigny [sic].
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
501
12. Julien de Marillac, squire, sgr de Bicon & la Mothe d’Hermant (1515ca. 1571),57 commissaire ordinaire des guerres, remained in Auvergne; he was ennobled in March 1577 (Remacle, 509-10). If we correctly understand Jacqueline Boucher, however, Julien de Marillac won from Henry III the rehabilitation of the family’s nobility, which his father, Guillaume I, had lost by allowing the taille to be imposed on his lands at Aigueperse (Hist./Dict., 1081). (So many descendants that he founded a cadet line, the seigneurs de Bicon, and it is these who in the 20th century prepared one of the most extensive genealogies of the family.58 This family descends through Françoise-Marie de Marillac, whose father had been killed in Moscow in 1812, and who in 1834 married Charles-Henri Jacquin, 1809-1893. Their granddaughter, Yvonne Jacquin (born 1888), in 1908 married Arnaud de Galard-Terraube, so the male Marillacs have long ago disappeared.) Married [1] an unnamed woman, with whom he had three children (Guillaume, Charles and Pierre), and [2] Jeanne du Bourg (baptized at Riom, 5 April 1543), dgtr. of Étienne du Bourg,59 lord of Châteauneufdu-Drac, maître des requêtes de l’hôtel de la reine, and of Anne Mosnier, his second wife. Five children.60 By the unknown mother —>> i. Guillaume de Marillac, squire, married Amable de Comolet. ii. Charles de Marillac, squire, sgr de Bicon, Denone & la Mothe57. Julien de Marillac’s birth date comes from D.H.F.M., which lists him as the seventh son (p.5), rather than the tenth. 58. The grandson of the Pierre de Marillac identified in a footnote below is the subject of PO 1855, fol 534: a marriage contract of Jean Baptiste Ange de Marillac, captain of the regiment of Languedoc, to dame Marie-Maryse de Meligne ( ?), and is dated to 1708. D.H.F.M. describes him as “2e branche du Dauphiné”, which seems a little odd as both he and his father (Charles de Marillac, 1ère branche du Dauphiné) are shown without siblings. 59. In addition to claiming for Julien de Marillac an unnamed first wife and distinguishing the sets of children, Perrin (16) gives a different name and office to Julien’s second father-in-law: Jacques du Bourg, lieutenant général au présidial of Riom. 60. With minor variations, Everat, Remacle, and Perrin agree on these two wives and the seven or eight children for Julien de Marillac that are indicated here. But Anselme, Chanceliers, Dict. Nobl. and D.H.F.M. agree on another pattern: none name his wife in this case, and they list only two children (in diverse order), Charles Amable and Madeleine (Anselme, Madelene; Chanceliers, Magdelaine). In addition, it is problematical to align these two children with the other scholars’ eight, even though the second group’s two names are duplicated among the other group’s eight, because the spouses do not fit and in only two cases (Remacle and D.H.F.M.) are subsequent generations shown––who do not match up either. That is, Remacle continues the line through a son Jacques de Marillac into the 17th century; while the second group do so through a son Charles Amable de Marillac into the 19th. This Jacques
502
Appendices
d’Hermant, conseiller et maître d’hôtel ordinaire du roi, contrôleur général des finances du roi at Riom, commissaire ordinaire des guerres, in 1594 lieutenant of one of the companies of royal guards. Married Marie Chalvon, widow of Antoine Augier, bourgeois de Clermont. One daughter, Madeleine, baptized at Riom on 26 December 1576.61 iii. Pierre de Marillac, canon (chanoine) of the Sainte-Chapelle d’Aigueperse. By Jeanne du Bourg —>> iv. Jacques de Marillac, squire, sgr de Bicon, de Rillac & de Vaugenes, captain at Aigueperse during the League (Remacle), in 1595 flagbearer (guidon) of vicomte de Canillac’s company. Married Madeleine d’Oradour-Saint-Gervasy, dgtr. of Jacques d’Oradour, knight, sgr de St.-Gervasy, sénéchal of Clermont, and of Claude de Sarlant. Three children.62 has an older half-brother Charles, as our text shows, whose daughter Madeleine mrd. Jacques de La Boulaye, knight, sgr de la Guesle & de Tourranches. But to complicate matters further, this Jacques de La Boulaye is shown by the second group as the husband of their scion’s (Charles Amable’s) only sibling, also “Madeleine”, who would then be the putative aunt of the younger Madeleine. Everat lacks a Madeleine amongst his seven––the daughter whom the rest of his group do have –– but mentions an unnamed daughter married to a “sieur de la Boullay,” the spouse the others show for Madeleine. We shall continue to show the divergences in subsequent footnotes. 61. The second group of genealogists present: the Madeleine de Marillac, wife of Jacques de La Boulaye, cited in the preceding footnote; and Charles Amable de Marillac, squire (d. ca. 1615), mrd. Marguerite de Gueldrop (or Gueldrorp or Gueldroppe), dgtr. of Guillaume de Gueldrop, baron d’Honnecourt (or d’Onnemer) in Picardie, valet de chambre du roi (four children)*: a. Pierre de Marillac, sgr de Beaulieu (alive in 1620), a gentleman in the house of Gaston d’Orléans, mrd. Anne Portas; b. Jean de Marillac, died without having married; c. Caterine (Anselme; the others writing “Catherine”) de Marillac (d. 18 July 1643), on 10 January 1610 (Dict. Nobl., 20 January), mrd. Louis Ribier, sgr de Villebrosse; and d. Hélène de Marillac, died without having married. From this point in the text’s presentation (i.e., from Charles, through Pierre, then a grandson Charles, and so on), D.H.F.M. carries the family down into the 19th century, while the first group of scholars show Charles de Marillac with only a daughter, Madeleine, whose name does not correspond with any of the four children in the second list of offspring. In contrast, Remacle continues the family through the first group’s fourth brother, Jacques de Marillac, whose male line dies out with the latter’s grandchildren ! * PO 1855, fol 551 gives Julien de Marillac two children, Charles and Madelene [sic] (discussed elsewhere), the former marrying Marie (not Marguerite) Gueldropt [sic], dgtr. of Guillaume, baron d’Onnemer, and siring the son Pierre de Marillac as described above. Fols 357, 363, 365, 373-74 & 411 (loc. cit.) all concern Pierre de Marillac, chevalier, sr de Beaulieu & de Radimont (or Reddemont or Vademont), captain of the pont et chasteau of Samoys ( ?) in 1636 and 1639, the overall date spread being 1632-1652. 62. Everat refers to Jacques de Marillac’s wife only as “a demoiselle of Saint-Gervasi”, lists but a son, and so shows nothing of Anne de Marillac. It is also possible that Jacques de Marillac married twice and had one child by each spouse. Remacle confirms the marriage to Madeleine d’Oradour and
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
503
iv.a. Jean-Jacques de Marillac [November 1596-5 February 1622], married Catherine Boëtte, with whom he had two children, Charles (b. 1620, d. young) and Anne (b. 1621-????). iv.b. Anne de Marillac (b. 16 February 1599, still living in 1646), married63 by a contract of 7 December 1618, Charles de Gironde, squire, sgr de Monteil (in Busséol), de Begoule & de la Bastide, maître d’hôtel of Queen Marguerite de Valois, son of Antoine de Gironde, squire, sgr de Monteil (Busséol), chevalier de l’ordre du roi, and of Louise du Lac; was widowed on 24 January 1630. iv.c. Jeanne de Marillac (bapt. 27 June 1601-13 June 1667), married by a contract of 17 April 1621, Guillaume de Passard, squire, sgr d’Aubeyrat (d, 1646), major of a cavalry regiment of La Ferté Senecterre, son of Guillaume de Passard, squire, sgr d’Aubeyrat, & of Antoinette de La Varenne. iv.d. Claude de Marillac, nun in the convent of Ste.-Claire at Aigueperse. v. Madeleine de Marillac, married [1] Mathieu de La Blanchisse, squire, sgr de La Blanchisse, les Dagnaux & La Bastonnie, son of Imbert de La Blanchisse, squire, sgr de La Blanchisse (St-Gervaissous-Meymont) & of Ne. [=unknown name] de Veyny, and [2] by a contract of 24 January 1571 Jehan de Ceriers, sgr de Palerne, St-Ignat, Bélinay & les Martes-de-Morge, son of Amable de Ceriers, sgr de Palerne & de Gerzat (in part), élu of the élection of Riom, & of Jeanne Robertet.64 vi. Anne de Marillac (testament dated 13 July 1615), married by a contract of 2 February 1578 Blaise d’Albiat, sgr de la Combaude, conseiller à la Cour des aides of Montferrand (Everat and Perrin, of
adds two more children to the family; he gives a third spelling variant––” St.-Gervazy”; and he places “Busséol” in parentheses after Monteil, while not listing more than the one seigneurie. PO 1855, fol 542 confirms seigneuries, guidon, marriage and date, but spells “Madelene” and “Vauxgenes”. 63. Everat gives her a first husband, Blaise d’Albiac, but since a man of this name had already married Anne de Marillac’s aunt and namesake (VII.12.vi), the attribution appears erroneous. 64. At this place, Everat merely lists “a daughter, married to a sieur de Boullay”. The other four erudites present: Madeleine de Marillac, in 1551 mrd. Jacques de la Boulaye, sgr d’Enom (Anselme) or de Nuncq (Dict. Nobl.) or Dennone (Chanceliers), captain of a company of a hundred men at arms; (D.H.F.M. lists La Boulaye as sgr d’Énone.) PO 1855, fol 551 gives Julien de Marillac two children, Charles (discussed elsewhere) and Madelene [sic], and states the latter, in 1551, married Jecques de Boulaye, sr d’Esnone.
504
Appendices
Clermont), son of François d’Albiat, procureur général of the same court, and of Claude Sapel.65 vii. Claude [Remacle, “Clauda”] de Marillac, married in 1580 Gabriel Mallet, sgr de Vendègre & Marsat, conseiller secrétaire du roi et de ses finances, son of Amable Mallet, sgr de Marsat, greffier de la cour des aides of Montferrand, and of Antoinette Brugière, his second wife (one daughter —Gabrielle Mallet de Vendègre (d. 31 December 1639, having as a widow entered the carmel at Riom on 5 September 1628, as Gabrielle de Jésus); she married the sgr du Lac [or du Luc],66 gentilhomme ordinaire de la chambre du roi, and helped establish the carmel at Riom, 28 January 1618.67 viii. Michel de Marillac, squire, sgr de Vaugeron [Perrin, “Vauzenon”; dates a testament to 8 December 1592], (d. before 20 January 1595).68
VIII (1). From Guillaume II de Marillac’s marriage to Marie (or Renée) Aligret:69 1. Charles II de Marillac, sgr de Ferrières (ca. 1553-10 April 1580),70 conseiller lai au Parlement de Paris from 1576. 65. Notice that two Annes de Marillac––aunt (VII,12,vi) and niece (VII,12,iv,b)––are both held to have married a Blaise d’Albiat. His parentage and offices are only detailed for the aunt, and one should note that Everat has no mention of any such niece. Although such a coincidence is possible, we suspect, rather, that the latter of these attributions is in error (and have thus relegated it to note 63). Under “d’Albiat” (IV,5,a), Remacle confirms this marriage. 66. Compare the uncertainty around Claude de Marillac’s son-in-law, sgr du Lac (or du Luc), a person uniquely in Everat (“Notes généalogiques,” 243, and Marillac, 200), with the certainty with which Remacle (512) refers to her niece’s (Anne de Marillac’s) mother-in-law, Louise du Lac (just above, VI,12,iv,b). An extended-family relationship is likely here (and might clear up the uncertainty). 67. M. and Mme du Lac had three children, two daughters who became Carmelites and a son who became a Capucin. (For details, see Everat, Marillac, 200-01.) 68. The entire family of Julien de Marillac has been significantly supplemented here by details from Remacle, 511-12. He treats this branch separately from its place descending from Guillaume I de Marillac, because of its relative longevity as the seigneurs de Bicon in Lower Auvergne. Only Julien and his elder brother Guillaume II (the garde des sceaux’s father) are shown with male children born in the 17th century and beyond. 69. The Registres de la Paroisse St-André des Arcs, as copied by a document in the Dos.bl., list a number of baptisms, which include two more children who must have died young: Charlotte (28 August 1552, by “Charles evesque de Vannes”), Charles (11 September 1553), Marie (12 September 1554), Louis (10 February 1556), René (26 December 1559), and Michel (28 August 1560). Note this confirmation of Everat’s revised judgement for the date of Michel’s birth. Interestingly, all children are given as parented by Guillaume de Marillac and Renée Alligret, except Michel, whose mother is called Marie Alligret. 70. Chanceliers (as well as Aigueperse) dates his death the 11th April (Lezeau, the 10th), and states that his widow then married the sieur d’Espau Joyeuse. Spelling: Prud’homme; l’Huillier.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
505
Married Louise Prud’homme,71 dgtr. of Louis Prud’homme, sgr de Fontenay en Brie, & of Marie Lullier. No children. (Marie Lullier was born on 16 January 1528 and married in 1548.)72 2. Marie de Marillac, in 1572 married René Hennequin, sgr de Sermoise and de Viney,73 third son of Dreux Hennequin, sgr d’Assy [D.H.F.M.: “d’Acy”] and first president of the Chambre des comptes de Paris, and of Anne Baillet [D.H.F.M., 34, and Etchechoury, 230 (#66): Anne de Nicolaï]; conseiller au Châtelet, then conseiller au Parlement de Paris in 1567, and maître des requêtes in October 1572. Two daughters.74
Maugis (III, 258) presents a Charles II de Marillac, nephew of the conseiller Charles I de Marillac (the archbishop), as an avocat au Parlement de Paris, who entered the Parlement on 20 March 1576 (year not stated, but inferred) at 23 years of age, and who died on 15 April 1580, at 27 years. (Maugis gives 15 April also as the date of his elegy, which suggests a mistake for the date of death and which would allow its alignment with the other scholars’ 10th or 11th April.) Succeeded in his office by Jacques or François Sanguin, Charles de Marillac was interred in Saint-Paul church. But Maugis incorrectly suggests that his father was the childless Gabriel de Marillac, rather than Guillaume. Thus, we’ve added the “II” and estimated the date of birth from Maugis. 71. Dict. Nobl. (251) and Maugis (III, 258) name her “Marie Prud’homme”, thus deriving her given name from her mother rather than from her father. Her sister married Nicolas Brulart de Sillery (Chancellier de France, 1607-1624), who helped advance the career of Michel de Marillac. 72. Remacle. This Marie Luillier was one of the five daughters of Jean Luillier (d. 1588), counted but not named in Tableau Généalogique 5, LUILLIER, of the Sully by Bernard Barbiche & Ségolène de Dainville-Barbiche (N.p.: Fayard, 1997), 578-79, which makes her a first cousin of the later Mme Acarie’s mother (also a Marie Luillier). As Marie’s mother was Anne Hennequin, Jean Luillier’s first wife (generating three of the five daughters), she gives the Marillac family the first of three ties to the Hennequins when one knows that Marie Prudhomme’s sister-in-law, Marie de Marillac, was to marry René Hennequin. (The third Marillac-Hennequin marriage was in the mid-seventeenth century.) See also Moréri, Le Grande Dictionnaire Historique (1725 éd.). 73. Lezeau and Everat write “Cermoise” (others “Sermoises” and yet others “Des Sermoise”) and treat the title as a given name. One also finds “Vincy” for “Viney”. Etchechoury, Maîtres des Requêtes, #66, 229-230: Sermoises et Vincy en partie; and dates the marriage contract to 18 June 1570 (dot 20,000 l.t. and douaire 6,666 l.). In footnoting his epitaph in the Chapelle Sainte-Madeleine of the Collegial and Parish Church of Saint-Merry (#4146), Verlet incorrectly says he was also a surintendant des finances (IX, 112, note 7). Following one source, he had married Marie de Marillac in 1572, but Etchechoury (as well as Descimon) dates the marriage contract to 18 June 1570, with a dot of 20,000 livres tournois and a douaire of 6,600 l. 74. Lezeau and Everat blend two generations and say two daughters, but have no given name for either of them or for their husbands: i. ? ? ? de Hennequin, mrd. ? ? ? de Marinville. ii. ? ? ? de Hennequin, mrd. ? ? ? de Vilnoy-la-Trousse. And for the next generation they offer two daughters –– (Mme. de Vertamont and Mme. de Flamarans). Justel (75) is the only published source (under “Marillac”) which clears up the issue for Louise Hennequin. Only BNF Mss. Dossiers bleus 428 shows the genealogy for both her and her sister, Marie Hennequin (while reversing Lezeau’s implied birth order), but Dict.Nobl. reflects this picture under “Hennequin”.
506
Appendices
i. Louise Hennequin married [1] Pierre Boucher [Boucher-d’Orsay, Dict.Nobl., under “Hennequin”], sgr de Houlles & de Vernoy,75 conseiller au parlement de Paris. One daughter. i.a. Marie Boucher d’Orçay, dame de Breau & de Vincy [or de Vernoy], (d. 1657), in 1625 married François de Vertamont [or Verthamon], (d. 1666), chevalier, baron, then (1563) marquis de Masnœuvre, baron de Bréau, sgr de Vernoy, who was a maître des requêtes and then an intendant de l’armée at La Rochelle, in Italy, and (1630-1638) for Guyenne. Three children.76 i.a.alpha. Michel de Vertamont (d. 1660) married, in 1654 or 1655, Marie d’Aligre (fourth daughter of Étienne II d’Aligre de la Rivière). Two children and, by his son (François de Vertamont), five grandchildren. i.a.beta. Élisabeth de Vertamont in 1669 became the second wife of Guillaume de Pechpeyrou-Comminges. No children mentioned. i.a.gamma. Catherine-Marie-Magdaleine de Vertamont (d. 1722) in 1669 became the second wife of Louis-François I Le Fèvre de Caumartin. No children mentioned. Then Louise Hennequin married [2] Sébastien le Hardy, sgr de la Trousse, grand prevost de France; widower of Suzanne Olivier. Two children. i.b. alpha. Adrien le Hardy, chevalier, sr de la Trousse, grand prevost de France; mrd. Françoise d’Alamont. Posterity. i.b.beta. Françoise le Hardy, mrqs de Flamarens. Mrd. Antoine-Agéfilas de Grossoles, mrq de Flamarens, baron de Montastruc, sgr de Buzet (d. 1652). Posterity.
75. This marriage may make her a close in-law of her uncle Louis de Marillac, through his marriage to Antoinette Camus (see VIII.3, below). The latter’s first marriage (see note 79, below) had been to Louis III Thiboust (d. [long] before 10 June 1615), sr de Bréau & de Bombon in part, secrétaire du roi, whose mother, Jeanne Le Verrier, in a second marriage had wedded Charles Boucher, sr de Houilles (near Argenteuil), conseiller au parlement de Paris. Frondeville, Conseillers...de Normandie, 371-72. As this Marillac-Hennequin-Boucher line unfolds, both this family name and these titles will be encountered again. 76. The details concerning François de Verthamon and his posterity are found in M. O’Gilvy, Nobiliaire de Guienne et de Gascogne (Paris: Dumoulin, 1858), pp. 240-42. The posterity are there followed further than we do here. Our other sources identify him as baron de Breauc [sic] & de Maneuvres, conseiller de Roy en ses conseils d’État et privé, and mention no children.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
507
ii. Marie Hennequin, mrd. Nicolas de Glèseneuve, sr de Marinville [or Marainville] & de Valacourt.77 One daughter. ii.a. Nicole-Françoise de Glèseneuve, mrd. Jacques de Rotundi, sr de Bisearas [my reading of these names uncertain]. 3. Louis de Marillac, sgr de Ferrières [Remacle and Dict. Nobl., Farainville, & Chanceliers, Farainvillier instead of Ferrières; D.H.F.M., starts with sgr de “Frinvilliers” [sic] and adds that he inherited the seigneurie de Ferrières in 1580, at the death of his brother Charles de Marillac, p.31]; (d. 25 April 1604 [most authorities; 25 July, Lezeau & Everat]). Capitaine des gendarmes de la Maison du Roi (Verlet, VIII, 25, note 5); 78 most others: Conseiller au Parlement de Paris. Married [1] Marthe de La Rosière (no children), [2] Marguerite Le Camus [Remacle, no “Le” and asserts a marriage] (no children, but possibly not married and possibly the mother of the later Ste. Louise—#i.), and [3] Antoinette Camus [sic] (Lezeau’s “Renée de SaintBonnet”), dgtr. of Jean Camus, sgr de Saint-Bonnet & de Gondreville en Beauce, intendant des finances (1570) and hence colleague of her husband’s late father, and of Marie Bouguier [Remacle, Bougnier]79 77. Lezeau and Everat mention simply “madame de Marinville”, but all other details concerning her and her daughter come from Dos.bl. 428 and Dict.Nobl. The latter, under “Glèseneuve”, offers only one generation, but here, Nicolas de Glèseneuve, sgr de Marainville & de Valacourt, mrd. Marguerite de Chauvigny, by whom he had a daughter Christine; she mrd. Paul de Stainville and then Louis-Jûles du Châtelet, baron de Cirey. Again, uncertainties ! 78. One could think that Verlet has confused the two half-brothers, both named Louis de Marillac, in assigning this military charge to the elder (and it may indeed be an error), but her note assigns to this Louis (also separately listed in the Index) the paternity of Ste. Louise de Marillac. 79. J. Calvert has Louis de Marillac first marry Marie (not Marthe) de la Rozière in 1584, a woman related to his mother, and dates her death to 1588 or 1589; Calvert dates the contract of marriage to Antoinette Le [sic] Camus to 12 January 1595; no mention is made of a second marriage, between Marillac’s marriage to these two women. Sainte Louise de Marillac par elle-même (Paris: Aubier, 1958), 18-19. Henri de Frondeville adds the second lordship to Jean Camus and gives Antoinette Camus, his third daughter, another husband prior to Louis de Marillac (viz. Louis Thibout/Thiboust), by whom she had one son, Gabriel. Frondeville also says (erroneously, most would agree) that her daughter by Marillac was the later Ste. Louise. (Présidents, 105; see also Conseillers (1499-1594, 371-72). Frondeville writes that Louis III Thiboust died “before 10 June 1615”, the date at which Antoinette Camus, “veuve”, witnessed their son Gabriel Thiboust’s marriage to Françoise Tambenneau (Conseillers, 372). But such a broad dating can easily mislead scholars; since this widow, as already shown in the footnote’s first paragraph, took Louis de Marillac as her second husband in early 1595, Louis Thiboust has to have died twenty years earlier than Frondeville’s “before” date. By 1615, Antoinette Camus had long been a widow for a second time, Louis de Marillac having died in 1604. In his earlier work, Frondeville spells the family name “Thibout”, adds a different second seigneurie to Bréau (de la Mancellière), and gives Louis III Thibout/Thiboust a different office, viz. Contrôleur de la Grande Chancellerie, Les Présidents du Parlement de Normandie (1499-1790) (Rouen: A. Lestringant; and Paris: Auguste Picard, 1953), 105.
508
Appendices
(one daughter—#ii).80 i. Louise de Marillac (15 August 1591-15 March 1660 [D.H.F.M., b. 12 August, p.220]),81 (born out of wedlock, and often assigned to Marguerite Le Camus, whose marriage to Louis de Marillac is unlikely and is rarely asserted);82 in February 1613 married Antoine Le Gras, secretary to Marie de Médicis (d. 21 or 31 December 1625; son of Antoine Le Gras & Marguerite Atour), one son. Founder, with St. Vincent de Paul, of the Filles de la Charité in 1633.83 Eventually buried in the church of Saint-Laurent, after several transfers 80. D.H.F.M. suggests two names for the same mother of (Ste.) Louise: Antoinette Camus (p.32) and then Marguerite Le Camus (p.220). This source claims that Ste. Louise de Marillac was related to Jean-Pierre Camus, the bishop of Belley (p.224), but since that relationship is to Antoinette Camus, the daughter in question would be Innocente and not Louise. (Of course, if the “Le” before “Camus” is an error, then either or both women could have been related to the bishop; indeed, they might be sisters.) Like many sources, Chanceliers has only two marriages and ignores Marguerite Le Camus. The Pillorgets state that Michel de Marillac was the father of the later Ste. Louise ! France baroque..., II Dictionnaire. 81. Marillac College, a four-year liberal arts school for women emphasizing teacher education, existed briefly during the mid-20th century, in St. Louis, Missouri. Elizabeth Ann Seton (1774-1821), the first American-born saint (canonized 1974), had brought the Daughters of Charity to the United States in the 1810s, to Emmitsburg, Maryland. By 1828 Daughters of Charity nuns had opened the first medical institution in St. Louis (Mullanphy Hospital), as an offshoot of which they soon opened a separate mental hospital, where untypically humane treatment was practised. On the later expanded campus, the nuns opened the Marillac College mentioned above, which, however, existed only from 1955 to 1975. Eventually, the University of Missouri-St. Louis acquired the entire campus for its own expansion; Marillac Hall and Seton Hall are among the still-used buildings on this site. The Current [UM-St. Louis student paper], 9 April 1987, 15 June 1998, & 21 October 2002, for which material I am grateful to Ms Linda Belford, Senior Manuscript Specialist, University Archives, University of Missouri-St. Louis. 82. Everat (241) says “son confesseur, le Père Gobillon”, named Marguerite Le Camus, Louis de Marillac’s second wife, as Ste. Louise’s mother, but adds that “the point cannot yet be cleared up in an indisputable fashion.” The French third-person singular pronoun is frustrating. “Son” = “his” = Louis de Marillac’s confessor ? Marvellous ! But “son” = “hers” = Marguerite Le Camus’s OR Louise de Marillac’s confessor ? Leaves more questions ! To what he accepts as a marriage to Marguerite Camus, Remacle attributes the birth of the later Ste. Louise de Marillac. No one explicitly suggests that Marguerite could be Louise’s out-ofwedlock mother. Aigueperse, alone, gives Louise as Louis’s only child and attributes her to Antoinette (62). Père Anselme, however, gives the later Ste. Louise to Louis de Marillac’s nephew, René de Marillac, the son of the later garde des sceaux, as his sixth child (whose year of birth Anslem’s own dates would place at only four years after her father’s !). Some of this disagreement may derive from genuine, if hagiographic confusion, but some of it may be deliberate obfuscation. Bernard Barbiche told me, in a private conversation (9 March 1999), that Louise lived her entire life in a dreadful uncertainty over whether or not she had been baptized. 83. Dating the origins of the Filles de la Charité is an interpretative enterprise. Louise de Marillac was assigned to supervise Vincent de Paul’s rural and urban Charités soon after her husband’s death; she gathered a small group of similarly minded women around her by 1630 and took in virtual young novices in 1633; but the drafting of charters and both royal and papal official recognitions occurred over the next three decades. Diefendorf both sums up and creates the most recent scholarship (From Penitence, 204-16 and passim.)
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
509
of her remains between her death and the 20th century (Verlet, VIII, 25, note 4). Beatified in 1919 [Verlet, 22 June 1920], and canonized on 11 March 1934.84 Her epitaph is #3659 in Verlet, VIII (with an illustration of a monument bearing her portrait in the Saint-Laurent chapel, p.26). a. Michel Le Gras (b. ca. 1613-15).85 ii. Innocente de Marillac, in 1617 mrd. Jean d’Aspremont,86 sgr de Vandy [Lezeau, Everat, & Dict. Nobl.; de Vendy, Anselme; de Vaudy, Remacle], in Champagne (died at the siege of Brissac in 1638). One daughter: Catherine de Vandy (1620-1685),87 fille d’honneur of the Grande Mademoiselle. 4. Michel de Marillac, knight, sgr de Fayet [Chanceliers, de Ferrières], (28 August 1560, Paris-7 August 1632, Châteaudun),88 his body interred 84. Perrin (19) says her husband was Antoine Gras, but who was called (dit) LeGras [sic] de Montferrand. One wonders why Remacle did not add to his information that she was beatified in 1919 and canonized in 1634. 85. The day and month of Ste. Louise de Marillac’s birth and the details on her son come from Vies des saints. (Various sources assign diverse birth dates for Michel.) 86. D.H.F.M. spells his name “Jean d’Apremont”; this source adds that he was governor of Toul in 1628 and that he belonged to one of the most illustrious families of Lorraine (p.29, plus note 1, and p.55). 87. Catherine de Vandy’s given name and dates come from D.H.F.M., Table, and pp. 55 & 69. This source gives her an older, unnamed sister, who married François d’Anglure, mrq de Sy & prince d’Amblise. Catherine de Vandy was said to be much admired by the Grand Condé during or after her residence with her aunt, the countess de Maure, and her meeting with la Grande Mademoiselle is dated to 1655 (pp. 57-58). 88. WE HAVE CONFIRMED THIS DATE OF 28 AUGUST 1560 IN THE DOSSIERS BLEUS 428. A document here claims to have transcribed the Marillac entries in the Registres de la Paroisse de Saint-André des Arcs, and it shows a Michel, born to Guillaume de Marillac & Marie Alligret, baptized on that date. But see Marillac’s epitaph, cap. 22, note 14. The traditional date given for Marillac’s birth has been 9 October 1563, and pencilled in the left margin of one of the Lezeau mss. are these words: “Né 9. 8be. 1563 et qui est le sujet des presens memoires” –– which the strategically placed Chronicles of the Carmelite Order reiterates (p. 205). Canon Louis Brochard also states, for instance, that Marillac was baptized on 12 October 1563, at Saint-Nicolas-du-Chardonnet. Saint-Gervais: Histoire de la paroisse d’après de nombreux documents inédits (Paris: Firmin-Didot, 1950), 397. The Dict. Nobl. accepts the date of this pencilled marginalium, while Remacle would give the 6th of October, and Perrin the 8th. Unfortunately, like most other recent works, the Dict. des surintendants, by F. Bayard et al. (57) follows this precedent. Yet Edouard Everat had some time ago stated that Bellaigue de Bughas* established 28 August 1560 for Marillac’s date of birth, showing that a daughter, Michelle, was the birth marked by the later date (though 12 October 1563). “Notes généalogiques,” 241. In the Appendix to his own study, Michel de Marillac, Everat was belatedly able to indicate this change in his own mind about the birth date (Riom, 1894), 197. Robert Descimon is almost alone in accepting Everat’s conclusion in “Qui étaient les Seize ?” Paris et Ile-de-France 34 (1983): 187. * We have not been able to identify this Bellaigre de Bughas (or “Bellaigue”, if one concedes faulty transcription), though Everat suggests his researches concerned Marillac’s niece, Ste. Louise de Marillac).
510
Appendices
in the Carmelite chapel in Paris, his heart in the Carmelite convent at Pontoise, and his entrails with the Recollets in Châteaudun.89 Conseiller lai au Parlement de Paris (3 September 1586), maître des requêtes & conseiller d’État (24 or 25 January 1595),90 conseiller des finances (1619),91 surintendant des finances (1624), and garde des sceaux (1626-30). Took the oath (serment) of the Catholic Union on 26 January 1589, was declared guilty of felony on the following 14 May, and was then reintegrated into the court (and the royal grace) in 1595.92 Married [1] on 12 July 1587, Nicole, dite Marguerite, Barbe [Maugis: Barbet or Barbier] de La Forterie (1561-6 February 1600), dgtr. of Jean Barbe, sgr de La Forterie, a wealthy merchant in Maine and an échevin of Le Mans, & of Marie Cartier.93 Six children, of whom three reached adulthood and for only four of whom can we even find names in any of our sources. And [2] by a contract dated September
89. During the French Revolution, the Recollets’ convent was secularized and its church, sold. For the most part, its possessions were neglected, but several citizens petitioned the Directorate of the District for permission to exhume Marillac’s entrails and transfer them to the church of the Madeleine in Châteaudun. Permission was granted on 14 February 1792. In his memoir describing this event, P.-M. Renard suggests that Marillac’s having been the victim of Richelieu’s vengeance made him into an object of Revolutionary homage. “Translation des entrailles de Michel de Marillac à l’église de la Madeleine de Châteaudun,” Bulletin de la Société Dunoise, 85 (Juillet 1890): 439-40. 90. These specific dates come from Maugis, III, 270 & 306, who chose a different January day on respective pages. Maugis introduces him as the brother of Charles II de Marillac and the brother-in-law of René Hennequin, both conseillers au Parlement. (The references in Maugis’s Index under “Marillac, Charles” for his second volume all lead, in fact, to Michel.) 91. Bluche, alone (L’origine, 299), supplies the date of this office and seems to date his councillorship of State to the same year (1619). 92. Maugis, III, 281. For Maugis on Michel de Marillac, see also pp. 270 & 306. 93. Père Anselme and Édouard Everat give 12 June as the date of their marriage, but the other genealogists agree with (indeed, are probably citing) Lezeau. Maugis (III, 270) dates Marillac’s first marriage to 21 June 1597 (wrong by ten years, whatever might be made of the different day and month). He seems also to date Marillac’s death to 6 February 1600, when it was his first wife who died then. Éverat (to whose article we owe many of the details in the text) states Marguerite was baptized on 26 June 1561 (“Notice généalogique de la famille Barbe de la Forterie,” Annuaire de la Noblesse de France, 41e année [1885], 308). Yves-Marie Bercé refers to her as “une jeune provinciale bien dotée” (Bluche, D.G.S.). Lezeau’s age of death would yield 1566 as her date of birth; he says she died “grosse d’enfants non à terme”, which suggests more than one fœtus. Authorities do not concur about their children. The Dict. Nobl. states their three children died young and attributes all of Marillac’s surviving children to his second marriage (immediately contradicting itself when giving the birth date of the eldest). Third Edition (Paris, 1863), vol. 13, 254. Bercé says Marillac found himself with four small children and so remarried the following year and then is silent about further nativity. Le Père Anselme attributes six children to the first marriage, of whom three survived, and none to the second. Hist. Maison Royale, vol. VI, 556. But see the Genealogy, IX.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
5. 6. 7. 8.
511
1601, Marie de Saint-Germain, widow of Jean Amelot (président aux enquêtes du Parlement de Paris, ennobled 1580) and dgtr. of Jean de Saint-Germain (bourgeois de Paris) & of Agnès Hervieu. No children with Marillac.94 Michelle de Marillac (9 October 1563 -???).95 Guillaume de Marillac. Died at age 12, while attending the Collège de Navarre. Jean de Marillac. Died at age 17, while attending the Collège de Navarre. Pierre de Marillac, d. 10 August 1573, at 9 years.96
VIII (2). From Guillaume II de Marillac’s marriage to Gene viève de Boislévesque (or Boislévêque): 9. Valence de Marillac (d. 1617), by contract of 10 May 1588 married Octavien Dony (d. 1614), sgr d’Attichy, surintendant des finances of Marie de Médicis. Seven children.97 94. Supplemented by Remacle, 511. The Dict. Nobl. incorrectly states that three children from the first marriage died young, while the three surviving children came from the second marriage. The first husband of Marie de Saint-Germain, Jean Amelot (ca. 1555-1600), son of Jacques Amelot and Jeanne Vialart, became a maître des requêtes on 12 August 1573 (letters of 15 July), then conseiller and president in the First Chambre of the Cour des Enquêtes of the Parlement of Paris (19 March 1580, Popoff; 13 November 1586, Etchechoury), and ultimately a conseiller d’État. With Marie de Saint-Germain he had four children: i. Jacques Amelot, sgr de Carnetin, Mauregar-Amelot & le Mesnil, a conseiller au Parlement de Paris in 1597 and then président en la première Chambre des Requêtes du Palais in 1608; ii. Jean II Amelot (d. 1644), sgr de Gournay & de Neuvy, a conseiller au Parlement de Paris in 1598, a maître des requêtes in 1605, and then conseiller du roi in 1610 and Président en son Grand Conseil; since he married Catherine de Creil (with whom he had ten children, only four surviving infancy), dgtr. of Jean de Creil & Adrienne Gamin, he would have been the brother-in-law of his stepfather’s son, René de Marillac; iii. Denis Amelot (d. 1655), sgr de Chaillou, Beaulieu, etc., a conseiller au Grand Conseil, a maître des requêtes in 1610, and then intendant at Limoges in 1616 and at Saintonge, Aunis, Poitou & La Rochelle in 1623; iv. Jeanne Amelot (the only daughter) married Jacques Prévot, sgr de Saint-Cyr, Villabry & Villevry, maître des requêtes in 1599. Dict. Nobl. T. I; Etchechoury, 199 (#2), pp. 430-31; Trani, “Grand Conseil,” 99-100; Maugis discusses the first two sons in vol. III, 313 & 315. 95. Somewhere (whether before, between or after the last two brothers) one should mention this last full sister, who no doubt died in infancy, and whom, Everat tells us (Appendix I, p.197), Bellaigre de Bughas (the biographer of Louise de Marillac) found in the records at the date traditionally credited for the birth of Michel. No genealogy, including Everat’s, cites her “in place”. 96. Amongst published sources, only Anselme and Dict.Nobl. mention Jean and Pierre (but not Guillaume). The details provided for these sons, however, are from Dos.bl. 428. 97. Octavien , a Florentine banker, was a cousin either of Queen Catherine de Médicis or of the Catherine de Médicis (distant cousin of Marie de Médicis) who in 1607 was to marry the later marshal Louis de Marillac (Jean-François Dubost is not clear on this point !), an intendant des finances soon after 1600; with Sully’s disgrace in 1611, Marie briefly gave him management of the royal finances, but then,
512
Appendices
i. Henriette Dony —>> Angélique de Jésus, Carmelite at the second Paris convent (rue Chapon). ii. Charles Dony d’Attichy, Jesuit (d. 1645). iii. Louis Dony d’Attichy (Paris, 10 January 1598-Dijon, 1 July 1664), a friar of the Minim Order, bp. of Riez98 (1630-1652) and bp. of Autun (1652-1664). iv. Antoine Dony, mrq d’Attichy (killed in Flanders, 1637).99 v. Anne Dony (1601-ca. 1656; testament 15 August 1656), marquise d’Attichy,100 in 1637 [D.H.F.M., 1633] married Louis de Rochechouart, count of Maure [Dict. Biog. Fr., Mauve] (1601-1663); before her marriage, a lady of honour to Marie de Médicis.101
in 1614, made him the administrator of her own household. Marriage into the Marillac family brought acceptance into the high judicial world and, for the next generation, a dévot religiosity. Marie-Noël Baudouin-Matuszek, Marie de Médicis et le Palais du Luxembourg, “Délégation à l’Action artistique de la Ville de Paris” (Paris: Hachette, 1991), 142; with help from Joseph Bergin (see note 99, below). 98. Everat incorrectly writes “évêque de Retz” (“Notes généalogiques,” 242), but elsewhere, “Rietz” (Marillac, 200). In the latter place, he cites Houssaye as saying that this bp. of Autun published in 1649 a Latin biography of Cardinal Bérulle. 99. Supplemented by the D.B.F., “Doni”. This source does not include the Carmelite daughter, names the Jesuit son “Achille” (rather than Charles), and promotes Louis to Riez as early as 1628. (The Episcopologe franç. in fact shows a not unusual eighteen-month gap between his nomination in late 1628 and his consecration in April 1630.) Joseph Bergin dates his becoming bp. of Rieux to 1629 and names the well-known Jesuit son “Achille”. French Episcopate, 610-11. 100. Anne Dony’s title of marquise is supplied by Justel, 75. Justel lists only four children: Louis, Antoine, Geneviève and Anne Dony. The concession to the Chapel of Sainte-Madeleine, in the Feuillant Monastery (Faubourg Saint-Honoré), in which she and the count were buried, passed to Anne Dony from her parents, and then on to René de Marillac, intendant of Poitou, the great-grandson of the garde des sceaux. Émile Raunié, Épitaphier du vieux Paris..., Tome IV (Paris: Imprimerie nationale, 1914), 285. (In note 5, Raunié states it was actually René II de Marillac’s father, Michel II, “héritier de la comtesse de Maure, qui acquitta les deux legs faits par elle aux Feuillants”.) 101. Louis de Rochechouart (1601-1663), comte de Maure, Grand sénéchal of Guyenne, was the son of Gaspard de Rochechouart (ca. 1575-1643), mrq de Mortemar [or Montmart] etc., and Louise, comtesse de Maure (dgtr. of Charles, comte de Maure)––mrd. 5 August 1600. His elder brother, Gabriel de Rochechouart, inheriting the father’s title, Louis inherited his mother’s. Moréri, Le Grande Dictionnaire (who gives his date of death as 9 November 1669, as does Anselme, IV, 680 B, and also Dict.Nobl.). Since this Maure branch of the family enjoyed it for only one generation and the title then reverted back to the senior line, Moréri and Dict.Nobl. do not open a Maure branch as such until the end of the century, when another second son again permitted it. According to Everat, the count and countess of Maure were remarkable for their insouciance towards both Richelieu and Mazarin, becoming active in the Fronde, and persuading Balzac to write an apologie for marshal Louis de Marillac. (This suggests that it could be they who were moved to commission the funereal monument to the executed marshal Louis de Marillac.) For more details, see Marillac, 202-03. They had no children, but Anne Dony d’Attichy-Rochechouart virtually adopted Catherine de Vandy, whose mother, Innocente de Marillac, like her own, was a niece of Michel and Louis de Marillac.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
513
vi. Geneviève Dony,102 married Scipion d’Acquaviva, duke d’Atri (two children: Joseph d’Acquaviva, count of Châteauvillain; and Mlle d’Atri [d. 1676]). vii. Magdeleine Dony, became an Ursuline.103 10. Louis de Marillac, born posthumously (1573-8 May 1632, buried at the Feuillants in Paris, alongside his wife),104 knight, count of Beaumontle-Roger; ambassador to various northen Italian city-states in the early 1610s, lieutenant-general of the Three Bishoprics and governor of Verdun in 1625; active in the sieges of Montauban (1621), La Rochelle (1627-1628) and Privas (1629), and marshal of France (June 1629). Arrested in late November 1630 while one of the three commanders It is a little ironic that a niece of the decapitated marshal, would marry a Rochechouart, presumably still well-known as the family of Richelieu’s paternal grandmother, Françoise de Rochechouart (d. 1595; married Louis du Plessis de Richelieu in 1542), but the dukes of Montemart had split from the senior branch in the 13th century. 102. Supplemented by Jacques Desormeau and Paulette Rumeau, Châteauvillain en Champagne (Langres: Dominique Gueniot, 1981), 104, who provide the given name of the wife of Scipion d’Acquaviva as Geneviève Dony, dgtr. of the sgr d’Attichy, which Everat fails to do. The D.B.F. (“Doni” & “Rochechouart”) says that Louis de Rochechouart died at the age of 69 in 1669, not at 62 in 1663. 103. D.H.F.M. (38) gets us to seven children (though its own count is both six and seven !); after giving a different name to one of Everat’s three sons, this source counts and names four daughters: Anne and Geneviève accommodate themselves to Everat’s list, and no doubt the Henriette who became a Carmelite is Everat’s “Angélique de Jésus”, so the new name would be Magdeleine, who became an Ursuline. D.H.F.M. (37-38: “Doni”) states that both the names and the birth orders of the children are not agreed upon, and so we also present here this source’s best judgement: Antoine Doni» le père Pierre, Jesuit Achille Doni, mrq d’Attichy (d. in 1637, in Flanders); in 1630 was serving as a colonel under his uncle, the marshal Louis Doni—>> le père d’Attichy, Minime; in 1616 became the order’s provincial; later, bp. of Riez, then of Autun Geneviève Doni mrd. Scipion Adjacetti, comte de Château-Villain [sic], duc d’Atri, prince de Melphes; a son ( ?name ?), comte de Château-Villain (d. 1643), no alliance; a daughter ( ?name ?), Mlle d’Atri (d. 1676), lived her long and pious life with her aunt, the comtesse de Maure Anne Doni mrd. in 1633 Louis de Rochechouart, comte de Maure (d. 1669), GrandSénéchal de Guyenne: no children. She was one of “the most sought-after women” of 17th-century society (p.39). Henriette—>> Carmelite Magdeleine—>> Ursuline Note that several given names are completely different, even when other aspects of a given career match perfectly. 104. Perrin (17) locates his burial site, while offering as his mother the name of the last woman his half-brother and namesake had married, viz. Antoinette Camus. Those giving the birth year as 1573, rather than 1572 [e.g., D.H.F.M.], seem closer to the truth, since all claim Louis de Marillac was born posthumously and his father died in 1573. This logically leads to placing his sister as the elder sibling. For the epitaph and the monument for Marshal Louis de Marillac and his wife, see Raunié, Épitaphier du vieux Paris..., IV, 286-87 (#1868).
514
Appendices
of the armies in Italy, tried by a Richelieu-selected, partisan jury, and executed. Married in 1607 to Catherine de Médicis (d. 14 September 1631 [Dict. Nobl.] or 19 September [Père Anselme]), dgtr. of Cosme de Médicis [Cosimo de’ Medici] & Diane countess of Bardi, distantly related to Marie de Médicis. No children.105
IX. Children of Michel de Marillac: 1. René de Marillac, knight, sgr de Farainville (11 or 18 December 158829 September 1621), conseiller au Grand Conseil (27 January 1611), maître des requêtes (31 January 1617), intendant de l’armée in Languedoc and died from a fever at the siege of Montauban. Married Marie de Creil (d. 16 July 1667, at age 75, having entered the second carmel in Paris on 25 December 1640 as Marie-Gabrielle de la Nativité), dgtr. of Jean de Creil, sgr de Gournay (royal secretary), and Adrienne Gamin.106 The widowed Marie de Creil figures prominently 105. All of the Medici in whom historians are normally interested descend from Giovanni di Bicci de’ Medici (1360-1429), father of Cosimo “il Vecchio” (1389-1464). Cosimo’s descendants include Lorenzo “il Magnifico” (1449-1492) and Popes Leo X and Clement VII, while Cosimo’s younger brother Lorenzo (ca. 1395-1440) gives us the later dukes of Florence and two queens of France. If we go back to Giovanni’s grandfather, Salvestro “detto Chiarissimo”, we encounter, in his elder brother Giovenco de’ Medici (d. 1320), the ancestor of our Catherine de’ Medici, wife of Louis de Marillac, and of Pope Leo XI (Alessandro de’ Medici, 1536-1605, who reigned for 27 days in April 1605). Catherine’s grandfather, Francesco (1519-1584, who held various high offices in Pisa), was this pope’s first cousin. The father of Giovenco and Salvestro was Averardo di Averardo di Filippo di Chiarissimo di Filippo (or di Giambuono, our source being inconsistent between the table and the text); the series of “di” shows the paternal ancestry, in which a life date is known only for Filippo di Chiarissimo (d. 1290). E. Grassellini & A. Fracassini, Profili Medicei (Firenze: Liberia S.P. 44, 1982), Genealogical Table and pp. 1- 4, 7, 27, 34, 37, 51, 60, 69, 85, 97, & 110. For this reference, I am deeply grateful to my former student Sandra Brown and, from the Medici Archive Project, Edward Goldberg. Catherine’s father, Cosimo de’ Medicis, was a captain in the Emperor’s service in Hungary (ibid., 69). According to our various sources, he had married Diane de’ Bardi, but Grassellini & Fracassini identify her as Contessina di Ottavio Bardi dei Conti di Vernio (69). (“Contessina” is used variously as a title and as a given name, so the “Diane” may still be correct.) In Chap. One (60), Lezeau states that Diane came from the house of Vormes (= Vernio ?). Note that Catherine and Louis de Marillac’s marriage took place only two years after the papal election of her not-so-near relative. Her relationship to Marie de’ Medici, as we have just seen, was considerably more distant, so her presence in the queen’s entourage is the more remarkable. (Perhaps it should also be noted that Gian-Angelo de’ Medici [the Tridentine Pope Pius IV, 1559-1565] came from Padua and appears to have no relationship at all to the Medici of Florence.) 106. Jean de Creil, sgr de Gournay and de Neufvy-sur-Aronde (d. Paris, 5 May 1609, aged 59 years), had been secrétaire du roi since 19 March 1608. He was the eleventh child of Louis de Creil (1501-85) and the first child of Louis’s second wife Isabelle Haste. Marie’s mother was Adrienne Gamin, daughter of Pierre Gamin, secrétaire du roi, and of Marie de Hénin. Dict. Nobl.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
515
in Lezeau’s Vie of her father-in-law, but also acted upon her own religious initiatives. For instance, she gave a silver lamp worth 1000 livres tournois to the Pontoise Carmel and for 25 years gave 200 pounds of oil annually to light it, a generosity which her daughter-in-law, Jeanne Potier, continued after Marie de Creil’s death. Five children.107 2. Marguerite de Marillac (bapt. 18 July 1592—died young). 3. Octavien de Marillac (bapt. 27 December 1597-29 July 1631), Capuchin—>> père Michel (1619), nominated bp. of Saint-Malo (1630), but withdrew (and was blocked).108 See the final pages of Chapter VIII. 4. Valence de Marillac (bapt. 6 February 1599-2 July 1642), Carmelite at Pontoise—>> Marie du Saint-Sacrement.109
X. Children of René de Marillac: 1. Adrienne de Marillac (d. 9 December 1639, at 27 years, having entered the convent at age 13), Carmelite at Paris (carmel au faubourg St-Jacques)—>> Marie de Saint-Michel.110
107. This information on René de Marillac and his family is supplemented from Remacle, 511; Bluche, Les origines, 299; and Picard, “La Société d’un Carmel,” 190. 108. Remacle dates the nomination to 1597, carelessly confounding the occasion with his year of birth. 109. Seung-Hwi Lim, La Pensée politique des «Bons Catholiques» dans la première moitié du XVIIe siècle (1598-1642), (Thèse de doctorat, Université de Paris-Sorbonne, 1998), gives the baptismal dates for all four children and is the only source to mention the second child, Marguerite (p. 399, notes 3-6). The few other sources showing these details enter them as dates of birth, and indeed we have followed Chanceliers (783) for René’s date of birth since it corresponds appropriately to Lim’s baptismal date. For the day and month of Valence’s death, see Chroniques...Carmélites, II, 188. There are several contradictions, however, concerning both the birth and death dates of Valence de Marillac. Everyone “states” that she was born in 1599, yet the Carmelite Chroniques... Carmélites (II, 188), among others, states she lost her mother at age four, a death which, on 6 February 1600, would set Valence’s birth back to 1596 or late ‘95. The Chroniques...Carmélites (II, 201) says she lived 43 years, yet, five pages later, states she lived to age 49 (34 years in religion), which would further backdate her birth, this time to 1593 or ‘94. However, all who mention her entry into the Carmel in 1614 agree that she was then age fifteen, which gets us back to 1599. Seung-Hwi Lim (399, n.6) gives her baptismal date as 6 February 1599, but baptisms were sometimes delayed for several years, so Lim has given us only a terminus ad quem for her birth. Mellot (Carmel de Pontoise, 102); and Everat (Marillac, 198) appear to be following the Chroniques...Carmélites (II, 188) in dating Valence’s death to 2 July 1642, but in a possible typographical mistake, Everat actually gives 1647, which a pencil has “corrected” to 30 June 1642 ! (Interestingly, many French persons have read my “2s” as “7s”, and Everat‘s printer may have made the reverse error; this is the second 2/7 typing error found during this genealogical research !) If she did attain age 49 and was born in 1599, her death would have been in 1648; Everat, let us be explicitly reminded, also says she died at age 43. 110. For a brief hagiography of her, see the Chroniques...Carmélites, II, 1-6.
516
Appendices
2. Louis de Marillac, Knight of Malta [Remacle uses the order’s other name: St.-John of Jerusalem] (1614-12 May 1635).111 3. Marie de Marillac (d. on Palm Sunday 1665, at age 49, being infirm and dependent on crutches all her life and having entered the convent at age 14, just before her grandfather’s death), Carmelite at Pontoise—>> Marie-Madeleine de l’Incarnation. 4. Marguerite de Marillac (d. 1667), Carmelite at Paris (carmel au faubourg St-Jacques)—>> Marguerite-Thérèse de Jésus.112 5. Michel II de Marillac (ca. 1617-29 November 1684; buried in the church of the Carmelites at Saint-Jacques in Paris), knight, sgr d’Ollainville, baron d’Attichy (a succession from the Dony cousins). On 6 March 1637 [Chancelliers, 1632 (Table)] conseiller au Parlement de Paris, on 10 April 1643 [16 April: Popoff & Dos.bl.] maître des requêtes, conseiller d’État ordinaire ( 6 or 16 April 1660-1682), and conseiller d’honneur au Parlement de Paris.113 Married Jeanne Potier (d. 1 July 1681), dgtr. of Nicolas IV Potier, sgr d’Ocquerre, président de la Chambre des comptes and secrétaire d’État, and of Marie Barré. Five children.114 rite.
111. Chérin lists the children in a different order: Adrianne, Michel, Louis, Marie, Margue-
112. Dating the births and assigning the names in religion of these three daughters is not agreed upon. Among the genealogists, only Anselme attempts the former along with naming their convents, and only Remacle and Everat (Marillac, 199) assign religious names (Remacle without the convents, Everat with both convents and names in religion, as well as the dates of and ages at death); Anselme states that in 1627 Adrienne was twelve years old, Marie eight, and Marguerite seven. However, if we also consult the Chroniques...Carmélites... (Troyes: Imprimerie d’Anner-André, 1850), T. II, 1 & 203, we learn more, yet add questions. If we accept the Chroniques’s information for Adrienne’s death and age, we would calculate 1612 as the year of her birth, but Anselme’s suggested age would yield 1615 or 1616 as her year of birth. The Chroniques has her take the habit in 1627 and her vows on 8 February 1630; and Marie’s name in religion would be simply “Madeleine de l’Incarnation”, not the “MarieMadeleine” suggested by Remacle and Everat. We have changed Remacle’s order of presentation for Louis, since a date of birth is given for him (Remacle places the two boys last, while Anselme places them first !), but if Marie is born in 1618 or 1619 and Marguerite in 1619 or 1620, with their father’s death in September 1621 there is barely enough time for Michel’s birth (unless he was born posthumously, which no source asserts). 113. Largely Dict. Nobl. and Remacle, with the alternate datings from Popoff, Prosopographie, #1677, 700. For Michel II de Marillac’s date of birth and of his councillorship in the Parlement, see Bluche, L’origine, 299. PO 1855, fols 377, 380-85 & 387-91 concern this Michel II de Marillac, evident dates being 1638 & 1644. 114. Supplemented by Remacle, who makes Potier sgr of “Ocquene”-–which is likely a typesetter’s misreading of a handwritten “rr” for “n” ! Popoff dates Jeanne Potier’s death to June 1681 (700). Chanceliers states that she was the eldest daughter, and that her brother was René Potier, sgr de Blancmesnil, président aux Enquêtes du Parlement de Paris, and her sister was Magdelaine Potier, wife of Guillaume de Lamoignon, first president of the Parlement of Paris.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
517
6. Charles de Marillac, an “imbecile boy”, on whose behalf Michel de Marillac gave 4800 livres on 31 August 1631 to the R.P. Jean Martin, the Oratorian superior at Riom.115
XI. Children of Michel II de Marillac: 1. André de Marillac (d. 1681), priest, dean of Saint-Émilion. 2. Louis de Marillac (d. 25 February 1696),116 docteur de Sorbonne, in 1670 curé of Saint-Germain-l’Auxerrois (1670-1694) and of Saint- Jacquesde-la-Boucherie (1694-1696). Buried in Saint-Jacques de la Boucherie, with epitaph in Verlet, IX, #3255. Chanceliers (784) and Dict. Nobl. (254) add: Prior of Langeay (or Langeais); Verlet, prieur de Langeais, VII, 121, note 1. He opened two houses for young monks to meet together with ecclesiastics for pious exercises; in his home, he built a chapel and a cavern for devotions, and this home became a seminary under the name of Saint-Pierre and then Saint-Louis (Verlet, IX, 122, note 1). Being made Supérieur of the Regular Clerks of Saint-Paul in 1669, he associated his community with that of the Pontoise Carmel (Picard, “La Société d’un Carmel,” 202). 3. Marie-Gabrielle de Marillac, Carmelite at Paris, in the second convent (rue Chapon). 4. Madeleine-Thérèse-Euphrasie de Marillac, in 1682 married André Hennequin (d. 1727), sgr d’Ecville [Remacle & D.H.F.M., “Ecquevilly”; Dict. Nobl., mrq d’Ecquevilly], capitaine général des chasses, son of Nicolas Hennequin, baron d’Ecquevilly, also general captain of the hunts, and of Anne de Sarrus. D.H.F.M. adds (210): at least one daughter, Anne-Madeleine Hennequin; Dict. Nobl., four children. i. Michel-André Hennequin, priest, abbé commendataire of Mézières. ii. Augustin-Vincent Hennequin, mrq d’Ecquevilly, sgr de Fresne, etc. Various military commissions. Married Madeleine du Mouceau de Nollant in 1714. iii. Anne-Madeleine Hennequin (d. 1708) married in 1706 Louis-Charles-Bernadin Gigault (ca. 1685-1710), mrq de 115. Everat’s suspicion is that this boy must be a grandson (though birth order and date are not given), especially since, at the time of the endowment mentioned in the text above, Marie de Creil had joined him at Châteaudun and Marillac was the testamentary guardian of her children, his grandchildren (Marillac, 198-99). 116. D.H.F.M. adds that he died at age 59 (p.209).
518
Appendices
ellefonds & de la Boulaye (who obtained various military comB missions): one son, Charles-Bernadin-Godefroy Gigault.117 iv. Thérèse Hennequin married in 1717 Louis de Pelletier, mrq de Villeneuve, premier président du Parlement de Paris. (Plus other, unnamed children who died young.) 5. René II de Marillac, knight, sgr de La Ferté-sur-Péron, d’Ollainville, d’Attichy, etc. (St- Nicolas-des-Champs, 18 February 1639 - Paris, 15 September 1719, buried in the Carmelite chapel in Paris). On 1 April 1661, conseiller au Parlement de Paris, in 1663 avocat général au Grand Conseil au Parlement de Paris, in 1671 maître des requêtes, in 1677 intendant at Poitiers and in 1684 at Rouen, grandmaître par commission des eaux et forêts for Normandy, and in 1682 conseiller d’État; he was made a conseiller d’honneur in the Parlement of Paris on December 1684 and died dean of the council.118 In 1664, married Marie Bochart de Sarron (ca. 1642-13 August 1722), dgtr. of François Bochart, knight, sgr de Sarron (Dict. Nobl., Saron) and Champigny, maître des requêtes, conseiller d’état, intendant in the Lyonnais, and of Marie-Madeleine Luillier. Three children.119
XII. Children of René II de Marillac: 1. Jeanne-Madeleine de Marillac (ca. 1670-13 September 1712),120 on 12 December 1689 mrd. René-Armand Motier, count, then mrq de La Fayette, brigadier in the royal armies (1659-1694; d. at Landau); he was the son of François Motier, knight, count of La Fayette, and 117. For Anne-Madeleine Hennequin’s and her husband’s dates and the name of their son, see Anselme, VII, 598 C/D. 118. A printed sheet describing the funeral cortège of René II de Marillac, states he died in his hôtel, rue Ste-Avoye, and was interred in the church of Saint-Merry; it confirms all the titles though adding that he was a conseiller d’honneur in all the Parlements of the kingdom; and it lists the following personal noble titles: chevalier, sgr d’Attichy, Berneüil, Bitry, St-Pierre les Bitry, Coloizy & La Motte sur Aîne; baron de la Ferté sur Perron, sgr de Souvigny, le Grand Parc, du Bourget du Petit Grolay & autres lieus. PO 1855, fol 540. 119. All this generation supplemented significantly by Remacle and Dict. Nobl. (254). D.H.F.M. (209) adds that René II’s wife, Marie Bochart, was also the granddaughter of Jean Bochart, sgr de Sarron, de Champigny & de Noroy, premier président of the Parlement of Paris. Note yet another Marillac-Hennequin alliance in Madeleine-Thérèse-Euphrasie’s marriage to André. René II de Marillac socialized with philosophers and men of letters, and was to figure as an interlocutor in 1664 in Claude Fleury’s Dialogue sur l’éloquence judiciaire. Roger Duchêne, éd., Correspondance de Madame de Sévigné, III (septembre 1680-avril 1696), (Paris: Gallimard, 1978), 304, note 5 (= p.1295). He was apparently to become a promoter of the infamous “dragonnades”. Idem., II (juillet 1675-septembre 1680), (1974), 55, note 3 (= p.1109). 120. D.H.F.M. list Jeanne-Madeleine as the third child, not the first.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
519
of Marie-Madeleine Pioche de Lavergne (the novelist, Mme de La Fayette).121 In the chapel of La Madeleine de Traisnel (a Benedictine priory reformed under the prioress Claude Philippe de Veyny d’Arbouze in 1622 and eventually moved to Paris in 1652), where she had an apartment, Madeleine de Marillac de La Fayette erected a cenotaph to her husband (Verlet, VIII, 124, 130 [note 3], & 126). The epigraphs of husband, wife, and daughter are all in this church (where the daughter took over her mother’s apartment): Verlet, VIII, #3766, #3768, & #3769; husband’s copper plaque #3767. It was through their one daughter, Marie-Madeleine Motier, marquise de La Fayette & dame de Nades (d. 5 July 1717) and her marriage during the night of 12/3 April 1706 (elopement? — she was about 15 years old and an heiress!) to Charles-Louis-Bretagne, duke of La Trémouïlle, 6th duke of Thouars, prince of Tarente (1683-1719), that the direct line of Michel de Marillac was perpetuated.122 (This also accounts for the La Tremouïlle/La Trémoïlle possession of the second half of one of the Lezeau mss. at least into the 20th century.)123 2. Michel III de Marillac (ca. 1674-18 July 1695), in 1691 avocat du roi au Châtelet. 3. Jean-François de Marillac, knight, dit mrq de Marillac, Order of Saint Louis124 (d. at Hochstadt, 13 August 1704), colonel of a regi121. Mme de Sévigné more than once asserted how pleased Mme de La Fayette must have been with her son’s marriage into the Marillac family: “such a great and honourable alliance” (Correspondance, III, 791); a “good house”, allied (through the father’s maternal aunt’s marriage) to the Lamoignons, and with two hundred thousand francs (III, 695). 122. The dates for the marriage and death of Marie-Madeleine Motier de La Fayette are found in D.B.F. (XIX, 1289, #6). Their only son was Charles-Armand-René de La Trémouïlle, 7th duke of Thouars (1708-1741). Charles Samaran offers only the year of death and dates the marriage as occurring “by or before 1711”: Archives de la Maison de la Trémoïlle (Chartriers de Thouars et de Serrant, Papiers Duchatel) [Texte imprimé], (Nogent-le-Rotrou: Imprimerie Daupeley-Gouverneur; Paris: libr. Ancienne Honoré Champion, 1928), 62 (#458 & 460). 123. Samaran, has the following entry, under Chartrier de Thouars [2nd microfiche], p.79, #592: “XVIIe s. Histoire de la Vie de Marillac, garde des sceaux de France [1563-1632], par Nicolas Le Fèvre, sieur de Lezeau... Seconde partie, Second Tome “Reg. pap., couv. basane ancienne, très nombreuses corrections (de l’autheur ?).” By the 1934 decision of the Duchess of La Trémoïlle, as modified in the 1964 compromise with her grandson and heir, the prince de Ligne, this fifth, half-version of Lezeau’s Vie de Marillac came to reside at the Archives Nationales, as part of the portion of the archives so delivered. The remaining share of the Thouars-Duchâtel papers must be sought at the prince’s château of Serrant, requested through the Archives de Maine-et-Loire at Angers. 124. He was promoted to the Ordre de Saint-Louis sometime between 1701 and 1704. Le Comte de Colleville & François Saint-Christo, Les Ordres du Roi: Répertoire Général contenant les noms et qualités de tous les chevaliers des Ordres Royaux militaires et chevaleresques ayant existé en France de 1099 à 1830 (Paris: Jouve & Cie, s.d.), 192.
520
Appendices
ment in Languedoc, in 1702 brigadier des armées du roi, governor of Béthune.125 125. Note that this Jean-François de Marillac is identified as the “marquis de Marillac” ! (In Anselme, the reference is “dit le marquis de Marillac”. IV, 721 B/C.) The only other person bearing this title in D.H.F.M.‘s Tableau Généalogique is a descendant of the Julien line, born 23 years after Jean-François de Marillac’s death. The title is not repeated, but the second son of this Charles François Louis de Marillac is titled “Comte de Marillac” (François Marie, d. 1846). Is it worth pursuing references to a “marquis de Marillac ? Recall that back in 1382 Sébastien de Marillac had had to alienate the Marillac seigneurie in order to ransom his father from the English, which left the family with only the terre of La Vastrie and which possibly explains its migration from Haute to Basse Auvergne (Everat, Marillac 1-2). What one learns from the Dict. Nobl., under Seigneurie de Marillac, is the following––little and more tantalizing than helpful: A Claude de Becerel, écuyer, is identified as sgr de Marillac, de la Bastrie [sic], de Vaux & de Colonge; his dgtr. & heiress, Huguette de Becerel, late in the reign of Louis XIII, brought the title to her husband, Claude Damas l’aîné,* identified as sgr de Rousset, de Colombette, & de Marillac. The seigneuries of Huguette de Bercel and her father are in Anselme spelt “Marrillac en Bresse” and “Bastie” (VIII, 337, C/D). Dict. Nobl. dates this marriage to July 1642, but makes no mention of “Marillac” among the bride’s or her father’s titles (I, 810, & III, 724). Remacle shows Claude de Damas, comte du Rousset, as marrying Claude de Becerel, dame de Marillac, on 5 July 1642 (I, 599), but the Becerels being from Bresse, Remacle shows no corresponding line for that family. Then, we again lack a bridge, this time to Marie de Nesmond, the dgtr. of François de Nesmond, chevalier, sgr de la Tranchade & de Marillac (gentilhomme ordinaire de la chambre du roi [Anselme, IV, 679, E]), who, as a widow, married, on 6 November 1631, Jean de Rochechouart, mrq de St.-Victurnien, conseiller du roy en ses conseils d’État & privé. Since Valence de Marillac’s dgtr., Anne Dony, had, just before this date, married Louis de Rochechouart, count of Maure, and nephew of Jean de Rochechouart (Anselme, IV, 680 B), one might see some feint hope for a connection; that is, Marie de Nesmond might have left the title to her second husband and his heirs. But no such succession is suggested. Our present source simply jumps again, and we come to Marie-Françoise de Beauvillier, who on 10 January 1703 mrd. Jean-François de Marillac, the year before his death at Hochstadt and who, as we saw to start with, is identified as the marquis de Marillac; widowed almost immediately, she mrd. Louis-François de l’Aubespine, mrq de Châteauneuf. We’ve come full circle. * Les Ordres du Roi has a “Damas de Marillac” (no first name), capitaine de Vaisseau, promoted in 1712 to the Ordre de Saint-Louis appartenant à la marine (364). Among the eight men he classifies as “Incertains de la Maison de Damas”, Anselme lists le Comte de Damas, lieutenant de vaisseau, chevalier de Saint Louis en 1712 (VIII, 342, A). Dict. Nobl. shows a Claude-Mathieu Damas as being “dit le Comte de Damas” (III, 726; Villers branch), a title Anselme does not give him (VIII, 335, D; Verpré branch), but both say he was a mousquetaire du Roi dans la seconde compagnie in 1731. This Damas did marry the heiress of a count (Dict. Nobl.), but in 1749, making him rather young for being named to the Ordre de Saint Louis 37 years earlier ! However, D.B.F. mentions a Roger Damas, mrq de Rousset, “officier de marine”. His son, Claude-Charles de Damas (1731-1800; D.B.F.’s #8), “described as” (qualifié) vicomte de DamasMarcillac, of the Cruz branch of the Damas family, had an active military career in Europe and the West Indies, where he became governor of Martinique in 1783. Although D.B.F. does not mention the honour, this Damas may well be the “Claude-Charles, vicomte de Damas de Marillac” appointed in 1773 to the Ordre Royal et Militaire de Saint-Louis: Chevaliers (Ordres du Roi, 346). This would link the two Damas de Marillacs in the Ordre, at least, as father and son. Both Anselme and D.B.F. have the Cruz branch pass into the Digoine branch and then pass, via a female in the mid-17th century, to the de Bay family. There would appear to be no Damases of the Cruz line in the 18th century.
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
521
By a contract of 10 January and a ceremony of 23 January 1703, married Marie-Françoise de Beauvillers-St-Aignan (b. 1681), dgtr. of François de Beauvilliers, duke of St.-Aignan, peer of France, chevalier des ordres du roi, and of Françoise Geré de Rancé, his second wife; MarieFrançoise de Beauvilliers then married Louis-François de l’Aubespine, dit the mrq de L’Aubespine.
In short, the Damas connection to our Marillacs is a marriage to a female with no “Marillac inheritance”, while their own “Marillac” titles are found initially with a “c” or “rr” in the spelling, from Bresse rather than Auvergne, and no blood connection to our family. However, this entire tangential speculation requires a caution not to confound possible spelling errors with the entirely separate Marcillac family.
Page laissée blanche intentionnellement
GENEALOGICAL TABLES
I. Descendants of Bertrand de Marillac .......................................... 524 II. Descendants of Guillaume II de Marillac . .................................. 526 III. Descendants of Michel de Marillac ............................................. 527 IV. Family of Vény d’Arbouze . ......................................................... 528
Appendices
Bertrand, sgr de Marillac et de La Vastrie (m.>1382) = Suzanne de Lastic | _________________________________________________________ | | | | Henry de Marillac Sébastien de Marillac (m.>1399) = Inconnue | _____________________________________________ | | | Sébastien II de Marillac = Antoinette de Beaufort de Canillac (1380-????) | | ________________________________________________________________ |___________________________________________________ | | | | | | | | Pierre de Marillac = Marguerite de La Richardie Hughes de Marillac Madeleine de Marillac = sgr d’Alivet [Aleret] Andrée de Marillac = sgr de La Vastre | Prieur de La Voûte Quentien Canade, & de Saint-Genès-du-Retz | sgr de Rudignac | Gilbert de Marillac = Marguerite de La Forest (m.>1511) x1480 ____________________|_________________________________________________________________ | | | | | | Gilbert II de Marillac Guillaume I de Marillac = Marguerite Genest Julien de Marillac = Catherine Boutinel (m.<1556) (m.ca.1527) x1490 (m.<1556) | (m.>1578) | | ______________________________________________________|___________ _______________|______________________________ | | | / | | / | | | / | | / Gilbert de Marillac Jean de Marillac Gabriel de Marillac / Guillaume de Marillac Gabrielle de Marillac / (ca.1495-1551) (ca.1489-1551) / Cordelier, chanoine de = François de Ladevie / = Perronnelle Filiol, = Anne de Loynes / Notre-Dame du Port / x1530 Dame de Sauzet | / / {**renvoi Généalogie Posterity / __________________________/ des Vény d’Arbouze} (not shown) / | / | ___________________________________________________________/___ |____________________________ | | | \ | | | | | \ | | Charles de Marillac Bertrand de Marillac Guillaume II de Marillac \ Catherine de Marillac Antoinette de Marillac (1510-1560) (ca.1506-1573) (ca.1500-1573) \ = (x1555) Amable Charrier = Gérard Changet év. Vannes; év. Rennes = (1) Marie Aligret | archev. Vienne (m.1568) | {**renvoi Généalogie | des Marillac II} | | (à continuer...)
524
GENEALOGIE DE LA FAMILLE MARILLAC I – DESCENDANTS DE BERTRAND DE MARILLAC
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
... I – DESCENDANTS DE BERTRAND DE MARILLAC (2)
/ / ________________________________________________________/ | | |_____________________________________________________________________________________________________________________ | | | | | | Pierre de Marillac Antoine de Marillac Catherine de Marillac Louise de Marillac François de Marillac Julien de Marillac abbé de Pontigny religieux religieuse (m.1627) Dominicaine = Madeleine de Besançon = (1) [inconnue] abbé de Moutier, Thiers | | (2) Jeanne du Bourg _________________________________________________________________________________________| | | | | | | | | Jacques de Marillac Gabriel de Marillac Nicole de Marillac Madeleine de Marillac | | (m.>1576) = (1) Antoine de Pany = Charles Maillart, | | (2) Charles d’Arpentigny sgr des Boulets | | (x1598) | | | / __________________________________________________________________________________________________________| / | | | / | | | / Guillaume de Marillac Charles de Marillac Pierre de Marillac / = Amable de Comolet = Marie Chalvon Chanoine / | Sainte-Chapelle d’Aigueperse / | / Madeleine de Marillac / (o1576) / ___________________________________________________________________________/__________________ | | | | | | | | | | Jacques de Marillac Madeleine de Marillac Anne de Marillac Claude de Marillac Michel de Marillac = Madeleine d’Oradour= (1) Mathieu de = Blaise d’Albiat = Gabriel Mallet (m. <1595) | Saint-Gervasy La Blanchisse (x1578) (x1580) | (2) Jehan de Ceriers | | (x1551) | | Gabrielle Mallet de Vendègre (m.1639) ________________________|______________________________________________________ = sgr du Lac [du Luc], (m.<1628) | | | | {devint Gabrielle de Jésus, o.c.d.) | | | | Jean-Jacques de Marillac Anne de Marillac Jeanne de Marillac Claude de Marillac (1596-1622) (1599->1646) (1601-1667) Relgieuse = Catherine Boëtte = Charles de Gironde = Guillaume de Passard Couvent de Sainte| (x1618) (m.1630) (x1621) (m.1646) Claire, Aigueperse | ____|_______________________ | | | | Charles de Marillac Anne de Marillac (o1620-<1630) (1621-????)
525
Appendices
Marie d’Aligret (1) = Guillaume II de Marillac = (2) Geneviève de Boislévesque (m.1568) / (1500-1573) (x1571) \________________________________________________ / \ _____________________________________/__________________________________________________________________________________ \ | | | | \ \ | | | | \ \ Charles de Marillac Marie de Marillac Marthe de La Rosière (1) = Louis de Marillac = (2) Antoinette Camus Michel de Marillac \ \ (ca.1553-1580) = René Hennequin \ (m.1604) \ (1560-1632) \ \ = Louise Prudhomme (x1572) \sgr de Sermoise \ \ Garde des sceaux | | | \& de Vincy [sans mariage] \ {***renvoi Généalogie | | |____________________________________________ | \ des Marillac III} | | | | | \ | | Pierre Boucher, (1) = Louise Hennequin = (2) Sébastien le Hardy, Marie Hennequin Sainte Louise de Marillac Innocent de Marillac | | sgr de Houlles | sgr de La Trousse = Nicolas de (1591-1660) = Jean d’Aspremont, | | & de Vernoy | Glèseneuve, = Antoine Le Gras (m.1625) (x1617) \sgr de Vandy / | | ______|______________ sgr de Marinville | | / | | | | | Michel Le Gras | / | Marie Boucher d’Orçay (m.1657) | | Nicole-Françoise (o ca. 1614) Catherine de Vandy / | = François de Verthamon (m.1666) Adrien le Hardy Françoise le Hardy de Glèseneuve (1620-1685) / | (x1625) \mrq de Masnoeuvre = mrq de Flamarens / | | __________________________________________________/ | |_________________________________________________ | | | | | |____________________________________________ | | | | | | | / Michel de Verthamon Elisabeth de Catherine-Marie-Magdalenîne Michelle de Marillac Jean de Marillac Pierre de Marillac / = (x1654/5) \(m.1660) Verthamon de Verthamon (m. 1722) (o1563; morte jeune) (mort jeune) (mort jeune) / Marie d’Aligre = (x1669) = Louis-François I Le Fèvre ___________________________________________/ | Guillaume de (x1669), sa 2e femme | |______________ Pechpeyrou-Comminges, |________________________________ | | | | sa 2e femme un fils une fille Valence de Marillac Louis de Marillac | (1572-1617) (1573-1632) | = Octavien Doni Maréchal de France cinq enfants (x1588) \ (m.1614) = Catherine de Médicis | sgr d’Attichy (x1607) \ (m.1631) | ____________________________________________________________________________________|____________________________________________ | | | | | | | | | | | | | | Henriette Doni Charles Doni Louis Doni Antoine Doni, Anne Doni Geneviève Doni Magdaleine Doni, Angélique de d’Attichy d’Attichy mrq d’Attichy mrqs d’Attichy = Scipion d’Acquaviva, Ursuline Jésus, o.c.d. Jésuit (m.1645) (1598-1664) (m.1637) (1601-????) | duc d’Atri év. Riez (1630-1652) = Louis de Rochechouart, |________________________________ év. Autun (1652-1664) (x1633) \comte de Maure | | Joseph d’Acquaviva, Mlle d’Atri Comte de Châteauvillain
526
GENEALOGIE DE LA FAMILLE MARILLAC II – DESCENDANTS DE GUILLAUME II DE MARILLAC
(1) Nicole, dite Marguerite Barbe de La Forterie = Michel de Marillac = (2) Marie de Saint-Germain, veuve de Jean Amelot (1561-1600) x1587 (1560-1632) x1601 | ________________________________________________________|___________________________________________ | | | | | | | | René de Marillac = Marie de Creil Marguerite de Marillac Octavien de Marillac Valence de Marillac (1588-1621) | (m. 1667) (1592-<1600) (1597-1631) (1599-1642) | Marie-Gabrielle de Le père Michel, Marie de Saint-Sacrement, o.c.d. | La Nativité, o.c.d. Capucin | _________|____________________________________________________________________________________________________________________________ | | | | | | | | | | | | Adrienne de Marillac Louis de Marillac Marie de Marillac Marguerite de Marillac Michel II de Marillac = Jeanne Potier Charles de Marillac (m. 1639) (1614-1635) (m. 1665) (m. 1667) (ca. 1617-1684) | (m. 1681) (????) Marie de Saint-Michel, Chevalier de l’Ordre Marie-Madeleine de Marguerite-Thérèse | o.c.d. de Saint-Jean de Jérusalem l’Incarnation, o.c.d. de Jésus, o.c.d. | | __________________________________________________________________________________________________________| | | | | | | | | | | André de Marillac Louis de Marillac Marie-Gabrielle Madeleine-Thérèse-Euphrasie René II de Marillac = Marie Bochart de Sarron (m. 1681), prêtre (m. 1696) de Marillac de Marillac (1639-1719) x1664 (ca. 1642-1722) Doyen de Saint-Emilion docteur de Sorbonne o.c.d. = André Hennequin (m. 1727) | Prieur de Langeay x1682 sgr d’Ecquevilly | | | ____________________________________________________________| ___________________________________________|__________________ | | / | | | | | / | | | Michel-André Hennequin Augustin-Vincent Hennequin / Jeanne-Madeleine de Marillac Michel III de Marillac Jean-François de Marillac Prêtre mrq d’Ecquevilly / (ca. 1670-1712) (ca. 1674-1695) (m. 1704) abbé de Mézières = Madeleine du Mouceau de Nollant / = (x1689) René-Armand Motier, = (x1703) Marie-Françoise de / comte/mrq de La Fayette (m. 1694) Beauvilliers-St-Aignan _____________________________________________/ | | | | | | Marie-Madeleine Motier, = Charles-Louis-Bretagne Anne-Madeleine Hennequin Thérèse Hennequin mrqs de La Fayette, x1706 duc de La Trémouïlle, = Louis-Charles-Bernadin Gigault, = Louis de Pelletier dame de Nades (m. 1717) | prince de Tarente mrq de Bellefonds & de la Boulaye | | Charles-Armand-René de La Trémouïlle (1708-1741)
2. MARILLAC FAMILY GENEALOGY
GENEALOGIE DE LA FAMILLE MARILLAC III – DESCENDANTS DE MICHEL DE MARILLAC
527
Appendices
Antoine de Vény [Veyny] = Marie d’Arbouze Guillaume I de Marillac = Marguerite Genest sgr de Fernoël (x1475) Dame de | | Villemont | ______________________|_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ | _ _ _ _ _ _ _ | | | | | | | Blaise de Vény Antoine II de Vény + encore cinq Gilbert de Marillac Charles de Marillac Guillaume II + neuf autres d’Arbouze, sgr de enfants (ca.1495-1551) (1510-1560) de Marillac enfants Villemont, Fernoël, etc. = Perronnelle Filiol archev. Vienne (ca.1500-1673) = Marie de Rochefort (x1530) [Fihlol ou Filliol], = (1) Marie d’Aligret (x1517) | Dame de Sauzet | |__________ _ _ _ _ _ _ _ | | | | | Michel de Marillac + autres enfants | + encore six enfants | Garde des sceaux | | Anne Bayard (1) = Michel de Vény d’Arbouze = (2) Jeanne-Perronnelle de Marillac (x1535) (x1546) | | _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gilberte de Vény d’Arbouze | | | | (o1536) = (x1557) François Charpin Gilbert de Vény Bénigne de Vény Jacques de Vény + neuf d’Arbouze d’Arbouze, d’Arbouze autres (1547-1590) sgr de Fernoël (1560-1636) enfants = (x1571) et de Chaume prieur de Ris, Jeanne d’Espinac (1549-1589) abbé général de | (1552->1590), = (x1572) l’ordre de Cluny | veuve = Michelle de Vény (1621-1624) | Jacques | (sa cousine) | d’Apchon | | (veuf) La branche des | sgrs de Fernoël _________________________________________|_______________________________________________________________________________ | | | | | | | | | | | | Gilbert de Vény Françoise de Vény La vénérable Marguerite Guicharde de Vény Gaspard de Vény Pierre de Vény d’Arbouze d’Arbouze de Vény d’Arbouze d’Arbouze d’Arbouze d’Arbouze sgr de Villemont (1577-1601) (1580-1626) (1584-1678) (1587-????) (1589->1626) (1576-1630) sans alliance bénédictine (1599) = (x1607) Gilbert de religieux à Cluny religieux à Cluny, = (x1597) Abbaye de St-Pierre, Chauvigny de Blot, prieur de Ris prieur de Ris en 1626 Madeleine de à Lyon sgr de St-Agoulin | Bayard bénédictine (1612) (1580->1664) | Abbaye de Montmartre | prieure (1614), abbesse (1618), onze enfants Val-de-Grâce (>1621 à Paris) comprises Claude et prieure (1621), Mont-de-Piété de Claire [dans Lezeau]) La Charité-sur-Loire
528
GENEALOGIE DE LA FAMILLE VÉNY [VEYNY ou VEINI] D’ARBOUZE
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
Marillac’s early travels as a commissaire aux provinces do not appear in the records consulted, and so his “travels and sojourns” as documented here show less movement than anticipated. But they do tell us frequently where he was and, by their nature and provenance, usually reiterate where one could find the royal court. And there is no historiographical reason for movement to be considered more significant than non-movement. The table below has been taken from four sources: (1) For 1600-1612, my own research in the records of the Conseil Privé, Archives nationales (Paris), “Minutes d’Arrêts” or “Registres”, the “V6” series. References numbered V6 5-8, 12-14, 17, 20 & 23 refer to the actual arrêts; those numbered V6 1171-72, 1174-75, 1177, 1185-86, 1188 and 1249-50 refer to registres or extraits, which merely catalogue arrêts by place and date, as well as by rapporteur. These last replicate each other to the extent that, regardless of folio or other classification, the precise number of a given arrêt itself is almost always the same; in the case of these duplications, we have used the references chosen by Dumont, in order the better to assist our readers. For any given date that provides a place, only one document reference will be cited, even if more than one arrêt states the place for that date. For these minutes, any number to the extreme right refers to the same arrêt in Dumont’s printed, yet incomplete, Inventaire. François Dumont. Inventaire des arrêts du Conseil Privé: Règnes de Henri III et de Henri IV. Paris, 1971. 2 vol. (2) For 1595-1626, my own research in the records of the Conseil des Finances, Archives nationales (Paris), the “E” series. No date is shown here where it would duplicate a date/location already obtained from the Conseil Privé (the “V” series)). In 1610, Marillac resigned as a maître des requêtes and, just over a year later, became a conseiller du Roi, one of those also assigned to the Conseil des finances; from 1612 on, we are thereafter (with one exception) dependent exclusively on the “E” series. In this section, I was also able to establish the travels and sojourns of Marillac’s elder son, René (a conseiller au Grand Conseil from 27 January 1611 and a maître des requêtes from 31 January 1617), until his death in the fall of 1621. All René de Marillac’s signatures are indicated by an asterisk (*). Though father and son were often active on the same day, they never co-signed the same document (as one does find the Brularts doing occasionally).
530
Appendices
(3) For 1626-1630, Grillon’s edition of Richelieu’s papers and letters, in which I have noted every letter from Marillac to Richelieu and the place of origin. The numbers to the extreme right are those assigned by Grillon to the respective letters in each volume. Of course, many letters fail to note the place, though it can often be inferred. Pierre Grillon, éd. Les Papiers de Richelieu. Section politique intérieure: Correspondance et papiers d’état. Tomes I-VI (1624-1630). Paris: A. Pedone, 1975-1985. (4) Origins of letters as occasionally given in Lezeau’s text itself. These (none of whose dates relate to any period before the time when Grillon’s papers also begin) are highlighted by three asterisks (***) in the column to the extreme left. Except for Paris or other well-known cities, the identifications in parenthesis give, first, today’s administrative department and, then, the pre-Revolution province. As already stated, only one document is given to establish the venue for Marillac (or his son), but I have full notes for all the documents signed by Marillac in these series (“E” and “V6”) in the years indicated, should anyone wish to request the full list of Marillac’s folio numbers from me. ***** The years 1595-1599 11 Oct. '95 Paris E *1a fol 188ro & vo 11 Aug. ‘98 Paris *1c fol 36ro 2 Dec. ‘99 Paris *2a fol 267vo The year 1600 21 March Paris E *2b fol 129ro 5 April Paris V6 1171 fol 4vo # 7 Dumont #3001 ol o #3133 12 May Paris 1171 f 91v #14 #3239 18 June Moulins 1171 fol 186 # 5 (Allier / Bourbonnais) #3241 20 June Moulins 1171 fol 171 # 2 ol #3246 22 June Moulins 1171 f 172 # 4 #3258 26 June Moulins 1171 fol 183 # 7 #3261 27 June Moulins 1171 fol 187 # 1 #3279 30 June Moulins V6 5 # 1 ol o 14 July Lyon E *2b f 214r 15 July Lyon fol 220ro-221ro th 21, 22 & 24 Lyon fol 230ro 26 July Lyon fol 237ro & vo
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
8 August 12 August 18 August 21 August 2 October 4 October 6 October 7 October 10 October 11 October 12 October 20 October
531
Lyon fol 271ro & vo Lyon fol 273ro & vo Lyon fol 303ro Lyon fol 306ro & vo 6 #3283 Grenoble V 5 # 5 Grenoble 5 # 8 #3305 Grenoble 5 #14 #3311 Grenoble 5 #22 #3327 Grenoble E *2b fol 382ro & vo Grenoble V6 5 #25 #3332 Grenoble 5 #31 #3345 Chambery 5 #36 #3350 (Savoie / independent Duchy of Savoy) 11 November Montpellier* 5 #37 #3351 [* Dumont states Marseille.] 15 November Marseille 5 #42 #3356 16 November Aix (Provence) 5 #44 #3358 7 December Lyon 5 #47 #3363 14 December Lyon 5 #58 #3374 22 December Lyon 5 #67 #3390 29 December Lyon 5 #72 #3406 The year 1601 5 January Paris V6 1172 fol 5vo # 8 Dumont #3429 8 January Lyon [!?] E *3a fol 7ro-8vo 18 January Lyon [!?] fol 24ro 18 January Paris V6 1172 fol 17vo #11 #3454 #3583 14 March Paris 1172 fol 83 #13 #3593 16 March Paris 1172 fol 89 # 2 #3608 19 March Paris 1249 fol 97vo # 5 #3647 23 March Paris 1172 fol 115 #17 #3681 30 March Paris 1172 fol 133vo #15 The year 1602 7 January Paris V6 1175 fol 7vo # 6 Dumont #4742 #4749 9 January Paris 1175 fol 10vo # 3 #4764 11 January Paris 1175 fol 18vo # 6 #4790 16 January Paris 1175 fol 31 # 8 #4830 21 January Paris 1175 fol 51 #13 ol o #4842 23 January Paris 1175 f 58v #11 #4863 25 January Paris 1175 fol 70 #17 #4896 28 January Paris 1175 fol 58vo #17
532
30 January 1 February 6 February 8 February 11 February 13 February 22 February 27 February 4 March 6 March 8 March 22 March The year 1603 22 January 29 January 31 January 5 February 7 February 10 February 12 February 14 February 17 February 21 February 28 February 3 March 7 March 10 March 12 March 17 March 21 March 24 March 26 March 29 August 4 October 8 October 17 December The year 1604 13 March 13 August
Appendices
Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris
1175 1175 1175 1175 1175 1175 1175 1175 1175 1175 1175 1175
fol 101vo #20 #4919 #4944 fol 117vo #20 #4965 fol 135 #10 #4980 fol 144vo # 2 #5021 fol 165 #22 #5041 fol 175 #15 #5078 fol 203vo # 4 #5110 fol 224 # 7 ol o #5131 f 238v # 1 #5166 fol 261vo #11 #5181 fol 274 #15 #5277; fol 337 # 6 (typo corrected from #5377)
Paris V6 1177 fol 35vo # 3 Paris 1177 fol 62vo #17 Paris 1177 fol 71 # 4 Paris 1177 fol 99vo # 9 Paris 1249 fol 114vo #16 Paris 1249 fol 128vo #17 Paris 1177 fol 135vo # 1 Paris 1177 fol 141 # 1 Paris 1177 fol 156 # 2 Paris 1177 fol 180 #11 Paris 1177 fol 199 # 2 Paris 1177 fol 219 #13bis Paris 1177 fol 233 # 1 Paris 1177 fol 250vo #10 Paris 1177 fol 263vo #14 Paris 1177 fol 278 # 4 Paris 1177 fol 311 # 5 Paris 1177 fol 333vo # 8 Paris 1177 fol 351 #19 Rouen 6 #380 Paris 7 #10 Paris 1249 #17 Paris 1174 #24 Paris Paris
E *6a fol 242ro-243ro *6b-7a fol 297ro & vo
#6069 #6119 #6130 #6176 #6202 #6224 #6229 #6239 #6256 #6289 #6320 #6353 #6381 #6410 #6431 #6456 #6504 #6537 #6566 #6673
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
6 October Paris V6 8 # 4 15 October Paris 8 #42 11 November Paris E *7c fol 89ro-90vo The year 1605 26 February Paris E *8a fol 255ro-257ro 31 March Paris *8b fol 233ro No Marillac activity in 1606 The year 1607 17 March Paris E *12b fol 143ro-144ro The year 1608 22 March Paris E *16b fol 131ro-133ro 9 April Paris V6 1185 fol 246 #34 28 April Paris 12 #420 3 October Paris 13 #194 17 November Paris 13 #375 4 December Paris 14 # 22 The year 1609 21 January Paris V6 1186 fol 53 #25 26 January Paris 1186 fol 71 #17 28 January Paris 1186 fol 75vo # 3 4 February Paris 1186 fol 98vo #18 6 February Paris 1186 fol 106vo #22 11 February Paris 1186 fol 114vo # 3 12 February Paris E *20a fol 214ro-215ro 16 February Paris V6 1186 fol 135vo #14 6 March Paris 1186 fol 191 #28 3 April Paris 1186 fol 298vo # 9 8 April Paris 14 #232 13 April Paris 14 #264 4 May Paris 14 #325 27 May Fontainebleau 14 #412 The year 1610 11 January Paris V6 1188 fol 4vo #15 29 January Paris 1188 fol 52 #11 5 February Paris 1188 fol 59vo #18 10 February Paris 1188 fol 73vo #24 12 February Paris 1188 fol 78 # 3 18 February Paris E *25a fol 334ro & vo 19 February Paris V6 1188 fol 102vo #19 26 February Paris 1188 fol 115vo #19
533
#8696 #8757
#14308 #14483 #15219 #15494 #15625 #16040 #16090 #16097 #16162 #16191 #16217 #16279 #16439 #16747 #16833 #16899 #17047 #17268 #18462 #18603 #18626 #18669 #18677 #18752 #18800
534
5 March Paris 1188 fol 138vo #14 15 March Paris 1188 fol 146 # 5 17 March Paris 1188 fol 167vo #19 26 March Paris 1188 fol 195 #24 31 March Paris 1188 fol 215vo #14 2 April Paris 1188 fol 227vo # 7 5 April Paris 1188 fol 239 #24 28 April Paris 17 #118 No Marillac activity in 1611 The year 1612 3 May Paris E *35b fol 3 19 May Paris fol 253-254ro 24 May Paris fol 302ro-vo 7 June Fontainebleau E *36a fol 39ro-vo 14 June Fontainebleau fol 69 16 June Fontainebleau fol 138-139ro 26 June Fontainebleau fol 242 10 July Paris E *36b fol 17 12 July Paris fol 53 21 July Paris fol 126 24 July Paris fol 168 4 August Paris E *37a fol 43 11 August Paris fol 112 14 August Paris fol 136-138ro 4 September Paris E *37b fol 30 11 September Paris fol 105-106ro 18 September Paris fol 142ro-vo 27 September Paris fol 288ro-vo 16 October Paris E *38a fol 132ro-vo 20 October Paris fol 161ro-vo 25 October Paris fol 220 27 October Paris fol 262 13 November Paris fol 372 17 November Paris fol 413ro-vo 29 November Paris fol 489 4 December Paris E *38b fol 33-34ro 5 December Paris V6 1250 #28 11 December Paris E *38b fol 75-76ro-vo
Appendices
#18865 #18896 #18965 #19055 #19113 #19159 #19202 #19394
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
The year 1613 12 January 15 January 19 January 29 January 31 January 7 February 9 February 12 February 26 February 2 March 12 March 19 March 28 March 23 April 30 April 4 May 23 May 13 July 20 July 23 July 1 August 3 August 20 August 22 August 27 August 31 August 7 September 28 September 8 October 12 October 17 October 22 October 26 October 28 November 5 December 7 December 12 December 19 December 31 December
Paris E *39a fol 47-48ro Paris fol 53 Paris fol 105 Paris fol 205-206ro Paris fol 221 Paris fol 278 Paris fol 324 Paris fol 371 Paris fol 462ro-vo Paris E *39b fol 11 Paris fol 106 Paris fol 148 Paris fol 283 Paris E *40a fol 23-24ro Paris fol 163 Paris fol 232ro-vo Fontainebleau fol 381 Paris E *40b-41a fol 233ro-vo Paris fol 301ro-vo Paris fol 341ro-vo Paris E *41b fol 13-14ro Paris fol 81ro-vo Paris fol 129 Paris fol 162ro-vo Paris fol 218 Paris fol 264 Paris E *41c fol 45ro-vo Fontainebleau fol 286-287ro Fontainebleau E *42a fol 87-88ro Fontainebleau fol 166-168ro Fontainebleau fol 249 Fontainebleau fol 313ro-vo Fontainebleau fol 425-427ro Paris E *42b fol 6ro-vo Paris fol 61 Paris fol 130ro-vo Paris fol 168-169ro Paris fol 306ro-vo Paris fol 411ro-vo
535
536
The year 1614 18 January 4 February 18 February 22 February 4 March 20 March 6 May 13 May 15 May 22 May 24 May 30 May 3 June 10 June 21 June 5 July 21 July 14 August 18 August 20 August 21 August 23 August 26 August 1 September 30 September 28 October 29 October 30 October 20 November 27 November 11 December 18 December 23 December 30 December The year 1615 15 January 27 January 29 January 17 February
Appendices
Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Tours Nantes Nantes Nantes Nantes Nantes Nantes Angers Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris
E *43a fol 154-155ro fol 285ro-vo fol 452-453vo fol 464 E *43b fol 38 fol 195ro-vo E *44 fol 53 fol 183 fol 234 fol 274-275ro fol 318ro-vo fol 356ro-vo E *45-46a fol 11ro-vo fol 105ro-vo fol 205ro-vo fol 362-368vo fol 448-449ro E *46b-47a fol 38 fol 41ro-vo fol 54-55ro fol 67ro-vo fol 99-100ro fol 130ro-vo fol 176-177ro fol 274ro-vo fol 409 fol 433 fol 475ro-vo E *47b fol 133ro-vo fol 174-175ro fol 354 fol 417-418ro fol 470 fol 477
Paris Paris Paris Paris
E *48a
fol 14ro-vo fol 123ro-vo fol 178 fol 258
537
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
19 February 5 March 17 March 26 March 11 April 28 April 9 May 21 May 29 May 9 July 24 July 8 August 13 August 26 August 12 September 1 December 9 December 12 December The year 1616 4 March 11 April 28 April 4 August 30 September 4 October 6 October 25 October 10 November 22 November 29 December 31 December The year 1617 19 January 11 February 9 March 17 March 8 April 15 April 12 May 5 June
Paris fol 284 Paris fol 325ro-vo Paris fol 391 Paris fol 428-429ro Paris E *48b-49 fol 19ro-vo Paris fol 75ro-vo Paris fol 106-107vo Paris fol 138ro-vo Paris fol 186 Paris E *50 fol 42 Paris fol 124ro-vo Paris fol 335 Paris fol 440ro-vo Amboise fol 440 Poitiers E *51 fol 30ro-vo Bordeaux fol 334ro-vo Bordeaux fol 411-412vo Bordeaux fol 415ro-vo Tours Tours Tours Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris
E *52a E *52b E *53b E *53c E *54a E *54b E *54c
fol 175ro-vo fol 55 fol 128 fol 62ro-vo fol 305ro-vo fol 9 fol 19ro-vo fol 230ro-vo fol 70 fol 231 fol 169 fol 260ro-vo
Paris E *55a fol 84 Paris fol 217ro-vo Paris E *55b fol 109ro-vo St-Germain-en-Laye fol 196ro-vo Paris fol 227-228ro Paris fol 275ro-vo Paris fol 368 Fontainebleau E *55c-56a fol 49
538
Appendices
23 June Fontainebleau fol 98ro-vo 27 July Paris fol 261ro-vo 11 August Paris fol 351-352ro 2 September Paris E *56b fol 18ro-vo 16 September Paris fol 102ro-vo 28 September Paris fol 220ro-vo 30 September Paris fol 274-275ro 21 October Paris E *57 fol 59 16 November Paris fol 267ro-vo 18 November Paris fol 324-326vo The year 1618 15 February Paris E *58a fol 108 11 April Paris fol 234ro-vo 28 April Paris fol 322 2 May Paris E *58b fol 1 17 May Paris fol 122ro-vo 31 May St-Germain-en-Laye fol 192ro-vo* [* Reminder: this document was signed by René de Marillac.] 27 June Paris fol 444 28 June Paris fol 544-549ro 11 July Paris E *59a fol 21 14 July Paris fol 60-61ro 21 July St-Germain-en-Laye fol 150-157vo 21 July St-Germain-en-Laye fol 190ro-vo* 1 August St-Germain-en-Laye fol 348* 6 September Paris E *59b fol 91 27 September Meaux fol 266ro-vo 28 September Meaux fol 327ro-vo 15 October Soissons E *60a fol 45ro-vo 12 November Paris fol 160-161ro 21 November Paris fol 269 24 November Paris fol 312ro-vo 28 November Paris fol 354 5 December Paris E *60b fol 40 13 December Paris fol 70-72vo 15 December Paris fol 101ro-vo 20 December Paris fol 142ro-vo 20 December Paris fol 146-147ro* 22 December Paris fol 176ro-vo 29 December Paris fol 304ro-vo
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
The year 1619 16 January 19 January 14 February 20 February 21 February 27 February 2 March 6 March 21 March 18 April 2 May 5 June 8 June 10 June 12 June 19 June 19 June 26 June 26 June 28 June 10 July 10 July 17 July 18 July 24 July 24 July 27 July 31 July 3 August 7 August 9 August 17 August 22 August 14 Sept. 19 Sept. 21 Sept. 18 December 20 December
Paris E *61a fol 49 Paris fol 102-104vo Paris fol 321-322ro Paris fol 392-393ro Paris fol 439ro-vo Paris fol 494ro-vo Paris E *61b fol 14 Paris fol 51 Paris fol 159ro-vo St-Germain-en-Laye E *61c fol 19* St-Germain-en-Laye fol 83ro-vo Tours E *61d-62a fol 9 Tours fol 44ro-vo* Tours fol 50* Tours fol 53ro-vo* Tours fol 144ro-vo* Tours fol 162ro-vo Tours fol 184 Tours fol 191-192ro* Tours fol 222ro-vo* Tours fol 236ro-vo* Tours fol 241ro-vo Tours fol 236ro-vo Tours fol 350-351ro Tours fol 445-447vo* Tours fol 454 Tours fol 487ro-vo Tours fol 508-509ro Tours E *62b fol 44 Tours fol 75 Tours fol 98 Tours fol 129 Tours fol 159-160vo Tours fol 412 Tours fol 415ro-vo Amboise fol 469 Paris E *62c fol 73ro-vo Paris fol 84
539
540
The year 1620 11 January 29 January 29 January 1 February 12 February 12 February 22 February 9 April 11 April 13 April 2 May 7 May 7 May 9 May 14 May 16 May 20 May 21 May 27 May 20 June 20 June 27 June 18 July 24 July 7 August 12 August 4 September 18 September 24 September 14 October 28 November 16 December 19 December 30 December 31 December The year 1621 23 January 27 February 3 March
Appendices
Paris E *63a fol 24 Paris fol 59* Paris fol 60ro-vo Paris fol 86ro-vo Paris fol 129* Paris fol 130 Paris fol 193ro-vo Fontainebleau fol 267 Fontainebleau fol 329-332ro Fontainebleau fol 354 Paris E *63b fol 16 Paris fol 32-33ro* Paris fol 58-59ro Paris fol 74 Paris fol 127 Paris fol 147* Paris fol 173 Paris fol 181 Paris fol 258 Paris fol 370* Paris fol 392 Paris fol 503-504ro Paris E *64a fol 100 Paris fol 137* Paris fol 200-201ro Paris fol 254ro-vo* Paris E *64b-65a fol 56* Paris fol 152-153vo* Paris fol 168ro-vo Paris fol 355 Paris E *65b fol 86ro-vo Paris fol 291 Paris fol 354 Paris fol 376 Paris fol 474 Paris E *66a fol 82ro-vo Paris fol 435* Paris E *66b fol 10
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
3 March Paris fol 12ro-vo* 8 March Paris fol 97ro-vo* 17 March St-Germain-en-Laye fol 101 ol 18 March St-Germain-en-Laye f 139ro-vo & 143-146vo* [I.e., the first by Michel and the second by René de Marillac] 24 March St-Germain-en-Laye fol 178ro-vo* 24 March St-Germain-en-Laye fol 180 31 March Paris fol 261* 31 March Paris fol 295 21 April Fontainebleau E *67a fol 115 & 116* 24 April Fontainebleau fol 224ro-vo* 26 April Fontainebleau fol 238-241ro* 26 April Fontainebleau fol 297 19 May Parthenay (Deux-Sèvres) E *67b fol 41 24 May Fontenay-le-Comte (Vendée) fol 82-83vo* 27 May Niort (Deux-Sèvres) fol 115 & 118* 3 June Paris fol 193 9 June Paris fol 248 16 June Paris fol 305 16 June au camp devant St-Jean-d’Angély (Charente) fol 321ro-vo* 30 June Cognac (Charente) fol 445* 14 July Bergerac (Dordogne) E *68a fol 104* 15 July Paris fol 124 21 July Paris fol 218ro-vo 29 July Paris fol 267ro-vo 6 August Tonneins (Lot & Garonne) E *68b fol 94 & 98* [“Thonneins”] 12 August Paris fol 105 20 August au camp devant Montauban fol 237ro-vo & 241* 27 August Paris fol 252 30 September Paris E *68c fol 242 18 November Paris E *69a fol 366-368ro 4 December Paris E *69b fol 35ro-vo The year 1622 19 March Paris E *70b fol 228 22 March Paris fol 416 16 June Paris E *71c fol 74ro-vo 28 September Paris E *72c fol 332
541
542
The year 1623 11 February 22 March 30 March 27 April 29 April 5 May 10 May 17 May 18 May 19 May 24 May 27 May 2 June 23 June 20 July 3 August 5 August 9 August 12 August 17 August 23 August 29 August 31 August 1 September 29 September 12 October 13 October 19 October 26 October 27 October 16 November 2 December 6 December 13 December The year 1624 20 January 24 January 14 February 28 February
Appendices
Paris E *73[sic] fol 188 Paris E *74a fol 376ro-vo Paris fol 465 Fontainebleau E*74b fol 111ro-vo Fontainebleau fol 170ro-vo Fontainebleau fol 203 Fontainebleau fol 227-228ro Fontainebleau fol 276 Fontainebleau fol 312 Fontainebleau fol 317ro-vo Fontainebleau fol 324 Fontainebleau fol 358 Fontainebleau E *75a fol 29ro-vo Fontainebleau fol 177 St-Germain-en-Laye E *75b fol 160ro-vo St-Germain-en-Laye E *76[sic] fol 14 St-Germain-en-Laye fol 58-59ro St-Germain-en-Laye fol 95 St-Germain-en-Laye fol 149 St-Germain-en-Laye fol 170-171ro St-Germain-en-Laye fol 217-218ro St-Germain-en-Laye fol 257 St-Germain-en-Laye fol 270 St-Germain-en-Laye fol 298 St-Germain-en-Laye fol 484 St-Germain-en-Laye E *77a fol 61 St-Germain-en-Laye fol 94 St-Germain-en-Laye fol 126ro-vo St-Germain-en-Laye fol 177ro-vo St-Germain-en-Laye fol 184 Paris fol 300-301ro Paris E *77b fol 9-10ro Paris fol 79 Paris fol 138ro-vo Paris E *78a Paris Paris Paris
fol 150 fol 155ro-vo fol 395ro-vo fol 501
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
6 March 13 March 22 May 23 May 5 June 12 June 19 June 26 June 27 June 17 July 18 July 31 July 14 August 28 August
543
Paris E *78b fol 33ro-vo Paris fol 103ro-vo Compiègne E *78c fol 438ro-vo Compiègne fol 496 Compiègne E *79a fol 46 Compiègne fol 136-137ro Compiègne fol 164 Compiègne fol 293 Compiègne fol 328ro-vo Compiègne E *79b fol 44-45ro Compiègne fol 163-165vo St-Germain-en-Laye fol 180 St-Germain-en-Laye fol 285-286ro St-Germain-en-Laye fol 458ro-vo
[On 27 August 1624, Marillac and Jean Bochart de Champigny became co-surintendants des finances. Although Bochart as contrôleur général had already for a long time been showing some supervisory interest by the relatively frequent co-signing of directives, henceforth, either he or Marillac (or both) is more likely to oversee and sign directives of the Conseil des finances than either had been before. But no overarching principle of supervision is obvious on superficial inspection, so either signature on a document may or may not be an indication of direct involvement in prior deliberations, special interest or personal expertise.] 5 September 7 September 11 September 15 September 18 September 24 September 25 September 28 September 2 October 9 October 12 October 13 October 16 October 23 October 26 October
St-Germain-en-Laye E *79c fol 1 St-Germain-en-Laye fol 36-39ro St-Germain-en-Laye fol 86ro-vo St-Germain-en-Laye fol 122 St-Germain-en-Laye fol 166ro-vo St-Germain-en-Laye fol 207ro-vo St-Germain-en-Laye fol 251ro-vo St-Germain-en-Laye fol 296ro-vo St-Germain-en-Laye E *80a fol 1-2vo St-Germain-en-Laye fol 22 St-Germain-en-Laye fol 37-41vo Paris [sic] fol 103 St-Germain-en-Laye fol 108 St-Germain-en-Laye fol 209-210ro St-Germain-en-Laye fol 260ro-vo
544
5 November 13 November 19 November 29 December 31 December The year 1625 8 January 3 February 5 February 12 March 26 March 5 April 19 April 23 April 26 April 3 May 13 May 16 May 28 May 30 May 31 May 6 June 7 June 21 June 9 July 26 July 30 July 2 August 13 August 21 August 23 August 24 August 27 August 28 August 6 September 10 September 13 September 18 September 20 September 24 September
Appendices
Paris Paris Paris Paris E *80b Paris
fol 207 fol 347ro-vo fol 388-389ro fol 396-411vo fol 479-480ro
Paris E *81a fol 18 Paris fol 242ro-vo Paris fol 289 Paris E *81b fol 91 Paris fol 481 Paris E *82a fol 35-37ro Paris fol 187ro-vo Paris fol 234 Paris fol 265ro-vo Paris fol 341-344ro Paris fol 408 Paris fol 466ro-vo Paris fol 546ro-vo Paris fol 574ro-vo Paris fol 590-591ro Paris E *82b fol 61 Paris fol 88ro-vo Paris fol 178-179ro Fontainebleau E *83a fol 44-45vo Fontainebleau fol 267 Fontainebleau fol 305ro-vo Fontainebleau E *83b fol 12 Fontainebleau fol 164-165ro Fontainebleau fol 216 Fontainebleau fol 241 Fontainebleau fol 267ro-vo Fontainebleau fol 277ro-vo Fontainebleau fol 309 Fontainebleau E *83c fol 74-75ro Fontainebleau fol 76 Fontainebleau fol 152-155vo Fontainebleau fol 242ro-vo Fontainebleau fol 271ro-vo Fontainebleau fol 300-301ro
545
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
27 September 2 October 3 October 24 October 25 October 5 November 6 November 8 November 11 November 12 November 14 November 15 November 17 November 19 November 24 November 26 November 29 November 13 December 16 December 17 December 20 December 23 December 24 December 26 December 27 December 29 December 31 December The year 1626 6 January 8 January 12 January 14 January 17 January 20 January 21 January 28 January 29 January 31 January 7 February 10 February
Fontainebleau fol 360 Fontainebleau E *84a fol 23 Fontainebleau fol 29ro-vo St-Germain-en-Laye fol 96 St-Germain-en-Laye fol 97 St-Germain-en-Laye fol 145 St-Germain-en-Laye fol 167 St-Germain-en-Laye fol 190 St-Germain-en-Laye fol 194 St-Germain-en-Laye fol 197ro-vo St-Germain-en-Laye fol 223-224ro St-Germain-en-Laye fol 244 St-Germain-en-Laye fol 262-264ro St-Germain-en-Laye fol 284-286vo St-Germain-en-Laye fol 346 St-Germain-en-Laye fol 376 St-Germain-en-Laye fol 406 Paris E *84b fol 104 Paris fol 140 Paris fol 150ro-vo Paris fol 227 Paris fol 249-251ro Paris fol 321 Paris fol 326 Paris fol 329 Paris fol 336 Paris fol 354-355ro Paris E *85a Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris Paris E *85b Paris
fol 1ro-vo fol 42 fol 63 fol 65 fol 165ro-vo fol 196 fol 209 fol 258 fol 333-338ro fol 395-396ro fol 30 fol 61
546
11 February 14 February 18 February 26 February 28 February 4 March 7 March 11 March 14 March 18 March 21 March 22 March 23 March 26 March 28 March 31 March 1 April 4 April 7 April 8 April 18 April 20 April 21 April 22 April 23 April 24 April 25 April 29 April 30 April 2 May 6 May 7 May 8 May 9 May 13 May 14 May 16 May 20 May
Appendices
Paris fol 100-101ro Paris fol 150ro-vo Paris fol 213-214vo Paris fol 276ro-vo Paris fol 280ro-vo Paris E *86[sic] fol 26ro-vo Paris fol 56ro-vo Paris fol 90 Paris fol 94ro-vo Paris fol 140 Paris fol 296ro-vo Paris fol 357 Paris fol 359 Paris fol 378 Paris fol 420 Paris fol 677-678ro Paris E *87a fol 2 Paris fol 23 Paris fol 43ro-vo Paris fol 87-88ro Fontainebleau fol 90ro-vo Fontainebleau fol 95 Fontainebleau fol 98 Fontainebleau fol 101 Fontainebleau fol 116ro-vo Fontainebleau fol 132 Fontainebleau fol 138 Fontainebleau fol 145 Fontainebleau fol 164ro-vo Fontainebleau fol 187ro-vo Fontainebleau fol 260ro-vo Fontainebleau fol 302-305ro Fontainebleau fol 225-326 Fontainebleau fol 327ro-vo Fontainebleau fol 372ro-vo Fontainebleau fol 419 Fontainebleau fol 432ro-vo Fontainebleau fol 437ro-vo
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
547
23 May Fontainebleau fol 537ro-vo 27 May Paris fol 570ro-vo 28 May Paris fol 585ro-vo 30 May Paris fol 625ro-vo [On 1 June 1626, Marillac became garde des sceaux; henceforth, he officially signed all decisions and directives of the Conseil des finances. Thus, his signatures no longer point to anything peculiar to him, his interests, or his areas of expertise, while his travels and sojourns are almost always those of the King and the Council as a whole. And we turn the documentation over to Grillon.] Thus, our search concluded with a cursory glance through the A.N. series E *87b-88a (a combined volume for the months of June and July 1626). It gives us: Paris — 1, 2 & 3 June Blois — 17, 20, 22, 25 & 26 June Châlons — 7 July Nantes — 9, 10, 13, 15, 18, 20, 23 & 28-30 July ***** Grillon I (1624-1626): in fact, 1626 8 January Paris #5 14 May Fontainebleau #58 5 June Blois (Loir-et-Cher / Blésois), #72 (cf. a letter from Schomberg) 13 June Blois #83 2 September Rennes #194 (Ille-et-Vilaine / Bretagne [Britanny]) 21 September Paris #219 (with Saint-Germain foreseen for the night) Grillon II (1627) 2 October “camp before” (the siege #681 of ) La Rochelle (Charente-Maritime / Poitou) 12 October Aytré (Charente-Maritime / Poitou), #696 (ca. 5 km south of La Rochelle) Grillon III (1628) 3 January “camp of ” La Rochelle #3 13 January “camp of ” La Rochelle #14 11 February Surgères (Charente-Maritime / Poitou) #60 12 February Niort (Deux-Sèvres / Poitou) #62
548
Appendices
15 February Saumur (Maine-et-Loire / Anjou) #70 25 February Paris #91 19 March Paris #128 15 April Chély [?Chilly-Mazarin (Essonne)] #186 16 May La Jarne (Charente-Maritime) #276 27 November Tours (Indre-et-Loire / Touraine) #640 Grillon IV (1629) 10 January Paris #9 4 February Paris #46 7/8 February Paris #52-56 15-21 February Paris #72-78 25 February Paris #85-86 26 February Paris #90 *** 25 March Valence (Drôme / Dauphiné) Lezeau [6] 221 1-5 April Valence #169-175 12 April Valence #188-189 13 April Valence #191 14 April Valence #194 16/17 April Valence #197-198 20 April Valence #204 26 April Valence #215 11 May Valence #263 20 May Valence #291 21 May Valence #297 16 July Montfrin (Gard / Comté du Velay) #455 (NW of Tarascon) 18 July Bagnols-sur-Cèze (Gard / Comté du Velay) #460 20 July Montélimar (Drôme / Dauphiné) #467 9 August Paris #499 11 August Paris #506 13 August Paris #513-514 16 August Paris #521 18 August Paris #525 26 August Paris #538 4 September Fontainebleau #550-551 2 October Fontainebleau #609 31 October Paris #659 16 December Paris #702 Grillon V (1630) 4 January Paris #8
3. MARILLAC’S TRAVELS AND SOJOURNS
7 January 12 January 16 January 21 January 22 January 27/8 January 4 February 12 February 2 March *** 11 March 31 March *** 5 April 6 April 17 April *** 18 April 26 April 30 April *** 16 May 16 May 20 May 22 May 26 May 30 May 1 June 5 June 7 June 9 June 14 June 25 June 28 June 30 June 1 July 7 July 9 July 11 July 12 July 13 July 15 July
549
Paris #10 Paris #19 Paris #24 Paris #29 Paris #31 Paris #40 & 42 Paris #51 Paris #66 Paris #111 Fontainebleau Lezeau [17] 483 Troyes (Aube / Champagne)) #155 Troyes Lezeau [17] 488 Troyes #169 Troyes #206 Châtillon-sur-Charlaronne Lezeau [17] 488 (Ain / Bourgogne [Burgundy]) Dijon #224 Beaune #232 Châtillon Lezeau [17] 490 Lyon #258 Lyon #263 Lyon #265 Lyon #271 Lyon #278 Lyon #280-281 Lyon #289 Lyon #298 Lyon #303 Lyon #320 Lyon #336 Artas (Isère), (40 km SE of Lyon, #344 near St.-Jean-de-Bournay) Grenoble (Isère / Dauphiné) #350-351 Grenoble #358 Grenoble #377 Grenoble #282-383 Grenoble #387 Grenoble #392 Grenoble #397 Grenoble #403
550
16 July 17 July 21 July 22 July 23 July 24 July 25 July 27 July 28 July 29 July 30 July 1 August 3 August 4 August 5 August 6 August 11 August 15 August 17 August 27 October *** 14 November *** 26 December The Year 1631 *** 1 January *** 12 January
Appendices
Grenoble #407 Grenoble #410 Grenoble #424 Grenoble #426 Grenoble #429 Grenoble #434-436 Grenoble #440-402 Grenoble #447 Grenoble #451 Grenoble #454 Grenoble #456-457 Grenoble #471 Grenoble #476-477 Grenoble #479 Grenoble #484 Grenoble #485 Lyon #500 Lyon #513 Lyon #526 Roanne (Loire) #597 Évreux (Eure / Normandy) Lezeau [18] 512 Lisieux Lezeau [19] 527 Lisieux Châteaudun
Lezeau [12] 350 Lezeau [18] 524
4. LETTERS TO AND FROM MARILLAC iN LEZEAU
Five individuals in this list need a word of reminder: Marillac’s younger son (Octavien de Marillac, the Capuchin père Michel) is involved in only one or two exchanges. Marillac’s biological daughter (Valence de Marillac gMarie du Saint-Sacrement, Carmelite at Amiens, then Pontoise) appears to have received very few letters, if we have made the correct judgements. Marillac’s daughter-in-law (Marie de Creil, widow of his elder son René de Marillac) is almost certainly the “madame sa fille” who exchanged the majority of letters with him. However, a parenthetical question mark after her name means the attribution is tentative in principle, not that we are really undecided between her and her sister-in-law. Let us also be reminded that the Carmelite Madeleine de Saint-Joseph (de Fontaines-Marans), after 1608 frequently (re-)elected prioress at Paris carmel de l’Incarnation, is “la personne fort confidente”, and that the Carmelite Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie), sometime prioress at Tours and at the Paris carmel on rue Chapon, is “la personne fort familière”. “Dernier” + [name of month] has been rendered as “30” or “31” + [name of month]. Despite the title of this Appendix 4, a few third-party mémoires are included, if used by Lezeau in the first twenty-three chapters; those found as attestations in Chapter XXIV are not here included. ***** DATE
1618
17 July
1620
3 March 7 April
PERSONS INVOLVED
PLACE IN TEXT
Marillac to Eustache de Saint-Paul
[4] 108
Marillac to père Michel, Capuchin (Octavien de Marillac) Marillac to Marie de Creil
[8] 156 [9] 200
552
1621
Appendices
5 October
Madeleine de Saint-Joseph to Marillac (“personne fort confidente”)
[1] 42
3 April 13 April 26 April 30 April 16 May 8 June 1 August 7 August 25 August 18 Sept. 5 Oct. 15 Oct.
Marillac to Marie de Creil (?) Marillac to Marie de Creil (?) Marillac to Marie de Creil (?) Marillac to Marie de Creil (?) Marillac to Marie de Creil (?) Marillac to Marie de Creil Marillac to Madeleine de Saint-Joseph Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil Marillac to ??? Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil
[8] 162 [8] 161 [8] 161 [8] 162 [8] 158 [7] 149 [17] 305 [7] 152 [8] 160 [7] 152 [8] 156 [7] 150
1623
Nothing from 1624
1625
15 May ?? July 1 August 27 August 10 Sept.
1626
6 May 9 Sept.
1627
31 March 27 July 29 August 18 Oct. 24 Oct. undated undated
Marillac to Marie de Creil Marguerite du Saint-Sacrement to Lezeau (“personne fort familière”) (from Paris to Fontainebleau) Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to ???
[7] 148 [7] 148
Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil
[9] 181 [7] 149
Marillac to Madeleine de Saint-Joseph Marillac to Marie de Creil Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement (from Corbeil: Essonne) Jean de Chaumont to Marillac
[17] 310 [5] 124 [11] 215 [17] 309 [11] 217 [8] 160
[8] 160 [8] 158 [8] 155
[6] 134
4. LETTERS TO AND FROM MARILLAC IN LEZEAU
1628
23 Jan. 31 Jan. 28 June 24 July 25 July 25 July 27 July 27 July 27 July 8 August 15 August 10 Sept. 24 Sept. 24 Sept. 25 Oct. 5 Nov. undated undated undated
1629
2 March 25 March 17 April 25 April 25 April 7 June 3 July 9 July 10 Sept. 4 Oct. 13 Oct. undated
553
Marillac to Marie de Creil Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Lezeau Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement Marillac to Lezeau Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil Marillac to Madeleine de Saint-Joseph
[14] 258 [8] 159 [11] 216 [5] 124 [5] 115 [14] 274 [5] 116 [5] 124 [9] 201 [5] 116 [11] 216 [5] 119 [7] 150 [8] 157 [11] 217 [8] 161 [5] 117 [11] 218 [11] 218
Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil (from Valence: Drôme / Dauphiné) Marillac to Lezeau Marillac to Madeleine de Saint-Joseph* (from Valence) Marillac to Madeleine de Saint-Joseph* (from Valence) Marillac to Marie de Creil Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil Marillac to ??? Marillac to Marie de Creil Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement Marillac to a friend
[17] 310 [6] 136 [15] 288 [9] 198 [23] 412 [6] 139 [7] 151 [7] 152 [7] 153 [12] 234 [12] 234 [15] 288
* These are clearly the same letter, with the one sentence cited earlier reproduced in the longer quotation in Chapter 23.
554
Appendices
1630 8 March Marillac to Richelieu [17] 316 (from Fontainebleau) 11 March Marillac to the king (w/r to Mantuan War) [17] 315 (from Fontainebleau, sent through Père Suffren) ?? March Marillac to a friend in Paris [17] 317 (from Fontainebleau/Lyon trip) 22 March Marillac to a friend [17] 318 23 March Richelieu to Marillac [17] 317 (from Pignerol / Piedmont) 31 March Marillac to Marie de Creil [17] 318 5 April Marillac to Marie de Creil [17] 318 (from Troyes: Aube / Champagne) 18 April Marillac to Madeleine de Saint-Joseph [17] 318 (from Châtillon: Ain / Burgundy) 16 May Marillac to Lezeau [17] 319 (from Châtillon) 24 May Marguerite du Saint-Sacrement to Marillac [12] 229 3 June Marillac to Lezeau [6] 142 17 July Marillac to père Michel, Capuchin [8] 166 17 July Marillac to Marie de Creil [8] 171 18 July Marillac to Marie de Creil [6] 134 18 July Marillac to Marie de Creil [6] 139 31 July Marillac to Marie de Creil [8] 170 6 Sept. Marillac to Marie de Creil (?) [8] 158 6 Sept. Marillac to Marie de Creil [17] 309 27 Sept. Marillac to père Michel, Capuchin [8] 170 11 Nov. Marillac to Louis XIII [18] 329 (reference only, nothing quoted) 14 Nov. Marillac’s secretary Senault to [18] 334 Marie du Saint-Sacrement (Marillac) (from Évreux: Eure / Normandy) early Dec. (?) Marillac to Lezeau [18] 337 16 Dec. Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement [18] 337 21 Dec. Marillac to Madeleine de Saint-Joseph [18] 338 26 Dec. mémoire from Marillac to [9] 185; [17] 321; Madeleine de Saint-Joseph [19] 343-49; & [23] 415 (from Lisieux: Calvados/ Normandy) 28 Dec. Marillac to Lezeau [19] 349
555
4. LETTERS TO AND FROM MARILLAC IN LEZEAU
(late ‘30 or early ‘31) Marillac to Marie de Creil* (? ditto?) Marillac to Marie de Creil* (? ditto?) Marillac to Marie de Creil* (? ditto?) Marillac to Marie du Saint-Sacrement (Valence de Marillac) undated Marillac to a person of the Court late 1630-early '31 Marillac to Marie de Creil
1631
1 Jan. Marillac to Marie de Creil (from Lisieux) 1 Jan. Marillac to Marie de Creil soon after 12 Jan. Marillac to Lezeau 15 Jan. Marillac to Lezeau 25 Jan. Marillac to the rev. mère Marie de Jésus (Acarie) (prioress of the carmel in Orléans) 31 Jan. Marillac to Marie du Saint-Sacrement (Marillac) 1 Feb. père Michel, Capuchin to his sister, Marie du Saint-Sacrement (Marillac) 1 Feb. Marillac to Marie de Creil 1 Feb. Marillac to Madeleine de Saint-Joseph 15 Feb. Marillac to père Pascal d’Abbeville, provincial of the Capuchins 15 March Marillac to Marie de Creil 18 March Marillac to Marie de Creil 24 March Marillac to Marie de Creil 12 April Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement 25 April (1631 or ‘32) maréchal Louis de Marillac to Michel de Marillac 6 May Marillac to Madeleine de Saint-Joseph 13 June Marillac to Jeanne de Jésus (Séguier), prioress at Pontoise 30 June Marillac to Jeanne de Jésus (Séguier) late July Marillac to Marie de Creil 25 Sept. Marillac to père Gibieuf 4 Oct. Marillac to Marie de Creil 13 Oct. Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement 10 Nov. Marillac to (?) Lezeau 17 Dec. Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement
[18] 338 [18] 338 [18] 338 [18] 338 [5] 129 [5] 130 [12] 233 [18] 337 [18] 341 [20] 355 [20] 356 [20] 374 [20] 358 [7] 151 [23] 411 [8] 172 [20] 359 [20] 359 [20] 360 [4] 110 [20] 372 [17] 321 [23] 424 [23] 424 [20] 364 [20] 375 [12] 234 [12] 234 [20] 356 [20] 356
* Yes, Lezeau presents these as three different letters, which of course they might be.
556
Appendices
1632
ca. Winter-Spring Marillac to Marie du Saint-Sacrement 8 May Marguerite du Saint-Sacrement to Marillac* 8 May le sieur Jacob to M. Holden* (Marillac’s almoner/chaplain) ca. 10 May Marillac to Lezeau ca. 10 May Marillac to Madeleine de Saint-Joseph 16 May Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement 16 May Marillac to Marie de Jésus (Acarie), the prioress of the carmel at Orléans 9 June Marillac to Lezeau 13 June Marillac to Marie du Saint-Sacrement ??? Marillac to Lezeau ??? Marillac to Marguerite du Saint-Sacrement Marguerite du Saint-Sacrement Undated to Lezeau
1639
15 June
from the Carmelites of Pontoise to Lezeau
Undated
[20] 367 [20] 368 [20] 368 [20] 371 [20] 371 [20] 371 [20] 378 [4] 111 [20] 373 [4] 110 [4] 111 [13] 246 [21] 393
(Unlike the “sans date” letters above, these seem not to be ascribable by their context even to a year, as the context in these cases is thematic rather than narrative.) Marillac to Marie de Creil [5] 123 Marillac to Lezeau [5] 124 Marillac to Lezeau [5] 125 Marillac to Marie de Creil [5] 126 Marillac to the mère abbesse of Val-de-Grâce, [5] 128 Marguerite de Vény d’Arbouze "depuis son éloignement" "un autre petit mémoire" [6] 134 1590s Marillac to a “soy-disant noble” [6] 140 (lost a judgement, time of Belliève) Marillac to Lezeau [6] 144 ca. 1624-1626 Marillac to Marie de Creil [6] 144 Marillac to Marie de Creil [7] 150 Marillac to ??? [7] 151 Marillac concerning “personne [7] 152 par amitié & familiarité” * These two letters are only referenced, but not quoted from.
4. LETTERS TO AND FROM MARILLAC IN LEZEAU
Marillac to Marie de Creil Marillac to Marie de Creil (?) Marillac to Marie de Creil (?) ?1630? père Michel either to Marie du Saint-Sacrement or to Marie de Creil (?) ?1631? Marillac to “une personne de qualité” after 1632 Holden to Lezeau after Aug. 1632 Marguerite du Saint-Sacrement to Lezeau Marillac to some members of the clergy (w/r to the 1629 Ordonnance, but cited in context of Marillac’s disgrace) mémoire from Holden to Lezeau Marillac to Marie du Saint-Sacrement
557 [8] 157 [8] 163 [8] 163 [8] 169 [12] 234 [9] 180 [13] 246 [18] 339 [23] 413 [20] 367
Page laissée blanche intentionnellement
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
In the spirit of editing Lezeau’s Vie de Marillac primarily to facilitate the work of whoever accepts the challenge of writing the Garde des sceaux’s modern biography and other historians of whatever interests, the following bibliography comprises both the works demonstrably written, translated or compiled by Michel de Marillac and those by, or possibly by, his brother Louis. There are also various works by or ascribed to other members of the extended family, as well as miscellaneous items addressed or dedicated to Michel (often merely stumbled upon, rather than as the result of a dedicated search). In the same spirit, we offer their library or archive locations. Warning: despite some intentional effort put into this list, we have not undertaken a dedicated, systematic search for these or similar items; no claim to its being exhaustive is attempted. We begin, be it noted, with the works by Marillac’s biographer. *****
Works by Nicolas Lefèvre, sieur de Lezeau Apologie pour le sieur de Marillac garde des sceaux de France contre un libelle diffamatoire publié sous le titre d’Entretiens des ChampsElisées.
BNF: Ms. fr. 17485
De la Religion Catholique en France.
BSG: Ms. 583
Histoire de la Vie de messire Michel de Marillac, chevallier, Garde des sceaux de France. Par messire Nicolas Lefevre sieur de Lezeau. Maistre des requestes et Conseiller ordinaire du Roy en son Conseil d’estat.
BNF: Ms. fr. 14027 (Préface and Chapters X & XXIV missing) Ms. n.a.f. 82 (Préface & Chapters I-XII) and 83 (Chapters XIII-XXIV) BSG: Ms. 826 (the entirety in one volume) Ms. 2005 (Préface & Chapters I-XII) and 2006 (Chapters XIII-XXIV) AN: Ms. 1 AP/592 (Chapters XIII-XXIV)
Petit Mémoire.
A ms. apparently at the Carmel of Clamart.
560
Appendices
Michel de Marillac: Political/Administrative Manuscripts Des Chanceliers et Gardes des sceaux de France, du pouvoir et usage de leurs charges et de leurs droitz des sceaux et de la cire.1 In the margin: “Ce traité est de M. de Marillac, garde des sceaux.”
Everat, 206.2 BNF: Ms. fr. 18,278.
Mémoire dressé par le garde des sceaux de Marillac, principalement contre l’authorité du Parlement.3 Traité sur le Parlement attribué à M. de Marillac garde des sceaux. [Five chapters, followed by over a hundred pages of diverse legal cases, accounts, extracts, etc. which may be seen as a continuation of the fifth chapter—or not.]
Everat, 206. BNF: Ms. fr. 7,549 (273 fols.), Ms. fr. 7,550 (409 fols—the best copy), and Ms. n.a.f. 2,012 (276 fols.); AN: U928, U929/A, and U929/B; B. de l’Ars.: Ms. 3974; and BSG: L 40, in-fo.
Mémoires de M. de Marillac, contenant ce qui se passa en France depuis la mort du maréchal d’Ancre jusques au retour de la Reyne mère à la Cour.
BNF: Ms. fr. 17,487.
Everat (208) attributes this work to Marshal Louis de Marillac, although, he states, “in certain catalogues, it is attributed to his brother Michel”. The printed versions (listed below) do not resolve the question, because by the time “M. de Marillac” is expanded to “Michel — or Monsieur — de Marillac” the popular-market printers are too far removed from the work’s origins.
1. Roland Mousnier knows four copies of this work at the BNF: Ms. fr. 4589 & 18,155; Cinq-Cents de Colbert 193; and Coll. Clairambault 649. The Ms. fr. 18,155 includes two other government-administration treatises, all three in the same hand, dedicated to Chancelier Pierre Séguier by “Lefèvre de Lezeau, le 20e février 1667” ! “Les Règlements du Conseil du Roi sous Louis XIII,” Annuaire-Bulletin de la Société de l’histoire de France: Seconde Partie, Documents et Notices Historiques, Années 1946-1947 (Paris: Marcel Didier, 1948), 99. 2. Everat (Marillac) is referenced simply to indicate when and where he too lists the work; obviously, he does not reproduce the work in question. 3. Major states that Marillac thoroughly researched his speech for the lit de justice of 15 January 1629 (which ordered the registration of the Code Michau), and that the research led to this treatise, which he later presented to Louis XIII, Representative Government, 515, incldg n. 71.
561
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
Recueil des Conseils du Roy, et l’origine et règlemens d’iceux. Ce recueil contient seulement des exemples tirez de l’antiquité, de l’histoire et des registres de Parlement et autres, de ce qui s’est observé cy-devant en chacun des articles remarquez et con tenus en iceluy, dressé par feu M. de Marillac, venant surintendant des finances en 1632 [sic].4
Everat, 206 BNF: Ms. fr. 4,592 (folios 115-348 missing), 16,218, et al.; B.Maz.: Ms 2644 [dated 1630] & Ms 2645 [not dated]; AN: U945A
Michel de Marillac: Religious/Spiritual Manuscripts5 Déposition extra-judiciaire on behalf of the beatification / canonization process of Marie de l’Incarnation (Acarie). The contribution by Michel de Marillac constitutes fols 750ro-827vo {cited by Bruno de Jésus-Marie, La belle Acarie: Bienheureuse Marie de l’Incarnation. Paris-Bruges: Desclée de Brouwer, 1942.} Namely: Procès informatif and Procès apostolique de Marie de l’Incarnation, in the Archives of the Carmel of Pontoise. De l’Imitation de Jésus-Christ. Marillac’s ms. is at the Bibliothèque SainteGeneviève.
#3461 (Ø [=Delta] 686).
Lettres inédites de Michel de Marillac, addressed to Madeleine de Saint-Joseph, were at the carmel at Clamart, as part of the archives transferred from the Paris carmel of the Incarnation (closed down during the Revolution). (Cf. J.-B. Eriau, L’Ancien Carmel, p. 465, note 1.) 4. Mousnier lists the call numbers for twenty-one copies of this treatise (“Règlements du Conseil,” 100, n. 3) and examines closely the question of its disputed authorship (100-09), whether Marillac or Olivier Lefèvre d’Ormesson, without reaching a definitive conclusion. (He seems inclined towards Marillac, and yet concludes with the not very convincing objection that Marillac would not refer to himself in the third person.) This treatise appears to have been virtually unknown for a generation and then to have become widely copied and consulted by government officials. It forms the basis for Mousnier’s reproduction of the Règlements of Louis XIII (128-96). The two copies at the Mazarine are closely similar and yet oddly different. This is probably true of all the copies and must significantly trouble anyone’s attempt to attribute authorship. Mousnier does not list the BMaz. Ms. 2644, which would bring his total to twenty-two. See also Georges Pagès, “Le Conseil du Roi sous Louis XIII,” Études sur l’histoire administraive et sociale de l’Ancien Régime, éd. Georges Pagès (Paris: Librarie Félix Alcan, 1938), 8 & 12, who appears to distinguish the ms. at the A.N. from the other treatises. 5. Patricia Ranum found Marillac’s notarized last will and testament in the Archives nationales, Minutier central, and kindly gave me its call number. I then ordered a photocopy of this will, which is now in the hands of Prof. Ronald S. Love (Dept. of History, University of West Georgia), in the hope that he will someday give us an analysis of its contents. In the meantime, both Ms Ranum and I have mislaid the call number, and Dr. Love tells me it’s not to be found on the ms. itself.
562
Appendices
Traité de la Vie eternelle. If a ms. exists for this uncompleted work, no one seems to be aware of it. However, Lezeau quotes from it occasionally, as in Chapters V (at note 32), VIII (marked by notes 12 & 15), IX (by notes 1 & 8), and XVI (by notes 16 & 18).
Michel de Marillac: Printed Works Discours prononcé au lit de justice de 1592. [sur le mode de publication des anciennes ordonnances et leur vérification au Parlement.] {{{To be located in t. XV of the Mémoires français}}}
Examen du livre intitulé Remonstrance et conclusions des gens du Roi, et arrest de la cour de Parlement du vingt-sixième novembre M.D.C.X., attribué faulsement à M. Servin, conseiller du Roy en son Conseil, et son advocat en la cour de Parlement de Paris, comme ayant esté faicte en ladicte cour sur le livre du cardinal Bellarmin, pour monstrer les ignorances, impertinences, faulsetés et prévarications qui se treuvent presque en touttes les pages. N.p.: N.p., 1611. In-8o; 179p.
Everat, 206; Cioranescu, 45942. BNF cote: Rés Ld4-53; B. Maz. cote: 26775 (2nd piece);6 BSG cote: Z.8o.1803, inv. 4203 FA.
De l’érection et institution de l’Ordre des Religieuses de Nostre-Dame du MontCarmel; selon la Réformation de saincte Térèse en France: des troubles & differends excitez en cet Ordre: & du jugement rendu par nostre sainct Père le Pape sur iceux. A Messeigneurs les illustrissimes & reverendissimes Cardinaux de La Rochefoucauld & de Retz. Par messire Michel de Marillac, conseiller du Roy en son Conseil d’Estat. Paris: Edme Martin, 1622. {Prefatory address to the cardinals, dated 30 June 1622. 384p. + 25p. of Appendix, presenting various documents.} Everat, 207; Cioranescu, 45945. BNF cote: 8-LD82-14; BSG cote: H.8o.992, inv.3921; BArs. cote: H 13,539; ms. 3988. Les CL Pseaumes de David: There are at least two editions— 6. The book at the Mazarine has slightly different orthography for the same wording and is printed on four fewer pages: Examen du livre intitulé Remonstrance et conclusion des gens du Roy et arrest de la cour de Parlement du vingt-sixiesme novembre M.D.C.X. attribué faulsement à Monsieur Servin conseiller du Roy en son Conseil, & Son advocat en la cour de Parlement de Paris, comme ayant esté faicte en ladicte cour sur le livre du Cardinal Bellarmin. Pour monstrer les ignorances, impertinences, faulsetés, et prevarications, qui se treuvent [sic] presque en toutes les pages. N.p., 1611. In-8e, 175p.
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
563
[1] Les CL Pseaumes de David et les X Cantiques, inserés en l’office de l’Eglise. Traduits en vers françois par Michel de Marillac, Conseiller du Roy en son conseil d’Estat et Surintendant des finances. Paris: Edme Martin, M.DC.XXV. {Several unpaginated introductory items#: “Au Roy”, signed “de Marillac”; Paris, 1 December 1624 [8p.]. “Observation d’aucuns Pseaumes particulierement faits pour estre recitez en diverses manieres”, [2p.]. “Approbation des Docteurs,” A. du Val & P. Quedarne; 24 October 1624 [1p.]. “Extraict du Privilege du Roy”; 28 October 1624 [1p.]. “Advis sur la presente Traduction” [23p.], with a sub-heading “Autre advis touchant le langage François, & les vers” beginning on the 18th page.*} {The Psalms, pp. 1-440; received Canticles, pp. 441-85; “Autres Cantiques composez par l’Autheur,” pp. 486-512 (“Sur le Sacrement,” pp. 486-89, the others, pp. 489-512); two lines follow the last canticle—“Loüange & gloire a Dieu le Pere des lumieres, & autheur de tout bon oeuvre”*. At the end: Tables of the Psalms, by first lines in Latin [6p. unnumbered]; of the Canticles [1p. unnumbered]; Tables of the Psalms, by first lines in French [6p. unnumbered]; of the received Canticles [1p. unnumbered]; of the composed Canticles [1p. unnumbered].} # Note the paragraph to be quoted from the 1630 edition, [2] below, the difference in locations, and its augmentation. *Compare these two asterisked (*) details with what occurs at the same location in the 1630 edition, [2] below. Everat, 207; Cioranescu, 45946. BNF cote: RESAC A 6087 and Rés A 6088; BSG cote: Y.8o.1236, inv. 2672 Rés.
[2] Les CL Pseaumes de David et les X Cantiques, inserés en l’office de l’Eglise. Traduits en vers françois par Mre Michel de Marillac, Coner du Roy en son conseil d’Estat, & Surintendant de ses finances. Reveux et corrigez par le mesme Autheur estant Garde des sceaux de France. Paris: Edme Martin, M.DC.XXX. In-8o, 534p. + table. [Actually, the pagination goes to p. 537, the verso of which is numbered “530”, meaning the numbering continues from there to “534” = 539p.] {Several unpaginated introductory items: “Au Roy”, signed “de Marillac”; Paris, 1 December 1624 [7p.]. “Observation touchant les Pseaumes, de la division d’iceux, & de leurs Autheurs & usages, recueilly principalement de divers endroits espandus dans les Annotations de Genebrard sur iceux”, [11p.]**. “Approbation des Docteurs,” A. du Val & P. Quedarne; 24 October 1624 [1p.]. “Extraict du Privilege du Roy”; 28 October 1624 [1p.]. “Advis sur la presente Traduction” [17p.]*#.
564
Appendices
{The Psalms, pp. 1-440; received Canticles, pp. 441-85; “Autres Cantiques composez par l’Autheur,” pp. 486-514 (“Sur le Sacrement,” pp. 486-89, the others, pp. 489-514)*; “Chapitre XXXI des Proverbes de Salomon,” pp. 514-24; “Stabat Mater dolorosa,” pp. 525-28; then other matter, pp. 528-34. At the end: Tables of the Psalms, by first lines in Latin [6p. unnumbered]; of the Canticles [1p. unnumbered]; Tables of the Psalms, by first lines in French [6p. unnumbered]; of the received Canticles [1p. unnumbered]; of the composed Canticles [1p. unnumbered]. Three blank pages, then “Advis de Quelques changements” [7p. unnumbered]} **Note that both the title and the text of the “Observation” on the Psalms have been expanded (and changed). The two pages of the first edition reappear, more or less unchanged, as the 9th and 10th pages [still unnumbered] of the new edition. *The “Advis...Traduction” is now only 17p., the “Autre advis ...langage François” having been eliminated. And, on p. 512, the quoted two lines have been replaced by one more canticle, which adds 21/2 more pages to the total, not to mention yet another 120 pages of new material. # The following lines appear in the places indicated: “Cette traduction rend clairs & faciles à entendre les passages plus difficiles: lie & continue [continuë] le sens selon les observations & interpretations des Peres, ez [és] endroits ausquels il semble interrompu.[—the passage ends here for the 1625 edition—][,] & a besoin d’estre leuë posément, pource que tout ce qui est hors les mots precis du texte Latin, qui n’est point pour l’extension du sens par la necessité du vers, est explication des mysteres, preceptes & enseignemens moraux & spirituels, ceremonies & coustumes, propheties & doctrine de la foy qui y sont comprises, lesquelles ont esté recueillies soigneusement & utilement, en sorte que bien souvent un seul mot mis par forme de traduction sert d’une tres-claire explication du sens caché dans le texte.” [The three items in square brackets indicate the 1630 version.] In 1625, the few lines quoted are on the verso of the title page, thus opposite the opening page of “Au Roy”; in 1630, all 17 lines appear on the verso of the unnumbered 17th page of “Advis...Traduction”, i.e., the last item in the introductory material, and so opposite the opening page of the Psalms themselves.
BNF cote: A-10106; BMaz. cote: 48700 BSG cote: A.8o.752, inv. 895 Rés.
{Note that the title page of all three exemplaires, in the very last line about the translator, twice replace the “n” in a word by a line over the “a”: ~ ~ and “France / Frace”. hence, “estant / estat” There are also some minor
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
565
differences among these exemplaires of the 1630 edition: First, in the BMaz. and BSG exemplaires, after the last Table, their versos present the “Fautes survenue à l’impression”, followed by a blank folio, recto & verso, before the “Advis...changements” that concludes the other exemplaires; instead, the BNF shows a blank page here. Second, the BSG exemplaire is missing the concluding item, “Advis...changements”.} [The BMaz. copy is “Ex libris Oratorii Sammagloriani”.]
Harangue de monsieur le Garde des seaux [sic], faite aux Estats de Bretagne tenus à Nantes, le Roy y séant. N.p.n.p., 1626. In-8o; 16 p.
Cioranescu, 45947. BNF cote: 8-LB36-2478.
Imitation de Jésus-Christ: In Marillac’s lifetime, his translation was published under two different titles, with several other minor or major changes, at least six times by six different publishers, then five more times between the year of his death and 1635, and eighteen more times before the 17th century was out. Although we could not find new publications from the 18th or 20th centuries, the BNF has at least four editions from the second half of the 19th century. In spite of such widespread appeal of his rendition, the translator’s name did not appear on the title page until Guillaume Le Bé published the twelfth edition in 1643. For full details on and the complete list of all Marillac’s and others’ translations in the 17th century, we refer the student to Martine Delaveau’s excellent mémoire of 1994.7 Salient features can be seen in the small sample which follows: [1] [IV livres de l’Imitation de Jesus Christ qu’aucuns attribuent à Gessen, d’autres à Gerson, et d’autres à Thomas à Kempis; traduits en françois du latin de l’autheur pris sur le manuscrit original, et corrigez de plusieurs fautes des éditions précédentes, M.P.P.] [Paris: Rollin Thierry, 1621.] In12o; 569-[3] p. {Marillac used a Latin edition published in Paris in 1616 by Sébastien Cramoisy (Delaveau, I, 91). De Backer reconstituted the title for this first edition of Marillac’s translation (II, 2). “Par M.P.P.” = “Marillac pauvre pécheur” (I, 80). Four engravings, one for each book; the first three by Jean Matheus, copied from Jérôme Wierix, and dedicated to the infancy of Christ; with the iconography showing Marillac’s connection 7. Martine Delaveau, Histoire éditoriale des traductions françaises de l’Imitation de Jésus-Christ au dix-septième siècle. Mémoire présenté en vue du Diplôme de l’E.H.E.S.S. (Sous la direction de M. Roger Chartier). [Paris:] École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1994. 2 vol.
566
Appendices
with Bérullian and Carmeline mysticism (I, 104 & 106). This is the only edition of the century to place the tables at the end of each book; each paragraph is numbered, following a 1599 Latin edition by Henri Sommalius (I, 120-21).}
Cioranescu, 45943. BSG cotes: DELTA 54988 Rés. and DELTA 54999 Rés.
[2] IV. livres de l’Imitation de Jesus-Christ, qu’aucuns attribuent à Jessen, d’autres à Gerson, & d’autres à Thomas, à Kempis, fidellement traduits. Nouvellement mis en françois par M.R.G.A. et reveu par le mesme autheur en ceste derniere edition. Paris: chez Nicolas Gasse, 1626. In-24o; [4]350-[i.e., 320] f. {Despite the title’s claim to a review by the author, Delaveau found no changes in the text, only minor alterations to the introductory material and a grouping of the tables together at the end, followed by a table for orisons/prayers (oraison); but Marillac hints at retreating from Gessen as a possible original author of The Imitation (I, 121). The significant change was the addition of the “Méthode pour lire avec fruit l’Imitation de Jésus-Christ”, which the Jesuit Bartholomeo Mocanto had written in this same year, no doubt with Marillac’s accord, followed by some Latin litanies (I, 71 & 122); Delaveau identifies a Jesuit “family” as one of the four religious publishing traditions in the century and states that this tradition heavily adopted Marillac’s translation (I, 70-71). Note the change in acronym for the translator. Four new illustrations, with new engravers.}
Cioranescu, 45944. BSG cote: DELTA 55000 Rés.
[3] L’Imitation de Jesus Christ divisez en 4. livres composez par Thomas a Kempis chanoine regulier et nouvellement mis en françois par M.R.G.A. Avec unne [sic] methode pour lire avec fruit l’imitation de Jesus-Christ. Paris: chez Estienne Richer, 1630. In-8o; [8]-538 [i.e., 528] p. {To note here are the change in title and its definite statement of the authorship of Thomas à Kempis. Another change is found in the illustrations, but the first of the new ones is by Jérôme Wierix, who had done three of those in the first edition (II, 3).}
BSG cote: DELTA 55123 Rés.
[4] IV. Livres de l’Imitation de Jesus-Christ, de Jean Gessen, abbé de lordre de sainct Benoist, cy devant attribuez à Jean Gerson & Thomas de Kempis. Traduits en françois du latin de l’autheur pris sur le manuscript & corrigez
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
567
de plusieurs fautes des editions precedentes par M.P.P. Derniere edition reveue et corrigez. Paris: chez Sébastien Cramoisy, 1630. In-12o; [4]595-[1] p. {Despite the title, the arguments in the Préface continue to support Thomas à Kempis, the preferred author of Héribert Rosweyde, whose Latin edition Marillac had used to review his translation (I, 125). This time the tables are at the beginning of each book.}
BSG cote: DELTA 55 001 Rés.
[5] IV. livres de l’Imitation de Jesus-Christ, qu’aucuns attribuent à Jessen, d’autres à Gerson, & d’autres à Thomas à Kempis, fidellement traduits. Nouvellement mis en françois par M.R.G.A. et reveu par le mesme autheur en ceste derniere edition. Paris: de l’imprimerie de Claude Calleville, 1631. In-8o; [8]- 568-[i.e., 528] p. {The title page is almost identical to that of the 1626 edition, but the rest is a re-issue of the Richer edition of 1630, of which, indeed, Calleville was probably the printer (Delaveau, II, 4). Note that this edition is the earliest one in the possession of the BNF.} BSG cote: DELTA 55 002 Rés.; BNF cote: D16314. [Only one, at most two, more editions appeared during the lifetime of Marillac, both based on the Richer edition of 1630. But let us conclude by presenting two of the four editions of the 19th century, since we quoted from them in our Introduction. (Everat—p. 207—cites only one edition, that published in Paris: Glady frères, 1876.)] [6] L’Imitation de Jésus-Christ fidelement traduite du Latin par Michel de Marillac garde des sceaux de France. Edition nouvelle (soigneusement reveüe et corrigee par U.S. de Sacy). Paris: Techener, 1854. In-12o; 491 p. {Preface (by S[amuel Ustazade Silvestre] De Sacy), pp. i-xvi; L’Imitation, pp. 1-491 + Table, p. 493. No “Method”, no litanies, etc.} BNF cote: D-16326; BMaz. cote: 25069B. [7] Imitation de Jésus-Christ traduction de Michel de Marillac. Compositions par J.-P. Laurens. Gravées à l’eau-forte par Léopold Flameng. Paris: A. Quantin, 1878. Préface de A.-J. Pons (xix p.) 407 p. {Inside is a second title page and, after Pons’s preface, the text: both from the Calleville edition of 1631. This is a quality publication, in printing and paper, and it includes ten new, pious illustrations. BNF cote: D-65172.
568
Appendices
Mémoire de Michel de Marillac sur sa conduite pendant la Ligue, preceded (in all cases below) by a “Lettre au cardinal de Bérulle”. [This work appears in Lezeau’s Vie as Chapter III.] [1] Published in Panthéon Littéraire, Choix de Chroniques et Mémoires sur l’histoire de France, avec notices biographiques par J.A.C. Buchon. Paris: A. Desrez, 1836; then Orléans: H. Herluison, 1875. (T. 16, pp. 51730). Everat, 207 (Paris: Desrez, 1836). [2] Republished as part of a large anthology: Claude-Bernard Petitot, éd., Collection complète des mémoires relatifs à l’histoire de France. Paris: Foucault, 1818-1829; 130 vol. T. XLIX (1826), pp. 445-79. Preceded by a “Notice sur Michel de Marillac” by L.J.N. Monmerqué, pp. 441-44. [3] Republished as part of a large anthology: Joseph François Michaud et Jean Joseph François Poujoulat, eds., Nouvelle Collection des mémoires sur l’histoire de France depuis le XIIIe siècle jusqu’à la fin du XVIIIe siècle. Paris: chez l’Éditeur du Commentaire Analytique du Code Civil, 1836-1854; 32 vol. T. 11 (1838), 537-48. Preceded by “Sur Michel de Marillac” by A.B. [sic], 535. [?] {Many references to this work suggest it was published by Pierre Victor Palma Cayet (1525-1610), in his Choix de Chroniques et Mémoires du XVIe siècle, whether in Chronologie septénaire [1589-1597] (Paris: J. Richer, 1605) or in Chronologie novénaire [1598-1604] (Paris, 1608, 3 vol.). These works are not easy to find and use in the original, but they are republished in Michaud & Poujoulat, eds., Nouvelle Collection, loc. cit. [3, above], T. 12. The first part is Chron. nov., and on p. 490 (if one does want the original, see Chron. nov. [Paris, 1608], pp. 213vo214ro), one finds the parlementary arrêt of 28 June 1593, ending with the words “lois fondamentales de France. Fait à Paris, le 28 juin 1593”, which indeed forms part of Marillac’s memoire (see idem., T. 11, p. 544) except for the variation “lois fondamentales du royaume...— signé Du Tillet”. But there is no other resemblance to Marillac’s memoir; such references thus appear to be erroneous.} Ordonnance du roy Louis XIII. Roy de France & de Navarre, Sur les plaintes et doléances faittes par les Deputez des Estats de son Royaume, convoquez & assemblez en la ville de Paris en l’année 1614. & sur les Advis donnez à sa Majesté par les Assemblées des Notables tenuës à Rouen en l’année 1617. & à Paris en l’année 1626. Publiée en Parlement le 15. Janvier 1629.
[1] Paris: A. Estiene, P. Mettayer & C. Prevost, 1629. In-16o, 303p. BNF cote: F-25954; BSG cote: DELTA 61405 FA.
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
569
[2] Paris: A. Estiene, P. Mettayer & C. Prevost, 1629. In-8 o, 298p. + Privilège du Roy” 301p. BMaz. cote: 56513. [3] Paris: Antoine [sic] Estiene, P. Mettayer & C. Prevost, M.CD.XXIX. In-8o, 302p. + Table [19p. unnumbered] BSG cote: F.8o.355, inv. 2690
Preuves, pour montrer que les licences, soit de Droit Civil, soit de Droit Canon, tant de l’Université de Paris, que des autres Universitez, servent également pour estre admis aux Dignitez, Charges, & Fonctions de la Robbe & de l’Eglise. {“Liste de quelques principaux officiers receus sur les Licences en Droit Canon de la Faculté de Paris. ... Gardes des Sceaux de France. ... Michel de Marillac, 1625.”}
BSG cote: 10371, 9e-10e pièces.
“Réflexions religieuses de Michel de Marillac, garde des sceaux, sur son arrestation.” In Le Cabinet historique, Revue mensuelle, sous la dir. de Louis Paris, XV, Première Partie - Documents (1869), pp. 20-32.
Cioranescu, 45952. BNF cote: LC7-3 1869 (T15, PART1-2)
Relation de la descente des Anglois en l’isle de Ré; du siège mis par eux au fort ou citadelle de Sainct-Martin et de tout ce qui s’est passé de jour en jour, tant dedans que dehors, pour l’attaque, defense, & secours jusques à la défaite et retraite desdits Anglois. [Michel de Marillac.] Paris: Edme Martin, 1628. In-8o; 247p. {Privilege du roi, 11 April 1628.}
Everat, 207; Cioranescu, 45948. BNF cote: 8-LB36-2580; 8-LB36-2580A; 8-LB36-2580B; and Res. Z, Payen. 1093; BMaz. cote: 52641.
Relation exacte de tout ce qui s’est passé à la mort du maréchal d’Ancre. [An anonymous work attributed to Michel de Marillac, and by Everat to Louis de Marillac. Rather bizarre publishing history:] [1] Histoire des plus illustres favoris anciens et modernes recueillie par feu monsieur P.D.P. [Pierre Du Puy]. Avec un Journal de ce qui s’est passé à la mort du mareschal d’Ancre. Leyde [Leiden]: chez Jean Elsevier, 1659. In-12o; 514p. [on several English & other “favourites”] + 120p. [on Ancre, paginated separately].
Cioranescu, 45950 (but: Leyde [Leiden], 1699). BNF cote: G23084.
570
Appendices
[1.b] Idem., but In-4o, 340p., with the “Relation ... d’Ancre” paginated separately at the end, here 75p. BNF cote: G23088 and G5826; BMaz. cote: A13015. [1.c] Idem., but Paris: sur l’imprimé à Leyde [Leiden], chez Jean Elsevier, 1661—2 parties en 1 vol. In-12o, 514p. + 110p. BSG cote: Z.8o.4004, inv. 6950 FA
[2] Histoire des plus illustres favoris anciens et modernes recueillie par feu monsieur P.D.P. [Pierre Du Puy]. Reveuë & augmentée de plusieurs pieces par le sieur Louvet, docteur en medecine & historiographe. Tome Premier. Lyon: chez Barthelemy Riviere, 1667. 1659. In-12o; 434p. [failed to note pagination on Ancre!]
BNF cote: 23088.
[1-2bis] {Using the same title as these two editions (i.e., Relation exacte de tout...), Michaud & Poujoulat, Nouvelle Collection..., T. XIX, 3rd piece, pp. 447-84 (with the Relation itself beginning on p. 451) republish this work, while acknowledging their debt to Histoire des plus, without stating which edition.} [3] Assassinat du maréchal d’Ancre. Relation anonyme attribuée au garde des sceaux Marillac. Avec un Appendix extrait des Mémoires de Richelieu (24 avril 1617). Paris: L. Hachette, 1853. 84p. {“Relation exacte de tout ce qui s’est passé à la mort du maréchal d’Ancre”, pp. 15-67. This unacknowledged abridgement keeps fairly close, though not always exactly, to the text that it does retain.}
Cioranescu, 45951. BNF cote: 8-LB36-972.
[4] Du sang sur le Louvre. Récit par Michel de Marillac. Préface de Jacques Bourgeat [pp. 5-9]. “La Collection Dauphine”. Paris: Éditions de Montsouris, 1945. In-16o; 96p. Du sang sur le Louvre, 1617. “Relation exacte de tout ce qui s’est passé à la mort du maréchal d’Ancre”, par Michel de Marillac (acknowledges that it is republishing the 1659 edition at Leiden, which in fact it reprints fully, but with more paragraph breaks and the modernization of some expressions) [pp. 11-80]. Richelieu relève le Gant, 1642. “Extrait de la “Relation de ce qui s’est passé depuis la détention de MM. Le Grand et de Thou jusqu’à leur mort””, par [Louis d’Astarac, mrq de Marestang,] vicomte de Fontrailles (acknowledges that it was first printed at Cologne: Pierre du Marteau, 1663) [pp. 81-95].
BNF cote: 8-Y2-87335 (40).
571
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
Works by and about Marshal Louis de Marillac, both manuscripts and printed works See also Hay du Chastelet, Paul, and Morgues, Mathieu de, in the Bibliography (Primary Sources) Adieu (L’) plaintif de Monseigneur le Mareschal de Marillac a Monseigneur son frère. S.l., M.DC.XXXII. In-8o, 8p. {As the title page is treated as page 1, the page de départ is numbered “3”.} BSG cote: Q.8o.21bis, inv. 747 Rés, pièce 23.
A Nosseigneurs les Commissaires de la Chambre souveraine establie a Ruel. [no title page.] 18p. Signé Louys de Marillac. {None of the other thirteen pieces in this collection has anything to do with Marillac and virtually no other is in French.} BMaz. cote: 3389G2, 14e pièce.
Histoire de la Guerre du Pont-de-Cé, contenant bien particulièrement les causes, les raisons, les négotiations et spécialement tout ce qui s’est faict et passé depuis la retraite de la reyne Marie de Médicis à Angers jusqu’à la paix qui a esté conclu. Everat (208) writes that in a note one reads, “Par M. le Maréchal de Marillac”.
BNF: Ms. fr. 17544.
Lettre de Monsieur de Marillac escrite a Monseigneur le cardinal de Richelieu. (Dated de Paris, 13 avril 1632.) Paris, 1632. In-12o, 6p.
BMaz. cote: 35276, 5e pièce.
“PROCEZ DE MARILLAC ET D’ORNANO”—
BMaz. cote: 17590.
{The first eight pieces here bound together are by or on behalf of Louis de Marillac, only the ninth and last piece being concerned with Marshal d’Ornano. We list them here in the order in which they are bound.} [1] Remonstrance du mareschal de Marillac au Roy. S.l., 1631. In-4o, 18p. [2] Remonstrance du mareschal de Marillac aux commissaires, pour servir de justification et monstrer qu’ilz ne peuvent estre ses juges. S.l., 1631. in-4o, 46p. [3] Factum du procès du mareschal de Marillac aux commissaires députez par le Roy. S.l., 1632. In-4o, 62p. [4] Requestes présentees a Messieurs les commissaires de la Chambre souveraine establie par le Roy au lieu de Ruel, par M. le mareschal de Marillac, contenant les causes de recusation par luy proposées tant contre ladite Chambre
572
Appendices
que contre Monsieur le Garde des sceaux, & autres juges d’icelle. S.l., 1632. In-4o, 32p. [5] Discours de droict sur le factum du proces de Mr. le maréchal de Marillac employé en sa Production. S.l.n.d. [1632]. In-4o, 67p. [6] Lettre escritte aux juges et commissaires du mareschal de Marillac, par la reine mère du Roy. [...et monsieur, frère unique du Roy.] S.l.n.d. In-4o, 8p. {No title page, two letters, each bearing its respective title at the top of its opening page: Marie de Médicis, 1-4; Gaston, 5-8.} [7] L’Esprit bienheureux du mareschal de Marillac au l’esprit malheureux du cardinal de Richelieu. [By Mathieu de Morgues, sieur de St. Germain.] S.l., 1632. In-4o, 34p.
Bailey, #228
[8] Observation sur la vie et la condemnation du mareschal de Marillac. [By Paul Hay du Chastelet.] Paris, 1633. In-4o, 141p. {At the Bibliothèque Mazarine alone, there are seven other exemplaires of this work, though one of them (cote: 33012, at p.243) has been missing since 1895. Namely, at cotes: 51869; 53458; 33019; 24813, 2e pièce; 18878A; 13799.}
Rencontre (La) de Monsieur le mareschal d’Effiat et de Monsieur de Marillac aux Champs Elysées. [By “Maître Guillaume”.] S.l., 1632. In-12o, 15p.
BMaz. cote: 42459, 13e pièce.
Miscellaneous Works about Marillac or Works by Other Relatives Bauny, Étienne. Response à la demande de Monsieur de Marillac, conseiller du Roy en ses conseils d’Estat & Privé, par un très-docte pere & professeur en Theologie de la Compagnie de Jesus, suivant le commandement de son Superieur, sur le faict des Carmelines de Bourges. N.P., 1623. In-4o, 12p. {Text in Latin, but title page and “Au Lecteur” in French.} BMaz. cote: A16598; T. XIII, 17e pièce; and 13636. Epistre du sieur de Chaumont, à Monseigneur le Garde des Seaux [sic]. Paris: chez François Targa, 1627. 33p.
BMaz. cote: 32986, 18e pièce.
Histoire de ce qui s’est passé au royaume du Tibet. Tirée des Lettres escriptes en l’année 1626. Addressée au R.P. Mutio Vitelleschi, general de la Compagnie de Jesus. Traduicte d’Italien en François par un pere de la mesme Compagnie. Paris: chez Sébastien Cramoisy, 1629. 8. Donald A. Bailey, “Les Pamphlets de Mathieu de Morgues (1582-1670): Bibliographie des ouvrages disponibles dans les bibliothèques parisiennes et certaines bibliothèques des États-Unis,” Revue française d’histoire du livre, 18, nouv. sér. (Janv.-Fév.-Mars 1978): 41-86; 66.
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
573
{The dedication is “A Monseigneur messire Michel de Marillac Garde des sceaux de France & de Navarre”, from Sébastien Cramoisy. 3p., unnumbered.}
BMaz. cote: 53597, 2e pièce.
Marillac, Charles de. Discours sur la roupture de la trefve... Three examples of extant editions of this work follow: [1] Discours sur la roupture de la trefve en l’an M.D.L.VI. Paris, 1556. In-8o, 36p.
Cioranescu, 14342 (who also cites a reprint in Cimber, Archives curieuses, III (Paris, 1834).
[2] Discours sur la roupture de la trefve en l’an M.D.L.VI. Paris: De l’imprimerie de M. de Vascosan, rue S. Jacques, à l’enseigne de la Fontaine, M.D.LVI. 68p. [i.e., 34 folios numbered recto only] + Privilège. BMaz. cote: 35264, 3e pièce [following a 2bis].
[3] Discours sur la roupture de la trefve en l’an M.D.L.VI. Paris: De l’imprimerie de M. de Vascosan, rue S. Jacques, à l’enseigne de la Fontaine, M.D.LVII. 68p. [i.e., 34 folios numbered recto only, but not printed page-for-page as the year before] + Privilège. BMaz. cote: 56799, 4e pièce.
-----. Les propos qui ont esté tenu entre l’archevesque de Vienne et de Selve, ambassadeurs du Roy à Romme. Cioranescu, 14344 (a reprint in Cimber, loc. cit.).
-----. Correspondance politique de MM. Castillon et de Marillac, ambassadeurs de France en Angleterre (1537-1542), éd. Jean Kaulek et al. Paris, 1885. In-8o. Xxii-500p. Cioranescu, 14345.
Marillac, François de. Traité de la Hierarchie Celeste, pris de Monseigneur Sainct Denys martyr, apostre, et Patron de France (Tolose [sic]: Jacques Colomiés, 1555), addressed to Henry II.
{The Treatise is not paginated, but is by hand numbered 75-150 (recto only), and is bound with many other works of the mid-16th century, almost all others in Greek or Latin; on the Treatise’s title page is handwritten, in ink, “François* Marillac.”} Cioranescu, 14348. BMaz. cote: 11987.
574
Appendices
Marillac, Gabriel de. Le Testament et disposition de derniere volonté de Noble homme & saige Maistre Gabriel de Marillac, en son vivant Conseiller & Advocat du Roy en sa Cour de Parlement de Paris: Lequel mourut le Mercredi, vingtquatrieme Avril apres Pasques l’an mil cinq cens cinquante & un. S.l.n.d. In-8o. 8p. [unnumbered; in ink numbered 326-29, recto only]. {In the slightly abbreviated title at the top of the opening page, Marillac is stated to have died on the “XXIII avril apres Pasques M.DC.LI”!}
BMaz. Cote: 42207, 7e pièce.
Marillac, Guillaume de Marillac. “Histoire de la Maison de Bourbon [14901521], contenant antre [entre] autres choses memorables, la vie & les gestes signalés de Monseigneur Charles dernier Duc de Bourboñois & d’Auvergne, Comte de Montpansier [sic], de Forces, &c. Coñêtable de France: Qui mourut devant Rome.” Ecrite par son Secretaire Marillac, & transcrite mot apres autre, sans aucun changemant [sic] quel qu’il soit: Sur l’original de sa main, étant an [en] la Bibliotheque de Laval. (First published in 1605. See Laval, Antoine de. Desseins de Professions ... and J.-A.-C. Buchon’s Choix de Chroniques..., both in the BIBLIOGRAPHY.)
Cioranescu, 14349 (referring to Buchon’s edition).
[Marillac, sœur Louise de; o.c.d.]9 La Glorieuse Vierge Marie. Traduit en vers françois. Pour le contentement de ceux qui ont son honneur en recommandation. Suivant aussi les psalmes penitentiaux & canoniaux pour l’exercice des ames penitents. Paris: Mathurain Henault, 1621. [Dedicated to Jeanne Gondy, prieure de la maison royalle de Poissy.]
BMaz. cote: 23873.
[Marillac, René de.] Testament de René de Marillac, conseiller du Roy en ses Conseils d’État et privé et maistre des requêtes de son hôtel. BNF cote: 27Ln 13,524, in-4o, pièce.
9. For an extensive list and brief discussion of her works (including an Office de la Vierge and a commentary on the Cantiques des Cantiques), see Gary Ferguson, “Le Chapelet et la plume, ou, quand la religieuse se fait écrivain: Le Cas du Prieuré de Poissy (1562-1621),” Nouvelle Revue du XVIe siècle, No 19/2 (2001): 85-89. Louise de Marillac is also mentioned in F. Hilarion de Coste, Les Éloges et les Vies des Reynes, de Princesses, et des dames illustres en Pieté, en Courage & en Doctrine, qui ont fleury de nostre temps, & du temps de nos Peres (Paris: Sébastien Cramoisy & Gabriel Cramoisy, 1647), II, 106-07, who incorrectly identifies Louise as Michel’s cousin. I owe this reference to Ferguson (86, note 9), who cites other studies of Louise de Marillac as well.
5. WORKS BY AND ABOUT MICHEL DE MARILLAC
575
Paranymphe, sur le Judicieux Conseil d’Estat, de la Royne mere du Roy, et de messeigneurs l’Illustrissime Cardinal de Richelieu, & de Marillac, Garde des Sceaux de France. Paris: chez Jean de la Tourette, 1626. 16p.
Bibl. Royale Albert Ier (Brussels) cote: II, 23527, A; 52e pièce.
Pelletier, Thomas. Lettre sur la promotion de Mgr. de Marillac, garde des sceaux de France. Paris: Edme Martin, 1626. In-8o, 15p.
{Dated 6 June 1626; [Pelletier (ca. 1598-1628)].} BNF cote: 8-LB36-2472.
La Vie du R.P. Dom Eustache de S. Paul Asseline, docteur de Sorbonne & religieux de la congrégation de Nre Dame des Feuillens. ... Le tout recueilly par un religieux de la même Congrégation [Antoine de Saint-Pierre Lejeune]. Paris: chez George [sic] Josse, 1646. In-8o, 551p. [552p.]. [The BNF’s two catalogue entries have the same call number.]
{In the section entitled “Recueil de Quelques Lettres Spirituelles ...,” this work publishes two letters from Michel de Marillac to Dom Eustache de Saint Paul: Lettre à Marillac, pp. 457-62; “Response au ...,” pp. 463-67; Replique à Marillac, pp. 468-70; and “Autre Response au ...,” pp. 471-72. There is also a letter from Dom Eustache de Saint Paul to Mère Marguerite d’Arbouze, pp. 482-84.}
BNF cote: 8-LN27-690.
Page laissée blanche intentionnellement
6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION
This Biographical Orientation is limited to four principal members of the Marillac family and the four closest associates of Michel de Marillac in his religious life. All these persons have been indicated in Lezeau’s text by a boldfaced asterisk (*) each time encountered in a new chapter and occasionally more often, as deemed helpful to the reader. The primary sources for most of the information below are the standard biographical references (e.g., Bluche’s D.G.S., D.B.F., Dict. Nobl., Jouanna’s Hist./Dict.), and so will not be identified after each entry, except where twice thought appropriate. ***** ACARIE, Barbe Avrillot, Mlle/Mme1 (La bienheureuse Marie de l’Incarnation) (Paris, 1 February 1556-Pontoise, 18 April 1618) was born Barbe Avrillot to Nicolas Avrillot de Champlâtreux and Marie Luillier, which made her related to both the Cardinal de Bérulle and the Duke of Sully. Her father was a conseiller du roi et maître ordinaire en sa Chambre des comptes. She was educated to age 14 by the Poor Claires (Clarisses) of Longchamp and at age 26 (in 1582) married Pierre Acarie, like her father a maître des comptes, with whom she had six children. Her husband, whom Michel de Marillac had known, if not well, from their days at the Collège de Navarre, was very devout and an ardent Ligueur, which for Barbe meant that she was persuaded to turn from enjoying light novels to reading works of devotion and that from 1594 to 1599 she suffered his forced exile and partial loss of property. The challenges faced at this time in alone directing the family’s estates and fortunes brought forth the organizational skills that, together with her forceful personality and capacity for hard work, were to reinforce the leadership that her reputation for spirituality was to win her in establishing the reformed Carmelites in France. Within four months of Pierre’s death at the end of 1613, Barbe joined the three of their daughters already with the Carmelites, for whose establishment in France (on 17 October 1604), at Notre-Dame des Champs in Paris, she had worked so hard. Having entered the convent at Amiens, she soon moved to that at Pontoise, where she died. 1. During her lifetime, Barbe Acarie was addressed and referred to as “Mademoiselle Acarie”, but in the centuries following her death, the respect she had earned led to her being referred to as “Madame Acarie”.
578
Appendices
As early as 1588, Barbe Acarie began to have ecstatic visions that temporarily incapacitated her and which were interpreted as of divine origin. Severe pains to her hands, feet and heart indicated reception of the invisible stigmata (in 1593), of which only two Jesuits and Bérulle were made aware, until in 1618 (after her death) Pierre Coton wrote to Marillac to authenticate the phenomenon (Morgain, Bérulle, 68). After 1595, the Acarie house on the rue des Juifs (whose location corresponds to today’s 11, rue Ferdinand Duval) became a meeting point for pious clergy and laity, including Capucins and Jesuits but notably under Chartrist spiritual guidance (in the person of the prieur, Dom Richard Beaucousin). The following individuals figure in Lezeau’s Vie: the young Pierre de Bérulle, Pierre Coton, André Duval, Jacques Gallemant, Philippe de Cospéan, Eustache (Asseline) de SaintPaul, François Le Clerc du Tremblay, Catherine d’Orléans (duchesse de Longueville) and her sister Marguerite d’Orléans (princesse d’Estouteville), Mme de Sainte-Beuve (Marie Luillier, another of Mme Acarie’s cousins), the later St. François de Sales (during an influential visit in 1602), even Nicolas Brulart de Sillery (in 1604 garde des sceaux and soon to be Chancellor), and our Michel de Marillac. And it is somewhat surprising that Lezeau fails to mention prominent others, such as Benoît de Canfield, René Gaultier, Pacifique de Souzy, Mme de Maignelay, Louise d’Abra de Racons, and Marie de Luxembourg (duchesse de Mercœur). Despite her growing interest in Spanish mysticism, especially that of Ste. Teresa of Avila, she remained loyal to Rhenish-Flemish spirituality—an “active mysticism”, in which uniting one’s soul with God was a means to serve as an agent in the world. She encouraged the reform of convents and helped establish the Ursulines in Paris in 1610 and the Oratorians in France in 1611. But her crowning achievement was to bring the reformed, Teresian Carmelites to France, for which she and her pious group won royal assent in 1602, papal approval in 1603, and the introduction of six Carmelites from Spain into the recently acquired convent in 1604, named the carmel de l’Incarnation. In helping to found the Teresian Carmelites in France, she was active in everything from supervising work crews to giving spiritual advice to the novices. In all these endeavours, Marillac and Bérulle were her close associates and spiritual advisors/advisees. In religious life, she took the name Marie de l’Incarnation, under which she was beatified in June 1791. Her Vrays exercises, “an extended meditation enlarging on one of Louis de Blois’s spiritual exercises” (Diefendorf, 282, note 46), circulated in manuscript during her lifetime and was published only in 1622. (Bluche, D.G.S.; Eriau, L’Ancien Carmel, 276; with some names added to Acarie’s circle on the authority of père Stéphane-Marie Morgain, Pierre de
6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION
579
Bérulle, 59-60; Diefendorf, From Penitence. See especially Bruno, La belle Acarie, and Cadoudal, Madame Acarie.) BÉRULLE, Pierre de, Cardinal de (Sérilly en Champagne, 1575-Paris, 1629), the founder of the Oratorians in France, was Marillac’s most significant male partner in both religious and political undertakings during the first three decades of the century. His father was Claude de Bérulle, conseiller au parlement, and his mother was Louise Séguier, which made him and Mme Acarie first cousins. Deserting his inheritance as the eldest son, he was ordained a priest in 1599 and established ties with the Jesuits, whose missionary and educational activities his own later order was to rival. But first his participation in his cousin’s circle of pious laymen and laywomen allowed him to play a key role in bringing to France in 1604 the six Spanish nuns who formed the first reformed Carmelite convent in France. Fluent in Spanish, he was part of the team sent to Spain to fetch them, and he was named for life one of the three superiors of the order in France. In the words of Mme Acarie at the opening ceremonies at Notre-Dame des Champs, Bérulle laid the spiritual keystone and Marillac the secular one. Along with Marillac and the other two superiors, Jacques Gallemant and André Duval, he joined with Barbe Acarie in expanding the reformed Carmel throughout France and in defending its independence from the aspirations of the reformed male order which soon followed. Essentially the same zealous group celebrated the foundation of the first Oratory in France on 11 November 1611, inspired by the Italian order of St. Philip Neri (1515-1595), and with Bérulle himself at its head. As with the Jesuits, the Oratorians avoided attachments to specific parishes, but emphasized the training of dedicated, well-educated priests who would be models for other priests and who would also promote the faith through dynamic schools. Bérulle’s own religiosity was almost mystical, but avoided ecstatic union with God. Yet he focused on God—God become Man (the Incarnation)—as his central emphasis, even as his preaching and writings remained grounded in secular learning and real human relationships. Despite his normally diplomatic skills, he made an authoritarian attempt to impose on the Carmelites a special additional perpetual vow to the Virgin Mary, the controversy over which almost split the order. In the period after Louis XIII’s coup against Concini (1617) and Marie de Médicis’s flight to Angoulême (1619), Bérulle helped the still young king negotiate with his now estranged mother and her new advisor, the later Cardinal de Richelieu. In 1624, he played a key role in negotiating the marriage contract of the king’s sister to Charles of England and winning papal approval of its terms guaranteeing Henrietta Maria’s Catholic worship
580
Appendices
in her new homeland. In these years, Marillac entered the royal council and the two men helped Marie promote Richelieu. But they gradually found themselves at odds with Richelieu’s foreign policy. Although Marillac was to be disgraced in 1630, Bérulle avoided that fate, first by being named a cardinal in 1627 and then by his early death. Bérulle was thrice offered a bishopric and each time turned down the opportunity. (Morgain, Pierre de Bérulle; Orcibal, Cardinal de Bérulle; and Perrault, Les Hommes illustres, vol. I.) MADELEINE (or MAGDALEINE) DE SAINT-JOSEPH (la personne fort confidente), born Madeleine du Bois de Fontaines-Marans (Paris, 17 May 1578-20 April2 1637), was the daughter of Antoine Du Bois, seigneur de Fontaines-Marans (d. 1627, “très agé”)3 and of Marie Prudhomme de Brie (daughter of Mme Acarie’s cousin Marie Luillier and sister-in-law of Chancellor Sillery). Her early childhood actually transpired next to the Acaries, on rue des Juifs, but when Madeleine was eight, her father resigned his Paris offices and moved the family to Touraine. After her mother’s death in 1600, she thought of becoming a Capuchine, but Bérulle persuaded her instead to become one of the novices in the prospective Carmelite house in Paris. She came to the capital in July 1603 and entered upon her novitiate on 11 November 1605, taking the name of Madeleine de Saint-Joseph. She was immediately made mistress of novices and later elected (on 20 April 1608) the first French prioress of the convent at Notre-Dame-des-Champs (re-elected in 1611 and again in 1624) and exercised an immense influence on the order. She wrote Avis pour la conduite des novices and Vie de Catherine de Jésus (a biography of one of her nuns); many of her spiritual letters have also been published. Lezeau makes clear how important a confident and spiritual advisor she became to Marillac. (Morgain, Pierre de Bérulle, 96-97 & 160; Diefendorf, passim.; Chroniques...Carmélites. The Oratorian Guillaume Gibieuf [see Chap. V, note 10] wrote her first biography [Paris, 1645], and Pierre Serouet has edited her Spiritual Letters [1965].) MARGUERITE DU SAINT-SACREMENT (la personne fort familière), born Marguerite Acarie (11 April 1590-24 May 1660), was the second daughter of Pierre and Barbe Acarie. One of the earliest French Carmelites, she entered at age fifteen and made her profession on 18 March 1607, taking 2. Her death is dated 30 April in the Chroniques...Carmélites, I, 240. Both Madeleine de SaintJoseph and Marguerite du Saint-Sacrement have chapters dedicated to them in the Chroniques. 3. Left a widower, Antoine Du Bois was ordained a priest at age 65 sometime prior to 1603 and entered the Oratory as soon as it was founded in 1611. Hence, he must have been born by 1540 or earlier. D.B.F.
6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION
581
the name Marguerite du Saint-Sacrement. In 1615 she was sent to the new convent of Tours to become sous-prieure, where in 1618 she became the prioress. After serving as prioress at Bordeaux (1620) and Saintes (1622), she returned to Paris in 1624 to become prioress of the second carmel, Couvent de la Mère de Dieu, on rue Chapon (founded in 1617). She immediately undertook the consecration and decoration of the chapel, work for which Simon Vouet was engaged. (He almost certainly had to paint her portrait from memory.) Her advice for “Christian and religious conduct”, as well as many of her letters, has been published. Henri Bremond, writing in 1923, says he would “without hesitation” choose her as “the ideal Carmelite”. (Bruno de Jésus-Marie, La Belle Acarie, 477; Rocher, L’Art...dans les Carmels, 96.) MARIE DE L’INCARNATION. See Acarie, Barbe. MARIE DU SAINT-SACREMENT. See Marillac, Valence de. MARILLAC, archevêque Charles de (Riom, ca. 1510-Melun, 2 December 1560), statesman and ecclesiastic, was the most important member of the family in the 16th century. He became, in the midst of lifelong service to the state, bishop of Vannes in June [Remacle, 20 October] 1550 [Remacle dates his resignation to 24 March 1557] and archbishop of Vienne in late 1556. A good student, he became a barrister (avocat) at the Parlement of Paris at about age 24, but left the same year (1534) for Constantinople, as secretary of his cousin, Jean de La Forest, ambassador to the Porte. Having a few years later succeeded to his cousin’s post, in 1538 he returned to France and was the next year sent to England, where his mission kept him until 1543. Over the next twenty years, he served on missions to the Papacy, the Holy Roman Empire (being in Brussels at the court of Charles V, 1548-1549 [Kaulek], and at the Diet of Augsburg in 1559 [Remacle]), and elsewhere, often helping to negotiate important treaties, such as Marcq-en-Baroeul (1555), which brought temporary peace between France and the Empire. It was no doubt due to these diplomatic trips to Germany that he learnt in Augsburg of a new method for minting coins, a technique which he helped bring back to France in 1550-1551. In France itself, he had left the Parlement in October 1541 to become a master of requests (maître des requêtes de l’hôtel du roi),4 and at the end of 1556 he had entered the king’s Privy Council (Conseil privé du roi). Along with Jean de Morvilliers (bp. of Orléans & garde des sceaux), André Guillart
4. Yet Edouard Maugis seems to have him becoming an avocat clerc du roi, 2e charge, on 7 December 1547. Hist. Parl. Paris, III, 176.
582
Appendices
du Mortier (sur. fin., 1552-1556), and Jean de Saint-Marcel d’Avanson (sur. fin., 1556-1559), Marillac formed part of a “college”, under the Cardinal of Lorraine, specially charged with overseeing the finances (lettres patentes on 13 May 1557, presented to the Parlement on 13 January 1558). Affairs were in a parlous state after the disaster of the Battle of Saint-Quentin (10 August 1557), yet each of these men was distracted from financial policy by being sent on various other missions, Marillac, e.g., as ambassador to the Holy Roman Empire in early 1559. Michel Antoine calls Marillac “one of the most influential members of the Council under Henry II and Francis II” (Le cœur de l’État, 58). Early in his career, he had been supported by the Constable (connétable) of Montmorency, but he prudently courted the duke François de Guise, whose support aided him in both of his promotions at the end of 1556, even though his lines with Montmorency were not broken until the following year. However, becoming alarmed at the political and religious excesses of the Guises during the family’s domination of the young Francis II (1559-1560), Charles de Marillac spoke out vigorously at the Assembly of Notables (Assemblée des Notables) at Fontainebleau in August 1560. He urged the calling of the Estates-General, saying the king had nothing to fear from its meeting, and he appealed for a reduction in taxes. On the same occasion, he argued in favour of calling a national church council to undertake religious reform in France and asserted that acts of violence served no proper religious goals. His reward was exile to his abbey of Melun, where he died a few months later. The religious views of Charles de Marillac were ambiguous and complex. His departure for Constantinople had appeared hasty, perhaps motivated by suspicions of his interest in reform ideas. (Indeed, John Calvin also left France that same year!) While in England, Marillac was made abbot (abbé) of Saint-Père-lès-Melun, although it is not known if he had taken more than minor orders. [A few scholars name this abbey “Saint-Pierre de Melun”.] He visited neither of his dioceses and left the administration of at least Vannes to his brother, Bertrand de Marillac (later bishop of Rennes). About the time of the assembly at Fontainebleau, Marillac had opened ties with the duchess of Montpensier, a friend of Catherine de Médicis, who was a known sympathizer of the Reform. But he also thought France’s current woes required broad aristocratic co-operation, and the MontmorencyBourbon connection could bring a salutary balance to Guise predominance. Indeed, among the members of the conseil du Roi in the spring of 1560, he is considered to be one of the “Moyenneurs”, those working towards
6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION
583
moderation and concord. Charles de Marillac was the author of important diplomatic or political reports and had been a friend since childhood of Michel de L’Hospital (Chancellor, 1560-1573), who even addressed a poem to him. He also enjoyed friendships with Henri Estienne (1531-1598) and George Buchanan (1506-1582). L’Hospital had been born, ca. 1505, at Aigueperse, the Marillac-family seat and the place that most sources say gave birth to Charles de Marillac and his eleven siblings. (Jacqueline Boucher, in Hist./Dict.; Aigueperse, Biographie ou Dictionnaire ... d’Auvergne; Kaulek, éd., Correspondance politique...Angleterre, the Introduction (xvi-xxii), and Jouanne, La France du XVIe siècle 1483-1598. Michel Antoine, Le cœur de l’État, 38-40 & 58. Unfortunately, he became a maître des requêtes too early to be captured in Maïté Etchechoury’s excellent study.) MARILLAC, Guillaume II, sgr de Ferrières (ca. 1500-24 January 1573), écuyer, chevalier, was the father of the later garde des sceaux. We see him first as a valet de chambre ordinaire du roi (1551), but he left his mark in the areas of coinage, as a royal administrative and financial official, and on the battlefield. As a Marillac, he enjoyed the protection of the BourbonMontpensier family, which, along with the Guise and Montmorency, was one of the three most powerful networks in mid-16th-century France. A conducteur en la monnaie de Paris in 1551, général des monnaies in 1553, maître ordinaire en la chambre des comptes de Paris in 1555, and maître des comptes in 1556, he was strategically placed to pick up on his elder brother Bishop Charles’s suggestion that the Germans had an advanced method for making coins. Having as a commissaire accompanied the count of Matignon in financial matters in the généralité of Rouen (from May 1566), he reported to the Conseil des finances on 7 July 1567 concerning the agents charged with financial matters in Normandy. The very next week, Charles IX ordered the chambre des comptes to let him send Marillac into Britanny on a similar undertaking. With Claude Barjot, a maître des requêtes, he carried out the mission, negotiated with the Breton estates, and submitted accounts to the Conseil des finances in September 1568. For Marillac, the office of contrôleur général des finances (suppressed early in the reign of Francis II) was revived on 6 November 1568 (with stated gages of 4,000 livres p.a., but for which he paid an immense sum). To strengthen his position in this office, he was made one of his own four intendants des finances on 25 April 1569. Between recognizing the severe financial straits of the king and being motivated by his own temperament and ambitions, Marillac entered on these
584
Appendices
responsibilities with initiative and energy. That fall, he distinguished himself on the battlefield in the armies of the Duke of Anjou (the later Henry III) against those of the Protestant leader, Admiral Gaspard de Coligny. Several contemporaries provide diverse details about his vigour and courage in the battle of Moncontour (3 October), how he saved the company’s standard or exposed himself as its bugler. The duke knighted him on the spot, an action confirmed by the king in March 1570 for Marillac and his posterity. On 14 July 1570 he became a secrétaire du Roi, and on 17 October 1571 he entered the Conseil privé, indicating how heavily involved he now was in royal affairs. Thus, his death after a short illness early in 1573 cut short a promising career. He had attempted to ensure that his eldest son, Charles, succeeded to some of his charges, but the accounts don’t indicate that such occurred, and the family appears not to have inherited significant wealth either. See Genealogy VII (6) for a discussion of his two wives and VIII (1) & (2) for his perhaps ten children. Most of these details about Marillac’s career have been supplied from Michel Antoine, Le cœur de l’État, 58-69 and passim. Françoise Bayard et al., in contrast to all other scholars, do not mention Guillaume de Marillac in the post of superintendant or controller-general of finances, but rather, place René de Birague alone in that office from the summer of 1568 to March 1571. Dict. surint. et con. gén. fin., 211. Perrin (16) states Guillaume de Marillac left memoirs in the chronicles of the history of France. Bluche has him maître des comptes à Paris from 1555 to January 1569 (L’origine, 299). D.H.F.M. (19) dates his becoming intendant et Contrôleur général des finances to 1567 and states that Guillaume de Marillac was “among the bravest on the bloody day of Moncontour”(17). Chanceliers says that he was knighted “for having never abandoned his cornet at the battle of Montcontour”. MARILLAC, maréchal Louis de, comte de Beaumont-le-Roger (Aigue perse, Auvergne, 1573-Paris, 10 May 1632), the only son of Guillaume II de Marillac by his second wife, Geneviève de Boislévesque, was thus the half-brother to our Michel de Marillac. On 20 December 1607 he married Catherine de Médicis (d. 14 September 1631), the daughter of Cosimo de’ Medici and of Diane, countess of Bardi. Catherine was an attendant and distant relative of Marie de Médicis. They were to have no children. He had carried arms from the early age of fourteen and became an ensign in a foot company under Marquis d’O. He rose to lieutenant of a company of light horse in which he was initially the bugler (cornete). He came to exercise the office of camp marshal in all the sieges against the Protestants and was
6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION
585
wounded at the siege of Montauban in August 1621 (the same siege during which his nephew, Michel de Marillac’s son René, died from a fever). In 1625 he was named lieutenant-general of the Bishoprics of Metz, Toul and Verdun, as well as, from 1628, governor of the citadel and city of Verdun. He distinguished himself at the battle for the Île-de-Ré and the sieges of La Rochelle (1627-1628) and Privas (1629), and so, by letters dated 3 June 1629 [Aigueperse, 12 June], he was created a Marshal of France; the same year he was created a knight of the Order of the Holy Spirit. Early in his career, he had also become a courtier, first as a gentilhomme ordinaire de la chambre, then in the years after 1611, as an ambassador to various northern Italian cities, and in 1618 as a conseiller d’État. His marriage in 1607 to Catherine de Médicis enhanced his connections at court, which became as useful to his half-brother Michel de Marillac as the latter’s were to him, especially among the creatures of Marie de Médicis, who soon included Richelieu for the more than ten years the bishop and eventual cardinal needed to establish firm ties directly to the king. A victim of his brother’s disgrace after the Day of Dupes (10-11 November 1630), Louis de Marillac was arrested on the 22nd by his fellow marshals outside Felizzo, in Italy, returned to France, tried by politically appointed and influenced courts (meeting eventually at Richelieu’s residence at Rueil), convicted of financial corruption and conspiracy, and on 10 May 1632 decapitated in the place de Grève. According to Perrin, his memory was reestablished by the Parlement after Richelieu’s death. Although we know of no recent modern study of Maréchal Louis de Marillac, much more has been published about him than about his more important brother Michel. His arrest, trial and execution were closely narrated by both sides of the pamphlet wars surrounding Richelieu, the two respective sides well illustrating excesses of demonology or hagiography, and several subsequent biographers have sympathetically narrated his career in the last two centuries. (E.g., Pierre de Vaissière, Un grand procès sous Richelieu: L’affaire du maréchal de Marillac (1630-1632) [Paris: Perrin, 1924].) MARILLAC, Sainte Louise de (Ferrières-en-Brie, 15 March 1591-Paris, 15 March 1660; Feast Day [fête], 15 March),5 daughter of the elder Louis de Marillac (i.e., by Guillaume de Marillac’s first marriage) and a woman who may be unknown or who may be Marguerite Le Camus (who may have been the second of her father’s three wives or who may not have been 5. Hoefer’s Nouvelle biographie générale, T. 13 (“LEGRAS, Louise de Marillac, Mme”), gives her life dates as 12 August 1591-1662. He also says her sisters were known as sœurs grises, because of the colour of their attire –– hardly an appellation unique to the Filles de la Charité.
586
Appendices
married to him). To add to this uncertainty around her birth, Louise de Marillac was anxious all her life that she may not have been baptized either. On the eve of his subsequent marriage, her father placed the young girl with the Dominican nuns of Poissy, but in 1602 she was moved to even more modest accommodation. When her father died on 25 July 1604, she became a ward of her uncle Michel. Her piety, scruples, and anxieties led to religious reading and the desire to become a Capuchin nun, but a husband was found for her, and on 5 February 1613 she married Antoine Le Gras, secrétaire des commandements of Marie de Médicis. A son, Michel-Antoine, was born to the couple on 19 October 1613 or 1614. Mme Le Gras’s spiritual crises continued to torment her, despite the interventions of François de Sales in 1619 and others. Her son was never robust and her husband fell gravely ill in 1622. The latter died on 21 December 1625, leaving her a wealthy widow. In the same year 1625, she had already encountered Vincent de Paul, who took over her spiritual direction. Vincent de Paul gave her increasingly challenging tasks of ministering to the poor and investigating the provincial, often rural, confréries founded by him or his missionaries. On 23 November 1633 she received into her own home (parish of Saint-Nicolas-du-Chardonnet) her first group of girls, whom she began to teach and shape — thus the origins of a new order, the Daughters of Charity, who in 1641 installed themselves near Saint-Lazare, at Saint-Laurent. On 25 March the following year, Louise and four companions took perpetual vows. Between 1646 and 1655, she and père Vincent drafted and revised the rules of the group, which Louis XIV approved in 1657. Two years later, the year before the deaths of the Daughters’ foundress and of their first superior, one could count at least sixty houses of the new order. Papal authority approved the Filles de la Charité in 1668. A part of the broad reform now entering a more pronouncedly socialservice phase, her order of nurses, teachers, catechizers, and organizers of charity comprised many illiterate, peasant members. Louise and Vincent began to look after abandoned children and the invalid or sick. Theirs was clearly a neighbourhood ministry. Despite an unstable son and early widowhood, and then the royal disgrace of her uncles Michel and Louis, Louise de Marillac-Le Gras devoted remarkable energy and tenacity to her work, while cultivating humility and even obscurity for herself. While Louise’s Filles should not be confused with the Dames de la Charité, inspired by Geneviève Fayet (d. 1639), both she and Vincent de Paul were active supporters of the latter’s work and goals. (The Dames were largely elite women who devoted their efforts and fortunes to charitable work among the sick and poor, but they remained laywomen per se and were especially important
6. BIOGRAPHICAL ORIENTATION
587
for their financial and organizational support; their actual visits among the needy focused on spiritual rather than menial assistance. Diefendorf, From Penitence, 226-30.) Benedict XV beatified Louise de Marillac in 1920, and Pius XI canonized her on 11 March 1934. Her body remains on view to the faithful in the original mother house on rue du Bac, Paris. Marillac College, St. Louis, Missouri (existent only 1955-1975), was named in her honour, for details of which see the Genealogy at VIII(1).3.i. (Coulson, Dictionnaire historique des saints, and Vies des Saints, T. 3, Mars. See also Calvet, Sainte Louise de Marillac par elle-même; and Diefendorf, From Penitence, passim.) MARILLAC, Valence de (Marie du Saint-Sacrement) (bapt. Paris, 6 February 1599-Pontoise, 2 July 1642), the only surviving daughter of Michel de Marillac and Marguerite Barbe de La Forterie, despite an early attraction to the Ursulines, decided to become a Carmelite and took the name Marie du Saint-Sacrement. Following the early death of her mother on 6 February 1600, Valence was made a pensionnaire of the canonesses of Saint-Augustin at Saint-Etienne de Soissons. When she began to suffer from a violent catarrh in her head and rheumatism in her neck, about the age of four, her father brought her back home. She would have been only two months short of eight when, on 28 December 1607, Marillac “gave” her (and his niece Innocente de Marillac, the half-sister of the later Ste. Louise) to the just founded Ursulines. In her later deposition for the canonization of Mme Acarie, Valence stated that her father’s friend often visited the Ursulines, offering counsel and assistance and “giving order to the smallest things” (Bruno, 19). For this reason, perhaps, she became attracted to the Carmelites, which she entered in 1614. Upon learning that the recently widowed Mme Acarie had just entered the carmel house at Amiens, Valence followed her there (7 April 1614), and then went with her to Pontoise two years later. Upon reaching the canonical age, she took her vows on 12 February 1616. (Some scholars have her transferring in April 1617 to Pontoise, after taking her vows.) Her health was always threatened, and Bruno says she appeared more fragile than ever in February 1618 during the final illness of her beloved mentor Mme Acarie (pp. 515 & 679). In the last six years of her life, Valence never left the convent’s infirmary, and Everat (198) writes that it was to her that the Carmelites owe their particular sort of “hermitages”. She fervently prayed for the conversion of Walter de Montaigu, an English secret agent in France close to the Carmelites; he converted in 1635,
588
Appendices
became a priest in late 1654, and celebrated his first mass at the church of the Pontoise Carmel. She wrote a mystical treatise on some words of Job and from time to time received spiritual visions. (Chroniques...Carmélites, II, 188-206; Everat, Marillac, 198; Jégou, Les Ursulines, 19-20; Bruno, La belle Acarie, 218-20 (note 1), 457, 515; Mellot, Carmel de Pontoise; and Picard, “La Société d’un Carmel,” 197.)
BIBLIOGRAPHY [Note: Because of the two-language nature of the book, these bibliographic entries are presented in English or French, respectively, according to the language of author and work and their provenance of publication. The same practice was followed in the footnotes.]
MANUALS AND OTHER TECHNICAL AIDS Audisio, Gabriel, et Isabelle Bonnot-Rambaud. Lire le français d’hier: Manuel de paléographie moderne XVe-XVIIIe siècle. Paris: Armand Colin, 1991. Barbiche, Bernard, et Monique Chatenet, sous la direction de. L'Édition des textes anciens, XVIe-XVIIIe siècle. Paris: Association Études, loisirs et patrimoine, 1990; 2e éd. 1993, coll. «Documents et méthodes» no 1. The Canadian Oxford Dictionary. Ed. Katherine Barber. Toronto: Oxford University Press, 1998. Gouriou, C. Mémento typographique. Paris: Hachette, 1961. Littré, Maximilien Paul-Émile. Dictionnaire de la langue française. (1ère éd., 1863-1872; 6 vol.). Édition nouvelle. Versailles: Encyclopaedia Britannica France, 1997. 7 vol. Spillebout, Gabriel. Grammaire de la langue française du XVIIe siècle. “Collection Connaissance des Langues.” Paris: Picard, 1985.
REFERENCE WORKS Aigueperse, P.-G. Biographie ou Dictionnaire historique des personnages d’Auvergne .... Clermont-Ferrand: Berthier, 1834-36. 2 vol. Tome 2: L-W. Anselme, Père [Pierre Guibours]. Histoire généalogique et chronologique de la maison royale de France, des pairs, grands officiers de la Couronne et de la maison du roi et des anciens barons du royaume. 9 vol. Paris: Libraires associez, 1726-1733; New York: Johnson Reprint, 1967. Archives d’Ormesson, Les. Inventaire par Michel Antoine et Yvonne Lanhers; Avant-Propos de Charles Braibant; Préface de Wladimir d’Ormesson. Archives nationales. [Paris]: Imprimerie nationale, 1960. Argentré, Bertrand d’. L’Histoire de Bretagne, des roys, ducs, comtes, et princes d’icelle, depuis l’an 383 jusques au temps de madame Anne Reyne de France derniere Duchse. 3e édition, revised by Charles d’Argentré. Paris: Nicolas Buon, 1618; in-fol. [BMaz.: cote 5978A].
590
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
The first edition is entitled L’Histoire de Bretagne, des rois, ducs, comtes et princes d’icelle; l’establissement du royaume, mutation de la tiltre en duché, continué jusques au temps de Madame Anne dernière duchesse et depuis royne de France .... Paris: J. Du Puis, 1588, in-fol. [BMaz.: cote 5978]. An Abrégé was published in 1695. Arnaud, Colonel Étienne. Répertoire de généalogies françaises imprimées. Paris: Berger-Levrault, 1972-1982. 3 vol. Attwater, Donald. The Penguin Dictionary of Saints. 2nd ed., rev. & updated by Catherine Rachel John. Harmondsworth, Middlesex: Penguin Books, 1983. Babelon, Jean-Pierre. Demeures Parisiennes sous Henri IV et Louis XIV. Paris: Le Temps, 1965. Backer, Augustin de. Essai bibliographique du “De Imitatione Christi”. 1864. Amsterdam: Verlag P. Schippen, 1966. Backhouse, Janet. Books of Hours. London: The British Library, 1985. Barbiche, Bernard. Les institutions de la monarchie française à l’époque moderne. Paris: Presses Universitaires de France, 1999; 2e éd., 2001. ----- et Ségolène de Dainville-Barbiche. “Les Légats a latere en France et leurs facultés aux XVIe et XVIIe siècles.” Archivum Historiae Pontificiae, 23 (1985): 93-165. Barbier, Antoine-Alexandre. Dictionnaire des ouvrages anonymes. 3e éd. Paris: Daffis, 1872-1879. 4 vol. Bayard, Françoise, Joël Félix, et Philippe Hamon. Dictionnaire des surintendants et contrôleurs généraux des finances du XVIe siècle à la Revolution française de 1789. Paris: Comité pour l’histoire économique et financière de la France, 2001. Beauhaire, Joseph. Diocèse de Chartres: Chronologie des évêques, des curés, des vicaires et des autres prêtres de ce diocèse depuis les temps les plus reculés jusqu’à nos jours. Châteaudun: J. Pigelet / Paris: Techener, 1892. Beaunier, Dom Charles. “Abbayes et prieurés de l’ancienne France: Recueil historique des archevêchés, évêchés, abbayes et prieurés de France.” Ligugé: Abbaye St. Martin, 1905. In Archives de la France monastique. Vol. 1, 4, 7, 10, 12, 14, 15, 17, 19, 36, 37, & 45. Continued by Jean Martial Besse, in Revue Mabillon. Paris: C. Poussielgue, 1905-1970. Continued by Jean Becquet, in Revue Mabillon. 1970-1975. Bergin, Joseph. The Making of the French Episcopate, 1589-1661. New Haven: Yale UP, 1996. Berthelot, [P.-E.-Marcellin]. See La Grande Encyclopédie.
BIBLIOGRAPHY
591
Biver, Paul, and Marie-Louise Biver. Abbayes, monastères, couvents de femmes à Paris des origines à la fin du XVIIIe siècle. Paris: Presses Universitaires de France, 1975. -----. Abbayes, Monastères et Couvents de Paris des origines à la fin du XVIIIe siècle. Paris: Éditions d’Histoire et d’Art, 1970. Bluche, François, éd. Dictionnaire du Grand Siècle. Paris: Fayard, 1990. -----. L’Origine des magistrats du Parlement de Paris au XVIIIe siècle (1715-1771). Dictionnaire généalogique. Paris, 1956 (Thèse de doctorat). Paris: Librairie C. Klincksieck, 1957. AND: in Paris et Ile-de-France: Mémoires. Tomes V-VI (1953-1954). Paris: Librairie C. Klincksieck, 1956. Reprint, 2005. Bouillet, J.-B. Nobiliaire d’Auvergne. Tome IVme. Clermont-Ferrand: Perol, 1851. “De Marillac,” pp. 44-48. Bouillet, M.-N. Dictionnaire universel d’histoire et de géographie. Paris: Hachette, 1859. Chapeau, Dom A[ndré], O.S.B. and F[ernand] Combaluzier, C.M., Episcopologe français des temps modernes 1592-1973. Paris: Letouzey et Ané, 1977. (Extrait de Dictionnaire d’histoire et de géographie ecclésiastiques, “France”.) Cioranescu, Alexandre. Bibliographie de la littérature français du dix-septième siècle. Paris: CNRS, 1965-1969. In 3 vol. -----. Bibliographie de la littérature française du seizième siècle. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1959. Colleville, le Comte de, et François Saint-Christo, Les Ordres du Roi: Répertoire Général contenant les noms et qualités de tous les chevaliers des Ordres Royaux militaires et chevaleresques ayant existé en France de 1099 à 1830. Paris: Jouve & Cie, s.d. Communay, A. Essai généalogique sur les Montferrand de Guyenne suivi de pièces justicatives. Bordeaux: Veuve Moquet, 1889. Cottineau, Dom L.H. (O.S.B.). Répertoire Topo-Bibliographique des Abbayes et Prieurés. Macon: Imprimerie Protat Frères, 1939; N.p.: Brépols, 1995. In 3 vol. Coulson, John, éd. Dictionnaire historique des saints. Trans. Bernard Noël. Paris: Société d’édition de dictionnaires et encyclopédies, 1964. Originally, The Saints: A Concise Biographical Dictionary. New York: Hawthorn Books, 1958. Delaveau, Martine. Histoire éditoriale des traductions françaises de l’Imitation de Jésus-Christ au dix-septième siècle. Mémoire présenté en vue du Diplôme de l’E.H.E.S.S. (Sous la direction de M. Roger Chartier). [Paris:] École des Hautes Études en Sciences Sociales, 1994. 2 vol.
592
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Descimon, Robert. Qui étaient les Seize? Mythes et réalités de la Ligue parisienne (1585-1594). “Paris et Ile-de-France. Mémoires publiés par la Fédération des sociétés historiques et archéologiques de Paris et Ile-de-France,” 34. Paris: Librairie C. Klincksieck, 1983. Dictionnaire d’histoire et géographie ecclésiastique. Vol. I-XXVII [“Jean E””Jonnart”]. Mgr. Alfred Baudrillart, éd.; editorial direction continued by A. De Meyer & Étienne Van Cauwenbergh, and then by R. Aubert, but not yet completed. Paris: Letouzey & Ané, 1912-2000. Dictionnaire de biographie française. [Begun] sous la direction de J. Balteau, M. Barroux, and M. Prevost. Paris: Letouzey et Ané, 1932-2004. Currently at 19 vol., this great work is well into the letter “L”. Dictionnaire de la Noblesse, contenant les généalogies, l’histoire et la chronologie des familles nobles de France. François Aubert de La Chenaye-Desbois, et al. 3e éd. Paris: chez Schlesinger frères, 1863-1876 (19 vol); reprint [Paris]: Berger-Levrault, 1980. 10 vol. Dictionnaire des Postes aux Lettres ... les noms des villes, communes et principaux lieux habités de la France ... Publié par l’Administration générale des Postes. Paris: Imprimerie royale, 1845. Dictionaire [sic] des sciences médicales. Par une société de médecins et de chirurgiens. Tome XII (Emp-Épi). Paris: C.L. Panckoucke, 1815. Dictionnaire encyclopédique du Christianisme ancien. Sous la direction de Angelo Di Berardino; Adaptation française sous la direction de François Laval. 2 vol. [Paris]: Cerf, 1990; 1983. Du Chesne, André et François [père & fils]. Histoire des Chanceliers et Gardes des sceaux de France distingués par les regnes de nos monarques ... Paris: Chez l’Autheur, 1680. Duchet-Suchaux, Gaston, et Michel Pastoureau. La Bible et les saints: Guide iconographique. Nouvelle édition augmentée. Paris: Flammarion, 1994. Dumont, François. Inventaire des arrêts du Conseil Privé: Règnes de Henri III et de Henri IV. Paris, 1971. 2 vol. Dupont-Ferrier, Gustave. See Gallia Regia. -----. Les Officiers royaux des bailliages et des sénéchaussées et les institutions monarchiques locales à la fin du Moyen Age. Bibliothèque de l’École des Hautes Études, fasc. 145. Paris, 1902. Episcopologe français ... See Chapeau, André. Epitaphier du vieux Paris: recueil général des inscriptions funéraires des églises, couvents, collèges, hospices, cimetières et charniers depuis le Moyen-Age jusqu’à la fin du XVIIe siècle. See Verlet, Hélène, and Raunié, Émile.
BIBLIOGRAPHY
593
Etchechoury, Maïté. Les maîtres des requêtes de l’hôtel du roi sous les derniers Valois (1553-1589). “Mémoires et Documents de l’École des Chartes,” 33. Paris: École des Chartes / H. Champion, 1991. Farge, James K. Biographical Register of Paris doctors of theology: 1500-1536. Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, 1980. Féret, Abbé/Chanoine Pierre. La Faculté de théologie de Paris et ses docteurs les plus célèbres. 9 vol.; Paris: A. Picard, 1894-1897. 5 vol.; Paris: A. Picard et fils, 1900-1907. For the 17th century—Tomes 3-5 (1904-1907). Frondeville, Henri de. Les Conseillers du Parlement de Normandie au seizième siècle (1499-1594). Rouen: A. Lestringant; and Paris: Auguste Picard, 1960. -----. Les Présidents du Parlement de Normandie (1499-1790). Rouen: A. Lestringant; and Paris: Auguste Picard, 1953. -----, et Odette de Frondeville. Les Conseillers du Parlement de Normandie de 1641 à 1715. Recueil généalogique. Tome IV. Rouen: Lestringant, 1970. Gallia Christiana, in provincias ecclesisticas distributa; in qua series et historia Archiepiscorum, Episcoporum et Abbatum... [By the Benedictines of StMaur.] 16 vol. Paris: [Various publishers], 1715-1865. Gallia Regia ou État des officiers royaux des bailliages et des sénéchaussées de 1328 à 1515. By Gustave Dupont-Ferrier. 7 vol. Paris: Imprimerie nationale, 1842-1866. Gerhards, Agnès. Dictionnaire historique des ordres religieux. Paris: Fayard, 1998. La Grande Encyclopédie. Inventaire raisonné des sciences, des lettres et des arts par une société de savants et de gens de lettres sous la direction de MM. [P.-E.-Marcellin] Berthelot et al. Paris: H. Lamirault et Cie, [1885-1902]. In 31 vol. Grassellini, E., & A. Fracassini. Profili Medicei: Origine, Sviluppo, Decadenza, della Famiglia Medici Attraverso i suoi componenti. Florence: Libreria S.P. 44, 1982. Grente, cardinal Georges, et al. Dictionnaire des lettres françaises, [T. II] Le Dixseptième siècle. Paris: Arthème Fayard, 1954. Hierarchia Catholica Medii et Recentioris Aevi, III (1503-1592). Regensburg, 1923; IV (1592-1667). Regensburg, 1935. Hillairet, Jacques. Dictionnaire historique des rues de Paris. 2 vol. Paris: Éditions de Minuit, 1963. Histoire généalogique et chronologique de la maison royale de France, ... See Anselme, Le Père.
594
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Hoefer, Ferdinand, ed. See Nouvelle biographie. Hozier, Louis-Pierre d’, and Antoine-Marie d’Hozier de Sérigny. Armorial général de la France. Registre Premier. Seconde Partie. Paris: Jacques Collombat, 1738. (Part of 10 vol.) Jaillot, Jean-Baptiste-Michel Renou de Chevigné (dit le sieur). Recherches critiques, historiques et topographiques sur la ville de Paris, depuis ses commencements connus, jusqu’à présent. Paris: Le Boucher, 1782; 1772. 20 books in 5 vol. [each “book” a Quartier of Paris]. (Reprinted Paris: C.N.R.S.–AUPELF, 1969.) Joanne, Paul. Dictionnaire géographique et administratif de la France. Paris: Hachette, 1905. In 7 vol. Jouanna, Arlette, et al. Histoire et Dictionnaire des Guerres de Religion. [Paris:] Robert Laffont/Bouquins, 1998. La Chenaye-Desbois, François Aubert de, et al. See Dictionnaire de la Noblesse... Longnon, Auguste. Les Noms de lieux de la France: leur origine, leur signification, leurs transformations... Publié par Paul Marichal & Léon Mirot. 1923. Paris: Honoré Champion, 1979. 2 vol. Marion, Marcel. Dictionnaire des Institutions de la France aux XVIIe et XVIIIe siècles. Paris: A. & J. Picard, 1976; 1923. Mas-Latrie, Comte Louis de. Trésor de chronologie d’histoire et géographie pour l’étude et l’emploi des documents du Moyen Age. Paris: Victor Palmé, 1889. Maugis, Edouard. Histoire du Parlement de Paris. De l’avènement des rois Valois à la mort d’Henri IV. Tome II. Période des Guerres de Religion de la Ligue et de Henri IV. Paris: Auguste Picard, 1914. Tome III. Role de la Cour par Règnes, 1345-1610, Présidents, Conseillers, Gens du roi. Paris: Auguste Picard, 1916. Merlet, Lucien. Dictionnaire topographique du département d’Eure-et-Loir comprenant les noms de lieu anciens et modernes. Paris: Imprimerie impériale, 1861. -----. Inventaire sommaire des archives communales antérieures à 1790: Ville de Châteaudun. Châteaudun: Imprimerie de la Société du Patriote—H. Prudhomme, 1885. Michaud, Hélène. La grande chancellerie et les écritures royales au seizième siècle 1515-1589. “Mémoires et documents publiés par la Société de l’École des Chartes,” 17. Paris, 1967. Michaud, Louis-Gabriel, éd. Biographie universelle (Michaud), ancienne et moderne. Paris: Madame C. Desplaces, M. Michaud, 1854-1865. 45 vol. Tome 26.
BIBLIOGRAPHY
595
Mirot, Léon. Manuel de géographie historique de la France: Des origines à 1950. Deuxième édition, ouvrage posthume revu et publié par Albert Mirot. Paris: A. et J. Picard, 1947-1950. 2 vol. (2 tomes in 1 vol., 1980.) Molinier, Auguste. Obituaires de la Province de Sens, Tome II (Diocèse de Chartres). Paris: Imprimerie nationale, 1906. Moreau, J. Dictionnaire de géographie historique de la Gaule et de la France. Paris: A. et J. Picard, 1972. Moréri, Louis. Le Grand Dictionnaire Historique, ou le mélange curieux de l’histoire sacrée et profane ... {1ère éd. 1674}. (Nouvelle et dernière éd. Paris: J.-B. Coignard, 1725.) Paris: Les Libraires Associés, 1759. 10 vol. Mousnier, Roland. The Institutions of France under the Absolute Monarchy 15981789. I. Society and the State. Trans. Brian Pearce. II. The Organs of State and Society. Trans. Arthur Goldhammer. Chicago: U Chicago P, 1979 & 1984, respectively. Noms et Qualitez de messeigneurs les Cardinaux, Archevesques, Evesques, & autres Sieurs Ecclesiastiques, Deputez par le Clergé des seneschausees & Bailliages du Royaume de France; ... la Chambre Ecclesiastique des Etats Generaux ... M.DC.XIIII. Paris: Jean Richer, 1614. Nouvelle Biographie générale depuis les temps les plus reculés jusqu’à nos jours. Sous la dir. de M. le Dr. Hoefer. 46 vol. Paris: Firmin Didot Frères, 1862-1877. Nysten, P.-H. Dictionnaire de médecine, de chirurgie, et de pharmacie, des sciences accessoires et de l’art vétérinaire. Dixième édition. Entièrement refondue par É. Littré & Ch. Robin. Paris: J.-B. Baillière, 1885. O’Gilvy, M. Nobiliaire de Guienne et de Gascogne. 2 vol. Paris: Dumoulin, 1858. Oury, Guy-Maurice. “Office Divin—I. En Occident” Dictionnaire de spiritualité: Ascétique et mystique, doctrine et histoire. M. Viller, F. Cavallera, J. de Guibert, S.J., et al., eds. Paris: Beauchesne, 1982. Tome XI, cols. 685-707. Perrault, Charles. Les Hommes illustres qui ont paru en France pendant ce siècle.... Paris: Antoine Dezallier, 1696-1701; 3e éd. Perrin, Arsène. “La Famille de Marillac.” SPARSAE: Association culturelle Aigueperse et ses environs. 7 (October 1985): 13-20. Popoff, Michel. Prosopographie des gens du Parlement de Paris (1266-1753). Paris: CF Références, 1996. Prières ou Manuel de Piété, proposé à tous les fidèles et particulièrement aux jeunes personnes et aux maisons d’éducation. Nouvelle édition, revue et augmentée, avec l’approbation de son éminence monseigneur le cardinal archevêque de Paris. Paris: Maradan, 1921.
596
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Raunié, Émile. Épitaphier du vieux Paris..., Tomes II & IV. Paris: Imprimerie nationale, 1893 & 1914, respectively. For the complete reference, see Verlet, Hélène. Remacle, Comte Albert de. Dictionnaire Généalogique: Familles d’Auvergne. N.P.: Association de Recherches Généalogiques et Historiques d’Auvergne 1995. 2 vol. Tome 2. [A revision of Remacle’s earlier work, published in 1941 and 1943, with new prefatory material written by Étienne Taillemite and Marie-Renée Sauvadet.] Renou de Chevigné, Jean-Baptiste-Michel. Recherches critiques ... sur la ville de Paris... See Jaillot. Samaran, Charles. Archives de la Maison de la Trémoïlle (Chartriers de Thouars et de Serrant, Papiers Duchatel). Nogent-le-Rotrou: Imprimerie DaupeleyGouverneur; Paris: Honoré Champion, 1928. (Pp. 62, 79-80 & 98.) Saulnier, Frédéric. Le Parlement de Bretagne, 1554-1790. 2 vol. Rennes: J. Plihon & L. Hommay, 1909. Tardieu, Ambroise. Dictionnaire des anciennes familles de l’Auvergne. Moulins: C. Desrosiers, 1884; Marseille: Lafitte Reprints, 1976. “De Marillac,” p. 221. Thiéry, Luc-Vincent. Guide des amateurs et étrangers voyageurs à Paris. 2 vol. Paris: Hardouin et Gattey, 1786-1787. Trani, Camille. “Les Magistrats du Grand Conseil au XVIe siècle (1547-1610).” Paris et Ile-de-France: Mémoires publiés par la Fédération des sociétés historiques et archéologiques de Paris et Ile-de-France, 42. Paris, 1991. Pp. 61-218. Warning: the headings in the article show “Les Officiers [not Magistrates] du Grand Conseil”. Verlet, Hélène (with early volumes by Émile Raunié, Max Prinet, & André Lesort). Épitaphier du vieux Paris: Recueil général des inscriptions funéraires des églises, couvents, collèges, hospices, cimetières et charniers depuis le MoyenAge jusqu’à la fin du XVIIe siècle. 13 vol. (12 + Index). Paris: Imprimerie nationale / Paris Musées, 1893-2000. Vies des saints et des bienheureux selon l’ordre du calendrier, par les RR. PP. Bénédictins de Paris. Paris: Letouzey et Ané, 1950. In 13 vol. Vindry, Fleury. Dictionnaire de l’État-Major français au XVIe siècle. Premier Partie: Gendarmerie. Vol. I—Paris: Cabinet de l’Historiographe, 1901; Vol. II—Bergerac: Imprimerie Générale du Sud-Ouest, 1901. Wadding, Luke. Scriptores Ordinis Minorum, 9th ed. Rome: Editore Doct. Attilio Nardecchia, 1906; rep. 1978. Zeller, Gaston. Les Institutions de la France au XVIe siècle. Paris: Presses Universitaires de France, 1948.
BIBLIOGRAPHY
597
PRIMARY SOURCES (INCLUDING PRIMARY REFERENCE WORKS) Batterel, Louis. Mémoires domestiques pour servir à l’histoire de l’Oratoire. Paris: A.-M.-P. Ingold et [P.E.] Bonnardet, 1902-1911; Genève: Slatkine Reprints, 1971. 4 vol. (Ingold alone for vol. I.) Bérulle, Pierre de. Œuvres complètes. I Conférences et fragments. See Dupuy, Michel, and Morgain, Stéphane-Marie. -----. See also Thompson, William M. Brétigny, Jean de. Quintanadueñas: Lettres de Jean de Brétigny. See Pierre Serouet. Buchon, J.-A.-C., éd. Choix de Chroniques et Mémoires relatifs à l’histoire de France. Orléans: H. Herlison, 1875. Carion, Jean (or Johann/es), [et al.]. Chronique et histoire universelle ... dressée premièrement par Jean Carion, puis augmentée ... par Ph. Melanchton [sic] et Caspar Peucer, et réduite en cinq livres traduits de latin en françois (par Simon Goulard), plus deux livres adjoustez de nouveau aux cinq autres, comprenans les choses notables avenues en l’Europe sous l’Empire de Charles Cinquiesme, Ferdinand Premier, Maximilian Second et Rodolphe Second, jusques à la fin de l’an mil six cens et dix (par Simon Goulard). [Genève]: impr. De J. Stoer [-P. et J. Choüet], 1611. 2 vol. In-8o. The second volume is entitled Chronique et histoire universelle ... servant de suite et supplément à la Chronique de Carion. [BNF, cote G-12265-12266.] Caussin, Nicolas, s.j. The Holy Court, in three tomes. Written in French by .... Translated into English by Sr T[homas] H[awkins]. And dedicated to the Queene of Great Britaine [sic]. The third Tome now first published in English: the first and second newly reviewed, and much augmented according to the last Edition of the Authour. (N.p.: John Cousturier, 1634) Chroniques de l’Ordre des Carmélites de la Réforme de Sainte-Thérèse depuis leur introduction en France. [Edited by “religieuses” according to the “Déclaration”, p. xv.] 5 vol. Troyes: Imprimerie d’Anner-André, 18461865. Tomes Ier-IV. Cimber, M.L., and F. Danjou. Archives curieuses de l’histoire de France depuis Louis XI jusqu’à Louis XVIII. 1re série, tome 14e. Paris: Imprimerie de Bourgogne et Martinet, 1837. Documents historiques sur la famille de Marillac, recueillis par les descendants de Jacques-Victor-Hippolyte de Marillac. Paris: Imprimerie générale Lahure, 1908.
598
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Duchêne, Roger, éd., Correspondance de Madame de Sévigné, II (juillet 1675septembre 1680) and III (septembre 1680-avril 1696). “Bibliothèque de la Pléiade.” Paris: Gallimard, 1974 & 1978. Duféy, P.J.S., éd. Œuvres complètes de Michel de L’Hospital Chancelier de France. Tome III. Paris: chez A. Boulland, 1825. Dupuy, Michel, éd. Pierre de Bérulle. Œeuvres complètes. I Conférences et fragments. Tome IV. Œuvres de piété 166-385. [Paris:] Oratoire de Jésus / Les Éditions du Cerf, 1996. Duval, André. La Vie admirable de Sœur Marie de l’Incarnation, Religieuse converse de l’Ordre de Nostre Dame du Mont-Carmel et fondatrice d’iceluy en France, appelée du monde la Damoiselle Acarie. Paris: A. Taupinart, 1622; réédité—Paris: Lecoffre, 1893. Fayet, Pierre. Journal historiques de Pierre Fayet sur les troubles de la Ligue. Éd. Victor Luzarche. Tours: Ladevèze, 1852. Foisil, Madeleine, éd. Journal de Jean Héroard. Préface de Pierre Chaunu. [Paris:] Arthème Fayard, 1989. Tome I. “Introduction générale” par Madeleine Foisil; Troisième Partie, Chapitre IV, “La maladie de 1627,” 339-44. François de Sales, Introduction à la vie dévote (1609, reprinted 1610). Ed. Silvestre de Sacy. Paris: Techener, 1855. 2 vol. Gallemant, Placide (récollet). La Vie du venerable Prestre de Jesus-Christ, M. Jacques Gallemant, docteur en theologie de la faculté de Paris, Premier Superieur des Carmelites en France, &c. Paris: Edme Couterot, 1653. In-4o, 338 p. [BNF cote: 4-LN27-8160] Gaultier, René, trans. La vie de la vénérable Anne de Jésus. By le Père Angel Manrique. Paris: A. Taupinart, 1636. Gibieuf, Guillaume (Oratorian). Vie de la Mère Madeleine de Saint-Joseph (Paris, 17 mai 1578 - 20 avril 1637). Paris, 1645. Grillon, Pierre, éd. Les Papiers de Richelieu. Section politique intérieure: Correspondance et papiers d’état. Tomes I-VI (1624-1630). Paris: A. Pedone, 1975-1985. Hay du Chastelet, Paul. Observations sur la vie et la condemnation du maréchal de Marillac et sur le libelle intitulé: Relation de ce qui s’est passé au jugement de son procès, prononciation et execution de l’arrest donné contre luy ... Paris: 1633; 141 p.
BNF cote: 4-LB36-2871; B. Maz. cote: A13799 and A11521, 2e pièce.
-----. Prose impie, composée par le sieur du Chastelet, contre les deux freres Marillacs. In Journal de Richelieu, 2e partie. Amsterdam, 1664; pp. 58-60, intro. on p. 57. Héroard, Jean. Journal de... See Foisil, Madeleine.
BIBLIOGRAPHY
599
Hilarion de Coste, F. Les Éloges et les Vies des Reynes, des Princesses, et des dames illustres en Pieté, en Courage & en Doctrine, qui ont fleury de nostre temps, & du temps de nos Peres. 2 vol. Paris: Sébastien Cramoisy & Gabriel Cramoisy, 1647. Isambert, François-André, et al. Recueil général des anciennes lois françaises depuis l’an 420, jusqu’à la Révolution de 1789. Paris: Belin-Leprieur, 1821-1833. In 29 vol.; Tomes 14 and 16 (both 1829). Justel, le sieur [Christofle]. Histoire généalogique de la maison de Turene [sic] justifiee par chartes, titres, et histoires anciennes, et autres preuves authentiques, enrichie de plusieurs seaux et armoiries & divisée en deux livres. Paris: Mathurin du Puy, 1645. [At least at the BNF, this is bound with, and after, Justel’s Histoire généalogique de la maison d’Auvergne...en sept livres. [At livres] Kaulek, Jean, et al., éds., Correspondance politique de MM. Castillon et de Marillac, ambassadeurs de France en Angleterre (1537-1542). Paris: ancienne Librairie G. Baillière et Cie, 1885. Introduction, viii-xxii. Labitte, Charles, éd. Satyre Ménippée de la Vertu du Catholicon d’Espagne et la tenue des Estats de Paris. Nouvelle édition. Paris: Charpentier, 1874. Originally published—Tours: Jamet Métayer, 1594. La Popelinière, Henri Lancelot-Voisin de. L’Histoire de France, enrichie des plus notables occurrances survenues ez provinces de l’Europe et pays voisins, soit en Paix, soit en Guerre, depuis 1550 jusques à ces temps. Vol. I: N.p., Abraham Haultin, 1581; Vol. II: La Rochelle, Pierre Haultin, 1581. In-fol. [BMaz.: cote 5917-5918.] (This work is a revised edition of one with a slightly different title, which had appeared in 1571 (Cologne) and, augmented, in 1572 (Basel) and again in 1573 and 1578.) Laval, Antoine de. The Continuation [from 1521 to 1527] of the Vie du Connétable Charles de Bourbon, de 1490 à 1521 (by Guillaume de Marillac, “son secrétaire”, q.v.). Published in 1605 in his Desseins de Professions nobles et publiques, contenant plusieurs traités divers & rares: Avec L’Histoire de la Maison de Bourbon. Jadis dediez au Roy Henry IIII et maintenant au TresChrétien & Tres-puissant Roy de France & de Navarre Louis XIII. Autrefois proposés an [sic] forme de Leçons Paternelles, & pour Avis & Conseils des chemins du monde. “Edition Seconde.” Paris: Veuve Abel l’Angelier, 1613. [BMaz cote: 17554A. ] (1ère éd. 1605.) L’Estoile, Pierre de. Mémoires-Journaux [1574-1611], par G. Brunet, A. Champollion, et al. 1875-1896. Paris: Tallandier, 1982. 12 vol. Lezeau, Nicolas Lefèvre, sieur de. See Appendix 5. L’Hospital, Michel de. See Michaelis Hospitalii ... and Duféy, P.J.S. Marillac, Charles de; archbishop of Vienne. See Appendix 5.
600
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Marillac, François de. See Appendix 5. Marillac, Gabriel de. See Appendix 5. Marillac, Guillaume de. See Appendix 5. -----. Histoire de la Maison de Bourbon... See Laval. Marillac, sœur Louise de; o.c.d. See Appendix 5. Marillac, Michel de. See Appendix 5. -----. Mémoire de Michel de Marillac. De la Ligue... Published in Buchon; Michaud and Poujoulat; and Petitot—for which see editors’ names. Marillac, René de. See Appendix 5. Marquet, Octave. Documents historiques sur Rochechouart et Biénac. Limoges: Jean Dugény, 1972. Mémoire sur la fondation, le gouvernement et l’observance des Carmélites Déchaussées. Publié par les soins des Carmélites du premier monastère à Paris. Reims: Dubois-Poplimont, 1894. 2 vol. Michaelis Hospitalii Galliarum cancellarii epistolarum seu sermonum libri sex. Paris: Mamert Patisson, pour Robert Estienne, 1585. Michaud, Joseph François, et Jean Joseph François Poujoulat, éds., Nouvelle Collection des mémoires sur l’histoire de France depuis le XIIIe siècle jusqu’à la fin du XVIIIe siècle. Paris, 1836-1854; 32 vol. Tome XI. Morgain, Stéphane-Marie, éd. Pierre de Bérulle. Œuvres complètes. I Conférences et fragments. Tome V. Notes et Entretiens; Ordonnances des visites canoniques. [Paris :] Oratoire de Jésus / Les Éditions du Cerf, 1997. Morgues, Mathieu de. L’Esprit bienheureux du maréchal de Marillac à l’esprit malheureux du cardinal de Richelieu. N.P., 1632; in-4o, 34 p. [BNF cote: 4-LB36-2872; BMaz. cote: 17590, 7e pièce.] -----. Relation veritable de ce qui s’est passé au jugement du procès du mareschal de Marillac, prononciation, et execution de l’Arrêt contre lui donné par les Commissaires de la Chambre établie à Rueil, et de ses dernières paroles & actions, devant et sur le point de sa mort. N.P., [1632]; in-4o, iii + 78 p. [BNF cote: 4-LB36-2870.] - - - - - . L a Ve r i t e d e f e n d u e : e n s e m b l e q u e l q u e s o b s e r va t i o n s s u r la conduicte du cardinal de Richelieu. N.p., 1635; in-4 o, 129 p. [BNF cote: 4-LB36-3601, the 1re pièce.] Office [L’] de la Vierge Marie pour tous les temps de L’Annee. Reveu et mis en meilleur ordre qu’auparavant suiva [sic] la reformation du Sainct Concile de Trante [sic]. Avec plusieurs sainctes prieeres [sic] et oraisons non encore imprimees, enrichy de plusieurs figures. Dedié a la Reyne. Paris: Jean Pierrot, 1616.
BIBLIOGRAPHY
601
Petitot, M. [Claude-Bernard], éd. “Notice sur Michel de Marillac” (by L.J.N. Monmerqué), “Lettre préliminaire de Michel de Marillac, garde des sceaux, au cardinal de Bérulle,” and “Mémoire de Michel de Marillac. De la Ligue.” Collection complète des mémoires relatifs à l’histoire de France ... Tome XLIX. Paris: Foucault, 1826. Pp. 441-44; 445-51; & 453-79. Ribera, le R.P. François de, S.J. La Vie de la Mère Térèse de Jésus. [Madrid, 1590.] Trans. from Spanish into French by Jean de Brétigny & Guillaume de Chevre. Paris: Vve G. de la Noue, 1602. Sales, François de. Introduction à la vie dévote (1609, reprinted 1610). Ed. Silvestre de Sacy. Paris: Techener, 1855. 2 vol.
Satyre Ménippée de la Vertu du Catholicon d’Espagne et la tenu des Estats de Paris. [Tours: Jamet Métayer, 1594.] Nouvelle Édition. Éd. Charles Labitte. Paris: Charpentier, 1874. [Senault, le P. Jean-François.] La Vie de la mère Magdelaine de S. Joseph, religieuse carmelite deschaussée, de la première Regle selon la Reforme de Ste Therese. Par un Prestre de l’Oratoire de Jesus-Christ Nostre Seigneur. Paris: Veuve Jean Camusat et Pierre Le Petit, 1645. [Nouv. éd.; Paris: Pierre Le Petit, 1670.] Serouet, Pierre, éd. Madeleine de Saint-Joseph: Lettres spirituelles. Paris-Bruges: Desclée de Brouwer, 1965. -----, éd. Quintanadueñas: Lettres de Jean de Brétigny (1556-1634), “Bibliothèque de la revue d’histoire ecclésiastique,” 53. Louvain: Publications Universitaires de Louvain, 1971. Sévigné [Marie de Rabutin-Chantal, marquise de], Madame de. Correspondance. See Duchêne, Roger, éd. Suffren, Jean (S.J., le P.). L’Année chrestienne, ou le Sainct et profitable employ du temps pour gaigner l’éternité... 2 tomes in 4 vol. In-4o. [BNF cote: D-10078.] A later ed. includes a 1649 Supplément by (according to Sommervogel) P. Nicolas de Condé, S.J.: vol. I (1648), vol.s II & III (1654), vol. IV (1651 [sic]), & Suppl. (1649). [BNF cote: D-10079 (1-4) and D-6199.] Teresa of Jesus, Ste. The Life of Saint Teresa of Åvila by Herself. Tr. J.M. Cohen. London: Penguin Books, 1957. Thérèse de Jésus d’Avila, Sainte. Les Œuvres de Sainte Therese divisées en deux parties. De la traduction de Monsieur Arnauld d’Andilly. Paris: Pierre Le Petit, 1670. Thompson, William M., ed. Bérulle and the French School: Selected Writings. Trans. Lowell M. Glendon. New York: Paulist Press, 1989.
602
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
SECONDARY BOOKS AND ARTICLES Abercrombie, Nigel. Saint Augustine and French Classical Thought. 1938. New York: Russell & Russell, 1972. Ahlgren, Gillian T.W. Teresa of Avila and the Power of Sanctity. Ithaca: Cornell UP, 1996. Allier, Raoul. La Cabale des dévots, 1627-1666. Genève: Slatkine Reprints, 1970. [La Compagnie du très Saint-Sacrement de l’autel: “La cabale des dévots”. Paris: Colin, 1902.] Angelo, Vladimir. Les curés de Paris au XVIe siècle. “Histoire religieuse de la France,” 26. Paris: Cerf, 2005. Antoine, Michel. Le cœur de l’État: Surintendance, contrôle général et intendances des finances, 1552-1791. [Paris:] Arthème Fayard, 2003. Arnault-Ménardière, Camille. Essai sur Michel de Marillac, garde des sceaux sous Louis XIII, sa vie et l’ordonnance de 1629; lu à la rentrée de la conférence des avocats à la cour impériale de Poitiers, le 27 décembre 1856, ... Poitiers: A. Dupré, 1857. L’Art du XVIIe siècle dans les Carmels de France. Paris: Musée du Petit-Palais, 1982. Catalogue edited by Gilles Chazal for an exhibition at the Musée du Petit-Palais, 17 November 1982 - 15 February 1983. Ascoli, Peter Max. “The Sixteen” and the Paris League, 1585-1591. Ph.D. dissertation, U. California-Berkeley, 1971. 2 vol. Bailey, Donald A. “The Family and Early Career of Michel de Marillac (15601632).” Society and Institutions in Early Modern France. Ed. Mack P. Holt. Athens & London: U Georgia P, 1991. Pp. 170-89. -----. « Michel de Marillac et le Carmel de Pontoise ». Le Carmel : quatre siècles à Pontoise, 1605-2005, un colloque international (du 19-20 novembre 2004), sous la direction de Christian Renoux. -----. “Les pamphlets de Mathieu de Morgues (1582-1670): Bibliographie des ouvrages disponibles dans les bibliothèques parisiennes et certaines bibliothèques des États-Unis.” In Revue française d’histoire du livre, 18 (1e trimestre 1978): 41-86. (Published separately in Bordeaux: Imprimerie Taffard, 1978), 48p. -----. “Power and Piety: The Religiosity of Michel de Marillac.” Canadian Journal of History/Annales canadiennes d’histoire. XLII, 1 (Spring-Summer/ printemps-été 2007): 1-24. -----. “Les recueils de Mathie de Morgues: une bibliographie des collections dans les bibliothèques de Paris.” In Revue française d’histoire du livre, 33 (4e trimestre 1981): 553-92. (Published separately in Bordeaux: Imprimerie Taffard, 1981), 42p.
BIBLIOGRAPHY
603
-----. Writers against the Cardinal: A Study of the Pamphlets which Attacked the Person and Policies of Cardinal Richelieu during the Decade 1630-1640. Ph.D. dissertation. U. Minnesota, 1973. 2 vol. Bakos, Adrianna. “Meddling Chaperons: The Involvement of the Parlement of Paris in the Estates General of 1593.” In Adrianna Bakos, ed., Politics, Ideology and the Law in Early Modern Europe: Essays in honor of J.H.M. Salmon. Rochester: U Rochester P, 1994. Barbiche, Bernard. “Les commissaires députés pour le ‘régalement’ des tailles en 1589-1599.” Bibliothèque de l’École des Chartes. 118 (1960): 58-96. -----. “De la commission à la Couronne: Les Gardes des sceaux de France du XVIe au XVIIIe siècle.” Bibliothèque de l’École des Chartes. 151 (1993): 359-90. -----. “Henri IV, Sully et la première ‘monarchie administrative’.” Proceedings of the Western Society for French History. 17 (1990): 10-23. -----. “Une Journée des dupes en 1605?” in Le Second ordre: l’idéal nobiliaire. Hommage à Ellery Schalk. Paris: Presses Universitaires Paris-Sorbonne, 1999. ----- and Ségolène de Dainville-Barbiche. Sully: L’homme et ses fidèles. [Paris]: Fayard, 1997. Barnavi, Elie. “Fidèles et partisans dans la Ligue parisienne (1585-1594).” In Hommage à Roland Mousnier; clientèles et fidélités en Europe à l’époque moderne. Éd. Yves Durand. Paris: Presses Universitaires de France, 1981. -----. Le parti de Dieu. “Publications de la Sorbonne, Séries NS Recherches,” 34. Louvain: Nauwelaerts, 1980. ----- and Robert Descimon. La Sainte Ligue. Le juge et la potence. Paris: Hachette, 1985. Barthélemy, le comte Edouard de. “Le Parlement de Châlons-sur-Marne.” Revue de Champagne et de Brie, 14 (1883): 337-52 and 16 (1884): 37390 & 428-33. Baudouin-Matuszek, Marie-Noël, éd. Marie de Médicis et le Palais du Luxembourg. “Délégation à l’Action artistique de la Ville de Paris.” Paris: Hachette, 1991. Baumgartner, Frederic J. France in the Sixteenth Century. New York: St. Martin’s Press, 1995. -----. Louis XII. New York: St. Martin’s Press, 1994. -----. Radical Reactionaries: the political thought of the French Catholic League. Genève [Geneva]: Librairie Droz, 1976.
604
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Bell, David A. “Unmasking a King: The Political Uses of Popular Literature under the French Catholic League, 1588-89.” Sixteenth Century Journal. XX, 3 (Fall 1989): 371-86. Benedict, Philip. “French cities from the sixteenth century to the Revolution: An overview.” Cities and Social Change in Early Modern France. Ed. Philip Benedict. London: Unwin Hyman, 1989. Pp. 7-68. Bergin, Joseph. Cardinal de la Rochefoucauld: Leadership and Reform in the French Church. New Haven, CT and London: Yale UP, 1987. -----. Cardinal Richelieu: Power and the Pursuit of Wealth. New Haven, CT: Yale UP, 1985. -----. “Henri IV and the Problem of the French Episcopate.” From Valois to Bourbon: Dynasty, State and Society in Early Modern France. Ed. Keith Cameron. “Exeter Studies in History,” 24. Exeter: U Exeter P, 1989. Pp. 127-43. -----. The Rise of Richelieu. Manchester: Manchester UP, 1997. Berthelot du Chesnay, Charles. “La Spiritualité des laïcs.” XVIIe siècle. 62-63 (1964): 30-46. Blet, Pierre. Le Clergé de France et la Monarchie: Étude sur les Assemblées Générales du Clergé de 1615 à 1666. 2 vol. Analecta Gregoriana Cura Pontificiae Universitatis Gregorianae edita; Series Facultatis Historiae Ecclesiasticae: section A, n. 8 & n. 9 (vol. 106 & 107). Rome: Librairie Éditrice de l’Université Grégorienne, 1959. Boiteux, Lucas-Alexandre. Richelieu: “grand maître de la navigation et du commerce de France”. Paris: Ozanne, 1955. Bonney, Richard. The Intendants of Richelieu and Mazarin, 1624-1661. D. Phil. disseration, Oxford University, 1973. -----. The King’s Debts: Finance and Politics in France 1589-1661. Oxford: Clarendon Press, 1981. -----. Political Change in France under Richelieu and Mazarin 1624-1661. Oxford: Oxford UP, 1978. Bordas, Jean. Histoire sommaire du Dunois, de ses comtes et de sa capitale. “Société Dunoise d’Archéologie.” Châteaudun: Pouillier et Diedonné, 1880 & 1884. 2 vol. Bossy, John. “The Mass as a Social Institution 1200-1700.” Past and Present. 100 (August 1983): 29-61. Boucher, J.-B.-A. Histoire de la bienheureuse Marie de l’Incarnation dite dans le monde Madame Acarie, fondatrice et converse professe des Carmélites réformées
BIBLIOGRAPHY
605
de France. Nouv. éd., revue, considérablement augmentée et publiée par Mgr. l’Évêque d’Orléans. 2 vol. Paris: Jacques LeCoffre et Cie, 1854. Briggs, Robin. “Richelieu and Reform: Rhetoric and Political Reality.” In Richelieu and his Age, ed. Joseph Bergin and Laurence Brockliss. Oxford: Clarendon Press, 1992. Pp. 71-97. Brochard, Chanoine Louis. Saint-Gervais: Histoire de la paroisse d’après de nombreux documents inédits. Paris: Firmin-Didot, 1950. -----. Saint-Gervais: Histoire du monument d’après de nombreux documents inédits. Paris: Desclée de Brouwer, 1938. Bruno de Jésus-Marie (P. Fr.) [Jacques FROISSART]. La belle Acarie: Bienheureuse Marie de l’Incarnation. Paris-Bruges: Desclée de Brouwer, 1942. Buisseret, David. Henry IV. London: George Allen & Unwin, 1984. ------. “A Stage in the Development of the Intendants; the reign of Henri IV.” The Historical Journal, vol. IX (1966): 27-38. Burckhardt, Carl J. Richelieu and His Age: [II] Assertion of Power and the Cold War. Trans. Bernard Hoy. Munich, 1965. London: George Allen & Unwin, 1970. Cadoudal, Georges de. Madame Acarie, étude sur la société religieuse aux XVIe et XVIIe siècles. Paris: Vve Poussielgue-Rusand, 1863. Caillemer, Exupère. Étude sur Michel de Marillac. “Chambre des conférences des avocats stagiaires près la cour impériale de Caen.” Caen: Goussiaume de Laporte, 1862. Calvet, J. Sainte Louise de Marillac par elle-même. [A largely misleading title!] [Paris:] Aubier, 1958. Carroll, Stuart. “The Revolt of Paris, 1588: Aristocratic Insurgency and the Mobilization of Popular Support.” French Historical Studies, 23.2 (Spring 2000): 301-37. Châtellier, Louis. The Europe of the Devout; The Catholic Reformation and the Formation of a New Society. Trans. Jean Birrell. Cambridge/Paris: Cambridge UP/Éditions de la Maison des Sciences de l’Homme, 1989; 1987. Chazal, Gilles. See L’Art du XVIIe siècle dans les Carmels de France. Chevallier, Pierre. Louis XIII. Paris: Arthème Fayard, 1979. -----. “La véritable journée des Dupes (11 novembre 1630). Étude critique des journées des 10 et 11 Novembre 1630 d’après les dépêches diplomatiques.” Mémoires de la Société académique du département de l’Aube. CVIII (19741977), (Troyes: Imprimeries Paton, 1978): 193-253. [Warning: often indexed without “du département”!]
606
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Chill, Emanuel. The Company of the Holy Sacrament, 1630-1666; Social Aspects of the French Counter Reformation. Ph.D. dissertation, Columbia University, 1960. -----. “Religion and Mendicity in Seventeenth-Century France.” International Review of Social History, VII (1962): 400-25. Couturier, Marcel. Recherches sur les structures sociales de Châteaudun, 15251789. Paris: S.E.V.P.E.N., 1969. Dagens, Jean. Bérulle et les origines de la restauration catholique (1575-1611). Paris: Desclée de Brouwer, 1952. Davillé, Louis. “Chrétien de Savigny, sieur de Rosne (1550?-1596).” Bulletin de la Société des Lettres de Bar-le-Duc. IVe série, X (1912). Delsart, H.M. Marguerite d’Arbouze abbesse du Val-de-Grâce, 1580-1626. Paris: Desclée de Brouwer, 1923. Descimon, Robert. “La Ligue à Paris (1585-1594): une révision,” Annales: Économies, Sociétés, Civilisations. 37, 1 (Jan.-Feb. 1982): 72-111. The first article is in a group entitled “DÉBATS ET COMBATS,” with Elie Barnavi entering a “Réponse à Robert Descimon,” 112-21, and then Robert Descimon having the last word, in “La Ligue: des divergences fondamentales,” 122-28. -----. “Paris on the eve of Saint Bartholomew: taxation, privilege, and social geography.” Cities and Social Change in Early Modern France. Ed. Philip Benedict. London: Unwin Hyman, 1989. Pp. 69-104. Desjonquères, Léon. Le garde des sceaux Michel de Marillac et son œuvre législative. Thèse de doctorat, Faculté de Droit de l’Université de Paris, 1908. Desormeau, Jacques, and Paulette Rumeau. Châteauvillain en Champagne. Langres: Dominique Gueniot, 1981. Dessert, Daniel. Argent, pouvoir et société au Grand Siècle. Paris: Fayard, 1984. -----. Fouquet. Paris: Fayard, 1987. De Waele, Michel. “De Paris à Tours: la crise d’identité des magistrats parisiens de 1589 à 1594.” Revue historique, t. 299, #3 (juillet/septembre 1998): 549-77. -----. Les Relations entre le Parlement de Paris et Henri IV. Paris: Publisud, 2000. Dickerman, Edmund H. Bellièvre and Villeroy: Power in France under Henry III and Henry IV. Providence, RI: Brown UP, 1971.
BIBLIOGRAPHY
607
----- and Anita M. Walker. “The Top of the Slippery Pole: Chancellor Cheverny’s Career Under [sic] Henry III and Henry IV.” Proceedings of the Western Society for French History. Vol. 29 (2001): 186-195. Didier, Abbé Charles. Histoire de la seigneurie et de la ville de Châteauvillain. Chaumont: Veuve Miot-Dadant, 1881. Diefendorf, Barbara B. Beneath the Cross: Catholics and Huguenots in SixteenthCentury Paris. New York/Oxford; Oxford UP, 1991. -----. From Penitence to Charity: Pious Women and the Catholic Reformation in Paris. New York: Oxford UP, 2004. -----. Paris City Councillors in the Sixteenth Century: The Politics of Patrimony. Princeton: Princeton UP, 1983. -----. “Reconciliation and Remembering: A Dévot Writes the History of the Holy League.” Cahiers d’Histoire: La Revue du Département d’Histoire de l’Université de Montréal. XVI, 2 (Automne 1996): 69-79. Duccini, Hélène. Concini: Grandeur et misère du favori de Marie de Médicis. Paris: Alban Michel, 1991. Duperray, Eve, éd. Marie-Madeleine dans la mystique, les arts et les lettres. “Actes du Colloque International, Avignon, 20-21-22 juillet 1988.” Paris: Beauchesne, 1989. Durand, Yves. “Mystique et politique au XVIIe siècle: l’influence du PseudoDenys.” XVIIe Siècle. 173 (1991): 323-50. Eriau, Jean-Baptiste. L’ancien Carmel du Faubourg Saint-Jacques (1604-1792). Paris: J. de Gigord & A. Picard, 1929. Everat, Édouard. Michel de Marillac, sa vie, ses œuvres: Étude historique, juridique et littéraire. Riom: Ulysse Jouvet, 1894. [First appeared serialized in Auvergne Historique Littéraire et Artistique (Première année, no 1, Février 1893 - Deuxième année, no 2, Mars 1894), though the order of chapters was occasionally varied.] -----. “Notes généalogiques sur la famille de Marillac,” under “Notes et documents concernant l’histoire d’Auvergne”. Bulletin historique et scientifique de l’Auvergne. 2e série (1893): 237-243. -----. “Notice généalogique de la famille Barbe de la Forterie.” Annuaire de la Noblesse de France. 41e année, 160 (1885): 307-14. Fagniez, Gustave. “Mathieu de Morgues et le procès de Richelieu”. Revue des Deux-Mondes. 162 (1 December 1900): 550-86. Farge, James K. Orthodoxy and Reform in Early Reformation France: The Faculty of Theology of Paris, 1500-1543. Leiden: E.J. Brill, 1985.
608
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
-----. Le Parti Conservateur au XVIe siècle: Université et Parlement de Paris à l’époque de la Renaissance et de la Réforme. “Documents et Inédits du Collège de France.” Paris: Diffusion les Belles Lettres, 1992. Ferguson, Gary. “Le Chapelet et la plume, ou, quand la religieuse se fait écrivain: Le Cas du Prieuré de Poissy (1562-1621).” Nouvelle Revue du XVIe siècle, No 19/2 (2001): 83-98. Ferrier, Francis. La Pensée philosophique du Père Guillaume Gibieuf: 1583-1650. Étude bio-bibliographique. Paris: H. Champion, 1976. 2 vol. Finley-Croswhite, S. Annette. Henry IV and the Towns: The Pursuit of Legitimacy in French Urban Society, 1589-1610. Cambridge: Cambridge UP, 1999. Franklin, Alfred. Histoire de la Bibliothèque Mazarine et du Palais de l’Institut. 2e éd. Paris: H. Welter, 1901. -----. Paris et les Parisiens au seizième siècle: Paris Physique —Paris Social—Paris Intime. Paris: Emile-Paul Frères, 1921. Giesey, Ralph E. The Juristic Basis of Dynastic Right to the French Throne. Transactions of the American Philosophical Society. N.s., 5.5 (1961): 3-42. Goldsmith, James Lowth. Les Salers et les D’Escorailles, seigneurs de HauteAuvergne, 1500-1789. Trans. Jacques Buttin. “Publication de l’Institut d’Études du Massif Central,” XXV. Clermont-Ferrand: Institutut d’Études du Massif Central, 1984. (Seems to exist in English only as a Ph.D. dissertation at Harvard University, 1971: “The Rural Lords of Auvergne under the Old Régime: the Seigneurs of Salers and Mazerolles and their Domains”.) Greengrass, Mark. France in the Age of Henry IV: the struggle for stability. 2nd ed. London: Longman, 1995. Hamscher, Albert N. The Conseil Privé and the Parlements in the Age of Louis XIV: A Study in French Absolutism. Transactions of the American Philosophical Society, 77.2. Philadelphia, 1987. Hanley, Sarah. “Identity Politics and Rulership in France: Female Political Place and the Fraudulent Salic Law in Christine de Pizan and Jean de Montreuil.” Changing Identities in Early Modern France. Ed. Michael Wolfe. Durham and London: Duke University Press, 1996. 78-94. Hanotaux, Gabriel, et le duc de La Force. Histoire du Cardinal de Richelieu. Paris: Librairie, 1932. Vol. I-III. Hayden, J. Michael. France and the Estates General of 1614. Cambridge: Cambridge UP, 1974.
BIBLIOGRAPHY
609
----- and Malcolm R. Greenshields. Six hundred years of reform: bishops and the French church, 1190-1789. Montreal & Kingston: McGill-Queen’s UP, 2005 Higman, F.M. “Theology in French: Religious Pamphlets from the CounterReformation.” Renaissance and Modern Studies. 23 (1979): 128-46. Hildesheimer, Françoise. Richelieu. “Grandes biographies.” Paris: Flammarion, 2004. Holt, Mack P. The Duke of Anjou and the Politique Struggle during the Wars of Religion. Cambridge: Cambridge UP, 1986. Hours, Bernard. L’Église et la vie religieuse dans la France moderne: XVIe-XVIIIe siècle. “Collection Premier Cycle.” Paris: Presses Universitaires de France, 2000. Houssaye, Abbé M. La Vie du cardinal de Bérulle. 3 vol. Paris: E. Plon, 18721875. Huxley, Aldous. Eminence Grise: A biographical account of religion and politics in Cardinal Richelieu’s France. London: Chatto & Windus, 1941. Jégou, Marie-André (O.S.U.), Les Ursulines du Faubourg Saint-Jacques à Paris (1607-1662). Origine d’un monastère apostolique. Paris: Presses Universitaires de France, 1981. Jouanna, Arlette. La France du XVIe siècle 1483-1598. 2e édition corrigée. Paris: Presses Universitaires de France, 1996. Kaiser, Colin R.E. The Masters of Requests: An Extraordinary Judicial Company in the Age of Centralization, 1589-1648. Ph.D. dissertation, University of London, 1971. Keating, L. Clark. Studies on the Literary Salon in France, 1550-1615. Cambridge: Harvard UP, 1941. Kelley, Donald R. Faces of History: Historical Inquiry from Herodotus to Herder. New Haven, CT: Yale UP, 1998. Knecht, R.J. The French Wars of Religion 1559-1598. London: Longman, 1989. -----. Richelieu. “Profiles in Power.” London: Longman, 1991. Konnert, Mark W. Civic Agendas and Religious Passion: Châlons-sur-Marne during the French Wars of Religion, 1560-1594. Sixteenth Century Essays & Studies, XXXV. Kirksville, MO, 1997. -----. “Urban Values versus Religious Passion: Châlons-sur-Marne during the Wars of Religion.” Sixteenth Century Journal. XX, 3 (Fall 1989): 387405.
610
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Lambel, Alexandre P.F., le comte de. La Bienheureuse Louise de Marillac (Mademoiselle Le Gras), co-fondatrice de la Compagnie des Filles de la Charité. 3e éd. Paris: A. Taffin-Lefort, 1919. Leboucq, Karine. “L’administration provinciale à l’époque des guerres de religion: Henri III, François d’O et le gouvernement de Basse-Normandie (1579-1588).” Revue historique, 298, 2e partie (avril-juin 1998): 345408. Lim, Seung-Hwi. La Pensée politique des “Bons Catholiques” dans la première moitié du XVIIe siècle (1598-1642). Thèse de Doctorat, Université de ParisSorbonne, 1998. Louise de Jésus, o.c.d. La vénérable Mère Madeleine de Saint-Joseph, première prieure française du premier monastère des Carmélites Déchaussées de France (1578-1637). Paris: Carmel de l’Incarnation, 1935. Love, Ronald S. Blood and Religion: The Conscience of Henri IV. Montreal & Kingston: McGill-Queen’s UP, 2001. -----. “Winning the Catholics: Henri IV and the Religious Dilemma in August 1589.” Canadian Journal of History, XXIV, 3 (December 1989): 361-79. -----. “The Symbiosis of Religion and Politics: New Perspectives on the Final Conversion of Henri IV.” Historical Reflections / Réflexions Historiques, XXI, 1 (Winter 1995): 27-56. Major, J. Russell. “Henry IV and Guyenne; a study concerning the origins of royal absolutism.” French Historical Studies, IV,4 (Autumn 1966): 368-83; reprt. in idem. The Monarchy, the Estates and the Aristocracy in Renaissance France. London: Variorum Reprints, 1988. Pp. 363-83. -----. Representative Government in Early Modern France. New Haven, CT: Yale UP, 1980. Marvick, Elizabeth Wirth. The Young Richelieu: A Psychoanalytic Approach to Leadership. Chicago: U Chicago P, 1983. Maupeou, Vicomte Jacques de. Histoire des Maupeou. Fontenay-le-Comte: Lussaud Frères, 1959. Mauzaize, Jean. Le role et l’action des Capucins de la Province de Paris dans la France religieuse du XVIIème siècle. Paris: Honoré Champion, 1978. 3 vol. Mellot, Jean-Dominique. Histoire du Carmel de Pontoise, I, 1605-1792. Paris: Desclée de Brouwer, 1994. Mirot, Léon. “Études Lucquoises. L’Origine des Spifame. Barthélemi Spifame.” Bibliothèque de l’École des Chartes, XCIX (1938): 67-81.
BIBLIOGRAPHY
611
-----. “Notes sur un hôtel de la rue des Poulies (Hôtel de Vaucoulier, de Cypières, de Créqui).” Bulletin de la Société de l’Histoire de Paris et de l’Ile de France. 44e année (1917): 56-68. Mongrédien, Georges. La Journée des Dupes (11 novembre 1630). “Trente Journées qui ont fait la France,” 14. Paris: Gallimard, 1961. Moote, A. Lloyd. Louis XIII the Just. Berkeley: U California P, 1989. -----. “Richelieu as Chief Minister: A Comparative Study of the Favourite in Early Seventeenth-Century Politics.” In Richelieu and his Age, ed. Joseph Bergin and Laurence Brockliss. Oxford: Clarendon Press, 1992; 13-43. Morgain, Stéphane-Marie. “Les Constitutions des Carmélites de France publiées à Bruxelles en 1607.” Monumenta Historica Carmeli Teresiani. Fontes Selecti 6. Rome: Teresianum, 1995. -----. “La disgrâce de Michel de Marillac: Édition critique du Papier envoyé de Lisieux à la révérende Mère Madeleine de Saint-Joseph, du 26 décembre 1630.” Histoire et Archives, 7 (janvier-juin 2000): 49-79. -----. Pierre de Bérulle et les Carmélites de France. La querelle du gouvernement 1583-1629. Paris: Éd. du CERF, 1995. Mousnier, Roland. “The Exponents and Critics of Absolutism.” New Cambridge Modern History. Vol. IV. Cambridge: Cambridge UP, 1970. Pp. 104-31. -----. “French Institutions and Society, 1610-61.” New Cambridge Modern History. Vol. IV. Pp. 474-502. -----. “Les Règlements du Conseil du Roi sous Louis XIII.” Bulletin [or: AnnuaireBulletin] de la Société de l’Histoire de France: Seconde [or Deuxième] Partie, “Documents et Notices historiques.” Années 1946-1947. (Paris: Marcel Didier, 1948): 93-211. -----. La Vénalité des offices sous Henri IV et Louis XIII. Rouen: Maugard, 1945. ----- et al. Le Conseil du roi de Louis XII à la Révolution. Travaux du Centre de Recherches sur la Civilisation de l’Europe Moderne, fasc. 6. Paris: Presses Universitaires de France, 1970. Neuschel, Kristen B. Word of Honor: Interpreting Noble Culture in SixteenthCentury France. Ithaca, NY: Cornell UP, 1989. Oestreich, Gerhard. Neostoicism and the early modern state. Ed. Brigitta Oestreich and H.G. Koenigsberger. Trans. David McLintock. Cambridge: Cambridge UP, 1982. Olivereau, Christien [éd.]. Les Collections du Carmel de Pontoise: un patrimoine spirituel à découvrir. Paris: Éditions Créaphis, 2004.
612
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Orcibal, Jean. Le Cardinal de Bérulle: Évolution d’une spiritualité. Paris: Cerf, 1965. Orlea, Manfred. La noblesse aux États généraux de 1576 et de 1588. “Publications de la Sorbonne, Série ‘NS Recherches’,”39. Paris: PUF, 1980. Pagès, Georges. “Autour du ‘Grand Orage’—Richelieu et Marillac: Deux politiques.” Revue historique. 179 (1937): 63-97. Parker, David. La Rochelle and the French Monarchy: Conflict and Order in Seventeenth-Century France. London: Royal Historical Society, 1980. Pasquier, Émile. Un Curé de Paris pendant les Guerres de Religion. René Benoist, le Pape des Halles (1521-1608). Genève: Slatkine Reprints, 1970. Petit, Jeanne. L’Assemblée des Notables de 1626-1627. Paris: Clavreuil, 1936. Picard, Catherine. “La Société d’un Carmel au XVIIe siècle: Pontoise,” Revue Mabillon, n.s., t. 5 (= t. 66), (1994): 179-205. Pillorget, René, et Suzanne Pillorget. France baroque, France classique 15891715. Paris: Robert Laffont, 1995. II. Dictionnaire. Plaisance, Michel. “La Politique culturelle de Côme Ier et les fêtes annuelles à Florence de 1541 à 1550,” In Jean Jacquet et Elie Konigson, eds. Les Fêtes de la Renaissance. Paris: Éditions du C.N.R.S., 1975. Pp. 133-52. Poncet, Olivier. Pomponne de Bellièvre (1529-1607). Un homme d’État à l’époque des guerres de religion. “Mémoires et documents de l’École des Chartes,” 50. Paris: École des Chartes, 1998. Ranum, Orest. Paris in the Age of Absolutism. “Historical Cities.” New York: John Wiley, 1968. -----. Richelieu and the Councillors of Louis XIII. Oxford: Clarendon Press, 1963. Raoul de Sceaux, le père [= Jean Mauzaize, q.v.]. Histoire des Frères mineurs capucins de la province de Paris (1601-1660). Blois: Éditions Notre-Dame de la Trinité, 1965. 2 vol. Rapley, Elizabeth. The Dévotes: Women and Church in Seventeenth-Century France. McGill-Queen’s Studies in the History of Religion, 4. Montreal & Kingston: McGill-Queen’s UP, 1990. Renard, P.-M. “Translation des entrailles de Michel de Marillac à l’église de la Madeleine de Châteaudun.” Bulletin de la Société Dunoise. 85 (Juillet 1890): 439-40. Richard, l’abbé P[ierre]. La Papauté et la Ligue française; Pierre d’Epinac, archevêque de Lyon (1573-1599). Paris: A. Picard / Lyon: A.Cote, n.d. [1901].
BIBLIOGRAPHY
613
Richet, Denis. “Aspects socio-culturels des conflicts religieux à Paris dans la seconde moitié du XVIe siècle.” Annales: ESC. 32 (1977): 764-83. Rolland, Monique. Châteaudun capitale du Dunois. Édité par la ville de Châteaudun. Millau (Aveyron): Société des Imprimeries Maury, 1986. Rousselet, Marcel. Histoire de la Magistrature française. 2 vol. Paris: Plon, 1957. Salmon, John. Cardinal de Retz: The Anatomy of a Conspirator. London: Weidenfeld and Nicolson, 1969. Salmon, J.H.M. “Gallicanism and Anglicanism in the age of the CounterReformation.” Renaissance and Revolt: Essays in the intellectual and social history of early modern France. Cambridge: Cambridge UP, 1987. Pp. 155-88. -----. “The Paris Sixteen, 1584-1594: the social analysis of a revolutionary movement.” Renaissance and Revolt:... Pp. 235-66. Originally published in the Journal of Modern History, 44 (1972): 540-76. Sapey, C.A. Etudes biographiques pour servir à l’histoire de l’ancienne Magistrature française (Guillaume Du Vair & Antoine Le Maistre). Paris: Amyot, 1858. Saunders, Jason Lewis, Justus Lipsius: The Philosophy of Renaissance Stoicism. New York: The Liberal Arts Press, 1955. Sedgwick, Alexander. The Travails of Conscience: The Arnauld Family and the Ancien Régime. Cambridge: Harvard UP, 1998. Serouet, Pierre. De la vie dévote à la vie mystique: sainte Thérèse d’Avila, saint François de Sales. “Les Études Carmélitaines.” Bruges: Desclée de Brouwer, 1958. -----. “Le culte de saint Joseph dans le Carmel de France au XVIIe siècle.” Cahiers de Josephologie. (Montréal) XXIX (1981): 770-92. Shennan, J.H. The Parlement of Paris. Ithaca, NY: Cornell UP, 1968.
Solnon, Jean-François. Les Ormesson au plaisir de l’État. [Paris]: Fayard, 1992. Sturdy, David J. The D’Aligres de la Rivière: Servants of the Bourbon State in the Seventeenth Century. Woodbridger, Suffolk: Boydell Press / New York: St. Martin’s Press, 1986. Tapié, Victor-L. France in the Age of Louis XIII and Richelieu. Trans. & ed. D. McN. Lockie. New York: Praeger, 1975; 1952. Thompson, David. Renaissance Paris: Architecture and Growth 1475-1600. Berkeley/Los Angeles: U California P, 1984.
614
La Vie de Michel de Marillac (1560-1632)
Trou, Abbé Denis. La Bienheureuse Marie de l’Incarnation fondatrice des Carmélites en France. Paris/Lyon: Librairie Catholique de Perisse Frères, 1844. -----. L’Homme de Dieu, ou vie de Jacques Gallemant. Paris-Lyon: Librairie Ecclésiastique de Guyot frères, 1852. Vaissière, Pierre de. La découverte à Augsbourg des instruments mécaniques du monnayage moderne et leur importation en France en 1550, d’après les dépêches de Charles de Marillac Ambassadeur de France. Montpellier: Imprimerie Richard frères, 1892. -----. Un grand procès sous Richelieu: L’affaire du maréchal de Marillac (16301632). Paris: Perrin, 1924. Williams, Charles E. The French Oratorians and Absolutism, 1611-1641. “American University Studies,” Series 9, History, 47. New York: Peter Lang, 1989. Wolfe, Michael. The Conversion of Henri IV: Politics, Power, and Religious Belief in Early Modern France. Cambridge: Harvard UP, 1993. Zeller, Gaston. “L’Administration monarchique avant les intendants: Parlements et gouverneurs.” Revue historique, 197 (1947): 180-215.
INDEX
Listed in the Index are only subjects figuring in the Introduction or in Lezeau’s text itself, as well as repetitions of these names in the Genealogy and Biographical Orientation in the Appendices. Although the footnotes are rich with other references, most such relate closely to the subject of each note itself. The few exceptions are individuals who figure prominently in Marillac’s life and prominently or frequently in diverse notes, and who one is surprised to observe are never mentioned by Lezeau himself. The main entry for saints and other religious will usually be under their given, “Christian” names or their names in religion, respectively. Names of places (e.g., countries), offices and titles will usually be given in French, with the English and Lezeau’s spelling (if peculiar) in parenthesis and sometimes cross-referenced. If a city appears only because of Marillac’s presence, it will be listed only under “MARILLAC, Michel de; places visited”; other places will be asterisked (*) if Marillac was there. The first reference to most persons, offices, institutions, etc. will also be where the amplest identifying footnote can be found. In this Index, the use of these articulated parentheses {...} indicates either alternate French spellings or French / English translations. Family names of early modern persons (only) will be distinguished by capitals (majuscules). Kings of France will be identified only by their names; popes and other monarchs, by their jurisdiction also. It may be that I should apologize for the size and comprehensiveness of this Index! It is produced, at least in part, in rather vexed reaction to all those scholars who fail to provide any index at all or who provide one so brief and scanty as to be almost worthless. One’s scholarly obligations are not completed until an adequate index is appended; if one hopes the book to be useful, it absolutely must have entry points (i.e., the index) for every detail that its author deems significant or for which one’s colleagues might someday be searching. Per ardua ad astra.
616
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
A Abdolamine (pauper made king of Sidon, 332 B.C.E.) 135 absolutism, concept of XLIII-XLVII ACARIE, Madame (1566-1618), née Barbe-Jeanne Avrillot XXXIII, L-LI, LXI, 50, 87, 91-109, 292-93, 416, 419, 457, 577-80, 587 See also Marie de l’Incarnation. ACARIE, Pierre (d. 1613), maître des comptes LI, LXII, 102, 175 (note 2), 577, 580 acquit patent 253, 268 Aigueperse (Puy-de-Dôme) 487-91, 493, 495-97, 501-03, 583-84; church of 13, 32-33 AIGUILLON, duchesse d’. See Combalet, mrqs de. ALERET, house/family of 12 ALESSO, Anne d’ LVII-LVIII Alexandre le Grand (356-323 B.C.E.) 135 ALIGRE, Étienne II d’ (1560-1635), chancelier de France XXXV, 58, 61, 25152, 305, 307 ALIGRET, Renée (d. 1568), wife of Guillaume de Marillac 30, 33, 499 Allemagne {Germany} / l’Empire {Holy Roman Empire} XLII, 36, 307, 380, 498, 581-83 ALMÉRAS, Pierre d’ (d. 1637), général des postes 231 ALMÉRAS, René d’ (1575-1658), maître des comptes 231 Amalécites {Amalekites} 117 AMBOILLE. See LEFÈVRE D’ORMESSON D’AMBOILLE, André III. AMBOISE, François d’ (1550-1620), maître des requêtes 51 Ambroise {Ambrose}, St. (ca. 334/40-397), bp. of Milan 82, 403 AMELOT, Jean (ca. 1555-1600), président à la Cour des enquêtes XLIX, 35, 511 AMELOT, Jean II (d. 1644), sgr de Gournay, Marillac’s stepson 358 AMELOT, Marie de Saint-Germain, Mme. See SAINT-GERMAIN, Marie de. Amiens (Somme); siege of XLIV, 36, 47; see Carmelite Convent at AMOURS, Philippe d’ (d. 1601), conseiller au Parlement de Paris 77, 79 ANCRE, Concino Concini (1575-1617), maréchal d’ LII, LVI, 52, 143, 579 Angers (Maine-et-Loire), président et lieutenant-général d’ 266 Anglais {English} 215-18, 262, 497, 581-82 Angleterre {England} 10, 13, 82 ANGO {ANGOT}, Gabriel, prior of the Charterhouse {Chartreux} at Auray; judgement of Lezeau’s work 442-43, 446
INDEX
617
ANGO {ANGOT}, Jean-Baptiste I, mrq de La Motte-Lezeau, Lezeau’s son-in-law {gendre} LX ANGO {ANGOT}, Jean-Baptiste II, mrq de Lezeau, Lezeau’s grandson LX ANGO {ANGOT}, René-Philippe, sgr de La Motte, Lezeau’s grandson LX Angoulême (Charente) 122, 329, 579 ANJOU, Louis I, duc d’ (1339-1384) 11 ANJOU, duc d’ (here, probably Gaston d’Orléans, q.v.) 36 ANJOU, duc d’ (here, the later King Henry III, q.v.) 29, 583 ANNE D’AUTRICHE {Anne of Austria} (1601-1666), Queen of France XXV, LXII, 27-29, 159(?), 214, 245, 258, 283, 495 ANNE DE FRANCE (1460-1522) 14, 490 ANNE DU SAINT-SACREMENT (Viole, 1584-1630), Carmelite 98-99 Annonciation de Notre-Dame 104 Apologie pour le sieur de Marillac, by Nicolas Lefèvre de Lezeau LXIII-LXIV appel {appellation} comme d’abus 189 archers de la garde 330 (note 16), 344 Argenteuil (Val-d’Oise) 399 ARGENTRÉ, Bertrand d’ (1519-1596), historian 26; Histoire de Bretagne 26 Arianism (contra-Nicene heresy) 82 ARNAULD, family LVI ARNAULD, Isaac d’ (1566-1617), sgr de Courbeville et de La Roche 55 Arrêt of the 18 November 1592, by the Parlement de Paris at Châlons (against the papal legate) 78-79 Arrêt of the 28 June 1593 (in defence of the Salic Law) XXXI, LVIII, 65, 69, 72, 74, 77-78, 80, 86-87; the arrêt’s text 75 ASPREMONT, house of 31 Assemblée de l’ {Assembly of the} Hôtel de Ville de Paris: that of 31 October 1591 82, 85; that of 4 November 1591 64, 83-84, 85 Assemblée de {Assembly of } Notables at Fontainebleau (1559) 21, 498, 582(?) Assembly of {Assemblée de} Notables at Rouen: in 1596-1597 XXXII, XXXIX; in 1617 XXXIV, XXXIX, 55, 283 Assemblée de {Assembly of } Notables in Paris (1626-1627) XXXVIII, XL, 198, 282-83 ATTICHY, château d’ 88; baron d’ 516, 518 ATTICHY, Louis Dony {or Doni} d’ (1598-1664), bp. of Riez 168, 512 ATTICHY, Octavien Dony {or Doni}, sr, then sgr d’ (d. 1614) 32, 51, 88, 511 AUBERY {Auberi}, Robert (d. 1657) 319 Augustine {Augustin}, St. (354-430), bp. of Hippo 323, 403; passage from his Confessions 323
618
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Augustinian Order 189 See also Canons regular of Saint-Augustine. Augustins, quai des (Paris) 73 aumônier {almoner/chaplain} 118 (note 15) Auvergne, province of XXXII, XXXVII, LV-LVI, 9-10, 13, 15, 26, 32-33, 49, 119, 267, 487, 489, 494, 496, 501, 584 avocat {barrister/attorney} du roi 60 (note 44), 271-72
B BAGNI, Giovanni Francesco (1565-1641), cardinal, papal nuncio 339-40; conversations with Lezeau 340 BARBERINI, Antonio (1569-1646), cardinal of Saint-Onuphre 171 BARBERINI, Francesco (1597-1679), cardinal & papal legate 262; attestation 439 BARBERINI, Maffeo. See URBAN VIII. BARBE DE LA FORTERIE, Claude (d. 1660), Marillac’s brother-in-law 25354 BARBE DE LA FORTERIE, Marguerite (ca. 1566-1600), first wife of Michel de Marillac 34, 114, 510, 587 BARCLAY {or Barclé}, John (1588-1621), Franco-Scottish poet; attestation 440 BARDI, Diane, countess of 38, 381, 584 Barnabites, provincial of 442, 445, 514 barreaux 80 Béarn, province of 119 BEAUCLERC. See LE BEAUCLERC. BEAUCOUSIN, Dom Richard, carthusian {chartreux} 92, 206, 578 BELLANGER, Jacques, conseiller-clerc au Parlement de Paris 78 BELLARMIN, St. Robert. See ROBERT BELLARMIN, St. BELLEGARDE, Octave de (1587-1646), abp. of Sens 111, 399 BELLIÈVRE, Nicolas de (1583-1650), président au Parlement de Paris 52, 54 BELLIÈVRE, Pomponne de (1529-1607), chancelier de France XVIII, 48-49, 94, 122, 140 BEMBO, Dardi (d. 1633), Venetian ambassador; attestation 440 Benedictine Order {Ordre de Saint-Benoît} LIV, 189, 498 Benedictines, monastery at Melun 16 BENOÎT DE CANFIELD (William Fitch, 1562-1610), Bénédictin 93 (note 24), 578
INDEX
619
BERMOND, Françoise de. See FRANÇOISE DE JÉSUS-MARIE. Bernard, St. (1090-1153), abbot of {abbé de} Clairvaux 103, 404 Berny (seigneurie/château of Brulart de Sillery family) 54 BERTHIER, Jean (1556-1620), bp. of Rieux 55 BERTIN, Claude (d. 1638), Oratorian 307
BÉRULLE, le R.P. Pierre de (1575-1629), cardinal XLII, L, 42, 53, 91, 116, 158, 168, 171, 181, 187, 205-07, 210-12, 233, 237, 275, 292, 311, 313, 348, 401, 429-30, 434, 456, 578, 579-80; Mémoire de {Memoir from} Marillac 275-80 BÉTHUNE, Maximilien de. See SULLY, duke of. BICHI, Alessandro (1596-1657), bp. of Carpentras, papal nuncio 214 Bicon, seigneurie de 14, 490-91, 501 BIGNON, Jérôme (1589-1656), avocat général du Parlement de Paris 271, 443 BIGNON, Jérôme II (1627-1697), avocat général du Parlement de Paris 441, 443 BISSEAUX, Jean Spifame, sgr de (d. 1642), conseiller d’État 314 Blois* {Bloys} (Loir-et-Cher) 54, 256 BOCHART {or Bouchart or Brochart}, Jean. See CHAMPIGNY. BOISLEVESQUE, Geneviève de, second wife of Guillaume II de Marillac XXVII, 32, 499, 584 Bonaventure (Giovanni di Fidanza), St. (1221-1274); feast day {fête} 14 or 15 July 169; order of 169 Bons Catholiques (les Dévots) XLI-XLII, LXIV. See also Dévot parti. Bons Français XLII, LXIV Bordeaux* {Bourdeaux} (Gironde) 9, 12, 204, 208, 211; archbishop of (François d’Escoubleau de Sourdis) 208; généralité de {generality of } 47; see Carmelite convent at BORROMEO, St. Charles. See CHARLES BORROMÉE, St. BOURBON, Charles III de (1490-1527), duc et connétable LVI, 14-15, 490-91, 493-96; mother of (Claire de Gonzague) 14, 490-91; Histire de .... See MARILLAC, Guillaume I de -- Histoire de. BOURBON, house & territories of LV-LVI, 470, 493, 583 Bourbonnais, province of 49 Bourges (Cher), archbishop of 192, 209; see Carmelite Convents at Bourgogne {Burgundy}, province of XLIV-XLV BOUTHILLIER, Claude (1581-1652), surintendant des finances 337 BRANCAS, Georges de. See VILLARS, marquis de. BREAU, ???, maître des requêtes 443
620
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Bretagne* {Brittany}, province of XXXII, XXXIX, 26, 48, 204, 442, 583; bishops of 169; Estates of (1614) 54 BRÉTIGNY, Jean de (1556-1634), one of the founders of the reformed Carmelites in France 88 (note 3), 91 (note 16) BRIENNE, comte de. See LA VILLE-AUX-CLERCS. BRIGUEUIL {or Brigueul}, Louis II Crevant (d. 1648), vicomte de 39 Brioude (Haute-Loire) 11 BRISSAC, Charles II de Cossé, maréchal-duc de (1562-1621) 66 BRULART {or Brûlart}, Nicolas de. See SILLERY. BRULART {or Brûlart}, Pierre de. See PUISIEUX. Bruxelles {Brussels} (Pays-Bas / Flanders); Carmelite Convent in 213 Bruyères (or Brière) (Val-d’Oise), Maupeou’s seigneurie 365, 399-400 BUEIL, Jean de, sénéchal de Toulouse 11, 488 BULLION, Claude de (1580-1640), surintendant des finances 304 BUSSY-LECLERC, Jean (d. 1635), governor of the Bastille under the Sixteen {Seize} XXX, XL, 64 (note 3)
C
Caen* (Calvados) 343; College of the Jesuits 334; see Carmelite convent at CALVIN, John {Jean Cauvin}, (1509-1564), heresy of XXXVI, XLVI, LXII, 21, 23, 26, 216, 243, 273, 434-35, 440, 499, 582 See also Religion prétendue réformée (Huguenot). CAMUS, Antoinette {or Renée de Saint-Bonnet} (fl. 1600) 31, 507-08 CANFIELD [or Canfeld], Benoît de. See BENOÎT DE CANFIELD. CANILLAC, Antoinette de Beaufort de 12, 488 Canons regular of St. Augustine {chanoines réguliers du Saint-Augustin} LII, 190, 193 Abbaye de la Couronne-les-Angoulême 191 Abbaye de Notre-Dame d’Eu 191 Abbaye de Notre-Dame de Châtillon-sur-Seine 191 Abbaye de Saint-Vincent, Senlis 191 Abbaye de Sainte-Geneviève-du-Mont, Paris 191 Abbaye de Sainte-Madeleine de Châteaudun 193 Congrégation du Val-des-Ecoliers, Chaumont 193 Congrégation du Val-des-Ecolliers, Paris 192 Culture de Sainte-Catherine 192-93
INDEX
621
Capucins {Capuchins}, ordre des 166-69, 171-73, 406 monastery at Lisieux 336; at Paris 173; at Pontoise 166 Provincial of 167, 172 CARION, Jean {Johannes} (early 16th century), historian; Supplément des Chroniques 16 Carme, le petit 267 Carmel Fathers {Carmes déchaux} L, 187, 203, 205, 207-08, 210, 212, 214 Carmelite Controversy 300: Bull of Clement VIII (1603) 205; Briefs of Paul V (1606, 1614 & 1620) 206, 210; Briefs of Gregory XV (1621, 1622 & 1623) 207, 210-11; Brief of Urban VIII (1623) 212, 214 Carmelite Convents: Amiens 92, 99, 103-05, 577, 587; Bordeaux 204, 208-09, 211-12, 581; Bourges 204, 209, 212; Caen 334; Chartres 399; Limoges 204, 209, 212; Morlaix 204, 207, 210-13; Nancy 212; Orléans 356, 372; Paris, Notre-Dame-des-Champs or “du Faubourg Saint-Jacques” (Monastère de l’Incarnation) XXXIII, L, LVII, 42-44, 95-96, 107, 124, 185, 194, 196, 217, 232, 293, 357, 397-401, 405-06, 461, 510, 515-16, 518, 577, 579-80; Paris, Petit couvent, rue Chapon (Monastère de la Mère de Dieu) LXI, 42, 195, 270, 398, 406, 514, 581; Pontoise (Monastère de Saint-Joseph) L, LXI, 34, 38, 100-01, 105-07, 109, 184, 232-33, 238, 293, 334, 338, 358, 367, 373-75, 393, 398-400, 411, 421-22, 424-26, 510, 515, 517, 577, 587-88 –– Pontoise comment to Lezeau (15 June 1639) on Marillac’s death 393; Saintes {or Xaintes} 204, 209, 212-13; Tours 431, 581 Carmelite Order L, 89-90, 94, 99, 150, 153, 180, 187, 203, 205, 208, 210-14, 237, 270, 295, 374, 401, 406, 408, 440 two anonymous Carmelite attestations on Marillac 429-31 Carmelites from Spain L, 95, 237, 578-79 Carmelites in Flanders 207, 212-13 Carthusians. See Chartreux, order of. catalepsie {catalepsy} 391 CATHERINE, INFANTA OF SPAIN {l’INFANTE} (the League’s putative candidate for the French throne) 76 CATHERINE DE MÉDICIS (1519-1589), Queen of France, then Regent 20, 30, 32, 582 Catherine of Alexandria, Ste. (perhaps early 4th century); feast day {fête} 25 November 267 CATHERINE-THÉRÈSE DE SAINT-GERMAIN (Mlle du Plessis) XLVIIIXLIX (note 77) Catholic League. See Ligue catholique.
622
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
CAUMARTIN, Louis Le Fèvre, sr de (1552-1623), garde des sceaux 303 Chaillot (Paris) 85 Châlons-sur-Marne (Marne); bishop of (Cosme Clausse de Marchaumont) 194; hôtel de (of the bishop, in Paris) 195; Parlement of Paris at 78-79 Chambre de justice (1624-1626) XXXVII Chambre des comptes LXIII, 28-29, 33-34, 46-48, 82, 264; Chambres des comptes de Paris & de Nantes 48 Chambre des enquêtes XXXI, LXIII, 35, 54, 68 (+ note 20), 69-71, 74, 79-80, 82 Chambre du roi, gentilhomme ordinaire de la 28, 36 Chambres de l’Édit {chambres mi-parties} 271 Champagne, army of 37 CHAMPIGNY, Jean Bochart de (1561-1630), surintendant des finances XXXIVXXXV, XXXVII, 59, 61, 247, 283 Chancelier {Chancellor} XVIII, XXXIX, 17, 46-48, 51, 60, 94, 143-44, 245, 260, 268, 274, 279, 303-04, 322 See also Garde des sceaux. CHANTAL, Jeanne-Françoise Frémiot {Frémyot}, Mme de. See JEANNE DE CHANTAL. chapelet {rosary} 102 Charenton-le-Pont (Val-de-Marne) 212 charges 45 (note 1) CHARLES IX (1560-1574) 21, 29-30, 32-33, 583-84 CHARLES V, Holy Roman Emperor (1519-1556) 15, 20, 25 CHARLES BORROMÉE {Borromeo}, Saint (1538-1584), abp. of Milan 390 CHARPENTIER, ??? (doctor, presumably of the church) 120 Chartres* (Eure-et-Loir) 66, 178, 341, 374; see Carmelite convent at Chartreux, Order of {the Carthusians or Charterhouse} 92, 153, 176, 205-06, 443; at Auray in Brittany 442, 446 CHASSEBRAS, ???, one of Marillac’s secretaries 130(?), 255 Châteaudun* (Eure-et-Loir) 363, 398 Abbaye de Sainte-Magdelaine at 193, 355, 363, 387 Abbé {Abbot} de La Magdelaine at (Jacques de La Ferté) 355 Abbesse de Saint-Avit Chantemesle (Catherine d’Illiers d’Entrages) 397 bailli, lieutenant général & procureur de la seigneurie de 388 Sainte-Chapelle, chapel in the château of 398 the cathedral 140; the château 362-63, 365-66, 377; the plague at 363-66 CHÂTEAUNEUF, Charles de l’Aubespine, mrq de (1580-1653) 57, 228, 264, 304, 328-29, 398
INDEX
623
CHÂTEAUNEUF, Guillaume de l’Aubespine, baron de (1547-1629) 228 CHÂTEAUVILLAIN, Joseph d’Adjacette d’Aquaviva, comte de (d.1620) 306 Châtelet {Chastellet}, Le 265 Châtillon-sur-Seine* (Côte-d’Or) 319 chauffe-cire, office of 119 CHAUMONT, Jean de (?1583-1667), sr de Bois-Garnier, conseiller d’État 134, 442; judgement of Lezeau’s work 447-49 chevalier du guet 368 CHEVERNY {or Chiverny}, Philippe Hurault, comte de, chancelier 47-48 CHEVILLON, Blanche de, mother-in-law of Guillaume I de Marillac 15, 492 CHOISNIN, François (commendatory prior of Marmoutier) 95 CIAMPOLI {Cyampolius}, Jean-Baptiste (1589-1643), Roman poet; attestation 439 Cistercian Order 189 CITOYS {or Citois}, François (1572-1652), physician 222, 224 CLAUSSE DE MARCHAUMONT, Cosme (1548-1624), bp. of Châlons/Marne 194 CLEMENT VIII (Hippolytus Aldobrandini, 1536-1605), (pope, 1592-1605) 205 Clement Maximus, Roman general in England (late 4th century) 82 Clermont-Ferrand (Puy-de-Dôme), diocese of 26, 490 Cluniac Order 189, 496 Code Michau. See Ordonnance de 1629. collège {college} 175 (note 2) Collège de Navarre. See Navarre, College of. COMBALET, Marie-Madeleine de Vignerot (1604-1675), duchesse d’Aiguillon, mrqs de 399-400 Commerce, [département du] 283 Comminges {or Comenge}, province of 47 commissaires du Roi XXXII, XXXIX, XLIV, LX, 47 (+ note 1), 52-53, 140, 191, 257, 263, 286, 288, 301 commissions 45 (note 1) Compagnie du Saint-Sacrement (Company of the Holy Sacrament) XVII, L-LI Compiègne* (Oise) XLI, 52, 58, 135, 321, 362 Compline / complies de Notre-Dame 347 CONCINI, Concino. See ANCRE. CONDÉ, Henri II de Bourbon (1588-1646), prince de 138 CONDREN, le R.P. Charles de (1588-1641), superior of the Oratory 215
624
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Conseil (et conseillers) d’État et Privé XXXIII-XXXIV, XXXVI, LVIII, 9, 25, 28, 33-34, 37, 50-52 (+ note 20), 58, 143, 189, 204, 212, 226-27, 247, 266, 269, 274, 302, 310-11, 314, 319-20, 322, 411, 441-43, 447 Conseil des dépêches 61, 190, 322 Conseil des finances XXXIV, 58, 265, 288, 311-12 Conseil des parties 190, 265 Conseil (et conseillers) du Roi XXXV-XLII, XLIV, 20, 25, 30-31, 39, 47-48, 51 (+ note 20), 54, 56-57, 60, 114-15, 124-25, 129, 134, 137, 144, 187, 19193, 199, 205, 214, 226, 231, 238-39, 244-45, 248, 251-52, 255-57, 259, 261, 273-74, 277-78, 282-84, 287, 292, 304, 310, 312, 328, 339, 357, 398, 435, 441, 444 conseillers de l’état de la Reine 128 Contrôleur général des finances 28, 33, 264, 357 (note 5), 498 Corbeil* (Essonne) 226, 269; priory at 120 Cordeliers, order of 26-27, 498 CORSINI, Ottavio (ca. 1588-1641), abp. of Tarsus, papal nuncio 211 COSPÉAN {Cospeau}, Philippe (1571-1646), bp. of Lisieux 442; attestation 432, 578 COSTÉ, Jacques I (or Jacques II, d. ca. 1667), sr. de Lormoys, lieutenant-général of the bailliage of Châteaudun 388 COTON, Pierre (1564-1626), Jesuit, royal confessor 322, 578 Cour des aides XXXII, 29, 140, 241 (+ note 18) Cour des monnaies 27, 255 Couronne-les-Angoulême, abbey of the. See Canons regular of St. Augustine. Cour royale, La {Royal Court} 5, 16, 22-23, 33, 38, 50, 114, 129-30, 143-44, 156, 186, 197-99, 226, 250, 252, 297, 300; 301-02, 311, 318, 322-24, 333-34, 338, 351, 398, 414, 449 CREIL, Jean de, sgr de Gournay, secrétaire du roi 42, 255, 514 CREIL, Marie de (d. 1667), wife/widow of René de Marillac XLIX, LVI-LVII, LXI, 42, 114-18, 123-26, 128-31, 134, 136, 138-39, 144, 148-50, 152, 157-63, 169-70, 181, 200-01, 217-18, 222, 227, 229, 231-34, 255, 258-59, 293-94, 309-10, 313-14, 318, 333, 335-38, 348-49, 355, 359-64, 368-70, 377-84, 386, 388-90, 397-400, 406, 408-09, 415, 435, 514 at Châteaudun 362-66, 368-70, 378-84, 386-90 at the château of Bruyères-sur-Oise 365 concerns for her children 117-18, 129, 195 conversations with Lezeau 125 Culture de Sainte-Catherine. See Canons regular of St. Augustine. CYAMPOLIUS. See CIAMPOLI, Jean-Baptiste.
INDEX
625
D Daniel (6th century BCE), (Hebrew prophet, perhaps legendary) 181 DASPREMONT. See ASPREMENT, house of. Daughters of Charity. See Filles de la Charité. Dauphiné, province of 136 DAVY DU PERRON {or Duperron}, Jacques and Jean. See DU PERRON. Day of Dupes (10-11 November 1630) XLI-XLIII, 327-29, 585 Day of the Barricades (12 May 1588) XXX DENETZ. See NETZ. denier 241 Denis {Denys or Dionysius}, (mid-3rd century), St. LXVII, 186, 402; feast day {fête} 9 October DESPRES, ??? (exempt des gardes du corps du roi) 126, 330-35, 341, 343-44 Dévot parti XLI-XLIII (+ note 58). See also Bons Catholiques. DIANE, countess of Bardi. See BARDI, Diane, countess of. Dijon* (Côte-d’Or) 315 diurnal 348 Dizaine {or Dixaine}, subdivision of Paris government 64 (note 4), 66-67 DONY {or Doni}, Octavien. See ATTICHY. Doctrine chrétienne, ordre of 445 DU BOIS, Antoine, sgr de Fontaines-Marans 293, 580 DU CHEMIN, André (1577-1633), physician to Marie de Médicis 222, 224 DU PERRON, Jacques Davy (1556-1618), abp. of Sens, cardinal 109(?), 249 DU PERRON, Jean Davy (1565-1621), abp. of Sens 109(?) DURET, Jean (1563-1629), first physician to Marie de Médicis 222, 224 DURET DE CHEVRY, Charles, intendant des finances XXXVI DU SAUSSAY, André (1589-1675), bp. & count of Toul; attestation 442; judgement of Lezeau’s work 444-45, 448 DU TILLET, Jean II, sgr et baron de la Bussière, greffier civil 75, 79-80 DU VAIR, Guillaume (1556-1621), bp. of Lisieux & garde des sceaux XXIX, XXXI-XXXII, 40, 68, 74, 77, 440 DUVAL, André (1564-1638), doctor of the Sorbonne 90-91, 109, 187, 205, 211, 233, 360, 409, 578-79 biography of Marie de l’Incarnation (Mme Acarie) 90, 109
626
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
E Ecclésiastique/Ecclesiastes (book of the Hebrew Bible) 131, 137 échevins (de Paris) 62 (note 4), 82 économats 260 EFFIAT, Antoine Coeffier de Ruzé, mrq d’ (1581-1632), surintendant des finances XXXVIII, XLV-XLVI, 61, 254, 256, 291, 380 ELIZABETH {or Isabelle} DE SAINT-PAUL (de Chavaira), Carmelite 238 élus, élections XLIV-XLVI, 254 ÉMERY, Michel II Particelli, sgr d’ (1596-1650), surintendant des finances 356, 358 Empire {Holy Roman Empire}, l’. See Allemagne. England. See Angleterre. English. See Anglais. Entretiens des Champs Elisées, Les, by Paul Hay du Chastelet (a pro-Richelieu pamphlet) LXIII ÉPERNON, Jean-Louis de Nogaret de La Valette, duc d’ (1554-1642) 122 épiginomène 391 Espagne {Spain} LXIII, 49, 75, 245 Espagnols {Spaniards} 66, 77, 86 ESPINAC, Pierre d’ (1540-1599), abp. of Lyon 73 Estates (generic, and/or provincial) XXXIX, XLIV, 259, 262 Estates-General at {États-généraux d’} Orléans (1560) 21-22, 25, 582 Estates-General at Paris (1593), called by the duke of Mayenne XXXI, 68-69, 72, 74, 77, 80-81, 84-86 (+ note 57) Estates-General of 1614-1615 XXXIV, XXXVI, 283 ÉTAT {The State}, l’ 5, 22, 68, 78-79, 81, 85-86, 128, 135, 247, 261-64, 276, 301, 311-12, 315 (“son État”), 321 (“leur État”), 324, 337, 351, 357, 370, 428, 436, 440, 449 EUSTACHE DE SAINT-PAUL (Asseline), dom, abbé de Saint-Cyran 108, 395, 442, 578; attestation 427-29 évocations générales 279 exempt des gardes du corps du roi, l’. 126, 330. See also DESPRES and LA ROCQUE. Eymet {or Aimet}, (Dordogne) 12
INDEX
627
F FANCAN {Fancamp}, François Langlois, sr de (1576-1628) 307 Farinvilliers {or Farainville}, Marillac’s seigneurie LVI, 130, 507, 514 FATHER JOSEPH. See LE CLERC DU TREMBLAY, François-Joseph. faubourg Saint-Jacques. See Saint-Jacques, fauboug. FAURE, Charles (d. 1644), Austin canon {chanoine augustin} 192 FAYET {or Faïet}, Pierre, Catholic League pamphleteer 71, 83 FERIA, Lorenzo Suarez de Figueroa, duke of (Spanish ambassador) 76 fermier du roi 124-25, 242 Ferrières, seigneurie of 27, 31-32, 498, 504, 507, 509, 585 Feuillants, Order of 184, 427, 429, 442; chapel of the church of in Paris 38; monastery in the faubourg Saint-Honoré 103, 395; prior in Rome 108 General of. See Eustache de Saint-Paul. Filles de la Charité XIX, 508, 586-87 Filles de la Magdelaine, convent of 188 Fioramantes Romaines, by Urban VIII 439 FIZES, Simon (d. 1579), baron de Sauves, secrétaire d’État 29 FLAMARANS, Françoise le Hardy, mrqs de, granddaughter of René Hennequin & Marie de Marillac 31, 506 Florence (Tuscany, Italy) {Firenze, Toscane}, government of 36 Fontainebleau* (Seine-et-Marne) 148, 315; chapel of 124 Assembly of (1559). See Assembly of Fontainebleau. Marillac’s house there LVI, 130, 197 FONTAINES-MARANS, Magdelaine de. See MAGDELAINE DE SAINTJOSEPH. FOSSÉ, François du {or de La Fosse}, (d. July 1670), conseiller d’État 443 FOUQUET {Foucquet}, François (1587-1640), vicomte de Vaux 320 FOUQUET, Nicolas (1615-1680), surintendant des finances LVIII-LIX FRANÇOIS Ier {FRANCIS I} (1515-1547) 15, 25, 496 FRANÇOIS II {Francis II} (1559-1560) 20, 22, 25, 582 FRANÇOIS D’ASSISE {FRANCIS OF ASSISI}, St. (ca. 1181-1226) 157, 405 order of 169 FRANÇOIS DE PAULE, St. (1514/38?-1507) LVIII FRANÇOIS DE SALES, St. (1567-1622), called bp. of Geneva LI, 91, 578, 586 FRANÇOISE DE JÉSUS-MARIE (Bermond), (1572-1628), Ursuline 97 FRÉMIOT {Frémyot}, André (1573-1641), abp. of Bourges 192(?), 209 FRÉMIOT {Frémyot}, Jeanne-Françoise de. See JEANNE DE CHANTAL.
628
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
G Gabriel, Saint/Archangel 402 GALLAND, Auguste (ca. 1572-1641), avocat au Parlement de Paris 283 GALLEMANT {Gallement}, Jacques (1559-1630), Carmelite superior 90-91, 205, 211, 429-30, 578-79 Gallicanism 272 GAMIN, Adrienne, wife of Jean de Creil 42, 514 Garde des sceaux XVIII, XXXIV, 40, 47, 57, 61-62, 68, 113, 119-20, 144, 268, 279, 303, 314, 323, 357 See also Chancellor; and Marillac, Michel de -- as garde des sceaux. garde-scel 241 (note 17) GASTON D’ORLÉANS (1608-1660), “Monsieur” 262 GAULTIER {or Gautier}, René (1560-1638) LIII (note 91), 95 (note 28), 578 GENEST, Marguerite, wife of Guillaumne I de Marillac 15 (note 34), 491 Genève {Geneva}, bishop of. See FRANÇOIS DE SALES. Geneviève, sainte (ca. 420-ca. 500), patron saint of Paris 404 GENEVIÈVE DE SAINT-BERNARD (Acarie), carmelite 399 Germany. See Allemagne. GIBIEUF, Guillaume (1583-1650), Oratorian LXII, 116, 118, 375, 409, 412, 442; attestation 433-35 GONDI, Claude-Marguerite de. See MAIGNELAY, mrqs de. GONDI, Henri de (1572-1622). See RETZ. GONDI, Pierre de (1532-1616), cardinal, bp. of Paris 101 GRAMONT, Antoine Brunel (dit le père de), abbé général of the Order of SaintAnthony and aumônier de Louis XIII 187 Grand aumônier {Grand Chaplain/Almoner} (Cardinal de La Rochefoucauld) 141 Grand Conseil LVIII, LX, 39, 189, 191, 266, 284, 358, 443-44 “Grand Orage” XLI-XLIII, LV, LXIV, 296, 308-09, 311, 318-19, 580 Grand’ Chambre (of the Parlement) XXXI, 69-71 (+ note 21), 269 grande maréchal des logis 136 greffiers 278
Grégoire Ier {Gregory I}, St. (ca. 540-604), (pope, 590-604) 403 Grégoire VII {Gregory VII}, St. (1015/20-1085), (pope, 1073-85) 236 GRÉGOIRE XV {GREGORY XV}, (1554-1623), (pope, 1621-1623) 189, 207, 210 GRENOBLE. See JACQUET, Germain. Grève, place de 369, 585
INDEX
629
Guerre {War}, Ministère de la (department of ) 282 Guet, chevalier du 368 GUILLEBON, dom, a Carthusian {Chartreux} of Paris 176 Guingamp {or Guinguan}, (Côtes-d’Armor); monks of 120 GUISE, Charles de Lorraine (1571-1640), 4th duke of 37 GUISE, François de Lorraine (1519-1563), 2nd duke of 20, 22, 582 GUITONNEAU, ???, Marillac’s secretary 130(?), 255, 332, 339, 341 Guyenne, province of XXXII, XXXIX, 506; règlement des tailles in 140, 24041
H HACQUEVILLE, André de (ca. 1532-1610), président au Grand Conseil 80 Havre-de-Grâce, Le (today, Le Havre, Seine-Maritime) 327-28; treaty of 261 HÉBERT, Roland (1560-1638), abp. of Bourges 194 HENNEQUIN DE BOINVILLE, Marie LVII (note 102) HENNEQUIN family, marriages with the Marillacs LVI, 484, 505, 517 HENNEQUIN, Aimer {or Aymer or Emar}, (1544-1596), bp. of Rennes 27 HENNEQUIN, René (1541-1595), sgr de Sermoises {or Cermoise} LVI, 31, 46, 505 HENRIETTE-MARIE (1609-1669), Louis XIII’s sister, Queen of England 53, 262, 579 HENRI II {HENRY II} (1547-1559) 25, 27, 582 HENRI III {HENRY III} (1574-1589) XXIX-XXX, 319, 338, 494, 501 HENRI IV {HENRY IV} (1589-1610) XXVIII-XXXII, XXXIV, LIII, LXII-LXIII, 47, 49, 65-68, 78, 82-86, 94, 96, 187 HENRY VIII (1509-1547), King of England 20, 25 HINSELIN, Claude (one of the League’s bankers) LIX HINSELIN, Marie, Lezeau’s wife LIX-LX HINSELIN, Pierre, sgr de Lincourt, Lezeau’s father-in-law LIX Histoire de Bretagne, by Bertrand d’Argentré 26 Histoire de France, by Henri de Lancelot-Voisin de La Popelinière 21 Histoire de la Maison de Bourbon, by Guillaume I de Marillac 16-18 (note 42), 491 HOLDEN, Henri (1586-1662), Marillac’s chaplain {aumônier} 118, 179-80, 217, 263, 329, 331, 334, 336, 368-69, 380, 384-87, 389-90, 398, 413-15, 438, 442; attestation 427; letters to Lezeau 180; memoir to Lezeau 413-15 Holy Roman Empire. See Allemagne. Hôtel de Châlons (Paris) 195, 270 (note 62) Hôtel de Créqui (Paris). See MARILLAC, Michel de; personal and early life
630
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Hôtel de Luxembourg (Paris) 327 Hôtel de Nevers (Paris) 73, 340 Hôtel de Ville de Paris 64 (+ note 4), 68, 82-83, 278, 368-69; conseillers de ville 82; échevins 82; prévôt des marchands 82; quarteniers 82; registres 68 See also Assemblée de l’Hôtel de Ville. Hôtel du roi XVII, 43, 368 (note 27), 581 HURAULT, Philippe (1528-1599). See CHEVERNY.
I Île-de-Ré (Charente-Maritime). See Ré, île de. ILLIERS D’ENTRAGUES, Catherine d’ 397 Imitation de Jésus-Christ, by Thomas à Kempis. See MARILLAC, Michel de; Writer & translator. Inde {India} 178 INFANTA OF SPAIN. See CATHERINE, INFANTA. Intendants des finances XXXIV, XXXVI, XXXIX, 32-34, 51, 56, 247, 255, 264, 356 (note 5), 498, 507 ISABELLE DE JÉSUS-CHRIST (de Strale), (1577-1660), Carmelite prioress at Amiens 104 ISNARD, ???, le sieur, précepteur of Marillac’s grandchildren 365, 380, 384-86, 389, 398 Italie {Italy} 36, 184, 194, 506; French army in (Effiat) XXXVIII, (Louis de Marillac) XL, 38, 514, 585
J JACOB, Nicolas, sr (d. 1641), châtelain ... du comté de Salm 368 JACQUET, Germain, dit GRENOBLE (1574-1635), sculpteur du roi LI, 106 JAMBEVILLE {or Janbeville}, Antoine Le Camus, président du Parlement 50 Jean-Baptiste {John the Baptist}, St. (d. ca. 28 CE) 402; feast day {fête} 24 June 71 JEANNE DE CHANTAL (Jeanne-Françoise Frémiot {Frémyot}, Mme de Chantal), (1572-1641), Sainte 438 JEANNE DE JÉSUS (Séguier, 1596-1695), Carmelite prioress at Pontoise 422, 424 JEANNIN {or Jannin}, Pierre (1540-1622), président du Parlement, surintendant des finances XXIX, 56 Jesuits (Society of Jesus) LIV, 120, 187, 442, 445, 578-79; College of, at Caen 334
INDEX
631
Job, references to Book of 371, 381, 418, 488 See also MARILLAC, Michel de; Writer & translator. Joseph, St. (1st century), (step-)father to Jesus 403 JOUBERT (or Jubert), Jacques II, président à la Chambre des comptes 133 Jour des Rois {“Twelfth Night” = 5 January} 305 JOYEUSE, François de Châteauneuf (1562-1615), cardinal de 96, 101 Justice, [“department of ”] = Chancellerie 283 Justine (late 4th century), mother of Valentinian II 82
L L’ASTRICQ, house/family of 12-13 L’ASTRICQ, Suzanne de, wife of Bertrand de Marillac (late 14th century) 10 L’AUBESPINE {or l’Aubépine}, Charles de. See CHÂTEAUNEUF. L’HÔPITAL {or L’Hospital}, Michel de (1504/5-1573), chancelier 17, 269, 583 LA FAYETTE, Marie-Madeleine Pioche de la Vergne, Mme de 484, 519 LA FERTÉ, Jacques de, abbot from 1624 of la Magdelaine 355 LA FORCE, Jacques-Nompar de Caumont (1558-1652), maréchal de 282 LA FOREST, Charles de (late 15th century) 14, 490 LA FOREST, Marguerite de, wife of Gilbert I de Marillac (ca. 1500) 14, 489 LA FORTERIE. See BARBE DE LA FORTERIE. LA FOSSE. See FOSSÉ, François du [sic] La Magdelaine, abbaye de (Châteaudun) 357, 387 LA MARTELLIÈRE {Martellerie}, Philippe de, avocat au Parlement de Paris 283 LA MOTHE D’HERMANT {d’Herman or d’Herment}, seigneurie de 14-15, 489, 491 La Motte-Lezeau, marquisat de LX LA POPELINIÈRE, Henri de Lancelot-Voisin de (16th century), historian 21; Histoire de France 21 LA RICHARDIE, Anne de (16th century), mother-in-law of Gilbert de Marillac 14, 490 LA RICHARDIE, Marguerite de (15th century), mrd. Pierre de Marillac 13, 489 LA ROCHEFOUCAULD, François de (1558-1645), cardinal de LVI, LX, 58, 141-42, 189-91, 206, 211-12, 303, 322, 339 La Rochelle. See Rochelle, La. LA ROCQUE, ???, sr de, exempt des gardes du corps du roi 362-63, 365, 367, 387, 389-90
632
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
LA ROSIÈRE, M. de, first husband of Geneviève de Boislevesque 32 LA VALETTE, Louis de Nogaret (1593-1639), cardinal de 211-12, 328 La Vastrie. See Vastrie, La. LA VIEUVILLE, Charles Coskaer (1582-1653), mrq de, surintendant des finances XXXV, 58, 60, 303 LA VILLE-AUX-CLERCS, Antoine de Loménie, sr de (1559-1638), comte de Brienne 329-31(?) LA VILLE-AUX-CLERCS, Henri-Auguste de Loménie, sr de (1595-1666), comte de Brienne 329-31(?) La Voulte. See Voulte, La. LANCELOT-VOISIN DE LA POPELINIÈRE. See LA POPELINIÈRE. Languedoc, province of 37, 219, 232, 262, 311 LANIER {Lasnier}, François II, président au Présidial d’Angers 266-67 LANIER {Lasnier}, François III, conseiller au Grand Conseil 266-68 LANSAC {or Saint-Gervais}, Louis de (1513-1589), conseiller des finances 28 Lansquenets 66 Lastic (Auvergne) 487-92 LASTRICQ, Suzanne de, wife of Bertrand de Marillac 10, 487 Laurent {Laurens; Lawrence}, St. (d. 258 CE) 384, 425; feast day {fête} 10 August 425 LAVAL, Antoine de (ca. 1600), royal geographer 16, 491 LE BEAUCLERC, Charles (1560-1630), secrétaire d’État à la Guerre 127 LE CLERC DU TREMBLAY, François-Joseph (1577-1638), père Joseph 248, 578 LE CLERC, Jean BUSSY-. See BUSSY-LECLERC. LE GRAS, Antoine (d. 1625), husband of Sainte Louise de Marillac 307, 508, 586 LE GRAS, Mme. See LOUISE DE MARILLAC, Ste. Le Havre. See Havre-de-Grâce, Le. LE MAISTRE, Jean, président, Parlement de Paris XXXI, 72-75, 77, 79 Le Mans. See Mans, Le. LE PRESTRE (parlementaire in 1593) 71 LE PRÉVOST, Anne LIX League, the Catholic. See Ligue catholique. LEFÈVRE, André, sgr d’Ormesson (1577-1655), conseiller d’État LVIII-LIX, 302, 314 LEFÈVRE, André, sgr de Lincourt, Lezeau’s son, prior de Sixte, de Montonnac & de Pugny LX
INDEX
633
LEFÈVRE, Claude, sgr de Gemigny Bussy-Saint-Georges, Lezeau’s son LX LEFÈVRE, Marie, Lezeau’s daughter LX LEFÈVRE, Nicolas (1581-1680), sr de Lezeau. See LEZEAU. LEFÈVRE, Nicolas, Lezeau’s son, abbé de Clairefontaine LX LEFÈVRE D’EAUBONNE, Olivier II (1562-1614), Lezeau’s brother LVII LEFÈVRE DE LEZEAU, Pierre, Lezeau’s son LX LEFÈVRE D’ORMESSON, Olivier I (1525-1600), Lezeau’s father LVII, LXIII LEFÈVRE D’ORMESSON, Olivier III (1616-1686), rapporteur at Fouquet’s trial LIX LEFÈVRE D’ORMESSON D’AMBOILLE, André III (1644-1684) 442, 444; judgement of Lezeau’s work 447 LÉON XI {LEO XI} (Alessandro Ottaviano de’ Medici, 1535-1605), (pope, 1605) 484 lettres de grand sceau 287 lettres de jussion 284 lettres de provision 37, 254, 449 lettres patentes 208, 239 LEZEAU, Nicolas LEFÈVRE (1581-1680), sr de XVII-XIX, LVII-LXIV, 6, 50, 60, 62, 109, 117, 119, 122, 127, 141-44, 148, 179, 186, 194, 197-99, 204, 231, 239, 244-46, 251, 258, 266, 268, 291-92, 294, 301-03, 309, 312, 319, 335, 337, 339, 341, 349-50, 355-56, 358, 392, 444-50, 454; education and early career LVIII; career charges LVIII, LX; marriage and family LIX-LX consoling Marillac on death of son René LXI, 232-33, 294 conversations with Marillac. See MARILLAC, Michel de -- friendship with Lezeau. conversations with Marie de Creil 138, 313 conversations with others 111-12, 198, 221, 226, 242, 247, 257, 261, 268, 274, 303, 311, 322, 329, 392, 395 contact with Mme Acarie LXI his secretary, Louis Potart LXI, 336 judgements of Lezeau’s work: rôle of names 441-43; actual testamony 44450 other writings XXV, LXII-LXIV reporting contemporaneous assessments of Marillac 142, 180, 182 Vie de Marillac XXV-XXVIII, XXX, XL, XLIII, XLIX, LIV-LVII, LXI-LXII, LXIV-LXIX; mss. versions LXIV-LXX See also MARILLAC, Michel de -- frienship with Lezeau Lieutenant civil et criminel du Châtelet 265 lieutenant du Roi ès bailliage 133
634
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Lieutenant-général; of municipalities 266 Ligue catholique XXIX-XXXII, LX, LXII-LXIII, 46, 63-64, 67-68, 81, 85-86, 122, 272, 510; quarteniers 64 (note, 4) Ligue espagnole. See Ligue catholique. Ligue française {or Ligue françoise} 68 Limoges (Haute-Vienne) 204; generality of {généralité de} 47 See Carmelite Convent at. Limosin, province of 274 Lisieux* {or Lizieux}, (Calvados); bishop of XXIX, 432, 442 lit de justice XL, 284 (notes 13 & 14) litanies de Jésus 346 litanies de Notre-Dame 347 livre de raison 119 Loi {loy} salique {Salic Law} XXXI, LII, 65, 68, 72, 74-75 LOLLEUS, Jérôme {Jerosme}, Dominican 441 LOMÉNIE, Antoine de (père) & Henri-Auguste (fils). See LA VILLE-AUXCLERCS. LONGUEVILLE, Catherine d’Orléans (d. 1629), duchesse de 94, 578 LORRAINE, Charles de, cardinal of (1524-1574), abp. of Reims 20, 22-23, 582 Lorraine, province of 36, 212 Loudun (Vienne); peace of (1616) 36 LOUIS XIII (1610-1643), “le Roy,” “Sa Majesté” XVII, XXIV-XXXV, XXXVIII, XL-XLIII, XLVI, 36-39, 52-54, 56-61, 109-10, 121, 127, 135, 137, 166, 168, 172-73, 190, 198, 204, 208, 212-13, 217-19, 225, 235, 245, 247, 252, 254-55, 258, 261-64, 268-69, 277, 283-86, 303, 305-16, 318, 327-30, 333-34, 337, 339-41, 343, 356-57, 359, 362, 365-68, 370, 378, 387, 398, 449, 495, 579 campaigns against the Huguenots 219 conversations with others 306, 308, 309, 312, 317 illness while at Lyon (1630) 137 (note 17) illness while at Villeroy (1627) 137-38 LOUIS XIV (1643-1715) LIII, LIX, 214, 586 LOUISE DE MARILLAC (1591-1660), Ste. XVIII, XLVIII-XLIX, LI, 467, 483, 508-09, 585-87 LOUISE DE SAVOIE {Savoy}, mother of Francis I (1476-1531) 15 (note 36), 491, 493, 496 Louvre, Palais du 38, 465, 308 LOUYTRE {Louïtre}, Étienne, dean at Nantes 212, 258
INDEX
635
LUÇON, bishop of. See RICHELIEU. LUILLIER [L’Huillier], Madeleine. See SAINTE-BEUVE, Madeleine Luillier, Mme de. Luxembourg, Palais de 327, 461 LUYNES {Luines}, Charles d’Albert, duc de (1577-1621) XXXIX, LVI, 41, 143 Lyon* {Lion} (Rhône) LXI, 315; archbishop of 73, 109
M MACHAULT {or Machaut}, Charles de (1587-1643), sgr d’Arnouville 53, 304 MACHAULT {or Machaut}, Jean-Baptiste, member of the Paris League LXII MADELEINE {Magdelaine} DE SAINT-JOSEPH (de Fontaines-Marans), (15781637) 42, 111, 152, 232, 293, 399-400, 411, 458, 580 conversations with Lezeau 198, 221, 232, 411 letter to Lezeau 411 letter to Marillac 42 personne fort confidente 118, 187, 200, 221, 245, 305, 310, 318, 321, 335, 338, 345, 352, 371, 411-13, 415 See also MARILLAC, Michel de -- correspondence with Madeleine de SaintJoseph. Magdelaine, Sainte. See Marie-Madeleine. MAIGNELAY, Claude-Marguerite de Gondi, mrqs de (d. 1650) 244, 578 MAIMBOURG, Louis (1610-1686), Jesuit 442; judgement of Lezeau’s work 445 Maine, province of 253 maîtres des comptes 231 maîtres des requêtes XVII, XXXII-XXXIV, 20, 31, 39, 43, 51-52, 98, 144, 189, 199, 231, 265-66, 274, 278, 283, 286-88, 303-05, 310-11, 367, 443 MANGOT, Claude (d. 1624), garde des sceaux 199, 303, 323 Mans, Le (Sarthe) 34, 378, 382, 510 Mantes (Yvelines); office of élu at 255 Mantua (Italy), city/duchy/government of 36 MANZANAS, Toribio, Spanish priest 210 MARCELLO, Lorenzo de, procureur in Rome 210 maréchal de camp 37-38 Maréchal de France 38, 61 maréchal des logis 136 MARGUERITE DE SAINTE-GERTRUDE. See Marguerite de VÉNY D’ARBOUZE. MARGUERITE DE VALOIS (1553-1615), Henry IV’s divorced wife 55
636
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
MARGUERITE DE VÉNY {Veni or Veini} D’ARBOUZE (1580-1626), abbess of Val-de-Grâce 16, 128, 189, 229, 484, 495 MARGUERITE DU SAINT-SACREMENT (Acarie), (1590-1660), Carmelite LXI, 42, 158, 293, 459, 580-81; letters to Lezeau 148, 246; letter to Marillac 229 personne fort familière 111, 118, 148, 159-61, 216, 229, 234, 246, 293, 337, 356, 368, 371 MARGUERITE-THÉRÈSE DE JÉSUS (Marguerite de Marillac), Carmelite 44, 366, 406-09, 416 marguillier {church warden} XLIX, 176-77 (note 6) Marie d’Egypte {Mary of Egypt}, Ste. (d. ca. 421 CE) 151 MARIE DE JÉSUS (Acarie), (1585-1641), prioress at Orléans carmel 356, 372 MARIE DE L’INCARNATION (Acarie), sœur (“la bienheureuse”) LI, LXI, 87, 90, 107-08, 180, 183, 195, 221, 232, 292, 401, 411, 415, 425, 429, 431, 455, 457, 578; at Amiens 577; at Pontoise 577; tombeau {tomb} 121; apparitions of received by Michel de Marillac 101-02, 107; canonization process for IL, 107-12; Duval’s biography of 90, 108-09 visions: of Ste. Teresa of Avila 102-03; of the Virgin Mary 102, 106, 411 See also ACARIE, Madame. MARIE DE MÉDICIS (1573-1642), Queen of France, then Regent XXVII, XXIX, XXXIV-XXXV, XLI, LV, LVII, 37-38, 49, 51, 60, 107, 109, 121, 137, 159(?), 166, 172-73, 199, 245, 257-58, 268, 306-07, 311-13, 317, 321, 327-28, 336, 340, 359, 362-63, 512, 514, 579, 584-86 MARIE DE SAINT-JOSEPH (Nicole Fournier, 1584-1650), Carmelite prioress at Pontoise 107 MARIE DE SAINT-MICHEL (Adrienne de Marillac), Carmelite 42-43, 40609, 515 MARIE DE VALENCE (Marie Teyssonnier), (1576-1648), Visitation Sainte-Marie, at Senlis; attestation 437-39 MARIE DU SAINT-SACREMENT (Valence de Marillac), Carmelite XVIII, LI, 34, 93, 97, 104-05, 107, 169-70(?), 185, 217(?), 334(?), 338, 358, 367, 373-74, 394, 406, 587-88 Marie-Madeleine (Mary Magdalen), (1st century CE), Ste.; feast day {fête} 22 July LXVII, 362, 403 MARIE-MADELEINE DE L’INCARNATION (Marie de Marillac), Carmelite 43, 334(?), 360, 375, 406-09, 466, 516 Marillac (Charente), château & village of 9, 13 MARILLAC family LV-LVI, 9-10, 17, 24 description of coat of arms {blason, or armoiries} 10, 462
INDEX
637
MARILLAC, Adrienne de, granddaughter of Marillac’s. See MARIE DE SAINTMICHEL. MARILLAC, Andrée de, wife of Quentien Canade 489 MARILLAC, Bertrand de (late 14th century), sgr de La Vastrie 10, 13, 487 MARILLAC, Bertrand de (ca. 1506-1573), bp. of Rennes 26-27, 33, 113, 169, 498, 582 MARILLAC, Charles de (1510-1560), abp. of Vienne LVI, 20-27, 33, 113, 323, 497, 581-83 MARILLAC, Charles de (1553-1580), sgr de Ferrières, conseiller au Parlement 30, 46, 504, 584 MARILLAC, François de, author of Traité de la Hierarchie celeste (1555) 500 (note 55) MARILLAC, Gabriel de (ca. 1489-1551), jurisconsult 9, 18-20, 27, 33, 113 MARILLAC, Gilbert, Charles, Bertrand & Guillaume de, brothers 25 MARILLAC, Gilbert de (d. ca. 1511), sgr de Saint-Genest etc. 14 MARILLAC, Gilbert III de (ca. 1495-1551), secretary to Constable Bourbon 15-17, 491, 493 MARILLAC, Guillaume, Pierre & Jean de, brothers (died young) 31 MARILLAC, Guillaume I de, sr de St-Genest et de La Mothe d’Herman 14-15, 491, 493, 496; Histoire de la Maison de Bourbon 16-17, 491, 501 MARILLAC, Guillaume II de (ca. 1500-1573), sgr de Ferrières, surintendant des finances XXXVII, 27-30, 32-33, 113, 175, 253, 498, 583-85; epitaph of 32-33 MARILLAC, Henry de 11, 487 MARILLAC, Hughes de, prior of La Voulte 12, 489 MARILLAC, Innocente de, Mme de Vandy, dgtr. of Louis de Marillac 31, 97, 509, 587 MARILLAC, Jean de, conseiller au Parlement de Paris XXVII, 496 MARILLAC, Jeanne-Perronnelle de, wife of Michel de Vény d’Arbouze 15, 494 MARILLAC, Julien de (d. 1556) 14 (note 32), 492 MARILLAC, Julien de (1515-ca.1571) 30 (note 88), 501 MARILLAC, Louis de (d. 1604), sgr de Ferrières et Farinville 31, 585 MARILLAC, Louis de (1573-1632), maréchal de France XXXIV-XXXV, 32, 3539, 196, 260, 359, 438, 453, 483, 584-86 conversations with Louis XIII 308 his arrest, trial and execution XLI, 234, 359, 368-74, 414, 438, 514 note to his brother Michel during his trial 372 Vision of a Carmelite at Pontoise concerning his death 416, 421-26
638
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
MARILLAC, Louis de (1614-1635), Knight of Malta {or Saint-John} 43, 359, 388(?)-89, 406-09, 516 MARILLAC, Ste Louise de. See LOUISE DE MARILLAC, Ste. MARILLAC, Louise de, Dominican nun, poetess, aunt of Michel LVI, 30 (note 88), 500; translator of the Psaumes pénitentiaux (1621) 500 MARILLAC, Magdelaine de, daughter of Sebastien II de Marillac 12, 489 MARILLAC, Marguerite de, granddaughter of Michel. See MARGUERITETHÉRÈSE DE JÉSUS. MARILLAC, Marie de, sister of Michel, wife of René Hennequin LVI, 31 MARILLAC, Marie de, granddaughter of Michel. See MARIE-MADELEINE DE L’INCARNATION. MARILLAC, Michel de (1560-1632), garde des sceaux XXV-LVII, 5, 31, 34, 43-44, 452, 455, 463, 483, 509-11, 516, 583-84, 586-87 Political career XXX-XLVIII: Ligue catholique & la Loi salique XXIX-XXXII, LII, LXII-LXIII, 68 (see also Ligue catholique); meeting with Henry IV outside Paris XXXII, 66; opening the Porte Neuve to Henry IV 66; conseiller au Parlement XXX-XXXII, 46, 63, 65, 67-69, 73-74, 78-80, 82-83, 176-77, 439, 444, 447-48, 510; maître des requêtes XXXIIXXXIV, XLIV, 41, 47-50, 114, 140-41, 177, 238, 251, 256, 298, 444, 447-48, 510; commission in Guyenne XXXII-XXXIII, 140, 240-41; conseiller d’État et des finances XXXIV, 9, 54-55, 57-58, 114, 143-44, 177, 192, 197, 242, 247, 256, 268-70, 298, 300, 302, 411, 444, 44748, 510; intendant de la maison de la reine 127-28; surintendant des finances XXXIV-XXXVIII, 54, 59-62, 114, 122, 124, 126-27, 136, 144, 177, 184, 222, 225, 242, 247, 252-53, 255-56, 261, 272, 297, 350, 413, 434, 444, 447-49, 510; garde des sceaux XXXVIII-XLI, XLIV-XLVII, LX, 21, 23, 61-62, 109, 118-19, 125, 128, 133-34, 136-37, 177, 179, 192, 204, 217-18, 221, 225, 228, 239, 244, 247, 251-54, 256, 258, 261, 267-70, 274-75, 281-82, 283-86, 292, 302, 306-25, 327-28, 330, 350, 401, 413, 428, 434-35, 444-45, 447-49, 510; Code Michau (see under Ordonnance de 1629); memoir on the clergy’s reception of the Code Michau 339; “Grand Orage” (see Grand Orage); Day of Dupes (See Day of Dupes) reformer and “absolutist” (?) XXXVI-XLII, XLIV-XLVII Religious layman & reformer XLVIII-IL: churchwarden {marguillier} and Grey penitent XLIX, 176-77 (note 6); the Pères Carmes 203; the Reformed Carmelites L, 87-112, 203-14, 578-79; the Oratory (Oratoire) L, 50, 119, 579; conversation with a reformed Austin friar (his guest) 197; spiritual commitments, experiences, practices and mortifications 45-46, 102, 143, 147-53, 155-66, 175-78, 180, 184, 186, 197-200, 221-22, 229-30, 234-35, 252, 346-47, 351, 392-93; Company of the Holy Sacrament L-IL; graces & visions 106-07, 411-26 (received at Châteaudun 416-19)
INDEX
639
Writer & translator XXXIX, IL-LIV: Traité de la vie éternelle 122-23, 163-66, 175-78, 246, 250, 298, 378, 381-82; translation of Imitation of Christ LIILIV, 248, 347; translation of excerpts of “Livres de Salomon” 250; translation of / commentary on the book of Job LII, 250, 380; translation of the Psalms XVIII, LII, 131, 183, 227, 235, 243, 250, 392; treatise on the book of Cardinal Bellarmin LII, 248, 272-73, 434, 440; treatises on the Chancellors, gardes des sceaux, ordinances & legal customs of France XXXIX, LII, 238-39, 257(?), 268, 275; treatise on the early years of the reformed Carmelites in France L, 153, 208 (note 22) personal and early life: education and early career XXVII-XXX, 146, 17576, 178-80, 237-38; at Collège de Navarre (Paris) XXVII, 175-76, 178; member of the corps de garde in his quartier and captain of his dizaine 66, 68; marriages, family & property LV-LVI, 34-35, 113-14, 116-17, 128, 130-31, 176, 183, 199, 254; L’Hermitage and Marillac’s other property XXXIII, LVII, 196 (note 65), 244, 323, 357; hôtel de Créquy 308-09, 313; reaction to death of son René LXI, 156, 231-33; attitude towards the poor and his social inferiors 122-24, 137, 139, 144, 182-83, 199-200, 297, 363, 391; direct contributions to religious and other causes 96, 100, 119-21, 194-97; vows against self-enrichment and at La Rochelle to endow three masses 217-18, 252; medical and health issues 222-29, 300, 377-92, 415; testament 126, 386, 397, 402- 09 personal secretaries 130, 254-55, 332, 334, 336 friendship & conversations with Mme Acarie (Marie de l’Incarnation) L, 87, 91-108, 180, 195, 221, 411, 419 friendship & conversations with Lezeau LXI, 9, 50, 62 113, 124, 126-28, 137-39, 141-44, 151, 153, 179, 199, 221, 224, 226-28, 232-34, 23839, 242, 244-45, 247, 251-52, 257-58, 263, 266, 269-74, 291-97, 300, 301-03, 305, 309-13, 322, 349, 351 contemporaneous assessments of his personality and capacities 142-43, 23840, 242-43, 245-47, 252; praised by Sully 238-39 conversations: with Louis XIII 306, 312, 317; with Richelieu 313; with daughter-in-law Marie de Creil 125, 140, 222, 227, 229, 232, 255, 314, 362, 366, 368-70, 378-84, 386, 388-89, 415; with Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie) 230; with others 140, 225-27, 229, 233-34, 296, 302, 304, 307-08, 311-12, 322-23, 334-35, 380, 385-89, 414, 419, 422-23 correspondence (letters): to Louis XIII 315-17, 329; to Richelieu 316; to & from Lezeau 109-11, 119, 124-25, 142, 144, 180, 288, 319, 337, 341, 349, 355-56, 358, 371; to daughter Valence (Marie du Saint-Sacrement) 338, 367, 373-74; to his daughter-in-law Marie de Creil 115-17, 123-24, 126, 130, 134, 136, 139, 144, 148-51, 152, 157-63, 170-71, 181, 20001, 217-18, 233-34, 258-59, 309-11, 318, 333, 335, 337-39, 359-61,
640
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
364; to his son le père Michel (Octavien) 156, 166-70; to Madeleine de Saint- Joseph (de Fontaines-Marans; personne fort confidente) 198, 218, 221, 305, 310, 318, 321, 338, 371, 411-13; memoir to Madeleine de Saint-Joseph from Lisieux 185, 321, 343-49, 415; to Marguerite du Saint-Sacrement (Acarie; personne fort familière) 110-11, 159-61, 216, 234, 337, 356, 368, 371; to Marguerite de Vény d’Arbouze 128-29; to the provincial of the Capuchins 172; to & from others and unidentified persons 108, 129, 134, 140, 151-52, 155-56, 234, 288, 307, 317-18, 339, 356, 358, 368, 372, 375, 424; memoir to cardinal de Bérulle 275-80 places visited: Agenais {Agenois}, (Lot-et-Garonne), province of XXXII, 47; Blois (Loir-et-Cher) 256; Bordeaux 47; Bretagne {Britanny} 48; Caen (Calvados) 334; Chartres 66; Châteaudun (Eure-et-Loir) XXVI, LXI, 109, 140, 175, 181, 185, 193-94, 332, 335, 340-41, 355-67, 374-75, 409, 412, 414, 418-19; Châtillon-sur-Seine (Côte-d’Or) 318-19; ChillyMazarin (Essonne) 225, 309; Comminges {Comenge} 47; Compiègne (Oise) 52, 58, 135; Corbeil (Essonne) 137-38, 160, 226, 269; Dijon (Côte-d’Or) XLIV, 138, 449; Évreux (Eure) 333-34; Fontainebleau 136, 197, 221, 233, 272, 306, 311, 315-16; Fromont (place near Villeroy) 225, 310; Glatigny (Yvelines) 329; Grenoble (Isère) 319; Ivry-la-Bataille (Eure) 333; Lisieux (Calvados) 126, 233, 321, 334-35, 340, 343; Lyon (Rhône) 109, 142, 225, 317, 425; Maretz {or Marestz or Marais}, (Île-de-France) 332; Marseille (Bouche-du-Rhône) 49; Montlhéry {Montleri ou Mont-le- Hery}, (Essonne) 310; Nantes (Loire-Atlantique) LX, 48, 257; Paris 137, 225, 231-33, 257, 306, 308, 312, 317, 329; Pontoise 233; Quercy (today in Lot and Tarn-et-Garonne), province of 47; Rivière Verdun (in the former Gascony/Gascogne) 47; Rochelle, La (Charente-Maritime), seige of LII, 217-18, 308, 378; Rouergue, province of 47; Rouen 55; Saint-Germain-en-Laye (Yvelines) 126, 225, 266, 292, 313; Tours (Indre-et-Loire) 143; Troyes (Aube) 141, 225, 318, 449; Valence (Drôme) 136, 198, 243, 412; the château of Vendôme (Loir-et-Cher) 366; Villeroy (Essonne) 137 MARILLAC, Michel II de (d. 1684), sgr d’Ollainville etc., Marillac’s grandson 43-44, 359, 366, 388-89, 406-09, 516 MARILLAC, Octavien de (1597-1631), Capuchin (le père Michel) XVIII, 34, 156, 248, 334-35, 349, 358, 374, 406, 430, 465, 515 candidacy for bishopric of Saint-Malo 126, 166-73 letter of withdrawal from candidacy for Saint-Malo 172-73 letter to his sister Valence (Marie du Saint-Sacrement) 358 letter to either Marie du Saint-Sacrement or Marie de Creil 169-70 MARILLAC, Perronnelle {or Peyronnelle or Péronnelle} de 15, 494 MARILLAC, Pierre de (15th century), sgr de La Vastrie 12-13, 488-89
INDEX
641
MARILLAC, Pierre de, abbot of Pontigny, converted to Calvinism 30 (note 88), 499 MARILLAC, René de (1588-1621), sgr de Farainville XLIX, LXI, 35, 39-42, 156, 195, 231, 294, 398, 405-06, 409, 464, 514-15, 585 children of XLIX, 129, 359, 363-65, 380, 384, 388-89; his epitaph 139; last will and testament 232 MARILLAC, Sébastien [I & II] de (late 14th century), captain lord of Lastricq 11, 13, 487-88 MARILLAC, Valence de (1599-1642). See MARIE DE SAINT-SACREMENT. MARILLAC, Valence de (d. 1617), wife of Octavien Dony d’Attichy 32, 511 MARIN, Dom Maurice (1595-1670), provincial of the Barnibites 442; judgement of Lezeau’s work 445-46 Marine, department of the {ministère de la} 282, 285 MARINVILLE, Mme de, dgtr. of René & Marie (Marillac) Hennequin 31 MARLHAC {or Marillac}, family name 9 Marmoutier (Indre-et-Loire); abbey of 95; abbot of 96; pieur commandataire 95-96 Marseille* (Bouches-du-Rhône), city of 49 Martin, St. (316-397), bp. of Tours; feast day {fête} 11 November 138(?), 328, 425 Martin I, St. (590-656), (pope 649-56) 138(?), 332; feast day {fête} 12 November 332 MARTINIER, ???, physician from Le Mans attending Marillac 378, 382 Mary Magdaleine (Madeleine), sainte. See Marie-Madeleine. matins et lauds de Notre-Dame 181, 348 MAUPEOU, René I de (1567/8-1648), président à la Cour des aides 365, 399 Mauriac (Cantal) 9, 487 MAURICE, père. See MARIN, Dom Maurice. MAYENNE, Charles de Lorraine (1554-1611), duc de XXX-XXXII, LXII-LXIII, 71-77, 81-85, 122 MAZARIN, Jules (1602-1661), cardinal de XXVI, LIX Meaux (Seine-et-Marne) 47, 77; réduction de {submission of } 77-78 MÉDICIS, CATHERINE DE, Queen of France. See CATHERINE DE MÉDICIS. MÉDICIS, Catherine de (d. 1631), wife of Louis de Marillac 38, 138, 374, 484, 513, 584-85 MÉDICIS, Cosme de {or Cosimo dei Medici}, lord 38, 514, 584 MÉDICIS, MARIE DE, Queen of France. See MARIE DE MÉDICIS. Melun (Seine-et-Marne), government of 36; abbey of (see Saint-Père-les-Melun)
642
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
MESGRIGNY {or Mesgriny}, Jacques de (d. 1679), conseiller d’État 442; judgement of Lezeau’s work 449-50 MESMES, Jean-Jacques. See ROISSY. MESSA, Edmond de, Oratorian 400 Metz {Mets}, Toul et Verdun, territory (“pays”) of = “Trois-Évêchés” 37, 513, 585 Michael {Michel}, Saint/Archangel 402; feast day {fête} 29 September 41 MICHEL, LE PÈRE (Father). See MARILLAC, Octavien de. MILLINI {or Mellini}, Giovanni Garzia, cardinal/nuncio 210 Minimes, order of; of Surgères 120 MOLÉ, Edouard ( d. 1614), président du Parlement de Paris 72, 77 MOLÉ, Mathieu (1584-1656), procureur général du Parlement de Paris 60 Moncontour {Montcontour}, battle of 29, 498. 584 Monfort-L’Amaury {Montfort} (Yvelines) 399 Monnaies. See Cour des monnaies. MONSIEUR. See GASTON D’ORLÉANS. MONTAIGNE, Michel de (1533-1592), essayist XXVIII, LIII, 135 Montargis (Loiret) 228 Montauban (Tarn-et-Garonne), siege of (1621) LXI, 39, 231, 513, 585 MONTFERRAND, Amanieu de, sénéchal de Bordeaux, later of Eymet 11, 488 Montfort-L’Amaury (Yvelines) 399 Montmartre (Paris) 85; convent of 16 MONTMAUR (or Montmor), Pierre de (1576-1648), professor of Greek 442 MONTMORENCY, Anne de (1493-1567), duc et connétable de 20, 582-83 Montpellier (Hérault), peace of (1622) 37 Montpensier (Puy-de-Dôme); domaine and château of 15; duchy of 13, 17 MONTPENSIER, Charles de Bourbon, comte de. See BOURBON, Charles de. MONTPENSIER, Henri de Bourbon, duc de (1563-1608) 17, 47, 491-92 MONTPENSIER, Marie de Bourbon, duchesse de (1605-1627) 262 Montrouge (Hauts-de-Seine) 329 More, Sir/St. Thomas (1478-1535) XLVIII MORIN {or Morie}, René (d. 1669), Oratorian 258 Morlaix (Finistère), hôtel de ville of 204, 207 See Carmelite convent at. MORVILLIER, Jean de (1506-1577), bp. of Orléans & garde des sceaux 228, 314, 581 Moulins (Allier), park and château 16 MOYSSET, Pierre, ex-Jesuit, canon at Bordeaux 211
INDEX
643
N Nancy (Meurthe-et-Moselle / Lorraine); see Carmelite convent at Nantes* (Loire-Atlantique); church of 258; council of 257; Edict of XII; Fouquet’s trial at LIX Navarre, College of, Paris XXVII, 175-76, 178 Neapolitans {Napolitains} 66, 77 {Neo}stoicism XXVIII-XXIX, 135 (note 6), 449 NETZ, Marie de, Lezeau’s mother-in-law LIX NETZ (or Denetz), Nicolas, sr de (d. 1624), conseiller à la Cour des aides XXXII, 241-42 NEVERS, Charles de Gonzague, duc de (1580-1637) XLI Normandie {Normandy}, province of XXXII, XLIV, 331, 343, 583 notaires et secrétaires du Roi 118 (note 16) Notre-Dame d’Eu, abbey of. See Canons regular of Saint Augustine. Notre-Dame de Bétharram {Betharram or Lestelle-Bétharram}, (Béarn; today, Pyrénées-Atlantiques), church of 119 Notre-Dame de Chastillon-sur-Seine, abbey of. See Canons regular of Saint Augustine. Notre-Dame de Liesse (Aisne), church of 88 Notre-Dame de Lisieux {Lizieux} (Calvados), church of; Marillac’s vow at 140 Notre-Dame de Paris, chapter of 82 Notre-Dame des Ardillières (Charente-Maritime), church of 267 NOYERS, François Sublet des. See SUBLET DES NOYERS, François.
O O, François, mrq d’ (1545/50-1594), surintendant des finances 35, 66-67, 584 OCQUERRE ET DU BLANC-MESNIL, d’. See POTIER, Nicolas. OCQUERRE, Mme d’, née Marie Barré 43 offices 45 (note 1) OLIVIER, Aubin (mid 16th century), ingénieur de la monnaie au moulin 28 Ollainville (Essonne) 212 ONUFORO {Onuphre}. See BARBERINI, Antonio, cardinal of. oraisons {orisons/prayers} 181, 346-47 Oratoire (Oratory) L, LXII, 50, 150, 187, 205-06, 210-14, 292-93, 307, 400, 433, 442, 578-79; priests of, in Auvergne 119, 517 Ordonnance against nepotism in the courts 266-67
644
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Ordonnance de 1629 (Code Michau) XXXIX-XLI, LII, 144, 239, 281-289, 339-40, 358; article XCIX {article 99} 286-88; mémoire to the clergy concerning 339 ORLÉANS, Catherine d’. See LONGUEVILLE, duchesse de. Orléans (Loiret) 178; see Carmelite convent at ORMESSON. See LEFÈVRE, André, sgr d’Ormesson.
P Palais de Justice, Paris 73 Papacy, The. See Saint-Siège, Le. Papal Bulls and Letters {Bulles et Brefs} 79 (note 48), 90 (note 12), 96, 189, 191, 205-07, 210-12, 214, 260 papal legate 65, 78, 84, 237 See also BARBERINI, Cardinal Francesco (1597-1679) Paris* XXIX-XXXI, 63, 65-66, 81, 84, 86, 95, 127-28, 160, 169, 173, 176, 212, 219, 309, 311-12, 319, 341, 349, 355, 359, 363, 378, 398-99, 406, 580; réduction de {submission of } 46, 65, 67-68, 85 See Carmelite convents at Parlement de Bourgogne 19 Parlement de Paris XXX-XXXII, XXXIV, XL, LVIII, 9, 18-19, 22, 29-30, 49, 65, 68-69, 72, 74-78, 82, 84, 86, 94, 113, 133, 144, 176-77, 190-91, 213, 249, 261, 263-64, 270, 272, 278-79, 283-86, 288, 297, 359, 496-97, 499-500, 504-06, 510-11, 516, 518, 581-82; at Châlons-sur-Marne 67 (note 15), 78-79; at Tours 67 (+ note 15) Parlement de Rennes 204, 207 Parlement de Rouen {Normandie} XLIV, 499 Parlements, of Paris and the provinces XL, 144, 259-60, 278-79, 282, 284, 341 parquet 60 (note 44), 80 PARTICELLI, Michel II. See ÉMERY, sgr d’. parties casuelles (du Parlement de Paris), bureau des 254 PARVIS, Jean, prieur-curé of La Magdelaine, Châteaudun from 1621 387 (note 18) PASCAL D’ABBEVILLE (d. 1645), Capuchin provincial 167, 172, 334-35 PASQUIER, Etienne (1529-1615), barrister, humanist & historian 22 Paul (Saul of Tarsus), St. (5/10-67 CE), apostle 138, 291, 402 PAUL IV (Gian Pietro Carafa, 1476-1559), (pope, 1555-1559) 20, 25 PAUL V (Camillo Borghese, 1552-1621), (pope, 1605-1621) 206, 210 pénitants, confréries de 176 (note 6) PERSONNE FORT CONFIDENTE. See MAGDELAINE DE SAINTJOSEPH.
INDEX
645
PERSONNE FORT FAMILIÈRE. See MARGUERITE DU SAINTSACREMENT. Peter, St. See Pierre, St. petites heures de l’office de Notre-Dame 346 Phidias (ca. 490-430 B.C.E.), Greek sculptor 448 Pierre {Peter}, St. (d. 64 CE), apostle 23, 234, 382, 402; Epistle of 329; feast day of {fête de} Saint-Pierre-aux-Liens 377 Phocion (ca. 402-318 BCE), Athenian soldier and statesman 8 Piedmont {Piémont}, French invasion of 314, 317, 328, 359 PIGENAT, Odon {or Odot}, (d. 1590), curé, Jesuit provincial 81 Pignerol (Piedmont, Duchy of Turin), siege of (1630) 317 place de Grève, Paris 369 Plaisance, bishop of. See SEGA, Philippe. Police, [“department of ”] 283 PONCET, Maurice (d. 1586), abbé de Saint-Père de Melun 23 Pontoise* (Val-d’Oise) 232-33, 359-60; church of Saint-Maclou in 170 See Carmelite convent at Porte Neuve, Paris 66 POTART, Louis, Lezeau’s secretary LXI, 336 POTIER, Jeanne (d. 1681), wife of Michel II de Marillac 43-44, 516 POTIER, Nicolas IV (d. 1628), sgr d’Ocquerre et du Blanc-Mesnil 43, 516 Prévôt des marchands 64 (note 4), 82-83 prieur commendataire 95 PRIEZAC, Daniel de (1590-1662), barrister and érudit 443 Privas (Ardèche), city/siege of (1627) 37, 262, 369, 513, 585 procureur du roi au Châtelet 265 procureur général 59-60 (+ note 44), 72, 75, 77, 264 Prosographie gallicane, by John Barclay 440 Provence, province of 49, 97, 278 PRUD’HOMME, Claude, wife of Nicolas Brulart de Sillery 46, 293 PRUD’HOMME, Marie, wife of Antoine Du Bois de Fontaines-Marans 293, 580 PRUD’HOMME, Louise, wife of Charles II de Marillac, conseiller au Parlement 30, 46, 505 Puisac {Poisat}, baronnie de 15, 493 PUISIEUX, Pierre Brulart, vicomte de (1583-1640), secrétaire d’État 56, 30304 Pyrénées, Les, mountains 278
646
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Q quartier (administrative division of Paris) 64 (note 4), 66, 82 quartier (administrative division of the year) 251 (note 2) Quasimodo (Sunday of/dimanche de) 104 Quinquempoix, rue (Marillac’s residence) 221 Quintus Curtius Rufus {or Quinte-Curce}, first-century historian 135
R Ré {or Rhé}, île de (Charente-Maritime); church of 120; expulsion of the English from LII, 37, 122, 215, 217, 262, 369, 585 receveurs (des finances / des tailles) 242 Récollets {Recollets}, Order of 397-98, 510 référendaire (office in the Chancellery) 119 REFUGE, Eustache de {du} (1564-1617), ambasssador to the Netherlands {les Pays-Bas} 441 régale, droit de 125 réitératives remonstrances 284 (note 13) Religion Catholique en France, De la, by Lezeau LXII-LXIII Religion prétendue réformée (Huguenot) XXIX-XXX, XXXII, XLVI-XLVII, 37, 219, 262, 369, 584; edicts and chambres de l’édit concerning 271; submission of their cities 271; medical doctor of this persuasion at Châteaudun 379 See also Calvin, John (heresy of ). rémission (lettres of ) 260 Rennes (Ille-et-Vilaine), bishop of: Bertrand de Marillac (1565-1573) 26-27, 169, 498; Aimar Hennequin (1544-1596) 27 rentes sur l’hôtel de ville de Paris 63, 264 RETZ, Henri de Gondi (1572-1622), bp. of Paris, cardinal de 40, 206, 211, 322 RICART {Richart}, ???, le père 443 RICHELIEU, Armand-Jean du Plessis (1585-1642), cardinal de XXV-XXVII, XXXIV-XLVII, LV-LVI, LXIII, 53, 58, 60, 127, 168, 184, 248, 267, 28285, 292, 311, 313-16, 318, 321, 327-28, 336, 339-41, 359, 370, 496, 514, 579-80, 585; appraisal of Marillac XLVII, 248; attestation 431-32; letter to Marillac 317 Richelieu, duché de 263 RICHER, Edmond (1559-1631), Gallican theologian 434 (note 22) Richeristes, Gallican faction of the Faculty of the Sorbonne 434 Rieux, bishop of. See BERTHIER, Jean.
INDEX
647
Riez (Alpes-de-Haute-Provence), bishop of. See ATTICHY, Louis Dony. Riom (Puy-de-Dôme / Auvergne) XXXVII ROBERT BELLARMINE (1542-1621), St., Jesuit, cardinal 249, 440 Rochelle, La (Charente-Maritime); siege of XXXVIII, LII, 37, 43, 114, 120, 168, 215, 217-19, 262, 267, 282-83, 308, 369, 378, 449, 506, 513, 585 ROISSY, Jean-Jacques de Mesmes, sgr de (d. 1642) 247, 314 Romilli {Romilly}, château de 364, 366 ROSNE, Chrétien de Savigny (ca. 1550-1596), sr de 74 ROSNY, baron/marquis de. See SULLY, duc de. Rouen* (Seine-Maritime); archbishop of (see JOYEUSE, Cardinal François de); Assemblée des Notables in (see Assemblée des Notables); Parlement de (see Parlement de Rouen) Royal Court. See Cour Royale, La. Rueil, chambre de (for the trial of Louis de Marillac) 368
S
[Individual saints are found under their Christian names.] ***Below -- all “Saint-”s, then all “Saintes-”s : Saint-Amable, chapel of (in church of Saint-Paul, Paris) 32 Saint-André, Hôtel de (Paris) 97 SAINT-ANDRÉ, Jacques d’Albon (1505-1562), maréchal de 20 Saint-Antoine de Viennois, Order of 187 Saint-Augustine, canons regular of. See Canons regular. Saint-Avit Chantemesle (near Châteaudun), abbess of 397 Saint-Barthélemy, Journée de {St. Bartholomew’s Day} (24 août/August 1572), Massacre de/of XXIX (& note 13) SAINT-BONNET, Renée de. See CAMUS, Antoinette. Saint-Denis, rue (Paris) 158 Saint-Esprit, ordre du {Order of the} 39 Saint-Flour (Cantal), cathedral of 10 Saint-François {Saint Francis}, order of 26, 169 Saint-Genest, seigneurie of 13-15, 489-91, 493, 497 SAINT-GERMAIN, Marie de (Mme Jean Amelot; Mme Michel de Marillac) XLIX-L, 35, 114, 131, 221, 254, 335, 408, 511 Saint-Germain-en-Laye* (Yvelines) 58; château de 303 Saint-Germain-l’Auxerrois, Paris, church/chapel of 252 Saint-Gervais, Paris, church of (Marillac’s parish) XLIX, LXI, 176-77 (note 6) 460, 469 Saint-Honoré, faubourg of 103, 173, 395
648
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
Saint-Iriez. See Saint-Yrieux. Saint-Jacques, faubourg of 95, 97, 189, 400, 460 Saint-Jacques, rue (bookshops/librairies) 238 Saint-Jean {Jean-Baptiste}; feast day {fête} 24 June 71 Saint-Joseph, chapel of (in Carmelite Grand Convent, Paris) 398, 400, 405; body of René de Marillac in 398 Saint-Maclou de Pontoise; church of 170 Saint-Malo (Ille-et-Vilaine), bishopric of 125-26, 166-73 Saint-Martin, faubourg of 400 Saint-Maur-des-Fossés (Val-de-Marne) 85 Saint-Nicolas-de-Port (in Lorraine; Meurthe-et-Moselle) 90 Saint-Nicolas-des-Champs, Paris, church of the grand Carmelite convent 196 Saint-Paul (Paris), church & parish of 32 Saint-Père {Saint-Pierre} de Melun; abbey {abbaye} of 22, 24-25, 497, 582; church {église} of 24 Saint-Pierre, chapel of (in cathedral of Saint-Flour) 10 Saint-Pierre de Sion, convent of 16 Saint-Siège {the Papacy}, Le L, LXI, 95-97, 109, 111, 170-71, 189, 197, 204-06, 208-12, 237, 249, 272-73, 307, 340, 428, 434, 439, 444, 498, 581, 586 Saint-Vincent de Senlis, abbey of. See Canons regular of Saint Augustine. Saint-Yrieix {Saint-Iriez}-la-Perche (Haute-Vienne), city of 274 Sainte-Anne, chapel of 13, 491 SAINTE-BEUVE, Claude Le Roux, sr de, conseiller au Parlement de Paris 97 SAINTE-BEUVE, Madeleine Luillier, Mme de (d. 1630) 91, 97-98, 578 Sainte-Chapelle at Paris 125, 355 Sainte-Chapelle de Dunois, in the château of Châteaudun 377 Sainte-Geneviève-du-Mont, monastery in Paris 99 Sainte-Magdeleine, abbey of. See Châteaudun. SAINTE-SUZANNE, Scipio Cobelluzi (d. 1621), cardinal of 210 Sainte-Ursule. See Ursuline Order. Sainte Vierge, La {Marie, mère de Dieu} 11, 13, 102, 106, 143, 185, 217, 338, 340, 348-49, 360, 390, 402, 407, 411-13, 416, 418, 420, 424, 579; Office de Notre-Dame 346; Vigil of the Purification 412 Saintes {Xaintes} (Charente-Maritime) 211 See Carmelite convent at Salic Law. See Loi salique. Salomon {Solomon}, (?972-?932 BCE), wisdom & riches of 383; temple of 383 See also Marillac -- translating excerpts of Livres de.
INDEX
649
Samuel, Hebrew prophet & judge (11th century BCE) 117 SANGUIN, Nicolas (1580-1652), bp. of Senlis 442; attestation 435-37 SANS DE SAINTE-CATHERINE, Dom, general of the Paris Feuillants 184, 429 SANTEUL, Denis de, abbé 96 SARRED, Pierre (d. 1579/80), secrétaire des finances 29 Saul {Saül}, king of Israel (ca. 1120-ca.1100 BCE) 117 Savoy {Savoie}, Duchy of 36, 49 scapulaire {scapular} 180 SCHOMBERG, Henri de (1574-1632), surintendant des finances; maréchal de France XXXV, XXXVII, 39, 282, 303 Secrétaires d’État 30, 43, 94, 127, 239, 264, 277 Secrétaires du Conseil 278 Secrétaires du roi 42, 118 (+ note 16), 256, 260 SEGA, Philippe (1537-1596), bp. of Plaisance, papal legate 65, 78, 84 SÉGUIER, Jeanne. See JEANNE DE JÉSUS. SÉGUIER, Pierre II de (d. 1602), sgr de Sorel, président au Parlement 49 SÉGUIER, Pierre III de (1588-1672), chancelier de France LVIII SEGUIN, Pierre, physician to Anne of Austria 222, 224, 378 SENAULT, Pierre I, commis greffier (and Ligueur) LXII SENAULT, Pierre II, Marillac’s “first” secretary 130(?), 254, 332, 336, 341, 374; letter to sœur Marie de Marillac 334 Seneca, Lucius Annæus (Sénèque), (4 BCE-65 CE), Latin philosopher XXVIII, 235 Senlis {Senlys}, bishop of (Nicolas Sanguin) 435, 442 Sens (Yonne), archbishop of 109: Jacques Davy Du Perron (1556-1618) 109; Jean Davy Du Perron (1565-1621) 109; Octave de Bellegarde (1587-1646) 109, 339 SERVIEN, Abel (1593-1659), surintendant des finances LIX SERVIN, Louis (c. 1555-1626), avocat-général du roi au Parlement 249, 271-72, 434, 440 Sidon [Lebanon] 135 SILLERY, Nicolas Brulart {or Brûlart}, mrq de (1544-1624), chancelier XXXIV, 30, 46, 51-52, 54, 56, 60, 231, 238, 245, 249, 283, 293, 303-06, 322, 578, 580 Sixteen, The {les Seize} XXV Small hours. See Petites heures de l’office de Notre-Dame. SMIT, Adrian, confessor to Carmelites in Bordeaux, before 1620 209, 211 sœur converse / sœur de chœur {lay sister / spiritual sister} 103 (note 51)
650
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
SOLIMAN {Suliman}, sultan (1520-1566), Ottoman Emperor 20, 25 Solomon. See Salomon. SOULFOUR, Pierre de (d. 1595) or Antoine de (?-?) 70-71 SOURDIS, François d’Escoubleau de (1574-1628), abp. of Bordeaux 208-09 Spain. See Espagne. Spaniards. See Espagnols. SPIFAME, Jean. See BISSEAUX, sgr de. Suadela {or Suada}, Roman goddess of persuasion 440 SUBLET DES NOYERS, François (1588-1645), secrétaire d’État à la guerre XLVII, 349, 431-32 SUFFREN, le R.P. Jean (1565-1641), Jesuit, royal confessor 317 Suisse {Switzerland} LVIII, 46 SULLY, Maximilien de Béthune (1559-1641), mrq de Rosny, duc de XVIII, XXXIV, XLVI, 122, 239; praises for Marillac 238-39 Supplément des Chroniques, by Jean Carion 18 Suresnes {or Surene}, (Hauts-de-Seine), conference at XXXII, 84-85 Surintendant des finances XVIII, XXXIV, XXXVII-XXXVIII, LIX, 29, 58-62, 113, 122, 143, 252, 254, 282, 303, 311 See also MARILLAC, Michel de; as surintendant. Switzerland. See Suisse.
T Tailles; règlement des 47, 140 Tax farmers {fermiers or traitants} 124 (note 34), 262 Temple, the (Paris) 188 TERESA OF AVILA, Ste. See THÉRÈSE DE JÉSUS. TESTU, Louis, chevalier du guet 368 (note 27) Thiers, abbey of 498 Theodosius I (379-395), Roman Emperor 82 THÉRÈSE DE JÉSUS, Ste. (1515-1582) L, 87, 92, 102, 150, 157, 178, 180, 185, 205, 267, 405, 578; feast day {fête} 267 Interior Castle {Moradas / Du Château de l’ame} 413; The Book of the Life of Ste. Teresa 87-92 (+ note 3); Way of Perfection 185 Thirty Years’ War XLI Thomas à Kempis (1380-1471) LII-LIII; Marillac’s translation of Imitation of Christ LII-LIV, 248, 347 Thomas Aquinas {Thomas d’Aquin}, St. (1227-1274) 266, 347 THOU, Jacques-Auguste de (1553-1617), président au Parlement 18, 496; Histoire de France 18
INDEX
651
TOIRAS {Thoiras}, Jean du Caylar de Saint-Bonnet, mrq de (1585-1636) 22526 Toul (Meurthe-et-Moselle), bishop & count of (André du Saussaye) 442, 444 See also under Metz. Toulouse {Thoulouse, Tolose} (Haute-Garonne), sénéchal of 11 Tours* (Indre-et-Loire), city of 57, 143; Parlement of Paris at 67 (+ note 15); Trésorier de France at 254 See Carmelite convent at. traitants 124, 263 Trésor des chartes {Thresor des cartes} 264 Trésorier de France 47, 253; at Tours 254 Trésorier des guerres 242 Triumvirate, the 20 TRONÇON, Louis, sr du Coudray, Louis XIII’s personal secretary 247 Troyes* {Troïes} (Aube) 141-42, 315 Turin {Thurin}, suaire de {shroud of } 184 TURPIN, ???, surgeon 223, 225-26(?), 385, 389
U UBALDINI, Roberto (1578-1635), bp. of Montepulciano, papal nuncio 206 University of Paris, rector of 198 URBAN VIII {Urbain VIII}, (Maffeo Barberini, 1568-1644), (pope, 1623-1644) LXI, 171, 206, 212, 214; attestation 439 Ursuline Order 96, 187, 578, 587
V Val-de-Grâce, Paris (Benedictine convent) 16, 128, 189, 229, 495 Val-des-Ecoliers. See Canons regular of Saint Augustine. Valentinian II (375-392), Roman Emperor 82-83 valet de chambre ordinaire du roi 28 VANDY, Jean d’Aspremont, sr de (d. 1638) 31, 509 Vannes (Morbihan), bishop of; Charles de Marillac (1550-1557) 20, 169, 49798, 581-82 Vastrie, La, seigneurie de 10-13, 487-89; church of 11, 13, 488; house/family of 12 Venice, city/government of 36 VÉNY {or Veni} d’Arbouze, Claire de, sub-prioress 16, 495 VÉNY {or Veni} d’Arbouze, Claude de, prioress 16, 495, 519
652
LA VIE DE MICHEL DE MARILLAC (1560-1632)
VÉNY {or Véni} d’Arbouze, Gilbert I de 494 VÉNY {or Veni} d’Arbouze, Gilbert II de 16, 495 VÉNY {or Veni} d’Arbouze, Michel de (d. 1572), sgr de Villemont 15, 491, 494 VÉNY d’Arbouze, Marguerite de. See MARGUERITE DE VÉNY D’ARBOUZE. Verdun (Meuse), city/government of 37, 359, 513, 585 Verité defendue, La, by Mathieu de Morgues XIII VERNOY LA TROUSSE, Louise Hennequin, Mme de, daughter of René & Marie Hennequin 31, 506 Versailles (Yvelines) 329 VERTAMONT {Verthamont or Verthamon}, François de, husband of Marillac’s grand-niece 443, 506 VERTAMONT, Marie Boucher d’Orçay, Mme de (d. 1657), granddaughter of René & Marie Hennequin 31 vespres et complies de Notre-Dame 347 VETUS, Jean, maître des requêtes, follower of Guise/Mayenne 71 Vienne (Isère), archbishop of; Charles de Marillac (1556-1560) LVI, 20-22, 2425, 323, 497, 581 VILLARS, Georges de Brancas, mrq de (ca. 1568-1657) 261 VILLEMONTÉE, François, mrq de Montaiguillon (d. 1670) 367 Villeroy* (Essonne) 310; Louis XIII’s illness at (1627) 137 VILLEROY, Nicolas III de Neufville, sgr de (1543-1617) 30, 56, 94 VINCENT DE PAUL (1581-1660), St. XIX, IL, 508, 586 VIOLE, Anne de. See ANNE DU SAINT-SACREMENT. Virgin Mary. See Sainte Vierge. Visitation Sainte-Marie (in Paris) 437 VITRY, Louis de L’Hôpital, mrq de (ca. 1550-1611), governor of Meaux 77 VITRY, Nicolas de L’Hôpital (1582-1645), mrq & maréchal de 77 (note 44), 306 (note 23) voile blanc 103 Vormes {Vernio}, house of 38 VOUET, Simon (1590-1649), portraitist LXI, 581 Voulte, La, priory of 12, 489
INDEX
W/X/Y Walloons (Wallons) 66, 77 War of the Mantuan Succession XLI-XLIII, XLVII, LXIII-LXIV Xaintes. See Saintes (Charente-Maritime). Ypres (Spanish Netherlands / Pays-Bas espagnols), diocese of 212
653