This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
'1]' 5 Or: 'both by fault and by another kind of pleasure'. Ts. suggests 'by sin as weIl as by pleasure'. 6 Or: 'and'. 7 Or: 'keep away'.
12
Andre Laks and Glenn W. Most
sacrifices to the Eumenides in the same way as the magoi do. For the Eumenides are souls. For these reasons anyone who is going to sacrifice to gods first ... a kind of bird ... and the ... and they are · .. and as many as (fern. pi.) ... Coi. VII · .. a hymn saying sound and lawful things. For ... with the poem. And the true nature 8 of the words cannot be said even though they are spoken. The poem is an alien one and riddling for human beings. But Orpheus intended by means of it to say not contentious riddles, but rather great things in riddles. Indeed, he is uttering a holy discourse, and from the first all the way to the last word, as he makes clear in the well-chosen 9 verse too: for having bidden them to put doors to their ears he says that he is not legislating for the many . . . those who are pure in hearing according to . . . in the following ... Col. VIII · .. has been made clear in this verse: who were born from Zeus the mighty king.
And how he begins he makes clear in these words: Zeus, when from his father the prophesied rule And strength in his hands he took and the glorious daimon.
People do not notice that these words are transposed, and that they (reaIly) are lO in the following way: 'Zeus on the one hand when he took the strength from his father and the glorious daimon.' In Il this way it is necessary not to understand that Zeus . . . but he takes the strength ... contrary to prophecies ... for by this ... thinking necessary ... and knowing ... 8 Le. the full force? Reading ,p6]aLv rather than A6]aLV (pace Tsantsanoglou below, p.120). 9 Ts. suggests 'easily recognizable'; cf. Tsantsanoglou below. p. 124. 10 '€a]TLv is almost certain' (Ts.). 11 Ts. suggests the following translation of the rest of the column: 'And in this word-order (OVTW]IJ' €XOVTa) , the predominant meaning is (E1TLKpa]T.t impersonally) not that Zeus hears from his father (TOU 7TUTp]
A Translation of the Derveni Papyrus
13
Col. IX So he made hirn eome from the strongest thing, just like a son from his father. 12 Those who do not understand the meaning of the words think that Zeus took from his father the strength and the daimon. Now, knowing that fire,13 if it is mixed with the other things, disturbs the things that are and prevents them from eombining on aeeount of its heating, he ehanges it 14 so that it was able, onee it was ehanged, not to prevent the things that are from solidifying. Whatevcr is kindled 1s is dominated, and onee it is dominated it is mixed with the other things. But16 he gave a riddling meaning to the expression 'he took them in his hands' just as to all the rest · .. knows most eertain . . . strongly he said that Zeus . . . daimon just as ... strong.
Col. X and to say. For it is not possible to say without uttering; and he eonsidered saying and uttering to be the same thing; and 'saying' and 'teaehing' have the same meaning, for it is not possible to teaeh without saying whatever is taught with words, and teaehing is eonsidered to consist in saying. Therefore teaehing was not . . .17 from saying, nor saying from uttering, but 'uttering', 'saying', and 'teaehing' have the same meaning. Thus nothing prevents 'allpronouncing'18 and 'teaehing all things' from being the same thing. 'Nurse 19 .. .', beeause all that the sun ... These things Night ... all that the sun ...
12 Ts. suggests the following translation of the beginning of the column: 'to be. So he made the power be (in relation) to the strongest just like a child to a father.' 13 '7rUP is read in the papyrus' (1'8.). 14 Perhaps: 'changes its place'. 15 01', possibly: 'grasped'. 16 Taking on, as often in scholia, as implying an unexpressed 'One should know
1'8. 8uggests 'different' «>,:[wp[ja0'1)' The reference is to oracular pronouncement8. 19 Ts. suggests the following translation of the rest of the column: 'By calling her 'nurse' he is saying in riddling form that those things which the sun by heating them thaw8, night by making them cold congeals .... those things which the sun heated · .. them (rpo
6aLv avOpw[7T'l'}tOV] {Vp0S' 1TODOS [EarL] TOl)[S ovpovh oUX lm~pßa)"Awv· Ei yq[p T! EV]pOVS E[WVTOV] [E]~ [ß~aErah, 'EPWVE[S] VLV EgEVp~aO!![a" LJ{K1JS E1T{KOVpOL. [ c.12 v7TEp]ßaTov 1TOi/< K[ ]q.Ovq.[ Ja 3{K1),[
5
10
lfL1JvLTaK[
J. ... !d Co!. V G 12, G 1, H 2, F 5(f.p.), F 12, F 13, F 11, G 10,
m
hJod XP1)[ aT1}]p ta SOfL[ 19"d XP'1}Q[ T hRLl1.S0V[ TaL U] ..... .L.l' al/TOtS 1Tap'fLEl! [Eis TO /W]lfTEi'ov E1TEP.[W1r~q[OVTES], TWV fLaVTEvofLEVqJ!' [€V ]EKEV, Ei OE/uL . .1. ... ~l:' 2'ttOOV OEiva TL a1!HJTOihn; ou YLVdJq[ KOVTES J]l;'V1TVLU qUOE TWV äAAwv 1Tf}ayp.aTwv €KaaT[ov], q,a 1TO{qJV Ö,V VfJ.p.q.3E!WaTWV v[,]aTEVO<EV; V1TO [TE yap] q.fLapT({)1}~ Iful [T}ijS &AA1}s ~oov[>7h VEV'K1}fLE",[m, ]1!-q.\,~[avo]!!O!v
.r ]
ou
5
The First Columns of tlle Derveni Papyrus [ouSEI ~naTEvov(J't. d[1TL]OT{'f] SE Kl1/Lq[8t1] TUVTOV' lla]",Ouvwm IlV[S]E ytvw[aJ.!walev, OVK EaTtV
[Il~
~JJ
yap]
10
Q1TWs]
[7T(,aTEvaov]q~v Ka; Op[WV'TES T
95
] ]
],qv ct,.nurL [r,W ]cPa{vETar [
Co!. VI G 3. H 18. H I. G 14. G 2. II 28. F3a
C.8
EVlx~
Kai Ova[t]gt /L(f.tAJ(qqgvat Tq[, ,pvxul',j J.1J{WtS~ SU Wiywv Svv[aJTat 9,,{/wva, EIl[1TOSWV yf[voIlEvov}; ,tEOWTUVU(' Sa{lloVE<; EIl1TO(SWV EtUt ,p[vXai, EXO]p,O{. T~V Ova({a)!:, TOVTOV EVEK€[v1 '!loLOuaHv oi 1l
Ovovatv, 3rt
Kat,
ai ljJvxa[L
av ]q,ptOj1-o{
5
~ laL /LvaTat
K[UTa Ta] ~VTd f.LqYOLS· Evf.L€v{OE'~ yap ,pvxa{ Etmv. ,Lv EVEK[EV TOV IlEAAoVTla OEOt, Ovnv ,Hp]",??[E]LOV 7Tp6TEPOV [ c.1t ]. f~'!9Td . . ]Tat [... Jw[.ln Kai 1'0 Kg.[ ]ov . .. [ .. l.t. €lai SE L .. 1. t . . ].TOVTO.[ Qua, SE [ Iwv dA,) [ WQPov[ ] ... [ EVfLEJ!{at 7Tpo8uoVUL
10
.r
15
Co!. VII F 5. I 59. Cl. H 65. !I 64. Fl. F 6
... UJoq[ .. v1llvol;' [uy]P) Kai OEIl[tlTa Myo[vTa' iEpOVPYEi]yo yap [T1}]L 7TO-qUEL. [I(]ai fd1Tf:iv oUX olav r[E rf]v rwv O]VO/LUTWV ['\v1atv KaLT[ od PTJOEvTa. EaTt OE $I EVTJ TL<; {]1TOTJUt, [K]g.L dvOpw[1TOt,] alVr[w]aTWtlTJ". [0 81~ ['OPcPEU]~ a1H~t] [J]p{UT' alv[{y/w]Ta O~K ti0EA€ MYELv, [EV alvJ{Yllaq[t]v SE [flEy]uAa. iEp[oAoyJ~!Tat IlEV oVv Kai g[1TO To)D 7TP'DTOV [dEl] IlEXpt o~ [TEAE]vTl[( ov P~Il(tTO',
].;€ITL ](1Jt
EV S]E
5
10
.1.
TL .l€yJ . J ,[
Tun EX0f.L[EVWL
l.T .. ~!Y.[
15
96
K. Tsantsanoglou
The text of the first seven columns of the PDerv. is given above without a diplomatie transcription or any palaeographical notes or other auxiliary details. The letter-number combinations under the heading of each column (G 17, G 8, etc.) indicate the papyrus fragments out of which the co lu mn was reconstructed. Many supplements are no doubt provisional and are published here merely for the sake of discussion; all, however, take strict account of the existing ink traces and the length of the gaps. In col. I, 01' which only the right-hand end has been reconstructed, we read a single complete word and a few word-ends. 01' these the only significant one is in line 7 ]vvwv, therefore 'EpL]VVWV. ]VTWV cannot be exduded, but upsilon is likelier. In col. II the presence of the Erinyes is unequivocal. They are referred to twice by name; they are, in alllikelihood, identified with souls; and the honours accorded to them are enumerated (TLfLWaL, TLfLUS 1>EP'Y]L). These honours consist 01' choai poured down in drops, of sacrifices, perhaps of poultry, and of something adapted or adaptable to music, apparently hymns. In column III, if this admittedly bold reconstruction is accepted, we encounter daimones allotted to each man. In line 5 we read EtWA.WS or EtWA.W a[, a reference, no doubt, to sinners who are utterly destroyed; note the lonic ending. Then, if the suggested supplement is correct, there is a mention of the place of abode of these daimones, namely beneath this soH, and of their designation as servants of the gods. Perhaps it is still the daimones who are (line 8 Ela{v) , possibly, mindful or watchful, so that sinners (äVOPE> äOLKOL), apparently, do not escape punishment. Or, with a brilliant supplement by M. L. West, they are compared to criminals punished by death (o7Twa7TEp äVÖPES äÖLKOL (JavaTWL ~'Y]fLwvfLEVOL). They are also (who? the daimones or the sinners?) reputed for something or, possibly, responsible for something (alTL'Y]v EXOVaL). Column IV is the Heraclitus column, wh ich has been extensively discussed by George Panissoglou and myself, 1 as weIl as by other scholars. There are, however, some new readings or new guesses, some of them the result of more accurate measurements. In line 2 the gap following KELfL[ can accommodate three letters, not four; therefore not KELfLEVOS or KELfLEVOV, but necessarily KE{fLEva. In line 3 the letter following the first gap is not gamma or epsilon (therefore, not Y{VETaL or TE{vETaL), but sigma, wh ich gives a{vETaL, 'harms'. At I
Tsantsanoglou and Panissoglou (1988) and Tsantsanoglou (1992).
'fhe First Columns 01 the Derveni Papyrus
97
the end of the line. there is no trace of a letter after gamma. therefore yap is possible but not obligatory. In line 4 following apoVT. I believe I discern the traces of an alpha. In line 5. it is uncertain how the word following 'HpaKAEtTos' started: thc traces of the second letter are extremely doubtful. yet f.tE seems likelier than f.ta; therefore. possibly f.tETaUKEva~wv rather than f.tapTvp6f.tEVOS. In Une 6 right after the first gap I read a phi; KaTaypa
A.P. 9. 83. 3 01Jpaiv KE'VOU, iKEA,!wa<;.
3 övafL-ryVLTO~, O~Vf.L1}VtTOS'; cf. ßapUfL1JVLS. oUUp:ryVLS,
TUXVfLTfVIS
etc.
98
K. Tsantsanoglou
or know. there is no way for them to believe. even if they see [... ] the disbelief [... ] it appears.' Column VI: '[ ..• ] prayers and offerings appease the souls. whereas the incantation of the Magoi is powerful enough to change (or drive away?) the daimones who hinder (sc. the souls). The daimones hinder because they are hostile to the souls. This is why the Magoi perform the sacrifice. as if paying compensation. And over the sacrifices they pour water and milk. from which they make also their choai. They make offerings of innumerable and many-naveled cakes. because the souls are also innumerable. Initiates make preliminary sacrifices to the Eumenides in the same manner as the Magoi. Because the Eumenides are souls. On whose (the souls') account. whoever intends to sacrifice to the gods must first make an offering of poultry to [...].' Column VII: '[ .•. ] a hymn saying sound and righteous words; for a religious service was being performed through the poem. And one cannot say the interpretation of the words although they are spoken. Because the poem is unfamiliar and enigmatic to people. And Orpheus did not intend to use it for saying disputable riddles. but for saying great things in riddle form. Or rather he makes a holy discourse. and he makes it from the very first word aH down to the last. As he makes it clear also in the easily recognizable verse; for by ordering them to put doors to their ears he says that he does not legislate for the multitude. but that he teaches those whose hearing is pure [... ].' The next eolumn. or rather the lost lower part of eolumn VII. eontains the beginning of the exegesis of the Orphic poem. wh ich is outside my scope in this paper. It is obvious. I believe. that the topie in these columns is eschatology. It is also clear that the author's general tendency is markedly
didaetie. But it is noticeable that this is not the didaetie tendeney of a theologie al thinker. but the desire of a religious practitioner to disseminate his professional secrets to the faithful. Wh at sort of a religious practitioner the author eould have been is not so difficult to decide. although different designations describe various activities. of which more than one may belong to the same person. For instance, the repeated references to oracle-eonsulting in coI. v, and especially the statement 'we enter the oracle in order to seek divination with regard to the enquirers'. would make hirn a mantis. His
The First Columns 01 the Derveni Papyrus
99
referenee Lo disbelievers who do not know how to interpret dreams would make hirn an oneirokrites. His references to 'other things', whieh ordinary people apparently do not know how to interpret, would perhaps make hirn a teratoskopos. But all these activities could easily be classified under the general designation 'mantis'. I just now claimed that his purpose was to divulge his professional secrets to the faithful. Column VI suggests that the recipients of his work were not the faithful in the broad sense we use to describe the believers in the Christian faith, but a chosen group of them, namely the initiates. I believe that the purpose of the reference to the Magoi in this column is not to offer a touristie piece of information about an exotie land, as Herodotus might have done. Putting forward the Magoi as venerable paradigms of piety and wisdom, the author intends to lend antiquity and authority to the practices of the initiates, who are his main topic. It is remarkable that, although the subject discussed in these columns is the afterlife, no mention is made of the official gods of the underworld, Hades/Pluto or Persephone. I do not know if this is due to the physical condition of the papyrus-we cannot say wh at preceded in the missing columns or in the missing lower part of the surviving columns--or to some obseure theological reasons or, finally, if it has something to do with the author's cosmological theory expounded in the second part of thc book. I incline. however, to the final explanation. For he would contradict hirnself if he spoke of the worship of Hades and Persephone, since he goes on subsequently to deny the existenee of distinct deities, claiming that their different names represent successive stages in the creative proeess of the world. The author does not deny the existenee of god, in the singular, whom he mentions in the sceond part of his book, but gods in the plural are referred to only in relation with other people's beliefs or practices (m. 7 BE<»v iJ1TYJp€rUL KUAovvruL, VI. 10 rov fL€AAOVra BEafs BVELv).
If, however, the official gods are missing, the Erinyes, the Eumenides, and their rites are present. But here things are different. We may not yet be certain whether or not the two designations specify different hypostases of the same spirits, but what is explicitly said about both groups is that they are not deities, not even inferior ones, but souls, Le. the spiritual parts of human beings which have survived their bodies after their death. So the papyrus seems to eonfirm the theory of Erwin Rohde
K. Tsantsanoglou
100
that the Erinyes were the souls of the dead, as Albert Henrichs has pointed out. 4 However, as far as the surviving text lets us see, the second and more important part of Rohde's theory, namely that the Erinyes were the souls of the victims of violent deaths, is not confirmed. On the contrary, if it is permissible to draw reasonable judgements from the author's general mentality, it does not seem likely that he would be especially interested in the ßtatoOavaToL. His Erinyes/Eumenides perhaps form a group belonging to the broader category of daimones who are identified with the souls of the righteous, the pious, the a:yaOot. The word 8a{fLwv is used several times honorifically for the souls of persons distinguished during their lifetime. s According to Plato in the Cratylus, the dyaOo{ were greatly esteemed and honoured after their death and became daimones;6 this idea is repeated in the fifth book of the Republic, 468d--469b not only for those who have fallen in war, but also for those who were 8ta1>Ep6vTW<; EV nin ß{WL dyaOof, no matter how they die, whether of old age or for any other reason. 7 In both passages Plato refers to Hesiod, Op. 121 ff., according to whom the men ofthe Golden Race, after having become daimones, remain upon the earth, acting as guardians of mortals, maintaining justice, and punishing crimes (cf. 252-5). Hesiod does not assign these daimones any duties with regard to other souls. This is done by Heraclitus, 22 B 63 DK, who, although he does not use the word 8a{fLwv, is certainly concerned here with the privileged souls of outstanding men: EvOa 8' tE6vnt bravfuTauOaL Kat 1>vAaKa<; y{vwOaL EYEpTi ~WVTWV Kai VEKPWV, 'and there they rise up [... ] and, now awake, become guardians of living and dead'. I know that many widely diverging interpretations of this fragment have been proposed. I do not intend to discuss it here. I only wish to remind the reader that one of the duties assigned to such 1>vAaKE<; is to guard the entrance to Hades, as numerous sources confirm. This guarding, however, does not only consist in controlling which souls will proceed to the paradisiac quarters of the underworld and which ones will not; at the same 4 Henrichs (1984). See E. Rohde. Psyche. i, 9th edn. (Tübingen, 1925), 269ff.. Kleine Schriften, ii (Tübingen, 1901), 229 ff. 5 E.g. Hes. Th. 991 for Phaethon, Theogn. 1348 for Ganymede, Aesch. Pers. 620 for Darius, Eur. Ale. 1003 for Alcestis. 6 398b: €7TEtOaV rtS aya8oS' T€A€UrTJa'Y/L! fLEyaAT}v p.,ofpav Kat TLp.,7JV EXEL Kat Y{YVETaL
oa{(twv. 7
25
Cf. Heraclitus 22 B 24 DK:
p..aKpafwvoS'
AEAaxaat
ß{OtD.
combined with also Emped. 31 B 115.5 DK oa{(tOVES OrTE
aPTJiq,aTovs (}Eol n(twaL Kai äV(}pWTrOL,
(t6POL (t.r'OVES (t.r'ovas (to{pas ilayxavovm;
The First Columns 01 the Derveni Papyrus
101
time. the control is extended to the way out from Hades. so that. in the traditional belief. no soul is allowed to escape. and in the Orphic/ Pythagorean belief. the trafik of transmigrating souls is regulated. What is the contribution of the Derveni author to these religious concepts? Nothing is explicitly said in the surviving text. but what is obviously implied is that the fortune of those distinguished mortals is now being extended to the initiates as well. This means that no matter how unimportant or obscure the life of the deceased had been. he or she might still attain the promised salvation. as long as some conditions were fulfilled. These conditions fall under three. partly overlapping. headings: (a) a righteous life. (b) special knowledge. (c) cult practices. Regarding the first condition. namely a righteous life. no particular life-style is mentioned. but the reference. in col. 1Il. to äOLKOL ävop€<;. probably being punished. and the repeated mention of Dike in col. IV. though in relation to the cosmic justice. suggest that righteousness is aprerequisite. In coI. v we find two more terms: a/LUpTt7] and ~öov~. The notion of overcoming pass ions (especially ~Öov~/-u{) or being overcome by them was common in Greek thought at least since the time of Kleoboulos of Lindos. one of the Seven Sages. to whom the command ~öovYj<; KPUTEfv was attributed (10 A 3 DK). But I have been unable to find a/LUpTtu. 'wrong-doing. fault. sin·. associated elsewhere with ~öov~ before the Christian Fathers (e.g. Bas. Horn. 13. 5 (31. 436a M.) ~öov~ /L~T7]P TYj<; a/LUpT{u<;). Plato, Prot. 357d. equates yielding to pleasures with extreme ignorance: TO ~oovYj<" -y/TTW dVUL u/Lu8{u ~ /LEY{OT'I). Actually. sin and pleasure are condemned in the Derveni book as leading through ignorance to non-belief. Apparently. people enslaved to the pleasures of life are uninterested in spiritual matters and the concerns of the after-life. and therefore they neglect to acquire knowledge about them. 8 So we come to the second condition. Knowledge through teaching leads to faith. Or. as the author puts it negatively. disbelief is the same thing as ignorance. In these initial columns. knowledge is limited to eschatological lore (the nature and role of the daimones. the Erinyes/Eumenides. the horrors in Hades), to mantic techniques (oracles. oneiromancy. T<ßV ä'\'\wv 1TpuY/LaTWV EKUOTOV). and to cult 8 I believe that aJ-tapri"l) has the moral sense here. because (a) it is c10sely connected with ~oov~ (aJ-tapri"l)<; Ka1 T1)<; al.l."I).' ~oov1)<;), and (b) a gnostic sense. Iike e.g. JgaJ-tapn,vEtv in the Protagaras passage, would produce circular reasoning.
102
K. Tsantsanoglou
details, especially sacrifices. One is reminded of the first encounter of Pentheus and Dionysus in the Bacchae, when the king provocatively asks the god ab out his orgia: 473 'And wh at gain do they bring to those who sacrifice?'-The god answers: 474 'It is not lawful for you to hear-though it is worth knowing' (ägt' EioEl'at). Again, later in the same stichomythia, Pentheus is assailed as ignorant (480 afLaB~s) and afLaB{a is equated with aOEßEw (490). But the most important and probably most original part of the author's teaching is the chapter of his book that deals with the allegorical interpretation of the Orphic theogony and the exposition of a cosmogonic system cognate with la te Ionian physical theories. I am not going to discuss this second part of the Derveni book, apart from its introductory section in col. VII, but there are many strong indications that the exegesis itself forms part of the initiatory procedure. Although no mystai are mentioned in the second part, there is a constant contrast with OL 1ToAAo{, o[ OU YWWOKOl'TES, o[ OUK ElOOTES. These people cannot be the academic expounders of a different physical theory or the authors of different commentaries. What they do not lmow is repeatedly said to be Ta AEYOfLEl'a, no doubt in the mystic sense of the term. And, interposed in the middle of the allegorical exegesis, we find column xx explicitly speaking about the performance of rites, but mainly in the form of a polemic against those religious professionals who are unable to impart essential knowledge to their fiock. This leads us to the third condition: cult practices. Column III, though extremely fragmentary, mentions, as I suggested above, three forms of honours paid to the Erinyes/souls. The verb on which the accusative TtfLGS depends is obviously .p[{JP'l'}[t]. 'fhe subjunctive probably suggests something like öml' ns Eis TOUS BEOUS TtfLaS .pEP?]t; cf. the same train of thought below in VI. 10 f. (Tal' fLEAAol'T Ja BEOEs BUHV). However, if EKaOTOtS in line 7 refers to the same recipients of nfLa{, I do not believe that people were advised to offer poultry to each of the gods. The best candidates are, I think, the dead: öml' ns Eis TOUS l'EKPOUS nfLas .pEP?]t. The first kind of offerings consists of choai, Le. libations poured to the chthonian deities and the souls of the dead. The verb employed here with xoa{ is, as is usually the case, XEHl'. We know that choai were normally made from larger vessels emptied out profusely onto the ground. Therefore, oTayoow, 'in drops' (?), is somewhat puzzling. But we do not know what the liquid or liquids of the libation were. In col. VI. 6 f. the libations to
The First Columns oi the Derveni Papyrus
103
the underworld daimones consist of water and milk, but the cult described there is Iranian. Tn two very important papers, Albert Henrichs has discussed exhaustively all the relevant evidence, based entirely, however, on co!. V1. 9 At that time, co!. II had not been reconstructed, and Magoi had not yet made their appearance in coI. VI. SO the details of the Iranian cult described there were interpreted as Greek ritual practices. No evidence about libations poured to the Erinyes has survived, but liquid offerings to the Eumenides are sufficiently attested and may weIl be the same thing. In Soph. OC 100, 481 the offerings to the Eumenides (who, by the way, are designated as SU{fLOVES) consist of a mixture of honey and water (fLEAtKp1JTOV). In Schol. Aeschin. 1. 188 they consist of honey-cakes (OfL7TUt) and milk. And in Callimachus fr. 681 they are also OfL7TUt and wineless libations. Here, however, the Erinyes, and in co!. VI the Eumenides, are identified with souls. Therefore, perhaps it is worth considering the evidence for choai to the souls, which are by no means v1J4>6),.tUL. In the Nekyia (Od. 11. 27 f.), Odysseus offers three libations to the dead: of fLEAtKp1JTOV, of wine, and of water. In Eur. IT 162, Iphigeneia offers to the soul of Orestes (whom she believes dead) milk, wine, and honey. In the Orphic/Bacchic lamellae from Pelinna 10 wine is mentioned, apparently as an offering to the dead, unfortunately in a mutilated verse: In Orphic/Bacchic eschatology, the souls were believed to participate in an endless banquet, II and the numerous wine vesseis and wine cups placed in the graves, to say nothing of the numerous golden wreaths, testify tangibly to this fact. Finally, if Christian syncretistic survivals may be adduced as evidence, let me add that in the Eastern Orthodox funeral service choai to the souls consist of water. wine and oil. The second kind of offerings to the Erinyes/souls is perhaps birds. The reading OpV{()EWV is uncertain. The same word also occurs at VI. 11, where the reading is, unfortunately, even less sure. But the traces visible in both places make it hard Lo imagine any other 9 'The Sobriety of Oedipus: Sophocles oe 1 00 Misunderstood', Harvard Sturues in Classical Philology, 87 (1983), 87-100, and Henrichs (1984). 10 K. Tsantsanoglou and G. M. Parassoglou, 'EAA1WtKa, 38 (1987). 3-] 6. 11 Plat. Rep. 363c €l, Jhoov yap
Kat KaTaKA{vaVT€~ Kat aVI1:7TOaWV rwv oa{wv Ko.'TaaKEt}{l.aaVTE~ eO''TErpaVWfLEvovr; Tal' &TTUVTU
xp6vov
~o1J jkE86oVTU,>, ~'i'7]aa0EVOt KuAAt.UTOV dPET7J~
7Towvaw
p.,to8ov fl-€8YJv alwvwv.
104
K. Tsantsanoglou
solution. The use of the adjective is technical in the language of ritual. The noun implied is not KpEas,12 but iEPEtOV: atYEwv, ßO!ELOV or ßOi'KOV, VEWV or Vi'KOV are found in inscriptions, sometimes followed by iEPEtOV. 13 It is remarkable that OpV{BEWV is followed by TL; this may imply that any kind of bird was a suitable offering to the souls. We know that birds, mainly the coel<:, as stated by Porphyrius, were an attribute of Persephone. 14 The same is true of the dove. Again according to Porphyrius,15 theologians derived the name of Ij>EppE~aTTa from ~EpßELV T~V ~aTTaV' iEPOV yap aVTijs ~ ~aTTa. Cocks, doves, and other birds, as weIl as eggs. are frequently depicted on funerary stelai and other monuments. 16 Of funerary character are also the offerings of a cock to AsclepiusY Finally, compare the relation of cocks to wind-daimones, which has probably something to do with the Orphic idea of the aerial nature of the soul,l8 It is remarkable that both occurrences of 6pv{8Etov in the papyrus follow the identification of the Erinyes and the Eumenides with souls. Possibly, in the author's mind, the selection of this particular sacrifice has something to do with the winged appearance of the ErinyslEumenis/psyche. The third form of honours to the Erinyes/souls is melodious. dP!'-OUTOlJS and Evap!'-O(JToVS produce satisfactory sense. 'Adaptable' As in Pherecr. 50. 5 f.. Ar. Av. 1590. Antiph. 89. Cf. F, Sokolowski. Lois sacrees des cites grecques (=LSCG) (Paris. 1969). 163. 18 ßOt[E{WV (or ßOi'KWV?) I (Epdwv, Lois sacrees de I'Asie Mineure (Paris. 1955). 49. B 29 iEpEiov .• , ßOi'K6v. 39 iEP» I [ov , .. J Vi'K6v. 60. A 25 IEpd]wv Vi'KWV, And. with the noun irnplied: LSCG 136. 26 VELOV. Lois sacrees des ciles grecques. Supplement (= LSS) (Paris. 1962) 55 a'YEtov. vi'K6v. 57.12 alydov. 58 vi'Ka .. , a'[y]Et[aJ. 14 De abst. 4. 16 xBov{a yap ~ BEGS (sc, Persephone) Ka! L1"l""~T"lP ~ a!h~. Ka! Tav aAE"KTpVOVa OE ruth"'rjL d.qn€pwaav. OL' Ö KaI, a1TlxoVTaL oi raVT'YjS /l-VGrat opvtBwv EVOtKtO{WV. TrUpayyEA/..€Tal. yap Kat, 'EAevatVL a:rrEx€a8at Kat KUTOLKLO{WV opvtBwv Kat 12
13
iX(Jvwv.
Loc. eit. Cf. e.g. the funerary terracotta busts usually identified with Persephone: F. Winter. Die Typen der figürlichen Terrakotten. i (Berlin and Stuttgart, 1903). 247. 7 (?Athens. Persephone with dove). 248, 1 (Boeotia. Persephone with cock). 2 (Tanagra. Persephone with egg and cock). 4-5 (Athens and Boeotia. Dionysus with egg and cantharos). 250. 1 (Myrina, Persephone with bird), 2 (Kerch, Persephone with dove); also the votive tablets ofLocri: Quaglati. Ausonia 3.1908.154.18 (rape of Persephone; the goddess holds a cock), 175 ff.. 29 (Persephone with a cock), 186. 39 (Herrnes Psychagogos with a cock), 149. 13 (dead warrior with a cock). 144f.. 5 (Persephone being offered a cock). 17 Plat. Phd. 118a (the last words of Socrates). Artern. Onirocr. 5.9. Cornparable is also the respect the Pythagoreans showed to white cocks: Plut. Quaest. conviv. 670d. Diog. Laert. 8. 34. 18 Paus. 2. 34. 2 (sacrifice of a white cock in order to placate the wind Lips), 15
16
The First Columns of the Derveni Papyrus
105
or, more likely, 'adapted' to music must be some religious poems, perhaps 7TO-qOEL<; (with EVap/l-007ov,) or V/l-VOV, (with both). We possess two hymns, one to thc Erinyes and one to the Eumenides, includcd in the well-known late collection of eighty-seven Orphic hymns, but the only references to hymns to these figures in the classical era are the more or less metaphorical ones we find in tragedy, especially in Aeschylus: rh. 867 V/l-VOV 'Eptvuo<;, Ag. 645 7TatWVa TOVO' 'Eptvuwv, Ag. 992 8pijvov 'EptVuo,; occasionally, the hymn is sung by thc Erinyes (Eum. 331/344 V/l-VOS Eg 'Eptvuo,); the Eumenides actually ends with a hymn to the placated Erinyes (1032-47). The use of the term paian is usually explained as a deliberatc Aeschylean tragic oxymoron imitated by Euripides, Ale. 424 7TataVa TWt K(hw8EV aom)vowt 8EWt, Hel. 177 7TULava VEKVUtV. On the other hand, it is possible that hymns to the dead, Le. threnoi, are meant; these, of course, require no documentation. We have already seen how Hesiod, Heraclitus, and Plato envisaged the [unction of the daimones in the other world. What about our author? In col. 1II. 4·, if the initial supplement is correct, we read oa[/l-]wv y[vETa[t EKa]uTWt. The following word starts with an iota, but I cannot decide between a and A for the next letter. The former would probably yield a form of laTpo" the latter a form of iM,UKW8at or nEW,. We Imow nothing about healing properties of the daimones. We are only told thai daimones and heroes send mortals the signs of disease and health. 19 Therefore, I would prefer to read i'AEW, or the Iike, since propitiating these daimones must be a principal duty of the faithfuL as we shall see in col. VI. Yet I do not know how to construct the mutilated sentence. However it may be, oa[/l-wv Y[VETUt EKaOTWt seems to reflect the widespread concept of a daimon who accompanies evcry person, either as a 'guardian angel' or as his or her fate, from the moment of birth until death. I am not going to discuss to wh at extent this daimon is believed to be inborn or to exist before and independently of the person he accompanies, so that Socrates may ask him questions; whether it is the daimon who selects the person he is supposed to guard or, as Plato prophesies in thc tenth book of the Republie. 617d, a person will obtain by lot his or her own daimon; finally, whether when Heraclitus, 22 B 119 DK claims that 'man's character is his daimon' 19 Alexander Polyhistor (FGrHist 273 F 93) quoting from the l7v8ayoptKU 'Y1TO/-LvTj/-Lara (58 B 1a DK): Kai U1TO rovrwv (seil. öa-L';VWV Kai ~pwwv) 1Tf!/-L1TWOat aV8pW1TOf.S 'TouS" r' dVf{povr; Kat TC! 0YJIJ..Efa voaov TE I
106
K. Tsantsanoglou
he is adhering to the popular view or is instead denying it. I only wish to propose that the Derveni author is extending these tutelary or attending duties of the daimones to the souls of his initiates. In line 5 we read EtwAEa<; or EtWAEa U[. Although Greeks used to swear KaT' EtwAE{as. I believe that it would be rash to conHne the meaning here to perjurers. If daimones or Erinyes are meant, any wrong-doer falling under their jurisdiction in Hades might be called EtWA1}S, whether he had slain his own kin, transgressed divine and naturallaw. or perjured. The idea of the avenging daimon is further elaborated in line 8. as we have already seen; here possibly it is said that the daimones see to it that wrong-doers are punished. Before that. in lines 6-7 another popular concept is presented: 'daimones who under this saH [... ] are called servants of gods'. The belief that the distinguished dead. once they became daimones. were servants of the gods is sufficiently documented. Agamemnon. Alcestis. Helen. Rhadamanthys. the Kouretes. even those who had fallen in war for their city, all became either 7TPCJ7TOAOL or 7TapEopoL of the gods. 20 It is interesting that Maximus Tyrius quotes Hes. Op. 253, d8avaToL Z1}VOS ~vAaKES 8VYjTWV dv8pW7TWV, as d8avaToL ZYjvos 7TP07TOAoLY However, line 6 o]a{fLovEs oi' KaTw[ 8EV TO JVOE XOV [ is problematic: xov, suggests a sepulchral mound rather than the earth, and the deictic TOVOE in the present context is puzzling. TOVOE KoufLoV would be welcome,22 but it cannot be read. Before we resort to the ohvious o]vo' EXOV[at, we can, perhaps, suggest that the author might have stated earlier. as an extension of the uWfLa-uiwa theory, that 'this earth' is nothing hut a universal sepulchral mound. But all this is tao speeulative to be relied upon. In eoI. IV, the Heraclitus eolumn, reHes of phrases, like 0 KE[fL[ Eva] fLETa8[. ]a T~S TVX1}S, lVOE KoufLoS lead us to suppose that the author is dealing with the change of certain stahle entities in conneetion with the eosmic order. KdfLEva may qualify same noun, e.g. legal 20 Aesch. Cho. 357 f. (for Agamemnon: 7Tp67TOA6s TE TWV p.Ey{aTwv XOov{wv EKEl: TVpaWWV), Eur. Ale. 746 (for Alcestis: yt
paradosis of Hesiod. 22 Cf. M. L. West, Early Greek Philosophy and the Orient (Oxford, 1971),243.
The First Columns of the Derveni Papyrus rules
107
or the boundaries of aland propcrty (KE[fLEva or may imply some generally expressed constants (KE[fLEva used absolutely). I would incline towards the final hypothesis. In any case, I would exclude the possibility that the author might be referring to a change in the fixed meanings of words or in the syntactically regular word-order (? KEtfLEVa OVofLaTa) referring to his allegorical theory.23 This theory is inconceivable without the theogonical poem o[ Orpheus, where it is supposedly put into practice. And, so far as we can see, the poem is first mentioned in column VII. Moreover, the Heraclitus passage, which is mentioned as a corroboratory parallel for the preceding text (5 Kanl [Talh]a: rather than KanJ. [TaVT]a), seems to have nothing in common with the allegorical theory. However, supplementing the gaps in this co lu mn proves to be extremely difficult, and any reconstruction o[ these lines is bound to be [ar [rom certain. But if the gaps are great, the challenge is even greater. The new readings and guesses lead to a very different commentary from the ones George Parassoglou and I published in Tsantsanoglou and Parassoglou (1988) and Tsantsanoglou (1992), not so much in the Heraclitus fragment itself as in the text preceding it. For example, ,) KdfL[Eva] fLETaB[EfLEVOS' wq,EA.ELav BEIIEL (or wq,EA[av EWOEL or fLETaBldS' wq,EIIELav ßovIlETat)] Dovvru fLUIIII[oV ~] a{vETat [TOUS' av8pw7ToVS' seems reasonable enough. For wq,E),.ELav or wq,EA[av one may substitute 8q,ElloS', 8v1]uw or the like, selecting each time the participle and verb appropriate in terms of length. For TOU, avBpw7ToVS' one mayaiso substitute TOV dafLov, Ta EOVTa or the like, adjusting the rest accordingly. The preceding letters ]. wv apparently belong to the same sentence and must represent the ending (masc. gen. pI. rather than nom. sing.) of a noun or pronoun wh ich qualifies ,) KE{fLEVa fLETa8EiS'/-EfLEVO<;. Certainly, not everyone who performs a change upon stable entities does it so as to benefit the world. In the next sentence, 7Tap Ja TYJS' TVX1]S' y[ap] OVK Er[ a lIa ]fLßaVEL[v agrees both with the traces and partly with the sense expected. The subject of Eta would be the same masculine agent as in the preceding sentence, who aims at the benefit of the human race or of the cosmos. Now it is said that he does not permit someone to take something from chance. The object 01' AafLß(LVELV can only be the same as the one of DOVVat, Le. wq,EIIELav. But then, why should an (KE[fLEva vOfLLfLa)
opLa) ,
23
See Lebedev (l989).
108
K. Tsantsanoglou
agent. who is supposed to be beneficial. prohibit obtaining some benefit from chance. if it were possible to do so? Therefore. I believe that it is preferable to supplement ODK (<'iv) Et[7}:24 'For it would be impossible to obtain a benefit from chance.' The conclusion. expressed in the form of a rhetorical question. confirms the author's conviction that the world-order is maintained by the volition of a superior force which performs predetermined and planned cosmic changes with a view to the benefit of the world. On the contrary, indeterminate and unplanned changes emanating from chance forces would only produce harm. Obviously, the author is dealing here with causality as the basis of the origin and development of the physical world. The topic is extensively discussed by Aristotle in Physics B, chapter 4; he also touches on the idea of the benefit derived from such cosmic developments, but only in order to refute it. The opposition between necessity and chance is common in the early natural philosophers. For instance. Leucippus claims that ODOEV xpfJf-w p.aT7}v ('at random') ytVETUL, a'\'\d 7H1.VTU EK '\oyov TE Kui v-rr' avaYK7}s (67 B 2 DK). Democritus has the same view: -rravTu avaYH Eis avaYK7}v O(S XpfJTaL ~ cpvats (68 A 66 DK, cf. A 67-70). The opposite idea was attributed by some to Anaxagoras, who was credited with the view P.7}0EV T(1)V ytvop.ivwv y{vwßut KUß' Eip.upp.iv7}V, a'\'\d KEVOV TOVTO TOVVOP.U (59 A 66 DK); and, though not in a cosmic connection, p.~ ö'\ws dVUL -rrpovotav TtVU T(1)V ßEWV TOtS avßpw-rrotS, aUd -rravTa Tav8pomnu v-rro TfJt TVX7}t ä.yw8m (ibid.). We know that Heraclitus also advocates T(l,gtv Ttvd KUt Xpovov wpwp.ivov Tiis TOV Koap.ov P.ETUßO'\fJS
KUT(1.
TtVU Eip.upp.iv7}v avaYK7}v
(22 A 5 DK). Hence it would not be unexpected to find a citation of the Ephesian sage used in order to confirm the theory of regulated mutability in nature. It remains to be seen whether or not the fragment itself actually sustains the author's views. I do not intend to discuss in detail the physical implications of the Heraclitus quotation. r should only like to point out briefly that both problems interpreters faced when the two fragments were not united have now been answered: (a) whether the reference to the sun's oi5pOt is to be taken spatially or temporally. and (b) whether the measurement refers to the sun's real or apparent size. Since the first part of the fragment (formerly known as 22 B 3 DK) is 24 Suggested by Lebedev (1989) but in a different context. The scribe omitted another lJ.v at xxv. 8.
The First Columns 01 the Derveni Papyrus
109
obviously concerned with the size of the sun, its second part (known so far as 22 B 94 DK) must also deal with the sun's dimensions and should not be taken temporally or otherwise. But Heraclitus is not interested in assessing the stln's real dimensions. His concern is to maintain that its dimensions, whatever they are, will not change at random. And this opinion can be upheld equaIly weIl whether the reference is to the sun's real size or to its apparent one, since changes in the one would be commensurate with changes in the other. Since Heraclitus' viewpoint is anthropocentric, he must undoubtedly be referring to the sun's apparent size, without making any allusion to the view that wh at appears to the senses is or is not deceptive. The reason he was misunderstood in the doxographical tradition (Aetius. Diogenes Laertius, Ps.-Herac!. epist. ix) must be the condensed phrasing and, perhaps, the expression EWVTOU KaT/I q,vGtv, which was probably taken as a reference to the sun's real nature. But the expression has nothing to do with a distinction between real and apparent. Actually, it applies to both, meaning no more than 'in its natural form'. If it points to a distinction, it is one between congenital and acquired. Thc sun's size is a characteristic it has by nature, and any change to its size would be applied extrinsically and would be contrary to its nature. However, despite my suggested reconstruction at lines 1-4, I believe that the Derveni author's concern continues to be the theological problem of the role of the Erinyes, who, in his view, are the souls of thc righteous and of the initiates, and not the physical problem of thc change in the sun's size. The fact that co!. IV is flanked on either side by columns with obvious eschatological contents corroborates this view. And it is in this connection that the Herac\itus quotation i8 used. If the somewhat ironical oum,p lKE/IOL f-tvBoA6YWt is correctly reconstructed, it seems that the author does not entirely accept Heraclitus' views. And possibly KamuTpl.q,H in line 6 has to be seen in Ihis critical light: 'by his remodelling common and tradition al beliefs he ruins his own ideas.' Perhaps the jurisdiction of the Derveni author's daimones is limited to watching over the conduct of men and punishing their souls. Cosmic justice is maintained by the q,p6v'YJGt, 70U BEOU, the creative Nous of the second part of his book. But his selection of this particular Heraclitus dictum is not without purpose. He may disagree with the role assigned to tbe Erinyes, but he would certainly subscribe to the theory that the cosmos is immutable, unless the change takes pi ace
llO
K. Tsantsanoglou
'in a certain order and fixed time ... with some fated necessity'Actually, the problem of the size of the sun and the question whether or not it can be enlarged comes up again in the surviving text (col. xxv) together with a cross-reference, apparently to this column. There the force that prevents an unintended change in the sun's dimensions is necessity, dvaYKYJ; here it is Dike. The two are identified in Parmenides 28 A 37 DK. There is not much left to be said about column v. It is understandable why the author should mention here only the negative side of after-life expectations. He is addressing people supposedly ignorant, profane, and polluted, whose punishment in Hades is certain; and he is interested in advertising his own skills and convincing them that the only way to save their souls is purification and initiation. I need not repeat the comparison frequently made between the situation reflected in the Derveni book and Plato's account (Republic 2. 364b ff.) of the activities of the agyrtai and manteis, who emphasize the 'horrors of Hades' precisely in order to advertise their own purificatory powers, by which they guarantee the salvation of the soul. Column VI introduces us to the religious practices of the Magoi. 25 It also mentions the initiates by name, and speaks no Ion ger of Erinyes but of Eumenides, to whom the rites of the initiates are addressed. Unfortunately, much in my interpretation depends on uncertain supplements. Thus, already in the first line, fLELA{aaov(!L is pretty certain but nis- t/;vxa<; is questionable. It seems, however, that what the Persians used to propitiate with prayers, burnt offerings, and libations (this last one probably lost in the opening gap of line 1) were their ancestors' souls. The Persian word for these souls is artavan, wh ich passed into Greek in the form dpTaiot or dpTaoE<,-. They were the equivalent of the Greek 'blessed ones', the ö{KaWt or the i]PWE<;.26 Greek sources, from Aeschylus' Persae to Herodotus and Kanz TLva ELfLapfLEvYJv dvaYKYJv.
25 Nowhere in the surviving text is it explicitly stated that what the author is dealing with is Iranian and not Greek magoi. But as I was unable to find thc term used technically and not pejoratively of Greek religious practitioners. I limited my search to the Iranian area. I cannot rule out the possibility that Greek magoi did exist as a serious religious profession before the term came to mean 'magician. impostor, charlatan'. But. to the extent that this hypothetical dass must have imported and practised Eastern religious beliefs, the result remains much the same. 26 Hesych. apTa8€~' oi 8{KUWL IJ1TO Maywv; apTaLOl,' oi i]pW€S 1Tapa lllpauLS; cf. Phrynichus' tragedy L!{KaWL ii ll'poaL ii EUVI)WKOL (TrGF 3 F 4a), ami Hellanicus, FGrHist 4 F 60 apm{ov<; OE ll'poaL. W07TEP oi ''EAAYJvE< TOU<; 7TuAawu<; avl)pw7ToV<; ijpwa<;
The First Columns 01 the Derveni Papyrus
111
Xenophon, offer several instances of hero worship by the Persians and the MagoiY In the next line, both EVTOfLa, 'sacrificial victims offered to the dead', and E7TWLO~, 'incantation'. are possible. We possess some pieces of information concerning Iranian practices for both rites. sometimes occurring togethcr in the same passage. 28 EVTOfLa and incantations are especially mentioned in relation to Persian rites for the winds. 29 We have already seen similar customs in Greek religious life. 30 The Orphic concept of a universal aerial soul carried ab out by the winds and breathed in by individualliving beings must be related. As Martin West has shown, this is a concept which originates in Oriental religious thinking. 31 On the other hand, Herodotus (1. ] 32) describes how Persian sacrifices had to be accompanied by an J7TaoLO~ sung by a Magos. And that J7TaoLO~ was called a 'theogony·. This may be compared with the Orphic theogony allegorically interpreted in the Derveni book. What is more, the references to this Orphic theogony must have begun in the lost lower part of this column. The next column mentions a hymn or a poem by Orpheus, apparently heard or read by the initiates. One cannot help thinking that this Orphic theogony was parallel with the J7TaoLo~ or theogony of the Magoi, forming part of the mystic telete, no doubt part of its AEyofLEva or aLoofLEva, which a specialist had to interpret for the prospective initiates. This activity of the Magoi, whether sacrifices or incantations, has the power to put the impeding daimones out of the way or to change them. The infinitive /-u:8wTaVUt may mean both, but the prevailing Kallov(u. 27 Hdt. 7. 44, Xen. Cyr. 3. 3. 22, 8. 3. 24, Aesch. Pers. 217, 219\'., 609ff., aI. Cf. West, Early Greek Philosophy and the Orient, 150 f. 28 Hdt. 1. 132, Strab. 15. 3. 14, Luc. 38. 7.9, Paus. S. 27.5. 29 Hdt. 7. 191 ,,'Aor; OE EV70fLcl 'rE 7TOtei]VTES Kui KaTa~dooVT€S ß01jtUL OL j-UlYOL TWt aV€fLWL. 7rPOS OE TOtJ-rOLGt Kat -rTJt €JE-TL Kat rYjtut NYJp7J{at. Büov'T(:s €1TUVaaV TETUPT1]t
~I-'EP'fJ"
30 Above, n. 18. On the relation of the winds to the anccstors' souls and their cult in Greek religion see Harpocration (e=: Photius =Suda) s. 7'ptTorra.Top€'; (OP 318 Kern); cf. LSCG 2 0 8, 18043,20 B 32.53, 52.19: LSS 115 A 23, 116 A 2: L. Robert, Hellenica 9, 56-61: see also P. Stenge!, Opjerbräuche der Griechen (Leipzig, 1910) 146-53, Rohde, Psyche, i, 248. I, M. P. Nilsson, Geschichte da griechischen Religion, i, 3rd edn. (Munieh, 1967), 117. ii, 2nd edn. (Munieh, 1961),457, W. Burkert, Greek Religion (Oxford, 1985), 82. 175, 265 f.. and }acoby's commentary on FGrHist 325 (Phanodemos) F 6. 31 011 27 Kern: Aristot. De an. 41O b 19: allegorically interpreted by Philoponus, 186.24 Hayd. Cf. West, Early Greek l'hilosophy and tlze Orient, 104f., 181 f.
112
K. Tsantsanoglou
sense is 'change', and the Derveni author uses the noun fkE'ra(JTam<; for 'change'. If this is the meaning of wOWTaVat it is impossible not to think of the Aeschylean transformation of the avenging daimones into benevolent spirits. At the point of their transformation, the Chorus of Erinyes in Rum. 900 address Athena with the words: OD.gEtv fk' ~OtKa<; Kat fkdJ{uTUfkat KOTOU. If the usage here is better rendered 'withdraw from', perhaps the dosest parallel also comes from Aeschylus, but it describes a change the other way round: Pers. 158 Er Tl fk~ öa{fkwv 7Ta'\atÜ<; VVV fkEOluTYJKE uTpaTwl; Le. the benevolent daimon changed to malicious. But who are the 'impeding daimones'? At Il. 23. 71 ff. the soul of the still unattended and unburied Patrodus begs Achilles to inter his corpse, because the other souls prevent hirn from passing the gates of Hades. But perhaps the situation here is different. It certainly has nothing to do with interment. Yet the daimones may really impede the soul from reaching its blissful destination in Hades. Just how this hindering took place, at least in Greek thinking, is a matter of complicated popular and intellectual eschatological concepts. For instance, Empedodes, 31 B 115 DK, teaches that the fkaKpa{wvE<; oa{fkovE<; force the sinful souls to stay away from the blessed ones for 'thrice ten thousand horai' , whatever this may mean, being born over and over in aIl forms of mortal life. The Pythagoreans, according to Alexander Polyhistor,32 believed that impure souls were not allowed to approach each other, much less to come dose to pure souls, since they were fettered in unbreakable bonds by the Erinyes. This activity of the Erinyes is depicted on several vase-paintings, where they appear guarding or whipping or binding sinful souls. 33 All this, however, is Greek eschatology, whereas the Derveni author is most likely speaking about Iranian concepts. According to hirn the hindering of the daimones in Iranian religious teaching could be averted by the Magoi's powerful speIls. Who then are these Iranian hindering daimones? Daimones did exist in Old Persian and Zoroastrian religion. The daevas, or evil spirits, were a numberless horde of demons personifying human ills (Sickness, Sleep, Violence, Death, Fever, Evil Eye, Drunkenness, Drought). Angra Mainyu, the evil spirit par excellence, was their leader. FGrHist 273 F 93 == 58 B la DK. H. Sarian. Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae (Zurich. 1981ff.) s. Erinys. 32
33
Thc First Columns of thc Dcrvcni Papyrus
113
But, although the daimoncs of the Derveni text seem to be hostile to souls, they must not be identified with these daevas. It is clear from the context that what we are looking for is the Persian equivalent of the Greek Erinyes-the female spirits who, watehing sharply (yopyw7Tts, 3tEfa) , observe human behaviour (opwuaL 1Tavra); who avenge and punish but act under the instructions of Dike, whose attendants they are; who, though frightening, are also kind and beneficial (Eumenides); who are powerful (1T(;TVWt) and awful (both reverend, LE(Lvat, and horrible, ÖHVW7TtS); who are on guard to ensure that the natural order is maintained (especially thaI, the sun keeps its set limits) and to punish any transgression from it; who are armed, winged, and move invisibly in the air (~Epo4>oZn<;).34 Their Persian counterpart must have been the Fravashis. They were immortal female spirits whose existence was external to human life and being, so that they coule! guard and observe human behaviour and haunt sinful souls; they assisted Ahura Mazdäh in supporting and sustaining the material world, sky, earth, waters, and life; they were powerful and awful; they used to fly armed through the air; they watched sharply; they were constantly fighting against the daevas, who threatened the natural order; it was their special task to ensure that the sun, the moon, and the stars kept moving forwards-in the past they bad stood motionless because of the daevas-and that they moved in their preore!ained paths. 35 Instead of r/Jvxa'is ixOpot it is possible to reconstruct r/Jvxwv q,povpot (with the letters slightly compressed) or r/JvXai nf1-wpo[, But the sense remains much the same. With regard to WU1TEpEi 1TOLV~V d1TOÖLÖ6vTES, the author is clearly speaking of the Magoi. I was not able to find any references to this concept in Iranian cult; others more expert in this area may be able to do so. But in Greek religious thinking the idea is common enough. It has little to do with 'blood-money', which is the original sense of 1TOLV~, or with punishment for impiously shed blood, or even with Poinai, deities associated or identifled with the Erinyes. [t bas rather to do with sacrifices and other cult practices which function as retribution or ransom for the rescue of the souls from tbe bonds of sin. Such beliefs are weIl illus34 The epithets are selected from C. F. H. Bruchmann, Epitheta Deorum (Leipzig 1893). 35 J. H. Moulton, art. 'Fravashi' in Encyc10paedia o{ Religion and Ethics; M. Schwarz in The Cambridge History o.fIran, ii. 677; in West, Harly Greek Philosophy and the Orient, 185 ff. there is a partial translation of Yasht l3, which is devoted to the J:lravashis.
114
K. Tsantsanoglou
trated in Plato's Republic, in Adeimantos' ironic and playful speech about wh at he caUs 'men's deception of the gods' or 'men's influence upon the gods': Yj TWV fJEwv Im' av8pc!nrwv 1Tapaywy~ (364d). The term employed by Plato as weH as in Orphic texts and golden lamellae is AVEtV, AVUtS, AVUtOt 8EOt. 36 But Pindar uses the term 1TOtVa, and we find the same word in Orphic lamellae and in a short sacrificial hymn included in PGur6b 1. 37 In a recently published gold leaf from Pherai, the guardians of Hades allow the dead man to enter the holy meadow: a1TOtVOS yap 0 fLVUT'YjS, 'for the initiate is not !iable to payment, redeemed'. 38 I have already mentioned above choai to the souls. However, I have not been able to find wineless libations offered to the souls either in Greek or in Iranian practice. Perhaps the case of the Eumenides was unique. As for the 1To1Tava, the sacrificial cakes, this was a common offering both in Greece and in Iran. There is a rich literature on Greek 'Pemmatology', 39 but little is known about the Iranian eusto·m. The Derveni author must be using 1T01Tavov to render the Persian darun or draona, which is described as a flat eake 'of about the size of the palm of a hand, made of wheaten flour and water with a little melted butter, and fried'. They were used in initiation rites and were offered to the Fravashis, to Sraosha, the spirit which has a considerable role in the judgment of the dead and whose mouthpieee is the eoek, and to other spirits. In these eeremonies a special kind of darun was used, 'in wh ich three rows of three dents or cuts, Le. nine in all, are made with the finger-naH before frying [... ] This dented eake is ealled frasast.'40 In the Greek eult the cakes could be owpaAwTa, with 'navels', whose number ean vary according to the gods receiving the saerifice as prescribed in the saered laws. It is remarkable that preliminary saerifiees of one 1To1Tavov EvvEofLcf>aAov for each god, just like the Iranian frasast, are mentioned in an inscription from the Asklepieion of Pergamon. 41 As 36
Plat. Rep. 364e. 365d; OI<' 232. 3, 5 Kern; gold leavcs [rom Pelinna (above, n.
10). 37 Pind. fr. 133.1; gold leaves A 2.4, 3.4 Zuntz; PGur6b 1 (= OI<' 31 Kern; cf. M. L. West (1983: ] 71)). 38 Pavlos Chrysostomou, 'H Ihuuo),.tK.ry Iha 'Ev(v)oota ij P€pata B€d (Diss. Thessaloniki, 1991), 372 ff. The whole text is published as folIows: l:uJ.LßoAa.
)1V(O)p'K€7Ta,o6ßvpuov-J!Vop'K<7ra,o6ßvpaov, Bp'pw-Bp'pw. E,a,ß, [<pov AEt(Lwva' yap" pvar,.,s. t.d7r.oovt. See below, p. 116f.
Ü7TO
See the evidence and references in Henrichs (1984: 2601'., nn. 20-6). E. Edwards, art. 'Sacrifice (Irani an)' in Encyclopaedia of Religion and Ethics. 41 Die Inschriften des Asklepieions (Altertümer von Pergamon viii. 3) no. 161 (M. Wörrle). 39
40
115
Tiie First Colurnns oI the Derveni Papyrus
the evidence shows, naveled cakes were not exclusively offered to chthonian deities and souls. 7ToAvOfL
43
Protr. 2. 22. 4. 22 B 14 DK TLOt
ßUKXOLS'.
A:r]VUI.S, p.,uaTUts'
o~ J.1-Ul',,€V€TUL tHpaKAEtTO~ () "E4>€aWS; VVKT/,1TOAoLS, flayolS,
TOVTOIS a1T€tAEt Ta
/Lern
8dvarov,
TothoLS'
yap vO/u~6fL
jLUVT€U€TUt
TO
7TUP' Ta
I strongly support the authenticity of this part of the Heraclitean fragment, which has been challenged by Reinhardt, Wiese, and Marcovich (the last-named adduces his arguments on p. 465 of his edition). I believe that VVKT<7TOllo,. the first word in the list, should not be taken as an adjective quali(ying fLayo, but as aseparate category of religious practitioners or worshippers connected with teletai performcd during the night. Bacchic iEpa took place VVKTWP Ta 7TolllIU (Eur. Bacch. 486); cf. ibid. 862 EV 7Tavvvx{o«; XOPOt" Ar. Ran. 342 VVKTEPOV TEIIETii'i, ibid. 371 7rul'l'vx{lla<; TaS ~I'-ETEpa<; (01' the fLVGTa,) ai' T-i/<S, 7TpE7TOVGW Joprij,; cf. also the epithet of Dionysus l'vKT€lIw<; (A.P. 9. 524. 14, aI.), the festival of Dionysus NVKTEllta (Plut. Aet. Rom. 291 a), combined with Hesych. VVKTE'\
116
K. Tsantsanoglou
The first impression is that the Ephesian is speaking of Greek religious practitioners called fLUYOL, if not of 'magicians', a possibility that I cannot exclude (see above n. 25). But whether they are Greek or not, the fact is that they originate from the Iranian religious caste, whose te ac hing had started to infiltrate into the Greek world. The Magoi and their influenee on the eoneepts and the praetices of the fLVaTaL are mentioned by the Derveni author in a more or less proselytizing context. Seeond is the evidence of the Hipponion gold leaf,44 where ""vaTaL eoupled with ßUKXOL appear; they are said to have gained the promised salvation. In the context of all gold leaves, the mystic teletai which ensure the salvation of the soul are conneeted with Baeehus, who, in association with Persephone, offers the release of the soul after the payment of a eertain eeremonial ransom. These too very strongly reeall the whole tenor of the Derveni book. although Bacchus or Dionysus does not seem to be mentioned. A third piece of evidence is now offered by the new gold leaf of Pherai (above. n. 38). The Derveni-like ä7TOLVO, fL6aTYJ, mentioned in it is an initiate of the Baechic mysteries. as is shown by the last element of the initial compound 'symbol': avopLKE7Tad368vpaov. The first element may perhaps represent. as the first editor claims. a loeal folk etymological aspect of Erikepaios. the primordial Orphic divinity syncretistically identified with Dionysus (M. L. West (1983: 205 f.) ). On the other hand. the 'symbol' may aetually be a complete metrical sentence (a hexameter up to the feminine eaesura) by means of whieh the soul is asking Bacehus to hand it the thyrsus as a token of aeceptance into the blessed eompany of the mystai: avopLKE 7Tat od{,) 86paov; or. perhaps. to bind a thyrsus for H. Le. to prepare one by binding ivy and vine-Ieaves on top of a wand: avopLKE Trat OOU (written 00) 8vpaov. The phrase 'manly boy'. outwardly a combination of mystic opposites, seems an apt description of the ephebic type of the god (cf. Eur. Bacch. 453 ff.). who appears in the Homeric hymn (7. 3 f.) VE'fJV{YJL avopi EOLKW, 7Tpw8~ßYJL. but with robust shoulders. much like the Aeschylean phrase aVOp67TaLS av~p for the pubescent Parthenopaios. who was none the less a fierce warrior (Th. 533) or the Sophoclean aVOp6TraLS for the boy Troilus. with his precocious prudence (fr. 619 Radt).45 The god is invoked to vouch ",,6aTaL.
G. Pugliese Carratelli (1974),91-126, and, thereafter, an extensive literature. On the combination of opposites in Dionysus' identity see A. Henrichs, 'Loss of Self, Suffering, Violence: The Modern View of Dionysus from Nietzsehe to Girard', 44 45
The First Columns 01 the Derveni Papyrus
117
for the souI's mystic loyalty, just as in the Pelinna lamellae (above, n. 10) the soul is advised EL7TELV
Yet these arguments do not exdude the Eleusinian initiates from 8 f.; they only broaden the alternatives. Moreover, just as the involvement of Persephone in the Dionysiac mysteries is certain, so too the Bacchic/Orphic influence on the Eleusinian mysteries is considerably pronounced during this period (Graf (1974)). The Chorus's mixed identity and its role in Aristophanes' Frogs is an adequate testimony but not the only one. Apart from the first columns and column xx, which speak straightforwardly of mystic rites, the Derveni author makes one or two indirect references to mysteries in the following columns: Ta AEYOfLEVU in XVIII. 14. and the description of the religious duties of the basileus in XIX. 11 f1 However this may be, I would prefer an identity for our author more consistent with his teaching. Therefore I would not be surprised to find hirn as a self-employed mantis, perhaps co-operating with an orade with chthonic associations (e.g. the Amphiaraeion), and as an exponent of a private, intellectual mystery cult which borrowed ritual elements both from the Orient and also from other existing mystery cults, but was entirely unassociated, in its theological outlook, with either Eleusinian or Bacchic mysteries, indeed with aIl the gods of the Greek pantheon with the possible exception ofZeus. Column VII, one of the most difficult columns to reconstruct, introduces us Lo the second part of the book. It would certainly be extremely important for the interpretation of the Derveni book as a whole to see how the author connects its two parts. Setting aside VI.
Harvard Studies in Classical PhilologU, 88 (1984), 205-40, esp. 234 ff. On the god's young/old nature see also A. Henriehs, 'Changing Dionysiae Identities', in B. F. Meyer and E. P. Sanders (eds.), Jewish and Christian Self-Vefiniiion iii: Self-Definition in the Graeco-Roman World (London, 1982), 158 (and n. 194 with ample arehaeological evidence); cf. Diod. Sie. 4. 5. 2 Ii,/-,0pq,ov Ii' aurov (sc. Lh6vuoov) lioKe,v vrrupxew 0". ro ouo LlwvuaovS' YEyoV€Vat, TOV ft€V 1TuAuLOV KU7a1Twywva
Dul
70 TOUS
apxa{ovs travTaS'
rrwywvorpoq,efv, TO" OE vewnpov wpaiav Ka, Tpuq,epov KU' VEav: Cornut. TheoI. gr. 30 (60. 9 Lang) 1TAaTTETat OE Kat VEO~ Kai rrpEaßvT1]~ ÖUx 70 rraOTJt ~A"K{aL 7Tpoa
item Liberi patris simulacra partim puerili aetate, partim iuvenis jingunt. praeterea barbata specie, senili quoque, uti Graeci eius quem BaaaapEa, iLem quem BptOea appellant. However, I believe that avllp'K~ nui refers to the ephebie type of Baeehus, sinee it differs from all these other pieces of evidenee in uniting both the opposite characteristics in one and the same manifestation of the god, unless it ean be shown to mean 'you who sometimes appear young and sometimes old'.
118
K. Tsantsanoglou
the details of the author's allegorical method, expounded in this column, and his theological and cosmological systems, resulting from his allegorical interpretation, let us consider the relationship between the Orphic poem of the second part and the initiates of the first part. The first word that can be recognized in this column may be reconstructed as either v1fLvOV or aE]fLvov. Both are possible, since both can apply to the Orphic poem. UfLVO, is an appropriate term for a religious narrative poem of moderate length (e.g. the Homeric Hymns), like the Derveni Theogony.46 aEfLvo, mayaiso describe a solemn poem, provided that the designation of such a poem preceded: e.g. AOYOV (vel ufLvOV vel 7To{T)fLU vel sim.) I. aE]fLvov. However, vlfLvov is slightly more likely than aE]fLvov, because the space left before it (two letters or, at most, two and an iota) can be conveniently filled with a particle like e.g. OE, while it is difficult to guess what could stand in the space of one letter or one letter plus iota before aE]fLvov (0, ij, on). [vy]tij KUt 8EfL[LT]d AEYO[V- refers to the contents of the poem. The extent of the supplement at the end depends on the length of the word beginning the next sentence and vice versa: AEYO[V (if the subject is neuter; e.g. 7TO{T)fLU) , AEYO[VTU or AEYO[VTU E7TT) or AEyo[vru dvofLuTU (if it is masculine). There is no problem at all with the subject, since poems or songs could 'say' words in antiquity just as todayY The two designations for the contents of the poem refer to their soundness and righteousness. These are the two aspects the author is concerned with in the course of his interpretation of the Orphic poem: natural philosophy and religious exegesis. However, placed at the end of a discussion about initiates and their mystic ritual practices and at the beginning of an exposition of the concealed meaning of a religious poem, these two designations assume a further import. The words of tbe hymn are 8EfLmL, Le. allowable with regard to religious law. Allowable for what? Obviously, for being heard or read by non-initiated people. In other words, tbis 46 M. L. West (1983: 114 f.) reconstructs the portion of the Orphic poem covered by the surviving part of the Derveni book to the extent of 47 verses. The number can easily be reduced to 40 with no effect at all upon the clarity or the coherence of the poem. If we add another c.40 hypothetical verses from the lost portion, the poem comes to a totallength 01' about 80 verses. 47 LSJ S.v. Myw m.8; see especially Herodotus, where ypal'p,ara, l!'1TW, '\oyta, ,\6yos, aT'ij,\a" Tp{'1TOVS, XP1}ap..o{, XP1}aTTJPWV cau all say something.
Tile First Columns 01 tl1e Derveni Papyrus
119
poem does not belong to that group of mystery rites known as dTTOPPYJTa or äppYJTa, as other hymns or religious texts do. In vytiJ Kat OE/UTa, Ka{ seems to function inferentially, 'and there-
fore'. So the hymn is allowable because its content is considered sound. Bearing in mind that this particular poem involves acts of amputation, devouring, and incest committed by gods and goddesses upon their divine kin, it is natural to look for an excuse for considering such contents sound. And since we know that the solution proposed by the author is, of course, allegory, it follows that the most fitting supplement for the opening of the next yap-sentence would be a verb of this meaning: ~tv{aaE]To or, in the unusual form employed elsewhere by the author, ~tv{'E ]TO; this, in turn, would support Myo[vTa ETTYJ at the end of the previous sentence. At this point, however, the only thing the reader of the book knows about the contents of the poem is the author's assertion that they are sound and religiously allowable. If then it is this assertion that needs to be justified, we should expect a phrase meaning something Iike 'for this is a religious poem'. The supplement I prefer, iEpOVpyEf]TO (with the previous sentencc ending in MyolvTa), must be either middle ('for he was performing a religious service by means of the poem', where 'he' would be some religious practitioner, a priest or someone else), or impersonal passive, i.e. 'a sacred rite, a religious service was being performed by means of the poem'. 48 If we be ar in mind the parallel meaning of iEpOVPYELV/-ELaOat, i.e. 'perform sacrifices', which are the iEpOVPY{u par excellence, we get a glimpse of the connection between the first part of the book, which deals with sacrifices, and the second, which deals with a religious poem. The poem of Orpheus obviously has a liturgical role, since it forms part of a religious service. Since the verb of the next sentence is impersonal (o[OV TE, not 0[0" TE), it is very likely that [EpOVPYELTO was also impersonal and that the subject of ElTTELV is indefinite: Ttva or Tove; dvOpoITTovc;. The reference is no doubt to those hearing the hymn without having been initiated. It is natural that people could not know the meaning 01' occult texts, 48 Cf. rambo VP 3. 14 LEPOVpyovVEva, TE/wra{. The impersonal passive is a syntactical feature especially used in 'Sakralsprache' (E. Schwyzer, Griechische Grammatik, ii (Munich, 1950), 239). As it is impossible to reconstruct the first !ine of this column and the bottom of the preceding one, we are unable 10 explain the use of the imperfect. It seems as if the description of a specitic ceremony wherein the theogony had been recited or sung gave the author an opport.unity t.o speak abou! the Orphic poem.
K. Tsantsanoglou
120
which they were not supposed to hear, since they were prohibited. But here the words of the text are spoken (PYJ8EVTU),'9 hence heard. Yet KU[TOt PYJßEVTU seems to imply that such a religious text was normally not to be spoken but to be kept secret. 50 Nevertheless, being silent is not the only way to keep something secret. The other way is to speak in code, as Orpheus is supposed to have done in this case. If people cannot interpret the words of the poem, what prevents them from understanding is no doubt the poet's enigmatic style, which, according to the author, he deliberately selected for mystical reasons. Elsewhere it is explicitly said that the poet hides his true meaning behind his words ou ßovAofLEVOS 7T(LVTUS ywwaKEw (xxv. 12 f.) or that he writes a verse in order to mislead his audience (XXIII. 1); cf. also below, lines 8 ff. This is evidently why ignorant people can only grasp the meaning of the poetic text with the help of an authoritative interpreter. The author recurs to the same subject (which, after all, justifies the existence of his book) at xx. 2 f., while speaking of the uninitiated who participate in the teletai: ou yap otov TE
UKOVaUt OfLOV Kat fLaßEtV Ta AEYOfLEva.
Hence, though cpv]aw qualifies for the space and meaning required at the beginning of line 4 ('the true nature of words'),Sl Av]aw is much preferable, since it belongs to the technicaI vocabulary of riddles. It is noteworthy that it is the words that need a 'solution' in order to be understood, Le. that each word is considered an enigma. Compare below, lines 7 f. U7TO TOV 7TPWTOV ud fLEXpt 00 TEAEVTU{OV MfLuTor;, 'from the very first all down to the last word', and e.g. XIII. 5 f. on fLEV 7T(iauv TYjV mSYJaw 7TEPL TWV 7TpaYWLrWv alv{~ETat, Kaß' E7T0S EKaaTov uvaYKYJ MYEW, 'as he frames the entire poem in the form of ariddie about physical reality, it is necessary to discuss each word in turn'. 52 49 ppYJINvTa in the papyrus. Also at XXVI. 8 Ta ppijfLa. Cf. E. Schwyzer, Griechische Grammatik, i, 4th edn. (Munieh, 1968), 310f.. and L. Threatte, The Grammar oI Attic Inscriptions, i (Phonology) (Berlin and New York, 1980), 519. 50
ws
Plat. PM. 62b (= OF 7 Kern) J fLEV ouv
0;
EV
(l1Topp~ro,s A€yofL€VOS 17€pt aurwv
Aoyos,
DU SEt ö~ EaUTOV EK TaVT'1]S AVEl.V ouS' a.1TOW OtOpaOK€LV, fL€ya~ T€ Ti,:> }LOt 1a{VETat Kat DU patOLO':> Otl-O€LV (ProcI. in Plat. Remp. 2. 85. 1 OF 221 Kern, on the same Phaedo passage, atyij, Tij' l7pmouaYJ' a/ßwv, sc. Plato). Cf. Procl. in Plat. Remp. 1. 125. 20 (= OF 209 Kern) El7E' Kat KopYJS Ka, LJ~VYJTPOS Kat aVT~S" T~S J.L€Y{OT1JS BEiis iepovs TLVUS €V d1TOPP~TO~S' (JP~)JouS' ai TEAETa~ 1Tupa3eoWKUUW. a 51 Cf. e.g. Plal. Rep. 525c TijS rwv apdJ/-,wv rPUIJEWS, Arist. Mete. 366 1 Tt rou
EV
TLVL
äv8pW7TOL
Ka~
=
TTvEvp.,aros epuatc;.
=
52 <170S here övoVa, as in VIII. 6, XVII. 11, XXVI. 2; cf. Ar. Ran. 802, 1198 f. Elsewhere, it is used for 'verse' or 'group of verses'.
Tlle First Columns of tlle Derveni Papyrus
121
g[ EV1/ TtS ~] 7TO~atS, 'something unfamiliar', after a similar suggestion by M. L. West (taTt OE EVtK~ ns-] 7TO~ats: per litt.). The initial letter is admittedly quite uncertain, but the adjective, combined with alVtYIJ-aTWo1/S, describes very precisely the author's conception of the Orphic poem. We find gEVOVS ... Aoyovs in Aesch. Pr. 688 for lo's description of her unusual sufferings, but the adjective is employed of literary style by Aristotle, Rhei. 1404b 11: OtO OEt 7TOtEtV gEV1/V T~V Ott:LAEKTOV. He also uses gEVtKOV as a technical term. The definition he gives at Poet. ] 458 a 22 is interesting: gEVtKOV OE Myw
er
yAwTTav Kai IJ-ETa1>OpaV Kai E7TEKTaaw Kai 7TfJ.v Ta 7Tapa Ta KUpWV. dAA' äv TtS ä7TavTU TOWVTa 7TOt~aTl, ~ aLVtYIJ-a taTUt 'Y) ßapßapwIJ-os. av IJ-EV ovv EK IJ-ETa1>opwv, atvtYIJ-a, EaV OE EK yAWTTWV, ßapßapwIJ-os. It might
be argued that, to a certain extent, the author's method of interpretation depends on the detection of a catachrestic use of metaphors on the part of the poet. Not all of his extravagant explanations can, however, be classed under the heading of orthodox metaphor. dv8pw[7Tots] alvt[YIJ-]aTWo1/S' does not imply that the poem was intended for divine recipients. If the author is making a distinction, it is between Orpheus (or himself, as his expounder) and common people. ignorant of his method of using language, Le. uninitiated; e.g. XVIII. 2 ff. 'Op1>dJS ... oi 1)' äAAot äv8pW7TOt, 14 oi 0' äv8pw[7TOt ou ywwaKovT]ES- Tl1 AEyoIJ-Eva. EIsewhere, he refers to the uninitiated either as oi 7ToAAo{ (VII. 10, XXIII. 1 f.) or as (oi) ou ywwaKovTES (IX. 2 f., XII. 3, XVIII. 5, XXIII. 5, XXVI. 8). Although the reading in line 5 is extremely uncertain, this must be the first mention of Orpheus in the surviving part of the papyrus. He must also have been mentioned in the lost lower part of coI. VI, where the poem was first referred to. He is named again twice at XVIII. 2, 6, but he is implied several more times. After having emphasized the poem's enigmatic character, the author hastens to make clear that the poet's objective is not to use the poem as a vehicle for saying riddles, but to use the riddles as a vehicle for conveying matters of great importance. For EV a1v{yIJ-aaw IJ-€y&.Aa cf. the passage of Plato quoted above (n. 50): Phd. 62b <> IJ-Ev ovv EV d7ToPP~Tot<; AEY0IJ-EVOS- 7TEpi athwv AOYOS L . .J IJ-EyaS TE T{S IJ-Ot 1>a{vETUt Kai ou patOWS OttOEtV. 'Disputable, contestable riddles', Le. E]ptaT' alv{YIJ-aTU, is more to the point here than 'the best riddles', ä]pWT' alvlYIJ-aTU. Though
the verbal adjective appears only hapax in Soph. EI. 220, Ep{~EW and its derivatives are common in this sense. But what is more
122
K. Tsantsanoglou
important is that, near the turn of the fifth century, Ep{~EtV and its derivatives had become code words for a particular sort of philosophical activity. It is admittedly bold to maintain that the author is making a direct reference to one or more philosophers, but one has the impression that he fears lest his unusual treatment of language place him in the ranks of the JpwTtKoL So he allusively tries to cut hirnself off from those professional thinkers of his time who have been blamed 'for turning philosophy into an empty art of disputation with no serious scientific intentions'. 53 His own teaching, being in a sense apocalyptic, does not allow of more than one interpretation, and therefore does not encourage disputes and contests. In contrast to the 'great matters' he is dealing with, disputes on riddles qua riddles are an idle occupation. If we add the fact that his 'great matters' are the physical exposition of the cosmos and its creation, we may come to a better understanding of this belated and lonely champion of natural philosophy who obstinately wields religion as a weapon for defending his theories in a transformed climate. 54 The corrective PEV oVv is usually employed in dialogues. Used in continuous speech, as if 'the speaker objects to his own words, virtually carrying on a dialogue with himself', 55 it is characteristic of a certain dramatic force in the author's style, as is also apparent in the repeated rhetorical questions of col. v. iEp[OAoY]EfruL is given here as a more accurate description of Orpheus' activity than EV ulv{ypuow (MYEt) pEyaAu. It is unnecessary to construe the verb as impersonal passive, as we assumed for iEpOvpYEf]ro above; it must be middle, and the subject must be Orpheus. The verb not only describes Orpheus' activity but also alludes to the character of the poem (7EPO<;/-OL A6yo<;!-ot). It is not recorded before Lucian (Syr. D. 26), who used the active form in the sense 53
P. Natorp, 'Eristiker', RE s.v. A treatise entitled D.p'
OVOjLaTWV
xp~a.w,
EPWTtK6, is attributed to Antisthenes Socraticus. the main representative of the eristic tendency. It would be interesting to know if there was any interrelationship with the
Derveni book. 54 I have the strongest conviction that Kahn (1973: 156 n. 6.) hit thc mark in proposing Euthyphron as thc author of thc Derveni book; see also his contribution to the prcsent volume. An extraordinary philological paradox should perhaps be added to Kahn's findings. With no evidence whatsoever. only reasoning from logical premises. Wilamowitz was the first to speak of the Derveni book. long before its discovery. insisting that Euthyphron must have written a book whose contents he described with considerable precision: Platon. i. 2nd cdn. (Berlin. 1920). 204 f.. ii. 4th edn. (Bcrlin, 1948). 76f. 55 J. D. Dcnniston. The Greek Partie/es. 2nd edn. (Oxford. 1954),478; for thc use of corrective jLEV ovv in general see 475-80.
123
The First Columns oI the Derveni P'apyrus
'recount a story connected with gods, recount a 'IEpos Aoyos'. Lucian also uses the noun {EpoAoYLa, significantly when speaking of Orpheus (Astr. 10): ''EA.AYJVES OE OUTE Trap' A18uJ'TTUW OUTE 'TTap' Alyv'TTT{WV dUTpoAoYLYJs 'TTEpt ouoEv ~Kovuav, dAAa u>{uw 'OP>EVS 0 Olaypov Kai KaAAto'TTYJs 'TTpWTO<.,' TaOE a'TTYJY?70aTO, ou (-taAa E(-trf>avEw<;, ouoE ES >6.0<,' TOV Aoyov 'TTPO~VEYKEV, dAA' ES YOYJTdYJv Kai tpoAoy{YJv, oLYJ OtaVoLYJ EKE{VOV. 'TTYJ~a(-tEvos yap AvpYJv lJpYia TE E'TTOtEETO /(ai Ta {EPa. ~EiOElJ. We
see that the connotation of obscurity and unclarity is added to the basic sense of 'speech on holy matters'. It is very likely that Lucian found the word in an Orphic context and used it accordingly.56 Of the two terms describing Orpheus' activity in Lucian Astr., YOYJTELYJ corresponds with opyta 'TTotEwfh1.i, IpoAoYLYJ with {Epa UtOHV. The same correspondence is manifest in the Dervcni book, of which the first part is concerned with rites emd sacrifices and the second one with the IEpoA.oyLa performed by me ans of the Orphic hymn or poem. This {pOAOYLYJ deals with aUTpoAoYLYJ' Le. cosmogony and cosmology, in a supposedly concealed and obscure manner, which the author undertakes to reveal and make dear. (-tEXPi (T)OO [TEAE]vraLov P~fWTOS is an easy emendation. It may be prudent. however, not to discard altogether IL€Xpi OU, the prepositional use of wh ich seems to have been idiomatic. Herodotus uses it several times with the genitive: 1. 181 fdxPi ou O/(TW 'TTVpywv, 2. 19 (-tEXPi ou aOns TPO'TTEWV TWV BEPWEWV, 2. 53 (-tEXpt ou 'TTPWYJV TE Kai XBES, 3. 104 (-tEXpt oU ayopiis oiaAvaiOS: cf. 2. 173 (-tEXPi OTW 'TTAYJBwpYJs dyopiis. 57
In EVK]pW~TW[i the surviving letters are certain and I believe the supplement to be necessary, although its sole attestation, in Aretaeus, SV 1. 6 (43. 5 Hude), is labclled in LSJ as 'prob. f.!. for EVK{VYJTOS. In this passage Aretaeus is dcscribing the different stages of insanity. After narrating a particular case of (-tav{YJ which was easy not to notice (42.20-8), he goes on: ~v Jw (-tEya ~t TO IWKOV (sc. 56
And. possibly, Synesius, Provo 2. 121. 20 ff. (Terz.) 7<1
(rryrd yap 7Tavra. r{ yap
",EV
u",,,,<
Tu"'wvt
TUVTU'
7H=pt xBov{av 4>VGLV [EpOV Kat a1ToPPl1Tov; t€po/\oYEiru/' 'Oa{pLOOS, WUTE K{VOVIJO, 1Tapaß&AA€u8w. 7TPO~ ,-ijv 3t-~Y'1]aLV. And clV YEVOf-TO
OE Kat TEOdaUTUL nl later on: 2. ] 22. 19 ff. "'€XP< TOl;YWV U7rOTETOII",..Jallw Ta 'Oa,p
K. Tsantsanoglou
124 ~ p.,av{Yj), EllKp{VYjTOL,
DgiES
T~V ata8YjuLv, V7T07TTOL, DPY{AOL OVK J7T' alT{YjL
sic codd.; EVK{VYjTOL Petit, accepit Hude]. Some prefer the MSS reading in the sense 'easily brought to a crisis' (LSJ S.v., 'highly sensitive'; cf. EVKPW-,]S iv. 2). I guess it is only a question of punctuation. Write: ~v 0V p.,iya l1L TO Kadv, EUKp{VYjTOL' DtEES T~V ata8YjULv, V7T07TTOL, DPY{AOL KTA. 'If they are in an advanced stage of insanity, they are easily recognizable'; then follows the list of their symptoms. Though the lateness and the rareness of the word may justify suspicions about its presence in the Derveni book, it should be noted that it is a regular verbal adjective from EVKPLVEW, a verb attested in Xenophon. Reference is then made to verse or verses 58 easy to distinguish or easy to recognize. In the subsequent columns, the formula oYjAoi (or aYjp.,a{vEL) Jv nOL E7TEL is normally followed by a verbal quotation of one or more verses. Here we notice that no verse is quoted: only its meaning given in prose. Why then is the text not quoted but only referred to as EllKp{VYjTOV E7TOS? This certainly does not stand in contrast to the enigmatic verses mentioned above. The meaning of the adjective is not 'easy to interpret' but 'easy to recognize'. Actually, it seems as if the author is winking at the reader: 'As Orpheus makes it plain also in the well-known verse(s), you know which.' If the author deliberately avoids quoting a text which is necessary for his argument, the reason must, I believe, be religious. This particular poetic text must have been d7T6ppYjTOV, and its disclosure would have incurred serious penalties upon the discloser. However, as holds true with all laws, human and divine, it is the observance of the letter rather than of the spirit that counts, and so the author feels free to reveal the contents of the poetic text, since he does not utter it verbatim. When the reading of coI. VII was still rudimentary, it was Walter Burkert who first recognized that lines 8 ff. refer to an already transmitted Orphic fragment, which, as he suggested, must constitute the opening of the poem commented upon in the Derveni Book. Specifically, reference is made to the second half of averse abundantly attested in antiquity: TLV{,
ova8vp.,oL
KTA.
[EVKp{VYjOL:
Bupas !l' J7TtBwBE ßEßTJAOL
The oldest direct allusion to it is in Plato. The words are put in Alcibiades' mouth in the proem of his speech in the Symposium: mJ.vTES yap KEKOLvwv-qKaTE TijS 4>LAoa64>ov p.,av{as TE Kat ßaKxdas' OLO 58
See above. n. 52 for the ambiguous meaning of ETTo,.
Tlze First Columns of the Derveni Papyrus
125
7TaVTEC; aKovowßE' ouyyvwOWßE ydp TOtS' TE TOTE 7TpuxßE;;m KUt TOt, vuv AEY0/-LEVOtC;. OL OE OlKETUt, KUtEi: n<; äAAoS' EOTt ßEß'Y/AO<; TE Kui äypotKo<;, 7TVAu<; mfvu fLEyaAu<; TO;;<; woiv E7Trßw(h (218b == OF 13 Kern; 1 B 7
DK). The first half of the verse, which Plato omits, appears in two versions in later authors. Dionysius of Halicarnassus, Comp. 25. 5, and Aristides, Or. 3. 50, aHude to the version
The same version forms the opening of the la te Jewish forgery ascribed to Orpheus (OF 245. 1, 246. 1, 247. 1 Kern). Plutarch, Quaest. conviv. 636d, gives the second version: LJtaß~KUt
dE{UW (vveroiat.
viz. "aE{ow tUVETOtOt" TOV 'OP'PtKOV Kui [EpOV AOyov. He is foHowed by a number of Ncoplatonic writers, so me of whom ascribe the line to Pythagoras. Accepting Burkert's view that this is the opening of the Derveni theogony, it is not easy to guess which of the two vers ions was in the Derveni book. M. L. West (1983: 82-4), who accepted Burkert's suggestion, prefers the second one, since the quotation is contained in Plutarch's convivial question IIoTEpoJ/ r} 6pvt<; 7TPOTEPOV ~ TO WtOV EYEVETO with specific reference to the Egg which appears in the beginning of the Orphic theogony. Accordingly, he placed the verse in the beginning of his exempli gratia reconstruction of the Derveni Theogony (1983: 114-15):
But perhaps the other version is also worth considering. First, with regard to its antiquity. The line was obviously imitated by Empedocles, 31 B 3.3 ff. DK: 7T
,
cLv
()Ef1-l-~
EUrl.V
l:q;YJfLEP{OtOI.,V aKouHv,
7TEfL7TE.
Second, Plato also seems to have had this version in mind. The terms he employs metaphoricaHy are all borrowed from the language of mystic ritual: KEKOWWJ/olKUTE;59 fLuJ/{u and ßUKXE{U speak 59
See e.g. the Indices or Soko\owski's collections (above, n. 13). s.v. especially in relation with 8va[u, and cepa.
KOLVWV<W, KOLVWV{U,
Kow6"
126
K. Tsantsanoglou
for themselves; 7TpaX{}EVTa and A€y6fL€va allude to the well-known distinction between 8pWfL€Va and A€y6wva in the mysteries. His device is much the same as Aristophanes' in the parodos of the Frogs, 354 ff., where the coryphaeus-hierophant in ceremonial diction prohibits from participating in the Chorus those who have not been initiated into the Bacchic mysteries of Cratinus' tongue, Le. of comedy. In such a context, one expects that Alcibiades would address his speech o[s ßEfLlS eaT{ and not to the 'intelligent ones'. Finally, the Lloa{}ijKat, although late and forged, are by no me ans an insignificant testimony. Since their function is that of palinode, they repeat the first line of the poem they are supposed to recant. In fact, they are usually introduced as such: Ps.-Iustin. ad Gentil. 36, p. 118 Otto 7TaAwwI8{av dWat; Clem. Alex. Protr. 7. 74.4 (1. 56. 14 Staeh.) 7TaAlvwI8{av dAYl߀{ac; daaYEI. By mentioning B€fLITa in line 2, the Derveni text does not necessarily support the ols {}EfLLC; version, unless we attribute to its author
a different interpretation from the current one (and whoever is familiar with his way of thinking would not hesitate to do so): namely, that oie; in cfoBEygofLaL ols {}EfLLS eaT{ is neuter and instrumental dative: 'I shall speak with religiously lawful words.' Such an interpretation would, after all, not be as preposterous as others by the same author, especially since Empedocles' line, where cJjv is also neuter, seems to support it. On the other hand, ddaw gvv€Toimv could also be interpreted in the same way, since gvv€T6s means not only 'intelligent' but also 'intelligible'. But this meaning would not cohere with the second hemistich. In any case, it is uncertain whether lines 8 ff. refer to the beginning of the Orphic theogony. The poem to which this verse belongs is d7T6PPYlTOV, as the injunction addressed to the profane to close their ears clearly shows. 60 The use of €VKp{VYlTOV E7Toe; instead of the poetic text itself also supports the same fact, as I claimed before. And perhaps it should not be attributed to chance that Plato, Dionysius, and Aristides all avoid quoting the text of the prorrhesis, wh ich first appears in late Jewish or Christi an authors. On the other hand, the Orphic theogony is 'spoken', as is explicitly said. Furthermore, the description of the poem's contents as 'allowable', apparently for being heard by uninitiates, points in the same direction. We also notice that the prose interpretation of the poetic text is absolutely 60 Its character is not altered by the fact that. before complying with the command. the profane apparently had to hear the prorrhesis.
The First Columns 01 the Derveni Papyrus
127
orthodox and has nothing in common with the rash allegorical interpretations that will follow in the rest of the book, where each word of the poem is considered an enigma. As r mentioned above, it is possible to achieve secrecy either by prohibiting others from hearing the text or by encoding it. Obviously, we have two distinct poems here, each ofwhich, according to the Derveni author, follows a different way of secrecy. Finally, a technical observation should be made. When Ka{ prccedes a reference in the surviving text, it is anothcr poem that is being referred to and not the Orphic theogony: XXII. 11 Ean OE Kai EI' TOt<; "YfLVOi<; Elp[ 'l)JfLEVOV, XXVI. 2 O'l).,Ot OE Kai EI' TOtaOE TOt<; El7ww (Wad), XXVI. 5 O'l).,Ot OE Kai EI' T[ ci) ME (Wad). Since the author's main subject is the theogony, Ka{ is used for 'in addition to the theogony'. No doubt the reference is made here in order to present Orpheus himself as expounding and explaining his mystical inclination. But Orpheus was not credited with a single poem, and the verse, whether quoted or alluded to, may be metaphorical but is not presented as allegorical. Another question is wh ether this ceremonial prorrhesis ended in the first line 01' continued to a second one. West chooses the first alternative, taking the doors to have a litera I meaning. ('Close your doors, ye profane'). It seems, however, that doors were already metaphorical in the poem, and the profane were supposed to close them over their ears. Apart from Plato (1TlJ).,aS' mfvv fLEya).,a<; TOt<; wall' El7 {()w(lE), ears appear in Dionysius (ßupas 0' EmßEaßai MYOifLi rats dKoat<; TOU<; ßeß~).,ovs) and Aristides (OVOEV oet 1Tu).,as aVTous EmßEaßat TOtS watv; we should not bclieve. merely because of the common variant l7u).,as. that Aristides depends on Plato for such a wellknown verse). In any case, even if the supplement TOr[S I wat1v is considered uncertain, it is elear that the author is speaking in the next line about hearing. No doubt TOUS T~]V dKO~V [ayvEl)o]VTaS is contrasted to TOLs] 170).,).,oLs. The former are the initiates, whose ears are unblocked, so that they can hear and perceive Orpheus' teaching. The astrological poem Dodecaeterides, also ascribed to Orpheus, has a similar opening COP 249 Kern): oevpo VUl' ovaTa fLOt Ka()apos aKoa<; TE l7ETaaaas I KEK).,VI.h. Although this particular poem may have little to do with purifications and mystic teaching, it cannot be denied that its introduction is modellecl upon more ceremonial proems. lt is dKO~, the organ of perception, that has to be clean. This reminds us of the proclamation of the coryphaeus/hierophant in the Progs, by which (355) whoever YVWfL'l)t (or -fL'l)V) fL~ KaßapeUEt is
128
K. Tsantsanoglou
driven out of the comic choruses. The phrase is usually rendered 'impure in conscience' or 'in thought'. But at this point there is no question of moral sentiments, and the phrase is flanked by references to those unacquainted with Ta A€y6fL€VU and Ta OPWfL€VU in the mysteries. Apparently, the hierophant is rejecting those of unclean perception, the 7ToAAo{ of the Derveni book. 61 As far as I know, Orpheus' precepts were not called 'laws' nor his activity 'legislation', but the meaning of vOfLofiETEfV here is dear. 62 In the prorrhesis of the 'Redactio Aristobuliana' of the L1ta8ijKUt there is a reference to lawgiving, which, in spite of obvious late tampering, may weH go back to the original poem aHuded to by the Derveni author: c{>8€ygofLUt 0[<; 8€fLt<; EUT(- 8vpu<; 0' E7T[8w8€, ߀ßYJAot, c{>€VYOVTE<; OtKU{WV 8wfLov<;, 8€{ow T€8€VTO<; mim v6fLOU' uv 0' aKOU€, c{>uwc{>6pou EKYOVE M~vYJ<;, MOUUUL(€). .
The change of the case from the dative (TOL<; 7ToAAoL<;) to accusative (aYV€Vo]VTU<;) shows that a new verb was introducted in line 11: possibly OtoaUK€W, or, more commensurate with the size of the gap, EKOtoaUKEtV; e.g. dAA' EKOtoaUKEtV TOV<; KTA. The placing of H 65 + H 64 here (Le. lines 13-15), though it is supported by a thick white vertical fibre which seems to continue from C 1 down to H 65, is by no means certain. If line 14 is rightly supplemented, we must have here the typical phrase introducing a verse as in the rest of the papyrus (XII. 1, xv. 5, XVI. 12, XXIII. 10). If so, line 15 is most likely to be occupied by averse. And, as it would sound odd if the phrase 'and in the following verse' came after one or more verses had been only alluded to but not quoted, it seems likely that the first quotation from the Orphic theogony came in lines 12-13. 61
See now K. Dover, Aristophanes Frogs (Oxford, 1993), 239-40 ad loc. OWI'O jOEn,v might be possible; cf. Plat. Tim. 42d.
62 0';
7 Heraclitus in the Derveni Papyrus DAVID SIDER
PDerv. Coi. IVl [.lou E.[
J.wv[
o KELf-L[ .. .lwr"q[
±
18
J~ovvaL
fLU'\'\[ov .] (J[vETaL [ ± L7 ]11 Tijc Tt;X1JS y[ .. OVK Ena '\a]fLß'lVE![v] dp' OUT<;" ± 11 JrOE KOOfLOS KaTq.[ . ... ]q. 'HpaK~[dLTOS Wi [ ± 10 Ta KOLVa KaT[aOTpE1wn Ta rg[L]", 007TEP rKE~[a lEpO].\0Y'f! Mywv [E'rp1J] "7JAd"os .. .]TOV Kura fuaLv dl;'8pw[7T1]/OU] ~VPOIi: 7Toö6s- [EaTL] TOV[ . ..... h ovx t'J7T~pßa'\'\wl'" El yq.[p ... ·jPOUOE[ . . . . . (.].1 ..... ·11 'EpLVUE[S] VtV EgEUp1ooV[at, LJ{K1JS E7T{KOUPOt! [ ± 12 'J7TEP ]ß11TOfL 7TOijL Kr
5
10
]q.eu,? .[
Ja O{K1JS
r
]fL1J VtTaK [
J.... \r;·1 Although the Commentator displays a familiarity with the ideas and even the words found in several fifth-century scientific texts, 2 he 1 I am gratel'ul Lo Professors Tsantsanoglou and Parassoglou for making available their latest reconstruction of column IV, ane! to the former for informing me in advance of publication of his restoration of co!. VII. A full apparatus lor col. IV, including several restorations no longer possible with this new reconstitution, may be found in Tsantsanoglou and Parassoglou (1988); sec also Prof. Tsantsanoglou's contribution in this volume. For my reading [iEpo]A6y'P (6), see below. 2 Most notably Anaxagoras; cf. W. Burkert's contribution to this volume and Burkert (1970). Burkert, I think rightly, regards the Commentator as an Anaxagorean of sorts. Allusions have also been found to Euthyphro (Kahn, who thinks the Commentator to be of his circle; cf. his contribution to this volume and Kahn (1973: 156 n. 6)) Prodicus (Lebedev). M. L. West (1983: 81 n.20), notes similarity between the Derveni Commentator and Leucippus in their use of the verb KPOVHV in a cosmogonic context. For an echo 01' Diogenes of Apollonia, cf. R. Merkelbach (1967: 24f.); A. Laks, Dioflelle d'Apollollie: La demiere cosmologie pnisDcratique (Lilie, 1983),48 n.l. See also Burkert (1968); Finkelberg (1986). On the other hand, in an importmll articlc, M. J. Edwards argues that the author is not
130
David Sider
names only Orpheus and Heraclitus. He may weH of course have named one or two other sources in passages now lost; he clearly, whether or not he named hirn, quotes Homer in col. XXVI. 3 He also quotes several other prose passages in addition to that of Heraclitus, as can be determined by the scribe's use of paragraphoi before and and after direct quotations. 4 But, to return to our starting point, given that only Orpheus and Heraclitus are named, it is understandable that the quotation of the latter has received a good deal 01' attention since its first appearance in print in the early 1980s, in articles written by Mouraviev, Burkert, Lebedev, Tsantsanoglou and Parassoglou, myself, and Schoenbeck. 5 Although my chief aim is to determine the contribution made to our Imowledge of Heraclitus by the Commentator, I will also touch upon the reasons for his having quoted Heraclitus in the prologue to his text and commentary on the Orphic poem. Here are the two fragments as they were known before the discovery of the Derveni papyrus. First, 22 B 3: Under the rubric 'The Size of the Sun', Pseudo-Plutarch and Stobaeus, whose combined text Diels prints as Aetius, are in agreement that Heraclitus said the sun is the breadth of a human foot: EVpOC; 1T006C; dVßPW1TE{OV. 6 Word order apart for the moment, and with an inescapable restoration (whether in Attic or Ionic), we clearly have the same three words in the papyrus: dl!ßPW[1T'1]{OVJ fiVpoC; 1T006C;.
to be thought 01' as philosophizing. whether as an Anaxagore,m or otherwise. but rather that he is merely 'a critic. to whom no philosophical system has contributed more than was needed for the advocacy and exegesis of a recalcitrant text' (1991: 204). 3 Od. 8. 335 'Epp:i), Ma,aoo\' ['EpfLE{a, Ll,o\, codd.] vif, O,aKTOPE. ounop EclWV. and 11. 24. 527 f. oow< yap TE 1T{()0' KaTuK~ura, fKuraKE{ara, codd.] EV Ll,o\, OVOH I owpwv. ola o,oo[,a, [o{owa, codd.]. KaKWV ErEpos OE r' [r' om. codd.] E6.wv. CI'. S. West (1965): 192 f.) 4 Thus. col. Xl. 8 I'. xpav r6voE rov BEov vOfl{~ov[rES E'plxovra, I f1T]wa6flEvo, äaaa 1Towa, should be set off in quotation marks. even though the Commentator does not say MYH 0 liELva vel sim. So Obbiuk. who also argues that the paragraphos after col. xx. 10 indicates that what follows in line 11. again without express indication, is a direct quote. Cf. Lamedica (1992: 327f.) 5 Burkert (1983a); Mouraviev (1985); Sider (1987); Tsantsanoglou and Parassoglou (1988); Lebedev (1989); Tsantsanoglou (1992); Schoenbeck (1993). 6 Theodoretus, who frequently follows Aetius. merely says 1Too,aLOV sc. rov ;p.wv (4. 22), wording which doubtless owes its origin to Aristotle's 0 ijALOS 1Toli,aLos, to which Heraclitus's name must have been attached by Aristotle's commentators (De an. 428 b2. De somn. 458 b28. 460b 16 = 57c Marcovich). Cf. also [Herad.] Epist. 9. 3 BEo'ir; gVVOf,KWV Ol.' apET~r; o13a ~Awv o1ToaoS' EaTl.
HeracIitus ill Ihe Derveni Papyrus
131
22 B 94 comes to us thanks to Plutarch, De exil. 604a: "HALOs (yap) oux v7TEpß~aETaL fdTPU (c/xy/aiv 0 'HpaxAHToc;)' Ei öE p.~, 'Epwvts p.w ,d{ICy/S E7T[KOVpOL EgEVp~aovaLv. (Other passages alluding to this
fragment will be addueed below.) Here there is somewhat greater variaton from PDerv., where also more needs to be restored, but it still remains dear that very soon if not immediately after B 3 the Commentator quotes the same passage as Plutareh. Wh at we ean see differs in trivial points only: vw in the papyrus vs. P.LV in Plutareh;7 the Papyrus's tJ7TEpßaAAEw vs. Plutarch's v7TEpß~aETm, and onee again a variation in word order, if, as is likely, ,d{K"I)S E7T{KOVpOL is to be restored at the end of line 9. Note too that the papyrus seems to have no room for ~ALOS in the B 94 part of the quotation, which may be taken as furt her indication, sinee the paragraphos indicates direet quotation (at least in intention; it may have been written from memory) rather than paraphrase, that B 3 + 94 formed a eonneeted thought in Heraditus' original text. s We shall look at the eontext and the interrelationship of these fragments more dosely in a while. Are there, however, any other allusions to Heraditus in the Derveni Papyrus? Some points of eontaet have been suggested by Burkert and West. 9 First, the somewhat similar use of the word c/>ans and, seeond, the similar phrases 'ruIes as much as he wishes' (eoL XIX. 3 f. 7TaVT
132
David Sider
uncommon way to characterize the greatness of a divinity's power is to say that it is unlimited, or that he can do whatever he wants. Similarly the word
a~vvEroL aKovaavrES Kwq,o,aLV EO{Kum'
q,ans
avro,mv
fl-aprvpE' 1TapE6vras a1TE'VaL.
PDerv. xviii. 3 f. o[ Ö' PDerv. xxi. 7 ff.
&'\'\OL &V8pW1TOL Kara q,anfl- "Mo,pav E1TLK'\waaL".
av",p YVVULKL fl-Wy6fl-EVOS "a>po()Lma~ELv" MYETaL KarO. q,anv.
The word <paTtS, common in poetry and in Ionic prose, covers a range ofhuman utterances from 'story' through 'sentence,' 'phrase,' to '(single) word'. Pindar pushes the limits of the word when he calls Sarpedon and Nestor each a phatis; that is, each is the subject of stories told by men. 1O Heraditus and the Derveni commentator both use the word in the sense 'particular way of speaking', 'saying', but so does Solon (2. 3; all/Ju yap <paTtS ijOE fLET' aV8pW1TOLaL Y€VOLTO) and others. The meaning 'proverb', which LSJ assign only to Heraditus does not apply to the papyrus, nor indeed need it be pressed on Heraditus, since 'saying' will do as weIl. The papyrus, moreover, is unparalleled in its use ofthe phrase KaTa <paTtV, 'in accord with what men say,' which is similar in construction (but not in meaning) to the common KanL yAwaaav, used of peculiar dialect vocabulary. The desire of the Commentator to explain the use the ward aphrodisiazein in accord with its phatis has a dose parallel in Aeschylus fr. 6 Radt (already adduced by Burkert), where once again we see phatis used to explain the origin and meaning of a single word: A. TI 81]T' E7T" alrro'is övofLa
B.
UEfLvOVS
"IIaALKovs"
B~aOVTat ßPOTO{;
ZEV, Jq,{EraL KaAELv.
A. ~ yap "IIaALKwv" EVA6yws fl-EVEL pans; B. H7Ta;\t,V" yap ul'Kova'" EK OKO'TOV TOD' Eis 4>6.os.
Conceivably, however, an allusion to or even a quotation of Heraclitus lies behind the reasonably restored ou YLVwa[ KOVTE, €]VV1TVLU, 'not knowing dreams' (co!. v. 6). References--often prima facie paradoxical references-to dreams, sIeep, death, and knowledge, to say nothing of orades, which are also mentioned in col. v, appear often in Heraclitus. 11 10 On Pindar's choice of these two warriors, cf. my 'Sarpedon and Nestor in Pindar, Pythian 3', RhM l34 (1991), llOf. 11 Cf. B I, 21, 26, 75; K. Held, Heraklit, Parmenides und der Anfang von Philosophie und Wissenschaft (Berlin, 1980),244-65.
Herac1itus in the Derveni Papyrus
133
More striking is the distinction between (mere) learning and knowledge which we find in both Heraclitus and the papyrus. Compare co1. xx. 7-8 ovo' €1TU))EPOfLE))OL W01TEP ElOOTE<; T[L] JJ01TEp ElOo)) ~ ~KOVOU)) ~ lfLUOO)) with Herad. B 17 OUOE fLUOO))TE<; YLY))WOKOVaw and B 40 1TO;"VfLUO{T) OV ))00)) OLoaaKEL. Note in particular B 55 öUW)) öt!JL<; aKo.ry WiOT)at<; TUVTU €yw 1TPOTLfLEW, where, since it has the same series as the Papyrus-sight hearing learning-it is tempting to understand a suppressed €Kd))w)): I prefer these [sc. the objects of naus, which are the relationships among the objects of sense and mathesis] to the objects of sight, hearing, and learning,l2 It must be admitted, however, that although the mention of Erinyes in coI. IV may weIl be an accident of their being part of a quotation 01' Heraclitus which is adduced primarily because of its reference to the size of the sun, it seems more likely that for the Commentator the size of the sun (whatever this happens to be) is less important than the constraints on its size and the forces at work to maintain cosmic stability. In which case, Erinyes/Eumenides form the main subject of cols. I-VI, and there need not be any other allusion to HeraclitusY None the less, the reasonably restored oU{fL]W)) Y{))ETa[L EKU]UTWL (coI. III. 4) cannot help but recal! Heraclitus B 119 ijOo<; a))OpW1TlfJ OU{fLW)), especially since the Commentator regards Eumenides as souls, who would of course be assigned to men at birth. Menander fr. 550 Kock (adduced by Marcovich ad loc.) aUudes to this same doctrine: ;l1TavTL oa{fLwv
avopt
aVfl/TTap{urUrut
(",jeus '}'EVOfliv'fl, fLvaTaywyo~
iOV
ß{ou
IlyaB6<;.14
Prom the discussion of Puries, the Commentator moves on to Orpheus and his poem in co1. VII. Whatever particular reasons he 12 Cf. the translation and commentary of C. Diano and G. Serra, Eraclito (Milan, 1980) 29 ('phi che alle cose di cui c'e audizione e visione e che si possono apprendere, a queste io db pregio'), 158. One must acknowledge that such a reading of the fragment directly opposes that of its citator Hippolytus (Re! 9. 5), who says that here Heraclitus prefers the visible to the invisible. Cf. A. Montano, 'Mathesis e noos in Eraclito'. in Atti deI Symposium Hemcliteum J981 (Rome, 1983), 128-51. 13 In col. I 'Ep,]p4wv is possible. In col. II )~PLV[, if it is not EPW, could continue with an upsilon: one or two Iines below, however, 'EpLVUW[V is certain. Co!. III refers to [o]q:tfLovES oi' K
lla.tfLWV.
134
David Sider
had for making this transition are not clear, although the link was no doubt suggested to hirn by Orpheus hirnself, who is said to have made them the daughters of Pluto and Persephone (OF 197, 360 Kern; H. Orph. 70. 1-3), and who is credited with the lines calling them avengers of wrongs done to parents (oELvaL yo.p KaTo. yafav 'EP~VVE, dUL TOK~WV, OF 337. 5). Note too that when Orpheus visits the Underworld in the beginning of Ovid, Metamorphoses 10, his singing charms the Furies as weIl as the usual census of sinners. It does not matter that, as Albert Henrichs has shown in this connection, Erinyes and Eumenides are originaIly distinct, for a poet (such as Aeschylus) or a careless commentator would feel free to regard the two terms as synonymous,Is But here too Heraclitus provides a thread in the tie between cols. I-VI and the commentary to foIlow, for, in addition to adducing Heraclitus for his content, the Commentator makes reference to the form of his discourse, just as he prefaces his exegesis of Orpheus' poem with a description of its enigmatic nature from beginning to end, which, he believes, is intentionally so designed in order to keep out the uninitiated (cf. also cols. IX. 10 and XIII. 6). On the point of Heraclitus' intentions, the papyrus is perversely lacunose (col. IV. 5 f.): KaTa [Twh]a 'Hpad.[E]'TOS ,uE[ ±lO ] Ta Kowa KaT[aOTpE14>E< Ta i'o[,]a' 001TEP 'KE'\[ ..... .]'\6yun Mywv [.;'4>'1]'
As Tsantsanoglou and Panissoglou (1988: 130) note, not only is the contrast between KOWa and ro,a a common one, we find it in Heraclitus hirnself: B 2 o~o od E7Tw()a~ T0 gvv0' TOV A6yov 0' J6VTO, gvvov ~wOVULV o[ 7ToAAoi ws [o{av EXOVTES q,p6VYJULV and B 89 TOLS JYPYJyop6ULV Eva Kat KO~VOV K6up..ov dva~, TlVV OE KO'p..Wp..€VWV EKauTov d, tOLOV (L7TOUTp€q,w()a,,16 Since Heraclitus clearly intends to present us (however obliquely) with koina, it may seem reasonable to suppose that the Commentator is consciously echoing Heraclitus' own usage, as Tsantsanoglou and Panissoglou allow, and that the verbs to be supplied before koina and idia reflect this. Their suggestion p..€[ TaUK€Va~WV] for the first lacuna does not quite fill this bill , 15 Henrichs (1984) 'Anonymity and Polarity: Unknown Gods and Nameless Altars at the Areopagos', res 19 (1994), 27-58. For these deities in poetry, cf. H. LloydJones, 'Erinyes, Semnai Theai, Eumcnides', in E. M. Craik (ed.), Owls to Athens; Essays ... Dover (Oxford, 1990), 203-11: S. 1. Johnston, 'Xanthus, Hera, and the Erinyes (Iliad 19.400-418)" TAPA 122 (1992), 85-98. 16 Cf. B 114 guv v6", Myovra<; iaxup{sw()u, xp~ T0 gvv0 7Td.VTWV KTA.
HeracIitus in the Derveni Papyrus
135
however, for Heraclitus says that he folIows, recognizes, or reveals the koina, not that he in any way alters or prepares them. It is quite possible, however, that the Commentator is using koina and idia in the more conventional senses 'ordinary' and 'strange', 'unusual'. 'private', meanings wh ich people other than Heraclitus might feel are opposed to his usage. That is, for readers struggling with Heraclitus' text, wh at he labels as koina might seem strange; whereas the koina of their own lives (sleepers that they are) would be called idia by the philosopher. The Commentator, blind to this inversion, might weH then describe wh at Heraclitus is doing as 'altering' the ordinary point of view when he says that the sun is the width of a human foot. What Heraclitus does to one's private beliefs could be even more upsetting: KaT[auTpEl,pEL 'nI rOm seems possible. The contrast suggested above between koina and idia is less than truly polar, but it may be one the Commentator could live with. One advantage in these readings is that he would, as suggested above, now be introducing Heraclitus' words with the same sort 01' remark with which he begins his quotations from Orpheus; Le. with a declaration of their unusual ways 01' expressing themselves. Implicit in this, of course, is a certain amount of self-praise: Only someone as intelligent as he is could be expected to malm sense out of such enigmas. In !ine with this suggested similarity between Heraclitus and Orpheus, the best supplement far the rest of line 6 is omrEp rKEiHa iEpO]A6y~ Mywv [E,prdY Cf. col. VII. 4ff., esp. 7f. (as restored by Prof. Tsantsanoglou) Orpheus iEp[oAoyl~\Tal fkEV oVv Kai 4[m) TO]V 77PWTOV [dEi] fkfXpt (T)OV [TEAE]VTQ-(OV PY,fkaTo,. Heraclitus--and this would be one of the Commentator' s more perceptive observationswrites (prose) just like Orpheus' enigmatic sacred discourse. One could also note, in looking for points of contact between the papyrus and Heraclitus, fr. B 32 of Heraclitus, E'v TO uo,pov fkoVVOV Myw()at OVK J8EAn Kai J8EAEt Z1)vo, övo/-m, 'one thing, the wise alone, is unwilling and willing to be called by the name of Zeus.' This statement, although thought-provoking and typically 17 iEpoA6yo<;, a writer of iEpot A6YOL. appears elsewhere only in late authors. the earliest of whom is Herennius Philo (790 F .I. 26 FGrHist) of the 1st or 2nd cent. AD (oi p..€V V€WTUTOL rwv i€poA6ywv . . . , dAATJyop{a~ O€ Kat l.Lu8ovs l1TtVO~(laV'T€S), hut it could easily have been coined at any time. Others using the word are Damasc. De princ. 38 w<; ~81) TtV€> iEpoA6yoL TOVTO aiv{TTETat, Didymus De trin. 2.12. and fDion. Areopag.] Div. nom. 4. 12. Note that two of these authors associate hierologoi with allegorizing and riddling writing. Also possible. with very much the same sense is rKEAa iEpt{> My,!" considered along with other restorations by Tsantsanoglou and Panissoglou (1988).
136
David Sider
Heraelitean, none the less fits in easily with the pervasive allegorizing which we find throughout but especially in cols. XVII-XVIII. There mayaiso be a reference to Heraelitus of a different sort in the latter part of the papyrus--one which will lead us on to another point. The Commentator attempts to explain the meaning of the epithet EVPV p,fOVTa, applied in the first instance to üceanus, but through the magic of allegory, equally applicable to Zeus (coI. XXIII. 9 f.). Kat yap rwv uV[ß]pW17WV rovs IJ-,fyu Dvvur[ov]vTaS "IJ-EyaAovs" <{1UUt "pvijvut". In fact, though, when the verb P€W is used of persons, it generally means 'is inelined to' and is further modified with either an adjective or prepositional phrase indicating direction (LSJ s.v. I 6). In poetry the expression 170ftv<; pE' appears. 18 The one exception to all this in prose noted by LSJ is a passage in Plato's Theaetetus where Heracliteans, contrasted with Eleatics, are called oi p€OVrES (181a; cf. Crat. 439c). When Plato calls Heracliteans 'fIuxers' or maybe 'the leaky ones', he means it humorously, whereas our Commentator is not otherwise funny, or at least not intentionally so. I none the less think that the phrase the Commentator adduces does refer to Heraeliteans; that they came to be known as the fIuxers and then the mighty fluxers. 19 Knowing this teUs us nothing about Heraclitus or about ürphism, but it contributes something to our knowledge of the Commentator. Whoever he was, he not only had access to Heraelitus' book, he also was aware of discussions, whether viva voce or in books, on the Presocratics. The phrase 'mighty fIuxers' seems to me more like the sort of thing tossed off in conversation, and by people who do not think of themselves as Heracliteans. This need not entail that they reject all of Heraclitus; only that their main allegiance lies elsewhere. The Commentator also demonstrates a familiarity with the literature on Anaxagoras (see above). It is worth stressing what has already been pointed out in the literature on the Derveni papyrus, that the author, for all his Anaxagorean colouring, not only does not quote Anaxagoras directly but also is remarkably elose to Theophrastus in his paraphrasing. This is most elear in coI. XIX, where J:'v [€K]uuroy K,fK[A'l'}T]Ut um) TOV €7TtKpUrovvTo<; . . . , 'each and every thing gets its name from that which predominates' within it. 18
/>vfi· 19
Cf. e.g. Aesch. Th. 80 pd 1ToA's
ös.
A'WS, Eur. Hipp. 443 KV1TPLS ... i/v 1ToA,\0
Longinus 13. 1 says that Plato himselfflows; i.e. his style flows smoothly.
Heraclitus in the Derveni Papyrus
137
Anaxagoras' word for 'predominate' in this physical and quantifiable sense is KUTEXEtV, which is found in 59B 1 DK;20 his explanation that a substance is characterized by what it has most of is OTo/ 7TAEfaTu EVL, TuDTU EVOYJA6TUTU ,iv EKuaT6v EarL Kui 1Jv (B 12), 'To whatever there is most things [Le. a preponderance 01' one substance], these (most) things are and were most manifestly each one thing.' This rather inelegant Greek sentence (which I persist in keeping as it appears in the MSS of Simplicius amI. I believe, Anaxagoras) was repeated in essence by both Aristotle (Phys. 187b6, of Anaxagoras) amI Theophrastus (De Sensibus 67, of Democritus).21 Thus, although the notion of predominance expressed by the Commentator is precisely that of Anaxagoras. the language differs markedly, and in fact is dosest to an expression found in Simplicius, who is probably following Theophrastus, whom he explicitly has been reading on this point. 22 I have wandered off into Anaxagoras because I think it highly likely that the Derveni author belongs to a cirde of allegorizing Anaxagoreans, such as we know to have existed in Lampsacus, where Anaxagoras spent thc last few years of his life after having been exiled from Athens. 23 Although the dosest Anaxagoras ever came to allegorizing was his statement that the Wad is about arete and dike-which more properly belongs as a footnote to the history of literary criticism than to that of allegory24-he was probably invited to Lampsacus by Metrodorus, whose own inclination was to the most extreme sort of allegorizing, and who, according to Favorinus, 'championed' Anaxagoras' approach to Homer, producing an allegorical one-to-one mapping of Homeric heroes with 2n For a discussion of this sense, see my The Fragments of Anaxagoras (Meisenheim, 1981), ad loe. 2l Anaxagoras 59 B 12 DK ad jin. e'repov 8. ouo.!v Eanv o/,-ofov ouoEVi, di\i\' Gr'!' [Simpl. ÖT€O, ÖT€WV, ÖTEU, ÖTWV edd.] 1TAefaTa lvI., TUVTU Evo1JA.6rUTa EI}) EKuaTov fan Kat 1)v. See p. 108 of my edition for a defence of the text. 22 cr. Burkert (1970: 445 n. 2). (Aristotle uses TO E7TtKparOVv in a similar sense in GC 321'35, where wine is said to prevail over water in the mixture, but there need not be more wine than water for this to happen: Aristotle simply means !hat we caU any (reasonable) mixture of wine ami water wine.) 23 Cf. my edition, 1-11; J. Mansfeld, 'The Chronology of Anaxagoras' Athenian Period and the date ofhis Trial', Mnemosync, 32 (1979), 39-69, 33 (1980), 17-95; L. Woodbury, 'Anaxagoras and Athens', Phoenix, 35 (1981), 295-315. 24 Diog. Laert. 2. 11 (59 A 1 DK), (lOKEf 1TpwroS, mOa 1JUt <1>aßwpfvo, EV
O.
T~V
tOf.i~POV
a-'1Tor:P~vaotjJaL
JIavTooarrll
'Ia-Top{q"
OtKatoat~V'7"
Cf. Pfeiffer (1968: 35); G. Lanata, Poetica Prc-platonica (Florence, 1963),
182 f.
7ro{YJGtv
Etvat
'T((:pt
apeTijs
Kat
David Sider
138
astronomical bodies or physical substances (e.g. Paris = aer), and another mapping (which is not explicitly attributed to Metrodorus) of the gods with internaiorgans (e.g. Dionysus the spleen).25 It was of people such as Metrodorus that PhHodemus said avEp(v<; p.,U{VOVTUt, 'they are clearly mad'.26 Metrodorus himself is clearly not our author, but someone else of this circle, whether a younger contemporary or someone a generation later, could weIl be. It is particularly intriguing that some late sources 27 specifically attribute to Anaxagoreans the equation of Zeus with NOl1S and Athena with techne, and that Syncellus and Cedrenus immediately attach averse to the effect that when hands faH Athena departs,
=
averse wh ich is attributed to none other than Orpheus by yet another source. 28 This second combination of Anaxagoras, allegory, and Orpheus cannot be coincidence; rather it strongly points to Lampsacus as the source for the writing of text of the Derveni papyrus. It should perhaps be added that the Commentator's use of V7TllPxovTa in the sense 'enduring things' in a philosophical context (coI. XVI. 2, 8) is unexampled in the fifth century, and in fact does not show up until AristotIe. I wonder whether this indicates that the year 400, wh ich is usually given as a terminus ante quem may not be too early.29 25
Diog. Laert. ibid. (Metrodorus 61. 2 DK). continuing from above. <1Tt 1TA.,ov OE
7TpoarTJvaL TOU A6yov MTJTp6Swpov Tav Jlap,if;uK'Y}Vov, YVWPLfiOV öVTa aVTov, Sv Kat 1TPWTOV T~V 1>valK~V 1Tpay,...au{av. For Metrodorus' mapping, cf. the testimony collected as 61. 3-4 DK. On Anaxagoras' metaphoricallanguage and how it was extended by his followers into allegory, cf. R. Scodel, 'Tantalus and Anaxagoras', HSPh 88 (1984), 13-24; Baxter (1992: 127-30). 26 In full (in a text based on a new autopsy of the papyrus, for which I thank Dirk Obbink), EVWl OE Kat 1>fa)v.pw[S'l ,...a{vovTal, Ka/J[a)1T'p OL TaS ouo 1TO~aEtS [·Ol,...~pov 1T
a1TovDaaal TOV 1TOl"lTOV 1T.pt
TE TOV K[6]a,...[o]v MyoVTES' [1TE)1T[olHa[/Jal ,....p]wv KUt 1T'PUJ v6,...wfv] KalU <]Ow[,...]wv Tw[v)1Ta[p)' av[8pw)1T0["] Kat TOV )ly[a],...E,...vova ,...Ev a18Epa Eival, TOV [)I]x,'\Ma 0' i!;'WV, T~V 'EMv'fJv OE y1jv Kat TOV )I'\E[ga]v8pov dlpa, TOV "EKTo[pa) OE ad~v"lv, Kat TOVS' ü;'[Aov], ava'\6yws wvoJLaa[/Ja,) TOUTOlS' TWV OE O'WV [T~vl LJ~JL"ITpa JLEV ?)1T[ap, TaV LJ,6]vvaov DE a1T'\1j[va, TOV )I)7T6'\Aw{,} OE xoA~[v) (P.Here. 1676 fr. 2 + 1081. 12, Philod. De Paematis, Traet. III ed. Shordone. cols. 2. 25-3.14). See also Philod. De Piet. 519-40 Obbink. Cf. Hesychius s.v. )lya,...EJLvwv· )lyaJLEJLvoVa TaV aL8Epa M"ITp68wpos d1T'V allll"lyop'Kws. Cf. 61. 3-4 DK.
27 Georgius Syncellus Chron. 1. 282. 21 (Metrodorus 61. 6 DK) = Georgius Cedrenus Hist. Camp. 1. 144. 16 Bekker = Schol. Vet. ad Hes. Op. 63b Pertusi. 28 Orion Etyma!. 163. 23, who reads EPP'V 7ToAv.pyoS' :4. ; for all this cf. OF 347 Kern, 61. 6 DK. 29 Col. XVI. 2 €K TWV lJ7TapXOVTWV Ta !JUV ytVETUl, XVI. 7-8 Ta ÖVTa iJ7TYJPXEV dEr, 7(t SE
Heraclitus in ihe Derveni Papyrus
139
Let us return now to the the quotation or quotations from Heraclitus. First the words about the size of the sun. Aetius quotes the three words in the order EVpOS 1TOÖO, av8poJ1TELov, which is in a dactylic rhythm. This rhythm in fact was thought by some to condemn it, because it suggested that it was a verse paraphrase by the obscure Scythinus (of perhaps the fourth ccntury Be), who was said by Diogenes Laertius to have produced a verse version of Heraclitus. The fact that our source for this statement caUs hirn an iambic poet3 0--which strongly suggests that his paraphrases were in iambs-was swept aside by Kirk with the cavalier statement that Scythinus could have written dactylic verses had he so chosen. 31 True enough (Kirk adduces Archilochus), but we should stick with to the evidence. There are, after all, other instances where Theophrastus and the Theophrastean tradition of which Aetius is a part preserve original wording. 32 Now, however. we read in the papyrus the word order aV8pW17TJ{OV EVpOS 170ö6" too heavily spondaic to be feIt as a dactylic rhythm, or any other kind of rhythm, within a prose passage (although I think Karl Deichgräber would disagree with me).33 None the less, despite my aesthetic preference for Aetius' word order, I think we should give greater weight to the testimony of the papyrus. A dactylic clausula is retained, moreover, with the restoration of laT!, Le., wpö, 170ÖOS EarL.
What about the meaning of these words? Many people, myself among them, have long thought that they were not to be taken literally. My own view was that this statement deserved an honorable place in an as-yet unwritten history of Greek perspective theory, along with some other intriguing statements and theories VVV EOVTU EK TWV vrrapxoVTWV Y{VET'H. Also favouring a date after 400 is T. G. Rosenmeyer (see Burkert 1977b). 30 Diog. Laert 9. 16 'Iepwvv/-,os OE (fr. 46 Wehrli)
140
David Sider
attributed to Empedocles, Anaxagoras, and Democritus. 34 Heraclitus, in this view, would have said that the sun is the size of a human foot because, as could be tested by anyone lying on a Greek beach, one's foot could indeed be lifted to obscure the sun. But it could also obscure a nearby tree or distant mountain, both of which one knew to be in fact more than a foot in width or height. Thus Heraclitus would be challenging his readers to give first place to logos, second place to the evidence of their senses. In the words of B 50, 'Don't listen to me but to the logos.' Or, more to the point, BIO 7, 'Eyes and ears give bad testimony to men of barbaric souls.' 35 Now, however, those of us who believed this may want to change our minds. Certainly, the strong possibility that the papyrus now gives us one new larger fragment comprising the two fragments previously known from Aetius and Plutarch would seem to entail that the measures or boundaries beyond wh ich the sun should not pass are physical limits, and more particularly limits of size. Before the papyrus became known, the bounds beyond which the sun should not pass were thought to be those of size, orbit, or any of its regularly-whether daily or annually-recurring sensible qualities. 36 Plutarch, however, dtes his fragment to illustrate the universal truth that heavenly bodies keep each to its own orbit KaLTOI, TWV 1TAav~Twv EKa(JTo~,
EV fLtq,
ac/>a{pq., Ku(}a7fEp
EV
v~a
ow>vilaTTE! T~V Ta;w "~ilw> yap oux lJ7TEpß.qoETa! /kErpa, " >YJOLV cl 'HpaKAEtTos' '\l OE /k7}, 'EPWUES /kw, LJ{w'l> E7T{KOVPO!, JgWp7}OOVOLV." (De exil. 604a)
Even if Plutarch had the fuU text of Heraclitus before hirn as he wrote, he would have had an excellent reason for omitting the business about size, for in On Exile he was consoling an exiled friend with tales of people living under aU sorts of constricted drcumstance-including a philosopher who was limited to one cloak. That is, by omitting Ei'jpo, 17000, av8pw17YJ{OV, he could pretend that Heraclitus was talking about orbits-an omission Plutarch could 34 Cf. Empedocles 31 B 42; for Oemocritus, cf. 68 BISS OK and the intriguing titles IIoAoypaq;t?J and 'AKTLVoypaq;t?J (B 15a-b); see further my Anaxagoras (58 ff.. 123 ff. Cf. also C. Romeo, 'Oemetrio Lacone sulla grandezza dei sole (PRere. 1013),' CEre 9 (1979), 11-35. 35 For another interpretation, cf. H. Fränkel, 'Heraclitus on the notion of a generation', AlP 59 (1938), 90 (Wege und Formen Jrühgrieehisehen Denkens (Munich 1955),271), 'Lying down on your back and lifting one leg, you are able to blot out the sun with one foot. The largest and most powerful of the heavenly bodies does not amount to more than that.' 36 Cf. G. VIastos, Plato's Universe (Seattle, 1975),9 f.
Heraclitus ill the Derveni Papyrus
141
justify to hirnself with the thought that consolation of his friend took precedence over any debt owed to exact literary citation. 37 Furthermore, since, as Marcovich points out, Plutarch's flbpaprobably substituting for ovpovS'--can indicate all sorts of limits, Plutarch, if he had but an excerpt of HeracIitus before hirn, can simply be taking wh at he assumed to be a general statement of HeracIitus and applying it a fortiori to the specific case of orbital Iimitation. 38 We are thus still free to regard the original two fragments as forming a larger combined one. HeracIitus can now be seen to say that the sun, of fixed dimension, will not exceed this limit. If it does the Furies will find out and, acting as agents of Justice, they will-do what? Neither Plutarch nor the papyrus teHs us, but, since presumably mere discovery is insufficient to satisfy the demands of Dike, some further action is necessary. At the very least, the offending action must be checked, just as the Furies prevented Achilles' horses from further speech (Il. 19.418). Punishment, however, is more cIosely associated with the Furies than mere checking. And if this is true, Heraclitus may have continued with a verb meaning punish in general or some sort of punishment in particular. For these reasons, I agree with Tsantsanoglou and Parassogiou that on line 1 () the word most likely restored as tJ11EpßaTov refers to the transgression of the sun; and not, as Lebedev argues, to the rhetorical term hyperbaton which he stretches to mean almost an inversion of thought as weIl as hyperbaton in the usual sense which he applies to the word order aV8pW1TELOV EVpOC; 1Toö6c;- a word order I think hardIy deserving of the term. Thus the Commentator, and I now believe HeracIitus as weIl, went on to mention the punishment meted out to the sun. In my earlier articIe I suggested that line 10 continued with K( ai KoAUuovat] , deriving this from a now-discredited join and restoration of the former 'Fragment B' of the papyrus. The reading KOAaUovUt still remains a possibility, but, following up on a suggestion by Michael Rohr, I would like to propose in addition to thc general KOAaUovUt the more particular UßEUOVUt, whether in the simplex or compounded with a1To- or KaTa-, };ßEVVUfLt appears several times in HeracIitus, once tantalizingly of üßptC; (B 43 üßptv xp~ 37
J reserve discussion of the second Plutarch citation of B 94 for later.
38
J. Hershbell, 'Plutarch and Heraclitus', Hermes, 105 (1977), 179-201, argues
that although Plutarch had access to Heraclitus' original book, he also on occasion used excerpts.
142
David Sider
aßEvvUVat fLUAAOV 1} 7TupKaiVjv), and, more interesting, Plato applies the word to Heraclitus' sun, which is quenched each day (Rep. 498a = 58c Marcovich =48b Kahn): o[ Kai (l.7TTOfLEVOL [sc. Tifs c/nAoaot/>{as] fLELPUKLa oVTa ... 7TPOS OE Ta yifpas EKTOS o~ TLVWV OA{ywv d7ToaßEvvuvTaL 7ToAV fLuUoV TOV 'HpaKAELTdou ~A{OU, oaov avflts OVK Jgu7TTovTaL, from which one can infer that the flame of Heraclitus'
sun is rekindled after it is quenched and disappears. But since the sun does disappear on a daily basis, how can this be regarded as punishment? 1s there a solar deviation which must be checked? At sunset, as we know, the sun is seen to increase in size, threatening, as one may imagine an ancient thinking, to exceed its allotted limit. Along come the Furies to punish the sun by quenching it. The next day will see a new sun which will have been given the same size limits of the previous one. As has often been noted, the Furies function here as they do at Iliad 19. 418, where they check the voice of Achilles' horse Xanthus, who has just prophesied his master's death (ws opa t/>wv~aavTos 'EPLVuES EaXE80v avo~v). That is, they function as maintainers of the natural order of the cosmos, just as they serve to maintain civic order among men, in both capacities acting as agents of Dike,39 who plays a notably similar cosmic role in Parmenides, where once again she, by holding the keys, is responsible for the alternation of Day and Night: TWV OE L1{Kl] 7TOAu7TOLVOS EXEL KAl]was dfLoLßOUS (28 BI. 14 DK). We may be coming full circle here, since the epithet 7TOAu7TOLVOS is found elsewhere, again of Dike, in averse credited to Orpheus: TI{; OE L1 {WfJ 7ToAu7TOLVOS' E,pEa7TETo 7TuaLV dpwyoS.40 We should also note that the transference 39 This is the most common interpretation of the Furies in the Homer and Heraclitus passages. On the former, cf. 2: ad loc. 'EPLVufS ... E7TtUK61TO< yap .lat TWV 1Tapo. q,UUtv. On the latter cf. e.g. Marcovich ad loc. (52); R. Mondolfo, Herdclito: Textos y Prob/emas de su Interpretacion (Mexico, 1966),218-23. This is a shorter version of: R. Mondolfo, 'EI sol y las Erinias segun Heraclito: Fragm. 94', Universidad Nacional de! Litoral (Argentina), 41 (1959), 19-28.) H. Fränkel, Dichtung und Philosophie des frühen Griechentums (Munich, 1962), 434 calls the Furies 'die Polizei der Naturordnung'. Further proponents of this view may be found in Johnston, TAPA 122 (1992), 91 n. 16; Johnston herself, however, opposes it, arguing that Xanthus in fact was directed to speak by the Furies, and only checked after their message was delivered. But if their task was finished they were in no need of curbing. To another of her points, that in the world of epic, talking horses were not out of the ordinary, I would answer that they are indeed extraordinary in Homer's epic worId, where, as is weIl known, such mythological oddities have largely been purged; cf. e.g. J. Griffin, 'The epic cycle and the uniqueness of Homer', JHS 97 (1977), 40 ff. 40 Proclus In Plat. Remp. 2. 145. 3 Kroll (OF 158 Kern). See further Burkert (1969: esp. 10-13).
HeracIitus in the Dcrveni Papyrus
143
of the Eumenides from their usual mortal sphere of influence to that of the cosmos is in accord with the only descriptive statement we have of the entirety of Heraclitus' book, namely that, although divided into three sections- -on the cosmos, politics (Le. human affairs), and theology-, it was a continuous treatise. Although this division most likely represents a later, Stoicizing, rearrangement of Heraditus' original text, it none the less not only suggests that HeracIitus treated these three areas but also that in his 'continuous' exposition analogies and paralleis were drawn between and among the various topicsY The Furies, then, as servants of DiIce, function as warders of the daytime sky, just as, it would seem, Arktos oversees the limits, 7Ep(LaTU, of dawn and evening in B 120: ~o{j<; Kai Ea1TEpa<; 7Ep(LUTa -ry apK70s Kai aV7[ov 7i}<; apK70v oi'ipo<; al8p[ov Llt6.,. Here 7Ep(LaTU are equivalent to the oi'ipOt of the Derveni citation. And both opposite and opposed to Ursa Major is the oi'ipos alep{ov Llt6<;, a punning reference to Arktouros as both warder and limiter of Arktos, who has been given this nocturnal office by Zeus 01' the daytime sky. It is not only the dose similarity between 13 94 and B 120 that calls for adducing the latter, there is also the balance which we now have between day and night, which we know Heraclitus aUudes to elsewhere (cf. B 57, 'H a{o8o<; . . . oans -ry(LEPYJV Kai Eij~p6vYJv OVK Jy{vwaKEv' Ean yap E'V). I believe that B 94 too came from a (or the?] part 01' HeracIitus' book where day and night were treated together. Let us now turn to Plutarch's citation ofB 94 in De Iside ct Osiride: At first glance it seems badly motivated, since it is adduced as the second of two examples of Heraclitus' support for the generally held Greek notion that Harmonia is the offspring--that is, product--of Ares and Aphrodite, Le. love and strife ('Ei\i\~vwv . . . JK 8' 'A~po8{7YJs Kai J1PEOS 'Ap(Lov{av YEyovEVat (LV8oi\OYOVV7WV, 370c): ijAtov OE [t~ t!1TEpßryaEaOUL TOV5 7TpoaryKovTuS' öPOVC;' Ei ,dCK"lC; E1T[KOVpOVC; 19EvpryaELv. 42 41
Diog. Laert. 9.5
cPvaEw~, (H'np'f/rut
TO
OE cPf:p6fLEVOV
3' Eis TpEis "DyauS,
OE
[t~, "lyA({nTUC;"I [tLV
alhov ßtßA{{)}J EarL IJ..EV a1To TOU aUV€XOVTOS 1TEpt ErS TE Tav TTEpt TOU 7TUVTor; Kat 7TOA.tTLKOV KUt
8EOAoytKov. Cf. lOrk. Heraclitus: The Cosmic Fragments, 9. 42 'Tongues' for Erinyes is astrange error. Babbit's clever yopywrra, could stand if Heraclitus originally wrote either (i) yopywrru, 'Ep
144
David Sider
But where in Plutarch's citation is the harmonia that results from the Furies' action? Mere return to the status quo (as with the Furies' checking Achilles' horse) is insufficient. But if we remember what was said earlier about B 94's very likely referring to the Furies' quenching of the sun at day's end, then the ans wer is obvious: the harmonious result of the sun's transgression (in HeracIitus' eyes at least) is night. Here we must imagine that Plutarch, again, was drawing upon an excerpt which did not incIude B 3-or that he thought it dispensable for his purpose. On the other hand, if my theory is right, whether reading an excerpt or HeracIitus' book, Plutarch must have been aware that the Furies' action leads to night. Otherwise, we are back where we started from, finding B 94 inappropriate for illustrating HeracIitus' love of strife. We are now, I think, in a position to trace the development of thought in Heraclitus as never before, thanks to the Derveni papyrus taken together with Plutarch. That is, the sequence of the papyrus-Ci) the sun is of a fixed size, and (ii) the Furies will punish any transgression-was followed by (iii) a reference to the coming of night, and, very possibly, (iv) B 120, with Arcturus as Zeus' guardian, comparable to the Erinyes as Dike's servants, as he tends to the limits of the night-time sky. And next would come (v) B 6, which we owe to AristotIe, The sun is new each day, 0 ijAws VEOS EcjJ' ~f1-EPTl' which completes the cycle of day and night. 43 Furthermore, if I am reading Plutarch correctIy, this entire sequence wh ich I have constructed was part of a larger section in wh ich Heraclitus praises €PLS and 7T6AElwS. This would in fact be an appropriate place for hirn to have summed up with B 80 ElöEvaL XP~ TOV 7T6AEfLOV E6vTa guvov Kat ö{K1]V €PW Kat YLv6fLEva 7Tl1.VTa KaT' €PW Kai XPEWV, punning on the relations hip between Dike and her servants the Erinyes. This fragment, furthermore, suggests yet another reason why an Orphic, or at any rate a commentator on an Orphic poem, would be drawn to Heraclitus, for the equations of opposites are also found on Proclus In Piat. Crat. 406b (OF 197; cL OF 360). Thc discovery of the Derveni papyrus makes aJl this unlikely, however. The crux remains unexplained. Cf. further Zeller and Mondolfo, La Filosofia dei Greci, 1. 1. 4. 140 n. 78. 13 The description of the alternation of day and night in Heraclitus given by Diog. Laert. 9. 10 as a result of 'various exhalations' (o,aq,opouo; ava8up.,auEts )-which are also responsible for months, seasons, years, rains, winds, and, it would seem, all meteorological phenomena-may be seen as a trivializing of Heraclitus' doctrine which is in line with Diogenes' attempts to reduce all of his cosmology to either lire or exhalation.
Heraclitus in the Derveni Papyrus
145
excavated tablets of Orphic provenience, most notably, Elp~vYj 7T6AEp.,O', from a bone plate found in Olbia, an opposition which appears in exactly the same form in B 67 0 OEO, ~P-EPYj El)(!>povYj, XELp.,WV OEPO" 7T6AEP-O, Elp-ryvYj, KOP0<; ALP-0<; KTA. 44 Another opposition from the Olbian plates has Heraclitean parallels: ß{o, OavaTo,. The three obvious ones are B 48 (T0 T6~ep ovop.,a ßw" EpyOV OE OavaTo,),45 B 88 (TavTo T' EVL ~WV Kat TEOVYjKO<; KTA), and B 62 (d{MvaToL 8VYjTO{, 8YjVTOt dOavaTol, ~WVTE, TOV ~KE{VWV 8avaTov, TOV 3E ~Kdvwv ß{ov TEOVE wns ).46 But the most interesting and least overt instance of the opposition between life and death is to be found in BIS: El p-~ LlwVUGep 7TolJ.,7T~V E7TOWVVTO Kai VIJ.,VEOV ~Gp.,a aloo{owLV, aVULOEGTUTa dpyaGraL' WVT(JS OE )UoYj<; Kat Llt6VVGo, OTEep p.,a{poVTat Kat AYjvat~OVGLV, where Dionysus
and Hades in the first instance represent the forces of life and death, respectively. This is especially evident since it is not Dionysus in general who is alluded to here, but that aspect of the god associated with erections and rebirthY As with many of these fragments which equate opposites (see above, e.g. on EpLV and 'EptVUE<;), word play is brought to be ar in order to bridge the gap. In BIS, Heraclitus links the opposites with the sound aid, which shows up in the opposition between alOo{owLV and dvatOEGrara; but as Emlyn-Jones has noted, Phronesis 21 (1976), 99-101, alcllv<; itself incorporates a semantic opposition best known through Phaedra's elucidation in Eur. Hipp. 385 f1. 48 Dionysus then, encompassing the spectrum covered by al3w<;, can properly be equated with Aides. 44 Cf. M. L. West (1983: 17-19), with his pI. 1. On Heraclitus' coincidentia oppositorum, cf. Fränkel. Dichtung und Philosophie, 425-31; C. J. Emlyn-Jones, 'Heraclitus and the Identity of Opposites', Phronesis, 21 (1976), 89-114; 1. C. Capriglione, 'Polemos/eris: Dike', in Symposium Herac/iteum (above, n.12) 1. 361-80; M. C. Stokes, One and Many in Presocratic Philosophy (Washington, 197]), 86-108, esp. 89-100. 45 Cf. my 'Word Order and Sense in Heraclitus: Fragment One and the River Fragment', in K. Boudouris (cd.), Ionian Philosophy (Athens, 1989), 366 n.l, where I argue that the inherent ambiguity of ßws is best maintained by leaving it unaccented, just as I-Ieraclitus' readers would have found it. 46 For a suggestive reading of B fi2, cL D. Valiulis, 'Style and Significance: A Note on Heraclitus fr. 62', Symposium Heracliteum (above, n. 12) l. 163-8. On the plates, see now L. Zhmud', Hermes, 120 (1992), 159-68. 47 Impotency is orten compared to death; cL Automedon 2 Gow-Page (A.P. ]]. 29. 3 f.) ~ [sc. KEpKOS] '!Tpiv UKaV'!Tr,< I ~w(]a. VEKpd V'Y/pwv 7TCiaa. 8E8vKEV EUW; Philodemus 27 G-P (A.P. 11. 30. 4), Ovid, Am. 3. 7. 65 f., Catullus SO. 14 f. Cf. A. Lesky, 'Dionysos und Hades', WS 54 (1936), 24-32; rcpr. in Gesammelte Schriften (Beru and Munieh), 1966) 4fil-7. Cf. also G. Zuntz, Persephone (Oxford, 1971),407-11. 48 Cf. Emlyn-]ones, Phronesis, 21 (1976), 100. See now E. M. Craik, 'AILl.Ql,' in Euripides' Hippolytus 373-430', JHS 113 (1993), 45-59.
146
David Sider
This is not the end of Heraclitus' sound play, however, for when we note that in words ending in -L~W zeta was pronounced [dz] , it also is seen to be present in lenAIDzousin, further linking Dionysus with Hades. 49 Thus alerted, we also find it in kAI Dionysos. But we should not forget that the aid sequence of Hades' name is usually associated with the sense 'unseen', a folk etymology at least as old as Homer,50 so that the harmony of opposites alluded to in this fragment appears not only in the surface grammar but also in its very sound. And since genitals too go largely unseen, the 'root' aid, in this fragment at least, can be said to have but one basic meaning. This harmony, moreover, depending on the root aid, is a literal example of the 'unseen' harmony which Heraclitus teIls us is the best kind: aplLOv{YJ d4>av~s 4>avEpijs KpE{TTWV (B 54). Only, that is, by seeing the 'unseen', which aid- is both in meaning and in its secretive placement within the fragment, can the reader truly understand the unity of life and death. 51 We have seen why a commentator on Orpheus would be drawn to Heraclitus: not only do both poet and philosopher express interest in the same topics (most notably, the harmony of opposites and the role played by Justice and the Furies in maintaining this harmony), they both do so, according to the Commentator, in enigmatic language which needs unpacking. (The double meaning of al3oios, far example, occurs in both Heraclitus and the commentary.) Note too how often the Commentator adopts the same tone as Heraclitus in distinguishing himself from the ignorant many: Cois. VIII. 6, IX. 2, xii. 4-5, XVII. 16, XXIII. 1-2. He doubtless thought himself a kindred spirit to a fa maus predecessor. It mayaiso be possible to infer that Heraclitus was himself drawn Cf. W. S. Allen, Vox Graeca,3rd edn. (Cambridge, 1987), 56-9. Note also that is all but ahapax, appearing again only in Clement, who probably saw it in Heraclitus, and as a lemma without a definition in the Suda. 50 Il. 5. 844 f. A/hiv"l ouv' JUOOI' KVVE"IV, f'~ f"V ;'00' ößP'f'01' }1p"Il'; cf. Kirk ad loc. Plato Crat. 403a says that this etymology is common among hoi poIloi. See further C. Ramnoux, Vocabulaire et structure de pensee archafque chez Heraclite (Paris, 1959), 97-9, who points out that
A"Ivat~w
HeracIitus in the Derveni Papyrus
147
to Orphie writings because he found therein a truer grasp of the workings of the cosmos than he found in Homer, Hesiod, and the other authors he criticizes. I [ow mueh he borrowed and adapted from Orphic texts, and from the related Baechic and Pythagorean beliefs and practices, ,2 we shall probably never know for certain. Clement, it is true, claims that Heraclitus derived most of his doctrines from Orpheus,53 but Clement was probably reading much late Orphic poetry modelled on Heraclitus as though it were Heraclitus who learned from Orpheus. Consider, for example, the Heraclitizing verses of Oll 226 Kern, Eanv ü8wp .pvxii, BavaTo, 8' lJ8aTEaaLV dl-'otß~, EK OE üoaTo, \I-'EV) yaLa, TO 0' EK ya{n<; 7T(fA,v üowp; EK TOU o-? .pvx-? öAov
of which Clement. Strom. 6. 2. 17. 1 says
'HpoxAHTO<; EK TOVTWV aVVwTfLfLEVO<; TOI;<; Aoyov<; WOE 7TW, ypa
state that Heraclitus was struck by these spare Orphic oppositions. which seemed to hirn to express powerful and basic truths about the cosmos. Herac1itus. however, a pro se stylist like few others. recast these dark sayings in new form. making them in some ways even more enigmatic, but also bringing them from a largely religious sphere into one that attempted a far more complex analysis of human and eosmic matters--a sphere of argumentation we have come to regard as that of philosophy. To sum up and put in chronologie al order the relationship between Orphic writing and Heraclitus. it seems that we ean recognize the following stages of development: 1. A way of deseribing thc world through opposites and their unity andJor cyclical interrelationship came to be associated with the name of Orphcus. Texts, both of simple oppositions, such as are found in tbe Orphic tablets, or of verses. circulated among communities who held these beliefs. 2. Heraclitus adopts and adapts many of these writings for his own purposes. He is not bimself to be thought of as an Orphic. 3. The Derveni Commentator and presumably others seeking to Cf. M. L. West (1983), eh. 1; Burkert (1977iJ: 1-8). (JWJ7TW OE 'HpUKI.EtTOV TOP 'Eg,E(JtOV, 0', 7Tap' 'Opg,EWS Til1TAEi'oTa d'AYjcpev. 54 B 36. Cf. West (1983: 222 f. 52 51
Strom. 6. 2. 27. ] (OF 226)
148
David Sider
understand the early Orphica mine the text of Heraclitus for comparanda. 4. Later writers of Orphic texts look to Heraclitus for ideas which would lend themselves to verse compositions to be added to the Orphic canon. 5. Others, like element and Plutarch,55 misled by a body of writings all of which is credited to a near-mythical or at any rate early figure, exaggerate Heraclitus' debt to Orpheus. Plut. De deI. oracul. 415f. (OF 250). quotes Cleombrotus: saying dKOUW Ta.JTa opw T~V ETWtK~V EK'TTVPWUW WU7r€P Ta fHPUKAELTOV Kat 'Opc/>ews €7TtV€j1-0f-t€vYjV E1TrJ OVTW Kai Ta 'Ha,ooov Kai auv.ta1TTOvaav. And note how Proclus readily links an Orphic statement that Helios is a VfO, 8'0, with Heraclitus B 6 0 ~AtO, VfO, J4>' ~fJ-fPTl 55
1ToAAwv Kat
Eur{v.
8
Chronos in Column XlI of the Derveni Papyrus* LUC BRISSON
In this paper. I would like to question two of the principles which have governed some interpretations of the theogony commented on in the Derveni papyrus. The first is formulated by Jeffrey S. Rusten (1985: 122) in terms which admittedly are more cautious than the practice of certain commentators: The events ofthe Derveni Theogony (although not its individual verses) can be assumed to bc largely identical with those in thc later poem ascribed to Orpheus (calIed the Rhapsodies) which the Neoplatonists Proclus and Damascius quote and summarize at length. Therefore the fragments of these poems have considerable (although not absolute) authority for reconstructing the text of the poem which the commentator had before hirn.
The second principle. which takes the preceding one for granted. is rarely stated but is implied by a well-known practice: 1 the word-forword comparison between the theogony commented on in the Derveni papyrus and the one found in the version of the Rhapsodies. Until now. these principles have nevcr been questioned. Here I would like to demonstrate on the basis of a specific example that the seccmd principle of interpretation cannot be accepted. for only textual comparisons applying to more than one word and dearly definable narrative comparisons can justify resorting to the Rhapsodies to give an account of the theogony commented on in the Derveni papyrus. Furthermore. if one does resort to the Rhapsomes. This paper was translated by }effrey Reid and revised by Glenn W. Most. * I would particularly like to thank Professors Bollack and Burkert for their helpful insights. and my colleagues Bernard Besnier and Catherine Dalimier für their [ueid eritieisms of this paper. 1 As illustrated particularly in Tortorelli Ghidini (1985. 1989. 1991).
150
LUG
Brisson
one must take two things into account. (1) The theogony attributed to Orpheus seems to have been the subject of several written versions composed at different periods;2 the one known as the Rhapsodies is late. even if it can be considered an elaboration (mainly at its beginning and end) of a more primitive version which is alluded ta by Aristophanes in the flfth century BC and by Plato and Eudemus in the fourth century. (2) The theogony attributed to Orpheus can only be understood. in its different versions, within the frameworlc of a constant and very dose relation to allegoresis 3 having as its objects the Homeric and Hesiodic poems for the older version of the Orphic theogony and the previous versions of the Orphic theogony itself for the more recent versions. 4
Context Let us review in rough outline the theogony commented on in the Derveni papyrus as it is reconstructed by M. L. West (1983: 114f.). In a short proern, Orpheus declares that he is going to sing for the initiated about what Zeus and the gods born of hirn did. His narrative begins at the moment when Zeus is about to take royal power and asks advice of Night. Zeus swallows Protogonos, the 'Firstborn' . A flash-back recounts the divine lineage from which Zeus comes: Night, Protogonos, Ouranos (Gaia), Cronos (who castrates Ouranos). After having swallowed Protogonos, Zeus becomes the 2 I have attempted to show what I believe to be the chronology of thc different versions of the Orphic theogony by working on a collection of material which takes into consideration above all evidence extending from Plutarch to Olympiodorus. Cf. Brisson (1985b. 1987. 1990. 1991. 1992). 3 Cf. J. Pep in. Mythe et allegorie. Les origines grecques et les contestations judeochretiennes. 2nd edn. (Paris 1976) and R. Lamberton. Homer the Theologian: Neoplatonist Allegorical Rearung and the Growth oi Epic Tradition (Berkeley. Los Angeles. and London. 1986). 4 This is what I have attempted to show in the articles Iisted in n. 2. Here is what I consider to bc the result of my research: a first version of the Orphic theogony. which was familiar to Aristophanes. Plato. and Eudemus was composed during thc 6th cent. in reaction to thc traditional theogony alluded to in the Homeric and Hesiodic poems: this version had Night as a primordial principle. At the beginning of the Christian era. more precisely at the end of the 1st cent. or at the beginning of the 2nd cent. AD. a new version of the Orphic theogony was composed. known under the titie 'I.POL '\oYOt EV paV"1'8{ats KO'. in which the influence of Stoic allegoresis can be strongly feit; this explains the appearance of Chronos (Time) as the primordial divinity. The theogony known as that 'of Hieronymus and Hellanicus' might have been composed a !ittle tater; this version. still under the influence of Stoic allegory. might have given pre-eminence to space over time.
Chronüs in Column XII
151
beginning, the middle, and the end of everything. Then he proceeds with a new creation described in the following verses. But the narrative comes to a stop at Zeus' des ire for his mother. 1. In this version of the Orphic theogony, just as in the one alluded
to by Aristophanes and Eudemus,5 Night is the primordial principle and nothing suggests that Chronos precedes it, as is the case in the Rhapsodies version. 6 2. From Night onwards, the chain of events roughly corresponds to what is found in the Rhapsodies version, at least until Zeus. No mention is made of Dionysus, his murder by the Titans, or his resurrection. In commenting on co!. XII of the Derveni papyrus, M. Tortorelli Ghidini (1991, cf. 1989) attempts to find in it a reference to Chronos. I would like to show that this is particularly unlikely, by exposing what seems to me an interpretative defect: namely, to establish a comparison based on only one or two terms between the theogony commented on by the Derveni papyrus and the one recounted in the Rhapsodies. 7 Co!. X1I 8 Kat
etcPq.[ ... ]. TO 8'
EXOfL~[VOV
kl'!oS"
wo'
EXEf,'
w, a .. [ .. Kaj-r·d KaAov EQO, VUPC)EV'TO, 'OAUfL1TOV. 'VAVP.1T[O, Kai X]p.0vo\, 'TO ml'Tov. oi 8E 80KOVVTE, 't)Avj.L1T[OY KU;] (}vpavov b']avTo ElvUL EgafLap5
OP 1 Kern =Ar. Av. 693-703; 011 28::;: Damascius, De princ., par. 124 RueHe,
i. 319. 8-16=Combes-Westerink, iii. 162. 18-163. 6. 6 The evidence concerning the Chronos of the Rhapsodies is late: 011 66 and 68 Kern come from Proclus (412-85 An), OF 60. 64, and 70 come from Damascius (458-after 532 An). and OF 65 comes from John Malalas (491-578 An). From our point of view, the evidence concerning Chronos in the theogony of Hieronymus and Hellanicus is older. because it comes from Athenagorus (second half of the 2nd cent. AD). However that may be. OF 37 can in no way be considered as even older evidence: on the one hand. it is not dear whether we should read Kpovo<; (the transmitted reading) or Xpovo<; (Zoega's emendation); and. on the other hand. the hypothesis that the source is the IT.pi fI,,;1V of Apoliodorus of Athens cannot be upheld. cf. West (1983; 200. n. 78). In short. no account of the Orphic Chronos can be found earlier than the 2nd cent. AD. 7 My criticism of these articles does not in the least detract from the significancc of thc meticulous research undertaken by M. Tortorelli Ghidini on the Derveni papyrus. 8 For this text. esp. H. 11-1 S. I am indcbted to Prof. Tsantsanoglou. who. in a letter dated 11 Feb. 1993. gcnerously communicated to me aH that he had found up to then.
152
Lue Brisson
Tav[oua]f[V ou Y]LvwaKOVr~s 07t ovpavov OUX ol'6v T~ fLUK[p6]TEpov ~ EVPV'TE[pO]V E{VaL, Xp6vov OE fLUKPOV
EL TlS
[ovofL]d~o[d Qq/f
5
q[v Jga]papravoL' 0 OE 07TOV fLEV
ovpuvov 8{[Ao, MYEtV, 'T0fL] 7Tpoa8~K''1v EVPVV €:rro~iTo, Ö7TOl.J
(oE "Ol\vf-t'TrOV, TO]t!1;'itJ!'TLOV, EvpvfL fA-EV OE' vLcP6]~Jrfq OE cp~(Jas EtVq.t 'T~' [o]vvafLH E[ ± 14 )( vHperwoE [...J Vl
OVOE1TOTE, fia[Kpov
[. . .BUWI,T[p
10
hroA,ov ou[. .]. KU! 'TU.[
J.w
]... rqqE[ and (... ) the verse that immediately follows is read thus: 'so as to reign on the beautiful dwelling place that is snow-capped Olympus'. Olympus and time are the same thing. Whereas those who picture that Olympus and heaven are the same thing commit an error, for they don't lmow that it is not possible that heaven 5 be 'high' (fLUKp6'TEpov) rather than wide, whilst, if someone qualified time as 'long' (fLUKp6v), he wouldn't commit an error. But, whenever he (= Orpheus) wanted to talk about heaven, he made this addition 'wide', whilst, whenever he wanted to talk of Olympus, on the contrary, he never added 'wide', but he added 'high'. Having said that it was 'snowcapped', (vv. 11-15) 10
Philological Notes
v. 1. The commentator appears to proceed quite methodically, since within a passage he comments on each verse in sequence 9 and, within a verse, on each word in sequence. As a matter of fact, in what remains of this column the commentator only explains two words: VUp6EVTO, (11 ff.) and 'O;"VfL7TOV (3-10). v. 2. This verse,JO quoted by the commentator, is almost identical with verse 7 in the Homeric Hymn to Hemdes: vvv ,,' ~"'Y) Kunt KuAov loo, vlt/J6EVTO, 'O;"VfL7TOV. Does this verse belong in the Orphic 9 According to West's reconstruction of the Orphic theogony commented on in the Derveni papyrus (1983) the preceding verse was the one quoted in col. XI. 10. 10 West (1983) reads ';'S &[pgat Ka]Ta KaA"v Egos, while Prof. Tsantsanoglou suggests ';'S &~ ?[XOt Ka]T
Chronos in Colunm XII
153
theogony or not? If it does not, one might wonder whether the commentator was working on the Orphic theogony at all. But if it does, at least two explanations are possible. Either, as I would think, this is a well-known poetie formula used both in the Orphic theogony and in the Homeric Hymn to He rades. Or, if one supposes that the verse was found first in the Homeric Hymn to He rades , it is a due to the authorship of the theogony. (1) According to Boehme (1989), Orpheus was a Greek citharode of the Mycenean world (fifteenth-sixteenth century Be), and Homer .md Hesiod borrowed verses or even whole episodes of their poems from the tradition he had initiated. Moreover, whcn the Homeric poems were compiled, the last Homeric poet (Le. the compiler of the Iliad and the Odyssey in the form in which we have them), who was a member of the famous YEVO<; AVKOfLtÖWV at Phlya in Attica, inserted Orphic verses into the Homeric poems in order to prove that Homer was under the influence of Orpheus. (2) Alternatively, one might wonder whether the author of the Orphic theogony might not be the same person as the author of the Homeric Hymn to Herades, who would then also be responsible for interpolations in the Odyssey (11. 602 f.), in the Hesiodic Catalogue oI women (fr. 35. 27 ff. Merkelbach-West) and even in the Theogony (947--55), viz. Onomacritus,ll a notorious forger especially in the field of Orphism. 12 v. 3. This is the interpretation proposed by the commentator: But what does TO aVTOV mean? For the commentator, two entities can be identified if the same attribute can be applied to both of them; two subjects must be distinguished if the same attribute cannot be applied to both 01' them. This linguistic rule me ans that two things can be said to be identical or different depending on whether only one accident belongs to both of them or not. But, according to Aristoile, two things are said to be identical, if and only if 'any accident belonging to the one belongs to the other' (Top. 7. 1. 152 3 34f.); and conversely, two things are said to be different if any accident belonging to one does not belong to the other.
"O'\VfL7T[O<; Kai X]WlVOS TO aVTov.
11 'As the hymn agrees in sentiment with ,\ 602 sq. which were condemned as Onomacritean, and with the longer passages in Hesiod's Catalogi Ox.pap. 2075 where eight lines are obelized, it has undergone the same inlluence and is doubtless of the sixth century or later' (The Homeric Hynms, ed. T. W. Allen, W. R. Halliday and E. E. Sikes, 2nd edn. (Oxford 1936), 396). Cf. the commentary on Tlleogony 947-55 by M. L. West (Oxford 1966), 416-17. 12 But according to West (198:~: 9 n. 13), 'Onomacritus' association with the Orphica is a laIe invention.'
154
Lue Brisson
This linguistic and logical rule is used by the commentator as a tool to carry out his real project: to translate the names of gods or goddesses into philosophical terms by showing an identity between gods or goddesses and natural entities. v. 4. In fact, this interpretation is opposed to another one that must have been much more traditional, "O.\up.7!(oy Kai] flupavov (T]mlTo.u This is considered to be an error by the commentator. In the Iliad (5. 750, 867; 15. 192 f.), Olympus is clearly distinguished from heaven. But the expression dOavuTowL OEOLUL, 'Toi oupavov EUPUV EXOUUL, ofwhich we find three instances in the Odyssey (4. 479; 11. 133; 23. 280),14 appears to justify the identification of Olympus with heaven. In Hesiod (Theog. 101), the expression OEOUC; O( "O.\UP.7TOV EXOUUt is found; Iater, Olympus and heaven are practically identified d7T' oupavov . •. eh' 'OAVP.7TOU (Theog. 689). It was known that Olympus was a mountain in Thessaly,15 but as its snow-capped summit was often hidden by cIouds it could be assumed to form the foundation upon wh ich the gods had built their abode in heaven. v. 5. The commentator gives the reason for this error: the ignorance of those (ol i)OKOVVTEC;) who are not initiated (p.vuTat, co!. VI. 8). We notice that the commentator locates himself within a polemical context. This suggests the existence of other opinions, and probabIy other commentators, to whom he is opposed. For applications of Jgap.apTUVEtV in a similar context, cf. Plat. Crat. 387 a etc. On the relation between MYEtv (used in Une 8) and ovop.u~EtV, cf. Crat. 387a-d. The whole problem is knowing what this ignorance is ignorance of. The true cause of the error is given in the following Une. vv. 5-6. ÖTt oupavov OUX orov H" (-taK[pOJrEPOV ~ EUpVTE[pO]V Elvat. The conjunction ~ must be understood as meaning potius quam ('rather than') and the pair of comparatives must be considered as simple adjectives, following a weII-known grammatical rule corresponding to the Latin eelerior quam sapientor. Kühner-Gerth 3 (2. 312 f., § 541.5) Usts the following examples: Hdt. 3. 65, Isoer. 6. 24, Lys. 19. 15. According to this rule, the adjective EUPVC; is appropriate to 13 For modern times. cf. J. Schmidt. s.v. Olympos. RE 18.1 (Stuttgart. 1939). cols. 277-9. 14 The second part of the formula is found in the Iliad (21.267) and in the Odyssey (4.378; 5. 69. 150.243; 7. 209; 12. 55; 16. 183.200.211; 19.40; 22.39). 15 Far a tapographical description. cf. M. Kurz. Le Mont Olympe (Thessalie) (Paris and Neuchätel. 1923).
Chronos in Column XII
155
heaven, but IMJ,Kp6, is not. The following explanations will prove this interpretation to be the right one. vv. 6-7. Time ean be said to be /J.aKp6,. The epithet fJ,UKPO, ean just as weIl be applied to time, signifying 'long', as to spaee. where it ean me an 'high'. Jt is a traditional epithet of time in the tragedians (Aeseh. Pr. 447. Eur. Hec. 320. ete.) and even in Plato. In the Homeric poems it is associated with the parts of time. e.g. the night (vvt, Odyssey 11. 373). Olympus reeeives the epithet fJ,UKP<), in the Wad (1. 402; 2. 48; 5. 398; 8. 199,410; 15. 79, 193; 18. 142; 24. 468. 694) and in the Odyssey (10. 307; ] 2.432; 20. 73; 24. 351). v. 7. The opposition between TL, and 0 should be noticed. One must assume that 0 refers to Orpheus. who is supposed to have revealed the Orphic theogony eommented on; and TL<; refer to the uninitiated. The use of 07TOV+ optative (vv. 7 and 9) seems to indicate a repetitive action. v. 8. Heaven can be said to be dpv<;. The association of this epithet with heaven is very frequent in the Wad (3. 364; 5. 867; 7. 178, 201; 15. 36. 192; 19.257.20.299; 21. 267. 272. 522) and the Odyssey (4.378,479; 5. 169, 303; 6. 150,243; 7.209; 8. 74; 11. 133; 12. 73. 344; 13. 55; 16. 183.200.211; 19.40, 108;22. 39; 23. 280). Hesiod applies this epithet to heaven only twice. in the Theogony (45. 702). IIpoae~K'YJ seems to me to be a teehnical term. at least in its application here. It designates a word or expression which serves to qualify a being. In the scholia to the Wad the term appears more than twenty times in this 'teehnical' sense. 16 The reason the eommentator gives he re to prove that Olympus is identical to heaven (both are qualified by the same epithet) is the same given by the allegorist Heraclitus a few eenturies later to prove that, even in Homer, Apollo and the sun are identieal. and that only one god bears these two names (Homeric Allegories 6. 6): the same epithets are used to qualify both Apollo and the sun (ibid. 7. 3-4). namely r/>o'ißo, (ibid. 7. 5-7), ~KdEPYOS (ibid. 7. 8-9). /..VI(YJYEV~TY/' (ibid. 7. 10-11), xpvadopo, (ibid. 7. 12-13). v. 9. The adjective fJ.uKp6, qualifies Olympus only one time in the Theogony (391). 16
cr. Scholia graeca in Homeri
1969-88).
lIiadem. Sc/lOlia vetera, ree. H. Erbse, 7 vols. (Berlin,
Lue Brisson
156
v. 10. Olympus ean be identified with time beeause both are qualified by the same traditional epithet, {WKPO<;, but it must be distinguished from heaven, sinee the tradition al epithet for heaven is dpv<;. This distinetion is found in two eosmologieal papyri (Funghi (1983)) and seems to have been imported into philosophical diseussions, as we ean see in Parmenides (28 B 11 DK)l7 and in Philolaos (44 A 16 DK),18 even if it is very diffieult to situate precisely Olympus and what is known as heaven. Furthermore, we find in Aristotle this important passage: As to what time is or what is its nature, the traditional accounts (TWV 1Tapaödjopivwv) give us as little light as the preliminary problem which we have worked through. (A) Some assert that it is the movement of the whole (T~V TOU öitov K{V'r}aLv), (B) others that it is the sphere itself (T~V ac/>ai:pav ath~v). (A') Yet part, too, of the revolution is a time, but it certainly is not a revolution; for what is taken is part of a revolution, not a revolution. Besides, if there were more heavens than one, the movement of any of them equally would be time, so that there would be many times at the same time. (B') Those who said that time is the sphere of the whole thought so, no doubt, on the ground that all things are in time and all things are in the sphere of the whole. The view is too naIve (EV'r}O'KWTEpOV) for it to be worthwhile to consider the impossibilities implied in it. (Physics 4.10, 21S a 31-b S, trans. R. P. Hardie and R. K. Gaye)
The definition of time ascribed to Pythagoras by Aetius (Plae. 1. 21. 1 Dox. graee. 318. 4-5 Diels) , 'Pythagoras says that time is the sphere of the universe' (IIv8ayopa<; T!>v Xpovov T-ryV uc/>al:pav TOU 7TEptEXOVTOS El'vaL) is very similar to the seeond traditional aeeount rejected by Aristotle as being too naIve to be worth considering. Even if this definition eannot be attributed to Pythagoras hirnself. it seems to be related to Pythagoreanism in one way or another. After having eommented on 'O)..V/L7TOV the eommentator passes on to V,c/>oEvTa. The adjective v'c/>OEL<; is systematically associated with a mountain, both in the Wad (13. 754; 14. 227; 20. 385) and in the Odyssey (19.338). While in the Homerie poems VLCPOHS is assoeiated only onee with Olympus (Wad 18. 616), in Hesiod the expression
=
17 For commentary, cf. Burkert (1972: 282 n. 24), and Jean Bollack, 'La Cosmologie parmenideenne de Parmenide', in R. Brague and J.-F. Courtine (eds.), Hermeneutique et ontologie. Melanges en hommage a Pierre Aubenque (Paris, 1990), 17-53, esp. 45-8. 18 Für a commentary, cf. Burkert (1972: 243-6,337-50).
Chronos in Column XII
157
Vt4>OEVTO, 'OAVjL7TOV is found five times in the Theogony (42, 62, 118,
794,953). v. 11. This line is poorly preserved, which makes any attempt to draw decisive conclusions questionable. However, here are some suggestions by Prof. Tsantsanoglou: Pirst, E[lKa~Et alhov opEh Vt,pETWDEt. The verb dKa~Et is also used in cols. XII. 9 and XIX. 8; in both instances the author claims that Orpheus allegorically portrays the sun when he says alDotoV and air when he says ßaatAEv,. Moreover, opO'i Vt4>ETWDE, could mean not 'snow-capped mountain', but rather 'mountain of which snow is an essential characteristic'. The adjective Vt4>ETWDE, is elsewere descriptive of ä,VEjLO', ~jLEpa, and vvg. Less likely is E[lKd~Et xpovov TW]! VUPET(ODEt, where TO Vt4>ETWDES would be the abstract notion of 'snow' combining both its main properties: coldness and whiteness. E[lKd~Et alJTOV dDE]! Vt4>ETWDEt, where €lDo, would mean the 'form, appearance' of the EOVTa, as in the Hippocratic treatise On Ancient Medicine (15. 1). v. 12. Prof. Tsantsanoglou suggests: [TO DE] Vt4>ETW[DE, ~JVXpOV TE Kat A]~~~OV E[ an]: 'that of which snow is an essential characteristic is at the same time cold and white'. The adjective AEVKO, is a traditional epithet for snow (Wad 10. 437). v. 13. ~ajL7![p-, Prof. Tsantsanoglou reminds us of the first line of coL XIV: TOV AajL7Tp0TaTOV TE [Kat (Je]pjLOkjaTov, where alf}~p seems to be described. The adjective AajL7Tpo, 'radiant, bright' describes fiery beings, for example the sun, but also al()~p, which is a mixture of air and fire. At the end of the line we should read 7TOALOV D' d[Epa (al8Epa is impossible here as it would cover all the intercolumnar area). In Apollonius of Rhodes (3. 275) and Quintus of Smyrna (2. 554, 6. 229), 7TOAtO, qualifies d~p in the expression 7TOAWtO 8t' ~EPO" interpreted by Prancis Vian as 'whitish mist' or 'whitish haze'. One should remember that Zeus is identified by the commentator with d~p (cols. XVIII. 1-12; XXIII. 2-4; XXIV. 3--5). So, since in his view the making 01' the world took pi ace in astate of coldness and darkness, he may be attempting here to explain the whiteness involved in the term VL4>OEt,. In that context, one should remember that, in some Presocratics, d~p is a mixture of air and water, while al8~p is a mixture of air and fire.
158
Lue Brisson
Even if we agree that the snow mentioned in the previous line is related to the idea of cloud expressed by vLc/>erwDH. which is natural in this context (cf. also Wad 10. 7; 12. 278). it remains very difficult to follow Marisa Tortorelli Ghidini (who. it must be remembered. was working from the unauthorized edition of the papyrus). when she cites frs. 60 and 54 Kern 19 to comment on VLc/>ETWDE<:;. Fr. 60 presents crucial textual difficulties (cf. Brisson (1991: 172-4). Besides. in this account. wh ich Proclus relates specifically to the Rhapsodies. Cloud (NEc/>EAYJ)Zo is the third term (put into relation with the primordial Egg) of the second triad (that of Iife) of the intelligible Gods. a triad whose first two terms remain unknown: this anomaly might weIl be explained by the fact that the Neoplatonists. who absolutely needed a triad. developed an allegorie al interpretation to restore the missing links. In the theogony known as that 'of Hieronymus and Hellanicus·. which. according to my hypothesis. derives from an allegorical commentary on the Rhapsodies. 'Chronos is that serpent which engenders the threefold offspring. (namely) Aether known as humid. the unlimited Chaos. and the third one which follows them. cloudy Erebos ("EPEßOS o/uxAw!3Es)' (OP 54 Kern In prine .. par. 123 bis Ruelle. i. 318. 10-13 =Combes-Westerink. iii. 161. 21-3). On ce more. the Neoplatonists' obsession with triads is evident; this time. however. Cloud (NEc/>EJ...YJ) has disappeared in favour of misty Erebos ("EPEßOS O/UXAwDE<:;). a possible indication of the unstable allegorical status of Cloud in the Neoplatonic account of the Rhapsodies and of the theogony known as that 'of Hieronymus and Hellanicus' . For all these reasons. I cannot accept Marisa Tortorelli Ghidini's conclusion that the terms VLc/>oEvTa and VLc/>ETWDH. which are all that remain of lines 11 and 12 of co!. XII. refer. by the mediation of NEc/>EJ...YJ. to Chronos and the primordial Egg mentioned in the Rhapsodies. While this possibility cannot be absolutely ruled out. basic caution demands that we not aIlow ourselves to make a connection between the Orphic theogony commented on in the Derveni papyrus and that of the Rhapsodies which is based on a single
=
19 Fr. 54 is referred by Damascius to the Orphic theogony known as that 'of Hieronymus and Hellanicus' and fr. 60 is referred by Proclus to the Rhapsodies. 20 Cf. TortoreIli Ghidini (1989: 29-36). It is also interesting to observe that it is by the intermediary of the adjective v«,66€ts----qualifying Olympus-that we can arrive at the hypothesis, suggestive as far as the theogony is concerned, of a link between Olympus and VE1>,f).:q.
Chronos in Column XII
159
theonym. Only the principles formulated at the beginning of this paper might justify making such a conncct:ion.
Historical Notes We can now draw a certain number of conclusions concerning not only the conte nt and nature of the theogony commented on in the Derveni papyrus. but also the working method of the commentator. I tend essentially to accept the interpretation put forward by Marisa TortoreIli Ghidini regarding the content of the first ten lines of the theogony commented on in the Derveni papyrus. But regarding lines 11-13. of wh ich so little remains. I entirely reject her conclusions. and I think that this rejection is supported by the meticulous work of Prof. Tsantsanoglou. A textual analysis of column XII rules out any deduction, from the fact that in co!. XIV ovpav6, corresponds to a god. to the claim that Xp6vo, refers to the primordial divinity of the Rhapsodies (Tortorelli Ghidini: 1985). This ex silentio argument remains weak. as do all arguments of this type. This is why historical precedents are called for. Did not Pherecydes of Syros and Pindar make Time the primordial divinity?21 (a) The Evidence from Pherecydes
Pherecydes of Syros 22 is supposed to have been active about the middle of the sixth century Be; this would make hirn a contemporary 01' Thales, Anaximander. ami Pythagoras. A theogony is attributed to hirn. with the following stages. 1. For all eternity.
three divinities existed: Zas (= Zeus). C[h]ronos. and Chthonia. who will become Ge. 2. C[h]ronos. from his own seed. produces three elements: fire. breath or air (7TvEvfLa). and water (F60::: A8). 3. The three elements. mixed in different ways. are distributed into five nooks (fLVxoi,) (F60 =A8). 21 The appearancc of Chronos as thc primordial divinity is relatively recent in history. as I tried Lo show in Brisson (1985b). 22 I use Schibli (1990). At the end of this work is found a collection of accounts relating to Pherecydes. In general, thc numbers of the accounts (A) and corresponding fragments (B) are listcd in DK 7.
160
Luc Brisson
4. From the elements in the nooks a second generation arises, composed of several gods (F60 = A8). 5. Zas marries Chthonie whose name then becomes Ge, and offers her a dress upon which Ge and Ogenos (= Oceanos) are embroidered (F14, F68, F73 =Bl-2, All). 6. Battle between Cronos and Ophioneus (F78, F79, F80, F8I, F82, F83, F73 =B4-5, All) 7. Dividing up of the shares between the gods; Zeus succeeds Cronos (F82, F83, F2 =B4-5, A2). From the outset, the major problem with this theogony concerns one of the primordial gods, to whom some accounts give the name Kpovo, and others the name Xpovo,:23 There is also preserved of the man from Syros a book he wrote, the beginning of which states: 'Zas and Chronos always were and Chthonie (Za, fL€V Kat Xpovo, 1)uav Uf:i Kat X8ov{"I); and Chthonie became named Ge when Zas gave her the earth as a gift of honour.' (Diogenes Laertius (beginning of the third century AD: 1. 119 = F14 Schibli = 7 ALB 1 DK)) Pherecydes of Syros says that Zas always existed and Chronos and Chthonie (ZavTa fL€V .{va, ud Kat Xpovov Kat X8ov{av), the three first principles ... (Damascius (sixth century AD: De princ. i. 124b 321. 3-4 Ruelle Combes-Westerink iii. 164. 17-18 F60 Schibli 7 A 8 DK))
=
=
=
Pherecydes also agrees but cites different elements: Zen, he says, and Chthon and Kronos, signifying fire and earth and time (Zijva inquit Kat X&6va Kat Kpovov ignem ac terram et tempus significans), and that it is the aether which rules, the earth which is ruled, and time in which the regions taken together are governed. Probus (commentator on Virgil, under Nero: In Vergilii Bucolica 6. 31, p. 343 Hagen =F65 Schibli = 7 A 9 DK) ) Pherecydes says the principles are Zen and Chthonie and Kronos (upxa, .{va, AEywv Zijva Kat X8ov{"Iv Kai Kpovov); Zen is the aether, Chthonie the earth, and Kronos is time; the aether is that wh ich acts, the earth is that which is acted upon, time is that in which events come to pass (Ziiva tLEV TOV alBEpa, X8ov{"Iv OE T~V yiiv, Kp6vov OE TOV Xp6vov, <> fLEV alB~p TO 7TOWVV, 1] OE y-ij TO '1Taaxov, 0 xp6vo~ EV Jn Ta YLyvop.Eva.) (Hermias (ecc!esiastical author of the second or third century AD: Irrisio gentilium philosophorum 12, Dox. graec., 654. 7-10 Diels =F66 Schibli = 7 A 9 DK) ) 23 It is not correct to state bluntly that the reading Xpovos 'is now generally accepted', as Schibli does in a short note (1990: 17 n. 9). Zeller, Wilamowitz, Fränkel, and Schwabl do not share this opinion: that is hardly negligible.
Chronos in Column XrI
161
The philosophical commentary included here is as eclectic as the doxographical tradition it draws upon, and so can safely be ignored. In two of these four accounts (Probus and Hermias), one of the primordial divinities is called Kp6vos, in the other two (Diogenes Laertius and Damascius) Xpovo<;. The temporal distribution of these accounts is not really significant, even if the ac counts of Probus and Hermias, wh ich seem to be the oldest ones, have Kp6vos and not Xp6vo<;. One detail seems essential to me. The paraphrase 'Kp6vos tempus significans' shows that Probus 1'ound Kp6vos in his source and that he knew the allegorical interpretation which assimilated this god to time. Hermias also pI aces himself in the same context by proposing an interpretation in which the philosophical background 01' the allegory is clearly outlined. Now this interpretation, which seems to have been widespread even before the Christian era, probably has a Stoic origin: Balbus (in Cicero. ND 2. 25. 64f.),24 Cornutus (under Nero, around 65-68 AD: Theologiae graecae compendium 39) and Plutarch (De Iside 32, 363d) state it as if it were obvious. Consequently, in the four references quoted, the names of Kp6vos and Xp6vo<; were considered as strictly equivalent in one way or in another. It follows that even if Diogenes Laertius and Damascius found Kp6vo<; in their source, they would have had no hesitation in transcribing Xpovos. What is more, Pherecydes's theogony, assuming that it is not apocryphal, remains perfectly understandable if we retain the name Kp6vos, which is very naturally associated with the names of Zeus and Hera,25 while the unexpected intervention of a Xp6vos' would be very difficult to explain. (b) Pindar's account
In Pindar, four passages can be found in wh ich time is personified. The whole problem is to decide whether this is a matter of a 24 See A. S. Peasc's vcry detailed note in his edition (Cambridge. Mass .. 1958. 709-12). The assimilation of Cronos to time is found in the De munda of pscudoAristotle and even in an inscription of E1atea (Bulletin de Carrespandance Hellenique 10 (1886) 368) dating from the 5th cent. BC. 25 Actually. it does seem that Chthonia. who is latcr called Ge. must. as the wife of Zeus. be identified with Hera and moreover associated with the earth. as is the case in the Stoic-style treatise attributed to Plutarch Ex opere de Daedalis Pilltaeensibus (cf. Eusebius. PE 3. 1. 4). For further information. cf. R. Renehan. 'Hera as EarthGoddess: A New Piece 01' Evidencc.' RhM 117 (1974), 193-20l. Moreover. the assimilation of Zeus to aether is inspired by a wcll-known Stoic interpretation.
162
Luc Brisson
simple stylistic device or a reference to a figure who would be the primordial divinity of the Orphic theogony. 1. Olympian Odes 2.17-19: Not even time (ovo av Xpovo<;), the father of all (0 7Tavrwv 7Tar~p), can undo the accomplished end (ouva,ro 8il'-EV EPYWV TEAo<; d7To[Tjrov) ofwhat has been done (rwv 7TE7TpaYI'-ivwv) with justice or without. 26 But, with good lude, oblivion may come, for malignant pain perishes in noble joy, confounded whenever a fate from the gods raises happiness on high.
The active role allotted to time, of wh ich only the future dimension is considered in the transmission of the memory of eminent deeds, leads Pindar 27 to personify it. But any attempt to find the primordial divinity of the Rhapsodies in this personified time would require an extrapolation. since m1.VTWV refers in this context only to TWV 7TE7TpayI'-€Vwv through EpyWV, Under these circumstances, 'father of all things' would be an over-translation; in fact. time is the father of all actions, those of gods and those of men, to the extent that these actions were performed at a moment in a time that has passed and can only either survive in memory in a time still to come or sink into oblivion. Anyway, time has a limited power; it cannot undo an action that has been done, and this makes it subordinate to destiny. 2. Olympian Odes 10. 50-5: He (= Herades) ca lied it Kronos' Hili, for in former time, when Oinomaos ruled, it had lain beneath deep drins of snow, without a name. Now, at first birth rites, the Moirai stood by, and next to them the one who alone proves truth true, time (xpovo<;) , and time moving onward (lwv 7Topaw) had made it manifest: how Herades ...
In this passage, personified time presents the characteristics described by Hermann Pränkel: an orientation towards the future and a strikingly active role. Consequently, nothing forces us to identify it with the primordial divinity which intervenes at the beginning of the Rhapsodies and in the theogony known as that 'of Hieronymus and Hellanicus'.28 Whereas the Moirai are responsible 26 In order to make the grammatical structure of this sentence c1earer, I do not preserve the word-order in my translation. 27 On time in Pindar, cf. H. Fränkel's cIassic article 'Die Zeitauffassung in der frühgriechieschen Literatur' (1931), in Wege und Formen Jrühgriechischen Denkens, 2nd edn. (Munich, 1960), 1-22. One can also read with interest A. M. Komornicka, 'La Notion du temps chez Pindare. Divers emplois et aspects du terme "Chronos",' Bos. 64 (1976),5-15. 28 For the union of Chronos with Necessity in the theogony known as that 'of Hieronymus and HeIJanicus' cf. Brisson (1991: 195 f. and n. 41).
Chronos in Colunm XII
163
for the fact that such and such an act was performed, time allows the act to survive in memory once it has been performed. Moreover, we should note that time is personified in a context in which Cronos (Kp6vos) intervenes. 3. Fr. 33 SnelP =Plutarch, Platonic Question8 8. 4, 3. 1007b: The lord, time, who excels all the blessed gods (ävuKTa, TOl' 7T
Much could be said about the context in which this fragment appears and about its meaning. But even if time is personified here, nothing authorizes us to find in this line an allusion to the Chronos of the Rhapsodies. 29 Wh at is more, as H. Cherniss acutely perceived, 7TUVTWV f.LUKUpWV goes with il1TEpßuAAovTa and not with avaKTU. This line seems to mean, quite simply, that time has the same power over the gods as it does over men: it allows acts performed both by the ones and by the others (cf. 01. 2.7) to survive in memory. 4. Fr. 159 SnelP =Dionysius of Halicarnassus, De orat. ant. 2, i. 4 Usener-Radermacher: Time is the greatest champion (Xp6vo<; aWT1P äpWT()<;) of just men.
This fragment repeats the idea developed in the other passages mentioned. It is time which. considered as a force acting into the future, ensures the survival in memory of all that has been accomplished by gods or by men, for good or for evil. In all these passages, personified time presents the characteristics described by Frünkel: an orientation towards the future and a strikingly active role. We can therefore understand wh at Pindar says about time, whether he personifies it or not, without any reference to the Chronos of the Rhapsodies. This shows that any attempt to identify Orphic influences in this poet rests on an arbitrary presupposition which is vitiated by the fact that it lacks any foundation in the texts, whose meaning is clear and straightforward. In Pindar, time always applies to the future. It is almost never on the human side of things, but constitutes a force on its own, wh ich acts upon the fortunes of mortals through the intermcdiary of actions. Compared to man, an ephemeral and perishable being, it represents a stable and lasting 29 Ir such had been the case, Plutarch, who seems to have known the Orphic theogony of the Rhapsodies (cf. Brisson (1990: 2886), would not have failed to mention it.
164
Luc Brisson
force, which, however, itself remains subject to destiny.30 What conclusion should we draw from this? In col. XII, the commentator identifies Olympus not with heaven, as was usually done, but with time. However, related to heaven is a god, Ouranos, mentioned in col. XIV, where he is represented as a descendant of Night. Thus the question arises: might not time too correspond to a divinity, Chronos, who constitutes the primary divinity, according to the version of the Orphic theogony known as the Rhapsodies? Nothing remaining of the Derveni papyrus permits adefinite answer to this question. To circumvent this ex silentio argument, two arguments have been emphasized, a linguistic argument and a historical one. In the five very mutilated last lines of col. XII which comment on the epithet VupoEvTa, one finds another epithet, VUPETWOEL, which relates to VE4>€ItYJ. But in the Rhapsodies, the primordial egg produced by Chronos is related to an entity called NE4>€ItYJ. This evidence leads to the hypothesis of the existence of this primary divinity in the version of the Orphic theogony commented on in the Derveni papyrus. This hypothesis would be much more likely if in fact Pherecydes and Pindar had mentioned a primary divinity named Chronos. However, an analysis of the fragments relating to the beginning of the theogony attributed to Pherecydes and of passages of Pindar's work in which time is personified rules out any reference to a primary divinity named Chronos. Besides, to establish a relation between VL4>oEvTU and VL4>ETWOEL so as to arrive at NE4>€ltYJ (wh ich remains a very mysterious entity in the Rhapsodies) is to argue on a much too narrow and fragile basis. Consequently, the version of the Orphic theogony commented on in the Derveni papyrus seems to be the one known to Aristaphanes and Eudemus, in which Night is the primary divinity, and not the version of the Rhapsodies, in which Chronos is the primary divinity. The analyses which led to these results permit us to make hypotheses about the nature of the older version of the Orphic theogony and abaut subsequent versions. The older version, the one commented on in the Derveni papyrus, seems to have been the result of a critique of the theogonics transmitted by the Homeric and Hesiodic poems, and to have developed on the basis of a primitive form of allegorical interpretation. So it became quite natural to sub mit this version itself to an allegorical interpretation, strongly 30 Cf. also H. Fränkel. 'E
Chronos in Column XII
165
influenced by Stoicism, an interpretation that gave rise 1.0 two other versions, whicb took as the primordial principle either time-the version of the Rhapsodies (end of the first, beginning of the second century AD)--or space-the version known as that 'of Hieronymus and Hellanicus' (middle of thc second century AV). But what type of person could the commentator on that oider version of the Orphic theogony be? 1. The commentator practised the art of the rhapsodes, who claimed to know not only thc Homeric poems that they recited, the Wad, the Odyssey, and the Hymns, but also 'Homer's' thought; this aHowed them to claim, through their interpretation, a universal knowledge. 31 In any case, with regard to the traditional rhapsodes, the commentator displays originality in a1. least the following two points: (a) he comments not only on the Homeric and Hesiodic poems (which, moreover, he seems to know weH), but also on an Orphic theogony; (b) this interpretation is not naive, for the commentator seems to be directly or indirectly aware of philosophical speculations on the universe that can be found in Parmenides and such Pythagoreans as Philolaos. 2. This originality suggests, it seems to me, an environment where direct or indirect discussions took pI ace between different interpreters. 3. These discussions involved reflections on the accuracy ofwords and expressions, and even implied a knowledge about the functioning of language of the type that can be found in the Cratylus. 32 4. These topics were important for thc commentator, since he tries to translate theologicaJ names into philosophical notions by showing an identity between gods or goddesses and natural entities. 31 Cf. Plato's account in the Ion. The rhapsode [on is not only capable of declaiming the verses of Homer in a lavish costume; he also claims to possess all the other arts, which allows hirn to oITer an exegesis of the verses declaimed. Cf. also Richardson (1975) and Baxter (1992: 124-6). 32 Cf. Baxter (1992: ] 30-9).
9 Star Wars or One Stable World? A Problem of Presocratic Cosmogony (PDerv. Col. XXV) WALTER BURKERT
The dependence of the Derveni author upon Anaxagoras and Diogenes of Apollonia had been clear since the first partial publication by Kapsomenos, 1 but expressions e10se to the language of the Atomists are also conspicuous. 2 The peculiar position of the text in relation to Anaxagoras and Atomism comes out especially in one column unpublished before 1982, a passage fully immersed in questions of cosmology. It may repay closer scrutiny, especially since it sheds light on a text of Anaxagoras which has long remained controversial. Col. xxv (without indication of uncertain letters and short supplements) Kat Aap:/TpOT1]Ta' Td. 0' 19 JJv "1 UEATJVI), AEVKOTaTa fLEV TWV aAAwy KaTd. TOV aUTOV Aayov f.1,EfLEpwfLEva, 8Epf.ul
8' OVK EarL. Earl, SE
Kai
ä""o. vtJv EV TUH dEpl EKOS
aAATJAWv aiwpovVEV', aAAu nlS' VEV TJVEP1]<; &01]A' laTtv trrro
TOV
~A{OV E7TLKpa70v/LEVa,
oijM. laTtv' E1T
S'
\ "\\ \ 'lTpO, O/\/\'T/IW'
IiE
aUT(;;V EKaaTU
rT;S SE
VVKTO'; lOVTU
5
ou1 aVIKpaT'T/To'
EV dvaYK?Ji,
wS' ap.. /.f..T,
(fVV{Tjl
I 1\& ( " ) t\,., \ , \ yap V'T/, aVVEII 01 av allEa oaa nil' aVT1]V
,\
EI
OVVUp..LV EXEt, Eg Wl' 0 ~AtoS' O'UVEUTU(].r;. Ta VVV EOVTa El fLY] ~8EAEV Elvat, OVK äv ETT07JaEV ~AtOV. E7TO{'rjOE OE
o BEG'::;
TOtoVTOY Kat ToaOVTOV ywap.EVD1' olo<;
10
EV apxijl TDV Myov
1 Burkert (l96H: 97-9). In thc following. references to Anaxagoras take acconnt of D. Sider, The Fragments oI Anuxagoras (Meisenheim. ] (81); G. S. Kirk. J. E. Raven. and M. Schofield. The Presocratic Philosophers. 2nd edn. (Cambridge, 1983); J. Mansfeld, Die Vorsokratiker (Stuttgart, ] 98 7). For Diogenes see A. Laks, Diogene d'Apollonie. La derniere cosomogonie presocratique (Lilie. 19H3). 2 Especially the fnnction of KPOVELV in cosmogony. col. XIV. 4. 7; xv. 1. cf. Lencippns 67 A 1, 31 DK; f.1,Ef.'Eptaf.'EVa co!. xxv. 2; K
168
Walter Burkert
OL'l]YELrUt.
Oll
Ta 0' E-rrL ToUrOtS E1T{7TpoaBE 7TOLELTaL
ßOV;'OjLEVO<; 7Tana<; YLVW<Ji(ELV.
EV OE 7"UJLOE
<J"ljLa[vEt •••
We get a sequence of 13 lines with comparatively few lacunae. An important conjecture is av at line 8, due to Martin West. The verb left out in the relative dause of line 1 is evidently UVVEUTli81) , as in !ine 9; we may, with some confidence, restore the beginning of the sentence as follows: Ta
fLEV ovv
Jg
;'ajL7Tp07""l7"a.
(f;v
0
7jAtO~ avvEaruJ)7],
iJ7TEpßaAAovTa
EOTW
BEpfiOT1JTa] Kat
3
A preliminary translation would go like this: Those things from which the sun was formed are extreme as to hotness] and splendour; those things from which the moon was composed are the most white among the others, separated according to the same principle, but they are not hot. There are also other things now, floating in the air. separated from each other; but during the day they are unclear, being overpowered by the sun; but at night their existence is clear. They are overpowered because of their smallness. Each of them is floating in necessity, in order that they may not co me together with one another; otherwise. there might come together in a mass 4 as many things as have the same power (as do those) from which the Sun was composed. lfthe god had not wished the things which exist at present to exist, he would not have created the sun. But he created (it), developing to such quality and quantity as was told at the beginning of the account. The following (sentences) (Orpheus) has arranged in reverse order, because he did not wish that all should recognize (them); by this he indicates ... 5 OL1)YEtTat in line 12 is puzzling: I find it must be understood as either intransitive or passive here, 'to make a tale' or 'to be told', not as an active form in the sense of 'he (Orpheus?) narrates'. This is not attested anywhere else, but it has a parallel in the double use of (1)ltOt in this very same text: 'He makes it dear' (XIII. 3; XVI. 9; XXI. 1) and 'it is clear' (XXVI. 2, 5). The same use of OL"lYELTat occurs earlier in coI. xv. 8, where a subject such as 'he (Orpheus)' is exduded: ~ OE dpX~ OL1)YEtTaL [OTL T]d ÖVTa KpOVWfl- 7TPOS ältlt1)lta owuT~ua, T' ~[7T6Et T~]V vVJL JLETauTauw •.. 'the rule (of Zeus) is spoken of, since clashing the existing things against each other and 3 4
Cf.
XIV. 1 TOV AUfL7l'POTUTOV TE [Kui O,]pfLO[T]UTOV. which probably refers to Helios. d,hi< is common in Hippocratic writings; 1ToAAd dA.d Mul. 1. 5 (viii. 28 Littre).
5 This translation rcpresents a modified version of the unpublished translation of the papyrus by Robert Lamberton.
Star Wars or One Stable World?
169
separating them he produeed the ehanged arrangement whieh obtains now .. .' To explain the origin of the sun and the moon, the author evidently starts from a thesis 01' eorpuseularism, one which however is not orthodox Atomism. Corpuscles are indieated by the word fLEfLEPWfLEVU, wh ich also oceurs at XXI. 2. Yet, in clear contrast to Atomism; these corpuscles have qualities;6 they are 'quality-things', indicated in Greek by neutra pluralia such as OEPfLa, AEVKa, ete., or also Ta OEpfL6v, Ta !/;vxp6v.7 Evidently the original eondition would be what we eall the most probable one, random but rather homogeneous distribution of all those 'things' in the air. This eorresponds to Anaxagoras' famous OfLOV XP~fLUTU 7T(LVTU ~v,8 astate when 7TavTu yap a~p TE Kui ulO~p KUTEfXEV (59 B 1 DK). The formation of the world oeeurs through assembling, avv{amaOUL (cf. XVI. 2), more precisely expressed by KUTUaVVEaTaOYJ 7Tpa<; äAA'l]AU XXI. 3. 9 It is evidently the process of 'like to like' whieh is at work, as we find Ta !/;vxpav Ton !/;VXpWL XXI. 1, and EKumov ~AeEV EL<; Ta aVV'l]OE<; XXI. 5, just as in Anaxagoras: Ta aVYYEvij q;EpeaOuL 7Tpac; äAA'l]Au. lO In this way our fragment deseribes how the sun and the moon were formed, viz. from particles whieh are either hot and bright or only 'white'. It seems strange that the author appears to have forgotten Anaxagoras' brilliant insight that the Moon gets her light from the Sun: {!Ata<; aEA~v'l]L EJJTtO'l]aL Ta AUfL7Tp6v (B 18); but he might have thought or said that even in order to function as a mirror the Moon has to be 'white' and not dark. So far we get routine Presoeratie eosmogony; but what follows is Iess common. Relies of the original state, we are told, are still present, particles separated from each other, floating in the air; their existence becomes clear at night. Is this just the stars, or something more special? Anaxagoras, as Aristotle and the doxographers in form us, declared the Milky Way to be the light of certain stars, evidently very small and feeble, most of them invisible even at night, 'because (, Cf. on Empedocles, L. Gemelh Marciano, 'L' 'atomismo' e il corpuseolarismo Empedocleo: Frammenti di interpretazioni nel mondo antieo', Elenchos, 12 (1991), 5-37. 7 Cf. XXI. l. 8 For the eorreet text. as against 59 B 1 DK, see W. Rösler, ' 'Op.ov xp~p.aTa 7Tavru ~v', Hermes, 99 (1971), 246-8; Sider, Fragments of Anaxagoras, 43 f. 9 This verb, not attested in LSJ, is quite preeise: Through 'coming together' a new 'state' is created, ava·raa,., becomes Kuraaram.,. 10 59 A 41 DK = Simpl. Phys. 27. 2 ff.; cf. C. W. Müller, Gleiches zu Gleichem. Bin Prinzip Jrühgriechischen Denkens (Wiesbaden, 1965).
170
Walter Burkert
they are prevented [rom shining by the rays of the sun'; but where the earth's shadow stretches across the sky and the sun cannot counteract it, they come out, mirroring the path taken by the sun beneath the horizon on the opposite side of the earth: this is the MiIky Way.ll What Alexander calls EfL7TOo{~E08at is E7TtKpaTELo8at in our text. 12 This suggests that our author too has the Milky Way in mind. 13 The wording of our text is quite elose to Anaxagoras anyhow: Kat 7T
on
OUK av 7Tap' ~fLfv fLoVOV
that here too we find the potentialis, just as in our fragment-which reinforces the supplement av in line 8. Already Simplicius was puzzled by this text of Anaxagoras, wh ich he quotes several times; he was inelined to understand the double 11 59 A 80 and 68 A 91 DK =Arist. Mete.345 a 25 with Alexander ad loc. and Aet. 3. 1. 5. 12 Cf. also-in a different sense-ro iTTtKparOUv XIX. 2; echoed in Theophrastus 59 A 41 DK; Burkert (1968: 98). 13 Boyance (1974: 103 f.), referring to Kara I.t.
Star Wars or One Stable WarId?
] 71
world described as the noetic world versus the perceptible one. This is out of the question for modern interpreters of Presocratic philosophy. But it has been no less vigorously disputed that Anaxagoras could have reckoned with a plurality of worlds 'just like our own world'. Francis Macdonald Cornford would not allow any statements about a 'plurality of worlds' before the Atomists; Hermann Fränkel tried to show that Anaxagoras was describing a contrafactual world in a purely mental experiment. 15 Jaap Mansfeld suggested that the 'other worlds' migbt still be real. microscopic worlds existing within our world, since there is no limit to smallness (B 3).16 David Sider, by contrast, proposed to take the possibility of another world seriously, although, as he writes, 'after allowing for this possibility, Anaxagoras ignores it'Y Did Anaxagoras give any reasons for this? Hitherto there seemed to be no ans wer to this question. It is beyond doubt that thc possibility of 'other worlds' in conflict with our world was taken seriously, indeed was dramatized by the Atomists into a scenario of catastropbe. Dcmocritus held that our world, formed of atoms, will only persist 'until some stronger necessity from thc encompassing (sc. complex of bodies) arrives and utterly shakes and throws apart the atoms', EW'; iUXVPOTEPU TL, EK TOU 7TEptEXOVTO,' avaYK7] 7TUPUYEVOpivYJ OtaUE{U7]t Kui xwpi, UVTll, OtaU7TE{PYJt. This is quoted by Simplicius from Aristotle's special study DEpi LJ7]fJ.,OKp{TOV. 18 Aristotle also mockingly wrote that he had long been afraid lest his own house might be destroyed by a storm, by age, or by thc architecrs fault; but now a greater danger was hovering overhead because of these pcople, who were destroying the universe-by ratiocination. 19 The vocabulary of the Democritus text is notably elose to our fragment: here too we get avaYK7]; stars and thc Milky Way as viewed in our text are elose to the 7TEptEXOV. 15 F. M. Cornford, 'Innumerable Worlds in Presocratic Philosophy', CQ 28 (1934) 1-16; Hermann Fränkel, Wege und Formen Frühgriechischen Denkens, 3rd edn. (Munich 1960), 284-93, with an interesting though strained discussion of the use of the potentialis; cf. G. VIastos, Gnomon 31 (1959), ] 99-203, repr. with some additions in R. E. Allen amI D. }. Furley (eds.), Studies in Presocratic Philosophy, ii (London, 1975),354-60. 16 }. Mansfeld, 'Anaxagoras' other world', Phronesis, 25 (1980),1-4, cf. Mansfeld, Die Vorsokratiker, 487 f.; Kirk, Raven, and Schofield, Pl'esocratic Philosophers, 380 leave the question open. 17 Sider, Fragments oI AnaxalJoras, 71 f. 18 68 A 37 DK = Arist. n.pllJ"f}/-wJ
172
WaIter Burkert
or rather luxvp6TaTO', is an important word and concept for the Derveni author,20 as it had been for Anaxagoras, who stressed that Nous 'is strongest', luxvEt p.,EYWTOV (B 12). In the background there is an old saying of tradition al wisdom, that 'Necessity is strongest', luxvp6TaTOV dvaYK'I].21 Yet our author, after developing the possibility of rival worlds, emphatically contradicts this. For hirn Ananke has the function of holding our world together and does this by keeping separate from one another the elements capable of creating new heavenly bodies. This recalls Parmenides, who stated that Ananke has fettered heaven to hold the limits of the stars (B 10.6 f. DK), and Pythagoras, who, according to doxography, held that 'necessity is laid around the kosmos', dVUYK'I]V 7TEpLKEiuBaL TlJ.JL K6up.,WL. 22 But our author is not content to refer to impersonal Ananke: it is 'the god' who wished this world to be as it is, he has created the sun accordingly.23 'The god' is evidently identical with Zeus, the Air, 7TvEvp.,a,
'Iuxvp6"
Cf. co!. IX. 1-12. Thales in Diog. Laert. 1. 35, 11 A 1 DK; quoted in Eur. Ale. 965. 11 Aet. 1. 25. 2 (not in DK); cf. [Iambl.) Theal.ar. p. 81.19; Plat. Rep. 616c; W. Burkert, Lore and Science in Ancient Pythagoreanism (Cambridge. Mass.1972), 75-7. 23 Cf. XV. 4 about the sun's stability, 1T~~a<; i'aXH. 24 Heraclitus B 30 DK; that god, or a god, 'made' heaven and earth is a common expression in Akkadian, Persian (Behis1un inscription) and Hebrew (Gen. 1.1). 25 Women are aIIowed 10 'come together' (avvEpxovrat) on special days only, IG II1IIF 1177 =F. Sokolowski, Lais Sacrees des Citis Grecques (Paris, 1969), nr. 36. 11. 10 21
Star Wars or One Stable Warld?
173
on 'the god'; his will is there 10 prevcnt what must not happen. One may recall what Heraclitus said about the divine power behind all human laws (B 114 DK): KpaTEt yap TOaOVTOV oKoaov ~8€)..H Kat ~gapKEt; 'miaL Kai 7TEPLy{vETaL/ 6 Heraclitus is quoted in our text at least once (col. IV), and looms large in it. May we transfer our author' s reasoning to Anaxagoras? The result would be that David Sider was right to acknowledge the idea of 'another world' in a concretc sense even in Anaxagoras, but that Hermann Fränkel was right too to stress that this is a contrafactual hypothesis: Anaxagoras allows for the possibility that similar worlds could develop 'elsewhere' just 'as with us', bul finally rules out this possibility. His counter-argument must have been less explicit than in our author, since it seems to have escaped Simplicius. It is still dear that Anaxagoras' world is created and moved by Naus, and Naus is one. Perhaps Anaxagoras, in his original text, just introduced the two aspects of his cosmogony one after the other, arguing first for U7T()KPWL<;, which means factual differentiation 01' the original indistinct state, and then for Naus, as thc ruling force behind this process; it is exactly in this sequence that Theophrastus sums up his reasoning. 27 JhOKPWL<; could happen everywhere, but Naus is centred on a single world. It is striking that there is a somewhat comparable sequence in the theogony of 'Orpheus', whom our author is following. Apparently the world came into being twice, onee in the fashion of Hesiodie cosmogony, with generations of gods, their succession and conflict; Helios is introduced in this context by the commentator (cols. XIII-XV) to stand for aseparated phallus (of Ouranos?) in the mythical aceount. Then, by an aet of 'swallowing' (KaTE7TLVE co!. XIII. 4), Zeus becomes 'the only one' (col. XVI. 6) and proceeds to create the world afresh by rational planning, characterized by (E)fL~aaTo (col. XXII. 4). It is within this process of purposeful creation that our passage comments upon the sun and moon. Whether this bipartition of cosmogony in 'Orpheus' has anything to do with the probable sequence of Anaxagoras' account and the introduction of Naus is an open questiou. Democritus, who used to ridieule Anaxagoras' Naus,28 drew the opposite conclusiou, assuming factually coexisting worlds in the 26 27 28
Herclitus B 114 DK, cf. XIX. 3 f. " d-ryp €7TtKPUTEl Toaoihov Theophrastus in Simpl. Phys. 27. 2:= 59 A 41 DK. 68 B 5 DK.
öaof.'
ßoVAETa,.
174
Walter Burkert
infinite. Even if he knew our text, he will hardly have been impressed: what the author has produced is not really an argument, but a piece of pious rhetoric. 29 Matters are different with Plato, who reverts to arguing for a single worid on the basis of his theory of Ideas: this world has its ideal prototype which is one, and it should be similar to it precisely through its fLovwaL<;.30 Yet for the additional thesis that this kosmos is indestructible, Plato has no other argument but the very will of the creator, just as the Derveni author had proclaimed. 31 There is nothing to indicate that our author has read the Timaeus; on the other hand, there is no proof either that Plato knew our text, although this is not to be excluded. 32 At any rate the passage allows a glimpse of discussions which originated with the Presocratics and still stand behind Plato's great dialogue. The Derveni author appears to be less idiosyncratic or marginal than some have thought, and instead emerges as one of the intellectuals of his time. 29 For TowiJTov Kai ToaovTov (!ine 11) cf. Gorgias, Palamedes 13 (82 B 11a DK); the expression does not presuppose the Platonic-Aristotelian logic of 'quality' versus 'quantity'. 30 Plat. Tim. 31ab; note /-,OVOYEV~, b3, a concept presupposed also in the Derveni theogony in which Zeus /-,oDvo,
Bibliography 01' the Derveni Papyrus MARIA SERENA FIlNGHI
Editions KAPSOMENOS, S. G. (1964), '''0 OP
Illustrations Journal ofHellenic Studies, Archaeological Reports, (1961-2),14. Bulletin de Correspondance HelIenique, 86 (1962), 794, figs. 4-5. American Journal of Archeology, 66 (] 962), 108, fig. 4. ClassicaI WorId, 56 (1963), 245--7. Revue Archeologique, (1963.1), 180, figs. 1-2. )tpxawAoY'KOV LlEAr{ov, 19.1 (1964),12-]5. Bulletin ofthe American Society o(Papyrologists, 2 (1964-5),13-14. SEIDER, R. (1970), Paläographie der griechischen Papyri, ii. Literarische Papyri (Stuttgart: Hiersemann), I. TSANTSANOGLOU and PARAsSOGLOU (1988), cf. Studies, below, Tav. IV after p. 128 TURNER, E. G. (1971), Greek Manuscripts of the Ancient WorId (Oxford: Clarendon Press), 51. --(1987), Greek Manuscripts of the Ancient WorId, 2nd edn., with additions by P. Parsons, Bulletin of the Institute o( ClassicaI Studies, University ofLondon, Supplement 46 (London: Institute ofClassical Studies), 51. Palaeography CRISCI, E. (1996), Scrivere greco fuori d'Egitto, Papyrologica Florentina 27 (Florence: Gonnelli), 9-11. KAPSOMENOS (1964), cf. Editions, supra, 19-21.
176
BibIiography 01 the Derveni Papyrus
KAPSOMENOS (1964-5). Bulletin of the American Society of Papyrologists. 2: 7-9. SEIDER (1970). cf. Illustrations. supra. 35-36. TURNER (1971). cf. Illustrations. supra. 92. --(1987a). cf. Illustrations. supra. 92. 151.
Studies P. MERTENS (ed.). Catalogue des Papyrus litteraires grecs et latins. forthcoming. 2465.1 =R. A. Pack. The Greek and Latin Literary Textsfrom Greco-Roman Egypt. 2nd edn. (Ann Arbor: University of Michigan Press. 1965). 2465a. ADORNO. F. (1975). 'Da Orfeo a Platone. L'Orfismo come problematica filosofica·. in Orjismo in Magna Grecia. Atti XIV Convegno di Studi sulla Magna Grecia. Taranto 6-10 Ottobre 1974 (Napies: Arte Tipografica). 9-32 (12-13). AWERINK. L. J. (1981). Creation and Salvation in Ancient Orphism. American Studies in Classical Philology. 8 (Ann Arbor: Scholars Press). 25-53. 117-21. passim. BARNES. J. (1979). The Presocratic Philosophers. ii (London: Routledge & Kegan Paul). 316 n. 11. --(1982). The Presocratic Philosophers. second edition (London: Routledge & Kegan Paul). 637 n. 16.646 n. 11. BAXTER. T. M. S. (1992). The Cratylus: Plato's Critique of Naming. Philosophia Antiqua. 58 (Leiden: Brill). 93. 98 n. 67. 115 n. 39. 118. 128. 130-9. 142. BERNABE. A. (1989). 'Generaciones de dioses y sucesi6n interrumpida. EI mito hitita de Kumarbi, la "Teogonfa" de Hesfodo y la dei "Papiro de Derveni .. •. Aula Orientalis. 7: 159-79 (167-70.178). --(1992a). 'Una forma embrionaria de reflexi6n sobre ellenguaje: la etimologfa de nombres divinos en los orficos·. Revista espaiiola de lingüistica. 22: 26-54. --(1992b). 'La poesfa 6rfica. Un capftulo reencontrado de la literatura griega·. Tempus. n° 0: 5-41 (33-5). --(1994). 'Consideraciones sobre la epica griega perdida·. in J. A. L6pez Ferez (ed.). La epica griega y su injluencia en la literatura espanola (Madrid: Ediciones Clasicas). 156-88 (176). BINGEN. J. (1967). Chronique d·Egypte. 42: 214. BLAKE. W. E. (1962). 'Oldest Greek Papyrus Discovered?·. Classical World. 55.6: 161. BÖHME. R. (1988). 'Homer oder Orpheus?'. Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik. 71: 25-31.
Bibliography 01 the Derveni Papyrus
177
--(1989), 'Neue Orpheusverse auf dem Derveni-Papyrus', Emerita, 57: 211-38. BOYANCE, P. (1974), 'Remarques sur le Papyrus de Derveni', Revue des Etudes Grecques, 87: 91-110. --(1975), 'Eleusis et Orphee' (review of Graf (1974», Revue des Etudes Grecques, 88: 195-202. BRISSON, L. (198Sa), 'Les Theogonies orphiques et le papyrus de Derveni. Notes critiques' (review of West (1983) ), Revue de lTIistoire des Religions, 202.4: 389--420; repr. in Brisson (1995). - - (1985b), 'La lIigure de Chronos dans la theogonie orphique et ses antecedents iraniens', in D. Tiffeneau (ed.), Mythes et representation du temps, (Paris: CNRS), 37-55 (38, 53 n. 5); repr. in Brisson (1995). - - (1987), 'Proclus et l'Orphisme', in Proc1us. Leeteur et interprete des Anciens, Colloques internationaux du CNRS (Paris: CNRS), 53 n. 11; repr. in Brisson (1995). --(1990), 'Orphee et l'Orphisme a l'epoque imperiale', Llufstieg und Niedergang der römischen Welt, ii,36.4 (Berlin and New York: de Gruyter), 2877-82; repr. in Brisson (1995). --(1991), 'Damascius et l'Orphisme', in P. Borgeaud (ed.), Orphisme et Orphee (en l'honneur de f. Rudhardt), Recherches et Rencontres 3 (Geneva: Droz), 157-209 (202-3 n. 49); repr. in Brisson (1995). --(1992), 'Le Corps 'dionysiaque'. L'anthropogonie decrite dans le Commentaire sur le Phecton de Platon (1, par. 3-6) attribue a Olympiodore estelle orphique?', in EOrJ>IHE MAIHTOPEE. Chereheurs de sagesse. Hommage cl Jean Fepin, Collection des Iitudes Augustiniennes. Serie Antiquite 131 (Paris: Institut d 'Etudes Augusti niennes), 481-99; repr. in Brisson (1995). --(1993), Orphee: Poemes magiques et eosmologiques (Paris: Les Beiles Lettres), 57-63, 162-3. - - (1995), Orphee et l'Orphisme dans l'Antiquite greco-romaine, (Aldershot and Brookfield: Variorum). BURKERT, W. (1968), 'Orpheus und die Vorsokratiker. Bemerkungen zum Derveni-Papyrus und zur pythagoreischen Zahlenlehre' , Antike und Abendland, 14: 93-114 (93-102). --(1969), 'Das Proömium des Parmenides und die Katabasis des Pythagoras'. Phronesis, 14: ] -)0 (3). --(1970), 'La Genese des choses et des mots. Le papyrus de Derveni entre Anaxagore et Cratyle', Etudes Philosophiques, 25: 443-55. --(1972), Lore and Scienee in Ancient Pythagoreanism (Cambridge, Mass.: Harvard UniversiLy Press), 38, 125, 129 n. 50, 249 n. 48, 251 n. 63, 259 n. 101. --(1975), 'Le Laminette auree: da Orfeo a Lampone', in OrJlsmo in Magna Grecia. Atti XIV Convegno di Studi suI/a Magna Grecia, Taranto 6--10 ottobre 1974 (Napies: Arte Tipografica), 81-104 (82-3).
178
Bibliography 01 the Derveni Papyrus
W. (1977a), Griechische Religion der archaischen und klassischen Epoche (Stuttgart: Kohlhammer), 438, 440-1, 473. --(1977b), 'Orphism and Bacchic Mysteries: New Evidence and Old Problems of Interpretation', in W. Wuellner (ed.), Protocol of the 28th Colloquy of the Center for Hermeneutical Studies in Hellenistic and Modern Culture (Berkeley: Center for Hermeneutical Studies), 1-10; 12 (response by L. J. Alderink), 14 (H. D. Betz), 15-16 (J. Dillon), 17 (J. Fontenrose), BURKERT,
22 (A. Henrichs), 24 (A. Bingham Kolenkow), 28 (T. G. Rosenmeyer), 31-2 (Burkert). --(1979), 'The Derveni Papyrus and Orphic Theogony', Gray Lecture (Cambridge: Cambridge University), unpub!ished. --(1980), 'Neue Funde zur Orphik', Informationen zum altsprachlichen Unterricht, 2: 27-42 (29-34, 42, Nachtrag 1981). --(1982), 'Craft Versus Sect: The Problem ofOrphics and Pythagoreans', in B. F. Meyer and E. P. Sanders (eds.), Jewish and Christian Self-Definition, iii (Philadelphia: Fortress Press), 1-22 (1, 5, 10, 183 n. 1). --(1983a), 'Eraclito B3 e B94 DK', in 1. Rossetti (ed.), Symposium Heracliteum, Chieti 1981, i (Rome: Edizioni dell'Ateneo), 37-42. --(1983b), 'Itinerant Diviners and Magicians, in R. Hägg (ed.), The Greek Renaissance of the Eighth Century B.C.: Tradition and Innovation, Proceedings of the Second International Symposium at the Swedish Institute in Athens 1-5 June 1981 (Stockholm), 115-19 (119). --(1985), 'Herodot über die Namen der Götter: Polytheismus als historisches Problem', Museum Helveticum, 42: 121-32 (128-30). --(1986), 'Der Autor von Derveni: Stesimbrotos IIEpt TEAET
=
Bibliography oj the Derveni Papyrus
179
--(1990), 'A proposito di un recente volume su problemi di storia della religione greca', Quaderni Urbinati di Cultura cIassica, NS 36.3: 163-74 (171). --(1994), Storia deI culto di Dioniso in Argolide (Rome: GEI), 213-15. CAVALLO, G. (1970), 'Unita e particolarismo gralico nella scrittura greca dei papiri', in Proceedings of the 12th International Congress of Papyrology (Toronto: Hakkert), 78. COLABELLA, S. (1993), 'Sul papiro di Derveni', in A. Masaracchia (ed.), Orfeo e I'Orjlsmo. Atti del Seminario Nazionale Roma-Perugia 1985-1991 (Rome: GEI), 67-75. CONCHE, M. (1986), HeracIite. Fragments (Paris: Presses Universitaires de France), 97-98, 192-4 (Fr. 23). DAUX, G. (1962), Bulletin de Correspondance Hellenique, 86: 792-3. DETIENNE, M. (1989), I:Ecriture d'Orphee (Paris: Gallimard), 114, 119, 124. --and VERNANT, J. P. (1974), Les Ruses de l'intelIigence. La metis des Grecs (Paris: Flammarion), 127-34. DONNINI-MACCIÖ, M. C. (1980), 'I 'corpuscoli' nel pensiero presocratico', in Democrito e l'lltomismo antico. Atti dei Convegno Internazionale Catania 1979, Siculorum Gymnasium, 33.1: 311-23 (317-20). EASTIlRLING, P. E., and KNOX, B. M. W. (1985), 1'he Cambridge History of Classical Literature, i (Cambridge: Cambridge University Press), 15-16 (Knox), 17 (EasterIing). EDWARDS, M. J. (1991), 'Notes on the Derveni Commentator', Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 86: 203-ll. FINKELBERG, A. (1986), 'On thc Unity of Orphic and Milesian Thought', Harvard Theological Review, 79: 321-35 (322, 325-6). FUNGH!, M. S. (1979), 'Una cosmogonia orlka nel papiro di Derveni', La ParDIa del Passato, 34: 17-30. --(l980a), 'Phronesis nel papiro di Derveni', in R. Pintaudi (ed.), Miscellanea Papyrologica, Papyrologica Florentina 7 (Florence: Gonnelli), 79-86. - - (19 80b), 'll mito escatologico deI Fedone c la forza vitale delI' alwpa', La Parola deI Passaio, 35: 176-201 (186-90). --(1983), 'P.Bruxell. Inv. E 7162 e P.Med. lnv. 71.82. Due discussioni su "Olimpo" " ta ParDIa dei Passato, 38: 17--19. GAMBARARA, D. (1984a),Alle fon ti dellafilosafia dellinguaggio. 'Ungua' e 'nomi' nella cultura greca arcaica (Rome: Bulzoni), 168, 176-8, 180, 203-8. --(1984b), 'Reflexion religieuse et reflexion Iinguistique aux origines de la philosophie du langage', in S. Auroux, M. Glatigny, A. Joly, A. Nicolas, and 1. Rasier (eds.), Materiaux paur une histaire des theorics Iinguistiques (Lilie: Universite de LilIe IlI), 105-14 (109-10). GIOURI, E. (1978), '0 KpUT~pas' TOV LJEpßEVtoV, BLßA.toe~K"1} €V )Ie~vaL' )IPXatoA.OYLKij, 'ETaLpE{as 89 (Athens), 65.
T*
180
Bibliography of the Derveni Papyrus
F. M. (1991), 'Esegesi letteraria in Platone: la discussione sul carme simonideo nel Protagora', Studi Classici e Orientali, 41: 105-90
GWLIANO,
(145-6). GRAF, F. (1974), Eleusis und die orphische Dichtung Athens in vorhellenistischer Zeit, Religionsgeschichtliche Versuche und Vorarbeiten 33 (Berlin and New York: de Gruyter), 8, 14, 74. --(1985a), review ofM. L. West (1983), Gnomon, 57: 585-9l. --(1985b), Griechische Mythologie (Munich and Zurich: Artemis), 176,
187. --(1991), 'Textes orphiques et rituel bacchique', in P. Borgeaud (ed.), Orphisme et Orphee (en l'honneur de J. Rudhardt), Recherches et Rencontres 3 (Geneva: Droz) , 87-102 (98). HADOT, P. (1987), 'Theologie, exegese, revelation, ecriture dans la philosophie grecque', in M. Tardieu (ed.), Les Regles de !'interpretation (Paris: Les Editions du Cerf), 15. HATZIIOANNOU, K. (1973), '''R xp~a7J TOV "KaOapaLov 7TVPO," y,d TOV JeayvwfJ-o Kai T~V dOavaaLa aTOV f)')'7JV!KO xwpo", 'E7T!aT7J/-,oV!K~ 'E7TET7Jpi, Tij, !Kij, I:XOAij, TOV )/pWTOTEAELOV llaVE7TWT7J/-,LOV ewaaAOVLK7J', 12:
51-70 (61). HATZOPOULOS, M. 8., and LOUKOPOULOU, L. D. (1992), Recherches sur les marches orientales des Temenides (Anthemonte-Kalindoia), i, MEAETry/-,aTa 11 (Athens: KEVTPOV EAA7JV!Kij, Kai pw/-,a;;Kij, dpXa!OT7JTO' TOV JOV!KOV 'I0pv/-,aTo, Jpwvwv), 136 n. 4. HENRICHS, A. (1968), 'Die 'Erdmutter' Demeter (P. Derveni und Eurip. Bakch. 275 f.)" Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 3: 111-12. --(1975), 'Philoderns de Pietate als mythographische Quelle', Cronache Ercolanesi, 5: 19. --(1984), 'The Eumenides and the Wineless Libation in the Derveni Papyrus', in Atti de1 XVII Congresso Internazionale di Papirologia (Napoli 1983), ii (Napies: CISPE), 255-68. HENRY, M. (1986), 'The Derveni Commentator as Literary Critic', Transactions
and Proceedings of the American Philological Association, 116: 149-64. HOOD, M. S. F. (1961-2), Archaeological Reports: 15 Journal of Hellenic
Studies. HUNGER, H. (1962), Chronique d'Egypte, 37: 415-16. HUXLEY, G. L. (1984), 'Cosmogonical Connexions' (review of M. L. West (1983)), Times Literary Supplement, 25 May, no. 4,234: 597. IRIGOIN, J. (1972), review ofTurner (1971), Revue des Etudes Grecques, 85:
547. --(1984), 'Livre et texte dans les manuscrits byzantines de poetes: continuite et innovations', in C. Questa and R. Raffaelli (eds.), Illibro eiltesta. Atti deI Convegno Internazionale di Urbino 20-23 Settembre 1982 (Urbino: Universita degli Studi), 88, 96.
Bibliography of the Derveni Papyrus
181
--(1985), 'La Mise en page des ceuvres poetiques dans le livre grec, de l'antiquite a la Hn du XI' siecle', in Calames ct cahiers. Melanges de codicologie et de paleographie offerts a Leon Gilissen (Brussels: Centre d'Etude des Manuscrits), 79-87 (80). JANKO, R. (1986), review ofWest (1983), Classical Philology, 81: 154-9. KAHN, C. H. (1973), 'Language and Ontology in the Cratylus', in E. N. Lee, A. P. D. Mourelatos, and R. M. Rorty (eds.), Exegesis and Argument: Studies in Greek Philosophy Presented to G. VIastos, Phronesis Supplement I (Assen: Van Gorcum), 152-76 (156 nn. 5-6, 158 n. 9). --(1986), 'Les Mots et les formes dans le 'Cratyle' de Platon', in Philosophie du langage et {!rammaire dans l'antiquitC (Brussels and Grenoble: Editions Ousia-Universite des Sciences Sociales de Grenoble), 91-103 (98-99). KAPSOMENOS, S. G. (1963), 'Der Papyrus von Derveni. Ein Kommentar zur orphischen Theogonie', Gnomon, 35: 222--3. --(1964), cL Editions, supra. --(1964-5), 'The Orphic Papyrus Roll 01' Thessalonika', Bulletin 01 the American Society 01 Papyrologists, 2: 3-12 (with contributions by E. G. Turner, G. Daux, B. A. van Groningen, C. Preaux, C. G. WeHes, H .C. Youtie, K. von Fritz, H. L1oyd-Jones, H. MusurilIo, F. W. Walbank, R. Syme). KIRK, G. S., RAVEN, J. E., and SCHOFIELD, M. (1983), The Presocratic Philosophers, 2nd edn. (Cambridge: Cambridge University Press), 18, 19 n. 1, 23 n. 1. 24 n. 3, 26, 30-3. KURTz, D. C., and BOARDMAN, J. (1971), Greek Burial Customs (London: Thames and Hudson), 205. LAMEDICA, A. (1990), 'La terminologia critico-letteraria dal Papiro di Derveni ai Corpora scoliografici', in Lessici Tecnici Greci e Latini, Atti dei 1 0 Seminario di Studi, 'Accademia Peloritana dei Pericolanti', Cl. Lett. Filos. 66, Suppl. 1: 83-9l. --(1992), 'n Papiro di Derveni co me commentario. Problemi formali', in Proceedings of the XIXU' International Congress of Papyrology (Cairo 2-9 September 1989), i (Cairo: Ain Shams University Center of Papyrological Studies), 325--33. LANGLOTZ, E. (1967), 'Der Sinn attischer Vasenbilder', Wissenschaftliche Zeitschrift Rostock, 16.7/8: 473-80 (476). LEBEDEv, A. (1985), 'The Cosmos as a Stadium: Agonistic Metaphors in Herac\itus' Cosmology', Phronesis, 30: 131-50 (148-9). --(1989), 'Heraclitus in P.Derveni', Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 79: 39-47. MAGRIS, A. (1978), 'Ciclo e destino nella riflessione presocratica', Memorie dell'Accademia delle Scienze di 'forino, Classe di Scienze morali, stor.iche e jilologiche, '85-139 (138).
182
Bibliography 01 the Derveni Papyrus
MAKARONAS, C. 1. (1963), }4pxaw)WytKOV Lkh{ov, 18: 193-6. MANSFELD, J. (1981), 'Bad World and Demiurge: A 'Gnostic' Motif from Parmenides and Empedocles to Lucretius and Philo', in Studies in Gnosticism and Hellenistic Religions, Etudes preliminaires aux religions orientales dans l'empire romain, 91 (Leiden: Brill), 290 and n. 59. - - (1983) (ed.), Die Vorsokratiker (Stuttgart: Reclam), 266-7 (Heraclitus Fr. 79). - - (1986), 'Aristotle, Plato, and the Preplatonic Doxography and Chronography', in G. Cambiano (ed.), Storiografia e dossografia nella filosofia antica (Turin: Tirrenia), 26-7. MASARACCHIA, A. (1993a), 'Introduzione', in A. Masaracchia (ed.), Orfeo e l'Orfismo. Atti dei Seminario Nazionale Roma-Perugia 1985-1991 (Rome: GEI), 13-26 (19). --(1993b), 'Orfeo e gli 'orfici' in Platone', in A. Masaracchia (ed.), Orjeo e l'Orfismo. Atti dei Seminario Nazionale Roma-Perugia 1985-1991 (Rome: GEI), 173-97 (174). MERKELBACH, R. (1967), 'Der orphische Papyrus von Derveni', Zeitschrijtjür Papyrologie und Epigraphik, 1: 21-32. MORAUX, P. (1984), Der Aristotelismus bei den Griechen von Andronikos bis Alexander von Aphrodisias, ii: Der Aristotelismus im I. und II. ]h. n. Chr. (Berlin and New York: de Gruyter), 6, 51 n. 171. MOURAVIEV, S. N. (1985a), 'The Heraclitean Fragment of the Derveni Papyrus', Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 61: 131-2. --(1985b), 'Traditio Heraclitea (A). Corpus fontium veterum de Heraclito IV', Vestnik Drevnej Istorii, 4: 41-2. --(1991), Heraclitea IV.A, Heraclite d'Ephese. Les Muses ou de Ia Nature (Moscow and Paris: 'Myrmekia'), 1, n D 4. - - (1993), Heraclitea II.A.1, Heraclite d'Ephese. La tradition antique et medilivale, i: D'Epicharme a Platon et Heraclide Ie Pontique (Paris and Moscow: 'Myrmekia'), 60-62 (12 T 87). OBBINK, D. (1994), 'A Quotation ofthe Derveni Papyrus in Philodemus' On Piety', Cronache Ercolanesi, 24: 1-39. OSCHENSCHLAGER, E. L. (1963), 'The Dherveni Finds', Classical World, 56: 245-7. PFEIFFER, R. (1968), History oj Classical Scholarship; From the Beginnings to the End ofthe Hellenistic Age (Oxford: Clarendon Press), 103 n. 3. --(1978), Geschichte der klassischen Philologie. Von den Anfängen bis zum Ende des Hellenismus (Munich: Beck), 132 n. 100, 175 n. 109,290,292. PICARD, C. (1963), 'Usages funeraires grecs recemment reveles en Macedoine et Scythie mineure', Revue Archeologique, 1: 179-94 (186, 192-3). --(1966), 'Apres la lecture--encore partielle--du Papyrus de Dherveni .. .', in Melanges Carcopino (Paris: Hachette), 737-46.
Bibliography 01 the Derveni Papyrus
183
PIERRIS, A. L. (1992), 'Origin and Nature of Early Pythagorean Cosmogony', in K. 1. Boudouris (ed.), Pythagorean Philosophy (Athens: International Center for Greek Philosophy and Culture), 126-62 (143 n. 6a; 161 n. 96). PIPPIDI, D. M. (1967), 'tn jurul papirilor de la Derveni ~i Callatis', Studii CIasice, 9: 203-10. PRONTERA, F. (1978), 'Sulla laminetta di Hipponion', La ParDIa deI Passato, 33: 48-58. PUGLIESE CARRATELLI, G. (1974a), 'Un sepolcro di Hipponion e un nuovo testo orfico', La Parola dei Passato, 29: 110-26 (124-5). --(1974b), 'Orphika', La Parola de1 Passato, 29: 135-44 (140):=Tra Cadmo e Orfeo (Bologna: Il Mulino (1990»,396. --(1976), 'Orphikos bios', II VeItro, 20: 235-47 (236)=Tra Cadmo e Orfeo (Bologna: Il Mulino (1990»),404-5,408. QUISPEL, G. (1978), 'The Demiurge in the Apocryphon of John', in R. McL. Wilson (ed.), Nag Hammadi and Gnosis (Leiden: Brill) , 1-33 (16-17). REALE, G., 1974 (ed.), AristoteIe. Sul Cosmo (Napies: Morano), 273 n. 36. RICCIARDELLI APICELLA, G. (1980), 'Orfismo e intcrpretazione allegorica', Bolletino dei Classici, 3.1: 116-30. --(1993), 'Le teogonie orfiche nell'ambito delle teogonie greche', in A. Masaracchia (ed.), Orfeo e I'Orßsmo. Atti dei Seminario Nazionale RomaPerugia 1985-1991 (Rome: GEI), 27-51 (43-5). RICHARDSON, N. J. (1975), 'Homeric Professors in the Age of the Sophists', Proceedings ofthe Cambridge Philological Society, NS 21: 65-81 (68,70 n. 2, 71 n. 6, 72). --(1985), review of M. L. West (1983), Classical Review, NS 35 (=: 99): 87-90. RUDHARDT, J. (1991), 'Quelques reflexions sur les hymnes orphiques', in P. Borgeaud (ed.), Orphisme et Orphee (en I'honneur de J. Rudhardt) , Recherches et Rencontres 3 (Geneva: Droz) , 263-88 (271--72). RUSTEN, J. (1984), 'Phanes-Eros in the Theogony of 'Orpheus' in P.Derveni', in Atti deI XVII Congresso Internazionale di Papirologia (Napoli 1983), ii (Napies: CISPE), 333-5. --(1985), 'Interim Notes on the Papyrus from Derveni', Harvard Studies in Classical Philology, 89: 121--40. SCALERA MCCLINTOCK, G. (1988), 'La Teogonia di Protogono nel Papiro Derveni. Una interpretazione dell'Orfismo', Filosofia e TeoIogia, 2.1: 13949. SCARPI, P. (1987), 'Diventare dio. La deificazione dei defunto neHe lamine auree dell'antica Thurii', Museum Patavinum, 5: 197-217 (209, 2] 5). SCHIBU, H. S. (1990), Pherekydes of Syros (Oxford: Oxford University Press), 35-7,60-1,68, 108 n. 10, 126 n. 46.
184
BibIiography
0/ the Derveni Papyrus
SCHÖNBECK, L. (1993), 'Heraclitus Revisited (Pap. Derveni co!. I lines 7-1])" Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 97: 7-22. SCHWABL, H. (1978), 'Zeus', RE Supp!. 15 (Munich), 1326ff. SEAFORD, R. (1986), 'Immortality, Salvation, and the Elements', Harvard Studies in Classical Philology, 90: 1- 26 (19 n. 87, 20-1). SIDER, D. (1987), 'Heraclitus B3 and 94 in the Derveni Papyrus', Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik, 69: 225-8. SLUITER, r. (1990), Ancient Grammar in Context: Contributions to the Study of Ancient Linguistic Thought (Amsterdam: V.U. Univ. Press), 11. SNELL, B. (1966), 'Hera als Erdgöttin', in Gesammelte Schriften (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht), 158-9. SPEYER, W. (1970), Bücherfunde in der Glaubenswerbung der Antike, Hypomnemata 24 (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht), 44, 46 n. 14. --(1981), Büchervernichtung und Zensur des Geistes bei Heiden, Juden und Christen, Bibliothek des Buchwesens 7 (Stuttgart: Hiersemann), 27. TARAN, L. (1972), 'The creation Myth in Plato's Timaeus', in J. P. Anton and G. L. Kustas (eds.), Essays in Ancient Creek Philosophy (Albany: State
University of New York Press), 372-407 (407 n. 162). TORTORELLI GHIDINI, M. (1985), 'Euphrone: una divinita orfica?', La Parola deI Passato, 40: 419-25. --(1989), 'Nephele: una metafora orfica arcaica', La Parola deI Passato, 44: 29-36. --(1991). 'Due nuovi teonimi orfici nel papiro di Derveni', in P. Borgeaud (ed.), Orphisme et Orphee (en l'honneur de J. Rudhardt), Recherehes et Rencontres 3 (Geneva: Droz), 249-61. TSANTSANOGLOU, K. (1992), 'Heraclitus IT', Corpus dei Papiri Filosoßci Greci e Latini. Testi e lessico nei papiri di cultura greca e latina dal secolo IV a. C. al VII d.C., I.l ** (Florence: Olschki), 221-6. --and PARAsSOGLOU, G. M., (1988), 'Heraclitus in the Derveni Papyrus', in A. Brancacci et aI.. Aristoxenica, Menandrea, Fragmenta Philosophica, Studi e Testi per il Corpus dei papiri filosofici greci e latini 3 (Florence: Olschki ), 125-33. TURNER, E. G. (1968), Greek Papyri: An Introduction (Oxford: Clarendon Press), 1. 24, 39, 77. --(1980a), Greek Papyri: An Introduction, 2nd edn. (Oxford: Clarendon Press), 1. 18, 39, 56, 77, 205. --(1980b), 'Ptolemaie Bookhands', Scrittura e Civiltd. 4: 26, 38. --and PARSONS, P. (1987), cf. Illustrations, supra. --TSANTSANOGLOU, K., and PARAsSOGLOU, G. M. (1982), 'On the Derveni Papyrus', Gnomon, 54: 855-6. VANDERPOOL, E. (1962), American Journal of Archaeology, 66: 390. VIAN, F. (1984), review ofM. L. West (1983), Revue de Philologie, 58: 288. VOKOTOPOULOU, 1. (1990), 'NEa T07TOypa4>LKU aTo,xeta y'u TT]V xwpa TWV
Bibliography 01 the Derveni Papyrus
185
XaAK'Uwv', in 116A" Ka, xwpa arr,v apxa{a MaK.8ov{a Ka, 8paKYJ. MVTJI-'YJ LI. Aa'ap{8YJ (Thessaloniki), 109-44 (111). VOUTIRAS, E. (1989), 'Libelli ... Persephonae maxima dona', in H-U. Cain, H. Gabelmann, and D. Salzmann (eds.), Festschrift für N. Himmelmann, Beihefte der Bonner Jahrbücher 47 (Mainz: von Zabern), 355-60 (360 nn. 39,43). WEST, M. L. (1976), 'Graeco-Oriental Orphism in the Third Century RC.', in D. M. Pippidi (ed.), Assimilation et n!sistance ala cuIture greco-romaine dans Ie monde ancien, Travaux du VIe Congres international des Etudes Classiques Madrid 1974 (Bucharest: Editura Academiei and Paris: Les Beiles Lettres), 221-6 (222). --(1983), The Orphic Poems (Oxford: Clarendon Press), 25 n. 67, 68-115. WEST, S. (1965), The Ptolemaic Papyri of Homer, Papyrologica Coloniensia 3 (Cologne and Opladen: Westdeutscher Verlag), ] 92-3. WILSON, N. (1983), 'Scoliasti e commentatori', Studi CIassici e OrientaIi, 33: 85. --(1984), 'The Relation ofText and Commentary in Greek Books', in C. Questa and R. Raffaelli (eds.), 1I !ibro e iI testo. Atti deI Convegno Internazionale di Urbino 20-23 Settembre 1982 (Urbino: Universitii degli Studi), 105. ZHMITD', L. Y. (1983), 'Orficheskij papirus iz Derveni',Vestnik Drevnej Istorii, 2: 118-39.
Index of Passages in the Derveni Papyrus compiled by Dr John A. Palmer
References are by column(s) or by column and line(s).
I I.
7
10.93.96 75, 83, 96. 133 n. J 3
IV. ]
3
V 1I
3-4 4 11. 6 11. 7 H. 8 1I. 11.
III
I1I.4 5-6 m. 5 III. 6-7 m. 6 III. 7 III. 8 III.
IV
IV. IV.
2 3 4 5-6 5 6
IV. IV. IV. IV.
7ff. 7 9 10
IV. IV. IV. IV.
10, 93, 96. 102--3 75,133 n. 13 83 102 102,104·-5 78 n. 21, 104-5 10, 26. 28. 94, 96, 101, 105-6 102, ] 05, 133 61 96,106 83, 106, 133 n. 13 6, 10 n. 3, 76, 106 99,106 96. 106 11,27,32,34,35.44, 53,60,76,82,94,96·7, 101, 106-10, 129, 129 n. 1, 133 n. 13, 129-48 passim, 173 96,106-7 96--7, 107 97,107-9 1H-5 41 n. 4, 97, 107 11 n. 4, 44 n. 9, 97, 109, 129 n. 1, 135 44 n. 9, 6011. 15 71, 130 60 n. 14, 75, 131 141
V-VII V-VI
v.4 v. 6 v.1O v.13 VI
VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VI. VII
1 2 3 4-5 4 5-I.J 5-6 5 6-10 6-7 6 8-9 8 9-10 9 10-] J 10 11
97 ] 1, 28 n. 10, 53, 77, 78, 94-5,97-8. 101, 110, 122, 132 26,28 35 76 n. 19 51, 83, 132 63 n. 23 63 n. 23 11-12, 51, 65, 82, 95, 98,99, 103, 110-17, 121, 133, 133 n. 13 76,110 111 111-13 86 113 82 75 76 53 102-3 75, 76 117 76. 154 76 76 102 99 103 12,79,81,95,98,117, 133-4
188 VI!. VI!. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII. VII.
2 3 4 5 6 7-8 7 8ft'. 8 9 10 11 12-13 14 15
Index of Passages in the Derveni Papyrus 118-19, 126 119 12 n. 8, 65, 120-1 42,65,121 121 120, 135 41, 122 120, 124, 126 123 79 n. 24,123 121, 124, 128 128 128 128 128
XII. XII. XII. XII. XII. XII. XII. XII. XII. XII. XII.
IX IX. IX. IX. IX. IX.
1-12 2-3 2 5 10
X-XI X
x.7 x. 9-10 x. 11ff.
66-7 12,26 67 n. 3 67 n. 3, 74 n. 14 68 n. 5 41 n. 2, 120 n. 52, 146 ]2 n. 10 12 n. 11 67 n. 3 67 n. 3 13, 67 n. 3, 74 172 n. 20 76, 77, ] 21 51, 65, 146 13 n. 13, 52, 77 65,134 35, 67 n. 3 13,27, 77 13 n. 17 78 13 n. 19
XIII. XIII. XIII. XIII. XIII. XIII. XIII.
XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV. XIV.
3 6-7 8-9
XI. Xl.
12f.
10
XII-XIII XII XII. 1 XII. 2 XII. 3 XII. 4-5
14,27 62 n. 22, 131 n. 7 41 n. 3 41 n. 3, 44, 130 n. 4 152 n. 9 14 n. 24 27 14,5],149-65passim 81, 128, 152 152-3, 152 n. 10 121, ] 53-4 146
1 3 4 5-6 6 9 1Off. 10
1 2-3 2 3 4-7 4 5-12 5 6 7-8 7 8-14 8-13 llff.
15,27,34,60,68,68 n. 5, 159, 164 68 n. 5, 157, ]68 n. 3 69 72 62 n. 22 62 167 n. 2 69 n. 6 45 n. 9, 81 65,69 73 167 n. 2 73 69 15 n. 34
xv xv. 1-2 XV. 1 xv. 2 3 4 xv. 5 xv. 6 xv. 8 xv. 9 XV. 11 XV. XV.
25, 154 154-5 51, 65, 154 155 155 155, 157 156 159 157,158 157,158 157 173 14-15,27,35,36,67, 78 6';' n. 3 121, 168 68 n. 5, 69 n. 6,173 120 45,134 62 n. 22 15 n. 30 170
XIV
XIV. XI Xl. XI. XL
lO
ll-·13 11 12 13
XIII-XV XIII XIII.
VIII-XII VIII VIII. 2 VIII. 4-5 VIII. 5 VIII. 6 VIII. 7 VIII. 9ff. VIII. 9 VIII. 11
4 5-6 5 6-7 7 9
16,27,70 73 ]6 n. 35, 16 n. 36, 62, 167 n. 2 72 62 n. 22 172 n. 23 81, 128 45 n. 9, 68, 70, 73 62, 74 n. 14, 168-9 172 45 n. 9
Index of Passages in the lJerveni Papyrus XV.
13
XVI XVI. XVI. XVI. XVI. XVI. XVI. XVI. XVI. XVI. XVI. XVI.
1 2 3-6 3 6 7-8 7 8 9 I1ff. 12
XVII-XVIII XVII XVII. XVII. XVII.
Iff. 2 5 7ff. 8 9 11 12 13ff. 13 16
XVII. XVII. XVII. XVII. XVII. XVII. XVII. XVII. XVIII XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVlll. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII. XVIII.
1-12 1-)() 1 2ff. 2 3--4 3 5·-6 5 6-7 6 9ff. 10 12ff. 12 14
XIX XIX. XIX. XIX. XIX. XIX.
Iff. 1 2-7 2 3-4
73 16-17,27 62 n. 22 51. 138. 138 H. 29. l69 69.72 16 H. 39, 69 n. 6 73 n. 11.] 73. 174n. 30 51. 72. 138 n. 29 44 n. 8 138 73 H. 1]. 168 ] 7 11. 40 128 136 17.27.33 88 51. 72 42 42 5].72 72 120 n. 52 52 n. 21. 69 H. 6, 70. 72 17 n. 45 65 146
XIX. XIX. XIX. XIX. XIX. XIX.
xx xx. ]-10 xx. 1-3 XX. 1 xx. 2-3 XX. 5 XX. 6 xx. 7-8 xx. 8 xx. 9 XX. 10 xx. 11ff. xx. 11-12 XX. 11 xx. 14-15 XXI XXI. XXI.
17-18.27.33,60 157 74 1711.46 121 121 132 42 60 ll. 16 65, 121 172
XXI. XXI. XXI. XXI.
121
XXII
88, 172 62 n. 20 18 11. 48 70 117,121 18.27.33.35 88,136 18 n. 50 74 170 n. 12 131.173 n. 26
3 8 10 I1fl". 12 13
XXI. XXI. XXI. XXI. XXI. XXI.
XXII. XXII. XXII. XXII. XXII. XXII. XXII. XXII. XXII. XXII. XXII.
1-2 1 2 3 5 6-9 7fl 9tT. 9 10-11 12ff. 12
1-2 2 4 6-7 7- j 1 9 10 1Hf. ll·-12 II
12--13
189 60 H. 16 157 69 H. 6. 70 18 H. 52. 117 5211.21 52 n. 21
4.5.18-19.26.27.28. 42-3.43-7.51-2.52 n.21. 78,83. 102, 117 28.45 46.76,76 n. 19 52 H. 21 65. l20 78 52 n. 21 133 46.65 47 44.13011.4 44 45.45 n. 10 52 H. 21 42 n. 6 19.33.71 n. 7 4411. 8 19 n. 53. 70, 168. 169. 169 n. 7 167 n. 2.169,170 n. 13 19 n. 54. 169 73. 169 70 132 88 51 70 19 H. 56 70 20.27.33.45.48. 50H.19 61 52 173 76 71 62 49 n. 14 41 174 n. 32 127 71
Index of Passages in the Derveni Papyrus
190 13ff.
20 n. 57
XXIII-XXV
71 20,27,35 51-2 121, 146 120 157 76 51,65, 77 77 73 51, 65, 121 77 44 n. 9 136 81, 128 20 n. 59
XXII.
XXlII XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII. XXIII.
1-3 1-2 1 2-4 2-3 2 3 4 5 6 7 9-10 10 12ff.
XXIV.
xxv xxv. xxv. xxv. xxv. xxv. xxv. xxv.
1 2 8 9 10-12 ]1 12-13 XXV. 12 xxv. 13-14 XXVI XXVI. XXVI. XXVI.
XXIV XXIV. XXIV.
3-5 8
21, 27 157 21 n. 61
9
XXVI. XXVI. XXVI.
1 2 5 8 10 13fT.
21 n. 61 21. 27. 35. 60. 73 n. 10, 110, 167-74 passim 168 167 n. 2 108 n. 24, 168, 170 168 74 60 n. 15, 174 n. 29 120 74 n. 14, 168 21 n. 65 22.27 n. 5. 35.41, 49 n. 15, 74. 130 73 n. 11 41 n. 4, 71, 120 n. 52, 127, 168 41 n. 4, 127, 168 51. 65, 76. 120 n. 49. 121 71 22 n. 70
Index of Passages in Other Ancient Authors compiled by Dr John A. Palmer
References are typically listed by author or by author and work(s). In some cases reference is by title alone (e.g. Anthologia Palatina. Dissoi Logoi) or by category of texts (e.g. Hesiodic Poems, Inscriptions, Orphica). There follow specific passages in standard citation form. In most cases where an abbreviation has been used in citing a work in the text. the fuU tit:le of the work has been given with the abbreviation following in parentheses. References to a work as a whole come first in the list of citations. The following abbreviations are used in this index: DK
FGrHist OF
TrGF
H. Diels, Die Fragmente der Vorsokratiker 6 , ed. W. Kranz (Berlin. 1951-2) F. Jacoby. Die Fragmente der griechischen Historiker (Berlin and Leiden, 1923-58) O. Kern, Orphicorum Fragmenta (Berlin, 1922) B. Snel!, R. Kannicht, and S. Radt, Tragicorum graecorum fragmenta (Göttingen, 1971- ). Persae (:c, Pers.)
Aeschines Te/auges schal. 1. 188
Aeschylus fr. 6 Radt
57 n. 6 103 132
Agamemnon (= Ag.)
170ff. 645 992
35 n. 28 105 J05
Bassaridae (= Bass.)
fr. 83 Mette
35 n. 26 106 n. 20
Eumenides (= EU/n.)
331/344 344 900 1032--47
112 111 n. 27 111 n. 27 100 n. 5
Prometheus Vinctus (= Pr.)
447 688
155 121
Septem contra Thebas (= Th.)
80 533 867
136 n. 18 116 105
Supplices (= Suppl.)
Choephori (= Cho.)
357-8
158 217 6091T. 620
lOS lOS
112 105
890-1 899-900 Aetius 1. 3. 12 1. 3. 20
49 n. 14 49 n. 14 139 n. 32 139 n. 32
192
Index 01 Passages in Other Ancient Authors
1. 21. 1 1. 25. 2 3. 1. 5
156 172,172 n. 22 170 n. 11
[Alcidamas] Vlysses (= UI.) 25
80 n. 25
Alexander Polyhistor FGrHist 273 F 93
105 n. 19, 112, 112 n. 32
Anaxagoras Al DK
A41 DK A 66DK A 80DK BI DK B 3 DK B4DK
137 n. 24 33, 169, 169 n. 10, 170 n. 12, 173 n. 27 108 170,170 n. 11 33, l37, 169, 169 n. 8, 170 17l 33 170 170
B4aDK B 6DK B 11-12 DK B 12-l3 DK B 12 DK B 18 DK
33
33 33,36, l37, l37 n. 21. 172 169
Androtion FGrHist 324 F 54
80 n. 25
Anthologia Palatina 9.83.3 9.371. 1 9. 524. 14 11. 29. 3--4 11.30.4
97,97 n. 2 68 n. 5 115 n. 43 145 n. 47 145 n. 47
Antiphanes 89
104 n. 12
Apollonius of Rhodes 3.725 3. 862
157 115 n. 43
Aretaeus 1TEpt o.lTtWV Kat. fJ'lP-E{WV Xpov{wv 1Ta(Jwv (=
42. 20-8 Hude 43.5 Hude
SD)
123--4 123
Aristides Orationes (= Or.) 3. 50 41. 5 Aristophanes Aves (=Av.) 690-702 693-703 1590 Ranae (= Ran.) 342 354ff, 355 371 802 1198-9 Aristotle fr. 15 Rose fr. 18 Rose fr. 208 Rose Topica (= Top.) 152"34-5 Physica (= Phys.)
B4
125 117n.45
68 n. 5 151 n. 5 104 n. 12 115 n. 43 126 127-8 115 n. 43 120 n. 52 120 n. 52 46 n. 11 17l, 171 n. 19 171, 17l n. 18 153
108 137 187b 6 218"31-b8 156 De Generatione et Corruptione (= GC) l37 n. 22 321'35 Meteorologica (= Mete.) 170n.ll 345"25 120 n. 51 366"1 De anima (= De an.) 170n, 13 404" Iff. 33 n. 24 404"2ff. 111 n. 31 41Ob 19 130 n. 6 428 b2 De somno et vigilia (= De somn.) 458 b28 130 n. 6 460b 16 130 n. 6 Historia Animalium (= HA) 68 n. 4 493 b3-5 68 n. 4 500b6-12 70 n. 7 510"1 De Generatione Animalium (= GA) 7l6b28-30 67 n. 4 718 a 19 68 n. 4 a 757 5-8 68 n. 4 b 770 35 68 n. 4 Rhetorica (= Rhet.) 1404b 11 121
Index of Passages in Other Ancient Authors Poetiea (= Poet.) 1458 a 22 1458b 31-4
l21 131 n. 7
193
]24 Ruelle 124b Ruelle
151 n. 5 160
171.17111.18 108 108 170 n. 11 173. 173 n. 28 140 n. 34 140 n. 34
Artemidorus Onirocritica (= Onirocr.) 5. 9
104 n. 17
Bemocritus A 37DK A 66DK A 67-70 DK A 91 DK B 5DK B 15a-b DK B 155 DK
Automedon 2 G-P
145 n. 47
Demosthenes 60. 34
106 n. 20
Didymus De trinitate (=, De trin.) 2.12
135n.17
Diodorus Siculus 1. 2l. 1 4. 5. 2 5.75.4
57-8 117 n. 45 58
[Aristotle] De Mundo 401"28
27
Basil Homiliae (= Hom.). 13.5
101
Callimachus fr. 681
103
Catullus 50. 14-15 Cicero De Natura Deorum (= ND) 2. 25. 64-5 Clement of Alexandria Protrepticus (= Protr.) 2.22.4 7.74.4 Stromateis (= Strom.) 1. 21. 131. 5 6.2.17.1 6.2.27.1
145 n. 47
Diogenes of Apollonia B 3 DK
87 n. 3. ll5. 11511.42 126 40 n. 2 147 14711. 53
Cornutus Theologiae graeeae compendium (= Theol. gr.) 30 11711.45 ]61 39 Crates of Athens FGrHist 262 F 2 Damascius De principiis (= De prine.) 38 Ruelle 123 Ruelle
35
]61
7611. 19
135 n. 17 158
Diogenes La"rtius l. 5 80 n. 25 l. 35 172 n. 21 1. 119 160 13 7 n. 24. 138 n. 25 2.11 2. 22 56 8. 32 33 n. 24 8. 34 104 n. 17 9. 5 143 n. 41 9. 10 144 n. 43 9.16 139 n. 30 [Dionysius the Areopagite] De dininis nominibus (=Div.nom.) 4. 12 Dionysius 01' Halicarnassus De eompositione verborum (= Comp.) 25. 5 De oratoribus veteribus (= De orat. ant.)
2. ].4
135 n. 17
125 163
194
Index of Passages in Other Ancient Authors
Dissoi Logoi 8.13
l31 n. 7
Empedocles B 3.3-5 DK B 6DK B42DK B 115 DK B115.5DK
125 l39 n. 32 140 n. 34 112 IOO n. 7
Epicurus On Nature
39 n. 1
Etymologicum Magnum S. TE'\Er~
Euripides er. 472. 11 N2 Alcestis (= Ale.) 424 746 965 1003 schol. in Ale. 968 Bacchae (= Bacch.) 40 275-6 453 ff. 473-4 476 480 486 490 862 Hecuba (= Hec.) 320 Helena (= Hel.) 177 Hippolytus (= Hipp.) 385ff. 443 Ion 718 1049 Iphigenia Taurica (= IT) 162 Orestes (= 0/'.) 1686-7 Phoenissae (= Phoen.) 685-6
53 n. 24
115 n. 43 105 106 n. 20 172 n. 21 100 n. 5 80 n. 25 46 49 n. 14 116 102 46 102 115 n. 43 102 115 n. 43 155 lOS
145 136 n. 18 115 n. 43 115 n. 43 103 106 n. 20 49 n. 14
Eusebius Praeparatio Evangelica (= PE) 3. 1. 4 161 n. 25 Georgius Cedrenus Hist. Comp. 1. 144. 16
138, 138 n. 27
Georgius Syncellus Chron. 1. 128.21
l38. l38 n. 27
Gorgias Palamedes 13 (B 11a DK)
174 n. 29
Harpocration s. Tp,ro7TIiropE<;
111 n. 30
Hellanicus FGrHist 4 F 60
110 n. 26
Heraclitus A 5 DK B1DK B2DK B 3 DK B 5 DK B 6DK B 14 DK B Ha DK B 15 DK B 16 DK B 17 DK B 21 DK B24DK B 25 DK B 26 DK B 27 DK B 30 DK B 32 DK B 34 DK B 36 DK B40DK B43DK B48DK B 50DK B 54DK B 55 DK B 57DK B 62 DK B 63 DK
108 32, l32 n. 11 l34 27. 60 n. 14. 108. 130, 131. l39 n. 33. 144 53, 60 n. 16. 139 n. 33 144. 148 n. 55 32.115. 115 n. 43 82-3 32. 53. 145 62 n. 22 46. l33 l32 n. 11 IOO n. 7 IOO n. 7 l32 n. 11 32 172 n. 24 135 l32 147 n. 54 133 141-2 145 140 146 133 143 145. 145 n. 46 100
Index 01 Passages in Other Ancient Authors B 67 DK B 68 DK B 69 DK B 75 DK B 80DK B 88 DK B 89 DK B 91 DK B 94DK B 107 DK B 114 DK
B 119 DK B 120 DK
145 32 32 132 n. 11 144 145 134
61 n, 17 27.60 n. 14. 109. ] 31. 143. 144 140 60 n. 16. 131. 134 n. 16. 173 105.133 143. 144
IHeraclitus] Epistulae (= Epist.) 9
l09 130 n. 6 133 n. 14
9. 3 9. 6 Heraclitus
Homeric Allegories 6. 6
155 155 155 155 155 155
7. 3-4 7. 7. 7. 7.
5-7 8-9
10-11 12-]3
Hermias
Irrisio gentilium philosophorum 12 Herodas 1. 85 Herodotus 1. 108. 1 1. 132 1. 18] 2. 19 2. 48. 2 2.48.3 2. 51. 1 2. 53
2.61 2. 86. 2 2. 93. ] 2. 123. 1 2. 132.2 2. 170. 1
160 49 n. 15
68 n. 4 111.11] 11. 28
123 123 68 n. 4 58 11. 10 68 n. 4 123 57 57 70 n. 7 57 57 57
195
2. 171 2.171. J 2. ] 73 3. 65 3,104 3. 109, 1 7,4,4 7, 191
123 n. 56 57 123 154 123 70 n. 7 111 n. 27 111n.29
Herennius Philo JlGrHist 790 F I. 26
13511.17
Hesiodic Poems fr. 35. 27ff. fr. 296. 3
153.15311.11 131 n. 7
Certamen 92ff. Rzach Opera et lJies (= Op.) 25-6 121ff. 252-5 253 scholia in Res, Op. 63b Pertllsi Theogonia (= 7'h,) 42 45 62 101 118 391 497 689 702 794 947-55 953 991
50 52 100 100 106 138 n. 27 85 157 155 157 154 157 155 68 n. 5 154 155 157 153. 15311. 11 157 10011,5
Hesychius
s. ,14Y~fhEfhVWV
13811.26
s. apTaoEs
110 n. 26
S, VVKTE.\Efv
115 n. 43
Hip~o~~ates
f
I
/
1TEp' aEpwv voaTwv T01TWV
(= Acr.)
940-1 Lex
6811,4 89
5 1TEpi vOllawv
2. 2, 51. 1
(= Morb.)
70 n, 7
196
Index of Passages in Other Ancient Authors 24.694
7TEp' {Ep-fiS vovaov (== Morb. Sacr.)
1.10 18
90 47
Odyssey (== Od.)
1.5 4. 8
4.378 4.479 5. 169 5.303 6. 69 6. 150 6.243 7. 209 8. 74 8. 335
7TEp' apxa{TJS LTJTPLK-fiS (== VM)
157 56,56 n. 4
15. 1 De Victu Hippolytus ReJutatio Omnium Haeresium (== Ref.)
9. 5
133 n. 12
Homeric Poems Cypria
12. 7 Iliad (== 11.) 1. 402
2. 48 3. 364 5. 398 5. 750 5. 844-5 5. 867 7.178 7.201 8. 199 8.410 10. 7 10.437 12.278 13.754 14. 227 15.36 15. 79 15. 192-3 15.192 15. 193 18. 142 18.616 19.257 19.418 20.299 20. 385 21. 267 21. 272 21. 522 23. 71 ff. 24.468 24. 527-8
131 n. 7 137 155 155 155 155 154 146 n. 50 154, 155 155 155 155 155 158 157 158 156 156 155 155 154 155 155 155 156 155 141,142 155 156 154 n. 14, 155 155 155 112 155 22 n. 68, 27 n. 5, 41 n. 4, 130 n. 3
142 n. 39
19.418
7TEP! yvvaLKdTJS cpvaws (== Nat. MuLl
168 n. 4 68 n. 4
155
scholia in 11.
9. 6-11 10. 307 11.27-8 11. 133 11.373 11.602-3 12.55 12. 73 12. 344 12.432 13.55 16. 183 16.200 16.211 19.40 19. 108 19. 338 20. 73 22. 39 23.280 24. 351
154 n. 14, 155 154,155 155 155 154n.14 154 n. 14, ] 55 154 n. 14, 155 154 n. 14, 155 155 22 n. 67, 27 n. 5, 41 n. 4, 130 n. 3 50 155 103 154,155 155 153, 153 n. 11 ] 54 n. 14 155 155 155 155 154 n. 14, 155 154 n. 14, 155 154 n. 14, 155 154n.14,155 155 156 155 154 n. 14, 155 154, 155 155
Homeric Hymns H.Ven.
5.280
131 n. 7
H.Bacch.
7.3--4
116
H.Heracl.
15.7
152
Iamblichus De Vita Pythagorica (= VP)
3.14 28.154
119 n. 48 3]
[Iamblichus] Theologoumena arithmeticase (=Theol. ar.)
p.81.19
172 n. 22
Index of Passages in Other Ancient Authors Inscriptions Mycenaean KN F 51.2 Greek IG !VIII2 1177 IG IP 1367
LSAM 49 B 29, 39, 60 A 25
49 n. 14 172n.25 87 n. 3 104 n. 13
LSCG 2 D 8, 18 D 43, 20 B 32.53, 52.19
111 n. 30
LSCG 136. 26, 163. 18
104 n. 13
LSS 55, 57.12, 58
104 n. 13
LSS 115 A 23, 116 A 2 111 n. 30 Asklepieion of Pergamon, 87 n. 3, 1]4, no. 161 Wörrle 114 n. 41 Isocrates Grationes 6.24 11.39
154 58
[Iustinus] ad Gentiles 36
126
Kleoboulos of Lindos A 3 DK
101
Leucippus Al DK A28DK A 31 DK B2 DK
167 n. 2 170 n. 13 167 n. 2 108
Longinus 13.1
13611.19
Lucian de Astrologia (= Astr.) 10 de Syria Dea (= Syr. TJ.) 26 Necyomantia 7. 9 Lysias 19. 15
123 122-3 111n.28 154
Macrobius Saturnalia (= Sat.) 1. 18. 9 Maximus Tyrius Dissertationes (= Diss.) 98. 1 Melanthius IIGrHist 326 F 4 Menander fr. 550 Kock
197
1.17 n. 45
106. 106 n. 21 76 n. 19 133
Metrodorus 01' Lampsacus 61. 2 DK 138 n. 25 61. 3-4 DK 138 n. 25, 138 n. 26 61. 6 DK 138 n. 27, 138 n. 28 Orion Etymologicum Magnum (= Etyma/.) 163.23 138 n. 28 Orphica Olbia bone plates 50 n. 17, 145 Hipponion lamella 116 Pelinna lamella 103, 114 n. 36, 117 Pherai lamella 114, 114 n. 38, 116 Thurii lamellae A2. 4 Zunlz 114 n. 37 A3. 4 Zunlz 114 n. 37 A4 + C Zuntz 31,32n.20 A4 Zuntz 31 C Zunlz 28 n. 9, 31 Hymni Otphici (= H.Orph.) 32,35 n. 28 8 69 n. 6 14 69 n. 6 34 69 n. 6 70.1-3 134 Orphicorum Fragmenta (= OF) 1 68n.5,151n.5 7 120 n. 50 79 n. 24, 124-5 13 2]-21a 27 21a.2 52 n. 21 27 11l n. 31 28 151 n. 5 3] 114 n. 37 37 151 n. 6 54 158,158 n. 19 58 68 n. 5 59 79 n. 24 27,151 n. 6,158,158 n. 19 60 62 35 n. 26
198 64 65 66 68 70 73 84-7 85 91 96 97 103-5 103 105-6 107 115 129 144 145 155 158 164-7 164-5 165-7 167-8 167 168 168.2 169 177 197 209 221 226 232.3. 5 242 245.1 246.1 247.1-4 247.1 249 250 301-2 318 337.5 339 344 347 360 Ovid Amores (= Am.) 3.7.65-6
Index of Passages in Other Ancient Authors 151 151 151 151 151
n. 6 n. 6 n. 6 n. 6 n. 6 27 27 27 27 27.35 n. 26 27 27 67 n. 3 27 27 27 27.68 n. 5 27 33 27.67n.3 142. 142 n. 40 . 27. 67 n. 3 27 27 27 68 n. 73 n. 12 52 n. 21 73 n. 12 74 n. 13 134. 144 n. 42 120 n. 50 120 n. 50 147. 147 n. 53 114 n. 36 27. 74 n. 13 79 n. 24. 125 125 128 79 n. 24. 125 127 148 n. 55 27 i11 n. 30 134 79 n. 24 27 138 n. 28 144 n. 42
145 n. 47
Metamorphoses 10. init.
134
Papyri Edict of Ptolemy IV Philopator PGur6b 1 Parmenides A 37DK B1.14 DK B 8.4 DK B 10.6-7 DK B 11 DK
47 ]14.114 n. 37
110 142 174 172 156
Pausanias 2.34.2 5. 27. 5
104 n. 18 I11n.28
Phanodemos FGrHist 325 F6
111 n. 30
Pherecrates 50. 5-6
104 n. 12
Pherecydes F 2 Schibli F 14 Schibli F 60 Schibli F 65 Schibli F 66 Schibli F 68 Schibli F 73 Schibli F 78 Schibli F 79 Schibli F 80 Schibli F 81 Schibli F 82 Schibli F 83 Schibli
160 160 159. 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160 160
Philochorus FGrHist 328 F 173 FGrHist 328 F 185
76 n. 19 49 n. 16
Philodemus 27G-P De pietate (= Piet.) pp. 63 + 23 Gomperz 248 I. p. 109 Schober 524-360bbink De poematis. Tract. III coIs.2.25-3.14
145 n. 47 49 n. 16 174 n. 32 138 n. 26 138 n. 26
199
Index of Passages in Other Ancient Authors Philolaos
A 16DK
156
Philoponus in de Anima
186. 24
111 n. 31
Phrynichus
TrGF 3 F 4a Pindar fr.33 fr. 133 fr. 133. 1 fr. 159 Olympian Odes (= 0.) 2. 7 2.17-19 2. 76 10. 50-5
110 n. 26
163
SO 114 n. 37 163 163 162 106 n. 20 162
Plato
Cratylus (= Crat.) 387a-d 387a 396b 396b5-7 396d5 398b 399al 39ge4ff. 400al 400e4-9 40ld 402a9 402b 403a 404b8 407d8 409a7-h6 409dl 413a2 413b4 413e 413d3 416c-d 428e7 43ge 439c3 Epistulae (= Epist.) VII 332e-5a
33.34.36.55. 56.57.63. ]65 154 154 34 62 55 n. 2 100.100 n. 5 55 n. 2. 61 60 55 n. 2. 59-60 59 61 61 61 14611. 50 62 55 n. 2. 61 62 55 n. 2. 61 62 62 62. 6211. 22 62 62 55 11. 2 136 61 29 n. 14
Euthyphro 2cl-4 3c2 4c4 4d6 6a3 6b-c 6b5 6e6 llippias Minor Ion 531a Laws (=I,eg.) 701e2 715e Meno 81a 81aIO 81b--c Phaedo (= Phd.) 62b 62b3 69c ] 18a Phaedrus 244d Philebus 66c8 Protagoras 357d Republic 363e 363c\-d2 364b5-365a3 364e 364d 364e 365d 366a4-b2 468d-468b 498a 525e 616e 617d Symposium (= Symp.) 201d 218b Theaetetus 181a Timaeus (= Tim.) 31a-b 31b3 41b-c
55 23 57 57 57 57 57 58 58 41 165 n. 31 51 n. 20 63
H.
59 n. 12 27 86 29 n. 14.37.83 55 59 n. 12 39.40 120 n. 50. 121 59 29 n. 14 104 n. 17 48 60 n. 13 30.41 101 39 n. 1 103 n. 11 56 n. 3 47.56 n. 3. llO 80 n. 25 114 114 n. 36 114 n. 36 56 n. 3 100 142 120 n. 51 172 n. 22 105 29 n. 14 79 n. 24. 124--5 56 136 174 n. 30 174 n. 30 174 n. 31
200
Index of Passages in Other Ancient Authors
42d
128 n. 62
Plutarch Aetas Romuli (= Aet. Rom.) 291a 115 n. 43 De Iside et Osiride (= Oe Iside) 363d 161 370c ]43 382d--e 53 n. 24 De dejixtu oraculorum (= De deI oracul.) 415-16 148 n. 55 417 123 n. 56 De exilio (= Oe exil.) 131. 140-1 604a 607 123 n. 56 Quaestiones conviviales (= Quaest. conviv.) 636 123 n. 56 636d 125 670d 104 n. 17 718c 53 n. 24 Platonicae quaestiones ]63 1007b De Stoicorum repugnantis 1035b 53 n. 24 Porphyry De abstinentia (= De abst.) 4. 16 104. 104 n. 14 Probus In Vergilii Bucolica 6. 31
160
Produs in Platonis Cratylum (= in Plat. Crat.) 406b 144 n. in Platonis Rempublicam (= in Flat. Remp.) 1. 125.20 120 n. 2.85.1 120 n. 142 n. 2. 145. 3
42
50 50 40
nU9ayopLKQ 'Y 1Tol.wtlllaTa
58 B 1a DK Quintus of Smyrna 3.554 6.229
609. 5-] I 170 n. 14 in Aristotelis Physica commentaria (=
Phys.) 27.2ff. 34. 29-35. 9 35. 12-13 156. 2-4 157. 9-16
169 n. 10. 173 n. 27 170 n . .14 ] 70 n. 14 170 n. 14 170 n. 14
Solon 2.3 Sophodes fr. 619 Radt fr. 752 Radt Electra (= EI.) 220 Oedipus Coloneus (= OC) 100 481 Oedipus Tyrannos (= OT)
132 116 35 n. 26
121 103 103 50 n. 19
Stesimbrotus of Thasos fIEpt TEAETWV
Strabo 10. 3. 19 10. 3. 23 15.3. 14
27.28 106 n. 20 46 Illn.28
Suidas s. (JPYJa/(E1JEL
78 n. 21
Synesius Oe providentia 2.121. 20ff. 2. 122. 19ff.
123 n. 56 123 n. 56
Thales AI DK
172.172 n. 21
Theocritus 15. 89
49 n. 14
Theodoretus 4.22
130 n. 6
Theognis 364 1348
131 n. 7 IOO n. 5
105 n. 19 157 157
Simplicius in Aristotelis de Caelo commentaria (= Cael.) 34 119.2-3 171n.18 294. 33
Theophrastus De Sensibus 67
137
Index of Passages in Other Ancient Authors Xenocrates fr. 20 Heinze
59 n. 11
Xenophanes B 27DK
139 n, 32
Xenophon Cyropaedill (= Cyr,) 3.3.22 8, 3, 24 Memombilill (= Mem.) 1.4 4. 1 Sympositlm (= Symp,) 8,9
Near Eastcrn Texts Enümll eIis
201 85.86.88
bpic ofErra
Genesis 1. 1 Ki$ir-Assur
111n,27 111 11, 27 35 35 35
11.
28
85 172
25 88-9
11,
I.Ulllul bel ni!meqi
85
l,ugllI-e
85
SlIggil-kinulII-ubbib Theodicy
85, 87
Index of Names and Subjects
Abaris 47 afterlife 53, 99-101, 110 allegoresis 4-6,26, 30, 56, 65 n. 2, 102, 111~ 31, 118, 13~ ISO, 161, 164-5 see also commentary Anaxagoras 4,33-4,35-6, 51, 60, 62, 73 n. 11. 75, 129 n. 2, 136-7, 167,169-71, 172-3 Atomism 33-4,169,170 commentary 26,28-31. 40, 54,81, 85 community, interpretative 6, 28 corpuscules 169 cosmic order 50-I, 108-9, 113, 142,
172 cosmogony/cosmology 5, 33,40,43,
50,53-4,99,102,123 Crates of Mallos 30 n. ] 5 Cratylus 33, 56, 75 cremation 5-6, 31, 80
daimones 82,96, 100, 105-6, 109, 112,133 Democritus 56, 171, 173-4 Derveni Papyrus: author 27,30,34,36-7,55-63, 75, 117 circumstances of discovery 5,25,80 date of 56 n. 56, 138, 174 n. 32 didactic function 77-80, 98 exegetical techniques 27,35-6,41, 54, 65-75, 76, 81, 152 intended audience 79,99 language 36 Near Eastern links 28,47, 50, 84-9, 103, 110-16 paragraphoi 26, 28, 44-5 place of composition 138 quotation of 49-50, 174 quotations in 26,41,44-5, 127
style 45, 76 text of 138 Diogenes ofApollonia 34,35,37,51. 62, 75, 129 n. 2, 167 Dionysus 53,57-60, 116, 145 see also mysteries Bcphantus 33 Empedocles 37,47, 112, 125 Enüma elis 85-6, 88 Bpigenes 36,40 n. 2,41. 75 Epimenides 47 Erinyes, see Eumenides eschatology 4,40, 53, 83, 98, 103,
112 etymology 33-6, 56, 59-60, 61-3, 70, 71,87-8, 144, 146 see also names BumenideslErinyes 51, 53, 75, 82-3, 96,99-101,102-5,109,114-15, 133-4,141-4 Euripides 56 Euthyphro 36, 55-63, 75, 129 n. 2 fire (heat) 6, 34 see also cremation, sun Heraclitus 5, 6, 34, 35, 36,41. 44, 51, 53,60-1, 75, 76,82,87,89, 96-7, 100, 106-7, 108-9, 115-16,129-48,173 Hermes Trismcgistus 6 Hesiod 26, 68, 100 hieros logos 26,30,47,58 n. 10 Homer 4 initiation 4-6,27-8,40,43,46-7, 52, 54, 66, 72, 74, 78-80, 99, 102, 126-7 see also mysteries Ion ofChios 165 n. 31
Index
oI Names and Subjects
knowledge/ignorance 51-2. 77 Leucippus 129 n. 2
magoi 31.51.76.82.89-90.98. Il0. 115-16 manils 55.63.98-9.117 Metrodorus 13 7--8 Milky Way 169-71 moon ] 69. ] 73 music 104-5 mysteries (Eleusinian. Dionysian) 32. 46.51.76.89.115-17 see also secrecy myth and ritual 28-30. 36-7.49-50. 58. 74 n. 15. 84. 86. 89 see also ritual names 33.61-3.86-7.154 see also etymology necessity 172 Nous 35. 62. 73. 74 n. 13. 109. 173 Olympus 154 Onomacritus 1 53 opposites 144-7 Orpheus 79-80 Orphic (Bacchic) gold leaves/tablets 31-2.34.53.79. 103. 114. 116-17.145 Orphic theogonies 26. 31. 32. 33. 'jO. 65. 69. 84. 111. 125. 149. 158. 162. 164. 173 Orphic Rhapsodies 149-51. 158-9. 162 Orphism 28-30.31.34. 146-8 Osiris 57 Parmenides 172 perspective 139-40 Pherecydes 159--61.164
203
Philochorus 6.49 n. 14. 174 n. 32 Philodemus 6.49 n. 16. 174 n. 32 Pindar I 61-4 Plato 4. 35. 39-40. 56. 61. 63. 100. 174 pollution 56-7 Prodicus 129 n. 2 Pythagoras ] 56. 172 Pythagoreanism 31. 33. 112 rhapsodes 4] n. 2. 165 ritual 29.40. 46. 75-6. 83. 102-S. 110 Rohde. E. 99 sacrificia I offerings: birds 103-4 cakes 86-7.114-15 libations 75 secrecy 57-8. 59. 62. 79 n. 24.89. 120 sexuality 66 ..-74 Scythinus 139 Simonidcs 41 Socrates 35. 56 Sophists 4. 3.3.35-6 Stesimbrotus 34. 75 Stoicism 53. 143. 165 sun 6. 62. 67. 73. 74. 89. ]08-9. 130-1. 133. 139-44. 169. 173 Thaletas 47 Theagenes 4time 156. 159-65 worlds. plurality of 171 writing 5. 29. 40 n. 2. 49. 66. 79-80 Xenophanes 1 72
Index of Greek Words
alooLos 67-9, 146 ulows 145 alvLyp,uTWOYj<; 42,81,121 UlV{TTOp,at 65 n. a'\~<;
168 n. 4
KaTuavv{aTafLu, 169 KOLV6<; 134-5 KOLVWVEW 125 n. 59 Kp6voslXp6vos 160f. KpOVW 167 n. 2
a'\'\Yjyop{a 65 n. 2 ap,upT{u 10 1 apTaoEs 110 n. 26 apTuLoL 110 n. 26
Myw 118
O'1)YELTU' 16, 74, 168-9
p,uKp6,- 155-6 p,EV 67 n. 67 P,€V oOv 122
EKBpwaKW 68 n. 68 E6 sl€vs 22, 41 E7I'OS 120 Ep{~W
122
ElJKptVYjTO<; 123-4 E!JpVS 155-6
'\Yjvat~w
146 n. 49
vup6ELs 156-7 VLV/ p,LV 131 nn. 7-8
on ]3
B6pvYj 19 B6pvvp,u, 70 n. 7 iEPO,\6yos 135 n. 17 iEpOVPYEW 119
<pans 132-3