This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
and in fu or prosetpoems. In addition, during the Latter Han period lived Pan Chao, the author o f Nik: chieh, whose versatility of knowledge and skill in historical, philosophical, and imaginative literature was not sur passed by any woman of letters in later ages. T he first well-known woman poet in Chinese history is Cho Wen-chQn (fl. 150-115 B.C.), the wife o f Ssu-ma Hsiang-ju,* one o f the greatest fu writers in China. T he beautiful daughter o f a wealthy family in Szechwan, she was wido'wed at the age
o f seventeen and returned home to live with her parents, whereupon Ssu-ma Hsiangju , then a poor writer, fell in love with her. He wooed her with music at a banquet given by her father, and she eloped with him. Disowned and poverty-stricken, they opened a shop. This so humiliated her father that he gave them a large sum o f money, Later, Ssu-ma Hsiang-ju, by then a leading poet for some years, thought o f taking a concubine. Broken-hearted and in great rage, Cho Wen-chiin composed “Pai-t’ou yin” Song o f White Hair), in sixteen five-word lines, declaring her determi nation to break off with her husband. On reading this poem, Ssu-ma Hsiang-ju was so moved that he returned to her. Although the story is probably fictitious, “ Pai-t’ou yin” became in later literature a synonym for the grievance o f a woman abandoned by a lover in favor of a younger rival. Throughout Chinese history there has rarely been a dynasty which did not suffer from foreign border incursions or invasions. During the Han dynasty the most serious and persistent turmoils caused by foreign peoples came from Wu-sun A« , a state west o f the Han empire, and from the Huns in the north, and the adopted strategy was one o f military operations in conjunction with diplomatic alliances by marriage. These alliances involved offering a Chinese “princess” (often merely a woman o f the palace) in marriage to a foreign leader. It was against such a political background that two renowned lyrics were produced by Liu Hsi-chiin » « » , a daughter of the royal house during the reign o f Emperor Wu, and Wang Ch’iang better known as Wang Chaochiin a concubine o f Emperor YQan (r. 48-33 B.C.). Liu Hsi-chtln was married to the king of Wu-sun in an attempt to isolate the Huns by forming alliances with the other non-Chinese tribes. When her husband grew old, she was forced, in accordance with a local custom, to marry his grandson. Her poem, which consists o f six eight-word lines, reveals her distress at residing in a foreign, uncivilized land and ends with a wish that she be transformed into a bird and fly home. More is known about Wang Chao-chiln. At the age of seventeen, she was chosen for the harem o f Emperor Yiian. Because she was too proud to bribe the court artisans who painted portraits o f the palace ladies for the consideration of the emperor, her portrait was made unappealing and she consequently was never favored by an imperial visit. When the chieftain of the Huns proposed an alliance marriage, Wang Chao-chiln, embittered, volunteered. T he marriage was carried out, despite the em peror’s regret upon discovering her beauty at a ceremony o f farewell. She bore the foreign chieftain one son. A fter her husband died, his successor, Wang’s son, again following local cus tom, intended to marry her. At the order o f the Han emperor, she conceded, and had two daughters by her second husband. A different version of the story tells that she drowned herself on leaving China. Another version reports that she did not yield to the proposal of remarriage, but committed suicide. It is said that her tomb, covered with grasses, was the only verdant place in the wide stretch of barren land beyond the Great Wall. T he poem attributed to her registers her unfulfilled yearning for home. ■ Stylistically, it follows the tradition manifested in the Shih-ching, in that each line is composed o f four words and the plight o f the lyrical self is preceded by a metaphor, in the present case a displaced bird gradually pining away. Pan Chao’s father, Pan Piaoffi«(A.D. 3-54), and brother Pan Ku* were both schol ars and historians. Although Pan Chao’s share in the compilation of Han-shu * * (History o f the Han) remains undetermined, it is certain that after Pan Ku died leaving the work
unfinished, Pan Chao proceeded under imperial order to complete the eight tables (piao%) and a treatise on astronomy (T'ien-wen chih**fc). It is possible that she revised and reedited the work. She was summoned to court to teach the empress and other inmates o f the harem. Many scholars and courtiers o f her time were also her pupils, notably the scholar Ma Jung.* Aside from history, Pan Chao wrote fu , various types o f court prose, and essays. Extant are merely two memorials and four fu. One of these memorials was written in behalf of her brother Pan Ch’ao « * (3 2 102), a famous general, who on account o f declining health had himself sent a memorial to the emperor asking to be relieved of his heavy responsibilities at the frontier. Pan Chao’s memorial reiterates his plea. The; presentation is in a remarkably straightforward and vigorous style, clear in exposition, logical in reasoning, ancf vivid in entreaty. On reading her memorial, the emperor ordered the immediate return o f Pan C h’ao. Pan Chao’s four fu are “Ta-ch’Qeh fu” * * * (T h e Bird), “C h’an fu” w *(T he Ci cada), “Chen-lfl fu” *H*K(The Needle and Thread), and “Tung cheng fu” KffiW (Trav eling Eastward). In subject matter and artistry of language, the least pleasing of the four is “Ta-ch’fleh fu,” for the entire work is couched in a language o f excessive formality. T he work was composed by imperial mandate in praise o f a bird from the Western Regions; it is laden with extravagant panegyric in honor o f the throne. The “ Ch’an fu” in its present form is but a fragment. The “Chen-lii fu” is fraught with the moral significance of Han Confucianism. Nevertheless, its literary value is noteworthy— the work is structured upon the composite metaphor o f the needle and thread. The inflexible needle resembles moral strength and integrity; its tiny yet straight body bears analogy to moral subtlety and righteousness; the gradual piercing denotes the slow but unhindered influence o f morality; the stringing into one o f things originally far apart signifies the essential universality and unity o f varied and diverse knowledge; and darn ing reflects the weaving of the moral character. In view of the role o f the needle and the thread in everyday life, Pan Chao might have been seeking to glorify the humble instruments o f women’s needlework. It is, however, “Tung cheng fu” that has raised Pan Chao to a status of prominence in Chinese fu literature. A long essay preceded by a brief introduction, this fu poem records a succession of her intellectual and emotional reactions to the changing scenes and situations o f a journey with her son K u« from the capital Lo-yang to Ch’en-liu * s (southeast of modern K’ai-feng in Honan), where Ku was to assume the post o f a district official. H er reactions reveal her great familiarity with the places she passed through, their people, and their historical heroes, all depicted in this piece. T he work concludes with a moral exhortation, which reaffirms the value o f such Confucian virtues as self-cultivation, acceptance of fate, reverence, prudence, diligence, humility, temperance, and freedom from desire. Placed in the larger context o f travel literature, “Tung cheng fu” illustrates a rationalistic approach to scenery within the Chinese landscape tradition and a Confucian, utilitarian outlook on nature which was to emerge more fully developed in the second century. According to tradition, during the final years o f the Han dynasty there appeared • the first great woman poet in Chinese history, Ts’ai Yen,* the daughter o f T s’ai Yung **(133-192), a celebrated writer and a learned scholar. In the early 190s, Ts’ai Yen, a widow, was abducted by the Huns. She became the wife o f a Hunnish chieftain and bore him two sons. About 206 she was ransomed by Ts’ao T s’ao **(155-220), a powerful warlord and a friend of her father’s and brought back to China. H er two sons were left behind. T s’ao T s’ao later arranged for her to be married to one o f his officials.
T s’ai Yen attained distinction in literary history through three poems attributed to h?r, though their authorship is still sharply disputed. These three poems are entitled “ Hu-chia shih-pa p ’ai” + a ft (Eighteen Verses Sung to a Barbarian Reed Whistle) and “Pei-fen shih” (Poems [Two] o f Lament and Resentment). “ Hu-chia shihpa p’ai” is a long poem o f eighteen stanzas totaling over 150 lines varying in length from five to twelve words; its meter is predominantly that of the Ch’u-tz’u songs. T he two poems which constitute the “Pei-fan shih” cycle are in over 100 five-word and 40 seven-word lines, respectively. T he second poem is in a very regular m eter o f the Ch’utzu. The three poems share autobiographical import with a nationwide political and social significance. Each chronicles the author’s capture, life among the barbarians, separation from her children and return to China, a personal experience which took place against the backdrop o f internal turmoil and barbarian invasion. T he poems portray a woman torn between two conflicting roles, the cultural daughter o f Han China and the natural mother o f non-Chinese sons. In these poems, she expresses her wrath and anguish, crying out against the injustices o f the cosmos. At the national level, her poems graphically describe a country seething with chaos and misery, where women were especially the victims o f fear and violence. For centuries, these three poems have held a powerful appeal for the Chinese reader. During the Western Chin, the only notable woman writer was Tso Fen * #(ft. 275), the sister o f Tso Ssu.* She took to scholarship as a youth, and attained a distinction equal to that of her brother. Inspired by her literary fame, Emperor Wu (r. 265-289) chose her for his harem. In the palace, she was highly respected for her virtue and talent and was often summoned by the emperor to compose on important occasions. Only a few o f her writings—/w, prose pieces, and poems—have survived. Literature by women in the Six Dynasties is best represented by yileh-fu. * These songs deal exclusively with love, most of them linked to a background story. In language, they are characterized by a typically feminine, gentle, and sometimes plaintive tone. These folksongs fall under one o f three major categories: “Shen-hsien ko” *»» it (Songs o f Divine Strings); “ Hsi-ch’ii ko” s tt it (Songs of the Western Melody); “Wusheng ko-ch’ii” ft (Songs and Melodies of the Wu Dialect). As signified by the title, “ Shen-hsien ko” includes popular songs used in sacrifices to divinities. These songs were orginally linked with legends, many o f them now lost. O f “ Hsi-ch’fl ko,” the best known are two songs entitled “ Mo-ch’ou lo” (The Joy of Mo-ch’ou). The author ship of these songs is controversial. One theory maintains that they were composed by a girl named Mo-ch’ou of Shih-ch’eng « 8 (modern Ching-ling *** in Hunan), who lived in the fifth and the sixth centuries. Another attributes’the songs to later writers, arguing that the original is lost. Each song is composed o f four five-word lines. They take the form of a dialogue between Mo-ch’ou and a man in which they express their longing for each other. “Wu-sheng ko-ch’u ” are songs from the Wu region (modern Kiangsu and Chekiang), and among its varieties the most celebrated are “Tzu-yeh ko” ^ (The Songs of Tzu-yeh) and “ Hua-shan chi” » Uj « (On the Slope of Hua Mountain). “Tzuyeh ko” is a group of forty-two extant songs attributed to a girl named Tzu-yeh, who lived in the third and fourth centuries. W hether or not she wrote these songs is an open question. It is possible, however, that she composed the original poem and melody, which afterwards became widely adopted and imitated. Records state that the melody,
now lost, was extraordinarily sorrowful and anguished. T he forty-two extant songs are all composed of four five-word lines. T h e style is colloquial and fluent, spontaneous in expressing emotions, and laden with puns. From the fourth to the ninth centuries the theme and the style o f “TzU-yeh ko” were widely emulated by both the common people and the educated elite. As a result, a number of variations which assume different titles were invented. “Hua-shan chi,” another group o f “Wu-sheng ko-ch’O,” consists of twenty-four extant songs headed by that attributed to an anonymous girl o f the fifth century who lived at Hua Mountain. T he style o f this group of songs differs from that o f “Tzu-yeh ko” in that they are in lines o f uneven length and are burdened with an extravagant language. This language is, however, equally conversational and informal, and their utterance o f love is as sincere and unrestrained. O f equal prominence in literary merit and influence is an individual poem entitled “ Hsi-ling ko” h r «(A Song o f Hsi-ling Lake), attributed to Su Hsiao-hsiao a leading courtesan of th e Hangchow area, who lived in the late fifth century. Composed o f four lines o f five words each, the poem narrates in a simple but elegant manner how the girl and her lover bind their hearts in a love knot under cypress trees along the lake. For centuries this poem has seized the fancy and sympathy o f the people, and has inspired the writing o f numerous poems on Su, who also became one o f the most frequently treated subjects in popular literary genres, especially the theater. During the T ’ang dynasty, political stability, economic affluence, imperial patron age, and the high esteem accorded poetic talents in public life and state examinations combined to bring about an unprecedented popularity in the composition o f poetry. Moreover, the tremendous output of poetic works—preserved to this day are approx imately 50,000 poems by some 2,300 poets—coincided with the attainment o f artistic perfection in the modern-style poetry, which branched out into two forms, lil-shih*& and chileh-chil to-f®(see shih). Among these poets, there were a number of empresses, court ladies, wives o f the gentry, courtesans, and Taoist nuns. O f most importance were Li Yeh (eighth cen tury), Hsiieh T ’ao,* YQ HsQan-chi,* and Lady Hua-jui ft**A (tenth century). Li Yeh, a Taoist nun, was noted for her beauty, wit, music, calligraphy, and poetry. She had a close relationship with many contemporary literati, notably Lu Y0H^(d. 804), Chiao-jan,* and Liu Chang-ch’ing.* During the T ’ien-pao (742-756) period, she was summoned to the court by Emperor HsQan-tsung (r. 712-756) in admiration of her poetic talent. Nothing is known about the length or events o f her life thereafter. A collection of Li Yeh’s poems circulated until the YQan period, but fewer than twenty pieces are extant, most of them composed in the modern style. T h e dominant mood is the sorrow o f parting and separation. O ther themes include the beauty o f nature, the vivifying effects of music, and the transience o f life. Hsiieh T ’ao was a native of Ch’ang-an. In her childhood her father took the family to Szechwan, where he had a government appointment. His death left the family in poverty, and HsQeh T ’ao soon took on financial responsibility by serving at banquets o f public functions. She was renowned for her musical skills, quick wit, and poetic talent, the latter having won her the unofficial title of honor HsQeh Chiao-shuBtt •(HsQeh the Secretary). She was on intimate terms with a number o f contemporary celebrities and poets, notably Ling-hu Ch’u -ft (766-837), Niu Seng-ju ■ (779-847), P ’ei T u/** (765-839), YQan Chen,* Po ChQ-i,* and Liu YQ-hsi* Later in life, she took
residence in Wan-hua hsi S7E* (Washing Flower Creek), where she was wont to dress in Taoist attire and manufacture fine paper for poetry, which soon became widely known. She was over seventy when she died. A collection o f HsQeh T ’ao’s poems entitled Hung-tu chi & (The Collection o f Hung-tu) was in circulation for some time. Now extant are over one hundred poems, the great majority written in the modern style. A num ber o f varied, if conventional, themes are treated, examples being friendship, lovesickness, the sorrows of parting and separation, the irretrievable passage of time, nostalgia for the past, and the vicissitudes o f history. A group of yung-wu tt *>(description of objects) poems is especially noteworthy, for some o f the works in this category appear to be o f biographical value. By definition yung-wu poetry refers to the kind o f poetry which describes small objects from nature, such as flowers, birds, and insects. Because of its emphasis on the depiction of external scenes and absence o f narrative elements, yung-wu poetry often admits of various interpretations. In the case o f Hsiieh T ’ao, some works appear to be predominantly interested in the physical features o f the object being described, some appear to embody abstract ideas, such as lovesickness, moral integrity, exhortation against hedonism, and, most significant, some relate to the trade o f cour tesans. T he last category occurs in her poems on flowers—their beauty, delicacy, and evanescence the obvious grounds o f analogy. The overall tone of such poems is one of a sorrowful but resigned acceptance o f fate. A more daring protest had to await Yii Hsiian-chi. In traditional criticism Hsiieh T ’ao and YQ HsQan-chi are often called the two greatest women poets o f the T ’ang period. A native o f Ch’ang-an, YQ HsQan-chi became, probably in her teens, the concubine o f an official. His wife was jealous, treated ^ier cruelly, and finally drove her from the house. T hereafter YQ HsQan-chi took to Taoism. She traveled widely, and had a number o f close friends and lovers, the most notable being the poet Wen T ’ing-yiin.* She was executed about 870 after having been charged with m urdering her maid. Compared with that o f HsQeh T ’ao, the poetry o f YQ HsQan-chi displays a wider range o f mood which occasionally verges on a demand for political and social equality between the sexes. Besides commonly represented emotions such as friendship, the sorrows o f parting and separation, boudoir laments, and cycles o f history, she often depicts harmonious union with nature. More unconventional is a poem in which the poet clearly encourages a girl abandoned by her lover to find another man. Equally unorthodox is another poem in which the poet expresses regret that as a woman she is denied the opportunity o f displaying h er poetic talent in state examinations and the possibility o f an official position which could result from success therein. These two poems embody the poet’s aspirations to the wealth, fame, and sexual freedoms that were reserved for men. They may also be viewed as her implied protest against sexual inequality in society. Lady Hua-jui, the most notable woman poet o f the T 'ang, was the wife o f Meng Ch’angsie>the king of Szechwan during th e Five Dynasties. Meng Hstt adored h er and conferred on her the title “ Hua-jui fu-jen,” meaning “ Lady o f the Flower Pistil.” Their kingdom later fell at the hands o f Em peror T ’ai-tsu (r. 960-975), the founder o f the Sung dynasty. Meng HsQ died soon after his surrender. Lady Hua-jui was taken to the riorth by the em peror o f Sung for his harem. Later she committed suicide at the em peror’s order, or, according to a different story, was killed by T ’ai-tsu’s brother, the Emperor T ’ai-tsung (r. 976-997).
Among women poets, Lady Hua-jui has a special place in that she lived in a tran sitional period when the shih verse moved from realism and didacticism to aestheticism and symbolism and when tz’u* verse was still in a developmental stage. Lady Hua-jui composed in both forms. The shih attributed to her are a group of one hundred “kungtz V ’ErH(palace poems), a number o f which are of disputed authorship, and an im promptu poem in response to Emperor T ’ai-tsu’s question of why her husband sur rendered. In the tz’u genre only two pieces survive. One, attributed by some scholars to her husband Meng Hsii, is written to the tune “Yii-lou ch’un” 5 # # (Jade Tower Spring), and the other to the tune “Ch’ou nu-erh” »8tS(T he Ugly Servant), of which only the first stanza was finished. Notwithstanding the uncertainty of authorship that envelops a great majority o f her poetic works, general characteristics can still be dis cerned. In sentiment and diction, her poetry deviates considerably from the major trend of the -late T ’ang period. This is especially true of her shih verse. With probably only one third of the corpus actually composed by Lady Hua-jui, the one hundred palace poems describe the scenery of the imperial harem and lives of its inmates. Composed in either five-word or seven-word chileh-chil, in a language that is simple, fluent, elegant, and fresh, each poem constitutes a vignette o f a moment of leisure or love in the lives of the palace women. Like many court poems written by her male contemporaries in the tradition o f the Six Dynasties, her works are embellished with the fragrances and the colors of palace life. Yet, unlike some o f those male poets, she does not appear to have engaged in a deliberate search for an abstruse diction. Nor do her poems seem to have been designed to arouse the erotic emotions, as were many of the court poems of her time, which dwelt on the seductive appeal of the female body. Rather, they strike an interest in the aesthetic pleasure derived either from her own experience or from that o f other court ladies. In sharp contrast to the court poems which attest the bliss o f her days in Meng Hsti’s harem, stands the seven-word chileh-chil response to Emperor T ’ai-tsu. In a brief but remarkably powerful statement, she accused the 140,000 troops of betrayal of her husband in laying down arms when faced with the Sung armies. Less can be said of her tz’u poetry. According to a story, “Yii-lou ch’un” was composed on a hot summer night when Lady Hua-jui and Meng Hsii rose from bed. Celebrating a blessed night in the privacy of a comfortably cool chamber, the poem exquisitely depicts the refresh ing air, the fragrant breeze, the bright moon, the charming languor o f the female persona, the stars crossing the Milky Way from time to time, and the moon, these last two being conventional symbols o f love. T he ending tempers the hitherto prevailing mood o f bliss with a sense o f grief in its apprehension of the passage o f time. In her efforts to compose tz’u, Lady Hua-jui was succeeded by a number of Sung women who lived in the two hundred years from the eleventh to the thirteenth centuries when the tz’u became the principal literary form. Among these later poets, the most celebrated were Li Ch’ing-chao,* universally esteemed as China’s greatest woman poet, and Chu Shu-chen,* regarded as second only to Li Ch’ing-chao. Li Ch’ing-chao’s life spanned the turbulent years o f transition from the Northern to the Southern Sung. She was the daughter of a wealthy scholar-official family in Shantung, and her early life was spent in an atmosphere o f cultural refinement. Later she was married to a young scholar with whom she shared tastes in art and literature. T he couple often had poetry contests with each other and with their literary friends.
They built up a vast collection of rare objets d’art, notably bronzes, rubbings from stone monuments, seals, paintings, and calligraphy. Their happiness lasted for several years, until the Jurchen invasion of Northern China in 1127. Thereupon Li and her husband fled south to the Yangtze region, leaving behind them most o f their collection. T he death of her husband two years later dealt Li Ch’ing-chao a blow from which she never recovered. For the remainder of her life, she lived alone, usually in flight, striving to save what was left of the collection. O f Li Ch’ing-chao’s tz’u poetry, very little—only some fifty poems—have survived, and some of these are o f dubious authorship. These poems display two distinct moods: the joyful animation of a happily married young woman and the sorrow o f a lonely and aging widow. Confining their examination of her work to a few pieces which have been considered genuine, modern scholars are of the opinion that the supremacy of Li Ch’ing-chao’s tz’u art lies in her gift for depicting with all intimacy, delicacy, and immediacy the genuine feelings of a woman in response to the vicissitudes of life, an achievement hitherto excelled by no one, either male or female, who has dealt with this theme of the love-sick woman so common in Chinese poetry. H er daring experi mentation with novel, usually difficult, prosodic devices is also praised. Literary critics beginning in her lifetime have ranked Li Ch’ing-chao among China’s most eminent poets. T he poem most often quoted was composed to the tune “Sheng-sheng man” * * « (Every Sound, Lentemente), which is noted for its unique opening, with seven pairs of monosyllabic words creating a striking melodious effect when sung slowly to the music. Although among women poets Chu Shu-chen is second only to Li Ch’ing-chao in prominence, almost nothing is known o f her life. H er poems were first published in 1182 by Wei C hung-kungH tt$, who claimed in his preface to the collection that he had obtained copies o f her works from her friends, since after her death her parents had burned all her poems. Her father is supposed to have been an official in Chekiang, and she seems to have led an affluent and happy life as a young girl. A lifelong misery is thought to have begun with her marriage. Her husband, whose name is unknown, is said to have been either an uneducated merchant or a scholar-official and indifferent or even hostile to her poetic temperament and practice. Later in life, she appears to have been abandoned by her husband and thereafter to have taken at least one lover, from whom she was also separated. Many- o f these speculations about her life, even her approximate dates, are tentative and based on her own wOrks. One theory claims she was the niece o f Chu H s i* x (l 130-1200), which would place her in the Southern Sung. However, internal evidence from her poetry suggests she was a friend o f Lady W ei«, wife of the statesman Tseng Pu *#(1035-1107), and thus lived in the N orthern Sung. The extant poetry o f Chu Shu-chen includes both shih and tz’u. Although there are poems on the cautionary implications o f historical events and on the plight of peasants of her day, political or social poetry is rare. Aptly characterized by the expres sion tuan ch’ang m #(broken-hearted) which is also the title o f her collected works, an overwhelming majority of her poems concern the loneliness, lovesickness, tearful selfpity, and ill health o f the abandoned-woman persona who finds relief from her sorrows in wine. Critical reception o f her works has been mixed. Her verse is said to have been very popular in the Sung and favorably received in succeeding generations. But some
scholars condemn its obsession with the theme o f boudoir laments and attribute its popularity to the vicarious pleasure readers sought in being privy to her adverse for tunes. Others attend to the genuineness of her emotions and her ability to embody such emotions in a language that is elegantly clear and simple, often conveying ideas which are refreshingly unconventional. After the tz’u attained the height o f its development, it became mellow and somber, lost its spontaneity, and gradually withered away. San-ch’il poetry (see ch’il), a variation o f the tz’u, took its place. During the Yflan and the Ming periods, this new poetic form was enormously popular with all groups o f writers, irrespective of sex, class, or profes sion. A number o f women writers, including both wives o f the scholar-gentry class and courtesans, experimented with the san-ch’il melody and left abundant specimens o f their work. T he subjects o f these women writers extend little beyond the limited confines of the boudoir lament. This weakness is offset by a successful exploration o f the innermost recesses of the female mind. In their works, the poets’ sentiments and aspirations are carefully analyzed, tender situations are vividly portrayed, and much of their inward life is thus revealed. Among the san-ch’il writers, Huang O ««(/?. 1535), the wife of Yang Shen,* a voluminous writer and learned scholar, is especially noted for her un bridled descriptions of love and sex (Jen, 1970). At the end o f the Ming period'and throughout the entire Ch’ing dynasty, manifold achievements in women’s literature can be seen in both the conventional elite forms and those which had a folk origin. These include the shih, tz’u, and san-ch’il, drama of the literati, storytelling, the novel and the t’an-tz’u * (A-ying, 1937; Ch’en, 1974). In view o f her varied literary talent, Wang Tuan ffian(1793-1839) may be deemed as the most noteworthy woman o f letters in the Ch’ing period. A poet, critic, novelist, editor, and publisher, Wang Tuan not only engaged herself in the two distinct enter prises o f literary creation and critical scholarship, but employed both the literary and vernacular languages. H er parents were both from well-known scholar-official families, and Wang Tuan reportedly began reading in infancy and composed poetry at the age o f seven. After the death o f her parents, she was-cared for by her aunt Liang Te-sh^ng ***(1 7 1 1 1847), a poet and t’an-tz’u writer. When Wang Tuan married Ch’en P’ei-chih 6*R 2(17941826), a poet-official and the son d f Gh’en Wen-shu, the champion o f women’s edu cation, she became not only his wife but also his collaborator in the writing o f poetry, and her verse was greatly admired fey!Her father-in-law. When Ch’en P’ei-chih died at Hankow (modern Hupei), their only son, overcome by the news, became seriously ill and thereafter was mentally deranged. T o :assuage her grief, Wang Tuan sought Con solation in Taoism. She died at the age o f forty-six. T he poems o f Wang Tuan were collected and printed under the title Tzu-jan-haohsileh chai shih-chi e (A Collefction Of Poems from the Studio W here One is Naturally Fond of Study). Also published WaS Ming san-shih-chia shih-hsilan » h + * # * (Selected Poetry o f Thirty Masters o f the Itftihg), her anthology, in two series, of verses from thirty leading poets o f the Ming period with a supplement containing selections from seventy minor poets o f the same period. This anthology reveals her unusual literary taste and independence of judgm ent. She accorded Kao C h’i* the highest status among poets of the Ming times, and in so doing she disagreed with such
renowned critics as Ch’ien Ch’ien-i* and Shen Te-ch’ien.* Besides the study and writing o f poetry, Wang Tuan was also interested in recreating history in the form o f fiction. H er observations of the historical episodes during the Yflan and Ming periods were brought together in a work entitled Yilan Ming i-shih x 8 ft* (The Lost History o f the Yflan and Ming). This work made her China’s only vernacular-language woman novelist. But she later destroyed the manuscript. H er literary efforts extended to the editing and printing of the works of others, including those of her husband under the title Ch’eng-huai-t’ang chi »*ffi*(A Collection from the Hall o f Pure Embraces). One of Wang T uan’s literary associates and a disciple of her father-in-law Ch’en Wen-shu, Wu T saoS * (19th century), was a prolific writer of tz’u and san-ch’il, and the producer o f a drama entitled Yin chiu tu “Sao” *cHam (Drinking Wine and Studying the “ Li sao”). A native ofJen-ho C » (modern Chekiang), she was the daughter o f a merchant and the wife of another, and was treated with slight sympathy and understanding by both. She displayed a literary predilection at an early age, and throughout her lifetime was a very popular song-writer. Later, she moved to a secluded place and took con solation in Buddhism, presumably for the remainder of her life. In her tz’u poetry she is generally considered to have emulated Li Ch’ing-chao, for it is characterized by an elegant and refreshing simplicity and naturalness rarely found in the works of her contemporaries. O f h er play Yin chiu tu "Sao” little is known. From fragmentary sources it may be gleaned that the writer aspired for a life and career which might be comparable to that of Ch’fl Yflan.* A nother tz’u poet of even greater renown during the Ch’ing period is Ku T ’aich’ing,* who is often considered one of the two greatest tz’u poets of Manchu origin, the other being Na-lan Hsing-te.* As is often the case with women writers, obscurity and uncertainty envelops the dates of Ku’s birth and death and her family background. She is thought to have been either of Chinese bannerman origin or a descendant of the great Manchu scholar-official O-er-t’ai (1680-1745). Later, she became a fa vorite concubine of I-hui&*»(1799-1838), a member of the royal family and a noted poet, calligrapher, and architect. T he couple shared common interests in travel, art, and literature. When I-hui died and a son by an earlier marriage inherited his title and estate, Ku T ’ai-ch’ing and her children were driven from the house, perhaps because of her reputed liaison with Kung Tzu-chen,* a famous scholar and poet. Thereafter she encountered considerable hardship and suffering in raising her children, and re portedly went blind in 1875. Ku T ’ai-ch’ing composed both shih and tz’u. Her prominence in the world of Ch’ing letters, however, rests primarily on her tz’u, collected under the title Tung-hai yii ch’ang X. M W (Songs o f the Fisherman of Eastern Sea), which matches her husband’s collection Nan-ku ch’iao ch’ang (Songs of the Woodcutter o f Southern Valley), also referred to as Hsi-shan ch’iao ch’ang ism atl (Songs o f the Woodcutter of Western Hill). T he great majority o f Ku T ’ai-ch’ing’s tz’u describe an object or a piece of scenery in nature, entitle paintings, respond to the works by her husband, or celebrate social occasions. In style and technique, she is considered to have been strongly influenced by the two great masters of the tz’u in the Sung dynasty, Chou Pang-yen* and Chiang K’uei.* Many tz’u writers of her time took to flowery rhetoric and high-flown style, but Ku T ’ai-ch’ing’s language is plain and devoid of ornate embellishment, often verging on the colloquial. No individual lines are famous, but she is generally applauded for
the atmosphere of sublimity which permeates her poetry when viewed as a whole. More specifically, her poems describing nature are marked by an exquisite picturesqueness and a rich association of ideas. She is also noted for her gifted manipulation o f rhymes to achieve desired sound effects. Besides poetry, women writers o f the late Ming period and of the Ch’ing dynasty experimented with the art of drama amd wrote plays in either the tsa-chil* or the ch’uanch’i* types. The three most celebrated female dramatists were Yeh Hsiao-wan,* who wrote Yilan-yang meng, Liang I-su «*#(/?. 1644), who produced Hsiang-ssuyen * ®M(Inkstone of Lovesickness), and Wang Y O ni* (dates unknown), the author of Fan-hua meng 'ft * 9 (Dream of Splendor and Prosperity). Yilan-yang meng was written to mourn the death of th e author’s two sisters. As indicated by the title, Hsiang-ssu yen is concerned with lovesickness; the play ends with the reunion of the two lovers. Wang Yun’s Fanhua men contains strong feminist thought—the author precedes the play with a tz’u poem in which she clearly expresses her regret that unlike men, she cannot have a good career of her own. In folk literature, there were a number of t’an-tz’u produced by female writers. T he three most celebrated t’an-tz’u works are T ’ien yii hua% Nfft by T ’ao Chen-huai* *«(/?. 1644), Tsai sheng yilan by Ch’en Tuan-sheng* (Ch’en, 1959), and Pi sheng hua tt&rt by Ch’iu Hsin-ju 6SC>ffl (c. 1805-c. 1873). In both Tsai sheng yilan and Pi sheng hua the heroine in the guise of a male attains success in the civil-service examination and achieves great fame and wealth. These two stories may embody their authors’ implied criticisms o f sexual inequality. But a more advanced thought is expressed in T ’ao Chenhuai’s T ’ien yii hua. In this story the author advocates monogamy for both sexes. This play is generally praised for its use o f only one rhyme throughout.
III. Conclusion Each of the women writers discussed in this essay has a place in Chinese literature. Viewed as a whole, literature by Chinese women displays four distinctive features, attributable to the authors’ isolation from society beyond their immediate family circle and to their placing family responsibility before individual development. First, scholarly attainment, which demands time and persistence, plays less of a role in women’s lit erature. Second, in the domain of creative writing, literary language was the medium more often than vernacular language. Third, works characterized by subjectivity and sensuality of expression outnumber those with a social import. Fourth, since the subject m atter necessarily affects the choice o f genre and style, it is in poetry, not fiction and drama, that women have shown their greatest achievements. Wang Tuan, for instance, was the only woman novelist, and there were no women tsa-chil dramatists until the end of the Ming period, though this literary form had already reached its height in the Yuan.
^
B ib l i o g r a p h y :
Ayscough, Florence. 1937. Chinese Women Yes terday and Today. Shanghai. A-yingR£ (Ch’ien Hsing-ts’un ®). 1937. Tan-tz’u hsiao-shuo p ’ing-k’ao . Shanghai. Chao, Shih-chieh *8ft ft!, ed. 1928. Li-tai nii-tzu shih-chi . Eight chilan. 4v. Shang hai. ------ , ed. 1956. Li-tai nil-tzu wen-chi . Twelve chilan in 1 v. Shanghai, 1922; rpt. Taipei. Ch’en, Toyoko Yoshida. 1974. “Women in Confucian Society—A Study of Three T’antz’u Narratives.” Unpublished Ph.D. disser tation, Columbia University. Ch’en, Tung-yQan-BKJH® . 1967. Chung-kuo funil sheng-huo shih . Shanghai, 1928, 1937; rpt. Taipei. Ch’en, Wen-shu S*S: . 1883a. Hsi-ling kuei yung a ISMS, in Wu-lin chang-ku ts’ung-pien ) Ting PingTPS, ed., v. 69-72. Chia-hui T’ang edition * * t . Sixteen chilan. ------ . 1883b. Lan-yin chi # S * , in Wu-lin changku ts’ung-pien, v. 60. Two chilan. Ch’en, Yin-k’o®*fS, 1959. Lun Tsai-sheng yilan . Hong Kong. Cheng, Shou-lin. 1926. Chinesische Frauengestalten. Leipzig. Ch’iu, Hsin-ju »■£>»'. 1971. Pi sheng hua • , in Chung-kuo t’ung-su chang-hui-hsiao-shuo ts’ung-k’an 'J'RHfll. , v. 2. Taipei. Chou, Shou-ch’ang HIS B , ed. 1846 edition. Kung-kuei wen-hsilan SHXS . Twenty-six chilan in 10 v. Hsiao P’eng-lai shan ts’angpan 'J'a*ill 11*® . Chung, Hui-ling • M . 1981. “Ch’ing-tai nilshih-jen yen-chiu” if ft# RAWS® . Unpub lished Ph.D. dissertation, National Chengchih University. Cosman, Carol et al., eds. 1978. The Penguin Book of Women Poets. Harmondsworth. Trans lations of five traditional poets. Galik, Mariln. 1979. “On the Literature Writ ten by Chinese Women Prior to 1917,” AAS, 15, 65-100. Guisso, Richard W. and Stanley Johannesen, eds. 1981. Women in China: Current Directions in Historical Scholarship. New York. Gulik, Robert Hans van. 1961. Sexual Life in Ancient China; A Preliminary Survey of Chinese Sex and Societyfrom ca. 1500 B.C. dll 1644 A.D. Leiden. Hsieh, Chin-ch’ing WWW. 1925. Shih-ching chih nil-hsing yen-chiu IS# ZidtWSS . Shang hai.
Hsieh, W u-liang***. 1927. Chung-kuo Ju-nil wen-hsileh-shih 4»HI#£:3t*s6 . Shanghai. Hsiung, Te-chi HMfc. 1979. Tien yii hua 35 Sift, in Chung-hua wen shih lun-ts’ung S tt * , 4th ed., Chu Tung-jun £ * iWet al., eds., pp. 295-328. Shanghai. Hsfl, Nai-ch’ang &7b& , comp. 1896. Hsiao-t’anluan-shih hui-k’e kuei-hsiu tz’u
nm.
Hsfl, Shu-min and Ch’ien Yfleh eds. 1934. Chung-hsiang tz’u ft * * . 6v. Shanghai. Hu, Wen-k’ai 1957. Li-tai fu-nil chu-tso k’ao .Shanghai. Hui, Ch’flnMM. 1934. Nil-hsing yii wen-hsileh * « « * •■ . Shanghai. Jen, Chung-minffi+dR , ed. 1970. YangSheng-an fufusan-ch’UMftUJzM (Rffl . Shanghai, 1934; rpt. Taipei. Kuo, Mao-ch’ien 1979. Yileh-fu shih-chi M . 4v. Peking. Levy, Howard Seymour. 1966. Chinese Footbinding: The History of a Curious Erotic Custom. New York. Li, Wei-p’in g ^ fc* . 1981. “Nan-ch’ao wenhstieh chung te fu-nO hsing-hsiang” Unpublished M.A. thesis, National Cheng-chih University. Li, Yu-ning^X¥ . 1981. “Historical Roots of Changes in Women’s Status in Modern China,” St. John’s Papers in Asian Studies, 29. ------ and Chang Ytt-fa 3f 5 , eds. 1981. Chungkuo fu-nil shih lun-wen-chi ** . Taipei. Liang, I-chen * Z.M . 1958. Ch’ing-taifu-nil wenhsileh shih . Taipei. Lieh-nil-chuan chiao-chu 71 . SPPY. Lin, Yutang. 1935. “Feminist Thought in An cient China,” THM, 1.2 (September), 127150. Liu, Ching-anW**, ed. 1934. Ko^yao yii funil K . Shanghai. Liu, Yfln-fen »*© , ed. 1936. Ming-yilan shihhsilan ts’ui-lou chi . Shanghai. Mei, Ida Lee. 1982. Chinese Womanhood. China Cultural Academy. O’Hara, Albert Richard. 1945. The Position of Woman in Early China According to Lieh nfl chuan. Washington, D.C. Rexroth, Kenneth. 1972. Rexroth and Ling Chung, trans. and ed. The Orchid Boat: Women Poets of China. New York. Ropp, Paul S. 1976. “The Seeds of Change: Reflections on the Condition of Women in the Early and Middle Ch’ing,” Signs, 2.1 (Fall), 5-23. Su, Chih-te * 2 « „ 1963. Chung-kuo fu-nil wenhsileh shih-hua ’t'MHHcX. MRS . Hong Kong.
Swann, Nancy Lee. 1932. Pan Chao, Foremost
chai hui-ch’ao JS^ a * * 0>, v. 26-31, Ch’en
Woman Scholar of China, First Century A.D.; Background, Ancestry, Life, and Writings of the Most Celebrated Chinese Woman of Letters. New
K’un ed. Published in T ’ung-chih (18621874) and Kuang-hsfl (1875-1908) periods. ------- . N.d. Ming san-shih-chia shih-hsUan 99H + *»«•. 2v. Wu, TsaoSW. Hsiang-nan-hstieh-pei tz’u SfB one chilan, in Ju-pu-chi-chai hui-ch’ao, v. 33. ------ . Hua lien tz’u TEH®, in one chilan, Ju-puchi-chai hui-ch’ao, v. 32. Yeh, Te-chfln***J . 1979. “T ’an-tz’u nil tsochia hsiao-chi” SWIirftaKl'E , in Yeh’s Hsich’U hsiao-shuo ts’ung-k’ao , Pe king, v. 2, pp. 743-747. Yen, Chi-hua RIB*. 1981. “Ch’Uan T ’ang shih fu-nii shih-ko chih nei-jung fen-hsi” 3s* r. Unpublished M.A. the sis, National Cheng-chih University. Yflan, Mei ed. Sui-yUan nU-ti-tzu shihm IS in Sui-yUan san shih chung I l H t «, v. 68-69. Published in Chia-ch’ing (17961820) period.
York. T ’ao, Chen-huai * j* * . 1971. Tien yU huaH ffi tE, v. 1, in Chung-kuo t’ung-su chang-hui-hsiaoshuo ts’ung-k’an. Taipei. T ’an, Cheng-pi W3ESL 1982. Chung kuo nil-hsing te wen-hsUeh sheng-huo
+
®£ » £ } £ .
Shanghai, 1931. ------ . 1958. Nil-hsing tz’u-hua Hong Kong. Tseng, Chileh-chih 1931. “Fu-nii yii wen-hsfleh” Fu-nil tsa-chih, 17.7 (July), 15-23. Wang, Ch’un-ts’ui I * # . 1931. “Chung-kuofunil wen-hsfleh t’an p’ien” Fn-nU tsa-chih, 17.7 (July), 45-53. Wang, Fan-t’ing I * # . 1968. Chung-hua li-tai fu-nU. • ■ ft* # . Taipei. Wang, Tuan S® Tzu-jan-hao-hsUeh-chai shihch’ao 8 ten chUan, in Ju-pu-chi-
P a r t II
ENTRIES
BunkyO hifuron SJttJflsfH (Chinese: Wen ching mi-fu-luri) is a unique collection of Chinese writings on poetics and prosody, most of which were lost in China after the T ’ang dynasty. They owe their preserva tion to the monk Kukai §!$ (774-835), founder o f the Shingon sect of Buddhism in Japan, who collected some o f the earliest discussions of the “four tones and eight faults” of Shen Yiieh* as well as several im portant works of literary criticism, chief among which is the Shih-ko o f the T ’ang poet Wang Ch’ang-ling.* It is hence an in valuable source for studying the develop ment of Chinese shih* poetry from the Six Dynasties to the mid-T’ang. The last character of the title identifies it as belonging to that genre of Buddhist writing known as sastra, or scholastic com mentary. T he title also proclaims its func tion as both a “literary m irror” (3tttt) and a “treasury o f marvels” (®Jff)—that is, a guide to good writing and a thesaurus of literary expressions. It was intended to serve a range of audiences, from the Bud dhist novice who needed to pronounce C hinese properly for the recitation o f mantras and sutras to the courtier or dip lomat whose social position required him to compose frequently in classical Chinese poetry and prose. It was clearly designed to be a systematic and com prehensive in tro d u ctio n to Chinese literature, edited to omit the rep etitions and contradictions in the Chinese authorities from which it was compiled. Its six chapter titles form a mandala of the literary universe: T he “ Heaven” chapter deals with tones and rhymes; “Earth” with models of different styles of writing; “East” and “ West” with the problems of com posing couplets and avoiding prosodic er rors; “South” with literary theory; and “ N orth” with lists of useful phrases and synonyms. Fourteen texts from which the BunkyO hifuron was compiled have been identified, eleven o f which were subse quently lost in China. Kakai is thus re sponsible for only a very few sections of the work. His major role was to edit and re-arrange material and to provide suita ble headings. While he occasionally in
serted a Chinese text intact, he more fre quently divided an original work into pieces and scattered them under a number of headings. Kakai, also known by his posthumous ti tle o f Kobo Daishi, is Japan’s best-known monk. While his principal accomplishment was the importation of Esoteric, or Shin gon, Buddhism from China to Japan, he was also famous as a linguist, calligrapher, painter, and poet. His interests ranged from architecture to astronomy, and he served extensively at court. He is credited with the invention of the kana syllabary. He visited China from A.D. 804 to 806 and became the disciple and acknowledged heir o f Hui-kuo, seventh patriarch of the Esoteric Sect. At the same time, he col lected contemporary works on prosody and poetics, which on his return to Japan he gradually incorporated into the BunkyO hi furon, completed in 819. Though exerting a strong influence on the Japanese literary criticism o f the time, the BunkyO hifuron gradually dropped into obscurity until its rediscovery at the beginning of this cen tury by the Chinese bibliophile Yang Shouching. Since then it has been published in several editions and has been the subject of many textual studies, most notably those of Konishi Jinichi and Nakazawa Mareo. E d it io n s :
Ikeda, Roshfl ed. Nihon shiwa sOsho B 1922; rpt. Taipei, 1974. Chilan 7 contains the text of the BunkyO hifuron. Konishi, Jinichi ed. BunkyO hifuron ko Xtmfffmm. 3v. Tokyo, 1948-1953. V. 3 is a critical, annotated edition. Chou, Wei-te ed. Wen-ching mi-fu-lun Peking, 1975. Preface by Kuo Shao-yfl. S t u d ie s :
Bodman, “Poetics.” Cheng, A-ts’ai iWW. K’ung-hai Wen-ching mi fu-lun yen-chiu M. A. the sis, Chung Kuo wen-hua hstteh-ydan, Chungkuo wen-hsfleh yen-chiu-so, Taipei, 1976. Konishi, BunkyO. V. 1 & 2 contain the results of Konishi’s extensive research. Nakazawa, Mareo “BunkyO hifuron kokan ki” Gunma daigaku kiyO, 13.2, 14.1, 15 (1964-65); rpt. in ChUgoku
kankei ronsetsu shiryO (the series devoted to Chinese literature, language, and art), v. 2 (July-December 1964), 149-180; and v. 6 (JulyDecember 1966), 120-136. —RB
sent into exile; Cha was eventually per mitted to return home, where he died soon after his return. Except for one play (the Yin-yang p ’an |SfRI$l) and a substantial body o f informal essays, poetry was the main outlet for Cha Shen-hsing’s creative impulses. Consider ing the regularity with which he turned his thoughts and experiences into verse form, it was for him much more than a pleasant diversion. As a result, his total poetic cor pus numbers about six thousand poems. Two hundred or so o f these are tz’u,* and the remainder belong to one or another of the traditional shih* forms. This prolific outpouring of verse, the careful attention he later gave to the organization of his works in proper chronological order with num erous sub-units, an d th e au to b io graphical nature o f much o f his verse sug gest that he quite consciously used various poetic forms as a means o f recording his life experiences, as a kind o f diary. It has been stated that he consciously modeled his poetry on the works o f Su Shih and Lu Yu,* which accounts for the objective, reportorial manner in which he depicts the world of his experience in all o f its fullness. Cha Shen-hsing’s nephew attributed to him a statement of poetic principles that placed primary emphasis on the ideals o f pro fundity, vigor, sensibility, and simplicity of diction, all qualities detectable in his own poetry. Like the Sung dynasty poets he chose to emulate, he revealed in his best poems a complex vision and the discerning intellect of a sensitive observer of the hu man condition in its infinite variety and changing circum stances. T h e in te rio r world of self is less his concern than the external world of man and nature. The poet Chao I* later said o f his poetry that it possessed a clarity of language and man ner which precluded heavy ornamenta tion. Although Cha Shen-hsing represents in his own unique way the continuing vi tality of the classical tradition, like so many poets of the later dynasties he has been neglected by the modern scholar.
Cha Shen-hsing StHfr (tzu, Hui-yu hao, Ch’u-pai T ’a-shan fftLU, Ch’a-t’ien '!Scffl, and Chii-chou 1650-1727), an official, scholar, poet, and playwright, was a native of Han-ning 8i$£ (modern Chek iang). His fath er, Cha Sung-chi SB*# (1627-1678), and his mother, Chung Yiin ft fll (d. 1672), were both known for their literary skills, as were several other mem bers of the influential Cha clan. When his quest for an official career was interrupted by the death of his father, Cha Shen-hsing was compelled by financial circumstances to take employment on the staff o f a prov incial governor. After a period of study with the famous scholar Huang fsung-hsi Iff;# (1610-1695), he became a private tutor to K’uei-hsii (c. 1674-1717) the younger brother of the poet Na-lan Hsingte.* He next joined the scholarly commis sion engaged in the compilation of the 7aCh’ing i-t’ung chih SS/fe (Comprehen sive Geography of the Empire). He passed the provincial examinations in 1693 but failed to secure the highest degree until a decade later. From that time until his re tirem ent in 1713, he served in the Hanlin Academy and participated in the com pilation of the standard phrase dictionary, P ’ei-wen yiln-fu and a companion anthology of poetry. His other scholarly accomplishments included work on local and provincial gazetteers, a commentary on the-I-ching, an annotated edition of the poems o f the famous Sung dynasty poet Su Shih,1" the Pu-chu Tung-p'o pien-nien-shih and various miscellaneous writings. Some time after retiring to his native place, Cha Shen-hsing and his brothers were arrested and imprisoned on the charge that one of them had impugned the imperial name. T he real cause of their difficulties was m ore likely Cha Shenhsing’s relationship with K’uei-hsii, who as a high official had become entangled in the E d i t i o n s : Yung-cheng succession affair. One of his Ching-yeh-t’ang shih chi brothers died in prison, and another was Ching-yeh-t’ang hsil-chi
SPPY. . SPPY.
ars, and whole sections o f the work were Chang, Wei-p’ing Kuo-ch'ao shih-jen lost. Such neglect may have resulted from cheng-lUeh BSHtASW. n.p., preface dated its reputation as a scurrilous work con 1820, ch. 19, pp. la-7b; for a short biograph cerned more with li ffl (advantage) than ical notice and critical comments on Cha’s proper Confucian virtues. Liu Hsiang him poetry. self expressed reservations about the con Ch’en, Ching-chang EfctfcSfc. Cha T’a-shan Hsien- tent of his compilation, for it described an sheng nien-p’u in Chia-yeh t’ang era when feudal rulers, “having rejected ts’ung-shu XM%m9.SPPY. ritual and concession, esteemed conflict ECCP, pp. 21-22. and contention, and, having cast aside hu —ws maneness and propriety, utilized artifice and deceit.” By the Sung dynasty, one bib Chan-kuo ts’e WHfS (Intrigues of the War liography, Ch’ung-wen tsung-mu $£<*!@ ring States or, according to some, Bamboo (compiled between 1034 and 1038), notes Records o f the Warring States) is a collec that twelve chapters had been completely tion of historical narratives, fictionalized stories, and persuasive speeches which por lost. Shortly thereafter, Tseng Kung,* an tray the period of the Warring States (403- editor in the imperial library, skillfully re U2 i B.C.). The present text contains thirty- constructed the text. Tseng justified this three sections organized around twelve labor with the pious argument that one ' States (Eastern Chou JWS, section 1; West- must understand evil doctrines to suppress ’ era Chou section 2; Ch’in *?, sections them. Approximately one hundred years after 3-7; Ch’i % sections 8-13; Ch’u $?, sections 14-17; Chao *8, sections 18-21; Wei $6, sec Tseng’s effort, Yao Hungftft^ re-edited the text. Another, independent line o f textual tions 22-25; Han W, sections 26-28; Yen * , sections 29-31; S ung* and Wei * , sec descent passes from Tseng to Pao Piao tion 32; and Chung-shan 4"111, section 33), I6i^ (fl. 1140), who published an edition in with the material concerning each state 1147, one year after Yao’s. Pao’s edition generally arranged in chronological order. was revised during the Yiian dynasty by Chan-kuo ts’e was compiled by the Han Wu Shih-tao^SSSi and is included in the bibliophile Liu Hsiang.* Liu explains in SPTK. In spite of the noteworthy efforts his preface that his basic source had fallen o f these editors, a sizeable amount of the into disarray. He supplemented this source original text has been lost. More than 120 with material from a number of other texts. Chan-kuo ts’e fragments quoted in other T’hus, Chan-kuo ts’e as edited by Liu was sources are not a part o f the current text. composite work drawn from a variety o f Moreover, research suggests that certain older texts. The theory, argued by Lo Ken- portions of the text are structured in a way tse mm, that Chan-kuo ts’e was written by that does not reflect Liu’s original work. As mentioned above, Liu Hsiang com K’uai T ung * 3 , a rhetorician o f the Ch’upiled Chan-kuo ts’e from a variety of sources. HanJSi* transitional era (206-203 B.C.), is not supported by Liu’s preface or by the In writing his history of the Warring States period, the great Han historian Ssu-ma content o f the text itself. D uring the L atter H an, th e fam ous Ch’ien* drew abundantly from the same scholiast Kao Yu IBSI (fl. A.D. 200) reor sources Liu used. In fact, Cheng Liangganized the text into twenty-one sections shu, the most knowledgeable modern-day and appended a commentary. Later, the expert on the history o f the Chan-kuo ts’e bibliographic section in the Hsin T ’ang-shu text, calculates that forty-eight percent of listed a KaO Yu edition in thirty-two Ssu-ma’s material on the Warring States is sections, apparently reshaped to comply paralleled by passages in Chan-kuo ts’e. Cer more closely with the structure of Liu tain scholars have argued that later edi tors, such as Tseng Kung, may have re Hsiang’s earlier edition. In spite of Kao Yu’s effort, Chan-kuo ts’e constituted lost portions o f Chan-kuo ts’e by was generally neglected by textual schol copying from Shih-chi *13. Although there S t u d ie s :
may be a few interpolations o f this type, comparative study indicates that the Chankuo ts’e version is usually terser than the parallel Shih-chi redaction, a feature which would argue for earlier authorship. More over, a silk manuscript discovered in 1973 at Ma-wang tui* contains passages parallel to Chan-kuo ts’e. A preliminary study by Yang K’uan SMS suggests that the silk text is an earlier source for those materials Liu included in Chan-kuo ts’e, while the Shih-chi redaction is more distantly removed from the Ma-wang tui version. Various portions of Chan-kuo ts’e recount historical episodes of the Warring States period in a relatively straightforward way. However, most o f Chan-kuo ts’e serves an end other than historical record. Years ago Maspero noted that the work contained se rious historical errors and suggested that it preserved fragments of a earlier “roman historique,” perhaps the lost Su-tzu mentioned in the Han-shu bibliographic section. This argument is reiterated by Yang K’uan, who suggests that the silk Mawang tui manuscript may have come from the original Su-tzu. However, Liu Hsiang lists his sources, and Su-tzu is not among them. T he major portion of Chan-kuo ts’e con tains examples of artful rhetoric. As such, it is generically related to the soberer col lection o f persuasive speeches found in Kuoyii* and the less artful but much more m or alistic persuasions o f Yen-tzu ch’un-ch’iu # Thus, it reflects the culmination of a genre that developed from the intense political competition o f the Eastern Chou. T he ruthless machinations that so often accompanied the shifting enmities and al liances of this period increased cynicism, and Chan-kuo ts’e reflects a marriage o f this em ergent realpolitik with literary form that had once served moralistic ends. C rum p, whose two long studies and complete English translation are indispen sable for the study of Chan-kuo ts’e, believes that many of the text’s persuasions were developed as models to be studied by as piring rhetoricians. Vasil’ev and Prusek disagree with Crump’s conclusions and ar gue that even the more stylized persua
sions are pieces o f political propaganda ra th e r than m ere rh eto rical exercises. Whatever their ultimate purpose, some of these passages are among the most skill fully written works o f early Chinese liter ature, for even though Chan-kuo ts’e has often been suspect on moral grounds, its literary quality is attested by the large number of passages from it regularly in cluded by Chinese editors in anthologies of ancient prose. E d it io n s :
Chan-kuo ts’e chiao-chu
IRSSflKSfffi. SPTK. In
dexes on p. 7. Shan-ch’uan Yao-shih pen Chan-kuo ts’e $IJJII#6R
Taipei, 1969. Best available edi tion. Fidler, Sharon J., with J. I. Crump. Index to the Chan-kuo Ts’e. Ann Arbor, 1973. Index du Tchan-kouo Ts’6. Peking, 1948. T
r a n s l a t io n s :
Crump, J. I. Chan-kuo Ts’e. London, 1970. Hflbotter, F. Aus den Pldnen der kdmpfenden Reiche nebst den entsprechenden Biographen des Sema Ts’ien. Berlin, 1912. St u d ie s :
Chang, Hsin-ch’eng Wei-shu t’ung-k’ao ,# # » # . V. 1. 1939; rpt., Taipei, 1970, pp. 534-544. Cheng, Liang-shu .' Chan-kuo ts’e yen-chiu RHIPEfff#:. Singapore, 1972. Chung, Feng-nien Kuo ts’e k’an-yen 80 Yen-ching hsUeh-pao, Monograph 11. Peking, 1936. Crump, J. I. Intrigues: Studies of the Chan-kuo Ts’e. Ann Arbor, 1964. ------ . “The Chan-kuo Ts’e and its Fiction,” TP, 48.4-5 (1960), 305-375. Lo, Ken-tse liffiW. “ Chan-kuo ts’e tso yfl K’uao T’ung k’ao” Hstieh-wen tsachih, 1.1 (Nov. 1930), 2-7. ------ . “Pieh-pen Chan-kuo ts’e ke p’ien te nientai he li-shih pei-ching” SikfclRillfE&H Wen-wu, 1974.4, 27-40. Maspero, Henri. “Le Roman Historique dans la literature Chinoise de l’Antiquit£,” in Etudes Historiques. Paris, 1967. V. 3, pp. 5562. Ma-wang-tui Han Mu po-shu cheng-li hsiao-tsu Chan-kuo tsung-heng chia shummmmmm. Peking, 1976.
Yang, K’uan &W. “Ma-wang-tui Han mu ch’ut’u po-shu Chan-kuo ts’e shih-wen”
Wen-wu, 1975.4, 14Pokora, Timoteus. “Review of K. V. Vasil’ev, Plany Srazajuscichsja cerstv," TP, 55 (1968-69), 317-322. Prusek, Jaroslav. “A New Exegesis of Chan-kuo Ts’e," AO, 34 (1966), 587-592. Vasil’ev, K. V. Plany Srazajuscichsja cerstv. Mos cow, 1968. Watson, Early, pp. 74-91. — SD
Ch’an yil-lu PSIft (Dialogues of Ch’an Buddhists) are collections of sayings and anecdotes o f an individual or group of Ch’an masters. They are productions of Ch’an Buddhism at a time when this school was popular in China. The Ch’an Bud dhists claimed that their tradition had been transmitted outside the orthodox branches o f Buddhvm and that their teachings were not established in the Buddhist canons. The followers o f the school distrusted the study o f scriptures, and new ways and means of religious cultivation had to be found. Con sequently, conversations and strange ges tures and actions became the principal methods for the attainment o f enlighten ment. When this new religious experience proved to be successful, some disciples re corded the experiences for instructional purposes. As a result o f these efforts, a good number o f yil-lu accumulated. Although a recent Japanese collection (Zen no Goroku) has claimed that a work attributed to Bod hidharma (fl. sixth century) was the earliest example of this literature, this seems ques tionable as the work is not written in the conversational style that, generally speak ing, characterizes the yil-lu. O ther Ch’an literature may not be regarded as yil-lu if it is not in conversational form. Up to a century ago, all available Ch’an yil-lu were compilations done after the ninth century. T he discovery of the Tunhuang manuscripts (Tun-huang wen-hsileh*) has enriched our knowledge of earlier compilations. T he early Ch’an yil-lu were written in the eighth century. Most of these have been edited and some have been translated and studied by recent scholar ship. The Tun-huang manuscripts, as well as other collections of yil-lu, may be class
ified into three categories: (1) the sayings o f an individual, (2) the sayings of a group of Ch’an masters, and (3) dialogical his tories of various branches within Ch’an. The sayings o f a Ch’an master, espe cially one who founded a sect, are re garded as authoritative by his followers. Such collections are called pieh-chi SlIM (special collections) in the Buddhist cata logues. They make up the bulk o f Ch’an yil-lu literature. Early accounts give more than a hundred works o f the category in the Taisho shinshu daizOkyd and the HsU tsang-ching *#!&. O f these col lections, the sayings o f Shen-hui # # (670762), dated 732, and the more authorita tive and influential work, Liu-tzu t’an-ching (Platform Scripture o f the Sixth Patriarch), attributed to Hui-neng (d. 713), were both discovered at Tun-huang. Although they were not called yU-lu, dia logue forms the core o f these two works. Others, such as the P ’ang chU-shih yU-lu IIJit±l&Sfc (Recorded Sayings of Layman P’ang [i. e., P’ang Yiin Mil (fl. 740-808)]), the Lin-chi lu K iitt (Recorded Sayings of Master Lin-chi [i. e., I-hsiian (d. 866)]) and the Tung-shan lu JWlUfc (Recorded Say ings of Master Tung-shan [i. e., Liang-chieh (807-869)]) are classics of yU-lu literature. The collective sayings of groups o f Ch’an monks are important scriptures in differ ent Ch’an schools. Early works like the SsuchiayU-lu (Recorded Sayings of the Old Worthies) are the best representatives o f this category. T he Pi-yen lu (The Blue Cliff Records) compiled by K’o-ch’in J5i6 (1064-1136) and the Wu-men kuan & P1IR(The Gateless Barrier) by Hui-k’ai (1183-1260) are collections o f kung-an (public cases) o f the Ch’an tradition. These were authoritative textbooks in the schools, and there are more than twenty works of this category in various editions o f the 7atsang-ching. Like the collected sayings o f an individ ual monk, the early compilations o f Ch’an dialogical histories were also discovered at Tun-huang. T he Ch’uan-fa-pao chi compiled by T u Fei ttJWi in 713, the Lengchia shih-tzu chi ESflBSSJflB by Ching-chGeh if# dated 716, and the Li-tai fa-pao chi
BiftiSHtB compiled in the eighth century are ail important documents for the early history of the Ch’an movement; their dis covery has changed our knowledge of early Ch’an Buddhism. Apart from these early compilations from Tun-huang, the Tsut'ang chi MVLUt, compiled by monks Ching and Yiin was also recovered from the Korean edition o f the Ta-tsang-ching. This work, compiled in 952, records the dia logues of 256 Ch’an masters in 20 chilan. It is especially significant for Ch’an Bud dhism in southeast China during the ninth and tenth centuries. A dialogical history of Ch’an Buddhism which has had a longlasting influence is the Ching-te Ch’uan-teng lu (The Transmission of the Lamp) by Tao-yiian Si® (1004). It is the authoritative and sectarian history o f the Southern School of Ch’an, and has been highly respected by Ch’an Buddhists since its compilation. Because o f its quality and authority, there are many supplements, the first compiled by Li Tsun-hsfl (d. 1038), with subsequent works by Wei-po (fl. 1101), Cheng-shou IE3S (11461208), Wu-ming (fl. 1183), and P’uchi IfiJl (fl. 1252). These works constitute the orthodox history of Ch’an. T he main difference between the dialogical histories of Ch’an Buddhism and other Buddhist historiography is that the Ch’an works give more attention to the experience o f en lightenment than to historical facts, and are of a more dialogical nature than nar rative. This dialogical quality, however, declined considerably in the works which were compiled to supplement Tao-yiian’s original. Instead of stimulating conversa tions and vigorous encounters between Ch’an masters and their disciples, the sup plements are often preoccupied with dry lineages and records of the worldly honors o f the master. T he dialogical literature o f Ch’an Bud dhism contributed many new elements to Chinese literature in general. First, be cause Ch’an stressed “pointing directly to one’s mind, and discovering the Buddhanature thus attaining Buddhahood,” re lying on one’s own experience and per sonal efforts became the center of religious
life. T he record o f personal encounters makes the literature often autobiographi cal, full of life and deep in sentiment. This personal touch is the dominant quality of the literature. Second, as dialogues are the central technique for recording, the yil-lu literature retained the vernacular o f the T ’ang and Sung. Unlike early Confucian dialogues which underwent revision by lit erary transmitters, the Ch’an yil-lu faith fully record the living conversation of the masters. These vernaculars, forerunners of the vernacular literature o f the Sung and Ming periods, are a treasure for lin guistic researchers. Third, the Southern School o f Ch’an advocated the doctrine of Sudden Enlightenment (tun-wu WS), which requires personal effort for religious at tainment: enlightenment does not come as the result of routine practices or the study of religious texts; instead, a sudden aware ness may be triggered by a given situation or words. As a consequence of this tradi tion, the personal encounters recorded in the yil-lu literature are often dramatic and humorous with a high degree of unpre dictability. Last, the Ch’an dialogues often quoted hymns to explain their doctrine. This form of hymn gradually developed into a purely poetic form in later collec tions o f kung-an literature. Many poems in the kung-an cases are a fine blend o f words and instructions for actions, written in a very concentrated style. This combination has been followed in Chinese vernacular stories. T he Ch’an monks in medieval China, because of their religious vision, personal experiences, the scenic spots in which they lived, and their spiritual asso ciations, were in a unique situation. Lit erature o f this kind was much appreciated in China and in other neighboring East Asian countries durin g subsequent pe riods: T he Neo-Confucianists and Japa nese Zen monks often compiled the say ings and acts o f their masters in the same form and called them by the same title, yillu or goroku. E d it io n s :
Taishd shinshu daizOkyO . Tokyo, 1924-1935. Nos. 1985-2007 in v. 47-48; 20752077 in v. 51; 2837-2838 in v. 85.
Ying-yen wan-tzu Hsii tsang-ching UEPrH^iWilil®. Taipei, 1968-1971. V. 110-127, 135-148. Zen no goroku BOStSfc. S. Yanagida WtHiiliJ et al, ed. and trans. 20v. Tokyo, 1969. SinoJapanese bilingual texts; publication in prog ress. T
r a n s l a t io n s :
Chan, W. T. The Platform Scripture. New York, 1965. Chang, Chung-yiian. Original Teachings of Ch’an Buddhism Selected from the Transmission of the Lamp. New York, 1969. de Bary, William T., et al. Sources of Chinese Tra dition, v. 1, New York, 1964, pp. 350-368. Demieville, P. Entretiens de Lin-tsi. Paris, 1972. Gernet, J. Entretiens du maitre de Dhyana Chenhouei. Hanoi, 1946. Luk, Charles. Ch’an and Zen Teaching. 3v. Lon don, 1960, 1971, 1973. Ogata, S. Zen-shu Mumonkuan: A Gateless Barrier to Zen Buddhism. Kyoto, 1955. Sasaki, R. F. et al. The Recorded Sayings ofLayman P’ang. New York, 1971. ------ . The Recorded Sayings of Ch’an Master Linchi. Kyoto, 1975. Senzaki, N., et al. The Gateless Gate. Los Angeles, 1934. Shaw, R. D. M. The Blue Cliff Records. London, 1961. Yampolsky, P. B. The Platform Sutra of the Sixth Patriarch. New York, 1967. S t u d ie s :
Zeuschner, Robert B. “A Selected Bibliography on Ch’an Buddhism in China,”/CP, 3 (1976), 299-311. — YHJ
Chang Chi SSiltt (tzu, I-sun UM, fl. mid eighth century) was a poet o f the T ’ang dynasty. Little is known of his life, except for a few isolated details. He was a native o f Hsiang-chou (modern Hsiang-yang XH1, Hupei). He passed the chin-shih in 753, and thereafter was appointed to various posts in local and central government. He died, according to one account, in Hungchou (m odern N an-ch’ang MS, Kiangsi) where he had been in charge of finance and taxation. Exclusive of about ten poems of dubious authorship, the extant poems of Chang Chi total around forty. Over half are accounts o f feelings and thoughts inspired by places
the poet visited, from a famous historic site or well-known scenic spot to a certain out post or an unidentified path on an autumn day. In some cases the inspired feeling or thought is characteristically subjective and private—homesickness, nostalgia for younger days, or grief over old age. In others the inspired feelings and thoughts are more than personal. In these poems the poet expresses his concern for a larger group of people, or for humanity as a whole, and deals with such topics as the destruction of war, the irretrievable pas sage of time, and the preservation of moral integrity in the face of temptation. O ther poems, apparently not inspired by the vis iting of places, treat quite conventional subjects, notably friendship, separation, lovesickness, and retreat to a life of seclu sion. Neither traditional criticism nor mod ern scholarship has deemed Chang Chi a leading poet»He was not, for instance, in cluded as one of the Ta-li shih ts’ai-tzu (Ten Talents o f the Ta-li [Reign Period, 766779], see Lu Lun). Yet for all his apparent mediocrity, a single short poem earned him a prominence far greater than that of any of the “Ten Geniuses”—“Feng-ch’iao yeh po” (A Night Mooring at Maple Bridge), a seven-character chileh-chil. For centuries it has been among the most widely chanted T ’ang poems, and its pop ularity has lasted to this day. It has also received much critical attention. Tradi tional discussions have centered on two areas: identification of the place-names in the poem and verification o f the statement in the poem that bells were rung at mid night in T ’ang temples. Modern study of the poem, on the other hand, is prompted by interest in the interaction of the real and imagined worlds and is based on a view of the poem as an artistic organism. Contempory interest concentrates on exegesis of the poem’s intrinsic merits and attends to prosody, sound, parallelism, syntax, im agery, semantic features, mutual coordi nation o f the constituent parts, and the overall structuring and organization. E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih, v. 4, pp. 2718-2725.
S t u d ie s :
Fu, Shih-jen, pp. 209-219: “Chang Chi k’ao” #.
Fu, Shu-hsien “Tu ‘Feng-ch’iao yeh po’ ” mRHt-S?)®, Chung-wai wen-hsileh, 9.2 (July 1980), 110-115. Kunst, Arthur E. “A Critical Analysis of Witter Bynner’s ‘A Night Mooring near Maple Bridge,’ ” THHP, 7.1 (August 1968), 114-142. Liu, I-sheng “Chang Chi: ‘Feng-ch’iao yeh po’ in his T’ang-shih hsiaocha /GfitS'ML. Rev. ed. Canton, 1978, pp. 181183. Nienhauser, William H., Jr. “Tied Up at Maple Bridge Once Again,” ThR, 11.4 (Summer 1981), 421-429. —SH
Chang Chi 9E® (tzu, Wen-ch’ang c. 776-c. 829) authored a corpus o f yileh-fu* poetry whose realistic descriptions o f the economic ravages of warfare and admin istrative corruption on the populace un derscored the political and sbcial ills o f his time. Both contemporary and later readers of Chang Chi praised his yileh-fu poetry as an affirmation o f the Confucian tradition o f expressing social comment in verse. Chang was a native of Wu-chiang£ 01 in Ho-chou (modern Anhwei). T he lack o f any information about his immediate family, except th at a younger b ro th e r passed the chin-shih in 813, would suggest for him a more humble origin than was usual for most T ’ang poets and may ex plain his sympathy for the sufferings o f the T ’ang lower classes. He seems to have spent the first thirty years of his life at home in Ho-chou. In 796, Meng Chiao, while on a journey to the Southeast, met him in Hochou, and the following year secured for him an appointment on the staff of Tung Chin # # (724-799), military governor of the Hsiin-wu tlK region, whose head quarters were at Pien-chou Chang’s colleagues there were Meng Chiao,* Li Ao,* and Han YQ,* under whose sponsor ship he passed the provincial examinations in 798 and obtained the chin-shih the fol lowing year. After several years in mourn ing at Ho-chou and further service at tached to southern military governors, he returned to Ch’ang-an in 806 as Great
Supplicator in the Court o f Imperial Sac rifices, a low-ranking ceremonial post in which he remained for ten years. Frequent references to his failing eyesight and re quests to friends to write letters for him suggest that during this period Chang’s poor eyesight may have hampered his of ficial career. He was obviously never to tally blind, for in 816 Han YQ secured for him a teaching position in the Directorate of Education where he remained until 822 when he was made Vice Director of the Bureau of Waterways and Irrigation. He left this post in the summer of 824 to stay with Han YQ, who was then mortally ill, at the latter’s villa south o f Ch’ang-an. He returned to service in the autumn as Di rector o f the Bureau o f Receptions and was present at Han YQ’s death in 824. Chang Chi’s verse eulogy for Han YQ (“Chi T ’ui-chih” $ & £ ), his longest poem, is a moving tribute to their long friendship and an important source of information about Han YQ’s last days. Chang came back to the Directorate o f Education to serve as Director o f Studies in 827. He associated and exchanged poems with other elder lit erati including Po ChQ-i,* Liu YQ-hsi,* and P’ei T u SSSt (765-839). After a short trip hom e to Ho-chou in 828, he died in Ch’ang-an, probably in 829. Chang Chi was among the first poets to recognize the merits o f T u Fu. He is even reputed to have burned a copy o f a T u Fu poem, mixed its ashes with oil, and in gested the mixture in order to absorb the spirit of T u Fu’s poetry. Chang Chi’s own yileh-fu poetry was a conscious continua tion o f the tradition o f verse narratives, such as T u Fu’s “Shih-hao li” 5® IS (The Officer at Shih-hao), that depicted the suf ferings of the populace during the An Lushan Rebellion. Po ChQ-i acknowledged that Chang’s poems in this tradition were th e im m ediate insp iratio n for his own “ New Yileh-fu" poetry. In his poem “On Reading the Old-style Yileh-fu o f Chang Chi” * * * * * « ? , Po ChQ-i wrote that Chang “was especially skilled at yileh-fu po etry, in all the age few were his equal” . He attributed this excellence to Chang’s concious emulation
o f the Confucian principles o f verse criti cism as articulated in the traditional ex plication of the Shih-ching. * Although his governm ent care er was unsuccessful, Chang played an important role in the lit erary contacts with Han YQ’s circle and with the group centering around Po Chili and Yflan Chen.* He was thus an im portant conduit for ideas between the two coteries, whose relations seem to have been strained by differing political viewpoints. Chang’s surviving corpus contains about four hundred poems, only seventy of which are in the yileh-fu mode. Over twenty of these describe the hardship of incessant warfare on the peasantry. For example, the “ Sai-shang Ch’ii” (Song from the Frontier) concludes, “year after year, no rest from the w ars;/the border people are all dead, and only the empty mountains rem ain ” ( - *A*»nft2tU ). Chang also portrays the effect on the poor of the taxes levied to support such wars. In the “Song of the Old Farmer” (IJjgSfc), an old man’s harvest is taken for taxes and then rots in the government granary. The old man and his son are forced to gather acorns to survive, “while a West River merchant, with a hundred chests of pearls, feeds meat to the dogs on his boat” (fflfll ). This Confucian disgust with trade, further developed in Chang’s satire “ Chia-ko le” (The M erchant’s Pleasures), and indignation over the econom ic exploitation o f th e peasantry is related to the conviction that such satires can serve as moral example to persuade the evil to mend their ways. Po Chii-i, in the same poem mentioned above, wrote that Chang’s “Poem for Master Tung,” a long encomium to the civil virtue o f Tung Chin, “ would admonish greedy and cruel officials” ( < RTHfHIIE ), presumably by acting as a positive exam ple. On the other hand, “ A Song of Sor row” (flUKff) describes in vivid detail the disgraced departure from Ch’ang-an in 809 o f the Mayor Yang P’ing $§& who had been convicted of corruption and exiled to the far South: “dressed in green robes, he rides an old horse; beyond the eastern gate there is no one to see him off” ( ■
UPlSifl-fciS#). Officials o f the lowest rank wore green robes. T he poem provides a negative example to potential wrongdoers. Chang’s satires in this mode are written in a simple and direct language that under lines the popular origins o f the questions they discuss and that served as a base for the “ New Yileh-fu” poetry o f Po ChO-i and Yiian Chen. Chang Chi’s reputation as a yileh-fu poet, established by the praise of his contem poraries Han YQ and Po ChQ-i, continued in later periods. Typical and most appro priate is the remark o f the Sung critic Chang Chieh ifi. 1135): “Chang’s po etry is a on par with that o f Po ChQ-i and YQan Chen. He was particularly good at expressing those concerns the people had in their hearts” ( >WIAM
nA‘ bm%x ).
Much of Chang Chi’s writing has been lost. Although his works were first col lected in the Southern T ’ang and again in the Sung, neither edition survives. T he modern corpus derives from an early six teenth-century Ming edition .that is textually unsatisfactory. Only two prose pie ces rem ain, ex tan t by v irtu e o f th e ir inclusion in the Wen-yilan ying-hua. * These are the famous letters criticizing Han YQ written at Pien-chou in 798. Chang also wrote a commentary to the Analects, the Lun-yil chu-pien SSKSgfiEj#, which has not sur vived. E d it io n s :
Chang Ssu-yeh shih chi3kMMtft%, 8 chilan. Ming Cheng-te IEiR (1506-1521) edition, reprinted in SPTK. Ch’en, Yen-chieh ed. Chang Chi shih chu Shanghai, 1938; rpt. Taipei, 1967. A pedestrian work, but the only modern edi tion. Chang Chi shih chi. Peking, 1950. A modern, reset edition that mainly follows the SPTK text. Hiraoka, Takeo and Maruyama, Shigeru A l i i ChU Seki kashi sakuin 3R!SIKt$^ 51. Tokyo, 1976. A complete concordance keyed to the 1959 Peking edition, a reprint of which is included. Hsii, Ch’eng-yO ed. Chang Wang yileh-fu Shanghai, 1957.
S t u d ie s :
Akai, Masuhisa “Cho Seki no kofO nijunanashu” ChUgoku kankei ronsetsu shiryO, 21.2b (1979), 151-157. Chang, Kuo-wei 5KBW. “Shih-lun Chang Chi shih te hsien-shih i-i” WU*#»*«> in T’ang-shih yen-chiu, pp. 237-246. Chow, Chuen-tang. “Chang Chi the Poet.” Un published Ph.D. dissertation, University of Washington, 1968. Hua, Ch’en-chih “LUeh-t’an Chang Chi chi ch’i yQeh-fu shih” in Yileh-fu shih yen-chiu lun-wen chi 8! XII, v. 2, Peking, 1959, pp. 157-169. Lo, Lien-t’ien IBfJ®. “Chang Chi nien-p’u” & Ta-lu tsa-chih, 25.4 (Aug. 31, 1962), 14-19; 25.5 (Sept. 15, 1962), 15-22; 25.6 (Sept. 30, 1962), 20-29. “Chang Chi chih chiao-yu chi ch’i tso-p’in hsinien” Ta-lu tsa-chih, 26.12 (June 30, 1963), 14-18. “Chang Chi i-shih chi shih-hua” « . Ta-lu tsa-chih, 27.10 (Nov. 30, 1963), 1316. Lo’s articles organize most of the tradi tional source material on Chang Chi. They are basic research tools. Waley, Po ChU-i, pp. 143-146. —CH
C hang Chien (tzu, Ch’i-yiian 5®F7p, hao, Sou-shih, iR®, 1681-1771 or after) was a noted dramatist. Very little is known about his life. He came from Chiang-ning lisp in Kiangsu. He sat several times for the prov incial examinations without any success. According to T ’ang Ying’s SIS preface to C h a n g ’s dram a Meng-chung yilan P+iS: (Love in a Dream), he wrote “Chiang-nan i hsiu-ts’ai ko” iCit— (Song o f a Chiang-nan First Degree Graduate) as a take off of his own failures, so the people o f his time called him a “first degree grad uate o f Chiang-nan.” T he song is pre served as a supplement to the drama. C hang Chien w rote four ch’uan-chi* which were printed together under the ti tle Yil-yen T ’ang ssu-chung ch’il (Four pieces fron the Yii-yen Hall). T he first and best of them is Love in a Dream, prefaced 1699 by the author, who was then only eighteen years old. In the preface to a later drama, Chang tells us that when very small he had gone in secret to see performances of Hsi-hsiang chi* and Pai-
yUeh T ’ing (see Ssu-ta ch’uan-ch’i) and, in spired by then, had composed some o f the verses o f Love in a Dream. “ Fearing I would be reprimanded,” he continues, “ I hid them at the bottom o f a trunk for over ten years, only them did I take them out to show others.” T he origins of his first work thus date very far back to his childhood. T he story o f the drama concerns Chung Hsin # 0 , a young scholar who sees a beau tiful girl in a dream. She is the daughter of a retired Han-lin Academician, and she likewise sees Chung in a dream. They fall in love with and determ ine to locate each other. Many vicissitudes fqllow, including the inevitable, unjust imprisonment o f the hero, humorous sections, the assumption o f false names, women disguising them selves as mefi, etc. Finally Chung Hsin marries simultaneously not only the be loved of his dream but also a close and equally beautiful friend o f hers. Love in a Dream is long, with forty-six scenes in all. Yet the scenes could be split up and the drama was not performed as a totality. It appears to have commanded a following in its own time. Among the other three o f Chang’s pie ces only Huai-sha chi (Record of the Huai-sha) has aroused any real inter est. It deals with the career of the famous poet Ch’ii Yuan—Huai-sha is the name of the poem he wrote ju st before his suicide. This drama is thus much more serious than the comedy Love in a Dream: it is based upon historical fact, w ith th e political events playing a major function as back ground. Aoki Masaru has criticized the piece severely on several grounds, includ ing that the text follows the original Ch’utz’u* too closely, and that Ch’ii Yiian him self appears too seldom on the stage—he plays a prominent part in only three o f the sixteen scenes. In his Tz’u-yil ts’ung-hua (chilan 2) Yang En-shou »£** (1834-after 1888) is rather critical of Chang Chien. H e finds two o f the four ch’uan-ch’i, Mei-hua tsan W?E<8 (The Plum Blossom Hairpin) and Yilshih chui BW® (The Fall o f the Jade Lion), as rather tasteless, and sees Record of the Huai-sha as lacking in invention. Yang sees
fit to praise only Love in a Dream. Among its many virtues are its “excellent, fine, and delicate words.” It is perhaps ironical that a dramatist who lived to be over ninety should have produced his best work at the age of eighteenl E d it io n s :
Yil-yen T’ang ssu-chung ch’U 3£^'SPS®®. 1758. Contains the texts of all four ch’uan-ch’i. S t u d ie s :
Aoki Masaru W^IES. Wang Ku'-lu 3E'£#, trans. Chung-kuo chin-shih hsi-ch’il shih . Shanghai, 1936, pp. 400-404. —CM
Chang Chiu-ling 3SAW (tzu, Tzu-shou T 1t, 678-740) was the most important writer and statesman of the 730s, a decade in the prosperous and serene heyday of the great Emperor Hsiian-tsung (r. 712-756), that in many ways marked the apogee o f T ’ang culture. Born in Ch’fi-chiang tow nship on Shao-chou fB'/H (m odern northern Kwangtung), Chang Chiu-ling was a native of the tropical south. The most conspicuous example o f a southerner ris ing to fame and high influence in T ’ang times, he was also partly responsible through his writings for the increasing ac ceptance and appreciation of the southern landscape in medieval Chinese literature. It was through the examination system that Chang, an outsider of comparatively modest origins, made his entry into the privileged circles of T ’ang officialdom and elite society, placing second in the chin-shih exam of 702 (the poet Shen Ch’Qan-ch’i* was one o f the examiners that year). Shortly thereafter, he made the acquaintance of Chang Yfleh,* who agreed to reg ard Chang Chiu-ling as a distant relative and in later years advanced the younger man’s career when it was in his power to do so. In both 707 and 712 Chang sat for and passed special-decree exam inations (the disquisitions he w rotefor the latter test are still extant). His success in the 712 exam, of which he is recorded to have been the only successful candidate, led to a position as Reminder of the Left on the staff of the then Crown Prince Li Lung-chi ^1*36 (later Hsiian-tsung). In 716, as a result of disa
greements with higher officials, Chang re signed his position and returned to Shaochou, where he remained for the next two years. During this time, he oversaw the construction of a new road through the daunting Ta-yii Pass just north of Shao-chou, which greatly facilitated trade and transportation between the North and Canton (and points southwest). Chang was recalled to court in 718. He received sev eral promotions in the following years and in 723 was made Chang Ytieh’s immediate subordinate in the Secretariat. In this year he was also granted ennoblement, as the Man of Ch’O-chiang (ffifllS). When Chang YOeh suffered a temporary political set back in 727, Chang Chiu-ling was sent out to the provinces, holding office during the next years in Hung-chou WW (Kiangsi) and then Kuei-chou (Kwangtung). But he was back at court again in 731, following Chang Yiieh’s death, and began to come to power in his own right. As the emperor reposed more and more confidence in him, Chang was rapidly promoted through a succession o f important posts, attaining ministerial status and the control of the Secretariat in 734. Further ennoblement (as Patrician of Shih-hsing District [near Ch’ii-chiang] iftfl; ) and honors (e.g., re ceipt of the exalted title Auriporphyrian Great Official o f Glorious Favor -kJi) were forthcoming. His regime be came, in the eyes o f later historians, the model o f a “Confucian” ministership. But by the end of 736, Chang’s administration was being challenged strongly by the aris tocratic faction of Li Lin-fu and in May o f 737 Chang was demoted to office in Ching-chou KIM (southern Hupei), the government falling into Li Lin-fu’s dicta torial hands for fifteen years. Chang died on June 5, 740 in his native Ch’O-chiang, where he had recently returned on leave from his post in Ching-chou. More than 250 of Chang Chiu-ling’s poems—all but a handful o f which are in pentasyllabic meter—have been preserved. His style is fluid and, in general, descrip tive. T he greater part of Chang’s verse is devoted to depictions o f natural scenes, often in the south, and the traditional re
sponses to the exotic landscape are some times, quite surprisingly, reversed. In sev eral poem s, for instance, th e usually mournful cries of the gibbon in fact drive away the morose thoughts of the southern poet: for him they are welcome sounds of familiar companions. An especially large number of Chang’s poems are “ascent” verses, depicting views from atop hills, sto reyed buildings, city walls, and towers. At his best, Chang has a flair for cap turing precise visualizations—and vitalizations—o f natural objects, particularly in parallel couplets with unexpected juxta positions of elements in the landscape. He is often vivid and exciting (as, for example, in his several poems on the famous water fall at Mount Lu), but he does at times lapse into a rather pallid manner—the other side of inspiration. A curious feature o f Chang’s diction is his common, though not invariable, substitution of either the colloquial na W or the archaic huffl for the word ho fiT (how?). But Chang’s poetic lex icon, while extensive, is not especially ab struse or allusive. Above all, he excels in compositions, such as his marvelous “ Lichih fu” (Prose-poem on the Li chee), in which he celebrates the unappre ciated (by northerners) glories of his native region and attempts to effect a reorien tation o f traditional geographic prejudice. Over two hundred of Chang’s prose pie ces are also extant. Many o f these are of ficial documents drafted for Hsiian-tsung— policy statements, letters to rulers of for eign nations, and the like. Chang’s style in these works—a number of which furnish very important material for the study of the political history of the time—is, of course, much more dense and academic than in his poetic works. Just as Chang Yiieh had aided Chang Chiu-ling, so Chiu-ling was himself a not able patron of several younger poet-bureaucrats, such as Wang Wei* and Pao Jung &Wl, and it was he who appointed Meng Hao-jan* in 737 to the only official post that poet ever held. His imposing influ ence on many of his contemporaries is nicely summed up in a military metaphor used by Hsiian-tsung, who on one occasion
pronounced Chang “the commander-inchief of the literary fields.” Chang’s tomb, situated at the foot of Mount Lo-ytian JSSSUj, in the northwest ern suburbs of the present-day city o f ShaokuanflBUBrfi, was excavated in 1960. The memorial inscription discovered there, along with the additional testimony of a eulogistic text preserved in the Ch’ilan T ’ang wen* has enabled us to revise the' date o f birth o f this great writer from the previously accepted year 673 to 678. E d it io n s :
Chang Ch’u-chiang chi 12 chilan. Kuangtung ts’ung-shu WSS®®. Shanghai, 1946. With annotations by Wen Ju-kua iHiftj®. Based on a lost Ch’ing (1743) edition. Ch’U-chiang Chang Hsien-sheng wen-chi 20 chilan. SPTK. (Also Kuo-hsileh chipen ts’ung-shu edition, punctuated, under the title Ch’U-chiang chi ®iL*). Based on a Ming edition, edited by Ch’iu Chiin iti# in 1473. The most reliable text. Ch’il-chiarig chi 12 chilan. SPPY. Sub stantially the same as Chang Ch’il-chiang chi above, but lacking annotation. T
r a n s l a t io n s :
Demifeville, Anthologie, pp. 208-209. St u d ie s :
Altieri, Daniel P. “The Kan-yil of Chang Chiuling: Poems of Political Tragedy,” TkR, 4.1 (April 1973), 63-73. Herbert, P. A. “The Life and Works of Chang Chiu-ling.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Cambridge, 1973. ------ . Under the Brilliant Emperor; Imperial Au thority in T’ang China as Seen in the Writings of Chang Chiu-ling. Canberra, 1978. Ho, Ko-en “Chang Chiu-ling nien-p’u” SHAKES!, Ling-nan hsileh-pao, 4 (1935), 1-
21.
------ . “Chang Chiu-ling chih cheng-chih shenghou” Ling-nan hsileh-pao, 4 (1935), 22-46. ------ . “Ch’ti-chiang nien-p’u shih-i” MfJ&St, Ling-nan hsileh-pao, 6(1937), 133-134. Okazaki, Takashi (HlKf®. “To Cho KyQrei no funbo to sono boshimei” t %
Yang, Ch’eng-tsu flMRft. Chang Chiu-ling nienp’u Taipei, 1964. Yang, Hao I I * . “T ’ang-tai Chang Chiu-ling mu fa-chiieh chien-pao” m, Wen-wu, 1961.6, 45-51. —PWK
Chang Cho (tzu, Wen-ch’eng c. 657-730) was a native of Lu-tse Dis trict o f Shen-chou SM P refecture (in southern modern Honan). A precocious child, he passed the chin-shih examination in 679. Thereupon he became the De fender o f Ch’ang-an District. His writ ings were compared to “coins minted in b ro n ze” (precious items), and he was known to his contem poraries as th e “ Bronze-coin Scholar.” But he was notor ious for his volatile disposition and loose conduct, which offended many people. T he Grand Councilor Yao Ch’ung
“Chang Cho passed the civil-service ex amination at an early age, and he wrote with such spontaneity, . . . he was there fore conferred the title o f Defender of Hsiang-lo District.” From this it can be in ferred that the work was written by Chang Cho in his youth. It was not until the late C h’ing, when Yang Shou-ching IStF®! (1839-1915) wrote Jih-pen fang-shu chih 0 (Records of a Search for Books in Japan) that the work was first recorded in China. “Yu-hsien k’u” was highly valued in Japan, where annotations were com piled for it quite early. T he story is narrated in the first person. The persona, Chang Wen-ch’eng, en route to Ho-yiian MSI on an official mission seeks lodging one night in a large mansion. T here he meets two women: Shih-niang +&, a young widow, and her sister-in-law, Wu-sao W en-ch’eng and th e two women then entertain themselves with banquets and all sorts o f sumptuous en tertainments in the mansion. They also compose poems and flirt with one another. W en-ch’eng spends th e n ig h t in Shihniang’s chamber and then departs. The story is very simple. It is written in parallel prose, interspersed with some T ’ang col loquialisms. It can be regarded as an at tempt to write erotic fiction in parallel prose (see p ’ien-wen) during the early T ’ang dynasty. According to a legend which circulated in Japan, Chang Cho was handsome and licentious. He composed the “Yu-hsien k’u ” to win Empress Wu Tse-t’ien’s atten tion. But in the T ’ai-p’ing kuang-chi* (chilan 255, “Chang Cho”) there is a satirical song written by Chang which criticizes Empress Wu, undermining the Japanese legend. E d it io n s :
Yu-hsien k’u. Fang Shih-ming
, coll. and comm. Shanghai, 1955. ------- . Kawashima lllft [Chang T ’ing-ch’ien <8Sil ]> ed. Preface by Lu Hsfln dated 1929. N.p. ------ , in T’ang-jen hsiao-shuo, pp. 19-36. Reli able edition. T
r a n s l a t io n s :
Levy, Howard S. The Dwelling of Playful God desses. 2v. Tokyo, 1965.
Yagisawa, Hajime , YQsen kutsu zenkO * # * £ ! » . Tokyo, 1967. S t u d ie s :
Cheng, Hsi-ti 0fSBI5 . “ Kuan-yii Yu-hsien k’u," Chung-kuo wen-hsiieh lun chi, Taipei, 1970. Egan, Ronald. “On the Origin of the Yu Hsien K’u Commentary,” HJAS, 36(1976), 135-146. Utsunomiya, Mutsuo . “SeigidO bunkobon YUsenkutsu honbun to kunten,” Kobe kuntengo to kunten hsiryo, 53 (1973.8). Wang, Chung-han. “T he Authorship of the Yushien k’u,” HJAS, 11 (1948), 153-162. —CYi
Chang Feng-i (tzu, Po-ch’i te®, 15271613), a native o f Ch’ang-chou (mod ern Soochow), was an acknowledged cal ligrapher, dramatist, and poet. According to a local history, Chang did not speak a word until he was five years old. Then one day while watching his father sweeping the floor, he said to his mother, “Why don’t you take over?” His precocity hence be came very noticeable. He became a chil-jen at the age of thirty-seven, but in spite of four attempts failed to obtain a higher de gree. Therefore, instead o f spending his life serving the state, he devoted his time to literary activities, and he and his two younger brothers earned the sobriquet of the “T hree Changs” o f Soochow. He sold his calligraphy and literary works to earn a livelihood. It is said that for thirty years he posted the following notice on his front door: In this house there is a lack of paper and brush; applicants for one full page of calligraphy are required to pay one copper coin, for eight sentences, three-tenths [of a copper coin], and birthday poems or compositions, charges will be made ac cordingly.” He left the following works: Ch’u-shiht’ang chi&K1kik, Hai-nei ming-chia kung-hua neng-skih £01*13* , T ’an-lu WS , and Chao-ming hsilan-fu WSBjUW . The first of these works, which includes a sketch book, poems, and essays, was subsequently offi cially expunged. Chang also wrote seven ch’uan-ch’i* dra mas: Hung-fu chi SE&iB (Red Duster), Chufa chi Wl§ttS (Hair Binding), Kuan-yilan chi tCHlB (The Gardener), Ch’ieh-fu chi
(Tally Stealing), Hu-fu chi (Tiger Tally), Yen-i chi (The Upright Bar), and P’ing-po chi (Level Sowing). T he first six were published under the title, Yang-ch’un liu-chi I* # /''* . T he last, written when Chang was an old man and at the request o f Li Ying-hsiang is no longer extant. O f the six extant dramas, five are com plete. T he one fragmentary text, Yen-i chi, is found in Ch’iln-yin lei-hsilan St&MM and Yileh-lu yin M . T he main plots o f all his plays are de rived from incidents associated with his torical personalities. Ch’ieh-fu chi is based on military exploits o f the states o f Ch’in, Chao, and Wei o f the Warring States pe riod, and on an intrigue involving nobles of the Wei court. Hu-fu chi, which the Ch’ilhai tsung-mu t’i-yao A&JB @It® mistakenly claims is anonymous, portrays the heroic acts o f Hua YOn 7E8 in his loyal service to Chu YOan-chang in the early Ming dynasty. Chu-fa chi, written on the occasion of his m other’s eightieth birthday (termed anonymous in Ch’il-hai tsung-mu t’i-yao), is based on the filial acts of Hsii Hsiao-k’e of the Sui dynasty. Kuan-yUan chi (termed anonymous in Ch’il-hai tsung-mu t’i-yao) portrays the licentiousness in and the fall o f the Ch’i court (during the War ring States period), the plight and ro mance o f Fa-chang 26*, and the restora tion o f the state o f Ch’i by T ’ien Tan ffl T o this basic material, which is derived from the Shih-chi,* Chan-kuo ts’e* and T’ungchien kang-mu SCMI1, Chang introduced two ad d itio n al elem ents: Fa-ch'ang’s changing his name to Wang Li Xft after he goes into exile, and T ’ien T an ’s mar riage to Ch’ao-ying W3S. Hung-fu chi, his first and still most popular drama, was written within a month after his marriage. Set in the transitional period between the Sui and the T ’ang, Hung-fu chi is just as much a portrayal o f the adventure and ro mance o f Li Ching and Hung-fu as of the separation and reunion o f Hstl Te-yen and Princess Lo-ch’ang The plot is based on two T ’ang tales, “ Ch’iujan k’e-chuan” &LX&W by T u Kuang-t’ing* and “ L o-ch’ang k u n g -ch u ” by Meng Ch’i (in Pen-shih shih).
Thematically, Chang’s dramas stress the Confucian virtues o f loyalty, filial piety, righteousness, and conjugal fidelity. His language is elegant, yet his use of rhyme leaves something to be desired. Further, his dramas generally have a large number o f dramatis personae, loosening the plot structure and thus diminishing dramatic tension. E d it io n s :
Chao Ming hsilan-fu N.p., 1850. Ch’ieh-fu chi & f t IB , in Ku-pen, san-chi. Chu-fa chi US5?12, Hu-fu chi rftftM , Hung-fu chi SE$8B, and Kuan-yiian chi in Ku-pen, ch’u-chi. T ’an-lu WIS. Shanghai, 1936. S t u d ie s :
Aoki, Gikyokushi; ch. 9 contains biography and comments on Hung-fu chi, Kuan-yiian chi, and Chu-fa chi. Chin, Meng-hua . Chi-ku-ko liu-shih-chung ch’ii hsU-lu . Taipei, 1969. Ch. 15 contains biography and studies on Hung-fu chi; ch. 46 contains studies on Kuanyiian chi. DMB, pp. 63-64. Liu, Wen-liu SWXA. K ’un-ch’il yen-chiu $5. Taipei, 1969. Ch. 1 contains brief biog raphy, a list o f Chang’s plays, and comments on the use o f rhymes in Hung-fu chi. —EY
Chang H eng 36# (tzu , P’ing-tzu T f , 78139) was an eminent author Offu ,* though he is better known as a great mathemati cian and astronomer. A native of Hsi-ao BSP in the province of Nan-yang FfcH (modern Honan), he was brought up in a family o f reputation. His father, Chang K’an had governed Shu Province ®SI5 (modern Szechwan). Chang Heng was a precocious youth and accordingly was sent to the capital, Loyang, to study at the National University. On his way to Lo-yang, he passed by Mount Li JBUJ. Charmed by the hot springs there, he composed the “ Wen-ch’ilan fu” (Prose-poem on Hot Springs). He gradu ated from the university in due course, mastering the classics, but mathematics and astronomy were his forte. Around the turn o f the first century he was recommended
for an official position in the capital, but instead he went back to Nan-yang and be came the secretary to the provincial gov ernor, Pao T e . At that time, he was displeased with the wealthy upper classes who lived in excessive luxury. He wrote a lengthy piece m odeled on Pan K u’s* “Liang-tu fu,” called “Erh-ching fu” —KW (Prose-poem on Two Capitals) that sati rizes the extravagance of these people. For nine years he served in Nan-yang until Pao T e was appointed Minister o f Fi nance in Lo-yang. Chang Heng did not go Wth him but returned home and devoted his time to further study. During this time o f seclusion, he Wrote “ Nan-tu fu” (The Southern Capital), depicting the to pography, local products, scenic and his torical spots, and social customs o f the provincial captial, Nan-yang, which he knew so well. Because o f his profound knowledge in astronomy and his techno logical ability in making heliometers, skycharts, and seismographic apparatus ca pable of recording the direction o f earth quakes, he was summoned to the capital and appointed the chief astronomer of the observatory in 116, an office he held for fourteen years, during which time he made a thorough study o f uranology. In 124 following Emperor A n’s KS? (r. 107-125) hunting in the suburbs of Loyang, Chang Heng composed “Yii-lieh fu” WHOfc, (The Plume) to commemorate the colossal spectacle o f the imperial hunt. By that time, the composition offu had been made a subject in the examinations, and a civil servant might get a promotion if he could compose effectively in the genre. Thus many wrote fu, but few really mas tered the form. Chang Heng submitted a memorial to the throne cautioning the em peror to examine such works with care. Before long, he became a gentleman-inattendance to the throne and gained the em peror’s confidence. He was allowed to attend meetings in which im portant affairs of state were discussed. T h e eunuchs, how ever, viewed him as a potential enemy and slandered him. He found relief in com posing the “Ssu-hsiian fu” (Medi tation on Mystery). It is a long poem, writ
ten on the 'pattern of Ch’ii Yuan’s* “ Li sao” (BIS —its vast imaginative flight taking in the boundless space of Heaven and Earth. In 136 he was appointed minister in the princedom of Ho-chien where a num ber of rich and powerful families were be having lawlessly. On his arrival, Chang Heng acted with the utmost sagacity and daring and put the leading offenders in prison. Once the princedom was brought into good order, Chang Heng pleaded for leave to retire. His famous “ Kuei-t’ien fu” JfH,M (Returning to the Fields) extols the bucolic life and pleasures of retirement. Unfortunately he died shortly after its composition (at the age o f sixty-two), be fore he could return to his hometown. Chang Heng is one o f the most distin guished poets of the Latter Han period, and had great influence on the subsequent development of the fu genre. Chang was also a forerunner in the development of the seven-word poetic line. His “ Ssu-ch’ou shih” eaSSU (Four-fold Sorrow), though written in the sao IS tradition, is a typical example of a successful poem in this new form. His “Ting-ch’ing fu” StfK (Stabi lizing the Passions) Was written in a much simpler style than previous fu. It served as a model for Ts’ai Yung’s* “Ching-ch’ing fu” and several other pieces on this theme (see James R. Hightower’s “Stabi lizing the Passions”). His “ Kuei-t’ien fu” was also imitated by later writers of fu. E d it io n s :
“Chang Heng,” in Liu-ch’ao wen, v. 1, “Ch’flan Hou-Han wen” , ch. 52-55, pp. 759779. Chang Ho-chien chi , in Pai san, v. 2, pp. 139-201. Chang P’ing-tzu chi in the Han Wei Mingwen sheng , Shen Ting-k’e , Chang Yfln-t’ai, and Yfl Yiian-hsisfeS M , commentators, 1642. In the Rare Book Collection of the Fung Ping Shan Library, University of Hong Kong. T
r a n s l a t io n s :
Demitville, Anthologie, pp. 86-87. Frankel, Palace Lady, pp. 183-185. Hightower, James R. “Stabilizing the Passions” and “Returning to the Fields” in his “ The
Fu of T ’ao Ch’ien,” in Studies in Chinese Lit erature, Cambridge, Mass., 1965, pp. 46-47 and pp. 90-92. Hughes, “The Western Capital” (“Hsi-ching fu” B S K ) and “T he Eastern Capital” (“Tungching fu” ItJKW), in Two Chinese Poets, pp. 35-47 and pp. 60-81. Knechtges, “Western Metropolis Rhapsody,” “ Eastern M etropolis R hapsody,” and “Southern Capital Rhapsody,” in Wen xuan, pp. 181-242, 243-310, and 311-336 respec tively. Liu, Wu-chi . “ Return to the Field” (“Kuei-t’ien fu” WffBSK), in An Introduction to Chinese Literature, Bloomington, Ind., 1966, p. 54. von Zach, “Erh-ching fu,” Anthologie, v. 1, pp. 1-37; “ Nan-tu fu,” ibid., v. 1, pp. 38-44; “Ssu hsilan fu,” ibid., v. 1, pp. 217-228. Waley, The Temple: “The Skull” (“ K’u-lou fu” IBfllW) and “ Watching the Dance” (‘‘Kuanwu fu” ffiHSR), pp. 81-86. St u d ie s :
Hughes. Two Chinese Poets. Lai, Chia-tu . ChangHeng 36IS. Shanghai, 1956; rpt. 1979. Sun, Wen-ch’ing fisXW . Chang Heng nien-p'u Shanghai, 1965. Yang, Ch’ing-lung . “Chang Heng chutso hsi-nien k’ao” iKflSISrff5%¥%. Shu-mu chik’an, 9.3 (Dec. 1975), 75-82. —KH
Chang H sieh 5iS$ (tzu, Ching-yang *38 ,fl. 295) was a native o f An-p’ing (modern Kjangsi). His father, Chang Shou SMfc, was magistrate o f Shu Commandery SJ8B(mod ern Szechwan). As a youth, Chang Hsieh enjoyed a reputation equal to that of his brother, th e; distinguished Chin literatus Chang Tsai S6# (tzu, Meng-yang 285), in whose biography in the Chin-shu 9 ft (History of the Chin Dynasty) the scant records o f Hsieh’s career are included: Chang Hsieh was summoned into the bu reaucracy and transferred to be Assistant in the Palace Library; he filled in as Intendant of Hua-yin *11 (modern Shensi); became Inner Gentlemen Retainer; and returned to the central government as Vice Director of the Secretariat. He was then transferred to be Chamberlain for the Capital of Ho-chien MW (modern Ho-chien
Hsien). His provincial administration seems to have been successful—the biographers claim he was frugal and honest. By the turn of the fourth century, with the empire in great disorder and beset with banditry, Chang Hsieh abandoned public affairs and took to the countryside, where he pursued his own interests. At this time, he composed his extensive “Ch’i Ming” -bffc (Seven Mandates), the text of which swells his biography by some half dozen pages. T he official record concludes with his summons to be Gentleman Attendant at the Palace Gate in 307. This he de clined, pleading illness, and died at home. Chang Hsieh’s surviving works are not extensive: Thirteen pentasyllabic poems, including one “Yung shih” IK® (On His tory), one “Yu hsien” iSM (Roving Im m ortal), one “ Tsa-shih” (Miscella neous Verse), and a set o f ten tsa-shih , two of which are contained in the Wenhsilan* (see ch. 21 and 29); six fu* com positions, the long ch’i -fc (sevens) which appears in his biography and in the Wenhsilan (ch. 35), and some ming <8 (inscrip tions). The quality of this work was much ap preciated, and Chang Hsieh is commonly discussed in Chinese literary history as one o f the poets o f the T ’ai-k’ang ±iR era (280289), together with his elder and younger brothers Chang Tsai and Chang K’ang SUE (fl. 307), the “two Lu” (Lu Chi* and his brother Lu Yiin [262-303]), the “ P’an pair” (P’an Yiieh* and his nephew P’an Ni*), and the “single Tso” (Tso Ssu*). Chung Jung WM in his Shih-p’in* places Chang Hsieh in the first rank of poets. In his system o f derivations, C hung sees Chang’s work as originating in the poetry o f Wang T s’an* (whose poetic origins, ac cording to Chung, stem from Li Ling ^#5 [d. 74 B.C.], another first-rank poet, and thence from the Ch’u-tz’u*). Chung partic ularly commended Chang for his skillful artistry in descriptive w riting, and his properly regulated, literary style, for which he is one of the great poets of the ages. C hang’s style influenced both Hsieh Ling-yiin* and Pao Chao,* and there are examples of deliberate imitation of Chang
Hsieh’s colorful style, the most famous of these being the imitation of his “ K’u yii” (Bitter Rain) by Chiang Yen.* Chiang chose wisely—“Bitter Rain” is one o f the masterpieces of early pentasyllabic poetry. Chiang Yen also borrowed ideais and dic tion from Chang Hsieh’s poem “On His tory” in his imitation of Tso Ssu’s “his to rical” verse. From C hiang Y en’s particular fascination with Chang Hsieh’s poetry arose a story recorded in the Shihp ’in, of a dream of Chiang Yen’s in which Chang Hsieh came to him and took back a bolt o f brocade (symbolic of literary skill) which he had given Chiang and thereafter Chiang’s literary talents paled. E d it io n s :
Chang Cking-yang chi 5M W H, in Pai-san, v. 7, pp. 33-47. Liu-ch’ao wen, v. 2, pp. 1951-1954. T he prose. Nan-pei-ch’ao shih, v. 1, pp. 522-525. T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, Anthology, pp. 79-84. von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 316, 537-542; v. 2, pp. 628-639. St u d ie s :
Teng, Shih-iiang P-ft®. Liang-Chin shih-lun Hong Kong, 1972, pp. 51-67. —JM
Chang H sien (tzu, Tzu-yeh , 9901078), an official and literatus of the early N orthern Sung, is an important figure in the evolution o f tz’u* poetry. A native of Wu-ch’eng ft® (modern Wu-hsing M R , Chekiang), Chang Hsien was born only three decades after the unification of China under the Sung. He passed the chin-shih examination in 1030, at age forty-one. As signed to various posts in local govern ments, which took him as far as modern Szechwan in the southwest and Kansu in the west, he was serving in the capital when he left office. After ten years of retire ment, he died in 1078. Throughout his lifetime he associated with some of the most celebrated literary figures o f the time, Yen Shu,* Ou-yang Hsiu,* Sung Ch’i SfcSB(9981061), Su Shih,* Wang An-shih,* and Mei Yao-ch’en.* An active writer himself, he produced, aside from tz’u, both prose and
shih poetry, in considerable amounts. But
there remain only fragments of his prose scattered in works by others and ten shih, a genre in which Su Shih thought Chang best demonstrated his poetic craftsman ship. T z’u poems thus constitute the bulk of Chang’s extant works. In both subject matter and style, Chang Hsien’s tz’u poetry remains in the ortho dox tradition, a tradition that was rooted in the late T ’ang period and came to full growth during the Five Dynasties. Loves ickness, friendship, separation from loved ones, sex, the retreat o f spring, and sen timents evoked by natural scenery domi nate a significant portion o f Chang Hsien’s poems. These personal concerns and im m ediate aspects o f life are generally couched in metaphorical language in the relatively short construction o f the hsiaoling 'J'-ft form of tz’u. Like his predecessors, Chang Hsien exhibits a genuine femininity in his art and perception of the world. His work is often a pictorial representation of a melancholy mood, a vignette laden with images drawn from the lighter, softer, and gentler aspects o f nature—flowers, grass, willow branches and catkins, spring breezes, mists, clouds, and the m o o n through which the poetic idea is not ex pressed outright, but sensed. However, ex amples of direct expressions also abound throughout his poems in which the tone o f the lyrical self is relatively subdued. Moreover, they are often placed side by side with image-making elements. T he juxtaposition of these two kinds of poetic language, one expressive and propositional, the other imagistic and suggestive, enables the two to complement and ex plain each other in transmitting an in tended poetic message. By virtue of the expressive and propositional utterance, which informs, the poetic meaning is more readily grasped. On the whole, Chang Hsien’s art and thought expressed in his tz’u poetry display an unmistakable kinship with many of his contemporaries, notably Yen Shu and Ou-yang Hsiu. While Chang Hsien’s lineage is undoubt edly in the orthodox tradition, his corpus reveals an innovative spirit, which has se
cured for him a position in the evolution of the tz’u genre. Now and then he went beyond the realm o f personal concerns to depict the flourishing cities and their var ious activities, as well as people from the lower strata of society. In some other cases, he employed the poetic medium to fulfill a social function. T he short prefaces he wrote for a number of his poems were also innovative. His language is often colloquial and effusive. But the most significant of Chang’s innovations, and the one that has captured more critical attention than any other, is his experiment with the man-tz’u form , a co nstruction o f extended length evolving from hsiao-ling. He not only tried his hand with several existing mantz’u tunes but composed several tunes him self. These features which diverge from or thodox practice have caused Chang Hsien to be mentioned in the same breath with his contemporary, Liu Yung,* an influ ential innovator o f tz’u poetry. While it is commonly agreed that Chang Hsien did not produce as many man-tz’u as Liu Yung and in general was far less influential than Liu in the development o f the tz’u genre, critics have praised Chang for his refined taste and elegant style, apparently admir ing his literary, sophisticated language and indirect, subtle modes o f expression, areas in which they find Liu Yung wanting. Others focus their attention on the struc ture o f Chang’s man-tz’u and maintain that in general it suffers from a lack of sequen tial progression, continuous flow, and in ternal coherence. Again, comparisons with Liu Yung—strong in these respects—are common. Chang used hsiao-ling methods to compose man-tz’u; thus, his man-tz’u be came an aggregate of imagistically elegant but syntactically isolated images, and the overall effect is one o f fragm entation. Ch’en T ’ing-cho (1853-1892) in his Pai-yil-chai tz’u-hua (published in 1894) observes that Chang Hsien’s poetry served as a turning point in the history of tz’u and constituted a smooth transition from the orthodox tradition to the more radically changed style and form of the works of Liu Yung.
E d it io n s :
An lu chi SrfS?H . In appendix to Fu ku p’ien By Chang Yu (b. 1054). Huai-nan shu-chil ?ftlM9l£, 1882. Contains eight shih poems. Ch’iXan Sung-tz’u ifeSfcPJ. V. 1 o f 5 volumes. T ’ang Kuei-chang ed., Peking, 1965, pp. 57-87. T
r a n s l a t io n s :
Ayling, Further Collection, pp. 52-55. S t u d ie s :
Chang. Evolution, pp. 15, 123, 153-157, 166, 169. Hsia, Ch’eng-t’ao . “Chang Tzu-yeh nienp’u” , jn his T’ang Sung tz’u-jen nienp’u SfJRial , Shanghai, 1979, pp. 169196. Hsia, Ching-kuan M&tt. “ P’ing Chang Tzuyeh tz’u” y p , passages cited in T’ang Sung ming-chia tz'u-hsilan (f 35£51008, Lung Mu-hsfln IIJfcKi, ed., Shanghai, 1956, p. 57. Murakami, Tetsumi SSshi kenkyil—To
Godai HokuSohen
*8W&—IfSfMfc**.
Tokyo, 1976, pp. 194-214. Studies Chang ■Hsien’s life, his works in general, and the art istry of his tz’u poetry. —SH
Chang H ua 36* (tzu, Mao-hsien 15.9a, 232300), a scholar-official of the Western Chin dynasty, was born in Fang-ch’eng 13W. o f the Fan-yang ffitiB area (modern Ku-an 0 ^ in Hopei). A prodigy, Chang was rec ognized in his youth and recommended to Emperor Wen of Wei (Ts’ao P’i*). After the establishment of the Chin dynasty, he served as an advisor to the Chin founder, Emperor Wu (r. 265-274), who greatly ad mired his scholarship and soon appointed him Secretariat Director. Chang played a major role in the jconquest o f the Kingdor,: of Wu and was ennobled as a marquis. His influence, which continued with the fol lowing emperor, was such that most of the institutional system of the Chin dynasty was designed by him. He eventually reached the exalted position of Commander Une qualled in Honor. His high position invited jealousy and his involvement in factional politics led to disaster: he was executed by an assistant of Ssu-ma Lun Prince o f Chao, for refusing to take part in the prince’s usurpation.
Preoccupied with self-expression, Chang Hua left only a small number o f writings of social significance. One example is the poem “ Li-shih” W/& (Self Encourage ment), propounding a Confucian sense of moral and spiritual self-improvement. His “Chiao-liao fu” MttNC (Prose-poem on the Tailor Bird), with obvious Taoist influ ence, argues that while the big and beau tiful birds are being hunted o r utilized, only the inconspicuous tailor birds remain alive. His critical attitude toward society is ex pressed in “Chuang-shih p’ien” #£±11 (On Heroic Men), while the luxurious life of the aristocracy is ridiculed in his “ Yu-lieh p ’ien” t&Mtif (On Hunting) and “Ch’ingpo p’ien” (On Frivolity). Chang Hua is best remembered for his compilation Po-wu chih (Account of Wide-Ranging Matters) which, despite its fictional quality and moderate size (in ex tant editions, ten chilan), provides excel lent source materials to mythologists and historians o f science, geography, and so ciety. Specialists in fiction find it important as the earliest record o f such key storycycles as sailing to the Milky Way and the capture of Szechwan women by monkey gods and as evidence of the development of ancient stories like those o f the Pu-chou Mountain 'NIll/ and the deity K’ua-fu # 3£. It influenced the Sou-shen chi* among other later fictional works. E d it io n s :
Chang ssu-k’ung chi in Ch’ien-k’un chengchi chi , Taipei, 1966, and in Paisan, v. 5, pp. 183-218. Po-wu chih. O ther than editions in various tra ditional ts’ung-shu collections, see Fan Ning and T ’ang Chiu-ch’ung below. T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, Anthology, p. 72. von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 201-203,227-279 and 532. St u d ie s :
Chang, Liang-fu . Chang Hua nien-p’u m m zm . Shanghai, 1957. Fan, Ning Po-wu chih chiao-cheng (•&/£ ttJE. Peking, 1980. Nakajima, Chiaki . “Cho Ka no ShiryO nof i t ni tsuite” 35*01111© , Shin agaku kenkyil, 32 (1967), 28-41.
Straughair, Anna. Chang Hua: A Statesman-Poet of the Western Chin Dynasty. Canberra, 1973. T ’ang, Chiu-ch’ung WAH •Po-wu chih chiao-shih »#>/£«» . Taipei, 1980. — W K and M SP
Chang Hui-yen 36* W (tzu, Kao-wen , 1761-1802) was a scholar o f the Confucian classics and an author and critic of tz’u po etry. A native of Wu-chin Kit (modern Kiangsu), he lost his father early and passed his childhood and teens in poverty. After several failures, he passed the chin-shih in 1799. He had been in office only three years when he died in 1802 at the age of forty-two. Chang Hui-yen was a scholar of ancient philosophical texts and linguistics. He re searched both the original texts of such classics (see ching) as the I-ching, the I-li, and the Mo-tzu and the commentaries and studied phonology utilizing the Shuo-wen chien-tzu C hang was especially noted for his work on the I-ching, having produced a bulky volume of collation and interpretation. While Chang’s reading of the book generally follows the commen taries o f Han scholars, he reserved his highest regard for Yii Fan SI* (172-241) of the Latter Han and T hree Kingdoms periods. To YQ Fan’s particular school of thought Chang devoted much time and energy, seeking its order and logic, clari fying its guiding principle o f discourse, re solving doubtful or puzzling points, and filling in missing parts. Chang’s painstak ing endeavors produced a total of six works that order, reinterpret, and expand the commentaries of YQ Fan. Chang H-ui-yen also tried his hand at both prose and tz’u poetry. His collected prose consists of prefaces and colophons to books, records o f events, personal let ters, articles written at partings, admoni tions, biographies, epitaphs, sacrificial writings, an d fu . * Chang modeled his prose on that of Han YQ,* the T ’ang proponent o f the Ku-wen yiin-tung (neoclassical move ment in prose—see ku-wen); in f u he emu lated Ssu-ma Hsiang-ju* and Yang Hsiung* o f the Han dynasty. Generally speaking, Chang’s prose is lucid, simple, and vigor ous. This is mainly because he was consid
erably influenced by the contemporary writers o f the T ’ung-ch’eng p ’ai,* with whom he was well acquainted, who advo cated emulating the prose style o f the Tsochuan* and Shih-chi* and that of the T ’ang Sung pa-ta-chia (see Han YQ). T he tz’u poems o f Chang Hui-yen, of which forty-six remain, express, in lan guage that is elegant and refined, feelings and thoughts of the poet that arise from the more personal and immediate aspects of his life. Chang’s expression is divested o f erudition and pedantry and shows a high caliber of creativity. It was, however, in poetic criticism that Chang Hui-yen exerted a far-reaching in fluence, as the founder of the Ch’ang-chou tz’u-p’ai,* the most prominent school of Chinese tz’u criticism. He and his brother Chang Ch’i 3Pi (1765-1833) compiled an anthology, entitled T z’u-hsiicn BUS (Selec tions o f Tz’u), which consists of 116 poems from th e late T ’ang, Five Dynasties, N orthern, and Southern Sung periods. In the preface they stated their anthology was a reaction against tz’u characterized by ex travagant diction and lack of substance or by crudeness and vulgarity. Scholars agree that tbe Changs were referring especially to the poetry of the contemporary tz’u schools of Yang-hsien BUS, founded by C h ’en W ei-sung,* and Che-hsi 9rH, founded by Chu I-tsun.* In the opinion of the Chang brothers, tz’u poetry written since the end of the YQan represented a degradation of the earlier tradition which they believed embodied the thoughts and feelings o f frustrated officials, and thus originally possessed as great an intrinsic value and enjoyed as exalted a status as the shih* and fu * genres. T h e anthology was compiled to direct students of tz’u poetry back to this original elevation and dignity. Though the full development o f the the ories o f the Ch’ang-chou tz’u-p’ai had to await Chou Chi,* the Changs’ preface to the T z’u-hsilan nevertheless established the school’s basic approach for the school— namely, tz’u as allegory. Scholars have proposed a possible con nection between Chang Hui-yen’s Confu cian scholarship and his criticism. In ad
vocating an allegorical reading of tz’u, Chang was likely following the Mao Com mentary, which used pi it and hsing H, the methods o f comparison and allegory, to interpret the Shih-ching.* Moreover* as a specialist in the I-ching, a book relying on symbols to represent cosmic order, human history, and personal events, Chang Huiyen would have been prepared to employ in his study of tz’u the methods used to unravel the highly laconic and cryptic Iching text. Underlying both apparently un related disciplines is the impulse to seek in words a significance beneath the surface. E d it io n s :
Chang, Hui-yen and Chang Ch’i SIJS. Tz’u-hsilan
hsil-tz’u-hsilan [chiao-tu]
. 2v.
Taipei, 1961.
Ming-k’o wen-pien . SPPY. Chang Hui-yen I-hsileh shih shu
.
2v. Taipei, 1970.
utation. It is one of the first successful poems of its type in the T ’ang (old-style, seven syllables per line), one which initi ated a stylistic break from Six Dynasties’ verse. The title is a yileh-fu* title and was originally employed to depict aristocratic life at court. Chang Jo-hsQ plays on this tradition,^ironically depicting the sorrow of the ^ommon people. The. poem can be divided into qua trains—nine in all. Three lines of each qua train use the same rhyme. T here are three major parts to the work. T he first de scribes the river and the neighboring for ests Under the moonlight and serves as a background for the next section. T he sec ond is a lament on the ephemeral nature o f life. The third and final section de scribes the sorrow o f travelers and the loved ones they have left at home. In both style and content the poem anticipates High T ’ang poetry.
S t u d ie s :
Chao, Chia-ying Yeh. “The Ch’ang-chou School of Tz’u Criticism,” in Chinese Approaches, pp. 151-188. Ch’iu, Shih-yu . “Chang Hui-yen lun tz’u te pi-hsing chi-t’o: Ch’ang-chou tz’u-p’ai te chi-t’o shuo chih-i”
Wen-hsileh p ’ing-lun, 1980.3 (May 1980), 111-120. Lien, E . .“Chang Hui-yen lun tz’u,” Hsilehshu yen-chiu, 1978J (September), 74. Wu, Hung-i . Ch'ang-chou-p’ai tz’u-hsileh yen-chiu . Taipei, 1970. —SH
Chang Jo-hsti (c. 660-c. 720) was a poet. Little is known about him today. He was a native o f Yangchow (m odern Kiangsu) and once occupied a minor mil itary post in Yen-chou (modern Shan tung). His literary reputation was estab lished in the capital during the first years o f the eighth century in conjunction with a group o f poets, all from the Lower Yangtze Basin, which included Ho Chihchang,* Pao Jung , and Wang Ch’i-jung
mrnm.
It is no exaggeration to say that his “Ch’un-chiang hua-yiieh yeh” (The River by Night in Spring), one of only two extant poems, has made Chang a rep
E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih, v. 2, pp. 1183-1184. T
r a n s l a t io n s :
Demi£ville, Anthologie, pp. 210-211. Wu, John. “The River by Night in Spring,” THM, 6.4 (1938), 358. St u d ie s :
C h ’ai, Fei-fan “ Lun C hang Jo-hsfl ‘Ch’un-chiang hua-yOeh yeh’ ” lISjSHf Wen-hsileh p’ing-lun, 2 (November 1975). Cheng, Chi-hsien. Analyse formelle de Voeuvre
poetique d’un auteur des Tang, Zhang Ruo-xu. Paris, 1970. An extensive linguistic-literary analysis (and translation) of both of Cheng’s extant poems. Hu, Kuang-wei “Chang Jo-hsQ shih-chi k’aolfleh” 31 Wen-hsileh lun-chi, Shanghai, 1929. Wen, I-to UB— “ Kung-t’i shih te tzu-shu" in Wen I-to ch’ilan-chi, v. 3, Shanghai, 1948, pp. 11-22. —TS and PHC
Chang K’o-chiu X (tzu, Hsiao-shan d' 111, 1270-1348) was long considered one of the most outstanding writers of san-ch’il (see ch’il). He and Ch’iao Chi-fu* were called the Li Po* and Tu Fu* of the san-
ch’U. Chang was born in Ch’ing-yiian (mod ern Chekiang) and served as a minor of ficial in Ningpo. But he was unsuccessful as an official and failed to attain his aspi rations. He traveled m uch, mostly in Kiangnan, but also in other parts o f south east China. In his later years he lived in Hangchow, and many of his poems sing the praises of its West Lake. Chang was a professional writer o f sanch’U. He did not write plays. More than eight hundred of his ch’il* and nine song sequences are extant. His choice o f ma terial for this poetry, however, was narrow in scope. The majority o f the poems are appreciations of natural beauty and sing the praises of a carefree life. He was fa mous even during his own lifetime, count ing among his friends many officials and poets. Both san-ch’il writers and later Ming and Ch’ing critics regarded him highly, be cause of the relaxed life reflected in his poetry, which catered to the tastes of lit erati, and because o f his skill in incorpo rating the structures, phraseology, and rhythms of the shih* and tz’u* forms into ch’ii poetry. This integration resulted in a unique san-ch’U style which the literati found both beautiful and natural. His po etry shows no signs of anger at the political corruption of the Yflan but reflects an at titude of finding happiness wherever pos sible. Some of his poems concern Taoist themes. His style was similar to Ma Chih-yflan’s,* though certainly it was not intended as im itation. It was considered clear and ele gant, beautiful, but not to the point o f ful someness. Chang devoted his life to the perfection of the san-ch’il form. His poetry, as is characteristic of the san-ch’il o f this later period, lacks spontaneity in its use of language and depends more upon literary stylistics. An important achievement of his verse is its ability to incorporate cliches and famous verse phrases from earlier periods into completely new and refreshing com binations. E d it io n s :
Chang Hsiao-shan hsiao-ling , in Yiiehfu hsiao-ling Yung-cfieng (17231736) edition.
Yin-hung i so k’o ch’il IfclES . 2v. Lu Ch’ien A tl, ed. Taipei, 1961. Originally printed by editor, 1932. Also contains Chang Hsiao-shan hsiao-ling. San-ch’il ts’ung-k’an IfcftRfll. Jen Na , ed. Taipei, 1964. Contains the complete collec tion Hsiao-shan yUan-fu ch’ien-chi M and the additional volumes Hou-chi & £ , Hsilchi Wft, ChU-chi 0JIH, Wai-chi Pu-chi to ft. Yiian-jen hsiao-ling chi tdA'-MMI. Ch’en Naich’ien , ed. Peking, 1962. Considered one of the best o f the modern anthologies; arranged according to verse form. Ch’ilan Yilan san-ch’il 2v. Peking, 1964, 1981. Sui Shu-shin, ed. One of the best and most complete anthologies; arranged accord ing to author; includes sources for each se lection. T
r a n s l a t io n s :
Frankel, Palace Lady, pp. 96-98 and 174-76. Also contains analysis. Sunflower, pp. 425-426. Yang, Fifty Songs, pp. 52-53, 55-58. St u d ie s :
Schlepp, Wayne. San-ch’il. Its Technique and Im agery. Madison, Wisconsin, 1970. This illu minating and instructive book on the san-ch’il verse-form contains translations o f several of Chang’s poems, analyzed according to tech nique. Wu, Shu-cheng Huang. “Chang K’o-ch’u, a Yflan San-ch’U Poet.” Unpublished Ph.D. dis sertation, University o f Washington, 1973. —EB
Chang Ping-lin (tzu, T ’ai-yen ± t k , 1868-1936) was a man o f many parts: clas sical scholar, anti-Manchu revolutionary, leader o f the Kuang-fu hui (Resto ration Society), editor o f the newspaper Supao and later o f the T ’ung-m eng hui’s Min-pao (People’s Journal). He was born and educated in Yfl-hang tfett (modern Chekiang) and learned to dis like the Manchus while still a youth. Al though Chang later became a prominent and respected figure in the Chinese rev olutionary movement, his most outstand ing achievements were to be in the field of classical scholarship. During his years as a reform er and revolutionary he still main tained a deep interest in classical learning,
and his early essays on Chinese philosophy and history bristle with allusions to the Manchu dynasty. In 1901 Chang pub lished Ch’iu-shu Jii# (Compelled Writings), a collection o f these essays which in 1914 he revised, enlarged, and published under the title Chien-lun tftUt (Revised Views). Af te r arousing the Manchu authorities by cutting off his queue in public and assign ing controversial essay topics in his classes in 1900 and 1901, Chang was forced to flee to Japan in 1902 for several months; he was in Tokyo again from 1906-1911. During his years of exile in Japan, while acting as editor o f Min-pao, he continued his teaching and research in sinological studies. Over this period he published a number o f major writings on ancient phi losophers and the Chinese classics in the Kuo-ts’ui hsixeh-pao BWf®$R(Journal of Clas sical Studies). His articles on anarchism in Min-pao are written in a crisp, incisive style, and his appreciation o f anarchism as lying within the context o f Lao-Chuang thought and Buddhism provides an insight into Chinese reception o f W estern political thought. He had a strong scholarly interest in Buddhism, concentrating on the Abbedharma-kosa-sastra 'A&I6SI (Chii-she wei-lun). Under the tutelage o f Yfl Yfleh (18221907) Chang developed a great interest in the Tso-chuan. * He was o f the opinion that the Tso-chuan was superior to the two other commentaries on the Ch’un-ch’iu, the Kungyang chuan and the Ku-liang chuan KtZkto (see ching). Chang was an advocate of the Ku-wen *31r(01d Text) School of classical learning (as opposed to contemporaries such as K’ang Yu-wei* who centered their studies o f the Ch’un-ch’iu around the Kung-yang Commentary and the writings of the Chinwen 4 [ New Text] School). Chang ex celled in philology and linguistics. His ma jo r accomplishments in these spheres were his Wen-shih (Literature and History), on the origins of the Chinese script; Hsin fang-yen 9rJjB (New Dialects), a geograph ical analysis of modern Chinese dialects; Hsiao-hsileh ta-wen 'j\*£Rfl (Answers to Questions on Philology); and Shuo-wen pushou chtin-yil (A Study of the
Radicals in the Shuo-wen). Chang’s Kou-ku lun-heng Hfg (Discussions on Chinese Classics), perhaps his most well-known work, is an examination o f philology’s con nection with literature and philosophy. Strangely, Chang chose to scoff at the study of oracle-bone inscriptions and the valua ble contributions o f his contemporaries in this field. In his self-imposed role as a de fender of China’s moral and cultural tra ditions he took a strong interest in the le gal and ethical codes o f the past. Chang enjoyed an outstanding reputa tion as a representative and skilled stylist o f the traditional ku-wen* literature. His poetry was written mostly in a condensed, pentasyllabic style that bears a strong re semblance to poetry of the Wei-Chin pe riod. After the 1911 Revolution Chang at tained the zenith o f his intellectual influ ence as a scholar and literary stylist at Na tional Peking University, where he had various friends and disciples within the fac ulty o f literature. Chang saw the arrival o f th e vernacular lite ra tu re m ovem ent headed by Hu Shih £8* (1891-1962) and Ch’en Tu-hsiu (1879-1942) as a threat to the literary traditions o f China. In spite of his eloquent efforts to block this movement, Chang and the rest of the scholars o f traditional literature failed to stem the rising tide o f pai-hua 6® (ver nacular) literature. Chang’s influence rap idly declined, and during the last years of his life his w ritings w ere increasingly looked on as literary anachronisms. After 1918 Chang retired from political life and concentrated on teaching and clas sical scholarship. He served as editor-inchief of the monthly magazine Hua-kuo ft® (Flower Country) between 1923 and 1926, contributing many articles himself. In 1935 he set up his own private school in Soochow, where he continued his ef forts to preserve China’s tradition until his death in 1936. E d it io n s :
Chang shih ts’ung-shu . 24v. 1917-1919. Chang T ’ai-yen Hsien-sheng chia-shu mm r Peking, 1962. Kuo-hsil kai-lun ffill . Kowloon, 1965.
Ch’iu-shu ffliI . Shanghai, 1958.
and had been the subject of many dramas and short stories. Two scenes from this play S t u d ie s : are preserved in the sixth collection of the BDRC, pp. 92-98. Chui pai-ch’iu,* one being “T z’u-tzu” Chang, Ping-lin. T’ai-yen hsien-sheng tzu-ting nien(Tattooing Characters), the scene in which p’u Hong Kong, 1965. Chang Ping-lin. Hsii Shou-chang IW2S, ed. YOeh Fei’s mother tattoos on his back the four characters ching-chungpao-kuo fS/®S8® Hong Kong, 1945. (to serve the country with unreserved loy ChangT’ai-yentepai-hua-wen . Wu alty). Ch’i-jen J&Wfc, ed. Shanghai, 1925. Tsui P ’u-t’i deals with the Southern Sung Shih, Meng . “Lun Chang T ’ai-yen te wenof Hangchow, hstleh kuan” Ku-tai wen- Buddhist monk Chi-tien hsileh li-lun yen-chiu, 7 (November 1982), 217- an incarnate Bodhisattva who, though he flouts contemporary sensibility and Bud 229. Tan, T ’ao fflU . “Chang Hsien-sheng pieh- dhist doctrine by eating meat and leading chuan” , Kuo-shih-kuan kuan k’an, a generally unrestrained life on earth, also 1 (December 1947), 98-99. aids the poor and downtrodden. This leg ------- . “Chang T ’ai-yen Hsien-sheng hsfleh-an end was treated in some late Ming and early hsiao shih” , Ta-lu tsa-chih, Ch’ing novels and, at the end of the Ch’ing, 12.5 (March 1956), 1-6. inspired the lengthy novel Cki-kung Chuan
Yao, Yfl-hsiang . “ Kuan-yfl Chang Pinglin lfleh chuan” , Ta-lu tsa-chih, 12.8 (April 1956), 4, 29. — RS
Chang Ta-fu (tzu, Hsing-ch’i S.WI or Hsin-ch’i , dates unknown) was a pro lific dramatist of the late Ming and early Ch’ing from Soochow. Very little indeed is known about his life. For a period at least he lived in the famous Han-shan Temple outside Soochow. For that reason and be cause many o f his dramas are Buddhist in theme it seems likely that he was a Bud dhist. According to the contemporary scholar Chao Ching-shen, C hang T a-fu w rote twenty-nine ch’uan-ch’i* and six tsa-chil,* thirty-five dramas in all. He belonged to the Soochow group of dramatists (see Li Yii). Only a portion o f Chang’s work is still extant. Chang’s two best-known plays are the two ch’uan-ch’i Ju-shih kuan StUtll (A View o f Justice and Evil) and Tsui P ’u-t’i PS® (The Drunken Bodhi). T he first o f these deals with the the fall and execution o f the wicked twelfth-century minister Ch’in Kuei SlUt, who had sabotaged YOeh Fei’s at tempts to recapture theNorth China Plain from the Jurchen and had Yiieh Fei exe cuted. This great general’s tragic death and Ch’in Kuei’s perfidy were two of the more popular themes in vernacular literature,
E d it io n s :
Ku-pen hsi-ch’il ts’ung-k’an san-chi f t . Shanghai, 1957. Contains eleven of Chang Ta-fu’s dramas including/w-s/iiTt kuan and Tsui P’u-t’i. St u d ie s :
Yiieh Fei ku-shih hsi-ch’il shou-ch’ang chi Tu Ying-tao ttWW, ed. Pe king, 1957, pp. 219-313. Contains Ju-shih
kuan. Chao, Ching-shen . Ming Ch'ing ch’il-t’an §9ift«K. Shanghai, 1959, pp. 181-187. Fu, Ch’ing tsa-chil, p. 353. —CM
Chang Tai (tzu, Tsung-tzu Shihkung ; hao, T ’ao-an Ktfk , 1599-1684?) was a romantic writer and historian of the late Ming period. Born into a prominent family in Shan-yin llili (modern Shao-hsing iKH, Chekiang) he lived in easy elegance and enjoyed every form of luxury until the Manchu conquest in 1644. Then forty-five, he was left without a country and reduced to squalid poverty. T o hide his identity, he escaped into the mountains and frequently had to go without food. Such a drastic change in his life, how ever, prompted him to produce two im p o rtan t works: T ’ao-an meng-i (HlfcPI* (Recollections of T ’ao-an’s Past Dreams), a series of nostalgic sketches o f the grand
and elegant life of the late Ming, and Shihkuei shu S B * (Book of the Stone Case), a
considered his most important work. It was written in 281 when the author was ac history of the Ming dynasty. Chang set com panying his fath e r to Szechwan. great store by this latter work, giving his “Chien-ko ming” describes the precipi wish to complete it as his only reason for tousness of Chien-ko Mountain. In the text not committing suicide after the Manchu Chang Tsai warns the local military that conquest. Many scholars believe that this someone could take advantage o f it and book later became an important source for start a rebellion. Ku Ying-t’ai’s * (/?. 1660) Ming-shih chiIn his poetry more attention is paid to shih pen-mo (A History o f the formal aspects than to substance. Some of Ming Dynasty A rran g ed according to his poems are considered representative of Events). It is T'ao-an meng-i, however, which the spirit of Wei-Chin literature, for ex earned him literary fame. Chang carried ample, “Ch’i-i-shih” (The Seven La on the late-Ming prose style, which is ments). Following the trend o f the time, marked by a disarming spontaneousness they depict history as permanent decline and refresh in g unconventionality. But and life as interminable loneliness and sor there is a nostalgic sadness always present row. T he following couplet is often cited: in his writings which distinguishes Chang “ Full o f sorrow your feelings are easily from other Ming romantic writers like Yan hurt,/W hatever I see in this landscape only Hung-tao* and Hsti Wei.* Chang’s other adds to my heart’s pain.” Here subject and prose writings—prefaces, short biogra object, landscape and emotion (ching * and phies, and a few sketches—are collected in ch’ing fflf) form a unity. T h e idea that the Lang-huan wen-chi . outer world intensifies the melancholy of the interior world influenced the later lit E d it io n s : erature o f the Six Dynasties.
Lang-huan wen-chi. Shanghai, 1935. Shih-kuei shu hou-chi J3KtF@tM. 63 chilan. Shanghai, 1959. T ’ao-an meng-i, 8 chilan, in Yileh-ya t’ang ts’ungshu Based on a woodblock-printed edition by Wang Wen-hao ?£, 1794. Rpt. Taipei, 1978.
E d it io n s :
Chang Meng-yang chi SRSIBft, in Pai-san, 3, pp. 2096-2109. T
r a n s l a t io n s :
von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 365-369, 567f. — WK
S t u d ie s :
A-ying . "Lang-huan wen-chi" SP&Xft , in his Hai-shih chi SSTlJIfe , Shanghai, 1936, pp. 155-169. ECCP, pp. 53-54. Fu, Ch’ing tsa-chil, p. 3. —p t w
Chang Tsai SI# (tzu, Meng-yang S ® , c. 289) and two younger brothers Hsieh ft and K’a n g jt were called the San-Chang HSK(Three [Poets] named Chang). He was born in An-p’ing (Hopei), and led an official career culminating with the post of Vice Director of the Secretariat. His extant oeuvre is extremely small. It consists o f only five fu ,* one lun Ml, one sung ® (discourse), three ming Vh (inscrip tions), and fo u rteen shih* poem s. His “ Chien-ko ming” J ( I n s c r i p t i o n for Chien-ko Mountain) in 184 characters is
C h a n g W en-t’ao SRIW (tzu, Chung-yeh #16 and Lo-tsu fRU; hao, Ch’uan-shan *0
ill, Yao-an t’ui-shou H/fcsS1?, Shu-shan laoyuan »tl4*3R, and Lao-ch’uan sgH; 17641814), an accomplished painter and callig rapher, a poet, and public official, was born in Lai-chou S h antung, w here his father, Ku-chien KtE, was serving as a local magistrate. T he family home was, how ever, situated in Sui-ning Szechwan, where the Changs had resided even before the days o f Chang P’eng-ko (16491725), an eminent official and water-conservancy expert. After passing the chin-shih examination in 1790, Chang Weh-t’ao was assigned to the Han-lin Academy. Before his resignation from office in 1812 and his retirem ent to Wu-hsien, Kiangsu, he held a number of different offices in the central
and provincial bureaucracy. He served on general theme, gave voice to his loyalist several different occasions as an exami sentiments, but even more important, they nation official, was for a time a censor, in were the vehicle for a vigorously outspo which capacity he acquired a reputation as k e n critique o f the government’s conduct a frank, outspoken critic of bureaucratic of the suppression campaign. T he military misconduct, and he was once a prefect in and civil officials charged with the task of Shantung. restoring law and order were accused of Chang Wen-t’ao was well known in his blatant corruption, o f inaction and derel day as a painter and calligrapher. In the iction of duty, and o f general incompet former regard, he has been compared to ence. T hat Chang Wen-t’ao chose to be so the eminent Ming-dynasty artist, poet, and forthright in his denunciation o f the gov dramatist Hsii Wei,* whose style has been ernm ent’s mishandling o f the situation at described as uninhibited and turbulent. a time when the infamous Ho-shen Chang’s second wife, Lin P’ei-huan , (1750-1799) still wielded power is a testi was also skilled in the use of the brush. monial to the poet’s courage. Because of the excellence of his calligra As a poet, Chang Wen-t’ao reflects the phy, Chang was one o f twelve members of richness and complexity o f his world. In the Han-lin Academy chosen to decorate addition to the poems o f social protest, a hall in the imperial palace with examples there are those which record the typical o f their calligraphic art. social sitution, or depict the physical world. Chang Wen-t’ao is probably best re While Chang Wen-t’ao could be soberly membered today as a poet and most often serious about the great events of the day for those poems which possess some special and sensitive and compassionate about life historical significance. T he introduction to < around him, he was also capable of light one of his poems, for instance, states that hearted humor and joy on the occasion of the final forty chapters of the novel Hung- a family gathering in Sui-ning. lou meng* were authored by Kao EM U (ft. Chang Wen-t’ao seems to have con 1795), although that claim is frequently ceived of the literary act in terms close to disputed by modern scholars of the novel. the ideas expressed by Yiian Mei* and O f perhaps even greater historical interest other notable contemporaries. Generally are his poems inspired by the White Lotus speaking, he subscribed to the expressive Rebellion. That rebellion erupted in early ideal, believing that “a poem without a self 1796 and raged across west-central China is fit only to be discarded.” He was critical for nearly a decade before it was finally of the imitative mode and opposed to the suppressed. About one year after the out overuse o f historical and literary allusions. break of hostilities, Chang Wen-t’ao was Although not unmindful o f the contribu granted leave to return to his native place tions of past masters to the form, he sought in Sui-ning, which was then being threat to escape the heavy hand o f the past: “ I ened by White Lotus forces. On his jo u r will employ my own methods, stand alone, ney he passed through the war zone, and reject all labels.” Although typically stated his personal observations of the situation in only the most general of terms, this in provided the basis for a number of poems sistence on his independence as a poet im on the subject. Among the most interest plies a desire to break out o f the estab ing o f them is a cycle o f eighteen poems lished m ^|d and discover a diction suitable which he set down upon reaching safety in to his own personality and the changing the city of Pao-chi, Shansi, on his return times. It was perhaps that desire which ac trip to the capital. According to the scholar- counts fo r the vernacular manner of some poet Chang Wei-p’ing 3RHIP (1780-1859), of his poems, such as the delightful “A who was not related to Chang Wen-t’ao, Poem on Returning Home.” These ad that cycle of poems was widely read and mirable qualities notwithstanding, Chang acclaimed by his contemporaries. These Wen-t’ao. likc most o f his contemporaries poems, as well as still others on the same with the possible exception of Yiian Mei,
has been largely ignored by modern schol ars. E d it io n s :
Chang, Wen-t’ao. Ch’uan-shan shih ts’ao MHllffi 20 chilan. 1815. Shih Yiin-yfl S S fii. Ch’uan-shan shih-ts'ao hsuan 31. 6 chilan. Soochow, 1818. Reprinted in the
Shih-li chil Huang-shih ts’ung-shu It IF; see the Pai-pu ts’ung-shu chi-ch’eng edi tion. Ku Han K% compiled a supplement (pui Wit ) in 6 chUan which was published in 1849. S t u d ie s :
Chang, Wei-p’ing. Kuo-ch’ao shih-jen cheng-lUeh HWJ^fASWS. N. p., preface dated 1820, chilan 51, 10a-16b. Ch’ing-shih , “Lieh chuan,” 75/50a-b. ECCP, pp. 59-60. Lu, Cheng-kao KIRKSt. “Chang Ch’uan-shan shih-chi” *Chung-ho, 3.
—ws Chang Ytieh (tzu, Tao-chi HiKf or Yileh-chih posthumously Wen-chen XA., 667-731) was one of the most influ ential writers and statesmen of the first decades o f the eighth century. Although his works are now somewhat eclipsed by those of the more famous poets of the suc ceeding generation (such as Wang Wei,* Li Po,* and T u Fu*), he was in his day a greatly esteemed literary figure. Chang came from a relatively undistin guished Lo-yang family (the family seat was traced to Fan-yang near modern Pe king). He entered court circles in 689, af ter placing second—out of a field o f more than a thousand hopefuls—in a special ex amination decreed by.Empress Wu (r. 690705). He was an active figure at court dur ing most o f the years of that formidable lady’s reign (enduring exile in Kwangtung for the final years of her sovereignty, 703705, owing to his opposition of her per secution o f the minister Wei Yiian-chung Wtc,®), as well as during the reign of Chung-tsung (705-710). But it was not un til the accession of Jui-tsung (r. 684-690, restored 710-712) in 710 that he began to come to real prominence. During the first two years o f this monarch’s rule, Chang held several important positions and also was put in charge of compiling the “state
history” (kuo-shih HA), this latter being a charge th a t he was to m aintain—even through periods o f subsequent rustication, military service, and official demotion—till the end of his life. It was at this time also that Chang became a close friend and con fidant of the crown prince, Li Lung-chi 3SH#. In 712 Chang was instrumental in convincing Jui-tsung of the wisdom of for mally abdicating the throne in favor o f his son (with whom he in fact shared authority till his own death a year later), and in 713 was perhaps the most trusted adviser of Li Lung-chi during that monarch’s successful consolidation o f his sole rule. Late in that year the em peror (Hsiian-tsung, r. 712756) enfeoffed Chang in appreciation of his meritorious services. Chang also en joyed a bureaucratic promotion to the prestigious post of Secretariat Director. However, Chang was soon demoted to a series of provincial posts which took him successively to Hsiang-chou (Honan), Yiieh-chou 6W (Hunan), and Ching-chou fJM (Hupei), and then spent several years overseeing m ilitary operations on th e northeast frontier. By 723 he was restored to his former position in the Secretariat and despite a two-year forced resignation lasting from 727 to 729, was thereafter continually in HsGan-tsung’s good graces, eventually rising to occupy the exalted of fice o f Left Assistant Director of the De partm ent of State Affairs (in functional terms, Secretary o f State). During the last years o f his life, no official was more highly honored than he. Upon his death—on Feb ruary 9, 731, two days before the New Year—the sovereign declared three days of state mourning, and cancellation of the grand New Year’s court lev6e, out of re spect for the passing of his long-time min ister. As one might expect, in light of the ca re e r sketched above, many o f Chang Yiieh’s literary works were composed on “official” occasions—royal excursions, state banquets, and the like. Besides the oblig atory pendant poems written “to accord with” (ho f t ) those of a member of the im perial' family o r th e m onarch him self, Chang was often made responsible for
turning out verses to be used at solemn ceremonies o f state. In 725, for instance, he was commissioned to write new lyrics for the dignified ya-yiieh J6* (classical mu sic) performed at court and later that year, while supervising all aspects o f the impe rial progress to and encampment at Mount T ’ai for the awesomefe n g it sacrifice, com posed the works for the fourteen songs de signed to bring down, welcome, entertain, and finally send off the divinity o f T ’aishan during the sacred rites on the holy peak. But works such as these constitute only a part of the 350 poems by Chang that remain to us. Many o f his best verses are found among the scores o f poems written during his various assignments to the prov inces. In most o f these poems the literary refinement of the courtier is blended, with surprising suppleness, with the sounds and sights confronting the poet in these less aristocratic environments. While Chang’s style is even here always controlled and elegant, it often admits an attractive emo tional coloring absent in the courtly verses. This is especially so in the numerous verses written in YOeh-chou. Although Chang’s poems in general rarely sparkle with the unexpected, they warm one with the per sistent pleasure of carefully considered diction and their mature, steady wordcraft. Chang’s favored form was the pen tasyllabic lil-shih (see shih), with more than a third (122) o f his extant poems being in this form. Next on the scale o f formal fre quency are 108 ten-line poems in penta syllabic meter, the majority o f these being p ’ai-lil. In addition to his poem s, over two hundred of Chang YOeh’s prose writings have been preserved. Most o f these are of ficial documents having little more than historical interest, but some—such as his preface to Shang-kuan Wan-erh’s (664-710) collected poems, his memorial inscription for that same lady, and his ac count (with rhymed lauds) of nineteen aus picious phenom ena en co u n tered by Chung-tsung during various outings to LuchouSMI in the years 707-709—have great intrinsic interest.
Such was Chang’s exceptional fame and standing during his lifetime that his con ception was rumored to have been at tended by uncanny circumstances: one T ’ang source reports that he was con ceived when his m other dreamed she saw a jade swallow cast itself into her bosom (the word for “swallow” is yen the name of the principality with which Chang was later to be enfeoffed). A nother popular an ecdote told o f a magic pearl owned by Chang: it was phosphorescent, in hue a deep purplish-blue, and, when its owner fondled i t , had the virtue of calling up from the depths o f his memory the details o f any forgotten item he wished to recall. Regardless o f the veracity of such tales, it is certain that a signal mark of im perial respect and honor was forthcoming from HsOan-tsung following C hang’s death, namely, the bestowal of a posthu mous title —W en-chen, m eaning “ Cul tured (more narrowly, Literary) Probity.” E d it io n s :
Chang Yen-kung chi 5 $ Kuo-hsileh chi-pen ts’ung-shu. 25 chilan. Typeset and punctuated reprint o f edition copied into the Ssu-k’u col lection, from the T s’ung-shu louitftfll li brary of the famous bibliophiles Ma Yeh-kuan H 0 JI (1688-1755) and Ma Yiieh-lu (1697-1766); based on a Ming (1537) edition, but includes numerous supplemental addi tions. T he best text. Chang Yileh-shih wen-chi 3188 SPTK. 25 chan. Facsimile of Ming (1537) woodblock. T he chilan placement o f individual works dif fers from that of the above edition. St u d i e s :
Ch’en, Tsu-yen W f i R “Chang YOeh nien-p’u ” Unpublished M.A. thesis, Fudan University, 1983. Kroll, Paul W. “The Dancing Horses of T ’ang,” TP, 67 (1981), 240-268. -------. “ On the Date o f Chang Yfleh’s Death,” CLEAR, 2 (1980), 264-265. Ono, Jitsunosuke JzffltTtSb. “Todai shidan ni okeru Cho Etsu” (=*•<***», Part I, ChUgoku koten kenkyil, 14 (1966), 109-130; Part II, ChUgoku koten kenkyu, 15 (1967), 119144. Yoshikawa, Kojiro “Cho Etsu no denki to bungaku” KSfcOff SBiXP , Toho-
gaku, 1 (1951), 54-75. — PWK
Ch’ang Chien fit® (fl. 749) grew up in Ch’ang-an, where he pursued his studies and passed the chin-shih examination in 727. He did not receive high office, and after serving in provincial posts he retired to the countryside. Little more is known about him, for he became isolated from public life. Ch’ang Chien was thoroughly versed in the capital style of poetry, but he cut him self off from the social circles in Ch’angan and developed his own poetic style. Consequently he is noted for recluse po etry and frontier poetry, rather than for poems on court themes. Fewer than sixty o f his poems survive (one chilan) but these show great variety and originality: one de scribes a primitive southern tribe and an other treats his encounter with a dead man’s corpse. “P’o-shan ssu hou ch’anyiian” RUi^&iPIK (The Meditation Court behind Broken-Mountain Temple) is a fine example of the pure, impersonal nature poetry at which Ch’ang Chien excelled. E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih, v. 2, pp. 1453-1464. T
r a n s l a t io n s :
Frankel, Palace Lady, pp. 115-116. Sunflower, p. 101. S t u d ie s :
Fu, Shih-jen, pp. 78-87: “Ch’ang Chien k’ao” Harada, Ken’yQ lSffiiiitt. “Jo Ken shishQ kocha” , Jimbun ronsO, 13 (1966), 1-38. Owen, High T’ang, pp. 88-89. Wu, Che-fu “Sung pan Ch’ang Chien shih-chi” Ku-kung t’u-shu chik’an, 1.2 (1970), 79-80. —MW
Ch’ang-chou ti’u-p’aiffflS® was a prom inent school o f tz’u criticism founded around the middle of the Ch’ing dynasty. It was a reaction against various practices o f two contemporary tz’u schools, the Cheh s iffa School and the Yang-hsien WS School. By the end of the eighteenth cen
tury, poets o f the Che-hsi School,* because of their excessive emphasis on stylistic el egance and refinement, gradually devel oped a tendency to write tz’u more or less empty o f content. Meanwhile, writers of the Yang-hsien School, being overly com mitted to the principle o f unrestrained expression, began to produce works which were stylistically unpolished. These devel opments signaled the urgent need for a new system of critical theories that would provide a balanced direction for tz’u writ ing. The founder of the Ch’ang-chou School, Chang Hui-yen,* compiled his anthology, Tz’u-hsilan MM (Selections of Tz’u), pre cisely with the hope o f providing a remedy for the deficiencies o f contemporary tz’u. He and his brother, Chang Ch’i (17951833), proposed in their prefaces that al legory should be the basic principle of tz’u writing and-that tz’u, like the classical Shihching* and “ Li sao”Kfl (Encountering Sorrow), should be read as a form of al legorical literature, reflecting specific con temporary political events. Thus, even a purely descriptive te’w-poem about a lonely woman, such as the “P’u-sa man” S ® * by Wen T ’ing-yiin,* was assigned allegorical meaning to connect it with frustrated of ficials like Ch’ii Yilan.* Chang believed that only by focusing on allegory could tz’u po etry be respected again as a serious literary genre equal to shih* and fu . * Chang thus advocated the traditional method of poetic interpretation employed by the Han Con fucian scholars. Many scholar-poets from Chang’s native Ch’ang-chou followed in his footsteps, taking this allegorical approach to tz’u reading and composition. T he most notable among them were Tung Shih-hsi (Chang’s nephew), YOn Ching W#E, Ch’ien Chi-Chung Ting Lu-heng TJBHS, Lu Chi-lu »««S, Tso Fu £*», and Li Chao-lo T h e publication o f Chang Hui-yen’s Tz’u-hsilan served as the first promulgation of the basic approach of the Ch’ang-chou School. T hq Tz’u-hsilan is a collection o f 116 tz’u poems by 44 poets ranging from T ’ang to Sung. In contrast with the Tz’u-tsungMU by Chu I-tsun,* the anthology included very few poems from
the Southern Sung. This seems to suggest that while the Che-hsi School looked up to Southern Sung poets as models for emu lation, the Ch’ang-chou School preferred the T ’ang, Five Dynasties, and Northern Sung tz’u poets. However, the theoretical foundation of the Ch’ang-chou School was not fully developed until Chou Chi,* an other native o f Ch’ang-chou and student of Tung Shih-hsi, clearly articulated his theories in such works as the Chieh-ts’unchai lun tz’u tsa-chu (Miscel laneous Essays on Tz’u from the Chieh-ts’un Studio) and Sung ssu-chia tz’u-hsilan SfcfflSE P S (Selected Tz’u from the Four Schools during the Sung). Chou Chi was responsible for revising the basic theories o f Chang Hui-yen and further consolidating the foundations of the Ch’ang-chou School. Knowing that Chang’s allegorical reading of tz’u has in herent theoretical problems, Chou devised a theory of allegory Which was convincing and practical: “ Without the use of allegory a tz’u poet cannot enter the poetic world; yet if his allegory becomes too specific, he will not be able to escape from it” ( ^ P # ^lE^FA , ). This means that alle gory is an important tool for tz’u begin ners, but after long practice the poet need not confine himself to specific allegory to articulate his feelings. Chou Chi was most concerned with the apprenticeship of tz’u poets. In his Sung ssu-chia tz’u-hsilan, he singled out four Sung poets as models for students o f tz’u: Chou Pang-yen,* Hsin Ch’i-chi,* Wang I-sun 3EtfrJ* (1240-1290), and Wu Wen-ying.* His explanation was: “[One should] ask the way of Wang I-sun, learn the artistry of Wu Wen-ying and Hsin Ch’i-chi, and fi nally reach the sublime world of Chou Pang-yen” ( iMb). Although Chou managed to present a coherent tz’u criticism by elevating these four poets, his views were clearly partisan. His bias against the Che-hsi poets made him exclude^ from his master list th e two Southern Sung poets most honored by the Che-hsi School, namely Chiang K’uei* and Chang Yen && (1248-1320?). The impact of the Ch’ang-chou School upon modern tz’u poetry was the greatest
of all the schools. Many important works of tz’u criticism during the late Ch’ing were written under its influence. For example, T ’an Hsien’s SMR (1830-1901) Fu-t’ang tz’uhua (compiled by his students in 1900) echoes the definitive views o f Chou Chi, while Ch’en T ’ing-cho’s (18531892) P ’ai-yil-chai tz’u-hua fiffiHPSS (pub lished in 1894) supports the allegorical heritage of Chang Hui-yen. These critics and poets in turn exercised their influence upon contemporary tz’u poets, making the C h’ang-chou School am ong th e most prominent schools of tz’u criticism in China. St u d ie s :
Aoki, Shindai, pp. 277-291. Chang, Hui-yen and Chang Ch’i. “Prefaces” (1797 and 1880 to Tz’u-hsilan hsil-tz’u-hsilan [chiao-tou]) mmmmm ( « « ) . 2v. Taipei, 1961. Chou, Chi. Lun-tz’u tsa-chu H P H # , in Tz’uhsileh yen-chiu PS*WE. Lo Fang-chou ed. Shanghai, 1947. ------- , comp. “Preface” (1832) to Sung ssu-chia tz’u-hsilan (chien-chu) 5fciaS?Pag ( lk& )• An notated by K’uang Shih-yOan W±tg. Taipei, 1971. K’uang, Shih-yflan B±5c . “Ch’ang-chou tz’up ’ai chia-fa k’ao” AfiNIPiRSSiS#. In appen dix to Sung ssu-chia tz’u-hsilan (chien-chu) SfcfflSSPjl [ £K& ]. Annotated by K’uang Shihyilan. Taipei, 1971, pip. 397-415. Nien, Shu . “Shih t ’an Chou Chi ’Chiehts’un-chai lun tz’u tsa Chu’” m tm m . Wen-hsiXeh i-ch’an tseng-k'an, 9 (June 1962), 96-110. Wang, Chung 2 + . Ch’ing-tz’u chin ch’ilan ill P & li. Taipei, 1965, pp. 79-105. A selection of works by the tz’u poets o f the Ch’ang-chou School, with notes and commentaries. Wu, Ch’ang-chou. Yeh, “Ch’ang-chou.” —RISC
Ch’ang-lun life (Treatise on Singing) is a work on the art of singing ch’il.* T he au thor’s name is given as Chih-an from Yennan , obviously not his original name. FrOm internal evidence it seems he was a dramatist or musician who lived just before the 1340s in the YQan dynasty. T he Ch’ang-lun is a very short work, only four pages long in its modern edition and
consisting o f only thirty-one brief sections. In this small compass the work manages to comment upon famous ancient and con temporary musicians, singers, and com posers. However, most o f the work is con cerned with the theory and practice of singing ch’il, with a discussion of such mat ters as rhythm, singing of single syllables and musical phrases, differing qualities of singing voices, and pitfalls to be avoided by the singer. Unfortunately, most o f the author’s dis cussion o f vocal music is difficult to follow because o f the brevity of each section and the general disorganization of the text. Perhaps even more serious is the author’s p en ch an t fo r using Yflan colloquial expressions and fourteenth-century sing e r’s jargon that are practically incompre hensible to the modern reader, even orie with a background in traditional Chinese music. E d it io n s :
T h e text does not occur in any pre-modern in dependent edition and was first published as an appendix to the Yang-ch'un pai-hsileh RR#£S . It was also found in T ’ao Tsung-i’s Cho-keng-lu and was printed in Tsang Mou-hsQn’s Yilan-ch’ilhsilan (see tsa-chil). A complete textual history can be found in the first o f the following en tries. Ch’ang-lun, in Chung-kuo ku-tien hsi-ch’il lun-chu chi-ch’eng, v. 1, Peking, 1959, pp. 153-166. Chou, I-pai JSS&6 . Hsi-ch’U yen-ch’ang lun-chu chi-shih . Peking 1962, pp. 167; complete annotated text with copious notes. —JDS
Chao I fflJI (tzu, YQn-sung £& and Yiisung ; hao, Ou-pei RJb ; 1727-1814), historian, poet, and literary critic, was a native of Yang-hu Wffl), Kiangsu. His father, Wei-k’uan f t* (d. 1741), earned his live lihood as a private tutor in the homes of the wealthy. Chao I accompanied him from one teaching position to another and ac quired a formal education by attending his classes. When his father died, Chao I, an excellent student but still an adolescent, had to shoulder the full burden of sup porting the family. This was made possible
when he was offered his father’s former position. Chao I worked steadily in that profession until his early twenties, when he decided to seek other employment in Pe king. After arriving in that city, he met many leading scholar-officials whom he seems to have impressed very favorably, including Liu T ’ung-hsiin WiKHS (17001773), who was at that time Minister of Works. Liu asked Chao I to assist him in the task o f compiling the Kung-shih ’.Sfft, a history of the imperial palaces. T here after, Chao I secured an appointment as a secretary in the Grand Secretariat, and still later a similar position with the Grand Council. When his patron, Liu T ’ung-hsfln, was despatched to the northwest to super vise the provisioning o f Chinese armies then campaigning in distant Turkestan, Chao I was called upon to draft state pa pers relating to that military expedition. Chao I passed the chin-shih examinations in 1761 with the rank of optimus (chuangyilan), but because no one from the North west had received first-class honors in many years, the em peror put Chao I third on the list. Following a period o f service as an ex amination official, Chao I was named to a succession of posts in the south, including a period o f duty with a military headquar ters staff stationed in Yunnan province to assist in the Burma campaign. Later, Chao I returned home because his mother was ill. With her illness and death and his ob servance of the traditional mourning pe riod, it was seven years before he thought of returning to public life. He set out for Peking in 1780 to resume his official ca reer, but he was struck down by an illness that left him partially paralyzed and forced him to return home. Thereafter, he ac cepted the position of director o f the An ting Academy in Yangchow. His tenure at that school was interrupted by a period of service with the military headquarters staff engaged in suppressing a rebellion in Tai wan. During his later years, he cultivated his literary and scholarly interests, and re ferred to himself somewhat whimsically during those years as “San-pan lao-jen” H ^^ A (The O ldster-of T hree Halves), meaning that he had lost half o f his powers of speech, sight, and hearing.
Chao I was one o f the foremost histo rians of his day, and his chief contribution to the study of the Chinese past is the much admired and often reprinted Nien-erh shih cha-chi # —*#182 in thirty-six chilan, which was completed in 1796 and published three years later. This work represents a signif icant departure from the kind of historical and philological scholarship then in vogue. Instead, following a lengthy and careful study of the dynastic histories, Chao I turned his attention to the larger, more fundamental problems o f historiographi cal method and social and institutional his tory in the series of essays which comprise the Nien-erh shih cha-chi. For instance, among the topics addressed in this work are those pertaining to the source mate rials used in the compilation of the dynas tic histories, the standards followed in se lecting biographical detail, th e use o f eunuchs in government administration in the various dynasties, and the role o f the great clans in society and politics in the southern dynasties. Because of his atten tion to the broader issues o f history, mod ern historians have praised his scholarship and linked his name with those of the other great historians o f the eighteenth century, such as Wang Ming-sheng I i ® (17221798), Ch’ien Ta-hsin «*Wt (1728-1804), and Chang HsQeh-ch’eng (17381801). In addition to his work in the fields o f social and institutional history, Chao I also chronicled military affairs. The Huangch’ao wu-kung chi-sheng , in four chilan, relates the story o f major Ch’ingdynasty military successes, a subject for which' he was well prepared by virtue of his own experiences in military command structures. Although still little known or appreci ated in the West except as an historian, Chao I was one o f the most popular poets of his day, his name often being linked with those of YQan Mei* and Chiang Shihc h ’Qan.* A serious and prolific p ra c ti tioner of his art (his poems comprise fiftythree chilan in his collected works), he ranges over a wide field of topics, which he frequently invests with a light humor and wit. Critics o f his own and later times
have remarked upon his fresh, even star tling imagery, his adroit manner in the use o f classical allusions, and his sometimes rich, sometimes simple diction. He made no use o f the song-lyric (tz’u*) form but instead wrote exclusively in the standard shih* patterns. He is especially noteworthy for his poems in the ancient style (ku-t’i). Given his lifelong study o f history, it is not surprising that^ie is also highly regarded for his poems in the yung-shih RA (con templations o f the past) manner. T he Ou-pei shih-hua PEttUK; is his major work in the field of literary criticism. In its present form, it consists o f ten essays— on the poets Li Po,* T u Fu,* Han YQ,* Po ChQ-i,* Su Shih,* Lu Yu,* YQan Haowen,* Kao Ch’i,* Wu Wei-yeh,* and Cha Shen-hsing*—plus three chilan o f general critical and theoretical observations. An early reference to the work by Hung Liangchi* suggests that in its original form the Ou-pei shih-hua contained only the essays on the first seven poets named above. If so, that may be taken as an indication of his preferences and also of a belief that the post-Sung era had also produced its own masters. T hat idea is made even more ex plicit in the following heptasyllabic qua train: “The poetic works of Li Po and T u Fu, handed down by a myriad voices,/In the present age no longer seem either fresh or new ./From these hills and rivers in ev ery age geniuses em erge,/Each to com mand the Feng and Sao for several centu ries.” Deeply conscious o f the rich heritage o f the past, he believed nonetheless that time and circumstances change and that one must make adjustments to historical change. His concept o f the role and func tion o f poetry differed rather little from that of his famous contemporary, YQan Mei.* He was also, for instance, a strong proponent of the principle of hsing-ch’ing ttlf (individual nature and feelings), i.e., that one’s own individual genius must be given free rein, unencumbered by ancient standards or conventions. This was, he be lieved, fundamental to the poetic act. He was also of the opinion that the poet should be broad of learning, rich in life’s expe riences, and possessed o f a rich and active
imagination. These qualities which he ar gued were found in all great literature are present in his own poems, and his poetry therefore merits more attention than it has received to date. E d it io n s :
Chao, I. Nien-erh shih cha-chi. SPPY. ------ . Ou-pei ch’uan-chi. Chan-i-t’ang k’an-pen reprinted in 1877. This edition contains a nien-p’u. ------ . Ou-pei shih-hua. Peking, 1963. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, p. 543. S t u d ie s :
Chang, W ei-p’ing 3M6SI. Kuo-ch’ao shih-jen cheng-lileh 15®li#ASM8, chilan 38 ,2b-7b, con tains a brief biographical account of Chao I ’s life and some comments on his poetry. ECCP, pp. 75-76. Wu, Ch’ing-tai.
—ws Chao Ping-wen (tzu, Chou-ch’en JSE, hao, Hsien-hsien MW, 1159-1232) was an influential leader in the Chin literary world. A native of T z’u-chou Fu-yang (modern Hopei), Chao was reputedly a precocious youth; he passed the chin-shih in 1185 at the early age o f twenty-six. He rose through the administration and in 1217 became Minister o f Rites. Chao’s literary talents were manifold, encompassing those of poet, essayist, cal ligrapher, and critic. He mastered many poetic forms, including both old- and newstyle verse. According to traditional criti cal views, his heptasyllabic poems are spon taneous and unrestrained and his regu lated verse moves in an easy flow, imbued with a refined elegance. His short poems are indeed exquisite. His pentasyllabic poems in their directness and simplicity show the influence o f T ’ao Ch’ien.* Al though Chao’s poetry is said to have most closely followed that of Li Po* and Su Shih,* in his final years he composed in a style closer to that o f the High T ’ang. In his essays, Chao expressed his ideas without restricting himself to rigid rules o f composition. His analytical ability is no teworthy and was probably due to his solid
background in classical learning. Chao’s contributions to literary theory stem pri marily from his theories o f prose. He be lieved that content is essential to writing and that language is merely a tool for con veying meaning. In his mind, the ancient classics were outstanding chiefly because of their straightforward manner and lucid style, in which the right word was always chosen and ideas were expressed precisely and concisely. Chao believed that it was profitable for beginners to model them selves after these classical works, although he recognized the difficulty of this. Chao urged study of the Tso-chuan,* the Chuangtzu, and the Shih-chi,* while to prepare for composing poetry one should study the Shih-ching,* the Ch’u-tz’u,* and the Wenhsilan. * But he also insisted that one create one’s own individual style after a certain level o f mastery of these classical styles was attained. T he essential point of writing, Chao felt, was to illuminate the Way o f the Ruler and assist the people in cultivating themselves. Although his role as a literary critic is not well-known today, he commented on some of the better-known poets o f the past. He felt that the works o f the early poets were praiseworthy only in one or two aspects. T he poetry o f T ’ao Ch’ien, Hsieh Lingyiin,* Wang Wei,* and Po Chii-i* was to be praised for its lighthearted simplicity, while that o f Pao Chao,* Li Po, and Li Ho* is commendable for its lofty manner. Chao’s calligraphy is said to be his great est artistic accomplishment, followed by his poetry and then his essays. It was in such great demand that he was forced to post a notice outside his office door stating that it was inappropriate for a high official, such as himself, to write inscriptions on per sonal fans. Chao was a prolific writer, producing many works on a great variety of subjects, including history, politics, and philosophy. Unfortunately, only two o f the more than twenty works in this vein are extant today: the Fu-shui chi ig&H (Collected Works of Fu River), a anthology of his poetry and essays, and the Tao-te chen-ching chi-chieh (Collected Notes on the Tao-
te-ching), a collection o f commentaries, by him and by others, on the Taoist classic. Chao Ping-wen’s knowledge of Taoism, Buddhism , and Confucianism was p ro found, and he wrote extensively on all three doctrines. He also composed numerous poems and epitaphs for his Buddhist and Taoist acquaintances. However, he delib erately excluded from the Fu-shui chi his writings on Buddhism and Taoism. One theory is that he brought these writings together in the Hsien-hsien wai-chi WJWW-* (A Separate Collection by Hsien-hsien); originally published by a Buddhist monk, it is no longer extant.
Chu I-tsun and his followers reacted against the tz’u practices o f the Ming dy nasty, during which the form was regarded as a minor genre. Chu felt the tz’u poetry of the late Ming was hampered by the or nate language characteristic of the Five Dynasties (Hua-chien chi)* style, and by the “vulgar” (su 0 ) diction associated with the anonymous Sung anthology Ts’ao4’ang shihyil . It was in this context that Chu and his friends advocated elegance” (ya ®) in tz’u composition, finding their models in the the Southern Sung poets Chiang K’uei* and Chang Yen (1248-c. 1320). In modeling their tz’u after Chiang K’uei, these Che-hsi poets were in fact trying to E d it io n s : set up the new poetic standards necessary Hsien-hsien lao-jen Fu-shui wen-chi MDMSAJS& for a tz’u revival. For decades during the Xfk (Fu-shui chi). 20 chilan. This text is found Ming, tz’u was considered merely an en in several editions; a punctuated version was tertainm ent form—the pure literati tz’u published by Commercial Press, Shanghai, typical o f the Southern Sung were almost 1937. T he SPTK edition is reliable and read forgotten. Thus, in the foreword to his an ily available. thology T z’u-tsung Chu I-tsun la Tao-te chen-ching chi-chieh, in Tao-tsang, 384-385. mented: “ When people spoke of tz’u, they always mentioned those o f the Northern T r a n s l a t io n s : Bush, Susan. “Literati Culture under the Chin Sung. But it was not until the Southern (1122-1234),” Oriental Art, 15 (1969), 107- Sung that tz’u reached its most refined stage . . . and Chiang K’uei was the most distin 109. guished poet. It is a pity that only two dozen S t u d ie s : poems have survived out o f his 20-chilan Hsfl, Wen-yfl ITS:I. “Chin-yflan ti wen-yu” Pai-shih yileh-fu . .” T he anthol in Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu ogy Tz’u-tsung represents only one of Chu’s . C heng C hen-to WMUt, ed. many efforts at reviving interest in the longHong Kong, 1963, pp. 677-714. Lin, Ming-te “Chin-tai wen-hsfleh p ’i- forgotten Southern Sung tz’u works by making them available to the public. It was p’ing chia Chao Ping-wen” Chu who was responsible for the reap * * , Yu-shih, 46.5 (1977), 19-22. pearance o f Chou Mi’s* 7-chilan anthology — CTY Chileh-miao hao-tz’u . T he Che-hsi School was in opposition to Che-hsi tz’u-p'ai , one of the dom inant schools o f tz’u* poetry in the early another contemporary tz’u school called which was led Ch’ing dynasty, was founded by Chu I- Yang-hsien tz’u-p’ai by Ch’en Wei-sung.* While the Che-hsi tsun* and continued by Li E Mil (16921752). “Che-hsi” (Western Chekiang) re School looked up to the Southern Sung, fers to the region from which all its mem the Yang-hsien poets followed such Sung bers came. T he school became popular fol poets as Su Shih* and Hsin Ch’i-chi.* Thus, lowing Kung Hsiang-lin’s HIM publication the former valued the qualities o f stylistic elegance and refinement in tz’u, while the o f the collection Che-hsi liu-chia te’u (The Tz’u Poetry of Six Poets from latter focused upon the quality of unre Che-hsi), in which the works of Chu I-tsun, strained expression. Both schools were im Rung Hsiang-lin N PM , Li Liang-nien 3= portant and seemed to complement eacl A&, Li Fu Shen Hao-jih it GIB, and other. However, the Che-hsi School even tually became the more influential o f th< Shen An-teng i t # # were gathered.
two, partly because Chu’s strict emphasis on adhering to the tonal schemes in tz’u was in keeping with the general spirit of textual studies advocated by Ch’ing schol ars. The strict tonal patterns in tz’u con tinued to play an important role during the whole of the Ch’ing dynasty, and fi nally became the prime concern of tz’u composition in the works o f Chu Tsu-mou &81BR (1859-1931). Yet precisely because of their meticu lous pursuit o f fine images and metrical p ropriety, the followers o f Chu I-tsun mostly tended toward vapid frivolity and superficial imitation. T he only exception was Li E, who was able to create a style o f his own, while continuing to conform to the original theory of th e Che-hsi SchoolMoving one step beyond the basic tenet of “elegance” in tz’u, Li advocated that tz’u poetry be “pure and visionary” (ch’ing k’ung if®). He explained that it was the “pure and visionary” quality o f Chang Yen’s tz’u that was responsible for his unusual suc cess. O f course, Li was not without faults, and his tz’u poetry, like that o f his fellow poets, sometimes suffered from ornate su perficiality and empty diction.
original ming, Ju-neng flfetg, 11431194) was a philosopher, a politician, and a poet. Born into a non-academic, rural family in Yung-k’ang *M, Wu-chou KjW (modern Chekiang), he devoted his life to the political ideal of the restoration of Sung control in the northern part o f China. In 1161 his skillfully written Cho-ku lun l i i It (An Evaluation of the Ancients) at tracted the attention o f Chou K’uei SIH., prefect of Wu-chou, and he became Chou’s secretary for some years. Thereafter his life can be described as a series of misfor tunes and fruitless efforts to gain influ ence. As Chu-ko Liang (d. 234) tried to regain sway over northern China for his ruler, Ch’en sought to expel the Chin from th e n o rth . H e even ad o p ted C hu-ko’s name, changing his ming to Liang in 1168. One year later, he presented his ideas in five famous memorials to the emperor, the “Chung-hsing wu-lun” (Five Es says On the Restoration). But they were ig nored—the em peror himself never both ered to look at them. A fter several unsuccessful attem pts, Ch’en passed the chin-shih examination in 1193, one year before his death. As a re sult o f misunderstandings and trumped-up S t u d ie s : charges he was imprisoned at least three Aoki, Shindai, pp. 264-291. Chang, Shao-chen3S^lH‘.‘Ch’ing-tai Che-chiang times and was rescued only by the influ tz’u-p’ai yen-chiu” Unpub ence of his powerful friend, Hsin Ch’i-chi.* lished M.A. thesis, Tung-wu University, Tai As a contemporary o f the philosophers Chu Hsi fc* (1130-1200), Yeh Shih * * (1150wan, 1978. Chu, I-tsun, ed. Tz’u-tsung'Mt^ . Supplement by 1223), and Lu Chiu-yOan m%W (1139Wang Sen £E3S, 1691. Rpt. in 2v„ Shanghai, 1193), Ch’en was well acquainted with the 1978. Punctuated edition. Contains index to philosophical debates o f li-hsileh J#*, the poems. rationalistic approach o f Sung Neo-Con Ho, Hsil-hsien . “ Che-hsi Yang-hsien fucianism. But he pleaded for the extreme Ch’ang-chou san p’ai tz’u lfleh lun” SfjSRI utilitarian position against the more ideal Sf PRSH. Ch’ang-liu yileh-k’an, 36.10 istic viewpoints o f this school. Ch’en even (1968), 11-13, and 11 (1968), 11-13. tually (1184) fell out o f favor with his for Ho, Kuang-chung Lun Ch’ing-tz’u Miff m erfriend Chu Hsi, and he wrote a polemic P . Singapore, 1956, pp. 6-10, 33-55, 69-81. essay against Chu in 1190. Some influence Wang, Chung fi-41. Ch’ing-tz’u chin-ch’ilan j# of Wang An-shih’s* ideas are also to be Taipei, 1965, pp. 51-77. A selection found in Ch’en’s thinking. of works by poets of the Che-hsi School, with Ch’en never considered himself to be a notes on the poets and short comments on poet, at least not as that term was under the poems. stood by the literati o f his own times. — KIC Nevertheless, besides letters, memorials, Ch’en Liang (tzu, T ’ung-fu IDf and essays, prefaces, postfaces, and epitaphs, his corpus contains shih* and tz’u.* T h e T ’ung 1^1, hao, Lung-ch’uan Hsien-sheng
latter have long been dismissed as “harsh.” In fact, if Ch’en’s sixty-four extant tz’u (some are probably spurious), transmitted under the title Lung-ch’uan tz’u ffiJIIP, are compared with tz’u by Li Yii,* for exam ple, a lack of literary refinement and al lusiveness in Ch’en’s corpus is apparent. He stated that his tz’u contained only “lam entations of the strife of day-to-day liv ing.” But his friends Hsin Ch’i-chi and Yeh Shih praised his work for its straightfor wardness and courage. From a historical viewpoint, Ch’en’s tz’u are to be classified as in the tradition o f Su Shih* and Hsin Ch’i-chi. However, while Hsin’s lyrics at tain a heroic, som etim es tragic level, Ch’en’s are mere complaints; while Hsin’s often contain obscure historical allusions, Ch’en’s words are frank and direct. His works are in the main utilitarian. E d it io n s :
Ch’en Liang chi 2v. Peking, 1974. Ch’en Lung-ch’uan wen-chi . Taipei, 1956. Lung-ch’uan tz’u SI)IIP. 1 chilan, in Sung liu-shih ming-chia tz’u 515/n+ ID. SPPY. Lung-ch’uan-tz’u chiao-ch’ien All11PI . Hsia Ch’eng-tao ed., Mou Chia-k’uan £ 35U, comp. Peking, 1961. Lung-ch’uan wen-chi . 30 chilan. SPPY. S t u d ie s :
Ho, Ko-en WftfM. “Ch’en Liang te p’ing-sheng” WtJfciflS)2F4, Ling-nan hsileh-pao, 2.2 (July 1931). Yen, Hsii-hsin “ Sung Ch’en Lungch’uan Hsien-sheng liang nien-p’u” SfcEKCiH III in Wang YQn-wu I R S , ed., Hsin-pien Chung-kuo ming-jen nien-p’u chi-ch’eng, ti-chiu-chi , jIftH. Shanghai, 1940; rpt. Taipei, 1980. Wilhelm, Hellmut. “The Heresies of Ch’eng Liang,” AS, 11 (1957-58), 102-112. —WSp
Ch’en Lin Bk#* (tzu, K’ung-chang , d. 217) was an official whose checkered ca reer reflected the uncertainty of the clos ing years of the Latter Han. His literary reputation rests on the letters, proclama tions, and official documents he wrote on behalf of his powerful patrons, who in cluded Yiian Shao (d. 202) and Ts’ao
T s’oo * * (155-220). The elegance and rhythm ical regularity o f those writings foreshadow the heyday of p ’ien-wen* (par allel prose). It is said that T s’ao T s’ao, laid up one day with a high fever, felt suddenly restored to health after reading the works of Ch’en Lin. Chapter 44 o f the Wenhsilan* preserves the text o f two procla mations: in the first one, written at Yiian Shao’s command, Ch’en belabors Ts’ao T s’ao with relentless gusto; in the second, written later on behalf of Hsiin Yii, T s’ao Ts’ao’s right-hand man, invective gives place to encomium. As a poet, Ch’en Lin belonged to the socalled “Seven Masters o f the Chien-an Era” (Chien-an ch’i-tzu KSfc-b? —the group in cluded Hsii Kan 170-217], Juan Yii * K’ung Jung,* Liu Chen 8SW [d. 217], Wang T s’an,* and Ying Yang K * [d. 236]). He has left some fu,* which seem to have been written on prescribed subjects or for the purpose o f celebrating Yiian Shao’s or T s’ao T s’ao’s warlike feats. Those pieces, like the only three pentasyllabic shih* by Ch’en that have survived, are o f little in terest. T here remains one yileh-fu* unique of its kind, for which Ch’en Lin is still re membered today (“Yin ma Ch’ang-ch’eng k’u hsing” tfcS&fcSJSff). This song in ir regular lines takes the form of dialogues betw een th re e personae: th e officer in charge o f the building o f the Great Wall, a private soldier engaged in the construc tion, and the soldier’s wife, whom he urges to marry again as he has given up hope of ever returning home. This lament, which contemporary critics have praised for its realism and w arm -hearted in spiration, plainly attests the influence of popular bal lads on literary circles at the end of the Han period. E d it io n s :
Ch’en Chi-shih chi , in Pai-san, v. 4, pp. 97-119. Liu-ch’ao wen, v. 1, pp. 967-972. The prose and fu. Nan-pei-ch’ao shih, v. 1, pp. 258-259. The verse. T
r a n s l a t io n s :
Hightower, J. R. “Thefu of T ’ao Ch’ien,” Stud ies in Chinese Literature, J. L. Bishop, ed. Cam-
bridge, Mass., 1965, pp. 178-179 (“Chih-yil fu” [Putting a Stop to Desires]), von Zach, Anthologie, v. 2, pp. 756-757, 811825. S t u d ie s :
Suzuki, Kan Gi, pp. 617-621. —JPD
Ch’en Shih-tao SKSPii (tzu, Lii-ch’ang fltfl?, also Wu-chi #S3 ,hao, Hou-shan /nllj ,10521102) was known for both his prose and his poetry. He was listed by the YQan critic Fang Hui as one of the orthodox models for regulated verse (lil-shih—see shih) and as one o f the four poets whose style was especially exalted, the other three being T ’ao Ch’ien,* Tu Fu,* and Ch’en’s con temporary, Huang T ’ing-chien.* Ch’en was registered as a native of HsQchou (modern Kiangsu). When he was a young man, he became a student of the prose master Tseng Kung,* who report edly impressed on him the virtue of stylis tic conciseness. A few years later, when he was given responsibility for editing court records, Tseng tried to recommend Ch’en for a position as his assistant, but the ap pointm ent was apparently opposed be cause Ch’en was a commoner who had not come up through the examination system. T here are conflicting reports on the exact nature of the project and whether Ch’en was ever permitted to participate. Within a few months, however, Tseng died (in 1083). T h e poem s which C h’en w rote in mourning for Tseng are justly famous for their intensity of feeling. Although he con tinued to think o f himself as Tseng’s stu dent, in 1084 he met Huang T ’ing-chien, burned the poems he had written up to that time, and began to study under Huang. So destitute was Ch’en at the time of his initial meeting with Huang that he had sent his wife and three sons to live with his father-in-law in Shu (modern Szechwan). T he poems written in 1084 and in the next few years clearly show that, in theme and treatment, Ch’en was following Huang T ’ing-chien’s lead in learning from T u Fu. But perhaps it was the similarity between his separation from his family and T u ’s—
as much as Huang’s influence—which led him to model his poetry after the T ’ang master’s. Ch’en’s poverty stemmed in part from an aversion to public life during the period when the New Policies Faction (see Wang An-shih) was in power. But the po litical tides soon turned and 1086 found him in the capital with Huang, Su Shih,* whom he met at HsQ-chou in 1077, and other literary figures opposed to the New Policies. Even then, however, he seemed reluctant to seek an official position on terms that were not just to his liking. In 1087, Ch’ao Pu-chih JK*2 (1053-1110), who had been a younger member of this circle for years, and Chang Lei (10541114) recommended Ch’en for a post in the National University, but Ch’en de clined. Although Chu Hsi (1130-1200) later claimed Ch’en, unlike Huang, was never frivolous in his poetry, Ch’en did write several jocular poems in this year, perhaps reflecting the fondness for wit and humor in this circle of poets. In early 1087, Su Shih and Sun ChQeh fill! (1028-90), noting the excellence o f his writing and his equanimity in poverty, sug gested that the state should make use of Ch’en. Their petition was successful and Ch’en was made an Instructor in his native HsQ-chou. In 1089, when Su Shih was on his way to becom e A dm inistrator o f Hangchow, Ch’en left HsQ-chou against the orders o f his superior and accompanied Su for one leg of his journey. For this insu bordination, Ch’en was dismissed. But he was soon reappointed and transferred to Ying-chou XBM (modern Anhwei), still as Instructor. In 1094, the political winds shifted again, and Ch’en was relieved of his Instructorship. He was to go to P’eng-tse as Sub prefect, but resigned when his mother died in 1095 (his father had died in 1076). In extreme poverty, he settled in a monastery in HsQ-chou. After the mourning period, he was unable to secure a post until 1100, when Emperor Hui-tsung ascended the throme. At this point, he was given an o th e r In stru cto rsh ip , b u t before he reached the post, he was promoted to Proofreader in the Palace Library, prob
ably on the recommendation of Tseng Pu (1036-1107), his fo rm er te ach er’s younger brother. Ch’en died on January 12, _1102, after scarcely a year in office. Ch’en had a reputation as a perfection ist. He did not compose easily, and when a line came to him, he would reportedly jum p into bed and pull the covers over his head until he had worked out the whole poem. Children and dogs were herded away to the neighbors’ so that nothing should disturb his concentration. He once said that poetry was more ruinous to one’s life than drink, yet he maintained that all the spirit and energy of his life went into verse. T he severe standards he set for him self supposedly explain why only 683 of his poems remain, not a large number for a major poet in that period. Nevertheless, one occasionally finds in his collection a work that may not be a final version. T here is one five-word regulated verse, “ T en g Yen-tzu L ou” (Climbing Swallow Tower), in which the same word as the rhyme-word is used at the end of both the second and eighth lines. T here are also several works which con tain violations o f the rules which govern tone sequences. Examples are “ Pieh Fushan chO-shih” (Saying Goodbye to th e “ M ountain-shouldering R etired Scholar”) and “Hsiieh hou” %&. (After Snow). Disregard for the rules of regulated verse is also evident in several poems—in some every couplet is parallel; in others, the middle couplets are not parallel, as they normally should be. Ch’en Mo ,BK# (chinshih, 1196) felt that Ch’en Shih-tao’s fond ness for ending a poem with a parallel cou plet weakened the form. Yet all o f these “errors” and “non-poetic” touches, many o f them obviously conscious, reflect common tendencies in Sung poetic practice. They can also be seen as aspects of T u Fu’s poetry which Ch’en adopted. From T u he borrowed lines, dic tion, and configurations of ideas. Some times he expanded on T u ’s lines (occa sionally with disastrous results, as Wang Shih-chen [1526-1590]* po in ted out), sometimes he shortened them, and some times he combined lines from different
poems. From Tu he learned an “unortho dox” parallelism which he used to great advantage, the pairing o f words of quite different semantic categories: nouns de noting actions are matched with nouns de noting objects, or colors with non-colors, etc. His five-word regulated verses, usually considered his finest poems, are also con sidered closest to those of T u Fu, and su perior even to those o f his teacher, Huang T ’ing-chien. In fact, according to some traditional critics, Ch’en was the bridge by which the novice poet might approach T u Fu. Ch’en could not match T u in breadth, of course, but he did write in a variety o f modes with great skill and depth, and sometimes with elegance and subtlety. He also excelled in prose: 140 pieces sur vive, som e in p arallel prose. Chu Hsi praised these writings, maintaining they were superior to the prose of Huang T ’ingchien. In the realm o f the tz’u,* Ch’en claimed to be better than Huang or Ch’in KuaniXffi' (1049-1100), but only fifty o f his lyrics survive. Despite some fine lines, they are not considered important in the his tory of the genre. T he Hou-shan shih-hua (Poetry Talks o f [Ch’en]Hou-shan), although at tributed to Ch’en, contains at least some sections from another hand. E d it io n s :
Ch’ilan Sung tz’u JfeSfcPI, v. 1, pp. 584-92. Hou-shan chi J&lllH. SPPY. Hou-shan shih chu ©111ISIS. SPTK. Hou-shan shih chu pu-chien Mao Kuang-sheng € * 4 , ed. 1936. Rpt. Taiwan, 1967,1980. Contains the same Southern Sung commentary as the above editions, with ex tensive additional material compiled by Mao; punctuated. St u d ie s :
Chang, Chien 3111. “Ch’en Shih-tao te wenhsfleh p’i-p’ing yen-chiu” ffS&I, Wen-hsileh p’ing-lun, 1 (1975), 69-133. ------ . “Lun Ch’en Shih-tao te wen-hsfleh tsop’in” UBIC®31655:41fftS, Chung-wai wenhsileh, 34 (September 1974), 10-23. ------ . Sung Chin Ssu-chia wen-hsileh p’i-p’ingyenchiu Taipei, 1975, pp. 218-311.
Ch’en, Hui-yiian WHiS. “Hou-shan shih yfl Tu Fu” Hua-kuo, 1 (July 1957), 6673. Cheng, Ch’ien JKX. “Ch’en Hou-shan chuan” W#: Ulfll, Chung-hua wen-huafu-hsingyileh-k’an, 9.12 (December 1976), 79-84. ------ . “Ch’en Hou-shan nien-p’u, I” fif, Yu-shih hsileh-chih, 16.2 (December 1980), 124-182. ------ . “Ch’en Hou-shan nien-p’u, II,” Yu-shih hsileh-chih, 16.3 (June 1981), 94-149. This twopart chronological biography undoubtedly represents the most painstaking and thor ough research on the life of Ch’en Shih-tao to date. Chien, Chin-sung tt&K. “Lun Ch’en Shih-tao ch’i-chfleh” HftWtffiiji'b®, Chung-wai wenhsileh, 7.2 (July 1978), 68-98. Huang T’ing-chien ho Chiang-hsi shih p’ao chilan ntm m xm n m M . f u Hsaan-tsung n m z , ed. Peking, 1978, v. 2, pp. 471-591. A col lection of comments on Ch’en and his works from Sung through Ch’ing times. Pa, Hu-t’ien E2i835. “Ch’en Shih-tao,” in Chungkuo wen-hsileh lun-chi Taipei, 1958, v. 2, pp. 647-656. Yen, K’un-yang SSlKfiB. “Ts’ung Ch’en Houshan chih shih lun ch’i pei-chii hsing-ko” Yu-shih, 49.1 (Janu ary 1979), 54-58. Yoshikawa, Sung, pp. 130-133.
amazement. After that he was dubbed “YOeh Wang” * 1 (Prince of Music). He is frequently linked with Hsfl Lin (tzu, Tzu-jen ), with whom he once collaborated on a set of tour-de-force pieces on the four seasons done at a banquet held in their honor. Ch’en’s other talents in cluded painting and writing tz’u* and shih. * Some criticize him for being derivative and rather shallow, but all recognize his fluent diction which perfectly fit the musical set tings. A few o f his pieces are considered unsurpassed even by Yflan lyricists. He was also known for his satirical wit, which is now enshrined in 186 short lyrics collected under the title Hua-chi yil-yiln fMllfc*. He left three collections o f san-ch’il (Li-yiln chi ao YiXeh-hsiang t’ing kao and Kung-yii man hsing one o f shih and tz’u (Ts’ao-t’angyil-i WltlfoM), and three plays (two tsa-chil* and one chuan-ch’i*). E d it io n s :
Ch’en Ta-sheng yileh-fu ch’ilan-chi &)&&&. c. 1610. Ch’iu-pi yileh-fu ffcSDfJff, and Li-yiln chi ao, in Yin-kung-i so k’o ch’iX mtrg&rXMti. Lu Ch’ien Mffl, ed. Taipei, 1961; the only readily avail able edition of these works, which contain about a third of Ch’en’s extant san-ch’il. —SHS Ming-tai ko-ch’il hsilan SJfWftiS. Lu Kung IS X, ed. Shanghai, 1956, pp. 1-27; contains Ch’en To 9HM (tzu, Ta-sheng hao, most of the songs in Hua-chi yil-yiln. Many of Ch’iu-pi fl. 1506) was famous as a Ch’en’s san-ch’il are included, some without writer of san-ch’il tfcft (see ch’il). He was attribution, in the following four collections: born into a military family and lived in Sheng-shih hsin-sheng SSiftfr#, 1517; rpt. Pe Chin-ling &R (modern Nanking). He was king, 1955; Tz’u-lin chaiyen iHttJSlS, Chang Guard Commander, a hereditary post. Ar Lu 3RUt (fl. 1525), ed,, rpt. Peking, 1955; Nantistic pursuits were foremost in his mind— pei-kung tz’u chi PffdfcHTislSi, Ch’en Suo-wen once during an interview with an official (d. 1604), ed., Peking, 1959; Wu sao named Hsii on matters o f security, he was ho-pien Chang Ch’u-shu (fl. asked if he was the famous lyricist Ch’en 1637), ed., Shanghai, 1934. (See Chao ChingT o. U pon acknow ledgm ent and when shen, “Ming jen,” below.) pressed to sing, he took from his sleeve an ivory clapper and broke into song, shock S t u d i e s : ing HsU. Such incidents increased his ar Chao, Ching-shen j®*85. “Fang-chih chu-lu tistic reputation but thwarted his official Ming Ch’ing ch’fl-chia k’ao leh” in Ming Ch’ing ch’il t’an 9>5it®8fc, career. O n another occasion when musi Shanghai, 1957, p. 3. cians from the music academy were or dered to play for him at a banquet, Ch’en ------ . “Ming jen san-ch’Q te chi-i” BJAlfe® &S0IS8, Ibid., pp. 134-139; gives titles and lo made several remarks on the music to cations of Ch’en’s works that are scattered in which they paid little attention. Finally, he the four collections listed above. took up a p ’i-p’a and sang, to everyone’s
Cheng, Ch’ien IKSI. “Ch’en To (Ta-sheng) chi ch’i tz’u ch’ti” » » ( * # ) Shu ho jen, 118 (Sept. 16, 1969), 929-936. DMB, pp. 184-185.
service examination, became a prime min ister, and was finally reunited with her fi ance, Huang-p’u Shao-hua In this voluminous work (some 600,000 charac —WaS ters) C h’en voiced h e r dissatisfaction, through Meng Li-chiin, with the unequal Ch’en Tuan-sheng (1751-1796?), a social status o f the sexes and expressed her native o f C h’ien -t’ang (m odern ideals. Ch’en Yin-k’o was probably the first Hangchow), was the granddaughter of the to point out that Ch’en Tuan-sheng ad famous literatus Ch’en Chao-lun vocated freedom and independence for (1701-1771). She was given a good tradi women, breaking with th e traditional tional education and developed a keen lik “T hree Bonds” (obedience to the em ing for literatu re. Both she and her peror, to one’s father, and to one’s hus younger sister, Ch’en Ch’ang-sheng WLtk£, band). He also praised the work for its el were able poets. Little is known abouf her egant language, its tightly and finely knit life. H er husband, a Mr. Fan IS (possibly structure, and its clear lines of thought. Fan Ch’iu-t’ang ffifttt), had been indi The language is essentially poetic—the en rectly involved in a case concerning the tire work can be read as an extended hep civil-service examinations, and had been tasyllabic regulated verse (p’ai-lil j#&). Tsaibanished to I-li in Sinkiang. Later he was pardoned, but before he could reach sheng yan is considered the finest extant home, Ch’en Tuan-sheng had already died. t’an-tz’u. H er poetry was collected under the title E d i t i o n s : Hui-ying-ko chi but it has been lost. Hsiu-hsiang Tsai-sheng yilan ch’ilan-chuan tt'f l Among her other works, a t’an-tz’u* en Shanghai, n.d. titled Tsai-sheng yilan (in seventeen Hui-t’u Tsai-sheng yilan JtlW ilfc. Hu Hsiehyin collator. Shanghai, 1949. chilan) is extant. Ch’en began writing Tsai-sheng yilan in the winter of 1768 in Peking when she was S t u d i e s : Ch’en, Yin-k’o. Lun Tsai-sheng yilan eighteen. During this year she wrote the Rpt. Hong Kong, 1970. first eight chilan. T he next eight were writ T ’an, Cheng-pi IVIEMl Chung-kuo nil-hsing te wenten between mid-1769 and early 1770 while hsileh sheng-huo Shang she was in Teng-chou Sffl, Shangtung- At hai, 1931, pp. 411-423. that time her father, Ch’en Yfi-tun (b. —---- and T ’an Hsttn W&. “Tsai-sheng yilan," 1726) was the Vice Prefect there. Ch’en in their T’an-tz’u hsU-lu , Shanghai, Tuan-sheng claims that during her first 1981, pp. 154-156. three years of work on the piece she worked Yeh, Te-chfln £ « £ . “ Tsai-sheng yilan hsii-tsoday and nig h t unceasingly. L ater, h er che Hsfl Tsung-yen Liang Te-sheng fu-fu mother, Madam Wang SE, died o f an ill nien-p’ ness, and she had to return to Hangchow, Yeh’s Hsi-ch’U hsiao-shuo ts’ung-k’ao JRtt'-Hft p u ttin g aside th e unfinished work for * # , Chao Ching-shen ed. Peking, twelve years. During this long period of 1979, v. 2, pp. 696-742. —CYP time, her mother and grandfather passed away, she was married, and her husband 661was banished. Not until 1784 did she con Ch’en Tzu-ang Wffft (tzu, Po-yii tinue with the seventeenth chilan, the last 702), a native of Szechwan, was among the that she would write. T he work was com first poets in the T ’ang dynasty to openly pleted (chilan 18-20) la ter by an o th er express discontent over the effeteness of woman, Liang Te-sheng WMM (tzu, Ch’u- contemporary poetry and to advocate a re turn to the seriousness of the Han-Wei sheng 1771-1847). Tsai-sheng yilan tells the story of Meng Style. Ch’en passed the civil-service examina Li-chiin who disguised herself as a male, attained the highest rank in the civil- tion held in Lo-yang in 684, after an un
successful attempt in 682. He assumed the post of Proofreader in the Palace Library, but his progress up the official ladder was slow. In 693 he became Reminder o f the Right at the age of thirty-three. In 702, while in mourning for his father in Szech wan, persecution by the district magis trate, Tuan Chien kffi, acting under in structions from Wu San-ssu sSHffi (d. 707), a cousin o f Empress Wu (P627-705), re sulted in his death. Ch’en had been a critic o f Wu San-ssu’s harsh governmental mea sures. Ch’en Tzu-ang’s extant literary views are contained in the introduction to his poem “ Hsiu-chu p’ien” (The Tall Bam boo). In it he criticizes the poetry of the Southern Dynasties for its obsession with formal beauty at the expense of profound feelings and advocates a return to more serious themes. He was recognized for the remainder o f the dynasty as an innovative poet who set an example for those poets o f later ages concerned with social issues. Writers such as Li Po,* Tu Fu,* Han Yti,* Po GhG-i,* Liu Tsung-yOan,* and Yiian Chen* were admirers o f C h’en Tzu-ang. Ch’en Tzu-ang’s poetic reputation rests mainly on his cycle of thirtyrcight poems entitled “ Kan-yQ” (Stirred by My Ex periences). This cycle was seen by T u Fu as a paragon of “loyalty and righteous ness,” because many o f the hidden accu sations in the poems were directed at the, usurper, Empress Wu. But the uncommon diction of these poems, probably deliber ate to avoid political persecution, veiled the contents, so that by the close o f the. T ’ang dynasty, readers no longer under stood the allegorical flavor of these texts and appraised them in terms of the style in which they were written. Sung Ch’i (998-1061), who wrote Ch’en’s biography in the Hsin T ’ang shu frJS#, mistook the “ Kan-yu” for poetic exercises o f Ch’en’s early years. Some later critics even dis missed the poems as meaningless utter ances clad in Taoist mysticism. It was not until the Ch’ing dynasty that Ch’en Hang Wtift (1785-1826) realized the allegorical qualities o f the poems and attempted to
decode the whole cycle in his Shih pi-hsing chien (Commentary on Selected Allegorical Poems). E d it io n s :
Ando Shunroku SSJKISE/n. Chin ShigO shi sakuin Nagoya, 1976. Ch’en Po-yil wen-chi §fi'(S3E3t^. SPTK. Ch’en Tzu-ang chi BEtFSH. Peking, 1960. Con tains a nien-p’u. ■' St u d ie s :
Ando, Shunroku “Chin ShigO no KangOshi o sasaeru shiso ni tsuite” © M B * * * .* « » C ChUgoku bungei zadankai nOto, 16 (1967), 1-15. ------ . “Chin ShigO no shiron to sakuhin” Bit KyUshU ChUgoku gakkaiho, 14 (1968), 47-62. —----- . “ ShotO b ungakushi ni o k e ru C hin ShigO
no ichizuke” US ( t ^ P : f t ©& t y ' l f , ibid., 15 (1969). 16-28. Ch’en, Hang. “Ch’en Tzu-ang shih chien” Bit in Shih pi-hsing chien, Hong Kong, 1965, pp. 95-116. Ho, Richard M. W. Ch’en Tzu-ang KanyU shih-chien Hong Kong, 1978. Appended is an article on Ch’en Tzuang’s controversial memorials written by C. C. Chan Liu, Mau-Tsai. “Der Dichter und Staatsman Ch’en Tzu-ang (661-702) und sein jen-chiKonzept,” OE, 24 (1977), 179-185. Lo, Yung IBIS. “Ch’en Tzu-ang nien-p’u” BK in Ch’en Tzu-ang chi, pp. 309-359. Owen, “Ch’en Tzu-ang,” in Early T’ang, pp. 151-223. Suzuki, Todai, pp. 47-74. Takagi, Masakazu HPfclE—. “Chin ShigO to shi no kakushin” Bit?® , in Yoshikawa Hakushi taihyu kinen ChUgoku bungaku ronshu Tokyo, 1968, pp. 353-372. —RMH
Ch’en Tzu-Iung (tzu, Jen-chung A+ or Wo-tzu W,?, hao, I-fu or Ta-tsun 1608-1647) was a native o f Hua-t’ing Sung-chiang © ff. (modern Shanghai). In his youth he founded the “Chi-she” Jftit with Hsia Ytin-i M1c& and Hsii Fuytian ; the society insisted on moral behavior and encouraged criticism of the government. Ch’en placed great emphasis on practical learning, in which connection
he compiled the Huang-Ming ching-shih-wen pien m m v tz m . In 1634 he met Liu Ju-shih an unusual woman. Ch’en wrote the “ Hsiango fu” MNIR to express his affection for her, and she responded with the “ Nan Lo-shen fu ” SftttK , a vow, full o f sorrow ful expressions, describing her background and the ultimate goal of her life. T he next year they began to live together. Most of the works in Ch’en’s P’ing-lu t’ang chi ¥ M®* were written especially for Liu. Later they were forced to part because of op position from Ch’en’s family. Passing the chin-shih exam ination in 1637, Ch’en was given a military post. Af ter the Ch’ing forces crossed into Ming territory, he served the Southern Ming and presented a memorial suggesting a major expedition to recover the North. Two months after Nanking fell to the Ch’ing in 1644, Ch’en and his comrades in the Chishe attempted to start a military campaign. It was quickly subdued and Ch’en had to flee for his life. But he secretly kept inContact with the Southern Ming, planning another rising. In 1647 Ch’en urged the C h’ing G overnor o f Sung-chiang, Wu Sheng-chao to revolt, but there was a mutiny in Wu’s regiment, and he was brought to Nanking and executed. Ch’en was also arrested, but en route to Nanking, when the boat was anchored by the K’uat ’ang &IS Bridge at Sung-chiang, he broke his bonds, jumped into the water, and put an end to his life. His collected works, Ch’en Chung-yU Kung ch’Uan-chi are in thirty chilan: ten chilan of prose, seventeen of classical poetry, two of fu,* and one of t z u * He is the last important writer among the ad vocates of the ancient style who flourished from the mid-Ming onwards. His prose style followed that of the Wei-Chin Period. He was especially good at prose-poems. His poems bear witness to the great changes in the last years of the Ming and are full o f the sorrows that were felt at the fall of the dynasty. Plaintive yet forceful and filled with an atmosphere o f desolation, they are deeply touching works with splendid dic tion and sonorous tones. His works in hep
tasyllabic regulated verse are stylistically the most original of his poetic corpus. A number o f them were written in sets and expressed his concern over current poli tics—“ Liao-shih tsa-shih” SEVittft (Miscel laneous Poems on Frontier Affairs [eight poems]) and “Tu-hsia tsa-kan” 1STid® (Miscellaneous Feelings at the Capital) are typical of these works. E d it io n s :
Ch'en Chung-yii ch’Uan-chi Wang Ch’ang II®, ed. N.p., with a postface dated 1869. St u d ie s :
Ch’en, Yin-k’o « « « . Liu Ju-shih pieh-chuan Shanghai, 1980. —YPC
Ch’en Wei-sung (tzu, Ch’i-nien Jt*p, hao, Chia-ling 1626-1682) is generally regarded as one o f the most influential tz’u* writers of the early Ch’ing era. Ch’en Wei-sung belonged to a family ac tive in both literary and political circles. His grandfather, Yii-t’ing, was a censor and high-ranking official at the Ming court and a lecturer in the Tung-lin JKW Academy. His father, Chen-hui, was an active mem ber of the fu-she 'iS.it organization. In the struggle against the palace-eunuch clique, both Ch’en Yu-t’ing and Ch’en Chen-hui fell victims to political conflicts. Ch’en Wei-sung obtained his first de gree, po-shih ti-tzu-yilan , at the age of sixteen, but was unsuccessful in the civilservice examinations afterwards. In his early thirties he began a period of pro tracted travel, seeking opportunities for em ploym ent. H e trav eled widely in Kiangsu, then north to Peking and west to Honan, where he finally took a minor of ficial position. Unlike some Ming loyalists who refused to participate, Ch’en Wei-sung took and passed the special po-hsileh hung-ju examination held under the auspices of the K’ang-hsi em peror in 1679. He was as signed the position of Corrector in the Han-lin Academy to work on the Mingdynasty history-project. He led an active social life while in the capital, but the com
fortable and carefree life that he longed for was never within his reach. Bad health, advancing age, and nostalgia cast a shadow over the last years o f his life; he died at the age of fifty-six. A prolific writer, Ch’en Wei-sung left behind a compendious heritage which was collected into six chilan of prose, ten offu,* eight of shih* and thirty of tz’u.* His ap proximately eight hundred shih poems have been widely praised for their deep thought and sincere emotion. They were said to have reached the standard of the High T ’ang era. His/w were compared to those of the two masters, Hsfl Ling and Yii Hsin,* and declared to be the best since the early seventh century. His robust style is often noted by critics. He found great satisfac tion in the prose-essay form, and these ef forts made him so popular as a writer that he received numerous requests for pieces, for which he was handsomely rewarded. It was, however, in the realm of tz’u that Ch’en Wei-sung enjoyed the greatest suc cess and influence. He undertook to es tablish a new theoretical ground for the tz’u form. In advocating allegorical and metaphorical meanings for the tz’u, he ac knowledged its capacity to express serious emotional and intellectual concerns. He believed tz’u writers should take “Kuofeng” Bffl, of the Shih-ching* and the “ Li sao ” mm as models. In claiming these or thodox poetic forms as prototypes of the tz’u, his ideas were antecedents to both the Chi-t’o shuo (Theory of Poetic Sug gestion) and the Tsun-t’i shuo M R (The ory of Revering the Tz’u Form) advocated by Chang Hui-yen,* leader of the Ch’angchou tz’u-p’ai.* Ch’en Wei-sung is China’s most prolifictz’u writer. His tz’u collection, Hu-hai-lou tz’u-chi iliSfcPHS, contains 1,629 poems. While most tz’u writers of the Ming and Ch’ing dynasties used the short mode, Ch’en Wei-sung’s chefs d’oeuvre are his verses in the long mode. He used 416 dif ferent tunes in his poems; approximately 100 verses were written to each of his two favorite tunes: Man chiang hung iiZEiE and Ho hsin lang MSrSH'. Ch’en Wei-sung’s tz’u have been gen erally described as hao-fang (heroic and
unrestrained), after the fashion o f Su Shih* and Hsin Ch’i-chi.* His tz’u have been crit icized for being too straightforward and direct in expression and lacking in the suggestive power or meaning that goes be yond language, which the nature of the tz’u genre requires. On the other hand, he has been praised as having a surpassing sensitivity for the psychological states of grief and happiness, owing to his own nat ural tendencies and the career frustrations he experienced. The kaleidoscopic pattern and content, the vigorous style, the un restrained spirit, and the dazzling power of his tz’u are also broadly recognized. E d it io n s :
Ch’en Chia-ling shih wen tz’u ch’ilan chi BK8ER& SPTK. Hu-hai-lou tz’u-chi JSHSHPifc. SPPY. Wu-ssu tz’u PI. Taipei, 1973. T
r a n s l a t io n s :
See Madeline Chu below. S t u d ie s :
Chu, Madeline Men-li. “Ch’en Wei-sung, the Tz'u Poet.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Arizona, 1978. —MCh
Ch’en Yti-chiaoWt ftffl(tzu, Kuang-yeh KCJf, 1544-1611), a native o f Hai-ning $6$, was an acknowledged scholar and dramatist. Ch’en received an excellent education in early childhood, enabling him to become a hsiu-ts’ai at the age o f fifteen. After be coming a chil-jen in 1567 and a chin-shih in 1574, he was appointed Prefect o f Hochien fu MIW/& and transferred to Shun-te fu HWff in the same capital city the fol lowing year. He was summoned to Peking in 1582 to assume the position o f Super vising Secretary of the Office of Scrutiny for Personnel. He became Minister o f Per sonnel in 1588. In the years 1586 and 1589 he also served as an assistant examiner of the metropolitan examinations. In 1590 he was appointed Vice Minister o f the Court of Imperial Sacrifices and Superintendent of the Translators Institute. Shortly after assuming office he resigned to attend his mother’s eightieth birthday celebration but she died before his arrival. Two years later
he was accused of having received a bribe while serving as examiner in the metro politan exam inations, and was conse quently dismissed from office. He retired to the family villa, named YQyiian R8W, in the country and devoted his time to literary activities. In addition to being an editor and compiler on a number o f works, he was also a rather prolific writer. The best known o f his writings is the Feng-ch ’ang i-kao which consists o f two main divisions: (1) compositions written for specific occasions such as birth days, tz’u,* biographies, essays, and cor respondence, and (2) his four ch’uan-ch’i* dramas. As a playwright Ch’en Yii-chiao was re sponsible for four ch’uan-ch’i and five tsachti* dramas, of which only three remain. According to other sources, Ch’en wrote six tsa-chil, the last being T ’i-hung-yeh JSSE* w hich, like his Huai-yin-hou and Chung-shan lang +LU3&, is no longer extant. His ch’uan-ch’i dramas are collectively en titled Ling-ch’ih fu l&Sf# (The Selling of Talismans against Idiocy). Ying-t’ao meng (The Dream of Ying-t’ao), based on the T ’ang tale “Ying-t’ao ch’ing-i” 3fc, portrays the illusory life of this world. Pao-ling tao 9MJS (The Precious Sword) is a revision of Pao-chien chi Jfc)Mi2 by Li K’aihsien* and portrays the adventures of Lin C h’ung as they are narrated in chap ters 7-10 in Shui-hu chuan.* T o this basic plot Ch’en adds new elements: Lin’s wife’s renunciation of the world, his daughter’s serving as a substitute at her m other’s forced marriage, and the daughter’s sui cide. Ch’i-linjih ttNtlf, also known as Ch’ilin chui KKIt (The Descending Unicorn), is based on the heroic acts of Han Shihchung and his wife Liang Hung-yu 9fctE3i of Southern Sung, which had also inspired an earlier ch’uan-ch’i, Shuang-lieh chi 16^(83 by Chang Su-wei 310*6. Ying-wu chou B3l#li (Parrot Isle) portrays the ro mance between YQ-hsiao i f f , a courtesan, and Wei Kao a general. T he plot of this play is traceable to a T ’ang tale, “Yiihsiao chuan” SJSfl, also the model for a tsa-chu, Liang-shih yin-yUan PSfrJSlft, and a ch’uan-ch’i, Yii-huan chi S 8I2. T o this basic
plot, Ch’en added the story o f HsQeh T ’ao.* With the exception o f Ying-wu chou, all his other ch’uan-chi plays were written under the pen name Kao Man-ch’ing Ch’en also wrote the following tsa-chil: Chao-chiln ch’u sai SSSfttSl (Chao-chGn Goes out o f the Past— see Ma Chih-yQan), Wenchiju sai A S (Wen-chi Enters the Pass— see T s’ai Yung), and Yilan-shih i-ch’ilan M f t# * (The Faithful Dog o f YQan). The last portrays a faithful dog which avenges the m urder of its master’s young son. The play Hu-lu hsien-sheng also known as Mo-nai-ho k’u-tao chang-an chieh by Wang Heng* is incorporated into Act I in this play. T he plot is derived from a historical incident associated with YQan Chieh JWl o f the Six Dynasties. While there is no question that Ch’en used this drama as a vehicle o f topical political crit icism, his actual targets are no longer clear. Some maintain that they were a few in dividuals who refused to help him when his son was in prison. Others speculate that his targets actually were the disgruntled students of Chang ChQ-cheng, the prime minister, and his associates. Ch’en YQ-chiao was further credited for compiling the Ku-ming chia tsa-chil £££! 3t*l, a collection of tsa-chil of the YQan and Ming periods. Though parts of this work have been lost, it remains an important source of texts. While his dramas as a whole receive fa vorable criticism, the tsa-chil out rank his ch’uan-ch’i. E d it io n s :
Chao-chiln ch’u sai KUttUS, Wen-chi ju sai AS, Yilan-chih i-ch’ilan in Sheng-ming. Feng-ch’ang i-kao N.p., Ming edition. Contains biographies, essays, compositions, lyric poems, correspondence, and four ch’uanch’i. Ku-ming-chia tsa-chil 'if4S£5Jlill. N.p., Ming edi tion. Contains a collection of plays of the YOan-Ming periods. Parts of this collection are no longer extant. Ying-t’ao meng UMSftjP, Ling-pao tao WLHTi, Ch’ilinjih IURJ9, and Ying-wu chou BMW in Kupen, II.
S t u d ie s :
Aoki, Gikyokushi; Part III, ch. 9, sec. 4, contains biography, a list of Ch’en’s extant plays, and comments on them. DMB, pp. 188-192. Fu, Ch’uan-ch’i. Contains a list of Ch’en’s ch’uanch’i plays and information on extant editions. ------ . Tsa-chil. Contains brief biography, a list of Ch’en’s tsa-chil, and information on extant editions. Li, Wei-chen . “T ’ao-ch’ang-ssu shaoch’ing ch’en-kung mu-chih-ming” in T’ai pi-shan-fang chi SfM, chilan 78, n.p., Ming edition. Contains extensive biographical information. Meng, Sen . “Hai-ning Ch’en-chia” iSMPHt • St, in Kuo-li Pei-ching ta-hsileh wu-shih chou-nien chi-nien lun-wen chi Peking, 1948, p. 12. Contains Ex tensive information on the Ch’en family. Yagisawa, Gekisakka ; ch. 5 (pp. 269-362) con tains information on Ch’en’s family back ground, life, and literary achievements and comments on his extant plays. —EY
Ch’en Yii-i (tzu, C h’Q-fei hao, Chien-chai Mlft, 1090-1139) is an excellent and at the same time neglected Sung shih* poet. The reason for this neglect appears to be historical rather than literary: the period in which he lived witnessed the fall o f all North China to alien invaders and thus has often been characterized as a “ dark era” of national humiliation which produced little outstanding poetry. Ironi cally, it was these very troubled times which inspired Ch’en Yii-i to compose some of the best shih poetry of the entire Sung era. A native of Lo-yang, Ch’en came from an official family, which enjoyed both wealth and reputation. Little is known about his early years except that he was known in Lo-yang as the “poetry genius” (shih-chiln ), and had established a rep utation as a calligrapher and landscape painter. A fter graduating from th e N ational University in 1113, he was appointed to a succession of minor posts in what are now Hopei and Honan. Ch’en’s earliest poetry (chilan 1-12 in his collected works) dates from this period, (1113-1125). These early
works deal mainly w ith social them es (friendship, parting, echoing rhymes in other poet’s works, etc.) and nature (travel poems, descriptions o f scenic spots, qua trains for paintings, etc.), and express the dual qualities o f quietude and content ment. It was also during this period that the poet met Ko Sheng-chung (10721144), an accomplished poet and man of fair reputation in the capital. Impressed with Ch’en Yti-i’s poetic talents, Ko ar ranged to have a series of poems by Ch’en shown to Emperor Hui-tsung, himself a great connoisseur and composer of veres. T he emperor summoned Ch’en to the cap ital at Kaifeng for an audience. Shortly thereafter, Ch’en was appointed to a new post in the capital. His future prospects looked bright. During what may be termed the second period of his life, 1125-1131, two dramatic events took place. First, because of his “as sociation” with a former grand councilor (a new regime had come to power in early 1125), the poet was banished to Ch’en-liu BitISjust east of Kaifeng. Just one year later, in 1126, North China was attacked and shortly thereafter fell to the invading Chin armies. Ch’en immediately gathered his family together and fled southward. For the next five years he was literally on the run in Central and South China, and at one point was almost captured. It is im portant to note that his poetry underwent a significant change in subject matter, dic tion, and tone as a result of this situation: the lackluster verse of leisure and con tentm ent found in his juvenilia now gave way to an em otionally ch arg ed poetry which expressed intense feelings o f pa triotic indignation, moral outrage, hope, and despair (chilan 12-29 in his works). This period not only marks the high point of his poetic activity, but also the emergence of his very best poetry. T he final period of his life (1131-1139) found Ch’en Yii-i back in government ser vice, this time at the exiled Sung court based in Hangchow. Unfortunately, his re turn to official duty also marked the end of his activity as a poet, for two reasons. His administrative duties were very de
manding, and his health was rapidly de teriorating, eventually forcing him to re tire in April, 1138. “Mu-tan” ttfl- (Peonies) was one of his very last poems (the I and Lo Rivers were near his home in Lo-yang):
Hargett, James M. “The Life and Poetry of Ch’en YQ-yi.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Indiana University, 1982. -JH
Cheng Chen (tzu, Tzu-yin hao, Tzu-weng and Wu-ch’ih tao-jen X.R. 31A, 1806-1864), poet, scholar, and minor official, was a native of Tsun-i MMt (Kwei chow). His father and grandfather were both m edical p ractitio n ers, b u t C heng Chen aspired to government service and E d it io n s : social status. He was tutored in his youth Tseng-Kuang chien-chu Chien-chai shih-chi by a maternal uncle, Li Hsiin (178530 chilan. Preface dated 1191. 1863), whose daughter he later married. SPTK; SPPY. In 1825, he was named a Senior Licentiate Hsil-hsi Hsien-sheng p’ing-tien Chien-chai shih-chi by the noted scholar-official Ch’eng En-tse 15 chilan. Includes (1785-1837), afte r which C heng seven poems not found in the Tseng-kuang Chen went to Hunan with Ch’eng as his edition and a valuable commentary by Liu p erso n al secretary. L ater, h e was em Ch’en-weng,* who also was known as Mr. Hsflhsi . Very rare; copies in the Seikado ployed by Li Hsfl in Yunnan when the lat ter held the post o f Acting Magistrate. Bunko and Kyoto Libraries. Cheng Chen became a chil-jen in 1837, but Chiu-ch’ao-pen Chien-chai shih-chi . he later failed the chin-shih examination. 15 chilan. Contains an important supplement collection (wai-chi ) to Ch’en’s Works (64 In need o f employment, he petitioned for poems in all) and three prose pieces not found an official appointment. As a result, he was in the Tseng-kuang and and Liu editions. Rare; made an Assistant Instructor. During the copy in the National Central Library in next decade, he served in that capacity in several cities in his native province. From Taipei. Chien-chai chi MSIfifc, in SKCS. 16 chilan. Rpt. his poetry it seems that he and his family TSCC. Poems arranged according to poetic enjoyed relatively few amenities o f life. forms (fen-t’i 5>l#). Marred by errors. While Cheng was working in southern Ch’en Chien-chai shih-chi ho-chiao hui-chu mca# Kweichow, th e ir situation becam e ex 30 chilan. Cheng Ch’ien fl?#, tremely precarious when the aboriginal ed, Taipei, 1975. The most complete and best Miao tribes rebelled against the govern annotated edition. The poet’s extant tz’u are ment. O ther dissident groups—local ban appended, along with information related to dits, Muslim rebels, and the T ’ai-p’ing army Ch’en’s life and poetry. An invaluable nien- of Shih Ta-k’ai (1821 or 1831p ’u by Cheng is also included. 1863)—added to the growing disorder from which he and his family barely escaped with T r a n s l a t io n s : their lives. Cheng was recommended in Demi6ville, Anthologie, pp. 360-361. Sunflower, pp. 371-372. 1863 for a District Magistracy, but he fell Yoshikawa, Sung, pp. 139-143. ill and died before he could assume his new duties. S t u d ie s : Cheng Chen was a serious and able Ch’en, Hsiao-ch’iang 9K.9M. “Ch’en Chien-chao scholar o f wide-ranging interests. With his chi ch’i shih” BRffiSfK&it, Yung-feng, 4 (June friend and fellow poet Mo Yu-chih £ £ £ 1958), 34-35. (1811-1871), he compiled the local gazCh’en, Tsung-min “Chien shu chienetteer Tsun-i fu-chih a much ad chai shih” Ta-lu tsa-chih, 29.3 mired work. He also wrote a study o f ser (August 15, 1964), 15-16. ic u ltu re, th e Shu-chien p ’u WISH, and Cheng, Ch’ien. “Ch’en Chien-chai chuan” compiled an anthology of poetry by his fel <***, Yu-shih tsa-chih 38.1 (July 1972), 17low townsmen, the Po-ya MSS. As a classical 22. Ever since T artar dust entered the China passes, Ten years, the road to the I and Lo is endless. On the banks of Green Mound Creek, an old and feeble traveler, Standing alone in the spring wind, gazing at peonies.
scholar, he authored a number of different books, including studies o f the I-li and the Shuo-wen IRX. Cheng Chen has been ranked along with Chin Ho* and Huang Tsun-hsien* as one o f the representative poets of his time. He belonged to a group o f mid-Ch’ing poets who looked to the great T ’ang and Sung poets, particularly T u Fu,* Han Y(i,* Su Shih,* and Huang T ’ing-chien,* for in spiration. These men placed a high pre mium on the technical aspects of their craft and were closely allied in their conception o f aesthetic values with Weng Fang-kang m *m (1733-1818). T he latter was well known in his time as an exponent of the formal rules and conventions o f shih* po etry, and Cheng Chen manifested a similar concern without falling into imitation of ancient models or a mere mechanical man ner. He was aware o f that danger, and in a poem addressed to his students he stressed the importance of remaining in dependent o f the past with respect to dic tion. Critics characterize the poetic styles o f Cheng Chen and Mo Yu-chih as being “abstruse and profound,” qualities reflect ing their scholarly approach to the poetic act. Cheng Chen was a fairly prolific poet— the Ch’ad-ching-ch’ao chi JfcKJRA (Nesting in the Classics’ Nest Collection) contains ap proxim ately eight hun d red poems—b u t also a rather flexible one. While it is un doubtedly correct to call attention to the sometimes precise and even rigid formality o f his poetic manner, many of his later poems, especially those deriving from the direct experience o f war, are less con; cerned with formal conventional require ments, and more with content and feeling. As a result, his later verse is imbued with a sense o f immediacy and observation o f the human condition. Particularly note worthy are the many poems he wrote to record his experiences as a minor govern ment servant and a non-combatant in a time of momentous social disorder and re bellion. These poems, as well as those by Mo Yu-chih reflecting similar circumstan ces, are historically valuable as eyewitness testimony o f the long, drawn-out conflict
that raged between the indigenous tribal minorities and the Han people then mi grating into the Kweichow frontier region. In addition to their historical interest, some of these poems also serve to exemplify the greater attention devoted to the long nar rative poem by Ch’ing poets. On several different occasions Cheng Chen turned to that form to relate in rich detail his flight from the depredations o f rebel and bandit armies. T he reportorial m anner o f these poems stands in clear contrast to the tone of other poems of Cheng’s, often much shorter and only secondarily concerned with the narration o f events, which gave voice to his criticism of the avarice, bru tality, and inhumane behavior o f public of ficials and rebels alike. As a social critic of his times, Cheng Chen invites comparison with other great poets o f the past who wrote o f social injustice. Cheng Chen was more than a master of the technical aspects of his craft; he was a compassionate ob server and critic o f his times. E d it io n s :
Ch’ao-ching-ch’ao chi
SPPY.
St u d i e s :
Ch’ien, Ta-ch’eng “Cheng Tzu-yin shih lun-ltieh” SHIS, Kou-ch’uan yileh-k’an, 1.2 (April 1935). DMB, pp. 107-108. —ws Cheng H sieh (tzu, K’o-jou hao, Pan-ch’iao « « , 1693-1765) is one o f the famous “ Eight Eccentrics o f Yang-chou,” all o f whom were painters in an “unortho dox” style, a style which exhibited more individualism than could be readily ac cepted in an age that worshiped tradition. While Cheng may not be the most notable painter o f this eighteenth-century group, he certainly is the most successful poet and writer. He was a native o f Hsing-hua Rib (mod ern Kiangsu), whose travels took him through several provinces in east and north China, including Hopei and the capital, Peking. His journeys gave him the chance to witness firsthand the extremes o f abun dance and scarcity, of wealth and poverty
that existed in eighteenth-century China. He passed the chin-shih examination in 1736 and served as magistrate in two coun ties of what is now Shantung Province from 1742 to 1753, retiring from official life at age sixty. After retirement he was forced to sell his writings and paintings to meet living expenses. Describing himself and his writings, he once wrote that he had done a bit of traveling around the country, a bit o f studying, a bit of hobnobbing with bril liant and famous persons, had started out in dire poverty, later becom e ra th e r wealthy, and still later become raither poor again: “Therefore, you’ll find a taste of alm ost everything in my w ritings.” Throughout his life he seems to have en joyed spending time with Zen Buddhist masters and disciples, and this may help us to understand th ree characteristics re vealed in his writing: an unrestrained spirit, a lofty disdain for material wealth, and an ever-present sympathy and respect for the poor and the powerless. Poets of the Ch’ing period usually sub scribed to a school o f poetry and practiced writing verse in its particular style, such as that of the T ’ang or of the Sung period. Wu Wei-yeh* and Wang Shih-chen* (16341711) followed the T ’ang masters, for ex ample, while Ch’ien Ch’ien-i* imitated the spirit o f the great Sung poets. Cheng had little use for any imitative school, although he stated in an autobiographical essay that the verses of T u Fu,* both regulated and old-style, were worth their weight in gold and that he had studied them all with care. His own poetry, however, belongs to the “ inspirational” school, whose ideas were best formulated in the writings of YUan Mei.* In Cheng’s own words: “ My poems and prose writings are all forms of selfexpression, my own ideas. Their truths are always traceable to the ancients, but their style is always drawn from ordinary usage.” In literature as in life he showed concern for the average man—hoping his writings would be comprehensible to all! T he independence of his thinking is well illustrated by his comment, in a letter to his cousin, on the traditional ranking of the main elements of society (scholar-gen-
try, peasant, artisan, and merchant): “In my opinion, the peasant is number one among mankind, while the scholar-gentry should fall at the bottom of the four classes . . . without the peasant, the rest of the world would starve to death. . . . T he ar tisan manufactures tools that are useful; the merchant distributes products where they are needed; both perform a service to the people. Only the scholar-gentry con stitutes a burden to the people, so is it any wonder that they should be placed at the bottom of the four classes? In fact, they are unworthy of the bottom, even if they should beg for it!” Many of Cheng’s best poems (about five hundred shih* and more than seventy tz’u*) are vivid, moving depictions of the “lower” orders of society: the common man in flight from a famine district, the fisherman, tav ern keeper, mountain dweller, peasant, monk, poor scholar, and so on. Consistent with this is his well-known love for the lowly bamboo, a favorite subject for his paint ings and the odes inscribed on them. His poems on the landscapes encountered in his travels reveal a mellow, almost mysti cal, identification with the beauties of the natural environment. This mellowness and his profound consciousness of history both serve to complement the impatience re vealed in poems and other writings that treat the darker aspects o f human society. His famous “ Tao ch’ing” jSW lyrics, ten “expressions o f feeling” on subjects that range from praise for fishermen to reflec tions on the vanity o f history, have been taught as songs to children in Chinese schools until recent times. Cheng’s sixteen letters written to his younger cousin Mo have been admired as models of stylistic clarity as well as for the honesty, sincerity, and wholesome family values revealed through them. In them Cheng touches on historical, philosophi cal, and literary themes and also reveals the day-to-day life of a poor provincial of ficial. His poetry, prose, calligraphy, and painting are fresh, free-spirited, and unen cumbered by unnecessary conventions or allusions. He deserves more serious atten tion than he has received to date.
E d it io n s :
Cheng Pan-ch’iao chi Peking, 1962. Cheng Pan-ch’iao ch’ilan-chi Hong Kong, 1975. Hsiang-chu Cheng Pan-ch’iao ch’ilan-chi •£:#S. Shanghai, 1934. Annotated edition. T
r a n s l a t io n s :
Lin, Yutang, “Family Letters of a Chinese Poet,” in The Wisdom, of China and India, New York, 1942, pp. 1068-1082. Translations of eleven of the sixteen letters in Cheng’s col lection. Sunflower, pp. 487-490. S t u d ie s :
Di6ny, J. P. “Les Lettres familiales de Tcheng Pan-k’iao,” in Melanges de I’lnstitut des Hautes Etudes Chinoises, Paris, 1960, v. 2, pp. 15-67. The best study and translation of Cheng’s “family letters.” DMB, p. 112. Wang, Chien-sheng Cheng Pan-ch’iaoyenchiu . Taichung, 1976. Wang, Huan Cheng Pan-ch’iao p’ing-chuan Taipei, 1968. —jww Cheng Jo-yung (tzu, Chung-po o r Chung-po # tt, hao, Hsfl-chou shan-jen dtrt-lilA, c. 1480-c. 1565) was one of the earliest dramatists to be associated with the K ’un-ch’il ffitt or Pien-ch’i p ’ai BflStiE (K’unch’O or Euphuistic School—see K ’un-ch’il). Born in K’un-shan XUl (near m odern Shanghai) he passed the hsiu-ts’ai exami nations at age sixteen. But he abandoned an official career and secluded himself at Chih-hsing shan SWtfJ (southwest o f mod ern Wu-hsien in Kiangsu), devoting all his energies to the study o f classical liter ature. He soon became known for his shih* poetry throughout the region. When his reputation reached Chu Hou-yG fcWJI (d. 1560, Prince Chao-k’ang jtfiflll), Chu sum moned him to his residence in Honan where Cheng spent twenty-nine years com piling an encyclopedic collection o f stories of the unusual, the Lei ckilan (30 chilan), and other no longer extant works. He was a court favorite and rejected offers from literary patrons in the capital to join them. T he prince rewarded him with numerous palace women and female musicians. When
his sponsor died in 1560, Cheng went to live in Ch’ing-yiian 1#$ (modern northern Shensi), where he died shortly thereafter. Yil-chileh chi 3E&SE (Broken Jade Ring) in thirty-six acts is his most famous (and only extant) work. Written in 1559 under the influence of Liang Ch’en-yfl,* the story be gins in the Southern Sung and tells o f a certain Wang Shang I ® from Shantung who is encouraged to go to the national literary examinations in Lin-an by his wife. She gives him a jade ring with a small seg ment missing to remind him to return home soon (the ring symbolizes their sep aration). He goes to the capital but fails in the examinations and is too ashamed to return home. He soon finds himself in the home o f a courtesan named Li Chtian-nu. As Wang whiles away his days with his par amour at scenic spots such as West Lake, his wife is captured by invading Chin ar mies. Wang Anally places his ring on the sword o f a statue in the Kuei-ling 51® Temple as a sign he intends to divorce his wife. But when his money is exhausted, the courtesan abandons him. While he returns to the temple to prepare himself for an other attempt at the examinations, Li and her procuress rob and m urder a rich cus tomer. Wang’s examination is the best and he becomes Metropolitan Governor. In the meantime, his wife has shaved her head and disfigured herself to thwart the inten tions o f her captors. Wang eventually hears the case against Li Chttan-nu and her pro curess, sentencing them for their crime; he also interviews prisoners recently freed by the Chin armies and is thereby reunited with his wife. For her moral behavior, she is ennobled as the Lady o f Hsing MB^A. Although the play was influenced by the T ’ang ch’uan-ch’i* tale “Li Wa chuan” & (iff, it is also based on the author’s ex perience. As with many ch’uan-ch’i* plays, the organization is unclear and confused by num erous and in tricate subplots. Cheng’s verse sections, while well written, are overburdened with allusions. Several critics have linked these characteristics to Cheng’s work on the Lei cKilan. E d it io n s :
Yil-chileh chi, in Liu-chih. Based on a Wan-li era (1573-1619) edition.
------ , in Ku-pen, I, 51. Based on the Fu-ch’un T ’ang edition, ------ , a Ming, Wan-li edition printed by the Fu-ch’un T ’ang W t t in Nanking; now held by the Peking University Library. 4 chilan, with illustrations. S t u d ie s :
Chao, Ching-shen 8lM&. ‘‘Cheng Jo-yung te Yil-chileh chi IB, in Ming Ch’ing Ch’il-t’an WIUftlR, Shanghai, 1957, pp. 6871. Stresses the important biographical sources in addition to providing a discussion of the play. Fu, Ch’uan-ch’i, p. 31. Major editions of the play. —WHN
Cheng Kuang-tsu HC3tii. (tzu, Te-hui <1*. c. 1260 or earlier-c. 1320) was one o f the greatest writers of Yflan tsa-chil drama. He came from Hsiang-ling UBS in P’ing-yang (modern Shansi). Well educated in the Confucian tradition, he gained only a mi n o r post in th e local governm ent o f Hangchow. Such was the fame that his plays earned him throughout China, even in the im perial court, that any reference to “ Ven erable Mr. Cheng” would be recognized by members o f the acting profession as meaning Cheng Kuang-tsu. When he died, numerous literati came to his funeral and wrote poems and prose pieces to honor his memory. Chung Ssu-ch’eng, his friend, judged him (in the Lu kuei pu*) too fond of humor in his plays. Eighteen plays are attributed to Cheng, of which eight are extant: Chou-kung shecheng (SfiJift (The Duke of Chou Acts as Regent), Ch’ien-niX li-hun fatcKM (The De parted Soul o f Ch’ien-nfl), Wang Ts’an tenglou zEUSflt (Wang Ts’an Ascends T he Tower), Han-lin feng-yileh IMM/9 (A Hanlin Academician’s Romance), P ’o lien-huan RSI® (Breaking Joined Rings), San-chan LiX Pu HWS# (Thrice Battling Lfl Pu), Laochiln t’ang (Old Master Temple), and I-yin fu T ’ang (I Yin Assists T ’ang). Some of the attributions are to plays writ ten by others, which have the same title as those by Cheng. For instance, I Yinfu T ’ang is probably an anonymous play of the YflanMing interregnum, and San-chan Lit Pu
may be the work of Wu Han-ch’en SS8IE (thirteenth century). T he attribution o f Lao-chiln t’ang to Cheng is also questiona ble. In the stories o f extant works and the titles o f those lost, a fairly even balance between stern tales o f war and government and plays of romantic love and poetry can be seen. T he form er include plays about male warriors, a doughty female general, a virtuous general who inspired discipline, a tyrannical minister, a man who became a minister in spite o f his stiff pride, an em press’s loyalty, and a ruler’s great fondness for a loyal minister. Two plays were about loyal, selfless regents. O f the romantic plays, three centered on poetry or music and the palace, and two on the love o f fa mous poets for singing-girls. Another con cern ed a tragedy in which ghosts o f drowned lovers obtained revenge. Most fa mous in later ages have been Han-lin fengyileh, in which the witty manservant plays a vital matchmaking role, and Ch’ien-nil lihun, a tangled tale o f love. In the latter, scholar Wang Wen-chO I X * departs to take the imperial examinations in the cap ital, and his beloved wife Chang Ch’ien-nfl 31fll & falls ill, missing him so much that her soul follows him to the capital. Wang’s letter mentioning that “his wife” is with him, causes great consternation at home, until he eventually returns, and soul and body reunite. This play inspired others, principally the famous Mu-tan t’ing by T ’ang Hsien-tsu.* One song-suite (a boudoir plaint) and six o th er stanzas o f C heng’s non-dram atic ch’il* poetry (on rustic reclusion, drinking, and forlorn love) survive. E d it io n s :
Ch’ien-nil li-hun, in Ku-pen, IV. Mo-wang kuan KSStef ed. ------ , in Yilan-ch’il hsilan. Chou-kung she-cheng, in Ku-pen, I. Original Yflan ed. ------ , in Cheng Ch’ien If# , Chiao-ting Yilank’an tsa-chil san-shih-chung , Taipei, 1962, pp. 349-362. Modern recen sion. ------ , in Yilan-ch’il hsilan wai-pei, Han-lin feng-yileh, in Ku-pen, IV. Mo-wang kuan ed.
------ , in Yilan-ch’il hsilan. ------ , in Hsin-chuan ku-chin ming-chU 45(8), in Ku-pen, IV. I Yinfu T’ang, in Ku-pen, IV. Mo-wang kuan ed. ------ , in Yilan-ch’il hsilan wai-pien. Lao-chiln t’ang,m Ku-pen, IV. Mo-wang kuan ed. ------ , in Yilan-ch’il hsilan wai-pien. P’o lien-huan, in Ku-pen, IV. Mo-wang kuan ed. ------ , in Yilan-ch’il hsilan wai-pien. San-chan Lii Pu, in Ku-pen, IV. Mo-wang kuan ed. ------ , in Yilan-ch’il hsilan wai-pien. Wang Ts’an teng-lou, in Ku-pen, IV. Mo-wang kuan ed. ------ , in Hsin-chilan ku-chin ming-chil, in Ku-pen, Iv Fu Ch’eng-wang Chou-kung she-cheng HBtUSIS IKK, in Cheng Ch’ien JKlf, Chiao-ting YUank’an tsa-chil san-shih chung tt, Taipei, 1962, pp. 349-364. Tsui ssu-hsiang Wang Ts’an teng-lou Bflf, Li Ch’eng T’ang I Yin heng Hsin Chung-li Ch’un chih-yung ting Ch’i Chou mei-hsiang p ’ien Han-lin feng-yileh f# Mi Ch’ing-so Ch’iennil li-hun 3d ft* 1631, Hu-lao kuan sar. -chan• Lii Pu , and Ch’eng Yao-chinfup’i Lao-chiln t’ang £, in Maiwang kuan ch’ao-chiao pen ku-chin tsa-chil HESS nos. 33, 34, 35, 36, 37 & 165, Ku-pen, IV. Ch’ien-nil li-hun, Wang Ts’an teng-lou, and Hanlin feng yiieh, in Yilan-ch’il hsilan x ®31, com piled by Tsang Mao-hsiin HB'HS (d. 1621), Peking, 1955, pp. 705-719, 807-826, 11461171. Wang Ts’an teng-lou in Hsin-chilan ku-chin mingchil Lei-chiang chi no. 6, in Ku-pen, IV. Fu Ch’eng-wang Chou-kung she-cheng, Hu-lao kuan san-chan Lii Pu, Chung-li Ch’un chih-yung tingch’i, Li Ch’eng T’ang 1 Yin kengHsin, and Ch’eng Yao-chin fu-p’i Lao-chiln t’ang, in Sui Shu-sen Yilan-ch’il hsilan wai-pien TGittSfl-ji, pp. 458-544. T
r a n s l a t io n s :
Bazin, Antoine and Pierre Louis Bazin. Tchaomei-hiang, ou les intrigues d’une soubrette, comedie in prose et en vers. Paris, 1835. Liu, Jung-en. The Soul of Ch’ien-nil Leaves Her Body, in Six Yilan Plays, Harmondsworth, Eng land, 1972, pp. 83-113.
S t u d ie s :
Lo, Chin-t’ang MMX. Hsien-is’un YUan-jen tsachU pen-shi k’ao Taipei, 1960, pp. 53-55, 253-260, 339. T ’an Cheng-pi M Ett. Yilan-ch’il liu ta-chia lilehchilan Shanghai, 1955, pp. 267-309. Yen, Tun-i Yilan-ch’il chen-i tEHHBSE. Shanghai, 1960, pp. 14-21,91-101,177-182, 745-751. —w d
Chi Yttn (tzu, Hsiao-lanWM and Ch’unfan m .h a o , Shih-yiin « * , 1724-1805) was one of the few scholar-officials in Chinese history who were equally successful in or thodox academic pursuits and in writing literature for the masses. Born to a family o f local dignitaries in Hsien-hsien IKIR, Chihli (modern Hopei Province), Chi YQn, through success in the examinations and performance in various positions related to education, was retained by the Ch’ienlung Emperor (r. 1736-1795) in 1768 to serve in the capital. Later in the year, Chi was involved in a bribery case and was ban ished to Urumchi (in modern Sinkiang Province). His optimistic attitude toward the exile and his dutiful approach to his obligations there facilitated his recall to normal service. Upon his return to the capital, he was restored to the rank of com piler in the Han-lin Academy. Thereafter, he had a smooth and exceptionally suc cessful career, the preparation o f the Ssuk’u ch’iian-shu (Complete Library of Four Branches o f Books) being his greatest achievement. The Ssu-k’u ch’iian-shu project, for all its merits, was part o f an imperial attempt to weed out undesirable reading materials and to pacify the intellectuals by consuming energies which might otherwise have been applied for political ends. Most o f the books destroyed or expurgated in the process were those considered either offensive to the governing regime or contradictory to orthodox scholarship. T he lists of such censored works are formidably long and the Ssu-k’u ch’iian-shu itself, the main end product of the project, can be criticized on a number of counts. But on the whole, it has served scholarship well by preserving
a large number o f works which otherwise would probably not have survived, by mak ing it possible to reconstruct some 360 lost works from the citations in the Yung-lo tatien before that work itself suffered irre placeable losses, by providing reasonably well edited copies o f the works included, and by promoting the production of a whole range of very useful research aids (a tradition still current today). T he proj ect began with the recommendation of the Anhwei education commissioner Chu Yiln %.% (1729-1781) to reconstruct lost works from the Yung-lo ta-tien. In accepting the proposal, the Ch’ien-lung Emperor issued a decree in early 1772 to assemble in the capital rare books and manuscripts from all parts of the country (most eventually came from Kiangsu and Chekiang). These efforts were soon expanded and formal ized to be the Ssu-k’u ch’iian-shu project. Chi Yiin and Lu Hsi-hsiung (17341792) were appointed the chief editors. Al though this unprecedented project was headed by sixteen directors and associate directors (mostly in name only) and served throughout its course by over four thou sand assistants and copyists (including quite a few eminent scholars like Tai Chen KU [1724-1777]), the project was largely de signed and executed by Chi Yiln and is justifiably identified with him. T he complexity of the work can be seen in the size o f the final Ssu-k’u ch’iian-shu collection—3,460 works in 79,339 chilan— and in the fact that all together eight sets were copied for distribution to different locations for reasons of safety. Moreover, the sets were not exactly identical, because revisions and corrections were made in the later sets. Now only two more or less com plete sets are extant. At the outset, even the em peror had little confidence that the project could be completed. Therefore, he ordered a smaller collection of 473 se lected works to be made in two sets; known as the Ssu-k’u ch’iian-shu hui-yao ®, only one set is extant today. Yet Chi Yiin managed to complete the entire proj ect in just twelve years. Included in this corpus is the monu mental collection of critical comments Ssu-
k’u ch’Uan-shu tsung-mu t’i-yao ESJSikfcflS @ (An Annotated Full List of the Com plete Library o f Four Branches of Books) in 200 chilan. With comments on 10,254 works (almost triple the number o f books included in the Ssu-k’u ch’iian-shu itself) this serves as a handy review of most of the books available at that time. A significant proportion o f these works are no longer extant, and these comments provide some useful information on those lost books. Al though many scholars contributed mate rials, Chi Yun’s revisions, judging by avail able data, were so extensive that it would only be fair to regard this indispensable reference work as basically a reflection o f his scholarship. Comments and revisions made by later scholars like Shao I-ch’en SPKM (1810-1861), Hu Yii-chin *8518 (d. 1940), and YQ Chia-hsi (1883-1955) constitute a set o f central references that every serious student of traditional China should have. Aside from the Ssu-k’u ch’iian-shu proj ect, Chi YQn indulged himself in writing fiction and proved a distinguished story teller and charming stylist. In the decade from his mid-sixties to mid-seventies, Chi YQn brought out five collections of clas sical-language stories: Luan-yang hsiao-hsia lu (Spending a Summer on the North Shore of River Luan), 1789, with 299 stories; Ju-shih wo-wen (As the Way I heard Them), 1791, with 267 sto ries; Huai-hsi tsa-chih ffllBilttS (Miscellanies of the Huai-hsi Studio), 1792, with 295 stories; Ku-wang t’ing-chih teS M i (Just Lis ten T o Them), 1793, with 216 stories; and Luan-yang hsil-lu HRSiH& (Sequel to the North Luan Shore Collection), 1798, with 141 stories. Together the five collections are known as the Yileh-wei ts’ao-t’ang pi-chi MJRjltSiiig (Jottings from the Thatched Abode of Close Observations), the second most important (after P ’u Sung-ling’s* Liaochai chih-i) story collection of the Ch’ing period. Both collections were widely imitated but they are as starkly different as their com pilers, Chi YQn and P’u Sung-ling. Chi YQn was a member o f high society, widely read, with regular contacts with the best scholars
of the age, and with easy access to the em peror and other members o f the ruling hi erarchy. P’u Sung-ling was an impover ished village schoolmaster, with limited scholarly contacts and travel experience. All this is reflected in the differences in viewpoint, scope, and attitude between these two collections. In a sense Chi Yiin, writing later, was also under the influence o f P’u Sung-ling. But Chi Yiin found P ’u • Sung-ling’s mixing of the two different styles and traditions o f pi-chi* and ch’uanch’i* in one collection unacceptable. Ac cordingly, he took examples from the Six Dynasties period as models in composing his own stories. Although such an ap proach would seem to be regressive, one may still argue that Chi Yiin actually fur ther advanced some of the causes advo cated by P ’u. Liao-chai chih-i is famous for its presentation of ghosts and spirits, mostly female, as virtuous, and human-like. In Chi Yiin’s stories, many of the ghosts and spir its are not only charming and human-like, they are also superior to hunjans morally and in many other ways. Aside from the Yileh-wei ts'ao-t'ang pi-chi and the works, associated with the Ssu-k’u ch’iian-shu project, Chi Yiin produced lit tle. His other works such as Shih-t’ung hsilehfan a condensed version of Liu Chih-chi’s HttK (661-721) Shih-t’ung (Comprehensive History), Shen-shih ssusheng k’ao a study on the pho netic theories o f Shen Yiieh, and his com ments on the Wen-hsin tiao-lung, are minor works from this master literatus. E d it io n s :
Ssu-k’u ch’iian-shu. Since 1969, Taipei’s Shangwu yin shu kuan has been systematically re printing in installment series the Wen-yflan ko XiSBS copy, which is the first of the eight sets made. Ssu-k'u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao. lOv. Taipei, 1968. The most readily available edition of this superb reference tool—published by Iwen yin-shu kuan. It includes at the end the 1958 revised edition of Yfl Chia-hsi’s Ssu-k’u t’i-yaopien-cheng BWftSS#®, a monument of modern scholarship. Yileh-wei ts’ao-t’ang pi-chi. 2v. Shanghai, 1980. Collated and punctuated.
T
r a n s l a t io n s :
Maeno, Naoki tfiffiWM. Etsubi sodo hikki Wffit ♦ JtfcE . Tokyo, 1971. Annotated Japanese translations of 268 selections. Part of Vol. 42 of Heibonsha’s ChUgoku koten bungaku taikei. St u d ie s :
Ch’en, Yflan. Ch’en Yilan hsileh-shu lun-wen chi v. 2, Peking, 1982. A handy collection of nine articles on the Ssu-k’u ch’iianshu project by the eminent historian Ch’en Yflan (1880-1971), who was among the first modern scholars to examine the collection firsthand. Goodrich, Luther Carrington. The Literary In quisition of Ch’ien-lung. New York, 1966. Re print of the original 1935 edition, with a lengthy ‘‘Addenda and Corrigenda.” Out dated but still useful for background infor mation. Hu, Yfl-chin. Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao pu-cheng mm m m atfKntiE. Compiled by Wang Hsin-fu 3EK■£,. Shanghai, 1964. Kuo, Po-kung Ssu-k’u ch’iian-shu tsuanhsiu k’ao n * £ * IK * * l Peiping, 1937. Still the best study of the Ssu-k’u ch’iian-shu proj ect. Lai, Fang-ling “Ch’ien-t’an Chi Yfln te shih-wen kuan” in Chungkuo ku-tien wen-hsileh yen-chiu ts’ung-k’an: Sanwen yii lun-p’ing chih pu Taipei, 1979, PP. 267-281. ------ . Yileh-wei ts’ao-t'ang pi-chi chung te kuannien shih-chieh chi ch’i yilan-liu ying-hsiang HftV KtfE'+ttBAttiW XK itM i. Taipei, 1976. Lo, Chin-t’ang H283E Chi Yiln sheng-p’ing chi ch’i Yfleh-wei ts’ao-t’ang pi-chi Taipei, 1974. Shao, I-ch’en and Shao Chang SPSS. Tseng-ting Ssu-k’u chien-ming mu-lu piao-chu itflEWtfl! ■»§!**&, Shanghai, 1959. Chi Yfln’s Ssuk’u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao should be used together with the works of Yfl Chia-hsi (see Editions), Hu Yfl-chin, and Shao I-ch’en as one coherent set. —YWM
Ch’i-chi jifB (secular name Hu #1,fl. 881), was a native of Ch’ang-sha Orphaned at the age of seven, he found refuge in a Buddhist monastery at Mount Ta Kuei * » i n Hunan, where he was first em ployed as a cowherd. He was precocious, and it is said that he scratched verses on
the backs o f his cows with a bamboo stick. Eventually he was ordained as a monk and wandered far and wide, traveling on lakes and rivers and visiting sacred mountains and other holy places. His name is partic ularly associated with Heng Shan I5UJ in the south, and he styled himself “Sramana o f Mount Heng.” T he scenery around Lake Tung-t’ing, especially views of its magic island, Chiin Shan Sill, and that along the numinous reaches of the Hsiang River exalted and inspired him. He also spent several years in the vicinity of Ch’angan. But his career was centered in and around Chiang-ling tLWt, which early in the tenth century was the capital of a small kingdom called Nan-p’ing * ¥ (sometimes known as Ching-nan IWIS) in a prosperous region commanding the river route where the Yangtze flows out o f its gorges. Nanp ’ing was noted for its fine damasks, citrus fruits, medicinal herbs, and fish. It was for tunate enough to escape incorporation into the northern domains ruled by the ephem eral Five Dynasties. Its king, Kao Tsunghui BASH (r. 927-934), welcomed the po etic priest and gave him a position of au thority in a monastery, the Lung-hsing ssu He became the friend of some of the m ost eminent poets of the age, among them Ts’ao Sung WtB, Fang Kan and Cheng Ku HP#. Sun Kuang-hsien 5R361S (d. 968), an important official o f Nan-p’ing, a notable poet, and author o f Pei-meng so-yen wrote a preface to Ch’i-chi’s col lected poems, a book named Po lien chi (The White Lotus Collection). The preface is dated April 3, 938, and in it Sun reports that the talented monk was re garded by his contemporaries as one of the great Buddhist poets, conparable to Kuanhsiu* and Chiao-jan.* Ch’i-chi’s contem porary and fellow-believer Hsi-ch’an mtt described him as “T he Literary Star T hat Lights Up the Sky o f Ch’u.” Besides his verses, Ch’i-chi wrote two critical typolo gies o f early poetry, the Hsilan chi fen pieh yao lan and the Shih-ko (one chilan each), neither of which appears to be extant. T he poems themselves are readily class ified according to theme. Ch’i-chi wrote
frequently about his own experience. He wrote about his close friends, most often Cheng Ku, to whom he addressed many verses in his lifetime and whose death he lamented. He wrote more than once about the great prelate Kuan-hsiu, who was in Nan-p’ing for a period before the height o f his career in the court o f the King of Shu. T he poetry refers repeatedly to Buddnist monks, Taoist recluses, arid ghosts and tells o f visits to monasteries, highland retreats, sacred mountains, and the homes of deceased worthies. Ch’i-chi was haunted by Lake Tung-t’ing and the watershed of the Hsiang River to the point o f pbsession. He even took sympathetic note of the an cient deities who presided over these di vine waterways. He wrote several poems on the dilapidated site of Chu kung jf & (the Strand Palace), the old Ch’u palace overlooking the Yangtze. He was fond of drinking tea and often wrote about the pleasure it gave him. Nature was dear to him—but he had his preferences. Above all he loved old pines: the image of their gnarled and gnomish forms is constantly present in his verses. Wilting and fallen flowers were ever on his mind. His favorite flowers were the red rose and the white lotus. For him, the roses were not just sym bols of transient earthly beauty, but also of blood (as he plainly says in one poem) and so of both life and death. T he lotus, on the other hand, represented perfection and purity unknown to this world. Among animals, he gave special attention to flying creatures: butterflies, fireflies, crickets, and birds. Waterbirds in particular fascinated him: cranes, herons, wild geese, kingfish ers, and gulls populate the poems. He shows his Buddhist concern for living things in a set o f verses telling how he released a cap tive monkey and a number of caged birds, including a sacred crane. He was en tranced by the evanescent forms of water and snow and the phantoms visible in re flections and shadows. He gives due atten tion to indications of holy power and sa cred scenes, objects, and odors—as of sandalw ood and incenses. P erm eating everything is an atmosphere of transience and fragility, subtly conveyed: the setting
,
sun, the tokens o f autumn, the brevity of life. A characteristic poem, distinguished by strange internal sonorities, an untypical meter, and the sextuple presence of the graph for “sun/day” in the first two verses, may serve to illustrate his writing:
------ . Pacing the Void: T’ang Approaches to the Stars. Berkeley, Los Angeles, and London, 1977, p p 155-156. —ES
Ch’i-lu teng jgSggi (A Lamp at the Fork), a novel of some 760,000 words in 108 chapters, was written by Li Hai-kuan “Sun on sun—the sun goes up in the east”: Sun on sun—the sun sinks into the west. W, (tzu, LO-yflan IKS, 1707-1790), an ob Even though he may be a “Visitor of Divine scure Ch’ing official, whose other literary Transcendence,” output was insignificant. T he number of Still, he will turn to rotten bones. manuscript copies extant suggests that it Drifting clouds are snuffed out—but born again; was once quite popular, at least in Honan, Fragrant plants will die—then emerge again. the native province o f the author and the This I do not know: the men of a thousand ages, setting of the book. It had, however, never a myriad ages past, Buried over there in the blue hills—what things been printed in full until 1980. Luan Hsing are they now? MS, the editor of the 1980 edition, has provided copious notes to the text. In the In this we see the constant themes o f all- preface he includes his judgm ent that in conquering time, the vain hopes of the artistic achievement the novel is on a par T aoists (Visitors o f Divine T ranscend with the Ju-lin wai-shih,* though it falls ence), the resurrection or revitalization of short of the Hung-lou meng.* some parts of nature, the unavoidable A ch’i-lu is a road that leads astray, prob doom o f men—and the question, “are the ably to perdition; a teng is, o f course, a unnumbered dead alive in other forms, or lamp, one that will illuminate the peril. The escaped into nirvana?” substance o f this novel is a squarely didac For all o f his preoccupation with un tic tale. T h e hero, T ’an ShaO-wen M1S9B, canny atmospheres and spectral appari is born as the only child to a Honan gentrytions, Ch’i-chi’s writing has a quality o f family. His father passes away before he equanimity and resignation—o f fortitude reaches manhood, leaving T ’an an estate in tranquility. T he stream of time flows by o f considerable value, an advantageous him, and he is fully conscious of mortal contract o f marriage, and a will o f eight ity—indeed he sees fit to admonish his words enjoining him to “ study hard and readers o f the implications of this: the mo keep to the company o f virtuous people.” tif o f memento mori is recurrent. But he re Shao-wen, handsome and bright, shows tains his composure. Inevitably he is skept great promise as a youth. His mother, how ical about the possibility of eternal life and ever, is an illiterate woman o f poor judg the efficacy o f theriacs and elixirs. He ment who spoils him. Soon he deserts his scorns the seemingly invincible optimism study, associates with dissolute young men o f the Taoists. At the same time, he re o f similar backgrounds, and squanders his gards them less as doctrinal enemies than inheritance. But when he is quite far gone as deluded friends. But once he went so in ruination, he is stricken by remorse and far as to compose a poem which begins: mends his ways. In the end the family re “The Great Tao is a great laugh!” turns to prosperity. While this summary may sound insipid, E d it io n s : the novel is recommended by some merits. Ch’ilan T’ang shih, ch. 838-847, pp. 4855-4923. One o f these is its use o f vernacular in the Po lien chi ;£ * * . SPTK. great tradition o f Shui-hu chuan* and Chin P ’ing Mei. * T h e Honan dialect employed T r a n s l a t io n s : Schafer, E. H. The Divine Woman, Dragon Ladies in it gives color to the narrative and vitality and Rain Maidens in T’ang Literature. Berke to the dialogues. Some o f the Honan in ley, Los Angeles, and London, 1973, pp. 84- tellectuals—e.g., Feng Yu-lan J»Sil (b. 1895) and his sister Feng YOan-chiin 85.
([Feng Shu-lan *iiM ] 1902-1975), who championed its first modern printing, the present editor, Luan Hsing, and the nov elist Yao Hsiieh-yin (b. 1910), who provides a preface—must have felt the ap peal quite strongly. Another strength of this novel lies in characterization, where Li Hai-kuan shows considerable talent. Like Wu Ching-tzu, the author o f Ju-lin wai-shih, he possesses a sharp eye for idio syncratic traits. Virtuous figuries are often times the bane of novelists, but here the several upright friends of the hero’s father are presented with pleasing vividness: they are individuals who not only harangue Shao-wen, but also joke with one another, get tipsy, and have matrimonial troubles o f their own. And the profligate Sheng Hsichiao is an achievement in portraiture not frequently met in traditional Chinese nov els, even though in the end one may feel that his total reform at the end of the novel was not adequately prepared for. Several women in the book, such as the hero’s gul lible and headstrong mother and his his trionic second wife who keeps confusing the stage and the world, are drawn with a fine sense of humor. H owever, much as they enhance its readability these saving graces cannot eradicate the basic dullness o f the book, which stems ultimately from its superfi ciality. Its chief shortcoming is grave and obvious: the author simplifies and falsifies life. He offers to prepare young men for the battle of life with a straight tale of vir tues rewarded and vices punished. At this juncture, one must disagree with Luan Hsing’s judgm ent that this novel is artist ically comparable to Ju-lin wai-shih. The latter is clearly superior, if for no other reason than that Wu Ching-tzu shows us how often the virtuous are lonely and dis credited and that the one sure reward they can expect to enjoy is their own knowledge that they have tried their best. Li Lil-ytian renders a disservice to the Confucian tra dition that he sets out to extol insofar as he heaps wealth and fame upon his hero and family, thereby laying it open to the charges of cupidity and hypocrisy so often leveled against it in the last century.
As a document o f its times, Ch’i-lu teng is worth reading. It is a realistic depiction of its era. • E d it io n s :
Ch’i-lu teng. Luan Hsing, ed. 5v. Chengchow, 1980. The recommended text. Feng Yu-lan and Feng Yflan-chiin only managed to bring out a one-volume modern edition for the first twenty-six chapters in 1927. Before this, the novel had circulated only in manuscripts. St u d ie s :
Ch’i-lu teng lun-ts'ung&.K'S. lift it. A new peri odical exclusively for the studies of this novel. The first issue, dated August 1982, has twenty-four articles, most of which were first published in obscure places since the 1920s. Feng, Yu-lan. “Ch’i-lu teng hsfl” , Hsientai p’ing-lun SftffH, 135 (July 1927), 8-14. Also in Ch’i-lu teng. Feng Yu-lan and Feng Yflan-chfln, ed. Peking, 1927, v. 1, pp. 1-15. Tung, Tso-pin Hf£H. “Li Lfl-yflan chuan-lfleh” in Ch’i-lu teng (1927 edition), v. 1, pp. 1-10. ------ . “Ch’i-lu teng tso-che Li Lfl-yflan hsiensheng” j R H f f f i f i n Tung Tsopin, P’ing-lu wen-ts’un , Taipei, 1963, v. 2, pp. 45-47. Also in Tung Tso-pin hsiensheng ch’ilan-chi Taipei, 1977, v. 9, pp. 891-903. —PS
Ch’i-wu Ch’ien UfftJf (tzu, Hsiao-t'ung # 9 or Chi-t’ung ^SS, 692-c. 749), a native of Ching-nan fjffi (modern Hupei), was one of the group of minor court poets during the K’ai-yiian period (713-741) o f Em peror Hsiian-tsung. He passed the chin-shih examination in 726, and became part of the social network o f capital poets which clustered around Wang Wei. Ch’i-wu Ch’ien is noted for his sophis ticated, graceful style. His poetry tends to be impersonal and finely crafted. His oldstyle poem entitled “ C h’un fan Jo-ya hsi” (Drifting on Jo-ya Stream in Spring) illustrates the relaxed quietude his work can express with a unified sequence of associated images. Only twenty-six o f C h’i-wu C h ’ien ’s poems are still extant, and four o f these are of dubious attribution. Most are pen tasyllabic regulated verse about seeing off
colleagues. T he remainder take Taoist or Buddhist temples as their subject. But Ch’i-wu Ch’ien is better known for poems written to him. Wang Wei’s* “Sung Ch’i-wu Ch’ien lo-ti huan-hsiang” (Seeing off Ch’i-wu Ch’ien Re turning Home Having Failed in the Ex aminations), Li Ch’i’s* “Chi C h’i-wu San” (Sent to Ch’i-wu Ch’ien), and Wang Wan’s I * (fl. 722) “K’u Ch’i-wu pu-ch’iieh shih” (A Lament for Rectifier o f Omissions Ch’i-wu) trace Ch’i-wu’s ca reer through its several successes and fail ures. E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih, v. 2, ch. 135, pp. 1368-1372. T
r a n s l a t io n s :
Bynner, Jade Mountain, p. 62. S t u d ie s :
Owen, High T’ang, pp. 58-59. —MW and SSK
Chia Chih (tzu, either Yu-chi or Yu-lin %jW, 718-772) has a place in literary history on the basis o f his reputation as an author o f rescripts, his reformist views on literary practice, and his verse. T he son o f a prominent literary official, he was a ming ching graduate (about 740). His early of fices included a Junior Post in the Imperial Library and a Junior Officership in a county in modern Shantung. By the mid-750s, he was a Secretariat Drafter and he held this post again, following a period o f political reverses and provincial service, after the accession of Emperor Tai-tsung ih 763. His later posts included those of Vice Minister o f Rites controlling doctoral examinations in the eastern capital, Vice Minister of War, and, from 770 until his death, Mayor of the capital. T h e office o f S ecretariat D rafter in Charge o f Rescripts, which Chia’s father had also held, carried the duty of drafting rescripts in the name of the emperor, to provide, in the often cited phrase from the Lun-yil, “proper elegance and finish” (jun se H 6 ) to the em peror’s words. Rescriptwriting had enormous prestige in the T ’ang literary world, for it involved both rec ognition by the em peror himself o f literary
skill and a high level o f political respon sibility. Collections o f rescripts by secre tariat drafters and rescript-writers circu lated widely in literary society and successful rescript-w riters, like C hia’s father and Chia himself, were often rep resented or mentioned in the literary sub section o f the biographical section of the dynastic history. Chia Chih’s documentary style was highly praised; moreover, o f a group of scholars later recognized as fore runners o f the Ku-wen yiln-tung (Ancientstyle Prose Movement—see ku-wen), Chia Chih was the only one who composed res cripts. He was also the only one to receive the coveted canonization o f Wen % (Lit erary). Chia had strong views on the literary cli mate o f his day. A fter the An Lu-shan Re bellion he especially criticized the prestige that literary skill commanded in the chinshih examination. When in 763 there were discussions o f the content o f the chin-shih, he condemned obsession with tonal pat terning and euphuistic diction. Elsewhere he emphasized the preeminence o f the Confucian canons as models for literary practice and the progressive decline in standards that he, like other reformist crit ics, held had taken place since the time of Confucius. Since Chia was a friend o f one of the most influential of these critics, Tuku Chi,* he was later cited with Tu-ku as a forerunner o f the much better known, more innovative, and more productive kuwen* writers of th e next generation, Han Yii* and Liu Tsung-yflan.* Chia Chih also wrote well-turned regu lated verse (see shih). During a three-year period o f exile at YQeh-chou firW on Lake T ung-t’ing, the indirect result o f his mem bership, with T u Fu* and others, in a los ing faction at court, he compiled a small anthology, the Pa-ling shih-chi (Pa ling Anthology of Poetry), containing ex tant poems which express nostalgia for the life o f the capital and interest in the com pany o f fellow exiles, as well as impressions of the landscape and river journeys on the Yangtze. Li Po,* as well as T u Fu and Tuku Chi, knew Chia during this period and praised his poetry. Earlier, Chia had com
posed verses with two other celebrated writers o f the period, Wang Wei* and T s’en Shen.* O f Chia’s original collection o f thirtyfive chilan only three chilan of prose, mainly rescripts, and one of verse are now extant, and these owe their survival in almost all cases to their inclusion in the main Sung literary and documentary anthologies. Chia was also a scholar of genealogy, but his work in this field has not survived. E d it io n s :
Ch’ilan Tang shih, ch. 235, pp. 2591-2599. The poetry. Ch’ilan T’ang wen, ch. 366-368, pp. 4705-4732. The prose. T’ang-wen shih-i, ch. 22, fol. 12. S t u d ie s :
Fu, Shih-jen, pp. 171-191: “Chia Chih k’ao” —DLM
Chia I XR (200-168 B.C.) was a political thinker and poet whose productive years fell during the reign o f Emperor Wen (r. 179-157 B.C.) o f the Han dynasty. With the support o f his patron Chia I was sum moned by Emperor Wen and made an Eru dite at about age twenty. He so outstripped his older colleagues in discussions o f edicts and ordinances that within a year he had advanced to Grand Palace Grandee. Chia believed that after twenty years of Han rule it was time for the dynasty to make certain changes. These proposed changes reflected the growing currency of the correlative thinking o f um-hsing theory in Han Confucianism and were quite sim ilar to ideas successfully advocated a little later by Tung Chung-shu (176-104 B.C.). T he newly enthroned Emperor Wen declined to follow all o f the suggestions made by Chia, but certain measures he had suggested were put into effect, and the em peror considered making Chia a high of ficial. When this was opposed by powerful figures in the government, who disparaged Chia I as opportunistic, the em peror drew away from Chia, making him Grand Tutor to the King o f Ch’ang-sha. About 175 B.C. Chia was summoned back to court and was soon made Grand T utor to King Huai of
Liang, the youngest son o f Emperor Wen. Several years later King Huai was killed in a riding accident and died without issue; Chia I himself died a year or so later in distress over his failure as a tutor. As a poet Chia I is best remembered for twofu ,* one written on the way to Ch’angsha, the other after his arrival there. T he former is entitled “Tiao Ch’fl Yflan” BW. (Condoling with Ch’fl YQan). Ch’angsha was regarded as a miasmal region, and although recent archaeological finds sug gest that the life of the nobility there was not so terribly deprived, Chia I did not expect to survive. Since, in addition, he was being exiled from the court by being sent there, it was natural that upon cross ing the Hsiang River he should think of Ch’fl YQan,* who tradition says drowned himself in the Mi-lo, a tributary of the Hsiang. Significantly, however, Chia’s piece advocates withdrawal from the world in stead o f suicide as the means o f dealing with unpropitious times and an unfortun ate fate. T he other prose-poem for which Chia I is remembered is his “Fu-niao fu” W|HK (The Owl), which dates from 174 B.C. In this rhapsody an owl, traditionally a bird o f evil omen, flies into the poet’s room. More philosophical than most early fu, the piece uses the presence o f the owl to spec ulate on the mutability of things, especially the ti'anscience of success and the nature o f life and death. Filled with Taoist ideas, the fu takes the stance that life is nothing to cling to and death nothing to fear. Chia I ’s writings on government and po litical thought are contained in the work that has come down to us as the Hsin shu frit (New Writings). This title does not have to do with the contents of this book in particular, for it was a term applied by Liu Hsiang* to certain already collated books that he presented to the throne. It is something o f an accident that it has been preserved as the title o f Chia I’s work in particular. One must note that some of the Hsin shu sections are also contained in Hon shu (see Pan Ku*), and that because there are often considerable differences in the versions, the authenticity of the Hsin shu
has long been in question. Some have said it is entirely spurious, while others hold it to be genuine. It is probably composed of both spurious and authentic sections. The content o f Chia’s political thought is eclectic, but may be called Confucian. Indeed, his writings were entered among those o f the Confucian school in the bib liographical treatise of the Han-shu. In his philosophy there is a Mencian emphasis on the importance of the people.
Wang, Chung 2 4>(1745-1794). “Chia I nienpiao" in Wang Chung, Shu hsileh mm, SPTK, 3.5b-8a. —RJC
Chia-ku wen-tzu ¥ # 3 ^ ^ , o r pu-tz ’u H*(oracle-bone inscriptions), are the largest body o f extant written materials from the late Shang dynasty. Writing was an im portant element of Shang culture, as several words in the Shang vocabulary reflect. For ex ample, the oracle-bone graph for “book” E d it io n s : portrays long, thin slips bound together Liu-ch’ao wen, v. 1, “Ch’tian Han wen” £8S3t, with a cord, reminiscent o f later books ch. 15-16, pp. 208-218. form ed o f bam boo slips fasten ed with Chia Ch’ang-sha chi Pai-san, v. 1, pp. leather thongs. Although no Shang books 11-37. have been found, text written or incised on pottery, stone, bronze, and, most im T r a n s l a t io n s : portant, bones and shells have survived the Hightower, James R. “Chia Yi’s ‘Owl Fu,”’AM, millennia and have been recovered and de N.S., 8 (December 1959), 125-130. Knechtges, David R. “Two Han Dynasty Fu on ciphered in this century. Shang oracle-bone inscriptions are texts Ch’ti Yflan: Chia I’s Tiao Ch’il Yilan and Yang incised or sometimes written with a brush Hsiung’s Fan-sao," Parerga, 1 (1968), 5-16. on cattle scapula or turtle shells. With the Watson, Rhyme-Prose, pp. 25-28. exception o f some record-keeping texts, S t u d ie s : oracle-bone inscriptions record divina Bdnner, Theodor. “Cbersetzung des zweiten tions seeking either the meaning o f past Teiles der 24. Biographie Ssu-ma Ts’iens (K&- events or the course o f future events. Some i.) Mit Kommentar.” Unpublished Ph.D. dis divinations about the past tried to inter sertation, Friedrich Wilhelms Unversity, pret it: “ The King dream ed o f white cat Berlin, 1908. tle, shall there be a disaster?” (S450.8—S Ch’i, Yfl-chang #f3E$. Chia-tzu t’an-wei KTW refers to the reference book by Shima KuflR. Taipei, 1969. Contains a bibliography (pp. nio cited in the bibliography below). Some 99-103). sought the cause of problems: “Sick tooth, Chia I chuan-chu JfttfllS:. Shanghai, 1975. Chiang, Jun-hsfln jliKUl et al. Chia I yen-chiu is Father I causing harm?” (S301.4). T h e bulk o f the divinations attempted to pin Hong Kong, 1958. down the future: “Shall it rain?” (S169.3), Hsiao, Kung-chuan. A History of Chinese Political “Shall the western areas receive a h ar Thought, V. 1: From the Beginnings to the Sixth vest?” (SI65.2), “Shall we kill ten Ch’iang Century A.D., F. W. Mote, tr., Princeton, 1979, persons in sacrifice to Ancestor I?” (S3.2), pp. 473-483. Ito, T om i^H lr H. “Ka Gi no ‘Fukucho no fu’ etc. A full inscription (a rarity) has four parts: no tachiba” X8S0) ffll A 0 ) ) 1 8 , ChUgoku (1) the preface: “On Chia-shen [the shell] bungaku ho, 13 (October 1960), 1-24. Kanaya, Osamu “Ka Gi no fu ni tsuite” was cracked and K’o divined:” ; (2) th e H It (7) WlCDC'T, ChUgoku bungaku h o / 8 charge: “The Wife Hao will give birth, shall it be a happy event?” ; (3) the prognosti (April 1958), 1-25. Sites, Gordon M. “Chia I of Lo-yang (B.C. 201- cation: “The King read the cracks saying, 168): The Political Thought of a Han Eclec ‘If the birthing is on Ting, it shall be a tic.” Unpublished M.A. thesis, Indiana Uni happy event. If the birthing is on Keng, it will be hugely auspicious!” ’; and (4) th e versity, 1975. verification: “T hree weeks and one day, Ts’ai, Shang-chih 8 Wife; “Chia I yen-chiu” Unpublished M.A. thesis, Cheng- Ghia-yin, the birthing was not a happy event, it was a female” (SI 38.3). Some texts chih Ta-hsUeh 1977.
also include a postface giving the time or place of divination, but most divination in scriptions consist o f just the preface and charge. In the first o f the five oracle-bone periods, a positive version o f the divination is frequently echoed on the other half of the scapula or plastron by a mirror-image negative: “The King shall make a city, shall T i approve?” “T he King shall not make a city, shall Ti approve?” (S43.2) The oracle-bone texts are generally less than fifteen characters long. Only a very few exceed fifty characters, and texts of thirty characters are unusual. Although the oracle inscriptions were not composed with a literary intent, they often pulse with ex amples of Shang sensitivity and awareness o f language, both in the manner in which characters were constructed and in the way in which they were used in writing. The character for “toothache” shows teeth with a worm in them, a deer in a pit represents “ trap,” and “kill in sacrifice” shows a per son transfixed at the neck by a halberd. Words were used for more than one level o f meaning: the king as well as the sun “goes forth” (S67-68), clouds “send down” rain and ancestors “send down” disasters (S I78-4), “The King said, ‘Yu!’” (SI 18.2). Some word usages reveal an awareness of metaphor: the image of a singing bird was used when the king divined about a ring ing in his ears (SI34.1), and in contrast to the plain “female” used when a girl’s birth was noted, the use of “happy event” to refer to the birth o f a boy speaks clearly o f the values of the society as well as a basic skill with metaphor. Phrases of considerable poetic power enliven the oracle texts, especially in the more spontaneous first period. T he tip of a rainbow sips from the Yellow River rather than just touching it (S183.4). A feeling of stretching and experimenting with meta phor apparent in this text is reinforced by the arched, open mouthed serpentine form o f the character for “rainbow” ; “T here is an eating of the moon” (S162.1) is indic ative of Shang concern with natural phe nomena and of their skilled use of implied simile. Shang diviners possessed a well-devel oped ability to narrate a story within the
particular constraints o f the oracle inscrip tions. If plot is understood as a sequence o f events which can be followed presented within a definite timeframe, narrative skill is clearly present in the birthing text given above. It is also evident in the following text in which the king’s prognostication that the coming week will have some form of disaster is verified as: “On Chia-wei the King chased rhinoceroses. A minor official drove the chariot. T h e horses hit a rock, overturning th e King’s chariot. Prince Yang also fell o ut” (S179.1). In addition to a sequence of events which the reader can easily follow, evidence o f a subtle skill with words is shown in hinting at but avoiding direct reference to the king’s hu man fallibility in falling out o f the chariot by stating simply that the prince also fell out. Further demonstrations o f Shang facil ity with linear, historical time in telling of events are present in many other inscrip tions. One of the longest oracle texts gives important historical information about in terstate conflicts o f the time and tells a story at the same time: “On Kuei-ssu [the bone] was cracked and K’o divined: ‘Shall the week be without any disaster?’ T he King looked at the cracks and said, ‘T here shall be a disaster, there will be a coming of bad news.’ Upon the fifth day, Ting-you, there indeed was a coming o f bad news, from the west. Chih Hsia told us saying, ‘The state of T ’u surrounded our eastern area destroying two cities. T he state o f Kung also encroached on the fields o f our west ern area’” (S307.3). T he longest period o f elapsed time in a single text is a frag mented illness divination which asks about the course of a person’s disease and ap pears to end with the statement that the person died 170 days later (S I3.3). A problem arises when applying the cri terion o f meaning to these narratives. The intended audience for the inscriptions re mains unclear, and it is uncertain whether the laborious task of recording the inscrip tions was performed to keep records of certain divinations and their results, or as a further means of communicating with the oracular powers, or for some other
purpose. However, th e point o f view adopted in Shang narration is clearly identifable as an ancestor of the detached thirdperson reporter seen in parts of the Shangshu. Texts report events in a detached manner: the prince also fell, the rainbow sipped from the river, areas were sur rounded and cities destroyed. There is nei ther involvement nor comment on the in scriptions, but they are used to refer only to the king. First-person pronouns are not used to represent a narrative viewpoint. This is demonstrated in texts in which the narrative focuses on the king’s actions: “The King twice said, ‘Hai!’ The King read the cracks and said, ‘I shall have disaster. T here will be a dream.’ On the fifth day, Ting-you, the King hosted the Chung-ting sacrifice. [He] fell on the courtyard steps. In the tenth month” (SI 78.4). Though the style o f interpretative comment on actions seen in a few parts of the Tso-chuan* and other Chou narrative works was not yet developed, the detached third-person re ports of the oracle inscriptions suggest the Shang origins of later Chinese narrative techniques. Characterizations within any one in scription are flat and static. People appear and act without comment on their actions and w ithout atten tio n given to th e ir thoughts or motivations. Only when sev eral texts concerned with one personage are read as a body do a few individual fea tures and some feeling of a specific human being emerge. The Wife Hao raised and com m anded troops against Shang ene mies, gave birth to children, went on mis sions for the king, etc. Wu-ting, king dur ing the first period of the inscriptions, emerges as a person greatly worried about his health, proud o f his hunting prowess, desirous of having sons, anxious to obtain help from the spirit-world, continually concerned with crops, enemies, and sac rifices. Detailed information about indi viduals in the oracle texts is rare. Most peo ple are only a name, and, at that, often a name without an equivalent in modern characters. The oracle-bone inscriptions were not written with a literary intent, and the
greatest part of them contain no featuies which could claim kinship with literature. Nevertheless, they contain many examples of skilled use of language, and prototypes of some later Chinese literary techniques are scattered throughout them. B ib l io g r a p h y :
Ch’en, Meng-chia Yin-hsii pu-tz’u tsungshu &A Peking, 1956. An ency clopedic study of the contents of the oracle bone inscriptions; though slightly dated, it is a useful source on many aspects of the sub ject. Keightley, David N. Sources ofShang History: The Oracle-Bone Inscriptions of Bronze Age China. Berkeley, 1978. A thorough, English-lan guage introduction to the oracle inscriptions as historical documents; it has a guide for reading original Shang texts. Li, Hsiao-ting $’ %■%. Chia-ku wefi-tzu chi-shih 8v. Nankang, 1965. A con cordance of scholarly studies of individual Shang characters; it is helpful for studying specific Shang words. Shima, Kunio Inkyo bokuji sOrui JM ih Tokyo, 1967. A concordance con taining most published oracle texts. Ar ranged under specific Shang characters, it is most helpful in seeing the range of usages of characters and as a handy source of inscrip tions. i —SM Chia Tao Mb (tzu, Lang-hsien tRM, 779843) was among a group of poets that gath ered around Han Yii* in the early ninth century, attracted by Han’s advocacy of a literary “restoration of antiquity” (fu-ku ). Members of this circle, which in cluded Meng Chiao,* Chang Chi,* and Chu Ch’ing-yii (b. 791), encouraged each other to experiment in a wide variety of poetic styles, all of which exhibited a self-conscious belief in the moral efficacy of literature and an affirmation of the poet’s own role as a protector of tradi tional values. They sought to achieve po etic “sincerity” by broadening the range of diction, vocabulary, and themes allow able in a poem. Knowledge about Chia T ao ’s early life is inexact. He was born in Fan-yang fSSi (modern Cho County WM in Hopei, slightly
north of Peking). Early in life, he entered a Buddhist order, presumably a Ch’an sect. He left his monastic order around 810 when he met Han Y(i in Lo-yang and ac companied him to Ch’ang-an; he remained in Ch’ang-an for most of the latter period o f his life. In the capital Chia Tao successfully es tablished a reputation as a poet but did not meet similar success in his attempt to em bark on an official career. He repeatedly failed the chin-shih examinations and re mained on the fringes of political life. In 837 he was sent to assume a minor post in Sui-chou SiiHi (modern Sui-ning County in Szechwan). In 840 he was trans ferred to P’u-chou IHN, north of Sui-ning, and in 843 was appointed Administrator o f the Revenue Section for the same dis trict. He died before he could assume the post. Throughout his life, he maintained close relationships with “poet-priests” (shihseng ft fll) and other Buddhist adepts and monks. Chia Tao’s poetry shows little stylistic development, and is written in one o f two markedly different modes—the discursive or the lyric. His discursive poetry, mostly in old-style forms, praises Confucian vir tues and complains about society’s rejec tion o f the honest man. Chia’s lyric poetry, at which he particularly excelled, is mostly in the five-syllable regulated-verse form (see shih). These poems evoke a muted, though powerful, mood through skillfully balanced couplets and judicious use o f the colloquial constructions that dominate his discursive poems. Although they may seem to lack overt intellectual content, diffuse Buddhist resonances may often be ascer tained. T he poem “ Nan-chai” HI!* (South ern Study) is a good example of this mode: Alone I lie in the southern study, My soul at ease; the scene is also bare. There is a mountain which comes onto my pil low, But no troubles get into my mind. T he blinds roll up the moon that hits the bed; Screens block the wind from entering the room. I wait for spring—spring hasn’t arrived yet— It ought to be east o f the sea-gates.
Such artistic self-consciousness is evident in all his poetry.
He has also been credited with the au thorship o f a text entitled the Erh*nan michih —FSS&ffl, a prim er o f metaphor for ap prentice poets. T h e body of this work de fines certain common poetic images as metaphors for phases in the relationship between ruler and subject. However, the attribution to Chia T ao is uncertain. Though Chia Tao professed the ideal of writing poems whose plainness reflected universal truths, traditionally his poetry is seen as limited in intellectual and emo tional range and too dependent on literary artifice. His poetry was considered overly pessimistic; Su Shih* criticized both Chia Tao and Meng Chiao* in his “Chi Liu TzuyQ wen” terming Chia “lean” (#) and Meng “cold” (#), and these epi thets have persisted. Chia T ao’s attention to detail has been seen as evidence o f a petty talent. However, others have praised C h ia’s technical artistry . A lthough his poems may lack intellectual depth, they show acute perception o f the world and are exhaustive explorations o f a particular realm o f feeling. E d it io n s :
Ch’en, Yen-chieh , annotator. Chia Tao shih-chu Shanghai, 1937. Ch’ang-chiang chi JfciEiL SPPY. Mao, Chin comp. T’ang-jen pa-chia-shih #AA*tS. Shanghai, 1926. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, pp. 313-314. Sunflower, pp. 226-227. Five poems. See also Witzling below. St u d ie s :
Arai, Ken “Ka To” KA, ChUgoku bun gaku ho, 10 (1959), 52-95. Chang, Yu-ming SISW. Ch’ang-chiang chi chiaochu M.A. thesis, Kuo-li Shih-fan Ta-hsfleh, Taipei, 1969. Li, Chia-yen Chia Tao nien-p’u I? Rpt. Taipei, 1974. Wen, I-to H6— “Chia Tao,” in his T'ang-shih tsa-lun, included in Wen I-to ch’ilan-chi 00— Shanghai, 1948, v. 3,ping-chi P!&,pp. 37-43. Witzling, Catherine. “The Poetry of Chia Tao: A Re-Examination of Critical Stereotypes.” Unpublished Ph.D. dissertation, Stanford
University, 1980. Contains numerous trans lations. —cw Chiang Chieh ffSSS(tzu, Sheng-yfl &'&, hao, Chu-shan Will, 1245-1310?) was a tz’u poet o f the Southern Sung. A native of Yanghsien (modern I-hsing f i* in Kiangsu), he obtained the chin-shih in 1275. After the fall of the Sung a few years later, he re jected office and took up a life in seclusion. It is likely that the extant corpus of fewer than one hundred o f Chiang Chieh poems constitutes only a small portion of his work. According to Hao-an lun tz’u XVKIi by Feng Hsfl 2*8# (1843-1927), during the first half of the nineteenth century a group of poets who were emulating Chiang Chieh removed from his collection those poems which they considered badly written. In addition to an outlook on life that is essentially Buddhist, Chiang Chieh’* un flagging concern for the country and the people discloses a patriotic spirit that is genuinely Confucian. These feelings inev itably remind one o f many tz’u * poems by such poets as Yiieh Fei (1103-1141), Lu Yu,* Hsin Ch’i-chi,* and Ch’en Liang,* which, composed during the early years o f the Southern Sung, are permeated with a strong sentiment o f patriotism. Yet the un restrained indignation against the foreign intruders and the heroic desire to regain their lost lands so characteristic of these earlier poets are absent in the patriotic po etry of Chiang Chieh. Doubtless partly be cause of fear of political harassment from the authorities, Chiang Chieh relies heav ily on allusions, traditional symbols, and conventional tropes to express his emo tions; in one case, he even conceals his emotions in an apparent description of a flower (to the tune “Chieh lien-huan” M it® , entitled “Yiieh-yilan mu tan” ft (On the Peonies o f Yiieh Garden; in Ch’ilan Sung tz’u, p. 3434). Such a style, featuring a circuitous mode and a subdued tone, is not characteristic o f Chiang’s patriotic poetry alone. It also figures prominently in poems that record his personal concerns and accords with the poetry of the Southern Sung period in
general, which prefers circumlocution to direct speech and reticence to effusiveness. Nevertheless, Chiang Chieh’s poetry re mains distinct from the works of other ma jo r poets of the period, especially Shih Tatsu (active around the turn of the thirteenth century), Wu Wen-ying,* and Wang I-sun IlfrS* (d. 1291). First o f all, though Chiang Chieh has an unmistakable predilection for language that invites a reading beyond its literal denotation, his style is nonetheless limpid, compared to the abstruseness and obscurity that pre vails in other poetry o f the time. Meta phorical statements are often set in ap position to th e ir tenors, and abstract discourse placed side by side with its imagistic counterpart, thereby enabling the two to explain, illuminate, and relate to each other in transmitting an intended po etic message. For instance, in the poem written to the tune “ Hsiao ch’ung-shan” /J'®LU(Ch’ilan Sung tz’u, p. 3443), a pairing o f bright colors with their symbolic idea o f flourish and pomp (fan-hua ft* ) appears in the first stanza; in the second, which is written apparently in counterpoint to the first, pale and sombre colors are joined with an absence o f all flourish and pomp. The vicissitudes of human fortune are thus cap tured in the larger metaphor o f two rad ically different color systems set in con trast. Second, while other works of the Southern Sung period seem driven by a desire for intricacy o f verbal structures and pursuit of nuance, Chiang Chieh’s poetry seems spontaneous. Chiang’s poetry em ploys non-allusive, simple literary lan guage copiously. T here are even a number o f passages characterized by colloquialisms and a style bordering on prose. T he third quality that sets Chiang Chieh’s poetry apart from poems by other tz’u masters of the Southern Sung period is that while in perception, and description o f the percep tion, the other poems of the period are sumptuously furnished with images and metaphors drawn from various realms of human experience and compressed into a single poem, Chiang Chieh’s style is one of perceptual and technical economy. A number of poems in his corpus are formed
mainly by reduplicated words and wordcombinations. At its best, Chiang Chieh’s poetry is a happy medium between extremes. It is so phisticated, but not at the expense o f nat uralness. It is often simple, but never crude. It can not only be fully appreciated at first reading, but will also survive rereadings. Above all, the sense of unobstructed pro gression entailed in the reading of a simple and fine poetry like Chiang Chieh’s assures an immediate recognition o f its inherent rhythmic energy—an effect that is denied many poems by other tz’u masters of the Southern Sung period, because o f their stylistic intricacy and subtlety. E d it io n s :
Ch’ilan Sung tz’u, v. 5, pp. 3432-3450. T
r a n s l a t io n s :
Ayling, Collection, pp. 187-189. S t u d ie s :
Caudlin, Herald, pp. 97-99. —SH
Chiang Ch’un-lin i * I (tzu, Lu-t’an JiiV, 1818-1868) was a leading tz’u poet of the Ch’ing dynasty, known for his ability to express personal suffering within the larger context of political and social miseries. He was a native of Chiang-yin fll|& (Kiangsu). He first worked as a salt administrator in the Huai River district but later lived on small printing jobs. Often in financial dis tress, he occasionally received help from T u Wen-lan tt3tH (1815-1881), a contem porary tz’u poet and critic. Chiang com mitted suicide by taking poison. In his early years, Chiang was known for his shih* poetry. But when he reached mid dle age, he burned most of his shih and devoted the rest o f his life to composing tz’u. His choice was obviously the correct one. He later came to be recognized as one o f the three greatest tz’u poets o f the Ch’ing—the other two being Na-lan Hsingte* and Hsiang Hung-tso.* Like T u Fu’s* shih poetry which is often regarded as “a history in shih" (shih-shih RfSfe), Chiang’s tz’u poetry is known as “a history in tz’u" (tz’ushih PA). A great number of his tz’u depict the aftermath o f civil wars of mid-nine
teenth-century China or reflect the im mediacy o f other disastrous events, pro ducing images that seem to become part of the larger political history of the period. Yet it is successful because it communi cates a poetic world in which the enduring natural world stands in equilibrium with the intensity of human sadness. For in stance, in lamenting the government’s loss o f the two cities Chenkiang and Yangchow to the T ’ai-p’ing Army in 1855, Chiang wrote in his “T ’a so hsing” “All night the east wind whirls around the plains choked with weeds;/Pity the sorrow that wells over South and North of the River” ( * * - * « ¥ » / ''uriisMaittfc). Nature in deed became an objective correlative for his personal anguish. In a poem “Yfl meije n ” j*9§A, he sadly compares his ailing body to “a wasted wu-t’ung tree, whose ev ery single branch, every single leaf lies in dread of the autumn wind” ( HtflftJR). This gloomy image seems particularly poignant when one realizes that the poem was written as the allied troops o f Britain and France in vaded Peking (1860). Chiang lived in a dynasty during which most tz’u poets belonged to either the Chehsi School* or the Ch’ang-chou School.* He, however, was free from these associ ations and constantly ran k ed him self alongside the Southern Sung poet Chiang K’uei.* Yet Chiang’s greatness as a tz’u poet was defined rather by his strong indivi dualized style, one which was shaped and refined by years o f experience and explo ration. E d it io n s :
“Chiang Ch’un-lin Shui-yfln-lou tz’u” , in Chin san-pai nien shih-erh chia tz’uchi 5SH'S^+—SSPiW, Hsia Ching-kuan M8c ffi, ed., Lu Chien <Jf, collector, 1947. Rpt. Taipei, 1960. Shui-yiln-lou shih tz’u kao ho pen in Chin-tai Chung-kuo shih-liao ts’ung-k’an Taipei, 1969.43 chi, v. 429430. Shui-yiln-lou tz’u Printed with Na-lan ti’u MftH, lv. Taipei, 1966. Hsii tz’u-hsilan Cheng Ch’ien ed. Rpt. Taipei, 1973, pp. 91-102.
T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 499-500. S t u d ie s :
Ho, Kuang-chung #36+. Lun Ch’ing-tz’u H it P. Singapore, 1956, pp. 119-131. Liu, Tsai-fu “ Wan Ch’ing tz’u-jen Chiang Lu-t’an” flfeifiHA&SSj* , in his Chungkuo li-tai ta tz’u-chia Tainan, 1976, pp. 218-227. —KIC
C hiang-hsi sh ih -p ’ai fllffiSfig (Kiangsi School o f Poetry) was a group o f late N orthern and early Southern Sung dy nasty poets, which formed around the great master Huang T ’ing-chien,* himself a na tive of Kiangsi. T he term “Kiangsi School o f Poetry” was not used by Hung and his immediate followers, but originated with the poet and critic Lii Pen-chung (fl. 119), who wrote the Chiang-hsi shih-she tsung-p’aa t’u (Diagram of the Kiangsi Poetry Society’s Ancestors and Branches). According to the version re corded in the T ’iao-hsi yil-yin ts’ung-hua* by Hu-tzu (fl. 1147), LG’s work listed twentysix authors as belonging to the Kiangsi School. In spite o f the widespread use of the term “ Kiangsi School” from Southern Sung times onward, many critics have expressed doubts concerning the existence of a true Kiangsi School o f Poetry. A lthough a number of the poets, including the “foun d e r” H uang T ’ing-chien, were from Kiangsi, approximately half were not, in cluding such important authors as Ch’en Shih-tao* and Han Chii WW(d. 1135). The Southern Sung poet and critic Yang Wanli* was already aware of this problem and answered such objections by noting all the authors had a similar spirit and, therefore, their poems were native to Kiangsi. A more serious problem is that not all o f the Kiangsi School’s members consid ered Huang T ’ing-chien their poetic mas ter, some elevating Tu Fu,* Wei Ying-wu,* or Su Shih* to that status. According to Liu K’o-chuang,* Han Chii was quite dis pleased that he had been included in the group, and we learn elsewhere that Han claimed the ancients as his masters, not Huang T ’ing-chien.
Probably the most compelling objection that can be made to the term “Kiangsi School” is that there are considerable dif ferences in style from one author to the other, a problem which was already noted by Yang Wan-li. Yang countered this ar gument by asserting that in spite of su perficial disparities among the poets, their verse is unified by the same “ flavor” or underlying spirit. T h e C h’ing au th o r Chang T ’ai-lai also recognized dif fering styles among the authors but claimed they were various m anifestations and transformations o f the same basic style. Not all critics have been convinced by either o f these arguments. In spite o f doubts concerning the very existence o f this School, it must be con ceded that there are striking similarities of approach among most o f the authors in cluded in Lii Pen-chung’s list and that the writers are all indebted in varying degrees to Huang T ’ing-chien’s poetic theory and practice. Huang proposed that great po etry was the result of an exhaustive study and imitation of the ancients, which would eventually enable the aspiring poet to cre ate his own individual style. Huang himself applied th e alchem ical term s tien-t’ieh ch’eng-chin (touch iron to trans form it into gold) and tuo-t’ai huan-ku $ #6ft# (snatch the embryo and change the bones) to describe the process by which a poet gradually absorbs and then trans forms his earlier poetic tradition. In spite of the imitative aspects of the Kiangsi School’s literary theory and prac tice, a number of its poets including Ch’en Shih-tao and Han Chii were deeply influ enced by the Ch’an concept o f sudden en lightenment. This may seem paradoxical at first sight, but these authors obviously saw a parallel between the Ch’an adept’s studying under various masters until he obtained his own sudden enlightenment and the similar process by which a poet reaches poetic “enlightenment.” T he Kiangsi School’s literary theory and practice have been of paramount impor tance in China ever since the Northern Sung dynasty. Yen YQ IWM(fl. 1180-1235) was strongly influenced by the Kiangsi
poets’ literary theory in spite of his hos , Kytishu ChUgokugakkai ho, 16 (1970), 32-48. tility to the authors’ works. The three ma jo r poets of the early Southern Sung dy Li, Yflan-chen $tg £ . Huang Shan-ku te shih yii shih-lun Taipei, 1972. nasty, Yang Wan-li, Lu Yu,* and Fan “Huang T ’ing-chien te C h’eng-ta,* all began by imitating poetry Liu, Ta-chieh shih-lun” JfHS&tfift, Wen-hsileh p’ing-lun, o f the Kiangsi School, although they even February 1964, 64-72. tually rejected the school’s labored style (Yang Wan-li burned all his earlier Kiangsi Rickett, Adele. “Method and Intuition: The Poetic Theories of Huang T ’ing-chien,” in works). Attitudes toward the Kiangsi poets Chinese Approaches, pp. 97-119. have subsequently varied greatly from “Chin Shido no shi critic to critic, some severely condemning Yokoyama, Iseo toshiron” Kambun gakhai the Kiangsi School’s imitation o f antiquity kaiho, 26 (June 1967), 1-15. and others holding the school’s approach ------ . “Ko Teiken s h ir o n k O ” # , Koto be the most valid path to original verse kubungaku kambungaku ronsO, 16 (March based firmly on a classical foundation. 1971), 91-130. E d it io n s :
Ch’ao, Ch’ung-chih Ch’ao ChiX-tz’u hsiensheng shih-chi nai-shan hsienkuan ts’ung-shu 1846. Han, Cha fttf. Ling-yang chi RNMI. Chen-pen, II. Taipei, 1972. Huang, Ch’i-fang #St2>, ed. Pei-Sung wen-hsileh p’i-p’ing tzu-liao hui-pien W t m . Taipei, 1978. Huang T’ing-chien ho Chiang-hsi Shih-p’ai chilan Peking, 1978. A massive collection of critical materials from the Sung dynasty to Ch’ing times. Hung, Ch’u Lao-p’u chi sfiBifc. Chen-pen, pieh-chi BUM. Taipei, 1975. Hung, P’eng &JDJ. Hung kuei-Ju chi Chen-pen, I. Taipei, 1961-1963. Hung, Yen $&. Hsi-tu chi ffiiStjS. Chen-pen, IX. Taipei, 1979. Hsieh, K’e t t f . Hsieh Yu-p’an wen-chi W&MI Ts’ung-shu chi-ch’eng Shanghai, 1935. Hsieh, I W&. Ch’i-t’ang cfu Chen-pen, pieh chi. Taipei, 1972. Jao, Chieh tttt. I-sung shih-chi flrt&HiL Chenpen, pieh-chi. Taipei, 1975. Li, P’ing Jih-she-yilan chi Chenpen, pieh-chi. Taipei, 1975. Lfl, Pen-chung. Tung-lai chih-chi JfcifcllJfc. SPTK. T’ung-meng shih-hsiin Kuo, Sung shihhua. Wang, Chih-fang I # # . Wang Chih-fang shihhua in Kuo, Sung shih-hua. S t u d ie s :
Bieg, Lutz. Huang T’ing-chien (1045-1105), Leben und Dichtung. Darmstadt, 1975. Goyama, Kiwamu #UL|^. “Ryo Hon-cho no KOsei shisha shoha zu ni tsuite” B&41©
—JDS
Chiang K’uei Hklt (tzu, Yao-chang £ 9 , hao, Po-shih taqrjen SC5EA, c. 1155-1221) was a m ajor poet, musician, and critic o f the Southern Sung period. He was born in Poyang 1?IK (modern Kiangsi), but lived there only until he was about nine or ten years old when his scholar-official father, Chiang O K B , moved the family to Han-yang jftlff (modern Hupei). Although his father died several years after the family moved to Han-yang, Chiang continued to stay in that region until the winter o f 1186 when Hsiao Te-tsao SfJR.ft, a p ro m in en t poet and scholar-official o f the time, took him to Huchou fflliHi (modern Wu-hsing in Chek iang). For the rest o f his life Chiang lived in the lower Yangtze region and particu larly in the urban surroundings of Huchou, Soochow, Hangchow, and Nanking, the richest cultural areas in the Southern Sung. Despite his vast learning and varied tal ents, Chiang never succeeded in getting a place in the bureaucracy. In addition to the income from selling his calligraphy, he had to rely heavily on the patronage of eminent friends living in the cultural cen ters of the Yangtze delta area. He lived in an age when the life o f the scholar-artistrecluse became popular among the edu cated elite. Chiang had unusual competence as both a creative artist and a scholar. His original compositions, especially the seventeen tz’u songs and the “Yiieh chiu-ko” ®AK (Nine
Songs for YOeh), and his notes on tz’u mu sic have become invaluable for the study o f Sung music. Chiang’s contribution as a critic lies chiefly in the Shih-shuo RSft (A Discourse on Poetry) and the HsU Shu-p’u (A Sequel to the Shu-p’u), the more general and theoretical o f his critical writings. The Shih-shuo consists of a long preface and thirty separate statem ents o f varying lengths. It surpasses all previous treatises, known diversely as shih-ke PIS, shih-shih lt£ , shih-hua it®, etc., as a serious, lucid, and relatively comprehensive treatment of the art o f poetry writings. It is the most important Southern Sung treatise on po etry before the appearance o f Yen Yii’s Ts’ang-lang shih-hua* and Chang Yen’s 3S& (1248-c. 1320) Tz’u yilan. Although the Hsu Shu-p’u is ostensibly a sequel to the Shup ’u, written by Sun Kuo-t’ing WjUB ( c . 648c. 703), it is a self-contained work in which Chiang offers a synthetic review o f the art o f calligraphy for aspiring artists. The Hsii Shu-p’u excels previous calligraphy o f the written word as an objective entity and in its rigorous techniques of structural anal ysis. Both critical works d em o n strate Chiang’s emphasis on the pragmatic ap proach to the problem of composition. Moreover, they illustrate his more “aca demic” attitude in presenting a systematic and objective structure of discourses on the arts. In both aspects Chiang’s critical writ ings exemplifies the new developments in late Sung criticism and aesthetics. Although Chiang is best known to his tory as a great tz’u* writer, his accomplish ment in shih* poetry must not be ignored. When Chiang was a young man, the influ ence of the Chiang-hsi (i.e., Kiangsi) School o f poetry could still be felt. In the preface to his Shih-chi (Collection of Shih Po etry), he said that for several years he mo delled himself upon Huang T ’ing-chien,* the founder o f the Chiang-hsi School. H uang reg ard ed im itation o f previous masters and wide foraging for source ma terials in the writings of the past as the essential principles o f com position. Huang’s shih poetry is characterized by a vigorous energy, skillful use of allusions,
and artistry in structure and expression. But Chiang soon reached an impasse in his emulation of Huang; he realized that im itation was stifling and turned his attention to originality and spontaneity. He looked to late T ’ang poetry for an aesthetic model. But his early immersion in Huang’s works also left a profound impression. T he best of his shih poetry, the seven-character lUshih and chUeh-chiX (see shih), appears nat ural and unstilted, but upon closer scrutiny it reveals the poet’s refinement, articulate energy, and craft in composition. Tz’u poetry from the late T ’ang to the N orthern Sung consists o f two distinct tra ditions: the “delicate restraint” (wan-yUeh Mffi) represented by Wen T ’ing-yfln,* Wei Chuang,* Liu Yung,* and Chou Pangyen,* and the “heroic abandon” (hao-fang *Jfe) represented by Su Shih.* In the for mer tradition, poets use the tz’u form to express their feelings and awareness, and strictly observing the intimate relation be tween music and poetry. Chiang is gen erally considered to belong to this “ortho dox” tradition. As in the words o f previous poets this tradition, the themes of love, lo neliness, grief over separation, and muta bility of life dominate Chiang’s tz’u poetry. H owever, C hiang depicts these ten d er feelings with the vigor he learned from Auang T ’ing-chien, creating a new style. Nearly half o f his surviving tz’u contain prose prefaces, concise pieces o f lyrical prose which can stand by themselves as ar tistic entities. Chiang uses the prefaces to describe the poetic situations which occa sioned the powerful feelings presented in the songs. Thus each preface and song complement each other to form an inte grated whole. About one third of his tz’u songs are cast in the mode o f yung-wu tz’u (songs on objects). These are not ob jective descriptions of objects but lyrical expressions o f poet’s feelings organized around small objects such as flowers, in sects, or plants. His famous “An-hsiang” BIS and “Shu-ying” W&, two complemen tary songs on plum blossom, and “Ch’it ’ien yOeh” on a cricket are among the best o f his tz’u poetry. T he yung-wu songs are characterized by the frequent use
o f allusions, a dazzling sensory impact, and their abrupt transitions. A few reveal an “objective” structure in which the objects rather than the poet’s lyrical self serve as the constitutive elements. This objective structure was further developed by Sung tz’u w riters o f th e th irteen th century. Therefore, Chiang had a commanding in fluence on late Sung tz’u poetry. During the great revival o f tz’u poetry in the early Ch’ing period, Chiang’s influ ence on the Che-hsi School* of poets rep resented by Chu I-tsun* was extremely great. The fact that there are more than thirty different editions o f Chiang’s col lected tz’u from the Ch’ing dynasty, more than there are of the collected works of any other tz’u poet, attests to the popular ity and achievement o f Chiang K’uei. E d it io n s :
Chiang Po-shih tz’u pien-nien chien-chiao H 6 5 Hsia Ch’eng-t’ao ed. Pe king, 1961. This is the authoritative edition of Chiang’s tz’u arranged chronologically. It contains Hsia’s careful collation of all pre vious editions, some useful notes, an exhaus tive collection of comments on Chiang’s tz’u by previous scholars, a critical discussion of all available editions, and an extensive bio graphical study. Chiang Po-shih shih-tz'u i f i S R l . Tu Tzuchuang tkfH, ed. Nanchang, 1981. Selec tions of the tz’u and shih with excellent com mentary. HsU Shu-p’u. TSCC. Standard edition of this crit ical text on calligraphy. Po-shih shih-tz’u chi 6SKWIJR. Hsia Ch’eng-t’ao HaMI, ed. Peking, 1959. An authoritative edition of Chiang’s shih and tz’u poetry with out commentary: Contains Hsia’s article on Chiang’s musical notation. Po-shih tz’u chien-chiao chi yen-chiu QCPSItSi® $25. LaiCh’iao-pen ed. Taipei, 1967. Contains a vast amount of useful materials on Chiang’s tz’u poetry. T
r a n s l a t io n s :
Demteville, Anthologie, pp. 374, 408-409. Sunflower, pp. 401-405. See also Lin and Picken below. S t u d ie s :
Jao, Tsung-i B83?SS and Chao Tsun-yileh ©# Wt. Tz’u-hsileh ts’ung-k’an fsWHTU. Hong Kong, 1958.
Lin, Shuen-fu. The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition: Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry. Princeton, 1978. ------ . “Chiang K’uei’s Treatises on Poetry and Calligraphy,” in Theories of the Arts in China, Susan Bush, ed., Princeton, 1983. Pao, Ken-ti “Chiang Po-shih tz’u yenchiu” H6SPW9E, Fu-jen ta-hsileh jen-wen hsileh-pao, 3 (1973), 675-728. Pian, Rulan Chao. Sonq Dynasty Musical Sources and Their Interpretation. Cambridge, 1967. Picken, Laurence E. R. “Chiang K’uei’s Nine Songs for Yiieh,” Musical Quarterly, 43 (1957), 201-219. ------ . “Secular Chinese Songs of the Twelfth Century,” Studia Musicological Academiae Scientiarum Hungaricae, 8 (1-966), 125-172. Yang, Yin-liu ti®#) and Yin Fa-lu ISfft®. Sung Chiang Po-shih Ch’uang-tso ko-ch’U yen-chiu 5K Peking, 1957. —SL Chiang Shih-ch’iian l i t ® (tzu, Hsin-yu hao, Ch’ing-jung i&SS, 1725-1784) is considered the foremost dramatist of the long reign-period o f the Ch’ien-lung Em peror (1736-1796) and one o f the leading poets o f the age. He was educated in the classics by his m other while the family led a ra th e r sp artan existence following Chiang’s father to a series o f minor gov ernm ent appointments. In 1745 the family returned to their home in Nanchang near Lake P’o-yang in Kiangsi. After a year of study Chiang Shih-ch’iian passed the dis trict examinations. In 1747, at the age of tw enty-three, he was successful in the provincial chii-jen examinations. However, Chiang’s first attempt at the chin-shih ex amination the following year was unsuc cessful. It was not until 1757 that Chiang finally passed the capital examinations and was assigned compilation tasks in the Hanlin Academy. In 1763, after serving ap proximately eight years as a minor official, he requested leave from his duties to care for his mother. He returned to govern ment service in 1781 in another minor post, but partial paralysis soon forced his re tirement to Nanchang, where he remained until his death in 1784. It was shortly after Chiang’s initial fail ure in the capital examinations and the
death o f his father one year later that his career as a dramatist began. Forced to find employment outside official circles, Chiang became an editor for a local history being compiled under the direction o f Ku Hsich’ang MfSS, a local official in Nanchang. While in the employ o fK u in l7 5 1 , Chiang completed I-p’ien shih (A Stone Chip), his first drama in four acts, and about the life o f Lou Fei a concubine o f the rebel Ming prince Chu Ch’en-hao (d. 1520). I-p’ien shih was the first o f five plays he wrote while in Ku’s service and one of two plays on Lou Fei. Before his success in the capital examinations, Chiang had earned recognition as a dramatist. Chiang had attracted the attention o f Yflan Mei* some years earlier, and al though the two poets did not meet until 1764, they corresponded regularly, ex changing letters and poems. While in the capital Chang wrote one drama, K ’ung-ku hsiang $ £ § (A Fragrance in Empty Val ley) which is based on the life of Yao Menglan to99S, the concubine of Chiang’s friend Ku Hsi-ch’ang. Hsiang-tsu lou # # .« (Tower o f Fragrant Ancestors), a piece composed twenty years later, is also about Yaors life. Following his initial retirem ent from governm ent service, C hiang moved to Nanking in 1764 and took up residence near YQan Mei. For over a year Chiang and YQan met frequently and discussed lit erary theory. Unlike his highly successful friend, however, Chiang was unable to support his family through his literary pro duction and was forced to travel south to Chekiang where he began a career as an educator. For about nine years Chang di rected private academies in Shaohsing, Hangchow, and Yangchow. During this period he wrote five plays, four of which are included in Ts’ang-yilan chiu-chung ch’il KH^iiA, a collection of nine of Chiang’s most popular plays. Ssu-hsien ch’iu B3&R (Four-stringed Autumn), a four-act play dramatizing Po Chfl-i’s* “P’i-p’a hsing,” was completed in 1772 and first performed in Yangchow the following summer. Hsilehchung jen S'fcA (In a Snowstorm, 1773) dramatizes an alleged event in the life of Cha Chi-tso S«& (1601-1676), a scholar-
official who taught in private academies. In 1774 Chiang completed Hsiang-tsu lou, the second o f two plays about Yao Menglan, and although both dramas appear in Ts’ang-yilan chiu chung ch’il, the latter has enjoyed much greater acclaim. Chiang’s most famous play, Lin-ch’uan meng BUIS* (Lin-ch’uan Dream), based on the life of T ’ang Hsien-tsu* and his play Mu-tan t’ing, was also completed in 1774. T ’ang’s influ ence on Chiang can be seen throughout Chiang’s dramatic works. Following the dea,th o f his mother in 1775, C hiang observed th e trad itio n al mourning. During this nearly three-year period he wrote only Ti-erh pei SS—P (The Second Tablet), his second play about Lou Fei. Chiang returned to Peking in 1778 to await an appointment as censor but was temporarily made a compiler in the na tional historiographic bureau in 1781. At this time he completed Tung-ch’ing shu £ (The Evergreen Tree), a drama in thirty-eight acts depicting the career of the Sung patriot Wen T ’ien-hsiang. It is re garded as one of the most important and controversial of his plays, the debate con cerning whether the play was written in praise of Wen’s loyalty to the Sung or as veiled criticism of the reigning Manchu government. Chiang Shih-ch’Qan was a recognized master of the highly stylized K ’un-ch’il* drama as well as the more traditional tsachil.* Lin-ch’uan meng is the most critically acclaimed of his K ’un-ch’il, while Ssu-hsien ch’iu is considered his best piece of writing. In his dramas Chiang adheres closely to the doctrines of T ’ang Hsien-tsu and the Wu-chiang School. His dramas are re markable for the purity and tenderness of their lyrics, a style concordant with his classical poetry. He w rote some two h u n d red tz’u and over tw enty-three hundred shih, most in the new style (sevencharacter lines). His poetry was influenced by YQan Mei. YQan, Chiang, and Chao I were known to their contemporaries as the “T hree Masters of Chiang-tso.” T he three poets adhered to YQan Hung-tao’s theory of in nate spiritual nature (hsing-ch’ing ttfflf) and
emphasized internal inspiration and mo tivation in the creative processes. Through th e p ro p er expression o f hsing-ch’ing, Chiang Shih-ch’iian believed that the poet’s true inner nature would be revealed; with out this innate subjective quality, one was doomed only to imitation. In Chiang Shih-ch’iian’s collected works is a cycle of thirty poems openly critical of many o f C h in a’s leading poets. While Chiang taught that poetry should be pro gressive and devoid o f imitation, in prac tice his own works fall largely within the realm of tradition and display a range of typical themes. E d it io n s :
Chung-ya T’ang shih-chi Canton, 1817. Chung-ya T ’ang wen-chi Canton, 1816. Hung-hsileh lou chiu-chung ch’il Taipei, 1971; issued also under title Chiang Shih-ch’iian chiu-chung ch’il or Ts’ang-yilan chiu-chung ch’ll MBSA 4A . S t u d ie s :
Chang, Ching 95 ft. “Chiang Shih-ch’tian Ts’angyilan chiu-chung ch’il hsi-lun” Shu-mu chi-k’an, 9.1 (June 1975), 325. Chao, Ts’eng-chiu ® “Chiang Ch’ing-jung te chiu-chung ch’ii” in Wenhsileh nien pao: lun-wen fen-lei hui-pien £#&¥ $8: Sft 81, v. 2, Hong Kong, 1969, pp. 303-310. Chu, Hsiang “Chiang Shih-Ch’Oan” Wf ± * . in Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu 4*81% 9k9f9t, Cheng Chen-to, ed., rpt. Hong Kong, 1963, pp. 467-488. ECCP, pp. 141-142. Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 154-158, 366-367. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chil,” pp. 154-157. Wang, Wen-ju IX ® . Ch’ing shih p’ing-chu tupen WttiPttil*. Shanghai, 1916. Contains annotated selections from Chiang’s Chung-ya T’ang shih-chi. — YPC
Chiang Tsung RIB (tzu, Tsung-ch’ih IB&, 519-594) lived the span of the sixth cen tury and rendered significant service to the three dynasties—Liang, Ch’en, and Sui— of this era. He was a scion of the main
branch o f the Chiang clan, associated with the K’ao-ch’eng area o f Chi-yang iKHS District (modern Honan), which stemmed back ten generations to Chiang T ’ung (d. 310). He was a brilliant youth and en hanced his native precociousness through diligent study. O rphaned at six, he inher ited a large family library. At eighteen, he joined the entourage o f Ho Ching-jung at the imperial court. T here a verse he com posed much im pressed th e em peror. Chiang Tsung was promoted and came to the notice of court literary eminences such as Chang Tsan «>*, Wang Chiin 3-M, and Liu Chih-lin 5W238. Chiang Tsung was soon appointed to serve the crown prince, Hsiao Kang HM (503-551). At the crown prince’s salon in the Eastern Palace during the 530s and 540s, Chiang Tsung m atured in the main stream of Liang literary activity and par ticipated in the evolution o f kung-t’i* com-, position. Indeed, after the fall of the Liang and the deaths o f Hsiao Kang, Hsii Ch’ih (472-549), Yii Chien-wuM »«(/?. 520), and others, he survived as one o f the major exponents of the style during the second half o f the sixth century. Events m ight have developed differ ently. In 548 Chiang was selected to ac company Hsii Ling &R (507-582) on a mis sion to renew tru ce negotiations with Eastern Wei in the North. T he threat of war with other N orthern factions was in tensifying, so he declined the commission, pleading illness. HsO Ling never returned to the South, and in 549 the Southern cap ital at Chien-k’ang was sacked. With Em peror Wu m urdered and his own patron Hsiao Kang a puppet ruler under a rebel N orthern general, Chiang Tsung fled to Kuei-chi (modern Kiangsu) in 550, taking refuge in the Buddhist Lung-hua Monastery there (the site o f an old Chiang family residence). Here he composed his “Hsiu hsin fu” tt-kW (Prose-poem on Cul tivating the Mind), with a lengthy intro duction narrating the circumstances o f its composition. Later, he moved to Kuangchou and sought shelter with an uncle, a member of the ruling Hsiao clan, who controlled the area.
By 552, the N orthern rebels had been defeated , and H siao K ang’s seventh brother, Hsiao I fi» , proclaimed himself em peror (Emperor YQan of the Liang, r. 552-554). Hsiao I summoned Chiang to an appointment at the new capital of Chiangling. However, by 554 Chiang-ling had also been sacked by N orthern Wei forces, and Chiang did not make th e journey. For many years thereafter, he remained in the Ling-nan Mountains. Finally, in 564 he joined the then eightyear-old Ch’en dynasty, summoned to of fice at the rebuilt capital at Chien-k’ang. He was drafted into the crown prince’s ser vice and again became an intimate o f his patron. This favor continued upon the prince’s accession to the throne (Ch’en Hou-chu, r. 583-588), and Chiang even tually became premier. But the habits o f his youth at the Liang court seem to have cast a heavy shadow, and rather than at tending assiduously to national affairs, he spent his time with the emperor in sport and banqueting. The dozen cronies he kept were known as the “Hsia-k’o” (The Disrespectful). Critics were not tolerated. T he Ch’en fell in 589, but in the suc ceeding Sui dynasty Chiang Tsung was given an honorary title. In 594, while in Chiang-tu, he died, at the age of seventyfive. Chiang’s extant literary works typify re fined late sixth-century palace-style com position. Like the Liang exponents and earlier Southern poets, he was attracted to the yileh-fu* tradition, with its themes o f parting, hardships o f travel, “frontier” sentiments, or the softer, more romantic topics of plum-blossoms, snow, music, and so on. He also successfully addressed the fu * and various literary prose forms, and a considerable quantity o f this work sur vives. His shih* poetry records palace ban quets, parting feasts with colleagues, and leisured outings to idyllic scenic locations. His peregrinations among the southern hills are featured in a number of poems describing Buddhist mountain retreats and shrines. The atmosphere o f the salon pervades the poetry—in the elegant, courtly diction,
in the finely contrived parallelisms, and in the indications of extempore literary games in the titles o f his verses, such terms asyingchao ISSS (written to order) and fu te IRff (extemporized on a given theme). Chiang often employs the “palace plaint,” which in the T ’ang came to typify the treatment o f courtesan themes and indeed “palace style” in general. He also begins the shift from the pentasyllabic to the septasyllabic line; the direct objectivity o f earlier palacestyle yung-wu “still-life” treatm ent also be gins to give way to a certain abstraction. His poetry thus represents a pivot between late Six Dynasties and Early T ’ang tastes. E d it io n s :
Chiang Ling-chiln chi tL&WM, in Pai-san, v. 13, pp. 3473-3517. Chiang Tsung chi in Liu-ch’ao wen, v. 4, “Ch’Oan Sui wen” SH5X, ch. 10-11, pp. 40684078. Chiang Tsung, in Nan-Pei-ch’ao shih, v. 3, ch. 3, pp. 1677-1703. T r a n s l a t io n s :
Demteville, Anthologie, pp. 165-167. Frodsham, Anthology, p. 184. -JM
Chiang Yen flUt (tzu, Wen-t’ung 3:51,444505) is remembered above other poets for his skill in capturing the diction and spirit of his models. O f special note are his fif teen verses in the style o f Juan Chi.* An other celebrated set o f thirty verses in pen tameter form imitates poems by important writers of the Chien-an period (196-220, see Ch’en Lin) and by renowned literati of the Chin and Liu-Sung eras. Particular features of Chiang’s writing are his fascination with the fantastic, the brilliant glitter and color of his imagery, and his unique ability to depict heart-rend ing sentiment. Such features found a most suitable vehicle for expression in the fu* genre. For both the volume and quality of his compositions, Chiang is remembered as one of the greatest o f fu writers. His “Pieh fu” SOW(Prose-poem on Parting) and “Hen fu” (Prose-poem on Resent ment), both included in the Wen-hsilan* are widely anthologized.
His official career spanned three of the six southern dynasties: the Liu-Sung, the Southern Ch’i, and the Liang. Through native intelligence and scholarly diligence he rose from provincial obscurity to po sitions at the imperial court and was even tually elevated to the peerage as Marquis of Li-ling Actually, although his duties had for the most part been more literary than admin istrative, he exposed himself to personal danger by his fearless political criticism. On one occasion his pen saved him from prolonged imprisonment, and during his life he suffered only one period of rusti cation, and that was relatively congenial. Chiang himself claimed never to have at tached himself to any particular faction, and he appears to have been an isolate— there are few references to him in the bio graphies of his contemporaries and scarce mention of him in their works.
Wu, P’i-chi Chiang Yen nien-p’u Df. Shanghai, 1938. -JM
Chiao-fang chi (Record of the Court Entertainment Bureau) is a short work on the Chiao-fang (Court Entertainment Bu-. reau) established by the T ’ang Emperor Hsiian-tsung in 714. It was written by a certain T s’ui Ling-ch’in sometime after 762. All that is known o f T s’ui is that he was a minor court functionary and that he also wrote a one-volume annotation to Yii Hsin’s* “Ai Chiang-nan fu.” The Chiaofang-chi was originally listed in the bibli ography o f the Hsin T ’ang-shu under the category o f musical works (yileh-lei) in the Classics section (ching-pu). This classifica tion was continued during the Yiian by the compilers of the Sung-shu, but Li Chih (1192-1279) argued with some indignation that it should not be classed along with works on “classical music” (ya-yileh). Sub sequent bibliographers have shifted it to E d it io n s : Chiang Li-ling chi in Pai-san, v. 11, pp. the hsiao-shuo* category. The work does indeed treat “vulgar mu 2777-2875. sic” (su-yileh) and other entertainments of Chiang Wen-t’ung chi ff SPPY. fered to the T ’ang court. The preface to Chiang Wen-t’ung chi. Collated appendix com piled by Yeh Shu-lien JIWMf (Ch’ing). SPTK. the Record, restored to the text from the Chiang Yen chi Liu-ch’ao wen, v. 3, ch. 33- Ch’Uan T ’ang wen,* outlines the circum stances relating to the rather violent split 39, pp. 3140-3178. Punctuated. “Ch’Oan Liang Shih” JfeS&X, ch. 5, in Nan-Pei- between musical entertainers and classical musicians of the T ’ai-ch’ang-ssu the ch’ao shih, v. 2, pp. 1259-1288. Punctuated. office in charge of ritual music, and the T r a n s l a t io n s : subsequent formation o f the Court Enter Frankel, Palace Lady, 73-92. tainment Bureau. This preface is one of Frodsham, Anthology, p. 174. twenty-eight separate entries on various ------, Murmuring, v. 1, pp. 94, 95. aspects of life in the Bureau. Holzman, Poetry and Politics, p. 238. Nineteen of these entries are found in Watson, Rhyme-Prose, pp. 96-101. all three o f the extant textual traditions, one dating from the Southern Sung, the S t u d ie s : others from the early and middle Ming (see Marney, John. Chiang Yen, Boston, 1981, pp. Chung-kuo ku-tien hsi-ch’il lun-chu chi-ch’eng 444-505. Mori, Hiroyuki . Ko En ’Zattai-shi sanjfl edition, pp. 3-6). T he other nine have been su’ ni tsuite” flCSt rJtifitH + lf J C/iit- restored from various sources. Jen Pant’ang has grouped the. anecdotes into six goku bungaku ho, 27 (April 1977), 1-35. categories: 1. T s’ui Ling-ch’in’s preface; 2. Takahashi, Kazumi HfllSlB. “Ko En no Bun gaku” US* in Yoshikawa hakase taikyU institutions and human affairs in the Court Entertainment Bureau; 3. miscellaneous kinen Chahoku bungaku ronsytt song titles; 4. Ta-ch’il;* 5. sources o f [five] 1968, pp. 253-270. song titles; 6. T s’ui Ling-ch’in’s postscript. Toyofuku, Kenji HiSlt—. “Ko Gen no fo,” The second of these categories is the £Lflt©SR. ChUgoku chttsei bungaku kenkyil, 7 most important. In it one finds informa (August 1968), 55-63.
tion on the location of the Bureau, the kinds of entertainments performed and clothing worn, anecdotes concerning the em peror or the imperial family, and short accounts of the most skilled actresses. T he section on song titles lists the name o f the most important songs, and the fifth section gives an account o f how some of the titles and playJets came to be named or created. T he postscript is a lament over the fall of Hstian-tsung’s court during the An Lu-shan Rebellion. T he work is a short but indispensable source of information not only on enter tainments at the royal court o f the High T ’ang, but also, along with Tuan Anchieh’s Yileh-fu tsa-lu,* on the foundation and developm ent o f musical en tertain ments and the Court Entertainment Bu reau itself. E d it io n s :
Chiao-fang-chi, 1 chilan, in Chung-kuo ku-tien hsich’il lun-chu chi-ch’eng 1P8Bft , v. 1. Peking, 1959. This is the variorum edi tion of the text, reconciling the three major textual traditions and appending a long list of collated variants between texts. It sepa rates the nineteen shared entries and places the other nine in a supplement. Chiao-fang-chi chien-ting HtftSBMil. Jen Pant’ang coll. and annot. lv. Peking, 1962. A superbly annotated edition that gives complete information on all aspects of the text, drawing on T ’ang as well as other con temporaneous texts. Important not only as an annotation of the text, but as a major work in the history of theater. T r a n s l a t io n s :
Idema and West, “Preface to the Record of the Court Entertainment Bureau," in Chinese Thea ter, pp. 96-98. S t u d ie s :
Jen, op. cit. Kishibe, Shigeo Todai ongakushi teki kenkya:gakuseihen Tokyo, 1960-61. Also as T’ang-tai yin-y eh-shih teyen-chiu, Liang Tsai-p’ing trans., 2v., Taipei, 1972. While not a study of the Chiaofang-chi per se, it is an invaluable aid to an understanding of the Record and makes ex tensive use of it in discussions of the Court
Entertainment Bureau of the T*ang. —SW
Chiao-Hung chi /JIIIIS (Chiao-niang and Fei-hung) is a literati-style love story about seventeen thousand characters long, writ ten in the YQan period. Since the Ming, Sung YQan SKii (fl. 1280) has been ac cepted as its author, though some say that YQ Chi m (1272-1348) or Li HsQ * * may have been the author. It is presumed that Sung YQan (nom de plume, Mei-t’ung ttP ) lived during the late Sung and early YQan period in K’an-ch’uan j&jll (Kiangsi); other than that, very little is known about his life. The main theme o f this romance is a tragic love affair between a learned young man, Shen Ch’un $*6, and his cousin Wang Chiao-niang The girl’s parents op pose her love for the young scholar, and when Chiao-niang is forced to marry for her family’s convenience she chooses to end her life by fasting. Shen Ch’un follows her in death. Their deaths arouse the sympa thy o f th e ir fam ilies, and th e ir burial mounds are placed side by side. Chiao-Hung chi is noteworthy in two re spects. Though technically influenced by ch’uan-ch’i (tale),* it is long for this genre, and it contains more than thirty-three tz’u lyrics. T he title comes from the the names of Wang Chiao-niang and her m other’s maid, Fei-hung ?B6*E. This story was often dramatized in the YQan and Ming periods, and most o f these pieces were entitled Chiao-Hung chi. In order to distinguish the tale from the dramas, it is often called Chiao-Hung chuan YQan editions are not extant; the oldest independent version is the Shen-Wang ch’ikou yung-lu Chiao-Hung chi $ NfjftJB (published in Fukien during the Wan-li era (1573-1619) by Mr. Cheng’s Tsung-w en sh u -t’ang now owned by I to Sohei {?)##£¥. Though it was recorded that many playwrights, including Wang Shih-fu (see Hsi-hsiang chi), drama tized this story, the only existing complete editions are the Chin-t’ung Yil-nil ChiaoHung chi which is a tsa-chil* written by Liu Tui JBIft (fl. 1368-1398) in
the early Ming and the Chieh-i yilan-yang Ling-yQn,* Chiao-jan resolved the tradi chung Chiao-Hung chi BttMMWHtLtB, a tional conflict between literature and Bud nan-hsi* by Meng Ch’eng-shun SW3 (fl. dhist quietism by making poetry an intel 1629-1649) in the late Ming. lectual instrument. Born and raised in Chiao-Hung chi was popular among the Ch’ang-ch’eng (modern Chekiang) he young (alongside Hsi-hsiang chi) through the took orders at Ling-yin Temple JIIS^ be early Ch’ing; but after the appearance of fore the An Lu-shan Rebellion, was in the Hung-lou meng,* it fell into oblivion. doctrinated in vinaya teachings, traveled Cheng Chen-to MMM rediscovered it and widely to study at monasteries throughout introduced it in the Shih-chieh wen-k’u IS the country, and remained a Buddhist all IPS:*, which has allowed this romance to his life. regain some of its former acclaim. His reputation as a poet probably first spread through poems for social enter E d it io n s : tainment that were composed by several “Chiao-Hung chi tsa-chtt,” in Shih-chieh wen-k’u, Cheng Chen-to, ed., v. S, Shanghai, 1936, pp. hands and are considered the true begininings o f “linked verse.” These were 957-984. written between 773 and 776 in company Chiao-Hung chuan JRjSEW, ibid., pp. 937-957. Chiao-Hung chuan fRfctt, in Ming Ch ’ing wen-yen with several prominent figures in Hu-chou, hsiao-shuo hsilan S9?l¥XS'/J''S8S, Ch’ang-sha, including Yen Chen-ch’ing MRM (709785), the noted calligrapher who was then 1981. Liu, Tui %&. Chin-t’ungyil-nil Chiao-Hung chi, Military Commissioner o f the area. It was in Ku-pen, I, photolithograph of the Ming also in this period that Chiao-jan, Yen Chen-ch’ing, Lu YQ I a u t h o r of the edition. See Fu, Ming-tai tsa-chil, p. 9. (Classic o f Tea, 760), and Meng, Ch’eng-shun SUSS. “Chieh-i yiian-yang- Ch’a-ching chung Chiao-Hung chi," in Ku-pen, II, pho other associates made a compilation of po tolithograph of late Ming edition. See Fu, etry extracts arranged by rhyme known as Ming-tai tsa-chil, p. 339. the Yiln-hai ching-yilan (360 chilan). In the 770s and early 780s he also ex-, T r a n s l a t io n s : Ito, Sohei. Kyo-Ko-ki H ttE, in ChUgoku koten changed verse with leading contemporary poets and served as a mentor for younger bungaku taikei 38 (1973). Buddhist poets such as YQan-hao5Gi6 and S t u d ie s : Ling-ch’e MR (746-816). Unfortunately, Chao, Ching-shen “Chiao-Hung chi yfl neither the Yiln-hai ching-yilan nor any of Chiao-Hung chuan” ttHEM IICtt, in Tu-ch’il Chiao-jan’s apparently quite voluminous sui-pi BffllMit, Shanghai, 1936, pp. 94-99. philosophical and anecdotal writing dating Ito, Sohei. “An Introduction to Chiao-Hung chi from this period survives. UlEiB,” Appendix to the translation of ChiaoIn 785 Chiao-jan went into semi-retireHung chi, pp. 462-491. ment near the city o f Wu-hsing SH. Im ------ . “Formation of the Chiao-Hung chi: Its mediately thereafter, he was engaged in Change and Dissemination,” AA, 32 (1977), the writing of his two major critical works, 73-95. the Shih-shih US and Shih-p’ing &W, and —si literary figures continued to find their way Chiao-jan (secular name, Hsieh Chou to him. Wei Ying-wu wrote: “Vainly his WS, tzu, Ch’inD-chou » * , 730-799) dom literary fame spreads across the lan d ,/ inated the literary scene on the lower While his dharma mind remains at peace.” Yangtze in the late eighth century with his It is likely that contact with the poet Meng versatility as a poet and his adeptness as a Chiao* at this time resulted in the influ conversationalist equally well-read in Bud ence of Chiao-jan’s theory o f active reac dhist, Confucian, and Taoist thought. But tion to the literary past upon the poetry he is best known for provocative literary and prose o f th e A ncient-style Prose criticism that reflects the High T ’ang Style. Movement (see ku-wen) at the turn of the A tenth-generation descendant of Hsieh ninth century. In 793 YQ T ’i ^ t t oversaw
the compilation of Chiao-jan’s complete works (in 10 chilan) at the behest of T ’ang Emperor Te-tsung and submitted them for imperial preservation. Although his reputation as a poet was founded largely upon work in regulated verse that grew out o f the tradition of Wang Wei and Ta-li shih tsai-tzu (see Lu Lun), Chiao-jan was also respected for his old-style verse and literary ballads. His poems often develop the melancholic, vanitas vanitatum themes o f a Zen Buddhist’s perspective on life, unfolding images of tranquil beauty which are then rejected as earthly illusions. Esteem for Chiao-jan’s poetry in his own time was considerable. His work was included in a contemporary anthology, the Nan hsiln chi a cpllection of thirty poets of the Ta-li period (766-780) edited by Tou Ch’ang*® in the 780s, and in several later T ’ang antholo gies. In 833 Liu Yfl-hsi praised Chiao-jan as the only poet of the lower Yangtze in the late eighth century who truly had depth and range in all styles. Although later crit ics, most notably Yen Yfl in his Ts’ang-lang shih-hua* continued to rank him high among Buddhist poets of the T ’ang, only one poem, “Hsfln Lu Hung-chien pu yfl” (Going to Visit Lu Yfl but Not Finding Him at Home), remained a com mon anthology piece and was included in the T ’ang-shih san-pai-shou.* O f more interest today than any o f his other work, however, is the literary criti cism of Chiao-jan’s Shih-shih (5 chilan), Shihp ’ing (3 chilan), and Shih-i (1 chilan). T he former two works were probably sub stantially completed in 785. T he Shih-i may be a simplification of the Shih-p'ing or, what seems more likely, is the series o f critical essays Chiao-jan wrote in conjunction with the Yiln-hai ching-yilan in the mid-770s. All three were well known by the early ninth century. Extracts from the Shih-i appear in the BunkyO hifuron* an anthology o f crit icism collected by the Japanese monk KQkai. The fit\e-chUan text o f the Shih-shih in the Shih-wan chilan lou ts’ung-shu (1879) must be close to the original, but the nu merous passages scattered there that begin with the words “P ’ing yiieh” IPS probably
only partially represent the full original text of the Shih-p’ing. T he Shih-shih ranks verse selected from Han to T ’ang dynasty poets in five levels o f accomplishment according to the de gree o f mimetic immediacy and transpar ency o f the verse. Chiao-jan follows the earlier critics Chung Jung (see Shih-p’in), Shen Yiieh,* Liu Hsieh (see Wen-hsin tiaolung), and Wang Ch’ang-ling* in the quest for poetry that “fully expresses the poet’s emotions through his description of scene” (S$1«tt«i) without the adulteration of al lusions, archaisms, or any other literary or historical accoutrements. T he progression from chilan 1 to chilan 5 is from immediacy and effectiveness to some rather dramatic examples of writing that are marred by lit erary fatuousness and lack o f genuine feel ing. T h e “Nineteen Words Concerning Style,” introduced in chilan 1 and drawn upon for comments on selections in the first three chilan, influenced the terminol ogy o f later critics such as Ssu-k’ung T ’u* and Yen Yfl, but also occasionally led to castigation o f Chiao-jan as a technical reductivist. T he Shih-p’ing consists o f interpretive and theoretical expositions on style, liter ary history, and the nature of poetic cre ation. Not only in poetic images, but also in writing in general and in the material world we are always dealing, says Chiaojan, merely with traces. What is beyond them or what they effect is more impor tant. Great poetry therefore transcends the traces to lead to enlightenment, and when Chiao-jan talks o f “the dharma of poetry” (!$&), he really means som ething th at supersedes Buddhist, Taoist, and Confu cian teachings. The poetry o f the Chienan poets, T ’ao Ch’ien,* Shen Ch’Oan-ch’i,* Sung Chih-wen, Meng Hao-jan,* Wang Wei,* and above all Hsieh Ling-yfin* is immediate and reflects personal experi ence at a specific place and time. Contrary to contemporary opinion, Chiao-jan ar gues that a good poem does not reject em bellishm ent, parallelism, o r intellectual struggle (k’u-ssu ®JS), although the end product must appear effortless (tzu-jan & jR). It is typified by “lines in which the ap
pearance of scenery conveys em otion” ( Close to Wang Ch’ang-ling’s arguments in his Shih-ko composed a dec ade or two earlier, Chiao-jan’s literary the ory remains the best abstract exposition of the High T ’ang Style and was the first ex tensive statement of the juxtaposition of Zen Buddhism and the arts that became so important in later criticism. T he freshness of both the Shih-p’ing and the Shih-i arises from Chiao-jan’s zest for radical inversions o f commonly held opin ions. Usually denigrated in the eighth cen tury (and later), the poetry o f the Ch’i and Liang dynasties should be recognized, he argues, as the source o f much that com prises the High T ’ang Style. Furthermore, radical “transformation that sustains con tinuity” (t’ung-pien SSSS) with earlier liter ature is superior to imitatively “returning to the past” (fu-ku <*£) precisely because it alone can breed freshness and immedi acy. When Chiao-jan criticizes the use of colloquialisms and literary cliches, he is also attacking the Fu-ku School’s infatuation with adaptations from the countryside ver nacular in the literary ballad and with ar chaisms. Yet he simultaneously recognizes the potential for weakness in the new reg ulated verse, if overpowered by technical and rhetorical considerations. For Chiaojan, great poets are “geniuses of change” (* 2 * ). E d it io n s :
Shih-i fifSS, in Konishi Jinichi 'J'ffitK—, BunkyO hifuron ko , v. 3, Tokyo, 1953. Shih-i selections in sections 121-124. ------ , in BunkyO hifuron Kakai ?£
88, comp., Chou Wei-te JSISHS, ed., Peking, 1975. Shih-i material runs from p. 141 (“Huo yiieh . . .”) to p, 149; the most readily avail able text. Shih-shih . in Shih-wan chilan lou ts’ung-shu Lu Hsin-yflan tt&fll comp., 1979; rpt. in PPTSCC, Taipei, 1968. The only full, five-chUan text. ------ , in Li-tai shih-hua IBfWfii, Ho Wen-huan comp., 1770; rpt. Taipei, 1974. One chilan; the material only reflects the first half of chilan 1 of the Shih-wan chilan lou text. -------, Ch’ien Chung-lien comp, and an- not., in Chung-kuo li-tai wen-tun hsilan +801
ftXiSijl, Kuo Sho-yfl ed., Peking, 1962. Selections from the first half of chilan 1 and the “Fu-ku t’ung-pien” section of chilan 5. Other unannotated selections, including material from the Shih-hsileh chih-nan (see be low), are appended. Ch’ien Chung-lien’s commentary also appeared as an article in 1lin ts’ung-lu 5th series. Hong Kong, 1964. Wu-hsing Chou shang-jen chi . YflT’i TAB, comp., 793. SPTK. 10 chilan. Photo-reprint of a handwritten Sung-dynasty text; complete poetry and prose, exclusive of crit ical writings. T
r a n s l a t io n s :
Bodman, Richard. “Poetics and Prosody in Early Medieval China: A Study and Translation of Kakai’s BunkyO hifuron." Unpublished Ph.D. dissertation, Cornell University, 1978. Pp. 404-424 provide translation and notes for Shih-i material in sections 121-124 of Kakai’s collection. Nielson, Thomas P. The T’ang Poet-Monk Chiaojan. Occasional Paper No. 3. Tempe, Arizona, 1972. Includes translation of over thirty poems. St u d ie s :
Ch’en, Hsiao-ch’iang BKWlf. “Chiao-jan yfl Shihshih” Tung-hai hsUeh-pao, 8 (1967), 113-125. Ichihara, Kokichi rfilK^a. “Chfl To shoki ni okeru Kosa no shisO ni tsuite” If &£L£©KM*U: O I 'T , Toho gakuho, 28 (1958), 219-248. Iriya, Yoshitaka annot. “T ’ang Huchou Chu-shan Chiao-jan ch’uan” IS81 |1|&£S4I, in Todai no shijin: Sono denki ©KA— ^ ©<(13, Ogawa Tamaki 'blMtRWI, ed., Tokyo, 1975, pp. 625-635. Text, trans lation, and notes for the Chiao-jan biography by Tsan-ning HP in the Sung kao-seng ch’uan (988), which is also available in the Taisho shinshu daizokyo (To kyo, 1924-1932), 50, entry 2061, and is prob ably based on an epitaph written in 809 by Ling-ch’e and/or Fang Ch’uan-cheng ffiHiE. Konishi, Jinishi '.MS®—. BunkyO hifuron ko X 'MttJMKF. I (Kyoto, 1948), pp. 52-55 and II (Tokyo, 1951), pp. 215-233 and 419-434. Kuo, P’i-p’ing shih, pp. 130-132. Gopd, though polemical, Summary of Chiao-jan’s critical position. Tang, Kok-seng (Teng Kuo-ch’eng) iSH®. “Chiao-jan te shih-p’ing chi ch’i shih-lun”
Kfcfl&^RaWII . Unpublished M.A. the sis, Nanyang University (Singapore), 1979. —CF
Chiao-se Wfi (also written ) is the col lective term for role categories in Chinese th eater. G enerally speaking, th e re are three major groups o f categories—male roles, female roles, and painted-face roles. T he specific terms and their meanings dif fer through time and between dramatic forms. The earliest role categories are men tioned in reference to the Ts’an-chiln-hsi fcWR (Adjutant Play) popular during the T ’ang period. These humorous skits were built around a two-man team of knave or rogue and the butt o f his jokes, the adju tant. Although the scanty records contra dict each other, the knave seems to have been called the ts’ang-ku SH (grey hawk), perhaps the forerunner o f the later comiccum-villain, or ching # , category. Chu Ch’ilan,* however, traces the ching back to the adjutant role and the mo sfev or male lead, to the knave. In later, Sung-period “variety plays” (tsa-chil*), the mo-ni (stage director) and the yin-hsi 31® (play leader), who led on other actors for the farcical skit central to the play, were added. Chu Ch’iian sees the latter as the forerun ner of the tan fi (leading female role). Yilanpen* farces included two major roles, the fu-mo BIS (assistant male) and the ching, with the mo-ni serving to introduce the ac tion. The three major role categories first ap peared together in the fully developed tsachil plays o f the YQan period. They were designated mo, tan, and ching. Most had subcategories that were constituted on the basis of either the role’s function within the drama (subordinates) or the character of the role itself (serious, comic, conven tional, etc.). Subcategories of mo were chengmo lEjfc (the male lead); fu-mo W*, ch'ungmo , and wai ft (the supporting roles); and po-lao (an elderly male). Female subcategories included cheng-tan IEJ1 (the female lead); wai-tan (extra female); t'ieh-tan Bfifi (added female); hua-tan 7ES (painted female) or ch’a-tan tfcfi (an un conventional female); and pu-erh h S (an
old woman). The ching included several subcategories: fu-ching 11#, erh-ching —W, and t’ieh-ching S6P, all of them painted roles that could portray either male or female characters. Yiian role categories distin guished the stage functions of the per formers. T here was only one singing role in a tsa-chil play. A male in the singing role was called the cheng-mo; a female, the chengtan. Consequently the types by these lead ing role categories may differ from play to play and occasionally even from act to act, from courtesan to queen and from em p e ro r to lowly scout, depending upon which character held the singing role. In the southern forms and in all other regional types o f theater any role category might sing, either solo, in duets, or even in chorus. Simultaneously, the systems of role types diversified, although the tripar tite division into males (now termed sheng instead o f mo), females, and villain-comics was preserved. The sheng in southern forms were more limited to serious schol ars and students than was the equivalent role, the cheng-mo, o f Yiian tsa-chil, with subcategories reserved for dignified elders (lao-sheng), stewards (mo or fu-mo), roman tic young men (kuan-sheng fr&'), young mil itary men (chi-mao-sheng or chih-weisheng —so called because of the long feathers worn in their headgear), and the like. Tan roles differed with social status and disposition of character portrayed: tsotan ttB. (active women), tz’u-sha-tan MSS (assassin women), kuei-men-tan MP3S (re fined young ladies), t’ieh-tan ftSS (maidser vants), and others. Role categories in Peking opera are a further development of the southern tra ditions. Paralleling the division between wen 3t (civilian) and wu (military) plays are subcategories of role types. Among the wensheng (civilian literary figures) are lao-sheng (digttified elderly man, sometimes of low status), hsil-sheng (bearded states men, officials, and scholars), and shan-tzusheng (young scholars who sing in falsetto and carry a fan). Wu-sheng (military men) include ch’ang-k’ao f t* or k’ao-pa Jfcffl (high-ranking and dignified generals) and tuan-ta Mtl (bandits, swordsmen, and the
like). Female roles include the ch’ing-i-tan Kfsfefi (the middle-aged woman), kuei-men tan MHS. (graceful and refined young la dies), hua-tan TEfi (coquettes and singing girls), ts'ai-tan (schemers, match-makers, and the like), and tao-ma-tan 71MB. (women who fight from horseback). Ching and ch’ou & (clowns) are likewise divided between wen and wu characters. The above lists are not exhaustive; they are meant to indicate the growing com plexity o f role categories within the Chinese theatrical tradition and the major groups into which they fall. In the later dramatic traditions role categories may dictate the manner of movement on stage (forceful vs. hesitant), th e voice range (high, shifting falsetto, or low), the types o f costume (“arm or,” patched robes, long gowns) and facial makeup, the props uti lized (scepters of officp, horse whips), and the style of speech (dignified “rounded pronunciation” or racy slang) as well as the more obvious range of theatrical function, social status, moral character, and tem perament mentioned above. Role cate gories do not always indicate the perform e r’s sex and could be played by actors of the opposite gender. Despite the restrictions of the system, it provided a flexible method of training ac tors to master a set of symbolized and con ventional gestures that could be adapted quickly to different characters in different dramas. It also trained the audience to be receptive to and appreciative of those con ventions. At the same time, the system pro vided a set of norms against which to mea sure individual variations.
Wang, Kuo-wei 3EHI6 (1877-1927). “Ku-chO chiao-se” SrJfcliBlfe, in Sung Yilan hsi-ch’il shih Hong Kong, 1964, pp. 227-246. — REH
Ch’iao Chi-fu *Wlt (ming also but less re liably as Chi tr, tzu, Meng-fu 3*#, hao, Sheng-ho weng and Hsing-hsing-taojen HW iA, c. 1280-1345) was a tsa-chu* playwright and poet from T ’ai-yQan (modern Shansi), who lived—either gen erally or later in his life—in Hangchow. Among his poems were a hundred hsiaoling now lost, on the theme of the West Lake, to which eminent literati of the time payed tribute with their prefaces. Be side being a master literatus, for forty years he led an itinerant life in the entertain ment world. Although it was his intention to publish his works, he died before he could do so. Twelve plays have been attributed to Ch’iao, of which only three, Yang-chou meng MW0 (Yangchow Dream), Chin-ch’ien chi (Golden Coins), and Liang-shih yinyilan (Marriage in Two Lives), have surviving versions. Some people, however, think that the extant Chin-ch’ien chi could belong to Shih ChQn-pao a contem porary playwright. Yang-chou meng depicts the romance between the famous T ’ang poet Tu Mu* and the singing-girl Chang Hao-hao 36#ffiP. T h ere is a subtle inter weaving o f dream and actual meetings be tween the two. T he hero is a typical in fatuated lover who yet, with the help of benign patronage, achieves a successful ca reer. Chin-ch’ien chi has a similar hero and a similar plot. In Liang-shih yin-yilan, the impecunious scholar Wei Kao JMl loves the courtesan Han Yil-hsiao . When he S t u d ie s : Ch’i, Ju-shan U (1876-1962). “ Hsi-chii goes to take the examinations, she pines chiao-se ming-tz’u k’ao” , in to death. Grief-stricken, Wei, who has been Ch’i Ju-shan ch’ilan-chi Taipei, made a Grand Marshal, meets a reincar nation o f his beloved. T here is bitter con 1964, v. 2, pp. 1-65 (separately paginated). Crump, J. I. Chinese Theater in the DaysofKubulai flict between the girl’s foster-father and Wei, however, including Wei’s mounting Khan. Tucson, 1980, pp. 55-56, 188. Dolby, William. A History of Chinese Drama. Lon a siege with his soldiers, before the lovers are miraculously reunited in a wedding. don, 1976, passim. In the late YQan or early Ming three Idema and West, Chinese Theater, pp. 134-140. Tseng, Yung-i “Yttan-jen tsa-chti pan collections of Ch’iao’s writings existed, en yen” 7CAHJBHRSi, Yu-shih hsileh-pao, 45.5 titled T ’ien-feng ^JR (H eaven’s W ind), Huan-p’ei SM (Jade Waist-pendants), and (1977), 21-33, esp. 23-25.
Fu-chang if * (Hand-claps). These titles are som etim es taken to g eth er as only two works. His san-ch’ii appeared in further collections: Hsing-hsing-tao-jen yileh-fu SMI IKAiM?', alternatively found as Hsing-hsinglao-jen yileh-fu Praised by Ming and later critics for the excellence of his dramatic poetry, Ch’iao has been even more admired for his sanch’il which were written in a colloquial and original style. As early as the time o f Li K’ai-hsien,* his nam e was p aired with Chang K’o-chiu’s* for the quantity and quality of their san-ch’il. Ch’iao’s extant sanch’U (eleven t ’ao-shu and aro u n d two hundred stanzas o f hsiao-ling) outnum ber those of any other early san-ch’il poet ex cept Chang. Chu Ch’ilan* described his poetry as “a god-turtle drumming the waves” and “the God o f the Sea straddling a god-turtle, spouting foam on the great ocean, and waves and billows surging and heaving, slicing through all the might o f the currents.” From Ch’iao’s san-ch’il we learn o f his life and feelings, and they reflect the un conventional, romantic nature o f his ex istence. Many are addressed to singsong girls, some twenty o f whom are named. He had a special relationship with Li Ch’u-i from Yangchow, but their relation ship was ended by a powerful mandarin. Ch’iao wrote and presented to her many poems in praise o f her (including shih* and possibly tz’u*). She had two daughters, T ’ung-t’ung H it and To-chiao ; T ’ungt ’ung was an excellent tsa-chil actress. E d it io n s :
Chin-ch’ien chi and Liang-shih yin-yilati, in Ku-pen,
IV. The three extant plays are found in var ious editions in KPHC, IV and in YCH, pp. 14-31, 794-806, and 971-986. Hsing-hsing lao-jen yileh-fu. Li K’ai-hsien,* ed. Woodblock edition dated 1567. Sui, Shu-sen WWiS . Ch’ilan YUan san-ch’il tt A . Peking, 1957, v. 1, pp. 573-647. His sanch’il lyrics. T ’ang, Kuei-chang (HfeSt, Ch’ilan Chin Yilan tz’u Peking: 1979, p. 92. The tz’u. T
r a n s l a t io n s :
Link, Hans. Die Geschichte von der Gelfi Milnze. Bochum, 1978.
S t u d ie s :
Fu, Yilan, pp. 236-241. T ’an, Cheng-pi KIES. Yilan-ch’il liu ta-chia lilehchuan 7c® Shanghai, 1953, pp. 311-340. —w d
Chien-teng hsin-hua JSffifr® (New Stories W ritten While Trimming the Wick) is a collection which represents the revived in terest in ch’uafi-ch’i* Action in the early Ming after a decline of this type o f story in Sung and Yflan times. Its author, Ch’fl Yu Wfe (1341-1433, tzu, Tsung-chi hao, T s’un-chai # * ) , was an accomplished poet as well as a parallel-prose stylist who spent most of his life as a schoolteacher. Ch’O was a productive writer, but most o f his works have not survived. His other ex tant work of significance is the Kuei-t’ien shih-hua WfflKB (Talks on Poetry Written in Retirement). According to the information given in the authorial preface (dated 1378), Chienteng hsin-hua was once much larger than it is today. T he extant version containing twenty-two stories in four chilan represents only a small portion o f the original work. As is typical of earlier ch’uan-ch’i stories, most of the pieces treat recent or contem porary events concerning romance, ghosts, and unusual encounters. At least one o f the stories, “Ch’iu-hsiang t’ing chi” (The Autumn-scent Pa vilion), was regarded by Ch’fl’s contem poraries as autobiographical. T here are, however, arguments, both past and pres ent, that Ch’fl could not have written or even compiled the work and that it is only a collection o f stories drawn from different sources; T he question warrants further in vestigation. T he popularity o f the Chien-teng hsin-hua in Ming times can be attested to by the two im itation sequences prepared by o th er Ming writers: Chien-teng yil-hua JJffilfcgg (More Stories Written While Trimming the Wick) by Li Chen * * (1376-1452, tzu, Ch’ang-ch’i IS**, hao, Yfln-p’i chu-shih * 5Eg±), completed c. 1420, with twenty-two stories in five chilan, and Mi-teng yin-hua jlffiHiS(Stories Written While Searching for a Lamp) by Shao Ching-chan BBMM,
completed in 1592, with eight stories in Ch’fi Yu,” ZDMG, 108.2 (1958), 338-383. In two chilan. Many stories in these three col cludes a German translation of the Chien-teng hsin-hua. lections were used as sources by Ming play wrights and hua-pen* writers, notably Ling ------ . “Zur Novellistik der frQhen Ming-Zeit: Das Chien-teng yil-hua des Li Ch’ang-ch’i,” Meng-ch’u.* ZDMG, 109.2 (1959), 340-401. Includes a These collections declined into obscu German translation of the Chien-teng yil-hua. rity during the Ch’ing period partly be -----. “Eine chinesische Novellensammlung des cause of the censorship caused by the spten 16.Jahrhunderts: DasMi-tengyin-hua,” suggestive amorous scenes. However, they ZDMG, 110.2 (1960), 401-421. became exceptionally influential in Korea Kuwa, Tokuji n . "Sento shinwa to TOyO and Japan, particularly Chien-teng hsin-hua. kindai bungaku ni oyoboseru eikyO” JJffifr Imitations can be found in Kin Si-sup’s , Taihoku ui&U&S (1435-1493) Kum-o sin-hua koku daigaku bunsiegakubu bungakuka kenkyil Asai RyOi’s (1612-1619) Togibdko nempo, 1 (May 1934), 1-134. A substantially (1666), and Ueda Akinari’s -kB&K; detailed study of the impact of the Chien-teng (1734-1809) Ugetsu MonogatariMRQbWi hsin-hua in Japan. (1768). “Li Chen,” DMB, pp. 805-807. Tai, Pu-fan •t'F/L. “Chien-teng” M8t. ChungE d it io n s : yangjih-pao (Shanghai) (Su wen-hsileh, 86), 26 Chou, I Hl^S. Chien-teng hsin-hua (wai erh-chung) Oct. 1948. Also under title of “Chien-teng hsinJSTffifrlS (*=:*). Shanghai, 1957. This col hua te tso-che” in Tai Pu-fan, lated and profusely annotated volume of Hsiao-shuo chien-wen lu 'J'tftJllKIItt. Hangchow, Chien-teng hsin-hua, Chien-teng yU-hua, and Mi1980, pp. 240-241. teng yin-hua is by far the best edition and it (Yeh Te-chttn ***!). “Kuanis easily available in the original edition and Wan, Hsin yfl Li Chen te shih-liao” HlfrapllIJSls&iPf. later reprints. Hsing-tao jih-pao (Su wen-hsileh, 13), 29 March 1941. T r a n s l a t io n s : “Chien-teng san-chung Bauer, Wolfgang and Herbert Franke. Diegold- Wang, Shu-ch’e n g l k’ao-hsi” Unpublished Ph.D. ene Truhe. Munich, 1959. dissertation, M.A. thesis National Taiwan Levenson, Christopher. The Golden Casket: University, 1982. Chinese Novelles of Two Millennia. New York, — YW M 1964, pp. 214-301. English-language version of Die goldene Truhe. (tzu, Chung-wen # 3:, c. litsuka, Akira . SentO shinwa Sente yowa Ch’ien Ch’i n sm ss f9®toS£. Tokyo, 1969. Complete, 722-c. 780) was the most celebrated figure annotated Japanese translations of these two in the group of poets known as the “Ta-li collections, along with the translations of two shih ts’ai-tzu” (see Lu Lun). He was a na other works, from v. 39 of Heibonsha’s ChU- tive of Wu-hsing MU (modern Chekiang). Very little is known o f his early years, since goku koten bungaku taikei. Kroll, Paul W. “The Golden Phoenix Hairpin,” his fame and the vast majority of his works in Traditional Chinese Stories, Y. W. Ma and postdate the outbreak of the An Lu-shan Joseph S. M. Lau, eds., New York, 1978, pp. Rebellion in 755. He passed the chin-shih 400-403. Translation of “Chin feng-ch’ai chi” examination in 750 or 751 and lived most &A4X8B. of his adult life near Ch’ang-an, first as a minor official in Lan-t’ien Hffl, rising within S t u d ie s : Chao, Ching-shen i&JRSB. “ Chien-teng erh- the central bureaucracy to the post of Di chung” JUSSzitt, Wen-hsileh, 3.1 (July 1934), rector of the Bureau o f Evaluations. More 389-394. Also in Chao Ching-shen, Chung- than four hundred o f his poems are extant. Ch’ien was generally considered the po kuo hsiao-shou ts’ung-k’ao 4'11'NK##, Tainan, etic successor to Wang Wei.* His relation 1980,-pp. 408-417. ship with the older writer probably began “Ch’O Yu,” DMB, pp. 405-408. Franke, Herbert. “Eirffe Novellensammlungder during hi? tenure in Lan-t’ien, where Wang frQhen Ming-Zeit; Das Chien-teng hsin-hua des Wei’s famous Wang River estate was sit
uated. Ch’ien Ch’i’s twenty-two poems on Lan-t’ien Creek, which explicitly imitate Wang Wei’s “ Wang River Sequence,” are especially well-known. Although Ch’ien Ch’i was the most popular poet in capital society after Wang Wei’s death, his repu tation has not fared well. Indeed, his con nection with Wang Wei may actually have worked against him in the eyes o f later critics: many o f Ch’ien’s works invite com parison with Wang’s, and as regards Bud dhist themes, for instance, Ch’ien's works lack the profundity and intellect which an imates Wang’s poems. Ch’ien was a poetic craftsman who con tinued to write in a style hearkening back to the court and the nature poetry o f the High T ’ang; the lack o f distinguishing in dividual characteristics is probably what led to his lowered reputation. Thus, later crit ics often singled out couplets for admira tion. but he was never regarded as a major poet. Nonetheless, his mastery at imagistic evocation of a scene, as in “Sheng shih: Hsiang-ling ku-se” €i£:$W*Ri§ (Examina tion Poem: Drum and Zither of the Hsiang River Spirits), one o f the most famous ex amples of the examination poem genre, shows him to be a poet o f formidable de scriptive powers. Ch’ien’s name was often linked with that o f Lang Shih-yOan ®s±7D (tzu, ChGn-chou ©ft), especially as writers of occasional so cial poetry. In reading these works, one must remember that they were written for an audience that, despite greatly altered political conditions, retained tastes culti vated during the preceding reign o f Em peror Hsiian-tsung. Ch’ien was above all fully conscious of his role as a master of the style o f the occasional social poetry necessary for the preservation and contin uation of the social and cultural life o f his times. However, the pessimism and anxi ety o f the times is evident in some o f his works, for instance, “Tung-ch’ing ch’uhsien yQ HsQeh Yflan-wai Wang Pu-ch’Geh ming-t’ou Nan shan Fo ssu” JKSfc&PSlS (Fleeing in the Night to a Buddhist Temple in the Southern Mountains with Auxiliary Secretary HsQeh and Wang the Rectifier o f Omissions when
the Eastern City Walls [of Ch’ang-an] Be gan to Fall [to the Tibetans]), written in 763 when Tibetan forces overran and sacked the capital. E d it io n s :
Ck’ien K’ao-kung chi SPTK. Contains misattributions, however, such as the series of quatrains “Chiang-hsing wu-t’i i-pai-shou” WW (Traveling on the Yangtze: One Hundred Untitled Poems), which were actually written by his great-grandson Ch’ien
Ya
T
mm.
r a n s l a t io n s :
Bynner, Jade Mountain, translates three erem itic and occasional regulated verses. Gundert, Lyrik, pp. 98-99. St u d ie s :
Fu, Shih-jen, “Ch’ien Ch’i k’ao” 427448. Wu, Ch’i-ming “Ch’ien Ch’i Ch’ien YO shih k’ao-pien” Wen-hsileh p’ing-lun ts’ung-k’an, 13 (May 1982), 169-187. —MW
Ch’ien Ch’ien-i ftlt& (txu, Shou-chih 9.Z, hao, Mu-chai , 1582-1664), was a native of Ch’ang-shu i (modern Kiangsu), the foremost poet and critic, and one of the most controversial scholar-officials, of the Ming-Ch’ing transitional period. He was in and out of office after passing the chin-shih examination with high honors in 1610. His first appointment was as a compiler in the Han-lin Academy, but soon he had to re turn to his native place to mourn his fath e r’s death. He resumed his post ten years later, and in 1621 was appointed provin cial examiner in Chekiang (a position re served only for distinguished scholars). Soon after, he was assigned to the com pilation o f the Veritable Records of Em peror Shen-tsung. However, he returned home in 1622 because o f ill health. In 1624 he was recalled. In 1625 he supervised im perial instruction in the Han-lin Academy, until he was dismissed for his political af filiations with the Tung-lin Party. After the en th ro n e m en t o f th e new em p ero r, Ch’ung-chen, in 1628, he held several po sitions, but his official career ended ab ruptly in a conflict between the Tung-lin
Party and the faction led by Wen T ’i-jen illlC regarding the appointment o f a grand secretary. In order to stop Ch’ien’s candidacy (supported by the Tung-lin) the Wen faction accused Ch’ien of complicity in a bribery case in the provincial exami nation of 1621 (when he had been exam iner). Ch’ien was dismissed; he remained in retirement in his hometown until 1644, except for a year spent in prison as a result o f a trumped-up charge. In spite of all this, Ch’ien’s life had a brighter side. In the winter of 1640 a fa mous young courtesan-poetess, later known as Liu Ju-shih WflP*, came to visit him at his Pan-yeh T ’ang #IF3S (Half-rustic Hall). They exchanged many verses, later col lected in Tung-shan ch’ou-ho chi XllJfHfcll (Collection of Harmonized Verse from the Eastern Mountain). T he following year when Ch’ien was already sixty years old and Liu only twenty-four, they married. In 1643 Ch’ien built a studio, the Chiang-yQn Lou (Descending-clouds Tower), for her. It housed his great collections o f rare books and art treasures, and they spent their leisure days there (unfortunately, in 1650 a fire destroyed the house and most o f the collections). Following the Manchu invasion o f the North, Ch’ien was called in 1644 to serve in the exile court under Prince Fu at Nank ing. When the city was besieged in the fol lowing year, Ch’ien and other high officials surrendered to the Manchus, instead of taking m artyrdom as Liu Ju -sh ih had urged. In 1646 he was sent to Peking, of fered a position there, and allowed to work on the compilation o f the official history o f the Ming dynasty as he requested. How ever, Ch’ien soon retired because o f poor health. Over the next several years he re turned to official life, but was arrested sev eral times for alleged relations with Ming loyalists. He was saved only by huge ran som payments and probably through the intercession of some influential member of the new regime, such as Hung Ch’engch’ou or Ma Kuo-chu Ch’ien and Liu had probably been in volved in the anti-Manchu campaigns. Two leaders of the Ming loyalist forces were
Ch’ien’s former students: Ch’Q Shih-ssu and Cheng Ch’eng-kung # ) (bet ter known in the West as Koxinga). Ch’ien’s poems modeled after T u Fu’s* “Ch’iu hsing” tkm (Autumn Meditations), col lected in T ’ou-pi chi (Abandoning the Brush Collection), reveal his longing for the victory o f Cheng’s troops. At any rate, he was a tragic figure; the Chinese con demned him for his surrender to the en emy, while the Manchus suspected him for his antagonistic attitude toward the new regime. However, his contribution to our knowl edge o f Ming literary and intellectual his tory is not suspect. He compiled several large works, among them the Lieh-ch’ao shih-chi TMBitJfc (Anthology of Ming Po etry), to which he appended about two thousand biographies, and a history o f the Ming dynasty, and he edited a large col lection o f T ’ang poetry which was a model for later anthologies. His writings from be fore the fall o f the Ming were collected in Mu-chai ch’u-hsileh chi in 110 chilan (printed by Ch’Q Shih-ssu in 1643); his writings thereafter were collected in Mu-chai yu-hsileh chi # * # # # in 50 chilan (printed in 1664). They are two most im portant sources o f information oh Chinese literary and intellectual circles during his lifetime. E d it io n s :
Ch’ien Ch’ien-i T’ou-pi chi chiao-pen P’an Ch’ung-kuei V £tt,.ed. Taipei, 1978. Ch’ien tseng Mu-chai shih-chu 5v. Chou Fa-kao ed. Taipei, 1973. Lieh-ch’ao shih-chi hsiao-chuan JHHISMfc'l'fl. Taipei, 1961. Mu-chai ch’u-hsileh chi tfclTO#£, 110 chilan. SPTK. Reprint of a 1643 ed. Mu-chai ch’e-tu &.1KRM, in Chiu chia shih wen chi , v. 5. Chou Fa-kao, ed. 3 chilan, Taipei, 1973. Mu-chai wai-chi VcWtUH, in Chiu chia shih wen chi, v. 6, 25 chilan. Mu-chai yu-hsileh chi KHFftVA. 50 chilan. SPTK. Rpt. of 1664 edition. St u d ie s :
Che, K. L. “Not Words But Feelings: Ch’ien Ch’ien-1 (1582-1664) on Poetry,” TkR, 6.1 (April !975)? 55-75.
Chen, Yin-ch’fieh BfciSte. Liu Ju-chih pieh-chuan I. Rpt. Taipei, 1981. Chou, Fa-kao. “Tu Ch’ien Mu-chai shao-hsiang ch’ii’H ® ® , Lien-ho shu-yiXan hsileh-pao, 12.13 (February 1975), 11-19. ------ . Liu Ju-shih shih k’ao Taipei, 1978. Chow, Tse-tsung “ Kuan-yO Ch’ien Ch’ien-i ’Mei-ts’un shih hsii’ wen-t’i te chiehlun” wm& 'H tm it ’ Ta-lu tsa-chih, 47.1 (July 1973), 45-46. Chu, Tung-jun &1CH. “Shu Ch’ien Mu-chai chih wen-hstteh p’i-p’ing” , Wu-han Ta-hsileh wen che chi-k’an, 2.2 (1932), 269-291. ECCP, pp. 148-150. Hsfl, Hsfl-tien &&&. “Ch’ien Mu-chai chu-shu pei-chin k’ao” Shih-hsileh nien-pao, 3.2 (December 1940), 101-109. Ko, Wan-li * * S . Mu Weng Hsien-sheng nienp’u Rpt. Taipei, 1971. Li, Ping-kao $1*1$8. “Ch’ien Ch’ien:i wen-hsQeh p’ing-lun yen-chiu” . M.A. thesis, National Taiwan University, 1981. Yoshikawa, Kojiro . “Bungaku hihyOka to shite no Sen Keneiki” t U1 oVtWtSi , ChUgoku bungaku ho, 31 (April 1980), 64-89. —MSH
Ch’ien Wei-yen (tzu, Hsi-sheng #18, 977-1034), a high official of the N orthern Sung, was a leading prose writer, poet, and erudite of the first three decades o f the eleventh century. He was an important p ’ien-wen* prose stylist and one o f the three leading composers of the ornate and al lusive Hsi-k’un Style (see Hsi-k’un ch’ouch’ang chi). O f royal birth, Ch’ien Wei-yen had the best o f classical educations; his literary and political values were naturally conservative o r traditional. He was the son o f Ch’ien Ch’u (928-988), the last ruler o f the Kingdom of Wu and Yiieh Hi® (founded in 893), and came to the Sung capital in 978 when his father formally turned sov ereignty of Wu and YOeh over to the Sung. Ch’ien Wei-yen’s erudition was noted early in his life. After receiving many of ficial titles as an infant and child, he passed the chin-shih examination at the age of twenty-two and was appointed to presti gious posts in the imperial library and ar
chives, where he was eventually put in charge of compiling the records o f the Hsien-p’ing reign (994-1003). In 1005 he was included among scholars chosen to compile the encyclopedia Ts’e-fu yilan-kuei Mlf,fy&h, completed in 1013. During this period, poems which he had exchanged with other compilers, especially with Yang I, were published in the Hsi-k’un ch’ouch’ang chi. Politically, Ch’ien associated himself with the clique headed by Wang Ch’in-jo (962-1025), chief editor o f the Ts’e-fu yilankuei and a leading power-broker o f the time. Ch’ien had important connections by marriage as well. His daughter’s husband was the brother o f Empress Liu IW& (9691033), and his son was married to the daughter o f the poet and p ’ien-wen essayist Ting Wei TW (960-1040), a key associate of Wang Ch’in-jo. In 1020, this clique came to power partly through the help of Ch’ien, who was close to Emperor Chen-tsung (r. 998-1022). C h’ien was in stru m en tal in having the Grand Councilor, K’ou Chun (961-1023), deposed. As a resu lt, Ch’ien became Military Affairs Vice Com missioner. Between 1023 and 1033, Ch’ien’s at tempts to rise further in the bureaucracy were stymied. His son-in-law, th e Em press’s brother, had died in 1021. And in 1022, when Emperor Chen-tsung died and his young son ascended to the throne un der the regency o f Empress Liu, Ch’ien’s enemies at the court used a ban on nep otism to force Ch’ien into provincial posts in what is now Honan. During this decade o f exile he made three attempts to convince various factions in the capital to appoint him Grand Coun cilor. At last he succeeded, and served for four months until he was again demoted and returned to a post at Lo-yang where he died in 1034. While serving in Lo-yang (1031-1034), Ch’ien lived in a grand style, opening his residence to the younger officials o f th e region, whom he brought together for lit erary and social conviviality. Included in this group were such important literary and political figures o f the next generation as
Ou-yang Hsiu,* Mei Yao-ch’en,* and Yin Shu.* Ch’ien Wei-yen did not leave a great number o f literary works. His energies, ac cording to contemporary accounts, were spent mostly as literary patron rather than practitioner. He was a bibliophile and pos sessed one of the largest personal libraries o f the time. As he was brought up close to the court, it was natural that he should have mastered T ’ang-style p ’ien-wen prose, a highly prosodic and allusive form espe•cially important in the conduct o f imperial affairs. In the early eleventh century, Ch’ien, Yang I, and Liu YQn » » (9741031), well known Hsi-k’un poets, were also the noted composers of T ’ang-style prose in the writing of government documents. Concurrently ku-wen* prose became the mode of composition for personal writ ings. In addition to the Ts’e-fu yilan-kuei and the Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi, only several minor works of Ch’ien’s survive, including a genealogy of his family, and descriptions of court life when he was a Han-lin Aca demician.
(describing men). In fact, biography is of central importance to the chih-kuai, which evolved primarily from earlier biographi cal narratives and only secondarily from annalistic records. In turn, the chih-kuai eventually evolved toward hagiography and more advanced literary biography. In par ticular, a consideration of the kinship of chih-kuai with the dynastic-history biogra phies illuminates characteristics of biog raphy writing o f the medieval period in both historical and fictional modes. The original period of chih-kuai activity spanned the three and one-half centuries from the fall of the Han dynasty to the reunification o f China under Sui Emperor Wen (589 A.D.). Within that long period, the formative stage of the genre occurred in the Eastern Chin dynasty, during which time a host o f chih-kuai compilations were made. At least four o f these were actually entitled Chih-kuai, a name which through a process of antonomasia became the rec ognized generic term by no later than the Ming. Collections o f putative Eastern Chin origin include Sou-shen chi* o f Kan Pao, Powu-chih of Chang Hua,* Chih-kuai of Tsu T ’ai-chih Shih-i chi &*£! (Gather S t u d ie s : ing Remaining Accounts) of Wang Chia Chaves, Mei Yao-ch’en, pp. 51-53, 64-77. UK (d. c. 324), Shen-hsien chuan* o f Ko Morper, Cornelia. Ch’ien Wei-yen (977-1034) und Hung, and Hsilan-chung chi 2:+12 (Records Feng Ching (1021-1094): als Prototypen eines from Within the Recondite) by Kuo P’u ehrgeizigen, korrupten und eines bescheidenen, S9t (276-324). Diverse as the genre be korrekten Ministers der NSrdlichen Sung-Dynas- came in later years, the definitive examples tie. Bern, 1975. of the chih-kuai remained these Eastern SB, pp. 219-221. Chin titles. —BL No examples o f the early chih-kuai sur vive in original form—a fact illustrating the Chih-kuai ife® (describing anomalies) is the relative disesteem in which such materials generic name given collections o f brief were held by the Confucian guardians of prose entries, primarily but not exclusively the imperial archives. It was only with the narrative in nature, that discuss out-of-the- proliferation o f commercial publication in ordinary people and events. Long treas the Ming that the chih-kuai were redacted ured as a source of historical materials, and published in sufficient volume to as early chih-kuai are also studied as an im sure their survival and permit a useful de portant stage in the development o f the gree o f comparison between conflicting literary tale, since they demonstrate fea corrupt texts. Fortunately, from as early tures of narrative technique and authorial as the fourth century im portant chih-kuai sensibility that have drawn attention to were widely quoted in commentaries and them as the earliest examples of fiction in lei-shu,* permitting Ming editors and sub sequent scholars to make reasonably cred China. Traditional bibliology associates chih-kuai ible reconstructions o f the fourth and fifth with a complementary genre, chih-jen ifeA century collections.
T he extant chih-kuai texts can be de scribed as diverse in every sense. They in clude items ranging from brief notices of only a few words to lengthy and refined stories, in which a structured plot line is enriched by adept manipulation of the nar rato r’s perspective and descriptive efforts are enhanced with poetic interludes. There are occasional discourses elaborating the ories of physical transformation, explicat ing the meaning of portentous anomalies, o r revealing esoteric knowledge of the world beyond daily life. The earliest col lections were eclectic in both their sources and their interests. They embraced ma terials of popular origin that had generally not been considered fit for the dynastic histories. In preface after preface, chih-kuai compilers argued that such materials were worthy o f preservation. Included are leg ends from local shrines about heroes and spirits, who b ro u g h t everything from blessings and banes to an occasional prac tical joke. T here were accounts of the strange inhabitants of remote lands sur rounding China, some of whom could de tach their heads at night and send them flying about the world. T here were rec ollections offang-shih* conjurers, diviners, and healers, who circulated between the common people and officialdom, selling occult skills and touting marvelous tales. T here were cautionary tales of fox and tortoise demons who assumed human form to seduce men and hortatory accounts of the filial and incorruptible reaping their rewards. T here were sketchy biographies of the elusive immortals and faint adum brations of their secrets. T here were brief exposes o f the emperors’ private lives, rec ords of cruel rulers and officials brought to judgm ent by heaven, and tragic stories o f lovers and spouses crossed by their fam ilies or their fates. In terms of formal qualities, antecedents of the chih-kuai are found in anecdotal phil osophical texts, e.g., sections of the Chuangtzu and the Lieh-tzu; treatises and biogra phies of the dynastic histories, e.g., Ssu-ma Ch’ien’s “ Feng-shan shu” iW * (Treatise on the Feng and Shan Sacrifices) and “Tayiian c h u an ” (A ccount o f F er
ghana-recom piled from Han-shu 61) and Pan Ku’s “Wu-hsing chih” (Treatise on Five Phasis Omenology); and epigram matic individual collections of stories that began in the Former Han and proliferated during the Latter Han, e.g., Shuo-yilan as cribed to Liu Hsiang* and Ying Shao’s Feng-su t’ung (Penetrating Popular Ways). Given that the antecedents of chihkuai are an integral and abundant part of the pre-Han and Han narrative canon, the emergence of chih-kuai as a genre o f fiction is best described as a divergence of fic tional and historical genres from a previ ously undifferentiated form of narrative prose. The dynamics of this process of diver gence make the study of chih-kuai germinal to understanding both early literary fiction and historiography. By the Eastern Chin, there was widespread sympathy for and in terest in beliefs and practices that were either beyond the pale of classical learning as defined during the early Han or, worse yet, proscribed from the intellectual diet of the courtier-scholar. “ Broad learning” (po-hsileh ffP ) was an accolade typically ac corded the chih-kuai compiler, and it bes poke reading and research outside the Confucian canon. L iterati with broad learning had knowledge that was not yet in the orthodox written record, but it was gradually being accepted and introduced for preservation and transmission. Kan Pao addressed the readers of his chih-kuai as hao-shih-che meaning “the curious.” T he term is widely used in discussing unor thodox pursuits and suggests that the read ing and writing of chih-kuai was motivated by personal interest and was not a part of the educational trappings useful to the lit eratus in his offical career. Later, Six Dy nasties critics and theorists took note o f a tide of interest in the recondite (hsilan £ ) and Huang-Lao Taoism that was particu larly pronounced in the Eastern Chin, cit ing such figures as Kuo P’u, to whom are ascribed both recondite poetry and fiction. Powerful external factors converged to contribute to the broading of intellectual horizons: a revival of interest in Lao-tzu and Chuang-tzu and new developments in
Taoist thought; the large-scale introduc tion o f Buddhist doctrine and lore; and the chronic political instability o f the Six Dy nasties which forced frequent relocation of the capitals with a consequent exposure of the literati to new locales and new cultural influences. Riding the same currents o f intellectual expansion were new attitiudes toward cre ative writing itself, both prose and poetry. Beginning in the Chien-an period, fasci nation with belles lettres was expressed in theories that spoke to the importance of individual and personal goals as well as the social and public ones that had previously been emphasized. It was a fascination with the literary in literature, the potentials of literary forms, and the affective and ex pressive potential of the literary spirit. The period was hospitable to experimentation with forms and explorations o f new sub jects, New prose formats, o f a distinctly private nature, appeared and multiplied, including chih-kuai, pieh-chuan SUfll (sepa rate biographies), chia-yil (family lore), and individually collected materials that centered on a particular location, e.g., Hsiching tsa-chi;* a type o f character, e.g., Liehnil chuan (Biographies o f Exemplary Women); or a system of thought o r style o f life, e.g., Pao-p’u-tiu (see Ko Hung). In the evolution o f narrative, fascination with the literary meant that aesthetic pos sibilities vied with standards o f credibility and reliability in the selection o f historical m atter and the composing o f historical ac counts. Even in the collection o f records for the imperial archives, the Eastern Chin was so tolerant o f incredible materials that it was singled out for criticism by T ’ang historiographer Liu Chih-chi,* who un dertook China’s first comprehensive and self-conscious look at its own h isto rio graphic tradition. Emperor YQan, founder o f the Eastern Chin, reestablished the Of fice of History and staffed it with chu-tso lang ,lffPAP (squires for composition), se lected for their literary skills. Among them was Kan Pao, who took the “historical lef tovers” (yil-shih Ik®) and compiled them into the Sou-shen chi. T here were others who indulged in chih-kuai compilation, and
at least one chapter o f the Shih-chi* (“Tayflan chuan” *?S
descriptive poetic interludes, and more or nate and artful use of language—in short, a concentrated and conscious effort to im prove the craft of fictional narrative. Ap ropos o f these changes, during the T ’ang the literary tale became known as the ch’uan-ch’i, a name which, compared to chihkuai, stresses the marvelous and exotic rather than the anomalous and curious. By the Sung dynasty, interest in the chihkuai as an antique form surfaced; its sim plicity and innocence were especially ap preciated. T he appearance o f both official and private collections specializing in chihkuai materials, e.g., the T ’ai-p’ing kuangchi* and the Kan-chu chi IPIcE (Red Pearl Accounts), provided a handy source of ex amples for the Sung chih-kuai revivalists. Hsii Hsilan &3C compiled the Chi-shen lu ftjfii'tt (Records Examining Spirits), Wu Shu ftjR compiled the Chiang-huai i-jen lu fllit HA& (Records of Exceptional Men around the Yangtze and Huai River Regions), C h’en P’eng-nien compiled the Chihi (Recording Oddities), and Hung Mai* compiled his massive I-chien chih fHB/6 (Ac counts o f I-chien). In the same spirit, chihkuai were written in every succeeding dy nasty, with only minor changes in style, content, or format. In the YQan, the play wright Kuan Han-ch’ing* is credited with compiling the Kuei Tung Hu AH3K (The T ung Hu of Ghosts). In the Ming there were collections like ChO Yu’s Chien-teng hsin-hua,* combining the collectanea for mat and thematic interests o f the chih-kuai with th e literary sophistication o f th e ch’uan-ch’i. The two most celebrated Ch’ing collections are P’u Sung-ling’s Liao-chai chih-i* and Chi YQn’s* Yileh-wei ts’ao-t’ang pi-chi. These last two writers brought to the chih-kuai refined talents and thorough familiarity with prevalent forms of fiction in the literary language, and they pro duced works o f literary merit and endur ing interest. T he early chih-kuai had a significant in fluence on not only its own direct descen dants but later drama and fiction o f every type. Early collections served as reposito ries o f popular characters and plots, which through use and reuse achieved a sense of
familiarity and ultimately a sense o f his toricity. T he chih-kuai provided a legacy of character stereotypes, plot devices (e.g., demon impersonators, celestial interven tion) and favorite props (e.g., magical mir rors, stones, gems, and swords). It can be argued that the chih-kuai established the degrees and kinds o f supernaturalism and coincidence—in general, the canons o f plausibility—that were tolerable in later lit erary fiction, and in so doing they defined the world in which later fiction functioned in its distinctive role as mock history. T
r a n s l a t io n s :
Bodde, Derk. “Some Chinese Tales pf the Su pernatural: Kan Pao and his Sou-chen-chi,” HJAS, 6 (February 1942), 338-57. ------ . “Again Some Chinese Tales of the Su pernatural,” JAOS, 62.4 (1942), 305-308. DeWoskin, Kenneth J. “In Search of the Su pernatural: Selections from the Sou-shen-chi,” Renditions, 7 (Spring 1977), 103-114. Gjertson, Donald E. Ghosts, Gods, and Retribu tion: Nine Buddhist Miracle Tales from Six Dy nasties and Early T’ang China. University of Massachusetts Asian Studies Committee Oc casional Paper, 2 (1978). Kao, Karl S. Y. Classical Chinese Tales of the Su pernatural and the Fantastic. Bloomington, In diana, 1985. Traditional Chinese Stories, see finding list on page 597 for pre-T’ang titles. Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. The Man Who Sold a Ghost. Peking, 1958. St u d ie s :
DeWoskin, Kenneth J. “The Six Dynasties Chihkuai and the Birth of Fiction,” in Chinese Nar rative: Critical and Theoretical Essays, Andrew H. Plaks, ed., Princeton, 1977, pp. 21-52. Dien, Albert. “The Yilan-hm chih (Accounts of Ghosts with Grievances): A Sixth Century Collection of Stories,” in Wen-lin, Chow Tsetsung, ed., Madison, 1968, pp. 211-228. Fan, Ning ?S*. “Lun Wei Chin chih-kuai hsiao-shuo te ch’uan-p’o ho chih-shih-fen-tzu ssu-hsiang te kuan-hsi” HHW/Stt'J'K®’ * # 8 1 * , Pei-ching Taksileh hsileh-pao (Jen-wen k’o-hsileh), 2 (May 1957), 75-88. Fu, Hsi-hua “Liu-ch’ao chih-kuai hsiaoshuo chih ts’un-i” Hanhsileh, 1 (September 1944), 169-210.
Yen, Mao-yilan USSte. “Wei Chin Nan-pei ch’ao chih-kuai hsiao-shuo shu-lu fu k’ao-cheng” , Wen-hsileh nien-pao, 6 (November 1940), 45-72.'
certainly influenced the extant and famous anthology by Hsiao T ’ung MK, the Wenhsilan,* compiled two centuries later. Chih YU’s reputation rests largely on the — KD extant “discussions” (lun fli) that originally accompanied his anthology. These “dis Chih Yii Itlt (tzu, Chung-ch’ia #&, d. 311) cussions” are critical comments on differ lived in the latter part of the Western Chin ent aspects of literary theory, especially on dynasty and died o f starvation in Lo-yang questions of genre development; they are in the year the city was invaded by the therefore comparable to much of Hsiao Hsiung-nu who in 304 had established the T ’ung’s famous preface. Although Chih (Ch’eng) Han dynasty as a challenge to does not mention nearly as many genres Chinese imperial rule. as Hsiao, his comments are much more de Chih Yfl came from an official family in tailed and developed; quite unlike much the capital city of Ch’ang-an. He was a pre o f Hsiao’s work, which is often only a cat cocious youth, and his official career was alogue of genres, his discussions do not of successful and varied. Though we do not fer a general theory of literature. Some know his age at death, it seems likely he overriding considerations from his com was quite old, for his first official position ments can, however, be extrapolated. was that of Secretary to the Heir Apparent Chih Yti’s critical method is basically that during the reign of Emperor Wu (265-289). of a conservative idealist who is forever During his life, he was most noted for his looking back to the “golden age” o f Chou steady and rigid interpretation o f the clas literature, specifically to the Shih-ching.* sics; this strong classical influence is very Chih is different from Hsiao in that he does much evident in Chih’s literary criticism not believe in the progress o f literature; and in the speeches and letters that, along for him all change is corruption. He builds with more literary compositions, make up most of his argument around the “six prin a substantial part of his biography (Chinciples” (liu i AH or liu shih ARf) of liter shu, ch. 51). In one text Chih lectures the ature that were early associated with the em peror on the proper responsibilities of Shih-ching. From these he offers the very the ruler when there are natural disasters. conservative genre, the sung 58 (paean), as In another he argues for the absolute ne the “finest pieces of poetry,” and he li cessity of correcting the linear ch 'ihR mea kewise condemns the Han fu* as a base surement to match that used in antiquity, corruption of the fu principle seen in the concluding “ if not one basic point is amiss, Shih-ching. In his remarks on the various then the myriad things will all be correct; genres, Chih also discusses specific poets yet if it is amiss, then all things will be and compositions, upon which he often counter to the correct.” . heaps praise or blame. He offers several Chih’s biography credits him with sev criteria forjudging this literature, the most eral literary works; two of these, fu entitled important of which is that poetry should “Ssu-yu fu” and a paean called “T ’ai“spring from emotion but end in right k ’ang sung” are recorded in the bi eousness.” It was the failure of the Han fu ography. O ther pieces mentioned are an to meet this criterion (because it took annotation of San-fu chileh-lu Hflt&Slfc, his righteousness as “ su p p lem en tal” ) th at Wen-chang chih sdlt/fe, and his anthology caused Chih Yii to dismiss it as viable lit Liu-pieh chi 8680*. Besides these pieces erature. In the end the Shih-ching stands as Chih’s collected works contain over sixty the best of all literature; all poetry is de other compositions, ranging from chenMt rived from it and must be judged against (admonitions) to shih. * Chih Yfl’s now lost it. Liu-pieh chi anthology, more often called Wen-chang liu-pieh chi was per E d i t i o n s : it® , in Kuan-chung haps the first of its kind in the great tra Chih T’ai-ch’ang i-shu ts’ung-shu DB41)##. Sian, 1934-36, 4th chi. dition of anthology making in China. It
The collected works. His prose works (includingfu) are also collected in Liu-ch’ao wen, v. 2, pp. 1896-1906. Hsfl, Wen-yii tfXSJ, ed. Wen-lun chiang-shu .XHPflf. 1937; rpt. Taipei, 1973, pp. 67-84. This edition carries the text of Wen-chang liupieh chi with full annotation.
cessful in bullying and oppressing the com mon people. O ther early works such as his “Yin-tzu ch’ien” • ffl?® (Sealed Money) criticize the exploitation o f the people th ro u g h high in terest loans and o th e r questionable financial practices. The most traumatic event in Chin’s life was the occupation of Nanking by the T ’aiS t u d ie s : Allen, Joseph Roe, III. “Chih Yii’s Discussions p ’ing Rebels in 1853. Chin was disgusted of Different Types of Literature: A Trans by the cruelty and superstition of the T ’ailation and Brief Comment,” Parerga, 3 (1976), p’ing, and he attempted to plot together with the Ch’ing government forces still 3-36. -JA camped outside the city to raise a revolt against the rebels from inside. T he Ch’ing Chin H o (tzu, Kung-shu *3$, hao, Ya- commander did not attack on the day p ’ao SifS, 1819-1885) was one of the most agreed upon, and although Chin Ho him original poets of mid-nineteenth-century self eventually escaped, many o f his rela China. Born in Ch’Qan-chiao StR (modern tives and friends were executed when the Anhwei), he came from an old Nanking plot was discovered. family and resided in Nanking from his T he sufferings of Chin Ho during this early childhood until 1853. U n fo rtu period gave rise to some of his greatest nately, much of his early poetry has been poetry. His poem “Ch’u-wu-jih chi-shih” lost, but the surviving verse already dis *520*2* (A Record o f What Happened plays two o f Chin Ho’s later characteris on the Fifth) is a scathing satire on the tics, his wit and his deep concern for po ineptness and cowardliness o f the Ch’ing litical affairs. Such early poems as “Chu- forces. T he general described in the poem yu P’u-yiian” (The First Tim e I calls off campaigns because o f rain, wind Visited Simplicity G arden) and “ C h’ao storms, excessive heat, or moonlit nights yen” (Making Fun of Swallows) were which might allow the enemy to glimpse written under the carefree, prosperous the imperial army. Chin concludes the condition of Chin’s early life, but they both poem by writing: “O ur general’s strata display a humor that Chin may owe to a gems must be perfectly com plete;/ T he study of Sung poetry. reason th e bandits have not been d e Some o f his first serious political poems stroyed lies with Heaven alo n e./ How can are “Wei-ch’eng chi-shih liu-yung” ■SSfi! we find a blue sky, when it is neither cold ♦A IS (Six Poems Recording the Siege of nor h o t,/ When the sun and moon don’t Nanking), written about the British inva come out and there’s no wind or raint” sion of the Yangtze Basin during the Op A n o th er m asterpiece o f this p erio d is (Questions to a Sol ium War in 1842. Although they express Chin’s “Ping wen” Chin’s loathing for the foreign aggressors; dier) in which he depicts the utter degra he is even more outraged at the collusion dation of the Chinese soldier and his ef between some Chinese and the British and fectiveness in oppressing the lower classes the general ineptness o f the Ch’ing offi rather than fighting the enemy. However, cials in dealing with the crisis. In the last Chin’s most ambitious work from this time two lines of one poem Chin writes: “Yes is probably his long cycle of poems “T ’ungterday they also captured some poor skinny ting-p’ien shih-san-jih” HSH+HB, which fe llo w :/ A chicken-stealing b andit for describes the horrifying events that even sure!” Such lines, in addition to showing tually led to the execution of his friends the early development of Chin’s satirical by the T ’ai-p’ing Rebels. After 1854 Chin Ho set out on a life of wit, demonstrate that he felt the bungling Ch’ing officials were not only incapable of wandering, serving in low official positions repelling foreign aggressors, but only suc and as a tu to r in various families.
Throughout these years he continued to use his verse to describe his own personal experiences in a troubled society and to attack government abuses. Although he had already experimented with a more vernacular style, it was during these years that he perfected a new style of poetry based upon popular oral literature. One of the best examples is his “ Lan-ling nii-erh hsing” (Ballad of the Girl from Lan-ling), a long poem in which he em ployed popular meters to tell the story of a poor girl whom a powerful general at tempted to force into marriage, but who escaped from his clutches by threatening to assassinate him. Chin Ho was one of the most original authors of his time, and in many ways his poetry looked forward to the late Ch’ing poetic revolution of Huang Tsun-hsien* and others. His love for vernacular lan guage, eccentric metric patterns, and long narrative verse must have had a strong in fluence on other late Ch’ing authors. His view o f his poetry as a diary o f his life bears a strong resem blance to Liang C h’ich’ao’s* theory of poetry as history, and his mordant wit and scathing satire are similar to the best of Huang Tsun-hsien’s* political verse. His works circulated widely in manu script during his lifetime but were not printed until 1892, seven years after his death. T h e definitive edition was not printed until 1914. Because Chin Ho was so violently opposed to the T ’ai-p’ing Reb els, his verse has been generally ignored since 1949. E d it io n s :
Ch’iu-hui yin-kmn shih-ch'ao 1914. The definitive edition. Lai-yUn-ko shih-kao 1892. Chin-tai shih-hsUan >5ft If P . Peking, 1963. An notations for five poems. S t u d ie s :
Ch’en, Tsung-shu BKa?#. “Ch’ing-tai te chi-luan shih-jen Chin Ho, fu nien-p’u” Ling-tang, 4 (July 1935), 5574. ECCP, pp. 163-164. Ming-Ch’ing shih-wen yen-chiu-shih WftS. “Ch’ing-shih chi-shih shih-li: Chin
Ho” Ming-Ch'ing shih-wen yen-chiu ts’ung-k’an, 1 (March 1982), 136-148. — JD S
Chin-ku ch’i-huan (Wonders of the Present and the Past), a Ming anthology of anthologies, selected its forty stories en tirely from the five hua-pen* collections of the San-yen (see Feng Meng-lung) and Erhp ’o (see Ling Meng-ch’u) series: Ku-chin hsiao-shuo (eight stories), Ching-shih t’ungyen (ten), Hsing-shih heng-yen (eleven), P ’oan ching-ch’i (eight), and Erh-k’o P’o-an chingch’i (three). Since Ling Meng-ch’u’s* Erhk’o P ’o-an ching-ch’i, the last of the five col lections, was published in 1632, this date can be regarded as the terminus post quem of the Chin-ku ch’i-kuan. Its terminus ante quem could be as late as the last year o f the Ming dynasty (1644). T h e com piler is merely known as Pao-weng Lao-jen JfiSi 35A (The Old Man Who Embraces an Earthen Jar) o f Soochow; his identity has yet to be established. Throughout the Ch’ing period, Chin-ku ch’i-kuan was virtually the only hua-pen col lection in wide circulation. Thus it fulfilled the vital function of keeping hua-pen lit erature in vogue in an age dominated by classical-language stories. It was also through the prolific translation o f the sto ries in the Chin-ku ch’i-kuan in the nine teenth and early twentieth centuries that hua-pen literature was introduced to Eu rope. Even in Japan, where quite a few unique copies o f the San-yen and Erh-p’o collections have been preserved in several public and private libraries, the Chin-ku ch’ikuan is still the representative o f hua-pen literature for the general public. T he best testimony o f its popularity in modern Ja pan is the fact that the entire Chin-ku ch’ikuan was included in Heibonsha’s 3^/1it mammoth and authoritative ChUgoku koten bungaku taikei (Major Works of Traditional Chinese Literature) while only a few samples were selected from each o f its parent collections. T he influ ence of Chin-ku ch’i-kuan on Edo tLP (16151868) literature is also well established. With its parent collections available in reliable reprints o f excellent editions, Chinku ch’i-kuan may no longer be textually im
and Omura Umeo portant. But this has not affected the cir Kuwayama, Ryflhei . “Kinko kikan on kenkyu to shiryO” culation of the work. It has a special sig £3l£f , in ChUgoku no hachi dai nificance o f its own. T h e book title shOsetsu: ChUgoku kinsei shOsetsu no sekai 4'H indicates that the compiler had a strong : ‘MHjgffi'MBOffij?. Osaka shirpreference for stories o f contemporary or itsu daigaku ChUgoku bungaku kenkyQshitsu near contemporary settings. This is clearly , ed., Tokyo, unlike the dominating editorial policy of 1965, pp. 412-427. the parent collections, particularly that of the San-yen series, which placed consider Niida, Noboru t#ESI&. “Kinko kikan to Mindai no shakai” ChUgoku ko able emphasis on the ancient origin of the ten bungaku zenshu geppo, 1 (March 1958), 1stories and on past storytelling traditions. 4. Also in Niida Noboru, ChUgoku no dento to Consequently, Chin-ku ch’i-kuan not only kakumei . Tokyo, 1974, v. 2, offers us a chance to examine the editorial pp. 39-45. practices for fictional works and the pre Pelliot, Paul. “Le Kin kou k’i kouan," TP, 24 vailing literary taste of late Mfing China, (1926), 54-60. but also serves as a reliable reflection o f Sun, K’ai-ti JWtfB . "Chin-ku ch’i-kuan hsfl” the dominance of moral concerns, of the in Chin-ku ch’i-kuan, Shanghai, clashes between the individual and the so 1933, v. 1, 1-42. ciety, of the popularization of Confucian Shuang-i [Wu Yiin-sheng ]. Chi-ku ism, and o f socioeconomic problems of the ch’i-kuan t’an-p’ien 4'S’SfHiW. Hong Kong, period concerned. 1977. Wang, Fu-ch’.flan “Chin-ku ch’i-kuan chih E d it io n s : chieh-p’ou” Wen-i ytteh-k’an, Chin-ku ch’i-kuan. Shanghai, 1933. 6.4 (October 1934), 1-10. Ku, Hsiieh-chieh IS P ® , annotator. Chin-ku ch’i- Yamaguchi, Ichiro UJO—ftp. “Kinko kikan no kuan. Peking, 1957. The parent collections jidai haikei” , in ChUgoku should also be consulted (see above), espe no hachi dai shOsetsu, pp. 384-392. cially for the erotic passages which have gen —YWM erally been expunged from these modern editions. Chin P’ing Mei &MW (The Plum in the Golden Vase—the title literally consists of T r a n s l a t io n s : surnames of three o f the major characters Chida, Kuichi , Komada Shinji in the novel) is a very long, complex, and —, and Tatema Shosuke Kinko kikan . Tokyo, 1970-73. 2v. Japanese sophisticated novel, written anonymously translations of all forty stories, with excellent in the late sixteenth century, and probably first published in 1617,, or shortly there notes. Howell, E. B. Chin Ku Ch’i Kuan: The Inconstancy after. It is a landmark in the development of Madam Chang and Other Stories from the of narrative art, not only from a specifi cally Chinese perspective, but in a worldChinese. London, 1924. ------ . The Restitution ofthe Bride and Other Stories historical context. With the possible ex from the Chinese. London, 1926. These two ceptions of The Tale of Genji (1010) and Don Howell volumes are among the better-known Quixote (1615), neither o f which it resem examples of the numerous early (before 1960) bles, but with both of. which it can bear renderings of the Chin-ku ch’i-kuan stories into comparison, there is no earlier work of European languages. prose fiction of equal sophistication in Vel’gus, V. A. and I. E. Citproviv. Udividtel’nye world literature. The only other work of istorii naseeo veremeni i drevonosti. Moscow, Chinese fiction which can be said to equal 1962. or surpass it is the eighteenth-century novel Hung-lou meng* which is demonstrably in S t u d ie s : Kern, Jean E. “The Individual and Society in its debt. Few other works o f Chinese fiction have the Chinese Colloquial Short Story: The Chinku ch’i-kuan.” Ph.D. dissertation, Indiana been subjected to such a bewildering va riety of interpretations. In roughly chron University, 1973.
ological order, it has been read as a roman a clef, a work o f pornography, a Buddhist morality play, an exercise in naturalism, or a novel of manners. None of these read ings, except the last, is very convincing, and the interpretation that is offered be low is also controversial but is put forward in the conviction that it accounts for more o f the features o f the text than any of the others. In its formal features the Chin P ’ing Mei is a novel in one hundred chapters, o f which all but chapters 53 to 57, which are by another hand or hands, can be demon strated on the basis o f internal evidence to be the work of a single author. Despite its reliance on a wide spectrum of earlier sources from both the classical and the ver nacular literary traditions, in particular the earlier novel Shui-hu chuan,* these sources are integrated into the design of the over all structure in a way that sets the Chin P ’ing Mei ap art from its predecessors among the great Chinese novels. All of these are either the products o f multiple authorship or represent the recasting of traditional materials, and all of them are episodic in structure, whereas the Chin P ’ing Mei, despite its length, has a tightly controlled unitary plot. But the most pro nounced feature that serves to set it apart from its predecessors is the degree of its figural density. It is replete with so many internal allusions, resonances, and pat terns of incremental repetition or repli cation as to make it difficult to apprehend fully on the basis of a single reading. T he researches of Wu Han (19091969) and Patrick Hanan have established that the Chin P ’ing Mei could probably not have been completed, in its present form, before 1582 and that a manuscript of the first part of the work was already in cir culation, at least among the members of a small coterie, as early as 1596. T he work in its entirety may not have been com pleted, however, until sometime after that date, possibly as late as 1606, the earliest date for which any reference to the exist ence of a complete manuscript is recorded. Further revisions could also have been made right up until 1617. Its composition,
therefore, took place during a span of years that falls entirely within the Wan-li period (1573-1620). These facts are significant for our understanding o f the novel because, although the story is Set in the final years o f the N orthern Sung, it is clear that the author was, in fact, describing the society o f his own day. The action o f the novel takes place in the years 1112 through 1127 during the reign of Emperor Hui-tsung, and it de scribes the internal collapse of the Sung dynasty, culminating in the conquest of North China by thejurchens in 1127. The collapse and demise o f the empire is par alleled by the collapse and demise of the household o f Hsi-men Ch’ing, the middleclass and provincial parvenu who is the protagonist of the novel. T he following is a brief summary o f the plot. In the first twenty chapters the major characters are gradually assembled in Hsimen Ch’ing’s household, the setting for the main action of the novel, which takes place in the middle sixty chapters, during the first thirty o f which Hsi-men Ch’ing enjoys a rapid rise in socio-economic status. In this segment o f the novel his unremitting pursuit of his own gratification in the sex ual, economic, and political spheres seems to be attended by every kind of success for which he seeks. His gross favoritism toward Li P’ing-erh, the widow of a sworn brother, whom he has taken into his own family as the last of his six wives, alienates the other members of his household, but he remains oblivious to his danger in the throes of an infatuation that gradually deveflops into a deep and genuine emotional attachment. However, at exactly the mid-point o f the novel, in chapters 49 and 50, he unwit tingly sets the seal o f destruction upon himself and everything that he holds dear through his acquisition o f a potent aph rodisiac from a mysterious foreign monk, and his insistence on trying it upon his fa vorite wife while she is menstruating. During the next thirty chapters Hsi-men Ch’ing’s star appears to continue in the ascendant, but the seeds of self-destruction which he has planted in the first half of the book bear bitter fruit in the death of
his son, followed by that of his favorite wife, and finally his own death (chapter 79), described in memorably gruesome de tail, from an overdose o f the aphrodisiac he had acquired at the mid-point of the novel. In the last tw enty chapters Hsi-men C h ’ing’s household disintegrates as its members disperse to meet the individual fates which they have earned for them selves. In the last chapter, Hsi-men Ch’ing’s only surviving heir, born to him by his ne glected legitimate wife at the very moment o f his own death, is inducted into a life of celibacy by a mysterious Buddhist monk who is, as it were, the m irror image of the monk who had appeared to Hsi-men Ch’ing in chapter 49. Thus, at the end of the novel, he has been replaced not by his own son but by his servant Tai-an, upon whom his widow has come to depend, and his family line, or dynasty, may be said to have come to its irrevocable end. The author’s concern with the creation o f an intricate and symmetrical fictional structure is even greater than this brief outline would suggest. Not only is each of the hundred chapters composed of two or more episodes which serve to illuminate each other either by analogy or contrast, but the novel is built out of ten-chapter units which reveal a characteristic internal structure o f their own. Each o f these units tends to follow a particular thematic line through the early chapters, to be inter rupted by the introduction o f a significant twist or new development, usually in the seventh chapter, and to culminate in a cli max of some kind in the ninth chapter. These repetitive configurations, recurring at ten-chapter intervals, have the effect of producing a subliminal wave-like pattern which underlies and reinforces the overall structure. What kind of story is this that the author o f the Chin P ’ing Mei has taken such pains to tell? At first glance it appears to be a tale of what Hanan has called the “folly and consequences” type, fleshed out with an unprecedented amount of testamentary detail, and presented, for the most part, through the medium of a “formal realism”
that observes no reticences. This descrip tion is accurate enough, but it does not go far enough to account for the apparent inconsistencies in point of view, occasion ally blatant violations of probability, and frequent and abrupt shifts in the level of diction from the convincing mimetic evoc ation of reality to passages of parody or burlesque. Nor does such a description tell very much about the probable intentions of the author or the value system by which he intends the actions of his characters to be judged. T he author of the first preface to the earliest edition notes that it was written by his friend Lan-ling Hsiao-hsiao Sheng HR (The Scoffing Scholar of Lan-ling), and that it was intended to be a serious moral critique of the age. Although noth ing whatever is known about this myste rious figure, it is not improbable that his choice of this pseudonym was intended to invoke the figure of HsQn-tzu, the great Confucian philosopher of the third cen tury B.C., who ended his career 4s the magistrate of Lan-ling, and who died and was buried there. If this hypothesis has any validity, it may provide a significant clue to the interpretation of the novel. Hsiin-tzu is most famous for his enun ciation o f th e doctrine th at, although everyone has the capacity for goodness, human nature is basically evil and, if al lowed to find expression without the con scious molding and restraint of ritual, is certain to lead the individual disastrously astray. That the author of the Chin P’ing Mei endorsed this view should be apparent to even the most superficial reader, but he also made it quite explicit by quoting in four different places in his novel, including the first chapter, a line which reads, “ In this world, only the heart of man is vile.” Hsiln-tzu not only asserts that human nature is basically evil, but also reiterates the traditional Confucian view that the force of moral example moves downward from the apex of the social pyramid and that if the leaders o f society do not exercise th e ir m oral responsibility to cultivate themselves and set a good example for their colleagues, subordinates, and family mem
bers, the inevitable result will be social dis integration . T h o u g h Hsiln-tzu repeats these views on human nature and the force o f moral example again and again, he of fers no more in order to substantiate them than an already hackneyed set of allusions to the careers o f the rulers of antiquity. T he author o f the Chin P ’ing Mei seems to have felt that Hsiln-tzu’s philosophy could be used to good purpose in diag nosing the ills o f his own day. In so doing, however, he accepted the challenge o f the philosopher to demonstrate the validity of his theory in terms of modern times and the human world. Innumerable clues, be ginning with the prologue but also planted inconspicuously elsewhere in the narra tive, indicate that Hsi-men Ch’ing, the bourgeois protagonist, is intended to func tion as a surrogate, not only for the feck less Emperor Hui-tsung of the world os tensibly depicted in the novel, but also for the Wan-li Emperor o f the author’s own time. His six wives are surrogates for the six evil- ministers, who have been tradi tionally blamed for the fall o f the N orth ern Sung dynasty. This particular emblem atic correspondence is multivalent in its functions, however, for in popular Bud dhism the term “six traitors” is also used as a metaphor for the six senses. Hsi-men C h’ing’s sycophants, servants, and em ployees, in their turn, act as surrogates for the eunuchs and lesser functionaries in the imperial administration. By deliberately restricting his focus to the events in a sin gle middle-class household, but subtly sug gesting to the reader that this microcosm stands in an analogical relationship to the society as a whole, the author was able to attack the abuses of the day with far greater candor and analytical rigor than would have been possible, or safe, if he had at tacked the reigning monarch and the ex isting social and political stru ctu re d i rectly. The most controversial aspect of the Chin P ’ing Mei is the explicit descriptions o f sex ual activity that have earned it the mis leading reputation o f a pornographic clas sic. It is probable that it was never the intent of the author to celebrate the pleas
ures o f sex and that the particular sexual acts which are explicitly described are in tended to express, in the most powerful metaphor available, the author’s contempt for the sorts of persons who indulge in them. T he spheres o f sexual, economic, and socio-political aggrandizem ent are symbolically correlated in the novel in such a way that the calculated shock value of the sexual descriptions spills over into the other realms and colors the reader’s re sponse to them. It is an essential part of the author’s rhetorical strategy to delib erately stimulate the latent sensuality o f his readers by inducing them to empathize with the sensual experiences of his char acters, only to shift abruptly from a real istic mode into one of mock-heroic or bur lesque. T he effect of this technique, which is used throughout the novel so repeatedly as to create a pattern, is to bring the reader up short and remind him that, to the ex tent that he has allowed himself to em pathize with the events that he has just ex p erien ced vicariously, he has shown himself to be, at least potentially, capable o f the same or similar acts. This technique is not, therefore, as some critics have al leged, evidence of the author’s failure to maintain a consistent tone, but rather evi dence of his constant endeavor to provoke the reader into self-examination by care fully modulated manipulations o f his dis tance from the events described in the text. Far from wishing the reader to remain mesmerized by the mimetic evocation of reality, the author o f the Chin P ’ing Mei wants to make the reader periodically stop to evaluate not only the events and char acters described in the text but himself and his own reactions to them. If the above interpretation of the novel is valid, the moral value system by which the author intended the actions o f the characters in his work to be judged was that of a conservative brand o f orthodox Confucianism. In this case, rather than a m anifestation o f th e syncretism , free thinking, and hedonism of the late Ming period, as some critics have suggested, the Chin P ’ing Mei must be interpreted as a reaction against those very features of the intellectual life of the time.
Unpublished Ph.D. dissertation,' University of Chicago, 1978. ------ . “Puns and Puzzles in the Chin P’ing Mei,” TP, 67 (1981), 216-239. Chu, Hsing &IL Chin P’ing Mei k’ao-cheng Tientsin, 1980. Hanan, P. D. “A Landmark of the Chinese Novel,” in The Far East: China and Japan, Douglas Grant and Miller Maclure, eds., To ronto, 1961, pp. 325-335. ------ . “The Text of the Chin P’ing Mei," AM, N.S., 9 (1962), 1-57. ------ . “Sources of the Chin P’ing Mei," AM, N.S., 10 (1963), 23-67. Hsia, C. T. “Chin P’ing Mei,” in his The Classic Chinese Novel. A Critical Introduction, New York, 1968, pp. 165-202. L6vy, Andr6. “About the Date of the First Printed Edition of the Chin P’ing Mei,” CLEAR, 1 (1979), 43-47. Ma Tai-Iai “Hsieh Chao-che te ’Chin P’ing Mei \ Chung-hua wen-shih lun-ts’ung, 1980.4, 299-305. ------ . “Ma-ch’eng Liu-chia ho Chin P’ing Mei” mmmmm" &mm", chung-hua wen-shih lunts’ung, 1980.6, 111-120. Martinson, Paul Varo. “Pao Order and Re E d it io n s : demption: Perspectives on Chinese Religion Chin P'ing Mei tz’u-hua 5v. Tokyo, and Society Based on a Study of the Chin P’ing 1963, A facsimile edition of the earliest and Mei.” Unpublished Ph.D. dissertation, Uni most authentic version of the text. This edi versity of Chicago; 1973. tion has also been pirated in Taiwan. Roy, David T. “Chang Chu-p’o’s Commentary Chin P’ing Mei tz’u-hua chu-shih on the Chin P’ing Mei, in Chinese Narrative: 6v. Taipei, 1981. The first three volumes of Critical and Theoretical Essays, Andrew H. this work comprise an unexpurgated modern Plaks, ed. Princeton, 1977, pp. 115-123. typeset edition of the above text, without crit -----. “A Confucian Interpretation of the Chin ical editing or apparatus. The last three vol P’ing Mei," in Proceedings of the International umes comprise a glossary, of only marginal Conference on Sinology: Section on Literature, value, by Wei Tzu-yiln Taipei, 1981, pp. 39-61. Sun, Shu-yfl Chin P’ing Mei te i-shu T r a n s l a t io n s : Taipei, 1978. Egerton, Clement. The Golden Lotus. London, 1939. A nearly complete and faithful trans Wei, Tzu-yOn H^P®. Chin P’ing Mei t’an-yilan Taipei, 1979. lation of an inferior later recension of the ------Chin P'ing Mei te wen-shih yii yen-pien text. In the first edition many passages of ex Taipei, 1981. plicit sexual description were rendered in . “Chin P’ing Mei te chu-tso shihLatin. In the new edition of 1972 these pas Wu, Han tai chi ch’i she-hui pei-ching” sages have been translated into English. This in his Tu-shih cha-chi Wi8 is still the best available translation in any tiliB, Peking, 1957, pp. 1-38. European language.
Although the importance o f the Chin P ’ing Mei in the history of Chinese litera ture has long been acknowledged, the technical virtuosity of the author has not yet received adequate recognition. This is due in part to the relative unfamiliarity and controversial nature of the techniques he employed. His unprecedentedly com plex use o f a variety o f earlier material, ranging from classical quotations and li turgical texts to the popular theater and song of his own day, on the one hand, and his explicit descriptions of sexual activity, on the other, have combined to inhibit anything approaching full critical assimi lation o f the nature of his achievement. This critical myopia has adversely affected the reception o f the work in China and Japan as well as in the Western world and is due in part to the fact that the novel is usually read in bowdlerized editions or in translations that are incomplete or fail to do justice to significant features o f the original text.
—DR
S t u d ie s :
Carlitz, Katherine. “The Role of Drama in the Chin Sheng-t’an & £ $ (personal name, Chin P’ing Mei: The Relationship Between Jen-jui A38, best known by his tzu, ShengFiction and Drama as a Guide to the View t ’an, 1610-1661) was a native of Wu-hsien point of a Sixteenth Century Chinese Novel.” (Soochow). The child of an impoverished
scholar-gentry family, he studied for and obtained the hsiu-ts’ai degree. Possibly ow ing to his own rather individualistic per sonality, or the traumatic experience of the change of dynasty from Ming to Ch’ing in 1644, or both, he apparently did not go on to take more advanced examinations in order to qualify himself for an official ca reer. As a result, he sometimes had to rely on the generosity of his friends for a living. Chin started his formal education in a village school at the age of nine. He turned out to be a conscientious and inquisitive student. He enjoyed Confucian classics, but he seemed to be even more affected by such heterogeneous writings as the Lotus Sutra (Saddharmapundariks), Ch’fl Yflan’s* “ Li sao,” Ssu-ma Ch’ien’s* Shih-chi,* Shuihu chuan,* and Hsi-hsiang chi,* which he poured over during his spare time. Even tually, he designated the “Li sao,” Shih-chi, Shui-hu chuan, and Hsi-hsiang chi, together with Chuang-tzu (see chu-tzu pai-chia) and T u Fu’s* poetry, as the “ Liu ts’ai-tzu shu” (Six Works of Genius). Chin’s enthusiasm for Buddhist writings and popular literature written in the ver nacular language at such an early age is a good measure of his precociousness and intellectual independence. Indeed, he grew up to be a free and unconventional soul, seemingly more interested in pursuing his own likes and dislikes than observing social norms. An intimate glimpse of his person ality is provided in the “Thirty-three De lights in Life” enumerated in his com mentary on the Hsi-hsiang chi. Here we see vividly his enjoyment of things purely sen sory, his love of personal freedom, and a certain tendency toward mischievousness. Unfortunately, Chin was also vain and contentious by nature. And he was too much a Confucianist to completely with draw from the mundane and troublesome world. To ridicule scholars renowned as public lecturers, for example, he would sometimes demonstrate his vast knowl edge of books both orthodox and unor thodox by holding public forums himself, to the infinite delight and admiration of large crowds. He was greatly distressed by the chaos caused by the widespread ban
ditry toward the end o f the Ming dynasty, and in his commentary on the Shui-hu chuan, he was relentless in his attacks on the bandit-heroes as a group and on Sung Chiang, th e ir leader, even though he showed sympathy to many bandit-heroes as individuals. He lost his life in an inci dent, known as “ K’u-miao an” (The Case of Lamenting in the Temple), that most tragically illustrates his inability to lead an exclusively quietist life. T o protest the harsh magistrate of Chin’s hometown o f Soochow, a hundred or m ore local scholars seized the opportunity of the death of the Emperor Shun-chin in 1661 to air the people’s grievances. Shaken by this un expected turn of events, the local author ities arrested eighteen of the scholars, in cluding Chin, and had them beheaded for treason. Chin was a many-sided man. Some of his biographers, impressed by his elevation of popular fiction and drama to the realm of high literature and moved by his unjust death, have seized upon the eccentric as pects of his life and portrayed him as a thoroughgoing political rebel and social iconoclast. Others, unsympathetic with his attack on the bandit-herOes of Shui-hu chuan, have characterized him as a reac tionary and an ultra-conservative. Neither view represents the full picture. T here was a mixture of the iconoclast and the con servative in Chin, but the conservative was clearly dominant. Though Chin was basically a Confucian ist, he was also interested in Taoist and Buddhist teachings. He saw the basic duty of man in the sphere o f social conduct—in cultivating oneself to be a useful member of society and a filial son. He was deeply concerned with a proper education for his son Yung Annotating T u Fu’s poetry in the last years of his life, he came to ad mire T u Fu not only as a great poet, but also as a conscientious and loyal minister in the best tradition o f Confucian states manship. And when in 1660, just one year before his tragic death, he heard news that the emperor had praised his commentary on classical prose, he was overwhelmed with joy. With tears in his eyes he kow
towed to the north and composed on the spot a series of eight poems to express his deep gratitude and his frustration at his inability to serve the em peror in any con crete way. Chin was a prolific writer with diverse interests. But largely for financial reasons a good part of what he wrote probably never appeared in print and was therefore lost. Among his extant writings are a col lection of more than 380 poems in man uscript form known as the Ch’en-yin lou shihhsixan (Selected Poems of the Tower of Intonation); various short pieces and treatises on Buddhism, Taoism, and the J-ching; as well as a number of com mentaries on various forms o f Chinese lit erature, including poetry, historical texts, literary essays, drama, and the novel. His best-known writings, however, remain his commentaries on the Shui-hu chuan, on the Hsi-hsiang chi, on about 600 regulated-verse poems by 145 T ’ang poets, and on 187 poems of various forms by Tu Fu. As a commentator, Chin laid major em phasis on technique. This followed from his conviction that any good literary com position must be the result of very careful planning and meticulous execution. The reader, he argued, must not be content with reading for mere entertainment or information: only by pondering the intri cate devices which an author employs can he appreciate his true spirit. By concern ing himself primarily with the art of com position and the artistic function of indi vidual words or expressions, Chin also helped initiate a new criticism which stands in sharp contrast to the abstract talk and vague assertions o f many other Chinese critics. T he second outstanding feature of Chin as a commentator is his inventive spirit, his strong desire to go beyond the obvious for a deeper and fuller understanding of the text. This accounts for much of the orig inality of his com m entaries. Ironically, however, it also constitutes the source of his weakness. Not infrequently the urge to find deeper hidden meanings became an obsession to attract attention or merely dif fer from other commentators.
Chin’s aesthetic judgm ents are often Taoist- and Buddhist-inspired, though his political and moral position is essentially Confucian. His style is highly personal, often witty or whimsical but rising at times to poetic heights. In the cases of the Shui-hu chuan and Hsihsiang chi, Chin’s activity as a critic was not confined to providing analyses and evalu ations. Whenever he deemed it desirable, he altered a text, his discarding o f the last 50 of the 120 chapters of the Shui-hu chuan, largely for political reasons, being the most notable example. Most o f his deletions and revisions, however, were determined by aesthetic considerations. As a result, his versions of the novel and the play read bet ter than their predecessors. Since he fre quently reserved his most glowing praise for his own emendations, it is a good, cau tionary maxim, to be suspicious about those passages he lauds loudest. Chin was not the first critic in China to advocate literature written in the vernac ular language; nor was he the first to pro vide commentaries on vernacular works. But his commentaries on the Shui-hu chuan and Hsi-hsiang chi became so famous that they were eagerly read by countless read ers together with the works themselves. In fact, his editions of these two works be came the most popular ones, completely overshadowing all others for more than two hundred years. It was largely through his fame and his efforts that the vernacular literature of China gradually acquired some prestige among the literati, until, after the turn of the present century, the best works written in this tradition were finally ele vated to the rank o f literary classics. Thus Chin played a crucial role in promoting the cause of vernacular literature in China. It was also here that Chin made his most significant con trib u tio n s as a literary scholar. E d it io n s :
Ch’en-yin lou shih-hsilan Shanghai, 1979. A photographic reproduction of a manuscript version. Hui-t’u Hsi-hsiang chi: Ti-liu ts’ai-tzu shu Itffl SIS IS : 4v. Shanghai, 1918.
Kuan-hua T’ang ts’ai-tzu shu hui-kao 6v. Shanghai, 1915. Kuan-hua T’ang yilan-pen Shui-hu chuan: Ti-wu
ts’ai-tzushu nm m **.® * : mxt?*.24v. Shanghai, 1934. A photolithographic repro duction. T’ang ts’ai-tzu shih (chia-chi) ( VM ). Taipei, 1963. T'ien-hsia ts’ai-tzu pi-tu shu 6v. Shanghai and Peking, n.d. T
r a n s l a t io n s :
Lin, Yutang The Importance of Living. New York, 1937, pp. 130-36, 334-38. Trans lations of Chin’s “Thirty-three Happy Mo ments” and a piece on the art of travel. ------ . The Importance of Understanding. Cleve land, 1960, pp. 75-82,83-85. Translations of Chin’s prefaces to the Hsi-hsiang chi and Shuihu chuan. S t u d ie s :
Chang, Kuo-kuang 3KK36. Shui-huyii Chin Shengt’an yen-chiu 1B(SWF3£. Cheng-chou, 1981. Chao, Ming-cheng “Chin Sheng-t’an te hsiao-shuo li-lun” Wenhsileh p’ing-lun ts’ung-k’an, 13 (May 1982), 84103. Ch’en, Teng-yQan WtSIS. Chin Sheng-t’an chuan Shanghai, 1935. Ch’en, Wan-i BKMSt. Chin Sheng-t’an te wen-hsileh p’i-p’ing k’ao-shu & IBIKft) §$# j® (Kuoli T’ai-wan Ta-hsfleh wen-shih ts’ung-k’an ). Taipei, 1976. Ho, Man-tzu faifli?. Lun Chin Sheng-t’an p’ingkai Shui-hu chuan . Shanghai, 1954. Liu, Ta-chieh and Chang P’ei-heng
Chin-tai shih-ch’ao (Jottings o f Po etry from the Contemporary Age) is the most important anthology of poetry from the late Ch’ing dynasty. It was compiled by Ch’en Yen BKfir (tzu, Shu-i hao, Shih-
i Cst, 1857-1938), who was born in Minhou KR (Fukien). Considered among the most influential poets and critics o f late Ch’ing and early Republican times, Ch’en worked as an advisor to the late Ch’ing statesman Chang Chih-tung and also served in the central government. Later, he taught at the precursor to Peking Uni versity and finally at Hsia-men University in his native Fukien. He consistently op posed the late Ch’ing reform movement led by K’ang Yu-wei,* and after the estab lishment of the Republic, did not recog nize the new government’s legitimacy. In addition to the Chin-tai shih-ch’ao, he left a substantial collection o f poetry, the Shih-ishih shih plus a thick volume of literary criticism Shih-i-shih shih-hua -5®^ it® (Poetry Talks from Shih-i’s [Ch’en Yen’s] Lodge). T he Chin-tai shih-ch’ao is a massive an thology containing the works of 369 poets. Many o f the more important authors are represented by a substantial body of verse. T h e Chin-tai shih-ch’ao is arran g ed in chronological order and is one o f the ma jo r sources for nineteenth-century Chinese poetry, a period of intense literary crea tivity and diversity. Since the collected works of many of the authors included have never been printed, and since even those late-C h’ing collected works p rin ted in China are rarely available outside of the country, this anthology is frequently the only source for a number of important lateCh’ing classical poets. The making Of anthologies is a notor iously difficult enterprise, and even the best intentioned anthologist often creates a work which represents his own personal literary views. Along with Ch’en San-li BK H 4 and Cheng Hsiao-hsO 9&&W, Ch’en Yen was one of the major representatives of the late Ch’ing movement promoting and imitating Sung-dynasty poetry. Ch’en Yen seems to have been particularly influ enced by Huang T ’ing-chien.* Accord ingly, the anti-traditionalist, innovative as pects of Sung poetry did not have so strong an impact on him as on some other late Ch’ing authors. Ch’en’s own poetry easily rivals Huang T ’ing-chien’s in its love of learned allusion.
Poets sympathetic to his views on Sung poetry are well represented, and such au thors as Ho Shao-chi Ch’en San-li, and Cheng Hsiao-hsii play an important role in the anthology. Ch’en’s former pa tron Chang Chih-tung is also liberally rep resented. On the other hand, one of the greatest late Ch’ing poets, Huang Tsunhsien,* is given only three pages, possibly because, as a major reform er and Westernizer, Huang was political anathema to Ch’en and his friends. However, in all fair ness to Ch’en Yen, it should be noted that another major innovator, Chin Ho, who could hardly be construed as a supporter of the Sung revival, is represented by a generous tw enty-four pages, including some of his most iconoclastic verse. Per haps Chin’s distance in time from Ch’en allowed greater impartiality. In addition to the poems themselves, the Chin-tai shih-ch’ao contains valuable bio graphical and critical material preceding each poet’s verse. E d it io n s :
Chin-tai shih-ch’ao Shanghai, 1923. Shih-i-shih shih-hua 5itH§#iGr. Shanghai, 1929. Shih-i hsien-sheng shih-chi Taipei, 1964. St u d ie s :
Jung, T ’ien-ch’i “Chi Ch’en Shih-i” IB01S it, in Hua yii sui-pi Taipei, 1970, pp. 216-18. —JDS
Chin-wen &X (bronze inscriptions) refers to intaglio texts found on bronze imple ments cast during the late Shang, Chou, Ch’in, and early Western Han periods. Bronze inscriptions range in length from single clan marks on some late Shang pie ces to texts nearly five hundred characters in length on pieces from the Chou period. Texts occur on swords, musical instru ments, coins, seals, and other bronze ob jects. However, the inscriptions of greatest length, content, and literary importance are those on bronze sacrificial vessels cast to immortalize success and status. Shang bronze vessels began to display inscriptions during the reigns of the last several Shang kings. T he first inscriptions
were clan signs of varying complexity. Al though of some semiotic interest, they are completely without literary value. The first true bronze texts contain two or three characters which indicate the ancestor in whose memory the vessel was cast: “Ances tor Kuei,” “Wife Hao,” and so on. These texts were soon followed by those which name the ancestor or patron as well as the type o f vessel: “Make Father Chi ting,” “Make LO Ting,” etc. T he vast majority are similarly simple, but a few are o f much greater complexity. The longest known Shang text has forty-one characters. From the reign o f the last Shang king, it tells of military merit rewarded and the commis sioning o f the vessel to commemorate it. Told from a detached, third-person per spective, the text shows skill in building narrative tension by delaying actual men tion of merit until late in the text when it is introduced in a quotation from a feudal lord. This inscription is also important for the evidence it provides on the Shang gen esis o f several Chou Bronze textual usages. The earliest identifiable Western Chou bronze is a kuei 3S which bears an inscrip tion stating that the vessel was commis sioned eight days after the Chou victory over the Shang (Wen-wu, 1977.8, 1-12). The text is thirty-two characters long and was composed to record the contributions its patron made to the Chou victory. It is o f literary importance in showing early use o f phraseology which became formulaic in la ter inscriptions: “ T h e King aw arded metal to X,” and “X used [the reward] to make this precious sacrificial vessel.” It is also an excellent example o f the general format of later texts of this type: time, ac tion, and rew ard, followed by various cliches. Written with the desire to inform and impress the reader with a particular story, this bronze text is the earliest dat able example o f Western Chou literary ef fort. T he practice of composing commemo rative texts for casting in bronze reached its zenith in the Western Chou. While many bronzes of the period contain no texts, and many others contain inscriptions which simply state that the vessel was made in the
honor of a certain ancestor or by a partic ular person, others display texts hundreds of characters in length. These lengthy texts generally focus on the meritorious deeds o f the patrons of the bronzes and the lar gesse of the Chou rulers. They often em ploy verbal formulas such as: “ Dare to make known the King’s magnificence,” “ Accomplished and old ancestors,” and “ May generations upon generations for ever treasure and use this sacrificial ves sel,” as well as the two cliches mentioned in the preceding paragraph. The texts tend to state the date, discuss the deeds which merit rewarding, give an inventory of the acts of generosity o f the ruler, and pro claim the desire of the patron of the bronze to make known the king’s grandeur and have the vessel used by a myriad genera tions. T he Shih-ch’iang P ’an#zMl&. provides a good example of a lengthy bronze inscrip tion. With 284 characters, it has the long est Western Chou bronze text found since 1949 (Wen-wu, 1978:3, 21-34). It can be precisely dated to the reign of King Kung (946-935 B.C.), and it provides a firm ref erence point in a study of the evolution of bronze textual practices. It Jias the basic structural points discussed above, but it goes beyond simple cliches of language and story and shows a concern for literary style and organization. T he text divides itself by content and tone into two “chapters” o f roughly equal length. The first begins with a discussion of the outstanding attributes and accom plishments of the six preceding kings. A verbal movement suggesting stately, royal progression is created through strings of sentences of an even number of syllables, most frequently four. Several sentences with an uneven number are balanced by another sentence of an equal number, fur ther building an atmosphere of weighty, measured demeanor. Monotony is avoided by a controlled use of sentences of differ ing lengths. The overall tone is dignified and in keeping with the imperial subject matter. T here is an unmistakable interest in par allelism of content and structure through
out the entire composition. In this first sec tion the names of five o f the six kings are preceded by two adjectives, and the sixth name has two syllables o f introduction be fore it. T he accomplishments o f the kings are listed in units o f roughly equal length, and the efforts o f King Wu in fighting bar barian tribes are given a balanced liveli ness in two grammatically parallel struc tures of three syllables each. T here is a perceptible change of mood and pace when the present ruler is intro duced. T he subject m atter changes from descriptions of past feats to expressions of the goodwill o f the spirit world and hopes for the future. T he change is signaled by a sentence o f eight syllables followed by sentences with five and three syllable tempo previously established. T here appears to have been an attem pt to use rhyme in this first chapter, but the exact features of the rhyme scheme are obscure. T he second chapter represents a break in content and tone. T he dignity of the ancestral heritage o f the writer is under scored initially by the use of two four-syllable sentences, in telling o f the experi ences o f the founder of the family at the court o f the Chou conquerors. A less de tached, third-person narrative stance is discernible in th e use o f th e adverb “ peacefully” to describe how the first ancestor was living at the time o f the Shang defeat. Perhaps reflecting a reverberation o f enduring suspicions caused by a shift of the loyalties of the ancestor from the Shang to the Chou, the adverb was probably cho sen with great care. This text was com posed by a court historian, a person pre sumably skilled with words. His use of language and structures similar to those found in the Shih-ching and the Shu-ching shows that he was versed in the major lit erature of his day. A string of fourteen sentences of four syllables each, broken precisely in half by a six syllable sentence, is used to resume a stately and dignified rhythm in telling of the accomplishments o f the writer’s other ancestors. T he text ends in a clatter of sen tences of varying lengths of a list of empty, ritualistic expressions o f filial sensitivities
and hopes for various types of good for tune. The effect o f these sentences is rein forced by the crowding together of the last twenty characters into a space no larger than that previously allotted to fifteen characters. Recent discoveries are correcting earlier impressions that bronzes created after the W estern Chou seldom if ever contain lengthy inscriptions. A set of sixty-four chung bells and accompanying materials from the state o f Tseng yield texts with thousands o f characters on musical laws and other subjects from 433 B.C. A hu SS and a ting HI with texts o f over 450 char acters each outline the history of the rul ing family of the state o f Chung-shan +tfl down to c. 310 B.C., and skillfully tell a tale of pious, foreign adventures. How ever, Western Han bronze texts rarely do more than note the day and place of man ufacture and give the capacity of the ves sel. Shang and Chou bronze texts were com posed to tell a story from a particular point o f view to a particular audience. While characterizations are often neglected, a so phisticated artistic ability is frequently re vealed in the narrative techniques em ployed. By the middle o f the Chou period narrative style had evolved from a com pletely detached, reportorial stance to the inclusion of unm istakable commentary. When these writing skills are considered in conjunction with the fact that many bronze vessels with lengthy texts were so poorly made as to be little more than a means to present the text to the reader, it becomes clear that bronze texts should be considered as works o f literary art. S t u d ie s :
Jung, Keng Chin-wen-pien, Hsti-pien M, fltH. Taipei, 1969. A compendium of in dividual bronze graphs. It gives brief com ments on meanings and indicates textual sources of graphs. Chou, Fa-kao JS&Bi, et al. Chin-wen ku-lin & XIS#. Organized on the above (Jung Keng), it goes further and gives inscriptional con texts for individual graphs, also supplies ex tensive commentaries on meanings of graphs and includes texts from later finds.
Shirakawa, Shizuka SIIIS*. “Seisha koki no kimbun toshihen” VtM. Rit sumeikan bungaku, 6 (1967), 467-504. —SM Chinese as a Literary Language—Viet nam. For at least two millennia, Chinese has served as one of the methods of written communication in the area occupied by the modern state of Vietnam. T he status of the Chinese language and the works produced therein as well as translations from it and its influence on Vietnamese will be sum marized under three rubrics: (1) Chinese in Vietnam before the tenth century, (2) Chinese in independent Vietnam, and (3) Chinese impact on Vietnamese literature. 1. T here is no evidence to date o f the existence o f any sort o f writing in the area of the traditional Vietnamese homeland, the region roughly corresponding to mod ern northern Vietnam, until the arrival of the Chinese in the third century B.C. The Former Han offically annexed the area which was known ^o them variously as Chiao-chih (Giao-chi SSSfc) or Chiao-chou (Giao-ch&u ); the T ’ang employed the term An-nan (An-Nam) and with the establishment o f a Chinese administration, particularly after A.D. 42, came all the ap paratus o f traditional Chinese culture with its peculiar literary emphasis as well as the wholesale immigration of ethnic Chinese. What language or languages were spoken by the autochthonous inhabitants is un certain, but it is not unreasonable to sup pose th a t an A ustroasiatic ancestor o f modern Vietnamese was in the ascend ancy. A number of the administrators ap pointed to govern Chiao-chih exercised great independence from central Chinese au th o rity , b u t many, p articu larly Shih Hsieh (Si Nhi&p ±&, 137P-226), were cred ited with efforts to spread the knowledge and exercise of written Chinese. Nativeborn candidates for office, drawn from the Sino-Vietnamese population, were from time to time successful in the palace ex am inations and one, C hiang Kung-fu (Khixmg C6ng Phu H&HI, d. c. 805), rose to be grand councilor under the T ’ang. Apart from a single poem and an essay,
both by Chiang, no evidence of literary of a knowledge o f Chinese literature, ac output of the region has come down to us cess to these institutions was limited to the from this period. It is a surety, however, royal family and members of the aristoc that the standard classics were being dis racy. With the coming to power of the Tdtn seminated and that verse and prose of the sort found everywhere else in China were dynasty (Ch’en Bfc, 1225-1400), although Buddhist influences remained, literature being composed here as well. It should be added that Chiao-chih was composed in Chinese began more and more the home of the famous third-century to also show the influence o f more recent translator monk K’ang Seng-hui (Khang Chinese writing. Mac ©Inh Chi (Mo Ting, d. 1346) was familiar with the Tang H 6i MMM*) and a foyer of early Bud chih dhism, which doubtless arrived from South T ’ang poets, for example, and there is evi Asia in the wake of an already well-estab- dence of national self-awareness in the fu lished commerce around the second cen compositions o f Truwng H&n Si£u (Chang tury A.D. Works in Chinese of Buddhist Han-ch’ao 3681®, d. 1354) and the proc inspiration trace their roots to this period lamations o f T r ln Qu 6 c TuSn (Ch’en Kuoas well, as the antiquity of Buddhist estab chiin BKB9&, 1213-1300). T he extensive lishments in the region rivals that o f China corpus of the Tr&n period in Chinese also includes the earliest extant historical and proper. 2. With the collapse of the T ’ang, the sem i-historical w riting from Vietnam Vietnamese, who had by now evolved a which, especially in the case of officially new separate cultural identity incorporat commissioned works such as the ■Bq.i Viet ing both indigenous and sinitic elements, Su‘Ky (Ta-Yileh shih-chi ^ci®{&8B), tends to successfully withdrew from Chinese he rely heavily on the standard Chinese his gemony and established themselves as an tories and summaries and on universal independent political entity. The litera compendia such as the Tzu-chih t’ung-chien ture which i$ known to have survived from T he events which brought the Tr&n to this time is entirely in Chinese (which, when a close had a particular bearing on the role read with a Vietnamese pronunciation, is o f Sino-Vietnamese literature. The last usually called Sino-Vietnamese) and con prime minister, H 6 Quy Ly (Hu Chi-li sists, with rare exceptions, of poetry on * , 1336?-1407?), instituted a number of B uddhist topics. T h e earliest ex tan t reforms, especially after he usurped the expressions of Vietnamese nationalist sen throne in 1400, some of which aimed at timent, couched in highly Chinese terms, lessening the sway o f the Confucian liter then bejjan to appear in pieces such as the ati. ChUfnom (}?il), a system for transcrib Nun Quoc Soto Ha (Nan-kuo shan-ho SBlljM) ing the Vietnamese vernacular, had by this of Ly Thu^iig Ki£t (Li Ch’ang-chieh &K time already been in existence for at least m, 1019-1105). two hundred years; H 6 Qu^ Ly gave chU' While most of the writers through the nom its first court sanction, at the expense end of the Ly dynasty (Li $ , 1010-1225) of Sino-Vietnamese, for use in certain of were Buddhist monks and while the clergy ficial ordinances. In 1407, the Ming in had great influence at court during this vaded Vietnam in an effort to reincorpor period, Confucianism and the influence of ate the area in the Celestial Empire; to this the Chinese classics and Chinese secular end, they immediately proceeded with a literature in general via Confucian studies heavy-handed program o f re-sinicization began a slow but steady ascent. T he VSn that led to the burning of heterodox books, Mieu (Wen-miao XIH, Temple of Litera including any in chU' nom, and all writings ture) was founded in 1070. In 1075, lit o f a n atio n alist ch aracter. V ietnam ese erary examinations for the mandarinate scholars have trad itio n ally blam ed the were instituted and in 1086 a Han-l&m burning of the books for the paucity of (Han-lin (ft#) Academy was formed; but, non-Sino-Vietnamese works in the pre-L& acting rather as a brake on the wider spread corpus.
The Vietnamese, under L£ Loi (Li Li #■ ffl, c. 1385-1433), rid themselves of the Ming occupiers and while the newly estab lished L£ dynasty (Li 3S, 1428-1788) wit nessed a rebirth of vernacular writing, Sino-Vietnamese remained the preferred language,, of government and literature. Indeed, perhaps the most significant and certainly the most famous remaining SinoVietnamese work is the Binh Ngo Dai Cdo (P’ing Wu ta-kao 1428) of Nguy In T rai (Juan Chai R « , 1380-1442), th e proclamation announcing the victory over the Ming. And the preeminent place of Nguy?n Trai in Sino-Vietnamese litera ture, dedicated nationalist though he was, attests to the continued importance of lit erary C hinese as a w ritten language throughout this period. Although the sixteenth to nineteenth centuries were in general troubled times for Vietnam, the rather conventional SinoVietnamese literature o f the period sel dom reflects this state of affairs. Royal gov ernments continued to recruit mandarins through the literary-examination system and Sino-Vietnamese continued to be the language employed in nearly all formal communication, but there was little inno vation in the creative sphere and, in all probability, Sino-Vietnamese literary out put reached only a very limited audience inside the country and had little or no in fluence on the course o f Chinese literature as a whole. But if Sino-Vietnamese fiction and verse were highly derivative during this period, several books o f significance were pro duced in the field of history. Ngo St Liln (Wu Shih-lien & ±*, 15th century), re casting the Dai Viet SieKy gave us the Dai Viet SieKy Toan Thu?(Ta-Yileh shih-chi ch’iianshu *jB£SB:£*), a standard work on the history of pre-modern Vietnam which was, in turn, further extended in the mid-sev enteenth century by Pham Cong Tru»(Fan Kung-chu 1599-1675) et al. In the mid-nineteenth century there followed the Kham Djnh Viet Su? Thdng Giam Citotg Muc (Ch’in-ting Yileh-shih t’ung-chien kang-mu ), prepared under the direc tion of Pan Thanh Gi&n (Fan C h’ing-chien
1796-1867), essentially a correction and updating o f the aforementioned work. Together, these two books serve as the backbone of our knowledge of traditional Vietnamese history to this day. The prolific L£ Quy -Bdn (Li Kuei-tunSS , 1726-1784) was the bright spot in the generally drab, dully Confucian literary landscape of Vietnam in the eighteenth century. Reputed to have demonstrated his erudition in literary jousts while ambas sador to the Ch’ing court, he can fairly be said to be the last o f the great Sino-Viet namese scholars, having left among other works the encyclopedic V&n Dai Loai Ngi? (Yun-t’ai lei-yil £X8t§§) and the Kien V&n Tiiu Luc (Chien-wen hsiao-lu lIHkl'Sfc), as well as a history entitled -Dai Viit Thdng Sv? (TaYileh t’ung-shih ). While most traces of originality and in novation had long vanished from Sino-Vi etnamese writing, all life was not yet ex tinguished. T he brief populist TSy Soft dynasty (Hsi-shan BUJ, 1788-1802) had at tempted to elevate the status o f the de motic, but Chinese writing survived this onslaught and the Nguyen dynasty (Juan R, 1802-1945) again used Sino-Vietnam ese for record keeping and nearly all of ficial intercourse. And when France an nexed V ietnam late in th e n in eteen th century, major organized opposition to their presence was led by the literati, whose political writings were primarily in SinoVietnamese (whence, it may be supposed, their inefficacy). The official attitude of the French administration toward the teach ing and propagation o f Sino-Vietnamese wavered. Such debate as there was was brought to a head by French fears that revolutionary o r, worse, pro-G erm an propaganda was being brought in from or via China in the form of books in Chinese and a ban was imposed on their import beginning with the first World War. At the same time, the triennial literary exami nations for entry into the mandarinate was suppressed and the death knell for SinoVietnamese writing began to toll. Today, knowledge o f literary Chinese is no more widespread in Vietnam than is knowledge of Latin in the West and outside the stead
ily dwindling ethnic Chinese community, its daily use is now hardly more than dec orative. Chi? nom, a transcription system for the Vietnamese language based on Chinese characters, was probably devised by Viet namese Buddhists some time during the T ’ang dynasty, but our earliest solid evi dence for its employment does not come until the period of the first major inde pendent Vietnamese dynasty, the Ly. To the extent that many aspects of Chinese culture had by this time been absorbed by Vietnamese culture, it is practically im possible to trace all the various Chinese elements which appear to have affected writing in Vietnamese. Nonetheless, three major areas of influence should be noted: translations from Chinese or Sino-Viet namese, vocabulary borrowing in Viet namese, and Chinese influence on creative writing in Vietnamese. Translations of the standard Chinese classics seem to have existed for some time. Shih Hsieh was credited (apocryphally to be sure) with having made such transla tions as early as the second century, and Hd Quy Ly at the beginning of the fif teenth century ordered translations to be made to facilitate the instruction of the people, clear evidence of the respect in which the Vietnamese elite held these works. Extant copies of the classics trans lated in chU’ ndm are, however, extremely difficult to find, leading one to conclude that the content of the classics was still pri marily acquired in Sino-Vietnamese after instruction in the latter was given via such chU‘ n&rn primers as the so-called Thousand Character Litany or Nhat Thien 7V(I ch’ien tzu —■ ¥ , not to be confused with the wellknown Chinese work of similar title). On the other hand, since the nineteenth cen tury, when qudc ngOt, the romanized tran scription of Vietnamese first introduced by Christian missionaries in the seventeenth century, started to replace chffndm as the preferred way of writing the vernacular, a considerable number o f translations from the classics have appeared, beginning with the work of TruWig Vlnh Ky who pub lished the first qudc ngit* translation o f the
TfrThu?(Szu shu 0 $ ) in 1889. And the antiFrench works in Chinese characters writ ten by early Vietnamese nationalists, while inaccessible to the public in the original, eventually found their way into the lan guage of the people, either in quoc ngU* translations or even in the form o f songs. Today nearly all o f the classics and many of the major works o f Chinese literature are available in Vietnamese, as are trans lations of many pieces of Sino-Vietnamese literature. Though Vietnamese appears to be an Austroasiatic language genetically related to Mon-Khmer, - '-stantial proportion of the available v o t/ Hilary (some estimates range as high as fifty percent) is borrowed directly from Chinese, and because of the phonological and morphological similari ties between Vietnamese and Chinese, any Chinese word can be systematically inte grated into Vietnamese, at least in theory. The process is still ongoing, though to a lesser extent than before, owing to re newed nationalist sentiment. A Chinesebased terminology is to be found through out Vietnamese literature, particularly that portion produced by the old literati who were so steeped in sinitic culture as to have thought of much o f it as a natural contin uum of their own. This vocabulary exerted its subtle influence constantly, because of, among other things, the easy access it pro vided for literary allusion to Chinese works and the scope for refined and arcane bi lingual word play it supplied. While much o f the vigor had disap peared from Sino-Vietnamese writing by the eighteenth century, the rapid growth of writing in chWndm allowed for the true expression o f V ietnam ese creativity. Nevertheless, the habits of centuries gone by were difficult to cast off, and though many of the great works of chU*n6m liter ature could only have been written by Vi etnamese, the settings, as in the best known and most frequently quoted piece, the Kim Van Kiiu (Chin Yiin Ch’iao ^Sffl), are often Chinese—mention is made of frost and snow and other phenomena unknown in Vietnam, and the language is replete with sinicisms. In some famous examples, there
existed a Sino-Vietnamese version of the Durand, Maurice. Introduction a la litterature vietnamienne. Paris, 1969. A general survey work which served as a skeleton upon of Vietnamese literary history by one of the which to sculpt the Vietnamese version; most respected scholars in the field, who died such was the case with both the Kim Van before his manuscript reached final form. Ed Kieu, and that moving lament upon the ited by Nguy?n Tran Hudn. continual civil strife in Vietnam, the Chinh Phu Ng&m (Cheng-fu yin With these Gaspardone, Emile. “Bibliographie annamite,” BEFEO, 34 (1934), 1-173. The standard work examples as with many others, it is the ver on early Vietnamese bibliography; filled with nacular version that is remembered while highly detailed and useful notes. Based largely the original in Chinese characters is for all on the list of Phan Huy Chii (1782intents forgotten. In such cases, where 1840) to be found in his Lich trim hien-chuong Chinese influence is readily recognizable, loaicM the popularity o f the work is largely due -----. “Les langues de l’annamite litt£raire,” to the evocative beauty of the language TP, 39 (1950), 213-227. An analysis, with nu and to dexterity in the juxtaposition of im merous illustrative examples, of the influence ages, features directly linked to the reali of classical Chinese on the Vietnamese lit ties of the Vietnamese, as opposed to the erary idiom and their frequent intertwining Chinese, language. in traditional poetry. The role of literary Chinese in Vietnam Huynh, Sanh Thdng, trans. The Tale of Kieu. might be likened to that o f Latin in Eu New York, 1977. The finest translation of rope. In each event, the language came as the best known piece of traditional vernac the tongue of the conqueror and stayed, ular literature. long after the conqueror left, as the me ------ , trans. and ed. The Heritage of Vietnamese dium for administration and learned dis Poetry. New Haven, 1979. Best'introduction. course. As new nations formed, they grad L€, Th&nh Kh6i. Le Viet-Nam, histoire et civilis ation. Paris, 1955. A useful reference tool for ually shifted their writing to the vernacular, the non-specialist. but by the time this later phenomenon oc curred, the vernacular was heavily over Nguy?n, Kh&c Vi6n et al. Anthologie de la liter ature vietnamienne. 2v. Hanoi, 1972-73. A laid with borrowings from the classical. standard anthology of traditional literature Images and themes drawn from the liter containing a broadly representative selection ature of the classical language were con with background essays of a Marxist nature. verted to the purposes of the new language and its literature, and thus the one was Nguy?n, Trai Rift :(early 16th c.). Ui Trai Tap flflSFfe. 2v. Saigon, 1971-1972. An anthology entwined with the other, only to be fully (originally published c. 1865) of all known extricable in modern times, if at all. works in Sino-Vietnamese by Vietnam’s greatest master of that idiom, reissued^ with E d it io n s : both the original character text, a qubc-ngff Dio, Phuong Binh et al. The?V&n Ly-Tr&n. V. I transliteration, and a vernacular Vietnamese & III, Hanoi, 1977 and 1978. In Vietnamese translation (the rather rare chifindm poems with original texts in Chinese characters, this are not included). is the most complete anthology yet available O’Harrow, Stephen. “NguySn Trfli’s Binh Ng6 of the early Sino-Vietnamese corpus. ■Bai Cdo ^ of 1428: The Development DeFrancis, John. Colonialism and Language Pol of a Vietnamese National Identity," Journal icy in Viet Nam. The Hague, 1977. An excel of Southeast Asian Studies, X (1979), 159-174. lent general survey of the roles various lan Discusses the use by the Vietnamese of guages have played in Vietnamese history, Chinese concepts, expressed via literary al including a clear account of the position of lusion in an important Sino-Vietnamese pub literary Chinese at various periods. lic document, to achieve Vietnamese ends. -Dinh, Gia Kh&nh et al. H$p Tuyln ThcfV&n ViitNam. V. 2 & 3, Hanoi, 1962 and 1963. Gives ------ . “On the Origins of ckOt-ndm: The Viet namese Demotic Writing System,” Indo-Pacbroader coverage to the later (post-14th c.) ifica, 1 (1981), 159-186. Discusses the reasons Sino-Vietnamese corpus than the work cited for, and venue of the origins of, the tran above, but lacks texts in characters.
scription system for the Vietnamese vernac ular. TrSn, Van Giip et al. Lvtoc Truytn C&c Tdc Gia Vift-Nam. v. 1 & 2, Hanoi, 1971 and 1972. The most complete general bibliography of Vietnamese literature currently available; no characters. ------ . Th
in Japan o f more than 17,000 chilan of Chinese works in 1500 divisions under some forty categories. O ther sources re veal the existence o f large numbers o f nonclassical works. Since the titles of the works known in Japan, which was at the eastern limit o f Chinese culture, agree well with the titles of the works from about the same period found at the start o f the twentieth century at Tun-huang, which was at the western limit, .it seems likely that they are representative o f what was then available in China itself. It would seem that from early on the Japanese made their selections from the Chinese literature available to them with out much regard for received Chinese crit ical opinion. Po Chti-i,* for instance, was enormously popular in Japan even in his —SOH own lifetime. While Po was practically can Chinese Literature in Japanese T ransla- onized in the Japanese literary pantheon tion can be said to have existed ever since by the year 1000 under the auspices o f his Chinese literature first became known in Japanese patron Fujiwara no Michinzane Japan. Within the context of Japanese lit BMMU, poets like T u Fu* and Han Yfl* erary history, interpretation of Chinese lit had to await Japanese interest in Sung erature is inseparable from the long his reappraisals of these poets before their tory of kanbungaku the study o f fame spread to Japan through the Zen literature written in Chinese, whether by monks o f the fourteenth century and later. Chinese or Japanese, in China or in Japan, From the tenth century on, the practice whether regarded as isolated bodies o f lit o f read in g C hinese works directly as erature or as the influence of the Chinese Chinese gave way to reading them in an adaptation o f Japanese for reading Chinese literary tradition on the Japanese. T he earliest mention of Chinese texts in texts. This sort o f reading, called kundoku was the forerunner of today’s kaeriten Japanese records comes from the Kojiki *iMP (712) which records the names of &')/& reading marks and additional in the Lun-yil and the Ch’ien-tzu wen flections, and was a development that par $ , and it is generally assumed from this alleled the change in script from Chinese that many other Chinese texts were al on the one hand, and ‘Man’yOgana’ on the other (i.e., Chinese characters ready known in Japan by the fifth century. This assumption is supported by the fact used only to represent Japanese sounds), texts in that other early texts such as the Nihon to kana-majiri kanbun which Chinese characters are used for their Shoki 0***2 (720) and the Man’ydshu #S (759) contain numerous citations from meaning but all inflections are represented by Japanese kana. From the tenth century Chinese works. Form al diplom atic missions betw een onward the handling of Chinese texts be China and Japan began in 735 and were came the prerogative o f the great families terminated in 894, but Japanese traveled such as the Sugawara, Oe, etc. At the same to China as early as 552 and have collected tim e th a t th e masculine co u rt society literatu re th e re ever since. O ne early adopted a severely “Chinese” style o f let Heian-period catalogue, the Nihonkoku ken- ters for use in public affairs, the famous zai shomoku (c. 885) o f Fuji- female writers of the Heian were reinter wara Sukeyo records the presence preting Chinese literary influences through
works like the Genji Monogatari and Makura no Sdshi in a very elegant and thoroughly native Japanese. T he same process can be seen operating in poetry in works like the Wakan Roeishu IWJUUBciS (1013) in which lines of Chinese poetry (overwhelmingly by the poet Po Chii-i) are set down next to poems written in Japa nese. In spite of the lack o f formal embassies from Japan to China during the Sung pe riod (there had been many during the T ’ang) and in spite o f official Sung interd iction on the export o f nearly all books o f Chinese origin, many contemporary and earlier Chinese works were brought to Ja pan privately by merchants and monks. An example is the T ’ai-p’ingyii-lan,* export of which was banned during the Sung but which managed nonetheless to find its way into the hands o f Taira no Kiyomori in 1179. A century later several dozen sets of this work existed in Japan. Japanese printed editions of Chinese works, known as wakokubon are known as early as the 1325 edition o f the poetry o f Han-shan.* T he earliest o f these sorts of works were printed from blocks carved by Chinese artisans. T he earliest classical work still extant in wakokubon edi tion is the Lun-yil text and annotations known as the Rongo shukai of 1364. Annotated texts printed in the late Ka makura and Muromachi periods under the auspices of the Zen Buddhist institutions are known as gozanban SlillK and are im portant in the history o f translation be cause they often provide detailed markings indicating the Japanese readings to be fol lowed and ai*e often extensively annotated according to their Japanese redactor’s un derstanding of the text. A good example o f this sort of work is the ShiryU jikkai AS (Four Streams into the Sea), a com pilation o f commentaries by four medieval Zen monks on the poetry of Su Shih.* With the institutionalization in the Edo .period (1615-1868) o f Neo-Confucianism as the state creed came an unprecedented demand for Chinese literature of all vari eties ranging from classical exegeses and encyclopedic compendia to vernacular fic
tion. During this period new methods of tran slatin g vernacular lite ra tu re were adopted by important translators such as the famous Nagasaki in te rp re te r and tran slato r Okajima Kanzan WA&lU (d. 1727). At its height between 1688 and 1703, the Nagasaki trade averaged seventy ships a year from China, a figure which rapidly dwindled along with the supply of Japan’s chief export, copper. A century later only ten ships a year are recorded in the port. In 1699 these ships carried such works to Japan as the Shih-san ching chushu (Commentaries to the T hir teen Classics), the Erh-shih-i shih * (The Twenty-one Histories), and the Poch’uan hsileh-hai WJIIWS (Sea o f Study in th e O ne-h u n d red Stream s)—in o th e r words, the kinds o f books a Chinese bu reaucrat would find useful. Besides these sorts o f works, however, there was a great interest in Chinese fiction in the vernac ular as well as the classical languages, os tensibly for thfe furthering o f the goals of Neo-Confucian policy. By the Edo period there are three types of “translation” o f Chinese works: the fa m iliar kundoku ren d erin g s, a m ore ex tended translation known as kunyaku WK, and the sort that accords with the modern notion of “translation” in the West, iyaku MtR o r “ translating th e ideas” o f th e Chinese text. In a sense this type of trans lation occurred in Japan as early as the late Heian-period retellings of Chinese tales in such setsuwa RR collections as Konjaku monogatari 4-#4&it and Kokin chomonju * T he first “translations” in the modern sense o f the word date from such works as Hayashi Razan’s thirty-five transla tions o f Chinese tales from Hu-mei chil-t'an in his Gobisho In 1698 ap peared the Kaidan Zensho&te&M contain ing thirty-two tales from Ch’ien-teng hsinhua,* Shuo-yilan (see Liu Hsiang), T ’ai-p’ing kuang-chi,* and other sources. O ther ad aptations from this period include the tales in the Otogibdko (Hand Puppets, 1666) by Asai RyOi (d. 1619), also inspired by the Ch’ien-teng hsin-hua o f Ch’O Yu. T h ese translations from classical
sources are paralleled by a number from vernacular sources. With the organization o f a study group by the Edo thinker Ogyu Sorai around Okarima Kanzan in the early eighteenth-century city of Edo (modern Tokyo), interest grew in the ac tual spoken language o f Chinese and its literary products. During this period trans lations in the modern sense of the word, known as tsuzokusho ai®*, first appeared. In 1692, for example, the Tsuzoku Sangokushi, a translation into kariji and katakana of the Chinese romance San*kuo-chih yeni, * was published. This work was followed by the intermittent appearance between 1759 and 1790 of a Japanese translation of Shui-hu chuan* entitled TsUzoku Suikoden . Works like these were made possible because o f the labors of Okajima Kanzan and his group, who in 1727 had already published th e first ten o f one hundred chapters o f a newly punctuated edition of Shui-hu chuan. A n o th er ten chapters appeared in 1759,’ after Okajima’s death. In similar fashion, a Japanese translation of Hsi-yu chi,* Tsttzoku SaiyUki , appeared in installments be tween 1758 and 1831. These were, strictly speaking, the first works intended as literal “ translations” from Chinese, rather than as derivations, adaptations, or retellings. It might be noted that the modern term for “ fiction,” shOsetsu 'J'R, was used much ear lier in Japan to indicate the sort o f fiction that the Chinese themselves called hsiaoshuo, appearing as early as 1484 as a term o f derision for another’s opinion. By 1754, however, it had come to indicate a new category of book, at first fiction translated from the Chinese and later any work of fiction in general. T he recent history o f Japanese transla tion of Chinese literature is particularly distinguished, known to a greater or lesser degree by all scholars of Chinese literature because of the gap it fills. While there is a certain amount o f interpretative and es pecially textual literary scholarship in China, Hong Kong, and Taiwan, Chinese scholarship is too often bound by earlier traditions to be of much use to Western scholars, whose approaches to Chinese lit
erature are most often radically different from those of the Chinese themselves. One may search in vain, for example, for a good annotated edition of a novel like Hung-lou meng* which, like its Western counterpart, attempts to systematically define difficult or vernacular terms and to provide con texts for obscure names. Although the Chinese produce great numbers of inex pensive editions of literary works, they have rarely felt the need to interpret such works to themselves. T he Japanese, however, have constantly been faced with the ne cessity of explicating Chinese literature, with the result that they have produced extremely able translations of the major works of Chinese literature, translations notable for their scholarly treatment of the texts as well as their appeal to a mass read ing audience. T o highlight only some of the many modern series of translations of Chinese literature into Japanese, the 1922 Kokuyakuhambun TaisetHIKiH3t±*in four categories (Tokyo: Kokumin Bunko Kankokai), “ Lit erature” and “Classics” each comprising twenty volumes, might be mentioned; the 1927 continuation Zoku kokuyakukambun tasai added another twenty volumes to each category. In more modern, or less traditional, format are the recent series published by the major publishing houses: the 1962 ChUgoku koten bungaku zenshU + in thirty-three volumes by Heibonsha; Meiji Shoin’s 1960 Shinshaku kanbun taikei ; H eibonsha’s 1963 ChUgoku gendai bungaku senshu 4*Bil in twenty volumes; and Shueisha’s 1966 Kanshi taikei in twentyfour volumes. T here are also individual studies o f separate authors that contain complete translations o f the works of ma jo r Chinese poets, philosophers, and the like, but these are far too numerous to list. Following the introduction of Western culture into Japan, the field of “ Chinese studies” (kanbungaku 81*11), once of im mediate and vital concern for Japanese culture, inevitably retreated into a differ ent perspective. T he modern practice of ren d e rin g C hinese works in Jap an ese translations just like any other foreign lit
erature reflects the disappearance of a whole world of interm ediary culture sur rounding the interpretation o f China in Japan, only one of several paradoxes in herent in the question of the “translation o f Chinese literature in Japan.” S t u d ie s :
AsO, Isoji 2*;.. Edo bungaku to Shina bun gaku Tokyo, 1946. Cheng, Ch’ing-mao #5M^ . Chung-kuo wen-hsueh tsai Jih-pen't'93 0 * . Taipei, 1968. Ishizaki, MatazO tiKSXits. Kinsei Nihon ni okeru Shina zokugo bungaku shi jfftt0£i;J^/t3 . Tokyo, 1940. Keene, Donald. World Within Walls: Japanese Literature of the Pre-Modern Era, 1600-1867. New York, 1976. Kojima, Noriyuki fodai Nihon bungaku to ChUgoku bungaku Z4'BliP. Tokyo, 1962. Nakamura, Yukihiko 4'fcf#3r. “Wakokubon” in Mizuta Norihisa and Rai Tsutomu Util!/, eds., Nihon kangaku H ¥ (Chugoku bunka sdsho, v. 9), Tokyo, 1968, pp. 260ff. ------ . “Hon’yaku, Chushaku, Hon’an” flgg & pp. 272ff. ’ T ’an, Ju-ch’ien WW.W, ed. Jih-pen i Chung-kuo chu tsung-ho shu-lu 0*jtR4,8#lfc-£'Il&. Hong Kong, 1981. With a long introduction. Yen, Shao-t’ang JRIB$. Jih-pen te Chung-kuo hsiieh-chia Peking, 1980. —DP
Chinese Literature in Korean Transla tion began quite late. Because o f geo graphical proximity, Chinese logographs and classics were introduced into the an cient Korean kingdoms sometime in or be fore the first century A.D. At least from the fourth century Koreans learned to use the Chinese writing system. In subsequent centuries, all official writings and much lit erature were written in Chinese and in Chinese literary forms. The Korean upper classes were therefore bilingual in a special sense of the term —they spoke Korean but wrote in Chinese. Moreover, the civil-service examination required of every candidate a knowledge of Chinese verse and prose. From child hood each Korean aspirant for a public ca reer was educated in and read more or less
the same books, mostly books in Chinese. Because Chinese was the usual means of expression and communication of the Ko rean literati, they did not need transla tions. Translation activities began only af ter the invention o f the Korean alphabet in 1443-1444, as an attempt to overcome a discrepancy between the spoken (Ko rean) and the written (Chinese) languages. At first a number of Chinese Buddhist scriptures were translated—the Lotus Su tra, the Diamond Sutra, and the Sukgavativyuha Sutra. Major works of translation in the fifteenth century included those of the poetry o fT u Fu* (Tusidnhae 1481) and Huang T ’ing-chien* (Hwang San’gok chip IttLlG-M, 1483). The beginning of the sixteenth century saw translations of lan guage primers (c. 1520), such as the Nogoltae dnhae the Pak T ’ongsa 6nhae and the No-Pak chimnam% fl-IMfc . By the end of this century all the Chinese classics were available in transla tion (1590; rpt. 1612). The number o f extant stories and novels in Korean, especially a number of selec tions and adaptations from Chinese works, evince a continuous popularity of those works in traditional Korea. Translations of stories from the T ’ai-p'ing kuang-chi* (in troduced into Korea after 1101), Chien-teng hsin-hua,* and the San-yen (see Feng Menglung) collections (e.g., “T h e Oil Peddler Courts the Courtesan”) were widely read by men and women. From the beginning of the seventeenth century the most pop ular classic Chinese novels were the Sankuo-chih yen-i* and the Shui-hu chuan,* which inspired undated translations and anonymous historical romances. Most of the latter share a common system of con ventions and concern the exploits of Ko rean heroes, real or fictional, during the Japanese (1592-1599) and Manchu (16361637) invasions. The “Ch’ih-pi fu” jSHW (Song of the Red Cliff; Chokpyok ka), based on the accounts o f the battle fought in 208, has been a favorite in the repertory of the p ’ansori, a narrative verse performed by a single professional entertainer. Transla tions and adaptations that bear in their ti tles the word yen-i iSf# (romance) are many;
for example, the Sun-P’angyen-i, the T ’angCh’in yen-i, the Hsi-Han yen-i, etc. Some thirty translations published from 1904 to 1968 indicate a countinued popularity of the “romance” in the present century. The Naksonjae SKIMf (Royal Palace Li brary) in Seoul houses the single most val uable Korean collection of Chinese and Korean fiction, more than a hundred works in two thousand volumes of manuscripts. The research into these works began only in 1966-1967, but they encompass such ti tles as th e Chin-ku ch’i-kuan,* Shui-hu chuan* the Hung-lou meng,* P’ing-shan lengyen P ’ing-yao chi Chung-lieh hsia-i chuan jfegMitfl (1879), Chung-lieh hsiao-wu-i Afflt'J'Stt (1890), and the like. Researches in the prose style and vocab ulary may help date some of these trans lations, most o f which seem to have been commissioned in the nineteenth century. T he most popular Yilan drama was the Hsi-hsiang chi. * T here are also translations o f individual poems and prose essays such as Ch’ii Yiian’s* “YG-fu” fait (The Fish erman), T ’ao Ch’ien’s* “Kuei-ch’ii-lai tz’u” (The Return), Po ChO-i’s* “ Ch’ang-hen ko” JUSIfc (Song of Everlast ing Sorrow), and the anonymous ballad “ K’ung-chiieh tung-nan fei” (Southeast Fly the Peacocks). Today, the works of major Chinese poets and classic novels exist in readable, accurate Korean translations. T
r a n s l a t io n s :
Kim, Jong-gil. “ Korean Poems Written in Chinese,” KoreaJournal, 20.7 (July 1980), 2930; 20.8 (August 1980), 53-54. S t u d ie s :
Chong, Pyong-uk. Naksonjae Mun’go-bon mongnok mit haeje 98# @ (The Annotated Catalogue of the Naksonjae Li brary Collection). Seoul, 1969. 64 pp. Kim, Hyon-ryong. Han-Chung sosol sorhwa pigyo yon’gu: T’aep’ydng kwanggi ui yonghyang ul chungsimuro ♦t4,/.M&S8IStfclWS&: *f !£ • -I+'O £ 3L(A Comparative Study of Chinese and Korean Stories and Novels: Es pecially on the Influence of the T’ai-p’ing ktiang-chi). Seoul, 1976. Skillend, W. E. Kodae Sosol: A Survey of Korean Traditional Style Popular Novels. London, 1968.
Yi, Kyong-son. Samgukchi yonui ui pigyo mungakchok yon’gu 2. (A Comparative Study of The Romance ofthe Three Kingdoms). Seoul, 1976. —PHL
Chinese Literature in Manchu T ransla tion is the basis of Manchu literature, which consists almost exclusively of translations from the Chinese. For this reason, and be cause Manchu was formerly considered a sh o rtcu t to th e com m and o f Chinese, whether Western scholars o f Chinese need to study Manchu has always been a matter o f contention. T he eminent sinologist and translator Erwin von Zach (1872-1942), Ferdinand Lessing (1882-1961), and others have argued that Manchu translations are an important supplementary key to the un derstanding o f Chinese traditional texts, since they were done by non-native speak ers (who thus share the modern Western scholar’s problem to a certain extent) with firsthand access to Chinese scholars. T h e Manchu translations usually provide the of ficial interpretation o f texts during the Ch’ing dynasty, and in this respect they are im p o rtan t m aterial for th e stu d en t o f Chinese literature and the history of its reception and interpretation. Though the Manchus were mainly in terested in com posing dictionaries and translating historical, administrative, phil ological, and strategic works from the Chinese, there are also quite a number of renderings o f literary works, only sOme of which were printed. Among poetical works there is the Mukden-i fu bithe (YU-chih Sheng-ching fu fiH® 1743), the Ch’ien-lung Emperor’s poem on Mukden. T here is an edition of the poem (1748) in thirty-two different styles o f seal script (discussed by Giovanni Stary): Han-i araha Alin-i tokso de halhdn be jailaha gi bithe (Yil-chih Pi-shu shan-chuang chi MKSftUjftE! [Thirty-six Views o f the Summer Palace at Jehol, Accompanied by Poems by the K’ang-hsi Emperor], 4 pen, preface 1711; cf. W. Fuchs, “ Neue Beitrage,” MS, 7.1943, 18-19). A nineteenth-century collection o f wellknown examples of four styles o f poetry from the Sung, Ming, and Ch’ing dynasties
is also im portant—the Ubaliyambuha Uculen juru gisun irgebun fujurun (Fan-i tz’u lien shih fu , Hymne tatare mantchou chante a I’occasion de la conauete du Kin-tchoen [Paris, 1972; the text o f the eulogy is given in M anchu accom panied by a French translation by Father Amyot]). T he orig inal ms. seems to be lost. T he collected works o f the Ch’ien-lung Emperor, Han-i araga yongkiyan mudan irgebun (Yil-chih ch’ilan yiin shih WttiiSifS), appeared in a bilingual—Manchu and Chinese—version (mss., Volkova, 134). T he Chinese poems and couplets translated into Manchu by Jakdan #L£Sff (Ms., Harvard-Yenching Li brary), entitled Jabduha ucuri amtangga baita (Hsien-chung chia-ch’U also deserve mention. T here are also a number o f poems and “mixed poems” (the lines of which are partly in Manchu and partly in Chinese) in a collection of popular Manchu texts which formerly belonged to E. Haenisch (Staatsbibliothek Preusischer Kulturbesitz, West-Berlin, call no. 34981: cf. Fuchs, Chinesische und mandjurische Handschriften und seltene Drucke, W iesbaden, 1966, no. 243). A popular ballad on crab eating which belongs to the tzu-ti shu* genre and which also consists of “mixed lines,” the Katuri jetere juben-i bethe (P’ang-hsieh tuan-erh #5® SB), was studied in detail by Hatano TarO (P ’ang-hsieh tuan-erh yen-chiu [Taipei, 1970]). T he text had been edited earlier by Chin Chiu-ching (“Manshago to kango o konyO shitaru kahon hitsubokai” , Mamma, 185 [Sept., 1935], 222-242). T here are also some poems and songs published in Western anthologies of Manchu texts. • T he NiSan saman-i bithe (Tale o f the NiSan Shamaness) is an original Manchu text which gives im p o rtan t inform ation on Manchu shamanism. It was first edited from the mss. by M. P. Volkova (Moscow, 1961) and then translated into several languages. T here is also a Manchu version (with oc casional Chinese characters) of the Chin P ’ing Mei,* the Gin ping mei bithe. T he translation is traditionally ascribed to a brother of Emperor K’ang-hsi. According to Fuchs (1968), this is the highest achieve
ment of Manchu translation work, on ac count of its fluent and unpretentious style. T here is a recent reprint (San Francisco: Chinese Materials Center, 1975). T he rare 1650 ed. of the San-kuo yen-i* is in Manchu only (IlangUrun-i bithe); a later, undated edition in Manchu and Chinese was re printed in 1979 (San Francisco, Chinese Materials Center). T h. Pavie’s nineteenthcentury translation o f the novel (San-KoueTchy. Ilan koutroun-i pi the. Histoire des Trois Royaumes [Paris, 1845-1851]) was made largely from the Manchu. Selections from the novel—the Sam yok ch’ong hae HflHfiH, 10 chilan, 1774, revised from a 1703 ed.— were also rendered into Manchu and Ko rean, with a Hangul transcription. A selec tion of 127 stories from P’u Sung-ling’s* Liao-chai chih-i was translated by Jakdan (a re p rin t was published in 1975 by the Chinese Materials Center, San Francisco: Manju nikan Liyoojai j ’i i bithe [Ho-pi Liaochai chih-i ]). O ther translations of fictional works include: Si io gi bithe (Hsiyu chi raSfiSB), mss. in Oslo and Leningrad (Volkova, 152-153); Sui h6 bithe (Shui-hu chuan ), mss. in Paris and Leningrad (Volkova, 149, 150); Kin siyang ting-ni bithe (Chin-hsiang-t’ing *8#^), mss. in Oslo (Sun, 142); Zui pu ti-i bithe (Tsui p ’u-t’i ch’ilanchuan PSH^W ), mss. in Manchester and Leningrad (Volkova, 171; Sun, 174); Ciyoo Liyan cu-i bithe (Ch’iao lien chu J5j*Stc), mss. in Paris (Puyraimond/Simon, 130); Geren gurun-i bithe (Lieh-kuo chih chuan flM&M), mss. in Leningrad (Volkova, 141-143; Sun, 25); Wargi Han gurun-i bithe (Hsi Han t’ungsu yen-i ffiSlji'&IRil), mss. in Leningrad (Volkova, 146; Sun, 29); Julergi Sung gu run-i bithe (Nan Sung chuan PfiSfiW), mss. in Leningrad (Volkova, 147; Sun, 48); Amargi Sung gurun-i bithe (Pei Sung chih chuan t’ungsuyen-i ASS/SiIHSif&Sll# ), mss. in East Berlin (Sun, 48); Jeo gurun-i bithe (Tung Chou liehkuo chih JRJa?8H;£), mss. in Leningrad (Vol kova, 148; Sun, 26); Ing liye juwan-i bithe (Ying-lieh chuan ), mss. in Leningrad (Volkova, 156; Sun, 57); Hoo kiyo juwan-i bithe (Hao-ch’iu chuan mss. in Len ingrad (Volkova, 158-160; Sun, 140); Ioi giyoo li bithe (Yii Chiao Li I® #!), mss. in Leningrad (Volkova, 161; Sun, 133); Ping
san lengyan-i bithe (P’ing-shan leng-yen), mss. Sun, K’ai-ti JRVtM. Chung-kuo t’ung-su hsiao-shuo shu-mu Hong Kong, 1967. in Leningrad (Volkova, 162-163; Sun, 133); Lin el boo (Lin Erh pao mss. in Len Volkova, M. P. Opisanie manlzurskich rukopisej Instituta narodov Azii. Leningrad, 1965. ingrad (VolkOva, 164-165; Sun, 135); Seng hOiva meng-ni bithe (Sheng-hua rneng kMW), Walravens, H. “ Vorlaufige Titelliste der Mandjurica in amerikanischen Sammlungen,” ZAS, ittss. in Leningrad (Volkova, 166-167; Sun, 10 (1976), 551-613. 144); Fung hdwang c’i (Feng-huang ch’ih H —HW Mite), mss. in Leningrad (Volkova, 169; Sun, 135); Gin yun kiyoo-i bithe (Chin yiin Chinese Literature in-M ongol T ransla ch’iao chuan ), mss. in Leningrad tion can be said to have begun with trans (Volkova, 170; Sun, 134). lations into Mongolian of texts dealing with O ther translations include various dra statecraft, ethico-political literature, and mas including Hsi-hsiang chi and several anConfucian classics during the Yflan dy thplogies of prose (see Gimm, 1968). nasty. No poetry and no fiction were trans lated at this time. Apart from a few hith T r a n s l a t io n s : Diirrant, Stephen and M. Noval. The Tale of the erto unidentified fragments, however, the NiSan Shamaness. London and Seattle, 1977. only surviving Yflap translation into Mon Seuberlich, Wolfgang. “Nisan saman-i bithe,” golian is that o f the Hsiao-chmg (Classic in Fern stliche Kultur [Festschrift Wolf Haen- of Filial Piety), but it is possible that this isch], Marburg, 1975, pip. 197-249. bilingual xylograph print discovered in the Stary, Giovanni. Viaggio nell’Oltretomba. Flor 1930s may date from the early Ming, Al ence, 1977. though it does not seem that Chinese lit erary texts were translated under the Ming, S t u d ie s : bilingual texts were printed in China, such Fuchs, W. Beitrdge zur mandjurischen Bibliograas the translators’ handbook Hua-i i-yil IS phie und Literatur. Tokyo, 1936. of 1389 and a quadrilingual Bud -1-----. “Die mandjurische Literatur,” in Handbuch der Orientalistik, Part I, v. 5, Section 3, dhist text dated 1431. T he annexation of Mongolia in the sec Leiden and KOln, 1968, pp. 1-7. GrebenSCikOv, A. V. “Kratkij oCerk obrazsov ond half o f the seventeenth century re mafiCzurskoj literatury,” Ixvestija Vostocnogo vived cultural contacts between China and Instituta, 32 (1909), no. 2. Mongolia. Many adm inistrative docu Gimm, Martin. Die chinesische Anthologie Wen- ments were translated into Mongolian dur hsilan. Wiesbaden, 1968. Translation of Wen ing the eighteenth century. Translation of siowan bithe. Chinese literature in the strict sense be —---- .■“Zur Kaiserlichen Ku-wen-Anthologie came more frequent in the nineteenth and (Ku-wen yQan-chien) von 1685/6,” OE, 15 early twentieth centuries. A great many (1968), 57-82. translations have survived in manuscipt, Kanda, N. “Present State of Preservation of bu^ ,the scholarly study o f these texts, in Manchu Literature,” MTB, 26 (1968), 63-95. cluding the identification o f the Chinese Li, Te-ch’i ^HUR. Man-wen shu-chi lien-ho mu- origihSi.’HksqusVlJegun. A fairly common lu Peking, 1933. Ling, Johnson. The Goldi Tribe on the Lower Sun- characteristic is that the Mongolian ver sions take great liberties with the original. gri River. Peking, 1934. Ota, Tatsuo ManshU bungaku ko SIM Many of them are adaptations rather than literal translations. T he Chinese texts se 5 # # . Kobe, 1976. Puyraimohd, J. M., W. Simon, and M. R. S6guy. lected for translation were mostly vernac Catalogue dufonds mandchou [de la Bibliothique ular novels and short stories. Historical ro mances with their tales of heroism and Nationale]. Paris, 1979. . chivalry, such as the San-kuo chih yen-i,* the Simon, W. and H. G. H. Nelson. Manchu Books Shui-hu chuan,* and the San-hsia wu-i, be in London. London, 1977. Sinor, Denis. “Letteratura Mandese,” in Storia cam e immensely po p u lar in Mongolia delle letterature d’Oriente, Milano, 1969, pp. through translation or adaptation. Among Chinese historical novels those dealing with 383-411.
T ang subjects enjoyed particular popu larity. O ther genres transmitted through translation were the collections of criminal cases solved by famous judges (Pao kungan Shih kung-an JSS^), and fantastic narratives like Hsi-yu chi* or Feng-shen yeni.* Sentimental or erotic novels, such as the Hung-lou meng (1819), the Chin P ’ing Mei,* and Erh-tu mei —SEW (Twice Flow ered Plum), were also translated, as Were short stories in both the colloquial and the literary language, such as the Chin-ku ch’ikuan* and the Liao-chai chih-i.* Most of the translators remain anonymous. It seems that they acted under the sponsorship of educated aristocrats influenced by Chinese ideals o f literacy. T he emergence of a purely Mongolian novel towards the end of the nineteenth century would not have been possible without the translations from Chinese, and many native productions show Chinese stylistic influences. Chinese theater troupes performing in border mar kets or at the the invitation o f Mongol grandees, also informed Mongolian liter ature; their popular entertainments gave rise to a new kind of minstrel poetry among Mongol story-tellers arid1|Mrds, one that combined Chinese and nsllive motifs: After the fall of the em pire in 1911 Mongolia won a period o f relative auton omy; translation activities continued and numerous Mongolian versions'of Chinese fiction were printed. Following the estab lishment o f the People’s Republic of China in 1949 the Mongols in the Inner Mon golian Autonomous Region were allowed to retain their traditional script (in the Mongolian People’s Republic officially re placed by a cyrillic alphabet since 1941).' A stream of Mongolian translations from the Chinese, ranging from party docu ments, political literature, and journals like Hung-ch’i to Mao Tse-tung’s poems, was produced in Inner Mongolia. Among re cent publications after the elimination of the “Gang of Four” a complete translation of Hung-lov meng should be mentioned.
Commented Mongolian Version,” ZAS, 15 (1981), 241-306. ------ . “Injansai’s Novel Nigen Dadqur Asar,’’ in Studia Sino-Mongolica, Wolfgang Bauer, ed., Wiesbaden, 1979, pp. 197-221. A study of Chinese influence on a late nineteenth-cen tury Mongol novel. Clunas, Craig A. “The Preface to Nigen Dad qur Asar and their Chinese Antecedents,” ZAS, 14.1 (1980), 139-194. Franke, Herbert. “Chinese Historiography un der Mongol Rule,” Mongolian Studies, 1 (1974), 15-26. On YOan-dynasty translations. Fuchs, Walter. “Analecta zur mongolischen Obersetzungsliteratur der Yilan-Zeit,” MS, 9 (1946), 34-64. Thorough discussion of Yflan texts dealing with translation into Mongo lian. Haenisch, Erich. “Der chinesische Roman im mongolischen Schrifttum,!’ Ural-Altaische Jahrbiicher, 30 (1958), 74-92. Includes ro manization and German translation from a Mongolian translation of Fan-T’ang yen-i tx. Heissig, Walther. Geschichte der mongolischen Li teratur. 2v. Wiesbaden, 1972. Authoritative study of Mongolian literature in the nine teenth and early twentieth centuries. —-— . ‘‘Zwei MutmaBlich mongolische YflanObersetzungen Und ihr Nachdruck von 1431 ZAS, 10(1976), 7-115. Krueger, John R. “ The Mongol bicig-tin qoriya,” in Collectanea Mongolica, W. Heissig, ed., Wiesbaden, 1966, pp. 109-115. On a Mongol publishing house in Peking in the 1920s. Laufer, Bertold. “Skizze der Mongolischen Li teratur,” Keleti Szimle, 8 (1907), 165-260. First treatment of the subject in a Western-European language. Scholz, Alexander Georg. “Chinesische Stoffe und Motive in der popularen mongolischen Literatur gegen Ende des 19. Jahrhunderts.” Ph.D. dissertation, Bonn, 1975. A textual study of Mongolian versions of Chinese nov els. — HF
Ching IS (classics) have exerted an enor mous influence upon traditional China and its literature. For much of Chinese history, the Confucian classics formed a general St u d ie s : course o f study which both defined and Bawden, Charles R. “The First Systematic Translation of Hung Lou Meng: Qasbuu’s united the Chinese scholar-bureaucracy.
T he classics were usually memorized in youth and became a source of frequent ref erence and allusion as well as a model of literary elegance and style. Since they were regarded as rich repositories o f those highly practical truths which the Chinese believed they perceived in history, study of them was a moral as well as an intellec tual imperative. Already in the Lun-yil IIS (Analects—c. 400 B.C.), there is respect for certain older texts, specifically the Shih 8$ (i.e., Shihching*), Shu • (i.e., Shu-ching, Classic ofDoc uments), and perhaps also the I B (i.e., /ching, Classic of Changes). Even the early Warring States non-Confucian text Mo-tzu frequently quotes from the Shih and the Shu to lend authority to argument. The first evidence that a specific number of texts were associated with one another and in corporated into a “ canon” appears in Chuang-tzu where the “Six Classics” are given as Shih, Shu, I, Li II (Ritual), Yiieh 9k (Music), and Ch’un-ch’iu (Spring and Autumn Annals). From at least the time of the great Han historian Ssu-ma Ch’ien,* these texts had been granted peculiar sta tus by reason of a tradition that they were either edited or composed by Confucius (551-479 B.C.) himself. T here are reasons to doubt this tradition, but it was upheld by generations of Chinese literati. With the noteworthy exception of the I, the classics were among the texts pros cribed in 213 B.C. by the First Ch’in Em peror. This act, together with the destruc tion of Hsien-yang (in which the imperial library was found) in 207 B.C., interrupted the regular transmission of the classical texts. In fact, some have suggested that the Yileh-ching (Classic of Music) was lost in this period. During the early years of the Former Han dynasty, there was a con certed effort to reassemble and transmit the texts and teachings o f the classics. The first stage in this process was brought to a conclusion with the standardization and form alization o f th e Confucian canon which occurred in 136 B.C. when Emperor Wu established po-shih W± (erudites) for five classics (the list given above excluding Yiieh). Emperor Wu not only legitimatized
a textual tradition which derived from lishu J** (clerical script) editions, but, in choosing erudites, he also gave imperial sanction to certain interpretations of the classics. Such involvement of Han Emper ors in decisions regarding the composition o f the classical corpus was one result o f the Han elevation of Confucianism to the sta tus o f state religion. Despite the establishment o f the insti tution of erudites and an imperial academy in which official in terp retatio n s were taught and transmitted, intense contro versy raged throughout the Han over the legitimacy o f various texts and editions of the classics, leading on at least two occa sions, in 51 B.C. and again in A.D. 79, to the convening of special imperial councils. T he result of this controversy was a grad ual increase in the number of po-shih. For example, during the reign o f Emperor Hsiian (73-49 B.C.) there were twelve poshih, and later fourteen. This did not re flect an increase in the number of classics, but a divergence in schools of interpreta tio n —am ong th e fo u rteen po-shih were represented four different schools for the interpretation of the I, three for the Shih, two for the Li, and two for the Ch’un-ch’iu. This picture was complicated still further when the great Han bibliophile Liu Hsin* began to promote several texts in the im perial library which had been written in the old pre-Ch’in script. Liu’s texts came to be called the “new-script texts.” The dispute between these two factions (newand old-text) became much more than an academic rivalry over editions and inter pretations; it involved important histori cal, political, and religious questions as well. Through the course o f Chinese history, the standard Confucian canon has been variously defined. It was common during the Han to refer to “ five classics,” but the term “seven classics,” a collection which includes the Lun-yil and the Hsiao-ching (Classic o f Filial Piety), also appears in the Han. Throughout much of the T ’ang dynasty, the civil-service examination re quired mastery of “nine classics” ; three rit ual texts, the Chou li (SH (Ritual of Chou), the Li chi BIB (Record of Ritual), and the
I li fttt (Ceremony and Ritual); three com m entaries to the Ch’un-ch’iu, th e Tsochuan,* the Kung-yang chuan (The Kung-yang Commentary), and the Ku-liang chuan (The Ku-liang Commentary); and the three texts, I, Shih, and Shu. In the Warring States text Chuang-tzu there is a reference to “twelve classics,” and we can only guess what texts might have been in cluded in this aggregate. Much later a Sung source testifies that during the T ’ang there was a collection o f twelve classics which included those texts named above as the “nine classics” plus the Lun-yil, the Hsiaoching, and the Erh-ya ®JI. In the Sung dy nasty Meng-tzu S-f (Mencius) was added to the list, creating the present canon of “ thirteen classics.” Each of the texts in this last and largest collection o f classics will be summarized briefly below. The I-ching preserves an ancient system of divination which is based upon the sixtyfour possible combinations of a broken line (the so-called “yin line”) and an unbroken ling ("yang line”) in six places. In the course of transmission, this divination manual ac quired numerous layers o f textual expla nation and commentary, eventually be coming a compendium of the Chinese philosophy of transformation. Since the text is a storehouse of image and symbol from which Chinese literati frequently drew, a knowledge of basic I ching termi nology is necessary to the understanding of many later literary references and al lusions. Plainly the text as we have it today is not the product of a single time but consists o f materials produced over almost a mil lennium . A ccording to the traditional “four-sage theory” o f I-ching authorship, the hexagrams (the symbols which form the basic building block of the divination system) were fashioned by King Wen while he was imprisoned by the Shang (c. 1140 B.C.). These hexagrams were constructed by doubling the eight trigrams which had been invented long before by the mythical Emperor Fu Hsi (24th century B.C.). The next of the venerable four sages, the Duke of Chou (d. 1104 B.C.), supposedly added the earliest textual layer consisting of the
hexagram judgement texts and the line texts. Confucius, who was very fond of the I-ching, added a series of commentaries known as “The Ten Wings.” Although all o f these attributions of authorship are questionable, the “four-sage theory” rec ognizes that the text today is the product of a long period of accretion. Modern scholarship has reached no con sensus on the age and source of the hex agram system itself, but there is reason to believe that it is related to the divination system so prevalent during the Shang dy nasty. Although the earliest texts associ ated with the I-ching may not come from anyone so politically prominent as King Wen or the Duke of Chou, they are un questionably very old and may date from the earliest years of the Western Chou. Iulian K. Shchutskii concludes that the basic text assumed its present shape sometime between the eighth and seventh centuries B.C. However, evidence indicates that the “Ten Wings,” with the possible exception of a few sections, are not as early as their purported author, Confucius. Rather, they are products largely o f the Warring States era with one “Wing,” tsa-kua 38# (miscel laneous notes on the hexagrams), almost surely coming from the Former Han dy nasty. T he Shu-ching is a collection of historical documents which Confucius purportedly edited and prefaced. Most o f the docu ments in this collection are pronounce ments and thereby fall into the category o f historical writing which Chinese schol ars call chi-yen 80S (recording words), a cat egory standing in opposition to the histor ical style of the Ch’un-ch’iu, called chi-shih 13# (recording events). T here are two ver sions of the Shu-ching. T he first version, which descends from the new-script tra dition, consists of twenty-eight chapters and is generally considered authentic. The ancient-text version o f the Shu, which is found in most Chinese collections and was translated into English by Legge, contains twenty-eight chapters of the new- text ver sion along with twenty-two other chapters which are now known to be forgeries from •the third or fourth century A.D. T he doc
uments from the authentic twenty-eight chapter text have to be dated individually, but some certainly come from the early Chou period and thereby represent, along with portions of the I-ching and the Shih, the earliest stratum o f the Chinese lan guage preserved outside o f oracle bones and bronze, inscriptions. Several o f these documents articulate the doctrine o f t’ienming (the mandate of heaven) and pos sibly were written to provide a philosoph ical justification for the Chou conquest of the Shang state. T he Shih-ching is an anthology o f 305 poems which, according to the historian Ssu-ma Ch’ien, were chosen by Confucius from a larger body of three thousand poems, which the Han-shu (History of the Former Han—see Pan Ku) claims were originally gathered from among the peo ple by the Chou court. A number o f ob jections can be raised to the tradition of Confucius’s editorial function, but it is clear from the Lun-yil (see 2:2 and 13:5) that a corpus of approximately three hundred poem s was known to th e M aster and formed a part of his disciples’ curriculum. Confucius even told his son, “If you do not study the Shih, you will have no basis for discussion” (16:13). Partially as a result of such traditions, the Shih-ching acquired great status and was frequently used in Chou and Han philosophical texts to sup port argumentation. One Han work, the Han-shih wai-chuan (Han Ying’s Il lustrations of the Didactic Application of the Classic of Songs), even appears to be a handbook which was used as a guide to the technique of apt Shih-ching quotation. In the Han dynasty four different texts of the Shih-ching were extant, and po-shih were assigned for the preservation of each in terpretation. Only the Mao version sup ported by Liu Hsin and the old-text schol ars has been preserved in its entirety. This edition, which contains a commentary at tributed to the Warring States scholar Mao Heng , is noted for a highly didactic and political interpretation. T he content of the Shih-ching is highly diverse, ranging all the way from lofty re ligious liturgy and hymns in praise of dy
nastic heroes to simple folksongs. O f the four sections o f the text, the sung W (eu logies) are probably the oldest, dating in certain cases from the earliest years o f the Chou dynasty. On the other hand, some of the pieces found in the kuo f eng fflJR (airs of the states) section might be as late as the fifth century B.C. T he three major ritual texts—the Chou li, also known as the Chou-kuttn W'f (Insti tutes of Chou), the Li chi, and the I li— have a very complicated textiial history which still leaves considerable room for additional research and clarification. T o gether, the ritu&i texts contain diverse ma terial which touches upon the ideal struc tu re o f g overnm ent, th e highest State rituals, appropriate funeral, wedding, and banquet etiquette; proper interpersonal behavior within a hierarchical Confucian society, and many other topics. The first Of the three texts, the Chou li, purports to be a description o f the early Chou bureaucracy. T h e g reat exegete Cheng Hstian IPS: (127-200) claimed that the Chou li was from the pen of the Duke of Chou. Others have suggested that it was a forgery by Liu Hsin. Both 6f these po sitions are in error. T he Chou li was among the old-script texts recovered during the reign o f Emperor Wu, and as such, it en joyed the Support of Liu Hsin and the oldtext scholars. Ho Hsiu Wfc (129-182) cor rectly identified the Chou li as a product of the W arring States period. Placenames, terminology, and numerous ancient char acter forms, along with the general phil osophical environment reflected by the text, all verify Ho’s contention. Today the text is generally regarded as a somewhat utopian portrayal of the governmeiit o f the early Chou period which was advanced during the chaotic Warring States period. However, it is possible that theChou li does preserve sortie fragmentary information about the early Chou bureaucracy. T he I li provides a detailed description of a variety o f ceremonies supposedly car ried out during the Spring and Autumn period. It is to be identified with the text which Ssu-ma Ch’ien called the Shih li ± # (Ritual o f the Scholar-Bureaucrats). This
latter work is the only ritual text men tioned by Ssu-ma and was that most stud ied by Former H an po-shih. As such, it had considerable influence on both the Han perception of Chou ceremony and on Han institutions themselves. Although tradi tion asserts that this book “came forth from Confucius,” quotations from the work do not appear in Chou literature before the Hsiln-tzu (240 B.C.), and then they are in somewhat different form from those in the current text. However, preliminary study of bamboo slips of this text unearthed in 1959 in Kansu Province has led contem porary Chinese scholars to the conclusion that it derives from as early as the first half of the Warring States period. Two texts are now known by the name Li chi. According to early Chinese biblio^ graphic literature (see especially the “Bib liographic Section” of the Sui-shu), a Han scholar of the first century B.C. by the name of Tai T e IMS made a collection o f eighty-five sections from a much larger body of (Confucian writings which were available in his time. Later a text compiled by a younger cousin of Tai T e’s and called Hsiao Tai Li chi '.MBiSIB (Younger Tai’s Re cord of Ritual) was included among the classics, but the writings which the younger Tai edited out of the larger eighty-five sec tion text are extant and are called Ta Tai Li chi (Elder Tai’s Record of Rit ual). Both works contain useful informa tion on ritual and the development of Con fucian philosophy. Since the sources of these texts are apparently diverse, sections must be dated individually. It is now be lieved that they incorporate materials from the late Warring States period up to the early Former Han. Two of the chapters of the Hsiao Tai Li chi, the “Ta Hsiieh” (Universal Learning), and the “Chungyung” + M (Doctrine of the Mean) were included with the Lun-yil and the Meng-tzu in the highly influential collection entitled Ssu-shu ES# (Four Books) which was edited by the Neo-Confucian scholar Chu Hsi (A.D. 1130-1200). The Ch’un-ch’iu is a chronicle of political events which occurred from 722 to 480 B.C. It was compiled in the state of Lu and
reflects the political perception of its geo graphical locus. Chou texts mention other state chronicles, and it is likely that the compilation of such records was a regular feature o f state governments during the Eastern Chou. Unfortunately the Ch’in book burning and subsequent political un rest exacted a heavy toll on such texts and only the Ch’un-ch’iu and portions of the Wei Jl, annals remain as examples of this genre. From at least the time of Mencius (372-289 B.C.), Confucius was considered the author of this classic. Mencius quotes the Master as saying, “Those who under stand me will do so through Ch’un-ch’iu; those who condemn me will also do so be cause of Ch’un-ch’iu” (IIIB.9-)- As a resiult of the importance which the Master sup posedly attached to this work, a whole tra dition of exegesis developed to explicate the profound but oblique meaning of this ostensibly straig h tfo rw ard annal. T h e praise-and-blame theory of Ch’un-ch’iu in terpretation, according to which Confu cius eith er condem ned o r approved through a highly subtle choice of words, was the result of this exegetical tradition. Two commentaries to the classic, the Kungyang chuan arid the Ku-liang chuan, are filled with praise-and-blame exegesis, and a third, the more famous and important Tso-chuan, also has certain passages which utilize such an interpretation to comment directly upon Ch ’un-ch ’iu entries. The research of George Kennedy has given serious reason to ques tion the praise-and-blame interpretation of Ch’un-ch’iu, and it is likely that the text is little more than a simple chronicle of political events. The three commentaries to the Ch'unch’iu mentioned above are also regarded as classics. The Tso-chuan is only periph erally related to specific Ch’un-ch’iu en tries. It is possible that this classic was orig inally an independent history unrelated to Ch’un-ch’iu and was subsequently reorga nized by an editor who put Tso passages under appropriate sections o f Ch’un-ch’iu and added lines of direct commentary. Whatever the source of the present ar rangement, Karlgren has proved that the bulk of the text is a genuine Warring States
work. The Tso-chuan is one of the finest examples of the lapidary and restrained style of Ghou narrative, and any study of the Chinese literary tradition must give se rious consideration to this early and highly influential work. T he Kung-yang chuan and the Ku-liang chuan develop their pra:ise-and-blame in terpretation through a catechistic style which poses questions and then gives an swers concerning the political and ethical meaning of Ch’un-ch’iu entries. The Kungyang chuan is named after a Master Kungyang, one of a number o f Ch’un-ch’iu mas ters whose name has been preserved. T he Ku-liang chuan is the product o f another school which may have developed in con scious reaction to the Kung-yang masters. T he Kung-yang chuan probably dates from the late Warring States or early Han, while the Ku-liang chuan is a work of the Former Han. T he Lun-yti is a collection of sayings at tributed to Confucius or his immediate dis ciples along with num erous sh o rt d ia logues and anecdotes. T he text follows a very general topical arrangement, and its philosophical content is presented rather fragmentarily. T hree texts of the Lun-yil were current in the Former Han, two newscript texts called after their places o f or igin, Lu and Ch’i, and an old-script text supposedly discovered in the wall of Con fucius’s home when it was torn down dur ing the early years of the Emperor Wu. T he text preserved today is basically the Lu version with some readings drawn from the other two versions by such early edi tors as Chang Yii 3SS (fl. A.D. 25), Cheng Hsiian and Ho Yen fa® (190-249). Since the text calls not only Confucius tzu ¥ (master), but also his disciples, it is believed to date, at the earliest, several decades af ter his death. The Ch’ing scholar Ts’ui Shu (1740-1816) demonstrated that the last five chapters of the Lun-yil are of later au thorship than the remainder of the text, and subsequent studies have questioned the uniformity of other sections as well. Most probably the text contains material assem bled from various sources over the course o f the fifth and early fourth centuries B.C.
T he Meng-tzu was first numbered among the classics in the Sung dynasty. However, there was a tradition based upon Chao Ch’i’s (d. A.D. 201) preface to his Meng-tzu commentary that an erudite was appointed for the work as early as the reign of the Emperor Wen o f the Han (179-158 B.C.). This classic includes the discussions o f Mencius, the second great Confucian sage, with feudal rulers and others. While several sections o f the text, particularly VIIA and VIIB, are stylistically reminis cent o f the Lun-yil, most of the book con tains much more extended dialogues and explanations which allow a fuller devel opment of Confucian ethical, political, and economic philosophy. The current text comes from the Han commentator Chao Ch’i who removed four chapters which he considered to be o f little value. Some pas sages from those discarded chapters are quoted in other sources and have been as sembled by Ma Kuo-han (17941857). T he Hsiao-ching is a short text of ap proximately 1800 characters containing a discussion between Confucius and his dis ciple Tseng-tzu f t ? on the Confucian principle o f reverence for parents and, by extension, rulers. As a consequence of this subject matter, the book received a great deal o f imperial patronage and has en joyed a very lofty status for much of Chinese history. As early as the Han, it was referred to as a classic, and several Han sources mention it alongside the Ch’un-ch’iu as a work of Confucius. It was also included with the Lun-yil and the usual five classics in the Han category “seven classics.” The transmission o f the work is complex. Ba sically there are two texts. One is a newtext edition in eighteen chapters which was current in the early Han and became the basis both of Cheng HsGan’s edition and the edition subsequently prepared by Em peror Hsiian-tsung £1? (r. 713-756). The other is an old-script text in twenty-two chapters which was supposedly found in the wall of Confucius’s home along with other old-text works. T h e latter edition contains one chapter not found in the newtext version, with the remaining discrep
ancy in the number o f chapters resulting from a slightly different arrangement of content. T here is considerably more ques tion about the authenticity of the old-text version than the new-text version. The lat ter is not as early as Confucius and Tsengtzu, but there is evidence it was in exist ence by the time of the last years o f the Chou dynasty. Several scholars have ar gued that the old-text version was written in the early Former Han and was based upon the already extant new-text version. The Erh-ya is an ancient Chinese lexi cographic work, apparently a collection of early glosses and explanation on words ap pearing in Chou texts. This classic has been variously ascribed to the Duke of Chou, Confucius, and Tzu-hsia ^-U, one of Con fucius’s disciples. However, from at least the time of Ou-yang Hsiu,* scholars have recognized it to be a collection from the Ch’in or early Han period. Whatever its precise time of authorship, and it may have assumed its present shape over a long pe riod of time, it is a valuable source which . must be tapped in the study o f other clas sics as well as Chbu texts in general. The lexicon of this proto-dictionary is divided into nineteen categories. In each o f these categories words are grouped to gether in synonym chains with the last word o f the chain being the m ost standard equivalent. The semantic arrangem ent of lexicon which first appears in Erh-ya had great influence upon later Chinese lexi cography and can be seen, in much more refined form, in Ch’ing polyglot diction aries and traditional Chinese lei-shu. *
Shu-ching, the Shih-ching, the Lun-yil, the Mengtzu, the Ch’un-ch'iu with the Tso-chuan, the “Ta hsfleh” and the “Chung yung.” I-CHING:
I Ging: Das Buch der Wandlungen. Richard Wil helm, trans. Jena, 1924. The I Ching or Book of Changes [Richard Wil helm’s translation rendered into English], Cary F. Baynes, trans. New York, 1950. S h u -c h i n g :
The Book of Documents. Bernhard Karlgren, trans., BMFEA, 22 (1950), 1-81. S h i h -c h i n g -.
The Book of Odes. Bernhard Karlgren, trans. Stockholm, 1950. The Book ofSongs. Arthur Waley, trans. London, 1937. Ch o v u :
Le Tcheou-li ou Rites des Tcheou. 3v. Paris, 1851. I u: lii. Seraphin Couvreur, trans. Sien Hsien, 1928. L i Ch i :
Li Gi, Das Buch der Sitte der dltern und jiingeren Dai. Richard Wilhelm, trans. Jena, 1930. C h ’u n -c h ’i u :
Tch’ouen ts’iou et Tso-tchouan. Seraphin Couvreur, trans. Paris, 1914. H s ia o - c h i n g :
Hsiao King. James Legge, trans. The Sacred Books of the East, III. Oxford, 1879. The Hsiao Ching. Mary Leloa Makra, trans. New York, 1961. L u n - y D:
The Analects. D. C. Lau, trans. Harmondsworth, 1979. The Analects of Confucius. Arthur Waley, trans. London, 1938. M e n g -t z u :
E d it io n s :
Shih-san ching chu-shu +3R8- SI. Juan Ytian . 8v. 1816; rpt. Taipei, 1973. Shih-san ching so-yin +3KSRI I. Compiled by Yeh Shao-chOn S£ji0£3. Shanghai, 1934. Concord ances or indexes in the Harvard-Yenching Sinological Index Series are available for the following: Chou li, Ch’un-ch'iu (and commen taries), Erh-ya, Hsiao-ching, I-ching, I li, Li chi, Lun-yil, Meng-tzu, Shih-ching, and Shu-ching. T
r a n s l a t io n s :
G
eneral:
The Chinese Classics. James Legge, trans. 5v. 1893; rpt. Hong Kong, 1960. Includes the
Mencius. D. C. Lau, trans. Harmondsworth, 1970. St u d ie s :
Ch'O, Wan-li JBJtM. Ku-chi tao-tu Taipei, 1964. Creel, Herrlee G. “Appendix A: The Sources,” in The Origins of Statecraft, Chicago, 1970, pp. 444-486. Durrant, Stephen W. “On Translating Lun Yii," CLEAR, 3 (1981), 109-119. Hightower, James Robert. Han Shih Wai Chuan: Han Ying’s Illustrations of the Didactic Appli cation of the Classic ofSongs. Cambridge, Mass., 1952.
f!
Karlgren, Bernhard. “On the Authenticity and Nature of the Tso chuan, Gdtesborgs Hogskolas Arsskrift, 32 (1926.3), 1-65. ------ . “The Early History of the Chou Li and Tso Chuan Texts,” BMFEA, 3 (1931), 1-52. Kennedy, George A. “Interpretation of the Ch'un-Ch’iu, JAOS, 62.1 (March 1942), 40-48. Ku, Chieh-kangtBMHII and Lo Ken-tse ed. Ku-shih pien 6v. Rpt. Taipei, 1970. Articles on the classics scattered throughout these volumes are of great importance. Ma, Tsung-huo JSas®. Chung-kuo ching-hsileh shih ■i’HffVSfe. 1937; rpt. Taipei, 1972. P’i, Hsi-jui SSSflS. Ching-hsileh li-shih With notes by Chou Yu-t’ung 1927; rpt. [with notes] Hong Kong, 1961. Pokora, Timoteus. “Pre-Han Literature,” in Essays on the Sourcesfor Chinese History, Donald D. Leslie, Colin Mackerras, and Wang Gungwu, eds., Columbia, South Carolina, 1973, pp. 23-35. Shchutskii, lulian K. Researches on the I Ching. William L. MacDonald, Tsuyoshi Hasegawa, with Hellmut Wilhelm, trans. Princeton, 1979. Wang, C. H. The Bell and the Drum. Berkeley, 1974. Wilhelm, Hellmut. Heaven, Earth and Man in the Book of Changes. Seattle, 1977. —SD
Ching-chil Sill (Peking Opera) remains a popular music drama in Peking today and has become widely appreciated in other parts of China, being promoted by some as China’s “national opera.” Peking opera does not have a very long history when compared to the classical K ’un-ch’il,* which was the form in which most late Ming and Ch’ing dynasty serious drama was written, or even to many re gional operas (see Ti-fang hsi), but during its short lifetime (it achieved its presentday form around 1870) it has had a huge influence on Chinese theater. By the end of the eighteenth century the long reign of K ’un-ch’il music in Chinese drama began to decline, and a large num ber of less refined but highly vigorous re gional operas were beginning to compete with the older, classical drama. The Ch’ienlung Emperor’s (r. 1736-1796) travels in south China and his enjoyment of regional operas there seem to have played an im
portant role in the eventual development of Peking opera. T he first opera troupe from Anhwei was invited to Peking in 1790. By the second decade o f the nine teenth century the Four Great Anhwei Troupes had arrived in Peking, bringing with them the music of regional forms that would give rise to Peking opera. During the 1830s and 1840s the renowned Hupeh actor Wang Hung-kuei 3E&* com bined the two basic musical components of Peking opera. Although the opera per formed during this time could be consid ered an embryonic form of Peking opera, it was not until the rise of the famous laosheng (mature male role) actors in the 1850s and 1860s that Peking opera really assumed its mature form. The patronage of the Empress Dowager T z’u-hsi during the final decades of the nineteenth century was also a major factor in its rise to preem inence. As already mentioned, the music of Pe king opera comes from two different sources, the erh-huang ch’iang —It®, which may have originated in Kiangsi but came to Peking about 1790 via Anhwei, and the hsi-p’i ch’iang fS&JS, which shows strong affinities to the music o f Ch’in-ch’iang if®, a pang-tzu or clapper, opera from northeastern China, which came to Peking by way o f Hupeh in the first decades of the nineteenth century. Since Peking opera combines both of the musical traditions, it is also called p ’i-huang cha foUM. T he music of both hsi-p’i and erh-huang is totally different in its structure from the music of the K ’un-ch’il, since both operate on the pan-ch’iangffl& principle where one melody g enerates a score o f melodies through a relatively complex process in volving among other things tempo and rhythm changes. T here is also a good deal of improvisa tion as to how the melodies are actually realized by the performer. This form of music allows a much greater degree of freedom both to the singer and the libretto composer than the ch’il-p'ai construction of the earlier K ’un-ch’il music, where the dramatist had to write his arias in strict conformance to the metric requirements
of a preexisting set of melodies. Also, the erh-huang melodies were generally used for expressing more tragic emotions, while the hsi-p’i were usually happier. By using two types of melodies, the Peking opera could express the same range of emotions as in the earlier K ’un-ch’il without being limited by the ch’ii-p’ai. In contrast to K ’un-ch’il, the music of Pe king opera is dominated by percussion in struments such as drum, gongs, and clap pers and wind instruments like the suo-na, and stringed intruments such as the erhhu. Musical structure determined the po etic form of the arias. The author no longer had to follow restrictive meters, so he could write in a form that was closer to the rhythms in prosimetric literature. Most lines in Peking opera consist of either seven o r ten syllables. The musical and poetic freedom of the Peking opera ironically turned it into a perform er’s rather than a playwright’s art. From its beginnings, Peking opera was dominated by great actors and singers rather than great dramatists. T he freedom of the pan-ch'iang form allowed a wide di versity in singing styles and favored vir tuosity, which was eagerly followed by the Peking theater audience. Among the best known twentieth-century actors is the fa mous Mei Lan-fang, who with the help of literary friends adopted scenes from ear lier drama and narrative for his perfomance. On the whole, writers for the Peking op era were extremely adaptative, and took stories from a wide variety of preexisting forms of vernacular literature. However, there were some authors who began in teresting experiments with Peking opera at the end of the nineteenth century. Yii Chih a scholar from Wu-hsi (modern Kiangsu), wrote a collection of twenty-eight Peking opera texts, which were published in 1860. Unfortunately he adopted a rather heavy-handed didactic approach, and his works were rarely performed. Another, more significant author was Wang Shun WS&, usually known as Wang Hsiao-nungEE ft (1858-1918), who himself was an ex cellent am ateur singer of lao-sheng roles.
His historical dramas are well crafted and were quite popular, but he also wrote a number of dramas in sympathy with the late-Ch’ing reform movement and gained a reputation as a “revolutionary” drama tist. Attempts to modernize Peking opera in the early twentieth century and in the 1960s have on the whole proved abortive. T here is a rich collection o f early Pekingopera texts in the Fu Ssu-nien Li brary at the Academia Sinica on Taiwan. E d it io n s :
Chang, Po-chin SE'te®. Kuo-ch.il ta-ch’eng BUI Taipei, 1969. Chiang, Tso-tung Hsiu-ting p ’ing-chu hsilan . Taipei, 1959. Chung-kuo hsi-ch’tt yen-chiu-yilan 't’BWftff ed. Ching-chil ts’ung-k’an tUKWlft. 32v. Shanghai, 1953. Hu, Chti-jen 48$A . Hsi-k’ao ta-ch’ an Taipei, 1974. Pei-ching-shih hsi-ch’tt pien-tao wei-yiian hui ed. Ching-chil hui-pien &mmm. Peking, 1957-1962. Wang Hsiao-nung hsi-ch’il chi . Pe king, 1957. Yii, Chih Shu-chi-t’ang chin-yUehMM^^^. Soochow, 1880. T
r a n s l a t io n s :
Chang, Tz’u-hsi Ch’ing-tai Yen-tu li-yilan shih-liao Taipei, 1964. Ch’i, Ju-shan PFfiQUl. Ch’i Ju-shan ch’ilan-chi 5? finiiliijl. Taipei, 1964. Dolby, History, pp. 164-183. Scott, A. C. Traditional Chinese Plays. Sv. Mad ison, 1967-75. St u d ie s :
Halson, Elizabeth. Peking Opera: A Short Guide. Oxford, 1966. Hwang, Mei-shu. “A Brief Introduction to Pe king Opera,” TkR, 12.3 (Spring 1982), 815329. Li, Hung-ch’un Liu Sung-yen ed. Ching-chil ch’ang-t’an SflSSHS. Peking, 1982. Mackerras, C. P. The Rise of the Peking Opera. Oxford, 1972. ------ . The Chinese Theatre in Modern Times. Lon don, 1973. Mei, Lan-fang ttW3J. Wu-t’ai sheng-huo ssu-shihnien Shanghai, 1953-54. Scott, A. C. The Classical Theatre of China. Lon don, 1957.
Schftnfelder, Gerd. Die Musik der Peking-Oper.
torical—is left ambiguous, drawing meta physical concern into the story, as the her Yang, Daniel S. P. An Annotated Bibliography of oine, the Fairy o f the H undred Flowers Materials for the Study of the Peking Theater. (Pai-hua Hsien-tzu WTE'ftlrf), is seen to for Madison, 1967. sake her duties in the regulation o f nature —JDS and is banished to earth, gaining incar nation as the daughter o f a T ’ang loyalist Ching-hua yiian fltTEIk (Romance of the scholar. Having lost all hope of any official Mirrored Flowers), a major work of Ch’ing position, the scholar takes leave o f his fam fiction, was written by Li Ju-chen ily to embark on an overseas voyage to (tzu, Sung-shih <£5, c. 1763-1830), a scholar thirty-some strange lands, each o f Swiftian from Ta-hsing in the Chih-Ii district satirical import, and en route undergoes a (near Peking), whose widely diversified in spiritual transformation in direct counter terests also found expression in three other point to the fall o f the Fairy. On searching works: Yin-chien (System of Phonetics, for her vanished father, the Fairy incar 1805), a phonological treatise, Shou-tzu pu nate is instructed to return to China, and (Chess Handbook, 1817), a sophis take the imperial examinations of Wu’s ticated chess manual, and Kuang fang-yen (Dictionary of Dialectology), an un “woman’s dynasty,” after which they may be reunited. When she passes, a celebra finished work in the tradition of the Han linguist Yang Hsiung.* It is only in Ching- tion ensues, allowing Li Ju-chen a twentyhua yiian, however, that Li Ju-chen’s en five-chapter digression into his many in cyclopedic knowledge is provided a theme terests in the arts and sciences, and the Fairy regains her divinity. T he story ends and structure of appropriate scale. with the moral forces o f the T ’ang loyalists This one-hundred-chapter vernacular making an allegorical assault on the Four novel is on the surface a simple story of a Gates to Wu’s stronghold, Wine, Wrath, Taoist fairy’s fall from grace and her sub Lust, and W ealth, and reinstating the sequent trials in the mundane world to re T ’ang emperor. gain her immortality; on a deeper level the Much neglected by past critics, Chingincorporation of various satirical and sym hua yilan has received acclaim from Marx bolic devices, as well as two leitmotivs— ist scholars in China for what they see as ching-hua tttlt (the flower in the mirror) its satirical attacks on the social realities of and shui-yiieh (the moon in the water)— traditional China and its postulation of a make it an allegory on the vicissitudes of “woman’s dynasty” advocating social re human consciousness caught between ap pearance and reality, the temporal and the forms and female equality. Yet for all its eternal. Further, though Li Ju-chen makes sophistication—Li Ju-chen operates under extensive use of Taoist and Buddhist lore, the strikingly modern stance that the writ the metaphysics of the work as a whole are e r’s own mental reality is the primary de not imposed from external systems of be terminant o f the novel’s reality and thus lief, but from his own search for a unified its self-contained form—Ching-hua yilan ul sense of meaning in a society that denied timately falls back on the Confucian ideal him any worldly recognition (he failed to for women, suggesting that it may be bet attain any examination degree higher than ter seen as the grievances and spiritual struggles o f an author unduly passed over hsiu-ts’ai). T he storyline parallels the actions of im by his times, yet unable to break free of mortals in Taoist paradise with a freely their social influence. elaborated account of the Chou dynasty of E d i t i o n s : Empress Wu (r. 690-705), who usurped Ching-hua yuan. 1828. Chieh-tzu yiian power from the T ’ang to become the only edition; original text preserved in Peking woman in Chinese history to found a dy University Library. nasty. The relationship between the two ------ . 1832. Kwangtung edition; original text preserved in the British Museum Library. planes—one mythical, the other quasi-hisLeipzig, 1972.
------ . Shanghai, 1932. Ya-tung tu-shu kuan edition. ------ . 2v. Peking, 1955. T
r a n s l a t io n s :
Chang, H. C. SS'L'it. Allegory and Courtesy in Spenser: A Chinese View. Edinburgh, 1955, pp. 39-71. ------- . Chinese Literature: Popular Fiction and Drama. Edinburgh, 1973, pp. 405-466. Engler, F. K. Im Land der Frauen. Zurich, 1970.
Abbreviated German translation. Lin, Tai-yi Flowers in the Mirror. Berke ley, 1965. An abridged translation. Yang, Gladys. “AJourney into Strange Lands,” CL, 1958.1, 76-122. S t u d ie s :
Brandauer, Frederick P. “Women in the Chinghua yilan: Emancipation Toward a Confucian Ideal,” JAS, 36.4 (August 1977), 647-660. Chang, Allegory. A comparative and critical study of Ching-hua yilan as an allegorical novel. Eberhard, Wolfram. “Ideas About Social Re forms in the Novel Ching-hua yilan,” in Moral and Social Values of the Chinese, Eberhard, ed., Taipei, 1971, pp. 413-421. Evans, Nancy J. F. “Social Criticism in the Ch’ing: The Novel Ching-hua yilan,” Papers on China, 23 (July 1970), 52-66. Hsia, C. T. “The Scholar-Novelist and Chinese Culture: A Reappraisal of Ching-hua yilan,” in Chinese Narrative, pp. 266-305. Hu, Shih S858. "Ching-hua yilan te yin-lun” $t in Hu Shih wen-ts’un ASSSC-i?-. Shanghai, 1924, Series 2, v. 2, pp. 119-168. Ota, Tatsuo “Kyokaen ko” fctTEIK#, TohSgaku, 48 (July 1974), 57-69. Wang, Pi-twan Huang. “Utopian Imagination in Traditional Chinese Fiction.” Unpub lished Ph.D. dissertation, University of Wis consin, 1980. Discusses the novel as one of three major types of Chinese utopian works— the utopian satire. Yiieh, Heng-chiin “P’eng-lai kuei-hsi: Lun Ching-hua yilan te shih-chieh kuan” 5t mmm-. mmttmttsi&xm, Hsien-tai wen-hsileh,
49 (February 1973), 92-105. —HSK
Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo (Popular Stories from Capital Editions), first published by the bibliophile Miao Ch’iian-sun (1844-1919) in 1915, presumably on the basis of an incomplete
Yuan manuscript, has long been regarded as the earliest extant collection of hua-pen* stories o f Sung dates. According to Miao, the manuscript consisted of nine stories, two o f which he excluded because of ob scenity and lack of textual integrity. In 1919 Yeh Te-hui (1864-1927), an other well-known bibiophile, claimed that he possessed a Sung edition of one of the rejected stories and published it indepen dently. Influential as this collection has been in shaping our understanding of the devel opment o f popular stories in the vernac ular, it has had its share of critics. Cheng Chen-to (1898-1958) questioned the possibility of having a collection of ver nacular stories at such an early date and proposed to place it sometime before Feng Meng-lung’s* (1574-1646) San-yen collec tions. Yeh Te-hui’s claim, happily, has never been taken seriously; the story he published is none other than number 23 from the Hsing-shih keng-yen SUSS® (Last ing Words to Awaken the World). The following seven stories in the Chingpen t’ung-su hsiao-shuo as brought forth by Miao Ch’iian-sun can be found under dif ferent titles in two of the San-yen collec tions, Ching-shih t’ung-yen SffijfiW (Com prehensive Words to Admonish the World) and Hsing-shih heng-yen: “ Nien-yii Kuanyin” (Jade Avalokitesvara; Chingshih t’ung-yen 8), “P’u-sa-man” 3£8l® (Bodhisattva Barbarian; T ’ung-yen 7), “Hsi-shan i-k’u kuei” BUj-ftA (The West Hill Den o f Ghosts; T ’ung-yen 14), “ Chih-ch’eng Chang Chu-kuan” j£K R£* (The Honest Clerk Chang; T ’ung-yen 16), “Yao Hsiangkung” (The Stubborn Prime Min ister; T ’ung-yen 4), “Ts’o-chan Ts’ui Ning” (The Erroneous Execution of Ts’ui Ning; Hsing-shih heng-yen 33), “Feng YQmei t ’uan-ytian” 2S5lft®i! (The Reunion o f Feng YQ-mei; T ’ung-yen 12). The obser vation of this coincidence and other par ticularities of the collection led to stunning revelations in the 1960s and 1970s. It has been shown that editorial changes were made in the stories to lead readers to ac cept them as Sung writings, that some of the stories could not have been written in
Sung times, and that the texts used are pao, 22 (1931), 933-958, 1057-1084. Re printed in Cheng, Chung-kuo wen-hsileh yeninferior editions of the Ching-shih t’ung-yen chiu Peking, 1957, v. 1, pp. 360and the Hsing-shih heng-yen. Under such 474. circum stances, Miao C h’flan-sun, who brought us this hitherto unknown work, Hu, Wan-ch’Uan SHK/II. “Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo te hsin fa-hsien” has to remain under suspicion of attempt WtM, Chung-hua wen-hua fu-hsing yUeh-k’an, ing to perpetrate this forgery. 10.10 (1977), 37-43. Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo is thus a col lection without textual and historical merit. L6vy, Andr6. “Le probldme de la date et de ]’authenticit£ du recueil de contes anciens in Any study of the individual stories should titule King-pen t’ong-sou siao-chouo," in Me be based on the versions in the Feng Menglanges de sinologie offertes a Monsieur Paul Delung collections. But this is not to say that mihnlle, v. 2, Paris, 1974, pp. 187-196. the Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo as a col Ma, Yu-yflan H4&8E and Ma T ’ai-lai lection is devoid of intrinsic value. Its pop “Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo ko-pien te nienularity, though largely derived from the tai chi ch’i chen-wei wen-t’i” SCfcjSf&'J'IR historical misunderstanding, cannot be di , THHP, N.S., 5 (1965), vorced from the collective charm and 14-32. power o f these seven stories as represen Nagasawa, Kikuya . “Keihon tsQzoku shOsetsu no shingi” Na tative of a distinguished type o f literature. gasawa, Shoshigaku ronkO Tokyo, T he editorial choice o f selecting these 1937, pp. 147-158. seven stories from a total o f eighty in the two collections of Feng Meng-lung, even Prusek, Jaroslav. “Popular Novels in the Col lection of Ch’ien Tseng,” AO, 10 (1938), 281in view of some apparent textual affinities, 294. demonstrates a judicious critical insight. Su, Hsing IfcH. “Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo E d it io n s : pien-wei” , Wen-wu, 1978.3, 71-74. Chin-nii Hai-ling-wang huang-yin . Yoshikawa, Kojiro. “ ‘ShijO Cho shukan’ hyO” 1919. Facsimile ed. /6IS3S± Wff, Kokugo kokubun, 11:2 (1941), 1Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo, in Yen-hua tung-t’ang 26. Reprinted in Yoshikawa Kojiro zenshu, v. hsiao-p’in ffSXtt'-NR. 1915, facsimile ed.; 13, Tokyo, 1969, pp. 525-548. Shanghai, 1954, punctuated ed. —YWM and TLM Sung-jen hua-pen pa-chung SfcASS&A®. Shang hai, 1928. Punctuated ed. with preface by Hu Shih. The eighth story, “Ting-shan san-kuai” Ch’ing-lou chi IMi* (Green Lofts Collec $ 111HIS , is mentioned by Miao Ch’Oan-sun tion) is a short collection in one chilan o f but not included in his edition because the laconic biographical notices about sing text is too fragmentary. For this story, the song girls who lived during the YQan dy nasty. It was written by a certain Hsia text in the Ching-shih t’ung-yen is used. T ’ing-shih K Ji£ (Po-ho teW, c. 1316-after T r a n s l a t io n s : 1368). He was a man o f considerable L6vy, Andr6 with Renfc Goldman. L’antre aux means, who was befriended by some of the fantdmes des collines de I’Ouest: sept contes chinois leading tsa-chil* authors o f the day. He also anciens xxviie-xive siicle. Paris, 1972. wrote san-ch’il (see ch’ii) but none of these Muramat.su, Ei fcflfi&.KftsAll kitan. Tokyo, 1951. have been preserved. Yang, Richard F. S. Eight Colloquial Tales of the In its seventy-odd items the Ch’ing-lou chi Sung. Taipei, 1972. Contains the seven sto provides the names o f more than 110 fe ries from Miao Ch’tian-sun’s edition. Yang’s male entertainers and more than 30 male translation is based on the 1928 edition. entertainers. Each item is headed by a Yoshikawa, KftjirO Seizan ikkutsuki courtesan's stage name. The information HW—*36. Tokyo, 1956. provided is summary in the extreme and often limited to the name of the form of S t u d ie s : Cheng, Chen-to. “Ming-Ch’ing erh-tai te p’ing- entertainm ent in which the lady excelled. hua chi” Will— , Hsiao-shuo yileh- Mentioned are for instance: tsa-chil,* yilan-
pen* songs, storytelling, chu-kung-tiao,* and dance. In the case of tsa-chil, the specific role-types she favored may be mentioned. Sometimes information is provided on rel atives. In a number o f cases we are pro vided with an anecdote or two about as sociation with leading officials or literati o f the time. These anecdotes usually under line either the lady’s wit or her virtue. The text of the Ch’ing-lou chi has been transmitted in two slightly divergent re censions. The earliest recension, included in the Ming dynasty compilation Shou-chi may date from 1355. All other edi tions of the text derive from a slightly later recension that may date from 1360. The Ch’ing-lou chi itself has no great literary value but it is an extremely important doc ument for Chinese theater history.
sonal observations, but also reports from his friends and acquaintances, popular sto ries, jokes, anecdotes, and gossip. Al though reported as historical fact, and al though many entries are indeed factual, it is often difficult to discern from fiction. If used as a historical source, the work must be read with caution, but it can be a useful source for students of the Ch’ing. At the very least it reveals what kinds of popular stories and inform ation an observant scholar and voracious compiler could as semble in the late Ch’ing and early Re publican period. An indication of the range of stories and information in Ch’ing-pai lei-ch’ao may be seen from the following partial list of top ics (there are ninety-two in all) in its table of contents: weather, geography, famous places, palaces, gardens, temples, palace E d it io n s : Hsia, T ’ing-chih. Ch’ing-lou chi, in Chung-kuo ku- life, foreign relations, ceremonial regula tions, education, examinations, military tien hsi-ch’il lun-chu chi-ch’eng , Chung-kuo hsi'-ch’Oyen-chiu yflan 4* campaigns, lawsuits, social control, etc. On each of these topics there are twenty ed., v. 2, Peking, 1959, pp. 1to three hundred separate entries. Most 84. entries are short, but some run several T r a n s l a t io n s : pages. Idema and West, Chinese Theater, pp. 95-172, In addition to Ch’ing-pai lei-ch’ao, Hsu K’o passim. also left a variety of poetry and prose in Waley, Arthur. “The Green Bower Collec two collections, T’ien-su ko ts’ung-k’an ^15® tion”, in his The Secret History of the Mongols, it fll, and Hsin yilan ts’ung-k’o He And Other Pieces, London, 1963, pp. 89-107. also edited two vernacular anthologies, the A selection of the more extended notices. Li-tai pai-hua shih-hsilan (rpt. S t u d ie s : Taipei, 1966) and the Li-tai nil-tzu pai-hua Chou, Miao-chung “Ching-lou chi ho shih-hsilan (Shanghai, t’a te pan-pen” in Chung- 1922), the latter a collection of verse by kuo ku-tien wen-hsileh yen-chiu lun-ts’ung 4>H women poets. ti mscmwftmm, V. I, Ch’ang-ch’un, 1980, E d it io n s : pp. 350-859. . 48v. Shanghai, —wi Ch’ing-pai lei-ch’ao 1916; rpt. Taipei, 1966. Ch’ing-pai lei-ch’ao (A Classified —PR Collection of Ch’ing Fiction) was compiled (Poetry Talks of the by Hsii K’o (tzu, Chung-k’o , 1869- Ch’ing shih-hua 1928) and first published in 1916. Con Ch’ing Dynasty) is the most complete an sisting of thousands of brief entries on thology of Ch’ing dynasty shih-hua* com countless topics, the Ch’ing-pai lei-ch’ao is a piled to date. It was edited by Ting Fu-pao virtual encyclopedia of information on life TU® on the same pattern as “his Li-tai shihin the Ch’ing period. Reminiscent of many hua hsil-pien ffifWISSMS (Continuation of pi-chi* in its anecdotal style, Hsfl K’o’s work Poetry Talks from Successive Ages), itself Liis in the tradition of the private history patterned upon Ho Wen-huan’s , which Ting reprinted. which includes not only the editor’s per tai shih-hua
Ting Fu-pao certainly performed an im portant service by making such a variety o f texts readily available. But the haste with which the anthology was prepared and the desire to obtain as good a market as pos sible produced numerous shortcomings. First, Ting included certain rather insig nificant works while leaving out a number of major ones. And some critics have ar gued that the selection of poetry talks is hardly representative of Ch’ing literary criticism: there are too many works on the technical aspects of writing poetry and too few theoretical essays. Ting’s inclusion of th e Hui-ch’en shih-hua , which is not even by a Ch’ing dynasty author, is also problematic. Finally, Ting was frequently careless in his selection of editions and in the collation of texts. Fortunately, Kuo Shao-yu eliminated many of these short comings in the modern, punctuated edi tion published by Chung-hua shu-chii in 1963. Although Ting Fu-pao obviously felt that shih-hua are important to an understand ing of Chinese literature, the preface to the anthology, written by his friend Yen Wei IRft, displays a rather ambivalent at titude toward the genre. Yen argues that the flourishing of critical literature in the Ch’ing has harmed writers and that Ch’ing critics divided themselves into cliques, un fairly attacking both their contemporaries and those ancients who did not agree with their literary theories. Yen violently con demns Yiian Mei’s* and Chao I’s* critical works, praising Ting for having excluded them. Yen’s preface also displays an in ordinate concern for the technical aspects of poetry and a conservative outlook on literature, with which Ting Fu-pao was no doubt in sympathy. It is, however, difficult to determine Ting’s exact feelings con cerning the shih-hua he selected, since the comments he appended to each are brief and superficial. Despite these shortcomings, the Ch’ing shih-hua is a valuable tool for studying cer tain aspects of Ch’ing criticism. The works included fall into three broad divisions: (1) those concerned with the technical prob lems of writing shih poetry, (2) works which
involved the critical evaluation of poets, and (3) writings of a more theoretical na ture. O f course, some pieces combine all three concerns. In the first category the most valuable are probably Wang Shihchen’s* (1634-1711) Lil-shih ting-t’i II, which overturns certain mistaken no tions about the tonal patterns of T ’ang regulated verse held by Ming critics, and Chao Chih-hsin’s MMfS Sheng-tiao p ’u # MS, which was the most systematic treat ment of T ’ang regulated-verse metrics up to its time—the result of a careful exami nation of thousands o f T ’ang poems. The second type o f “poetry talk” is rep resented by Sun T ’ao’s Ch’ilan T ’ang shih-hua hsil-pien which con sists o f historical and critical comments on a wide range of T ’ang poets, by Chou Ch’un’s JU# Liao shih-hua 8fi#8S on poets of the generally neglected Liao dynasty, and by Fei Hsi-huang’s ftiI * Han-shih tsung-shuo 8g§$fK$, a rambling discussion of Han-dynasty shih poetry. T he third type of work is represented by Wang Fu-chih’s* Chiang-chai shih-hua 1MfMWi, which emphasizes self-expression and attacks imitation, by Wang Shih-chen’s Jan-teng chi-wen and Yil-yang shihhua which contains material val uable for understanding Wang’s theories of shen-yiln W# and feng-chih JRsR, by Chao Chih-hsin’s SfHB T ’an-lung lu,* which at tacks Wang Shih-chen’s shen-yiln theory and stresses the importance of the presence of the individuality in his verse, by Shen Tethe clas ch’ien’s* Shuo-shih sui-yil sic statement of his theory of ke-tiao te ii, and finally by Yeh Hsieh’s* Yilan-shih, one of the most systematic and original works on literary theory from the Ch’ing dy nasty. E d it io n s :
Ch’ing shih-hua Shanghai, 1916. Ch’ing shih-hua. Peking, 1963. St u d ie s :
Cheng, Ching-jo lu
Liu,Jo-yO
Ch’ing-tai shih-hua hsil-
Taipei, 1975. “Ch’ing-tai shih-shuo lun-yao” , in Hsiang-kang Ta-hsileh wu-shih
chou-nien chi-nien lun-wen chi
#?&;*:<S2E+jS
v. 1, Hong Kong, 1964, pp. 321—JDS
Ch’iu YUan (tzu, Yu-hsiieh WS, 16161689) was a dramatist and a painter of the early Ch’ing. A native o f Ch’ang-shu (modern Kiangsu), he lived the life o f a recluse at Mount Wu-ch’iu and gave himself the literary names of Mr. Wu-ch’iu o r the Man of Wu-ch’iu Mountain. He never participated in any official exami nation and did not serve in the govern ment. In the late Ming, K ’un-ch’U* flour ished in the region of Soochow. Ch’iu Yiian was a member of a group of K ’un-ch’U dramatists headed by Li Yii* (c. 1591-c. 1671),* who were active at the beginning o f the early Ch’ing. Ch’iu wrote a total of eight ch’uan-ch’i,* o f which only Tang-jen pei MAW (The Factionalist’s Stele) and YU-p’ao en (Grace o f the Imperial Robe, also entitled Pai-fu tai [Belt of a Hundred Good For tunes]) are preserved in their entirety. Only one act (“Shan-t’ing” UjJ?) of Hu-nang tan zftKHf (Crossbow Pellets) is extant. The story of Tang-jen pei is woven around the proscription of the Yiian-yu Party by Grand Councilor Ts’ai Ching of the late North ern Sung. T s’ai erected a stele condemn ing such conservative politicians and schol ars as the famous Ssu-ma Kuang (1019-1086) and Su Shih.* In the play it self, Liu K’uei #13! appeals to Emperor Huitsung to oppose the erection of the mon ument. Liu is thrown into prison and his son-in-law, Hsieh Ch’iung-hsien t t * # , is also persecuted. Hsieh damages the stele while drunk and is pursued by his tormen tors. Liu, in the meanwhile, wins a pardon and gathers merit by suppressing the rebel T ’ien Hu. He is finally reunited with his daughter and son-in-law. T here is some evidence that Ch’iu was using his drama as contemporary political criticism and the play may refer to the factionalism that plagued the final decade of the Ming. In the late Ch’ing, Wang Hsiao-nung &&(#, a fa mous Peking Opera actor, also arranged the drama for performance. In this case, the drama may have been performed to show some sympathy with the group of re
formers who opposed the Dowager Tzuhsi. Yu-p’ao en, an o th er play based on a Northern Sung political event, has not achieved the fame o f Tang-jen pei. Hu-nang tan is about the Shui-hu chuan* hero Lu Chih-shen He rescues Chin Ts’uilien whose husband, Chao Yiian-wai, is accused of carrying on secret relations with the bandits of Liang-shan. Chin ap peals to Ch’ung Ching-lQeh IISIS to re lease her husband. Ch’ung, however, has commanded that all who appealed an in justice to him first be hung on a post and shot a hundred times with crossbow pel lets. Those who could endure such a test were the ones who had really suffered wrongs. Chin Ts’ui-lien offered to undergo this cruel test, and Ch’ung then heard her appeal. The extant act is based on the fourth chapter of the Shui-hu chuan, “ Lu Chih-shen ta nao Wu-t’ai Shan” (Lu Chih-shen Raises Hell at Wut’ai Shan) in which Lu got drunk and ram paged about the mountain. He was sent away from the mountain by his master. This act remains in the repertoires of K'unch’ii, Peking Opera, and ti-fang hsi.* E d it io n s :
Tang-jen pei, in Ku-pen, III. Yil-pao en, in Ku-pen, III. “Shan-t’ing” (one act of Hu-nang tan), in the Chi-ch’eng ch’il-p’u , Wang Chi-lieh 3:^81, compiler. Tang-jen pei (Ching chii version arranged by Wang Hsiao-nung), in Wang Hsiao-nung hsich’il chi Peking, 1957. T
r a n s l a t io n s :
Deng, Shaoji. “Qui Yuan: ‘The Drunken Monk’ ” (the scene ‘Shan-men’ 111PI from the Hu-nang tan), CL, December 1980, 86-95. —BTW
Chou Chi ISWf (tzu, Pao-hsii fifcilf and Chiehts’un hao, Chih-an ifcJ#, 1781-1839) was a leading master of the Ch’ang-chou* School of tz’u* poetry and was particularly known for his criticism. After passing the chin-shih examination in 1805, he became Instructor in Huai-an Prefecture His interests ranged from poetry, classics, and painting to the martial arts. But in his old
age Chou retired to the Ch’un-shui yiian (Spring Water Garden) of Chin-ling (modern Nanking) and devoted the rest of his life to writing. His works include Shuo-wen tzu-hsi Yiln-yiian WS, Chieh-ts’un-chai shih Tz’u-pien P # , Sung ssu-chia tz’u-hsilan 35E335PS, and his most celebrated work of tz’u criticism Chiehts’un-chai lun-tz’u tsa-chu ' Chou Chi learned the technique o f tz’u w riting from T ung Shih-hsi {fl. 1811), the nephew of the founder o f the Ch’ang-chou School, Chang Hui-yen.* In Chou’s view, Tung was even greater than his predecessors: “Although Tung Shihhsi looks up to the two Chang brothers [Chang Hui-yen and Chang Ch’i ] as models, his works are actually superior to th e irs” (Preface to T z’u-pien). It was through Tung that Chou inherited the or thodox tradition of allegorical readings in tz’u. Realizing that Chou Chi’s original theory of allegory entailed logical prob lems, Chou Chi revised and expanded the theory, in ways that were beneficial to the prestige of the School. He was particularly helpful in offering advice to apprentice writers: “The beginning stage of writing tz’u demands imagination and skill, and Wang I-sun IJfrlR (d. 1291) can be said to be outstanding in both areas. . . . The Southern Sung tz’u shows us the way. It provides a path, and so although it appears to be difficult, it is actually easy” (Preface to Sung ssu-chia tz’u-hsilan). Full o f insights and common sense, C hou’s theoretical work had a compelling influence upon the tz’u world through the remainder o f the Ch’ing and into the twentieth century. Chou Chi was particularly attentive to the rules of tonal patterns in tz’u. His dis cussions of rhythmic structures and pro sodic principles were useful to later tz’u writers. In this aspect, Chou was greatly influenced by Wan Shu,* the author of the famous prosodic manual Tz’u-lil PI& (Pro sody of T z’u). And in turn Chou’s interest in alliteratio n (shuang-sheng • • ) and rhym ing com pounds (tieh-yiln ) in spired further discussions of these two po etic devices in tz’u.
E d it io n s :
“Chieh-ts’un-chai lun-tz’u tsa-chu” 81*, in T’ang, Tz’u-hua, V, pp. 1623-1635. Sung ssu-chia tz’u-hsilan [chien-chu] SfcfflsScisiS 28ft. K’uang Shih-yOan W±7G, annot. Taipei, 1971. Wei-chiln-chai tz’u in Ch’ing-tz’u pieh-chi pai san-shih-ssu chung iiPBOHWH+Eg#. Taipei, 1976, v. 8. St u d ie s :
Ho, Ch’ing tz’u, pp. 97-110. Nien, Shu . “Shih t’an Chou Chi ‘Chiehts’an-chai lun tz’u tsa-chu’ ” HSUH!*, Wen-hsileh i-ch’an tseng-k’an, 9 (June 1962), 96-110. Wang, Hsi-yflan IfS x . Li-tai tz’u-hua hsil-lu nftfilgftft. Taipei, 1973, pp. 126-128. Wu, Ch’ang-chou, pp. 52-86. Yeh, “Ch’ang-chou.” —KIC
Chou Le-ch’ing (tzu, Wen-ch’iian X *, hao, Lien-ch’ing-tzu itllHF, fl. 1836) was a native o f Hai-ning (modern Chekiang). Because o f hereditary privi lege, Chou was given a minor official post in Tao-chou 5SWI (modern Hunan)—the first o f several provincial posts he held, some which are now parts of Szechwan and Shantung. He enjoyed friendships with many scholars in the areas he governed, especially in Hunan and Shantung. In 1829 while en route to Peking to per sonally express his thanks for official ap pointment he wrote his masterpiece, Put’ien-shih ch’uan-ch’i (Dramas which Are Stones for Repairing Heaven) in eight chilan. The title alludes to the tra dition th a t th e goddess NCi-kua used smelted stones to repair a hole in the sky— but it had been proposed by Mao Shengshan (see Mao Tsung-kang) in the preface he wrote for th e P ’i-p’a chi (see Kao Ming) as the name for a series of works which would reverse the unjust fates of certain well-known figures in Chinese his tory. Mao, however, never wrote the ten pieces he proposed. Chou selected eight stories which interested him. In the first, Yen Chin-t’ai (The Feast at the Golden Terrace—in six acts), Chou alters events so that Prince Tan ff of Yen ii is able to overcome the state of Ch’in
and prevent it from uniting China. In other plays Chu-ko Liang (181-234) unites China, Li Ling crushes the Hsiungnu, Wang Chao-chiin EEHBS returns to the Han palace, Ch’u Yiian* is rescued from drowning and subsequently given an im portant position by the king of Ch’u, Yiieh Fei fir* (1103-1141) defeats the enemy soundly, etc. Perhaps related to the gen eral changes in dramatic taste of this pe riod, Chou has shaped eight tragedies into comedies. T he works are primarily of in terest for the skillful manipulation of the familiar plots. E d it io n s :
Pu-t’ien-shih ch’uan-ch’i. N.p., 1837. Ching-yilan ts’ao-t’ang chi W&VX&. Ping-ti hulu MWiS®. Chou Le-ch’ing, comp. Rpt. Yung-ho, Taiwan, 1974. S t u d ie s :
Aoki, Gikyokushi, p. 426. Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 283-287. —XLW and WHN
Chou Mi la® (tzu, Kung-chin &M, hao, T s’ao-ch’uang £81, Ssu-shui ch’ien-fu ra Pien-yang Lao-jen #H=SsA, 12321299 or 1308) was a poet, chronicler, cal ligrapher, and lover o f antiques. De scended from a clan of Chi-nan W* (mod ern Shantung), his forefathers had followed Emperor Kao-tsung in his flight south and established a home in Pien-shan (mod ern Wu-hsing Chekiang). Chou was born in Fu-ch’un fc# (Chekiang) but later lived in Kuei-hsin S treet 5$^^ in Hangchow. His father, Chou Chin HW, had been a minor official and his mother was a poet. Thus Chou Mi grew up having been ex posed to the regions where his father’s ap pointments took the family, to the consid erable family library (over 40,000 books and 1,500 rubbings of stone carvings and bronzes), and to his mother’s literary tastes. He held a minor post at I-wu H * (Che kiang) as a youth (c. 1250) but does not seem to have served in office thereafter. In 1277 his home was destroyed by the Mongol invaders, and he moved to live with a relative in Hangchow. A staunch loyalist to the Sung, he spent his last years in re
tirem en t com piling various works in tended to preserve Sung culture. Chou’s best known work is the Wu-lin chiu-shih (F orm er Events in Hangchow, c. 1280—Wu-lin is an alternate nam e for H angchow, derived from a neighboring mountain). T he book is a highly detailed account o f life in the cap ital during the Southern Sung dynasty. Al though it contains a great deal of infor mation about daily life, the emphasis is on the palaCe, its customs, rituals, and pro tocol. It also contains highly valuable in formation about theater, music and the en tertainment arts o f the late Sung, and it preserves the only known list of titles of dramas performed at the Sung court. Together with the Meng-liang lu and the Tu-ch’eng chi-sheng (see Tung-ching meng-hua lu), the Wu-lin chiu-shih is the principal his torical source for understanding the life of the Southern Sung capital. Some of it is duplicated in other works, but its value is enhanced by the fact that it preserves parts of other works now lost. Chapter seven, for example, on the imperial parents, con tains parts o f two other works on that sub ject: the Te-shou kung ch’i-chiifa and the Feng-ch’en lu which are both lost. Throughout the work, Chou inter sperses poems in both the shih* and the tz’u* styles, many from his own hand. The subjects of the first nine chapters are: (1) court ceremonies and ritual; (2) review of the troops, archery ceremonies, the wed ding of a princess, entrance into the civil service, ballet troupes, the animal sacri fices, and the daily life of the emperor; (3) a tour o f West Lake (describes some forms of oral literature—such as storytelling, as well as puppet shows, which were per formed during holiday celebrations at West Lake; (4) the Palace and the Imperial School of Music and Dance (1165-1189); (5) mountains and lakes in the surrounding countryside; (6) lives of the citizens o f the capital; (7) the imperial parents; (8) im perial visitations to schools, the reception of ambassadors, the ceremonies o f the im perial family; and (9) the visit of Kao-tsung to Chang Chan T he tenth and final chapter contains the only catalogue of dramas performed at the
Sung court. The list is not exhaustive, be cause no dramas performed in the theaters of the entertainment quarter are thought to be represented there. It is also possible that some titles of dramas dated from the N orthern Sung are included. Chou Mi also compiled several works chronicling the Southern Sung, including the miscellany of historical notes entitled Ch’i-tung yeh-yii (Rustic Words of a Man from Eastern Ch’i, 1291—the title re fers to the home area o f Chou’s clan in Shantung and is self-disparaging, alluding to Mencius). His Chih-ya t’ang tsa-ch’ao MM ®tt®> (Miscellaneous Documents From the Hall of Aiming for Elegance) is a collection o f notes on paintings, curios, antiques, and sundry other topics. A considerable body of tz’u and shih po etry also came from his pen (he and Chiang K’uei,* whom he admired, are considered the only tz’u poets of the Southern Sung who also produced shih of quality). In an era when the tz’u was in decline, he at tempted to revive interest in the genre with a collection of tz’u by 132 authors entitled Chileh-miao hao-tz’u ifiSMfPl (Excellent Lyr ics, c. 1290). His own tz’u style tended toward yung-wu (descriptive of ob jects), although patriotism was also signif icant, especially in the later work. His early tz’u, collected in the Ts’ao-ch’uang yiin-yii HSlStfS (Rhyming Words from the Grass Window, 1274—this also includes his early shih), were modeled on T ’ang poets and consist primarily of verses exchanged with other poets and descriptions of famous places he visited. His later lyrics, found in the P’in-chou yii-ti p ’u §IWIit®lt (Flute Mu sic of the P’in-chou Fisherman, before 1279) reveals a more mature style influ enced by Chiang K’uei and the eccentric Yang T suan 8181 (tzu, Ssu-weng HU ). Chou’s “Teng P’eng-lai ko yu-kan” SSI (Thoughts on Climbing P’eng-lai Pavilion—written to the tune “I-e hung” —*81) and “T ’i Wu Meng-ch’uang Shuanghua sou tz’u-chi” J8H3* (Intro ducing Wu “ Dream -window’s” [Wenying’s] Thin Blossoms in the Frost Collection of Lyrics—written to the tune “Yii lou Ch’ih” ) are among his best lyrics,
both recalling nostalgically the fallen Sung dynasty. In structure his lyrics often re semble those of Wu Wen-ying*—the two poets a re collectively known as “ Erhch’uang” —ft (Two Windows) because of their similar hao. But Chou Mi is more often associated with Wang I-sun 3-ifrJR (12401290) and Chang Yen (b. 1248), both of whom he knew well, as the three best of the Sung loyalist poets. . His shih poetry resembles his tz’u in that his earliest writings in the genre were in spired by late T ’ang verse (that of Li Ho* and T u Mu* are usually cited) and limns delicate, bonsai landscapes (reflecting his yung-wu predilection). Much of his later corpus of shih is lost. E d it io n s :
Ch’i-tungyeh-yii. (1) Taipei, 1969; (2) in PPTSCC, series 46: Hsiieh-chin t’ao-ytian , chilan 200-206. Chih-ya t’ang tsa-ch’ao. (1) Taipei, 1969; (2) in PPTSCC, series 55: Te-yileh-i ts’ung-shu Ch’ilan Sung-tz’u, v. 5, pp. 3264-3294. Chileh-miao hao-tz’u chien . Mai Ch’aoshu 3£881B, ed. Wang Shu-ming W&9H, col lator. Peking, 1956. Contains annoidtioris by Cha Wei-jen and Li E Mil. P’ing-chou yil-t’i p’u. Chih-pu-tsu chai ts’ung-shu. Ts’ao-ch’uang yiln-yil. Chih-pu-tsu chai ts’ung-shu. Wu-lin chiu-shih. Chih-pu-tsu chai ts’ung-shu. ------ , in Tung-ching meng-hua lu (Wat ssu-chung) Peking, 1962, pp. 329-526. T
r a n s l a t io n s :
Jacques Gernet’s La Vie quotidienne en Chine & la veille de I’invasion Mongole, 1250-1276, Paris, 1959, was based on the Wu-lin chiu-shih, al though it is not properly a translation. An English translation by H. M. Wright, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion, 1250-1276, was published at Stanford in 1962. St u d ie s :
Feng, YQan-chttn “Ts’ao-ch’uang nienp’u ni-kao” Pei-ching Ta-hsileh Yen-chiu-so Kuo-hsileh men yileh-k’an, 1.4 (Jan uary 1927). Hsia, Ch’eng-t’ao MMM. Chou Ts’ao-ch’uang nien-p’u in T’ang Sung tz’u-jen nienp’u Shanghai, 1955; rpt. Pe king, 1961. Appends a study of his works. SB, pp. 261-268.
Su, Wen-t’ing HcXlf. Sung-tai i-min wen-hsileh yen-chiu Taipei, 1979, pp. 203-225. A thorough study of Chou Mi’s life and works.
Ch’iang Huan 3S&, who held office at Lishui over eighty years later, reports seeing a pavilion and a hall to which Chou had given names from stories o f “spirits and —DJ and WHN immortals.” Ch’iang collected and pub lished 182 lyrics by Chou, asserting that Chou Pang-yen (tzu, Mei-ch’eng §1 there was a connection between the pop j&, hao, Ch’ing-chen i#®, 1056-1121) was ularity o f his songs and the lingering good one of the most influential poets in the memories among the populace o f his ad tz’u* tradition. Wang Kuo-wei* said his po ministration. Some o f Chou’s few surviv sition with regard to the Sung lyric was ing shih* have Taoist themes; if they were analogous to that of Tu Fu* in T ’ang po written during his tenure in Li-shui, one etry. Another critic, Chu Wei-chih , wonders if the proximity of Mao-shan, has written, “ In the ’orthodox school of center o f a thriving Taoist tradition, influ the lyric,’ the style must be voluptuous, the enced him. lines finely crafted, and everything must In 1098, once again in the capital, Chou harmonize with the music—this is what is re-presented his “ Pien-tu fu” ; it was re meant by the “delicately restrained” (wanyiieh $&%) ) style. Liu Yung* began this ceived by Emperor Che-tsung with even m ore enthusiasm th an E m peror Shenschool, Ch’in Kuan U tl (1049-1100) and tsung had shown fifteen years earlier. From Ho Chu* established it, and Chou Pangthis time until 1118, Chou generally held yen and Li Ch’ing-chao* brought it to cul office in the capital, with two brief tenures mination.” as Administrator in the provinces. In 1116, The course o f Chou’s official career is he was made Supervisor o f the Imperial well known. T he details of his personal life Music Bureau, an appropriate position for are more obscure, but he is the subject o f someone with his musical ability. several famous anecdotes portraying him Chou had not been in the Ta-sheng fu as a romantic and an intimate of the most very long before he was sent out again as famous courtesans of the day. an Administrator. Caught in the path of His life seems to have been easier than the Fang-la Rebellion in 1120, he fled to that of many contemporary literati; he was apparently a supporter of the “ New Poli Hangchow. In the following year, soon af cies” but not a principal in political infight ter reaching Nanking a n d . the imperial ing. In 1083, as a student in the National shrine there, o f which he had been made University, he presented to the throne a Intendant, he died. Chou Pang-yen was an essayist and poet fu * on the Sung capital, “ Pien-tu fu” ft in which he praised the New Policies. as well as a lyricist, but most of his prose H e was quickly raised to the office of Chief and shih have been lost. A printed edition o f Learning in the National University, o f his works made at the beginning of the where he remained for five years. From thirteenth century; it seems to have sur 1087 to 1092, Chou was outside the capital vived into the Ming, for it is cited by the as an Instructor, as the “Old Policies Fac Yung-lo ta-tien. * T he extant poems are, in tion” held sway over the government. the words of one modern researcher, “ex From 1093 to 1096, although the New hilarating and valiant,” quite different Policies forces were regaining power, he from his lyrics. T he lyrics are, to quote James J. Y. Liu, did not return to the capital, but held the “subtle and sophisticated but do not strike post of Administrator of Li-shui hsien one with immediate force. T he poetic *11. One lyric (“ Man-t’ing fang” ) written there reveals his discomfort with worlds of his lyrics are translucent, if not the climate and nostalgia for the capital, opaque, rather than crystalline, and their and he may indeed have felt forgotten and verbal structures are like ornately carved oppressed in that out-of-the-way place. He ivory or jade. . . .” Chou’s opacity is the ha'd an interest in Taoism at this time: result o f several factors: frequent use of
images of substitution and o f transference; a tendency to requiring explication for the moderately educated reader, do have a distancing effect; and the absence o f a def inite persona speaking to a single specific theme—particularly in the longer lyrics. T h e situation or predicam ent o f the speaker is often implied by the physical ob jects or phenomena around h im /her, or it may be implied by the allusions used. Sometimes the train of thought shifts with the incorporation of a new allusion or a fresh association suggested by the scene. T he result is not an. unstable or bewilder ing pasticcio, but an engagement o f one’s senses, feelings, and imagination in a richly layered experience. In th e ir “ explica tions” of his lyrics, critics often fondly de scribe the links, contrasts, and leaps which occur as one progresses through them, much as a connoisseur mentally repeats the parses, turns, and invisible links when he “reads” a piece of calligraphy. A few of Chou’s lyrics are evidently al legorical, comprehensible only as they re fer to Chou’s political situation. However, it would be rash to impose such an inter pretation on most of his lyrics, which treat the standard themes of love, longing, and ennui that come with the genre. In comparison with Liu Yung, the great lyricist of the previous generation, Chou is clearly less direct. T here is also an im portant difference in the two lyricists’ mus ical sense. Whereas Liu may show a fairly wide variation in the number o f syllables fitted to a given tiao II (tune) or adapt a given tiao to different musical modes, Chou standardizes the number of syllables and the mode to be used for each tiao. Chou composed new tunes and is often said to have had a genius for music, but it would seem that his talent or taste was for codi fying and perfecting an existing heritage, rather than improvising new possibilities. T he same tendency is apparent in his con temporary lyricists, as the genre matured. Because of the popularity o f his lyrics throughout all levels of the literary audi ence, popular and elite, of the lyric tra dition, Chou’s metrical patterns became, and still are, the accepted models for the tiao which he used.
E d it io n s :
Ch’iang-ts’un ts’ung-shu 40 ts’e. Chu Tsu-mo ed. Shanghai, 1922. Valuable variorum edition. “Ch’ing-chen chi chiao-chi” Chao Wan-li jfiHiJl, comp. Kuo-li Pei-p’ing t’u-shu kuan kuan-k’an, 11.1 (February 1937), 47-64. Gives texts of nine prose works and twentyeight shih, re-collected from various sources. Chou Pang-yen tz’u-hsilan Liu Ssufen SUWfS, comp. Hong Kong, 1981. Chou tz’u ting-lil HWiTfl. Yang I-lin . 1935; rpt. Hong Kong, 1963. Indicates the meter and prosody of the lyrics, and appends 451 Southern Sung lyrics written to “har monize” with his. Ch’ilan Sung tz’u x'. 2, pp. 595-631. P’ian-yil chi f t . SPPY. P’ian-yil tz’u chiao-chien J+iPMS’-X. Chang Hsi igBK, comp. Taipei, 1972. Each lyric is fol lowed by observations on the meter and the diction. Chang’s own paraphrase and appre ciation, and the comments of other critics, are often included. T
r a n s l a t io n s :
Demifeville, Anthologie, pp. 393-395. Landau, Julie. “Nine tz’u by Chou Pang-yen,” Renditions, 11 & 12 (Spring & Autumn 1979), 177-189. Sunflower, pp. 361-364. St u d ie s :
Chang, Ling-hui 5cS*t*M. “Chou Pang-yen: ch’i jen, ch’i tz’u” KAJtiBj. Che-chiang yileh-k’an, 5.8 (August 1973), 12-16. Includes a fairly clear textual history. Hightower, James Robert. “The Songs of Chou Pang-yen,” HJAS, 37 (1977), 233-272. Liu, Lyricists, pp. 161-194. Contains transla tions. Lo, K’ang-lieh lllftSl. “Chou Ch’ing-chen tz’u shih-ti k’ao-lOeh” in Takung pao tsai Hsiang-langfu-k’an san-shih chou nien chi-chien wen-chi , Hong Kong, 1978, v. 2, pp. 883935. SB, pp. 268-270. Wang, Kuo-wei 3EHH. “Ch’ing-chen hsiensheng i-shih” In Wang’s Wang Kuan-t’ang Hsien-sheng ch’ilan-chi I ikM, Taipei, 1968, v. 9, pp. 3641-3691. Wang’s research is the basis for most modern scholarship on Chou’s life. —SHS
Chu Ch’tian (hao, Ta-ming Ch’i-shih ;£!3(!Sf±, Ch’ii-hsien SBtt, Han-hsii-tzu ® and Tan-ch’iu Hsien-sheng 137.8-1448) wrote on a variety of subjects, but his place in the history of Chinese lit erature is almost completely determined by the value of his T ’ai-ho cheng-yin p ’u % (A Formulary for the Correct Sounds o f Great Harmony), the earliest preserved formulary of Northern ch’u. Chu Ch’uan was the sixteenth son of Chu Yiianchang (1328-1398), the founder of the Ming dynasty. In 1391 Chu Ch’uan was enfeoffed as Prince of Ning $ , and in 1393 he took up residence in his fief Taning an important garrison-town on the frontier. When Chu Ti became Em peror in 1402, Chu Ch’uan was reen feoffed at Nan-ch’ang, after his requests for Hangchow and Soochow had been re fused. His interests in literature were ex tremely wide-ranging, but his main con tributions were in the field of drama. He was posthumously known as Ning Hsienwang SWR3E (the Dedicated Prince of Ning). Traditional biographers credit him with having raised the cultural level of the back ward Kiangsu region by his many scholary and literary undertakings. The T ’ai-ho cheng-yin p ’u was completed (according to the preface) in 1398, but it has been argued (by Tseng Yung-i) that the present text is of a considerably later date. T he work is divided into two chilan. T h e first provides miscellaneous infor mation on ch’u* (both san-ch’il and tsa-chil). It contains, among other things, a critical appreciation of Yiian and early Ming writ ers of ch’u, in which Ma Chih-yOan* is given first place; a list of ten categories of subject m atter of tsa-chil; a catalogue of Yiian and early Ming tsa-chil; comments on the art of singing mostly based on the Ch’ang-lun;* a list of explanations of the names of roletypes in tsa-chil; and a list of the ch’il treated in the second chilan. Throughout this first chilan, a strong tendency to dissociate the writing of ch’il, especially tsa-chil, from the acting profession is discernible. The second chilan consists of a formu lary treating 335 different ch’il, grouped according to modes. For each ch’il an ex
ample is provided, making the T ’ai-ho chengyin p ’u also an important anthology of dra matic and non-dramatic ch’u. For every ch’ii the required tone of each syllable and the places of the rhyme are indicated. This second chilan has served as the basis of later formularies of ch’ii compiled during the Ming and Ch’ing dynasties. The T ’ai-ho cheng-yin p ’u is an essential document for the study of YQan and early Ming ch’il, es pecially tsa-chii, even though its formulary does not fully reflect the considerable var iations most ch’ii tunes allowed. Chu Ch’iian also wrote a number o f tsachii. Twelve' titles are known, but only two of these plays have come down to us. His Ch’ung-mo-tzu tu-pu Ta-lo-t’ien (Master Boundless Mystery Ascends Alone to the Ta-lo Heaven) is an elaborate Taoist deliverance play, requiring a large cast and fanciful costumes. His Cho Wenchiin ssu-pen Hsiang-ju (Cho Wen-chiin Elopes with Hsiang-ju) is a ver sion of the love-story of Ssu-ma Hsiangju* and the young widow Cho Wen-chiin. Both plays are undistinguished as works of literature. Chu Ch’uan is also sometimes identified as the author of the well-known Southern play Ching-ch’ai chi (T he T h o rn Hairpin). This identification is, however, highly questionable. E d it io n s :
Chu Ch’iian, comp. T’ai-ho cheng-yin p’u, in Chung Ssu-ch’eng ItlWfifc, Lu kuei pu (wai ssuchung) SSifeto (fl-E9H), Shanghai, 1957, pp. 119-297. ------ , in Chung-kuo ku-tien hsi-ch’il kun-chu chich’eng , Chung-kuo hsich’il yen-chiu yiian comp., v. 3, Peking, 1957, pp. 1-231. Wang, Chi-lieh , comp. Ku-pen Yilan Ming tsa-chil JH&TGlSJJttJlU. 4v. Peking, 1957. Con tains both plays. St u d ie s :
DMB, pp. 305-307. Moule, A. C. “An Introduction to the I T’u Chih, or Pictures of Descriptions of Strange Nations in the Wade Collection at Cam bridge,” TP, 27 (1930), 179-188. Discusses a rare early fifteenth-century geographical
work, I-yii t u - c h i h MS, and its possible au Shu-chQan K£ffitthat he has sold her for thorship by Chu Ch’ilan. these fifteen strings. F rightened, ShuTseng, Yung-i . '‘T’ai-ho cheng-yin p’u te chQan runs away at night. She forgets to tso-che wen-t’i” s tfm ra s , in Shou close the main gate and a gambler, Lou Ahsi-ch’U SWR®, Taipei, 1976, pp. 75-98. shu steals in, kills Yu Hu-lu, and ------ . “T’ai-ho cheng-yin p’u te ch’O-lun” takes the fifteen strings of cash. T he next ibid,, pp. 99-109. morning, neighbors find Yu dead and Shu—wi chQan gone. They assume Shu-chQan is the C hu H ao (tzu, Su-Shen IRE, hao, murderer and pursue her. Meanwhile, ShuSheng-an Ml#, later known by his tzu, fl. chQan meets Yu-lan on her way, and the 1644), a dramatist o f the early Ch’ing, was two travel together. T he neighbors catch a native o f W u-hsien (m odern up with them, search Yu-lan’s luggage, and Kiangsu). Nothing is known of his life, ex find the fifteen strings o f cash given him. cept that he was a member of the Soochow The neighbors assume that the two are School of dramatists (see Li YQ [c. 1591-c. lovers and had killed Yu Hu-lu and stolen 1671]). He wrote nineteen ch’uan-ch’i,* his money. T he two suspects are brought collectively known as Sheng-an ch’uan-ch’i before the authorities and sentenced to $ , from which eight have been pre death by the same county official who con demned Hsiung Yu-hui. T he prefect of served in their entirety. Chu’s most successful work is the Shih- Soochow, K’uang Chung iftH (historical wu kuan + 5® (Fifteen Strings of Cash), figure, known as a good official), is sched derived from the hua-pen* “Ts’o chan T s’ui uled to review all serious sentences. K’uang Ning” The story was adapted by dreams of two bears (Hsiung literally means Chu, who changed the time from Sung to “bear”), each carrying a rat on its back. mid-M ing, adding many new episodes. As the bears beg for their lives, he also T here are two major storylines, both on hears four people complaining o f injustice. the theme of the falsely accused. T he first K’uang then suspends the executions. He relates how Hsiung Yu-hui ABiSftK, a stu goes to the office of the governor and seeks dent, is involved in an apparent murder. a postponement for two months so that he He prepares some poisonous cakes intend might investigate the cases. T he request is ing to kill rats, but a rat takes some of the granted and K’uang uncovers the truth. Lou A-shu is caught and the innocent are cakes into the chamber of Hou San-ku set free. a young neighbor woman. San-ku’s T he drama has retained its popularity in husband eats the cake and is poisoned. The rat then takes fifteen strings o f cash from the K ’un-ch’il repertory. In 1956 it was re the Hou home along with one o f San-ku’s vived by the Chekiang company albeit in earrings and returns to Hsiung’s room. a severely revised form. Chu Tso-ch’ao (tzu, Liang-ch’ing Hsiung Yu-hui, believing the earring is a ,fl. 1644), a native o f Wu-hsien gift from the heavens, exchanges it for rice. This is discovered by Hou Weng &©, San- (modern Kiangsu), was Chu H ao’s brother ku’s father-in-law, who accuses Yu-hui of and also a friend o f Li YQ* (c. 1591-c. 1671). adultery with San-ku and of murdering her Thirteen of his dramas, written in the Soo husband. The county official who hears the chow style, are extant. Yil-chia le (Joys o f a Fisherman’s case sentences Yu-hui to death. This first Family) is the best known o f Chu Tsohalf o f the drama is composed of new in ch’ao’s works. T he main story is as follows. cidents created by Chu. T he second half is about Hsiung Yu-lan After the death of the Latter Han Em (r. 145) a general named SM, Yu-hui’s elder brother, who is away peror Ch’ung on business. It is largely based on the ear Liang Chi * * (d. 159) wants to put Liu lier hua-pen. A butcher named Yu Hu-lu Tsuan H it, the King o f Po-hai UWS, on the had borrowed fifteen strings o f cash. throne. He poisons the able ministers Li (94-147) and T u Ch’iao t t * , and He jokingly tells his foster-daughter, Su Ku
sends his troops to pursue and kill the King o f Ch’ing-ho Liu Suan SI&, who is the rightful successor to the throne. This part of the story is based on historical events; what follows is fictitious. The pur suing army shoots the wrong person, a fisherman named Wu. Liu Suan escapes in the fisherman’s boat and is rescued by the fisherman’s daughter, Fei-hsia ; they become husband and wife. Some time later Liang Chi orders Ma Jung* to give him his daughter, Yao-ts’ao Bf#, as a singing-girl. But Yao-ts’ao is al ready m arried to a p oor literary man named ChienJen-t’ung WAR). Fei-hsia, in tending to take revenge for her father, vol unteers to disguise herself as Yao-ts’ao. She is then taken into Liang’s home by force, where she is able to kill Liang Chi with a magic pin. Finally, after Liu Suan ascends the throne, and Fei-hsia becomes queen, Chien Jen-t’ung and Ma Yao-ts’ao also gain wealth and dignity. T he drama’s structure is complex, but Fei-hsia’s bravery and acu men are depicted vividly. O f Chu’s other dramas, Chi-ch’ing t’u (A Depiction o f Auspicious and Joy ous Affairs) and Wan-hua lou (Myriad-Flowers Tower, no longer extant) were intended to attack Yen Sung IR# (14801565), an oft-maligned minister of the early Ming, and were very popular in Chu’s time. E d it io n s :
Shih-wu kuan, Ku-pen, III. Shih-wu kuan. An abridged version arranged by Huang Yflan Jl® and Ch’en Ssu SIS. Pe king, 1956. AH other extant dramas by both Chu brothers can be found in Ku-pen. S t u d ie s :
Shih-wu kuan chuan-chi +2EKISI&. Hangchow, 1956. A symposium of critical essays. Chechiang-shen wen-hua-chO comp. —b t w
Chu I-tsun (tzu, Hsi-ch’ang M&, hao, Chu-ch’a 1629-1709) was a poet, es sayist, and scholar of the early Ch’ing. He was born in Hsiu-shui (Chekiang). His great-grandfather was a Grand Secretary in the Ming Court, but the family gradu ally became poor, and Chu suffered many hardships in his early years. In 1678 he
passed the special examination known as po-hsileh hung-tz’u and the follow ing year was appointed a Han-lin Acade mician and editor of the Ming-shih. Chu was one o f the most learned schol ars and prolific authors of his time. He mastered all the major forms o f prose, shih,* and tz’u.* In his prose, Chu emu lated to Han Yii,* Ou-yang Hsiu,* and Tseng Kung.* In shih poetry he preferred the style of the T ’ang to that of the Sung. He was considered the greatest shih poet in the South during his time (Wang Shihchen* [1634-1711] was thought to be the N orth’s best). However, Chu is best remembered for his tz’u poetry and the role he played in the revival o f tz’u writing in the early Ch’ing. In the preface to his Tz’u-tsung P*»S, an anthology of tz’u poetry from the T ’ang to the Yiian (in 18 chilan), he dem onstrated his particular theory of tz’u po etry by promoting the reputation o f such Southern Sung poets as Chiang K’uei* and Chang Yen.* His own tz’u poems, later col lected, in P ’u-shu-t’ingchi often re call the style o f Southern Sung tz’u. He especially wished to emulate the tz’u poetry of Chang Yen. At a time when tz’u of the Southern Sung were simply forgotten, Chu I-tsun’s theory and practice had a great impact upon contemporary poets, espe cially on those from his home region, Western Chekiang (i.e., Che-hsi). For this reason Chu was traditionally regarded as the founding father o f the Che-hsi School o f tz’u (Che-hsi tz’u-p’ai*). Later Ch’ing poets owed much to Chu’s insistence on tonal rules and on the value o f refined el egance in tz’u, qualities which were essen tial to the genre. However, he was criti cized for confining him self to narrow imagistic worlds. Naturally the works of other writers of the Che-hsi School, who were not as talented and learned as he was, suffered from similar defects. A prolific author, Chu I-tsun was also famous as a bibliophile. His Ching-i k’ao a bibliography o f the Classics, was compiled from works in his own collection and those of his friends. He was known to have collected 80,000 chilan in his private
library, a portion o f which later appeared in the Ch’ien-is’ai-t’ang shu-mu It was this ardent love for books that prompted Chu to search for the long-lost by anthology Chileh-miao hao-tx’u Chou Mi.* Legend has it that as soon as Chu found out that the only manuscript copy was preserved in the rare book room o f the famous contemporary bibliophile C h’ien. Tsun-w ang f»*3E, h e bribed C h’ien’s secretary to copy the entire man uscript. In any case, Chu I-tsun was re sponsible for the reprint of this tz’u col lection. The reappearance of Chileh-miao hao-tz’u, like the publication of Chu’s Tz’utsung, had an immediate impact upon tz’u poets.
forms of traditional Chinese storytelling, the chu-kung-tiao belongs to a genre known as shuo-ch’ang wen-hsileh (see essay on pro simetric literature). In the case o f chu-kungtiao the rhymed passages are written to ch’il* melodies. Melodies belonging to the same mode are arranged in suites. Within each suite a single rhyme is maintained re gardless o f the length o f the suite. The different suites are connected by prose pas sages. As a rule, each spite belongs to a mode different from those of the suites preceding and following it. This musical characteristic of the quick succession of various modes gave rise to the (at first sight) peculiar name o f the genre. T he ch’il o f the chu-kung-tiao still consist o f two stanzas like tz’u, but they allow some freedom in E d it io n s : the use of padding words and can be or “Ching-chih-chil shih-hua” iP;6JSSi$E, 24 chilan ganized into suites. Most o f the suites in (printed in 1819), in Ming-shih tsung #il#i*, chu-kung-tiao are still very short arid consist 2v., Taipei, 1962. P’u-shu-t’ing chi 80 chilan (printed in only of one ch’il (in two stanzas!) and a threeline wei H (coda). With the progression of 1714). Kuo-hsileh chi-pen ts'uhg-shu time both the relative number of more ft* . Taipei, 1968. V. 813-314. P’U-shu-t’ingtz’u san-chung • * 4 CI8H*. Taipei, complex suites and the length o f the in dividual complex-suites increased. 1978. The chu-kung-tiao originated in South Tz’u-tsung BallS (1678), with supplement by ern Shansi hear the end o f the eleventh Wang Sen 8:1$ , 1691. fv. Rpt. Shanghai, 1978. Punctuated edition, contains index to century. By the beginning of the twelfth century it had reached K’ai-feng, a t that poems. time the capital o f the Sung empire. Its T r a n s l a t io n s : most famous perform er there was K’ung Birch, Anthology, v. 2, pp. 1319-142. San-chuan (K’ung, The Learned), Sunflower, pp. 476-479. who hailed from Southern Shansi and well may have been responsible for bringing the S t u d ie s : Chang, Shao-chen flk'P'M. Ch’ing-tai Che-chiang form to the city. T h e genre was in vogue tz’u-p’ai yen-chiu ilt'ftSrSLPIJESfSfc. M.A. the in North China during the Chin dynasty sis, Tung-wu University, Taiwan, 1978, pp. and it was still practiced during the second 67-79. half of the thirteenth century. Apparently ECCP, pp. 182-185. it fell into disuse during the fourteenth. Juan, Yflan fox (1764-1849), ed. Chu-ch’a hsiao- Only a few texts in this genre have been chih 5 ck&an, in Pi-chi ssu-pien HIB preserved. T he earliest example is the Liu 0 # , Taipei, 1971, v. 19. Chih-yilan chu-kung-tiao, of which we have Ho, Ch’ing-tz’u, pp. 43-55. only parts. T he only example extant in its Yoshikawa, Kojiro “Jutsu Bakushoteishi” Shinagaku 4.2 (1927), 148- entirety is the Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao,* written by Tung Chieh-yilan (Master Tung), 157. who was active around 1200. T he stylistic —KIC contrast between this work and the Liu Chu-kung-tiao MSH (all keys and modes) Chih-yilan chu-kung-tiao is so great that it is the designation o f a specific form of sto has been theorized that the earlier work rytelling that flourished in the twelfth and was m eant for roadside perform ance, th irte e n th centuries. Like many o th er whereas Tung wrote for the best houses
o f entertainment. Wang Po-ch’eng EtefiS, a dramatist o f the second half of the thir teenth century, dealt with the famous ro mance o f Emperor Hsiian-tsung and Yang Kuei-fei in his T ’ien-pao i-shih chukung-tiao, * of which only certain songs are preserved. The titles o f some lost chu-kung-tiao are also known. A very popular chu-kung-tiao must have been the one on the love-affair o f the student Shuang Chien Stiff and the courtesan Su Hsiao-ch’ing . It was originally composed in the middle o f the twelfth century,and rewritten in the early thirteenths A suite o f ch’ii, that may have been written as, an introduction to this chukung-tiao by a certain Yang Li-chai tSAJf, has come down to us. T he Wu-lin chiu-shih by Chou Mi* mentions two further titles of chu-kung-tiao. T he Chang Hsieh chuangyiian, one of three early hsi-wen contained in one of the few preserved volumes of the Yung-lo ta-tien (see Yung-lo ta-tien hsi-wen sanchung), opens with a parody on a chu-kungtiao. ■, ■■■■•:. ■ Some scholars take the list in the intro duction of the Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao of items that will not be dealt with for a catalogue of chu-kung-tiao titles, but it is rather an enumeration of hackneyed sub jects of storytelling in general and not con fined to chu-kung-tiao. Research to date in dicates that the chu-kung-tiao favored love over war, although battle scenes are treated with gusto. T he language of the chu-kungtiao songs ranges from the contemporary Vernacular to a polished literary idiom. For its treatment o f love and war the chu-kungtiao exploited the conventional descrip tions developed in pien-wen* (see Tun-huang wen-hsileh) and tz ’u. * However, chu-kung-tiao authors often treated their subjects iron ically, with the result that their works are very humorous. In both the Liu Chih-yUan chu-kung-tiao and the Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao the text is divided into chilan, each of which con stituted that segment o f the story that the artist performed on a single day. It has been argued that in each chilan at least one other moment of suspense (i.e., the wa-t'an) can be identified at which the perform er
might interrupt his, Or m ore often her, performance in order to make the rounds of the audience for a collection. It would appear that this moment of suspense within one chilan coincides with the location of complex suites in each chilan. Also, the sus pense at the chilan-ending is meant to outdo the one earlier in the same chilan. In this way the fixed placement o f these moments of suspense in each chiian heavily influ enced, the narrative development of the story treated. There are also a few contemporary doc uments concerning chu-kung-tiao perfor mances. The high official. Hu Chih-yii S9 ISil (1227-1293) provided a (certain Miss Huang M with a set o f nine guidelines for “telling and S i n g i n g , ” and chapter 51 of the novel Shui-hu chuan* contains a de scription of a chu-kung-tiao performance in a public theater of a provincial town. The heroine in Tzu-yiln t ’ing (Purple Cloud Courtyard), a tsa-chil by the late thirteenth-century playwright Shih Chiin-pao S^Sf, is also a chu-kung-tiao performer, but the play is unfortunately only preserved in a YQan print and shows more concern for her private than her professional life. An important factor in the disappear ance of chu-kn ng tiao must have been the rise of tsa-chil in the course o f the thir teenth century. Tsa-chil employed ch’il mu sic just like the chu-kung-tiao. For its modal organization o f melodies and the conven tion that only one actor or actress may sing throughout the play, tsa-chil may well be indebted to chu-kung-tiao. Chu-kung-tiao certainly played its role in molding the ver nacular language of N orthern China into the supple instrument for literary expres sion it was in the hands o f the famous play wrights of the thirteenth century. St u d ie s :
Ch’en, Li Li. “The Relationship between Oral Presentation &nd the Literary Devices Used in Liu Chih-yilan and Hsi-hsiang ihu-kung-tiao, ” LEW, 14 (1970), 519-528. ------ . “Outer and Inner Forms of Chu-kungtiao, With Reference to Pien-wen, Tz'u and Vernacular Fiction,” HJAS, 32 (1972), 124149.
------ . “Some Background Information of the Development of Chu-kung-tiao," HJAS, 33 (1973), 224-237. Cheng, Chen-to . “Sung Chin Yflan chukung-tiao k’ao” Sfc£7Di&'ffll#, in his Chungkuo wen-hsileh yen-chiu v. 3, Pe king, 1957, pp. 843-970. Idema, W. L. “Performance and Construction of the Chu-kung-tiao,” in JOS, 16 (1978), 6378. Idema and West, Chinese Theater, pp. 197-202. Wang, T ’ien-ch’eng . “Sung Yilan chukung-tiao te chi-i” . Chunghua hsileh-yilan, 23 (September 1979), 127186. ------ . “Chu-kung-tiao te hsing-ch’i ho shuaiwei” Chung-wai wen-hsileh, 10.4 (September 1981), 37-57. West, Vaudeville, pp. 48-183. Chapters 2 and 3 and appendixes are devoted to various as pects of the chu-kung-tiao. Wu, Tse-yil ftllllJt. “Shih-t’an chu-kung-tiao te chi-ko wen-t’i” Wenhsileh i-ch’an tseng-k’an, 5 (December 1957), 278-296. Yeh, Ch’ing-ping “Chu-kung-tiao te t’ichih” Hsileh-shu chi-k’an, 5.3 (March 1957), 26-45. —---- . “Chu-kung-tiao cheng-kung tao-kung nan-10-kung huang-chung-kung ting-lil” IS * 'SmiE'Sm’S mB'Snmmm.Jen-wen hsilehpao, 3 (December 1973), 189-224. ------ . “Chu-kung-tiao kao-p’ing-tiao hsien-liltiao huang-chung-tiao pan-she-tiao shangchiao-tiao yfi-tiao ting-10” w nm m M & m fim m m m , jen -wen hsilehpao, 4 (May 1976), 215-260. ------ . “Chu-kung-tiao yileh-tiao ta-shih-tiao shuang-tiao hsiao-shih-tiao hsieh-chih-tiao shaiig-tiaochung-lii-tiao” d'^SI Jen-wen hsileh-pao, 4 (May 1975), 177-230. Yoshikawa, KOjirO “ShokyflchO sadan” in Yoshikawa Kojiro zenshu £ * , v. 14, Tokyo, 1970, pp. 565-583. —w i
Chu Shu-chen was a Sung poet, cal ligrapher, and musician of the Ch’ien-t’ang (Hangchow) area. She is famous as the mistress of kuei-yilan (boudoir-plaint) poetry, employing the abandoned-woman persona and its stock of images—long used by male writers of such poetry—to describe
her own frustrations as a neglected wife. T he term tuan-ch’ang KM (heart-break) oc curs in the title o f her corpus, a key to the dom inant mood o f h e r ex tan t poetry. Studies o f Chu Shu-chen usually attempt to fill the many lacunae in her biography in order to understand the circumstances that drove her to write such poetry and thereby to style herself, “ Yu-hsi chii-shih” MfeSt± (The Recluse of the Lonely Perch). T he most reliable evidence (from the preface by Wei Tuan-li SIMM to the orig inal Sung edition of her poetry, dated April 19, 1182) places her birth in the Northern Sung rather than the Southern. Wei men tions that her poetry was more popular than that o f his own “near contemporary” Li Ch’ing-chao* (1084-c. 1155), implying that Chu Shu-chen lived earlier than Li. Chu Shu-chen’s relationship with her husband was paramount in her life. Wei Tuan-li notes that he was a rustic, une ducated man, but Chu’s own poems de scribe her seeing him off to take the civilservice examination, his accepting an of fice, and his later traveling to Hupei, Hunan, and Kiangsi, where he evidently went to take up various official positions. Whoever her husband was, he was ab sent for long periods o f time. Much of Chu Shu-chen’s boudoir-plaint verse was prob ably written during such periods of sepa ration. Even when they were together, their relationship was not harmonious, as evinced by her poems. She most likely en dured a husband indifferent or hostile to her literary ambitions, and could only find solace in poems such as the seven entitled, “Chou-hsing chi-shih” AfriP* (Events on a Boat Trip), describing a trip with her husband in which she poses five questions such as the following: “With whom on this river do I compose poetry?” H er most poignant expression o f frustration is the poem “Tsu-tse” (Blaming Myself): When a woman dabbles in literature, that’s truly evil, How can she “intone the moon” or “chant the wind”? Wearing out the inkstone is not our business,
Let us rather be skilled at needlework and em broidery.
And when boredom comes without relief, “read” poetry, See the poems speak of separation, Accentuating emotions which turn melancholy. Then one realizes how apt [for us] the saying, “better to be mad than bright.”
H er strength as a writer of poetry lies in the simple, direct recounting of her un happiness, expressed in a “ fresh ” and “pretty” (JtfffcSlI) style. These writings possess an attractive, melodic quality which was said to have appealed to people in Hangchow. T he Ssu-k’u ch’uan-shu tsungmu t’i-yao editors (see Chi Yiin) saw shal lowness in these compositions, however, because of their obsession with the boudoir-plaint theme, and they “blamed” the popularity o f the poems on readers who sought vicarious pleasure in being privy to her private misfortunes. It seems likely that she died in middle age since we know that her parents sur vived her and burned much of her poetry as an offering to her soul. In 1182, Wei Tuan-li collected what had survived of her writings from Soochow residents and pub lished the first collection of her poetry. By 1203 Cheng Yuan-tso had compiled the interlinear commentary now found with all editions. Later editions of her shih* poetry are based on a printed Yiian ver sion, and her tz’u* collection is based on fragments of a edition dated 1370 found by Mao Chin (1599-1659). They were first published together at the end of the nineteenth century. E d it io n s :
Chu, Shu-chen Chu Shu-chen tuan-ch’ang shih tz’u Chu Wei-kung Sfcti ed. 1933; rpt. Hong kong, n.d. T
r a n s l a t io n s :
Rexroth, Kenneth. One Hundred Poemsfrom the Chinese. New York, 1971, pp. 125-134. ------ , and Ling Chung. The Orchid Boat: Women Poets of China. New York, 1973, pp. 45-48. S t u d ie s :
K’uang, Chou-i WSIfii. “Colophon” to Hui-feng tz’u-hua 1924; rpt. Taipei, 1962, chiian 4, pp. 9a- 13b. The most detailed sum mary of the facts of her life.
K’ung, Fan-li . “Chu Shu-chen i-shih chits’un chi ch’i-t’a” * , Wenshih, 12 (September 1981), 227-233. —CBL
Chu T un -ju (tzu, Hsi-chen 1080/1 -c. 1175) was a hermit poet and art ist o f the Southern Sung dynasty. Calling himself “Yen-ho lao-jen” A (The Old Man of Cliffs and Valleys), he spent much of his life extolling communion with the natural world. One of his retreats was called Ta-kuan T ’ang (The Hall of Natural Communion). He is known today for a short, three-chilan anthology o f tz’u* poetry, Ch’iao-ko tUK (The Songs of the Woodcutter). Chu grew up in an official family but apparently never had the ambition to en ter government service. He studied poetry with Ch’en Tung-yeh BRJfcl? and developed a good reputation as a poet, Eventually, he was summoned to serve the Northern Sung court in 1126, its last year. He declined, however, and .refused again to serve the exile government of Emperor Kao-tsung (r. 1127-1162) the following year. After 1127, Chu Tun-ju moved to the far south (Nan-hsiung Prefecture in modern Kwangtung). Chu Tun-ju eventually settled in Chaoch’ing W® (west of Canton). In 1132, while war with the Chin was still raging, he was recommended to the em peror by local of ficials. This time, the court granted him an official rank and persuaded him to travel to its temporary capital, Hangchow. He was fifty-five years old and would serve the governm ent, on and off, fo r th e next twenty years. In 1135, he was granted a chin-shih degree without having to take the examination. He was also given an ap pointment in the Palace Library, and in 1137 he was made Vice Admininstrator of Hangchow. In 1139 he was made Librar ian of the Palace Library and eventually Judicial Comm issioner fo r th e nearby province of Che-tung About 1141 Chu was dismissed for having associated with the exiled Li Kuang (1078-1159). Later, in 1149, he was allowed to formally retire from public office.
Chu Tun-ju’s retirement was short-lived, By 1900 several editions were available. however, because he was summoned to Tw entieth-century critics adm ire C hu’s court to teach poetry and to paint. He was poetry because his diction resonates with induced to accept these posts by an offer vernacular expressions and because he does o f the honorary title of Vice Minister of not adhere to the prosodic rules laid down the Court of State Ceremonial arid because in tz’u-p’u 'Oil. his son was held at court as an editor. Chu’s E d it io n s : apologists say that he returned to Hang Chu, Tun-ju Ch’iao-ko ft IK. Based on chow out of concern for his family’s'safety. Ssu-yin-chai tan-k’u edition; n.p.: Pei-hsin shuAs court artist he painted landscapes for chO dfcfr*®, 1926. the emperor, working side-hy-side with Mi Yu-jen (1086-1165), son o f the fa T r a n s l a t io n s : Ayling, Further Collection, pp. 117-21. mous artist Mi Fei (1052-1107). In 1155 Chu was dismissed, and he spent Ch’u, Ta-kao. Chinese Lyrics. Cambridge, 1937, pp. 33-38. the rest of his years in Chia-ho (mod Davis, Penguin, p. 44. ern Chia-hsing IHU) northeast of Hang Sunflower, pp. 364-365. chow, where he had maintained a resi dence since 1149, and where many students St u d ie s : came to study poetry and Chu’s eremitic Chan, Hing-ho, “Ch’ia o -k o in A Sung Bibliog raphy, pp. 467-468. lifestyle. Chu Tun-ju’s tz’u* poetry is praised by Hu, Shih 49SI. “Chu Tun-ju hsiao-chilan” & , in Ch’ia6-ko n.p., Pei-hsin shu•* several contemporary critics, though they chfl, 1926. did not consider him to be One of the great Jao, Tsung-i Tz’u-chi k’ao Hong writers of their day. An exception is the Kong, 1963, pp. 109-111. poet Wang Hsin (1155-1227) who said — BL that Chu, along with Su Shih* and Lu Yu* were the great influences on his own tz’u Chu-tzu pai-chia (The Various writing. Wang characterized Chu’s poetry Masters and the H undred Schools) tradi as pure, refined, and otherworldly. He tionally refers to the philosophers and phi praised it for not exhibiting the licentious losophies of the period extending from qualities typical of tz'u. Pursuing this idea, Confucius (551-479 B.C.) to the end of the the twentieth-century scholar Hu Shih #1® W arring States p erio d (221 B.C.). Al likens Chu’s tz’u to the shih* o f T ’ao though certain H an texts such as Huai-nantzu ? and even Lun-heng Ifeir are often Ch’ien.* Until modern times, however, the Ch’iao- included in collections of the texts on the Various Masters, this survey shall be con ko Was largely ignored. Hung Sheng (d. after 1245) only included ten examples fined to those works generally considered o f Chu’s poetry in his Chung-hsing i-lai to be of Chou-dynasty (1122-221 B.C.) au ' chileh-miao tz’u-hsilan None thorship. M odern scholars have typically de of Chu’s poems appeared in Chou Mi’s* Chileh-miao hao-tz’u WfrBM which included scribed the period o f the Masters as “the works by 132 Southern Sung tz’u writers, golden age of Chinese philosophy.” The nor were any among those of sixty Sung traditional appraisal was less positive—the tz’u poets in Mao Chin’s =€# (1599-1659) emergence of competing philosophies was Sung liu-shih-i chia tz’u 95/\i—SEP (though viewed as a decline from a peaceful polit most extant copies of the Ch’iao-ko are ical and cultural unity that supposedly ex based on a manuscript owned by Mao isted during the Western Chou (1122-771 Chin). Even the Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu B.C.). Chuang-tzu Jtt?, for example, char t ’i-yao (see Chi YQn) overlooked the Ch’iao- acterizes the rise of philosophical plural ko. Only after Juan Yiian R x (1764-1849) ism as follows: included it in his 1822 supplement to the Each man in the world does that which he de sires, taking himself as the standard. How sad! Ssu-k’u were old manuscript copies printed.
The hundred schools go forth, instead of turning back—fated never to join againl (ch. 3S).
And this is not ju st nostalgic Taoist prim itivism, for the “Bibliographic fessay” of the Han-shu (see Pan Ku) reads similarly: The Various Masters .. . all arose when the doc trine of the kings had already weakened. The lords governed through strength; and the he* reditary rulers differed in what they liked and disliked. Therefore, the theories of the nine schools arose like wasps (ch. SO). ,
W hether such pluralism is viewed posi tively or negatively, the variety of Chinese philosophy during the Warring States pe riod equals that o f Attic philosophy, which appeared on the other side of the world at approxim ately the same time. Scholars have offered several explanations for the sudden emergence and proliferation of Chinese philosophical discourse that oc curred in the last centuries of the Chou dynasty. One factor mentioned by all is the decline of the centralized feudal order and the appearance o f independent, compet ing states. The Han shu “ I-wen chih” (Bib liographic Essay), for example, links each philosophical school with an earlier gov ernment office. T hat is, as centralized gov ernment collapsed, displaced officials, who had inherited the learning characteristic o f a particular office, made this learning the basis o f a philosophical school- Al though such an explanation reflects the Chinese tendency to find institutional origins for all cultural manifestations, it probably does carry an important truth. Script usually emerges for very practical, or the bureaucratic, functions, and the early Chou court most likely held a near monopoly on literacy. However, with the collapse o f centralized pow er, men of learning were free to travel and develop independent ideas which they could prop agate to the competing feudal lords. In the words of Hsiao Kung-ch’iian, “All the old ceremonial behavior and customs that in the past had bound people together intel lectually and spiritually lost their original significance” (A History of Chinese Political Thought).
Many o f the most famous of the Chou philosophers were constantly on the move, seeking official support for their ideas among leaders who had lost faith in the old order. This climate encouraged intel lectual freedom and also permitted con siderable cross-fertilization between the various philosophies. Eventually the dif ferent schools found favor in particular states and each came to dominate a geo graphical region. Thus, Taoism took hold in the southern state o f Ch’u, while Con fucianism was centered in Lu and Tsou, Legalism in Ch’in and Chin, Mohistn and Logicians in Sung, and the five-elements philosophy Of Tsou Yen in Ch’i. The texts o f the Various Masters and Hundred Schools are typically studied from either a philosophical or a historical per spective, much less being said about their literary and rhetorical characteristics. Studied from the latter perspective, there is a gradual transformation and develop ment in the expository style o f Chou phil osophical texts. Fu Ssu-nien has defined three stages in this transformation: “re cording speech” (chi-yenJBW ), “composing essays” (chu-lun %!&) and “forming books” (ch’eng-shu $ • ) . These stages Overlap con siderably, and the earliest Of the three stages has a life of its own that continues even after “essays” and “books” appear. The following discussion is based on Fu Ssu-nien’s three stages, adding some gen eralities about the stylistic features of each. During the first stage, which Fu calls “recording speech,” the brief dialogue and short quotation predominate. T he clearest example of this stage is the Lun-yil 86® (Analects), but the “Dialogue Chapters” of Mo-tzu (chapters 46-49) and Certain sections of Meng-tzu SwF- (particularly chap ters 7 A and 7B can also be included. These texts rarely present a sustained argument. Rather, the style is dictated by an almost religious regard for the personality o f the founder, disciples having dutifully re corded recollections and extant traditions of their master’s words and behavior. Thus, Lun-yil preserves an oral tradition essen tially as it stood two or three generations after Confucius’ death, with certain por
tions added somewhat later. Again, the emphasis in this stage is not so much upon the argument and its logical presentation as upon the personality of a master and the authority inherent in his words and deeds. Fu Ssu-nien refers to the second stage as “compiling essays.” This stage begins with the Mo-tzu essays (chapters 7-39), a text which marks a major advance in the art of philosophical exposition. A lthough the emphasis is now upon the presentation of an argument, the break with earlier “re cording speech” style is by no means com plete. The first essays remain under the rhetorical influence of the dialogue. For example, in Mo-tzu, as in the later essays o fHsun-tzu an d Han-fei-tzu there is abundant use of hypophoric questions to guide the presentation of ideas. T he ques tioning interlocutor of the dialogue has disappeared; now the early essayist inter rogates himself: Who were those that loved others, brought profit to others, complied with the intentions of Heaven and obtained Heaven’s rewards? We say, “Those like the earlier sage-kings o f the three dynasties, Yao, Shun, YQ, T ’ang, Wen, and Wu were thus.” How did Yao, Shun, Yfl, T ’ang, Wen, and Wu pursue business? We say, “They pursued business in universality and did not pursue business in par tiality” (Mo-tzu, ch. 27). When people pray for rain, it rains. Why? I say: T here is no need to ask why (Hsiln-tzu, ch. 17).
In addition, the early essays anticipate ob jections and provide refutation, again cre ating a hypothetical interlocutor. Finally, the authority of the master disappears slowly. In the Mo-tzu essays the argument is invariably clinched by a quotation from Mo Ti himself, for his authority remains the final proof. Understanding the relationship between the rhetoric of stage one and stage two requires a consideration of the way in which these philosophical works were compiled. In both of the first two stages there is, as yet, no strong tradition of in dividual authorship. Most of these books emerged initially from the hands of un named editors. Thus, the writings of stage
one, though rather fragmented, have been edited into a general topical arrangement. T he earliest essays o f stage two appear to be an attem pt by an editor to go one step further and forge fragments into a contin uous, sustained argument. We would ex pect, therefore, to see the style o f stage one m irrored quite clearly in at least the earliest examples of stage two. However, by the time of Hsiln-tzu and Han-fei-tzu, when a tradition o f individual authorship begins, the essays are less obviously the work o f an editor patching much smaller fragments together. In the third stage, “ forming books,” the text is no longer an anthology of miscel laneous recollections nor a collection of es says; it has an overall organizational scheme and was conceived from the outset as a book. T he first clear example o f this, and the only one that dates from the Chou, is Lil-shih ch’un-ch’iu (The Spring and Autumn Annals of Mr. Lii). T he organi zation o f this text follows certain cosmo logical notions: three large sections cor responding to the triad o f Heaven, Earth, and Man, twelve parts in the first o f these sections, one for each month of the year, etc. But as might be expected from the first such attem pt at general organization, the content of individual sections does not al ways correspond to th e cosmological pat tern reflected by the table o f contents. In this third stage, there is a marked reduc tion in the type of repetition that charac terizes earlier collections o f essays. The very fact that a book had an overall, pre conceived plan facilitated closer correla tion between individual sections. As noted above, each stage follows its own evolution after a new Stage appears. T he dialogue style o f stage one, which ap pears in nascent form in Lun-yil, develops markedly in such texts as Meng-tzu and Yentzu ch’un-ch’iu (The Spring and Autumn Annals of Master Yen). In the case o f Lun-yil, it is difficult to determ ine whether a particular dialogue is an actual recollection or a literary fabrication. By contrast, the dialogues of Meng-tzu and, even more obviously, those o f Yen-tzu ch’unch’iu, are literary constructs. T he interlo
cutor of the former is, with few exceptions, a wooden puppet who says and does pre cisely what is necessary to elicit the phil osophical discourse of the master. In the latter, he is a chronic miscreant whose ev ery word and deed provides an ideal teach ing opportunity for Yen-tzu. As the dia logue form becomes more expansive and literary, the art of suasion is more obvious. For example, Yen-tzu ch’un-ch’iu, despite its heavy dose of moralizing, is at times styl istically reminiscent of that notoriously im moral Chan-kuo ts’e * in that the emphasis now is not just upon the argument itself but also upon the cleverness of the pre sentation. T he two Chou-dynasty Taoist texts, Taote-ching MUM. and Chuang-tzu, fit somewhat uncomfortably in the scheme elaborated above. T he first of these is probably based upon a collection o f apothegms that were edited not into a Mohist-style essay but into a highly rhythmic and frequently rhymed series of eighty-one short sections. D. C. Lau argues that “such passages must have been meant to be learned by rote with the meaning explained at length in an oral commentary” (Lao-tzu: Tao-te-ching). The latter text, Chuang-tzu, contains extended dialogues and lengthy anecdotes, almost a pure extension o f the style o f stage one. In only a few places, the first portion of the “T ’ien-hsia” (chapter 33) being a prime example, does the exposition assume an essay format reminiscent o f Mo-tzu or Hsilntzu. However, the brilliant literary style o f Chuang-tzu, particularly the early chapters (1-7), lifts it above easy categorization. T he realism o f such texts as Meng-tzu is shat tered in Chuang-tzu by imagination. Ani mals speak, natural forces are personified, and dialogues which begin in soberness un expectedly veer into humor, fantasy, and absurdity. Indeed, it is possible to see in Chuang-tzu one o f the sources of Chinese fiction, particularly the stories of the su pernatural (chih-kuai*) that flourished dur ing the Six Dynasties period. Much greater attention needs to be paid to the development o f Chou philosophical exposition and the way in which it influ enced later Chinese prose. It is clear that
by the Han dynasty a rich tradition had developed. Han works as diverse as Yang Hsiung’s* Fa-yen fe'S and Wang Ch’ung’s (27-91) Lun-heng find stylistic anteced ents in the Chou texts. T he survey o f major Chou philosophical texts presented below is by no means in clusive but focuses on what might be con sidered the major texts. Works o f nar rower interest (e.g., Sun-tzu ping-fa ft), philosophical writings which are pre served only in fragments (e.g., Shen-tzu
lectures, and these variant accounts were eventually collected in a single text. Chapters 40 to 45, the third section, are the famous “ Logic Chapters.” This por tion of Mo-tzu was generally neglected by later scholars and fell into disarray. During the past two centuries scholars have at tempted to reconstruct the text. All such attempts are problematic, but they do dis close some evidence of a sophisticated and complex logical system. It is presumed that the logic chapters are later than most of the essays and were produced by the socalled “ Neo-Mohists,” scholars who were embroiled in the controversies about logic which typified late Chou philosophy. The fourth section, chapters 6 to 49, might be called the “ Dialogues.” Stylistically remi niscent of the Lun yii, these chapters are made up of short anecdotes about Mo Ti and dialogues between him and his con temporaries. The final section, chapters 50 to 71, contains detailed information on de fense strategy. The text of this section is also unusually corrupt, but it does preserve valuable details about materials used in the •construction of city walls, military appa ratus, etc. Tao-te-ching (known originally as Lao-tzu) has been traditionally attributed to Lao Tan an older contemporary of Con fucius. Supposedly, as the aged Lao Tan traveled toward the west, Yin Hsi, a guard ian of a pass, asked the learned philoso pher to record his wisdom. Thus was writ ten a book in two sections embodying Lao’s ideas about Tao (the way) and Te (power), in somewhat more than 5,000 words (cf. Shih-chi* ch. 63). Few accept this romantic tale, and the dating o f Tao-te-ching remains in dispute. Modern scholars conclude that the text is much later than the time of the legendary Lao Tan. Ku Chieh-kang, for example, argues that Lao-tzu is a collection o f miscellaneous popular sayings brought together into a definite corpus during either the last years of the Chou dynasty or the early years o f the Han (Ku-shih pien v. 4). D. C. Lau agrees, arguing that Lao-tzu surely postdates the other great Taoist text, Chuang-tzu. However, new evi dence surfaced in 1973 when two manu
scripts of Lao-tzu, both dating from the early years o f the Han dynasty, were dis covered at the archaeological dig at Mawang-tui.* Although these early manu scripts differ somewhat from contempo rary versions of Lao-tzu, the most note w orthy distinction being th e different order of the two major sections, they prove that the text was extant and well known by the early Han. Recent studies, which use these early manuscripts, date the com pilation of Lao-tzu in the mid-fourth cen tury B.C. Whatever its date, this difficulty and enigm atic tex t has spawned num erous commentaries and translations. One can hardly avoid Lau’s conclusion, mentioned earlier, that Lao-tzu was constructed so as to facilitate m em orization and leaned heavily upon a tradition of oral exegesis for elucidation. It can now be shown, sup porting Lau’s thesis, that between the time of the Ch’ang-sha manuscripts and the edi tion prepared by the famous Tao-te-ching commentator Wang Pi 3E#S (226-249) nu merous gramm atical particles were de leted from the text, increasing both its po etic rhythms and its obscurity. Although Chuang-tzu carries the name of the great Taoist philosopher Chuang Chou Jl£J*l (369-286 B.C.), it is neither the work of a single hand nor a single time. Chuang-tzu was re-edited several times be tween the Former Han, when it suppos edly contained 52 chapters and more than 100.000 characters, and the time of Kuo Hsiang ft* (d. 312), to whom the present version in 33 chapters and approximately 65.000 characters is traced. T he current text is divided into three sections, the “ In ner Chapters” (1-7), the “O uter Chapters” (8-22), and the “ Miscellaneous Chapters” (23-33). Such a division reflects a general principle of organization utilized by Han editors (cf., for example, Yen-tzu ch’un-ch’iu or Huai-nan-tzu), whereby that portion of the textual tradition judged most authen tic is placed within the “Inner Chapters” while the less reliable traditions are rele gated to “O uter” or “ Miscellaneous” sec tions. Certainly the seven inner chapters of Chuang-tzu are not only the earliest layer
o f the text but also o f the highest literary quality. T he literary merit of the remain ing sections varies considerably. Some have argued that the inner chapters are from the hand of Chuang Chou himself, while the remaining chapters stem from a vari ety of Taoist writers who lived during the latter years of the Warring States period and the early years of the Han. If this in terpretation is correct, and at least the first assertion would be difficult to prove, Chuang Chou would be the first philosopher-author of ancient China, the earlier philosophical works having clearly been written by disciples rather than by the mas ter himself. Whatever role Chuang Chou might have played in the authorship of cer tain chapters, the text in its entirety should be regarded as an anthology of early Taoist writings. Thus, no overall philosophical and literary unity can be expected. Yen-tzu ch’un-ch’iu is a collection of re monstrances purportedly delivered by Yen Ying, prime minister of the state of Ch’i, to Duke Ching (r. 546-489 B.C.) and others. T he existence o f a rich lore cen tering upon Yen Ying is attested not just by Yen-tzu ch’un-ch’iu, but by stories in other Chou texts such as Tso-chuan. * Several col lections o f such lore were extant during the time o f Liu Hsiang,* who then edited these materials into the present text in 8 sections and 215 chapters. Despite the fact that Liu removed many “duplicates,” Yentzu ch’un-ch’iu still contains variant versions o f several episodes. In addition, that many o f the Tso-chuan passages concerning Yen Ying are also found in Yen-tzu ch’un-ch’iu has generally gone unappreciated. The consistently moralistic tone can become te dious, but there are sections that show a cleverness of argument the equal of the more admired suasive texts of late Chou China. Considerable controversy attends the question of Yen-tzu ch’un-ch’iu’s placement within the schools of Chou philosophy. The earliest bibliographies list the work as a Confucian text, but Liu Tsung-yiian* con sidered it a Mohist work, an opinion that has been followed by such famous bibliog raphers as Wang Ying-lin* and Chiao Hung
(1541-1620). In fact, the text shows a certain philosophical eclecticism, leading some to conclude that it is a product o f the time when school boundaries had not yet rigidified. T he vast collection known as Kuan-tzu f ? is philosophically and stylistically het erogeneous. It is doubtful that any o f the present text can be traced to Master Kuan (d. 645 B.C.), a famous prime minister who served Duke Huan o f the state o f Ch ’i and enabled his lord to become hegemon of the other feudal rulers. A tradition asso ciates Kuan-tzu with the famous Chi-hsia S T Academy that thrived in the Ch’i cap ital of Lin-tzu. Assuredly many traditions about Kuan-tzu must have been preserved in Ch’i and gradually coalesced into texts under the aegis o f the Chi-hsia Academi cians. As is the case with many Chou texts, the present Kuan-tzu goes back to the ed itorial efforts of Liu Hsiang. In a preface Liu says that he collected several editions and collated them into 86 chapters, re moving 474 duplicates. Unfortunately, 10 chapters a re now missing, and several others have been interpolated from other sources. Two major literary styles are found in Kuan-tzu. T he first is a very sober, instruc tive essay (see, for example, I. 1 ,2 , 3, 4). These essays rarely contain the sort of il lustrations and anecdotes that typify the essays of Hsiln-tzu or Han-fei-tzu, nor do they display the dialogue-based, rhetorical technique o f Mo-tzu. T he second literary style is the dialogue, in almost all cases be tween Duke Huan and his brilliant min ister Kuan Chung. Huan is portrayed nei ther as a chronic bungler, like the dukes of Yen-tzu ch’un-ch’iu, nor as the dull-witted feudal rulers o f Meng-tzu. He is, on the con trary, an earnest seeker after wisdom. T he relationship between Duke Huan and Kuan Chung refects the Confucian ideal—a ruler who humbly seeks the advise o f a wise min ister and the minister who dispenses such advice with courage and conviction. Shang-chiln shu fflS® (The Book o f Lord Shang) is attributed to the philosopher Shang Yang fSitfe (d. 338 B.C.) whose Le galist ideas were implemented in the state
o f Ch’in and accounted in part for the phe nomenal rise of Ch’in. Even though the text is probably an accurate reflection of Shang Yang’s ideas, few scholars believe it comes directly from his hand. Duyvendak dates it from the 3rd century B.C.; it is very close in grammatical features to the other great Chou Legalist work Han-feitzu. O f the twenty-nine chapters mentioned in the Han-shu “Bibliography,” twenty-six remain. Except for the first chapter, which is also found almost verbatim in Shih-chi and contains a discussion between Duke Hsiao and Shang Yang, The Book of Lord Shang is comprised of topical essays. Un like the other great Legalist work, Han-feitzu, these essays are rather wooden in style. T he prose is dominated by the conditional construction, with sentence after sentence o f the type “If A, then B.” Watson’s judg ment is appropriate: “On the whole, The Book of Lord Shang is as grim as the doctrine it preaches, pounding over and over at the basic principles o f its system, heavy and repetitious, though often capable o f grip ping the reader with a kind of horrid fas cination” (Early Chinese Literature). Hsiln-tzu is attributed to the great Chou Confucian Hsiin Ch’ing HIM (c. 300-230 B.C.). Hsfln-tzu’s brand o f Confucianism, which began from the premise that man’s n atu re is evil, had profound impact through his students Han-fei-tzu and Li Ssu upon the development of Legalism and, consequently, upon early Han Confucian ism as well. At the hands of the Sung NeoConfucian Chu Hsi * * (1130-1200), the more optimistic branch of Confucianism taught by Meng-tzu was accepted as or thodox, and Hsiln-tzu was largely neglected thereafter until the outburst of philologi cal studies during the Ch’ing dynasty. The first editor o f Hsiln-tzu, Liu Hsiang, declares that the text is written by Hsiln C h’ing himself. It is likely that many of the present 32 chapters do indeed descend from the master. Thus, he is the first phi losopher whom can be confidently said to b e i n au th o r himself. However, some chapters (8, 15, 16, 27-32) refer to Hsiin C h’ing as “master” (tzu 1-) and may have
been written by disciples. In fact, one por tion o f chapter 32 contains a criticism of HsQn Ch’ing and is possibly a later inter polation. Also, the famous fu * o f chapter 26, a piece which had great impact upon subsequent Chinese literature, may origi nally have been a part of another book by Hsiin Ch’ing, entitled Hsiln Ch’ingfu, which has now been lost. T here are many pas sages in Hsiln-tzu that are also found in the famous ritual texts Ta Tai Li-chi rfcHtiliB (Elder T ai’s Record of Ritual) and Hsiao Tai Li-chi 'J'fltilSB (Young T ai’s Record of Ritual). It is believed that the Hsiln-tzu ver sions of these parallels are the older and were borrowed by the Li-chi editors. T he topical essay takes a great step for ward with Hsiln-tzu. T he literary quality of Hsiln-tzu is somewhat uneven, but the best essays (e.g., 1,17) are argued much more tightly than those of Mo-tzu. Hsiln-tzu also lacks the rather tiresome repetition of many other Chou works and incorporates m uch livelier exam ples. A m ong Chou philosophical texts, Hsiln-tzu perhaps stands second to Chuang-tzu in literary achieve ment. It is a work worthy o f m ore detailed literary study than it has so far been ac corded. Han-fei-tzu is traditionally attributed to the great Legalist Han-fei-tzu (d. 233 B.C.), a prince of the Han state. According to Ssu-ma Ch’ien,* his works were intro duced into Ch’in by his fellow student Li Ssu and were greatly admired by the king. From Ssu-ma’s description it is apparent that Han-fei-tzu, like his master HsQn-tzu, committed his ideas to writing, and there is good reason to believe that many of the fifty-five chapters o f Han-fei-tzu stem di rectly from Han-fei’s hand. T h e author ship o f several chapters, however, can be questioned. Chief among these is the fa mous first chapter, entitled “ T h e First In terview with the King o f C h'in.” This pas sage also appears in Chan-kuo ts’e,* where it is attributed to Chang I 5Ktt, an artful persuader who entered Ch’in almost a cen tury before Han-fei-tzu. A nachronism s prove that the piece cannot have come from Chang I, but modern scholars have presented arguments that is also could not have been written by Han-fei.
In contrast to the rather dreary style of The Book of Lord Shang, Han-fei-tzu is a very lively text which is filled with artful rhet oric and clever anecdotes. Han-fei was very much a child o f the Warring States period when skillful suasion was treasured. He wrote specifically on “Persuasion,” begin ning his discussion with the psychological observation that “the difficulties in the way of persuasion lie in my knowing the heart o f the persuader in order thereby to fit my wording to it” (ch. 12). T here seems to be a fundamental conflict between the harsh Legalism of this work and its buoyant, cre ative style of presentation. Lil-shih ch’un-ch’iu, as noted above, is the first philosophical text with an overall structure that indicates it was planned from the outset as a unit. The book was com missioned by Lii Pu-wei S 'F # (d. 235 B.C.), a rich Ch’in merchant who served his state for several years as prime minister. Like several of his wealthy contemporaries, Lii assembled and supported large numbers o f retainers. T he scholars among these re tainers were then put to work on the com pilation of a text which was intended to “ supplement the knowledge of the whole world’s and all its myriad components’ af fairs, past and present” (Shih-chi, ch. 85). Although the book was produced in the state of Ch’in where Legalism predomi nated, it is clearly anti-Legalist in tone, ad vocating a kind of eclectic Taoism that re volves around a rather egocentric view of life. T h e book has th ree sections, co rre sponding to the triad Heaven, Earth, and Man. The first contains twelve “chroni cles” (chitii), the second eight “surveys” (lan # ), and the last six “discourses” (lun ii). T he individual sections often contain essays on a wide range of subjects. The book is both a forerunner of the Chinese lei-shu* and of the topical essays of the dy nastic histories (shu * in Shih-chi and chih /£ in later histories). Stylistically Lil-shih ch’un-ch’iu is noted for its clarity of expres sion. While it lacks the literary flourishes o f Chuang-tzu or the rhetorical strength of Hsiln-tzu, it is a highly readable compen dium of late Chou thought.
B ib l i o g r a p h y
Listed below are just a few of the hundreds of sources dealing with Chou philosophical texts. For a fairly complete listing of Western-language works on the philosophical content of the works surveyed above, see Wing Tsit Chan, An Outline and Annotated Bibliography of Chinese Phi losophy, New Haven, 1961. E d it io n s :
The standard editions of the SPTK and the SPPY should be consulted. In addition, a useful edi tion is Hsin-pien Chu-tzu chi-ch’eng . 8v. Rpt. Taipei, 1972. A Concordance to Chuang Tzu. Harvard-Yenching Institute Sinological Index Series, Sup plement No. 20. Peking, 1947. A Concordance to Han-fei Tzu. Taipei, 1975. A Concordance to Hsiln’Tzu. Harvard-Yenching Institute Sinological Index Series, Supple ment No. 22. Taipei, 1975. A Concordance to Kuan-tzu. Compiled by Chuang Wei-ssu and Wallace Johnson. Taipei, 1970. A Concordance to Mo Tzu. Harvard-Yenching In stitute Sinological Index Series, Supplement 21. Peking, 1948. Index du Liu Che Tch’ouen Ts’ieou. Index No. 2. Centre franco-chinois d’etudes sinologiques. Peking, 1943. Konkordanz zum Lao-tzu. Compiled by the Fachschaft des Seminars far Ostasiatische Sprachund Kulturwissenschaft der Universitat Miinchen, Munich, 1968. T
r a n s l a t io n s :
M o-t z u :
Me Ti des Sozialethikers und seiner Schuler philosophische Werke. Alfred Forke, trans. Berlin, 1922. Mo TL Gegen den Krieg and Solidarit&t und allgemeine Menschenliebe. Helwig SchmidtGlintzer, trans. Diisseldorf, 1975. The Ethical and Political Works ofMotse. Y. P. Mei, trans. London, 1929. L a o -t z u :
Lao Tzu: Tao Te Ching. D. C. Lau, trans. Har mondsworth, 1963. Tao Te Ching. Ch’u Ta-kao, trans. 5th ed. Lon don, 1959. Tao te ching, the Book of the Way and its Virtue. J. J. L. Duyvendak, trans. London, 1954. See also the French translation by the same au thor! Tao t king, le livre de la voie it de la vertu. Paris, 1953.
Tao-te-king: das Buch des Alten votn Sinn und Leben. Richard Wilhelm, trans. Ddsseldorf, 1957. The Way and Its Power. Arthur Waley, trans. New York, 1934.
Hsu, Cho-yfln. Ancient China in Transition. Stan ford, 1965. Kaizuka, Shigeki Shoshi hyakka IS? W*. Tokyo, 1962. Karlgren, Bernhard. “The Authenticity of An cient Chinese Texts,” BMFEA, (1929), 165C h u a n g -t z u : 183. Chuang tzu. Burton Watson, trans. New York, Ku-shih pien “Chu-tzu ts’ung-k’ao” IS 1968. ? * # . Lo Ken-tse «*«#, ed. V. 4 (of 7). Chuang Tzu: The Inner Chapters. A. C. Graham, Liang, Ch’i-ch’ao SB®®, Chu-tzu k’ao-shih SI trans. London, 1981. Taipei; 1968. Das Wahre Buch von sildlichen Bliitenland. Ri Loewe, Michael. “Manuscripts Found Recently chard Wilhelm, trans. Jena, 1923. in China: A Preliminary Survey,” TP, 63 L’oeuvre complete de Tchouang-tseu. Liou Kia(1977), 99-136. hway, trans. Paris, 1969. Ma-wang-tui po-shu Lao-tzu shih-t’an H3itefaWi K u a n -t z u : Yen Ling-feng, ed. Taipei, 1976. Economic Dialogues in Ancient China: Selectionsfrom Maspero, Henri. La Chine Antique. Rev. ed. Paris, the Kuan-tzu. T ’an Po-fu and Wen Kung-wen, 1955. Trans, by Frank A. Kierman, Jr., as trans. Carbondale, Illinois, 1954. China in Antiquity. Boston, 1978. Kuan-tzu. A Repository of Early Chinese Thought. Mei, Y. P. Motse, The Neglected Rival ofConfucius. W. Allyn Rickett, trans. Hong Kong, 1965. London, 1934. S h a n g -c h V n s h u : Needham, Joseph. Science and Civilisation in The Book ofLord Shang. 1.1. L. Duyvendak, trans. China. V. 2. Cambridge, 1956. Chicago, 1928. Pokora, Timoteus, “Pre-Han Literature,” in H s On t z u : Essays on the Sourcesfor Chinese History, Donald Basic Writings of Mo tzu, Hsiln tzu, and Han-fei D. Leslie, Colin Mackerras, and Wang tzu. Burton Watson, trans. New York, 1967. Gungwu, eds., Columbia, S.C., 1973, pp. 23Hsiln-tzu ins deutsche ilbertragen. Hermann Ras 35. ter, trans. Kaldenkirchen, 1967. Waley, Arthur. Three Ways of Thought in Ancient China. Garden City, 1956. H a n -f e i - t z u : The Complete Works of Han Fei Tzu. W. K. Liao, Walker, Richard. “Some Notes on the Yen-tzu ch’un-ch’iu," JAOS, 73 (1953), 156-163. trans. 2v. London, 1939-59. Wang, Chi-ssu “Pai-chia tseng-ming ho LO - s h i h c h ’u n -c h 'i u : Hsien-Ch’in chu-tzu te wen-hsfleh ch’engFrilhling und Herbst des LU Bu We. Richard Wil chiu” in helm, trans. Jena, 1928. Chung-hua hsileh-shu lun-wen chi '■‘f’JWflffil S t u d ie s : 5t9k, Chung-hua shu-chtl ed. Pe Chang, Hsin-ch’eng 36‘M#. Wei-shu t’ung-k'ao king, 1981, pp. 411-425. 41®®#. Shanghai, 1939; rpt. Taipei, 1970. Watson, Burton, Early Chinese Literature. New Forke, Alfred. “Yen Ying, Staatsman und PhilYork, 1962. osoph, und das Yen-tse Tch’un-ts’iu,” in AM, — SD (1923), 101-144. Fung, Yu-lan. A History of Chinese Philosophy. V. Chu Yu-tun (hao, Ch’ttan-yang-tzu 1. Derk Bodde, trans. Princeton, 1952. ifeU?, Lao-k’uang-sheng Chin-ch’ao Graham, A. C. Chuang Tzu: Textual Notes to a Tao-jen ifiSESIA, and Ch’eng-chai ttJtf, Partial Translation. London, 1982. 1379-1439) is the most important drama ------ . Later Mohist Logic, Ethics and Science. Lon tist of the first half of the fifteenth century. don, 1978. He wrote thirty-one tsa-chil* and they all Hendricks, Robert. “The Ma-wang-tui Manu have been preserved. Chu Yu-tun was a scripts of the Lao tzu and the Problem of Dat member o f the Ming imperial family and ing the Text,” CC, 20.2 ( J u n e 1979), 1-15. (1361-1425), Hsiao, Kung-ch’iian. A History of Chinese Political the eldest son of Chu Su Thought. V. 1: “From The Beginning to the the fifth son of the founder of the dynasty, (1328-1398). He Sixth Century A.D.” F. W. Mote, trans. Chu Ytian-chang did not live a life of carefree luxury since Princeton, 1979.
he and his family were often implicated in royal intrigues for power. He is also known by his posthumous title as Chou Hsienwang SHE3E (the Exem plary Prince of Chou). Apart from his tsa-chii, he wrote san-ch’il (a small collection entitled Ch’engchai yileh-fu [Popular Songs of Sin cerity Studio] survives) and shih* (of which very few remain). He was an expert callig rapher, too. Chu Yu-tun had all o f his plays printed during his lifetime. Collectively they are also known as Ch’eng-chai yileh-fu. In con trast to the Yuan editions of tsa-chil, his editions contained nearly complete prosedialogues. He also provided very detailed stage directions. For twenty-four of his thirty-one plays he wrote prefaces, and they are important documents in the history of dramatic criticism. Since most of his plays are dated, he is the first Chinese dramatist whose development can be traced over time in terms o f developing themes. Chu Yu-tun’s many tsa-chil can be broadly divided into two groups. On the one hand, he wrote a great number of plays that were apparently meant to be performed in the royal palace at specific annual occasions. These “occasional plays” range from the Hsien-kuan ch’ing-hui WME* (The Celebrational Gathering o f Immortal Officials, 1433) which provides a scenario for the exorcistic NotI Ceremony of New Year’s Eve, to a great number of deliverance plays intended to be performed at birthday par ties. His earliest deliverance plays, like Hsiao-t’ao hung 'J'tftll (Little-Peach Red, 1408) and Wu chen-ju If fl[SP (Realization of the T ruth, 1422) have a Buddhist inspi ration; his later deliverance plays, begin ning with P ’an-t’ao hui J itt# (The Peach Assembly) often feature the Eight Immor tals and are a conscious attempt to reform the Taoist deliverance play by omitting scenes of violence. Beginning with Mu-tan hsien Jfcft'fiii (Peony Immortals, 1430), Chu Yu-tun also wrote a number o f tsa-chil to be performed at the periodic flower-view ing festivals for the peony, the winter plum, the crabapple, etc. His Te tsou-yil AW* (The Capture of the Tsou-yu, 1408) was written to celebrate the capture of a tsou-
yil, a rare auspicuous animal, by his father in 1404; Ling-chih ch’ing-shou (Nu minous Mushroom Celebrates Longevity, 1439) was written after the appearance of this miraculous fungus in the royal palace. All these “occasional plays” require large casts and elaborate costumes. They often depart from the musical conventions of tsachil by having two or more performers sing alternately or together. They also often contain other theatrical routines such as group dance. However attractive these plays may have been as pageantry, their literary value is usually slight. T he plots are often nothing more than repetitive eulology. Still, a certain literary value cannot be denied in some of these works. On the other hand, Chu Yu-tun wrote a number of important tsa-chii that are not tied to any specific occasion by subject mat ter and require only a small cast and simple costumes. As a rule they also strictly ad here to the musical conventions of the genre. These plays were apparently in tended for performance both in the rOyal palace and in public theaters. The theme to which Chu Yu-tun often returned in these plays was loyalty, not as an imposed duty, but as a deliberate choice o f the pro tagonist. Often the protagonist is a cour tesan. In his early plays Chu looked to the past for perfect paragons of loyalty. Ch’ingshou T ’ang 9LW& (The Ch’ing-shou Pavil ion, 1406) is a tidy comedy that features the courtesan Chen Yfleh-oJE.fi <8 and the famous statesman Fan Chung-yen.* Ch’Uchiang ch’ih ffiJIftfc (Serpentine Pond, 1409) is an elaborate melodramatic version of the story o f Po Hsing-chien’s* “ Li Wa chuan.” I-yung tz’u chin (The Righteous and Brave Refusal o f Gold, 1416) is a history play on Kuan Yfl, one of the heroes of the novel San-kuo-chihyen-i* In his loyalty plays of the early 1430s Chu Yu-tun was inspired by recent events. T ’ao-yUan ching (Peach-spring; Prospect, 1431), one of his finest plays, may be classified as a tragedy, since its heroine prefers to commit suicide rather than to be disloyal to her weak lover. However, Fu-lo-ch’ang fMSSiS (Becoming a Singsong Girl Again) of the same year is a farce about a courtesan who leaves every
husband as soon as he runs out of money, T r a n s l a t i o n s : only to become in the end a singsong girl Dolby, History, pp. 22-25. A translation of a yilanpen (farce), included in Chu’s play Shen-hsienagain. hui iMlll# (A Meeting of Divine Immortals) Two other plays by Chu feature heroes of 1435. best known from the novel Shui-hu chuan. * Chang-i su ts’ai ttiiSSflt (Spurning Riches S t u d i e s : out of Righteousness, 1433) has Li K’uei Ch’en, Wan-nai W.MM. “Shu Wen-shu p’u-sa as its protagonist, and Pao-tzu ho-shang Sft hsiang shih-tzu tsa-chii” ilSiSfcfrKBfcSlhFSI $J, Kuo-li Chung-yang t’u-shu-kuan kuan-k’an, ? sfH® (The Leopard Monk, also 1433) 2.2 (1968), 34-45. concerns Lu Chih-shen. Both plays are skillful comedies. Chu Yu-tun also did some Idema, W. L. “The Capture of the Tsou-yil,” in Leyden Studies in Sinology, W. L. Idema, ed., adaptations of earlier tsa-chil. In general, Leiden, 1981, pp. 57-74. these plays of the second category have a -----. “Shih Chiin-pao’s and Chu Yu-tun’s Ch’ilcarefully constructed plot and well-written chuang-ch’ih: The Variety of Mode within dialogues, occasionally *enlivened by the Form,” TP, 66 (1980), 217-215. rather coarse humor. As a writer o f lyrics Jen, Tsun-shih t£l#&. Chou Hsien-wangyen-chiu he is best characterized as a virtuoso ver Taipei, 1974. A biographical sifier who excels in vituperative arias. study. Chu Yu-tun’s plays have always been Na, Lien-chiin “Ming Chou Hsien-wang praised for their stageability. In the twen chih tsa-chii” Chil-hsUehyilehtieth century the critical estimation of his k’an, 3.11 (1934), 1-9 (no continuous pagin work has been rather low. In the People’s ation). Republic of China he has been much crit Tseng, Yung-i #&<•. “Chou Hsien-wang chi ch’i Ch’eng-chai tsa-chii” icized as a spokesman of feudal morality. Ku-kung t’u-shu chi-k'an, 2.2 (1971), 47-66, and His Chang-i su-ts’ai and Pao-tzu ho-shang 2.3 (1973), 39-58. The most comprehensive have especially been attacked as vilifica modern study of the plays. tions of peasant rebellions. Wu, Mei. “Ch’eng-chai yileh-fu pa” IRlF&lff, in Wu Mei, She-ma-t’a-shih ch’-ts’ung erh-chi. E d it io n s : Shanghai, 1928. Ch’eng-chai Yileh-fu original woodblock editions of early fifteenth century. Two incomplete Yagisawa, Gekisakuka, pp. 50-108. Mainly a bi ographical and bibliographical survey. sets found in Peking Library contain between —w i them all the plays. No complete modern edi tion of Chu Yu-tun’s plays exists. The most important modern collections that include a Ch’u Kuang-hsi • * * ( / ? . 742) was a poet from Kiangsu who spent his early life as a number of his plays are the following: Chou, I-pai JSII&6, ed. Ming-jen tsa-chil hsilan prominent figure in Ch’ang-an society. He !8A8tlMiil. Peking, 1958. Contains four plays knew and exchanged poems with Wang Wei,* T s’ui Hao,* and others. He passed by Chu. Chu, Yu-tun. Ch’eng-chai yileh-fu, in Yin-hung-i- his chin-shih examination in 726 but re so k’e-ch’il Lu Ch’ien AW, ed., turned to Kiangsu in 737 where he held minor positions. He was captured by the Nanking, 1934; rpt. Taipei, 1961. Fu, Hsi-hua flllfll and Tu Ying-t’ao tt&lfi, An Lu-shan rebels in 755-756 and forced to serve under them. A fter the restoration eds. Shui-hu hsi-ch’il chi ti-i-chi he was first imprisoned, then officially par Shanghai, 1958. Contains Chang-i sudoned for his collaboration with the rebels ts’ai and Pao-tzu ho-shang. Wang, Chi-lieh ed. Ku-pen Yilan Ming but banished to the South where he died. Though his court poetry is quite con tsa-chil M&TcBfJ&iSSI. Peking, 1957. Contains ventional, Ch’u Kuang-hsi’s more relaxed five plays by Chu. Wu, Mei . She-ma-t’a-shih ch’il-ts’ung erh-chi old-style poetry in the style of T ’ao Ch’ien* Hk . Shanghai, 1928. Contains is outstanding. He wrote poems on farm ing which praise the joys of country life, four plays by Chu.
som etim es containing a philosophical judgm ent opposing the constraints of court life. Some of his poems describe immor tals, and Ch’u Kuang-hsi’s “gift for vi gnette”—sketches o f a significant human situation, mostly in extended old-style but also in the quatrain form—has also re ceived praise. Seventy chilan of Ch’u Kuang-hsi’s poems were originally collected, but only four re main today. E d it io n :
Ch’u Kuang-hsi shih-chi shu chen-pen T
. Ssu-k’u ch'iianed. Taipei, 1978.
he attempts to engage several “match m akers” in his search fo r th e perfect “lady.” When these go-betweens prove un suitable or unreliable, he consults through divination two famous shaman oracles who advise him to pursue the “lady” on his own. Thus encouraged, the hero resumes his eth ereal flight tow ards th e K’un-lun Mountains: Yet when I had ascended to the shining light of Heaven Then suddenly could I see my old homeland be low; And my charioteer in sorrow, my horses in grief Reared up and around and would not go on.
r a n s l a t io n :
The poem concludes Several lines later on a note o f profound ambiguity, leaving the S t u d ie s : reader free to decide whether the hero will Ch’en, T ’ieh-min SfcSRR. “Ch’u Kuang-hsi (1) return to his “homeland,” (2) continue sheng-p’ing shih-chi k’ao-pien” his mystical search for a more worthy sov Wen-shih, 12 (September 1981), 195ereign, (3) retire to hermetic seclusion, or 210. (4) commit suicide. Owen, High T’ang, pp. 63-70. 2. T he “Chiu ko” Tii* (Nine Songs) are —MW adaptations by a literate author of popular Ch’u-tz’u St®? (Songs of Ch’u) is an an verses from a shamanistic ritual, in which the shaman first purifies and adorns him thology o f poetry in the so-called sao Si mode, composed between the third cen self with flowers and perfumes, elicits an tury B.C. and the second century A.D. T he ecstatic trance through song and dance, work was compiled and provided with its undertakes a mystical journey through the first and most influential commentary by sky in search of a deity of the opposite sex, Wang I XM (d. A.D. 158). T he Ch’u-tz’u unites sexually with the deity, and finally contains seventeen texts, the most impor returns to earth. According to Wang I, the “Nine Songs” use these motifs to repre tant of which are: 1. “Li sao” J#R (Encountering Sorrow) sent allegorically various aspects o f the re is a narrative poem of 187 couplets, long lationship between the sovereign (the de by Chinese standards. Several em inent ity) and his minister (the shaman). 3. T he “T ’ien-wen” 3?IW (Heavenly Western scholars have pronounced the “Li Questions) is a long series o f questions on sao” a “ confused” poem pervaded with “ murky allegory.” Traditional Chinese early Chinese history and mythology. Its readers seem not to have encountered such literary value is slight, for its terse, cryptic difficulties with the poem, which narrates style and badly corrupt text render large how the hero, slandered by political ene sections barely intelligible. Wang I be mies and dismissed from court by his sov lieved Ch’O YQan* wrote the “T ’ien-wen” ereign, undertakes a mystical jo u rn ey as descriptions for temple mural paintings through the sky in search of a virtuous lord, in the ancestral temples o f Ch’u. It is more represented allegorically as a “fair one” likely they are remnants of riddles, which (imei-jen 3SA). T he hero, in long dramatic are known to have been an important lit monologues, laments the villainy of his op erary genre in the late W arring States pe ponents, the duplicity of his erstwhile al riod. 4. T he “YQan-yu” (Far Journey) lies, and the failings of his sovereign. After laying his plaint before the sage-king Shun, probably dates from the beginning o f the Sunflower, pp. 99-100.
first century B.C. Like the “Li sao,” it de scribes a celestial journey, but one in which the protagonist successfully attains his goal. Although the text borrows heavily from the “Li sao,” it transforms the shamanistic motifs of the earlier poem into the mys ticism of Han Taoism. 5. “Yii-fu” !*&:& (The Fisherman) is a verse dialogue between Ch’ii Yiian and a fisherman, in which the latter criticizes the form er’s resolution to leave office and commit suicide. The fisherman’s conclud ing advice—“ W hen the T s ’ang-lang’s waters are clear, I can wash my hat-strings in them ;/W hen the Ts’ang-lang’s waters are muddy, I can wash my feet in them ” (meaning the prudent official seeks office when times are favorable and retires when they are troubled)—became the classical formulation of the wise official’s response to adversity. 6. The “Chiu pien” lAJS (Nine Argu ments), attributed to Sung YQ |%3Ei a shad owy third-century B.C. official o f Ch’u, contain passages that constitute some of the best poetry in the anthology. The pen sive descriptions of autumn with which the series begins became the locus classicus for later Chinese poetry of autumnal melan choly. 7. “Chao-hun” (Summoning the Soul), the “Great Summons” (“Ta-chao” ), and “ Summoning th e Recluse” (“Chao yin-shih” JBI8±) are three separate yet thematically related texts, where it is possible once again to trace the evolution from shaman ritual to Confucian allegory. T he first two poems seem to be transcrip tions of shaman ritual healing prayers for a sick king. In the third, however, the genre has been adapted to “call back” the vir tuous gentleman from reclusion. T he texts in the Ch’u-tz’u are written in one of two basic styles. T he song style, typ ified by the “Nine Songs,” consists of five stressed syllables per line with a sound car rier between the third and fourth syllable. David Hawkes schematizes a couplet in the song style thus: turn turn turn hsi turn turn/turn turn turn hsi turn turn
T h e sound carrier, pronounced in modern Chinese hsi ft, but probably sounding
something like “ah” in pre-Ch’in times, is the most distinguishing stylistic feature of all Ch’u-tz’u verse. In the second or sao style, the hsi divides the first and second line of the couplet, and an unstressed grammati cal particle acts as a caesura between the third and fourth syllables o f each line: turn turn turn tee turn turn hsi turn turn turn tee turn turn
This sao style takes its name from the “ Li sao,” the most prominent Ch’u-tz’u text to use this meter. T he affinity of these two styles is apparent, with the song style prob ably being the older and more basic form. It is certain that these rhythms, both dif ferent from the four-character line of the Shih-ching,* reflect a d ifferen t musical background for the southern Ch’u-tz’u. T he unique rhythms o f the Ch’u-tz’u are certainly related to the anthology’s origins in the state of Ch’u and to that state’s prac tice o f institutionalized shamanism. Much of the vocabulary and imagery o f the Ch’utz’u texts derives from shaman rituals, and there is much evidence to suggest that Ch’Q YQan, the supposed author o f the “Li sao” and other texts in the anthology, was a shaman in the service of the king of Ch’u. Nevertheless, in the commentary of Wang I, the shaman motifs are systematically al legorized to stand for Confucian values, and traditional readers understood the texts in this way. As a verse repository of Confucian val ues, the Ch’u-tz’u stands second only to the Shih-ching, which, when read in traditional manner, represents the positive, optimistic side o f official life: T he virtuous sovereign listens to the thoughtful and carefully pre sented advice of his officials, and the coun try prospers. The Ch’u-tz’u, on the other hand, mainly by virtue of the preeminent position of the “ Li sao,” is the voice of the official out of office, whose access to his sovereign has been cut off by the slanders of “petty men.” It is the dark side of of ficial life, and although it remained always just outside the canon of orthodox Con fucian studies, its powerful appeal as a source o f personal solace and as a literary model for an official in southern exile kept
the Ch’u-tz’u in the forefront of the Chinese literary consciousness. E d it io n s :
Chu, Hsi **(1130-1200). Ch’u-tz’u chi-chuM mmm. Rpt. Taipei, 1967. Takeji, Sadao VsfBAJi. Soji sakuin . First printed Tokushima, Japan, 1964. Rpt. with SPPY text, Taipei, 1972. A full con cordance to the Ch’u-tz’u. Can be used with either the SPTK or the SPPY edition of the basic Wang I/Hung Hsing-tsu text. Wang, Fu-chih Ch’u-tz’u t’ung-shih S H First (?) edition 1709, rpt. Shanghai, 1959; Taipei, 1966. Wang, I I'iS. Ch’u-tz’u chang-ch’ii With appended annotations by Hung Hsing-tsu (1090-1155). The basic edition. SPTK. Ming copy of Sung edition. There are many reprints, for example, Taipei, 1967. Yu, Kuo-en Li sao tsuan i HHIIit. Pe king, 1980. The largest collection of com mentary to date. This is the first volume in a projected multi-volume edition of the Ch’utz’u. T
r a n s l a t io n s :
Hawkes, Ch'u Tz’u. Complete, reliable transla tions. S t u d ie s :
Chan, Ping-leung. "Ch’u tz’u and Shamanism in Ancient China,” Unpublished Ph.D. disser tation, Ohio State University, 1972. A fine study of shamanism in Chou China and in the Ch’u tz’u. ------ . “Recent Ch’u-tz’u Studies: A Review of Chinese Publications,” JCLTA, 11.2 (May 1976), 140-145. Chiang, Liang-fu Ch’u-tz’u shu-mu umchung Peking, 1961. Chiang, T ’ien-shu Ch’u-tz’u lun-wen chi Sian, 1982. Hawkes, “Quest.” A major study of the shamanistic aspects of the “Nine Songs.” Hightower, James R. “Ch’O Yflan Studies,” in Silver Jubilee, pp. 192-223. A useful biblio graphical study. Huang, Chih-kao IS®®. “Liu-shih nien lai chih Ch’u-tz’u hsiieh” Kuo-li Tai wan Shih-fan Ta-hsileh Kuo-wen yen-chiu-so chik’an, 22 (June 1978), 869-961. Jao, Tsung-i Ch’u-tz’u shu-lu Hong Kong, 1956. A useful bibliographic study.
Lin, Keng “Ch’ii Yflan yfl Sung Yfl” JS M S * !, in Chung-hua hsileh-shu lun-wen chi Chung-hua shu-chii , ed., Peking, 1981, pp. 427-435. Takeji, Sadao. Soji kenkyu Tokyo:' 1978. TSkei, F. Naissance de I’elegie chinoise. Paris, 1967. A Marxist study of the Ch'u-tz’u. Waley, Arthur. The Nine Songs. A Study of Sha manism in Ancient China. London, 1955. Walker, Galal LeRoy. “Toward a Formal His tory of the Chuci.” Unpublished Ph.D. dis sertation, Cornell University, 1982. Waters, Geoffrey. “Three Elegies of Ch’u. An Introduction to the Traditional Interpreta tion of the Ch’u tz’u." Unpublished Ph.D. dis sertation, Indiana University, 1981. A study of the first three of the “Nine Songs” with complete translation of all pre-Sung com mentaries. Extremely useful for following the nuances of the traditional allegorical inter pretations (to be published by the University of Wisconsin Press). Wen, I-to P0— Wen I-to Ch’u-tz’u yen-chiu lunchu shih chung |J0— . Hong Kong, n.d. A useful reprint of Wen I-to’s ma jor articles on the Ch’u-tz'u, also available in the first volume of his collected works, Wen I-to ch’Uan-chi W—^’ikS6, Shanghai, 1948. —CH
Ch’ii ® (aria or lyric verse, earlier called tz’u fsl) has been used in China since an cient times to designate song, but in cur rent usage the word specifically denotes Yilan-ch’U to®, the large corpus o f lyric and dramatic songs which ripened in the po etry and dramas of the Yiian and early Ming dynasties. T he ch’il flourished in two separate tra ditions, the northern and southern WeS, each with separate musical conven tions, b ut th e appellation ch’il, unless otherwise specified, normally refers to the large corpus o f dramatic arias (hsi-ch’il ® ffi) and lyric verse forms (san-ch’il t£®) composed in the northern style. Each ch’il is written according to a different metrical pattern (the total repertoire is around 350) bearing the name of a musical air, and to one of various modes. In the Yiian, for example, there were the following modes: hsien-lil kung 'WiB'g, huang-chung-kung if® cheng-lil-kung IHB^, nan-lii-kung fSS®,
shang-tiao fffiPI, shuang-tiao HIS, yueh-tiao mm, and ta-shih-tiao The ch’U is a branch of the long-short verse style (ch’ang-tuan chu *0) and a cousin of the tz’u.* Like the tz’u, it is a song form characterized by lines of unequal length and prescribed rhyme and tonal se quence. The composer is free to add any number of what are called padding words (ch’en tzu to a line, and that permits considerable variation in the number of characters per line. The structure there fore is more complex than that of the tz’u. In any phrase (chii
siderable number of Jurchen and Mongol words and expressions, many of them onomatopeic in nature. For Han languages, this was a critical period of change and adaptation: the ju-sheng A # (entering tone) disappeared as a tonal class; old rhyme cat egories were no longer functional; the number o f rhyme categories shrank; one could also rhyme across tone classes (see Chung-ytian yin-yiln). T he colloquial lan guage enjoyed an elevated status in liter ature and literati freely wrote in the col loquial ch’il form. These explosions of popular songs in the streets and taverns, among actors, entertainers and their pa trons, occurred independently in various regional centers and eventually spread throughout Chinese urban society. Imita tion and sharing in the formulation of the new genre was most likely a gradual and haphazard process, until finally ch’U were composed simply by writing new lyrics to an established prosodic formula. Songs which had been vibrant turned into mere verse-formulas, each attached to a partic ular title, a process highly reminiscent of the development of the tz’u. Many for mularies of cA’tt-style songs (ch’U-p’u ft®, see tsa-chU) were created as repositories of tonal patterns and other metrical require ments, both to preserve the tunes and to function as guidebooks to poetic compo sition. San-ch’U is a general term for many va rieties o f lyric verse-forms. T he simplest are single-stanza verses—hsiao-ling also called “ leaves” (yeh-erh * S ). T he hsiao-ling may be repeated by a reprise, labeled yaopien'jM or you X (ch ’ien-ch ’iangffi& in the southern style), allowing the poet to ex tend the verse modestly, with a single re peat, or significantly with an unrestricted number o f repeats. O ther varieties of re peat forms are the “altered head” pattern (yao-p’ien huan-t’ou &H&SB), wherein the initial phrase is metrically different from the parent aria, and a “repeated head” form (ch’ung-t’ou fiSB) wherein the words in the initial phrase of the parent aria (sometimes the ultimate phrase) are re tained in the repeat form. Some verses are pastiche forms. A chi-ch’UM&l is a pastiche
created by extracting phrases from two or more hsiao-ling in the same mode and fus ing them to create a single aria. In the southern style, it is called fan-tiao 3EPI—the initial and ultimate phrases remain intact, but the inner phrases are replaced by phrases from other arias. A final category o f hsiao-ling are the binary, ternary, or qua tern ary clusters (tai-kuo-ch'il ), in which two, three, or four complete arias are bound together in a single unit. In contrast to the above forms, which are either single-stanza forms or combined forms, is the suite style called t’ao-shu S tL A suite is a string of single-stanza arias and cluster arias from the same mode, which rhyme and are arranged according to a fa vored sequence pattern characteristic of the mode. A suite has a fixed head-aria and a coda, which are the most predictable and constant elements. The head can consist o f one or two arias in fixed sequence. The coda, or tail, can be a single-stanza form o r a series of arias forming an ending se quence. The only variation in the suite is the mixed suite (nan-pei ho-t’ao ), in which arias in both the northern and southern style are alternated to insure that two arias in the same style are never jux taposed. The repertoires of the hsiao-ling and the suite style, although they share some arias, for the most part are quite distinct. The hsiao-ling style has the smaller repertoire. In the Ch’ilan Yilan san-ch’il StcIK® (Com plete San-ch’(i of the Yiian) there are about 160 different formulas whereas about 246 are used in suite style. T h e san-t’ao (lyric suites) utilize a smaller portion of the repertoire than the chil-t’ao fdig (dramatic suites). Suite style is one o f the more novel features of the ch’il genre. It allows a poet to compose very long poems on a single theme and is ideal in tsa-chil, where each act is built on the structure of a single suite. In the drama, the ch’il is an operatic aria, but lyric poetry (san-ch’il) was also sung, in a manner referred to as “clear singing” (ch’ing-ch’ang fS1! ) , a style suitable in tea houses or in private-party settings. It was also referred to as “sold bench” style (lingpan teng <%&££), meaning it was not de
signed. for the stage with orchestra accom paniment and the trappings o f the theater, but to be sung with a flute or the san-hsien =& and to the pulse of the clapper (pan ffi). The hsi-ch’il are dramatic arias writ ten for the stage. They function to en hance and prolong the dramatic moment rather than to advance the plot, which is developed in the dialogue. T he aria is elaborative, descriptive, and highly emotive. Each tsa-chil consists o f four suites; some times an additional hsieh-tzu (short suite) is added. The suite structure (t’aoshih £5$) is an accustomed sequence o f ar ias tempered by considerable flexibility. The arrangement of single-stanza arias and cluster arias in a suite was influenced by tempo, pitch, and no doubt, unknown me lodic and rhythmic factors. In any suite all arias adhere to a single rhyme scheme closed by a coda. Some modes are strongly associated with a particular act. Hsien-lil-kung, for exam ple, is always used in opening acts; shuangtiao is strongly favored for final acts. Mode choice is less consistent in acts two and three, but act two is often in nan-lil-kung, and act three in chung-lil-kung. E d it io n s :
Jen, Na £EIP), ed. San-ch’il ts’ung-k’an 4v. Shanghai, 1931; rpt. Taipei, 1964. This work is a collection of all the most important anthologies of San-ch’il made during the Ming and Ch’ing dynasties, as well as some impor tant studies of the same material. Sui, Shu-sen compiler. Ch’ilan Yilan sanPeking, 1964. The most com prehensive anthology devoted specifically to the lyric poetry of YOan writers. Yang, Chia-lo SS5H, compiler. Ch’ilan Yilan tsachil 5£7cS#JW. 32 v . Taipei, 1962. The most comprehensive anthology of YOan dramas ever published; it contains photo-reprints of air the historical editions of YOan dramas published between 1398 and 1633 . T
r a n s l a t io n s :
Yang, Richard F. S., et al. Fifty Songs from the Yilan. London, 1967. Sunflower, pp. 407-455. S t u d ie s :
Cheng, Ch’ien HP®. Pei-ch’il hsin pu . Taipei, 1973. The tune catalogue nearest to
then contemporary standards. A carefully re searched and well-documented study of northern-style ch’ii prosodic formulas, which attempts to resolve the many standing con flicts in formal analysis of Yflan prosody found in the old tune catalogues. ----—. Pei-ch’U t’ao-shih hui-lu hsiang-chieh ft® SESIfeSSSff#?. Taipei, 1973. An analysis of the sequential structure of the suite form in lyric and verse forms (northern style). Johnson, Dale R. Yiian Music Dramas: Studies in Prosody and Structure and a Complete Catalogue of Northern Arias in the Dramatic Style. Ann Arbor, 1980. The only tune catalogue in a language other than Chinese, and an analysis of the prosody of northern-style ch’ii forms. Li, Tien-k’uei 3NR®fc. Ktfaw Ming san-ck’ii chih fen-hsi yii yen-chiu 7DSfJifc®;£##T0IW$i. Taipei, 1965. A study of lyric verse forms in both the southern and northern styles. Schlepp, Wayne. San-ch’ii: Its Technique and Im agery. Madison, Wisconsin, 1970. -D J
Ch’ii Yiian JBM (tzu, Ling-chiin 340?278 B.C.) is the reputed author of the ma jo r poems in the Ch’u-tz’u* anthology and one of the best-known names in traditional Chinese culture. Wang I IjS (d. A.D. 158), the compiler of the Ch’u-tz’u, attributes the authorship of the first seven works in the collection to Ch’u Yiian: “Li sao” (En countering Sorrow), the “Chiu ko” (Nine Songs), the “T ’ien-wen” (Heavenly Ques tions), the “Chiu chang” (Nine Declara tions), the “Yiian-yu” (Distant Journey), “ Pu-chii” (Divination), and the “YQ-fu” (Fisherman). It is highly unlikely that Ch’ii Yiian, or any other single individual, ac tually composed all these texts. The only source for the life of Ch’ii Yiian is the biography in the Shih-chi* by Ssu-ma Ch’ien.* T he main outlines of this biog raphy are as follows: Ch’ii Yiian was a member of the royal house of Ch’u, who was in the service o f King Huai (r. 328299 B.C.). His talent drew the envy of an other high-ranking retainer who tried to take credit for his work. When Ch’ii Yiian refused to allow this, the retainer slan dered him to the king, claiming Ch’O was vain and boastful. T he king believed this slander and grew distant; Ch’u Yiian com
posed the “ Li sao” as a remonstrance and as evidence of his loyalty. But the king’s greed and his inability to distinguish loyal from disloyal retainers drew him into dis astrous foreign ventures. He died abroad, a captive of the foreign state of Ch’in. Ssuma Ch’ien comments, “This was the fatal result o f being unable to judge peoples’ characters.” The king’s eldest son inher ited the throne but proved to be as de luded as his father, trusting in even worse advisors. When Ch’ti Yiian refused to dis continue his criticism, the new king ban ished him to the distant South. As a sign o f protest, Ch’ii YQan committed suicide by drowning himself in the Mi-lo River. A half century later, Ch’u was finally de stroyed by Ch’in. T he key motifs in this biography are the integrity of Ch’Q YQan, his talent, the slan der by his opponents, the opacity of his sovereign, Ch’Q’s refusal to discontinue criticism, his exile, and suicide. Wang I and later critics have read these motifs into the texts of the Ch’u-tz’u to such a degree that it is difficult to extricate fact from legend and imagination. Nevertheless, there is no doubt that these motifs and the powerful literary impact of the “Li sao” combined to keep the Ch’Q YQan legend alive in the minds o f Chinese intellectuals, who so often found them selves faced with political difficulties sim ilar to those the legendary Ch’Q YQan had confronted. He had become already by Han times the exemplar of Confucian re sistance to the often oppressive and arbi trary power of the state—a figure to iden tify with, to lament with, and, if need be, to die with. S t u d ie s :
Hawkes, Ch’u Tz'u. Besides a complete trans lation, contains much of interest on Ch’ii Yiian. Hightower, James R. “Ch’ii Yiian Studies,” in Silver Jubilee, R pp. 192-223. Schneider, Laurence A. A Madman of Ch’u. The Chinese Myth of Loyalty and Dissent. Berkeley, 1980. A fascinating study of Ch’Q YOan in history and myth from ancient times to the present; has an excellent bibliography. —CH
Chuan-tz’u USP was a musical form prac ticed in the entertainment quarters of Hangchow in Southern Sung. The formal structure of the suites was derived from the ch’an-lingMl^ and ch’an-taMM of the Northern Sung. The ch’an-ling consists of one or more songs preceded by an intro duction and concluded by a coda. The ch’an-ta was the same form, except that two songs repeated alternately after the intro duction. These suites were different from previous suites of tz’u music, in that one could use different tunes of the same mode in a single suite. In early suites, the tz’u song was simply repeated with a variation in tempo (see ta-ch’ii, ku-tzu-lz’u). A characteristic of chuan-tz’u is that the last air sung in the suite is one called “ chuan” BR . This air was created by the artist Chang Wu-niuSSS:^ in the Shaohsing IBPi period (1131-1162), according to the Meng-liang lu (see Tung-ching meng Hua lu). Li Shuang-ya &38M was known as th e most famous chuan-tz’u com poser. Chuan suites were originally used for nar rative performances, the subjects of which included love and war. In Hangchow there also existed an am ateur society of chuan-tz’u singers known as “The Cloud-stopping Society” jggfit . They developed a set of principles con cerning the modes of performance of chuan singing known as “The Cloud-stopping So ciety’s Rules of Thum b.” The rules them selves, which can be found in the Yiiandynasty popular encyclopedia, Shih-lin kuang-chi ♦#9113, are the only examples o f the organization and arrangement of chuan music. According to contemporary records, a chuan singer had to be well versed in the various vocal styles currently in use, such as the ta-ch’ii* and other songs. The rules also stipulate precise articulation, correct vocal style, and a sonorous voice as pre requisites for a good singer. E d it io n s :
Chen, Yiian-ching Ht7C®, comp. Shih-lin kuangchi. Peking, 1963 (reprint of original wood block ed. dated 1322).
S t u d ie s :
Feng, YOan-chun . “Shuo chuan-tz’u” tftStls! and “Shuo chuan-tz ’u pa” in Ku-chti shou-hui jirfUftft'. Shanghai, 1947, pp. 117-156. Josephs, H. K. “The Chanda: A Sung Dynasty Entertainment,” TP , 62 (1976), 167-198. West, Vaudeville, pp. 69-73. Yang, Yin-liu tlK ifl . Chung-kuo ku-tai yin-yileh shih-kao , v. 1, Peking, 1981, pp. 303-310, 326. —CHu
Ch’uan-ch’i WSF (romance) drama is the designation used for the corpus of several hundred "southern-style” plays of the Ming and Ch’ing periods. T he term ch’uan-ch’i, “romance” (literally, “transmission of the remarkable”), was originally applied to certain short stories written in the classical language during the T ’ang and Sung pe riods (see ch’uan-ch’i [tale]). The plots of numerous later ch’uan-ch’i plays were based on these early stories. T hree anonymous “ so u th ern ” plays preserved in the fifteenth-century encyclopedia Yung-lo ta-tien probably date from before the Yuan dy nasty, whose leading playwrights favored the “ n orthern-style” tsa-chii* dram a. Ch’uan-ch’i competed with tsa-chil for pop ularity in the early decades of the Ming dynasty and came to dominate the Chinese stage for fully two hundred years until the middle of the Ch’ing. In comparison with tsa-chil, the music of ch’uan-ch’i seems to have been softer and more langorous, and the musical conven tions are much less restrictive. All roletypes may sing, and there are arias for duet or trio singing and for chorus. Aria pat terns may be repeated, often through th ree or four stanzas, and refrains are used. The song-set formed by a suite o f arias within a scene is normally shorter than in the tsachil, and the variety of song-sets is greater. Musical modes may change in mid-scene, as may rhyme, and northern patterns may be used, either exclusively or in alterna tion with southern. Instruments used in ch’uan-ch’i were flute and samisen for ac com panim ent, drum s and clappers for rhythm, and a variety of gongs and cym
bals for entrances and exits, climactic mo ments, and martial effects. T he title of a ch’uan-ch’i play often in dicates an object (jade hairpin, musical in strument, or the like) which plays an em blematic part in the action. T here are usually between thirty and forty scenes, each with its own title, normally a bisyllabic verb-object phrase crystallizing the action. A single scene presents one, two, o r a small group of characters in a specific location. Absence of sets makes possible radical shifts of locale from one scene to the next. It is rare for a scene to consist entirely of dialogue. Customarily, a single character will open the scene with an aria, which is followed by a recited entranceverse and only then by a prose self-introduction. Scenes may be transitional (i.e., chiefly of narrative interest), comic, mar tial major or grand (numerous singers, and often set at court or in similar circumstan ces requiring elaborate costume). T he first scene, often called chia-men is a pro logue briefly outlining the action to follow. Scene two normally introduces the hero (sheng £ ) and his circumstances, scene three the heroine (tan B.) and her family (father, wai ft, and mother, lao-tan %B.), often cel ebrating a birthday or festival with a gar den feast. O ther common role-types are mo ^ for older males, t’ieh SA for the maidservant-confidante, ching IP for “heavy” characters (general, treacherous minister, heroine’s boorish brother), and ch’ou & for a wide variety of clownish, low-life char acters. Stock comic characters bear con siderable resemblance to those of the Eu ropean tradition. T hey include the pedantic tutor and the venal, incompetent physician (these are usually mo roles), the miles gloriosus, and the amorous monk or nun. Role-types are distinguished in per formance by makeup (the ching roles are especially elaborate) as well as by gait and costume. Since each major step in the ac tion must be represented by a scene, and since plots bear a strong family resem blance, it follows that there will be stock scenes as well as stock characters. T he her o ’s leave-taking of his mother or wife as he departs for the examinations in the cap
ital provides a frequently encountered “major” scene, as do his observation o f the landscape en route (transitional scene) and the examination scene itself (usually comic). The first ch’uan-ch’i play to win national renown was Kao Ming’s* P’i-p’a-chi, at the close o f the YUan period. P ’i-p’a-chi treats domestic themes in a serious, even tragic manner: a scholar wins honors in the cap ital but permits his aged parents to die in a famine in their village. He is brought to realize and repent o f this neglect by his devoted first wife, who seeks him out in the luxurious home made for him by his second wife, the Chief Minister’s daugh ter. Numerous subsequent ch’uan-ch’i ro mances played variations on these themes. O f the four major plays of the early Ming period (see Ssu-ta ch’uan-ch’i), Ching-ch’ai chi IPJtRSB copies the P ’i-p’a-chi plot quite closely, and Pai-t’u-chi 6 SIB, though its hero is the warrior-dynast Liu Chih-yan, has a heroine quite similar to the first wife in P’i-p’a-chi. Pai-yeh-t’ing (also known as Yu-kuei-chi BHMSB) and Sha-kou-chi JRjfaiB are the remaining two o f these rather crude early plots (none o f the four matches P ’ip ’a-chi in quality); the stories o f both are found also in YOan tsa-chil versions. From approximately 1550 to 1700 the writing of ch’uan-ch’i plays was a favorite occupation of leading men of letters, al though plays were written also by the more humble managers o f acting companies and by impecunious hacks. T he reading of plays became a vogue, and fine illustrated edi tions were put out by the booksellers of Chiang-nan. Huan-sha-chi SiliHB, by Liang Ch’en-yfl,* was the first play to use the mu sic of the K’un-shan Style, and set the vogue for K ’un-ch’il* admired by connoisseurs to the present day. K’un-shan is near Soo chow, the major center of drama (with Nanking) d u rin g th e seventeenth and eighteenth centuries. Huan-sha-chi retells the well-known story o f the rivalry be tween Wu and YOeh in Warring States times, the seduction of the king o f Wu by the beautiful Hsi Shih, and the sad fate of the loyal adviser and stern avenger Wu Tzu-hsO. T he language o f the play is free of the coarseness o f the early ch’uan-ch’i,
though at some sacrifice of naturalness (much o f the dialogue is in parallel prose). Critics regard stilted dialogue as a major defect o f ch’uan-ch’i plays, which fre quently assign to servants dialogue rivaling that of their masters in elegance and eru dition. But instances o f the lively, realistic diction which is characteristic o f the ear lier theater may be found in plays of all periods. Another source o f critical dissat isfaction is the “happy ending” : the con cluding scene often bears the title t’uanyilan Mil or its equivalent. Some of the superior specimens o f the genre, however, including Huan-sha-chi itself, end on a note o f considerable ambiguity. A pair of lovers is at the center of the plot of virtually every ch’uan-ch’i play, even when the major theme is recent politics, as in Ming-feng-chi IMS! (which concerns the tyrannous excesses o f the Grand Coun cilor Yen Sung), or a satire on place-seek ing rogues built around a fable from Men cius (Tung-kuo-chi JCWffi), o r a m urder mystery (Shih-wu-kuan ). Leading Ming dramatists o f the genre include Li K’ai-hsien,* author of Pao-chien-chi HfcliB, on a Shui-hu chuan* theme; T ’ang Hsientsu,* whose “four dreams” include the masterpiece o f the genre, Mu-tan-t’ing tt and Juan Ta-ch’eng,* whose Yen-tzuchien iS ^il is a stylish treatm ent of the eternal triangle theme. In the early Ch’ing period Li Yii* (1611 -1680 ) won popularity with plays like Feng-cheng-wu JUMS: K’ung Shang-jen* movingly lamented the col lapse of the Ming dynasty in his historical play T ’ao-hua-shan and Ch’en Hung BK81 in his Ch’ang-sheng-tien p re sented the most fully developed treatment o f the legendary love between Yang Kueifei and the T ’ang Emperor Hsiian-tsung. Major contemporary works of criticism in cluded Nan-ts’u hsil-lu itii&ifc, by Hsii Wei*; the Ch’iL-p’u flflf o f Lii T ’ien-ch’eng S 3cJ&(c. 1573-c. 1619); and Hsien-ch ’ing ouchi MffiffliB, by Li Yii. More successfully than any later form of Chinese th e ater, ch’uan-ch’i rom ances brought text, music, and stage technique into a harmonious balance. Many ch’uanch’i arias are comparable in lyric quality
with the best o f Yiian tsa-chii, and far above Ching-chii* (Peking Opera) standards. The rather stereotyped plots of the plays (which rely heavily on such devices as mistaken identities and reunions with long-lost rel atives) proclaim moral values central to Chinese tradition: loyalty to prince or to parent, integrity between friends, faith fulness to one’s origins. T here is a strong strain of sympathy for women (cloistered maidens, neglected wives) and for the young, though parents (especially fathers) are seldom ridiculed or placed in the vil lain’s role. This is reserved for the corrupt official, the tyrannous general, the boorish merchant, or the shrew. Ch’uan-ch’i plays were performed both by professional companies and by house hold troupes, recruited from the ranks of servants and sometimes joined by ama teurs of gentry status. The basic require ment, in addition to a small orchestra, was a red carpet, which might be laid in a gar den pavilion or (at the village level) on a temporary stage erected by the gate of a temple. Complete performance of a ch’uanch’i play would usually need to be spread over two or three days, and by the Ch’ienlung period was becoming a rarity. Single scenes, however, continue to be p e r formed to the present day, and many plays of the Peking Opera stem from these “chetzu hsi” Hr?#, T he rise of Peking Opera in the late eighteenth century, followed by the havoc wrought in the homeland of “southern” drama by the T ’ai-p’ing Re bellion in the m id-nineteenth century, ended the ch’uan-ch’i’s long occupation of the Chinese stage. E d it io n s :
The most easily accessible major collection of ch’uan-ch’i texts is Liu-shih chung ch’il edited by Mao Chin (1599-1659) and first printed in the late years of the Ming dynasty. A modern reprint by K’ai-ming shu-tien, in six cases, was issued in 1935, and was the basis for 12-volume editions by Wen-hsfleh ku-chi k’anhsing-she, Shanghai, 1955, and Chung-hua shuchfl, Taipei, 1958. With the exception of the tsa-chii Hsi-hsiang-chi ffiWiB, listed as Pei Hsihsiang ftffilffl, the contents represent ch’uan-ch’i plays from the late-Yflan to the late-Ming. They
include P’i-p'a chi, the “four great plays” of early Ming (Yu-kuei-chi or Pai-yileh-t’ing, Ching-ch’aichi, Pai-t’u-chi, and Sha-kou-chi), Huan-sha-chi which is the earliest play in K’un-ch’il* style, the “four dreams” of T ’ang Hsien-tsu (Mu-tan-t’ing, Tzu-ch’ai-chi, Han-tan-chi WWIfi, Nan-k’e-chi) and other celebrated plays. The texts used are not always the most authoritative, however, espe cially for the earliest plays. Nine series of reproduced dramatic texts were projected in the nineteen-fifties under the gen eral title Ku-pen hsi-ch’il ts’ung-k’an fll. The first, second and third series (Shanghai, Commerical Press, 1954 and 1955, and Wenhsfleh ku-chi k’an-hsing-she, 1957, respec tively) all comprise early edition's of ch’uan-ch’i plays. The fourth series (Shanghai, Commercial Press, 1958) contains Yiian-Ming tsa-chil, the ninth series (Shanghai, Chung-hua shu-chu, 1964) contains Peking Opera texts. Series five through eight have not appeared. Good modern editions of individual plays in clude a number made by Wang Chi-ssu £¥& and the Chinese Department of Chung-shan University, 1959 onwards: Ching-ch’ai-chi, Pait’u-chi, Sha-kou-chi, Ming-feng-chi ©HIS, Tungkuo-chi ^H!§B and other Ming ch’uan-ch’i. An edition of P’i-p’a-chi annotated by Ch’ien Chi was published in 1960 by Chung-hua shuchii, Shanghai. The most fully annotated edi tion of Mu-tan-t’ing is by Hsii Shuo-fang and Yang Hsiao-mei , published by Jenmin wen-hsiieh, 1963. The two most celebrated Ch’ing ch’uan-ch’i are Hung Sheng’s* Ch’angsheng-tien (edition by Hsu Shuo-fang, Jenmin wen-hsiieh, 1958) and K’ung Shang-jen’s T'ao-hua-shan (edition by Wang Chi-ssu, Jen-min wen-hsiieh, 1958). For more information, see Fu Hsi-hua ♦Iff • , Ming-tai ch’uan-ch’i ch’iian mu 9*3ft $ iS @> Peking, 1959. A n t h o l o g ie s :
Chao, Chin-sheni© M8? and Hu Chi #1S., com pilers. Ming Ch’ing ch’uan-ch’i hsilan §0 ft si . Peking, 1981. T
r a n s l a t io n s :
Birch, Cyril. The Peony Pavilion. Bloomington, 1980. Chen, Shih-hsiangand Harold Acton. The Peach Blossom Fan. Berkeley, 1976. Huang, Josephine Hung. Ming Drama. Taipei, 1966. Mulligan, Jean. The Lute. New York, 1980.
Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. The Palace of Eternal Youth. Peking, 1955. —CB
Ch’uan-ch’i (tale) is a form of classicallanguage fiction which arose during the T ’ang dynasty. The tales are short pieces of approximately 350 to 3500 characters, disciplined in both form and style. Their subject matter reflects a fundamental in terest in human character: when some thing, possibly on the unusual side, hap pens to someone, how does he react? The term ch’uan-ch’i was first used by P’ei Hsing 5?®PJ(825-880) as a title for a collection of his short fiction. It came into .use as a ge neric term during the Sung dynasty. The ch’uan-ch’i form includes a stylized opening sentence that gives names, dates, and places. It commonly also makes use of an introduction and a closing frame that lie outside the main plot structure. The plot itself is often loosely constructed. Viewpoint, scene, or time may shift ab ruptly. For short pieces, the definition of relevant material is broad. The several in cidents of a plot may receive approxi mately equal treatment with the effect that the tales are evenly and Somewhat slowly paced. The tales are characterized by a partic ular narrative method. T he narrator views characters largely from the outside. He suggests their feelings or thoughts through the action, or more directly through the use of dialogue, but he rarely moves into their minds. T he narrator confines his own ideas and judgments to the introduction or closing; it is unusual for him to intrude into the narrative itself. He makes little use of descriptions or summaries in which his in terp retatio n s would be evident. T h e viewpoint of the narrator moves very little from that of an objective observer and re corder. This narrative method makes a strong implicit claim for the truthfulness o f the tale. In many tales the narrator in his in troduction or closing directly avows his tale’s truthfulness, or, at the very least, the minimal hand he has had in shaping it. Documentary evidence may be included to bolster these claims. T here is a strong ex
pectation in all tales that they will contain referen ce to an apparently verifiable source. The tales make use of a common, if illdefined, narrative persona. His most im portant characteristics are his detachment and his self-conscious literary intent. T he tone of the tales is frequently humorous. Even those most passionately meant are presented in a faintly detached manner. Themes are played with, references made to other literary traditions. T he style is polished, with careful attention paid to formal conventions. T he narrator clothes himself in the guise of a lower-level mem ber of the official class. Literary, scholarly, and philosophical interests also touch the tales. Their sympathy lies with young and aspiring officials or with those who have withdrawn from the official life, not with successful, highly placed officials. The range of both characters and plot patterns is relatively limited, so much so as to be one of the essential characteristics o f the form. Characters are portrayed as var iations within a category: young official, beautiful woman, eccentric old man, brash aristocrat. The common themes of Chinese narrative provide the content: loyalty, ob ligation, and friendship. T here is a strong expectation of completeness in the plots, reflecting moral predilections. The good should triumph—lovers parted by cruel forces will be reunited, the m inister wronged by slander is vindicated. Within these confines subtle variations are tried, and the tales often make their points by disappointing expectations. The tales can be said to fall into two broad types, the polished anecdote and the tale proper. T he polished anecdote is dis tinguished from the tale by its length (un der 900 characters) and its one-incident plot, which very often has to do with an encounter with the supernatural. Patterns involving moral themes of wrongs made right do not appear in this group. T he tale proper, then, consists of those pieces which are generally longer than 900 characters, frequently encompass more than one in cident, and contain moral overtones. The antecedents of T ’ang ch’uan-ch’i lie primarily in the Six Dynasties chih-kuai.*
In range of subject matter, particularly, the two forms are similar, although the em phasis of ch’uan-ch’i is more on human mo tivations and on the exemplary side of hu man nature. More characters in ch’uan-ch’i fall into the lower official class, with less attention to eccentric or aristocratic types. The supernatural element appears fre quently in both kinds of fiction. However, in ch’uan-ch’i the supernatural plays merely a supporting role. Its presence has become part of the conventions of the genre, the expectation o f proof of its reality part of the conventional movement of the plots. In addition to being less central, the su pernatural is less powerful, less arbitrary and arrogant, more benevolent and acces sible in its relationship with humans. Thus in the liaison between human male and su pernatural female, the female is likely to hide her divinity and approach the male in human shape. She is herself subject to human feelings. Likewise, the relationship is normally fulfilling in the T ’ang tale, even if doomed to transience. The form and style of all fictional nar rative in T ’ang and post-T’ang China bears a relationship to the writing of historical narrative, where the techniques for telling a story in writing were first developed. Thus the conventional opening sentences citing historical names, dates, and places in ch’uan-ch’i echo not simply orthodox his torical literature, but other miscellaneous types of writing. Most of these forms also have in common the narrator who docu ments his material with verifiable sources and the basic method o f terse narration, emphasizing action and using scenes built around and elaborated by segments of dia logue. However, ch’uan-ch’i draws more fully and consistently on historical biogra phies than did other fictional genres be fore it. The centrality of the themes of the motivations o f character and the goodness of human nature and the strong expecta tion of narrative judgm ent suggest this debt. Ch’uan-ch’i also draw from the realm of poetry. While the narrator of ch’uan-ch’i rarely moves very far from the position of objective observer, still he does move. He
will sometimes follow one ch ara cter’s viewpoint closely. In T ’ang ch’uan-ch’i the use of the first person makes its initial ap pearance in Chinese fiction. These points suggest a debt to the lyricism of poetry. T ’ang love tales particularly draw on both contemporary and earlier love poetry in vocabulary and theme. Thus ch’uan-ch’i are not a simple exten sion of the chih-kuai tradition or imitation historical biography, but a new genre. Their didacticism—a characteristic of both chih-kuai and historical biography—has been tempered by individual insight and personal feeling. Each tale is grounded in an individual author’s perceptions about a specific circumstance. T he tales have been Written to be expressive, not broadly conformative. They are enlivened by wit and curiosity, intended to divert as much as to persuade. A new genre has been created which is more seriously literary than chihkuai and more personally expressive. The development o f ch’uan-ch’i during the T ’ang falls into two distinct periods dividing at about 830. T he first period is characterized by experimentation. Early tales contain more variations in form and style than the later ones. Tales experiment with language (“Yu-hsien k’u”—see Chang Cho), their interrelationship with poetry (“Ch’ang-hen-ko chuan”—see Po Chii-i), n arrativ e technique (“ Huo Hsiao-yii chuan” ®'J'3EW), or plot structure (“Sanmeng chi”—see Po Hsing-chien). Their ties to other generic traditions are obvious and appear to be part of the experimentation, a desire to try something different to see whether it works. One experiment was in the use of the dramatized narrator drawn from chih-kuai and historical biography, which appears almost without exception in those tales known to be of an early date. His presence is important in these early works. The expectation for an appended judgm ent (echoing historical biography) is particularly strong. At the same time, there is a tendency for the explicit narrative judgm ent to conflict with the underlying thrust of a tale. On the average, the earlier tales are longer than later ones. Their plots are more static, with less forward drive.
They are more likely to take an atmos phere, a personality (“Jen-shih chuan"’ ffi ft fll), or an idea as their central purpose. A number of the early tales are quite in tensely personal (“Ying-ying chuan”—see Y(ian Chen), unlike the later tales. By the later period (after 830), the form of ch’uan-ch’i became standardized. T here are fewer variations in length, and tales were generally shorter. More of the briefer, polished anecdotes were written. In gen eral, the ties to traditions of poetry, his tory, and chih-kuai writing have become less obvious. These genres served their pur pose in shaping ch’uan-ch’i but were by this time assimilated or abandoned. In conse quence plot development took on added importance. Tales move more smoothly to their conclusion with les6 digressive ma terial intervening to slow them down. T here is much less use of a dramatized narrator. T he same basic characteristics of narrative form, style, and judgment are employed but are made less explicit. The presentation of the narrator has been sub tly adapted, and he has become more com plex and worldly in his judgments. At the same time, the tales are less personal and intense. Thus the conflict found in the early tales between the traditional objective nar rator and the personal intensity of the story has been resolved. T here are now fewer disjunctions between the stated narrative judgm ent and the thrust of the tale. The tales themselves suggest their re lation to T ’ang society. Like poems they were written to be shared with friends. Sometimes they appear to be later rendi tions of stories told in gatherings of offi cials, gatherings that were an important part of the life and unity of that class. Al though the names of a few writers are rea sonably well known—YOan Chen,* Shen Chi-chi,* Li Kung-tso*—they are gener ally obscure men about whom little is known. A number were, as might be ex pected, lower-level officials, in some cases employed as historians. Moreover, the tales arose in importance at about the same time as the ku-wen* movement. Their initial de velopment is part of the flowering of prose writing in a direct, simple style which
flourished in the period 780-820. The in terest of Han Yii,* Tu Mu* and Liu Tsungyflan* in ch’uan-ch’i suggests the involve ment of scholars who advocated ku-wen in the development of this form. T ’ang ch’uan-ch’i had a lasting effect on the literature of later dynasties. Themes developed in ch’uan-ch’i became important sources for colloquial fiction, both short and long, and for drama; notably influ ential were “Ying-ying chuan,” “Li Wa chuan” (see Po Hsing-chien), “Liu I ” WI8, and “Chen-chung chi” (see Shen Chi-chi). Short, classical-language fiction also con tinued to be written in later dynasties, some of it titled ch’uan-ch’i. However, the form seems to have become less disciplined after the T ’ang and was eclipsed by the rise of the colloquial story in the late Sung. E d it io n s :
Chang, Yu-hao . T’ang Sung ch’uan-ch’i hsilan 5Rfll&iS. Peking, 1979. Hsin-hsing shu-chfl ed. T’ai-p’ing kuang-chi. 3v. 1753; rpt. Taipei, 1973. Source of most T ’ang ch’uan-ch’i. Li, Hua-ch’ing ed. Sung-jen hsiao-shuo 5fcA
r a n s l a t io n s :
Chang, H. C. Chinese Literature: Volume III: Tales of the Supernatural. New York, 1983. Trans lations of ch’uan-ch’i from the T ’ang, Sung and Ch’ing (P’u Sung-ling) eras. Edwards, E. D. Chinese Prose Literature. 2v. Lon don, 1938. Translates large portions of T’angtai ts’ung-shu with discussion. Ma, Y. W. and Joseph S. M. Lau, eds. Tradi tional Chinese Stories, Themes and Variations. New York, 1978. Over a dozen ch’uan-ch’i renderings with excellent front and back matter. Maeno, Naoaki Todai denkishu v. 1. Tokyo, 1963. S t u d ie s :
Adkins, Curtis P. “The Hero in T ’ang Ch’uanch’i Tales,” in Chinese Fiction, pp. 17-46.
------ . “The Supernatural in T ’ang Ch’uan-ch’i Tales: An Archetypal View.” Unpublished Ph.D. dissertation, Ohio State University, 1976. Chang, Ch’ang-kung T’ang Sung ch’uanch’i tso-che chi ch’i shih-tai ft. Peking, 1951. Chang, Han-liang. “Towards a Structural Ge neric Theory of T’ang Ch’uan-ch’i," in ChineseWestern Comparative Literature: Theory and Strategy, John L. Deeney, ed., Hong Kong, 1980, pp. 25-49. Ch’en, Yin-k’o WSffS. “Han Yu and the T ’ang Novel,” HJAS, 1 (1936), 39-43. Chu, Hsiu-hsia T’ang-tai ch’uan-ch’i yenchiu J8ffc«*»F5fc. Taipei, 1957. . Hung, Wen-chen T’ang ch'uan-ch’i yenchiu Taipei, 1973. Kan, T. H. “The Rise of T ’ang Ch’uan-ch’i and Its Narrative Art." Unpublished Ph.D. dis sertation, Cornell University, 1979. Knechtges, David. “Dream Adventure Stories in Europe and T ’ang China.” TkR, 4.2 (Oc tober 1973), 101-119. KondO, H a ru o 3 1 5 Tddai shOsetsu no kenkyu T o k y o , 1978. Li, Wen-pin IPXM, “The Dusty Crown: An In trinsic Study of the T ’ang Ch’uan-ch’i.” Un published M.A. thesis, National Taiwan Uni versity, 1972. Li, Yao-chung, “Against Culture: Problematic Love in Early European and Chinese Nar rative Fiction.” Unpublished Ph.D. disser tation, Columbia University, 1980. Liu, K’ai-jung*| SMS. 1947. T’ang-tai hsiao-shuo yen-chiu Shanghai; rpt. H.K. 1976. Ma, Y. W. “Fact and Fantasy in T ’ang Tales, CLEAR, 2.2 (July 1980), 167-181. Nienhauser, William H., Jr. “A Structural Reading of the chuan in the Wen-yiXan yinghua," J AS, 36.3 (May 1977), 443-456. —-— . “Some Preliminary Remarks on Fiction, the Classical Tradition and Society in Late Ninth-century China,” in Chinese Fiction, pp. 1-16. So, Francis. “The Romantic Structure: A Rhe torical Approach to Ch’uan-chi and Middle English Tales.” Ph.D. dissertation, Univer sity of Washington, 1979. Uchiyama, Chinari ftUj&Hfe. Zui To shOsetsu kenkyil Tokyo, 1977. Wang, Meng-ou BES** • T ’ang-jen hsiao-shuo yen-chiu M 4v. Taipei, 1971-1978. Along with a large number of excellent stud ies on individual stories and on several col lections of stories, these four volumes pro
vide us with superb collated versions of P’ei Hsing’s Ch’uan-ch’i, Li Mei’s (fl. 827) Tsilan-i chi HJSIB, Ch’en Han’s RKtt (fl. 874) I-wen chi and Meng Ch’i’s (fl. 876) Pen-shih shih Wong, Timothy C. “Self and Society in T ’ang Dynasty Love Tales,"JAOS, 99.1 (1979), 95100.
T he em peror ordered Kuo to carry out more research and further expand the Ch’ilan Chin-shih. T he result is the present Ch’ilan Chin-shih, known as the Yti-ting MIT (Imperial Edition), with a preface by the emperor dated 1711. While YQan Haowen’s Chung-chou chi in 10 chilan included 2,062 poems by 249 poets, the Ch’tian Chin— SY shih added 3,562 poems by 112 poets for Ch’uan Chin-shih (The Complete a total of 5,624 poems by 361 poets. To Chin Poetry), was compiled and edited by see the usefulness of the expanded Com Kuo Yiian-yu during the reign of plete Chin Poetry, compare the entries for Emperor K’ang-hsi (r. 1662-1722). It is Chao Ping-wen,* a prominent Chin liter atus: YQan included only 63 poems by based on the earlier Chung-chou chi (A Collection of the Central Region) com Chao; Kuo added 535 more o f Chao’s piled by YQan Hao-wen,* a well-known poems to the Ch’ilan Chin-shih. Despite its com prehensiveness the Chin literary figure. Kuo praised the se Ch’tian Chin-shih suffers from an overall lections in the Chung-chou chi but noted that the biographical sketches provided by YQan lack of quality; poems o f different style and Hao-wen sometimes contradicted contem artistic standards are indiscriminately in porary sources and that the entries could termingled. Furtherm ore, in contrast to be improved. Kuo combed through liter the Chung-chou chi, which has no particular ary collections of Chin and YQan writers, subject categories o f poets except in chilan historical records, local gazetteers, and nine and ten, all the poets in the Ch’ilan other materials, and expanded the original Chin-shih are categorized into such groups collection into the Ch’Uan Chin-shih, which as “Emperors,” “Famous W riters,” “Tao is also known as Ch’tian Chin-shih tseng-pu ists and Buddhists” and “Unusual Person Chung-chou chi (The Com ages.” T he largest group is “ Miscellaneous plete Chin Poetry—A Supplement to the W riters,” which includes 235 poets. The smallest category, “ Retired Virtuous Peo Chung-chou chi). In order to differentiate his later addi ple,” has only one representative. T he ca tions from the original materials in the tegorization seems unwieldy. Several cat Chung-chou chi, Kuo labeled information of egories, such as “Taoists and Buddhists” primary importance (mostly biographical and “Banquet Poetry at the Hai-hui Tem are Kuo’s later additions. data about the poets) as pu It (supple ple T he Ch’tian Chin-shih calls itself “com ments) and sources of secondary impor plete,” and the section “Taoists and Bud tance as fu Pft (appendices). While most of dhists” does include the Taoists Wang Chi the supplements are taken from either Liu 3Eg (1113-1170) and T ’an Ch’u-tuan W Chi’s 8BIII5 (1203-1250) Kuei-ch’ien chih B (8*8(1123-1185). In fact, poems by Chin Sl/fe (Memoirs from Retirement), a Chin literatus’ personal notes on Chin-dynasty Taoists in the Ch’ilan Chin-shih constitute affairs, or the official dynastic history, Chin- a mere fraction of the large body .of such shih (The History of the Chin Dy works preserved in the Tao-tsang. * Never nasty), the appendices are quotations from theless, the Ch’ilan Chin-shih is still the most important extant collection and descrip more than one hundred different works. After completing the Ch’tian Chin-shih, tion of Chin poetry. Kuo presented it to Emperor K’ang-hsi E d i t i o n s : who, knowing that the official Chin history Kuo, Yflan-yii. Ch’uan Chin-shih (also known as relied heavily on Yuan Hao-wen’s ChungYti-ting Ch’tian Chin-shih). 2v. Photolitho chou chi, had himself felt that the gathering graphic reprint ,of the 1711 edition, Taipei, 1968. This is the most readily available edi of more accounts about Chin poetry would tion. correct the insufficiencies of the Chin-shih.
S t u d ie s :
Chan, Hok-lam. The Historiography of the Chin Dynasty: Three Studies. Wiesbaden, 1970, pp. 88-92. —TCY
Ch’Uan Han San-kuo Chin Nan-pei-ch’ao shih SSIHlHff SdfcSilt (Complete Poetry of the Han, Three Kingdoms, Chin, and N orthern and Southern Dynasties) is a comprehensive anthology of poetry com posed during the period 206 B.C.- A.D. 618. It was compiled by the physician and polymath Ting Fu-pao Tffi® (from Wu-hsi MM, Kiangsu, 1874-1952) and first pub lished in 1916. Altogether it comprises 54 chilan, distributed as follows: Han M (5), T hree Kingdoms =M (6), Chin W (8), Sung *(5), Ch’i * (4), Liang * (14), Ch’en * (4), Northern Wei Itit (1). Northern Ch’i itff(l), Northern Chou (2), and Sui PS(4). T he inclusion of the poetry of the last dynasty suggests that the Nan-pei-ch’ao o f the title was used somewhat loosely. No doubt Ting, like earlier an thologists, wished to bring his collection up to the point where the Ch’uan T ’ang shih* (Complete Poetry of the T ’ang) be gins. In each dynastic section the works of each au th o r are grouped to g eth er, in chronological order, with certain excep tions: poems by emperors, if any, always come first, followed by the poems o f princes, by temple odes, and by military songs. Poems by distinguished ladies are grouped together, as are poems by Bud dhist monks and Taoist adepts. The dy nastic sections usually end with anonymous poems and popular songs. The compiler provided biographical no tices for each author preceding his or her first poem. These are quite terse, serving to identify the poet and place him in a given reign or period. Sometimes individual poems or groups of poems are also pre ceded by explanatory material. Normally the sources of the poems are not given, though these can often be inferred from the numerous notes which address variant readings in both the titles and the poems themselves. The extensive preface discusses many of the problems involved in assembling a
complete anthology for a long period so distant in time, including poem's lost or im perfectly preserved, wrong or disputed at tributions, alternate titles and characters in text, and the like. Finding a given poem is facilitated by the general table of contents o f authors (itsung-mu ifUS) and by the two indexes to the collection that have been separately published. E d it io n s :
Ch’iian Han San-kuo Chin i\'an-pei-ch’ao shih. Ting Fu-pao, comp, and ed. Wu-hsi, 1916; rpt. Taipei, 1961. So u r c e s :
Ch’ou-yin chil-shih tzu-ting nien-p’u WHSMdtSfT m in Fo-hsUeh ta-tz'u-tien Ting Fu-pao, comp, and ed. Shanghai, 1929. Indexes:
Ch’ilan Han San-kuo Chin Nan-pei-ch’ao shih tsoche yin-te Har vard-Yenching Institute Sinological Index Series, No. 39. Peiping, 1941; rpt. Taipei, 1966. Ch’iian Han San-kuo Chin Nan-pei-ch’ao shih p’ienming mu-lu Meilan Marney, comp. Taipei, 1971. —CSC
Ch’tian Shang-ku San-tai Ch’in Han Sankuo Liu-ch’ao wen *g|Hl87\S8S: (Complete Prose from High Antiquity, the Three Dynasties, Ch’in, Han, T hree King doms, and the Six Dynasties) is a compre hensive anthology of prose literature of all periods before the T ’ang dynasty com piled by Yen K’o-chiin m m (1762-1843), an outstanding philologist and classical scholar of Wu-ch’eng jMs (Chekiang). Ac cording to the compiler’s preface, the work was begun in the fall of 1808. In that year the compilation of the Ch’ilan T ’ang wen* was officially begun. Yen was not involved in this enterprise. Considering that preT ’ang prose deserved to be collected in a similar manner, he undertook to do this as a private task. After nine years a rough draft of the anthology was complete; a fur ther eighteen years were devoted to sup plementing and correcting it. The preface makes clear the massive scope of the col
lection: the prose writings of 3,497 au thors are included in the fifteen constitu en t collections (chi £ ) , com prising altogether 746 chilan % . T he work was not printed during the compiler’s lifetime. This was finally ac complished by the Kuang-ya shu-chG ttM during the period 1887-93. (This edi tion lacks the five chilan index of authors’ names arranged according to rhyme that was promised by the original table of con tents; hence it comprises only 741 chilan. This defect was remedied in 1931 when such an index, in five chilan, was separately published by Min Sun-shih As the title suggests, the arrangement is chronological, the first of the fifteen col lections being entitled Ch’ilan Shang-ku Santai wen (Complete Prose of High Antiquity and the T hree Dynasties) in sixteen chilan. In succeeding collections the dynastic principle governs regardless of the size of the corpus extant. Thus the Ch’uan Ch’in wen JkSfX (Complete Prose of the Ch’in) comprises but a single chilan while the Ch’ilan Han wen (Complete Prose of the [Former] Han) occupies sixtythree chilan. The fifth collection, Ch’ilan San-kuo wen (Complete Prose of the T hree Kingdoms) follows the formula laid down in the overall title of the anthology, but the so-called Six Dynasties (Liu-ch’ao AW) are actually dealt with differently. The prose literature of Wu ft becomes a sub section of the Ch’Uan San-kuo wen while Western and Eastern Chin are gathered together into a single unit, Ch’ilan Chin wen (Complete Prose of the Chin). This is followed by separate collections not only for Sung * , Ch’i Liang * , and Ch’en B*E, but also for the northern dynasties, Hou-Wei m (Later Wei), Pei-Ch’i dfc* (Northern Ch’i), and Hou-Chou (Later Chou). So the Liu-ch’ao (Six Dynasties) of the general title is used rather imprecisely as a cover-name for the period between the T hree Kingdoms and the reunification by the Sui WS. This brings us to a more unexpected anomaly, namely that a Ch’iian Sui wen (Complete Prose of the Sui), not specified in the overall title, is indeed included, as implied by the compiler’s pre
face. T he anthology ends with a section entitled Hsien-T’ang wen 5fcS£(Pre-T’ang Prose) in one chilan, consisting in works by persons who were known to be of preT ’ang date, but whose lifetimes could not be assigned to one o f the dynastic cate gories. Within the various dynastic collections the works of one author are grouped to gether regardless of form; this makes it fairly easy to locate a given work either through the table o f contents (mu-lu S& ), which introduces each such collection, or by means of one o f the author indexes to the complete anthology. T he authors are arranged in general in chronological se quence with certain exceptions: each collecton begins with the writings of emper ors, followed by those of empresses, and the final chilan of each collection include the works of distinguished women, for eigners, anonymous writers and (especially for the period after the T hree Kingdoms) Buddhist priests and Taoist adepts. Brief biographies of the authors were compiled by Chiang Jui a younger contempo rary and fellow-townsman of Yen K’ochiin, and these precede the first work of a given author in all editions consulted. An important feature of this anthology is the precision with which Yen K’o-chiin specified his source for every work in cluded. T he title o f the chilan (in the case o f the dynastic histories) or its number (ii» the case of encyclopedias, anthologies, and similar works) is normally provided. Often two or more sources are named. In the cases o f inscriptions lacunae are indicated by squares and ap p ro p riate notations. Fragments of otherwise lost works are often included. T he fu* is considered a sub-cat egory of wen 31 [although in the present work fu is deemed poetry—see fu and the essay on Poetry] and is therefore heavily represented. Surprising, however, is the occasional inclusion o f songs, for example, the “Ch’iu-feng tz’u” (Song o f the Autumn Wing) by Emperor Wu of the Han. T he early chilan o f the first section un doubtedly include much material of doubt ful authorship or date, for compositions ascribed to mythical or legendary figures
such as T ’ai-hao AM and Shen-nung WU. However, this great anthology is a model o f painstaking literary scholarship, as may be seen, for example, in the learned pre fatory remarks and the comprehensive list o f Sources appended to them. The degree o f “completeness” promised by the title is awesome in itself, when one considers such things as the number of authors quoted, the meticulous searching out of fragmen tary quotations, and the enormous range of literary and epigraphic sources used.
by monks and women last. Despite the col lection’s obvious value to scholars, many critics and reviewers felt that the editor had not consulted and made full use of many relevant materials. This is true. The wartime situation in China prevented ac cess to many collections and m aterials which T ’ang might have used. An opportunity to rectify this situation arose in the 1950s when the Chung-hua shu-chil suggested T ’ang completely revise his 1940 edition. After two years’ work, T ’ang requested that the Classical Liter E d it io n s : ature Section of the Chung-hua shu-ehii Ch’tian Shang-ku San-tai Ch’in Han San-kuo Liuch’ao wen. Yen K’o-chiln, comp, and ed. Can re-edit his revised draft. T he product of this collaboration was a totally revised edi ton, 1887-93. tion of the Ch’ilan Sung tz’u published in Ch’ilan Shang-ku San-tai Ch’in Han San-kuo Liu1965. ch’ao wen. Yen K’o-chfln, comp, and ed. An T he new version improved on the ear edition by Mr. Wang of Huang-kang Kffll ft. N.p., 1894. At least two copies of this lier edition in several ways. Works by exist: a facsimile copy to which ms. punctua T ’ang, Five Dynasties, Chin, and Yiian tion had been added (Shanghai, 1930) and an writers included in the 1940 edition were unpunctuated facsimile, Yang Chia-lo , deleted; practically all of the biographies were revised and rewritten, with birth, chined., Taipei, 1963. Ch’tian Shang-ku San-tai Ch’in Han San-kuo Liu- shih, and death dates given when such in ch’ao wen tso-che so-yin 35±^r2ft;SfiJtHB7v formation was available; the entire collec . Peking, 1965. tion was rearranged so that authors and Ch’tian Shang-ku'San-tai Ch’in Han San-kuo Liu- their works appear in chronological order; ch’ao wen tso-che yin-te a complete bibliography of all editions and Harvard-Yenching Institute works cited is included; several new and Sinological Index Series, No. 8. Peking, 1932; very useful appendices were added, in rpt. Taipei, 1966. cluding a list of tz’u poems which hitherto had been attributed to the wrong author S t u d ie s : (corrections and sources are also p ro “Yen K’o-chfln,” in ECCP, pp. 910-912. vided), a useful listing of Sung tz’u poems —CSC which appear in Yiian and Ming fiction, Ch’ilan Sung tz’u ifeSKPJ is the most com and an extensive list of additions and cor plete, authoritative, accurate, and reliable rections to the collection discovered by the compendium of extant Sung tz’u available editors after their revised draft went to anywhere and is an indispensable refer press. As in the 1940 edition, an author ence tool for any student o f the genre. T he index arranged by stroke number is also compiler and editor, T ’ang Kuei-chang provided. According to the editors of the 1965 spent the years 1931-1937 prepar ing and editing the collection, which was edition (p. 5), their revised collection con published in 1940 More than 1200 writers tains more than 19,900 tz’u, 1400 more were included. Brief biographies of each poems than the earlier version. This rep poet were provided (when information was resents the work of over 1300 writers, available), and an author-index was ap about 240 more than in the 1940 edition. pended. T he collection totaled 300 chilan Also appearing for the first time are more and was modeled after the Ch’ilan T ’ang than 530 fragments of tz’u poems. Since shih. * Works composed by emperors, min the later editors were able to consult better isters, and officials were given first, those editions and more reliable materials, the
1965 edition of the Ch’ilan Sung tz’u is far superior to the earlier version and supersedes it in every respect.
mented by the renowned bibliophile Chi Chen-i (chin-shih, 1647). Ch’ien’s name does not appear in any o f the abovementioned references to it, because his E d it io n s : Ch’iian Sung tz’u. T’ang Kuei-chang, comp. works were at that time under proscription by the Manchus. This text, which contains Changsha, 1940. 300 chan. Ch’iian Sung tz’u. Peking, 1965. 5v. Completely 42,931 poems by 1,895 T ’ang authors, revised. The most readily available and best drew on nearly all the significant earlier edition; rpt. Taipei, 1970,1976; Hong Kong, anthologies and collections of T ’ang verse, as well as on collections of individual writ 1977. ers. Each poet’s works were also preceded S t u d ie s : in this text by an introductory biographical Sung-tz’u ssu-k'ao SfcPIES#. T ’ang Kuei-chang, sketch of the author. Careful comparison ed. Nanking, 1959. Useful essays dealing with and collation of the Ch’ien/Chi text with editions, works of disputed authorship, and the T ’ang-yin t’ung-ch’ien and with early the dating of various authors. (preferably Sung) editions of the works of -JH individual poets formed the basis of the Ch’tian T ’ang shih I# (Complete Po imperially sponsored Ch’Uan T ’ang shih. One of the distinctive features of this etry of the T ’ang), the most comprehen work is the sequence in which authors ap sive collection of T ’ang-dynasty verse ever pear in its pages. Following the lead of the compiled, includes over 48,900 poems by Ch’ien/C hi text, the editors ignored the more than 2,200 T ’ang writers. popular—but ultimately misleading—four The compilation of the work was or fold periodization of T ’ang verse (“early” dered by the K’ang-hsi Emperor (r. 1662« , “full” * , “middle” +, “late” 8ft) that 1723) in April of 1705. The work was put had been de rigueur for most Ming and under the direction of the well-known of ficial and scholar T s’ao Yin W* (1658- Ch’ing critics (and that had been used in 1712). Collation, carving, and printing of the T ’ang-yin t’ung-ch’ien). Instead, authors this massive, imperially certified compen are presented in order of the year in which dium took only two years; the preface to they passed the civil service examination. the collection, written by the monarch, is Where this date were unknown, or if a poet dated 17 May 1707. T he surprising speed did not pass or did not take the exam, the with which this enormous task of compi year he entered official service was used as lation was carried through was facilitated the deciding date. If this date too was un by the reliance of the editors on two pre known or inapplicable, then the year of vious and quite extensive collections of death was used. If the year of death was T ’ang verse, which served as the primary— uncertain also, then the poet’s works were though not the only or, necessarily, the placed either immediately after or before final—sources of the poems. These two those of another author to whom he had works, referred to in T s’ao Yin’s progress addressed poems or with whom he had reports to the emperor, in the sovereign’s composed “matching” verse. Otherwise his preface to the Ch’iian T ’ang shih, and in works were ranged alongside those of a the editors’ “ Fan-li” A09 (General Prin poet with whom he had written on an iden tical, set theme on a formal occasion. ciples), were the T ’ang-yin t’ung-ch’ien The Ch’uan T ’ang shih comprises 900 mm compiled by Hu Chen-heng (1569-r. 1644) and a precursor text called chiian. T he first nine chilan of the collec Ch’iian T ’ang shih, a copy of which was held tion are devoted to poems attributed to the in the imperial archives. The latter work T ’ang emperors, their consorts, princes has recently been identified conclusively as and princesses of the blood, and the rulers a huge but rarely seen collection of T ’ang of the succeeding Five Dynasties and their poetry originally compiled by the great consorts. T here follow seven chapters of scholar Ch’ien Ch’ien-i* and later aug ritual songs composed for use at the sol
emn imperial sacrifices, and thirteen chap ters of yileh-fu* compositions, after which come the works organized according to the principles outlined in the preceding par agraph. They continue on through chilan 784. A chapter of anonymous works is next, then seven of lien-chil M*0 (linked verses), and two of fragmentary verses by poets both known and unknown. There follow ten chapters (796-805) of poems by female writers, forty-six (806-851) by Buddhist monks, and eight (852-859) by Taoist ad epts. The order here is suggestive of Ch’ing social attitudes. Chapters 860 through 881 include poems composed by transcendent beings (hsien # ), both male and female, di vinities, revenants, mountain imps, and talking animals; verses found inscribed on the bodies of fishes; verses conceived or overheard in dreams; poems of jest and ridicule; and mantic verses and ominous rhymes and ditties. Seven chilan (882-888) o f addenda and twelve (889-900) of tz’u* close the collection. The biographical notes printed in the Ch’uan T ’ang shih are most often based on those that had been included in the T ’angyin t’ung-ch’ien and in the T ’ang-shih chishih,* rather than on the relatively more thorough notices in the Ch’ien/C hi com pendium. It should be borne in mind that even the brief summaries of poets’ lives furnished in the Ch’ilan T ’ang shih are sometimes untrustworthy. For example, the notice purporting to be about HsOeh Yao iSW (fl. 700) in fact describes the ca reer of one Hsiieh Kuan MW. (d. c. 672), thus perpetuating an error from the T ’angshih chi-shih. The information given in these biographical extracts should always be checked against other sources. Nor can the Ch’iian T ’ang shih version o f a poet’s works always be considered the most reliable recension, from a text-criti cal standpoint. Where possible, one is well aclvised to consult other editions of the poet in question for variant readings that may not be indicated in this text: Excellent crit ical editions of some T ’ang poets—such as Li Po,* Wang Wei,* Li Ho*—were pro duced by Ch’ing scholars active after the appearance of this collection. For the most
part, though, this caveat applies only to the most famous o r most prolific authors, whose works have been published over the centuries in different editions. For many other writers, indeed for the vast majority, the Ch’ilan T ’ang shih remains the best and sometimes the only source in which one may study their poems. E d it io n s :
Ch’uan T’ang shih. Peking, 1960. Standard type set edition; includes an author index; many reprints. Wang, Ch’ung-min et al., eds. Ch’ilan T’ang shih wei-pien . 2v. Peking, 1982. St u d ie s :
Ch’en, Hsiu-wu “Ch’Uan T’ang shih te pien-chiao wen-t’i: Chien lun Chilan T’ang shih te chia-chih ho shih-yung” — -mu chi-k’an, 9.1 (June 1975), 33-52. Chou, Hstln-ch’u WW©. “HsU Ch’uan T’ang shih ch’eng-shu ching-kuo” Wen shih, 8 (March 1980), 185-196. Liu, Chao-yu Sttifc. “Yil-ting Ch’ilan T’ang shih yQ Ch’ien Ch’ien-i, Chi Chen-i ti-chi T’ang shih kao-pen kuan-hsi t’an-wei” Yu-shih
hsileh-chih, 15 (1978), 101-136. ------ . “Ch’ing Ch’ien Ch’ien-i, Chi Chen-i tichi T’ang shih kao-pen pa, chien lun Yil-ting Ch’ilan T’ang shih chih ti-pen” Tung-Wu wen-shih hsileh-pao, 3 (1978), 28-59. Spence, Jonathan. Ts’ao Yin and the K ’ang-hsi Emperor: Bondservant and Master. New Haven, 1966, pp. 157-165. Wang, Ch’ung-min. “Pu Ch’iian T’ang shih" Chune-hua wen-shih lun-ts’une, 3 (1963), 301-346. Wu, Chien ft tfc. “Ch’ilan Tang shih te pien-chi” isHRftWI, Yang-ch’eng wap-pao $8, February 8, 1961. Yfl, Ta-kang “Chi T’ang-yin t’ung-ch’ien « * * « « , BIHP, 7.3 (1937), 355-384. — PW K
Ch’tian T ’ang shih-hua (Complete Poetry Talks on the T ’ang) is a collection of quotations and information concerning the lives and works of poets who lived d u r ing the T ’ang dynasty. T here is more than one edition, and the work has variously
been divided into 2, 3, 5, 6, or 10 chilan, listing emperors, high ministers, and offi cials first, then monks, women, and anon ymous authors. Although the types of in formation found in different entries varies greatly, usually included are biographical data such as the poet’s personal (tzu) and style (hao) names, native place, official of fices, travels, friendships, and family his tory, quotation from his works and critical remarks concerning his verse by other poets. Aside from the entry “Anonymous Poets,” a total of 318 poets is represented in the collection. T he preface to the Ch’uan T ’ang shihhua, dated 14 October 1271, states that the collection was compiled in 1234. The signature Sui-ch’u T ’ang at the close of the preface has caused confusion re garding the true compiler of the collec tion. Since the Sung poet-official Yu Mao KM (1124-1193) owned a studio by that name and published a bibliography enti tled Sui-ch’u-t’ang shu-mu • §, schol ars and publishers, such as Mao Chin 35® (1599-1659) in his well-known collectanea Chin-tai pi-shu, have traditionally regarded Yu Mao as the author of the collection. In the late Sung Chou Mi* was probably the first to correctly identify Chia Ssu-tao ® ©51(1213-1275) as the actual compiler of the collection. Chou’s identification went largely unnoticed until the Ssu-k’u ch’iianshu tsung-mu t’i-yao editors (see Chi Yiin) confirmed it. T he Ssu-k’u editors also correctly noted that the Ch’ilan T ’ang shih-hua is a deriv ative work based entirely upon Chi Yukung’s T ’ang-shih chi-shih. The quo tations and information selected by Chia Ssu-tao match corresponding entries in the T ’ang-shih chi-shih verbatim and appear in almost exactly the same order. Despite its derivative nature, however, the Ch’Uan T ’ang shih-hua contains additional notes by Chia Ssu-tao who sometimes comments on poems cited (cf. entry on Ssu-k’ung T ’u*), on variant names of poets (cf. entry on Chia Tao*), and on authorship of certain poems (cf. entry on Li Shang-yin*). Further, be cause chia Ssu-tao selectively chose from the approximately 1150 poets represented
in the T ’ang-shih chi-shih, omitting Li Po,* T u Fu,* Kao Shih,* T s’en Shen,* and other poets considered famous today, his selection may shed light on late Sung at titudes towards T ’ang poetry. Sun T ’ao IS# (fl. 1774) wrote a sequel to the collec tion entitled Ch’ilan T ’ang shih-hua hsU-pien mm in 2 chilan. E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih-hua. TSCC. Shanghai, 19351937. Rpt. of the Chin-tai pi-shu )$jiSSW (1630-1642) text. Ch’ilan T’ang shih-hua, in Index to the Ho Collec tion of Twenty-Eight Shih-hua (So-yin pen Ho-shih li-tai shih-hua ), Helmut Martin, ed., Taipei, 1973, v. 1, pp. 27-155. Indexed and punctuated; the best edition available. St u d ie s :
Chou, Mi JSISS. “Chia Liao K’an-shu” in K’uei-hsin tsa-shih (hou-chi) ( &M). Chin-tai pi-shu, 29b-30a. Kuo, Shao-yfl Sung shih-hua k’ao m : Peking, 1979, pp. 121-125. Kurata, Junosuke “Ch’ilan T’ang shih-hua,” in Hervouet, Sung, pp. 447-448. Peng, Yiian-jui &7cM et al., comp. T’ien-lu linlang shu-mu hou-pien @WE. Rpt., Taipei, 1968, v. 4, pp. 1452-1453. -JH
Ch’iian T ’ang wen JfelS# (Complete Prose of the T ’ang), the most comprehensive col lection o f T ’ang prose works, contains more than 18,400 compositions from the hands of 3,042 named authors, plus anon ymous writers, who were active during the T ’ang era. Conceived as a com plem ent to the Ch’ilan T ’ang shih,* which had been com piled a century earlier, the Ch’ilan T ’ang wen was commissioned by the Chia-ch’ing Emperor (r. 1796-1821) in 1808- Tung Kao SKI (1740-1818), a veteran official who had previously been assistant director of the enormous Ssu-k’u ch’iian-shu commission (see Chi YQn) and general director of the imperial printing establishment (the Wuying Tien SS3SK ), was made the chief di rector of the project, and numerous schol ars, such as Juan YQan Ktc (1764-1849) and Hsfl Sung (1781-1848), were part
o f the staff. The work took six years to complete (three times longer than the compilation of the Ch’ilan T ’ang shih), and the collection was presented to the sov ereign in the spring of 1814. The basic sources were earlier anthologies such as the Wen-yilan ying-hua* (two different ver sions of which were consulted), T ’ang wents’ui,* and Ku-wen yilan,* the official dy nastic histories o f T ’ang, and separate (preferably Sung) edition of the works of individual writers. In addition, frequent mention is made in the “Fan-li” JIM (Gen eral Principles) o f an “original text” (yiian shu S® —just as the T ’ang-yin t’ung-ch'ien and the Ch’ien/C hi compendium o f T ’ang poetry had been for the Ch’ilan T ’ang shih), but there appears to be no information upon which to identify this work. Despite the title, the Ch’ilan T ’ang wen does not contain all the extant prose works written under the T ’ang. Works that the Ssu-k’u editors did not classify as chi & (belles-lettres), for instance, were system atically excluded; thus, writings primarily historical, pseudo-historical, anecdotal, or “fictional” are in most cases not to be found here. For T ’ang writings of those sorts, one must normally consult the T ’ang-tai ts’ung-shu • • and T ’ai-p’ing kuang-chi,* although the Ch’uan T ’ang wen occasion ally includes the prefaces or postfaces at tached to such works. The coverage of Buddhist and Taoist writings is also not comprehensive, many works in these areas remaining accessible only in the Buddhist or Taoist canons. At the same time, how ever, the Ch’ilan T ’ang wen is the reposi tory for f u * which, although written in rhyme, were unaccountably excluded from the Ch’ilan T’ang shih; their consequent in clusion here has unhappily contributed to the mistaken impression that T ’ang fu are prose works. It should also be noted that official documents and memorial inscrip tions of all kinds were copied into Ch’ilan T ’ang wen in great numbers. The work comprises one thousand chilan. T he first ninety-four are given over to works attributed to the emperors of T ’ang and the following six to the imperial con sorts and members of the royal family.
Chapters 101 through 127 contain the writings of the monarchs (and their con sorts) of the successor Five Dynasties, while chapters 128 through 130 include those of the rulers o f the so-called “Ten King doms.” Chilan 131 begins the presentation of the works of male, lay individuals, which continue through chilan 902. In ordering the sequence in which authors appear in these chapters, the organizational princi ples of the Ch’ilan T ’ang shih are employed. Under each writer, the works themselves are arranged according to genre—gener ally, fu come first, followed by official doc uments, eulogies, letters, random accounts and essays, and m em orial inscriptions. Buddhist writers are represented in chap ters 903 through 922 and Taoist authors in chapters 923 through 944. Chilan 945 is devoted to female writers (interestingly, they are placed after the religious figures, while the Ch’ilan T ’ang shih had placed them before). T he works o f named au thors about whom nothing else is known are collected in chapters 946 through 959, and the writings o f anonymous authors are transcribed in chapters 960 through 997. Some addenda are gathered in chilan 998, and the final two chapters offer the works o f notable foreigners who were resident in the T ’ang domains and learned to write in the Chinese language. The Ch’ilan T ’ang wen, again following the example of the Ch’ilan T ’ang shih, in cludes brief biographical notices preced ing the writings of individual authors. In deed, this anthology occasionally errs not only in its biographical sketches, but also in its attribution of writings and in its tran scription of the proper names of authors; there are also cases of its mistakenly meld ing several similarly named writers into a single entity as well as its wrongly creating two authorial identities where only one ac tually exists. Accordingly, the user should, whenever possible, check the identity and biographical details of authors (especially lesser-known authors) in other sources as well. It should further be kept in mind that, unlike the Ch’ilan T ’ang shih, the Ch’ilan T ’ang wen only rarely notes textual var iants.
One of the many compilers on the staff o f the project, Ch’en Hung-ch’ih, com posed privately a companion volume to the Ch’tian T ’ang wen called Ch’tian T ’ang wen chi-shih (Chronicle of Events for the Complete Prose o f the T ’ang). Never published during Ch’en Hung-ch’ih’s life time, this work was first printed in 1873 (more than three decades after his death), when Ch’en Li Rta (1810-1882), who had in his youth been a pupil o f Ch’en Hungch’ih, acquired the manuscript from Hungch’ih’s youngest son. T he Chi-shih is &work in 122 chilan. Assembled in it are quota tions from some 581 separate texts (the majority dating from the Sung period)— scrupulously cited by Ch’en—which pro vide information about the circumstances surrounding the composition o f specific writings included in the Ch’tian T ’ang wen o r comments of a general nature relating to various types o f T ’ang prose. T he use fulness of this work is unfortunately im paired by its arrangement. Instead of being organized around th e T ’ang authors themselves, the individual entries are dis posed topically under eighty main heading such as “ Loyalty and Devotion,” “ Renown and Acclaim,” o r “ Em pathetic Experi ences.” Considerable guesswork and pageflipping is often req u ired to ascertain whether any information relevant to one’s subject is contained therein. However, be cause of its compiler’s extensive gleanings from sundry sources, the Chi-shih is often particularly valuable in affording impor tant variora for many texts that appear in the Ch’ilan T ’ang wen.
Chui pai-ch’iu (Piecing Together a White Fur Coat) is an anthology compris ing 487 scenes selected from more than 90 Yiian, Ming, and C h’ing plays. It was be gun by Wan-hua chu-jen ScftiA (original name unknown, a native of Wu-men HP3, Kiangsu, y?. late sixteenth to early seven teenth century, author of Chuang-kuo chi jtfc&SJ [In the Boudoir]) and continued by Ch’ien P’ei-ssu (tzu, Te-ts’ang H >, fl. 1763-1774). It was published in twelve series between 1764 and 1767 and then reissued collectively in 1767. Little is known of Ch’ien except that he was also from the region o f K’un-shan Htlif, where Kun-ch’iang MR (i.e., K ’un-ch’ti*) plays originated. T he majority of the plays (430 scenes) represented in this anthology are K ’un-ch’il, And 59 Other scenes are from plays in various local styles, such as Luant’an-ch’iang flJVK, Kao-ch’iang fl®, and others. The Chui pai-ch’iu was intended as a non technical guide fo r theatergoers but as the texts are primarily performing ones, their notations on stage conventions are usually more meticulous and detailed than in the original versions. It also preserves scenes from many lesser works and provides a good indicator of the range o f the reper toire of early Ch’ing theatrical troupes. This anthology is of particular impor tance to students o f the history o f Chinese stagecraft, but it is also an excellent selec tive anthology o f the more enjoyable por tions o f Ming and Ch’ing plays of forbid ding length. E d it io n s :
E d it io n s :
Ch’ilan T’ang wen, Canton, 1901, in 20 t’ao. Standard offset edition published in Taipei, 1965; reprinted many times by various pub lishers. Ch'iian T’ang wen chi-shih. 3v. Shanghai, 1959. Typeset.
Chui pai-ch’iu. 1764-1767. Chin-ch’ang Pao-jen T ’ang edition, reissued as a set (1767). ------ . Wang Hsieh-ju SE1K&], collator and ed. Peking, 1955. St u d ie s :
Hu, Shih “Preface,” Wang Hsieh-ju, op. cit. Fu, Hsiian-ts’ung AMIS* , Chang Ch’en-shih 36 Cheng, Chen-to flfJSH. “Chung-kuo hsi-ch’ii te hsflan-pen” in Cheng Chentt®, and Hsfl I-min tfj&R. “T ’an Ch’ilan to, ed., Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu + 1 X T’ang wen te hsiu-ting” WenPfflrSS, Peking, 1957; rpt. Hong Kong, 1963, hsueh i-ch’an, 1 (June 1980), 43-48. pp. 503-534.
S t u d ie s :
------ . “Chui pai-ch’iu so-yin” in his Chung-kuo wen-hsiieh yen-chiu', Peking, 1957, pp. 818-816.
-jw Chung H sing U S (tzu, Po-ching ft®:, hao, T ’ui-ku 51# and Wan-chih chii-shih H±, 1574-1624), was a poet, literary critic, anthologist, and founder of the Ching-ling School JtBt of poets that flourished in the late Ming period. A native of Ching-ling in Hukwang (modern Hupei), Chung Hsing was suc cessful in the examinations only relatively late in life, passing the chil-jen examination in 1603 and the chin-shih in 1610. T here after he served in the central and prov incial administrations in Peking (the Min istry of Works), Nanking (the Ministry of Rites), and Kweichow (where he managed , th e provincial exam ination o f 1615). Chung traveled widely, freely recom mending the worthies he encountered to his friends in high places. Chung’s literary theories are embodied in the prefaces to his anthologies and in his surviving letters. He clearly distin guishes himself from the Archaist School o f Li P’an-lung,* then popular, that ad vocated imitation of the great poets of the T ’ang. Instead, Chung Hsing emphasized that poets should take inspiration from the vital essence of earlier poetry, its hsing-ling &■, or “native sensibility.” That is, Chung and his junior colleague, T ’an YOan-ch’un* praised originality over imitation, using the catchphrase shen-yu ku-ch’iao 8II983#J8 (pro fundity and detachment). In contrast to the Kung-an School o f Yiian Hung-tao* and his brothers, Chung and T ’an espoused re fined diction and original inspiration. Un fortunately, critics beginning with Ch’ien Ch’ien-i* were uniform in declaring Chung Hsing’s own poetry less than successful in these areas. His followers have been crit icized for obscurity, crudeness in diction, and pointless unconventionality. Further more, the Ching-ling School sought sub jectivity and originality with far-from-objective eyes; the modern scholar Kuo Shaoyii laments that they fell victim to a logical trap of their own making, assuming that the standards for subjectivity and origi
nality would rem ain standard th rough time. In fact, their theoretical approach came to appear arbitrary and fallacious as soon as literary tastes changed. Chung Hsing wrote prolifically. While serving in Nanking, he published his Shihhuai Jfe* (Notes on the Histories) and soon afterward a commentary on the SUrangama sUtra entitled Leng-yen ju-shuo ffiR® St. His major works are the anthologies Ku-shih kuei #lWt (15 chilan) and T ’angshih kuei JfcWt (36 chilan) compiled to g eth er with T ’an Yilan-ch’un betw een 1614 and 1617. Chung’s own creative writing appeared in a block print edition o f 1622, the Yin-hsiu-hsilan chi K3HT& (proscribed during the Ch’ien-lung reign hut later reprinted). During the years 16161621, Chung edited collections of exami nation essays. This fact, coupled with his soaring reputation as the founder of a po etic school, seemingly prompted publish ers to attribute a great variety of works to him. Among them are a book oh letter writing (Ju-mien t’an JiJffiW), several works on the Confucian classics (of which prob ably the 1620 edition of the Shih-ching* with commentary is genuinely his), nu merous anthologies, and a few historical studies, particularly the Ming-chi pien-nien Chung’s Chung-p’ing Tso-chuan ft !¥£<* was published by Mao Chin’s pres tigious Chi-ku-ko house that also published Ch’ien Ch’ien-i’s notes on poets mentioned above. Editions of Shui-ching chu,* Yen-t’ieh lun ■ftift, Shih-shuo hsin-yil,* and even Wen-hsin tiao-lung* have been at tributed to him. Many books have been attributed to Chung’s pen; a large portion of them are works of popular historical fiction. The Naikaku bunko F"9B05* in Tokyo has cop ies of historical romances narrating events from highest antiquity through the Hsia— An Chien yen-i ti-wang yii-shih Pan-ku chih T ’ang YU chuan # (Chronicles of the Reigns of the Em perors Pan-ku to T ’ang and Yii, Done in the Popular Style, Based on the [Compre hensive] Mirror for Aid in Governing) and An Chien yen-i ti-wang yU-shih Yu Hsia chihchuan (Annals
and Chronicles o f the Reigns of the Em perors of the Hsia Dynasty, Done in the Popular Style, Based on the Mirror), both available on microfilm—that were pub lished in Nanking. Either as “editor” or as commentator, Chung Hsing’s name is also linked to fictionalized histories o f the Shang, the Han, the Sui, a military ro mance concerning a T ’ang hero, and the standard version of Feng-shen yen-i.* E d it io n s :
Chung Po-ching ho-chi , A Ying P f , ed., in Chung-kuo wen-hsileh chen-pen ts’ung-shu First Collection, Chang Ching-lu comp. Shanghai, 1936. First entitled Yin-hsht-hsiian chi. Shih-huai 20 chilan. Changsha, 1939. TSCC, nos. 3560-63; Hu-pei ts’ung-shu AMU®. Chao Shang-fu comp. Hupei: San-yti ts’aot’ang = # * » , 1891. Shih-ching tSU. Chung Hsing, commentator. 3 chilan. Ho-k’o Chou Ch’in ching-shu shih-chung Lu Chih-i &.2M, comp, n.p., Hsi-hsiang shu-wu 1620. S t u d ie s :
DMB, pp. 408-409. Kuo, P’i-p’ing shih, v. 2, pp. 283-94. A survey of major tenets of the Chin-ling School. Liu, Buddhist and Taoist, p. 104. A novel “ed ited” by Chung Hsing. ------ , London Libraries, pp. 15, 30. Notes on novels attributed to Chung Hsing. Sun, K’ai-ti Chung-kuo t’ung-su hsiao-shuo shu-mu Hong Kong, 1967, pp. 23, 24, 28, 44, 46. Novels attributed to Chung Hsing. ------ .Jih-pen Tung-ching so-chien Chung-kuo hsiaoshuo shu-mu Hong Kong, 1967, p. 88. A novel attributed to Chung Hsing. Yoshikawa, KdjiO Gen min Shi Gaisetsu Tummmm. Tokyo, 1964, pp. 230-234. Chin-ling School verse, with translations. —REH
Chung-ytianyin-yUn + * * * (Central Plain Songs and Rhymes), written by Chou Tech’ing JilSStt (c. 1270-after 1324), is one of the most important books in the history both of Chinese poetry and prosody and also in the history of Chinese phonology and the phonetic developm ent o f the Chinese language. It furtherm ore affords
a vivid glimpse of society under Mongol rule during {he late thirteenth and early fourteenth centuries. Chou’s tour-de-force was produced in 1324. It consists principally of rhymetables, arranging some 5888 monosyllabic characters under nineteen rhyme cate gories, these nineteen further divided into pitch-tone sections, the distributions as be low. The work also contains a more specifi cally poetic and literary treatise, headed “Tso-tz’u shih-fa” (Ten Regula tions for Composing Ch’il), divided as fol lows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Understanding o f Rhymes; Phraseology; Subjects; Words; Apportionment of Entering Tones into Level Tones; Yin and Yang Level Tones; Keypoint (wu-t’ou 8 ® ); Parallelism; Final Line; Fixed Patterns (ting-ke ).
These cover such matters as pronuncia tions, archaic writings o f characters, extrametrical syllables (ch’en-tzu Wfc), the qual ity of language, and tonal patterns of me ter. T he Fixed Patterns are a number of songs and song-suites by various poets and are presented as models of ch’ii* poetry and prosody. Elsewhere, Chou provides a list of 335 titles of ch’ii tunes, arranged under their various mode categories. T he prefaces and postfaces by Chou and others also contain much valuable information. The intellectual motive for this work was to correct the abuses which Chou consid ered had m arred much composition of songs in the ch’il genre, a genre that orig inated in the region o f Peking and used the northern language as its standard for rhyming. With the Mongol conquest of South China completed by 1280, south erners, among them Chou, came increas ingly to adopt the genre. T he southern elements which now appeared in ch’ii com positions were the prime object o f Chou’s corrections. He condemns the use of the
rhym ebook Kuang-yiln jR* (Expanded Rhymes), which had first appeared in 1008, and was reprinted during the period 13241328. Kuang-yiln served as a “highbrow” or pedantically conservative and southern guide to rhyming, encouraging the intru sion of southern rhymes into ch’il poetry. T hat Chou’s endeavours in this work were allied to problems of vaster imme diate import is clear. He both supports and borrows strength from the movement to spread the northern language as the me dium of government and official culture throughout China. Attacking adherents of Kuang-yiln, for example, he quotes the fol lowing opinion with approval: They fail to bear in mind that the empire has now long been reunited, and that throughout the country the same pronunciation is in use. On a higher level—for the gentry in their discourses and ethical applications, in the language o f trans lations from foreign languages into Chinese, and for education in the national studies, and, on the lower level—in the judicial courts, and in the gov ernment of the people, is it not indeed the pro nunciation of the Central Plain which is used!
Yet, more personal reasons may also have encouraged Chou to publish this work. Sometime before 1324, probably in the fourteenth century, Yang Ch’ao-ying WW £ (c. 1270-1352 or after) published an an thology o f ch’il, entitled Yang-ch'un paihsileh (Sunny Spring and w hite Snow), which included none o f Chou Tech’ing’s ch’il. O f the six songs that Chou scathingly analyzed in his Chung-yilan yinyiln, four were by Yang Ch’ao-ying and an other was by Kuan YQn-shih,* the writer o f the preface to Yang’s anthology! Phonologically, this work was remarka bly bold in acknowledging the changes which had taken place in the northern Chinese language and in promoting its vir tues so explicitly over long-dom inant southern standards. In particular, Chou’s recognitions that the northern tonal sys tem was distinct from the southern and that the entering tone was no longer part o f the standard northern language were vital pioneering contributions to scholar ship.
E d it io n s :
Chou, Te-ch’ing. Chung-yilan yin-yiln (with Chung-chou yileh-fu yin-yiln lei-pien appended). Peking, 1978. Chung-yilan yin-yiln, in Chung-kuo ku-tien hsi-ch’U lun-chu chi-ch’eng 41 . Pe king, 1959, pp. 267-285. St u d ie s :
Chao, Yin-t’ang Chung-yilan yin-yiln yenchiu Shanghai, 1936; revised edition Shanghai, 1956. The classical study. Hattori, ShirO S6SP0W and Todo Akiyasu B ChUgen on’in no kenkyil 4>iRWi© Tokyo, 1958. _ Ishiyama, Fukuji Kdtei ChOgen On’in Tokyo, 1925. Stimson, Hugh M. “Phonology of the Chung yilan yin-yiln,’’ THHP, N.S., 5 (1962), 114-159. ------ . TheJongyuan inyurin: A Guide to Old Man darin Pronunciation. New Haven, 1966. Wang, Li I # . Chung-kuo yin-yiln hsileh ‘t'HIt W4P, Shanghai, 1936; revised edition, as Hanyil yin-yiln hsileh Peking, 1956. Wang, Ching-ch’ang ffi&H. Chung-yilan yinyfln chiang-su Taipei, 1962. —WD
Fa-yilan chu-lin (A Grove o f Pearls in the Dharma Garden) is the title of a Chinese encyclopedia of Buddhism com piled during the early decades o f the T ’ang dynasty by Tao-shih (c. 600-683), a prominent monk and the author or editor of numerous works concerned with Bud dhism. A native and life-long resident of the T ’ang capital o f Ch’ang-an, Tao-shih was noted even as a youth for both his in telligence and piety—he left home to be come a monk when only eleven. Both his teacher, Chih-shou fFir (567-635), and es pecially one o f his fellow students, Taohsiian 3tS (596-667), are considered prin cipal figures in the Chinese lii or “dis cipline,” school o f Buddhism. Tao-shih lived for several years in the same mon astery as Tao-hsiian, and his name has also been associated with the Discipline School. T he Fa-yilan chu-lin is one o f two major works by Tao-shih to survive. According to a preface by Li Yen £ f t, it was com pleted in 668, though there is some evi dence that it was in limited circulation ear lier, perhaps in a preliminary draft. Divided
topically into one hundred “units” (p’ien M) and subdivided into numerous “sec tions” (pu SB), the encyclopedia attempts to provide a comprehensive introduction to m ajor aspects o f Buddhist doctrine through explanations by the compiler and through quotations from translated Bud dhist scriptures and non-canonical indig enous works. The first unit begins the en cyclopedia with a description of the kalpa, o r “eon,” a term central to the Buddhist cosmological system, while the final unit is devoted to Buddhist bibliography; in be tween are units on such topics as “ The Six Paths” (Unit 4), “ Honoring Monks” (Unit 8), “ Relics of the Buddha” (Unit 37), and “ Retribution” (Unit 79). Appended to many units or sections of the encyclopedia are what Tao-shih called kan-ying yilan (stories of response), intended to provide concrete illustration o f how the Buddhist doctrine being ex plained in that particular section was man ifested in everyday life. T here are a total o f ninety-four “stories of response” sec tions in the Fa-yilan chu-lin, which contain hundreds of anecdotes and tales from ear lier works of philosophical, historical, bi ographical, geographical, and tale litera ture, all drawn from indigenous Chinese sources, both Buddhist and non-Buddhist. Within each section the stories and anec dotes are arranged chronologically ac cording to when the events they relate oc curred. Tao-shih added notes at the end o f many items or groups of items that give the original sources. Although his anno tation has suffered at the hands o f copyists and editors across the centuries, it remains remarkably accurate. Comparison of his quotations with works which survive also shows him to have been quite faithful to the original texts, seldom significantly al tering or abridging th e passages he quoted. Among the more than seventy-five titles mentioned in the “stories o f response” sec tions are more than two dozen collections of strange and miraculous tales that had been compiled during the Six Dynasties and Early T ’ang periods. T here are also several stories (of events that Tao-shih had witnessed personally or heard about from
participants) which are recorded by Taoshih for the first time. Although the Fa-yilan chu-lin was nei ther the first Chinese Buddhist work to make use of quotations from the translated Buddhist canon nor the first to include pas sages from non-canonical works to illus trate Buddhist concepts, its scope went far beyond any of its predecessors. The com monly used modern edition contains a to tal text of over one million characters. In addition to its obvious importance as a source on early Chinese Buddhism, the Fayilan chu-lin is also o f great value to stu dents of Chinese tale literature, because of its use of earlier collections of Chinese tales, many now lost. E d it io n s :
Fa-yilan chu-lin, in Taisho shinshu daizOkyd A1E Tokyo, 1928; rpt. Tokyo, 1962. V. 53, no. 2122. A variorum edition based on the Korean edition of 1151, and collated against a Sung edition of 1239, a Yflan edi tion of 1290, a Ming edition of 1601, and an old Sung edition of 1104-1148 from the Li brary of the Japanese Imperial Household. ------ . SPTK. Follows a Ming edition of 1591. Paper, Jordan D. An Index to Stories of the Su pernatural in the Fa-yilan chu-lin. Taipei, 1975. St u d ie s :
Kawaguchi, Gisho “Hdonjurin ni mirareru isson, besson kyO ni tsuite” S m m z ^ X ,N a n to bukkyo, 37 (November 1976), 82-101. --------- . “ K y O ro k u k e n k y Q y o r i m ita Hoon jurin DOsei ni tsuite” &&&%,£ ') % HttC-pli'T, Indogaku bukkyOgaku kenkyu, 24.2 (1976), 794-797. SatO, Kiyoji “Hoon jurin to kirokutai” ChUgoku kanhei ronsetsu shiryO, 21 (1979), 415-420. —DG
Fan Ch’eng-ta (tzu, Chih-neng &M, hao, Shih-hu chQ-shih 1126-1191) is considered one o f the four great masters of Southern Sung shih* poetry, along with Yang Wan-li,* Lu Yu,* and Yu Mou:£3l (1127-1194) (whose works are largely lost). Fan was born in a moderately well-off fam ily in P’ing-chiang-fu (modern Soo chow in Kiangsu). Because of the death of
his parents Fan spent his youth in poverty and was not able to obtain the chin-shih degree until 1154. He served in a succes sion of local and central government posts over the years, the most exciting of which no doubt was his embassy to the Chin T ar tars, who had occupied North China and were inveterate foes o f th e Sung. A l though Fan was never in a position to in fluence central-government policy, he was fondly remembered for his compassionate administration and scrupulous honesty in local government. Fan Ch’eng-ta is most famous for his verse written in the long tradition of t’ienyiian shih fflfflf? (garden-and-field poetry), poetry expressing the harmony between man and the rural setting in which he lives. Fan’s garden-and-field poetry differs from anything written before Southern Sung times, as is illustrated in his most famous sequence o f rural poetry, sixty poems en titled “Ssu-shih t’ien-yiian tsa-hsing” Eg*# fflWSIII (Miscellaneous Emotions on the Four Seasons in the Fields and Gardens). Although T ’ao Ch’ien* and many T ’ang poets had celebrated the delights of rural life, no one had ever before created such a rich and diversified picture of Chinese peasant life; Fan’s sequence o f poems is a culmination of such divergent strands as the T ’ang dynasty Hsin Yileh-fu poetry of social criticism (see yileh-fu) and the chuchih tz’u fS&M (bamboo branch songs) writ ten in imitation o f Chinese rural folk po etry, along with the t’ien-yilan shih tradition initiated by T ’ao Ch’ien. However, Fan’s poetic sequence is more than just a mixture o f earlier traditions. Unlike the garden-and-field poetry of T ’ao C h’ien and many of the T ’ang authors who wrote in this mode, Fan’s verse is not pri marily a vehicle for the poet to express the moral and ethical purity he has preserved by withdrawal to life o f seclusion in rural surroundings. T ’ao Ch’ien’s poems are full o f his subjective personal reactions to his surroundings, whereas Fan’s sequence is an objective and highly realistic descrip tion of rural life with little obvious intru sion of the poet’s personal emotions. This sort of objective, detailed descrip tion of nature and rural life reminds one
of Fan’s contemporary and good friend Yang Wan-li, and it is likely the two poets influenced each other. In fact, their gen eral poetic development was quite similar, as both writers started out imitating the Kiangsi School (see Chiang-hsi shih-p’ai) of poetry. T hat they both finally rejected the neo-classical artificiality o f the Kiangsi poets suggests that the two authors had a similar spiritual and intellectual develop ment, and although Fan Ch’eng-ta did not formulate his theory of literature as sys tematically as Yang Wan-li, he too was in fluenced by Ch’an Buddhist concepts of sudden enlightenment and superrational intuition. It is precisely this quality which separates Fan’s rural poetry from that of earlier authors, for not only is his objective realism largely a result of ego-subduing meditation, but the sudden shifts and ver bal surprises in Fan’s poetry are inspired by the same Ch’an “shock techniques” em ployed by Yang Wan-li. Although in the particular sequence of poems just men tioned the Ch’an element is so thoroughly assimilated as to be invisible on the sur face, there are many quite openly didactic Buddhist poems in Fan’s complete works, indeed, rather more than in Yang Wan-li’s collection. O f course, Fan wrote in a large number of modes, and his rural verse o f a more specifically political nature, attacking the oppression of the Sung peasantry, has been highly appreciated by Chinese Marxist critics. He also wrote a small quantity of “patriotic” verse, which is, however, some what more subdued than Lu Yu’s works and more in line with Yang Wan-li’s cre ations. Nonetheless, Marxist critics seem to have put too much emphasis on the “pa triotic” aspects o f Fan’s poetry, as is prob ably even the case with Lu Yu himself. E d it io n s :
Shih-hu chil-shih shih-chi SPTK. Shih-hu chil-shih shih-chi. Shanghai, 1940. Fan Shih-hu chi ?§35fll3!. Peking, 1974. Modern critical edition. Chou, Ju-ch’ang SHftfL Faw Ch’eng-ta shih-hsilan . Peking, 1959. Excellent, detailed commentary.
in 1043 and 1044. At that time, together with Han Ch’i, he submitted his famous “Ten-point Memorial” calling for various administrative reforms aimed at improv ing the performance and evaluation of the bureaucracy. But the reforms were re St u d ie s : scinded within a year, Fan and his faction SB, pp. 308-309. Yang Wan-li, Fan Ch’eng-ta chilan MUMSLM&'Jk were disgraced, and the only lasting effect $ . Peking, 1964. Collection of critical com was a change toward more practical ap ments on Fan and Yang from Sung times to plications o f imperial examination stan dards. The em peror admitted, however, the present. that the administration was in need of re —JDS form and the stage was set for the more Fan Chung-yen {tzu, Hsi-wen thorough-going improvement to come. 989-1052), author of the famous maxim, In literature, Fan is important as a tran “ First to worry about the world’s troubles; sitional figure whose works began as imi last to enjoy the world’s pleasures,” was tations o f late T ’ang and Five Dynasties the leader of the first or “Minor Reform” styles and went on to break new ground of the Northern Sung dynasty, the foun that led toward the mature prose and po der. of the Fan clan’s charitable estate, and etry of the N orthern Sung style. He broke a leading essayist and poet of his day. His away early from the sentimental and or reform efforts were largely unsuccessful, nate style o f the Hsi-k’un School (see Hsibut they set the stage for the later work k’un ch’ou-ch’ang chi) to produce a versatile o f Ou-yang Hsiu* and Wang An-shih.* His poetry of genuine emotion. This verse may prose essays and shih* and tz’u* poems, be characterized as at once profound and though few in number, are still highly re heroic, even tragic, as in his evocations of garded and frequently anthologized. military life, and tenderly affectionate and Fan’s father died when he was very finely wrought, as in his poems o f sepa young and he followed his widowed ration. His most adm ired poems are his mother, taking the surname of Chu when “short lyrics” (hsiao-ling 'J'-ft), in a style very she remarried. He studied in a Buddhist close to that o f the Hua-chien-chi* writers temple in abject rural poverty. A number of the late T ’ang. In these pieces he ex o f patrons helped him through this diffi hibits both delicate sentiment and unre cult period and aided him in passing the strained vigor o f expression. His prose is chin-shih examination in 1015, after which lucid, straightforward, functional, and re he held minor posts in local administra alistic, moving toward the ku-wen* style of tions. In his teens he learned the true cir Ou-yang Hsiu and his prot£g6s. His most lasting contribution to history cumstances of his birth and petitioned suc cessfully to return to the use of his father’s was the corporate estate established in surname. In 1024 he secured a palace ap Soochow in 1050 and kept intact until pointment through the sponsorship of Yen 1760. Near the end o f his life he went to Shu,* but Fan’s idealistic Confucian re Soochow, his father’s birthplace, to claim formism led to three demotions. Yet with his paternal lineage ties, but was given a each demotion, his prestige and following cool reception by the clan elders. After he increased. When he was recalled and sent donated three-thousand mou o f land to be along with Han Ch’i to Shensi, the Hsi Hsia set up in perpetuity as a “charitable estate” invaded Sung territory (1040). He re-es (i-chuang Hitt) for the benefit o f all mem tablished discipline and good administra bers o f the clan and especially for those tion in the military there, fought the Hsi like himself who were less well off and had Hsia to a stalemate, and negotiated a much difficulty paying for their education, their desired peace, all of which made him very response warmed considerably. His child popular when his faction came to power hood experiences were the major motive T
r a n s l a t io n s :
Bullett, Gerald. The Golden Years of Fan Ch’engta. Cambridge, 1946. Demi6viHe, Anthologie, p. 362. Sunflower, pp. 387-392.
behind his generosity, but the pressing ne cessity of Sung scholar-officials to establish family and regional roots after the decline o f the T ’ang aristocracy no doubt also played a role. E d it io n s :
Fan Wen-cheng chi . lOv. SPTK. Fan Wen-cheng kung wen-chi fESCiE&XIS. 3v. Taipei, 1968. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, p. 379. Yoshikawa, Sung, pp. 80-81. S t u d ie s :
Burkis, P. “Fan Chung-yen’s Versuch einer Re form des chinesischen Beamtenstaates in den Jahren 1043/44,” OE, 3 (1956), 57-80 and 153-184. Fischer, J. “Fan Chung-yen, das Lebensbild eines chinesischen Staatsmannes,” OE, 2 (1955), 39-85 and 142-156. SB, pp. 321-330. Twitchett, Denis. "The Fan Clan’s Charitable Estate,” in David S. Nivison and Arthur F. Wright, eds., Confucianism in Action, Stanford, 1959, pp. 97-133. —MSD
Fang Hsiao-ju Jj&te (tzu, Hsi-chih # it and Hsi-ku 1357-1402), was a major prose writer of his period. He was born in Houch’eng li Ning-hai VM (modern Chekiang), into a family which had pro duced scholars and officials during the Yiian dynasty. A child prodigy, he was known as "Little Han Yii” '.M*?. While on a visit to Nanking (the capital) in 1376, he met the great essayist Sung Lien,’1' who took him under his tutelage. He became Sung’s leading disciple and honed his tal ents in expository prose in the ku-wen* style through him. His teacher made of him a devout adept o f the C h’eng-Chu School of Neo-Confucianism, the mainstay o f his political thought. It was also with Sung that he collected the works of the Yiian san-ch’il writer Chang K’o-chiu.* His father died in prison (1376), con victed on a false charge. Fang had unsuc cessfully requested to take his place. Little is known o f his life thereafter until 1393 when he began to teach Confucian studies
in Shensi. He acquired the favor of Prince Hsien of Shu Wlttl and became titular mentor to his infant son. His fame as a thinker and essayist spread even to the em peror, who is said to have commented that it was “not yet time to put Hsiao-ju to use.” That time came in 1398 with the ascen sion to the throne of Emperor Hui, who employed Fang in several official capaci ties, mostly posts where his classical learn ing could be utilized. He discussed Confucian statecraft with th e em peror at length, with an emphasis on the Chou li (see ching), upon which they based a series of reforms which were beginning to be im plemented when the em peror’s uncle, Chu Ti (later Ch’eng-tsu), rose in rebellion, fi nally taking Nanking in 1401. T he wouldbe emperor was conciliatory towards Fang, whose integrity and learning he respected. He proposed that Fang draft the procla mation whereby he would assume power. Fang adamantly refused, branding him a usurper. Ch’eng-tsu’s patience was even tually exhausted and he had Fang exe cuted. His wife and four children com mitted suicide just before his execution. Nearly a thousand of his friends and rel atives are said to have .been killed as well, though the actual number may have been much smaller. His works were publicly burned, and anyone found to possess even a remnant of his writings was subject to death. He was exonerated by imperial or der in 1584, and his tablet was placed in the Confucian Temple in 1863. Fang’s prose style was masterly and el egant, though he avoided the cadences and lengthy clauses favored by his contempor aries. His style has been dubbed hao-fang (unbridled in vigor, virile), and he claimed that what he sought in writing was “to have spirit gather in the heart” £> , an appeal to a quality beyond tech nique. He disapproved of the mere liter ariness in prose and saw it as a vehicle for the Way, after the fashion of the Ch’engChu School. His life was dedicated to help ing realize the “ Kingly Way” (the Mencian Wang tao 3E5fi), and he strove for a dignity of style to match that purpose. Yet his writ ings are not merely instruments of didac
ticism. His style is uncommonly clear, and his arguments are lucid and logical. He often employs contrasts. His essays touch upon a broad range o f subjects (from lit erature to political theory, from ortho doxy to instructions for his family). No teworthy among his pieces are “Shen-lii luri” 'M t t (A Discussion of Profound Contemplation), in which he expounds the idea that no amount of forethought can insure success or avert calamity, unless selfcultivation and the promotion of virtue move Heaven to act in man’s favor, and “ Wen tui” ttSi (The Mosquitoes’ Answer), in which he discusses the relativity of all occurrences and argues that man, too, preys on man, although most men, indig nant over an insect bite, are blind to their own predatory tendencies. He also has a delightful piece called “ Pi tui” (The Nose’s Answer), in which his nose speaks to him and exhorts him to reform his ways. His writings are self-chastising and laden with moral undertones, yet the depth, wit, and grace of exposition render them en dearing. T he Hsiln-chih Chai chi his col lected works (first published in 1463), was put together from writings preserved by one of his disciples. It first appeared under the title Hou-ch'eng chi fSSfc*. His biog raphy is found in the Ming-shih 19* (ch. 141). E d it io n s :
Hsiln-chih Chai chi 24+1 chiian. SPTK. The definitive edition based on a 1561 ver sion, which in turn was based on a condensed version (1520) of the 40-chilan edition (1480). It includes 8 chilan of miscellaneous prose and 14 chilan of poetry. The appendix includes poems and letters to Fang by friends and dis ciples and posthumous tributes, as well as pre faces and colophons to several editions of his works. Ming-tai wen-hsileh p’i-p’ing tzu-liao hui-pien 2v. Taipei, 1978, v. 1, pp. 200-233. Essays (28) dealing specifically with Fang’s literary theory. An extensive and representative sampling of his writings on this subject. T
r a n s l a t io n s :
Margouli&s, Anthologie, pp. 409, and 417.
St u d ie s :
Ch’ien, Mu &S. “Tu Ming-ch’u k’ai-kuo chu ch’en shih-wen chi” Hsin-ya hsileh-pao, 6.2 (August 1964), 320-326. Crawford, Robert B., Harry M. Lamley, and Albert B. Mann. “Fang Hsiao-ju in the Light of Early Ming Society,” MS, 15 (1956), 303327. Fang Hsiao-ju as a political thinker. Also includes short translations illustrative of his philosophy. DMB, pp. 426-433. The most comprehensive study available in English; only touches upon his accomplishments as an essayist. Epping-von Franz, Marilie. Fang Xiao-ru (13571402), Ein Konfuzianerim Konflict. Wiesbaden, 1983. Fincher, John. “China as a Race, Culture, and Nation: Notes on Fang Hsiao-ju’s Discussion of Dynastic Legitimacy,” Transition and Per manence: Chinese History and Culture, David C. Buxbaum and Frederick W. Mote, eds., Hong Kong, 1972, pp. 59-67. Margoultes, Prose, pp. 266-270, 278. Shen, Kang-po itWM£l. “Fang Hsiao-ju te chengchih hsfleh-shuo’ Ta-lu tsachih, 22.5 (March 1961), 1-6. —PA
Fang Pao (tzu, Feng-chiu MJi, hao, Ling-kao and Wang-hsi 918!, 16681749), scholar-official, literary theorist, and celebrated essayist, was born in the Nank ing area and spent much of his life in that city. But because the Fang ancestral home was located in T ’ung-ch’eng WiU (modern Anhwei), it is with that city that he is tra ditionally identified. In his childhood, Fang Pao received a typical classical education. After passing the provincial examinations, he went to Peking and enrolled in the Im perial Academy. In 1699 he won highest honors in the chil-jen examinations. Seven years later he passed the chin-shih exami nation, but he was called home because his m other was ill and he was unable to par ticipate in the palace examinations. Soon after that, his father died, and Fang took leave from government service to observe the traditional mourning period. During the seventeenth and eighteenth centuries, there were frequent literary in quisitions, and Fang Pao had the misfor tune to become involved in one of them. In 1711, he came under suspicion of hav
ing contributed a preface to the book Nanshan chi ou-ch’ao i f b y Tai Mingshih (1653-1713), which contained a letter by Tai which allegedly employed the reign-title designations of one of the southern Ming courts instead of those of the reigning dynasty. Tai was accused of treason for this act and subsequently ex ecuted. Among others caught up in this incident, Fang Pao and the members of his family were arrested and sent as bondser vants to the far north. Fang Pao alone was excused from servitude in exile. Instead, possibly because of the intercession of friends and his own reputation as a writer o f note, the K’ang-hsi Emperor ordered him to serve in the Imperial Study. Thus, he became involved in the preparation of book manuscripts for publication, and he continued to work in an editorial capacity when later transferred to the Imperial Printing Office. When the Yung-cheng Emperor ascended the throne, he par doned Fang Pao and his family. There after, Fang was employed in several dif ferent positions in government, including that of Secretary in the Directorate of Ed ucation. During the early years of the C h’ien-Iung era, he again found employ ment in official compilation projects. He contributed to the selecting and editing of model pa-ku* examination essays for an anthology, to a similar work containing commentaries on the ancient ritual texts, and to the preparation o f standard editions o f the Shih-san ching (Thirteen Clas sics) and the Erh-shih-i shih —i—55 (Twenty-one Dynastic Histories). He at tained the rank of a Vice Minister of Rites before retiring from public service to re turn home. Fang Pao was all his life an ardent stu dent of the ancient Confucian classics and literary texts, but his interests were more literary and stylistic than historical or phil ological. Exegetical scholarship was then in vogue, but he chose instead to devote his energies to other matters. By virtue of his own example as a master of the essay form and his efforts to promote the cause in other ways, Fang Pao became known as an advocate of ku-wen.* Toward that end,
he compiled an anthology o f prose writ ings, the Ku-wen yiieh-hsiian ftXWM. Hold ing the view that the ancient Confucian texts represented a level o f stylistic per fection not amenable to excerpting, he se lected model essays that were mainly but not exclusively from the works of the Eight Masters of the T ’ang and Sung: Han YQ,* Liu Tsung-yflan,* Ou-yang Hsiu,* Tseng Kung,* Wang An-shih,* and Su Hsiin* and his illustrious sons, Su Shih* and Su Ch’e.* Instead of the rather more complex divi sions of materials into genre categories found in other anthologies of this kind, Fang Pao chose a simple, chronological ar rangement. Generally speaking, this col lection was intended to serve the reader as a supplement to the Confucian canon, the Shih-chi, * and other classical texts and also as a means of exemplifying the aesthetic and ethical principles he identified with that tradition. T he compilers of the Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao (see Chi Yiin) and modern scholars alike have traced the origins of the T ’ung-ch’eng School,* which claimed Fang Pao, Liu Ta-k’uei (c. 16971779) and Yao Nai* as its founding fath ers, to sixteenth- and early seventeenthcentury predecessors. Among the more important figures cited in that context are Kuei Yu-kuang,* a famous teacher and es sayist who practiced a rather plain but lu cid style under the influence of the T ’ang and Sung-dynasty masters; T ’ang Hsiinchih,* also widely admired for his skills as a prose writer and as the compiler of the anthology Hsing-ch’uan wen-pien MIII'ScM, which was intended as a guide to good writing; Mao K’un frt* (1512-1601), a cel ebrated master of archaic prose and the compiler of the T ’ang Sung pa-ta-chia wen ch’ao an anthology in 144 chilan o f the famous writers mentioned above; Hou Fang-yii fe&W (1618-1655), who sought to bring about a revival of the prose styles of Han Yii and Ou-yang Hsiu, and who singled out the principles of ts’ai X (talent) and fa & (method) as being fun damental to ku-wen prose; Wang Yiian 3-16 (1624-1691), one of the foremost essayists of the day and an advocate o f wen X (belles-
lettres) and tao M (the Way) as co-equal elements constituting the essence of the form; and Wei Hsi Wtt (1624-1681), who also looked back to the “Eight Masters” for guidance and inspiration. Wei Hsi also advanced the theory that fa, i It (right ness), yung M (utility), and the neo-Confucian concept of li M (principle) were the informing elements o f a great prose style. Following in this tradition, Fang Pao raised the standard o f i-fa (right method, or prin ciple and method). He found sanction for these twin concepts in the I-ching, which he interpreted as representing an indis soluble but not necessarily inflexible re lationship between content and form. He seems to have understood the fa as a var iable function of t. Because of his concern for correct diction and his reverence for the ancient models, relatively little room was left for flexibility in expression. On the other hand, he, his predecessors, and his followers all tended to oppose the im itative manner and the subordination of content to form. These attitudes, as well as his awareness o f changing social and his torical circumstances, modified somewhat his adherence to ancient standards. Fang believed rather that ancient models were to serve as examples of general principles, not of invariable patterns. Although he was critical of the constrictions of the pa-ku form for these reasons, he nonetheless ad mitted it into his scheme of things on the basis of its utility in the civil-service ex aminations. Fang Pao was in his own day highly re spected as a skillful essayist, and later crit ics have echoed this praise. His style has been described as severe in manner and lacking in ornamentation. He did not fa vor the use of words not current, and there is a spare, lean quality in his writing. It is perhaps for that reason that he has been faulted for a lack o f naturalness and ease. Apparently reacting on the candid evalu ation a friend gave his verse, Fang Pao wrote little poetry. His main contribution to Chinese letters therefore rests on his advocacy of archaic prose and his promi nent place in the emergence of the T ’ungch’eng School which, in turn, held sway in
the field o f the prose essay for nearly two centuries. E d it io n s :
Fang, Pao. Wang-hsi Hsien-sheng ch’uan-chi & SPPY and SPTK editions, which contain a chronological record of Fang’s life by Su Tun-yttan (1801-1857). St u d ie s :
Aoki, Shindai, v. 1, pp. 518-526. ECCP, pp. 235-237. Pollard, David E. A Chinese Look at Literature, The Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition. Berkeley, 1973. See especially Appendix A on the T ’ung-ch’eng School. Wu, Ch’ing-tai, pp. 262-263. Yeh, Lung Hffi. T’ung-ch’eng p’ai wen-hsileh shih tfHSNEX**, Hong Kong, 1975. Yu, Hsin-hsiung T’ung-ch’eng wen-p’ai hsileh-shu Taipei, 1975. —ws Fang-shih were mountebanks, magi cians, doctors, and diviners who flourished from the late Chan-kuo period to the mid dle o f the Six Dynasties. T heir importance to literature is twofold, as authors or pu tative authors of many early fictional texts and as favored subjects of historical and quasi-historical biographies. Fang-shih were most commonly credited with the author ship o f geographical tracts describing re mote lands and famous immortals, texts that demonstrated the po-hsileh W# (broad learning) o f the fang-shih. These include Tung-fang Shuo’s Shih-chou chi* and Chang Hua’s* Po-wu chih. Ssu-ma Ch’ien* wrote that the fang-shih came primarily from the Shantung areas o f ancient Yen and Ch’i and were the intellectual descendants of the Yin-Yang philosopher Tsou Yen 81tr, but there is considerable uncertainty as to their origins. T he fang-shih reached the apotheosis of their political importance and cultural in fluence during the early Han, especially the reign o f Emperor Wu. He was said to have favored fang-shih to such an extent that virtually anyone with a plausible “se cret tradition” rushed to court to collect his reward. Emperor Wu was known to be a willing listener to a well-wrought tale o f marvels and he in turn became the subject
o f im portant early fictional works (see Han Wu-ti nei-chuan). T he repertory by which fang-shih won their patronage included not only storytelling, but glib dissertations on astrology, omenology, and esoteric philos ophy and various performances of magical arts. T he histories record many instances o f a fang-shih challenge game, she-fu &5S, where masters the likes of Tung-fang Shuo, Kuan Lu *<*, and Kuo P’u Mft (276-324) guessed the identity of hidden objects be fore gatherings of dinner guests or skept ical officials. T he fang-shih and their influence on early fiction represent a consolidation of several intellectual and popular traditions from the pre-Han period. Their divination practices can be traced back to late Shang-dynasty oracle-bone culture, Chou-dynasty milfoilstalk procedures, and Chou astrological and calendric technology. T he historical connection between divination practices, especially calendric and astrological types, and the chronicling o f events is reflected in the conspicuous literacy of the fang-shih and their propensity for authoring bio graphical, geographical, and other narra tives. T heir medical practices combine ele ments of the Confucian medical tradition (ju-i flIB ) and popular medical practices, derived in large part from shamanic ritual. Hence they practiced a range of therapies from acupuncture and pharmacology to incantation and talismanic exorcism. Their immortality practices encompass both al chemical (wai-tan ) and hygienic (neitan p*3ft) techniques adumbrated in the T aoist classics and elab o rated in th e emerging religious Taoist movements. Biographies of fang-shih found in the Shih-chi,* Han-shu (see Pan Ku), Hou Hanshu San-kuo chih H i® , and Chin-shu ,W* contain some o f the most vivid and imaginative writing in the early dynastic histories. T he accounts were often criti cized for their spurious contents by later historiographers and the fang-shih were generally relegated to positions of lesser importance in the histories by virtue o f the popular origins of their practices and their low social position. Still, their increased presence at court and the inclusion o f their
biographies in th e dynastic histories brought waves o f new materials into the purview of court discourse and into the literary tradition, transplantation that re sulted in the significant refinement and im proved preservation o f many narratives of a clearly fictional nature. T here is evi dence that the biographies o f the fang-shih in the dynastic histories were based less on the imperial archives, which were typically consulted for officials’ lives, and more on external sources, notably pieh-chuan WI# and chih-kuai,* two varieties o f “unoffical histories.” Though only small fragments of pieh-chuan can be reconstructed today, it is evident that they were written by fam ily descendants or disciples, and as a result they emphasize somewhat uncritically the efficacy o f the particular fang-shih's tech niques and the importance o f his influ ence. Some varieties offang-shih tales were, accordingly, direct precedents for Six Dy nasty miracle tales and Buddhist stories. Fang-shih were com m only described as possessing spirit books, o f jade slips and gold thread bindings, in which the secrets o f their traditions were recorded. Chinese bibliographers working on the problems o f generic classification identi fied fang-shih with hsiao-shuo* in the ear liest extant document, the “I-wen chih” from the Han-shu. This bibliography lists fifteen hsiao-shuo, and argues that nine are false attributions whereas the remain ing six all belong to the era o f Emperor Wu. A Six Dynasties commentator subse quently identified a fang-shih o f Emperor Wu’s court, YQ Ch’u #15, as the originator o f hsiao-shuo (C om m entary on C hang Heng’s* “ Hsi-ching fu” S&gft in the Wenhsilan*), though this cannot be corrobo rated. T
r a n s l a t io n s :
Watson, Burton. “The Biography of Tung-fang Shuo,” in Courtier and Commoner in Ancient China, New York, 1974, pp. 79-10(>. ------ . “Treatise on the Feng and Shan,” in Records of the Grand Historian of China, New York, 1971, v. 2, pp. 13-69. DeWoskin, Kenneth J. Doctors, Diviners, and Magicians ofAncient China, Biographies of Fangshih. New York, 1982. Translations from the dynastic histories.
------ . “Tales of the Supernatural: Transla tions from the Sou-shen chi,” Renditions, 7 (Spring 1977), 103-114. Straughair, Anna. Chang Hua: A Statesman-Poet of the Western Chin Dynasty. Canberra, 1973. Van Zuyet, Ngo. Divination, magie et politique dans la Chine ancienne; Essai suivi de la trad uction des “Biographies des Magiciens” dries de I'Histoire des Han posterieurs. 1979, pp. 73148. S t u d ie s :
Ch’en, P’an BttSf. “Chan-kuo, Ch’in, Han chien fang-shih k’ao-lun” , BIHP, 17 (1948), 7-57. Ch’en, Yin-ch’fleh “Tieri-shih tao yd pinhai ti-yfl chih kuan-hsi” ■I*., in Ch’en Yin-ch’iieh Hsien-sheng ch’ilan-chi * » « £ £ £ * , Taipei, 1977, v. 1, pp. 365403. DeWoskin, Kenneth J. “A Source Guide to the Lives and Techniques of Han and Six Dy nasties Fang-shih,” Bulletin of The Societyfor the Study of Chinese Religions (Fall 1981). Ku, Chieh-kang MMW. Ch’in Han te fang-shih yilju-sheng . Shanghai, 1962. Needham, Joseph. Science and Civilisation of China. Cambridge, 1971, v. 2, pp. 172ff., 346364. Wang, Yao 3F.J6. “Hsiao-shuo yfl fang-shih” in his Chung-ku wen-hsileh ssuhsiang Hong Kong, 1973, pp. 153-194. — KD
Feng Meng-lung (tzu, Yu-lung -fin, Tzu-yu Erh-yu hao, Lung-tzu Yu pseudonyms Mo-han chai chu-jen Ku-ch’fl san-jen Chiang-nan Chan-chan wai-shih tDSitf! f t * , Mou-yiian yeh-shih Lii-t’ien kuan chu-jen A, Lung-hsi chii-shih KISJf§±, K’o-i chii-shih YQ-chang Wu-ai chii-shih Ch’i-le sheng P’ing-p’ing ko chu-jen and others—all crucial for identifying his numerous works, 1574-1646) was the per sonification o f popular Chinese literature. As an ardent champion of popular litera ture in its numerous forms, he contributed more to its preservation, growth, and di versity than any individual in premodern China. He was a native o f Ch’ang-chou fkM in the exceptionally prosperous Soo
chow Prefecture (modern Kiangsu), one of the main centers of publishing activities and humanities in Ming China. Since he also lived at a time when many major types o f popular literature, developed since the Sung-Yiian times, had already reached ma turity and when a sizable amount o f this literature was still available,.the task may have been easier for him. But his success was largely based on his appreciation of the value of the unrecognized low-brow literature of the masses, and his tireless de votion to collecting, editing, and publish ing these materials and enriching them with his own creations. In the end, his fic tional works alone are enough to earn him a permanent and unique position in China’s literary history. For a man with such a vocation and tem perament, it is not surprising to learn that Feng Meng-lung fared poorly in civil ser vice examinations, led a carefree but rather uneventful life (at least by worldly stan dards) of which not much is known, and only had the opportunity to serve as the head o f a minor Fukien county, Shou-ning for a short four-year period (16341637) in his sixties. This brief service is however rather personally registered in his Shou-ning tai-chih WfyfeM (Provincial His tory o f Shou-ning, 1637), which gives us some glimpses of his attitudes and actions. By the end o f his term, the Ming govern ment was already in miserable shape under the dual pressures o f external invasion and internal unrest. Feng Meng-lung, patriotic and dedicated, participated in the refor mist activities headed by the learned so ciety Fu-she Witt perhaps not much later than its founding in 1632 (there is still no concrete evidence on his membership, but he had at the very least communicated with its members and expressed similar political viewpoints). It is therefore natural to find him associating with the Southern Ming authorities in their hopeless but passionate resistance against the advancing Manchus. Feng Meng-lung died in distress in 1646 at the age o f seventy-three. T he specula tion that he had escaped to Japan arid died there can easily be dismissed. As a writer and a patron o f literature, Feng was exceptional in the quantity, qual
ity, and range of his interests. His most distinguished contribution is. to fiction in both the short story and the full-fledged novel. Without his involvement in hua-pen* stories knowledge of hua-pen literature to day would be radically different. Through the compilation of the San-yen H f collec tions, Ku-chin hsiao-shuo (Stories Old and New, c. 1620)—also known as Yushih ming-yen (Illustrious Words to Instruct the World), Ching-shih t’ung-yen (Comprehensive Words to Ad monish the World, 1624), and Hsing-shih heng-yen (Lasting Words to Awaken the World, 1627), Feng succeeded in mak ing available to the general public a sig nificant proportion o f the hua-pen stories then extant, many o f which had already become collector’s items. Since only some thirty hua-pen stories from editions before Feng M eng-lung have passed down to modern times, the extent of the loss, had Feng spared his efforts at this critical mo ment, can be seen. But preservation was not Feng’s only concern; from the few co.r.prisons possible with earlier texts, the rather ^ ten siv e modifications in Feng’s versions ckn be detected. These may have resulted simply from a desire or sense of obligation to improve the quality of the pieces; however this makes it impossible for the literary historian to examine the stories in their original shape. Compound ing the confusion caused by Feng’s method o f indiscriminately incorporating his own stories and those of his friends in the col lections, the 120 stories in the San-yen se ries pose an exceedingly thorny problem o f identification and dating. T he general belief is that the percentage of earlier sto ries, a number of which can be dated back to Sung times, declines with each succeed ing collection. This concern of modern scholars should not be seen as a negative reflection of the care with which Feng Meng-lung carried out his task. Parallel to the San-yen collec tions, Feng brought out an anthology se ries of classical-language stories and anec dotes—Ku-chin t’an-kai (Talks Old and New, 1620), Chih-nang (The Wis dom Sack, 1626), T ’ai-p’ing kuang-chi ch’ao
(Selections from th e G rand Gleanings of the T ’ai-p’ing Period, 1626), Ch’ing-shih IS* (History o f Love, after 1628) or Ch’ing-shih lei-lileh (A Classified Outline o f the History of Love), and Chih-nang pu (Additions to the Wisdom Sack, 1654)—whose dates, coin ciding roughly with those o f the San-yen collections, suggest that they could have been compiled partly as aids for the prep aration of th e San-yen. A comparison o f the two groups o f works, which might reveal something of the creative processes of Feng Meng-lung, has yet to be done. Feng’s interest in anecdotes also re sulted in the compilation o f the Hsiao-fu (Treasury of Jokes), which became a minor classic in Japan. Although no longer circulated in China in its original form, Hsiao-fu served as the basis of the Ch’ing collection Hsiao-lin kuang-chi (For est o f Jokes), a later version o f which is still periodically reprinted in Hong Kong and Taiwan. Feng Meng-lung’s involvement with the novel is no less complex, though it was on a smaller scale, and revision appears to have been the main concern. P ’ing-yao chuan* is a well-known example in which Feng ex panded the original twenty chilan to forty chilan. Another example is the Hsin liehkuo chih (A New History o f the States, after 1627), which was based on the earlier Lieh-kuo chih chuan (A Fic tionalized History o f the States) by Yii Shao-yii Feng’s Hsin lieh-kuo chih, in turn, was replaced by Ts’ai YOan-fang’s *7G®t (Ch’ing) modified Tung-chou lieh-kuo chih (A History o f the States of the Eastern Chou). A third novel attrib uted to him, also o f historical context, is th e Huang-Ming ta-ju Wang Yang-ming Hsien-sheng ch’u-shen ching-luan lu 699^ (The Debut of Wang Yang-ming o f the Ming Dynasty and his Campaigns Against the Rebels), but the language is so different from that o f the two novels just mentioned that a detailed examination is needed before its author ship can be ascertained. The number of theatrical pieces cred ited to Feng Meng-lung is equally impres
sive; the general nature of his contribution h ere was also revision. T h e southern ch’uan-ch’i* dramas associated with his name include Shuang-hsiung chi *16® (A Pair of Heroes), Wan-shih tsu M¥f£ (Per fect Satisfaction), Hsin kuan-yiian frSIB (The New Gardener), Chiu-chia yung (Servant in the Tavern), Nil chang-fu (T he H eroine), Liang-chiang chi (Measuring the River), Ching-chung ch’i I# j&tfc (Flag of Loyalty), Meng-lei chi f'&iB (Dream of Rocks), Sa-hsileh t’ang X S $ (Hall of Sprinkled Snow), Ch’u-chiang ch’ing SHI* (Love Story by River Ch’u), Feng-liu meng MAES' (Romantic Dream), Jen-shou kuan ARK (Men-Animal Pass), Yung t’uanyiian JcMS (Eternal Union), Sha-kou chi Jt&iB (Killing the Dog), San pao-en ~ (Thrice Requiting Favors), Han-tan chi fl? WU (Story o f Han-tan), and others. The majority of these are revised versions of recently composed dramas. His efforts to revise the compositions o f his contempor aries, particularly T ’ang Hsien-tsu* and Li YQ (c. 1591-c. 1671),* have to do with his belonging to the Wu-chiang School of drama founded by his patron Shen Ching i t * (1553-1610); this school was ob sessed with prosodic regulations and per fection of music, whereas the Lin-ch’uan School K/IIS! headed by T ’ang Hsien-tsu emphasized content and thought. To re vise the dramas of the leaders of the rival group was to demonstrate the superiority of his own school. Ming playwrights took special interest in ranking their own peers; Feng Meng-lung was given an “A-minus” -fcTflt rating by his contemporary Lii T ’iench’eng 055® (1577P-1614?), who also be longed to the Wu-chiang School. With such commitment to the theatre, Feng’s equally outstanding contribution to san-ch’il (see ch’ii) songs is not unexpected. T here are three collections o f san-ch’il to his name: Wan-chuan ko 38HIK (Songs of Charm and Harmony), which is only avail able in a modern reconstructed version, Yii-t’ao chi • # )* (The Anguish Collection), which is lost, and T ’ai-hsia hsin-tsou (Celestial New Songs, 1627). His unfin ished song manualMo-han chai hsin-ting tz’up ’u (Ink Crazy Studio’s New
Song Manual) was later incorporated by his friend Shen Tzu-chin (15831665) into his Nan-tz’u hsin-p’u FdPSfWf (New Manual of Southern Songs). Feng’s interest in songs included the art of the folksong, as shown by his two fa mous collections Shan-ko Lii®: (Hill Songs; see shan-ko) and Kua-chih erh i (Songs to the Tune Kua-chih erh). These care fully edited compilations are important in preserving the folksongs of the Ming pe riod, particularly those of the Wu-dialect region. Feng’s affection for the folk cul ture also prompted him to prepare guides like Ma-tiao chiao-li &ft 980$ (Rules of the Ma-tiao Games) and P ’ai-ching MJSl(Classic o f Cards). Feng Meng-lung was also an orthodox scholar and a noted historian. Specializing in the Confucian classic Ch’un-ch’iu (see ching), he authored at least three hand books on the subject: Ch’un-ch’iu chih-yiieh (Guide to the Spring and Autumn Annals, 1620), Ch’un-ch’iu ting-chih ts’anhsin (New Lights on the Cen tral Ideas of the Spring and Autumn An nals, c. 1623), and Ch’un-ch’iu heng-k’u # ffcflrJfc (A Spring and Autumn Annals The saurus, 1625). He also published a similar handbook for the Four Books, Ssu-shu chihyiieh BS&i&B (Guide to the Four Books, 1630). His participation in the Southern Ming resistance activities motivated him to record contemporary events. His Chunghsing shih-lu P IN! (Veritable Records of the National Restoration, 1644) was soon incor porated into his larger Chia-shen chi-shih ¥ f£|g* (Records of the Year Chia-shen, 1644), while Chung-hsing shih-lu itself was reissued in 1645 as Chung-hsing wei-lileh (Grand Designs of the National Restoration) with minor modifications. It is only natural that many later works and compilations were attributed to him. T he first category includes Wu-ch’ao hsiaoshuo (Stories o f Five Dynasties) and Ku-chin lieh-nil yen-i (Memo rable Women of the Past and the Present). An example of the second category is the clumsy San-chiao ou-nien Htfcflitt (Casual Selections from th e T h re e Religions), which includes the Wang Yang-ming novel.
Fortunately, most of these forgeries are not difficult to detect. Even ignoring the fabrications, the num ber of works Feng wrote or edited and the variety of disciplines he touched are in credible. Consequently, many m odern scholars tend to praise Feng Meng-lung without reserve. There is, however, one area in which Feng did not excel—tradi tional style poetry. Feng did bring out a collection of his own poems, Ch’i-lo chai kao (A Drafted Collection of the SevenHappiness Studio), which survived into the early eighteenth century but may not be extant today. T here is no indication that it could have been a thick volume, and judging from the mediocrity of his few available poems and the remarks of the Ch’ing scholar-critic Chu I-tsun,* Feng Meng-lung can be regarded as a poet only to the extent that there were few premod ern intellectuals who could not compose a few lines when called upon to do so. E d it io n s :
Original or early editions of Feng Meng-lung’s numerous works can be found in several major sinological libraries. Here only good editions which are easily available are mentioned. Ku-chin hsiao-shuo, Ching-shih t'ung-yen, Hsing-shih heng-yen. Taipei, 1958-59. Photographic re productions of rare Ming copies preserved in Japan. No notes, and typographical errors of the originals uncorrected. Ching-shih t’ung-yen. Yen Tun-i IR&H, ed. Pe king, 1956. Generally accurate, with copious notes, but some passages censored. Hsin lieh-kuo chih. Hu Wan-ch’uan 48K/II, ed. Taipei, 1981. Based on a Ming copy, with copious notes. Hsing-shih heng-yen. Ku Hsiieh-chieh , ed. Peking, 1956. Same quality as Ching-shih t’ungyen above. Ku-chin hsiao-shuo. Hsii Cheng-yang ed. Peking, 1958. Same quality as Ching-shih t’ungyen above. Ku-chin t’an-kai. Peking, 1955. Photographic re production of a Ming copy. Kua-chih erh. Kuan Te-tung RQi&tX, ed. Peking, 1962. Mo-han chai ting-pen ch'uan-ch’i . Peking, 1960. Photographic combination of Ming and early Ch’ing editions. Includes most of the dramas related to Feng Meng-lung.
Shan-ko. Kuan Te-tung, ed. Peking, 1962. Wan-chuan ko. Lu Ch’ien ilfr, ed. Changsha, 1941. Wang Yang-ming ch’u-shen ching-luan lu. Taipei, 1968. Photographic reproduction of a Japa nese edition. T
r a n s l a t io n s :
So many of the San-yen stories have been trans lated into English, French, German, and Jap anese that the limited space here cannot do jus tice to them in a highly selected list. Readers are thus referred to the comprehensive list of English translations in Patrick Hanan, The Chinese Vernacular Story, Cambridge, Mass., 1981, pp. 245-248. For translations in other languages, see the multi-volume set prepared by Andr6 L6vy and others, Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire, Paris, 1978-. St u d ie s :
Ch’ien, Nan-yang “Feng Meng-lung Mokan chai tz'u-p’u chi-i” . Chung-hua wen-shih lun-ts’ung, 2 (November 1962), 281-310. DMB, pp. 450-453. Fan, Yen-ch’iao . “Feng Meng-lung te Ch’un-ch’iu heng-k’u chi ch’i i-wen i-shih 18 . Chiang-hai hsiiehk’an, 1962.9 (September 1962), 38. Hanan, Patrick. “The Authorship of Some Ku chin hsiao-shuo Stories,” HJAS, 29 (1969), 190200. ------ . The Chinese Short Story: Studies in Dating, Authorship, and Composition. Cambridge, Mass., 1973. ------ . The Chinese Vernacular Story. Cambridge, Mass., 1981. Two chapters on Fertg Menglung. Harada, Suekiyo 'Joshi ni tsuite” fa 8tT, Taidai bungaku, 2.1 (March 1937), 53-60. ------ . “ZOkd ChinO hs ni tsuite” flMWWi (C T, Taidai bungaku, 2.3 (June 1937), 48-53. ------ . Wahon shdsetsu ron . Taihoku, 1938. Hu, Shih-ying #1±§. Hua-pen hsiao-shuo kai-lun Peking, 1980. Hu, Wan-ch’uan SSHJII. Feng Meng-lung shengp’ing chi ch’i tui hsiao-shuo chih kung-hsien M P*i£¥£*Si'J'8&£JtlK. Taipei, 1973. ------ . “Feng Meng-lung yfl Fu-she jen-wu” , Chung-kuo ku-tien hsiao-shuo yen-chiu chuan-chi, 1 (August 1979), 123-136.
------ . “Ts’ung Chih-nang Chih-nang pu k’an Feng Meng-lung” . Chung-kuo ku-tien hsiao-shuo yen-chiu chuan-chi, 1 (August 1979), 137-150. Jung, Chao-tsu ?£**!, “Ming Feng Meng-lung te sheng-p’ing chi ch’i chu-shu” ZSS'fll® Ling-nan hsileh-pao, 2.2 (July 1931), 61-91. ------ . “Ming Feng Meng-lung te sheng-p’ing chi ch’i chu-shu hsfl-k’ao” K#. Ling-nan hsiieh-pao, 2.3 (June 1932), 95-124. Miao, Yung-ho Feng Meng-lung . Shanghai, 1979. Mowry, Hua-yiian Li Chinese Love Stories from Ch’ing-shih. Hamden, Conn., 1982. Dis cussion with translations. Ogawa, Sangen. Offers summaries of all hua-pen in the San-yen (see Ling Meng-ch’u) and Erhp’ai collections followed by a list of all indentifications of sources by Chinese and Japanese scholars. Ono, Shihei . ChUgoku kinsei ni okeru tampen hakuwa shOsetsu no kenkyil hyOronshu
stood as a redactor who bases his work on existing texts and other materials. The more important sources for the Feng-shen story include the oral and written material contained in such works as Wu-wangfa Chou p ’ing-hua StlftfcWSS (The P ’ing-hua on King Wu’s Campaign against Chou) and Chapter 1 of the Lieh-kuo chih chuan MM (A Fictionalized History of the States), together with various Taoist and Buddhist legends. The narrative elaborates on the histor ical campaign o f King Wu of the Chou dy nasty against King Chou’s moral dissipa tion, particularly his indulgence in the beauty Tan-chi iBB, his brutal treatment of loyal ministers and subjects, and his un successful attempts to subdue the Chou state in a series of military expeditions. These events are followed by the gather ing of the forces of Chou with those of other states and the siege of the Shang cap ital under the command o f Chiang Tzu-ya Tokyo, 1978. Several substantial chapters on H73F. The story ends with King Chou tak Feng Meng-lung. ing his own life as the besieging armies T ’an, San-yen. Provides the full text of the iden close in on the royal palace. These human tified sources of each hua-pen in San-yen and conflicts and especially the military en Erh-p’ai. counters, are often conducted with the Wang, Cheng-ho “Feng Meng-lung shih- participation o f th e T aoist dem iurges chi” T’ien-ti, 6 (March 1944), 40- (some o f them of a Buddhist origin) and 41. their disciples, who take sides in the dy Yeh-ju »*S. “Kuan-yii San-yen te tsuan-chi che” nastic struggle and do battle with magic in Ming Ch’ing hsiao-shuo yen-chiu lun-wen chi Pe weapons and fanciful displays of wizardry. In fact the wars waged in the human world king, 1959, pp. 29-33. are conceived o f as a part of the plan that ------ . “Kuan-yii Feng Meng-lung te shen-shih” is to lead to the “investiture o f the gods,” in Ming Ch’ing hsiao-shuo an event foreseen and agreed upon by the yen-chiu lun-wen chi, pp. 34-38. An amazing chiefs o f the Taoist deities, who are di collection of biographical data. vided into two sects called Ch’an-chiao Rfltfc —YWM and Chieh-chiao Thus Chiang TzuFeng-shen yen-i (Investiture of the ya, as the “protagonist” of the novel, is Gods) is primarily a fantasy built on the sent by the head of the Ch’an-chiao to con framework of a historical romance. The duct the campaign to overthrow the Shang, novel in its present form is usually attrib acting in accord with the divine course of uted to Hsu Chung-lin SW*# (d. c. 1566). events, or t’ien-shu 35**, while the “antag out of spite Supported only by a single, indirect bib onist” Shen Kung-pao liographical piece of evidence, the attri for Chiang, instigates the Chieh-chiao de bution has been rejected by Liu Ts’un-yan miurges and their followers to oppose the in favor of the Taoist priest Lu Hsi-hsing campaign, in defiance of the divine plan. (tzu, Chang-keng HR, 1520-1601?). Yet ultimately Shen’s interference is seen But as with most traditional vernacular to fit the working of the plan in that it is novels, the “author” here is to be under precisely for the spirits of the warriors slain
in the battles that the “investiture” is in stituted. The text makes use of a double principle o f overall organization: a symmetrical ar rangement of event-sequences is comple mented by an order imposed by significant numbers. For instance the rebellious ar mies at Fort Meng-chin SS*, before de scending on the Shang capital, have a counterpart in Chiang Tzu-ya’s position ing at Ch’i-shan felil to meet the punitive armies sent by King Chou. Spatially, the eastward movement of the Chou troops toward Ch’ao-ko and their penetra tion of the resistance at the five passes mir rors Huang Fei-hu’s earlier flight to join forces with King Wu in the west. Such spatial designs and parallelisms of events are supplemented by the numerical scheme implicitly tied in with the “divine plan” that seems 10 have a bearing upon the pat tern of human affairs. King Wen’s sevenyear imprisonment is foreseen by himself as predestined, while the Chou camp at Ch’i-shan has to endure thirty-six sieges and attacks from the Shang forces before the Chou armies can march on to the east. Chiang Tzu-ya, in the course of his ex pedition, is foreordained to undergo “seven deaths and three catastrophes,” just as King Wu must suffer a hundred-day confinement in one of the magic mazes set up by the Chieh-chiao Taoists. Besides the frequent display of magic warfare that reveals a particular mode of fantasy in Chinese imagination, the novel also contains numerous wars of words, as each appeal to arms is preceded by a verbal debate. The arguments inevitably take the form of either the condemnation of, or justification for, the rebellion. Although they never vary in ideological content, the debates always differ slightly according to the situations and backgrounds of the in dividuals involved. Cast as a military struggle between a liege house and a “vassal state,” the narrative naturally points up the theme of rebellion with a bold questioning of the concept of allegiance dictated by th e hierarchical structure of relationships. Indeed chal lenge to authority is manifested not only
in the political struggle but in other fields of human relations: explicit treatments of the revolt of the son against the father, the disciple against the master, etc., all con tribute to the same theme. Such unortho dox actions, however, are ultimately as cribed to the functioning of t’ien-shu 55ft (divine order of succession) in human his tory, and thus the contradiction between “loyalty” and “revolt” (as well as other conflicts) is resolved. For all its imaginativeness and its lofty conception of action, Feng-shen yen-i seems to suffer from too much repetition. Un expected elements are often introduced, apparently intentionally, to break up the routine, but these diversions fail to offset the monotony of the formulaic sequences. E d it io n s :
Hsin-k’o Chung Po-chin Hsien-sheng p’i-p’ing Fengshen yen-i » i t « *, 100 chapters irt 20 chilan. Published by Shu Tsaiyang (Ming). In Naikaku BunkO. At the beginning of chilan 2 O f this edition is found the inscription “Chung-shan-i-sou Hsfl Chung-lin pien-chi” MliiJSSSWiilfiW, which has been the basis for the attribution to Hsfl. Feng-shen yen-i, with alternative title Feng-shen chuan attached. 100 chapters in 8 chilan. Preface by Chou Chih-piao (Ming). The same edition, with an additional title, Shang Chou lieh-kuo ch’uan chuan BiH , published by Wer-wen t’ang Both in the collection of Peking University Library. Ssu-hsiXeh ts’ao-t’ang ting-cheng pen Feng-shen yeni • 100 chapters in 19 chilan. Preface by Ch’u Jen-huo &ASI dated 1695. The woodblock edition on which most of the later lithographic editions are based. Feng-shen yen-i, 100 chapters Peking, 1955, and subsequent reprints. The best modern criti cal edition. Feng-shen yen-i. 2v. Canton, 1980. T
r a n s l a t io n :
Grube, Wilhelm. Feng-shen yen-i, Die Metamorphosen der Goetter: Historisch-mythologischer Ro man aus dem chinesischen, ilbersetzung der Kapitel 1 bis 46. Translation of Chapters 1-46 is followed by a synopsis of the rest of the text. Also includes information about editions and sources and critical commentaries.
These represent an im portant develop ment in the history of the forms: they are among the most mature and accomplished works of their kind from the Ming period. ttmmm San-ch’il and tsa-chil had both suffered Koss, Nicholas. “The Relationship of Hsi-yu chi something of a decline after the founding and Feng-shen yen-i," TP, 65 (1979), 143-165. of the Ming. It was only after 1500 that a Porkert, Manfred. “Die zwiespaltige Rolle des few writers (some o f them associated with Chiang Tzu-ya, der Zentralfigur im Feng-shen th e A rchaist M ovement typified by Li yen-i,” Sinologica, 11 (1970), 135-144. Meng-yang*), such as K’ang Hai,* Wang Shih, Shu-fang . Feng-shen yen-i yen-chiu Chiu-ssu,* and Li K’ai-hsien,* attempted am m m wft . Taipei, 1979. to preserve or even revive them. Their Wei, Chii-hsien ISRR. Feng-shen pang ku-shih works were marked by a degree of formal t’an-ylian , 2v. Hong Kong, innovation, but also by a change in the 1960. matic emphasis most noticeable in Feng’s — KK works. Whei;e earlier plays and lyrics had Feng Wei-min (tzu, Ju-hsing Scff, often had a strong romantic element or an hao, Hai-fu [or fou] shan-jen iS#UJA; 1511- interest in ornate diction, Feng’s works re 1578?) was one o f the best poets in the flect an underlying commitment to Con ch’ii* form during the Ming dynasty. In fucian values perhaps due to the influence deed his work can be seen as the culmi o f his father, a follower of Ch’en Hsien(1428-1500). The “Confunation of the san-ch’il and tsa-chii* tradi chang tions that had begun early in the thirteenth cianization” of the san-chil, as it has been called, was reflected not simply in doc century. D uring Feng’s childhood his fath er trinal content, but rather in a fundamen served in a number of different places and tally serious, if often good-humored, con as a growing boy he had an opportunity cern with human and social well-being and to see more of the country than did most in a broad range of themes and emotions. young people of his period. He passed the Thus Feng is to the ch’ii what Su Shih had local examination in 1537, but failed the been to the tz’u, but with one important chin-shih the next year, which he took along difference; whereas Su had many follow with his three brothers, two of whom ers, the san-ch’il as an important literary passed. He then retired to a villa in his tradition can be said to end with Feng. O f ancestral district, Lin-ch’ii BSiW in the Feng’s two plays, one is a partly autobio Shantung hills, where he lived a life o f lei graphical work about a man who succeeds sure enlivened by occasional conflicts with in passing the chin-shih examination only rapacious local officials. In 1563 he Anally in extreme old age, and the other concerns returned to Peking and offered himself for the return to lay life o f Buddhist clergy. Feng Wei-min had three brothers who service, holding several minor offices in various places during the ensuing ten years. lived to maturity and made contributions He retired again in 1572 and spent the rest to, literature. His older brothers, Wei-chien o f his years in Lin-ch’ii. T he year of his 1tH (b. 1503) and Wei-ch’ung tt® (1504death is uncertain. T he most likely date is 1572) were both poets, and his younger brother Wei-na tiW (? 1512-1572) was both 1578. Feng’s collected tz’u* poetry is appar a poet and a scholar-editor. Wei-na’s most ently no longer extant; two gazetteers that important work was his Ku-shih chi,* a he edited or co-edited also seem to have com prehensive collection o f p re -T ’ang disappeared. Although a few essays andfu, * verse in 156 chilan, completed by 1566, as well as two overlapping collections of which led to the compilation of a series of shih* poetry totalling almost 250 pieces, similar works by others, including the T ’ang of Wu Kuan &*&, an ancestor have survived, Feng is known almost en shih chi tirely for his ch’ii lyrics and for two plays. of the Ch’ilan T ’ang shih.* S t u d ie s :
Liu, Ts’un-yan. Buddhist and Taoist Influences on Chinese Novels. V. 1: The Authorship of the Fengshen Yen-1. Wiesbaden, 1962. Best study on
on at least three separate occasions, but only once for a period of more than several months. His career was attended by nu merous ups and dowhs, resulting from the factional strife which plagued political life at that time. One modern scholar has also argued convincingly that political faction alism was a key factor in the rather un flattering portrait of Feng found in the standard histories, where he is described as being an arrogant, acerbic, and difficult man. T he Tiao-chi li-t’an , compiled by a participant in those partisan struggles, was widely used by such later historians as Ou-yang Hsiu,* Ssu-ma Kuang (1019-1086) and Lu Yu,* with the result that Feng may have been treated unfairly. After his death in 960, he was canonized with the title Chung-su &K (Loyal and Re spectful). Although much respected in his own time for his wide learning and his skill as a writer of prose, little of his prose writing S t u d ie s : has come down to us. In addition to a short Cheng Ch’ien WiF. “Feng Wei-min chi ch’i chu- fragment quoted in the Nan-T’ang shu ii shu” in Ching-wu ts’ung-pien Aft by Ma Ling only one commem , Taipei, 1972, pp. 116-147. Revised orative essay from his hand has been pre version of an article originally published in served in the Ch’ilan T ’ang wen* By the 1940 in the Yen-ching hsileh-pao; includes a de same token, the Ch’ilan T ’ang shih* con tailed chronological biography and biblio tains only one sextasyllabic shih poem and graphical notes on editions on Feng’s works. a fugitive couplet. ------ . “Feng Wei-min yfl san-ch’Q te chiangFeng Yen-ssu’s reputation as a man of lai” ibid., pp. 209-212. letters therefore rests almost exclusively Reprinted from Ch'ing-nien wen-hua, 1946. on his lyric {tz’u*) verse. His poetry in that DMB, pp. 459-461. Liang, I-chen . “Ming san-ch’Ochia Feng form was collected and published in 1058 Wei-min nien-piao” , by a grandson under the title Yang-ch’un chi (Warm Spring Collection), al Ch’ing-nien chieh, 8.1 (1935), 132-140. though there is some evidence that his lyric —db poetry may have circulated in his lifetime Feng Yen-ssu iSJEB (also Yen-ssu fflH, tzu, under the title Hsiang-lien chi (The Cheng-chung IE41, 903P-960), senior gov Fragrant Trousseau Collection), also the ernm ent official and song-lyric poet, was a name o f Han Wo’s* collection. T he stan native o f K uang-ling HR (m odern dard modern edition of his extant lyrics Kiangsu). His father Ling-chvin -&8I (d. 926) was later ed ited and supplem ented by held several different local offices, and fi W ang P ’eng-yfln I K S (1849-1904), a nally that o f a Secretary to the Ministry of gifted lyric poet in his own right. However, Personnel. Feng Yen-ssu was in his early serious problems of attribution have ex twenties when he was named to a post in isted since the Yang-ch’un chi came into the government of the Southern T ’ang dy being. Thirty-five of the 120-odd poems nasty, thus beginning a long and eventful in that collection are also to be found in career that ultimately led to the office of o th er early collections o f lyric poetry, Grand Councilor, a position which he held where they are attributed to such poets as E d it io n s :
Feng Hai-fu chi 1 chilan, in Sheng-Ming pai-chia shih. Hai-fu shan-t’ang tz’u-kao 4 chilan, in Feng shih chia-k’o. The best text of Feng Wei-min’s collected san-ch’il and plays. Ibid., in San-ch’il ts’ung-k’an. The most accessi ble text; based on the preceding, but omits the plays, rearranges some of the material, and introduces a few misprints. I-shih pu-fu lao — , in Ku-pen hsi-ch’il ts’ung-k’an ssu-chi, v. 118. Pu-fu lao, in Sheng-Ming tsa-chii erh-chi. Two ac cessible editions each of Feng’s two plays. The first reproduces a manuscript text; the others are typeset. There are variations in the texts of both plays. Shih-men chi ijPIH, in Feng shih wu hsien-sheng chi. Two overlapping collections of Wei-min’s shih and fu. Seng-ni kung-fan ch’uan-ch’i f l l i n Kupen hsi-ch'il ts’ung-k’an ssu-chi, v. 45. Seng-ni kung-fan, in Ku-pen Yilan-Ming tsa-chil.
Wen T ’ing-yfln,* Wei Chuang,* Li YQ,* and Ou-yang Hsiu.* Efforts to sort out this confusion have not been altogether con vincing, the arguments one way or another usually being based on personal impres sions of individual stylistic characteristics. One modern writer has concluded that only 105 of the poems can be safely assigned to the hand of Feng Yen-ssu. There is somewhat greater unanimity of opinion about the importance of Feng’s contribution to the early development of the form and the excellence of his style. Like his predecessors and contemporaries, Feng Yen-ssu made exclusive use of the hsiao-ling, or short lyric patterns; however, within those constraints, he was more flex ible than either Wen T ’ing-ytin or Wei Chuang, using more than thirty different patterns. Like them and the other Huachien chi* poets, his thematic range was rel atively narrow and limited mostly to bed room topics and the evocation of personal grief and despair. Nonetheless, he is widely recognized as having had a strong influ ence on the lyric poets of Northern Sung times, such as Ou-yang Hsiu and Yen Shu.* In matters of style he reveals great depth o f feeling, breadth of vision, beauty, and a concise m anner. O th er critics have stressed the individuality and objectivity of his better poems, as well as their vitality and impressive pictorial qualities. Kang-i Sun Chang, on the other hand, sees a dif ference between the use of implicit rhet oric in his poetry and that of Wen T ’ingytin, with both Feng Yen-ssu and Li Ching $31.(916-961) typically fusing “images of nature with subtle human feelings,” and thereby making a significant contribution to the early development of lyric verse. E d it io n s :
Ch'iian T'angwen, v. 18, ckilan 876, pp. 1155711559. A lone essay written in 951. Ch'iian Vang shih, v. 11, chilan 738, pp. 84158416; one shih poem and a fragment. Ch'iian T’ang Wu-tai tz’u hui-pien SlSSftPlifc Hi. 2v. Taipei, 1967. Reprint of the Lin Tach’un WAS!? compilation T’ang Wu-tai tz’u. Contains 126 lyrics attributed to Feng Yenssu. Wang, P’eng-yun, ed. Yang-ch’un chi chi pu-i Ssu-yin Chai k’e tz’u tRBWMM
ed., on which most modern editions of Feng’s poems are based. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 299-300. Ayling, Further Collection, pp. 31-37. St u d ie s :
Bryant, Daniel. Lyric Poets of the Southern T’ang: Li Yii and Feng Yen-ssu. Vancouver, British Columbia, 1983. Chang, Evolution, pp. 92-95. Hsia, Ch’eng-t’ao MiRJt. T’ang Sung tz’u-jen nien-p’u Shanghai, 1955; see pp. 35-71 for a chronological account of Feng’s life and career. Lin, Wen-pao . Feng Yen-ssu yen-chiu M Taipei, 1974. The most extensive treatment of Feng and his poetry currently available. Yeh, Chia-ying MMOt. Chia-ling t’an tz’u ®Sisl. Taipei, 1970, see especially pp. 55-143. —ws Fu W (prose-poetry) is a poetic genre both distinctive, because its modes of descrip tion and exposition are unique, and elastic, because it sometimes appears like verse and sometimes like prose. It cannot be ade quately defined in purely formal terms be cause not all compositions designated as fu have the same characteristics. Therefore the word fu has been rendered into English by various expressions: “prose-poetry,” “ poetical d escrip tio n ,” “ verse essay,” “rhyme-prose,” “rhapsody,” “rhapsodic essay” and so forth. However, owing to a predominance of rhythmic and metrical elements in most fu, the genre is most strongly linked to poetry. The fu derives from the rhymed riddles of Hstin Gh’ing (c. 300-230 B.C.), the florid debates and speeches of the diplo mats and rhetoricians of the Warring States Period and, in particular, the “Li sao” (Bli and Ch’u-tz’u * In early Han times, there was no clear distinction made between the fu and the iao-poems, and the compositions of Ch’u YUan* and his followers are re corded in the Han-shu “I-wen chih” (Bib liographic Treatise) as fu. The earliest specimen of fu whose au thorship and date are certain is the “ Fu niao fu” MIJfcK (Prose-poem on the Owl)
by Chia I.* In many ways, it is closer to the poems of the Ch’u-tz’u than to the later fu and thus serves as a bridge between the two genres. Around the middle o f the sec ond century B.C., a group o f poets, among whom Mei Sheng* was the best known, began to compose fu on various subjects at the court of Prince Hsiao of Liang (fl. 178-144 B.C.). They broke ground with the new literary genre which became fully established when Ssu-ma Hsiang-ju’s* de scriptive fu on hunts, the “Tzu-hsii” ? AW and “Shang-lin” appeared. Ssu-ma Hsiang-ju was a prolific writer and his fu served as models for later imi tations. His follower and admirer, Yang Hsiung,* composed on sacrificial cere monies, the “ Kan-ch’Qan fu” (Prosepoem on Sweet Springs) and “ Ho-tung fu” fsf&SC, and on imperial hunts, the “Yii-lieh fu” HISWSC (Prose-poem on the Plume Hunt) and “ Ch’ang-yang fu” fttSW. Deriving in spiration from the works o f his predeces sors, Pan Ku* first wrote on the national capitals, the “ Liang tu fu” (Prosepoem on the Two Capitals). It covers a wide range of topics and also proved a source for imitations, notably by Chang Heng* and Tso Ssu.* T he descriptive H an fu tend to be lengthy and are frequently constructed in the form of a dialogue. They are charac terized by the use of hyperbole, descriptive binomial compounds, and a number of “ connectives” (yil-shih SHI, yil-shih-fu ch’ieh-fu &.&, jo-fu etc.) and “di rectives” (ch’i tung MM, ch’i nan JtSi, ch’i shang X ± , ch’i hsia JtT, etc.). Most were written by court poets who submitted these fu to the throne as a kind of offering, pri marily for the purpose of giving pleasure to their royal patron through the richness and beauty of the language or the attrac tive scenes described. Indeed, the lengthy descriptive Han fu often contain an ele ment of “feng-chien” S it (indirect ad monition) as claimed by the poets. In the eyes of some critics, this claim is merely a conforming bow to the literary convention of the era, since Confucianism had become the orthodox creed of the state by Han times.
However, the /w-writers of the Han did not confine themselves to descriptions. They also utilized the prose-poem as a ve hicle to proclaim their philosophy or to express th e ir feelings an d em otions. Among the best known o f this type o f fu, the so-called “/« of frustration,” are Yang Hsiung’s “Chu p ’in fu” (Prose-poem on Driving Away Poverty), Pan Chiehyii’s IBMtf (c. 48 B.C.) “Tzu-tao fu” (Prose-poem o f Self-Com m iseration), Chang Heng’s “ Ssu hstian fu” i&IK (Prose-poem Meditating on Mystery) and T s’ai Yung’s* “ Chien-i fu” (Prosepoem on Curbing Excess). T he fu enjoyed its golden age in the Han period but later lost prestige, though it was still practiced by literati. Around the mid dle of the second century, the conflicts within the Han ruling class became acute and a succession of uprisings took place. The palaces, pleasure-gardens, and beau tiful lodges, once subjects for fu compo sitions, were destroyed. Poets either sought consolation in Taoism or wrote on various minor subjects, wi th the detail o f a delicate vignette. Thus in the hands of the writers of the Chien-an period (196-220), such as Ts’ao Chih,* Wang T s’an,* Ch’en Lin,* and Ying Yang 81% (d. 217), the nature of the fu changed drastically. In the Six Dynasties, a growing aesthetic awareness of literature led to the distinc tion between wen * (belles-lettres) and pi $E (utilitarian prose). Emphasis was placed on linguistic, tonal, and formal structure. Literary theory and practice changed rad ically, in the course of which the fu de veloped a new style and adopted new themes. It was characterized by a tendency to four- and six-character parallel lines and antithetical binomes, and by special atten tion to euphony. The Six Dynasties’/M are comparatively short and predominantly descriptive. Their topics range widely from meteorological phenomena, natural sce nery, plants, flowers, beasts, and birds to small insects and tiny artifacts. At the same time; the fu was also used to express per sonal philosophy, attitudes toward life, or emotional states. The best known exam ples are P’an Ytieh’s* “ Hsien-chii fu” M
©R (Prose-poem on the Idle Life), Lu Chi’s* “Sui chih fu” HiSW (Prose-poem on Fulfilling O ne’s Ambition), T ’ao Ch’ien’s* “ Hsien-ch’ing fu” PH1HW (Prose-poem on Stilling the Passions), and Chiang Yen’s* “ Pieh fu” SOW(Prose-poem on Parting). In the hands of Yii Hsin,* this type of fu reached its culmination. Combining the antithetical stru ctu re o f parallel prose (p ’ien-wen*) and the prosody of the tradi tional fu he established an extremely ar tificial but delicate style, which, in spite of its rigid formalism and extensive allusions, served both lyrical and descriptive pur poses. His “Ai Chiang-nan fu” SfllfSW (Lament for the South), a great moving poem about the fall o f the Liang dynasty in which he himself appears as a major ac tor, has been acknowledged an incompa rable masterpiece of Chinese literature. During the T ’ang period prose-poems developed into the lii fu (regulated prose-poem), in which the author was com pelled to write strictly parallel lines and to follow a prescribed rhyme pattern. The composition offu became an academic ex ercise, as it had been made a requirement for the civil-service examination. A short quotation, usually from th e Confucian Classics, would be given which had to be used as rhymes; the topic was also pre scribed by the suggested meaning o f the given lines. Under these strict rules, the composition was bound to be relatively short and mechanical. O f coures, there are some pieces, for example Li Po’s* “T a l'feh fu” (Prose-poem on the Great Hunt) and LiY ii’s (937-978)* “ Liang tu fu” m SW (Prose-poem on the Two Capitals) en tirely free from these fetters. They are lengthy, elaborate, and ornate, compara ble to those of the Han times. The Ku-wen yiln-tung (Ancient-style Prose Movement—see ku-wen) in the mid-T’ang set a new course for the fu, which had by then become no more than systematic word play. Tu Mu* in his “Ah-fang kung fu,” by increasing the prose element and deem phasizing rhyme, initiated a new style of fu , and in the hands of the great poets of the Sung dynasty, Ou-yang Hsiu* and Su Shih,* the transformation to the wen-fu
(prose prose-poem) was completed. This is characterized by loose structure, unpredictable rhyme, and a judicious use of parallelism. After the Sung, the^M suffered a decline. At first it seemed moribund. Then in the Ming and Ch’ing periods, pa-ku wen, * a type of composition governed by strict rules which limited the length, fixed the number of paragraphs, and defined the technique of introduction and conclusion, was intro duced to replace the fu as one of the main sections in the civil-service examination. Nevertheless, there are a number of lil-fu written by Ch’ing authors, but none has been incorporated in the Yil-ting li-tai fuhui fl(5SIBftK#. Even the Ch’ing-wen hui iHXil includes only a few pieces. This sug gests that the composition o f fu was no longer important in the Ch’ing dynasty. In its place Ch’ing scholars turned to com pilation, exegesis, and even rudimentary historical surveys of the fu genre. E d it io n s :
Ch’i-shih-chiaJu ch’ao "fc;+35)R0>. Chang Hui-yen SSUIf (1761-1802), compiler. Taipei, 1964. A collection of 206fu by 70 poets, from Ch’fl Yflan to Yfl Hsin, with some annotation and commentary. Han Wei Liu-ch’aofu hsilan SISI/aWWS. Ch’fl Jui-yflan K&IS, ed. Shanghai, 1964. A se lection of fu from Chia I to Yfl Hsin with . modern punctuation and annotation. Official biographies in dynastic histories are also im portant primary sources of fu. Ku-wen yilan Anonymous, in PPTSCC series 52: Shou-shan ko ts’ungshu TFlljBBffit, v. 161-164, Taipei, 1968. Wen-hsilan 3CS. Hsiao T ’ung (501-531), compiler. This anthology (chilan 1-19) con tains numerous early fu. For information about editions, see the entry on Wen-hsilan. Yil-ting li-tai fu-hui. Compiled under imperial auspices by Ch’en Yflan-lung W E76fli (16521736). Taipei, 1979. Ssu-k’u ch’iian-shu chenpen series 9, v. 272-323. T
r a n s l a t io n s :
Hightower, James R. “The Fu of T ’ao Ch’ien,” HJAS 17 (1954), 169-230. A number of fu other than those of T ’ao Ch’ien are also translated. Knechtges, David R. Wen xuan or Selections of Refined Literature. Volume 1: Rhapsodies on Me
tropolises and Capitals. Princeton, 1983. Care T ’ao, Ch’u-ying IW;3£. Han fu chih-shih te yenfully annotated translations of nine fu. chiu 8SR;£5tJ&W$!. Shanghai, 1939. Margoulids, George. Le "fou”dans le Wen-Siuan. Ts’ao, Tao-heng WitHr. “Shih-lun Han fu ho Paris, 1926. Wei-Chin Nan-pei-ch’ao te shu-ch’ing hsiaovon Zach, Erwin. Die chinesische Anthologie. 2v. WenCambridge, Mass., 1958. hsiieh p’ing-lun ts’ung-k’an, 3 (July 1979), 127. Waley, Arthur. The Temple and Other Poems. New Watson, Chinese Rhyme-Prose. York, 1926. Watson, Burton. Chinese Rhyme-Prose: Poems in Wilhelm, Hellmut. “The Scholar’s Frustration: Notes on a Type of Fu,’’ in J. K. Fairbank, the Fu Form from the Han and Six Dynasties ed., Chinese Thought and Institutions, Chicago, Periods. New York, 1971. 1957, pp. 310-319 and 398-403. S t u d ie s :
Bischoff, Friedrich A. Interpreting the Fu. A Study in Chinese Literary Rhetoric. Wiesbaden, 1976. Chang, Shou-p’ing 51 “Liang Han tz’u-fu tsung-mu ti-yao k’ao-chih” #86, Kuo-li Chung-yang T’u-shu-kuan kuan-k’an, (March, 1972), 1-29. Ch’eng, Meng-t’ung SfrS®, “Han-fu te ssuhsiang yfl i-shu” , Wen-hsileh i-ch’an tseng k’an, 3 (1958), 59-80. Chien, Tsung-wu “Han fu wen-hsfleh ssu-hsiang ytian-liu” , Kuo-li Cheng-chih Ta-hsileh hsileh-pao, 37-38 (Decem ber 1978), 49-73. Chin, ChCi-hsiang Han-tai ti’u-fu chihfa ta Shanghai, 1934. Chu, Chieh-ch’in 9. “Han-fu yen-chiu” , Kuo-li Chung-shan Ta-hsileh Wen-shih Yen-chiu-so yiXeh-k’an 3.1 (March 1934), 113136. Ho, Kenneth P. H. “Tz’u-fu fen-lei ltiehshuo” mftftimW t, The Youngsun A£111*, 32.9-10 (February 1968), 22-25. ------ . Sue Critical Works on Fu Hong Kong,. 1975; rev. ed. Hong Kong, 1982. Knechtges, David R. Two Studies on the Han Fu, Parerga, 1, published by The Far Eastern and Russian Institute, University of Washington, Seattle, 1&68. ------ . “Yang Shyong, The Fuh, and Hann Rhetoric.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Washington, 1968. Lindberg, George D. “The Prosefu of the Sung Dynasty in Historical Perspective,” TkR, 3.1 (April 1972), 279-293. Nakajima, Chiaki “Fu no seiritsu ni tsuite” R©&A*c-s>v,'-t, Tokyo Shinagaku ht>, I (1955), 165-275. ------ . Fu no seiritsu to tenkai iRM . Matsuyama, 1963. Suzuki, Torao Fushi taiyo BSsfc:*:®. Tokyo, 1936.
—KH
Fu Hsilan # £ (tzu, Hsiu-i m , 217-278), although rarely referred to in traditional histories o f Chinese thought, was the preem in en t Confucian th eo rist o f th e Western Chin period. He was born into a Ni-yang (modern Shensi) family noted for its steadfastness in the orthordox vir tues. A prot6g£ o f the reactionary Ssu-ma WI* clan, he held such offices as Grand Chamberlain, Palace Attendant (267), and Palace Aide to the Censor-in-chief (268) after the formation o f the Chin dynasty. H e probably would have achieved the highest civil office had he not several times been cashiered for intemperate behavior; he had a tendency to demonstrate moral outrage at inappropriate times. T hat he was merely dismissed rather than banished or executed indicates the high regard with which he was held by the rulers he served. Fu Hsilan’s extant literary remains in clude part of the collection o f his philosphical writings, the Fu-tzu Of?, memorials which are included in his biography (Chinshu ch. 47), poetry, and miscellaneous writings. The Fu-tzu, originally in several hundred chilan (its actual size and scope is uncertain), was lost after the Sung dynasty and not recovered until the compilation of the Yung-lo ta-tien & Moder n schol ars have since prepared expanded editions and compilations o f Fu Hsilan’s poetry. In the Fu-tzu and the memorials, which are among the major extant documents on Wei-Chin economic and frontier policies, Fu Hsilan dealt with the major problems of his day from both theoretical and prac tical perspectives. In theory, Fu was Con fucian and, foreshadowing the later Sung
orientation, M encian in tone. His ap proach to applying his theories, an ap proach typical of the late and post-Han pe riods, leans towards the Legalist position. His concrete proposals emphasize aspects of staffing the bureaucracy and economic concerns. Because of his criticism of in dividual wealth, his negative attitude towards merchants, and his emphasis on public over private values, he has even been considered a forerunner of communism by some modern Japanese scholars. More cer tain is his influence on Sung-dynasty lit erati; Ssu-ma Kuang (1019-1086), for example, quotes the Fu-tzu extensively in his Tzu-chih, t'ung-chien From a literary standpoint, Fu Hsiian’s poetry is notable for its influence on later major poets. Ch’en Hang Wtift (1785-1826) in his Shih pi hsing chien wrote that Pao Chao* and Li Po* both were influ enced by him. In the preface to his poem, “ Sung po p’ien” ©fflJH, Pao Chao states that he wrote it in imitation o f Fu Hsiian’s “ Kuei hao p’ien” ft MlIK (not extant). Al though Fu wrote in the variety of modes utilized in the third century, critics have been most appreciative o f his yileh-fu,* and have compared his best to those of Ssu-ma Hsiang-ju* and Mei Sheng.* In turn, Fu Hsuan’s poems demonstrate influence from T s’ao Chih* and others of the preceding generation. Fu wrote on themes Common to poets o f his age and was rather eclectic in his prespectives, an o th er characteristic o f third-century intellectuals. His love poems tended to be moralistic, implicitly criticiz ing the romantic and unconventional tend encies of his time, yet he also wrote poems unusually sensitive to the plight of women. His historical pieces, which perhaps reflect his early employment in the writing of the Wei-shu W* (eventually incorporated into the San-kuo chih -.&&), extoll heroes; but his poems criticizing the political and in tellectual trends of his own day, referring to the Ts’ao Clan and the hsilan-hstieh 2:® theorists, tend to end on notes of despair. In this regard, his poems on the theme of change (hua I t ) indicate that Fu Hsiian was a more complex figure than his philosoph
ical writings imply, for in these poems he ten d ed to utilize T aoist im agery. His poignant poems on the transitory nature of life, certainly written in his old age, are probably his finest. E d it io n s :
Liu-ch’ao wen, v. 2, pp. 1714-1749. Nan-pei-ch’ao shih, v. 1, pp. 387-406. Kuan-ku T’ang so cho-shu Yeh Tehui * # * , ed. 1902. T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, Anthology, pp. 251-252. Gundert, Lyrik, p. 49. Waley, Translations, pp. 71-73. -JP
Fu-sheng liu-chi (Six Chapters of a Floating Life) is unique in many ways. It records the lives o f the author Shen Fu fkWL (tzu, San-po H 6, 1762-after 1803) and his beloved wife Ch’en Yiin BUS (17631803), an extraordinary couple who were cultured but not bookish, playful but not compromising; and whose strong sense of individuality and heed for privacy ran squarely against th e familial and profes sional expectations o f a society entrenched in Confucian behavioral standards. They were not, o f course the only couple ever to encounter troubles o f this kind, but their philosophy of life certainly aggravated the conflict and led to a vivid portrayal of trag edy unprecedented in Chinese literature. Shen Fu’s unpretentious style of narra tion also had no parallel in pre-modern China, where an open account of one’s marital life was unthinkable. But Fu-sheng liu-chi is not an autobiography in the nor mal sense of the term. In the extant chap ters (especially in certain significant por tions), the center of attention is not Shen himself but his wife, although the narra tive is consistently in the first person. W ithin a ch ap ter, th e p resentation is largely chronological, but different aspects of an event are usually given in different chapters. T he work is a thematically or ganized memoir, the only example of its kind in the traditional Chinese corpus. It is through this unique thematic or ganization that the work acquires its force and persuasion. The accounts of brief joy
ful moments in the first two chapters do not reveal to the reader that Shen Fu and his wife were married for twenty-three years. The fourth chapter about Shen’s travels around the country is of a rather different nature. With Shen Fu as the cen ter of action, this chapter is little more than a recollection of unrelated trips. The third chapter, with its revelation of one tribu lation after another, culminates with the bitter events leading to Ch’en Yiin’s death, the touching death scene itself, and the torturous episode in which he bids farewell to her spirit and reveals the real meaning o f many of the events described earlier. If the presentation were strictly chronologi cal, most of the seemingly pleasant mo ments, as fleeting r nd occasional as they are, would easily h ave been buried in the unceasing onslaught o f various problems and conflicts. The concentration on happy times in the two opening chapters does not prepare the reader for the tremendous shock in chapter 3, and thus heightens the sense of tragedy of the final events. Ironically, the artistic excellence of the Fu-sheng liu-chi, particularly the descrip tion of Ch’en Yiin as a lovely, ideal com panion, has caused it to be regularly class ified as fiction. This is a misapprehension not only of the purpose and art of Shen Fu’s work, but also of the nature of fiction itself. Not much about the author, beyond what is given in the Fu-sheng liu-chi, is known. Indeed, other than this work, Shen Fu hardly achieved anything worth men tioning. With the exception of the scholarofficial Shih Yiin-yii,* almost none of his friends were memorable. But for the mi raculous discovery in the mid-nineteenth century o f a manuscript of the memoir, unpublished during Shen’s lifetime, there would be no record of Shen and his wife at all. Only the first four chapters survived, fortunately including three of major lit erary value. All subsequent editions are derived from this manuscript. O f the last two chapters only the titles remain. Chapter 5 would seem to concern Fu’s trip to the Ryukyus after the death of his wife, and chapter 6 philosophical is
sues. A version including these two chap ters appeared in 1935, and it has had a fairly wide circulation since. But these two chapters have long been recognized as fab rications. Recently, Cheng I-mei (Cheng Chi-yiin tKBSS), who in the early 1930s declined an offer to “compose” the two chapters, belatedly announced that these sections were either done or ordered by Wang Chiin-ch’ing li&jW (Wang Wenju ), an editor of ts’ung-shu collections and popular reference works active in the late Ch’ing and early Republican eras. When the complete version was first pub lished, Wang falsely claimed to have dis covered them. E d it io n s :
Fu-sheng liu-chi. Shanghai, 1935. A “complete” edition which is important not for including the spurious chapters, but for the various prefaces associated with the early editions as well as an informative preface by Chao T ’iaok’uang i&??£E, a well-known editor of tradi tional fiction in the 1930s, and, finally, for a helpful postscript by Chu Chien-mang JfcM
2:. Fu-sheng liu-chi. Peking, 1980. Based on the 1923 P ’u-she Httt edition prepared by Yfl P’ingpo Yii’s preface and chronological summary are also included. T
r a n s l a t io n s :
Lin, Yutang Six'Chapters of a Floating Life. Shanghai, 1935. Later available in many different editions, including bilingual ones, and in several of Lin Yutang’s own anthol ogies. Pratt, Leonard and Chiang Su-hui. Shen Fu: Six Records of a Floating Life. Harmondsworth, 1983. Reclus, Jacques. Recits d’une vie fugitive. Paris, 1967. With a useful introduction by Paul Demifeville. Ryckmans, Pierre. Six ridts au fil inconstant des jours. Brussels, 1966. Sato, Haruo and Matsueda Shigeo Fushe rokki S3. Tokyo, 1938. All these translations render only the first four chapters. St u d i e s :
Ch’en, Yil-p’i 9LHIM. “Hung-lou meng ho Fu-
sheng liu-chi”
, Hung-lou meng
hsiieh-k’an, 1980, 4 (November 1980), 211230. Cheng, I-mei. Fu-sheng liu-chi te tsu-pen went ’i” 8£*EW Jg*IHIJi, Tu-shu, 1981.6 (June 1981), 155-157. Cheng, K’ang-min "Fu-sheng liu-chi chihTa-lu tsa-chih, 18.2 (January 1959), 20-26. Dole2elov£-Velingerov&, Milena and Lubomir Dolezel. “ An Early Chinese Confessional Prose: Shen Fu’s Six Chapters ofa Floating Life,” TP. 58 (1972), 137-160. Hu, Pu-kuei “Shen Fu nien-p’u ” Sheng-liu, 1.9 (May 1945), 19-21. Liu, Fan 9M . “Fu-sheng liu-chi i-kao pien-wei” Kuo-wen chou-pao, 14.6 (February 1937), 43-52. “Shen Fu,” in ECCP, pp. 641-642. Wu, Fu-yiian “ Fu-sheng liu-chi‘Chungshan chi-li’ p ’ien wei hou-jen wei-tso shuo” Tung-fang tsa-chih, N.S., 11.8 (February 1978), 67-78. Yeh, Te-chfln “Shen San-po yfl Shih Cho-t’ang” Ku-chin, 39 (Jan uary 1944), 29-31. ,
the one hand there is the traditional tend ency toward carpe diem and the desire for longevity; on the other, the attempt to solve this contradiction by self-negation and re treat into the mountains, where enlight enment in the Tao and in Zen (ch’an) is sought. Nature plays here a double role: it appears as evil and d angerous—the mountains are unreachable; then it be comes the ideal place for insights into Zen, finally, in the new state of mind, becoming Zen. Thus, this opposition can also be dis cerned in the poetic description of nature. The view of nature as dangerous still im plies a consciousness o f the body that can be traced back to the hermit poetry (chaoyin shih ffiHH) o f the third and fourth cen tury. But when enlightenment makes na ture a home for the Zen Buddhist, the landscape is presented with an attitude, which although basically new, has prede cessors in the Six Dynasties. T he Zen Buddhist impact on the Hanshan corpus is apparent in both its form — YW M and content. Poetry becomes a medium for Han-shan *lU (Cold Mountain) is the name propagating Zen and for attacking wrong o f a person the details o f whose life and attitudes towards life and learning. It often work remain unclear. First, there is no re makes use of the spirit and technique of liable material proving the existence of a Buddhist didactic verse (chi fl®). Its admo person with this name; second, the stylistic nitions are not meant only for the gentry similarity of the poetical works associated and the Buddhists, but also for the com with this name is not unequivocal and does mon people. Thus, perhaps for the first not allow the assumption that they were time, poetry was aimed at educating the created by one man. It can only be said o f uneducated and the poor. At the same th e m ore than th ree h u n d red poems time, a new lyrical expression made its ap hapded down that they were written in the pearance in Chinese literature: simplicity T ’ang dynasty. Probably several different and the advocacy of it brought the plain compilations of poems have been edited things of life into the foreground as the ultimate goals of existence. Things rep together under the name of Han-shan. The poems—mostly five-syllable eight- resented in colloquial and vulgar language line verses in both the old- and regulated- are themselves—they do not have meta verse forms—have quite different topics, phoric or symbolic values. T he basic di which can usually be understood as con chotomy between idea and reality in the taining a basic tension between idea and work of Han-shan, between his dedication reality and between asceticism and secu to the world (which even finds its expres larization. Tightly woven with this tradi sion in love poems for young girls) and his tion and with the spirit of the period, the new identity in Buddha, is partly mitigated poems reflect a view o f life as unchange by the fact that the person of Han-shan is able decline and the never-ending human always reflecting its own self. In this re sorrow at the transience of existence. This spect the outer world becomes the passage gives rise to two conflicting responses: on of his consciousness into Zen.
E d it io n s :
Han-shan-lzu shih-chi
SPTK.
Snyder, Gary. “Cold Mountain Poems,” Ever green Review, 2.6 (Autumn 1958), 69-80; re printed in Riprap & Cold Mountain Poems, San Francisco, 1965; included in Cyril Birch, ed., Anthology of Chinese Literature, New York, 1965, pp. 194-202. T
r a n s l a t io n s :
Pimpaneau, Jacques. Li Clodo du Dharma, 25
Poemes de Han-shan, Calligraphies de Li Kwokwing. Paris, 1975. Schuhmacher, Stephan. Han Shan. 150 Gedichte vom Kalten Berg. Dflsseldorf and K6ln, 1974. Waley, Arthur. “ Twenty-seven Poems by Hanshan,” Encounter, 3.3 (1954); 3-8. Watson, Burton. Cold Mountain. 100 Poems by the T’ang Poet Han-shan. New York and Lon don, 1962. S t u d ie s :
Chao, Tzu-fan
Han-shan te shih-tai ching-
shen
Taipei, 1970. Ch’en, Hui-chien MUM. Han-shan-tzu yen-chiu miUVVito. Taipei, 1974. C h’eng, Chao-hsiung . Han-shan-tzu yii Han-shan-shih Taipei, 1974. Chung, Ling. “The Reception of Cold Moun tain’s Poetry in the Far East and the United States,” in China and the West: Comparative Lit erature Studies, Hong Kong, 1980, 85-96. Pulleyblank, E. G. “ Linguistic Evidence for the Date of Han-shan,” in Studies in Chinese Poetry and Poetics, Ronald Miao, ed., San Francisco 1978, pp. 763-795. Wu, Ch’i-yO. “A Study of Han Shan,” TP, 45 (1957), 392-450. —WK
H an Wo WS (tzu, Chih-yao 9M or Chihyflan &7D or Chih-kuang 844-923) is traditionally remembered as a statesman and poet who remained loyal to the T ’ang in its final decade. Han was born in the capital, Ch’ang-an. His father was related by marriage to Li Shang-yin,* and the elder poet cast an approving eye on the poetry o f preadolescent Han Wo. Little is known of Han’s life until he passed the chin-shih examination in 889, at the age of 46, and entered government service at court. His career coincides with the reign of Chao Tsung (r. 888-904), the last T ’ang sov ereign. Biographers dwell on how Han
gained the em peror’s favor by defending th e sovereign’s title and person from would-be usurpers, at great personal cost. Han was finally driven from court in 903 by Chu Ch’iian-chung the first sov ereign of Liang, and fled to the semi-au tonomous state of Min M on the southeast coast. Tradition has it that he spent the remaining fourteen years o f his life in pov erty, devoting his time to the study of Tao ist alchemy. The two historical stereotypes of Han Wo seen in biographies have greatly influ enced critical perception of his poetry. He is usually cast as a lesser T u Fu* or T ’ao Ch’ien,* a tragic elder statesman lament ing political disaster, or seen as a youthful romantic rake, a prot6g6 of Li Shang-yin. His extant work is now divided into two collections: the Han Han-lin chi W tftM (Collection of Academician Han) with 226 poems, and the Hsiang lien chi (Fra grant Trousseau) with 95 poems. T he for mer collection is praised and accepted as the work of the loyal statesman; the latter is either faulted as “voluptuous, effemi nate paint-and-skirts poetry,” defended as allegorical criticism, or rejected as spu rious. This latter opinion, alive since Sung times, has been laid to rest on internal evi dence by m odern scholars like T en g Chung-lung, It seems certain that despite a few forgeries, the majority of poems in both collections are Han Wo’s. The com pilation of the Fragrant Trousseau, and its preface, are probably from a later writer. Despite critical ambivalence, Han Wo’s poetry has always attracted a small but en thusiastic audience. Han is praised for his clear style and ability to convey events and emotions convincingly. Living at the end of a literary golden age, he managed to assimilate completely a variety of influ ences. His work contains fewer images and allusions than that o f many T ’ang poets. His relatively loose style, use of repetition and grammatical particles, and creative manipulation of standard tonal patterns bothers some critics and impresses others. T he human emotional response to loss and change is one of his favorite themes. Few of Han Wo’s poems are well-known. One seven-syllable quatrain, “ I liang” BiS(
(Already Cool) is included in the T ’ang-shih san-pai shou.* “An P’in” (At Ease in Poverty) is also much admired and an thologized.
seventh day of the seventh month in 110 B.C. T he significant part of the story is a series of revelations made by the goddess to the sovereign, in the form o f a list of magical drugs and other esoteric texts, in E d it io n s : cluding a Taoist mandala showing the Han Han-lin chi ItiiW il. Wu Ju-lun and mountain residences o f divine beings. In Wu K’ai-sheng eds. N.p., colophon deed, this role of custodian and revealer dated 1922. The most comprehensive collec of arcana is typically given to Hsi Wang tion of Han Wo’s writings, with occasional Mu in Six Dynasties literature. The scen brief annotations. T’ang liu ming-chia chi Ss5&. Shanghai, ario is essentially that of a typical Taoist ritual in the Mao Shan 3PU4 (Shang ch’ing 1926 facsimile of Wu-rnen han-sung t’ang ft reproduction o f Chi-ku ko edition of _h#f) tradition. The major events are the Mao Chin 33W (1599-1659). Contains Han announcement o f the imminent arrival of the deity; purificatory and other prepa nei-Han pieh chi Wu T’ang-jen shih chi 2E)SAi$&. Shanghai, 1926 ratory rites, accompanied by musical per facsimile of Mao Chin edition, as above. Con formances and pyrotechnical displays; the ritual banquet, in the form of a hierogamy; tains Hsiang lien chi. finally, the departure of the goddess and T r a n s l a t io n s : her suite. An appended chronicle reveals Demieville, Anthologie, p. 325. that the sovereign was incapable of adher Upton, Beth. “The Poetry of Han Wo.” Un ing to the precepts o f the sacred literature, published Ph.D. dissertation, University of and so was denied the boon of immortality. California, Berkeley, 1980. A study of Han’s T he book no longer exists in its entirety work and an in-depth translation of thirty- (early editions contained two or th ree three poems. chilan, today there is only one), but the most complete version is found in the TaoS t u d ie s : Hsii, Fu-kuan R. “ Han Wo shih yfl Hsiang- tsang. * In Sung times it became common lien chi lun k ’ao ” * * ! * * * & * * # , in to attribute it to Pan Ku,* but this was never taken very seriously. T here seem to Chung-kuo wen-hsileh lun chi be some elem ents con trib u ted by Ko Taichung, 1966, pp. 255-296. Sun, K’o-k’uan . “Han Wo chien p’u ch’u- Hung,* but the more immediate sources kao” ttfflffilff&Vt, T’u-shu-kuan hsileh-pao, 5 appear to have been a lost but often quoted (1963), 119-136. Information collected from biography of the Mao brothers, and the many sources. Sun attempts to date most of Shih-chou chi* (erroneously attributed to Tung-fang Shuo ). Both of these Han's poems. works belong to the early Six Dynasties ------- . “ Han Wo shih chi ch’i sheng-p’ing” tt Shih yii shih-jen i$i^jf#A. Taipei, period, and the Han Wu-ti nei-chuan is ac cordingly a composition of the later part 1965, pp. 49-64. Teng, Chung-lung W+W. “Han Wo shih ch’ien- of that era; its author is unknown. The lun” **«**«**, Wen-hsileh shih-chieh chi k’an, story was very popular in T ’ang times, and 26 (Hong Kong, 1958), 48-52. A brief study many poets drew on incidents from the remarkable for its focus on prosodic features narrative, and exploited its rich, colorful and often mystical vocabulary. For in of Han’s poetry, rather than his life. stance, the avatars of the Jade Maidens who — BU attend on the goddess in the T ’ang ro Han Wu-ti nei-chuan (Intimate mance Yu-hsien k’u (see Chang Cho) show Biography of Emperor Wu of the Han) or the influence of this text; moreover, its plot Han Wu nei-chuan is a Taoist mys and imagery both left their mark on var tery in the guise of a fictional romance, ious literary traditions about Yang Kueiwhose plot is an augmentation of the tra feii A related work is the Han Wu ku-shih dition of the visit of the mythical Hsi Wang Mu to Emperor Wu of the Han on the 8SSS; 8Sc* (Stories of Emperor Wu of the
Han). Originally in two chilan, the most complete extant version is that edited by Lu Hsiin (see bibliography below). The work was noted already in the Sui-shu bib liography, as an anonymous compilation; later attributions to Pan Ku and others are spurious. Modern scholars feel, however, that the work known as Han Wu ku-shih today may not be that known to the au thors of the Sui-shu bibliography. The work consists of distinct anecdotes concerning Emperor Wu, his family, and his courtiers. Taoist elements are not as prevalent as in Han Wu-ti nei-chuan.
literature, comparable in stature to Dante, Shakespeare, or Goethe in their respective literary traditions. He was among that small group of writers whose works not only be came classics o f the language—required reading for all those with claims to literacy in succeeding g en eratio n s—but whose writings redefine and change the course of the tradition itself. Although Han Yii is best-known as a prose stylist—the master shaper of the so-called ku-wen* style—he was a stylistic innovator in the many genres in which he wrote, including poetry. And he was a major influence on the literary and intellectual life of his time, an impor E d it io n s : Ch’ien, Hsi-tso (1801-1844). Han Wu-ti tant spokesman for a rejuvenated tradi nei-chuan. Shou-shanKo ts’ung-shu tFUjBBII®, tionalism that later emerged as Sung Neo1844. A critical edition—reprinted in Schip Confucianism. Han Yfl was born into a family of schol per. ars and minor officials in the area o f mod Han Wu ku-shih. TSGCCP ed. ------- , in Ku hsiao-shuo kou-ch’en ir'J'iSti&iifc , Lu ern Meng-hsien SIR in Honan. He was or Hstin ed., in Lu Hsiin ch’iian-chi phaned at the age of two and raised in the Peking 1973, v. 8, pp. 449-471. T he most family o f his older brother Han Hui complete edition; contains 53 sections. (740-781), from whom he received his early ------- , in Han-Wei Liu-ch’ao hsiao-shuo hsilan-chu education and his disdain for the current JHHAffl'hRa* , Hong Kong, 1977, pp. 2- literary style descended from Six Dynasties 24. Contains 21 sections; based on the Ku p ’ien-wen.* The family endured southern hsiao-shuo kou-ch’en ed. exile in 777, and in the early 780s the provincial rebellions in the N ortheast T r a n s l a t io n s : Schipper, K. M. L ’Empereur Wou des Han dans caused further dislocation. Han Yii seems la Itgende taoiste; Han wou-ti nei-tchouan. Paris, to have spent these early years in the prov 1965. inces studying. He came to Ch’ang-an in “ Histoire anecdotique et fabuleuse de l’Em- 786, and after four attempts passed the pereur Wou des Han,” Lectures chinoises, 1 chin-shih examination in 792. He failed (1945), 28-91. three times, however, to pass the “ Erudite Literatus” examination, which would have S t u d ie s : Kominami, Ichiro 'J'ffi—fls. “ ‘Kan Butei nai- meant an immediate appointment in .the den’ no seiritsu (1)” J£rf? P3&©Mxf. , Toho central government. In desperation, he ac cepted employment in 796 on the staff of gakuho, 48 (December 1975), 183-227. Li, Feng-mao . "Han Wu nei-chuan te chu- Tung Chin (724-799), the military ch’eng chi ch’i liu-ch’uan” 8SS$F*3fJ6S)Sifi£S governor at Pien-chou, and remained there X I I I , Yu-shih hsileh-chih, 17.2 (O ctober until T ung’s death in 799. These were im 1982), 21-55. portant years for Han Yii’s intellectual de LO, Hsing-ch’ang S U B . “P’ing Han Wu nei- velopment, for in Pien-chou he formed chuan” in Chung-kuo ku-tien wen- lasting friendships with Li Ao,* Meng hsiieh yen-chiu ts’ung-k’an—Hsiao-shuo chih pu Chiao,* Chang Chi,* and a number of (i) Ko lesser figures who formed the nucleus of Ch’ing-ming jsrH5®l and Lin Ming-te “ Han Yii’s disciples” (WMUs?), a literary eds., Taipei, 1977, pp. 41-106. coterie that looked to Han Yii as their —EHS and WHN leader. He eventually secured his first position H an YU *Jft (tzu, T ’ui-chih 768-824) was a major figure in the history of Chinese in the central government in 802, as Eru
dite in the Directorate of Education, an institution with which he maintained a spo radic lifelong association, eventually be coming Chancellor in 820. In 803 he re fused to join the political faction formed by Wang Shu-wen 3EWX. (753-806) in sup port of the heir apparent, Li Sung (761-806), and was exiled to Yang-shan dUl in the far South. When this faction, which included Liu Tsung-yflan* and Liu Yfl-hsi,* was vanquished in 805, Han Yu’s political fortunes also turned, and he was recalled to C h’ang-an. His anticipation during the trip and the joy of reunion with literary friends in the capital, where the new government of Emperor Hsien-tsung (r. 805-820) was being form ed, found expression in his works of the year 806, Han Yfl’s annus mirabilis. Two of his most important poems—the “Nan-shan shih” Will I# (Poem on the Southern Mountains) and the “Yflan-ho Sheng-te shih” ISIt (Poem on the Sagacious Virtue of the Age of Primal Harmony), both extolling the virtue of the new emperor, date from this year. So probably does the “Ch’iu fyuai” (Autumn Sentiments), perhaps hi? most famous agenda for a revived Con fucianism. But factional jealousies made life diffi cult anid thwarted his hopes for quick suc cess in the new government, and he re quested tran sfer to Lo-yang in 807, remaining there until 811, when he again returned to Ch’ang-an. Han Yfl was an ar dent royalist and supporter of the use of military power to extend central govern ment control over the autonomous prov inces of the Northeast. In this cause, he was a partisan of the great Grand Coun cilor P’ei T u :8 S (765-839), the architect of Emperor Hsien-tsung’s eventual sup pression of the separatist forces. Han Yfl took part in the campaigns against the sep aratists in Huai-hsi province in 817 and recorded the events in his famous “P’ing Huai-hsi pei” (Inscription on the Pacification o f Huai-hsi), a text that well demonstrates the intimate connection be tween his literary, philosophical, and po litical concerns. In 819, perhaps lulled by the success of his patron P’ei T u and misguided by ex
cessive devotion to the emperor, he wrote the infamous “Lun Fo-ku piao” H # # * (Memorial on the Bone-Relic of the Bud dha), in which he intimated that Hsientsung’s participation in the veneration of a relic o f the Buddha would shorten the sovereign’s life. This was a severe act of Use majeste, and only the intervention of Han Yfl’s powerful patrons saved him from the death penalty. He was exiled to Ch’aochou on the South China coast. He was back in the capital by 820, however, where he served in a series of upper echelon posts, including that of Mayor of Ch’ang-an, un til his death in 824. Han Yfl’s “ancient-style” prose was an attempt to replace the contemporary p ’ienwen with a less florid, looser style better suited to the needs of a more flexible, util itarian prose. Han Yfl’s ku-wen was thus not an imitation of ancient prose, but rather a new style based on the ancient (pre-Ch’in and Han) ideals of clarity, conciseness, and jutility. T o this end, he incorporated ele ments of colloquial rhythm, diction, and syntax into both prose and poetry, while at the same time reaffirming the Confucian classics as the basis of education and good writing. His most successful ku-wen com positions fuse these classical ideals with contemporary realities, and the flexibility of their style furnished an example to later generations of how to relate the classical tradition to contemporary literary needs. Han Yfl is appropriately the first of the T ’ang Sung pa-ta san-wen chia l^A:*:§t3:3£ (Eight Great Prose Masters of the T ’ang and Sung), which also included Liu Tsungyflan, Ou-yang Hsiu,* Wang An-shih,* Su Hsfln* and his sons Su Ch’e* and Su Shih,* and Tseng Kung.* T he style of Han Yfl’s poetry is gov erned by the same passion for clarity that pervades his prose. He strives always for an accuracy and clarity appropriate to the content of the poem and its social context. Thus some critics have labeled the intri cate style o f the “Southern Mountains” ba roque. But this intricacy is not pursued for its own sake; rather the verbal complexity reinforces the actual terrain of the moun tains themselves. T he style becomes an ac
curate and appropriate reflection of the reality. O n the other hand, Han Yu’s po etic corpus contains a great number of seemingly casual, conversational poems whose style seems quite close to popular speech. Some critics have postulated that these two. styles present a contradiction and constitute a conflict with Han Yii himself. Yet both styles are governed by the twin principles o f accuracy and appropriate ness. Han Yii articulated these principles several times in his letters, stating that “the language of composition should be in ac cord with reality” ( ) and th a t “ to ad h ere to reality in form ing expressions was precisely what the ancient authors did” ( S ). Han Yu’s theory and practice of literary style is an extension o f his drive to reju venate Confucianism as a viable intellec tual concern. Intellectual life during the T ’ang was largely dominated by the great monastic schools o f Buddhist scholasti cism. In the eighth century, the Ch’an school gained in popularity by virtue of its direct appeal to intuition and experience rather than looking to commentary and book learning as sources of wisdom. This movement rapidly gained ground after the An Lu-shan Rebellion of 755, and Han Yii was exposed to its influence from an early age. Although violently opposed to mohasticism and monkish exploitation of a su perstitious peasantry, his drive to rejuven ate Confucianism by encouraging personal master-disciple relationships and by estab lishing an orthodox line of transmission for Confucian teaching owes much to con temporary Ch’an practice. Politically, Han Yii favored a strong cen tral government. This explains the special affection he m aintained for Em peror H siem tsung, known historically as the “ restorer” of the T ’ang’s political for tunes. Han Yii deplored the political and cultural fragmentation that had been tol erated in order to hold together the mul tiracial and cosmopolitan T ’ang state. He was not per se anti-Buddhist and xenopho bic as much as he-desired a central state that vigorously promoted a cultural ortho doxy that was to be identical to his own
reju v en ated Confucianism . W hen th e em p e ro r revealed him self to b e m o re anxious to p ro m o te raw central pow er th a n to p ro p a g ate cultural orth o d o x y , H an YQ re sponded with th e sense o f o u tra g e an d b e trayal th a t e lu d e s from betw een th e lines o f th e “ M em orial on th e Bone-Relic o f th e B u ddha.” E d it io n s :
Ma, Ch’i-ch’ang JMW8, ed. Han Ch’ang-li wenchi chiao-chu Rpt. T aipei, 1967. The best edition o f Han Yfl’s prose. Ch’ien, Chung-lien Han Ch’ang-li shih hsi-nien chi-shih shanghai, 1957. A chronologically-arranged modern edition of the poetry with an excellent selec tion o f commentary. Chih-shui Jfc comp. Han Yii shih-hsilan • & fSriS. Hong Kong, 1980. Hartman, Charles. "Preliminary Bibliographi cal Notes on the Sung Editions of Han Yii’s Collected Works,” in Nienhauser, Critical Es says, pp. 89-100. A study o f the traditional editions and their relationship to each other. Hanabusa, Hideki 7EB3SHS. Kan Yu kashi sakuin Kyoto, 1964. A useful con cordance to Han Yii’s poetry. T
r a n s l a t io n s :
Birch, Anthology, v. 1, 244-257, 262-264. Demi6ville, Anthologie, pp. 288-289. Graham, Late T’ang, pp. 71-79. Harada, Kenya JKEBjRtt. Kan Yu • & . Tokyo, 1972. A selection of Han Yii’s poetry with Japanese annotation and translation. Margoulids, G. Anthologie raisonnie de la liter ature chinoise. Paris, 1949. Contains numer ous translations of Han Yii’s best known prose pieces. Shimizu, Shigeru Kan Yu • & . Tokyo, 1959. A good small anthology of Han Ytt’s poetry with Japanese annotation and trans lation. ------ . Tosd hakkabun Tokyo, 1966. Japanese translations with annotation and discussion of Han YQ’s major prose texts. Sunflower, pp. 165-190. von Zach, Han YU. A complete translation into German without commentary o f Han Yii po etry. St u d ie s :
Chou, K’ang-hsieh WSftfc, comp. Han Yti yenchiu lun ts’ung . Hong Kong,
1978. An extremely useful collection of ma jo r twentieth-century scholarship on Han YO along with a reprinting of the traditional nienp ’u. An essential book. Ch’en, Yin-k’o. “Han Yfl and the T ’ang Novel,” HJAS, 1 (1936), 39-43. -------. “ Lun Han Yfl” Li-shih yen-chiu, 2 (1954), 105-114. Perhaps the most impor tant single article on Han Yfl. Chi, Chen-huai^SHHfe.“Han Yii te shih-lun ho shihtso” in Chung-hua hsiieh-shu lun-wen chi + Chung-hua shuchu+ ^® ® ,ed., Peking, 1981, pp. 437-459. Hartman, Charles. Han Yii and the T’ang Search for Unity. Princeton, 1985. Lo, Lien-t’ien mmm . Han Yii yen-chiu (Mi 5?$!. Taipei, 1977. Reprints all of Lo’s studies on Han Yfl’s biography, contains a useful col lection of traditional critical opinion on the prose and an excellent bibliography. Ma, Y. W. “ Prose Writings of Han Yfl and Ch’uan-ch’i Literature,” JOS 7 (1969), 195223. Discusses the relationship of the ku wen style to T ’ang ch’uan-ch’i fiction. Maeno, Naoaki m m m . Kan Yu no shOgai II jftO&il. Tokyo, 1976. A full-length biog raphy of Han Yfl. Mei, Diana Yu-shih Ch’en. “Han Yfl as a Kuwen Stylist,” THHP, N.S., 7.1 (August 1968), 143-208. Nienhauser, William H., Jr. “An Allegorical Reading of Han Yfl’s ‘Mao-Ying Chuan’ (Bi ography o f Fur Point),” OE, 23.2 (December 1976), 153-174. Careful analysis of this im portant text, with full translation. Owen, Stephen. The Poetry of Han Yii and Meng Chiao. New Haven, 1975. Also contains nu merous translations. Pollack, David. “Linked-verse Poetry in China: A Study o f Associative Linking in ‘Lien-chfl’ Poetry with Emphasis on the Poems of Han Yfl and His Circle.” Unpublished Ph.D. dis sertation, University of California-Berkeley, 1976. Pulleyblank, E. G. “Liu K’o, a Forgotten Rival of Han Yfl,” AM, 7 (1959), 145-160. Schmidt, Jerry D. “ Han Yfl and His Ku-shih Po etry.” Unpublished M.A. thesis. University of British Columbia, 1969. Spring, M adeline. 1983. “A Stylistic Study of T an g G uw en: T h e Rhetoric of Han Yu and Liu Zongyuan.” Unpublished Ph. D. dissertation, University of Washington. Sun, Ch’ang-wu IS S®;. “Lun Han Yii te Ju-hsiieh yu wen-hsueh” Wen-hsiieh
p ’ing-lun ts’ung-k’an, 13 (May 1982), 239-262. Yoshikawa, Kojiro gfj 11#^®. “Kan Yu bun” mm, in Todai no shi to sambun KX, Tokyo, 1967, p p . 53-122. -c h
Hao-ch’iu chuan (The Fortunate Union), also titled Hsia-i feng-yileh-chuan (A Tale o f Chivalry and Love), is a seventeenth-century prose romance in eighteen chapters written by Ming-chiaochung jen (Man of the Teaching of Names). Usually associated with the subgenre of ts’ai-tzu chia-jen hsiao-shuo,* Hao-ch’iu is more o f a deviant work because of its espousal of chivalry and Confucian courtship. T he romance succeeds largely because of entertaining characters and a compact plot. It is set in the late Ming. T he nar rative begins with the twenty-year-old hero, T ’ieh Chung-yQ SR+i (Jade Within Iron), traveling to see his parents in the capital. On the way he meets a young scholar who tries to commit suicide because his fiancee has been abducted by the lascivious Sha Li Marquis of Ta-kuai. In Peking, T ’ieh learns that his father, a censor, has been imprisoned for “ falsely accusing” Sha Li of the same crime. T ’ieh Sympathizes with the scholar’s plight and intercedes on be half of him and his father. T ’ieh, who has a robust physique in addition to his literary talents, forces his way into Sha’s villa and rescues the girl and her parents. T ’ieh be comes famous as a result of this chivalrous deed. Attention shifts to the heroine, Shui Ping-hsin ^C8#c-C/ (Water Pure-Heart), who lives with her greedy, barely literate uncle, Shui YQn *S1, in Tsinan, Shantung. He is conspiring with K uoC h’i-tsu (Worse T han His Forebears or Disgrace to His Ancestors), the playboy son of the heir apparents’s chief secretary, to marry Pinghsin to Kuo and take control of the family property (Ping-hsin’s father, an assistant secretary in the Board of War, has been exiled to the frontier for supporting the unlucky general, Hou Hsiao ® #). Pingshin tricks Shui YQn by agreeing to the marriage, but writes her unattractive cou sin Hsiang-ku’s Ste astrological data on the marriage documents. When Kuo comes on
th e wedding day, Ping-hsin refuses to marry him on the grounds that Shui Yiin intended to marry Hsiang-ku to Kuo all along. Ping-hsin proposes that her cousin be disguised as herself and substituted as Kuo’s bride. The vivid description of their wedding night and Kuo’s rage at discov ering Hsiang-ku’s identity provides a re freshing contrast to the work’s didactic moralism. Kuo and Shui YQn try to entrap Pinghsin with several artifices but fail. Finally, they grab her when she comes out to re ceive her father’s pardon, which they fab ricated. On the road, she and Kuo’s men encounter T ’ieh, who has arrived on a “ study tour” (yu-hsiieh s&^). Hearing her cries of outrage T ’ieh rescues her and. is invited to stay as a guest of the magistrate. However, Kuo and Shui YQn slowly poison T ’ieh’s food and he falls ill. Ping-hsin gets wind of it and has him brought to her home and nursed back to health. The sentimen tal, moralistic conversations they have at this time betray their budding affection. T he remaining half of the plot recounts how they preserve their honor in the face o f slanderous comments by Kuo, Sha Li, and Shui YQn. Ping-hsin displays shrewd ness and bravery in threatening to stab herself in front of the regional inspector whom Kuo has bribed to order her to marry him. While Ping-hsin is fending off repeated strategem s, T ’ieh establishes himself by passing the examinations and acting as a guarantor for Hou Hsiao, who is almost executed. Hou, restored to his command on T ’ieh’s word, scores victories against the enemy, and he and Shui ChQi propose that T ’ieh marry Ping-hsin, but they refuse because it would be a crime against Ming-chiao (The Teaching of Names or Confucianism) while they were still being suspected of illicit sexual rela tions. The romance reaches a climax when the emperor and empress hear of the ac cusations against them and order Ping-hsin to undergo a physical examination to de termine if she is a virgin. Proven chaste, she and T ’ieh receive the emperor’s mar riage blessing, as the plot draws to a close amidst promotions and punishments.
Hao-ch’iu’s similarity to Western comedy and its storehouse o f Confucian customs explain its later popularity in the West and Japan. T he romance is the first full-length work of Chinese fiction to be translated into a Western language. Takizawa Bakin adapted its plot for his unfinished histor ical romance, Kydkaku den (Tales of Chivalrous Men and Women). Because it possesses many qualities o f good litera ture—individualized characters, a serious moral purpose, readable style, and an or ganized plot—Hao-ch’iu has endeared itself to generations o f Chinese and foreign readers. E d it io n s :
There are numerous editions: only the most reliable and most availably are listed. Ming-chiao-chungjen. Hao-ch’m chuan. 4 chilan. Published by Tu-ch’u hsilan 1683?. Earliest extant ed. and most reliable. ------ . Hao-ch’iu chuan. Ch’eng Po-ch’Oan ed. Shanghai, 1956. Reliable, available. ------ . T’ien tso chih ho or Hsia-i fengyileh chuan. Yeh Yen-min H'KR ed. with notes. Hong Kong 1959. Text differs slightly from Tu-ch’u hsflan ed. T
r a n s l a t io n s :
Percy, Thomas. Hau Kiou Choann or The Pleas ing History. 4v. London, 1761. Davis, John Francis. The Fortunate Union. 2v. London, 1829. D’Arcy, Guillard. Hao-Khieou-Tchoan, ou la Femme Accomplie. Paris, 1842. Kuhn, F. Eisherz und Edeljaspis; oder die Geschichte einer glilcklichen Gattenwahl. Leipzig, 1926. 2nd ed. Wiesbaden, 1947. —RCH
H o Ching-ming (tzu, Chung-mo ft IR, hao, Ta-fu Hsien-sheng 14831521) is generally considered one of the outstanding poets of the Ming dynasty. In particular, he was a leading figure in the fu-ku Qlft (archaist) movement of the midMing, being counted a lead er o f the “Ch’ien Ch’i-tzu” (Early Seven Masters— see Li Meng-yang). Ho distinguished himself at an early age, passing the chu-jen examination when he was fifteen and the chin-shih four years later. He spent most of the years 1502-1507 in
the capital, Peking, where he held office and associated with some of the leading writers of the day, including Li Tung-yang* and Li Mehg-yang.* His opposition to the powerful and corrupt eunuch Liu Chin SB® (d. 1510) eventually led him to retire from office, and he spent the years 15071511 at hbine studying and writing. He was restored to office in 1512, after the fall of Liu Chin, on the recommendation of Li Tung-yang. After several promo tions, he was appointed an education of ficial in Shensi in 1518 and remained there until failing health forced him to give up his post shortly before his death. Apart frOrn his poetry itself, the most important source of information about H o’s poetic ideals is a letter he wrote to Li Meng-yang in 1510 or 1511, after the lat ter had written to “correct” him for not following more closely the archaist pro gram o f self-conscious imitation o f model writers of the past. T he essential differ ence between the two men lay in their at titude toward the imitation of ancient lit erary forms. Li saw them as based on natural principles, and thus invariable by their very nature, while in Ho’s view imi tation was simply a valuable practice for the beginning poet, a “raft to be aban doned once the shore was reached.” H o’s critical judgements on specific writers have proven controversial. Ch’ien Ch’ien-i* was offended by his claim that ‘‘the way of an cient poetry was lost with T ’ao Ch’ien,*” and Suzuki Torao found it difficult to be lieve that his stated preference for early T ’ang yileh-fu poems over those of T u Fu* was a considered opinion. Poetry makes up the bulk of Ho Chingm ing’s surviving work; his sixteenhundred-o d d poems occupy twenty-six chilan in the fullest editions, with the re maining twelve chuan containing his prose and /«.* Five-word regulated verse seems to have been his favorite poetic form. His poetry shows both an acute sensitivity to emotional tone and a fine grasp o f struc tural detail. The latter characteristic in particular, according to Yokota Terutoshi, contrasts sharply with the rougher and less subtle style of Li Meng-yang. Aside from
the pieces concerning literature, the most interesting of his prose works are probably the two collections of essays on political and moral themes, the Ho-tzu (Master Ho) and the Nei-p’ien (Inner Chap ters), in which his insistence on strict stan dards and adherence to traditional values, consistent with his literary program, takes on a distinctly Legalist tinge (the first of the twelve essays in the Ho-tzu is titled “Yen chih” [On Strict Government]). A lthough H o’s literary disagreem ent with Li Meng-yang led to a good deal of friction between their students and follow ers, the two men continued to be on good terms personally. H o’s opposition to imi tation and his greatness as a poet earned him the praise of a number of important seventeenth-century critics, notably Ch’ien Ch’ien-i, who were opposed to the ideas of the Seven Masters generally. Indeed, until the twentieth century H o’s stature as a Ming poet was second only to that of Kao Ch’i.* In recent times, changing tastes and lack o f interest in Ming shih poetry have led to a decline in his reputation, to the extent that a recent reprint project in Tai wan, intended to bring the works o f all the Seven Masters into print, reproduced in stead, under his name, the works of a dif ferent writer altogether (Ho Ch’iao-hsin 1427-1503) without the erro r being noticed. E d it io n s :
Traditional editions are generally either in 26 chilan, containing the poetry only (as in the original edition published by Ho’s associates shortly after his death) o r in 38, including the prose works. T he most accessible version o f the 26 chilan collection is probably the Ho Ta-fu shih-chi included in the Hung-Cheng ssu-chieh shih-chi 9»jEE98§i¥&; for the 38 chilan collection, the Ta-fu chi AQL& included in the Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen, seventh series. There are no modern editions. T
r a n s l a t io n s :
Bryant, “Selected Ming Poems,” 85-91; for Ho Ching-ming’s “Po YOn-yang chiang-t’ou wenyfleh” see p. 89. Demteville, Anthologie, pp. 476-478. Yoshikawa, Gen-Min, pp. 184-189.
til the accession of Emperor Hui-tsung in 1101, and even then he remained outside the capital, in such places as Ssu-chou, Soo chow, and Hangchow. So few o f the shih he wrote after 1100 survive that it is im possible to follow his late life with any pre cision. He died on March 18, 1125 in ------ . Chung-kuo wen-hsileh p ’i-p’ing shih ta-kang Ch’ang-chou . 1943?; rpt. Hong Kong, He is described by contemporaries as ex 1959, pp. 226-228. tremely tall, with bristling eyebrows and DMB, pp. 510-513. an iron-colored face. In his youth he was Iriya, Yoshitaka A^UBS, Mindai shibun 9?ft a great drinker and took part in horse and m x , Tokyo, 1978, pp. 48-67. dog racing. He was aggressive in debate Liu, Hai-han SOiSiS. Ho Ta-fu Hsien-sheng nienand harsh with wrongdoers. p’u HbQe&tI, in Lung-t’an ching-she ts’ung-k'o Yet this intense character also turned in (1923). A Summary (14 pp.) chrono-biography, to which are appended ward to intellectual and aesthetic pursuits th ree invaluable supplem ents, exhaustive of a different character. In his late years, compilations of biographical, bibliographi he amassed a large library and collated cal, and critical materials relative to Ho and tirelessly. He w rote tiny reg ular-script characters requiring great discipline and his work. control, qualities which carried over into Suzuki, Torao Shina shironshi H *. Tokyo, 1927, pp. 156-164. his poetry: critics praise him for the polish Yokota, Terutoshi “ Ka Keimei no of his language, the “depth and density” bungaku” Hiroshima daigaku o f his lyrics, and place him in the company bungakubu kiyO, 25 (1965), 246-261. Empha o f such famous writers as Liu Yung,* Su sizes stylistic analysis and comparison (based Shih, Ch’in Kuan X * (1049-1100), and on both poetry and prose) of Ho with Li Chou Pang-yen.* Meng-yang. Ho Chu’s corpus includes a variety of ------- , “Mindai bungakuron,” 67-77, 81-82. styles and themes, yet his lyrics are often T he best discussion of the disagreements be characterized as wan KS (delicate) or yen-yeh tween Li Meng-yang and Ho Ching-ming. !£%(voluptuous). Perhaps his most famous — DB work is “ Heng-t’ang lu” (Heng-t’ang Road), written to the tune Ch’ing-yii-anW H o Chu # • (tzu, Fang-hui 1052ISK (Ch’iian Sung tz’u, p. 513). It has a ro 1125) is best known as a tz’u* poet. Nearly three hundred of his lyrics survive, and at mantic, perhaps even “voluptuous” as least two or three are included in most an pect, as the speaker focuses on a vision of thologies of tz’u. Lesser known are his shih, * a woman moving away from him across the although almost six hundred are extant, waters, stirring up dust, like the river god dess in Ts’ao Chih’s* “ Lo Shen fu” (God most o f them dated by the poet himself. Ho Chu began his career in the military dess of the Lo). He imagines this woman bureaucracy, though his duties were not- spending*her youth at “ A moonlit bridge, always directly martial. In 1082-85, for ex blossomed co u rt,/latticed window, ver ample, he was in charge o f a mint in HsQ- milion door;/O nly spring would know the chou which produced iron coins for place.” Women who come and go like mys the army’s expenditures on the frontier terious goddesses are common in Ho’s lyr with Hsi-Hsia. T here he belonged to a ics, as are romantic encounters in luxuri “ poetry society” which studied T ’ang ous settings. Significant as this is, there is more to his poetry, and to this poem, than models and practiced versification. Later, Ho Chu secured a transfer to the the quest for love. T he most famous lines civil side of the bureaucracy, on the rec in “ Heng-t’ang Road” are the concluding ommendation o f Su Shih.* However, he ones: calling attention to his role as a fash did not ascend to a prominent position un ioner o f phrases, the speaker challenges St u d ie s :
Chu, Tung-jun “Ho Ching-ming p ’ip ’ing lun shu-p’ing” Wu han ta-hsileh wen-che chi-k’an, 1.3 (1930), 599610; also in Chu’s Chung-kuo wen-hsileh p’ip ’ing lun-chi 1941; rpt. Hong Kong, 1962, pp. 65-75.
himself to define his ennui and comes up with “One flat expanse of misty grass,/a whole city of wind-blown floss;/The rain that falls when plums are turning yellow.” By shifting away from the specific cause of his feelings and the enclosed spaces he in habits to this series of larger vistas, of nat ural images which tie his mood to the uni versal passing of time and the dreariness of the rainy season, the poet has made his experience deeper, more complex, and given it the rhythm of variation. As critics have recognized, there is strength within his “delicacy.” But there are also lyrics which fall into the “heroic” category, if one wished to fol low the traditional division of tz’u into “delicate” and “heroic.” A good example is “ Liu-chou ko-t’ou” TnWIKIB (Song of Six Prefectures, Ch’iian Sung tz’u, pp. 538-539), a tune whose music was said to be valiantly moving. The preponderance of rhyming three-character lines gives it a quick drum beat rhythm, even today without the mu sic. In his lyric, Ho Chu describes his youth as a time of frenetic carousing, high mar tial ambition, and comradeship, all re placed in old age by disillusionment, hope lessness, and solitude in an environment of national crisis and bureaucratic malaise. T he combination of sadness and stalwart ness, together with the strong rhythm of the short lines, makes this poem quite dif ferent from those whose theme is romantic love and, indeed, rather unique in the tz’u tradition. In short, Ho Chu was a sensitive lyricist who excelled in many modes: allusive or plain, suggestive and delicate or unfet tered and valiant. As the nineteenth-cen tury critic Ch’en T ’ing-cho BttSW wrote, his lyrics are extremely deep and dense, yet at the same time, “his brush-force flies and dances, working changes without end, impossible to name.”
T
r a n s l a t io n s :
“Lyrics by Ho Chu,” Stuart H. Sargent, trans., Renditions, 5 (Autumn 1975), 106-109. S t u d ie s :
Sargent, Stuart H. “Experiential Patterns in the Lyrics of Ho Chu (1052-1125).” Unpub lished Ph.D. dissertation, Stanford Univer sity, 1977. — SHS
Ho Liang-chttn (tzu, Yiian-lang it fi§, 1506-1573) was a noted scholar and drama lover from Sung-chiang (mod ern Kiangsu). In his career he was less suc cessful than his younger brother Liang-fu ft fll (1509-63) who passed the chin-shih ex amination in 1541, an honor Ho Liangchtin never reached. T he only post Ho Liang-chQn ever attained was a clerical po sition in the Nanking Han-lin Academy (1553-1558). The Ho family possessed a library called the Ch’ing-sen ko fltSSeBB, which according to Ho Liang-chQn, housed 40,000 books, one hundred famous paintings, and other artifacts including ancient libation cups and tripods. Unfortunately it was destroyed along with the rest of the family compound in 1555 during the pirate troubles. Ho Liang-chiin called his study the Ssuyu Chai ESSiHf (The Four Friends Studio). T he four included Chuang-tzu (see Chutzu pai-chia), Po ChQ-i,* and himself. Ho’s fantasy of friendship with such notable men of the past was matched in reality by his close relations with Wu Ch’eng-en (see Hsiyu chi). Ho’s most im portant work was the Ssuyu Chai ts’ung-shuo (Collected Sayings from the Four Friends Studio) first printed in 1569. This book sets forward Ho’s ideas on literature, music, and the classics and on various other subjects and contemporary incidents. It is a particularly important source on drama and a state ment o f his interest in the theater. He E d it io n s : claims to have been a drama-lover since Ch’ing-hu i-lao shih-chi 11 chilan. Li Chih-ting ed. 1916. In Sung-jen chi, his youth. He kept private troupes and taught his house-boys to sing. H e also em 2nd. series SfcAlfeZ*®. Li Chih-ting, comp. ployed the famous northern musician Tun Ch’iian Sung tz’u, v. 1, pp. 500-543. Jen to teach his slave-girls to perform and Tung-shan tz’u chien-chu KLUPHft. Huang Ch’ising tsa-chil,* at that time a declining art fang H®#, ed. and comp. Taiwan, 1969.
in Central China. They could, he states, remember more than fifty old dramas. Ho’s other works included the Ho-shih yii-lin (Forest o f Sayings by Master Ho) which deals with classical and histor ical studies. He also wrote some poetry. However, he is more noted as a commen tator and patron o f literature and drama than as a contributor. E d it io n s :
Ssu-yu Chai ts’ung-shuo, in Yiian Ming shih-liao pichi ts’ung-k’an chih-i 7ClU . Pe king, 1959. Ch’ii-'lun , in Hsi-ch’Ulun-chu. v. 4, pp. 1-14. Taken from chilan 37 of the Ssu-yu Chai ts’ungshuo. S t u d ie s :
DMB, pp. 515-518. — CM
Ho-sheng (impromptu verse) is a T ’ang term first used to describe the song and dance e n tertain m en t—depicting the beauty, fame, and deeds o f the princesses and imperial consorts—at the court o f Em peror Chung-tsung (r. 705-710). This form o f court performance later spread to u r ban centers. During the Sung period, it was one of the many types of entertain ments that flourished in the capital cities. The nature of ho-sheng performance in Sung times seems to have undergone some change—the dance element was no longer mentioned, and the emj)hasis was on ver bal skill. Kao Ch’eng’s i®* Shih-wu chi-yiian identifies ho-sheng with “singing on a topic” (ch’ang t’i-mu HBHSS ); Hung Mai* in his I-chien chih defines it as an im promptu composition on a given topic. This kind of composition may be shih,* tz’u,* or ch’il* verse. Its nature may be. serious or comical; the latter kind is known as ch’iao ho-sheng The three most outstanding character istics of ho-sheng—singing on a topic, im promptu composition, and comical satire— can be seen in an anecdote recorded in another Sung account, Chang Chi-hsien’s HJIK (943-1014) Lo-yang chin-sheng chiuwen chi At a gathering in a Buddhist temple, a big spider suddenly drops down from the eaves. Using this as
the topic, a woman singer who is good at ho-sheng immediately composes a poem: It stuffs itself until its belly bursts, Following its silken web, around the temple it goes. Stretching up a trap in the air, It lies in wait to devour the unaware.
Though this poem ostensibly describes the spider, it pokes fun at the fat- bellied monk at the same time. Rhyming and punning are the two essential features of this com position. The first, second, and fourth lines all rhyme. T he term hsiln ssu MM (follow ing silken web) is a pun on hsiln ssu MB (to ponder), and thus the second line sug gests the monk who paces around the tem ple trying to think of ways to trap people, perhaps for alms. A similar kind of punning and improv isation is found in an earlier work, Chang Cho’s* Yu hsien-k’u, in which the gentle man guest and the two hostesses take turns composing impromptu poems on a series o f subjects. Fruit names are used for puns such as ts’ao # (jujube)/&’ao ^ (early), fenli (to divide the pear)/fen-li &lk (sep aration), and yu-hsing (have apricot)/ yu-hsing (fortunate). T he practice of singing or chanting on a topic or a series o f topics is continued into modern times in hsiang sheng ffl#, comic repartee in which one perform er sings on a topic designated by his partner. Some scholars see a relationship be tween ho-sheng and the drama. T he t’i-mu yilan-pen II drama of the Chin period may be similar to ho-sheng, since both share the characteristic o f acting out or singing on a topic. Tunes bearing the titles of ch’iao ho-sheng and ho-sheng are still found in the N orthern and Southern ch’il repertory. O ther scholars believe ho-sheng to function as a prologue to a narrative, much like the ju-hua or te-sheng tou-hui BS3SM1 of the huapen stories. If this were the case the verses describing the West Lake scenery in the beginning of a story such as “Hsi-hu San ta chi” (in Liu-shih chia hsiaoshuo*) might be examples o f ho-sheng func tioning as prologue. However, this view could be erroneous, since no extant Sung
sources attribute such a function to hosheng. Ho-sheng has also been considered one o f the four major schools of professional storytelling in Sung times; evidence in sup port of this theory is still inconclusive.
script. Later, the original Liu Hsin man uscript was lost in a fire. Ko edited his “miscellanies” and labeled it Hsi-ching tsachi. Actually, the work in its present form dates from around A.D. 500, possibly from the hand of Hsiao Pen if it (c. 495-c. 552). Yet to speak O f an '“author” for this work T r a n s l a t io n : is misleading, since much of it is copied Idema and West, Chinese Theater, pp. 25-27. from earlier sources. The sections o f the Hsi-ching tsa-chi ex S t u d ie s : Hou, Pao-lin {&•#, et al. Ch’il-i kai-lun ttC hibit a loose arrangement resembling a Peking, 1980. standard history: chilan 1-3 treat various Jen, Pan-t’ang [Jen Na ffipj. T’ang hsi- subjects in chronological order from the lung Peking, 1958. early second century B.C. until the last Li, Hsiao-ts’ang “Ho-sheng k’ao” years o f the first; chilan 4 begins with events # , in Li Hsiao-ts’ang, Sung YUan chi-i tsa-k’ao during the reigns of the last emperors of SfcTC&fii*#, Shanghai, 1953, pp. 53-72. the Former Han, but “ flashes back” to the Sun K’ai-ti SMS*. “Sung-ch’ao shuo-hua jen te mid-second century B.C.; chilan 5 again chia-shu wen-t’i” in treats the early years o f the dynasty; chilan Sun K’ai-ti, Su-chiang, shuo-huayii pai-hua hsiao- 6 discusses tombs, with no particular time shuo Peking, 1956, pp. frame. In formal terms, too, the Hsi-ching 14-26. tsa-chi shares features with standard dy Otagi, Matsuo flSSSt&W. “GOshO to sangungi: Sanraku no shakai bungakushi no kOsatsu” nastic histories—annalistic items, lists, ta bles, and memoirs are all included. The ££ b&wi8 : , Bunka, 30.3 (November 1966), 1-26; 31.1 setting varies from Ch’ang-an to Ch’engtu, from the Liang court to Mou-ling dt (July 1967), 91-119. 81—the “Western Capital” of the title is a — SLY synecdoche for the Former Han empire. The contents, however, are more varied Hsi-ching tsa-chi BScJiSB (Miscellanies of the Western Capital) is a collection of than a dynastic history. Entire literary pie nearly 130 sections, most of which de ces (primarily fu*), catalogues of imperial scribe events and personages in Ch’ang-an processions, legal dissertations, accounts during the Former Han dynasty. Although o f portents and privies, books and battles the work contains some historical and lit all appear. T here is a strong emphasis on erary data not available elsewhere, its role the unusual. Passages on the composition in Chinese literary history is perhaps more of fu (discussing the great master of this distinguished by the attention it has re genre, Ssu-ma Hsiang-ju,* and his most ceived in a long series bf bibliographic noted “disciple,” Yang Hsiung*) repre notes or by its influence on subsequent lit sent some of the earliest literary criticism on this genre. erature than by its own content. Although some passages reflect a Taoist T he authorship has often been the sub ject of critical debate since early times. Ac tone, there is no consistent underlying phi cording to a spurious preface first circu losophy discernible. In a number of sec lated in the seventh century, the Hsi-ching tions the extravagance and opulence of tsa-chi derives from a “ Han-shu” (His palace life are criticized. Some sections are tory of the Former Han) compiled by Liu in first-person (ostensibly Liu Hsin)—this Hsin.* This manuscript had been handed device, which in combination with the down over generations and came into the forged preface, lends verisimilitude to the possession of Ko Hung’s* family. Ko col work, may have exerted an influence on lated it with Pan Ku’s* work of the same similar efforts by T ’ang authors o f ch’uantitle, copying out discrepancies and items ch’i.* Collected in a chaotic era when his not included by Pan in a separate manu torical records and libraries were ill-kept
and when the Former Han represented an Nienhauser, William H., Jr. “An Interpreta ideal model o f political and cultural sta tion” (see above). Critical study discussing textual history, editions, etc. Bibliography. bility, the Hsi-ching tsa-chi was probably in tended to bring together all historical and ------ . “Once Again, the Authorship of the Hsiching tsa-chi (Miscellanies of the Western Cap literary notices available in the compiler’s ital),” / ^ , 98 (1978), 219-236. Despite ig locale and era. noring an important parallel passage in the Over the centuries the Hsi-ching tsa-chi Shih-shuo hsin-yil, the conclusion that the work exerted a strong influence on shih,* tz’u,* was compiled c. 520 seems reliable. and drama. It also served as a major source — WHN for lei-shu* and has been cited by com m entators, both Chinese and W estern, Hsi-hsiang chi (The West Chamber from the seventh century through the Story; also known by the alternate titles Pei twentieth. hsi-hsiang itmKi, Wang hsi-hsiang IHf®, and Ts’ui Ying-ying tai-yileh Hsi hsiang-chi E d it io n s : Hsi-ching tsa-chi. SPTK. Copy of a Minged. (1552) X&M HI®IB ) has been praised by both tra printed by K’ung T ’ien-yin (fl. 1532- ditional and modern critics not only as the 1552) based on a copy from the library of a masterpiece of the northern tsa-chil* dra Mr. Fu from Szechwan. Most reliable edition. mas, but of all Chinese drama. The story ------ . Lu Wen-ch’ao*X33 (1717-1796) et al., line may be summarized as follows: a young eds. Pao-ching T’ang ts’ung-shu . scholar of great literary promise, Chang Late 18th century. A collated edition con ChQn-jui 36S38 (Student Chang), while on taining a terse but useful commentary (there his way from the capital to prepare for the are no others). examinations, stops off at a Buddhist mon astery to visit an old friend who lives in T r a n s l a t io n s : the area. By coincidence, Widow T s’ui, the Heeren-Diekhoff, Elfie. Das Hsi-ching tsa-chi, Vermischte Aufzeichungen iiber die Westliche wife of a deceased prime minister and a Hauptstadt. Weilheim (Oberbayern), 1981. A distant relative, is returning home with her complete translation noting later citations or two children to bury her husband. She has adaptions, previous translations, and possible taken up temporary lodging in the mon sources for each passage. Brief critical intro astery. Student C hang is immediately struck by the beauty of Mrs. T s’ui’s daugh duction. Nienhauser, William H.,Jr. “An Interpretation ter, Ying-ying, and falls deeply in love with of the Literary and Historical Aspects of the her. But she is already betrothed to an Hsi-ching tsa-chi (Miscellanies of the Western other man (Cheng Heng). When a local Capital).” Unpublished Ph.D. dissertation, military commander stages a revolt, Widow Indiana University, 1972. Contains anno- Ts’ui promises her daughter to anyone who ■ tated translations of nearly forty sections. can protect her and her daughter. Chang seizes the opportunity and has his friend, S t u d ie s : Chin, Chia-hsi . “Hsi-ching tsa-chi chiao- the powerful general T u Chiieh, suppress cheng” SK&6IBPIE, Wen-shih-che hsileh-pao, the rebellion, thereby saving Ying-ying and her family from the bandits. But Mrs. Ts’ui 17 (June 1968), 185-274. Kominami, Ichiro 'J'£5—SIS. "Saikei zakki no reneges on her promise. Student Chang denshosha tachi” Nip then tries to seduce the young girl, but she pon Chugoku Gakkai ho, 24 (1972), 135-152. upbraids him for his lascivious designs. The dispirited Chang then falls ill, and even Identifies oral traditions in this work. Ku, T ’ai-kuang 1 . “Hsi-ching tsa-chi te yen- tually Ying-ying is brought by her maid chiu” S^iSiSBIftfff^S, Tan-chiang hsileh-pao, servant Hung-niang KL& to share his couch at night. W hen th e affair is detected, 15 (September 1977). ------ . ' Hsi-ching tsa-chi tui hou-shih wen-hsfleh Madam Ts’ui promises Ying-ying to Chang te ying-hsiang” , provided he succeeds in the state exami Chung-wai wen-hsileh, 4.11 (April 1976), 102- nations. He departs, but is visited by Yingying’s spirit in a dream; she pines away at 118.
the monastery, waiting for news o f the ex amination results. When Chang succeeds and returns, he finds Cheng Heng, her original fianc£, at the monastery. Widow Ts’ui has again promised Ying-ying to Cheng Heng. Through the intervention of Tu Chaeh, the lovers are finally united in marriage. T he source of the Hsi hsiang-chi story is the T ’ang dynasty tale “Ying-ying chuan” (see Yiian Chen). T he immediate prede cessor and main source for the Yiian play, however, is Tung Chieh-yiian’s Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao.* Whereas Yiian Chen’s story focuses on one central theme—Stu dent Chang’s seduction and later aban donment o f Ying-ying—Tung Chien-yQan’s Medley extensively elaborates on both plot and characterization. Furtherm ore to the delight of audiences and readers ever since, the Hsi-hsiang chi follows T ung’s revision of the ending of the story: instead of re jecting Ying-ying, Chang marries her and they live happily ever after. T he length (over five-thousand lines o f verse) of the T ung Chien-yQan version may help to ex plain the unusual length o f the YQan play, actually a series of five plays (pen £ ), each containing four acts (che ). Authorship of the Yuan tsa-chil version of the Hsi-hsiang chi is generally attributed to Wang Shih-fu 3EJt^ (ming, Te-hsin IS thirteenth century). Little is known about him. Entries in the extant versions of the Lu-kuei pu,* mention only that he was a native of Ta-tu sfc# (near modern Peking), and that he composed a total of fourteen plays, three of which are extant. Several traditional scholars, most notably Chin Sheng-t’an,* held that the play was actually the collaborative work o f Wang Shih-fu and Kuan Han-ch’ing.* Chin and other critics maintained that Wang Shihfu wrote the first four plays and Kuan Hanch’ing the final one. Modern critics such as Wang Chi-ssu have convincingly argued against such a theory. T he plot construction, characterization, and superb poetry combine to make the Hsi-hsiang chi an outstanding work of dra matic literature. While the central conflict of pitting the natural inclinations of two
young lovers against the forces o f conven tional morality (represented in the play by the stern mother) is a common theme in YQan drama, Wang Shih-fu’s tightly-knit plot skillfully blends moments of height ened tension, such as the scene where the monastery is surrounded by bandits at tempting to kidnap Ying-ying, with mo ments o f comic relief, such as the sacrificial scene in the temple when Ying-ying’s ex traordinary beauty totally disrupts what otherwise would have been a very solemn ceremony. Student Chang and Ying-ying are both rep resen ted as em otional and sensual youngsters in the beginning of the play, and their interest as characters derives from the sometimes unpredictable way they diverge from the standard roles society as signed to young students and virtuous maidens. Even in light of literary expec tations, Ying-ying is remarkably well-char acterized as a young girl who fits neither the category o f the virtuous maiden nor that of the licentious woman (one must re member that she is portrayed as the huatan character—the “painted woman”). The most memorable character in the play is Hung-niang, Ying-ying’s handmaid. De veloping remarkably throughout the play, she serves as the catalyst for the actions of the other characters. Though at first on the side of conventional morality (in Part I, Act II, for instance, she reprimands Chang for making “improper” inquiries about her mistress), she later becomes more sympathetic to the two when Mrs. Ts’ui withdraws her promise of Ying-ying’s hand to Student Chang. Hardly the “stock” maid-character found in most YQan dra mas, Hung-niang ingeniously tells halftruths, persuades and manipulates Chang and Ying-ying into action, and even defies the authority of Mrs. T s’ui, all for the pur pose of uniting the lovers. But the sine qua non o f any successful YQan playwright was skill at composing ch’il,* the dramatic lyrics. Wang Shih-fi» was one o f the most successful at this. W hether describing a natural scene to evoke a particular atmosphere or mood, or delineating human sentiments, he com poses with great skill.
Hsia, C. T. “A Critical Introduction [to the Hsihsiang chi],’’ in S. I. Hsiung, op. cit., pp. xixxxii. Tai, Pu-fan JR'F/L. Lun Ts’ui Ying-ying. Shang hai, 1963. Tanaka, Kenji. “Seishoki banpon no kenkyQ” E d it io n s : %, Biburia, 1 (January 1949), 107-148. Hsin-k'an ch’i-miao ch’iian-hsiang chu-shih Hsihsiang chi, (1498 ed. by the YOeh Family ■&, ------ . “Seishoki shohon no shinyOsei” HfSIB Nihon ChUgoku GakkaihO, 2 Peking), in Ku-pen, I. (1950), 89-104. Hsi-hsiang chi. Wu Hsiao-ling ed. and ------ . “Zatsugeki Seishoki ni okeru jinbutsu seiannot. Peking, 1954. Useful notes. kaku no kyftcho” WMlS'HEKi,!** Atett ------ . Wang Chi-ssu, ed. and annot. Shanghai, Tohogaku, 22 (July 1961), 67-83. 1955; revised first edition, Shanghai, 1978. Wang, Chi-ssu. Ts’ung Ying-ying chuan tao HsiExtensive annotation. hsiang chi Shanghai, 1955. Fu, Tsa-chii, pp. 52-63 has a complete list of ------ . “Hsi-hsiang chi hsfl-shuo” BlfiiiBiSift, in editions. Yiian Ming Ch’ing hsi-ch’ii yen-chiu lun-wen chi T r a n s l a t io n s : ycWmmmtoMxm, Peking,-1957, pp. 152Hsiung, S[hih]. I. The Romance of the Western 170. Chamber (Hsi-hsiang chi); A Chinese Play Written -JH in the Thirteenth Century. New York, c. 1935; rpt., New York and London, 1968. Based on Hsi-hsiang-chi chu-kung-tiao S IS K fH , Chin Sheng-t’an edition. Many liberties taken attrib u ted to T u n g Chieh-yflan ¥M?c (Master Tung), is the only chu-kung-tiao* with the text. surviving in its entirety. In the Lu-kuei-pu,* S t u d ie s : a YQan roster of playwrights and lyric writ Chang, Hsin-chang. “The West Chamber: The ers (preface 1330), Master Tung is said to Theme of Love in Chinese Drama,” Annual have lived during the reign o f the Chin of the China Society of Singapore, 1957, 9-19. Emperor Chang-tsung (1190-1208). Since Ch’en, Ch’ing-huang “Hsi-hsiang chi in this roster Tung heads the list of not k’ao-shu (shang)” ( Jt), Chung-hua ables and officials in the category “Famous hsileh-yilan, 22 (March 1, 1979), 149-200. Personages o f an E arlier G eneration Chiang, Hsing-yii ed. Ming k’an-pen HsiWhose Lyrics Have Survived,” he proba hsiang chi yen-chiu . Peking, 1982. A collection of articles on various Ming bly came from an elevated social class. editions, their editors, individual character Nothing else is known of him. The plot o f Hsi-hsiang-chi chu-kung-tiao istics, and relationships. loosely follows that of YQan Chen’s* ch’uanChou, Miao-chung “Hsi-hsiang chi tsach’i* “Ying-ying chuan,” with the major chu tso-che chih-i” Wendifference that in the chu-kung-tiao the two hsiieh i-ch’an tseng-k’an, 5 (1957), 264-277. protagonists, Ying-ying and Chang-sheng, Chou, T ’ien . Hsi-hsiang chi fen-hsi iSJBSJ m anage to overcom e all obstacles and Shanghai, 1958. Denda, Akira WES#, ed. Minkan Gen zatsugeki marry each other at the end. Hsi-hsiang-chi chu-kung-tiao consists of al Seishoki mokuroku WflxJUWHJieS*. To ternating verse sections (for singing) and kyo, 1970. Fu, Hsi-hua flUlW. Hsi-hsiang chi shuo-ch’ang chi prose passages (for narration). In all, there are 5263 lines of verse and 184—often BffigBWHft. Shanghai, 1955. Ho, Shang-hsien. “ A Study of the Western lengthy—prose passages. T here are three Chamber: A Thirteenth Century Chinese types of verse sections: a single poem set Play.” Unpublished Ph.D. dissertation, The to a tune, a single poem and a coda, and a series of poems set to a suite of tunes University of Texas at Austin, 1976. Huo, Sung-lin Hsi-hsiang chi chien-shuo terminated by a coda. In the second and third types, all tunes and the coda in a sec BJiiaffllS!. Peking, 1957. This play became the basis for innu merable later adaptations. The story reap peared in Southern ch’uan-ch’i* plays, and in different forms of prosimetric literature during the Ming and C h’ing.
tion belong to the same musical mode, and Liu Chih-yilan chu-kung-tiao and Tung Hsi-hsiang all rhyming lines share the same rhyme. chu-kung-tiao,” LEW, 14 (1970), 519-527. annot. and trans. HsiT he work employs 15 musical modes Chu P’ing-ch’u hsiangchichu-kung-tiaoc/m-s/M'/j JSfffiiBISIf PI comprising 126 different tunes, and the SEP. Lanchow, 1982. An annotated edition rhymes fall into 14 rhyme groups. which provides a modern Chinese verse Compared with earlier shih* and tz’u,* translation of the song-sections of the text. the verses of Hsi-hsiang-chi chu-kung-tiao re Iida, YoshirO IRESW®. To Seisho ibun hyO # 0 veal new prosodic features. Chief among H U * * . Tokyo, 1951. these are the use of ch’en-tzu (added To “outrides”) which can extend a line to twice ------ . To Seisho goi intoku kyo, 1951. its prescribed length and a more varied Tanaka, Kenji f f l + l “TOSeisho ni mieru zorhythm within the lines (2 /3 and 3 /2 in kugonojoji” mmm^az-zmmosbZ-.Toho five-character lines, 4 /3 and 3 /4 in sevengakuho, 18 (1950), 55-77. character lines, etc.). T he verses also show ------ , “Bungaku toshite no To Seisho" 3C&
comes through admirably in his literary and “An Answer to [Juan K’an’s] Expla works, affecting both the content and style, nation to [My] Refutation of His Essay— but made him enemies as well, hence his Residence Has in it Neither Good Fortune early demise. nor Bad”) are also deserving of mention. As a poet Hsi K’ang is overshadowed in T he Hsi K ’ang chi contains thirteen essays, the Wei by his contemporaries Juan Chi* nine by Hsi K’ang and four by opponents and Ts’ao Chih.* His reputation is that of in various debates. Hsi K’ang has enjoyed a revival of in a writer of “philosophical verse,” a fashion o f the times, and is not totally undeserved. terest in the mid-twentieth century. This His “Liu-yen shih, shih shou” is in part due to the interest taken in him (Ten Poems in Six-word Verse), for ex by the great modern writer Lu Hsiin fi-Si ample, are dry, insipid eulogia o f recluses (1881-1936), but also to sympathies with and heroes of the past and brief homilies his anti-government stance, his escapist at on Taoist ideas. But these are the excep titude, and the interest he and his friends tions in his extant corpus of sixty poems. had in narcotic and psychedelic drugs. Most are artistic, technically well exe E d it io n s : cuted, and emotionally compelling. His best Hsi Chung-san chi SPPY; SPTK. are the “Tseng hsiung hsiu-ts’ai ju-chfln, Hsi K’ang chi Lu Hsiln, ed., in Lu Hsiln shih-pa shou” Vt'RMKKW-, -YAfr (Eight ch’ilan-chi f t ® S h a n g h a i , 1938; Peking, een [or nineteen according to some edi 1956; Hong Kong, 1962. Also in Lu Hsiln tors] Poems Presented to My Brother the san-shih nien chi Hong Kong, Hsiu-ts’ai as He Enters the Army). These 1965; Hong Kong, 1971. pieces are all written in the archaic four- Hsi K’ang chi chiao-chu Tai Mingword verse which allows the writer to read yang IRMtl, ed. Peking, 1962. Best available ily recognize allusions. Hsi K’ang ex edition. Thorough annotation. Notes all var iant readings and discusses difficult passages. pressed, often in hidden ways, his concern Appended essays on variety of issues. for the welfare of his brother as well as his Kei Ko shu shi sakuin own aspirations for freedom and (Taoist) Matsuura, Takashi tBK*tt«9l. Kyoto, 1975. immortality. T he poems are filled with Ch’u-tz’u * imagery, and here as elsewhere T r a n s l a t i o n s : Hsi K’ang more than once uses the YUan- Hightower, J. R. “Letter to Shan T ’ao,” in An yu (Distant Journey) theme: the morally thology of Chinese Literature, Cyril Birch, ed. pure gentleman living in bad times, dis New York, 1965, pp. 162-166. gusted by what he sees (tristia), cuts all Henricks, Robert G. Philosophy and Argumen earthly ties, and ascends into the skies to tation in Third-Century China: The Essays ofHsi frolic with the immortals (itineraria). K’ang. Princeton, 1983. Hsi K’ang is well known as a debater and Holzman, Donald. La vie et la pensee de Hsi K’ang. Leiden, 1957, pp. 83-130. writer of the philosophical essay (lun Ml!); he was perhaps the best disputer in that ------ . “La po6sie de Ji Kang,” JA, 268 (1980), 107-177; 323-378. Translation and explica age of ch’ing-t’an iltiK (pure talk). O f his tion of the entire poetic corpus. essays, the most highly praised by contem poraries were his “Yang-sheng lun” #4*1 Rushton, Peter. “ An Interpretation of Hsi K’ang’s Eighteen Poems Presented to Hsi Hsi (Essay on Nourishing Life), and his “Sheng on His Entry Into the Army,” JAOS, 99.2 wu ai-lo lun” (Music Has in it (April-June 1979), 175-190. Neither Grief nor Joy). His arguments are Swanson, Jerry. “ A Third Century Taoist clear, well-reasoned, and easily u n d er Treatise on the Nourishment of Life: Hsi stood, even by modern Westerners. For K’ang and His Yang-sheng lun," in Studies in their intrinsic interest and attention to Philosophy and in the History of Science: Essays proper methods o f disputation, the essays inHonorofMaxFisch. Lawrence, Kansas, 1970, on residence and good fortune (“ A Re pp. 139-158. futation of [Juan K’an’s] Essay—Residence van Gulik, R. H. Hsi K’ang and His Poetical Essay on the Lute. Tokyo, 1941; rpt., 1968. Has in ii Neither Good Fortune nor Bad,”
von Zach, Anthologie, v. I, pp. 250-258,361-364, 388-389,539-561,783-789. S t u d ie s :
Fukunaga, Mitsuji “Kei Ko ni okeru jida no mondai: Kei Ko no seikatsu to shisO”
( mmozjist&® ).
Toho gakuhd, 32 (1962), 92-119. Funatsu, Tomihiko WtW-H!i£. “Kei Ko bungaku ni toei seru shinsen” Toho shakyo, 31 (1968), 44-67. Henricks, Robert G. “Hsi K’ang and Argu mentation in the Wei, and a Refutation of the Essay ‘Residence Is Unrelated to Good and Bad, Fortune: Nourish Life,”Journal of Chinese Philosophy, 8 (1981), 169-224. Also contains translations. ------ . “Hsi K’ang (223-262): His Life, Liter ature, and Thought.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Wisconsin, 1976. Ho Ch’i-min Chu-lin ch’i-hsien yen-chiu Taipei, 1966, pp. 60-110. Holzman, La vie. Hou Wai-lu et al. “Hsi K’ang ti hsinsheng erh wu lun kuei-pien ssu-hsiang” SB , in Chung-kuo ssuhsiang t’ung-shih Peking, 1950, v. 2, ch. 15, pp. 609-698. KOzen H iroshi H i ! 58. “ Kei Ko n o hisho” ®
ft ©^681, Chugoku bungaku ho, 16 (1962), 128. —RH
Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi BUSPUS* (An thology of Poems Exchanged in the Hsik’un Archives) is a collection of 250 lil-shih (regulated-verse poems—see shih) written by seventeen imperial archivists of the early eleventh century. From the title, critics de rived the term Hsi-k’un t’i S ign (Hsi-k’un style) to describe its poems, which are characterized by the use of ornate and al lusive language with much parallelism. T here is also heavy use o f mythical alle gory, in conscious imitation of the ninthcentury Li Shang-yin* school of poetry. Not unexpectedly, the Hsi-k’un poets were also famous masters of the highly allusive and ornate p ’ien-wen* style of prose for which Li Shang-yin was also famous. Most critics view Hsi-k’un style as merely imita tive of Li Shang-yin, serving only to mark its demise, as it gave way to newer styles of poetry and prose written by Ou-yang Hsiu* and Mei Yao-ch’en.*
The Hsi-k’un Archives were a legendary imperial book repository in the K’un-lun mountains, called Yii-shan ts’e-fu 3E (Jade Mountain Imperial Archives). The poems in this two-chapter anthology are classified according to sixty-nine themes arranged in a rough chronological order from 1005 to 1008 A.D. During these years at least six o f the poets included in this collection worked in the imperial archives compiling the immense encyclopedia, Ts’efu yilan-kuei (Tortoise Shells for Divining from the Imperial Archives)— hence the title. T he editor of the work was Yang I S tt (tzu, Ta-nien 974-1020/1), who wrote the preface and contributed seventy-four poems. His main collaborator was his close friend Liu YQn SI® (971-1031) who also co n trib u ted seventy-four poems. T h e names Yang and Liu were frequently used by critics to describe their particular styles of prose and poetry. Ch’ien Wei-yen* was another important collaborator; fifty-five of his poems are included. T he remaining fourteen poets were also mostly Yang’s friends. T he Hsi-k’un collection was influential among Sung poets, especially through the middle of the eleventh century. Ou-yang Hsiu praised these poets as fine craftsmen, though he felt that their allusive writings were conducive to facile imitation. Only a few critics, however, such as Yu Mao KM (1124-1193) and Ch’iang Hsing-fu (1019-1157), have found fine poems in the Hsi-k’un anthology. Most later critics, in fluenced by the eleventh century transfor mation away from allusive poetry, casti gated the Hsi-k’un poets for corrupting literary values and the relationship of Con fucian morality to literature. Shih Chieh (1005-1045), a Hsi-k’un contempo rary, comdemned Yang I for his ornate and allusive writings, which he attributed to Y ang’s in terest in Buddhism and Taoism. T he success of poets who rejected Hsi-k’un style after the eleventh century overshadowed the fame of the collection, which was apparently not reprinted until the sixteenth century. Though the school produced no follow ing after the eleventh century, at least two
im portant younger men carried on the tra dition after Yang I’s death: the erudite brothers, Sung Hsiang (996-1066) and Sung Ch’i ^f|J(998-1061). Wang An-shih* was said to have used the style, and it was also used by the Emperor Hu I-tsung (r. 1100-1126). The style was said to be pop ular in the seventeenth and eighteenth centuries, a popularity which c o rre sponded with the revival of p ’ien-wen prose, and a revival o f interest in the erudition o f men such as Yang I. Ch’ing critics saw Hsi-k’un as a reaction to the strong influ ence of the Chiang-hsi Style (see Chianghsi shih-p’ai). Yang I, editor of and contributor to the Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi, typified the tra ditional erudite scholar and possessed a profound knowledge and love of the his tory and institutions of the aristocratic B uddhist-dom inated m illennium then coming to a close. He perfected p ’ien-wen prose style (used in government docu ments) and enjoyed composing the alle gorical Hsi-k’un poetry to demonstrate his erudition. Born in P’u-ch’eng (Fukien), he was ten when recognized by the emperor as a prodigy. Following a special examination o f his literary abilities, he was made an of ficial in the Imperial Library. Seven years later (991) he passed the chin-shih ex amination and began to serve in various archival and library positions; in 1006 he became a Han-lin Academician. Between 1012 and 1014 he left the court to see his ailing mother without the em pero r’s permission, and was consequently demoted for insubordination. Yang I re turned to the capital in 1014, and by the time of his death (in December, 1020 or January, 1021) he had been reinstated as a Han-lin Academician. His demotion was not a true indication of the esteem in which he was held, and barely mars an otherwise long and successful bureaucratic career. In addition to his poetry and prose, Yang I also demonstrated his erudition in sev eral m ajor com pilations. W hen barely twenty he participated in the compilation of the T ’ai-tsung huang-ti shih-lu (completed 998); he reportedly wrote fifty-
six of the eighty chapters. His interest in Buddhism is shown by his role as a major compiler of the officially sponsored Chingte ch’uan-teng lu (completed after 1008), to which he also wrote the preface. Between 1005 and 1013 he served as a chief editor o f the Ts’e-fu yilan-kuei. Several of his fellow Hsi-k’un poets also participated in the project. Yang was responsible for writing and editing the prefaces to each of the thirty-one main sections. In addition to the Hsi-k’un anthology, two collections of Yang I’s personal writings survive. T h e Wu-i hsin-chi in twenty chilan, is a collection o f poems writ ten during his first decade in the Imperial Library, (997-1007). T here is also a fourchilan collection o f his prose writings, the Yang Wen-kung chi E d it io n s :
Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi fSftWSIfe. YUeh-ya-t’ang ♦ Jill edition, in PPTSCC, based on an edi tion of Mao Ch’i-ling (1623-1716), printed in 1708. Most other editions of the anthology are based on this edition. Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi chu HlEiHliSft. Wang Chung-lo I # ® , comm. Peking, 1980. A copiously annotated and clearly punctuated edition based on the 1537 Wan-chu T’ang edition reprinted in SPTK. It includes the history of the collection, concise biogra phies of its major poets, and prefaces and colophons from other editions. Yang, I. Wu-i hsin-chi in P’u-ch’eng i’shu ------ . Yang Wen-kung chi in Liang Sung ming-hsien shao-chi . Ssu-k’u ch’iian-shu-chen-pen liu-chi. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 309-310 (Yang I). S t u d ie s :
Chaves, Mei Yao-ch’en, pp. 51-53, 64-77. Yeh, Ch’ing-ping “Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi tsa-k’ao” Shu ho jen, 195 (September 16, 1972). Yoshikawa, Sung, pp. 49-52, 56-57. —GL & CBL
Hsi-yu chi (The Journey to the West), attributed to the late Ming writer and of ficial, Wu Ch’eng-en (c. 1500-1582), is one o f the most popular traditional
Chinese novels. Based loosely on the his torical experience of the T ’ang priest, Hsiian-tsang (596-664), who took sev enteen years (the narrative claims fourteen years) to journey to India for Buddhist scriptures, the hundred-chapter narrative is an expansive tale combining religious al legory with romance, fantasy, humor, and satire. For nearly a thousand years, the story o f Hsiian-tsang has been told and elabo rated in popular literary forms. Earliest among these are the Ta T ’ang San-tsang Fashih ch’ti-ching chi and the Ta T ’ang San-tsang ch’U-ching shih-hua A S two virtually identical ver sions of the same story which date from the Southern Sung. One significant fea ture of these works (narrated in prose and punctuated with verse) is the appearance o f a “monkey novice-monk” ( J^fir^), who becomes the companion and guardian of the historical pilgrim. This simian figure rem ains a p erm anent character in all known subsequent versions of the story, the notable ones of which include a twentyfour-act Yuan tsa-chil* also titled Hsi-yu chi, and a mid-fifteenth-century Korean reader, the Pak t’angsa onhae The textual history of the Hsi-yu chi is com plex and controversial. Scholarly opinions are divided on whether the ear liest known preserved edition of 1592, published by Shih-te T ’ang tfclR'f of Nank ing, represents the closest approximation o f the original or whether two shorter edi tions circulating in the late Ming period may have antedated the hundred-chapter version. More recent studies indicate that there are good reasons to postulate either an independent Urtext or the priority of the shorter version of the story titled the T ’ang San-tsang Hsi-yu shih-ni[o]chuan JfHiK !KttPfi20ETW, compiled by the Canton bookdealer Chu Ting-ch’en ifcWE. T he Chu text features a lengthy rehearsal of the “ Ch’en Kuang-jui story” which, ech oing the tsa-chil' account, tells of the dis asters attending the birth and youth of Hsiian-tsang. This episode, absent from the 1592 edition and from several other edi tions immediately following, appears as
Chapter 9 in an early Ch’ing abridged edi tion (c. 1662) and in all subsequent ver sions, abridged or unabridged. Though reliant on a variety of anteced ent themes and figures associated with the story o f Hsiian-tsang’s westward journey, the hundred-chapter novel is at once the culmination o f a long tradition and an im aginative masterpiece that supercedes all previous versions. T he modern edition may be outlined in five parts: (1) Chapters 1-7: the birth story o f Sun Wu-k’ung (Monkey), tracing his aquisition o f magical power, his rebellion in Heaven, and his subjugation by Buddha beneath the Wuhsing Shan (M ountain o f Five Phases); (2) C h ap ter 8: th e Heavenly Council, in which Buddha sends the Bodhisattva Kuan-yin VL9 to find a suitable scripture-pilgrim in China, and the intro duction of all of HsOan-tsang’s future dis ciples, including Chu Pa-chieh HAJft, Sha Monk and the dragon-horse; (3) Chapters 9-12: the background o f Hsiiantsang and his eventual commission by the T ’ang Emperor T ’ai-tsung to undertake the pilgrimage; (4) Chapters 13-97: the pil grimage itself, elaborated as alternating capture and release of the pilgrims by a series of monsters, demons, animal spirits, and disguised deities, making up most of the eighty-one ordeals (wan )C) ordained for Hsiian-tsang; and (5) Chapters 98-100: the audience with Buddha, the return to China with the scriptures, and the final canonization of the five pilgrims. O f the many characters that populate th e n arrativ e, th e m ost engaging and memorable is Sun Wu-k’ung, the monkey o f prodigious wit, intelligence, and magi cal prowess. Even before he became the chief disciple o f Hsiian-tsang, Sun has al ready enjoyed extended exposure in the opening chapters. These episodes recount ing his acquisition o f magic, his quest for the title Great Sage, Equal to Heaven his d isruption o f th e Im m ortal Peaches Festival in H eaven, his revolt against the Jade Emperor, and his subju gation by Buddha have been beloved by Chinese readers of all ages. Forming a vir tually independent cycle of stories, they
have been told and retold in a variety of popular media, including opera, puppet, and cinematic animation. How a popular religious hero like Hsiiantsang came to acquire a simian guardian is a question still eluding satisfactory schol arly explanation, though the association may be traced to the early Sung period. In antecedent vernacular stories and dramas, there are numerous examples of apes and ape-like figures, some even serving as at tendants to clerics, but none can be con sidered the definitive ancestor of the Hsiyu chi hero. As the faithful and resourceful escort of Hsiian-tsang, Sun is directly or indirectly responsible for delivering his human mas ter from all the ordeals encountered on the pilgrimage. Though given to occa sional excesses and fits of mischief, Sun never swerves from fidelity to his master or dedication to seeking the scripture, earning for himself the title “Buddha Vic torious in Strife” in his final apotheosis. In creating a character of courage, agility, generosity of spirit, and heroic energy, the author gives new meaning to the wellknown metaphor, the Monkey of the Mind (hsin-yiian £*3£), a phrase popularized by both Buddhist and Taoist religious texts. T o complete successfully his protracted, appallingly hazardous journey, Hsiiantsang must simultaneously keep the ape firmly in control and use to the utmost its characterictic talents. In sharp contrast to Sun Wu-k’ung, and of almost equal fame and appeal, is the second disciple, Chu Pachieh. Originally a naval commander in the Taoist pantheon, he was banished to earth for getting drunk and insulting the beau tiful Goddess of the Moon. A wrong turn on his way to incarnation transformed him into a a half-pig, half-human figure with the attendant flaws o f sensuality, sloth, gluttony, and moronity befitting such an incongruous union. Portrayed with ob vious care and affection by the author, Chu is one of the liveliest comic characters found in traditional Chinese literature. His acts and conversations are invariably re ported with gusto, and add much vitality to the humor and satire. Though his hog
gish appetite for food and sex more than once brings calamity to his companions, and though his occasional envious gestures and slanderous remarks directed toward Sun Wu-k’ung brought about dissension among the pilgrims, he is never evil or wicked nor is he ever allowed to appear as a true antagonist. Patently Hsiian-tsang’s favorite, Chu embodies the failings and foibles of the human mortal, who none theless can redeem himself through mer itorious striving and service. Sha Wu-ching iJMiiP or Sha Monk, the third disciple, was a cannibalistic monster before he was converted by the Bodhisattva Kuan-yin. As Hsiian-tsang’s disciple, this loyal and long-suffering priest of “gloomy complexion” is often slighted by readers, for he is neither as powerful and attractive as Sun Wu-k’ung, nor does he possess the irresistible charm of the idiotic Pa-chieh. The narrative, however, makes it quite clear that his participation, along with that of the white horse (who was orig inally a dragon prince), is crucial to the success of the pilgrimage. Like his three disciples and his beast of burden, Hsiian-tsang is also given a divine pre-incarnate status as the Elder Gold Ci cada (f&Wft^S) before the Buddha Tathagata. His punishment for dozing off during one of Buddha’s lectures was again an ex ilic life on earth, where the endurance of many fated sufferings (eighty-one ordeals in all) from the moment of birth to the end of his journey would make him worthy of final reintroduction into the Buddhist assembly. His celestial origin notw ith standing, the fictive Hsiian-tsang hardly resembles the learned and eloquent heroic figure drawn in history and hagiography. As a fictional character Hsiian-tsang seems more like a timorous scholar of modest gifts than a priest, for his gentility and refine ment, though endearing traits in them selves, are inadequate virtues for so rug ged and dangerous a journey. In the course of the pilgrimage, it is his “active mind”— fear, suspicion, doubt, mistrust, misgiving, foolishness, attentiveness to slander and flattery, and even attachment to bodily wants and comforts—that lands him re
peatedly in the lairs of demons. He is, therefore, not only utterly dependent on his disciples and, through them, on other higher deities for protection, but he must also rely on someone like Sun Wu-k’ung for periodic instruction on the need for detachment and the truth of no-mind. T he depiction of the five members of the pilgrimage makes it apparent that the author’s deepest intention is not merely to dwell on their individual characters and accomplishments. They are meant to func tion as a united team. More than merely providing a mythic frame for the story, the pilgrims’ common pedigree and collective fate in fact point up one central concern o f the narrative, redem ption th rou g h atoning merit. Added to this principal theme is yet an other dimension, elaborating the vicissi tudes of the pilgrims’ experience in terms o f physiological alchemy- T h o u g h the modern scholar Hu Shih has charged that the novel has been ruined by centuries of “ Taoists and Buddhists and their ridicu lous nonsense,” the traditional commen tators and editors throughout the Ch’ing period to whom he refers have taken far more seriously the unique feature of this novel: namely, an unprecedented and mas sive appropriation o f the concepts and ter minologies taken from spagyrical litera ture. Through direct quotations from the Tao-tsang* and allusions, an unbroken structure of allegorical meaning has been constructed. In every part of the novel th e re are extensive pattern s o f co rre spondence between the names of the pil grims and the Wu-hsing If ? (Five Phases), which are then further correlated with dif ferent physiological systems or functions. This complex system of correspondence not only enables the author to comment on the experience and action of the pil grims, but also to endow specific land scapes with symbolic meaning as well. The object of physiological alchemy as written and practiced by the adepts in the cult of longevity in China is literally the prolorigation of life. Since they believe that their techniques can prevail against the natural processes of mutual generation of the Five
Phases (Wu-hsing hsiang-sheng i f f ), the journey of scripture-seeking is progres sively developed to become a journey in alchemical self-cultivation as well. Despite the intricate and insistent reli gious character of the narrative, its alle gory is neither obtrusive nor jarring. What has first charmed and entertained centu ries of general Chinese readers is the in ventive genius of the storyteller and his enthralling use of language. T h e memo rable elements are to be found, for ex ample, in Sun Wu-k’ung’s marvelous tricks and stunts, Pa-chieh’s hilarious bouts of eating, the rousing battle scenes with fan tastic instruments and feats of magic, and the compelling descriptions of both exotic landscapes and everyday life. T he novel is notable for its dialogues and speeches. Its author has managed to capture in engaging vividness the manners and idioms of the vernacular. With equal dexterity, he has penned some seven hundred poems of all varieties, from ex quisite short lyrics of scenic description to the strongly rhythmic p ’ai-lU (see shih) used for resounding autobiography and battle provocation, from enigmatic tz’u* charged with Buddhist or alchemical mysteries to regulated verse ingeniously built on puns and the names of botanical or pharma ceutical substances. In addition to enjoying its richly polysemous texture and its dazzling display of multiple rhetorical styles, readers of the novel have always taken to the novel’s jo cose but biting satire o f traditional Chinese society. The hierarchies and policies of both the celestial and the nether worlds are exact counterparts to those of the hu man order. Loyalty to one’s ruler and fi liality to one’s parents, two cardinal virtues o f trad itio n al Confucian culture, are praised as much as the Buddhist doctrine of mercy and the Taoist advocacy of sim plicity. In a society where political motives and maneuvers pervade both home and of fice, where the administration of law is ine luctably tied to the motions of human sen tim ent, greed and g raft can tu rn up everywhere. It is no surprise that the ob streperous Sun Wu-k’ung has elicited abid
ing admiration not only for the great elee mosynary works he performs during a religious pilgrimage, but also for his heroic defiance of oppressive authority, winning recurrent praise from Marxist and nonMarxist critics alike and even a poetic trib ute from Mao Tse-tung. Considerable knowledge of this novel’s putative author, Wu Ch’eng-en (tzu, Juchung ft® , hao, She-yang shan-jen lit® lilA), has been made available by modern scholarship. Wu passed the hsiu-ts’ai ex amination, but never succeeded in subse quent examinations. In 1544, however, he was chosen by the local authorities to be a Kung-sheng X.&. (Tribute Student), which qualified him to reside iii the city of Nank ing as a scholar of the National University. Between 1546 and 1552, Wu lived in Pe king where he was active in a small literary circle that included several noted writers o f the time. Thereafter he undertook ex tensive travels, and for a brief period fol lowing 1566 he was given several minor posts in the provinces and the capital. In 1570 he returned to his native Huai-an W k (modern Kiangsu); the Hsi-yu chi was allegedly a work of his final years. His col lected works, the She-yang Hsien-sheng ts’unkao (Extant Drafts of Mr. Shf yang), published around 1590 in fou chilan, showed him to be a lyric poet of no m ean talent, and he was accordingly praised in the Ming-shih tsung.* He was known to have helped a friend, Ch’en Yaowen RtWX, compile a poetic anthology, the Hua-ts’ao ts’ui-pien which took its selections from two famous tz’u antholo gies to which Wu seems also to have con tributed a preface. From extant writings it is evident that Wu had a predilection for “strange stories,” tales of supernatural wonders, ghosts, and monsters. A ttribu tion of the novel to him began in the Ch’ing period when scholars took note o f entries in the local gazetteers which listed the Hsiyu chi as one o f Wu’s works. Hu Shih re affirmed this opinion, though it has been challenged subsequently. Thje most recent research on the Chinese mainland presents impressive evidence for considering the novel’s Sitz im Leben to be most likely in
the Huai-an region, even if no incontrov ertible proof of Wu’s authorship has yet been found. E d it io n s :
K’o kuan-pan ch’iian-hsiang Hsi-yu chi Hua-yang tung-t’ien chu-jen , collator and editor. Published by Shih-te T ’ang of Chin-ling (Nanking). Earliest version 1592. 100 chapters. Li Cho-wu Hsien-sheng p’i-p’ing Hsi-yu chi Nanking: Ta-yeh T ’ang early decades of the seventeenth cen tury. 100 chapters. Commentary by Li Chih.* The one-hundred chapter version of the Hsiyu chi is also available in a fairly large number of other Ming editions. Hsi-yu chi. Peking, 1954. The standard modern edition, which though based mainly on the 1592 edition retains the Ch’en Kuang-jui chapters. Hsi-yu chi shih-i ffljfiEifP#. Taipei, 1976. T
r a n s l a t io n s :
Avenol, Louis. Siyeou ki, ou le v o y a g e e n O ccid en t. Paris, 1957. Herzfeldt.J. Die Pilgerfahrt nach dem Westen. Rudolstadt, 1962. Jenner, W. TheJourney to the West. V. 1. Peking, 1983. Ota, Tatsuo and Torii Hisayasu 14® MU. Saiyuki. 2v. Tokyo, 1971. RogaCev, A. and V. Kolokolov. Wu Ch’eng-en: PuteSestvije na zapad. 4v. Moscow, 1959. Waley, Arthur. Monkey, Folk Novel of China. London, 1943. Yu, Anthony C. TheJourney to the West. 4v. Chicago, 1977-1983. St u d ie s :
Chang, Ching-erh . “The Structure and Theme of the Hsi-yu chi," TkR, 11.2 (Winter 1980), 169-188. Cheng, Chen-to BUSI. “Hsi-yu chi te yen-hua” in Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu Peking, 1957, v. 1, pp. 263-299. Chiang-su sheng she-hui k’o-hstieh yilan wenhsfleh yen-chiu-so #T, ed. Hsi-yu chi yen-chiu BjSIBST^E. Shang hai, 1983, A symposium of the First Aca demic Conference on the HsiTyu chi. Dudbridge, Glen. “The Hundred-Chapter Hsiyu chi and its Early Versions.” AM, N.S., 14 (1969), 141-911.
------ . The Hsi-yu chi: A Study ofAntecedents to the Sixteenth-Century Chinese Novel, Cambridge, 1970. Fu, Shu-hsien WSfc^fc. “Hsi-yu chi chung wusheng te kuan-hsi” Chung-hua wen huafu-hsingyileh-k’an, 9.5 (May 1976), 10-17. Hsia, Novel, pp. 115-164 and passim. Hu, Shih #j£S. "Hsi-yu chi k’ao-cheng” HSfifB , in Hu.Shih Wen-ts’un Stiff, Shang hai, 1924, Series 2, v. 4, pp. 51-118. ------ . “Pa Ssu-yu chi pen te Hsi-yu chi chuan" in Hu Shih lun-hsiieh chin-chu SUSiiMPjSIt, Shanghai, 1935, pp. 416-424. Koss, Nicholas. “The Relationship of Hsi-yu chi and Feng-shen yen-i," TP, 65 (1979), 143-165. ------ . “The Xiyou ji in its Formative Stages: The Late Ming Editions.” Unpublished Ph.D. dissertation, Indiana University, 1981. Liu, Hsiu-yeh SWOU. Ku-tien hsiao-shuo hsi-ch’U ts’ung-k’ao Peking, 1958. Contains several important biographical studies. Liu, Ts’un-yan "Ssu-yu chi te Ming k’o pen ESjS Hsin-ya hsileh-pao, 5.2 (August 1963), 323-75. ------ . “The Prototypes of Monkey (Hsi-yu chi)," TP, 51 (1964), 55-71. ------ . “Wu Ch’eng-en MMM,: His Life and Ca reer,” TP, 53 (1967), 1-97. Ogawa, Tamaki Chugoku shosetsu-shi no kenkya . Tokyo, 1968. Ota, Tatsuo. “A New Study on the Formation of the Hsi-yu chi," AA, 32 (1977), 96-113. Su, Hsing liK. “Chui-tsung Hsi-yu chi tso-che Wu Ch’eng-en nan-hsing k’ao-ch’a pao-kao” Chi-lin shih-ta hsileh-pao (Che-hsUeh she-hui k’o-hsUeh), 61 (1979), 78-92. ------ . “Chui-fang Wu Ch’eng-en te tsung-chih” Sui-pi, 3 (1979), 131-51. Torii, Hisayasu. "Saiyuki kenkyQ ronbun mo kuroku” Tenri daigaku gakuho, 33 (1960), 143-54. Tso-chia ch’u-pan she fNKttiRSBt. Hsi-yu chi yenchiu lun-wen chi Peking, 1957. Wang, Li-na BUI®. "Hsi-yu chi wai-wen i-pen kai-shu” HjBfBfl-SJfcfcJKSI!). Wen-hsien, 4 (February 1981), 64-78. “Wu Ch’eng-en,” in DMB, pp. 1479-1483. Wu, Kuang-chou Wu Ch’eng-en ho Hsiyu chi ftjpc&.SlHSSiB. Shanghai, 1982.
Yu, Anthony C. “Narrative Structure and the Problem of Chapter Nine in the Hsi-yu chi," JAS, 34 (1975), 295-311. — AV
Hsi-yu p u (Supplement to Journey to the West) is a short novel by the Ming scholar-poet T u n g Yiieh #18 (16201686). Tung was a precocious child and was said to have immersed himself in the Buddhist texts at a youthful age, even be fore he started the study of Confucian clas sics. Growing up to be an eccentric person, he attained literary fame early in his native region but failed to pass the civil-service examination. In 1656, after having burned most of his writings on three separate oc casions, he shaved his head, became an itinerant monk, and started traveling in various areas of central China. But even as a wandering cleric, he continued to read and write widely on a great variety of sub jects. His known writings, besides poetry, include textual studies, expositions of the I-ching, studies of the origin of the military ballad (see yileh-fu) in the Han dynasty, rec ords of his own dreams, and the novelette Hsi-yu pu. Tung Yiieh wrote the Hsi-yu pu in 1640, just a few years before the downfall of the Ming. Divided into sixteen chapters, the novel adopts the characters and the fic tional world of Hsi-yu chi and relates a Mackerel Spirit’s H&lit attempt to capture Tripitaka by luring away his chief disciple Monkey into a series o f illusory worlds. It constitutes an extra episode to be “ in serted” into the Hsi-yu chi (i.e., the events supposedly occur after the episode of the Flaming Mountain concluded in chapter 61 o f the parent novel). Though it uses the fictional reality conjured up in Hsi-yu chi as well as most of its narrative conven tions, the new text significantly alters the traditional fantastic mode of the Hsi-yu chi with the inclusion of many preposterous happenings and dream-like occurrences. Seemingly incoherent in its sequence of events the text, upon a close reading, ex hibits in fact a complexity of structure and multiplicity of significances that make it one of the few truly polysemous Chinese novels.
Monkey’s delusion by the Mackerel be gins at a roadside peony bush where he bickers over the redness of the flowers with Tripitaka. Then, annoyed by a group of women and children, he kills many o f them while trying to chase them away. Following this, he is confronted with a long series of strange experiences. As he goes his way to beg alms, he catches sight of a city o f New T ’ang (ff/g), and is informed that the Ce lestial Palace in Heaven has been stolen and he himself implicated as the chief en gineer o f the theft. In the New T ’ang city he learns that its licentious emperor and his court council have decided to commis sion Tripitaka as a general. Afterwards he runs into a group of space-walkers chiseling at the firmament (imagined to be solid) to dig a hole through it. Now ven turing into a Green Green World ( #), he accidentally falls into a Tower o f Myriad Mirrors ( JtlMI). There, after wit nessing a scene o f civil-service candidates’ reactions to the results of the examination reflected in one o f the mirrors, he himself enters the World of the Ancient (*A1fi:#) and the Future World ( jfcJKffil?) by passing through a different mirror. Inside the for mer, he encounters, among others, the Hegemon of Ch’u, Hsiang YQ (233202 B.C.) and disguises himself as Beauty Yii, the Hegemon’s consort. During his stay in the Future World, he is made a tem porary Judge of the Dead in the nether world to preside over the trial of Ch’in Kuei Ittt (1091-1155). Coming out of the Tower, he sees his master Tripitaka being entertained by the King Little Moon ( 'J' ^3-) with a lute-sOng recitation and sundry plays. After a brief visit with a hermit who tells his fortune, he returns to find his mas ter married to a Lady Kingfisher Cord and made a general. Enlisted in Tripitaka’s army, he is faced with an enemy com mander by the name of Prince Paramita (® I) who claims to be his own son, born o f Madame Rakshasa, the owner of the magic fan in Hsi-yu chi. During the melee that follows, Tripitaka and King Little Moon are cut down. As Monkey himself is about to join in the carnage, the Arya of Vacuity (ftSMMF) “awakened” him from
his hallucinatory experiences and sends him back to the peony grove, just in time to slay the Mackerel Spirit that has trans formed itself into an acolyte and is about to harm his master. The novel has been studied in detail re cently by several critics for its multiple lev els or dimensions of significance, including the satirical, mythological, religious and psychological. It contains elements o f socio-political satire, for instance, in the scene o f the civil-service candidates, the arraign ment of Ch’in Kuei, and the allusions to other historical personages. The mythic dimension is manifested through the ad ventures in the perilous worlds o f illusions, where the passage from the stage of desire, to the experiencing o f illusions, to the final deliverance, or enlightenment, may be seen as corresponding to the pattern of the quest myth. The text can also be interpreted from a psychoanalytical perspective; its ar ray of surrealistic images and events are suggestive of dream-experiences induced by Monkey’s anxiety during his earlier en counter with Madame Rakshasa. As sug gested by the prefatory “Answers to Ques tions Regarding Hsi-yu pu” (presumably written by the author himself) and by the framework of religious pilgrimage, the text also contains religious themes of the re lationship of self and mind, the illusory na ture of mental constructs, and the notion o f nonduality reflecting the author’s phil osophical outlook and that o f his times. In addition, the text is a rare example o f Chinese fiction th a t consciously ex plores the potentials o f the linguistic prop erties of narrative and the narrative form itself in a self-reflective act o f creation. The reflexive consciousness can be seen from the intertextual relationship established with the Hsi-yu chi on the one hand, and on the other, between the primary nar rative and other embedded stories such as H egem on Hsiang Yii’s m ythopoeic re counting of his past deeds and the lutesong of the “ New Version of Journey to the West” recited by the blind musician that ends with mention of Monkey tarry ing in th e T ow er o f M yriad M irrors, thereby pointing the musician’s tale back
to the first-level narrative. Adaptation and incorporation of a host of other literary genres (p’ing-hua,* t’an-tz’u,* epistle, proc lamation, drama, etc.) also show the text’s experimentation with the narrative form. On the linguistic and rhetorical levels, the text is not only permeated with symbolism (green and red colors symbolic of desires are prevalent), but alsp shows an abun dance of word play and figuration. The punishments meted out to Ch’in Kuei, for instance, are mostly instances of literalizations of figures o f speech while the char acters of central thematic importance, such as King Little Moon (<W!3:) and the Mack erel Spirit (MMfttt), are created by a lin guistically informed imagination: the name of the former is derived from the com ponents of the ideogram ch’ing It (desire/ passion), while Mackerel, like the word for green, is a homophone of the same ideo gram . Despite its brevity, the novel, th ro u g h its exploration o f the formal properties of narrative, represents an in fusion of the fantastic mode in the Chinese tradition with a literary quality never be fore achieved.
St u d ie s :
Brandauer, Frederick P. “The Hsi-yu pu and Its World as Satire,’’/AOS, 97.3 (1977), 305-22. ------ . “The Hsi-yu pu as an Example of MythMaking in Chinese Fiction,” TKR, 6.1 (1975), 99-120. ------ . Tung Yiieh. Boston, 1978. Hegel, Robert E. “Monkey Meets Mackerel: A Study of the Chinese Novel Hsi-yu pu." Un published M.A. thesis, Columbia University, 1967. Hsia, C. T. and T. A. Hsia. “New Perspectives on Two Ming Novels: Hsi-yu chi and Hsi-yu pu," Wen-lin, pp. 229-245. Kao, Hsin-yung [Karl]. “Hsi-yu pu” yii hsil-shu li-lun” iSSIft, Chung-wai wen-hsileh, 12.8 (January 1984), 5-23. An En glish version of this piece' is forthcoming in the long-awaited second volume of Wen-lin. — KK
Hsi Yung-jen S&C (tzu, Liu-shan SUj, hao, Pao-tu shan-hung IfiilU*#, 1637-1676) was a native of Wu-hsi (Kiangsu). Hsi was a man of many talents, known for his quick wit, his extraordinary singing voice, and his thorough knowledge o f medicine and lit erature. In the early years of the K’anghsi E m peror’s reign (1662-1722), Hsi E d it io n s : served as advisor to the governor-general Hsi-yu pu. Peking, 1955. Photoreprint of an early o f Fukien. During the uprising of Keng illustrated block print edition, with a preface (d. 1682), the gover by I-ju chii-shih S:&Jl§± dated 1641. In Ching-chung nor and Hsi were both captured, thrown cludes at the beginning “Hsi-yu pu ta-wen” in jail for three years, and then executed. Sfffl (Answers to Questions Regarding HYP), Understandably, those three years were a signed by Ching-hsiao-chai Chu-jen A, and an appendix of Tung YOeh’s bi time of fear, anger, agony, and despair in Hsi’s life, and his dramatic works written ography by Liu Fu ---- —. Typeset edition. Hong Kong, 1958. during this period m irror this. Lacking pa Punctuated by Wang YOan-fang with per and writing tools, Hsi burned woodthe preface by I-ju Chii-shih, “Ta-wen,” and sticks and used the charcoal to write on the biography included; in addition are in the walls of the prison cell and on anything cluded “Hsfl [i.e. Tu] Hsi-yu pu tsa-chi 2558 else he could find.. A fter his death, a jailer **13 ” (Miscellaneous Notes from Read discovered an old book with poetry and ing HYP) by an anonymous author and a pre prose written on the inside of the folded face by T ’ien-nu Shan-ch’iao ^ 1 . Can pages. Hsi’s best works have come down ton, 1981. Punctuated by Yang Fu to us through these sad relics. Includes the two prefaces, “Ta-wen” and Hsii Li-sao ttftM (Reencountering Sor “Tsa-chi.” rows—see Ch’u-tz’u) inherits its form from Hsii Wei’s* Ssu-sheng yilan. Like its pro T r a n s l a t io n : Lin, Shuen-fu and Larry Schulz. The Tower of totype, it is composed o f four one-act plays. Myriad Mirrors: A Supplement ofJourney to the However, the total effect of the four pie West by Tung Yiieh (1620-1686). Berkeley, ces, each focusing on the expression of, a single emotion, is of a thematically unified 1978.
whole, which, in Hsi’s own words, “con tinues where the ‘Li sao’ left off.” Consid ering the circumstances, Hsi’s identifica tion with the poet-exile Ch’ii YQan* hardly needs explication. However, Reencountering Sorrows is by no means an explosion of pent-up frustration. It distinguishes itself from o th e r works on sim ilar subjects through its poignant, dramatic irony and its powerful theatrical effect, all done with meticulous care and restraint. One of the plays, Ch'e-tan ko (An Insipid Song), employs a very effective chorus that rei terates and reenforces philosophical state ments made by the protagonist, not unlike the chorus in Greek tragedy. Another play, Ni-shen miao j/BPW (Mud God Temple), has an ironic introduction which exemplifies Hsi’s knack for dark comedy. This play deals with the familiar story of a scholar, who having failed the examination, shares his frustration with the deity Ch’u Pa-wang (the apotheosis of Hsiang YQ) in the latte r’s temple. Instead of the usual entrance of the unsuccessful candidate, the play opens with Ch’u Pa-wang, now the resi dent deity of the local temple, sending out his ghost-runners to check on sacrificial of ferings presented to him by worshippers. T he runners come back with the bad news that there arte no offerings or worshippers to be found; instead, they report, they spotted a drunkard, an obviously useless pedant, ‘‘limping, faltering, staggering” towards the temple. Hardly a sympathetic note on which to begin a story of great empathy between the suffering living and the righteous dead. Hsiao pu-tai (Laughing at the Cloth Bag) another play in the group, belittles many prominent heroes and great men in Chinese history and pokes fun at all the vices and follies of the world, but the prev alent mood is one of nihilistic self-mock ery. T he only glimmer of hope Hsi dis played was in the last piece of the series, Fen Ssu-ma WWJS (The Furious Ssu-ma), in which the playwright seems to indicate that, although this world is absurd and unjust, there may still be hope in the next. This hope o f Hsi the political prisoner emerges again in his last work, a ch’uan-ch’i* enti
tled Shuang pao-ying £SSS (Double Retri bution). In this long play, Hsi’s merits as dramatist are manifested. Two subplots in tertwine and develop around a righteous and clever magistrate, who, with the help of a local deity, solves two cases which would otherwise have resulted in great in justice. T he play has a tight structure and vivid characterization; it also demonstrates Hsi’s attention to detail and his sense of the theatrical. In contrast with the plays Hsi wrote in prison, an earlier ch’uan-ch’i, Yang-chou meng JfjWIP (A Yangchow Dream), dealing with the escapades of the T ’ang poet T u Mu,* is light in tone and mood. Despite its beau tiful lyrics and vivid stage realism, it lacks the depth and power of his later works. E d it io n s :
Hsii Li-sao, in Ch’ing-jen tsa-chil ch’u-chi if AH *1®*, v. 1, 1934. Shuang pao-ying, in She-mo-t’a-shih ch’U-ts’ung^t Wu Mei &«5, ed., Shanghai, 1928, v. 3 and 4. Yang-chou meng, in ibid. S t u d ie s :
Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 64-67. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chii,” pp. 138-141. —CYC
H siang H siu (c. 221 -c. 300) was one o f the Chu-lin ch’i-tzu (Seven Sages of the Bamboo Grove). Two themes dom inate the historical records about him, his intense friendship with Hsi K’ang,* about which he wrote his most famous surviving literary work, Ssu-chiu fu SfliR (Prosepoem Meditating on Old [friends]), and his facility in explicating the Chuang-tzu. Re liable historical material on Hsiang Hsiu is scant. T here is a brief biography in the Chin-shu (History of the Chin), most o f which is a fragment from Hsiu’sfu. Ad ditionally, there are several stories about him in the Shih-shuo hsin-yil* and the Hsiang Hsiu pen-chuan (Basic Biography of Hsiang Hsiu) that are the basis of the tra ditional perception of his character. Fi nally, there are his fu, ivhich is included in the Wen-hsilan* and a few fragments from his commentary on Chuang-tzu.
Hsiu’s friendship with Hsi K’ang is il lustrated in the anecdote about Hsiang Hsiu pumping the bellows while Hsi K’ang forged metal. So engrossed were the two in their cooperative task that they paid no attention to visitors who came to meet them, even the worthiest gentlemen of the day.After Hsi K’ang’s execution in 262, Hsiang Hsiu was rumored to be seeking retirem ent on Mount Chi, the traditional retreat of the sage who had become in consolably disillusioned with a life of worldly concerns. According to the Chinshu, he actually was given very prominent appointments, but he never assumed the duties of the offices. Hsiu’s commentary on the Chuang-tzu is lost. Traditionally it was linked in a num ber of anecdotes to the celebrated com mentary by Kuo Hsiang (d. 312). By some accounts, Hsiu’s sons were too young at the time of his death to complete and organize his Chuang-tzu explications, so Kuo Hsiang did the work on their behalf, making many significant amplifications of Hsiu’s original. By other accounts, Kuo Hsiang blithely plagiarized Hsiu’s work, copying the entire text verbatim and cir culating it as his own. The Hsiang-Kuo line o f commentary found in the extant Kuo Hsiang version is consistent with themes in the Seven Sages lore. It emphasizes tzujan §& (nature) over Tao, being over nonbeing, the many over the one, and the im manence of principle in life rather than transcendence (as argued, for instance, by Wang Pi =EJS§ [226-249]). T here are a few fragments from Hsiu’s original text quoted by other commentators in the fourth and seventh centuries, on the basis of which modern scholars have argued against the traditional allegation that Hsiang Hsiu was a source for Kuo. E d it io n s :
Liu-ch’ao wen, v. 2, ch. 72, pp. 1876-1877. T
r a n s l a t io n s :
Bailey, Roger. “Hsiang Hsiu’s 'Fu on Remem bering the Past,’ ” in Kuei Hsing: A Repository of Asian Literature in Translation, Liu Wu-chi, et al., eds., Bloomington and London, 1974. Chan, Wing-tsit. A Source Book in Chinese Phi losophy, Princeton, 1963, pp. 317, 326-335.
Holzman, Donald. “Les sept sages de la for£t des bambous et la soci£t6 de leur temps,” TP, 44 (1956), 317-346. St u d ie s :
Mather, New Account, pp. 40, 100-101,109, 220, 371, 393, 525. -K .JD
H siang Hung-tso {tzu, Lien-sheng hao, I-yiin Sheng tlS & , other name, T ’ing-chi S#6, 1798-1835) was a leading tz’u* poet during the early nineteenth cen tury. He was regarded by the tz’u critic T ’an Hsien WU (1830-1901) as one o f the three greatest tz’u poets in the Ch’ing (with Na-lan Hsing-te* and Chiang Ch’un-lin*). Recent scholars such as Wu Mei and Ho Kuang-chung believed that T ’an Hsien had overpraised Hsiang and that his poetry was rather limited in scope. How ever, it seems apparent that what T ’an Hsien valued most in Hsiang was his in dependence from partisan views in an era characterized by factional debates and prejudiced judgment. A native of Chek iang, Hsiang was able to dissociate himself from the local influence of the Che-hsi School.* At the same time he was not swayed by the dominant poetic taste ad vocated by the Ch’ang-chou School* of tz’u poetry. Hsiang was born with a tendency to mel ancholy, and his life was marked by pro longed depression and frequent illness. He died at thirty-eight, following a series of unsuccessful attempts at the chin-shih ex am inations (he was g ran ted chil-jen in 1832). During his short life, Hsiang made the writing of poetry his ultimate goal, me ticulously adhering to the metrical rules and musical aspects o f the tz’u. So con cerned was he with his own development as a tz’u poet that he carefully arranged his own m anuscripts chronologically. T h e most famous extant collection o f his tz’u, entitled “ I-yttn tz’u” tRCtlt consists o f four sections, each representing a particular po etic style from a different period in his life. Hsiang’s painstaking self-discipline de termined the models he sought for emu lation. In his poems he often identified for the reader (or rather for himself) the au
thors that he had chosen as models, using sibilities of minor officials to collect intel such sub-titles as “in imitation of Hou-chu ligence about the people in their locales, [Li Yu*] of Southern T ’ang.” Gen and he quotes the well-known injunction erally speaking, most of his poems com credited to Confucius, “Though [petty talk posed before 1829 followed the tradition is] a petty path, there is surely something o f the Southern Sung poets. From 1830 to be seen in it. But if pursued too far, one on, in a drastic change, the Late T ’ang and could get bogged down; hence, the gentle Five Dynasties poets, notably Li Yii, be man does not do so.” The earliest literary came his models. Hsiang’s sudden shift in definition of hsiao-shuo is credited to Huan poetic style was probably due to the many T ’an mm (C. 43 B.C.-A.D. 28) in his Hsinm isfortunes th a t he en countered a fte r lun (New Treatise, c. A.D. 2): “Hsiao1830—his house was burned and his shuo writers gather together fragments and m other drowned on their way to Peking. little sayings and collect stories they hear T he recurrent images in his poems of fallen to make short books. For domestic affairs flowers, lonely swallows, crying birds, and and the like, hsiao-shuo include words of floating weeds seem to foreshadow his some value.” grief-stricken final years. The association with philosophers sug gests that the earlier meaning was closer E d it io n s : to a literal translation o f the term ’s com Cheng, Ch’ien ed. Hsii tz’u-hsilan ponents, “petty talk” or “ minor persua Rpt. Taipei, 1973, pp. 86-91. sions,” than to our concept of fiction. This Ch’ilan Ch’ing tz’u-ch’ao Rpt. Taipei, speculation is corroborated for the Han 1975, v. 1. pp. 967-973. period by what is known from putative I-yiin tz’u (Chia i ping ting kao) IKS 1*1 ( fragments of the texts and what can be TWi). YO-yOan edition. 4 chilan, 1893. I-yiln tz’u ft&tffl, in Ch’ieh chung ti’u H +PI.T’an inferred from the titles included in Pan Hsien HSR, ed., chilan 4, 1882; rpt. in Li-tai Ku’s generic list. T he earliest hsiao-shuo bn shih-shih ch’ang-pien Hiffei&feftili, Taipei, record, some fifteen works totalling 138 chapters, were entitled I Yin shuo 1971.no. 2, pp. 219-230. (The Sayings o f I Yin), Huang-ti shuo S t u d ie s : (The Sayings o f the Yellow Sovereign), Ho, Kuang-chung Lun Ch’ing tz’u HiH Sung-tzu 5)5^ (Master Sung), Chou-k'aoM% P . Rpt. in Li-tai shih-shih ch’ang-pien lllftR (Studies of the Chou), and so forth. The SfeJtll, Taipei, 1971, no. 23, pp. 115-121. Wang, I £ 8 . Tz’u-ch’il shin iH&Sfc. 1930; rpt. similarity between the titles brings out two points: they were regarded as spurious, of Taipei, 1971, pp. 477-479. questionable origin or marginal utility, and —KIC they did not have any obvious affinity with Hsiao-shuo '-MS (generally translated “fic the major classical traditions nor with any tion”) is a genre name that has a history of the more estimable schools o f philoso extending back to the Former Han. A cat phy, though in style they were primarily egory for hsiao-shuo was included by Pan discursive and resembled the writings of Ku* in the first dynastic history bibliog the philosophers. Variety in the bibliographic listings of raphy, the “ I-wen chih” (Biblio graphic Treatise) of the Han-shu. T he hsiao- hsiao-shuo increased dramatically in sub shuo group was the last of ten classes of sequent bibliographies. None of the sev philosophers. In the postscript to the phi eral bibliographies compiled between Pan losophers’ section, Pan Ku states that only Ku’s and Wei Cheng’s OMR (580-643) bib nine of the ten were worth examining. He liography in the Sui-shu are extant, but Wei describes the hsiao-shuo as “street talk and Cheng’s provides important clues to the alley gossip, made up by those who engage evolution of genre theory during the Six in conversations along the roads and walk Dynasties. His hsiao-shuo list included such (Literary Dia ways.” At the same time, Pan Ku notes the works as the Wen-tui (Forest o f Laughs), association of hsiao-shuo with the respon logues), Hsiao-lin
and the Tsa-yU 38IS (Miscellaneous Words). These were examples o f a new group of Six Dynasties compilations that were, in comparison to other genres, more dis tinctly fictional than anything in Pan Ku’s list. Wei Cheng also includes the Yen Tantzu,* a sophisticated historical narrative that has been cited as a signal work in early fiction. However, the extant text cannot be documented prior to the Ming, and it is unlikely that it is the same work Wei Cheng had at hand. In the interim between Pan Ku and Wei Cheng, Yin Ytin (471-529), the official librarian o f Emperor Wu of the Liang, was commissioned to compile a collection of materials which he named Hsiao-shuo
expand the concept of the genre beyond the short literary pieces that had been in cluded since the Sung. In fact, for its de scription of hsiao-shuo, the Ssu-k’u returns to quotations from Pan Ku and from Chang Heng’s* Hsi-ching fu , in which hsiao-shuo were associated with the activities and sto ries of fang-shih* in the court o f Emperor Wu of the Han. T he Ssu-k’u does suggest three “schools” of hsiao-shuo writers: those who narrate miscellaneous events, those who jo t down oddities they have simply heard about, and those who collect and organize sundry conversations. Even outside of official writings, there is little critical comment about early hsiaoshuo th a t addresses aesthetic issues or problems in the craft o f writing them until the second millennium of hsiao-shuo activ ity. In the first millennium of their exist ence, hsiao-shuo were described primarily in terms derivative from the Pan Ku posts cript. In their aggregate, Pan Ku’s remarks dealt with the pedigree of the writings and their functionality. Prior to the T ’ang, critical discussion o f hsiao-shuo did not ex pand much beyond these concerns. How ever, critical discussion of music, poetry, and graphic arts developed dramatically between the Han and T ’ang, and, from the late T ’ang and early Sung those traditions began to have a significant impact on the perception and discussion of hsiao-shuo. The critical tradition reached a zenith in the late dynasties, when men like Hu Ying-lin* and Chin Sheng-t’an* earned reputations for their hsiao-shuo scholarship and admi ration for their hsiao-shuo compilations. At its height, hsiao-shuo critical literature in cluded bibliographic guides, textual anal yses, and textual reconstructions, as well as manuals on both the craft of authorship and the craft of readership. It may be safely said, however, that serious interest in hsiaoshuo among the traditional literati was con fined to relatively few individuals, virtually all o f whom ap p ro ach ed th e m aterials apologetically. T he name itself makes the humble origins o f the genre apparent, and prevailing tastes dictated far greater in terest in and esteem for poetic genres, gen uine historical narrative, and highly crafted literary essays.
Modern scholars fixed different param eters for the hsiao-shuo genre than scholars in the native tradition. From early in the twentieth century, discussions of hsiao-shuo began to include works originally per ceived as part of the historical canon and to exclude the discredited philosophical texts listed by Pan Ku. Among newly in cluded materials were fictionalized records o f events and elaborated biographies o f popular figures, works that had tradition ally been called tsa-chuan (miscella neous transmissions), as well as pre-Han materials like Chuang-tzu (see Chu-tzu paichia) and the Chan-kuo ts’e,* works now identified as protofictional that contrib uted to the evolution of hsiao-shuo writing style and reader’s tastes. Seeking a term appropriately translatable into the English “ fiction,” with its emphasis on vernacular literature and the rise of the novel, pro ponents of literary and linguistic reform in early Republican China swiftly brought vernacular novels into the center of hsiaoshuo critical discussion. Development in that direction continues in present schol arship. T he historical analysis that underlies modern hsiao-shuo scholarship defines a se ries of peaks in its development, with dif ferent subgenres representing the zenith of hsiao-shuo writing in different literary ages. The unadorned literary chih-kuai* was the flower of Six Dynasties hsiao-shuo, as the belletristic ch’uan-ch’i* was in the T ’ang; the vernacular hua-pen* in the Sung, Yflan, and Ming; the vernacular romance yen-i Mil (revelations of meaning) in the Yiian, Ming, and Ch’ing; and the serial novels of manners and customs in the Ming and Ch’ing. Within each subgenre one finds great variety, and the historically rec ognized ones were consistently revitalized in subsequent times by antiquarian-minded redactors, publishers, and imitators. All major subgenres o f hsiao-shuo were written during the Ch’ing, with short-form types grouped under the rubric pi-chi. * One form of traditional hsiao-shuo scholarship was the meticulous modeling of a new work on an antique example, practiced, for example, by Chi Yiin* and P’u Sung-ling (see Liao-
chai chih-i). Some of the later chih-kuai and ch’uan-ch’i are o f considerable literary merit, but they are generally not as highly regarded by contemporary historians of literature as the works written during the pioneering periods o f the respective gen res. The contemporary sense o f hsiao-shuo is generally compatible with the English term “fiction” (see essay on Fiction). Scholars of both traditional and modern hsiao-shuo ob serve the major formal division between short stories and novels. A major concern of pioneers in the study o f hsiao-shuo was the peculiar nature of authorship in the Chinese narrative tradition. For many of the great monuments o f hsiao-shuo, ascer taining who did what when in the writing poses great difficulties. Many hsiao-shuo were written anonymously. Many are col lages of original writing and verbatim quo tations from earlier works and other gen res. Others passed through the hands of numerous writers and reached their pres ent form in a process of gradual accretion. Still others appear to have derived from histories, possibly having been expanded along the way by storytellers. The prob lems in establishing authorship of tradi tional hsiao-shuo underscore two features of the genre. First, either authorship of hsiao-shuo was genuinely not something in which one could take pride, or, simply as a matter of firm convention, one wrote with a pseudonym and maintained anonymity. Second, popular works often circulated in a number of different versions, and critical discussion tried to determine which ver sion was most engaging, rather than most authentic. Scholars of long-form fiction have fo cused on a group o f six novels, written dur ing the Ming and Ch’ing, that are re garded as China’s great classics, including San-kuo-chih yen-i,* Shui-hu chuan,* Hsi-yu chi,* Chin P ’ing Mei,* Ju-lin wai-shih,* and Hung-lou-meng.* Many others, including the Feng-shen yen-i, *Jou p ’u-t’uan, * and SuiT ’ang yen-i have been translated or studied extensively. Studies have been done of the historical evolution of themes, characters, and texts in both oral and written modes
and Culture, David C. Buxbaum and Fred and have included interpretations o f alle erick W. Mote, eds. Hong Kong, 1972, pp. gorical infrastructures and analysis of po 251-268. litical, economic, social, and intellectual —KD factors in the emergence of the novels. Studies of the short story have focused primarily on the vernacular hua-pen* of the H siao Ying-shih jf * ± {tzu, Mao-t’ing M Sung and Yuan and their relation to the H, 717-758) enjoyed a considerable rep mature popular tales of the Ming dynasty, utation in T ’ang times for his learning, his such as those collected in three volumes success as a teacher o f literature, his crit (the San-yen) by Feng Meng-lung.* The ical views, and, more controversial, his ar major questions, particularly with the ex rogant refusal to submit to factional ene tensive collections of urban-based roman mies in power. He was a lifelong friend of tic tales, have been the historical evolution Li Hua,* with whose name his is often and dating o f the texts, the interrelation joined as a forerunner of the Ku-wen yilnof oral performance literature and written tung (see ku-wen). Hsiao’s official career was unsuccessful; literature, and the social and moral con though he was the highest chin-shih grad text in which the tales were written and read. Short stories in the literary language, uate of 735, he never went on to enjoy the o f both the chih-kuai and ch’uan-ch’i types, long-term service in one o f the academic have been studied in relation to other gen institutions at Ch’ang-an that he seems to res of narrative and to the intellectual and have hoped for, and he disdained lower prefectural or county posts and the routine social contexts in which they flourished. administration they entailed. T he need for T r a n s l a t io n s : a patron led him in 742 to write to the Bauer, Golden Casket. ’ Birch, Cyril, trans. Storiesfrom a Ming Collection. prominent official historian Wei Shu (d. 757) one of the most extensive self New York, 1968. Edwards, E. D. Chinese Prose Literature ofthe T’ang apologies to survive from the mid-eighth Period, A.D. 618-906. London, 1937-38; v. II: century. In this “Tseng Wei Ssu-yeh shu” (Letter to Vice-president Wei) Fiction. he described himself as a single-minded, Traditional Chinese Stories. . isolated, and austere scholar, very differ S t u d ie s : ent from the ambitious, opportunistic, and Cheng, Chen-to . Chung-kuo su-wen-hsileh morally lax horde against whom he was shih Changsha, 1938; rev. ed., forced to compete. He also questioned the Peking, 1954. Hanan, Patrick. The Chinese Vernacular Story. validity o f the examinations, in which he had been highly successful, as tests o f a Cambridge, 1981. scholar’s true abilities. Both these attitudes Hsia, Novel. Li, Tien-yi. Chinese Fiction: A Bibliography ofBooks were to become established themes in later and Articles in Chinese and English. New Ha reform ist critical writing. O th er major events in his life, however, Hsiao described ’ ven, 1968. Liu, James J. Y. The Chinese Knight Errant. Stan in f u * and his choice of this genre, for ford, 1967. both narrative and analytical accounts of Lu, HsQn. A BriefHistory of Chinese Fiction. Yang his own experience, belies the convention Hsien-yi and Gladys Yang, trans. Peking, ally accepted view that by mid-T’ang times 1959. the fu was dead as a creative literary ve Maeno, Naoki. “The Origin of Fiction in hicle. He also wrote social verse and pre China,” AA, 16 (1969), 27-37. faces for collections o f verse composed at Plaks, Narrative. T ’an, Cheng-pi HIES. Chung-kuo hsiao-shuofa feasts or on excursions. A collection writ ta shih Shanghai, 1935; rpt. ten in Liang (modern Honan), the Yu Liang hsin-chi SB* f t# (New Collection of Travels Taipei, 1973. Wilhelm, Hellmut. “Notes on Chou Fiction,” in Liang) probably consisted o f occasional in Transition and Permanence, Chinese History verse of this kind.
Hsiao’s main scholarly ambition was in the fields of history and genealogy. He was particularly interested in problems of dy nastic legitimacy as they affected the line o f succession (cheng t’ung jE®E ) from the Liang dynasty, from whose imperial house he was descended, to the T ’ang. His highly moralistic attitude toward historical com pilation was justified by appeal to the Ch’unch’iu; but he probably never completed the chronicle-style general history he planned. A fter the An Lu-shan Rebellion, his knowledge of history served him in the strategic advice he gave to officials in the (modern) Honan and Kiangsu areas. Hsiao was particularly influential as a teacher and during the T ’ien-pao period (742-755) helped a number of students who had left the metropolitan schools to pre pare under him for the examinations. Like other reformist critics o f his period, he em phasized the moral function of literature and condemned writing that showed mere technical virtuosity or powers of descrip tion. He also stressed, both explicitly and implicitly in his own sometimes densely al lusive prose style, the primacy of Confu cian canonical texts as models. Hsiao’s arrogance towards the dictato rial Grand Councilor o f the T ’ien-pao pe riod, Li Lin-fu (d. 752), inspired one o f his best known compositions, the “Fa ying-t’ao shu fu” (Prose-poem on Felling a Cherry Tree), which was prob ably regarded with both awe and slight dis approval at the time. His controversial reputation prevented him from being al lowed to accept an invitation to go to Japan as a teacher. Most of Hsiao’s writing was already lost by the end of the An Lu-shan Rebellion. T h at his friend Li Hua and some of his own former pupils promoted his reputa tion after his death, and that the great kuwen* writer Han Yii* knew his son, helped maintain his reputation in late T ’ang times. W hat now survives o f Hsiao’s writing is preserved by virtue o f its inclusion in early Sung anthologies. E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih, v. 3,ch. 154, pp. 1591-1598; and v. 12, ch. 882, pp. 9970-9971.
Ch’ilan T’ang wen, v. 7, ch. 322-323, pp. 41234150. Hsiao Mao-t’ing chi in Sheng HsQanhuai SSfitK (1844-1916), compiler, Ch’angchou hsien-che i-shu $£4+136®it If, Section 1. Rpt. Taipei, 1971. Drawn from the Wen-yilan ying-hua* and T’ang wen ts’ui.* St u d ie s :
Hiraoka, Takeo “Shikan no ishiki to kotenshOgi no bungaku” 8© 3tP, in Keisho no dento To kyo, 1951, ch. 2, pp. 92-139. McMullen, David. “ Historical and Literary Theory in the Mid-Eighth Century,” in Per spectives, pp. 307-342. Owen, High T’ang, pp. 225-246. P’an [Lfl] Ch’i-ch’ang fll [S] Ittfi. Hsiao Yingshih yen-chiu. jflS±W$!. Taipei, 1983. —DLM
H sieh Hui-lien (379-433) was a na tive o f Yang-hsia BB® (modern T ’ai-k’ang in Honan). Not an important literary figure, he gained his literary reputation from his association with his cousin Hsieh Ling-yGn,* and was called Hsiao Hsieh 'J'8f (Little Hsieh) accordingly. It is s^id that Hsieh Ling-ytin composed some o f his best work when he was in the company of Hsieh Hui-lien. The Hsieh was the mightiest and weal thiest clan of that time. Hsieh Hui-lien’s official career, however, was unsuccessful because of his licentious character and in volvement in several notorious love affairs. He composed more than ten pentasyllabic poems for Tu Te-ling tfcfi®, a provincial official and his lover, during th*e mourning period for his father. T h e circulation of these poems held back his advancement. Hsieh H ui-lien’s ex tan t works stand completely in the literary fashion of his time. They are devoted to the description of natural phenomena and landscape ex cursions or to the expression o f sorrow. His pentasyllabic verse imitates the style and the diction o f the yileh-fu.* “Tao-i” 4ft* (Washing Clothes with a Wooden Mal let) and “Ch’iu huai” (Autumn Med itations) are among his best. In addition, the “ Hsiieh fu” S|Wt (Prose-poemon Snow) which employed Ssu-ma Hsiang-ju* as a persona, is well known. He also composed
linked verse (lien-chu =) and various fu nerary genres, and can be num bered among those aristocratic nature poets who helped to further define the environment of Hsieh Ling-yQn’s poetry. E d it io n s :
Hsieh Fa-ts’ao chi Ufffi VHk. Pai-san, v. 9, pp. 21892204. Liu-ch’ao wen, v. 3, pp. 2623-2624. Nan-pei-ch’ao shih, v. 2, pp. 834-842. T
r a n s l a t io n s :
von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 195, 336f., 429f., 545f. S t u d ie s :
Owen, Stephen. “Hsieh Hui-lien’s ‘Snow Fu’: A Structural Study,"JAOS, 94 (1974), 14-23. —WK and CPH
H sieh Ling-yUn UTSS (385-443), also known as the Duke of K’ang-lo ( M&£), was the descendent of an illustrious and affluent northern 6migr6 family of the Southern Dynasties. By universal acclaim he is considered be the foremost lyric poet of the Six Dynasties period. Though chiefly knt>wn as the “father of landscape poetry” (shan-shui shih)—an attribution not wholly appropriate, since he was by no means the first Chinese poet to make landscape a ma jo r vehicle to express his feelings—he was nevertheless one of the first to chisel and refine his verses with self-conscious crafts manship. T he skillful and subtle use of al lusion, ambiguity, and parallelism make them hard reading, and earned him mild censure in «his own day from critics like Chung Hung (see Shih-p’in), and nearly all later literary historians, for “facile extrav agance” (i-tang &*) and “diffuseness” (fanwu9HMf). But there is no denying the pow erful impact on the imagination of the reader of his use of natural imagery as the poet moves from joyous discovery and ex altation, th rough quiet tranquility, to yearning and loneliness, and even to an guish and despair. He was a man o f great sensitivity, given at times to violent pas sion, who at the age of thirty-three mur dered one of his retainers with his own hands for having violated his favorite con cubine.
From what must have been a very large corpus of poems (shih*), fewer than one hun d red have survived, over th irty o f which have been preserved in the sixthcentury anthology, Wen-hsilan.* Most of these were composed between 422 and 432, during Hsieh’s terms of office in Yungchia 3c* (m odern C hekiang) and Linch’uan Sl)ll (Kiangsi), including an inter lude of enforced idleness on his ancestral estate in Shih-ning (near modern Shaohsing, Chekiang). Fragments of several po etic essays, or prose-poems (fu*), appear in the seventh-century compendium, I-wen leichil Two of considerable length are included in his official biography (Sungshu, ch. 67). T he first of these, “Chuangcheng fu” StffiW (A Record of the Expe dition), details Liu YO’s ■ « (356-422) short-lived conquest o f Ch’ang-an (416418) before he mounted the Sung throne (420), an expedition in which Hsieh him self participated in a minor capacity. The second is the justly celebrated “ Shan-chu fu” tilBit (Poetic Essay on Living in the Mountains), written between 424 and 426, describing his Shih-ning estate and his per sonal philosophy of reclusion. The lyric poems fall naturally into three groups. T he first comprises poems written during his brief tenure as governor of Yung-chia on the coast, where he had been exiled during 422 and 423 after his in volvement in an abortive effort to help his friend and patron Liu I-chen MMff, Prince o f Lu-ling, succeed his fath e r on the throne. In these poems, notably “Wan ch’u Hsi-she T ’ang” (Leaving West Archery Hall at Dusk) and “Teng Ch’ihshang Lou” (Climbing the Loft of the Pond), though resentment over the virtual end o f his political ambitions is ev ident, his reaction to the natural surround ings he describes is, to use Francis West b ro o k ’s term s, one o f “ discovery and revitalization.” The second group, dated between 423 and 430, were composed after his recall from Yung-chia, while he was convalescing from what appears to have been pulmo nary tuberculosis on his Shih-ning estate. Here, in the company of like-minded Bud
dhist monks and laymen, he wrote some of his most successful nature poems, com bining the aesthetic enjoyment of nature’s splendor with a deeply religious quest for enlightenment. Typical of these are “Teng Shih-men tsui-kao tin g ” (Climbing to the Highest Peak of Stone Gate Mountain) and “Shih-pi Ching-she huan hu-chung tso” (Writ ten on the Lake on the Way Back to Stone Cliff Retreat). It was in this period that he composed his “ Pien-tsung lun” (Dis cussion on Distinguishing What is Essen tial), written in dialogue form, in which he subtly and cogently argued for Chu Taosheng’s (c. 306-434) then controver sial theory of “instantaneous enlighten m ent” (tun-wu ©IS). Tao-sheng had dis covered this principle, along with th e universal presence o f the Buddha-nature (fo-hsing # t t ) in every creature, in the re cently translated Mahdparinirvdna-sUtra, the “southern version” of which Hsieh himself was to help turn into smoother Chinese a few years later. In this period Hsieh ran afoul of the lo cal governor, Meng I SSS, who happened to have powerful connections in the capi tal. Hsieh’s somewhat arrogant and dis solute way of life aggravated Meng. More over, Hsieh attempted to carry out largescale land-reclamation projects, extending his already enormous estate into mountain areas which the grand warden deemed to be public land. In 431 Meng cited him for seditious activity and recommended exe cution. T he emperor, unwilling to lose so talented a man, exiled him once again, to Lin-ch’uan (modern Kiangsi). The poems written in this period, “Ju Hua-tzu kang shih Ma-yiian ti-san ku” ® (Entering Hua-tzu Ridge at the Third Valley of Mt. Ma-yiian), are characterized by an overwhelming disillusionment and bitterness. Acting on reports of his “ neglect of duty,” his now numerous enemies at court soon arranged for his arrest, which with characteristic recklessness he resisted, re sulting in a third and final banishment to the vicinity of modern Canton in the win ter of 432-433. After about a year, again
on the flimsiest of evidence, he was sum marily executed for plotting the restora tion of the Chin dynasty. In his last poem he lamented: My sole re g re t is th a t my g e n tle m a n ’s resolve H as n o t fo u n d surcease in a m o u n tain setting. E d it io n s :
Nan-pei-ch’ao shih, Ch’ilan Sung shih SSKUf: ch. 3, v. 2, pp. 797-831. Huang, Chieh SI IS. Hsieh K’ang-lo shih-chu IS Rpt. Taipei, 1967; original 1924. T
r a n s l a t io n s :
Chang, Hsin-chang. Chinese Literature, v.2: Na ture Poetry. New York, 1977, pp. 39-55. Demi6ville, Anthologie, pp. 145-148. Frodsham, Anthology, pp. 123-141. Sunflower, pp. 58-66. St u d i e s :
Bezhin, Leonid Evgen’evich. Se Lin-iun. Mos cow, 1980. Demteville, Paul. “Presentation d’un Po£te,” TP, 62 (1976), 241-261. Review article on Frodsham, Murmuring Stream. ------ . “La vie et l’oeuvre de Sie Liang-yun,” Extrait de I’annuaire du Collige de France, 63e annee (1962-1963) et 64e annee (1963-1964), pp. 325-331 and 349-360. Frodsham, J. D. The Murmuring Stream: The Life and Works of the Chinese Nature Poet Hsieh Lingyiln (385-433), Duke of K’ang-lo. 2v. Kuala Lumpur, 1967. ------ . “The Origins of Chinese Nature Po etry,” AM, 8.1 (1960), 68-104. Fukunaga, Mitsuji “Sha Reiun no shisO” MmmpISM, Tohoshakyd, 13-14(1958), 25-48. Hao, Li-ch’QanjWill. “Hsieh K’ang-lo nien-p’u” Ch’i-ta chi-k’an, 6 (1936), 39-59. KOzen, Hiroshi Sha Reiun shi sakuin tt (with ‘“Sankyo fu’ goi sakuin” and “Sha Reiun shagaishi” at S si *0-1$ appended). Kyoto, 1981. ------ . “SOshO Sha Reiun denron o megutte” «• tfoK^X, Tohogaku, 59 (1980), 44-61. Mather, Richard. “The Landscape Buddhism of the Fifth Century Poet Hsieh Ling-yOn,” JAS, 18 (1958-1959), 67-79. MenSikov, L. N. “Les paraboles bouddhiques dans la literature chinoise,” BEFEO, 67 (1980), 303-336.
Obi, Koichi 'I'&ffl—. Chugoku bungaku ni arawareta shizen to shizenkan Tokyo, 1962. ------ . Sha Reiun demon . Hiroshima, 1976. Sheridan, Seiinda Ann. “Vocabulary and Style in Six Dynasties Poetry: A Frequency Study of Hsieh Ling-yfln and Hsieh T’iao.” Un published Ph.'D. dissertation, Cornell Uni versity, 1982. Takaki, Masakazu . “Sha Reiun no shogai” » « * © £ « , Ritsumeikan bungaku, 174 (November, 1959) 32-48; 175 (Decem ber, 1959) 20-42. ------ ..“Sha Reiun no shifo ni tsuite no ichi k o s a t s u ” m m m o m i A i z ^ x o - # * , ru sumeikan bungaku, 180 (June, 1960), 75-107. Westbrook, Francis A. “Landscape Description in the Lyric Poetry and ‘Fuh on Dwelling in the Mountains’ of Shieh Ling-yunn.” Un published Ph.D. dissertation, Yale Univer sity, 1073. ------ . “Landscape Transformation in the Po etry of Hsieh Ling-yOn," JAOS, 100.3 (JulyOctober 1980), 237-254. Yeh, Ying “Hsieh Ling-yiln wen-hsfleh yfl nien-p’u” Hsilek-heng, 33 (1924), 1-18. —RBM H sieh T ’iao WHt (tzu, Hsiian-hui 3C8?, 464499) is best known for the fresh originality o f his landscape poems. For the first dec ade of his career he held a series of minor administrative positions in Chien-k’arig and was active in the circle o f writers gathered at the Southern Ch’i court. In 491 he was sent out as Officer of Letters and Schol arship to one of the imperial princes but was soon recalled on the charge o f exert ing undue influence on him. He later di rected the drafting of documents in the ministry o f the regent Hsiao Luan, but af ter the latter’s ruthless accession was sent out as Governor of Hsiian-ch’eng (modern Anhwei). In 498, he reported his fatherin-law’s intention to lead an army of re bellion against the throne. In the following year, after Hsiao Luan’s death, Hsieh re fused to join a plot to replace his heir. Fearing betrayal, the conspirators brought charges of sedition against him. He was sentenced to prison and died there.
Though by no means a prolific writer, his 160-odd poems span a rather wide range of forms and styles. Many of his early works were written for ceremonial occa sions, or were otherwise intended for pre sentation to the throne. There are also a number of “poems on an object” ( and lyrical yileh-fu* which demonstrate his facility in these popular genres. A few of these can be dated to the period of flour ishing artistic and literary activity under the patronage o f the Prince of Ching-ling. (Along with his mentor Shen Yiieh,* Hsieh is included among the writers known post humously as the Ching-ling pa-yu JIB*A& (Eight Friends of [the Prince of] Chingling.) O ther early works are from Hsieh’s brief but productive service in the entou rage of his brother, the Prince of Sui Commandery. Among works dedicated to the Prince of Sui, a charming set of short ex cursion poems bearing the yileh-fu title “Ku ch’ui ch’ii” RSfctt (Songs of the Drum and Flute) illustrates the optimism of this pe riod. His later works reflect a growing am bivalence towards his status, as well as a general sense o f frustration and anxiety. Indeed, this change may already be noted in the well-known poem written upon his recall to the capital in 493, “Chan shih hsia-tu yeh fa Hsin-lin chih ching-yi tseng Hsi-fu t’ung-liao” (While Serving Temporarily in the Lower Capital, I Set O ut by Night from Hsin-lin and on Reaching Jurisdiction of the Imperial City, Presented this Poem to My Colleagues in the Western Ministry). He also tu rn ed increasingly to m ore lengthy and expressive verse. Important from his later career are contemplative poems such as “ Kuan chao yii” KWB5 (Looking at the Morning Rain), in which a collage of simultaneous images serves as backdrop to the poet’s introspective mel ancholy. His landscape poetry is often linked with that of his kinsman and predecessor, Hsieh Ling-yiin.* Although a number of poems from his tenure in Hsiian-ch’eng (495-497) adopt the explicitly “metaphysical” idiom of previous landscape poetry, as well as
Ling-yun’s tone o f chronicle-like realism, much of his mature work shows a clear departure from past tradition. First, he de scribes a more subtly dynamic form of na ture, and one that is often humanized by the presence o f man-made artifacts. His settings are typically expansive, with greater emphasis on the horizontal dimen sion than on the vertical. Due to the rel atively simple diction of some of his land scape poems, the features of his scenes are more generalized, and his contrasts less pointedly drawn. Second, in earlier land scape poetry the repetition of a single syn tactic pattern throughout the descriptive couplets gave a uniform solidity to the scene, but also reinforced the separation between the external world and the emo tions of the persona. In Hsieh’s poems, syn tactic variation enlivens scene description and smoothes the change from description to emotional expression. The difference between his style and that of Hsieh Lingyun is perhaps most obvious in works where his descriptive couplets actually embody subjective realities. For instance, in “Chih HsOan-ch’eng chiin c h ’u Hsin-lin p ’u hsiang Pan-ch’iao” (On the Way to Hsiian-ch’eng Commandery I Head toward Pontoon Bridge from Hsin-lin Ford) and “Hsin-t’ing chu pieh Fan [Yiin] Ling-ling” fr^jt8U?§ [*] (Farewell to Fan [Yiin] of Ling-ling Commandery at the Island of the New Pavil ion), the flow of a river is one of the terms in a comparison that expresses the poet’s directional ambivalence. To some extent, his new treatment of the landscape may be understood as th e application o f tech niques which were current in other poetic genres. Yet he was the only poet of his time to revitalize the landscape tradition and to signal, thereby, some of the concerns and methods of later nature poetry. Traditional criticism favorably charac terizes his style as spontaneous and rhythmically fluid. The sweeping drama of his opening couplets is also much admired. In this respect, however, most opinion agrees with the point first raised by his contemporary Chung Hung (see Shih-p’in) that their momentum is not always sus
tained. His ability to give new life to clich6d images is also sometimes cited, but his im agery is perhaps best known for the rich variety of ways in which it describes qual ities of light. His collected works originally filled five chilan each of poetry and prose. The latter were omitted from a printing o f his works in the Southern Sung and are no longer extant. E d it io n s :
Hsieh Hsilan-ch’eng chi SPPY. Reprint of the Pai-ching lou edition, edited by Wu Chien j&H bf the late Ch’ing. The Paiching lou edition descends from the Southern Sung, Chia-ting era (1208-1224) reissue of Lou Shao’s edition of the Shao-hsing era (1131-1163). It was Lou Shao’s edition that first omitted Hsieh’s prose writings. This edi tion is reliable, but the print is difficult to read. Hao, Li-ch’ttan SCfiW. Hsieh Hsiian-ch’eng shihchu Peking, 1936. An attractive edition because of its large woodblock type. Rpt. Taipei, 1971. Hsieh Hsiian-ch’eng chi chiao-chu Hung Shun-lung WE®, ed. Taipei, 1969. Identifies discrepancies in various editions of Hsieh’s poems, and is an invaluable aid to reading the flawed SPTK. Traditional com mentary is included with Hung’s own anno tations. Hsieh Hsiian-ch’eng shih-chi SPTK. A photolithographic reproduction of a Ming hand-copied text of Lou Shao’s edition. Shiomi, Kunihiko Sha Senj6 shi ichi-ji sakuin IBSJSKf—^^51. Nagoya, 1975. A very useful index, with its own text. Wu, Shu-tang “Hsieh T ’iao nien-p’u” Hsiao-shuo yileh-pao, 17(1926), 1-14. A well researched chronology of Hsieh’s ca reer and works. T
r a n s l a t io n s :
Demifcville, Anthologie, pp. 153-155. Frodsham, Anthology, pp. 73-74. Sunflower, pp. 159-165. St u d ie s :
Ami, Yflji ChUgoku chUsei bungaku kenkyU Tokyo, 1960. Contains a detailed study of Hsieh’s early poetry, with special focus on his “poems on an object” and their relationship to his landscape poetry.
Chennault, Cynthia L. “The Poetry of Hsieh T ’iao.” Unpublished Ph.D. dissertation, Stanford University, 1979. Furuta, Keiichi . “Sha Cho no tsuiku hyOgen” Nihon Chilgoku Gakkai-ho, 24 (1972), 99-113. Hsieh Hsiian-ch’eng shih chu MfSM . Li Chihfang ed. Hong Kong, 1968. Includes traditional commentary, an essay on Hsieh’s life and poetry, and a brief study of Li Po’s regard for him. Hung, Shun-lung. “Sha Cho no sakuin ni arawareta kikugan” ttdtofFtftt-Sfr-fc/aW®, Nihon Chugoku Gakkai ho, 26 (1974), 176-199. KOzen, Hiroshi WHS. “Sha Cho shi no jojO” m m m com , nhogaku, 39 ( 1970), 36-57. Matsuura, Tomohisa . Ri Haku Kenkyil: jojO no kdzO Tokyo, 1976. Contains an interesting comparison between Hsieh’s images of light and those of Li Po. Sheridan, Selinda Ann. “Vocabulary and Style in Six Dynasties Poetry: A Frequency Study of Hsieh Ling-yfln and Hsieh T ’iao.” Un published Ph.D. dissertation, Cornell Uni versity, 1982. —CLC
H sin Ch’i-chi (tzu, Yu-an 6
broken only by a short-term appointment as pacification commissioner in Chekiang in 1203. Hsin Ch’i-chi was the most prolific writer of tz’u * in the entire Sung period. Sixhundred-twenty-six tz’u, written between 1168 and 1207, have been preserved. His remarkable versatility is shown by the fact that he used 101 different tunes, some of which are unique in the tz’u tradition. O f these, 46 are hsiao-ling '>■&, 27 chung-tiao •WW, and 28 ch’ang-tiao ftW. Apart from tz’u, the extant writings o f Hsin Ch’i-chi comprise some 120 shih* poems and a few prose works, some considered spurious. T he literary fame o f Hsin Ch’i-chi rests entirely on his lyrical poetry. Su Shih,* whom Hsin Ch’i-chi held in high regard, had broadened the range of styles of tz’u poetry and considerably nar rowed the thematic difference between shih and tz’u. Aided by his poetic sensitivity, vivid imagination, superb command of the language, extensive learning, formidable memory, and mastery of the technicalities of tz’u composition, Hsin Ch’i-chi contin ued this trend and succeeded in revitaliz ing the tz’u genre. Many critics, past and present, have admired his ability to accom modate quotations of both prose and po etry from a great variety of sources within the strictly defined metrical framework of the tz’u. Already in his lifetime Hsin Ch’i-chi was renowned for the “unbridled vigor” (haofang chih ch’i t&WL’ZHti.) with which his and many of Su Shih’s best tz’u are informed. Fan K’ai fSIB, a student and friend o f Hsin Ch’i-chi who edited the first known col lection of the poet’s works (Chia-hstian tz’u IWfH, 4 chilan, 1188-1203), stressed in his preface that his master did not consciously imitate Su Shih and that the affinity of their styles stems from their similar tempera ments. Hosts of admirers, and especially con temporary critics, have praised Hsin Ch’ichi’s patriotic poems. While patriotic fer vor certainly inspired many o f the poet’s finest stanzas, his “poetic world” takes in a wide range of external scenes o f the past and the present and moods ranging from
the sensuousness of the Hua-chien chi* poets, to the melancholy of Li Ch’ingchao* and the pastoral serenity of T ’ao C h’ien,* whom Hsin Ch’i-chi greatly ad mired. Whatever bitterness the poet may have felt over the lack of official recognition, it finds no expression in his tz'u poetry. Ironic self-awareness and caustic humor are his weapons in the struggle against his most relentless enemy, the wine-cup. Hsin Ch’i-chi’s circle o f friends included many of the greatest thinkers, statesmen, and literary scholars of his time, including Chu Hsi (1130-1200) and his rival Lu Hsiang-shan SS*Ui (1139-1192), C h’en Liang,* Hung Mai,* Fan Ch’eng-ta,* and Lu Yu.* Hsin Ch’i-chi’s writings bear am ple witness to the eclectic intellectual in terests which characterized him and many o f his contem poraries. U pholding the Confucian virtues o f loyalty, integrity, and trustworthiness, he greatly inclined, es pecially during his forced retirement, to th e T aoist view o f life. T h e work o f Chuang-tzu served him both as solace and as inspiration. Many poets of later generations have tried to imitate Hsin Ch’i-chi without suc ceeding in capturing the naturalness and the spontaniety which informs his lyrical poetry. E d it io n s :
Hsin, Ch’i-t’ai ed. Chia-hsilan chi ch'ao ts'un 1811. A collection of prose works and shih poetry. Teng, Kuang-ming ffltflrif!. Chia-hsilan shih-wen ch'ao ts'un Shanghai 1947. (An augmented edition of Hsin Ch’i-t’ai’s work). ------ . Chia-hsilan tz'u pien-nien chien-chu Wff fsMB^ U S . Shanghai, 1957; revised and aug mented editions: Shanghai, 1963; Hong Kong, 1974; Shanghai, 1978. The definitive critical edition of all known tz’u by Hsin Ch’ichi, culled from all available sources. Con tains bibliographical notes on the transmis sion of the major editions (Chia-hsilan tz’u IRffinl, 4 chilan: Chia-hsilan ch’ang-tuan chii SifTlfcfii'feJ, 12 chilan). An extensive account of the various editions is also found in Jao Tsung-I Tz’u-chi k’ao PUS# (Exami nation of Documents Relating to Tz’u), Hong Kong, 1963, pp. 173-178.
Liu, Ssu-fen, comp. Hsin Ch’i-chi tz’u-hsilan¥ Hong Kong, 1981. T
r a n s l a t io n s :
Lo, Irving Yucheng. “Thirty Lyrics by Hsin Ch’i-chi, ‘A Poet’s Poet,’ ” K’uei Hsing, v. 1, Bloomington, 1974, pp. 21-66. ------ . Hsin Ch’i-chi. New York, 1971. Includes a list of translations of Hsin Ch’i-chi’s tz’u. Malmquist, N. G. D. “On the Lyrical Poetry of Shin Chihjyi (Hsin Ch’i-chih) (1140-1207),” BMFEA, 46 (1974), 29-63. Attempts to ana lyze Hsin Ch’i-chi’s Ch’in-yilan-ch’un ft'IB# poems on the basis of internal evidence; pro vides translations of Hsin Ch’i-chi’s thirteen poems written to this tune. St u d ie s :
Ch’en, Shao-chi Chia-hsilan tz’u-p’ing huishu Taipei, 1973. Cheng, Chien. “Su Tung-p’o and Hsin ChiahsOan: A Comparison,” TkR, 1.2 (October 1970), 45-57. Chiang, Jun-hstin HiKli. Tz’u-hsileh p’ing-lun shih-kao Hong Kong, 1966. Contains a short but important appreciation of Fan K’ai’s preface to the first edition of Hsin Ch’i-chi’s tz’u. Chiang, Lin-chu Hsin Ch’i-chi chuan =£ m m . Taipei, 1964. Hsia, Ch’eng-t’ao MSH. “Tu Hsin Ch’i-chi te tz’u” Shih-k’an, 10 (1957), 99108. Li, Ch’ang-chih “T ’an Hsin tz’u” ID, Yil-wen hsileh-hsi, 3 (1957), 3-6. Teng, Kuang-ming. Hsin Chia-hsilan nien-p’u “* * * Shanghai, 1979. ------ .. “Hsin Ch’i-chi and His Poetry,” Chinese Literature, 1964.2, 73-78. —GM
HsU Ch’ao Win (tzu, Shih-ch’uan fl. 1600) is the author o f thirteen tsa-chil,* eight of which are still extant. Hsii was born in Ching-chou JKf-JH(modern Hunan); little is known of his life. In keeping with then current custom, nearly all of Hsii’s tsa-chil are based on wellknown stories. The best o f these are Lant’ing hui MW# (The Gathering at the O r chid Pavilion), depicting the occasion at which Wang Hsi-chih wrote his noted pre face, Ch’ih-pi yu (An Excursion to Red Cliff), Hsieh feng-ch’ing HUto (A Re
cord of Romantic Love), and Wu-ling ch’un SSlSS# (Spring in Wu-ling). Lan-t’ing hui affords Hsii an opportunity to dem onstrate his considerable poetic skills. The spoken part of this text is often criticized as too stilted and literary, al though Hsii may have intentionally used such a style to illustrate the cultivation of the Lan-t’ing participants. Ch’ih-pi yu de scribes the night Su Shih,* Huang T ’ingchien,* and the Ch’an monk Fo-yin visit Red Cliff. Hsii Ch’ao has altered the story somewhat, by providing a fisherman of the traditional “ gen tlem an -in -retirem en t” type. It is the fisherman who induces the three friends to go to Red Cliff for a night of conversation in exchange for the fish they want to buy from him. A fter a dis cussion of the general history of the battle which took place there, each person as sumes the role of one of the actual partic ipants in the engagement (Huang T ’ingchien becomes Ts’ao Ts’ao, etc.) to com pose a poem. With moonset they depart and the play ends. The introduction o f the fisherman makes the entire plot seem less contrived; despite criticism that the struc ture of Hsii’s plays is faulty, this piece is well crafted. Perhaps a better exaimple of the prob lems Hsii sometimes encountered in plot construction would be Hsieh feng-ch’ing, based upon a rather insignificant historical incident. When the T ’ang literatus Liu Yiihsi stops off at Yangchou, the local mag istrate plans to provide him with two cour tesans as part of his hospitality. But the story line is neglected and the piece moves forward only by means of a series of hu morous exchanges between the ch’ou s (clown) and the tan a (female lead) punc tuated by her songs on various topics. T he attention is directed thereby to the poetic quality of the songs. T he story of the Wu-ling ch’un is derived from T ’ao Ch’ien’s* “ T ’ao-hua-yiian chi,” which describes a fisherman’s adventure in a utopia inhabited by Taoist immortals. Here, too, the strength of the piece lies not in the plot, but in the songs and dia logues, which are written in a lofty and literary style. In a series of expressive lyr
ics, a group of Taoist immortals sing of their carefree way of life and reveal their elegant taste. In contrast are touching lyr ics sung by two female immortals, express ing their longing for the love that they once had with two earthly men. After these songs have been sung, the drama comes to an abrupt end. O f Hsii’s ch’uan-ch’i plays, T ’ai-ho chi % WSJ (Great Peace) merits notice. In twentyfour acts, it develops six story-lines through all o f the four seasons (i.e., twenty-four set tings). Since the songs are relatively long, the play has been criticized as not easily performable (one critic suggests it would take twelve hours to perform completely). This piece has also been attributed to Yang Shen,* but structural similarities between it and Hsii Chao’s tsa-chil have led scholars to conclude that the work is by Hsii. Hsii seems to have emphasized the po etical aspects of his plays, rather than the musical or the dramatic, in an age when music and performance were beginning to gain predominance. E d it io n s :
Sheng-ming tsa-chil JfiBfJjSlCJ (Variety Plays of the Grand Ming Dynasty). Peking, 1958. Chilan 3-10 contain Hsii’s eight extant tsa-chil. Shan-shih-chi ill CH (Mountain Rock Collec tion). Hsii’s collected works. St u d ie s :
Aoki, Gikyokushi, pp. 241-242. Fu, Ming-tai tsa-chil, pp. 160-165. —WHN
HsU Fu-tso ft (tzu, Yang-ch’u BIW, 1560-after 1630), also known as T u Ju fl# fll, a native of Ch’ang-shu fltH, is acknowl edged as a dramatist, musician, and scholar. Hsii was born into a wealthy and cultivated family, which during his life was involved in fraud, murder, and lawsuits, exempli fying the degeneration of the rich and powerful families of late Ming. Hsii him self was involved in two lawsuits, one last ing for a decade. Perhaps for this reason he turned from government examinations and a career in officialdom, devoting his entire life to studies and literary activities, composing dramas and writing about so cial customs, religious practices, institu
tions, and Japanese piracy, as well as re vealing the gruesome story o f his family in essays and notes. Hsii wrote four ch’uan-ch’i* and two tsachil:* Hung-li chi HE®83 (Red Pear Blos som), T ’ou-so chi StftIB (The Abandoned Shuttle), Hsiao-kuang chi flFMSSB (Night-glow) also known as Hsiao-kuang chien (The Night-glowing Sword), T ’i-ch’iao chi IStit IE! (Inscription on the Bridge), I-wen ch’ien —3til (One Copper Coin), and Wu-t’ungyil (Rain on the Wu-t’ung Tree). T ’ich’iao chi and Wu-t’ung yii (a tsa-chil) are no longer extant. Hung-li chi, his first and best known play with eight pre-modern editions extant, is based on Hung-li hua (Red Pear Blos som), a tsa-chil by Chang Shou-ch’ing 3S mm. set in the Sung period, it portrays the romance between Chao Ju-chou fcl&'WI, a young scholar, and Hsieh Su-ch’iu a beautiful and virtuous courtesan. Hsii, in this drama, pays particular attention to language and rhyme, reflecting the influ ence of the School o f Poetic Meter (see Shen Ching) and the Wen-tz’u p ’ai (School of Ornate Phraseology). Hung-li chi, embellished with flowery language and rel atively free from rhyme violations, re ceived both praise and criticism after its premiere. Hsfl, for whatever reason, ceased writing drama for a time. T ’ou-so chi, the first drama to be written after Hsii resumed work, is traditionally thought to be anonymous. However, Hsii in his Hua-tang-ko ts’ung-t’an tEI&KWiR (Collected Bibliographical Notes o f Huat ’ang Pavilion), claims authorship; the play is also attributed to him in the Liu Nan suipi 8TOB# (Random Notes of Liu Nan) and th e Lu-i-shih ch’U-hua (Com ments on Dramas from the Green Bamboo' Studio). T ’ou-so chi, while portraying the love, separation, and reunion of Hsieh Yuyfl Httoh and Yiian P’iao-feng tgSIM, is generally considered to be a work of social criticism ridiculing a certain segment of upper-class society. Hsiao-kuang chi, again traditionally con sidered an anonymous work of the Ch’ing, portrays sibling treachery, rivalry over wealth and property, and the altruism of
a T artar slave. Hsfl introduces in this work the Buddhist theme o f of karma through the actions o f the hero (the elder of two brothers) and his cohort (a T artar slave who is also the younger brother). T he Buddhist philosophical frame of reference is evident in I-wen ch’ien, a tsachil in six acts. As the drama unfolds, the hero, Lu Chih Mtl>, a fallen arhat in his previous existence, is portrayed as a miser who prefers starvation and tattered gar ments to dispensing a small sum from his vast holdings for food and clothing. Dis covering that the four chief-beggars o f his city leave nothing from their Hungry Ghost Festival dinner for him to pick up, he uses a copper coin which he accidently finds to purchase a few sesame seeds. He is plagued by the noises of a bird and a dog, and thinking that they are after his seeds, he runs up a mountain with seeds in hand, seeking refuge from his imagined enemies. T here he meets Sovereign Sakra who has been sent by the Buddha to awaken him to the folly of possessing worldly goods. Having failed to persuade him, Sakra puts Lu to sleep and transforms himself into Lu’s likeness. He then goes to Lu’s home to dispense Lu’s wealth to the poor. Ten days later Lu returns home to find his wealth gone; he receives a beating from his servants, who together with his wife are now convinced that he is an impostor. Even so, Lu fails to recognize the illusory nature o f the world. It takes an act by the Buddha himself to awaken him. In Hung-li chi, Hsfl Fu-tso exalts wealth, honor, and achievement; in his later plays he becomes so critical of them that the pursuit o f a moral or a spiritual life be comes the normative theme, distinguish ing his earlier from his later works. E d it io n s :
Chia-erh szu-yil H5S8>iS, in Ping-tzu ts’ung-pien Chao I-shen and Wang Tailung =E:fc&, n.p., 1939. Contains essays and stories about Hsti’s family. Ch’il-lun in Hsi-ch’il lun-chu, v. 4, pp. 229248. Hsiao-kuang chi W , in Ku-pen hsi-ch’il ts’ungk’an, ser. 1. Shanghai, 1954. Ch. 1 is a reprint of the T ’ang Chen-wu ItfMW edition, ch. 2 of the Yin-liu-chai edition.
Hua-tang-ko ts’ung-k’an also known as the Ts’un-lao wei-t’an , 8 ch. In Chiehyiieh shan-fang hui-ch’ao , Chang Hai-p’eng *&}#» comp. Shanghai, 1920. Notes on Ming personalities, religious prac tices, institutions, dialects, and Japanese pir acy. Hung-li chi fi®8B and T’ou-so chi SttiB , in Liushih, of the Chi-ku-koffi&SB edition. I-wen-ch’ien —X® in Sheng Ming, I. Ming Ho Yiian-lang Hsii Yang-ch’u ch’ii-lun W <517508^81©®!^, in Ku-hsiieh hui-k’an, ser. 2 9k . Shanghai, 1912. S t u d ie s :
Aoki, Gikyokushi, pp. 229-232. Chin, Meng-hua &&&. Chi-ku-ko liu-shih chungch’ii hsii-lu . Taipei, 1969. Ch. 32 contains biographical information and a brief study on T’ao-so chi, ch. 35 a brief study on Hung-li chi. DMB, pp. 580-582. Fu, Ch’uan-ch’i, pp. 125-128. ------ , Ming tsa-chil, pp. 135-136. Yee, “Love.” Chapters 2-4 contain comments on Hung-li chi. —EY
HsU Wei &}H (tzu, Wen-ch’ang £ * , 15211593) was among the foremost tsa-chil* dramatists of the sixteenth century. He was also a distinguished poet, essayist, callig rapher, and painter. Hsfl Wei came from Shao-hsing IBIS (modern Chekiang), the son of an official, Hsfl Ts’ung &lfi, and a concubine. He at tempted a career in the bureaucracy, but the one promising period of his life ended in disaster. In his thirties he joined the staff o f Hu Tsung-hsien governor of Chekiang, and became the latter’s secre tary. Hu commanded the armies defend ing the provinces of southeast China. Hsfl Wei’s service was of tremendous value be cause of “his knowledge of military and strategic skills” (Ming-shih, chilan 288) and the excellent memorials he wrote to the emperor in Hu’s name. In 1565 when Hu was dismissed and im prisoned, Hsfl Wei, who had left him only three years earlier, feared implication and attempted suicide. Then in a fit of jealousy he killed his wife, for which he was thrown into jail for seven years. T he sentence
would have been heavier but for the in tervention of an influential friend who se cured his release and eventual pardon. Hsfl Wei spent the remainder of his life in retirement in Shao-hsing. During the whole o f his life, including the years in prison, he continued literary activities of various kinds. A fairly prolific writer, he also compiled a few anthologies and edited and wrote commentaries on several au thors of his own as well as earlier periods. However, Hsfl Wei’s major contribu tions were his four tsa-chil dramas collec tively entitled Ssu-sheng yiian KSStid (The Four Shrieks o f the Monkey). These are K ’uang ku-li YU-yang san-nung ffiftJEi&RSHp (The Mad Drummer Plays Thrice in Yflyang), Yii ch’an-shih Ts’ui-hsiang i-meng 3£ W8BWM—9 (A Dream of Ch’an Master Yflt ’ung and Liu T s’ui), Tz’u Mu-lan t ’i-fu ts’ung-chun (The H eroine Mu-lan Joins the Army for her Father), and Nii chuang-yUan tz’u-huang te-feng 7CMM.WB, (The Female Scholar Takes on a Man’s Role). The first play is a reenactment in the hellish court of King Yama of an incident involving Mi Heng, a defiant scholar of T s’ao Ts’ao court. When Ts’ao T s’ao tries to humiliate him by ordering him to be come a drummer, Mi sheds his clothes, and, as he beats the drums, enumerates T s’ao T s’ao’s crimes. The second is about a monk called Yiit’ung 5 8 and his dealings with a courte san. This two-act tsa-chii tells how the chaste monk Yu T ’ung is seduced by a courtesan. T he monk is reborn as the courtesan Lu T s’ui, and in turn is delivered by a former holy colleague. This story was also treated in other tsa-chii and in hua-pen.* T he third play is an adaptation of the famous ballad o f Mu-lan, a girl who dis guises herself as a man to save her father and b ro th e r from conscription, then achieves military fame and high rank for her bravery. Huang C h’ung-hu *#48, the “Female Scholar” o f the fourth play, like Mu-lan, dresses as a man, but participates in the examinations. After she passes she becomes the object of the magistrate’s pas sion.
HsU Wei has departed in these dramas from the traditional structure of the tsachil which demanded that each piece con tain four acts. The Mad Drummer has only one act, The Female Scholar five, and the others two each; moreover, The Female Scholar uses Southern tunes. T he contemporary scholar Chao Chingshen 18WS draws attention to the creativ ity of Hsii’s language, claiming it “is fresh and lively beyond expectations, fits the cir cumstances beautifully, and is rich in wit. Just as Hsii himself said, it can ‘startle like cold water poured on the back.’ ” Hsii’s dramas show sonfie sense o f con cern for suffering and for victims o f au thority. This is manifested most clearly in the attitude towards women. In both Mulan and The Female Scholar women are shown to be superior to men. They exhibit enthusiasm, courage, resourcefulness, un yielding determination, and confidence, and are successful in literature, adminis tration, and war. Hsii’s Nan-tz’u hsii-lu (On the Southern Drama), which appeared in 1559, is particularly important. It is the first se rious study o f the drama of South China and is an indispensable source. A manu script copy of this work survives in the Chiang-su Sheng-li Kuo-hsileh T ’u-shu-kuan. E d it io n s :
Hsii Wei chi 4v. Peking, 1983. Hsii Wen-ch’ang ch’u-chi 1590. Hsii Wen-ch’ang ch’ilan-chi 1614. Hsii Wen-ch’ang chiLeh-pien 1590. Hsii Wen-ch’ang ch’ang san-chi 1600. Contains the earliest extant editions of The Four Shrieks of the Monkey; held in the Peking Library. Ku-pen. Contains The Four Shrieks photolitho-' graphed from an edition of the Wan-li period (1571-1620). Nan-tz’u hsil-lu in Hsi-ch’il lun-chu, v. 3, pp. 233-256. T
r a n s l a t io n s :
Faurot, Jeannette. “Four Cries of a Gibbon: A ‘Tsa-chii’ Cycle by the Ming Dramatist Hsfl Wei (1521-1593).” Unpublished Ph.D. dis sertation, University of California, Berkeley, 1972.
St u d ie s :
Chao, Ching-shen *8#®. Hsi-ch’il pi-t’anft$i Peking, 1962, pp. 46-51. DMB, pp. 609-612. Liang, I-ch'eng Sfc—&. HsilWei Te wen-hsileh yii i-shu ISfflteXWW* . Taipei, 1977. —CM
Hsiian-ho i-shih SSfciMf (Past Events of the Hsiian-ho Period), by an anonymous au thor, is the longest single work of pro-Ming vernacular fiction extant. It recounts the saga o f the decline and fall of the Northern Sung dynasty and centers on the life of Emperor Hui-tsung (r. 1101-1125). T hat this book contains an early, brief version o f the story of Sung Chiang and his band, known to Chinese reading audiences through the novel Shui-hu chuan,* proba bly accounts for its fame and even its con tinued existence. Two different versions o f the work—one in four parts and one in two—are extant. The four-part division seems to have been imposed upon an earlier two-part version. T he first half begins with a summary of the rise and fall o f the dynasties before Sung. The story proper begins with the reforms of Wang An-shih* in 1069, which the narrator identifies as the beginning of Sung decline. It proceeds to describe the lavishness and corruption o f Hui-tsung’s court, the gradual encroachment o f the Jurchens, the gaiety and splendor o f the capital, Pien-liang (modern Kaifeng), and th e em p ero r’s affair with th e p opular songstress, Li Shih-shih. It closes with a convergence of all the forces working to destroy the empire on the last night of the Lantern Festival in 1124. T he second half narrates the fall of Pien-liang to the Jurch ens, Hui-tsung’s forced abdication and ab duction along with his son, the new em p ero r C h’in-tsung (r. 1126), to the wilderness of the northeast, their ignom inious deaths, and the reestablishment of Sung rule in southern China by another of Hui-tsung’s sons, Prince K’ang, who managed to flee the debacle and restore the Sung court in Hangchow. Hsilan-ho i-shih was traditionally consid ered to have been written during the Southern Sung, since in some editions the
title was given as Ta-Sung Hsiian-ho i-shih, (Taipei), Chung-yang yen-chiu yiian (Taipei), and Pei-ching T ’u-shu kuan (Peking). and since the taboo on certain Sung im perial names is observed in the work (al though not consistently). From internal T r a n s l a t i o n s : evidence, Wang Chung-hsien proved con Hennessey, William O. Proclaiming Harmony. Ann Arbor, 1981. clusively that it is actually a product of the Yiian. It was probably not written much S t u d i e s : later than the turn of the fourteenth cen Chang, Cheng-lang Sfjgtfll. “Chiang-shih yii tury. The bulk of the work is in the literary yung-shih shih” CYYY, 10 (May idiom, but some sections, such as the story 1943), 601-646. o f the emperor’s affair and that of Sung Wang, Chung-hsien ffif+Jf. “Hsiian-ho i-shih k’ao-cheng” SSlSUf#® . Hsiao-shuoyiieh-pao, Chiang’s exploits, are written in a free ver 17: Extra issue (June 1927), 1-10. nacular. The narrator’s comments are for the most part also in vernacular Chinese. Hennessey, William O. “The Song Emperor Huizong in Popular History and Romance: Traditional commentators have viewed the The Early Chinese Vernacular Novel Xuanhe work as a piece of biased, inaccurate his yishi." Unpublished Ph.D. dissertation, Uni tory—mainly owing to its unflattering por versity of Michigan, 1980. trayal of Hui-tsung and its intimate ac —WH count of his liaison with Li Shih-shih. From the notice of Hu Ying-lin,* it is evident (tzu, Hung-tu 'WS, 768that Hsiian-ho i-shih was a popular work in Hsileh T ’ao 831) was one of the two most distinguished his own day. Notices by Ch’ing bibliophiles women poets of the T ’ang dynasty, the indicate that it had probably disappeared other being YQ Hsiian-chi.* She was born from general circulation befo re 1700. to an ordinary family in Ch’ang-an. Her Wang Chung-hsien felt the entire book had father, Hsiieh Yiin P8B, was a minor gov been compiled from previous sources, al though he was unable to prove this. How ernment official who died in Szechwan, ever, most o f the sections in literary leaving his family stranded there with no Chinese can be found in Sung sources. means o f support. Hsiieh T ’ao, fourteen Connections between this book and the or fifteen at the time, was known for her storytelling traditions of historical narra talent in versification. To support herself tives and of poems on historical themes and her widowed mother, she became a have also been noted. In fact, lyrics by many sing-song girl. It is said that when Hsiieh T ’ao was popular poets of T ’ang and Sung are in barely seven or eight, her father, to test cluded, such as Po Chii-i,* Li Ho,* and Hu her talent, asked her to finish a quatrain Tseng S31 (fl. 806). Hsiian-ho i-shih shares some of the formal which he began with these lines: “ In the characteristics of the p ’ing-hua* narratives; garden an ancient tung-tree,/ With its nevertheless, in structure it is probably trunk thrusting into the clouds.” Without closer to the conventions of early Ming hesitation the child responded, “ Its branches welcome birds which fly in from novels. north or south;/ Its leaves bid adieu to E d it io n s : winds that come and go.” Although im Hsin-k’an Ta-Sung Hsiian-ho i-shih fffll^c35SC^l pressed with his daughter’s precocious Shanghai, 1954. The four-part version ness, Hsiieh Yiin was chagrined at the sym based on the Wang Lo-ch’uan (Ming) edition. bolic m eaning o f h e r im agery, which Punctuated. seemed to prognosticate her future as a Hsin-pien Hsiian-ho i-shih 2 chilan. courtesan. SPPY. The two-part version. Reprint of the When HsQeh T ’ao’s literary fame spread Shih-li-chil ts’ung-shu dfctiJB## edition of 1819. Although unpunctuated it is the most th ro u g h o u t C h’eng-tu, th e capital of Szechwan, Wei Kao * * , the provincial reliable modern edition. Several rare editions of either version can be governor at the time, engaged her as an found in the Chung-yang T ’u-shu kuan official performer to entertain honored
guests at public functions. He also pro posed recommending her to the throne for the honorable office of Female Editing Clerk. Although the plan was not carried out, the title was unofficially attached to her. In this capacity, Hsiieh T ’ao had occa sion to meet many celebrities from Ch’angan. She was on intimate terms and ex changed poetry with no fewer than twenty eminent T ’ang poets, among them, P’ei T u m (765-839), Ling-hu Ch’u 4®® (766-837), Liu Yu-hsi,* Po Chii-i,* and in particular Yuan Chen.* When Yiian Chen went to eastern Szechwan in 809 on an inspection tour as investigating censor, he expressed his desire to meet this renowned poetess. His host complied by sending Hsiieh T ’ao to him, and a lasting, close relationship developed between them. Af ter Yiian Chen returned to the capital, Hsiieh T ’ao continued to send him poems written on colorful tablets with fir and flower patterns which she designed and manufactured herself. In her lifetime, Hsiieh T ’ao had a col lection of over five hundred poems in cir culation; only about ninety of them have survived. Most are love poems addressed to her male patrons in their absence, or occasional poems celebrating their brief unions. Her poems are noted for the rich, sensuous imagery and melodious rhythm, suitable for singing. Critics tend to dismiss Hsiieh T ’ao’s poetry as mere erotic and occasional verse of no significance. They overlook the subtle satire and hidden met aphors. Sadness pervades all her poems. Regardless of subject matter, her poetry reflects her own life and her melancholy. After retiremant, Hsiieh T ’ao moved to the outskirts of Ch’eng-tu. There she spent her remaining years composing poetry and practicing calligraphy. Aside from the in formation in her poems, little else is known about her life. The date given here for her death is the generally accepted one given by Wen I-to M—& (1899-1946) in his T ’angshih tsa-lun . E d it io n s :
Ch’iian T’ang shih, v. 11, pp. 9035-9064 and 9804.
T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 190-191. Orchid Boat, pp. 21-23. St u d ie s :
Chung-kuo fu-nil wen-hsileh shih ‘t’fflSf&SoPjfi. Hong Kong, n.d., pp. 205-214. Karashima, Takeshi Gyo Genki mzm-, Setsu To Mfr, Tokyo, 1964. Contains trans lations. Wimsatt, Genevieve B. A Well ofFragrant Waters. Boston, 1945. —AJP
H u Ying-lin 48(811$ (tzu, Yiian-jui and Ming-jui 983#, 1551-1602) was the last of the major Ming literary archaists who ad vocated a return to antiquity (fu-ku ) and, especially, a strict adherence to High T ’ang models in the writing of poetry. Born in Lan-ch’i K#? (Chekiang), he never man aged to pass the chin-shih examination and spent most of his life in relative seclusion in his native home. Independent means al lowed him to amass an enormous personal library, which he housed in his retreat, the Shao-shih shan-fang north of Lanch’i. His scholarly work on forgeries, the Ssu-pu cheng-o 0 SKIES, and his research in history, Taoism, and Buddhism, as well as in various miscellaneous subjects including drama and fiction, attest to his extensive learning, scholarly industry, and methodic and inquisitive mind. His significance as a literary figure does not lie in his poetry (which, while extensive, seems rather con ventional and hardly deserving the lavish praise accorded it by Wang Shih-chen [1526-1590],* his patron) but in the his torical and critical work on the develop ment o f the poetic tradition in his Shih-sou ItR (Thicket o f Remarks on Poetry; 20 chilan, 1589). The Shih-sou is divided into four major sections. The first, nei-pien (inner chap ters), contains six chilan, each o f which deals with one of the principal forms of shih* presented both in terms of their devel opment—origin through maturity (or “fi nal significant” form)—and in terms of what Hu considers to he their most salient form al and expressive features. T hese chapters are devoted almost exclusively to
pre-Sung poetry, and the few concluding remarks made about Sung, Yiian, and Ming poets clearly indicate that Hu regards their accomplishments as derivative rather than original. Hu considers that all significant poetic development occurred during the T ’ang and the pre-T ’ang eras. The Wai-pien (outer chapters), also in six chilan, are organized by historical periods: Chou-H an, Six Dynasties, T ’ang (Part One), T ’ang (Part Two), Sung, and YOan. T he materials presented here are more heterogeneous and include extensive anal ysis and evaluation o f both general trends and individual poets, discussions o f con temporary shih-hua* and post-T’ang an thologies, quotations from and evaluations o f later shih-hua which deal with earlier periods and figures, etc. Post-T’ang poets are given extensive and intensive critical treatment, yet the standards applied to them are never their own, but are drawn from the T ’ang and the pre-T’ang eras— they are judged in terms of how well they follow the earlier masters. Hu admits that some of the Sung poets had great ability, but deplores their experimentation with unorthodox innovations—the expression o f extreme individuality, a predilection to excessive ratiocination (yung i /fl*), the abandonment of strict rules established by the T ’ang masters of prosody, syntax, and diction (shih-fa for the sake o f a more immediate and casual articulation o f ex perience, something which in H u’s opin ion resulted in crude and clumsy compo sition. By contrast, the Yiian poets may have been less talented, but in being so were forced to “keep to the rules.” They brought poetry back to the correct and or thodox path. Hu seems to be the first critic to view Yiian poetry as a genuine renais sance of the T ’ang style—a view that was later to obtain currency during the Ch’ing era. T h e Shih-sou’s th ird section—tsa-pien (miscellaneous chapters)—also contains six chilan: P ’ien-chang (Specific Literary Works) which deals with compositions in the sao form attributed to Ch’Q YQan* and in the fu* form o f the Han through the Chin eras; Tsai-chi H * (Editions o f Liter
ary Works) which is a critical bibliography o f poets beginning with Ch’fl YQan and ending with the Five Dynasties (including both anthologies and individual collec tions); San-kuo (T h ree Kingdoms Era) which is a critical and bibiographical treat ment of poets of that period; and three chilan of Jun-yil IMflfe (Additional Materials) which deal critically with poets o f the Five Dynasties, the Southern Sung, and the Chin. T h e Hsil-pien (Supplem entary C hap ters), in two chilan, conclude the Shih-sou and are devoted to criticism of Ming po etry. Hu has elaborate praise for the poets o f his own era and believes that they, es pecially the “ Ch’ien-hou ch’i-tzu” (Former and Latter Seven Masters), have produced the best poetry since the T ’ang; the minor renaissance initiated by the YQan poets has, in his opinion, come to complete fruition with the grand renaissance of his own day. The Shihrsou contains facts and opinions about nearly every significant aspect of the poetic tradition up to H u’s own era. Al though he displays a strong archaist bias, he still manages to present materials and evaluations so extensively and in such de tail that the work as a whole deserves the atten tio n o f every serious student o f Chinese poetry. Although less systematic and less volu minous, Hu Ying-lin’s remarks on fiction, most o f which can be found in his Shaoshih shan-fang pi-ts’ung iJ^UjSfWit (Notes from the Shao-shih shan-fang Studio), are by no means less significant. They range from insights on generic characteristics, such as his recognition o f T ’ang ch’uan-ch’i stories as a distinctive and distinguished type of writing, to observations o f the cur rent state of fiction, such as ■'his notes on the growth o f the San-kuo chih yen-i* anJ the Shui-hu chuan. * E d it io n s :
Shih-sou i#®t. Peking, 1958. Composite edition in modern punctuation, the best of all mod ern reprints. Shao-shih shan-fang lei-kao 120 chilan. Ssu-k'u ch’iian-shu, Shao-shih shan-fang ssu-chi ISA, and Hsii Chin-hua ts’ung-shu tt editions. There ar** no modern edi
tions or reprints, but the pi-chi portion of the collective work, Shao-shih shan-fang pi-ts’ung, is available in the Chung-hua shu-chfl 1964 modern reprint. T
r a n s l a t io n s :
Yokota, Terutoshi ShisS t$K. Tokyo, 1975. Translation with copious annotation of one third of the text. S t u d ie s :
Chan, Kwok Kou, Leonard BIH&. “A Critical Study of Hu Ying-lin’s Poetic Theories.” Un published M.A. thesis, Hong Kong Univer sity, 1982. DMB, pp. 645-647. Lynn, Richard John. “Tradition and the In dividual: Ming and Ch’ing Views of Yflan Po etry,^"JOS, 15 (1977), 1-19. A slightly differ ent version of the same appears in Studies in Chinese Poetry and Poetics, Ronald C. Miao, ed. San Francisco, 1978, v. 1, pp. 321-375. Wu, Han . “Hu Ying-lin nien-p’u” 4S8IK * » , THHP, 9.1 (January 1934), 183-252. Yokota, Terutoshi. “Ko Orin no Shiron” 49 JKtt©If . Hiroshima Daigaku bungakubu kiyO, 28.1 (December 1968), 305-323. —RL and YWM
Hua-chien chi TEffliS (Among the Flowers Collection) is an anthology of five hundred poems, mainly concerning love and sepa ration, in the tz’u form. It was compiled during the Later Shu dynasty (934-965) by a minor official named Chao Ch’ung-tso (fl. 934-965). T here is a preface by Ou-yang Chiung* dated 940. The anthol ogy is divided into ten chilan, each of which consists of fifty tz’u (but chilan 6 has fiftyone and chilan 9 has only forty-nine) writ ten to seventy-five tz’u tiao KW (tune-titles). The Hua-chien chi is the first extant an thology devoted to tz’u composed by lit erati. A collection o f thirty-three anony mous tz’u poems called the Yiin-yao chi S probably compiled in the late T ’ang and recovered from the Tun-huang man uscripts may have preceded it. Late T ’ang tz’u are also represented in the Ts’un-ch’ien chi* but evidence suggests that this col lection was not compiled until the Sung. T he poems in the Hua-chien chi date from the period 850-940. They were not the first tz’u by literati, for such poets as Po
Chtt-i* and Liu Yfl-hsi* had already ex perimented with the form, but in quantity and stylistic refinement the tz’u in the Huachien chi mark a departure from the pop ular songs from which they evolved. T he evidence o f anonymous ch’il-tzu tz’u (tz’u song words) in the Tun-huang manuscripts indicates that the popular genre flourished as early as the eighth cen tury. Based on popular music and Central Asian tunes, these tz’u undoubtedly influ enced the literati, who in the middle o f the ninth century began to use the form them selves. But because o f the popular origins of the genre, members o f the educated elite wrote tz’u for almost a century before their work was taken seriously enough to merit an anthology. In the preface to the Hua-chien chi—the first piece o f literary criticism o f the tz’u form—Ou-yang Chiung uses allusive par allel prose to defend the ornate artifice of the style of the tz’u in the Hua-chien chi. He distinguishes them from Liang dynasty Kung-t’i shih,* which he regards as empty and decadent, and from common folk songs, which he regards as crude and vul gar. Thus, the Hua-chien chi poems are characterized by their beauty and refine ment which surpasses previous love songs. However, Ou-yang Chiung acknowledges that this poetry was composed for aesthetic and emotional pleasure, which indicates a departure from the longstanding Confu cian tradition o f writing poetry for moral and didactic purposes. The love poems in the Hua-chien chi can generally not be read as political allegories. Compared with the popular tz’u in the Tun-huang manuscripts, Hua-chien chi po etry is more refined in diction and more static in presentation. Whereas .nany o f the folk songs narrate a series or events and use dramatic confrontations and dialogue, the tz’u of the literati tend > focus on a single moment in which a solitary figure reflects on his or her situation. A few of the Hua-chien chi poems describe a man’s travels or idealize the carefree life of a fish erman; the majority concern women, often courtesans and singing girls from the en tertainment quarters. Typically a lonely
woman is presented in luxurious surround ings which ironically contrast with her emotional deprivation. T he characteristic Hua-chien chi imagery is highly conventional: the heartbroken woman keeps a cold bed beside a solitary lamp, a candle dripping tears of wax or a water clock relentlessly reminding her of the passage of time. Since her lover is ab sent, her mirror, cosmetics, elegant cloth ing, and embroidered covers are useless; in her grief she is separated by ornate screens and exquisite curtains from the outside world. The achievement of the best Hua-chien chi poems is the coherence and intensity of the melancholy mood evoked by this imagistic refinement. It remained for poets of the Southern T ’ang dynasty such as Li Ching $*(916-961) and Li YQ,* and those of the N orthern Sung dynasty such as Liu Yung* and Su Shih,* to add a more personal lyric voice and to expand the themes and diction o f the tz’u form. T he Hua-chien chi is a collection of tz’u poetry by eighteen authors, all o f whom are identified by name and official title. Most were residents o f Shu (m odern Szechwan); a handful were refugees from C h’ang-an after the fall of the T ’ang cap ital in 906. Twelve of the eighteen poets were born in Shu. The splendid and lux urious Later Shu court, to which many were attached, represents a nostalgic af terglow of the lost T ’ang court, and hence it is not surprising that these Shu poets continued the late T ’ang tz’u style to per petuate their cultural heritage. It is often said that the poems in the Hua-chien chi manifest an escapist attitude toward the political turmoil of the times; simultane ously, however, they promote the culture of the Shu region and its short-lived court. T he three best known poets in the Huachien chi flourished during the late T ’ang period and were innovative models for the later Shu poets. T he work of Wen T ’ingyun,* who established the literati tz’u style, is placed at the beginning of the anthology and is given the most emphasis with sixtysix examples. Wei Chuang follows, with forty-seven poems. T he third important poet, Huang-fu Sung (fl. 880), rep
resented by eleven poems, is noted for the more popular quality o f his tz’u. Wen T ’ingyun and Wei Chuang also experimented with the popular-song style, but in addition each mastered his own form o f a more el egant style. Wen T ’ing-yQn dwells on del icately poised antitheses, such as nature vs. artifice, reality vs. dreams, exterior vs. in terior, the present vs. the past. His solitary female figure is characteristically enclosed behind layers o f veils, curtains, and mir rors in a self-reflective state of imagination and memory. Wei Chuang’s style is more direct and active; his poems are more often written from the male point of view and may focus on the moment of separation rather than on a dreamy subjective state. E d it io n s :
Chao, Ch’ung-tso, ed. Hua-chien chi. Peking, 1955. Photolithographic reprint of the edi tion by Ch’ao Ch’ien-chih colophon dated 1148. Rpt. Taipei, 1961, under the title Sung-pen Hua-chien chi . Hsiao, Chi-tsung jKfltas ed. Hua-chien chi. Taipei, 1977. Hua, Lien-p’u ed. Hua-chien chi chu Shanghai, 1935. Li, I-mang $ —®, collator, Hua-chien chi chiao Taipei, 1971. Li, Ping-jo ed. Hua-chien chi p’ing-chu 1935. Rpt. Hong Kong, 1960. T
r a n s l a t io n s :
Baxter, Glen. “Hua-chien chi: Songs of Tenth Century China.” Ph.D. dissertation, Harvard University, 1952. Fusek, Lois. Among the Flowers: The Hua-chien chi. New York, 1982. St u d ie s :
Aoyama, Hiroshi WtUSS. Kakanshu sakuin ft 31(Concordance to Hua-chien chi). To kyo, 1974. Aoyama is also the author of nu merous articles on the Hua-chien chi. Chang, K’ang-i, The Evolution of Chinese Tz’u Po etry. Princeton, 1980. —MW
Hua-pen (vernacular short story) is a word taken from Sung or later colloquial language designating in modern usage the vernacular short story as a literary genre. However, in as recent a work as the 1979 edition of the Tz’u-hai fffi, hua-pen is still
glossed (based on Lu Hsiin’s Chung-kuo hsiao-shuo shih-ltieh 1923), as a “prompt-book” used by professional sto rytellers during the Sung and Yiian pe riods. This usage, however, is obsolete. Two main kinds o f hua-pen are to be dis tinguished, one linked with hsiao-shuo* (meaning “short story”), the other with longer historical narratives, the so-called p ’ing-hua.* Ni hua-pen iUSS* (imitation prompt-books) remain? a term restricted to later short stories in the manner of ear lier storytellers. It cannot be demonstrated that hua-pen was ever used as a technical literary term before the early 1920s. In old colloquial language it could simply mean “story,” synonymous with hua, as a glance into Lu Tan-an’s Hsiao-shuo tz’u-yii hui-shih 'MfclsJlSilP (Peking, 1964) would show. T he “prompt-book” theory has been crit icized from another angle, since profes sional storytellers are more likely to have relied on abstracts or notes in the classical language, of the sort included in Tsui-weng t’an-lu BfOSSfc. It seems better to under stand pen as “basis” in a general sense; that is to say the incidents likely to give rise to a story, and then the story itself, the writ ten version more likely to be called huawen. Such being the case, the opposition be tween “real” and “ imitation” hua-pen loses pertinence as neither was intended for the professional storyteller. Still the term “im itation” might be reserved for the eight eenth-century revival of the genre mo delled on older pieces. T he earliest occurrence of the word huapen appears in the Tu-ch’eng chi-sheng (see Tung-ching meng Hua lu) in connection with puppet and shadow plays. Whether the term is taken to mean narrative or syn opsis, it does show that the same story-stuff was likely to be used by different genres. In order to understand the more restricted modern sense of hua-pen, it should be traced back to hsiao-shuo as a specific genre o f storytelling. One cannot fail to notice that hsiao-shuo was the most common term used by editors or creators of so-called huapen. Tuan Ch’eng-shih (?-863), as
early as 835, notes the existence o f some sort o f hsiao-shuo performers. One gets, however, fuller accounts o f their oral art from descriptions o f K’ai-feng in the twelfth century and Hangchow in the thir teenth. From these an increase in the ar tistic level and the popularity o f hsiao-shuo can be determined, as well as a widening of the repertoire and a market perhaps al ready exploited by the printing o f cheap, popular booklets. Those forms, whatever their differences had been in oral or in musical performance, were likely to be confused once they were reco rd ed . A working definition of hua-pen may then be offered: an undivided piece of written, fic tional narrative in a colloquial (or vulgar ized) style. The only piece excepted by this definition would be “Yii kuan-yin” (The Jade Bodhisattva) as rearranged in Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo,* but this col lection has been shown to be a late forgery. It is true that about the middle o f the sev enteenth century a fashion arose for di vided, longer short stories, collected in small numbers in single volumes. T he wellknown Shih-erh lou + —St o f Li Yii* (16111680) is an example o f this vogue. But a glance through the standard anthology Hua-pen hsilan (Peking, 1959; rpt. 1979) would confirm the fitness o f the above definition for thirty-six out o f thirtyeight pieces. More important, this definition fits fully with Chin-ku ch’i-kuan,* the classical an thology from around 1640 which is the consecration of this literary genre. As such it can be argued that the vogue o f hua-pen, sensu stricto, is confined to the seventeenth century, less its first and last quarters. Before the prestige given to the genre by Feng Meng-lung,* earlier collections were largely retrieved older popular pieces hardly edited. T he earliest date o f circu lation o f thin booklets containing a single story—printed or in manuscript—is but conjecture. None are extant. It is known that Hung P’ien & ttS, a scion of Hung Mai,* was one o f the first to take such an initi ative, publishing sixty hua-pen in install ments—the Liu-shih chia hsiao-shuo* (mid fourteenth century)—o f which less than
half were rediscovered, some in Japan in the 1920s, others in China in the 1930s. This work took its alternate title—Ch’ingp ’ing shan-t’ang hua-pen WW&IS* —from the hall in which Hung P’ien did his ed iting, the Ch’ing-p’ing shan-t’ang, proba bly referring to a hill near Hangchow. If Hung P’ien’s venture was a commercial success, it would explain why, some dec ades later, a certain Hsiung Lung-feng <8 probably from Fukien, published an unknown number of “hsiao-shuo,” four of which are extant. To these should be added several pieces mentioned by Lu Kung K I as from the last years of Wan-li (c. 1619), and now published in Hu Shih-ying’s #1 Hua-pen hsiao-shuo kai-lun IS4: 'J' 88ffi 1ft (Peking, 1980). Several of these hua-pen are also to be found, rearranged and with commentaries, in the prestigious San-yen 2® , the largest collection to date (see Feng Meng-lung). Till Patrick Hanan applied more vig orous stylistic criteria, dating of older pie ces, if not impressionistic, relied largely on external references, rash identification, or partial evidence, mostly geographical or chronological. It was wrongly assumed that the oldest hua-pen were mostly Sung, and they were considered sources for YUan tsachii. * In his analysis o f the dramatic struc ture of the short story, Wilt L. Idema pointed out that the reverse is probably true in many cases. Literary sources are tapped even less in earlier pieces (through the mid-fifteenth century), which number about thirty. They appear closer to oral performance and “ur$an folklore” in their Oblique beginnings, the skill with which they maintain suspense, their harsh real ism, and their drab subject-matter. A sec ond group of roughly the same number of hua-pen, from a slightly later period, caters more to the taste of mercantile classes, a feature to be found as well in later huapen, though they are more often con cerned with young literati. The whole corpus, few from later than the seventeenth century, would include fewer than five hundred hua-pen, even if every written text were known. T heir di versity defies description. Erotic themes
became increasingly popular, as opposed to the supernatural and the satirical ones. For a long time the genre was little known. In China most collections other than the Chin-ku ch’i-kuan* were lost or scarce, whereas in the West rough adaptations, presenting themselves as translations, have appeared regularly since the eighteenth century. A fairer appraisal is now possible through recent more accurate and com plete translations of earlier pieces. For the period since the Chin-ku ch’i-kuan little has been done with the exception o f the Hsihu erh-chi (Second Collection of the West Lake), representative of the whole range o f collections from the time of the fall o f the Ming dynasty, and showing its political and social consequences. T h e standard features of the hua-pen, a narra tive of some five to ten thousand charac ters with a certain admixture of verse and an introductory story or two, are often warped in these later productions. Verse tends to be sparingly used, introductory stories disappear, as in Huan-hsi yiian-chia (Pleasure and Grievance), the only later collection to have remained under differ ent titles on the market, due no doubt to the steady appeal of its erotic and feminist themes. Characteristics of these later produc tions, recently retrieved, are thinner vol umes centered around a single theme or place. Tsui-hsing shih (The Stone of Awakening), an early Ch’ing publication in fifteen chapters, is remarkable for its strong anti-gentry bias. Tou-p’eng hsien-hua Sffl N!fS (Chats from under the Bean-stalks Awning, probably late seventeenth cen tury), a kind of Dodecameron, offers a unique Chinese exam ple o f fram ed stories. Though none of these new experiments is a masterpiece, they deserve attention as records of over half a century during the transition from the Ming to Manchu rule. A mobile society in urbanized China was the setting for the vogue of the short story in the colloquial language. Its form and content bear witness to the times, and its legacy is a corpus o f masterpieces of pop ular literature which have lost none of their vividness.
Lfevy, Andr6. Inventaire analytique et critique du conte chinois en langue vulgaire.Hv. Paris, 1978, 1980, 1981. ------ . Le conte en langue vulgaire du XVIIe siicle, vogue et declin d’un genre narratif de la T r a n s l a t io n s : literature chinoise. Paris, 1981. Completed in Bettin, L. and M. Liebermann. Die Jadegdttin, 1972, a survey of the genre from its origins rndlf Geschichten aus dem nittelalterlichen China. to the postSan-yen phase; fuller bibliography Berlin, 1966. on French publications up to 1973. Birch, Cyril. Stories from a Ming Collection. Lon Ma, Yau-woon. “The Knight-errant in Hua-pen don, 1958. Stories,” TP, 61 (1975), 266-300. Hua-pen are Dolby, William. The Perfect Lady byMistake. Lon also dealt with in Ma’s recent “Kung-an Fic don, 1976. tion," TP, 65 (1979), 200-259. A systematic L6vy, Andr6. L’amour de la renarde, marchands survey. et lettris de la vieille Chine, douze contes du XVIIe Ono, Shihei Chugoku kinsei ni okeru siicle. Paris, 1970. tanpen hakuwashosetsu no kenkytt l------ . L’antre auxfantdmes des Collines de I'Ouest, *■It i mm e ©m®,. Tokyo, 1978. sept contes chinois anciens, Xlle-XIVe siicles. Paris, PnlSelc, Jaroslav. Chinese History and Literature. 1972. Prague, 1970. Collects the previous most im ------ . Sept victimes pour un oiseau. Paris, 1981. portant articles on hua-pen. Still extremely Traditional Chinese Stories. valuable, but no items from books like Die Scott, John. The Lecherous Academician and Other Literatur des befreiten China und ihr VolkstradTales by Master Ling Mengchu. London, 1973. itionen (Prague, 1955) or The Origins and the Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. The Courte Authors of the Hua-pen (Prague, 1967). san’sfewel Box, Chinese Stories of the Xth-XVIIth Wang, Kuo-liang “Chung-kuo ku-tien Centuries. Peking, 1957. hsiao-shuo yen-chiu shu-mu: Hua pen hsiaoshuo” S t u d ie s : Chung-kuo ku-tien hsiao-shuo, 5 (1982), pp. 325Baus, Wolfgang. Das P’ai-an ching-ji des Ling 329. Meng-ch’u. Bern, 1974. Bishop, John L. The Colloquial Short Story in Wivell, Charles. “Modes of Coherence in The Second West Lake Collection,” LEW, 15 (1971), China: A Study of the San-yen Collections. Cam 392-409. One of the rare, valuable studies on bridge, Mass., 1956. The first book-length the post-San-yen Erh-p’ai collections. study of hua-pen other than Prusek’s studies. Ch’eng, I-chung St84*. Sung YUan hua-pen 515 ------ . “The Term Hua-pen,” in Transition and Permanence, pp. 295-306. An excellent state tgH*. Peking, 1980. ment of the problem, to be completed with Hanan, Patrick. “The Early Chinese Short Masuda Wataru “Wahon to iu koto Story: A Critical Theory in Outline,” HJAS, ni tsuite—tsasetsu (aruiwa teisetsu) e no gi27 (1967), 168-207. A revolutionary ap mon” proach using N. Frye’s Anatomy of Criticism as )''»©RIBJ ,Jinbun kenkyU, 16.5(1965), a frame of reference. 456-467. ----—. The Chinese Short Story: Studies in Dating, Authorship and Composition. Cambridge, Mass., Yen, Alsace. “The Parry-Lord Theory Applied to Vernacular Chinese Stories,” JAOS, 95 1973. A landmark, with a valuable bibliog (1975), 403-416. A preliminary approach to raphy. the problem of orality. ------ . “The Nature of Ling Meng-ch’u’s Fic —AL tion,” in Plaks, Narrative, pp. 85-114. Draws attention to the satirical trend. ------ . The Chinese Vernacular Story. Cambridge, H uang Ching-jen MiMC (tzu, Chung-tse # * , 1749-178S), native of Wu-chin 9M Mass., 1981. Hu, Shih-ying . Hua-pen hsiao-shuo kai-lun (Kiangsu), was a descendant o f the famous Sung poet-calligrapher H uang T ’ing2v. Peking, 1980. Idema, Wilt Lukas. Chinese Vernacular Fiction: chien* and a leading poet o f his time. In The Formative Period. Leiden, 1974. Many new many ways, his life typified that of the starcrossed geniuses one so often encounters and stimulating views. E d it io n s :
See entries for Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo, Feng Meng-lung, Ling Meng-ch’u, and Liu-shih-chia hsiao-shuo.
in the history of Chinese poetry. Although born to a family o f distinguished lineage, he was struck by tragedy almost from the start of life. He lost both parents by the age of four and then his only brother while still in his teens. He was also plagued by frail health and seems to have suffered greatly from an acute awareness of the family’s declining fortunes. Life for him was a continual battle, as his family became progressively poorer and he was forced to travel in search of patronage and employ ment, a search which eventually took him from his home region in the Yangtze Delta to Peking and then further north and in land. These travels won him an occasional emolument but no regular employment or steady income to meet the needs o f a grow ing family, which by then included several children. To alleviate his financial prob lems, he tried repeatedly to enter the civil service, but was unable to pass the chin-shih examination (which he took eight times). T he last few years o f his life were partic ularly difficult as his health continued to deteriorate and he lived at the mercy of his creditors. In the spring of 1783, while en route from Peking to Sian in hopes of joining some friends there, he died at YQnch’eng i!SS (Shansi), at the age o f thirtyfour. Despite a life o f frustration and stark poverty, Huang Ching-jen did enjoy a sense o f community with the literary circles of his time and was widely appreciated as a lyric poet, largely through the help of the poet-scholar Hung Liang-chi* and the pa tronage of Chu Yiin (1729-1781) and Pi YQan USE (1730-1797), two high offi cials known for their patronage o f needy scholars. Huang was particularly indebted to Hung Liang-chi for a friendship which proved to be exemplary by any standard. It was Hung Liang-chi who introduced him to scholarly circles and who provided him with unfailing support whenever he found himself in a desperate situation. When Huang died a stranded traveler, Hung Liang-chi traveled to the YQn-ch’eng to look after the funeral arrangements, in cluding transporting the coffin from Shansi to Wu-chin for burial. T o Hung Liang-chi
should also go the credit for preserving most of Huang’s literary works, which number about 2,000 poems. These frater nal bonds between the two poets were deeply admired by their readers. Their friendship also inspired a short story by the modern author Yu Ta-fu (18961945), entitled “Ts’ai-shih chi” * £ « (Cliff of Many-colored Rocks), which was instru mental in generating a wave of enthusiasm for Huang Ching-jen during the 1920s and 1930s. Huang Ching-jen’s reputation as a shih poet rests largely upon three groups of works, all of which show him to be a true heir to the classical tradition. T he first is a set o f lively lyrics cast in the regulatedverse form which appears under the col lective title “ C h’i h u ai” (T en d er Thoughts) or “ Kan chiu” (Nostalgia). In mood and imagery, these poems subtly recall works in the same genre from the late T ’ang, in particular the “Wu t ’i” MS (Untitled) poems of Li Shang-yin* and some of the Yangchow chileh-chil of T u Mu.* The second group consists of a num ber of drinking songs which typically fea ture the free-flowing rhetoric of a lone drinker, a voice made famous by Li Po* many centuries earlier. Here, as in Li Po, the feigned nonchalance of the speaker frequently masks a profound despair over the way o f the world and the human con dition. The third and the finest group of Huang Ching-jen’s works cannot be easily classified. They fall within the broad cat egory of personal themes, ranging from the quiet reveries of a solitary traveler to graphic descriptions of an unsuccessful man living on the fringe o f an affluent society, themes that are hauntingly reminiscent of the poems of Li Ho.* T he best-known work from the latter category is a regulated-verse sequence entitled “Tu-men ch’iu-ssu” ® H&ffi (Autumn Thoughts at the Capital) in which the splendors of the imperial city are vividly contrasted with the abject ex istence of the failed literatus. Written at a time when the poetic scene was dominated by scholarly pedantry and such largely for malist concepts as ko-tiao &PI (tone) and chi li SHS (texture), these personal lyrics by
Huang Ching-jen are noteworthy for their little more than cleverly elaborate imita expressive power and their truthful re tion, Huang’s verse has a very modernist flection of the ethos of the late Ch’ien-lung appeal: he rejected the conventional poetic era. diction of his day and created an almost Although recognized primarily as a shih anti-poetic style that combined minute ob poet, Huang Ching-jen was also accom servation o f everyday life with difficult, plished in the tz’u* form. He handled with sometimes obscure, diction and allusion. equal competence both the compact hsiaoWhen Huang was in his teens, his father ling and the longer tunes. His hsiao-ling pie died, and he was educated in the vast li ces are generally characterized by a col brary of his maternal uncle Li Ch’ang £ loquial charm which sets them apart from W. He passed the chin-shih examination in the contrived rhythms of the Che-hsi poets, 1067 and was introduced to literary society who prevailed during most of the eight by Su Shih in 1078. Huang had an insig eenth century. nificant official career. It was marred by two banishments due to his political asso E d it io n s : ciation with the conservative faction led by Liang-tang-hsiian ch’uan-chi WHfrfFifcil. 6v. 1876. Ssu-ma Kuang in opposition to the New Liang-tang-hsiian shih-tz’u ch’ao 4v. Policies of Wang An-shih.* He cut short 1817. his official career to care for his ill mother Liang-tang-hsiian shih-tz’u ch’ilan-chi during the last year of her life and for this Ss*. 2v. Taipei, 1970. exemplary conduct was made one of the T r a n s l a t io n s : famous twenty-four examples of filial piety. Sunflower, pp. 491-492. Although he had studied Buddhism, he was deemed a man of lofty moral character by S t u d ie s : Chang, I-p’ing Huang Chung-tse p’ing- the Neo-Confucianists of the Southern Sung, who regarded his poetry as an em chuan * # W » . Shanghai, 1931. bodiment of this conduct and therefore as ECCP, pp. 337-338. Huang, I-chih SSi!S2. Huang Chung-tse nien-p’u a part of their curriculum. He died in exile at 1-chou ItiHI (modern Kwangsi), where he Shanghai, 1934. Mao, Ch.’ing-shan 35## and Chi Hsi-ch’ou had been sent by the vindictive followers Huang Chung-tse Hsien-sheng nien-p’u of Wang An-shih. . Appended to the editions Huang’s poetry, over 2,000 shih and 100 listed above. tz’u, is characterized by creative imitation YO, Ta-fu “Kuan-yO Huang Chung-tse and deliberate unconventionality. Borrow in Chin Min-t’ien ed., ing concepts from Buddhism, Huang de Huang Chung-tse shih-tz’u Rfl'JHIIJII, Shang scribed his theory of creative imitation as hai, 1932; also included in Ta-fu wen-i lun-wen huan-ku (changing the bones) and t’uo chi Hong Kong, 1978, pp. t’ai S8M(escaping the embryo): “the mean 533-539. —ssw ing (i S ) of poetry is infinite, but human talent is limited; even a T ’ao Ch’ien* or a H uang T’ing-chien ItHIS (tzu, Lu-chih T u Fu* could hardly manage to capture ft®, hao, Shan-ku UJ® and Fu-weng SSU successfully the infinite by means of the among others, 1045-1105) was one of the limited. Not changing the meaning [of a most influential poets of the Northern former poem], but creating one’s own dic Sung dynasty. He was ranked by his im tion—that is the method of changing the mediate followers as the most important bones. T o embrace the meaning and then o f the five younger disciples of Su Shih* give it [presumably, a new] shape and and as the father of the Kiangsi School (see form—that is the method of escaping the ). Chiang-hsi shih-p’ai) of poetry. He is also embryo” (from Yeh-lao chi-wen considered one of the “Four Great Mas Huang used both of these methods on the ters” of Sung calligraphy. Although se poetry of T u Fu, his favorite, and on Li verely denigrated by many later critics as Po,* Han YO,* and other poets of the
T ’ang dynasty on the way to creating his own individualistic style (see also Chianghsi shih-pai). H uang’s deliberate unconventionality consisted in the creation of what was later called an ao-t’i SSU (unregulated style), a deliberate rejection o f conventional dic tion and sentiment, and a passionate search for novelty and strangeness. Following Han YO and others of the late T ’ang, but mak ing it a keynote of his prosody, Huang used both “unregulated sentences” (ao-chti with 3 /2 or 1 /4 parsing instead o f 2 /3 for five-character lines, 3 /4 or 2 /5 instead of 4 /3 caesura in seven-character lines) and “ unregulated patterns” (ao-lil itt#) in lines where “ level” and “oblique” tones (p’ing ¥ and tse K ) are neither balanced nor p roperly antithetical. Eschewing the expression of lyrical emotion in poetry, Huang rejected the standard poetic dic tion of the past and used extreme care and deliberation in the choice of words and al lusions. In summation, he often employed un conventional and even anti-poetic metric structures, unusually difficult or obscure rhymes (called hsien-yiln St*), and difficultto-trace allusions. Many critics have claimed his poetry was created exclusively by a patchwork of strange characters, while others complained of a harsh or raw tone. Modern Japanese and European critics, however, admire Huang’s difficult verse as an achievement of consummate artistry guided by a creative genius meditating on the deeper meanings of everyday human life and death. E d it io n s :
Shan-ku ch’ilan-chi SPPY. Huang Shan-ku shih chi-chu Taipei, 1960. Best modern edition. Yil-chang Huang hsien-sheng wen-chi £ * . SPTK. Huang T’ing-chienshih-hsiXan KS!8£f$iS. P’an Poying ed. Peking, 1957 arid Hong Kong, 1958. Yil-chang Huang Hsien-sheng tz’u Lung Yfl-sheng ed. Peking, 1957. T
r a n s l a t io n s :
Arai, Ken 1963.
Ko Teiken
Tokyo,
Kurata, Junnosuke iSSW2.il}, Ko Sankoku H W#. Tokyo, 1967. Sunflower, pp. 352-359. Yoshikawa, Sung, pp. 122-130. St u d ie s :
Bieg, Lutz. Huang Ting-chien (1045-1105), Leben und Dichtung. Heidelberg, 1971. Chang, Ping-ch’fian SIJRttl, Huang Shan-ku te chiao-yu chi tso-p’in JUttt5®. Hong Kong, 1978. Fu, Hsflan-ts’ung . Huang T’ing-chien ho Chiang-hsi shih-p’ai chilan Peking, 1978. Panish, Paul. “The Poetry of Huang T ’ing-chien (1045-1105).” Unpublished Ph.D. disserta tion, University of Calfornia, 1975. Rickett, Adele Austin. “Method and Intuition: The Poetic Theories of Huang T ’ing-chien,” in Chinese Approaches, pp. 97-119. Sargent, Stuart. “Can Latecomers Get There. First? Sung Poets and T ’ang Poetry,” CLEAR, 4.2 (July 1982), 165-198. SB, pp. 454-461. Shan-ku Hsien-sheng nien p’u St. 30 chilan. Wu-ch’eng, 1914. Workman, Michael Ei “Huang T ’ing-chien: His Ancestry and Family Background as Docu mented in His Writings and Other Sung Works.” Unpublished Ph.D. dissertation, In diana University, 1982. —MSD
H uang Tsun-hsien X i l (tzu, Kung-tu fiJSE, 1848-1905) is generally considered the foremost poet of the late Ch’ing dy nasty Shih-chieh ko-ming (Poetic Revolution). Huang was born to a Hakka family in Chia-ying chou (modern Mei-hsien, Kwangtung), only two years be fore the outbreak of the T ’ai-p’ing Re bellion. A lthough H u an g ’s family was moderately wealthy and his father was serving as a local official, he suffered when his family was forced to flee remnants of T ’ai-p’ing forces in 1865. His initial at tempts to gain high position through the civil-service examinations were frustrated, but his traveling allowed him to experi ence Western culture on a visit to Hong Kong in 1870. He became even more in terested in foreigners after a trip to Peking during the violent controversy there over the Margary Incident (1875). After paSs
ing the Peking provincial exam ination (1876) Huang was appointed to serve in the Chinese embassy in Tokyo, an event which altered the entire course of his po litical and literary life and eventually led him to believe that Meiji Japan’s path of reform patterned on Western institutions was the only possible salvation for China. Subsequently Huang served as Chinese consul-general in San Francisco, secretary in the Chinese embassy in London, and consul-general at Singapore. Thanks to his travels, he was more familiar with Western ways than practically any other prominent late Ch’ing literary figure. Returning to China as the Sino-Japanese War broke out (1894), Huang became deeply involved with Liang Ch’i-ch’ao* and K’ang Yu-wei* in the late Ch’ing reform movement. Dur ing the abortive Hundred Days of Reform Huang was called to Peking to serve in the government, but illness forced him to de lay his departure, and consequently he was not forced into exile or executed as the other major leaders were. Huang Tsun-hsien was an amazingly precocious w riter. His first surviving poems, written when he was only sixteen, are highly polished works which already contain his later literary theory in embry onic form. Although Huang was not a total iconoclast, he avoided all imitation and at tempted to create a new realm of poetry. At twenty-one Huang had already written his famous couplet: “My hand writes what my mouth says;/How can antiquity inhibit me?” One of the basic tenets of Huang’s literary theory was: “ I write down what my ears and eyes experience” ; i.e., he stressed the necessity for immediacy in poetry, for poetry to be a product of the poet’s ex perience and a reflection of his own age. Critics such as Liang Ch’i-ch’ao likened Huang’s verse to history in poetic form. Indeed, Huang’s important role in the po litical events of nineteenth-century China and the striking vividness of his style made his poetry among the most valuable rec ords of that age. Huang’s political con cerns also explain why he felt that poetry could be a force for altering political con sciousness and regenerating Chinese soci ety.
Huang’s poetic practice was conserva tive by twentieth-century standards, but he made major innovations in Chinese poetic style. He certainly felt that the traditional shih* form Was capable of expressing the new ideas, but he frequently used eccentric verse forms and was noted for long nar rative poems, which had been relatively rare until Ch’ing times. O f greater signif icance was Huang’s readiness to inject col loquial expressions, foreign terms, and neologisms into classical-verse forms, and, long before Hu Shih and Ch’en Tu-hsiu, his advocacy of the abandonment of clas sical Chinese in favor of the vernacular (although he never put this into practice). However, probably the most startling in novation in Huang’s poetry was his eager ness to introduce entirely new non-Chinese subject matter into his works, including the wonders of modern Western science and his observations of foreign society and cul ture. Poems on his overseas experiences make up much of Huang’s poetic corpus, works which range from pure observation to praise for the superior aspects of Western culture. But the collection also includes poems criticizing W estern Christianity, imperialism, racism, and the shortcomings of bourgeois democracy. Another major portion of Huang’s works describes the po litical debacle of late Ch’ing China and the attempts to arouse the Chinese people to resistance and reform. Closely connected to these creations is a large number of poems exposing and satirizing the dark side of nineteenth-century China, treating such problems as the low position o f women in society, the poverty of the masses, the blind worship of tradition (including attacks on Confucianism), the moribund civil-service examination system, and the stultifying ef fects of imperial absolutism. In spite of Huang’s great love for Chinese culture and his ardent nationalism, he consistently poked fun at Chinese ethnocentrism and advocated a future internationalism with all races living in harmony and mutual re spect. In addition to his main collection of po etry, Huang Tsun-hsien was famous for his
Jih-pen tsa-shih shih B&JtWR (Poems About Miscellaneous Matters in Japan) and his prose Jih-pen kuo-chih H (T reatises on Japan), in which he set up Meiji Japan as a model for Chinese emulation.
----—. “Tu Huang Tsun-hsien chih Wang T ’ao shou-cha” , Shih-hsiieh chik’an, 4 (1982), 32-38. —JDS
H ung Liang-chi (tzu, C hun-chih^fi and Chih-ts’un ft# , hao, Pei-chiang dfcff Jen-ching-lu shih-ts’ao ASMISJ* . Peking, 1930. and Keng-sheng 1746-1809), public Jen-ching-lu shih-ts’ao chien-chu . official, scholar, poet, calligrapher, and lit Shanghai, 1936. Detailed traditional com erary critic, was a native of Yang-hufB$l mentary. (Kiangsu). He twice changed his given Jen-ching-lu shih-ts’ao chien-chu. Shanghai, 1957. name: from Lien& to Li-chi iSW in 1772, Some new material added. and finally to Liang-chi in 1781. His father Jih-pen tsa-shih shih (3 . Peking, 1879. died when he was young, and, because of Changsha, 1898. In this edition Huang in their poverty, his mother was compelled corporated numerous changes. to return to her m other’s home with her Jen-ching-lu chi-wai shih-chi ASKKAft ft ft . Pe five children. Enjoying somewhat better king, 1960. circumstances, Hung Liang-chi and his Jih-pen kuo-chih B&SS/t,. Canton, 1890. brother were given typical schooling. Al T r a n s l a t io n s : though he was ultimately to establish him Sunflower, pp. 500-505. self as one o f the great scholars o f his gen Shimada, Kumiko , Kd Junken eration, he encountered numerous setbacks * . Tokyo, 1963. in the examination. He passed the chil-jen Woon, Ramon L. Y. and Irving Y. Lo, “Poets degree in 1780 after failing twice on pre and Poetry of China’s Last Empire,” LEW, 9 vious attempts, and he was successful in the (1965) 331-361. chin-shih examination in 1790, placing sec ond on the list, after four successive fail S t u d ie s : Cheng, Tzu-yu Jen-ching-lu ts’ung-k’ao ures. During the two decades preceding his ultimate success in the examinations, . Singapore, 1959. Ch’ien, Chung-lien “Jen-ching-lu tsa- he served on the secretarial staffs of sev wen ch’ao” , Wen-hsien, March eral prominent scholar-officials of the time. Both he and his friend Huang Ching-jen,* 1981, 62-78 and June 1981, 77-96. ECCP, pp. 350-351. a leading contemporary, served under Chu Huang kung-tu Hsien-sheng chuan-kao Yiin (1729-1781) when the latter was Hong Kong, 1972. Most extensive Education Commissioner in Anhwei. Fol monograph on Huang to date. lowing a period of similar employment with Kamachi, Noriko. Reform in China, Huang Tsun- another official, Hung went to Peking hsien and the Japanese Model. Cambridge, where he was hired to assist the imperial Mass., 1981. commission then engaged in the compi Kuang-tung yfl-wen hsfleh-hui chin-tai wen- lation of the Ssu-k’u ch’iian-shu (see Chi hsiieh yen-chiu-hui Yiin). In 1781 he was invited to join the 25#. Huang Tsun-hsien yen-chiu St8 ISSf$5. staff of Pi YOan (1730-1797), who was Mei-chou, 1982. An internal publication with posted in Sian. As a result o f his frequent papers read at a symposium on Huang Tsun- travels and his service with these men, hsien held in Mei-chou WW) in 1982. Mai, Jo-p’eng . Huang Tsun-hsien chuan Hung made the acquaintance o f many leading scholars, including Chang Hsfleh. Shanghai, 1957. ch’eng (1738-1801) and Wang NienSchmidt, J. D. Huang Tsun-hsien. Boston: sun I&J* (1744-1832), who undoubtedly Twayne, 1982. Wu, Chien-ch’ing IWIIW. “Huang Tsun-hsien stimulated his interests in scholarship. When Hung Liang-chi finally obtained te shih-ko li-lun , Huan-nan the highest examination degree, he was shih-yiian hsileh-pao, 3 (1980), 85-95. Yang, T ’ien-shih . Huang Tsun-hsien. made a compiler in the Han-lin Academy. Thereafter, he served as Education Com Shanghai, 1979. E d it io n s :
missioner in Kweichow for a period of three years, after which he was assigned to the School for Imperial Princes in the cap ital. Following the death of the Ch’ien-lung Emperor, he addressed a letter to Yunghsing &JS (1752-1823), Prince Ch’eng, thus violating protocol. Moreover, he had spo ken out too forthrightly about conditions in the empire and the person of the em peror. When Prince Ch’eng passed the let ter on to the emperor, Hung was arrested and sentenced to decapitation. The em peror later commuted the sentence to ban ishment to Iii, Turkestan. Hung’s stay in that distant city was unusually brief, how ever, for a serious drought in north China caused the em peror to issue a pardon al lowing him to return home. For the next several years, he was employed as the di rector of the Yang-ch’uan EMI Academy in Ching-te, Anhwei. Hung Liang-chi’s career as a scholar was much more productive than his life as a civil servant. For instance, he made a dis tinguished contribution to regional history by assisting in the compilation of three lo cal gazetteers during his Sian years. Dur ing the mid-1780s, he compiled a like number o f local gazetteers for districts in Honan, and while director of Yang-ch’uan Academy, he compiled two more. He also authored the important geography of the empire entitled Ch’ien-lungfu t’ing chou hsien chih as well as several works o f historical geography. When he was an education commissioner in Kweichow, he wrote a study o f its waterways, and as a result of his long trek to Iii on the western frontier, he compiled several works, in cluding the travel diary, I-li jih-chi §t2. His interests as a k’ao-cheng # 8 scholar also embraced the classics and philosophy, and his complete works contain several studies o f ancient texts, mostly of historical linguistics. As the century drew to a close and national social and economic problems became more apparent, Hung’s attention shifted to current affairs, which he dis cussed in a series o f essays. Several of these are of theoretical interest, for he called attention to the broad implications of the rapid population growth of the eighteenth
century. The situation, he believed, was one of serious national concern, and he foresaw a widening gap between the pro ductive capacity of the nation and its bur geoning population. Hung Liang-chi was throughout his life a prolific writer, and his creative energies also found expression in poetic form. His complete works contain several large col lections of verse which he carefully ar ranged and collated during his lifetime. Apparently quite conscious of how the fu ture might judge his work, and always historical-minded, he dated most of his poems, and many have prefaces which carefully delineate the circumstances of their com position. His lifelong concern for the past is reflected in poems on historical sites and relics, for example the sixty-four poems on historical texts in the collection Keng-shengchai shih-chi The thematic range o f his verse is, of course, no less broad than his interests in formal scholarship, which makes his poems uniquely interesting as a literary record of his life and times. T he overwhelming proportion o f his poems are couched in the standard shih* forms, but he chose on occasion to adopt the tz’u* p attern s, and these were g ath ered to gether in the collection Keng-sheng-chai shihyii K £ * ltf ta Hung Liang-chi was also interested in poetic theory and practice, and his writ ings in that vein were collected in six chuan under the title Pei-chiang shih-hua He had met Yiian Mei* early in his career and maintained close relations with him for many years. Not surprisingly, there fore, his own writings on poetry share with those of the older poet and theorist certain key concepts, such as the centrality of hsingch’ing (individual nature and feelings) to the poetic act. He also objected to ex cessive ornament, but he differed with Yflan Mei in stressing the importance of the historical factor in the achievements of past poets. Because he criticized Yiian Mei’s own achievements as a poet after his death, later critics have faulted Hung for a lack of gratitude to his former friend and mentor.
E d it io n s :
Hung, Yung-ch’in iHjffilK1, et al., eds. Hung Peichiang Hsien-sheng i-chi 18v. Taipei, 1969. A photographic reprint of the 1877-79 edition. Hung, Liang-chi. Hung Pei-chiang shih-chi i'JUfc trMM. 66 chilan. SPTK. ----—. I-ming hui-shih Taipei, 1971. A study on bronzes not included in his collected works. S t u d ie s :
Chang, Wei-p’ing Kuo-ch’ao shih-jen cheng-lileh N.p., preface dated 1820, chilan 51, fol. la-9b. ECCP, pp. 373-375. Jones, Susan Mann. “Hung Liang-chi (17461809): The Perception and Articulation of Political Problems in Late Eighteenth Cen tury China.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Stanford University, 1972. ------ . “Scholasticism and Politics in Late Eighteenth Century China,” Ch’ing-shih went’i, 3.4 (December 1975), 28-49. Lu, P’ei 0 f t . Hung Liang-chi nien:p’u IV. Hong Kong, 1973. An emended and punctuated edition of this early work by one of Hung’s disciples. A number of funerary inscriptions are also appended. Ting, YUn-ch’in T H ^ . “Hung Liang-chi p’ingchuan” jfpfll, Tung-fang tsa-chih, 41.20 (October 1945), 60-65. Wu, Ch’ing-tai, pp. 245-248. — WS
Hung-lou meng MS91 (The Dream of the Red Chamber), also known as Shih-t'ou chi SIRIB (The Story o f the Stone), is gener ally considered to be the greatest master piece of traditional Chinese fiction. Con ceived and substantially com pleted by T s’ao Hsiieh-ch’in,* it was first published in its 120-chapter form, with, prefaces by Ch’eng Wei-yiian gfl£7c (c. 1742-c. 1818) and Kao E HSU (c. 1740-c. 1815), in 1791, nearly thirty years after the author’s death and probably more than fifty years after it had been begun. During the intervening period, unfinished manuscript transcrip tions complete with commentary by a rel ative of Ts’ao writing under the pen-name Chih-yen Chai MfHJt (Red Inkstone) were b^ing circulated am ong the a u th o r’s friends and the novel’s growing circle of
aficionados. Eventually such copies found their way onto the open market, where they sold for large sums. They all stopped short, however, at the eightieth chapter, leaving readers with scarcely a single strand in the complex plot resolved. Ch’eng and Kao claimed to have found a fragmentary orig inal ending and to have edited it to pro duce a complete version. This claim of theirs has often been derided; they have been denounced as forgers and opportun ists, who tacked their own “dog’s fur” end ing onto Ts’ao’s “sable” masterpiece, in many ways going against the author’s orig inal intentions. The controversy over the authorship of the last forty chapters is one o f many that still divide Apologists, or Stone-schoIars—Hung-hsiieh chia 8DSS5 (Red Studies is a separate branch o f scholarship comparable to Shakespeare Studies). Al though no conclusive proof has yet been found to support eith er claim, most Chinese readers are familiar with the novel in its 120-chapter version. If scholars cannot agree who wrote the last part o f the novel, neither can they reach a consensus as to the novel’s main theme. This is not just a question of dif ference in emphasis; what is in question is the very nature of the book. Is it primarily a novel of sentiment, a fiction treatise on love or a Bildungsroman, a record o f Buddhist-Taoist disenchantment and enlight enment, or is it a novel o f manners and social observation, chronicling in detail the decay o f an aristocratic family and the roots of this decay in the social and historical contradictions o f the late eighteenth cen tury? Most critics agree that it is to a large extent autobiographical. T he earliest in terpretation saw the novel as a veiled at tack on Manchu rule by a Han novelist; surely Ts’ao Hsiieh-ch’in had reason to write an attack o f this sort. However, read ers are unanimous in praising the genius with which the hundreds o f characters are brought to life through physical and psy chological observation and subtle differ ences in language. T he book begins with a prologue de scribing the origins o f the attachment be tween the Divine Luminescent Stone-in-
waiting and the Crimson Pearl Flower T he first, endowed by the goddess Nii-wa with magical powers for the repair of the vault o f heaven (though ul timately not used for this), is in fact the Stone of the book’s alternative title. It is taken down into the world by an eccentric Buddhist monk and a Taoist priest, to live out a life as the young master of the wealthy ChialW household, Pao-yii a strange child born with a jade in his mouth. The second, a delicate plant growing by the Magic River SM, attracts the roaming Stone, who conceives such a fancy for her that he takes to watering her every day with sweet dew, and thereby confers on her the gift of life. This fairy girl is born in the world as Lin Tai-yii $M®3E, Pao-yQ’s frail and beautiful cousin, who after the death of her own m other comes to live with the Chia family; there her life is con sumed in repaying the Stone for his kind ness—her debt o f tears. This level of myth ical before-life existence, in terms of which the earthly destinies o f the principal char acters become intelligible, recurs again and again, and is one o f the novel’s main mo tifs. T he otherworldly monk and priest often herald shifts between the mortal and divine levels; through dreams, characters make the journey from realm to realm. The novel soon enters the mortal plane and establishes through several chapters filled with loving detail the ambience of the two huge and luxurious Chia family mansions, situated side by side in Two Dukes Street in the capital. This worldly structure is given its final touch in chapters 17 and 18 when Yiian-ch’un 5c#, an im perial concubine and the eldest daughter of Chia Cheng Jf&, pays her family a cer emonial visit. In honor of the occasion, the family builds an elaborate landscape gar den, linking together the two pleasure gar dens of the adjoining mansions. This is Prospect Garden After the fleeting visitation is completed, it is Her Grace’s wish that the girls o f the family be allowed to occupy the garden. Each is given a little house of her own, and by a special dispen sation Pao-yii is also allowed to join them. Ostensibly aloof from the physical and
moral ugliness o f the outside world, the garden provides an idyllic setting for the central section of the novel, chapters 2380, where convivial picnics and poetry con tests accompany the gradual movement of the young cousins through a charmed ad olescence. It is only towards the end of this section th at th e outside decisively ob trudes, and the pressures and necessities of adult life begin to make themselves felt, leading to a concatenation of personal tra gedies. Many have to do with the sexual desires—and responsibilities—o f these pampered youths. T he growing love between Pao-yii and Tai-yii (the bond between Stone and Wood) from the start has been complicated by the presence o f another girl-cousin, Hsiieh Pao-ch’ai W9&, who has a golden locket that corresponds in a mysterious way with Pao-yii’s jade talisman (the bond of Gold and Jade). Pao-yii is also susceptible to her charms, which are quite different from Taiyii’s: her beauty is of the plumper sort; she is thoughtful, level-headed and mature, rather than slender, hyper-sensitive, and tem peram ental like Tai-yii. For many readers th e triangular relationship be tween these cousins is the most absorbing theme of the book. It reaches its climax in chapters 97-98, when Pao-yii (now der anged after the loss of his jade) is tricked by his grandmother, mother, and sister-inlaw into marrying Pao-ch’ai (he is led to believe that she is Tai-yii, whom he is by now determined to marry). While the cer emony is being performed, Tai-yii is dying a tragic and lonely death o f consumption. T he remaining chapters tell how after his marriage Pao-yii first fulfills his Confucian family obligations, then renounces the world and disappears from home to be come a Buddhist monk. If the filigree o f these intense relation ships provides the principal motif on the upper surface, the novel receives depth and structural support from the complex and powerfully depicted chronicle of the de cline Of the Chia family fortunes, the result of incessant abuse of power and dereliction of duty. This process reaches its climax with the traumatic governmental raid on both
houses in chapter 105 and the subsequent im perial punishm ent o f the worst of fenders. This aspect of the novel is itself composed of many elements. Many char acters and sub-plots contribute to its rich ness; the reader is presented with a totally convincing picture o f a huge establishment packed with literally hundreds o f individ uals, who almost stand out from the page in three dimensions. This family universe is also connected at certain key points with the outside world, with Ch’ing society in the broader sense. Quite apart from the lords and ladies and young masters and mistresses (each of whom, whether the ma triarch Grandmother Chia, the scheming manageress Wang Hsi-feng H i l l , or the ill-fated young wife of Chia Jung W$f, Ch’in K’o-ch’ing ^bJOT, seems to become an ob ject of the reader’s love or hate, friendship or enmity), there are servants of every rank. They include refined maids-in-waiting (whose personalities often serve as ‘shad ows’ for their masters and mistresses), stewards, matrons, accountants, page-boys, cooks, tea-Iadies, gardeners, cleaners. There are monks and nuns and their hangers-on; actors and actresses; officials, both upright and corrupt; members of the em p e ro r’s im m ediate entourage, princes, dukes, and a long procession of aristocrats; country bumpkins, estate managers, inn keepers, underworld characters, gamblers, pirates, prostitutes, kidnappers. Many of the sub-plots are substantial enough for novels in themselves. The book is filled with detailed descrip tions of clothes and customs, of buildings, gardens, plays, games, rules of etiquette, culinary delicacies, herbal prescriptions, fortune-telling, and liturgical rites. It is a mine of information on almost every as pect of traditional Chinese culture and so cial institutions. The novel is considered the purest repository of traditional Peking dialect. Furthermore, nearly every literary genre is represented in its pages. The Hunglou meng is an encyclopedic novel, and yet its learning is worn lightly, never exhibited for its own sake, the details always con vincingly presented as part of the char acters’ way of life.
The prominent lyrical and metaphysical themes (love, predestination and the “red dust” [i.e., the world in Buddhist perspec tive]) are balanced and supported by the elaborate presentation of a very material universe, the meticulous depiction of tra ditional Chinese culture during its last great flowering. And yet ultimately the very de tail in which this reality is evoked serves only to underline the novels illusory, dreamlike nature, and to heighten the poignancy o f the individual lives lived within it. T he novel’s contrasting levels of “real ity,” whether the mythical world of god desses, sylphs, and divine stones, or any of the social levels that appear in quotidian detail throughout its length, deliberately leave the reader confused over the au thor’s or authors’ vision and purpose. Am biguity pervades every page, particularly through the narrative’s elaborate struc ture (parallel events frequently take place on disparate social levels; servants reveal their master’s traits), subtle plays on names and phrasing.(for example, th e numerous characters with shared elements in their names: Pao-ch’ai, Pao-yii, Tai -yii, Hung-j>«, Miao-jii, etc.), and the absence of a reliable narrator (gossip between minor characters is a major source for information about the protagonists). Even the novel’s multiple ti tles and several beginnings (all in chapter 1) increase the fascination Hung-lou meng has held for successive generations o f readers. Given the repeated references to the Buddhist sense of mortal life as suffering from which one should escape, many read ers search the novel for religious and phil osophical themes. Pao-yii remains very much im m ersed in the “ red d u st” o f earthly attachments, particularly to Lin Tai-yii, until his sanity is nearly lost; only then, and through the initial assistance of Pao-ch’ai, does he manage to settle his so cial accounts and to break free, disappear ing with the monk and priest on the path toward enlightenment. O ther characters follow a similar route, particularly the pair of men who open and conclude the novel, Chia Yii-ts’un (whose name is a play on
“gossip and hearsay”) and Chen Shih-yin (“ Real Facts Concealed” through homo phones). While some readers claim that the perhaps greater bulk of social criticism in the novel constitutes the novelist’s primary concern, clues supplied to th e read er (“T ruth becomes fiction when the fiction’s true;/R eal becomes not-real where the unreal’s real”) stress the unreliable nature of all realities narrated here and enhance the novel’s legendary stature. Hung-hsiieh has passed through several stages and has taken diverse directions. During the late Ch’ing period students of the novel often read it as the tale of a Man chu prince’s illicit love affair; others saw it as an allegory for the problematic relations between Manchus and Chinese during that period of minority rule. The authorship was unknown during the Ch’ing, but later Hu Shih (1891-1962) identified autobio graphical features in Hung-lou meng to usher in a new phase of Redology. Studies o f texts and authorship flourished until the 1950s—and continue to do so outside the People’s Republic—when Marxist critics condemned the individualism inherent in this approach and shifted attention to the novel’s attack on the feudal social system and its ideology. The conscientious Paoch’ai thus represents the values of the Con fucian elite—exemplified in its uglier side by Chia Cheng—while Pao-yii and Tai-yii represent a struggle for freedom from oppression. No one school of Stone scholars satisfactorily accounts for the novel’s com plex symbolism, although readers trained in Western literary criticism have made substantial contributions from this per spective. Surely the multiplicity of levels and realms of meaning can be identified as primary proof o f the novel’s greatness. The Hung-lou meng has inspired numer ous sequels, imitations, and adaptations in other literary and artistic forms. One o f the most recent is a 1982 ballet on Tai-yii. International scholarly conferences have been held in Peking, Hong Kong, and Madison, Wisconsin. Exhibits of relevant materials and periodicals devoted to Stone studies have appeared in China and Hong Kong.
E d it io n s :
I. Available facsimiles of MS transcriptions 1. Ch.ia-h.sii pen (original MS, 1754). In complete transcription once in the posses sion of Hu Shih. Published in Taipei (1961) under full title Ch’ien-lung chia-hsil Chih-yen chai ch’ung-ping Shih-t’ou chi I£I8I¥^ISSUIF Subsequent reprints in both Tai wan and PRC. 2. Chi-mao pen (c. 1760). The transcrip tion originally made for Prince I t&SiiE. Ed ited by Feng Ch’i-jung JSJtH (Shanghai, 1981). 3. Ch’ilan ch’ao-pen . Full title, Ch’ien-lung ch’ao-pen pai-nien hui Hung-lou meng kao
A controversial 120chapter manuscript, thought by some to be one of the transcriptions used by Kao E while editing his complete version (Peking, 1963). 4. Keng-ch’en pen MM# (c. 1761). Peking, 1955. 5. Yu-chengpen ^flE # . The first Chih-yen Chai edition to become popularly available. Pub lished lithographically (Shanghai, first edition 1912). II. E a r l y p r i n t e d e d i t i o n s 1. Ch’eng-Kao pen Two editions (at least), chia ¥ and i Z<, in movable type, followed each other in rapid succession in 1791-1792. 2. Tao-kuangpen Popular designation for the common nineteenth edition with com mentary by Wang Hsi-lien based on the Ch’eng-Kao chia edition. Later in the nineteenth century, comnientaries by Yao Hsieh #£& and Chang Hsin-chih were added. III.
Modern
p r in t e d e d it io n s
1. Jen-min wen-hsileh pen A AK3C^& A. First
published in Peking, 1957, with notes by Ch’ikung S(&. Based on the second Ch’eng-Kao edition (i-pen 7L,%). For twenty-five years the standard text. 2. Pa-shih hui chiao-pen A+0&&. Edited by YU P’ing-po Peking, 1958. Based on Yuchengpen for first 80 chapters, on first Ch’engKao edition (chia-pen ¥ £ ) for last 40 chap ters. Useful for the apparatus in volume 3, but now largely out of date. 3. Jen-min wen-hsileh pen B A R X ^^B . First published in Peking, 1982 (3v.), edited and annotated by a team under the general di rection of Feng Ch’i-yung. First 80 chapters based on Keng-ch'en, last 40 based on first Ch’eng-Kao edition, chia-pen. Useful anno tations.
T
r a n s l a t io n s
( in
c h r o n o l o g i c a l o r d e r ):
Dream, of the Red Chamber. New York, 1958. C. C. Wang’s second and enlarged version. Still worth reading if what you want is the love story without too many trimmings, but re duces the novel’s grandeur. Dream of the Red Chamber. New York, 1958. En glish version by Florence and Isabel McHugh of Franz Kuhn’s German translation, Der Traum der Roten Kammer. Not recommended: Koromu It6 S6hei fPlHR2!5, trans., 3v. Tokyo, 1969. A Dream ofRed Mansions. 3v. Peking, 1978-1980. Yang Hsien-yi and Gladys Yang, trans. Com plete and accurate, following Jen-min B. Le Reve du Pavilion Rouge. Tche-houa Li, trans. Paris, 1967. Son v krasnon tereme. V. A. Panasyuk. 2v. Mos cow, 1958. Complete translation. The Story of the Stone. 5v. Harmondsworth and Bloomington, 1973-1982. The first three vol umes translated by David Hawkes, the last two by John Minford. A meticulous transla tion, mainly follows Jen-min A. S t u d ie s :
1-su —SI (Ch’ien Hsing-ts’un ), ed. Hunglou meng chilan Peking, 1963. ------ . Hung-lou meng shu-lu Shang hai, 1958. Li, Hsi-fan and Lan Ling Hung-lou mengp ’ing-lun chi lift*. Peking, 1957; 3rd rev. ed. Peking, 1973. Lin, Yii-t’ang WiSSl. P’ing-hsin lun Kao E 3s -QUiBII. Taipei, 1966; rpt. 1969. Miller, Lucien. Masks of Fiction in Dream of the Red Chamber. Tucson, 1975. For a summary of textual studies, see Appendix B. Na, Tsung Shun ed. Studies on Dream of the Red Chamber: A Selected and Classified Bib liography. Hong Kong, 1979. ------ . Taiwan Studies on Dream of the Red Cham ber. Taipei, 1982. P’an, Ch’ung-kuei. Hung-hsiieh liu-shih nien & Taipei, 1974. —— . Hung-lou meng hsin-pien SEUSffW. Taipei, 1974. Plaks, Andrew H. Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber. Princeton, 1976. Wang, John C. H. “The Chih-yen chai Com mentary and the Dream of the Red Chamber," in Chinese Approaches to Literature, Adele Rickett, ed., Princeton, 1978, pp. 189-220. Wang, Kuo-wei IB H . Hung-lou meng p’ing-lun in I-su, ed., Hung-lou meng chilan. An inspired piece of criticism, written by the great early twentieth-century scholar who was also a follower of Schopenhauer. Wu, Shih-ch’ang £ 1£ia. Hung-lou meng t’an-yiian wai-pien . Shanghai, 1980. ------ . On the Red Chamber Dream. Oxford, 1961. The best introduction in English to the con troversies of Redology, written by one of the greatest living Redologists. Yfl, P’ing-po Hung-lou meng pien WWl. Shanghai, 1923. —:— . Hung-lou meng yen-chiu Shanghai, 1952. This is a much revised ver sion of Yfl’s pioneering work of the 1920s. Yii, Ying-shih Hung-lou meng te liang-ko shih-chieh Taipei, 1978.
Chao, Kang and Ch’en Chung-i SMI®. Hung-lou meng hsin-t’an Taipei, 1971. Many subsequent revised editions, with substantial changes. Chen, Ch’ing-hao BKKffir. Hsin-pien Shih-t’ou chi Chih-yen Chai p ’ing-yil chi-chiao SilFiffiSltSE. Rev. ed. Taipei, 1979. A sys tematic collection of Red Inkstone comments in the available transcriptions. Chou, Ju-ch’ang ISI&H. Hung-lou meng hsincheng Rev. ed. Peking, 1976. Han, Chin-lien #B le. Hung-hstieh shih-hao SI Shih-chia-chuang, Hopei, 1981. Hawkes, David. “The Translator, the Mirror and the Dream,” Renditions, 13 (1980). See also his preface to the first three volumes of the Penguin (Hawkes and Minford) transla tion. Hsia, C. T. The Classic Chinese Novel. New York, 1968. The chapter on Hung-lou meng is still the best short introductory essay available. P e r io d ic a l s : Hsiang-kang so-chien Hung-lou meng yen-chiu tzu- Hung-lou meng hsUeh-k’an . Tientsin, liao mu-lu Hong 1979-. Kong, 1972. Hung-lou meng yen-chiu chuan-k’an Hu, Shih SSjS. “Hung-lou meng k’ao-cheng” Mfb. Hong Kong, 1967-. First published as preface to Ya- Hung-lou meng yen-chiu chi-k’an Shanghai, 1979-. tung edition, 1927. Often reprinted, see —JoM and REH Hung-lou meng k’ao-cheng. Taipei, 1961.
H ung Mai (tzu, Ching-lu MA, hao, Jung-chai ©*F, 1123-1202), famous to gether with his elder brothers Hung Kua $s§ and Hung Tsun WS, as one of the “ T hree Doctors Hung,” was an extremely prolific essayist, storyteller, memorialist, and collector and critic of T ’ang poetry; a friend, flatterer, and sometime critic of emperors; a historian of sorts, and an able provincial administrator who brought both material benefits and social security to the people under his care. The only blot on his reputation is his reputed penchant for concubines and courtesans, perhaps be cause of an unhappy married life. He lived to an advanced age and completed the bulk o f his literary corpus during his last eleven years in retirement. Born in P’o-yang (modern Kiangsi), his early life was marred by the absence of his father, Hung Hao &&S (1088-1155), who was sent as an envoy to the Chin in 1129, retained there for some years, and nearly executed several times for his loy alty to the Sung. Hung inherited his fath er’s patriotic sentiments and he received the usual education of literati, developing an eclectic taste for the classics of Confu cianism, Taoism, and Buddhism, as well as for history. He sharpened his prodigious memory by m aking th ree handw ritten copies of Ssu-ma Kuang’s (10191086) copious Tzu-chih t’ung-chien Passing the chin-shih examination in third place in 1145, he had an uneven official career, occupying a number o f minor posts and being demoted once, until he went to the capital in 1158, served as a military advisor during a Sung victory at Ts’ai-shih, and was sent by Emperor Tao-tsung in 1162 as special envoy to the Chin to ne gotiate for the return o f the body of Ch’intsung and the restoration of Sung terri tories. Involved in an altercation with the Chin emperor over the wording of his cre dentials, Hung refused to acknowledge Sung subordination to the Chin and was finally released after being imprisoned for several days without food. He was criti cized, however, upon his return home for his failure to bring the negotiations to a successful conclusion.
After Hsiao-tsung became em peror in 1163, Hung held a number of minor posts during which time his memorials in par allel prose won the em peror’s praise, and he was put in charge of expounding the Shih-ching* to the emperor. Thus began a long friendship with Hsiao-tsung during which the emperor often presented him with specimens o f his own poetry and cal ligraphy in the form of T ’ang poems writ ten on ornamental fans, and Hung in turn offered the emperor his vast collection of T ’ang quatrains as well as good advice on running the empire. Coming into conflict with several court officials, Hung was re tired briefly and then spent nearly fifteen years as a provincial administrator in parts of modern Kiangsi, Fukien, and Chekiang before he was recalled to the capital and reached his highest position as Han-lin Academician and Examination Director. His successes in the provinces included res toring military discipline, preventing the troops from making heavy exactions on the local population; constructing schools, bridges, and artificial lakes; famine and flood relief; and suppression o f clan feud ing and the practice of vendetta. Hung Mai’s literary works cover an ex tremely broad range including casual note books, official documents, his own verse, reports on local government, and tales of the supernatural. In this latter category Hung’s I-chien chih in 420 chilan (only a little over two-hundred chilan are extant) is the largest collection o f stories after the T ’ai-p’ing kuang-chi* Moreover, all of the nearly 2700 stories (original total) were written by Hung himself over the period 1161-1198. They deal with dreams, the human and supernatural worlds, origins of poems, etc. Hung’s Jung-chai shih-hua (Po etry Talks from the Tolerant Study) is also a remarkable work in that it contains pri marily Hung’s own comments on poetry rather than citing other authorities. T he topics he addresses are diverse and still rel evant today: T u Fu’s* poetic languages, and the influences of the Ch’u-tz’u* and poetry o f the T ’ang on subsequent verse. Hung also compiled a volume of colo phons, a genre in vogue after Ou-yang
Hsiu* and Su Shih’s* works in this area, entitled Jung-chai t ’i-pa (Colo phons from the Tolerant Study). It com ments on poetic imitation (some comments identical to those in the Jung-chai shih-hua), linguistics, literature, and the classics. Perhaps the best known work by Hung Mai is, however, his Jung-chai sui-pi, wu-chi ©iKfSKs* (Five Collections o f Miscel laneous Notes from the Tolerant Study), a miscellany of 1217 useful, pithy essays on a host of subjects, classified under thir teen categories (women o f the palace, civil and military functionaries, literature, lan guage and orthography, etc.). In seventyfour chilan, the five collections were com piled over the last forty years o f Hung’s life. Hung Mai was also an editor of note. His massive Wan-shou T ’ang-jen chileh-chil (Ten Thousand Quatrains by Men o f the T ’ang) compiled during Hung’s re tirement in his home town during the 1180s (Hung was in his sixties at the time) was an influential collection (it also in cludes some pre- and post-T’ang works). It served as the “source” for Wang Shihch en ’s* (1634-1711) T ’ang-jen wan-shou chileh-chil hsilan. E d it io n s :
Chang, Fu-jui 3 6 comp. I-chien chih t’ungchien (Index du Yi-kien ic/ie). Paris, 1976. Harvard-Yenching Institute, comp. Jung-chai suipi wu-chi tsung-ho yin-te
flSf&SEXI?#.
Rpt. Taipei, 1966. I-chien chih KESife. Original edition dated 1166; best edition is rpt. Shanghai, 1927; 216 chilan; rpt. Peking,. 1960. Jung-chai shih-hua. TSCC. Wan-shou T ’ang-jen chileh-chil. Hung Mai, ed. 4v.
Peking, 1955. S t u d ie s :
Chang, Fu-jui. “Les themes dans le Yi-kien-tche, Cina, 8 (1964), 51-55. ------ , “Le Yi-kien-tche et la soci6t£ des Song,” JA, 256 (1968), 55-93. ------ . “ L’influence du Yi-kien Tche sur les oeuvres literaires,” in Etudes d’histoire et de litterature offertes au Professeur Jaroslav Prusek,
Yves Hervouet, ed., Paris 1976, pp. 51-61.
------ , [Tchang Fou-jouei]. “La vie et L’oeuvre de Hung Mai (1123-1202).” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Paris VII, 1971. Ch’ien, Ta-hsin ASff. Hung Wen-min kung nienp'u in Ssu Hung nien-p’u Hungju-k’uei ed., n.p., 1909. Eichhorn, W. “Zwei Episoden aus dem I-chien chih,” Sinologica, 3 (1953), 89-96. SB, pp. 469-478. Wang, Te-i 3EIR®. Hung Jung-chai Hsien-sheng nien-p’u in Yu-shih hsileh-pao, 3.2 (April 1961), 1-63. —MD Sc WHN H ung Sheng (tzu, Fang-ssu #JB, hao, Pai-hsi Pai-ts’un N an-p’ing Ch’iao-che ISSMfif, 1645-1704) is one of the two most notable playwrights in the Ch’ing dynasty; he wrote in the style of K ’un-ch’U * 1 A native o f Hangchow, Hung moved to Peking in 1666 to seek an advanced degree and an official career. In 1669 he was en rolled as a stipendiary student in the Na tional University. His father was banished in 1672 for opposition to the Manchus. While he was living in Peking, Hung Sheng wrote and revised his representative work, the Ch’ang-sheng tien .$k&ML (The Palace of Eternal Youth), completed in 1688. The play, however, was condemned by the Manchu authorites for its allegedly sedi tious message, and Hung Sheng was ex pelled from the National University (1689). After his expulsion, he lived in retirement and poverty at West Lake in Hangchow until his death. Although Hung Sheng is credited with twelve plays, most of them are now lost or in fragments; only the Ch’ang-sheng tien and Ssu ch’an-chilan EWffi (The Four Fair La dies, tsa-chil* in four acts) are complete. He was also an accomplished poet, and two volumes o f his poetry are extant. The subject o f the Ch’ang-sheng tien, in fifty scenes, is the well-known romance of Yang Kuei-fei and Emperor Ming-huang (r. 712-756) of the T ’ang. Hung Sheng closely follows the historical incidents in the development of the story, but he uses his characters to comment on late-Ming society and politics.
The Ch’ang-sheng tien has been widely ------ . “Hung Sheng chi ch’i Ch’ang-sheng tien’’ in Chung-kuo ku-tien hsi-chii praised for the beauty of its poetry, and lun-chi Taipei, 1976, 245the perfect harmony of its musical com 277. positions. The central theme is love. In an —CSC attem pt to create a new order from the upheaval of the recent Ming-Ch’ing dy (tzu, Yen-sheng ;$#, 460nastic transition, Hung Sheng balances the Jen Fang 508) was from Po-ch’ang flf! district of traditional love for the state of the loyal Yiieh-an and claimed ancestry from subject with the new philosophy stressing the Han official Jen Ao (second cen the importance of personal love. He is tury B.C.); At fifteen he obtained employ strongly on the side of sentimentalism, and ment as a recorder in the metropolitan area emphasizes love as the most essential ele with a member o f the Sung ruling clan, ment of life. Liu Ping a)#. However, his manner seems to have given some offense in the Liu man E d it io n s : Ch’ang-sheng tien. Hsii shou-fang &$12>,ed. and age, and shortly thereafter he was given annot. Peking, 1958; rpt. Taipei, 1975. The the sinecure Audience Attendant, a sort most reliable and the most readily available of court usher. He gilded his reputation edition. by sitting for the hsiu-ts’ai examination in Pai-hsi chi, Pai-hsi hsil-chi Yen province and was promoted to be Eru Shanghai, 1957. dite in the Court o f Imperial Sacrifices and Ssu-ch’an ch’iian, in Ch’ing-jen tsa-chii fUAittiS!. commissioned as adjutant. Cheng Chen-to RSJI3I, ed. Rpt. Hong Kong, He seems in no way to have been in 1969. volved in the internecine intrigues among the Liu princes through which many o f his T r a n s l a t io n s : Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. The Palace of colleagues met their fate, nor to have been affected by the overthrow o f the Liu-Sung Eternal Youth. Peking, 1955. regime and the establishment of the Ch’i S t u d ie s : in 479. The only official record is that in Chang, Chun-shu and Hsueh-lun Chang. Lit 483 he was again at the capital, Chienerature and Society in Early Ch’ing China. Ann k’ang, as recorder to the powerful minister Arbor, Michigan, 1981. Chapter 2 studies Wang Chien If® (452-489). Jen ’s career Hung Sheng and his Ch’ang-sheng tien; it also prospered and he was appointed to the ser summarizes much of Chinese and Japanese vice of the Prince of Ching-ling, Hsiao Tzuliterature on Hung Sheng. liang jf (460-494), the great patron of Chang, P’ei-heng S *&ti. Hung Sheng nien-p’u letters. Shanghai, 1979. T he only shadow on Je n ’s career during Ch’en, Wan-nai BKH®. Hung Sheng yen-chiu W these perilous decades was cast by a mem Taipei, 1970. ------ . “Hung Pai-hsi hsien-sheng nien-p’u & orial he drafted on behalf of Emperor Ming Yu-shih hseh-chih, 7.2 (1968), 1- o f Ch’i (r. 494-498) during the latter’s self promotions leading to his usurpation o f the 52; 3 (1968), 1-46. throne. Emperor Ming deemed the text ECCP, p. 375. too abrasive, and as a result, Jen secured Fu, Ch’ing tsa-chii, pp. 78-79. Huang, Ching-ch’in Wu-t’ung yii yii no preferment during his reign. But Shen Yiieh* lent him his support, and by the Ch’ang-sheng tien pi-chiao yen-chiu year 500, Jen had attained the office of vice £»bfc|5EW3E. Taipei, 1976. Hung Shene yii Ch’ang-shene tien iNtJJ-PHtSiH. director of the Secretariat. In 501, Emperor Wu of Liang (r. 502Hong Kong, 1974. 549) took Jen into his employ. In 507, Jen Tseng, Yung-i ft'Sk®. Ch’ang-sheng tien yen-chiu was commissioned as magistrate of HsinTaipei, 1969. an (modern Honan) where he died af ------ . “Hung Fang-ssu nien-p’u” Chung-shan hsiieh-shu wen-hua chi-k’an, 3 ter a year’s service at the age of forty-eight. He was mourned by the em peror himself (1969), 825-941.
and given the posthumous rank o f cham berlain for ceremonials. During his lifetime he was admired for his literary abilities and worked as a hired pen for various princely courts. Under Emperor Wu of Liang, for example, the edicts of accession and other documents were mostly from his hand. He is said to have written in excess o f a hundred thou sand words. Although his poverty was a hallm ark o f his personal honesty, his household library contained over ten thousand chilan, including many rare texts. Indeed, the histories claim that after his death many of his books were borrowed to fill lacunae in the imperial holdings. Jen was a gregarious man and in his later years endorsed many o f the literati who would distinguish themselves during the Liang dynasty. Rare indeed is the Liang biography that does not include some ad miring remark by Jen or Shen YOeh, the “ literary barons” of the time. At the height of his reputation, when he was Emperor Wu’s palace aide to the censor-in-chief (502-507), he established the literary salon known as the Lan-t’ai chtt BMEIS (OrchidTerrace Association). In an age when talent in lyrical poetry (shih*) was paramount, the saying “Jen ’s prose (pi 0E) and Shen’s poetry” was pop ular. Thus, while his prose is well-repre sented in the Wen-hsilan,* his poetry is given no place in the Yil-t’ai hsin-yung.* Fewer than two dozen of his verses and only one fu* have been preserved, and these are mostly formal descriptions of banquets or presentation pieces. Never theless, while citing this neglect and sug gesting that perhaps Jen had an unfavor able influence upon succeeding literati, Chung Hung’s Shih-p’in* awards Jen a se cure position in the second category of poets—the equal of Shen Yueh. E d it io n s :
Jen Ckung-ch’eng chi . Pai-san, v. 12, pp. 3047-3093. Wen-chang yUan-ch'i Ch’en, Mao-jen BRittC, comm. Wen-chang yilan-ch’i chu £ ♦ IftiBK; Taipei, 1970; included in Hsileh-hai lei-pien v. 138 (in PPTSCC, series 24), Taipei, 1967.
“Ch’ttan Liang shih” ch. 6: “Jen Fang” ffiSS, Nan-Pei-ch’ao shih, v. 4, pp. 1300-1306. Jen Fang chi in Liu-ch’ao wen, v. 3, ch. 41-44, pp. 3187-3206. T
r a n s l a t io n s :
von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 372-373, 445, v. 2, pp. 648-650, 660-662, 702-715, 737-749, 764-767, 858-867, 1024-1036. -JM
Jou p ’u-t’uan B (Prayer Mat o f Flesh, also known as Feng-liu ch’i-t’an JRiSSHR [Marvellous Tales o f the Romantic] and Hsiu-hsiang Yeh-p’uyilan tUKJIHWJk [A Fable in Predestination—Illustrated Version]), is an erotic novel probably written by Li Yii* (1611-1680). According to the preface of an early Japanese edition (1705), it is the greatest erotic novel ever written. Its erotic nature notwithstanding, it deserves high praise as a novel. T he storyteller’s con ventional mediation is discarded for an au thorial stance allowing a refined interplay of irony between the characters, the plot, the readers and, less perceptibly, the au thor himself. T he instructiveness of the conscious novelist may appear overindulgent, to paraphrase a remark of Liu T ’ingchi at the beginning o f the eight eenth century. As noted in the commen tary to chapter 8, the story is clearly an allegory. On the other hand, the book does not pretend to hide its realistic, porno graphic nature. T he repetition which often becomes tedious in such works is carefully avoided. And the narrative is neatly woven towards a climax, the outcome of which is an apt, albeit artifical conclusion of the ironical Buddhist framework which fol lows the prologue (i.e., the first chapter). T he structure of this rake’s progress of a sort owes much to the drama. The moralistic, Buddhist stance, which leads to self-emasculation, need not be taken seriously. Yet its assistance in de nouncing the stingy Confucian puritanism it attacks, is certainly intended. However, this clashes with the prologue, where the author seems to express the view that sex is healthy, not at all devitalizing (as is the usual Chinese assertion) so long as it is “taken” as if it were a drug and not “con
sumed” as if it were an ordinary food. As a discriminating lover, the author is aware of the antinomies of conflicting claims be tween the sexes and within sexuality. His feminist stance, as in chapter 9, and his unusual interest in feminine sexuality, led Jeremy Ingalls to suggest the author was a woman. The controversy about the authorship, initiated by James R. Hightower, should be resolved in favor of the traditional a t tribution toL iY ii*(1611-l 680). T he com ments and contents of the novel fit his ideas well, approximate his taste in women, his craft of fiction, and his style and fluency in handling Chinese. The objection that such a mature book could not have been written at the young age of twenty-two does not stand up, since the presumed date of the preface (1633) is clearly given as 1693 in an older edition. Moreover, the said preface may not be the original one. The work could have been printed only after the death of Li Yii. For a long time its readership seems to have been restricted to a rather small circle of literate con noisseurs. To compare Jou p ’u-t’uan with the Chin P'ing Mei* is rather irrelevant. Chapter 3 hints at an inspiration from medium-sized erotic novels fairly numerous in the late Ming period. Political undertones no doubt have been overstressed by the first trans lator, Franz Kuhn; still the role played by the masterthief who opposes officialdom and is raised to the level of a saintly monk cannot be overlooked. E d it io n s :
relationships (recent facsimile versions of the 1705 edition have appeared in Hong Kong and Taiwan). T
r a n s l a t io n s :
Fushimi, Okitaka VtMmSk. Niku futon Tokyo, 1963. Kuhn, Franz. Jou Pu Tuan. Zflrich, 1959. A popular rendering which has been retran slated into English by Richard Martin (see below) and a number of other languages in cluding Chinese (Hong Kong, 1968)! Martin, Richard. Jou Pu Tuan: The Prayer Mat of Flesh. New York, 1963. From Kuhn’s Ger man rendering. Reprinted under the title The Before Midnight Scholar, London, 1965. Pimpaneau, Jacques and Pierre Klossowski.y«»uP’ou-T’ouan, ou la chair cotnme tapis de priire, roman publii vers 1660 par le lettri Li-Yu. Pre face by Ren£ Etiemble. Paris, 1962. Though it omits the poems, this is the preferred trans lation, which best catches Li Yfl’s wry humor. Pimpaneau did the basic translation (based on the 1693 ed.) which was polished by Klossowski, a well known author with no knowl edge of Chinese. St u d ie s :
Ao-ao m m . “Kuan-yil Jou p’u-t’uan” 9 , Ming-pao yileh-k’an, 79 (July 1972), 58-59. Hightower, James R. “Franz Kuhn and his translation of Jou p’u-t’uan,” OE, 8 (1964), 252-257. Huang, Chfln-tung M&M. “Feng-liu hsiao-shuo Jou p’u-t’uan: Ming-mo i-pu ch’i-t’e te se-ch’ing wen-hsfleh ming-chu” 583^ Wen-hsileh pao, 14 (September 1971), 27-29; 15 (October 1971), 28-31. Ingalls, Jeremy. “ Mr. Ch’ing-yin and the Chinese Erotic Novel,” YCGL, 13 (1964), 6063. Martin, Helmut. Appendix D: ‘Jou p ’u-t’uan, Textausagaben, Autorschaft, Datierung,” in Li Li-weng ilber das Theater, Taipei, 1968, pp. 279-301. The most thorough investigation of these subjects.
Jou p ’u-tu’an. Subtitle Chileh-hou ch’an 1693. Punctuated, four sections, each with 5 chapters. Woodblock printed. ------ . “Translated” by Chasuiro shujin flWft £A. Seishinkaku #518 (Japan), 1705. Punc tuated. Woodblock printed. Hsiu-hsiang Yeh-p’u yilan. Kwangtung, 1894. —AL With illustrations. Four sections, each with 4 chapters. Lithographically reproduced. No Ju-lin wai-shih (Unofficial History punctuation. of the Literati) written in the mid-eightFeng-liu ch’i-t’an. N.p., n.d.; probably early Re publican Period. Illustrated and punctuated; eenth century (first extant edition, 1803), occupies an important place among major lithographically reproduced. See also Martin's “Appendix D” (cited below) Chinese novels as the first lengthy sus which discusses 19 editions and their inter tained piece of satire in the fictional mode.
T he tradition of social concern it spawned was developed in the fiction of such turnof-the-century authors as Li Pao-chia,* Wu Wo-yao,* and Liu E.* Under the political stresses of more recent times, this tradition took on great vitality and can be said to dominate the twentieth-century Chinese literary scene. The morality which the Ju-lin wai-shih espouses, however, is neither modern nor political. The novel’s satire is based on idealistic Confucianism, and the eremitic standards with which it measures Chinese society can be traced to the life and career o f its author Wu Ching-tzu (17011754). A member of an aristocratic Anhwei family with a long record of success in of ficialdom, Wu spent his youth preparing to compete in the civil-service examination and to enter the government bureaucracy. However, his initial taste of success in be coming a sheng-yilan in 1723 coincided with the death of his father, whom he wor shiped. Weighed down by the responsibil ities of managing the family estate and by the memory of having had to leave the side o f a dying parent in order to compete for a conventional honor, he soon lost interest in career pursuits and began a life of dis sipation in the pleasure districts o f Nank ing. In 1733, having squandered a large part of his inheritance and fast becoming the object of ridicule in his native town of Ch’iian-chiao JktR, he decided to give up further aspiration for official position and moye permanently to Nanking. T here he led the life of a recluse, declining a final opportunity to enter officialdom by ignor ing advice to take a special examination in 1736. He used up the last of his capital to finance a sacrificial ceremony for a Con fucian sage and entered the destitution which plagued him for the rest of his days. There is much evidence in Wu’s extant poetry to indicate that he was not insen sitive to criticism and that his decision to give up the conventional path to wealth and status was not made without some doubt and anguish. The Ju-lin wai-shih, which provides example after example of the moral and intellectual decay which
wealth and status bring, can therefore be seen as Wu’s Apologia pro Vita Sua. It is remarkable that Wu chose fiction as the vehicle for his essentially serious task. In his time fiction was associated with en tertainment and was regarded as unworthy of thoughtful attention. On the other hand, there is an evident appropriateness in us ing fiction for satire, since it allowed Wu to present moral arguments with apparent casualness and indirection. Because Wu’s narrator adopts the ob jective pose and seldom interrupts to ex plain the point of the incidents he relates and because the particular conditions Wu criticizes have faded into history, the moral basis of the satire in the Ju-lin wai-shih has been greatly misunderstood. Nearly all critics appear to be aware of the work’s satirical nature, but in recent times have tended to judge it according to principles of realism, in either the Marxist or nine teenth-century European sense. The Ju-lin wai-shih, does show a finely textured depiction of detail as well as an acute awareness of the social conditions of its times. As satire, however, it is basically not intended to explore or reflect reality, but rather to persuade the reader to take a certain moral position. The account of the artist-hermit Wang Mien IM , in the opening chapter, and that of the four ec centrics, near the end, clearly argue for a life o f uncompromising self-cultivation, possible only to those who are unencum bered by the competitive quest for riches and social position. Most of the rest of the work is taken up with a variety o f char acters who, in one way or another, fall short o f W u’s m oral standards and descend swiftly into inhumanity and ignorance. T h e idealistic Confucian m orality is matched by the terse and noncommittal manner in which it is expressed. T he Julin wai-shih’s consistent method of pre senting facts for the reader to decipher can be traced to the historiography of the Ch’un-ch’iu (see ching) attributed to Con fucius himself. Such a method deviates from that employed in previous vernacular fiction and places a heavy demand on the reader, who is expected to have an alert
and cultivated mind. With the Ju-lin wai- S t u d i e s : shih, Chinese fiction can be said to have Cheng, Ming-li #559 Ml. Ju -lin wai-shih yen-chiu ff . Taipei, 1976. Valuable mostly moved from its folk origins a step closer for bibliography. to high-brow literature. Still, the debt the work owes to the pop ------ . “Ju-lin wai-shih lun-chu mu-lu pu-p’ien f l l Shu-mu chi-k’an, 11.1 ular storyteller is undeniable. Like so many (January 1977), 101-110. More bibliography. other works of fiction since the Ming, the Ho, Tse-han Ju-lin wai-shih jen-wu pen-Iin wai-shih is written in free-flowing skih k'ao-lUeh Shang vernacular prose, and it bears the superhai, 1957. Indispensible work on the histor ficial.trappings of entertainment narrative: ical background of the novel. a detached and omniscient narrator em Hsia, C. T. “The Scholars,” Novel, pp. 203-244. ploying a variety of phrase-markers to sig Hu, Shih S9S. “Wu Ching-tzu nien-p’u Hlfc nal bits of intrusive and formulaic com in Hu Shih wen-ts’un , Shang m entary. T he prose, m oreover, is not hai, 1924, Series 2 ,1,1-50. Still the best source for facts on Wu’s life. always terse and elliptical but exhibits a paradoxical exhaustiveness in description Inada, Takashi. “Jurin gaishi no iwayuru kOteiteki jimbutsu ni tsuite as well as exuberance in speeches. It is T6ky6 Gakugei Daigaku therefore more accurate to characterize the kenkyu h&koku, 13.11 (1962), 21-29. Ju-lin wai-shih as a hybrid of the folk and KrAl, Oldrich. “Several Artistic Methods in the belletristic traditions of Chinese literature. Classic Chinese Novel Ju-lin wai-shih," AO, 32 Along with the celebrated Hung-lou (January 1964), 16-43. meng* the Ju-lin wai-shih marks the mid Lin, Shuen-fu “Ritual and Narrative eighteenth century as the time when the Structure in Ju-lin Wai-shih,” in Chinese Nar Chinese novel came into its own, even as rative, pp. 244-265. the Chinese people remained totally iso Ropp, Paul S. Dissent in Early Modern China: "Julated from the contemporary works of De lin wai-shih” and Ch'ing Social Criticism. Ann Arbor, 1981. foe, Richardson, and Fielding which were shaping the directions of fiction in Enlight Tso-chia ch’u-pan she fPSfctiUISWi.Ju-lin wai-shih yen-chiu lun-chi Peking, enment Europe. 1955. Most convenient source for expression E d it io n s : of the Marxist view, by some of China’s lead Ju-lin wai-shih. Wo-hsien ts’ao-t’ang 56 ing scholars. ch. Notes by an anonymous commentator; Tsukamoto, Terukazu Nihon to Chu goku ni okeru Jurin gaishi kenkyu yOran ko 0 dated 1803. 4v. Rpt. Peking, 1975. Most au Nara, thoritative text for scholarly purposes. 1971, ------ . Tso-chia ch’u-pan she, ed. Peking, 1954. Faithful reproduction of the first 55 chtian of “Wu Ching-tzu,” ECCP, pp. 866-867. Wu Ching-tzu. Bos the Wo-hsien ed.; in modern type and punc Wong, C. Timothy ton, 1978. tuation; also explanatory notes. Available in —TW several modern reprints. ------ . Chang Hui-chien ed. and annot. Peking, 1958. Modern edition in simplified Juan Chi Sc® (tzu, Ssu-tsung P35, 210-263), son of Juan YQ* and a poet o f the first characters; useful as reference. rank, is popularly known as a drunkard and free-living Taoist, and a member o f the T r a n s l a t io n s : Tchang, Fou-jouei MtSM. Chronique indiscrete Chu-lin ch’i-hsien ti'tt-bK (Seven Sages of des mandarins. Paris, 1976. Introduction by the Bamboo Grove). His real importance in the Chinese poetic tradition rests on his Andr6 L6vy. Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. The Scholars. eighty-tw o pen tam eter poems en titled Peking, 1957. Rpt. New York, 1972. Reset “Yung-huai shih” Uiltff (Poems from My and reissued in Peking, 1973. A generally ac Heart) which describe his anguish and fear curate and nearly complete translation (leaves and his desire to find constancy and purity out chapter 56 and various passages). in an inconstant and impure world.
The son o f an intimate o f the Ts’ao • family, Juan Chi was himself an official of their dynasty (the Wei) from 239 and wit nessed the gradual usurpation of power by the Ssu-ma family, who set up their own Chin dynasty shortly after his death. Juan Chi himself served the Ssu-ma leaders and was thus at the center of poltical life although he never really took an active part in it. He must have realized very early that the Wei were doomed and that any polit ical role he might play would help the Ssuma. The latter would consider, too, any lamenting of the passing of the Wei as se ditious. Juan C hi’s poetry th erefo re abounds in obscure satire and allegory, and some poems (e.g., nos. 56,64,66) are close to impenetrable. He is reduced to express ing, in the most “abstruse and distant” terms (as Ssu-ma Chao ® said of his con versation), the frustration and indignation o f a courtier who finds it impossible to serve his lawful sovereign. This abstraction gives his verse a special quality which Juan Chi innovated; unable to find fulfillment in politics (the normal realm o f action for a man of his class and times), he turned towards philosophy and religion, and in particular to Taoist mysticism, not, as pre vious poets had done, versifying Lao-tzu’s and Chuang-tzu’s doctrines mechanically, but debating with himself on philosophical and religious problems (poems 22, 41, 78), exploring, in a subjective, introverted way, themes unknown in earlier poetry. T here are also sixfu* by Juan Chi, three lun (essays), two letters, three set pieces (among which are a memorandum [tsou-chi 3113] and a memorial [chien fit ], both in cluded in Wen-hsilan), and a biography. His essays “ Yiieh lun” (On Music) and “T ’ung I lun” (Penetrating the /ching) are Confucian in tone, the former being extremely conservative and tradi tional. The “Tung-p’ing fu” JK2!5® and “ K’ang-fu fu” are strange, misan thropic diatribes against these two locali ties (in modern Shantung); “Shou-yang shan” frfiilll examines the problem of re treat from politics; “Chiu fu” JIW (Prosepoem on the Doves) and “ Mi-hou fu” P J&St (Prose-poem on the Monkey) are sa
tirical. “C h’ing-ssu fu” W.SSS (Prose-poem on Purifying the Thoughts) describes, in quasi-psychedelic language, a mystical en counter with a sexually-alluring, immortal woman. “T a Chuang lun” Hffiit (Essay on Understanding Chuang-tzu), while osten sibly a diatribe against a group o f Confucianists, is actually an attempt to reanimate Confucianism with Taoist metaphysics. His longest prose work, “ Ta-jen Hsien-sheng chuan” AA5te£(S (Biography of Master Great Man), also his most influential, de scribes a figure inspired by Chuang-tzu who mocks vulgar Confucianists (whom he compares to a louse in a pair of drawers) and praises mystical freedom, ending in a /w-like evocation of a T rue Man (chen-jen KA). Juan Chi has always been something of a poet’s poet, his fame among the unini tiated being widely based on his “ Taoist” eccentricities and on his drunkenness. But the great poets of China were not mis taken: their quotations o f his poetry in their works and their allusions to him show that they understood his essential nobility, his purity and fidelity to Confucian principles when the times made political commit ment impossible. E d it io n s :
Shanghai, 1978. Punc tuated and with textual variants, based on the earliest edition (mid-sixteenth century). The order of the poems differs from that (based on the Ku shih-chi*) in most later editions and used in the above article. Huang, Chieh If®, ed. Juan Pu-ping Yung-huai shih-chu (preface dated 1926), Peking, 1957. The most useful commentary on the poetry alone. Liu-ch’ao wen, v. 2, pp. 1303-1318.
Juan Chi chi
T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, Anthology, pp. 53-67. Gundert, Lyrik, pp. 47-48. See also Holzman below. St u d ie s :
Holzman, Donald, Poetry and Politics: The Life and Works of Juan Chi (210-263). Cambridge, 1976. Contains a complete translation of the poetry, fu, and most of the prose. Matsumoto, Yukio Gen Seki no shOgai to Eikaishi RSB©3iS Tokyo, 1977.
For the historical background, there is a com plete translation of the eighty-two poems (with commentary) and a concordance. Ch’iu, Chen-ching 6P0l£C. Juan Chi Yung-huai shih yen-chiu Yung-ho, Tai wan, 1980. —DH
versely affected the reception given his writings. Juan Ta-ch’eng’s best known play is Yentzu chien 1??H (The Swallow’s Love Note), apparently written to celebrate the coro nation o f Prince Fu in 1645. In it, two young scholars, Huo and Hsien, arrive in the captial to take the examinations, tak ing lodging with a famous courtesan named Hsing-yiin. Huo paints a portrait o f him self with the prostitute, but the scrollmounter confuses this with another order and delivers the painting to a high minis ter’s daughter, Fei-yiln. This sequestered maiden falls in love with the man in the painting and as she becomes more and more lovelorn, pours out her feelings in a note—conveniently carried to Huo by a swallow. He succumbs to longing for its author. T h e two men pass the examina tion, although Hsien resorts to cheating; civil war erupts, and the lovers become separated, taking false names for protec tion. Through a series of coincidences, Huo and Fei-yiin are eventually wed, Hsien is discredited, and Hsing-yiin becomes Huo’s concubine to end the drama happily. While this play and Ch’un-teng mi were performed into the twentieth century, Juan Ta-ch’eng is probably better known as a villain in K’ung Shang-jen’s* play T ’ao-hua shan. T he character Juan tries to win a young hero over to his side in the late Ming political struggles. He even attempts to bribe the man’s mistress. His gifts occasion (in scene 7) the lady’s staunch declaration of her own political scruples. When re peatedly snubbed for his shady dealings, Juan has the young man imprisoned to prevent their reunion. His revenge is soon thwarted by political struggles at the fall of the Ming. Ultimately he falls, a victim o f his own pettiness and greed.
Ju an Ta-ch’eng KAS3 (tzu, Chi-chih * 2 , hao, YOan-hai HiS, Shih-ch’ao 5M, and Paitzu-shan Chiao 1587-1646) was a notable dramatist and a poet. A native of Huai-ning (Anhwei), Juan came from a line of prominent po litical figures. He passed the chin-shih ex amination in 1616, but chose to join Wei Chung-hsien M&K (1568-1627) to ad vance his political career. Wei, one of the most powerful eunuchs in Chinese history, moved against his critics with savage fe rocity. Among them were members o f the T ung-lin Ifcft politico-literary faction. When Wei finally fell, Juan was deprived o f all titles, and had to live in retirement from 1629 to 1644. During these years he wrote several plays, including Ch’un-teng mi (Spring Lantern Riddles); his aim was to rationalize his former connection w ith th e eunuch faction. T h e attem pt failed; Juan was denounced in a public statement signed by 140 prominent liter ati. With the Manchu conquest of north China, Juan fled southward under the pro tection of his friend Ma Shih-ying (1591-1646). Together they headed the rum p Ming government of Prince Fu in Nanking. Juan used this position to enrich himself and to take revenge on his ene mies. Ultimately, he surrendered to the Manchus to punish further the Ming loy alists who had snubbed him. He was ac cidently killed on a campaign with the Manchus. Hostile historians delight in not ing that he died without male offspring. E d it io n s : A follower of T ’ang Hsien-tsu’s* Lin- Shih-ch’ao ch'uan-ch’i ssu-chung , rpt. ch’uan School, Juan concentrated on ro in Sung-fen-shih ts’ung-k’an erh-pien manticism in his plays, many of which are ?!l—it§. Tung K’ang ed. Wu-chin, 1919. now lost. According to Chang Tai,* Juan’s In turn reproduced in Ku-pen, II. Includes private performances of his own plays were the plays: (Shih ts’o-jen) Ch’un-teng-mi (+<118) a great delight, with Juan striving to per 2 chilan; (K’an hu-tieh) Shuang chinfect every element of sight and sound with p a n g (m Itt) * & $ , 2 chilan; (Ma-lang-hsia) loving care. His political reputation ad Mou-ni-ho (Hlli$#&) 2 chilan; Yen-tzu
chien, 2 chilan. The last has also appeared sep arately in various modern editions, the latest of which is Yen-tzu ch’ien, Hong Kong, 1965. S t u d ie s :
Dolby, History, pp. 99, 102, 127. ECCP, pp. 398-399.. — REH
quet, the death of the three gentlemen sac rificed over Mu-kung’s grave), Juan Yii’s favorite subjects appear to have been old age and death (“Ch’i-ai shih” -fcJEl# is a dead man’s prosopopoeia), rather than the longings and disillusionments of youth. His style is characterized by an air o f impas sibility, as well as by a degree of rusticity and a conspicuous disdain of ornament. Lastly, the interest he takes in Taoism and the reclusive life (see in particular the poem entitled “Yin-shih” IS±) sets him apart from his contemporaries, with their pas sion for action, and makes him a forerun ner of the philosophical poets that flour ished during the next period, especially his own son, the great poet Juan Chi.*
Ju an Yii (tzu, Yiian-yii 7U&, d. 212) was a native of Ch’en-liu Wt® (modern Honan). This pupil of Ts’ai Yung* entered T s’ao T s’ao’s service and was one of the poets patronized by the latter’s two sons. Ever since Ts’ao P’i’s* “Tien-lun lun-wen,” he has been regarded as one of the Seven Masters of the Chien-an Era (see Ch’en Lin). It is said that in order to bring the reluctant Juan Yii over to his side, Ts’ao T s’ao had to set fire to the mountain where E d i t i o n s : the former was in hiding. This is mere leg Juan Yilan-yu chi ffcTEJjftiS, in Pai-san, v. 1, pp. 151-162. end, already challenged by P’ei Sung-chih Liu-ch’ao wen, v. 1, pp. 973-974. (372-451) who quotes it in his com Nan-pei-ch’ao shih, v. 1, pp. 265-268. mentary on the San-kuo chih; the story, however, derives some credibility from the T r a n s l a t i o n s : nature of Juan YU, who appears to have Frodsham, Anthology, p. 32. had little in common with the typical poet Hightower, J. R. “The Fu of T ’ao Ch’ien,” in of his day. Studies in Chinese Literature, J. L. Bishop, ed., Cambridge, Mass., 1965, pp. 172-174 (ChihIn their capacity as secretaries to T s’ao yii fu [Putting a Stop to Desires]). T s’ao, Juan YO and Ch’en Lin followed him on his campaigns and wrote most of Liu, James J. Y. The Chinese Knight-Errant. Chi cago, 1967, p. 77. his letters and proclamations. According to the “Tien-lueh” »*8, quoted by P’ei Miao, Ronald C. “The ‘Ch’i ai shih’ of the Late Han and Chin Periods” (I), HJAS, 33 (1973), Sung-chih, Juan Yii once composed on p. 210. horseback the draft of a letter which Ts’ao T s’ao, with his brush in his hand, passed S t u d i e s : unamended. Two letters written by Juan Suzuki, Kan Gi, pp. 467-471. YU on behalf of his general have survived. Shimosada, Masahiro T8?S!3A. “Gen U no goO f the poet’s work there remain only gonshi ni tsuite”9cW<7)3£SitlC'2 l'T> Chu four fu* and a dozen shih, several o f which goku bungaku h6, 24 (1974), 22-47. seem to be incomplete or apocryphal. His -JP D most famous poem, “Chia ch’u pei-kuo m en” fctMfcfWI (Driving My Chariot Out K’ang H ai St® (tzu, Te-han WSSU, hao, Tuithe Gate of the N orthern Suburbs), draws shan Iflll, P’an-tung yO-fu fH , Hu-hsi its inspiration from popular ballads, like shan-jen JWBLUA, 1475-1541), a native of many other yileh-fu* of that period; it tells, Wu-kung (modern Shensi), was a ver in an unadorned and straightforward man satile writer o f poetry, essays, and drama ner, the misfortunes of an orphan. Al from a family o f officials. As a child K’ang though some further pieces may be lik was considered a prodigy; he reputedly so ened, because of their themes, to the works impressed his teacher with his writings that of his contemporaries (in the genre of the he predicted K’ang would attain the first fu: the military campaign, the captive par rank in the capital examinations, which he rot; in that of the shih: separation, the ban did in 1502. He was appointed a compiler
in the Han-lin Academy, but after one year retired to care for his parents. He re mained in retirement until 1506 when he returned to the capital and obtained a post compiling historical records. T he follow ing year he lectured on the classics at the National University, and in 1508 he was appointed an examination official. During his years in the capital K’ang made a name for himself and attracted the attention o f his superiors. His name became linked with those o f six other young capital poets known collectively as the Ch’ien-ch’i tzu (Earlier Seven Masters—see Li Meng-yang). Liu Chin SUBS (d. 1510), a powerful court eunuch also from Shensi, was impressed by K’ang Hai and desired to attract the young man to his entourage, but K’ang resisted his advances. In 1506-1507 when Han Wen (1441-1526) and other high officials attacked the power of the eunuch, K’ang Hai was drawn into the factional dispute th ro u g h his friendship with Li Mengyang.* It was Li who drafted the memorial accusing Liu of corrupting the em peror and leading him astray. When the attack against Liu failed, Li Meng-yang along with the others, was dismissed from office. He retired to his brother’s farm in Kaifeng, but was arrested in the winter of 1508 and imprisoned in Peking for writing some poems critical o f Liu Chin. Li then begged K’ang Hai to appeal to Liu Chin on his behalf. K’ang interceded and Li was released. However, when Liu was arrested and executed in 1510, all those associated with him were dismissed. Since K’ang had been able to persuade Liu to pardon Li, he was charged with collabo ration with Liu and dismissed from office. At the same time Li Meng-yang was praised for his opposition to Liu and recalled to office. K’ang Hai spent the last thirty years o f his life in retirement. Apparently he led the life of an eccentric hermit, cultivating the image of an unrestrained, dissolute drunkard. Together with his friend Wang Chiu-ssu, he passed the time drinking, composing songs, and playing the p ’i-p’a. T here are many stories which contribute to this image of K’ang.
During his years in retirem ent K’ang ed ited a local gazetteer and compiled a ge nealogy of his m other’s family. In addi tion, he left a collection entitled Tui-shan chi S Lii^ (Facing the Mountain Collec tion), but the prose and poetry therein have been judged mediocre. K’ang’s literary reputation rests on his collection of sanch’U IK# (see ch’U), P ’an-tung yUeh-fu ?HS[ (in 2 chuan), and two tsa-chU* attrib uted to him, Chung-shan lang (The Wolf of Chung-shan) and Wang Lan-ch’ing
mm.
Around the turn of the sixteenth cen tury there was a reemergence of interest in the san-ch’U. K’ang Hai and Wang Chiussu are considered leaders o f the Hao-fang school, while Wang P’an I # and Chen To* are representative of the Ch’ing-li MM school. Typically the song suites of the Haofang school are described as being direct, forceful, natural, and without artifice, in contrast to those of the Ch’ing-li school which are described as emphasizing beau tiful, delicate diction, an d restrain ed graceful lyrics. K’ang’s own collection of san-ch’U contains over two hundred indi vidual songs (hsiao-ling) and some thirty longer suites (t’ao-shu). His san-ch’U may be divided thematically into two major groups: poems of resentment or frustration, and poems on the pleasures o f a life of leisure. K’ang’s best known work is his tsa-chU about the Mohist and the ungrateful wolf, Tung-huo Hsien-sheng wu-chiu chung-shanlang (Mr. Eastern-wall Mistakenly Rescues the Wolf from Central Mountain), This play has also been attrib uted to Li Meng-yang and to K’ang Hai’s teacher, Ma Chung-hsi . Based on an early short story, the tightly constructed plot adheres closely to its model. In the first act Chao Chien-tzu i®)#?, with his huntsmen, track and shoot the wolf. T he wounded wolf meets the Mohist Tung-kuo Hsien-sheng, who after an initial fright, re calls the teachings of Mo-tzu (see Chu-tzu pai-chia) on universal love and agrees to aid the wolf by hiding him in his bag. Act two brings a confrontation between Chao and the Mohist, but the latter manages to pre vent Chao from discovering the wolf. In
act three the wolf, hungry after his efforts to evade the hunter, decides to eat the Mohist. Tung-kuo naturally objects. Fi nally they decide to ask the first three el derly “people” they encounter their opin ions and to allow them to determine the issue. They first ask an apricot tree and then an old cow. Both agree with the wolf. In the final act they encounter “Old Mister Walking Stick” who tricks the wolf back into the bag and convinces the Mohist he should kill it. The plot aside, the play has been praised for both its powerful lyrics and clever dialogue. K’ang Hai is also the author of Wang Lan-ch’ingfu-hsin ming-chen lieh III•HR® (Wang Lan-ch’ing, the Exemplary Chaste Widow, Keeps Faith in H er Heart). Although there is also controversy about the authorship o f this work, Tseng Yungi has pointed out that the fourth act in cludes a suite of songs in the Nan-lil ItB mode by K’ang’s close friend Wang Chiussu, strongly supporting the attribution to K’ang. The play tells the story of the pros titute Wang Lang-ch’ing who marries a commoner. Unfortunately, her young hus band dies, leaving Wang and her motherin-law to fend for themselves. Unable to repulse the advances of a wealthy suitor, the virtuous widow is driven to suicide. A friend of her husband, hearing of Wang Lan-ch’ing’s great loyalty, organizes a sac rifice. K’ang used a suite by Wang Chiussu as the elegy read at the sacrifice. Dur ing the ceremony the mourners suddenly see Wang Lan-ch’ing and her husband transformed into immortals and lifted to heaven on a cloud. This play is often com p ared to Chu Y u-tun’s* several pieces about prostitutes, especially his Hsiang-nang yiian.
S t u d ie s :
Aoki, Gikyokushi, pp. 134-138. Chao, Ching-shen “Tu K’ang Tui-shan wen-chi” BiRSfLUXH, in Chao’s Ming Ch’ing ch’ii-t’an Shanghai, 1957, pp. 56-61. DMB, pp. 692-694. Fu, Ming-jen tsa-chii, pp. 83-84. Liang, I-chen Yiian Ming san-ch’il hsiao shih TDSIttlflJ'J'Sfe. N.p., 1934, pp. 267-277. Lo, Chin-t’ang MMflt. Chung-kuo san-ch’il shih Taipei, 1957, v. 2, pp. 114-118. Tseng, Yung-i tt&M. Ming tsa-chii kai-lun 59 MAIHEM. Taipei, 1978, pp. 197-210. Yagisawa, Gekisakuka, pp. 109-171. — H H andJT C S
K’ang Yu«wei **18 (tzu, Kuang-hsia #11, 1858-1927) was a major leader of the lateCh’ing reform movement and one of the outstanding thinkers of late nineteenthcentury China. Born in a wealthy family o f literati in Nan-hai PBS (Kwangtung), K’ang began his studies in earnest in 1876 under the philosopher Chu T z’u-ch’i *>(1807-1882). T hroughout his life K’ang Yu-wei was deeply interested in the tran scendent philosophies of Buddhism and Taoism, but under Chu he concentrated on the more practical concerns of such Ch’ing thinkers as Wei YOan MW (17941856) and Kung Tzu-chen,* and particu larly the New T ext School of classical scholarship (see ching). In his early twenties K’ang traveled to Hong Kong, and, deeply impressed by the Western way of life there, he began reading intensively on the West. From this time K’ang was constantly in volved in promoting the reform of Chinese society and politics. From about 1888 until 1898 he wrote works urging reform, or ganized reformist societies, edited pro gressive jo u rn als, and sent num erous memorials to the Ch’ing court urging dras tic changes for the sake of national sur E d it io n s : vival. Chung-shan lang, in Ku-pen, II. Finally in 1898 he was summoned to ------ , in Chou I-pai ed., Ming-jen tsacourt by Emperor Kuang-hsii and put in chii hsilan BJAMJMiS, Peking, 1958; an an charge of reforming the empire, assisted notated version. P’an-tung Yileh-fu, in San-ch’il ts’ung-k’an tfcft by Liang Ch’i-ch’ao,* T ’an Ssu-t’ung M Wifi, Wu Na, ed., Shanghai, 1930, v. 1, ts’e mWl (1865-1898), and other notable pro gressives. However, this period of reforms 8. (subsequently known as the “ Hundred Days Tui-shan chi, in Ssu-k’u ch’iian-shu. of Reforms”) proved abortive because the Wang Lan-ch’ing, in Ku-pen, II.
Em press Dowager T z ’u-hsi launched a coup against the reformers. K’ang escaped to Japan, but some of his colleagues were executed. While in Japan and during his extensive travels around the world, K’ang helped organize the Pao-huang hui (Emperor Protection Society) to force the Empress Dowager to restore Kuang-hsii to power. After the fall of the Ch’ing dynasty, K’ang returned to China but became in creasingly out o f touch with political real ities and even supported an attempt to re store the imperial system. He died a bitter and disappointed man. Although K’ang’s renown as a political figure and philosopher have largely ob scured his contributions to Chinese liter ature, he was certainly one of the finest poets of late-Ch’ing times. Liang Ch’i-ch’ao rightly considered him to be a major figure in the late Ch’ing Shih-chieh ko-ming I#!? (Poetic Revolution). However, in a number of respects K’ang’s poetry is rather distinct from that o f most of the other re formers. K’ang identified himself closely with T u Fu,* an affinity which K’ang’s dis ciple Liang Ch’i-ch’ao noticed and to which K’ang himself frequently alluded. Early in his life K’ang resolved to attain sagehood, seeing himself as a savior o f the Chinese people (if not mankind as a whole). Hence, he could easily identify with Tu Fu’s noted humanity ( t ) and T u ’s desire to rescue his dynasty from political disintegration. Al though other poets o f the late-Ch’ing re form movement used poetry to promote for political and social change, none seems to have expressed his political views as pas sionately as K’ang. His view of himself as a sage help considerably to explain the in tense emotions of his poems. A nother respect in which K’ang differed from such authors as Huang Tsun-hsien* was the great influence Taoism and par ticularly Buddhism had upon his world view. In a set of three poems written in 1909, when K’ang was in Penang, he ex pressed his view of literature: “ In Indra’s net of the Avatamsaha, it [poetry] is man ifested layer by layer” ; or “This matter [poetry] is vague, vast, profound, mysterio u s/It has moved men for a thousand
ages and thus its miraculous sound is born.” What K’ang seems to be saying is that the process of poetic creation is like Indra’s jewel-net in which all being is reflected and re-reflected in an infinite progression, coming into being spontaneously and si multaneously as do the myriad phenomena of the world. Poetry is something beyond rational understanding (“vague, mysteri ous”) and is the result of the resonance between man and the cosmos. Such a myst ical view of poetry is directly at odds with that of late-Ch’ing reformers like Huang Tsun-hsien, who were willing to admit spontaneity and interaction with the uni verse into their view o f literature, but would have violently disagreed with the more mystical implications o f K’ang’s the ory. At first sight, K’ang’s mystical con ception o f poetry may seem to contradict his view o f the poet as Confucian sage, but the similarites between the Neo-Confucian (and particularly the New Text School) sage and the all-compassionate Bodhisattva show how blurred the lines between the two ideals can be. Many o f these poems written during the Hundred Days are con tained in the collection Ming-i-ko shih-chi
mnmm.
A lthough K’ang never totally aban doned his earlier esthetic views, his exile to Japan and subsequent travels had an enormous impact on his later verse. In one o f the three critical poems just mentioned occur the following lines: “A new world, rare, m iraculous; a m arvelous realm arises./M ore and more I search Europe and Asia, creating new sounds.” In such lines K’ang is clearly referring to the new realm of poetic creation opened up to him through his foreign experiences and re flected in works such as the two-hundredline poem K’ang wrote about the Wailing Wall in Jerusalem. Yet even in that piece K’ang can hardly forget his vocation as a sage and savior, and the poem becomes a vehicle to express his deep sorrow over the fate of China, which seems to be destined for destruction similar to that o f the Jewish state. As K’ang’s alienation from the po litical situation in early Republican China grew, he withdrew into himself. In his late
verse one senses both an increasing despair recognized as the greatest poet of the Ming over the faltering republic and an attempt dynasty. His short life, ended by a cruel to seek transcendence in nature. execution on trumped-up charges by the K’ang was an incredibly prolific writer; first Ming emperor, is often seen as em his poetry makes up only a small propor blematic of the fate of letters under the tion of his surviving works. Although most Ming. of his writings are not strictly literary, the Kao was born and grew up during the prose style that K’ang had developed by last decades of the YQan dynasty in Soo the time he wrote his greatest work of po chow, a city that had been a center of litical philosophy, the Ta-t’ung-shu Chinese literary and artistic culture for (The Book of the One World), is in har centuries. He became known for his lit mony with the grandeur of his scheme for erary talent while still a young man, but a new utopian world order, and shows how was unable to begin a normal career in the classical language could be a tool for official service because of the unsettled na ture of the times. After Chang Shih-ch’eng communicating modern ideas. 3R±M seized control of Soochow in 1356, E d it io n s : many of Kao’s friends became associated K ’ang Nan-hai wen-chi Shanghai, with his regime. It is very probable that 1914. K’ang Nan-hai Hsien-sheng i-chu hui-k’an Taipei, 1976. Valuable Kao was also, but firm evidence for this is difficult to find, and indeed, may have been reprint of works difficult to obtain. K ’ang-Liang shih-ch’ao Shanghai, 1914. suppressed by Kao himself. Chang Shihch’eng’s Soochow-based statelet was the last [K’ang] Nan-hai Hsien-sheng shih-chi serious obstacle to the rise of Chu YiianH. Yokohama, 1911. K ’ang Nan-hai wen-ch’ao Shanghai, chang, the first Ming emperor, and after its capture in 1366, Chang’s subordinates, 1914. and the people o f Soochow generally, were K ’ang Nan-hai wen-chi hui-pien treated with considerable severity, suffer Shanghai, 1917. ing exile, heavy taxation, and in some cases K’ang Nan-hai Hsien-sheng shih-chi execution. Having dissociated himself from M. Shanghai, 1937. K’ang Yu-wei shih-wen hsilan Pe Chang and gone into retirement early, Kao king, 1958. Ch’i escaped the worst of this retribution, but he evidently lived in considerable ap T r a n s l a t io n s : prehension th ro u g h o u t this period. In Thompson, Laurence G. The One-World. Philos1369, he was summoned to the capital to ophy of K’ang Yu-wei. London, 1958. serve on the editorial board compiling the Wilhelm, Hellmut. “The Poems from the Hall Yilan-shih but he retired the following of Obscured Brightness,” in Jung-pang Lo, year and returned home. In 1374, while see below. Woon, Ramon L. Y. and Irving Y. Lo, “Poets living in retirem ent, he was arrested and and Poetry of China’s Last Empire,” LEW, 9 executed in th e course o f Chu Ytianchang’s first purges. (1965), 331-361. Although only seven years of his life were S t u d ie s : passed under Ming rule, Kao’s position as Hsiao, Kung-chuan. A Modem China and a New the leading Ming poet is assured. Indeed, World, K’ang Yu-wei, Reformer and Utopian. Se his early death cut short what otherwise attle, 1975. might have been one of the dynasty’s most Lo, Jung-pang. K’ang Yu-wei, a Biography and a Symposium. Tucson, 1967. Both Lo’s and brilliant literary careers, for he was an ex. Hsiao’s works contain extensive bibliogra traordinarily gifted writer. In spite of his gifts, some critics have suggested that he phies. had not yet achieved a personal style by — JD S the time of his death, for his very facility, Kao Ch’i JS® (tzu, Chi-ti hao, Ch’ing- combined with the need to win a reputa ch’iu-tzu 1336-1374) is generally tion at an early age (his family was not well
off), encouraged him to concentrate much of his energy on writing self-consciously “ literary” work, occasional poems, and pieces that demonstrated his remarkable ability to evoke poetic styles o f earlier pe riods. In fact, he is one of the masters of the art of “imitating antiquity,” so that he has been seen as a forerunner of the archaist movement that appeared around 1500. Unlike the archaists, however, he was eclectic in his choice of models, imi tating styles from virtually every earlier period of Chinese literary history. Yoshi kawa Kojiro sees Kao as the high point in the long tradition of “citizen poets” from southeastern China, whose history went back at least to the Southern Sung period, but differing from his predecessors in that his poetry embodies a “soaring” inspira tion of spirit uncharactertistic o f the “cit izen poet” tradition in general. Primarily a poet rather than an essayist o r critic, Kao did express his ideas about poetic excellence in a preface that he con tributed to the collected works of an ac quaintance. In this he declared the three essential features of poetry to be ko & (form), i M (content), and ch’u M (interest). This relatively “non-partisan” poetics, to gether with his acceptance of poetry o f all previous periods (and perhaps sympathy for his unhappy end), made him one of the few Ming poets on whose greatness most later critics could agree. Kao Ch’i is often counted, together with three other poets, all his contemporaries and friends, as one of the Wu-chung ssuchieh (Four Outstanding Men of Wu). T he others were Chang Yii (1333-1385), Hsii Pen (1335-1380), and Yang Chi 4»£ (1334-c. 1383). Like Kao C h’i, these th ree men were renow ned young poets in Soochow during the period of Chang Shih-ch’eng’s regime, with which at least Yang Chi was associated. Although they eventually held office under the new dynasty, all three suffered because of Chu YGan-chang’s resentment and distrust of the Soochow literati, and only Hsii Pen seems to have died a natural death. Yang Chi died while serving a sentence at hard labor, and Chang Yii committed suicide
rather than face possible arrest. Their fate was symptomatic of the position of the ed ucated elite during the early Ming. Per haps because of this insecurity , the hundred years and more after their deaths was a period of unparalleled mediocrity in po etry that lasted until the appearance of Li Tung-yang* late in the fifteenth century. E d it io n s :
Kao, Ch’i. Kao T’ai-shih ta-ch’Uan chi SH. SPTK. Reprint of a 1450 edition, with tz’u* collection, K’ou-hsilan chi tnttJI, and prose works, Fu-tsao chi M M appended. The best generally available edition. —-— -. Ch’ing-ch’iu Kao Chi-ti Hsien-sheng shih-chi . SPPY. Typeset version of an edition with annotations of the poems by a Ch’ing scholar, Chin T ’an with tz’u and prose, as well as supplementary mate rials, appended; the most useful and readily available text. Chang, Yii. Ching-chil chi PSJI. 6 chilan. SPTK. A reprint of the earliest edition of Chang’s poems. ------ . Chang Lai-i Hsien-sheng wen-chi 3 . 1 chiian, plus supplement, in Hu Ssuching 48®®, ed., Yil-chang ts'ung-shu. Chang’s collected prose; the same ts’ung-shu* also in cludes a version of the Ching-chUchi in 4 chilan with a supplement and textual apparatus. Hsii, Pen. Pei-kuo chi 10 chilan. SPTK. Reprint of the Fuff edition published during the Ch’eng-hua period (1465-1488); the best text. Ibid., in Li-tai hua-chia shih-wen-chi. Reprint of a manuscript edition; contents as in the pre ceding, but with a brief supplement; the most accessible edition. Yang Chi. Mei-an chi 12 chilan. SPTK. Reprint of the “Chang” text, published during the Ch’eng-hua period. Ibid., in Ming-tai i-shu-chia chi hui-k’an, hsil-chi. Reprint of thie “Wang” IE text, with an ap pended collation record. T
r a n s l a t io n s :
Bryant, Daniel. “Selected Ming Poems,” Ren ditions, 8 (Autumn 1977), 85-91; for Kao Ch’i’s “Chih Tun An” see p. 85. Demifeville, Anthologie, pp. 462-465. Sunflower, pp. 459-463 (Kao Ch’i only). S t u d ie s :
DMB, pp. 696-699. Fukunioto, Masakazu H&BI—. “ MinchO bun’enden, sono ichi: Gochfl shiketsu” WW
H+EBfll, Tezukayama Tanki Dai gaku kenkyu nempo, 26 (1978), 43-69. Mostly devoted to a translation, with copious an notation, of a contemporary biography of Kao Ch’i by LO Mien S&. Iritani, Sensuke A # # ^ . Ko Kei iBi®, ChUgoku shijin senshu, nisha, 10. Tokyo, 1962. Kamachi, Kanichi . Ko Seikya iS#®. 2v. Tokyo, 1966. These two volumes both include brief introductory discussions of Kao Ch’i. Mote, F. W. The Poet Kao Ch’i. Princeton: Princeton University Press, 1962. The rich est study in English of any Ming poet; mas terful, but chiefly concerned with biography and historical background; many transla tions. Weng, T ’ung-wen “Yang Chi shengnien-k’ao chi ch’i shih-chung ‘muju tou’ wenNan-yang Ta-hsUeh hsileh-pao, 6 (1972), 162-170. De tailed study of Yang Chi’s birthdate and re lated biographical questions. Yokota, Terutoshi fflXMfc. “Mindai bungak uron no tenkai,” pt. I Hi roshima Daigaku bungakubu kiyd, 37 (1977), 1320 . Yoshikawa, Kokird Gen-Minshi gaisetsu tcMRMHR. Tokyo, 1963, pp. 129-139. — DB
Kao Lien SH (tzu, Shen-fu &% fl. 15731581) is recognized within the dramatic tradition as an able poet who was a native of Ch’ien-t’ang (modern Hangchow). T here is no extant record indicating his service in public affairs either in his native city or elsewhere. His father’s name was Ying-chii H * (tzu, YQn-ch’ing SJW). Beyond this little is known of Kao. But judging from his extant works, Kao Lien’s family must have been wealthy and cultured, for he seems to have had an excellent education. He was a bibliophile and, indeed, part of his collection has fil tered down to posterity. But collecting books was obviously not his only interest. T he content of his work Tsun-sheng pa-chien &&A/S (Eight Discourses on Living), which covers a wide range of subjects including medicine, nutrition, esthetic criticism, an tiques, and botany, reveals that he was a man with diverse interests, broadly knowl edgeable with many talents.
As a dramatist, Kao Lien wrote only two ch’uan-ch’i* plays: Yil-tsan chi (The Jade Hairpin) and Chieh-hsiao chi Sb^83 (Fi delity and Filiality). T he former is better known—scenes from it are still performed today. Yil-tsan chi portrays the romance of P’an Pi-cheng SiKlE and Ch’en Miao-ch’ang The theme is conflict between so ciety and an individual who flouts social convention; at the end love triumphs. This story can be traced to a literary tale, “Ch’en Miao-ch’ang,” in Ku-chin nil-shih (Stories of Women Old and New), relating the frolic of Chang YQ-hu ilfiS! (a Sungdynasty official) at Nii-chen kuan A tsa-chil,* Chang Yil-hu wu-su nil-chen kuan SiTSIHfit:#:)*!! (Chang Yii-hu Mistakenly Lodged at Nii-chen Convent) and a huapen* story, Chang Yil-hu su nil-chen kuan chi (Chang Yii-hu Lodged at Nii-chen Convent), both of which influ enced Kao Lien’s work, also evolved from the same tale. Yil-tsan chi’s influence on subsequent works in drama and fiction is also consid erable. For example, in addition to the Peking-opera version, “ Ch’iu-chiang” ffciL (Autumn River), which is based on a Szech wan opera, T ’ao Chiin-ch’i six re gional plays listed in Ching-chil chil-mu ch’ut’an RJHIJRI (A Preliminary Index to Peking Operas), purportedly derived from Yil-tsan chi. Liu Yen-sheng SJfS3£, in Chingchil ku-shih k’ao gcDJSc## (Peking Opera Stories), notes an additional regional play (Cantonese), which may also have been modeled on Kao’s drama. Moreover, two modern novels, Ch’iuchiang (Autumn River) by Chang Hen-shui a romantic writer of the Mandarin Duck and Butterfly School, and Yil-tsan chi (1955) by Yii Jen T A , are based on Yil-tsan chi. Despite its poetic quality and literary legacy, Yil-tsan chi has drawn little favor able criticism from either traditional or modern critics. LO T ’ien-ch’eng the prolific Ming dramatist, relegated Kao Lien to a relatively mediocre rank (lower-mid dle group o f authors) in his Ch’il p ’in ftift (An Evaluation of Arias). Contemporary
critics are critical of Kao Lien’s use of rhyme, his inability to create dramatic ten sion, and his neglect of the ch’uan-ch’i structure. None of the critics have commented on the value of Yii-tsan chi as a piece of social criticism against the background of the rigidly Neo-Confucian Ming society. If Kao Lien’s work were approached from this point of view, it would become distin guished as one of the first open literary presentations of sexual mores and related social problems in the Ming. It calls for the liberation of women and advocates observance of the social and moral orders. Kao’s use of drama as a ve hicle of social criticism merits attention.
first as prefectural judge and later assistant commissioner-in-chief for Fukien. He fi nally resigned around 1356, after declin ing an offer of a position from Fang (with whom the Mongols had made a settlement in 1352). He then retired to Li-she $ ft where he led the life of a recluse, im mersing himself in drama and writing his famous P’i-p’a chi. P ’i-p’a chi SHIS (The Lute) a ch’uan-ch’i* in forty-two scenes, tells the story of Ts’ai Po-chieh who, at the urging of his father, reluctantly leaves his old parents and new wife Chao Wu-niang to go to the capital for the examinations. T here he wins first place, upon which Grand Councilor Niu pressures him to marry his daughter. T s’ai accedes. Meanwhile, his parents die E d it io n s : of starvation in the famine-stricken home; Chieh-hsiao chi, in Ku-pen, I, v. 110. the son remains unaware of this tragedy Tsun-sheng pa-chien. N.p., 1810. while his own attempts to contact home Yil-tsan chi, in Liu-shih. are thwarted by a trickster. Having barely S t u d ie s : survived the famine herself, Wu-niang Chin, Chi-ku-ko; ch. 14 contains biographical in makes a meager living on her way to the formation and a study on Yil-tsan chi. capital in search of her husband by singing Huang, Shang S3!?. “Hou chi” ©13 in Yil-tsan out her sad fate to the accompaniment of chi 3£Kfi3. Shanghai, 1956. Contains a critical her lute. In the capital Ts’ai Po-chieh’s new essay on Yil-tsan chi. wife takes pity oil her and arranges a re Lo, Chin-t’ang ■<$#. “Nii-chen kuan yfl Yii- union of the separated couple. Ts’ai relin tsan chi” Ta-lu tsa-chih 46.6 quishes his post and eventually returns with (1974), 13-17. A brief study on the evolution both wives to his home to sacrifice at the of Yil-tsan chi. tomb of his parents. The play ends with Yee, Edmond. “Love Versus Neo-Confucian imperial honors for Ts’ai Po-chieh and his Orthodoxy: An Evolutionary and Critical Study of Yil-tsan chi by the Ming Dramatist two wives. Thematically, the work is noted for its Kao Lien.” Unpublished Ph.D. dissertation, depiction o f the moral dilemma involved University of California, Berkeley, 1977. in the claims of filial piety. In earlier ver — EY sions of the play written by others, Ts’ai Kao Ming iB55 (tzu, Tse-ch’eng MlIS, c. Po-chieh is condemned for his lack of filial piety and compassion. Kao Ming rewrote 1305-c. 1370) was born in Ju-an hsien * £ , Wen-chou prefecture, the area as the part so that Ts’ai may be viewed as sociated with the birth of Nan-hsi* He “perfectly loyal and filial.” If he errs, he passed the chin-shih examination in 1345 does so under the highest moral authority and held various official posts over the next of father and emperor. Ming criticism of the P ’i-p’a chi ranged ten years. With the uprising of Fang Kuochen (1348) in eastern Chekiang, from high praise o f its moving power and Kao was made Assistant Conimissioner-in- linguistic excellence (Hsii Wei,* Wang Chief charged with quelling the rebellion. Shih-chen* and others) to dissatisfaction Differences of opinion soon developed be with its literary diction and alleged lack of tween him and his Mongol superiors. Dis modal harmony (Ho Liang-chOn,* Hsii Fuillusioned, he retired from public life. Soon tso*). Structurally, its alternating contrast afterward he was recruited again, serving ing scenes (in mood and theme) and a sus
tained use of imagery (food, music, the sea sons) contribute to its unity. Yet the flaws in its plot are too obvious: Ts’ai Po-chieh’s parents are strangely unaware of their son’s success; he fails to recognize a fake letter supposedly in his father’s handwriting, etc. Because of the playwright’s announced in tent of “not deliberately looking for har mony in keys and modes” (prologue) and their own ignorance of the existence o f hsiwen (see nan-hsi), Ming and Ch’ing critics (with the exception o f Hsii Wei and Shen Ching*) tended to regard the P ’i-p’a chi as the first example o f (southern) drama to break loose from the northern tsa-chil* tra dition o f strict modal harmony, which it was not. On the contrary, both in content (examination success leading to abandon ment of wife) and in form (singing and musical conventions, t’i-mu, roles, lack of scene division) the Yiian edition o f P ’i-p’a chi is very much imbedded in the long es tablished southern tradition o f hsi-wen. What differentiates it markedly is its length, its imagery and elegant language, its dra maturgical sophistication, its sensitive ex ploration of theme, and, the Ming critics notwithstanding, its comparatively strict use o f keys and modes. Ch’ien Po-tsan places the date o f composition between 1348 and 1368 (see his article in P ’i-p’a chi t’ao-lun chuan-k’an). Yagisawa considers it to be after 1351. The Jou-k’o chai chi in twenty chilan, lost since the mid-Ming, is also attributed to Kao. T here is no biography for Kao in the Ming-shih, which mentions him only in brief references (e.g., chilan 285). E
d it io n s :
P’i-p’a chi in Liu-shih. -------. Ch’en Mei-kung (1558-1639), ed. Peking, 1954. -------. Ch’ien Nan-yang ed. Shanghai, 1960. Contains excellent notes and a biog raphy of the author. Based on a YQan edition. T
r a n s l a t io n s :
Bazin, A. P. L. Le Pi-pa-Ki ou L'Histoire du Luth. Paris, 1841. Hundhausen, Vincenz. Die Laute von Gau Ming. Leipzig, 1930. Mulligan, Jean. The Lute. New York, 1980.
S t u d ie s :
Birch, Cyril. “Tragedy and Melodrama in Early Ch’uan-ch’i plays: ‘Lute Song’ and ‘Thorn Hairpin’ Compared,” BSOAS, 36 (1973), 228247. Chang, Ti-hua 3 1 P’i-p’a chi k’ao-shu fiS Taipei, 1966. Chao, Ching-shen 18^8!. “Ts’ai Po-chieh P’ip’a chi” in Yilan-Ming nan-hsi k’ao-lileh 7599 RMR^MS.'pp. 49-60. Peking, 1958. DMB, pp. 699-701. P’i-p’a chi t’ao-lun chuan-k’an Chii-pen yfleh-k’an she ed. Pe king, 1956. Tai, Pu-fan Lun ku-tien ming chii P’i-p’a chi ift'£&£SB)S§§&5. Peking, 1956. — KCL
Kao-seng chuan HfaW (Lives of Eminent Monks) is China’s oldest surviving collec tion of Buddhist biography. Written by the monk Hui-chiao M&l (497-554) and com pleted around 530, the work contains ac counts of the careers of important figures in Chinese Buddhism from its introduction during the Han dynasty until the author’s own time. Since he lived and worked un der the Liang dynasty, Hui-chiao’s collec tion is also known as the Liang Kao-seng chuan. A valuable source of information on numerous aspects of Chinese Buddhism during its formative period and a useful counterbalance to the mostly secular ma terials found in the dynastic histories, the Kao-seng chuan is also highly regarded as a model o f Six Dynasties prose style. Huichiao was greatly indebted to an earlier work, Pao-ch’ang’s fcW Ming-seng chuan 0HIH* (Lives of Famous Monks), which had appeared in 519, and he took that year as the cutoff date for material in his own col lection. (Except for a list of its contents and several fragments, one or two of which ap pear to be complete biographies, the Mingseng chuan is now lost). In a postface to his collection (in some editions, a preface), Huichiao also discussed a number of his other sources, which included earlier Buddhist com pendia o f biographical and biblio graphical notices, historical accounts, monastic records, and tales of miracles and prodigies, as well as secular works. Since Hui-chiao and the authors of most of his
sources were residents of South China— Hui-chiao spent most of his life in K’uaichi (modern Shao-hsing hsien on the south shore of Hangchow Bay in Chekiang)—his work contains much more detail when treating monks who lived in South China. Its coverage of Buddhist ac tivities in North China, especially after its occupation by non-Chinese tribespeople in the early fourth century, is understandably less complete. The first thirteen o f the Kao-seng chuan’s fourteen chapters (chilan) contain 257 ma jo r biographies and an approximately equal number o f lesser notices, divided into ten categories based on the principal religious orientation of the monk concerned. T he fourteenth chapter is the postface, which discusses sources and provides a table o f contents. T en biographical categories have been translated (by A rthur Wright) as fol lows: translators (35 major biographies), exegetes (101), theurgists (20), meditators (12), disciplinarians (13), self-immolators (11), cantors (21), promoters of works of merit (14), hymnodists (11), and sermonists (10). In each category the biographies are arranged chronologically. The Kao-seng chuan was followed by con tinuations in later dynasties, the first of which was Tao-hsiian’s MS (596-667) Hsii Kao-seng chuan). Tao-hsiian was an ex tremely active Buddhist scholar and a pro lific author and editor, as well as the foun der of the disciplinary school of Chinese Buddhism. His disciplinary school, which emphasized strict adherence to the vinaya, or monastic regulations, is sometimes also referred to as the Nan-shan school, after the Nan-shan ffiLU (Southern Mountains) south of Ch’ang-an, the T ’ang capital, where he lived and worked. In the preface to his collection, TaohsQan stated that it contained 331 major biographies (variant reading 340), and that it was completed in 645. Since in its pres ent state it contains more than 400 major biographies and a smaller number of lesser notices, as well as information that can be dated to as late as 665, it seems obvious that Tao-hsiian continued to add to his col lection even after its initial “completion.”
He began his coverage with the founding o f the Liang dynasty in the early sixth cen tury, and adopted, with some changes in category headings, the organizational pat tern of Hui-chiao. Since he was a resident o f North China and active under a reu nited empire, Tao-hsiian was more able than Hui-chiao to provide geographically balanced coverage, and included biogra phies of noted monks from all principal areas of China. He seems, however, to have had a somewhat greater interest in the mi raculous aspects o f Buddhist piety than his predecessor, and his collection contains rather more descriptions of miraculous oc currences and supernatural interventions. The second continuation o f the Kao-seng chuan was Tsan-ning’s (919-1002) Sung Kao-seng chuan (Sung Dynasty Lives of Eminent Monks). Tsan-ning, a resident o f the N orthern Sung capital of K’ai-feng, continued the biographical coverage from the early T ’ang up to 988, the year his collection was completed. His work follows Tao-hsiian’s modifications o f Hui-chiao’s organization and contains 532 major bio graphies and a smaller number o f lesser notices. A third continuation o f the Kao-seng chuan was completed in 1617 by a monk named Ju-hsing His work, entitled 7aMing Kao-seng chuan (Ming Dy nasty Lives o f Eminent Monks), includes biographies o f monks who lived during the Southern Sung, Yiian, and early Ming dy nasties. Much less comprehensive than the three earlier collections (it contains only 112 biographies), Ju-hsing’s work has not generally been as highly esteemed by later scholars. E d it io n s :
Hackmann, Heinrich. “Alphabetisches Verzeichnis zum Kao seng ch’uan [sic],” AO, 2 (1923). This index to Hui-chiao’s collection contains occasional errors. Either of the two Works listed below is to be preferred. Kao-seng chuan, and sequels, in Taisho shinshu daizOkyO Takakusu JunjirO and Watanabe Kaigyoku SESijSJ®, eds. Tokyo, 1927; rpt., 1960, v. 50, nos. 20592062, pp. 321-943. The editors followed a Korean text thought to date from the mid
twelfth century for the first three collections, and indicated in notes variant readings found in other major early editions. The fourth col lection follows an edition published in 1651. Most other editions of the Chinese Tripitaka also contain at least the first two collections, and several independently published editions of the first three are also available. The Taisho editions are to be preferred, however, be cause of their copious indication of textual variants. ' Makita, TairyO tfcfflSSi® et al., eds. ChUgoku kosoden sakuin 't'BJ r®fB«t^§[. 7v. Kyoto, 1972. Organized like the previous work, it contains separate indices to all four biographical col lections. i Tsukamoto, ZenryO et al., eds. “RyO kosoden sakuin” , Shina bukkyo shigaku, 1.1 (1937) through 3,1 (1939). An index to all names of monks, laymen, mon asteries, and books mentioned in Hui-chiao’s collection. It is keyed to both the Taishd and an earlier Japanese edition. Taisho shinshu daizOkyO sakuin §1. v. 28, Shidenbu Tokyo, 1973. T
r a n s l a t io n s :
Furuta, Kazuhiro ttrfflfBSi. “KOsOden— ‘Shin’i hen’ ” iS#» - WU*, in BukkyO bungakushU m Iriya Yoshitaka ed., To kyo, 1975, v. 60. Translates into Japanese all twenty biographies in Hui-chiao’s “Theurgists” category. Some helpful annotation. Shih, Robert. Biographies des Moines Eminents (Kao sheng tchouan) de Houei-kiao. Louvain, 1968. Translates into French all thirty-five biographies in Hui-chiao’s “Translators” cat egory. St u d ie s :
Chang, Man-tao ed. Chung-kuo fo-chiao shih-hstieh-shih lun-chi Hsien-tai fo-chiao hsileh-shu ts’ung-k’an v. 50, Taipei, 1978. Ch’en, YQan Wtffi. Chung-kuofo-chiao shih-chi kailun Peking, 1955, pp. 2043. de Jong, J. W. “A Brief Survey of Chinese Bud dhist Historiography,” Studies in Indo-Asian Art and Culture, 1 (April 1972), 101-108. Jan, YQn-hua, “Buddhist Historiography in Sung China,” ZDMG, 114,(1964), 360-381. Nogami, ShunjO SF-h^S*. Zoku kosoden shiko m nm m L*. Kyoto, 1959. Wright, Arthur F. “Biography and Hagiogra phy: Hui-chiao’s Lives of Eminent Monks," Sil
ver Jubilee Volume of the Zinbun-kagaku-kenkytisyo, Kyoto, 1954, pp. 383-432. —DG and JYH
Kao Shih m (tzu, Ta-fu ti* , 716-765), a contemporary of Tu Fu* and Li Po,* was one o f the major poets of the High T ’ang. A native of Po-hai WS (modern Hopei), Kao came from an impoverished official family. Biographical sources claim that as a youth Kao was forced to beg in the Sung region (modern Honan). After failing to find advancement in the capital, he set off around 737 for the northeastern fron tier, probably in search of a military ap pointment. In 747 he was given the lowest position in the official hierarchy, and made District Defender of Feng-ch’iu if£ . His fortunes began to rise when he attracted the notice of Ko-shu Han flffNfc, one of the most important generals o f the day. Kao Shih accompanied him to Central Asia in 754. The following year when Ko-shu was decisively defeated by An Lu-shan’s troops at T ’ung Pass, which guarded the road to Ch’ang-an, Kao Shih presented a spirited defense of his superior before Em peror Hsiian-tsung. As a resttlt he was pro moted to Grand Master of Remonstrance. Kao’s fortunes continued to rise in the court of Emperor Su-tsung. He vigorously opposed the policy o f appointing imperial princes to key military commands and was vindicated when the Prince of Yung 3c3E revolted. A ppointed Regional Com mander of Huai-nan, Kao was charged with helping to crush this rebellion (in which his acquaintance Li Po* was involved). Shortly after this, Kao found himself ousted from the court o f the restored T ’ang house, the result, according to the histories, of the enmity of the eunuch Li Fu-kuo (704-762). He was given an appointment in the crown prince’s household in Lo-yang and then in 760 was appointed Prefect of P’eng-chou (modern Szechwan). There he proved his considerable military skill by putting down two local rebellions and in recognition of his services was appointed Regional Commander of Chien-nan and Hsi-ch’uan. In 762 he tried to subdue a Tibetan rebellion, but failed this time and was recalled to Ch’ang-an. Despite this fail
ure, Kao was enfeoffed and appointed Vice Minister of Justice and a Policy Adviser. He died shortly after. The Chiu T ’ang-shu (chuan 111) observes that Kao was the only well-known poet in the T ’ang who had an eminent political career. Kao Shih’s talent for military affairs and his dedication to public affairs are re flected in his works. Traditional critical comments describe his poetry as distin guished by hsiung-i yii Wit IS (mainly emo tions); his works are at once pei chuang (robust and sad) and filled with ch’i M (vig orous spirit) and strength of feng ku JR# (form and elan). T he last three terms are all associated with Chien-an poetry and they suggest the poet’s indebtedness to that tradition. The Fu-ku '
liable and accessible being the SPTK, which is the reprint of a movable-type edition of the Ming (exact source unknown). Kao Ch’ang-shih shih chiao-chu Juan T ’ing-yii KSSfE, comp. Taipei, 1965. Punc tuated and annotated. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, pp. 257-258. St u d ie s :
Chan, Marie. Kao Shih. Boston, 1978. Chou, Hsfln-ch’u fSlffi/15. Kao Shih nien-p’u iS Shanghai, 1980. Fu, Shih-jen, pp. 142-170: “Kao Shih nien-p’u chung te chi-ko wen-t’i” 't'WSHISfa Juan, T ’ing-yfl. “Kao Ch’ang-shih Ts’en Chiachou ch’i-jen yfl shih chih p’ing-lun” Ta-lu tsa-chih, 37.10 (October 1968), 21-32. Kamio, Ryflsuke -hSURLfr. “KOteki no shifu” JSafiOiN'M, KyUshu ChtLgoku gakkai ho, (1965), 73-85. Liu, K’ai-yang SUM®. “Lun Kao Shih te shih” in his “T’ang shih lun-wen chi” if Shanghai, 1979, pp. 52-67. Owen, High T’ang, pp. 147-162. Suzuki, Shoji Teki toToHoiS Si Kambun KyOshitsu, 85 (April 1968), 10-18, 86 (June 1968), 35-40. ------ , Todai, pp. 349-392. Wang, Ta-chin 136#. “Shih-jen Kao Shih Sheng-p’ing hsi-shih” Wenhsileh i-ch’an tseng-k’an, 8 (November 1961), 221-230. Yang, Yin-shen Kao Shih yii Ts’en Shen Shanghai, 1936. —MC
Kao Wen-hsiu (fl. 1270) was a pro lific playwright of tsa-chil* He came from T u n g -p ’ing (m odern Shantung) and at some time had served as an educational officer for the province. He must have passed his career as a dramatist mainly in Ta-tu (modern Peking), for there he made such a great reputation for himself that people nicknamed him “The Young (Kuan) Han-ch’ing” (Hsiao Han-ch’ing 'J'9WI). He is said to have died early, but among the long-lived playwrights and poets of that E d it io n s : KaoCh ’ang-shih shih chi SjWf# . 8 chilan. The time, “early” might mean forty or even text is found in several editions, the most re fifty.
Thirty-four plays were attributed to Kao, thirty fairly reliably. Four of the total seem to be extant. The first, Hsii Chia sui Fan Sui (Hsii Chia Defames Fan Sui) relates how Fan Sui, Hsii Chia’s retainer in the Warring States era, is slandered by his master, caned, and left to die in the privy. Sui is saved from death by a bene factor, changes his name, and flees to the state of Ch’in, where he rises to the posi tion of minister. In this office, he later has the chance to wreak vengence on Hsii Chia, and indeed has him caned. However, he is prevented from killing his former master by his original benefactor, and the play ends with Hsii Chia's vow to bring the head o f his own minister to Fan Sui. The second play, Hao-chiu Chao Yilan yii Shang-huang ifiBitfiTcSLhft (The Drunkard Chao Yiian encounters the Emperor), re lates how Chao Yiian loses his wife to a high official because of his drunkenness. T he wife and her new husband plot to dis patch Chao to the Western Capital with an official message. Knowing that official rules call for the execution of a messenger who falls three days behind schedule, they ex pect him to get drunk and miss his dead line. Chao is held up because of a heavy snowfall and, knowing full well that he will not meet the deadline, starts drinking in a wine loft. T here he saves from embar rassment the Sung emperor, T ’ai-tsu, who has come to drink incognito. T he Sung emperor questions Chao on the reasons for his sorrow and Chao .tells all. The emperor then arranges for him to avoid execution and has him appointed Magistrate of Kai feng, the capital. Chao then punishes his ex-wife and her husband for their con spiracy. Hei-hsilan-feng shuang-hsien t’ou JlftJKftltt St (The Black Whirlwind Twice Presents Heads) is perhaps the best-known o f Kao’s plays. It shows the “villain” of the Shui-hu (see Shui-hu chuan) story, Li K’uei at his worst. Setting off as a bodyguard, Li promises Sung Chiang that he will act mildly, but carries out a daring jail-rescue and cuts off the heads of two scoundrels. Violent and vengeful heroes seem to have been great favorites of Chinese audiences.
The final play of this quartet, Liu Hsilanle tu-fu Hsiang-yang hui M b M * (Liu Hsiian-te Goes Alone to the Hsiang-yang Meeting), tells the story of Liu Pei’s quick witted escape from a scheme to kill him at a feast at Hsiang-yang. The plot is gen erally the same as that in chapters 34-36 of the San-kuo chih yen-i. * Another play, Pao Ch’eng-kung ching-fu Min-ch’ih hui (Protecting Duke Ch’eng Going to the Meeting at Min Pond), has also been attributed to Kao Wen-hsiu, although the attribution seems unsound. The plot centers around the prowess of Lin Hsiang-ju and his conflict with Lien Po ft® . Fragments of another play (Yeh Lu Su H#H [Visiting Lu Su]) and some lyrics from non-dramatic ch’U* are also attributed to Kao; the attri bution of the arias is questionable. E d it io n s :
Chou Yu yeh Lu Su. Chao Ching-shen YUan-jen tsa-chil kou-ch’en Shanghai, 1959; pp. 19-22. Contains a frag ment of the play. Hao Chiu Chao YUan yii shang huang, in YUanch’U hsUan wai-pien, Peking, 1959, pp. 129183. Hei-hsUan-feng shuang-hsien t’ou, in YUan-ch’U hsilan, pp. 681-704. Hsin-k'an kuan-mu Hao-chiu Chao Yiian yU shanghuang DffiJBB0 #ji$t7CiS±i!. A YOan wood block in Ku-pen, IV. ------ , in Cheng Ch’ien fMf, Chiao-ling Ytiank’an tsa-chil san-shih-chung tfiSSTcfllStflE+li, Taipei, 1962, pp. 63-74. HsU Chia sui Fan Sui, in YUan-ch’U hsUan, pp. 1200- 1220. Liu HsUan-te tu-fu Hsiang-yang hui, in Yuan ch’u hsUan wai-pien, Peking, 1959, pp. 129-183. [KPHC, IV contains all of the plays.] St u d ie s :
Lo, Chin-t’ang 1141%. Hsien-ts'un YUan-jen tsachu pen-shih k’ao Taipei, 1960, 7-14, 121-126. Yen, Tun-i fEltS. “Lun Kao Wen-hsiu te Shuang-hsien-kung” Wenhsueh i-ch’an ts’eng-k’an, 1 (1955), 236-244. ------ . Yiian-ch’U chen-i tcMKHBL Shanghai, 1960, pp. 36-48, 78-85, 131-134, 402-411, and 632-641. — WD
Ko Ch’ao-fu XJfclft (fl. 400), a native o f Chii-jung *0% (modern Kiangsu) and a grand-nephew of Ko Hung,* was the au thor of the Taoist Ling-pao ching (Scriptures of the Numinous Gem). He completed these scriptures and transmit ted them to his disciples Jen Yen-ch’ing ffiES and Hsii Ling-ch’i during the Lung-an period of the Chin (397-402). Aside from these few facts, there is no bi ographical information concerning him. On Ko Ch’ao-fu’s compositions, how ever, the documentation is extensive. Ac cording to the earliest known Taoist cat alog, compiled by Lu Hsiu-ching (406-477) in 471, the Ling-pao scriptures originally totalled 29 titles in 35 or 36 chuan. O f these, 26 separate works (32 chuan) are still extant, preserved both in the Tao-tsang* and in the Tun-huang man uscripts (see Tun-huang wen-hsileh). There are also numerous citations of the scrip tures in individual works, beginning with those of Lu Hsiu-ching, in Taoist encyclo pedias such as the sixth-century Wu-shang pi-yao 3E±ii®, and in various Buddhist po lemical treatises such as Fa-lin’s Piencheng lun fflElft (626 A.D.). The reason for our lack of information on the author of these extensive and im portant scriptures is simply that he never laid claim to having written them. The name of Ko Ch’ao-fu appears nowhere in the extant Ling-pao scriptures. Instead, Ko wrote that his scriptures were the result of a series of revelations bestowed by various Perfected ISA on his third-century ances tor Ko Hsiian (tzu, Hsiao-hsien appellation, the Duke-transcendent Ko M # fi). Stimulated by slighting references to his ancestor in the works of Yang Hsi (b. 330), author o f the Shang-ch’ing ±ilt scriptures, Ko Ch’ao-fu has accorded Ko Hsiian a central position in his scriptures. Yang Hsi had learned from his celestial informants that Ko Hsiian was a mere Earth-bound Transcendent JfeM. Ko Ch’aofu asserted otherwise. The Ling-pao Fa lun tsui-fu SUPSi (Blame and Blessings of the Wheel of the Law; HY 346, 348, 455, and 347) portrays Ko Hsiian as studying under the highest Perfected and destined
for the position of San-t’ung Ta fa-shih H tHAS® (Grand Master of the Law o f the T hree Caverns) in the unseen realms. An o th er o f Ko C h’ao-fu’s scriptures, the Chung-sheng nan MMM (Trials of the Sages; HY 1107), shows the Duke-transcendent lecturing to a convocation o f Earth-bound Transcendents on his pursuit of the be nevolent doctrine of Ling-pao through various incarnations and recounts the vow that he took jointly with his disciples to be reborn as Taoists and to work for the sal vation of all. The Ling-pao scriptures were meant by their author to be a comprehensive com pendium of the most sublime religious knowledge. Ko Ch’ao-fu had recourse to three bodies of religious literature in com posing his scriptures: the Shang-ch’ing corpus of Yang Hsi, Buddhist scripture— particularly through the translations of Chih-ch’ien and those scriptures of th e southern T ’ai-ch’ing tradition which informed Ko Hung’s Pao-p’u tzu. Yet the Ling-pao scriptures, he claimed, rep resent an earlier and more pristine version of the themes and practices found in these other scriptures, for they originally sprang forth in the void and were the very words of the creator, flashing through the pri mordial murk in celestial script. This script, each graph a powerful talisman, is re corded in the Wu-p’ien chen-wen S JIil* (Perfected Script in Five Fascicles; HY 22) and translated into the language of mor tals in the Yil-chileh 3E& (Jade Instructions: HY 352). As a result of this synthesis of elements, the pantheon and cosmography of the Ling-pao scriptures are exceedingly com plex. The texts describe a new and higher heaven, the Grand Veil Heaven A IR , which overtops the T hree Heavens of Clarity of the Shang-ch’ing scrip tures and is presided over by a new su preme deity, the Primal Heavenly Worthy tcS63c#, whose name recalls one of the ep ithets of the Buddha. Under his sway come a multiplicity of heavens, powers and paradise-lands, including even the ksetra M of the ten directions with their resident buddhas. The scriptures go on to recount the
earthly decay of this perfect order over four great kaipa-periods and to foretell the apocalypse of the final kalpa-period which prompted the revelations to Ko Hsiian. T he scriptures of these revelations were to provide for the creation of a comprehen sive community of believers, gentry and commoner, Buddhist and Taoist, whose goal, in imitation of the apotheosized Ko Hsiian, would be to spread the doctrine to rescue all humanity from the impending cataclysms. In confronting the various evil influ ences attending the final age, the Taoist could arm himself through the recitation o f a powerful mantra-like charm presented in the Tu-jen ching (Book o f Salva tion; HY 1, ch. 1). This cantrip, again writ ten in celestial script, is explained in the Chu-t'ien nei-yin yti-tzu (Inner Sounds of the Heavens in Jade Graphs; HY 97) to contain the secret names of the myr iad spirits and demons, allowing the Taoist priest to avail himself of their protective powers. During the T ’ang dynasty, the Book of Salvation was used together with the Laotzu as basic texts for the imperial Taoist initiation examinations. While such individual practices were highly regarded, it was in the creation of rules, precepts and liturgies for the Taoist community that the Ling-pao scriptures made their strongest and most enduring impact. The soteric emphasis of the scrip tures is particularly marked in such com munal rites as the Most High Retreat of Ling-pao of the Fu-chai wei-i chileh (Instructions on the P erfo r mance of Retreats; HY 352) which was to be conducted for the “universal salvation o f all men” fflA. Ritual protection was extended as well to the “seven gen erations of ancestors” -fcfi in ceremonies such as that for the translation of souls from the purgatories into the celestial realms found in the Ming-chen ko (Ordi nances of the Luminous Perfected; HY 1400). Such stately liturgies, including the recitation of verse, song, procession and public preaching, were highly popular and continue to be performed, little changed, in modern Taoist communities.
Specific rules for the Taoist church are delineated in the T ’ai-chi yin-chu pao-chileh (Concealed Commentary and T reasu red Instructions o f th e G rand Bourne; HY 425). This scripture contains ritual procedures for the copying, besto wal and recitation o f scripture. It is here that perhaps the earliest delineation of what was to become the standard classificatory system of the Taoist canon is found, the San-t’ung HP (see Taoist Literature es say). From this was derived the appellation San-t’ung ti-tzu H P ( D i s c i p l e of the T hree Caverns); that is, one who has been instructed in all three groups of scriptures. In addition, the Shang-p’in ta-chieh wei-i -t (Observances of the Major Pre cepts of the Upper Chapters; HY 177) out lines the practices appropriate to various grades of initiates. That Ko Ch’ao-fu intended his scrip tures to appeal not only to the literati but also to the masses is particularly evident in his Chih-hui ting-chih t’ung-wei tFlBSs£S!® (Subtleties of the Affirmation of Wisdom; HY 325). In this text methods are ex pounded for the conversion and enlight enment of the illiterate and parables are recorded for use in public ritual. Didactic tales, some simply retellings of popular Buddhist avaddna stories, are to be found throughout the Ling-pao scriptures. In stories such as that recounting the former lives of two Perfected, a Taoist and a Bud dhist, and that of the Heavenly Worthy descending as a beggar to expound the precepts, the graphic depiction Ko Ch’aofu’s hopes for the universal adoption of the Ling-pao faith can be seen. E d it io n s :
Cheng-t’ung Tac-tsang JEtfcSSifc. Rpt. Taipei, 1977. (Individual works are referenced by the number assigned them in Weng Tu-chien, Combined Indices to the Authors and Titles ofBooks in Two Collections of Taoist Literature, HarvardYenching Institute Sinological Index Series, No. 25, Rpt. Taipei, 1966—here abbreviated “HY”.) Ofuchi Ninji TonkO dOkyO m okurokuhen .gttSKSSft*. Tokyo, 1978. This is a de scription and inventory of Taoist works from Tun-huang, including all textual variants.
, Tokyo, 1980. Facsimile reproduction of Taoist scrip tures from Tun-huang. TonkO dOkyO zUrokuhen
S t u d ie s :
Fukui, Kojun
W. “Reiho-kyo no kenkyO Tokyo,
Wf$Z,” TOyO shisO no kenkyil,
1955. ---Kaltenmark, Max. “Ling-pao; note sur un terme du taoYsme religieux,” MHanges publies par Institut des Hautes Etudes Chinoises, 2 (Paris, 1960), 559-588. Ofuchi Ninji. DckyOshi no kenkyil <735f9E. Okayama, 1964. ------ . "On Ku Ling-pao ching," AA, 27 (1974), 33-56. T
r a n s l a t io n s :
Bokenkamp, Stephen R. “The ‘Pacing the Void Stanzas’ of the Ling-pao Scriptures,” Un published M.A. thesis, University of Califor nia, Berkeley, 1981. —SRB
Ko H ung (tzu, Chih-ch’uan &)H, 283343) is the author of the pseudonymous philosophical work, the Pao-p’u-tzu JStHP (He Who Embraces Simplicity), and of an important contribution to the chih-kuai* genre, the Shen-hsien chuan* Born to a prominent family of officials whose resi dence south of the Yangtze River dated from the Han-dynasty interregnum (c. A.D. 20), Ko Hung himself found no place in officialdom. Having served in a military ca pacity against the rebel Shih Ping^iM: in 303-304, he went to Kuang-chou jKW in 306 as military aide to the newly appointed governor Chi Han but the death of his patron left Ko Hung again without em ployment. After the establishment of the exiled Chin court in Chien-yeh il® (mod ern Nanking), Ko, whether out of oppo sition to an administration swollen with northern emigres or, as he himself claimed, convinced of the ephemerality of fame, re peatedly turned down the official positions offered to him in accordance with govern m ent policy designed to reconcile the southern gentry to the new order. Despite such refusals, in 330 Ko Hung was ap pointed Marquis of Kuan-chung B5+ by royal decree and given the revenue from two hundred households in his native Chtijung (modern Kiangsu).
Frustrated in his pursuit of political po sition by the tenor of the times, Ko Hung embraced the role of literary recluse. He sought immortality both through study of the occult religious traditions o f the South and through scholarly writing. Ko H ung’s family had a tradition of preeminence in the arcane “Way of Transcendence” fliM, and his first master, Cheng Yin J#IS (Ssuyiian) had been the disciple of his granduncle Ko Hsiian * £ , a man reputed to have achieved the status o f Transcend ent. Ko also seems to have received reli gious texts and teachings from his fatherin-law Pao Ching HIE. These southern re ligious traditions were to become, within the century, the nucleus of the T ’ai-ch’ing branch o f Taoism. Although Ko him self showed no interest in “vulgar” organ ized religious movements, his writings played a formative role in the develop ment not only of T ’ai-ch’ing Taoism, but also of the Shang-ch’in g -t* and Ling-pao 9 X sects, whose basic texts were produced in the milieu of his own kinsmen and descendents. Ko H ung com pleted his Pao-p’u-tzu around 320. Written in the dialectical form commonly employed by such Han skeptics as Wang Ch’ung 1^5 (A.D. 27-91), this work is an extended polemical defense of the conservative political, social, and reli gious Han scholarship which prevailed in southern China. The O uter Chapters £M®, Ko’s self-styled Confucianist writings, con tain in elegant and fluid prose Ko’s opin ions on politics, society, customs, and mo rality. These essays are most interesting for the insights they provide into the in tellectual and social life of the period and, in particular, the conflicts arising from the influx of northerners into the South after the fall of Lo-yang. The Inner Chapters F*9fll record Ko Hung’s researches into the arts of transcendence. His essays here range over such topics as alchemy, meditation techniques, exorcism, sexual practices, herbalism, and talismanic charms—all pre sented with anecdotes and examples meant to convince the educated elite of his day that the state of transcendence was indeed obtainable. Connecting these two parts is
Ko’s espousal, supported by classical prec edent, of reclusive withdrawal from society when the times are not right for govern ment service. Because o f his pivotal influence on the late fourth-century Taoist renaissance, it is not surprising that a number of later works in the Taoist canon are falsely at tributed to Ko Hung. These are o f three types. First, there are variant and some times expanded versions of essays in the Pao-p’u-tzu, such as the Yang-sheng lun • (HY 841) and the Shen-hsien chin-chuo ching IMlIi&ft® (HY 916). The second type may well have grown in similar fashion around a core drawn from the “310 chtian” of Ko Hung’s miscellaneous writings. In this doubtful category we must place the Ts’un-hou pei-chifdng (HY 1295), a medical text listed in both Ko Hung’s biography in the Chin-shu%9 and in the Sui-shu I#* bibliographic treatise. Third, and more demonstrably apocryphal, are those works in which Ko Hung’s reputa tion is exploited to legitimize later alchem ical and religious pursuits. Such works reg ularly provide detailed accounts of teachings Ko purportedly received from his master Cheng Yin (HY 938 and 949) or to divine revelations bestowed on him in the last years of his life (H Y 166). This homage of imitation attests to the impor tance of Ko H ung’s writings in the intel lectual and religious currents of his age. E d it io n s :
Pao-p’u-tzu. Cheng-t’ung Tao-tsang JEiKifiSK. Rpt. Taipei, 1977. Individual works are refer enced by the number assigned them in Weng Tu-chien, Combined Indices to the Authors and Titles of Books in Two Collections of Taoist Lit erature, Harvard-Yenching Institute Sinol ogical Index Series, No. 25, Rpt. Taipei, 1966. Here abbreviated “HY.” ■> Pao-p’u-tzu. P’ing-chin-kuan ts’ung-shu fc, edition of 1885. This is the collated edi tion of Sun Hsing-yen SUiff, based on the canonical edition and the Ming edition of Lu Shun-chih Pao-p’u-tzu nei-p’ien chiao-shih M W *. Wang Ming 3:89, ed. Peking, 1980. Prefaced by a brief study.
T
r a n s l a t io n s :
Feifel,E. "PaoP’u-Tiu (Nei-p’ien),"MS, 6(1941), 1ISff. (ckilan 1-3); 9 (1944), Iff. (chilan 4); 11 (1946), Iff. (chilan 11). Honda, Wataru “HdhOshi” Chu goku koten bungaku taikei 8, Tokyo, 1969, pp. 3-300. Annotated transla tion and study. Liu, Li. Legendes taoistes du Chen-Sien-tchouan: traduction et Uude annotees. Ph.D. dissertation, University of Paris VII, 1978. Sawada, Mizuho “Shinsenden” iMMf, Chugoku koten bungaku taikei, 8, Tokyo, 1969, pp. 343-454. Translation and study. Ware, James R. Alchemy, Medicine, Religion in the China of A.D. 320: The Nei-p’ien of Ko Hung. Cambridge, 1967. The only complete En glish translation of the Nei-p’ien, complete with footnotes and index, but lacking bibli ography and reliability. St u d ie s :
Kaguraoka, Masatoshi “Hohoshi ni okeru initsu shisO” JfSth?fc (f •SIBjSffiitS, TdhO shukyo, 55 (1980), 51-69. Lan, Hsiu-lung £ £ K . Pao-p’u-tzu wai-p’ien chih yen-chiu Taipei, 1982. Lin, Li-hsiieh WHS. Pao-p’u-tzu nei-wai-p’ien ssuhsiang hsi-lun ttfHFftftllJiSilHllTlt. Taipei, 1980. Miyazawa, Masayori BHHEX. “KakkO no rOshi hihan ni tsuite” , Toho shukyo, 56 (1980), 48-64. Sivin, Nathan. “On the Pao p’u tzu nei p’ien and the Life of Ko Hung (283-343),” Isis, 60 (1969), 388-391. —SRB
Ku-chi ft II (modern hua-chi) and hui-hsieh mm, both terms still much in use today, signify humor in traditional Chinese lit erature. Originally applied to both witty and glib speech, ku-chi literally means “a wine decanter pouring forth its contents ceaselessly.” In the Ch’u-tz’u* the phrase t’u-t’i ku-chi (a slick and ingratiat ing manner) first appeared (it has since been used to describe broad comedy). Ssuma Ch’ien* included a chapter entitled “ Ku-chi lieh-chuan” (Biographies of the Jesters), in his Shih-chi, * celebrating three men of the Spring-and-Autumn and W arring-States periods—Ch’un-yii K’un Wlr9t, Jester Meng ffS , and Jester Chan
®Jf}—whose amusing repartee produced salutary effects on their sovereigns. Pan Ku,* in his Han-shu, recorded the clever argum ents o f T ung-fang Shuo dubbed “ the foremost o f the ku-chi art ists.” As recorded in the classics, humor in an cient China often had a didactic purpose, and its practice was not confined to the courtiers. The various schools o f philoso phers employed allegories, paradoxes, and satire to illustrate lofty truths. Confucius placed a high moral value on the Shih-ching* (Classic of Poetry) that he edited, which embodies folk “humor without hurting.” Mencius’ parable of the impatient farmer from Sung who pulled up the shoots “in order to help them grow” is a prototype o f the latter-day moron and ethnic jokes. T he Taoists have left epigrams such as this one from Chuang-tzu: “ As long as sages are not dead, great robbers will continue to spread.” A rich heritage of stories has been attributed, sometimes unreliably, to Liehtzu, Yin-tzu, Han-fei-tzu, et al. T he old fool who would move mountains, the old man of the fort who lost his horse only to find that it was a blessing in disguise, the hawker o f weapons who could not reconcile his toughest shield with his sharpest spear— these and other piquant commentaries on life have become idioms o f timeless wis dom in the Chinese language. In the Wen-hsin tiao-lung* Liu Hsieh de voted a chapter to humor, which he called “ Hsieh yin” ttll (Humor and Enigma). He regarded the two as essentially the same and cited with approval the examples of Ch’un-yii K’un, Sung Yu 355, and the jest ers Meng and Chan. Liu considered the artful parables with which they regaled their riddle-loving princes to be didactic and high principled. However, Liu warned against levity for its own sake, as repre sented by Tung-fang Shuo and later jokesters of the Wei and Chin periods. He de precated “ thigh-slapping m errim en t” which served no practical purposes but “would have a damaging effect on moral living.” Ch’un-yii K’un’s discourse on the five stages of drunkenness, designed to sober
up King Wei o f Ch’i, contrasts with the philosophies of some of the scholar-poets o f th e Wei-Chin era who indulged in drinking bouts and eccentric behavior to protect themselves against dangerous in volvement in the degenerate politics o f the time. Liu Ling one of the Chu-lin ch’ihsien (Seven Sages o f the Bamboo Grove) and a habitual drunkard, when mocked for disporting himself stark naked at home, retorted: “ I regard heaven and earth as my shelter and my house as my clothing. So why do you gentlemen barge into my trousers?” As recorded in Shih-shuo hsin-yil, * this was an early example of the anecdotal strain in Chinese humorous lit erature. T he first collection of Chinese jokes, Hsiao-lin (A Forest of Laughs) by Hantan Ch’un also appeared during the tVei period. This book is lost but some of its contents have been incorporated in later anthologies, such as Ch’i-yen lu (Breaking Into a Smile), attributed to Hou Po o f the Sui dynasty, Hsiao-fu (Mansion o f Laughter), compiled by Feng Meng-lung,* and a great number of joke books published in the Ch’ing. The corpus of the traditional “laugh-talk” is not a large one; stories were retold with variations and embellishments by successive generations of compilers. Many were stock situations: a grandfather chastises his grandson, caus ing the boy’s father to administer vigorous self-punishment—“ If you can beat my son, why can’t I beat yours?” ; an adulterous wife, surprised by the returning husband, quickly hides her lover, and when the hus band demands to know what is in the sack, a small voice inside answers, “ Rice!” T here are jests about physical deform ities, corrupt officials, and lascivious priests, crooks and quacks of all professions, the miserly host and the greedy guest, the stu pid son-in-law, etc. Some point up ethical values or make a clever play on words; just as many run to the crude and the scato logical. Under the moralistic governments of Confucian orthodoxy, hum orous litera ture was frowned upon. But a tradition of storytelling in time evolved into dramas
and fictions for popular entertainment. On the stage the ch’ou and ching roles (see chiaose) represented venal officials, profligate rascals, and bumbling retainers, from the Yuan plays down to the later regional op eras. Clever servants, like Crimson Maid (Hung-niang) in Hsi-hsiang chi* and Spring Fragrance (Ch’un-hsiang) in Mu-tan T ’ing (see T ’ang Hsien-tsu), have won many chuckles and stolen scenes from their lov esick mistresses. Ming stories and novels frequently con tain passages of high humor. In Hsi-yu chi,* Monkey Sun, called “The Great Sage, Equal of Heaven,” entertains the reader with his antics and superhuman prowess, but even his ability to turn six-thousandmile somersaults cannot free him from the palm of Buddha. Shui-hu chuan,* a novel about heroic bandits of the Southern Sung, contains a rollicking drunken scene in which the “Tattooed Monk” wreaks havoc on the tranquil monastery where he is a reluctant inmate. One of the outstanding works in Ch’ing fiction, Ching-hua yilan,* uses the Swiftian concept of a voyage to strange lands. These include the topsy-turvy Country o f Gentle men, where customers try to pay more while shopkeepers insist on selling for less, the Country of Women, the Black-Teeth Country, the Two-Faced Country, etc., all designed to reflect on the manners and mores of contemporary Chinese society. In contrast to satiric fantasies, the novel Hunglou meng* creates with surpassing artistry a real world with all its-humor and pathos. T he passages involving the distant country relation Liu Lao-lao SI4t4t (Granny Liu), come to pay her respects to the sophisti cated ladies of the Jung-kuo Mansion, are cherished by each generation of new read ers both for their comedy of human re lationships and for the author’s psycholog ical insights. At this level, hum or in traditional Chinese literature has moved beyond the realm of ku-chi and hui-hsieh into that of yu-mo a neologism which has become firmly established in the Chinese vocabulary over the past fifty years and is akin in spirit to the English word humor.
E d it io n s :
Li, I-ting Chung-kuo li-tai yU-yen hsilanchi Taipei, 1966. Selec tions, with emphasis on fables and allegories, from the early Chou philosophers to the Ch’ing. Wang, Li-ch’i 3Ef9S£. Li-tai hsiao-hua chi Eft Shanghai, 1957; rpt. Peking, 1981. Selections from some seventy anthologies of jokes, dating from the Wei to the late Ch’ing. T
r a n s l a t io n s :
Kao, George. Chinese Wit and Humor. New York, 1946; rpt. New York, 1974. Selections in En glish translation arranged by genres and in cluding a section ort the modern “Humor of Protest.” Watson, Burton. “The Biography of Tung-fang Shuo” (translation of Han shu, chilan 65, “Tung-fang Shuo chuan”), in Courtier and Commoner in Ancient China: Selections from the History of the Former Han, New York, 1974, pp. 79-106. Wells, Henry W. Traditional Chinese Humor: A Study in Art and Literature. Bloomington, 1971. A Westerner’s appreciation of the Chinese sense of humor as expressed in the plastic arts and in literature. St u d ie s :
Giles, Herbert. “Wit and Humor,” in A History ofChinese Literature, New York, 1901, pp. 430436. Hsia, C. T. “The Chinese Sense of Humor,” Renditions, 9 (Spring 1978), 30-36. Liu, Mau-tsai. “Prolegomena zum Wesen chinesischer Ratsel,” OE, 26 (1979), 48-56. Pokora, Timoteus. “Ironical Critics at Ancient Chinese Courts (Shih chi, 126),” OE, 20 (1973), 49-64. Wang, Hsiao-i ed. Yu-mo ku-wen hsiian Hong Kong, 1977. — GK Ku-chin chu *4-® is a small volume writ ten by T s’ui Pao (tzu, Cheng-hsiung JEfllS or Cheng-neng 300). Ts’ui was an aide to the grand mentor in the court of Emperor Hui o f the Chin dynasty (r. 290-306). One source identifies Ts’ui as a native of the northeastern area of Yen * and perhaps the author of an edition of the Lun-yil (see ching). O ther than this nothing is known of T s’ui Pao.
The Ku-chin chu is a brief lexicon-encyclopedia composed o f the author’s notes on selected subjects, and a text entirely of anecdote, explanation, and lexical gloss. These are eight categories of information: carriages and clothes, cities and towns, mu sic, birds and beasts, fish and insects, flora, miscellaneous notes, and questions and an swers. A modern edition has collected ten more short entries from an early encyclo pedia; these are largely anecdotes about several emperors of the Han. T here has been some concern over the authenticity of Ts’ui’s text, but arguments offered by recent scholars seem to dispel those suspicions. T he Ssu-k’u ch’iian-shu ts’ung-mu t’i-yao (see Chi Yiin) editors orig inally suspected that the text, supposedly lost in the Sung dynasty, was reconstructed from a later expansion of T s’ui’s volume. These suspicions have been dismissed by Chang Yuan-chi 3§5ciB(1866-c. 1960) and by other modern scholars. Thus, the threechilan text now extant can be assumed to be authentic and to be the same one men tioned in the bibliographic treatise of the Sui-shu. Ts’ui Pao’s work is written in clean, pre cise prose. In all eight categories each of the separate entries, apparently in random order, begins a new column. T he sections on carriages and clothes and on cities and towns are comprised mostly of the expli cation of terms and origins. The infor mation in these two sections, especially that on clothes, is often legendary in nature. T he sections on flora and fauna are com posed of several different types of glosses and some explanatory notes. The glosses include apparent dialect and popular names for common terms (Ts’ui notes that dogs are also known as “yellow ears,” and gives seven names for the firefly), while the notes sometimes reveal interesting popular be liefs (including why bats hang upside down). T he miscellaneous notes are just that, and the question and answer section often deals with mysterious or confusing legendary material (it is explained, for ex ample, why the cicada is also called “lady o f Ch’i”). T he questions are asked by three unidentifiable people, Niu H eng 4 ^ ,
Ch’eng Ya SSI, and Sun Hsing-kung S. The section most useful to the student of literature is, however, the one on music. In this section are anecdotes and back ground information concerning seventeen yileh-fu* poems. These passages often con tain a line or two from the original com position, often all that remains of the poem. Three poems mentioned have become wellknown yileh-fu poems: “Mo-shang sang” K±&, “P’ing ling tung” and “Shang liu t ’ien” ±®EB. In addition to these notes on specific poems, there are passages con cerning two kinds of early music, tuan-hsiao nao-ko and heng-ch’ui The for mer is identified as a type o f military music and the latter as a type o f foreign (hu S8) music. All these notes should be consulted when investigating early yileh-fu poetry and music. E d it io n s :
Ts’ui, Pao. Ku-chin chu. SPPY. Contains the pre faces in the SPTK along with one detailing the various textual problems. ------ . Ku-chin chu. SPTK. Contains prefaces by Chang YQan-chi and Li Tao (1115-1184), 1220. ------ . Ku-chin chu, Chung-hua ku-chin chu, Sushih yen-i . Shang hai, 1956. This excellent edition also con tains a four-corner index to entries, terms, names, etc. mentioned in the three texts col lected. -JA
Ku Fei-hsiung (tzu, unknown,fl. 836) was a native of Soochow. Tuan Ch’engshih reports in his Yu-yang tsa-tsu* that he was regarded as the reincarnation o f an other beloved son of Ku K’uang,* whose death his father lamented bitterly. Ku Fei-hsiung is said to have displayed precocious literary gifts, but his attempts over many years to win certification as a chin-shih graduate proved fruitless until, in 845, Emperor Wu-tsung compelled the ex aminers to pass him. His official life was brief and has hardly been reported. He is reputed to have shared in some degree his father’s wit and insolence, and this may explain his early departure to Mao Shan,
where, as had his father, he spent what is known of the rest of his life. A poem by Wang Chien* on his departure from the capital is extant. Only about seventy of Ku Fei-hsiung’s poems survive. They are mainly about per sons and events in his own life; many are addressed to Buddhist monks. The latter show appreciation of the devotion and for titude of these men, but little concern with their beliefs. Sometimes a wry skepticism or even an occasional crankiness shows through. Like the poems of his father, his verse employs 9 rather plain diction. But unlike his father’s, Ku’s Mao Shan poems have little of the supernatural or religious in them. The writer honors the gentlemen-priests he met there, and he appre ciates the advantages of the slow, peaceful rhythm of life on the mountain. But al though he admits his failure in the world o f practical affairs, he cannot shake off his bitterness. He may pose as a gentleman reconciled to exile in a well-pruned land scape, but even the sound of a spring drip ping down the face of a cliff reminds him o f the palace clepsydra and the splendid but ritualized life it governed. T he atten tion to pines, wild deer, monkeys, unusual birds, and cold mountain water seems little more than the arranging of stage prop erties: his father’s sense of the numinous in nature is absent. Surprisingly, the single piece of his imaginative prose to survive, the Miao-nii chuan a popular tale of the supernatural in a Buddhist setting with some Taoist elements, displays a rather charm ing dream like atm osphere, quite unlike th at o f his m ore dow n-to-earth poems. E d it io n s :
Kuo-tso-kungpu-i 1v. Huang-ho Shanchuang JWHilffi, ed., 1839. Miao-nii chuan Changsha, 1939. Ch’iian Tang shih, v. 8, ch. 509, pp. 5780-5793. —ES
Ku K’uang (tzu, Pu-weng , c. 725c. 814), a painter, poet, and calligrapher, was a native of Soochow. His ability at tracted the attention of the powerful pol iticians Liu Hun (715-789) and espe
cially Li Pi (722-789) when they were in the Wu Region in the late eighth cen tury. Li Pi became his patron, possibly be cause, like himself, Ku K’uang was devoted to Taoist studies. T he two courtiers ob tained a position for the poet in the im perial library, where he stayed safe under Li Pi’s shadow until the latter’s death in 789. Then, exposed to the attacks of ene mies he had made with his notoriously sar castic wit, he was degraded to a minor post in Jao-chou fc&WI, which he soon deserted to spend the rest of his life in retirement on Mao Shan 3PW, the sacred center of the dominant Taoist sect of T ’ang times. (The T ’ang chronicler Li Ch’o avers that the popular view of Ku K’uang’s “expul sion” is erroneous, perhaps he was too “relaxed and uninhibited” for most cour tiers, but he left Ch’ang-an voluntarily, re jecting preferment and patronage in favor of a contemplative life in religion). During his retirement he styled himself Hua-yang Chen I —“ Realized and Uncon fined One of Hua-yang”— and lived out his peaceful days at Shih hei ch’ih tiSflfe (Stone Black Pool) (near the home of his fellow-poet Ch’in Hsi IS * ) overlooking an herb garden from a pine-shaded window. It is difficult to find traces of Ku K’uang’s alleged sarcasm in his poetry. His “oldstyle” compositions, much concerned with man’s predicament, are often pathetic, oc casionally tinged with irony. But his work as a whole is most characteristically en gaged with supernatural themes and shows a sense o f wonder at the mysterious forces working beyond the phenomenal world. T he conventional figures who serve as foci for these musings include the star goddess known as Chih nil H * (Weaving Woman), the goddess of the Han River, and the fa miliar spirits of Lake Tung-t’ing. There are often glimpses o f shamanistic rites or echoes of antiquity in the voice o f the ghostking o f ancient Ch’u. More specifically Taoist are allusions to astral powers re vealed through gemmy images of powerful entities behind the stars (the sun and moon are “ja d e discs” ; th e five planets are “pearls”). His most interesting poems were written in his congenial retreat at Mao
Shan. T here his love o f nature is finally fused with his otherworldly aspirations. T he delights of a carefully selected or cul tivated landscape are impregnated with both literary and religious attitudes. His ostensible themes range widely, from verses about trees, flowers, wild birds, and moun tain scenery, in artfully arranged diction, to others addressed to priests or respond ing to musical performances. Looking out over the lush prospect o f Willow Valley, he ponders the secrets of the Huang-t’ing ching (Yellow Court Classic); he has intimations of immortality in the shadows of moonlit fanes which suggest the starry mansions of the gods; he is entranced by visions of holy but untouchable priestesses, and by the uncanny bugling o f sacred cranes. One of his Taoist poems, “ Pu-hsii tz’u” (Canto on Pacing the Void), based on an old Mao Shan ritual, was writ ten during his joyless residence in the cap ital; he composed it at the “T ’ai-ch’ing kung” ±181? (Palace of Grand Clarity), a temple founded by Hsiian-tsung in honor of the “T ’ai-shang Lao chiin” (Allhighest Lord Lao). A small collection of Ku K’uang’s prose survives. T he most noteworthy are a num ber of chi S3 (records) which show a deep familiarity with nature, sometimes tinged with a haunting sense of divine presences. T he unornamented but sensitive style re calls some of the compositions o f Liu Tsung-yiian.* Huang-fu Shih the ninth-century author of the preface to Ku K’uang’s col lected works, finds both poet and poetry well-suited to the rich and strange land of Wu, marked by the weird rocks of T ’aihu, the fantastic calls of the cranes, and the great Buddhist establishments. “He gave warmth,” wrote the critic, “ to its freshness and glory in the making of his verses.” Huang-fu even asserts that the poet’s use of language was beyond the at tainment of ordinary mortals—indeed, he finds him the only poet of his generation ranking with Li Po* and T u Fu.*
Ch’ilan T'ang shih, v. 4, ch. 264-267, pp. 29272972. Ch’ilan T’ang wen, v. 11, ch. 528-530, pp. 67976827. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 150-151. Hsii, Anthologie, pp. 167-168. Schafer, E. H. Mao Shan in T’ang Times (Society for the Study of Chinese Religions, Mono graph No. 1). Boulder, Colorado, 1980, pp. 39-40, 43, 50. St u d ie s :
Fu, Shih-jen, pp.379-408: “Ku K’uang k’ao” —ES
Ku-shih chi (also called Shih chi if 12), an ambitious collection o f all Chinese verse up to and including the Sui dynasty, is probably still the most complete work of its kind in existence. Its compiler, Feng Wei-ne (1512-1572), was a member o f a prominent literary family from Shan tung and was considered its best poet, al beit lacking in originality (see also Feng Wei-min). His teacher in canonical studies was Ou-yang Te (1496-1554), a dis ciple of Wang Shou-jen. From 1540 to 1570 Feng Wei-ne pursued an exemplary official career which took him to posts in half a dozen provinces; he was given the title of Chief Minister of Imperial Enter tainments upon retirement. He began work on the Ku-shih chi in 1544 and completed it in 1557, drawing on a fairly large number o f collections. These collections, which for the most part con centrated on Six Dynasties poetry, were conceived as selective anthologies, as en cyclopedic reference works (in which the poetry was arranged according to its sub ject matter), or were very incomplete. Feng Wei-ne’s work aims at a complete reprint ing of all verse and songs, in chronological order from the earliest examples quoted in various pre-Ch’in canonical, historical, and philosophical texts (but excluding the poems in the Shih-ching*) to poems by known authors down to the end of the Sui. T here are short biographies of the poets and occasionally succinct textual notes. The E d it io n s : Ku Hua-yang chi BMWbDk. 3v. Huang-ho shan- book is thus divided into four parts: “ Ku i-shih” *81$ (Ancient Fragmentary Verse chuang tsang pan JtttlllflEi#!®, 1839.
in 10 chilan, probably inspired by the Fengya i j b i r a S i i i of Yang Shen*); “Cheng chi” IE^. (Main Collection, in 130 chilan divided according to individual dynasties); “ Wai chi” (Supplementary Collection, in 4 chilan, containing verse attributed to immortals and to ghosts); and a “ Pieh chi” S'JM (Annex, 12 chilan) of literary criticism either contemporary with the verse in cluded or concerning it. The first edition, by Chen Ching KSfe, appeared in Shensi in 1560 and is very rare. There are three or four subsequent editions, all Ming, o f which the most familiar was published by Wu Kuan in Nanking in 1586. T he editors of the Ssu-k’u ch’iian-shu (see Chi Yiin) pre fer the Wu Kuan edition; Suzuki and Ikkai, the first edition. A work of such enormous scope ob viously could not be free of errors (espe cially of attribution) and bmissions. And yet none of the many works designed to replace it rival its accuracy, convenience o f arrangem ent, or completeness. T he most serious omissions are those o f yao IS (popular songs) and yen SS (sayings) that can now be found in the Ku yao-yen in 100 chilan (preface dated 1860) of Tu Wenlan ttXK (1815-1881). Corrections of the Ku-shih chi have been made by Feng Shu, Lu Ch’in-li, and others (see Bibliography below). The Ch’iian Han San-kuo Chin Nanpei-ch’ao shih* by Ting Fu-pao (Shanghai, 1916) claims to complete the Ku-shih chi, but it has actually only added about 160 items, and most of these are fragmentary single lines. All who have studied it agree that the Ku-shih chi is a monumental work, invaluable to anyone interested in the en tire corpus of Chinese poetry from its origins to the end of the Sui. Some o f its texts, such as the “Yung-huai shih” iitti# by Juan Chi,* are the oldest versions now in existence. E d it io n s :
Ku-shih chi. Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen ISOife Based on the Wu Kuan edition of 1586. S t u d ie s :
Feng, Shu $h&. Shih-chi h’uang-miu ItiSBIS® (preface dated 1634). Chih-pu-tsu Chai ts’ungshu and TSCC.
Ssu-k’u ch’iian-shu k’ao-cheng (1783), 92, pp. 3782-3786, in the TSCC edition. Lu, Ch’in-li “Ku-shih chi pu-cheng hsiili” 12 (1947), 61-90. Suzuki, Shaji and Ikkai Tomoyoshi “FO Itotsu to sono Shiki" 2®ttWit Nihon ChUgoku gakkai ho, 12 (1960), 70-91. —dh Ku-shih hsiian £I$>S (also known as Wuch’i-yen shih ch’ao S-bS’^FU*) is a poetry an thology compiled in 1697 by Wang Shihchen* (1634-1711), the eminent Ch’ing poet and literary critic. It is one of several anthologies compiled by Wang; the other major one being his T ’ang hsien san-mei chi The Ku-shih hsilan appears near the end of a long line of anthologies in China. Often this anthologizing of the lit erary heritage has provided Chinese critics with the context for developing an under standing of genre theory. Wang’s anthol ogy is, however, limited to shih* poetry, and thus avoids the basic question of how to categorize the diverse poetic types in classical Chinese literature. Wang needed only to decide what shih poetry was and then how to select and arrange it. W ang Shih-chen was prim arily con cerned with collecting old-style poetry (kushih *1$), but did include some new-style poetry (hsin-t’i shih frlflS) in later chapters. T he book is divided in half, with seventeen chilan devoted to pentasyllabic verse and fifteen to septasyllabic (with some authors, of course, appearing in both sections). The poems are arranged chronologically, ex cept for the common practice o f placing poems by emperors at the beginning of dynastic divisions. A group of ku-ko &SK (archaic songs), begins the septasyllabic section, but the rest o f it traditionally dates no earlier than the Han dynasty. T he pen tasyllabic corpus includes pieces into the T ’ang, although only five T ’ang poets are represented: Ch’en Tzu-ang,* Chang Chiuling,* Li Po * Wei Ying-wu,* and Liu Tsung-yiian* (the majority of the poems of these five poets are in “old style”). The septasyllabic section, however, includes poets up into the Yiian, with eleven from the T ’ang, most notably Wang Wei,* Tu
Fu,* and Han YO.* This may appear a slim representation of the great T ’ang shih po etry, but Wang compiled other antholo gies devoted to the verse of that era, such as the T ’ang hsien san-mei chi, which in cludes work by forty-two poets. The “archaic songs’- that begin the sep tasyllabic poetry are not generally sevensyllable verse, but rather a mixture of dif ferent types of poetry, including four-syl lable, six-syllable, and saoM verse. This inclusion seems to be Wang’s attempt to account for the development of shih poetry after the Shih-ching*; Shen Te-ch’ien* did the same thing in his famous anthology Kushih yilan* (1725). Wang also expands the definition of shih poetry to include yilehf u * which is found throughout the an thology. In a preface Wang names a few Han yileh-fu poems and asks “How can these Music Bureau poems not be shih poetry?” T hus he collects pentasyllabic yileh-fu poems, including the long narrative poem “ K’ung-ch’iieh tung-nan fei” in the first section. Yileh-fu poems that are not pentasyllabic are then included in the sec ond section, whether they are seven-syl lable or not (they usually are not). The Ku-shih hsilan has two prefaces by Wang (one for each major division of the text), wherein he discusses shih poetry in general and his selection of poems and poets. Wang’s Ku-shih hsilan differs from his T ’ang hsien san-mei chi in that it contains very little commentary. While T ’ang hsien is full of comments and glosses, the Ku-shih hsilan contains only short prefaces to some o f the “archaic songs” and occasional in terlinear notes on variants. Neither ac tually represents the critic’s own views, but are rather notes taken from the tradition. Thus, Wang’s Ku-shih hsilan is a fairly or thodox, evenhanded collection of shih po etry up to the T ’ang, with a smattering of later poems. As such it must have had sub stantial influence on Shen Te-ch’ien’s later collection o f p re -T ’ang poems. While Wang had some strong critical views, they do not seem to have affected greatly his choice of poems for this anthology.
E d it io n s :
Ku-shih hsilan. SPPY. Yil-yang shan-jen ku-shih hsilan Nanking, 1866. Index to Pre-T’ang Poetry: A Combined Index to Kushih yflan and Ku-shih hsUan. Chinese Ma terials Center, Research Aids Series. Chikfong Lee, compilor. Taipei, 1982. S t u d ie s :
Lun, Ming #rS9. “Yfl-yang shan-jen chu shuk’ao” A H ##, Yen-ching hsileh-pao, 5 (1929), 913-964. See entries 50 and 51 for a short description of this text. -JA
Ku-shih shih-chiu shou iSKf+AM (Nine teen Old Poems) are traditionally consid ered the earliest extant examples of pen tasyllabic verse, which became for several centuries the dominant form of Chinese poetry. As well as establishing the basic shih meter o f five words per line, the “ Nineteen Old Poems” also announced them es and techniques which were to reappear in Chinese poetry throughout the following centuries. Since the Six Dynasties, questions con cerning the dating and authorship of the “ Nineteen Old Poems” have aroused con siderable controversy. T he title was first given to this group of anonymous poems when they were collected in the Wen-hsilan* anthology by Hsiao T ’ung in the sixth cen tury. Eight of these poems also appeared in the Yil-t’ai hsin-yung,* an anthology of love poetry compiled slightly later, though in the latter collection they were attrib uted to Mei Sheng.* More recent critics also disagree about the origins of the “ Nineteen Old Poems.” Some maintain that they date from differ ent periods; others claim they represent the work of one generation or even of a single poet. Those scholars who wish to prove (in accordance with the attribution to Mei Sheng) that some of the poems have come from the Former Han argue that the pentasyllabic meter and tight parallelism date back that far. But other critics point to evidence which shows origins in the Lat ter Han—the poems’ use of certain taboo words and references to Lo-yang, the Lat
ter Han capital. A number of readers have noted similarities between the anonymous “ Nineteen Old Poems” and shih poetry by known authors of the Chien-an period at the end of the Han: both bodies of verse manifest a pessimism which may be a re sponse to the social and political turmoil of the time; both use similar themes of sep aration from loved ones, long journeys, and alienation; and both employ pentasyllabic meter, similar rhyme schemes, redupli cated adjectives, and conventional images. For these reasons, Chien-an poets such as T s’ao Chih* and Wang Ts’an* have been suggested as possible authors of the “ Nine teen Old Poems.” It seems best to follow the middle road and assume thai the attribution to Mei Sheng of the Former Han is too early, while that to Ts’ao Chih or the Chien-an period is too late. The “ Nineteen Old Poems” probably represent all that remains of a large corpus of ancient-style poems in the five-word meter which flourished during the first and second centuries A.D. and were still in circulation in the Six Dynas ties. The “ Nineteen Old Poems” occupy a position between the popular yileh-fu* tradition and literati writings. They be long to a shared anonymous genre which reveals the transition from folk songs to self-conscious, elite, individual creations. Like yileh-fu songs, the “ Nineteen Old Poems” tend to use conventional formu las, proverbs, and “tag” endings. Some ap pear fragmentary, with abrupt shifts in perspective and subject m atter. Stock characters, dialogue, and apparent lowerclass awe of wealth and power all indicate an indebtedness to the folk song. How ever, these popular elements have clearly been reworked, and many of the “Nine teen Old Poems” are remarkably unified in structure, with sophisticated thematic developm ent and imagistic coherence. Often Chien-an and Wei poems imitate im ages, phrases, lines and topics o f the “ Nineteen Old Poems.” Critics have pos tulated that the “ Nineteen Old Poems” were composed by Latter Han literati who preferred anonymity because at the time the pentasyllabic shih genre was, though
widely used, not yet fully accepted in elite circles. The poems are characterized by two dominant perspectives: that o f the lonely woman in her room longing for her far away lover and that of the man who, forced to travel away from home, sees his life as a continual journey. Many of the poems emphasize the brevity o f human life, the vanity o f fame and fortune, and the inev itability of death. Some seek consolation in human community and available pleas ures such as wine and music. But all are concerned with the universal human con dition and are colored by an unrelenting melancholy. The “ Nineteen Old Poems” heavily in fluenced the style of pentasyllabic shih po etry for almost two millennia. These Han poems demonstrate the power of sugges tiveness and understatement. T he art of the evocative image is illustrated in open ing lines such as “Green, green, the grass by the river bank,/T hick, thick, the wil lows in the garden” or “T he clear moon shines brightly in the n ig h t,/ Crickets chirp by the eastern wall.” T he skillful use of open-ended closure is forceful in final lines such as “ Gazing at each other, never able to speak” and in suggestive interrogatives like “ Who knows when we will m eet again?” T he simplicity and directness of the “ Nineteen Old Poems” contributes to their enduring appeal: the common ex periences o f o rd in ary people are con cretely presented in images of the long road and flowing river, the shining moon and flying birds. Yet there is subtlety in the contrasts between the desolation of a lonely woman and the luxuriance of foliage or a pair of soaring cranes. Lines such as “Slen der, slender, she lifts a pale hand” or “White poplars, how they whisper” con tain a delicacy and poise which were widely im itated for h u n d red s o f years. T h e “Nineteen Old Poems” not only mark the beginning of a poetic tradition, but also are treasured as some of China’s most beautiful and immediately accessible lit erary works. E d it io n s :
Ku-shih shih-chiu shou chi-shih Sui Shu-sen ed., Taipei, 1971. The most
comprehensive annotated edition of the poems with an anthology of commentary by various critics.
attempted an exhaustive collection of Chou and Han verse. To this end he used all the existing historical philosophical works of the pre-Chin period. Shen was much more T r a n s l a t io n s : selective in his choice of Six Dynasties Waley, Arthur. 170 Chinese Poems. London, verse. Since Kuo Mao-ch’ien’s Yileh-fu shih1918, pp. 59-68. chi collects all extant ballads and songs o f ------ , Chinese Poems, pp. 50-57. the yileh-fu* tradition, and because the Wen------ , Translations, pp. 37-48. hsilan* preserves much o f the work of Watson, Lyricism, pp. 15-32. known Six Dynasties poets, Shen selected S t u d ie s : from these works what he considered the Cheng, Wen flK. “Lun Ku-shih shih-chiu shou best. His work begins with songs from the ‘Tung-ch’eng kao ch’ieh ch’ang’ teng san- time o f the sage kings Yao and Shun (c. shou pu tso yU T ’ai-ch’u cheng-li i-ch’ien” 2300 B.C. by tradition), the private songs of the Han emperors, verse attributed to WttF, Kan-su Shih-ta hsileh-pao Su Wu HE® and Li Ling many yileh(chi-hstteh she-hui k’o-hsfleh tMMt #£(•♦), fu ballads, and th e “ Ku-shih shih-chiu .1979, 1 (February 1979), 64-72. shou.” * Among the Six Dynasties poets, Dieny, J. P. Les Dix-Neuf Poim.es Anciens. Paris, Juan Chi,* T ’ao Ch’ien,* Hsieh Ling-yiin,* 1963. Fang, Tsu-shen “Han ku-shih shih-tai Pao Chao,* Hsieh T ’iao,* and Yfl Hsin* wen-t’i k’ao-pien” Ta-lu are particularly well represented. Ku-shih yilan was compiled with the as tsa-chih, 31.5 (September 1965), 13-16; 31.6 (September 1965), 30-35; 31.7 (October sistance of numerous literati from the Soo 1965), 31-35. chow area, including several o f Shen’s dis Kanno, ShOmei IttfiflE??. “KyilYakuKoshijukyu ciples. T he collection was intended as a shu” Tenri Daigaku gakuho, 85 sequel to Shen’s collection o f T ’ang verse, (1973), 65-89. T ’ang-shih pieh-ts’ai chi (1717, in Kuang, Shih-yuan B ± x . "Ku-shih ‘Ming-yiieh 20 chilan), which he compiled with the as chiao yeh-kuang’ ch’uang-tso nien-tai k’ao” sistance of Ch’en Shu-tzu BfcWiK. A more tim m m & XM ftSf-ft*, Ta-lu tsa-chih, 33.2 fully annotated edition of the Ku-shih-yilan, tfuly 1966), 17-19. giving additional biographical information Sui, Ku-shih. concerning the poets represented, was —MW produced in 1934 by Chu Nan-hui Ku-shih yiian (The Wellsprings of E d i t i o n s : Verse, fourteen chilan) is an anthology o f Shen, Te-ch’ien, ed. Ku-shih-yilan. 14 chilan. pre-T ’ang shih* poetry compiled in the Hunan, 1891. early Ch’ing period by Shen Te-ch’ien.* ------ , ed. Ku-shih-yilan. SPPY. In his preface, written in the summer of ------ , ed. Ku-shih-yilan. 2v. Changsha, 1939. 1719, Shen explains that he traces the —•----, ed. Ku-shih-yilan. Kuo-hsileh chi-pen ts’ungshu. Taipei, 1956. sources for the efflorescence o f shih poetry during the T ’ang. His aim was in part to ------ , ed. Ku-shih-yilan. Peking, 1957. show the evolutionary development of po ------ , comp. Hsiang-chu Ku-shih-yilan Chu Nan-hui, ed. 1934; rpt. Taipei, 1963. etic sensibilities as expressed in shih; he likewise sought to demonstrate the excel Index to Pre-T’ang Poetry: A Combined Index to Kushih yttan and Ku-shih hsOan. Chinese Ma lence to be found in earlier verse. This terials Center, Research Aids Series. Chiklatter aim seems to be a reaction against fong Lee, comp. Taipei, 1982. the Ming and Ch’ing fashion of imitating one or another group of T ’ang poets while T r a n s l a t i o n s : tending to ignore all others. Uchida, Sennosuke §.£.%!} and Hoshikawa Kiyotaka KoShigen ^rlSSE, 2v. To The earliest poems in the anthology are kyo, 1964-65. A complete translation. attributed to hoary antiquity; excluding —REH Shih-ching* and Ch’u-tz’u * Shen Te-ch’ien
Ku T’ai-ch’ing (tzu, Tzu-ch’un hao, Yuan-ch’a wai-chih SSI^fSfe, and also known as T ’ai-ch’ing ch’un # o r Hsi-lin ch’un 1799-c. 1875) was an out standing woman poet of mid-Ch’ing times. T here are several different versions of the dates of her birth and death and family background. According to some scholars she was of Chinese bannerman origin, but others contend that she was the great granddaughter of the Manchu scholar-of ficial O-er-t’ai Wl#^(1680-1745). It is said that Ku T ’ai-ch’ing was adopted out of a family surnamed Ku in the service of Yungch’i * * , the Prince Jung (1741-1766). Later, she was chosen as a concubine by Ihui (1799-1838), th e grandson of Yung-ch’i. I-hui was well-known during his day as a poet, calligrapher, and architect. Ku T ’ai-ch’ing, a beautiful, intelligent, and talented woman, was his favorite concu bine, and the two o f them shared common interests in travel, art, and literature. Al though it is quite clear that theirs was a happy life together, rumors later circu lated that she entered into a liaison with the famous scholar-poet Kung Tzu-chen,* and some writers have cited some of his poems as evidence of their relationship. Their reputed affair was fictionalized in the late Ch’ing novel Nieh-hai hua by Tseng P ’u.* When I-hui died, Ku T ’ai-ch’ing’s life of ease and cultured elegance came to an ab rupt end. I-hui’s son by an earlier marriage inherited his father’s title and estate, and he forthwith expelled Ku and her seven children from his home, perhaps because of rumors about her and Kung Tzu-chen. Poverty-stricken and lonely, she encoun tered numerous difficulties in raising her children, and she reportedly went blind in 1875. The suffering she experienced in her later years can be detected in her poems, some of which contain strong Buddhist overtones. Ku T ’ai-ch’ing was skilled in the writing o f shih-sty\e verse, but she was even more important as a master o f the tz’u* form. One critic ranked her among the most ac complished Ch’ing-dynasty woman poets o f Manchu origin and compared her skill
to the early Ch’ing masters Na-lan Hsingte* and Li E. K’uang Chou-i (18591926), who sponsored the publication of her collected works, commented that she wrote in the Sung tradition, having read little tz’u poetry by post-Sung writers, that she was strongly influenced by Chou Pangyen* and Chiang K’uei,* and that her best poems were simple and refreshing, devoid of ornament or naivete, and aptly phrased. K’uang stated that although her tz’u were less charming than Na-lan Hsing-te’s, they surpass his in style and taste. He further observed that her works should be judged as a whole, not in part. Ku T ’ai-ch’ing’s tz’u poems were col lected under the title Tung-hai yii ko MM iiifc (Songs o f the Fisherman o f the East ern Sea), thus matching her husband’s col lection, entitled Nan-ku ch’iao ch’ang t i l (Songs of the W oodcutter o f Southern Valley). Although her extant verse was as sembled and printed in two volumes in 1910 and again in 1914, it is not easily available. Perhaps as a result, her life and contributions to C h’ing-dynasty letters have not received the scholarly attention they deserve. E d it io n s :
T’ien-yu-ko chi N.p., 1910 and 1914. Tung-hai yii ko SSMK. Part two of this collec tion can be found in Tz’u-hsUeh chi-k’an P # &ft, 1.2, 152-166. Hsu, Shih-ch’ang, ed., Wan-ch’ing-i shih-hui chilan 188, for selections of her shih poems. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 497-499. St u d ie s :
Man-shu Ch’i-kung “Shu Ku T ’aich’ing shih” Tz’u-hsileh chi-k’an, 1.4,26. Su, HsUeh-lin HSW. “Ch’ing-tai nil tz’u-jen Ku T ’ai-ch’ing” , Fu-nii, tsa-chih, 17.7 (). ------ . "Ch’ing-tai nan-nft liang ta tz’u-jen lienshih te yen-chiu” Wu-ta wen-che chi-k’an, 1.3 (October 1930), 525-574, and 1.4 (January 1931), 715-745. —PCL
Ku-tzu-tz’u 8 (drum lyric) was a form of narrative performing art popular dur
ing the Sung dynasty. None of the surviv ing texts of ku-tzu-tz’u enlighten us about the use of the drum during performances, but references in Sung literature to related genres suggest that the drum was used much as in modern ta-ku* or drum bal ladry, beating the rhythm during the sung portions and punctuating action. Both wind and string instruments were used to ac company a ku-tzu-tz’u, contrasting with the later chu-kung-tiao* or medley, which used only string instruments. The ku-tzu-tz’u are at least superficially similar to the T ’ang-dynasty pien-wen (see Tun-huang wen-hsileh) in that they consist o f long prose sections interspersed with i nymed poetry. The prose sections usually end with a formula such as: “ Now I trouble the singer to accompany us. First settle the tune. Now listen to my coarse lyrics.” T he sung poem which follows is always in the tz'u* form, which reached its height dur ing the Sung dynasty, although the meter o f these poems is somewhat looser than normal tz’u. A typical performance would have required three participants, namely, the prose reciter, the singer, and one mu sician, although more musicians could eas ily have been added when available, much as in modern Chinese popular balladry. T he ku-tzu-tz’u, however, were not, strictly speaking, popular literature, since it seems they were generally performed at ban quets of Sung-dynasty scholar-officials, and the earliest text is written in a classical Chinese far from the spoken language. T he most extensive ku-tzu-tz’u surviving was composed by Chao Ling-chih a Sung royal prince whose talents were highly regarded by his contemporary, Su Shih.* Chao’s work is entitled Yilan Weichih Ts'ui Ying-ying shang-tiao Tieh-lien-hua ku-tzu-tz’u 7t (Drum Lyrics to the Tune of the “The Butterfly Dotes on Flowers” in the Shang Mode [on the Story of] Yiian Chen’s “Tale o f T s’ui Ying-ying”); it is based on the ex trem ely popular T ’ang ch’uan-chi* tale written by Yiian Chen.* According to Chao’s own account, he composed his kutzu-tz’u so that the singsong girls of his time would be able to perform Yiian’s story to
musical accompaniment. T he prose sec tions o f Chao’s ku-tzu-tz’u are an almost verbatim repetition of the T ’ang tale, ab breviated and abridged for ease of perfor mance. All of the tz’u poems are in the same mode and tune, unlike the later chukung-tiao or medley, which employed many different tunes. The tz’u poems are not, strictly speaking, narrative verse and tend more to the lyrical, coming at dramatic points in the story. T here are only twelve tz’u in the entire work, with the first poem summarizing the tale and the last one stat ing the author’s reaction to its rather tragic denouement—in this, too, closely resem bling modern Chinese balladry. T he other major ku-tzu-tz’u extant is the Wen-ching yilan-yang hui (Love Birds to the Death), the earliest version of which survives in a collection o f hua-pen* short stories, Ch’ing-p’ing shan-t’ang hua-pen printed in the Ming dynasty. Although this composition follows the pat tern o f Chao Ling-chih’s work, consisting of prose narrative interspersed with tz’u poems and has been considered an au thentic Sung work, recent scholarship has determined it to be a work of the early Ming. T he ten poems were to be per formed in the same mode as Chao’s work, the shang, but to a different tz'u tune, in this case, Ts’u hu-lu BISS# (Vinegar Gourd). However, the prose portions of this later work are very different from Chao’s, be cause they are written in a lively colloquial language, indicating closer links to the popular tradition. Love Birds to the Death also centers on a tragic romance, the love affair of Chiang Shu-chen MW& with her neighbor Chu Ping-chung which is terminated when Chiang’s husband, Chang Erh-kuan 3R—'#, murders the lovers. T he small number of extant ku-tzu-tz’u makes it difficult to determine the genre’s exact place in the history o f Chinese lit erature. Although it is impossible to prove a direct connection with the T ’ang dynasty pien-wen, it is not unlikely that the ku-tzutz’u is a distant descendant of this or re lated forms. One reason for the early de mise of the ku-tzu-tz’u was undoubtedly its monotonous musical structure, in which
one tune is repeated again and again. Even during the last century one can find nu merous examples of simple one-tune rural operas or ballad types that gradually added other tunes or greatly modified their orig inal tunes, so that the earlier, rather pri mitive forms were eventually transformed beyond recognition. T h e chu-kung-tiao, which first arose at the end of the Sung dynasty, admits a large number o f tunes, and, hence, may very well be a direct lineal descendant o f the ku-tzu-tz’u drum lyrics. T
ex ts:
Chao, Ching-shen Ku-tz’u hsilan Shanghai, 1957. Chao, Ling-chih. Hou-ch’ing lu §!•&. Chih-putsu chai ts’ung-shu. Hung, Pienj&W. Ch’ing-p’ing shan-t’ang hua-pen Peking, 1955. Facsimile re print of the preserved fragments. ------ .■Ch’ing-p’ing shan-t’ang hua-pen. Collated by T ’an Cheng-pi WIES. Shanghai, 1957. Liu, Yung-chi comp. Sung-tai ko-wu chilch’il lu-yao Shanghai, 1957. T
r a n s l a t io n s :
L6vy, Andr6. “Un document unique sur un genre disparu de la literature populaire, ‘Le rendez-vous d’amour oil les cous sont coup6s,’ ” in his Etudes sur le conte et le roman chinois, Paris, 1971, pp. 187-210. S t u d ie s :
Cheng, Chen-to flBJiil. Chung-kuo su-wen-hsileh shih Peking, 1957. Hsii, Fu-lin &AUR, et al. Chung-kuo su-wen-hsileh lun-wen hui-pien Taipei, 1978. Idema, W.L. “The Wen-ching yilan-yang hui and the Chia-men of Yttan-Ming Ch’uan-chi," TP, 67 (1981), 91-106. -JD S
Ku-wen (ancient-style prose) is a polysemous term. Its first usage, in the sense o f “ancient- or old-script texts,” was in the Han dynasty (see ching), when it designated those classical texts which had survived the Ch’in proscriptions in opposition to the chin-wen (new-script texts) which had been lost in the Ch’in and then recon structed and recorded from memory. Dur ing the Six Dynasties ku-wen signified “an cient texts,” referring primarily to the
Confucian Classics themselves, but grad ually signifying an enlarged corpus o f lit erary models dating from the Chou, Ch’in, and Han eras. In the T ’ang, specifically in the late eighth and early ninth centuries, there was a redefinition of ku-wen as a type of prose intentionally modelled in style and content on these ancient texts—i.e., an “ancient-style prose.” Subsequent eras use the term in anthologies of ku-wen to en compass all prose w ritings in which a straightforward, non-parallel style was em ployed to treat a single subject in an in dependent work or section of a work, pro vided this piece espoused a m oral o r philosophical message. Although there is a certain degree of shared significance between these four meanings o f ku-wen, the third and fourth are o f the most concern to students of Chinese literature. Thus although later kuwen anthologies include various passage from writings as early as those o f the Chou dynasty and although some scholars point to Chia I* as the “founder” o f the style, the Six Dynasties can justifiably be viewed as an era of p ’ien-wen* the euphuistic style of prose which became almost indistin guishable from the frivolous literary sub jects o f much o f sixth-century literature. Not that this style was without its critics: Liu Hsieh (see Wen-hsin tiao-lung), Chung Jung (see Shih-p’in), Su Cho MW(498-546), Li O $15 (fl. 600), and others assailed it. Indeed, although their influence was neg ligible, they are considered as the fore runners of the conscious effort to promote ku-wen, conceived and dubbed by modern scholars as the Ku-wen yiin-tung (Ancient-style Prose Movement). Beginning in the mid- to late-seventh century, and as a part o f the weakening of the monopoly the old aristocracy had held on literature for several centuries, there was a reaction against Six D ynasties’ thought in all forms (poetry, historiogra phy, philosophy, and prose) which pro vided a basis for an increased role in lit erature by advocates of ku-wen. Ch’en Tzuang,* YQan Chieh,* Tu-ku Chi,* Liang Su,* Hsiao Ying-shih,* Li Hua,* and Liu Mien WU (fl. 779-797) all promoted the
idea of modelling prose on the classics. The basic reverence for the classics, the ex hortation to view didacticism as the basic function of literature, and a return to a simpler, “classical” style is evident in their writings, especially those of Hsiao, Li, and Liu. But like all reforms in language or script, the Ancient-style Prose Movement was di rected toward a new audience, or at least attempting to arouse a new awareness in the old. And this audience, the local ed ucated gentry, was only in its formative stages in the late eighth century. It was not until the turn of the ninth century that significant literary changes— such as the Hsin Yileh-fu Movement (see yileh-fu), the ch’uan-ch’i* tale, and the early tz’u—appeared. Several modern Chinese scholars have considered this era the dawn o f a new age in literature. Moreover, these changes paralleled a social evolution. The An Lu-shan Rebellion had exacerbated the decline o f the old aristocracy. The stage was thus set for a revolution in prose led by a group of “new men” from local elite families who were anxious to play a role in national politics. Onto it strode two o f the greatest w riters in the history o f Chinese literatu re—H an Yii* and Liu Tsung-yuan.* It is Han Yii who functioned as the fount from which all subsequent ku-wen writings, theoretical and practical, derive. Han at tacked, as his predecessors had, p ’ien-wen writings for their style, which demanded regular parallel lines and the expression of an idea in a couplet—something which di rected the reader to the textures between lines, inhibited logical argument, and gen erally slowed the flow of the text. P'ien-wen was also inimical because of its long asso ciation with the trivial, exotic, often erotic subjects of late Six Dynasties’ literature. T o a certain extent literary development prepared the way for Han YQ. The formal features of p ’ien-wen were mnemonically ideal at a time when nearly all literature was memorized. As the vast production of texts in the seventh and especially eighth century made such a task impossible, and no doubt as progress was made in adapting
from reading aloud to silent reading, longer, discursive lines began to appear (Han YQ has one line of over eighty char acters). In lieu o f p ’ien-wen, Han YQ promoted the study of the Confucian Classics, while establishing a style based on them in a cor pus of prose writings he hoped would serve as the model for a “p u rer” literature of the future. He went beyond his eighthcentury mentors to emphasize and adopt the literary attitudes, as well as the style, of the “Canon,” and to reemphasize the Confucian nature of this corpus. Indeed, Mencius, which had been neglected before the T ’ang, influenced his style and thought heavily. Han viewed the Tao & (Way) of government as inseparable from the Tao of literature. Thus he carefully selected for revival those genres which were suited to his goals: the lun (dissertation), the shu • (personal letter), the chuan ft (biog raphy), the various types o f funerary in scriptions, the hsii If (preface), and the shuo Wt (discourse). He also recognized the im portance of adapting style and diction to the form of the Work. His best-known works include “Shih-shuo” 05% (Discourse on Teaching), “YQan T ao” SH# (On the Origin o f the Way), and “ Liu Tzu-hou muchih-ming” (Gravestone In scription for Liu Tsung-yQan). Han also believed that deprivation o r impoverish ment (ch’iung $ ), both literal and figura tive, heightened a writer’s skill (kung X ). Thus in Han YQ the Ancient-style Prose Movement took on an anti-establishment stance—ch’iung had not been related to lit erary motivation in the Six Dynasties— which it was to maintain with some con sistency throughout its history. Liu Tsung-yQan, a colleague of Han YQ, is the second great T ’ang ku-wen stylist. More eclectic than Han, the influence of Han-fei-tzu (see Chu-tzu pai-chia) and Chia I can be seen in his works. In his youth Liu established a reputation as a rescript writer, composing government documents in p ’ien-wen. Indeed, throughout his life some of his best works (especially hisfu and sao) were in a style influenced by this early period. But th rough contact with late
eighth-century ku-wen figures and Han Yii himself, Liu developed his own ku-wen dur ing his long southern exile (806 until his death in 819). His best-known works are his yu-chi,* which depict the landscapes of th e Hsiang River #8 system (m odern Hunan), his letters, and his allegorical writings such as “Pu-she-che shuo” IS (Discourse of the Snake-catcher). Liu believed that literature could illumine or clarify the Way (£&!HiI), a Way which he saw bifurcated in literature into historical and poetical writing. Despite receiving a number of “stu dents” during his sojourn in the South and keeping up a voluminous correspondence with other “disciples,” Liu’s influence on later T ’ang writers is much less felt than that of Han Yti. Late T ’ang ku-wen authors are seen as belonging to one of two schools traceable to Han and his immediate dis ciples: one which emphasized Tao (here re ferring to content, specifically the Con fucian Way) at the expense o f wen (here literary form or flourish). T here was also a tendency among some of Han’s followers (Fan Tsung-shih [d. 821] is normally mentioned) to weight ch’i Sf (the extraor dinary) too heavily in their writing, re sulting in obscure pieces. Other critics trace these two schools to Han and Liu them selves, arguing that Han led a conservative wing of the movement (later members are Li Ao,* Huang-fu Shih SltiSI [fl. 810], and Sun Ch’iao JR1f [fl. 860-888]), while Liu guided the radical wing (which includes Shen Ya-chih,* Lo Yin,* P’i Jih-hsiu,* and Lu Kuei-meng* among its adherents). Li Ao,* in a draft biography of his father-inlaw, Han Yu, asserts that most contem porary authors used Han’s writings as the model in preparing for the examinations. Although most ku-wen writers of this era did look to Han as their master, Li Ao’s assertion is questionable, since the style of the examinations and of court documents remained unaffected by ku-wen through the late T ’ang. The great prose collections of the ninth and early tenth centuries belong to the court rescript writers such as Li Shang-yin* (over 350 pieces), Hsii Hsiian && (916-991, over 180 pieces), and Ch’ien
YO (chin-shih, 880, 140 pieces). Col lections of ku-wen writers are markedly smaller—P’i Jih-hsiu’s is the largest (95 pie ces), Lu Kuei-meng has but 55, and Sun Ch’iao’s rather substantial reputation is built on a mere 32. Ku-wen remained a genre for outsiders, society’s marginal men, who, though they had made inroads into national politics on occasion through the examinations, lacked the socio-economic base to sustain their influence. Many of the genres revived by ku-wen authors, such as the shuo (discourse) and the tui Si (re sponse), show a similarity to the rhetoric of the Warring States persuaders. Like their predecessors, like Confucius himself, these late T ’ang ku-wen authors sought po sitions at court or with a provincial satrap through their words. In this way th eir ef forts paralleled the Fu-ku f*# (Return to Antiquity) Movement in shih* poetry and the Hsin yileh-fu. But because the late T ’ang courts, riddled by dissention and intrigue, were not able to seriously consider social or political reforms, this group of men ac tually lost influence at court throughout the last decades of the T ’ang, the Five Dy nasties, and the early Sung. A parallel-prose style modelled on Li Shang-yin, known as Hsi-k’un (see Hsi-k’ung ch’ou-ch’ang chi), and promoted by mem bers o f the old elite dominated early elev enth-century prose. T he great sequel to the Wen-hsilan,* the Wen-yiian ying-hua, completed in 987, is so much inclined towards parallel prose that a rival collec tion, the T ’ang-wen ts’ui,* an anthology of ku-wen writings and Hsin yileh-fu, was ed ited shortly thereafter (1011) to combat its influence. Yet despite efforts by early Sung writers such as Liu K’ai (947-1000) and Wang Yii-ch’eng,* ku-wen remained in the back ground. At the same time a reaction against Hsik ’un led by Shih Chieh fi-ft (1005-1045) developed. Shih emphasized the utilitarian aspects of prose, borrowing some o f Liu K’ai’s ideas (“literature is intended to al low one to obtain the Way” [ 3cfcWI9i] and “literature is intended to allow one to practice the Way” [ Jcklff Jt]). He attacked
all belletristic writings and called for a Pient'i #11 (Changed or Altered-body) style. His own work proved disjointed and ob scure, but by providing an antithesis to Hsik ’un it may have helped prepare the way for Ou-yang Hsiu’s* second act of the Ancient-prose Style Movement. This act is punctuated by the year 1059 when Ou-yang Hsiu, as chief examiner and literary arbiter of the era introduced kuwen as the medium for the chin-shih ex aminations. This led to the acceptance of ku-wen at court (for a time) and the pro liferation of the style as the major type of prose for non-official writings until the twentieth century. Ou-yang’s success was due in part to the increased role of the local gentry in Sung court politics—ku-w.en had continued to be popular in their cir cles. And the polarities of Hsi-k’un and Pient’i allowed Ou-yang to promote ku-wen as a middle course. But the seemingly effort less style Ou-yang Hsiu developed, a style which he employed equally in discursive and lyrical writings, was also a major fac tor. He also worked towards resolving the controversy over Tao and wen which had occupied late-T ’ang authors, arguing against the utilitarianism of Liu K’ai and Shih Chieh and for a balance of the two (see his “Yu Yiieh Hsiu-ts’ai ti-i shu” MM [First Letter to the Graduate Yfleh]). His major works include the famous “Tsui-wen-t’ing chi” (Record of the Old Tippler’s Pavilion), “ P’eng-tang lun” aSJIgSi (Essay on Factions), “Mei Shengyii shih-chi hsii” tS®#HUkff (Preface to the Collected Poetry of Mei Yao-chen*), “Ch’iusheng fu” (Prose-poem on Autumn Sounds), and the Hsin T ’ang-shu If (HI (New T ’ang History), in which he rewrote the Chiu T ’ang-shu ostensibly in order to im prove its style (he actually also altered the text considerably in favor of Neo-Confu cian ideas). As the literary doyen of the mid-twelfth century, Ou-yang Hsiu helped establish Han Yu’s reputation and effec tively worked compromises between var ious ku-wen factions, fashioning an effec tive, yet highly literary style. Although Ou-yang Hsiu was the most important ku-wen figure to his Northern
Sung contemporaries and was instrumen tal in establishing Han Yii’s corpus as a standard for the style, his successor as lit erary arbiter of the era, Su Shih,* has had a greater influence on writers of subse quent dynasties in terms of ku-wen theory. Su Shih took the ancient style a step fur ther away from parallel prose toward a “natural” (tzu-jan @&) prose style. The ef fect o f his best-known pieces, such as the “Ch’ien” ffl and “ Hou Chih-pi fu” (Prose-poems on the Red Cliff, One and Two), is a style which seems less crafted and is more suited to discursive writings. Su himself drew an analogy between his writing and water flowing from a spring (see “ Wen shuo” [On Prose]). Like Ou-yang Hsiu, Su Shih did not advocate either wen or Tao, but saw the two as in separable. More in concert with Neo-Con fucian philosophical ideas, he equated the Tao with li 8 (principle), to be found in each subject or work of art. He went fur ther than Ou-yang in championing liter ature for its own sake. The process of writ ing, according to Su, consists in (1) learning about objects, (2) understanding th eir principle, and (3) subjectively com pre hending them. This conceptualization, w’'ich Su called i it, is primary to all writ ing. When combined with fa& (technique or style), a literary work is created. Since the aim of literature is to convey the au thor’s conceptualization, clarity of style is vital. This tandem o f /a and i, albeit not always in exactly these terms, continued to influence prose theory until modern times. Su’s prose corpus is extremely rich in both the number and the types of works. Aside from the standard, formal prose genres, he left many miscellaneous notes and incomplete pieces which were later collected as pi-chi,* in works such as the Chih-lin (SW (A Forest of Records), works which in turn had considerable influence on the hsiao-p’in wen 'J'ffliX (informal es says) of the late Ming and Ch’ing periods. Other well-known works by Su include “Jih yQ” Hit (Allegory on the Sun), “Wu-ch’ang Chiu-ch’u T ’ing chi” (A Re cord of the Nine-bends Pavilion at Wuch’ang), “ Fang-ho T ’ing chi” (A
Record of Releasing-crane Pavilion), and numerous lun li (discursive essays). The Southern Sung inherited the styles o f Ou-yang Hsiu, followed primarily by Neo-Confucians such as Chu Hsi * * (1130-1200), and o f Su Shih, to be seen in the ts’e M and lun o f Hsin Ch’i-chi* and Ch’en Liang.* In North China which was under the rule of the Chin dynasty, Chao Ping-wen,* Liu Chung SM3 (tzu, Cheng-fu IE*), Wang Jo-hsQ,* and YQan Hao-wen* were noted ku-wen essayists. The movement towards a style more comprehensible to a larger audience which had begun in the Sung dynasty continued in the YQan—even court documents and the civil-service examination papers were affected. Ku-wen prose thus continued to flourish. Liu Yin 81H (tzu, Ching-hsiu 1249-1293), Yao Sui f t # (tzu, Mu-an 1238-1314), YQ Chi MM (tzu, Tao-yOan 3H0, 1272-1348), and Sun T ’ien-chQeh (see Kuo-ch’ao wen-lei) are among the noted practitioners. Although there were noted ku-wen writ ers such as Sung Lien,* Liu Chi,* and Fang Hsiao-ju* in the first decades o f the Ming, the major developments in ku-wen during this dynasty involved the historical per ception of ku-wen in the history o f Chinese prose. Li Tung-yang* and the group as sociated with him advocated a fu-ku move ment, but stressed the Han dynasty as the period in which prose (and ku-wen) reached its zenith. An opposition party, led by Kuei Yu-kuang* (who noted his support of kuwen, but his disagreement with the defi nition of the term by Li), T ’ang Shunchih,* and Wang Shen-chung IW 'f (15091559), argued against the slavish imitation o f Li Tung-yang’s group and the almost unintelligible prose it had produced. They also promoted T ’ang and Sung ku-wen and were the first to assemble the major writers o f these two dynasties under the heading T ’ang Sung pa-ta [san-wen] chia (see Han YQ). Their spirit and theories influenced the Ching-ling p’ai ItkK and the Kung-an p ’ai (see YQan Hung-tao), and led to a pro liferation of ku-wen anthologies in the sev enteenth and eighteenth centuries (see Bibliography below). Ming ku-wen writers
were again primarily men with little court connection or influence in an era domi nated by parallel-prose (pa-ku wen*) in of ficial circles. During the Ch’ing th e major ku-wen writers belonged to the T ’ung-ch’eng p’ai.* This group, which traced its origins to Kuei Yu-kuang and T ’ang Shun-chih and num bered Fang Pao,* Liu Ta-k’uei *):***t (1698-1779), and Yao Nai Kit (1732-1815) as its chief members, was based on the the ory of the necessity for a unity between i H (rightness) and fa (method). This em phasis on a balance between substance (i, by which th e N eo-Confucian Tao was meant) and form (fa) can be traced back to the two schools o f Han YQ’s followers and to Ou-yang Hsiu’s efforts to effect a compromise between them. But in Yao Nai’s writings the integration is elevated to a general literary theory which incor porates all literary genres. Yao also com piled an anthology, th e Ku-wen tz’u leitsuari,* to illustrate the theories o f the school. A rival school, the Yang-hu p’ai ISA!® (named after the district in modern Kiangsu from which its members came), was led by YQn Ching « « (1757-1817) and Chang Hui-yen.* They held similar ideas but, despite a general acknowledgment that YQn C hing’s know ledge and style sur passed those o f Yao Nai, had little histor ical significance. T he T ’ung-ch’eng p ’ai, however, through its anthology and its dis ciples and admirers such as Tseng Kuofan,* greatly influenced modern concep tions and accounts o f the development of traditional Chinese prose. T he modern scholar Kao Pu-ying M&Wi, for example, has been criticized for giving preference to ku-wen writers, specifically those ad mired by the T ’ung-ch’eng p’ai, in his an thology T ’ang Sung wen chil-yao *595 (Essential T ’ang and Sung Prose). T he modern esteem for Ssu-ma Ch’ien* and the Eight Ancient-style Prose Masters o f the T ’ang and Sung to some extent derives from the predilections o f this school, too. T here is a certain irony therein, since these ku-wen authors to a man were much less successful in their own lifetimes th an their parallel-prose, courtier counterparts.
A
n t h o l o g ie s :
Chin YUan Ming pa-ta-chia wen-hstian 4fe7G®iA (A Selection of Prose from the Eight Masters of the Chin, Yflan and Ming Dynas ties). Li Tsu-t’ao ed. Includes works by Yflan Hao-wen,* Sung Lien,* T ’ang Shunchih,* Kuei Yu-kuang,* and others. N.p., 1868. Chung-kuo li-tai san-wen hstian Liu Fan-sui #189it and Kuo Yfl-heng eds. 2v. Peking, 1980. Ku-wen hsi-i #£#1 8 (Explicating the Meaning of Ancient-style Texts). Lin Hsi-chung # , ed. Preface 1716, but first printed in 1680s. Emphasizes early prose (Han and preHan) and includes some poems. Poor com mentary, but editor’s note following each piece is of interest. Ku-wen kuan-chih, * Ku-wen kuan-chien (A Key to Ancientstyle Texts). Lii Tsu-ch’ien 08IR (11371181), ed. 2 chUan. First printed c. 1160-1180. TSCC. The earliest ku-wen anthology. Antic ipates Mao K’un by including seven of the Eight Masters (Lii sees Han Yfl, Liu Tsungyflan, and Ou-yang Hsiu as the models, how ever). The "key” is a critical analysis of the rhetoric of each of these pieces. Ku-wen p ’ing-chu S’3JF ft (Critical Notes on An cient-style Texts). Kuo Kung 183&, ed. Pre face 1703; rpt. Taipei, 1975. Includes brief biographies; the traditional commentaries are followed by a more general (often moralistic) note by the editor. The coverage is a bit un even: more than half the selections are from the Chou and Han and eleven selections of Su Hsiin* are provided, about the same num ber as from all Ming writers. Ku-wen tz’u-lei-tsuan.* Ku-wen yilan. * Ku-wenyiian-chien irASI® (A Profound Mirror of Ancient-style Texts). Selected by Shengtsu Emperor. Hsii Ch’ien-hsfleh (16311694), ed. Preface 1685. The emphasis is on • official documents through the Sung. Sung-wen chien (A Mirror of Sung Prose). Lfl Tsu-ch’ien, ed. 150 chilan. Soochow: Chiang-su shu-chii 1886. Also SKCS. Works arranged according to sixty rubrics— includes some p’ien-wen. The three most rep resented authors are Su Shih (276 pieces), Wang An-shih (198), and Ou-yang Hsiu (166). T ’ang Sung wen chU-yao. Kao Pu-ying, ed. 3v. Peking, 1962. The best modern collection of
T ’ang and Sung ku-wen prose; also contains some p ’ien-wen selections. T’ang Sung pa-ta-chia wen-ch’ao (A Collection of the Prose of the Eight Mas ters of the T ’ang and Sung). Mao K’un (1512-1601), ed. 144 chUan. 1579. T’ang Sung shih-ta-chia wen-chi #35+^: Chu Hsin Hift*:. Added Li Ao* and Sun Ch’iao Jfiti (fl. 860-888) to the original eight mas ters. T’ang-wen ts’ui..* Wen-chang kuei-fan A®tt® (Model Pieces of Prose). Hsieh Fang-te lttfi#(1226-1289), ed. SKCS. Also Osaka, 1794. Intended as a col lection to further Confucian learning and as a corpus that would provide models for the writing of ku-wen prose, this anthology con tains works from Han through Sung, but con centrates bn the Eight Masters of T ’ang and Sung. Very influential in Japan. T
r a n s l a t io n s :
Liu, Shih Shun. Chinese Classical Prose, the Eight Masters of the T’ang Sung Period. Hong Kong, 1979. Margouli&s, Georges. Le kou-wen chinois. Paris, 1926. Translations of ku-wen works from the Kung-yang chuan (see Tso-chuan and ching) through the Ming; Margoulids understands ku-wen similarly to Ch’ing anthologists as more comprehensive than just the prose of the Eight Masters. His long Introduction (pp. icxvi) is still useful. ------ . Anthologie raisonee de la littirature chinoise. Paris, 1948. Contains prose and poetry, in cluding a number of pieces by Han Yfl and Liu Tsung-yQan. Shimizu, Shigeru JS&tSs. To So hakkahun IfSfc A * * . Tokyo, 1966. St u d ie s :
Bol , Peter K. “Culture and the Way in Elev enth Century China.” Unpublished Ph.D. dissertation, Princeton, 1982. Chang, Hsfl 9M. “Sung Yflan Ming Ch’ing wen lun” in Lo, Lun-wen hsilan, pp. 1327-1334. Chen, Yu-shih. “T ’ang-Sung Prose Masters: The Theory and Art of Ku-wen.” Unpub lished manuscript, 344 pp. ------ . “Han Yfl as a Ku-wen Stylist,” THHP, 1 (1968), 143-207. Ch’ien, Mu i#8. “Tsa-lun T ’ang-tai ku-wen yfln-tung” Hsin-ya hsilehpao, 3 (1957), 123-168.
------ . “Chung-kuo san-wen” 'f’HlfcSC, in Chung-kuo wen-hsileh yen-chiang chi Hong Kong, 1963, pp. 36-46. Ch’ien, Tung-fu 18*^:5?. T’ang Sung ku-wen yilntung I®. Shanghai, 1962; rpts. 1979, 1982. Chin, Chung-shfi “Sung-tai ku-wen yfintung chih fa-chan” Hsinya hsileh-pao, 5.2 (August 1963), 79-146. Chung-kuo ku-tien san-wen yen-chiu lun-wen chi 2v. Peking, 1959. Edwards, E. D. “A Classified Guide to the Thir teen Classes of Chinese Prose,” BSOAS, 12 (1947-48), 770-788. Hartman, Charles. “Historical and Literary Backgrounds,” in Nienhauser, Liu, pp. 1525. Hightower, James R. “The Ku-wen Move ment,” in Topics in Chinese Literature, Cam bridge, Massachusetts, 1952, pp. 72-75. Kuo, Shao-yil SM8J#. Chung-kuo wen-hsileh p’ip’ing shih 'f’HXWttSPSfc. Shanghai, 1934, pp. 174-302. Liu, James T. C. “Master of Sung Literature,” in Ou-yang Hsiu, An Eleventh-century Neo-Confucianist, Stanford, 1967, pp. 141-153. Liu, Ta-chieh and Ch’ien Chung “Chien-yen ,flH, in T’ang Sung wen chil-yao, v. 1, pp. 1-7. Lo, Lien-t’ien JM>8si “T ’ang Sung ku-wen te fa-chan ytl yen-pien” ®f3?'6'XM$lil fflS?#, in Chung-kuo wen-hsileh te fa-chan kai-shu 't’HA Taipei, 1982, pp. 121-194. Locke, Marjorie A. “The Early Life of Ou-yang Hsiu and His Relation to the Rise of the Kuwen Movement of the Sung Period.” Unpub lished Ph.D. dissertation, London University, 1951. McMullen, David. “ Historical and Literary Theory in the Mid-Eighth Century,” in Per spectives, pp. 307-342. ------ . “YOan Chieh and the Early Ku-wen Movement.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Cambridge University, 1968. Nienhauser, William H. Jr., “Some Preliminary Remarks on Fiction, the Classical Tradition and Society in Late Ninth-century China,” in Chinese Fiction, pp. 1-16. Obi, Koichi —. “Ryu Ben no bunron” oilfc, Shinagaku kenkyil, 27 (1962), 2737. Discusses five letters on style. Pulleyblank, E. G. “Liu K’o 8DW, A Forgotten Rival of Han YQ,” AM, 7 (1959), 145-160. ------ . “Neo-Confucianism and Neo-Legalism in T’ang Intellectual Life, 755-806,” in The
Confucian Persuasion, Arthur F. Wright, ed., Stanford, 1960, pp. 77-114. Sato, Ichiro feU—H5. “Kobun" £ A, in Chungkuo wen-hsileh kai-lun 'f’HAWtttH, Hung Shun-lung tr„ Taipei, 1980, pp. 162182. —WHN
Ku-wen kuan-chih #3:®ih (The Finest of Ancient Prose) is an anthology of ku-wen* (ancient-style prose) compiled by Wu Ch’uts’ai and Wu Tiao-hou SiPI£ and first published in 1695. T he preface in dicates that the work is intended for use by students and that beauty is the criterion by which sections have been selected. The title itself alludes to the Tso-chuan* (Duke Hsiang, 29) where Kuan-chih H it, literally “the observation ceases,” refers to the fact that the music and dance performed on that occasion was so outstanding as to make further performances unnecessary. Thus, we m ight tran slate th e title somewhat loosely as “T he Finest of Ancient Prose.” Ku-wen kuan-chih includes 220 selections, each edited and annotated by the compi lers. Several peculiarities of the anthology should be noted. Although “ancient-style prose” is often thought to stand in contrast to “parallel prose” (p’ien-wen*), the Ku-wen kuan-chih does contain several examples of the latter. In addition, there is a dispro portionately large number of passages from the Tso-chuan (34), the Chan-kuo ts’e* (14) and the Shih-chi* (15), particularly in view o f the fact that there are selections from neither the Chou philosophical texts nor the Pans’ highly regarded Han-shu (see Pan Ku). Later scholars have also complained that the eight selections from the Six Dy nasties are insufficient, that T ’ang ku-wen writers other than Han Yii* (who is rep resented by twenty-four selections), and Liu Tsung-yilan (who has eleven selections), are generally overlooked, and that some se lections from the Yiian dynasty, which is not represented at all in the anthology, should be added. These and several other “faults” have been corrected by Chao T s’ung i&W in a 1960 revision of Ku-wen kuan-chih entitled Ku-wen kuan-chih hsin-pien tiXm ikm * . This collection retains 134 se lections from the earlier compilation sup
plemented by 106 others, making it slightly larger than the original collection. Ku-wen kuan-chih has becom e an ex tremely popular anthology, and familiarity with its contents is presupposed of students interested in the Chinese prose tradition. Indeed, Chao T s’ung compares the influ ence of this anthology with another fa mous collection, T ’ang-shih san-pai-shou* In addition to the Latin translation of one hundred of the 220 selections by Zottoli, Margouli£s’ numerous French trans lations, and the English language rendi tions by such scholars as Giles, Edwards, and Lin listed below, there is a manuscript Manchu translation of Ku-wen kuan-chih noted by Walter Fuchs in his Chinesische und mandjurische Handschriften und seltene Drucke (Wiesbaden, 1966), Nr. 223/4. E d it io n s :
Chao, Ts’ung, ed. Ku-wen kuan-chih hsin-pien. 1960; rpt. Taipei, 1972. Wu, Ch’u-ts’ai and Wu Tiao-hou, eds. Ku-wen kuan-chih. 1698; rpt. Shanghai, 1926. T
r a n s l a t io n s :
Edwards, E. D. Chinese Prose Literature ofthe T’ang Period. 2v. London, 1937-38. Giles, H. A. Gems ofChinese Literature. Shanghai, 1922. Lin, Shih-shun. Chinese Classical Prose. Hong Kong, 1979. Margoultes, G. Le kou-wen chinois. Paris, 1926. Zottoli, P. A. Cursus Litteraturae Sinicae. 4v. Shanghai, 1880. —SD
Ku-wen-tz’u lei-tsuan (A Class ified Compendium of Ancient-style Prose and Verse; in some early editions chuan 91, closer to the intended meaning, is sub stituted for tsuan—most modern editions use the latter) was compiled by Yao Nai fttiR (tzu, Chi-ch’uan Hsi-pao and Meng-ku M t, 1732-1815) in 1799. This influential anthology circulated in hand written copies for nearly two decades be fore it was published under the auspices of K’ang Shao-yung (1770-1834), then the Governor-general o f Kwangtung. Yao Nai was born in T ’ung-ch’eng (Anhwei), and tutored in his youth by an uncle, Yao Fan (tzu, Nan-ch’ing I®W,
hao, Chiang-wu and Chi-t’ung 301, 1702-1771). He later came under the tu telage of a famous fellow townsman, Liu Ta-k’uei #1^:16 (tzu, T s’ai-fu S'Tt, hao, Haifeng mm, 1698-1779). Like Fang Pao,* Liu Ta-k’uei and Yao Fan were avid propo nents of ku-wen,* or ancient-style prose, and they schooled Yao Nai in that tradition. After passing the chin-shih examination in 1763, Yao Nai was appointed to the Hanlin Academy. Terms o f service with the Boards of War, Ceremonies, and Punish ments followed. He was subsequently as signed to the commission engaged in the compilation o f the Ssu-k’u ch’iian-shu tsungmu t’i-yao (see Chi YQn). Yao Nai resigned from office in 1774 and devoted his ener gies over the next several decades to teach ing in priv ate academ ies in th e lower Yangtze River Valley. Because of his rep utation as a prose stylist and classicist, he attracted many students and inculcated in them the literary values and concepts he had inherited from his uncle and from Liu Ta-k’uei. Through his energetic advocacy of an cient-style prose, the movement to restore it to widespread public acceptance made considerable headway during his lifetime and ultimately came to be known as the T ’ung-ch’eng P’ai,* after the home o f Fang Pao, Liu Ta-k’uei, and himself. By the mid nineteenth century, this school was able to claim a large following o f prominent offi cials and men o f letters, such as Kuo Sungtao (1818-1891), Chang YQ-chao ■ * « (1823-1894), HsQeh Fu-ch’eng,WIB« (1838-1894), Wang K’ai-yQn (18331916), Wu Ju-lun m m <1840-1903) Yen Fu,* and Lin Shu.* Because o f shared commitments to prose and to the philo sophical ideals of the Sung Neo-Confucianists, two other literary schools o f the tim e are reg ard ed as offshoots o f th e T ’ung-ch’eng School: the Yang-hu School ■WS of YQn Ching ftft (1759-1817) and Chang Hui-yen,* and the Hsiang-hsiang School o f Tseng Kuo-fan* and his numerous followers. Some scholars prefer to consider all three schools as a single en tity, for their differences were not great. Tseng Kuo-fan did disagree with Yao Nai
on certain points of theory, but he ac knowledged Yao’s influence on his own de velopment as a writer. Philosophically, Yao Nai subscribed to the ethical ideals enunciated by Chu Hsi i^ lt (1130-1200) and his predecessors, as Fang Pao and Liu Ta-k’uei had done be fore him. But unlike them, he also rec ognized the objectives and contributions to knowledge of the k’ao-cheng KSi (evi dential research) scholars, although he failed to achieve any real distinction as a textual scholar. Nevertheless, a somewhat more sophisticated thinker than his men tors, he sought to provide a theoretical ba sis for the conflicting claims of ethical stan dards of behavior, for textual research of the kind represented by the Han School o f learning, and for his primary area of interest and activity, literature. This is re flected in his adoption of the formula wentao ho-i tt# — (literature and the Way united in one), which provided metaphys ical and ethical bases for the literary ac tivities he espoused. With a similar objec tive in mind, he distinguished in the preface to the Ku-wen-tz’u lei-tsuan eight principles o f ancient-style prose: “ In general, there are thirteen categories of literature, and w hat makes them literatu re are eight [principles], namely, shen ft [spirit] and li M [principle—a primary Neo-Confucian metaphysical concept], ch’i JS [vital force] and wei Sfc [flavor], ko ft [form] and lii # [rules], and sheng SH [sounds] and se [color]. Spirit, principle, vital force, and flavor constitute the essences of literature; form, rules, sounds, and color constitute the coarse [externals] of literature. How ever, if we discard the coarse, then wherein may the essences lodge?” Although he did not here or elsewhere precisely define terms, given his commitment to Neo-Confucian values, it is apparent that for him ancient-style prose and certain kinds of po etic expression possessed transcendent value, lending them in turn ethical mean ing. Yao Nai’s aesthetic theory of beauty, which was influenced by Liu Hsieh’s ob servation (see Wen-hsin tiao-lung) that the vital force may be strong or weak, is sim ilarly metaphysical. In Yao Nai’s terms,
there are two kinds of beauty: the yang I® (masculine) and yin & (feminine). These polar concepts had, of course, been in vested with new import by Chou Tun-i SUSSi (1017-1073) and his followers. Yao Nai’s conception of ancient-style prose (and polite literature in general for that matter) was not exclusively metaphysical or aes thetic, for unlike the advocates of p ’ienwen* (parallel-prose) styles, he was fully aware o f its practical applications. It was primarily on these grounds that he made a place in his hierarchy of literary values for the pa-ku wen* (eight-legged essay). Al though he insisted on the superiority of the style of ancient-style prose and urged intensive study o f the ancient models, the purpose of that study was to capture the inner animating qualities, the vital force and tone of the ancient masterworks. In that way, the aspiring writer could use such knowledge as a guide in his own writing. Yao Nai was careful, however, to distin guish between that act of personal discov ery and the mechanical imitation of an cient models. T he latter, he believed, led to narrowness o f vision and expression and was to be avoided. Moreover, he was sen sible to historical and linguistic change and what that entailed for the writer. The emotions of the individiual author were also recognized as an important element in the final act of creation. On at least one occasion Yao Nai expressed a belief in a kind of divine inspiration to account for the supreme moments in literature. His view of literature was thus a sophisticated and complex one. Yao Nai’s most lasting contribution to Chinese letters was the compilation ot the Ku-wen-tz’u lei-tsuan, which he conceived as a guide to the great monuments of an cient-style prose and allied compositions in verse. Subscribing to th e view earlier enunciated by Fang Pao that the Confu cian Classics were o f such superior quality as to defy partition, he regarded this an thology as no more than a supplement to such works as the Liu-ching (Six Classics), the Lun-yil, and the Meng-tzu. This did not mean, o f course, that the works in the an thology could not also exemplifiy the prin
ciples named in his preface. Those selec tions were drawn from a large range of philosophical, historical, and literary works of the past, and these were in turn ar ranged under one or another of thirteen generic headings. For example, the first category, lun-pien (discussions), con tains Chia I’s* “Kuo Ch’in lun” (The Faults of Ch’in), several essays by Han Yii,* including the classic “Yiian-tao” (On the Origin of the Way), and the essay “ P’eng-tang lun” JMJH® (On Party Fac tionalism) by Ou-yang Hsiu,* among other works. The second category, hsii-pa ft!#. (prefaces and colophons), includes six se lections from th e Shih-chi* by Ssu-ma Ch’ien,* including the “ Shih-erh chu-hou nien-piao hsii” (Preface to the Annular Tables of the Twelve Nobles), and the essay “Chou-li i hsii” (Pre face to the Meaning of the Chou-li) by Wang An-shih.* The eighth section, pei-chih WK (memorial inscriptions), contains numer ous examples of the form, with those of Han Yu, Ou-yang Hsiu, and Wang An-shih comprising a significant proportion Of the total. The tenth category, chen-ming #S0£ (admonitions), is represented by only a few examples, but one of these is the famous “ Hsi-ming” (The Western Inscrip tion) by the eminent philosopher Chang Tsai *9!® (1020-1077). The penultimate section of the anthology, tz’u-fu (prosepoems), also contains numerous selections, including such popular literary master pieces as the “ Li sao” NiCK (On Encoun tering Sorrow) by Ch’u Yflan,* the two “summons” poems from the Ch’u-tz’u,* the “ Tzu-hsii fu” (Master Nil) by Ssuma Hsiang-ju,* and the “Kuei-ch’tl-lai tz’u” (On Returning Home) of T ’ao C h’ien.* The individual works and au thors represented in the Ku-wen-tz’u leitsuan span nearly two millennia, from the late Chou times down to Yao Nai’s pred ecessors in the mid-Ch’ing. Just as they were in Fang Pao’s anthology of ancientstyle prose, the so-called “Eight Masters of the T ’ang and Sung”—Han Yii, Liu Tsungyuan,* Ou-yang Hsiu, Tseng Kung,* Wang An-shih, Su Hsiin,* Su Shih,* and Su C h’e*—are liberally represented in this an thology.
The phenomenal popularity of the Kuwen-tz’u lei-tsuan spawned a number of continuations and supplements by later an thologists. Among the most important are the Hsii Ku-wen-tz’u lei-tsuan ft (Contin uation of The Classified Compendium of An cient-style Prose and Verse) in twenty-eight chilan by Li Shu-ch’ang SffSB (1837-1897), a prot6g£ of Tseng Kuo-fan and a distin guished diplomat. The arrangement o f materials in this anthology follows the pat tern established by its model, but it is rather broader and more liberal in its scope and coverage. It covers a larger span of time, containing excerpts from early- and midChou works and selections from mid-nine teenth-century w riters such as Cheng Chen* under whom Li Shu-ch’ang once studied. This anthology was completed in 1890 and published five years later. Warig Hsien-ch’ien (1842-1919) also com piled a continuation to the Ku-wen-tz’u leits’uan. The coverage is comparable to the former work, but it is less admired. The Hsin Ku-wen-tz’u lei-tsuan Iff (A New Class ified Compendium of Ancient-style Prose and Verse), compiled by the modern scholar Chiang Jui-ts’ao WSSE, is useful for its in clusion of representative selections from the writings of late nineteenth- and early twentieth-century members o f the T ’ungch’eng School, such as the indefatigable translator Liu Shu.* The existence of the Ku-wen-tz’u lei-tsuan and its several contin uations in modern annotated and punc tuated editions testifies to its lasting value and the influence o f Yao Nai and his im itators. Yao Nai’s collected works, the Hsi-pao hsiian ch’uan-chi IflBffSil, contain, in ad dition to his scholarly writings, miscella neous notes, letters, essays, and poetry. His essay style is notable for its simplicity and clarity of expression. These same qualities also characterize his better poems, such as those in the ancient-style pentasyllablic form, which are memorable for their un preten tio u s evocation o f em otions prompted by a visit to an ancient historical site or a colorful landscape. In addition to his talents as an anthologist of singular im portance, Yao Nai was also an accom
plished calligrapher, a literary critic and theorist, an essayist, and a poet. E
d it io n s :
Yao, Nai. Hsi-pao hsiian ch’uan-chi. Sheng-hsinko k’an-pen ft&, 1866. ------ , ed. Ku-wen-tz’u lei-tsuan. SPPY. Li, Shu-ch’ang, ed. Hsii Ku-wen-tz’u lei-tsuan. SPPY. Wang, Hsien-ch’ien, ed. Hsii Ku-wen-tz’u leitsuan. 2v. Taipei, 1967. Chiang, Jui-ts’ao, ed. Hsin Ku-wen-tz’u lei-ts’uan. 3v. Taipei, 1967.
eight fu * and sung by Sung Yii and others, approximating the fifty-seven fu in the Han version of the Ku-wen yilan. Knechtges also notes that none of Yang Hsiung’s* works in the Ku-wen yilan can be found in early versions and believes the compiler of the Ku-wen yuan may have had access to the collected works of Yang and other writers which were lost during the Sung. T he Ku-wen yilan is also o f signifi cance since it includes materials (albeit possibly spurious) not found in the Wenhsilan. *
S t u d ie s :
Anhwei Jen-min ch’u-pan-she, ed. T’ung-cheng E d i t i o n s : Ku-wen yilan. 9 chilan. Han Ytian-chiu, comp. p ’ai yen-chiu lun-wen chi Tai-nan-ko ts’ung-shu edition. Re Anhwei, 1963. print of a Sung copy. Aoki, Shindai, pp. 518-526. Pollard, David E. A Chinese Look at Literature, Ku-wen yilan. 21 chilan. Chang Ch’iao, compiler. SPTK. Reprint of a Sung copy. the Literary Values of Chou Tso-jen in Relation to the Tradition. Berkeley, 1973. See especially S t u d ie s : Appendix A on the T ’ung-ch’eng School. Ch’ien, Tseng il®. “Ku-wen yilan” , in Wu, Ch’ing-tai, pp. 262-264. his Tu-shu min-ch’iu chi chiao-cheng Yeh, Lung SHI. T’ung-ch’eng p’ai wen-hsileh shih KJteffi, Changchou, 1926, 4 (B):3a-4b. * « « * • * ! . Hong Kong, 1975. Huang, P’ei-lieh H33HI. “Ku-wen yilan ts’an-pen Yu, Hsin-hsiung T’ung-ch’eng wen-p’ai shih-chtian” # EJ4S, in his Jao-p’u hsileh-shu Taipei, 1975. ts’ang-shu t’i-chih ftW W fWHSR (1916 ed.), —ws 10:5b-6b. , Ku-wen yiian (Garden of Ancient Knechtges, David R. “Guu-wen yuann” in “Yang Shyong, the fuh, and Han Rheto Literature) is a collection of more than 260 ric,” Unpublished Ph.D. dissertation, Uni poems and essays from the Eastern Chou versity of Washington, 1968, pp. 19-21 and period to the Southern Ch’i dynasty. T ra 43-44. dition has it that it was compiled during Ku, Kuang-ch’i . “Ch’ung-k’o Sung chiuthe T ’ang (the compiler is unknown) and chiian-pen Ku-wen yiian hsQ” ff was later discovered by Sun Chu JRSc (1032Ssu-shih chai chi, 10:9ab. 1080) in a Buddhist monastery. The first ------ . “YO Sun Yflan-ju kuan-ch’a lun chiuedition, in nine chilan, was brought out by chOan-pen Ku-wen yilan shu” SUSffl&lll&iii Han Yiian-chi (1118-1187) in 1179. A&fris'SC'fBM, in his Ssu-shih chai chi USS In 1232 Chang Ch’iao <£Dt (chin-shih, 1208) %&(Ch’un-hui T’ang ts’ung-shu ed.) divided the work into twenty-one chilan and 6:1 lb-14a. provided annotations, also adding texts — SFL and W HN from other sources. Thus the Han ninechilan version is the older and presumably Ku Yen-wu iSifcSfc (named Ch’iang Ms be fore 1645, Yen-wu thereafter, tzu, Ningm ore reliable text. and known as T ’ing-lin HsienSome of the texts in this collection seem je n 1613-1682), was the fore to have been based upon Sung versions, sheng others are taken from T ’ang encyclope most exponent of the Ch’ing scholarship. dias. A recent study (David R. Knechtges) Born in a renowned family in K’un-shan suggests a possible adoption of most of the HLlll, he was strongly influenced in his Ku-wen yilan from a work known as the Tsa- childhood by his foster-mother’s devotion wen cha tig Sit#* which Sun Chu found in to Neo-Confucian moral principles, and by the imperial library—it contained fifty- his father’s persistent interest in Neo-Con-
fucian practical learning. He spent his youth preparing for the civil-service ex aminations, and was a member of the po litical-literary society, Fu-she About 1640, ashamed of his inability to prevent the degeneration of the Ming dynasty, he began to turn his attention to the kind of practical learning his grandfather had ad vocated and advised him to pursue. Between 1640 and 1657, he witnessed the downfall of the Ming and the turmoil o f the Ming loyalists’ military resistance. His foster-mother stopped eating in order to perish with the Ming. Mourning her death may have prevented him from ac tively participating in action against the Manchus—two of his natural brothers and many of his friends died because of their anti-Manchu activities. Ku Yen-wu visited the Ming tombs in Nanking several times before he left his hometown for North China in 1657. Except for a brief return visit, he lived in the North until he died at Ch’ii-wo (modern Shansi). He was buried at K’un-shan. After the Manchu conquest, Ku devoted his life to inquiries into ancient and recent history, the studies he believed would lead to enlightenment while still proving help ful to the world. Differing from the Wang Yang-ming School of Neo-Confucianism, which emphasized intuitive knowledge and claimed that “the mind is the divine prin ciple” '6IP8S, Ku relied heavily on percep tive knowledge, with the Confucian Clas sics as his guideline. He claimed that “ the study of classics is that of the divine prin ciple” But the development of this new trend in Neo-Confucianism after more than one hundred years of philo sophical activities dominated by Wang’s teaching was not initiated by Ku himself. His immediate predecessors included Ku H sien-ch’eng IBftsR (1550-1612), the leader of the Tung-lin Movement, which was followed by the Fu-she, in which Ku took part. Among friends with similar views was Huang Tsung-hsi (16101695), an o th er em inent early C h’ing scholar. It was Ku, however, who made the ideas explicit and, most importantly, was able to produce many monumental works
which became paradigms for later gener ations. In his works, no direct discussion of hsin <0 (mind), hsing tt (nature), or Tao 3£ (the Way) was undertaken, since one would not find such discussions in the Lunyil (see ching). Nevertheless, his philosoph ical concerns are discernible. His philol ogical approaches to philosophical study, however, demanded so much time and en ergy that followers in later generations gradually turned away from the philo sophical aspects, and shifted to pure phil ology—a trend which characterizes the scholarship of the later Ch’ing period. Ku traveled unceasingly in the area from Shantung to Shensi, from Chekiang to the Great Wall. As a result o f his travels, he wrote several massive geographical stud ies, including the T ’ien-ksia chiln-kuo li-ping shu and the Chao-yil chin * &/£, emphasizing strategic and economic potentials of various areas. He routinely verified the first information he gathered against written sources. He used these written sources so extensively that his quo tations from many Ming editions of gaz etteers are still valuable. His other major work includes the Yinhsileh wu shu (Five Writings on Phonetics) and the Jih-chih lu 0ftft. The former initiated the Ch’ing study of pho netics, and the latter is an anthology of his writings concerning Chinese culture and civilization. It contains Ku’s comments on the classics, politics, economics, and liter ature. T he broad interests and religious devotion to knowledge revealed in this vo luminous, original, and carefully docu m ented work m ade him th e founding fath e r o f the P ’u-hsileh (Practical Scholarship). Before Ku, the study o f Archaic Chinese had arrived at only a few tangible conclu sions: that the rhyming system of the preT ’ang writings was different from that of the Kuang-yiln * 8 (demonstrated by Wu Yii&tft of the Sung), and that the sounds changed from period to period, and from place to place (theorized by Ch’en T i W# [1541-1617]). Ku pushed one great step forward by applying a careful inductive method to the rhyming phenomena in the
classics, especially the Shih-ching. * The sys tem he prqposed was much more convinc ing than Wu’s, and the phonological in terpretation he derived from it constituted the basic framework for future studies on the finals of Archaic Chinese. His interest in epigraphy also led to the development o f studies in Chinese etymology and ac cordingly to the discovery of the initial groups of Archaic Chinese. Ku also achieved a certain reputation for his shih* poetry, most of which was written to vent his strong feelings about the Ch’ing invaders (in contrast to the imitational or occasional verse then current). In poems such as “Ch’iu shan, ti-i” ffcllj, M— (Au tumn Mountains, Number One), “T ’ao-yeh ko” (Song o f the Peach Leaves), and “Chin shan” £U) (Golden Mountain), he revealed the cruelty of the Manchu troops, the suffering o f the people, and his own patriotism. His diction is often reminiscent o f Six Dynasty yileh-fu verse. In his essays Ku employed a simple, easyto-understand style. Primarily devoted to politics or scholarship (see his influential “ Yii yu-jen lun hsOeh-shu” [Discussing Scholarship with a Friend]), his “ Yu jen shu shih-ch’i” &A#+-b (Letters to a Certain Person, Number Seventeen) reveals some o f his literary views—he op posed imitating the ancients—as does th e “ Wen-chang fan-chien” (Litera ture, Complex and Simple) section of his Jih-chih lu. E d it io n s :
Jih-chih lu chi-shih HkW. Originally printed by Huang Ju-ch’eng (1799-1837) in 1834. SPPY. Ku T’ing-lin shih-wen chi • Peking, 1959. Most accessible edition of Ku’s poetry and prose. T ’ien-hsia chiln-kuo li-ping shu. SPTK. Contains Ku’s preface (1662) and a nien-p’u by Ch’ien Pang-yen m m (fl. 1908). T ’ing-lin Hsien-sheng i-shu hui-chi ft. Also known as Ku-shih ch’uan chiM&iQ. m. Chu Chi-jung *13* (ft. 1882-1904), ed. 1888. Contains 23 works. Yin-hsUeh wu-shu. Chengtu, 1933; rpt. Taipei, 1966. Five of Ku’s most important works on phonetics.
Yuan ch’ao-pen Jih-chih lu Taipei, 1958. Preface by HsO Wen-shan Based on a manuscript purchased in Peking in 1935, one that was apparently not revised in order to avoid the Ch’ien-lung suppression. T
r a n s l a t io n s :
de Bary, William Theodore, et al., comp. Sources ofChinese Tradition. New York, 1960, pp. 607612. Shimi2u, Shigeru Ko Enbu shu Tokyo, 1974. Wilhelm, Hellmut. “Die Mutter Gu T ’ing-lins,” Sinica, 6 (1931), 229-237. Contains a trans lation of Ku’s epitaph for his mother. St u d ie s :
Ch’en, Yu-eh’in “Lfleh lun Ku Yen-wu te shih” in Ch’ang-tuan chi Hangchow, 1980, pp. 160-174. Ch’ien, Mu 8®. “Ku T ’ing-lin hsOeh-shu” ® in Ku-kung t’u-shu chi-k’an, 11.2 (Oc tober 1973), 1-12. ECCP, pp. 421-426. Hagman, Jan. Bibliographic Notes on Ku Yen-wu. Stockholm, 1973. Ho, I-k’un **(&«. “Ku T ’arig-lin Hsien-sheng te wen-hsfleh kuan’ Shih-ta yUeh-k’an, 18 (April 1935), 81-94. Ho, Yfl-sen “Ku T ’ing-lin te chinghsfleh-shu’ in Ku-kung t’u-shu chi-k’an, 16 (October 1967), 183-205. Hsieh, Kuo-chen Ku T’ing-jen hsUeh-p’u MVA9IR. Shanghai, 1930; rpt, Shanghai, 1957. Huang Chieh * « (1874-1935). Ku T'ing-lin shih Peking, n.d. Hummel, A. W. “Mss. of Ku Yen-wu (in the Library of Congress),” Report of the Librarian of Congress, Washington, 1937, pp. 170-174. Liu, Tso-mei “Ku T ’ing-lin chih ch’uyu so-yin” Ta-lu tsa-chih, 40.9 (May 1970), 1-11. P’an, Chung-kuei &MM. T’ing-lin shih k’ao-so Hong Kong, 1962. Peterson, Willard J. “The Life of Ku Yen-wu,” HfAS, 28 (1968), 114-156; 29 (1969), 201247. Rai, Tsutomu Hiti®, “Ko Enbu no Shihon’on ni tsuite” Ochanomizu Joshi Daigaku jimbun kagaku kiyd, 21.3 (March 1968), 107-143. Shigezawa, Toshiro “Ko Enbu no heika mondai” n ChUgoku bunka to shakai, 12 (November 1963), 77-84.
Wang, Ch’i-chung 3E#+. “Ku Yen-wu te shihko yu san-wen” Nan-ching Ta-hsileh hsileh-pao, 1963.3 & 4. Yamai, Waku ll|#S8, “Ko Enbu no Gakumon Kan” Child Daigaku Bungak ubu kiyd, 35 (March 1964), 67-93.
in his plays are virtuous and idealized. In Tou 0 Yiian (The Injustice to Tou O), his most famous play, a young widow is accused o f m urder when she obstinately refuses to marry a depraved vagrant who has poisoned his own father by mistake. —TFC To spare her mother-in-law from the pain of torture when she is accused of the m ur Kuan Han-ch’ing (hao, I-sou-chai der, Tou O confesses and is executed. H er B'S0, c. 1240-c. 1320) was the most pro name is cleared by her father, who returns ductive playwright o f the traditional from the capital as a judicial intendant, and Chinese theater, with some sixty plays at her ghost is released into the netherworld. tributed to him. Despite his immense cre In Hu-tieh meng USSkW (The Butterfly ative power and his fame as the father of Dream), Madam Wang is ready to sacrifice traditional drama, only scanty and partly her own son for the sake of her two step contradictory biographical data exist. He sons since only one person need be pun is listed first among the Yuan dramatists ished for the three sons’ vengeance on their in the Lu-kuei-pu* and was originally from father’s m urderer. Thanks to the wisdom Ta-tu (modern Peking). A contemporary of the famous Judge Pao, however, her son of the famous playwright Pai P’u,* he is spared at the end of the play. probably lived during the years 1240-1320. In another play, Ch’en-mu chiao tzu MtS Even his name is uncertain; only the sur t t f (Mother Ch’en Instructs H er Sons), name Kuari is indisputable, and Han-ch’ing the widow of an official employs every pos is most likely his style name (tzu). Most of his sixty plays are no longer ex sible’means to teach proper moral behav tant. O f the twenty-one plays now attrib ior to her three sons. When a treasure is uted to him, fifteen are complete, with dia found in her garden, she insists that they logue and arias, three have complete texts bury it again. She rejects her third son for the arias with minimal dialogue and when he alone fails to attain the highest stage directions, and three exist only as degree in the examinations. When he fi fragments. The authorship of some plays, nally wins the chuang-yiian degree, she beats notably Lu Chai-lang &9F0I5 (Lu Chai-lang), him for having accepted presents from P ’ei Tu huan tai ISSjSW (P’ei Tu Returns commoners. In the end, when Madam the Belt), Tan-pien to shuo WSif H (Rob Ch’en is invited to the offices of a high bing the Lance with a Single Whipstroke), official to be praised for having raised three and Wu-houyen (Banquet of the Five “top degree” candidates, she uses her three sons and her stepson as sedan bearers to Marquises), is in dispute. His plays have been transmitted in many teach them humility. T he other female leads in Kuan Haneditions; for some of his plays, single edi ch’ing’s plays are notable for their re tions exist from the Yiian or Ming periods. Others have two, three, or even four sep sourcefulness, their intellectual powers, arate editions from the years between Yiian and their fearlessness. In Chiu feng-ch’en (The Rescue of a Courtesan), Chao and Ch’ing. All these editions differ. 'Jhe older ones, such as the Yilan-k’an pen 5cfll P’an-erh, a prostitute, saves her friend from (see tsa-chu) are generally less polished, an unhappy m arriage to a lascivious less elegant, and more colloquial than later d ru n k ard . In Hsieh T ’ien-hsiang i8f5^flF, editions th at have passed th rough the named after the heroine, the courtesan hands of highly literate editors. In some Hsieh demonstrates her profound literary cases, the arias hardly differ from collo knowledge and poetic facility when she changes the rhymes of a poem to avoid the quial speech. T he main characters o f Kuan Han- taboo name of a prefect she encourages as ch’ing’s plays are mostly female. This is a client. In the play Wang-chiang t’ing '§!' (The Pavilion above the River), the not typical of tsa-chii. * Most of the women
young widow and Taoist nun T ’an Ch’ierh marries again, but only to save her be loved husband from the schemes of a high official who lusts after her. In Chin-hsien Ch’ih (The Golden Thread Pond), another courtesan, Tujui-niang, struggles with her procuress-mother for permission to marry a poor candidate under the pa tronage of the mighty prefect of Chi-nan. With the exception of Chao P’an-erh, all of the courtesans and the widows of Kuan’s plays marry candidates or high officials— unlikely in real life and only seldom seen in other literary genres. Kuan Han-ch’ing’s female characters do not support the tra ditional Chinese image of women, bound by rituals designed by men, a mere maid servant from her childhood service to her father to her duty to her husband and her sons. Kuan’s appreciation for women is seen in secondary characters as well. For instance, in the fragmentary play, T ’iao feng-yilan PJU! (Settling a Love Quarrel), Yen-yen, a maidservant has fallen in love with the intended husband of her mistress. Thanks to her resourcefulness she and her mistress come to share the same lover without violating any moral precepts. In addition to these “social plays” with female leads, Kuan also wrote three (ex tant) history plays, two of them on the leg end of the T hree Kingdoms. Tan-tao hui UUft (The Feast of the Single Sword) and th e fragm entary Hsi-Shu Meng WKW (Dream of Western Shu) are both tno-pen plays with male leads. T he first concerns the exploits of the famed general Kuan Yti, then governing Ching-chou, the city which controls the Yangtze Valley, for his lord, Liu Pei, King of Shu, at the western end o f the valley. Lu Su, minister to the rival eastern kingdom of Wu, invites Kuan Yii to a feast, intending to regain Ching-chou for his master, the King of Wu, by diplo macy or treachery. The play is notable for its psychological portrayal of a martial hero, Kuan Yii, who was then on the verge o f deification in popular lore, and for its tragic note, since Kuan Yti is duped by Lu Su’s plan and, at the height of his prowess, slain. In Hsi-Shu meng, Liu Pei, the king of Shu, is visited in a dream by his dead com
rades Kuan Yii and Chang Fei. They have both been ambushed and slain and ask that he sprinkle the capital with the blood of their killers. Liu Pei impetuously begins a campaign to honor the dead souls of his comrades in arms and thereby loses his kingdom. E d it io n s :
Chang, Yu-lan and Ku Hsiieh-chieh II IPS. Kuan Han-ch’ing tsa-chil hsilan IBS lit# MM. Peking, 1963. Contains four plays. Fu, Ao fffft,, ed. Chung-kuo li-tai hsi-ch’il hsilan Hong Kong, 1962. Contains four plays. Hu, Chi 49S, ed. Ku-tai hsi-ch’il hsilan chu ft f'SfiSftSS:. 3v. Shanghai, 1959. Contains four plays, one completely annotated. Ku, Hsiieh-chieh IS^cS. YUan-jen tsa-chu hsUan Peking, 1978. Contains two plays. Kuan Han-ch’ing hsi-ch'il chi Pe king, 1976. Provides textual notes for several plays. Kuan Han-ch’ing hsi-ch’UhsUan H8tiPSMsl. Pe king, 1958. This collection with a preface by Cheng Chen-to contains eight well-annotated plays and several non-dramatic ch’U-arias of Kuan Han-ch’ing. Kuan Han-ch’ing Tsa-chu hstian Hong Kong, 1961. Contains two plays. Wu, Hsiao-ling &S8&, ed. Kuan Han-ch’ing hsichUchi . Peking, 1958. This stan dard edition with more than 1000 pages con tains minute textual comparisons of the Yflan and Ming editions of all plays and most of the non-dramatic ch’ti-arias attributed to Kuan Han-ch’ing. The different editions are com pared word by word on the basis of the oldest editions such as Yilan-k’an pen, Ku tsa-chu, etc. In the appendix there is a copiously anno tated list of all titles. -------, ed. Ta hsi-chU-chia Kuan Han-ch’ing chiehtso chi Peking, 1958. Contains six annotated plays with an alpha betically arranged glossary. T
r a n s l a t io n s :
Demieville, Anthologie, pp. 437-439. Shih, Chung-wen. Injustice to Tou 0. Cambridge, 1972. T he best translation of Tou O YUan. Yang, Hsien-i and Gladys Yang. Selected Plays of Kuan Han-ch’ing. Peking, 1958. Preface by Wang Chi-szu; eight translations of poor quality.
S t u d ie s :
posed by Ou-yang Chiung,* later his col Cheng, Ch’ien if* . “Kuan Han-ch’ing Tou O league in Szechwan). Each shows an aus yiian i-pen pi-chiao” tere saint seated under an overhanging Ta-lu tsa-chih, 29 (1954), 10. Textual study. rock or in a stony niche. Critical opinion Dolby, Arthur W. “Kuan Han-ch’ing,” AM, n.s., differs as to which of the paintings of ar 16 (1971), 1-60. The best biographical study hats attributed to him are authentic; the about Kuan Han-ch’ing, including annotated set in the Imperial Household Collection translations of some non-dramatic ch’il-arias. in Tokyo is particularly well regarded. Hsieh, Chen-ooi Chin. “Evolution of the Theme Kuan’s career as a court poet came to of Tou O Yilan.” Unpublished Ph.D. disser an end when he took offense at Ch’ien Liu’s tation, Ohio State University, 1974. suggestion that he reword a laudatory Leung, Pui Kam ed. Kuan Han-ch’ing poem to make it even more flattering. The yen-chiu lun-wen chi-ch’eng 1!81 poet—so the tale goes—made an imperti Hong Kong, 1969. Contains 39 articles about Kuan Han-ch’ing and his works, of which 24 nent reply, casting doubt on the prince’s already were published in the collection Kuan qualifications as a literary critic. Kuan-hsiu Han-ch’ing yen-chiu lun-wen chi, Shanghai, moved up the Yangtze to the domain of the warlord Ch’eng Jui who was his 1958. Liu, Ching-chih SISffi. Kuan Han-ch’ing San- patron for a brief period. Here he became with kuo ku-shih tsa-chii yen-chiu lliflillHHSfcJlfSi the friend of the poet Wu Yung Hong Kong, 1980. An excellent study whom he could speak seriously about phil about Kuan Han-ch’ing in general and the osophic and literary matters. Ch’eng Ju i’s plays Tan-tao hui and Hsi-Shu meng in partic court proved no more satisfactory than that ular. o f Wu-Yiieh, and at the beginning of the Seaton, Jerome P., Jr. “A Critical Study of Kuan ninth century Kuan continued westward Han-ch’ing. The Man and His Works.” Un into Szechwan, where he was given a suit published Ph.D. dissertation, Indiana Uni ably honorable welcome by Wang Chien versity, 1969. The only work in any Western I i i , founder of the new kingdom of Shu language dedicated to Kuan Han-ch’ing’s In 907, already an ornament of the bril plays; contains interpretations of ten plays. liant court at Ch’eng-tu and celebrated T ’an, Cheng-pi lf lESt. Yiian-tai hsi-chu-chia Kuan both as priest and prelate, he was invested Han-ch’ing TcftiSSflWijclWiSiill. Shanghai, 1957. with the title o f Ch’an-yileh ta-shih P/3 ASP. Wu, Kuo-ch’in Chung-kuo hsi-ch’il shih T here he ended his days full of years and man-hua ■t’HiSftSfe)#©. Shanghai, 1980. Contains six articles about Kuan Han-ch’ing. glory. Kuan-hsiu put together the first collec —CHP and WO tion o f his writings in 896, while he was Kuan-hsiu Jtffc (secular surname, Chiang still with Ch’eng Jui in Chiang-ling ffilR. It H; tzu, Te-yin IRIft, 832-912), was a native was titled Hsi-yileh chi S 9tHk, a name which o f Lan-ch’i in Wu-chou SIM (modern reflects a period in the 850s when the poet Chekiang). Orphaned at an early age, he resided at Hua Shan aPUj. (Wu Yung wrote studied in a Buddhist monastery in his a prefatory essay for this collection in 899.) home town. He showed early promise as This was superseded by a new collection poet, painter, and calligrapher. For a while made posthumously by his disciple T'anhe jo in ed the B uddhist com m unity o f yu M - a version which now circulates as (Wu Yung’s preface Hang-chou ttWi (modern Kiangsi); then, in Ch’an-yileh chi the 890s, he returned to his homeland, now remains attached to some editions). In the most characteristic of his confec firmly under the control of Ch’ien Liu tfl tions, Kuan-hsiu reveals himself as a drea • , future king of Wu-Yiieh. During this period, when he was a res mer and visionary. Even his portrayals <-*f ident of Hangchow, he painted the cele the courts and gardens of this world a. > brated pictures of sixteen arhats. These couched in the language o f illusion and are said to have been inspired by a dream elegant hallucination. His symbols of ;r. (a poetic version of the affair was com mortality are largely drawn from the color
spectrum and the many-faceted mineralogical world. An aristocratic pleasance is subtly transformed into a crystalline par adise, whose trees tinkle with leaves of gold and silver, through which shine gemmy fruits and jewelled flowers. Through all, a luminous atmosphere intimates the white light of eternity. Such visions characterize his courtly odes and lauds as much as his religious verses—chiefly occasional stanzas on Buddhist monasteries and Taoist eccle siastics. Yet he was not an ecstatic poet like that dedicated star-traveller Wu Yiin He saw religion as a civilizing agency; the life of this world was very much in his mind. He was, in fact, a syncretist, both in thought And in verse. He employed the imagery of Taoism, Buddhism, and “Confucianism” (that is, the secular idealism inherited from antiquity) interchangeably. His ideas on this theme are summarized in a poem en titled “ Ta-hsing san chiao” (Greatly Exalted Are th e T h re e Doc trines). Beyond this, he believed that the brilliant culture o f Shu might, under his guidance, bring together men o f all kinds and all traditions into a variegated but har monious whole. Such utopian and apos tolic beliefs are expressed, for instance, in another poem named “Shou tsai ssu i” (Our Guard Lies with the Four Aliens), in which appears a typical trans formational antithesis: “The incenses of Java seem to be snow, the horses of the Uighurs are like a forest”—that is, the northern wastes and the tropical jungles are identical when considered beyond phe nomenal illusion. In the estimation of literary persons of his era, Kuan-hsiu rated very highly. His name was linked with that of his Szechwanese contemporary, the poetical sramana Ch’i-chi.* His old friend Wu Yung thought him the only worthy successor to Li Po* and Po Chii-i.* The Buddhist hagiographer Tsan-ning held him to be the peer of Li Po and Li Ho.* A fter Sung times his reputation declined. Editions: Ch’an yiieh chi mMM. SPTK. Ch’iian T’ang shih, v. 12, ch. 826-837, pp. 93029440, and ch. 888, p. 10035.
T ranslations: Schafer, E. H. “Mineral Imagery in the Para dise Poems of Kuan-hsiu,” AM, 10 (1963), 73102. Studies: Fan, Chih-min ® R. Kuan-hsiu. Shanghai, 1981. Kobayashi, TaichirO Zengetsu daichi no shogai to geijutsu Tokyo, 1947. Lu, Chen KJS (957-1014). Chiu kuo chih Jl9B . Shou shan ko ts’ung shu Ou-yang, Chiung NtNMH. “Kuan-hsiu ying meng lo-han hua ko” K&SSitjSaiStt, Ch ’iian T’ang shih, v. 11, ch. 761, pp. 8638-8639. Schafer, E. H., “Mineral Imagery.” Tsan-ning “Sung Kao-seng chuan” SfciB ■MAI, Tokyo daizokyo Hl'St'kMM., v. 50, p. 897. Wu, Chi-yu H&S. “Le s£jour de Kouan-hieou au Houa chan et le titre du recueil de ses pofemes:' Si-yo tsi, “Melanges publiis par Vlnstitul des Hautes Etudes Chinoise, 2 (1960), 159178. ---- —. “Trois podmes in6dits de Kouan-hieou” JA, 247 (1959), 349-378. Wu, Jen-ch’en Shih-kuo ch’un-ch'iu +H *tt(ed. of 1793), ch. 47, pp. lb-4b. Wu, Yung SM. “Ch’an-yiieh chi hsii” If, Ch’ilan T’angwen, v. 17, ch. 820, pp. 1089210892. —ES Kuan YUn-shih M8& (hao, Suan-chai $ IF, original Uighur name Hsiao-yiin-shih hai-ya [Sewinch Qaya], 12861324) is recognized as one of the great masters o f the san-ch’U (lyric verse) of the Yiian and enjoyed in his own day an equal reputation as a writer of classical verse (shih*) and prose. Both his father’s and his mother’s families were prominent in the non-Chinese elite ruling class of Mongol period, and his own car**'" as a garrison commander ' -ra l in Yung-chou (H”' ^ost inherited from his i1’g ra n d fa th e r Arigh Q »"~ . aUDjugated central and south during the Mongol conquest. After a brief military career, Kuan resigned and traveled to Peking to study Neo-Confucianism under Yao Sui (1308). A few years later he was appointed to the Han-lin Academy where he became a drafter of
imperial edicts and state historiography. His pro-Chinese and pro-Confucian sym pathies seem to have put him in danger, and this, together with his frustration at not seeing a large-scale reintroduction o f traditional Confucian practices into gov ernment led him to resign (1317). He spent the rest o f his life in retirement near Hang chow. Kuan’s collected classical verse and prose were lost sometime in the late Ming or early Ch’ing, but enough of his verse is pre served in other sources to reveal its gen eral characteristics. Highly allusive, often full of personal symbolism, prone to elab orate figures of speech, it is clearly cast in the late-T’ang style. Traditional critics have at times labeled it “demonic” and compared him to Li Ho.* However it is the san-ch’U that really made Kuan’s rep utation and is why he is remembered to day. Seventy-nine hsiao-ling (short songs) and nine t’ao-shu (song sets) can be attrib uted to him with reasonable assurance, one o f the largest bodies of work, in the genre to survive from the YUan period. His lyrics seem to stand midway between an earlier stage characterized by raw exuberance and earthy sensuality and a later one marked by heightened refinement and self-con scious aestheticism; they often exhibit ele ments of both and the dialectic which re sults gives much vitality to their expression. T he bulk of Kuan’s lyrics dates from his years of retirement and expresses a num ber of interests: natural scenery of the West Lake and Ch’ien-t’ang River area, the joys and satisfactions of rustic life, dramatic portrayals of men and women from the pleasure quarters of the region, dramatic portrayals o f neglected ladies (boudoir lyr ics), and the celebration of wine, women, and song. More than half, short songs as well as song-sets, are dramatic rather than self-expressive; that is, the voices of the protagonists belong to personae not iden tifiable with the author himself. These, in effect, are mini-dramas which differ from the lyrics of tsa-chii* only in that they are not integrated into a larger coherent struc ture. It is likely that san-ch’U of this type were written for public performance.
Close to many important political, social, and intellectual trends, Kuan is a signifi cant figure in general historical perspec tives on the Yflan. Sources for his biog raphy-supplem ented with the historical perspectives provided by his creative writ ing—offer rich materials for the student of Yiian culture and society. Editions: Ch'iian YUan san-ch’il pp. 357-386.
2v. Peking, 1964,
T ranslations: Lynn, Richard John. Kuan Yiln-shih. Boston, 1980. Every extant piece pf verse or lyric at tributed to Kuan is translated here; an ex tensive biographical and critical study, this is the only book on Kuan in any language. Sunflower, pp. 445-450. Studies: Lynn, Kuan Yiln-shih. Wang, Chun'g-lin 3L&W. “Kuan YOn-shih sanch’ti hsi-p’ing” Nan-yang Tahsileh hsileh-pao, 7 (1973), 19-36. —RL Kuei Fu ftSf (tzu, Tung-hui M# or hao, Wei-ku 1736-1805) was a native of Ch’ti-fu (modern Shantung). Al though he was a well-known scholar of lin guistics and literature, he did not pass the chin-shih examination until he was fifty-five. His official caireer was equally unimpres sive. He served as the magistrate of Yungp’ing *jc¥ in the isolated region o f south ern Yunnan, arid died there. Perhaps his own career frustrations prompted Kuei to write a group of four plays about famous poets—th e Hou Ssu-sheng yilan (Later Four Cries of the Gibbon). Like the Ssu-shengyUan written by Hsii Wei,* it con sists of four plays with independent plotlines that nevertheless demonstrate a the matic unity; it also employs a mixture of southern and northern melodies. Fang Yang-chih ft (Letting Go of Yang-chih) expands the anecdote in which Po Chii-i,* in old age and ill health, decides against his own feelings to let go his fa vorite concubine, Yang-chih, and his fa vorite horse. Kuei Fu wrote the play as a reply to friends who advised him to ac
quire a concubine. He was at the time ap proaching seventy and rather content with his simple pleasures of drinking and read ing poetry. The philosophical statement the author tried to make was one of “let ting go,” both in terms of physical and emotional attachment. Yeh Fu-shuai (An Audience Re fused) is a play about the humiliation the poet Su Shih* suffered in the antechamber o f his superior’s office. Su, who had an in dependent temperament, was refused ad mission when he went to pay his regular, fortnightly visit to his superior, while other visitors were readily received. As he waited, he was even taunted by the doorman. Kuei Fu noted that when he first read of Su’s embarrassment, he felt something choking him. Apparently something in the story brought the sense of humiliation home to the aged minor official in a backwood country and he decided to write a play about it. T ’iyiian-pi S H S (A Message Written on the Wall) concerns Lu Yu’s* reluctant di vorce and his subsequent meeting with his former wife who was then remarried. Sad dened by the meeting, Lu could only re veal his feelings by writing a poem on the wall of the garden he was visiting. T ’ou hun-chung (Thrown into the Privy) is a story o f the jealous relative justly punished. Li H o’s* cousin was envious of his talent. After Li’s death, the cousin managed to take possession of all of Li’s writings and throw them into a privy. Kuei Fu showed such rage and indignation with this crime that he had the cousin punished in Hades, enduring all possible forms of torture. These four plays are a moving testimony o f the author’s spontaneous sentiments. Some critics have pointed out that Kuei Fu had the talent of Li Ho, the reputation of Su Shih, and the advanced age of Po Chiii at the time—thus he was really writing about himself. It is more certain, however, that the Hou Ssu-sheng yilan established Kuei’s place in Ch’ing drama. He shared, with Yang Ch’ao-kuan (see Yin-feng-ko tsachii) the reputation of having achieved the utmost in one-act tsa-chii plays.
Editions: Cha-p’u ft1* . Changsha, 1883. 10 chilan. Hou Ssu-sheng yilan, in Cheng Chen-to fiCfilll, ed., Ch’ing-jen tsa-chil fit A ll191, v. 7. Kuei-shih i-shu tSSjifiit. 1841. 16 chilan. —CYC Kuei Yu-kuang (tzu, Hsi-fu R8S, K’aifu 5BW,hao, Chen-ch’uan HJII, 1507-157!) was the second child and eldest son in a well-to-do family which had lived in K’unshan KtU (modern Kiangsu) for ten gen erations. Though he began as a youth to study the classics and great works of his tory, developing an especial fondness for Ssu-ma Ch’ien,* he struggled in the ex aminations and had a rather nondescript career as an official. In 1536; after several unsuccessful at tempts in the examinations, he became a stu d en t at th e N ational U niversity in Nanking and in 1540 passed the chil-jen examination. He passed the chin-shih ex amination in 1565 when he was nearly sixty years old, serving subsequently in Ch’anghsing S P (modern Chekiang) as District Magistrate and in Shun-te fu (Hopei), before he was summoned to the capital as a compiler of historical records. He died while serving in this capacity. He had six sons, the last born when Kuei was in his sixties, and several daughters. In his brief official career a number of cases testify to his humane and wise leadership. His reputation grew from his work as a teacher based at An-t’ing chiang near Soochow. T here he promulgated a more balanced view of literary history than was the current fashion under the aegis of Wang Shih-chen* (1526-1590) and the Hou ch’i-tzu (Later Seven Masters—see Li P’an-lung). By advocating the prose style o f the T ’ang and Sung masters—and of the classics and Ssu-ma Ch’ien—Kuei was seen by later critics (beginning with Wang Shihchen) as a writer whose prose fell within the orthodox tradtion. His popularization of ku-wen* can be compared to that of Ouyang Hsiu* in the Sung and prepared the way for more radical ideas than his own promulgated by the Kung-an p’ai (see Yiian Hung-tao) and others a generation after his death. As his style began to be more
widely imitated, he carried on a verbal bat tle with Wang Shih-chen. Wang gener ously claimed in a eulogy that Kuei had not only created a style of his own, but was also the rightful descendent of Han Yii* and Ou-yang Hsiu. This praise from the literary arbiter of the time and Kuei’s re sultant popularity among subsequent lit erati such as Ai Nan-ying (15831646), Ch’ien Ch’ien-i,* and the T ’ungch’eng p ’ai* essayists secured him a place in the history of Chinese literature. Fame in his lifetime, however, was assured with out Wang Shih-chen’s assistance. By the 1540s Chen-ch’uan Hsien-sheng WW%£. was said to have already had several thou sand students. But Wang’s eylogy may go too far. Al though Kuei’s prose style does exhibit an affinity with the ku-wen of the T ’ang and Sung masters, his subjects are more trivial and his tone more familiar. His master pieces are informal essays which, despite their ability to recreate a scene or evoke a mood, seldom touch on themes of major philosophical or moral import, as the works o f Han and Ou-yang did. His best-known work, “ Hsiang chi hsiian-chih” (Record o f the Studio of Nape and Spine) w ritten while Kuei was still relatively young, depicts various encounters with members of his family in this passageway. Another touching vignette which was much praised is “ Han-hua tsang-chi” STEfBIB (A Burial Note for Han-hua), a eulogy for his wife’s maid. “Wu-shan t’u chi” SHJBIIB (Note on a Landscape Painting of Mount Wu) is also frequently read. It describes a friend who had been given the painting by the people he ruled. “Chang Tzu-hsin chuan” 56 SiHi (Biography of Chang Tzuhsin) again focuses on a single life, relating how Chang became a scholar despite great difficulties. Kuei laments Chang’s fate—he remained undiscovered; whether Kuei was conscious of it or not, Chang’s life reflects Kuei’s own career. In a different tone, “Shang-shu pieh-chieh hsii” (Preface to an Unorthodox Exegesis on the Book of Documents) is a charming little piece introducing K uei’s com m entary to the Shang-shu; it tells how he looked after his
infant daughter as he wrote the exegesis. His “Hsien-p’i shih-lfleh” (Brief Account of My Deceased Mother) is a poignant remembrance of the daily rou tine of the mother who died while he was still a child. Kuei Yu-kuang’s contem poraries had produced an almost incomprehensible style by attempting to imitate ancient syntax and vocabulary. Moreover, they violated the dicta of their own models with this slavish imitation—T ’ang ku-wen writers had called for a return to a simple wen-yen 3tft style in lieu of the then fashionable p ’ien-wen.* This wen-yen was, however, a contempo rary style (i.e., T ’ang), with certain lin guistic and stylistic elements borrow ed from earlier models. These founders of kuwen would have urged Ming writers to find a natural, contemporary (i.e., Ming) wenyen in which to write arid would have scoffed at the Archaists’ attempt to repro duce Ch’in, Han, or even T ’ang prose. Kuei understood this. “I am fond of the lan guage of ku-wen, but I do not agree with that which my contemporaries have taken as ku-wen” (“Sung t’ung-nien Meng Yii-shih chih Ch’eng-tu hsii” [Preface to Seeing Fellow Graduate Meng Yii-shih off to Ch’eng-tu]). He advocated not only the study of ancient masters and the classics but also a naturalness (tzu-jan §&) in style. He wanted to capture the spirit (shen W ) of the ancients. Kuei also mastered Han Yii’s attention to detail and had the ability to bring to life the people he wrote about through a memorable mo ment. He depicts carefully, for example, how he tried to enter the kitchen and taste a dish his wife’s maid was preparing and how she scolded him, providing an insight into the woman’s character in (“ Han-hua tsang-chi”). In this and other “close-ups” his work resembles that of Li Yii* (1611 1680). Yet despite his successes in following the style and techniques of the T ’ang and Sung masters, he eschewed their discursive gen res for the more trivial birthday prefaces and funerary inscriptions. When he did write in genres used by them (shuo 8ft or chuan W, for example) his work pales in
comparison. His 232 letters and nearly 800 prose writings, primarily dealing with local Soochow subjects or scenes, were never theless quite influential in the develop ment of Ch’ing prose. The empathy he gained for the common people during the many years he spent with his family makes his portrayal o f them unique in the essay form. But he does not draw any larger conclusions from this ex perience. And prose, especially ku-wen prose, was a weighty medium. Thus Kuei has been criticized for using it for light subjects. Nevertheless he created a corpus of trivial literature which is often moving, and the influence of these writings on the tone and subjects o f late Ming Kung-an writers was considerable. Although he may have been freer to attempit a reform in prose style because he had little official sta tus to jeopardize, his notable successes with the ku-wen style merited the attention paid him by its subsequent advocates. E d it io n s :
Chen-ch’uan chi XIUM. SPTK. Facsimile ed. of a K’ang-hsi (1660-1722) woodblock ed. There were two textual traditions—one version (known as the K’un-shan edition HtU*) ed ited by his sons in 32 ch. (preface 1575) and one edited by his nephew (the Ch’ang-shu edition dated 1574), in 20 ch. His great-grandson Kuei Chuang Biffi (16131673) added unpublished pieces, collated the existing versions, and, with Ch’ien Ch’ien’s* help, published the Chen-ch’uan Hsien-sheng wen-chi in 41 ch. (1667-1675). Chen-ch’uan Hsien-sheng chi Chou Pen-shun I l * $ , e d . 2v. Shanghai, 1981. Ex cellent, punctuated, critical edition.
Chen-ch’uan ta ch’tian-chi Pu-chi fltKl (8 ch.), Yil-chi (8 ch.), 1799. Most com plete edition.
Kuei Chen-ch’uan chi ttMIWM. Lin Shu,* comp, and comm. Shanghai, 1924. Commentary on 83 pieces. Kuei Yu-kuang wen Shanghai, 1928. Hu Huai-ch’en comp. Selection, lightly annotated, of 30 prose pieces.
Kuei Chen-ch’uan Hsien-sheng wei k’o kao WMill 6 ch. Mss. (1580) now in National Central Library, Taipei.
Ming-tai wen-hsiieh p’i-p’ing tzu-liao hui-pien KJ Yeh Ch’ing-ping
and Shao Hung '8ME, eds. 2v. Taipei, 1979. Punctuated version o f sixteen pieces, some excerpted only. T
r a n s l a t io n s :
“Essays,” Chinese Literature, November 1962, 70-77. St u d ie s :
Chang, Ch’uan-yflan SW tc and Yfl Mei-nien
Kuei Chen-ch’uan nien-p’u M Shanghai, 1936. Ch’ien, Chi-po 4136W. Ming-tai wen-hsileh Hong Kong, 1964, pp. 49-52 and 115116. Comments on Kuei’s pa-ku wen. DMB, pp. 759-761. Fan, Wen-fang ? 3 “ Kuei Yu-kuang wen hsip ’ing” « # * £ # ?§ ? , Hsin-chu Shih-chuan hsileh-pao, 6 (June 1980), 35-84. Hsfl, Shih-ying fWSS. “ Kuei Yu-kuang” IlS^f it, in Chung-kuo wen-hsileh shih lun-chi Taipei, 1958, pp. 859-869. Kung, Tao-ming “ Kuei Yu-kuang te wen-hsfleh kuan” Kuo-liPieni-kuan kuan-k’an, 9.1 (June 1980), 135-147. -------. “Kuei Yu-kuang yen-chiu” M.A. thesis, National Taiwan University, 1979. ( Kuo, Chung-ning KuH Chen-ch’uan sanwen shih-lun IfffJIIft'KKiK'. Taipei, 1977. Liang, Jung-jo “ Kuei Yu-kuang p’ingchuan” Shu han jen, 125 (Decem ber 1969), 985-992. -------. “Kuei Yu-kuang te k’ao-yfln yfl wen-yOn” I U Wen-t’an, 115 (January 1970), 20-22. Margouli£s, Georges. La prose artistique chinois. Paris, 1949, pp. 279-281. Tseng, Li. “ Kuei Yu-kuang and Early Ming Dy nasty Essays,” CL, November 1962, 78-83. — WHN
K ’un-ch’U K® (also known z s K ’un-chil &WI or K ’un-shan ch’iang )SUJ®) is the predom inant form o f music used from the middle of the sixteenth century down to the nine teenth century for performing ch’uan-ch’i (romances).* T h ere is still controversy about the origins o f K ’un-ch’il, but all scholars agree that the sixteenth-century musician Wei Liang-fu MSH played an im portant role in its development. Wei was probably born in K’un-shan near the m ajor cultural c en ter o f Soochow (Kiangsu). Since he perfected the new style
while living there, it eventually came to be called K ’un-ch’U or “songs of K’un.” How ever, Wei Liang-fu was not a composer in the modern Western sense. T he style o f opera he created was a blending of the four major forms of southern music that go back to the Yiian, I-yang ch’iang "'58BIB (origi nally from Kiangsi and the ancestor of the la ter Kao-ch’iang iBffi music spread throughout south and west China), YU-yao ch’iang (from Chekiang), Hai-yen ch’iang WSB (northeast Chekiang), and K ’un-shan ch’iang (native to K’un-shan), along with northern tunes (3fcffi) from YUan drama. Wei chose the K ’un-shan ch’iang as the basis for his new style, but greatly re fined it, making it accessible to a much wider audience through a synthesis with all the forms just mentioned. Wei was not the only person responsible for the new style. He received able assis tance from his son-in-law Chang Yeh-t’ang **F*,who was familiar with northern mu sic, as well as from a number of other mu sicians. When Wei’s new musical style was adopted by the dramatist Liang Ch’en-yii,* K ’un-ch’U music became so popular that it eventually replaced all other styles in se rious dram a. Its dom inance continued through the end o f the eighteenth cen tury. Little is known of how K ’un-ch’U mu sic actually sounded in its early form, since the earliest scores were not printed until Ch’ing times. The singer and all the other instruments are subordinated to and must follow the principal accompanying instrument, the Ch’U-ti ft®, a long, horizontal bamboo flute with an additional hole covered with bamboo-membrane which imparts a pleasing low buzz. T he sheng 3* (bamboo wind or gan) and the hsiao M (vertical flute) are the other usual wind instruments. K ’un-ch’U, unlike many northern operas, banishes the shriller stringed instruments from the or chestra, and even the milder three-stringed fretless san-hsien H S, the p ’i-p’a 8111, and ytieh-ch’in MW play a minor role. Although gongs and cymbals can be used to punc tuate the action, the normal percussion in struments are a small drum and a wooden clapper to beat time.
T he music is based upon the ch’U-p’ai principle; i.e., the poems are written to fit a large number of relatively fixed melodies (the same principle that had been used in Yuan drama and Ming southern drama). This means that the author is rather rigidly bound by the length of each musical phrase and must match the num ber of syllables per line with the pre-existing melody. As with other ch’U-p’ai po etic forms, there are also constraints on the tones that can be used in any one syl lable. However, it should be stressed that the ch’U-p’ai formula is not quite as rigid as it might sound; the same ch’U-p’ai may vary considerably in its musical realization from one occurrence to the next. No sat isfactory study has been done so far on the exact relation between the music and the poetry, but it seems that a particular tune undergoes certain fairly predictable changes depending upon the various ch’entzu (extra “padded” words) inserted but especially upon the liberty taken by the poet with the tonal patterns of the ch’U. T he art o f fitting music to the poetry of a drama or tu-ch’U is quite complex, and since many o f the late Ming and Ch’ing dramatists did not have sufficient musical backgrounds, they had to seek help from specialists in music. Today K ’un-ch’U op eras are p rin ted with th e traditiopal Chinese kung-ch’e XR. (musical notation) written beside the words, indicating both the pitch and the duration o f each note. As mentioned above, the K ’un-ch’U is a compromise between northern and south ern forms, with the balance in favor of the south. Hence, in any one opera one may find ch’U* o f both northern and southern origin. These are of a different musical structure, since the southern tunes are based upon a pentatonic scale as opposed to the heptatonic scale used in northern tunes. Generally speaking, llie southern ch’U are used more for the contemplative and romantic passages, while the northern ch’u are more in the heroic mode. Thus, by combining two types of music, the K'unch’U is able to express a wider range of em otions than e ith e r th e n o rth e rn o r southern style by itself.
Both the performance and appreciation o f K ’un-ch’u opera are highly demanding, which may explain the decline of the form after the eighteenth century. The singer must sing for long stretches at a time, and the large-interval leaps in the hsiao-sheng (young-male role) in particular are es pecially taxing on the voice. T he pronun ciation of the pai, 6 or spoken parts, is governed by a complex set of conventions derived from the pronunciation o f North ern Mandarin in the Yiian dynasty, pre serving many distinctions lost in modern pronunciation. Every gesture, movement, and expression of the actor is choreo graphed to match the singing and dialogue perfectly. Although K ’un-ch’U may be too refined for the average audience, it has left its mark on many of the three-hundred-odd forms o f opera performed in modern China, in cluding, of course, Ching-chU* (Peking Op era).
Tsiang, Un-kai. K'ouen k’iurle theatre chinois anden. Paris, 1933. Wang, Shou-t’ai $ 3 ^ . K’un-ch’il ko-lil # . Yang-chou, 1982. Wong, Isabel K. F. “T he Printed Collections of K’un Ch’il Arias and Their Sources,” CHINOPERL, 8 (1978), 100-129. Yao Hsin-nung. “T he Rise and Fall of K’unch’ii,” THM, 2 (1936), 63-84. Yang, Yin-liu IpSliS. Chung-kuo yin-yileh shihkang +1811 Shanghai, 1953. —JDS
Kung-t’i shih Stti# (palace-style poetry) is a formal term originated during the Liang dynasty and primarily associated with the style of composition developed by Hsiao Kang Km (503-551, posthumously Em peror Chien-wen of Liang r. 549551) and members o f his coterie. T he Peishih dtS biography of Yti Hsin* records that Kung-t’i style was also known by the names of its most famous exponents Hsii Ch’ih (472-551) and his son Hsii Ling (see Yti-t’ai hsin-yung) and Yii Chien-wu E d it io n s : MS (fl. 520) and his son Yii Hsin as the Chiu-kung ta-ch’eng nan-pei-tz’u kung-p’u “Hsii-Yii Style.” I f tf li t t f i m Peking, 1746. As the term signifies, palace-style com Wei, Liang-fu. Ch’ii lii ® in Hsi-ch’il lun-chu, v. 5, pp. 1-13. position was both a product and a reflec tion of palace life. Subject and diction were T r a n s l a t io n s : influenced by the “salon” environment of Scott, A. C. Traditional Chinese Theater, v. 2. court literary entertainments, where verses Madison, 1967. were written individually, or with several Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. Fifteen Strings poets acting in concert, on assigned themes. of Cash. Peking, 1957. In this after-dinner milieu, the poet’s so St u d ie s : cial obligation was to demonstrate his wit Chao, Ching-shen “T ’an K’un-chu” and ready erudition. P K iJ , in his Hsi-ch’ilpi-t’an JKftJtiiS, Shang Treatm ent of subjects became descrip hai, 1980, pp. 173-207. tive rather than contemplative. The word Ch’en, Wan-nai tlXM. Chung-kuo ku-chil yiieh- yung St (composed on the subject of, sing ch’U chih yen-chiu Taipei, ing of) in the title o f such verse signified 1974. this, and the riiajority of Liang palace-style Hsia, Yeh MS?. Hsi-ch’il yin-yiieh yen-chiu SRtt compositions fall within this category of E. Shanghai, 1962. yung-wu (writing about things) verse. Hung, Josephine. Ming Drama. Taipei, 1966. With little poetic inspiration, court literati Lu, E-t’ing and Chao Ching-shen. K’unchu yen-ch’u shih kao Shanghai, exhausted the palace and its grounds as topics for poetic scrutiny, and then re 1980. Muramatsu, Kazuya fcftB—ff. Chugoku no on- duced their view to some frail novelty of observation—a moonbeam in a pool, a gaku Tokyo, 1965. w hite plum -blossom on a snow-laden Su, Wen-liu Hi3tA. K’un-ch’ii yen-chiu branch. Taipei, 1969. Objectivity further affected the form of Teng, Sui-ning fflSiRip. Chung-kuo hsi-chil shih palace-style verse. With only the scantiest Taipei, 1956.
content to convey, the poet was inhibited from any extended development of his theme, and under extempore conditions his verses inevitably became shorter. Typ ically, yung-wu verse consists of a quatrain o f pentasyllabic lines, merely a series of images whose order is dictated by little more than parallel diction and obligatory rhyme. The obsession with women and their af fairs is perhaps the aspect of palace-style poetry most objectionable to later gener ations of critics influenced by Confucian ism. Typically, women were objects either of admiration or o f pity; in either view they were mere objects of yung-wu scrutiny. A new court favorite would attract the poet’s fancy in the sway o f her robes, the disarray o f her coiffare, or the nuance of an eye brow. Alternatively, the abandoned wife o r once-favored now-neglected courtesan, aging alone in her ironically ornate cham ber, provided the theme of tristesse upon which the poet could lavish mannered expressions of opulent grief. The term palace-style poetry is some times used to identify all poetry written on court themes. In this sense the origins of the genre can be traced to the Shih-ching, * where court themes abound, and to the Ch’u-tz’u* which continues and reinforces the concept of courtly love between a woman and her lord as allegorically rep resenting the proper attitudes between a loyal minister and his gracious sovereign. Another major source of or influence on palace-style poetry was the songs indige nous to the southern Wu area, around the Low er Y angtze Valley, to which th e Chinese nobility had emigrated during the invasion of North China in Chin times (c. 317). T hese yileh-fu*-type verses were known as Wu-ko S R (songs of Wu), Tzuyeh ko ? (Tzu-yeh songs) and Hsi-ch’il ko fflffilfc (Western songs). Sensuous, as be fitted the warm climate and lush terrain in which they originated, these folk songs ap pealed to the Chinese emigre from the harsher North. He adopted their themes and refined their diction, allowing these songs to be absorbed into palace-style practice.
Critics o f palace-style composition raised their voices in protest even as the style it self was emerging (cf. P’ei Tzu-yeh [469-530], “ Tiao-ch’ung lun” * « lk [On Worm-Whittling]). Hsiao Kang too was conscious o f the excessive concern of lesser palace-style practitioners with diction and detail rather than poetic compulsion and commissioned Hsfl Ling to compile the Yiit’ai hsin-yung* “ to elevate th e g e n re .” However, even before T ’ang times it had become the tradition to condemn the style for its inherent immorality. It was thought to mock the deep-rooted concept of lit erature as a tool and to criticize govern ment. Nevertheless, palace-style composition exerted a powerful appeal, and it was dom inant in the early T ’ang. By the mid-T’ang, the resentments of the neglected palace courtesan had become the most commonly treated palace theme; this gave rise to a new term, kung-yilan K® (palace plaint). E d it io n s :
Chien-chu Yil-t’ai hsin-yung 35i£:£-&§rj0c (New Songs of the Jade Terrace, with Annota tions). Hsfl Ling, comp. Wu Chao-i H-feS (fl. 1672), annot. Taipei, 1967. T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, Anthology. Marney, John. Beyond the Mulberries: An Anthology of Poetry by Liang Chien-wen Ti. San Fran cisco, 1982. S t u d ie s :
Chou, Hsfln-ch’u HR)®. “Kuan-yfl kung-t’i-shih te jo-kan wen-t’i” UHT1?# , Hsin Chien-she, 2 (1965), 54-61. Hu, Nien-i. “ Lun Kung-t’i-shih te wen-t’i” H ftH ftttlM I , Hsin-Chien-she, 5-6 (1964), 167173. Lin,Wen-YQeh WXfl. “Nan-ch’ao kung-t’i-shih yen-chiu” »«W M W F *, Wen-shih-che hsilehpao, 15 (1966), 407-458. Marney, John. Liang Chien-wen Ti. Boston, 1976. Miao, Ronald C. “ Palace-Style-Poetry: T he Courtly Treatm ent of Glamor and Love,” in his Studies in Chinese Poetry and Poetics, San Francisco, 1978, v. 1, pp. 1-42. Tabei, Fumio “ Rikucho kyfltai no shi ni tsuite” / ’CiB'gif Kanbun gakkai-ho, 18 (1959), 6-11.
Wen, I-to M—
“ Kung-t’i-shih te tzu-shu” in T’ang-shih tsa-lun ®ft$8£ifc, rpt. Peking, 1956, pp. 11-22. Yeh, Jih-kuang SIHJE. “ Kung-t’i shih hsingch’eng chih she-hui pei-ching” i k t l f M , Chung-hua Hsileh-yilan, 10 (1972), 111-178. -JM
Kung Tzu-chen U SB (tzu, Se-jenfiiA, hao, Ting-an 5gjfc, 1792-1841), native o f Hang chow, was a poet, a scholar, and one of the m ost influential figures in late C h’ing thought. Born to a family with a long re cord of government service, he was ex posed to politics early in life and repeat edly sought to play a useful role in the central government. Owing to poor pen manship, however, he was unable to ad vance in the bureaucracy despite his grow ing reputation as a scholar and political essayist. Although he did pass the chin-shih examination in 1829 (on the sixth try), his official career was limited to a series o f mi nor secretarial jobs, mainly with the Grand Secretariat and the Board of Rites. In the summer o f 1839, after more than twenty years of residency in the capital, he finally decided to end his office-seeking and left for his native region in the South. T o re cord his moods at the time, he wrote dur ing the subsequent months a large body of inter-echoing chileh-chil (quatrains, see shih) under the collective title o f Chi-hai tsa-shih BJtHW (Miscellaneous Poems of the Year Chi-hai). T he quatrains—315 in all—won him wide and instant acclaim as a lyric poet. They have since been, widely recognized as a unique performance in literary history. Two years after leaving the capital, the poet died in Tan-yang (Kiangsu) while serving as an instructor at a local college. Kung Tzu-chen’s failure in politics stood in sharp contrast to his literary and scho lastic achievements, which are broad and varied. In addition to being a scholar of the classics, he was also adept in such di verse fields as epigraphy, geography, ety mology, and the study of Buddhism. In all these scholarly pursuits, he had received a thorough early training under the tutelage of his maternal grandfather, the eminent etymologist and phonologist Tuan Yii-ts’ai
ift3£ii (1735-1815). Family tradition not withstanding, he did not follow his grand father’s lead and concentrate on exegetical scholarship but chose to focus on the Con fucian Classics, in particular on the moral and philosophical principles underlying the Ch’un-ch’iu (see ching). His interest in the Ch’un-ch’iu soon led him to the Kung-yang chuan and its m odern exponents, th e Ch’ang-chou hsQeh-p’ai flf#!#*, a school o f thought which advocated, among other things, practical scholarship and a thor ough reorientation in the study o f ancient classics. O f the key concepts embodied in the Kung-yang text, he was particularly drawn toward those of pien H (change/ reform) and chih fh (statecraft), both of which he found applicable to the needs of his own time. In a series o f articles begun in-1815, he extended these two principles into scathing analyses o f contemporary so ciety and argued for immediate social and political reforms. T he measures he pro posed were broad, ranging from a com plete overhaul of mid-Ch’ing bureaucracy to banning opium-smoking. These daring ideas, coupled with a forceful prose style, established Kung Tzu-chen as the most powerful and far-sighted thinker of his generation. A lthough Kung’s proposals went largely unnoticed by the government in power at the time, they did catch the attention of many late Ch’ing reformers, including the statesman Li Hung-chang (1823-1901). Eventually these proposals inspired the Hundred Day Reforms of 1898 which rocked the Ch’ing establish ment and ushered in a new era. As a poet, Kung Tzu-chen is particularly renow ned for his seven-character qua trains and ancient-style poems. He was equally accomplished in the tz’u* form and left behind five tz’u collections covering his work of three decades. His shih works range broadly in tone and subject m atter and fall into roughly three large categories. His protest poems and topical satires touch upon many contemporary social and po litical issues including inequitable taxation and such inhumane practices as foot-bind ing. These issue-oriented poems share a dense range o f allegorical references and
are generally couched in a caustic tone. His meditative poems record the height ened moments in the poet’s religious and intellectual life, ranging from his early ag ony over career choices to his eventual embracement of the Buddhist philosophy of peace and compassion. Some of the later works from this group combine a reflective voice with persistent use of Ch’an lan guage and metaphors, giving them a dis tinct ambience reminiscent o f the quieter side of Sung poetry. Kung’s short lyrics are vignettes from an emotional life o f pain and tender memories, and are the most popular of his works. Some of the topics are fairly conventional; others, however, are rarely treated in classical Chinese po etry (i.e., childhood innocence or maternal love). Thematic diversity aside, one of the outstanding features o f Kung Tzu-chen’s work is his creative and integrative use o f conventional symbols. Two of the images that recur frequently in his meditative and personal lyrics are the hsiao ft (flute) and the chien &| (sword). The flute is consist ently associated with aesthetic sensitivity, and the sword with ambition or moral commitment. This diversity in subject and tone and innovative use o f the poetic tra dition have earned Kung Tzu-chen. a se cure position in the history of Ch’ing shih; they have also won him many admirers and im itators am ong th e poets o f th e late Ch’ing and early Republic notably Huang Tsun-hsien* and Su Man-shu (18841918). E d it io n s :
Kung Ting-an ch’ilan-chi
Shanghai,
1909 and 1915.
Kung Tzu-chen 'Chi-hai tsa-shih’ chu US $i$& . Liu 1-sheng W5S4, ed. and comm. Peking, 1980. Kung Tzu-chen ch’Uan-chi 2v. Wang P’ei-cheng ed. Shanghai, 1959.
Ting-an ch’ilan-chi J T
SPPY.
r a n s l a t io n s :
Yang, Hsien-yi and Gladys Yang, “Kung Tzuchen: Poems,” CL, 1966.4, 89-93. Sunflower, pp. 493-497. S t u d ie s :
Chu, Chieh-ch’in Kung Ting-an yen-chiu Shanghai, 1940.
ECCP, pp. 431-434. Liu, I-sheng. Kung Tzu-chen shih-hsilan KiS. Hangchow, 1980. Tanaka, Kenji ffl+H t:. Kyo Ti-chin MSB. To kyo, 1962. Wan, Tsun-i Kung Tzu-chen Chi-hai tsashih chu 2 v. Hong Kong, 1978. Whitbeck, Judith. “ Kung Tzu-chen and the Re direction o f Literati Commitment in Early Nineteenth Century China,” Ch’ing-shih went’i, 4.10 (December 1983), 1-32. Wong, Shirleen S. Kung Tzu-chen. Boston, 1975. Bibliography includes th ree nien-p’u and twenty-four miscellaneous essays and articles on Kung.
—ssw K’ung Ju n g JLUt (tzu, Wen-chfl 153208), descendant of Confucius in the twen tieth generation, was a statesman of the first rank renowned for his loyalty to the Han dynasty, a loyalty which cost him and his family their lives. Although some po etry is attributed to him, his prose and in particular his letters are the only authentic works o f any importance as literature. A precocious and courageous child with an outstanding gift for repartee that he would never lose, K’ung Jung began his career around 180. In 190 he became Ad m in istrato r o f Pei-hai dtSt (Shantung) where, thanks to his influence among the local gentry, he set up a Confucian colony, but was defeated by both the Yellow T u r bans and Yflan T ’an HU. In 196 he be came an official at the imperial court in Hsu tt (Honan) where he was the most out spoken and respected of the em peror’s Confucian advisers. He successfully op posed Ts’ao Ts’ao’s* edict prohibiting wine and his clique’s desire to reinstate corporal punishment. K’ung’s haughtiness, banter, and firm and courageous opposition to Ts’ao T s’ao’s already obvious dynastic am bitions cost K’ung Jung his life; he was ex ecuted on charges of sedition in 208. K’ung Jung’s fame as a literary man probably stems from the fact that Ts’ao P’i* included him among the Seven Mas ters o f the Chien-an Era. T s’ao P’i praised his prose writings, and in particular his jests (Tien-lun AH , “ Lun-wen” H 3t), and is said
to have given rewards to anyone who pre sented K’ung Jung’s works to the throne. Extant today are only seven poems and a larger number of prose pieces. Two of the latter are included in the Wen-hsilan:* a memorial in chapter 37 and a letter in chapter 41. No traditional critic praised his poetry; Liu Hsieh (see Wen-hsin tiaolung) mentions only his prose (not always with praise), and Chung Jung does not in clude him at all in the Shih-p’in.* O f the seven remaining poems,-only orte appears in the I-wen lei-chU a more reliable collection than the Ku-wen yUan,* in which the others appear for the first time. This poem is an enigma in tetrameters with double entendre throughout. On one level it is fairly coherent, preaching retreat when the times were not propitious. On another level, the lines describe how to “separate” (li ■) characters and then “unite” (ho &) them to form new ones yielding a new meaning. The literary value o f this ex traordinary tour de force (called a li-ho) is probably slight, as with most other poems attributed to K’ung Jung. Exceptions are two tsa-shih ftif? (miscellaneous poems), one a moving yileh-fu*-like poem which de scribes the grief of a father who discovers his young son has died during his absence, and the other describing the poet’s heroic ambitions and steadfast virtue. Two lines o f this latter poem are repeatedly attrib uted to Li L ing^R by Li Shan in his commentary to the Wen-hsilan. T he pen tameter “ Lin-chung shih” (Poem Written When About to Die) is made up o f gnomic verses which the modern scholar Cheng Chen-to flflSI* praises as being close to the spoken language, and the three un interestin g h ex am eter poem s are, strangely, in praise of T s’ao Ts’ao (even the Sung-dynasty commentator of the Kuwen yiian, Chang Ch’iao « i , thinks they are spurious). As far as can be ascertained today, K’ung Jung’s strength was as a prose writer, and his two pieces preserved in the Wen-hsilan, as well as some of the frag mentary pieces found in the Hou Han-shu and elsewhere (collected in the Ch’iian Hou Han-wen ch. 83), show a vigorous, erudite, but still straightforward style.
E d it io n s :
Sun, Chih-ch’eng SISK. K’ungPei-hai chip'ingchii Shanghai, 1935. Contains a nien-p'u. Not seen. “K’ung Shao-fu chi” in Pai-san, v. 1, section 3, pp. 119-140. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, p. 88. von Zach, Anthologie, v. 2, pp. 663-664, 769770. St u d ie s :
Cheng, Chen-to JWEW. Chung-kuo su-wen-hsileh shih 4|ISI®S:#5fc. Shanghai, 1938; rpt. Pe king, 1954, pp. 52-53. Hsfl, Ling ifttfe. “K’ung Jung p’ing-chuan” ?L in Hsiang-kang Ta-hsileh Chung-wen ksileh-hui hui-k’an , 1956, 19-35. Suzuki, Kan Gi, pp. 467-471. Uncritically ac cepts all the remaining poems attributed to K’ung Jung as authentic. Yfl, Kuan-ying Han Wei liu-ch’ao shih hsilan n .m xim m . Peking, 1958; rpt. 1979, pp. 14-16. Commentary on the two “miscel laneous poems.” —d h
K’ung Shang-jen (tzu, P’in-chih W £ , also Chi-chung hao, Tung-t’ang JIHt, also An-t’ang Wit, also Yiin-t’ing shanjen SafiljA, 1648-1718) is considered one of the major playwrights of the K’ang-hsi era. His reputation is largely based .on his authorship of China’s greatest historical drama, T ’ao-hua shan (The Peach Blossom Fan, 1699). Born in C h’ti-fu (modern Shantung) into the sixty-fourth generation of descent from Confucius, he spent the early years of his life engaged in the traditional studies of the literatus with particular emphasis on the ceremonies and music maintained by the K’ung clan in the Confucian Temple. As a scholar, he Was an early exponent o f K ’ao-cheng hstieh # (empirical studies), editing the Ch’ilehli hsin-chih MUr/S (A New Gazetteer of Ch’ii-fu, 1683) and K ’ung-tzu shih-chia-p’u (A Genealogy o f the K’ung Clan, 1684), as well as works on classical music. In 1684 he served as a lecturer to the K’ang-hsi Emperor, who visited Ch’G-fu on his first southern tour; as a result, K’ung
was appointed an erudite in the Directo rate of Education. From 1685 to 1689 he served on a river-control project head quartered in Yangchow, where he was able to travel about visiting numerous histori cal sites and make the acquaintance of the leading survivors of the Ming. His poems and prose of this period were collected in Hu-hai chi (Poems from the Lakes and Seas, 1689). A large number of pieces are occasional, offering an excellent view o f early C h’ing literati society in th e Kiangsu area. Among his best poems are those reflecting tragic or ironic emotions upon contemplating the past. Some main land critics have regarded him as a “prag matist” in his approach to poetry, but he himself wrote of his affinity for the “expressivist” position and advocated the cul tivation of the poet’s “hsing-ch’ing” ttflf (natural sensibility). Upon returning to Pe king, he began a career in the Ministry of Revenue and turned to writing ch’uan-ch’i* drama. His first play, Hsiao-hu lei 'J'&S (Little Thunderclap, 1694) was based on a T ’ang-dynasty instrument in his collec tion. K’ung researched its origins as an im perial treasure and created a story of the love affair between the literatus Liang Houpen and the palace courtesan Cheng Yingying, set during the reign of Wen-tsung (r. 827-841). In its extensive use of factual material, it went beyond most earlier at tempts at historical drama while exercising freedom of imagination in recreating the political and literary life of the times. An other play, Ta-hu lei X&W (Big Thunder clap, n.d.), is based on the sister instrument which K’ung did not own. There are only two scenes; the T ’ang poet Ch’en Tzu-ang purchases the instrument and then de stroys it. T ’ao-hua shan tlfcftli (The Peach Blossom Fan, 1699) is a music drama of forty-four scenes—forty regular scenes, an “inter lude” following scene 20, a “prologue” preceding scene 21, plus a “prologue” at the beginning of the play and an “epi logue” at the end. The drama shows pain staking historical research. K’ung Shangje n included both bibliographical notes and a chronology of the events of the Hung-
kuang reign (1644-1645) o f the Southern Ming, the historical background of the play. The time periods o f all forty-four scenes are specified, and the characters are real persons who lived during that time. The play, laid mainly in Nanking, in cludes the famous love story of Hou Fangyu (1618-1655) and his mistress Li Hsiang-chiin Huo represents a group of honest and sincere intellectuals who wish to save their country from for eign invasion and internal disorder. Op posing them is a group of politicians, rep resented by Juan Ta-ch’eng (c. 15871646), who are less concerned about the fate of their country than about their own political power. The plot o f the T ’ao-hua shan develops through the political strife between these two groups, with the love story between Hou Fang-yii and Li Hsiangchun as the connecting thread. The drama emphasizes the principle of “praise and blame” that derives ultimately from the Ch’un-ch’iu (see ching), a chro nology attributed to Confucius. According to K’ung Shang-jen, the network of obli gations and relationships between men as social creatures is more important than in dividual rights, and he follows the Con fucian conviction that an intellectual as an ethically developed person has an una voidable responsibility to both society and the state. He thus holds that the fate of a dynasty is in the hands of the intellectual, and therefore Hou Fang-yi), through ne glect of his obligations, is responsible for the fall o f the Southern Ming. As a result of H ou’s irresponsibility, the drama must end without the usual happy reunion of the ch’uan-ch’i opera; the lovers both con vert to Taoism and retreat from the world. In addition to its superior historicity, crit ics have admired its complex plot struc ture, its innovative use of the ch’uan-ch’i form, and its fundamenatally tragic vision. Shortly afte r th e play’s appearance, K’ung was obliged to retire from office. Though many scholars have assumed this was connected with the nationalist senti ments of his drama, it appears to have been a purely political event unrelated to his writing. The remainder of his life was
mostly engaged in literary pursuits in Ch’ilfu. He had previously published a second collection of poems from his Peking years, An-t’ang kao (Poems from the Water side Studio, 1692), and a final collection Ch’ang-liu chi (Poems from a Lin gering Stay), containing the works of the last twenty years o f his life, was completed around 1715. E d it io n s :
Hsiao-hu lei, in Liu Shih-hang #lffi:fi, ed. Nuanhung-shih hui-k’o ck’uan-chil Rpt. Shanghai, 1940. Hu-hai chi. Shanghai, 1957.
K’ung Shang-jen shih-wen chi
StiL Wang
Wei-Iin SEfffcfc, ed. Peking, 1962.
Td-hu lei, ibid. T’ao-hua shan. Wang Chi-ssu Huan-chung T
and Su eds. Peking, 1961.
r a n s l a t io n s :
Chang, H. C. Chinese Literature: Popular Fiction and Drama. Edinburgh, 1973, pp. 303-328. Translates two scenes. Chen, Shih-hsiang, Harold Acton, and Cyril Birch. The Peach Blossom Fan. Berkeley, 1976. Complete translation, but with omissions. Strassberg, Richard. “ The Peach Blossom Fan: Personal Cultivation in a Chinese Drama.” Unpublished Ph.D. dissertation, Princeton University, 1975. Includes good translation of five scenes. ------ . "The Peach Blossom Fan: Scene 4,” Ren ditions, 8 (1977), 115-122. St u d ie s :
C hang, Chun-shu and H sueh-lun Chang. “ K’ung Shang-Jen and His T’ao-hua Shan: A Dramatist’s Reflections on the Ming-Ch’ing Dynastic Transition,” Journal of the Institute of Chinese Studies (The Chinese University of Hong Kong), 9.2 (1978), 307-337. Chao, Ching-shen etal. “Shih-shih ch’iushih te p'ing-chia K’ung Shang-jen yfl T’ao-
hua shan” Wen-hsiieh p’ing-lun ts’ung-k’an, 7 (October 1980), 1-21. Ch’en, An-na 8*5611. “T’ao-hua shan ch’uan-ch’i chih yen-chiu” SHEIifllAFiST#!. Ch’U-hsileh chi-k’an (Taipei), 1964, 220-289. A technical examination o f the dramatic art and musical composition o f the T’ao-hua shan. Ch’en, Wan-nai WMS. K’ung Shang-jen yen-chiu Taipei, 1971.
------ :. K’ung Tung-t’ang Hsien-sheng nien-p’u Taipei, 1973. 434-435. Keng, Hsiang-yflan K’ung Shang-jen T’aohua shan k’ao-shu Taipei, 1975. A detailed study of the literary art of the T’ao-hua shan.
ECCP,
pp.
K’ung Shang-jen yen-chiu tzu-liao hui-pien
{£
#fVlftftlkWi. Hong Kong, 1974. A collection of articles and short essays. Strassberg, Richard E. The World ofK’ung Shang-
jen, A Man of Letters in Early Ch’ing China. New York, 1983. Struve, Lynn A. “ History and The Peach Blossom Fan,” CLEAR, 2.1 (January 1980), 55-72. ----—. "The Peach Blossom Fan as Historical Drama,” Renditions, 8 (Autumn 1977), 99-114. Tung, Pi MX.. “ Lun K’ung Shang-jen te shih ho shih-lun kuan-tien” KK, in Wen-hsileh i-ch’an ts’eng-k’an, 12 (1963), 143-153. — RES, CSC and HLC
Kuo-ch’ao wen-lei (Our National Dynasty’s Literature Arranged by Genre) is an anthology of Yflan poetry and prose compiled by Su T ’ien-chfleh lt5cff (tzu, Pohsiu hao, Tzu-ch’i Hsien-sheng && %%., 1294-1352). Su was the son of Su Chih-tao Hc&at (1261-1320), who came from a family in Chen-ting K5S (Hopei). He had been a student of the Directorate of Education and passed the examinations first on the list. He served in various offices before he was transferred in 1324 to the Han-lin Academy. In addition he held var ious posts in the Censorate and served in a number o f provincial and court positions in the 1340s before being promoted to As sistant Administrator in the Branch Sec retariat o f Chiang-che. He died while di recting a campaign against sectarian rebel forces in 1352. Su’s collected prose (Tzuch’i wen-hao 8881*11, 30 chilan) is extant, but his poetry (7 chilan) seems to be lost, apart from the few poems collected in Yilanshih hsilan. * He also compiled the Kuo-ch’ao ming-ch’en shih-lUeh (15 chilan), a collection o f biographies o f forty-seven famous statesmen and generals of the early Yflan. T he other works mentioned in his biographies do not seem to have survived. T he Kuo-ch’ao wen-lei was first printed in 1337 (the governmental authorization is
dated January 8) by the Hsi-hu shu-yilan (W estern Lake Academy) in Hangchow after a joint request from Su’s colleagues in the Han-lin Academy. This first edition was not free from omissions and misprints, and in 1341 a request was made to produce a revised version. This too was printed by the Hsi-hu shu-yiian, in 1342. This edition, o f which a few copies a re ex tan t (N ational Palace Museum, Taipei; Seikado Bunko, Tokyo, etc.) has been reproduced in facsimile in the SPTK. Apart from these two Yiian editions, a third edition in smaller characters was privately printed by the firm of Liu Chtin-tso 8JS& in Chien-an No copies o f this edition seem to have been preserved. Under the Ming the work was reprinted at least twice, once in 1537 and once in the period 1620-1644. Copies are kept in Taipei, Tokyo, and the Library of Con gress. T he title of the Ming and Ch’ing editions was changed to Yilan wen-lei tcXS! (YQan Literature Arranged by Genre). The work was copied into the Ssu-k’u imperial collection (see Chi YQn) under the Ch’ienlung Emperor and again reprinted in 1889. All these early editions are block-prints. T he Kuo-ch’ao wen-lei contains seventy chilan and a table o f contents o f three chilan. T he 1342 edition has an introduc tion which gives a detailed history of the printing and re-editing activities. T here are two literary prefaces, one by Wang Li EE а , who was Investigating Censor in Chiangnan, dated May 4, 1334, and one by Ch’en LO (1287-1342), who was a teacher at the Directorate o f Education, dated June б, 1334. In these prefaces the anthology is described as modeled upon the T ’ang wen-ts’ui* and the Sung collection Huangch’ao wen-chien in order to show the flourishing of literature under the early YQan emperors. T he arrangem ent mostly follows that of the Wen-hsilan. * Chapter 1 has examples offu*; chapter 2, hymns for the state rituals. Chapters 3-8 have poetry in various meters. Chapters 9-17 are a se lection of state documents such as edicts, memoranda, congratulatory addresses, etc. O f particular interest are the basic edicts from the formative stage of the YQan state
under Khubilai. Chapters 17-18 contain adm onitions, inscriptions, and eulogies. Chapters 19-26, inscriptions for tablets in temples, schools, and commemorative ste lae. Chapters 27-31 have similar texts of a more private nature, such as essays on pri vate buildings, academies, and memorial shrines. The section on prefaces (chapters 32-36) includes some to which the original texts have been lost. Chapter 37 is devoted to letters, chapters 38-39 include dis courses (shuo R) and colophons. O f great importance are chapters 49-42 where the introductory essays from the Ching-shih tatien a governmental handbook of the YQan, are reproduced. Without these excerpts we would have no idea of the work’s content because the greater part has been lost. Chapters 43-45 contain more miscellaneous writings, chapters 46-48 ex amination papers and ritual texts of sev eral kinds. T he remainder of the work (chapters 49-70) is a collection o f selected exemplary anecdotes, tomb inscriptions, and biographies. It is an indispensable source for biographical research, particu larly in cases where the author’s works are lost or rare. Practically all early and mid-YQan au thors o f repute are represented in the an thology, such as YQan Hao-wen,* Chao Mefig-fu »SSl (1254-1322), and YQ Chi 0t& (1272-1348). It is noteworthy that many authors are included who at the time of the compilation were still alive. Selec tion seems to have been based on writers’ connections with the Han-lin Academy and its predecessors. T he anthology is there fore a representative survey of the con ventional poetic and prose genres, and ex cludes the YQan innovations in vernacular poetry and fiction. It remains, however, an impressive source-book for the survival of traditional Confucian literary values into a period when the Chinese intellectuals had to struggle for self-preservation under an alien rule. Ed it io n s :
Kuo-ch’ao wen-lei. Rpt. of-1342 ed., SPTK. Best edition, many modern typeset reprints, e.g. Shanghai, 1937 and Taipei, 1962.
S t u d ie s :
Wu, K. T. “Chinese Printing under Four Alien Dynasties,” HJAS, 13 (1950), 474, 489. —HF
Kuo-yii IBS is a work written by several persons in the Warring States period, com piled in the early Western Han, and passed down essentially unchanged since then. About 60,000 characters in length, it is divided into 21 chapters ostensibly con cerned with selected elements of the his tories of eight different states: Chou W (3 chapters), Lu ft (2), Ch’i % (1), Chin ff (9), Cheng « (1), Ch’u * (2), Wu * (1), and Yiieh tg (2). Chapters are chronologically subdivided into stories ranging from 35 to 1800 characters. O rthodox Chinese scholarship a ttri butes the work to Tso Ch’iu-ming fcSM and states that the Kuo-yii was written with materials left over from the Tso chuan.* Although repeated continually until this century, this attribution was questioned as early as the third century A.D. and denied in the eighth century. Modern studies of the grammar of the two jWorks reveal enough differences to suggest that Tso Ch’iu-ming was not the author o f both but enough similarities to indicate that both works were written in the same general period. A preponderance of detailed ma terial on the state of Chin suggests that at least one of the authors may have had a special connection with that state. T raditionally considered a history, though without the status o f a classic or an officially sanctioned text, the Kuo-yii deals with events as early as the reign o f King Mu of Chou (c. 1000-950 B.C*) and as late as 453 B.C. Most coverage is given to the period 770-464. The Kuo-yU presents many of the same stories found in the Tso-chuan, though they are frequently given in greater detail. Inclusions range from a thirty-sevencharacter anecdote in which Confucius praises a woman for knowing proper griev ing rites to comments on the value of mu sic and complex discussions of political strategies. Not intended as an exhaustive hir-tory of China, the Kuo-yU contains se lected events chosen for their didactic value
and strict adherence to historical fact should not be expected. Recent scholarship suggests that the KuoyU was written with specific goals in mind. One study o f just the first three chapters interprets them as an exposition of phil osophical principles. A second argues that the whole work is a piece of political prop aganda written to demonstrate the value o f political advisers and to illuminate the dire consequences to rulers o f not follow ing their advice. T he author uses fiction alized speeches and dialogues attributed to historical figures as case examples. T he majority o f the examples are negative; that is, examples of the troubles which resulted when rulers did not seek or heed advice. Events are described only insofar as they help build the case for advisers. Historical facts which do not support the main thesis or help advance the story line are ignored. This understanding o f the Kuo-yii is best demonstrated in the final three chapters. These chapters give three different views .of the ultimate defeat o f the state of Wu by that of YOeh. T here are some contra dictions among the three, but the impor tance of advisers and advice is a constant. Though dialogue and direct speech are essential elements o f the style, it empha sizes eloquent rhetoric And speeches which are more prolix than analogous passages in the Tso-chUan. While there are passages o f considerable beauty and evocative power, systematic use of parallelism and balancing of both characters and view points often imparts a stiffness of diction which leads to boredom. T here is no over all set o f characters o r events to give cohe sion to the whole, and individual chapters are composed of discrete events which may or may not interconnect. T he impact the Kuo-yii has had on the Chinese imagination is undeniable. It has supplied metaphors, symbols, and a model of writing for generations, but the overlap of stories and characters with the Tso-chuan makes precise evaluation of its influence difficult. In addition to the knowledge of life and events in the Eastern Chou that careful reading of the work imparts, it is, as an
undisputed Eastern Chou literary docu T he character Lan Ts’ai-ho ultimately ment, an important early example of the stems from a group of songs popular in com patibility o f history and fiction in the Nanking area during the Southern Chinese literature. T ’ang dynasty. These songs lamented the impermanence of human life and praised E d it io n s : the pleasures o f the herm it’s existence. Kuo-yii am. SPPY. T hree nonsense syllables, lan-ts’ai-ho, oc Kuo-yii. SPTK. curred regularly at the end of some lines. Kuo-yii. 2v. Shang-hai Shih-fan Ta-hsiieh ku-chi cheng-li tsu , ed. Also during the Southern T ’ang, Lan Ts’aiho first makes his appearance in a human Shanghai, 1978. role, and a biography of him is found in Kuo-yii hsiian SSSSsS. Fu, Keng-sheng ed. the HsU hsien-chuan written by Shen Peking, 1958. Kuo-yii Wei-shih chieh Taipei, 1968. Fen it# . During the late T ’ang and the A photolithographic reprint o f an 1800 fac Northern Sung, Lan Ts’ai-ho became as sociated with several other Taoist adepts simile of a 1033 edition. in a group known as the Eight Immortals, T r a n s l a t io n s : a filiation that enjoys immense popularity Hart, James. “The Philosophy of the Chou-yU.” in folklore today. In his earliest character Unpublished Ph.D. dissertation, University ization, Lan Ts’ai-ho is presented as a footo f Washington, 1973. T he first three chap stomping, singing beggar followed by a ters only. gaggle of children begging for coppers (this Sargent, Howard W. “A Preliminary Study of the Kuo yii." Ph.D. dissertation, University of is also how he is presented after his enlight Chicago, 1975. The last three chapters only. enment in the play). Current knowledge suggests that Chung-li of the Han Leads Lan S t u d ie s : Ts’ai-ho to Enlightenment is indeed the first Bauer, Wolfgang. Kuo-yU yin-te 2v. work to represent the immortal as an ac Taipei, 1973. tor. Chang I-jen . “Kuo-yii chi-cheng: chiian Since it is a deliverance play, Lan Ts’aii” m m m m - , b ih p , 44.1 ( 1972), 89-152; ho is dominated by the theme of enlight 44.2 (1972), 153-225. enment. In such plays a Taoist master, by Hart, James, “ Philosophy.” hook or crook, makes an unwilling reluc C h’un-ch’iu ching chuan yin-te tant disciple aware of the transience of Hung, William, ed. Peiping, 1937. v. 1, pp. earthly splendors and leads him off to en Ixxiv-lxxxvi. Primarily concerned with the in lightenment. In such plays the future dis terrelationship between the Kuo-yU and the ciple is usually reluctant to acknowledge Tso-chuan. the truths presented him by his master and Sargent, Howard W., “Preliminary Study.” then undergoes a sudden and serious re —SM versal of fortune. After being saved from any number of terrible fates, from torture, Lan Ts’ai-ho is the abridged version or even death, the disciple leaves his family o f the title of a Yiian comedy known fully to follow his master. In his further wan^ as “Han Chung-li tu-t’o L a n T s ’a i - h o ” 81 derings he will once again encounter his (Chung-li of the Han Leads family but finally repudiates them and is Lan T s ’ai-ho to E nlightenm ent). This brought to bliss at the Jasper Pool, where anonymous work is one of a group of de he lives for eternity in the abode of the liverance plays that focus on the enligh- Queen Mother of the West. tenmemt o f a stubborn pupil by a Taoist As a necessary element in such plays, the master. This play is unique because Lan future immortals must put their utmost T s’ai-ho is not only one of the famous Eight faith in their worldly existence: their world Immortals, but also a prominent actor and view is completely diesseitig. T he master’s the stage manager of a flourishing urban praises of immortality are met with deri sion, and the deluded pupil prefers his ma theater troupe.
terial wealth and happiness to the selfmortification and poverty of the master— who is usually disguised as a beggar or mendicant priest. In the case of Lan Ts’aiho, the still-to-be-enlightened immortal is cast as a brassy and self-confident stage m anager and actor, whose fam e has brought him status, wealth, and the friend ship of high officials. He even boasts that he is a staunch Confucianist. Since his earthly life is that o f an actor, all the activity that precedes Lan T s’ai-ho’s enlightenment takes place within the thea ter. Although his characterization may be one-dimensiotial because o f the conven tions of the deliverance plays, a brief and vivid glimpse o f life backstage is provided. Instead of the much more common view point o f a spectator or actress, the life of the troupe is seen through the eyes of its manager. The information in the initial portion o f the drama on the organization o f family troupes, on the preparation of a permanent commercial stage for public performance, on the relations between the actors and the public, on officialdom, and on playwrights is without parallel in YQan drama. Towards the end, performances of a traveling troupe—the family without its star—as it wends its way through rural China are even shown* This anomymous drama, which can be reliably dated to the late thirteenth or fourteenth century, has long been one of the major sources of information on early theater, and has been quoted extensively by scholars of theater in the Yflan. E d it io n s :
Lan Ts’ai-ho, in the Hsin-hsU Ku ming-chia tsachil Ku-pen, IV. The only known edition (1588). ------ , in Yilan-ch’il hsilan wai-pien Sui Shu-sen ed., Taipei, 1959. Mod ern typeset and punctuated edition; a faithful transcription of the original text, except that extra stage directions have been added by the editor to clarify who is speaking and singing, thus bringing the text into line with modern editorial practice. T r a n s l a t io n s :
Crump, J. I. Chinese Theater in the Times ofKublai Khan. Tucson, 1980, pp. 49-56. Partial trans lation of the first act.
Idema and West, Chinese Theater, pp. 299-349. St
u d ie s
:
Yen, Tun-i Yilan-chil chen-i tcIB)ISM. Pe king, 1960, pp. 439-456. — SW an d WI
Lei-shu 8 * (classified book) is the name given a genre of collectanea of literary and non-literary materials compiled in pre modern Chinese history. Commonly trans lated “encyclopedia,” lei-shu is more ac curately rendered “classified book,” from the categories of topic, genre, or rhyme that were typically used to organize the contents. Lei-shu are properly regarded as encyclopedias in that they were intended to encompass and present synoptically the total o f either existing knowledge or a specified field of knowledge. However, they did so in a characteristically Chinese way, by quoting existing texts and placing them in a synthetic rearrangement. Lei-shu con tain little or no original writing, unlike our modern encyclopedias, a fact that suggests their compilation was motivated by a de sire to preserve texts as well as to provide accessible surveys o f knowledge. That leishu contain virtually no new m aterial should not liead to an underestimation of their importance and influence. Many leishu in their time exerted great influence in shaping education, the intellectual cli mate, and literature by making available a particular selection o f materials to a large number o f readers from a vast canon of existing text not readily available to them. Lei-shu were the emperors’ and officials’ digests o f important texts, the primers of early education, the handbooks of poets and playwrights, and the study guides of examination candidates. As early as the Han dynasty, scholars ex pressed concern about the loss of impor tant texts, a concern crystallized in stories about the inquisition and bibliocaust im puted to Ch’in Shih-huang-ti. At the same time, confusion and variation prevailed in those texts believed to have survived from the pre-Han period, and scholars presided over an ever accelerating growth of schol arly and belletristic writing. T he situation prompted development of a bibliographic
science with functional approaches to li brary organization and generic classifica tion. T he activities of Han bibliophiles ranged from the retrospective to the pro spective, on one hand inventorying, cor recting, and explicating classical writing, on the other tending to the practical or ganization and classification of books for current use and future preservation. In medieval China, the zeal for these activi ties was demonstrated not only in the com pilation of lexicons and lei-shu, but in the related compilations of commentaries on historical works, such as P’ei Sung-chih’s # & £ (372-451) commentary on the Sankuo chih HH/S, and on geographic works, such as Li Tao-ytian’s commentary on the Shui-ching (see Shui-ching chu). T he beginnings of the lei-shu tradition are found in early lexical aids, for example the Erh-ya MB (2nd century B.C., see also ching). T he Erh-ya explicated terms by or ganizing them, with brief glosses, into nineteen categories. O ther early lexicons such as the Shih-ming (Explication of Names), compiled by Liu Hsi WS3 in the second century A.D., quoted terms in their original contexts, taking sentences from the original documents and reorganizing them into groups of similar terms and phrases. In the early lexical tradition there is a preference for explication of terms by quoting them, in situ, and relying on com parison and contrast with other occur rences of the term or with similar terms. T he earliest lexicons, which quoted rather than defined, were concordances rather than dictionaries. T heir organization was based on the matter, not the medium, i.e., they were based on topics and categories rather than an ordering of the pronunci ation or graphic features of the language. T he Shuo-wen chieh-tzu the great etymological dictionary compiled by Hsii Shen WFttl in the second century A.D., is the first example of a dictionary in the lat ter sense. O ther Han compilations that are formal antecedents of the lei-shu include numer ous aphoristic philosophies written during the Former and the Latter Han. Impor tant examples are Liu Hsiang’s* Shuo-yilan,
Feng-su t’ung (Penetrating Popular Ways), and Pan Ku’s* Pai-hu t’ung-te-lun (White Tiger Hall Discussions). These works discussed, seriatim, topics that commanded the interest of thinkers of the day. The particular articulation and or dering of topics in some larger collections directly influenced the organization o f leishu. The earliest known lei-shu was compiled during the T hree Kingdoms, the Huanglan MU (Emperor’s Digest), ascribed to Wang Hsiang 3 E fc, Liu Shao Mfli, and others, for Emperor Wen of the Wei (Ts’ao P’i*). The text was said to have 120 chilan, divided into 40 sections. T he title was echoed in many later compilations. From that point early in the third century, the lei-shu tradition was continuous through out premodern times, culminating in the massive Ku-chin t’u-shu chi-ch’eng -£4-1*1* (Completed Collection o f Graphs and Writings of Ancient and Modern Times), completed in 1725 by Chiang T ’ing-hsi WtMm and a large imperially commissioned board of scholars. This final compilation boasted 10,000 chilan in 5020 volumes, with materials classified under 6109 head ings. Little is known of the lei-shu compiled during the early Six Dynasties. T he ear liest extant texts are fragments from the Tiao-yil chi S#3E#&(Carved Jade Collection), compiled by an unidentified author in 522, and the Pien-chu (Stringed Pearls), compiled by Tu Kung-chan ttS U in the early seventh century. The former con tains an assortment of narratives, the lat ter, materials for the writing of poetry and essays. The earliest extant and well-known lei-shu date from the Sui and T ’ang dy nasties, and include the I-wen lei-chil JBR (A Categorized Collection of Literary Writing) compiled about 620 by Ou-yang Hsiin IRMMl, the Pei-t’ang shu-ch’ao it t t # # (Scribed Texts from the Northern Hall), compiled about 630 by Yfl Shih-nan W, and the Ch’u-hsileh chi ®WE (Records for Early Learning), compiled about 700, by Hsfl Chien . By the seventh century two trends were apparent in lei-shu compilation, both of
them in response to the growing volume o f extant writing. T he sheer size of the compilations was increasing, and they were dem onstrating m ore strictly delineated areas of interest, no longer striving to be comprehensive. For example, the Fa-yilan chu-lin* selects quotations from both Bud dhist and non-Buddhist works that illus trate points o f Buddhist doctrine. The T ’ung-tien S * (C om prehensive Docu ments), compiled by T u Yu ttttf (735-812) about 800, concentrates on texts of polit ical and administrative importance. This trend toward specialization reached an im portant plateau of maturation in the four great collections of the Sung: T ’ai-p’ing-yillan* compiled in 983 and specializing in matters o f historical, moral, and adminis trative import to the emperor; T ’ai-p’ing kuang-chi,* compiled in 978 and special izing in fictional narratives; and the Wenyilan ying-hua* compiled in 985 and spe cializing in belles lettres—all three put to gether by Li Fang 3s© (925-996) and others; and Ts’e-fu yilan-kuei (Guid ing Lights from the Imperial Book Treas ury), compiled in 1013 by Wang Ch’in-jo (962-1025), and specializing in bio graphies o f exemplary rulers and officials intended to serve as models for the present day. During the Ming, lei-shu strove for a de gree of reintegration, the primary exam ple being the Yung-lo ta-tien (Vast Documents of the Yung-lo Era) compiled during the first years o f the fifteenth cen tury by Hsieh Chin MW (1369-1455) and a group of more than 3,000 others, This massive collection was in 22,877 chilan, fill ing over 11,000 volumes. T he index along filled 60 chilan. Ironically (since much of the work has perished since the Ming) it was compiled primarily to preserve ancient texts. Another rather unique Ming com pilation was the San-ts’ai t’u-hui (Assembled Pictures of the Three Realms— i.e., Heaven, Earth and Man), compiled in 1607 by Wang Ch’i .mm (fl. 1565-1614). This collection brings together maps of areas, drawings of buildings, schemata of compounds and cities, sketches of items of everyday use, and portraits of important historical personages.
In terms of sheer size and scope, the of ficial Ch’ing compilations eclipsed most leishu that had preceded them. In addition to the Ku-chin t’u-shu chi-ch’eng described above, there is the celebrated P ’ei-wen yilnfu compiled in 1711 by Chang Yiishu 31$# (1642-1711) and others, a vast compilation based on earlier rhyming dic tionaries that assembled important quo tations from poetic and non-poetic texts, organized according to their last charac ters, for the purpose of selecting words and phrases when composing poetry and iden tifying allusions when reading it. Throughout the ages the exact schemes for dividing the contents of lei-shu differed considerably. In his preface to the I-wen lei-chil, Ou-yang HsGn criticized Six Dy nasties lei-shu for concentrating exclusively on genre (i.e., formal considerations) or exclusively on topics (i.e., contextual con siderations). The significant editorial ad vance of his own lei-shu was to divide en tries first by topic, then to subdivide within a topic by genre. After Ou-yang HsOn, there are examples o f collectanea organ ized according to either rhyme or genre, some o f which certain scholars might not consider lei-shu. But the vast majority of subsequent compilations followed Ou-yang HsOn’s approach. T he premier examples o f the genre divide their contents accord ing to a list of substantive topics, which themselves are significant as a historically sanctioned, non-arbitrary, and prioritized order of intellectual concerns. These be gin with “ Heaven,” “ Earth,” then proceed through geographical and geological fea tures, to people, society, and material as pects of life, down to utensils, weapons, illnesses, and finally mourning apparatus. Similarly, the T ’ang lei-shu generally pro ceed from heaven on down to .barbarians and grasses. In the T ’ai-p’ing yil-lan, the first major division is “ Heaven,” and the first entry is “ Primal Pneuma.” T he last major division is the “ Hundred Plants,” and the last entry is Ti-yil Kfeto (Burnet Bloodwort). Fifteen centuries after the Shih-ming, the Ku-chin t’u-shu chi-ch’eng was divided into six major categories, “Celes tial Matters,” “Geography,” “ Human Re
lations,” “ Physical Sciences,” “ L itera ture,” and “ Polity.” The subcategories began with “The Heavens” and concluded with “Industries and Manufactured Arti cles.” T he consistency of lei-shu organi zation demonstrates an impressive conti nuity in traditional bibliographic science, the importance attached to traditional for mats and editorial procedures, and the in tellectually substantive nature of the tra ditional priority o f topics. T he durable lei-shu tradition is to be credited with the preservation of a vast amount o f texts from pre-Ming China, es pecially o f narrative materials written out side the purview of official historians, o f poetic materials from the hands of lesserknown poets, discursive material regarded as somewhat unorthodox or of question able reliability, and a range of other ma terials that would have been lost but for the efforts of text collectors. Lei-shu serve modern scholars in several important ways. First, as primary texts in traditional edu cation and handbooks of writers and poets, they provide insight into the minds and the means of the traditional literati. Second, as well-organized repositories of volumi nous textual materials, they are treasuries o f reliable primary sources on every topic o f expressed interest in premodern Chinese culture. Third, their early history was closely related to developments in literary theory, especially genre theory, and bib liographical science. S t u d ie s :
Balazs, Etienne. “L’histoire comme guide de la pratique bureaucratique (les monographies, les encyclopfedies, les recueils de statuts),” in Historians of China and Japan, W. G. Beasley and E. G. Pulleyblank, eds., London, 1961, pp. 78-94. Bauer, Wolfgang. “ The Encyclopaedia in China,” Cahiers d’histoire mondiale, 9 (1966), 665-691. Chang, Ti-hua Lei-shu liu-pieh Chungking, 1943. Fang, Shih-to Ch'uan-l’ung wen-hsileh yii lei-shu chih kuan-hsi fWE3t#SSBfc;£IRHIR. Tai chung, 1971. Giles, Lionel. An Alphabetical Index to the Chinese Encyclopaedia, Ch’in-ting ku-chin t’u-shu chich’eng. London, 1911. Esp. pp. ix-x.
------ . “A Note on the Yung-lo ta-tien," New China Review, 2 (1920), 137-153. Goodrich, L. C. “More on the Yung-lo ta-tien," JHKBRAS, 10 (1970), 17-23. Haeger, John W. “The Significance of Con fusion: The Origins of the T’ai-p’ing yil-lan,” JAOS, 88 (1968), 401-410. Liu, Yeh-ch’iu HJIffc. Lei-shu chien-shuo Shanghai, 1980. Nakatsuhama, Wataru Geimon ruija insho sakuin Kyoto, 1974 (revised ed.). Shu, Austin C. W. Lei-shu: Old Chinese Reference Works and a Checklist of Titles Available in Tai wan. Taipei, 1973. Teng, Ssu-yO PWS. Yen-ching ta-hsileh t’u-shu kuan mu-lu ch’u-kao: Lei-shu chih pu : £ * £ % . Peiping, 1935. Yamada, Hideo UiEBISJt. Hokudd shosho inshu sakuin Nagoya, 1974. Yung-lo ta-tien. Rpt. Peking, 1959. —KD Li Ao (tzu, Hsi-chih 774-836) was an official and literatus o f the mid-T’ang period whose contribution toward an in tellectual and practical synthesis of Bud dhism and Confucianism laid a solid foun dation for the Neo-Confucianism of the eleventh century. He associated for many years with Han Yfl,* and his philosophical speculations had important implications for the theory of literary style. Li Ao was born in Pien-chou ttMl to a family o f literati who traced its origins to Six Dynasties aristocracy. But Li Ao’s im mediate forebears held only minor posts. He was an only son. He arrived in the cap ital in 793 to sit for the chin-shih exami nation, for which he secured the support o f Liang Su.* The latter died several months later, however, and Li Ao did not obtain the degree until 798. He met Han Yfl in 796 in Pien-chou where Han was serving on the staff of the Military Com missioner. T he pair associated there with Meng Chiao* and Chang Chi,* this quar tet forming the initial nucleus o f the “ Han YQ circle.” In 800 Li Ao married the daughter of Han Yii’s cousin. Li Ao served in over twenty different positions during the course o f a long and stormy official career. His straightforward
personality and outspoken directness made it impossible for him to remain in the cap ital. Apart from the years 817-818 when he served in the Directorate of Education, 823-825 when he was in the Ministry of Rites, 827-831 spent in the Censorate and then various ceremonial offices, and a brief tour as Vice-president of the Ministry of Justice in 834, Li Ao spent his life in the central and southern provinces. He died in 836 as Military Commissioner of Shannan East at Hsiang-chou #*N (modern Hupei). Li Ao’s three “Fu-hsing shu” (Let ters to Bring Back Nature) are the most important of his extant work; they artic ulate his thoughts on the problem of “hu man nature” (tt). The first letter defines the perfection of “human nature” as the attainment of “sagehood” (BA) through the stilling of the seven passions (1t). The second outlines the proper methods used to cultivate and attain this goal. In the third letter Li Ao stresses the importance of this goal and affirms it as his own. T he letters quote heavily from the Chung-yung <¥M and from Meng-tzu (see ching) and did much to focus attention on these works as basic texts o f Neo-Confucianism. Yet the main ar guments of the letters, although expressed in Confucian terms, are Buddhist, specif ically T ’ien-t’ai and Ch’an, and there are textual affinities to the writings o f Liang Su. Although his best-known Ch’an teacher was Yao-shan Wei-yen HiijfilR (751-834), whom he met in Lang-chou (®'>H in 820, Li Ao had maintained extensive relations with other followers of the Ch’an patriarch Ma tsu JUifi at least since 790. It is more difficult to assess Li Ao’s role as a man of letters. Although eighteen chilan of his writings survive, all his poetry is lost (except one quatrain transmitted in a Ch’an history), and many of the prose pieces are official and formal compositions included as models in ninth-century an thologies. Li Ao postulated a reciprocal connection between personal moral culti vation (C*l) and literary expression (3t), whereby stylistic effectiveness was a result and a reflection of the author’s moral cul tivation. Such a theory has obvious Ch’an
affinities: the closer the adept comes to at taining this spiritual goal o f enlighten ment, the more natural (S&) become his behavior and expression. T h is critical stance was related to Liang Su’s emphasis on ch’i (vitality) in literature and to Han Yfl’s dictum to “expunge cliches” (BIWiS £) as artificial and unnatural. It is difficult to judge the degree of agreement between Li Ao and Han Yfl. A joint commentary by the two authors, the Lun-yil pi-chieh liHiEd? (Penned Explana tions of the Analects), in which the infu sion o f Ch’an concepts into the old Con fucian text is readily apparent, suggests the agreement was considerable. It is probably the case that the dissimilar personalities of the tWo men caused them to emphasize different facets o f their common goal to create a vibrant, contemporary Confucian ism. Towards this goal, Li Ao’s contribu tions were more philosophical, Han Yfl’s more literary. E d it io n s :
Li Wen-kung chi ’$~SC.
Barrett, Timothy Hugh. “Buddhism, Taoism and Confucianism in the Thought of Li Ao.” Unpublished Ph.D. dissertation, Yale, 1978. Contains a complete, annotated translation of the “Fu-hsing shu” and an appendix on the bibliography of Li’s Collected Works. Lo, Lien-t’ien. “Li Ao yen-chiu” Kuoli Pien-i-kuan kuan-k’an, 2.3 (December 1973), 55-89. Contains information on family back ground, biography, and a chronological list of datable Li Ao writings. Fukushima, ShunnO IKAft It. “Li Ko no gakuzen to ‘Fukusei-sho’ ” Zengaku kenkyu, 51 (February 1961), 32-44, — CH
Li Ch’i 3s/®, who passed the chin-shih ex amination in 725, was a member of the social network which included High T ’ang capital poets such as Wang Wei* and Wang Ch’ang-ling.* However, he rarely wrote regulated verse in the conventional style of this group. Instead, Li Ch’i is noted for his poems in song style and heptasyllabic
old-style fprms, and his work is dominated by the eremitic, supernatural, and hyper bolic. His eccentric approach suggests the influence of Li Po.* When obliged to use verse to commem orate an occasion, Li Ch’i characteristi cally loosened the form—as in the banquet poem entitled “Ch’in ko” (Lute Song) which extends to ten lines its celebration o f the musical performance at an evening banquet. When using the old-style form, Li Ch’i also included Taoist material: in “ Sung Ch’en Chang-fu” &Wt*lt (Farewell to Ch’en Chang:fu) for a friend who had ju st been dismissed from office, Li hyperbolically praises him for his erudition, loy alty to friends, and love of wine. Li Ch’i’s work includes poems on music, border poems, and poems about eccentrics; 124 poems are extant. E d it io n s :
Ch’iian T’ang shih, v. 2, ch. 132-134, pp. 13381367. T r a n s l a t io n s :
Bynner, Jade Mountain, pp. 33-38. Includes seven of Li Ch’i’s poems. Gundert, Lyrik, p. 71. S t u d ie s :
Owen, High T’ang, pp. 103-108. Fu, Shih-jen, pp. 88-102: “Li Ch’i k’ao” $(S# — MW
kuo; in 713, shortly before his death, he retired from the political world. Li Chiao’s poetry is characterized by the “Court Style” which had flourished in the Six Dynasties—many o f his verses were also written at court. He is also well-known for his yung-wu shih poems on objects, which deal with an encyclopedic spectrum of subjects, from the sun, various musical instruments, arid household items to flora and fauna. O f the 209 poems attributed to him in the Ch'iian T ’ang shih* 120 art yungwu shih. These 120 poems were collected independently and entitled Li Chia Po-yung or Li Chiao tsa-yung This collection was brought to Japan during the Heian Period. T here manuscript copies of the collection were made and preserved. Lost in China, they were reintroduced during the Ch’ing in a collection found in the Itsu-zon sO-sho edited by Hayashi Ko ttfi. Recently two short fragmen tal copies of this volume were found among the Tun-huang Manuscripts (Pelliot 3738 and Stein 555). Li was also a well-known prose writer. His extant corpus of over 150 pieces sug gest his connection with the court—most are p’an ft (judgments), a popular court genre of the era. E d it io n s :
Ch’iian T’ang shih, v. 2, pp. 686-730. Ch’iian T’ang wen, v. 5, pp. 3093-3192. Li Chiao chi T’ang wu-shih-chia shih-chi &2L-HRR& edition. Shanghai, 1981. A re print of the Ming typeset edition. Li Chiao tsa-yung Itsu-zon sO-sho edition (see above). Also found in the Cheng-chUehlou ts’ung-k’o lEMUffS and the I-hai chu-ch’ien
Li Chiao (tzu, Chii-shan EUl, 644-713) was an influential officer and a renowned man of letters during the reigns of Em press Wu (690-705) and Emperor Chungtsung (705-710). He was a native of Tsanhuang Kfi, Chao-chou ilWI (m odern Shansi), Li’s family had been prominent in public life for generations. He was suc cessful in the chin-shih examinations at an Li Chil-shan yung-wu-shih (Ri Kyozan eibutsu shi) early age—his first post was a minor one ’ Japanese edition, 1761. This in An-ting 5K5g (modern Kansu). Li then edition revised by Ishikawa Tei Sllljft with proceeded to the capital where he held his kunten readings is reprinted in Wakokubon many important positions, enjoying Em kanshi shQsei v. 1, Tokyo, press Wu’s favor, though his arrogance 1975. caused him to be demoted on several oc casions. Having been promoted to the rank T r a n s l a t i o n s : o f Grand Councilor at least four times in Owen, Early T’ang, pp. 119-121, 258-259, 266, 296, 298, 314-315. his life (698-700, 703, 704, 706-710), in 707 Li was given the title of Duke of Chao- Schafer, Vermilion Bird, p. 249.
S t u d ie s :
Kanda KiichirO PEB#—US, “Ri KyO hyaku-ei zakko” mm'Smm*, Biburia(t'7''l7) 1 (1949), 42-53. ---- —. “Tonkobon Ri Kyd hyaku-ei ni tsuite” J IZ"01' t , TdhOgakkai so ritsu ju shu-nen kinen To hOgaku ronshu, Tokyo, 1962, pp. 63-70. — TS
Li Chien KSffi (tzu, Chien-min ffiS, hao, Erhc h ’iao —<§, 1747-1799) was highly re spected by his contemporaries for his po etry, painting, and calligraphy. A native of Shun-te WU (Kwangtung), he was the son o f a businessman. A self-educated man, Li was well-read in the classics and started to write poetry at the age of ten, maintaining a varied and prodigious output through out his literary career. The bibliographer Li Wen-ts’ao £ £ * (1730-1778) found him one of the greatest poets of Kwangtung, and Li T ’iao-yflan* was so impressed with his “ Ni Han Ch’ang-li shih-ting lien-chii” (Im itation o f Han Yii’s Stone-tripod Linked Verse) that he ap pointed Li Chien to a minor official post, which, however, Li Chien had to decline because of ill health—most of his fifty-three years were spent in his sickbed. He is rec ognized, together with Chang Chin-fang S6
ing altogether 1862 poems, in a monu mental collection entitled Wu-pai-ssu-feng T ’ang shih-ch’ao (Poetry Col lection of Five-Hundred-and-Four-Summits Studio). Li was a devoted student of Taoism and Buddhism, and the latter part of this collection provides a conceptual framework for analyzing his struggles with, and eventual transcendence of, the prob lematic relationship between the self, po etry, and the world at large. Earlier poems such as “Tuan-liu” (SW (The Broken Wil low) and “Wang-shih” ft* (Memories) treat the issues of emotions, sickness, and aging; and, though they express certain in tellectual ambiguities which lie at the heart o f his thinking, they remain nevertheless more sentimental and emotional. Later poems, such as “Wen-t’i” Mffi (Listening to the Flute) and “Ssu-keng” EK (The Fourth Watch) reflect upon non-action, transcendence, and inner tranquility. During his lifetime, Li Chien also wrote tz’u* poems (collectively entitled Yao-yen-ko tz’u-ch’ao [Tz’u Collection of YaOyen-ko]), ch’u* (Fu-yung-t’ing yileh-fu [Dramas of Fu-yflng T ’ing]), a Chu Chuang ftffi (Commentary on Chuang-tzu), and a work on prosody, the Yun-hsiieh (Study of Rhymes). In terms of the sheer volume of his lit erary work, the intrinsic beauty of his po etry, the depth of his commentary and thought, and the mastery of the classics he illustrates in his work, Li Chien, though little read today, should be ranked with other well-known Ch’ing literati. S t u d ie s :
Ho, Hui-kao MHIifii. Ling-nan shih-ts’un Shanghai, 1928. Contains critical analysis and comparison of the text of Li Chien’s po etic work. Hsien, Yu-ch’ing S tiff. “Hsiao-tzu k’uangchien Li Erh-ch’iao” It, I-lin ts’ung-lu, 3 (January 1962), 230-232. I-ting —T. “Li Chien yO Fu-yung t’ing yileh-fu” I-lin ts’ung-lu, 3 (January 1962), 185-187. Su, Wen-cho Li Chien hsien-sheng nienp ’u Hong Kong, 1973. Wang, Tsung-yen “Li Chien Fu-yung T’ingyileh-fu” in Wang Tsung-
yen, Kuang-t’ung wen-wu ts’ung-t'an m . Hong Kong, 1974, pp. 123-125. —HSK
Li Chih (tzu, Hung-fu and Szuchai SSf, hao, Cho-wu#® and Tu-wuJR S , also known as Wen-ling chii-shih fflIK f!± or Pai-ch’uan chii-shih 6ftf§±, 15271602) was born in Chin-chiang #fll near C h’iian-chou (Fukien). As Lin Tsaichih # # * , his original name, he passed th e chii-jen exam ination in 1552. He changed his name at the beginning of the reign of Emperor Mu-tsung in 1567 be cause of the taboo on the character Tsai, the new em peror’s personal name. Li’s ancestors were overseas tradesmen and some were Moslems. He held teaching posts in the northern and southern national uni versities. Finally he became prefect in Yaoan (Yunnan) until 1580. He is famous for his benevolent and uncorrupted gov ernment. After his dismissal he retired to a small Buddhist monastery at Ma-ch’eng MM near Huang-an (Hupei), where he cut his hair and became a Buddhist novice. In 1602 he was accused of “renouncing the Way and instigating the people” and was arrested in Peking. His death in prison was officially declared a suicide. Li Chih is one of the most outstanding antitraditional thinkers and Confucian he retics in Chinese intellectual history. As a disciple of Wang Ken’s (1483-1541) T ’ai-chou school of philosophy he rigorously attacked the Confucian scholarofficials for bigotry, for exploitation of the poor, and for falsifying history. His letters and essays on history and philosophy (es pecially Buddhism) and his poems are in cluded in his Fen-shu tt# (A Book to Be Burnt), first published in 1590. His “ Re valuation of History” is the Ts’ang-shu li# (A Book to Be Hidden Away), which cov ers Chinese history up to the Yiian dynasty in the form of chronicles and biographies o f some eight hundred historical figures. In the Hsii Ts’ang-shu ttflK# (Continuation o f A Book to Be Hidden Away) he expanded the records up to his own times. Li also wrote commentaries on the I-ching, Laotzu, Chuang-tzu, Mo-tzu, Sun-tzu (see ching and chu-tzu pai-chia), and on the philo
sophical works of Wang Shou-jen. His he retical works were so popular that they were proscribed by the Ming and Ch’ing governments. T h e Ssu-shu p ’ing E9##F (The Four Books with Critical Comments) and the Shih-kang p ’ing-yao SfelHiSffl (Critical Abstract o f History) are attributed to Li, but the claim is disputed. Li Chih was an enthusiastic prom oter of popular literature. He edited and com mented on numerous dramas including P ’ip ’a chi (see Kao Ming) and Hsi-hsiang chi,* and on works of fiction such as Shih-shuo hsin-yti,* San-kuo-chih yen-i* and Shui-hu chuan.* He considered the “standard lit erature” of the orthodox tradition as “non literature,” because it did not arise from the real nature of man, which he said was “the heart of a child” (t’ung-hsin M>b). Lit erature must reflect the true feelings and unspoiled thoughts of man, which would be lost if he indulged in writing “standard literature.” In a letter to T eng Shih-yang fflSSI®, Li wrote: “Only the words in daily use, only colloquial language and simple sentences are to be studied most carefully! T his is th e only im p o rtan t th ing, but nevertheless the most difficult, too. And why? If you study the shallow words, you will find the real spirit o f man, which is in harmony with nature.” Hence Li highly respected works such as Shui-hu chuan; he commented on the 120-chapter version of the'novel, and it is possible that he himself wrote some chapters of this edition, which was provided by the famous publisher YQan Shu-tu SS&It (tzu, Wu-yai M S) and first printed in 1614. In his preface to Yiian’s edition of the Shui-hu chuan, Li called the novel an “eruption o f equitable rancor,” and praised the men gathered in the Liangshan marshes as “heroes and examples of loyalty and justice.” To Li Chih, the Shuihu chuan was a specimen of literature “breaking from inside.” As he explained to a friend, “ Normally an author is writing from the outer world to the inner world, but in my way of writing, I have to break through from an inner world to the outer world.” Li Chih’s theory o f literature is that the realities of life are by no means the art itself, but they are to be trans
la publication du Livred bruler (1590). Geneva, formed into art. If an author neglects the 1979. Contains some translations. realities of banal life, he will never be able -----. “Li Chih (1527-1602): Additional Re to write real literature. This was the rea search Notes,” Chinese Studies in History, 8.11 son for his predilection for literature in the (Spring 1980), 81-84. vernacular language. Li Chih’s thoughts played an important Chan, liok-lam mmm. Li Chih (1527-1602) in Contemporary Chinese Historiography: New Light role during the May Fourth Movement of on His Life and Works. New York, 1980. 1919, when his anti-Confucian writings Ch’en, Chin-ch’ao Li Chih chih wen-lun were newly “discovered.” During the AntiTaipei, 1974. Lin Piao, Anti-Confucius Campaign in the Cheng, Pei-kai. “Reality and Imagination: Li 1970s he was highly praised as a “Legalist Chih and T ’ang Hsien-tsu in Search of Au Thinker,” and some of his important writ thenticity.” Unpublished Ph.D. dissertation, ings were re-edited. His Buddhistic think Yale University, 1980. ing and his writings on metaphysical prob DMB, pp. 807-818. lems, however, were neglected during Irwin, Richard G. The Evolution ofa Chinese Novel: these years. Shui-hu chuan. Cambridge, Mass., 1953, esp. pp. 75-82. E d it io n s : Min-tse ®i#. “Li Chih te T ’ung-hsin-shuo yii Ch’u-t’an chi (First Collection of the Shun-ch’i-hsing lun” Dragon-pool). 2v. Peking, 1974. Wen-i lun-ts’ung, 9 (1979). 343-351. Fen-shu, Hsii Fen-shu Peking, 1975. Nan Shih BSC. “Chan-tou te wen-hsiieh ssuHsii Ts’ang-shu Peking, 1959; rpt., 2v., hsiang-chia Li Chih” RRflSlS:* 1974 with index of the biographies. Wen-hsileh p’ing-lun, 1979.3 (June 1979), 88I-yin SB, in Wu-ch’iu-pei Chai I-ching chi-ch’eng, 97. and in Hsii Tao-tsang itSSiiti. Lao-tzu chieh in Wu-ch’iu-pei Chai Lao-tzu Spaar, Wilfried. Die kritische Philosophie des Li Zhi (1527-1602) und ihre politische Rezeption in chi-ch’eng, Ch’u-pien. Yen Ling-feng JR8$, ed. der Volksrepublik China. Wiesbaden, 1984. Taipei, 1971. Li Chih’s Mo-tzu p ’i-hsiian is in Contains some translations. cluded in Wu-ch’iu-pei Chai Mo-tzu chi-ch’eng by the same editor, and Chuang-tzu chieh, in Ts’ui Wen-yin SXED. “Ssu-shu-p’ing pu-shih Li Chih chu-tso te k’ao-cheng” Wu-ch’iu-pei Chai Chuang-tzu chi-ch’eng. Che-hsiieh yen-chiu, 1980.4 (April Li Cho-wu Hsien-sheng p’i-p’ing Yu-kuei chi ^ 1980), 69-71. ; Li Cho-wu Hsien-sheng p’i-• ' ■ ■ , —WSp p ’ing Yii-ho chi Li Chowu Hsien-sheng p ’i-p’ing P’i-p’a chi Li Ch’ing-chao (tzu, I-an *5c, 1084Ku-pen, I, Shanghai, 1954. c. 1151) is China’s greatest woman poet. Shih-kang p’ing-yao ®IH§¥S!. 3v. Peking, 1974. Born in Li-ch’eng gfW (modern Chi-nan in Ssu-shu p’ing. Shanghai, 1975. There is also a Shantung), she came from a distinguished reprint of the first edition, probably late Wanli (about 1615), by Ku-chi ch’u-pan-she literary family. H er father, Li Ko-fei (Shanghai) and San-lien shu-tien (Hong Kong W, was a noted prose writer and a member Branch) in four ts’e (original size with mul of Su Shih’s* literary coterie; her mother, also a poet, was a granddaughter of the ticolor printing), 1976. Ts’ang-shu. 2v. Peking, 1959; rpt., 4v., with in illustrious Grand Councilor Wang Kungch’en (1012-1085). Nurtured in such dex of the biographies. a milieu and naturally gifted, she was rec T r a n s l a t io n s : ognized as a promising poet while still in Masui, Tsuneo *f Funsho. Mindai ittan no her teens. At sixteen she wrote two verses sho*m ° Kyoto, 1969. in response to a poem written by her fath er’s friend, Chang Wen-ch’ien 36#®. St u d ie s : In 1101, Li Ch’ing-chao was married to Billeter, Jean-Francois. Li Zhi. Philosophe maudit (1527-1602). Contribution & une sociologie du Chao Ming-ch’eng iffiWW (1081-1129), a mandarinat chinois de lafin des Ming. La genise student at the Han-lin Academy and son et le developpement de la pensee de Li Zhijusqu’d of a powerful politician who opposed the
conservative faction to which her own father belonged. Their union was happy, since they shared the same literary taste and a passion for painting and calligraphy. Having lived through the transition from the Northern Sung to the Southern, a pe riod when China was torn by internal po litical strife and beset by foreign invasions, Li Ch’ing-chao endured personal tribula tion. When her husband’s official career was interrupted by the power struggle in the capital, the two lived in semi-retirem ent'in Ch’ing-chou flfWI (Shantung), de voting themselves to research and art col lecting. They also catalogued rubbings from ancient bronze vessels and stone monuments; the result of their collabora tion, Chin-shih lu (A Catalogue of Bronze and Stone Inscriptions) in thirty chilan has unfortunately been lost. There remains only Li Ch’ing-chao’s postscript, written after her husband’s death. Li Ch’ing-chao’s personal tragedy co incided with the fall of the Northern Sung. In 1127, when the Jurchen sacked the cap ital Pien-liang (m odern K’ai-feng), Li Ch’ing-chao was in Ch’ing-chou alone, her husband having gone to Nanking to attend his m other’s funeral. When Ch’ing-chou was thrown into turmoil, Li Ch’ing-chao fled with only a few belongings. After months of arduous travels she was reu nited with her husband, who had by then become the mayor of Nanking. But her peace and security were short-lived. In 1129 her husband died while en route to a new post, and after that Li Ch’ing-chao drifted from place to place. In 1131 she finally settled in Lin-an (m odern Hangchow). T here she is said to have mar ried a minor military official, Chang Juchou divorcing him soon thereafter because of his malfeasance and his mis treatment of her. Not much is known about her life after that, except what can be in ferred from a few somber poems making references to old age. She is mentioned in the Sung-shih 5K& only in Li Ko-fei’s bi ography, as his talented daughter known for her versification. Despite the dearth of biographical data on Li Ch’ing-chao, her life can be recon
structed from her works, which demon strate that she possessed great erudition and a versatile talent. Her early poetry, full of vitality and elegant diction, paints vi gnettes of her carefree days as a woman of high society who enjoyed the freedom to participate in drinking parties and po etry contests and who was fond o f playing on the swing and of boating. But the poems written after her husband’s death portray her as grief-stricken, “too lazy to comb her hair,” mourning the loss of her homeland and her beloved, managing to “forget the past only when drunk.” Despite her meticulous observance of the metrical rules of the tz’u* genre, Li Ch’ingchao was able to depict in everyday lan guage and without affectation her true state of mind and the nuances of her feelings. Her sensitivity to music and cadence, her gift for fresh imagery, and her awareness of the sensuous beauty of nature give her tz’u an inimitable quality. Unfortunately, the greater part of her works has been lost. The little that has sur vived is scattered in various collections. To date, five essays, eighteen shih* poems, and seventy-eight tz’u have been attributed to her. Li Ch’ing-chao’s poetry has been called narrow in scope, because it deals mainly with her personal experiences. Such crit icism overlooks the depth of her emotional intensity, which more than compensates for the lack of breadth in subject matter. Her impeccable craftsmanship and her liber ating spirit place her among the best of tz’u masters. E d it io n s :
Li Ch’ing-chao chi Shanghai, 1962. Li Ch’ing-chao chi chiao-chu Wang Hsiieh-ch’u ed. Peking, 1979. Shu-yil chi Kaoshiung, 1964. T
r a n s l a t io n s :
Birch, Anthology, v. 2, pp. 358-363. Hsu, K. Y. “The Poems ofLi Ch’ing-chao (10841141),” PMLA, 77 (1962), 521-528. Liang, Paitchin. Oeuvres poetiques computes de Li Qingzhao. Paris, 1977. Rexroth, Kenneth and Ling Chung. Li Ch’ingchao; Complete Poems. New York, 1979. Sunflower, pp. 366-370.
life, rendering both poet and poetry as fic tional. The intent o f both prefaces is to defuse the poetry, to present it as safe to enjoy and preserve. It is telling that some twenty years after Li Ho’s death his life and work were still dealt with circum spectly. In 809 Li Ho took the provincial ex amination in Lo-yang. (His father had died sortie years before, thus he was the hope of a family consisting of his mother, sister, and younger brother; it is not supposed that he ever married.) Two prominent al beit controversial figures, Han Yii* and Huang-fu Shih S it® (c. 777-c. 830), were his sponsors. He easily passed and went on AJP to Ch’ang-an to prepare for the chin-shih Li H o * * (tzu, Ch’ang-chi ft* , 791-817) examination, but he was not allowed to take was a tragic-romantic poet of the late it. The complaint was that he would violate T ’ang. Born to a distant branch o f the im the taboo against using his father’s name perial clan, talented and with every pros should he participate, since the chin was pect and desire for a prominent career, he the same as that of his father’s name, Chinachieved no material success in his short su # tt. T he practice of the time was also life. It is a truism that the poets of the to avoid homophones, and on this basis the T ’ang did not measure their life’s worth charge stuck. It is not known who made by their poetry, this was a m atter for pos the case against Li Ho or why. In poems on his return to Ch’ang-ku terity. Rather it was high office in the gov S # , the family home located in modern ernm ent which counted as the essential measure of one’s impact on the world. Li Honan, Li Ho contrasted the richness and H o’s poetry reflects frustration and bitter fertility of place with the desolation of self. ness, offering sharp sarcasm, irony, and He had no choice but to go back to Ch’angsatire about political matters, and giving an in 811 to take the placing examination: uncompromisingly precise details in erotic his father had reached the fifth rank, first contexts. For the unusual richness of his class, and by heredity he was entitled to diction, his simultaneous bluntness and al any position up to the eighth rank, third lusiveness, and his courting of the ma class. His “Jen-ho li tsa hsii Huang-fu Shih” cabre—the unlikely, unlucky image—he tWIl.Sltrt'AlSii (Assorted Comments for earned a reputation as a difficult poet to Huang-fu Shih from the Jen-ho Quarter) read and perhaps a dangerous one to be expresses on various levels his feelings dur ing this period. Between 811 and 814 he friend. This characterization is drawn from the had the title Vice Director for Ceremon events of Li Ho’s life and from the prefaces ials; in effect, he was an usher. T he years in Ch’ang-an are undoubtedly to his collected poems written by his near contemporaries Tu Mu* and Li Shang- the period of Li H o’s many portraits of the yin.* In his influential “ Preface,” Tu Mu materially rich, emotionally difficult lives argues, ostensibly, that Li Ho goes to ex of courtesans. With extraordinary diction cess in his diction and loses the sense of he captures the opulence of the high-class proportion between medium and message, houses and the fragile, fugitive beauty of and that he is in fact an eccentric poet the women, often in ironic contrast to their whom the reader can choose not to un commercial functions, as in his “ Yeh-lai (Joys of the Night) and “Mei jen derstand. Li Shang-yin wrote a “Short Bi lo” ography” in which he makes legend of the shu t’ou ko” HAtftSfSK (Song of a Beauty S t u d ie s :
Chang, Shao-lin Li Ch’ing-chao. Shang hai, 1931. Chu, Ti Li Ch’ing-chao yii Chu Shu-chen MA. Hong Kong, 1959. Chiang, Shang-hsien HfSR. Li Ch’ing-chao tz'u hsin-shang Tainan, 1960. Chung, Ling. “Li Ch’ing-chao: Another Side of her Complex Personality,” JCLTA, 10.3 (October 1975), 126-136. Ho, Kuang-yen MSf$L Li Ch’ing-chao yen-chiu Taipei, 1977. Hu, Pin-ching. Li Ch’ing-chao. New York, 1966. SB, pp. 530-539. She, Hsiieh-man Nil tz’u-jen Li Ch’ingchao Kowloon, 1955.
Combing H er Hair). He continues the tra dition of boudoir poetry, his work remi niscent of Li Po’s poems on women. His career stillborn, Li Ho grew increas ingly conscious of his chronic illness and o f the immediacy of death. This fueled his interest in the question of immortality, in images of death, and in the deceit of my thology. With a skeptical eye he measured immortality and found it an endless series o f deaths. In his “Shen hsien” K (Spirit Strings) poems he witnesses shamanistic performances but places more magic in m etaphor than in medium. Like many of his contemporaries he read the Diamond Sutra, yet the extent of Buddhist influence in his poetry remains uncertain. One in stance might be found in his “Yao-hua yiieh” (Jasper Flower Music), a nar rative poem on the legendary visit of King Mu to the Queen Mother of the West (Hsi Wang Mu), which is also a retelling of the tragic romance of Hsiian-tsung and Yang Kuei-fei. The last couplet bears a striking resemblance to descriptions of the annual ritual o f bathing the Buddha. Evidently, religion offered him little solace, and my thology was itself a medium for allegory. For all that distinguishes Li Ho from more conventional poets, he is a product o f the innovators he follows. Unusual syn tax, a penchant for dissimilar, discordant parallels, the delight in ambiguity, the freedom to fill his poems with intensity, all reflect the achievements of Tu Fu,* the forbidding imagery of Meng Chiao,* and the influence of Han Yii. But the roman ticism, irony, bitter wit, delight in count ering traditional expectations, all belong to the poet. He saw the world in colors, fragrances, sounds, textures, and he made no pretense of doing other than inter preting his experiences. His landscapes often project a state of mind, where reds or flowers weep, the mist has laughing eyes, and nature is measured in human terms. Repetition, onomatopoeia, alliteration, al lusion—the most extensive borrowing from the Ch’u-tz’u* since Hsieh Ling-yiin*—and multiple levels of meaning in individual poems characterize Li Ho’s poetry. And given his fondness for narratives, his best efforts tend to be old-style verse.
Li Ho spent his last years seeking a po sition outside the court, on the staff o f a general. Unsuccessful, he returned home in 817 quite ill and died. His collected sur viving poems total about 240; legend has it that a spiteful cousin got hold of the collection and threw a large part of it into a privy—such was Li H o’s luck in life and legend. E d it io n s :
Li Ho koshih-pien Taipei, 1971. Li Ho shih hsilan $ HIS38. Liu Ssu-han comp. Hong Kong, 1980. San-chia p’ing-chu Li Ch’ang-chi ko-shih Peking, 1959. Includes the stan dard commentary by Wang Ch’i 3E8J (pub. 1760). T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, J. D. The Poems of Li Ho (791-817). Oxford, 1970. Graham, Late T’ang, pp. 89-119. Saito, Sho **M. Ri Ga $ * . Tokyo, 1967. Suzuki, Torao Ri Chokichi kashishu 2v. Tokyo, 1961. Sunflower, pp. 228-236. St u d ie s :
Fish, Michael B. “Mythological Themes in the Poetry of Li Ho 791-817.” Unpublished Ph.D. dissertation, Indiana University, 1973. ------ . “The Tu Mu and Li Shang-yin Prefaces to the Collected Poems of Li Ho,” in Chinese Poetry and Poetics, v. 1, R. C. Miao, ed. San Francisco, 1978, pp. 231-286. ------ . “Yang Kuei-fei as the Hsi Wang Mu: Secondary Narrative in Two T ’ang Poems,” MS 32 (1976), 337-354. Harada, Kenya (Kffl JRM. Ri Ga ronkd ^ HIfc#. Kyoto, 1981. RiGakenkyu* 1-13 (1971-1975), Kyoto: HokOsha 3? it. Mimeographed journal (sold by Hoyfl shoten /W£ • IS). Robertson, Maureen. “Poetic Diction in the Works of Li Ho (891-917 [«c]).” Unpub lished Ph.D. dissertation, University of Washington, 1970. Tu, Kuo-ch’ing. Li Ho. Boston, 1979. —MF
Li H ua ¥ ¥ (tzu, Hsia-shu 38®, d. c. 769) was one of the most influential prose writ ers, critics, and literary patrons of the mid dle decades of the eighth century. His of
ficial career was crucially affected by the An Lu-shan Rebellion of 755. He had passed the chin-shih examination in 735, succeeded in a palace examination, and held high office. He was also connected with some of the leaders of intellectual opinion in Ch’ang-an in the 740s and early 7 50s and was by then considered an estab lished literary figure. During the rebellion, however, he was captured and forced to collaborate. He presumably wrote edicts. A fter the recovery of the capital he retired to the southeast, declining summons and living in self-imposed exile until his death. Like most mid-eighth century men of letters, Li composed in the euphuistic, or namental, antithetical style (i.e., p ’ien-wen*), as well as in the free prose (i.e., ku-wen*) that he is traditionally held to have ad vocated. Two of his early and best-known works demonstrate this. His “Han-yiian T ien fu ” £ 5 6 (Prose-poem on the Hanyiian Palace) was compared by his friend Hsiao Ying-shih* to two fu* on palaces contained in the prestigious Wen-hsilan.* It was, Hsiao said, not as good as one by Ho Yen (d. 249), but better than that o f Wang Yen-shou (c. 124-c. 148). A nother of Li’s well-known works “Tiao Ku chan-ch’ang wen” (Dirge on an Ancient Battlefield) is also a highly rhe torical composition, using imagery from the period of Han frontier expansion and evoking the combination of romantic fas cination and pity that literary men felt for those who died in battle on the northern and western borders. Li’s views on literary practice and theory were given mainly in prefaces to the col lected works of friends. He held that lit erature was both the expression o f an in dividual’s moral life and a reflection of the moral and social climate o f the age. He also emphasized that the Confucian canon em bodied the highest standards of literary ex cellence, which contemporary literature failed to approach. Despite his disgrace and departure from Ch’ang-an after the An Lu-shan Rebellion, Li maintained wide contacts with impor tant figures of his day. He continued to write commemorative texts for Buddhist
clergy, records for local institutions, epi taphs, sacrificial prayers, and occasional verse. He also composed essays, one of his most substantial being an analysis of his tory in terms o f the traditional polarity o f wen X (refinement) and chih * (austerity) that indicted his own time for its excess of wen. A nother essay argued against the practice of divination using tortoise shells. A third commemorated three o f his de ceased friends, Hsiao Ying-shih, Liu Hsiin mm (a son o f the historian and critic Liu Chih-chi*), and Yiian Te-hsiu (696754), a cousin and teacher of the prose writer Yiian Chieh.* Most o f Li Hua’s early works were lost in the An Lu-shan Rebellion. A second col lection was given a preface by Tu-ku Chi,* one o f his most important followers in about 769, shortly before Li’s death. Nearly all that is extant from this collec tion has been preserved by virtue o f its inclusion in the general anthologies com piled in the early Sung. Li’s other followers include: Han YQnch’ihg HSiP, an uncle o f the great prose writer Han YO,* and Han Hui W#, Han Yii’s elder brother; Ts’ui Yu-fu (72178.0), a Grand Councilor and director of the dynastic history in the 770s; and Liang Su,* another literary figure, historian, and scholar who influenced Han Yii. T he in terest of these men, prepared as they were to overlook his crime of collaboration, helped ensure that his post-rebellion works were preserved and that his reputation for learning and literature remained high. E d it io n s :
Ch’ilan T’ang shih, v. 3, ch. 153, pp. 1585-1590. Ch’ilan T'angwen, v. 7, ch. 314-321, pp. 40274122. St u d ie s :
Liu, San-fu WHtt. “Ri Ka no shisO to bungaku ^ ¥©S$! cb3tP ” Chugoku bungaku ronsha, 4 (1974), 62-71. McMullen, “Literary Theory.” Owen, “Fu-ku Revival: Yiian Chieh, the Ch’ieh chung-chi and the Confucian Intellectuals,” in High Tang, pp. 243-246. —DLM
Li I (tzu, Chiin-yii Sm , 748-827), one of the leading poets of his day, belonged
to the clan of Li K’uei ^85, who attained the office of Grand Councilor during the reign of Emperor Su-tsung (r. 756-763). Li I, like his relative before him, may have resided in Honan province although the family home appears to have been in Liinghsi IB® (modern Wu-wei District in Kansu). A fter passing the chin-shih examination at twenty, Li was posted to a district office. Frustrated in that menial position, he re signed to accept service on the secretarial staff of a military unit on the frontier. Af ter nearly a decade o f service in the north ern marches, he was eventually recalled to the capital by Emperor Hsien-tsung (r. 806820), and during his remaining years he occupied several middle- and high-level positions in the central government. According to the official histories, Li I was known for his meanness of spirit and cruel treatm ent of the women in his life. T h ese ra th e r u n attractive personality traits, whether real or not, gained even wider currency because of the well-known classical tale “ Huo Hsiao-yii chuan” ft'JN (The Story of Huo Hsiao-yii) by Chiang Fang f&Rf (fl. early ninth century),in which he is portrayed as a self-indulgent, un feeling man who tyrannized his wives and concubines. Like many T ’ang classical tales this story is an amalgam of fact and fiction. Li’s suspicious and jealous tendencies Were evidently so pronounced that insane jeal ousy came to be called “ LiTs disease.” By the end o f the tale, the protagonist Li I is suffering from this disease—suggesting that the story may have been partly the result o f speculation into the causes o f J^e poet’s affliction o r that the tale influenced the historical accounts of Li I. T he narrative begins with Li I’s search for a suitable match. A go-between intro duces him to a prince’s daughter, Huo Hsiao-yii, now living in Ch’ang-an in re duced circumstances—she has become a courtesan. Li I is charmed by her and pledges his eternal love. He is then ap pointed to an official post and leaves the capita], promising to send for her later. But before he can do so, his mother forces him to marry another woman. Meanwhile Hsiao-yii languishes, seeking in vain for in
formation about Li I. When Li returns to C h’ang-an for his wedding, he attempts to avoid his former lover. But the author re unites the pair through a deus ex tnachina— a knight-errant appears to Hsiao-yii in a dream and then brings Li I to her. T he knight-errant later appears before Li I and compels him to follow him to Hsiao-yii’s home. T here she reproaches Li I, swears to haunt him and his wives after her death, and dies. She apparently fulfills h er oath: each of Li I’s three rfiarriages fail. Chiang Fang may have been influenced by a similar story, YQan Chen’s “Ying-ying chuan” composed in 804—about four years before “ Huo Hsiao-yii chuan.” T he two stories not only have similar plots, but even make, use of similar poems. Like its pred ecessor, “ Huo Hsiao-yii chuan” is a source of later drama: T ’ang Hsien-tsu’s* Tzu-ch’ai chi. The two stories, however, do have one major difference. Li I ’s counterpart in Yiian Chen’s story, Chang, feels morally justified irt deserting the courtesan who loves him and the narrator seems to agree with him. T he narrator’s praise of Chang seems inconsistent with the sympathetic portrayal of the courtesan, Ying-ying. This discrepency has stimulated some debate over whether Chang’s justification is in tended seriously or ironically. If “ Huo Hsiao-yii chuan” was written as a com mentary on “ Ying-ying chuan,” it woud seem that some T ’ang readerstook Chang’s moralizing seriously. T he end o f Chiang Fang’s tale can be interpreted as giving Ghang, in the guise of Li I, his due. Unlikable though he may have been as a person, the Chiu T ’ang-shu (Old T ’ang History) states that he was skilled in song and poetry and that his poems were popular, some being set to music by mem bers of the Chiao-fang for performance at court. Members of the upper class also had his poems inscribed oh decorative panels for display in their homes. While still a relatively young man Li I was associated in the public mind with the “Ta-li shih ts’aitzu” (see Lu Lun)- Still later, he was some times mentioned together with Li Ho,* al though there is little resemblance between their poetic styles. T hat he was highly es
teemed as a poet in his own day is revealed by the prominence accorded him in the Yillan shih WWHf, an anthology compiled un der imperial auspices in the later eighth century by Ling-hu Ch’u -fcJKSg (766-837), in which his poems outnumber those of any other poet. Li I is much admired for his mastery of the quatrain, which in diction and tone re calls the occasional social verse o f the preT ’ang era. He also excelled in pien-sai shih (frontier verse). Approximately onethird o f his extant corpus of over 160 poems belongs to that category. After years o f frontier duty when he was about forty years of age, he compiled a small collection o f his poems under the title Ts’ung-chtin shih (Poems on Following the Army) and presented them to a certain Lu Chingliang The title o f the collection is a variation On the well-known yileh-fu* song pattern, one that had previously been em ployed by such famous poets as Wang T s’an* and Wang Ch’ang-ling* for their frontier poems. Steeped in that tradition, it is not surprising that Li I’s frontier pie ces follow well-established conventions in depicting the world o f the northern bor der. T hat World is described as a cold and barren one, awesomely forbidding in its desolation, both physically and culturally repellant to the civilized people who live within the Great Wall. In poems of this type, Li typically evokes a brooding sense o f death, desolation, and despair. Along the border life is difficult and death is com mon among those men who have been sent to defend China against invasion. The world of the northern frontier could how ever evoke other visions, and in some cases it is portrayed as serene. Bathed in moon light, it possesses an ethereal beauty, with only the plaintive sounds of tribal pipes to remind the border guard of home and hearth. In still other poems in this mode, Li I occasionally sounds a heroic note. Ex amples of this type describe battles, or nar rate the story o f a young warrior o f martial prowess, and in the process celebrate the ideals of personal honor and duty to coun try. Taken all together, Li i ’s pien-sai verse is richly diverse and representative of the best of that tradition.
E d it io n s :
Li Chiin-yU shih-cki SPTK. Ch’ilan Tang shih, v. 5, chilan 282-283, pp. 32023231. Ch’iian T’ang wen, v. 10, chilan 481, p. 6222. “Huo Hsiao-yfl chuan, in Tang-jen hsiao-shuo, pp. 77-84. A reliable, punctuated text with useful background material. T
r a n s l a t io n s :
Bynner, Jade Mountain, pp. 87-88. Wang, Chi-chen. “Huo Hsiaoyfl,” in Traditional Chinese Tales, New York, 1944, pp. 48-59. Sunflower, p. 157. St u d ie s :
Wang, Meng-ou 3:M l. “Huo Hsiao-yO chuan chih tso-che chi ku-shih pei-ching” * 'J'S # 2 Shu-mu chi-k’an, 7.1 (1972), 3-10. T’ang shih-jen Li 1 sheng-p’ing chi ch’i tso-p’in tf mAma&zpRXfPMi. Taipei, 1973. —WS and CY
Li K’ai-hsien (tzu, Po-hua 46%, hao, Chung-lu +;#, 1502-1568) was one of the forerunners of the revival of interest in Yiian drama during th e second half of the Ming dynasty, as well as a playwright in the southern ch’uan-ch’i* style. Born into a family of officials in Shan tung, Li K’ai-hsien passed the chin-shih examination in 1529 and served as an official almost continuously until 1541, when he was forced to retire. He lived in consid erable luxury on his estate for the rest of his life, collecting books, writing exten sively, and maintaining a troupe of actors. From a literary standpoint, the most im portant event in his life was the few weeks he spent visiting the playwrights K’ang Hai* and Wang Chiu-ssu* in 1531, since it was probably their interest in drama and san-ch’il I#:® poetry (see ch’ti) that inspired Li’s later contributions to ‘this branch of literature. Li’s considerable wealth allowed him to amass a large collection of Yiian-dynasty tsa-chil,* a few o f which he had printed under the title Kai-ting Yilan hsien ch’uanch’i (A m ended Versions o f Plays by Worthies o f the YQan Dynasty). To judge by the title, he revised and re wrote the texts that he published, a prac
tice typical of later Ming publishers o f ver nacular literature. His two surviving plays, th e Pao-chien chi #KIIB (T he Precious Sword), based on the Lin Ch’ung-Kao Ch’iu episode in the Shui-hu chuan* cycle, and the Tuan-fa chi BrSSB (Cutting Off the Hair), are both ch’uan-ch’i, but follow the rhyming categories established for Yiian plays. Iwaki Hideo has suggested that this reflects Li’s view of Yiian drama as a “ model,” analogous in some ways to that o f T ’ang. poetry for the Archaist poets o f Li’s day. Li also wrote san-ch’il poetry, yilan-pen, * critical articles on painting and poetry, nu merous shih* poems, and prose works. His shih are conspicuous, as Yokota has pointed out, both for the number written to set rhyme words and for the predominance of bucolic subject matter, presumably reflect ing Li’s long period of enforced leisure in the country. Interestingly, this “playful” interest in composing to set rhymes also shows itself in Li’s san-ch’il and dramatic works. Indeed, the characterization of Li K’ai-hsien by modern Chinese critics as a “ patriotic” and “popular” writer opposed to the formalism of the Archaists (see un der Li Meng-yang) is superficial and one sided. It is based on his use of the Shui-hu cycle of legends in Pao-chien chi and on cer tain of his works that refer to China’s weakness in the face of pirate incursions. Li opposed the Archaists only in the later period of his life. As a younger man he was acquainted with Li Meng-yang,* for whom he always retained respect, and, as noted above, with K’ang Hai and Wang Chiu-ssu, all of whom are Archaists. Li’s importance in Chinese literature lies mainly in the area of drama, in which he helped preserve the YQan tsa-chil while contrib uting to the development of the southern ch’uan-ch’i that was to flower in the works o f a succeeding generation of writers, such as Hsu Wei* and T ’ang Hsien-tsu.* E d it io n s :
Li K’ai-hsien chi Lu Kung K X , ed. Pe king, 1959. Includes all of Li’s surviving works except for a few non-literary titles and the complete text of Tuan-fa chi, known only from a single copy in Japan.
T
r a n s l a t io n s :
Acton, Harold. “Lin Ch’ung Yeh Pen,” THM, 9.2 (1939), 180-188. Translation of one scene from the Pao-chien chi. St u d ie s :
Abe, Hirobumi H05SMB. “Gikyoku sakka Ri Kaisen no bungakukan: Nankyoku ‘HOshOdai’ o choshin ni” 1C, Kyushu Daigaku ChUgoku bungakuhai Chugoku bungaku ronshu, 5 (1976), 23-32. Chung-hung #3t. “Tu Lin Ch’ung pao-chien chi" BKfcWIMIIB, Kuang-ming jih-pao, March 18, 1956 (Wen-hsileh i-ch’an, No. 96). DMB, pp. 835-837. Hsii, Fu-ming tk&i&l. “Li K’ai-hsien ho t’a te Lin Ch’ung pao-chien chi WffiW in Yilan Ming Ch’ing hsi-ch’il yen-chiu lun-wen chi, erh-chi —Hk, Peking, 1959, pp. 282-303. Previously published in Wen-shih-che, 1957.10, 35-43. Hsfl, Shuo-fang “P’ing ‘Li K’ai-hsien te sheng-p’ing chi ch’i chu-tso’ ” , Wen-hsileh i-ch’an tseng-k’an, 9 (1962), 34-42. Iwaki, Hideo “Gekisakka Ri Kaisen: sono koten soncho no ishiki ni tsuite” ----in Iriya, pp. 605-617. Yagisawa, Hajime “Ri Kaisen to sono gikyoku” Nihon ChUhoku gakkaiho, 8 (1956), 98-115. Reprinted in Ya gisawa, Gekisakka, pp. 172-268. Yen, Tun-i JR&A. “Pao-chien chi chung te Lin Ch’ung ku-shih” + W«ihsileh i-ch’an tseng-k’an, 1 (1955), 245-252. Yokota, Terutoshi tKEBMft, “Ri Kaisen no shi ni tsuite,” Hiroshima daigaku bungakubu kiyO, 22.3 (1963), 51-91. — DB
Li Kung-tso (tzu, Chuan-meng , c. 770-c. 848), was one o f the principal writ ers of literary-language tales (see ch’uanchi) during the T ’ang dynasty. His ances tral hom e was Lung-hsi Mia (m odern Kansu), but he seems to. have spent most of his long life in central and south China. T here is also evidence that he was distant kin to the T ’ang imperial family. He was a successful chin-shih examination candi date, probably in the mid-790s, and he subsequently held several rather low-rank
ing positions in various administrative of fices in what are now the provinces of Kwangtung, Kiangsi, and Kiangsu. Many o f his positions were under officials asso ciated with the court faction of Li Te-yii (787-850), and in the early 840s he was clerk to Li Shen (d. 846), then Military Commissioner of Huai-nan Ji* (seat at modern Yangchow), who was one o f Li Te-yO’s principal supporters. When Emperor Hsiian-tsung assumed the throne in mid-846, Li Te-yii’s faction fell from favor (a posthumous investigation of cor ruption involving Li Shen provided the fi nal excuse for their dismissal), and in the sweep Li Kung-tso was also stripped of his official status. Wording in the memorial denouncing Li Shen and the others in volved in the case is understood by some to indicate that Li Kung-tso was-already dead when it was presented in 848. Only four of Li Kung-tso’s short stories survive, but they show his work to be re markable for its variety. The longest, en titled “ Nan-k’o T ’ai-shou chuan” ‘SMf (The Prefect o f South Bough), is an expanded treatment of a theme seen in Shen Chi-chi’s* earlier “Chen-chung chi” tt't’IB (The World Inside a Pillow), in that a man dreams a whole lifetime, complete with fame, fo rtu n e, and highly-placed marriage, in a brief, drunken nap. Like Shen’s earlier work, Li’s story carries a message concerning the ultimate vanity of striving for worldly fame and fortune; b u t. unlike Shen, Li tied his story more closely to the real world, his dream world being identified with an ant colony located be neath the “south bough” of a nearby lo cust tree. The second of Li’s stories, “ Hsieh Hsiaoo” Htd'IR (the heroine’s name), is one of the first treatments in Chinese literature of a crime and its solution. In the story a murderer is identified when riddles in volving the characters of his name are solved. Although plays on the component parts of characters appear in works as early as the Tso-chuan,* this seems to be the first appearance of the device in a fictional set ting. It is seen frequently is more modern fictional works.
Li’s other two surviving stories are, of lesser interest. “ Lu-chiang Feng ao” HOI MM (Old Mrs. Feng from the Lu River), which tells of an encounter with a woman who turns out to have died the previous year, is quite similar in content and style to the strange tales collected and recorded earlier during the Six Dynasties period. “ Ku Yileh-tu ching” (The Ancient Classic of Peaks and Rivers), records a story concerning a huge monkey-like river crea ture, and tells of Li Kung-tso later finding confirmation of the creature’s existence in an ancient scripture which he discovered in a remote mountain grotto. The scrip ture appears to be completely fictional, most likely intended to bring to mind the Shan-hai ching,* an, actual early book of fantastic geographical lore. Li Kung-tso is known to have associated with other contemporary writers of liter ary language short stories, and his stories circulated widely already during the T ’ang dynasty. “T he Prefect of South Bough” and “ Hsieh Hsiao-o” especially have be come standard anthology selections. E d it io n s :
Li, Fang, et al. T’ai-p’ing kuang-chi.* Peking, 1961, 343.2718-2719 [Feng ao], 467.38453846 [Yfleh-tu ching], 475.3910-3915 [Nank’o], 491.4030-4032 [Hsieh Hsiao-o]. Lu, Hsiin •Jfl; T’ang Sung ch’uan-ch’i chi IfSR Rpt. Hong Kong, 1967, pp. 75-90 [all four]. Wang, Meng-ou 3:3>B. T’ang-jen hsiao-shuoyenchiu erh-chi fk . Taipei, 1973, pp. 153-154 [Feng ao], 193-195 [Yfleh-tu ching], 201-208 [Nan-k’o], 226-229 [Hsieh Hsiao-o]. Wang, P’i-chiang 8!®l*. T’ang-jen hsiao-shuo ISA'J'Sl. Rpt. Shanghai, 1955. T
r a n s l a t io n s :
Edwards, Prose Literature, v. 2, pp. 150-154 [Hsieh Hsiao-o], 206-212 [Nan-k’o]. Wang, Elizabeth T. C. Ladies ofthe T’ang. Taipei, 1961, pp. 239-261 [Nan-k’o], 323-330 [Feng ao]. Wang, C. C. Traditional Chinese Tales. New York, pp. 87-92 [Hsieh Hsiao-o]. Yang, Dragon King’s Daughter, pp. 44-56 [Nank’o].
Maeno, Naoake ilio F it® . Todai denkishu IS f t Tokyo, 1964, v. 1, pp. 120-149 [all four]. Uchida, Sennosuke and Inui Kazuo Sa— Todai denki Tokyo, 1971, pp. 211-251 [Nan-k’o and Hsieh Hsiao-o, in modern Japanese with Chinese text; exten sive, useful annotation]. S t u d ie s :
Knechtges, David R. “Dream Adventure Sto ries in Europe and T ’ang China,” TkR, 4.2 (October 1973), 101-119. KondO, Haruo afi /I # J®. “Todai shOsetsu ni tsuite, Chinchuki, Nanka taishu den, Sha ShOga den” ' t - tt4>IB, *151 , Aichi kenritsujoshi daigaku kiyO, 15 (1964), pp. 40-58. Liu, K’ai-jung SIM® . T’ang-tai hsiao-shuo yenchiu . Rev. Hong Kong, 1964, pp. 163-175. Uchiyama, Chinari . Zui TO shOsetsu kenkyu Tokyo, 1977, pp. 377411. Wang, Meng-ou. T’ang-jen hsiao-shuoyen-chiu erhchi, pp. 46-56. —d g
Li Meng-yang (tzu, Hsien-chi IRS, hao, K’ung-t’ung ffiil, 1475-1529) was an important poet and literary theorist, leader o f a group offu-ku (recovery o f antiq uity) reformists, or Archaists, usually re ferred to as the Ming ch’i-tzu (Seven Ming Masters) or the Ch’ien if ch’i-tzu (Earlier Seven Masters). Although recent research has cast a good deal of doubt on the existence of any clearly defined group o f seven, Li was certainly the outstanding exponent of Archaist literary thought in his day, and th e m ovem ent th a t he launched dominated the Chinese literary world for most of the sixteenth century before falling into disfavor under the at tacks of “ individualist” anti-A rchaist schools. Li Meng-yang was born o f very humble stock, a family whose members had ap parently been illiterate until the genera tion of his grandfather. In fact, it has been suggested (chiefly by Japanese scholars) that Li’s lowly origins helped to condition his later political and literary career. The straightforw ard uprightness and adher
ence to traditional values o f the local “bravo” are reflected in his poetic style, which is direct and bold, in his literary the ory, which stresses a return to “ natural” forms, and in his activities as an official, characterized by repeated and fearless at tacks on corrupt colleagues and superiors that more than once endangered his ca reer and even his life. In any event, Li Meng-yang succeeded in rising far above his origins, passing the chin-shih examination in 1493. Although he returned home to his native Shensi soon after to mourn his parents, he was back in Peking in 1498 and remained there in of fice until 1507, except for occasional mis sions to the provinces. While in the capital, he joined the literary circle around the grand secretary Li Tung-yang,* an im portant poet and critic in his own right who had supervised the examinations in which Li Meng-yang and his followers dis tinguished themselves. Among Li Mengyang’s close friends was Wang Yang-ming, who passed the chin-shih in 1499 and was later to become the most important and influential philosopher of the Ming dy nasty. In 1507, Li was cashiered because of his opposition to the infamous eunuch Liu Chin. Although he was reinstated in 1511, he was dismissed from Office again in 1514 and spent the rest o f his life in retirement, except for a period of impris onment during 1521 and 1522. It was during Li Meng-yang’s years in office in Peking, from 1498 to 1507, that the group o f poets later known as the Ear lier Seven Masters were associated with him. In addition to Li himself, they in cluded two men who had passed the chinshih examinatons in 1496, the playwright and poet Wang Chiu-ssu,* and a poet of considerable talent named Pien Kung (tzu, T ’ing-shih HJf, hao, Hua-ch’flan 1476-1532); the playwright K’ang Hai,* who had taken top honors in the exami nations of 1502; and two of his fellow suc cessful examinees, Wang T ’ing-hsiang $ gffl (tzu, Tzu-heng TSS, hao, ChOn-ch’uan 8WII, 1474-1544), the only one of Li’s close associates to enjoy a long and generally successful career in the civil service and
also a philosopher who eventually took a line quite different from that o f Wang Yang-ming, and a young man who was to prove the greatest poet of his generation and Li’s only serious rival for the leader ship of the Archaist movement, Ho Chingming.* With the arrival in Peking of a bril liant young poet from Soochow in the south (the rest of Li’s circle were all norther ners), Hsfl Chen-ch’ing (1479-1511), who had already made a reputation as part o f the circle around the artists T ’ang Yin and Wen Cheng-ming, the group was com plete. In fact, however, all seven were to gether in Peking only for a few months early in 1505, the year o f Hsii’s success in the chin-shih examination. In addition to the “members” of the Earlier Seven Mas ters, a considerable number of other writ ers were associated with Li Meng-yang or with his literary program. Li was himself the disciple of two older writers, Li Tung-yang and Yang I-ch’ing t l —i# (1454-1530), who had led a success ful movement to replace the currently dominant T ’ai-ko t’i* SEBB# (Secretariat Style) with a style that allowed greater per sonal expression and, in particular, re quired a greater mastery of prosody and other aural effects in verse. Li Meng-yang went beyond this and called for the con scious imitation o f model forms o f antiq uity, prose works from the Chin and Han dynasties, and High T ’ang poetry. In his insistence upon imitation, Li differed from his m en to r, Li T ung-yang, who had stressed the importance of technical com mand but disapproved of imitation as such. He also found himself soon in dispute with the most promising o f his disciples, Ho Ching-ming, who believed that the imita tion of ancient models was indeed excel lent training for a poet just learning his craft, but that it could, and should, be given up once the ability to express a personal vision was developed. Li Meng-yang wrote to Ho urging him to abandon his position. Li’s first letter has been lost, but H o’s reply is extant, as are two further replies to this by Li. T he latter provides one o f the best insights into Li’s doctrines. Against Ho’s assertion of the importance of individu
ality, Li argued that being individualist in literary creation was like being a special ized artisan who could practice only one skill. The forms of the ancient masters were not restrictions, Li argued, but tools like the compass and square with which a skilled carpenter could make all sorts of windows and doors. T he importance of the models lay not in their perfection per se, but rather in the innate natural principles of human existence and understanding that they per fectly embodied. By imitating their forms one would be brought to a state of en hanced understanding and sympathy with these principles, and it was this result that established the inherent importance o f lit erature as an activity, quite apart from the particular propositional content of a spe cific poem or essay. In his use of poetry as a vehicle for self-understanding, as well as in the high seriousness with which he pur sued his chosen vocation, Li showed him self to have concerns fundamentally simi lar to those o f his friend Wang Yang-ming, who was also seeking an understanding of the self and the nature of its experience. The literary disagreement between Li and Ho Ching-ming, though heatedly de bated in their exchange of letters, does not seem to have affected the personal rela tionship between them. Indeed, Ho was the only friend to come to Li’s rescue when, in the year after their exchange of letters, the latter came into conflict with Liu Chin. But the followers of the two men naturally tended to take sides, and Ho’s rebuttal ironically furnished much of the ammu nition used against the Archaists as a group by later generations o f individualist critics. In the twentieth century particularly, the Seven have been more criticized than read. The enormous effort required of the May Fourth generation to break free of the shackles of obsolete and oppressive tradi tions of every kind did not dispose them to look with sympathy upon an old school of poets that seemed to be insisting on the mechanical imitation of antique models. It has been left to foreign readers, particu larly the Japanese, to begin to restore Li and his colleagues to the respectable place they merit in the history of Chinese po
etics, though there are recent signs that Chinese critics, too, are beginning to take a more fair and understanding view of their movement. E d it io n s :
Li, Meng-yang. K’ung-t’ung Hsien-sheng chi S’ 63 chilan. Chia-ching period (15221567); rpt. Taipei, 1976. The most accessible edition. ------ . K’ung-t’ung chi. 66 chilan. Ssu-k’u ch’iianshu chen-pen. ------ . K’ung-t’ung Hsien-sheng chi. 66 chilan Sc appendices, published by Teng Yun-hsiao iff 9W in 1602. The fullest, if not the earliest, extant edition. Pien, Kung. Pien Hua-ch’iian chi I f M , 8 chuan. Taipei, 1976. The most accessible text. ----- -. Hua-ch’Uan chi. 14 chilan. Ssu-k’u ch’iianshu chen-pen. A fuller text, especially as re gards the prose works. Wang, T ’ing-hsiang. Wang shih chia-ts’ang chi E f t 65 chtian. Taipei, 1976. Reprint of an edition that incorporates several works by Wang, including the earliest editions of his collected poetry and prose; the best text and the only one readily available (see also entries for Ho Ching-ming, K’ang Hai, and Wang Chiu-ssu). T
r a n s l a t io n s :
Iritani, Konsei, pp. 208-212 (Li Meng-yang). S t u d ie s :
Chien, Chin-sung USKilte. “Li-Ho shih-lun yenchiu” M.A. thesis, National Taiwan University, 1980. An excellent re cent study that improves our understanding of a number of crucial points. Includes the best chronology of Ho Ching-ming and Li Meng-yang. DMB, pp. 841-845. Iriya, Yoshitaka A^®B!. Mindai shibun ft* . Tokyo, 1978, pp. 48-67. Kou, P’i-p’ing shih, pp. 297-304. Kung, “Ming-tai ch’i-tzu.” ------ , “Ming ch’i-tzu.” Ma, Mao-yflan “Ltteh-t’an Ming ch’i-tzu te wen-hsfleh ssu-hsiang yfl Li, Ho te luncheng” I S S S W - t ? ,Chiang-hai hsileh-k’an, 1962.1, 26-29. Min, “Ming-tai.” Li Meng-yang is discussed on pp. 66-77, Ho Ching-meng on pp. 77-82; the approach is negatively evaluative, but based on accurate reading and reasonably well-bal anced.
Wang, Kuei-ling I f f . “Ming-tai ch’ien-hou ch’i-tzu te fu-ku,” Wen-hsileh tsa-chih, 3.5, 6 (1958), 24-32, 20-29. Yokota, Terutoshi fltBSHIfc, “Mindai,” 10-15. ------ . “Mindai bungakuron no tenkai” AlSltoSf^, Pt. I. Hiroshima Daigaku bun gakubu kiyo, 37 (1977). Probably the best and fullest treatment; Li Meng-yang is discussed on pp. 63-81, Wang T’ing-hsiang on pp. 8284. Yoshikawa, Kojiro “ R i BOyO no ichisokumen: ‘Kobunji’ no shominsei” 3s9MR <0—fll® WXt? • Ritsumeikan bun gaku, 180 (1960), 190-208. Keen insight into the possible relationship between Li Mengyang’s archaism and his social background. ------ . Gen-Min, pp. 171-183. — DB
Li P ’an-lung (tzu, Yti-lin TP, hao, T s ’ang-m ing itjl, 1514-1570) was the leader of a group of poets and critics active in the mid-sixteenth century known as the Hou ch’i-tzu (Later Seven Masters). Although the members of the group dif fered to some extent in their ideals, they represented a self-conscious attempt to re vive and continue the Archaist program of the Ch’ien ch’i-tzu Id-b? (Earlier Seven Masters) active several decades previously under the leadership of Li Meng-yang.* ; Li P’an-lung passed the chil-jen exami nation in 1540 and the chin-shih in 1544. From 1544 to the mid 1550s he was in office in Peking and active in literary cir cles. He was discharged from government service in 1557, while hplding a provincial post, and spent almost all his remaining years living in style in retirement in his native district, known for his incorrupti bility and evident high regard for his own worth. As a writer Li P’an-lung kept close to the stricter version of Archaism advanced by Li Meng-yang, insisting on the close im itation of selected literary models of the past. His prose writings are written in a somewhat crabbed and difficult style, full of patches of phraseology taken from Han and pre-Han texts. Although some of his verse is attractive, Li owes his place in Chinese literary history to his leadership of the Later Seven. The makeup of this
literary circle changed to a certain extent over the years, but the Seven are generally recognized to have included Hsieh Chen if # (tzu, Mao-ch’in hao, Ssu-ming ES m, 1495-1575), Hsii Chung-hsing &4>fT (tzu, Tzu-yu hao, Lung-wan SIW, T ’ienrriu shan-jen 1517-1578), Liang Yu-yii (tzu, Kung-shih hao, Lanting *n-, c. 1520-1556), Tsung Ch’en Sfe'E (tzu, Tzu-hsiang hao, Fang-ch’eng shan-jen j&SiilliA, 1525-1560), and Wu Kuo-lun WBffa (tzu, Ming-ch’ing B9W, hao, Ch’uan-lou ill#,. 1529-1593), plus Li him self and the protean figure Wang Shihchen* (1526-1590). All seven were from the South, unlike the Earlier Seven, all but / one of whom had been northerners. Their literary program, however, was very sim ilar to the former group, stressing the im portance o f taking selected masterpieces o f the past as models for their own writing and rejecting the poetry of the Sung dy nasty in particular. Interestingly, Li P’anlung did not leave any substantial body of writing on literary theory or criticisiri. For explicit discussions o f the ideals >o f the Later Seven, the writings of Wang Shihchen and Hsieh Chen must be consulted. T he latter was, in fact, the original leader o f the group. Considerably older than any Of the others, he was actually only a little younger than some of the Earlier Seven. He also stands out from both groups in that he was the only member of either never to pass the chin-shih or hold office. It has even been suggested that snobbery played a part in his eventual expulsion from the Later Seven, although he is also said to have given offense to Li P’an-lung by his rudeness. In any event, his literary ide als were actually somewhat different from Li’s, being closer to the individual and ex pressive emphasis represented in the Ear lier Seven by Ho Ching-ming.* Even so, he was as uncompromising in his standards as any o f the Archaists. In his critical Work, the Shih-chia chih-shuo, he goes so far as to suggest “ improvements” to some T ’ang poems, something that even his fellow Ar chaist Wang Shih-chen could not approve. Hsieh may have supported him self by teaching poetry writing, and this sort of
teaching of “commoners” may have had something to do with the enormous influ ence o f the Archaists during the sixteenth century. Aside from Li, Hsieh, and Wang Shihchen (chin-shih, 1547), the other members o f the Later Seven all passed the chin-shih in 1550 and held office in Peking for some years after. Thus they resembled the Ear lier Seven in being essentially a group of promising young recent graduates in the capital, self-consciously articulating a lit erary program intended to raise standards o f composition amohg their contempor aries. T hey also resem bled th e earlier group iri facing a powerful political antag onist, in their case the minister Yen Sung, who was eventually responsible for having Wang Shih-chen’s father executed. Except for Liang Yu-yii (who returned to his na tive Kwangtung only three years after passing the chin-shih and died not long af ter) and Hsieh Chen, the members were all reassigned to provincial posts during the years 1555-1557 and were never all to gether again, although they did occasion ally meet in twos or threes in later years. After the death o f Li P’an-lung, Wang Shih-chen became the leader; he was the center of a younger group as Well (there is one inclusive listing that refers to no fewer than “Forty Masters”). Some of these men, like Wang himself, later moved closer to the individualist position that would be come dominant around the end o f the cen tury. If he was not a critic o r theorist in his own writings, Li P’an-lung was an influ ential anthologist. He seems to have edited a collection of T ’ang poertis, drawn from Kao Ping’s T ’ang-shih p ’in-hui, but this was not published during his lifetime. T hree published anthologies apparently based upon it are better known, although their authenticity has been disputed. One of them, the T ’ang-shih hsilan (SiHfS, became very influential in Japan and helped de termine Japanese taste in T ’ang poetry for many generations. E d it io n s :
Li P’an-lung. Ts’ang-ming Hsien-sheng chi ifciR 32 chilan. Taipei, 1976.
—-— . Ts’ang-ming chi. 31 chilan. Ssu-k’u ch’iianshu chen-pen. Hsieh, Chen. Ssu-ming shan-jen ch'iian-chi ESfR lUASft. 24 chilan. Rpt. Taipei, 1976. Con sists of Hsieh’s poems in 20 chilan, plus his critical work Shih-chia chih-shuo in 4; the best available text. -------. Ssu-ming chi. 10 chilan. Ssu-k’u ch'ilan-shu chen-pen. The poems only. ------ . Ssu-ming shih-hua. 4 chilan. The same text as the Shih-chia chih-shuo; there are editions in the Hai-shan hsien-kuan ts’ung-shu (rpt. in PPTSCC) and the Hsii li-tai shih-hua; neither is a better text than the one in Hsieh’s col lected works (both are slightly incomplete), nor are they any longer more accessible than it. HsO, Chung-hsing. T’xen-mu Hsien-sheng chi. 20 chilan. Rpt. Taipei, 1976. A reprint of an early edition, perhaps the original; the only acces sible text, and probably the best. Liang, Yu-yO. Lan-ting ts’un-kao . 9 chilan. Rpt., Taipei, 1976. Reprint of the best available edition, perhaps the original. Tsung, Ch’en. Tsung Tzu-hsiang Hsien-sheng chi. 25 chilan. Not seen, apparently the fullest text. ----Tsung Tzu-hsiang chi. 15 chilan. Rpt. Taipei, 1976, and Ssu-k’u ch’ilan-shu chen-pen. Two accessible editions, the former more so and based on an earlier copy; contents the same. Wu, Kuo-lun. Tan-sui-tung kao tSU jUX. 54 chilan. Rpt. Taipei, 1976. Reprint of a Ming edition, perhaps the- original. The Tan-suitung hsil-kao 27 chilan, is not in cluded in the reprint, but is available in a microfilm copy from the “Peiping Library Rare Books” collection. T
r a n s l a t io n s .
Bryant, “Selected Ming Poems”; for Li P’anlung, see p. 90. Davis, Penguin, p. 60. Demi6ville, Anthologie, pp. 484-485. Iritani, Sensuke Fukumoto Masakazu and Matsumura Takashi t&fcffiJ. Kinsei shishu Tokyo, 1971, pp. 229239 (Hsieh Chen and Li P’an-lung). St u d ie s :
DMB, pp. 845-847. Kung, “Ming ch’i-tzu.” ------ , “Ming-tai ch’i-tzu.” Kuo, P’i-p’ing shih, pp. 315-322. Lynn, Richard John. “Orthodoxy and Enlight enment: Wang Shih-chen’s Theory of Poetry
and Its Antecedents,” in The Unfolding ofNeoConfucianism, William Theodore deBary, et al., eds., New York, 1975, pp. 233-234. Maeno, Naoaki 85SFiSM. “Ri SOmei no buntai” 3H*S©3tlI, Tohdgaku, 4 (1952), 73-82. ------ . “Mindai kobunjiha no bungakuron” Nippon Chugoku Gakkaiho, 16 (1964), 157-165. Min, “Ming-tai”; the Later Seven and their fol lowers are discussed on pp. 83-92. Wong, Sui-Kit. “A Reading of the Ssu-ming Shihhua," TkR, 2.2/3.1 (1971-72), 237-249. The reading is brief and idiosyncratic. Yamagishi, Tomoni “TOshisen no jittai to gishosetsu hihan” • m n, Nippon Chugokugakkaiho, 31 (1979), 197210. A detailed study, replacing earlier at tempts, of the nature and authorship of two poetry anthologies whose attribution to Li P’an-lung has been disputed. Yokota, Terutoshi “Mindai bungak uron no tenkai, Pt. II” SBB. Hi roshima Daigaku bungakubu kiyO, 38 (1978), 75135. ------ , “Mindai,” 15-20, Yoshikawa, Kojiro SJII Gen-Min shigaisetsu 7G9BI3MKR. Tokyo, 1963, pp. 193-202 (Li P’an-lung). — DB
Li Pao-chia (tzu, Po-yflan 1&7C, hao, Nan-t’ing t’ing-chang 1867-1906), a prolific writer of the late-Ch’ing period, was born in Shantung, although his an cestral home was in Wu-chin SW® (modern Ch’ang-chou #WI in Kiangsu). He died in Shanghai at the early age o f thirty-nine. As a multi-faceted litterateur, Li was a fic tion writer, poet, essayist, ballad writer, seal carver, calligrapher, and the editor of sev eral tabloids and a periodical on fiction. His works include several novels, including the well-known Kuan-ch’ang hsien-hsing chi (The Bureaucracy Exposed), the Wen-ming hsiao-shih 3cW'J'fc (A Brief His tory o f Modern Times), and the Hou ti-yti SJfeSt (Living Hell). He also produced a ballad, Keng-tzu kuo-pien t’an-tz ’u (T’an-tz’u, on the Boxer Rebellion of 1900) and a collection of miscellaneous writings, Nan-t’ing ssu-hua (Four Miscellanies from the Southern Pavilion). T here are also a number of works of doubtful authorship attributed to him, such
as the novels Hai-t'ien hung-hsiieh chi SI®IE (Boundless Snow), Fan-hua meng IK (Glittering Dreams), and Chung-kuo hsien-tsai chi (Present-day China). Li Pao-chia’s life can be divided into three periods. He spent his childhood and early manhood (1867-1892) in Shantung. T hen he moved with his parents back to their native district of Wu-chin. For the next five years he studied for the hsiu-ts’ai examination, which he passed. He was un successful, however, in the chil-jen exami nation. At the age of thirty, Li Pao-chia left home, living his last ten years in Shang hai as a member of the new class of journalist-litterateurs. Li began as the editor arfd principal writer of several Shanghai tabloids: Chihnan pao (The Guide), Yu-hsi pao 58! JR3B (Amusement News), and Fan-hua pao 9t948 (sometimes also known as Shih-chieh fan-hua pao IftJMlHMI (T he G littering World). It was in the Fan-hua pao that Li’s first major literary work, the Keng-tzu kuopien t’an-tz’u, was serialized. His Kuanch’ang hsien-hsing chi was serialized in the same newspaper in 1903. By this time Li Pao-chia was well known and he became the editor of the reputable Hsiu-hsiang hsiao-shuo iSMIt'J'K (Illustrated Fiction), published by the largest publisher at the time, the Commerical Press o f Shanghai. From 1903 until his death, Li edited and contributed to this highly popular fort nightly. Li Pao-chia’s writings, characterized by some as satirical, vituperative, and exag gerated, were very popular at the time and suited the social and political climate of the late-Ch’ing era. Li’s Keng-tzu kuo-pien t’antz’u recounts the events of the Boxer Re bellion from its origins to the disastrous conclusion in 1901. Written immediately after the incidents, Li wanted to keep the record straight and the memories alive as a historical lesson. Kuan-ch’ang hsien-hsing chi, a long novel in sixty chapters written over a five-year period (1901-1905), mer cilessly exposes through a series o f storycycles the deceit, corruption, oppression, and exploitation rampant in government. Wen-ming hsiao-shih (1903), a shorter novel,
but also in sixty chapters, satirizes the pseudo-reformers who were not quite able to cope with the problems and complexi ties of modernization. Huo ti-yil, the last of Li’s major works, which he left unfinished, gives a gruesome account of the malprac tices of the penal and judicial systems. Artistically uneven, Li’s works served an important political and social function in a critical transitional period. These novels portrayed China in.a serious state of dis repair and in need o f drastic change. Al though Li Pao-chia himself was a moder ate reformer and did not believe in radical changes, his works, at least to later readers, indicated otherwise. E d it io n s :
Huo ti-yil Shanghai, 1956. Keng-tzu kuo-pien t’an-tz’u #51®. Shang hai, 1935. Kuan-ch’ang hsien-hsing chi 'ITWS^SB. 2v. Pe king, 1957. Nan-t’ing ssu-hua $1^29if. Taipei, 1971. Wen-ming hsiao-shih Hong Kong, 1958. T
r a n s l a t io n s :
Lancashire, Douglas. “Modern Times,” Ren ditions, 2 (Spring 1974), 126-164. A transla tion of the first five chapters of the Wen-ming hsiao-shih. S t u d ie s :
Holoch, Donald. “A Npvel of Setting: The Bu reaucrats,” in The Chinese Novel at the Turn of the Century, Milena Doleielovd-Velingerovd, ed., Toronto, 1980, pp. 76-115. Lancashire, Douglas. Li Po-yilan. Boston, 1981. Li, Mao-su mmm. “Ts’ung Huo ti-yil k’an Li Po-yflan hou-ch’i tso-pin te ch’ing-hsiang ’ Kuang-ming jih-pao (Wen-hsileh i-ch’an, 545), 6 (March 1966). Mugio, Tomie SF&BSSH. “Ri Hakugen no sosaku ishiki” Shimmatsu shdsetsu kenkyil, 1 (October 1977), 41-63. Ruh, Christel. Das Kuan-ch’ang hsien-hsing chi. Ein Beispiel filr den politischen Roman der ausgenhenden Ch’ing-Zeit (Versuch einer Analyse der Idee und Struktur der Kapitel 1-30 und 60 des Werkes). Bern and Frankfurt, 1974. Wang, Chiln-nien “Wan-Ch’ing she-hui te chao-yao ching: Ch’ung-tu chin-tai liangpu ch’ien-tse hsiao-shuo”
Tu-shu, 1979 4 (July 1979), 40-45. Wei, Shao-ch’ang 8S$8il. LiPo-yilan yen-chiu tzuliao Shanghai, 1980. —PL
Li Po (or Pai) (tzu, T ’ai-po^:^ o r T ’aipai, 701-762) generally shares or competes with T u Fu* for the honor of being the greatest of the T ’ang poets. Li’s birthplace is uncertain, perhaps in Central Asia, and a minor branch of Li Po studies centers on the irresolvable question of whether Li was o f T u rk ic origin. W hatever his back ground, Li grew up in west China (modern Szechwan), and the conventions of the Szechwanese “ type” exerted a strong in fluence on his self-image. The bravura of his poetic voice belonged to a long tradi tion of poets from the Szechwan region, from Ssu-ma Hsiang-ju* in the Western Han to Ch’en Tzu-ang* in the Early T ’ang, and, after Li, to Su Shih* in the Northern Sung. In the mid-720s Li Po traveled down through the Yangtze Valley, seeking the social connections necessary to gain public recognition. T hro u g h his acquaintance with Wu Yiin ft® (d. 778), a failed ex amination candidate turned wizard, Li was summoned to the court of Hsiian-tsung in 742 and given a post in the new Han-lin Academy (an appointment that lay outside the channels of usual bureaucratic ad vancement). While serving in court, Li Po traded on his reputation for drunken in souciance and became the subject of nu merous anecdotes. However, the favor that he enjoyed rested on unstable ground, and in 744 he was expelled from court. T here after, Li wandered in the east and south east, proclaim ing him self an u n ap p re ciated man of genius who had been driven from court by powerful enemies. After the outbreak of the An Lu-shan Rebellion, he became implicated in the secondary revolt o f the Prince of Yiin. W hether Li’s com plicity was voluntary remains uncertain, but when the revolt was smaished, Li was ar rested for treason. Eventually he was re leased and spent his last years wandering in the Yangtze Valley, vainly seeking pa
trons to restore him to favor with the cen tral government. O f the 1004 poems ascribed to Li in the Ch’iian T ’ang shih* (additional attributions in other sources bring the number to just over 1100), many are probably spurious. Li Po was an easy poet to imitate, and since most of his yileh-fu* and songs circulated orally, his name became a convenient one on which to hang poems of unknown au thorship. Some studies have attempted to prove the spuriousness of certain attribu tions, but even so, Li’s collected works in their present form may still include a great many false attributions. Although Li Po’s corpus contains about sixty pieces of prose and eight fu,* it is as a poet that Li is known. T he first part of his poetic collection contains fifty-nine pentasyllabic “ old-style” poems collec tively entitled Ku-feng (Old Manner). They are written in the thematic and sty listic tradition of the poetry of the Chienan and Wei eras, as it was understood in the T ’ang. These works date from various periods of Li’s life and include a number of concealed references to topical events. In the Ku-feng Li Po often adopts the voice of a Confucian moralist, a voice entirely proper for the style in which he was writ ing, but one opposed to his usual pose as inebriate eccentric. After the Ku-feng in Li’s collected works, there is a body of yileh-fu and songs (kohsing Kfr). These two categories are only loosely differentiated, the former tending to adopt the personae of various yileh-fu “types,” the latter tending to be the poet speaking in his own voice. Li was best known to his contemporaries for these yilehfu and songs, and on them his later repu tation was founded. “Shu-tao nan Si SSU (Hard Roads to Shu), anthologized in Yin Fan’s Ho-yileh Ying-ling chi (753), is an excellent example of Li Po’s yileh-fu in the most extravagant manner. Using wildly irregular line lengths, Szechwanese exclamations, and long subordinate clauses normally excluded from both poetry and literary prose, Li hyperbolically described the difficulties of the mountain journey from Ch’ang-an to Ch’eng-tu. In reference
to poems such as this, Li’s contemporary Yin Fan described the p o et’s work as “strangeness on top of strangeness.” Li Po’s yileh-fu and songs used folk motifs, fantastic journeys, mythic beings, and evocations of moments in history and leg end to create a poetry of extreme and in tense situations. Yet even in Li’s wildest flights of fancy there is a strong under current of irony, and his conscious ex cesses are such that the poet’s stance is re vealed as merely playful. Occasional poems occupy the largest part o f Li’s collected works. A few of the more famous are merely occasional applications o f the style of Li’s yileh-fu and songs, but most are formally more conventional. Li wrote such poems with great facility, and even though he frequently achieved a sim ple felicity beyond the reach of his more cautious contem poraries, his occasional works are often marred by carelessness. In general, Li Po lacked the carefully con trolled craft that.cam e so readily to his contemporaries, who were raised in the upper-class circles o f the capital. Following Li’s occasional poems in the collected works, there is a small group of private poems containing many of Li’s most famous pieces in even line lengths. Poems such as “ Ytieh-hsia tu Cho” (Drinking Alone by Moonlight) celebrate the self-image o f drunken insouciance in which Li took pride. Readers of classical poetry have always valued a poem’s ability to. embody a strong and identifiable per sonality; in the case of Li Po, personality becomes the subject rather than the in voluntary mode of the poem. Even Li’s most speculative fantasy points m ore strongly to the poet’s imaginative capacity than to the otherworldly objects o f his vi sion. Li Po’s poetry caused something of a sensation in the 740s and early 750s, but his stature as a contemporary poet was probably lower than that of Wang Wei* or Wang Ch’ang-ling.* As is the case with Tu Fu, little attention was given to Li’s work in the conservative atmosphere of the later part of the eighth century. T he honor accorded Li by mid-T’ang poets such as
Han Yti* and Po Chii-i* first raised Li, along with Tu Fu, to preeminence among all the poets of the dynasty. Evaluation of the relative merits of Li Po and T u Fu later became a minor critical genre, and while Tu Fu had perhaps the larger following, Li Po has had his partisans, from Ou-yang Hsiu* to the modern scholar Kuo Mo-jo. Li Po was one of the first major figures in what was to become a cult of spontaneity in Chinese poetry. Li proclaimed, and others admired, his capacity to dash off poems in the heat of wine or inspiration. In the case of Li Po, the interest in rapid and spontaneous composition was linked to a belief in innate genius that found its purest expression when untainted by the reflective considerations of craft. Such a concept of individual and innate genius, inimical to plodding poetic craft, is a his torical growth within civilization; and the development of such a concept of artistic genuis in China owes much to Li Po, who so often made his own genius the true topic o f his poetry. Stylistic simplicity was a natural conse quence of spontaneous composition (or of the desire to give the appearance of spon taneity). Not only is the diction and syntax of Li’s poetry generally less bookish, but Li’s poetry is hoticably more straightfor ward than that o f his contemporaries. Li Po often referred to persons and events of legend and history, but he did not use tex tual allusions with the same frequency or precision as his younger contemporary Tu Fu. Li Po paid Taoist esoterica considerable attention, but this was perhaps less a sat isfaction of genuine spiritual interests than appreciation o f a source of delightful ma terial for poetic fantasy. It is Li Po’s ca pacity for fantasy which, more than any other quality, sets him apart from his con temporaries and won him the admiration of later generations. Most T ’ang poets (with exceptions such as Li P a’s spiritual descendent Li Ho) were most comfortable treating the world before their eyes; Li Po greets the immortals and watches their flights with greater ease and familiarity than when he bids farewell to a friend.
E d it io n s :
Kuo, YQn-p’eng IPSM , ed. Fen-lei pu-chu Li T’aipo shih SPTK. Kuo’s com mentary includes earliest efforts by the Yttan scholars Yang Ch’i-hsien tiPFR, and Hsiao Shih-yiin • ± f t . This edition also includes Li Po’s prose. The most extensive commentary is that of Wang Ch’i (1696-1774); it is the most fre quently reprinted, under a number of titles. • Wang draws from the commentaries of Yang and Hsiao as well as from notes by other scholars, but he also corrects them and adds his own commentary on Li Po’s prose. For a discussion of editions, see Hanabusa Hideki A Concordance to the Poems of Li Po, Kyoto, 1957, pp. 6-30, and T’ang Mingmin K8BIR, “Li Po chi ch’i shih chih pan pen” unpublished M.A. thesis, Kuo-li Cheng-chih ta-hstteh, Taipei, 1975.
Matsuura, Tomohisa t&ilt&X. Ri Haku kenkya Tokyo, 1976. . Moore, Paul Douglas. “ Stories and Poems About the T ’ang Poet Li Po.” Unpublished Ph.D. dissertation, Georgetown University, 1982. Ono, Jitsunosuke 2.80. Ri Taihaku kenkyil Tokyo, 1959. Waley, Arthur. The Poetry and Career of Li Po. London, 1950. Wong, Siu-kit. The Genius of Li Po. Hong Kong, 1974. —so
Li Shang-yin 3=0518 (tzu, I-shan hao, Yii-hsi-sheng 3E8S4, also Fan-nan-sheng 91®4, 813?-858) was born in Huo-chia j#® (modern Honan), where his father was then the magistrate. He grew up in Chengchou and Lo-yang after his father’s death in 821, passed the chin-shih exami nation in 837, and subsequently held a T r a n s l a t io n s : number of junior posts both in the capital Cooper, Arthur. Li Po and Tu Fu. Baltimore, and in various prefectures. He never at 1973. tained high rank and died without office Demi6ville, Anthologie, pp. 220-246. in Cheng-chou. Eide, Elling. Poems by Li Po, with a separate vol Li Shang-yin’s 598 extant poems can be ume, Translator’s Note and Finding Lists. Lex ington, Kentucky, 1984. Elegant translations divided into four groups. T he first consists of fifty poems. A phonograph record of re o f ambiguous poems, either labeled “Wu constructed T ’ang music enclosed in the back t ’i” &S (Without Title), or bearing titles that are simply the opening words. Ap cover. Kubo, Tensui Ri Taihaku To parently concerned with clandestine love, these poems are subjects o f controversy. kyo, 1928. Complete Japanese translation. Obata, Shigenyoshi. Li Po, the Chinese Poet. To Some scholars interpret them as autobio kyo, 1935. graphical poems about secret love affairs Sunflower, pp. 101-114. with court ladies and Taoist priestesses. It seems fruitless to read them as pobnes a clef S t u d ie s : and try to identify the supposed prototypes These are more numerous than Li Po’s poems: for a bibliography of articles see Li Po yen- o f the dramatis personae; instead, it is more chiu lun-wen chi Peking, 1964, rewarding to reconstruct, from the text of pp. 417-425; and Chugoku koten kenkyu, 16 each poem, a dramatic context which al lows a consistent reading, without identi (1968), 78-84. Chan, Ying Li Po shih-wen hsi-nien^&ffi'X. fying the speaker with the author. Seen in this light, these poems are effective explo «*F. Peking, 1958. rations of various facets o f love: desire, Ch’i, Wei-han Li Po yen-chiu 3*6W^l. hope, joy, frustration, jealousy, tender Taipei, 1975. Eide, Elling O. “On Li Po,” in Perspectives on ness, despair. They are unusual among the T’ang, Arthur Wright and Denis Twitch Chinese poems for their intensity and com plexity o f emotion and their density and ett, eds., New Haven, 1973, pp. 367-403. Kuo, Mo-jo fMfcg. Li Po yii Tu Fu $6PM±«. richness of language. Replete with sen suous imagery and recondite allusions, they Peking, 1971. Lin, Keng Shih-jen Li Po Shang are structurally tig h t and syntactically compact. Some of them, such as “Chin se” hai, 1958.
88SI (The Richly Painted Zither), his most famous poem, actually deal with more than love, using several levels of reality and fus ing the past with the present, the real with the imaginary, and the historical with the mythical. T o the second group belong personal and social poems of a more conventional kind, including fond recollections of the poet’s deceased wife, affectionate descrip tions of his children, sad valedictions as well as playful jibes addressed to friends, and polite eulogies presented to patrons. They tend to be more straightforward in manner and simple in diction than the am biguous poems, but they are by no means merely perfunctory. On the contrary, they are often fresh and limpid, treating con ventional themes with new insight. The third group comprises poems on historical or contemporary events. Some times he comments on history to draw a lesson for the present; at other times he openly voices his indignation against the abuses of power by court officials, eunuchs, and provincial w arlords. A lthough his analysis of political and social conditions may not be original or even accurate, these are successful poems of protest. His sar casm concerning high officials and even the em peror is biting and witty, and his use of historical analogies both ingenious and in novative. To the last group may be assigned poems on objects (yung-wu shih IS$fi$), which also have been interpreted allegorically. In fact, the poems are heterogeneous in nature: some may contain specific references, others may be symbolic in a general way, still others may be jeux d'esprit or poetic conundrums. For instance, the willow (liu) may refer to a girl named Willow Branch (Liu-chih)—Li wrote a number of poems about her, with a preface explaining the circumstances in which he met her, but failed to have a love affair with her. Yet in other poems the willow may symbolize any beautiful woman, and in still others it may be a pun on the surname of one of Li’s patrons, Liu Chung-ying Each poem in this category has to be treated on its own terms.
Li Shang-yin’s poetry embodies passion, commitment, and conflict. It contains ele ments of Confucianism, Buddhism, and Taoism without reaching a complete syn thesis of the three. T here are signs of a conflict between Confucian puritanism and Buddhist asceticism, on the one hand, and sybaritic hedonism associated with the popular Taoist quest for the elixir of life, on the other. T here is also a conflict be tween the Confucian ideal of public service and the wish to withdraw from society, prompted by both Buddhism and Taoism. These conflicts remain unresolved in Li’s poetry, although towards the end of his life he embraced Buddhism and wrote a gatha on his deathbed. In general, Li Shang-yin extended the scope o f C hinese poetry by exploring spheres o f experien ce previously u n touched by poets, or by exploring familiar worlds with a new intensity and a selfawareness that often led to irony. It is per haps this last quality, together with his striking use o f language, that makes him particularly appealing to sophisticated modern readers. At the same time, his ex ploitation o f the potentials o f the Chinese language has exerted a profound influence on later poetry. A p art from being a m ajor poet, Li Shang-yin was also a master o f p ’ien-wen* He made two collections of his works in this genre, although he apparently never compiled a collection of his poetry. His p ’ien-wen pieces show some of the charac teristics of his poetry: skillful use of allu sions, exact parallelism , and elaborate phraseology. Less read than his poetry, they nonetheless remain superb specimens of this style. E d it io n s :
Fan-nan wen-chi hsiang-chu SSSiXIIPtt, Feng Hao, ed. 1765. SPPY. Fan-nan wen-chi pu-pien MWi'SCMIi i i , Ch’ien Chen-lun ed., 1864. SPPY. Li I-shan shih-chi ^ULUS^.ChuHao-ling&il #&, ed., 1659. Rpt., 1870. Commentaries by Chu I-tsun,* Ho Cho and Chi Yiin,* with the words chi p’ing tt®5 added to the title. Valuable as a collection of traditional criticism of Li’s poetry.
Li Shang-yin shih-hsilan $B8RI#j8. Anhwei Shih- tung from 1777 to 1780, for example, he fan Ta-hstieh Chung-wen hsi compiled a collection of works by local au ed. Peking, 1978. Selection of 104 thors, YUeh-tung kuan-hai chi (10 poems, with notes and an introduction. chilan), a collection of local folksongs (YilehLi Shang-yin shih-hsilan . Ch’en Yung- feng 4 chilan), a collection of notes on cheng Bfc&IE, comp. Hong Kong, 1980. the examination system (Chih-i k’e so-chi Yii-hsi-sheng shih chien-chu Feng fffliWSilB , 5 chilan), and a collection of his Hao 2S«r,ed. 1870. Rpt. SPPY. The standard own travel notes on Kwangtung (Nan-Yileh edition. pi-chi 16 chilan). O f Li’s literary writings, the most no T r a n s l a t io n s : Liu, James J. Y. The Poetry of Li Shang-yin. Chi teworthy are his collected essays (T’ungcago, 1969. shan wen-chi SU)£#£, 20 chilan) and poetry Takahashi, Kazumi HfitfaE. -Ri ShOin ^ 8588, (T’ung-shan shih-chi 42 chilan), his Tokyo, 1958. selected writings (T ’ung-shan hsilan-chi < von Zach, Han Yii, pp. 353-373. UlSft, 12 chilan), short stories (Wei-che ts’ung-t’an 4 chilan), and notes on S t u d ie s : f u * shih,* tz’u * ch’il* and drama (see bib Chang, Shu-hsiang Si®#. Li I-shdn shih hsi-lun liography below). He also edited two major Macao, n.d. Chang, Ts’ai-t’ien 363503. Yii-hsi-sheng nien-p’u poetry collections: Shu-ya SJ® (20 chilan), hui-chien 3E8S&^llf#sS. Peking, 1917; rpt. an anthology o f Szechwan poets from the Shanghai, 1963. Together with Li I-shan shih early- and mid-Ch’ing period, and Ch’ilan Wu-tai shih (100 chilan), an expan pien-cheng 3E. sion of Wang Shih-chen’s (1634-1711)* Ku, I-ch(in KS&19. Li Shang-yin p'ing-lun ■fflft. Taipei, 1958. work o f the same title. Liu, ibid. Li T ’iao-yiian also wrote a number of Su, Hsiieh-lin S S # . Li I-shan l ien-ai shih-chi works o f classical scholarship, and com k’ao ^KUUltSVIMF- Shanghai, 1927; rpt., piled several reference works on the pro Shanghai, 1948 as Yil-hsi shih-mi nunciation and meanings o f rare and ar Wu, Tiao-kung SPIfi. Li Shang-yin yen-chiu $ chaic characters and of classical phrases. mmm%. Shanghai, 1982. He was particularly adept at this latter type Yang, Liu Li Shang-yin p ’ing-chuan $ S81® o f work, producing among other things an Nanking, 1982. expanded version of Yang Shen’s* Ch’i-tzu -JL yiln SF1?® under the title Ch’i-tzu ming $ Li T ’iao-yiian ^PI56 (tzu, Keng-t’ang Itit, '^45, a dictionary of obscure words; a sep hao, Yu-ts’un , T ’ung-shan IEUj , Ho- arate work on archaic characters (Tzu-lu 2 chilan); a list of characters with mul chou iWH, Wan-chai it If, Ch’un-weng X 1734-1803) was an official, a biblio tiple sounds (Hui-yin is®, 2 chilan)-, a study phile, and a prolific scholar, compiler, and o f literary terms (T’ung-ku SSlfe, 2 chilan)-, editor with wide-ranging interests. From a collection of frequently-confused char Lo-chiang llfll (Szechwan), he passed the acters and meanings (Liu-shu fen-hao A* , 2 chuan)-, a collection of colloquial chin-shih examination in 1763* and served in a variety o f official posts until his re expressions found in literary works (Fang2 chUan); and a reference tirement in 1784. His official career in yen tsao cluded assignments in the Han-lin Acad work on sources of classical quotations (T’oemy and the Board of Civil Offices in yU hsin-shih iilfc§Tj&, 1 0 chUan with supple Peking, a term as Education Commissioner ments). Li T ’iao-yfian was an avid book collec in Kwangtung, and an appointment as a tor, and while working on the Ssu-k’u Circuit Intendant in Chihli. Li T ’iao-yiian is probably most notable ch’Uan-shu (see Chi Yiin) compilation proj for the range of his scholarly interests and ect, he had a number of rare works related his prolific writing, editing and compiling. to Szechwan province copied for his per During his official assignment in Kwang sonal library. He was interested in history
and politics as well as language and liter fifty years. For many years the leading fig ature, writing a local history of his native ure in literary circles in the capital, he ex district (Lo-chiang hsien-chih 10 erted a great influence on literary devel chuan), a work on official term inology opments both through his own work and (Kuan-hua t ® , 3 chilan), a series of notes through the influence of his many disciples on men who were famous through their and followers. He was almost too success success in the Ch’ing examination system ful, for the necessary compromises he made (Tan-mo lu 16 chilan), and a set of to retain influence at court—influence he notes on Szechwan (Ching-wa tsa-chi #<4 seems to have wielded for the sake o f pub HiE, 10 chilan). He admired the Ming lic good rather than personal advantagescholar Yang Shen,* edited a number of clouded his reputation among later com Yang’s writings, and included them in his mentators who could afford to be more own collected works. exacting in their standards. His very suc cess in attracting the most promising mem E d it io n s : bers of the younger generation of writers, Ching-wa tsa-chi. Taipei, 1969. Ckil-hua ill®, in Hsi-ch’il lun-chu, v. 8, pp. 31- including Li Meng-yang, Ho Ching-ming, and Yang Shen,* led to his literary repu 72. tation being eclipsed by theirs. Neverthe Chil-hua and Ch’il-hua ft®. Taipei, 1960. less, he is generally acknowledged to have Ch’iian Wu-tai shih. Taipei, 1972. Fu-hua WS5. Taipei, 1964 and 1971; also Hong been the most im portant Ming forerunner of the Archaist movement of the mid-Ming. Kong, 1976. Li’s position in literary history is thus a Tan-mo lu. Taipei, 1969. T’ung-shan hsilan-chi, T’ung-shan shih-chi, and complex and interesting one. He shared T’ung-shan wen-chi, in Han-hai. Taipei, Hung- some beliefs with the Archaists, such as the yeh shu-chil, 1968. Facsimile reprint of the superiority of T ’ang poetry over Sung. He pointed out (incorrectly) that it was only 1882 edition; also in TSCC. Yil-ts'un ch'U-hua in Hsi-ch’il lun-chu, v. in the Sung that people began to theorize 8, pp. 1-29. about poetry, and he himself valued the Yil-ts’un shih-hua. Taipei, 1971. work o f only one Sung critic, Yen YQ, whose Ts’ang-lang shih-hua* was to become S t u d ie s : the favored text o f the Archaists. Unlike ECCP, pp. 486-488. the Archaists, however, Li was firmly op —PR posed to the imitation of earlier poets or Li Tung-yang (tzu, Pin-chih hao, styles. He stressed naturalness instead, but Hsi-ya H I , 1447-1516) was the most im a naturalness founded upon a firm control portant poet and the most influential lit of poetic techniques, especially a mastery erary critic between the early Ming gen of prosody and rhythmic effects. It was his eration that included Kao Ch’i* and Liu preference for natural expression over im Chi,* and that of th e Ch’ien ch’i-tzu (Earlier itation that made him a favorite o f Ch’ien Seven Masters—see Li Meng-yang) includ Ch’ien-i,* who was a severe critic o f the ing Li Meng-yang and Ho Ching-ming.* Archaists. In fact, C h’ien included more T he latter group was made up of writers poems by Li in his anthology, the Lieh-ch’ao who had been his followers or had entered shih-chi, than by any other poet except Kao government service under his sponsorship, Ch’i and Liu Chi. In spite o f his importance and the favor and thus his influence on the course o f lit erary history during the sixteenth century that his poetry found with early antholo gists of Ming verse, Li is known today and thereafter was considerable. Li began his career as a Wunderkind, pre chiefly for his set of 101 “ Ni-ku yGeh-fu” sented in audience to the em peror at the li# SHlff (Ballads in the Style of Antiquity), age of three. At sixteen he passed the chin- written in the m anner of Han and early shih examination and began an official ca Six Dynasties yileh-fu poetry. T he form of reer that lasted without interruption for these poems would seem to belie his ex
pressed opposition to imitation, but it was presum ably influential in form ing th e preference of such Archaists as Ho Chingming for pre-T ’ang works as models for their old-style verse. E d it io n s :
Huai-lu-t’ang kao 100 chuan. The best edition is the original (1518). There is a reprint in the Li-tai hua-chia shih-wen-chi se ries. [Huai-]lu-t’ang shih-hua. 1 ckilan. Chih-pu-tsu chai ts’ung-shu (reprint in the PPTSCC) and Hsii Li-tai shih-hua. The latter is the most acces sible edition; the Pai-pu reprint the best. T
r a n s l a t io n s :
Bryant, Daniel. “Selected Ming Poems,” Ren ditions, 8 (Autumn 1977), 85-91; for Li Tungyang, see p. 88. Demi6ville, Anthologie, pp. 471-472. Iritani, Sensuke Fukumoto Masakazu W£JS—, and Matesumura Takashi W. Kinsei shishU Tokyo, 1971, pp. 180194. S t u d ie s :
ECCP, pp. 877-881. Kuo, P’i-p’ing shih, pp. 289-295. P’eng, Kuo-tung £■$!. “Chi Li Hsi-ya” S5S, I-wen chang-ku ts’ung-t’an Taipei, 1956, pp. 169-173. Chiefly composed of extracts from Ch’ing-dynasty poems and essays that touch on Li. Yokota, “Mindai bungakuron,” 57-62. —DB
Li Ytt (tzu, Ch’ung-kuang 937978), also known as Nan-T’ang hou-chu (The Last Emperor of Southern T ’ang), ascended the throne in 961 and was taken prisoner in 975 when the House o f Sung conquered his kingdom. He is re garded as the first true master of tz’u* po etry, which through him became the me dium for self-expression among the literati. Because o f its origin in the teahouse mi lieu, tz’u had previously been restricted to the topics o f love between man and woman and of nature. It was often trivial. Li Yfl, however, gradually opened the vista of the tz’u from women’s apartments to larger concerns such as philosophical and politi cal reflections on the downfall o f the dy nasty, the brevity o f life, etc. Among his
forty-five extant tz’u this transformation can be easily traced in three phases: (1) from his youth till the death of his first wife in 964 (songs 1-13); (2) from 965 until his captivity in 975 (songs 14-31); (3) the last three years o f his life (songs 32-45). T he songs o f the first phase are devoted particularly to the unrestrained love-life at court. Famous are the two final lines o f “ Ihu chu” — (number 9) which describes one o f Li YQ’s favorites as she was “chew ing pieces of red silk, /a n d spitting them at her lover with a smile.” In the second phase loneliness and sorrow are common as in “Ch’ing-p’ing yiieh” (number 17): “The sorrow of separation is just like the spring grass, /T h e more you walk, the farther you go, the more it grows.” Only the songs of the third phase, lamenting the downfall of his kingdom, develop a polit ical tendency. They are filled with nostal gia. Li YQ’s earlier work is dominated by the descriptive and the narrative trends with a tendency toward creation o f a plot—a novum for the tz’u—see, for instance, num bers 4 (“P ’u-sa man” ) and 9. The later work exhibits a dense, lyrical mood. The ever stronger autobiographical char acter of Li YQ’s poetry leads to a change from a female persona to ego. T he later author does not need persons or things to express himself, but puts his own self into the foreground. This kind o f subjectivity was innovative in tz’u. It often approached sentimentality but was saved by turning Li YQ’s personal suffering into a more uni versal set of emotions which could be shared by his audience. In form, Li YQ introduced two-stanza composition and the long, flowing ninecharacter rhythm. T he two-stanza com position treats two lyrical moments; the change from the first to the second stanza is often effected by a word like “suddenly” i-tan —a (see, for example, number 32). The nine-character rhythm is used as an effective contrast to the three- or five-char acter line. The concentration on the suf fering ego creates the emotional style typ ical o f Li YQ. T h e dom ination of subjectivity centered on the past trans
forms the outer world into the interior, and objects are personified, so that they exist not for themselves, but for the ego. This is most evident in Li Yti’s handling, of space and time, of the images o f moon and blossoms. All are signs of the past, the unreachable, the lost. This irrecoverability finds its special expression in the frequent use in the forty-five tz’u of the negative modal verbs mo M (four times), hsiu (three times, both meaning “do not”), and the adverbs k’ung ’S. (“forlornly,” nine times) and tzu § (“as if reduced to itself,” twice). Li Yu can find a home only, in the world o f dreams (see numbers 26, 27, 42, 45), which offer the only possibility of going back to the times gone by (number 42).
A native of Wu-hsien Li YO was attached in some capacity to the household of Shen Shih-hsing «£#$fx (1535-1614) from Ch’ang-chou AM (northwest o f Soochow), one of the powerful grand secretaries in the Ming court during the Wan-li era (1573-1620). Prosperous and influential, the Shen family kept the best theatrical troupes in the region. This rich theatrical environment partly explains Li Yu’s ex tensive knowledge o f tunes and musical techniques, as testified to by his work, Peitz’u kuang-cheng chiu-kungp’u jktRRjEJi'StK (Northern Lyrics Compendious Correc tion Tables), a comprehensive analysis of prosody in YOan music dramas. Known for his broad learning, Li YQ did not have a successful official career. After E d it io n s : the collapse o f the Ming in 1644, he dis Li Ching, Li Yti tz’u . Chan An-t’ai continued his efforts in that direction and M&m, ed. Peking, 1958. devoted himself completely to writing. A Muramaki, Tetsumi ed. Ri Iku ^<8. prolific playw right, he w rote at least Tokyo, 1964. twenty-nine plays, of which only thirteen Li Hou-chu tz’u Tai Ching-su IR&3S, are still extant. O f the lost plays, three were ed. Shanghai, 1927. summarized in the Ch’ii-hai tsung-mu t’i-yao Wang, Tz’u-ts’ung coll. and comm. Nan (An Annotated Bibliography T’ang erh-chu tz’u chiao-chu SilS— of Music Dramas). His four best-known Taipei, 1962. plays in traditional times were 1-pang hsileh —WS (A Handful of Snow), Jen-shou kuan T r a n s l a t io n s : Hoffmann, Alfred. Die Lieder des Li Yii, 937-978, AWH (Between Man and Animal), Yung Herrschers der siidlichen T’ang-Dynastie. Col t’uan-yUan 3cBH (Forever Together), and Chan hua-k’uei ds&tk (The Oil Peddler and ogne, 1950. Liu, Yih-ling and Suhrawardy, Shahid. Poem of the Queen of Flowers). All four plays em Lee Hou-chu. Bombay, 1948. phasize political satire, moral preaching, or the exposure of the social and political St u d ie s : evils of the day. In modern times, more Bryant, Daniel. Lyric Poets of the Southern T’ang: scholarly attention was given to his postLi Yti and Feng Yen-ssu. Vancouver, British 1644 works, such d&Ch’ing-chungp’ufo&M Columbia, 1983. Contains numerous trans (The Upright and Loyal) and Wan-li yilan lations. M SL* (The Journey o f Ten Thousand Chang, Evolution, pp. 63-106. Miles and Its Miracle), both of which are Hoffmann, Alfred. Die Lieder des Li Yii. Col characterized by realism and heroism. It is ogne, 1950. notable that the basic setting of both plays Yu, Kuo-en 2S1SS, et al. Li Yii tz’u t’ao-lun chi is in Soochow, where Li YQ spent most of Peking, 1957. his life, and that most of the characters are —WK heroes o f Soochow folktales. Li YO, like many of his fellow Soochow Li YU £ 5 (tzu, Hsiian-yii £ 1 , hao, Su-men dramatists, acquired a thorough knowl hsiao-lii ifcPmMS, I-Ii-an chu-jen — c. 1591-f. 1671) is generally considered the edge of stagecraft and dramatic techniques foremost of the celebrated “Soochow play through experience. As a result, his plays wrights” of the Ming-Ch’ing transition pe are more suitable for acting than those of many of his contemporaries. Aside from riod.
personal and didactic works, Li kept in mind the tastes and demands of the the atre-goers for whose pleasure his plays were composed. Consequently his plays encom pass a broad spectrum of society.
his opinions about the examination sys tem, the inflexibility of which all too often denied success to those most talented.) He then lived for a decade on the family es tate, which he was obliged to sell following the troubles of 1644. Until approximately E : 1658 he was a resident of Hangchow on Chan hua-k’uei, in Ku-pen, III. the West Lake whence he acquired his lit Ch’i-lin ko 1RIBBS, in Ku-pen, III. erary nam e, H u-shang li-weng <S8±3£^ Ch’ien-chung lu in Ku-pen, III. (The Old Man in Bamboo Rain Hat by the Ch’ing-chung p’u, in Ku-pen, III. Lake), by which he is better known. He I-chungjen S + A , in Ku-pen, III. spent the following two decades in the I-pang hsiieh, v. 40, in Ku-pen, III. Mustard Seed Garden (Chieh-tzu yUan) in J ' n-shou kuan, in Ku-pen, III. Nanking, which he made well known as a Liang hsii-mei ^SK/S, in Ku-pen, III. publisher. His last years were spent living Mei-shan hsiu v. 46, in Ku-pen, III. quietly near Hangchow. Niu-t'ou shan v. 43, in Ku-pen, III. Although Li was constantly in financial Pei-tz’u kuang-cheng chiu-kurig p’u. Rpt. Peking, difficulties, he led a life of elegant luxury, 1981. T’ai-p’ing ch’ien v. 44-45, in Ku-pen, III. with a household of up to fifty people, for as long as possible. He had good connec Wan-li yiian, v. 50-53, in Ku-pen, III. tions with various officials, some of them Yung luan-yUan, v. 41, in Ku-pen, III. members of the Manchu court and sym S : pathetic to the arts. But he also moved Chao, Pi-t’dn, pp. 75-83. Comments on Li Yfl’s among an illustrious circle o f Ming loyal life and his representative plays, Ch’ing-chung ists and literati such as Ch’ien Ch’ien-i.* p’u and I-pang hsiieh. From time to time high-ranking officials ------ . “Li Yfl te Chan hua-k’uei” d5TEH, offered him their patronage. In the role in Ming-Ch’ing ch’ii-t’an pp. 188-191. of architect, he designed and laid out gar Chiao, Hsfln UtM. Chil-shuo iUlft, in Hsi-ch’il lun- dens for them. He bought and trained chu, v. 8, pp. 157-158. young girls and made them into actresses — C SC an d H K C for his own theater company or passed Li Yii (tzu, Li-weng 1611-1680) them on to wealthy officials as concubines. He went on several wide-ranging tours with was a playwright, theater critic, and writer the company, which played dramas he of short stories and novels. Li came from composed himself. Many of his contem a family of literary gentry. One of his close poraries resented his unrestrained behavrelatives was the famous landscape painter ior. and poet Li Liu-fang f. His life was Li Yii took art as a substitute for a career spent in the turmoil of the dynastic tran in government. He saw himself as a “wor sition from Ming to Ch’ing: his youth co thy stateman of the theater.” His fiction incides with the closing years o f the Ming he described as unorthodox history writ Empire, and the latter part of his life was ing. His moods alternated between ex marked by the disorders following its over treme self-deprecation, because he prac throw. ticed such a “low art,” and exaggerated Born in 1611 in Ju-kao Li spent his self-confidence. Li’s talent for survival in first years in Chekiang Province. About a heavily political world is also evident in 1635 he passed the hsiu-ts’ai examination the escapist elements of his literary work; and attained a position in the lowest grade he wrote unproblematical, light fiction in o f the civil service. Although already ac order to amuse. In his irresolute despair claimed as a young literary genius, he re Li enjoyed transforming conventional mo mained unsuccessful in the provincial ex rality into sardonic and subtle parody. Li’s extravagant way of life found lit am inations. (It is, th erefo re, not coincidence that Li repeatedly expressed erary reflection in the group of essays d it io n s
t u d ie s
Hsien-ch’ing ou-chi WfllfHfF (Sketches of Idle Pleasures). The fundamentally epicurean guideline in this book is hsing-lo (enjoy one self). Thus he not only consciously pushed aside Confucian pedantry, but also re jected the simple Taoist life (the title of the complete works is I-chia yen —&W [My Own Teaching]). In addition to Li’s dra maturgy, the Sketch.es contain a treatise on the education of women which expounds his views of the ideal woman. Li is against footbinding and argues for a literary ed ucation of women. In one part of the Sketches, he develops his ideas about ar chitecture and landscape gardening and, giving advice on interior decoration, he writes about the design of numerous ob je cts, from tables and chairs down to drinking vessels and small tools. Charac teristically, this section had a great influ ence in Japan which was receptive to such aestheticism. A separate chapter is de voted to the pleasures of eating and drink ing. A further chapter defines the com fortable life, leading to a section of how to maintain that comfort by properly using medicine to avoid disease. Li Yii fame as a dramatist is based on the ten comedies, Shih-chung ch’il +Hft. T he subjects of these plays are partly the same as those dealt with by the short sto ries. Li shows no hesitation about writing on controversial themes, including lesbi anism. Each o f these plays utilizes a ma terial symbol as a unifying factor, and all are distinguished by their well-made plots, economical but effective dialogue, and lyr ics written in a clear and lucid style. His treatise on the theater reflects his practical experience as a dramatist and an author of fiction. A formula which he suggested for the theater, and which he practiced successfully in his novels and short stories, was to demand i-jen i-shih —A—$ (one principal character and one plot). Thus he opposed works of extreme length, such as overburdened novels and contemporary southern plays, because they demanded too much of their audiences. He also argued against a confused patchwork of secondary plots. Both his plays and his fiction are or ganized strictly according to these criteria.
Li Yii considered his treatise on the theater quite original, and indeed until 1900 the only other work comparable to it is Li-yilan yilan SKISIS (The Origin o f the Pear Garden), a late-Ch’ing handbook for actors which was circulated only in man uscript. Reacting against earlier ch’il-hua ft® (see Wang Chi-te), he stressed dia logue, unity of structure, and stageability. His treatise contains some contradictions concerning the theater’s ideological func tion. The tasks o f entertaining and the presentation of emotion collide with con ventional Confucian morality, which de mands that a play should “admonish to do good and punish evil.” Li suggested that the dramatist choose new, original subjects from the realms of the imagination rather than use well-known stories. Consequently he rejected, at least in his own creative writing, the use o f historical topics. It was only during the Republican Period, when China increasingly compared itself with the West, that Li became China’s most famous dramaturge. In fiction Li favored the short story. His first collection o f stories was Wu-sheng hsi &SSB (Theater without Sound). Written around 1654, these works were completely forgotten in the eighteenth century and were superceded in popularity by his Shiherh lou + —* (Twelve Towers) which has some affinity with works like the Deca meron. This is a collection of twelve stories artificially linked by the character lou * (tower) in their titles. T he stories are dis tinguished by their witty and personal style. As a result of his fame numerous works were attributed to Li both while he lived and posthumously. Yet it seems justified to credit him with the authorship of the por nographic Jou p ’u-t’uan,* which, he pre tended, had to be understood in terms of Buddhist purification. The earliest Chinese edition contains a forward from 1693. It survived the censor’s effort only under the disguise of several other titles.. T hat Li is the author of this well-structured novel was confirm ed by his contem poraries. T h e soundest proof may be Li Yii’s stylistic pe culiarity o f allowing the characters in his fiction to “come on stage” as if actors in
a theater such as they do in Jou p ’u-t’uan. Liang Ch’en-yti HkfptM (tzu, Po-lung c. A hundred years after his death Li’s works 1520-c. 1593) came from K’un-shan £lli were banned and destroyed in the Ch’ien- and was one of the first practitioners of lung Emperor’s literary inquisition. He was the aristocratic drama style called K ’unrediscovered only much later in the reo ch’il. * Very little is known about his career. rien tatio n following the May F ourth He enjoyed no success in the examinations Movement, in particular by Sun K’ai-ti M and never en tered th e bureaucracy. who was fascinated by Li’s contribu Throughout his life he wandered through tions to the development and evolution of the Lower Yangtze Valley. He had a cer fiction. He was also promoted by Lin Yu- tain reputation among the literati and en tang, whose Importance of Living, an influ joyed the company of theater people. Shortly before 1522 Liang wrote the first ential book in the West, owes much to Li m ajor K ’un-ch’ti, Huan-sha chi &&83 YO’s “art o f living.” (Washing the Silken Gauze). T he drama is E : set in the sixth century B.C., when Wu and Ch’en, To *Li Li-weng ch’il-hua 3S. Yiieh were at war. Fan Li, a minister of Changsha, 1980. Yiieh, enlists the beautiful Hsi Shih (whom Hsien-ch’ing ou-chi, in Hsi-ch’ii lun-chu, v. 7, pp. he meets as she washes silk) to bring about 1-114. the downfall o f the King o f Wu through Li Yti ch’ilan-chi Ma Han-mao SbMrS, sexual excess. After the success o f her mis (Helmut Martin), ed. 15v. Taipei, 1970. In sion, Hsi Shih is reunited with Fan Li, and cludes collected writings I-chia yen, the plays they leave YOeh to live happily ever after. Shih-chung ch’il, the short-story collections Wu- T he story derives basically from the Wwsheng-hsi and Shih-erh lou, and pertinent ar Ytieh ch’un-ch’iu.* ticles by Sun K’ai-ti on Wu-sheng hsi. _ Huan-sha chi is a lengthy work o f fortyfive scenes. It is complicated in plot and T : Klossowski, Pierre [J. Pimpaneau]. Jeou-P’ou- structure, with twelve major characters. T’ouan, ou la chair cotnrne tapis de priire. Paris, Liang was an expert musician and blended both northern and southern music into the 1962. The only reliable translation. Kuhn, Franz. Jou Pu Tuan. Zurich, 1959. (Re work. It has been suggested that Liang’s mo translated by Richard Martin from the Ger man, New York, 1963). tive for writing this play can be found in Mao, Nathan. Li Yii’s Twelve Towers. Hong Kong, the prologue, where the author gives vetfrt 1975. A free translation. to his disappointment and frustrations in See also Chen, Li Li-weng, pp. 307-325, listing his search for office and hints that writing 170 items; N. Mao, Li Yti, pp. 156-158; and is a compensation for this failure. Helmut Martin, Li Yii, which contains a com T he drama was immensely popular in its prehensive bibliography. own time and remained so into the Ch’ing. It is said to have been so well adapted to S : the music of the K ’un-ch’il that, alone ECCP, pp. 495-497. among the early items of its genre, actors Martin, Li Yti. (Includes translation of ch’ii-hua were unable to adapt it to any other thea ®S§, history of drama criticism, biography of ter styles. It firmly established the K ’unLi). ch’il as an important style. Mao, Nathan K. and Liu Ts’un-yan. Li Yti. Bos In addition to his fam ous K ’un-ch’ti, ton, 1977. Liang wrote two tsa-chil. * One o f them, the Huang, Li-chen HMH. Li Yti yen-chiu Hung-hsien Nil yeh-ch’ieh huang-chin ho Taipei 1974. (T he R ed -T h read Maid Matsuda, Shizue. “Li Y(i: His Life and Moral Philosophy as Reflected in his Fiction.” Un Steals the Golden Box by Night), is based published Ph.D. dissertation, Columbia Uni on a T ’ang classical tale and is still extant. Liang also established a modest reputation versity, 1978. as a poet. d it io n s
r a n s l a t io n s
t u d ie s
E
d it io n s
:
Hung-hsien Nil yeh-ch’ien hung-chiu-ho, in Sheng Ming, and in Ku-pen, IV. See also Fu, Mingtai tsa-chil, pp. 107-108. Huan-sha chi. This compilation includes Huansha chi; the most recent editions of this play were published in Shanghai, 1955. T
r a n s l a t io n
:
“ ‘Secret Liaison with Chancellor Bo Po’ Act VII from the Chuangqi Play Washing Silk by Liang Chenyu,” in William Dolby, trans., Eight Chinese Plays from the Thirteenth Century to the Present. New York, 1978, pp. 84-92. S
t u d ie s
:
Birch, Cyril. “The Dramatic Potential of Xi Shi: Huanshaji and Jiaopaji Compared,” CHINO PERL, 10 (1981), 129-140. DMB, pp. 893-894. — CM and SW
Liang Ch’i-ch’ao (tzu, Cho- ju 4-tBA, hao, jen-kung also called the Master o f the Ice Drinking Studio 18731929) is renowned as one of the most im portant political and intellectual figures of late Ch’ing and early Republican China. Liang Ch’i-ch’ao, born in Hsin-hui *f# (Kwangtung), was a student of K’ang Yuwei* and, like K’ang, became one of the major activists in the nineteenth-century reform movement. He cooperated with his mentor in attempting to unify Chinese in tellectuals behind K’ang’s petitions to the central government calling for reform, and he was a major leader in the Ch’iang-hsueh hui (Self-Strengthening Society) in both Peking and Shanghai. T h en he worked together with Huang Tsun-hsien* to edit the Shih-wu pao (Journal of Contemporary Affairs), one of the most influential nineteenth-century reform pe riodicals. Later he was also involved with Huang and other leading reformers in the Hunan reform movement, which was the precursor to the ill-fated Hundred Days of Reform, upon the collapse of which Liang was forced to flee to Japan. T here he or ganized the Pao-huang hui (Em peror Protection Society) in opposition to the Empress Dowager. During his long ex ile he edited a number of political and lit erary jo u rn als and w rote innum erable
works introducing Western culture and political ideals to China. Upon the over throw of the Ch’ing dynasty, Liang re turned to China, where he was bitterly criticized by the Nationalists for his rela tions with Yiian Shih-k’ai aSffiJl (18591916) and the warlord Tuan Ch’i-jui SiKSS (1865-1936). D uring th e May F ourth Movement, Liang frequently sided with more conservative elements. His final years were spent in scholarly pursuits. Liang Ch’i-ch’ao’s importance as a po litical figure and propagandist for Western culture has largely obscured his contri butions to late Ch’ing literature. Yet it is dif ficult to separate Liang the literatcu from Liang the polemicist. Nonetheless, he was an excellent poet in the classical language, and it is to be regretted that few o f the poems he wrote before his exile have sur vived. He was one o f the major theorists of the late Ch’ing poetic revolution, and his verse from the first years of his exile exhibits innovation and freshness in sub ject matter. Such works as “Lei An hsing” S df? (Ballad of T hunder Monastery) dis play a quite eccentric form at variance with most traditional poetry. Much of the po etry from this period is permeated by a moving expression o f Liang’s efforts to arouse his fellow countrymen and save the Ch’ing dynasty. T here are also many poems describing his reactions to his foreign trav els, which rank with some of Huang Tsunhsien’s* best works in this vein. However, as Liang became older and increasingly isolated from the Chinese political main stream, the earlier innovative spirit grad ually disappeared and was replaced by gloom and despair. Although his shih* po etry does not exhibit the richness o f Huang Tsun-hsien or the intense feeling of K’ang Yu-wei, he made a notable contribution to late nineteenth-century poetry. Liang Ch’i-ch’ao was one o f the most prolific prose writers of his age, and al though most of his prose would hardly pass as belles lettres, he strongly influenced the development of Chinese prose style. Ear lier Ch’ing prose was unsuitable for ex pressing modern ideas. By coining many new terms, simplifying syntax, and gen
erally avoiding older rhetorical devices, Liang created a classical-prose style that was as practical for modern expository writing as the vernacular itself. Although he was hostile to the May Fourth Move ment, the new kind of vernacular exposi tory prose that was created then would have been inconceivable without the pre paratory work of Liang and his fellow re formers. Liang Ch’i-ch’ao is also beginning to be recognized as a major contributor to forms o f Chinese literature other than shih po etry and the essay. Although his K ’un-ch’u drama Hsin Lo-ma *r*JB (New Rome) can not rank with the greatest Ch’ing plays, it makes fascinating reading, and shows how a traditional form could be used effectively to tell the story of Italian independence, with obvious implications for Chinese pa triots. Although Liang wrote no major fic tion, he edited the highly influential Hsiaoshuo pao 'J'SKSB (Fiction Journal), which was part of a burgeoning in fiction during the late nineteenth and early twentieth cen turies in China. In spite of Liang’s con dem ning some aspects o f traditional Chinese fiction in his critical essays, he was instrumental in raising the esteem for cer tain traditional novels. Even more signifi cant was his new realistic attitude and his systematic formulation of a theory for a new fiction designed to educate the Chinese people and rouse them to modernization and resistance against foreign imperialism. Finally, Liang exerted a major influence on late Ch’ing literary theory through his Yin-ping shih shih-hua (Poetry Talks of the Ice Drinking Studio). T he main purpose of this work was to promote the late Ch’ing Poetic Revolution, and most o f the major authors of the movement find favorable comment in the book. In addi tion, certain generally neglected earlier C h’ing poets are given due atten tio n . Throughout the entire work Liang never strays very far from his overriding concern for literature in the cause of national re generation, and although he constantly stresses the need for innovation, he also concentrates on the poet as patriot and his torian to his age. Liang was one of the first
Chinese critics to praise Western literature and hold it up as a model for emulation, even though he knew it only in Chinese translation. E
d it io n s
:
A-ying [Ch’ien Hsing-ts’an ]. WanCh’ing wen-hsiieh ts’ung-ch’ao: Ch’uan-ch’i tsa-chii chilan Peking, 1962. Liang Jen-kung shih shou-chi Shanghai, 1957. Yin-ping-shih ho-chi IKiKIsl&M. Peking, 1936. Yin-ping-shih wen-chi Shanghai, 1926. T
r a n s l a t io n s
:
Dolby, History, pp. 198-201. A translation of the “wedge” of the Hsin Lo-ma. Hsti, Immanuel C. Y. Intellectual Trends in the Ch’ing Period. Cambridge, 1959. An anno tated translation of Liang’s Ch’ing-tai hsilehshu kai-lun S
t u d ie s
:
BDRC, pp. 346-351. Chang, Hao 9191. Liang Ch’i-ch’ao and Intellec tual Transition in China. Cambridge, Massa chusetts, 1971. Chu, Mei-shu fcSJK. “Liang Ch’i-ch’ao yU hsiao-shuo chieh ko-ming" Wen-hsileh i-ch’an tseng-k’an, 9 (June 1962), 111-129. Hsia, C. T. “Yen Fu and Liang Ch’i-ch’ao as Advocates of New Fiction,” JOS, 14,2 (July 1976), 133-149; included in Chinese Ap proaches, pp. 221-257. Levenson, Joseph R. Liang Ch’i-ch’ao and the Mind of Modern China. Berkeley, 1967. Martin, Helmut. “A Transitional Concept of Chinese Literature 1897-1917: Liang Ch’ich’ao on Poetry-reform, Historical Drama and the Political Novel,” OE, 20 (1973), 175-217. Masuda, Wataru RyO Keicho ni tsuite: Bungakushi teki ni mite” r Jimbun kenkyu, 6.6 (June 1955), 49-66. Nakamura, Tadayuki . “ChQgoku bungei ni oyoboseru Nihon bungei no eikyO: RyO Keicho no yakugyo to sono eikyO” Taidai bungaku, 7.4 (Dec. 1942), 24-53; 7.6 (April 1943), 72-94; 8.2 (Aug. 1843), 1278; 8.4 (June 1944), 27-85; 8.5 (Nov. 1944), 42-111.
Liang Su (tzu, Chiang-chih and K’uan-chung * + , 753-793) was an impor tant figure in intellectual and literary cir cles during the last quarter of the eighth century. He was a key transition figure linking the pre-An Lu-shan generation of scholars such as Hsiao Ying-shih* and Li Hua* with Han Yii* and Liu Tsung-yflan* in the Yiian-ho period (806-820). He is representative of that generation o f think ers who first began to contemplate the pos sibility of the Buddhist-Confucian synthe sis th at la ter developed in to NeoConfucianism. Liang was descended from an aristo cratic family of the Six Dynasties period originally based in An-ting S S (modern P’ing-liang in Kansu). Early in the T ’ang, the family still produced officials for the central government, but several generations before Liang Su, his imme diate ancestors had moved to Honan where they occupied only local posts. Liang was born in Han-kuan (modern Hsin-an ffS? in Honan). In 761 the family fled to the Ch’ang-chouIMI area in the Southeast to avoid the military aftermath o f the An Lu-shan Rebellion in Honan. In 770, at age seventeen, Liang became acquainted with Li Hua and Tu-ku Chi,* both estab lished literary leaders of the time, who praised his early writings. He departed the next year for the T ’ien-t’ai Mountains where he probably began his lifelong study o f the T ’ien-t’ai School o f Buddhism with the master Chan-jan (711-782), under whom this school enjoyed a revival in the late eighth century. In 774, Tu-ku Chi was appointed Prefect of Ch’ang-chou, and Liang returned there to study formally with him. When Tu-ku died in 777, Liang ed ited his works in twenty chilan and added a postface. In 780, by virtue of his outstanding lit erary ability, Liang was sum m oned to Ch’ang-an to serve as Reader-in-waiting in the Eastern Palace. His literary prestige and influence were now at their peak, as an unusually high percentage of the candi dates he supported for the chin-shih ex aminations was successful. He supervised the 792 chin-shih examinations which grad
uated Han Yti and a slate of other literary and political leaders o f the early ninth cen tury. Liang Su died in Ch’ang-an in 793. In his Confucian studies, Liang Su was an adherent of the “new school” o f textual commentary associated with Tan Chu 9GSS (725-770), which advocated increased at tention to the “general meaning” (:*#) of the Confucian classics rather than to tex tual detail. This “general meaning,” of course, was found to be relevant to con temporary social and political issues. Thus these scholars advocated “reverence for the classics” not as objects o f adoration but as texts profound with meaning for their own age. His Shan-ting chih-kuan, an abridgment of Mo-ho chih-kuan JfcSIifcll (The Great Concentration and Insight), written by Chih-i #80 (539-597), the founder o f the T ’ien-tai School, reaffirmed the school’s basic eclectic and syncretistic tendencies, which made it possible for thinkers to in terpret certain passages in Confucian texts as rudimentary expositions o f Buddhist metaphysical principles, thus laying the ground for Neo-Confucian philosophy. In the literary domain, Liang Su inher ited from Hsiao Ying-shih and Li Hua an impatience with p ’ien-wen* as a vehicle for the kind o f literary discourse they envi sioned as necessary for their time: a lit erature that recaptured the fundamental Confucian link between literary and moralpolitical activity. Liang Su wrote, for in stance, “the tao o f literature is closely con nected with the tao o f good government.” Although Hsiao and Li articulated the philosophical desirability, even necessity, of such a union, they were unable to de velop a style that was appropriate to their vision and continued to write in p ’ien-wen. Liang Su carried the realization of a kuwen* style a step forward by postulating the concept o f ch’i M (spirit or vitality) as an intermediate stage between a piece of writing’s tao itt (moral power) and its tz’u IB (diction). Ch’i had been used earlier in Six Dynasties’ criticism to designate an au thor’s inherent mode or style of writing. Liang Su’s use o f the term, however, seems to derive from Mencius, where ch’i means
something like “moral character.” Thus, for Liang Su, the moral power of a piece o f writing is tied to the moral character of its author, and this quality in turn affects the diction and style of a piece ( ). In modern terms, this means that a text’s power to influence its readership is a function of the author’s rhetorical skills, which themselves are a product of his own self-cultivation, both as a writer and as a member o f society. A lthough Liang Su was active as a teacher in Ch’ang-an during the last sev eral years of his life, it is unlikely he had any meaningful, direct contact with either Han Yii or Liu Tsung-yQan. Rather his ideas on scholarship and literature were probably already part o f the general anti establishment literary world in which the famous ku-wen* authors matured.
entries to the original manuscript, some as late as in 1707. Though the work was not printed and published until 1766, fifty years after his death, handwritten copies of the manuscript had been widely circu lated among friends and associates. Since 1766 the Liao-chai chih-i has undergone nu merous editions and printings with many commentaries and annotations. P’u claimed that the collection was mod eled after Kan Pao’s Sou-shen chi. * In fact, P’Urearranged and elaborated some of Kan Pao’s entries as well as many other writings from later periods; some entries were pro vided by his friends and associates. P’u himself also wrote many o f these marvel ous stories, and his reliance on contem porary records has been well established. T he narrative style o f his stories follows, but also expands upon, the pi-chi.* Only a small percentage are plot-centered stories. E : Ch’iian T’ang wen, v. 11, ch. 51.7-522, pp. 6655- A number of the pieces are parodies of biographical writings like those found in 6730. Ssu-ma Ch’ien’s Shih-chi* and T ’ang ch’uanS : ch’i.* This enabled P’u to employ Ssu-ma’s Kanda, KiichirO PfflS—J®. “ RyO Shuku “commentary” structure freely to convey nempu” in Toho gakkai sOritsu 25 his personal views. One other unique fea shunen kinen Tohogaku ronshu & ft HI i — ture in the collection is P’u’s technique o f + Tokyo, 1972, pp. using dialogues and speeches for charac 259-274. terization. This technique had not been —CH successfully developed in classical-lan guage stories before P’u’s. Liao-chai chih-i Wlf/Sc#? (Strange Stories Liao-chai chih-i is known for its numerous from the Leisure Studio) is a collection of stories about ghosts and fox-spirits, but it classical-language stories whose author, P’u also contains a great variety o f other beings, Sung-ling (tzu, Liu-hsien SMlll, hao, both immortal and mortal: hornets, crows, Liu-ch’Qan WS; 1640-1715), has been ac frogs, fish, mice, pigeons, peonies, chry knowledged as the most outstanding story santhemums, tigers, and wolves, to name writer of the early Ch’ing period. P’u was but a few. These beings, like the ghosts a frustrated man of letters from Tzu-ch’uan and fox-spirits, are often transformed into fMIII (modern Shantung). He failed the provincial examination repeatedly, never human form and interact with men and achieving a distinction higher than hsiu- women; T here are a few h o rror stories, ts’ai. He became a personal secretary to an but most of the spirits in mortal disguise official and later a tutor for a local-gentry are examples of an ideal human existence: family. Throughout, P’u maintained close the males are wise and loyal, the females contact with the common people, from beautiful and sensuous. T he collection is especially famous for whom he solicited stories and anecdotes o f strange events; these he later embellished the depiction o f such female ghosts and stylishly. P’u completed the bulk of the fox-spirits. Though unbound by the moral Liao-chai chih-i in 1679, revealing his cre restrictions of mortals they remain faithful ative intent as well his methods o f collec to their mortal lovers. Among a variety of tion in a preface. Later he added more other characters, the most innovative are d it io n s
t u d ie s
the frustrated scholars who attempt to pass th e provincial exam inations, and the women who pursue security and satisfac tion in their relationships. Besides the theme of a mortal-spirit romance, P’u also dealt seriously with social issues, such as the rigors of the civil-service examination system, the tyranny of the wealthy, and the corruption among officials. The Liao-chai chih-i has always been pop ular. The term Liao-chai has become syn onymous with stories o f the fantastic. However, the collection was not seriously studied until the 1950s, when it was sug gested, with obvious political overtones, that many of the stories demonstrate a sub tle sense of nationalism and anti-Manchu sentiment. Recently a journal has been de voted to the study of P’u Sung-ling and his magnum opus: P ’u Sung-ling yen-chiu chik’an (August 1980-). The modern scholar Hu Shih has ar gued that P’u Sung-ling wrote the early C h’ing novel Hsing-shih yin-yilan chuan S ffilWitl# (Marriage to Awaken the World). T he argument is strained and Hu seems to have been the sole supporter of this the ory. However, P’u was indeed a versatile writer. The diversity o f his many works is impressive, ranging from shih,* tz’u,* folk songs, and prose essays to medical guides and agricultural treatises.
manuscript. Later reprinted in Taiwan in 1972 under the title Liao-chai chih-i shou-kao pen Liao-chai chih-i. 4v. Chi-nan, 1982. A facsimile reproduction of the handwritten manuscript in twenty-four chilan. P’u Sung-ling chi 2v. Lu Ta-huangK comp. Peking, 1962. A gold mine for the study of P’u Syng-ling. Includes a de tailed nien-p’u. T
r a n s l a t io n s :
Giles, Herbert A. Strange Stories front a Chinese Studio. London, 1880. Hervouet, Yves, et al. Countes extraordinaire du Pavilion du Loisir. Paris, 1969. Masuda, Wataru Jfffl&,et al. Rydsai shii. Tokyo, 1970-71. Shibata, Tenma ^EEK^I. Kanyaku Ryd-sai shii Tokyo, 1969. St u d ie s :
Chang, Chun-shu and Hsfleh-lun [Lo] Chang ISSto. “The World of P’u Sung-ling’s Liao-chai chih-i: Literature and the Intelli gentsia During the Ming-Ch’ing Dynastic Transition,”//CS, 6.2 (December 1973), 401423. , Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 68-69. Fujita, Yaken UfflitiJf. “Rydsai shii no kenkyQ to shiryo” t ***, in Chagoku no hachidai shOsetsu Tokyo, 1965, pp. 466-476. Ho, Man-tzu P’u Sung-ling yO Liao-chai chih-i Shanghai, 1955. Horn, Marlon Kau. “Characterization in LiaoE d it io n s : chai chih-i," THHP, 12 (1979), 229-279. Liao-chai chih-i hui-chiao hui-chu hui-p’ing pen 51 ------ . “The Continuation of Tradition: A Study Chang Yu-haoSft«, of Liaozhai zhiyi by Pu Songling (1640-1715).” ed. Peking, 1962. Rpt. with a new preface; Unpublished Ph.D. dissertation, University Shanghai, 1978. The most comprehensive of Washington, 1979. edition available today; includes all the ^com Keio Gijuku Daigaku Chflgoku Bungaku Kenkmentaries and annotations by previous Liaoyushitsu “Keio chai readers and publishers, from Wang ShihGijuku Daigaku shozO Rydsai kankei shiryO chen (1634-1711)"' to Tan Ming-lun <0,19^ mokuroku” B (fl. 1842). This 12-chilan edition consists of SSt, Geibun kenkyil, 4 (February 1955), 127491 entries, 60 more than the lfi-chiian edi 144. tions popular since 1766, but the attribution Liu, Chieh-p’ing P’u Liu-hsien chuan of some stories has been questioned. a»S{|il!¥. Taipei, 1970. Liao-chai chih-i. Taipei, 1956. A facsimile re Muhleman, James V. “P’u Sung-ling and the production of the 1766 Ch’ing-k’o-t’ing W ' Liao-chai chih-yi: Themes and Art of the Lit W3? edition, the first printed edition of the erary Tale.” Unpublished Ph.D. dissertation, collection with 431 entries in 16 chilan. Most Indiana University, 1978. of the later editions are based on this work. “P’u Sung-ling,” in ECCP, pp. 628-630. ------ . 5v. Peking, 1955. A facsimile reproduc Prusek, Jaroslav. “Liao-chai chih-i by P’u Sungling: An Inquiry into the Circumstances un tion of the original, incomplete, handwritten
der Which the Collection Arose,” in Jaroslav known as HsQan-i £ R ), the wife of Em Prusek, Chinese History and Literature, Collec peror Tao-tsung (r. 1055-1100), who was tion of Studies, Prague, 1970, pp. 92-108. granted the right to commit suicide by the ------ . “P’u Sung-ling and His Works,” in emperor for her alleged affair with a court Chinese History and Literature, pp. 109-138. musician. Most of the poets in this collec Tung, Wan-hua Ts’ung Liao-chai chih- tion are represented only by a single se i te jen-wu k’an Ch’ing-tai te k'o-chil chih-tu ho lection, making it extremely difficult to sung-yti chih-tu # # judge their true literary value. KSt'ffK. Taipei, 1976. Ch’en Yen supplied biographical infor Yang, Jen-k’ai WttB. Liao-chai chih-i yiian yenmation, anecdotes, historical facts, and chiu WIiiFiSMJHWWSfc. Shenyang, 1958. popular legends for most o f the selections, —MH citing some sixty sources. T he two most Liao-shih chi-shih (Recorded Oc extensively quoted works are the official casions in Liao Poetry) is one of the three history of the Liao (the Liao-shih) and Wang works dealing with the factual genesis o f Ting’s I i i (d. 1106) Fen-chiao lu VtUih poems compiled by Ch’en Yen Wtflf (tzu, (Records on Burning the Pepper Cham Shih-i 1856-1937), himself a poet and ber), a detailed account of Empress I-te’s a professor at Peking University. T he two love affair and mandated suicide. In Ch’en others are Chin-shih chi-shih (Re Yen’s opinion, the Fen-chiao lu is an even corded Occasions in Chin Poetry) and better historical source than the Liao-shih Yilan-shih chi-shih (Recorded Oc itself. While weaving history and poetry to casions in YQan Poetry). Ch’en compiled these three books in an effort to continue gether, Ch’en Yen also corrected a num the tradition of chi-shih ft!* (recorded oc ber o f mistakes found in other works. For example, Ch’en pointed out that five of casions in poetry). T he principle o f these three works was E m peror H sing-tsung’s (r. 1031-1054) to gather poems which were related to poems were mistakenly attributed to Em contemporary events or which had histor peror Sheng-tsung (r. 983-1030) by Wang ical value. In Ch’en’s opinion, although the Jen-chQn BECft (1866-1913) in the Liao(An Anthology of Liao Liao, Chin, and YQan were all dynasties wen ts’ui founded by non-Chinese invaders, their Writings). He also noted that Miao Ch’Qanhistories nonetheless were considered as sun m m (1844-1919), in the Liao-wen ts’un (Repository of Liao Writings), failed legitimate as those of the indigenous T ’ang, Sung, and Ming (the Ming-shih, chi-shih* had to identify the authors of several poems. already been compiled). Therefore, his In his preface to the Liao-shih chi-shih, Ch’en major motive in collecting facts on Liao, expressed the hope that his book would Chin, and YQan poetry was to insure the help prevent readers of the various Liao perpetuation o f the legitimate tradition of literary collections from repeating past compilers’ mistakes. the poetry of these dynasties. T he first important study on Liao poetry T he Liao-shih chi-shih incorporates some was Chou Ch’un’s JH# (1728-1815) Liao eighty poems by more than sixty poets, in (Talks on Liao Poetry, pre cluding several anonymous writers. In ad shih-hua dition to various orthodox forms of poems, face 1795), in which some fifty Liao poets such as heptasyllabic and pentasyllabic old- were discussed, some without any o f their style, regulated verse, and quatrains, the poetry included. In 1934, Wu Mei collection includes nursery rhymes, prov (1883-1939) published his Liao Chin Yilan erbs, incantations, and several types of wen-hsileh shih S&tgS:** (A History of popular songs. T he poets range from Khi- Liao, Chin, and YQan Literature), in which tan emperors to the Korean KoryO king, the section on Liao poetry relied heavily from scholar-officials to Buddhist monks. on the Liao shih-hua. Since the preface to T he poet best represented, with fourteen the Liao-shih chi-shih was dated 1936, Ch’en poems in all, is Empress I-te K it (also had probably consulted both Chou’s and
Wu’s works, although he made no mention W hether the book is by Liu Hsiang or o f Wu. He may have already finished the more properly assigned to the Latter Han, Liao-shih chi-shih before the Liao Chin Yiian it remains the earliest extant collection of wen-hsiieh shih was published. Ch’en ’s work Taoist hagiography and inspires later Tao has more historical value than that of Wu ist collections such as Shen-hsien chuan * Hsii and Chou, for while all three works cite hsien chuan HM*, and Wang Shih-chen’s* historical facts, only Ch’en gives sources. (1526-1590) Lieh-hsien ch’iian-chuan Miililt Readers who hope to find some exam i&. the latter describing the lives of 640 ples of poetic masterpieces here will likely Taoist immortals. T he Lieh-hsien chuan be disappointed. Not only are there a small biographies are much shorter than those number of selections, but the quality is less of later collections, the longest about 220 than might be expected. It is obvious that characters and the average approximately Ch’en Yen’s pretext for choosing these 100 characters. Consequently, the typical particular poems was to mark significant biography only lists the Taoist skills ac historical events. quired by the adept and describes a single important event from his life, often a dra E d it io n s : Chin-shih chi-shih. Chen Yen, comp. Original matic departure from the “dusty” world. typeset edition; Shanghai, 1936. Among the traditional Taoist skills men Liao-shih chi-shih. Ch’en Yen, comp. Shanghai, tioned in the text, those which Maspero 1936; rpt. Taipei, 1971. The most readily labels “dietetic” and “alchemical” pre available edition. dominate, with occasional allusions also to Yilan-shih chi-shih. Ch’en Yen, comp. Shanghai, yogic and sexual practices. 1921; rpt. Taipei, 1968 (in Basic Sinological T he literary significance of Lieh-hsien Series). chuan is twofold. First, it is one of the ear Yilan-shih chi-shih chu-che yin-te (Index liest collections of “exemplary lives” among to Authors in Recorded Occasions in Yflan the sizable body o f Chinese biographical Poetry). Harvard-Yenching Institute Sinol literature. Such hagiography was to be ogical Index Series, 20. Rpt. Taipei, 1966. come an im portant part o f Chinese reli — TY and HF gious lite ra tu re , seen am ong th e Bud Lieh-hsien chuan (Biographies of dhists, for example, in a source such as Immortals) is a collection o f seventy brief Kao-seng chuan. * Second, as a result o f its hagiographies of Taoist adepts who sup fantastic content, Lieh-hsien chuan is some posedly achieved the goal o f immortality. times seen as a forerunner of the chih-kuai* T he work has traditionally been ascribed tradition that flowered during the Six Dy to the Han polymath Liu Hsiang,* but the nasties. Han-shu “Bibliographic Treatise” does not T he best current edition of Lieh-hsien list this text among Liu’s work. It is known, chuan, found in the Tao-tsang,* appends a however, that the great Chin dynasty Tao sh o rt eight-line, fo u r-ch aracter tsan ist Ko Hung* accepted the tradition of (eulogy) to the end of each o f the seventy Liu’s authorship and also that a book by biographies. From the Sui-shu we know that the name of Lieh-hsien chuan is cited in two sets o f tsan were written, one by the Wang I’s 3E& (c. A.D. 89-c. 158) commen noted poet Sun Ch’o JflN> (314-371) and tary on the Ch’u-tz’u.* Thus, the author the other by the little-known figure Kuo ship of the work is attested within two YQan-tsu Wtc®. From the descriptions of hundred years o f Liu’s death. However, the two sets in the bibliographic literature, several anachronisms which appear in the the current tsan apparently are the set au text and have been noted by the editor of thored by Kuo. Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu (see Chi YQn) and more recently by Max Kaltenmark ar E d i t i o n s : gue against Liu’s authorship of the present Lieh-hsien chuan in Cheng-t’ung Tao-tsang lElfc asis, v. 128. text.
T
r a n s l a t io n s :
Kaltenmark, Max. Le Lie-sien Tchouan. Peking, 1953. S t u d ie s :
Durrant, Stephen. “The Theme of Family Con flict in Early Taoist Biography,” Selected Pa pers in Asian Studies [Western Conference of the Association of Asian Studies], 2 (1977), 2- 8 . —SD
Lin H ung (tzu, Tzu-yfl c. 1340c. 1400) was a shih* poet whose particular importance in the history of Chinese lit erature is due to his role in promoting the primacy of T ’ang-dynasty verse as a stan dard of excellence, a standard taken up and developed by the Archaist movements led by Li Meng-yang* and Li P’an-lung* later in the dynasty. Lin Hung went to Nanking about 1370 where his poetic gifts made a great impres sion. But he failed in the civil-service ex aminations and returned home. Later, he was briefly in office in the capital but lived most of his life in retirement in his native Fukien. There, he became the acknowl edged leader of a group of poets known as the Mirt-chung shih ts’ai-tzu P5I4'+^'JP (Ten Talents of Fukien). Most members of the group, which probably formed in the 1380s and must have disbanded by 1394, were only minor poets, but one o f them, Kao Ping iS9f (later, Kao T ’ing-li K®, tzu, Yen-' hui )3H&, hao, Man-shih 1350-1423) compiled a large and very influential an thology of T ’ang poetry, the T ’ang-shih p ’inhui (T ’ang Poems Graded and Col lected), based on Liu Hung’s critical opin ions. Indeed, the little that we know of Lin’s ideas comes from citations in the pre face to Kao’s anthology. One of these ideas concerned the divi sion of T ’ang poetry into four stylistic pe riods, Early W, High ffi, Middle I3, and Late Bfc—periods that have remained common places of Chinese literary history ever since. T hree points should be noted concerning this periodization. First, the periods arestylistically determined, rather than being strictly chronological. Second, they were not entirely original with Lin and Kao
Ping—the Southern Sung critic Yen Yfl had referred to elements of a similar periodi zation in his Ts’ang-lang shih-hua, * and an analogous scheme had been used in a Yflandynasty anthology, the Tang yin #^(1344) of Yang Shih-hung Third, and re lated to the preceding, the periods were evaluative rather than simply descriptive, for they carried with them Yen Yfl’s con clusion that High T ’ang was the acme of shih poetry. This made Early T ’ang poten tially worthwhile, as a forerunner of High T ’ang, but it cast Middle and Late T ’ang poetry into disfavor. Developed to an ex treme by some later Archaist critics, this judgm ent of post-High T ’ang poetry took the form of an assumption that no verse written later than the Ta-li period (766780) was worth reading. T he T’ang-shih p ’in-hui is a large work, including almost six thousand poems by over six hundred poets, plus a supplement added later. Its presentation to the court earned Kao Ping, who had held no office previously, an appointment to the Han-lin Academy, perhaps because its inclusive ness and systematizing impulse were in tune with the spirit of such court-sponsored en terprises o f the early Ming as {the Yung-lo ta-tien encyclopedia. T he poems are first divided by form (e.g., pentasyllabic regu lated verse). Within each form, poets are classified under nine heads, from cheng-shih IE i< h(orthodox beginnings) and cheng-tsung iEgs (orthodox ancestors) to yii-hsiang (remnant echoes) and p ’ang-liu (side currents). Poets are separately classified for each form, but in general the first group corresponds to Early T ’ang, the next four to High T ’ang, the next two to Middle T ’ang, yil-ksiang to Late T ’ang, and p ’angliu to undated poets. Kao’s table of con tents is interspersed with extensive pas sages explaining the categories and his rea sons for the placement of poets in them. As a “demonstration” of Yen Yfl’s lit erary ideals, the T ’ang-shih p ’in-hui played a large role in conditioning the eventual rise of Archaism as a self-conscious literary movement. As poets, Lin Hung and Kao Ping Were both much less influential. Lin’s collected works form a quite slim volume,
which includes no prose, while Kao’s two collections, though extant, are very rare, and only a selection of his poetry is gen erally available. E d it io n s :
Lin, Hung. Ming-sheng chi RI®#. 4 chilan. Printed several times during the Ming dy nasty; the only readily accessible edition is in the Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen. ------ . Lin Shan-pu chi 5 chilan, in Minchung shih-hu shih rpt. Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen. An abridged version of the preceding, though in more chilan; con tained in an anthology (30 chilan) of poems by members of Lin Hung’s circle. Kao, Ping, comp. T’ang-shih p’in-hui. 90 chilan. T’ang-shih shih-i #Ht. 10 chilan. Numerous Ming editions; the reprint in the Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen and that issued by Ku-chi ch’u-pan-she (Shanghai, 1982) are the most accessible texts. ------ . Kao Man-shih hsiao-t’ai chi 20 chilan. — !— . Kao Man-shih mu-t’ien ch’ing-ch’i chi 14 chilan. Not seen; two collections of Kao’s work, possibly entirely distinct. A copy of the first is said to be in the National Central Library, Taipei; the second in the Seikadd Bunko, Tokyo. ------ . Kao Tai-chao chi 5 chilan, in Minchung shih-tzu shih. The only readily accessible selection of Kao’s poetry. S t u d ie s :
Chu, Tung-jun . Chung-kuo wen-hsileh p’ip’ing shih ta-kang . 1941; rpt. Hong Kong, 1962, pp. 218-224. DMB, pp. 922-924. Yokota, “Mindai,” 84-89. ------ , “Mindai bungakuron,” 49-53. —DB
Lin Shu (original ming, Ch’tkn-yfl tzu, Ch’in-nan s?*; hao, Wei-lu SB. and L eng-hung-sheng JMEE&, 1852-1924), translator, poet, novelist, playwright, and painter, was born in Min-hsiert MW, Fu kien. T he Lin family was poor, and during his early childhood his m other and sister earned a bare subsistence income for the family from their needlework. Although Lin Shu* was a bright and eager learner, his formal education was delayed until the age of ten, when an uncle provided the
necessary funds. T he family situation soon improved, however, for shortly thereafter his father found a position on the secre tarial staff of an official stationed in Tai wan. With his father’s help, Lin Shu ac q u ired inexpensive copies o f classical books, for which he already had a passion. He was an avid student, and during the next decade he read widely in the classics, history, and literature. Two years after his fa th e r’s d eath in 1870, circum stances forced him to seek employment as a teacher in the local school. Before long, however, he contracted tuberculosis and did not re cover for nearly seven years. When his health improved, he began the long pro cess of seeking official-degree status. He passed the chil-jen examination in 1882, but during the next fifteen years he was re peatedly thwarted in his attempts to pass the chin-shih examination. His frustration at being denied an official career was com pounded by the loss of his mother, then his wife, a son, and a daughter in the short space of several years. These crushing events led to a period of erratic personal behavior, but new interests and his re sponsibilities as a teacher restored a mea sure o f stability to his life. After several decades of teaching in local public and pri vate schools, he joined the faculty of the National University in Peking, eventually rising to a College Deanship before chang ing social events forced him from the staff. During the final years of his life, he eked out a living from the sale o f his paintings and the publishing rights to his books. Lin Shu’s con trib u tio n s to m odern Chinese arts and letters assumed many forms, but he is best remembered today for his unique gifts as a translator of West ern fiction and drama. Although seem ingly ill-equipped for such a task because he knew no foreign languages, he none theless overcame that difficulty with the assistance of friends who were not simi larly handicapped. After the loss of his ipother, wife, and two children, a young friend, hoping to rescue him from his depression, suggested that they jointly un dertake the task o f producing a Chinese version of La Dame aux camHias by Dumas
fils. T he young man translated the novel into the spoken vernacular, and Lin Shu quickly turned the oral version into a rich and fluid classical idiom. This was the method he employed in all of his subse quent translations. The result was a free rather than a precise, literal rendition, but one which frequently captured the spirit of the original. T he Dumas novel proved a resounding success and launched Lin Shu and a succession of different collaborators on an unusually remarkable career. Dur ing the next two decades, perhaps 180 translations flowed from his pen. There is considerable discrepancy between th e number cited by different scholars, be cause some of his translations did not reach printed form. In any case, the number that reached the Chinese reading public was large, and the impact of his efforts on an audience eager to learn of Western liter ature and ideas was clearly enormous. Such famous novelists and writers as Lao She iB# (1899-1966) and Kuo Mo-jo SfiSfeSIf (1892-1978) have testified to the influence Lin Shu’s translations had on their own development as writers. The books Lin Shu and his collaborators selected for translation were mainly drawn from the writings of English, American, and Western European authors and in cluded some of the great masterworks of western literature: Aesop’s Fables; H o m er’s Iliad and Odyssey; Lamb’s Tales from Shakespeare; prose versions of several plays by William Shakespeare, such asJulius Cae sar, Henry IV, and Henry VI; the novels Oliver Twist, David Copperfield, and Nicholas Nickleby, among others, by Charles Dickens; Goldsmith’s The Vicar of Wakefield; The Tal isman and The Betrothed by Sir Walter Scott; Robinson Crusoe by Defoe; selections from the writings of Balzac, Hugo, and Mon tesquieu; Don Quixote by Cervantes; Ghosts by Ibsen; and Tales of a Traveller and Al hambra by Washington Irving. English-lan guage versions of Leo Tolstoy were used to translate such works as The Death of Ivan Ilyich and The Kreutzer Sonata into Chinese. Lin Shu was a man of pronounced roman tic sensibilities, and he was therefore much taken by the combination of sentimental
ity, social consciousness, and moral fervor in the novels of Charles Dickens. For somewhat different reasons, he was also at tracted to the novels of the ultra-roman ticist H. Rider Haggard and rendered twenty-five o f his novels into Chinese, which is also indicative of the temper of the times and the limitations of the trans lation method he was compelled to em ploy. A lthough Lin Shu’s translations would ultimately be supplanted by new versions couched in modern idiom, as were those of his friend Yen Fu* who translated such scientific and sociological classics as Thomas H. Huxley’s Evolution and Ethics, Adam Smith’s Wealth of Nations, and Mon tesquieu’s Esprit des Lois, Lin’s contribu tion to his times was an epochal one. Lin Shu authored eight novels and sev eral collections of short fiction, and while few if any of these works are much read or appreciated today for their intrinsic lit erary qualities, they have been shown by Cheng Chen-to *5WlM (1898-1958) and subsequent modern literary historians to be of historical importance. The literary and social significance Lin Shu assigned to prose fiction was untraditional, and his as sertion that the novels of Dickens were equal in value to the monumental history of Ssu-ma Ch’ien* was a startlingly radical departure from the norm. No less impor tant to the emergence of the modern Chinese novel was the example o f such novels as Ching-hua pi-hsileh lu Chin-ling ch’iu and Kuan-ch’ang hsin hsien-hsing chi H'ififrS.BlS in abandoning traditional narrative structures for new ones. Moreover, his use of the fictional form to depict historical and contempo rary political and social movements, such as the Boxer Affair, foreshadowed in some degree the social concern of the writer in later years. Some of these same qualities are discov erable in his poetry: the use of the classical idiom and the expression of ideas pro gressive in the context of the times. T here is little by way of structural innovation (he preferred the regular heptasyllabic line), but his poetry still merits more attention than it has so far received. His use of that
form to express his ideas on a wide range o f social issues, such as lower taxation and other measures designed to relieve the troubles of the common man, the abolition o f footbinding, and th e education o f women, for instance, is o f historical inter est. Those and similar ideas were voiced in a cycle o f poems entitled “ Min-chung hsin yileh-fu” Being a painter o f some skill and reputation, he also wrote many poems as inscriptions for his paint ings.
fourth son of Ling Ti-chih 8MS3D (tzu, Chihche ft®, chin-shih, 1556), seven of whdse books are listed in the Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao (see Chi Yfln)—Ling Mengch’u also had seven titles in this supreme bibliography. Against such a background, the official career o f Ling Meng-ch’u was a disap pointment. Like Feng Meng-lung, he did not get a significant appointment until late in life (1634) when he became the assistant magistrate of Shanghai at the age of fiftyfive. He stayed there for eight years, tak E d it io n s : ing charge o f coastal defense and other Lin, Shu. Wei-lu wen-chi Shanghai, duties. In his next post as the Assistant Pre 1910. fect o f Hsii-chou (near Nanking), he ------ . Wei-lu hsii-chi &IM. Shanghai, 1916. had some success in river control and in ------ . Wei-lu man-lu 4v. Shanghai, 1922. handling the local bandits. When a branch ------ . Wei-lu so-chi fftlB. Shanghai, 1922. of Li Tzu-ch’eng’s 3*I tt (1605?-1645) reb ---- —,Wei-lu shih-ts’un ivf-fr. 2v. Shanghai, 1923. els overran Hsii-chou in February 1644, — . Wei-lu san chi Shanghai, 1924. he chose to die in its defense. ----- . Lin i hsiao-shuo ts’ung-shu IfcflM'RlMt. Ling Meng-ch’u ’s late entrance to offi 97v. Shanghai, 1914. cialdom made it possible for him to con centrate on Writing and publishing during S t u d ie s : the better part o f his productive years. In BDRC,pp.382-386. Cheng, Chen-to. “Lin Ch’in-nan Hsien-sheng” his mid-twenties, Ling was a prot6g6 o f the , in Chung-kuo wen-hsiieh yen-chiu, eminent writer Feng Meng-chen (1546-1605, no kin to Feng Meng-lung) Peking, 1957, v. 3, pp. 1214-1227. Ch’ien, Chung-shu et al.. Lin Shu tefan- and later brought to completion their co operative work Tung-p’o ch’an-hsi lu JK& i Peking, 1981. Chu, Hsi-chou Lin Ch’in-nan Hsien-sheng nmSft (Tung-p’o on Zen Buddhism, 1621). During the three decades from 1606 to his hsileh-hsing p ’u-chi ssu chung Shanghai appointment, Ling Meng-ch’u, HiBEM,,.&JK. Taipei, 1961. Han, Kuang Mit. Lin Ch’in-nan. Shanghai, using Nanking as his base, engaged in com piling, commenting, editing, and writing. 1935. Lee, Leo Ou-fan. The Romantic Generation of Besides his short-story collections and the Modern Chinese Writers. Cambridge, Mass., atrical pieces, he brought out Hou Han-shu (Edited History o f the Latter 1973. Especially pp. 41-57, for an extremely tsuan informative analysis of his life and works. Han, 1606), Kuo-men chi HMJfc (The Cap —ws ital Collection), Kuo-men i-chi ZM (The Second Capital Collection), Ho-p’ing shihLing Meng-ch’u **$5 (tzu, Hsiian-fang hsilan (Poems from th e Select Lit ~XB, hao, Ch’u-ch’eng and Chi-k’ung erature with Commentaries), T ’ao-Wei hokuan chu-jen JP$M±A, 1580-1644), like chi WS-&* (Combined Collections of T ’ao Feng Meng-lung,* is best remembered for Ch’ien and Wei Ying-wu), K ’ung-men liang his contribution to hua-pen* stories. Al ti-tzu yen-shih i (Two Dis though Liqg was less versatile than Feng, ciples o f Confucius on the Book of Songs), his influence, like Feng’s, was by no means and Sheng-men ch’uan-Shih ti-chung (The Orthodox Tradition of the limited to the short story. Ling came from a prestigious family in Wu-ch’eng * 8 , Hu- Book o f Songs). Although a num ber of his chou AIM Prefecture (modern Chekiang), other works might not have survived, some that had produced generations of out works associated with his name could have standing scholar-officials. He was the been wrongly attributed to him.
Despite his productivity, Ling Mengch ’u ’s position in literary history largely rests on his work in the short story. His two story collections, P ’o-an ching-ch’i WS? HSF (Striking the Table in Amazement at the Wonders, 1628) and Erh-k’o P’o-an ching-ch’i (The Second Collection of Striking the Table in Amazement at the Wonders, 1632), though clearly under the influence of Feng Meng-lung (there is still no evidence of their direct contact), might be argued to be far more innovative and influential than Feng’s because they initi ated a trend rather than, as in Feng’s col lections, concluding a tradition. The sev enty-eight stories in these two collections (nominally eighty stories, but one is a the atrical piece and another the second ver sion of a story) are not a mixture of stories from many different sources and times. They were all written by Ling Meng-ch’u himself, partly because the available old stories had already been more or less ex hausted by Feng Meng-lung’s endeavors. This explains the unity in Ling’s collection o f style, theme, viewpoint, and technique. This development gave a new life to the otherwise stagnant hua-pen tradition and resulted in a round of collections by in dividual writers. Some better-known ex amples o f these collections are Shih-erh lou (by Li YQ, 1611-1680*), Hsi-hu erh-chi&ffl —* (Second West Lake Collection, by Chou Ch’ing-yQan NttM.), Hsi-hu chia-hua SSfllftffii (Memorable Stories of the West Lake), Chao-shih pei (The Cup T hat Reflects the World), Tou-p’eng hsien-hua (Casual Talks Under the Bean Ar bor), Tsui-hsing shih (The Sobering Stone), and Yil-mu hsing-hsin pien HRlS'fr ll (Stories T hat Please the Eyes and En lighten the Heart). Ling Meng-ch’u was also an important critic of drama and a fine playwright. His views on ch’uan-ch’i* are found in his T ’anch’ii tsa-cha (Notes on Plays), which is appended to his anthology Nan-yin sanlai flUfHSU (T h ree Kinds o f S outhern Sound). In this short treatise he stresses plain language. None of his three ch’uanch’i survived. However, three of his eight tsa-chil have come down to us. His Sung
Kung-ming nao yilan-hsiao &!WI5S7cW (Sung Kung-ming Throws the Lantern Festival Night into an Uproar) deals with a wellknown Shui-hu chuan* episode: Sung Chiang’s journey to Kaifeng and visit to its famous courtesan Li Shih-shih &M8S. It also deals with her love for Chou Pangyen.* This play, in nine acts, combines the tunes and conventions of N orthern and Southern drama; its modes alternate be tween “light and graceful” and “ loud and roistering.” T hree other tsa-chil* by Ling Meng-ch’u, of which two have been preserved, are based on the “Ch’iu-jan k’o ch’uan” by T u Kuang-t’ing,* which some decades earlier had been adapted for the stage as ch’uanch’i by Chang Feng-i* under the title Hungfu chi Ling Meng-ch’u’s two plays are reg ular four-act tsa-chil. In Ch’iu-jan weng KA (The Curly-bearded Fellow), the sing ing role is assigned to the title-hero; in Mang tse-p’ei (The Impetuous Choice o f a Mate), it is assigned to Hung-fu. Au thors of tsa-chil often wrote plays on sub jects that had already been dealt with by earlier playwrights in the genre; changing the focus of observation by assigning the one singing role to a different character was a common technique. But cases o f re peated treatm ent of the same materials by the same playwright are rare. Ling Meng-ch’u’s edition of both Hsihsiang chi* and P ’i-p’a chi (see Kao Ming) are outstanding for their quality; his edi tion of Hsi-hsiang chi has often served as the base o f modern annotated editions. One reason why Ling Meng-ch’u pub lished so much was that he was a profes sional publisher himself, and a remarkable one at that. By the time o f his generation, the Ling family had been in the publishing business for quite a few generations and they conducted the business in both co operation and competition with the Min familv/ of the same town. T here also seem to have been frequent intermarriages be tween the two families. During the Wanli years, Min Ch’i-chi KWfK (tzu, Yfl-wu fSK, 1575-after 1656) invented multi-color printing, and the Ling family, particularly Ling Meng-ch’u and his uncle Ling Chih-
lung joined in the venture. With T r a n s l a t i o n s : this as their specialty, many of the books Of Ling Meng-ch’u’s works, only stories from published by these two families during the the Erh-p’ocollections have been translated, but Wan-li period and after were naturally there are so many translations into English, done in multi-colors (from the basic black- French, German, and Japanese that they can and-red two-color printing to five-color not be listed here. Readers are referred to the printing of red, blue, black, yellow, and comprehensive list of English translations in Pa purple). Therefore, if an early and appar trick Hanan, The Chinese Vernacular Story, Cam ently complete edition of one of Ling bridge, Mass., 1981, pp. 245-248. For transla Meng-ch’u’s works is in regular black-and- tions in other languages, see the multi-volume virhite printing, one should question set prepared by Andr6 L6vy and others, Invenwhether it is the original edition published taire analytique et critique de conte chinois en langue by the author himself. Until a multi-col vulgaire, Paris, 1978-. ored edition of the Erh-k’o P ’o-an ching-ch’i S t u d i e s : is found, the possibility that Ling Meng- Araki, Takeshi “RyO Mdsho no kakei ch’u might have written forty stories for to sono shogai” this second collection of the Erh-p’o series Bunka, 44.1.2 (September 1980), 16-30. Chao, Ching-shen itMHS, Ch'il-lun ch’u-t’an'Si should not be ruled out. Shanghai, 1980, pp. 38-41. E d it io n s : Chou, Yfleh-jan “Shu-t’an: T ’ao-yin Early or original editions of Ling Meng-ch’u’s shu” S3K : XEPft, Hsiao-shuo yiieh-pao, 22.7 works, as well as copies of the books he pub (July 1931), 983-987. lished can be found as rare items in several sin DMB, pp. 930-931. ological libraries. Here references are only given Hanan, Vernacular Story, pp. 140-164, 231-236. to commendable and easily available editions, Ogawa, Sangen. Offers summaries of all hua-pen usually based on rare copies. in the San-yen and Erh-p’ai collections fol Ch’iu-jan weng, in Sheng-Ming tsa-ch’il erh-chi lowed by a list of all identifications of sources Hk, Shen T ’ai it # (Ming), ed. by Chinese and Japanese scholars. Ch’ii-k’o P’o-an ching-ch’i ©XI. Wang Ku-lu 3E T’an, San-yen. Provides the full text of the iden ed. Shanghai, 1957. Generally accurate, tified sources of each hua-pen in San-yen and with copious notes, but also with passages Erh-p’ai (see Feng Meng-lung). censored. Lacking Chapters 37, 39, and 40; T ’ao, Hsiang Wffi. “.Ming Wu-hsing Min-pan last four chapters missing in all other modern shu-mu” PM W50tR*@, Ch’ing-ho, 5.13 (May typeset editions. 1937), 1-10. Erh-k’oP’o-an ching-ch’i. Wang Ku-lu, ed. Shang Yeh, Te-chOn “Ling Meng-ch’u shihchi hsi-nien” in Yeh Te-chfln, hai, 1957. Same quality as the other collec tion edited by Wang. Hsi-ch’il hsiao-shuo ts’ung-k’ao Chao Ching-shen, ed., Peking, 1979, v. 2, pp. Erh-k’o P’o-an ching-ch’i. Li T ’ien-i $ES%, ed. 577-590. Taipei, 1960. With all forty chapters and au thorial remarks, but no modern critical ap -------. “ Shu Cheng Lung-ts’ai chuan Ling Meng-ch’u mu-chih-ming hou” paratus. fli&if Ta-kung pao (Tientsin) (WenMang tse-p’ai, in Ming-jen tsa-ch’il hsilan 9H/Jl£ shih chou-k’an SCSfejlfl, 12), 1 January 1947. Chou I-pai ed., Peking, 1958, Also in Ta-kung pao (Shanghai) (Wen-shih choupp. 269-295. Nan-yin san-lai. Shanghai, 1963. Photographi , k’an, 12), 8 January 1947. —YWM and WI cal reproduction of Ming and early Ch'ing editions. P’o-an ching-ch’i. Li T ’ien-i, ed. Hong Kong, Liu Chang-ch’ing VIKiH (tzu, Wen-fang hao, Sui-chou MM, c. 710-after 787) 1967. Same quality as the other collection was one of the more important poets of edited by Li. Sung Kung-ming nao yilan-hsiao. As Chapter 40 his day and is the most representative poet of the period immediately following that of the Erh-k’o P’o-an ching-ch’i. T’an-ch’il tsa-cha, in Hsi-ch’il lun-chu, v. 4, pp. of the major High T ’ang figures Wang 249-261. Wei,* Li Po,* and T u Fu.*
His birthdate is unknown. It can be in High T ’ang landscape manner in his work ferred that he was born around 710, since is perhaps due to his prolonged absence he passed the chin-shih in 733, and had he from the capital and his lack o f involve done so before his mid-twenties he would ment with advanced literary circles in the probably have been described somewhere provinces. He is often grouped with Wei as precocious. He appears to have had an Ying-wu,* but it is not certain that the two undistinguished career in the capital until men were acquainted. shortly before the outbreak of the An Lushan Rebellion in 755. A low-ranking, E d i t i o n s : provincial official when the rebellion be Liu Sui-chou cM # 9 ^ ^ . 10 + 1 chilan. SPTK. The former is the best edition, the latter the gan, it is possible he fled his post to avoid most readily accessible. capture or death. In any event, he spent the rest of his long life in central China, T r a n s l a t i o n s : holding positions in the newly organized Gundert, Lyrik, p. 98. Salt A dm inistration. His checkered ca Owen, High T’ang, pp. 258-261. reer—he was imprisoned or banished and Sunflower, pp. 116-117. subsequently resto red to office several S t u d i e s : times—during this latter period seems to Gh’en, Hsiao-ch’iang BtWlf. “Liu Chang-ch’ing reflect the changing fortunes of his spon sheng-p’ing shih-chi ch’u-k’ao” W®#, sors in the central government, rather than Ta-lu tsa-chih, 29.3-5 (1964), 81-84, 129-134, any particular merit or demerit of his own. 170-175. Thorough study of Liu’s biography He was generally in comfortable economic with a collection of comments by tradit'onal circumstances, for he owned a number of critics appended. rural estates in various parts of the coun Fu, Shih-jen, pp. 238-268: “Liu Ch’ang-ch’ing try. By 780 he had been appointed to his shih-chi k’ao-pien” . most important official post, prefect of Sui- Kominami, Ichiro 'J'FS—W.“RyO Chokei” XP, in Ogawa, Todai, pp. 266-270. A heavily chou 6S^H (modern northern Hupei). He annotated translation of the biography of Liu had evidently retired from this post by the in the T’ang ts’ai-tzu chuan. last datable occurrence in his life, but it is Takahashi, Yoshiyuki “Ryfl ChOkei not known where or when he died. sha tembon ko” 8 f t , Chugoku Over five hundred of Liu’s poems are bungaku kenkyil (Waseda Daigaku), 3 (1978), extant. Many o f them are occasional pieces 52-71. A thorough study of the textual his o f no great literary interest, but they also tory of Liu’s’works. include a number of fine landscape poems “Sui-chou ch’i-lfl shangin a style that owes much to both T ’ao Tu, Shui-feng hsi” Hsileh-shu lun-wen chi-k'an, C h’ien* and Wang Wei.* Although he is 3 (1976), 97-134. Discussion of thirty of Liu’s not included amoung the “Ta-li shih-ts’aiheptasyllabic regulated verse poems, pre tzu” (see Lu Lun), a grouping of typical— ceded by a detailed gathering of biographical and generally mediocre—younger contem and critical materials. poraries, his style has much in common —DB with theirs in its concentration on bucolic subjects and a cultivated casualness o f Liu Ch’en-weng UK® (tzu, Hui-meng # manner. Only a decade younger than Wang ■ S, hao, HsO-hsi MM, 1232-1297) was a Wei and Li Po, he clearly belongs to a very writer and critic of the Southern Sung. He different generation. T hat difference was passed the chin-shih in 1262, though only compounded by his long life and his ob at the third level because his criticism of scurity as a younger man. In d eed , he the current state o f affairs during an au scarcely emerged as a poe;t at all until after dience with the em peror offended the the An Lu-shan Rebellion, and most o f his G rand C ouncilor, Chia Ssu-tao Xtttitt extant poems were probably written after (1213-1275). Thereafter, he held govermthe deaths of all the major High T ’ang nent posts at various times, resigned once poets except T u Fu. T he persistence of the from office to be a teacher in the Lien-hsi
HP Academy (modern Kiangsi), and de clined several recommendations to office. After the fall of the Sung, he lived out his life in seclusion. Traditionally, Liu Ch’en-weng has not been considered a major author or literary critic. There is evidence, however, that he was a voluminous writer who had an ap titude for a variety of literary genres and areas of study. Liu Ch’en-weng’s writings were already rare in the Ming dynasty. Nevertheless, despite its incompleteness, the present collection of Liu’s works is amazingly bulky, including both creative writings and critical commentaries. Liu’s prose writings span the gamut of traditional genres. The style is unusual, for his language diverges from the ordinary, often to the point of obscurity. Liu Ch’enweng also wrote shih* and tz’u* poetry. His shih poems, numbering less than thirty, re flect in both their language and in their descriptions the sufferings of the people during war time, the irretrievable passage of time, and a strong sense of history. In this sense it is reminiscent of the works of T u Fu.* His tz’u poems number over three hundred. Although many of them reflect the more personal, immediate aspects of the poet’s life, a significant portion of this corpus displays the poet’s allegiance to, and concern for, the nation. His style is vig orous and unrestrained, and was regarded by traditional critics as close to that of Su Shih* and Hsin Ch’i-chi.* Liu Ch’en-weng was also a book collec tor, collator, annotator. He worked on philosophical and historical texts and belles lettres, especially T ’ang and Sung shih po etry and Sung tz’u poetry. As a critic Liu preferred novelty in style combined with profundity in meaning. He was especially intrigued with poetic language that em bodies more than is signified by the literal, surface value. His high regard for Li Ho,* for instance, was based on Li’s practice of representing emotions and thoughts in un conventional language. This unorthodoxy o f Li’s style, according to Liu Ch’en-weng, afforded Li a distinctive position among Chinese poets. Liu Ch’en-weng’s highest admiration, however, was reserved for Tu
Fu, whose major strength, so Liu held, was his ability to choose from the many alter natives the one word that yielded the greatest multiplicity of meaning. E d it io n s :
Hsil-hsi chi Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen ssuchi. Reprint of the hand-copied edition of Wen-yiian-ko 3C$HB0. 10 chilan. Taipei, 1973. Ch’ilan Sung tz’u, v. 5, pp. 3186-3254. S t u d ie s :
HsU-hsi-tz’u yen-chiu chi chien-chu U S . Huang Hsiao-hsien annot. N.p., preface dated 1973. —SH
Liu Chi *126 (tzu, Po-wen ttffl, hao, Yii-li tzu » * T , 1311-1375), from Ch’ing-t’ien WK (modern Chekiang) w.as born into a family noted for military (in the Sung) and scholarly achievements. Liu’s father and grandfather were both pedants. Liu Chi was an excellent student with a good mem ory whose interests were shaped under his grandfather’s influence. Thus Liu avidly studied, besides the Ch’un-ch’iu (see ching), military tactics, astronomy, mathematics, and the natural sciences. At age fifteen (1316) he passed the prefectural exami nation and becam e a chil-jen.. A local scholar, Cheng Fu-ch’u WfoW (chin-shih, 1318), introduced Liu to Neo-Confucianism. In 1333 he passed the chin-shih ex amination. For the next decade he served in minor provincial posts. From 1343 on he traveled through Kiangsu and Chekiang—this was also a period of great literary activity for Liu. In 1352 he joined in the defense of the Chekiang coastal region and in 1357 enjoyed a successful tenure as advisor to a Mongol general. Liu Chi was, however, generally very critical of Mongol rule, giving vent to these feelings in a collection of essays entitled Yil-li tzu MMT (Master of Refined Enlight enment). The work is in eighteen sections, each with a separate title, and these sec tions all contain a number of essays on the section topic (a total of over 180 essays, ranging from a few dozen words to over one thousand). Each essay treats a single event and espouses one principle or idea.
F or exam ple, u n d er the first section, “Ch’ien-li ma” f-MM (Thousand-/? Horses), there are various essays on perceptions of value. Some begin, in a traditional man ner, with the phrase “The Master of Re fined Enlightenment in discussing suchand-such a topic said, followed by an exemplum or anecdote. O ther pieces be gin with a question put to the Master by an adversarius. Still o thers contain no mention of the Master at all (cf. under “ Thousand-/! Horses” the essay on the musical-instrument craftsman Chih-ch’iao whose ch’in W goes unheeded until he ornaments it and buries it so that it is thought to be an “ancient” piece). The creation o f or use of fictional characters as adversaria for th e M aster is common throughout. Chii-kung Jlfi, the monkey trainer from the well-known anecdote (re corded in the Chuang-tzu and the Lieh-tzu) in which he tricks his wards by verbal ar tifice, appears in the Yil-li tzu as a tyrant whose charges eventually revolt against his harsh treatment. The use of allegory seen here is common in other essays and again suggests influence from the Chuang-tzu and the ku-wen* tradition of such argumenta tion as intiated by Han Yu* and Liu Tsungyuan.* Another originally separate collection is Liu’s Ch’un-ch’iu ming-ching (Clar ification of the Classic Spring and Autumn Annals) in two chilan and forty-one sec tions. In a style which has been compared to that of Kuo-yii, * Liu explicates Selected passages from the Ch’un-ch’iu, most on mis rule. Among his other prose works (over 260 pieces) are 8 fu* and 15 sao (see Ch’u-tzu). His “T ’ung T ’ien-t’ai fu” (Prosepoem on the Terrace of Communication with Heaven), on a terrace built by Em peror Wu of the Han in 109 B.C., assumes the style of Ssu-ma Hsiang-ju,* who, had he not died in 117 B.C., would likely have written on the subject himself. The piece was written when Liu was barely twenty (1333), an age at which such imitational works were considered a normal part of a stu d en t’s preparation for the examina tions. This piece transcends, however, the
norm. Liu’s clever use of a Han subject treated in the style of the Han master re veals both his literary talent and his iden tification with antiquity. “Shu-chih fu” £6 -ifcit (Prose-poem Explaining my Aspira tions) is modeled on the “Li sao” (see Ch’utz’u), and “Tiao Chu-ko Wu-hou fu” 3!lt (Prose-poem on the Military Mar quis Chu-ko Liang) eulogizes one o f Liu C hi’s models. T hese m odels—Chu-ko Liang «#** (181-234), Ch’Q YQan,* and Yueh Fei (1103-1141)—indicate Liu’s ambivalence toward the alien Mongol re gime he first served and may help explain his eventual decision to serve a second dy nasty, the Ming, by suggesting his uneas iness in his role with the first. Liu’s other prose works reflect a strong ku-wen influence in genre selection (shuo chi 13, wen-ta yii P>0&lf, etc.), content, and tone (often ironic). He is considered a stylist o f the first order and his name is often paired with that of Sung Lien.* Liu’s passion for antiquity—which may also stem from his distaste for Mongol con temporaneity—is also evident in his verse. He has 265 ancient-style yileh-fu* poems, 54 ko-hsing ®:ff(songs), 22 four-word poems modeled on the Shih-ching,* nearly 600 lilshih (see shih), and over 230 tz’u. * T h e yilehfu, though on traditional themes such as “Wang Chao-chQn” 3EWS or “Shao-nien hsing” are unique in that they in clude philosophical twists to the conven tional subjects. “Shao-nien hsing,” for ex ample, begins with the traditional account of a prodigal son enjoying the pleasure dis tricts of the capital. The entire last half of the poem is devoted to an account of the now aging “youth” : his home town has completely changed when he returns from years of revelry in the capital; his friends and neighbors are gone; he finds himself too old to re-apply himself to study, too weak to begin farming—he can only lean on a wall and listen to the sounds of the loom at a neighbor’s (reminding him he hasn’t married). The poem closes with the persona in tears over a man who has be come “like a tumbleweed,” with no roots. “ Pei-feng hsing” (Song of th e Northern Winds), a seven-word chileh-chil
(see shih) written in the “border conven tion,” contrasts the harsh life o f the com mon soldiers to that o f their general, who sits in furs drinking warmed wine and en joying the falling snow from his window. Liu often emphasizes the didactic role o f literature in his prefaces to others’ col lected works (see “Chao-hsiian Shang-jen shih-chi hsii” ) and practiced it in his own work as well, many poems depicting the plight of the common peo ple. His “Erh-kuei” —A (Two Ghosts) is a long poem (more than 1200 characters) set in mythical antiquity. Two ghosts, Chiehlin MM and Chiieh-i H it restore the uni verse to order, paying especial attention to the life of the masses. They do so against the will of T ’ien-ti The poem has been understood as an allegory of Liu Chi and Sung Lien’s political efforts under the first em peror of the Ming. Although the breadth and style of Liu’s literary corpus mark him as one o f the few writers after the eleventh century to ap proach the excellence of the T ’ang and Sung literary giants, he is perhaps best known in his popular image as Liu Po-wen, prognosticator par excellence and hero of various tales and stories (see Hok-lam Chan, especially chapter 4). E d it io n s :
Ch’eng-i Po wen-chi Taipei, 1968. Ch’eng-i Po Liu Hsien-sheng wen-chi 1470. Best edition.
T ’ai-shih Ch’eng-i Po Liu Wen-ch’eng Kung chi %fiSS&X*. SPTK. Reproduces a 1572 edition. T he Yil-li tzu in the Hsileh-chin t’ao-yilan •StWSt is based on the SPTK, but has been carefully collated with other edi tions. Yil-li tzu Shanghai, 1981. A punctuated edition based on the 1470 edition, but col lated with the Hsileh-chin t’ao-yilan and other editions. T
r a n s l a t io n s :
Chan, Hok-lam William. “ Liu Chi (1311-1375): The Dual Image of a Chinese Imperial Ad visor.” U npublished Ph.D. dissertation. Princeton University, 1967. Partial transla tion of “Shu-chih fu” on pp. 66-67. Demi6ville, Anthologie, p. 470.
Margoultes, Kou-wen, pp. 320-321. Translation o f “Ssu-ma Chi-chu lun-pu” Is . “Selected Fables from ‘Yu Li Zi,’ ” CL, October 1983,81-91. St u d ie s :
Chan, “T he Dual Image.” Ch’ien, Mu & S . “T u Ming-ch’u k’ai-kuo chuch’en shih-wen chi” , Hsin-ya hsileh-pao, 6.2 (August 1964), 243-326. Fukumoto, Masaichi . “Ryu Ki shi josetsu” HiSHMfTO,. Chugoku bungaku ho, 18 (1963), 91-107. Kao, Hai-fu “T ’an Liu Chi te “Yii-li tzu’ RHIKfft * Wen-hsileh i-ch’an tsengk’an, 10 (July 1962), 73-79. Liu, Te-yfl Ming Liu Po-wen-kung sheng-
p’ing shih-chi shih-i Taipei, 1976.
Ming, 932-938. Wang, Hsin-i I ® - . Liu Po-wen nien-p’u Shanghai, 1935. Gives detailed ac count o f Liu Chi including family back ground and early life. Is often uncritical and sometimes in erro r on chronology. —w h n
Liu Chih-chi 8U&& (tzu, Tzu-hsQan 661-721), chin-shih, c. 680, primarily known as a critic of historical writing, was a scholar-official whose service in the met ro politan academ ic institutions o f th e T ’ang spanned the period from 699 until he was banished from the capital in the year of his death. He compiled or took part in the compilation o f at least twelve works, was briefly a rescript writer, and partici pated in scholarly debates on Confucian canonical texts, on their commentaries, and on state ritual prescriptions. He also wrote verse. His highest post was that of Sec retary o f the Left of the Crown Prince’s Household and he was posthumously can onized Wen X (Literary). Liu Chih-chi’s Shih-t’ung sfi* (Generali ties on History), the work that has given him his reputation, was completed in 710. Attempting to do for the discipline of his tory what Liu Hsieh’s Wen-hsin tiao-lung* did for that of belles lettres, it critically surveyed all aspects of historical scholar ship from its origins in Confucian canon ical texts to the compilations by the early T ’ang official historians who were Liu’s
immediate precedessors in the history of fice. C om prising thirty-six “ inner sec tions” and thirteen “outer sections,” it opens with a description of six schools o f history writing in antiquity, and then fo cuses on two of them, pien-nien (chron icle) and chi-chuan (composite), as the models followed in later times. Then it re views in detail the constituent parts of the composite model, principally the pen-chi *£2 (basic annals), lieh-chuan ?!!(• (biogra phies), and shu-chih •JS (treatises). After this come a number of sections on tech nical matters, such as the appropriate span of a history, terms by which figures in it should be referred to, titles, and commen taries. A group of sections is concerned with style, narrative imitation, the tech nique, the problems of imitation, the de sirability of concise diction, and the need for moral objectivity. The “outer” portion o f the work opens with an account of the history office, first founded as a separate institution by the T ’ang itself in 629, and o f its precursors, reviews the sequence of “orthodox” (cheng IE) histories produced for successive dynasties, and goes on to col lect Liu’s criticisms of Confucian canonical historical texts, the Shu-ching and the Ch’unch’iu (see ching), and to plead the special value as history of the Tso-chuan* Further sections gather Liu’s miscellaneous judg ments and his criticisms of the “ Wu-hsing c h ih ” EfT® (M onograph on the Five Phases) in the Han-shu, a piece that he con sidered undisciplined and unreliable. Liu’s letter of 708 to Hsiao Chih-chung I®-®, director of the dynastic history, attempt ing to resign from the history office, is ap pended as a final section. T he Shih-t’ung is a work of wide erudi tion and brave critical insight, for Liu draws from, or refers to, nearly three hundred works and cites an even larger number of authors. Despite a highly moralistic per spective, it conveys a sense of romantic en thusiasm for history-writing and for the role of the individual historian. Liu’s in dependent imagination also led him to be lieve that classical antiquity, despite dif ferences in dress, speech, and mores, was not radically different from his own time
and was by no means as utopian as con vention accepted it to be. His belief in the function of history as a register of change led him to suggest, from within the disci pline of history as T ’ang scholars under stood it in its broadest sense, new topics for treatises in composite-form histories. Yet for all his strikingly organic under standing of the past, he believed that the compilation of histories was a discipline governed by strict formal rules and capa ble of great precision and consistency, and he never broke free of the classificatory, schematic approach to learning that char acterized official scholar,ship in T ’ang times. Liu’s sense of compartmentalization led him to demarcate history from literary composition or belles lettres, and the im portance of the Shih-t’ung to the literary historian, an incidental result o f Liu’s main purpose, derives from the concern he ex pressed in it for the concise in narrative style and diction. Probably no other writer of the medieval period stated so clearly what he considered desirable in narrative prose. Running through Liu’s critique of style is a demand that only the essential be in cluded. He seems to have been exhilarated by brevity and condemned any hint of wor diness. Conjunctions, interjections, and other particles were to be considered care fully. Parenthetical or editorial remarks were to be included only if they contrib uted substantially to the sense. “The la conic writer is already comprehensive With a single expression; the prolix talent can shine only with the aid of several sen tences.” Liu identified four basic narrative techniques: describing a man’s qualities di rectly; letting his actions speak for them selves; letting the facts be known through direct speech; and expounding them in supplementary essays or assessments. If his comments were restricted to nar rative in official histories, it was precisely this category of writing, commanding great prestige in the medieval scholarly world, that set the tone for other narrative gen res—the countless biographies, epitaphs, and reports of conduct, and beyond them
the less formal sources, collections of vi gnettes and anecdotes, and even ch’uanch’i* (tales).
sitat, Bonn, 1980. —dlm
Liu Chih-yUan chu-kung-tiao Sfl&stiSSil (“AH Keys and Notes” about Liu ChihGagnon, G. Avec la collaboration de E. Gag yiian), by an unknown author, is one of non, Concordance combinie du Shitong et du Shi three extant texts o f chu-kung-tiao,* a genre tong Xiaofan. 2v. Paris, 1977. o f narrative ballad which flourished in the Shih-t’ung &3S and Shih-t’ung cha-chi £51*113, twelfth and thirteenth centuries. It is writ Sun Yii-hsiu ISSItt, ed. Rpt. of 1602 edition, ten in alternating sections of verse and SPTK. prose, the brief prose-linking passages re Shih-t’ung chien-chi . Ch’eng Ch’ien-fan capitulated and amplified in verse-inter, comm. Peking, 1980. Shih-t’ung t’ung-shih SfejB##. Edited with com ludes sung to a muscial accompaniment. mentary by P’u Ch’i-lung ed. and T he prevalent rhymed passages are assem comm. Revised by P’u Hsi-ling 1893, bled into song suites, each in a musical mode different from the preceding one. SPPY. The name o f the genre (“all keys and T r a n s l a t io n s : notes”) derives from this distinctive fea Masui, Tsuneo Shitsu: Todai no reki- ture. The choice o f musical suites follow shikan SfejiJSf'i®®®#. Tokyo, 1966. With ing a fixed sequence o f modes is the introduction and index. strongest link between chu-kung-tiao and the Sargent, Stuart H. “ ‘Understanding History: later fully staged operatic dramas of the The Narration of Events,’ by Liu Chih-chi YQan and Ming dynasties, but chu-kung-tiao (661-721),” in The Translation of Things Past: is performed by a single entertainer. Chinese History and Historiography,George Kao, T he surviving text of the Liu Chih-yilan ed., Hong Kong, 1982. chu-kung-tiao is a woodblock print dating from 'the time when this particular ballad St u d ie s : was actually performed. T he small sized Fu, Chen-lun . Liu Chih-chi nien-p ’u m print, with many characters in their sim . 3rd ed. Peking, 1963. Hsfl, Kuan-san IFSH . Liu Chih-chi te shih-lu shih- plified popular form, comes from a work hsileh . Hong Kong, 1982. shop in what today would be Shansi, pre Hung, William. “ A Bibliographical Contro sumably the place o f origin o f the chu-kungversy at the T ’ang Court A.D. 719,” tiao genre. It was discovered at the site of HJAS, 20 (1957), 74-134 the ancient city o f Karakhoto by the Ko -------. “A T ’ang Historiographer’s Letter of zlov expedition (1907-8). T he text, com Resignation,” HJAS, 29 (1969), 5-52. prising forty-two folios, is incomplete. O f Koh, Byongik. “ Zur Werttheorie in der chi a total of twelve chapters there remain only nesische Historiographie auf Grund des Shih- the first (with one page missing), the sec t ’ung des Liu Chih-chi (661-721),” OE, 4 ond, the beginning of the third, a major (1957), 5-51, 125-181. part of the eleventh (except its beginning), Masui, Tsuneo. “Liu Chih-chi and the Shih and all o f the last. t’ung,” Memoirs of the Research Department of The hero, of the narrative is Liu Chihthe TOyOBunks, 34 (1978), 113-162. Contains yiian, a successful military commander of a list of editions, textual history, and a useful Sha-t’o (Turkish) origin, who founded the bibliography. short-lived Han regnum during the Five Pulleyblank, E. G. “Chinese Historical Criti Dynasties period in 947 and died a little cism: Liu Chih-chi and Ssu-ma Kuang,” in W. G. Beasley and E. G. Pulleyblank, eds., His less than a year later. T he chu-kung-tiao, torians of China and Japan, London, 1961, pp. however, ignores the historical personage and limits the story strictly to the early 135-166. Quirin, Michael. “Beitrage zur Erforschung von years of the emperor-to-be. T he first three Liu Zhiji’sS/w' Tnng." Unpublished M.A. the chapters describe the bitter lot of the Liu sis, Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Univer- family and Liu C hih yiian him self: his E d it io n s :
father, a soldier, was killed in battle; his widowed mother fled famine with her two little sons and later remarried. After fall ing out with his half-brothers, Liu Chihyiian left home and wandered penniless, until he was hired as a farmhand by a vil lage elder. Li San-niang the daugh ter of the village elder, is overwhelmed by the youth’s good looks, and impressed by the auspicious signs o f his great future; she visits him in the middle of the night, of fering the frightened hero half of her pre cious hairpin as a token of betrothal. T he father gives his consent to their marriage, because he too saw signs which augured well for the future emperor. However, Li San-niang’s two brothers, village bullies, oppose the match and try to kill Liu. At every attempt, however, Heaven inter venes and saves the hero. Unable to bear their insults and threats, Liu Chih-yiian takes tearful leave o f his wife (who is by now three months pregnant) and enters the army at T ’ai-yiian. A military digni tary, seeing both the new recruit’s awe some strength and auspicious signs about his head, arranges Liu Chih-yiian’s second marriage, to his daughter. Meanwhile Li San-niang is forced by her brothers to do lowly menial work, because she refuses to remarry. In due time she bears a healthy son. In chapters eleven and twelve we read o f the happy reunion o f Liu Chih-yiian and Li San-niang after a long separation. Dur ing the thirteen-year interval, Liu Chihyiian has risen to a high position as military governor of the area of modern Shansi. His son, taken as a newborn baby to T ’aiyiian, was brought up by Liu Chih-yiian’s new wife as her own child. On a hunting party, the boy meets accidentally with his mother, who does not recognize him and tells him her sad life story. Moved by his son’s plea to search for the poor woman’s lost husband, Liu Chih-yiian decides to res cue his still much abused wife and rewards her faithfulness with splendor and wealth. From now on, Liu Chih-yiian will live in perfect harmony with his two beloved wives and son. T h e two m ean b ro th ers are chided, but spared. The ballad ends with
the gathering of the whole Liu family whose numerous members had been scat tered all over the country. Liu Chih-yiian’s official biography, in cluded in the Han-shu, is focused primarily on his successful career as a skillful general and governor. As a storyteller theme, the story of Liu Chih-yQan appeared in pop ular chronicles called p ’ing-hua* Which re tained the historical framework, but en riched it with legends. The Liu Chih-yilan chu-kung-tiao shares basic structural features with the Tung Hsihsiang chi chu-kung-tiao HSJiftSSSU (Mas ter Tung’s Western Chamber Romance), the only complete text in this genre. Mas ter T ung’s sophisticated love story appeals to a highly literate group. In comparison, Liu Chih-yilan appears less advanced in nar rative techniques and musical composi tion. It also lacks the subtle poetic char acterization used in describing M aster T ung’s lovers. Yet the artistic achievement of Liu Chih-yilan resides in different qual ities: a thrilling plot, hyperbolic descrip tion o f characters harking back to the myths and legends, rumbustious humor, and a racy, rustic vernacular permeated with popular proverbs. It is highly prob able that Liu Chih-yilan is the only genuine “marketplace and street*’ chu-kung-tiao in existence. E d it io n s :
Cheng, Chen-to flflS®, ed. Liu Chih-yilan chuan (chu-kung-tiao) (IBS'W), in Shih-chieh wen-k’u, 2 (1935), 483-508. Contains several wrong characters which do not correspond to the original and alter the nleaning of the text.
Chin-pen chu-kung-tiao Liu Chih-yilan
StlTW
S M ii. Peking, 1937. A photolithographic reprint after photographs taken by Kano Naoki M m in 1928 in Leningrad, and later stored at Tohoku University. Unreliable, be cause of rather, substantial differences with the original print, probably due to correc tions in the negatives. Cheng Chen-to based his edition on Kano Naoki’s photographs. Liu Chih-yilan chu-kung-tiao An original woodblock print which dates from the twelfth or thirteenth century and comes from a workshop of P’ing-yang W-M in Shansi.
After its discovery by the Kozlov expedition in 1907-8, the print remained in the Lenin grad Oriental Institute until April 1958 when the Soviet government made a gift of this priceless volume to the People’s Republic of China, It is now in Peking National Library. The print is a fragment, with the cover miss ing. The actual title is only alluded to in the epilogue. Liu Chih-yilan chu-kung-tiao Wi'Uffl. Pe king, 1958. A photolithographic reprint of the original woodblock print with a postface by Cheng Chen-to giving details of the dis covery of the text, its contents, and form. Uchida, Michio ed. “ Kocho Ryu Chien shokyQchO” , in Tohoku dai gaku bungakubu kenkyil nempo, 14 (1963), 240323. A critical edition with excellent anno tations in Japanese. It is both reliable and accessible. T
r a n s l a t io n s :
Dole^.elova-Velingerova, Milena and James I. Crump Jr. Ballad of the Hidden Dragon (Liu Chih-yiian chu-kung-tiao). London, 1971. S t u d ie s :
Aoki, Masaru “ RyoChien shokyucho ko” ffl»8i»S»#,S/!mag<2*u,6(1932), 195230. Chinese translation by Tao Chen in Ta-lu tsa-chih, 1.3 (1932), 51-65 and by Ho Ch’ang-ch’bn K IIP in Kuo-li Pei-p’ing t’u-shukuan-k’an, 6.4 (1932), 3-20. First extensive study of the text. Chang, Hsing-i 3SS5S. “Kuan-yii Chin k’o Liu Chih-yiian chu-kung-tiao te chiao-chu” UBifr Chiang-hai hsiieh-k'an, 1964.1, 59-65. — . “ Pu Kuan-yCl Chin k’o Liu Chih-yiian chukung-tiao te chiao-chu” CKung-kuoyii-wen, 1965.5, 389-393. Chao, Wan-li &Kfi. Ch’ung-kao te yu-i: chi Sulien cheng-fu tseng-sung te Liu Chih-yiian chukung-tiao ho Liao-chai t’u shuo,” •’ , Wenwu ts'an-k'ao tzu-liao, 7 (1958), 15-16, 22. Technical description of the original wood block print and location of its origin. C h’en, Chih-wen “Liu Chih-yiian chukung-tiao chiao-tu” M$B5iiil!!i W ttw , Chungkuo yit-wen, 1966.3, 219-222. Interpretation of individual morphemes, punctuation, and the identification of graphs. C h’en, Li-li. “The Relationship between Oral Presentation and the Literary Devices used
in Liu Chih-yiian and Hsi-hsiang chu-kung-tiao," LEW, 14.4(1970), 519-127. Chiang, Li-hung IMW. “Tu Liu Chih-yiian chukung-tiao” # IB ( Chung-kuo yii-wen, 1965.6, 480-482. Author’s divergent or sup plementary opinions to the studies by Chang Hsing-i, Uchida Michio, and Liu Chien. DoIeielovi-Velingerov&, Milena. “ Introduc tion” to Ballad of the Hidden Dragon (Liu Chihyilan chu-kung-tiao). London, 1971, pp. 1-28. Literary analysis of Liu Chih-yiian chu-kungtiao. Hanan, Patrick. “Some Remarks on Stylistic Comparison {ad Lili Ch’en),” LEW, 14 (1970), 529-534. Liu,'Chien Mil. “Kuan-ytt Liu Chih-yiian chukung-tiao ts’an-chttan tz’u-yil te chiao-shih” , Chung-kuo yii-wen, 1964.3, 231-235,237. Notes on punc tuation, pronunciation, graphs, and rear rangement o f characters in syntactical units. Pelliot, Paul. “ Les documents chinois trouv£s par la mission Kozlov £ Khara-khoto,” JA, Onzi£me Sferie, 3 (1914), 503-518, esp. 510511. Pelliot was the first to examine the text in 1910 in the Asiatic Museum in St. Peters burg. He mistakenly identifies it as “une pi£ce de theatre sk rirs chant&s.” Velingerovd, Milena, “The Editions of the Liu Chih-yflan chu-kung-tiao,” AO, 28 (1960), 282-289. West, Vaudeville, pp. 108-125.
—MD Liu E MM {tzu, Tieh-yiiri fc#, hao, Hungtu pai-lien sheng &i|SWS!4, 1857-1909), a native o f Tan-t’u (modern Kiangsu), was the second and youngest son o f a mi nor scholar-official Liu Ch’eng-chung SKI tit A {chin-shih, 1852). At once novelist, poet, philologist, musician, medical p racti tioner, entrepreneur, and mathematician, Liu E, with his devotion to both the con tinuity of traditional culture and the in troduction of Western knowledge, was as controversial and bewildering as he was learned and fascinating. Although disillu sioned with the political system and set early against a conventional official career, he succeeded in earning the friendship and confidence of key officials like Wu Tach’eng (1835-1902), Chang Yao (1832-1891), and Fu-jun (d. 1902), serving under them either in formal or ad
visory positions. But because of ill fortune, his own temperament and indiscretion, and the persistent misunderstanding he man aged to create in his various endeavors, he seldom stayed long in one position or even in one profession, and most of his numer ous enterprises, particularly those involv ing foreign interests, were short-lived and frequently made him the object o f libelous attacks. T he accumulated hostility and the defamation of his name were such that he eventually fell victim to spurious charges and was banished to Sinkiang in 1908. He died there a year later. Liu E is best remembered for his 20chapter novel Lao-ts’an yu-chi 5SS56IB (The Travels o f Lao-ts’an), the first thirteen chapters o f which were serialized in the well-known periodical Hsiu-hsiang hsiao-shuo W i'J'R (Illustrated Fiction) in 1903 and 1904. Completed later in the T ’ien-chin jihjih hsin-wen B*rlJ0 (Tientsin Daily News), this novel, vigorously promoted by Hu Shih tt * (1891-1962) and other cham pions of vernacular literature in the 1920s and repeatedly chosen for secondaryschool language courses since then, has be come a major work of the late Ch’ing pe riod and one of the few novels consistently popular. Through the travels of Lao-ts’an, an itinerant medical practitioner who is well received in official circles, Lao-ts’an yu-chi exposes the ills of China, relates the evils o f the brazenly bad officials as well as those o f officals presumed to be conscientious and incorruptible, and tells captivating, though episodic, stories with highly memorable scenes in exceptionally vivid and well-pol ished language. One such passage is the charming account of the performance of two singing girls in chapter 2. The lyrical elements o f the novel and its psychological description have also been critically ac claimed. Though the novel is not autobiograph ical, Liu E incorporated so such of his own experience in it that Lao-ts’an is clearly the personification of the author himself. Many of Liu’s friends and enemies can be found in the Characters o f the novel, too. For in stance, the benevolent Governor Chuang
in the early chapters stands for Liu’s patron Chang Yao, and the two arch ex amples of maladministration o f justice, Yiihsien 3ER and Kang-pi JHS5, represent the Manchu officials Yii-hsien HR (d. 1901) and Kang-i PlliS (d. 1900), both of whom were deeply involved in the Boxer Rebel lion of 1898-1900. Liu E was a follower of a pseudo-reli gious branch o f philosophy known as the T ’ai-ku School which blended Buddhist and Taoist elements into Con fucianism. T he mysterious and esoteric en counters in chapters 8-11, which also di vide the novel into two them atically different parts, are seemingly unrelated to the main line of narrative and are difficult to understand. These chapters have thus been abridged in some editions. But an analysis of them from the perspective of the teachings of the T ’ai-ku School is cru cial to the understanding o f Liu E’s prin ciple of moderation and his criticism of both the Boxers and the future revolu tionaries, and to comprehending the se vere, and often malicious, attacks directed at Lju E and the Lao-ts’an yu-chi in China in the 1950s and 1960s. A sequel o f at least nine chapters, gen erally known as the Lao-ts’an yu-chi erh-chi * (Sequel to the Travels of Laots’an), was serialized in the T ’ien-chin jihjih hsin-wen in 1907. The first six chapters tell a rather different story of how the newly acquired concubine o f Lao-ts’an, on the home with her husband, becomes a nun at T ’ai-shan , after engaging with the young but highly cultured nun I-yiin &S there. The next three chapters are about Lao-ts’an’s dream-trip to the underground court of King Yama MUSI. T here is also a fragmanted supplement known as the Lao-ts’an yu-chi wai-pien (Sup plement to the Travels of Lao-ts’an); its authenticity has yet to be verified. The last twenty chapters of a 40-chapter version circulated in the early Republican era have iong been recognized as a forgery. Besides fiction, Liu E exerted consid erable influence in the studies of Chinese characters and Shang culture. He was the first to recognize the significance of oracle-
bone inscriptions and was their earliest se S t u d i e s : Liu E nien-p’u ®II8*P rious collector. His T ’ieh-yiin tsang-kuei ii Chiang, I-hsiieh •if. Tsinan, 1980. * # 4 (Tortoise Shells Collected by T ’ieh“A Note to the Second yiin, 1903) was the original book on other Ch’ien, C. S Chapter o f Mr. Decadent," Philoblon, 2.3 (Sep private and public collections. tember 1948), 8-14. Other books by Liu E include Chih-ho wu-shuo (Five Essays on Yellow Hsia, C. T. Wrkfe. “ The Travels of Lao Ts’an: An Exploration o f Its Arts and Meaning,” River Conservancy), 1892, with two ap THHP, NS, 7.2 (August 1969), 40-68. pendixes; Li-taiHuang-hopien-ch’ien t’u-k’ao Hu, Shih. "Lao-ts’an yu-chi hsfl” ^£385818/9% in (Maps and Studies on the Lao-ts’an yu-chi, Shanghai, 1925, pp. 1-39. The Historical Changes of the Yellow River), first major study on the novel. 1893; T ’ieh-yun tsang-t'ao IRSUBS (Earth- Kung, P’eng-ch’eng . “Ts’ung meng-huan ware Inscriptions Collected by T ’ieh-yiin), yfl shen-hua k’an Lao-ts’an yu-chi te nei-tsai 1904; and T ’ieh-yiin tsangfeng-ni fll*® ching-shen” «£aM 0K fN 5*«a*B »ft& M ' P , Yu-shih yileh-k’an, 48.5 (November 1978), (Mud Seals Collected by T ’ieh-yiin), 36-40. 1904. He also published two works on “ Hsin-lu li-ch’eng shang te mathematics and left several manuscripts Li, Ou-fan san-pen shu” 'kISBiS-fcfftH*#, in Li Ouon diverse subjects. In 1980, an annotated fan, Hsi-ch’ao tepi-an Taipei, 1975, collection of Liu E’s poems, under the title pp. 141-160. o f T ’ieh-yiin shih-ts’un (Extant “ Kuan-yil Lao-ts’an yu-chi” Poems of T ’ieh-yun), was published by his Liu, Ta-shen W , Yil-choufeng i-k’an, 20 (January grandson Liu Hui-sun JW3S3* (Liu Hou-tzu 1940), 18-21; 21 (February 1940), 103-106; *I)P$Be) in Tsinan P®, the location of some 22 (March 1940), 198-201; 23 (April 1940), of the major episodes in the Lao-ts’an yu262-266; 24 (May 1940), 340-343. Revised chi. version in Lao-ts’an yu-chi tzu-liao (see below), E d it io n s :
Ch’en, Hsiang-ho and Tai Hung-sen n m m , eds. Lao-ts’an yu-chi Peking, 1957. Collected and annotated version. Lao-ts’an yu-chi . Taipei, 1976. It. in cludes authorial notes for the first eleven chapters, the surviving chapters of the se quel, and the fragmented supplement, and is recommended for its convenient availability, although all these materials, along with the appended studies, are reprinted from other sources. Yen, Wei-ch’ing RIKW. Lao-ts’an yu-chi. Tsinan, 1981. The best annotated text. T
r a n s l a t io n s :
Cheng, Tcheng SStR. L’odyssee de Lao Ts’an. Paris, 1964. Lin, Yutang #R Sf. “A Nun of Taishan,” in Lin Yutang, Widow, Nun and Courtesan, New York, 1950, pp. 115-180, First published in 1936, this is an English translation of chapi ters 1-6 of the sequel. Shadick, Harold. The Travels of Lao Ts’an. Ith aca, 1952. Replaces earlier English transla tions of the novel. With a helpful introduc tion.
pp. 54-104. One of the most informative studies on Liu E, by his fourth son; revised version with large number of notes prepared by Liu Hou-tse SlffW, the author’s second son. Ma, T ’ai-lai . "Ch’ingshih-lu chung te Liu
Ch’ing-mo hsiao-shuo yenchiu (Chinese edition of Shimmatsu shOsetsu kenkyil), 1983,25-29. Ma, Yu-yflan HfcSfe. “Ch’ing-chi T ’ai-ku hsttehp’ai shih-shih shu-yao” , Ta-lu tsa-chih, 28.10 (May 1964), 13-18. ------- . “T u Liu-chij Lao-ts’an yu-chi erh-pien ts’un-i’ ” , Chung-yang jih-pao (Taipei), 20-22 June 1981. Shimmatsu shOsetsu kenkyflkai “ Ryu Tetsuun kenkytl shiryO mokuroku”
@ifc , Shimmatsu shOsetsu kenkyil, 1 (October 1977), 87-111. S argent, S tuart H. “ Lao-ts’an and Fictive Thinking, "JCLTA, 12.3 (October 1977), 214220 Tarumoto, Teruo tfcfcSUt. "RoSan yuki gaihen wa gisaku ka” liiSfpA', IA, 3 (December 1975), 1-13. ------- . "Rozan yuki shiron” . Shim matsu shOsetsu kenkyu, 1 (October 1977), 2740.
.
reader of the Ku-liang interpretation of the Ch’un-ch’iu (see ching). In this capacity he participated in the Shih-ch’ii Pavilion de bates (convened in 51 B.C. on the 500th anniversary of Confucius’s birth). T he de bates were devoted to establishing the proper interpretation of the rituals re corded in the “Five Canons.” Being fa vored by the great scholar, Hsiao Wang—YWM chih Liu was named to an even higher government position in 48 B.C., the Liu Hsiang 38fa (original ming, Keng-sheng first year o f Emperor Yiian’s reign. Liu K 4, tzu, Tzu-cheng T ® , c. 79-c. 6 B.C.) is submitted numerous, extremely learned known primarily as a bibliographer, a com rem onstrances—models o f how the an piler of anecdotal literature, and, to a lesser cient canonical texts were cited to serve extent, as a poet and author of prosodic Han-dynasty political purposes—caution lamentations. ing the new ruler to take personal interest Liu was of noble birth—his family was in statecraft. He held a clandestine meet descended from the younger brother of ing with Hsiao Wang-chih and others to the founder o f the Han dynasty—and at debate how to curb the powers of the em the age of twelve he was named a page. peror’s maternal relatives, but news leaked, He distinguished himself by submitting his Liu was again im prisoned and Hsiao first fu* at the age of nineteen (in 60 B.C.) stripped of office. It appeared that they to the Emperor Hsiian (The Han-shu “ Imight regain favor, because o f their abil wen chih” lists a thirty-three-fascicle col ities to in terp ret unfavorable p ortents lection of the fu of Liu Hsiang). But Liu’s young career ended in disaster. He had which worried the emperor, but the eu and Shih Hsien earlier obtained through his father a copy nuchs Hung Kung conspired to keep Liu in jail and to o f the Hung-pao yilan mi-shu (Se cret Documents of the Garden of Exten drive Hsiao to suicide in 47 B.C. Liu remained without court position for sive Treasures) by Liu An, the unfortunate the next fifteen years, a period which King of Huai-nan whose patronage had marked the consolidation of power in the produced the Huai-nan-tzu (see Chu-tzu paihands o f the maternal relatives, the eu chia). The Secret Documents of the Extensive Treasures—said to have been kept “within nuchs, and their followers. At one point, a pillow” to indicate that the work was a in 40 B.C., Liu’s friends Chou K’an (9*8 rare treasure not intended for wide cir and Chang Meng SSffi gained favor when culation—included magical recipes for the emperor was made fearful by an eclipse. forcing ghosts to make gold. In 56 B.C., But Shih Hsien hounded Chou K’an to Liu Hsiang, who throughout his career death and conspired to have the emperor would show great interest in things super order Chang Meng’s suicide. Liu com natural, presented the book to the em posed four lam entations, now lost, in peror promising that gold could be ob mourning for his friends. Liu’s fortunes changed for the better in tained by following its techniques. After 32 B.C. with the ascension of Emperor vast but vain expenditures, the recipes proved to be ineffective and young Liu was Ch’eng and the demise o f Shih Hsien. He cast in jail. He avoided the death penalty was accepted back at court and to mark the occasion changed his given name from only after his elder brother, Liu An-min , purchased a pardon by turning over Keng-sheng to Hsiang. In 26 B.C., an im to the state half of the households of his perial rescript was issued ordering the search for ra re books th ro u g h o u t the fief. In 55 B.C., Liu Hsiang was readmitted realm. T he rescript also commanded that to court life and given a scholarly post as extant works be collated on the basis of Wei, Shao-ch’ang KfBg. Lao-ts'an yu-chi tzu-liao Peking, 1962. The most im portant source book. Wong, Timothy C. “Notes on the Textual His tory of the Lao Ts’an yu-chi," TP, 69 (1983), 23-32. Yen, Wei-ch’ing. “ Liu E ho T ’ai-ku hstteh-p’ai” -. Liu-ch’ilan, 1980.2 (Oc tober 1980), 134-138.
the discovered manuscripts and fair copies be deposited in the imperial library. Liu Hsiang, newly named Collator of Secret Documents within the Palace, was charged with collating canonical, philosophical, and poetical texts. In editing the texts Liu em ployed a technique known as “hostile com parison” (ch’ou chiao ), a method for establishing proper textual readings which can be traced to the debates held by the various sects of the early Mohist school to establish an orthodox version o f th eir canon. The technique involved having a person offer textual em endations to a problematic passage for contextual rea sons and then have such suggestions chal lenged by another scholar who acted “as if he were his enemy.” Upon completing these editorial tasks and copying each work onto carefully pre pared bamboo strips, Liu Hsiang com posed a lu Vk (account) o f each book which included notes on its authorship, some times drawn from early biographical ac counts, the significance o f the work’s con tents, and notes on what editorial tasks were required to establish a proper text, including identification of all manuscript sources. These accounts were presented, along with the books themselves, to the emperor. Later, the accounts were col lected together and transmitted, apart from the books, as the Pieh lu (Detached Accounts). Liu Hsin,* Liu Hsiang’s son, abridged the Pieh lu and, adding notes and changes of his own, composed the Ch’i lileh -b»8 (Seven Epitomes), a version of which survives as the Han shu “ I-wen chih” (Bib liographic Treatise). Liu wrote, also in 26 B.C., his now lost commentary to the passages on the “Five Activities” in the Hung Fan chapter of the Shang-shu. In 16 B.C., he compiled the Liehnil chuan in which he set forth the traditions surrounding illustrious women. (The similarly titled Lieh-hsien chuan* is not one of Liu Hsiang’s compilations.) He then collected and edited a number of moral tales and political persuasions which he is sued as the Shuo-yilan and the Hsin-hsU *?/*. At their best both works show an ad mirable conciseness of style, clarity of nar
rative, and, occasionally, lively dialogue. This style was influential on ku-wen* writ ers, especially Li Ao* and Tseng Kung.* Perhaps Liu’s most famous collection is the Chan-kuo ts’e,* a collection o f clever political anecdotes set in the various courts of the Warring States period and designed to show the skills and subtleties of the rhet oric of early political intriguers. It is un certain how much of these three collec tions Liu actually composed. Certainly his editorial skills contributed to their literary interest. Liu died in 8 or perhaps 6 B.C. E d it io n s :
Chang, Kuo-ch’flan 36H®. Hsin-hsU chiao-chufu i-wen chiao-chi . 2v. Ch’engtu, 1944.
Hsin-hsU. SPTK. Index du Sin siu/Hsin-hsU t’ung-chien Peking, 1946; rpt. Taipei, 1968.
Lieh-nil chuan. Liang Tuan * i i (d. 1825), ed. Shanghai, 1900. Liu, Wen-tien Shuo-yUan chiao-pu Kunming, 1959. Pieh-lu. Reconstructed in Hung I-hsttan &SKB, Wen-ching T’ang ts’ung-shu £ and in T ’ao Hstln-hsOan Chi-shan kuan chi-pu
shu Shuo-yilan. SPTK. Shuo-yilan Hsin-hsU chiao-p’ing
. Chu ChQn-sheng &!t # (1788-1858), ed. Ling-nan
Ta-hsileh ts’ung-shu. Shuo-yilan yin-te R2E3Ift. Peking, 1931. Based on the SPTK. St u d ie s :
“Hsin-hsil shih-lun” f r # , Chung-shan Ta- hsileh hsileh-pao, She-hui k’o-hsileh pao, 1957.3, 170-183.
Chao, Chung-i
Ch’ien, Mu 41®. “Liu Hsiang/Hsin fu-tzu nienp ’u” Yen-ching hsileh-pao, 7 (1930), 1189-1318. Haenisch, Erich. Mencius und Liu Hsiang, iwei VorMmpfer filr Moral and Charakter. Leipzig, 1942. Hsfl, Su-fei WJK#. Liu Hsiang Hsin-hsU yen-chiu »|SlSr*m®.. Taipei, 1980. van der Loon, Piet. “ T he Transmission of the Kuan Tzu," TP, 41 (1951), 357-393. -J*
Liu Hsiao-cho (original name Jan ft, tzu, Hsiao-cho 481-539) was a dis tant scion o f the ruling clan o f the Liu-
Sung dynasty. His father, Liu Hui **►, who held significant offices in the Sung and C h’i regimes, and other forebears, were all as sociated with P’eng-ch’eng 3^** District (modern Kiangsu). Histories emphasize Liu H siao-cho’s precociousness—his fath e r used to have him draft imperial edicts. Liu Hsiao-cho began his official career at the beginning of the Liang dynasty. In this respect, he enjoyed the best of these uncertain times, and he lived his adult life amid the flourishing and peaceful courts o f the first decades o f the sixth century. His literary skills were much in demand, and he was appointed to various provincial and metropolitan posts, in the employ of the princely courts and imperial govern ment. His literary reputation also prospered. However, it seems that he presumed too heavily upon his abilities, that he was an abrasive braggart, contentious and dispar aging. He particularly demeaned the writ ing of his erstwhile friend Tao Hsia (477-527) at court banquets. T ao’s retal iation, typically in literary form, resulted in Liu Hsiao-cho’s dismissal from office. In another dispute, Tab Hsia’s brother, Tao Kai SliK (478-549), actually brawled with Liu Hsiao-cho. Despite this, Emperor Wu continued to invite Liu to court banquets. Liu Hsiao-cho was introduced very early into the cliquish court-salon society of his day. His father had gained entr&e into a coterie attended by the most famous lit erary barons of the day—Shen Yiieh,* Jen Fang,* and Fan Yiin—and Liu Hsiao-cho had attracted notice there as a boy. Jen Fang particularly admired him and admit ted him into his exclusive Lan-t’ai cho RH *16 (Orchid Terrace Association). Here, the diction and phraseology of his poetry was most admired by the hou-chin &>t (ar rivistes, brought to high office under Em p e ro r Wu), and th e whole generation highly valued his style. It was said that if Liu completed a piece in the morning, by evening it was universally known. He became increasingly attracted to the salon of Crown Prince Chao-ming at the East Palace. T here the Cheng-t’i p ’ai IE11® (Orthodox School) was formed, to which
the generation of scholars endorsed by the leaders of the Orchid Terrace Association gravitated. Liu Hsiao-cho, Yin Yiin,* Lu Ch’ui &®(470-526), Wang Chan £ 8 (4 8 1 549), and Tao Hsia were all entertained there. T he Crown Prince especially fa vored Liu and Wang. Ho Sun (d. c. 527) is often in later criticism linked with Liu, too. Liu Hsiao-cho was also in the service of the Prince o f Hsiang-tung 88*3:, Hsiao I (508-554), in whose salon he became familiar with th e Ku-t’ip ’ai (Ancientforms School), led by P’ei Tzu-yeh RtNBF (469-530). After the death of Crown Prince Chao-ming in 531, he fell under the per vading influence of the kung-t’i* (palacestyle) vogue which prevailed as the literary taste o f the succeeding century. Liu Hsiao-cho is said to have written sev eral hundreds of thousands o f words, which were still extant in T ’ang times. Thirteen of his five dozen extant poems found a place in the YU-t’ai hsin-yung.* He appears as the salon-man par excel lence of the first half of the sixth century, active and skilled in the literary fashions and vogues of his day. He thus represents in his poetry the transition from the em phasis on historical reference and allusion in the verse of Jen Fang and his Orchid Terrace Association, through the several schools seeking more natural, yet digni fied, forms and diction, to the captivating “new forms” and “free a rt” of the palacestyle vogue. E d it io n s :
LiuMi-shu chi Pai-san, v. 12, pp. 31813205. Liu Hsiao-cho. Nan-Pei-ch’ao shih, “Ch’iian Liang shih” £911#, v. 3, pp. 1440-1459. Liu Hsiao-cho chi . Liu-ch’ao wen, “Ch’Qan Liang wen,” v. 4, ch. 60, pp. 3310-3313. -JM
Liu H sin W& (tzu, Tzu-chGn , since 6 B.C., Liu Hsiu * * , tzu, Ying-shu * # , c. 50 B.C.-A.D. 28) was a Confucian scholar, a politician, an astrologist, and a bibliog rapher. He matured in the scholarly milieu of the palace collection where his father, Liu Hsiang,* worked, helping with the col
lation work. Early in his career he and for young scholars (now lost), his main con Wang Mang 3EIP (45 B.C.-A.D. 23) served tribution to literature was the completion as Gentlemen Attendants of the Palace of the bibliographic catalogue Ch’i lileh Gate. During the last decade of the mil -b*S (Seven Epitomies) which Liu’s father lennium Liu Hsin vigorously supported the had begun. This work described 38 types establishment o f chairs for several o f the o f works by 596 authors in 13,269 chilan. classics, including the Tso-chuan,* which he Although it no longer exists as such, it championed over the other commentaries formed the basis o f the bibliographic “ Ito the Ch’un-ch’iu (see ching), in their ku- wen chih” chapter in the Han-shu. wen* (old text) versions. Because of op position to this and to other policies of his, E d i t i o n s : “Ch’i-lOeh” -b*S , in Chi-shan-kuan chi-pu shu Liu Hsin left court in 6 B.C. to become T ’ao ChOn-hsflan Governor of Ho-nei Mf*3. When Wang (Ch’ing dynasty), ed. Mang took the reins of government a few ------ . YiX-han shan-fang chi i-shu IHlli&jt years later he recalled Liu Hsin who then «. Ma iiuo-han , ed. N.p., 1853. served in a series of high positions. In A.D. Liu-ch’ao wen, v. 1, ch. 40, pp. 345-353. 5 he participated in a congress of scholars where he proposed his theories regarding S t u d i e s : the relation of pitch-pipes to the calen Bielenstein, Hans. “T he Restoration of the Han Dynasty, Vol. IV, T he Government,” BMEFA, dars—work which led to a reformed cal 51 (1979), 1-300. endar and to a new date for the Chou con Ch’ien, Mu « » . “ Liu Hsiang Hsin fu-tzu nienquest. Upon Wang Mang’s enthronement Yen-ching hsileh-pao, 7 in 9 A.D. Liu Hsin was made Kuo-shih Hffi (1930), 1189-1318. (National Teacher). Later, in the last years Eberhard, Wolfram. “ Der Beginn der Dschouo f the Hsin dynasty, Wang came to distrust Zeit: ein Beitrag zur Geistesgeschichte der Liu Hsin and had his three sons put to Han-Zeit," Sinica, 8 (1933), 182-188. death. In retaliation Liu plotted against -------. “T he Political Function of Astronomy Wang Mang, but the plans were discov in Han China,” in Chinese Thought and Insti ered and Liu took his own life. tutions, John K. Fairbank, ed., Chicago, 1967, Liu Hsin’s theories on the role of por pp. 33-70. tents (under the rubric of wu-hsing) are Eitel, E. J. “A Translation of Liu Hsin’s Biog preserved in the “Wu-hsing chih” SfrTfe raphy,” China Review, 15 (1886), 90-95. (Treatise on the Five Agents) in the Han- Hughes, E. R. “Concerning the Importance and Reliability o f the I wen chih,” Melanges chinois shu (see Pan Ku). These portents, taken et bouddhiques, 6 (1938-1939), 173-182. not only from the Han era, but from the Ch’un-ch’iu and the Tso-chuan, were inter K’ang, Yu-wei. Hsin-hsileh wei-ching k’ao Peking, 1931. preted by Liu Hsin for use in contempo rary Han politics. These ties led to claims Schneider, L. A. Ku Chieh-kang and China’s New History. Berkeley, 1971. that these works had been interpolated or Tjan, Tjoe Som. Po Hu T’ung, the Comprehensive even falsified by Liu Hsin himself. A care Discussions in the White Tiger Hall. V .l. Lei fully documented attack of Liu’s supposed den, 1949. forgery had to await K’ang Yu-wei’s* work —TP in the late nineteenth century, however. Today K’ang’s work is seen to have been Liu K’o-chuang SllJSffi (tzu, C h’ien-fu biased in order to support the Chin-wen hao, Hou-ts’un tfcfcf, 1187-1269) is proba 4-* (New Text) School, and it is generally bly best known for his association with the conceded that no one man—not even Liu so-called Chiang-hu shih-p’ai (Riv Hsin—could have perpetrated such a mas ers and Lakes Poetry School) and as one of the leading literary critics of the late sive forgery. Liu H sin’s literary legacy is notably Southern Sung. A native o f P’u-t’ien itffl slight—three fu,* a few court documents, (modern Fukien), he was the most prolific and one letter. Aside from some study aids writer o f the thirteenth century. Liu’s ex
tant works, which total 196 chilan, include several thousand shih* poems, sizeable col lections o f tz’u* and shih-hua,* and a large body of prose writings including memo rials to the throne, scholarly explications on classical texts such as the Lun-yil and Chou li, prefaces and colophons to the po etry collections of many different writers, and funerary stelae inscriptions. In addi tion to his literary activities, Liu K’ochuang was also quite active in politics, es pecially during the reign o f Emperor Litsung (r. 1224-1264). At one time he was even the hated opponent of the powerful Prime Minister Shih Mi-ytian 5531* (d. 1233). O n the other hand, two important statesmen of the period, Chen Te-hsiu K « * (1178-1235) and Cheng Ch’ing-chih WtftZ (1176-1251), treated him with great favor, enabling Liu to eventually rise to the post of Academician of the Dragon Il lustrations Gallery. Liu K’o-chuang has been much criticized by some historians for his close association with Chia Ssu-tao SfiWifi (1213-1275), a politician who was subsequently held by many to have been responsible for the fall of the Sung to the Mongols. This may be one reason why there is no official biography for Liu. In his later years, Liu retired to the country side, where he lived in poverty until his death. T he shih poetry ©f Liu K’o-chuang re veals a substantial range o f styles. As a young man, he actively wrote in the style o f the Four Lings o f Yung-chia jkJSra* , who in turn attempted to emulate the in timate landscape verse o f the late T ’ang poet Chia Tao.* Later, he became asso ciated with the Rivers and Lakes Poets and, like them, composed an eremitic style of poetry describing the sights and events en countered in everyday life. Although pro claimed by many to be the “ leader” of the Chiang-hu School, none of Liu’s poems are in the extant editions o f the Chiang-hu shihchi (The Rivers and Lakes Poetry Collection). This is because a group of poems by Liu entitled Nan-yiieh kao (The Southern Marchmount Drafts), which originally had been in the Chiang-hu shihchi, were later purged from that anthology.
Supposedly, one of the poems by Liu crit icized the prime minister Shih Mi-ytian. After his retirement, Liu wrote verses ex pressing concern over Sino-Mongol rela tions, as well as works dealing with the rou tines of farm life. Practically all of his surviving poetry is written either in reg ulated verse or the quatrain form. In gen eral, he preferred to model his poems after late T ’ang poets, especially Chia Tao, and expressed great distaste for what he viewed as the contrived and artificial practices of Huang T ’ing-chien* and his followers (i.e., the Chiang-hsi shih-p’ai*). In addition to his importance as a shih poet, Liu also holds a prominent position among lyricists o f the Southern Sung. His collection of tz’u, entitled Hou-ts’un ch’angtuan-chil (jfctef JfcS&'Sj (also known by as Houts’un pieh-tiao S'JW), is characterized by he roic themes and a free-flowing style. In this respect, he seems to have been particularly influenced by Hsin Ch’i-chi* and Lu Yu.* T h e m ajor repository o f Liu K’ochuang’s critical remarks on poetry is his Hou-ts’un shih-hua (Back Village’s Poetry Talks). Actually this work is com prised of four separate collections (chi * ) o f criticism written at different times. It is not organized into a co h eren t whole; rather, it is made up o f random comments and observations dealing almost exclu sively with T ’ang and Sung poetry. Al though Liu rejected th e C h’an-poetry analogy o f his Contemporary Yen Yti (see Ts’ang-lang shih-hua), he agreed with Yen that T ’ang verse offered the supreme ex amples for emulation by later poets (it should be pointed out that whereas Yen Yti favored the verse o f the High T ’ang period, Liu K’o-chuang was more inclined towards late T ’ang models). And like Yen Yti, Liu rejected much o f Sung poetry be cause o f its expository and prose-like qual ities. Aside from his “poetry talks,” Liu offers many critical observations o f T ’ang and Sung poetry in the numerous prefaces he wrote for collections o f other poets. Although a few influential critics such as Fang Hui ^0(1227-1306) later demeaned Liu’s shih poetry, these criticisms seem to be based more on Liu’s political activities
than on his literary accomplishments. De spite his association with Chia Ssu-tao, Liu K’o-chuang remains one of the leading fig ures in late Sung literature, both as a poet and as a critic. E d it io n s :
Hou-ts’un chi VMM. Ssu-k’u ch’Han-shu. 50 chilan. Hou-ts’un Hsien-sheng ta ch’uan-chi SPTK. 196 chilan. Photocopy of a hand written edition from the library of the Ch’ing bibliophile Ku YQan ; the most complete edition of Liu K’o-chuang’s works. Hou-ts’un shih-hua Shih-yilan ts’ung-shu HBIJt ft. This is the best edition of Liu’s “poejxy talks.” It has fewer errors than the SPTK edition and also includes collations by Chang ChOan-heng (chil-jen, 1894). T r a n s l a t io n s :
Yoshikawa, Introduction, pp. 179-181. S t u d ie s :
Chan,Hing-ho “Hou-ts’un Hsien-sheng ta ch’uan-chi,” in Hervouet, Sung, pp. 428430. Chang, Chien “Hou-ts’un Hsien-sheng ta ch’uan-chi,” in Nan-Sung wen-hsiieh p’i-p’ing tzu-liao hui-pien , Taipei, 1978, pp. 456-503. A collection of 222 quo tations culled dealing with literary history and literary criticism. Ch’ien, Sung-shih, pp. 278-284. Includes an ex cellent introduction to Liu’s verse and com mentary on seven poems. Fang, Hui 2?IS. Ying-k’uei lil-sui Ssuk’u ch’iian-shu ed. In chilan 20 of his anthol ogy, Fang discusses Liu K’o-chuang’s famous “Lo mei” poem, which supposedly was a veiled criticism of Shih Mi-yUan. Kuo, Shao-yQ 5W9f. “Hou-ts’un ch.’ang-tuanchQ,” in Hervouet, Sung, p. 472. Sun, K’o-k’uan «3&Jt . “Wan Sung shih-jen Liu K’o-chuan pu-chuan” WSSSltAillSJItEltl*, Tung-hai hsileh-pao, 3.1 (June 1961), 73-88. The best biography of Liu available. ------ . “Liu Hou-ts’un shih-hsfleh p’ing-shu” SO&ftltiiffPSS, Tung-hai hsUeh-pao, 7.1 (June 1965), 27-40. A thorough treatment of Liu’s theories of poetry and his relation to the Chiang-hu School. - J H
Liu-shih chia hsiao-shuo i/y+SM'SB (Sixty Stories), generally known as Ch’ing-p’ing-
shan T ’ang hua-pen (Vernacu lar Short Stories from th e C lear and Peaceful Studio), is the collective title for six hua-pen* collections of ten stories each that were published by the Ming scholarofficial Hung Pien in the years 15411551. It is the earliest major hua-pen* col lection for which there are extant original texts, since the so-called Sung collection Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo is a forgery. Hung Pien, who saw his role primarily as that of publisher, did not take it upon him self to make serious editorial Changes. T hese stories o f various compositional dates and sources, therefore, are much closer to the stage of professional story telling than the stories in the later San-yen collections published by Feng Meng-lung,* who made many changes in the stories he selected for inclusion. So far only twenty-nine o f the stories have been discovered; even the titles o f all sixty stories are not known. When these stories were first discovered in Japan and in China and subsequently reprinted in photographic editions in 1929 and 1934, the original collective title and the indi vidual titles of the six collections were still unknown. T he title Ch ’ing-p’ing-shan t ’ang hua-pen (from the name of Hung Pien’s studio) was made up for the reprinted col lections, arid this title has been widely used since then. In 1941 Tai Wang-shu iiSSf? (1905-1950) discovered the titles o f the six constituent collections: Yii-ch’uang chi W* (T he Rainy Window Collection), Ch’ang-teng chi (The Eternal Lamp Collection), Sui-hang dhi f*fi& (The Sailing Along Collection), I-chen chi (Lean ing on the Pillow Collection), Chieh-hsien chi (The Idleness-Dispelling Collec tion), and Hsing-meng chi M&Hk (Awaken ing from the Dream Collection). Later Sun K’ai-ti (b. 1898) noticed the collec tive title Liu-shih chia hsiao-shuo in T ’ien Juch’eng’s (chin-shih, 1526) Hsi-hu yulan chih (Guide to the West Lake). With these facts known, there is no reason why the original collective title should not be used, though the substitute title will re main in library records. Variant versions of eleven o f the twentynine extant stories exist: one in a collection
brought out by the publisher Hsiung Lungfeng ffeiti* (fl. 1592), seven in Feng Menglung’s Ku-chin hsiao-shuo, and three in his Ching-shih t’ung-yen. This provides a rare opportunity to investigate the extent of al teration early hua-pen stories might have gone through before appearing in the ver sions known to us in later collections. An investigation of this process is an investi gation of the growth of hua-pen literature itself. Besides their historical and textual importance, those Liu-shih chia hsiao-shuo stories with variant versions in o th er sources offer excellent chances for the matic studies. T he story “Ch’en Hsiinchien Mei-ling shih-ch’i chi” « £ (Captain Ch’en Loses His Wife at the Mei Mountain), about the kidnapping of an army captain’s wife by an ape, is a case in point. It links thematically and contex tually with a large number of stories and dramas o f different times and generic types to form a complex story-cycle. Many of the stories which cannot be found elsewhere are both fascinating as imaginary literature and revealing as socio-historical documents. These include “ Yang Wen lan-lu hu chuan” (Yang Wen, The Road-Blocking Tiger) and “ K’uai-tsui Li Ts’ui-lien chi” (The Loose-Tongued Li Ts’ui-lien). Al though quite a few variant versions from later sources of Liu-shih chia hsiao-shuo sto ries are available in English translations, only these two stories have been rendered directly from Hung Pien’s versions; they are happy choices indeed. T r a n s l a t io n s :
Chang, H. C. . “The Shrew,” in H. C. Chang, Chinese Literature: Popular Fiction and Drama, Edinburgh, 1973, pp. 23-55. Trans lation of “K’uai-tsui Li Ts’ui-lien chi” with a critical introduction. Li, Peter 3**818. “Yang Wen, The Road-Block ing Tiger,” in Traditional Chinese Stories, pp. 85-96. S t u d ie s :
A-ying FTH (Ch’ien Hsing-ts’un SE^W). “Chi Chia-ching pen ‘Fei-ts’ui hsien’ chi ’Mei Hsing cheng-ch’un’: Hsin fa-hsien te Ch’ing-p'ingshan T’ang kua-pen erh-chung” IS in A-
ying, Hsiao-shuo hsien-t’an , Shanghai, 1958, pp. 24-28. Only reference to the two outstanding stories not included in any mod ern editions of the collection. Hanan, Vernacular Story, pp. 54-59. Hu, Hsing-chih 48fr2. “LQeh-t’an Ch’ing-p’ingshan T’ang hua-pen ho t’a-te chiao-chu” , Kuang-ming jihpao (Wen-hsileh i-ch’an, 211), 1 June 1958. Idema, Wilt Lukas. Chinese Vernacular Fiction: The Formative Period. Leiden, 1974, pp. 1230. Ma, Lien “Ch’ing-p’ing-shan T’ang hua-pen yfl Yil-ch’uang I-chen chi" . Ta-kung pao (Tientsin) (T’u-shu fuk’an, 22), 14 April 1934. Also in Pei-p’ing t’ushu kuan kuan-k’an, 8.2 (April 1934), 33-48. Sun, K’ai-ti. Chung-kuo t’ung-su hsiao-shuo shumu Rev. ed. Peking, 1957, pp. 89-91. Tai, Wang-shu. “Hou-lu so-chi: (2) Ch’ing-p’ingshan T ’ang so-k’an hua-pen” WMtStffi(2) fflfflilSl/STdlS# , Hsing-tao jih-pao (Su wenhsileh, 10), 8 March 1941. Also under title of “Pa Yil-ch’uang I-chen chi KflSSl&ttlfc in Tai Wang-shu, Hsiao-shuo hsi-ch’il lun-chi 'J'RWffi 8$&, Wu Hsiao-ling ed., Peking, 1958, p. 58. Wang, Yvleh-shan I-feUJ. “Ch’ing-p’ing-shan T’ang hua-pen yfl San-yen hsiang-t’ung p’ienchang te p’i-chiao” flHfc&SJtR , Nan-yang ta-hsileh Chung-kuo yiiwen hsileh-hui nien-k’an, 8 (August 1976), 3247. — YW M
Liu Tsung>yiian (tzu, Tzu-hou ^ 9 , also known as Liu Liu-chou WWW, 773819) is traditionally recognized as &master essayist o f the Ku-wen yiln-tung (Ancient-style Prose Movement—see kuwen) and one of the more eclectic minds of his era. He was born and raised in the T ’ang capital, Ch’ang-an. After a meteoric rise in the civil government under the ae gis o f Wang Shu-wen IR X (753-806) and his faction, he fell into disgrace after Em peror Shun-tsung (r. 805) was forced to abdicate because o f severe illness. As signed to a minor post in Yung-chou (modern Ling-ling hsien in Hunan) in 805, he was recalled to the capital a decade later only to be reassigned immediately as prefect in the aboriginal region of Liu-chou
WWI (modern Kwangsi), where he died in 819. His earliest writings (before his exile to Yung-chou) are primarily bureaucratic, but they served to mark him as a stylist of doc umentary prose and to win him a reputa tion among his colleagues in the capital. Many of these colleagues joined him in promoting the studies of a type of “ NeoLegalism” based on the iconoclastic Ch’unch’iu (see ching) scholarship of Lu Ch’un (d. 806.) This group may also have provided Liu’s first contacts with members of the Ancient-style Prose Movement. The influence of these studies can be seen in Liu’s numerous textual studies such as his attacks on the authenticity of K'ang-ts’angtzu or Ho-kuan-tzu SSS?, and his de termination that the Lun-yil (see ching) was compiled by disciples o f Tseng-tzu A similar approach can be seen in the Fei Kuoyii (Contra Conversations of the States), an attack on the superstitions and un founded traditions o f this early “history.” Indeed, Liu himself claims he considered literature only a means to forward his ca reer during this period. It was not until he was exiled that lit erature began to dominate his life. While still en route to Yung-chou, Liu began to adopt the literary garb o f a neglected or banished official in “Tiao Ch’fl Yflan wen” :£(A Lament for Ch’ti Yflan) written in T ’an-chou if Wi (modern Hunan). While in Yung-chou he perfected the euphuistic style of prose in numerous fu,* sao ®, and landscape essays. T he latter corpus, most notably the “Yung-chou pa-chi” 3c#HAI2 (Eight Records [of Excursions] in Yungchou) established the yu-chi* as a subgenre and gained Liu a position as a major stylist in Chinese literary history. His interest in the didactic functions o f literature grew during this exile as can be seen in various letters on the subject. Although many of his works in this vein are tied to his per sonal political misfortunes, general alle gories such as “Pu-she-che shuo” (Discourse of a Snake-catcher), which tells of a man who prefers snaring poisonous snakes and presenting their venom to court to paying taxes (so onerous were the taxes!),
or “Kuo T ’o-t’o chuan” (Hump back Kuo the Gardener), which suggests th at th e effective, albeit passive, tech niques o f this old gardener might serve as a model for high-ranking politicians in their treatm ent o f the common people, are masterpieces o f this form. In these alle gorical writings, and in the numerous fabulistic works such as “ Niu fu ^8$ (Prosepoem on the Ox), “ Lin-chiang chih mi” f&iLZB (Deer of Lin-chiang), or “Fu-pan chuan” SIMM* (Account of the Dung Bee tles), a strong Taoist influence, especially from Chuang-tzu (see Chu-tzu pai-chia), can be seen. On the basis of this exile corpus Liu Tsung-yflan was later included, along with Han Yfl,1" as one o f two T ’ang-dynasty members o f the Eight Great Prose Masters o f the T ’ang and Sung (see Han Yfl). His poetry (only 180 some pieces) is con sidered to have been influenced by earlier “nature poets” : Hsieh Ling-yfln,* Wang Wei,* Meng Hao-jan,* and Wei Ying-wu.* Although clearly a Mid-T’ang poet, Liu’s verse is atavistic, resembling that o f the High T ’ang—little influence of early ninthcentury poetic movements such as Han Yfl’s “prosification” o f poetry, the Hsin Yileh-fu (New Music-Bureau Verse), or the proto-te’w,* can be seen in his verse. Yileh-fu titles such as “Ku-tung men hsing” ■SfJRHfr or “ Hsing-lu nan” ffKJK become allusive and allegorical in Liu’s hands. Na ture and historical themes were his pri mary concerns. Though he is accorded the status o f a minor poet, his “Chiang-hsfleh” (River Snow) is a poem known to every literate Chinese. A n o th er well-known piece, “Hsi-chfl” SIB (Dwelling Brookside), which extols the free and easy way o f living Liu enjoyed in exile, might be read ironically in view o f the countless poems and letters surrounding it in the text, poems and letters which lament life in the provinces, which appeal to friends for assistance in having him reassigned to the capital, or which call for the release from exile of some other members of their faction. Some o f these appeals were also allegorical, ostensibly describing a bird or an animal—“ Fang che-ku tz’u” StttiSP
(Release the Chukar) is typical. Finally, some Buddhist verse such as “Ch’en i Ch’ao Shih yiian tu Ch’an ching” (Paying an Early Morning Visit to Priest Ch’ao’s Monastery to Study the Ch’an Su tras) indicates Liu found solace at times during his long banishment. Although his Buddhist and even Taoist leanings are sometimes stressed, Liu Tsung-yiian approached both religions in the spirit of a Confucian. T hat is to say, he was a precursor o f the Neo-Confucians o f the early Sung who were also not averse to Taoist or Buddhist notions. In works such as his “T ’ien shuo” ^18 (Discourse on Heaven), in which he argued his views o f heaven for Liu Yfl-hsi,* or the “ Hsiao shih-ch’eng shan chi” 'J'EWllliB (Record o f [an Excursion to] the Mountain of Little Stone City-walls), in which he speculates on the existence o f a “creator,” Liu shows himself more concerned with developing a valid philosophy, than in adhering to any particular established school. Long considered a “ m aterialist” by Marxist historians o f philosophy in the People’s Republic, he was promoted as a Legalist and a central figure in the AntiLin Piao Anti-Confucius Campaign o f 1973-74. Those accounts of the Ancientstyle Prose Movement aver that Liu was th e leader o f im portant, Legalist-influ enced “reform wing” (including Liu Yilhsi, T u Mu,* et al.), while relegating Han YO and his conservative Confucian wing to a role of secondary importance. In recent, post-1976 scholarship, however, a return to a more balanced view of Liu and Han is apparent. E d it io n s :
Ku-hsiln Liu Hsien-sheng wen-chi 1SSMW5ti43fcH. Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen ed. Descends from corpus as put together by Liu’s literary ex ecutor, Liu Yfl-hsi—most complete tradi tional edition. Liu Ho-tung chi 2v. Shanghai, 1961; rev. rpt., 1974. Includes Liu’s official biog raphy; based on Sung Ho-tung Hsien-sheng chi printed by Shih-ts’ai T ’ang tt** &. Punctuated in traditional fashion; reliable and easily available. Liu Tsung-yiian chi W u Wen-chih ft ed. 4v, Peking, 1979. An excellent crit
ical edition which combines the traditional commentaries with extensive textual notes. Contains a preface and two appendixes—a list of all traditional commentators and a cblophon which discusses editions. Replaces Liu Ho-tung chi as basic edition. RyU SOgen kashi sakuin W^TORSffpiJI . Maekawa Sachio comp. Kyoto, 1980. Tseng-kuang chu-shih yin-pien T’ang Liu Hsiensheng chi . SPTK. An important early edition based upon three ear lier Sung commentaries; noted for its glosses of difficult words. T r a n s l a t io n s :
Chang, H.C. “Liu Tsung-yflan (773-819), in Chinese Literature 2, Nature Poetry, New York, 1977, pp. 93-124. Poetry and prose. Free, uneven translation. Kakei, Fumio Kan Go, RyU Sdgen Wit WS?7C. Tokyo, 1973. Liu, Shih Shun. “Liu Tsung-yflan (773-819),” in Chinese Classical Prose, The Eight Masters of the T’angSung Period, Hong Kong, 1979, pp. 98-131. Relatively free versions. S t u d ie s :
Chang, Shih-chao ♦±M . Liu-wen chih-yao W3C IBS. 3v. Peking, 1971. Ch’ien, Mu . Tu Liu Ho-tung chi MBS K£fS. Hong Kong, 1969. Crump, James I.,Jr.“Ly6u DzQng-ywin,”JAOS, 67(1947), 161-171. Gentzler, J.M. “A Literary Biography of Liu Tsung-yflan.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Columbia University, 1966. An excel lent study containing over thirty translations (all but one in prose). Hartman, Charles. "Alieniloquium: Liu Tsungyflan’s Other Voice,” CLEAR, 4.1 (January 1982), 23-73. Lamont, H. G. “An Early Ninth Century De bate on Heaven, Part I,” .AM, NS, 18 (1973), 181-206, “Part II,” AM, NS, 19 (1974), 3785. Lo, Lien-t’ien HWSs , ed. Liu Tsung-yiian shihchi hsi-nien chi tzu-liao lei-pien . Taipei, 1981. A collection of pre vious comments of Liu’s genealogy, life, prose writings and editions of his collected works. Nienhauser, William H., Jr., et al. Liu Tsungyiian. New York, 1973. Also contains trans lations of fables (Lloyd Neighbors), poetry (Jan B. Walls), and prose (Nienhauser). Spring, Madeline Kay. “A Stylistic Study of Tang Guwen; The Rhetoric of Han Yu and
Liu Zongyuan.” Unpublished Ph.D. disser tation, University of Washington, 1983. Sun, Ch’ang-wu JS6®. Liu Tsung-yiian chuan lun Peking, 1982. The best avail able biographical account. Wu, Wen-chih. Liu Tsung-yiian chiian . 2v. Peking, 1964. Collection of traditional comments on Liu and his works. —WHN
Liu Ytt-hsi {tzu, Meng-te £*$, 772842) was born into a family of minor of ficials in P’eng-ch’eng (modern Hsiichou &■#!, Kiangsu) that had a long tra dition o f Confucian scholarship. A fter passing the chin-shih in 793 Liu spent a short time under T u Yu’s (735-812) tutelage at court, where he held the po sition of Censor. On account of his partic ipation in the Legalist-reform faction led by Wang Shu-wen which sought to restrain the power of the eunuchs, local army com manders, and aristocratic families, he was sent into the provinces as Prefect of Langchou N(modern Ch’ang-te Hunan) in 805 and spent the next decade there among minorities. Liu was called back to court in 815, but because o f his satirical poem “ Hsi-tseng k’an-hua chu chiin-tzu” (For Presentation to FlowerViewing Noblemen) he was banished for another ten years to Lien-chou Jlffl (mod ern Lien-hsien SII*, Kwangtung). Since in his later years he filled the position of Ad viser to the Heir Apparent, his collected works bears the name Liu Pin-k’o wen-chi Liu Yii-hsi, who was a close friend of Liu Tsung-yiian* and Po Chii-i,* is important both as a poet and as an essayist. His most famous essay is his philosophical disserta tion, “T ’ien-lun” (On Heaven), which discusses the relationship between heaven (natural forces) and man. This text, which belongs to the tradition of Hsiln-tzu, de velops a materialistic and dialectical con ception of nature, and was written in op position to the idealistic theory of Han Yii.* In contradiction to Han YO who regarded heaven as an animated being punishing or rewarding man for his deeds, Liu main tained that “heaven and man can defeat each other” ( ^KA£ffll$).
Though as a poet Liu Yii-hsi is regarded as an equal of Liu Tsung-yiian and Han Yii, neither his poetry nor his essays have received much attention. Only four o f his poems are included in the T ’ang-shih sanpai-shou.* In his poetry, most o f which was written after 805, new topics and stylistic innovations are noteworthy. Liu shares with his contemporaries reflections on the transitoriness o f man, for instance, in the poem “Shih-t’ou ch’eng” CUM (The Stone Wall City), on history as steady decline, in “ Yang-liu-chih tz ’u ” (Willow Branch Songs), and on loneliness, in the poem “ Kuei-yiian tz’u” (A Boudoir Plaint). In his nature and love poetry, besides traditional aspects, there are also fresh ideas. For example, in the poem “ Shih taohuan ko” STJffisft (Song o f Looking at a Dagger), Liu considers the limitations of language (“Often I despise the limitations o f language,/It cannot express the depth o f the inner heart” m m w m But Liu’s most essential contributions to Chinese poetry are his political poems and his poems written under the influence of non-Chinese folk literature. T he political poems, which are directed against auton omous tendencies among the local military commanders, the growing influence o f the eunuchs at court, and the old aristocracy, set forth a view of history as a process lead ing to something new. Most obviously this view finds its expression in the poem “ChQwen yao” Htt fe (Mosquitoes), which at tacks the greedy for power who, like mos quitoes, do mischief in the darkness and leave with the dawn. In his poem “ Hsi-saishan huai-ku” HHUlW* (Longing for the Past at Western Pass Mountain), Liu writes against the movement for autonomy by certain military commanders. Giving the example o f the Kingdom o f Wu and its capital, Chin-ling, which was conquered by Wang Chiin in 230, he relates that after the unification o f China nothing was left o f the autonomous kingdoms but ruins blown by the autumn wind. H ere history is not transfigured as often happens in huaiku poetry, but understood in the sense of Historia docet.
T he best examples of Liu’s political poems are two poems on visits to the H siian-tu Tem ple SSSIl in C h’ang-an, written in 816 and 828. Each poem caused the banishment of the poet. The first poem, “ For Presentation to Flower-Viewing G entlem en” describes the peach trees which were planted by a Taoist priest in the Hsiian-tu Temple after Liu’s first ban ishment (805), which are now being en joyed by those in power. The second poem, “Tsai yu Hsiian-tu Kuan” ffsSS®#! (Vis iting Hsiian-tu Temple Again), reports the decay of the temple and its garden: moss and wild cabbage have replaced the peach trees. T he poem concludes in a self-con fident manner with a hint at the return of the author. T h e banishm ents into aboriginal re gions allowed Liu contact with non-Chinese folk literature. Like Ch’u Yiian,* Liu felt himself bound to write new words to the shaman ritual texts to make them more suitable for Confucian sacrificial ceremo nies. Still extant are the “ Chu-chih-tz’u” (Bamboo Branch Songs), and the “ Willow Branch Songs” which portend a future for folk songs in the development o f Chinese literature: “Play no more tunes, sir, of bygone dynasties/But hear the new Willow Ballads.” E d it io n s :
Liu Meng-te wen-chi ^ . SPTK. Liu Pin-k’o wen-chi SPPY. Liu Yii-hsi chi Chu Ch’eng ed. Shanghai, 1975. A modern typeset edition based on the Liu Pin-k’o wen-chi in the Chiehi-lu sheng-yiX ts’ung-shu Si—IS liitfcStlt. Liu Pin-k’o chia-hua lu . TTTS. T r a n s l a t io n s :
Bynner, Jade Mountain, pp. 100-101. CL, 1975.6, 87-93. Gundert, Lyrik, pp. 118-119. Demieville, Anthologie, p. 311. Frankel, Palace Lady, pp. 97-98. Sunflower, pp. 196-201. Waley, Po Chii-i, p. 168. S t u d ie s :
Kemura, Sanshigo “Sohan Ryu Mutoku bunshfl kaidai” Tenri biburia, 4 (1955), 36-37.
Lo, Lien-t’ien HfSSs, "Liu Pin-k’o chia-hua lu chiao-pu chi k’ao-cheng” $0 TkMW. (1 & 2), Yu-shih hsileh-chih, 2.1 (January 1963), 1-39, 2.2 (April 1963), 1-50. -------. “Liu Meng-te nien-p’u”3SUW ffl ^ Iff, Wenshih-che hsileh-pao, 8 (1958), 181-295. Ogawa, Shoichi 'J'JII®- ' . “ Ryu Ushaku ni tsuite” a a « IC 'O I'T , Toy6 bunkafukukan, 10 (April 1965), 34-45. Pien, Hsiao-hsiian "Hfcilt and Wuju-yii Liu Yii-hsi SI S Shanghai, 1980. -------. Liu Yii-hsi nien-p’u . Peking, 1963. -------. Liu Yyu-hsi shih-wen hsiian chu Ch'ang-sha, 1978. T ’ang, Lan StK, “Liu Pin-k’o chia-hua lu te chiaochi yii pien-wei” 5W#[3£lliS&6&fe(SSIW'l#, Wen-shih, 4 (1965), 75-106. Wu, Ch’i-min SIMS. " Ch’u tu Liu Pin-k’o wenchi” , in Wen-shih cha-chi §i)IS, Hong Kong, 1976, pp. 4-7. Yang, Ch’iu-sheng “ Liu Yii-hsi chi ch’i shih yen-chiu” . M.A. thesis, Kao-hsiung shih-fan hsiieh-yuan kuo-wen yenchiu-so 1981. —WK
Liu Yung Wsk (tzu, Ch’i-ch’ing #$P, other names, San-pien = « and T ’un-t’ien 987-1053) was a renowned poet and mu sician, skilled in tz’u* versification. He was a native of Ch’ung-an (modern Fu kien), but spent much o f his youth wan dering from one place to another. Not un til he was forty-seven years old did he pass the chin-shih examination and assume an administrative post as Agricultural Super visor in Chekiang. Frustrated by his frequent failures in the civil-service examinations, the young Liu Yung spent much of his time in the enter tainment quarters of Pien-ching (Kai feng), the capital of the N orthern Sung. As a tz’u poet who created new songs for the city courtesans, he became immensely popular in those quarters. A story has it that there was a custom among courtesans to visit Liu Yung’s tomb annually. Clearly no other Chinese poet was as admired and celebrated by the singsong girls. Unlike Yen Shu* and Ou-yang Hsiu,* his two contemporaries, who wrote mainly in the traditional hsiao-ling
tz’u H P , a new form that was originally borrowed from the popular yiin-yao SH tradition. It was in Liu Yung’s hand that man-tz’u gradually formed its generic con ventions and ultimately became a major tz’u form. Many o f his man-tz’u poems de pict the contemporary life in such flour ishing cities as Hangchow, Soochow, and Pien-ching. The immediate success of these poems lies partly in the fact that the sheer length of the man-tz’u structure seemed to be ideally suited for elaborated and par ticularized description. T he shortened hsiao-ling form could not have supported the same effect. By adopting the long form, Liu Yung was able to express a variety of ideas in an otherwise limited poetic genre. T he man-tz’u form was thus most suitable to his temperament and purposes. Liu Yung’s free use of colloquial lan guage and other devices of popular songs made him at once a controversial figure in the poetic tradition and a pioneer of tz’u style. This explains why traditional critics often had reservations in their praise for Liu Yung. A critical note by the woman poet Li Ch’ing-chao* represents the tra ditional assessment: “ Liu Yung trans formed old music into new. He published Yileh-chang chi which won great ac claim everywhere. Although the musical tones of his tz’u are harmonious, the lan guage is vulgar.” However, Liu Yung did not write all his poems in the popular style. In fact, one of his poetic merits lies in his ability to main tain a proper balance between the collo quial and the literary language. Two wellknown poems, “Yu-lin ling” and “Pasheng kan-chou” a SWW, are good ex amples of such artistic blending. On the one hand, his literary expressions capture the static and sublime qualities of natural imagery; on the other, his colloquial dic tion tends to generate a delightful sense o f the expressiveness of common speech. This particular achievement of Liu Yung has not been sufficiently recognized by tra ditional critics. E d it io n s :
Ch’ien, Sung-shih, pp. 33-35. Chu, Tsu-mou (1857-1931), comp. Sungtz’u san-pai-chou chien-chu SRtaJHWWS® . An
notated by T ’ang Kuei-chang Hong Kong, 1961, pp. 26-36. Ch’iian Sung tz’u, v. 1, pp. 13-57. Liu, Yung MtK . Yileh-chang chi Cheng Wen-cho (1956-1918), annot. Taipei, 1973. T r a n s l a t io n s :
Ayling, Collection, pp. 107-109. Leung, Winnie Lai-fong, trans. “Thirteen Tz’u by Liu Yung,” Renditions, 11/12 (Spring/Au tumn 1979), 62-82. Liu, James J. Y. Major Lyricists of the Northern Sung. Princeton, 1974, pp. 54-99. Sunflower, pp. 320-324. S t u d ie s :
Chan, An-t’ai “T ’an Liu Yung ti Y(i-lin ling” , YU-wen hsUeh-hsi, 67 (1957), 1-4. Chang, Evolution, pp. 107-157. Includes trans lations. Cheng, Ch’ien. “Liu Yung and Su Shih in the Evolution of Tz’u Poetry,” Ying-hsiung Chou, trans., Renditions, 11/12 (Spring/Autumn 1979), 143-156. Hightower, James R. “The Songwriter Liu Yung: Part I," HJAS, 41.2 (December 1981), 323-376; “Part II,” HJAS, 42.1 (1982), 5-66. Ke, Kuo-liang . “Lun Liu Yung tz’u” Mskisi, Wen-hsiieh p ’ing-lun ts’ung-k’an, 13 (May 1983), 406-418. Leung, Winnie Lai-fong. “Liu Yung and His Tz’u." Unpublished M.A. thesis. University of British Columbia, 1976. Liu, Lyricists, pp. 53-99. Includes translations. Liu, James J. Y. “The Lyrics of Liu Yung,” TkR, 1.2 (October 1970), 1-44. Murakami, Tetsumi fcf-ktrH. “RyO KikyO shi no keitai jo no tokushoku ni tsuite” W# i i
Lo Kuan-chung is a name that can be said to symbolize traditional Chinese popular literature itself. It is a name which
has been associated with at least six major novels and th re e tsa-chil* dram as. Yet hardly anything is known about Lo’s life and even less about his career as a writer. His names, dates, place o f origin, and ac tivities are all uncertain. His personal name has been variably given as Pen * , Kuan ft, and Tao-pen , his tzu as Kuan-chung, and his hao as Ming-ch’ing =8*. Both T ’aiyOan and Hangchow have been mentioned as his place of origin; one source states he was born in T ’aiyflan and settled down in Hangchow. He has been regarded as a sub ject o f the Sung, as a YOan writer living into the Ming period, and as someone who flourished mainly in Ming times. T o this evasive figure history has credited the be ginning of the practice of writing fullfledged novels in China and the authorship o f quite a few o f the most important works in this genre. T here is only one nearly contemporary reference to Lo Kuan-chung and it reveals very little about him. In the short biog raphy o f him in the early Ming work Lukuei pu hsil-pien (The Second Re gistry o f the Ghosts), we are told that Lo Kuan-chung, hao, Hu-hai san-jen was a native of T ’aiyOan and was a noted playwright o f a reserved personality, that he and the author of the registry, who was at least twenty years his junior, met in 1364 (three years before the end o f the YOan) for the last time, and that he produced three dram as-Sung T ’ai-tsu lung-hu fengy iln h u i (The Wind-Cloud Meeting of the Sung Founder [extant]), Chung-cheng hsiao-tiu lien-huan chien JfiiE# 7-iiJRttr (The Repeated Admonition of a U pright Devoted Son [lost]), and San p'ingchang ssu-k’ufei-hu tzu (lost). No other sources can be taken seriously, and even this fairly reliable report has given rise to much speculation. Some modern scholars have erroneously attributed this registry to Chia Chung-ming (1343after 1422) and, using the known mini mum age difference between Lo and the author o f the registry and the date o f their last meeting, have tried to deduce, among other things, probable dates for Lo. U n fortunately, Chia Chung-ming could not have authored the registry.
T h e associations betw een Lo Kuanchung and such novels as Sui T ’ang liangch’ao chih-chuan HHSfHffl/S# (Romance o f the Sui and T ’ang Dynasties), Ta-T'ang Ch'in-wang tz’u-hua (see tz’u-hua [doggerel story]), Ts’an-T’ang Wu-tai shih yen-i Mtf EftstiS* (Romance o f the Late T ’ang and the Five Dynasties), and the 20-chilan ver sion o f the P ’ing-yao chuan* are only shak ily established, depending on evidence no stronger than traditional attribution, at tribution which is notoriously unreliable when it comes to famous names like Li Chih,* Chin Sheng-t’an,* Feng Menglung,* Chung Hsing (1574-1624), and Lo Kuan-chung himself. Such attributions should be taken as clues to possible au thorship, rather than proofs. T he making o f most o f these novels involved processes like professional storytelling, communal transmission, cyclical evolution, and radi cal editorial modification, which tend to dilute (if not hide or even erase) individual identities and to enhance shared features. It is thus not surprising that even the dis covery o f certain thematic and contextual similarities in these works is o f little use in resolving the authorship o f these novels. Though widely accepted, the claim that Lo Kuan-chung was the author o f the Sankuo chih yen-i* is equally unfounded. If there was such a sizable and impressive work to his credit, why should his friend choose to mention only three dramas, which from the only surviving piece do not seem to merit much notice. Playwrights were not rare in YOan and early Ming times. T hree dramas did not constitute a memorable re cord. Should Lo Kuan-chung have been a productive novelist, responsible for either th e San-kuo chih yen-i or the Shui-hu chuan* (if not both), it is inconceivable that his friend would have been silent about this. Given the absence o f information and the fact that the earliest extant edition o f the San-kuo chih yen-i was published more than one hundred years after the possible span o f Lo Kuan-chung’s life, even the argu ment that all extant editions list him as the author does not carry much weight. T he case of the Shui-hu chuan is similar. T he evolutionary histories o f the San-kuo chih
yen-i and the Shui-hu chuan have yet to be world o f deep emotional expression with systematically studied. Very little is known out forgoing his desire to display his eru about the differences between the various dition. simpler texts and the fuller text o f these Lb Pin-wang’s family was from I-wu two novels, about the differences between (modern Chekiang), but he was raised the texts o f the same categories, or about mostly in N orth China (modern Shan the meaning of the differences. It is simply tung), where his father was an official. premature to take any individual as mainly Sometime during the 650s he was rec or wholly responsible for either o f these ommended to the court as a companion novels. Even though it may eventually be for Prince Tao, Li YQan-ch’ing (636possible to show that Lo Kuan-chung was 664), and probably served the prince until responsible for either one or both o f these the latter’s death in 664. works, it will require much more research Between 665 and 670, Lo drafted doc before the text or series of texts he con uments in Ch’ang-an. However, in 670 he cerned himself with are identified. In the was banished to the remote post of An-hsi meantime, there is nothing to lose in con hsi-chen 5KB®* (m odern T u rfan —Sinsidering Lo Kuan-chung merely as a minor kiang), and later traveled with the imperial playwright with three dramas to his name. army to Yao-chou (modern Yao-an J t$ ) in another remote district (modern S t u d ie s : Cheng, Chen-to R H • . “Lo Kuan-chung" ii Yflnnan). During these years Lo wrote Ch'ing-nien chieh, 1.1 (April 1931), 135- many detailed and emotional descriptions o f these desolate regions and of his exile. 153. By 674 Lo’s political fortunes had im DMB, v. 1, pp. 978-980. Feng, Ch’i-yung . “Lun Lo Kuan-chung proved and he was made a secretary at Wunot far from Ch’ang-an; in 677 te shih-tai” Chiang-hai hsUeh- kung o r 678 he was made a secretary in Ch’angk'an, 1963.7 (July 1963), 53-58. Hsieh, Wu-liang Lo Kuan-chung yii Ma an itself. Concurrently he was also made a Chih-yiian HH't'WWSjt. Shanghai, 1930. censor, but he was soon thrown in jail for Li, Hsiu-sheng “Lun Lo Kuan-chung” criticizing the growing power of Empress ttMJt'f', Shan-hsi shih-yUan hsileh-pao (.She-hui Wu. In 679 he was released during ah am k'o-hsiieh), 1981.1, 59-64. nesty and appointed a magistrate at LinLiu, Ts’un-jen Pfffc. “Lo Kuan-chung chiang- hai (modern Chekiang). Finding him shih hsiao-shuo chih chen-wei hsing-chih” self at odds with Empress Wu (she had de , Hsiang-kangChung- posed the new emperor), he resigned and wen ta-hsileh Chung-kuo wen-hua yen-chiu so joined the rebellion o f HsO Ching-yeh ft hsileh-pao, 8.1 (December 1976), 169*234. ftX (who had once used the imperial sur — YW M name Li £ ) at Yangchow. Lo Pin-wang’s Lo Pin-wang (before 640-684) was contribution to the rebels’ cause was a dis a master of Six-Dynasties-style p ’ien-wen* patch (see below) addressed to Empress Wu prose and an important early reformer of explaining their motives. In 684 the re Ch’i-Liang-style P f c o u r t poetry. He, bellion was crushed and Lo is presumed to Lu Chao-lin,* W ang Po,* and Yang have been one o f thousands who perished. Chiung* were called Ch’u T’ang ssu-dueh In the sixteenth century Lo’s grave was (The Four Eminences o f the Early T ’ang). rediscovered and he became the object of Lo Pin-wang, unlike the other three veneration by late Ming scholars. One of “ Eminences,” did not attem pt to seek a these men successfully petitioned the em simplicity in his poetic diction, but rather peror to grant Lo the posthumous title carried over to his poetry all the complex Wen-chung AA (Literate and Loyal). Lo is best known for his old-style po prosodic rules and allusive language of his p ’ien-wen. He attempted to divorce himself etry—it makes up the bulk o f his extant from the superficial sentiments found in verse corpus. During his lifetime his “Ti (Poem on the Imperial Ch’i-Liang-style poetry and to enter the ching p’ien”
Capital), written in five-syllable lines, was well received, although later critics tend to agree that his “ Ch’ou hsi p'ien” WMMI (Poem on Former Times), a very long autobiographicaTpoem jfoxer J^M cKairacters) written m p o th fiy e- anaseven-syila6 ltT lin es7 !ars^ factjhispoem is a ^ i S M r s r a f r y narrative poetry and as such occupies an important place in ChinCTe^cratryT iistory. Another o f Lo’s well-known poems is “Tsai yO yung ch’an” &WMM (In Prison Chanting about Cica das), a five-syllable poem in regulated verse written in 678. This piece was antholog ized by many popular collections o f T ’ang poetry, such as the T ’ang-shih san-pai shou* and has also been frequently translated into English (see bibliography below). In the realm o f prose, his essay “ Wei Hsfl Ching-yeh t’ao Wu Chao hsi” MfcWiM (A Dispatch on Behalf o f Hsfl Ching-yeh C ondem ning [Empress] Wu Chao) is an excellent example o f parallel prose and one o f the representative pieces o f this genre from the early T ’ang period. It is likely that Lo’s training and expertise in writing parallel prose influenced his later poetry, often resulting in a highly orna m ental and som ew hat artificial effect. Whereas his adept skill at couching literary allusions in elaborate language is quite ap propriate in his prose, the same is not al ways applicable to his verse. Nonetheless it is significant that he attempted to ex pand the acceptable limits o f poetry by us ing this format to express his personal ex periences and sentiments. In this way Lo provided a precedent for later T ’ang poets who further developed the use o f poetry for self-expression. Lo’s writings were probably proscribed d u rin g Empress W u’s reig n (690-705). Subsequently Em peror Chung-tsung is sued an appeal for publication o f whatever survived. T he task fell to Hsi YQn-ch’ing MWM whose preface still appears with some editions. T he anthology appeared in ten chilan and may be substantially the same collection we have today. During the Ming, several fairly complete annotated editions o f Lo’s works were published in four chilan, including that o f Yen Wen-hsflan MX.M in
1615; they were based largely on writings copied from general anthologies o f T ’ang writers. E d it io n s :
Lo, Pin-wang. Lo Ch’eng chi K2JK. 1615. 4 chiton. In Ssu-k’u ch’uan-shu chen-pen, Series 4. Taipei, 1974. Annotated by Yen Wen-hsflan. ----- Lo Lin-hai chi chien chu KMfeHftS. 10 chilan. 1853; rpt. Peking, 1961. Modern, punctuated edition with text annotated by Ch’en Hsi-chin; includes extensive biograph ical materials. —— .Lo Pin-wang wen-chi 10 chuan. SPTK. Photocopy of a Ming reprint of a YOan edition. T r a n s l a t io n s :
bynner, Jade Mountain, p. 102. Frankel, Flowering Plum, p. 91. Lee, Orient. “A Poem on the Cicada Written in Prison,” Chinese Culture, 5.S, p. 44. Owen, “Deadwood,” pp. 163-165. Early T’ang, pp. 111-115, 138-150, von Zach, Han YU, p. 312. St u d ie s :
Ch’en, Hsi-chin KRSff. “HsO-pu T’ang-shu Lo Pin-wang shih-yQ chQan’llJMMIKXX in Lo Lin-hai chi Men chu, pp. 387-394. Furukawa, Sueyoshi *111**. “Sho-To shiketsu no bungaku shiso” tMSHitoiftJB*, Chugoku bungaku ronshu, 8 (1979), 1-27. Liu, K’ai-yang SUM . "Lun Ch’u-T'ang ssu-chieh chi ch’i shih” in Tang shih lun-wen chi ftltlt& ft, Shanghai, 1961, pp. 1-28. Liu, Wei-ch’ung Lo Pin-wangp’ihg-chuan Taipei, 1978. Owen, Early Tang, pp. 1-14. Takagi, Masakuzu flCWE— “Raku HinnO no denki to bungaku” Rit sumeikan bungaku, 245 (1965), 95-117. — B L a n d MS
Lo-yang ch’ieh-lan chi i R M E (Record o f the Monasteries o f Lo-yang) by Yang Hsflan-chih 2. o r is a description of Lo-yang, the N orthern Wei capital that was founded in 493 and compulsorily evac uated in 534. This memoir, probably writ ten within three years o f the author’s pass ing through the deserted ruins o f the great capital he had known in both prosperity and decline as a court official, brings Lo-
yang to life with vivid descriptions of places, events, and people. It is the earliest sub stantial prose account of the Chinese city to survive. Its language is clear and ex pressive, avoiding the gratuitous ornate ness and obscurity o f some other writing o f this period. The work consists of an introduction and five chapters, one for the inner city and one each for the suburbs to the east, south, west, and north. Although each chapter is in form a series of articles on the principal Buddhist monasteries and convents, much o f the information given concerns secular events, buildings, and personalities. Yang celebrates the aristocratic Han-Chinese culture of the city, a culture whose values were under threat in the Eastern Wei state at the time he wrote. Yang has been class ified as both a Buddhist apologist—as such he has an entry in the Hsil Kao-seng chuan (see Kao-seng chuan)—and an opponent of the religion as in Kuang-hung ming chi # . His book gives the impression that he was not really either. He may have been inclined to philosophical Taoism, and his book devotes more attention to the fine buildings and great public rituals of Loyang’s monasteries and convents than to questions of doctrine. Lo-yang ch’ieh-lan chi was originally di vided between main entries written in fullsized script and longer descriptions and anecdotes in smaller, double-column writ ing within the columns o f the main text: the tzu-chu^te. format. This distinction was lost before the earliest surviving editions were produced, and attempts by some later editors to restore it are speculative. T he book’s interest today lies in its wealth of factual information on a great and short-lived city—from ruins to a pop ulation o f over half a million and back to ruins again in forty-one years—presented in a readable and rather informal style. Yang had access to official and private ar chives and may also have witnessed some o f the events he describes. He ranges from palace coups and wars and rebellions to market gossip and ghost stories. T he book has in it elements o f private history, of pichi* notebooks, of urban history (such as
the lost accounts of earlier Lo-yang), and of an anthology o f the city’s best writing, including an extensive digest of several ac counts o f the journey through Central Asia to Udyana and Gandara (in modern Pak istan) by the diplomat Sting YQn * £ and his monkish companions between 518 and 522. It also gives useful descriptions o f the greatest o f the city’s many monasteries and convents and supplements the records of the Northern Wei capital’s prosperity and collapse available in the standard dynastic histories. E d it io n s :
Lo-yang ch’ieh-lan chi chiao-shih Chou Tsu-mo JSfflU, ed. Peking, 1956; rpt. Peking, 1963. A reliable modern edition. Lo-yang chieh-lan chi chiao-chu Fan Hsiang-yung ?5PpS, ed. Shanghai, 1958. A useful modern edition. T r a n s l a t io n s :
Jenner, W. J. F. Memories ofLoyang:YangHsiianshih and the Lost Capital, 493-534. Oxford, 1981. A full English translation. S t u d ie s :
Hatanaka, JOen “RakuyO garanki no sho hampon to sono keito” 8SK* t%
o f his failure at court, he left Ch’ang-an in 880. It appears that another factor in this decision was the chaos attendant upon the m ilitary successes o f th e revolutionist Huang Ch’ao Rift, who occupied the cap ital and, on 6 January 881, inaugurated the reign “Binding [authority] of Metal” (Chin t’ung over the new nation of Ch’i 3®f. Yin appears to have found peace and profit in his pleasant old homeland, fortunate in its wealth of such resources as cinnabar, ginger, clams, and silk. He spent the rest o f his life as the loyal servant of Ch’ien Liu W£, prince of the semi-independent state o f Wu-Yiieh^® during the waning years o f the T ’ang. Lo Yin was a prolific writer, but the greater part of his production is now lost. What survives o f his prose is scattered through a number o f short texts, some of them, for example the Ch’an shu SI# (De famatory Writings), mixed with pieces of poetry. In that collection the author offers revisions o f Confucian notions about an tiquity and novel opinions about society and history. Elsewhere are his reflections on kingship, duty, and public morality (.Liang t’ung shu S I®*). He ailso wrote wonder tales and stories o f adventure. Examples are preserved in Kuang-ling yao luan chih JKR ^SLife. Some official correspondence, pre faces to literary works, descriptions of town and country, and a fair number of reflec tive essays on many subjects—matters of belief and tradition preponderate—usually infused with a moral tone, also survive. The themes o f Lo Yin’s poems fall into readily definable groups. One is made up o f verses about the capital city, especially the Ch’fl chiang ftil (Serpentine River), the pleasure park of the aristocracy; others focus on Lo-yang, Hunan, the Yangtze River, and, above all, the Wu area, includ ing Hangchow, Chiang-tu ttfB (Yangchow), and Ku-su te* (Soochow). His poems on the former homes and the tombs of emi nent men form another category. T here are references to his correspondence with such distinguished contem poraries as Kuan-hsiu* and Lu Kuei-meng.* Many of his poems tell o f religious events and fes tivals and visits to temples and monaster
ies. He sometimes displays a longing for the world above, as when he wistfully ad dresses a Taoist priest:'“I wish to visit you, Prior Born, to ask about the scriptures and the oral arcana. In this world it is hard to gain anything which does not spring from yourself.” He also wrote o f such popular celebrations as Ch’i hsi (Seventh Eve ning) and Ch’ing-ming (Clear and Bright) and about th e goddess o f the Hsiang River (Hsiang Fei flffc). T here are a great many poems about the natural w orld, including peonies, chrysanthe mums, swallows, goshawks, snow fireflies, th e moon, bees, wildflowers, and the blooms of the peach, the apricot, and the paulownia. Characteristically he showed a strong preference for wilted flowers, red leaves, and other aspects of autumn, along with ghosts, dust, and other tokens of the transience and decay that eat away at the living world. But he found many other sub jects suitable to his pen, among them in cerise, embroidery, music, pictures, and even horoscope astrology. In all o f these topics he found occasion for a cultural analogy or moral allegory—usually a pes simistic one. A caged parrot leads him to comment that plain speach tends to stand in the way of advancement in the world of men, as he knew well from his own ex perience. Many of his poems are undis guised attacks on public practice; one such is his treatment o f “Snow,” in which he finds the supposedly auspicious character of a heavy snowfall a sorry mockery: the poor folk of Ch’ang-an are freezing to death. Although he has a reputation as a writer on historical themes (yUng shih fit 56), he shows his contempt for cherished views o f historical process; an example is his poem about the beauty Hsi Shih, in which he attacks the traditional notion that a kingdom can be subverted by the gift of an enchanting woman to its ruler. “If Hsi Shih knew how to subvert the Kingdom of Wu, who then was it that brought about the downfall of the Kingdom of YQeh?” Here, in effect, he was refuting the “great man” theory of history. In addition to these lyric effusions, Lo Yin wrote a number of fu,* o f which five
survive. They treat the subjects o f spider webs, drifting snow, screens, markets, and the labyrinthine palace o f Emperor Yang o f the Sui. Like his shih, * these also contain strong allegorical elements. Traditional accounts o f Lo Yin and his writing say little more than that he was a ‘'satirist.” But he was much more than that. He was an honest mart with a well-devel oped sense o f ethics, and capable o f mak ing penetrating insights through shallow conventions. His style favored parable more than true satire.
o f the Ch’u T ’ang ssu-chieh (Four Emin ences o f th e Early T 'a n g —see Yang Chiung). These writers, however, did not constitute a real coterie; the social contacts between the four were rare and fleeting, and indeed Lu Chao-lin and Lo Pin-wang* were nearly a generation older than Wang Po* and Yang Chiung.* It is better to ex amine each o f these authors individually, rather than regard them as representatives o f a hom ogeneous seventh-century “school o r “period-style.” Lu Chao-lin, was a native o f Fan-yang IB* (near modern Peking). In his youth he E d it io n s : Ch'an shu ttS . Shao-wu Hsil skill ts’ung-shu Si studied under the famous classical scholars T s’ao Hsien W*S and Wang I-fang 3Em% , 1886. and was early given a position in the pri Ckia-i chi VZ.M. SPTK. vate archive o f Li YOan-yO Prince Ch’iian Vang shih, v. 10, ch. 655-665, pp. 7531o f Teng, seventeenth son o f the founding 7624. Ch’iian Tang wen, v. 19, ch. 894-897, pp. 11769- em peror o f the T ’ang. A fine scholar, Lu was said to have exhausted the resources 11819. o f the prince’s extensive library; this eru Liang t’ung shu MR*, in Yang Chia-lo I I I ed., Sui Tang tzu-shu shih chung , dition is evident in the many uncommon v. 2, Taipei, 1962; alto inducted in PPTSCC, allusions employed in his poems. It is not series 18: Pao-yen t’ang mi-chi JHMtlME, v. certain how long Lu remained in the en 146. tourage o f Li YOan-yQ (who died in 665), Ling-pi-tzu MMP, in Chu-tzu hui han M TftB, but he appears to have been at court from ChQ-ying T ’ang ts’ang-pan , through at least 666, when he was a mem c. 1660. ber o f the party accompanying the third Shih-chia-tzu nien-shih , in Chiu hsiao- T ’ang em peror—Kao Tsung (r. 649-683)— shuo ■f'J'Mf, Shanghai, 1921, v. 2, pp. 155- on the latter’s pilgrimage to Mount T ’ai 156. fo r th e sacred feng-shan rites. Shortly Shuo Shih lieh shih H27iHI± in Chiu hsiao-shuo, thereafter Lu was posted to Hsin-tu *r* pp. 156-157. in th e province o f Shu (near m odern Ch’eng-tu, Szechwan), as a district De T r a n s l a t io n s : Kroll, Paul. “The Egret in Medieval Chinese fender. During the last four o f the five years he spent in Shu, he suffered from Literature,” CLEAR, 1.2 (July 1979), 186. Nienhauser, William H., Jr. Sunflower, pp. 266- what seems to have been progressive rheu matoid arthritis, a debilitating disease that 267. Yang, Xianyi, trans. "Selections from ‘Slan eventually left him lame of foot and palsied derous Writings,* ” Chinese Literature, Feb in one hand. This physical disability led to ruary 1982, 119-122. his resignation from official service. For some time around the year 673 he became S t u d ie s : Deng, Kueiying, trans. by Yang Xianyi. “The an avid disciple o f the great physician and both at the Late Tang Writer Luo Yin,” Chinese Utera- alchemist Sun Ssu-miao latter’s retreat on Mount T ’ai-po and ture, February 1982, 113-118. his official lodgings in Ch’ang-an. It was at Wang, Te-chen ffiHSi . Lo Yin nien-p’u this time that Lu took for himself the so Mf. Shanghai, 1937. briquet “Master of Shrouded Sorrow” (Yu— ES yu Tzu N * ? ) and seems to have begun Lu Chao-lin (tzu, Sheng-chih c. the experiments with drugs to abate his 634-c. 684) is traditionally regarded as one disease that were to .be an im portant part
o f his remaining years. Later he shifted his residence to the Tung lung-men shan II « n m near Lo-yang and then finally to Mount ChO-tz’u A&m (in modern YO S county, Honan). When his chronic physi cal agony became unbearable, he drowned himself in the river Ying S. While we can firmly date several o f the events o f Lu’s life and some of his poems, the dates o f his birth and death are uncertain. When on internal evidence and statements in his works are correlated with known social and political incidents, a span of 634-684 seems the most reliable supposition. But, in any case, the commonly accepted dates of 641680, based on Lu’s laconic “official” bi ography in the Chiu T ’ang-shu 11 C t, can not be upheld: Lu was definitely nearer to fifty years old than forty when he died, and he probably just outlived Kao-tsung. Although only about one hundred o f his compositions remain, Lu’s shih* and fu * show him to have been an exceptionally gifted writer, with a total command o f the classical literary heritage and tradition. While he was a practiced hand at compos ing courtly poems and was one o f the ear liest T ’ang authors to write “frontier” verse, his real achievements lie in other areas. His three most famous works are the philosophical “ Ping li-shu fu ” ItiHiKIR (Prose-poem on the Diseased Pear Tree), the nostalgically colorful “Ch’ang-an kui” JtK$S: (Olden Reflections of Ch’angan), and the allegorical poem set to the old yileh-fu title “ Hsing-lu nan” ftKK (Hard ships o f the Road). T he latter two works (both shih) are written in the heptasyllabic meter—an old song-style form—-that was beginning to find favor during the second half of the seventh century in shih poems o f a decidedly narrative bent; Lu was one o f the first writers to master the form for use fn long poems (the first of these two works comprises sixty-eight lines, the sec ond forty). The great majority o f his shih, however, are written in the prevalent pen tasyllabic meter. Lu’s most memorable works were com posed during roughly the final fifteen years o f his life, beginning from the time o f his residence in Shu. Many of these poems are
allegories of solitary birds or blighted trees, containing harsh and cutting images played off against a general tone o f melancholy and frustration. During his last years he created two lengthy and remarkable works in the sao style, “Wu pei” £16 (Five Griefs) and “Shih-chi wen” IPtk% (Text to Dispel Illness), which are artfully contrived and often painful meditations on fate, flux, and existence, composed in varying prosodic schemes borrowed from different sections o f the Ch’u-tz’u* (particularly those o f the “Li sao,” as well as the “Chiu ko,” and “Chiu chang” sections). Among his prose writings, perhaps the most interesting are his entreating letter to several courtiers in Lo-yang, requesting high-quality cinnabar granules for use in his medicinal concoctions, and his fictional “Tui Shu fu-lao wen” (Response to the Question o f a Fatherly Elder o f Shu) in which he seeks to explain why he is not ashamed that he holds no influential po sition at court. E d it io n s :
SPTK. A late Ming edi tion; typeset and punctuated version of this text, collated with the texts printed in Ch’ilan T’ang shih and Ch’iian T ’ang wen, and the se lections included in Wen-yilan ying-hua and Yileh-fu shih-chi, is contained in Lu Chao4in chi, Yang Chiung chit.PRWM • Hsfl Minghsia ed., Peking, 1980. No annotated version of Lu’s works exists.
Yu-yu-tzu chi
T r a n s l a t io n s :
Frankel, Palace Lady, pp. 130-143. Owen, “Deadwood,” 160-162. (“Ping li-shu fu” [Prose-poem on a Sick Pear Tree]). S t u d ie s :
Furukawa, Sueyoshi “Sho-TO shiketsu no bungaku shisO” 39&0UK it, Chugoku bungaku ronshu, 8 (1979), 1-27. Takagi, Masakazu #S*iE—. “Ryo Shorin no denki to bungaku” ■HUI®® Ritsumeikan bungaku, 196 {October 1961), 777809. Wen, I-to W— “Ssu chieh” ea#, in Wen, T ’ang-shih tsa-lun in Wen I-to ch’uanchi, Peking, 1948, v. 1, pp. 23-29.
Lu Chi IK# (tzu, Shih-heng ± « , 261-303), famous in his own time as a statesman, gen eral, and author, ended his life far from home, a defeated general executed on a false charge of treason, whose prolific lit erary output was soon to be condemned as imitative and ornate. His reputation rests on a single short work o f literary criticism, the Wen fu (Prose-poem on Litera ture). The size o f Lu Chi’s surviving corpus marks him as one o f the most prolific au thors of his day. T he Lu Shih-heng chi & originally in fourteen chilan, still contains ten chilan and over one hundred individual pieces, o f which the most fa mous is his Wen fu, written when he was about forty. The Wenfu concerns itself with'the pro cess of writing, from the search that pre cedes inspiration to the transforming ef fect on the reader that follows putting down the pen. In between, the writer’s task is to harmonize his inner world o f thoughts and feelings with the outer world o f things and to find words (wen £ ) to match his perception of meaning (i M) o r truth (li ft). Lu’s choice o f terms reflects the debate am ong N eo-Taoist philosophers on whether “words can exhaust meaning”; the writer’s task is difficult, he concludes, pre cisely because they do not. His discussion o f matching internal states of feeling (ch’ing fl¥), meaning, or truth with the outer world (wu fe) may also prefigure subsequent crit ical discussions of the importance of har monizing scene (ching Jk) with feeling (ch’ing flf). The protagonist o f the Wen fu , like the shaman-hero of the “Yiian yu” *56 in the Ch’u-tz’u* o r th e em p ero r o f Ssu-ma Hsiang-ju’s* “ Ta-jen fu ” u n d er takes a cosmic journey or hunt for the right expressions. His flight o f fancy—the act of writing—comprises three stages. First he gathers fuel: He “rinses his mouth with the essence of the Six Arts” and hunts down “ submerged words” and “flying beauties.” Next he compresses his far-flung material in his mind, achieving a concentrated view o f the world and his vork: “ He sees past and present in a moment; he touches the four seas in the twinklinp o f an eye” (1.16);
“he traps Heaven and Earth in the cage of form; he crushes the myriad objects against the tip o f his brush” (1.24). Finally, the completed work flows from his pen with the force o f a rushing wind to carry out literature’s task o f mortal transformation: “A laughing wind, will fly and whirl up ward . . .” (1.35); “ It travels over endless miles, removing all obstructions on the way . . . It propagates good ethos, never to per ish” (1.126-129). T he process o f writing is like a ram jet engine, repeatedly going trough the cycle o f intake, compression, and explosion described above and send ing a shock-wave to the world below. Writ ing is internal combustion. T he Wen fu is the first systematic treat ment o f literary criticism in Chinese and one o f only a very few to be cast in literary form. It pays attention to the definition of genres in more detail than does Ts’ao PTs* Tien-lun lun-wen and to the de scription and solution o f faults, in which it foreshadows T ’ang manuals o f compo sition. Unlike many o f its successors, it is unconcerned with questions of literary his tory, the relative ranking of poets, or the appreciation o f famous lines. T he text of the Wen fu may be found in ch. 17 of the Wen-hsilan. * E d it io n s :
Goto, Akimasa &IK&IE. Riku Ki shi sakuin M? m ftm i. Tokyo, .1976. Hao, Li-ch’uaniKi:* ed. Lu Shih-heng shih-chu HHrlSitte. Chinan, 1932; rpt. Peking, n.d. Lu Shih-heng chi SfefcHrife, SPPY. Lu Shih-heng wenrchi SPTK. T r a n s l a t io n s :
Ch’en, Shih-hsiang. “Essay on Literature,” in Birch, Anthology, v. 1, pp. 204-214. Demi6ville, Anthologie, pp. 133-134. Fang, Achilles. “Rhymeprose on Literature: the Wen Fu of Lu Chi A.D. 261-303,” HJAS, 14 (1951), 527-566. The preferred translation; introduction, interlinear Chinese text, and notes. Frodsham, J. D. An Anthology of Chinese Verse. Oxford, 1967, pp. 89-91. Hughes, Ernest Richard. The Art of Letters: Lu Chi’s "Wen fu ,’’ 302 A.D., A Translation and Comparative Study. New York, 1951. With a
forenote by I. A. Richards. Serious problems of translation and interpretation. K6zen, Hiroshi Han Gaku, Riku Ki fll Tokyo, 1973. S t u d ie s :
Chou, Ju-chang. “An Introduction to Lu Chi’s Wen fu,” Studia Serica, 9.1 (1948), 42-65. Liao, Wei-ch’ingEMIW. “Lun Lu Chi te shih” IftlSSt&SlHf, in Chung-kuo ku-tien wen-hsiiehyenchiu ts’ung-k’an: Shih-ko chih-pu, (1) + 8 &&3SC K’o Ch’ing-ming ®mw, ed. Taipei, 1978, pp. 71-105. Wang, Meng-ou IS**. “Lu Chi Wen-fu so taipiao te wen-hsfleh kuan-nien” l&WXfRfrft Chung-wai wen-hsileh, 8.2 (July 1979), 4-14. — RB
L u C h ih tt*(fzu, Ching-yfl «»:, 754-805) was one o f the most influential inner-court politicians of his time and master o f a po lemical p ’ien-wen* prose-style which antic ipated the ssu-liu ffl/\ p ’ien-wen o f the elev enth century. His extant prose works are official documents written over a fifteenyear period (779-794) during which he served as a key adviser to Emperor Tetsung (r. 779-805). Lu was born into one of the four leading southern clans. His immediate family came from Chia-hsing %H (modern Chekiang). A t the age of nineteen, he placed sixth (out o f thirty-four) in the chin-shih examination and began a meteoric climb to the center o f political power. Having spent the inter vening six years in provincial posts, he was called to Ch’ang-an in 779 to serve as a censor. Emperor Te-tsung, impressed with Lu’s judgm ent and prose style, had Lu made a Han-lin Academician the next year. In this capacity, Lu Chih developed an ex tremely close relationship with Te-tsung through a position that was outside the normal bureaucratic chain. Te-tsung had come to the throne with the intention of wresting control of the nation from rebellious northeastern mili tary leaders who then ruled large parts o f the empire with virtual independence. The em peror’s actions provoked a series of re bellions in the early 780s. One rebel group forced him to flee to Feng-t’ien where he became most dependent on the advice
and support o f Lu Chih and a few other officials who accompanied him there. Many of Lu’s extant memorials date from 783 and 784 and seem to have been influential in determining the direction o f imperial policy.' T he rest were written from 792 through 794 when he was a Grand Coun cilor, attempting to convince the emperor to carry out reforms o f the national econ omy and to restrain his own avarice. During most o f his fifteen years o f ser vice, Lu Chih enjoyed the em peror’s com panionship and protection. However, after the recovery of the capital in 784 and es pecially a fte r Lu Chih becam e G rand Councilor (and was no longer an imperial adviser), his remonstrations of imperial ac tions led to strained relations with Tetsung. Lu’s vitriolic attack on another ad viser, P’ei Yen-ling K&M (738-796), finally provoked the emperor to demote Lu. But for the intervention of Lu Chih’s influ ential friends, including the heir apparent, he would have been executed. In 795 he was exiled to a post at Chung-chou J&M (modern Chung-hsien J&IR, Szechwan). Ten years later, in 805, both the em peror and Lu Chih died. By the end of the year, Lu Chih was granted the posthumous title HsUan * (Proclaimer). Lu’s writings have been traditionally cited as examples o f straightforward, loyal remonstrations o f one’s monarch. Indeed, his memorials, especially those of 783 and 784, are unusually frank. At least three times during the bureaucrat-dominated eleventh and twelfth centuries, copies of Lu Chih’s memorials were presented to Sung emperors as polite reminders that of ficials be allowed to speak their minds on public issues. Lu Chih’s p ’ien-wen style was different from the style o f the Six Dynasties which had continued to influence prose through the early eighth century. T o a certain ex tent Lu’s style was an outgrowth of the changes brought about by Chang Yiieh* and Su T ’irig* during the early eighth cen tury. It was used to compose official rather than personal prose pieces and contained fewer historical allusions than the older style, but it adhered more strictly to the
p ’ien-wen format o f parallel four- and sixsyllable lines. Lu Chih’s prose diction is unique. The polemical qualities of his writ ing, using a relatively uncomplicated vo cabulary to appeal directly to the emper o r’s reasoning powers and emotions, like a modern political speech, are also note worthy. Lu Chih’s prose seems to have survived nearly intact since first published, but little o f his poetry is extant. Modern editions of his prose writings can be traced to at least three different Sung textual traditions, all including the same writings. According to the Hsin T’ang-shu, his prose was originally published in two works, a twelve-cMaw col lection of memorials, both official (chungshu tsou-i + • £ # ') and private (tsou-ts'ao and a ten-ckilan anthology of edicts (chih-kao 1BIS&) he wrote on the emperor’s behalf. An extant preface to the latter col lection by his follower Ch’uan Te-yii Jfftill (759-818) says that the memorials were published in fourteen chilan. However, all extant editions of his prose include the same eighty-three edicts and fifty-six mem orials. E d it io n s :
Lu, Chih. P’ing-chu Lu Hsttan-kung chi IFSI® 15 chilan. Taipei, 1970. Original title: Chu Lu HsUan-kung tsou-i Chronologically the second of three textual traditions; includes Lang Yeh’s 1191 mem orial and annotations. A photocopy of Liu T ’ieh-leng’s 1925 collation of a 1354 edition with other versions, including one with punctuation. ------ . T’ang Lu Hsilan-kung chi 22 chilan. SPTK. The oldest text tradition; in cludes Su Shih’s* memorial of 1193. No an notations. Reprint of Sung edition. ------ . T’ang Lu Hsilan-kung han-yiian chi chu . 24 chilan. Taipei, 1964. Based on a sixteenth-century edition, in cludes Hsiao Sui’s MSI memorial (1186) and annotations by Chang P’ei-fang 36413?. This is the only modern annotated edition with both the edicts and the memorials. S t u d ie s :
Twitchett, Denis. “Lu Chih (754-805): Impe rial Adviser and Court Official,” in Arthur
F. Wright, ed., Confucian Personalities, Stan ford, 1962, pp. 84-122. Yen, I-p’ing Me—W. Lu Hsilan-kung nien-p’u ® Taipei, 1975. —BL
Lu Kuei-meng IStt* (tzu, Lu-wang ftSI, d. c. 881), was a native o f Wu-chiin MSB, Soochow. Although he was a precocious student o f the classics and reputed to be an authority on the Ch’un-ch’iu, he was, with good reason, treated by the Hsin T ’ang-shu as a Taoist: his biography is in the section called “Yin i” l i $ (Hidden and Uninhi bited), along with those o f the learned phy sicians Sun Ssu-miao flSJB3feand Meng Shen S.M, the ecstatic poet Wu YQn M3S, and P’an Shih-cheng #SfiIE and Ssu-ma Ch’engchen,* the eleventh and twelfth Mao-shan Patriarchs respectively. Most of Lu’s life was spent in the village o f Fu-li ltfi, near Sung-chiang teil in the Wu region, hence his byname Fu-li Hsien-sheng (he was also sometimes styled T ’ien-sui-tzu ^ f t? and Chiang-hu san-jen ). In this pleasant land adjacent to the Grand Lake and Mao-shan he wrote prolifically, much of the time in the company of his poetic friend P’i Jih-hsiu* and the scholarly Tao ist Chang Pen (tzu, Jun-ch’ing HW), both o f whom are frequently addressed in the titles of his poems. Lu Kuei-meng is reported to have been a brooding, melancholy person, who suf fered much from illness and poverty. But this official characterization seems inade quate: he was fond of good company and laughter, by no means a despondent hy pochondriac, and it is difficult to under stand how a pauper could have amassed a fine library of more than ten thousand scrolls. In fact, he led the life he chose to lead, away from the turmoil of urban and political life and the winds o f fashion. His library contained many fine manuscripts, and he was himself a conscientious editor, collator, and restorer, who did not hesitate to repair the rare books he borrowed from his friends. The notion that he suffered from poverty seems to be based on the ob servation that he loved the land and was constantly to be seen laboring in his ex tensive fields—where he also owned a large
house—like any ordinary peasant. Having abandoned wine-bibbing to become a tea fancier, he made tea one of his favorite crops. He did not like to travel about on horseback, preferring to go everywhere in his watery realm by boat, carrying his own bedding, desk, bundles of books, angling gear, and tea stove. In short, he played the role o f a sophisticate who enjoyed wearing the mask of Yao o r Shun—supermen who chose or were obliged to strip themselves o f worldly pleasures and ambitions. The subjects o f his poems are often trees, flowers, birds, insects, clouds—all manner o f natural things—with which he felt an intimacy that he enjoyed with few men. He frequently wrote of landscapes in the Wu area, especially temple precincts, haunted grottoes, holy mountains, and numinous springs, and also o f the seasons and such daily activities as walking, sitting, sleeping, and eating. He particularly liked to write o f rural technologies in which he could claim mastery: he left a sequence o f twenty poems on the art o f fishing, including vi gnettes o f weirs, moles, traps, boats, reels, and the like; a set o f ten on WQod-cutting and wood-gathering; another set of ten on wine and winemaking; and still another ten on tea, all written in a knowledgeable, aff able, good-humored tone. He also pro duced many verses on his experiences in the company of boon-companions—eating, drinking, talking, and writing: to them and to such admirable producers as farmers and fishermen, he presented a face different from that which he showed to the rest of the world. Many of his poems tell of the tropical south—although there is no record that he ever visited the region. A poem addressed to an acquaintance in Hainan, referring to sorccry and pearl-fishing, suggests a prob able source for his exotic imagery, which includes dragon-haunted Hanoi, the nonChinese aborigines of Canton, and local taxes paid in cowrie shells there. His familiarity with nature extended to the supernal world. Such preoccupations were related to his familiarity with Taoist rites, especially those at Mao-shan, and his close acquaintanceship with priests and ad
epts. He is confident of the divinity o f na ture and familiar with the rites due the moon and the Northern Dipper. Among the pleasures of visits to Mao-shan he enumerates the opportunities to take rub bings from ancient incised texts, to find and collate old manuscripts, to participate in alchemical demonstrations, to search for invigorating herbs and sacred mushrooms, and to explore mysterious grottoes in the company of learned ecclesiastics. Lu Kuei-meng has also left us many skill ful and imaginative fu,* on themes such as moss, lice, and mythical animals, not to mention “living in obscurity.” A small number o f prose writings, show similar preoccupations. Two pieces have been regularly anthologized: “ Hsiao-ming lu” (Register o f Little Names), about the juvenile names of persons o f antiquity (it survives only in part), and “Chin-ch’fln chi”
d it io n s
:
Chin-ch’Un chi in TTTS. 1 chilan. Ch’iian T’ang shih, v. 9, ch. 617-630, pp. 71087233. Ch’iian T’angwen, v. 17, ch. 800-801,pp. 1058510618. Hsiao-ming lu 4'45H, in TSCC. 2 chilan. Lei-ssu ching in TSCC. 1 chilan. Li-tse ts’ung-shu fiflHRff. Shanghai, 1914. 4 chilan. Sung-ling chi . Reprint of Sung ed. in Chi ku ko iSAM. 10 chilan. T’ang Fu-li Hsien-cheng wen-chi SPTK. 20 chilan. Yil-chil yung iSJUB, in Shuo-fu R?|S (Wan-wei shan-t’ang 3t$UlS£ ed.). T
r a n s l a t io n s
:
Edwards, E. D. “The Embroidered Skirt,” in Chinese Prose Literature, v. 2, pp. 311-313. Davis, Penguin, p. 30.
Nienhauser, William H., Jr. P’iJih-hsiu. Boston, 1979, pp. 70-71, 89-90, 106-107 and 112. Several shih and one fu. Schafer, Golden Peaches, p. 67. ------ . Mao Shan in T’ang Times (Society for the Study of Chinese Religions, Monograph No. 1), University of Colorado, 1980, pp. 31-32, 37-38,41. S
t u d ie s
:
Maegawa, Yokio “Sh0ry6shn sho sho shi no kenkya (1)” ©FF3B, Fukui kdhyO koto senimon gakko kenkyil kiyO (Jimbun shakai kagaku), 11 (1978), 1-29. Nienhauser, P’i Jih-hsiu. —ES
T h e Ming en larg ed version (preface dated 1422) is by Chia Chung-ming I? # 98. (hao, Yfln-shui san-jen SJfciRA, c. 1343-c. 1422), also a playwright. Chia combined the original seven sections into three and added elegiac verses for twenty-eight play wrights. Chia’s version also varies slightly from Chung’s original in the order of the authors listed and in the information given about their lives. A sequel, the Lu kuei pu hsil-pien HAW MSI (A Supplement to Lu kuei pu), is also attributed to Chia Chung-ming. Following the same format as the original Register, the Supplement extends the list to include seventy-one more song writers and play wrights from the late Yflan and early Ming periods. A list o f seventy-eight plays by anonymous authors is appended. Lu kuei pu, together with its enlarged version and supplement, covers the early YOan through early Ming—a period known as the golden age o f tsa-chil* drama. Given the paucity o f information on Yflan dram atists in the official histories, these works, brief as they are, are indispensable in the study o f these dramatists and their works.
Lu kitei pu fcAW (A Register of Ghosts) compiled by Chung Ssu-ch’eng (tzu, Chi-hsien hao, C h ’ou-chai Mil, c. 1279-1360) is a major source o f informa tion on the Yflan dramatists. First com pleted in 1330 (the date o f the preface), the original Lu kueipu contains brief bio graphical notes on 152 songwriters and playwrights of the Chin-Yflan era, with elegiac verses for nineteen o f them. The entries are divided into seven sections and arranged in roughly chronological order. : T he first two sections deal with ch’il* writ E Lu kuei pu chiao-chu . Wang Kuo-wei ers; the next five are devoted to dramatists. 3EBIS, ed. and annot., in Wang Chung-chtieh Each entry begins with the author’s name, kung i-shu Shanghai, 1930; Haifollowed by his style name and native place. ming Wang Ching-an Hsien-sheng i-shu il$K£ His official positions and other facts about , Changsha, 1940; and Wang Kuohis life and works are also briefly given. wei hsi-ch’il lun-wen chi »!*;*! , Pe For the playwrights, a list o f plays attrib king, 1957. uted to each is included in the biography, Lu kuei pu hsing chiao-chu I I J M I . Ma Lien with a total of some four hundred titles ME, ed. and annot. Peking, 1957- Based on listed. T he 111 dramatists in the Register an early manuscript. belong to roughly two periods: those who Lu kuei pu (Wai ssu-chung) H . Shang lived before Chung’s time and those con hai, 1957 and 1980. Lu kuei pu, in Hsi-ch’il lun-chu, v. 2. A compre temporary with him. hensive modern varioi am edition, using Ts’ao Chung’s purpose in compiling the Reg Lien-t’ing’s WDK3? 1706 edition as the basic ister, as can be seen from his preface, was text. Contains copious notes. to honor the great talents so that they will be remembered as “the ghosts who never S : die.” A playwright himself, he was knowl Sun, K’ai-ti {RJSSS. “Shih Lu kueipu so-wei tz’uedgeable about his subject. Because he was pen” in his Ts’ang-chou chi a contemporary of some of the playwrights Peking, 1965, pp. 399-405. he wrote about and because the Register — SLY was written only some sixty years after the 737P-798?) most flourishing period o f YOan drama, Lu Lun Mtift (tzu, Yfln-yen is known as a leading member of the group his information is particularly valuable. d it io n s
t u d ie s
o f poets known as the Ta-li shih ts’ai-tzu (Ten Talents of the Ta-li Era [766-779]; the grouping included a dozen o r so poets at various times including Ch’ien Ch’i* and Li I*). A native of P’uchou (m odern Yung-chi hsien in Shansi), he sat repeatedly for the chin-shih examination but never passed it. Conse quently, he was dependent on his literary talents to obtain employment. His first important patron was the Grand Councilor Yiian Tsai, under whose spon sorship he rose to the post o f Investigating Censor, only to lose it during Yiian’s pre cipitous downfall in 777. Fortunately, Em peror Te-tsung, an admirer of his poetry, recalled him to Ch’ang-an in 780. He was still in the capital during its occupation by the rebel Chu Tz’u in 783. Freed in 784 by Hun Chen (736-799), the Military Com missioner of Ho-chung he joined the latter’s staff and probably died in that po sition. Lu Lun’s poetry reveals a variety of the matic material—a reflection of his broad experiences and extensive travels. His “ Wan-tz’u O-chou” (Mooring at Night in O-chou) is an early example of his imagistic powers, written while in the South during the An Lu-shan Rebellion. T he six quatrains comprising “ Ho Chang P ’u-yeh sai-hsia ch’ii (Fron tier Songs: Matching Rhymes with Assist ant Executive Secretary Chang), a product o f his years in Hun Chen’s camp, are some o f the best-known examples o f “frontier poetry.” However, like the work o f the other “ Ten Talents,” his consists mainly o f so cial poetry and occasional verse written in the favored form for such verses: pentasyllabic regulated verse. Indeed, it is such verses with which the group is traditionally identified. T he name of the group itself refers to a number of poets who resided in the cap ital and enjoyed great popularity among the social elite about 770, a time of stability at court brought about by the autocratic Yiian Tsai, Grand Councilor from 762 to 777. T he roster of the “Ten Talents,” how ever, began changing during the
Northern Sung as poets whose works had been lost in transmission came to be re placed by others. The original “Ten Tal e n ts,” based on near contem porary sources, were Lu Lun, Han Hung ftig , Ch’ien Ch’i,* Miao Fa ®®, Hsia-hou Shen m m , Chi Chung-fu (for the last three, only one or two poems are still ex tant), Ts’ui T ’ung Sifi, as well as the fol lowing three poets who are discussed be low: Ssu-k’ung Shu, Lu Tuan, and Keng Wei. Ssu-k’ung Shu (tzu, Wen-ming 3cSJ, also Wen-ch’u £$8, d. c. 790) was one of the better poets o f the group, whose verses are known for their impersonal, ob jective descriptive passages and their im agistic power. Coming from a relatively poor family, he spent the years o f the An Lu-shan Rebellion in the South, served for a long period in the capital in the post of Imperial Remonstrant of the Left, suf fered banishment to Ch’ang-lin lift (near modern Ching-men hsien in Hupei), and late in life served under Wei Kao, Military Commissioner of Chien-nan MW (central and w estern Szechwan). His regulated verses, mostly pentasyllabic, are especially noted for the precise yet natural use of antithesis, as in the well-known “Tsei p’inghou sung je n pei-kuei” SWffc&ArffcB (Sending off Someone Returning North after the Rebels Were Subdued). He was a cousin o f Lu Lun. Li Tuan (tzu, Cheng-chi jE3, d. c. 787) is reputed to have studied poetry with the poet-monk Chiao-jan,* but this is yet to be proved. A native o f Chao-chou (modern Chao hsien in Hopei), he was an Editor in the Palace Library and probably died while holding a minor post in Hang chow (modern Chekiang). His poetry has been compared to, but ranked below, that o f Ssu-k’ung Shu, because o f his less skill ful use of antithesis. He also wrote in the heptasyllabic meter with some success, both in occasional verses and in songs and bal lads. He was a nephew o f Li Chia-yii celebrated poet o f the same period who is sometimes counted as one of the “T en Talents” by later writers. Keng Wei %{tzu, Hung-ytian &W?) was stylistically the least ornate Writer of the
group. He held a long tenure as an Im perial Remonstrant alongside Ssu-k’ung Shu. His poetry also concentrates on per sonal themes, but often lacks detachment, making him less of a “nature poet” than his colleague. He also wrote many heptasyllabic verses with realistic, descriptive passages reflecting the social disturbances o f the latter half of the eighth century, such as “ Lu-p’ang lao-jen” K#;gA (The Old Man by the Roadside). These pieces, along with his “frontier poetry,” were often set in desolate landscapes which ac cord with the generally melancholy mood of most of his works. While critics often mention a Ta-li t’i AISII (Ta-li style), there is no evidence to show that the “talents” ever consciously espoused any literary ideals o r that they even considered themselves a literary cli que. This term, however, has become a stylistic designation referring, at its best, to the polished (if undistinguished) pen tasyllabic verses o f the “ talents” and, at its worst, to wholly derivative mediocre po etry lacking in moral and ethical concerns. Besides revealing contemporary poetic tastes, modern literary historians tend to view the role o f the “Ten Talents” as help ing to set the background for the reactions that gave rise to the various styles o f the Mid-T’ang or as “transitional poets” be tween the High and Mid-T’ang. E
d it io n s
:
Han Hung shih-chi chiao-chu . Ch’en Wang-ho BKcESl, ed. Taipei, 1973. Contains the photolithographic reprint of the text of Han Hung’s poems in the Ch’iian T’ang shih (1707 edition), which is used as the basic text for collation; with extensive annotation. For the other “Ten Talents,” individual collec tions are poorly edited and often incomplete; use Ch’iian T’ang shih. T
r a n s l a t io n s
:
Sunflower, p. 157. Translations of the anthology T’ang-shih san-pai shou* have poems by Lu Lun, Ssu-k’ung Shu, Ch’ien Ch’i Han Hung, and Li Tuan. S
t u d ie s
:
Fu, Shih-jen. Collection of articles, over half of which are devoted to the “Talents”; see es pecially “Lu Lun k’ao” # , pp. 469-492.
Ogawa, ShOichi 'hiHAS—. “Taireki no shijin” *Jf©fcA, Shibun, 24 (1959), 22-33. Owen, High T’ang, pp. 253-280. —OL
Lu Ts’ai f t* (original name, Cho fa, tzu, Tzu-hsGan hao, T ’ien-ch’ih also called Ch’ing-ch’ih-sou it® *, “Pure Old Fool,” 1497-1537) was born in Ch’angchou JfcJW(modern Wu-hsienSIR, Kiangsu) and became an important figure in the then burgeoning dramatic activity o f that re gion. Rejecting formal studies, he spent his time with actors learning dramatic tech niques, perfecting his songs, and generally carousing. In all, five ch’uan-ch’i* are at tributed to him, three of which are still extant. At age nineteen he wrote the Ming-chu chi SPfclB (Bright Pearls, also called Wang Hsien-k’o Wu-shuang ch’uan-ch’i HiliSSi&Stffr $[W ang Hsien-k’o and (Liu) Wu-shuang]). Lu actually revised a draft his brother, Lu Ts’an Bfk (chin-shih, mid-sixteenth cen tury), had written, relying on his acquaint ance with local ch’il music-masters to stand ardize the prosody and tunes. He also composed Huai-hsiang chi (KfflB (Longing for Fragrance) and Nan Hsi-hsiang(A South ern West Chamber). A renowned traveler, Lu visited T ’ai-shan and other famous mountains and journeyed through South China. Lu’s masterpiece is Ming-chu chi. The story involves the vicissitudes of a be trothed couple, Wang Hsien-k’o and Liu Wu-shuang, living in the mid-T’ang era. Wang lives with Liu’s family (her father, Liu Chen SIS, is his uncle) after his father dies. During a revolt Wang is asked to take the family’s belongings and flee Ch’angan—Liu Chen and the family members will follow. Liu Chen gives Wang one o f a set of “bright pearls” as a keepsake and sym bol o f his betrothal to Wu-shuang—she has the other. Before the Lius can follow Wang out o f the city, they are captured by rebels. Liu Chen is imprisoned and his wife and daughter taken into the palace. After a se ries of rather complex transferrals, Wushuang is being moved back into the ha rem o f the newly enthroned emperor when Wang chances upon her. He sends a maid
servant into her quarters with a gift of tea and his pearl. Soon thereafter a Taoist ad ept from Mao-shan provides a potion which makes Wu-shuang appear lifeless for three days. When her body is moved out o f the palace, Wang’s associates collect it. She re vives and the reunited couple head for Chengtu, where they have relatives. En route they collide with a boat and rescue its passengers, including W u-shuang’s father who has just been granted his free dom. With their fortuitous reunion, the play ends. T he larger structure of the play is praised by most critics, and rightly so, since the dramatic tension is effectively built and the plot, though complex, remains dynamic. But Lu has been criticized for following his sources too assiduously. Others feel that on a lower level the sequence o f spoken and sung sections is often jumbled. On the songs themselves, the verdict is mixed. Lu trained his own actors; thus the final ver sion as performed in Lu’s day was the re sult of the collaborative efforts of Wu ch’ilmasters, the Lu brothers, and actors handpicked and trained by Lu Ts’ai. Although there is no record o f its popularity in com parison with similar efforts o f the time, Ming-chu chi must have been rather suc cessful in performances. Nevertheless, it was revised at least twice (by Liang Ch’enyii* and Li Yii* [1611-1680J—Li didn’t like the idea o f Wang’s male servant presenting the tea and pearl and gave the task to Wushuang’s former maid). Records tell us that Huai-hsiang chi, which dealt with the secret affair between Han Shou WU and Chia Ch’ung’s daugh ter, was not popular. T he other extant piece, Nan Hsi-hsiang, was written because Lu was not content with Li Jih-hua’s version. Critical judgm ent generally ac cords Li’s version the better verdict. Lu also wrote a Yeh-ch’eng-k’o lun (in two chilan) about fox-fairies and other strange events. E
d it io n s
:
Huai-hsiang chi ting-pen 5S&, in Ku-pen, I, 58. Based on the Chi-ku ko edition. Liu-huan Hsi-hsiang chi A£Ji5(RiiB (Western Chamber of Six Illusions). 2 chilan. One of
two remaining copies is in the Peking Li brary. Ming-chu chi. A Ming Wan-li Edition in the pos session of Kanda KiichirO iWSf—fiP in Ja pan. 2 chilan. ------ . A multi-colored (red and black t’ao-pen £&) edition collated and carved by Min Ch’ichi of Wu-hsing during the late Ming. 4 chilan. Appends Wang Wu-shuang chuan in 2 chilan. Now in the Naikaku bunko. Ming-chi chi ting-pen 5£;fc, in Liu-shih, III. Based on the Chi-ku-ko edition. ----, in Ku-pen, I, 57. Photolithically repro duced from the Chi-ku ko edition. Nan Hsi-hsiang. A Wan-li Edition printed by Chou Chfl-i 2 chilan. In Fu Hsi-hua’s personal collection. ------ , in Ku-pen, I, 56. Based on Chou Chfl-i’s collated version; with a preface by Lu Ts’ai. Nuan-hung shih Hui-k’o ch’uan-chil “Hsi-hsiangfulu shih-san chung” KSE%M;J9fVM lSf®W&+ H®. Kuei-ch’ih Afte, 1912. Reprinted by Liu Shih-heng with a postface by Liu. Based on a late Ming edition. S
t u d ie s
:
Aoki, Gikyokushi, pp. 158-161. Chu, Shang-wen “Lii Ts’ai,” in Mingtai chil-ch’il shih Taipei, 1959, pp. 89-93. Fu, Ch’uan-ch’i, pp. 36-38. — W HN
Lu Yu MW (tzu, Wu-kuan hao, Fangweng ft®, 1125-1210) was the most pro lific lyric poet o f the Southern Sung dy nasty. His powerfully individual personal ity and his rom antically in transigent irredentism, expressed in some ten thou sand shih* poems spanning sixty-five years o f mature creativity, have made him pop ular through more than seven hundred years of Chinese history. Twentieth-cen tury readers and critics have tended to em phasize the nationalistic, pro-Sung antiChin aspects of his verse and have dubbed him the “patriotic poet.” Marxist critics have praised him for his social awareness, sympathy for the common people, and sharp criticism of the policies of an effete and parasitic Sung bureaucracy. He had many other wide-ranging interests, how ever, and recent Western studies have
shown his life and work to be far more complex and sophisticated than the single epithet “patriotic poet” would imply. A refugee for the first nine years o f his life and educated first by his father, Lu Tsai who had the utmost contempt for Grand Councilor Ch’in Kuei and his policy of peace with the Chin, Lu Yu was romantically pro-war all of his life, sup ported the efforts o f defeated generals like Chang Chfln and even usurpers like Han T ’o-chou, and attacked the peace policies o f Sung emperors in hundreds of poems. His “patriotism” was a traditional loyalty to the Chinese empire, and he looked for ward to the reestablishment of the glory that was Han and the grandeur that was T ’ang, to the day when the Chinese em perors and Chinese cultural values would once more hold sway over their rightful territory and regain their rightful destiny. Despite his concern for the lot of the Chinese peasantry, he had little knowledge o f their conditions under the Chin, and he was in no sense anti-monarchical or in fa vor of radical social change. In his later years, the ratio of “patriotic” verse to other more personal themes declines sharply and even what remains is more in the nature o f wistful dreams of reconquest rather than stirring calls to arms. Lu Yu learned how to write poetry and how to play the role of a poet by appro priating almost the entire Chinese poetic tradition and blending it with his own ex periences to create a powerful personal statement. From the Chiang-hsi shih-p’ai* he learned the seriousness o f poetic tech nique, from the Shih-ching* the use of po etry as social comment, from the Ch’u-tz’u* the lyrical expression o f genuine emotions, and from Ch’ii YQan,* Tu Fu* (his favor ite), Li Po,* and T ’ao Ch’ien,* poetry as self-dramatization, philosophy, and tran scendent consolation. He was a serious stu dent of the Confucian Classics, an ardent practitioner o f Taoist meditation and al chemy, and a frequent reader of the I-ching (see ching) and the Chuang-tzu (see Ghu-tzu pai-chia-^there are m ore allusions to the Chuang-tzu than to any other work), his erudition was rescued from bookishness by
his great love for the Chinese countryside and his identification with th e simple though difficult life o f the rural people, as well as, perhaps, his great capacity for strong drink. T h e physical presence o f na ture—the Chinese landscape—is never far from his poetic expression. T he major themes o f his poetry are Taoism and the quest for transcendence, with patriotic verse ranking a distant sec ond, followed by nature poetry of both landscape (shan-shui) and pastoral (t’ienyuan) modes, poems written while or after drinking wine, and poetic expressions of dream experiences. His entire life and thought is presented in his verse as the working out o f a creative tension between the culturally conditioned and contradic tory demands o f Confucian loyalty (patri otism) and public service and Taoistic in dividualism, universalism, and religious passion. As he grew older, especially dur ing twenty years o f rural retirement after age sixty-four, he grew increasingly con cerned with the expression o f spiritual val ues; but the tension with immediate tem poral concerns never ended, his transcendence was never complete, and even near death he wrote poems o f Taoist resignation and return to Nature, and pa triotic laments at never seeing the lost ter ritories reconquered. Lu Yu’s travel diary, Ju-Shu chi A*)K3 (Record of a Journey to Shu), describes his long journey from Shan-yin WBs (modern Shao-hsing, Chekiang) to K’uei-chou SdWI (m odern Feng-chieh H sien, Szechwan) from July to December in 1170. Lu Yu wrote about the condition and outstanding features o f the places he visited; about the special characteristics o f the people he vis ited; and about th e organizations and problems o f the local authorities which hosted him. T he diary thus provides val uable information on the political and mil itary structure, economic development, population growth and urban change, so cial customs, religious life, communication and transportation networks, popular fes tivals, and general living conditions of tw elfth-century S outhern Sung China. W ritten in elaborate and elegant prose,
with allusions to the classics, to the histo ries, and to other literary works, the JuShu chi itself has literary value. It is the longest and most comprehensive Chinese diary written before the seventeenth cen tury.
Lu Yu tso-p’in p’ing-shu hui-pien IS. Taipei, 1970. Lu Yu yen-chiu hui-pien S. Hong Kong, 1975. Yfl, Pei-shan TitUl, ed. Lu Yu nien-p’u IS. Shanghai, 1961. — M S D a n d C SC
E
d it io n s
:
Ch’ien, Sung-shih, pp. 192-215. Excellent com ments. Huang, Yi-chih * 8 2 , ed. Lu Yu shih Taipei, 1970. Lu Fang-weng ch’ilan-chi 6v. SPPY. Rpt. in 2v., Taipei, 1975. Punctuated with continuous pagination. Contains the Ju-Shu chi. Lu Fang-weng shih-tz'u-hsilan 8£®cflif9iisljS. chi Feng ed. Hangchow, 1957. Most bal anced PRC selection and commentary. Lu Yu chi mm£ . 5v. Peking, 1976. ContainsJuShu chi (v. 5, pp. 2406-2459). Lu Yu shih-hsilan . Yu Kuo-en flSBJ®. and Li I &X>, eds. Peking, 1957. Ogawa, Tamaki 'Mil®®. Riku Yii IS®. Tokyo, 1974.
Ma Chih-yiian HKit (hao, Tung-li KJt, c. 1260-1325) was perhaps the most out standing o f the san-ch’il (see ch’il) play wrights. As is the case with most Yiian dramatists, little is known about his life ex cept that he was a native of Ta-tu A® (modern Peking) and that he once served in th e Kiangsi provincial governm ent. T here is a brief entry for him in Lu kuei p u * and his ch’il* songs also provide some information about his life and character. In his youth, he W a s very much disposed toward an official career. Disillusioned by his failure to achieve fame and fortune, he found peace in nature and poetry in his later life. Among his seven extant plays, Han-kung ch’iu (Autumn in the Han Palace) is T : Chang, Chun-shu and Joan Symthe. South China generally considered his best work. Draw in the Twelfth Century: A Translation of Lu Yu’s ing his sources from both the historical and Travel Diaries, A.D. July 3rd-December 6th, fictional accounts o f the Han court lady 1170. Hong Kong, 1980. A complete, an Wang Chao-chiln, who married a T artar notated translation. chieftain as a part of China’s ho-ch’in Sunflower, pp. 377-392. (marriage between a Chinese “princess” Watson, Burton. The Old Man Who Does As He and a foreign prince) diplom acy, Ma Pleases: Selections from the Poetry and Prose of nevertheless gave the leading role to the Lu Yu. New York, 1973. Pp. 69-121 contain em peror—a kind but ineffectual ruler who excerpts from the Ju-Shu chi. is torn between duty and love. This play Yoshikawa, Introduction, pp. 145-159. is justly famous for its use o f autumnal im agery to depict the em peror’s sorrow. S : In Ma’s other plays, Taoism is the dom Chai, Chan-na fEWdR. Fang-weng tz’u yen-chiu inant theme. These plays celebrate the mmmm?e. Taipei, 1972. carefree life of the Taoist Immortals or Chang, Chun-shu. “Notes on the Composition, the Taoist recluses. He has often been crit Transmission, and Editions of the Ju-Shu chi," icized by modern scholars for his failure BIHP, 48.3 (1977), 481-499. to reflect social reality, and for the escapist Chu, Tung-jen Lu Yu chuan sentiment found in his plays. However, Shanghai, 1960. ------ . Lu Yu yen-chiu 8 1 . Shanghai, 1961. viewed against the background of Yflan re ligion and intellectual climate, his Taoist Duke, Michael S. Lu You. Boston, 1977. Ho, Peng Yoke. Lu Yu, The Poet Alchemist. Can plays are a faithful reflection of their time, showing the popularity of religious Taoism, berra, 1972. K’ung, Fan-li and Ch’i Chih-p’ing Wife especially the Ch’flan-chen Taoism ¥ , eds. Lu Yu chilan Shanghai, 1962. and the prevailing tendency among the in Liu, Wei-ch’ung Lu Yu p’ing-chuan IE tellectuals to lead a reclusive life. Since tra ditional criticism put great emphasis on Taipei, 1966. r a n s l a t io n s
t u d ie s
poetry, Ma Chih-yilan received lavish praise for the poetic quality of his plays. In mod ern times, he has not fared as well. Critics in the People’s Republic praise his tech nical skill but reject his ideology. Generally speaking, his plays contain good poetry but often lack dramatic action. While his plays draw mixed reviews, his san-ch’U songs have received unanimous critical acclaim. Among the extant 104 hsiao-ling (short lyrics) and 17 t’ao-shu 19K.(song sequences), the short lyric “Ch’iu ssu” (Autumn Thoughts) is the best known. It is much admired for its econ omy—a pervading sense o f desolation and sadness is conveyed by a series of natural images. The song sequence “Yeh hsing ch’uan” &fr
d it io n s
:
Yilan-ch’il hsilan TcffiS. Tsang Mao-hsttn #Etfc tS, ed. 4v. 1616; rpt. Peking, 1958. Contains Ma’s seven extant plays. Ch’iian Yiian tsa-chil ch’u pien Yang Chia-lo ed. Taipei, n.d. San-ch’il.• Tung-li yileh-fu UlliffS. Jen Na ttlfi, ed. Not easily available. Ch’iian YUan san-ch’il Sui Shu-sen MS ed. 2v. Peking, 1964. Contains all of Ma’s extant songs.
S
t u d ie s
:
Chang, I 313$. “Ma Chih-ytian te sheng-p’ing chi ch’i chu-tso”H Hsilehshu chi-h’an, 6.3 (1958), 134-154. Ch’en, An-na BKSrlif. “Ma Chih-yQan yen-chiu” in Kuo-li Tai-wan Shih-fan Ta-hsileh Kuo-wen Yen-chiu So chi-k’an, 13 (1969), 913992. Hsfl, So-fang “Ma Chih-ytian te tsa-chtl” . in Yiian Ming Ch’ing hsi-ck’Uyenchiu lun-wen chi Pe king, 1959, v. 1, pp. 104-114. Jackson, Barbara Kwan. “The YUan Dynasty Playwright Ma Chih-yOan and His Dramatic Works.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Arizona, 1983. Shen, Yao iitffe. “Ma Chih-ytian tsa-ch(i te ssuhsiang ch’ing hsiang yfl i-shu te-se” ££&& Hsi-ch’Uyen-chiu ft SJW5JE, 1 (1980), 232-244. Sui, Shu-sen WlWsS*. “Ma Chih-yilan te ‘T’ienching-sha’ hsiao-ling ho ‘Yeh-hsing-ch’uan’ t’ao-shu,” Yil-wen hsileh-hsi, 7 (1975), 12-14. T ’an, Cheng-pi WiE#. Yilan-ch’il liu ta-chia lilehchuan Shanghai, 1955, pp. 221-266. Wang, Chi-ssu 1 ^ ® . “Ma Chih-yflan te ‘Ch’iu ssu’ ho Kuan Han-ch’ing te Tou 0 yiian," Yil-wen hsileh-hsi, 11 (1975), 24-26. Yen, Yflan-shu. “Yellow Millet Dream: A Study of Its Artistry,” TkR, 6 (1975), 241-249. — SLY
M aju n g ISIM(tzu, Chi-ch’ang 79-166) a scholar-official and exegete, was scion of one o f the Latter H an’s most powerful clans. He is best known for bringing to fruition the growing interest in writing commentaries to the ku-wen (ancierittext) versions of the Confucian Classics. These versions eventually supplanted the chin-wen 4- X (modern-text) tradition of the T : Keene, Donald. “Autumn in the Palace of Han,” Former Han dynasty. Ma Jung’s exegetical writing also marked in Birch, Anthology, pp. 422-448. Liu, Jung-en. “Autumn in the Han Palace,” in the fullest development o f Latter Han eru his Six Yiian Plays, Harmondsworth, 1972, pp. dition. Over the previous two centuries exegetes had broadened their studies from 189-224. just one Confucian classic to several, and Yen Ydan-shu. “Yellow Millet Dream: A Trans then all major and minor works of the lation,” TkR, 6.1 (1975), 205-239. YO, Shiao-ling. “Tears on the Blue Gown,” canon. By Ma’s time some commentators Renditions, 10 (Autumn 1978), pp. 131-154. began to focus attention on Taoist works and poetry as well. Ma Jung, moreover, Sunflower, pp. 420-425. r a n s l a t io n s
would draw upon any one o f these texts to study any other; for example, he cited Taoist texts to explicate the most ortho dox o f Confucian writings. Unlike his predecessors, he also drew upon contem porary historical writings, “modern-text” classics and works of divination (ch’an-wei shu m id*) in his exegeses. In his breadth o f textual and philosophical interests Ma Jung anticipated his student Cheng Hsttan (127-200) and a tradition of erudition which culminated in the work o f the Hanhsfteh p ’ai 8IWK (School of Han Learning) o f the Ch’ing dynasty. Ma Jung’s family was very influential at the Lo-yang court during the first century A.D., because Ma’s great-uncle, Ma YQan && (14 B.C.-A.D. 49), had been instru mental in helping Emperor Kuang-wu (r. 25-57) restore the Han dynasty. The d an maintained its power through a daughter who was empress to Emperor Ming (r. 5775) and stepmother to Emperor Chang (r. 76-88). After her death ill the year 79, other dians came to dominate the court and emperor. From at least the age of twelve, Ma Jung was exposed to the work o f the leading ancient-text scholars who worked at the Tung-kuan 3KH Library in the capital. He may also have been predisposed to follow their work, since two o f these scholars, T u Lin ttW and Chia K’uei MSS (30-101), were from the Ma family’s home-district, Maoling (modern Hsing-p’ing H2?, Shensi) in Fu-feng Commandery ft® . Further more, while the youthful Ma Jung was serving as Secretary of the Heir Apparent with some responsibilities in the Tung-kuan Library, HsQ Shen (30-124) was work ing on his dictionary Shuo-wen chieh-tzu 8ft 3 :# ^ and Pan Chao BE® (c. 45-c. 115) was finishing the Han-shu (see Pan Ku). Ma probably did not have any direct contact with these scholars when he first came to the court. Eventually, however, he probably did meet Chia K’uei W'SH(80-101), and later followed that scholar’s choice o f ancient-text classics. In 110 he and HsQ Shen were colleagues in the Tung-kuan Li brary. HsQ wrote commentaries to the Taoist classics and probably inspired Ma
to do the same. In 106 Ma and one o f his brothers studied with Pan Chao, and Ma later used Han-shu materials in his com mentaries. By his own account, Ma worked in an official capacity in the Tung-kuan Library from 106 to 115. Between 116 and 121, Ma retired to his home after he had an gered a powerful clan by writing a prose piece critical o f Emperor An (r. 106-125), who had been dominated by clan mem bers. The piece, entitled “ Kuang-ch’eng sung” (Hymn on K uang-ch’eng Park), is written in the form of matching couplets, a style later called p ’ien-wen,* and makes up nearly two-thirds of Ma’s biog raphy in the Hou Han-shu. After 121 M ajung served in an advisory post with the Prince of Ho-chien M fSI, son o f Emperor An. In 125 Ma resigned and for the next eight years served in a government bureau in his native region. In 133 M ajung was recommended to serve in an advisory position at the court. From 138 to 144 he also served as Governor of Wu-tu Commandery SSIRIS (near modern Wu-tu, Kansu). During these years he was instrumental in pacifying the Ch’iang tribes o f that region, and found the time to com plete many o f his important commentar ies, including those to the I-ching, Shihching* Shang-shu, Li-chi, and Chou-kuan SI'S'.
Between 144 and 159 Ma seems either to have been a close follower of Liang Chi *Jt(d. 159), or to have at least tried not to run afoul of Liang, who dominated the court through his sister the empress dow ager. Historians have been critical of Ma for supporting Liang, in particular for w riting a le tte r o f accusation against Liang’s enemy Li Ku (who later died in prison) during the succession struggles o f 145-147. Between 148 and 151, Ma was Governor o f the Southern Commandery (Nan chOn 18®, a large area including modern Wu han Hupei). His activities during his last years at court are unclear. He was briefly exiled for corruption in 151. In 153 he wrote another hymn to criticize an em peror dominated by a rival dan. By 159,
at the age o f eighty, Ma had returned to Mao-ling where, during his last years, he taught a great number of students includ ing Cheng Hsilan. Ma’s commentaries on the ancient-text Confucian canon primarily followed the ideas of Chia K’uei. In particular, he fol lowed Chia’s studies of Mao’s Shih-ching, the Chou li, and the ancient-text Shang-shu with those of his own. Ma Jung is credited with piecing together the present text of the Li-chi from ancient- and modern-text schools, and he followed a Former Han tradition of commenting upon an ancienttext I-ching. He did not however, work on the important Tso-chuan commentary to the Ch’un-ch’iu. His biographers say that he felt he could not in this one instance improve upon the work of Chia K’uei. Cheng Hsiian followed Ma with his own commentaries on all o f the above works. In addition to these Confucian works, Ma also wrote commentaries to the Tao-te-ching, the Huainan-tzu and the “ Li sao.” No complete text of any of Ma’s com mentaries survived the Six Dynasties pe riod. In the eighteenth and nineteenth centuries the extant fragments were col lected and published; they include parts of his commentaries to the I-ching, Shang-shu, Shih-ching, Li-chi, and Lun-ytt. Anthologies o f his personal writings were also made during the Ch’ing era. E d it io n s :
Liu-ch’ao wen, v. 1, ch. 18, pp. 565-571. Most complete collection of Ma’s poetry and prose. Ma, Kuo-han ed. Yil-han shan-fang chi ishu. Taipei, 1967 (photolith ographic reprint of the 1871 edition of the Huang-hua-kuan shu-chtt in Tsi nan), v. 1, pp. 97-108, 375-400, 525-526; v. 2, pp. 738-743,807-817,880-882,1239-1242; v. 3, pp. 1618-1629. Includes fragments of eight of Ma’s commentaries. T
r a n s l a t io n s :
KOnstler, MieczyslawJerzy. MdJong vie et oeuvre. Warsaw, 1969, pp. 66-211. Annotated trans lation of “Kuang-ch’eng sung.” S t u d ie s :
Kttnstler, Ma Jong. Li, Wei-hsiung hsfleh”
“Ma Jung chih chingUnpublished M.A. thesis,
Kuo-li Cheng-chih Ta-hsfleh Kuo-wen-hsfleh Yen-chiu-so, 1975. Detailed discussion of Ma’s commentaries; includes a nien-p’u. —BL
Ma-wang tui is the name o f the site in south-central China (Changsha, Hunan) where three tombs o f early Han date were excavated in 1972-1974, tom bs which proved very rich in archaeological re mains. While great interest has been shown in the well-preserved corpse o f a woman, and in the beautifully painted funerary banner contained in tomb No. 1, the great est excitement has been generated by the discovery o f a large store o f texts—texts written on silk—found in tomb No. 3, a tomb that can safely be dated to 168 B.C. T he texts are written on eleven scrolls, and there are estimated to be around 120,000 characters in all. Although the scrolls were contained in a lacquer box, deterioration has naturally set in and la cunae abound. Nevertheless, the texts are generally quite readable. T here are texts on medical theories and practices, on as tronomy and astrology, and on political thought, to mention but a few o f the top ics. Some are texts already known, here appearing in slightly different form; others are long-lost texts, previously known only by name or description; others still are completely new to scholarship. An inventory of the texts presented at the “Ma-wang tui Workshop” in Berkeley (June, 1979) by Li Hsiieh-ch’in of the Institute o f History, Chinese Academy of Social Sciences, reveals a corpus of fiftyone items, which Can be grouped into four teen categories, as follows: 1. Two copies (A & B) o f the Lao-tzu, h ere u ntitled except for th e notation “T ao” IS at the end of section one and “T e ” & at the end o f section two. (Almost all o f the texts are untitled in the original, but a name has been assigned to each by the mainland scholars working on them. It is those assigned names that are given below, unless otherwise noted.) 2. Four texts appended to the end of Lao-tzu Text A, texts called Wu-hsing S fr (The Five Virtues), Chiu-chu h i . (The Nine Kinds o f Rulers), Ming-chiln BMt (The Wise
Lord), and Te-sheng (Virtue and Sa gacity) in the 1980 edition of Ma-wang tui Han-mu po-shu v. 1 (but la beled differently elsewhere). The first deals with five Confucian virtues (jen C, chih 4S, i ft, li H, sheng IB)—not with the “five ele ments” as one might suspect; the second is a conversation between T ’ang # and I Yin on the nature o f the “model ruler” ( &©); the third is a treatise supporting ag gressive warfare; and the fourth is, as its title says, on “virtue” and “sagacity.” 3. Four texts on statecraft prefaced to the Lao-tzu T ext B. These are Ching-fa ® 8t, Shih-liu ching +7\te (The Classic in Six teen Parts), Ch’eng Sf (Weighing, or Bal ancing), and Tao-yilan J t* (Tao, th e Source)—titles in the original. 4. Two collections of historical anec dotes, one in the manner of the Tso-chuan,* the other similar to the Chan-kuo ts’e,* with which it shares eleven o f its twenty-seven items. T he former has sixteen “chapters” (chang 9-) and is being called Ch’un-ch’iu shih-yil (Events and Speeches of the Spring and Autumn Period); the latter is called Chan-kuo ts’e or Chan-kuo tsung-hengchia shu IMBUE#!*# (On the Political Strat egists of the Warring States Period). 5. A copy of the I-ching with six com mentaries (?) appended: (\) Erh-san-tzu wen -H fffl (Question of the Disciples), Part A; (2) Erh-san-tzu wen, Part B; (3) Yao If (title in the original); (4) Mou Ho (title in the original); (5) Chao Li (title in the original); and (6) the Hsi-tz’u (title in the original). T he copy of the I-ching itself has the basic text for each o f the sixty-four > hexagrams, but does not have the t’uan hsiang or wen-yen commentaries. 6. Fourteen texts on medical matters, dealing with such topics as: conduits of the circulatory system, fatal signs exhibited by the conduits, remedies for diseases, child birth, nourishing life, diet, and secret pre scriptions. 7. Two texts on astronomy/astrology, one called Wu-hsing chan 3 E ( P r o g n o s tications Related to the Five Planets) and the other, T ’ien-wen ch’i hsiang chan £ (Prognostications Related to Astro nomical and Meteorological Phenomena).
T he latter is an illustrated scroll with cap tions and covers four kinds of phenom ena—clouds, ch’i, stars, and comets. 8. A text telling how to determine cer tain qualities in horses on the basis ofphysical appearance—Hsiang-ma ching . 9. Five texts discussing good and bad fortune in terms o f Yin-Yang and the Five Elements. T he first three relate to warfare and are called Hsingte Texts A, B, C. T he other two pertain to everyday matters and are called Chuan-shu yin-yang wu-hsing XffftMXfr (Ying-yang and the Five Ele ments—the Seal Script) and Li-shu yin-yang wu-hsing M9t1Hms.fi (Yin-yang and the Five Elements—in Clerical Script). 10. T he Mu-jen chan *Ad5 (Divination Using a Wooden Image). 11. Some talismans Q)-Fu-lu 12. Four diagrams (t’u U): one illustrat ing the “Nine Kinds of Rulers” (A i); one showing mourning garments (&%); pne being pictures o f gods (?) ( Wffl); and one illustrating therapeutic calisthenics («§l). 13. Two maps (also t’u H): one showing troop deployment in the Han kingdom of Chang-sha, the other topographical in na ture, showing eight prefectures in Chang sha. 14. Two plans (also t’uM ): one is de scribed as a plan for building a miniature city, the other is a plan o f a large tomb and shrine in the Changsha area. Plans have been announced for publi cation o f the entire corpus. T here will be six volumes, each giving facsimiles of the originals and modern character transcrip tions. Volume I, which has already ap peared, comprises the two copies o f the Lao-tzu and their eight appended texts; vol ume II, also out, has the Ch’un-ch’iu shihyil and the Chan-kuo ts’e. Volume III will have the I-ching and the texts appended thereto; volume IV, the medical treatises; volume V, the texts relating to the history of science (astronomy/astrology, maps and plans, the Hsiang-ma ching)', and volume VI, the texts on divination and good and bad fortune. Transcriptions of most of the texts, the I-ching materials being a major exception, have already appeared in issues of Wen-wu.
Almost all of the texts have been de scribed and discussed in a preliminary way, and the significance o f the texts on as tronomy/astrology and medicine for the history of science in China has been clearly recognized. But w ithout question, the greatest interest raised by the texts thus far concerns the possibility that in the ma terials appended to text B of the Lao-tzu we have texts illustrating the brand of thought known as Huang-Lao, a philoso phy popular in the early years o f the Han. Relevant is T ’ang Lan’s SM identification o f the four texts with the Huang-ti ssu-ching (The Four Classics of the Yellow Emperor) mentioned in the “I-wen chih” o f the Han-shu (see Pan Ku), an identifi cation based in part on the fact that the Shih-liu ching records conversations be tween Huang-ti and various ministers on matters o f political concern. If these are H uang-Lao texts th en H uang-Lao had nothing at all to do with the health and immortality cult, as has commonly been supposed. Rather, it appears to have been a kind o f political thought characterized by attention to fa (laws or models) and li 8 (principles), which follow naturally from the Tao and must be perceived by a selfless ruler and followed without inter ference. Mainland scholars see Huang-Lao as a branch of Legalism, but Western scholars (Jan Yiin-hua, T u Wei-ming) tend to disagree. Work has also been done on the two cop ies of the Lao-tzu. T he two texts are not entirely the same, but they tend to agree where they disagree with other versions o f the text. In both, parts I (chapters 1-37) and II (chapters 38-81) o f the text are re versed, a fact which has occasioned much speculation. Moreover, some differences occur in the sequence o f chapters: in the Ma-wang tui texts, what is traditionally chapter 24 comes between 21 and 22, 41 comes after 39, and 80 and 81 come be tween 66 and 67. T here are, however, no chapter names or numbers in these texts, and punctuation separating chapters is only found in part II o f text A. In general the content of the texts is the same as previ ously known. T here are word, phrase, and
line additions and omissions. These im prove the quality o f the text but seem not to affect the thought. T here are also nu merous character variants, many of which are chia-chieh IS# (loan characters). The heavy use o f chia-chieh, the omission and addition o f radicals to characters, and the use of different graphs for the same word— features found in all of the Ma-wang tui texts—testify to a lack of language stand ardization. Ma-wang tui studies are in their infancy, and questions fundamental in nature re main to be answered: Why were these texts placed in this tomb in the first place? Do the language, ideas, and topics o f these texts represent something unique of the culture o f Ch’u? Nonetheless, the signifi cance o f the Ma-wang tui texts as a source for the study o f early Han thought, med ical theories and practices, ideas on as trology, etc., is undeniable. Ma-wang tui is a major find, comparable to Tun-huang. E d it io n s :
Ch’ang-sha Ma-wdng tui shan-hao Han mu po-shu Shanghai, 1974. Transcriptions and facsimiles of the Lao-tzu texts and the eight texts appended thereto. Chan-kuo tsung-heng-chia shu WHIBSStiJ#. Pe king, 1976. Transcriptions in inexpensive pa perback. Hsi, Tse-tsung ffifPas ed. Chung-kuo T’ien-wenhsileh shih wen-chi Peking, 1978. Contains a transcription of the Wu-hsing chan. Ma-wang tui Han mu po-shu , I. Peking, 1974. Elaborately produced in tra ditional Chinese style—eight sewn ts’e in a latched, cloth-covered box. Has facsimiles and transcriptions of Lao-tzu A and B plus the eight appended texts. Transcriptions in simplified characters. Very expensive. ------ , I. Peking, 1980. Volume I in a large format, done in regular, modern binding. Has facsimiles and transcriptions of Lao-tzu A and B plus eight appended texts. Good quality and price is reasonable. Transcriptions are in standard characters. Some errors in the tran scription. ------ , II. Peking, 1979. Facsimiles and tran scriptions of the Chan-kuo ts’e and Ch’un-ch’iu shih-yU, produced in the same fashion as the 1974 volume I.
Ma-wang tui Han mu po-shu Lao-tzu. Peking, issues: 1974.7, 1974.9, 1974.10, 1974.11, 1976. Transcription in inexpensive paper 1975.2, 1975.3, 1975.4, 1975.6, 1975.7, back. 1975.8, 1975.9, 1976.3, 1976.4, 1977.1, Wen-wu ~£Ml. Transcriptions of various texts can 1977.8, 1977.10, and 1978.2 be found in the following issues: 1974.10, Yen, Ling-feng KKtt. Ma-wang tui po-shu Lao1974.11,1975.4,1975.6,1975.9,1977.1, and tzu shih-t’an Taipei, 1976. 1977.8. —RH Wu-shih-erhping-fang Peking, 1979. (tzu, Hsii-shih If Transcription plus analysis in inexpensive pa Mao Tsung-kang perback. #), hao, Chieh-an ,fl. 1660) was a native o f Ch’ang-chou (modern Wu-hsien S t u d ie s : MU, Kiangsu). From the scanty biograph Harper, Donald. “The Wu Shih Erh Ping Fang: ical information that is available, it is known Translation and Prolegomena.” Unpub that he collaborated with his father, Mao lished Ph.D. dissertation, University of Cal Lun (tzu, Te-yin or, in his late ifornia, Berkeley, 1982. years, Sheng-shan ), in revising the SanHenricks, Robert G. “Examining the Ma-wang kuo chih yen-i* and the P ’i-p’a chi (see Kao tui Silk Texts of the Lao-tzu," TP, 65 (1979), Ming), and in writing critical commentary 166-199. Jan, Yfln-hua “Tao, Principle, and Law: for both works, and that he once studied The Three Key Concepts in the Yellow Em with C h’u Jen-huo *SAf#, who is well known for having revised the Sui T ’ang yenperor Taoism,” JCP, 7 (1980), 205-228. Kanaya, Osamu “ Hakusho Rdshi ni i. * Mao Lun went blind in middle age, and tsuite: Soo sh iry O se i no shohoteki gimmi” in revising the San-kuo, depended on his in son to write down his ideas. Since Mao Chugoku tetsugakushi no tembo to mosaku^fBIS Tsung-kang was responsible for the final Tokyo, 1976, pp. 177- edtiorial work, it is reasonable to assume that he played a more significant role in 198. Kao, Hen » ? , and Ch’ih Hsi-chao the whole task. Thus in the following dis “Shih t’an Ma-wang tui Han mu chung ti po- cussion, reference will be made to him only. shu Lao-tzu” , Mao Tsung-kang was an admirer of Chin Wen-wu, 1974.11, 1-7. Sheng-t’an,* who revised and wrote criti Lau, D. C., tr. Tao Te Ching. Hong Kong, 1982. cal comments for two major works, the This re-issue of Lau’s translation of the Lao- novel Shui-hu chuan* and the drama Hsitzu, first published by Penguin in 1963, in hsiang chi. * Mao did the same for the Sancludes a new translation, with accompanying kuo (which he calls the first ts’ai-tzu shu Chinese text, which is based on a conflation [book by a genius]) and the P ’i-p’a of Ma-wang-tui texts A and B. (which he calls the seventh). Like Chiifs Loewe, Michael. Ways to Paradise: The Chinese Shui-hu,* Mao’s San-kuo replaced all older Quest for Immortality. London, 1979. Discus versions and became the standard edition. sion of the funerary banner found in tomb Mao falsely claimed that he had obtained No. 1. a certain old edition, and called the then T ’ang, Lan KM. "Huang-ti ssu-ching ch’u-t’an” prevalent editions “vulgar.” He referred #WSim iM , Wen-wu, 1974.10, 48-52. “Tso-t’an Changsha Ma-wang tui Han mu po- to his revised version of the San-kuo* as Wen-wu, the Sheng-t’an wai-shu liHWHt (An Unau 1974.9, 45-57. An initial discussion of the thenticated Work by Chin Sheng-t’an). It contains a preface dated 1664 and attrib texts by various mainland scholars. Tu, Wei-ming “ The ‘Thought of uted to Chin Sheng-t’an, which is probably Huang-Lao’; A Reflection on the Lao Tzu a forgery by Mao himself. Mao’s version of the San-kuo was com and Huang Ti Texts in the Silk Manuscripts pleted in the early years of the reign of the of Ma-Wang Tui,” JAS, 39.1 (November Em peror K’ang-hsi (1662-1722). Com 1979), 95-110. Wen-wu. Studies (descriptive and interpretive) pared with Chin’s revision o f the Shui-hu, of the various texts appear in the following Mao’s work on the San-kuo is of a much
smaller scale. The six major concerns of his revision are stated in his prefatory notes. 1. Revising history as presented in the story-lines o f the novel. In this Mao is guided by two principles: first, to make the stories closer to genuine history, and sec ond, to uphold Shu fl as the orthodox state during the San-kuo Era and thereby con demn Wei 'ft. In chapter 80 (chapter num bers refer to the 120-chapter editions), concerning T s’ao P’i’s* usurpation, the' older editions describe Empress Ts’ao as on the side o f her brother, Ts’ao P’i, while in Mao’s edition she is said to be on the side of the Han Emperor and to condemn h er brother’s action. This is an example o f alteration. An addition can be found in chapter 84, where Madame Sun’s S5, sui cide has no basis in extant historical rec ords. An example o f deletion can be found in chapter 103. T here the claim that Chuko Liang in trying to burn out Ssuma II0SI8 also had hoped to kill Wei Yen ftffi has been deleted. 2. T he addition o f interesting episodes. In chapter 107, for example, Mao has in cluded an episode about Teng Ai’s being ridiculed for his stuttering. 3. T he deletion or addition o f poems or pieces o f prose. All the poems attributed to Chou Ching-hsQan , for example, are deleted. Poems by celebrated poets o f the T ’ang and Sung are added. 4. The addition o f works of prose. Works o f prose from the San-kuo period, such as K’ung Jung’s* memorial recommending Mi Heng* and Ch’en Lin’s* proclamation against Ts’ao Ts’ao, are also added. 5. Rearrangement of the text. Mao dis cards the 240-chapter division in favor of the 120-chapter scheme, and recasts the title for each chapter in a parallel couplet. 6. T he deletion o f superfluous phrases and the general refinement and tightening o f the style. Besides revising the text, Mao disposed o f the critical remarks in the vulgar edi tions that had been attributed to Li Chih,* and replaced them with his own. Mao’s method of criticism is very similar to 'Chin Sheng-t’an’s on the Shui-hu chuan. His main
concerns are to comment on the person alities of the characters and to remark upon the artistry o f writing at critical points of interest. As Chin expresses his ill feeling towards Sung Chiang on occasion, Mao calumniates T s’ao T s’ao often. His literary analysis is largely based on the principles o f pa-ku wen. * Li Yfl* (1611-1680) was dissatisfied with Mao’s San-kuo revisions and produced an other version that is more faithful to the original. But Li’s version never attained the wide popularity that Mao’s enjoys. E d it io n s :
San-kuo [chih] yen-i HHiS*. 2v. Peking, 1953; lv. edition, 1955. In the 1953 edition, most of the poems that the Mao version has in herited from the earlier versions are ex punged; in the 1955 edition, however, they are restored. Mao’s critical comments are not included in these editions. Tsitrpen San-kuo yen-i Taipei, 1958. St u d ie s :
Arai, Mizuo 3fi#38IS. “MO Seisan ni tsuite” Kangakkai zasshi, 8.1 (1940), 79-91. Cheng, Chen-to “San-kuo chih yen-i te yen-hua” HHSfeSS&lSS'fb. in his Chung-kuo wen-hsiieh yen-chiu, Peking, 1957, pp. 166-239. Ogawa, Tanaki 'Nil&ffi. “Sankoku engi no Mo Seisan hihyO hon to Ri RyOO hon” HBiSil , Kanda [KiichirOj hakushi kanreki kinen shoshigaku ronshn Wffl Tokyo, 1957. Also included in Ogawa’s ChUgoku shosetsu shi no henkyU W9Z, Tokyo, 1968, pp. 153-161. Yfl, P’ing-po ft2F,flS. “San-kuo chih yen-i ytk Maoshih fu-tzu” in his Tsa-pan chi &WJI, v. 2, Shanghai, 1933, pp. 123-126. —SSK
Mei Sheng *St* (also read Mei Ch’eng, tzu, Shu d. 141 B.C.) was born in Huai-yin (modern Kiangsu). He served briefly at the court of Liu P’i *li*, the Prince of Wu H3E, but left Liu P ’i’s service when he failed to dissuade him from his plans to revolt. T he memorials Mei wrote in his attempts to persuade Liu P’i not to revolt clearly display Mei’s remarkable abilities as a rhetorician. After leaving Liu P’i’s ser
vice, Mei went to Liang * , arriving there around 157 B.C. According to his Han-shu biography (ch. 51), Mei was the best o f the many poets attracted to the court of Prince Hsiao o f Liang This court was per haps the literary center of Han China in this period, since Emperor Ching (r. 156141 B.C.) had declared a dislike for the then popular tz’u-fu *W style of poetry. When Emperor Wu (r. 140-87 B. C.) as cended the throne he summoned Mei to court, but Mei died on the way. T he “I-wen chih” (Treatise on Literature) in the Han-shu credits Mei with authoring nine fu.* O f these, three pieces are extant: “Ch’i fa” -t® (The Seven Stim uli), “ Liang wang T ’u-yOan fu” (T h e R abbit G arden o f th e Prince o f Liang), and “Wang-yu Kuan liu fu” iJWW (The Willows o f the Lodge for For getting Troubles). T he latter two pieces are o f doubtful authenticity. Thus, Mei Ch’eng’s fame as a poet rests on the merits o f “T he Seven Stimuli” alone. “T he Seven Stimuli” represents a sig nificant advance in the development o f the fu . Not only is the piece strikingly long, four to five times the length of Chia I’s* “ Fu-niao fu,” but it uses a rhetorical tech nique known in Chinese as feng * (criti cism by indirection), vividly describing a long list o f excesses to display their harm ful effects. Some scholars argue that this technique from the time of its inception was simply an excuse for the poet to dis play his virtuosity, and there is little doubt that it certainly degenerated into that in later works. In either case, Mei Ch’eng’s “ T he Seven Stimuli” was widely emulated by later writers in the fu genre.
Knechtges, David R. and Jerry Swanson. “Seven Stimuli for the Prince: the Ch’i-fa of Mei Ch’eng,” MS, 29 (1970-71), 99-116. Scott, John. Love and Protest: Chinese Pomsfrom the Sixth Century B, C. to the Seventeenth Century A. D. New York, 1972, pp. 37-48 (“Ch’i fa”), von Zach, Anthologie, v. 2, pp. 607-617 (“Ch’i fa”); pp. 729-734 (memorials). St u d ie s :
Knechtges, The Han Rhapsody, pp. 30-34. JLo
Mei Ting-tso (tzu, Yfl-chin S5£, 1549-1615) is known as a scholar, poet, and dramatist. His family was originally from Hsiian-ch’eng 'S.W., but he was born in Peking where his father, Mei Shou-te was an official. When Mei was nine years old, his father resigned as Left Ad ministration Vice Commissioner o f Yun nan to return home and devote himself to studies. Under his father’s influence Mei soon became a serious student o f litera ture. When he was ten years old, both his elder brothers died on the same day. His father, deeply grieved, attributed the death of his sons to their over-concentration on their studies, and for the next three years Mei Ting-tso was excused from attending school. It was at his mother’s insistence that he resumed schooling at the age of thir teen. T hree years later his precociousness caught the attention o f Lo Ju-fang (1515-1588), an authority on Wang Yangming EBB93 (1472-1529). Lo wanted Mei to study with him, but the young man’s seeming distaste for classical studies cou pled with his interest in literature soon caused Lo to abandon the pursuit. This perhaps explains why Mei gave up the pur suit of higher tests soon after he success E d it io n s : fully passed the district examination. Han-shu 81ft. Hong Kong, 1970. Ch. 51, pp. In 1590, already well known as a dram 2359-2365, contains Mei’s biography and atist and poet, Mei was selected to be an several memorials. Envoy. When he arrived in Peking in 1591, I-wen lei-chil K&SiJR. Peking, 1965. Contains Grand Secretary Shen Shih-hsing together the two extant fu of doubtful authenticity— with his colleagues Wang Hsi-chtteh and ‘‘Liang-wang T ’u-yilan fu” (65.1162) and the Hsii Kuo offered him a position in the Han“Wang-yu kuan liu fu” (65.1162). lin Academy. Mei turned it down, prefer ring retirement and studies. T he year 1591 T r a n s l a t io n s : Frankel, Palace Lady, pp. 186-211 (“Ch’i-fa”). marked the turning point in his life. From then until his death in 1615, Mei devoted Gundert, Lyrik, p. 42.
his full attention to collecting books, com pilation, and writing. His early work includes poetry, prose, and drama. Mei’s literary works, except for the three dramas, were collected by his friend T ’ang Pin-yin (chin-shih, 1595) and published in 1623, eight years after his death. This collection, Lu-ch’iu shih-shih chi (Collected Works from Deerpelt Stone Studio), in sixteen volumes con tains twenty-six chilan o f poetry, twentyfive o f prose, and fifteen of correspond ence. Mei also made many compilations, ranging from ancient prose to lighter gen res, such as the Ch’ing-ni lien-hua chi WHS K7EK2 (Lotus Flowers on Pure Soil), a col lection o f biographical anecdotes o f cour tesans known for certain virtues. As a playwright Mei is recognized as a representative o f the P’iett-ch’i p’ai if*#* (School o f Euphuism). Far from being a prolific dramatist, he composed only three dramas, two ch’uan-ch’i* Yil-ho chi 3E6E (The Jade Box) and Ch’ang-ming lii f t* * (The Thread o f Longevity), and a tsa-chil, * K ’un-lun-nu chien-hsia ch’eng-hsien MHitt (How the Bravo, K’un-lun Slave, Becomes an Immortal). Yil-ho chi was written in 1583 when Mei was thirty-five years old. His best-known work, it is based on a story about Han Hung recorded in the Pen-shih shih (The Original Incidents o f Poems) by Meng Ch’i mm (fl. 841-886) and the “Chang-tai liu chuan” JMEWf* (Account o f the Willow o f the Ornamented Terrace) by Hsfl Yaotso KA&. T he story features a double plot; a tale o f romance and separation between Han Hung and Madam Liu Wft and a story o f Li Wang-sun £ 3 :* and Ch’ing-o’s Bttt renunciation o f the world. This play shows the results o f the process o f classicization o f theatrical prose which began in the YQan and reached its pinnacle in the Ming—most of the characters, including some minor ones from the lower classes, speak in the classical language, which makes th e ir speeches rather unnatural. Mei in his later years was not very sat isfied with Yil-ho chi. Perhaps for this rea-' son, he wrote Ch'ang-ming lii, completing it in 1614 when he was sixty-six years old.
This drama is derived from the tale “Fuch’i fu-chiu-yQan” £ * * * » (The Conju gal Reunion) by Wang Ming-ch’ingIW i* o f the Sung dynasty. In this play Mei at tempted to rectify what he considered to be the shortcomings o f Yil-ho chi in the areas o f music, rhyme scheme, and language. Kun-lun nu chien-hsia ch’eng-hsien (better known as K ’un-lun nu), written in 1584 when he was thirty-six years old, is based on the T ’ang story “K’un-lun nu.” It por trays the romance o f Ts’ui Ch’ien-niu * 41 and Hung-hsiao t t * and the heroic feats o f the “slave.” E d it io n s :
Ch’ang-ming IU, in Ku-pen, I. K’un4un nu chien-hsia ch’eng-Ksien, in Sheng-Ming. Lu-ch’iu shih-shih chi. 16v. N.p., 1623. Housed in the Naikaku Bunko. Yil-ho chi, in Liu-shih. St u d ie s :
Aoki, Gikyokushi. Ch. 9 contains biographical information on,Mei and comments on Yil-ho chi and K’un-lun nu. Chin, Chi-ku-ko. Ch. 28 contains information on Mei and Yil-ho chi. DMB, 1057-1059. Yagisawa, Gekisakka, pp. 363-418. Contains in formation on Mei’s family background, life, literary achievements and comments on his three dramas. Yee, “Love.” Chapters 2-4 contain comments on YU-ho chi. ' —EY Mei Yao-ch'en (tzu, Sheng-yO Cft, hao, Wan-ling Hsien-sheng f8IR3te&, 10021060) is said to have initiated the “new realism” in Sung literature, together with his friend Ou-yang Hsiu.* He came from a minor-official family which settled in HsQan-ch’eng * * , ancient Wan-ling fB# (m odern Anhwei). Only his fa th e r’s brother, Mei HsOan HW- (962-1041), had been able to get a high position In the civil service. Mei Yao-ch’en was early (1014) committed to the charge o f his uncle for his education. Mei failed in all attempts to pass the chin-shih examination until 1051, and his official career was characterized by patronage and minor posts, forcing him to alternate between the capital and the prov
inces. T he highest position he ever ob tained was that o f a lecturer in the Na tional University. His poetic corpus o f 2800 poems, edited in 60 chilan by Ou-yang Hsiu, is extant, but o f his other writings, only a commen tary to the Sun-tzu remains. A historical work on the T ’ang (T ’ahg tsai-chi ISWIB) and a commentary to the Shih-ching* have been lost. His literary career started about 1031 in Lo-yang, where Mei met members o f the literary circle headed by Ou-yang Hsiu. His oeuvre can be more or less divided into two parts: work written in his early phase o f social criticism and that characterized by a p ’ing‘tan (even and bland) style. This style was in contrast to the superficial, bombastic, and often obscure style o f the Late T ’ang and Hsi-k’un schools and was the beginning o f a new realism which ty pifies Sung literature. T he ideological basis of the sociocritical poems is a Neo-Confucianism aimed at re forms in the civil service, the army and in the countryside. Because o f Mei’s engage m ent in Neo-Confucianism, man, rather than nature, was at the center o f his lit erary creativity. Examples o f this kind o f poetry are “T ’ao-che” IS# (The Potter, 1036), which expresses in two paratactical images the differences between the the gentry and the common people, rich and poor, luxury and labor, “ Keng-niu” $4= (The Farm Ox, 1057), in which the ox symbolizes the farm er and his difficulties, “ ChQ-wen” JRtt (Swarming Mosquitoes, 1034), in which the corrupt civil service is compared to blood-sucking mosquitoes, and, finally, “Hsiao-ts’un” 'J'fcf (A Little Village, 1048), which describes the distress o f farmers faced with military conscrip tion. T he means o f social criticism was the oldrstyle verse (see ku-shih under shih), which is especially suited for the new re alistic style o f Mei, because it permits more emphasis on narrative. T he topics Mei chose emphasized the aesthetics of the ugly and the trivial. For the first time in Chinese literature an entire poem described an ugly stone, an earthworm, a maggot, a rat, or
a louse. In these works Mei often makes use o f the colloquial. He often moves from th e object to philosophical reflection. Faced with an ugly stone (“Y ung. . . ch’ou shih” R . . . U S [On . . . an Ugly Stone], 1059) o r earthw orm s (“ C h’iu-yin” [Earthworm], 1045), the poet emphasizes the relativity o f aesthetic perception. The most famous example o f this kind is the poem on the river-pig (“ K’o yfl shih hot’un yQ” [On Hearing Some Travelers Speak o f Eating River-pig Fish], 1037), which resulted in the nickname “River-pig Mei.” T h e poem notes the sa voriness o f the river-pig, but also points to a danger: if not prepared properly, the dish can become a deadly poison. T he poem concludes philosophically that the good and the bad condition each other. These poems, which belong to the late phase o f Mei’s writings, are characterized by detailed observation and description. In them experience is the starting point for literary creativity. Thus personal matters are also often made into the topic o f a poem. Thfe pain o f the poet after the death of his first wife (1044) in the cycle “Taowang” (Mourning for my Wife), o r the dimming o f his sight “Mu-hun” S # (My Eyes Go Dim, 1049), or his children, or even trivial things such as the first white hair in his beard are depicted. T he ability to notice and describe the most simple and unimportant things o f ev eryday life allows things to be themselves. In this is to be found a new View o f the real, a new aesthetic standpoint expressed in the stark p'ing-tan style. P ’ing-tan meant for Mei the harmony o f the poet with things and the realistic description which results from this harmony. T h e emotional tranquility based on overcoming sorrow which typified much o f previous literature led to an increased emphasis on things in Mei’s verse and provided a basis for sub sequent realistic Sung verse. E d it io n s :
Wan-ling chi SPTK. Wan-ling Hsien-sheng wen-chi # J R p t .
Shanghai, 1940.
his style was out o f harmony with the gra cious occasional poetry o f his contempor aries. In Meng’s own occasional poetry, even when he aspired to simple gracious ness, there is almost always some jarring note: whether he erred in excessive di rectness or in excessive obliquity, he al S t u d ie s : ways erred. His yileh-fu* and non-occaChaves, Mei Yao-ch’en. Hsia, Ching-kuan Mei Yao-ch’en shih M sional poems are often straightforward and consciously rough, sometimes developing Shanghai, 1940. Huo, Sung-lin Mei Yao-ch’eng shih-ko t’i- complex conceits, but usually avoiding the polish and ornament of contemporary po ts’ai m Peking, 1962. etics. Meng Chiao conceived of his work Leimbigler, Mei Yao-ch’en. SB, pp. 761-770. as being in the “ancient style,” and ethical Yokohama, Iseo “Bai GyOshin no messages, associated with the mid-T’ang shiron” © I51&, Kambun gakkai kaihd, revival o f C onfucian values, occur 24 (1965). throughout his poetry. Yet even in his eth Yoshikawa, Sung, pp. 72-78. ics there is discord, and such poems often —WK possess a shrill stridency that undermines and complicates the magisterial calm o f the Meng Chiao (tzu, Tung-yeh JKiF, 751- would-be didactic poet. 814) was the eldest and most difficult of Meng Chiao’s most interesting and dif the fu-ku writers who gathered around Han ficult works are his remarkable poem-seYO* at the turn of the ninth century. Meng quences: am ong these are th e fifteen was from Hu-chou (modern Wu-hsing “Ch’iu huai” fMt (Autumn Meditations), in Chekiang), and during his younger years the ten poems of “ Shih tsung” fife (Stone he seems to have had contact with the Run), the nine poems of “ Han hsi” Chiao-jan* Circle, then active in the re (Cold Creek), the twelve “Tiao YOan Lugion. However, it was not until 791, when shan” ^7c4-lil (Elegies for YOan), ten “ Hsia Meng went to the capital to take the ex ai” #!# (Laments o f the Gorges), nine amination and met the young Han Y(l, that poems on “ Hsing shang” WS (The Death he began to write poetry in the harsh, idio o f Apricots), and ten “Tiao Lu Yin” syncratic style for which he was later fa (Elegies for Lu Yin). These sequences con mous. tain some o f the most difficult and dis Meng Chiao twice failed the examina turbing poetry o f the T ’ang, at times verg tion for the chin-shih, in 792 and 793, and ing on madness. “T he Death of Apricots,” those failures occasioned angry, disillu for exam ple, explores th e correspond sioned lyrics that were to win Meng the ences and reciprocal relations between the shocked contempt o f many later readers. early death o f Meng’s infant sons and the In 796 Meng took the examination for the destruction o f blossoms in a late-spring third time and passed, but lacking the nec frost. T he theme might have been a merely essary support from powerful patrons in convenient analogy for another poet; in the government, he did not receive a po Meng Chiao the correspondences provoke sition until 800, and then it was the lowest the suspicion o f an invisible and malicious provincial post in the official hierarchy. By order governing the world’s operations. 806 Meng had given up official life and “ Cold C reek ” and “ Lam ents o f the settled in Lo-yang, where he spent the rest Gorges” likewise concern encounters with cosmic malice em bodied in landscapes. of his life. With the exception of two letters and Through such poems many later readers one brief encomium, Meng Chiao’s extant came to hate the poetry of Meng Chiao, work consists of just over five hundred but comments preserved in shih-hua* often poems, almost all pentasyllabic old-style attest to the disturbing power o f Meng verse. As Meng himself so proudly claimed, Chiao’s best work. T
r a n s l a t io n s :
Chaves, Mei Yao-ch’en, passim. Leimbigler, Peter. Mei Yao-ch’en (1002-1060). Versuch einer literarischen und politischen Deutung. Wiesbaden, 1970, passim. Sunflower, pp. 311-320.
Meng Chiao’s linked-verses, written al ways with Han Yii and sometimes includ ing several other participants, show Meng in a different light. Speculative buffoo nery, erudite word games, and stylistic tours deforce make such poems a delight to read. “ Ch’eng-nan lien-chfl” iWW'SJ (South of the City), written on an excursion south o f Ch’ang-an, remains the greatest linkedverse in the language. For two centuries after his death, Meng Chiao’s reputation remained very high. However, a pair o f famous poems by Su Shih,* “ Tu Meng Chiao shih” * *»*$ (On Reading Meng Chiao’s Poetry), attacked Meng with a directness that only the brash Su Shih would dare. T he second of these poems begins baldly: “ I detest the poems o f Meng Chiao” (an outrageous inversion o f a conventional opening o f panegyric, “I lo v e. . .”) and continues with a memorable parody o f Meng’s easily parodied style. T he careful reader o f Su Shih will note, how ever, that Su borrowed extensively from the poet whose work he so abhorred. Be tween this attack and the growing literaryhistorical orthodoxy that freely damned th e whole m id-T ’ang style, Meng was placed back among the second rank of T ’ang poets, and his work continues to be generally unpopular. E d it io n s :
Meng Tung-yeh shih-chu . Ch’en Yenchieh , ed. and comm. Shanghai, 1939. Ch’en used a poor text, but his annotations are valuable. Meng Tung-yeh shih-chi Hua Ch’enchih IStot, ed. Peking, 1959. The best crit ical edition, with introduction and chronol ogyT
r a n s l a t io n s :
Graham, Late T’ang, pp. 57-69. Sunflower, pp. 157-164. S t u d ie s :
Lin, Tuan-ch’ang WSBIS. Meng Tung-yeh yen-chiu Nanking, 1974. Owen, Meng Chiao. Also contains numerous translations. —so Meng Hao-jan £%£& (689-740) ranks among the most renowned poets who lived
during the reign of Emperor HsQan-tsung (712-756), an age blessed with a host of gifted writers whose works constitute one o f the chief treasures of Chinese literature. Meng was a decade or more older than most of the other famous poets—Li Po,* Wang Wei,* Tu Fu*—who were active during this period. He may thus be re garded, along with Chang Chiu-ling,* as a senior representative of the so-called High T ’ang poets. Meng’s tie to his natal place, Hsiang-yang SU (in modern north-central Hupei) was exceptionally strong, and he seems to have spent all but eight or ten years of his life there. Hsiang-yang’s historical heritage— especially as the home o f many of the most famous recluses o f the late Han and early T hree Kingdoms (such as Chu-ko Liang ffS * [181-234], P’ang T ’ung [179214], HsO Shu [/?. 220], Ssu-ma Hui WSit [fl. 200], and P’ang Te-kung H3S&\fl. 200])—was both rich and illustrious. Abundant references to the local lore, leg ends, and history o f the area are found in Meng’s numerous poems oh the lovely hills and streams o f Hsiang-yang. Two sites may be noted as being of especial importance to him. T he first is his family seat, a place called “T he Garden South of the Branch (of the Han River)” or simply “South Gar d e n ,” located n ear Phoenix M ountain (Feng-huang shan), about three miles south o f the city. This site is also often referred to in Meng’s poems as “South Mountain.” It is this spot—not the Chung-nan Moun tains south o f Ch’ang-an, as commonly as serted—that is the locus o f his well-known poem “ Sui-mu kuei Nan-shan JKVIVIflll (Returning to South Mountain on the Eve o f the Year). T he other place with which Meng was most closely associated is Lu men shan (Deer Gate Mountain), ten miles southeast o f Hsiang-yang. Although the evidence is scanty, it appears that at some time Meng briefly established a hermitage for himself on the slopes o f this mountain, in conscious imitation o f P’ang Te-kung who secluded himself there five centuries earlier. Meng celebrated his habitation on Deer Gate Mountain and his self-identification with P’ang Te-kung in the famous
poem “Yeh kuei Lu-men ko” (A Song on Returning at Night to Deer Gate). Later writers invariably link Meng’s name with this mountain, although his period of residence there was short. In contrast to most writers of his day, Meng Hao-jan did not enjoy a career in government service. In 728, at the rela tively advanced age o f thirty-nine, he sat for—and failed—the chin-shih examination. However, a year-long stay in Ch’ang-an at this time, as well as earlier and later visits to Lo-yang, put him on familiar terms with several of his more successful contempor aries. In the autumn o f 737 the influential statesman and writer Chang Chiu-ling, who had recently been ousted from his high position at court and rusticated tp central China, appointed Meng as his assistant, thus allowing Meng for the first and only time in his life to don the garb o f a T ’ang official (his rank was but one step from the bottom o f the thirty-rung bureaucratic ladder). But any exhilaration Meng may have felt over this was fleeting, for he resigned this post less than a year later. Two years afterward he died, at home in Hsiang-yang. It has long been a cliche of traditional criticism to pair Meng Hao-jan and Wang Wei* as the two exemplars o f a “school” o f T ’ang “ nature poetry.” But this facile and reductive characterization, based pri marily on a dozen or so “anthology pie ces,” does justice to neither poet. In Meng’s case, an examination o f his entire oeuvre reveals him to be a poet o f more parts than is customarily acknowledged. Many o f his verses, for example, display elegantly al lusive turns o f phrase that remind one strongly of the work o f Six Dynasties poets o r exhibit his scholarly command of preT ’ang literature and history. Comparing his so-called “nature poems” with those of Wang Wei, reveals striking differences in the diction, tone, and view point o f the two writers. Meng’s depictions o f natural scenes are usually precise and individualized, with most attention given to foreground objects—in contrast to Wang Wei, whose landscapes are more general ized and non-specific, focusing often on large, background images. This difference
is reflected in the range o f vocabulary em ployed in each poet’s work: the various kinds o f flora, fauna, and topographic fea tures presented by Meng—and the detail with which he describes them—far exceed what one finds in Wang Wei’s verses. A notable human presence, or at least the unmistakable persona o f the poet, is an other feature common to Meng Hao-jan's landscapes. He is a warm poet, who does not often lose himself totally in his scenes. Meng is, however, an extremely moody and erratic poet, whose peaks o f verbal excel lence are sometimes commeasured by vales of unremarkable platitudes. In this regard, he is perhaps the least consistent o f the major poets o f th e period. E d it io n s :
Kroll, Paul W. and Joyce Wong Kroll. A Con cordance to the Poems of Meng Hao-jan. San Francisco, 1982. Keyed to the SPTK text. Meng Hao-jan chi StiSftiL SPTK. The standard text of the poems; copy of a Ming woodblock edition. Meng Hao-jan chi. SPPY. Meng Hao-jan chi chien-chu .
. Yu Hsin-li annotator. Taipei, 1968. The most thorough and best annotated edition, based on the SPTK. However, frequent ty pographical errors require one always to check these versions against the SPTK text.
T
r a n s l a t io n s :
Chang, Hsin-chang. "Meng Hao-jan,” in his Chinese Literature, Volume 2: Nature Poetry, New York, 1977, pp. 81-96. Demitville, Anthologie, pp. 213-215. Owen, High T ’ang, pp. 71-88. Critical transla tions. Sunflower, pp. 92-96. S t u d ie s :
Bryant, Daniel. “The High T ’ang Poet Meng Hao-jan: Studies in Biography and Textual History.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of British Columbia, 1977. Ch’en, I-hsin KIMft. “Meng Hao-jan shih-chi k’ao-pien” Wen-shih, 4 (Pe king, 1965), 41-74. ------ . “T ’an Meng Hao-jan te yin-i” , T ’ang-shih yen-chiu, pp. 46-52. Frankel, Hans H. Biographies of Meng Hao-jan. Berkeley, 1952.
Kroll, Paul W. Meng Hao-jan. Boston, 1981. Contains numerous translations. ------- . “The Quatrains of Meng Hao-jan,” MS, 31 (1974-75), 344-374. Contains translations. ------ . “Wang Shih-yflan’s Preface to the Poems of Meng Hao-jan," MS, 34 (1979-80), 349369. Liu, K’ai-yang MWJ®. “Lun Meng Hao-jan ho t’a-te shih” in T ’ang-shih, pp. 29-41. Rust, Ambros. Meng Hao-jan (671-740), Sein Leben und religioses Denken nach seinen Gedichten.
Ingenbohl, 1960. Suzuki, Shoji Todai shijin ron ifftlt A », Tokyo, 1973, v. 1, pp. 75-137. Taniguchi, Akio . “Mo KOnen jiseki ko: jOkyO Cshi o megutte” • -t C„X, ChUgoku chUsei bungaku ken-
hya, 11 (1976), 48-65. — PW K
Mi H eng Mir (tzu, Cheng-p’ing IE¥, 173198) was an eccentric, unpredictable, and sometimes arro g an t young genius who lived at th e end o f the Han dynasty. Most o f his works were already lost by the time o f the compilation o f the Hou Han-shu in the early fifth century, and only a small amount survives today. The end of the Han was a turbulent time. Following a course of action favored by many men o f letters, in 194 or 195 Mi Heng vacated the North to take refuge in Ching-chou mm under Liu Piao (144208), a noted patron o f scholars. In 196 the literarily distinguished Chien-an pe riod (196-220) was inaugurated when Ts’ao T s’ao W* (155-220) took the last Han em peror under his protection and installed him in i new capital at HsQ ft (modern HsG-ch’ang hsien in Honan). In that same year Mi Heng proceeded to the HsQ area. H e seems to have been quite particular about his acquaintances there, for it is said that he carried his calling card tucked away for so long without using it that the char acters on it gradually became obliterated. In fact, he admired only K’ung Jung* and Yang Hsiu t## (175-219), both o f whom were later put to death by T s’ao Ts’ao. Although he was two decades older than Mi Heng, K’ung Jung was greatly im pressed by the younger man and used his
own access to T s’ao Ts’ao to praise Mi’s talents on many occasions. He even wrote a “Chien Mi Heng piao” KiRffS (Mem orial Recommending Mi Heng) which sur vives today. Being recommended to T s’ao T s’ao was an unfortunate ievent for Mi Heng. As long as he remained in relative obscurity his outre behavior was harmless enough, but once he came into direct contact with the powerful, his eccentricity became danger ously offensive. When, intrigued by K’ung Jung’s frequent praise, Ts’ao T s’ao ex pressed a desire to meet Mi Heng, Mi was not only unwilling to go, he also spoke recklessly. Although T s’ao Ts’ao might have had Mi killed, he was unwilling to bear the onus attendant upon that act. His decision to humiliate Mi instead provides the most famous story about Mi Heng. Ts’ao made Mi Heng one o f the drummers at a great feast. Before entering each drumm er was to change into a new uni form, but when Mi’s turn came, he went straight in, gave a rousing performance, and stopped in front o f T s’ao Ts’ao. When Ts’ao Ts’ao chastised him for not chang ing clothes, Mi Heng stripped naked on the spot, slowly donned the new outfit, and then stirringly drummed his way out. Ts’ao T s’ao had to admit that it was he himself who had been humiliated. A fter this per formance K’ung Jung tried to effect a reconciliation, but while T s’ao Ts’ao was willing, Mi Heng once more behaved out rageously. T s’ao T s’ao then determined to have the intractable Mi escorted back to Liu Piao. Once more in Ching-chou Mi Heng was treated with considerable respect by Liu and the literati there, even becoming an arbiter in matters o f writing and discus sion. But after a time he reverted to his old ways and was intolerably insulting to Liu Piao. Liu followed the example set by T s’ao T s’ao and in turn shunted Mi Heng off on Huang T s u i S (d. 208), the shorttempered Governor o f Chiang-hsia tC* Commandery. Though Huang treated Mi Heng well, and the two men got along well at first, before long Mi spoke insolently to Huang at a feast. When Huang scolded
him, Mi talked back. Huang Tsu originally intended only to have Mi Heng beaten, but Mi cursed him so vilely that Huang or dered him killed. Mi Heng might have lived even then had luck been on his side. He had become friends with Huang Tsu’s son Huang I it Si, and the latter attempted to intercede with his father but was too late. T he most important extant work by Mi Heng is the rhapsody “ Ying-wu fu” #f#W (The Parrot). It is ostensibly a represen tative example o f the subgenre o f the rhapsody known as yung-wu Ju &&8S (rhap sodies on objects), but is actually a frus tration fu .* Mi’s piece came to be written when a guest at a feast given by Huang I presented his host with a parrot. Huang thereupon requested that Mi pen a rhap sody on the bird for the delectation of the guests. T he first third o f the rhapsody is, as one might expect o f a yung-wu piece, a treatm ent of the background and rare properties of the parrot. It is in the re maining sixty-odd lines that the poet de parts from the expected, for in these lines he expresses the parrot’s misery over its fate and captive state. It is clear that the main thrust o f Mi’s rhapsody lies in its de parture from innocuous convention in fa vor of personal allegory. E d it io n s :
Liu-ch’ao wen, v. 1, “Ch’Oan Hou-Han wen” ch. 87, pp. 942-943. T
r a n s l a t io n s :
Graham, William T., Jr. “Mi Heng’s ‘Rhapsody on a Parrot’,” HJAS, 39 (1979), 39-54. S t u d ie s :
Li, Pao-chfln . Ts’ao shih fu-tzu ho Chienan wen-hsileh ¥njS5?3t ¥ , Peking, 1962, pp. 69-71. —RJC
Min-ko SK (folksongs) are any anony mous songs which circulate among the common people. They also go by a ple thora of other names (min-yao K, li-ko SIR, li-yao 16, li-ch’iltb and su-ko f&ifc, su-yao H-, su-ch’iXf t), a good indication o f their broad distribution. T here are numerous special ized categories of folksongs, among them lien-ko Kit (love songs), nung-ko lift (farm
ing songs), yang-ko ft** (planting songs, also an early type o f variety play), wra-AoftlK (shepherds’ songs), ch’uan-ko HBIft (boat m en’s songs), ch’iao-ko Jtlfc (woodcutters’ songs), ts’ai-ch’a-ko (teapickers’ songs, also the name o f a tune in northern dra mas), ts’ui-mien-ko ABBEW: (lullabies), and so on. O ther kinds o f folksongs include k ’uch’i-tz’u (lays expressing the sorrows o f peasant women), chiao-hua ch’iang MWUB (beggars’ laments), wan-ko MR* (funeral dirges), and feng-yao MSS (ditties revealing local custom). As is obvious from the names o f these categories, folksongs usually de scribe the daily life and concerns o f the com m on people. Such songs are fre quently referred to collectively as ko-yao IKifi. If a distinction is to be drawn between ko and yao, the form er may be said—in ac cordance with an old commentary to the Shih-ching*— to have fixed rhythms and tunes, while the latter are more freely in toned. T here is also an old tradition, dat ing back to the first Chinese dictionary (Erh-ya—see ching) that yao means “an un accompanied song” (t’u-ko ). Orthodox poets usually scorned the vul garity o f the folksong, even though the folksong’s unorthodox diction, form, and choice o f subject m atter frequently in spired the revitalization o f poetic tradi tion. Many collections of Chinese poetry, beginning with the Shih-ching itself, con tain material that is attributed to folk origins. H ow ever, folksongs w ere fre quently modified as they were recorded, and the task o f distinguishing between au thentic folksongs and their imitations or adaptations is an arduous one, which is fur ther complicated by the realization that poems composed to popular tunes could enter the folk repertoire. However, even if folksongs were modified as they were written down, structural features, vernac ular diction, and ribald themes still hint at folk origins. Thus, one o f the most popular collections o f folk songs, Feng Menglung’s* Shan-ko,* attests to its folk origins and inspirations by its extensive use o f Wu dialect and the erotic and humorous over tones o f many of the songs. T he study o f folklore in early twentiethcentury China actually began with an em
phasis on the collection o f folksongs. Avid folklorists published songs they collected in the field in the Ko-yao chou-k’an (Folksong Weekly). In accordance with the E uropean definition o f folksong, most folklorists took care to record only songs that circulated in the repertoire. Thus they did not adhere to fixed texts, and individ ual songs were often represented by many versions. Their goals were to provide ma terial for the study of local customs and dialects and to provide inspiration and di rection for a new poetry that would reflect the longings o f the people in a way that classical poetry no longer could. Unfortunately, the folksong collectors did not transcribe the music that went with the songs. They did not provide much in formation about the contexts in which the songs were sung, nor did they engage in extensive study o f their collections. This was to be deferred until a comprehensive body of songs from every area o f China could be assembled. N evertheless, th e songs collected do provide some basis for generalization about the nature of Chinese folksongs. One o f the most striking characteristics o f Chinese folksongs is the wide regional variation. This variation is evident both in the proliferation o f sub-genres and in the differences between versions of single songs collected from different parts of China. T ung Tso-pin applies the Finnish method to variations of a single song in a mono graph entitled K ’an-chien t’a # life (I Saw Her). In the song “ I Saw H er,” a young boy describes how he leaves his parents’ home, arrives at the home of his future in laws, is entertained by the in-laws, man ages to catch a glimpse of his future bride, and returns home to tell his mother that he must marry her. Tung Tso-pin analyzes sim ilarities and differences am ong th e many recorded versions of this song and concludes that the geographical distribu tion of this song has followed major water ways and that two major types of the song are discernible, one found along the Yel low River and one in areas along the Yangtze. Themes of folksongs vary widely. Songs o f erotic love are common in the corpus
of folksongs, as are songs sung to and by children. “I Saw H er” was sung to young boys by their mothers. T here are work songs, songs about events in the distant or recent past, and admonitory songs. Some songs are serious and didactic in tone, while others are humorous or satiric. The meters of folksongs also vary in ac cordance with the tunes to which they are sung. Although the lines of most songs contain three or seven syllables, in some songs the lines can have four or five syl lables each or can vary in length. Most songs contain rhymes, but rhyming pat terns also vary. Songs may be sung by individuals with or without group participation. The Hakka engage in singing duels with two sides al ternating lines. Singers in these duels im provise to a great degree and continue un til one singer can no longer provide lines and concedes defeat. T he language o f folksongs is repetitious and formulaic. Words, phrases, and entire sentences may be repeated within one song or may appear in many different songs. It is usually (but not always) the opening lines that are migratory. Folksongs are sung in dialects This means that fieldworkers must often struggle to transcribe dialect words not found in Man darin. It often proves impossible for field workers to capture all of the rhymes and puns o f folksongs. Collectors in the early twentieth century remarked that with the advent o f wide spread literacy, young people no longer learned the art o f singing folksongs. They feared that as the generation they used as informants died out, genuine folksongs would become extinct. Although literate young people may learn to sing versions o f folksongs recorded in texts or may even compose songs to folk tunes, they lack the versatility and the inclusive repertoire of active bearers o f oral tradition. This makes the collections compiled in the early twen tieth century, however incomplete, all the more valuable. E d it io n s :
Chu, Chieh-fan & ^/L. Chung-kuo ko-yao lun Taipei, 1974.
T he miracle tales can be understood as a Buddhist adapation to didactic ends of the previously existing, indigenous Chinese chih-kuai. * In their use of tale literature as a didactic tool, the Chinese Buddhists had ample precedent in the Indian Buddhist avaddna tales, several collections of which had already been translated into Chinese by the late fourth century. But while the avaddna tales illustrated concepts of the earlier Theravada Buddhism, the miracle tales were indebted for their religious in spiration to the then developing Mahayana concepts of faith and piety. Although the miracle tales were a significant step in the development of the narrative techniques that were drawn upon by the writers of the later ch’uan-ch’i* tales, they were not considered fiction by their compilers. Pre sented as straightforward accounts of ac tual events, they were intended to illus tra te th ro u g h concrete exam ples the operation in daily life o f the basic tenets of Mahayflna doctrine. Along with descrip —VM and MVVe tions of the efficacy o f invocations to the Ming-pao chi SSIB (Records of Miracu bodhisattva Avalokitesvara and the merit lous Retribution) is a collection of Bud accrued through the copying or recitation dhist miracle tales compiled by T ’ang Lin of sutras, there is also a large amount of JSB8 (c. 600-c. 659), a powerful government popular Buddhist cosmological lore. There official from an established North Chinese are, for example, many tales about jo u r family who was also a devout lay Buddhist. neys to the netherworld which give de With the exception of a few memorials tailed accounts o f both its physical ap produced as part o f his official duties, the pearance and bureaucratic stru ctu re. Ming-pao chi is his only known work. Com T here are descriptions of the tortures of pleted between 653 and 655, it was widely the hells and the pleasures of the heavens quoted in Buddhist literature of the mid- and stories o f persons being reborn as an and late-T’ang, but was lost in China by imals or ghosts. T he tales vary in length the end of the Sung dynasty and has sur from fewer than one hundred characters vived only through manuscripts preserved to more than fifteen hundred. Because they in Japan. It contains fifty-three (in one were considered factual, the tales were manuscript, fifty-seven) accounts of Bud often used as source material by later dhist miracles and prodigies, all intended Chinese Buddhist historians and biogra to illustrate the concept of karmic retri phers. By modern times all the early collections bution, and is one o f the principal exam ples of the Chinese Buddhist tradition of of miracle tales had, like the Ming-pao chi, writing and collecting miracle tales. The been lost in China. Many are known only earliest known collection of such tales was through tales quoted in later anthologies compiled in South China near the end of and encyclopedias; other have been pre the fourth century, and although similar served in Japan. In addition to the Mingtale collections have continued to be com pao chi, early collections which have sur piled until modern times, the genre seems vived in Japan include: 1. Kuan-shih-yin ying-yen chi 361H:WBHkSS to have already passed the peak of its vi (Records of Miracles Concerning Avaloktality by the end of the T ’ang dynasty. Chu, Tzu-ch’ing Chung-kuo ko yao Peking, 1957; rpt. Taipei, 1961. Eberhard, Wolfram. “Pounding Songs from Peking” [Revised and translated version of “Pekinger Stampflieder,” Zeitschrift fUr Ethnologie, 67 (1936), 232-248], in Eberhard, Studies in Chinese Folklore and Related Essays, Bloomington, 1970, pp. 147-172. ------ . Taiwanese Ballads: A Catalogue. Taipei, 1972. Hu, Huai-ch’en Chung-kuo rnin-ko yenchiu +HKIKP3E. Shanghai, 1925. Ko-yao chou-k’an (Folksongs Weekly of National Peking University), 1932-1937. Facsimile re production Taipei, 1970. Lou, Tzu-k’uang and Chu Chieh-fan Wu-shih-nien lai te Chung-kuo su-wenhsileh Taipei, 1963. Tung, Tso-pin K’an-chien t’a. Peking, 1924; Taipei, 1970. Vitale, Guido Amedeo, barone. Chinese Folklore: Pekinese Rhymes, First Collected and Edited with Notes and Translation by Baron Guido Vitale. Peking, 1896.
itesvara) recorded by Fu Liang (374426) based on what he remembered of an earlier collection by Hsieh Fu Sf®, which had been destroyed during a rebellion in 399. The seven tales that Fu Liang re called are the earliest known Chinese Bud dhist miracle tales, and all tell of people being saved from distress by invoking the bodhisattva Avalokitesvara. 2. Hsil Kuan-shih-yin ying-yen chi KMtSE! (Supplement to Records of Miracles Concerning Avalokitesvara) by Chang Yen (active mid-fifth century) adds ten tales to Fu Liang’s collection. 3. Hsi Kuan-shih-yin ying-yen chi IKftfrU 15816IB (More Records o f Miracles Con cerning Avalokitesvara) by Lu Kao (459-532) adds sixty-nine more tales to the two previous works. Lu’s preface is dated 501. 4. Chin-kang po-je ching chi-yen chi (Collected Records of Diamond Wisdom Sutra Miracles) by Meng Hsienchung jfelKJfe (active early eighth century) contains approximately seventy tales. Most o f them had never before been recorded, but several were drawn from three earlier collections: fourteen from Hsiao Yii’s 5BW (575-648) Chin-kang po-je ching ling-yen chi (Records o f Diamond Wis dom Sutra Miracles), a collection other wise completely lost; one from T ’ang Lin’s Ming-pao chi (the only tale in the fifty-three tale manuscript that deals with the Dia mond Wisdom Sutra); and ten from Lang Yu-ling’s (active mid-seventh cen tury) Ming-pao shih-i SW&it (Addenda to Miraculous Retribution), a continuation of the Ming-pao chi completed in 663. All of the tales in Meng’s collection, as its title indicates, tell of miracles in which the Dia mond Wisdom Sutra played a central role. His preface is dated 718. Collections which have been lost, but from which significant numbers of tales have survived through quotation in later works include: 1. Hsilan-yen chi filftIB (Records of Re vealed Miracles) is attributed to Liu I-ch’ing (see Shih-shuo hsin-yil). Thirty-five have been located in various collectanea. 2. Ming-hsiang chi KPIB (Records of Mi raculous Omens) by Wang Yen 3E$ (active
late fifth and early sixth centuries) was completed in the late fifth century. T he 131 tales that seem accurately attributed to the Ming-hsiang chi make it the largest and one o f the most interesting o f the early Chinese Buddhist miracle tale collections. 3. Ching-i chi ItMIB (Records o f Unusual Manifestations) by Hou Po was com piled at the command o f Emperor Wen of Sui (r. 581-604). Only ten quoted tales have been located. The collections mentioned above are those which were devoted solely to Bud dhist miracle tales. Similar tales are also found in other, more heterogeneous, col lections which were not specifically Bud dhist. E d it io n s :
Chin-kangpo-jo ching chi-yen chi, in Dai-Nihon zoku zokyo Kyoto, 1905-1912,part 1, section 2b, case 22, v. 1. Ching-i chi, in Lu Hsiln IS-®, Ku hsiao-shuo kouch’en in Lu Hsiln ch’Uan-chi && Peking, 1973, v. 8, pp. 505-509. Hsilan-yen chi, in ibid., pp. 547-559. Kuan-shih-yin ying-yen chi (and its two supple ments), in Makita TairyO 4ScBBI6?S, RikuchO koitsu Kanzeon-dkenki no kenkyu WfcHtffioWFfc. Kyoto, 1970, part 1. Ming-hsiang chi, in Lu Hsfln, Ku hsiao-shuo houch’en, pp. 561-648. Ming-pao chi, in (1) TaishO shinshu daizOkyO XIE rpt. Tokyo, 1973, v. 51; and in (2) Uchida Michio , Kohon MeihOki Sendai, 1955. T
r a n s l a t io n s :
Ando, Tomonobu “Meishoki” 3*3813, in Iriya Yoshitaka ed., BukkyO bungakusha mm-xmm, Tokyo, 1975, pp. 295382. A complete translation into modern Jap anese of Lu Hstin’s 131-tale recension of the Ming-hsiang chi with helpful annotation. Gjertson, Donald E. “Ghosts, Gods, and Retri bution: Nine Buddhist Miracle Tales from Six Dynasties and Early T ’ang China,” University ofMassachusetts Asian Studies Occasional Papers Series, 2 (1978). Includes tales from the Kuangshih-yinying-yen chi, Ming-hsiang chi, Ching-i chi, and Ming-pao chi. ------ . “A Study and Translation of the Mingpao chi: A T ’ang Dynasty Collection of Bud dhist Tales.” Unpublished Ph.D. disserta
tion, Stanford University, 1975. A complete translation with notes. S t u d ie s :
Gjertson, “A Study and Translation.” Lin, Ch’en (Wang Shih-nung I R # ). “Lu HsUn Ku hsiao-shuo kou-ch’en te nien-tai chi so-shou ke-shu tso-che” Wen-ksileh i-ch’an hsilanchi, 3 (May 1960), 385-407. Shimura, RyOji “MeihOki no denpon ni tsuite” SSU! O K * K io t't, Bunka, 19.1 (January 1955), 53-69. Shoji, Kakuichi •“Meishoki ni tsuite” RPI3 K'ov '"C, Shukan TOyOgaku, 22 (Novem ber 1969), 41-65. Ts’en, Chung-mien “T’ang Lin Mingpao chi chih fu-yOan” S B S , BIHP, 17 (April 1948), 177-194. Tsukamoto, ZenryO “Koitsu rikucho Kanzeon Okenki no shutsugen” ® in [Kyoto daigakujimbun kagaku kenkytljo] SOritsu nijUgo shUnen kinen ronbunshu Kyoto, 1954, pp. 234-250. Uchida, Michio. “Meihdki no seikaku ni tsuite” RS8IB <0ttte Bunka, 19.1 (January 1955), 1-23. Uchiyama, Chinari Zui-To shOsetsu kenkyil Tokyo, 1977. Contains sections on both the Ching-i chi and the Mingpao chi. —DG
Ming-shih chi-shih SWifi# (Recorded Oc casions in Ming Poetry), compiled by Ch’en T ’ien WCH (fl. 1883-1911), is a voluminous collection of Ming-dynasty shih* poetry and appended critical comments, even more compendious than Chu I-tsun’s Ming-shih tsung,* though not complete in its pub lished form. T he entire work consists of 199 chilan, subdivided as follows: Ming emperors and members of the imperial house (chilan 12), followed by poets active during the Hung-wu period (1368-1398), including such figures as Kao Ch’i,* Liu Chi,* and Lin Hung* (32 chilan); poets of the first half of the fifteenth century (22 chilan); poets o f the second half of the century, including Li Tung-yang* (12 ckilan); poets o f the period around the turn of the six teenth century, including Li Meng-yang,*
Ho Ching-ming,* other members o f their Archaist movement (18 chilan); poets of the first half of the century, particularly those who were independent o f the Archaists, such as Yang Shen* and Li K’ai-hsien* (22 chilan); poets of the second half o f the cen tury, both those who associated with the “ Later Seven Masters” group, such as Li P’an-lung,* Wang Shih-chen* (1526-1590), Hu Ying-lin,* and others, such as HsU Wei* (21 chilan); poets active during the Wan-li period (1573-1620), including T ’ang Hsien-tsu,* YOan Hung-tao,* and Chung Hsing* (33 chilan); poets active during the last reigns o f the Ming, to 1644, and those who remained loyal to the fallen dynasty even after the Manchu conquest, such as Ku Yen-wu* (39 chilan). T he published sections include the work of about four thousand poets, the great majority of whom are represented by only one or two poems. T he table o f contents lists two additional sections, the je n - i and kuei-5$ ch’ien, each in 11-19 chilan, that were to appear subsequently, but these were never printed, and it is not known if they were completed in manuscript or, if so, whether the manuscript is extant. They presumably were to include classes of poets, most im portantly B uddhist monks and women, not found in the other sections. Each section of the Ming-shih chi-shih has a short preface, which outlines the devel opment of shih poetry during the period it covers, generally including b rie f com ments on some of the most important poets of the time. Taken together, these pre faces form a concise history of the Ming shih, perhaps the first to be attempted without a serious bias in attitude toward the various contending poetic schools of the dynasty. It should be noted, however, that Ch’en’s selection does not necessarily follow the evaluations in the prefaces. For example, Li Meng-yang and Ho Chingming, acclaimed in the preface to the tingch’ien, are represented by only ten and five poems respectively, while other poets not even mentioned in the prefaces may have up to fifty or so poems included. Each poet has at least a brief biographical entry, to gether with a collection o f critical com ments drawn from a variety of sources.
favor of the Archaist schools led by Li Meng-yang* and Li P’an-lung.* Finally, there was Ch’ien’s Lieh-ch’ao shih-chi (1649), which was both comprehensive and the work o f a dominant literary figure o f his age. That Ch’ien’s anthology was eventually supplanted by the Ming-shih tsung was due in part to events beyond either compiler’s control—Ch’ien posthumously became a persona non grata during the literary in quisition of the Ch’ien-lung period, and the republication of his work was forbid den—but it does appear that Chu I-tsun —DB consciously set out to provide a “correc Ming-shih tsung 881$$, compiled by Chu tive” to what he saw as the defects o f the I-tsun,* is one of the major anthologies o f earlier work, its anti-Archaist bias and its Ming-dynasty shih* poetry, being fuller sometimes idiosyncratic method of selec than Shen Te-ch’ien’s* Ming shih pieh-ts’ai- tion. As a result, the two books comple chi and more accessible than the ment each other in many ways. Where Lieh-ch’ao shih-chi of Ch’ien Ch’ien- Ch’ien included many poems, sometimes i.* After the latter was prohibited during several h u ndred, by each poet, but a the Ch’ien-lung period, the Ming-shih tsung smaller number o f poets, Chu’s anthology became the standard comprehensive selec is broader in its coverage, but shallower in tion of Ming verse, a position it still retains. selection, consisting of works by over three Chu I-tsun completed the compilation o f thousand poets, the great majority of whom the Ming-shih tsung in 1705, near the end are represented by only one or two poems o f his life and after the enormous labor of each. The selection of poems is greatly in p rep arin g his bibliography o f classical creased in value by an extensive collection studies, the Ching-i k’ao 1US#. T here had o f earlier critical comments on each poet, been earlier attempts at anthologies of with Chu’s own remarks appended in many Ming shih, going back at least to the huge cases. Useful as this supplementary mate Sheng-Ming pai-chia shih com rial is, it must be handled with consider piled by Yu Hsien ft* (prefaces dated able care, for the sources are identify- only 1570). But this collection did not, of course, by the surname and tzu ^ Vne original cover the entire dynasty (which lasted until writer, and comparison of Chu’s versions 1644) and the same was true o f other with the originals (where these can be somewhat later compilations such as the identified) often reveals errors in tran selection from Yu Hsien’s work by Chu scription as well as silent revision and Chih-fan the Ming pai-chia shih-hsilan abridgment. All the same, Chu was able to 31(1616), Li T ’eng-p’eng’s Huang correct some errors made by Ch’ien Ch’ienMing shih-t’ung (1591), and the i, whose opinions are not often explicitly published parts of the monumental Shih- cited, although they are occasionally found ts’ang li-tai shih-hsilan (1632) o f in somewhat disguised form. While Chu’s T s’ao HsQeh-ch’flan T here were selection is more balanced than Ch’ien’s it also two much more selective anthologies is not immune to charges of bias itself, most that appeared just at the end of the Ming, notably in the inclusion of fifty-eight poems the remarkably well-balanced Ming-shih (only four other poets have more) by Chu (chin-shih, 1583), whose hsiian-tsui !8WaMt (c. 1640) of Hua Shu Kuo-tso idi® (reprinted as Ming-jen hsiian Ming-shih claim to such poetic importance, not rec WAjSKii#) and Ch’en Tzu-lung’s* Huang ognized elsewhere, apparently lay chiefly Ming shih-hsiian heavily biased in in his having been Chu I-tsun’s great E d it io n s :
Ming-shih chi-shih. Original woodblock edition in installments, 1897-1911, in the author’s studio, Ting-shih chai ------ . 6v. Taipei, 1971. Reprint of the typeset edition previously issued in the Wan-yu wenk’u and Kuo-hsileh chi-pen ts’ung-shu; the most accessible text. Pa-shih.-ch.iu chung Ming-tai ckuan-chi tsung-hoyinte A + I # . William Hunget al.,eds. Harvard-YenchingSinological Index Series, 24. Rpt. Taipei, 1966. Indexes the names of authors, referring to the original edition, in the Ming-shih chi-shih.
grandfather! These defects notwithstand ing, the Ming shih tsung remains the most comprehensive and accessible anthology o f Ming shih poetry. E d it io n s :
a more comprehensive anthology covering the entire dynasty. This need was an swered by the great seventeenth-century scholar Huang Tsung-hsi* (1610-1695), who compiled the Ming-wen hai M during the period 1668 to 1693. Huang originally prepared a shorter collection, the Mingwen an but later expanded it to more than twice its original size on the basis of his reading in as many as two thousand Ming wen-chi.
Ming-shih tsung. 100 chilan. 2v. Rpt. Taipei, 1970. The only readily available edition; the woodblock text used for this reprint is not identified; there are signs of slight deletions, perhaps the results of the Literary Inquisi tion. Jung, Keng “Lun Lieh-ch’ao shih-chi yfl E d i t i o n s : Ming-shih tsung,” Ling-nan hsileh-pao, 11.1 Ch’eng, Min-cheng. Ming-wen heng. 100 chilan. (1950), 135-166. An excellent and very de Rpt. Taipei, 1962. The best and most acces tailed discussion of both anthologies. sible text; to the original 98 chilan, it adds 2 —DB chilan of supplementary material, consisting of some of the works listed in the original Ming-wen heng compiled by Ch’eng table of contents but missing from the text. Min-cheng @1R© (1445-1499), was the The same text is reprinted in the SPTK. earliest important anthology of Ming-dynasty prose writings. Ch’eng, a chin-shih of Huang Tsung-hsi. Ming-wen hai. 482 chilan. Rpt. Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen, Seventh Series. A 1466 and a member of the Han-lin Acad good text, and the only one readily accessi emy, wrote or compiled a number of works. ble. T he Ming-wen heng was intended as a se —DB lection of the best prose from the begin ning of the dynasty down to the late fif Mu T ’ien-tzu chuan (An Account teenth century. Since it covers a period [of the Travels] o f Emperor Mu) is an neglected by most anthologies and literary anonymous historical romance in six chilan historians and includes pieces by many describing the journeys of the Chou-dywriters whose work is otherwise difficult nasty Emperor Mu (r. 1023-983 B.C.). The o r impossible to consult, it is a valuable work was probably written during the first source, especially for the period after the years o f the fourth century B.C. but was first generation o f Mini; writers, such as lost until a copy was discovered in a tomb Kao Ch’i.* in 279 A.D. along with numerous other T he contents of the Ming-wen heng are subdivided according to almost forty lit ancient works (a find comparable to the erary genres, including fu* and yileh-fu, * Ma-wang tui* cache). Along with the Shan-hai ching* the Mu but not other poetry, and arranged ac T ’ien-tzu chuan is often noted as an impor cording to a roughly chronological se quence. Ch’eng’s comprehensiveness and tant precursor of Chinese fiction. How relative independence are shown by his in ever, the influence of the two works is very clusion of writings by Fang Hsiao-ju,* ex dissimilar. The laconic, enigmatic depic ecuted in 1402 after his defiant refusal to tions o f various mythical figures in the accept the successful usurpation o f the Shan-hai chir^g often served as the source throne by Emperor Chu. Ch’eng did, how for later, more elaborate fictional depic ever, recognize Fang’s ambiguous status tions—but the work itself contains no ex by listing his works under his tzu rather tended narratives or “fiction” as such. The than his formal name. A few works, by a Mu T ’ien-tzu chuan, on the other hand, is variety of authors, listed in the table of a relatively unified piece which could be contents are lacking in the text, for rea considered historical fiction. Moreover, it is the earliest extant work which treats a sons that are unclear. Since the Ming-wen heng covers only the human, rather than mythical, protagonist. first half of the Ming, there was a need for Its influence on later literature is twofold:
(1) the theme of a ruler meeting the god dess Hsi-wang-mu H I® was much imi tated (most obviously in the several works on Emperor Wu of the Han meeting her— see Han Wu-ti nei-chuan); (2) the journey structure influenced early fictional works, other travel accounts, the quest type offu,* and even chang-hui hsiao-shuo (see essay on Fiction). R£mi Mathieu in a recent study (p. 203) has also traced the work’s role in subsequent Buddhist literature. T he first five chapters describe Emperor Mu’s Western exodus. The original storycomplex involved his journeys to the four corners o f the empire, but most of the text o f his other three expeditions has been lost. T he final chapter describes the illness, death, and burial of a woman whom the em peror knew well, the lady Sheng Chi Si®. The first three chapters are most likely close to the original version of the text. T he fourth seems to have been an early interpolation (before the text’s burial). The fifth was probably composed shortly after the work was discovered in the third cen tury A.D. T he final chapter was also ap pended about this time, probably by the first editor and commentator, Kuo P’u OT9S (276-324), and is a reconstruction from . other ancillary sources related to Emperor Mu’s voyages to the East. From a literary perspective, the most significant passages are those in which the Emperor meets Hsi-wang-mu at Yao-ch’ih Site. T h eir exchange o f promises an d poems is a favorite motif of later authors. Hsi-wang-mu’s acceptance of vassal status during this meeting supports those critics who have argued that the work has an un derlying political significance—expressing in the time of disorder the wish for a reu nification o f the nation under a benevolent ruler such as Emperor Mu (further sup port for this thesis can be seen in certain variants found in the SPTK edition). Ma thieu, however, believes the work origi nates in the oral tradition and that the cur rent text is a stylized, court version of actual contacts between the Chou and the nonChinese peoples of the Northwest. T he em peror’s pa-chiln A® (eight bayards) are also a popular subject of later poets and painters.
Following Kuo P’u’s numerous other critics have worked on the text, most at tempting to identify its geography. From their comments it seems that the current text (less than seven thousand Chinese characters) is about one-fourth shorter than that extant in Sung times. E d it io n s :
Mu T’ien-tzu chuan. Kuo P’u, comm. Hung Ihstlan KBitt (1765-1837), coll. SPPY. A good version, but Hung did not have access to all early editions. ------ . Kuo P’u, comm. Fan Ch’in (15061585), ed. SPTK. Photolithographic reprint of the T’ien-i-ko B0 edition. Mu T’ien-tzu chuan hsi-cheng chiang-shu mmmm. Ku Shih nx, ed. Shanghai, 1934. Punctuated. Reproduces all principal com mentaries. Best edition. T
r a n s l a t io n s :
Cheng, Te-k’un. “The Travels of Emperor Mu."JNCBRAS, 64 (1933), 124-142 and 65 (1934), 128-149. Eitel, E. J. “Mu-t’ien-tzu chuan,” China Review, 17 (1888), 223-240, 247-258. Mathieu, R£mi. Le Mu tianzi zhuan, traduction annotee, etude critique. Paris, 1978. St u d ie s :
Ch’ang, Cheng Wffi. “Mu T’ien-tzu chuan shih wei-shu ma?” Ho-pei Tahsileh hsileh-pao, 1980.2, 30-53. Useful bibli ography. Concludes that the work is not a forgery. Hulsewfe, A. F. P. “Texts in Tombs,” AS, 1819 (1965), 79-89. Liang, Tzu-han “Mu T’ien-tzu chuan tsak’ao” , Kuo-li Chung-yang t’u-shukuan kuan-k’an, 3.3-4 (October 1970), 56-67. Mathieu, Le Mu Tianzi zhuan (see above). Mitarai, Masaru “Boku Tenshi den seir itsu no haikei” TOhOgaku, 26 (1962), 17-30. Pelliot, Paul. “L’Etude du Mou t’ien tseu tchouan,” TP, 21 (1922), 98-102. Tokei, F.“A Propos du genre du Mou t’ien-tseu tchouanAOr, 9 (1958), 45-49. Wei, T ’ing-sheng MMQ.. Mu T’ien-tzu chuan chink’ao 3v. Taipei, 1970. Incor porates material from Wei’s earlier articles. Good bibliography. V. 1-2 most useful to lit erary study. —WHN
Na-lan Hsing-te flftfflttlS (original ming, C h’eng-te ; tzu, Jung-jo hao, Lengchiashan-jen ^StinUJX ; 1655-1685) is widely acclaimed as a master o f tz’u* verse. He was born and raised in Peking; a member o f the influential Yehe Nara llifclffli clan, he enjoyed the very best that society had to offer. According to Manchu banner-records, his family traced its ancestry back to Turm ed Mongol chieftains. His father Mingju (1635-1708) rose to high office during the early years of the K’ang-hsi era and for a time wielded great power and influence at court. His m o th er was a d au g h ter o f Ajige PW5 (1605-1651), Prince Ying 3S, the twelfth son o f the fa mous Manchu leader Nurhachi (1559-1626). As a wealthy and politically powerful member of the conquest elite, Mingju occupied a great estate in the cap ital, where he profited enormously from the lucrative salt trade and cultivated his expensive tastes for ancient art treasures. Because of his wealth and cultured tastes, he arranged to have his sons tutored in traditional Chinese arts and letters by lead ing scholars of the time. Na-lan Hsing-te had an active and en quiring mind, was studious by nature, and took an early interest in the literary arts. Excelling in his studies, he passed quickly up the civil-service-examination ladder, passing the chil-jen examination in 1673 and the chin-shih several years later, fol lowing his recovery from a bout o f illness. Because his family belonged to the Man chu Plain Yellow Banner, one of three from which the personnel o f the imperial bod yguard was chosen, Na-lan Hsing-te was made a junior officer in that elite organi zation after passing the chin-shih exami nation. In that capacity, he was frequently required to accompany the K’ang-hsi Em peror on periodic excursions. In 1682, he accompanied an expedition to Albazin in the Amur region to investigate Russian in cursions. Two years later, he was a mem ber of the imperial retinue on the first of six grand tours K’ang-hsi made o f the Yangtze River Valley. When not in attendance at court, Na-lan Hsing-te enjoyed an active social and in
tellectual life. T he private study in the Lushui Pavilion on his father’s estate was a welcome refuge from the cares of the co u rtie r’s life. T h e re he indulged his scholarly interests and hosted gatherings of some o f the leading literary figures of the day, such as Ch’en Wei-sung,* Chu Itsun,* and Yen Sheng-sun JRI8J8 (16231702). It is clear from the testimony of friends and his own writings that he much preferred a life o f scholarly retirem ent to the formality and decorum o f the court or the rough-and-tumble world of national politics where his father was active. In 1684, he wrote to the leader of the Lanhu she I! 88St (Orchid Lake School) of Kwangtung poets, Liang P’ei-lan (1632-1708), inviting him to come to Pe king and participate in the compilation of an anthology of N orthern and Southern Sung tz’u. However, the next summer, fol lowing a gathering o f literary friends at his garden studio, Na-lan caught a chill. Though the em peror ordered that he be kept informed o f his condition and sent his personal physicians to attend *the young poet, he died seven days later, thus ending .a promising political and literary career. His death was mourned by many promi nent men of letters, for he had been a gen erous patron and friend, who had won af fection by gaining the release from exile of the poet Wu Chao-ch’ien (16311684). Na-lan Hsing-te’s tz’u verse was pub lished in 1678 or possibly earlier in two collections: the Ts’e-mao tz’u fflWPI (The Cocked Hat Song-lyrics), and the Yin-shui tz’u
described emotions in the patterns of nat ural speech . . ., and thus is his poetry gen uine and incisive. Since Northern Sung times there has been only one such person like this.” More recently, scholars have quite correctly called attention to the per sistent note of melancholy that marks his tz’u, suggesting that it sprang either from the untimely death o f his wife o r an un fortunate love affair. Whatever the cause o f his sadness and despair, which may have been nourished by his Buddhist leanings, this feeling of melancholy runs as a leit motiv throughout his verse. It is voiced most strongly in the moving threnodies written in memory o f his wife, but it also lingers in rather unexpected places. Some o f his most frequently translated and an thologized poems derive from visits to the cold, wind-swept northern steppes, his an cestral homeland. These poems, however, do not evoke the spirit of a nomadic war rior returning to his native heath, but in stead that of the cultured gentleman long ing to return to the peaceful serenity of home and garden. His vision of the stark landscapes of the frontier region is there fore typically Chinese in its abhorrence of the unsettled, uncultured world beyond the G reat Wall. As a tz’u poet, Na-lan Hsing-te tended to identify with the early masters o f the form. This is reflected in his preference for the hsiao-ling patterns, although he also made effective use o f the longer ch’ang-tiao modes. By the same token, his tz’u poems are strongly lyrical in character. External scene and event serve mainly to illuminate and define the inner state of consciousness and emotion of the poet. This feature and their plain diction remind the reader o f those poems which are assigned to the last period of Li YQ’s life. Na-lan Hsing-te’s poems were collected and edited for publication by his friend and mentor HsQ Ch’ien-hsQeh (16311694), a much respected scholar and offi cial of the time. T he T ’ung-chih-t’ang chi aifelSiS contains, in addition to his tz’u po etry, five fu,* somewhat more than three hundred shih* poems, and a number o f prose prefaces which he wrote for the fa
mous collectanea of classical scholarship of previous dynasties, th e T ’ung-chih-t’ang ching-chieh &M, which seems to have been compiled under his personal sponsorship and the editorial supervision o f HsQ Ch’ienhsQeh. His collected works also include a number of casual prose recordings o f his impressions as a stu d en t and general reader, all gathered under the title Lu-shui T ’ang tsa-chih (M iscellaneous Records of Pure-Water Pavilion). When writing shih, Na-lan Hsing-te fa vored the com pact heptasyllabic qua train—approximately half o f his shih are in that form. Some are command verse, as would be expected of a member of the court. Among those which served less for mal occasions, whether quatrains or in some other form, such as the pentasyllabic ancient-style poem which he also favored, there is perhaps more diversity of theme than is the case with his tz’u, but in diction, general tone, and spirit they often echo the qualities typical o f the tz’u. T here is, therefore, a fairly high degree of consist ency in his poetry, whatever genre he elected to use at a given moment. Na-lan Hsing-te occupies a prominent place in Chinese letters of the seventeenth century, and his personal contribution to the revival of the tz’u tradition at that time is one measure o f his importance. E d it io n s :
T’ung-chih-t’ang chi. 2y. Shanghai, 1979. Li, HsQ ed. Yin-shui tz’u chien Taipei, 1959. In addition to the tz’u with an notations, this volume contains biographical and critical materials. T
r a n s l a t io n s :
Ayling, Collection, pp. 205-209. See also Further Collection, pp. 193-195. Birch, Anthology, v. 2, pp. 143-149. Demi£ville, Anthologie, pp. 547-549. Soong, Stephen C. Song Without Musk: Chinese Tz’u Poetry. Hong Kong, 1980, pp. 252-264. Sunflower, pp, 482-486. St u d ie s :
Su, Hsfleh-lin iftSW. “Ch’ing-tai nan-nO ta tz’ujen lien-shih ti yen-chiu” Wu-ta wen-che chi-k’an, 1.3 (October 1930), 525-564; 1.4 (January 1931), 715-745.
Yin-shui tz’u-chi. Hong Kong, 1963. With an in troduction by Hu YQn-i SWfH.
—ws Nan-hsi generally refers to pre-Ming Southern drama which began as regional entertainment some time in the twelfth century in the Yung-chia 3c* area of Southeast China (modern Wen-chou ffiWI, Chekiang)—hence, its early name Yung-chia tsa-chii ic3fc&6®I', or Wen-chou tsa-chii ffiiHBS <0. The term nan-hsi is sometimes used loosely in the broad sense of “the South ern style of drama,” especially when the time reference is extended beyond the early Ming to include ch’uan-ch’i,* the later sophisticated variety of Southern drama. Synonymous with the narrower meaning o f nan-hsi is the earlier term hsi-wen • £ , misinterpreted by Wang Kuo-wei* as a separate entity and precursor o f nan-hsi. Hsi-wen, or nan-hsi, was also referred to as ch’uan-ch’i in the Sung and the YQan. Two more labels, nan-tz’u and nan-ch’il * ft, with all their multiplicity of meanings, have been used by traditional Chinese scholars to denote Southern drama as a whole, of which nan-hsi (in its narrower sense) is of course a part. Nan-hsi probably began as a marriage o f local folk songs and ballads “of the alleys” with the Northern Sung tradition of tsa-chii “variety shows.” As the genre evolved it borrowed its mus ical structure from a variety of sources. Exactly when nan-hsi came into full being is a matter o f controversy. Some scholars accept Chu Yfln-ming’s (1461-1527) statement that it arose between 1119 and 1127; others tend to follow Hsii Wei* in placing its emergence around 1190-1194. According to Hsfl, the first two notable Southern plays were Chao Chen-nil MA& and Wang K ’uei I® . Both are now lost; both allegedly depicted the scholar-official class in a rather poor light (in each the hero’s infidelity leads to his wife’s death). In the first work the male lead, T s’ai Yung &M, after success in the examination de serts his wife, Chao Chen-nQ, in favor of the daughter of a grand councilor. He is eventually struck down by lightning as a sign of divine retribution.
The plot o f the second play is quite sim ilar. Wang K’uei meets the courtesan Kueiying at a time when the aspiring scholar is down on his luck. Kuei-ying sees much promise in Wang and helps him become successful in the examinations. As soon as he passes the examinations, Wang forget his oath and marries a wealthy woman pro posed by his father. Eventually Kuei-ying commits suicide. H er ghost comes to haunt Wang and he dies, it is implied, from this haunting. Another lost play, Wang Huan H ft, was based on a contemporary political scandal and was banned by the authorities. Nanhsi continued to flourish as a regional form throughout the Sung and Yflan. In the 1360s it was firmly established on the lit erary scene- due to the quality of Kao Ming’s* P ’i-p’a chi, whose elegant language and dramaturgical sophistication ushered in new standards of Southern drama—in deed, a new genre, the ch’uan-ch’i. About 170 titles of Yflan and early Ming nan-hsi are now known. O f these some 20 are extant plays, while excerpts from about 120 titles are preserved in varions ch’ii for mularies. Recent studies o f the fifteenthcentury (?) Feng-yileh chin-nang M.B an thology (preserved only in the Escorial in Spain) have uncovered some works and ti tles hitherto unnoticed by scholars.' Per haps the best known complete nan-hsi are Chang Hsieh chuang-yilan 3SffiSt^7c, Huan-men tzu-ti ts’o li shen and Hsiao Sun-t’u 'J'iR®, contained in chilan 13991 of the now mostly lost Ming collectanea Yunglo ta-tien T he roles in nan-hsi (mainly sheng 4 , tan S , wai ft, ch’ou fi, ching ft,mo%) are not as many, nor as well-defined, as those in Yflan tsa-chil* or in ch’uan-ch’i (see chiaose). Nan-hsi are introduced by the mo ^ (a male supporting role comparable to the fumo R) o f Yflan tsa-chil) who provides a short summary of the plot in one or two poems. This introduction later developed into the chia-men S5P1 o f ch’uan-ch’i. In most plays, following the mo’s exit the sheng (male lead) enters and his presence signifies the beginning o f drama proper. As in N orth ern drama, spoken passages and arias al
ternate, and even the language of the songs tends to be very colloquial. O ther nan-hsi features inherited by the ch’uan-ch’i are the roles all being entitled to sing and the practice o f sharing an aria or suite by two or more singers. T he mus ical conventions of the drama were appar ently less strict than in the case of Ming ch’uan-ch’i. T he themes are taken from popular tales or history; many titles are similar to those of Yiian tsa-chil or ch’uanch’i. F or exam ple, th e so-called Ssu-ta ch’uan-ch’i,* Ching-ch’ai chi, Pai-t’u chi, Paiyileh t’ing, and Sha-kou chi, all have prede cessors in earlier nan-hsi or Yiian tsa-chil with slightly different titles. Being the work o f amateur writers (in cluding those belonging to shu-hui*) and written for the entertainment of a popular audience, the language o f pre-Ming nanhsi was generally earthy and sometimes vulgar. The only notable early critic of nanhsi was Hsii Wei, who saw in the very ear thiness of language a naturalness that was a refreshing contrast to the linguistic ar tificiality plaguing the ch’uan-ch’i of his own day. Indeed, he catalogued the nan-hsi that he knew of and collected information about them in the Nan-tz’u hsil lu As a result of the general ignorance of nan-hsi, prejudice and confusion characterized Ming and Ch’ing views o f Southern drama: it was generally thought that Southern drama was a product evolved from Yflan tsa-chil. Not until the 1930s, after the dis covery in London (1920) of the lost chilan of the Yung-lo ta-tien, did modern scholars begin a systematic study of nan-hsi. Some scholars indeed believe that early nan-hsi in Wen-chou might well have been the ear liest form of Chines^ drama. S t u d ie s :
Chao, Ching-shen flt&iS. Sung-YUan hsi-wen penshih Shanghai, 1934. ------ . Yiian-Ming nan-hsi k’ao lileh *8. Peking, 1958. ------ . “Ming Ch’eng-jua pen nan-hsi ‘Pai-t’u chi’ te hsin fa-hsien” ‘ 6S1B’ Wen-wu, 1 (1973), 44-47. ------ . Li P’ing and Chiang Chii-jung tt. ESS. “Chung-kuo hsi-chti hsing-ch’eng te shih-tai wen-t’i” in
Ku-tien wen-hsileh lun ts’ung Chang Chih-che 3 6 ed., Shanghai, 1980, pp. 119-137. Ch’ien, Nan-yang “Sung-YUan nan-hsi k’ao” YenchingJournal of Chinese Studies, 7 (1930), 1381-1409. ------ . “Chang Hsieh hsi-wen chung te liang chuang chung-yao ts’ai-liao” 3S1& WFH Quarterly Journal of Liberal Arts (Wuhan University), 2 (1931), 137-144. ------ . Sung-YUan nan-hsi pai-i lu W— &. Peiping, 1934. ------ . “Sung-Chin-YQan hsi-chfl pan-yen k’ao” Yenching Journal of Chinese Studies, 20 (1936), 177-194. ------ . Sung-Yilan hsi-wen chi-i Shanghai, 1956. ------ . Hsi-wen kai-lun Peking, 1981. Hsil, Wei Nan-tz’u hsil lu fSPMSIt, in Chung-kuo ku-tien hsi-ch’il lun-chu chi-ch’eng Peking, 1959. Hu, HsUeh-kang MSN and HsQ Shun-p’ing “T ’an tsao-ch’i nan-hsi te chi-ke went’i” * * !« * , Hsi-chil i-shu ffifJ * * , 2 (1980), 87-99. Leung, Kai-cheong. “HsQ Wei as Dramatic Critic: An Annotated Translation of the Nantz’u hsil lu." Unpublished Ph.D. dissertation, University of California, Berkeley, 1974. Liu, James J. Y. “The Feng-yileh chin-nang: A Ming Collection of YQan and Ming Plays and Lyrics Preserved in the Royal Library of San Lorenzo, Escorial, Spain "Journal of Oriental Studies, 4 (1957-58), 79-107. Lo, Chin-t’ang S tttt. Chin-t’ang lun ch’il HA. Taipei, 1977. Lu, K’an-ju KfRiP and Feng Yttan-chQn J#6c St. Nan-hsi shih-i Peiping, 1936. Yeh, Te-chQn "Ming-tai nan-hsi wu ta ch’iang-tiao chi ch’i chih-liu” 99ft E^ K in his Hsi-ch’il hsiao-shuo ts’ung-k’ao Peking, 1979, pp. 1-67. Zbikowski, Tadeusz. Early Nan-hsi Plays of the Southern Sung Period. Warsaw, 1974. The only work available in English, but not reliable. — K C L an d JD S
Nan-pei-kung tz’u-chi ftftB'isllB- (Compi lation o f Song Verses, in N orthern and Southern Styles), compiled by Ch’en Sowen HCFffW (tzu, Chin-ch’ing MM.fl. 1596), is one o f the im portant anthologies of sanch’U if A assembled and published during the Wan-li era (1573-1620) o f the Ming
dynasty. The original edition was pub lished in two parts, the first entitled Hsinchien ku-chin ta-ya Nan-kung tz’u-chi frflU* (T he G rand, Elegant, Newly Printed Compilation of Song Verses Old and New in the Southern Style) and the second, Pei-kung tz’u-chi ifrgHIR (Com pilation of Song Verses in the Northern Style). Each part contains six sections and has a separately dated preface: the former is dated 1605 and the latter, 1604. The northern style dominated ch’il* writing during Yiian times, a fact borne out by the large number of YOan poets (126) repre sented in the Pei-kung tz’u-chi, compared to the mere two in the Nan-kung tz’u-chi. Southern style ch’il became more popular during the Ming dynasty, and the figures for Ming poets writing in the two styles are more balanced: eighty poets are rep resented in the northern style and seventyfour in the southern style. The contents are organized according to general themes such as “Chu ho” IHV. (In Congratula tions).
northern style by Yiian and Ming poets that was not a part of the original work. Of par ticular interest in this anthology and the Sup plemental Anthology are the sections on hu mor, satire and jest, a category not welldefined in the genres earlier then the sanch’il. The edition is bound in traditional Chinese style and printed on paper of excel lent quality, and the printing is extremely beautiful. -D J
O u-yang C hiung (tzu, unknown, 896-971) was a native o f Hua-yang in I-chou SW (Szechwan). T he most produc tive part of his career was spent in Szech wan as an ornament o f the courts of Earlier and Later Shu D in the tenth century. H e also served the Late T ’ang and, at the end of his career, the new rulers of Sung. He was distinguished as a Han-lin Academi cian by Meng Ch’ang iJ e of Later Shu, and was raised to Privy Councillor by the same king in 961. When, in 965, his master was obliged to bow to the might of Sung, he accompanied him into honorable cap tivity. After the final consolidation of the E d it io n s : Sung empire with the fall of Canton in 971, Nan-pei-kung tz’u-chi. Shanghai, 1959. The work was reprinted in 1959 under the editorship T ’ao Tsung proposed to send him thither of Chao Ching-shen . Chao based his to make sacrifices, but he avoided the com edition on the text in the Shanghai Library, mission on the pretext of illness. T he ir all of which were printed after the Wan-li ritated sovereign terminated his court ap period and were in poor condition; at that pointments. Ou-yang Chiung died later in time no copies of the Wan-li original were the same year, at the age of seventy-five. known. With the aid of a dozen other sanT he poet was reputed to have a candid ch’U anthologies, he was able to reconstruct and unreserved nature; he was a skilled missing, imperfectly printed, and fragmented flautist, and often did command perfor pages. Shortly after publication, however, two mances for the founder o f Sung. His rep parts of the original edition came to light- utation in early Sung times was more as a one entered the Peking Library collection af successful administrator than as a writer— ter the death of the scholar Cheng Chen-to indeed his official biography makes rather IC1SN&, and another was owned by Wu Hsiao- light of his achievements in the literary arts. ling Using the Peking Library edi Few o f his poems in the shih* form sur tion, Sui Shu-sen collaborated with Wu vive; most notable among them are two Hsiao-ling in the 1961 (Shanghai) publication ekphrases—that is, odes on works of plastic of the Nan-pei-kung tz’u-chi chiao-pu flift'SlSI art. Both describe his reactions to Bud (The Revised Supplement to the Com pilation Song Verses in the Northern and dhist paintings, of which the more signif Southern Style), a one-volume work, to which icant is a characterization of the celebrated Wu appended a supplemental anthology en arhat monochromes painted by his distin titled Pei-Kung tz’u-chi wai-chi (A guished fellow-courtier in Szechwan, the Supplemental Anthology of Regulations for great prelate Kuan-hsiu.* But Ou-yang Song Verses in the Northern Style). The sup Chiung’s chief legacy is the extant body of plemental anthology contains poetry in the his compositions in the tz’u* forms. This
small corpus contains, along with a few others, nine poems in the Ch’un-kuang hao form, four each in the P ’u-sa man 31SI■ form and in the Mu-lan hua form, and eight in the Nan-hsiang tzu MT form. The last o f these may be taken as examples of his best and most original art. Together with the compositions of Li Hsiin $ ft! in the same mode they injected new and vitalizing flavor into Chinese lit erature—the exoticism o f the partially as similated tropical south. For the first time such images as palm-leaf mats, cardamom flowers, laughing wenches clad in dawnpink dresses and golden earrings, in an at m osphere o f unconventional witchery, adapted to a pattern familiar in other tz’u scenarios—hope, uneasy transition, initia tion, and the expectation o f bliss—become a part of the literary heritage of China. Beyond this, there is a debt to Ou-yang Chiung for the preface of the first an thology of tz’u, the Hua-chien chi* whose lucky survival is the foundation o f all of our knowledge o f a unique and brilliant epoch in Chinese literature. E d it io n s :
Sung Shao-hsing pen Hua-chien chi fu chiao-chu ft. Taipei, 1974. Ch’ilan T'angshih,\. 11, ch. 761, pp. 8638-8640. Ch’iian T’ang wen, v. 18, ch. 891, pp. 11739Chao, Ch’ung-tso
11740. T
r a n s l a t io n s :
Chen, Shih-chuan. Chinese Lyricsfrom the Eighth to the Twelfth Centuries. Taipei, 1969, pp. 2628. HsQ, Anthologie, p. 193. Schafer, E. H. “T he Capeline Cantos,” AS, 32 (1978), 54-55. ------ , Vermilion Bird, pp. 84, 85, 260. —ES
Ou-yang H siu IfcBMfc (tzu, Yung-shu 1007-1072), advocate of a free style of prose (see ku-wen), historian, epigraphist, statesman, and leading personality of his time, was brought up after the early death o f his father in an isolated area o f what is now Hupei. Studying mostly by himself, he came across the almost forgotten writings o f Han Yii,* whose ideologically moti
vated dislike of the embellished style of prose (p ’ien-wen*) and Confucian ardor left a deep impression on Ou-yang Hsiu. Having passed the chin-shih examination in 1030, he started a long and highly suc cessful career as a minor official in Lo-yang, leaving him many leisure hours for con tacts with eminent scholars like the essayist Yin Shu* and the famous poet Mei Yaoch’en.* His lifelong engagement in politics and administration, his vital and open per sonality, and his firm Confucian convic tions lend his writings a striking diversity, ranging from love poems through mono graphs on the cultivation o f peonies to of ficial documents. In his politico-philosophical disserta tions, such as “ Pen lun” (On Funda mentals) and treatises on the classics, such as “Ch’un-ch’iu” (On the Spring and Autumn Annals), Ou-yang Hsiu presents himself as a pragmatic rationalist and exegetical fundamentalist, both attitudes un favorable for any metaphysical reevalua tion of established Confucian values. His most provocative thesis—set up in “P’engtang lun” JWH.il! (On Factions)—that form ing a political faction is not improper, was more an ad hoc political measure than a philosophical position. His main works as historian (he wrote or edited much of the Hsin T ’ang-shu #r(f* [New T ’ang History] and compiled singlehandedly the Hsin Wu-tai-shih ffSfiift [New History of the Five Dynasties]) suffer from an overdidactic and overinterpretative ap proach, as well as from stylistic rigorism, which resulted in an arbitrary selection of facts and events presented, and in the sum marizing and shortening of official docu m ents, w ritten in an em bellished style which he disliked. His greatest contribu tion to historiography, however, was the Chi-ku-lu pa-wei (Postscripts to Collected Ancient Inscriptions), contain ing historically relevant commentaries on almost foyr hundred inscriptions from the beginning of the Chou down to the Five Dynasties. This product o f a hobby estab lished epigraphy as a prime tool in histor ical research. Ou-yang Hsiu must also be regarded as a pioneer in the field of poetics. His “ Liu-
i shih-hua” A— (Talks on Poetry of Mr. One-six [Hsiu’s pen name]) is a loosely arranged causerie on poets and poetry, through which he created a new literary genre. To write shih-hua in the manner of epigraphical studies immediately became a fashionable pastime among Sung scholars. T he more belletristic of Ou-yang Hsiu’s writings are his poems, fu,* and prose pie ces. Though his poems in the lil-shih (see shih) and tz’u* forms differ by their natu ralness and readability from th e m ore manneristic pieces o f the then popular Hsik’un* and Hua-chien Schools (see Hua-chien chi), they don’t reveal distinctly new or in dividual traits. This is also true of his nu merous erotic tz’u, for love at this time still belonged to the common themes o f this young lyrical genre. Highly remarkable, however, are some o f his prose writings and several o f the less stringently con trolled fu and old-style poems (see shih), which traditionally allow a wider range of content. Hei>.* we find a new, almost sci entific interest in the manifold things and matters of the phenomenal world, com bined with a subtle humor and a tranquil, sometimes stoical serenity. This is dis played with a marked tendency to avoid ornate language and stylistic monotony. Thus many o f the old-style poems—espe cially those written in h!> later years—con tain interspersed irregular lines. Some of the fu —for example, the famous “Ch’iusheng fu ” (T h e Sounds o f Au tumn)—contain prose passages as well as numerous changes o f meter and rhyme which are similar to the original fu form. On the other hand, his prose essays, such a s th e “Ts’ui-weng-t’ingchi” (The Pavilion of the Old Drunkard), make oc casional use o f parallelism, the main char acteristic of p ’ien-wen, as a deliberate sty listic device. Aside from a genuine appreciation of the literary merits of his writings, Ou-yang Hsiu’s lasting renown as one of China’s outstanding prose masters was built also on the Zeitgeist, and on his own political influ ence and personal courage which enabled him to promote ku-wen* as the dominant prose style. Next to his prose, he is es
teemed for his poetry—his fame as thinker and historian is overshadowed by person alities such as Chu Hsi (1130-1200) and Ssu-ma Kuang (1019-1086). E d it io n s :
Liu-i shih-hua A—t#SS, in Li-tai shih-hua 01ft Ho Wen-huan comp. Taipei, 1956, v. 1, pp. 156-162. Liu-i chil-shih shih-hua A—g ± If® , in PPTSCC, series 2: Pai-ch’uan hsileh-hai f5JII¥&, v, 97. Liu-i tz’u A—Isi, [bound with Erh-yen tz’u —# p], ed. Yang Chia-lo Taipei, 1962. Ou-yang Hsiu ch’ilan-chi . 2v. Taipei, 1961; Chung-kuo hsileh-shu ming-chu edition. Like the SPPYa.nd SPTK editions, based upon the Wen-chung chi edited by Chou Pi ta (1126-1204). It includes a nien-p’u and a supplement with funeral odes, epitaphs, etc. on Ou-yang Hsiu. This edition has modern punctuation and lists variants; it is reliable and readily available. Ou-yang Wen-chung-kung wen-chi . SPTK. This unpunctuated edition, gives more variants than the two mentioned above. Shih, P’ei-i comp. Ou-yang Hsiu shihhsilan ifcSMHSiS. Ho-fei, 1982. Ts’ai, Mao-hsiung coll. and comm. Liui tz’u chiao-chu A —is®ft. Taipei, 1969. Tu, Wei-mo and Ch’en Hsin Bfcfr, comps. Ou-yang Hsiu wen hsilan Peking, 1982. Contains about 60 pieces. T
r a n s l a t io n s :
Ayling, Collection, pp. 93-105. Demteville, Anthology, pp. 340-341, 382-383. Egan, Ronald C. The Literary Works of Ou-yang Hsiu (1007-72). Cambridge, England, 1984. Liu, Lyricists, pp. 33-52. Olbricht, P. “Elf Gedichte von Ou-yang Hsiu,” in Studia Sino-Altaica—Festschrift E. Haenisch, Wiesbaden, 1961, pp. 93-105. Sunflower, pp. 325-332. S t u d ie s :
Chang, Chien S U . Ou-yang Hsiu chih shih-wen chi wen-hsileh p’ing-iun m m v zm ic R * # # ® ■ Taipei, 1973. Chaves, Mei Yao-ch’en, pp. 9-11, 25-26, 70-71, 74ff., 76-79,81ff., 98-100,109ff. Gives much information about Ou-yang Hsiu’s views on poetry and poets. Chen, Y. S., “The Literary Theory and Prac tice of Ou-yang Hsiu,” in Chinese Approaches, pp. 67-96. Includes a translation and psycho
logical interpretation of the “Ts’ui-weng-t’ing chi” and several poems. Egan, The Literary Works. Huang, Kung-chu M&M. Ou-yang Hsiu tz’uhsilan i W'M&M'Mffl. Peking, 1958. Kung-an “Ou-yang Hsiu chi ch’i tz’u ” Wen-shih-che, 1958.1 (January 1958), 6-12. Lapina, Z. G. “Recherches Epigraphiques de Ou-yang Hsiu,” Etudes Song/Song Studies, Ser. II, 1980, pp. 99-111. Li, Ch’i £ « . Ou-yang Hsiu tz’u yen-chiu chi ch’i chiao chu IRSHSisHFF^E&R&Si. Taipei, 1982. Liu, J. T. C. Ou-yang Hsiu: An Eleventh-century Neo-Confucianist. Stanford, 1967. An abridged English version of the following. Liu, Tzu-chien 81 Ou-yang Hsiu te chih-hsileh yii ts’ung-cheng ■ Ho n g Kong, 1963. P ’ei, P’u-hsien SStflJ. Ou-yang Hsiu Shih pen-i yen-chiu RSI'fifif+ifciFf''®. Taipei, 1981. SB, pp. 808-816. Tanaka, Kenji ffl+SR—. “O-yo shu no chi ni tsu ite” TehOgaku, 7 (1953), 50-62. T s’ai, Shih-ming Ou-yang Hsiu te shengp’ingyil hsileh-shu Taipei, 1980. Wals, Karl. “Biographie des Ou-Yang Hsiu.” Unpublished Ph.D. dissertation, Rheinischen Friedrich-Wilhelms University, Bonn, 1983.
ing of the examination-topic set for a given examination. The examination-topic was normally a quotation no more than several words in length drawn from the Five Clas sics, or more often, the Four Books o f the Confucian canon (hence the alternate des ignation Ssu-shu wenj&Q%- [Four Books Es say]). In an essay o f from three-hundred to six-hundred words (the length variously stipulated at different times), the candi date was expected to demonstrate his rec ognition of the passage cited, his ability to recall the original context o f the passage, his familiarity with the relevant orthodox commentaries, and his ability to elaborate upon the full meaning o f the text in ques tion—in addition to his mastery of the form itself. In general, the essay set a premium on lucid, forceful prose, but in time, es pecially during the Ch’ing, the use of rhe torical flourishes was also prescribed, in cluding such things as the employment of metrical patterns. Descriptions of the structure of the paku essay vary according to different ob servers. Generally speaking, this structure is conceived as a methodical treatment of the examination topic through a carefully phased set of parallel arguments. In its par adigmatic form, the essay begins with an —RVF introductory statement consisting of two parallel sentences (known as the p ’o-t’i 9£*S, Pa-ku wen AIR# (eight-legged essay or [breaking open the topic]), in which the composition in eight limbs) is a generic term for a certain type of classical-prose candidate was expected to indicate im essay which became the prescribed form mediately his full grasp of the original con o f composition for the civil-service exam text while avoiding any direct citation of inations during the Ming and Ch’ing pe the adjacent text. In the second section riods. Pa-ku wen refers to the primary fea (known as ch’eng-t’i MM [carrying forward ture of this essay form: its division into a the topic]) the writer would elaborate on fixed num ber o f rhetorical units con his opening statement to a length of from structed on the principle of strict paral three to as many as five o f seven sentences, lelism, although the precise structure re leading up to a clear definition of the in quired was subject to considerable tention of the sage-author o f the classical variation. Since the exegetical and com passage. In both of these initial sections, positional skills demanded for this exercise the candidate was enjoined to speak in the constituted the core of the education of voice o f the original sage (tai sheng-hsien li), a rhetorical posture sup virtually all literati in Ming and Ch’ing yen China, the impact o f this essay form across ported by the mandatory use of classical a wide range of late imperial cultural ac exclamatory particles to evoke the sage’s unalloyed earnestness. At this point, the tivities is predictably great. The pa-ku essay consisted of an exposi candidate would turn to his own voice to tion, in the prescribed form, of the mean restate the basic meaning o f the topic-
citation in a transitional section called ch’ichiang MIR (opening statement). In sorrje but not all cases, this unit would conclude with an additional transitional section called ling-t’i 1BSI (taking up the topic), in which the words of the examination-topic themselves are brought back into focus. T he following four sections constitute the body o f the essay, made up of a series o f double-units composed in strict parallel construction. The first of these double units, the ch'i-ku iffilK (opening limb) pre sents the first main exposition o f the can didate’s interpretation o f the meaning of the passage. This is followed by the hsil-ku AW. (empty limb), a brief relaxation o f the rhetorical momentum o f the essay which provides a summation o f the state of the argument, before plunging into the chungku (central limb) which presents the fullest exposition of the ideas of the piece. A fter this comes the hou-ku &B2! (last limb), which functions to tie the loose ends of the w riter’s arguments in the body o f the es say, followed by a formal conclusion sec tion known as the ta-chieh :*:*£. Most scholars explain the meaning of the term pa-ku as a reference not to the eight sections outlined above, but to the eight parallel parts (“limbs”) of the four double units of the body of the essay (sometimes term ed pi it, as distinguished from ku). On the other hand, in view o f the fact that it was quite common for the structure of the pa-ku essay to consist of either less o r more than eight such units (or, four double units), it is preferable to understand the term as a loose designation for this type of examination essay. T he specific structure of the pa-ku essay form is considered by most scholars to have consolidated during the Ch’eng-hua era (1465-1488) o f the Ming, particularly at the examination of the year 1487. O f course, the use of an exegetical examina tion on the Confucian classics as the major medium for the state examinations can be traced at least as far back as the T ’ang, and by the Sung the specific use of an essay on an examination-topic drawn from the classics was institutionalized in the so-called ching-i 9M essays (a term which remained
in usage to refer to the pa-ku in later pe riods). This practice was continued under the YUan, at which time the examinationtopic came to be limited primarily to the Four Books based on Chu Hsi’s commen tary, and the institution was reaffirmed at the time of the founding o f the Ming. In view of this continuous development, some scholars point to particular extant essays by such figures as Wang An-shih* and Chang T ’ing-chien 3SHS of the Sung and Huang Tzu-ch’eng (1350-1402) of the early Ming as incipient examples o f paku wen. But it was only in 1487 and there after that a format such as that outlined above became prescribed as the exclusive form for the examination essay. This does not mean, however, that the form of the pa-ku remained static after that point. In addition to the margin of variation noted above for individual essays, literary histo rians have attempted to trace certain phases of development in pa-ku styles in general, trends which appear to roughly parallel the corresponding periods and movements in classical prose style during the Ming and Ch’ing. T he importance o f the pa-ku wen in the development o f late-imperial literary cul ture cannot be overestimated. By the late Ming and early Ch’ing, the composition of pa-ku essays was regarded not only as a nec essary formal exercise, but as a major genre of literary prose in its own right (in this latter sense, it was often referred to as shihwen B## [contemporary prose] or shih-i B#® [contemporary literary-art]). At this time, the practice of publishing collections of successful examination essays for the ben efit of up-and-coming candidates was ex tended to include the compilation of an thologies of outstanding essays as examples o f a serious literary form. Numerous con temporary critics, among them Li Chih* and Li YQ,* pointed with varying degrees of enthusiasm to the pa-ku as perhaps the major form o f Ming literary expression. Given the central role o f the pa-ku in the process of acquiring literacy, it is not sur prising that its influence is observable in a number o f areas o f literature. In addition to the symbiosis that developed between
the pa-ku (shih-wen) and more conventional forms of classical prose art (ku-wen*), the structural principles o f pa-ku composition can also be traced in colloquial narrative, and even in the area o f poetry, as dem onstrated by the use o f technical terms of pa-ku analysis in the relation drawn be tween pa-ku wen and dramatic art, with re spect to the use of metrics noted above, as well as to the development of a type of dramatic voice within the essays. The priv ileged position o f the pa-ku made it subject to widespread abuse and debasement, but in its best examples it represented some of the resources of classical Chinese prose as a vehicle of serious intellectual discourse.
Tu, Ching-i. “The Chinese Examination Essay: Some Literary Considerations,” MS, 3.1 (1975), 393-406. Good review of pa-ku in En glish. Yokota, Terutoshi SSfflWlff. “ Yakobun ni tsuite” AIR# K-'OV't, Bungaku (Hiroshima University Studies, Literature Department), 24.3 (March 1965), 144-160. —AP
Pai P ’u SH (tzu, Jen-fu C ft, hao, Lan-ku !!#» 1227-1306) is regarded as one of the four great masters o f the tsa-chil* which flourished in China during the thirteenth and fourteenth centuries. He wrote at least fifteen dramas but only two of them, Wut’ung yii SfSfl? (Rain on the Phoenix Tree) E d it io n s : and Ch’iang-t’ou ma-shang IMBUi: (On Chih-i t’i-yao UfBMR. Ch’en Chao-lun HtyiSlr, Horseback at the Garden Wall), are com ed. Preface 1877. Collection of Ch’ing pa-ku plete and of unquestioned authenticity. wen with critical annotation. Another complete play, Tung-ch’iang chi Ch’in-ting Ssu-shu-wen Fang Pao~)3 JKiHi (Tale of the East Wall), and frag ed. Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen OlSife® ments o f several other plays survive, but SMs Series 9, v. 325-340. Taipei, 1979. Full there is considerable doubt whether they est extant collection of major pa-ku essays of are indeed by Pai P’u. A collection of his Ch’ing period. tz’u* entitled T ’ien-lai chi (Collection MingWen-hai Huang Tsung-hsi o f Natural Sounds) and a number o f saned. Ssu-k’u ch’iian-shu chen-pen, Series 7, v. 313388. Taipei, 1977. Ch. 307-313 devoted to ch’il (see ch’il) are also extant. Born in 1226 near the end of the Chin selections of pa-ku wen. dynasty, Pai P’u was taught by his father, S t u d ie s : Pai Hua 0 ^ , a former high official of the Chou, Tso-jen Hf^A. Chung-kuo chin-tai wenChin dynasty, and by a famous literary fig hsiieh shih-hua Hong Kong, 1955. See esp. ch. 3, “Ch’ing-tai wen-hsileh ure of the time and friend of the family, te fan-tung” and the Appen YOan Hao-wen.* Although Pai P’u pre dix, “Lun pa-ku wen” HAIRS:. Transcrip pared to take the literary examinations tions of lectures including rare open-minded during his youth, sometime later, probably in the 1250s, he became disenchanted with evaluation of significance of pa-ku. Liang, Jung-jo “T ’an pa-ku wen” i&A the world and began to devote his life to IR3C, in Kuo-yii yii kuo-wen H B K B #, Taipei, self-cultivation, scholarship, and the liter 1961, pp. 57-62. ary arts. He is known to have twice refused Lu, Ch’ien Pa-ku hsiao-shih A1R'J'&. recommendations for official posts under Shanghai, 1937. the Mongol Yflan dynasty and appears to Shang, Yen-liu Ch’ing-tai k’e-chil k’ao-shih have spent most o f his adult life traveling shu-lu Peking, 1958, pp.' about China. During his travels he met with 227-287. Thorough treatment of subject by other literati, wrote poetry and songs, and authority on imperial examination system. Sung, P’ei-wei SKM#. Ming wen-hsileh-shih W may even have served as secretary to some Shanghai, 1934, pp. 204-245. Most o f the prominent northern officials resid comprehensive treatment of pa-ku wen as lit ing in the south. Although there is no mention in the prefaces to his lyric poems erary form. as to his also writing dramas, the Rain on Tseng, Po-hua • ‘te®. Pa-ku wen yen-chiu AIR the Phoenix Tree can be dated to after 1261 Taipei, 1970. Popular, but useful re because of the use of an anachronistic term view of the subject.
in Act II. The time of his death is unknown but he most likely lived into his eighties. Pai P’u’s lyric poems were soon praised by critics as being “derived from a great inner integrity” and “subtle and genial,” but owing to the scarcity of editions they were never anthologized in the standard collections. Pai P’u’s fame rests principally upon his acknowledged masterpiece drama, Rain on the Phoenix Tree. It is a poignant tale set in the T ’ang dynasty which depicts the great love of Emperor Hsflan-tsung for his beau tiful concubine Yang Kuei-fei H i® , her subsequent death at the hands of rebel lious imperial troops (who blamed her and h er family for the misfortunes that had be fallen the dynasty), and the laments and pinings of the emperor for her after her death. Despite a general lack of action and a seemingly interminable amount o f lam entation by the emperor, the high literary qualities of this play’s well-crafted fa’u-like ch’ii and the many onomatopoetic tours-deforce in it have delighted generations of readers. On Horseback at the Garden Wall, also set in the T ’ang dynasty, is a rather improb able tale in the ts’ai-tzu chia-jen “handsomeyoung-man-meets-beautiful-young-maiden” school o f popular motifs. While on a trip to Lo-yang the hero falls in love with, seduces, and then elopes with, a young girl. He takes her to his family residence in Ch’ang-an. Unknown to the young man’s family she is installed in their back garden where she lives for some seven years, gives birth to two children, and is then discov ered one day by the young man’s father. After pressuring the young man to give her a bill o f divorce, the father casts the young woman out and sends his son off to take the imperial examinations. T he son, of course, passes with honors and is sent to Lo-yang as an official where he attempts to look up the mother o f his children, now heiress to her deceased parents’ estates. At first she refuses to take him back but when the young man’s father comes in with her children claiming that many years ago he had intended to wed his son to the daugh
ter of her father, she relents and all live happily ever after. Although the plot is hackneyed and im probable, Pai P ’u has skillfully interwoven songs and dialogue to create an artful characterization of the hero, the heroine, and the hero’s father. T he song arias here have a natural charm and spontaneity not found in the arias from the Rain on the Phoenix Tree. E d it io n s :
Chao, Ching-shen Yilan-jen tsa-chil kouch’en Shanghai, 1959. Fragments of lost plays. Ku, Chao-ts’ang MMM. Yilan-jen tsa-chil hsilan 7cAiKi!l3. Peking, 1978. Annotated Wut’ung yil, pp. 77-113. Sui, Shu-sen. Ch’iian Yiian san-ch’il S 7D*Sc«. Shanghai, 1964. 2v. Pai P’u’s song medleys, v. 1, pp. 192-207. Sui, Shu-sen. Yiian-ch’U hsilan wai-pien 31 Peking, 1959.3v. Edition of Tung-ch’iang chi, v. 1, pp. 202-218. T’ang, Kuei-chang KfijSji. Ch’iian Chin Yiian tz’u £&7cPJ. Peking, 1979. 2v. Pai P’u’s lyric poems, v. 2, pp. 624-647. Yilan-ch’il hsilan. Unannotated texts of Wu-t’ung yil and Ch’iang-t’ou ma-shang, pp. 332-364. T
r a n s l a t io n s :
Cavanaugh, Jerome. “The Dramatic Works of the YQan Dynasty Playwright Pai P’u.” Un published Ph.D. dissertation, Stanford Uni versity, 1975. Annotated translations of the Wu-t’ung yil and Ch’iang-t’ou ma-shang. Demi£ville, Anthologie, pp. 445-446. Matsuda, Shizue. “Rain on the Wu-t’ung Tree,” Renditions, 3 (Autumn 1974), 53-61. Yang, Richard F. S. Fifty Songs from the Yiian. London, 1967. Translation of several of Pai P’u’s song medleys. Yang, Richard F. S. Four Plays ofthe Yiian Drama. Taipei, 1972. Translation of the Wu-t’ung yil. St u d ie s :
Cavanaugh, “Dramatic Works.” Research into Pai P’u’s life and his extant and “lost” plays. Ch’en, Chien SKtfe. “LUeh-lun Wu-t’ung yU tsachil” “Wen-hsQeh i-ch’an” no. 93, in Kuang-ming jih-pao (February 26, 1956). Cheng, Ch’ien I “Pai Jen-fu nien-p’u” £ Ching-wu ts’ung-pien . Taipei, ~1972, 2v„ v. 2, pp. 90-146.
---- —. “Pai Jen-fu chiao-yu sheng-tsu k’ao” ibid., v. 2, pp. 147-167. (Shan-hsi Shih-fan Hsfleh-yiian) Chung-wen-hsi San-nien-chi Ku-tien Wen-hsileh Yen-chiu-tsu “Pai P’u ho t’a-te tsa-chO” Shan-hsi Shih-fan Hsileh-yilan hsileh-pao, 1959.3 (March 1959), 53-62. HsQ, Ling-yQn &&S. “YQan ch’Q-chia Pai P’u chi ch’i chQ-tso” Nan-k’ai Ta-hsileh jen-wen k’o-hsileh chiao-hsileh yii yenchiu hui-k’an, 1957.1 (January 1957), 51-66. Sung, Yin-ku “Lun tsa-chQ Wu-t’ung yii" Tung-pei Jen-min Ta-hsileh jenwen k’o-hsileh hsileh-pao, 1957.2/3 (October 1957), 81-96. Yao, Shu-i “Pai P’u yen-chiu” StlSH®. Peking, 1981. Unpublished thesis from the Chung-kuo K’o-hsileh-yilan Wen-hsileh-hsi YilanMing-Ch’ing Wen-hsileh Chuan-yeh-pan. Yeh, Te-chQn “Pai P’u nien-p’u” 6 SI ^ Hf, in his Hsi-ch’il hsiao-shuo ts’ung-k’ao iK Peking, 1979, pp. 342-370. YQ, K’o-p’ing ¥35$. “ ‘Tung-ch’ang chi’ yQ ‘Hsi-hsiang chi’ ” , in Wen-yiXan tsung-heng t’an 4 (Chi-nan, 1982), 93-109. -jc P an Ku Bi® (tzu, Meng-chien iffi, S2-92) was not only a grand historian of the Lat ter Han dynasty but also a noted writer o f fu .* A native of An-ling fiSt in the district o f Fu-feng ftJH. (modern Hsing-p’ing in Shensi), at the age of nine he was writing literary compositions and chanting poems and fu. As he matured, he made an ex haustive study of the classics and various schools o f philosophy, becoming a man of great erudition. When his father Pan Piao ^.M(3-54) died, Pan Ku composed the “Yut ’ung fu” N 9 1 , his most important early work, to express his grief. His father had been compiling a history o f the Former Han dynasty. Pan Ku com mitted himself to completing the project. Unfortunately he was accused of writing a private history of the nation—a punishable offense—and was thrown into prison. When the m atter was clarified, his work obtained the em peror’s approval and he was put in charge of the Lan-t’ai Archives and given access to the palace archives. Before long, he was promoted to Gentleman (lang
®) under imperial auspices and with the assistance o f his sister, Pan Chao fit88 (c. 48-c. 112), he completed the Han-shu 8k* (History of the Former Han dynasty). This work—100 chilan covering the pe riod 206 B.C. to A.D. 23—became the model for most subsequent dynastic his tories. Pan’s earliest historical work had been a continuation o f the Shih-chi* enti tled Hou chuan (The Later T rad itio n / Account). It was this work that led to his imprisonment. Once given imperial spon sorship he expanded the scope to include the entire Former Han era. For the early years he used the Shih-chi texts, for the fol lowing period various sequels and records. He revised the organization of the Shih-chi by eliminating the shih-chia fflric (hereditary houses), since he felt the pen-chi (basic [imperial] annals) were more appropriate for a centralized monarchy (much of the shih-chia material went into his lieh-chuan ?9tt) and by -hanging the shu ft into chih M (treatises). He also added new subjects to the chih—law, geography, and, most sig nificantly for the student of literature, bib liography (“I-wen chih” IsX/S), this last named treatise heavily indebted to Liu Hsin.* The work remained incomplete at Pan Ku’s death and was finished by his sis ter, Pan Chao, and her staff. In the ma jority of the Han-shu Pan Ku’s efforts were editorial, but in the eulogies he appended to each ckilan (included—the Wen-hsilan*) he reveals himself to be an excellent stylist. T h e Han-shu is also important in the trans mission of Han literary works, many ex isting in their earliest rendition in its pages. Moreover, the parts of the Han-shu seem to have served as a “source” for editors of the Shih-chi over the centuries who used Han-shu texts to replace or supplement lost sections of their work. Pan Ku is also known for his purely lit erary corpus. A fter his prom otion, he found easier access to the throne. At that time, there was a long period of peace and the government undertook to beautify the capital, Lo-yang, refurbishing old palaces, building new ones, deepening the moats, and raising the height of the city walls. T here were a number Of old men o f the
former capital, Ch’ang-an, who resented this development and pleaded with the em peror to return to Ch’ang-an. Following the models of earlier poets like Ssu-ma Hsiang-ju* and Yang Hsiung,* Pan Ku composed the “ Liang-tu fu” (Prosepoem on Two Capitals) in opposition to these men. Pan argued the merits of the present regime and the importance of keeping it distinct from its predecessor. When Emperor Chang (r. 76-88), who had a liking for literature, succeeded to the throne, Pan Ku received more favor. H e was frequently admitted to the impe rial library and often accompanied the em, peror on his hunts or travels. However, in spite of his profound scholarship and lit erary attainments, he received no pro motion for many years. In frustration, he composed the “Ta pin hsi” SHW (Reply to a Guest’s Mockery) to console himself. In 89 when General Tou Hsien (d. 92) led a successful expedition against the Hsiung-nu, Pan Ku was on his staff. On T ou Hsien’s return, he pressed his victo ries too hard in attempting to gain favor; as a result jealousies against him were fos tered. Accused of improprieties, he was re moved and Pan Ku was also involved in the case. Before the m atter could be in vestigated, Pan died in prison. Pan Ku was the first poet to write an elaborate fu on the national capitals. His “ Liang-tu fu” is in the form of a dialogue between two dramatis personae, the West ern Capital Guest 15® and the Eastern Capital Host JK*±A. It covers a wide range o f topics, including the topography of the cities, the imperial demesne, royal palaces, public buildings, scenic spots, local prod ucts, customs of the inhabitants, different kinds of ceremony, spectacles of imperial hunts, and the achievements of the gov ernment. T he panorama of the cities pre sented may be considered a supplement to the accounts given in the standard histo ries. Moreover, Pan Ku’s critical state ments on fu in the preface to his “Two Capitals” and in the “I-wen chih” of the Han-shu are important works to the un derstanding of the Han fu. He maintained that the fu derived from the poetry (shih*)
o f ancient times and that court poets com posed fu either to convey the feelings of the masses to the government, thus exer cising a reprimand, or to broadcast the vir tues of the emperor, thereupon giving full expression to the ideals o f loyalty and filial piety. Only six of Pan Ku’s fu are extant and four of these are fragmentary. His “Two Capitals,” which is preserved in the Wenhsilan,* has been widely read and greatly admired by scholars from generation to generation. E d it io n s :
Han-shu. Po-na edition. SPPY. Yen Shih-ku JHffi*(581-645), comm. ------ . lOv. Peking, 1959. Punctuated, critical edition. Han-shu chi pu-chu tsung-ho yin-te &5W. Cambridge, Mass., 1936. Liu-ch’ao wen, v. 1, “Ch’flan Hou-Han wen” £1m % , ch. 24-26, pp. 602-616. Pan Lan-tai chi in Pai-san, v. 2, pp. 83-119. Wang, Hsien-ch’ien EESfci®, comm. Han-shu puchu Changsha, 1900; rpt. Shanghai, 1959. T
r a n s l a t io n s :
Dubs, Homer H. The History of the Former Han Dynasty by Pan Ku. 3v. Baltimore, 1938,1944, 1955. Translations of ch. 1-12, 99, and parts of 24A-B. Hughes, “Liang-tu fu,” in Two Chinese Poets, pp. 25-59. Knechtges, David R. “ Two Capitals Rhap sody,” in Wen Xuan, or Selections of Refined Literature, Volume I: Rhapsodies on Metropolises and Capitals, Princeton, 1982, pp. 93-180. Margoulids, G. “Liang-tu fu,” in Le fou’ dans le Wen-siuan, Paris, 1926, pp. 31-74. von Zach, “Yu-t’ung fu” IffilSlft, in Anthologie, v. 1, pp. 211-216. Watson, Burton. Courtier and Commoner in An cient China. Selectionsfrom the History of the For mer Han by Pan Ku. New York and London, 1974. ------ . “Preface to the Fu on the Two Capitals” Rhyme-prose, pp. 111-112. See also Timoteus Pokora, “Pan Ku and Recent Translations from Han-shu,”JAOS, 98 (1978), 451-460.
took leave to avoid a tyrannical favorite of Ssu-ma Lun who usurped the throne in 300. When he heard that the Prince of Ch’i PFI (Ssu-ma Chiung) had risen against Lun, he made his way to Hsfl-ch’ang (modern Honan), where Chiung employed him as a strategist and secretary. After Lun was defeated and executed, P’an was en feoffed as Duke of An-ch’ang S S fi, and served successively in several posts. Some time after 307, when it became obvious that Lo-yang would soon be embroiled in yet another armed struggle for power, P’an took his family and made his way east to Ch’eng-kao (modern Honan), intend ing to return to his native district, Jungyang Chung-mou 56B&+& (also in Honan). En route he encountered bandits and could go no further. He sickened and died; he was just over sixty years old. About two dozen shih,* nearly twenty fu * and sung ® compositions, and several other prose works survive. P’an’s poetry consists o f two sets o f ten and a set of six verses and other single presentation verses in tetrasyllabic lines; congratulatory verses w ritten to im perial o rd er; poems ad dressed to colleagues and friends; and verses describing outings in the metropol itan district. Subjects for his fu include “bitter rain,” “fishing,” “fire,” “the fan,” “pomegranates,” “mulberry trees,” “lo — KH and T P tus,” and other “still life” topics. Two o f P’an’s poems were chosen for P ’an Ni SIM (tzu, Cheng-shu IE®, d. c. 310) inclusion in the sixth century Wen-hsilan. * was the grandson o f P’an Hsii an of Consciously ornate phraseology, stylized ficer of the Han dynasty. His father, P’an fprm , and cliches, noticed already by Man *#i§, also held office, and was known Chung T ung in his Shih-p’in* are common for his scholarship. P ’an Ni gained a rep in P’an’s verse. P’an Ni thus emerges as a utation early, enhanced by his relationship noted writer of the late third century who to P’an Yueh,*. his paternal uncle. exemplified the literary style and interests According to the meager biographical of his day. information, P’an first joined the local bu reaucracy but resigned to care for his ag E d i t i o n s : ing father. Then, during the 280s he passed “Ch’Qan Chin shih” ikffit, ch. 4, in Nan-Peich’ao shih, v. 1, pp. 502-510. the hsiu-ts’ai examinations, and was “Ch’flan Chin wen” JktF£, in Liu-ch’ao wen, v. made Erudite in the Court of Imperial Sac 2, ch. 94-95, pp. 1999-2005. rifices, a title by which he was pften iden tified, and commissioned an Adjutant. In P’an T’ai-ch’ang chi, teXHM, in Pai-san, v. 6, pp. 107-128. 291 he was appointed to the service o f the Crown Prince in metropolitan Lo-yang. He T r a n s l a t i o n s : held several other positions in the central von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 404-407, 449450. government until he pleaded illness and S t u d ie s :
Bodde, Derk. “Types of Chinese Categorical Thinking, ” /AOS, 59 (1939), 200-219. Deals with the table of men of modern and ancient times in the Han-shu. Ho, P. H. (Kenneth) “A Study of the Fu on Hunts and on Capitals in the Han Dy nasties (206 B.C.-220 A.D.).” Unpublished Ph.D. dissertation, Oxford University, 1968. ------ . “Pan Ku ‘Liang-tu fu’ yti Han-tai Ch’angan” The Continent, 34.7 (April 1967), 11-19. Hughes, Two Chinese Poets. Provides a transla tion of the “Liang-tu fu” and a critique of it. Husew6, A. F. P. “Notes on the Historiography of the Han Period,” in Historians ofChina and Japan, W. G. Beasley and E. G. Pulleyblank, eds., London, 1961, pp. 30-43. Kao, Pu-ying X&M. “Pan Ku ‘Liang-tu fu’ iin Wen-hsilan li chil i-shu &98$&fltiX, rpt. Taipei, 1966, v. 1, pp. 192. Lo, Tchen-ying. Les formes et les mtihod.es historique en Chine; Unefamille d’historiens en Chine et son oeuvre. Paris, 1931. Swann, Nancy L. Pan Chao, Foremost Woman Scholar of China. New York, 1932. van der Sprenkel, O. B. Pan Piao, Pan Ku, and the Han History. Canberra, 1964. Vernon, Charles. “ ‘Keito fu’ no taiwa bubun” ChUgoku chUsei bungaku kenkyU 't'H't'lt&WffSfc, 12 (Sep tember 1977), 1-14.
S t u d ie s :
Teng, Shih-iiang Liang Chin shih lun W W I . Hong Kong, 1972,pp. 91,103-104. —JM
P ’an Ytleh (tzu, An-jen S C , 247-300) and Lu Chi* were the foremost poets of their time, and P’an’s physical beauty is legendary. He was born in Chung-mou + & in the Ying-yang Commandery to a family of moderate wealth—both his father and grandfather had held office. Known throughout his district as a youth o f talent, he first attracted wide attention, and reportedly jealousy and resentment, with his “Chi t ’ien fu” HffiR (Prose-poem on the Imperial Groundbreaking) in praise o f Emperor Wu o f the Chin. His first office was under General-in-chief Chia Ch’ung W35, father o f Emperor Hui’s consort. Af ter a succession of other posts, he resigned in 278, the year in which he wrote his fa mous “Ch’iu-hsing fu” &PW (Prose-poem on Autumn Meditations), which describes his dissatisfaction with official life. His re tirement ended in 285, when he became Magistrate of Ho-yang various prov incial and court positions followed. In 290 he became Yang Chfln’s Recorder. When Yang was assassinated in 291, P’an was reduced to the status of commoner. T he next year, however, he was called again to serve as Magistrate of Ch’ang-an. Soon after, P’an entered Chia Mi’s fa mous literary salon; he became the fore most, and reportedly the most sycophan tic, of the group known as the “twentyfour friends of Chia Mi,” which included nearly every well-known literary figure of the time. Another string of positions fol lowed, before P’an was finally implicated in an attempt to set up Chia Mi in place o f the crown prince. This last of several dangerous alliances proved fatal—P’an was executed in 300. P’an is famous as a writer offu *; his best known include the “Ch’iu-hsing fu,” the “ Hsien-chil fu” WI8W (Prose-poem on the Idle Life), which has a very frank autobio graphical preface, and the “Hsi-cheng fu” (Prose-poem on the Western Jo u r ney), which describes his trip from Lo-yang to Ch’ang-an to assume the position of
magistrate. This work creates a mosaic of descriptions of his own career with the physical landscape—a region pregnant with historical associations—en route. Though somewhat experimental in language and style, his fu are typical o f the descriptive fu of the time. T he prevailing mood in P’an’s work is grief. His lei & (eulogies) are among the best known of that genre; and at least half of P’an’s approximately twenty surviving poems, written in both four- and five-word lines, are dominated by grief or bereave ment. His is a personal grief, differing from the all-encompassing sorrow characteriz ing poets such as Juan Chi.* T he three “T ao wang shih” W tlf (Poems on His Dead Wife) are typical o f this mode and are P’an’s most famous works. They in corporate a colloquial language similar to some yileh-fu* and are marked by finely crafted use o f alliteration, parallelism, enjambement, and rhyme. P’an achieves in these poems an emotional immediacy often lacking in eulogistic verse; these poems re mained models for verse on a departed wife. His poetic departures from this mode, as in the scenic descriptions o f the “Chinku chi tso shih” (Poems from the Chin-ku Assembly) and his praise poems, are markedly less successful. He is gener ally criticized, along with other poets of his generation, for superficiality and empty artifice. E d it io n s :
The majority of P’an’s work seems to have dis appeared at a fairly late date. What remains is collected in Pai-san, v. 6, pp. 25-72. T
r a n s l a t io n s :
Chalmers, J. “The Foo on Pheasant Shooting,” China Review, 1 (1872/3), 322-324. Frodsham, Anthology, pp. 86-87. KOzen, Hiroshi SI HI &. Han Gaku, Riku Ki % © IS*. Tokyo, 1974. Watson, Rhyme-Prose, pp. 64-71. von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 98-103,136-158, 193-195, 229-233, 239-244 [fit]. St u d ie s :
Fu, Hsflan-tsung ft St S . “P’an YOeh hsi-nien k’ao-cheng” J#®*4?#® , Wen-shih, 14 (July 1982), 237-257.
Ho, Yung fiTSH. “P’an Yiieh nien-p’u” itated. Favorite themes in his poetry in W, in Chih-yung ts’ung-k’an 2nd col clude history and contemporary history, lection. official career and military' service, the Takahashi, Kazumi 35#6 B. “Han Gaku ron” melancholy o f love, friendship, fauna, and StfiH, Chugoku bungaku ho, 7 (October 1957), nature. 14-91. Despite some colloquial elements in his —cc yileh-fu ballads, Pao Chao’s language is con Pao Chao <6® (tzu, Ming-yiian Wit, c. 414- sidered complicated. His style is charac 466) is the most important yileh-fu* poet terized by the use of evocative images o f the Six Dynasties and one of the most arousing associations, metaphors, and sim famous masters of yileh-fu in the whole of iles. Some of his nature poems Have been interpreted allegorically as referring to Chinese literary history. He was a native topical events. Pao Chao’s works were fa o f Tung-hai (modern Ch’ang-shu in vorably received by the T ’ang poets. He Kiangsu). Born into a poor gentry family, influenced Li Po* and T u Fu,* who once he did not have access to a successful of compared Li Po’s verse to Pao Chao’s. Pao ficial career. Liu I-ch’ing *1#® (the Prince Chao has gained a high reputation among o f Lin-ch’uan, 403-444), author o f the Shihshuo hsin-yil* and patron of many literaiti, literary critics. Hsieh Ling-yQn,* Pao Chao, and Yen Yen-chih* are traditionally con admired Pao Chao’s literary talents, and sidered the three outstanding poets of the appointed him Attendant Gentleman (c. YOan-chia period (424-454). 439). Later, he was granted the same po sition under another prince and also be E d i t i o n s : came a Magistrate. During the reign o f Pao-shihchi Mao Fu-chi ed.SPTK. , Ch’ien ChungEmperor Hsiao-wu (454-464) of the Sung Pao Ts’an-chUn chi chu lien ed. Shanghai, 1958. The best dynasty, he was for a short time Secretariat critical edition, including extensive commen Drafter and Master o f Literary Arts. In the tary, biographical sources, and opinions of last years of his life, he held a military po literary critics. sition in the service o f the Prince of LinPao Ts’an-chiln shih chu !6#¥tSS:. Huang Chieh hai, who was still a child. During a revolt XCS, ed. Peking, 1957. Reliable edition of his in which his patron was involved, Pao Chao yileh-fu ballads and poems. was killed by mutinous soldiers. About two decades after his death, his T r a n s l a t i o n s : literary works were collected by Yii Yen Frodsham, Anthology, pp. 142-156. In addition to shih* poetry Pao Chao Sunflower, pp. 66-68. also wrote fu,* sung (hymns), and ming (in Watson, Rhyme-Prose, pp. 92-95. scriptions). In his famous “Wu ch’eng fu” ®C(The Ruined City), he meditates on S t u d i e s : the culture and history of the five-hundred- Chang, Chih-yOeh 3RS®. “Pao Chao chi ch’i shih hsin-t’an” Wen-hsileh year-old city Kuang-ling, in ruins after the p’ing-lun, 1979.1, 58-65. Kuang-ling revolt of 460. The preface to Ch’en, I-hsin BKB&lft. “Pao Chao ho t’a te tsothe hymn “Ho ch’ing sung” Mflt® (The p’in” Wen-hsileh i-ch’an tsengPurity of the Yellow River), a panegyric k’an, 3 (1957), 182-190. on the prosperous reign of Emperor Wen Frodsham, J. D., “The Nature Poetry of Pao (424-454), testifies to his high literary tal Chao,” Orient/West, 8/6 (1964), 85-93. ents. Four chapters o f shih poetry contain Fujii, Mamoru ®#'9!.“H6'Sh6 no gakufu” 16 forty-four yileh-fu ballads and eighty-eight H8
Kotzenberg, H. Der Dichter Pao Chao (f466). Untersuchungen zu Leben und Werk. Ph.D. disser tation, Bonn, 1971. Lin, Wen-yiieh “Pao Chao yfl Hsieh Ling-yQn te shan-shui shih” lU&i#, Wen-ksiieh p’ing-lun, 2 (1980), 1-21. LO, Cheng-hui 8 IEIS. “Pao Chao shih hsiao lun” Wen-hsiiehp'ing-lun, 6 (1980), 119-134. Nakamori, Kenji Shono bungaku” Ritsumei bungaku, 364, 365, 366 (1975), 119-164. Ts’eng, ChOn-i # 8 “ . “Pao Chao yen-chiu” I68W36, Ssu-ch’uan Ta-hsileh hsileh-pao, 1957.4, 1-25. —HK
in the convention o f the abandoned beauty. In fact, the Pei-li chih has been traditionally viewed as a work o f fiction. In describing the training and talents of the women, Sun C h’i cites some o f the po etry they composed. They wrote shih* sim ilar to that o f their scholar-clients. Thus the Pei-li chih is one o f the handful of texts that describe musical and literary enter tainments outside the court. O ther works that provide similarly unofficial views of T ’ang entertainment and art outside of the palace are Ts’ui Ling-ch’in’s Chiao-fang chi,* the Yixeh-fu tsa-lu* by T uan An-chieh, and the T ’ang ch’ileh shih JSI8S& by Kao Yenhsiu iStfffc. These works describe perfor mances of tz’u* poetry, comic dialogues, farces, and primitive military and comic skits laced with singing and dancing.
Pei-li chih ftfiife (Record of the N orthern Sectors) is a brief description of the geisha section of Ch’ang-an written by Sun Ch’i &£& (tzu, Wen-wei %&,fi. 880), a petty of E d it io n s : ficial in the T ’ang government. Sun de Pei-li chih. T’ang-tai ts’ung-shu ed. Rpt. of a Ch’ing scribes the northern sectors of Ch’ang-an, edition. also known as the P’ing-k’ang Quarter, Ts’ui, Ling-ch’in W'pifc, Chiao-fang chi (wai er and the world of entertainers and prosti chung) » » « 3 ( ^ - « ) . Shanghai, 1957. tutes who resided there. The style is an Contains the Chiaofang chi, the Pei-li chih, ecdotal. In the introduction he describes and the Ch’ing-lou chi.* the stratified nature of the geisha’s world, the high- and lower-class women; he also T r a n s l a t i o n s : briefly depicts their surroundings, social des Rotours, Robert. Courtisans Chinois d la fin des T’ang, entre circa 789 et le 8 janvier 881; structure, and social origins. Many houses Pei-li tche (Anecdotes du quartier du Nord) par were customarily run, for example, by Souen K’i. Paris, 1968. adoptive mothers (chia mu (S ® ), them selves often retired geishas. He tells how Levy, Howard. “The Gay Quarters of Ch’angan,” Orient/West, 7.10 (1962), 121-128; 8.6 assignations were made and what areas the (1963), 115-122; 11.1 (1964), 103-110. geishas visited outside of their own quarter. —vc This introductory description is followed by a series of profiles of several women. Pi-chi Hie (note-form literature) is distin They were talented and often well trained guished by two basic characteristics: brev in music or literature (hence the term chi ity and casualness. Since these character na && is best rendered geisha). istics cannot be measured in exact terms, T he value of this brief text lies in several there are no hard-and-fast rules for defin areas. From a sociological point o f view it ing pi-chi literature; nor is it possible to provides a picture of the daily life and so make clear distinctions between pi-chi and ciety of the entertainers of T ’ang Ch’ang- similar terms like sui-pi lit* , cha-chi fLSB, an. Sun’s portrayal of the women, their pi-t’an WtWi, ts’ung-t’an *$fc, and ts’ung-cha relationship with their clients or lovers, irfl, although some broad differences may with their adoptive mothers, and with one be detected. Cha-chi, for example, may sug another provides a rare glimpse of a little- gest closer thematic relationships among documented world. His references to the the entries in the work. Given their brevity and casualness, pi-chi scholar-officials who frequented the quart ers are also unusual. T he profiles o f the entries seldom exist individually but are women are crafted biographical vignettes, generally grouped together in book form
with sectional divisions, which are not nec essarily governed by themes or subject matters. Cursory as they are, there is no limitation to the coverage of pi-chi entries. This working definition helps to identify the pi-chi tradition as one extending from the Six Dynasties to the present. T he mon umental Kuan-chui pien VHfl (The Pipe and Awl Collection, 1979) by the eminent modern scholar Ch’ien Chung-shu flMW (b. 1910) bears testimony to the timeless ness o f the pi-chi form. This long tradition may even reach back to the Han dynasty, but works customarily ascribed to this pe riod exist either only in isolated fragments o r in versions that should better be re garded as Six Dynasties’ products. D espite th e ir catholic natu re, which makes them stores of primary data for the historian and the literary historian, pi-chi collections can be divided into three main categories: fictional, historical, and phil ological. T his categorization is based mainly on proportion, because entries o f all these descriptions can be found in most o f the pi-chi collections. The Sou-shen chi, * the Shih-shuo hsin-yil,* and the Yu-yang tsatsu* are examples o f the fictional group, while Li Chao’s T’ang kuo-shih pu JSB 561* (Supplement to the History o f the T ’ang), Shen Te-fu’s (1578-1642) Wan-li yeh-huo pien MfSWWiM (Private Gleanings of the Wan-li Reign), and Wang Shih-chen’s 3E±H (1634-1711) Ch’ih-pei out’an (Casual Talks by the North Side of the Pond) represent the historical group, and Wang Ying-lin’s* K ’un-hsileh chi-wen, Ku Yen-wu’s* Jih-chih lu, and Ch’ien Ta-hsin’s (1728-1804) Shihchia Chai yang-hsin lu (Nour ishing the New in the Ten-Horse Studio) stand for the philological group. Given the length o f the tradition and the scope of its coverage, the number of pi-chi collections could easily be considered tens o f thousands—the number varies accord ing to how pi-chi is defined. This sheer bulk poses two problems to the user: (1) avail ability, and (2) the absence of a reliable way to predict the contents. However, most o f the pi-chi works have been included in ts’ung-shu* and can be easily located
through standard tools like the Chung-kuo ts’ung-shu tsung-lu. But the fact that a pichi volume can treat almost anything can be discouraging, particularly to those who have been spoiled by the convenience of modern sinological indexes and expect handy information literally at their finger tips. While we should be thankful for having indexes to major pi-chi collections like Su E’s lEW (/?. 890) Su-shih yen-i UK$ 8 (Ex planations o f Mr. Su), Hung Mai’s* Jungchai sui-pi and I-chien chih, and T ’ao Tsungi’s* Cho-keng lu, comprehensive attempts like Saeki Tom i’s Chugoku zuihitsu sakuin (1954) and Chugoku zuihitsu zatchosakuin (1960), altogether indexing a little more than two hundred works, might have carried the idea too far. Ungrateful as it may sound, such honest attempts may be rather mis leading. Unlike the indexing of classical canons and historical works and their com mentaries, the mere registering of names and terms in pi-chi collections may not be able to adequately convey the import of the entries, and readers tend to overlook books which have been indexed. Such comprehensive indexes, no matter how much warning the compilers provide in the front matter, tend to promote the idea that a significant proportion of the genre has been covered, whereas the coverage is ac tually extremely selective. T he nature of pi-chi collections does not normally render them as sources for quick reference. T here is no surer way to fully utilize pi-chi collections, including those with individual indexes, th an to read through them entry by entry, book by book. T he variety and richness of the ma terials will almost always guarantee hand some rewards. If guides are needed in se lecting the collections for closer reading, mechanical indexes are far less helpful than critical biobibliographical comments, such as those provided in the indispensable Ssuk’u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao, and in the works of Chang Shun-hui (whose de tailed analytical study o f one h u n d red Ch’ing pi-chi collections has yet to appear in print) and Hsieh Kuo-chen (19011982).
Since 1973 Taipei’s Hsin-hsing shu-chii has published over thirty series of pi-chi under the collective title o f Pi-chi hsiao-shuo ta-kuan (A Parade of Note-form Fiction). With thousands of ti tles, this is the largest and most convenient “collection” of pi-chi works, but it has to be used cautiously. T he title is definitely misleading; many of the works included in the later series are not normally catego rized as pi-chi fiction, and quite a few of them (like collections of government ar chives, synopses of drama, and works of philosophers) cannot be regarded as pi-chi even in the broadest sense of the term. T he choice of editions is also largely un critical; the readers should consult more reliable editions when it comes to citing passages.
the indexes to pi-chi collections published be fore the mid-1970s are listed in this handy reference tool. Pi-chi hsiao-shuo ta-kuan ts’ung-k’an so-yin & SB
Pi-chi man-chih SJSiSi® (Random Notes from Pi-chi) in five chilan was written by Wang Cho (tzu, Hui-shu Hfc®, hao, It ’ang fl. 1145). Wang Cho’s native place was Hsiao-hsi in Sui-ning County (modern T ’ung-nan S t* ). He held no important official posts, although he was a government adviser at one time. He spent his later years in seclusion, absorbed in the St u d ie s : study of Buddhism and Taoism. During the Chang, Shun-hui. “Ch’ing-jenpi-chi t’iao-pien hsiimu’’ mAmnmmMiB, Wen-shih-che, 1979.4, winter of 1145, the year he began to write his “Random Notes,” he was living at the 45-48. in the Pi-chi Chou, Li-an (Chou Shao SI® ). “T’an Miao-sheng Compound Ch’ing-jen pi-chi” RUtAHffi, in Chou Li-an, District 8*145 in the southwestern section Wu-kou chi Shanghai, 1940, pp. 94- o f Ch’eng-tu. Wang’s book is about music and poetry, 101. Hervouet, Yves, ed. A Sung Bibliography. Hong subjects on which he was an authority. In Kong, 1978. Includes biobibliographical chapter one, he briefly traces the history comments of different lengths and quality on o f song forms (ko K and ch’il ffi) from early major Sung pi-chi collections. times down to the T ’ang dynasty, touching Hsieh, Kuo-chen. Ming Ch’ing pi-chi t’an-ts’ung on the origins, the preservation, and the HttVBKft. Peking, 1964; rpt. Shanghai, decline of ancient songs during the Han, 1982. Tsin, and T ’ang dynasties. He also speaks I-Shih —± (HsO Jen-chin ). “Chin-tai pi- of the relationship between T ’ang-dynasty chi kuo-yen lu” . Chung-hoyileh- chileh-chil (see shih) and song forms and lists k’an, 2.7 (July 1941), 57-66; 2.8 (August some chileh-chil forms that were more com 1941), 77-86; 2.9 (September 1941), 75-87; monly associated with songs: Chu chih W1&, 2.10 (October 1941), 60-71; 2.11 (November P'ao-ch’iu-le and 1941), 79-88; 2.12 (December 1941), 88-99; Lang-t’ao sha Yang-liu chih . His comments eluci 3.1 (January 1942), 99-111; 3.3 (March 1942), 89-93; 3.4 (April 1942), 92-99; 3.5 (May date the popular practice of singing poetry 1942), 77-87; 3.10 (October 1942), 88-94; 4.1 to instrumental accompaniment in taverns (January 1943), 95-103; 4.5 (March 1943), and at parties and he names many poets, 64-70; 4.11-12 (December 1943), 16-22; 5.4 singsong girls, and entertainers who were (April 1944), 54-57. Comments on many late famous in their day for these practices. Ch’ing and early Republican pi-chi collec Wang writes about the process of match tions, many of which are not registered in ing texts and melodies, begging the ques tion of which came first. In summary, he the Chung-kuo ts’ung-shu tsung-lu. Liu, Yao-lin 8 liB . Ming Ch’ing pi-chi ku-shih notes that all lyrics were acknowledged as poems but that any o f them could be sung hstian i Shanghai, 1978. McMullen, D. L. Concordances and Indexes to to instrumental accompaniment and that Chinese Texts. San Francisco, 1975. Most of performing poems as songs, or the delib
erate composing of new lyrics to popular melodies in the public domain, was not done according to rigid rules but hap pened spontaneously as fitted the occasion. Wang praises songs which flow natu rally, independent o f prosodic restrictions, and he concludes that ancient songs are generally superior to contemporary works. Notable among his many anecdotes is the story of Huang Fan-ch’o S*SW who, when requested by E m peror HsQan-tsung to write a book on meter, simply drew an ear on a piece of paper and submitted it, with the explanation: “Meter is rooted in the ear.” He further illustrates his ideas of nat uralness by citing the reactions of an infant to music: a child opening and closing its fist in time to a song it heard while sucking at its m other’s breast, keeping perfect time with the music. Some have accused Wang of poor or ganization because his history o f song forms includes a list o f names o f accom plished male and female singers who were active between the period o f the Warring States and the end of the T ’ang dynasty. But since his text is peppered with song titles and snippets of information about the practice of singing poetry in brothels and tea houses and at private social gatherings, this information fits comfortably into the surrounding text. The entire section in part one on chungsheng 4IS and cheng-sheng iE# as applied to musical performances is not a rare in sight into the aesthetic subtleties of sound production on a musical instrument, but rather a philosophical flight o f fantasy into the realm of musical sounds and their moral implications, a tendency that has been present in Chinese treatises on music since the most ancient times, and one difficult to anchor to reality. Chapter two is a literary critique of the tz’u* and its practitioners. T h e account rambles from topic to topic, touching on particular poets or poems, often divulging stories behind the poems, drawing subtle references to people, events and their in terrelationships, and revealing much about the world of art and letters. In one illus tration, Wang quotes a verse inspired by
the gift of a handkerchief from an attend ant, surnamed Hui, whom a poet met while drinking with a wealthy gentleman at a res taurant. T he poet vowed to meet the at tendant “when next the peonies bloomed.” Inspired by this incident the poet wrote a verse in which he concealed the attend ant’s name (Hui M, meaning “favors”), re ferring to a next meeting when the peonies bloom, with the closing line: “ I fear only that should the peonies learn of our intent, they will delay their blooming.” In another example, he mentions a line of verse he saw on a fan, which was in geniously devised by conflating the titles of the three songs Yii hu-tieh (Jade Butter fly), Tieh lien hua (The Butterfly Loves Blossoms), and Hua-hsin tung (The Heart of the Blossom Stirs): 3£Mlf£i(?E'0iS “The love of flowers stirs the jade butterfly’s heart.” In his assessment of Sung-dynasty tz’u, Wang never hesitates to reveal his per sonal poetic tastes. He finds most of it in ferior to poems written during the Five Dynasties, and he is antagonistic toward poets who overemphasize style or the tech nicalities of prosodic descriptions. Wang reveals a highly sensitive and sophisticated understanding of poetry. He argues that the requirements of form should not act as an impediment to the content of a verse. He greatly admired the poetry of Su Shih,* to whom he refers frequently. Su, he finds, was not enamored of prosodic rules. He could compose a lyric on the spur of the moment, which illuminated a higher level of creativity by “giving new eyes and ears to the world, and serving as an inspiration for others to follow.” For some poets he has little praise. Liu Yung’s* verses are de scribed as “wild-fox slobber,” and Wang bemoans the fact that the young poets of his day took Liu Ch’i-ch’ing #l#jW and T s’ao Yiian-ch’ung WtESS as their models, neither of whom can favorably compare to a Su Shih. He goes out of his way to men tion two poets who were not members of the literati class: Chang Shan-jen 36UJA, and K’ung San-ch’uan ?L=fl, revealing, perhaps, the catholicity of his tastes and his willingness to consider, without prej
udice, the works of persons o f humble or igin. Chapters three, four, and five constitute a detailed history o f tw enty-nine song forms, some of which emerged as popular tz’u and ch’il* forms in the Sung and Yiian periods. Wang traces the evolution of these song forms over a period of time. He is interested in their origins, the meanings and derivations of their titles, why some are known by more than one title, the modes to which they belong, how the pro sodic features of a song became frozen into a model formula for other poets to imitate, and how variants on a form ula were formed. Ed
it io n s :
Pi-chi man-chih, Chih-pu-tsu chai ts’ung-shu ed. ------ , in Chung-kuo ku-tien hsi-ch’il lun-chu chich’eng Peking, 1959, v. 1, pp. 93-152. S t u d ie s :
Chou, Hsiao-lien HMS. “Pi-chi man-chih yenchiu” SHif/i£Pf3E. M.A. thesis, Chung-kuo Wen-hua Hsiieh-yiian Taipei, 1978. -D J
P ’i Jih-hsiu (tzu, Hsi-mei W&, c. 834c. 883) is known for his poetry, which por trayed the social injustices of his era, for his advocacy of Mencius and Han Yfl,* and for his literary association with an insular Soochow coterie centered about Lu Kueimeng.* By virtue of the breadth o f his lit erary interests and the variety of his work, P ’i Jih-hsiu’s reputation since his death has been mercurial, closely tied to the trans mission of the several collections o f his works. P’i’s Wen-sou (866), which con tains primarily prose (the influence from ku-wen* is prominent) along with a few “socially conscious” verses, seems to have been much more widely circulated than the three hundred or more euphuistic poems still extant (included in the Sung-ling chi tCRU) which he wrote with Lu Kuei-meng in a single year (c. 870). Although his work is well represented in several Sung an thologies including the T ’ang-wen ts’ui,* the better-known poems (all didactic) wiere not in concert with the tastes o f the compiler
of the T ’ang-shih san-pai-shou. * Thus P’i is known to the modern reader primarily through his series o f ten poems called “Cheng yfleh-fu” iE&fft (Orthodox Musicbureau Ballads), through Lu Hsiin’s praise of hi&essays, and through his reassessment in China since 1949. Born into a local gentry family based in Hsiang-chou (Hsiang-yang, H u p e ione of the major preoccupations o f PRC critics has been his possible peasant lin eage, a claim which seems specious), P’i retired at an early age to the hermitage on Lu-men shan KPltij (Deer-gate Mountain) nearby to prepare for the literary exami nations. Although he certainly studied the classics, he seems to have had a special pre dilection for the Ch’u-tz’u,* for the poetry of Po Chii-i,* and for the prose of Han Yfl.* He traveled widely in his late teens, perhaps seeking a patron. Provincial life kept him in close touch with the people and much of his early verse reflects their concerns and hardships: Deep into autumn the acorns ripen, Scattering as they fall into the hillside scrub. Hunched over, a hoary-haired crone Gathers them, treading the morning frost. (From “Hsiang-wen t’an” ttMfltt [Lament of an Old Acorn-gatherer])
During this year he also composed the Lu men yin-shu SSPIH* (Writings o f a Recluse at Deer-gate, or Elliptical Writings from Deer-gate), a collection of sixty pasqui nades in which the government and society of the times comes under sharp attack, often in comparison to some model from antiquity: In ancient times a worthy man was employed for the benefit of the state; Today he is employed for the benefit of a single family (section 56). In ancient times drunken rages were caused by wine; Today they are caused by the state of mankind (section 57).
Although the style and ideas of this ana were not destined to mark P’i as a major writer or thinker, the commitment to im proving the lot o f his fellow man is im pressive for someone barely twenty. He
wrote numerous other prose works includ ing ten imitations of Han Ytt’s yUan Si (“On the Origin o f . . .”) and fourfu. * Although his work was obviously influenced by Men cius and Han Yil, his style never attains their clarity or force. Yet another side of P’i’s personality can be seen in his early writings. They reveal a haughty, often self-indulgent man. Ap parently conscious o f this, P’i once com pared himself to the notoriously impudent Mi Heng,* who had run afoul of Ts’ao T s’ao. Having been in the capital off and on since 864, P’i passed the chin-shih exami nation in 867. He seems to have never been comfortable in the capital city, which was indeed not the mecca for young graduates it had been several generations earlier. Unable to find either patron or position— the two went hand in hand in the late T ’ang—he went to Soochow and attached himself to the coterie o f the prefect, T s’ui P ’u. In a matter of months he and Lu Kueimeng, a scion of a prominent local clan, had become fast friends. In the next year P ’i was to write over three hundred poems, many in concert with Lu. Taking advan tage of a virtual sinecure, he frequented the homes of several literati with large per sonal libraries, reading widely in many fields including local Soochow history. In the security of his new home and the lush ness of the environs of the Great Lake his literary and personal styles quickly changed. T he didacticism and prose o f the once pragmatic young graduate gave way to the ornamental, occasional poem o f the aesthete:
Soochow. He had withdrawn from the ev eryday world. P’i’s theoretical transformation paral leled this development. He abandoned di dacticism for a kind of formalism, advanc ing the theory that poetry had evolved from the prosodically simple old-style to the complex regulated verse (see shih). T he next form to dominate, he maintained, would be the tsa-t’i shih If W$ (verse of mis cellaneous forms). By this he meant the literary exercises including hui-wen IBX (palindromes) or tsa-sheng yiln (allit erative verse). Leaving Soochow after a sojourn of just over a year, P’i traveled back to the capital and served in the government there, at taining the rank of Erudite o f the National University. His family may have stayed in the South. And as he returned there in 880 with an appointment to a post in Ch’angchou he encountered Huang Ch’ao and his rebel horde returning from Canton. Apparently swept up by the pos sibility of replacing a corrupt regime, P’i joined the rebels and upon their arrival in Ch’ang-an was made a Han-lin Academi cian in the Ta-Ch’i dynasty. It soon became apparent that Huang Ch’ao was not receptive to advice from his courtiers; many of them were persecuted for ad monishing him. Although there are sev eral accounts of P’i’s death (this is the other major concern o f modern critics, but none o f the theories has solid textual support), it seems most likely th a t P ’i offended Huang Ch’ao and was put to death by the rebel leader. P’i Jih-hsiu’s poetic legacy represents the two major tendencies of the late T ’ang (di Thick like an orangutan’s blood smeared on a dactic and baroque) and perhaps illustrates white cloth, Light as the swallows intending to fly to the em by its inadequacies some of the reasons for the prominent place of the new lyrics (tz’u*) pyrean— What a pity this delicate beauty can scarcely stand on the literary stage o f the Five Dynasties the sun: and Sung. The inner drive which seems to It throws its rays upon the deep reds, creating have steered P’i through his capricious ca lighter hues. reer—from avid reformer, to recluse-poet, (“Ch’ung-t’i ch’iang-wei” B S H IR [Again to rebel—in addition to the large and var on the Rose]). ied corpus he has left, make him one of From man’s sufferings which had been so the most fascinating minor literary figures evident in his travels his eye had turned to of the late T ’ang. But his adherence to the natural beauty and past greatness of ancient-style prose, his advocacy of Men
cius, his interest in philosophy, and his lowly social origins tie him more closely to the intellectual milieu of the early Sung.
ts’ai-tzu chuan,* a translation thereof, and a useful bibliography. Nienhauser, P’i Jih-hsiu. Yao, Yao #6S. “P’i Jih-hsiu, Lu Kuei-meng ch’ang-ho shih yen-chiu” Si S tfcSgiSiKflS#) Unpublished M.A. thesis, National Taiwan University, 1980. —whn
Editions: Ch’iian T’ang shih, v. 9, ch. 608-616, pp. 70127107. Ch’uan T'angWen, v. 17,ch. 796-799,pp. 1052310584. Hsiang Chen-hsiang JRlSP, ed. (Ming dynasty). P ’ien-wen if* or p ’ien-t’i wen (par Hsiang-shih P’ing-sheng hsin-k’o P’i Hsi-mei shih allel prose) is a Ch’ing denotation of an m&mmmmm&mmm, in the Rare Book ancient technique employed in the writing Collection of the Peking Library. of extra-poetic literary genres. Its most sa P'i-tzu wen-sou (Literary Marsh of Mas lient features are a preponderance of cou ter P’i). Peking, 1959; rpt. Shanghai, 1982. plets in which metrical identity (most often Punctuated and collated edition. Contains 36 four or six graphs) and syntactical paral old-style poems and all but 7 of P’i prose pie lelism occur between corresponding lines. ces—i.e., his creative production prior to 867. Thus, in terms of form, it shows many of ------ . SPTK. Photolithic reprint of a Ming edi the same prosodic qualities of Chinese po tion then in the possession of Mr. Yiian 31 of etry (other qualities are described below). Hsiang-t’an #8®, probably first printed dur P ’ien-wen also has extraliterary connota ing the Hung-chih era (1488-1506). tions as the style of writing favored by the Sung-ling chi (Pine Kroll Anthology). Hu literati of the late Han through early T ’ang pei Hsien-cheng i-shu ed. eras. In both senses, parallel prose figured T ranslations: Nienhauser, William H., Jr. P’iJih-hsiu. Boston, prominently in the rhetoric of philosophic, 1979. Nearly 40 poems and 13 prose pieces literary, and political debate o f the late are rendered—see pp. 151-152 (“Finding List T ’ang through the Ch’ing. Critics attacked of Translations”). the artificiality of its prosodic features and Schafer, Edward H. Golden Peaches of Samar language, sometimes denouncing its values kand. Berkeley, 1963, pp. 99, 123 and 129. and the accomplishments of its authors. Three poems. These critics favored the use of another Sunflower, pp. 259-266. kind o f prose known as ku-wen.* Ch’ing critics called the latter san-wen Wc.%. (prose Studies: composition, using random-length lines), a Chou, Lien-k’uan B l i i ' f i . “P’i Jih-hsiu te sheng more accurate description o f the chief at p’ing chi ch’i tso-p’in” tributes of the style and one which neatly Ling-nan hsileh-pao, 12.1 (June 1952), pp. 113expresses its opposition to the primary fea 144. Good introduction to P’i Jih-hsiu. Hsiao, Ti-fei “Ch’ien-yen” IS®, in P ’i- tures o f p ’ien-wen. At least forty-two genres were at some tzu Wen-sou, Peking, 1959, pp. 1-21. time or another said to be suited to the Masuda, Kiyohide “Hi Jitsukyu no employment of p ’ien-wen style. In attempt ‘Seigakufu’ to jiji hihan” in Gakufu no rekishiteki kenkyil I ing to demarcate parallel prose genres and those which were not, anthologists and (fclfcSTSE, Tokyo, 1975, pp. 407-430. critics of pre-T’ang times believed that Miao, YOeh ««*. “P’i Jih -hsiu ti shih-chi ssueach style of writing (such as p ’ien-wen) was hsiang chi ch’i tso-p’in” infused with formal attributes which clearly fn, in T’ang-shih yen-chiu lun-wen chi delineated for the writer the nature of the SSU**, Peking, 1959, pp. 371-389. subject matter (historical facts, feelings, Nakajima, Chobun “Hi JitsukyQ” S Hffc, in Todai no shijin—sono denki&Sit, ©iHfA emotions) he would he permitted to de — © WS3, Ogawa Tamaki <Mlltft88,ed., To scribe. As for the genres themselves (let kyo, 1975, pp. 581-589. Contains a carefully ters, memorials, prefaces, etc.), while they annotated version of the notice on P’i in T’ang obviously denoted a function, they were
also believed to be vehicles for a similarly limited range of subjects. The work of these early critics and an thologists (not to mention that of the writ ers) was to match a style and its limited subject range with the genre which was a fit vehicle for the range o f subjects. Be cause p ’ien-wen first appeared in the f u * genre, and since it was similar to the shih* style of writing, early critics identified it with the articulation o f a writer’s emotions and ideas, which was the generally ac cepted function o f the fu genre and the subject matter of the poetic style. P ’ien-wen was therefore deemed to be only fit for employment in other genres which were vehicles for emotions and ideas. During the T ’ang, parallel prose was gradually divorced from its early “poetic” functions (notforms) and was replaced in the expression of emotions and ideas by the “non-poetic” ku-wen. Consequently, ku-wen and p ’ien-wen anthologies o f the Ming and Ch’ing years include many o f the same prose genres. In its forms, parallel prose is not limited merely to the composition o f metrically parallel lines and couplets. A second im portant aspect is a preponderance of gram matical and lexical pairing of one or more graphs of the first couplet with the cor responding graphs of its successor. Examples of this, and o f further attri butes, may be seen in the first lines of a parallel prose piece by Yii Hsin,* “Wei Liang Shang-huang Hou shih-tzu yfl fu shu” §&!:?»*§# (A Letter Writ ten on Behalf of the Son of the Marquis Shang-huang of Liang, Addressed to his Wife):
m-kmm, In form er times, though imm ortals learned breathing techniques, It still took them three autumns to do so, and Though the invisible spirit-woman’s presence was disclosed by her man. She still agreed to come to him on the ninth each year.
A word-for-word rendering o f lines oneth ree and two-four dem onstrates th eir
grammatical and lexical parallelness: (1) “ im m ortal-m an-induce-stretch” / (3) “spirit-woman-do-tell,” and (2) “yet-limitthree-autum ns”/ (4) “ still-period-ninthday.” The parallelism of lines one and three is largely synonymic, while the second graphs in each are antonymic. Lines two and four are synonymic. A third characteristic of parallel prose is the possible matching of lines or of cou plets to exploit the euphonic or antiphonic qualities of corresponding tonal schemes, also characteristic of Chinese poetry. Lines one and two are tonally antiphonous ip’ingp ’ing-tse-tse/ tse-tse-p’ing-p’ing), while lines one and four are tonally euphonous (p’ingp ’ing-tse-tse in each line). T here are other significant qualities of p ’ien-wen, those which are also key markers of shifts in the ideas or arguments of the writers. One of these is the frequent change o f meter between couplets, which contain usually lines of four and six graphs. Cou plets often scan as four-four (as in the above example), six-six, or four-six and six-four (lines o f three, five, six and seven graphs each are not uncommon, however). O ther m arkers are the extra-m etrical graphs found at the beginning of a couplet (graphs extrinsic to any parallelism), such as the word hsi # (former times) in the above ex ample. Another marker, not found in the Yu Hsin piece, is the use o f end rhyme. Usually the second line of each couplet within each section rhymes with every other second line, and a shift to another rhyme scheme is often a further indication of a shift in argument. A final characteristic of parallel prose is an abundance of tropes. T here are several in this piece. No understanding o f p ’ienwen would be possible without penetrating the complexity of its figurative language, a natural outgrowth of the brevity of the style and of the freedom provided within its prosodic strictures to explore the graphic, tonal, m etrical, and semantic qualities of the language. Ku-wen propo nents often criticized p ’ien-wen style for an excessive use of such figurative language. The foregoing description of p ’ien-wen is but a summary o f a style which was first
demonstrated in the fu genre during the Han dynasty and which gradually came to be used in the writing of other genres deemed suitable vehicles for expressing emotion and ideas. Though Han prose in genres other than the fu actually exhibited a high incidence of the qualities o f p ’ienwen, it was not “self-consciously” a parallel-prose style. This would only occur during the Six Dynasties when p ’ien-wen prosodic features were described, prized, deliberately used, and codified in prose composition. T he key critical arbiters of this period were the Ch’i and Liang rulers, their fam ilies, and their entourages. They were most suited to this task since they spent much o f their time gathering in literary societies, steeping themselves in previous literary works, delving into obscure meanings of words, and delighting in the brocades of rhym e, tonal p attern s, and m etrical schemes. So closely did they come to iden tify their own unique literary traditions with p ’ien-wen style that they often re ferred to it as chin-t’i 5511 (contemporary style), in opposition to all prose (with or without elements o f parallelism) written before their era. T he most important views on p ’ien-wen style are found in Liu Hsieh’s Wen-hsin tiaolung,* Hsiao I’s Iff* (508-554) Chin-lou-tzu and in the preface to the Wen-hsilan* by Hsiao T ’ung. Liu Hsieh said that the identifying factor was th e presence of rhyme. Hsiao I and Hsiao T ’ung claimed highly embellished language (parallelism, rhyme, tonal patterns, and tropes) used in th e expression o f deep-seated feelings identified p ’ien-wen with belles lettres. The idea of these embellishments is carried in the common graph used by these scholars to describe p ’ien-wen, li M, meaning both “ parallelism (pairs)” and “ literary embel lishments.” T he best known practitioners o f p ’ienwen were contemporaries o f the Hsiao and Liu literati, Yii Hsin* and HsQ Ling &S& (507-583). T he work of both epitomized the finest qualities of Six Dynasties’ p ’ienwen, expressing their innermost thoughts, and varying the prosodic structure in a
broad range of personal and public belletristic genres. T he role of p ’ien-wen as a belletristic style gradually faded after the Six Dynasties, largely because in the T ’ang it was appro priated for use in the newly devised system of civil-service examinations and in court and government documents. Thus, while mastery of parallel prose was incumbent upon all aspirants to high office, it was used only for composing the minor belletristic genres used for official purposes and for the fu. Genres such as the chao IS (proc lamation) chih U (edict) and kao IS (patent) received more attention from literary fig ures thereafter than did the personal gen res such as letters, prefaces, and obituaries, which had earlier been considered p ’ienwen genres. Furtherm ore, T ’ang exam iners imposed tight rhythmic and metric schemes on examination p ’ien-wen, which gradually came to apply to p ’ien-wen court writing in general. Without the old free dom to vary prosodic features, and with a m ore restrictive ran g e o f vehicles o f expression, parallel prose naturally lost its appeal as a means of expressing a writer’s most personal thoughts. P ’ien-wen gradually exploited its exami nation role to wed itself to a new kind of subject matter, the display o f historical and literary erudition, a possible response to the requirements o f the special, advanced examination known as the hung-tz’u ftffl (resonant prose), which unlike the regular civil-service test, granted an immediate and lofty post to literati who passed it. Throughout much o f subsequent history, the masters of p ’ien-wen style were usually also among the most learned of classicists and historians. In spite o f th e evolution o f a new, “T ’ang-style p ’ien-wen,’’ some writers in the early T ’ang still wrote in the Six Dynasties’ fashion, employing the style in a variety of genres. Wang P’o* in particular deserves note. T he apotheosis o f the T ’ang parallelprose style cdn be found in the prose of Li Shang-yin,* whose anthology, Fan-nan chiachi i-chH&ffi^P&Zjik, was taken as the model of parallel-prose writing for the subse
quent century and a half, in particular in fluencing early Sung writers such as Yang I (see Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi). T he evolution o f the new ku-wen prose style from the eighth through the eleventh centuries had a profound impact on p ’ienwen. Though T ’ang-style parallel prose was required form for the examination of Sung times, some writers o f the N orthern Sung began to modify its strict metrical formula by blending in the irregular-length lines and looser metrical formulae and rhyme schemes of ku-wen. This amalgamated style came to be known as ssu-liu t’i (foursix style). T he name came from its tend ency to adhere to the four-six m eter com mon under the Six Dynasties and man dated by the T ’ang. However, the four-six scheme was more o f an artifice in ssu-liu style, because a single “sentence” o f prose, using the vocabulary and syntax o f ku-wen was composed to run on through several couplets, with the traditional four or six graphs being allotted to each o f the cou plet’s two “lines.” This new style of parallel prose, like that o f the T ’ang, was used to display erudition. However, it exploited a wider range o f genres, adding especially those o f histori cal criticism and political persuasion, im portant functions in the new bureaucratic regimes which dominated the late T ’ang and Sung governments. In this sense, ssuliu had been employed at an early time by Lu Chih,* and'was later mastered by the N orthern Sung scholar-officials Ou-yang Hsiu* and Su Shih.* During the Southern Sung, the ssu-liu style was used to display erudition in the most difficult of all Chinese examinations, the special po-hsiXeh hung-tz’u WP&P (po lymaths and resonant prose), and, by gov ernm ent determination, became the me dium of twelve prose genres. Many famous writers and politicians of Southern Sung were known as ssu-liu masters, including Chou Pi-ta a-#;*: (1126-1204), Hung Mai,* Lu Yu,* and Yang Wan-li.* And, from this period also are the earliest extant guides to parallel-prose style, including W ang Y ing-lin’s* Tz’u-hsileh chih-nan IMMSSI (Guide to Rhetoric).
Parallel prose also exerted some influ ence on the official writings o f the Yiian and Ming governments. However, when the examination system was first reintro duced in 1313, there was little emphasis on the expression o f erudition or elegance, th e bastions o f p ’ien-wen style. Conse quently, there was little impetus for most scholars to continue mastering this style. The new format reflected the Neo-Con fucian philosophy of the Sung, requiring knowledge o f only the Ssu-shu and the clas sics with Neo-Confucian commentaries (see ching). It also wedded this format to ku-wen style, or at least to a simpler, less learned parallel prose. P ’ien-wen was thus without the official sanction it had earlier enjoyed and it did not regain such sanction until the Ch’ing dynasty. However, after 1488 it was the stipulated form of the new pa-ku-wen* re quired in the civil-service examination. This new type of essay emphasized the careful development o f an argument and reasoning and paid little attention to style. Talented prose writers of Ming ignored p ’ien-wen styles; ku-wen was the accepted means of composing belletristic prose, the debate centering around which sort of kuwen was to be employed. During the Ch’ing, p ’ien-wen style was consciously revived in private and public writings by many of the erudite scholars associated with the Han-hsiieh p’ai 8SWK. T he revival was partly a reaction to the Ming “Archaists” (Fu-ku p ’ai QLtSrJS ) who saw ku-wen as the style of antiquity. T he revival was aided in no small measure by the official policies of the Ch’ing govern ment which saw in the movement a way to win the loyalty of the influential scholars of the South who comprised much of the Han-hsiieh p’ai. Part of the Ch’ing effort materialized in the revival o f the Sung pohsileh hung-tz’u examination in 1679 and 1736. T he p ’ien-wen writers of the Ch’ing made few innovations in parallel-prose style. They did, however, revive scholarly inter est in, and respect for, p ’ien-wen, which had been held in disrepute under the Ming. Most p ’ien-wen anthologies and style guides
are a product of their activities. T hree of the most noted o f these scholars are Mao Ch’i-ling m m (1623-1716), Ch’en Weisung,* and Juan Ytian StH (1764-1849). In spite of their influence, most prose, in cluding official documents, continued down to the present century to be written in the ku-wen style.
Studies: Chang, Jen-ch’ing SS'CW. Chung-kuo p ’ien-wen fa-chan shih Taipei, 1970. Ch’en, Yao-nan mum . Ch’ing-taip’ien-wen t’ungi Taipei, 1977. Covers material found in Hsieh (below) with a longer list of Ch’ing p’ien-wen masters. Chiang, Chil-sung TLMW:. Sung ssu-liu wen yenchiu SfctS/AiiFFSfc. Taipei, 1977. Edwards, “A Classified Guide.” Egan, Ronald C., “Prose Style of Fan Yeh,” HJAS, 39 (1979), 339-401. Graham, William T., Jr. “The Lament for the South,” Yil Hsin’s "Ai Chiang-nan Fu.” Cam bridge, 1980. Hightower, James R. “Some Characteristics of Parallel Prose,” in Soren Egerod and Else Glahn, eds., Studia Serica Bernhard Karlgren Dedicata, Copenhagen, 1959, pp. 60-91. Im portant description of various facets of p’ienwen. ------ . “The Wen-hsilan and Genre Theory,” HfAS, 20 (1957), 512-534. Hsieh, Hung-hsOan P’ien-wen heng-lun BfiSrlfr. Taipei, 1973. The most complete study of p’ien-wen’s history. Includes sections on the YQan and the Ming, not found else where. Liu, Lin-sheng SIM&. Chung-kuo p’ien-wen shih +HSfiSfe. Shanghai, 1937. A short general history emphasizing work of the Six Dynas ties through the Sung. Marney, John. Liang Chien Wen-ti. Boston, 1976. Study of the literary circles of the Liang dy nasty. T6kei, Ferenc. Genre Theory in China in the Third through Sixth Centuries. Budapest, 1971. Ts’ao, Tao-heng “Kuan-yfl Wei-Chin Nan-pei-ch’ao te p’ien-wen ho san-wen” SB Wen-hsileh p’ing-lun ts’ung-k’an, 7 (October 1980), 238-268.
A nthologies: Ch’ing-ch’ao p’ien-t’i cheng-tsung (p’ing-pen) ifW BfttlEa? (tff&). Tseng Yil ed. Taipei, 1961. A Ch’ing collection of Ch’ing p’ien-wen, punctuated, with some marginal notes. Hsil Ku-wen yiian Wli53CM. Sun Hsing-yen JR fiftr, ed. A Ch’ing supplement to the Ku-wen yiian*; pieces from Han through YQan with some annotation. Li-tai p’ien-wen hsilan . Chang Jench’ing SCW, ed. Taipei, 1965. A modern work of Han through Ch’ing pieces; punc tuated, with much annotation. Liu-ch’aowen-hsieh(chien-chu) (3IS). Hsil Lien WU, ed., Li Ching-kao comm. Taipei, 1964. A late Ch’ing anthology to which Li Ching-kao added his annotations in 1889. The latter are not found in the stan dard SPPY edition of this work. Nan-pei ch’ao wen-ch’ao P’eng Chaosun ed. Yilan-ya t’ang ts’ung-shu #31 A Ch’ing anthology of one hundred pieces, none by Yfl Hsin or Hsil Ling. Pa-chia ssu-liu (wen-chu) ASc0/\ (£lft). Wu Tzu ed. Hsfl Chen-kan comm. Shanghai, 1884. A Ch’ing collection of eight of the most respected p ’ien-wen scholars and writers of the dynasty; with extensive com mentaries. See also Ch’iian Shang-ku San-tai Ch’in Han Liu-ch’ao wen, Ku wen yiian, Kuoch’ao wen-lei Wen hsilan, and Wen-yilan ying— BL hua. P’ing-hsilan Ssu-liu fa-hai SPSES/aSs®. Chiang (plain narrative, or com Shih-ch’Oan ed. Shanghai, 1871. This P ’ing-hua is a Ch’ing selection of pieces from the Ssu- menting narrative) is the general desig nation for a group o f vernacular narrative liu fa-hai, punctuated with annotation. texts dealing with an extended period of Ssu-liu fa-hai Wang Chih-chien I S !£, ed. Taipei, 1976. A Ming collection of history rather than with the adventures of pieces from Han through YQan; primarily of single individual. T he texts can be consid ered the forerunners of the full-fledged ficial documents; some annotation. vernacular novel as preserved in printed Sung ssu-liu hsilan P’eng Yflan-jui 56*, ed. Taipei, 1966. A Ch’ing collection versions from the sixteenth century on of mostly court materials; punctuated, no an wards. Some p ’ing-hua texts (but not all) carry the words p ’ing-hua in their titles. notation.
T he Ming encyclopedia Yung-lo ta-tien (see lei-shu) originally also contained a section entitled p ’ing-hua, so the term was used as a generic designation as early as the fif teenth century. In their present form, practically all preserved p ’ing-hua texts date from the Yiian dynasty. The earliest known example o f p ’ing-hua is the Ta-T’angSan-tsang ch’il-chingshih-hua ;*:JiEHii®fl?i#8S'he Story with Poems of How Tripitaka of the Great T ’ang Fetched Su tras). This text has been preserved in two incomplete editions that may even date from the last years of the Southern Sung dynasty. It tells the story of Tripitaka’s journey to the Far West in order to obtain the true sutras; the theme was developed in the novel Hsi-yu chi.* This work is ex ceptional in having the text divided into chapters, each concluded by a poem or poems presented by the characters in the story. Fragments o f a later and fuller p ’inghua version o f the same story have also been preserved. The most important p ’ing-hua are the Wu-tai shih p ’ing-hua I f t* ¥15 (The P ’inghua of the History o f the Five Dynasties) and those in the collective set “ Ch’iianhsiang p’ing-hua wu-chung” (Five Completely Illustrated P ’ing-hua): Wuwang fa-Chou p ’ing-hua (The P ’ing-hua on How King Wu Chastised Chou), Ch’i-kuo ch’un-ch’iu p ’ing-hua -bB# (The P ’ing-hua on the Events o f the Seven States), Ch’in ping liu-huo p ’ing-hua (The P ’ing-hua on the Annex ation of the Six States by Ch’in), Ch’ien Han-shu p ’ing-hua KrStfczFIS (The P ’ing-hua on the History of the Former Han dy nasty), and the San-kuo chih p ’ing-hua HB iSczpIS (The P ’ing-hua on the History o f the T hree Kingdoms Period). T he collective title is the modern designation; these p ’inghua were all printed in or around the Chihchih MfB period (1321-1323) in Chien-an (modern Fukien). T o judge from the titles of some of these works, the set orig inally must have contained at least two more texts. In terms o f textual features all the works of this set belong to a similar edition. In this edition, the upper one-third of each page is occupied by an illustration
while the text occupies the lower part. Ir respective of length, each p ’ing-hua o f the set is divided into three chilan. One of them, the Wu-wangfa-Chou p ’ing-hua, was by the late sixteenth century rewritten into the novel Feng-shen yen-i. * T he longest of the set is the San-kuo chih p ’ing-hua, which deals with the civil wars at the end o f the Han dynasty that lead to a tripartition o f the realm. A copy o f a later and inferior edi tion o f this p ’ing-hua entitled San-fen shihlileh = #*IS (A Summary Account o f the Tripartition) is also extant. This story was later developed into the novel San-kuo chih yen-i* T he Wu-tai shih p ’ing-hua consists of five p ’ing-hua (two of which are only par tially preserved), devoted to the Five Dy nasties that ruled N orthern China from 907 to 960. T he Wu-tai shih p ’ing-hua may be slightly later than the “ Ch’vlan-hsiang p’ing-hua wu-chung”. Each o f the five parts o f the text is divided into two chilan: the first one relating the career of the founder of the dynasty, the second one detailing the decline and fall of the dynasty. O ther p ’ing-hua are the Hsilan-ho i-shih* and the Hsileh Jen-kuei cheng Liao-shih lileh (A Summary A ccount o f Hsiieh Jen-kuei’s Subjugation of Liao). The latter has been preserved in the Yung-lo tatien (outside the lost p ’ing-hua section!). It deals with the campaign of the early T ’ang dynasty against kingdoms in present-day southern Manchuria and northern Korea. The text shows a great similarity to one of the recently discovered fifteenth-century tz’u-hua.* T he language of the p ’ing-hua is best characterized as simple classical Chinese with many vernacular elem ents. T h e printed versions contain many incorrect and vulgar characters. Evidently the texts were not meant for a highly literate public. But it also appears unlikely that the p ’inghua were intended as prompt-books for professional storytellers, as sometimes has been assumed, even though some o f them, especially the San-kuo chih p ’ing-hua and the Wu-tai shih p ’ing-hua, deal with subjects that already for centuries had been a favorite with them. In their present form, the p ’inghua were clearly meant for reading. They
were evidently composed on the basis of a wide variety of sources, ranging from the canonical tradition to no longer extant vernacular works similar to tz’u-hua. Pop ular with the anonymous/?’ing-hua authors were the yung-shik shih tS&R (poems on historical themes) by the minor late T ’ang poet Hu Tseng which at that time also circulated as primary-school textbooks. P ’ing-hua may best be considered as pop ular history books, partly reflecting a view o f the past that had developed, in contrast to the official historiography, in legend and anecdote and been further fashioned by puppeteers, actors, and storytellers. O f course, p ’ing-hua may also have been among the storytellers’ sources. The p ’ing-hua narrate stories that later were developed into full-fledged vernac ular novels. As a rule there is no direct textual link between a particular p ’ing-hua and the novel on the same theme. How ever, in some cases, especially in the his torical novels compiled by Hsiung Ta-mu in the mid-sixteenth century, long passages from p ’ing-hua were incorporated into these later works. These adaptations show that some features of the so-called storytellers’ manner were consciously im posed on traditional Chinese vernacular fiction at a rather late date, rather than being a relic carried over from its earliest beginnings.
tains (pp. 6-75) a translation of the Wu-wang fa-Chou p’ing-hua. Studies: Hsi-ti Si® (Cheng Chen-to MM&). “Lun Yflank’an ch’iian-hsiang p’ing-hua wu-chung” Ife Pei-tou, 1.1 (September 1931), 95-106. Crump, James I. Jr. “P’ing-hua and the Early History of the San-kuo Chih,”j AOS, 71 (1951), 249-255. ------ . “Some Problems in the Language of the Shin-bian Wuu-day shyy Pyng-huah.” Unpub lished Ph.D. dissertation, Yale University, 1950. Dudbridge, Glen. The Hsi-yu-chi: A Study of the Antecedents ofthe Sixteenth Century Chinese Novel. Cambridge, England, 1970. Discussion (pp. 25-45) of the Ta-T'ang San-tsang ch’ii-ching shih-hua. Idema, W. L. “Some Remarks and Speculations Concerning P’ing-hua," TP, 60 (1974), 121172. Also in W. L. Idema, Chinese Vernacular Fiction, Leiden, 1974, pp. 69-120. Lo, C. T ms#®. “Clues Leading to the Dis covery of Hsi Yu Chi P’ing-hua,”JOS, 7(1969). Lo, Tsung-t’ao “YQan Chien-an Yti-shih hsin-k’an wu chung p’ing-hua shih-t’an” tu in Ch’il Wan-li Hsien-sheng ch’i-chih jung-ch’ing lun-wen chi ffl Taipei, 1978, pp. 389-405. ShOji, Kakuichi ffistllS—. “ Heiwa ni okeru gohO” ¥§§ ICti It $ IS &, Shukan Toydgaku, 11 (May 1964), 46-58. Tai, Pu-fan JK-T'/L. “Wu-tai shih p’ing-hua te pufen ch’Oeh-wen” , in Tai Pu-fan, Hsiao-shuo chien-wen lu 'MS II MSI, Hangchow, 1980, pp. 68-89.
Editions: The five works included in the “Ch’Qan-hsiang p’ing-hua wu-chung” have long been obtain able in several photographic reproductions. —w i They are also easily available in the modern editions published by Ku-tien wen-hsQeh ch’uP ’ing-yao chuan zp&W is an early novel of pan she (Shanghai) in 1955. A photographic reproduction of the San-fen shih- intrinsic as well as historical value. It exists liieh was published in 1980 by Tenri Univer in two markedly different forms: the orig sity, the owner of the unique copy. inal work of twenty chapters, entitled San Hsiieh Jen-kuei cheng-Liao shih-liieh is included in Sui p ’ing-yao chuan HJt'P&W (The Tale of two reprinted sets of the Yung-lo ta-tien, and How the T hree Sui Quelled the Demons’ there is a modern edition prepared by Chao Revolt), and a forty-chapter revision and Wan-li » * s and published by Ku-tien wen- expansion of it by Feng Meng-lung.* In all hsfleh ch’u-pan she in 1957. likelihood, the original work was com posed after the first few decades of the T ranslations: Liu, Ts’un-yan I K f t . Buddhist and Taoist In Ming dynasty. On this ground alone, the fluences on Chinese Novels. V. I: The Authorship early editions’ attribution of the author of the Fen Shen. Yen I. Wiesbaden, 1962. Con ship to Lo Kuan-chung* cannot be seri
ously entertained. Feng’s expansion was first published in 1620 and then repub lished a decade later. While the 1620 edi tion claims to be the authentic original, the second freely acknowledges Feng’s respon sibility. Like the other early novels, the P ’ing-yao chuan had its historical nucleus, in this case the short-lived rebellion of Wang Tse IWJ in 1047. By the Yiian dynasty at the very latest, the subject o f Wang’s rebellion had entered the storytellers’ repertoire. The novel is far more concerned with witches, wizards, and magic than with history. In deed, its account o f the rebellion, itself full o f magic and counter-magic, takes up little m ore than the last third o f the book. Its first twelve chapters deal with the comic exploits of witches and wizards. T he com edy is of a mildly subversive kind, which may be labeled the comedy of mischief, in which the institutions o f family and state are successively disrupted. Although ap parently naive, it is actually a work of con siderable art. The elements o f several identifiable sto ries have been worked into the novel. In fact, its opening has been described as made out of other fiction. Yet, although some names have been carried over from other works, no appreciable amount o f text has been borrowed, and it remains a question as to whether the material was acquired in oral or written form. T h e P ’ing-yao chuan and th e Shui-hu chuan,* both of which are concerned with historical rebellions, are the earliest novels that are written mainly in the vernacular. T he P’ing-yao chuan also has certain other features, notably its rather abrupt begin ning, which set it apart from the Shui-hu chuan and the other novels. Opinions differ on the merits o f the ex panded version. Some critics hold that Feng’s sophisticated satire tends to ob scure the artfully naive humor of the orig inal work. E d it io n s :
San Sui p’ing-yao chuan. 4 chilan and 20 chapters. Late sixteenth-century edition, copies of which are preserved in Peking University Li brary and Tenri Library. A reproduction of
the Tenri copy (for which a number of new blocks were made in the Ch’ing dynasty), is included as Vol. 12 of the Chinese series of the Tenri toshokan zempon sOsho * * * , 1981. Pei-SungSan-Suip’ing-yao chuan 40 chapters. Revised and expanded by Feng Meng-lung. Both first and second editions are preserved in the Naikaku bunko. A typeset, 40-chapter edition, entitled P’ing-yao chuan, was published in Peking in 1956 and later reprinted. It was based on Ch’ing editions derived from Feng’s. T
r a n s l a t io n :
Ota, Tatsuo Heiydden Tokyo, 1967. A translation of the 40-chapter ver sion. St u d ie s :
Ch’u, Yfl "P’ing-yao chuan yQ p’ing-yao” VKmnVK, Yu-shih wen-i *&»£«, 45.5 (May 1977), 186-193. Hanan, Patrick. “The Composition of the P’ingyao chuan,” HJAS, 31 (1971), 201-219. On the date and composition of the 20-chapter ver sion. Ota, Tatsuko. “Kaisetsu” in Heiydden, Ota Tatsuo, tr., ch. 5, pp. 405-413. This backmatter to the Japanese translation of the novel contains a comparison of the two versions. Yokoyama, Hiroshi <JttU3£. “Kaisetsu,” in HokuSo San-Sui heiydden included in the Tenri toshokan zempon sOsho, pp. 29-44. This back-matter to the reproduction of the 40-chapter version describes the character istics of the 20-chapter version. —PH
Po Chii-i 605 S (tzu, Lo-t’ien 3?^, hao, Hsiang-shan SHl, 772-846) was one of the most popular of T ’ang poets. He was born in Hsin-chen SfSP (modern Honan) to an impoverished, scholarly family originally from T ’ai-yiian AW. (Shansi). Before his birth, the family had lived in Hsia-kuei TIP, on the south bank of the Wei River, not far from Ch’ang-an> the T ’ang capital. When Po ChQ-i was about ten, his father took the family to P’eng-ch’eng (mod ern Hsu-chou, Kiangsu) where he served as a magistrate. Po Chii-i, however, was sent to live with some relatives in Hsiakuei, possibly for the purpose of educa tion. A precocious child, he could read be
fore he was two and knew the rules o f pro sody when he was seven; nevertheless, he did not pass the chin-shih examination until 800, when he was twenty-seven. In 802 he passed the pa-ts'ui a selective place m ent examination. Among the eight suc cessful candidates was YQan Chen,* who became his lifelong friend, whose name became linked with his because o f their many joint literary ventures, and who was appointed, along with Po, a government collator following the examination. Dur ing their tenure as collators, Po ChQ-i and YQan Chen prepared themselves for the ultimate palace examination. They clois tered themselves for six months, studying, discussing current events, and trying to find solutions to problems concerning the af fairs of the state in anticipation of the pos sible examination questions. Seventy-five essays which resulted from their studies are preserved in Po ChQ-i’s collected works under the title “T s’e-lin” (Forest of Plans). Although the questions they had anticipated were n o t asked, they both passed with flying colors. In their lifetimes, Po ChQ-i’s literary reputation paralleled that o f YQan Chen, but outdistanced that of his friend after their deaths. His political career, however, never reached the heights attained by YQan Chen, although neither realized his youth ful dreams of effecting social reform. The nearest Po ChQ-i ever came to the emperor was when he was a member o f the Han-lin Academy and served concurrently as Re minder of the Left (807-815). Because of his outspoken criticism o f governmental policies and his remonstrances against in justice, especially that done to YQan Chen (who was banished in 809), Po was exiled from Ch’ang-an in 815. Although he held several desirable positions afterw ards— Prefect of Hangchow (822-825) and Pre fect of Soochow (825-827)—he was never in a position to exercise his influence in the central government. Disappointed in politics in later years, Po ChQ-i turned to Buddhism for consolation. After retiring from an honorary post as Junior Mentor o f the Heir Apparent, he remained in Loyang until his death at the age of seventyfour.
A prolific writer, Po ChQ-i wrote more than 2,800 poems, taking pains to preserve his works for posterity, which may account for his lasting fame. When he was banished to Chiang-ling KM in 815 he sent fifteen chilan o f his writings, classified under dif ferent categories, to YQan Chen. In 824 and 825, YQan Chen edited and compiled Po’s collected works, Po-shih Ch’ang-ch’ing chi In his introduction to this volume, dated the twelfth month o f the fourth year of the C h’ang-ch’ing period (January 825), YQan Chen gives a full ac count of Po’s life, the popularity of Po’s poetry, and its international reputation (Po’s verse was especially prized in Japan— see below). He speaks o f their joint en deavor in promoting the new yileh-fu style and the long poems in regulated verse (p’ailil—see shih) with h u n d red s o f rhymes which were devised by the two friends and known to posterity as Yilan-ho shih Tcfni# (after the reign period, 806-820, during which much of this verse was written) or Yilan-Po t’i x ^ f l . Two years before he died, Po ChQ-i added twenty-five more chilan to this collection, for a total of sev enty-five chilan. He then made five copies and housed them in different locales to in sure their preservation. O f his own poems Po ChQ-i most treas ured the feng-yil shih SSftlf (satirical and allegorical poems) and the new yileh-fu poems, such as “ Hsin-feng che-pi weng” frKWWsB (An Old Man with a Broken Arm), an attack on militarism, “Mai-t’an weng” (The Charcoal Vendor), a p laint against official harassm ent, and “Shang-yang pai-fa je n ” (The White-haired Person o f Shang-yang Pal ace), a lament on the fate o f palace ladies. For posterity, however, the most popular o f his poems are his romantic ballads: “Ch’ang-hen ko” (Song o f Ever lasting Sorrow), which narrates the love story of the Emperor Ming-huang and his consort Yang Kuei-fei, and “ P’i-p’a hsing” iillfT (Song of the P ’i-p’a), which de scribes the music and the sad life o f a fe male entertainer, whom the poet encoun tered during his exile in Chiang-ling. Po ChQ-i’s greatest literary contribution was to popularize literature and make it
readily accessible to the masses. In order to have his poetry understood by people of all social strata, Po strove for clarity and simplicity o f language and beauty and har mony in rhythm. Because of these char acteristics, his poems were widely read and admired by people from all walks of life. They were recited by school urchins and peasant women, sung by courtesans and palace ladies, and written on the walls of temples and hotels. Copies of his poems were sold in marketplaces and housed in the Imperial Secretariat o f Japan. Most of the poems quoted in the Tales of Genji are those by Po Chii-i and his friends. Even today, Po Chii-i’s poetry is better known internationally than that o f his contem poraries. And he is honored in the Peo ple’s Republic of China because o f his in fluence on the development of realism and utilitarian literature. Po Chii-i’s “Ch’ang-hen ko” provides a good example of how the developments of poetry and fiction in T ’ang times were mu tually influenced. After the Song had been com pleted, Ch’en H ung Rtf* (chin-shih, 805), a close friend of Po, read it and wrote a ch’uan-ch’i tale based on it. T he com bined influence of the tale and the poem has been enormous, especially in the field of drama, and the Yang Kuei-fei theme has become a major tradition in Chinese pop ular literature. E d it io n s :
Po Chil-i chi 4v. Ku Hsiieh-chieh W collator. Peking, 1979. Po Hsiang-shan chi 2v. Taipei, 1960. Po Hsiang-shan shih-chi SlSllli#^. SPPY. Po-shih Ch’ang-ch’ing chi . SPTK edi tion. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, pp. 290-308, 329. Levy, Howard S., et al. Translationsfrom Po Chil i’s Collected Works. 4v. New York, 1971-75. Sunflower, pp. 201-211. Waley, Translations, pp. 126-273. Wang, Elizabeth Te-chen HEISTS. “Story of Everlasting Sorrow,” in Elizabeth Te-chen Wang, Ladies of the T’anj, Taipei, 1961, pp. 107-132. English translation of “Ch’ang-hen ko chuan.” von Zach, Han Yii, pp. 318-347.
St u d ie s :
Ch’iu, Hsieh-yu SP95&. Po Chil-i Taipei, 1978. Chu, Chin-ch’eng^fc&i#. Po Chil-i nien-p’u 6 fill ^ Bf. Shanghai, 1982. Feifel, Eugene. “Biography of Po Chfl-i” 6 f§ M>: Annotated translation from Chilan 166 of the Chiu T’ang-shu # « « , ” MS, 17 (1958), 255-311. Hanabusa, Hideki. ?£ 0? Haku Kyoi kenkyil Kyoto, 1971. ------ . Hakushi monju no hihanteki kenkyil 61££ Kyoto, 1974. Hiraoka, Takeo ? Haku Kyoi. Tokyo, 1977. ------ . “ Hakushi monju no sOritsu” 0/SX&© Jfcfc, i n TihO g a k h a i sO r its u 15 s h n n e n k i n e n W hO gaku ro n sh u
Tokyo, 1962, pp. 260-275. Ku, Hsiieh-chieh. “Po Chil-i shih-hsi chia-tsu k’ao” Wen-hsileh p’ing-lun ts’ung-k’an, 13 (May 1982), 131-168. Lin, Wen-yiieh “ ‘Ch’ang-hen ko’ tui ‘Ch’ang-hen ko chuan* yQ Yilan-shih wu-yil (‘t’ung-hu’) te ying-hsiang” SlfiffcStfJHSR (ISIS) in Chung-kuo kutien wen-hsileh yen-chiu ts’ung-k’an: Hsiao-shuo chih-pu (i) 'I'ttzm , Taipei, 1977, pp. 191-216. Tanaka, Katusmi ffl+J&B. Haku Rakuten ?c. Toyko, 1964. Waley, Arthur. Life and Times of Po Chil-i. Lon don, 1949. Wang, Meng-ou T’ang-jen hsiao-shuoyenchiu ssu-chi if AdriftiFF5^0^. Taipei, 1978, pp. 213-238. Clarifies much of the contro versy concerning Ch’en Hung and his au thorship of “Ch’ang-hen ko chuan” and other writings. Wang, Shih-i S&>1. Po Chil-i yen-chiu SW. Shanghai, 1954. Yfl, P’ing-po “ ‘Ch’ang-hen ko’ chi ‘Ch’ang-hen ko chuan’ te chih-i” Hsiao-shuo yileh-pao, 20.2 (February 1929), 357-361. —AJP and YWM
Po Hsing-chien Sfrffi (tzu, Chih-t’ui 775-826), was the younger brother of Po Chii-i.1,1 He passed the chin-shih examina tion in 807, held a number o f provincial posts, and late in life (beginning in 820) served as Censor in the Chancellery and then Director of the Bureau of Receptions.
He was a talented writer, whose collected corpus amounted to twenty chilan, most of it, unfortunately, now lost. His poetic style has been compared to that of his elder and better-known brother, with whom he lived until 814. Among his extant works the ch’uan-ch’i* tale “ Li Wa chuan” is the most famous. This tale celebrates Miss Li, a courtesan o f Ch’ang-an in the T ’ien-pao period (742755), who becomes the lover of a young man of good family who has come to Ch’ang-an to study for the examinations. A fter a year the young man’s money is ex hausted, and Miss Li and her “m other” desert him. Bewildered and despairing, he falls into disgrace. Eventually, in rags and ill, begging from house to house in the snow, he meets Miss Li again. She realizes that because of her he has been cast out by his family and has not fulfilled his ear lier great promise as a scholar. T o make amends she buys her freedom, takes him into her house, and nurses him back to health. Then she encourages and supports him while he studies. After passing a spe cial examination with highest honors, Po is appointed to a military post in the Ch’eng-tu area. As a result, he is recon ciled with his family and finally marries Miss Li. An important theme in this tale is alien ation and reconciliation. T he young lovers are, of course, parted and reunited during the course of the plot. However, more sig nificant is the young man’s having been separated from everything o f value in his life—family, friends, career, social stand ing—as a result of.his initial affair with Miss Li. His father, for example, beats him al most to death when he finds the young man in disgrace. Miss Li’s sacrifice and the young man’s struggle to regain his schol arship are the means to his reconciliation with his family and society. T he tale is unusual among T ’ang ch’uanchi for the detail used to describe the young man’s feelings and experiences. It also in cludes a number o f scenes o f life of the lower classes in Ch’ang-an. This emphasis is particularly striking since it does not contribute directly to the stated theme of
the tale. However, it is important in sup porting the theme o f alienation and rec onciliation. The extremity of the young man’s distress makes clear the degree of his alienation and is furtherm ore a kind of penance for his earlier transgressions. It is interesting that it is the lower classes in this tale who treat the young man with warmth and kindness in contrast to the unsym pathetic, if theoretically justifiable, cold ness o f his father. Altogether, the tale por trays lower-class life in Ch’ang-an with uncommon sympathy. T he tale is more typical in its portrayal of the young man as essentially passive. He survives severe difficulties but as the recip ient of a great deal o f care from others. Complementing this is the expected pre sentation of Miss Li as a woman of strength and imagination. T he tale appears in T ’ai-ping kuang-chi, chilan 484, which attributes it to the T ’ang collection I-wen chi PUWifc. However, it seems also to have circulated separately and was well known. At least two later dramas were based on it. Po was also the author o f “San-meng chi” H8WB (Three Dreams), in which he claims there are three kinds of extraordinary dreams: (1) someone dreams of something and another person encounters it; (2) a person does som ething and som eone dreams of it; and (3) two persons dream the same dream. In three short stories reminiscent of chih-kuai* fiction he strives to provide actual examples o f such dream types. Only seven of his shih poems are ex tant along with nineteen fu, the genre which first gained him a reputation in the early ninth century. Among this later cor pus is the “Ta-le fu” (Prose-poem on the Greatest Pleasure), a text discov ered at Tun-huang (Pelliot 2539) (see Tunhuang wen-hsileh) which depicts various his torical and practical aspects o f traditional sexual life. E d it io n s :
Ch’iian T’ang shih, v. 7, pp. 5304-5306. Ch’iian T’ang wen, v. 15, pp. 8985-8998. Lu Hstin S'®. T’ang Sung ch’uan-ch'i chi Hong Kong, 1967.
Wang Kuo-yflan ed. T’ang-jen hsiao-shuo ifA'J'tS;. Hong Kong, 1966, pp. 100-112. The ch’uan-ch’i tales.
Crime Cases of the Lord of the Dragon Pattern). In this collection, dating at least as early as the end of the sixteenth century, Pao is a man of supernatural powers. Fi T r a n s l a t io n s : nally, in the Ch’ing dynasty, he appeared Bauer, Golden Casket, pp. 118-136. frequently in a great range of popular lit Birch, Anthology, v. 1, pp. 300-312. Idema, W. L. Het hoogstegenot [Ta-lefu]. Cahiers erary genres (pao-chilan S’® [precious scrolls], tzu-ti shu,* t’an-ti’u * etc.) and in van De Lantaarn, No. 19. Leiden, 1983. two major novels, Wan-hua lou It ft# (The Traditional Chinese Stories, pp. 163-171. Mansion of Myriad Flowers) by Li Yu-t’ang S t u d ie s : (dates uncertain) and San-hsia wu-i. Dudbridge, Glen. The Tale of Li Wa, Study and The structure of San-hsia wu-i is binary. Critical Edition of a Chinese Storyfrom the Ninth Two distinct but intimately related story Century. London, 1983. lines run through the novel: the court Tai, Wang-shu IR3S8F. “Tu Li Wa chuan” M room cases of Lord Pao and the adven m m , in his Hsiao-shuo hsi-chil lun-chi 'J'iB tu res o f the heroes and gallants. Pao Peking, 1958, pp. 7-26. himself plays a major role only in the first Uchiyama, Chinari “Haku Kokan to third of the novel, which consists of crim ‘RiAiden’ ” S f r f f Daito bunka dai- inal episodes he personally solves. T he first gaku kip, 10 (March 1972), 169-197. Van Gulik, Robert H. Sexual Life in Ancient o f the heroes and gallants are introduced China. Leiden, 1974. A summary (partly in in chapter 3, and they gradually gain im Latin) and discussion of the “Ta-le fu” is portance through the course o f the nar rative. Furthermore, by chapter 37, a sub found on pp. 203-208. Wang, Meng-ou 3:90. “ ‘Li Wa chuan’ hsieh- stitute for Pao is introduced in the figure o f Yen Cha-san Ji#*t, and he essentially ch’eng nien-tai te shang-ch’Oeh” CWWH, 1.4 (September 1972), replaces Pao, in all his functions, after that point. Although the novel is episodic and 32-39. consequently som ew hat loosely stru c —SY, CYi, and WHN tured, these two major storylines are clev San-hsia wu-i (Three Heroes and erly interwoven by the storyteller to create Five Gallants), the late nineteenth-century a moving narrative about the struggle be novel attributed to the storyteller Shih Yii- tween good and evil on the local, as well k’un {ft. 1870), is a quasi-historical as the national, level. Pao and the heroes novel of adventure, crime detection, and capture petty thieves and murderers, and political intrigues, features that place it in at the same time, they quell an incipient the category o f kung-an (crime-case) rebellion by the Prince o f Hsiang-yang fiction. With a plot revolving around the against the benevolent Sung emperor, Jenfamed Northern official Pao Cheng feg tsung, Pao’s supporter. Although the language o f San-hsia wu-i (999-1062), San-hsia wu-i represents the fi nal stage in the development o f the Lord, is semi-classical, the narrative abounds in Pao figure, one o f the best-known “in the sort of lively and colorful colloquial corruptible officials” (ch’ing-kuan ) in descriptions used by traditional storytell Chinese popular literature. ers. Without exception, the characters are Not long after his death, Pao-kung be drawn with consummate skill; from the gan appearing in Sung anecdotal writings heroes and gallants to Lord Pao, his wife, o f judicial wisdom. Pao figured in a large and his servant, Pao-hsing, all are depicted num ber of Yiian tsa-chil* involving the as realistic and convincing men and women. courtroom . He can be found in several T he narrator has made each hero or gal Ming hua-pen* stories and the novel P ’ing- lant a totally unique individual. All work yao chuan, * and he is the central figure in together in this compelling story o f the a collection of one handred short stories search for justice during a period o f po e n titled Lung-t’u kung-an SIB&K (T he litical upheaval, a period that closely re
sembles the chaotic conditions existing in China during the storyteller’s lifetime. San-hsia wu-i is derived from oral liter ature. It originated in an oral story-cycle made popular in the middle o f the nine teenth century by the famous storyteller Shih Yfi-k’un, about whom we know very little. Shih was born in Tientsin but earned his fame as a storyteller in Peking, where he told narratives o f the “unofficial” or “spurious” history type (yeh-shih SFfc). His most famous narrative was known as the Lung-t’u kung-an (not to be confused with the Ming collection o f short stories men tioned above). Shih Yfl-k’un was the foun der of a school of storytelling, Shih-p’ai shu C® *, which belonged to the ta-ku* tradition. At the Academia Sinica in Tai wan there are extant manuscript versions (ch’ang-pen 1& ) of Lung-t’u kung-an, which bear characteristics peculiar to oral or or ally dictated literature. Aside from several song-book versions of Lung-t’u kung-an, the first prose version of the story cycle, tra ditionally considered to have been written down by someone who heard Shih’s oral version, is also at Academia Sinica. The prose version, in 120 chapters, is entitled Lung-t’u erh-lu ft (The Aural Record o f the Lord of the Dragon Pattern). It lacks, however, the sung sections o f the Lung-t’u kung-an. This prose version first became Chung-lieh hsia-i chuan (A Tale o f Loyal Heroes and Gallants), a 120-chap ter version printed in 1879, with three pre faces, one by Wen-chu chu-jen P<SW£A (Master o f Questioning Bamboo), the sup posed reviser of Lung-t’u erh-lu. Chung-lieh hsia-i chuan was then revised again by Wenchu chu-jen and republished in 1879 un der the title San-hsia wu-i. This latter version was again revised and retitled Ch’i-hsia wu-i -bftSJK (Seven Her oes and Five Gallants) in 1889 by the clas sicist Yfl Y u eh ^ ti (1821-1907). T here are three major difference? between Ch’i-hsia wu-i and the earlier three versions: in Ch’ihsia wu-i the language is more terse and literary, the entire first episode concerning the palace intrigue of substituting a cat for the crown prince is omitted, and the num ber o f heroes in the title is changed from
three to seven in recognition o f the im portance of four other protagonists. Finally, in 1956, San-hsia wu-i was re printed in China with some minor revi sions by Chao Ching-shen StJRiS (b. 1902) that were based on ideological concerns. E d it io n s :
Ch’i-hsia wu-i. Revised by Yfl Ch’fl-yflan tfrftHI (Ch’ing). Hong Kong, 1961, and other recent rpts. Chung-lieh hsia-i chuan. Now rare. San-hsia wu-i. Revised by Chao Ching-shen ft: JR® . Shanghai, 1956, and other recent rpts. T
r a n s l a t io n s :
Blader, Susan. “The Pig-head Purchase,” Ren ditions, forthcoming. St u d ie s :
Blader, Susan. “A Critical Study of San-hsia wuyi and Its Relationship to the ‘Lung-t’u kungan’ Song-book.” Ph.D. dissertation, Univer sity of Pennsylvania, 1977. ------ . “San-hsia wu-yi and Its Link to Oral Lit erature.” Chinoperl, 8 (1978), 9-38. ------ . “ ‘Yan Chasan Thrice Tested’: Printed Novel to Oral Tale,” CHINOPERL, 12 (1983), 84-111. Hu, Shih S15S. “San-hsia wu-i hsfl” in Hu Shih, Hu Shih wen-ts’un, Third Series, Shanghai, 1930, pp. 661-705. Li, Chia-jui $3538. “Ts’ung Shih Yfl-k’un ti Lung-t’u kung-an shuo tao San-hsia wu-i" Wen-hsileh chik’an, 2 (April 1934), 393-397. Liu, Shih-te and Teng Shao-chi SfliKS. “Ch’ing-tai kung-an hsiao-shuo te ssu-hsiang ch’ing hsiang” Itft&X'J'ftlftJS&Bfffi, Wenhsileh p’ing-lun, 1964.2 (April 1964), 41-60. Ma, Y. W. “The Textual Tradition of Ming Kung-an Fiction: A Study of the Lung-t’u kungan," HJAS, 35(1975), 190-220. ------ . “Kung-an Fiction: A Historical and Crit ical Introduction,” TP, 65 (1979), 200-259. *
—SB
San-kuo-chih yen-i HH&iSSi (Romance of the T hree Kingdoms), about the spectac ular events within and among the three kingdoms o f Wei, Shu, and Wu in th eth ird century, is one o f th e earliest classic Chinese novels. It is traditionally attrib uted to Lo Kuan-chung.* T he earliest ex tant edition, howevdr, is dated 1522, or at
the earliest, 1494. Editors of modern re novel becomes all the more evident. On prints of this edition believe it to be a work the issue of i K (righteousness), for ex from the Yiian period, basing their argu ample, the shih-lun J&ilf (essays on history) m ent mainly on the usage o f YQan place- written by these figures judge San-kuo names in interlinear commentaries to this characters according to their adherence to, edition. or deviation from, this standard. In the Related to the problem o f the dating o f novel, the issue of i also often appears, on the novel is the hypothesis that the work an average o f almost every fifth page in a developed from the San-kuo-chih p ’ing-hua modern reprint. T he difference, however, (see also p ’ing-hua) through an is that the novelist is not interested in judg interm ediary tz’u-hua* (doggerel story) ing a character against an absolute right stage. However, there is no evidence that eousness. Rather, he is concerned with a a San-kuo-chih tz’u-hua ever existed. Ad controlled exploration o f th e various mittedly, much ground has been broken meanings of righteousness. This can be in research on oral forms o f the Sung and substantiated by an analysis of the patterns YQan periods. But since the novel is based formed by different compounds o f the on historical figures, and since historiog word i, such as ta-i :*:# (major righteous raphy represents a major and vital com ness), chung-i (loyalty and righteous ponent o f Chinese narrative, the novel ness), hsiao-i 'J'# (minor righteousness), must be set in this written tradition that etc., that appear in the novel. In this sense, precedes Sung-YQan oral forms. Thus, then, the term yen-i SU , traditionally used rather than searching for the origins of the in the titles o f texts to mean “an explica novel in the San-kuo-chih p ’ing-hua, scholars tion o f meaning,” might be interpreted dif should compare the novel and the appro ferently in the title of the novel to mean priate section in Chu Hsi’s (1130-1200) a playing out o f the various implications Tiu-chih t’ung-chien kang-mu o f moral principle. (Summary of the Comprehensive M irror Many editions o f the novel appeared in fo r Aid in G overnm ent). C onsiderable the sixteenth and seventeenth centuries. similarities in form and content can be T he second earliest extant edition, with a found. Comparing, for example, the epi preface dated 1549, is kept in the Bibliosode titles in the novel with the kangWi teca Real de San Lorenzo del Escorial, (topic entries) in the Tzu-chih t’ung-chien Madrid, Spain. Liu T s’un-yan argues that kang-mu or comparing their sequences o f editions of the novel using the term chihevents will bear out this claim. T here is, chuan /fef* (records and biographies) in the nevertheless, a crucial difference in intent title are an earlier form o f the novel than between historiographical writings on the ■ the 1522 edition, although the evidence T hree Kingdoms period and treatm ent o f he presents is questionable. T here is gen the same period in the novel form. While erally not much difference between the the Tzu-chih t’ung-chien kang-mu is written various Ming editions other than varia in the tradition of the so-called Ch’un-ch’iu- tions in the arrangem ent o f chilan $6 (sec pi-fa (Rhetoric o f the Spring and tion) and hui M (chapters) and the inte Autumn Annals) and attempts to praise and gration of hui—the textual variants are censure through a precise choice o f vo minor, except that some editions include cabulary, the novelist shows figures in the story of Kuan So SB®, the fictional third comparable situations in all three king son of Kuan YQ H^l. (A tz’u-hua text on dated 1478, which doms and leaves the moral conclusions to Hua Kuan So fleshes out the skeletal biography o f Kuan be drawn by the reader. In comparing the novel with essays on So in the novel, has recently been discov the San-kuo period by traditional literati ered.) Some Ming editions, beginning as such as Su HsQn,* Su Shih,* Li Chih,* early as the 1549 edition, include poems Chung Hsing,* or Wang Fu-chih,* the by Chou Li 85# (tzu, Ching-hsQan PfF ), a contrast between historiography and the historian o f the late fifteenth century. On
the whole, however, these differences are negligible, especially in comparison with the changes Mao Lun and his son Mao Tsung-kang* made in the novel during the early Ch’ing period. The Maos tightened and refined the lan guage throughout the novel. They abbre viated some official documents mainly be cause o f verbose language, and added others for the sake o f documentary real ism. They shortened, omitted, or replaced poems and added anecdotes. Heroes from the Shu Kingdom are cast in a more fa vorable light than those from Wei or Wu, although the distinction is never black and white. The major value o f the Mao edition, however, is in the commentaries, which were completed in 1679. Showing critical insight into both the textural and struc tural aspects of the novel, the value o f this commentary is comparable to Chin Shengt ’a n ’s* com m entary on Shui-hu chuan* which was completed in 1641. O ther com mentaries to San-kuo chih yen-i include ones attributed to Li Chih, Chung Hsing, and Li Yil* (1611-1680), but it was the Mao edition that came to dominate the Ch’ing market, as can be seen in the number of extant Ch’ing reprints in major collec tions. The popularity of the novel and its im pact on folk culture can be seen in the ex tent, in both chronological and geograph ical terms, to which San-kuo episodes have been adapted in the theater and perform ing arts in their numerous forms and gen res and in the way San-kuo heroes have been symbolized (i.e., Chu-ko Liang MMfh [181-234] as the idealization of wisdom, Hua T ’o [c. 141-203] as the perfection o f professional skills, Ts’ao T s’ao VH [155220] as the personification of Machiavel lianism, and Chou Yii )fflSft[ 175-210] as the symbol of the unfortunate talent) and dei fied (i.e., Lord Kuan [Kuan YQ] as the god o f war). The glorification of traditional behavorial standards (i.e., friendship, broth erhood, and loyalty) in the narratives of the novel and its later adaptions has had immense effects on secret societies and clan organizations still common today. Al though not as popular as the Hung-lou
meng* in modern times, the San-kuo chih yen-i is, with the possible exception of the Shui-hu chuan,* the most influential novel produced in traditional China. E d it io n s :
Nikoku Eiyafu . Kyoto, 1980. Facsim ile reprint of ch’ung-chen edition. San-kuo-chih t’ung-su yen-i HB/i&l&dMt. 8v. Peking, 1975. Facsimile reprint of 1522 edi tion. San-kuo-chih t’ung-su yen-i . Shanghai, 1980. Modern reprint of 1522 edi tion. San-kuo-chih yen-i Hong Kong, 1973. Modern reprint of Mao edition with com mentary. San-kuo yen-i H H S8. Peking, 1972. Reprint of Mao edition without commentary; most com monly read edition today. T
r a n s l a t io n s :
Brewitt-Taylor, C. H. Romance of the Three King doms. 2v. Shanghai, 1925. Reprint with an introduction by Roy Andrew Miller, Rut_ land, 1959. Ogawa, Tamaki 'J'/IISSW, and Kaneda Juni chiro fiP. Sangokushi HHS. Tokyo, 1961. Roberts, Moss. Three Kingdoms. New York, 1976. Translation of excerpts. St u d ie s :
Chang, Cheng-liang 36®:®. “Chiang-shih yil yung-shih-shih” HJ&KRJt!!#, BIHP, 10 (1948), 601-645. Liu, Ts’un-jen [yenjMffC. “Lo Kuan-chung chiang-shih hsiao-shuo chih chen-wei hsingchih” in Ho-feng T’ang tu-shu-chi ftJRS# •£S. Hong Kong, 1977, pp. 235-300. Lo, Andrew H. “Structure and Meaning in Yinghsiungp’u—An Interpretive Study of the Sankuo and Shui-hu Narratives in the Context of Chinese Historiography.” Unpublished Ph.D. dissertation, Princeton University, 1981. Ogawa, Tamaki. "Sangoku engi no Moseisan hihyobon to Ri RyQObon” StiW in Ogawa Tamaki, Chagoku shosetsushi nokenkyU , Tokyo, 1968, pp. 153-161. ------ , “Sangokushi engi no motozuita rekishisho ni tsuite, '•■‘"C, in Tdy6 no bunka to shakai, 2 (March 1952), 15-21.
Onoe, Kaneyoshi “Seika setsusho shiwa shiron (1) Ka-kan Saku den o megutte” is b <" o t ,
TOyO
bunka, 58 (March 1978), 127-142. Riftin, B. L. Istoricheskaiia epopeia i fol’klornaia traditsiia v Kitae. Moscow, 1970. Sun, K’ai-ti “San-kuo-chih p ’ing-hua yti San-kuo-chih-chuan t’ung-su yen-i” HHSi¥S§ , in Sun K’ai-ti, Ts’ang-chou chi MtiHlM, Peking, 1965, pp. 109-120. Tso-chia ch’u-pan she ffSEtbSSfit. San-kuo yeni yen-chiu lun-wen chi Pe king, 1957. —ALo
Shan-hai ching lUiSII (T he Classic o f Mountains and Seas) is a fantastic geog raphy of ancient China and surrounding lands. Liu Hsin, the Han editor of this text, ascribed it to the thearch Yii ® (23rd cen tury B.C.), mythological regulator of the great Chinese flood, and his assistant I S . Supposedly, Yfl traveled the world during his heroic labors and learned much about the mountains, seas, inhabitants, and gods of his own and other lands. Yii’s trave logue was written down by his assistant in thirty-four sections, which were edited millennia later by Liu Hsin* into the pres ent eighteen-section classic. From at least the time of Yen Chih-t’ui* this account of authorship has been re jected, but considerable controversy still surrounds the dating o f th e text. As suredly, the present work consists o f sev eral textual layers. One study o f consid erable influence has ascribed the earliest o f these layers to the Eastern Chou. How ever, a more meticulous and persuasive study by the modern scholar Yiian K’o SSI has assigned the earliest textual layer, “ Ta-huang ching” XMM. (The Classic of the Great Wild) in four sections and “ Hainei ching” iSftiff (The Classic o f the Area within the Seas), section eighteen in mod ern editions, to the middle years of the Warring States period (c. 320 B.C.) and the latest layer, “ Hai-wai ching” (The Classic of the Area beyond the Seas) in four sections and “Hai-nei ching” (the same title as above, but a different portion of the text) which comprises sections ten to thirteen in modern editions, to the earliest
years of the Han dynasty. At any rate, the existence of a work by the name “Shan-hai ching” is first attested in Ssu-ma Ch’ien’s* Shih-chi. * After Liu Hsin edited the text, it was transmitted in several different versions. The one in eighteen sections (the only ver sion currently available) is that most fre quently referred to, but an edition in thir teen sections is mentioned in the Han-shu, and one in twenty-three sections is attested in the Sui-shu. Most authorities agree that these editions differed only in arrange ment and not in content. The earliest com mentary on the text was prepared by the great Chin scholar Kuo P’u (276-324). No further commentaries appeared until the work of Wang Ch’ung-ch’ing 1^*5 (c. 1525), which added little to Kuo P’u’s study. The most important works on the text were completed by Pi Yiian (17301797), who perhaps gave too much space to highly problematic identifications of placenames, and Hao I-shing (17571825), whose Shan-hai ching chien-shu Hi® (A Commentary on the Classic of Mountains and Seas) remains a fundamental source for scholarship on this book. In the traditional Chinese bibliograph ical literature, the Shan-hai ching is var iously categorized as a work of geomancy (hsing-fa M'ik), geography (ti-li ifel!), and fic tion (hsiao-shuo*). However the book is classified, its chief value exists in its pres ervation of much ancient Chinese myth and folklore. Such material is organized ac cording to a geographical scheme that gives the precise spatial location of the various fantasies it describes. Hawkes perceives in this work some “ritual-religious intent” and several Chinese scholars, Lu HsGn the most prominent, have linked Shan-hai ching to the early Chinese shamanic tradition. Shanhai ching has been commonly assigned to the Ch’u literary realm and compared to the rather mysterious poetic work “T ’ienwen” (see Ch’u-tz’u). Recently, Yiian K’o has added some lexical evidence to other arguments that Shan-hai ching in fact was produced in the southern Chinese re gion of Ch’u. Shan-hai ching is of considerable literary significance. It is described by Hu Ying-
lin* as “the ancestor of ancient and mod ern works that discuss the strange.” As such, it has been listed as a forerunner of the traditional Chinese chih-kuai.* The narrative sections o f the work are ex tremely brief and somewhat disjointed, but they contain valuable fragments o f early Chinese mythology o f such important fig ures as Hsi-wang-mu S I® , who appears not as a beautiful immortal o f Taoist texts, but as a manlike creature with a leopard tail, tiger teeth, and dishevelled hair, NO Wa t m , a creatrix whose bowels are trans formed into ten gods, Kun 1$, the rebel lious official who was executed only to come alive again and give birth to the great Yii, Ch’ang-hsi fl?#, the imperial wife whose duty is to bathe the twelve moons, and many others. T he faithful descriptions o f Shan-hai ching and the illustrations that once accom panied the text inspired a number o f later Chinese writers. Perhaps chief among these works is the cycle o f thirteen poems writ ten by T ’ao Ch’ien* entitled “ Tu Shan-hai ching” Bllliflsffi (On Reading the Classic of Mountains and Seas).
de Harlez, C. “Le Tcheou-li et le Shan-Hai-King,” TP, 5.1 (March 1894), 11-42; 5.2 (May 1894), 107-122. Hawkes, “Quest.” Hightower, James R. The Poetry of T’ao Ch’ien. Oxford, 1970, pp. 229-248. Ho, Kuan-chou GTHiHI. “Shan-hai ching tsai k’ohsiieh shang chih pi-pan chi tso-che chih shihtai kao” Yen-ching hsiieh-pao, 7 (June 1930), 1347-1375. Schiffler, John W. “Chinese Folk Medicine: A Study of the Shan-hai ching,” Asian Folklore Studies, 39 (1980), 41-83. With an excellent bibliography of both primary and secondary sources. Tu, Erh-wei Shan-hai ching shen-hua hsit’ung Taipei, 1960. Wei, T ’ing-sheng and HsQ Sheng-mu IfelESS. Shan-ching ti-li t’u-k’ao UjiBJfeSM#. Taipei, 1974. Yiian, K’o. “Liieh-lun Shan-hai ching te shenhua” Chung-hua wen-shih lun-ts’ung, 1979.2, 59-74. ------ . “Shan-hai ching hsieh-tso te shih ti chi p’ien-mu k’ao” Chung-hua wen-'hih lun-ts’ung, 1978.7, 147172. — SD
Shan-ko Hi®: (rustic songs) is a name ap plied to a variety o f popular songs com posed and sung by boatm en, farm ers, herdsboys, woodcutters, and the like in South China. They are simple tunes, usu ally of four lines of expandable rhymed verse, and deal almost exclusively with love and romance. T he best known of these songs come from the Wu-dialect areas (Chekiang and Kiangsu) as well as the Hakka-dialect areas (Kwangtung, Kwangsi, T r a n s l a t io n s : de Rosny, Leon. Chan hai king: antique geogra and Fukien). In the north songs of this type are known by the names of hsin-t’ien yu phic chinoise. Paris, 1891. MSnchen-Helfen, Otto. “The Later Books of , hua-erhftSi and p ’a-shantiao IBlUW. the Shan-Hai-King,” AM, 1 (1924), 550-586. T he most famous collection of these rus Mathieu, R£mi. Etude sur la mythologie et I’eth- tic songs was compiled by Feng Meng-lung* nologie de la Chine ancienne, Traduction annotee near the end o f the Ming dynasty and en du Shanhai jing. 2v. Paris, 1983. titled (T ’ung-ch’ih erh-nung) Shan-ko 0i$n— % JJJ®. The first nine chilan of the ten -chilan S t u d ie s : work are all in Feng’s native Wu dialect; Chang, Hsin-ch’eng 36‘6® . Wei-shu t’ung-kao Rev. ed. Shanghai, 1957, pp. 688- those in the tenth chilan are jn Mandarin. T he songs are frankly pornographic, over 703. Cheng, Te-k’un . "Shan-hai ching chi ch’i one third of them directly or indirectly dis shen-hua” lUfl*KRMnftfB;, Shih-hsiieh nien-pao, cussing sexual intercourse. They abound in word plays, puns, and double entendres 1.4 (June 1932), 127-151. E d it io n s :
Shan-hai ching. SPTK. Reprint of a Ming edition. Shan-hai ching chiao-chu . YUan K’o, ed. Shanghai, 1980. This annotated version is the most important text. Shan-hai ching chien-shu. Hao I-hsing, ed. Rpt. Taipei, 1970. Shan-hai ching t’ung-chien UliSffiSStt!. Peiping, 1948. Nieh, Ch’ung-ch’i and Hung Yeh WU, comps. A useful concordance.
and have been widely known in China since their rediscovery in the 1930s. It is impossible at this late date to de termine the amount o f “editing” given these songs by Feng but certainly some were written by himself and his literati friends. Those which may have been orig inally written by unlettered persons were certainly improved by altering the smooth ness o f the wording, rhymes, etc.
%P (Local Gazetteer o f I-hsing), al most no record o f Shao Ts’an’s life can be found. In the gazetteer a contemporary of Shao Ts’an named Shao Kuei BffS (tzu, Wen-ching Xtfc ) is mentioned; both the name and tzu seem to suggest he was a brother or cousin. If so, from what is known, Shao Ts’an came from a quite wellto-do family. This may explain why he could have the leisure and means to amuse himself with drama. Besides the HsiangE d it io n s : nang chi, he also wrote a collection of poems Feng, Meng-lung 2S3H8. Shan-ko lUK. Shang entitled Le-shan chi (Pleased to Do hai, 1935. Prefaces and colophons by famous Good Colliection), which apparently was literary researchers of the 1930s; marginal never published. notes on Wu-dialect expressions. Best read In the Hsiang-nang chi Shao states that ing edition. Shan-ko. Peking, 1962. A typeset edition of the he was following the example of Ch’iu original late Ming edition. With explanatory Chiin’s fi&Jf Wu-lun ch’iian-pei chung-hsiao chi (Story of Loyalty and Fi preface. Mo-han-chai, Chu-jen (Feng Meng- lial Obedience, Containing Full Illustra lung). Huang-shan-mi Shanghai, 1935. tion of the Five Moral Obligations), which, Contains four song collections by Feng Meng- as its title suggests, is a drama that aims at lung; Shan-ko, Huang-ying-erh IMS53, Kua-chih- expounding moral principles. In this re erh S&B, and Chia-chu-t’ao spect the two dramas share a common aim. The Hsiang-nang chi tells a story set at the T r a n s l a t io n s : end of the Northern Sung dynasty. A TOpelmann, Cornelia. Shan-ko von Feng Menglung: Eine Volksliedersammlung aus der Ming- young man named Chang Chiu-ch’eng 36 Zeit. Mflnchen, 1973. A study and translation A®, who had infuriated the prime min ister by criticizing the latter’s misgovernof the Shan-ko. ment, was sent to guard the border against -JC northern invaders. He was captured by the Shao Ts’an (tzu, Wen-ming £913, Jl. enemy and detained for more than ten mid-fifteenth century), was the author o f years. During this period the dynasty com the ch’uan-ch’i* drama Hsiang-nang chi # pleted its southward exodus. In the chaos *iB (The Perfume-pouch, also entitled Tzu the remaining members of Chang’s fam hsiang-nang [The Purple Perfume- ily— his mother, his younger brother, and pouch]). According to Hsfl Wei’s* Nan-tz’u his wife—lost touch with one other. Finally hsti-lu the Hsiang-nang chi was Chiu-ch’eng managed to escape, and the written by an old sheng-ytian (graduate) family was fortunate enough to reunite. known as Shao Wen-ming, who was a na The purple perfume-pouch referred to in tive of I-hsing fiP (east of modern Nank the title was the means of recognition lead ing to reunion. ing). In Chiao Chou’s $61 Shuo k’u T he plot of the drama contains obvious the author of the drama is referred to as Shao Hung-chih (which is probably his borrowings from Kao Ming’s P ’i-p’a chi* hao) and is said to be a native of Ching-hsi and Shih Hui’s Pai-yileh t’ing (see Ssu-ta #|J8S (I-hsing and Ching-hsi are adjacent ch’uan-ch’i). In addition, it contains epi districts in Kiangsu). T he Counsellor sur- sodes about Sung Chiang Sfcfll, the hero of named Shao of Ch’ang-chou men the Shui-hu chuan,* and the bibulous Lii tioned in Lii T ’ien-ch’eng’s (b. 1580) Tung-pin SfflX of popular lore; there is Ch’tt-p’in (An Evaluation of Arias) is no apparent reason for the inclusion of probably another person. Apart from the these episodes. The plot is chaotic; struc scanty information in the I-hsing hsien-chih turally, the drama is a failure.
A drama entitled Wu-lun chuan tzu hsiangnang (Story o f the Purple Perfume-pouch Illustrating the Five Moral Obligations) can be found in a collection known as Feng-yileh chin-nang JRfl HU (Em broidered Pouch Containing Stories of Romantic Affairs) that has been discov ered at Escorial, Spain. This work was probably the rudimentary source for Shao’s Hsiang-nang chi. In comparison with Shao’s drama, this work is less refined and badly structured. It is likely that Shao simply re organized the plot and refined the lan guage. But in this attempt, Shao went to extremes. The songs are laden with flow ery expressions and parallel phrases. The dialogues, too, are written in parallel style, and in them Shao shows off his knowledge o f the classics. Hsii Wei (in Nan-tz’u hsil-lu) blames Shao for introducing poetic diction and paral lelism into drama, and accuses him of in itiating the trend o f drama writing that lays its emphasis on language. HsQ Fu-tso* in Ch’il-lun &IS (On the Aria) also con demns Shao’s dramatic diction as too far removed from usual language and as too gaudy. On the other hand, Lii T ’iench’eng, who favored the use o f florid lan guage in drama, has a high regard for Shao’s Hsiang-nang chi. E d it io n s :
Hsiang-nang chi. (1) Chin, Chi-ku-ko. (2) Ku-pen, I; a photolithographic reprint of the Chi-chihchai edition printed in the Wan-li pe riod. S t u d ie s :
Aoki, Gikyokushi, pp. 100-102. DMB, pp. 1168-1169. Lo, Chin-t’ang ■<#*. “Wu-lun ch’Uan-pei yd Tzu hsiang-nang te kuan-hsi” in his Chin-t’ang lun ch’il Taipei, 1977, pp. 338-348. ^SSK
Shen Chi-chi (c. 740-c. 800) is known principally for his authorship o f two per ennially popular literary-language short stories, “Jen-shih chuan” ttEfcfl (Miss Jen) and “ Chen-chung chi” fct+ffii (The World Inside a Pillow). He was a member of the Shen family of Wu-hsing f t* (modern
Chekiang), which also produced the fa mous Six Dynasties historian, poet, and lit erary theorist Shen Yiieh,* and another writer o f literary-language short stories, Shen Ya-chih (c. 770-c. 830). Shen Chi-chi’s grandfather had been an official at court and later served as a provincial official in what is now Fukien, while his father had held a comparatively low offi cial position in Chekiang. All that is known o f his early years is that his son, Shen Ch’uan-shih ifcteSB was born in 769 (d. 827), and that he resided in Chung-ling Wfc (modern Nan-ch’ang in Kiangsi) dur ing th e mid-770s, befo re traveling to Ch’ang-an in 778 to take a position in the Court o f Imperial Sacrifices. A new emperor, Te-tsung, ascended the throne in the summer of 779 and, in an attempt at political and fiscal reform, made Yang Yen (727-781), a financial ex pert, his chief minister. Yang Yen had heard o f Shen Chi-chi’s skill at historical writing and had him appointed to a posi tion in the Chancellery and concurrently made an editor in the History Office, where he was in charge o f the compilation of the records concerning the em peror’s daily ac tions. Although Yang Yen and his party introduced a number of important re forms, they also made many enemies very rapidly and soon fell from power. Yang Yen was demoted, exiled, and sentenced to death in mid-781, and Shen Chi-chi was at the same time transferred to a minor position at Ch’u-chou J8#l (modern Chek iang). He seems to have been pardoned as part of the general amnesty of 785, for he returned to the capital to serve as a Vice director in the Ministry of Personnel be fore his death. T he two short stories and seven brief pieces of official prose are all that have survived of Shen’s writings. Shen was one of the first writers o f lit erary-language tales to combine the inter est in supernatural events that colored the earlier strange accounts of the Six Dynas ties period with a more elaborate plotting, characterization, and incidental detail that helped to raise the T ’ang short tales to new levels of literary art. T he plots of both of Shen’s surviving tales were drawn from Six
Dynasties sources. “ Miss Jen ” is based on an earlier tale which tells of a beautiful young woman who, after having lived with a young man for quite some time, was killed by hunting dogs and shown to have been a fox spirit in human form. Shen elabo rated this simple plot into a story o f con siderable length, providing his characters with well-rounded personalities and mo tivation for their acts and enlivening his narration with scenes of excitement, vig orous action, and suspense. T hat he en dowed his fox spirit, Miss Jen, with qual ities more admirable then those seen in her human acquaintances is thought to be an ironic comment by Shen on contemporary society. In a sense, Shen’s second tale, “T he World Inside a Pillow,” also deals with irony, in this instance the irony implicit in the human condition. Again taking its basic plot from an earlier work, it tells of a man who dreams an entire lifetime while nap ping with his head on a porcelain pillow. T h e man gains a highly-placed marriage, imperial favor, and powerful p o sitio n marked realistically with occasional set backs—and sons who go on to successful careers and provide him with numerous grandchildren. T he man awakens, how ever, to find that this entire lifetime had taken place in the time needed to cook a bowl of gruel. T he story is usually inter preted in light of contemporary Buddhist and Taoist ideas concerning the illusory nature of life and the vanity o f striving after worldly gain. Some also see connec tions between the tale’s message and the major setback experienced by the author in his own career. O ther tales expanding the same theme appeared not long after Shen’s death (see Li Kung-tso), and his own tale has been used as the basis for dramatic works in both China and Japan. E d it io n s :
“Chen-chung chi.” T’ai-p’ing kuang-chi,* ch. 82. ------ . T’ang-jen hsiao-shuo, pp. 37-42. ------ . T’ang-jen hsiao-shuo yen-chiu erh-chi if A Wang Meng-ou IP ® , comp. Taipei, 1973, pp. 196-200. ------ . Wen-yilan ying-hua,* ch. 883. “Jen-shih chuan.” T’ai-p’ing kuang-chi, ch. 452.
------ . T'ang-jen hsiao-shuo, pp. 43-48. ------ . T’ang-jen hsiao-shuo yen-chiu erh-chi, pp. 186-192. T
r a n s l a t io n s :
Nienhauser, William H., Jr. “Miss Jen,” in Tra ditional Chinese Stories, pp. 339-345. ------ . “The World Inside a Pillow,” Tradi tional Chinese Stones, pp. 435-438. Tsai, Fredrick C. “Miss Jen,” Renditions, 8 (Au tumn 1977), 52-58. Wang, C. C. Traditional Chinese Tales, New York, 1944, pp. 20-34 (both). Wang, Elizabeth T. C. Ladies ofthe T’ang (Taipei: Heritage Press, 1961), pp. 203-223 (both). S t u d ie s :
Knechtges, David R. “Dream Adventure Sto ries in Europe and T ’ang China,” TkR, 4.2 (October 1973), 101-119. KondO, Haruo “Todai shosetsu ni tsuite, Tojo rofu den, Jinshi den, Ri Shobu den” m, Aichi Kenritsu Daigaku bungakubu ronshU (gogaku, bungaku), 18 (1967), 63-81. ------ . “Todai shosetsu ni tsuite, Chinchoki, Nanka taishu den, Sha ShOga den” < C JW I*1 **, ik h fcft, Aichi Kenritsu Joshi Daigaku kiyO, 15 (1964), 40-58. Liu, K’ai-jung 5*1 T’ang-tai hsiao-shuo yenchiu if ft Hong Kong, 1964, revi sion of 1947 edition, pp. 163-175. Uchiyama, Chinari Zui To shosetsu kenkya l#af
Shen Ching ifeSi (tzu, Po-ying Tan-ho 51fa, hao, Ning-an 1553-1610), a na tive of Wu-chiang Rfll, is traditionally rec ognized as the master of the Ko-lil p ’ai <§ &iS (School of Poetic Meter) and a prolific Ming dramatist. The strong emphasis on meter and rhyme and the careful selection o f words of this school is reflected in Shen’s own statements: “ It is better to have har monious meter, though the lyrics may not be artistic. When the songs are read they may not make any sense; yet when they are sung, they begin to rhyme. In the com position of songs this is craftsmanship.” Shen came from a wealthy family which provided him with a good education; he
acquired a reputation as a precocious child. Receiving the chin-shih degree in 1574, he was assigned to the Ministry of War. After a brief stay, he resigned for personal rea sons. Recalled in 1579 as a Secretary in the Ministry o f Rites, Shen rapidly re ceived a succession o f various assignments in the civil government. In 1586 however, he was punished and demoted because of his objections to Cheng Kuei-fei’s eleva tion to imperial consort. Three years later Shen was indicted by Kao Kuei ifi!S (chinshih, 1577) for showing favoritism to four candidates in a provincial examination. Though a subsequent investigation cleared Shen of any wrongdoing, he found official life untenable and resigned, devoting the rest of his life to studies and writing. Shen Ching was obsessed with using drama as a vehicle for spreading “moral ity” and for promoting “natural color (& 6 ).” His first concern is quite evident in his play Shih-hsiao chi +#13 (The Ten Filial Sons), which portrays worthies from dif ferent dynasties, while his attempt to pro mote natural color is demonstrated in his esteem for, and incorporation of, the dra matic texts of the Sung and Yiian periods into his own works. He wrote a total of seventeen dramas, collectively known by the title Shu-yil-t’ang shih-ch’i chung JU'E-f-fcS (Seventeen Plays o f Shu-yu-t’ang), but not all are extant. Two of his plays (Shih-hsiao chi and Po-hsiao chi W^S3), each having several unrelated tales, are far closer in form to the tsa-chii* than the ch’uan-ch’i.* I-hsia chi HflsIB (The Altruistic Knight-errant), considered his best-known work, is based on Wu Sung’s exploits, as they are narrated in chap ters 22-30 of the novel Shui-hu chuan.* To this narrative, Shen added the episode of Wu Sung’s marriage to Lady Chia making the story conform to the thematic require ments of the ch’uan-ch’i genre. Shen Ching also rewrote two of T ’ang Hsien-tsu’s* dramas, Mu-tan t’ing and Tzuch’ai chi to improve their rhymes and to make them more suitable for singing in the Wu dialect. Though neither of the Shen texts are extant, his attempt drew a sharp rejoinder from T ’ang: “How can he know
the purpose of the songs? As long as I can express my thoughts to the fullest, I don’t care if I crack the throat of every actor under heaven.” Shen was also credited with the annotating and editing of P ’i-p’a chi by Kao Ming.* This work is likewise lost. Shen Ching’s literary talents were not limited only to composing plays; his writ ings include san-ch’il (see ch’il), literary the ory, lyrical poems, transpositions of north ern lyrics into southern tunes, and compilations. Unfortunately most of his works are no longer extant. His Nan-kung shih-san-tiao ch’il-p’u (22 ch.) was based on Chiu-pien nan-chiu-kung-p’u compiled by Chiang Hsiao Shen greatly revised and enlarged it. This work is now considered one of the basic sources for the study of southern ch’il. E d it io n s :
I-hsia chi in Liu-shih. Ku-pen, I and III contain thefollowing dramas: Ihsia chi H#sS3, T’ao-fu chi , Mai-chien chi 8<91IE, Shuang-yil chi MM&i, Po-hsiao chi W S3, Chui-ch’ai chi, and Hung-ch’il chi Nan chiu-kung shih-san tiao ch’il-p’u fS^LS’+H 91ASF (22 ch). Peking, 1921. This edition is a lithoprint based on Nan chiu-kung-p’u com piled by Chiang Hsiao. St u d i e s :
Aoki, Giyokushi, pp. 183-189 contains biograph ical information, a list of his plays and brief comments on I-hsia chi; Part IV, ch. 16 is a comprehensive study of Shen’s Nan-chiu-kung shih-san tiao ch’il-p’u and Chiang Hsiao’s Chiukung and his Shih-san tiao. Chang, Ching SKSfc. Ming Ch’ing ch’uan-ch’i taolun Taipei, 1961. Part II, ch. 2, sec. 2 gives a brief study of Shen Ching ?nd T ’ang Hsien-tsu. Chao, Ching-shen “Ming-tai te hsi-ch’O ho san-ch’il, 8: Shen Ching” , in Hsi-ch’il pi-t’an Shanghai, 1962, pp. 73-75. Gives brief biographical in formation and comments on Shen’s writings. ------ . “Shen Ching ch’uan-ch’i chi-i” fcfcJSW in Chao’s Ming Ch’ing ch’il t’an ®i£, Shanghai,.1957, pp. 90-95. Chin, Meng-hua , Chi-ku-ko liu-shih-chung ch’Uhsii-lu Taipei, 1969. Ch. 50 contains biographical information and a brief study on I-hsia chi.
DMB, pp. 1172-1173. Fu, Ming-tai ch’uan-ch’i, pp. 70-81 contains a list of Shen’s ch’uan-ch’i plays and information on extant editions. Hsii, Fu-ming “Kuan-yii Shen Ching chi ch’i chii-tso-ti p’ing-chia” Wen-hsileh i-ch'an iseng-k’an, 7 (1959), 244-257. —EY
ditional to other verse genres into the liishih. Shen Ch’iian-ch’i, for example, wrote fine poetry in the yileh-fu* style. “T u puchien” (Alone and Seeing Not), one of his two poems included in the T ’ang-shih san-pai-shou* employs the yileh-fu motif of the solitary wife’s lament for her husband away on the king’s business, yet the form is close to a standard seven-character liishih, complete with parallelism and tonal euphony. Through the use of the yileh-fu mode, Shen Ch’iian-ch’i was able to mod ify the rhetorical excesses o f the court style and thereby provide a working prototype of the developed lii-shih of the next gen eration. Sung Chih-wen achieved similar results through his revival o f the old “Ch’u Songs,’’ a precursor of the yileh-fu, that had been popular in the Han dynasty.
Shen Ch’iian-ch’i (tzu, Ytin-ch’ing *!*, c. 650-713) and Sung Chih-wen (tzu, Yen ch’ing d. 712) were two poets whose names are usually paired, and whose works are traditionally taken as the epit ome of the poetry that marked the tran sition from the Early to the High T ’ang. Both men passed the chin-shih exami nations in 675 and were associated with the government o f Empress Wu, specifi cally with the literary salon of her favorite E d i t i o n s : Chang I-chih 51 (d. 705). They were Shen Chan-shih chi 7 chilan; preface by both exiled to the provinces when this gov Wang T’ing-hsiang. Biffl dated 1518. The ernm ent fell in 705. A general amnesty only separate edition of Shen’s work. returned them to the capital soon after Sung Chih-wen chi 2 chilan. SPTK. Rpt. of a Ming edition, probably of the Chia-ching wards, but Sung Chih-wen apparently could (1522-1566) period. not refrain from involvement in the poli tics of the imperial succession. When the St u d ie s a n d T r a n s l a t io n s : ascension to the throne o f Hsiian-tsung (r. Liu, K’ai-yang 8IMIJS. “Kuan-yO Shen Ch’iian712-755) returned firm control o f the state ch’i, Sung Chih-wen te shu-p’ing” once again into the hands of the Li family, , She-hui k’o-hsileh yen-chiu, Sung Chih-wen was ordered to commit su 1981.4. icide. Owen, Early T’ang pp. 339-380. Both men were schooled in the late sev —CH enth-century traditions o f court poetry, a tradition where wit and decorum were par Shen-hsien chuan £$#101 (Biographies of amount. Many poems in their corpuses Divine Immortals) is a collection of the •were ying-chih shih IflrfJIi# (poems composed biographies of eighty-four Taoist immor according to command) for formal state tals. T he text has traditionally been as occasions. It was in this atmosphere that cribed to Ko Hung,* a Taoist scholar most the tonal requirements for lii-shih #§t famous for his encyclopedic Pao-p’u tzu (The Master Who Embraces Sim (regulated verse—see shih) assumed their final shape, and the works of Shen and plicity). Most of the biographies are ex Sung probably represent the earliest major tracted from various earlier works, so Ko body of Chinese verse to contain sizable is really much more an editor than an au thor of Shen-hsien chuan. T he current text amounts o f standard lii-shih forms. At the same time as they were perfecting appears with an introduction in which Ko the formal aspects of lii-shih, Shen and Sung explains that he compiled the text in an both expanded the parameters o f the sub swer to a disciple’s inquiry as to whether ject matter for lii-shih by making more per there actually were immortals. T he exist sonal the stereotyped guises o f seventh- ence of the text and its association with century court verse. They achieved this the famous Ko Hung is attested by the For goal by integrating the subject matters tra mer Sung scholar P’ei Sung-chih 9S&;2
(372-451), who doubts the veracity of the biographies but does cite them as the work of Ko Hung. T he editors o f Ssu-k’u ch’ilanshu tsung-mu* also accept the tradition of Ko’s editorship and strongly recommend the edition which they have included in their collection, arguing that the often used Han Wei ts’ung-shu SIKH# edition, which contains ninety-two biographies, has been copied from T ’ai-p’ing kuang-chi* rather than directly from an earlier Shen-hsien chuan edition. Shen-hsien chuan continues the tradition o f Taoist hagiography that began with the Han collection Lieh-hsien chuan. * Ko, how ever, criticizes the earlier work for its ex trem e simplicity and brevity. Indeed, Ko’s biographies are much more detailed than those of Lieh-hsien chuan, in which the longest biographies are rarely more than two thousand words. This allows for a much more satisfying portrayal of the im mortals’ personalities and activities. T he biographies found in this collection are a valuable, although largely untapped, source for the study of both Six Dynasties Taoism and Chinese hagiographic litera ture. Although the text was compiled for a didactic purpose—that is, to prove the existence of immortals—its lively and en tertain in g narratives place it squarely within the chih-kuai* tradition that flour ished during the Six Dynasties period. It is noteworthy in this regard that Kan Pao, author of the famous chih-kuai collection Sou-shen chi,* was a close associate o f Ko Hung. According to the biographies found in Shen-hsien chuan, acquisition of immortal ity was no easy task. Taoists who strove for such a goal had to obtain esoteric alchem ical and dietetic knowledge at the hands o f a worthy and skilled master, and these masters were difficult both to find and to please. T he pursuit o f a suitable master and the harrowing and sometimes degrad ing tests that aspirants had to pass in order to gain knowledge o f Taoist secrets con stitute one of the more interesting and de lightful themes of Shen-hsien chuan. Although a number o f these biographies have been translated by Giles, Wilhelm,
and others, there is as yet no complete translation in any Western language o f this important text. E d it io n s :
Shen-hsien chuan. Han Wei ts’ung-shu. ------ . Lung-wet mi-shu ------ . Shuo k’u. T
r a n s l a t io n s :
Giles, Lionel. A Gallery of Chinese Immortals. London, 1948. Wilhelm, Richard. Chinesische Mitrchen. Dusseldorf, 1952. St u d ie s :
Durrant, Stephen. “The Taoist Apotheosis of Mo Ti,”f AOS, 97 (1977), 549-546. — :—. “The Theme of Family Conflict in Early Taoist Biography,” Selected Papers in Asian Studies (Western Conference of the Associationfor Asian Studies, Albuquerque, New Mexico, 1977), v. 2, pp. 2-8. —s d
Shen Te-ch’ien ifelft® (tzu, Ch’Oeh-shih ®±, hao, Kuei-yQ ,11®. 1673-1769) was a poet, anthologist, official, and literary critic. He was born into a scholarly family in Ch’ang-chou fif'JN (Kiangsu). His poetic talent was recognized at the age o f six; nonetheless the path to officialdom was ex tremely difficult—he finally obtained the chin-shih degree at the age of sixty-seven, after almost fifty attempts. His reputati as a poet and critic had been establisht, , much earlier, however, and when he passed the exam inations, the C h’ien-lung em peror took him into his inner circle of lit erary friends and wrote prefaces for two of Shen’s works, the Kuei-yii shih-wen ch’ao B a n s :# 1 (1767), a collection o f his own poetry and essays, and the Kuo-ch’ao (1759), a collection of early Ch’ing poetry. From 1742 to 1749 he held various posts in the capital and was honored in his re tirement by imperial audiences and visits. He died at ninety-seven and was canonized as Wen-k’o Nine years later, however, he was stripped o f all honors for having written a short work on Hsil Shu-k’uei & 54* (/?. 1740), the author of allegedly slan derous poems. In his formative years, he was probably much influenced by two contemporary
masters: his teacher, the renowned poet Yeh Hsieh,* and the poet and critic, Wang Shih-chen* (1634-1711). From the for mer, he gained an appreciation of the great poets of the past, and from Wang Shihchen, he learned the shen-yiln WS theory o f poetry—a theory concerned with the subjective-intuitive expression of external reality. Shen Te-ch’ien’s theory of poetic form and metrics, ho-tiao &W, emphasizes three fundamental concepts. First, in direct con trast with Yiian Mei’s* theory of hsing-ling t t # (natural sensibility), he advocates a po etic that is morally didactic and classically refined. Second, the meter should be mo delled after great poems of the past. Third, poetic form should achieve an effortless artistic quality, leaving no traces o f effort. Shen Te-ch’ien’s major creative works are collected in Kuei-yil shih-wen ch’ao. His notes on literary theories and criticism are gathered in Shuo-shih tsui-yil KIWIS (Com mentary on Poetry, 1731). Under the aus pices of the imperial court, his lasting con tribution lies in his compilation and editing o f anthologies such as the Ku-shih-yilan* and the Kuo-ch’ao. E d it io n s :
Ch’ing-shih pieh-ts’ai chi iltiWJife®. Shen Tech’ien, ed. Peking, 1975. Kuo-ch’ao wen lu Li Tsu-t’ao ed. Shanghai, 1846. Shen Kuei-yil shih-wen ch’ilan-chi Peking, 1975. S t u d ie s :
Aoki, Shindai, in Aoki Masaru zenshu, v. 1, pp. 473-481. An informative analysis of Shen’s k’o-tiao theory. ECCP, pp. 645-646. Kuo, Shao-yfl SWl#. Chung-kuo shih te shen-yiln, ko-tiao chi hsing-ling shuo . & IB R ttp R .R p t. Taipei, 1975, pp. 16-19, 2343, and 92-101. A discussion of shen-yiln, kotiao, and hsing-ling. So, Man-jock Shuo-shih tsui-yil ch’ilanp'ing Hong Kong, 1978. A lengthy and detailed commentary, supple mented by three official autobiographies of the poet himself. Wu, Ch’ing-tai, pp. 211-219. A definitive cri tique and interpretation of the theory, char
acteristics, and development of Shen’s po etry. — HSK
Shen Tzu-cheng (tzu, Chiin-yung Sif, 1591-1641) was one o f the most ac claimed tsa-chil writers o f the late Ming. A native o f Wu-chiang Sfll, Kiangsu, Shen was the nephew of Shen Ching,* leader of the Wu-chiahg School of Ming ch’uan-ch’i.* Even as a child he showed unusual promise and self-confidence, which soon turned into eccentricity and arrogance. Shen ostensi bly scorned wealth and position. Legend has it that when his father bestowed on him a small parcel of family land, Shen only laughed and asked, “What is a man to do with fifty mu of land?” He sold the land, spending the proceeds on feasts and charity. Later, after his decade-long stay in the capital as a military adviser brought him fame and wealth, he returned to his hometown to build an estate, but he even tually donated everything to a Buddhist temple. In 1640, Shen was recommended for an official post, but he declined, claim ing that he could no longer subject himself to the bondage of officialdom after so many years of freedom. Shen was a spontaneous writer. He was known for having never written drafts in prose or poetry. Nor did he keep copies o f his works or collect them into anthol ogies. He wrote three one-act tsa-chil* plays, which have fortunately been pre served for posterity. These plays give am ple proof of his dramatic talent, but at the same time they betray the author’s preoc cupation with the frustration o f the un recognized and unappreciated genius. Pat’ing ch’iu 9I&&C (Autumn in the Pavilion of Ch’u Pa-wang) deals with the frustration of a talented student, T u Mo, who has failed the examinations. On his journey home, Tu lodges in the Temple o f Ch’u Pa-wang and expresses his grievances in front of the image of the great warrior turned deity. T he play centers around the comparison of Ch’u Pa-wang’s humiliation as a defeated head of state with T u ’s as an unsuccessful candidate in the examina tions. The climax of the play is reached when the clay image of C h’u Pa-wang,
moved by the student’s misfortune and re minded o f his own defeat, sheds tears. Pien ko-chi (Whipping the Sirfjgsong Girls) treats the story of Chang Chien, a poverty-stricken yet proud young scholar, who encounters the Minister o f Rites one day and impresses the latter so much that the minister bestows on him, besides much gold and silk, two singsong girls from his own retinue. T he girls, however, are dis dainful o f Chang’s humble appearance. They refuse his orders to perform, and verbally insult him. Enraged, Chang lashes out at them, threatens them with his sword, and orders them whipped. Much o f the drama stems from the power of the lan guage Chang employs to express his right eous wrath. Tsan-hua chi (The Coiffure with Flowers) is a story about the eccentric poet Yang Shen.* During his exile in Yunnan, Yang would become drunk and then scrib ble his poetry on the robes o f singsong girls. His verse was so much in demand that the singsong girls would put on special robes o f white silk for him to write on. One spring day Yang did his hair in two topknots which he adorned with red flowers, then bor rowed a robe of brocade from a girl, and ventured out for a stroll. Public opinion held he was mad. Shen’s three plays focus on human emo tions: frustration, anger, and the desire to be different. As one-act plays they are dra matically effective not on account o f any structural merit, but because of their pow erful lyrics and monologues. E d it io n s :
Pien-ko-chi, in Ku-pen, IV. Shen, T’ai itSS, ed. Sheng-Ming tsa-chii san-shih chung. 3v. Shanghai, 1925. Contains Pa-ting ch’iu, Pien-ko-chi; and Tsan-hua chi. —CYC
Shen Ytieh ifcfcl (tzu, Hsiu-wen 441513) is probably best known as the origi nator of the first deliberately applied rules o f tonal euphony in the history of Chinese prosody, though many have disputed this self-made claim. T he Yung-ming t'i 3c!8H (Yung-ming Style) of the late fifth century was associated with him and with other
gifted poets like Hsieh T ’iao* and Wang Jung 3EH (468-494) who gathered in the Hsi-ti ffi® (Western Villa) o f the Prince of Ching-ling JSBGE. T heir work was both ad mired by contemporaries for its graceful elegance and criticized for the insincerity and sensuality o f its love songs, sometimes referred to as Kung-t’i shih.* Above a ir it was condem ned for its crippling stric tures—the so-called pa-ping (eight de fects) o f tone, rhyme, and alliteration. The contemporary critic Chung Hung in the preface to his Shih-p’in,* where he assigns Shen Ytieh to the second class o f poets, is especially scornful o f imposing such arti ficial restraints, and, like Emperor Wu of the Liang (r. 502-549), claimed not to un derstand what was meant by the ssu-sheng ® #(four tones): p ’ing (level), shang ±. (risiiig) ch’il & (departing), and ju A (en tering). Shen Ytieh himself, though some what inconsistent in observing his own ruleS, produced some o f the most pain stakingly crafted poems to appear since those o f Hsieh Ling-yiin,* whose work he admired and imitated, the most conspic uous exam ple being th e long autobio graphical poetic essay “Chiao-chti fu” £8 J8W(On Living in the Suburbs), which was modeled on Hsieh’s “Shan-chO fu” (On Living in the Mountains). Like Hsieh, Shen was also a “landscape poet” in the sense that he had a strong kindred feeling for mountains and streams, birds and an imals—even plants and insects—which he described in his poems with the keen ob servation and tender affection o f a true n atu re lover. He cherished a lifelong dream, nourished by his Taoist religious heritage, o f transcending th e “ dusty world” o f political intrigue to live in the mountains as a recluse. For a few months in 494, fleeing from a purge o f his political faction at the Qh’i court in Chien-k’ang (modern Nanking), hie obtained an ap pointment as Governor o f Tung-yang (in Chekiang), where he hoped to fulfill this dream. But his Confucian conscience could never resist the call to public service, and only nine months after leaving the capital he was back at court where he was showered with ever higher titles. In 498,
he made a pilgrimage to a Taoist temple in the T ’ien-t’ai Mountains (also in Chek iang) on the eve of the bloody interregnum o f the Marquis of Tung-hun, Hsiao Paochiian (r. 499-501). Taoism was not, however, the only influence in his life that created a tension with his ever-increasing political engagement. Through the influ ence of the devout Ch’i royal family he embraced the Buddhist religion, which en hanced his innate love for all living crea tures and for the untrammeled space of the mountain wilds which were the fa vored sites for Buddhist monasteries and Taoist temples alike. In the later years o f his life he wrote many Buddhist tracts, now preserved in the seventh-century anthol ogy Kuang Hung-ming chi (Ex p anded Collection on P ropagating th e Light), dealing with the survival o f the “ soul” (shen **), with “ultimate compas sion” (chiu-ching tz’u-pei 95M&M), and with vegetarianism. But quite apart from his prosodic in novations, his mildly sensual love poems, his exuberant nature poems, and uplifting Buddhist apologues, Shen’s reputation as a writer rests on his part in editing the official Sung-shu (History of the Sung), a task he began in the spring of 487 and completed less than a year later, building on the work of several predecessors in the historian’s office. It was a delicate assign m ent and Shen’s political acumen may be judged from the fact that he held major offices through three successive dynasties, beginning with the Sung itself. He com pleted the Sung-shu during the declining years o f the succeeding dynasty, the Ch’i, and was well aware that much o f what he would say in defense of the founders of C h’i would be considered unfair to the last rulers o f Sung whom they had ruthlessly displaced, just as he would be deemed dis loyal to the following dynasty, which, even as he wrote, was threatening to displace the obviously incompetent holders of the C h’i mandate. Caught in this dilemma, he could not escape the obloquy o f later his toriographers, but he managed to rescue his reputation through certain unique fea tures of the history. T here is an unusually
large proportion o f literary biographies, including that of the poet Hsieh Ling-yOn mentioned earlier, with its famous post face in which Shen’s poetic theories are adumbrated, and the Yileh-chih SfcS (Mon ograph on Music, chilan 20-23), which re mains one of our best sources for the texts of the ritual songs and ballads known as yileh-fu* from the Han through the Sung. Shen Yiieh was born into a southern mil itary family whose ancestors had migrated from North China to the area of T ’ai-hu ;*:$ (modern Chekiang) some time in the first century A.D. Since his great-grand father had served under the Taoist rebelleader Sun En in 399 and his own father had been executed for suspected implication in a political coup in 453 when Shen was only twelve, Shen YOeh was un usually careful all his life to prove his loy alty to the ruling houses o f the Southern Dynasties he served. So successful was he in concealing his real sentiments that after his death in 513 the last emperor he served, Emperor Wu of Liang, bestowed on him the posthumous title Yin-hou IB(£ (Elusive Marquis). Though some o f his religious statements, notably his “ Ch’an-hui wen” SMS* (Remorse and Repentance) [in Kuang Hung-ming chi, 28], are startling in their frankness and unreserved honesty, the reader of his darkly veiled poems is often forced to agree with Emperor Wu’s char acterization. E d it io n s :
Ch’ilan Liang shih ch. 4, in Nan-pei-ch’ao shih, v. 2, pp. 1207-1257. Ch’ilan Liang wen v. 3, ch. 25, pp. S0973139. Shen Yin-hou chi in Pai-san, v. 11, pp. 2877-3004. T
r a n s l a t io n s :
Demifeville, Anthologie, p. 158. Frodsham, Anthology, pp. 171-172. Sunflower, pp. 69-73. von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 304-305, 310, 349-351, 470-471, 558-562; v. 2, pp. 749752, 936-939, 1011-1024. St u d ie s :
Bodman, Poetics, pp. 116-150. Brooks, E. Bruce. “A Geometry of the Shr Pin,” in Wen-lin, pp. 121-150. Deals somewhat with Shen Yiieh’s prosodic theories.
Mather, Richard B. “Shen Ytieh’s Poems of Re clusion,” CLEAR, 5.1 (January 1983), forth coming. Suzuki, Torao “Shin Kyubun nenpo” in KanO kyOju kanreki kinen shinagaku ronsO ift!6iF$[j£38SSB;i:3tS^ S&if, To kyo, 1928, pp. 567-617. Yoshikawa, Tadao aJIIMilt. “Shin Yaku no denki to sono seikatsu” £ t # J © < I H E ! © £ S, Tokai daigaku kiyO, bungakubu, 11 (1968), 30-45. ------ “Shin Yaku no shisO—Rikuchd-teki shokon” it$©Sjt8 — ASSI&ISiK, in ChUgoku chaseishi kenkyii 416 8 Stiffs, Tokyo, 1970, pp. 246-271. — RM
Shih It (poetry or classical poetry) is per haps the most general term in Chinese for “ poetry.” As such, it is loosely applied to a variety of specific verse forms, which, al though unrelated either historically or generically, were all thought o f as shih. I.
I n t r o d u c t io n
These forms were (1) the odes of the Shih-ching* (2) the yileh-fu* and the ku-t’i shih (old-style poetry) of the Han and after, and (3) the lii-shih (regulated verse)—-also known as chin-t’i shih ffilfl# (modern-style poetry)—of the T ’ang and after. The sao JR(“elegiac” poetry) of the Ch’u-tz’u* is often included in the shih tra dition, although the sao form is usually called tz’u rather than shih. T he term shih is never used to refer to verse in the fu* (prose-poetry), tz’u* (lyrics), or ch’il* (aria) forms. The odes of the Shih-ching are a distil lation of many ancient verse traditions, both oral and written. Yet the common verse stanza of four syllables per line, four lines per stanza, seems the most basic un derlying pattern and was related to Chou dynasty music and dance. It is highly likely that the Shih-ching was compiled when this music was still a living tradition, and so there was no need for formal rules of ver sification. The resulting rhythmic flexibil ity of the Shih-ching corpus tempted later Chinese scholars to see in it the origins of all later Chinese verse forms. For example, because lines with five and seven syllables do occur in the Shih-ching, some scholars
believed old-style poetry must have de rived from these lines. Although such be liefs were ahistorical, they did serve to reinforce the importance of the Shih-ching as the beginning o f the Chinese poetic tra dition. Old-style poetry arose during the Han dynasty, probably as a result of Chinese contact with Central Asian music encoun tered during the military expansion of the second century B.C. T he oldest form con tained five syllables per line. The number o f lines was optional, although poems longer than thirty lines are unusual. Later, a seven-syllable line was also employed. Rhyming was usually by couplets, every other line ending in a rhyme which the poet was free to maintain or to change throughout the course of the poem. There were no rules regarding the placement of tones throughout the line, other than gen eral requirements of euphony. This oldstyle poetic form afforded the author an easy and natural medium, especially for longer, narrative poems, which tended throughout Chinese history to be written in this form. II. R e g u l a t e d V e r s e T he T ’ang dynasty witnessed the ap pearance of a new poetic genre known as “regulated” (modern-style verse). Knowl edge of this form was a prerequisite both for th e im perial exam inations and for membership in upper-class society. Any one with an education was expected to compose regulated verse on virtually every social occasion, from greeting and leavetaking to poetry contests and outings. As a brief form, it was best suited to lyrical expression, and so left narration to oldstyle poetry. Regulated verse was largely occasional verse, composed and chanted on the spot and later circulated in manu script or even scribbled on the walls of tea houses. In a few cases poets achieved na tional fame by having verses for a partic ular occasion transformed into popular songs by courtesans and en tertain ers. Though the tz’u began to compete with it in popularity by the very end of the T ’ang, lii-shih (regulated verse) continued to be popular in the subsequent Sung dynasty,
and the ability to write it remained one of the distinguishing marks of the man of let ters. The brevity o f most regulated verse made it particularly suitable as a vehicle for describing a natural scene and a state o f mind, while at the same time requiring the poet to use all the resources o f lan guage and rh eto ric—including unusual syntax and deliberate ambiguity—to pack within its brief space “a meaning beyond words.” While the contemporary reader had to be alert for allusion and symbolism, the modern translator must struggle with a language that consistently avoids gram matical particles and the first person pron oun and fails to indicate number and tense. Regulated verse (lil-shih) is both a gen eral term covering several specific varieties of T ’ang poetry, all of which employ tonal prosody, as well as a specific term for one particular variety. T he poems below rep resent the two most common forms of reg ulated verse and display the stan d ard Chinese method o f obliquely portraying human feelings through the description of a natural scene. Seven-syllable lil-shih: Tu Fu,* “Teng kao” SiS (Climbing to a Height) The wind is rushed, the sky high, the call o f gib bons keen; The islet fresh, the sand white, and bird flight circling. Boundless the shedding trees and bleak the leaves that fall, Never ending the Long River rolling on and on. Ten thousand li of sad autumn: always a traveler; A hundred years of many ills: alone I climb the tower. Hardship and sharp regret have so frosted my temples That I've even had to give up my cup of home made wine.
Five-syllable chileh-chil yflan,* “Chiang hsiieh”
Liu Tsung(River Snow)
Over a thousand mountains, birds have ceased to fly, On ten thousand paths man’s tracks have been wiped out. In a lone boat, in grass cape and hat, an old man Fishes alone the cold river snow.
The reader of Chinese poetry in transla tion can normally recognize these two ma jo r forms of regulated verse by the number of lines. The first, lil-shih, always has eight lines, while chileh-chil has four. In addition, lil-shih always employs “parallel couplets” in lines 3-4 and 5-6, and often in lines I2 also, as in Tu Fu’s poem above. A third and relatively less frequently form of reg ulated verse is the p ’ai-lil W& created by repeating the quatrain as often as desired, though normally in multiples of twenty lines. It requires the use of parallel cou plets throughout, except in the last cou plet. In a parallel couplet, the words in the first line match their partners in the sec ond line syntactically, while frequently contrasting with them in meaning. T u Fu’s lines 1-2, for example, may be analyzed as follows: 1W IND noun
//
/ SW IFT / SKY stative noun verb
mm
/
H IGH stative verb
//G IB B O N -C R Y SAD noun-phrase stative verb
//
2 ISLET CLEAR / SAND W H ITE / / B IR D -FLIG H T CIRCLING
Each line is composed of three sentences in the form: noun + stative verb, where the first two sentences are separated by a phrase boundary (/) and the last two by the caesura ( //) . In addition, the nouns of the first line (“wind” “sky” “gibbon-cry”) all relate to height and contribute to de scribe the high cliffs above the Yangtze inhabited by gibbons. In contrast, the nouns of the second line (“ islet” “sand” "bird-flight”) emphasize lowness and de scribe the base of the gorge. Similarly, the stative verbs of line 1 (“swift” “ high” “sad”) all share a certain intensity, while th eir co u n terp arts in line 2 (“ clear” “white” “circling”) emphasize static qual ities. A second structural characteristic of many lil-shih and chileh-chil may also be seen in these examples: the division of the poem into two sections, the first of which de scribes the scene, the second of which ex presses the poet’s feelings in that scene. While the two sections thus contrast, they also complement each other, for the de
scription of the scene should itself suggest the emotions of the second section. In Tu Fu’s poems above, the poet’s restlessness is suggested in advance by the birds’ pur poseless, circling flight; his resentment of his old age and of time passing is already present in the suggestion that the leaves which keep on falling cannot stop the Long River from flowing. T he contrast between scene and feeling is further emphasized by the use in the two parts of two different kinds o f syntax, which Mei Tsu-lin and Kao Yu-kung have dubbed “imagistic” and “propositional” lar juage. “ Imagistic” language, characteristic of the first couplet of a poem, packs lines with one or more noun images or intransitive sentences; hence it reads slowly. “ Propo sitional” language, characteristic o f a poem’s last couplet, stretches out a single sentence or thought to fill both lines; thus it reads quickly. Common grammatical patterns are questions, questions and an swers, hypotheses in the form “i f . . . then,” or statements of the form “x thus y.” While the former appeals to the senses, the latter invokes the reasoning intellect. III. P r o s o d y T he scansion of regulated verse (and in deed of most Chinese poetry) differs greatly from that of classical poetry in the West, largely because the virtual absence of po lysyllabic words in classical Chinese as well as the lack of a clear-cut distinction be tween long and short syllables have never suited the scansion of lines in terms of “feet.” While lines o f classical Western po etry are normally divided into a standard number of “feet” made up of a varying number of long and short syllables, lil-shih are divided into lines of a fixed length— either all 5- or all 7-syllables—each syllable of which is usually a separate word. Variety in rhythm is achieved not by alternating different kinds of “feet” but rather by al ternating syllables in different tones. The pattern of this alternation is called tonal prosody. In its final form in the T ’ang, tonal prosody required the contrast of tones within the line and between the two lines of a couplet, and the mirror-sym-
metry of the two couplets of a quatrain and the two quatrains of a complete poems. Not until the latter part of the fifth cen tury did Chinese scholars in the south, in fluenced by contact with Indian priests versed in Sanskrit and techniques of chant ing, realize that their own language was tonal. They soon discovered that the four tones of Ancient Chinese—p’ing (level), shang ± (rising), ch’il (departing), and ju A (entering)—could be regrouped into two: the level tone, comprising about half o f all the syllables, and the tse IK (deflected) tones (rising, departing, and entering), compris ing the other half. Scholars such as Shen Yiieh experimented with alternating level and deflected tones in poetry, much as Buddhist hymns based their meter on the alternation of long and short syllables. Chinese scholars have traditionally taught the tonal prosody of regulated verse by simply listing the possible patterns of alternating level and deflected syllables for each variety of verse. As Downer and Gra ham have shown, it is possible to derive a more general pattern from these tradi tional ones, by identifying separate pat terns of alternation for the even-num bered syllables and for the odd-numbered syllables. In what follows, the general pat tern of tonal prosody for regulated verse will be described in terms of 7-syllable lilshih, from which pattern all other varieties may be derived. Even-numbered syllables (i.e., Nos. 2, 4, 6) are represented by A’s and B’s, where A and B stand for opposing values of level and deflected; odd-numbered syllables (i.e., Nos. 1, 3, 5, 7) are signified by x’s, y’s, and hyphens (-), where x and y stand for opposing values of level and deflected, and hyphens represent syl lables that can vary freely. Within a line, the pattern of syllables is determined by the principle of contrast, such that the even-numbered syllables al ternate in the pattern A B A and the oddnumbered syllables in the pattern - - x y. Hence the general pattern for a line of verse is A - B x Ay where syllables 1 and 3 are not specified in tone.
T he pattern o f a couplet is also gov erned by the principle of contrast; the sec ond line of a couplet is generated by matching each specified tone in the first line with its tonal opposite, i.e.: 1 -A-BxAy 2 -B-A yBx Beyond the level o f the couplet, the pat terning of the odd-numbered syllables does not grow more complex; instead, the same pattern is repeated from couplet to cou plet. But in terms of the even-numbered syllables, the second couplet o f a quatrain is generated from the first by the principle o f mirror-symmetry. Imagine a horizontal axis dividing the quatrain between lines 2 and 3—it can then be seen that the first couplet is rotated, or folded over onto the second couplet, so that Hne 1 matches line 4, and line 2 matches line 3: 1 ABA 2 BAB —*axis 3 BAB 4 ABA
Finally, the principle of mirror-symme try also operates to generates the second quatrain of a lii-shih by folding the first quatrain over an axis between lines 4 and 5. In the final result we see m irror sym metry on two levels, between the two qua trains and between the two couplets of each quatrain: T
able
1: M i r r o r - s y m m e t r y
Mirroring of quatrains
1 2 3 4 5 6 7 8
Mirroring o f couplets
A BA BAB
1 ABA 2 BAB [minor axis] BA B 3 BAB ABA 4 ABA [MAJOR AXIS] ABA 5 ABA BA B 6 BAB [minor axis] BA B 7 BAB 8 ABA ABA
The pattern of even syllables outlined here for the complete lii-shih has a distinct shape, with a definite beginning, middle and end. T ’ang critics speak o f a poem’s “head,” “belly,” and “tail,” where the
“head” and “tail” are the first and last cou plets and the “belly” the two middle cou plets on either side o f the axis. The poem may be thought of as a living creature with its tail in its mouth, for the tonal pattern comes full circle and ends as it began. Each of these parts and the concept of circular ity as well take on significance in the the matic development of the complete poem. T he principle o f contrast, moreover, op erates in the selection of words in parallel couplets. The patterns for both the even and the odd-numbered syllables combine to create the general pattern for 7-syllable lii-shih: T a b l e 2: G e n e r a l P a t t e r n f o r R e g u l a t e d V erse syllable number
1) 1 2 3 4 5
6 7 8
-
-
-
2) A B B A A B B A
3)
-
4) B A A B B A A B
5) X
y X
y X
6) A B B A A B B A
7)
y X
y X
y
X y X y X y (Taken from Downer and Graham, 1963) -
All varieties of regulated verse allow the first line to enter the rhyme scheme, in which case lines 1-2 above would read: -A-ByAx -B-AyBx T h e p attern for 5-syllable regulated verse can be derived by omitting columns 1) and 2) above. The chileh-chil pattern, in either 5- or 7-syllable varieties, may be taken from lines 1-4 above, while the p ’ailil pattern—in 5-syllable lines only—results from multiplying the pattern of lines 1-4 as often as desired. T he final syllables of each line are gov erned by stricter conventions than just the alternation of level and deflected tones re quired in the above chart. First, the final syllables of even-numbered lines must not only rhyme, but the rhyming syllables must also be in the same one of the four tones; that is, they should be all level, all rising, all departing, or all entering. Second, the last syllables of a non-rhyming line should
never be in the same tone (of the four tones) as the rhyme. Lastly, the final syl lable of consecutive non-rhyming lines— i.e., the final syllables of line 1 and line 3, or of line 3 and line 5, or o f line 5 and line 7—should never be in the same one o f the four tones. While lii-shih almost always rhyme in the level tone, chileh-chil may rhyme in either level or deflected tones. In a chileh-chil rhyming in a deflected tone, the first line normally enters the rhyme scheme. Problems arise when the modern West ern student attempts to determine whether a particular poem is or is not a lil-shih, be cause (1) many anthologies—particularly those compiled before the Sung—fail to group lil-shih together or identify them as such; (2) a knowledge of tones in modern Mandarin cannot be used to guess either the T ’ang tones or the level-deflected dis tinction; and (3) T ’ang poets thought not in terms o f charts such as the one above when composing verse, but rather in terms of a series of tonal combinations to avoid, some of which they observed more strictly than others. T he greatest difficulty is the second, arising from the poor correspondence be tween the tones of modern Mandarin and those of T ’ang Chinese. O f all modern di alects, Mandarin is probably the furthest removed from the ancient pronunciation. Syllables that were level tone in the T ’ang are now distributed between Mandarin tone 1 and tone 2. T ’ang rising tones nor mally become Mandarin tone 3, and de parting tones normally become tone 4, but there are many cases o f cross-over. None of the above changes would be serious, however, if it were not for the fact that T ’ang entering tone syllables have been distributed random ly am ongst all four tones of Mandarin. Hence there is no way of knowing a priori whether a Mandarin 1st or 2nd tone syllable corresponds to a T ’ang level tone or to an entering tone. If the student knows a dialect such as Can tonese which has preserved the entering tone category, he can check to see if the syllable in question ends with a -p, -t, or k. Otherwise, his only recourse is to look
up the word in question in a handbook or dictionary of ancient Chinese pronuncia tion such as those by Chou Fa-kao, Shen Chien-shih, or Ting Sheng-shu. T he formula given above is cumber some to check and if applied strictly could result in rejecting some poems that are in fact considered lil-shih even though they may occasionally violate prohibitions such as those against the last two even syllables or the last two odd syllables of a line being in the same tone. Downer and Graham’s chart is derived from detailed tonal pat terns prescribed for students by Ch’ing scholars; in their own time T ’ang poets had no such detailed rules to work from, and we must assume that a fair amount of ex perimentation was still going on. While the rule of tonal contrast within the line is oc casionally violated, however, the contrast of tones between lines in the second-syl lable column is never violated, and hence the simplest rule of thumb for recognizing a lil-shih is to see whether these syllables follow the pattern ABBAABBA, i.e., 1 - A ........... 2 - B ........... 3 - B ........... 4 - A ........... 5 - A ........... 6 - B ........... 7-B----8 - A ........... This rule is supported by a statement from the poet YQan Ching tcSE ( c . 661 A.D.) preserved in the Wen-chingmi-fu-lun. (i.e., Bunkyo hifuron*). IV. Ch Oeh -CHO Chileh-chil, the other verse form in the modern style, is a five- or seven-character quatrain which, like the lil-shih, must ob serve rigid rules governing tonal pattern and rhyme scheme, the only difference being that in a chileh-chil verbal parallelism is not absolutely required as it is in the lilshih. The regulated five-character chileh-chil did not come into full maturity until the second half of the seventh century: the seven-character quatrain, until the begin ning o f the eighth century, the seven-char acter quatrain, although some earlier pro totypes can be found. From the middle
decades of the eighth century onward, chileh-chil began to be written on a large scale and the form was soon distinguished as a lyric vehicle o f extraordinary range and capability, a verse form particularly suited to encapsulating a lyric moment or driving home a pointed argument or witty idea. Many T ’ang poets were renowned for their achievements in this verse form, no tably Wang Wei,* Li Po,* Wang Ch’angling,* T u Mu,* and Li Shang-yin.* After the T ’ang period, chileh-chil continued to be written by poets of all inclinations. The popularity of the verse form has led to the compilation of several anthologies of chilehchil beginning with the massive Wan-shou T ’ang-jen chileh-chil (T en Thousand Quatrains from the T ’ang) by Hung Mai.* Critics over the centuries have disputed the origin and history of the chileh-chil form. Traditional opinion generally di vides into two views. The first view, ex pounded by Hsfl Shih-tseng &SBH (15171580) and Shih Pu-hua I I I (1835-1890), among others, equates chileh-chU with the term chieh-chil Wt^J (cut-off lines) and re gards the modern-style chUeh-chil as essen tially a shortened form of lii-shih, four lines “ cut o ff’ from the eight-line lii-shih. Ob servations cited as evidence are: (1) Since the lU-shih consists o f two nonparallel cou plets and two parallel middle couplets, the verse form lends itself to four possible per mutations in the case o f truncation (namely, two nonparallel couplets, two parallel cou plets, a nonparallel couplet followed by a parallel couplet, and a parallel couplet fol lowed by a nonparallel couplet), all of which can be found in the chileh-chil. (2) In some collected works of T ’ang authors, chilehchil are grouped under the rubric o f lilshih rather than being treated as an inde pendent form. T he second view, whose chief propo nents include Hu Ying-lin (1551-1602) and Wang Fu-chih (1619-1692), rejects the no tion that chileh-chil evolved out of the liishih and proceeds to trace the origin of the form to the short old-style poetry of HanWei times and the four-line folk songs of the Six Dynasties period. This view is sup
ported by the fact that the term chileh-chil and its variants tuan-chil and tuan-chil K'W existed long before the codification of lii-shih rules. Chileh-chil, for instance, ap pear in the sixth-century anthology Yii-t’ai hsin-yung.* Futherm ore, some poets of Ch’i-Liang times already wrote quatrains whose rhythmic regularity virtually qual ifies them as modern-style chileh-chil. Mod ern scholars on the subject (Hung Wei-fa and Lo Ken-tse, for example) tend to take a more synthetic view and regard the emergence of the modern-style chileh-chil as the outcome of a combination of literary and historical factors, among which were the availability of the quatrain form in preT ’ang folk songs, the influx o f a new type of music during the Sui-T’ang period, and the corresponding changes in the chilehchil prosody to accommodate the changes in the musical setting with which it was originally associated. The final word on the issue perhaps should go to Wang Li, who has properly distinguished between cheh-ch proper and what he calls ku chileh-chil # (old chiieh-chii). The term chileh-chil, he maintains, should be reserved for those five- or seven-character quatrains which adhere to the phonic rules o f the modern style; the non-conforming quatrains should all be relegated to the category o f ku-feng or “ancient manner.” The regulated chileh-chil is unquestion ably one of the most exacting forms in Chinese poetry, the composition of which calls for exceptional poetic skills. A chilehchil poet not only has to work within the strictures imposed by the prosodic require ments of the modern style, he is also forced by the form’s brevity to pack the maxi mum amount of meaning into a space of twenty or twenty-eight characters. Since Sung times, a great deal of critical reflec tion has centered around the question of what constitutes the most effective way to compose a chileh-chil. As a result, several broad principles were formulated in con junction with both the writing and the evaluation of chileh-chil. T he first consen sus is that a good chileh-chil should have the fluidity and coherence o f a compact essay and should move effortlessly from a
crisp introduction (ch’i Is) to a swift rein forcement of the theme (ch’eng M) and then to a “turn” or transition (chuan H) which is capable of sweeping what went before into a climactic conclusion (Ao £). O f the four lines in a chileh-chil, the third line is the most crucial because it nearly always coincides with the “tu rn ” and is therefore the most instrumental in thrusting for ward the thought o f the poem. T h e second consensus is that a chileh-chil should at all times observe the principle of verbal econ omy, saying the most in the least obtrusive manner. Whenever possible, a chileh-chil should avoid direct assertions and build its effect on the subtle manipulation of tone and imagery. Instead o f clarity, it should strive for nuance (yil-yin IIfc®), im plicit meaning (yen-wai chih-i ), and the art of suggestion (han-hsil ^ * ) . T here are many other principles governing the choice of diction and imagery and the structuring of a chileh-chil, all of which are geared toward enabling the short chileh-chil to reg ister its impact with the greatest force and precision. Chileh-chil is generally considered the ideal form for expressing a fleeting mood or capturing the essence of a landscape scene. This is particularly true with the quatrains of the High T ’ang, where a pro fusion of nature imagery and landscape motifs has given rise to the oft-quoted dic tum that an effective chileh-chil is one which has attained the state of “fusion o f mood and scene” (ch’ing-ching chiao-yung It* # ® ). T he mood pieces, however, represent only one end of the chileh-chil spectrum. Since the ninth century, a variety o f subjects and modes have found their way into the chilehchil form, ranging from the elegiac huaiku # # to the taut and frequently satiric yung-shih T h e Yung-shih chileh-chil (quatrains on history and historical events) in particular has remained a subgenre of great vitality throughout the centuries. Another important category is the cere bral, at times highly allusive, lun-shih ffttt chileh-chil (quatrain on poets and poetry), first attempted by T u Fu in his “ Hsi-wei liu chOeh-chii” fSSAiBHo and popularized into a permanent subgenre by the thir teenth-century poet Yiian Hao-wen.*
St u d ie s :
Bodman, Richard Wainwright. “Poetics and Prosody in Early Mediaeval China: A Study and Translation of Kakai’s Bunkyo hifuron Unpublished Ph.D. dissertation, Cornell University, 1978. See Chap. 2, “The Devel opment of Regulated Verse and the Evidence of the BunkyO hifuron. ” Brooks, E. Bruce. “Journey Toward the West: An Asian Prosodic Embassy in the Year 1972,” HJAS, 35 (1975), 221-274. Chen, Matthew Y. “Metrical Structure: Evi dence from Chinese Poetry,” Linguistic In quiry, 10 (1979), 371-420. ------ . “The Primacy of Rhythm in Verse: A Linguistics Perspective,” JCL, 8.1 (January 1980), 15-41. Chou, Fa-kao ilffiS, et al., eds. Han-tzu ku-chin yin-hui : A Pronouncing Dictionary of Chinese Characters in Archaic and Ancient Chinese, Mandarin, and Cantonese. Hong Kong, 1974. A standard handbook for determining the ancient pronounciation and tone of a given character. Chow, Tse-tsung. “The Early History of the Chinese Word Shih (Poetry),” in Wen-lin, pp. 151-209. Chu, Jen-sheng Shih-lunfen-lei tsuan-yao mmfrm#m. Taipei, 1971, pp. 217-230. A collection of shih-hua excerpts on the chilehchil. Downer, G. B. and A. C. Graham. “Tone Pat terns in Chinese Poetry,” BSOAS, 26 (1963), 145-148. Fu, Shou-sun tMM, comp. “T ’ang-jen chiiehchil chi-p’ing” in Liu Pai-shan 8IPU4 and Fu Shou-sun, eds., T’ang-jen chilehchil p’ing-chu Hong Kong, 1980, pp. 288-367. Guillen, Claudio. “Some Observations on Par allel Poetic Forms,” TkR, 2.3 & 3.1 (October 1971 and April 1972), 395-415. Hightower, Topics, pp. 69-71. Hirano, Hikojiro W. “Zekku ni tsuite” Jg'&J U O I ' T, in TOshisen kenkyil i?f#2HWS£, Tokyo, 1974, pp. 56-77. Jakobson, Roman. “The Modular Design of Chinese Regulated Verse,” in Jean Pouillon and Pierre Maranda, eds., Echanges et com munications: milanges offerts d Claude LeviStrauss d I’occasion de son 60eme anniversaire, The Hague,, 1970, pp. 597-605. Kao, Yu-kung and Mei Tsu-lin. “Ending Lines in Wang Shih-chen’s ‘ch’i-chQeh’: Conven tion and Creativity in the Ch’ing,” in Chris
tian F. Murck, ed., Artists and Traditions, Princeton, 1976, pp. 131-144. ------ . “Syntax, Diction and Imagery in T ’ang Poetry,” HJAS, 31 (1971), 51-135. Lin, James Kuo-chiang. “Versification of Chin t’i shih.” Unpublished Ph.D. dissertation, Georgetown University, 1981. Liu, James J. Y. Art of Chinese Poetry. Chicago, 1962. Lo, Ken-tse SUSP. “Chileh-chil san-yflan” 18 in Chung-kuo ku-tien wen-hsileh lun-chi Peking, 1955, pp. 28-53. Lu, Chih-wei “Shih lun Tu Fu lii-shih te ko-lii” #!#&&&ft, Wen-hsileh p’inglun, 4 (1962), 13-35. Ripley, Stephen Allan. “A Statistical Study of Tone Patterns in T ’ang Regulated Verse.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Toronto, 1979. Shen, Chien-shih iitlfci, ed. Kuang-yiln shenghsi Shanghai, 1945. Sun, K’ai-ti “Chileh-chil shih tsen-yang ch’i-lai-te” M ' t y M , Hsileh-yilan P®, 1.4 (1947), 83-88. Suzuki, Torao “Zekku sogen” MM, in Shina bungaku kenkyu Kyoto, 1925, pp. 157-172. Takagi, Masakazu iB/fciE— and Cheng Ch’ingmau mm, trans. “Liu-ch’ao lii-shih chih hsing-ch’eng” Ta-lu tsa-chih, 13.9 (1956), 17-18, 13-20, 24-32. Ting, Sheng-shu T#<&. Ku-chin tzu-yin tui-chao shou-ts’e Hong Kong, 1966. Wang, Li !Et3. Han-yil shih-lii hsiieh SSfSif Shanghai, 1962. The basic treatise on Chinese versification. Yang, Ch’un-ch’iu et al. Li-tai lun-shih chileh-chil hsilan Changsha, 1981. Yip, Moira. “The Metrical Structure of Reg ulated Verse,”yCL, 8.1 (January 1980), 107125. — R B and SSW
Shih-chi (Records of the Grand His torian), is a com prehensive history o f China, which covers the 2500-year period from the reign o f the mythical Yellow Em peror (traditionally, 2697-2599 B.C.) to the reign of Emperor Wu o f the Han (140-87 B.C.). T he Shih-chi is the first of the vast collection of historical texts known as Erhshih-wushih —+2I& (The Twenty-five His tories). Although the general structure of
the Shih-chi, as well as certain portions of the text itself, may have been the work of Ssu-ma T ’an HH8&, Grand Astrologer of the Han court during the early years of Emperor Wu’s reign, credit for the com pleted work is usually given to T ’an’s son Ssu-ma Ch’ien.* T he organization of the Shih-chi, which became the model for later Chinese dy nastic histories, is distinct from that of the early historical writings of the West. The latter recount history in a continuous, sweeping narrative, perhaps influenced structurally by the Western epic, but the Shih-chi is broken into smaller, overlapping units. Jaroslav Prusek’s important study of this subject describes this Western narra tive style as ununterbrochener F/«ss(uninterrupted flow) and contrasts it with the Chinese penchant for Treppenabsatz (seg mented progress). As the following de scription of the structure o f the Shih-chi shows, it is one of the clearest examples of Chinese “ segmented progress.” The Shih chi's 130 chapters are grouped into 5 sections. These are, in order o f oc currence: “Pen-chi” #*3 (Basic Annals), 12 chapters; “ Piao” ^ (Tables), 10 chapters; "Shu” * (Treatises), 8 chapters; “Shihchia” ttfS (Hereditary Households), 30 chapters; and “ Lieh-chuan” (Mem oirs), 70 chapters. T he first of these sec tions, “Basic Annals,” chronicles the ma jo r events involving the emperor and his ruling bureaucracy. T he section begins with the “ Basic Annals of the Five Em perors,” an account of the mythical sagerulers of antiquity, and continues with one ch ap ter p er dynasty until the record reaches the Han dynasty, after which each Chapter covers the reign of a single em peror. As this structure implies, the detail increases as the chronology draws nearer to Ssu-ma’s lifetime. Thus, the “Basic An nals of Yin” is little more than a list of emperors, with very little historical infor mation presented, whereas the “Basic An nals of Kao-tsu,” which concerns the ca reer o f the founder of the Han dynasty, contains prolonged narrative sequences which dramatically recreate certain critical episodes in Kao-tsu’s life. T he antecedent
for the “Basic Annals” section of the Shih- sovereign. Ssu-ma also includes in this sec chi is probably the Confucian classic the tion the hereditary households o f eminent Ch’un-ch’iu (see ching), a text which Ssu-ma Han families, even though they exercised Ch’ien esteemed highly. However, while much less independence than their Chou the great classic lists major historical events predecessors. This section chronicles ma in the tersest chronicle form, the Shih-chi jo r events in much the same way as the periodically interrupts the simple list of “Basic Annals,” but here the feudal lin historical events with long and sometimes eages, rather than the imperial line, oc complex narratives. cupy the narrative focus. Since “Heredi The “Tables” section arranges chron tary H ouseholds” implies, by its very ologically the sequence of rulers, feudal existence, a diffusion o f sovereignty be lords, famous ministers, generals, and other yond the imperial line, it was not a part of noteworthies. It is useful both for its clear later official histories. presentation of temporal relationships and The “Memoirs” is by far the largest sec for its proposed solutions to various prob tion of the Shih-chi and, in terms of literary lems of chronology. Edouard Chavannes influence, the most im portant. T h e suggests that the idea frv a section of this Chinese title lieh-chuan is often translated type originated with Ssu-ma Ch’ien him as “biographies,” but the section contains self, but because so many early Chinese not just accounts o f individuals but also of texts have perished, this assertion is diffi groups such as the Hsiung-nu and the cult to prove. In the hands o f Pan Ku,* southwestern barbarians. Even where the the author of the second o f the official focus is upon individuals, there is a tend “ Twenty-five Histories,” the “Tables” be ency for two o r more persons with per came an instrument not just to show tem ceived affinities to be placed in a single poral relationships but also to rank the chapter. For example, Lao-tzu and Hanmoral worthiness o f important persons. fei-tzu are discussed in the same chapter, T he eight “Treatises” are topical dis indicating Ssu-ma Ch’ien’s belief that Hancussions of a select number of institutions fei’s legalism derived from Lao-tzu’s or practices that are particularly relevant Taoism. Within the structure of the Shih-chi pre to an understanding o f ancient Chinese history. These include studies of ritual, sented here, certain historically important music, the calendar, and the feng H and persons are treated rather unusually. The shan P sacrifices. T he idea for the “Trea two most discussed of these anomalies are tises” might have derived from the topical the inclusion of Hsiang Yii, one o f the reb essays of the philosophers and, still more els who brought the downfall of Ch’in and directly, from the discussions o f Lil-shih tried unsuccessfully to found a new dy ch’un-ch’iu (see chu-tzu pai-chia). Neverthe nasty, in “Basic Annals,” and the treat less, their valuable detail marks them as an ment of Confucius “ Hereditary House im portant addition to th e trad itio n al holds” rather than in “ Memoirs” with LaoChinese historical text. Although “trea tzu, Mencius and other prominent Chou tises” continued to be a part o f official his philosophers. Ssu-ma’s treatment of Hsiang tories, with a tendency as time went by YO presumably acknowledges the fact that towards a proliferation o f topics (the Ming- th e rebel, th o u g h never recognized shih has thirteen subjects), the Shih-chi name throughout the realm as emperor, was for for this section, shu, was replaced by the several years the most powerful man in China. The placement of Confucius among name chih /&. T h e section en titled “ H ereditary the “ Hereditary Households” possibly de Households” is unique to the Shih-chi and rives from the belief, reported by Ssu-ma, was apparently included by Ssu-ma Ch’ien that Confucius was the rightful heir to the to deal with an important fact of Eastern throne of Sung and also from Ssu-ma’s de Chou politics: the feudal lords typically ex sire to honor the Master by setting him ercised greater power than the titular Chou apart from other Chou philosophers.
The Shih-chi is not a continuous narra tive, but a series o f reports that supple ment one another and are best studied through a system of cross-reference rather than by reading the chapters in sequence. For example, in the “Basic Annals of the First Ch’in Emperor” a reference to the Prime Minister LU Pu-wei S'FIt is not fol lowed by a long digression telling about this important historical figure; instead, such information is supplied in the “ Mem oirs” chapter dealing specifically with Lii (ch. 85). Or, to give a further example, a reference to a musical performance in one o f the “Memoirs” may be given full con text only by cross-reference to the “Trea tise on Music” (ch. 24). T he arrangement o f the Shih-chi may not facilitate rapid com prehension o f the full “story of history,” in the manner o f Herodotus or Thucy dides, but it greatly facilitates the isolation and ready comprehension o f a particular subject or an individual life. Like all good historians, Ssu-ma Ch’ien drew upon earlier sources. Indeed, his ex trem e dependence upon previous works gives support to his description o f himself as a “transm itter” and not a “creator,” a description, incidentally, which is itself drawn almost verbatim from Confucius. For example, one scholar has estimated that fully half of Ssu-ma’s material for the Warring States period (403-222) derives from the sources which Liu Hsiang* later collected in Chan-kuo ts’e.* Thus one re cent article, which praises Ssu-ma Ch’ien’s “ brilliant use o f language,” cites example after example which Ssu-ma has demonstr ably borrowed from elsewhere. Tracing the sources of the Shih-chi is a difficult task,, because some of them, the Ch’u Han ch’unch’iu ft 81=#®; being one of the most im portant, have perished, and because Ssuma rarely states the origin o f passages cited in his history. Ssu-ma must not be judged too harshly on this account. As Chavannes notes: “A historical text [in China] is al ways considered as belonging to the public domain. One regards it as the strictest honesty to copy without changing any thing, and one need not even give the source of the extract.” Ssu-ma does, how
ever, alter the language, and in a few places he introduces small changes to give the ep isode a slightly different interpretation. Nevertheless, any study of the narrative style of Ssu-ma Ch’ien the man, as opposed to that of the Shih-chi the text, must begin with the almost impossible task of defining precisely which portions o f the Shih-chi were done by Ssu-ma Ch’ien. While the authenticity o f most o f the present Shih-chi is accepted without ques tion, there are some problems. In his Hanshu biography of Ssu-ma Ch’ien, Pan Ku notes that ten of the 130 chapters of Shihchi had been lost (chs. 11, 12, 17, 2S, 24, 25, 60, 98, 127 and 128), and some schol ars argue that the texts of these chapters, as they appear today, are not the originals. Ch’u Shao-sun (c. 30 B.C.) is often said to have forged the present version of these chapters by referen ce to o th er sources. In some cases there is even the suspicion that portions o f today’s text have been back-copied from the Han-shu. How ever, the noted Japanese Shih-chi specialist KametarO Takigawa argues that Pan Ku’s observation is incorrect; th e disputed chapters, he asserts, do stem from the hand of Ssu-ma Ch’ien. It is unlikely that this problem will ever be satisfactorily r e solved, but there is no doubt that the pres ent text contains a number of minor in terpolations. The most obvious of these might be the anachronistic reference to Yang Hsiung* in the “ Memoirs of Ssu-rha Hsiang-ju” (ch. 117) and a quotation from Ch’u Shao-suri that appears in ch. 127. As noted above, the Shih-chi had a pro found impact upon the style and structure o f much later Chinese historical writing, one that has extended to the popular Chinese genre of “historical fiction.” In deed, in the Chinese tradition the bound ary between “history” and “fiction” is even less clear than it is in the West, and this ambiguity derives, in some measure, from the influence of the stylistic devices o f the Shih-chi. T he latter, for example, makes frequent use of dialogue and, at times, even monologue to both advance the plot and portray character, even though much of this speech could not have been overheard
by the recorder. The tendency away from the strictly mimetic and towards the sym bolic portrayal of character is another “fic tional element” that has impact upon later Chinese narrative, particularly that of such historical romances as the San-kuo chih yeni* and the Shui-hu chuan. * A few of these categories of characters might be the wise minister, the decadent king, the man who recognizes virtue in others, and the femme fatale. As with most “symbolic” character ization, as soon as a character is placed in a category, he acquires all the features of his category—his individuality dissolves into the symbol. E d it io n s :
Shih-chi i&SS. lOv. Peking, 1959. Shih-chi i-pai-san-shih chilan 1747; rpt. Taipei, 1968. Takiga wa, Kametaro Sli 11 W. Shiki kaichu kosho Tokyo, 1934. T
r a n s l a t io n s :
Although there is no comprehensive Westernlanguage translation, most of the Shih-chi has been translated in one source or another (there is a useful list of translations, complete up to 1969, in Les Memoires Historiques, v. 6, pp. 123146—see below). Bodde, Derk. Statesman, Patriot, and General in Ancient China. New Haven, Connecticut, 1940. Chavannes, Edouard. Les Memoires historiques de Se-ma Ts’ien. 6v. Paris, 1895-1905 and 1969 (v. 6). Kierman, F. A. Ssu-ma Ch’ien’s Historiographical Attitude as Reflected in Four Late Warring States Biographies. Wiesbaden, 1962. Watson, Burton. Records of the Grand Historian. 2v. New York, 1961. Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. Records of the Historian. Rpt. Hong Kong, 1974. St u d ie s :
The body of scholarship on the Shih-chi is im mense. Only a few Chinese sources can be listed below. For further references, see the Shih-chi yen-chiu te tzu-liao lun-wen so-yin, which is cited below. Allen, Joseph Roe. “An Introductory Study of Narrative Structure in the Shi ji,” CLEAR, 3.1 (January 1981), 31-66. Chin, Te-chien Ssu-ma Ch’ien so-chien shu k’ao Shanghai, 1963.
Chung, Hua Shih-chi jen-ming so-yin SliB A«*5I. Peking, 1977. Hervouet, Yves. “La valeur relative des textes du Che ki et du Han chou," in Melanges de sinologie offerts d Monsieur Paul Demihnlle, II. Paris, 1974, pp. 55-76. Kroll, Jurij L. “Ssu-ma Ch’ien’s Literary The ory and Practice,” Altorientalische Forschungen, 4 (1976), 313-325. Li, Chang-chih Ssu-ma Ch’ien chihjen-ko yil feng-ko Rpt. Taipei, 1961. Pokora, Timoteus. “The First Interpolation in the Shih chi," AO, 29 (1961), 311-315. Prusek, Jaroslav. “History and Epics in China and the West,” in Prusek’s Chinese History and Literature, Prague, 1971, pp. 17-34. Shih-chi yen-chiu te tzu-liao ho lun-wen so-yin ® Peking, 1957. Ssu-ma Ch’ien yil Shih-chi U Shang hai, 1958. Watson, Burton. Ssu-ma Ch’ien: Grand Historian of China. New York, 1958. —SD
Shih-ching (Classic of Poetry) is one of the six classics of the Confucian school and the fountainhead of Chinese litera ture. It is an anthology of 305 poems ed ited by Confucius (551-479 B.C.), as the traditional belief has it, on the basis of about three thousand compositions col lected for the education of his disciples. The Confucian emphasis on the Shih-ching was so strong that the Master and his dis ciples were criticized by other philoso phers of their time, notably the Mohists. T he book, nevertheless, remained a classic and required reading for the literati for more than two thousand years; not until the turn of the twentieth century did it cease to be read as scripture and begin to be appreciated as a collection of poetic compositions. T he poems of Shih-ching may be dated from the twelfth century to the seventh century B.C. External and internal evi dence attests that the earliest pieces of the corpus are the Chou hymns IS® (Nos. 266296). But many of their stylistic qualities underwent modification until the time of Confucius, when these hymns, together with later poems (including the so-called
Shang hymns ffi® which were composed in the state of Sung long after the fall of the Shang dynasty), assumed their final shape. T he book in its definitive form was officially banned in the third century B.C., along with the other Confucian Classics, but the text survived orally and in hidden manuscripts so that it was possible to re store the collection under imperial sanc tion during the Han dynasty. Four sepa rate versions were reconstructed. O f the four, the text preserved by a certain Mas ter Mao and commented on by some of the most thoughtful scholars in Chinese history, has survived almost intact to the present day, while those o f the other three schools exist only in fragments. T he Shih-ching is divided into four sec tions, namely kuo-feng HJR (songs), hsiao-ya 'J'St (elegantiae), ta-ya (odes), and sung ® (hymns). The kuo-feng section (Nos. 1160) comprises fifteen groups of songs with salient folk features, from fifteen geo graphical areas, each labeled with a proper name (e.g., Chengfeng SIM). The first two groups o f the section, however, are called nan ii instead offeng, and their superiority over the others is so implied. T he hsiao-ya section (Nos. 161-234) includes some poems which overlap with the kuo-feng in folk attributes and others which constitute celebrations composed for banquets and feasts. T he ta-ya section (Nos. 235-265) contains poems o f greater scope, more grandiloquent in style and more sublime in theme than the hsiao-ya. Scattered in the section are some important pieces, which together can be seen as an epic o f early Chou history. This section also contains hyperbolic odes extolling heroism. Finally^ the sung section (Nos. 266-305) is divided into the Chou hymns, Lu hymns (#■*, Nos. 297-300), and Shang hymns (Nos. 301305). Most of these are formal, ritual hymns that praise the ancestors envisioned in the rites. The subject matters of Shih-ching poetry vary greatly from one section to another. Love, war, agriculture, sacrifice, and dy nastic legends are among the most prom inent themes. While in the presentation o f themes the tone may be positive and eu
logistic or licentious and censuring (hence the notion of “decorous” IE and “de viated” poetry devised by later exegetes), Confucius argued th at a single ju d g m en t may describe all the poems: “ Having no depraved thoughts” (SMB). The style of Shih-ching poetry is, in gen eral, straightforward and natural, typical of ancient literature in terms o f the im mediacy of imagery and pervasive musical quality. The modes of expression, how ever, are by no means simple: the poems are rich in metaphors and similes, both in direct (hsing IS) and direct (pi it) as well as narrative displays (fu W). An unmistakable formulaic language, furtherm ore, char acterizes the style of Shih-ching poetry and reveals that the majority of the poems were composed spontaneously before specific audiences. It indicates, too, that the poetic tradition before Confucius was primarily oral. E d it io n s :
Ch’en Huan Shih Mao-shih-chuan shu Rpt. Taipei, 1968. A restoration of Han scholarship executed through meticu lous philology, typical of the great eight eenth-century exegesis. Chu, Hsi Shih chi-chuan Rpt. Taipei, 1967. Representative of Sung scholarship. K’ung, Ying-ta 5L8(j$ . Mao-shih cheng-i ®. Shih-san-ching chu-shu +HJ8S0E. Rpt. Taipei, 1963. A T ’ang variorum edition based on Cheng Hstian’s KP2Ccommentaries on the Mao text. Mao-shih yin-te Peiping, 1934. T
r a n s l a t io n s :
Akatsuka, Tadashi MMfo. Skikyo 2v. To kyo, 1977. Couvreur, S. J. Cheu-king; Texte chinois avec urn double traduction en Francais et en Latin. Hokien, 1892. Rigorously follows Chu Hsi’s in terpretation. Legge, James. The Chinese Classics. V. 3. Rpt. Hong Kong, 1960. Karlgren, Bernhard. The Book of Odes. Stock holm, 1950. Pound, Ezra. The Confucian Odes: The Classic An thology Defined by Confucius. Cambridge, Mass., 1954. Waley, Arthur. The Book of Songs. New York, 1937.
S t u d ie s :
Chen, Shih-hsiang. “The Shih Ching: Its Ge neric Significance in Chinese Literary His tory and Poetics,” BIHP, 39 (1969), 371-413. Granet, Marcel. Festivals and Songs of Ancient China. E. D. Edwards, tr. London, 1932. Hightower, James R. Han shih wai chuan: Han Ying’s Illustrations of the Didactic Application of the Classic of Songs. Cambridge, Mass., 1952. McNaughton, William. “The Composite Im age: Shy fing Poetics,” fAOS, 83 (1963), 92103. Suzuki, Shuji Chugoku kodai bungaku ron Tokyo, 1977. Wang, C. H. The Bell and the Drum: Shih Ching as Formulaic Poetry in an Oral Tradition. Berke ley, 1974. —-— . “The Countenance of the Chou: Shih Ching 266-296,” y/CS, 7 (1974), 425-449. Yu, Pauline R. “Allegory, Allegoresis, and the Classic ofPoetry,”HJAS, 43.2 (December 1983), 373-412. —CHW
Shih-chou chi +1WI2 (Record of T en Is lands) or Hai-nei shih-chou. chi 9+#NS2 (Record of Ten Islands in the Sea) is a fourth or fifth century A.D. work in one chilan falsely attributed to Tung-fang Shuo **#8 (154-93 B.C.). In the chih-kuai* genre, it presents itself as the record o f a monologue delivered by Tung-fang Shuo to Emperor Wu o f the Han. Included are descriptions of fantastic plants and ani mals, herbs and elixirs of immortality, ob jects with magical properties, ascendents (hsien -fill), and Taoists to be found on each o f the ten islands (chou iW) of the sea: Tsuchou SL, Ying-chou # , Hstian-chou Yenchou Ch’ang-chou fk, Yiian-chou %, Liu-chou M, Sheng-chou 4 , Feng-lin-chou MB, and Chii-k’u-chou SJB. The sections on the last two islands differ noticeably from the previous eight: they are much longer, and include several extended nar ratives in which Emperor Wu figures as a principal. Entries on four other islands, K’un-lun ABAfe, Fang-chang Fu-sang ft# , and P’eng-ch’iu %.&, appended to the end of the text may be a later, though still Six Dynasties, accretion to the text. Dating and authorship are somewhat problematical. It was not included in the
Han-shu “ I-wen chih” (see Liu Hsin and Pan Ku). It is listed in the “ Ching-chi chih” of the Sui-shu among geographical works and in the T ’ang-shu as a piece of shen-hsien hsiao-shuo WM'hR. Quotations from it can be found in several Six Dynasties and T ’ang poems about ascendents. T h e Ssu-k’u ch'iian-shu tsung-mu t’i-yao (see Chi Ytin) ed itors argue that it postdates the Shen-hsien chuan* and the Han-wu-ti nei-chuan,* and place it in the latter part of the Six Dy nasties. The historical Tung-fang Shuo was a debater, adviser, and trickster in the court of Emperor Wu of the Han. The emper or’s fascination withfang-shih* and his quest for immortality helped give rise to legends of Tung-fang Shuo’s supernatural powers and knowledge of strange lands. Since Tung-fang is the narrator of the Shih-chou chi it was natural that he be credited with the authorship of the work. This book is written in the simple wenyen style favored by historical texts, and avoids classical allusions. Structurally it is a series of anecdotes and descriptive items arranged within a geographical fram e work. Although the entire work is cast as a conversation, the passages on individual islands focus on physical action or descrip tion, not dialogue. T he content is folkloristic and exhibits interest in the fantastic. It is very similar in this respect to the Sheni-ching PHH of approximately the same date, which is also attributed to Tung-fang Shuo and arranged geographically. What sets this work apart is its use of the narrative persona Tung-fang Shuo. The use o f such a figure implies a greater selfconsciousness on the part of the author and a greater awareness of the ironic, of the potential for manipulating point-ofview and audience expectation. The use of a historical figure combined with mention of actual historical incidents accords ver isimilitude to otherwise implausible asser tions. The tone adopted by the Tung-fang Shuo persona is that o f the traditional Chinese historian; his account opens with the disclaimer that, while he has traveled to the ends of the earth, his knowledge is still incomplete and fragmentary, and can only be evaluated on that basis. It is likely
that the work was attributed to Tung-fang Shuo to lend it a long history and thus a legitimacy. E d it io n s :
Shih-chou chi. Han-Wei ts’ung-shu ed. An un punctuated blockprint edition edited by Ch’eng Jung in 1791 based on a Ming edition. The most frequently used edition of the text. —JEC
Shih-hua tfSS (talks on poetry) is a form of literary criticism that consists of a critic’s comments on various aspects of Chinese poetry. A comment may contain the orig inal thoughts of the writer himself, or quo tations from other critics, which are then criticized by the writer. It may be as short as one or two lines or as long as a page or more, but each is a unit in itself. T here may be a relationship between a unit and one which follows or precedes it, for sev eral comments about one poet are usually grouped together, but no sustained argu ment or development of ideas carries from one page to the next. T here is also in some works a rough chronological arrangement with comments about early history and poets preceding those on the contempo rary scene. Some collections of shih-hua are a few pages long; others, like Yiian Mei’s* Sui-yuan shih-hua, may run to 800 pages or more. One definition of shih-hua which points up the diversity of content is that of Hsu I WSB (fl. 1111), who stated in the opening lines of his Yen-chou shih-hua (Hsu Yen-chou’s Talks on Poetry), “Shih-hua distinguish ways of expression, fill in gaps in information about many points ancient and modern, record examples of superla tive virtue, make note of extraordinary things, and correct misrepresentations and errors.” A less serious view is given by Ouyang Hsiu,* whose Liu-i shih-hua 7\—i#i§ (Liu-i’s Talks on Poetry) is considered the first example of this literary form: “When he retired to Ju-yin I made this collection as an aid to light conversation.” Ssu-ma Kuang UH* (1019-1086) continued the pattern set out by Ou-yang Hsiu with a work which he called HsU shih-hua #§#iS
(Supplem ental Talks on Poetry). Both works are very short, fourteen and eleven pages respectively, and they appear to be little more than random jottings. Shih-hua, as they developed in the Sung dynasty, derived their form and scope from earlier types of literary criticism in China. The many comments that are devoted to an evaluation of poets in terse patterns such as “ I would rank A’s poetry above B’s but below C’s” are reminiscent of Chung Jung’s Shih-p’in,* a classic in the categorization of poets. Short comments on rhyme, figures of speech, and other techniques of prosody find their prototype in the craft books of the T ’ang dynasty that became popular as tools for young scholars faced with the in creasing emphasis on poetic skills in the official examinations. The monk Chiaoja n ’s* Shih-shih (Models of Poetry) is one of the few books of this type to have been preserved. O ther comments show a close relationship to the T ’ang-dynasty penshih (background stories). These were compilations o f anecdotes about poets, scholars, entertainers, courtesans, even emperors, which explained how they came to write certain poems or how certain poems came to be written about them. The best-known of these still extant is Meng Chi’s Pen-shih shih (The Original Incidents of Poems). Less formal than the pen-shih are the pichi, * jotted down in the margins of books or on odd pieces of paper over an ex tended period of time and finally compiled into book form. Such notes range from simple anecdotes rem em bered from a drinking party to profound statements on any aspect of nature or society written in the quiet of one’s study. T he difference between pi-chi and shih-hua is simply one of scope, the latter being restricted to the field of poetry. Similiar to the pi-chi are the yil-lu ISSI (lecture notes) compiled by dis ciples from the lectures given by their mas ters. Note-taking was a common practice among Buddhist disciples in the T ’ang dy nasty, and in the Sung dynasty, Neo-Con fucian students compiled books of notes transcribed from the lectures of noted Confucian scholars. In the field of litera
ture, shih-hua also included direct quota tions from conversations with leading lit erary figures. In the West, Coleridge’s Table Talks, a compilation put together by Coleridge’s nephew o f succinct remarks made by the poet at informal gatherings, comes closest to this Chinese literary form. Although many poets and critics used other vehicles, such as letters to friends, colophons, prefaces, family instructions, essays, and poetry itself, the shih-hua con tinued to stand from the Northern Sung on as the accepted form for presenting one’s views on poets and poetry. Ho Wenhuan (late 18th c.) gathered to gether twenty-seven extant shih-hua from the T ’ang through the Ming dynasties into a collection entitled Li-tai shih-hua (Talks on Poetry Chronologically A r ranged) (prefaced 1770), and appended his own Li-tai shih-hua k’ao-so In cluded as his first entries are Chung Jung’s Shih-p’in, the monk Chiao-jan’s Shih-shih, and Ssu-k’ung T ’u ’s* Erh-shih-ssu shih-p’in. An index to the collection was compiled by Helmut Martin and published in 1973 with a punctuated edition of the text. Ting Fu-pao TU® (1874-1952) compiled a sup plement entitled Li-tai shih-hua hsil-pien IMS (1916), containing twenty-eight works from the T ’ang through the Ming, starting with Meng Ch’i’s Pen-shih shih. In 1927 he published the Ch’ing shih-hua if itIS, a com pilation of forty-two Ch’ing dynasty works. An exhaustive title index of the shih-hua contained in these collections as well as in a number o f other ts’ung-shu* forms part o f the Chung-kuo ts’ung-shu tsung-lu (Comprehensive Record of Chinese Collections; 3v., Beijing, 1959-1962). Kuo Shao-yQ reconstructed thirty-two shih-hua, parts o f which had been pre served in other works, to produce the Sung shih-hua chi-i (Fragments o f Sung Criticism of Poetry; Peiping, 1937). Lo Ken-tse PffiS in his Chung-kuo wen-hsileh p ’i-ping shih (H istory o f Chinese Literary Criticism), has compiled a chart of extant and lost shih-hua of the Sung dynasty (v. 3., pp. 223-241) as well as a short description of twenty-one shihhua that exist in fragments in other works,
sixteen of which are included in Kuo’s Fragments. More recently, two collections of shih-hua have been published in Taiwan: Ku-chin shih-hua ts’ung-pien (Taipei, 1971), containing thirty-three ti tles from the T ’ang through the Ch’ing; and Ku-chin shih-hua hsil-pien tUM (Taipei, 1973), thirty-five titles from the Sung through the Ch’ing, plus one in Japanese. E d it io n s :
Martin, Helmut, comp. So-yin-pen Ho shih Li-tai shih-hua (Index to the Ho Collection of Twenty-eight Shih-hua with a Punctuated Edition of the Ho Collection). 2v. Taipei, 1973. Ting, Fu-pao T S i , ed., Hsii li-tai shih-hua M Taipei, 1974. T
r a n s l a t io n s :
Debon, Giinther. Ts’ang-lang’s Gesprdche Uber die Dichtung. Wiesbaden, 1962. St u d ie s :
Fisk, Craig. “Chu-kuan yu p’i-ping li-lun: chien t’an Chung-kuo shih-hua” , chung -wai wen-hsiieh, 6.11 (1978), 46-78. Funatsu, Tomihiko ChUgoku shiwa no kenkyu +B*«S©-W®. Tokyo, 1977. Kuo, Shao-ytt. Sung shih-hua k’ao 35f#SS#. Rpt. Peking, 1979. Levy, Howard S. “The Original Incidents of Poems,” Sinologica, 10 (1969), 1-54. Wong, W. L. “Chinese Impressionistic Criti cism: A Study of the Poetry-talk (Shih-hua tz’uhua) Tradition.” Unpublished Ph.D. disser tation, Ohio State University, 1976. ----—. “Selections of Lines in Chinese PoetryTalk Criticism—With a Comparison between the Selected Couplets and Matthew Arnold’s ‘Touchstones,’ ” in China and the West, pp. 33-44. Wu, Hung-i 5I5K—. Ching-tai shih-hsileh ch’u-t’an Taipei, 1977. A useful list of 346 Ch’ing dynasty shih-hua. —a r Shih-jen yil-hsieh HA3EJS (Jade Splinter of the Poets), compiled by the Sung scholar Wei Ch’ing-chih Sttte. and introduced by a foreword of Huang Sheng XtU- (dated 1244), is considered by modern critics to be the most intriguing and representative selection of literary criticism of the Sung dynasty. G unther Debon calls the work
“ the most noble source for the classical period,” Yoshikawa Kojiro describes its contents as “ the best of the shih-hua* genre.” Very little is known about Wei Ch’ingchih {tzu, Ch’un-fu BIS', hao, Chii-chuang The Ssu-k’u ch’uan-shu (see Chi Yiin) editors quote from the foreword where he is described as someone who “in spite of his great talent despised an official career, but only cared for his chrysanthemums” so that he belonged to the Chiang-hu p ’ai flUWK (School of the Rivers and the Lakes) o f the declining Southern Sung. They see the Shih-jen yil-hsieh as the counterpart of Hu Tzu’s iW-ff T ’iao-hsi yil-yin ts’ung-hua* dated earlier and therefore mainly con taining criticism of the Northern Sung. T he two collections also differ in their structure: Hu Tzu sticks to a very strict chronological order and lists the snippets under the respective author, whereas Wei Ch’ing-chih divides his work into two parts, the one supplying general headings o f lit erary phenomena and thereby establishing a catalogue of terms of literary criticism (ichilan 1-12), the other following the more conventional order of times and poets cho sen already by his forerunner Hu Tzu (chilan 13-20). The title of the collection already hints at the variety of literary and philosophical schools represented. Jade splinters are a medicine frequently mentioned in Taoist alchemy which grants immortality. The comparison between the use o f criticism and the use of medicine is repeatedly drawn in Huang Sheng’s foreword. Taoist con cepts influence literary terms like tuo-t’ai huan-ku SP86 (appropriating the em bryo and changing the bones) or tien-t’ieh ch'eng-chin (the transformation of iron into gold). A complete sequence of Taoist dicta on poetry, Chiang K’uei’s H # Pai-shih shih-shuo I (in Li-tai shih-hua, also given as Pai-shih tao-jen shih-shou 6 5 SiAf$t$), is quoted in the first chilan of the work. Not less important are the influences of Buddhist concepts and Confucian ideol ogy. Yen Yu’s Ts’ang-langshih-hua,* which propagates the distrust of language as an
appropriate medium of poetry, aiming at the enlightenment of the individual, is given in full length in the introductory two chilan. Confucian submissiveness can be seen in attacks on social criticism when gentleness is called for. Among these dif ferent viewpoints the compiler Wei Ch’ingchih seems to remain undecided; he often quotes several contradictory opinions without trying to settle the issue by adding his own judgment. The texts compiled by Wei Ch’ing-chih are not limited to the shih-hua genre. The works cover the whole range from Chung Jung’s Shih-p’in* and Shang-kuan I’s ±'iTiS (d. 664) rules of parallelism to passages from T ’ang poems, tomb inscriptions, and biographies up to the bulk o f quotations from the shih-hua of numerous Sung con temporaries. Thus the Jade Splinters of the Poets represents seven centuries of Chinese literary criticism, from the late Six Dynas ties to the end of the Southern Sung. Although unsystematic and sometimes repetitive the arrangement o f the entries selected seems to follow a didactic concept. After two introductory chilan (the head ings of which are taken from the Ts’anglang shih-hua) there are two chilan quoting exemplary verse samples from the T ’ang and Sung period. Chilan 5 sums up some pithy formulas for writing poetry, chilan 6 and 7 concentrate on the dualism of mean ing and form (with remarkable examples for the yung-shih the use of quotations and allusions). Chilan 8 centers on the weight of literary tradition and the right way of dealing with it, chilan 9 treats rhe torical devices like metaphor and allegory, chilan 10 lists several qualities of poetry like han-hsil (suggestiveness) or ch’i-li (extravagance), and chilan 11 deals with .poetic flaws (shih-ping and ai-li U S [ab surdities]). Headings like ch’u-hsileh hsi-ching make it clear that the book was meant to introduce novices to the realm o f poetry—although the Claim may be found often in the Jade Splinters that there is no way of learning how to write perfect and “enlightened” poems. The Jade Splinters of the Poets is a practical work of reference for the important terms
and concepts of Sung literary criticism. Most of the sources of the quotations are given at the end o f each entry, so that their reliability and correctness can be verified. All extant versions of the Jade Splinters are based on the Sung edition and count 20 chilan. The most reliable text is a Jap anese version dated 1639. After collating these editions and adding pages lost in the Chinese versions, Wang Kuo-wei estab lished a text of 21 chilan generally ac cepted today. E d it io n s :
Shih-jen yil-hsieh i$A5/PI. 2v. Shanghai, 1958; 2nded., 1978. Reliable and readily available. A Taipei reprint (4th ed. 1975) is based bn this edition and only slightly differs in the pagination. Another Taiwan reprint ( 6 # in the series ) follows the Ming edi tion of 1527. T
r a n s l a t io n s :
Kl6psch, Volker. DieJadesplitter der Dichter, Die Welt der Dichtung in der Sicht eines Klassikers der chinesischen Literaturkritik. Bochum, 1983. A complete translation with an introduction, notes, bibliography, and glossary with Chinese characters. S t u d ie s :
Chang, Chien S it. Sung Chin ssu-chia wen-hsileh p’i-p’ingyen-chiu Taipei, 1975. Chaves, Jonathan. “Ko Li-fang’s Subtle Cri tiques on Poetry,” BSYS, 14 (1978), 39-49. Discusses three sections included in the Jade Splinters. Ch’en, Yu-jui “Sung shih-hua hsQ-lu” Kuo-wen yen-chiu suo chi-k’an, 5 (1961), 357-404. Debon, Giinther. Ts’ang-lang’s Gespr&che ilber die Dichtung. Ein Beitrag zur chinesischen Poetik. Wiesbaden, 1962. Fisk, Craig William. “Formal Themes in Me dieval Chinese and Modern Western Literary History: Mimesis, Intertextuality, Figurative ness, and Foregrounding.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Wisconsin, 1976. Okamoto, Fujiaki “Sho hyOgen no chikaku gengo teki kento” f lS S S O
If
ChUgoku bungakuhd, 28 (1977), 71— VK
Shih Jun-chang J68W (tzu, Shang-pai and Ch’i-yiin IBS; hao, Yii-shan MlU, Chiichai Huo-chai <##; 1619-1683), a na tive of Hsiian-ch’eng (Anhwei), was or phaned when young and raised by an un cle. Following th e com pletion o f his schooling, he passed up through the ex amination system, receiving the chin-shih in 1649. During the next eighteen years he held a variety o f positions in the capital and the provinces. He was active in spon soring the establishment o f local private academies. Retiring in 1667, he worked at home as a scholar and poejt until nomi nated to participate in the po-hsileh hungtz’u of 1679. After passing that examina tion, he was posted to the Han-lin Acad emy and also made a member o f the edi torial board charged with the compilation of the history of the Ming dynasty. He was acclaimed by his contemporaries as one of the leading poets of the day. His name was linked with that of Sung Wan.* Ch’ien Ch’ien-i* stated that his poetry was as “resonant as golden bells, comparable to the beauty o f jade chimes.” Wang Shihchen* also spoke highly o f his literary tal ents, noting in particular his mastery of pentasyllabic verse. Although he drew in spiration from the High T ’ang poets Tu Fu,* Wang Wei,* and Meng Hao-jan,* he was successful in avoiding a narrowly im itative manner. A prolific and rather ver satile poet thoroughly dedicated to his craft, he favored a spare, economical style. This manner is exemplified, for instance, in his verse dating from a period of public service in Kiangsi, where he gained a rep utation as a just official. T he land was rel atively infertile and the inhabitants were beset by the depredations of local bandits, and Shih’s poems depict the suffering of the people in direct and moving terms. Al though th e standard literary histories readily acknowledge his importance to seventeenth-century literary developments, his life and works have been largely ig nored by the modern scholars. E d it io n s :
Hsiieh-yU-t’ang wen-chi ch’iian-shu chen-pen.
, in Ssu-k'u
Huo-chai shih-hua IIIff#if, in Ch’ing shih-hua m m , Shanghai, 1978, pp. 375-411. S t u d ie s :
Aoki, Shindai, pp. 415-417. ECCP, p. 651. —ws Shih Nai-an Jfiif/i has long been associ ated with the making of the Shui-hu chuan. * This traditional attribution is at the very least inconsistent. If the authorship is not credited solely to either Shih Nai-an or Lo Kuan-chung,* then it is described as a joint o r successive venture, with Lo Kuan-chung regarded either as an editor or as respon sible for the later parts o f the novel. None o f this is supported by evidence stronger than perfunctory and unverifiable remarks in the extant Ming editions o f the novel o r casual and contradictory com m ents found in mid- or late-Ming sources. Al though modern Shui-hu scholarship hardly supports the involvemertt o f Shih Nai-an in the creation o f the novel, the attribution not only persists in modern times but has developed into elaborate fabrications. Ming sources place Shih Nai-an as a YQan w riter from C h’ien-t’ang *81 (m odern Hangchow), but reveal little more about him. Even if this scanty information is cor rect, there is still a considerable gap be tween the assumed dates of the author and the earliest records about him. Chin Shengt ’an’s truncated version of the Shui-hu, which appeared toward the end of the Ming period, carries a preface that is supposed to have been written by Shih Nai-an. Both this preface and Chin’s claim of having based his version on an old text have been recognized as spurious. Thus as late as th<^ mid-seventeenth century, nothing substan tial was known about Shih Nai-an. The modern scholar Wu Mei SW (18841939) advanced the theory that Shih Naian was the Yiian playwright Shih Hui MM. Although this was mere speculation, the idea seems to have gained a currency in the late Ch’ing. In the absence o f evidence, this theory has been ignored in modern times. Another, more captivating, set of data was in circulation no later than the m id-nineteenth century and eventually
grew to be a part o f the accepted Shih Naian lore. T here is supposed to have been a tomb inscription dated 1453 for Shih Naian’s son Shih Jang SSW (tzu, I-ch’ieri Jfctifc, 1373-1421); the text is available in a Shih clan genealogy (1854), and it provides a whole set of detailed data. According to this, Shih Nai-an, a native o f the Hsinghua district o f Yangchow, was a YQan chin-shih of 1331. Going into retirement after the establishment of the Ming gov ernment, he wrote the Shui-hu chuan. This inscription also tells us the dates of birth and death of Shih Jang’s wife and his con cubine, the names and tzu of each of Jang’s seven sons (and limns their careers), as well as the names of his three daughters and their husbands. O ther recent sources provide other de tails. Shih Nai-an’s given name is identified as either Erh ^ or Tzu-an and he is said to have lived from 1296 to 1370. He served as the magistrate of Ch’ien-t’ang for two years. T he names o f his two wives and those o f his nine grandsons are also pro vided. T he most surprising turn of events is that Shih Nai-an .was recommended to the late YQan revolutionary Chang Shihch’eng 3f±#S (1321-1367), who humbly visited Shih to ask for his service but was bluntly rejected. For fear o f Changes re taliation, Shih moved to Huai-an >i£. Be sides Shui-hu chuan, which is said to have had the lackluster original title of Chianghu hao-k’o chuan (Heroes from All Over the Country), other novels such as San-kuo-chih yen-i,* Sui T ’ang chih chuan JSJSiifefll and P ’ing-yao chuan* are also at tributed to Shih. Shih was also supposed to have sought the help o f several assist ants, one of them being none other than Lo Kuan-chung. T here are so many errors, contradic tions, and impossibilities in such accounts that they could easily be dismissed as pure fantasy. Yet the legend, because o f its fas cinating details, attained wide circulation in the early days of the Republic, partic ularly in Hsing-hua, the alleged hometown of Shih Nai-an. In the early 1950s, the Chinese authorities took considerable in terest in the legend and attem pted to sub
stantiate it with extensive fieldwork and interviews—obtaining inform ation from the direct descendants of Shih Nai-an! The result of all this was the routine listing of Shih Nai-an as the author of the Shui-hu chuan in both its numerous editions and library catalogues, as well as the perpetua tion of the legend in some of the most au thoritative reference works like the Ming Biographical Dictionary and the 1979 re vised edition o f the Tz’u-hai (Sea of Terms). T he generation o f this legend and its warm acceptance have much to do with the common belief that a novel can only be produced by an individual or by a team of writers. That a novel o f composite au thorship can evolve over a long period of time without definite planning at the out set has not been understood. It is generally impossible, if not meaningless, to attempt to identify any individual as responsible for novels of this nature, and many of China’s early hovels belong to this category. Unless concrete evidence 6f the exist ence of Shih Nai-an is found, there is no need to associate his name with the Shuihu chuan. St u d ie s :
DMB, pp. 1204-1205. Ho, Hsin fa'ij (Lu Yen-wen S£Sr3C). Shui-hu yenchiu Rev. ed. Shanghai, 1957, pp. 14-2L Hsieh, Hsing-yao “Shui-hu tso-che k’ao” &SW ##, Ku-chin, 23 (June 1943), 15-18; 24 (June 1943), 18-23. Ma, T ’i-chi (Ch’en Tsung-t’ang W*i?&). Shui-hu tzu-liao hui-pien Rev. ed. Peking, 1980, pp. 491-497. Ting, Cheng-hua TE<S and Su Ts’ung-lin * #£■1. “Shih Nai-an sheng-p’ing tiao-ch’a paokao” Wen-i pao, 21 (No vember 1952), 37-45.
wright Wang Chi-te.* Shih P’an studied with the great calligrapher, painter, and dramatist Hsii Wei,* who was said to be unable to distinguish his own calligraphy from that of Shih P’an. In addition to writ ing plays, Shih P’an was known to be an accomplished actor. Thirteen ch'uan-ch’i plays, three tsa-chil,* and a collection of san-ch’il (see ch’u) are attributed to Shih F an . AH have been lost except for three ch’uan-ch’i: Chien-ch’ai chi #MKSB (The Paired-Phoenix Hairpin), Yingt’ao chi IffltSB (The Oath at the Cherry Tree), and T ’u-jung chi (Spitting Velvet Threads, also called T ’u-hung chi ffitCIB). These plays are quite humorous, often re lying for their comic effect on cases of mis taken identity which are resolved only in the final scenes o f the plays. Each plot cen ters around a young couple whose desire to marry is repeatedly thwarted by each new and unexpected development. Each in tricate, m ulti-leveled plot is woven around a single element which eventually serves to resolve the confusions and unite the couple. Though at times the plots may seem repetitive or unnecessarily compli cated, through his skillful variations on this central element, Shih P’an maintains a lively pace throughout each work. T he influence o f HsQ Wei is seen in Shih P’an’s independence o f style. Shih does not belong to any o f the three great dramatic “schools” of the late Ming. Though he had contact through Wang Chi-te* with the Wu-chiang ftfll School, in his own writing he balanced the meticulous prosodic con cerns of that group with simplicity and sen sitivity toward the popular origins of dra matic lyrics. At times he is too direct, but at his best, his unaffected style is refresh ingly sincere. E d it io n s :
Hsin-k’o ch’u-hsing tien-pan ying-t’ao chi —YWM fflBSKWIfclB , in Ku-pen, II. Based on a Ming edition in the collection of the Pei-ching t’uShih P ’an £& (also tzu, Shu-k’ao fl! shu kuan tt&fflfttl. sometimes K’ao-shu , 1531-1630) is Hsin-k’o Sung Ching chien-ch’ai chi §rl8^3Hltt known primarily for his ch’uan-ch’i* plays. IS, in Ku-pen, III. Based on a Ming edition Little is known of his life, except that he printed by Yang Chii-ts’ai found in the lived to be nearly one hundred years old. collection of Wu Hsing-hsii . A Ch’ing A native of Kuei-chi (modern Chek copy is also preserved in the Chung-kuo hsich’fl yen-chiu yflan iang), he was a good friend of the play
T’u-jung chi SfcMIS , in Ku-pen, III. Based on a mss. copy from 1855 found in the Peiching t’u-shu kuan. S t u d ie s :
Ch’i, Piao-chia . Yiian-shan T’ang Ming ch'iX-p'in chiao-lu SlU SK M A ttft . Shanghai, 1955. Lists each of Shih P’an’s plays (even those lost), adding a brief summary and a few critical comments. —DW
Shih-p’in (An Evaluation of Poetry), composed between 513 and 517, is the ear liest work devoted exclusively to the ap preciation o f lyric poetry. Its enduring im p o rtance stems from the fact th a t it summarized many new ideas on the nature o f the lyric that dominated later aesthetics. These include the notions that the best po etry “expresses states of mind” (yin-yung ch’ing-hsing ), accomplishing this by means of an artful reflection of personal mood in a sympathetic landscape while avoiding the adulterating complications o f allusions and metrics. T he Shih-p’in also is im portant as an evaluation of the early his tory of the lyric that largely has remained consistent with the judgments of subse quent scholars even into the modern pe riod. Its view o f the work of the heroic Chien-an generation of Ts’ao Chih,* Wang T s’an,* and others as a standard for purely expressive poetry, after which all else was a decline, was codified by T ’ang writers and has never been seriously questioned. C hung Ju n g (also pronounced Chung Hung, tzu, Chung-wei c. 465518), author o f the Shih-p’in, was a native o f Ch’ang-she ftit in Ying-ch’uan ffl\\ (modern Honan). Little information exists^ about his life aside from brief biographical notices in the dynastic histories (Liang-shu, ch. 49, and Nan-shih, ch. 72). After serving in a number of official posts, Chung Jung was made Secretary to YQan Chien 7C#f, Prince of Heng-yang, in his later years and in that capacity was able to occupy himself primarily with literature. He was not a poet—a point occasionally used to take is sue with his views as a critic. Referred to as Shih-p'ing IfP (A Criti cism of Poetry) by the earliest sources, the
title Shih-p’in is a corruption arising from Chung Jung’s use of the term p ’in in the preface. T he Erh-shih-ssu shih-p’in by Ssuk’ung T ’u* was probably only o f second ary importance in bringing about the grad ual adoption of the title Shih-p’in. In the Sung authors still commonly referred to the work by its original title. The Shih-p’in almost certainly accom panied a soon-lost anthology, as was also the case with earlier criticism by Chih YG,* Li C h’ung and Hsieh Ling-yfln.* Chung Jung wrote in explicit reaction to the shortcomings of earlier works o f this type. T he Shih-p’in was intended to put for ward a coherent theory o f poetry as an independent field of study and to take clear positions on the evalution of individuals in the scheme o f literary history. Both were points Chung Jung found lacking in his predecessors. T he Shih-p’in comments on 122 poets from the third to the sixth centuries who wrote in the new, pentasyllable verse and covers all the major figures in its history. Like Liu Hsieh in the Wen-hsin tiao-lung,* Chung Jung believes that the older, foursyllable line that traced its ancestry to the Shih-ching* was best suited to a poetry of simplicity, moralizing, and a classical or ar chaic air. By contrast, the new five-syllable line more readily lent itself to personal expression. But whereas the Wen-hsin tiaolung discusses every accepted genre o f lit erary writing, it is the view o f the Shih-p’in th a t pentasyllabic verse com bines th e strengths o f all genres in one form. T he poets in the Shih-p’in are assigned to one of three ranks according to their quality and presented in chronological or der within each o f these sections: eleven poets are rated superior, thirty-nine good, and seventy-two fair to weak. Later critics have occasionally quarreled with Chung Jung’s rankings. Frequently their doubts have focused on the placement o f Lu Chi* and Hsieh Ling-yOn in the top rank, T ’ao Ch’ien* in the middle rank, and Ts'ao Ts’ao *1* (155-220) in the lower rank. The first rank includes the anonymous Ku-shih shih-chiu shou,* Li Ling (d. 74 B.C.), Pan Chi JEW (c. 48-c. 6 B.C.) (both of th e
Han dynasty), Ts’ao Chih,* Liu Chen 81 (d. 217), Wang Ts’an,* Juan Chi,* Lu Chi, P’an Yiieh,* Chang Hsieh,* Tso Ssu,* and Hsieh Ling-yiin. Clearly it is not a group unified by any school or tradition. Rather, Chung Jung’s first rank includes poets he considers to have expressed genuine feel ing with clarity and force, the middle rank those who used language to striking effect, and the lower rank those who achieved nothing truly outstanding in either regard. Among the poets of the first rank, Ts’ao Chih and Hsieh Ling-yiin are preeminent in Chung Jung’s conception of the lyric. T he preface to the Shih-p’in, which may be an amalgam of prefaces to the three sections, develops Chung Jung’s aesthetic and historical views. What he looks for in a poem is a balanced mixture of figurative evocation (hsing pi * tt) and description (fu W). If there is too much of the former, the poem is overburdened by an effort to be meaningful; if too much of the latter, by superficiality. The hsilan-hsileh metaphys ical discourse in philosophy o f the fourth and fifth centuries, which he feels was often responsible for bad poetry, provided a new conceptual framework for dealing with the relation between the physical and the tran scendental worlds. Critics such as Chung Jung and his contemporary Liu Hsieh used this new way of thinking to formulate an aesthetics o f subtlety and transcendence that was well suited to the lyric poem. The Shih-p’in is especially concerned with the poet’s ability to produce the kind of “artful verisimilitude” (ch’iao ssu *5®) that at once captures the essence o f an object o r scene and conveys a sympathetic reflection of the poet’s mood. The fascination with this technique is also apparent in the Wen-hsin tiao-lung,* especially the Wu se chap ter. But Chung Jung, like Liu Hsieh, also feels that much current poetry puts too m uch emphasis on striking description (ching ts’e #® ) for its own sake. Although the Shih-p’in supports the idea that literature is a field o f study unto itself, it does not divorce poetry from life. Good poetry is an expression of life, not o f art. In fact, the whole of the Shih-p’in could be viewed as an expression of the Confucian
dictum that “poetry can be used to join with the rest o f society in harmony, or to express dissatisfaction.” A poem is, for Chung Jung, an instrument of personal re flection and expression vis-^-vis society and the natural world. T he Shih-p’in represents a catalogue o f the ways in which that per sonal instrument can manifest itself art fully. W hen C hung Ju n g rejects Shen Yiieh’s* new theory of tonal metrics or the preciosity of literary allusions, he is re jecting what he views as debilitating con straints upon the spontaneity of this per sonal instrum ent. A poem should be spontaneous, understated, clear, resonant, striking in its effectiveness, and the gen eralized expression o f one person’s expe rience at one point in space and time. T h e Shih-p’in describes several major ep isodes in the history o f the lyric. The great formative period is represented by the poets of the Chien-an period (196-220), es pecially Ts’ao Chih and Wang Ts’an. The next is the T ’ai-k’ang period (280-289), which saw a literary revival in the poetry of Chang Hsieh, P’an Yiieh, Lu Chi, and Tso Ssu. T he Yung-chia period (307-312) witnessed a decline o f the Chien-an tra dition in poetry by Sun Cho (314-371), Hsii Hsiin ttW, and others who “sounded like philosophical discourse.” The YOanchia period (424-453), says Chung Jung, still showed traces o f philosophy in the guise of poetry but featured powerful poets such as Hsieh Ling-yiin, Yen Yen-chih,* and Pao Chao* who could overcome that limitation. T here is also an overriding historical continuity implied by the Shih-p’in in that it ascribes to 37 of its 122 poets stylistic derivations that lead back ultimately to either the Shih-ching or the Ch’u-ti’u.* This aspect of the Shih-p’in has often provoked argument on the part o f its later readers. In particular, the treatment of T ’ao Ch’ien, whose hermetic poetry Chung Jung says is reminiscent of the work of Ying Ch’ii (190-252), dismayed many T ’ang and postT ’ang critics. In later centuries Ying Ch’ii, who along with Hsi K’ang* is stylistically related to Ts’ao P’i,* was held in fairly low regard, while T ’ao Ch’ien became the
J
touchstone for naturalness and simplicity. In the early sixth century, however, the three styles that were popular were those o f Hsieh Ling-yiin, Ying Ch’ii, and Pao Chao, according to the “Essay on Litera tu re” in the Nan Ch’i-shu. One should also view what Chung Jung means by relating T ’ao Ch’ien to Ying Ch’fl in the light of what he says in his comments on the latter: He excelled in the use of archaic language (ku yii AS) to express righteous indigna tion reminiscent of the “ Kuo feng” MM. (Airs of the States) poems o f the Shih-ching. T ’ao Ch’ien likewise is praised for his use of ku yii, though also granted a position as the archetypal hermit poet who clearly is imbued with more grace in his language than a mere rustic. It is difficult to evaluate the relative merits of T ’ao Ch’ien and Ying Ch’ii today, because very little of Ying Ch’u’s work survives, but it is apparent that the context in which they were judged by the Shih-p’in was different from that which existed for later critics. The problem for critics such as Chiaoja n ,* Yeh M eng-te * * * (1077-1148), Hsieh Chen MM* (1495-1575), Wang Shihchen* (1634-1711), and Shen Te-ch’ien* was that it was impossible to conceive of a T ’ao Ch’ien who had .imitated the style of a poet who himself had merely imitated an older style and was, in their view, patently a much lesser poet. But aside from the dis parity between Chung Jung’s evaluation of T ’ao Ch’ien and that of later critics, it is important to bear in mind that the Shihp ’in does not really suggest that any of these thirty-seven poets were imitating earlier writers, as had been claimed by later crit ics. The idea o i yiian ch’u ®tii (derivation) is only applied in the Shih-p’in to the tone and style (t’i it) of these poets. It does not imply imitation, but only that the work of one poet is a kind of logical extension of the work of another. This is an example o f why the Shih-p’in is of great interest to modern readers. In no more than about five thousand words it offers an often provocative overview of the initial critical reception of many poets in the first major period of the Chinese lyric, states a theory of the lyric that was
to be repeated by critics o f High T ’ang poetry such as Wang Ch’ang-ling* and Chiao-jan and also provides some idea of the work of many authors whose poems have survived only in small numbers or not at all. A lthough th ere is little inform ation about the immediate reception o f the work in Chung Jung’s time, direct or indirect reference to the Shih-p’in is evident in most poetry criticism from the early T ’ang on wards. In it we have the first clear for mulation of an aesthetics for the new po etry of the third to sixth centuries that had incorporated the themes of the ballad, the introspection of metaphysical philosophy, and the intoxication with landscape of the Han-dynasty f u * to create a pentasyllabic lyric that became the greatest poetry of the Chinese tradition. E d it io n s :
Chung Jung Shih-p’in chi-chiao ftiWl$iSM8&. Chang Hing-ho (Ch’en Ch’ing-hao) BfcSEife, ed. Paris and Hong Kong, 1978. Introduc tion, concordance, bibliography, and edited text based on the Ku text of 1517. Divides the preface into the presumed original three parts at the heads of each of the three chilan. Shih-p’in chu KfiS&ft. Ch’en Yen-chieh WtiSEft , ed. Peking, 1958. Originally written in 1925 and first published in 1927, this edition has been reprinted numerous times. Based on the text of the Li-tai shih-hua, it provides anno tation on the sources of citations in the Shihp ’in, as well as an appendix containing all the poems to which the Shih-p’in makes refer ence. T
r a n s l a t io n s :
Takagi, Masakazu S^IE—. Sho Ko Shi-hin ft «&!»£. Tokyo, 1978. St u d ie s :
Brooks, E. Bruce. “A Geometry of the ShrPin,” in Wen-lin, pp. 121-150. Fu, Keng-sheng WR4. “Shih-p’in t’an-so” It Kuo-wen yileh-k’an, 82 (1949), 7-19. Hayashida, Shinnosuke “Sho Ko no bungaku ruron” ftfftOjtJMMI, ChUgoku bungaku ronshu, 7 (1978), 1-16. Liao, Wei-ch’ing M M . “Chung Jung Shih-p’in hsi-lun” ®<&f#iSt#Tift, in Wen-hsileh p’inglun It, Taipei, v. 1, pp. 1-68; v. 2, pp. 163-239. See also “Shih-p’in hsi-lun” ft&tflt
in Liao’s Liu-ch’ao wen-lun AfflXife, Taipei, 1978, pp. 211-369. Satake, Yasuko “Sho Ko Shi-hin no senpyo ni naizai suru bungakuteki dachi kijun" f t « * A o ’*IF U ft& T Z 3tPl»««2£ fl*, Shukan tOyOgaku 40 (1978), 41-55. Takagi, Masakazu SfcfcJE—. Sho KO Shi-hin MM **■». Tokyo. 1978. Wang, Ch’ung IA . “Chung Jung p’in shih ti piao-chun chih-tu” in Chung-kuo wen-hsileh p’i-p’ing chia yii wen-hsileh p’i-p’ing, Taipei, 1971, v. 1, pp. 1-13. Wang, Kuei-ling “T ’ao shih yflan-ch’u Ying Ch’fl shuo t’an-ting” BBifiSttJIiSllftjf IT, Wen-hsileh tsa-chih, 2.6 (1957), 39-47. Wang, Yfln-hsi BSB5. “Chung Jung Shih-p’in T ’ao shih yflan ch’u Ying Ch’O chieh” M Wen-hsileh p ’ing-lun, 5 (1980), 135-138. Wilhelm, Hellmut. “A Note on Chung Hung and his Shih-pin,” in Wen-lin, pp. 111-120. Yeh, Chia-ying USKS, “Chung Jung Shih-p’in p’ing shih chih li-lun piao-chun chi ch’i shihchien” « W > ||A im 2 9 U M m X ftB t, in Yeh’s Chung-kuo ku-tien shih-ko p’ing lun chi Hong Kong, 1977, pp. 130. Yeh, Chia-ying and Jan W. Walls. “Theory, Standards, and Practise of Criticizing Poetry in Chung Hung’s Shih P’in, " in Miao, Studies, v. 1, pp. 43-80. YQan, Hsing-p’ei JSffS®. “Wei Chin hsuanhsfleh chung te yen i chih pien yfl Chung-kuo ku-tai wen-i li-lun” in Ku-tai wen-hsileh li-lun yenchiu ts’ung-kan , v. 1, Shanghai, 1979,pp. 125-147. —CF
Shih-shuo hsin-yU WKfrii (New Account o f Tales of the World), compiled under the aegis of the Liu-Sung prince Liu I-ch’ing « « « (403-444) about the year 430, is an anthology of anecdotes, noteworthy con versations or remarks, and brief charac terizations of historical persons who lived in the period between the declining years o f the Latter Han and the founding of the Liu-Sung state (roughl) A.D. 150-420). Most of the one thousand or more entries are set in the Eastern Chin, either in the court at Chien-k’ang KJi (modern Nank ing) or the hilly region to the southeast (modern Chekiang).
T here are thirty-six chapters (p’ien M). It begins with a somewhat sober depiction of civic and personal virtues, continues through a series o f special topics like re cluses, outstanding women, technicians, artists, and eccentrics, and ends with a col orful catalogue of human folly and vice which is by far the most interesting part. Though most of the over six hundred fig ures involved in the anecdotes are known from o th er contem porary historical sources, the wit and mordancy of some of the dialogue, as well as the refinement of the literary style, suggest a certain degree of fictionalization. Identification of the sources for most of the subjects recounted is made easier by the extensive commentary of the Liang scholar and bibliophile, Liu Chun 81$ (tzu, Hsiao-piao ##!, 462-521), which cites rel evant passages—passages which were often drastically abridged by eleventh-century editors—from over four hundred works (unofficial histories and biographies, fam ily registers, local gazetteers, etc.) from the Latter Han through Liu Chun’s own times. Since most of these works are now lost, the quotations from them in Liu’s and other similar commentaries such as P’ei Sungchih’s SS1&2 (372-451) commentary on the San-kuo chih HHS; (History of the Three Kingdoms) provide valuable supplemen tary material and occasional corrections to the idiosyncratic accounts in the Shih-shuo hsin-yil. Although the subject matter is narrowly selective, dealing as it does with the gilded lives and values o f the ruling elite in a highly stratified “aristocratic” society dur ing a period o f political disunion, the char acters described in the anecdotes do main tain a certain psychological and artistic consistency, and some details of both of ficial and family life o f the times are re vealed with vivid clarity. The work there fore has significance for social and cultural historians as well as serving as a link in the chain of development for narrative liter ature (hsiao-shuo*), where it is classified in traditional Chinese bibliographies. One of the most interesting sources for the study of “Gentry Buddhism” in the
Southern Dynasties is chapter 4, “ Wentached to the Peking edition listed above. In hsQeh p ’ien” (Letters and Scholar cludes the text and (unabridged) commen tary of chapters 10-13, dating probably from ship), in which several well-educated and the eighth century and brought to Japan urbane Buddhist monks from prominent sometime in the ninth. families, together with their high-born lay supporters, meet for learned debates, for T r a n s l a t i o n s : ch’ing-t’an S(pure conversation), and for Belpaire, Bruno. Anthologie chinoise des 5e et 6e expositions of Buddhist sutras. T he second siicles: le Che-chouo-sin-yupar Lieou (Tsum) Hiaohalf of this chapter and its accompanying piao. Paris, 1974. commentary also yield some fragments of Mather, Richard B. Shih-shuo hsin-yil: A New Ac lost poems by contemporary writers, thus count of Tales ofthe World. Minneapolis, 1976. supplementing our scanty knowledge of the Mekada, Makoto iJflfflW. Sesetsu shingo. 3v. literature of this very creative period. Tokyo, 1975-78. For the historical sociologist, chapter 19, “ Hsien-yiian p ’ien” VfMMR (Worthy Beau S t u d i e s : ties), which deals with outstanding women, Chan, Hsiu-hui MWM. Shih-shuo hsin-yil yU-fa t’an-chiu 1H:RfrlSISiSlS5&. Taipei, 1972. offers a wealth of information on the status Chou, I-liang &. “Shih-shuo hsin-yil cha-chi” o f women in gentry society as well as in in Chou I-liang, Wei-Chin nansight into the sexual attitudes of the time. pei-ch’ao lun-chi KSffidbWSIsfe, Peking, 1963, Not least, the work is laced with a delight pp. 397-401. ful brand of humor which appeals across Eichhorn, Werner. “Zur chinesischen Kulturcultural lines. geschichte des 3. und 4. Jahrhunderts,” ZDMG, 19 (1937), 451-483. E : Hung, Yeh Shih-shuo hsin-yil yin-te fu Liu- Kawakatsu, Yoshio /iin$ttJ£. “Sesetsu shingo no hensan o megutte” chu yin-shu yin-te tt88£f!§§lff?S>ftS!)£§l*§l?S. Tohogakuho, 41 (March 1970), 217-234“ Peking, 1933. “Sesetsu shingo Shih-shuo hsin-yti. SPTK. Reproduces the eight Utsunomiya, Seikichi no jidai” V tm ® ft ,Toh6 gakuho, 10.2 eenth-century woodblock edition of Shen Yen (1939), 199-255. Revised version in Utsuiitilt; the edition used in the Harvard-Yenchnomiya Kiyoyuoshi, Kandai shakai keizaishi ing Institute Sinological Index Series by Hung kenkyu Tokyo, 1955, pp. Yeh. 473-521. Shih-shuo hsin-yil. 2v. Peking, 1956. Reproduc tion of a thirteenth-century edition by Wang Yang, V. T. “About Shih-shuo hsin-yil"JOS, 2.2 (June 1955), 309-315. now in a Japanese collection. It Tsao 5 Yoshikawa, Kojiro . “The Style of includes genealogical tables of major families the Shih-shuo hsin-yil," Glen Baxter, trans., mentioned in the text (Jen-ming p’u A£K) HJAS, 18 (1955), 124-141. and a collation of all variant readings in later —RM editions (Chiao-k’an chi &K18B) by Wang Lich’i Shih Ta-tsu (tzu, Pang-ch’ing Shih-shuo hsin-yil chiao-chien KU. Yang Yung hao, Mei-hsi W8I, c. 1200) was a tz’u* poet SU, ed. Hong Kong, 1969. Incorporates all of the Southern Sung. A native of Pien ft of Wang Li-ch’i’s collations plus Yang’s own (modern Kaifeng), he served Han T ’o-chou notes. a powerful courtier early in the Takahashi, Kiyoshi SS®. Seselsu Shingo sakuin reign of Emperor Ning-tsung (r. 1195ttlft*riS*§l. Hiroshima, 1959. 1224). Shih was entrusted with the official T’ang-hsieh pen Shih-shuo hsin-shu ts’an-chiian Photolithographic fac records and the composition of legal doc simile in traditional binding published by Lo uments on behalf of the minister himself. Chen-yU Mi16$ in Shanghai, 1916. Also a Following Han’s murder by political op half-tone facsimile in western binding (To- ponents, Shih Ta-tsu was branded on the shohon Sesetsu shinsho ), No. 176 face and banished. He died in exile. T he poetry of Shih Ta-tsu reflects the in the series Shoseki meihin sOkan ffl, Tokyo, 1972, and a reduced facsimile at personal, immediate aspects o f his life. His d it io n s
vefse can be divided into three categories. T he first is concerned with the poet’s men tal reflections on daily life, his yearning for loved ones, or reactions to travel. The sec ond category includes works describing an object, such as a flute, natural scenery, lo cal flora or fauna, or even the weather. Poetry of this kind, generally designated as yung-wu shih (poetry on objects), occupies a significant portion of the cor pus. T here are also a number o f poems— the third category—in his corpus which are not provided with titles. They too embody the poet’s personal, rather than public concerns. Their themes are lovesickness, homesickness, nostalgia, and concern for the approach of old age and death. These sentiments and sensibilities are represented by a language that is elegant and sophisticated in itself, but defies easy comprehension. It demands, rather, to be read in terms of the emotions and ideas which it seeks to embody. The periphras tic, roundabout expression o f Shih’s po etry is partly the result o f literary tradition and partly attributable to his attempts to endow nature with his own feelings and thoughts. Two main sources of the first mode of circumlocution are traditional symbols and allusions to the works of earlier poets. Among the symbols that frequently appear in Shih’s poetry are willow trees and grass, which stand for parting; the spring season, which suggests amorous thoughts; mating birds, notably the swallow and the man darin duck, which symbolize marital bliss; orioles and wild geese, representing message-carriers between separated lovers. T here are also cases where Shih Ta-tsu adapts the lines o f earlier poets to his own poetic purposes. In fact, Shih relies heavily on allusions to prior literature to secure for his poetry emotional congruity and se mantic continuity. A simple example oc curs in the poem written to the tune “Sanshu mei” = JSM® (Three Charming Ladies, Ch’iian Sung tz’u, p. 2330). In the second stanza of this poem, the poet employs t’ungt’o JPIVE (bronze camel) to trigger, among other things, the association of “T ’ung-t’o pei” IHKft (The Grief of Bronze Camel)
by the late T ’ang poet Li Ho,* a poem concerning the retreat of spring and man’s steady march toward his inevitable end. As a result, the image o f bronze camel in Shih’s poem at once conveys the meaning of temporal flux that is embedded in the immediate context and heralds the emer gence of fallen flowers, a traditional sym bol of the fragility o f life, in the later por tion o f the text. In the same vein, with perhaps more subtlety, the smooth pro gression from the penultimate strophe to the ending lines in “Wan-nien huan” M (Joy for Ten Thousand Years, Ch’iian Sung tz’u, p. 2328) is partly achieved by the allusion to a yileh-fu* poem by Li Po,* en titled “YO-chieh yiian” 3EPB® (The La ment of Jade Steps). In Li’s poem, a lov esick woman stands on the steps outside her boudoir, waiting in vain for her lover; when her silk stockings are finally wet with dew, she retreats to her room and, through the window curtains, gazes wistfully at the moon, traditionally a symbol of union. Through the allusion to this T ’ang poem, the steps and silk stockings which appear in the penultimate strophe of Shih Ta-tsu’s text conjure up the image of a woman ne glected by her lover, whereas the presence in its ending lines of dew and the moon suggests paradoxically the absence of this woman whom the man is now thinking of with yearning. Failure to recognize the al lusion to Li Po’s poem would thus preclude a full appreciation of the internal coher ence, and emotional significance, of these two strophes. The second source o f circumlocution in Shih’s poetry is the endowment of natural scenery with the poet’s own feeling and thought. Generally speaking, the natural objects in Shih’s poetry function in two ways. First, they form the poetic setting and create an atmospshere that befits the poetic emotion being described. Second, they assume the appearance of a human female, and thereby evoke the image of a woman. An example o f this is “ Apricot flowers display th eir unadorned faces” (& BBS?®: in “Tung-feng ti-i chih” MKM — [First Branch in the East Wind], Ch’ilan Sung tz’u, p. 2327). Shih Ta-tsu’s person
ification is not noteworthy in itself. Yet, particular instances found in his poetry of natural objects being endowed with life nevertheless reveal a vivacious imagina tion which fosters a close union of man and nature. For instance, the moon is able to appear from behind the clouds only after the clouds have been persuaded by the West Wind to make way: “ The West Wind comes to persuade the chilly clouds to de part” ( in “Ch’i t’ien yiieh” [Music Fills the Sky], Ch’iian Sung tz’u, p. 2342). T he leaves and the blossoms display their spring beauty in full only af ter rains urge them to do so: “Encouraging the green by rewards and urging the red to make haste—Not until the fall of fertil izing rains, do they start to display spring beauty” ( m m , # -# * 3 5 , in “ C hin-chan-tzu” [Golden Cup], Ch’iian Sung tz’u, p. 2329). This simulta neous projection into and identification with nature is confirmed by the poet’s own words: “ Gazing on the tired willow trees and sorrowful lotus flowers/ I am moved together with them by the autumn sce nery” ( t t M S f f , in “Ch’iu chi” [Autumn Rains Have Stopped], Ch’uan Sung tz’u, p. 2343). In Shih’s yung-wu poetry, the object being described is much less an object in nature that can be easily identified; it is rather an embodiment of the viewer’s own highly idiosyncratic observation o f the world around him. For example, in the poem written to the tune “Shuang shuang yen” (Swallows in Pairs), entitled “On Swallows” MM (Ch’ilan Sung tz’u, p. 2326), acclaimed by critics as one of the most skill ful of all yung-wu poems, the implicit viewer describes two swallows flying and sleeping side by side; this happy pair forms a sharp contrast with a lonely woman, who emerges at the end of the poem thinking of her faraway lover. In representing the pair of swallows, Shih Ta-tsu is concerned not so much with the appearance of the objects per se, as with the intellectual and emo tional significances that he discerns in the objects. It must be noted, however, that “ Shuang shuang,yen” is easier to under stand than other works of Shih’s yung-wu
poetry, for the descripion of the birds in this poem is closer to our ordinary knowl edge of them as they exist in nature. Most o f Shih’s yung-wu poems, however, are laden with traditional symbols and allu sions to prior literary works. As a result, the objects being described are difficult to identify without knowledge of these sym bols and allusions. In either case, the focus of Shih Ta-tsu’s creative attention in his yung-wu poetry is not on the static phe nomena or material conditions of the ex ternal world. Rather, it is the transmuta tion and metamorphosis of this world that matters. E d it io n s :
Ch’iian Sung tz’u, v. 4. pp. 2325-2347. T r a n s l a t io n s :
Ayling, Further Collection, pp. 176-177. S t u d ie s :
Lin, Transformation, pp. 10, 36, 60, 183f. Mo, Ming-li MWM. “Lun Shih Mei-hsi tz’u” i&5t2«»S3, Hsin-ya Shu-yilan Chung-kuo wenhsileh-hsi nien-k’an, 7 (September 1969), 7779. — SH
Shih Yttn-yti 5SB3E (tzu, Chih-ju fl®, hao, Cho-t’ang S it, Hua-yiin-an Chu-jen fltiA, also known as Tu-hsiieh Lao-jen 1756-1837), a native Of Wu-hsien (modern Kiangsu), was a dramatist of the mid-Ch’ing. In 1785, he passed the chinshih examination and became a Han-lin Academician. Thereafter, he held a num ber of provincial posts in Fukien, Hunan, and Szechwan, culminating in the post of Surveillance Commissioner of Shantung. Then he was again assigned a post in the Han-lin Academy, but before long re signed on the grounds of poor health. He spent his last twenty or so years as a lec turer at Tzu-yang *1® College in Soo chow. While in Soochow he participated in the compilation of a local gazetteer. His collected works of verse and prose include the Tu-hsiieh-lu kao the Wan-hsianglou chi and the Hua-yiin-an shih-yii itm m m to .
Ch’en K’ang-ch’i BMiit, in his Lang-ch’ien chi-wen claims that Shih was a strict
moralist. Whenever he came across writ ings he deemed immoral, he would make every effort to burn all the copies he could locate. Despite this ultra-conservative m oral outlook, he heid a liberal view toward drama. He wrote and sponsored the publication of dramas. Shen Ch’i-feng’s iifciSSM(b. 1741) Shen-shih ssu-chung was edited and published by Shil; and con tains Shih’s preface and epigraph. Shih’s Hua-chien chiu tsou is a col lection of nine one-act tsa-chil*: Fu Sheng shou ching (Fu Sheng Transmits the Classics), Lo Fu ts’ai sang (Lo Fu Picks the Mulberries), T ’ao-yeh tu chiang (T ’ao-yeh [concubine o f Wang Hsien-chih 3EJK2 (344-386)] Crosses the River), T ’ao-yilan yil-fu (The Fish erm an’s Adventure in the Peach-blossom Fount), Mei-fei tsofu (Mei-fei [con cubine of the T ’ang Emperor Hsiian-tsung] Sings of Her Loneliness), Le-t’ien k ’ai ko JR^MB (Le-t’ien [Po Cha-i*] Has the Women Go to Their Marriages), Chia Tao chi shih KA&fSi (Chia T ao’s Poetical Of ferings), Ch’in-ts'ao ts’an ch’an afSMfcP (The Singsong Girl Ch’in-ts’ao Understands the Zen) and Tui-shan chiuyu (Tui-shan [K’ang Hai*] Strives to Save His Friend). All are set to Southern-style music, with the exception of Ch’in-ts’ao ts’an ch’an, which uses a mixture of N orthern and Southern songs. T he stories of these dra mas are either based on well-known liter ary works (for instance, the story o f Lo Fu ts’ai sang is based on the yileh-fu* poem “ Mo-shang sang” PSJr.#, and the T ’ao-yiXan yil-fu on T ’ao Ch’ien’s* “Tao-hua-yiian chi” tfcftiKiS), o r on th e anecdotes of prominent literary figures or scholars (for instance, as is clear from their titles, the Chia Tao chi shih is about the T ’ang poet Chia Tao* and the Fu Sheng shou ching tells o f the Han scholar Fu Sheng). T he stories are presented in a straightforward man ner—Shih cares little to add subleties to the plots. By the mid-Ch’ing, this kind of short tsa-chil in one act had developed into such a state that the works were no longer intended for the stage, but only to be read. Shih’s works can be considered typical ex amples of this trend. Furtherm ore, Shih
Yfln-yii used these works as a platform to preach his moral views. Thus a song sung by the female lead in Lo Fu ts’ai sang is essentially a sermon on chastity. . The Hua-chien chiu tsou has received lit tle attention from modern scholars; the few who have remarked on these works have found little to praise. They especially crit icize them for lack of dramatic interest and the dullness of their design and Shih for his lack of originality in the treatment of the plots and his use of rhyme words in his own dialect. E d it io n s :
Hua-chien chiu tsou, in Ch’ing-jen tsa-chil ch’u-chi Cheng Chen-to £P8ISf, comp., n.p., 1931. S t u d ie s :
Cheng, Chen-to. “Ch’ing-jen tsa-chil ch’u-chi hsfl” ff, in Ch’ing-jen tsa-chil ch’u-chi (see above); also included in Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu Peking, 1957, v. 2, pp. 795-808. ECCP, pp. 658-659. Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 203-207. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chu,” pp. 190-191. — SSK
Shu-hui (writing clubs) were associa tions organized by authors of various forms of vernacular literature. The limited in formation on these organizations has been collected several times, and scattered ref erences lead to the conclusion that mem bers bf such groups wrote riddles (mi-yil ®6t§), songs, tsa-chil* and nan-hsi.* Some times the members o f such clubs per formed their own plays, and a considerable rivalry existed betw een such organiza tions. T he earliest meaning o f the term shuhui appears to have been simply “school.” A letter from Chu Hsi fc* (1130-1200) used it in this sense, and the memoir on the Southern Sung capital, Tu-ch’eng chisheng (see Tung-ching meng Hua lu), makes similar use of the term. T o judge by these early references and by the term itself, the first shu-hui were; probably schools where students prepared themselves for the state examinations by practicing essays. From such a basis they developed into literary
salons interested in writing the newly pop ular vernacular literature of the Sung pe riod. Most early references to writing clubs as organizations o f authors refer primarily to the central part of China. The Wu-lin chiushih (see Chou Mi), a record of city life in Hangchow in the late Southern Sung, con tains several lists of such persons as poets, painters, and chess players who were on call for imperial amusement. Under the heading “ Writing Clubs” are six names; as some of them are clearly stage names, it seems likely that professional entertainers in Hangchow in the thirteenth century were active members o f writing clubs. One of the three southern plays pre served in the Yung-lo ta-tien, Hsiao Sun T ’u (see Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung), was supposedly written by “a writing club from Hangchow.” Since the Lu kuei pu* attri butes authorship to a certain medical man from Hangchow, Hsiao Te-hsiang, it can be assumed that he was a member of this club. Chia Chung-ming, author of the HsU Lu kuei pu, actually states that Hsiao “dis played his mighty talents in the Wu-lin [i.e., Hangchow] Writing Club,” but he may simply be considering the same evidence used above. A nother of the three plays, Chang Hsieh chuang-yilan (see Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung) was also, according to the introductory scene, written by members o f the Chiu-shan Shu-hui Alii*# (Nine Moun tains Writing Club). The club was located in Wenchow, a city that contemporary sources cite as the cradle of southern drama (nan-hsi*). According to this introductory scene, the members of the club performed the play themselves, in competition with an earlier performance. The recently dis covered fifteenth-century printed edition o f the southern play Pai-t’u-chi (see Ssu-ta ch’uan-ch’i) was, according to its introduc tory scene, written by “the poets of the Yung-chia [i.e., Wenchow] Writing Club” (Yung-chia shui-hui ts’ai-jen). As organizations of amateur-actors, the writing clubs had a forerunner in Fei-lU she iWHffit (The Scarlet and Green Association) in Hangchow. This was but one o f Hang chow’s many associations and b ro th er
hoods. Some of the associations specialized in a certain form of entertainment; the Scarlet and Green Association performed skits and plays. Most of them were con nected with a specific temple and were re sponsible for the organization of periodic festivals held there. Such temple festivals often included various theatrical enter tainments. The members o f such associa tions did not limit themselves to organi zation but also took an active part in the activities. T he Scarlet and Green Association was no exception. The Tu-ch’eng chi-sheng lists the name of the organization as Fei-lu ch’ing-yileh she iWifciltSteSt (The Scarlet and Green Association of Pure Music) and says that it was composed o f “wealthy and no ble p eo p le” and was “ unsurpassed in smartness.” According to the Wu-lin chiushih, the association participated with its plays in the celebration of the birthday of the deity, Prince Chang, on the eighth day of the second month of each year, along with comparable groups. T he reputation of the Scarlet and Green Association must have been quite wide spread, for th e m em bers o f th e Nine Mountains Writing Club compared them selves to them, boasting of the similarity. T he boast can be found in two passages in th e intro d u cto ry scene to Chang-Hsieh chuang-yUan, in which the members o f the Nine Mountains Writing Club introduce themselves and alternately address the public and their rival clubs. In these pas sages, undoubtedly the richest source for understanding the composition, activities, and self-conception of a writing club, they state their desire “to dominate the festiv ities in Eastern Ou,” indicating that per haps the occasion was a temple festival in the region of Wenchow. In North China writing clubs appear to make their debut at a somewhat later date. T he Ts’o-li shen (mid-thirteenth century, see Yung-lo ta-tien san-chung) is the earliest text to refer to a “writing club of the Im perial Capital.” Writing clubs in the north would naturally have concentrated on tsachU, and so it is that the lead actor of the Yiian play Lan Ts’ai-ho*—an actor and
troupe manager—assures a visitor that the comedies that he will enumerate have been recently composed by the poets’ writing club. None o f the other North China ref erences are earlier than the beginning of the fifteenth century. Chu Yu-tun* men tions their existence a number of times in his plays and Chia Chung-ming, in his postface to the Lu kuei pu, says that Chung Ssuch’eng listed “the poets from Yen and Chao who were of the writing clubs of the Im perial Capital and the lords and gentlemen o f the four quarters. . . .” It has long been a tradition that Kuan Han-ch’ing,* the first o f the playwrights Chung listed, himself performed in plays (see the preface to Yilan-ch’il hsilan TCiftS). It is conceivable, of course, that such men also performed, but there is no material to suggest that the writing club members o f North China ever performed their plays together. As far as tsa-chil is concerned, the various references to writing clubs stress th e social distance betw een th e acting profession and the “gentlemen poets of the writing club.” One puzzling exception is the statement by Chia Chung-ming about the collaboration o f Li Shih-yung, Ma Chih-yiian,* and the two actors Hua Lilang and Hung-tzu Li Erh, on the comedy Huang-liang meng (Yellow M illet Dream) in which the expression Yilan-chen shu-hui heads the first line of the song to the tune Ling-po-hsien. In this po sition, it may be conceived of as an adjec tive to the first name only (Li Shih-yung), or to all four, meaning they were members of a writing club. But, since Yilan-chen is also the name of a reign period (12951296), it might simply be a sentence ad junct. After the first half o f the fifteenth cen tury, there are no further references to writing clubs in any part of China. So u rces:
Chang Hsieh chuang-yilan SBt&tttx (Anon.), in Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung =M, Ch’ien Nan-yang ed., Peking, 1980, pp. 1-2. Chia, Chung-ming Jf# £ . Hsii Lu kuei puMto Jfejf, in ibid., pp. 42, 90.
Chou, Mi PI3?. Wu-lin chiu-shih KW#*, in ibid., pp. 377, 454. Chung, Ssu-ch’eng 1 1 ® . Lu kuei pu, in Lu kuei pu; wai ssu-chung Peking, 1959, p. 5. Kuan-yiian nai-te-weng S&(Pseud.). Tuch’eng chi-sheng, in Tung-ching meng Hua lu; wai ssu-chung JIC3RJKB; K, Peking, 1653, p. 101. St u d ie s :
Ch’en, Ju-heng Shuo-shu shih-hua IMI KpK. Peking, 1958, pp. 89-92. Dolby, Michael. “Kuan Han-ch’ing,” AM, 16 (1971), 39-40. Feng, Yiian-chiln 8Si5Eil. Ku-chil shuo-hui l&W R * . Peking, 1956, pp. 15-22, 57-58. Idema and West, Chinese Theater, pp. 128-136. Ogawa, Tamaki d'illSW. Chugoku ShOsetsu no kenkyil 4,H/J'R©WF36. Tokyo, 1970. Prusek, Jaroslav. The Origins and Authors ofHuapen. Prague, 1967, pp. 52-63. Sun, K’ai-ti IRW®. Yeh-shih-yilan ku-chin tsa-chil k’ao Peking, 1953, pp. 349355. —sw Shui-ching chu (A Commentary to the Classic of Waterways) by Li Tao-yiian WJStg (d. 527) is the major work of geo graphical writing from the Six Dynasties. Its forty chapters trace the various river courses of China, providing a wealth of an ecdotal and historical material concerning cities and areas through which the rivers pass. As the title indicates, it is actually a commentary on a T hree Kingdoms work not independently extant that is known as the Shui-ching. Kuo P’u SW (276-324) is also credited with having composed a com mentary to the Shui-ching, but it has not survived. Li Tao-yiian’s work is much longer and broader in scope than the orig inal Shui-ching, which simply indicated the physical courses of the waterways. Between the T ’ang and Sung dynasties five chapters of the Shui-ching chu were lost, then reconstructed by an unknown hand. T he earliest extant edition is found in chapters 11,127 through 11,141 of the Yung-lo ta-tien, although fragments of a late Sung woodblock edition circulated in the Ch’ing and were seen by the Ssu-k’u ch’iianshu tsung-mu t’i-yao (see Chi Yiin) editors.
Many o f the most eminent scholars of the Ming and Ch’ing labored to restore the text, focusing particularly on demarcation between the text and the commentary. Among these scholars the names o f Tai Chen MM (1724-1777), Chao I-ch’ing « —ii (c. 1710-c. 1764), Yang Shou-ching (1839-1915), and Wang Kuo-wei* are prominent. Little is known about Li Tao-yiian. Bi ographical entries in the dynastic histories are scanty and repetitive. Li held several minor government posts, and was noted for his harsh administration. He was said to be widely read, particularly in “strange writings.” He was the author o f commen taries on the Pen-chih */&, in thirteen chilan, and annotations to the Ch’i-lileh -tfS, nei ther of which has survived. T h e Shui-ching chu is unique am ong Chinese works of literature and history. It is cast as a work of geography, but its true aim is much grander. It was meant as noth ing less than a historical portrait of China, drawn from the literary and historical sources at Li’s disposal.'While Li was quite familiar with the tradition of geographical w riting which had preceded him , and shared some of its concerns, his tech niques, the bulk of his source materials, and the information he presents are those o f the historian rather than the geogra pher. His choice o f a work like the Shuiching as a framework for his vast text was based on two factors: the central impor tance in Chinese history of water and waterways and the recognition that the po litical unity o f China had ceased to exist during the era of the Six Dynasties. Li Taoyilan’s work is the only geographical text o f the period to go beyond simple political geography or to operate in a context larger than a single region or area. This then is the broad strategy of the text. Specific information included centers on the historical significance of the cities and districts through which the rivers pass. Li cites liberally from all the standard his torical and philosophical texts, as well as great numbers of local gazetteers and bio graphies, and a few chih-kuai* texts in his quest for information. Occasionally notes
on unusual flora, fauna or geological for mations are included, as well as the loca tion of shrines, spots of particular spiritual efficacy, or areas o f great beauty. On a few occasions the author offers personal ob servation and reflection on places he has himself visited. In this sense it had consid erable influence on later landscape writ ings (see yu-chi). Although the Shui-ching chu has been vi lified over the centuries for its dependence on chih-kuai and other irregular, disreput able texts, examination of the sources cited by Li Tao-yiian reveals the importance of such works to be quite minor. Standard works outnumber borderline ones by an overwhelming margin. Futhermore, Li was quite selective in his use o f chih-kuai ma terials. He has chosen some of the least colorful stories, and further abbreviated them by eliminating all but the essential details. T here are many potentially rele vant extant works which are never noted, including the various mythological-geo graphical texts on the correspondence of the topography of the earth and the con figurations of the heavens. Viewed as historiography, the Shui-ching chu is also interesting. It embodies, al though it does not state, many of the prin ciples of critical historiography set forth by Liu Chih-chi* in the Shih-t’ung. Li at tempts to evaluate his source materials, ac tually choosing among them when they conflict, in a notable advance over Six Dy nasties historiography. Most of the recent scholarship on the Shui-ching chu has continued to deal with questions of text reconstruction, the ac curacy of its geographical information, or its potential usefulness for archeological exploration. T h e literary and historio graphic aspects o f the work have been largely ignored. E d it io n s :
Shui-ching chu Taipei, 1974. This new reprint is based on Tai YOn’s corrected edi tion (1774), based on the Yung-lo-ta-tien edi tion to which he had access as an editor in the Ssu-k’u. Modern punctuation. Shui-ching chu shih . Chao I-ch’ing, ed. Taipei, 1970. This is a photo-offset repro
duction of the 1794 woodblock edition with Chao I-ch’ing’s annotations. Yang Hsiung ho-hsilan Shui-ching-chu shu tMllka 20v. Taipei, 1971. This photooffset of a handwritten text incorporates all the annotations and corrections found in the editions edited by Yang Shou-ching and Hsiung Hui-chen (1859-1936). T r a n s l a t io n s :
Iriya Yoshikata et al. ChUgoku koten bungaku taikei V. 21. To kyo, 1974. Includes a translation of chapters 1-5, and 15-19, as well as a brief introduction to the text. There are copious notes identi fying persons, book titles, and variant sources, although difficult passages are occasionally rephrased rather than explicated. S t u d ie s :
Ch’in, Ping-lang MfJP)3K. “Shui-chingchu yin-shuk’ao” Shih-ta Kuo-wen Yen-chiusuo chi-k’an, 16 (1972), 377-580. Hu, Shih. “A Note on Ch’uan Tsu-wang, Chao I-ch’ing and Tai Chen: Study of independent Convergence in Research as illustrated in their works on the Shui-ching chu," in ECCP, pp. 970-982. Min, Nan-ts’ai WtSIS. “Shui-ching chu chih yenchiu” Kuo-hsileh hui-p’ien, 2.3 (1924), 1-7. A discussion of the history of the text and scholarship on it. Mori, ShikazO $SS6H. TdyOgaku kenkyu W5E: Rekishi chirihen Kyoto, 1971. Contains various articles on the Shui-ching chu, its source materials, and the development of Chinese historical geography. Yang, Shou-ching. Shui-ching chu t’u Taipei, 1967. Photo-offset of Yang’s series of maps of China and the Western Regions, in two colors, showing his reconstruction of the information presented in the Shui-ching chu contrasted with the geographical under standing current in the Ch’ing dynasty. - jc c
Shui-hu chuan sfciitl* (Water Margin), a novel, in its most complete form tells of the growth of the Shantung bandit group headed by Sung Chiang *01, its honorable surrender to the government, the subse quent campaigns against the Liao King dom and other rebellious groups, and its fatal but successful final mission. T here is a considerable amount of evidence, though
mostly fragmentary, on the historicity of Sung Chiang and his major partners, and such evidence generally tallies with the time frame of the novel, i.e., the Hsuan-ho pe riod (1119-1125) o f the last but one of the Northern Sung emperors, Hui-tsung. From this historical core (whether it is substan tial enough to be a core is still debatable) to the advent of the earliest known edi tions in the early sixteenth century, the development of the work can be plotted only in rather vague and broad terms. T here are isolated records of the different stages of the development, such as the cryptic remarks of the painter Kung K’ai UBS (1222-after 1304), the several related episodes in the Hsilan-ho i-shih* and the repeated use of the Shui-hu themes in a fairly large number o f Yiian dramas. The ample differences among these sources could be explained as various stages of the development, but since each differs from the novel’s present shape, the evolutionary process of the novel’s development is still largtely unknown. Such problems as the un certainty of the sources and compositional date of the Hsilan-ho i-shih, and the au thenticity and dating o f many of the Yiian dramas concerned further complicate the situation. It can be argued that the novel evolved from the historical events that inspired it through professional storytelling, differ ent phases of creating, editing, expanding, and revising, and possibly even the com bination of several originally unrelated traditions. This accounts for the numerous contextual inconsistencies and factual er rors throughout the novel. T he evidence excludes the possibility o f a single author or even several working in different pe riods. The two traditional attributions of the novel, to Shih Nai-an* and to Lo Kuanchung,* cannot be taken seriously. Scholars are* on only slightly firm er ground since the discovery of the earliest known editions, which survive in frag ments. T he basic problem is that there are radical differences among the editions from the early sixteenth century down to the mid-seventeenth century when the evolu tionary process concluded. T he full-size
f
I
Shui-hu has six main sections: (1) from the escape o f the devil spirits to the grand as sembly of 108 heroes at the Liang-shanpo stronghold, (2) events leading to the honorable surrender, (3) the expedi tion against the Liao Kingdom, (4) cam paign against T ’ien Hu (5) campaign against Wang Ch’ing 3E#, and (6) cam paign against Fang La JiM and the end o f the group. Not all editions contain all six sections, and this is related to the problem of elaboration. Shui-hu has two major groups of texts: one uses approximately two to three times more words to describe an otherwise iden tical episode, thereby resulting in a simpler-text series (chien-pen UK*) and a fullertext series (fan-pen *&*), with a number of different versions in each series. A typical fuller-text version has sections (1), (2), (3), and (6), while its simpler-text counterpart has all six sections. T here is also a com promised version in which the two sections that can only be found in the simpler texts, (4) and (5), have been revised and com bined with the other four sections from the fuller-text series to form the most com plete version in 120 chapters. The result o f all this is two distinctively different groups o f texts, though even texts belonging to the same group exhibit ample differences. T hat Shui-hu chuan (disregard ing the truncated seventy-one chapter ver sion of Chin Sheng-t’an*) can be found in versions of 100, 109, 110, 115, 120, and 124 chapters, and in versions with only chuan divisions (25 and 30 chilan) easily makes it the most complicated Chinese novel with regard to textual diversity. This situation has resulted in a heated contro versy concerning its growth: are simpler texts abridged versions of fuller ttxts, or are fuller texts expanded versions of sim pler texts, or are there other possibilities? O ther novels of an evolutionary nature, such as San-kuo-chih yen-i* and Hsi-yu chi,* present similar problems, but their textual differences are far less complicated. This textual diversity, and the resultant scholarly controversy, is a result of the highly episodic structure of the Shui-hu chuan in terms of both individual events
and major sections. The repeated use of certain themes and even minor motifs also heightens the independence of the various narrative units. This kind o f structural in dependence is especially evident after the grand assembly of the 108 heroes. The most obvious problem is the absence of casualties among the original 108 heroes during the numerous battles in the cam paigns against the Liao, T ’ien Hu, and Wang Ch’ing (all those sacrificed are la tecomers and defected former enemies), vis-4-vis the defeat or deaths of most of them, including heroes highly enhanced as super fighters in the early chapters (such as Wu Sung , Ch’in Ming *88, and Yang Chih ffl>M), in the last campaign against Fang La, a historical rebellious leader (the others are all fictitious). This contrast is at best absurd. Those who promote the fuller texts as earlier than the simpler texts cap italize on this in their attem pt to show that the superfluous sections are late additions (those who are destined to die in the Fang La campaign cannot be killed in earlier episodes which were com posed later), thereby identifying the simpler texts as mere abridgments of the fuller texts. In these arguments they forget that the antiLiao campaign, which is of the same status as the T ’ien Hu and Wang Ch’ing sections, is as much an integral part of the fullertext system as of the simpler-text system, and that because an edition has one part of late origin does not mean that the entire work is necessarily of late origin. Ques tions like this, so inseparable from the study of the novel, can only be answered when the major versions of both the fuller and simpler text series have been carefully studied and compared. All these textual problems and their im plications do not concern the g eneral reader, for whom the standard text is Chin Sheng-t’an ’s* seventy-one-chapter ver sion, which stops abruptly right after the grand assembly. As a m atter of fact, most of the Ming and Ch’ing editions, which are normally not available in later reprints, are even beyond the reach of the specialists. This is particularly true for the simpler texts. Here the study of the Shui-hu chuan
is at a marked disadvantage in comparison with that of the Hung-lou meng,* the other novel with serious textual problems, in that most of the key Hung-lou meng texts are in Peking and many of them are available in photographic reproductions, while only a few early Shui-hu texts have ever been re produced, and the majority o f the rare copies are scattered in China, Japan, and Western Europe. This explains why even for changes which took place after the dis covery of the earliest editions, knowledge is still very limited. Only after the appear ance o f the compromised 120-chapter ver sion, did the basic bibliographical data be com e m ore reliable, b ut by th en th e development o f the novel had been com pleted. This ignorance of the background of the novel, and the disastrous association it has had with modern politics (see below), re sult in a broad spectrum of ideas concern ing the nature of the novel, its value, and the characterization of its major figures, particularly Sung Chiang. In the foresee able future, there is little hope of reaching disinterested and generally accepted con clusions. In premodern times, Shui-hu was consid ered a book of sedition, a textbook for banditry, and it was occasionally banned (though usually perfunctorily). In d eed many late Ming raiders and bandits fash ioned sobriquets after the nicknames o f the Shui-hu heroes. Modern rightist politicians and their intellectual supporters, after their humiliating failure in 1949, have also seen much similarity between the rise of the Chinese Communists and the activities of the Sung Chiang group as described in the novel. This helps explain the lack of schol arly and public interest in the novel in Tai wan up to the mid-1970s, when the novel was cast in a negative light in mainland China. T he similarities between the rise o f the Communists and the events in the novel had not of course been overlooked by the ruling hierarchy and the intellectuals in China since 1949. They regarded the novel as a glorification of peasant revolution and thought Sung Chiang a fine example of
revolutionary leadership (with a not too subtle reflection on Mao Tse-tung). This was the norm for almost three decades un til the autumn o f 1975, when Mao himself suddenly launched a fierce nationw ide campaign against the novel and against Sung Chiang. T he novel was now recom mended only for its value as a negative les son o f the tragedy in store for those who b etray th e rev o lu tio n ary cause; Sung Chiang was labeled a wicked traitor who blindly serves the em peror to the extent of sacrificing his devoted brothers and the honorable cause which brought them to gether. T he 120-chapter version replaced the seventy-one chapter version as the one for mass consumption, for only in the “complete” edition can one find the epi sodes of Sung Chiang’s arm-twisting the brothers to surrender and the govern m ent’s repeated exploitation o f the group in fights against other rebel groups. His tory, fiction, an d present-day political dogma became hopelessly mixed in the dis cussion. T he return o f pragmatic leader ship in 1978 restored the reputation of the novel and of Sung Chiang, but the events after the grand assembly are still basically considered negative. Communist ideology would probably never find it possible to approve one bandit group wiping out other bandit groups on government orders. Sweeping generalization has been per haps the norm in evaluating the novel and its major characters, and in analyzing the world and its time as reflected in the work. Many of these claims are erroneous: (1) Nearly every member o f the group o f 108 is an easily identifiable individual. (To the general reader perhaps no more than thirty or forty of them are memorable.) (2) T he novel, with its events explicitly and inexplicitly linked, succeeds in producing a narrative coherent in presentation and captivating in atm o sp h ere. (Any such statement has to exclude the events after the grand assembly, even though some of these events are indistinguishable from the earlier events as far as the evolutionary his tory is concerned.) (3) Oppression by cor rupt officicals and the appeal o f brother hood bring the members together. (This
/
I }
is to forget that so many o f them truly are professional bandits and, m ore disas trously, that many of them are forced or tricked into joining.) (4) Life in the Liangshan-po stronghold is almost utopian. (This ignores the factional tension, political ma neuvers, and high-handed actions too commonly found in their daily life.) (5) The novel is a faithful representation of life in Sung-Yuan times. (No extant editions or their archetypes can be dated earlier than the early sixteenth century.) It is perhaps prem ature to make gen eralizations of any kind. Thorough studies o f the various texts—particularly the al most totally neglected simpler texts—and o f how the novel reached its final shape, have to be pursued first. At present most critics of the Shui-hu chuan are not even careful in choosing their working texts. As with other major Chinese novels, the Shui-hu has played a role in drama and in the various branches of the performing arts. This role has been tripartite: Yiian dramas that appeared before th e earliest known editions of the novel (still not fully studied, these could in part explain the early growth of the tradition), Ming dra mas that may represent a parallel a n d /o r mutually affected development, and a large number o f theatrical pieces in the major forms, regional dramas, and different kinds o f performing arts that elaborate on wellknown episodes o f the novel, usually those before the grand assembly. Shui-hu chuan has three major sequels, all different from one a n o th er in ap proach, theme, and context. Ch’en Ch’en’s 8dtt(1613-after 1663) 40-chapter Shui-hu hou-chuan (Continuation of Water Margin) picks up after Sung Chiang’s death and successfully carries on the narrative line of the original novel in its rebellious spirit and style. It is an admirable novel in its own right. Yii Wan-ch’un’s sfcJS# (17941849) Tang-k’ou chih (Quell the Ban dits), in seventy chapters, starts from the end of the Chin Sheng-t’an version and is in stark contrast to the original novel in that Sung Chiang and his brothers are viewed strictly as bandits and accordingly are brutally demolished by a group of
“real” heroes. Not surprisingly, it has been severely condemned in China since the early 1950s. Hou Shui-hu chuan (Sequel to Water Margin), in forty-five chapters, by the anonymous Ch’ing writer Ch’ing-lien shih chu-jen contin ues the narration after the death o f Sung Chiang with a strange twist. T he early Southern Sung rebel Yang Yao W& (c. 1115-1135) is described as the reincarna tion of Sung Chiang. T here is also a non sequel, the 49-chapter Cheng ssu-k’ou ffiESSI (Cam paigns A gainst th e Four Bandit Groups), which is actually the second half of the 115-chapter simpler-text version is sued as a separate book. Editions: As explained above, many Ming and early Ch’ing versions exist only in unique copies which are not accessible even to the specialist. While Shui-hu chuan can easily be found in countless modern editions, usable editions are few. Here only three easily available ones are listed. Cheng, Chen-to MM®, ed. Shui-hu ch’iian-chuan Shanghai, 1961. This 120-chapter variorum edition, edited by Cheng Chen-to and others, is the best and most complete modern typeset edition, although the num ber of texts used is inadequate and the textual methods employed faulty. Available in many reprints. Ming Jung-yii t’ang k’o Shui-hu chuan Shanghai, 1975. This softbound photographic reprint is also available in sev eral expensive editions with traditional Chinese binding. 100-chapter fulier-text edi tion. Ti-wu ts’ai-tzu shu Shih Nai-an Shui-hu chuan 81 Peking, 1975. A handy softbound photographic reproduction of the 1641 Chin Sheng-t’an 71-chapter version. There is also a 1970 Taipei hardbound edi tion. The three major sequels are now available in good modern typeset editions. Hou Shui-hu chuan. Shenyang, 1981. Based on the only known copy. Shui-hu hou-chuan. Shanghai, 1956. Tang-k’ou chih. Peking, 1981. The first modern reprint in China in more than three decades. T ranslations: Dars, Jacques. Au bord de I’eau (Shui-hu-zhuan). 2v. Paris, 1978.
Komada, Shinji . Suikoden. Tokyo, 1967-68. Annotated Japanese translation of the 120-chapter version. Shapiro, Sidney. Outlaws of the Marsh. Peking and Bloomington, 1981. Complete transla tion of the first seventy chapters, slightly abridged translation for the last thirty chap ters (based on a 100-chapter fuller-text ver sion). Effectively supersedes earlier English translations like Pearl S. Buck, All Men Are Brothers (New York, 1933), and J. H. Jackson, Water Margin (Shanghai, 1937). S t u d ie s :
Chang, Kuo-kuang § 1 6 Shui-huyu Chin Shengt’an yen-chiu &iifSI&S£iRCT3£, Cheng-chou, 1981. Cheng, Chen-to. “Shui-hu chuan te yen-hua” Hsiao-shuo yUeh-pao, 20.9 (Sep tember 1929), 1399-1426. Also in Cheng Chen-to, Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu *fW32(Peking, 1957), v. 1, pp. 101-157. Ho, Hsin H'6 [Lu Tan-an i&i&S! ]. Shui-hu yenchiu Rev. ed. Shanghai, 1957. The revised edition is substantitally different from the original 1954 edition. Hsia, C. T. The Classic Chinese Novel: A Critical Introduction. New York, 1968, pp. 75-114, 337-346. Irwin, Richard. The Evolution of a Chinese Novel: Shui-hu chuan. Cambridge, Mass., 1953. Nieh, Kan-nii “Lun Shui-hu te fan-pen ya chien-pen” In Nieh Kan-nu, Chung-kuo ku-tien hsiao-shuo lun-chi * ■ # * 4 * 1 1 * , Shanghai, 1981, pp. 140204. Plaks, Andrew H. “Shui-hu chuan and the Six teenth-century Novel Form: An Interpreta tive Analysis,” CLEAR, 2.1 (January 1980), 3-53. Sun, Shu-yii . Shui-hu chuan te lai-li hsint’ai yii i-shu Taipei, 1981. Tso-chia ch’u-pan-she ed. Shui-hu yen-chiu lun-wen chi Peking, 1957. Widmer, Ellen Bradford. “The Shui-hu houckuan in the Context of Seventeenth Century Chinese Fiction Criticism.” Unpublished Ph. D. dissertation, Harvard University, 1981. Yen, Tun-i IR&M. Shui-hu chuan te yen-pien& » * » » * . Peking, 1957. — YW M & T L M a
Sou-shen chi SIPI3 (In Search of the Su pernatural) is the most highly regarded ex
ample of chih-kuai * T he work was first mentioned in the biography o f Kan Pao <•(/?. 320) in the Chin-shu W• (History o f the Chin Dynasty), which recounts two peculiar experiences in the life of Kan Pao, who is credited with the authorship of the Sou-shen chi. Upon his father’s death, Kan Pao’s vindictive mother sealed his father’s favorite concubine in the father’s tomb. The mother died ten years later, and when the tomb was opened for the interment of her corpse, the concubine’s body was found undecayed. It was carried back to the house where the concubine came back to life. In a similar story, Kan Pao’s elder brother stopped breathing for several days, then revived, making an extensive report on the activities o f ghosts and spirits. T he biog raphy argues that the Sou-shen chi resulted from Kan Pao’s search for similar occur rences in his own time and amongst the historical records o f earlier times. Because of these stories and because of Kan Pao’s appointment as the official court compiler under Emperor Yiian o f the Chin, later historians and bibliophiles referred to the Sou-shen chi as yii-shih Ifc® (leftover history). Kan Pao’s preface to the Sou-shen chi is also quoted in the biography. It has gen erally been regarded by scholars as the most reliable remnant o f the original work. In it, Kan Pao defends the importance of committing historical information to writ ing; defends the recording o f accounts that are, on the surface, incomplete or at var iance with other accounts; and, finally, de fends the recording o f events that pertain to the “ spirit world,” which he states une quivocally is not a “falsehood.” Taken together with the stories of the resurrections in Kan Pao’s family, the pre face seems to argue that the Sou-shen chi was intended to be a historical collection. It makes reference, however, to the par ticular enjoyment that the hao-shih che ff (cognoscenti) take in reading such ma terials, and the preface ends with a more than the usually modest disclaimer of the importance of the collection as an histor ical source. If viewed in the context of the philosophical and historiographic skepti cism o f the late Han and early Six Dynas
ties and the increased interest in literature per se, the Sou-shen chi, appears to be an ironic and largely decorative statement on history writing placed before a collection o f materials that were recognized value of the materials and the compelling need to preserve them were echoed in the prefaces other chih-kuai, such as the Tung-ming chi In this regard, the Sou-shen chi pre face and the claims for the work made in the Chin-shu constitute a preamble to the tradition of literary fiction in early China. T here are several extant texts entitled Sou-shen chi These divide into four fami lies, no one of which is accepted today as Kan Pao’s original. A twenty-chapter ver sion and an eight-chapter version can be traced back to Ming dynasty collectanea. A related but briefer text was discovered among the manuscripts at Tun-huang, and six chapters of distinct materials are in cluded under the title in Tao-tsang (T T 1476). Until the compilation o f the biblio graphical referenceSsu-k’u ch’iian-shu tsungmu t’i-yao (see Chi Yun), the twenty-chapter version and the eight-chapter version were considered credible redactions of the orig inal work. Recently in examining the eightchapter version, scholars have noted evi dence of Buddhist influence, the presence o f T ’ang and Sung dynasty place names, official titles, and colloquialisms, and a generally higher level of narrative sophis tication than can be attributed to the early Six Dynasties. Although there is a close kinship between the twenty-chapter ver sion and the eight-chapter version, the lat ter is consistently more developed in a lit erary sense. At the same time that doubts have been substantiated vis-ik-vis the eightchapter version, much of the twenty-chap ter text has been corroborated by quota tions attributed to the Sou-shen chi or to Kan Pao in lei-shu* and in commentaries from the Six Dynasties and Han. As a re sult, the twenty-chapter version is now widely accepted as the best representation o f Kan Pao’s original work. A related title, the Sou-shen hou-chiMwb &Sd (Sequel to In Search o f the Superna tural), was often mentioned by early bib liographers in conjunction with the Sou-
shen chi. The sequel, often attributed to T ’ao Ch’ien, but almost certainly not by his hand, presently exists only in a text that largely duplicates the twenty-chapter Soushen chi. More related titles are found in the bibliographies, Sou-shen lun Ss+SS, and Hsil Sou-shen chi to name but two, but none is extant, and it is virtually im possible to determine which was a variant title, which was a variant text, and which was a generic descriptor. Scholars have ar gued that what might have at one time ex isted as a series of distinct works are now melded into the extant twenty-chapter text. Virtually this entire text is found in quo tations in T ’ang and Sung sources, with attributions to various originals. This sug gests that what we currently have is a re daction that dates from the Ming and that no text was transmitted intact from the Six Dynasties. The oldest manuscript edition of the Soushen chi is in the Pi-ts’e hui-han (A Collection of Rare Texts), compiled dur ing the Ming by Hu Chen-heng iWS3* (1569-1645). It includes 464 items, divided into roughly topical chapters and ranging in length from a few characters to several hundred. The contents are nearly all nar ratives, with the exception o f a few essays on technical matters. Topics range from deities, immortals, Taoist adepts, divina tion, medicine, dream s, filial behavior, strange marriages, and criminal spirits to explanations of omens that foretold new dynasties. T he style of the writing is terse, almost austere. It has qualities o f documentary prose, a reflection o f its common ancestry with historical writing. Biographical struc ture is the most prevalent, and later writ ers derived from the Sou-shen chi and its contemporaneous chih-kuai fiction a for mat easily adapted to Buddhist and Taoist hagiography. Most of the stories of immortals and ad epts are also found in early collections of immortals’ biographies, such as Shen-hsien chuan (Biographies of Spirit Immor tals). O ther portions duplicate materials in the dynastic histories and their commen taries or other chih-kuai. It is impossible,
however, to ascertain which are the earlier texts or whether these different versions were separately derived from a common source. The transmission of the text apparently was interrupted during the Sung, but its influence on many forms of literary fiction and drama was continuous. Specific Soushen chi stories and characters (the magical reward of the self-sacrificing son Tung Yung * * , the infallible swordsman Kanchiang Mo-yeh) were expanded in later fic tion and drama. T he work also enriched the stock of plot elements and devices with tales of violations o f graves, visits from mysterious adepts or spirits, natural and supernatural transformations, dreams and their import, and mental and physical con tests between humans and spirits. Editions: Sou-shen chi. P’i-ts’e hui-han. A 1603 edition. Sou-shen chi chiao-chu JSiH'iB&ffi. Taipei, 1974. Wang, Shao-ying SEiKlffi, ed. Sou-shen chi. Pe king, 1979. ------ , ed. Sou-shen hou-chi. Peking, 1981. T ranslations: DeWoskin, Kenneth J. "In Search of the Super natural: Translations from the Sou-shen chi," Renditions, 7 (Summer 1977), 103-114. Bodde, Derk. “Some Chinese Tales of the Su pernatural: Kan Pao and his Sou-shen chi,” HfAS, 6 (1942), 338-357. ------ . “Again Some Chinese Tales of the Su pernatural,” JAOS, 62 (1942), 305-308. Takeda, Akira W HS. Soshin ki SPSB. Tokyo, 1964. Yang, Hsien-yi#8ES and Gladys Yang. TheMan Who Sold a Ghost: Chinese Tales of the 3rd and 6th Centuries. Peking, 1958, pp. 11-54. Studies: DeWoskin, Kenneth J. “The Sou-shen chi and the Chih-kuai Tradition: A Bibliographic and Generic Study.” Unpublished Ph.D. disser tation, Columbia University, 1974. Fan, Ning ?S^. “Kuan-yfl Sou-shen chi" WK'® BIB, Wen-hsiieh p’ing-lun (Peking), 1 (Febru ary 1964), 86-92. Maeno, Naoaki SttSff&.%. “The Origins of Fic tion in China,” AA, 16 (1969), 27-37. Toyoda, Minoru MEBflS.44Soshin ki SB, Soshin koki genryU ko" SStl&IBiSSE#, Toho gakuhO,
12.3 (November 1941), 43-66. —KD Ssu-k’ung T ’u (tzu, Piao-sheng MS, hao, Chih-fei-tzu W tJ- and Nai-ju chO-shih 837-908), 9 ne of the major poets o f the late T ’ang period, owes his place in literary history to the “Erh-shih-ssu shihp’in” zi+rafifift (The Twenty-four Moods of Poetry), commonly considered to be one of the most important works of T ’ang lit erary criticism. Reliable biographical data on Ssu-k’ung T ’u are sparse. He was probably born in Ssu-shui (modern Anhwei), although some sources give Yii-hsiang 0IM (modern Shansi) as his birthplace. His family had a long tradition of government service. His father, Ssu-k’ung YO held an im portant post as a Salt Commissioner. Ssuk’ung T ’u passed the chin-shih examination in 869. When the Chief Examiner Wang Ning I * was accused of favoritism and banished, Ssu-k’ung T ’u followed him. A short official career from 878 to 880 cul minated in a position as Minister of Rites. It was interrupted by the siege and capture of Ch’ang-an by Huang Ch’ao’s HE rebels. Later attempts to resume his career were thwarted by social and political instability. Ssu-k’ung T ’u retired to his estate in Wang-kuan ku I'S '# (Imperial Official’s Valley) in the Chung-t’iao Mountains. In the preface to his collected works he jus tified his retirement by emphasizing the impossibility of realizing his social and po litical ambitions. He turned to Buddhism and Taoism and when summoned to court a few years later was reluctant to resume office. Many anecdotes grew around the person of Ssu-k’ung T ’u. For example, it is said that when he heard that the last T ’ang emperor had been murdered and the throne usurped, he stopped eating and died. A lthough Ssu-k’ung T ’u gath ered around him a varied group of intellectuals (scholar-officials, Taoists, and Buddhist monks), he did not belong to any of the poetic groups of the time and had no con nections with contemporaries such as P’i Jih-hsiu* or Lu Kuei-meng.* His poetry
does not appear in the anthologies of his time. His life and the attitudes expressed in his poetry place Ssu-k’ung in the tra dition o f T ’ao Ch’ien,* Wang Wei,* and Wei Ying-wu.* Most o f the nearly four hundred extant poems are in the chUeh-ckii (see shih) form. Isolation and loneliness are central themes symbolized in the recur ren t image of the lonely firefly. “ Erh-shih-ssu shih-p’in ,” a series o f twenty-four poems, is in the tradition of poems about poetry. This kind of criti cism—unlike Chung Hung’s earlier prose work also called Shih-p'in*—tries to em body its principles in the verse of the crit ical text itself. Ssu-k’ung T ’u does not give a classification and evaluation of poets, nor does he try to construct any artistic kinship betw een them . H e need not give any nam es. M ore th an any o th er work o f Chinese literary criticism the “Erh-shih-ssu shih-p’in” -+VSMi (Twenty-four Moods of Poetry) tries to penetrate into the realm o f poetry itself. But a certain vagueness results from the lack of concrete examples and from this intuitive method. T he stru ctu re and th e form o f th e twenty-four poems is remarkably simple: twelve ancient-style four-syllable verses make up one poem; each poem has one rhyme occurring at the end of the evennumbered lines. T he twenty-four pieces describe literary “qualities,” “modes,” and “ moods” (p’in) in a highly artistic lan guage. The language chosen by Ssu-k’ung T ’u is highly suggestive, betraying strong Bud dhist and Taoist influences. Such influ ences are even more distinct in letters like “Yii Li Sheng lun-shih shu” (Letter to Mr. Li on Poetry) or “Yii Chip ’u shu” (Letter to Chi-p’u), in which he describes his concepts o f “a meaning beyond flavor” (wei-wai chih chih and “an image beyond the im age” (hsiang-wai chih hsiang ). Ssu-k’ung T ’u ’s literary criticism influ enced later critics such as Mei Yao-ch’en,* Yen Yii (see Ts’ang-lang shih-hua), and Wang Shih-chen* (1634-1711).
Editions: Ssu-k’ung Piao-sheng wen-chi and Ssu-k’ung Piao-sheng shih-chi SPTK. Tsu, Pao-ch’fian Ssu-k’ung T’u Shih-p’in chieh-shuo S]S?8Bi#iSi^l8. Hofei, 1964; rpt. Hong Kong, 1966 (as Ssu-k’ung T’u Shih-p’in chu-shih chi i-wen B]*glHI$iSi&PRP3fc). Kuo, Shao-yii $518^, ed. Chung-kuo li-tai wenlun hsilan ‘t’Bll'ftlfcifrjl. Shanghai, 1962, v. 1, pp. 478-488. Annotated pieces of literary criticism. T ranslations Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. “The Twentyfour Modes of Poetry,” Chinese Literature, 1963.7, 65-77. Studies: Alexeev, V. M. Kitajskaja poema o poete. Stancy Sykun Tu. Petersburg, 1916. The standard work on Ssu-k’ung T ’u. Funazu, Tomihiko “ShikQ To no ‘san kan no gai’ ni tsuite” fern > X, Tokyo shinagakuho, 5 (1959), 62-76. Lo, Lien-t’ien WB&. “T ’ang Ssu-k’ung T ’u shih-chi hsi-nien” Ta-lu tsachih, 1969.11, 14-31. Robertson, Maureen A. “To Convey What is Precious: Ssu-k’ung T’u’s Poetics and the Erhshih-ssu Shih P’in,’’ in Transition and Perma nence: Chinese History and Culture, David C. Buxbaum and Frederick W. Mote, eds., Hong Kong, 1972, pp. 323-357. Tu, Ch’eng-hsiang ttS P . “Ssu-k’ung T ’u” in Chung-kuo wen-hsileh-shih lun-wen chi Chang Ch’i-yttn ed., v. 2, Taipei, 1959, pp. 467-483. Wong, Yoon Wah. Ssu-k’ung T’u: A Poet-Critic of the T’ang. Hong Kong, 1976. A carefully written, brief (68 pp.) biography with further bibliographical reference; see also the au thor’s unpublished Ph.D. dissertation “Ssuk’ung T ’u: The Man and His Theory of Po etry,” University of Wisconsin, Madison, 1972. Yu, Pauline. “Ssu-k’ung T ’u’s ‘Shih-p’in’: Po etic Theory in Poetic Form,” in Studies in Chinese Poetry and Poetics, Ronald C. Miao, ed., San Francisco, 1978, v. 1, pp. 81-103. —VK Ssu-ma Ch’eng-chen H S i i (tzu, Tzu-wei iF-SK, 647-735), the twelfth patriarch o f the Shang-ch’ing (U pper Em pyrean)
school of Taoism, was one of the most em inent religious figures of the T ’ang dy nasty and an important member o f the lit erary world during Emperor Hsiian-tsung’s reign (712-756). A grandson of Ssu-ma Ihsuan a former local official in Chin-chou (modern Shansi), C h’engchen was said to be from Wen-hsien SUB (modern Honan). As a young man he served as a functionary for a time, then began religious studies with P ’an Shihcheng TE at the sacred mountain Sungshan. He was so proficient a student that he was eventually chosen as P’an’s succes sor. Later (precisely when is not known), he left Sung-shan, traveled to many sacred sites, and finally settled at T ’ien-t’ai-shan (in Chekiang). Ssu-ma Ch’eng-cheng was summoned to court from T ’ien-t’ai by each of the suc cessive rulers, Wu Tse-t’ien, Jui-tsung, and Hsiian-tsung. His relationship with the lat ter was especially dose. In 721 he ordained Hsiian-tsung as an official Taoist. T he two worthies collaborated on an edition o f Laotzu with a fixed length of 5380 graphs, penned in three different styles by Ssu-ma. A few years later, when Ssu-ma’s new abode at Wang-wu-shan 3EBU1 was completed, Hsiian-tsung personally wrote the name Yang-t’ai kuan (Belvedere o f the So lar Terrace) on a horizontal plaque and sent it to him with three hundred bolts of silk. Ssu-ma spent the remainder o f his days at Wang-wu-shan. His biographies state that he died in 727 at the age o f 89. Other, earlier sources claim he died in 735. Ssu-ma’s many extant works (several have been lost) show him to have been a man of great versatility. They include po etry and meditation manuals. One of the more interesting texts is the “Shang-ch’ing han-hsiang chien-chien t’u” an illustrated description o f swords and mirrors, important liturgical implements. Ssu-ma was also a skilled painter and cal ligrapher. As important as the texts written by him are the lives he touched and impressed with his piety. Some evidence of this may be found in T ’ang literature. T he Ch’ilan
T ’ang shih* preserves two poems written to him by Hsiian-tsung, as well as a number of verses in his honor by noted T ’ang poets—Sung Chih-wen (see Shen Ch’Ganch’i), Li Chiao,* and Chang Chiu-ling.* Ssu-ma also met Li Po,* who recorded their meeting in the allegorical and rather sa tirical “Ta p ’eng fu” ±I1M* (Prose-poem of the Great Roc). T he poet-official Ch’en Tzu-ang* also wrote of an encoufiter with him. T he life of Ssu-ma Ch’eng-chen contains some contradictions. A Mao-shan patri arch who rarely resided at Mao-shan, he was a hermit who hobnobbed with poets and princes. Yet he always retained an aura of holiness and commanded respect. As was said of him, “His body is like a cold pine, his heart like a bright m irror.” Editions: Cheng-t’ung Tao-tsang lEi&jilt. Rpt. Taipei, 1976. (To locate specific works consult Weng Tu-chien, Combined Indices to the Authors and Titles of Books in Two Collections of Taoist Lit erature. Rpt. Taipei, 1966.) Kroll, Paul W. “Ssu-ma Ch’eng-chen in T ’ang Verse,” BSSCR, 6 (Fall 1978), 16-30. —DN Ssu-ma Ch’ien UISSS (c. 145-c. 85 B.C.), the great Han historian, had an enormous impact on Chinese culture. His monumen tal Shih-chi* (Records o f the Grand His torian) was the first comprehensive history of China and established, in broad outline, the structure of most subsequent Chinese historical writing. T he literary style and narrative technique o f Ssu-ma Ch’ien’s Shih-chi had a profound impact upon later Chinese fiction, particularly the historical romance, as well as upon historical writing, the line between these two genres being even less clear in China than in the West. Almost all that can be known of Ssu-ma Ch’ien’s life is autobiographical and comes from two documents: the postface to the Shih-chi and a long letter written in either 93 or 91 B.C. to Jen An a friend who was in prison. These documents leave nu merous gaps; for they focus almost exclu sively upon two critical episodes in his life. In addition, they raise problems o f inter
pretation. For example, to what extent is Ssu-ma Ch’ien’s self-portrayal shaped by those same rather romantic patterns that he perceived in the lives of such admired, tragic figures as Ch’u Yiian* and Confu cius? Even the year o f Ssu-ma Ch’ien’s birth is a subject of dispute. Most experts argue that he was born in 145 B.C., but a mi nority opinion, argued most persuasively by Li Chang-chih , holds for 135 B.C. T h e controversy revolves aro u n d two sources which are in direct conflict, Ssuma Chen’s (fl. 720) Shih-chi so-yin * 12^18 and Chang Shou-chieh’s (fl. 736) Shih-chi cheng-i * IBIE It. However, it is certain that almost all of Ssu-ma’s life was spent under the energetic but prob lem-filled reign of Emperor Wu (r. 140-87 B.C.). Ssu-ma Ch’ien says that he was born at Lung-men ttFI (Dragon Gate), a mountain on the east bank o f the Yellow River near modern Han-ch’eng <11# in Shensi Prov ince. Just eighty-five miles from the Han capital of Ch’ang-an ft# , Lung-men was in the loess region where Chinese civili zation had emerged. In fact, Lung-men it self, according to tradition, had been bo red out by the thearch Yii during his suppression of the great Chinese flood. Ssu-ma Ch’ien, true to his profession of historian, was intent upon locating himself in the flow o f history. He looked to both the past, where precedents for his own be havior and sentiments can be found, and the future, when his own place in history would be granted and his actions vindi cated. Thus, he began his autobiography by tracing his descent through an illus trious family which “for generations had charge of the historical records o f Chou.” T he Ssu-ma family’s involvement in re cord keeping, which Ch’ien says was in terrupted during the mid-Chou, was re new ed when E m peror Wu appointed Ch’ien’s father, Ssu-ma T ’an, Grand As trologer (T’ai-shih * * ) , a mid-level ad ministrative position overseeing not only the notation and interpretation o f astro nomical phenomena, but also the record ing of the em peror’s daily activities. T ’an’s
appointment took his family from their na tive home near Han-ch’eng, where Ch’ien had “plowed and pastured on the sunny side of the hills along the river,” to the capital which was, at least during the time of Emperor Wu, one o f the most cosmo politan cities in the world. By the age of ten, Ssu-ma Ch’ien could “recite the old texts,” and, living in Ch’angan, he studied under such brilliant contem poraries as the Ch’un-ch'iu master Tung Chung-shu.* In addition to his studies, Ssu•:ia Ch’ien traveled extensively in his youth. It has been said that he was one of the besttraveled men of his age, and references to information gleaned from these journeys are frequent in Shih-chi, for however book ish Ssu-ma Ch’ien might have been, he did not overlook the oral tradition. At the age of twenty, he entered gov ernment service in the rather low position o f G entlem an o f th e In terio r. T hese “gentlemen” attended to and protected the emperor both in the palace and on the road. In this capacity, Ssu-ma accom panied the peripatetic Emperor Wu on nu merous inspection Ours. Upon his return from an official trip in 110 B.C., there oc curred the first of the two events that form the center of his autobiographical writing. His father, disappointed that he had been left out of the royal entourage’s journey to Mt. T ’ai to perform the most august imperial sacrifices, fell gravely ill. Ssu-ma T ’an previously had used his official access to the imperial library to begin a personal task—the compilation of a comprehensive history of China. The extent to which the endeavor had been com pleted is not known, but from his death-bed, T ’an en joined his son to complete the work. T hree years later (105 B.C.), when his period of filial mourning was over, Ch’ien succeeded his father in the position of Grand Astrologer, thereby gaining full ac cess to “the various historical records and books of the stone rooms and metal cas kets.” For the next few years, Ssu-ma was engaged in both his official duties and the continuation of the history begun by his father. During this time, it is likely that he also participated in the revision of the cal
endar which took place in 104 B.C., a cal endar which was to remain in official use for the next two thousand years. Ssu-ma Ch’ien still was not finished with his history in 99 B.C., when the second critical episode of his life occurred. Li Ling a military man who was known and admired by Ssu-ma Ch’ien, had led a force of five thousand men deep into Hsiung-nu territory. Poorly supplied and badly out numbered, Li Ling was defeated and cap tu red . W ith th e exception o f Ssu-ma Ch’ien, who continued to speak out in sup port of the general, all Emperor Wu’s high officials turned against Li Ling. T he Em peror, enraged that Li Ling had allowed himmself to be captured alive, cast the general’s defender, Ssu-ma Ch’ien, into prison. Shortly th e re a fte r, Ssu-ma was found guilty of “defaming the em peror,” a crime carrying the sentence of death. Such a sentence could be commuted upon payment of a large sum of money, but Ssuma’s family was poor and no friends came to his aid. It was fully expected that a man o f noble character caught in such an un fortunate situation would commit suicide, but Ssu-ma agreed to undergo the humil iation of castration in place of either sui cide or execution. Several years later, Ssuma wrote to Jen An concerning this epi sode. In a deeply moving text which might be described as a “confession,” Ssu-ma ex plained his choice: . . . the reason I bear these insults and continue to live, hidden in filth without taking my leave, is that-I grieve that I have things in my heart which I have not been able to express fully, and I am shamed that 1 might die and my writings not be known to later generations.
Ssu-ma Ch’ien was caught between the fi lial demand of his father’s charge to com plete the Shih-chi, with the attendant hope o f eventual fame and vindication, and the preservation of his own self-esteem. He chose the former, completed the Shih-chi and won the praise of later generations, but his letter clearly indicates that the price was considerable self-loathing: Although a hundred generations pass, my de filement will only increasel Thus, in a single day,
my bowels are wrenched nine times. When I am at home, I am befuddled and confused. When I go out, I do not know where I am going. When ever 1 think of this shame, the sweat always pours from my back and soaks my robe. I am now no more than a servant in the women’s quarters.
T he date and precise circumstances of Ssuma Ch’ien’s death are also disputed. One theory places his death in either 86 or 85 B.C., another in 78 B.C., and there are suggestions that he may have died during a second period o f imprisonment. A lthough the authenticity o f certain portions of the Shih-chi is questioned, there is little doubt that most of the 130-chapter text o f over half-a-million characters stems from the eminent Han historian. In ad dition to the Shih-chi, the Han-shu 81# bib liographic section ascribes eight fu* to Ssuma Ch’ien. Only one o f these remains, pre served in the T ’ang encyclopedia I-wen leichil and th o u g h some have doubted its authenticity, a recent study by Chao Hsing-chih supports the tra ditional ascription. T he fu, modeled upon an earlier work by Tung Chung-shu, con tains themes which appear both in Ssu-ma Ch’ien’s autobiographical and historical writings (e.g. “Alas for the gentleman born out o f his time,” “T o die nameless was the ancient’s shame,” etc.). Certain portions of this fu support the old argument that Ssuma Ch’ien was a Taoist. However, such a claim must be seriously qualified. First of all, Ssu-ma T ’an’s famous essay on the six schools, which his son includes in the post face to the Shih-chi and which has become the most often cited evidence of Ssu-ma Ch’ien’s Taoist affinities, is an endorse ment o f the eclectic form of Taoism re flected by such texts as the “T ’ien-hsia” chapter of the Chuang-tzu and the Huainan tzu; it is assuredly not to be confused with e ith e r th e contem plative wu-wei Taoism of the earlier chapters of Chuangtzu or the Taoism of immortality which appeared during the Han. Moreover, the moral perspective o f much o f the Shih-chi is decidedly Confucian. T o Ssu-ma Ch’ien Confucius was the great sage, and he is esteemed by being placed among the Shihchia (Hereditary Households) while
such Taoists as Lao-tzu and Chuang-tzu are treated in the biography section. Li Chang-chih, the most original biog rapher o f Ssu-ma Ch’ien, sees a certain conflict between the great historian’s “ro mantic” and “classical” inclinations. This interpretation is useful in understanding the complex author of Shih-chi. For ex ample, one occasionally can perceive ten sion between the sympathies of the nar rative and the author’s more detached moral judgments, the latter often appear ing as the final words of the chapter, pre faced by “T h e Grand Astrologer says. . . ” (T ’ai shih kung yiieh ). This conflict becomes common in later Chinese narra tive, appearing not only in historical texts but also in such literary works as the short stories of P ’u Sung-ling (see Liao-chai chihi) and the detached, moralistic, and ap parently obligatory authorial judgm ents in Chinese erotic literature such as Jou p ’ut ’uan.* S t u d ie s :
Chavannes, fedouard. “Introduction,” Les memoires historiques de Se-ma Ts’ien. Rpt. Paris, 1967, v. 1, pp. viii-ccnvii. Ch’eng, Ho-sheng %&&'.Ssu-ma Ch’ien nien-p’u Shanghai, 1956. Dzo, Ching-chuan. Sseu-ma Ts’ien et I’historiographie chinoise (Preface R. Etiemble). Paris, 1978. Hu, P’ei-wei . Ssu-ma Ch’ien ho Shih-chi amSWStiia. Peking, 1962. Kierman, Frank. Ssu-ma Ch’ien’s Historiographi cal Attitude as Reflected in Four Late Warring States Biographies. Wiesbaden, 1962. Krol’, Yu. L. Syma Tsyan’—istorik. Moskva, 1970. Li, Chang-chih Ssu-ma Ch’ien chihjen-ke hofeng-he Shanghai, 1949. Ma, K’ai-hsilan Ssu-ma Ch’ien Hsing-chou, 1962. Pokora, Timoteus. “Review of Burton Watson, Ssu-ma Ch’ien Grand Historian of China,” TP, 50 (1963), 294-322. Contains good bibliog raphy (pp. 303-305). Shih-chi yen-chiu te tzu-liao ho lun-wen so-yin ® , edited by Chung-kuo K’o-hsfleh yflan Li-shih Yen-chiu so, ti i, erh so - m . Peking, 1958. Ssu-ma Ch’ien BIAS. Ch’en Fan Ht/L, ed. Shanghai, 1975.
Ssu-ma Ch’ienyu Shih-chi SJJISlfBsS!®. Wen-shihche tsa-chih Pien-chi Wei-yflan hui ftM ffSJt#, ed. Peking, 1957. Takeda, TaijUn Shiki no sekai 1ft#. Tokyo, 1975. Watson, Burton. Ssu-ma Ch’ien Grand Historian of China. New York, 1958. — SD
Ssu-ma Hsiang-ju (tzu, Ch’angch’ing It* , 179-117 B.C.) is the best-known and most celebrated fu * writer in the his tory o f Chinese literature. He brought this genre to its highest level o f development in the Han dynasty, and his fu were re garded as models for many later imita tions. He was a native of Ch’eng-tu J&W, the provincial capital of Shu » (modern Szech wan). As a youth, he had great admiration for Lin Hsiang-ju Wfflfin, a famous states man o f the Warring States period and ac cordingly named himself Hsiang-ju. He served Emperor Ching (r. 156-141 B.C.) for a time and then journeyed to Liang %k, where he was well received by distin guished poets such as Mei Sheng,* Tsou Yang (206-129 B.C.) and Chuang Chi ffiB (fl. 154 B.C.), all patronized by Prince Hsiao of Liang * # £ (fl. 178-144 B.C.). Ssu-ma Hsiang-ju’s talent for writing fu be gan to develop under the influence o f these ' Liang poets, who had broken new ground for the genre. In particular, he was stim ulated by Mei Sheng, the doyen o f con temporary /w-writers, whose “ Ch’i fa” -t® (Seven Stimuli) and “T ’u YQan fu” (The T ’u Park) were the forerunners of his descriptive fu on hunts. During his stay in Liang, he wrote the “Tzu-hsfl fu” in the form of a debate between two envoys from Ch’u *1 and Ch’i in which they describe the hunts and hunting preserves o f their sovereigns. This fu came to the attention o f Emperor Wu (r. 140-87 B.C.) who read it with much delight. Thereupon, Ssu-ma Hsiang-ju wassummoned to the capital, Ch’ang-an, and was ordered to compose a similar fu on the imperial hunts. He re-worked his earlier composition and added a third member to the debate, who overwhelmed both the en voys by telling them o f the unsurpassed
magnificence of the imperial hunts and the wonders of the em peror’s way of life. This last section of the fu is considered a sep arate piece and referred to as the “Shanglin fu” —the whole composition is entitled “T ’ien-tzu yu-lieh fu” It is a long poem, elaborately constructed with a skillful plot, rich in vocabulary, vivid in description, and stately in movement. When he presented this fu to the throne, Emperor Wu was exceedingly pleased and appointed him a Gentleman at court. Af terwards, he often accompanied the em peror on hunting parties. Later, he sub mitted the “Ai Ch’in Erh-shih fu” ittSt (Lamenting the Second Ch’in Em peror) and “T ajen fu” AAR (The Mighty One) to the throne. Because of failing health, Ssu-ma Hsiang-ju retired from his post at court to Mou-ling 'BM, where he was later laid to rest. According to the “ I-wen chih” in the Han-shu (see Pan Ku), Ssu-ma Hsiang-ju wrote a total of twenty-ninefu , but of these only the four mentioned above are consid ered genuine. T he other two surviving pieces, “ Mei-jen fu” JIASS (The Beautiful Person) and “C h’ang-men fu” (The Tall-gate Palace) are of questionable au thenticity. Ssu-ma Hsiang-ju’s fu bear the unmis takable stamp of his original genius as a poet. He was so complete a master of words and rhetorical devices that the reader is captivated by the color and cadence of his poems. Yang Hsiung* declared that his fu were shen-hua Pfls, i.e. not of this world. Wang Shih-chen* (1526-1590) praised his superb creative vitality th at exhibited beautiful language and lofty vision. Arthur Waley maintained that “his glittering tor rent of words has never since poured from the pen of any writer in the world and be side him Euphues seems timid and Apuleius cold” (The Temple, pp. 43-44). Ssu-ma Hsiang-ju had his own theory on fu composition: Form and substance should be given to th e fu by the interlacing of strands of the weaving of colors in a rich brocade; just as in music, skillful or ganization of tones imparts to the fu its pleasing rhythm. These are the external traces of the fu ,
but the mind of a fu writer encompasses the whole universe, and holds in its view everything from human beings to the inanimate world. This em bracing vision comes from within and cannot be transmitted. E d it io n s :
Liu-ch’ao wen, v. 1, “Ch’iian Han wen” ch. 21, pp. 241-248. Ssu-ma wen-yilan chi *0,81 %t in Pai-san, v. 1, pp. 39-62. Ssu-ma Ch’ang-ch’ing chi , in Ting Fupao T » » , ed., Han Wei Liu-ch’ao ming chia chi 9 1 8 1 /s® !S h a n g h a i, 1911. Ssu-ma Ch’ang-ching chi ®1.Mift ffl M, in Liang Han Wei Chin shih-i-chia wen-chi B38ISHH & Taipei, 1973. A reprint of Wang Shihhsien’s (1572-1619?) revised edition of the Ming period. T r a n s l a t io n s :
van Gulik, Robert. “Mei jen fu,” in Sexual Life in Ancient China, Leiden, 1961, pp. 68-69. Hervouet, Yves. “Tzu-hsii fu,” “Shang-lin fu,” “Ai Ch’in Erh-shih fu,” and “Ta-jen fu,” Le Chapitre 117 du Che ki: Biographie de Sseu-ma Siang-jou. Paris, 1972, 11-142, pp. 181-184, and 186-203. Margoulies, George. “Mei Jen Fu,” in Anthologie raisonnee de la litterature chinoise, Paris, 1948, pp. 324-326. Scott, John. “Mei jen fu,” in Love and Protest, New York, 1972, pp. 49-51. von Zach, E. “Tzu-Hsii fu,” Anthologie, v. 1, pp. 103-107; “Ch’ang-men fu,” Anthologie, v. 1, pp. 233-236. Waley, Arthur. “Tzu-hsil fu” [introduction only], in The Temple, pp. 41-43. Watson, “Tzu-hsii fu,” “Shang-lin fu,” RhymeProse, pp. 30-37 and 37-51; “Ai Ch’in Erhshih fu,” Records, v. 2, pp. 331-332; “Ta-jen fu,” Records, v. 2, pp. 332-335. S t u d ie s :
Chien, Chung-wu “Tzu-hsil Shang-lin Fu yen-chiu” ? , Chung-hua hsiieh-yilan, 19 (March 1977), 11-35. Gaspardone, Emile. “Les deux premiers fou de Sseu-ma Siang-you,” JA, 246 (1958), 447-452. Hervouet, Yves. Un PoHe de cours sous les Han: Sseu-ma Siang-jou. Paris, 1964. Ho, P. H. Kenneth (“JffiJt. “The relationship between Mei Sheng’s ‘Chi-fa’ and Ssu-ma Hsiang-ju’s ‘Tzu-hsii fu and Shang-lin fu’ ” , The Youngsun, 32.12 (April 1968) 24-28.
Knechtges, David R., “Ssu-ma Hsiang-ju and His Contemporaries,” Han Rhapsody, pp. 2840. ------ . “Ssu-ma Hsiang-ju’s ‘Tall Gate Palace Rhapsody,’ ” HJAS, 41.1 (June 1981), 47-64. Contains a carefully annotated translation. Liu, K’ai-yang 58I0BIP. “Lun Ssu-ma Hsiang-ju fu chih pen-yiian ho te-tien” Wen-hsiieh i-ch’an tseng k’an, 10 (1962), 41-51. Mao, I po % 'Wen wei shih-chii te Ssu-ma Hsiang-ju” Ssu-ch’uan wen-hsien, 157 (December 1957), 65-71. Nakashima, Chiaki “Shikyo JOrin no fu no genryo” 0 Mil, Tohdgaku, 17 (November 1958), 13-26. T ’ien, Ch’ien-chun fflffift. “Ssu-ma Hsiang-ju chi ch’i fu” Ta-lu tsa-chih, 15.4 (August 1957), 115-120; 15.5 (September 1957), 154-157; 15.7 (October 1957), 230237. Yoshikawa, Kojiro a l l “Shiba ShOjo ni tsuite” I ' T, Shosetsu, 5 (1950), 46-84.
Ching-ch’ai chi th e poor young stu d en t Wang Shih-p’eng 3E+M leaves for the cap ital to take part in the examinations shortly after his marriage to Ch’ien Yii-lien X, who had preferred him to his rich friend Sun Ju-ch’iian . After Wang’s success in the examinations, the chancellor wants him to marry his daughter and, when Wang refuses, has him appointed to an outlying district. Wang’s letter to his family, in forming them o f this state o f affairs, is in tercepted by Sun and replaced by one in which Wang divorces his wife. When her mother-in-law urges her to marry Sun, Ch’ien Yii-lien attempts to commit suicide by jumping into a river, but she is saved from drowning by the official Ch’ien Tsaiho who is en route to his post. A servant sent out by Ch’ien Tsai-ho to in quire about Wang erroneously reports him deceased. Eventually the couple is reu nited when both, each believing the part ner dead, perform sacrifices to the wan dering ghost in a temple in Soochow. The —HI play derives its name from the thorn hair Ssu-ta ch’uan-ch’i (Four G reat pin that is Wang’s only betrothal gift and Southern Plays) is the collective designa that in the end, when he cannot believe tion of a group of four moralistic melod that Ch’ien Yii-lien is still alive, proves her ramas that, together with Kao Ming’s* P ’i- to be his wife. Early sources ascribe the p ’a chi, were among the most widely per play to K’o Tan-ch’iu fWJEE, about whom formed plays in the early ch’uan-ch’i* rep nothing else is known. Wang Kuo-wei’s at ertoire. They are also referred to as “Ching tribution to Chu Ch’iian* is not generally Liu Pai Sha” an anagrammatic accepted. T he plot of Pai-yileh t’ing (Moon conflation using one word from each of the four titles. They are generally assumed Prayer Pavilion, also known as Yu-kuei chi to date from the late Yiian or early Ming IMBBiB [Women’s Quarters]) is extremely dynasties, but are with one exception pre complicated. T he play is set during the fi served only in heavily adapted editions o f nal decades of the Chin dynasty, which s&w the late sixteenth and early seventeenth many Mongol incursions. In the capital centuries. These editions may be divided Chung-tu 4’® (modern Peking), the young into two groups: more refined, literary student Chiang Shih-lung WtSJI becomes ones, probably meant for reading, and the sworn brother o f T ’o-man Hsing-fu crude and popular ones, probably reflect ’Pfeii Wii, the son o f a patriotic Chin chan ing stage practice. Late Ming critics often cellor. After the fall of the capital, Chiang deprecated these plays for their simplicity Shih-lung flees the invaders together with his sister Chiang Jui-lien ISfflBli. They are of language, or even vulgarity. The Chmg-ch’ai chi #91X18 (The Thorn separated in th e mel£e, and when he Hairpin) shows in many details of its plot searches for her, shouting her name, he a striking similarity to P ’i-p’a chi. It appar comes across W ang Jui-lan j£*!l, th e ently was w: ftcii to provide even more im daughter o f the minister o f war (who is on m aculate paragons o f virtu e than Kao a mission to the Mongols), who has become Ming’s T s’ai Yung and Chao Wu-niang. In separated fom her mother. Chiang Shih-
lung and Wang Jui-lan continue southward together and soon become man and wife. They are forcibly separated by Minister Wang, who, returning from his mission, meets the couple at an inn. Later he also finds his wife, who has adopted Chiang Juilien as a daughter. When, in the new cap ital (Kaifeng), Chiang Jui-lien overhears Wangjui-lan praying at night to the moon, she discovers Jui-lan is in love with her brother. Eventually Wang Jui-lan is reu nited with Chiang Shih-lung, after he has passed the metropolitan examinations with highest honors, while Chiang Jui-lien is m arried to T ’o-man Hsing-fu, who is the top graduate in the military examinations. Some sixteenth-century sources ascribe Pai-yiieh t’ing to a certain Shih Hui Jfc®, who in one seventeenth-century source is called a physician from Wu-men (Soo chow). He has also been identified with a Hangchow merchant o f that name, men tioned in the Lu kuei pu. * T he story of Paiyileh t’ing had also been adapted as a tsachil* of the same title by Kuan Han-Ch’ing*; this tsa-chil has been preserved only in a Yiian edition. If Pai-yileh t’ing, in contrast to Ching-ch’ai chi, stressed romantic love, Pai-t’u chi 6ISI2 (The White Hare) dramatizes another tale of wifely devotion. This ch’uan-ch’i tells the story of Liu Chih-ytian BIS’* and Li Sanniang which also had been adapted as a chu-kung-tiao* (see Liu Chih-yilan chukung-tiao) and a tsa-chil (now lost) and treated in p ’ing-hua.* T he historical Liu Chih-yiian was a soldier who rose from the ranks to become the founder of the short lived L ater H an dynasty (947-950) in N orthern China. Pai-t’u chi recounts how the young and destitute Liu Chih-yiian is hired as a farmhand by the village squire Li, who later, aware o f Liu Chih-yiian’s future greatness, marries his daughter Li San-niang to him. After the death of squire Li, his son and his wife make life miserable for their brother-in-law, who finds a mi raculous suit of armor and decides to leave his pregnant wife to join the army. In the provincial capital the governor also soon realizes Liu Chih-yiian’s promise and forces him to marry his daughter. Meanwhile, in
the village Li San-niang is treated as a slave and has to give birth to her child without any help. She has the baby boy delivered to his father, whereupon he is brought up by Liu Chih-yuan’s second wife without knowing that she is not his real mother. Sixteen years later, when Liu Chih-yiian himself has become governor, his son, while hunting, is led by a miraculous white hare to a village where a woman at the well-side recounts to him her life of misery and woe because o f her fidelity to the hus band who left her many years ago. The boy, puzzled by the correspondence in names, reports this meeting to his father, who realizes the woman must have been Li San-niang. T o test her fidelity, he pre sents himself to her next day in the guise o f a poor common soldier. When eventu ally Liu Chih-yiian is reunited with Li Sanniang, his second wife willingly cedes her preeminent position in the household, as in P ’i-p’a chi. According to the chia-men or opening scene of the recently discovered edition of Pai-t’u chi from the Ch’eng-hua period (1465-1488), the play was written by members o f the Yung-chia shu-hui (see shu-hui). T he various late Ming editions show remarkable divergencies. T he last play, Sha-kou chi (Killing a Dog), tells the tale o f two brothers, Sun Hua and Sun Jung IMS. Under the spell of two ne’er-do-wells, Sun Hua, de spite the pleadings of his wife Yang Yiiehchen drives his younger brother from the house and keeps their rich in heritance to himself. T o effect a reconcil iation, Yang Yiieh-chen buys a big dog, kills it, and places the corpse, dressed as a man, in front of the backgate o f the house. When her husband returns from a drink ing party that night, he stumbles over it and, believing it to be a human corpse, is afraid he will be accused o f murder. When he looks for help to carry the corpse away and bury it someplace, the idlers turn him a deaf ear—only Sun Hua is willing to risk his life. In this way family concord is re established by Yang Yiieh-chen’s wifely wisdom. Sha-kou chi is often attributed to a certain HsQ Chen who lived in the early years
of the Ming dynasty. It has also been ar gued that the play is by Hsiao Te-hsiang W&P, a Hangchow medical man of the early fourteenth century, who appears in Lu kuei pu and may also be the author of Hsiao Sun t’u (see Yung-lo ta-tien hsi-wen sanchung). Some scholars take Hsiao Te-hsiang to be the writer of a tsa-chil on the same subject, Sha-kou ch’ilan-fu (Admon ishing O ne’s Husband by Killing a Dog), which is more generally believed to be an anonymous work. E d it io n s :
Ku-pen, I. Liu-shih. Ming Ch’eng-hua shuo-ch’ang tz’u-hua ts’ung-k’an WSttmmmm m n . Shanghai, 1973. Also contains a photographic reprint of the Ch’eng-hua edition of the Hsin-pien Liu Chihyilan huan-hsiang Pai-t’u-chiffiHB&lftS&iQ iB 6 «IP. S t u d ie s :
Birch, Cyril. “Tragedy and Melodrama in Early Ch’uan-ch’i Plays: ‘Lute Song’ and ‘Thorn Hairpin’ Compared,” in BSOAS, 36 (1973), 228-247. Chao, Ching-shen 0!®®. “Ming Ch’eng-hua pen nan-hsi Pai-t’u-chi te fa-hsien” Wen-wu, 1973.1, 44-47. Ch’ien, Nan-yang Hsi-wen kai-lun ffii UlSi. Shanghai, 1981. Chu, Tzu-li KfMtl. Pai-yileh-t’ing k’ao-shu ^#^6. Taipei, 1969. Liu, Hsiao-p’eng SBI&W. “Yung-lo ta-tien sanpen hsi-wen yii wu-ta nan-hsi te chieh-kou pichiao” 46:, Wen-hsileh p’ing-lun (Taipei), 3 (1976), 63134. — IT and WI
Su Ch’e (tzu, Tzu-yu 1039-1112) was the second son o f Su Hsiin* and the younger brother o f Su Shih.* Although his achievements are overshadowed by theirs, he was a conscientious scholar and official as well as a consumate prose essay ist, considered one of the “Eight Great Prose Masters of the T ’ang arid Sung” (see Han Yii). His works are one of the best contemporary sources for the study of the effects of Wang An-shih’s New Policies, to which Su was basically opposed.
Su’s official career was determined by the political factionalism of his day. Al though he passed the famous chin-shih ex amination of 1057, administrated by Ouyang Hsiu,* with high marks and was suc cessful in another special examination a few years later, his opposition to Wang Anshih* and his outspoken criticism o f the emperor caused him to be given only mi nor provincial posts before 1086, when the Conservatives came to power. In the prov inces, he continued to write polemical re ports and essays in opposition to the New Policies. From 1086 to 1093, he held a number of important appointments in Kai feng as a member of the Shu-tang SlE (Szechwan faction) then favored by the Empress Dowager Hsiian-jen who was act ing R egent. D uring this tim e, he im peached one of Wang’s supporters, wrote many essays on politics and adminstration, and negotiated a peace treaty with the HsiHsia kingdom. He was also honored as a Han-lin Academician. When the latter-day followers of Wang An-shih came to power again under Emperor Che-tsung in 1193, his official career was basically ended. He was demoted and sent into exile for several years. Although he was allowed to return to court in 1101 when Hui-tsung took the throne, he was once more demoted by the vindictive T s’ai Ching. At this point, he went into seclusion, retired one year later, and spent the last years of his life in study and writing. Su’s voluminous works include scholarly com m entaries on th e Shih-ching,* the Ch’un-ch'iu (see ching—it was the favorite classic of the conservative faction), and the Lao-tzu (in keeping with the eclectic inter ests of the Su family). He also wrote a study of ancient history called the Ku-shih Luan-ch’eng chi in 96 chilan, is a large collection of Su’s essays, memorials, let ters, and o th er miscellaneous writings, which Su himself edited. E d it io n s :
Ch’un-ch’iu chi-chieh . 2v. Taipei, 1967. Ku-shih. 3v. Taipei, 1976. Lao-tzu chieh 2v. Taipei, 1965. Luan-ch’eng chi. 20v. SPTK; and 18v. SPPY. Luan-ch’eng ying-chao chi !Ri$8S!SS^. 2v. SPTK.
Lung-ch’uan liieh-chih, pieh-chih Shanghai, 1920. San Su wen-hsilan iS. Yeh Yii-lin ed. Hong Kong, 1966. San Su wen-hsilan p’ing-chieh Hil&illffflS . Ch’en Hsiung-hsttn f&t&W), ed. Taipei, 1967. S t u d ie s :
Lin, Yutang. The Gay Genius. New York, 1948. SB, pp. 882-885. Sun, Ju-t’ing. Su Ying-pin nien-piao in Yung-lo ta-tien v. 2399. — MSD
Su Hsiin (tzu, Ming-yiin SUi t , hao, Laoch ’uan Hsien-sheng 1009-1066) was the father o f Su Shih* and Su Ch’e* and, from Ming times on, has been ranked with his illustrious sons as one of the “Eight Great Prose Masters o f the T ’ang and Sung” (see Han Yii). He was primarily a political essayist and his chief works consist o f a number o f penetrating essays on var ious themes in Chinese politics, history, and government, which taken as a whole offer an unorthodox critique of Confucian so cial ideology. He was lionized by Ou-yang Hsiu* and other high officials of the Chiayu period (1056-1063), who praised his works as models for the new prose style they advocated as the basis for reforming Confucian literature, scholarship, and the exam ination system. Subsequently, Su’s rhetorical style continued to receive high praise in standard anthologies, but his po litical ideas were passed over for having gone beyond the bounds o f the orthodox post-Sung Neo-Confucian consensus. Su’s life and career revolved around his wife, his sons, and his studies, in that or der, and he was often held up as a model to encourage late starters on the road to fame through scholarship. Coming from an obscure provincial family in southwest ern Szechwan, and armed with an impres sive though improbable genealogy stress ing social virtue over class distinction, Su married an able and industrious woman of the wealthy Ch’eng S clan, and she sup ported him by running a clothing store during his early wanderings and his later studies. It was only after Su Shih was born in 1037, that Su Hsiin, then nearing thirty,
finally began to study for the official ex aminations. He failed twice, in 1038 and 1047, and never again dared to face the examiners; but this shock inspired him, ac cording to a famous letter he wrote to Ouyang Hsiu in 1056, to seclude himself for eight years to study the works o f Confu cius, Mencius, Han Yii,* and all o f the “sages and worthies” of Chinese history until he reached a sort of “sudden illu mination,” after which he feverishly wrote down his thoughts in the essays that estab lished his fame. His reputation was con firmed in 1057 when his essays were ad vertised by Ou-yang Hsiu and others as the equal of the works of Ssu-ma Ch’ien,* Chia I,* and other famous writers, while Su Shih was placing second and Su Ch’e near the top in the renowned chin-shih examina tio n —in which ku-wen* essays received preference—of the same year. Su’s most original writing is contained in the essays entitled “ Liu ching lun” A (On the Six Classics) in which he pre sented a realistic view of the Confucian sages’ manipulative strategies (similar to the Tsung-heng US* school of the Warring States) to employ certain texts they held up (particularly the religious symbolism o f the I-ching [see ching] and the classics of music and poetry) to restrain human na ture in society. He also argues that poetry, as a kind of catharsis, permits one to ex press anger or desire without falling into improper conduct. In further essays on contemporary politics, Su extended this novel thesis to a discussion of the dialec tical relationship between im perial au thority and social customs (including the historical development of social institu tions) that concluded with the adumbra tion of a concept of historical contingency aimed at reducing the scope of imperial power and increasing the role of men of ability in the government of the state. He found his available models for such men in the intimate advisers and heroic talents of the Warring States and Early Han pe riods, men whose natural abilities (T’ients’ai, “ Heaven-sent talents,” as opposed to Confucian virtues or literary talents, i.e., book learning) were recognized by con
noisseurs of men, who gave them their op portunity to serve—see his “ Yang T s’ai” (On Nurturing Talent). In literature as well, Su took the diplomatic polemics of Su Ch’in and Chang I in the Chan-kuo ts’e* as his models for a rhetoric o f contingent political action rather than the orthodox transmission of a predetermined morally correct Tao, or Confucian Way. In all of his works, including a corpus of unskillful but bravura verse, the workings of a pow erful and honest mind seeking answers to important questions and untrammeled by any fixed ideological shackles can be sensed. E d it io n s :
Chia-yu chi 2v. SPTK. Reset and punc tuated, Taipei, 1968. San Su Wen-hsilan chiao-chien-p’ing HifcXiS®: . Ch’en Hsiung-hsOn WMW), ed. Taipei, 1969. Su Lao-ch’ilan chi N.p., 1825. Su Lao-ch’ilan Hsien-sheng ch’uan-chi Shao Jen-hung SPQS ed., 1698. T
r a n s l a t io n s :
Margouli£s, Georges. “Dissertation sur Kouan Tchong” ( and “Dissertation sur les Six Royaumes” (^®lm), Le Kou-wen chinois, Paris, 1925, pp. 264-266 and 267-240. S t u d ie s :
Chang, P’u-min 3S8IS. “Huai-ts’ai pu-yfl te Su Lao-ch’uan” , in T’ang Sung pa-ta-chia p’ing-chuan Taipei, 1978, pp. 95-108. Hatch, George C. “The Thought of Su Hsiin: An Essay in the Social Meaning of Intellec tual Pluralism in Northern Sung.” Unpub lished Ph.D. dissertation, University of Washington, 1972. K’ang, I-yung ed. “Su Hsfln” in T’ang Sung San-wen hsilan-chu ItSf&XiSit, Kaohsiung, 1981, pp. 270-285. San Su nien-p’u hui-cheng . I Su-min ed. Taipei, 1969. SB, pp. 885-900. —MSD
Su Shih H it (tzu, Tzu-chan , hao, Tungp ’o 1037-1101) was born in Mei-shan WiiJ (Szechwan) to a family of scholarly dis tinction. The so-called “T hree Sus” were Su Shih, his father Su Hsiin,* and his
younger brother Su Ch’e*—all three were among the Eight Great Prose Masters of T ’ang and Sung (see Han Yii). The two Su brothers earned their chin-shih degrees in 1057, and it was in that year that the chief examiner Ou-yang Hsiu* came to notice the talents of Su Shih. Su Shih was one of the few Chinese lit erati to have mastered virtually all literary and artistic forms—shih* poetry, tz’u* po etry, f u * prose essays, calligraphy, and painting. His shih, especially the sevencharacter old-style poetry, was known for its spontaneity. About 2400 shih poems by Su are extant today, most of them explicit descriptions o f the poet’s actual experi ences. He produced only 350 tz’u poems, but they played a vital role in widening the poetic scope of this genre. In the hands of Su, tz’u poetry became a major literary genre through which a poet could express the full range of his feelings and ideas. Su is famous not only for his many stylistic innovations in tz’u, but also as the founder of the school of hao-fang 3R®f (heroic aban don). T he tendency to be unrestrained char acterizes Su’s style. The art of writing prose, according to him, was no more than letting words flow where they should flow and stop where they should stop. Su often compared the art of painting to that of poetry, saying th a t both should, like streaming water, run spontaneously, 'i » emphasis on the expressive function of art, however, is complemented by the impres sion of objectification so prevalent in Su’s works. Such is exactly what good art should be: at once a spontaneous expression of feelings and an objective rendering of them. Su’s literary experiences were enriched by his many political setbacks. His famous series of political writings criticizing the emperor and the reformist Grand Coun cilor Wang An-shih* resulted in repeated demotions to insignificant provincial posts and exile to such remote places as Hainan Island. All his life he moved from place to place, from post to post. Thus, the theme of separation stands out powerfully in his poetry.
Despite these sad experiences, Su man Chen, Diane Yu-shih. “Change and Contribu tion in Su Shih’s Theory of Literature: A Note ifested in his literature a transcendental on His ‘Ch’ih-pi-fu’,” MS, 31 (1974-75), 375outlook that rose above momentary hu 392. man sorrow. His philosophical affirmation Cheng, Chien. “Su Tung-p’o and Hsin Chiao f the meaning of human existence was hsuan: A Comparison,” TkR, 1.2 (October best expressed by the two prose-poems en 1970), 45-57. titled “Ch’ih-pi fu” m®& (The Red Cliff). Cheng, Ch’ien. “Liu Yung and Su Shih in the Su’s genuine interest in life made it pos Evolution of Tz’u Poetry,” Ying-hsiu Chou, sible for him to be optimistic even in dif trans., Renditions, 11/12 (Spring/Autumn ficult times. For example, during his exile 1979), 143-156. in Huang-chou Jffll (1080-1083), he con Ginsberg, Stanley M. “Alienation and Recon tented himself with the lonely life o f farm ciliation of a Chinese Poet: The Huangzhou ing and compared himself to T ’ao Ch’ien.* Exile of Su Shih.” Unpublished Ph.D. dis Life in Huang-chou was so valuable to him sertation, University of Wisconsin, 1974. that he began to call himself Tung-p’o Holzman, Donald. “Une F6te Chez Su Shih a (Eastern Slope) after the name of his farm. Huang Chou en 1082,” Etudes Song In MeIn his old age Su wrote 120 shih poems moriam E. Balazs, Paris, 1980, pp. 121-137. following T ’ao Ch’ien’s rhyme schemes; Includes translations into French. they are epitomes o f his transcendental Lin, Yutang. The Gay Genius. New York, 1947. Includes translations. spirit. Liu, Lyricists, pp. 121-160. Includes transla E d it io n s : tions. Ch’en, Erh-tung ed. Su Tung-p’o shih tz’u SB, pp. 900-968. hsilan Peking, 1979. Yu, Hsin-li ® fBM. Su Tung-p’o te wen-hsileh liCh’ien, Chung-shu IS®#, ed. Sung-shih hsilan/ t m T a i p e i , 1981. chu Sfcitigffi, 1958;rpt. Peking, 1979,pp. 75—KIC 86 . Ch’ilan Sung-tz'u, v. 1, pp. 277-337. Su Shun-ch’in (tzu, Tzu-mei T36, Feng, Ying-liu 8§ffiJ§, ed. and annot. Su Shih 1008-1048) was, along with Ou-yang Hsiu* shih-chi 8v. Peking, 1981. and Mei Yao-ch’en,* one of the major early Lung, Mu-hsiln , ed. Tung-p’oyileh-fu chien N orthern Sung shih* poets. His ancestors Shanghai, 1958came from modern Chung-chiang County Su Tung-p’o chi Kuo-hsiieh chi-pen ts’ung- 4>iX in Szechwan, but he was born in the shu edition. Shanghai, 1933; rpt. Peking, N orthern Sung capital Kaifeng. Su re 1958; rpt. Taipei, 1969. ceived his chin-shih degree when he was Su Tung-p’o ch’ilan-chi 2v. Taipei, twenty-six years old and then served in a 1974. succession of fairly minor local- and cenTs’ao, Shu-ming ed. Tung-p’o tz’u tral-government posts. Throughout these KI. Hong Kong, 1968. years he was in sympathy with the refor mist policies of Fan Chung-yen,* and even T r a n s l a t io n s Ayling, Collection, pp. 111-123. tually the more conservative elements in ------ , Further Collection, pp. 65-89. court managed to have him stripped o f his Demi6ville, Anthologie, pp. 346-352, 385-386. titles, after which he retired to live in Soo Liu, Classical Prose, pp. 225-285. chow. He was later reinstated to a local Liu, Lyricists, pp. 121-160. post but soon died at the age of only forty Watson, Burton, trans. Su Tung-p’o: Selections (Ou-yang Hsiu passed away at sixty-five and from a Sung Dynasty Poet. New York, 1965. Mei Yao-ch’en at fifty-eight). Su Shun-ch’in’s major contribution to St u d ie s : Chinese letters lay in his participation in Bush, Susan. The Chinese Literati on Painting: Su Shih (1037-1101) to Tung Ch’i-ch’ang (1555- the establishment of a new style o f poetry, which represented a major break with pre 1636), Cambridge, 1971, pp. 29-43. Chang, Evolution, pp. 158-206. Includes trans vious verse and was the foundation upon which later Sung poets built. During the lations.
early Sung dynasty, the Hsi-k’un t’i (see Hsik ’un ch'ou-ch’ang chi) was popular. Hsi-k’un poets found their major inspiration in the highly allusive and ornate poetry of the late T ’ang poet Li Shang-yin,* but their performance was not up to that o f their inimitable master. In fact, earlier N orth ern Sung authors such as Wang YG-ch’eng* and Lin Pu #j# (967-1028) had already written in a style quite different from the Hsi-k’un poets, but it was not until Su Shunch ’in’s time that a definite break with the older tradition was made. Su and Mei dis carded Li Shang-yin as their master and began developing their own style, one deeply indebted to the T ’ang poets Tu Fu* and particularly Han Yii.* Ou-yang Hsiu also made important contributions to this new direction in Chinese verse, and his high position in court enabled him to serve as a patron to Su and Mei in the same way that he was able to promote the revival of the dormant ku-wen* prose style. Discussions o f Su Shun-ch’in’s contri bution to the new Sung style inevitably center around a comparison o f his achieve ments with those of Mei Yao-ch’en. Their patron Ou-yang Hsiu was the first critic to point out the differences, using such terms as hao * (heroic) or k’uang ffi (wild) to de scribe Su in contrast to tan (bland) or ch’ing fit (pure) for Mei. Such a distinction is generally valid, and many critics have ascribed Su’s more emotional and unre strained style to his largely unsuccessful political career and his resentment toward the conservative powers in government. Certainly Su Shun-ch’in shows an even greater tendency than either Ou-yang or Mei to use poetry as a vehicle for social protest, as in his “Ch’eng-nan kan-huaLch’eng Yung-shu” (Opening my H eart to Ou-yang Hsiu South o f the City) or “ Wu YQeh ta-han” (The Great Drought in Wu and Ytieh), where he shows his strong compassion for the plight of the masses. T here is also an im portant body of his poetry which attacks the Sung government’s ineptitude in han dling the Hsi-hsia threat from the north west, and other poems which look forward to the great “patriotic verse” of such Southern Sung writers as Lu Yu.*
However, there is another side to Su Shun-ch’in’s work, and here he is much closer to Mei Yao-ch’en. One o f his most delightful poems is “ Ch’eng-nan kuei-chih ta feng-hsiieh” (Encounter ing a Blizzard While Returning Home from South of the City), in which he depicts how his face seems to be adorned by jade pen dants (snow), and how the flush of youth seems to be restored to his skin (by the cold). T he unorthodox poetic form, the freshness o f imagery, the realistic descrip tion, and the gentle bantering tone of the work were all qualitites esteemed by late Sung authors. Although much o f Su Shunch’in’s verse is imbued by a more “heroic” or even tragic spirit than Mei’s, Su also wrote a large number o f poems describing the tranquil beauties o f nature in that con crete, realistic style (so different from most T ’ang nature poetry) which was to become the hallmark o f Sung-dynasty literature. In addition to his poetry, Su Shun-ch’in also left a modest body o f prose writings. Although many o f them are in the newly revived ku-wen style, they have not found the audience or acclaim enjoyed by Ouyang Hsiu’s prose works. E d it io n s :
Su Hsileh-shih chi ffc&dcM . SPPY. Su Hsileh-shih chi. SPTK. Su Hsileh-shih wen-chi Shanghai, 1922. Su Shun-ch’in chi Shanghai, 1961. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 332-333 St u d ie s :
Chaves, Mei Yao-ch’en, pp. 26-28 and passim. Huo, Sung-lin “Lun Su Shun-ch’in te wen-hsiieh chuang-tso” , Wen-hsileh i-ch’an tseng k’an, 12 (February 1963), 101-115. Hu, Yiin-i SWH. Sung-shih yen-chiu Shanghai, 1933. Yoshikawa, Sung, pp. 79-80. —JDS
Su T’ing (tzu, T ’ing-shuo Sffl, en feoffed as the Duke of Hsti, Hsil-kuo kung & BS, 670-727) was a high official and lit erary arbiter at the courts of emperors
Chung-tsung (r. 705-710) and Hsiian-tsung (r. 712-756). Together with Chang Yiieh* he was among the earliest of p ’ien-wen* prose writers to devote his energies to writing official, imperial documents. The writings of both men are said to have be gun the trend towards the limitation of p ’ien-wen style to bureaucratic writings, and they set the standard of prose writing in their time. Their names, since at least the eleventh century, have been linked to gether in the accolade, Yen-Hsil ta-shou-pi (The Great Penmen, Dukes Yen and Hsii). Su T ’ing was from Wu-kung just west of the capital. His father, Su Kuei *3! (639-710), was a noted scholar-official who had passed the special degree exam ination, the Yu-su k’o in 666 along with Wang Po.* The elder Su held high offices under Empress Wu (r. 684-705) and served as a Grand Councilor under Chungtsung. Su T ’ing passed the chin-shih ex amination in 690, and served as an Assist ant Prefect in Wu-ch’eng IfaM(modern Wuhsing &PI, Chekiang). In 696 he passed the special-degree exam ination Hsien-liang fang-cheng K&JiJE and was eventually pro moted to the post of Investigating Censor. With the accession of Chung-tsung (705), and with Su Kuei’s appointment as Grand Councilor, Su T ’ing was promoted to Re viewing Policy Adviser and Academician in the Institute for the Cultivation of Lit erature, the institute which served as a res ervoir of literary talent for Chung-tsung’s entourage. Su participated, with other leading poets o f the day, in the excursions organized by Chung-tsung, on which he would elicit cycles of poems from his cour tiers. Many of the poems from these oc casions are still extant. Su also became an important drafter of imperial edicts at this time. When his father died in 710, Su T ’ing was offered higher posts but declined to serve, probably to mourn his father’s death. Su T ’ing was back at the court following Hsiian-tsung’s accession and in 713 was given the high post of Vice Minister of Works. In early 714, he waS further pro moted to the office of Executive of the Sec
retariat and also made Participant in the Drafting o f Proclamations. Together with Li I (649-716), Su was in charge of drafting all official edicts from 713 through 716. In the latter year, he was named Grand Councilor, and with Sung Ching sfcJS (663-737), controlled these offices un til both were demoted in 720. Su T ’ing’s demotion was to the office of Minister of Rites, a position he held until his death in 727. In 720 he was also sent to Szechwan as an inspecting official at I-chou (modern Ch’eng-tu && ) and is credited with preventing an alliance of the Man people with the Tibetans. According to one account, he also interviewed the young Li Po* at this time and likened his poetry to that o f Ssu-ma Hsiang-ju.* By 724, Su T ’ing was back at the court where he, Chang Yiieh, and Chang Chiuling* were leading court poets and edict writers for Hsiian-tsung. After his death, Su T ’ing was granted the posthumous name Wen-hsin Although prominent in his own day, very little was said about Su T ’ing’s writings subsequently. However, much of his work was, and is, extant. In the literary history of the years 705 to 730, he is oversha dowed by many political peers, Sung Chihwen (see Shen Ch’tkan-ch’i), Li Chiao,* Chang YOeh, and Chang Chiu-ling, among others. Most of his extant 102 poems date from Chung-tsung’s reign. They were set to rhymes determined by the emperor and, generally speaking, are “ court-poetry” written “at imperial command” (ying-chih shih m m ) .
Almost all of Su T ’ing’s 290 extant prose pieces are edicts he wrote on the emper o r’s behalf. This figure alone assures Su T ’ing’s place in the history of Chinese prose. During the early eighth century there was an enhanced imperial interest in acquiring skilled prose writers for civil servants, and in promoting these men to top offices. Whereas prior to this time p’ienwen prose writers (from Wang Po back to Hsii Ling—see Yu-t’ai hsin-yung) used the style primarily to write for themselves or for friends, subsequently their energies were devoted to writing for the emperor
o r for other civil servants. For a time, this had the effect of broadening the applica tions o f p ’ien-wen from purely literary to utilitarian purposes. Imperial interest in prose led to new norms and standardiza tions (promoted in some examinations), and eventually divorced the p ’ien-wen style from belles lettres altogether, since it was seen as an “official” style. Thus, Su T ’ing is one of the earliest p ’ienwen writers after the Six Dynasties to have made a reputation solely for his official edicts, anticipating later masters such as Lu Chih,* Ch’tian' Te-yO (759-818) and Li Te-yii (787-850). In terms of style, Su T ’ing’s p ’ien-wen followed most of the prosodic features of earlier, belletristic p ’ien-wen. Because of its official applications, however, there was a tendency to limit the breadth of vocabu lary, and allusive passages were held within the bounds of history and politics. E d it io n s :
Ch’iian T’ang shih, v. 2, ch. 73-74, pp. 795-815, and v. 12, ch. 869 and 882, pp. 9851, 99679968. Ch’iian T’ang wen, v. 6, ch. 250-258, pp. 31953314. Su T’ing shih-chi . Found only in T ’ang poetry collectanea of the sixteenth and sev enteenth centuries—no modern editions. T
r a n s l a t io n s :
Owen, Early T’ang, pp. 259, 282. S t u d ie s :
Chang, Jen-ch’ing 3BCW. Chung-kuo p’ien-wen fa-chan shih Taipei, 1970, pp. 469-473. —BL
Sui T ’ang yen-i PS#®* (Romance of the Sui and the T ’ang) is a historical novel composed by Ch’u Jen-huo 4£A8I (c. 1630c. 1705) around 1675. One hundred chap ters in length, the text narrates events of the Sui period and part of the T ’ang, roughly the two centuries from 570 to 770. T he first half o f the work concentrates alternately on the moral decadence of Em peror Yang of the Sui Wif&rfi (r. 605-617), through whose sensuality and dereliction o f duty his state falls, and the unrest and
suffering in the countryside that promote the rise of banditry and rebellion. T he character receiving the most attention in the latter context is Ch’in Shu-pao JfcfcUt. Confronted frequently by difficult moral choices, Ch’in ultimately joins forces with Li Shih-min (r. 627-649), the martial son of the first ruler o f the emerging T ’ang state. After a center section that relates various battlefield love affairs, the narra tive proceeds rapidly th ro u g h th e se quence of early T ’ang emperors from T ’aitsu (r. 618-626) to Hsiian-tsung (r. 712756, better known as Ming-huang). The reign o f the latter constitutes the last quarter o f the novel; he, like his regal predecessors, takes the throne with dedi cation to duty but falls prey to the pleas ures o f the flesh, thus putting his throne at risk. Ming-huang’s well-known love af fair with Yang Kuei-fei ti* ® is recorded in detail. However, their liaison is shown to parallel that o f the Emperor Yang and his favorite Chu Kuei-erh ; the nov elist presents the former couple as rein carnations of the latter as a means to tie the work together. Sui T ’ang yen-i is a remarkable diver gence from the ever-popular San-kuo-chih yen-i* in structural terms. T hat is, instead o f the rise and fall o f states, this novel dem onstrates how the personal morality of prominent persons produces a series of risefall cycles in society. Determinism appears h ere only to th e e x ten t th a t hum an transgression never goes unpunished. Em peror Yang, for example, could choose selfabnegation and thus strengthen his state. He steadfastly refuses to mend his ways and falls to assassins as a consequence. Ch’u Jen-huo was a native o f Ch’angchou £#H (in the Soochow district); men o f his family were highly educated and may well have harbored Ming loyalist senti ments long into the Ch’ing period. Ch’u ’s courtesy nam es, Chia-hstian Wtff and Hsiieh-chia 4 $ , apparently refer to the Sung loyalist Hsin Ch’i-chi.* Many of Ch’u Jen-huo’s extant writings were printed by his own publishing house, the Ssu-hsiieh T s’ao-t’ang e98¥ft in Soochow. He pub lished what was to become the standard
edition o f Feng-shen yen-i* in the same year (1695) as Sui Tang yen-4. His friends in cluded the Han-lin Academician Chang Ch’ao, the dramatist Hung Sheng,* and the fiction critic Mao Tsung-kang.* Sui-t’ang yen-i is not, strictly speaking, original; Ch’u Jen-huo copied or edited the bulk of his novel from earlier fiction. His sources included ch’uan-ch’i* tales, hua-pen* stories, historical anecdotes, and novels. Among the latter are Hsi-yuchi,* Sui T’ang liang-ch’ao chih-chuan WfjgSSffl;®# (Chron icles of Two Courts, Sui and T ’ang, anon., c. 1550; extant ed. 1619), Sui Yang-ti yenshih (The Merry Adventures of Emperor Yang of the Sui, anon., 1631), and Sui shih i-wen (Forgotten Tales o f T he Sui, by Yiian Yii-ling [15921674], 1633). From the first of these, Ch’u took little, and he condensed portions of the second to form several middle chap ters. But a large section o f the third and the bulk o f the last are grafted into his narrative, usually with only minor modi fications. T h e significance of th e borrowed material is altered by its new function in Sui T ’ang yen-i; throughout, Ch’u Jen-huo maintains a balance between borrowed elements contrasting violence, moral up rightness, political significance, and the like. Sui shih i-wen was Ch’u Jen-huo’s major source. Although artistically superior to Ch’u’s work, this novel disappeared after its first edition, perhaps simply because Ch’u had incorporated its finest sections into his own novel. These deal for the most part with Ch’in Shu-pao, a young man of great physical strength who matures, after a long sequence of embarrassments and hard knocks, into an able but otherwise uninteresting military commander in the service of the T ’ang founder. His creator, YQan Yii-ling, used the realistic emotional and moral development of this character as a framework around which to build his outspoken attacks on the abuses o f power and privilege in his day. Brigandage and its causes attract his particular ire, as it did that of Chin Sheng-t’an* in the latter’s ver sion o f Shui-hu chuan. In addition to its re alism and political and social seriousness,
Sui shih i-wen is to be praised for stylistic virtuosity. Yiian Yii-ling is here particu larly successful in creating lively minor characters whose speech reflects the slangy colloquial of late Ming. Yiian Yii-ling is better known as a play-' wright and poet than as a novelist, al though he compiled two other historical novels in addition to Sui shih i-wen. The son of a distinguished family o f Soochow lit erati, Yiian was also renowned for his ra th e r bohem ian behavior. D etractors called him physically and morally repul sive, identifying him as the man who sur rendered Soochow to the Manchu invad ers. T he latter allegation is false; Yiian was in Peking during the conquest, and al though he took a provincial position in the new Ch’ing government, he was soon cash iered for peculation. As a poet and dramatist, Yiian’s name is often linked with that of his friend Feng Meng-lung.* Both strove for a high degree of literary polish in poetry and perfection in both prosody and musical structure in theatrical pieces. Yiian dramatized one of Feng’s short stories (Chen-chu chi [The Pearl Shirt Story], employing the Ku chin hsiao-shuo version); his best-known play was Hsi-lou chi ffi til U (The Western Man sion) in the ch’uan-ch’i* format. E d it io n s :
Sui-shih i-wen. Ho Li-ku f l i # [Robert E. He gel], ed. Taipei, 1975. Includes several useful studies by C. T. Hsia and others. Sui T’ang yen-i. 2v. Shanghai, 1956. One of sev eral good niodern reprints of the novel. Ssu-hsiteh Ts’ao-t’ang ch’ung-pien t’ung-su Sui T’ang 20 chilan. Soochow, 1695. Still accessible. St u d ie s :
Ch’en Wan-i 8MSS. “Chu-men yii ts’ao-mang: Lun Sui T’ang yen-i li te Ch’in Ch’iung” & Hsien-tai wenhsileh, 45 (December 1971), 149-164. Feng, Ch’eng-chi iSSRS. “Lun Sui T’ang yen-i ching-ts’ai chih ch’u yin-chi chang-hui hsiaoshuO te hsQan-lu wen-t’i” Hsien-tai wen-hsileh, 33 (December 1967), 8-28. Harada, Suekiyo . “Zui To kobo haishi ko” WUSSSt#®#, Ritsumeikan daigaku ronsO, 15 (August 1943), 22-31.
Hegel, Robert E. “Maturation and Conflicting Values: Two Novelists’ Portraits of The Chinese Hero Ch’in Shu-pao,” in Chinese Fic tion, pp. 115-150. ------ . “Sui T’ang yen-i and The Aesthetics of the Seventeenth-Century Suchou Elite,” in Chinese Narrative, pp. 124-159. ------ . The Novel in Seventeenth-Century China. New York, 1981. Studies of six novels of the period, including Sui T’ang yen-i and Sui-shih i-wen. ' Hsia, Chi-an “I-tse ku-shih, Iiang-chung hsieh-fa” , Wen-hsiieh tsachih (Taipei), 5.5 (January 1959), 16-23. — REH
Sung Lien (tzu, Ching-lien M&t, 13101381), prose writer and poet, was a literary and political adviser to the Ming-dynasty founder and one of the principal figures in the Yiian-dy nasty Chin-hua school o f Neo-Confucianism. He was a strong ad vocate of the ku-wen* prose style and a pre cursor of the Archaist movement of later Ming prose theorists. Born in Chin-hua County Wuchou Route (modern Chekiang), he joined his native region’s renowned aca demies as a youth, studying with such lead ing literary figures as Liu Kuan SPJt (12701342), Huang Chin (1277-1357), and Ou-yang Hsiian SW* (1283-1357). His most important teacher was probably Wu Lai (1296-1340), who lived in P’uchiang County (also in Wu-chou Route). Wu was known for his unusually eclectic philosophical interests (Buddhism and Taoism as well as Confucianism) and catholic tastes in literature, and Sung Lien may well owe his later studies of Buddhist and Taoist texts to Wu Lai’s example. Af ter Wu’s death, Sung succeeded to the di rectorship of a private family-school Wu had headed. He thereupon transferred his legal residence from C hin-hua to P’uchiang. From the time he became director of this school at the age of thirty until he first served the rebel Ming government at the age of fifty, Sung Lien lived as a semi-reclusive man of letters. His fame as a writer o f prose and poetry attracted the attention o f mc«t of his literary contemporaries, in
cluding those who were in the active ser vice of the YQan government. He wrote commemorative pieces for many of these people and through some of them ob tained an appointment to the YQan Hanlin Academy in 1349, though he never as sumed the duties o f this office. Eventually, Sung Lien moved his home to Ch’ing-lo Mountain WiRtU on the eastern border of P’u-chiang County, where he wrote and published anthologies o f his prose and po etry as well as commentaries on the clas sics. By the end of the YQan, Sung was one of the best known and most widely read of Chinese poets and essayists. When the forces o f the future Ming em peror, Chu Yiian-chang (1328-1398), conquered the Chin-hua region in 1359, Sung was summoned to serve the aspirant dynasty and to lend his literary renown to the rebel cause. At first he was appointed a d irecto r o f th e C hin-hua Confucian Academy, but in 1360 he was summoned to Nanking to serve as an adviser to Chu and to provide his court with a mantle of C onfucian learn in g and respectability. Sung also served as court diarist, and while in temporary retirement during the period 1365-1368, he com posed many official statements for Chu Yiian-chang. With the official proclamation o f the Ming dynasty in 1368, Sung returned to Nanking and was directed to be one o f the chief compilers of the official history of the YQan, the Yilan-shih te®. He finished most of his assignment in six months; materials acquired with the conquest of Peking were added and the completed work was even tually submitted to the em peror in 1370. Because of the haste with which most o f it was compiled, the history has many weak nesses and is generally considered to be the poorest done on any dynasty. For the next seven years, Sung served in various offices in the Han-lin Academy and was the em peror’s close adviser on matters o f history and classical studies. During this period he directed numerous compilation commissions, including one to compile a daily record of early Ming his tory, and others to record the policy de cisions of those times. Sung also served as
tutor to the heir apparent, Chu Piao (1355-1392), a post he had held since 1360. In 1377, Sung was allowed to resign. Sub sequently, his residence in P’u-chiang be came the object of official and uriofficial pilgrimages from Nanking, and his activ ities were the subject of concern on the part of the emperor. In 1379 Sung was caught up in the trea son case of Hu Wei-yung SSttflf (d. 1380). Many of his family members were exe cuted for their involvement, but Sung him self escaped the ensuing slaughter through the intercession of Chu Piao and the em press, and his death sentence was com muted. However, in 1381 he died while on his way to exile in Szechwan (whether of natural causes or by suicide is not clear). In 1514, the Ming dynasty granted him the posthumous title of Wen-hsien £i®. As a Chin-hua erudite, Sung Lien could trace his roots to Lii Tsu-ch’ien (1137-1181), the friend of Chu Hsi. These antecedents were significant in the four teenth century because they implied that men such as Sung Lien maintained a broad range of interests in all strands of Confu cian, Neo-Confucian, and non-Confucian ideas. This was in contrast to the circum scription of erudition symbolized in the canonization of Chu Hsi’s interpretations o f the Confucian Classics, and by their use as the sole means of answering questions on the cfucial civil-service examination un der the Yuan. Chin-hua erudites also promoted an in terest in ku-wen prose style, though Sung Lien’s ideas on prose were less concerned with the stylistic aspects of ku-wen (irreg u lar lines and th e absence o f parallel expressions) than with the function of the style, allowing the writer to clearly and straightforwardly articulate his ideas. He spoke of the principles by which a writer conceived and then gave birth to the ideas which were later put into writing. Sung believed that in order to understand these principles, a writer had to examine their functions in the creation o f ancient liter ature. Thus, fu-ku (recovery of ancient writings) was a study of the ideas and not o f the forms used by ancient writers.
Sung Lien also wrote p ’ien-wen* prose, but the bulk of his private and official writ ings were in ku-wen style. In his critical writings on poetry, he was less in the main stream o f later Ming admiration of the T ’ang poets, preferring to dwell upon the traditional notions of the didactic qualities of the poetry of the Shih-ching. * In addition to producing the Yiian-shih, Sung Lien also edited ?, phonetic diction ary, Hung-wu cheng-yiln &SSIEfS. A more important effort was his own collection of biographies o f the famous writers and scholars o f his native region, entitled P ’uyangjen-wu chi Sung’s writings were printed and cir culated during his lifetime and were known in Japan, Korea, and Vietnam. Extant edi tions are re p rin ts o f sixteenth-century texts, the most complete being the Sung Hsileh-shih ch’iian chi iifilA&gB o f 1551 in cluded in the Ssu-k’u ch’iian-shu (see Chi Yiin). This edition is surpassed in compre hensiveness by another of 1810 (see be low). E d it io n s :
Sung, Lien 5RP. Sung Wen-hsien Kung chi 5KX SPPY. Reprint of 1810 edition, most comprehensive of Sung Lien anthologies. St u d ie s :
Ch’ien, Mu l&t&. “Tu Ming-ch’u k’ai-kuo chuch’en shih wen chi” , Hsin-ya hsileh-pao, 6.2 (1964), 245-267. DMB, pp. 1225-1231. Hsiao, Chi-tsung MHLxZ. “Sung Lien,” in Chang Ch’i-yfln **«S3 et al., Chung-kuo wen-hsilehshih lun-chi Taipei, 1958, v. 3, pp. 835-844. Kuo, P'i-p’ing shih, v. 2, pp. 142-151, 161-164. —BL
Sung-shih ch’ao SfciW (Jottings from Sung Dynasty Poetry) was a highly influential anthology o f Sung-dynasty poetry com piled in the Ch’ing. T he original preface to the work is dated 1671 and is written by Wu Chih-chen who was himself the author o f a collection of poems entitled Huang-yeh is’un-chuang shih-chi fit# ££. However, Wu Tzu-mu and the fa mous anti-Manchu writer LO Liu-liang B Sft (1629-1683) are mentioned in the pre
face and also played an important role in the anthology’s compilation. The rather puzzling lack of a preface by such a famous scholar as Lii may be a result of the general proscription placed on his work by Ch’ing authorities from the time his posthumous trial was concluded in 1733, after which his writings were sedulously ferreted out and burned by the Ch’ing government. The Sung-shih ch’ao is the most complete anthology of Sung-dynasty shih* poetry to date. It begins with the works of the early Northern Sung poet Wang Yii-ch’eng* and ends with such famous figures as Wen T ’ien-hsiang (1236-1282). Over a hundred poets are included and the great length of the anthology allows for a wide presentation of each writer. The book’s principal significance today is that it pre serves much poetry by minor Sung au thors, some of whose works are difficult to obtain. The presently available texts of the Sungshih ch’ao are not the same which left its original redactor’s hands, since the work has undergone subsequent revisions. Orig inally the editors selected poems from one hundred prominent Sung-dynasty authors, but some relatively major writers such as Yen Yii (see Ts’ang-lang shih-hua), Hsieh Fang-te S # (1226-1289), and Cheng Ssuhsiao were left out, so the eight eenth-century scholar Ts’ao T ’ing-tung W5SWadded selections from these authors along with thirteen others to make a total of one hundred and sixteen. Also, when Lii Liu-liang’s works were subsequently proscribed, publishers who printed the Sung-shih ch’ao cautiously eliminated words and poems that might be offensive to the Manchu authorities, a difficult task given the large amount of “patriotic” poetry written by such Southern Sung authors as Lu Yu* urging resistance to the Chin T ar tars, whom the Manchus considered their ancestors. Finally, Wu Chih-chen seems to have compiled much of the anthology in great haste without consulting the best edi tions, so that further revisions were made in the nineteenth century when these tex tual inaccuracies became apparent. As a whole, the anthology is a represen tative sampling of Sung-dynasty poetry, but
the editors display their prejudice toward early Northern Sung verse by totally omit ting the Hsi-k’un School and starting with Wang Yu-ch’eng. From their point of view the decision to omit these earlier au thors was justifiable, since their writings lie outside what was considered the “Sung Style.” In spite of some of the anthology’s shortcomings, its importance to Ch’ing-dy nasty literature cannot be overstressed. Throughout the Yiian and particularly the Ming dynasty, Sung poetry was generally despised, while poets lauded the High T ’ang poets, especially Li Po* and Tu Fu,* as models for imitation. In spite of the ris ing spirit of innovation and protest in the sixteenth and early seventeenth centuries, Sung poetry does not seem to have to have grown much in popularity, and it was not until the late seventeenth and eighteenth centuries that there was a revival, of which the Sung-shih ch’ao was both a product and a catalyst. The preface to the anthology is a highly significant document in the evolution of Ch’ing literary criticism and poetic style. In this work Wu Chih-chen bemoans the exaltation of T ’ang poetry and the disdain for Sung poetry, which he says date back to the sixteenth century, but which ac tually began much earlier. On the rela tionship between T ’ang and Sung verse, he states: “The poetry of Sung was trans formed out of T ’ang poetry, achieving its own self-realization, entirely eliminating the superficiality, and retaining the true spirit.” He blames the low esteem for Sung poetry on earlier Ming anthologies of it, which purposely selected poems similar to T ’ang verse and, hence, unrepresentative of the Sung style. Wu also approvingly quotes an earlier opinion on Sung poetry: “[It] chooses its subject m atter widely, and its ideas are new, not plagiarizing even one word from earlier authors.” In such state ments the chief significance o f Sung poetry for many eighteenth and nineteenth cen tury authors is evident: it was a weapon against conservative and imitative tend encies in the Ch’ing poetic tradition. Many of the most innovative eighteenth- and nineteenth-century authors were deeply
indebted to Sung poetry, and even Yiian Mei’s* students noted the resemblance be tween his work and that of Yang Wan-li,* an author liberally represented in the Sungshih ch’ao. E d it io n s :
Sung-shih ch’ao. Shanghai, 1935. Sung-shih ch’ao. Ssu-k’u ch’ilan-shu chen-pen ffliS Taipei, 1979. S t u d ie s :
Yuasa, Yukihikoi® Hi#:Hi. “So shi sho no senja tachi hito ni yotte shi o sonsu” 51?if #0)31# tz% A1C ChQgoku bungaku ho, 20 (1965), 68-92. -JD S
Sung-shih chi-shih (Recorded Oc casions in Sung Poetry), jointly compiled and edited by Li E *18 (tzu, T ’ai-hung * ?S>, hao, Fan-hsieh 91$, 1692-1752) and Ma Yiieh-kuan (tzu, Ch’iu-yii hao, Hsieh-ku AS®, 1688-1755). This is one of the largest compendia of Sung shih* poetry ever assembled and an indispensable source to any serious student of the genre. Fol lowing the organizational form at em ployed by the T ’ang-shih chi-shih,* selec tions from th e poetic works o f Sung emperors and empresses are presented first (chilan 1). T he main body of the anthology comprises chilan 2 through 81, which list poems by authors in approximate chron ological order; works by writers whose dates could not be ascertained are found in chilan 82 and 83. Following are individ ual chilan dealing with such diverse cate gories as “ [Poems from] the Palace Apart m en ts,” “ Im perial H ousehold,” “ Women,” “ Eunuchs,” “Taoists,” “ Bud dhists,” and “Tributary States.” T he re maining four chilan (96-100) of the an thology are devoted to further categories such as “courtesans,” “planchette (trace) productions,” “spirits and specters,” and “popular ditties.” Each group of poems is preceded by a short biographical note on the author when such information was available. According to the preface (dated 1746), the poetic works o f no fewer than 3,812 different authors are represented in the anthology.
The primary importance of the Sung-shih chi-shih is twofold: first, some (but not all) o f the selections and fragments included by the compilers are culled from sources other than the standard collections; and second, the “notes” which sometimes ac company the biographical introductions or the individual poems often provide valu able background information regarding the poet’s life, later critical opinions con cerning his poetry, or relevant anecdotes from historical or geographical works, pichi* epigraphic handbooks, etc. At times Li E or Ma Yiieh-kuan add their own “notes” to clarify points of possible con fusion or else to provide the reader with additional background information. An important supplement to this collec tion, in one hundred chilan, was published in 1893 by Lu Hsin-ytian KfoJU (18341894), entitled Sung-shih chi-shih pu-i list (A Supplement to Recorded Occasions in Sung Poetry). Along with his Supplement, which includes poems and fragments by about three hundred poets not found in the Sung-shih chi-shih, Lu Hsin-yiian also published Sung-shih chi-shih hsiao-chuan pucheng ''J'WttlE (Additions and Corrections to the Brief Biographies in Recorded Oc casions in Sung Poetry) in four separate chilan. Scholars consulting either the Sungshih chi-shih or the Supplement are urged to make use o f the Sung-shih chi-shih chu-che yin-te (Index to Authors in Re corded Occasions in Sung Poetry), an in valuable index to the more than 6800 in dividual poets listed in both collections. E d it io n s :
Sung-shih chi-shih. Original woodblock edition of 1746 (11th year of the Ch’ien-lung reign). Modern typeset reprints are found in the Wanyu wen-k’u and Basic Sinological Series (Kuo-hsileh chi-pen ts’ung-shu; 14v. Taipei, 1968). Sung-shih chi-shih chu-che yin-te. William Hung et al., eds. Harvard-Yenching Institute Sinol ogical Index Series, 19. Rpt. Taipei, 1966. Sung-shih chi-shih pu-i. Original woodblock edi tion of 1893; rpt., 8v., Taipei, 1971. —JH and HF
Sung Wan ^96 (tzu, Yii-shan U S, hao, Lishang MWc and M an-shanjen SUjA, 1614-
1673), a well-known poet and calligrapher in his day, was a native o f Lai-yang *1! (Shantung). He obtained the chin-shih de gree (1647) as his father and elder brother had done before him and was subsequently named to a position on the Board of Rev enue. Thereafter he held a succession o f positions at the district and provincial lev els in the modern provinces of Anhwei, Kansu, Chihli, and Chekiang. Falsely im plicated in a local rebellion in his native district by a fellow clansman, Sung Wan was arrested in 1661 and imprisoned for three years. Not until several years after he had been cleared of all charges, how ever, was he recalled to public service and named the Surveillance Commissioner of Szechwan. Shortly after being summoned to Peking for an interview with the em peror, he fell ill and died in that city. Wang Shih-chen* (1634-1711), a lead ing poet-critic o f the time, spoke highly of his poetry, and was perhaps responsible for linking Sung’s name with the poet Shih Jun-chang* in the popular phrase “Sung of the North and Shih of the South.” Other critics have commented on the vigorous northern manner of his verse, the excel lence of his poems in the heptasyllabic old style and regulated verse, and the general tone of realism that is characteristic of his best poem s. M odern scholars have as signed him to the T ’ang and the Sung schools o f poetry alike, thus reflecting con siderable difference of opinion concerning the main stylistic features of his poetry (as well as the limited usefulness of such clas sifications). It is reasonable to regard him as a poet who responded to a wide range of classical literary infuences and who chose to explore different genres and styles at different times in his life. This innovative approach is evident in his experiments in the seldom-used sexasyllabic quatrain. His poems can be serious and contemplative at one moment, gently humorous at another, even those written when he was incarcer ated. T he thematic range and changing moods of his poetry are attractive quali ties, but it is his warmth and depth of hu man feeling, his unruffled manner and temperate outlook, that are perhaps his most distinctive features as a poet.
Although chiefly remembered (but little studied) as a poet, Sung Wan was also re garded as an accomplished calligrapher in his daiy. He was the chief compiler of the g azetteer for Y ung-p’ing County (Chihli) and the author of one play. Ed it io n s :
An-ya-t'ang shih-chi wei-k’o-kao
and An-ya T’ang . SPPY.
St u d ie s :
ECCP, p. 690. Fu, Ch’ing tsa-chii, pp. 39-40. Schultz, William. “Sung Wan and the Narrative Poem,''JCLTA, 14.2 (May 1979), 9-26. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chii,” pp. 137-138. —ws Ta-ch’U is an ancient form of enter tainment, the musical composition of which dates back to the Han, belonging then to the hsiang-ho ko (matching songs). By Wei-Chin times it had undergone substan tial development. According to the “Yiiehchih” in the Sung-shu (see Shen Yiieh), among the music compositions in the three ch’ing-shang fll® modes (i.e., the ch’ingW mode, the p ’ing V mode, and the se M mode) prevalent in the Han-Wei times, there were sixteen ta-ch’il, o f which Tungmen hsing Cheyang-liu hsing tfrflWfr, Mo-shangsang P8±%, Yen-ko hsing ftiKfr, and Pai-t’ou yin £3P^, were most widely sung. Their influence continued even after the Six Dynasties. This kind of ta-ch’il had mu sic and words interwined in its structural scheme. Its main body was divided into a humber of sections, called chieh M. Besides having the chieh, a ta-ch’il may also have yen lb, ch’il 8, and luan *1 sections. Kuo Maoch’ien fPi&f# (twelfth century), in his Yilehfu shih-chi notes: “Yen is used be fore the ch’il tt, while ch’il & and luan are after the ch’il ®.” Luan as a structural coda, or envoi, had been extensively used in the Ch’u-tz’u.* And in general the ta-ch’U of Han-Wei times absorbed the structural elements of various musical compositions from the Warring States era. After the Six Dynasties, the music of China proper was much influenced by that of the western border regions and Central Asia. Yen-ytieh (feast music) developed
and became popular in the Sui and T ’ang. After the Northern Sung, ta-ch’il, except T here were marked changes in the ta-ch’il for those that had been preserved in their during this time, both in its formal struc entirety in the Chiao-fang (Entertain ture and in its mode of performance. The ment Bureau) established by the royal yen-yileh ta-ch’il reached its zenith in the court, were abridged in th e ir p e rfo r T ’ang and gradually declined during the mance. T here were two ways of abriging Sung. According to the various contem a ta-ch’il: one was to use the last section of porary sources on the ta-ch’il, the structure a ta-pien, the p ’o, as the main body, to ar o f yen-yileh ta-ch’ii can be summarized by rive at an abridged version called ch’il-p’o the following table: ft®; another was to pick out one of the pien from a ta-pien and tailor it to suit one’s A. san-hsu Siff: purpose; this was called chai-pien Some 1) san-hsii tunes used in Sung tz’u* are chai-pien of ta2) sa ch’il, such as Po mei chai-pien SPJSJSiB, Fan B. chung-hsii ch’ing po chai-pien SfltSJSii, Shui tiao ko1) p’ai-pien t’ou Ch’i t’ien le 5?^^, and M2) tien ch’ang chung-hsil ti-i Ch’il-p’o 3) cheng-tien and chai-pien have left their traces and in C. p’o K: fluence in Sung and Yiian drama and in 1)ju-p’o the art of storytelling by song. 2) hsii-ts’ui In modern folk music, such as the ku3) kun-pien yileh of Sian and the temple music ■4) shih-ts’ui at Wu-t’ai Shan HcjUj, remnants of T ’ang5) kun-pien Sung ta-ch’il can still be found. Exactly how 6) hsieh-p’ai these melodies are related to ta-ch’il, how 7) sha-kun ever, has yet to be studied. (B.3 together with C. 1-7 are known as There is no extant record of the scores ch’il-p’o ft®) and librettos of ta-ch’il. Fragmentary re A ta-ch’il consists of three main sections: mains of librettos, such as the Tao-kungposan-hsil, chung-hsil, and p ’o. T he san-hsil is mei written by Tung Ying HSR of an instrumental piece with no words. It is the Sung, a ta-ch’il singing the story of Hsi followed by the chung-hsil, in slow tempo, Shih B * , can be found in a number of with both music and words. Then comes books, including Shen Ytieh’s* Sung-shu, the p ’o, with music and words and dances, Kuo M ao-ch’ie n ’s Yileh-fu shih-chi, and in accelerating tempo. Each main section Tseng Tsao’s (/?. 1131-1163) Yileh-fu consists of a number of smaller sections. ya-tz’u Records of ta-ch’il titles and Each of these smaller sections is called a records about such items as the form, the pien ii. San-hsil and p ’ai-pien usually use performance, and the costumes of ta-ch’il, several pien in succession. Ta-ch’il was also though fragmentary and scattered, are known as ta-pien in the Sung dynasty. quite substantial. Ta-ch’il as a whole consists of music, song, and dance. It contains both sound and ac S o u r c e s : tion. Every ta-ch’il is different in content, Kuo, Mao-ch’ien. Yileh-fu shih-chi. 4v. Peking, 1979, pp. 377-638 (“hsiang-ho ko-tz’u” fflW with numerous performers in different im costumes of various colors. Well known tach’il of the T ’ang, such as Ni-ch’ang JS&, S t u d i e s : Lil yao H®, Liang-chou and Che chih Ch’en, Chung-fan SR^/l. “Ts’ung Sui-T’ang not only were applauded by the peo ta-ch’il shih-t’an tang-shih ko-wu-hsi te hsingple o f that time, but also had great influ ch’eng” « iK * A K M W tM I » M ( , Nan-ching ta-hsileh hsileh-pao, 31.3 (1964). ence on the later development of music and dance. Some of these ta-ch’il even Hstt, Chia-jui &JS3S. Chin-ku wen-hsileh kai-lun S£T*T*P#fii. Shanghai, 1936, pp. 141-18$, spread to Korea and Japan.
citing Liu Yao-min Ta-ch’ii k’ao i . Jen, Pan-t’ang Chiao-fang chi chien ting m m m i. Peking, 1962. Liu, Yung-chi Sl^ciS. Sung-tai ko-wu chii ch’il luyao Shanghai, 1957. Lu, K’an-ju GtflSSn. Yileh-fu ku tz’u k’ao tf#. Shanghai, 1926. Mei, Ying-yiln JSfSSI. “Tz’u-tiao yii T ’ang-Sung ta-chu kuan-hsi” Ta-lu tsa-chih, 14(1957), 1,24-28,2.18-26, 3.19-36. Ou-yang, Yii-ch’ien ed. T’ang-tai wutao ifft®©. Shanghai, 1980. Wang, Kuo-wei HS16. “T’ang-Sung ta-ch’Q k’ao” in Wang Kuo-wei hsi-ch’il lunwen chi 3Efi38£®ffi!ft:£ifc, Peking, 1959, pp. 149-197. Yang, Yin-liu Chung-kuo ku-tai yin-yileh shih kao V. 1. Peking, 1981. Yin, Fa-lu “T ’ang-Sung ta-ch’fl chih laiyflan chi ch’i tsu-chih” fig MS. MM &i, in Pei-ching Ta-hsileh wu-shih chou-nien chinien lun-wen chi: wen-hsileh-yttan ti-shih chung m, Peking, 1948.
audiences appreciated the lyrical side of drum ballads more than the narrative ele ment, and one has only to compare the highly lyrical pieces performed by a con temporary Hsi-ho ta-ku SM*® artist like Ma Tseng-fen (b. 1921) with nar rative works performed in rural areas to appreciate this difference. In addition to demanding more emphasis on the sung, poetic portions, the urban audience also expected a higher standard of music (such famous Peking drum-ballad per formers as Liu Pao-ch’uan 81#^ received Peking opera training) and a greater re finement in the poetic texts. Although there are wide variations from type to type, ta-ku are generally performed in the following manner. T he artist holds some sort of clapper device made fro m . wood, metal, or bamboo in his left hand, while his right hand grasps the drumstick, which is used to beat on a large, flat drum roughly thirty centimeters in diameter. T he performer is not responsible for any —HC other musical instruments, and he is always accompanied by at least one other person, Ta-ku (drum ballad) has been one of who usually plays the three-string san-hsien the most popular forms of performing-arts =&, an unfretted banjo-like instrument. It literature in northern China from the late is quite common, however, for other in C h’ing period down to the present. Since the drum ballad was originally a product struments such as the ssu-hu 0 $ (fouro f rural China and only began being per stringed fiddle) to be added, and in recent formed in cities during the nineteenth cen decades the accompaniment has become tury, its early history is obscure. It is im increasingly complex. T he drum and clap possible to trace many of the forms of ta- per mentioned are not necessarily in con ku now popular in China to before the last tinuous use throughout a performance but century. However, ta-ku is a descendant of punctuate the action and are commonly much earlier popular Chinese literature, played during breaks in the singing and the earliest texts o f which are found in the during instrumental interludes. In addition to singing the text, the artist T ’ang-dynasty pien-wen (see Tun-huang wenmust perform the story, and the clapper hsiieh). In the Southern Sung a poem by Lu Yu* refers to a form o f storytelling in his left hand along with the drumstick which sounds remarkably like modern ta- in the right hand are used in the same ef ku, and although none o f the genres pres fective way that a Chinese storyteller em ently heard have such a long history, they ploys his fan. T he combination of singing, are the result of centuries of gradual ev facial expressions, and gestures into one artistic whole closely resembles Chinese olution. T he social milieu in which ta-ku was and drama, and a skilled ta-ku perform er can is performed vary widely. Probably most keep an audience spellbound for hours. o f the forms originated in the countryside, However, it must be stressed that unlike but after they became popular in big cities the southern Chinese form of t’an-tz’u,* they underw ent great transform ations. the performer does not attem pt to imitate Generally speaking, the urban teahouse the voices and mannerisms o f his male and
female characters; he sings in his normal voice throughout. Also, rural ta-ku fre quently include long prose sections that advance the action of the story, but these are largely eliminated in urban-teahouse or stage performances. T he musical structure of ta-ku is inti mately related to the more literary ele ments, so that it is necessary to understand the music to appreciate the texts them selves. The basic music o f ta-ku is based upon the pan-ch’iang principle also found in Peking Opera and other Ch’ingdynasty regional operas, which is to say that a few basic melodies generate variations or even new melodies which may not seem apparently related to their original tunes. This is quite a different principle from the ch’U-p’ai form used in older popular balladry like the Sung-dynasty chu-kungtiao* where the words were written to match pre-existing tunes with strict limi tations on meter. O f course, ta-ku also ad mits chii-p’ai, but they make up a small pro portion of the actual music. T he pan-ch’iang musical form affects the poetic structure o f the ta-ku, because the poetic line need not be limited by the num ber of syllables dictated by the particular fixed melody, as it is in chil-p’ai. T he basic line of ta-ku is heptasyllabic, but decasyl labic lines are almost equally common, with wide variations in line length. Rhyme is invariably used but according to vernac ular rhyme-schemes. The texts are fre quently of a high literary quality, because although most of the performers were from low social origins and were often illiterate, ta-ku texts performed in the cities were commonly composed by literati for their favorite performers. As with the earlier tzuti shu,* most of the stories were taken from popular novels and dramas, although more contemporary material satirizing current events or lamenting the sad fate of the per form er is also found. Since some o f the female performers were involved in pros titution, and urban performances were given in teahouses before male audiences, it is not surprising to find a certain number of mildly off-color pieces. Practically every area of North China developed its own form of ta-ku during late
Ch’ing times, and new ta-ku types have continued to be created in the twentieth century. Following is a brie.f account of some of the more popular and highly de veloped forms. Ching-yiin ta-ku (Pe king drum song) developed in late Ch’ing times from tzu-ti shu and rural Hopeh taku and reached its height with the great performer Liu Pao-ch’iian. It is performed with a hard wood clapper and the usual drum, accompanied by san-hsien and ssuhu. Peking drum song performers tend to favor stories from the San-kuo-chih yen-i* and Shui-hu chuan* Because o f its popu larity in a great cultural center like Peking, it is not surprising that the literary value o f Peking drum bajlads is often quite high. Another form that evolved in Peking and has a longer history than Peking drum songs is mei-hua ta-ku #5^ ^ $ (apricot blos som drum songs), which probably origi nated with the Manchus. T he music is soft and melodious coriipared to the more vig orous Peking drum songs, and most of the performers in recent decades have been women. The stories are usually based on the eighteenth-century novel Hung-lou meng.* From a historical standpoint, li-hua ta-ku (or plum blossom drum songs—probably a miswriting of or “plowshare” drum songs, so called from the resemblance of the clappers to plows hares) is central to many of the other forms of ta-ku spread throughout North and East China. It originated in rural Shantung, growing out o f local folk songs, but be came so popular by late Ch’ing times that it spawned a large number of regional des cendants. The clapper used consists of two pieces of metal shaped roughly like quarter moons and identical to those used in Shan tung K ’uai-shu (Shantung story telling). Although the texts of Li-hua ta-ku are not as polished as in some of the Peking forms, they still can be very satisfying aes thetically; witness the enthusiastic descrip tion in chapter 2 of the late Ch’ing novel Lao-ts’an yu-chi* Two forms that probably grew from Li-hua ta-ku are Hsi-ho ta-ku from the rural region to the southwest of Tient sin in Hopeh and Lao-t’ing ta-ku from Lao-t’ing County in Hopeh, also a
fam ous cen ter for pu p p et th e ater. A l though both these forms have fused with local traditions, they use the same kind o f metal clapper and have much in common regarding performing traditions and texts. T here are many other forms o f popular literature which resemble ta-ku but cannot be classified with it because o f their ch’ilp ’ai musical and poetic structure, among them the highly refined pa-chiao-ku or “tambourine songs” (also called tan-hsien ), popular in Peking, Ho-nan ch’ii-tzu MBS®?, a genre with a long history from Honan, and ch’ing-yin WW, which origi nated in Szechwan. All told, there are over a hundred varieties of such performing arts still surviving in North China. The largest collection o f old ta-ku texts is in the Fu Ssu-nien Library of the Academia Sinica on Taiwan. There are also numerous texts available for twentiethcentury recordings done in China, but, particularly since 1949, older texts have been greatly revised. C atalogues:
Chao, Ching-shen Ku-tz’u hsiian &P3S. Peking, 1960 Hua, Kuang-sheng Pai-hsileh If. Shanghai, 1959. Liu, Fu 81® and Li Chia-jui Chung-kuo su-ch’ii tsung-mu-kao Peking, 1932. T
r a n s l a t io n s :
Pimpaneau, Jacques. Chanteurs, conteurs, bateleurs, litterature orate et spectacles populaires en Chine. Paris, 1977. Wimsatt, Genevieve and Geoffrey Chan. The Lady of the Long Wall: A Ku-shih or Drum Song of China. New York, 1934. S t u d ie s :
Chang, Ch’ang-kung Ku-tzu-ch’Uyen & Taipei, 1966. Chang, Ts’ui-feng VMM. My Life As a Drum Singer (as told to Liu Fang), trans. by Rulan Chao Pian. Cambridge, Mass., 1972. Pri vately printed. ------ . Ta-ku sheng-ya te hui-i Taipei, 1967. Fascinating autobiography of a ta-ku performer with appendix containing text*.
Chu, Chieh-fan I. Wu-shih nien lai te Chungkuo su-wen-hsileh Taipei, 1963. Fu, Hsi-hua WtfW. Ch’il-i lun-ts’ung AftHJK:. Shanghai, 1954. Hai, Ch’en toil. Ho-nan ta-tiao ch’ii-tzu chi M m o n i s m Wuhan, 1957. Hrdlicka, Zdenek. “Old Chinese Ballads to the Accompaniment of the Big Drum,” AO, 25 (1957), 83-145. Hsiieh-chiang StC. Hsi-ho ta-ku 25M;*;8£. Shanghai, 1954. Li, Chia-jui . Pei-p’ing su-ch’U lileh Peking, 1932. Liang, Tsai-ping. “Chinese Drum Music,” West and East, 6.1 (January 1961), 5-8. Sawada, Mizuho jfPEHJjSBL “Daikosho shiroku” Tenri daigaku gakuho, 34 (March 1961), 40-59; 36 (December 1961), 109-124; 37 (March 1962), 127-141. Sha-tzu Ssu-ch’uan ch’ing-yin OJIIJlHf. Chungking, 1957. Stevens, Catherine. “ Peking Drumsinging.” Unpublished Ph.D. dissertation, Harvard University, 1973. Yfl, Hui-yung Shan-tung ta-ku lllJK^cK. Peking, 1957. —JDS
T ’ai-ko t’i XHOft (cabinet style) is the name given to the styles dominant during much of the fifteenth century in both poetry and prose. They are associated chiefly with men who held high office for extended periods and whose values, in politics and literature alike, emphasized stability and consistency. Rejected at last by the generation that came to maturity at the end of the century, t’aiko t’i has remained synonymous with lit erary dullness ever since. T he t’ai-ko t’i is associated in particular with the “Three Yangs,” Yarig YO tl* (tzu, by which he is generally known, Shih-ch’i ± $ , hao, Tung-li MM, 1365-1444), Yang Jung 8MS (or Tzu-jung tzu, Mien-jen 1371-1440), and Yang P’u mm (tzu, Hung-chi &*, 1372-1446). These men rose to prominence early in the century and held office at court under four suc cessive emperors. T heir continuing pres tige lent influence to their literary tastes, even though literature was not their most important field of activity (even this lack of strong interest in literary questions was
influential). In prose they favored the style o f Ou-yang Hsiu* for its clarity and bal ance. Their taste in poetry likewise fa voured simplicity and m oral rectitu d e rather than “new-fangled cleverness,” and they quoted Chu Hsi’s opinions on poetry with approval. The more important cabinet-style poets, aside from the T h ree Yangs, were Wang Chih I f i (tzu, I-an 5? 1379-1462), Chin Shan (known by hislzu, Yu-tzu 1368-1431),and Tseng Ch’i #51 (tzu, Tzu-ch’i ^S!, hao, Hsi-shu BSE, 1372-1432), all well-known^officials in the capital. At present, the fifteenth century is the least studied period in th e history of Chinese literature. It is thus possible that future research will alter our picture of the t’ai-ko t’i, perhaps finding greater diversity among the host of writers presently asso ciated with it, or reducing its apparent dominance by comparison with writers not so associated, such as the philosophers Hsiieh Hsilan P S (1389-1464) and Ch’en Hsien-chang BMR* (1428-1500), the shortstory writer Li Chen (or Li Ch’angchi 1376-1452), the calligrapher Wu K’uan ft# (1436-1504), and the painter Shen Chou ttM (1427-1509). E d it io n s :
Yang, Shih-ch’i. Tung-li chi JKStL Rpt. in Chenpen, seventh series. Yang, Jung. Yang Wen-min chi Rpt. in Chen-pen, fourth series. Chin, Yu-tzu. Chin Wen-ching chi &SC&S5. Rpt. in Chen-pen, second series. Three of the most accessible personal collec tions of t’ai-ko writers. S t u d ie s :
Li, YQeh-kang $BWJ. “Sheng-Ming shih t’aiko t’i yil chu pieh-t’i chih liu-pien” ®S1# SIHIlHIISHZftEflE, Chung-kuo shih chi-k’an, v. 4 (1976), 46-93. The most recent and de tailed survey of the period, but still sketchy and derivative. Yokota, Terutoshi “Mindai bungakuron no tenkai” WftiWloiWI!, Pt.l, Hi roshima Daigaku Bungakubu kiyO 37-tokushUgo, (1977), 53-56. Concise account of the literary ideals of Yang Shih-ch’i and Yang Jung. —DB
T ’ai-p’ing kuang-chi ^ * 1 3 (Extensive Gleanings of the Reign of Great T ran quility) is one o f three huge lei-shu* com pendia compiled durin g the T ’ai-p’ing reign (976-983) by imperial order under the nominal supervision of Li Fang 3=$ (tzu, Ming-yiian §9$, 925-996). T he other two works are the T ’ai-p’ing yil-lan* and the Wen-yilan ying-hua.* T he trio are some times included with the Ts’e-fu yiian-kuei JWfi7u(k (Outstanding Models from the Storehouse of Literature) edited by Wang Ch’in-jo during the early eleventh century as the “Sung ssu ta-shu” 350:*# (Four Great Books o f the Sung). These works were compiled as a part of the ritual o f establishing a dynasty’s legit imacy (cf. the historical work at the begin ning of the T ’ang o r the various early Ch’ing scholarly projects, for example). They seem also to have originated in the Sung founder’s shift o f emphasis from the martial (wu M) to the cultural (wen %). T he compilation work on the T ’ai-p’ing kuang-chi began in March 977 and was fin ished within eighteen months—a much shorter period than it took to complete the Wen-yilan ying-hua (over four years) or T ’aip ’ing yil-lan (over six). It was printed in 981. Li Fang, since he had numerous other offical duties and may not even have been in the capital during all of this period, was only a figurehead. O f the other compilers listed in his memorial to the throne several were scholars, but it is likely that Hsii Hsuan (tzu, Ting-ch’en (IBIS, 916-991), a scholar who participated in many edi torial projects, was a major figure in the project. His career developed under the aegis of Li Fang and one Of the other prin cipal scholars involved in the work was Wu Shu ftit (tzu, Cheng-i 1 8 , 947-1002), Hsii’s son-in-law. Wu himself compiled an encyclopedia in the form of a prose-poem, the Shih-lei fu (100 chilan). Hsii was m oreover interested in hsiao-shuo* and published several collections of superna tural accounts. Work on the T ’ai-p’ing kuang-chi was yoked to that on the T ’ai-p’ing yil-lan. Source materials which were considered informal (yeh-shih [unoffical histories],
ch’uan-ch’i [tales],* and hsiao-shuo are nor mally cited) were collected in the T ’ai-p’ing kuang-chi under one of 92 classifications and 150 sub-classifications (the formal material went into the T ’ai-p’ing yii-lan). Thus the work begins with passages on Lao-tzu (under Shen-hsien iMIl) and moves in the lei-shu tradition through accounts of me nageries and mirabilia to the final sections on foreigners (Man-i WH) and miscella neous topics (Tsa-lu %%). As in the case of its sister work the t ’ai-p’ing yii-lan, earlier lei-shu or encyclopedias, rather than the original texts, were often used as source material. As a result of this practice, the speed with which the compilation was com pleted, and the probable lack of organi zation (Li Fang’s participation was only nominal, and several scholars were trans ferred off the project midway through) in the work itself, the T ’ai-p’ing kuang-chi should only be consulted with care. Nevertheless, its importance as a com pendium of early fiction rivals that of the Wen-hsilan* in the field o f belles lettres. It is by far the most important source of early fiction available today. About one-third of the 475 sources are from the T ’ang, the remainder predate the T ’ang; over half of these works have been lost. Despite its unrivaled position in the study o f Chinese fiction today, and the extensive influence stories in the collection had on genres such as hua-pen, * tsa-chii, * and chukung-tiao* over the centuries, the work was not widely available until it was printed in two editions during the Chia-ching reign period (1522-1566) of the Ming. The col lection is widely valued as a source for nu merous non-literary disciplines as well. E d it io n s :
T’ai-p’ing kuang-chi. lOv. Peking, 1961. A crit ical edition based on that printed by T ’an K’ai IS18 (tzu, Wen-jui 5cfS, chin-shih, 1526) during the Chia-ching reign period (15221566). T’ai-p’ing kuang-chi hsiian A:2?MB*. Wangjut’ao I *, etal., eds. 2v. and 1v. supplement. Chi-nan, 1980, 1981, and 1982. Simplifiedcharacter version rearranged under sources (first 2v.) with annotation and illustrations; supplementary volume arranged by title of each entry (e.g., Mao Yen-shou
T’ai-p’ing kuang-chi jen-ming shu-ming so-yin ± ^ « 1 B A C h o u Tz’u-chi JS3*Ci*r, comp. Taipei, 1973. T’ai-p’ing kuang-chi p'ien-mu chi yin-shu yin-te *2p*I2jS@S5l»5lff. Teng Ssu-yfl BPS®, ed., Peiping, 1934; rpt. Taipei, 1966. T
r a n s l a t io n s :
Although there is no complete translation of this collection, numerous excerpts have been rendered—see Studies. St u d ie s :
Dars, Jacques. “Quelques aspects du fantastique dans la litterature chinoise des Tang et des Song; Les histories de demons et de fantdmes du Tai-ping Guang-ji." Unpublished Ph.D. dissertation, Paris, 1965^ Haeger, John W. “Li Fang,” in SB, v. 2, pp. 552-555. Kuo, Po-kung MfaM. Sung ssu ta-shu k’ao 5R29 Shanghai, 1940. Ts’ai, Kuo-liang &HIK. “T’ai-p’ing kuang-chi suicha” *2P*iSfflfL, Wen-i lun-tsung, 7 (1979), 455-481. Wilhelm, Hellmut. “Hsfl HsUan,” in SB, v. 1, pp. 424-427. Yeh, Ch’ing-ping J6WR. “Yu kuan T’ai-p’ing kuang-chi te chi-ko wen-t’i” m rm , in Chung-kuo ku-tien wen-hsiieh yen-chiu ts’ung-k’an—hsiao-shuo chih pu (2) 't’HS&'J' m w tm n , k ’o Ch’ing-ming <5J and Lin Ming-te eds., Taipei, 1977, pp. 11-44. Discusses reasons for com pilation, editions, and shortcomings, giving extensive examples and corrections of errors. —WHN
T ’ai-p’ing yii-lan K (Imperial Digest o f the T ’ai-p’ing Reign Period) is one of the four major early Sung-dynasty ency clopedias (see lei-Shu). It was compiled in one thousand chilan by a team o f sixteen scholars headed by Li Fang in re sponse to an imperial mandate dated 977. Completed in 982, it took the emperor an entire year to read it (at the rate o f three chilan a day). For this reason the original title, T ’ai-p’ing tsung-lei (A General Classification Book of the T ’ai-p’ing Reign Period) was changed to the present one. Among the compilers, Wu Shu (9471002), LO Wen-chung BX+, T ’ang YOeh ®tft, and Wang K’o-chen3E&J*( were most responsible for the final result.
In its present form the compilation con sists of excerpts from about two thousand books and pamphlets, most no longer ex tant, and a large number o f individual pie ces. Nearly seventeen hundred of these works are listed in a bibliography at the beginning of the work. It is descended from the Huang Lan (see lei-shu) and the Hsiuwen tien yil-lan ‘SfXWM'Ht (Imperial Digest o f the Hall for Cultivating Literary S k illearly sixth century). A comparison with the latter shows the T ’ai-p’ing yil-lan to have been based on it in part. The cqmpilation of the T ’ai-p’ing yil-lan was linked to that o f the T ’ai-p’ing kuang-chi*—both works were compiled concurrently by the same editorial group. Material considered ac ceptable according to the standards of his tory was included in the T ’ai-p’ing yil-lan; the rest went into the T ’ai-p’ing kuang-chi. T he vast collection of excerpts cited in the T ’ai-p’ing yil-lan are divided into fifty five categories—from “ H eaven” (^ ) to “ Flowers” (ft)—each of which is further subdivided. T here are five thousand subtopics. Some of them seem redundant and others are reduplicative. Moreover, the citations are unevenly distributed—some categories contain one hundred chilan, some only two. Under each subdivision (such as mei [plum]) are listed a number of citations from traditional works arranged in the following order: (1) dictionary glosses for the work; (2) ex cerpts from the classics which contain the work; (3) excerpts from the wei-shu It# (Han-dynasty complements to the Clas sics); (4) excerpts from historical works; (5) excerpts from the philosophers (chu-tzu paichia*); and (6) excerpts from belles lettres. Sources are provided and the citations are arranged chronologically. Because of the scope of the work, the nature of its compilation, and the speed with which it was prepared, citations in the T ’ai-p’ing yil-lan cannot serve as substitutes for the original text. T here are numerous scribal errors, many inherited from earlier encyclopedias which were regularly con sulted by the T ’ai-p’ing yil-lan editorial staff (in lieu of consulting the original texts). O ther infelicities—the name of an author
or a work appearing in two or more ver sions—are also attributable to the method of compilation. Despite these shortcomings, the T ’aip ’ing yil-lan is valuable for two reasons: (1) it provides early, though not always reli able, texts which can be used in textual criticism, and (2) it preserved parts o f many books which are otherwise lost. E d it io n s :
T’ai-p’ingyil-lan. 4v. Rpt. Shanghai, 1960. Com bines texts from the Sung-dynasty Shu edi tion (U&) with other Sung editions held in Japanese libraries. Best edition. —— . 7v. Taipei, 1968. Readily available. ------ . SPTK. Also based on Sung edition. T’ai-p’ing yil-lan so-yin iWPIIJt JRSI. Ch’ien Yahsin ®i£$r, ed. Shanghai, 1934. Based on the ed. published by Pao Ch’ung-ch’eng (ft. 1818). Main-topic heading must be con sulted in order to find subtopic. T’ai-p’ing yil-lan yin-te Hung Yeh &3H, ed. Peking, 1935. In two sections, one listing all sub-topics and the other all book titles cited. St u d ie s :
Haeger, John W. “The Significance of Con fusion: The Origins of the T’ai-p’ing yil-lan,” JAOS, 88 (1968), 401-410. Huang, Ta-shou T’ai-p’ing yil-lan k’ao-i wen Kuo, Po-kung HW&8S. Sung ssu ta-shu k’ao 5)5H * :• # . Changsha, 1940. See also front matter in Ch’ien Ya-hsin and Hung Yeh above. —PLC
T ’an-lung lu KflBft is a short critical work comprising thirty-seven entries of reflec tions on poetry. Though brief the work became influential almost upon its publi cation in the eighteenth century and has remained an im portant piece of literary criticism. T he author, Chao Chih-hsin *9 (1662-17441), was alone in his oppo sition to the poetics o f Wang Shih-chen* (1634-1711), which then enjoyed universal acclaim. T he difference in their poetical concepts is clearly set out in the first entry of the work. Wang regards poetry as a shen lung MM (mystical dragon) concealed in the clouds, occasionally showing a scale or a
claw, but never baring itself in its entirety. Total exposure, Wang argues, should be tolerated only in the humbler arts of paint ing and sculpture. Chao accepts the anal ogy of the “mystical dragon” and empha sizes its liveliness. But he believes that the “ mystical dragon” should be represented whole. He argues that the indication of no more than a scale or a claw is inadequate, since this represents the imperfect grasp o f the contemplator or poet’s subjective self. What Chao objects to is Wang’s mys tification of poetry. T he corrective is a re turn to traditional views of poetry. These include the belief that poetry must have its “propriety,” with the poet writing about real experience, using a language that is demonstrably appropriate (entry 6). An other way of saying the same thing is that in poetry, the human presence must be strong (entry 9), and the poetic voice must be highly individual (entries 11 and 34). T o write this poetry o f more solid sub stance, the poet must constantly seek to understand life more accurately (entry 16) and be familiar with a great range of ear lier poetry, instead o f restricting himself to one or two chosen masters as Wang en couraged (entries 17 to 22).
according to what we know of the genre in Ming times, was probably a kind of hep tasyllabic, rhymed storytelling performed by blind women accompanying themselves on the lute-like p ’i-p’a. It was not until the last century o f the Ming dynasty that mod ern t’an-tz’u grew up in the great com mercial cities o f South China, and one of the first references to the form is made by the Ming scholar T ’ien Ju-ch’eng : {chin-shih, 1526). However, the form must have existed before that time—Chinese in tellectuals were usually slow to acknowl edge the existence o f popular forms of lit erature. By early Ch’ing times t’an-tz’u had al ready become immensely popular, partic ularly with the women in large southern cities, and the stories concentrated on the theme of romantic love. Some of these early texts reached enormous lengths; the T ’ien-yil hua (Heaven Rains Flowers), of the nineteenth-century female writer T ’ao Chen-huai BiJMi, stretches to thirty chilan and must have taken months to per form. Late'Ming and early Ch’ing t’an-tz’u were also closely related to the pao-chilan W3S (precious scrolls), which promulgated popular Buddhism and various folk reli gions. E d it io n s : In a narrower sense, the term t’an-tz’u is T’an-lunglu. Ch’en Erh-tung BfcjS^-, ed. (in same used to refer specifically to Su-chou t’anvolume as Shih-chou shih-hua # iHJRf B, pp. 3tz’u, the highly refined form that t’an-tz’u 19). Peking, 1981. T’an-lung lu (preface 1709) in Ch’ing shih-hua took in Soochow, the great commercial and cultural center o f the Yangtze delta region Peking, 1981. Most accessible. in the late Ming. T he early history of the S t u d ie s : form is quite obscure, but according to one Li, Ch’ih-wen “ ‘Chao Chih-hsin wei- authority, one of the earlier schools o f Suk’an shih-kao’ pien-wei” chou t’an-tz’u, the Ch’en-tiao was cre Shan-tung wen-hsiieh, 1963.1 ated by Ch’en YQ-ch’ien B K M M 6, who lived —SKW in the mid-eighteenth century. However, T ’an-tz’u SIP (plucking rhymes), used the oldest school still performed is the Yiiwhich was originated by Yii Hsiubroadly, refers to the commonest form of tiao who flourished in the early popular balladry spread throughout South shan China. T he origin of the term is proble nineteenth century. Thus, throughout the matical, but one reasonable explanation is latter half of the Ch’ing dynasty, Su-chou that t’an meant “to play an instrument” t’an-tz’u has certain similarities with all while tz’u meant “ to sing,” hence, t’an-tz’u Chinese balladry, but it is actually quite was a form of singing accompanied by in different from the ta-ku* popular in North China. The simplest form o f performance, strumental music. T ’an-tz’u is possibly a direct descendant or tan-tang IMS, consists of one artist who o f the Sung-dynasty t’ao-chen which, both sings and plays the three-stringed
banjo-like san-hsien =M . Unlike the ta-ku performer, his only prop is a storyteller’s fan; i.e., he does not employ clappers or drums as in the north. Even more distinct from ta-ku is the perform er’s adoption of the voice and expressions proper to all of his characters, ranging from old males to young heroines S. The ease with which a skilled perform er slips from one role to another is amazing to witness. More com plex performances also exist, and it is quite common to add a p ’i-p ’a player (then called a sh uang-tang who enriches the mus ical texture of the singer’s tan-hsien and may himself take on acting roles. In the twentieth century more instruments have been added, and the instrumentalists may all be given an opportunity to sing, so that the performance begins to approach op era. T he music of the Su-chou t ’a n -tz’u is not patterned after the ch’ii-p ’ai structure of K ’u n-ch’u* opera and some earlier forms of balladry such as the Sung dynasty chukung-tiao, and yet it is not quite the same as the purely pan -ch ’ian g music used in northern ta-ku. Each performer usually sings according to the tiao, or “tune,” of the school to which he belongs or which he has himself developed. However, these tiao are not as rigid as the earlier ch’u -p ’ai and undergo considerable modification ac cording to the mood and rhythm of the individual lines. The kuo-men jgf"J, transi tional instrumental passages between sung portions, consist of fragments from the basic “tune.” In a way then, the music of t ’a n -tz’u could be seen as midway between ch’ii-p ’ai music and ta-ku pan -ch ’ian g music. T he musical form determines the poetic form of the sung portions, for they need not be composed according to the rela tively rigid formulae of ch’ii-p ’ai music. The basic line is heptasyllabic, although deca syllabic lines of three and seven or three, three, and four syllables are quite com mon. The rhymes are almost invariably in the level tones and this feature, added to a preference for the rhymes t ’ung, chung and chiang, yan g iXP, accounts for the smooth, rather feminine sound of much Su-chou t ’a n -tz’u poetry. As with ta-ku in the
north, literati frequently composed poems for performers, so many works have con siderable literary merit, particularly the k ’a i-p ’ien M ® , or opening pieces. The mellifluousness of the genre is also partly due to the Soochow dialect, which sounds musical even in normal speech. The t ’a n -tz’u are not entirely in pure colloquial Soochow dialect; as with many southern ballad forms, elaborate linguistic conven tions have developed. The speech of upper-class characters follows the syntax and vocabulary of Mandarin, as befitting peo ple of the official class. Although the basic phonology is still that of colloquial Soo chow dialect, the sound of many syllables is changed to coincide with the rhyming schemes of the Chung-chou System, based on northern Mandarin in the Yiian dy nasty. Lower-class characters speak in a lively colloquial Soochow dialect, and there are even conventions for representing the pronunciation of rustic characters, utiliz ing rural accents of the countryside around Soochow. The repertoire of Su-chou t ’a n -tz’u is im mense, although performers tend to favor romances of the talented young scholar and beautiful woman variety, which borrow their plots from classical drama, vernacu lar novels, and local traditions. However, there is also a sprinkling of heroic stories, and some of the works based upon folk and local traditions are quite humorous. Al though the sections written in pure Soo chow dialect are difficult for a Mandarin speaker to read, many of the texts display a high poetic talent and fertility of imag ination. As mentioned earlier, various kinds of t ’a n - tz ’u are p erfo rm ed all over South China, and although the Soochow variety is one of the most highly developed, others have created a rich popular dialect liter ature. Fukien is just as rich in t ’a n -tz’u as Kiangsu, and in northern Fukien the ma jo r form is Fu-chou p ’ing-hua (Foo chow storytelling). A large number of texts in this genre survive from the end of the nineteenth and beginning of the twentieth century. It was immensely popular in Foo chow, frequently being performed at wed
dings and festivals when a family could not afford a Foochow opera troupe. Often per formances were not accompanied by any musical instruments, the storyteller punc tuating the rhythm by striking a bell-like object with a jade ring on his finger. In addition to the t ’a n -tz’u tunes, tunes from the Foochow opera were used. In southern Fukien and in Taiwan is found the ch’ilan-shih ko itlt®: (exhortatory song), also known as ck’i-shih tiao £ ■fclk (beggar’s melody), since it was fre quently recited by itinerant beggars. In these performances no special props are used; the accompaniment was a yileh-ch’in The lyrics are in the Min-nan dialect, and there is a wide range of stories with emphasis upon deserted women or love ro mances, but some of the stories are also very humorous. T he music and poetry of this genre has had an enormous influence on ko-tsai hsi th e most popular re gional opera in Taiwan. Finally, K w angtung Province is e x tremely rich in t ’a n -tz’u forms, such as nanyin rtfS, mu-yii shu :£& •, and lung-chou H to mention a few in the dialect of Can ton alone. N an-yin were sung by blind art ists who accompanied themselves on the zither-like cheng V .There is a huge printed literature of nan-yin dating from the nine teenth century into the early twentieth century, with many works of literary value. The Fu Ssu-nien Library of the Acade mia Sinica in Taiwan contains a large col lection of old t ’a n -tz’u texts. The record ings issued in China during the twentieth century are another valuable source for texts, although many older works have been revised since 1949. C a ta lo gu es:
Chao, Ching-shen ©S'®. T’an-tz’u hsilan 5SP S . Shanghai, 1937. The introduction of this anthology has a very helpful t’an-tz’u list. Hu, Shih-ying S8±§l. T’an-tz’u pao-chilan shumu Shanghai, 1957. Liu, Fu SlKI and Li Chia-jui Chung-kuo su-ch’ti tsung-mu-kao SIS. Peiping, 1932. T
r a n s l a t io n s :
Pimpaneau, Jacques. Chanteurs, conteurs, bate-
leurs, litterature orale et spectacles populaires en Chine. Paris, 1977.
St u d ie s :
(Ch’ien Hsing-ts’un ). T’antz’u h ' M-shuo p ’ing-k’ao SSlsJ'-MSP#. Shang
A-ying
hai, „ 37. Chao, Ching-shen T’an-tz’u k’ao-cheng Shanghai, 1937. Cheng, Su-uien-hsileh. Fu, Hsi-hua *1**. Ch’il-i lun-ts’ung # 1 1 1 ', Shanghai, 1954. Hatano, Tar
Chia-jui Hsien-sheng t’ung-su wen-hsileh lun-wen chi Wang c h ’iukuei 3Effc&, ed., Taipei, 1982, pp. 73-101. Liang, P’ei-chih Hsiang-hang Ta-hsileh so
ts’ang mu-yil shu hsil-lu yii yen-chiu Hong Kong, 1978. T ’an, Cheng-pi SiESi and T 'an Hsiin mm. T’an-tz’u hsil-lu SHU)®#. Shanghai, 1981. Contains summaries of two hundred t’an-tz’u, in each case accompanied by bibliographical information and other relevant materials. Yeh, Te-ch(in H ?#£=!. Sung Yuan Ming chiangch’ang wen-hsiieh ^7c5iSlil!3 tP . Shanghai, 1953. —JDS
T’a nY iian -ch ’u nSStg# (tzu, Yu-hsia £M,
1585-1637), a native o f Ching-ling (modern Hupei), was a literary critic and poet in the late Ming. A senior poet from his hometown, Chung Hsing,* appreci ated his early verse and later joined him in editing two anthologies: the Ku-shih kuei (Return to [the Original Spirit of] Ancient Poetry) and the T ’ang-shih kuei Srlfi! (Return to [the Original Spirit of] T ’ang Poetry). These two anthologies with th e ir com m entaries and analysis were widely read by contemporary students of poetry and gained immediate fame for the compilers. Later, T ’an and Chung were regarded as founders of the Ching-ling School, derived from the name of their native place. Although he enjoyed early fame in lit erary circles, T ’an was not successful in the civil-service examinations. Only in 1627, when he was forty-two years old, did he pass with highest honors the provincial chtic.
jen examination. Thereafter, he repeat edly failed in the chin-shih examinations; he died in 1637 on his way to Peking for yet another attempt. T ’an and Chung Hsing had probably been influenced intially by Yflan Hungtao,* the central figure o f the Kung-an School, who advocated originality and spontaneity in poetry. Chung had been a member of the Yuan brothers’ circle in Peking as early as 1610, and T ’an was a close friend of Yflan’s eldest son, Yflan P ’eng-nien SS^¥ (b. 1586). In his preface to the second volume of Yflan Hung-tao’s collected works, T ’an claimed he read Yfian’s writings during his early travels among the mountains and lakes in Hunan. He commended Yflan as a great genius who was original, confident, and capable of selfcriticism. T ’an shared with Yflan a disdain for the imitationists, T ’an was probably more eclectic than Yflan, since he still felt the necessity of learning from the ancient models, as his work on the two anthologies, shows. Fur therm ore, T ’an stressed shen-yu SU (pro fundity) and ku-ch’iao (detachment) in the art of poetry. His poems were criti cized as obscure and difficult. In the early Ch’ing, Ch’ien Ch’ien-i* regarded him as a shih-yao (devil of poetry), and Chu Itsun* held him responsible for the “ fall of poetry,” an assessment surely influenced by the concurrent demise of the Ming. E d it io n s :
Hsin-k’o T’an Yu-hsia ho-chi Chang Tse 35#, ed. 23 chilan. Soochow, 1633. Rpt. as T’an Yu-hsia ho-chi, Taipei, 1976. Ku-shih kuei &S#£§. The 1617 edition can be found in The National Central Library in Taipei, and the 1641 edition in National Pal ace Museum in Taipei. T’ang-shih kuei iHSM. 36 chilan, printed by Chfln-shan T ’ang 1! U-lfi, during the period 1628-1644. At the Academia Sinica in Taipei. S t u d ie s :
Ch’en, Wan-i ERJtS. “Ching-ling-p’ai te wenhsileh ssu-hsiang” in Ta-ti wen-hsileh , v. 1, Taipei, 1978, pp. 274-337. DMB, pp. 1246-1248.
Iriya, Yoshitaka A&lgiSi, “KOan kara KyOryO e: En ShOshu o chGshin toshite” *>£> % m<\: t u r , “Toho gakuho, 25 (1954), 305-330.
Shao, Hung BSSE. “Ching-ling-p’ai wen-hsfleh li-lun te yen-chiu” in Wen shih che hsileh-pao, 24 (February 1975), 195-244. —MSH
T ’ang chih-yen JSiSB (Picked-up Words of T ’ang) is a mid-tenth-century collection of anecdotes about T ’ang literati, with spe cial emphasis on incidents relating to the civil-service examinations. The author of the book, Wang Ting-pao (870-after 954), took his chin-shih degree in 900. Af ter the final dissolution o f the T ’ang dy nasty seven years later, Wang fled to South China where he served in the government of the state o f Southern Han (907-971). Son-in-law to the important writer and of ficial Wu Jung HIK (d. c. 903), he was of the same sept as Wang P’u 3Eif (922-982), a younger kinsman who compiled in 961 the conclusive editions of the T ’ang hui-yao ®f#SS and Wu-tai hui-yao two in valuable collections o f docum ents. A l though the date of Wang Ting-pao’s death is not known, a reference in the T ’ang chihyen indicates that he did not complete his great work till 954, when he was well into his ninth decade. The anecdotes in the T ’ang chih-yen are grouped under 103 disparate topic head ings, such as “Court Audiences,” “Bosom Friends,” “ Dreams,” and “ Dwelling in Re clusion After Passing the Examinations,” in fifteen chilan. Concluding many of the sections is a lun H (appraisal), offering Wang Ting-pao’s own reflections (usually moralistic) on the preceding stories and ac counts. T he T ’ang chih-yen provides detailed in formation on the official examination sytem, particularly th e various presenta tions, banquets, and other formal occasions that a prospective or successful degreeholder normally participated in during his heady months at the capital. Examples are the festive day-long gatherings of success ful candidates held in the lovely serpentine park in the southeast corner o f Ch’ang-an,
and the ceremonial inscribing of the names o f the fortunate scholars at the Tzu-en Ssu (M onastery o f Com passionate Grace), a well-favored Buddhist establish ment at the capital (both customs arose in the Shen-lung period [705-707]). While some of these entries, such as those giving the enrollment figures of the capital col leges, are rather dry, many are quite lively narrations centered on individuals, and thus add to our historical picture of certain T ’ang literati. Indeed, the T ’ang chih-yen's importance to students of medieval literature rests as much on the particularized incidents not included in “official” biographies, as on its depiction of examination customs and for malities. 'While the first three chilan are devoted exclusively to exam ination-re lated topics, the remaining twelve consti tute a miscellany of sundry tales, varying in their validity, regarding famous writers of the T ’ang. Here are found the earliest accounts of Meng Hao-jan’s* disastrous (and surely apocryphal) recitation of verse before Emperor Hsiian-tsung, of palace la dies dousing a drunken Li Po* with icewater to sober him enough to compose on command before this same monarch, of Chang Chi’s* (c. 766-c. 829) criticism of his mentor Han Yii’s* fondness for gam bling, of Li Ao’s* rudeness toward a pow erful Taoist adept (which had the ultimate effect of rendering all of Li’s sons unsuc cessful and unaccomplished), and a host of other anecdotes about diverse figures of the literary world. Some entries are no more than a column or two in length, others stretch on for pages. Heavy use is made of conversation and monologue; in addition, numerous poems and letters are quoted. This was later utilized extensively by Chi Yu-kung when he compiled his well known T ’ang-shih chi-shih.* A lthough W ang T in g -p ao ’s book touches on persons and events from all pe riods of the T ’ang dynasty, the majority o f the chapters focus on the ninth century, especially the last half. Wang declared that he had first-hand knowledge of many of the stories he reports from these years and that many others he records were passed
on to him by those involved—men like Wang Huan lift (821-910), Lu I KJB (847905), and his father-in-law , Wu J u n g . Hence, this book is of especial historical value for students of late T ’ang literature. E d it io n s :
T’ang chih-yen, in Ya-yii T’ang ts’ung-shu 31Si'S * » . 1756. T’ang chih-yen, in Hsileh-chin t’ao-yttan 7th series. 1805. T’ang chih-yen, in T’ang-tai ts’ung-shu 1806. T’ang chih-yen. Shanghai, 1978. Typeset, punc tuated. Based on the Ya-yil T’ang edition, but including a collation table of variants from the Hsileh-chin t’ao-yiian text. - tPWK
T ’ang Hsien-tsu #IBI1 (tzu, I-jen It05, hao, Jo-shih ®±, 1550-1617) was the most tal ented playwright o f the Ming dynasty and of the late Ming drama that identified itself by T ’ang’s birthplace in Kiangsi. T ’ang and his followers prized literary quality over strict musical form, whereas his oppo nents, those of the Wu-chiang School ft KM, led by Shen Ching,* criticized him bitterly for his disregard of order and re straint and discredited his plays as “irreg ular” in terms of musical convention. While T ’ang Hsien-tsu’s intricate and subtle lit erary style inspired contemporary imita tion by such well-known dramatists as Wu Ping,* Meng Ch’eng-shun ItSlS (fl. 1644), and Juan Ta-ch’eng,* some later histori ans have held that his special attention to the literary, rather than the theatrical, as pect of drama contributed to the eventual decline o f the vitality of Ming ch’uan-ch’i* plays. T ’ang received his chin-shih degree at the age of thirty-four and held a post as sec retary o f the Ministry o f Rites in Nanking until his frank criticism affronted th e throne, and he was banished to Kwangtung Province. Later he was reinstated and appointed District Magistrate (in Chek iang). A man o f principle, T ’ang refused to flatter officials in power; he shunned Chang Chu-cheng and Wang Shih-chen* (1526-1590), and consequently never gained political power.
In the twenty years after his retirement from office in 1598, he wrote some of his best plays. His studio, Yu-ming T ’ang $ was always crowded with men of learning and littered with literary and his torical texts. Because of his meager means, it was also in the midst of chicken coops and pigpens, yet the old man was oblivious to it all. He went on singing, reciting po etry, and writing plays, all the time grow ing more mellow and more philosophical. When asked why he decided against giving lecture in the academies, T ’artt plied that while other scholars might letture on certain doctrines, he would only talk about emotion and feeling. It is little wonder that his dramatic works mirror his faith in emo tion as a higher guide than reason. They also probe deeply into human life and its philosophical foundations. T ’ang left five ch’uan-ch’i. His first work, Tzu-hsiao chi &MB3 (The Purple Flute) was derived from “ Huo Hsiao-yii chuan,” a fa mous T ’ang-dynasty story (see ch’uan-ch’i tale) about Li I and Huo Hsiao-yii. Now generally regarded as the weakest of all his dramatic works, the play was, nevertheless, immensely popular. According to T ’ang, as soon as one piece of the play’s lyrics was composed, it was snatched up by accom plished performers and played to audi ences of up to ten thousand people. Tzuch’ai chi ( I he Purple Hairpin) is a recasting o f The Purple Flute. T he basic story remains the same—the love between Huo Hsiao-yii and Li I. But the second play is much more elaborate, and T ’ang’s al teration of the plot reveals his preoccu pation with love and his sympathy toward Li I, one of the most famous betrayers of love in Chinese literature. In T ’ang’s ver sion he becomes a victim o f circumstances, not nearly as unfeeling and power-craving as in the original tale. Mu-tan T ’ing (The Peony Pavil ion), also known more fully as Mu-tan T ’ing huan-hun-chi j#26tB or simply as Huan-hun chi (The Return of the Soul), is his mas terpiece. T he story is taken from an ob scure hua-pen,* entitled Tu Li-niang mu-se huan-hun. The action of the play is as follows: T u Li-niang is the daughter of Tu
Pao, Prefect of Nan-an in Southern Sung times. Her father’s social aspirations have delayed her betrothal, but a young scholar named Liu has dreamed of her and sub sequently adoptee. the name Meng-mei, “Dream of Apricot.” Her readings with her tutor, Ch’en, in the Shih-ching* awake springtime longings in her heart, and dur ing a garden stroll with her maid, Ch’unhsiang, she dreams that Liu makes love to her by a pavilion set among peonies. On waking she revisits the garden and yearns for Liu. Fearful of dying, she expresses her wish to be buried beneath a flowering apri cot tree (mei). She paints a self-portrait and asks that after her death it be buried close by the peony pavilion. She dies, and her father leaves to become Military Commis sioner at Yangchow. T utor Ch’en and a Taoist nun named Shih are charged with the maintenance o f Li-niang’s shrine. Liu Meng-mei, journeying to the capital at Linan for the examinations, falls sick and re cuperates in the garden of Tu Pao’s for mer residence. He finds Li-niang’s buried self-portrait and worships it under the impression that it is an image of Kuan-yin, the goddess o f m ercy. M eanwhile, Liniang’s spirit has received permission from Judge Hu, in the netherworld, to return to her mortal body. Summoned by a mass said by the nun Shih, Li-niang returns in spirit form and gives herself to Liu Mengmei. She reveals her identity and secures Liu’s aid in the disinterment o f her corpse. Restored to her body and the world of light, Li-niang marries Liu and accompan ies him to Lin-an. T he examinations over, she sends him in search of her father, who is besieged in Huai-an by the rebel army of Li Ch’uan. The latter tricks T u Pao into believing th a t his wife and th e maid Ch’uan-hsiang have been killed, but Li is in turn tricked by T u Pao into surrender ing. Liu Meng-mei reaches T u Pao only to be accused o f desecrating Li-niang’s grave. Tu Pao flogs Liu Meng-mei but is inter rupted by the announcement of Liu’s nom ination as T op Graduate. Li-niang, her mother, and Ch’un-hsiang, now reunited, present themselves before T u Pao, who had believed all three dead. Only in the im
perial audience chamber is he brought at last to recognize their miraculous escapes from death and to accept Liu Meng-mei as his son-in-law. In extended sequences of arias, princi pally sung by Li-niang herself, the author stresses the claims of ch’ing ft (feelings) against those o f li a (reason). Central to this theme is the power of love, which has caused Li-niang’s death (from pining) and brought her back to life (through Liu Meng-mei’s devotion). In strong contrast with Liu’s loving support stands the cold rationalism which prevents Li-niang’s father, T u Pao, from accepting the miracle of his daughter’s return from the grave. T he argument reflects the influence on T ’ang H sien-tsu of th e philosophical schools of Wang Yang-ming and Wang Ken with their insistence on the cultivation of th e spontaneous feelings o f th e h eart. T ’ang’s fable is primarily a tale of the power of passion. T he most memorable and best-loved passages of the entire play are those depicting Li-niang as a cloistered m aiden yearning for love. Scene 10, “ C hing-m eng” MW (T he In te rru p te d Dream); scene 12, “ Hsiin-meng” MW (Pur suing the Dream); scene 14, “Hsieh-chen” JSW(The Portrait); scene 28, “Yu-kou” US81 (Union in the Shades), and others cre ate the most moving image of a lovelorn girl ever presented on the Chinese stage. They are still staples of K ’un-ch’il* perfor mance. Only T s’ui Ying-ying of Hsi-hsiang chi* comes close to rivaling T u Li-niang as a romantic heroine. T ’ang Hsien-tsu enriches the lyric qual ity of his arias with many symbols, both from the common stock (particularly moon and star images) and others especially ap propriate to this play (e.g., the peony as symbol of the “late-blooming” maiden). He makes erudite allusions to a wide range of early anecdotes of portraits coming to life, ghostly returns, and so on and borrows fre quently from the diction of Yuan plays on similar themes, especially Hsi-hsiang chi and Ch’ien-nu li-hun fitSrHf* (Ch’ien-nii’s Spirit Journey). T ’ang’s love of wordplay leads him into exuberant displays, as when in scene 17 he has the Taoist nun deliber
ately misapply quotations of half the text of the Ch’ien-tzu wen (Thousandcharacter Text), or when in scene 23 he puns on the names of thirty-eight flowers. T ’ang also excels in naturalistic dialogue, which he uses to create a whole gallery of comic minor characters. Li-niang is as sisted by the comic “rotten pedant,” Tutor Ch’en, and by the bawdy nun Shih, as well as by her pert maidservant Ch’un-hsiang, whose teasing of Ch’en in scene 7, “ Kueishu” fiffi (The Schoolroom) is one of the most frequently staged o f all K ’un-ch’U scenes. The hen-pecked rebel chieftain Li Ch’uan, the satirically drawn infernal bu reaucrat Judge Hu, and a drunken bar barian prince who babbles in nonsense syl lables are all considerably superior to the comic stock characters of ch’uan-ch’i. T he last plays of T ’ang Hsien-tsu are tes timonies of his changing outlook. They transcend the individual and achieve uni versality through philosophical contem plation. Han-tan chi WIB (Record of Hantan) took its material from the T ’ang-dynasty tale, Chen-chung chi (see Li Kung-tso). Nan-k’o chi pWIB (Record of Southern Bough)—(see ch’uan-ch’i [tale])—was de rived from its namesake, another T ’ang story. It deals with a discharged officer who experiences a rise and fall o f fortune in a dreamland called “ Huai-an.” When he wakes up, he discovers that the Kingdom of Huai-an is a world that a swarm of ants built under the root of a locust tree in his own backyard. He sees that human life, with all its institutionalized values, is as trivial as the existence of an ant. This re alization leads to his achievement of in stant Buddhahood. The Purple Hairpin, The Peony Pavilion, Record of Han-tan, and Re cord o f Southern Bough are collectively known as the Lin-ch’uan ssu-meng (Four Dreams of T ’ang Lin-ch’uan—after T ’ang’s hometown). E d it io n s :
Yu-ming-t’ang ch’uan-chi tion. 40 chilan. Yu-ming-t’ang ssu-meng ch’u Ch’ing dynasty edition. 8 chilan. Mu-tan T’ing huan-hun-chi Wan-li edition. 2 chilan.
1612 edi Early Ming
T’ang Hsien-tsu chi flSifilll. 4v. Hsii Shuo-fang and Ch’ien Nan-yang, ed. Peking, 1962. T’ang Hsien-tsu shih-wen chi tt$l. 2v. Hsfl Shuo-fang coll. and comm. Shanghai, 1982. T
r a n s l a t io n s :
Birch, Cyril. The Peony Pavilion. Bloomington, Ind., 1980. Hundhausen, Vincenz. Die Ruckehr der Seele. Ein romantisches Drama, in deutscher Sprache. Zu rich und Leipzig, 1937. S t u d ie s :
Birch, Cyril. “The Architecture of the Peony Pavilion,” TkR, 10.3 (Spring/Summer 1980), 609-640. ------ . “Some Concerns and Methods of the Ming ch’uan-ch’i Drama,” in Literary Genres, pp. 220-258. Chao, Ching-shen ® S . “Tu T’ang Hsien-tsu” in Chao’s Ming Ch’ing ch’ti t’an’’ S3iS ft Sfc, Shanghai, 1957, pp. 82-85. Ch’en, Chung-fan Mt't'/L . ''T’ang Hsien-tsu Mutan-t’ing chien-lun” AM, Wenhsiieh p’ing-lun, 4 (1962), 56-70. Cheng, Pei-kai. “Reality and Imagination: Li Chih and T ’ang Hsien-tsu in Search of Auj thenticity.” Unpublished Ph.D. dissertation, Yale University, 1980. ECCP, pp. 708-709. Hsia, C. T. “Time and the Human Condition in the Plays of T ’ang Hsien-tsu,” in Self and Society, pp. 249-290. Iwaki, Hideo Chugoku gikyoku engeki kenkyil Tokyo, 1973, pp. 5416. P’an, Ch’iln-ying T’ang Hsien-tsu Mu-tant’ingk’ao-shu . Taipei, 1969. Yagisawa, Gekisakka, pp. 419-525. —CB and CYC
T ’ang-shih chi-shih 161$*2* (Recorded Oc casions in T ’ang Poetry) is basically an an thology of T ’ang poems, compiled by the Southern Sung scholar Chi Yu-kung (chin-shih, 1121). However, what distin guishes this collection from other early an thologies is the inclusion of a wealth of anecdotes about the composition of many of the poems. Although this format had been used in two T ’ang-dynasty works known to Chi (the Pen-shih shih of Meng Ch’i and the Yiin-hsi yu-i SSG&at of Fan Shu ?®t; these two brief works are
still extant in the T ’ang-tai ts’ung-shu), Chi was the first to employ this method on a large scale and to arrange such a collection systematically around the individual poets, instead o f randomly or by topic. T he T ’ang-shih chi-shih comprises eightyone chiian. T he poets are arranged in roughly chronological fashion. T he T ’ang . monarchs, however, all appear in the first two chilan, while B uddhist poets and women writers appear in the final chap ters. Over eleven hundred poets are quoted and commented upon at varying length, with from two to twenty-six poets in a sin gle chapter. Brief biographical sketches were supplied by Chi Yu-kung for most of the authors; in many cases these were cop ied into the Ch’ilan T ’ang shih* some six centuries later. Owing to the compiler’s extensive cullings from all manner of T ’ang texts, many poems and a large amount of anecdotal information from works now lost have been preserved in this anthology. Much of this material—for instance, the conflicting opinions voiced in several texts current in Chi’s day about the background of Li Po’s* famous poem “ Shu-tao nan” *)5fiJi (The Way to Shu is Hard)—is of es pecial value to literary historians. Chi’s own reason, as stated in his preface, for includ ing th e sh o rt biographies and copious anecdotes, was that this knowledge would allow one to “read the poem and recognize the person” M £t$. £dAa —a phrase that found its way into the terminology of Chinese literary criticism. T he T ’ang-shih chi-shih itself was the model for the various chi-shih poetry vol umes of later dynasties (see Liao-shih chishih, Ming-shih chi-shih, and Sung-shih chishih). E d it io n s :
T’ang-shih chi-shih. 1234 edition from Wang Hsi I* . T’ang-shih chi-shih. 1545 edition from Hung P’ien ; reprinted in SPTK. Based on Wang Hsi’s text. T’ang-shih chi-shih. 1545 edition from Chang Tzu-li rpt. from Chi-ku ko iS'SUB of Mao Chin (1599-1659). Based on Wang’s text. T’ang-shih chi-shih. Hong Kong, 1972. 2v. Type set and punctuated edition; based on Hung
P’ien’s text, with textual notes and thorough collation of other editions; includes a fourcorner index to poets in this work. The best text. T ’ang-shih chi-shih chu-che yin-te 9^3119 (Index to the Authors in the T ’ang Shih chi-shih). Peking, 1934; rpt. Taipei, 1966. HarvardYenching Institute Sinological Index Series, No. 18. An index keyed to the SPTK text. —PWK
T ’ang-shih san-pai-shou (Three Hundred Poems of the T ’ang dynasty, henceforth San-pai-shou) was compiled by Heng-t’ang T ’ui-shih *MSjI± (The Re cluse o f H en g -t’ang) and published in either 1763 or 1764. Recent scholarship has firmly established that Heng-t’ang T ’uishih is one of the literary names of Sun Chu (tzu, Lin-hsi Kffl or Ling-hsi hao, Heng-t’ang [Heng-t’ang] and T ’uishih 5!±, 1711-1778), a scholar-official from Wu-hsi (Kiangsu). Sun Chu’s tal ented second wife Hsii L a n - y i n g a l s o participated in the compilation of the an thology. Among some 130 anthologies of T ’ang poetry compiled since the eighth century, the San-pai-shou is today the most popular and widely read. During the two centuries since its original publication, it has been the Chinese child’s first introduction to his poetic tradition and has been enjoyed by countless adult readers as well. The exact number of poems selected by Sun Chu is not known, since the original edition is no longer extant. T he book has been reprinted numerous times with ad ditional commentaries and extra selections o f poems by later scholars. Examination of the early editions leads to the surmise th a t the original number of poems was prob ably 310. Sun Chu himself says in his pre face that he has selected 300 pieces be cause he wanted to put to the test the saying, “ Having mastered three-hundred T ’ang poems, one will learn how to com pose poetry.” But Sun Chu might have been inspired also by the idea of the shih san-pai (three hundred songs) of the Shih-ching* which contains 305 songs. The San-pai-shou has been enormously successful because it can be enjoyed by both
refined and uncultured readers. Sun Chu states in his preface that he chose the T ’ang poems that enjoyed the greatest popularity over the centuries, Furtherm ore, in his at tempt to prepare a text for young chil dren, Sun Chu specifically selected those masterpieces that were easy to understand and memorize. Yet, despite its popular nature, the Sanpai-shou reflects a high editorial standard. Although Sun Chu must have consulted many previous anthologies of T ’ang po etry, his selection is believed to be based on the excellent anthology T ’ang-shih piehts'ai-chi JSISBfltWI, ed ited by Shen Tech’ien* with the assistance of Ch’en ShutzuBfc$®c and first published in 1717. An expanded edition with 1,928 poems was published in 1763. O f the 313 poems in one popular edition of the San-pai-shou, 240 or so can be found in the Pieh-ts’ai chi. Shen Te-ch’ien divided his selections into ku-shih lii-shih ft it, ch’ang-lil ft# (extended regulated verse), and chiieh-chiX (see shih) categories. Each o f these is further subdivided into pentasyllabic and septasyllabic sections. Sun Chu followed this general organization except that he left out ch’ang-lii and provided a separate category for yileh-fu* poems which were, classified by Shen Te-ch’ien under eitherr ku-shih or chiieh-chii. As in Pieh-ts’aichi, Tu Fu is represented in the San-paishou with the largest number of poems (about 36) and Li Po within the second largest number (about 29). Shen Te-ch’ien was a didactic critic and believed poetry should conform to Con fucian ideals. His theory of poetry, there fo re, emphasizes m oderation, sincerity, simplicity, and refinement o f expression. Several of Sun Chu’s brief comments found in early editions of the San-pai-shou illus trate his adherence to Shen Te-ch’ien’s views as the guiding principle in his selec tion of poems. However, Sun Chu’s orig inality and the critical and aesthetic con texts in which the San-pai-shou was put together should not be ignored. In addi tion to Shen Te-ch’ien’s theory, the influ ence of Wang Shih-chen* (1634-1711), who valued the quintessential shen-yiinWfWt
(spirit-resonance) in poetry, can also be seen. The ideas of the talented YQan Mei* who emphasized a poet’s hsing-ling tt® (na tive sensibility) were already very popular in Sun Chu’s lifetime. This collection re flects the editor’s attempt to synthesize the theories of these three poet-critics. Among T ’ang poets, Wang Wei* was es teemed most highly by Wang Shih-chen and his followers. He is represented in the San-pai-shou with 29 poems, and so as a poet of the same stature as Li Po.* This contrasts sharply with the situation in the Pieh-ts’ai chi in which Tu Fu is represented with 254 poems, Li Po with 139, and Wang Wei with only 88. Moreover, some critical terms that often appear in Wang Shihchen’s writings—terms like shen-hui # # (communion with the spirit), sheh-wei IW. (spiritual flavor), and san-mei Hgfc (samadhi)—are also used in Sun Chu’s brief com ments in early editions of the San-pai-shou. Although Yiian Mei never compiled an anthology 6f T ’ang poetry, his Sui-yilan shih-hua IHHtlfi values highly the poetry of the mid- and late-T’ang periods. His critical position differs, therefore, from that of Shen Te-ch’ien who viewed the High T ’ang as an age of unsurpassable greatness and from that of Wang Shih-chen who saw Wang Wei and Meng Hao-jan* as ideal models. Nearly half of the chin-t’i SffH or “recent style” poems are by midand late-T’ang.writers. YOan Mei also takes a more liberal attitude toward the ornate love poems (yen-t’i shih ISflfi#) by late-T’ang poets such as Li Shang-yin,* Wen T ’ingyOn,* and Han Wo* because they are good expressions of the poets’ “native sensibilites.” Shen Te-ch’ien finds the ornate love poems objectionable by Confucian ethical standards. T here is not even a single wut’i shih (poem without a title) by Li Shang-yin in the Pieh-ts’ai chi. T he inclu sion of Li Shang-yin’s wu-t’i shih and some love poems by Wen T ’ing-yQn and Han Wo indicates the influence of YOan Mei’s ideas on Sun Chu. In terms of editorial criteria, the San-pai-shou seems to have re lied on a broader critical perspective than its model.
E d it io n s :
T’ang-shih san-pai-shou chi-shih KRfHWIftMP. YUan-hu san-jen ed. Taipei, 1977. T’ang-shih san-pai-shou chu-shu ft®t. Chang Hsieh ed. Sao-yeh shan-fang MMUlB, 1913. Reprint of Chang Hsieh’s 1834 edition, fur ther edited by Sun Hsiao-ken Con tains some original comments by Sun Chu. T’ang-shih san-pai-shou hsiang-chu PS. Yii Shouchen ed. Hong Kong, 1965. Contains useful annotation for the modern reader. T’ang-shih san-pai-shou hsin-chu If ft. Chin Hsingyao ed. Shanghai, 1980. Contains use ful commentary for the modern reader. T’ang-shih san-pai-shou pu-chu WS. Chen Wanchiin WWft, ed. 1844. Useful commentary. T
r a n s l a t io n s :
Bynner,Jade Mountain. Among available trans lations, this may be the best, though still very unsatisfactory. Mekada, Makoto iiBfflSR. To shi sambyaku shu ST. 3v. Tokyo, 1972-74. S t u d ie s :
Ch’en, Yu-ch’in W.'KW. “Liieh-t’an T’ang-shih san-pai-shou te lan-pen chi ch’i-t’a” in Wen-ku chi Pe king, 1959. Chu, Tzu-ch’ing “T’ang-shih san-pai-shou chih-tao ta-kai” in Lilehtu chih-tao chU-yil ISIItftilKBS, Shanghai, 1943. P’eng, Kuo-tung % ffl W. T’ang-shih san-pai-shou shih-hua hui-pien S'Si# Hr If IB. 2v. Taipei, 1963 (3rd edition). (A scholarly exchange on this work and its au thor can be found in a series of articles pub lished in the Kuang-ming jih-pao and other journals in the late 1950s—see Chung-kuo kutien wen-hsileh'yen-chiu lun-wen s o - y i n f t [Hong Kong, 1980], pp. 102-103). —SL
T ’ang Shun-chih 8 1 2 (tzu, Ying-te ISHS, hao, Ching-ch’uan Will, I-hsiu Rtf, 15071560) has long been recognized as a major essayist and literary theorist of the Ming dynasty. He was born to a family of scholarofficials in Wu-chin Sfct (modern Kiangsu) and, having passed the chin-shih examina tion in 1529, was first appointed to the Han-lin Academy and then transferred to the Ministry of War. In 1533 he was trans
ferred back to the Han-lin as a compiler. Because of both his repeated requests for leave of absence on account of illness and his criticism of the Emperor’s failure to maintain the tradition of daily audiences, he was dismissed from governmental ser vice in 1541. Four years later, he was recalled to serve in the Nanking office of the Ministry of War. Largely due to his association with such prominent political figures as Chao Wen-hua i®£¥(d. 1557), Hu Tsung-hsien (1511-1565), and Yen Sung JR* (1480-1565), T ’ang’s official career in his later years was very successful. After sev eral appointments in the military cam paigns against the pirates on the offshore islands along Kiangsu and Chekiang prov inces, he rose to be Governor of Feng-yang MSI in 1560. Later in the same year he died on a journey to the south. Some sev enty years after his death he was honored with the title Hsiang-wen 8 * . T ’ang was a man of broad learning, versed in subjects ranging from astronomy and geography to divination and mathe matics. His literary career also underwent several changes. First, he followed the trend of his time, represented by scholars like Li Tung-yang* who maintained that prose writing had been brought to perfec tion in the Ch’in and Han and poetry in the T ’ang. Consequently, he tended to im itate the Ch’in-Han writers. At the age o f forty, however, he experienced a “turning point” while in exile at I-hsing Dis carding the practice of imitating the writ ings o f the Ch’in and Han, he took the master essayists o f the T ’ang and Sung as models, particularly Ou-yang Hsiu* and,, Tseng Kung,* and endeavored to make his own expression more natural and fluent. Along with Wang Shen-chung 3EW41(15091559), Mao K’un 3 * (1512-1601), and Kuei Yu-kuang,* T ’ang has been credited with the revival of the tradition of T ’angSung prose style and the rejuvenation of Ming literature. T he anthology he com piled, known as the Ching-ch’uan wen-pien *DIIX», is of importance in two respects. First, it embodied T ’ang’s principles about the writing of prose. Second, through the
exclusive selection of the writings o f Han Yii,* Liu Tsung-yiian,* Ou-yang Hsiu, Su Hsiin,* Su Shih,,* Su C h’e,* Tseng Kung, and Wang An-shih,* for the T ’ang-Sung period, T ’ang was originally responsible for coining the term “T ’ang Sung pa-ta chia” J S s f c A: * ; ! ( Ei g h t Great [Prose] Masters of the T ’ang and Sung). In his own writing, T ’ang strove to achieve a natural and harmonious blend ing of ideas and language, without leaving any traces of the labor and effort o f cre ation. In other words, he aimed at litera ture in which the method lies in having no visible method. The best o f his writings are biographies, inscriptions, and epitaphs. In literary theory, like his predecessor Sung Lien,* T ’ang stressed the impor tance of fa ft (method). In his words, the method of the prose literature before the Han lies in the absence o f methods and, therefore, is “esoteric and cannot be es pied”; the method of the prose literature of the T ’ang and Sung lie in having m eth ods and, therefore, is “ rigid and must not be broken.” It is T ’ang’s conclusion that literature must have methods which ap pear and develop naturally and cannot be changed. Furtherm ore, it is the presence o f methods which separates the prose of the T ’ang and Sung from that of the Ch’in and Han. Although both the Ch’in-Han and T ’ang-Sung schools in the Ming era advocated imitation o f the ancients, be cause o f their different interpretation of fa , th e ir accom plishm ents also show a marked difference. A piece o f literary writ ing, in T ’ang’s opinion, is a coherent and congruous unity. It cannot exist without the four elements of t’i II (form), chih & (idea), ch’i Hf. (vitality), and yiln 91 (reso nance or personal tone). After T ’ang was forty, under the influ ence of the left wing o f the Wang Yangming School and especially o f Wang Chi’s 3tft (1498-1583) doctrine o f “ four non beings,” his literary theory showed signif icant change. T he most im portant thing in literature, T ’ang argued, was pen-se (true or original visage). T h e concept of pen-se implies sincerity and truthfulness. A successful piece of composition must have
true feelings and original ideas as its sub stance or content. Thus, sincerity and truthfulness become the criteria for liter ary creation and evaluation. It is in the concept of pen-se that T ’ang distinguished himself from other prose writers and lit erary theorists of his time. While many of his contemporaries still sought artistry in language, T ’ang turned his attention to the problem of content. The Ancient-style Prose Movement (see ku-wen) of the T ’ang and Sung period was twofold in nature: on the one hand, it was concerned with the form or style o f prose, and, on the other, with the revival of Confucianist ideas. The latter concern finally resulted in the emergence of Neo-Confu cianism. By the Ming period, most of the literary schools focused only on the formal aspects, totally neglecting the importance of the philosophical basis, originality, and the content of literature. In demanding at tention for the latter, as well as for natural or spontaneous ways of expression, T ’ang’s concept of pen-se established a new trend in prose writing, which dominated the re mainder of the Ming and early Ch’ing pe riods and anticipated many o f the ideas later developed by the Kung-an (see Yiian Hung-tao) and Ching-ling (see T ’an Yiianch’un) schools.
T ’ang ts’ai-tzu chuan (Biographies of T ’ang Geniuses), ten chilan, by the Yiian scholar Hsin Wen-fang (tzu, Liangshih 1300) is a piece of historio graphical scholarship as well as an indis pensable source for the study of T ’ang po etry. Included in the 278 biographies is information on 398 T ’ang and Five Dy nasties poets. Only one hundred of these poets can be found in the dynastic histo ries. Little is known about Hsin Wen-fang, except that he was a Central Asian serving in a minor position in the Yuan govern ment. His introduction was dated 1304, giving some idea of when he lived. The importance o f the T ’ang ts’ai-tzu chuan has much to do with his being an established poet (whose P ’ei-sha shih-chi [Spreading Out the Sand Collection of Poems] unfortunately may not have sur vived), for the T ’ang ts’ai-tzu chuan is much more than a first-rate, historical study of the poets. It offers penetrating observa tions of the changing trends of T ’ang po etry and critical evaluations of the art. of the poets. Considering the quality of the poems rather than the existing ranking of the poets, he included a large number of minor figures, particularly those from the second half o f the T ’ang. This does not mean that the book is without its share of E d it io n s : hearsay and error; most of this fortunately Ching-ch’uan Hsien-sheng wen-chi has been identified. SPTK. The usefulness of the T ’ang ts ’ai-tzu chuan T ’ang Ching-ch'uan Hsien-sheng wen-chi if $ J J II5 fc has recently been enhanced by the ex in Ch’ang-chou hsien-che i-shu i£#l3fc haustive research of Nunome Chofu compiled by Sheng HsQan-huai ® i#i®, who, with Nakamura Takashi 'W it, m , rpt. Taipei, 1971. brought out in a massive volume a collated T r a n s l a t io n s : text with ample notes, a Japanese trans T u, Ching-I, “A Letter to Mao K’un (Lu-men) lation, a host of helpful appendixes, and a by T ’ang Shun-chih,” Renditions, forthcom list of the source materials probably used ing. by Hsin Wen-fang. Later biographical works similar to the S t u d ie s : T ’ang ts’ai-tzu chuan include Ch’ien Ch’ienCh’ien, Chi-po &2SPJ. Ming-tai wen-hsileh Wft i’s* Lieh-ch’ao shih-chi hsiao-chuan £ * , Changsha, 1939, pp. 43-48, 113-115. /J'H (1649), Wang Chieh-hsi’s 3E#-<® (chinChu, Tung-jun Chung-kuo wen-hsileh p ’iand p'ing shih ta-kang Kwei shih, 1649) Ming ts’ai-tzu chuan Chang Wei-p’ing’s (1780-1859) Kuolin, 1944, pp. 243-248. ch’ao shih-jen cheng-lileh HiBit ASMS (1830DMB, pp. 1252-1256. — C IT 1842).
E d it io n s :
To saishi den Tokyo, 1972. The 10chilan complete editions have survived only in Japan; this one has been photographically reproduced from a manuscript in the Naikaku bunko Since the late Ch’ing, 10-chUan editions have also been available in several ts’ung-shu collections. T ’ang ts’ai-tzu chuan. Peking, 1965. Punctuated and collated; for general reference: users should be alerted to errors noted in article by Kuo Chiin-man (see below). T o saishi den no kenkyu . Nunome Chofu and Nakamura Takashi, comps, and trans. Osaka, 1972. The ultimate edi tion, for its accuracy and its rich collection of reference materials. T
r a n s l a t io n s :
Nunome, Chofu and Nakamura Takashi. To saishi den no kenkyu. Osaka, 1972. Ogawa, Tamaki 'Wll&ffi. Todai no shijin: Sono denki %©«*g0. Tokyo, 1975. Has many translations from the T’ang ts’ai-tzu chuan. S t u d ie s :
Ch’en, Chan SW#. “T ’ang ts’ai-tzu chuan chientuan chi” Pei-p’ingPei-hai T ’ushu kuan yileh-k’an, 2.1 (January 1929), 33-46. Ch’en, Yin-k’o “Shu T’ang ts’ai-tzu chuan K’ang Ch’ia chuan hou” in Chou Shu-t’ao Hsien-sheng liu-shih sheng-jih chi-nien lun-wen chi 0*0:8: i f * '* , Tientsin, 1950, pp. 259-262. C h’en, Yiian SitS . Western and Central Asians in China Under the Mongols. Ch’ien Hsing-hai and L. Carrington Goodrich, trans. Los Angeles, 1966, pp. 138-140. Kuo, Chiin-man. “Hsin-pan T’ang ts’ai-tzu chuan chiao-tu ch i” “ Wenhsiieh i-ch’an,” 175 in Kuang-ming jih-pao, September 22, 1957. Nunome, Kenkyil. —YWM
T ’ang-wen ts’ui JSXW is one of the earliest collections of T ’ang prose and poetry. Ed ited by Yao Hsiian Attic (tzu, Pao-chih 968-1020), from Ho-fei #13 (m odern Kiangsu), it was completed in 1011 and first printed in 1039. This 100-cMaw an thology and the much larger Wen-yilan yinghua* are the basic repositories of T ’ang writings. Since many o f the individual wen-
chi X * (collected works) of the T ’ang have been lost, their value has long been rec ognized. Indeed, the T ’ang-wen ts’ui was compiled in reaction to the Wen-yilan ying-hua, which, as an intended sequel to the Wen-hsilan,* deemphasized ku-wen* writings. The T ’angwen ts’ui, however, includes only the ku-t’i # tt (old-style) forms of prose and p o e try parallel prose and poems in the chin-t’i (new style) are excluded, thus reflecting the in7 fluence o f ku-wen. The first 18 chilan contain shih* and fu. * Following 2 chilan of sung ® and tsan the remaining 80 chilan are all san-wen ft* (free prose—see Prose essay), setting the tone for subsequent, essay-dominated an thologies. Chilan 43-49 contain most of the important T ’ang ku-wen pieces. A sequel, T ’ang-wen ts’ui pu-i in 26 chilan, was compiled by Kuo Lin (tzu, Hsiang-po P ^ ) from Wu-chiang (modern Kiangsu) during the Ch’ing dy nasty. E d it io n s :
T ’ang-wen ts’ui. SPTK. Photolithic reproduction o f a Ming edition with appended textual notes. -------. Kuo-hs eh chi-pen ts’ung-shu. Modern type set edition based on an 1893 edition. -------. Yil-yilan ts’ung-k’o 1893. Col lated edition; best edition. S t u d ie s :
Ch’ien, Mu ts'ui” (1958), 45-51.
“Tu Yao Hsilan T ’ang-wen Hsin-ya hsileh-pao, 3.2 — SFL andW H N
T ’ang Yin )S®[ (tzu, Po-hu hao, Tzuwei Liu-ju chii-shih A$p©±, 14701524) is best known as a painter, a callig rapher, and a romantic figure in popular literature. As a poet, he was famous in his own time as one of the Wu-chung ssu-tzu (Four G entlem en o f Wu [Soo chow])—the other three, all poet-painters, are Chu Ytin-ming i (1461-1527), Wen Cheng-ming (1470-1559), and Hsu Chen-ch’ing *M » (1479-1511). T ’ang had a brilliant but erratic youth capped by winning first place in the prov incial examination of 1498, having finally resolved to settle down to his studies after
the deaths of both parents, a sister, and his wife within a two-year period (1493-1494). Following the metropolitan examination held in Peking in 1499, however, he was jailed for suspicion o f being involved in a cheating scandal, thus ending one of the most promising official careers o f his day. He returned in disgrace to Soochow and, needing a way to earn a living, soon began to study painting under the famous Chou Ch’en JSE (c. 1450-c. 1535). T ’ang quickly became famous as a painter; an unlikely legend states that his commissioned works were so greatly in demand he paid Chou to help him. In 1614 T ’ang was invited by Chu Ch’enhao Prince of Ning sp (d. 1521) to join his staff. Upon discovering that Chu was planning to rebel, T ’ang managed to leave his employment by feigning mad ness. After his return to Soochow, T ’ang is reported to have led a riotous life, and to have finally expired o f “overindulg ence” in wine and women. This interesting life stimulated the proliferation o f scan dalous stories about T ’ang that provide a picture of him as a madcap rake; fact and fiction have blurred to the point that it is difficult to distinguish between the two. An example is the substitution of T ’ang’s name for that of the hero of a YQan play in the Ming short story “San-hsiao yin-yQan” H (Romance of the T hree Smiles). Although some of his earlier poetry pokes fun at both Taoists and Buddhists, in his later years T ’ang found consolation of a sort in Buddhism, adopting a phrase from the Diamond Sutra, liu-ju A® (six li kenesses) as his sobriquet. It seems prob able that this was later than the motto carved on one of his seals, “ Foremost Rake South of the Yangtze River.” Even in his poems on Buddhist themes, however, it is clear that Neo-Confucian metaphysics plays at least as important a role as Buddhism. T ’ang’s collected works were compiled in 1534 in the one-chilan T ’ang Po-hu ch'ilan-chi additional material being added in the later editions o f 1592, 1607, 1614 and 1801. It would appear, however, from a letter T ’ang wrote late in life that the greater part o f his work was
early lost to posterity, for besides men tioning an anthology o f his works in eight chilan, T ’ang-shih wen-hsilan T ’ang refers to a number o f other works on var ious subjects not extant. Besides T ’ang’s collected writings in four chilan, the only work extant attributed to T ’ang is the Hua p ’u #SF (Painting Manual) in three chilan. But this attribution is widely held to be spurious. T hat T ’ang wrote works on a broad range of interests suggests the necessity of drastically revising received opinion about him, for these very mainstream-literati in terests accord well with the broad range of painting styles and themes in works gen erally acknowledged to be from T ’ang’s own hand. T he early failure of his official career, his class background and lack of gentry means, and the fictions that he may have helped to foster concerning his “lib ertine” lifestyle combined with the often mundane realism of some of his painting and poetry (not typical of literati) all caused writers until recently to classify T ’ang as a “professional” rather than a wen-jen—that is, someone who worked in the style of those who painted at others’ beck and call for a living, rather than as a refined pas time suitable to cultivated “gentlemen.” While T ’ang never produced anything so startling in its realism as his teacher Chou Ch’en’s famous painting of twenty-four Liumin iftR (Vagrants), his ten “ P’in-shih yin” (Poems of an Impoverished Gentle man) are unusual for their time and em ploy a realism rich in everyday detail. Besides this series, two other groups stand out in T ’ang’s poetry: first are the tz’u,* ch’ii,* and tsa-chil* works that range from the faintly to the graphically erotic (if we accept a series o f six tz’u not included in his present collection but attributed to T ’ang by th e critic W ang Shih-chen* [1526-1590]); and secondly, the group of shih* poems that weave variations, almost metaphysical in their complexity, on the theme o f the poet, wine, moon, and blos soms, poems that would appear to reflect the sort of Buddhist speculation that T ’ang is said to have adopted in later life.
E d it io n s :
T’ang Po-hu Hsien-sheng ch’uan-chi 2v. Taipei, 1970. Reproduction of the best extant edition of 1614 compiled by Ho Ta-ch’eng. T here are also various later edi tions in modern reprints. T
r a n s l a t io n s :
Davis, Penguin, p. 58. Lai, T. C. T’ang Yin, Poet-painter. Hong Kong, 1969. Unreliable. Sunflower, pp. 466-67. S t u d ie s :
Chiang, Chao-shen iEJfe $. “Liu-ju chu-shih chih shen-shih” /\5nft±;£#t& , Ku-kung chi-k’an, 2.4 (April 1968), 15-32. -------. “ Liu-ju chii-shih chih shih-yu yii tsao-
Ku-kung chi-k’an, 3.1 July 1968), 33-60. ------- . “ Liu-ju chu-shih chih yu-tsung yii shihwen” A&Jg±2aS[»!3ilt£, Ku-kung chi-k’an, 3.2 (October 1968), 31-71. ------- . “ Liu-ju chii-shih chih shu-hua yil nienp’u” Kurkung chi-k’an, 3.3 (January 1969), 35-79. Sir6n, Osvald. Chinese Painting: Leading Masters and Principles. London, 1956-58, v. 4, pp. 193205. Tseng, Yu-ho “ Notes on T ’ang Yin,” Oriental Art, 2.3 (Autumn 1956), 103-108. Wilson, Marc, and Kwan S. Wong. Friends of
Wen Cheng-ming: A Viewfrom the Crawford Col lection. New York, 1975, pp. 54-75. Yang, Ching-an 1§#P4. T’ang Yin nien-p'u SS Shanghai, 1947. Best chronology available. —DP
T ’ang yin t’ung-ch’ien compiled by Hu Chen-heng SUM1? (tzu, Hsiao-yiian hao, Tun-sou S S , 1569-1644/45), is (or was) an enorm ous com pendium of T ’ang poetry and related material. Still not printed in its entirety, it served as one of the two main sources for the imperially compiled C h ’iian T ’an g shih.* One section, the T ’an g yin kuei-ch’ien 51®, consisting of a classified collection of critical materials on T ’ang verse, was printed separately in 1718 and is an important reference in its own right. Hu Chen-heng never succeeded in pass ing the chin-shih examination and served only occasionally and briefly in office. Most
of his life was spent in his native district (Hai-yen $ * , Chekiang), where he was known as a scholar and book collector. He was responsible for a number of scholarly works, but the T ’a n g yin t ’ung-ch’ien is cer tainly the largest and most im portant among them. It consists of ten divisions, designated according to the “Heavenly Stems” (chia-ch’ien i-ch’ien ZM,, etc.), with contents as follows: poems by mem bers of the T ’ang imperial house (7 chilan), Early T ’ang poets (79 chilan), High T ’ang poets (125 chilan), Middle T ’ang poets (341 chilan), poets of the Late T ’ang and the Five Dynasties (201 + 64 chilan), a sup plement containing works from all periods by poets having only a few extant poems or scattered lines (54 chilan), poems by Buddhist and Taoist clerics, women, and non-Chinese (39 + 6 + 9 + 1 chilan), poems in miscellaneous forms, such as yilehfu , tz ’u, rhymed jokes, insults, and the like, as well as liturgical verse from TaOist and Buddhist sources (66 chilan in all), poems attributed to ghosts and other superna tu ral m anifestations, rep o rte d from dreams, etc. (8 chilan), and critical com ments on T ’ang poetry (33 chilan). The manuscript of the T ’a n g yin t ’ungch’ien eventually found its way into the Ch’ing palace library and was heavily drawn upon by the compilers of the C h ’iian T ’ang shih. Indeed, the editors of the Ssu-k’u ch ’ilan-shu (see Chi Yiin) gave it as the main source. But the editorial preface to the C h ’iian T ’an g shih makes it clear that an other work, a “complete T ’ang poems in the Palace Library” was used as well. Re cent scholarship has identified the latter as a compilation begun by Ch’ien Ch’ien-i* and completed by Chi Chen-i (chinshih, 1647), presently in the collection of the National Central Library in Taipei. Ch’ien’s involvement in this project pre sumably explains why the Ssu-k’u editors did not mention it, since all works by Ch’ien had been prohibited by the time the Ssuk ’u was compiled. Careful comparison of the C h ’iian T ’a n g shih with Ch’ien’s and Chi’s work shows that in fact the latter seems to have been the chief source for much of the former. In general, it appears
that the compilers of the C h ’ilan T ’an g shih drew their texts for the works of the more important poets from Ch’ien and Chi, while relying on the T ’an g yin t ’ung-ch’ien for bi ographical introductions, minor poets, and miscellaneous works. Unfortunately, they omitted most of the citation references found in their sources and also left out some material (liturgical poetry and criti cism) found in the T ’a n g yin t ’ung-ch’ien. Ch’ien and Chi, in turn, had based their compilation on a variety of Sung and Yuan editions, supplemented by an earlier largescale Ming compendium of T ’ang verse, the T ’a n g shih chi (preface dated 1585) of Wu Kuan JUST. Because only portions of the T ’an g yin t ’u n g -c h ’ien were known to have been printed and the location of the manuscript was not generally known, it was widely as sumed to have been lost. But in the 1930s Yfl Ta-kang was able to inspect a compos ite copy (put together by a townsman of Hu Chen-heng), in the palace museum in Peking. This was found to include printed versions of various sections, filled out with a manuscript transcription of the rest of the entire work. T he present location of this copy is uncertain and only portions of the printed section are recorded as extant in Taiwan. E d it io n s :
T’ang yin kuei-ch'ien. Rpt. Taipei, 1970. Reprint of a recent Chinese typeset edition, the most accessible text. S t u d ie s :
Liu, Chao-yu “ Yil-ting Ch’iian T’ang shih yfl Ch’ien Ch’ien-i Chi Chen-i ti-chi T ’ang shih kao-pen kuan-hsi t’an-wei” fflllSiiiF
Yu-shih hsileh-chih, 15 (1978), 101-136. ------- . “Ch’ing Ch’ien Ch’ien-i Chi Chen-i tichi T ’ang shih kao-pen pa: chien lun Yil-ting Ch’ilan T’ang shih chih ti-pen” iii &m asm 2 B * , Tung-wu wen-shih hsileh-pao, 3 (1978), 28-59. T he latter is a rearranged and revised version of the former. Yfl, Ta-kang «?*#!. “ Chi T’ang yin t’ung-ch’ien” mmmmm.BiHP, 7.3 ( 1937), 355-384. —DB
T ’ang Ying (tzu, Chun-kung hao, Wo-chi lao-jen 1WSA, 1682-c. 1755) was a writer and dramatist of the mid-Ch’ing period from Shen-yang. T ’ang was a native Chinese and member of the Plain White Banner who served from boyhood in the court of Emperor K’ang-hsi. After a pe riod of servitude, T ’ang was appointed, at thirty-five, an inspector of the imperial porcelain works at C hing-te-chen in Kiangsi. He served there from 1724 to 1749 and was concurrently Superintend ent of Customs at Huai-an (1736-1738) and at Kiukiang (1739-1756?). In 1750 he was sent briefly to Canton to supervise customs there but returned in 1752 to his post in Kiukiang. He was very fond o f porcelain and produced works o f such fine quality that they were called “T ’ang’s porcelains.” His literary collection is named T ’ao-jenhsin yii RBA-k® (Words from the Heart of a Porcelain Maker) and contains many pie ces about the manufacture of porcelain. He was primarily known in literary circles, however, as a dramatist, and he left behind a collection of seventeen works known as K u -p a i-t’an g ch’u an-ch ’i (Dramas from the Hall of the W ithered Cypress). T here is a preface by Tung Jung,* a fellow dramatist; T ’ang wrote critical notes for one of Tung’s plays, Chih-k’a n chi (The Record of the Fungus Shrine). In a preface that T ’ang Ying wrote for yet an other dramatist in 1750, he remarked that he had written more than ten dramas, but modern research attributes at least sev enteen to his name. Six of the pieces, which T ’ang himself designates as ch’u an-ch’i,* are in fact fouract plays; six are tsa-chil* style dramas of one act; two are tsa-chil in two acts; and the remainder are all ch’u an-ch ’i of standard length. His one-act tsa-chil are: Chia-sao SSU (Vexation of the Flute), with a preface dated 1742; Yung-chung-jen flt+A (The Worker), with a preface written by Tung Jung dated 1753; N il t ’an -tz'u *3111 (The Female Ballad Singer), with a preface by T ung Jung written in 1754; C h ’ing-chungp ’u cheng-an fit,®IffIE^ (The T rue Case of the Register of the Pure and Loyal), with an epigraph by Tung Jung dated 1754;
Ying-hsiung pao 3£Jt$B (Hero’s Revenge); and Shih-tzu p ’o + ¥ $ (Shih-tzu Slope). The Register o f the Pure and Loyal is a dramatization of the revenge Chou Shunch ’ang OWl (1584-1626) wreaked on Wei Chung-hsien 88 ,(1 5 6 8 -1 6 2 7 ). Chou, one o f the five Tung-lin loyalists, was incar cerated by Wei, the notorious eunuch, and later died under torture in prison. In the play, Chou is reincarnated by Shang-ti (The Divine Ruler) as the City-moat God o f Soochow; Wei Chung-hsien and his fac tion are brought by a celestial spirit before the City-moat God for punishment. De spite their clever lies, they are punished. T h e play is heavily satirical. Politics also figure in another of these plays, The Worker. During the transfer of power to the Manchus in 1644, a purveyor o f vegetables and hot water sees the coffin of the last Ming em peror on the road. After weeping bit terly and offering sacrifice, he kills himself by dashing his head against the coffin. T he political satire is clear here; T ’ang is crit icizing the civil and military officials of the Ming court who surrendered to the Manchus, leaving loyalty and righteousness to the commoners. Shih-tsu Slope is, of course, based on chapter 27 of the Shui-hu chuan,* in which Wu Sung flees from his captors and escapes to Liang-shan Marshes, fol lowing an encounter at an inn that spe cializes in human-meat dumplings. T he two-act tsa-chil are: Yil-hsi meng X ■$m(A Dream of Lady Yii) and Ch’angsheng tien pu-ch’ileh (A Supple ment to T he Palace of Long Life). T he Dream o f Lady Yil is actually two indepen dent scenes that take place in a temple in Wu-chiang dedicated to Hsiang Yu, who lost the empire to the first emperor of Han. Yu was .he name of the consort who per ished with him. In the first act the com moners of the ford at Wu-chiang, where Hsiang Yii met his end, beseech the spirit for a bountiful harvest; in the second, a young scholar named Wang Na lift weeps in front of Hsiang Yu’s portrait, bewailing his lack of success. This scene has much in common with the “crying in the temple” plays of Shen Tzu-cheng,* Chang Tao® ®i, and Hsi Yung-jen.* T he supplement to
the Palace o f Long Life should rightly be called a "m im -ch’uan-ch’i,'’ since it supple ments this famous drama by Hung Sheng.* T he ch’uan-ch’i are: Lu-hua hsil (Reed Flower Floss); San-yilan pao HtgHS (Recompense via the T hree Great Princi ples), both in four acts; Chuan-t’ien hsin (A Heart to T urn Heaven) in thirtyeight acts (preface dated 1748); Shuang-ting an (The Case of the Doubled Nails), in twenty-six acts; Ch'iao-huan chi J5&S3 (The Clever Switch); T ’ien-yila.i chai (A Debt o f Heavenly Affinity); Liang-shang yen SK-fcflR (An Eye on the Beam); Mei-lung chen Will# (Plum-dragon Town); an&Mienkang hsiao SJI3S (The Dough Vat Bursts into Laughter). Several of these works, in cluding Mei-lung chen, Mien-kang hsiao, and Shuang-ting an, were very popular in the repertoire of regional drama and were probably adopted into the classical reper toire of K ’un-ch’U* dramas by T ’ang. E d it io n s :
The seventeen dramas are found in original editions published by the Ku-pai T ’ang between 1740 and 1755. According to Tseng Yung-i (see below), there is also an edition of the Ku-pait ’ang ch’uan-ch’i, consisting of six dramas, Chungchung-p’u cheng-an, Shih-tzu-p’o, Yung-chung-jen, Yu-hsi-tneng, Chang-sheng-tien pu-ch’iieh, and Luhua-hsil (published in 1754), circulating in Tai
wan, probably at the Fu Ssu-nien library at Aca demia Sinica. T ’ao-jen-hsin yil. Ku Chen-tsang 8RR2I, comp. Ch’ien-lung ed. St u d ie s :
Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 113-117. Li, Hsiu-sheng “T ’ang Ying chi ch’i chiitso” , Wen-hsileh i-ch’an tseng-k’an, 12 (1963), 39-47. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chu,” pp. 161-163. —XLW and SHW
Tao-tsang I t it (Taoist Canon) is the most comprehensive collectaneum of Taoist lit erature, comparable to the Ta-tsang ching (see the Buddhist Literature essay) of the Buddhist tradition. T he edition used today is based on the Cheng-t’ung Tao-tsang printed in 1444-1445, together with the Wan-li supplement of 1607. It wasn’t until 1926 that the entire corpus was made
available by means of a photolithographic reproduction. T he research evident in Maspero’s Le Taoisme and cognate works might never have been undertaken, had this reprint not appeared. The field of Taoist studies would, in fact, not be what it is today were it not for the foresight of President Hsii Shih-ch’ang (18551939; in office 1918-1922) and several of his colleagues, including the former Min ister of Education and renowned biblio phile Fu Tseng-hsiang (1872-1950). A fter publishing a handful of canonic sources from his own library in 1918 un der the title Tao-tsang pen um-tzu SiiPfcl Fu proposed that the Commercial Press o f Shanghai make a reproduction of the woodblock concertina edition housed in the Pai-yiin Kuan SSIB of Peking. It was primarily due to the financial backing of Hsu that this was accomplished under the guidance of Chang Yiian-chi SStcWf (18661959), the Han-fen-lou Archivist of Commercial Press. Because of the rarity of the 1926 edition, I-wen Publishers in Taipei sponsored a reprinting in 1962 with the support of several National Taiwan University professors, including the spe cialist in early Taoist bibliography, Yen Ling-feng IS®*. This edition preserves the 1923 prefatory remarks signed by Fu, Chang, and a host of reformists including K’ang Yu-wei* and Liang Ch’i-ch’ao.* A very great debt is owed these early patrons of the textual history of Taoism. What they achieved is apparently now irreplicable for, as Sawada Mizuho 9EMH reports (Tdhd shnkyO, 57 [May 1981]), the Pai-yiin Kuan edition has since been dispersed to Peking University Library and other unnamed in stitutions. The whereabouts of the copy kept at the sister abbey in Shanghai as late as the 1940s is even more of a mystery. T he only other early woodblock printings known of the Cheng-t’ung Canon are frag mentary copies of the sixteenth century within the holdings of the Bibliothfeque Nationale of Paris and the Imperial Li brary of Tokyo. The history of early canonic compilation upon which the present edition is founded is repeated in a number of English, French,
Chinese, and Japanese sources. Early in the fifth century the tripartite classificatory system (San-tung [The T hree Cav erns]) under which the received texts are ordered was determined according to a ranking of revelatory traditions: (1) the Tung-chen M R dominated by the Shangch’ing-tit revelations, (2) the Tung-hsiian $!£ dominated by the Ling-pao rev elations, and (3) the Tung-shen A P domi nated by the San-huangHfi revelations. Each of the San-tung headings is subdi vided into twelve categories of writings: (1) scriptural sources, (2) sacred talismans, (3) exegeses, (4) revelatory diagrams, (5) his torical and genealogical writings, (6) pre cepts and prohibitions, (7) ritual, (8) pre scriptive codes, (9) special techniques, i.e., alchemical, geomantic, numerological, etc., (10) hagiographic accounts, (11) decla mations and liturgy, and (12) sacred trans missions, i.e., reports and petitions to ce lestial authorities. About 300 to 350 titles are retained for each of the San-tung, with the heaviest concentration generally in the scriptural and exegetic categories and sec ondarily in the prescriptive codes of the Tung-chen and Tung-shen divisions and rit ual settings in the Ling-pao division. Of uchi Ninji proposes that a sixth-century reformation rectified obvious lacunae with the addition of four supplements (ssu-fu ES ♦t): (1) T ’ai-hsilan (2) T ’ai-p’ing (3) T ’ai-ch’ing AUt, and (4) Cheng-i IE—, to which the Tao-te-ching, T ’ai-p’ing ching, T ’aich’ing alchemical works, and Celestial Mas te r sources are cen tral, respectively. Throughout ten centuries of canonic com pilation, these seven divisions (the Three Caverns and the Four Supplements) have apparently remained constant, even amidst various reshufflings o f texts, multiple ac cretions, and irrecoverable losses. A number of catalogues of Taoist writ ing were completed by imperial order, starting with Lu Hsiu-ching’s (406477) San-tung ching-shu mu-lu presented in 471. At the behest of Em peror Hsiian-tsung o f the T ’ang, a collec tion of several hundred texts was compiled and the San-tung ch’iung-kang that resulted was the first canon transcribed foi
circulation (c. 748). T he blocks of that compilation as well as another prepared under the aegis of Emperor Hsi-tsung (r. 873-888) were lost in the An Lu-shan and Huang Ch’ao uprisings. Emperor T ’aitsung o f the Sung initiated efforts to re establish an imperial library of Taoist writ ings, and in 1008 Emperor Chen-tsung put Wang Ch’in-jo I^ g (9 6 2 -1 0 2 5 ) in charge o f preparing a catalogue. Eleven years later, a fte r recovering sources from a number of widely dispersed canonic edi tions, Wang’s successor Chang Chiin-fang (see Yun-chi ch’i-ch’ien) presented the T a S u n g t ’ien-kung pao-tsan g i , the first definitive edition of that which came to be called the Tao-tsang. Under Emperor Hui-tsung, a nationwide search for sacred texts culminated in the first printed Canon, the Cheng-ho wan-shou T ao-tsang lEfBHWiiSS o f 1116-1117. What blocks survived after the desecrations of war served as the core from which the T a Chin H siian-tu paortsang Jz&l&ffltlWi. was printed under the auspices o f the Chin court in 1191. Most of the blocks of the Jurchen Canon were later lost in a fire that consumed the T ’ien-ch’ang Kuan , the shrine an tecedent to the present Pai-yiin Kuan. Us ing an extant copy of the Canon, the C h’uan-chen affiliate Sung Te-fang (1183-1247) headed a massive editorial project to recompile the H siian-tu pao-tsang, a feat completed in 1244. Severe losses to this, the largest Taoist Canon ever com piled, were suffered in the book burnings ordered during the latter half of the thir teenth century following a series of de bates between Buddhist and Taoist lead ers. Just how much was irretrievably lost can be discerned by comparing the con-,tents of the Ming Canon with the Tao-tsang ch’ileh-ching m u-lu SttMMSSifc (2 ch., T T 1056, HY 1419), a catalogue of lost texts compiled in 1275. Under mandate of Em peror Ch’eng-tsu of the Ming, the fortythird Celestial Master, Chang Yii-ch’u 3S (1361-1410), initially supervised the compiling of what became the Cheng-t’ung T ao-tsang of 1444-1445. His descendant, the fiftieth Master Chang Kuo-hsiang Si B P (d. 1611), was placed in charge of com piling the Wan-li H sii Tao-tsang in 1607.
The present catalogues for the Tao-tsang, from Pai Yiin-chi’s T ao-tsang mu-lu hsiang-chu to the 1935 H a rv a rd Yenching Index of Weng Tu-chien (see Tao ist Literature essay), will soon be surpassed by Liu Ts’un-yan’s annotated mu-lu of twomillion Chinese characters and by a de scriptive and analytic catalogue o f the Canon promised by a European consortium organized in 1977 to work on the “ Project T ao-tsang ” under the direction of K. M. Schipper at the ficole Pratique des Hautes £tudes in Paris. Schipper has already su pervised the preparation of a concordance to the titles in the Canon (1975), a reprint of which is now widely available as an in dex to the 1977 printing o f the Tao-tsang issued by I-wen Publishers. By reading six titles as three and listing fourteen addi tional titles separately, Schipper has ex panded the total number of titles in the H arvard-Yenching Index from 1476 to 1487. This revised numbering system is now gen erally adopted in Paris publications with the abbreviation T T for Tao-tsang, a prefix that is traditionally reserved for the fas cicle number (s) of a text. T he discrep ancies in the numbering systems of the two indices are charted in Judith M. Boltz’s “A Survey of Taoist Literature: Tenth-Sev enteenth Centuries” (forthcoming in the China Research Monograph series, Insti tute of East Asian Studies, University of California, Berkeley). E d it io n s :
Cheng-t’ung Tao-tsang jEiKifiif. 1120v. Shang hai, 1923-1926; rpt. Taipei, 1962; 1977 reduced-size printing in 60v. includes a reprint of Schipper’s 1975 Concordance reprinted by Li Tien-k’uei Cheng-t’ung Tao-tsang mulu so-yin F ragm entary editions printed in 1598 are preserved in the Biblioth&que Nationals of Paris and the Imperial Library of Tokyo. Samples o f early manu script editions are available in the National Central Library of Taipei. St u d ie s :
Barrett, T . H. “ Introduction” to Henri Mas pero, Taoism and Chinese Religion, Frank A. Kierman, Jr., tr., Amherst, Mass., 1981, pp. vii-xxiii. A detailed bibliographic survey of
20 (1912), 141-156, and by E. Chavannes, Maspero’s legacy, Japanese studies, and a his TP, 12 (1911), 749-753. tory of the Canon. Ch’en, Kuo-fu Tao-tsang yiian-liu k’ao Yoshioka, Yoshitoyo SfflUfi!. Dokyo kyOten shiron HifcE&Siili. Tokyo, 1955. See “ Dozo SliiiliStE#. 2v. Peking 1963. An enlarged hensan-shi” pp. 1-180, with clos edition of the 1949 text. See “Li-tai Tao shuing summary chart. mu chi Tao-tsang chih tsuan-hsiu yii lou-pan” -JB pp. 105-231. Fukui, Kojun DdkyO no kisoteki kenkyu m# Tokyo, 1957. See “Dokyo T’ao Ch’ien BBS (original name, YuankyOten no shoso” StifcKftOiifti, pp. 133- ming WW, t z u , Yiian-liang 365-427) is 214. generally considered one of the two or Gauchet, L. “Contributions &l ’etude du Taothree greatest pre-T’ang poets. He was a ■fsme,” Bulletin de I’Universite VAurore, ser. 3, native of Ch’ai-sang (modern Chiuno. 9 (1948), 1-38. chiang Affi in Kiangsi). The T ’ao family Kubo, Noritada Si®®. DdkyO to Chitgoku shakai belonged to the Hsi SI minority. T ’ao Tokyo, 1948. See “ D0z6” Ch’ien’s great-grandfather was the illus a * , pp. 126-145. Liu, Ts’un-yan. “The Compilation and Histor trious statesman and general T ’ao K’an RSfiS (259-334); his maternal grandfather, ical Value of the Tao-tsang," in Essays on the Meng Chia SIR (ft. 330), was a close as Sources for Chinese History, Donald D. Leslie et sociate of Huan Wen Sffl (312-373), pos al., eds., Columbia, S. C., 1973, pp. 104-119. sibly the most powerful person in China at Needham, Joseph, ed., with the collaboration o f Ho Ping-yii and Lu Gwei-djen. Science and the time. Yet despite these illustrious be ginnings, the fortunes of the T ’ao house Civilisation in China, v. 5, pt. 3. Cambridge, 1974. See “Alchemy in the Taoist Patrology declined rapidly, and T ’ao Ch’ien was born into a poor family—even his father’s name (Tao Tsang),” pp. 113-117. is unrecorded. Ofuchi, Ninji Ddkyd-shi n o k e n k y U 31 Okayama, 1964. See “DOkyO kyT ’ao was a very complicated person. He Oten-shi no kenkyu” pp. manifested early an ambivalence that pla 215-434. gued him half his life. On the one hand, ------- . “The Formation of the Taoist Canon,” he maintained he was ill-fitted to the com in Facets of Taoism: Essays in Chinese Religion, mon world and did not want to be involved Holmes H. Welch and Anna Seidel, eds., New in human affairs. He enjoyed the simple Haven, 1979, pp. 253-267. A study of the life, the freedom to roam the hills and San-tung and Ssu-fu. mountains and to chat leisurely with others Pai, Yiin-chi S S U . Tao-tsang mu-lu hsiang chu of like mind. According to his friends, he jgjft iif c P ii. N.p., T ’ui-keng T ’ang kept mostly to himself and had a distaste n.d.; the Wen-chien Ko SCSIflfl copy of the for social rules. On the other hand, by his Ssu-k’u ch’ilan-shu edition is reprinted in Ting own admission, he had a “fierce ambition Fu-pao THf&, ed., Tao-tsang ching-hua lu &k not bounded by the four seas, [an ambi M isfits, Shanghai, 1922; while in the latter tion] to spread [his] wings and soar afar.” edition Pai Yiin-chi is cited as the compiler in the table of contents, the name Li Chieh He considered it almost an obligation to $ S& actually appears on the title page itself. accomplish great things, and he viewed as Schipper, K. M. Concordance du Tao-tsang; Titres shameful his failure to do so: des ouvrages. Paris, 1975. The teaching that the late master left behind, Weng, Tu-chien H8H®, ed. Tao-tsang Uu-mu yinHave I forgotten it? te (Combined Indexes to the “ If a man is still unknown at forty, Authors and Titles o f Books in Two Collec He is not someone you should respect.” tions of Taoist Literature). Peking, 1935. Grease my famous chariotl Harvard-Yenching Institute Sinological In Whip up my famous steed! dex Series, no. 25. Although a thousand miles is a long way, Wieger, L. Taoisme, v. 1. Hsien-hsien, Ho-chien Dare I not reach my destination? (Trees in Bloom) fu (Chihli), 1911. Reviewed by P. Pelliot,/A, from “Jung mu”
The quotation from Confucius in this poem points to the likelihood that T ’ao’s ambition was a result of his Confucian up bringing. Pressure to live up to his illus trious family name may also have been a factor. The conflict between these two sel ves lasted a long time. Although he cried, “ m ountains and lakes have long been beckoning,/W hy am I still hesitating,” again and again he “cast away [his] staff and readied [himself] for the . . .jo u rn ey ,/ bidding temporary farewell to fields and gardens.” After briefly serving in the local gov ernment as a Libationer when he was about thirty, he resigned from the post, finding it intolerable. Soon after, he accepted a post that took him away from his family for a long time. The nature of the job is unclear, except that he reported to work at Chiang-ling fllK, which was within Ching-chou W>H. It is possible that he served in some capacity under the then G rand W arden o f Ching-chou, H uan Hsiian (368-404). This service was in terrupted by the death of his mother. Dur ing the mourning period, Huan Hsiian re belled and ascended the throne, but was quickly overthrown and decapitated—all in less than two years. What calamity would have befallen T ’ao Ch’ien had he not been home in mourning can only be surmised. T ’ao’s ambition soon got the upper hand again. He accepted a post as adjutant to a general, perhaps Liu Yii 81$ (356-422), who later became the first emperor of Sung. For reasons unknown, the position did not work out, and the next year he had another title. By the end of the same year, he became magistrate of P’eng-tse # i f , a small town thirty miles from his home. Yet eighty-some days later he resigned. Two explanations for this rapid resignation have been given. One anecdote appears in all his biogra phies. It seems a censor was sent by the provincial government to his district, and T ’ao was advised to receive him in the ac cepted protocol. T ’ao refused and uttered the now famous line: “How could I bend my waist to this village buffoon for five pecks of rice!” He returned the official seal
and left the job. However, in his famous fu “Kuei-ch’u-lai tz’u” (The Re turn) T ’ao gave a different reason for his resignation. He stated that he discovered he liked to be himself: he had held office merely for economic reasons, which he considered enslaving himself to his mouth and stomach. He was ashamed to have compromised his principles. More likely it was his sister’s death (which heightened his awareness o f the brevity of life and impressed on him the folly of en slaving himself with an official career) that led to this decision—immediately after his resignation he went to her funeral. In “The Return” he wrote: “Alas, how much time does one have in this world and in this human form? Why not let one follow the dictate of his heart? Where do we want to go with all this commotion and agitation. . . . I would just ride with the course of change until the ultimate end. Rejoicing in what Heaven imparts to me—what is there to doubt?” This theft seems to be the reason for his retirement. He had finally resolved the lifelong struggle in favor of his heart. He never again entered govern ment service, living in retirement for the next twenty-two years, until his death in 427. He tried to support himself and his family by farming, but was not successful. Yet despite several opportunities to re-en ter officialdom, he was steadfast in his res olution. He died poor, but apparently con tent. He reflected on his life in his “ Tzu chi wen” S&S: (Eulogy for Myself): My rice bin and wine gourd have often been empty. I have worn thin clothing in winter. Yet I have gone happily to draw water from the spring and have sung with a load of firewood on my back. In my humble thatched hut, I performed my chores day and night. As spring and autumn alternated, I busied myself in the fields. I sowed, I plowed. Things grew and multiplied. I pleased myself with the seven-string zither. In winter I soaked in the sun, and in summer I bathed in the springs. I have had little rest from my work, yet my mind has always been at leisure. I enjoyed Heaven’s gifts and accepted my lot, until I lived out my years.
Nowhere in the works that describe his de cision to retire and his life in reclusion is
there either the bitterness at being unjus tifiably neglected or the resentment at hav ing lived in inopportune times that can be found in the works o f many Chinese re cluses. Instead, T ’ao’s works express the joy of one who has found himself and fol lowed the true dictate of his heart. And it is more through his verse than his life that T ’ao lives on today. His pop ularity has remained high throughout the centuries and his influence on such literary giants as Tu Fu* and Su Shih* often noted. Many of the over 120 pieces in his extant corpus could be considered philosophical. One of his best-known works of this sort was a trio of poems entitled “Hsing, ying, shen” WKW (Substance, Shadow, Spirit). He is also noted for having established a type of landscape poetry known as t’ienyuanfflto (fields and gardens), a pastoral foil to the wilder scenes of the shan-shui Ul & (m ountains and rivers) tradition. Drinking was another subject T ’ao partic ularly favored—his series of twenty verses on “ Yin chiu” (RiSr (Drinking Wine) con tain some of his best-known lines and works. For T ’ao drinking releases the true self from all worldly worries and social in hibition: “I try a cup and all my concerns become rem ote./A nother cup, suddenly I forget even Heaven./But is Heaven really far from this state after all?/Nothing is better than to trust one’s true self’ [from “ Lien-yii tu-yin” SlffiSBKc (Drinking Alone in the Rainy Season)]. Farming is another favorite topic. T ’ao made it a symbol of the ideal life of simplicity, self-sufficiency, and self-reliance, as in his description of the life of farmers in antiquity: “They were proud and self-sufficient,/and they em braced simplicity and the true” [the open ing lines to “ Ch’uan nung” fiift (An Ex hortation to Farmers)]. His love of simplicity is matched by the diction of his verse. T ’ao opted for simple language and straightforw ardness th at speak from his heart directly to the reader, scorning the more ornate language and the obliqueness favored by many of his con tem poraries, notably Hsieh Ling-yiin.* Many think his diction is too simple and crude, but it perfectly matches his philos
ophy. It is his insight into the joys of re clusion, his integrity, and the contagious joy expressed in his poetic works that have endeared him to generations of Chinese readers. Aside from his fu, T ’ao is also known for two prose works, “T ’ao-hua yiian chi” TEftlS (A Record of Peach-blossom Spring) and the “Wu-liu Hsien-sheng chuan” 3EW (Biography of Mr. Five Willows), a wry autobiography. Both works exerted some influence on the ch’uan-ch’i tale and other fiction of the T ’ang. E d it io n s :
Horie, Tadamichi s a k u in
To Emmei s h i b u n
sOgO
Kyoto, 1976. An
excellent concordance. Li, Kung-huan $ £ & . Chien-chu T'ao Yilan-ming chi SB M M H ft.SPTK. Lu, Ch’in-li T ’ao Yilan-ming chi HSiflBM Dk. Peking, 1979. Good commentary with very useful appendices. T ’ao, Shu PSli®. Ching-chieh hsien-sheng chi Wf®5 SPPY. Contains a generous assort ment of prefaces from editions no longer ex tant and extensive commentaries. Yang, Yung #31. T ’ao Yilan-ming chi chiao-chien HBiWHSSEtl. Hong Kong, 1971. A useful collection of commentaries. Yang’s own com ments are often interesting; a detailed chro nology of T ’ao is appended. T
r a n s l a t io n s :
Acker, William. T ’ao The Hermit: Sixty Poems by T ’ao Ch’ien. London, 1952. Translations are generally good. Chang, Hsin-chang. “T ’ao Yiian-ming,” in his Chinese Literature, Volume 2: Nature Poetry, New York, 1977, pp. 21-38. Davis, A. R. T'ao Yilan-ming. 2v. Cambridge, England, 1983. Frodsham, Anthology, pp. 113-122. Hightower, James Robert. The Poetry of T ’ao Ch’ien. Oxford, 1970. Translations of all T ’ao’s poems and some of his compositions in other genres, with good notes. St u d ie s :
Hashikawa, Tokio fltillSf J f t .To Shu han bongenrya ko Peking, 1931. An ex haustive guide to the textual history of T ’ao Ch’ien’s collected works; still unsurpassed. Hightower, James R. “ Allusion in the Poetry o f T ’ao Ch’ien,” HJAS, 31 (1971), 5-27.
Muda, Tetsuji &EBHr— To Emmei den Tokyo, 1977. Okamura, Shigeru WWlfc. TO Emmei Tokyo, 1974. T ’ao Yiian-m ing sh.ih.-wen h u i-p ’ing
ff. Peking, 1961. The arrangement is chron ological. T ’ao Yiian-m ing yen-chiu tzu-liao hui-pien
BBffl
Shanghai, 1962. A comple mentary volume to that immediately above; collects notes and articles on T ’ao Yiian-ming. These two books were published together as T ’ao Yiian-m ing chiXan Peking, 1965. T ’ao Yiian-m ing yen-chiu RSiflSIHSFF#!. 2v. Taipei, 1977. The first volume is identical to th e H uipien; the second contains new material by contemporary scholars. Oyane, Bunjiro To Emmei kenkyu R9i(l!l?W3l! Tokyo, 1967. A traditional view. — WMC
T ’ao Tsung-i PS*?#! (tzu, Chiu-cheng A®, hao, Nan-ts’un 1316-1403), a native of Huang-yen MHt, T ’ai-chou Prefec ture (modern Chekiang), was well-known for the scope of his interests and the depth o f his learning. His hermitic lifestyle and his unorthodox philosophy of life made him an unlikely candidate for a official ca reer. For a Chinese intellectual living un der the Mongol rule, this is not an unex pected course of action, and given the treacherous political climate of the early Ming period, his repeated refusal to accept offers of positions was apparently a wise decision. As a result T ’ao was able to de vote most of his long life to study and to writing. One major work by T ’ao Tsung-i is the ts’ung-shu* collection Shuo-fu (The En virons of Fiction), presumably in 100 chilan in its original form. Inspired by, if not pat terned after, Tseng T s’ao’s IH6 (/?. 1131) Lei-shuo && (Categorized Fiction), Shuo-fu was compiled on the basis of selected and abridged passages from perhaps as many as one thousand sources—classics, history, fiction, and miscellaneous writings. The size of the work and T ’ao’s lack of finances kept the compilation from print during his lifetime. This together with the random organization of the work rapidly led to tex tual loss. T he Shuo-fu was already complete
when Yu Wen-po fSXW (chin-shih, 1454) printed it along with a number of manu scripts; to make up the figure of 100 chilan, he had to add some one-hundred-fifty ti tles mainly from the ts’ung-shu collection Pai-ch’uan hsiieh-hai WillWS (A Sea o f Knowledge Form ed by H undreds of Streams). It is thus not surprising that down to the late 1920s all known copies of the Shuo-fu are manuscripts, among which se rious discrepancies exist in both form (or ganization and titles of works included) and content. The 69-chilan manuscript in the University of Hong Kong, traceable to Shen Han fcfci# (chin-shih, 1535), is believed to be a reasonably close representation of T ’ao Tsung-i’s original compilation. This book has attracted much scholarly atten tion, because many of the works included therein have long been lost. Even though the Shuo-fu consists of abstracts from the works it cites, they provide at least a glimpse of those works. But there is also the possibility that T ’ao had no access to many of these works and offered only Ver sions reconstructed from lei-shu* mate rials. The 120-chilan Shuo-fu is the work of late Ming publishers. T here are also several continuations to the Shuo-fu. Tao’s other major work is the $0-chiian Cho-keng lu (Records Complied after Retiring from the Farm), prepared about 1366. Although based on a large number of sources, it is significantly different from Shuo-fu in that the majority of the passages represent T ’ao Tsung-i’s own life experi ence and his scholarly pursuits. Its casual and haphazard nature identifies it as be longing to the pi-chi* genre. As such, it is a work that reflects T ’ao the man and the scholar. Immense attention has been given to it throughout the ages, and modern scholars still turn to it as a valuable source of information for Yiian history and pop ular literature. T ’ao Tsung-i was as profilic as he was erudite. At least the following works de serve mention. Shu-shih hui-yao (Es sentials of the History of Calligraphy), in 9 chilan (plus a lengthy supplem ent), chronicles the famous calligraphers
throughout the ages with increasing de tails for the more recent periods (listing almost three-hundred Yiian calligraphers). It pays great attention to bibliographical sources, and to the principles of calligra phy. His collection o f poems, Nan-ts’un shihchi (C ollection o f Poems from Southern Village), was not published until the late Ming period and cannot be com plete. His Ku-k’e ts’ung-ch’ao (An Assembly of Old Inscriptions) is a collec tion of the texts of seventy-four rare in scriptions dating from the Han through the Sung periods; the manuscript copy in T ’ao’s own calligraphy was acquired by the m odern scholar and callig rap h er Yeh Kung-cho mmm (1881-1968). Tao’s Ts’aomang ssu-ch’eng (A Private History o f Common Heroes) contains biographies written by Yiian writers of twenty exem plary figures, from national heroes to local personages, of the late Sung and Yiian pe riods.
Mote, Frederick W. “Notes on the Life of T ’ao Tsung-i,” in SilverJubilee Volume ofthe ZinbunKagaku Kenkyusyo, Kyoto, 1954, pp. 279-293. ------ . “T ’ao Tsung-i and His Cho Keng Lu.” Unpublished Ph.D. .dissertation, University of Washington (Seattle), 1954. Pelliot, Paul. “Quelques remarques sur le Chouo-fu,” TP, 23 (1924), 163-220. Watanabe, Kozo “Setsufu Ko” Sft® 1%, Tohogakuho (Kyoto), 9 (October 1938), 218260. — YWM
Ti-fang hsi (regional drama) is prob ably the most elemental form of theater in China. It stemmed from strong ethnic or regional groups and played an important part in the rituals of those groups, espe cially those dedicated to local or cultural deities. Ti-fang hsi were performed to cel ebrate the birthday of a deity, in the fo recourt of his deity’s temple or as part of exorcistic rituals to suppress wandering spirits and orphan souls. This second kind of performance was held every three to ten E d it io n s : Cho-keng lu. TSCC edition, based on Mao Chin’s years in the public square, where all im (1599-1659) version. ages o f village deities were displayed. Such Index du Tcho Keng lou Rpt. Taipei, dramas were considered indispensable in 1966. appeasing the various deities invited to Shuo-fu. Chang Tsung-hsiang , ed. ceremony. Members of local ethnic groups Shanghai, 1927. Based on six manuscripts— were eager to maintain such theatrical per the best generally available edition. formances for fear that they would be pun ished by their gods if they neglected to S t u d ie s : Ch’ang, Pi-te . Shuo-fu k’ao IS®#. Taipei, stage dramas. Religious motivation pro 1979. Detailed textual and bibliographical vided the basis, therefore, for the wide studies of the works, both lost and extant, spread development o f local theater in included in the Shuo-fu. China. Evidence suggests that these dra Ch’en, Hsien-hsing W3afx. “Shuo-fu tsai k’ao- mas developed during the early Sung pe cheng” Chung-hua wen-shih lun- riod, some two hundred years before the ts’ung, 3 (August 1982), 257-265. advent of Yiian tsa-chii. * Ching, P’ei-yflan M&7C. “Shuo-fu pan-pen k’ao” Ti-fang hsi were also staged in ancestral Chung-Fa Han-hsiieh Yen-chiu-so halls. Distinct from those kinds mentioned T’u-shu kuan kuan-k’ao, 1 (March 1945), 19- above, which were primarily developed 126. through ethnic or regional bonds, this lat DMB, pp. 1268-1272. ter type of drama was clan-centered. It was Jao, Tsong-yi KS*s@i. “Un inedit du Chouo-fou: held during clan festivals such as birthdays Le manuscrit de Chan Han de la periode Kiaor festivals for orphan souls within the clan, tsing (1522-1566),” in MUanges de Sinologie : offerts AMonsieur Paul Demieville, Paris, 1966, and was usually sponsored by a consan guineous group. From the time that re v. 1, pp. 87-104. Kurata, Junnosuke ittBWZSb. "Setsufu hanpon gional drama began in the early Sung until shosetsu to shiken” Toho the mid-Ming, the gentry controlled both gakuhd (Kyoto), 25 (November 1954), 287- consanguineous and territorial groups, for they had control both over the clan and 304.
over the local village community. T here fore, dramas with a strong conservative bent, such as the so-called Ssu-ta ch’uanchi,* were preferred. But after the midMing, the preferences of the landlords were superseded by those of the new au dience made up primarily of peasants and merchants. Dissatisfied with the more di dactic and conservative dramas, they en joyed types of plays that had long been suppressed by local authority—including those openly licentious or implying rebel lion. As the landlords’ power declined dur ing the latter half of the Ming, and riots broke out in many districts, the subject m atter of the popular village or market drama came more and more to accentuate love and rebellion. Such dramas as Hsihsiang chi,* Yu-tsan chi 5® SB (The Jade Hairpin), and plays likeHsiieh Jen-kuei chuan P t i n (The Story of Hsiieh Jen-kuei), or those on the Shui-hu chuan* bandits flour ished on village and market stages. The older and more conservative dra mas still under the control of the gentry, primarily those performed in the ancestral halls and for clan rituals, still retained their old flavor. Therefore, by late Ming, there w ere two distinct classes o f regional drama—one performed within the clan com m unity and an o th er, m ore vulgar form, performed on the local public stage. From late Ming to Ch’ing, these two forms vied for audiences, and the latter finally won out. As important as their development in the rural countryside were the intrusions of the vulgar plays onto the urban stage. Car ried there by emigrant groups of peasants or merchants or summoned by the rich who wanted to hear songs in their native ton gue, they were performed at local guild festivals or banquets of regional groups. K ’un-ch’u * a local form from the Wu Region, developed into the standard op eratic form o f late Ming and early Ch’ing. Peking Opera was formed in a similar manner when Soochow opera was brought to Peking by bureaucrats from the South. Similarly, in the guildhalls and regional clubs, troupes from Hui-chou per formed before the merchants of Hsin-an
fr5£, drama companies from Shansi and Shensi were summoned by merchants from their respective homelands, and troupes from Honan and Hopei delighted the em igrant craftsmen and impoverished labor ers of their native places as they sojourned in the capital. Thus Peking became the confluence of several local traditions, and in the two hundred years after the found ing of the Ch’ing, these traditions fused into the form commonly known as Chinghsi or Ching-chu* (Peking Opera). T he last century or so has belonged to Peking Opera, and this form, although much refined by the cultural influence of the capital, still retains much rich regional color. Modern regional drama continues to be an active art form in every district, throughout China and remains a major force in the theater of modern times. E d it io n s :
Ching-chii ts’ung-kan SC#J#f!l (Series of Peking Opera). Peking, Shanghai, 1953-1958. Chung-kuo ii-fang hsi-ch’il chi-ch’eng ft®® (Collective Series of Chinese Regional Dramas): Pei-ching, Shang-hai, Shan-tung Province, Nei-meng-k’u, An-hui, Che-chiang, Shan-hsi, Hu-pei, Liao-ning, Chi-lin, Heilung-chiang, Kuang-tung, Chian-hsi, He-pei. Chung-kuo hsi-chii-chia hsieh-hui. Beijing, 1958-1963. St u d ie s :
Chao, Ching-shen “T ’an Su-chfl” ISSUE .*3, in Hsi-ch’ii pi-t’an Peking, 1962, pp. 208-213. ------ . “T ’an Shao-chii” in Chao, Hsich’ii, pp. 214-223. ------ . “T ’an Wu-chii” in Chao, Hsi-ch’il, pp. 224-229. Chou, I-pai ilS&S. “T ’an Han-chii” ISSiifl, in Chung-kuo hsi-ch’ii lun-chi Pe king, 1958, pp. 326-144. ------ . “Min-chii” MW in Chou, Chung-kuo hsich’ii,, pp. 360-375. ------ . “ Hsiang-chii man-t’an” in Chou, Chung-kuo hsi-ch’ii, pp. 249-325. ------ . “T ’an Ch’u-chii” in Chung-kuo hsi-ch’il, pp. 345-359. Huang, Chih-kang “Lun Ch’ang-sha Hsiang-chii liu-pien” “Chungkuo hsi-ch’il yen-chiu IzvC-liao ch’u-chi, pp. 48108.
Kalvedova, Dona. “The Baroque Spirit of the Chinese Traditional Stage,” LEW, 14 (1970), 511-518. ------ . “The Original Structure of the Szech wan Theatre,” AO, 34 (1966), 505-523. van der Loon, Piet. “Les origines rituelles du theStre chinois,” JA, 265 (1977), 141-168. MacKerras, Colin. The Chinese Theatre in Modern Times: From 1840 to the Present Day. London, 1975. -------. “The Growth of Chinese Regional Drama in the Ming and Ch’ing,” JOS, 9 (1971), 58-91. Mai, Hsiao-hsia iHMt. “Kuang-tung hsi-chii shih-lueh” X M m im , in Kuang-tung wenwu KW'iCVs, v. 3, Hong Kong, 1944, pp. 791835. Ou-yang, Yii-ch’ien IRIiiTfil. “Shih-t’an Aochu” K K **, in Chung-kuo hsi-ch’il yen-chiu tzu-liao ch’u-chi Peking, 1957, pp. 109-157. Tanaka, Issei IB#—)£. “A study of P’i-p’a-chi in Hui-chou Drama—Formation of Local Plays in Ming and Ch’ing Eras and Hsin-an Merchants,” AA, 32 (1977), 34-72. —•----. “Jugo-roku seiki o chushan to suru KOnan chiho-geki no kenshitsu in tsuite”
hsing (modern Chekiang) on the T ’iaohsi River. Here he spent his leisure time fishing, reading, and collecting poetry crit icism—hence the title. Hu Tzu organized his critical selections in the chronological order of the poets they discussed. He chose this form in reaction to the Shih-hua tsung-kuei which was compiled by Juan Yiieh KM in 1123, and was organized by common poetic top ics, such as chrysanthemums, plum blos soms, winter, or sorrow. Juan Yiieh’s work was meant primarily for poets; Hu Tzu’s for readers. The form and the assumptions about audience made by Hu Tzu in the T ’iao-hsi yil-yin ts’ung-hua were adopted within a few years by two important col lections of criticism on T ’ang dynasty po etry: Chi Yu-kung’s T ’ang-shih chi-shih* and Yu Mao’s Ch’ilan T ’ang shih-hua JfeSI i$8S. Hu Tzu frequently appends his own insights and commentaries to the passages he gathered from other critics. These were later apparently also available as an inde pendent book which circulated as widely as the T ’iao-hsi yil-yin ts’ung-hua, which in + s ' entile * <£<&• t - r * Hu T zu’s time already enjoyed a broad au JCOl'-C (#1-5), TOyO bunka kenkyujo kiyo, 60 dience as a printed book. (1973), 113-175; 63 (1974), 1-40; 65 (1975), The T ’iao-hsi devotes nearly half its space 113-182; 71 (1977), 1-166; and 72 (1977), to seven major poets: Su Shih,* T u Fu,* 129-440. Huang T ’ing-chien,* Wang An-shih,* Han ------ . “Shindai chiho-geki shiryOshu” Yii,* Ou-yang Hsiu,* and T ’ao Ch’ien* (in v. 1, “Kahoku-hen” SMfc®, and order of the number of chilan given to v. 2, “Kachu-hen Tokyo, 1968. Ti-fang hsi-ch’il hsilan-pien . 3v. Pe each). Su Shih, to whom fourteen chilan are devoted, is also repeatedly cited as a king, 1980. critic elsewhere in the book. But it is Tu — IT Fu, whose reputation had only been estab T ’iao-hsi yil-yin ts’ung-hua (A lished in the preceding century, who ac T ’iao-hsi Hermit Fisherman’s Anthology tually dominates the perspective of the of Poetry Criticism), first edition in sixty T ’iao-hsi. Passages on o th e r poets fre chilan dated 1148 and second edition in quently refer to his poems for comparison, forty chilan dated 1167, is an anthology of and Hu Tzu says, In compiling the T ’iaopoetry criticism by late eleventh and hsi, 1 considered Tu Fu the consummate twelfth century writers. This eclectic and poet.” Since the dogmatism of competing lit extensive collection covers literary history, poetics, and individual poets from the Shih- erary schools limits the range of much crit ching* through the early twelfth century. ical writing from this period, the eclecti The compiler, Hu Tzu (tzu, Yuan-jen cism of the T ’iao-hsi is refreshing. A good Tcffi), was a native of Chi-hsi StSS in Hui- example of Hu Tzu’s style as a compiler is chou # ‘>H(modern Anhwei). After serving the first chilan on T ’ao Ch’ien, which opens in several official posts, he took up resi with a passage from Su Shih’s preface to dence in the famous literary center of Wu- a poem based on T ’ao’s “ Peach Blossom
Spring” in reaction to poems on the same subject by the T ’ang poets Wang Wei,* Liu Yii-hsi,* and Han Yii, who had all mis read the original “ Peach Blossom Spring” as a fantasy. Furthermore, Wang An-shih’s “ Ballad o f Peach Blossom Spring” concurs with Su Shih’s reading of T ’ao Ch’ien. The topos is political: “Fathers and sons respect each other th e re ,/ But there are no rulers and no subjects. . . . Paradise, once lost, cannot be regained,/ And those who rule by force perish overnight.” Hu Tzu’s an thology abounds in such conflits des interets. The T ’iao-hsi yii-yin ts’ung-hua, because it does not avoid such differences of inter pretation, has much material for the study of literature from the third through the early twelfth century. The late Sung critic Fang Hui once said, “The serious study o f poetics began with the T ’iao-hsi.”
Whereas only about half o f the song titles found in the other chu-kung-tiao are shared in common with tsa-chii drama, all of the tunes of T ’ien-pao i-shih are found among the song titles of drama. The suites found in T ’ien-pao i-shih are all modes found in the ch’U* music of Yiian drama. There have been several attempts to re construct the story of the ballad by col lecting and arranging the arias found scat tered throughout the formularies. This process is aided by three prologues (yin-tzu 31?-) to the work, all of which summarize the action of the story. None of these at tempts are entirely reliable. First, Ming compilers of the music formularies were notoriously careless both in the titling and authorial attribution of suites. Secondly, since T ’ien-pao i-shih clearly uses full-length arias that are in every respect similar to tsa-chU, it is conceivable that suites from E d it io n : lost dram as about Yang Kuei-fei and Hu, Tzu iWfF. T’iao-hsi yii-yin ts’ung-hua M#3S. Liao Te-ming ed. 2v. Hong Hsiian-tsung have been attributed to Wang Po-ch’eng. T here are four lost dramas on Kong, 1976. the theme of this imperial love story, and Stu d y : all of them treat the years before the trag Kuo, Shao-yu Sung shih-hua k’ao 35i# edy of Yang’s death. Yen Tun-i tii&M has 5§#, Peking, 1979, pp. 81-83. A revised and expanded publication of Kuo Shao-yii’s work argued that at least one of the arias at that originally appeared in Yen-ching hsileh- tributed to Wang Po-ch’eng is the first act of Pai P’u’s* lost drama Hsing yUeh-kung pao, 21 (1937) and 26 (1939). which he believes was the first of a —CF pair of dramas written about the love story, the second being the justly famous Wu-t’ung T’ien-pao i-shih chu-kung-tiao : P (An All Keys and Modes on the Events yu. of T ’ien-pao Years) is one of three extant The T ’ien-pao i-shih appears to be based narrative ballads of the Chin and Yiian dy on Po Chii-i’s* “C h’ang-hen-ko” and on nasties (the other two are Liu Chih-yilan Yiieh Shih’s H £ “T ’ai*chen wai-chuan” * chu-kung-tiao* and Hsi-hsiang-chi chu-kung(An Unofficial Biography o f the Per tiao*). T he theme of the ballad is the love fectly True) and shows a story develop story of Emperor Hsiian-tsung of the T ’ang ment similar to that of Ch’ang-sheng tien and Yang Kuei-fei. The work is attributed (The Palace of Long Life), a ch’uanto Wang Po-ch’eng Ite® (late 13th cen ch’i* by Hung Sheng* of the Ming. tury) and currently exists only as scattered In its use of a complex musical structure arias in one laf.e fourteenth-century and T ’ien-pao i-shih is the most developed of the several sixteenth-, seventeenth- and eight- three extant “all keys and modes,” and its eenth-century music formularies. structure and dense language indicate that The musical structure of the ballad is perhaps it was conceived as a literary rather heavily influenced by drama, and the songs than performing work. which are attributed to the ballad are akin to the long suites (t’ao-shu) we associate with E d i t i o n s : tsa-chil rather than the shorter one- or two- Arias are found primarily in the following verse song-sets of the other chu-kung-tiao * sources:
would constitute one performance. First they Chou, Hsiang-yu ffi. Chui-kung ta-ch’eng nanwould perform one common, well-known story— pei tz’u (preface dated 1746). it was named the yen-tuan Ift©. Then the main Chu, Ch’uan T’ai-ho cheng-yin p’u portion of the tsa-chii [cheng tsa-chil lESjftfSJ ] is Wtfc (preface 1398), in Chung-kuo ku-tien hsiperformed, and together they are called the “two ch'il lun-chu chi-ch’eng , pieces." The male lead role does the directing, v. 3, Peking, 1959. the play leader [yin-hsi 3li6] issues orders, the Kuo, Hsiin SW. Yung-hsi yileh-fu (pre second comic role [fu-ching-se S l # 6 ] acts stupid, face 1566). SPTK. and the second male role \fu-mo-se makes Li, YU $3E. Pei-tz’u Kuang-cheng p’u ^fcPRIEIt jokes [about the second comic]. Sometimes one person dressed as an official [chuan-ku is (c. 1644). added. The one who plays the musical prelude The following are reconstructions: and the postlude is called the bandleader \pa-se Chao, Ching-shen HISS: . “T’ien-pao i-shih chuE26 ]. Generally, they take old stories and con kung-tiao chi-i” Hsilehtemporary affairs and treat them in a comic vein. shu chi-k’an, 3 (1940), 125-155. Basically, it is done to warn by example, or some times to hide indirect criticism and remonstr Cheng, Chen-to fHRii. “Sung Chin YUan chuance. Therefore, when they reveal it little by lit kung-tiao k’ao” in Chung-kuo tle, they are called “faultless insects.” wen-hsileh yen-chiu 4’HiPiff^E, Peking, 1957, pp. 931-940. Endo JitsuO Ckokonka kenkyil SIS®! A nother Sung text, the Meng-liang lu (see Tung-ching meng Hua lu), copies this pas Wf%£, Tokyo, 1935, pp. 84-90. sage, expanding it with the following state S t u d ie s : ment: Cheng Chen-to, “Chu-kung-tiao k’ao.” Generally, the whole thing is a story, and the Feng; YUan-chiin “T’ien-pao i-shih chiemphasis is on the comic; singing, reciting, and pen t’i-chi” in Ku-chil shuodialogue constitute the whole . . . . Generally, if hui Peking, 1956, pp. 230-308. there was remonstrance, or if a remonstrating West, Vaudeville, pp. 100-107. official had something he wanted to explain, and —sw the emperor would not accede to it, these per
Tsa-chii #1*1 is a term that has many mean ings, most of them tied to specific, or ge neric, dramatic forms that evolved from the term ’s first u$e, in the late T ’ang (c. 780), to its last use in the Ch’ing period. T he confusion o f terminology persisted through the ages, but the earliest meaning o f the term was “variety show,” and it was interchangeable with another term, tsa-hsi i. During the subsequent Sung period, the two terms, tsa-chii, and tsa-hsi were syn onymous when used generally to denote that variety performance that was featured both at court and at the urban commercial theater. On the other hand, it could also refer specifically to a form of proto-drama that used a troupe of actors who specialized in farce skits. According to the Tu-ch’eng chisheng (see Tung-ching meng Hua lu), the spe cific tsa-chil was a four-part performance with by a musical prelude and a postlude: In the tsa-chil, the male lead [mo-ni ] was the leader, and in each instance, four or five persons
formers would clothe it in a story, hide the intent and remonstrate, but there would be no anger on the em peror’s face. T here were also parodies of country bumpkins, which were also known as tsa-pan . . . . It was the dispersal section of the tsa-chii. Formerly, in the Northern Sung, rus tic hicks from the villages never got to town very often, so they composed these pieces. Mostly, [the actors] costumed themselves as old village bump kins from Shantung or Hopeh to provide some pretext for humor.
Thus the shape of the Sung tsa-chii (as a specific performance) was in four parts: (1) Yen-tuan: a beginning section, usually per formed by a single actor, often the fu-ching, and usually composed o f jokes, japes, and crude doggerel. If performed at court, this often took the form o f an encomium to the emperor. (2) Cheng tsa-chil: this was generally a full-fledged performance, usu ally farcical, involving the whole troupe. It could be either musical or comical (see below). (3) San-tuan: a postlude, usually celebratory, musical, or dance, or as men tioned above, parodies of country bump kins.
T hree important pieces of information come from this source: first is the constit uent of role-types, which figure so prom inently in the development of Chinese theater (see Drama essay and chiao-se). The role types o f Sung-dynasty tsa-chil provided the basic form from which all other role types developed. Second, the four-part structure of the variety performance led to the four-act structure of Yiian tsa-chil. And third, already in this primitive drama is found a feature of all later forms: the ability to isolate and perform alone any of its segments. T here is extant a list of some 280 titles o f tsa-chil, found in Chou Mi’s* Wu-lin chiushih, a late Southern Sung work. From an examination of this list, and another list, in the late Yiian period (see Yilan-pen), it can be seen that Sung and Chin variety shows were composed o f five major categories of entertainments. First were the satiric skits. This form is represented mainly by the specific tsa-chil just described. The main feature of such plays were the knave-andbutt routine, in which the fu-mo and fuching engage in a scenario that ends with the knave driving the butt from the stage with a leather slapstick. Second were music and dance performances. Many of these extant titles of Sung tsa-chil have tune titles attached to them, indicating they were meant to be sung, or performed to music. Third, puppet plays are much in evidence. Fourth are the random acts that have been performed since antiquity, and which con tinue today. These include juggling acro batics, weapon play, and other assorted ki netic performances. Fifth and finally, since the nan-hsi* is also called Wen-chou tsa-chil, it must be assumed that these Southern Plays also constituted part of the perfor mance, especially in the Southern Sung. During the Chin period the variety show was also known as yilan-pen, a term that is a contraction o f hang-yilan chih pen and means literally “scripts from the en tertainer’s guild.” By the end of the Chin, the term tsa-chil had undergone a great change. Since the terms yilan-pen and tsachil were then interchangeable terms for the variety show, tsa-chil gradually came to
refer only to the main portion, the troupe act of the variety performance. As T ’ao Tsung-i pointed out, it was during the early Yiian that yilan-pen and tsa-chil came to mean two different things (see Yilan-pen), that is, tsa-chil came to refer to northernmusic drama, which grew as an amalgam of the farce play (or main variety perfor mance) and the All Keys and Modes (see chu-kung-tiao). So, in the Yiian period, yilanpen appears to have been retained to mean the variety performance, and tsa-chil came to mean the four-act music drama now re ferred to as Yuan tsa-chil. The numerous musical and dramatic conventions of this new four-act poetic music-drama give it great formal and ge neric interest. It consisted of four (rarely, five) acts with the option of a moveable demi-act, called a “wedge,” and in some earlier examples, an epilogue (san-ch’ang). Each act was actually a set (lien-t'ao USE) of arias all written to the same mode (Kungtiao ‘&H), with their accompanying dia logue and stage business. T here was only one singing role in a given act and the star of the troupe sang all such roles in all acts, even when that called for a female role in one act and a male role in another. Dra matis personae were role-typed, just as in the variety performances of the Sung. The male singing role was called the cheng-mo, the female singing role was called the chengtan (the role was derived from the yin-hsi), the secondary male role (non-singing) was called the wai, the comic-cum-villain roles were designated as ching, and on occasion there was added a venal official (ku), the clown (ch’ou), and the wicked woman (ch'atan), as well as a limited number of other role types. Most of these designations come from earlier performances. T he poetic value of these dramas is con siderable, and in fact, in the opinion of modern scholars, is the one factor that as sured their entry into the preserve of the classical canon. What has special attraction to the Chinese are the fresh and sponta neous lyrics of the plays. T he form created and introduced into Chinese literature a new language (see ch’ii): there were pad ding words, echoics, slang, aphorisms, lan
guage from the histories, from the classics, and from the streets mixed together in prose, a compressed colloquial lyric po etry, and even legal injunctions—writs of divorce, etc. The language was so well con trolled that it could be “simple without leading to vulgarity” and “elegant without leading to the weak and flowery.” It is, in fact, the quality of the language alone that puts Yiian tsa-chii into the same class as the other great literary traditions of China. T he content and theme of the YUan dra mas were fairly typical of Chinese drama as a whole (see Drama essay). Since most o f the topics came from a well of tradi tional tales and from storyteller accounts of history, they were well known, and in the corpus of Yiian plays are many plays devoted to the theme of justice and retri bution—not personal retribution, but that levied by the judicial system, by ghosts and spirits in a bureaucratic underworld, and by bands of roving bandits—the Chinese equivalent of Robin Hood stories in the West (see Shui-hu chuan*). One does not find in Yiian drama specific allegory, that is, the literary retribution that later play wrights often satirically visited upon their contemporaries through characters in their plays. In the Yiian theater, the resentment and sense of injustice is often more gen eralized, and probably is attributable to the injustices that the Chinese suffered under Mongol rule. Another feature that makes Yflan theater distinct from its descendants is the number of plays that show the scholar in conflict with the merchant over the love of a singsong girl. In these plays, some of the disenchantment of the scholar is felt, whose position of social authority (nor mally pursued through the examination system) had been usurped by the mer chant, whose wealth could now bring him the benefits normally reserved for the scholar-official. In terms of staging, the Yiian tsa-chil was severely handicapped by its formal struc ture. Its presentation of plot was fairly cutand-dried: the first act introduced the story, the second and third acts carried the de velopment of the story to its high point in the third act, and the fourth act restored
social, judicial, or comic harmony. The first part of the first act was usually fluff; it was the place where the story was mechanically introduced, where characters introduced themselves through a standard four-line doggerel verse and a bit of formalized per sonal history. T he third act was generally the point at which the dramatic climax was reached. The fourth act was much shorter than the other three and resolved in the most manipulative and economical way possible the interpersonal or social con flict. Plot was also hampered by the use of a single singer. T he literary powers of the playwright were generally focused on the arias this character sang; other characters who were important to the development of the story were often given short shrift. O ther times, characters were given songs to sing that were useless to the develop ment of plot, story, or characterization and were there simply to fill out the prescribed aria patterns. (Moreover, it must have been quite monotonous to listen to four long arias in the northern mode, sung by one person.) These factors contribute to the haphazard plot development and inatten tion to historical or factual accuracy (and even to common sense) which was &major characteristic of Yiian tsa-chil. T he major writers o f tsa-chii in the Yiian were Kuan Han-ch’ing,* Wang Shih-fu (see Hsi-hsiang chi), Pai P’u,* Ma Chih-yiian,* Cheng Kuang-tsu,* Kao Wen-hsiu,* and Ch’iao Chi-fu.* It should be mentioned that during the Yiian period, tsa-chil was also used as a ge neric term (since it was the most represen tative form) to designate “northern drama” as contrasted with nan-hsi,* which was used generically to designate forms of southern drama. A major change took place in tsa-chil drama with the advent of the Ming dy nasty. It was at this time that it developed into a literati art, and the authorship and thematic content of tsa-chil both changed radically, as did the musical structure. If one looks at the question of authorship, both in terms of status'and of geographical distribution, th ere was a quintessential
change. O f the 108 known authors of Yiian drama 34 came from Hopeh, 11 from Shansi, 8 from Shantung, 1 from Anhui, 21 from Chekiang, 9 from Kiangsu, and 1 from Kiangsi. The other 18 authors have no registery listed. T he distribution of writers in the Ming period is far wider. T here were 125 writers of Ming tsa-chil, 83 of whom have a registery listed: 38 come from Chekiang, 24 from Kiangsu, 9 from Anhui (including 3 from the royal house and 2 foreigners: a Mongol and a Uighur), 6 from Shantung, 2 each from Hopeh and Shensi, and 1 each from Kiangsi, Szech wan, Fukien, and Hunan. In terms of status, Ming playwrights were much higher in the bureaucratic service and social status than their Yiian counter parts. As Yoshikawa Kojiro has shown, the majority of Yiian playwrights were edu cated, but were unemployed (or under employed) in traditional pursuits. If any held bureaucratic posts, they were pri marily scribes or clerks in local govern ment offices. In the Ming, however, not only did the ranks of playwrights include members of the royal family (see Chu Yutun and Chu Ch’iian), but there were at least 28 others who held high bureaucratic posts (see, for instance, Wang Chiu-ssu, K’ang Hai, and Li K’ai-hsien), and there are, in addition to these 28, at least 13 others who had taken their chin-shih ex aminations. Nowhere is this rise of the sta tus of drama so well attested as in Chu Ch’iian’s* remark that “the true tsa-chil is written by great Confucians” and that professional theater people were the “real amateurs” (see Idema and West, 1982, pp. 129-130 for a discussion of this passage). Another major difference between the Yiian and Ming playwrights is that, while Yiian writers did not write any other forms of drama, at least 31 Ming authors also wrote ch’uan-ch’i.* This accounts partially for the fact that Yiian dramatists were more prolific in the tsa-chil form. O f the 700 known Yuan plays, only 167 are extant, but of the lesser number of Ming plays— approximately 500—there are over 300 extant. T he higher survival rate of Ming manuscripts also reflects the influence of
the self-conscious bibliographical and tex tual tradition of the scholar. O ther consequences derived from this elevation of drama to legitimate art. One was that the thematic categories began to shrink. With the advent of the Ming many laws were promulgated to ensure that only plays that spread religious, moral, and eth ical values would be performed. There were o th er, m ore subtle, changes. No longer were the heroes of the bandit plays Chinese men of the greenwood, ready to challenge authority, exterminate evil, or redress grievances for the common folk. They became instead, in the plays of Chu Yu-tun,* for instance, models of compliant virtue, men who realized their mistaken course and returned to the ethical fold. (Of course, it would hardly behoove a member of the royal house to preach anti authoritarian behavior, especially in the days of the Yung-lo usurpation.) More and more, traditional values like chastity and filiality came to be stressed. Singsong girls, for instance, often showed no desire to quit their professions in Yiian plays, but in the Ming, in the hands of such writers as K’ang Hai* and Chu Yu-tun, they all became par agons of chastity. Many of the Ming plays were performed at court, and a large num ber of the extant tsa-chil, both YUan and Ming, exist only as “court” texts—that is, as texts of plays performed before the im perial family. One can imagine the limi tations that might place on dramatists’ choice o f material. By the beginning o f the fifteenth cen tury, southern singing styles began to in fluence the tsa-chil form. O f course, in southern drama, any number of players could sing. In the early Ming (fifteenth century), perhaps eighty percent of the plays abided by the strict formal regula tions of YQan tsa-chil, restricting them selves to fleshing out the acts from four to five, and to using the method of singing of southern drama—that is, either parcell ing out singing roles to any major char acter, or singing in unison. By the midMing, however, only sixty percent of the dramas written during that period still ad hered to the original stipulations o f the
Yuan form. By then, the signs o f radical transform ations were present. For in stance, more than one modal suite could be used within an act, songs from different modes were used within the same act—not arran g ed according to prescribed se quence—and southern songs and music (which had earlier been used only for comic relief) now appeared as part of the main arias. An introduction, similar to the chiamen o f ch’uan-ch’i, which gives a brief in troduction to the play that follows, began to appear, and finally, strings of plays be gan to be put together to form ,cycles. By the seventeenth century, only ten percent of the tsa-chii written still used the original conventions. The form had been so cor rupted that it actually utilized ch’uan-ch’i stage conventions and southern songs to the exclusion of northern modal music. T he major writers of the Ming period were Chu Yu-tun, Chu Ch’uan, K’ang Hai, W ang Chiu-ssu,* Feng W ei-min,* Hsii Wei,* Wang Heng,* Yeh Hsien-tsu,* and Ling Meng-ch’u.* As might be expected, the term tsa-chii underwent several transformations during this period. It was still used to refer generically to northern music, and was now coupled with ch’uan-ch’i, the general referrent for southern drama. With the rise o f southern influence, the dramas written to southern music were called nan tsa-chii, or “southern tsa-chii.” Toward the end of the Ming, many oneact tsa-chii plays were written, and to com plicate matters further, these were also called tuan-chii Sz#J, or “short plays,” to differentiate them from the other tsa-chii plays, which then could run to as many as eleven acts. The trend continued and by the interregnum between the Ming and-the Ch’ing, tsa-chii and ch’uan-ch’i as terms of designation changed again, this time to mean short plays and long plays, respec tively. By the Ch’ing period, the tsa-chii had undergone another transformation, and now referred to a short one- or two-act play. Cheng Chen-to (1934; preface) has divided the history of Ch’ing tsa-chii into four different periods: 1644-1722, 1723-
1795, 1796-1861, and 1862-1908. The writers of the first period, for the most part, carried to the fullest the predilec tions of the Ming writers. They developed tsa-chii, as they called it, to a highly refined literary form that was meant primarily for the desk-top, not for the stage. By now the tsa-chii had been transformed from a folk art, looked down upon because of its vul gar nature, to a highly refined classical form that was so well accepted that even the great Confucian scholars, such as Shih Yiin-yii,* Wang Fu-chih,* and Liang Ch’ich’ao* actually wrote drama. The writers of the earliest period, among whom such scholars as Wu Wei-yeh,* Hsu Shih-ch’i & 5R (fl. 1644), Hsi Yung-jen,* and Hung Sheng* stand to the fore, set the tone for the rest o f the dynasty, mak ing every possible attempt to remove drama from the sordid theater world. The second stage of development is represented by such playwrights as Yang C h’ao-kuan, Chiang Shih-ch’iian,* and Kuei Fu.* Cheng Chen-to calls this the period of “greatest flourishing,” but a more recent opinion by Tseng Yung-i (1975, p. 120) claims that, except for the thirty-two plays by Yang Ch’ao-kuan (known as the Yin-feng-ko tsachil*), none of the other writers can match the creativity and power o f the earliest Ch’ing playwrights. In the later periods, from 1796 to 1908, the tsa-chil went into a state of decline, although such writers as Chou Yiieh-ch’ing,* and Shih Yiin-yii tried new experiments. Chou Yiieh-ch’ing,* for instance, wrote a series of “what-if” plays, in which the historical circumstances sur rounding a particularly odious or sad event were reversed; Yueh Fei, for instance, de feats the Jurchen and returns in glory to the Sung court instead of being executed at the command of the evil Ch’in K’uei. T here was even p series of eighteen short plays that were strung together as an au tobiography (the Hsieh-hsin tsa-chu KizHIS by Hsii Hsi ftM). As one would expect, there are signifi cant differences in the themes of Ch’ing tsa-chii, owing primarily to the fact that they were pure literary plays. The three major characteristics, as far as theme is con
cerned, are: first, many plays enlist histor chow, published sometime during the four teenth century. All of of these plays have only ical incidents in which to cloak criticism minimal stage directions and the very tersest about the fall of the Ming to the Manchus; of dialogue, often no more than prompt lines second, there are a great number of plays for the arias. The originals, which passed about women, primarily extolling them for through the hands of various book collectors their talent, their virtue, or their chastity; as curiosity pieces, are often badly printed. and third, there are very few plays on the Photolithographic reproductions of the orig topic of love between the sexes. Another inal editions can be found in K u-pen IV, and major characteristic is that many of the two modern editions, both of which are col dramas borrow stories found in litera lated, punctuated, and annotated versions: ture—either the classical tale, or even con Cheng, Ch’ien 8CSH. Chiao-ting Y uan-k’an tsa-chti temporary sources such as the Liao-chai sa n -sh ih -ch u n g Taipei, chih-i* of P’u Sung-ling or the Hung-lou 1962. meng* of T s’ao Hsiieh-ch’in.* Hsii, Ch’in-chun Hsin-chiao Yuan-k’an tsaThe term tsa-chil, then, begins by first chil san-shih-chung frfeSfTcflljiflSJH+ffi, 2v. Pe denoting a variety performance then, dur king, 1981. A superior collation and anno ing the Sung, a simple one-scene farce skit. tation. By the Yuan it means a four-act music- Edition B: The Ku-ming-chia tsa-chil drama with a highly conventional and stip edition, published serially between 1573 and ulated form. T he term is used generically 1620, is attributed to Wang Chi-te.* The col during the Yiian and the Ming to identify lection contains 60 plays, 44 by Yflan writers, northern drama. By the Ming, however, it and 16 by Ming writers. The work is sloppily has lost the stipulated format and begins edited, containing many errors and mistaken to include elements of southern drama in characters. The texts are primarily badly-cut both its stagecraft and its music. The socommercial editions. Although the seals on called “southern tsa-chil” indeed incorpo the original works indicate the hand of Wang Chi-te, when compared with Wang’s other rates southern music into its acts, and in editions (see Edition E, below), they are far reality becomes a short drama (usually four inferior. Fifty-five of the plays are also found o r five acts, but sometimes expandable to in Edition D. The worth of the edition is that eleven) in the ch’uan-ch’i mode. Thus, the it contains some plays that have not under term finally comes to denote short plays, gone extensive editing. w hatever th e ir form al stru ctu re, and ch’uan-ch’i is then reserved for longer plays. Edition C: T sa -ch il h sila n iStilJiS, probably printed in 1598, is the earliest Ming printed During the Ch’ing the tsa-chil becomes pri edition. Contains 30 plays, 29 of which are marily a short one- or two-act play, re Yflan editions. The language of the dramas turning in a roundabout fashion to its orig seems archaic, and much closer to that of inal length. Yflan editions than to the more refined lan E d it io n s : guage of the Ming recensions. The major value of this work is that the language of the Because of the popular nature of tsa-chil during texts is superior to later recensions. the early Yiian period, the history of texts is quite important. There are seven major collec Edition D: The so-called M ai-w ang kuan #E§ltt tions of Yiian texts, all of which can be found edition, edited by Chao Ch’i-mei (1563in K u-pen, IV. Understanding their textual his 1624). These are mostly manuscript copies, tory, however, is an important first step to un originally more than 300 in number, of which derstanding their literary quality. Of the seven only 242 are extant. Of these approximately collections of Yuan dramas, only one is au 105 are Yiian, and 135 are Ming tsa-chil (2 thentically Yflan. The rest have been preserved plays are repeated in different editions). Sev in various editions by scholars of the Ming and enty of them are wood-block commercial edi have often undergone extensive editing at the tions, copied from editions B and C. The hand of the literary collector. other 172 are all hand-copied manuscripts, most from the Ming imperial archives (nei-fu Edition A: This is a set of thirty plays from the pen The work is poorly collated but commercial book wards of Peking and Hang
contains many plays that are unavailable else where. Moreover, since not much was done in the way of annotating the text, it still pre serves, in some cases, the original Yflan dia logue. The text was discovered in the war years of the 1930s and part of the contents were published by Commercial Press as: Wang, Chi-lieh I . Ku-pen Yilan Ming tsachil i*r:&7C(Wi8tiiJ. Shanghai, 1938. Edition E: Ku tsa-chil £JEHI, published by Wang Chi-te sometime between 1615 and 1622. More commonly known as the Ku-ch’u chai edition. This is an excellently cut woodblock that repeats, word for word, twenty of the plays found in Edition B and C, but is far easier to read. Edition F: Yilan-ch’il hsilan 7G#3!, edited by Tsang Mou-hsfln in 1615 and 1616. This work, originally known as Yiian-jen pai-chung ch’il 7cAW®®, contains one hundred Yflan dramas and is the most commonly used edi tion of Yflan plays. The work was originally printed in a very handsome edition, which may have accounted for its popularity. Tsang made many changes in the original plays, sub tracting or adding arias at will, often chang ing the focus of the original play, and de stroying the quality of the originals. Modern editions include: Yilan-ch’il hsilan. Shanghai, 1936. A typeset, punctuated version, the errors of which were mainly corrected in a revised version pub lished in Peking, 1958 in 4v. Edition G: Ku-chin ming-chil ho-hsilan "a 31 edited by Meng Ch’eng-shun,* printed in 1633. Contains sixty tsa-chil, twenty by Ming writers and forty by Yflan writers. This work is later than Edition F, and is a collection of carefully collated dramas, including margin alia by the editor. Since Meng was a dramatist himself, he made very judicious decisions about choosing which texts to collate, and has produced a volume of plays for reading that are far superior to those in Tsang Mou-hsiin’s edition. Cheng Ch’ien (1969) has compared all seven editions and makes the following five points: (1) The Yiian edition is the only reliable rep resentation of what a Yflan play was like; but its lack of dialogue makes it difficult (and sometimes impossible) to tell what is happen ing in the story. (2) In general, all the Ming editions are the same as far as the presenta tion of the plot. Where the Ming editions are
simplified or inconsistent, the Yilan-ck’il hsiian has taken great liberties to make the story complete. Meng Ch’eng-hsiin, in Edition G, has often combined the dialogue of the Yilanch’ii hsiian with the older arias, producing for all intents and purposes the best reading text. (3) The dialogue is altered significantly only in the Yilan-ch’il hsilan, which brings the plays’ spoken passages into line with mid-Ming lan guage. Therefore, the older editions incline towards archaic simplicity, while the last two editions reflect a more refined language. (4) The arias of all the Ming recensions are es sentially the same, again with the exception of Edition F, which has altered the poetry significantly, often fleshing out the fourth act to parity with the other three in length. (5) The arias of the Yflan edition (A) differ from those of the Ming editions, which in turn dif fer from those of the Yilan-ch’U-hsUan version. Other collections of Yflan plays: . Sui, Shu-sen Yilan-ch’il hsilan wai-pien (Shanghai, 1959), a collection of sixty-two authenticated Yuan plays not found in Yilan-ch’il hsilan. Yang, Chia-lo W&SS. Ch’iian Yilan tsa-chii 7ClHi!l. 4v. Taipei, 1962, 1963. The first two volumes collect the extant plays of the au thors mentioned in the first and last volumes of the Lu-kuei-pu,* and the other two vol umes, other plays that are by Ming authors. Generally, this work has been superseded by Ku-pen. Ku, Chao-ts’ang Yiian-jen tsa-chil hsiian xiAJtMjS. Peking, 1956. Contains excellent annotations of fifteen Yflan plays. Aoki, Masaru, Yoshikawa Kojiro, Tanaka Kenji, and Iriya Yoshitaka, eds. Genkyokusen shaku TcttS# . V. 1-2; Kyoto, 1951, 1952. V. 3-4, Kyoto, 1977. Contains excellent notes to twelve plays. The history of editions after the early Ming is much less complicated, since drama began to be written by the literati. Most of these edi tions will be found in Ku-pen (I, IV, IX), in G, and in other collections. Shen, T ’ai it* (c. 1600), ed. Sheng Ming tsa-chil 2v. Woodblock edition, dated 1908, 1915. Contains sixty plays by the best of the Ming writers. Chou, I-pai HS&6. Ming-jen tsa-chil hsiian WA KMS. Peking, 1958. A collection of punc tuated and annotated plays. Cheng, Chen-tuo #5#*®. Ch’ing-jen tsa-chu t&A JS0J. V. 1-2, Shanghai, 1931, 1934. Contains
eighty of the more than 240 texts in Cheng Chen-tuo’s collection. The best collection of Ch’ing plays. T ranslations: The translations listed here are those that in clude more than two plays by separate authors. For individual authors and works, see the spe cific entries. Bazin, Antoine Pierre Louise. Theatre chinois, ou Choix de piices de tfie&tre composees sous les empereurs mongols. Paris, 1838. Translations of four Yuan plays. ------ . Le Siecle des Youen. Paris, 1850. Sum maries of a number of plays. Chinesische Drama der Yilan-Dynastie, Zehn nachgelassene Obersetzungen von Alfred Forke. Mar tin Gimm, ed. Wiesbaden, 1978. Crump, James I., Jr. Chinese Theater in the Days ofKubulai Khan. Tucson, 1980. Idema and West, Chinese Theater. Ikeda, Taigo . Genkyoku go-shu tt. Tokyo, 1975. With annotations by Tan aka Kenji . Iriya, Yoshitaka A^USS and Tanaka Kenji. Genkyoku senshaku TcttSSP. V. 7-12. Kyoto, 1976-77. Li, Tche-houa . Le signe de patience, et autres piices bu theatre des Yuan. Paris, 1963. Three plays. Liu, Jung-en. Six Yiian Plays. Harmondsworth, 1972. Rudelsberger, Hans. Altchinesische Liebes-Komodien. 1923. Free renderings of five Yiian plays. Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. Selected Plays of Kuan Han-ch’ing. Peking, 1958. Transla tions of eight plays. Yang, Richard Fu-sen. Four Plays of the Yiian Drama. Taipei, 1972. Studies: A, Ying “Yiian-jen tsa-chu shih” tgASI Chil-pen, 4 (1954) 12-128; 6 (1954), 123133; 7 (1954), 156-165; 8 (1954), 140-152; 9 (1954), 146-161; and 10 (1954), 119-128. Aoki, Masaru. Yilan-jen tsa-chil hsil-shuo 7cA$t Sui Shu-sen, trans. Shanghai, 1941; revised Hong Kong, 1959. Chang, Hsiang Shih tz’u ch'ilyil tz'u-hui shih KftttKRMfc*. Shanghai, 1953. Chao, Ching-shen Yilan-jen tsa-chil koushen tgAJWHMR. Peking, 1959. Ch’en, Shou-yi. “The Chinese Orphan: A YUan Play. Its Influences on European Drama of
the Eighteenth Century,” T’ien-hsia Monthly, 3 (1936) 89-115. Cheng, Chen-to. Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu 4IB I P e k i n g , 1957. Contains impor tant articles on Yiian drama. Cheng, Ch’ien. Pei-ch’il hsin-p’u Taipei, 1973. ------ . Pei-ch’il t’ao-shih hui-lu hsiang-chiehit ft Taipei, 1973. Cheng, Ch’ien. Ching-wu ts’ung-pien IMS. 2v. Taipei, 1972. Twenty-four articles on tsachil by the elder statesman of Chinese drama in Taiwan. ------ . “Tsang Mou-hsiin kai-ting Yiian tsa-chii p’ing-i” rtt&tft&rTTcJilUJffil, Wen-shih-che hsileh-pao, 10(1961), 1-13. ------ . “Yflan Ming ch’ao-k’o Yiian-jen tsa-chii chiu-chung t’i-yao” TcBfJ THHP, n.s., 7 (1969), 145-155. Cheung, Ping Cheung. “Melodrama and Trag edy in Yiian Tsa-chil." Unpublished Ph.D.dis sertation, University of Washington, 1980. Ch’ien, Chung-shu. “Tragedy in Old Chinese Drama," T’ien-hsia Monthly 1 (1935), 37-46. Ch’ien, Nan-yang 41$))®. “Sung Chin Yflan hsichfl pan-yen k’ao” 35^55®®^®#, Yen-ching hsileh-pao, 20 (1936), 177-194. Chu, Chfl-i tfcSB. Yiian-ch’il su-yil fang-yen lishih Shanghai, 1956. ChUgoku koten gikyoku goshaku, sakuin Osaka, 1970. An indispensable guide to the annotations and notes to all ex tant modern annotated editions of drama. Crump, James I., Jr. “The Elements of Yflan Opera,’’/AS, 17 (1958), 417-434. ------ . “The Conventions and Craft of Yiian Drama,” JAOS, 91 (1971), 14-29. ------ . Chinese Theater in the Days ofKubulai Khan. Tucson, 1980. Demi6ville, Paul. “Archaismes de prononciation en chinois vulgaire,” TP, 45 (1951), 159. Dew, James. “The Verb Phrase Construction in the Dialogue of Yiian Tsaijiuh: A Descrip tion of the Arrangements of Verbal Elements in an Early Modern Form of Colloquial Chinese.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Michigan, 1965. Feng, Yflan-chiin WfcW*. Ku-chil shuo-hui isM SSifc. Peking, 1956. Important discussions on staging of drama. Forke, A. “Die Chinesische Umgangssprache im XIII Jahrhundert,” in Acles du Douzihne Congris International des Orientalistes, v. 2, Rome, 1899, pp. 49-67.
Fu, Hsi-hua
Yilan-tai tsa-chii ch’iXan-miX Peking, 1957. ------ . Ming-tai tsa-chii ch’ilan-mil. Peking, 1958. ------ . Ch’ing-tai tsa-chii Ch’ilan-mil. Peking, 1981. Fu, Ta-hsing'fS^C^ Yiian tsa-chii k’ao. Taipei, 1960. Hawkes, David. “Some Reflections on YOan tsachii,” AM, 16 (1971), 69-81. Hayden, George. “The Courtroom Plays of the Yiian and Early Ming Periods,” HJAS, 34 (1974), 168-207. ------ . “The Legend of Judge Pao: From the Beginning through the YUan Drama,” in Studia Asiatica, San Francisco, 1975, pp. 339-355. ------ . Crime and Punishment in Medieval Chinese Drama: Three Judge Pao Plays. Cambridge, 1978. Ho, Ch’ang-ch’Un RHP. YUan-ch’ii kai-lun to ttflKlSii Shanghai, 1930. HsU Chia-jui Chin Yiian hsi-ch’ilfang-yen k’ao Shanghai, 1948; revised 1956. HsU, Fu-ming Yiian-tai tsa-chii i-shu tg ft &*«*;. Shanghai, 1981. HsU, Tiao-fu Hsien-ts’un Yiian-jen tsa-chii shu-lu 5J#tgA*#»<*, Shanghai, 1955. Hu, Chi Si S. Sung Chin tsa-chil k’ao Peking, 1957. A superb study of the farce plays and proto-dramatic skits of the Sung and Chin period. Hu, Chu-an iW'WS:. “Sung YUan pai-hua tsop’in chung te yfl-ch’i chu-tz’u” SfcT&SiSfl5® in Chung-kuo yii-wen, 72 (1958), 270-294. Hu, William and James I. Crump, Jr. “A Bib liography for YUan Opera,” in Occasional Pa pers in Chinese Studies, v. 1 (Ann Arbor, 1962), 1-32. Huang, Ching-ch’in Yiian-chii p’ing-lun tcMHM. Taipei, 1979. Huang, Li-chen MM&-. Chin Yiian pei-ch’ii yiihui chih yen-chiu Taipei, 1968. Idema and West. Chinese Theater. A study of plays and other forms of literature that deal with drama and dramaturgy. Iriya, Yoshitaka. “Genkyoku joji zakko” 56ft , Tohogakuho (Kyoto), 1 (1943), 7097. Iwaki, Hideo Genkan kokon mtsugeki sanjusshu no ryOden” (D.l&fS, ChUgoku bungakuho, 14 (1961) 67-89. Johnson, Dale. “One Aspect of Form in the Arias of Yiian Opera,” Michigan Papers in Chinese Studies, 2 (1968), 47-98.
------ . “The Prosody of Yuan Drama,” TP, 61 (1970), 96-146. ------ . Yilan Music Dramas: Studies in Prosody and Structure and a Complete Catalogue of Northern Arias in the Dramatic Style. Ann Arbor, 1980. Ku, Hsiieh-chieh Yiian Ming tsa-chii. Shanghai, 1979. Liu, JamesJ. Y. “Elizabethan and YUan: A Brief Comparison of Some Conventions of Poetic Drama,” Occasional Papers of the China Society, London, 1955, pp. 1-12. Lo, Ch’ang-p’ei “Chiu chtt chung-te chiko yin-yiln wen-t’i” Tung-fang tsa-chih, 1 (1936), 393-410. Lo, Chin-t’ang Ulus'. Hsien-ts’un Yiian-jen tsachii pen-shih-k’ao Taipei, 1960. Nozaki, Shunpei SfKflS3\ “Gen no zatsugeki ni arawareta riji ni tsuite”7CcoSIMK. M foh fcrSPJJ c o l 'i ; Chugoku gogaku, 58 (1957), 312 .
Perng, Ching-hsi. Double Jeopardy: A Critique of Seven Yiian Courtroom Dramas. Ann Arbor, 1978. Shih, Chung-wen. The Golden Age of Chinese Drama: Yiian tsa-chii. Princeton, 1976. Sun, K’ai-ti JR®®. Yeh-shih-yiian ku-chin tsa-chii k’ao Shanghai, 1953. A study of the plays of Edition D. Takahashi, Moritaka “Genkyoku ni arawareta kogo to shiji” 76tt rc. M h>Mz S81§ t jfi'?, Chugoku gogaku, 112 (1961), 1-2. T ’an, Cheng-pi WlES. Hua-pen yii ku-chii 8S# USUI. Shanghai, 1956. ------ . YUan-ch'U-chia k’ao-liieh 7cftsS5#*S. Shanghai, 1953. _;----, YUan-ch’il liu-ta-chia lileh-chuan **&*. Shanghai, 1957. Tanaka, Kenji. Genkyoku tekisuto no kenkyu 7C® r + x SOTSE®. (Mombusho kagaku kenkyUhi KenkyUhokoku-sharoku .) Kyoto, 1951. ------ . “Genjin no ren’aigeki ni okeru futatsu no nagare”7cA <0 HSffl B'S J*>i~o © K Toko, 3 (1948), 34-42. ------ . “Gen satsugeki no daizai” 7Gte0l(DH£tt, Tohogakuho (Kyoto), 13 (1943), 128-158. Ts’ai, Mei-piao “YUan-tai tsa-chU chungte jo-kan i-yU” TcftlttU+ftSj^rFWlS, Chungkuo yii-wen, 55 (1957), 34-36. Tseng, Yung-i “Ch’ing-tai tsa-chU kailun” in Chung-kuo ku-tien hsi-chii lun-chi, Taipei, 1976,.pp. 215-243. ------ . Ming-tai tsa-chii kai-lun Taipei, 1978. Superb introduction to Ming plays.
------ . “Yu kuan Yflan tsa-chii te san-ke wenin Chung-kuo ku-tien hsi-chii lun-chi Taipei, 1975, pp. 49-106. ------ . “Yiian Ming tsa-chii te pi-chiao” tg5J 8t#J$fcfc4£, in ibid., pp. 107-116. ------ . “Ch’ing-tai tsa-ch’tt kai-lun” ifH, in ibid., pp. 117-244. Wang, Chi-ssu “Yflan-ch’fl chung hsiehyin shuang-kuan yii” x ® +16111111IS, in Kuo-wen yUeh-k’an, 67 (1948), 15-19. Wang, Chung-lin I/fe# and Ying Yu-kang Mi YUan-ch’Uliu-ta-chia 7G®/\^ci5. Taipei, 1977. Wang, Kuo-wei 3:Hft. Wang Kuo-wei hsi-ch’ii lun-wen-chi 3ES9ilt®&il3dl. Peking, 1957. Includes Sung Yiian hsi-ch’ii. shih (1915), the first history of Chinese theater during the Sung and Yflan periods. Yagisawa, Gekisakka. , Yen, Tun-i N1&M>. Yiian chii chen-i xifWIS. Pe king, 1960. Yoshikawa, Kojiro Gen zatsugeki kenkyu 7iMMW9i. Tokyo, 1948. Translated into Chinese by Cheng Ch’ing-mao HSfltiS under the same title, Taipei, 1954. —sw
Ts’ai-tzu chia-jen hsiao-shuo (scholar and the beauty novels) is a group of approximately fifty medium-length pop ular narratives, all o f which center upon the relationship between a scholar and a beauty, at the turn of the eighteenth cen tury (c. 1650-1730) Comic works primar ily concerned with love, courtship, cere mony, intrigue, and adventure, they have been held in low esteem by modern critics. However, although they are part of the many short and novel-length works that comprise the large second rank below the level of the six fictional masterpieces, Sankuo-chih yen-i,* Shui-hu chuan,* Chin P ’ing Mei,* Hsi-yu chi,* Hung-lou meng,* and Julin wai-shih* several deserve mention. The origin of these novels can be traced, at least in part, to earlier hua-pen* stories of com parable themes. T he lack of variety in theme and plot, and overproduction in a relatively short period of time, contrib uted to their decline. Remarks on this corpus will be based mainly on eight representative works: Yil Chiao Li,* Hao-ch’iu chuan,* P ’ing Shan Leng
Yen Liang chiao-hun PSX® (The Double Marriage—a sequel to P ’ing Shan Leng Yen), Jen-chien lo (The World Rejoices), Hua-t’u yiian (Romance of the Paintings), Hsing Ming-hua SS£?£ (Awakening Under the Peonies), and Wufeng yin E lP t (Song of the Five Phoe nixes). Their authors are known only by th eir pseudonyms. Sources containing thorough listings of these novels are noted at the end of this entry. Ts’ai-tzu chia-jen novels are a recogniz able category because they share many similarities of structure, plot, characteri zation, style, themes, authorship, and au dience. They are arranged in chapters and vary from twelve to twenty-six chapters in length. Plots are in accord with western .comic structure—meeting (courtship en sues), separation (barriers to love), and re union (marriage). Since their compass is narrower, the plots are frequently well in tegrated and nonepisodic com pared to plots of other vernacular novels. These novels are also complex and sometimes “overplotted,” full of the tricks, mistaken identities, and disguises that are earmarks of romantic comedy. The hero often takes more than one beauty for a wife. Double weddings occur (i.e., two couples), both ex panding the plot and creating a greater feeling of harmony. Journeys, chivalric ad ventures, and even military campaigns are common, but these elements are balanced roughly equally with domestic scenes from the life of the scholar-official class, such as audiences at court, poetry and drinking contests, the official examinations, judicial proceedings, and the like. Yil Chiao Li, whose title is composed of parts of the heroine’s names, is represen tative in its stereotyped characters, in its complex comic plot, and in the popularity of its themes—love, courtship, manners, poetry, an official career, and fate. In con trast, novels like Hao-ch’iu chuan and Hsing Ming-hua employ elements o f knight-er ran t fiction and th e m ilitary rom ance, forming hybrid and in some ways deviant works. T he hero of Hao-ch’iu chuan, T ’ieh Chung-yii KU1+ 5 , is depicted as a chivalrous scholar; his martial talents receive more
attention than his literary abilities, espe cially since he overcomes his adversaries in several vivid and humorous fight scenes. T he first half of Hsing Ming-hua follows the typical plot: The hero comes upon a beau tiful garden, exchanges love poems with the beauty through her maid, is kidnapped by her jealous brother, and later is rescued by a bandit leader. The second half nar rates how the hero, his friends, and the bandit accumulate merit by defeating reb els in the lake region of the mid-Yangtze River. In Hua-t’u yiian, the hero, Hua T ’ien-ho pursues a military career in helping to suppress bandits in the LiangKwang region of the south. On his way to the region, Hua visits Mount T ’ien-t’ai, where an old Taoist bestows on him two maps, one of the bandits’ lairs and one of a garden where he will meet the beauty he will marry. Such Taoist and chivalric ele ments doubtless were meant to cater to popular tastes. The characters are primarily drawn from the scholar-official class and its hangerson. The majority are either stereotypes or typical characters endowed with a few in dividual traits. Su Yu-po of Yii Chiao Li is a typical scholar: young, handsome, or phaned, talented, but not a knight errant o r military man. His first love, Po Hungyii, typifies the beauty: a more gifted poet, virtuous, shy, and not particularly clever. H er cousin, Lu Meng-li, is further indivi dualized by her boldness in arranging her own marriage to Su. Disguising herself as a boy, she gets Su to agree to marry her nonexistent “younger sister.” Chu Changchu of Jen-chien lo is another typical beauty who becomes more individualized by impersonating a scholar. She has no wish to return to womankind until she is mar ried. Hua T ’ien-ho and T ’ieh Chung-yii are individualized heroes infused with military prowess, physical strength, and chivalric spirit, in addition to their poetic talents. Hua is portrayed in psychological detail as he visualizes his ideal beauty in terms of his close friend’s qualities and constantly doubts that the friend can keep his prom ise of finding a beauty for him. While T ’ieh
is presented as larger than life—an ideal istic, “ high-m im etic” character (to use Northrop Frye’s term)—there is a combi nation of chivalry, maturity, Confucian morality, loyalty, and simplicity in his per sonality that causes him to transcend the typical. O f the heroines, Shui Ping-hsin and Hsing Ming-hua of Hao-ch’iu chuan are the most individualized beauties. Ping-hsin’s altruism, cleverness, chastity, and bravery make her one of the most lovable heroines in traditional fiction. Her adroitness at foiling the numerous schemes of the vil lains and her moral purity constitute a large measure of Hao-ch’iu chuan’s appeal. She has remained popular into modern times in the Kwangtung folk drama Shui Pinghsin san-ch’i Kuo Ch’i-tsu JKlk'ijHfcjfiJtiL (Shui Ping-hsin Thrice Infuriates Kuo Ch’itsu). Hsing Ming-hua is a virtuous beauty beset by obnoxious suitors and an untrus tworthy brother. But she is distinguished more for her philosophical insight than her moral purity. In the end she plays a trick on the scholar-hero Chan I-wang making him wake up from drunkenness under the peonies and realize the vanity of wealth and rank. W hether depicted as types or more in dividualized characters, the protagonists tend to be epicenes. Typical scholars like P’ing Ju-heng and Yen Po-han of P ’ing Shan Leng Yen, whose title is also composed from the names of the key fig ures, are more effeminate than manly; and T ’ieh Chung-yii has a feminine face (hence his nickname T ’ieh Mei-jen WHA or “ Iron Beauty”). T he villains are mostly stereo types descended from th e villains and clowns of Yiian drama. They range from comic impostor-poets and ignorant rela tives to wicked eunuchs and powerful no blemen. A more individualized villain is Shui Yiin of Hao-ch’iu chuan, Ping-hsin’s greedy uncle. He has a sense of right and wrong, but his desire for material gain causes him to betray his niece. Later he is humiliated by Ping-hsin and repents. Mi nor characters in the works include maids, parents, magistrates, military offices, the emperor, astrologers, fortune-tellers, and occasionally a Taoist wizard.
Like most traditional fiction, the style of ts’ai-tzu chia-jen novels is a mixture of the rhetoric of the storyteller-narrator and elements of the historiographical tradi tion, with the addition of liberal amounts of poetry. Storyteller formulas are preva lent at the beginning and end of chapters; also common are significant plot changes in the middle of a chapter and the practice o f ending a chapter on a note of suspense in the middle of an episode. The influence o f historical writing is felt in genealogies, in the specific historical setting that fre quently contains the plot, and the use of local legends and beliefs and journeys to historical sites. T here are few passages of extended narrative description and most o f the action is conveyed by dialogue and dramatic narration. While the narrative is in the vernacular, the characters speak a combination of the vernacular and literary languages called kuan-hua 'SUM(official talk), which probably mirrors with some accu racy the speech of the scholar-official class. Dialogues and speeches are often adorned with allusions, references either to the Confucian classics or to famous poets and beauties of the past. T he authors some times try to overwhelm readers with their erudition, but occasional errors betray this pretense. This is further confirmed in the generally undistinguished poetry. The au thors compose in all the major forms— shih,* tz’u * f u * ch’u * and Hen-chU — mostly with unhappy results. One excep tion is the poetry of Hsing Ming-hua, which far surpasses that of the other represen tative works. The popular themes of love, genius, beauty, morality, Providence, and an of ficial career are paramount in ts’ai-tzu chiajen romances. Beauty and talent may be indispensable for a p ro p er match, but beauty is not just a physical attractiveness: It is a blend of inner virtue and a pleasing outward appearance conveyed by the word mei H. Many of the romances are didactic in their espousal of Neo-Confucian mo rality and propriety, especially Hao-ch’iu chuan, which is one of the most ideologi cally pure Confucian narratives. Others like Hsing Ming-hua and Wu-feng yin take on a
suggestive hue. Providence (yiian Ik) or Heaven’s will (t’ien-i JIM) guides the scholar and beauty together, while it also accounts for the many unexpected meetings, coin cidences, and twists in the plot. Ironically, many of the scholars in the works doubt the advantages of the examination system and have to be convinced by their fiancees and families to take the examinations. This perhaps points to the authors’ own dissat isfaction with the examinations. Most im portantly, the authors transformed the ro mantic tradition of ch’ing fflf (passion) and, one might say, made it antiromantic, sub stituting for it genius, wit, virtue, senti mentalism, and chivalry. In earlier works of the genre like Yti Chiao Li, Hua-t’u yiian, and Hao-ch’ui chuan these substitutions were fresh and entertaining for a time, but soon the genre declined into the mechan ical and dull volumes criticized by Ts’ao Hsiieh-ch’in* in the Hung-lou meng. T he authors, most o f whom are unfor tunately known only by their pseudonyms, were probably commercial writers—some conceivably having failed the examina tions—active in the lower Yangtze area. Their identities were privy to a small circle of writer-friends but unknown to the pub lic. One personality, however, emerges as a major figure since he is linked with fif teen novels in the capacity of author, ed itor, or writer of a preface: T ’ien-hua ts’ang chu-jen 35?E#i±A (Master of the Heavenly Flower Studio), who states in a preface dated 1658 to a combined edition of Yii Chiao Li and P ’ing Shang Leng Yen that he failed the examinations and wrote out of wish fulfillment. A staunch moral conserv ative, he appears to be on a personal cru sade to root out pornography and restore the “true spirit” of Confucian romance. O ther authors are far less distinct. The early Ch’ing scholars Chang Yiin I (fl. 1660), his son Chang Shao 368h (fl. 1680), and Hsii Chen (fl. 1720) have been identified as authors, but Hsii is the only one to whom authorship definitely dan be assigned. Given their emphasis on upper-class life and broad comic appeal, it can be con cluded that these novels were read by elite
and popular audiences alike, including women. T he same work often was printed in editions of varying quality, from hand some large-sized, illustrated volumes to lit tle “sleeve volumes” (hsiu-pen tt# ). More over, the reluctance of the heroine of Jenchien lo to give up her male identity links the works to the t’an-tz’u* genre of the Ch’ing, which was intended mainly for a female readership. Developing out of, and in reaction to, the previous ts’ai-tzu chia-jen romantic tra dition that stressed passion, these novels left a significant legacy. HungHou meng, written partly out of dissatisfaction with them, is in a sense a tragic ts’ai-tzu chia-jen novel, although it is admittedly much more as well. W en-k’an g ’s Erh-nil ying-hsiung chuan exhibits a debt to Hao-ch’iu chuan. Takizaw a Bakin *8»®* (1767-1848) adapted Hao-ch’iu chuan's plot in their un finished historical novel KyOkaku den (Tales o f Chivalrous Men and Women). Several of these novels were translated into Western languages in the eighteenth and nineteenth centuries to meet the growing European demand for translations from Chinese literature. Editions: Only a few of these novels are obtainable in modern editions. For information on the old editions, some of which in unique copies, see Sun R’ai-ti, Chung-kuo t’ung-su hsiao-shuo shu-mu rev. ed., Peking, 1957, pp. 133-150; Sun ¥*.'zi-li, Jih-pen Tung-ching so-chien Chung-kuo hsiao-chuo shu-mu rev. ed., Peking, 1958, pp. 64-67,187190; Liu Ts’un-yan Chinese Popular Fic tion in Two London Libraries, Hong Kong, 1967, pp. 118-122, 313-320. T ranslations: Fresnel, F. “Hoa thou youan (Hua-t’u yiian) ou le livre mysterieux,” /A, 1 (1822), 202-225. ------ . “Scenes chinoises, extraits du Hoa thou youan,” JA, 3 (1823), 129-153. Julien, Stanislas. P’ing-chan-ling-yen: Les deux jeunes filles lettries. 2v. Paris, 1826. 2nd ed. Paris, 1860. Studies: Crawford, William Bruce. “Beyond the Garden Wall: A Critical Study of Three ‘Ts’ai-tzu chia-
jen' Novels.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Indiana University, 1972. Hessney, Richard C. “Beautiful, Talented, and Brave: Seventeenth-Century Chinese ScholarBeauty Romances.” Unpublished Ph.D. dis sertation, Columbia University, 1979. Kuo, Ch’ang-ho HiMSI. “Chia-jen ts’ai-tzu hsiaochou yen-chiu, (shang)” (_h) Wen-hsileh chi-k’an, 1 (January 1934), 194-215; 2 (April 1934), 303-323. Tai, Pu-fan “T ’ien-hua ts’ang chu-jen chi Chia-hsing Hsii Chen” ^7Eat±AW*SI in Tai Pu-fan, Hsiao-shuo chien-wen lu Hangchow, 1980, pp. 230-235. —RCH Ts’ai Yen (tzu, Wen-chi * * , b. c. 178), daughter of T s’ai Yung,* had an unusual life, which was often treated in literature, music, and art. She was born in or before 178 and was married at the age of fifteen to a literatus of the Wei $6 family whose tzu was Chung-tao #51. Soon after his early death, in or about 192, she was abducted by non-Chinese troops and eventually fell into the hands of the Southern Hsiung-nu. T here she was married to a Hsiung-nu leader and bore him two children. She lived among the Hsiung-nu for twelve years (probably in the Fen River valley in southern Shansi) until about 206, when she was ransomed and brought back to Han territory at the behest of Ts’ao T s’ao,* who then arranged her marriage to Tung Ssu **e, one of his provincial administrators. Nothing is known about the length or events of her life thereafter. Her Hou-Han shu biography presents her as a highly educated lady, skilled in liter ature and music, but there is no hard evi dence for this. No prose writings by her are extant or even mentioned. T hree re markable poems are attributed to her, each one relating her capture, her life among the barbarians, her separation from her children, and her return to Han China. Poem One is in 108 five-syllable lines. Poem Two consists of 38 seven-syllable lines in a very regular m eter derived from the “Chiu-ko” of the Ch’u tz’u,* with hsi Q as the fourth syllable o f every line. Both are titled “ Pei-fen shih” (Poems of La ment and Resentment) and are included,
ostensibly as her own work, in her biog raphy in the Hou-Han shu (compiled be tween 424 and 445). Poem Three, “ Huchia shih-pa p ’ai” SSS6+A& (Barbarian Reed-Whistle Song in Eighteen Stanzas), totals 159 lines varying in length from 5 to 14 syllables, predominantly in the meter o f the Ch’u tz’u songs, with hsi in the mid dle of most lines. Poem Three first ap peared in the Yileh-fu shih chi (late eleventh century), which gives Ts’ai Yen as the author. T he authenticity of all three poems has been debated since the eleventh century. Although scholarly opinion is still sharply divided on each poem, there is strong evi dence that none of the three poems is by her. They were written by three different authors, each probably responding to a tradition that she had composed a song in eighteen sections. They are instances of the literary phenomenon of dealing with historic (sometimes contemporary) indi viduals in the first-person form, a phenom enon that seems to have originated in the third century. Poems One and Two must date from the third, the fourth, or the early fifth century; Poem T hree may be as late as the eighth century. Consideration o f the poem s’ literary merits should be separated from the prob lem of authorship. Most Chinese critics have thought highly of Poems One and Three, and less favorably of Poem Two, though it too has its champions. T he stirring events of Ts’ai Yen’s real and imagined life have inspired many poets (beginning in her lifetime, but especially during the T ’ang and thereafter), musi cians (commencing perhaps in the third^ century), playwrights (from Ming to the present), and painters (starting under the Sung) to elaborate her legend. Editions: Han Wei Liu-ch’ao wen-hsileh tso-p’in hsilan tu mttxmicmfp&mm. Hong Kong, 1961, pp. 110-123. Text of all three poems with full modern commentary. Hou-Han shu (History of the Latter Han). Peking, 1965, ch. 84, pp. 2801-2803. Critical, punctuated text of Poems One and Two in their earliest version.
Wei Chin Nan-pei ch’ao wen-hsiieh shih ts'an-k'ao tzu-liao Peking, 1962, pp. 161-173. Punctuated text of Poem One with good modern commentary; punc tuated text of Poems Two and Three; sup plementary materials. Yiieh-fu shih chi. Peking, 1979, ch. 59, pp. 860865. Critical, punctuated text of Poem Three in its earliest version. T ranslations: Alley, Rewi. The Eighteen Laments. Peking, 1963. Free rendition of Poem Three. Frodsham, Anthology, pp. 9-13; Poem One. Sunflower, pp. 36-39. Studies: Frankel, Hans H. “Ts'ai Yen and the Poems Attributed to Her,"CLEAR,5(1983), 133-56. Includes translation of all three poems, a dis cussion, and bibliography. Kuo, Mo-jo (1892-1978) et al. Hu-chia shih-pa p’ai t’ao-lun chi Pe king, 1959. Articles (29) by scholars (21), pri marily on Poem Three. Text of all three poems. —HHF
Ts’ai Yung H I (tzu, Po-chieh tt«S, 133-T 192) was a preeminent figure in the lit erary and court life o f the final days of the Latter Han. His importance in literary his tory lies in his status as one of China’s greatest masters o f p ’ien-wen* (parallel prose) and in his strong influence on his contemporaries and on literati of succeed ing generations. He was born into a wealthy and powerful family in Yii hsien HI* in Ch’en-liu Commandery W®fB, which with neighboring Ju-nan&BJ and Ying-ch’uan m \ was a center for the leading intellec tuals of the time, as well as home to many scholars of the “ Ch’ing-liu” iti* (Purist) movement who suffered under the Pros cribed Factions. Major early influences on his life were his teacher Hu Kuang SB®, who held po sitions under Emperor Huan, and Chu Mu &&; both were leading intellectual figures. His compositions, mainly pei W and tningto (funerary stone-inscriptions), began to ap pear in his early twenties and established his reputation. In 159, after the rise of a
eunuch faction to power, Ts’ai was sum moned to serve at court. Before arriving, however, he returned to Ch’en-liu on a pretext, and remained in reclusion for twelve years. Two of his most famous works, the “Shu hsing fu” StfrW (Prosepoem on a Journey), and the “Shih hui” *P Ifc (Teachings), a reflection on the nature o f recluse life, date from this period. In 172, after a decisive defeat of the “ p u rist” faction with whom T s ’ai had maintained sympathy but a cautious dis tance, he accepted a court appointment. He served for nine years, ending as Court Gentleman for Consultation. During this period, he was at the center o f court-literati activity. His main accomplishments include participation in the inscribing of the classics on stone, participation in the compilation of the “Tung Kuan Hou Han Chi” (Tung Kuan Annals of the Latter Han), and many works in parallel prose. Following his opposition to certain self-aggrandizing policies of the eunuchs, he was punished and banished, and spent the next twelve years in exile, a period of diminished literary output. Tung Cho’s ascension to power oc casioned his second official career. At T ung’s court, Ts’ai rose through a dizzy ing succession of offices, becoming Inner Gentleman of the Left in 190. He was the most prominent literatus at court, and it was during this period that he had contact with and influence on Wang Ts’an, * K’ung Jung,* Yang Hsiu (175-219), and other literary figures generally associated with the following generation. The overthrow of Tung Cho resulted in Ts’ai’s death in prison in 192. T he overwhelming majority o f T s’ai’s surviving work is in four- or six-characterline parallel-prose, chiefly pei and ming, forms which had begun to enjoy a great vogue in the Latter Han. His best-known pieces in this genre include his inscriptions for Kuo Yu-tao Ch’en T ’ai-ch’iu Wdcfii, Yang T z’u and Hu Kuang. T s’ai continued, but also refined and pol ished, a tradition in prose writing char acterized by elaborate stylization and dense and elegant language th at goes back
through Ma Jung* and Chang Heng* to T s’ui Yin and Pan Ku.* Important refine ments were Ts’ai’s sophisticated and con scientious parallelism and his complex use of allusion. Much o f his parallel-prose is equal in style to that o f the Ch’i and Liang dynasties. He is often mentioned in con junction with Chang Heng as the foremost Han prose stylist. Only a few poems sur vive, some of doubtful authenticity, and though few of his fu are extant, they are known to have been very influential in sub ject and style. Ts’ai bridged two distinct periods in literary history, carrying on the traditions of Han court literature and serv ing as a model and source of inspiration to Chien-an writers. Editions: Ts’ai Chung-lang chi SPPY. Somewhat corrupt, but the most reliable text. No mod ern editions. Studies: Okamura, Chigeru WfcfSti. “Sai Yo o meguru Go Kan makki no bungaku no susei” 4891^88 <0 Nikon Chugoku Gakkai ho, 28 (1976), 61-78. Niwa, Takeo “Sai Yu ten oboegaki” £ , Nagoya Daigaku Bungakubu kenkyd ronshu 56, Shigaku * * , 19 (1972), 95-110. Suzuki, Kan Gi, pp. 463-466. —cc
Ts’ang-lang shih-hua it® St® (Poetry Talks by [the Escapist of] the T s’ang-lang River) is not only the most important work of po etic criticism of the Sung period in terms of theory, but also one of the most influ ential poetics to ever appear in China. Little is known about the author, Yen Yu mm (tzu, I-ching A S !# or Tan-ch’iu ft 6P, hao, T s’ang-lang pu-k’o fl. 1200). He was a native o f Shao-wu 8IW (modern Fukien). He and his brothers Jen t and Shen 0 were known as “T he T hree Yen.” Perhaps the most prominent poet in touch with him was Tai Fu-ku (fl. 1198), a leading member of the Chiang-hu p ’ai tLffliS. Yen Yu left a collection of poems in two chilan, the Ts’ang-lang yin or Ts’ang-lang chi * , and some remarks on poems by Li Po. But he is almost exclu
sively known as author of the Ts’ang-lang shih hua, which originally served as an in troduction to his own poems. Primarily a man of letters, Yen Yii did not close his mind to the Ch’an-Buddhist spirit of his age. It is precisely in the fusion o f Ch’an and poetry that one of the two significant features of his treatise lies; the second was his promotion of the “ High T ’ang” era (713-765) as the golden age of poetry. Yen Yii thus opposes the stylistic trend of his century, which bore the stamp o f the Kiangsi School and its spiritual leader Huang T ’ing-chien.* T he Ts’ang-lang shih-hua consists of five chapters. In the first, “ Shih-pien” KrIS (On Classifying Poetry), poetry is divided into “orthodox” and “heterodox,” the ortho dox being defined as an emotional yet calm poetry, the beauty o f which lies beyond words, and the heterodox as an intellec tual-reflective, poetry like that of Su Shih* and Huang T ’ing-chien. T he second,chap ter, “Shih-t’i” i$l# (Styles [or Forms] of Poetry), covers period and personal styles and the most important forms of poems and verses. Here the way is paved for the later division of T ’ang poetry into four pe riods, the “Early” tt (618-712), the “High” m (713-765), the “ Middle” + (766-835), and the “ Late” (836-906). The brief third chapter is concerned with “Shih-fa” (Rules for Writing Poetry). It begins with a list of wu-su (five vulgarities), which have often been cited since. Ac cording to it, the poet should eschew vul gar style, vulgar thoughts, vulgar verses, vulgar words, and vulgar rhymes. The fourth chapter, “Shih-ping” KIP (Criti cism of Poetry), illuminates the spirit of individual poets and periods. T he unat tainable greatness o f Li Po and Tu Fu is stressed once more. T he “Shih-cheng” §#S! (Textual Criticism) of the fifth chapter rounds off the work. When a passage from the Ts’ang-lang shih-hua is quoted, it is nearly always from the first chapter with its Buddhist allu sions. Two points must be distinguished in Yen Yii’s use of Ch’an: the transference of C h’an Buddhist terms and metaphors to poetry and his requirement of “enlight
enment” (wu iS, miao #>, Japanese, satori) as a sine qua non for poetry. By this Yen Yii advocated that the poet himself should be enlightened. Huang T ’ing-chien nota bene had, in his forty-ninth year, experi enced mystical enlightenment. Fundamentally, the union o f poetry and Ch’an was not new; it was also stressed within the Kiangsi School. When Yen Yii uses the image of the zither with which “at a single touch three strings vibrate,” and when he says “the words have an end, but the thought is not exhausted,” he is quot ing Huang T ’ing-chien and Su Shih. The Ts’ang-lang shih-hua has had to sub mit to considerable criticism. Some cen sure Yen Yu’s lack of familiarity with Bud dhist terminology, while others point out that poetry is not to be compared to a doc trine “beyond text and characters.” A fur th e r contradiction lies in th e peculiar prominence given to Li Po and T u Fu, whose work does not display those features o f “enlightened” poetry. An author such as Wang Wei on the other hand, who was not only associated with Buddhism but whose verses are in accordance with Yen Yii’s conceptions, is not mentioned in the fundamental part of the poetic—to say nothing of the poet-monks o f the T ’ang period. Nevertheless Yen Yii had a greater ef fect on the poetological debates o f subse quent centuries than any other theorist. T he Ming, as an epoch of literary rem i niscence, was particularly responsive to his classicism. He influenced not only the Early Seven Masters (see Li Meng-yang) in their emulation of the High T ’ang, but also the Later Seven Masters (see Li P’an-lung) with th eir Ko-tiao shuo M (R esonance o f Spirituality Theory) of Wang Shih-chen* (1634-1711). The five chapters of the poetic are in corporated in the Shih-jen yil-hsieh* by Wei Ch’ing-chih: chapter 1 and 3 in chilan 1, chapter 4 and 2 in chilan 2, chapter 5 in chilan 11. Editions: Ts’ang-lang shih-hua chien-chu Hu Ts’ai-fu SD^Ti, comm. Shanghai, 1937.
Ts’ang-lang shih-hua chiao-shih Kuo Shaoyfl comm. Peking, 1961. The best an notated edition; makes use of the version in the Shih-jen yii-hsieh. T
r a n s l a t io n s
:
Debon, GOnther. Ts’ang-lang’s Gesprdche iiber die Dichtung, Ein Beitrag zur chinesischen Poetik. Wiesbaden, 1962. S
t u d ie s
:
Chu, Tung-juri “Ts’ang-lang shih-hua ts’an-cheng” #18 Kuo-li Wu-Han ta-hsileh wenche chi-k’an, 2.4 (1933), 693-716. Kunisaki, MokutarO “SOrO shiwa no kinsei karon e no tOei” itflUfSSOjgtftifc SO- - R i t s u m e i k a n bungaku, 180 (1960), 521-535. Yip, Wai-lim. “Yen YO and the Poetic Theories in the Sung Dynasty,” TkR, 1.2 (October 1970), 183-200. — GD
Ts’ao Chih was not a profound thinker. He was educated in the tradition of con servative Han Confucianism, and attracted by philosophical Taoism and neo Taoism. T here is no evidence of acquaintance yvith Buddhism. The Buddhist claims that he composed fan-pai a type of Buddhist chant, were disproved by K. P. K. Whi taker [BSOAS, 20 (1957), 585-597]. Much of his prose and some of his poems reiterate complaints about restrictions and isolation, appeals for military or civil em ployment, and eulogies of the Wei dynasty. But when read closely and critically, these writings illuminate the daily life, thoughts, aspirations, and frustrations of the elite during the transition from Han to Wei. His longest and most famous fu, “ Loshen fu” (The Goddess of the Lo River), was inspired by local legends o f the Lo River nymph and by two fu attributed to Sung YQ (“Kao-t’ang fu” and “Shen-nG fu”), not, as has often been asserted, by an infatuation with his brother P’i’s late con sort, n£e Chen St. He stood out in the literary circle assem bled by Ts’ao T s’ao and Ts’ao P’i, and in the literary movement which began during (and was named after) the Chien-an MR era (196-220). Even more than other poets of the group, he brought the anonymous yueh-fu-haW&d tradition into the literary mainstream by blending it with elements from the Shih-ching,* the Ch’u-tz’u, Han fu, and the shih o f the Han literati. He per fected the five-syllable line. As a result it became the predominant m eter of yileh-fu and personal shih for many generations. What puts him above his contemporaries and imitators is his rich imagination. He excels in creating idealized figures and scenes of knights-errant, warriors, hunt ers, dandies, beautiful women, deserted wives, banquets and entertainm ent in no ble society, encounters with hsien-jen #A, and fantastic travels. His reputation as a great poet has remained virtually undi minished, though the reasons for praising him vary considerably.
T s’ao Chih Wte (tzu, Tzu-chien post humously called Ch’en Ssu Wang BlJBI, • 192-232), Ts’ao Ts’ao’s* third son by his consort n^e Pien 1', was an imaginative, influential poet. He never held office, but was enfeoffed ten times in eight different places. The family elders and the court re stricted his freedom, and most of his adult life kept him away from the capital and his family. He was gregarious and fond of act ing, singing, and talking, but politically na ive. A court clique tried to influence T s’ao T s’ao to make Chih his heir, but in 217 T s’ao Ts’ao chose Ts’ao P’i, his first son by Lady Pien. Before and after becoming emperor (220), P’i was jealous and under standably suspicious of his talented, pop ular brother Chih and kept him isolated. T he same policy continued under P’i’s son and successor, Ts’ao Jui (Emperor Ming, r. 226-239). The number, generic classification, and authenticity of Ts’ao Chih’s extant works are problematical. In Ting Yen’s edition, there are 54fu,* 54 shih,* 67 yileh-fu,* and 158 other works. A few are almost cer tainly spurious, and many are suspect, but most are probably authentic, constituting E : the largest individual literary collection Difeny, Jean-Pierre, et al. Ts’ao Chih wen-chi t'ungchien Concordance des oeuvres surviving from this period. d it io n s
completes de Cao Zhi. Paris, 1977. Full con cordance, based on Ting Yen’s text as cor rected in Peking 1957 edition, which is in cluded in this volume, with additional corrections and textual variants. Ts’ao chi ch’iian p ’ing Ting Yen TS (1794-1875), ed. Preface dated 1865. Rpt. with a few revisions, Peking, 1957. Best edi tion of complete works. Based on Wan-li (1573-1620)edition by Ch’eng M, noting var iants in Chang P’u’s 3SW (1602-1641) Han Wei liu-ch ’ao po-san (ming) chia chi 8Sft AffllfH («) m , in the Wen hsilan, in five T’ang and Sung encyclopedias, and in thirteen other texts. Works contained neither in Ch’eng’s nor in Chang’s edition were collected by Ting Yen from eight sources and appended to Ts’ao chi ch’iian p’ing as “Ts’ao chi i-wen” • KISS *• Ts’ao Tzu-chien chi SPTK. Ming, mov able-type edition. Good, readily available, complete edition of bare text. Ts’ao Tzu-chien shih chu Huang Chieh MW (1873-1935), ed. Preface dated 1928. Shanghai, 1930. Typeset rpt., traditional punctuation added, Peking, 1957. Good crit ical, annotated edition of 36 shih and 41 yilehfu, omitting others as spurious. (Ts’eng ping t’ang) Ts’ao Tzu-chien shih chien (J§ *& ) Ku Chih (b. 1887), ed., preface dated 1935. Unpunctuated rpt. Taipei, 1966. Arranges 34 shih and 44 yilehfu in what he believes to be chronological order. Commentary, of uneven quality, cites and goes beyond Huang Chieh’s, identifies many allusions. Chronological arrangement is not reliable, but has been accepted by Yfl Kuan-ying and others. San Ts’ao shih hsilan Yfl Kuan-ying ed. Peking, 1956. Excellent intro ductory essay; section on Ts’ao Chih has text and well-informed, readable commentary for 51 poems. Rev. ed., Peking, 1979 adds two more poems. T
r a n s l a t io n s
:
Demi6ville, Anthologie, pp. 118-122. Frodsham, Anthology, pp. 35-50. ItO, Masafumi So Shoku Wffi. Tokyo, 1958. Forty-five poems. Kent, George W. Worlds of Dust and Jade, 47 Poems and Ballads of the Third Century Chinese Poet Ts’ao Chih. New York, 1969. Sunflower, pp. 46-49. Five poems. Watson, Rhyme-Prose, pp. 55-60.
S
t u d ie s
:
Cutter, Robert Joe. “Cao Zhi (192-232) and His Poetry.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Washington, 1983. Di6ny, Jean-Pierre. “Les sept tristesses (Qi ai). A propos des deux versions d’un ‘podme A chanter’ de Cao Zhi,” TP, 65 (1979), 51-65. Frankel, Hans H. “Fifteen Poems by Ts’ao Chih: An Attempt at a New A pp ro ach JAOS, 84 (1964), 1-14. ------ . “The Problem of Authenticity in the Works of Ts’ao Chih," in Essays in Commem oration of the Golden Jubilee of the Fung Ping Shan Library (1932-1982). Hong Kong, 1982, pp. 183-201. Hsfl, Kung-ch’ih “Ts’ao Chih shih-ko te hsieh-tso nien-tai wen-t’i” Wen-shih, 6 (June 1979), 147-160. ------ . “Ts’ao Chih sheng-p’ing pa-k’ao” Btil 43s A Wen-shih, 10 (October 1980), 199219. Liu, Wei-ch’ung #1H $. Ts’ao Chih p’ing chuan Taipei, 1977. Very informative. Suzuki, Kan Gi, pp. 635-667. — H H F
Ts’ao Hsiieh-ch’in WS# (formal name, Ts’ao Chan WfS, tzu, Ch’in-pu Trill, hao, C h’in-ch’i chii-shih , Meng-Juan 9St, 1715-1763; some studies suggest c. 1724-1764) is considered China’s greatest novelist, although his sole major work Hung-lou meng* was not finished by him, and little is known about his life. T s’ao’s ancestors were famous generals and officials. One of the earlier known of these, Ts’ao Yfln was a military officer during the Five Dynasties. Yiin’s son, Ts’ao Pin (931-999), was a great general and minister of the early Sung dynasty. One of Pin’s granddaughters became a queen. T s’ao H siieh-ch’in ’s fifth-generation ancestor, Ts’ao Pao W* (also named Ts’ao Hsi-yuan!* ISii or Ts’ao Shih-hsiian Witt a), served in the Ming dynasty as an officer in Shenyang it® and moved his family from Kiangsi in China proper to Manchu ria, then a part of Ming territory. There, T s’ao Hsiieh-ch’in’s great-great-grandfather, Ts’ao Chen-yen WMU, may have been captured by the Manchu rulers, prob ably about 1630; he was made a bondser vant in a military force called the Plain
White Banner, after serving under Gen eral T ’ung Yang-hsing for a short period. T ’ung’s grand-niece later gave birth to a boy who became the K’ang-hsi emperor. The Plain White Banner, one of the most prestigious of the “T hree Upper Banners” o f the Manchu “Eight Banners,” was commanded by the powerful noble Dorgon and was instrumental in the sack ing of the Ming capital, Peking, in 1644. After Dorgon’s death in 1650, the Plain White Banner was put under the direct command of the mother of the First Man chu emperor, Shun-chih. It was she who held the real power in the court until her death in 1688. The bondservants of the banner were later made part of the Im perial Household, and thus some of them enjoyed the confidence of the emperors. During the early years of the Ch’ing, when the Manchu emperors needed to consolidate their control of the Chinese empire, particularly in the lower Yangtze valley, they acted to secure the rich re sources of that region, to watch and pacify the Han Chinese, and to report on local officials. To do this they often appointed bondservants of the Imperial Household to serve as Commissioners for Imperial Textile Supplies and Salt Inspectors in Nanking, Soochow, and Hangchow, all prominent cultural and commercial cen ters of this area. Although the formal sta tus of such a commissioner was still that of the emperor’s slave, in actuality, with two or three thousand employees under his command, handling a yearly revenue of thousands of silver taels, and sending con fidential reports directly to the emperor, he became a very rich and powerful per son. T s’ao Hsiieh-ch’in’s great-grandfather, T s’ao Hsi WS, who had served in the pal ace guard of the Shun-chih emperor, was appointed Comm issioner for Im perial Textile Supplies for Nanking in 1663. He stayed in that position for twenty-one years, until his death. His wife, n£e Sun (16321706), served as the K’ang-hsi em peror’s nanny, and thus Hsi’s son, T s’ao Yin,* grandfather o f the novelist, may have been the future em peror’s childhood compan
ion. After his father’s death, Ts’ao Yin be came the assistant supervisor in the Nank ing Textile Administration, and in 1690 he was appointed textile commissioner for Soochow. Two years later, he served con currently as textile commissioner in Nank ing. In 1693, his Soochow appointment was transferred to his wife’s elder brother, Li Hsii (1655-1729), and Yin continued in the Nanking position till he died. Mean while, from 1704 on, commissioners T s’ao Yin and Li Hsu served in turn as Salt In spectors in Yangchow; this duty actually covered a large region of four rich prov inces. Ts’ao Yin was a talented and learned man, a well-recognized poet and play wright, skillful also in archery and horse manship. A bibliophile and patron of the arts, he enjoyed close friendships with many prominent poets, writers, and schol ars. Although he died before Ts’ao Hsiiehch’in was born, to a certain degree his life style may have influenced his grandson. In his four tours to the South in 1699, 1703, and 1707, the K’ang-hsi emperor was hosted by Ts’ao Yin. Yin’s two daughters married Manchu princes by the em peror’s order. The expenses o f these relations with the imperial court, along with the standard of living which they imposed upon the T s’ao household, left Yin deeply in debt. After Ts’ao Yin’s death, the emperor ap pointed Yin’s only son, Ts’ao Yung WW, to succeed him as Textile Commissioner in Nanking. But three years later Ts’ao Yung died without a son to succeed him, and so the emperor, out of concern for the family’s welfare, ordered Ts’ao Yin’s wife, Old Lady Li, to adopt one of Ts’ao Yin’s nephews, T s’ao Fu Wtt, as a posthumous son so that he would inherit Ts’ao Yung’s position. Old Lady Li seems to be the model for Grandmother Chia in the Hunglou meng. T here are two theories regarding the identity of T s’ao Hsiieh-ch’in’s father. In a memorial to the throne dated April 10, 1715, T s’ao Fu said that T s’ao Yung’s wife had been pregnant for seven months. Later it was found in a T s’ao clan genealogical record that T s’ao Yung had a son named T s’ao T ’ien-yu It seems likely that
this posthumous son of Ts’ao Yung was the novelist Ts’ao Hsiieh-ch’in, since many early writings testify that Hsiieh-ch’in was T s’ao Yin’s only grandson, and Hsiiehc h ’in ’s form al name, Chan (Favor Re ceived), is similar in meaning to the name T ’ien-yu (Heaven Helped). If this is the case, Ts’ao Hsiieh-ch’in spent more than eleven years of his youth living in luxury, which experience helped him later to de scribe the extravagant life so vividly in his novel. Another theory suggests that Ts’ao Hsiieh-ch’in was Ts’ao Fu’s son. At any rate, in January 1728, T s’ao Fu was dis missed from his post and his estate confis cated. This happened in a changed polit ical situation: after the K’ang-hsi emperor’s death in 1722, his ruthless son, later the Yung-cheng emperor, seized the throne in a power struggle with his brothers. He purged his brothers and their allies, with whom the Ts’ao family was suspected to have associated. Estate confiscation during the Yungcheng period was a terrifying event. In ad dition to having one’s property seized, one’s family and servants were usually given away as slaves. But Ts’ao Fu and a small number of members of the family were al lowed to move to Peking and to live in a few of the clan’s houses there. This was probably through the aid of relatives and friends who included the emperor’s fa vored brother, Prince Yin-hsiang, whose descendants were later found to have pre served copies of T s’ao’s novel, and Prince Fu-p’eng, who was the son of Ts’ao Yin’s daughter, and who still had the emperor’s favor at the time. Nevertheless, such a change of fortune must have been a great shock to young T s’ao Hsiieh-ch’in, and the ensuing six years must have been difficult. The fami ly’s life in Peking may have improved somewhat in the four or five years follow ing 1734, when the Yung-cheng regime became less strict, and after his death in 1735, as the new Ch’ien-lung emperor showed great favor to Prince Fu-p’eng. However, conceivably the Ts’ao family had to live at the mercy of such relatives. Then, in 1739 a new political purge took place,
disgracing most of Ts’ao’s relatives. Thus he had possibly reached the end o f privi leged life at about the age of twenty-four. It may have been around this time that T s’ao Hsiieh-ch’in started to work on the novel, spending the ten years, roughly from 1740 to 1750, writing most of it, and re vising it five times. Around this period he also worked for some time in the Imperial Clan’s School for the children of the no bility and bannermen, probably as a clerk. The dates he worked at the school are not known for certain, b\it he could not have left there before 1748, the year his last prominent relative, his cousin Prince Fup ’erig, died. At the school, T s’ao became good friends with two Manchu students of the imperial family, the brothers Tun-min Stilt (1729-c. 1796) and Tun-ch’eng KM (1734-1791). Their poems to and about Ts’ao later were to provide most of the first-hand inform ation we have about Ts’ao’s life and personality. After leaving his post at the school, T s’ao moved from place to place in the capital, hardly receiving enough help from the rich and prosperous to continue. Utterly frus trated, he settled in the countryside west of Peking, probably somewhere near a Plain White Banner camp below Hsiang Hill. He supported himself in part by sell ing his own paintings. It is also possible that he received some income from people who had copied for private sale part of the unfinished draft of his novel. At some time Ts’ao may have taken and passed the lowerrank civil-service examinations, or perhaps he inherited local official status; he may have served in the local government in Nanking in 1759. It is even possible that some imperial official asked him to serve as a painter in the court. It is definite that he had no interest in serving the govern ment. As a novelist and poet, T s’ao was ad mired and encouraged by only a handful of relatives and friends. An uncle, a cousin, and the brothers Tun-min and Tun-ch’eng, were among the few. He had one other good friend, Chang I-ch’iian a school teacher whose ancestors had also been purged for unknown reasons. Chang’s
poems are yet another valuable source of information about Ts’ao’s life. T s ’ao’s financial situation must have been very distressing to him and his family. He was a great drinker, and the money from the sale of his paintings was probably not enough to pay his wine-shop debts, while his whole family often could only af ford to eat porridge. Their living quarters were also quite poor and rustic. Little is known about his marital life. His first wife must have died before him. The death of his infant son in the fall o f 1762 saddened him so deeply that he fell sick and died on the eve of the Lunar New Year, February 12, 1763. He was survived by his second wife, whom he had married not long before. T s’ao Hsiieh-ch’in was a versatile and widely learned person. Besides fiction, po etry, and painting, he was knowledgeable in both theater and music; he was an im pressive singer and lute player. He might have also taken to acting in opera as a hobby. A lusty drinker and attractive con versationalist, as well as a great admirer of women, T s ’ao, whose unconventional thinking and behavior were influenced by Chuang-tzu and the Neo-Taoists of the Wei-Chin period, and perhaps also by Bud dhism, became well known by many only long after his death. S
t u d ie s
:
Chao, Kang&ffl and Ch’en Chung-i tt-MWt. Hung-lou meng hsin-t’an CHiPSrjS. Hong Kong, 1970. — :— . Hung-lou meng lun-chi Taipei, 1975. ------ . Hua-hsiang t’ung-ch’ou tu Hung-lou fEtf MAMIE*. Taipei, 1975. Chou, Ju-ch’ang IS]Sell. Ts’ao Hsileh-ch’in hsiaochuan WSTr'JMf. Tientsin, 1980. ------ . Hung-lou meng hsin-cheng tEftlpSr 8L Re vised and enlarged edition. 2v. Peking, 1967. Chow, Tse-tsung “Yii-hsi, hun-yin, Hung-lou meng—Ts’ao Hsiieh-ch’in chia-shih cheng-chih kuan-hsi so-ytian” 5 S - <SSnmm^fhm%mm,Lien-hoyUeh-k’an, 17 (December 1982), 18 (January 1983). Feng, Ch’i-yung Ji&if. Ts’ao Hsileh-ch’in chiashih hsin-k’ao *8*X18:»r*. Peking, 1981.
Hawkes, David. “Introduction” to The Story of the Stone. V. 1: The Golden Days. London, 1973, pp. 15-46. Hu, Shih ft*, et al. Hung lou-meng k'ao-cheng Shanghai, 1922; rev. ed. Taipei, 1961. I-su —35 (Chou Shou-liang IS<8ft and Chu Nanhsien SfcBiSt). Hung-lou meng chilan Http®. Peking, 1963. Lu-kung po-wu-ytlan JSSc®If Kuan-yil chiangning chi-tsao Ts’ao chia tang-an shih-liao Iff! Peking, 1975 .
P’an, Chung-kuei AIMS. Hung-lou meng hsinchieh itt*3P$r8?. Singapore, 1959; 2nd ed. Taipei, 1973. Shen-yang shih-fan hsiieh-yiian Ts’ao Hsileh-ch’in chia-shih tsu-liao WSTftKIH: H®, Shenyang, 1979. Spence, Jonathan D. Ts’ao Yin and the K’ang-hsi Emperor: Bondservant and Master. New Haven, 1966. Wu, En-yii Yu-kuan Ts’ao Hsileh-ch’in shihc'hung Peking, 1963. ------ . Ts’ao Hstieh-ch’in ti ku-shih WSTffftiRI*. Peking, 1964. — . K’ao pai hsiao-chi Hong Kong, 1979. ------ . Ts’ao Hsileh-ch’in i-chu ch’ien-t’anWSJrik Tientsin, 1979. ------ . Ts’ao Hsileh-ch’in ts’ung-k’ao # * # # # . Shanghai, 1980. Wu, Shih-ch’ang HiftS. On the Red Chamber Dream. Oxford, 1961. — T T C
Ts’ao P’i Was (tzu, Tzu-huan l-U, 187-226) was a poet and critic, the second son of Ts’ao Ts’ao and elder brother of Ts’ao Chih. Ts’ao P’i came to the throne in 220 and ruled as Emperor Wen of the Wei dy nasty fiXit. He was the first emperor who was also a successful man of letters. His surviving forty five-syllable poems, in ad dition to about thirty f u * are certainly only a fraction of his poetic work. Slightly later sources mention that he wrote over a hundred poems in a vernacular style as art less as daily conversation. His “Yen ko hsing” is believed to be the first seven-syllable poem by a known author. T he poem, rhymed in every line, is of con siderable interest for the early history of the form.
Perhaps better known are some of his Ts’ao-t’ang shih-yil is an anthology prose writings. His two letters to a friend o f tz’u* compiled about 1195. It includes named Wu Chih S® have a lyrical quality over three hundred lyrics, most written by in their depiction o f nostalgic memories of Sung, a few by T ’ang and Five Dynasties authors. As one of the earliest collections friendships and happy gatherings. T s’ao P’i apparently held the conviction o f lyric poetry, it ranked with the Huathat an author should produce a book of chien chi* as a model for later generations. his own ideas. His own effort, the Tien lun It is, however, traditionally criticized for * a , is no longer extant. However, the its inclusion of some less refined pieces. There is some doubt about the compiler chapter on literature, called “Lun wen” l i # (Essay on Literature), survives, thanks of the anthology. The Chih-chai shu-lu chiehto Hsiao T ’ung, who included it in his Wen- t’i * * * * * * by Ch’ao Kung-wu ll&SS (d. hsilan.* In its complete form, this text 1171) lists this work as having been com firmly establishes T s’ao P ’i as one of the piled by an anonymous “bookseller.” But most important figures in the history of on the title page of the 1351 edition (one Chinese literary criticism. Contrary to pre of the earliest extant editions), the com vious views that treated literature as di piler’s name is given as Ho Shih-hsin £f± dactic and political, T s’ao P’i asserted that 4B. This edition, however, may not rep literature was valuable in its own right. He resent the original work. Its full title, Tsengalso put forward a concept of genres. He hsiu chien-chu miao-hsilan ch’Un-ying ts’aosug listed the requirements of each genre ac t’ang shih-yil gests that by the mid-fourteenth century cording to its function and evaluated each writer o f his time in terms of merits and the original anthology had already been “expanded” (tseng-hsiu) by later hands. And shortcomings. there is no indication in this edition of the E : exact role played by Ho in the compilation. Wei Wen-ti shih chu Huang Chieh We have no idea whether he was the first annot. Peking, 1958. compiler or an editor responsible for the expanded edition. Nor do we know exactly T : when he lived. T he textual history of the Demteville, Anthologie, pp. 115-117. work is somewhat complicated. T he Sung S : print has been lost. The earliest extant texts Debon, Gtinther. “Der Jadering des Chung Yu are the 1351 edition mentioned above and (Wen-hsilan, 42.4),” Milnchener Ostasiatische a manuscript copy based on a 1343 edition. Studien, 25 (1979), 307-314. Both are now preserved in the library of Fusek, Lois Mckim. “The Poetry of Ts’ao P’i the National Palace Museum in Taipei. For (187-226).” Unpublished Ph.D. dissertation, scholarly purposes it is essential to realize Yale University, 1975. that there are two textual traditions. The Holzman, Donald. “Literary Criticism in China 1343 and 1351 editions, as well as some in the Early Third Century A.D.,” AS, 28 early Ming editions, classify their selec (1974), 111-149. tions topically (under such trad itio n al Lin, Wen-yUeh “Ts’ao P’i yii Ts’ao headings as ch’un-ching hsia-ching MM, Chih” WZEWWflt, Wen-hsileh tsa-chih, 1.6 t’ien-wen etc.). In 1550, Ku T s’ung(1957), 30-36. ching brought out an entirely new Ping, Ch’en “Ts’ao P’i te wen-hsiieh liedition called Lei-pien ts’ao-t’ang shih-yil SB in Wen-hsileh i-ch’an He reclassified the selections ac hsilan-chi v. 3, Peking, 1960, pp. cording to their meters (hsiao-ling 'J'^, 128-134. Schulte, Wilfred. “Ts’ao P’i (187-226), Leben chung-tiao 4>IS, and ch’ang-tiao ftP). His und Dichtungen.” Unpublished Ph.D. dis edition gained immediate popularity and became the base text of many later edi sertation, University of Bonn, 1973. tions from 1550 onward. Thus the two Suzuki, Kan Gi, pp. 566-588. textual traditions are distinguished by their d it io n
r a n s l a t io n s
t u d ie s
different schemes of classification. We shall refer to them as A and B editions respec tively. From the mid-sixteenth century through the nineteenth century, the earlier A Edi tions were all but forgotten. As a result, in the late eighteenth century, when the Ssu-k’u ch’uan-shu tsung-mu (see Chi Yiin) was compiled, its editors erred in saying that the classification of lyrics by meter be gan with this anthology, an error still found in m odern publications. T h e editors reached this conclusion simply on the basis of the Ku Edition alone. They did not see any of the A Editions, which began to reemerge only in 1915 with a reprint of the 1382 edition. Modern texts, it should be noted, may be either A or B editions.
missioner for Imperial Textile Supplies (chih-tsao *8®), serving first in Soochow from 1690 to 1693 and then in Nanking from 1693 to 1712. He also served as Com missioner of the Liang-huai Salt Monopoly for four years between 1704 and 1710. Both these posts were financially delicate ones, requiring a shrewd knowledge o f lo cal economic conditions, since the surplus income gleaned from these activities was passed back to the Imperial Household (Wei-wufu FaSSfl?) and became a part of the emperor’s privy exchequer. T s’ao Yin may have owed these appointments to the fact that his mother, n£e Sun ffi, had once been wet-nurse to the Chun-chih em peror’s son, who ascended the throne in 1661 as the K’ang-hsi emperor; in any case, both ap pointments enabled him to amass a very E d it io n s : considerable private fortune, as well as to Tseng-hsiu chien-chu miao-hsuan ch’Uan-ying ts’aosatisfy the em peror’s requirements. t’ang shih-yti t n t W H m i i . (A) In T s’ao Yin was a widely cultured and gre Ying-k’an Sung Chin YUan Ming pen tz’u Mffl garious man. From the colophons to some 1915; rpt. Shanghai, 1961. Re of his poems and from the inscriptions to print of a 1382 edition. Includes annotations the collections of album leaves and poems and comments. One of the best editions. (B) SPTK. Photocopy of an A Edition published that he collected, under the name of his in the Chia-ching Period. Reliable and read studio, as the Lien-t’ing t’u fc3?®, we can see how wide a range of contacts he had ily available. Ts’ao-t’ang shih-yU Shanghai, 1958. with talented local Chinese scholars, such Modern punctuated text based on the 1382 as Yu T ’ung,* Shih Jun-chang,* Ku Chingedition. Unfortunately, all the original com hsing «S*fi (1621-1687), Chu I-tsun,* Yeh ments and annotations have been deleted. Hsieh,* and the brilliant young Manchu Lei-pien ts’ao-t’ang shih-yti SPPY. writer of Chinese tz’u poems, Na-lan HsingModern text based on a B Edition. te.* At the same time he was a collector of Sung and rare editions (some of which St u d ie s : he published under the titles Lien-t’ing shihLi, Ting-fang “Ts’ao-t’ang shih-yil chiherh chung and Lien-t’ing wu chung lueh” in Ho-pei Ta-hsUeh hsileh), a dramatist (he is now widely pao, 1981.2, 39-42. A good, general study. believed to have been the author of Hu—SFL k’ou yii-sheng [Escape from the Ts’ao Yin WS (tzu, Tzu-ch’ing if-fit, hao, Tiger]) and an able poet, who collected Lien-t’ing Li-hsien £ff, and others, fourteen chilan of his shih* and tz’u* poems 1658-1712) played an important mediat under the title Lien-t’ing chi ing role between the Chinese and the Man T s’ao Yin shared the K’ang-hsi emper chu worlds in the years shortly after the or’s love of archery, riding, and rare West founding of the Ch’ing dynasty. As a he ern objects, and he hosted the emperor at reditary bondservant (pao-i) of a Chinese his Nanking home on four of K’ang-hsi’s family in Shenyang itHI that had been en southern tours, in 1699, 1730, 1705, and rolled first in a Chinese banner then shifted 1707. These magnificent occasions gave to the Manchu Plain White Banner, Ts’ao Ts’ao Yin further opportunity to meet with Yin followed in the footsteps of his father famous local scholars as well as senior Ts’ao Hsi WM and made a career as Com members of the bureaucracy in the Kiang-
nan Region. He was also on familiar terms with many o f th e wealthiest salt m er chants. T he K’ang-hsi emperor used T s’ao Yin (along with Ts’ao’s cousin Li Hsii ^ 8$, the textile commissioner of Soochow) to provide him with confidential infor mation on political matters in central China and as a source for accurate data on rice prices and rainfall levels. Ts’ao was also given special assignments, such as check ing out trade conditions among the Chinese merchants in Nagasaki. (These initially in formal arrangements were later institu tionalized in the Ch’ing palace-memorial system.) In the cultural realm, the K’ang-hsi em peror gave T s’ao Yin a number of ex tremely important assignments. Among these were the block-carving and printing of the great rhyming dictionary, the P ’eiwen yiln-fu and the enormous col lection (in 900 chilan) of the complete po etry of the T ’ang dynasty, the Ch’iian T ’ang shih. * Perhaps partly because of the heavy ex penses involved in entertaining the em peror and directing these huge publication projects, T s’ao Yin began to fall heavily into debt near the end of his life. After his death in 1712, however, the K’ang-hsi em peror continued to show the family favor, by canceling many of the debts and ap pointing T s’ao Yin’s young and inexperi enced son Ts’ao Y ung*® to the textile commissioner’s post his father had held. After Ts’ao Yung’s sudden death in 1715, K’ang-hsi appointed T s’ao Yung’s cousin T s’ao Fu to the same post. But T s’ao Fu was not successful at the job and was dismissed in 1728 by orders of the Yungcheng emperor. Many of the family pos sessions and estates in Nanking were con fiscated at this time, and the remnants of the family moved to Peking. Ever since the pioneering work of Hu Shih $ il and Yu P’ing-po in the 1920s, it has been known that Ts’ao Yin was an ancestor of T s’ao Hsueh-ch’in,* the author of the Hung-lou meng. * Though the precise relationship is still not certain, it seems probable that T s’ao Yin was greatuncle to T s’ao Hsiieh-ch’in, who was the
son of T s’ao Yin’s nephew (and posthu mous adopted son) T s’ao Fu. The famous commentator on the novel Chih-yen-chai ISSBflf (Red Inkstone) was probably T s’ao Yin’s grandson (Ts’ao Yung’s son, T s’ao T ’ien-yu *5*36). The known historical details o f T s’ao Yin’s life form a fascinating backdrop to any analysis of the Hung-lou meng. The powerful Jung-kuo and Ning-kuo houses in the novel may well be echoes of T s’ao Yin’s Nanking household; the imperial consort Yiian-ch’un’s visit to the Chia K family in their Ta-kuan Yuan (Grand View Garden) may well echo K’anghsi’s southern tour visits to the T s’aos; and the sudden disastrous fall o f the Chia fam ily at the novel’s end seems to follow rather faithfully what is known of the dismissal of T s’ao Fu in 1728 on the orders of the Yung-cheng emperor. T h e Western ob jects and curios that litter the Chia house seem very similar to the kinds of objects that T s’ao Yin was fond of collecting. Since the Ta-kuan Yuan was in great part an im aginative and allegorical construct, one can hardly accept YQan Mei’s* later claim that his “Sui-yiian” HEH was the Ta-kuan Yiian; yet Yuan bought the property for the Suiyiian from Ts’ao Fu’s successor as textile commissioner in Nanking, and this same property had probably once belonged to Ts’ao Yin. E d it io n s :
Ku-kung wen-hsien, 2.1 (December 1970), 128194; 2.2 (March 1971), 59-77, facsimile mem orials by Ts’ao Yin (107 items), Ts’ao Yung (9 items) and Ts’ao Fu (26 items). Lien-t’ing chi Shanghai, 1978. Lien-t’ing ch’ilan-chi Taipei, 1976. Lien-t’ing shih-erh chung 11 and Lien-t’ing wu chung Shanghai, 1921. T
r a n s l a t io n s :
See selected memorials and poems in Spence, Ts’ao Yin, below. St u d ie s :
Chao, Kang j&WI, and Ch’en Chung-i BUMS!. Hung-lou-meng yen-chiu hsin-pien HttPWSS ft®. Taipei, 1975. Chou, Ju-ch’ang Wiftil. Hung-lou-meng hsin cheng CttWlrtt. 2v. Peking, 1976.
Feng, Ch’i-yung 2KXIR. Ts’ao Hsiieh-ch’in chiashih hsin-k’ao WSTrSKtSff#. Shanghai, 1980. Kuan-yil Chiang-ning chih-tsao Ts’ao-chia tang-an shih-liao Peking, 1975. Spence, Jonathan D. Ts’ao Yin and the K’ang-hsi Emperor: Bondservant and Master. New Haven, 1966. Sun, E-tu Zen {Rffi'tlfC. “Sericulture and Silk Textile Production in Ch’ing China,” in Eco nomic Organization in Chinese Society, W. E. Willmett, ed., 1972, pp. 79-108. Basic ma terial on the chih-tsao establishments. Sung, Ch’i “Tu Ts’ao Yin Lien-t’eng chi hou” Ming-paoyileh-k’an, 167 (November 1979), 53-56. Torbert, Preston. The Ch’ing Imperial Household Department: A Study of its Organization and Principal Functions, 1662-1796. Cambridge, Mass., 1977. Basic material on the pao-i sys tem. Wu, Silas H. L. MSS. Communication and Im perial Control in China: Evolution of the Palace Memorial System, 1693-1735. Cambridge, Mass., 1970. -Js
porary court in Feng-hsiang, where, on the recommendation of his friend T u Fu, he was appointed Rectifier of Omissions of the Right. When the court returned to Ch’angan, Ts’en suffered the same fate as Tu Fu: he was dismissed from court and sent to Kuo-chou MiNI (modern Honan). He was recalled to the capital in 762 where he held a series of posts; he also accompanied the future Emperor Te-tsung on a campaign against Shih Chao-i. In 765 he became Prefect of Chia-chou *WI (modern Szech wan). A local rebellion delayed his depar ture until 766, when he accompanied Tu Hung-chien’s tt&i# campaign to put down the insurgence. By 767 he was able to take his post at Chia-chou. In the summer of 768 he headed homeward again, but his route was cut off by yet another local re bellion. He died in Ch’eng-tu in 770. T s’en Shen is now chiefly remembered for the “frontier” poetry he composed during his two sojourns in Central Asia. His achievement in this subgenre may be viewed both as a departure from and as T s’en Shen W-0 (tzu, unknown 715-770) the culmination of a traditioA. Writing af was a major poet in the High T ’ang era. ter the great frontier songs such as Kao A member of the Ts’en d a n of Nanyang Shih’s “Yen-ko hsing” MKfr (Song of Yen), and orphaned at an early age, he spent Wang Han’s XKt (fl. 713) “Liang-chou tz’u” (Lyrics of Liang-chou) and Wang his youth in the Sung Mountains SSUJ near Lo-yang. He passed the chin-shih in 744 and Ch’ang-ling’s* exquisite quatrains, Ts’en’s was appointed to a minor post in the office most memorable poems may be consid o f the crown prince’s bodyguard. After ered the apogee of a vigorous tradition. languishing in that position for four years, On the other hand, his personal knowl he found a patron in the powerful general edge of a region that hitherto had been Kao Hsien-chih (Sill)*'. He accompanied only the stuff of poetic convention allowed Kao to Kucha in Central Asia in 749, re him to extend the tradition. Recent studies turning to Ch’ang-an in 751 after Kao’s have shown that T s’en’s knowledge of the disastrous defeat in the Battle of Talas. In geography of Central Asia far exceeded 752 Ts’en joined Kao Shih,* T u Fu,* Ch’u that of the other poets who wrote on the Kuang-hsi,* and Hsiieh Chii PS5 in a visit frontier; poems on such topics as the hot to the Temple o f Compassionate Mercy in volcanic lakes explore subjects previously the capital, where the group composed the unknown in Chinese poetry. Yet this identification of Ts’en Shen with later much anthologized poems celebrat ing the pagoda of the famous temple. In the poetry o f the frontier and martial ex 754 T s’en returned to Central Asia, where ploits is a late critical emphasis that may he served General Feng Ch’ang-ch’ing & be misleading. Only a small portion of Kf». The eight years between 749 and 757 Ts’en’s more than four hundred poems has in Central Asia were perhaps Ts’en’s most the frontier as its subject, and these were creative period. He returned to China af written during only eight years of the poet’s ter the An Lu-shan Rebellion had erupted, life. Contemporary scholars pay little at arriving in 757 at Emperor Su-tsung’s tem tention to the nature and eremitic works
of the poet’s early years or the artistically mature pieces written after 757. A more balanced critical perspective, perhaps, is to consider Ts’en Shen as a master of the craft of poetry, a stylist who creates daring, original, and ingenious effects with the most ordinary of themes. As testament to T s’en’s craftsmanship, traditional critics cite couplets that are among the most fe licitous in T ’ang poetry. They also ob serve, however, that Ts’en’s mastery of his poetic art is not matched by the strength of his emotion. Ts’en’s works are a triumph of art over feeling; in them technical cun ning and brilliant ornamentation mask and relieve basically pedestrian sentiments.
Sun, Shu-shan JSizBl-U. Sheng T’ang pien-sai shihjen Ts’en Shen chih yen-chiu £¥!%£, M.A. thesis, Fujen University, Tai wan, 1971. Suzuki, Todai, pp. 393-451. Waley, Arthur. “A Chinese Poet in Central Asia,” in The Secret History of theMongols,Lon don, 1963, pp. 30-46. On Ts’en Shen’s life and verse; contains translations of seven poems. —MC
Tseng Kung #5? (tzu, Tzu-ku tF®, also known as Nan-feng Hsien-sheng [Gentleman from Nan-feng], 1019-1083) was an official, a scholar, and an author from Nan-feng (modern Kiangsi). As a youth Tseng demonstrated a skill in com E d it io n s : Chang, Hui 51 W. Ts’en Shen pien-sai shih hsiian posing prose which attracted the notice of f# SS. Peking, 1981. Contains over 70 Ou-yang Hsiu.* A correspondence be tween Ou-yang, already known through poems, with lengthy annotations. out the nation, and the youthful Tseng be Ch’en, T’ieh-min and Hou Chung-i ^ &SL Ts’en Shen chi chiao-chu . gan du rin g the 1040s; T seng also Shanghai, 1981. exchanged letters with Wang An-shih* and Ch’iian T’ang shih, v. 3, ch. 198-201, pp. 2023- was instrumental in introducing these two 2107. important literary figures to one another. Juan, T ’ing-yii Ts’en Chia-chou chi chiaoIn 1047 Ou-yang Hsiu asked Tseng to chu%mwm&m. Taipei, 1980. write an antithesis to his famous “TsuiShimmen, Keiko fr^ Shin Shin kashi sakuin weng T ’ing chi” B W 5® (The Drunken Hiroshima, 1978. Old Man’s Pavilion) which Tseng entitled Ts’en Chia-chou shih . SPTK. “Hsing-hsin T ’ing chi” (Pavilion of a Sober Mind). That same year his father T r a n s l a t io n s : died and Tseng went into mourning. Dur Sunflower, pp. 143-149. ing this period he composed one of his bestS t u d ie s : known works, “ Mo-ch’ih chi” (Re Chan, Marie. “The Frontier Poems of Ts’en cord of Inky Pond), an informal essay on Shen,” yAOS, 97.4 (1979), 420-437. the pond in which Wang Hsi-chih 3E#£ Li Chia-yen “Ts’en shih hsi-nien” ^1# (307-365) is said to have washed his writing Wen-hsiieh i-ch’an tseng-k’an, 3 (1956), brushes when practicing calligraphy caus pp. 119-154. ing the waters there to turn inky black. Liu, K’ai-yang 91 MSI. “Liieh-t’an Ts’en Shen It was another decade before Tseng ho t’a te shih”#§ is ^ IS 65 if, in his T’ang passed the chin-shih examination in the shih lun-wen chi # If i» £ % Shanghai, 1979, famed competition of 1057 which Ou-yang pp. 68-82. Nakano, Miyoko ■t'SFjIfW. “Shih Shin no Hsiu administered. Ou-yang used this op saigai shi” , Nihon ChUgoku Gak- portunity to include several questions in the controversial area of statecraft and ex kai-ho, 12 (1960), 38-54. Owen, High T’ang, pp. 169-182. Contains trans pected responses to be written in ku-wen. * Although there was an outcry by numer lations. ous candidates who were unsuccessful, the Shih, Mo-ch’ing . Ts’en Shen yen-chiu. literary world (including many of these Taipei, 1966. Sugaya, Shogo “Shih Shin no koshi protesters) was eventually convinced by the ni tsuite” © rSrtt fcot'-c, Shinagaku outstanding careers of the candidates who passed—which besides T seng Kung in kenkyu, 24-25 (1960), pp. 152-162.
eluded Su Shih* and Su Ch’e*—and grad ually accepted ku-wen as the style of most prose writing for nearly a millennium. T he examination also marked a begin ning for Tseng Kung—in 1059 he took his first official position in T ’ai-p’ing chou*¥ffl (modern Anhwei). Shortly thereafter he was recalled to the capital where he served as a professor in the National University (1063-1065). During this period Tseng ed ited and wrote prefaces to many classical works including the Hsin-hsii If, the Liehnil chuan the Shuo-ytian the Chan-kuo ts’e, * and several poetic corpuses including that of Li Po.* In 1069 he was sent to Hangchow and served in the prov inces until 1080, distinguishing himself es pecially in Yiieh-chou (Chekiang), where his efforts in flood relief are noted, and in Ch’i-chou SfW (Shantung), where he reduced the power of the local satrap, placating the populace and as a result al most eliminating banditry in the area. He also attracted numerous students during his service at nearly a dozen provincial ci ties and towns during this period. In 1080 he returned to the capital to take a position in the history office. In the early 1080s he was a popular figure at court, eventually receiving the appointment of Secretariat D rafter in 1082. T he following year he died in Chiang-ning ff* (modern Nank ing) where he had gone to mourn his mother. Tseng Kung is known as one o f the “ T ’ang Sung pa-ta (san-wen) chia” (K £ ) & (Eight Great [Prose] Writers of the T ’ang and Sung—see also Han Yii) and as Ou-yang Hsiu’s major disciple. His poetry (197 old-style and 213 modern-style pie ces) is generally considered u n d istin guished. A ditty of his day ran: “T here are three things people regret: first, that shads havie many bones, second, that peonies have no fragrance, and third, that Tseng Kung cannot compose verse.” H owever, al though in comparison to other members o f the group of eight—such as Han Yii, Liu Tsung-yiian,* Ou-yang Hsiu, and Su Shih— Tseng’s poetry pales, it is not without merit. One poem in particular, “Shang yiian” ±.7C (The Fifteenth of the First Lu
nar Month), a theme o f several o f Tseng’s poems, is often included in anthologies. It is moreover important to note that Han, Liu, Ou-yang, and Su are all literary giants. None of the other four members of the eight can measure up on a purely literary scale—they were all included for various nonliterary reasons. Tseng Kung is one of the eight because of his close relationship to Ou-yang Hsiu and the role he played in the examination of 1057, because of the esteem Chu Hsi (1130-1200) paid his staunch Confucianist stance, and because of his editorial work. Aside from “ Mo-ch’ih chi,” his letters to Wang An-shih and Ou-yang Hsiu, and the “Hsing-hsin T ’ing chi,” his works have been little read. Many o f his other writings (verse and prose) are occasional, a good number commissioned by wealthy families to commemorate a lost loved one or a new edifice (the defense for such writings he provides in one of his letters to Ou-yang Hsiu may be in part a self-defense, al though it is ostensibly written to reassure the master who had written an epitaph for Tseng’s grandfather). There are also many edicts, rescripts, and memorials he drafted while at court in the fifty chilan which re main today (the corpus was originally in one hundred chilan). As a strict Confucian, Tseng Kung saw little difference between style and sub ject—he admired solely those predecessors who wrote on orthodox subjects. His views of literary history can be inferred in part from his preface to the poetic collections of Wang Tzu-chih (fl. 520), Li Po, and Pao Jung IS® (fl. 820). Chu Hsi saw Tseng’s style as yen Ht (strict—it was no ac cident that Ou-yang Hsiu asked Tseng to write the “ Hsing-hsin T ’ing chi”!). Tseng modeled his writing on the classics. Yet this limpid, simple style has drawn criti cism, since it tended to become trite and clich£d. Critical opinion has praised its el egance and classical nature but lamented its lack of literary embellishment. T here are hints that Tseng may have been aware of his shortcomings—his claim, for exam ple, that only works in a strong style such as that of Ou-yang Hsiu would be trans
mitted (in his “ Shang Ou-yang Hsiieh-shih ti-i shu” ±H8§®±a?—• ) or his emphasis on the importance of study (rather than talent) in the “ Mo-ch’ih chi.” Yet it is his concern with content that recommends him to the modern reader over numerous stylists of the intervening centuries. E d it io n s :
Nan-feng Hsien-sheng Yiian-feng lei-kao jcSMUM 50 ch. Appendix, 1 ch. SPTK. Photolithic reprint of a Yiian edition, edited by Chao Ju-li (1042-1095) and again c. 1205 by unknown hands. Yilan-feng lei-kao pu AS. 2 ch. Collected by Lu Hsin-yiian (1834-1894) in Ch’ienyiian tsung-chi , Ch’iian-shu chiao-pu m m& m , ch. 73-74. Selected prose, poetry, and letters are also available in various anthologies (usually of the “Eight Great Prose Writers of the T ’ang and Sung”). T
r a n s l a t io n s :
Liu, Classical Prose, pp. 308-343. Margouli£s, Kou-wen, pp. 302-305. S t u d ie s :
Ami, Yuji fflSfelfc . “So KyO” no bunshd” co£ # ,f6nan kangaku, 12 (October 1970), 5266. Chu, Feng-ch’i , ed. Tseng Kung u>en# W X . Shanghai, 1928. Thirty-one texts an notated, with a preface. Wu, Che-fu . “Yiian-pan Yiian-feng Iqi-kao” KW.Ttm.Wm, T’u-shu chi-k’an, I, 17 (1970), 52-54. Wu, T ’ien-sheng “Tseng Kung” #<S!, in Chung-kuo wen-hsileh-shih lun-chi S ift* , Taipei, 1958, pp. 551-562. Yang, Hsi-min tSSKI , ed. “Tseng Wen-ting Kung wei Kung” , in Shih-wu-chia nien-p’u Taipei, 1966. Separate pagination. —WHN
Tseng Kuo-fan ttH # (tzu, Po-han hao, Ti-sheng 1811-1872) was a poet, an essayist, a literary theorist, and an anthol ogist active during the m id-nineteenth century. As a leading figure in the suppres sion of the Taiping Rebellion (1850-1864) and the subsequent T ’ung-chih Restora tion (1862-1874), he achieved a wide spread reputation as a military and polit
ical leader, a rep u tatio n which has overshadowed his literary achievements. Born and raised in Hsiang-hsiang fffl* (modern Hunan), his early education was dominated by his preparation for exami nations. Having become a hsiu-ts’ai in 1833 and a chin-shih in 1838, he began nine years of service in the Han-lin Academy. In 1847, he began to rise in the metropolitan bu reaucracy when he was appointed Sub chancellor of the Grand Secretariat. For five years thereafter he served, at different times, as Vice-Minister of five of the six ministries in Peking. Between 1853 and 1864, he fought the Taiping rebels, first in central China and then in the lower Yangtze regions. After the Taiping Re bellion had been suppressed, he served as Governor-general of Chihli, and then of Liang-kiang, before his death in Nanking in 1872. After becoming a member of the Hanlin Academy and thus freeing himself from examination preparations, he began to de vote himself to scholarship, especially in literature and philosophy. He had the good fortune to study Neo-Confucianism under T ’ang Chien « £ (1778-1861) and the Manchu statesman Wo-jen (d. 1871). He also studied literatu re under Mei Tseng-liang (1786-13356), a disciple of Yao Nai (see Ku-wen tz’u lei-tsuan), who had been an important figure in the T ’ungch’eng P’ai.* After leaving Peking in 1852 and becoming involved in various military and political campaigns in the provinces, he continued to spend much of his time on his literary activities. For a period of nearly twenty years, he gathered around himself a group of mu-yu (private sec retaries), composed of over eighty talented w riters, scholars, and adm inistrators. Among them, Wu Min-shu SftW (1 SOS1873), Wu Chia-ping H * * (1803-1864), Chang Yii-chao (1823-1894), HsQeh Fu-ch’eng (1838-1894), and Li Shuch’ang (1837-1897) were all noted writers of the ku-wen* prose. As a poet, he is generally considered to have been influenced by the Sung masters, especially H uang T ’ing-chien,* even though he himself admired other great
poets of the past, including T ’ao Ch’ien,* T u Fu,* Li Po,* and Su Shih.* He is also considered an important pioneer figure of a movement of late Ch’ing poetry which advocated the imitation not only of the T ’ang poetic style, but also those of the Sung and Ming, a movement which be came widespread during the T ’ung-chih (1862-1874) and Kuang-hsu (1875-1908) reigns and thus came to be known as the T ’ung-Kuang t’i (Poetic Style of the T ’ung-chih and Kuang-hsvi Reigns). His views on poetry are the best illustrated in the anthology o f poetry he edited, Shih-pachia shih-ch’ao (Anthology o f Eighteen Poets’ Poetry), which included representative works written by eighteen poets from the Wei dynasty to the Sung. As a writer of the ku-wen prose, he was no m ere follower of the T ’ung-ch’eng School. Although he confessed that he had initially learned prose-writing from read ing the works of the T ’ung-ch’eng master Yao Nai, he did much to revitalize this school. By Tseng’s time, the T ’ung-ch’eng School had been under attack by critics for having produced essays with little substan tial content and a lack of solid study as a foundation. Writers o f the T ’ung-ch’eng School, these critics maintained, had only paid lip service to their emphasis on i-li mm (Neo-Confucian principles) as the con tent of their essays. Tseng, who himself agreed with these criticisms, advocated that ideas of ching-shih (statecraft) replace the i-li and thereby provided that T ’ung-ch’eng School with a concrete method for dealing with the problem of content. In so doing, Tseng essentially expanded the concept of prose literature to include topics such as politics and economics which had previ ously been ignored. He also believed the Confucian classics, to be the basic sources for all subsequent Chinese prose litera ture, a view significantly different from that held by earlier T ’ung-ch’eng masters. T o illustrate his views on the art of prose composition, Tseng edited an anthology, entitled Ching-shih pai-chia tsa-ch’ao &&W S5!f4}>, which consisted of selections from the Confucian classics and various histo ries. He classified these selections, on the
basis of form, into eleven classes, a slight deviation from the method of Yao’s an thology, the Ku-wen tz’u lei-tsuan, which utilized a system of thirteen classes. A more important difference between Tseng’s an thology and that of Yao Nai is that Tseng viewed all the Confucian classics as liter ature, and each of his eleven classes of se lections thus begins with a selection from the classics. He also placed greater em phasis on historical writings. The title of his anthology, which carries the literal translation “Selections from One Hundred Writers of the Classics and History,” makes obvious his attempt to expand the bound aries of Chinese prose. His other views on literature, and particularly on prose, are to be found in his Ming-yuan-t’ang lun-wen flWCStHS: (Theories on Prose-writing from the Ming-yiian Studio), his diaries, and his correspondence with his associates and family members. Tseng was also a noted writer of parallel couplets; most worthy of note are those written as eulogies for his friends and as sociates. During his military campaigns against the Taiping Rebellion, he also wrote a small number of exhortatory songs to be sung by his troops or by civilians un der his jurisdiction. In so doing he created a genre later imitated by some early twen tieth-century warlords, most notably by Feng Yti-hsiang 2I3EP (1882-1948). Tseng had acquired a thorough knowl edge of the classics from his experience in the examination system and his years in Peking, and he later gained broad expe rience in the political military world. In his literary efforts he essentially synthesized all these experiences arid thereby signifi cantly expanded the scope of Chinese lit erature, especially that of prose. He revi talized the T ’ung-ch’eng School, a school characterized by clear and straightforward prose. These qualities o f clarity and sim plicity were acknowledged as valuable even by writers of vernacular literature of the May Fourth Era. Although not among the most talented authors o f the Ch’ing dy nasty, Tseng certainly stands out as one of the most innovative figures of the mid nineteenth century.
That same year Tseng P’u became un easy with his classical scholarship. China’s defeat in the Sino-Japanese War of 18941895 convinced him to enroll in the French curriculum of the T ’ung-wen kuan (College of Foreign Languages) in Peking S t u d ie s : Chiang, Hsing-teh Tseng Kuo-fan chih to learn about the West. Thus he aban doned the traditional path of the literati. sheng-p’ing yil shih-yeh After mastering the language, Tseng P’u Shanghai, 1935. Ho, I-k’un MSoffi. Tseng Kuo-fan p’ing chuan read much French literature and philos Taipei, 1957. ophy under the guidance of his friend and KondO, Hideki 2/1131$. So Koku-han It'S®. tutor Ch’en Chi-t’ung once the mil Tokyo, 1966. itary attach^ in France. In 1904 Tseng P’u Sakurai, Nobuyoshi So Koku-han # became an active participant in the literary H #. Tokyo, 1943. scene when he became involved in, and —AH then completed, the writing of the NiehTseng P ’u tffll (tzu, Meng-p’u *81: hao, hai hua which had been begun by Chin Sung-ts’en Tung-ya ping-fu 1872-1935) is The work (in twenty chapters in the first best known as the author o f the late Ch’ing edition [1905]) was based on Ts’eng’s many novel of social criticism Nieh-hai hua IS®ft years of experience in Peking. It is a pan (A Flower in an Ocean o f Sin). Although oramic novel which depicts primarily the trained in the Confucian classics to become degeneration of the high-level scholars and a scholar-official in the imperial bureau statesmen of late Ch’ing society—their pas cracy, Tseng P’u, like many other late sions, indulgences, and vices—before the Ch’ing figures, was never to fulfill his fam backdrop of the intellectual trends and as ily’s dream. Due to the changing social pirations of the time. The novel is heavily conditions of the time, he was to pursue a burdened with traditional literary and cul career in literature instead. Tseng P’u was tural paraphernalia but shows some influ a transitional figure whose literary career ence of Western literature. It caused quite spanned two eras—the late Ch’ing imperial a sensation at the time of its publication, period and the early Republican period, particularly because so many of the Char and he made contributions in both. He was born in the scenic city of Ch’ang- acters and events depicted therein are shu IMS, Kiangsu, northwest of Shanghai. thinly veiled representations of real per T he Tsengs were a wealthy landowning sons and deeds. The portrayal of the fa was es family, and Tseng P’u was raised in the mous socialite Sai Chin-hua pecially sensational. During this period, shelter of the family compound. During his early manhood from 1889 to 1895, he Tseng P’u also helped found the Hsiao(Forest of Fiction was engrossed in classical scholarship and shuo lin she spent much time in Peking with the emi Company), which specialized in the pub nent men of his day such as Weng T ’ung- lication of works of fiction and issued a ho sBIHlW (1829-1904) Wang Ming-luan literary monthly (which ran from 1907 to 1908) by the same name. EEW# (1839-1907), and Hung Chiin m From 1908 to 1926 Tseng P’u withdrew (1839-1893). In 1895 his studies culmi nated in a work o f historical scholarship: from the literary scene and became active in Kiangsu provincial politics. While so en Pu Hou-Han shu i-wen chih ping k’ao (A Supplementary Historical gaged he maintained touch with literature Bibliography of the Later Han Dynasty by translating several plays, a novel by Vic with Critical Notes), which contributes to tor Hugo, and other shorter works into the ongoing effort of supplementing the Chinese. From 1927 to 1931 he was active again bibliographical information in the various in literature and founded the magazine dynastic histories. E d it io n s :
Tseng Wen-cheng kung ch’ilan-chi 17 lv. Ch’unn-chung shu-chii edition. Tseng Wen-cheng-kung shih-chi wen-chih 6v. SPTK.
Chen Mei Shan JIM3$ (Truth, Beauty, and Goodness) with his son Tseng Hsu-pai ft as well as a publishing company by the same name. He also wrote an autobio graphical novel in the confessional mode, Lu Nan-tzu: Lien S-SI? : )S(The Real Man: Love) which tells of his childhood and youth and of his romance with his cousin. This was the final stage in Tseng P’u ’s transformation from a traditional literati to a modern writer. Corresponding to the changing literary and social climate, Tseng P’u produced a work of classical scholarship, a traditional novel of social criticism, and a modern confessional novel. He died quietly at his home in Ch’ang-shu, after several years of poor health, at the age of sixty-three. T he popularity of the Nieh-hai hua is at tested to not only by its constant circula tion, but by such sequels as Lu Shih-e’s Hsin Nieh-hai hua frUiSTE (1910) and Changjo-ku’s (1866-1941) Hsii Niehhai hua E d it io n s :
Nieh-hai hua S 2v. Shanghai, 1905. 20 chapters. ------ . 2v. Revised edition. 30 chapters. Rpt. Taipei, 1966. ------ . Peking, 1962. Expanded and revised edition. 35 chapters. Lu Nan-tzu: Lien. 2v. Rpt. Taipei, 1966. Pu Hou-Han shu i-wen chih ping k’ao. in Erh-shihwu shih pu-pien —+E®MilS. Shanghai, 1936. S t u d ie s :
Ch’en, Tse-kuang BKI'Jft. “Cheng-ch’iieh kuchi Nieh-hai hua tsai Chung-kuo chin-tai wenhsfleh shih shang te ti-wei” . Chung-shan tahsiXeh hsileh-pao (She-hui k’o-hsiieh), 1956, 3 (June 1956), 39-48. Li, Peter Tseng P’u. Boston, 1980. Lin, Jui-ming "Nieh-hai hua yii wanCh’ing hsin-chiu chiao-t’i te shih-tai” &&& Chung-kuo ku-tien hsiaoshuo yen-chiu chuan-chi, 1 (August 1979), 215254. Liu, Ts’un-yan. “Introduction: ‘Middlebrow’ in Perspective,” in Middlebrow, pp. 1-40. McAleavy, Henry. “Tseng P’u and the Nieh-hai hua,” St. Anthony Papers 5.7 (1960), 88-137.
Torii, Hisayasu "Getsukaika no hampon” HflsTEolSt#, Tenri daigaku gakuho, 39 (December 1962), 68-84. Wei, Shao-ch’ang KISH. Nieh-hai hua tzu-liao Shanghai, 1962. A useful collec tion of source materials on the author and his novel. —PL
Tso-chuan (Tso Documentary) is not only the earliest comprehensive historical account of the major political, social, and military events of the Spring and Autumn Period, but also the first sustained narra tive work in Chinese literature, noted for its dramatic power and realistic details. Its designation, together with the Kung-yang chuan and Ku-liang chuan at the turn of the Christian era as one of the three commentaries on the Ch’un-ch’iu (Spring and Autumn Annals), one of the five Confucian Classics allegedly compiled by Confucius himself, further established it as an integral part of the Confucian canon. As such, countless students o f Chinese history, literature, and philosophy since the Han have gone to it for infor mation and insight. In terms of its intrinsic value as a genuine historical and literary text as well as its tremendous influence on later readers and writers, the Tso-chuan has to be ranked as one of the most important works in traditional China. Yet, in spite of the central position the Tso-chuan occupies in the Chinese world of letters, nothing is known about its alleged author Mr. Tso. Various attempts have been made to identify him, but they re main speculations. T h e tex t was most probably compiled and edited by one per son from existing materials (for it was ap parently the custom for each state during the Spring and Autumn period to keep a chronicle for itself) during the early part of the Warring States period. In the pro cess of being put together, however, it is possible that there was significant influ ence from an oral tradition. T he narratives in the Tso-chuan, as they exist today, are arranged in correspond ence to the entries in the Ch’un-ch’iu and are therefore based on the chronology of the dukes of the state of Lu. As such, they
/ )
I ) serve to provide a detailed background for events merely chronicled in the Ch’un-ch’iu. In its original state, however, the Tso-chuan may have existed in the same format as the Kuo-yil.* That is, narratives arranged ac cording to the various feudal states to which they refer and within each state ar ranged chronologically. Some scholars be lieve the person responsible for the cutting up of the Tso-chuan to fit its parts to the entries in the Ch’un-ch’iu was Liu Hsin,* who had such a high opinion of the Tsochuan that he wanted to make it part of the Confucian canon. He may have also added to the original text the many short passages of exegesis on the entries in the Ch’un-ch’iu to make it appear more like the Kung-yang and the Ku-liang commentaries. If so, it would explain the curious discrep ancies betw een th e Tso-chuan and th e Ch’un-ch’iu: not only do some entries o f each not have corresponding passages of elaboration in the other, but there is some times even conflict in the accounts of the two. T he relationship between the Tso-chuan and the Kuo-yii is another question that has attracted scholarly attention. They not only cover the same historical period and there fore very often the same persons and events, but they also contain passages that are strikingly similar even in phraseology. Even more intriguing, if an event is re counted in great detail in one, it will usu ally appear in a summary form in the other. For this and other reasons, some scholars, notably K’ang Yu-wei,* maintained that the Tso-chuan and the Kuo-yil were origi nally the same work. When Liu Hsin took parts of it and made them into a commen tary on the Ch’un-ch’iu, what was left fell under the title of Kuo-yil. More careful comparison of the two texts in terms of both content and language, however, has shown this view false. T he apparent simi larities of the two works may have been the result of use of the same source ma terials. Another possibility is that one au thor may have had a copy o f the other’s work during his own compilation. Although the Tso-chuan may not have been intended as a commentary on the
Ch’un-ch’iu, the basic philosophy underly ing the whole work is unmistakably Con fucian. The recurrent theme is that just as the evil, the stupid, and the haughty will usually bring disaster upon themselves, the good, the wise, and the humble tend to meet their just rewards. T he Confucian principle singled out for emphasis is li (rites, ceremonies, or propriety depending on the specific context). Li governs every action, including war. While those who ob serve li may not always triumph, ill con sequences follow if it is transgressed. To the author of the Tso-chuan history was more than just a listing of a succession of events. Among other things, it meant con necting the various isolated events re corded to achieve .meaning o ut o f an otherwise confusing and incoherent past. History, in other words, was nothing if it didn’t have lessons to teach. T o characterize the content of the Tsochuan this way, however, is not to turn it into a Confucian handbook for moral in struction. Its author was too good a his torian to allow himself to become a mor alist or an allegorist. The pattern of virtue triumphant and evil punished found in the book is not so neat that there are no ex ceptions. While most of the intriguers and murderers come to bad ends, the book is also full of examples of innocent people persecuted and killed senselessly. More over, there is too much sordid detail for the book to become a straightforward mo rality play. In fact, it is precisely for the relentlessly realistic portrayal of a turbu lent era marked by violence, political strife, intrigues, and moral laxity that the book is treasured as a literary masterpiece. Tso-chuan is distinguished by its laconic style, its ability to narrate a complicated event in an orderly, economical, and lively manner, and its vivid recounting of several major battles. The narrative as a whole ex hibits several characteristics that were to become hallmarks of Chinese narrative in general: the dominance of the third-per son point of view, the frequent use of dreams and flashbacks in plot structuring, and the distinctive preference for direct speech and action in the portrayal o f char
acters (as against psychological penetra tions into their minds). E d it io n s :
Ch’un-ch’iu ching chuan yin-te ping, 1937, v. 1. T
Iff. Pei
r a n s l a t io n s :
Legge, James. The Ch’un Ts’ew, with the Tso chuen. Rpt. Taipei, 1972. S t u d ie s :
Ch’ii, Wan-li JBRM. “Tso-chuan,” in Ch’ii Wanli, Ku-chi tao-tu 15%!WK. Taipei, 1964, pp. 183-195. Egan, Ronald. “Narrative in the Tso-chuan HJAS, 37 (1977), 323-352. Hung, William. “Preface to the Ch’un-ch’iu ching chuan yin-te," v. 1, pp. i-cvi. Karlgren, Bernard. On-the Authenticity and Na ture of the Tso Chuan. 1926; rpt. Taipei, 1968. Wang, John C. Y. “Early Chinese Narrative: The Tso-chuan as Example,” in Chinese Nar rative, pp. 3-20. Watson, Early, pp. 40-66. —JoW
Tso Ssu £'/S (tzu, T ’ai-ch’ung c. 253c. 307) was born into a lowly family in the state of Ch’i ft in Lin-tzu ffifS Prefecture. His father had a minor office, and in the class-conscious age in which he lived, where powerful families dominated life at court, T so’s humble origins were an almost cer tain barrier to a career. His short official biography in the Chin-shu gives little in formation. The picture that emerges from official and unofficial accounts is that of a homely, socially awkward, and solitary man, unsuccessful in his official ambition and slow, methodical, and sparse in liter ary output. Today fewer than twenty of his works survive, and even the Sui-shu bib liography lists his output at only two chuan. His younger sister Tso Fen £ £ , an ac complished poet herself, became a con cubine of Emperor Wu o f the Chin in 272, and it was probably this event that occa sioned Tso’s move to the capital. His “San tu fu” Ht&R (Prose-poem on the Three Capitals) attracted wide attention. Several major contemporary literati wrote pre faces or annotations to the work, which also elicited the admiration of Chang Hua*
and Lu Chi.* These fu are largely in the tradition of Pan Ku* and Chang Heng.* Tso states in his preface a commitment to realism and factual exhaustiveness, quali ties for which these works are famous— they have stood as models for the subgenre of fu, in conjunction with his sister’s po sition at court, that won him office and entry into Chia Mi’s R8S famous literarysalon, known as the “ twenty-four friends of Chia Mi.” He was, however, almost cer tainly not an important member of this group. He probably served during this time as Assistant in the Palace Library. His celebrated “Yung shih shih” (Poems on History) belong to a subgenre dating back at least as far as Pan Ku, with notable contributions by Juan Yii,* Chang Hsieh,* Wang T s’an,* and T s’ao Chih.* Many poems of this kind use meditations on historical subjects as a means of selfexpression, and Tso’s eight poems are some of the finest specimens in this mode. All of his subjects have backgrounds similar to Tso’s own: the poet’s ambition, frustra tion, and resignation are reflected in his treatm en t o f historical figures. T hese poems greatly influenced later writers in this subgenre, including T ’ao Ch’ien,* Pao Chao,* and Li Po.* His two “Chao yin shih” (Summoning the Recluse) treat different aspects of reclusive life. The first and best known contains attitudes of nat ural self-containment that figured impor tantly in later nature poetry. “Chiao nii shih” JB&lf (Poem on My Beloved Daugh ter) is one of the first of a subgenre of poetry on a poet’s children, a corpus not able for playful and comic elements. Although he is often grouped with the so-called T ’ai-k’ang Poets (named after the reign period, 280-289), Tso’s poetry stands apart from that of his contemporaries like Lu Chi or P’an Yiieh,* showing little of their emphasis on embellishment and in tricate verbal refinement. Tso’s poetry is profoundly personal, solidly in the yung huai Sc# tradition, and while his avoidance of artifice may have denied him contem porary acclaim, it added to his enduring reputation.
E d it io n s :
Since his works are so few, most major studies include texts of nearly all his poetry. Ten an notated poems are included in the Wei Chin Nan-pei ch’ao wen-hsileh-shih ts’an-k’ao tzu-liao Peking 1961. Nan-pei-ch’ao shih v. 1, pp. 510-516. Liu-ch’ao wen, v. 2, ch. 74, pp. 1882-1890. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, pp. 131-132. Frodsham, Anthology, pp. 94-97. von Zach, Anthologie, v. 1, pp. 44-92. S t u d ie s :
Hayashida, Shinnosuke “Sa Shi no bungaku” ft ffi © i ^ , in Chugoku bungaku ronshU—Mekada Makoto hakushi koki kinen ‘I3 mXmMim---- BMBttfcblSrlMB*, Tokyo, 1974, pp. 143-169. KOzen, Hiroshi 28. “Sa Shi to eishi shi” S S i S i f i i , Chugoku bungaku ho, 21 (1966), 1-56. Liu, Wen-chung “Tso Ssu ho t’a-te Yungshih shih” feBSl'fifefi&ISjfci#, Wen-hsileh p’inglun ts’ung-k’an, 7 (October 1980), 139-152. Yeh, Jih-kuang Tso Ssu sheng-p’ing chi ch’i shih chih hsi-lun Taipei, 1969. —cc Tsui-weng t’an-lu (Talks of the Old Drunkard) has been billed as a genuine ex ample of the source books used by profes sional storytellers in Sung China ever since its discovery in Japan and its subsequent photographic reproduction in 1940. Such an interpretation has yet to be substanti ated. Internal evidence suggests that the only surviving copy might have come from the Yiian period, but we know next to nothing about the compiler Lo Yeh and the role he played in preparing the work, except for the meager information that he was a native of Lu-ling SB! (Chi an in present Kiangsi). Divided into ten sections, each further divided into two chapters and labeled in a repetitive fashion, the Tsui-weng t’an-lu is clumsily organized. Except for the intro ductory chapter, “She-keng hsii-yin” $§1 (An Introduction to the Industry of the Tongue), each chapter has either one or two thematic groupings of stories. The
first chapter, though distinct from the others, is the most important; in its second half, “Hsiao-shuo k’ai-pi” '.HftHMI (The Cradle of Fiction), professional storytell ing is divided into eight schools, each with sample titles to illustrate the type of stories narrated. These eight schools are “ Lingkuai” StS (miraculous and ghost stories), “Yen-fen” SI& (love stories), “Ch’uan-ch'i” (stories of the unusual), “ Kung-an” S9fi(crime stories), “ P’u-tao” #71 (stories of sword dueling), “ Kan-pang” JStfc (sto ries of dueling with staves), “ Yao-shu” ^ * (stories of witchcraft), and “Shen-hsien” iMlIi (stories of gods and immortals). Al together 107 sample titles are given. Some of these titles are well-known story-cycles, but some are extremely obscure. Because o th er references to early professional storytelling are sketchy, the information concerning the eight schools of storytellers and the stories they nar rated is understandably of great interest to students of hua-pen* literature. It shows, among other things, a professional story telling far more advanced than that seen in another earlier group o f sources (e.g., Tu-ch’eng chi-sheng—see Tung-ching meng Hua lu). According to the latter, profes sional storytelling had only reached the moderate level of four schools not too long before the end of the Southern Sung pe riod. This suggests that the Tsui-weng t’anlu is a later work; it may well be a Yuan compilation. Serious students have frequently been concerned with d eterm in in g the exact contents of the stories listed in the intro ductory chapter. Such knowledge could clarify to a considerable extent the nature of early professional storytelling activities, the way in which these activities were con ducted, and the range and context of the stories popular with the audience. Regrett ably, much of what has been done remains speculative. T he composition of the Tsui-weng t’anlu (as seen in the unique copy now housed in the library of the Tenri University % S^cP) is a major difficulty. T he introduc tory chapter and the rest of the book are largely unrelated. T he main text carries
eighty stories, some of which are actually parts of one story which has been arbi trarily divided and given an individual ti tle. These stories are as diverse in form as they are in content, and a number o f them can be found in such sources as T ’ai-p’ing kuang-chi, * Lil-ch ’uang hsin-hua ft IS, Peili chih,* and Pen-shih shih* Given the fact that the first chapter introduces the work, one may expect the introduction and the main text to be mutually related and that the stories in the main text would illustrate the terse information given in the intro duction. This is not so. Connections be tween the titles listed in the first chapter and the stories given in the main text are minimal, suggesting that the introduction and the main text might have come from different sources. Although the textual in tegrity o f the only surviving copy lessens such a possibility and it is possible that some o f the stories mentioned in the introduc tion might have existed only in an oral form, the extreme differences between the introduction and the main text still have to be explained. Pending such an expla nation, the Tsui-weng t’an-lu, particularly the main text, can be used only with re servation as testimony of early professional storytelling activities. T here is at least one work o f the same title, the Tsui-weng t’an-lu by Chin Yingchih (fl. 1126) o f the early Southern Sung dynasty. Except for three pieces in common, the two books are completely dif ferent. Even the commonality of the three stories can be explained: they might have been derived from the same origin.
St u d ie s :
Ch’eng, I-chung Sung Yiian hua-pen 51? Peking, 1980, pp. 14-16, 58-63. Chien, Mou-sen “Tsui-weng t’an-lu hsiaoshuo li-iun ch’u-t’an” Ku-tien wen-hsileh lun-ts’ung (Tsinan), 1 (Au gust 1980), 319-338. Inada, Osamu “Sui6 danroku to Taihei kdki” t in Kanada hakushi kanreki kinen shoshigaku ronshu *e;t: Kyoto, 1957, pp. 517-529. L£vy, Andr£. “Hsin-pien Tsui-weng t’an-lu” St in A Sung Bibliography, Yves Her vouet, ed., Hong Kong, 1978, pp. 481-482. Ning, Ting-i „ “Ts’ung Tsui-weng t’an-lu t’an shu-hua i-shu” , Nan-k’ai ta-hsUeh hsileh-pao (Che-hsileh she-hui k’o-hsileh), 4-5 (August 1978), 134-141. Prusek, Jaroslav. The Origin and the Authors of the Hua-pen. Prague, 1967, pp. 64-77. T ’an, Cheng-pi WiEffi. “Sung Yflan hua-pen ts’un-i tsung-k’ao” % in T ’an Cheng-pi, Hua-pen yil ku-chit i§£li£fl9J , Shanghai, 1957, pp. 2-12. ------ . “Tsui-weng t’an-lu so-lu Sung-jen hua-pen ming-mu k’ao” in ibid., pp. 13-37. Uemura, Koji “Suio danroku o tsQjite mita Sodai no setsuwa ni tsuite” m e t m*: fCO(,'"C, Yamaguchi Daigaku bungaku zasshi. 4.2 (November 1953), 48-58. —YWM
Ts’ui Hao « ■ (d. 754), received his chinshih degree in 723 after joining Wang Wei* and others in the prestigious literary salon of Li Fan 3*16, the Prince of Ch’i R I . Here he perfected the early T ’ang court-poetic style of regulated verse. But although Ts’ui E d it io n s : Hao continued his friendship with Wang The 1940 BunkyfldO photographic re Wei, he broke away from this decorous production is indispensible if one has to ex style. He served under Chang Chiu-ling,* amine the textual features of the only surviving but earned a reputation largely for wild copy. Otherwise the Shanghai, 1957 punc and reckless behavior and for multiple tuated edition, with ample collation notes, marriages. should be recommended. T s’ui Hao generally avoided both courtly and eremitic themes in his verse. He com T r a n s l a t io n s : posed poems in the yileh-fu* and heptasylFoccardi, Gabriele. The Tale ofan Old Drunkard. labic song forms; even his regulated verse Wiesbaden, 1981. Prusek, Jaroslav. The Origin and the Authors of frequently violated rules for parallelism. theHua-pen. Prague, 1967, pp. 64-75. An an He is well known for his quatrains, such as notated English translation of the second half the folksong imitation, “Ch’ang-kan hsing” SiTfi^Song of Ch’ang-kan). His eight-line of the introductory chapter.
poem “ H uang-ho Lou” #*>* (Yellow Crane Tower) is one of the most famous of the High T ’ang period. Li Po,* who admired Ts’ui Hao for his free spirit and his unrestrained style, conferred the great est honor on him by deriving the ending for his “Teng Chin-ling Feng-huang T ’ai” (Climbing Phoenix Terrace at Chin-ling) from Ts’ui’s closure to “Yellow Crane Tower.”
uine eighth-, ninth-, and tenth-century poems and that it was compiled as a sup plement to the Hua-chien chi. T he poems in the Tsun-ch’ien chi are not explicitly divided into groups, except that those attributed to each individual poet oc cur together in most cases. Some editions do present the text in two chuan rather than one, but this does not correspond to a natural division of the contents. How ever, it is possible to discern the following E d it io n s : four sections: (1) poems by T ’ang emper Ch’iian T’ang shih, ch. 130, v. 2, pp. 1321-1330. ors and “ Prince Li” (i.e., Li Yu)—twelve poems by four poets; (2) poems by other T r a n s l a t io n s : T ’ang and Southern T ’ang writers, in Bynner, Jade Mountain, pp. 142-143. Owen, High T’ang, pp. 60-63. cluding Feng Yen-ssu—131 poems by thir teen poets; (3) poems by writers of the S t u d ie s : “ Hua-chien” school—120 poems by twelve Ch’en, Yu-ch’in VtfzM. “Kuan-yil Ts’ui Hao te poets; (4) miscellaneous poems, including Huang-ho lou shih” Kuang-ming jih-pao, May 12, 1958; included more by Li Yii and Feng Yen-ssu, as well in Ch’en’s Wen-ku chi Peking, 1959, as by two additional Hua-chien poets not represented in the preceding section— pp. 172-176. Fu, Shih-jen, pp. 66-77: “Ts’ui Hao k’ao”&IB# twenty-six poems by nine poets. That the Hua-chien poets in section three Fu, Tseng-hsiang “Ts’ui Hao shih-chi appear in the same sequence as in the Huapa” *UK8»*iR, Pei-p’ing t’u-shu-kuan kuanchien chi and with almost no duplication of k’an, 6.2 (April 1932). poems suggests that the present work was Owen, High T’ang, pp. 60-63. consciously intended as a supplement (it —MW has been suggested that the few duplicated Tsun-ch’ien chi is an anthology of poems were copied from the Tsun-ch’ien chi early tz’u* compiled by an unknown hand later in order to make up for omissions in around the mid-eleventh century. Its im the Hua-chien chi). The miscellaneous char portance is twofold. First, it is the earli acter of the last group of poems suggests est—and in some cases the only—source for that it may be a supplement added after many of the almost three hundred poems compilation of the rest of the text. We do that it contains, roughly one fifth of the not know when this took place, but it was surviving pre-Sung tz’u. Second, it is the presumably earlier than the Ming dynasty, most catholic o f the few sources for early because all extant texts include this sec tz'u; the Yang-ch’un chi and Nan-T’ang tion, and all can be traced back to Ming erh-chutz’u HfeP are limited to one or sources. two poets each (Feng Yen-ssu* and Li Yu*), Although some attributions of individ the Hua-chien chi* to a single school, and ual poems to particular poets have been the manuscripts from Tun-huang to an questioned, the only really important case of demonstrable misattribution concerns a anonymous, popular tradition. In view of its importance, it is fortunate group of tz’u assigned to Li Po.* T he au that scholarship of the past few decades thenticity of these poems has often been has been able to resolve most of the ques questioned, since they considerably ante tions—some of them of long stan d in g - date any other lyrics to the same melodies, concerning its nature and reliability. It does and a good deal of misapplied ingenuity seem possible now to say with some assur has gone into attempts to prove their au ance that the Tsun-ch’ien chi is a genuine thenticity by showing that the melodies had Sung collection of, for the most part, gen been introduced into China by Li Po’s time,
even if no other extant lyrics were written to them then. However this may be, study o f the rhyming categories of the disputed poems (excluding three short ones to the melody “Ch’ing-p’ing tiao”) shows them to be virtually textbook examples o f all the features that distinguish early Northern Sung tz’u rhyming, with which they agree, from that of earlier periods. They are thus roughly contem porary with th e latest poems in the anthology, and certainly not by Li Po.
gathering and evaluating evidence; subse quent studies by Chinese scholars have un fortunately ignored this work; consultation of it would have saved them some duplication of effort and much error. Wang, Chao-yung EE3ft81, “Chi-ku Ko pen Tsunch’ien chi shu-hou” • & , Tz'u-hsileh chi-k’an, 3.2 (1936), 161-162. —DB
Ts’ung-shu Rft (collectanea) are one of the most important resources scholars of Chinese civilization have at their disposal. The term ts’ung-shu refers to those com E d it io n s : Wu, No Sift (1372-1457). T’ang-Sung ming-hsien pilations which gather together and print pai-chia tz’u JSSK^KWSSfiil. Printed in 1940' or reprint a number of independent works. While they vary significantly iii size, con on the basis of Wu’s manuscript. Mao, Chin Tz’u-yilari ying-hua tent, and sophistication, all ts’ung-shu are Published at Mao’s Chi-ku Ko based intended to serve two primary and com on the edition of Ku Wu-fang whose plementary purposes: to preserve works Preface was dated 1582. that are rare or that the compilers have Chu, Tsu-mo &HI1. Chiang-ts’un ts’ung-shu ® determined are in some way important and Based on a Ming manuscript with to facilitate th e w ider circulation and emendations from Mao Chin’s edition. greater availability of the works included. Wang, Kuo-wei SHIS. Manuscript copy pres T h e g reat bibliographic scholar Miao ently in the collection of the Toy* Bunko, Ch’uan-sun <££3* (1844-1919) once wrote Tokyo. First chilan copied from %copy of Ku in Shu-mu ta-wen • i #18], the student guide Wu-fang’s edition, second chilan from Mao he composed on behalf of Chang Chih-tung Chin’s. (1837-1909), that “ if one wants to read a lot of old books, one has to buy S t u d ie s : Ch’i, Huai-mei SflWH. “Hua-chien chi chih yen- ts’ung-shu.” chiu” zmvs, T’ai-wan Sheng-li Shih-fan TaSome would see the underlying origins hsileh yen-chiu chi-k’an, 4 (1960), especially pp. of ts’ung-shu in such ensembles as the ten 13-14. “wings” of the I-ching and the stone classics Enoki, Kazuo 81“ # . “O Kokui shusho shuko of Eastern Han and later times. Possibly shikyokusho nijflgoshu—TOyO Bunko shozO early formations of Buddhist and Taoist no tokushuhon (sono san)” canons provided an example to early ts’ungP i l * r + 3 E t t ------ ( * » shu compilers. Ironically, the first use of H ), TOyO Bunko shoho, 8 (1976), 1-25, esp. ts’ung-shu in a title seems to be Lu Kuei17. meng’s* Li-tse ts’ung-shu SW, a work which Juan, T ’ing-cho KSW. “Chi-ku Ko pen Tsun- is not a collectanea. T he earliest extant ch’ien chi pa” ® Ta-lu tsa-chih, collectanea is, rather, the fu-hsileh ching wu 40 (1970), 376. (1201), a ts’ung-shu compiled by Li, Hsin-lung “Tsun-ch’ien chi yen-chiu,” Yu Ting-sun MSSR and YO Ching ir® and in Ch’ing-chu Lin Ching-yi hsien-sheng liu-shihcontaining seveq works in forty chilan. It chih tan-ch’en lun-wen-chi (Taipei, 1969), pp. was lost as a set until the end of the nine 2261-2388. Mao, Kuang-sheng HK4. "Tsun-ch’ien chi teenth century, when an incomplete Ming chiao-chi” t£IS, T’ung-sheng yileh-k’an, 2.6 edition came to light. This was collated with other sources to make a complete edition (1942): 73-80; 2.9, 82-94. Shizukuishi, Koichi ^3318r—. "Sonzensha zakko” which was published in the early 1920s and # ,Kangakkaizasshi, 9(1941), 97-106. which has been included in the Pai-pu T he next The best study of the nature and Sung origin ts’ung-shu chi-ch’eng of the text; remarkable resourcefulness in oldest ts’ung-shu is the Sung collectanea Po-
ch’uan hsiieh-hai 5IIIS® (1273) compiled by Tso Kuei SKI:. It has been stated that to be a ts’ung-shu a compilation ought to reprint fully, even down to prefaces and colophons, the works selected for inclusion. This has been the view of many bibliographic scholars, in cluding Miao C h’iian-sun and A rth u r Hummel, and it is the reason why such early works as Kan-chu chi by Chu Sheng-fei (1082-1144) and Tseng Tsao’s WSS (fl. \ 131-1163)LeishuoMWb are not considered ts’ung-shu. This strict bib liographic definition is not always easy to apply. T he Shuo-fu (see T ’ao Tsung-i) is a case in point, for there have been differing opinions on the relationship of Shuo-fu to ts’ung-shu. It may be that the Shuo-fu is des tined to be considered a ts’ung-shu after all, for two versions of it are catalogued in the Chung-kuo ts’ung-shu tsung-lu ■t'SBI , the best ts’ung-shu catalogue. In Ming times the publication of ts’ungshu grew, a development that continued into the Ch’ing and Republican periods. They are still produced, moreover, with the result that there are about 2800 ts’ungshu in existence today. Already in the Ming most ts’ung-shu types are represented. One o f the largest categories of ts’ung-shu is made up o f those ts’ung-shu not limited in terms of topic or authorship. Mao Chin’s (1599-1659) Chin-tai mi-shu for instance, contains about 145 titles on a wide range of subjects. It was published in fifteen parts from 1630 to c. 1645. Hu Wen-huan’s Ko-chih ts’ung-shu telfc, which exists in a 1603 edition, is another comprehensive collectanea. Also from the Ming is Ch’eng Jung’s Han Wei ts’ungshu MM, which prints thirty-eight works which are or purport to be by writers from the Chou to the Six Dynasties periods. But besides such general collectanea, Ming compilers also published various kinds of more specialized ts’ung-shu. Erh-shih tzu — contains twenty philosophical works, mostly items traditionally assigned to the Chou and Han periods. Unfortunately, the Ming dynasty was a period in which editors and publishers often took a very haphaz ard and cavalier attitude toward titles, number of chilan, and accuracy.
It is with the Ch’ing that ts’ung-shu pub lication really came into its own. O f course, ,ts in the Ming, many tsiung-shu of a general or miscellaneous nature exist from the Ch’ing period also. One such is Chang Haip’eng’s (1755-1816) Hsileh-chin t’aoyilan which includes over 170 items in 20 parts and is based partly on items in Mao Chin’s Chih-pu-tsu chai ts’ungshu ftPFSjtf, a very fine collectanea in 30 parts and 220 works. Chih-pu-tsu chai ts’ungshu focuses on rare works from Mao’s huge library, and this points up the way Ch’ing ts’ung-shu reflect the intellectual concerns of the age. T he Ch’ing was a time of great contributions to scholarship and much at tention to texts. One way in which the preoccupation with texts manifested itself was in the printing of reproductions of old editions. In this regard may be mentioned Huang P’Ulieh’s (1763-1825) Shih-li chii ts’ung-shu:±i®6, a work o f exceedingly high craftsmanship, and Li Shu-ch’ang’s (1837-1897)Kti-i ts’ung-shu Li’s collectanea was printed in Tokyo during the period 1882-1884 and contains over twenty-five items. It was mainly compiled by Yang Shou-ching »«Wt (1839-1915). The collation work on Huang’s ts’ung-shu was largely done by Ku Kuang-ch’i MStVr (1776-1835). Ku was only one of a number o f outstanding Gh’ing-dynasty collators. T s’ung-shu which reflect this tren d in Ch’ing scholarly activities include the fa mous textual critic Lu Wen-ch’ao’s St*® (1717-1796) Pao-ching t’ang ts’ung-shu £ a h d Pi Ytian’s m (1730-1797) ChinghsUn t’ang ts’ung-shu iISP, each o f which mainly contains works written or collated by the compiler. Another collectanea of this sort is Sun Hsing-yen’s SUSAt (17531818) Tai-nan ko ts’ung-shu 4SWSI, which is made up largely of works collated by Sun. Here and in his P’ing-chin kuan ts’ung-shu zpStfi Sun seems to have been assisted by Ku Kuang-ch’i and Yen K’o-chiin (1762-1843). A somewhat related form of textual scholarship is the collecting of fragmen tary lost texts practiced by a number of Ch’ing scholars. These endeavors are rep resented by Ma Kuo-han’s l i ® (1794-
1857) Yil-han shan-fang chi-i-shu 3E®UlStttt • and Huang Shih’s HtJ* Han-hsiieh t’ang ts’ung-shu M&lk. The latter, while less comprehensive, still collects the fragmen tary remains o f eighty-five works on the Classics, fifty-six on the apocrypha, and seventy-four on history and philosophy. All. o f these Ch’ing collectanea reflect the con crete and philological approach which characterizes much C h’ing scholarship. Nowhere is this approach more apparent than in researches on the Classics. Two large and famous collectanea gather such Classical scholarship. Ju an Y uan’s ®C7C (1764-1849) Huang Ch’ing ching-chieh JU* includes studies o f the Classics by 180 Ch’ing scholars. First printed in 1829, the work was begun in 1825 under the edi torship of Yen Chieh m (1763-1843). Wang Hsien-ch’ien’s ISteaf (1842-;1918) Huang Ch’ing ching-chieh hsil-pien WM con tains 209 titles. A forerunner o f these ts’ung-shu on the Classics was done under the auspices of the young poet Nara Singde (Nan-lan Hsing-te*). It is T ’ung-chih t ’ang ching-chieh S/Si;, perhaps actually com piled by HsQ Ch’ien-hsueh (16311694), a collection of about 138 works on the Classics, mostly by Sung and YQan au thors. Ch’ing ts’ung-shu fall into several other categories, depending on the foci of the compilers. There are many ts’ung-shu which print the works of members of a particular family or individual. One example of the latter is Ch’uan-shan i-shu HBUljtfl, edited by T sou H an-hsun S H * (1805-1854), which prints fifty-five works by Wang Fuchih.* T here are also ts’ung-shu which in clude authors who are connected with a particular geographical area. Wang Hao’s i i i (1823-1888) Chi-fu ts’ung-shu » « , which collects works by natives o f the met ropolitan district, is an example of this type, as is Ling-nan i-shu i t * , by Wu Ch’ung-yao (1810-1863) and Wu YQan-wei M 7tM, which contains works by fifty-five writers of Ming and Ch’ing times and six works by earlier ones. Wu Ch’ung-yao, in cidentally, was also responsible for the general collectanea Yileh-ya t’ang ts’ung-shu i i i, which was printed over a thirty-year
period and included almost two hundred works by writers from T ’ang to Ch’ing. It was actually edited by Tkn Ying (18001871). The last two types of specialized ts’ung-shu that will be mentioned here are those that collect works on history and ge ography. An example of the former is the anonymous Shih-hsileh ts’ung-shu com piled just at the end of the nineteenth cen tury. It is made up entirely of works on history by scholars who lived during the Ch’ing. From the beginning of the twen tieth century comes Che-chiang tu-shu-kuan ts’ung-shu ®r£Ei»ft, compiled by T ing Ch’ien T&. It was published in 1915 and contains a broad range of works on foreign areas and peoples throughout Chinese his tory. , Although there have been many ts’ungshu on special subjects compiled since the end of the Ch’ing, undoubtedly the two most famous and most frequently con sulted modern ts’ung-shu are Ssu-pu ts’ungk’an and Ssu-pu pei-yao These are both collectanea of a general nature. Ssu-pu ts’ung-k’an and its supple ment were originally printed by Commer cial Press in Shanghai between 1919 and 1936. It photolithographically reproduces several hundred original old editions in their entirety. Ssu-pu pei-yao includes about 350 works. It was first printed in moveable type by Chung-hua shu-chu in Shanghai in the years 1927-1936. Despite the inevita ble errors that creep into re-set editions, Ssu-pu pei-yao is often both convenient and sufficiently reliable, pace Yang Chia-lo’s statement that it is good for begin ners. Finally, notice should be taken of two related collections which both bring to gether about a hundred ts’ung-shu. The first is entitled Ts’ung-shu chi-ch’eng It is typeset and was first published by Com mercial Press in Shanghai 1935-1939. This ts’ung-shu collection was not finished. The second is Pai-pu ts’ung-shu chi-ch’eng. A photo reproduction o f selected editions of titles from Ts’ung-shu chi-ch’eng, it was pub lished by I-wen yin-shu kuan KXSItM® of Taiwan beginning in 1967, and has been completed. Each contains about four thou sand individual works.
Chung-kuo ts’ung-shu tsung-lu, the union catalogue compiled by the Shanghai Li brary and published by Chung-hua shu-chii in the period 1959-1962, far surpasses any other ts’ung-shu catalogue or index. For others that may be useful, however, see the sources cited under bibiography below.
Wolff, Ernst and Maureen Corcoran. Chinese Studies: A Bibliographic Manual. San Fran cisco, 1981, pp. 77-80. Yang, Chia-lo 4§85l& et al., comps. Ts’ung-shu ta tz’u-tien Taipei, 1967, v. 1, pp. 1-5.
C atalogues
Tu Fu (tzu, Tzu-mei 712-770) was one of the great geniuses o f world litera ture. As a poet he drove himself to develop every potentiality, strenuously harmoniz ing some tendencies that we might regard as contrary—bookish allusiveness, for ex ample, and creative spontaneity:
and
I n dexes:
Shanghai t’u-shu-kuan ±fl$SWI8, comp. Chungkuo ts’ung-shu tsung-lu 3v. Shanghai, 1959-1962. Lo, Karl. A Guide to the Ssu pu ts’ung k’an. Law rence: University of Kansas, 1965. S t u d ie s :
Hsieh, Kuo-chen Ts’ung-shu k’an-k’o yuan-liu k’ao” fWiSSIE#, in Hsieh Kuochen, Ming Ch’ing pi-chi t’an-tsung BJitWSt! S&•, rpt. Shanghai, 1962, pp. 202-241. Hummel, Arthur, ed. Eminent Chinese of the Ch’ing Period (1644-1912). Washington, 1943. ------ . “Ts’ung Shu,” JAOS, 51 (1931), 40-46. Liu, Ts’un-yan. “The Compilation and Histor ical Value of the Tao-tsang,” in Essays on the Sourcesfor Chinese History, Donald D. Leslie et al., eds., Columbia, South Carolina, 1975, pp. 104-119. Ninji, Ofuchi. “The Formation of the Taoist Canon,” in Facets of Taoism: Essays in Chinese Religion, Holmes Welch and Anna Seidal, eds., New Haven and London, 1979, pp. 253-267. Report of the Librarian of Congress (1923), 174179. Report of the Librarian of Congress (1930), 342345. Teng, Ssu-yii and Knight BiggerstafF, comps. An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works. Cambridge, Mass., 1971 (third edition), pp. 66-68. Tsien, Tsuen-hsuin and James K. M. Cheng, comps. China: An Annotated Bibliography ofBib liographies. Boston, 1978, pp. 151-156. Wang, Mien I M, comp. Shu-mu ta-wen pu-cheng suo-yin Hong Kong: Ch’ung-chi shu-tien, 1969, pp. 107,205-214. Wang, Pi-chiang EEBfciB (Wang Kuo-yOan ffffl IS). “Ts’ung-shu chih yuan-liu lei-pieh suoyin fa” m Z M M m m im .inWangPichiang, Mu-lu-hstleh yen-chiu W35, rpt., Shanghai: Commercial Press, 1956, pp. 95125. Wilkinson, Endymion. The History of Imperial China: A Research Guide. Cambridge, Mass., 1974, pp. 23-25.
—RJC
Reading, I’ve tattered ten thousand scrolls, Setting brush to paper, I was like a god—
or beauty of versification and earnestness of appeal to social conscience: Though by nature rustic, I craved a lovely line, With words I’d stir mankind, o r I ’d die yet never sleep.
T u Fu’s enormous range o f talents was equaled by the range o f men and matters, exalted and humble, that woke his curi osity and his human sympathy—hence his modern fame as a literary “ realist” and as a “people’s poet.” But his great powers of admiration and compassion hardly won a response in his own time: All my hundred years a song of sorrow Never meeting any who’d “know my tune.”
(For these passages of self-assessment, see A Concordance to the Poetry of Tu Fu, v. 2, pp. 1, 409, and 395.) Like other synthesists, T u Fu made a too-ambiguous exemplar for any particu lar school of art or thought to champion immediately. Although he claimed early renown as a prodigy of letters and mingled with the writers of his time, he led no co terie—indeed his ambitions, however de lusive they may have been, lay in the realm of real and not literary politics. Tu Fu’s works were scattered, and many of them probably lost, after his death in provincial obscurity, during a time of warlordism and foreign invasions following the An Lu-shan
Rebellion. No poem by him appears in known anthologies earlier than the Yuhsiian chi (dated 900). While now generally considered the g reatest o f Chinese poets, Tu Fu was not established as preeminent until the eleventh century. Part of Tu Fu’s fascination has always been the drama of his neglect and rediscovery. In literary sinology the millennial effort to reassemble, date, and interpret Tu Fu’s surviving works has been a labor of inge nuity and controversy rivaled only—and distantly—by the scholarship of the Hunglou meng.* T u Fu belonged—but during much of his life in the status of a poor relation—to the aristocracy, the old ruling class of the Six Dynasties, which had temporarily re couped its political power during his years of maturity, although in the long term it was yielding place to the new gentry of scholar-bureaucrats, more dependent for entry to office upon the examination sys tem. The distaff side of T u Fu’s immediate family is an illustration of the networks of marriage alliance formed among north western aristocratic clans in the poet’s day. T u Fu always referred to himself as a man of Ching-chao Jfofc (the prefecture in cluding Ch’ang-an); of Tu-ling itWt, a place in the south of Ching-chao associated with Tu clans; or of Shao-ling 'PWt, in Tu-ling. His ancestors served the southern courts through most of the Six Dynasties. T u Fu’s places of birth and education are unknown (the standard histories associate him with Hsiang-yang [modern Hupeh], probably an erro r due to the prominence of the Tu clan of that place). The family seems to have owned property at Tu-ling—in the neighborhood were many of their grave yard poplars (Concordance, p. 171)—and also at Y en-shih, burial-place of th e great scholar-general Tu Yfl, near the secondary capital, Lo-yang. T u Fu’s many occasional poems, re stored where possible to their original se quence, permit us to reconstruct much of the poet’s detailed self-portrayal during and after the An Lu-shan Rebellion. T here is no comparable testimony re garding his earlier years. By his forties Tu
Fu claimed to have written over 1,000 pie ces, yet only 5-15 percent of them survive. Perhaps none of his poems antedates 735. It nevertheless seems clear that T u Fu was groomed from an early age for the ex amination career—like that of his grand father, Tu Shen-yen,* a chin-shih of 670— which could lead relatively quickly to lit erary and advisory posts in the capital, rather than for a more pedestrian career of provincial administration such as his father had entered, probably by heredi tary privilege. T he pattern thus set was to endure for life. When not living in retire ment or engaged upon his restless travels, Tu Fu sought government employment only by examination or by submission of writings. His routine provincial appoint ments were limited to a minor police po sition, which he declined, and one in prov incial education, which he quickly resigned. Unfortunately T u Fu was no better suited to the advisory-admonitory posts he sought than to the ordinary administrative posts he avoided. His employment as Reminder under Emperor Su-tsung led within days to his arrest and trial for outspokenness (his message of thanks for pardon re mained obdurately outspoken). T u Fu’s adult life may be envisaged as a triptych, each panel representing a pe riod with a different geographical center. The first period (c. 731-745), in the East and Southeast, was largely given over to his wanderings as a young bachelor de voted (by his account) to furs and silks, archery, falconry, and revelry. After trav els down the coast as far as Chekiang, he journeyed to Ch’ang-an to take part in the chin-shih examination o f 736. Despite his favorable position as an entrant of the cap ital prefecture, Tu Fu failed, for unknown reasons. Thereafter he traveled in the Northeast, perhaps at that time becoming family-head following his father’s death. At Ch’en-liu BK®(modern Kaifeng) in 744 and the next year at Lu-chun south o f T ’ai-shan o ccurred the only actual m eetings betw een th e famous literary friends Tu Fu and Li Po.* What reality may have underlain the odd coupling of Li Po, the elder, Taoist “immortal of po
e try ” (shih-hsien 1 ) and T u Fu, th e younger, Confucian “sage of poetry” (shihsheng INfIB) is hard to judge. The ascription o f intimate friendship to pairs of persons named Li and T u is formulaic, with a num ber of instances ascending to Latter Han times (Li Ku $ 0 and Tu Ch’iao ttiS, both d. 147). Tu Fu’s friendship for the ro mantic older celebrity has been termed one-sided, yet T u Fu himself claimed Li Po had shown a liking for him (
vals. On arriving in the capital Tu Fu had come under the politically harmless pa tronage of the Prince of Ju-yang &IS, a favorite nephew of the emperor. But he also maintained multiple connections to the entourage of the heir apparent, hated and feared by Li Lin-fu, including Fang Kuan Li Shih-chih and Tu Fu’s early mentor Li Yung All three fell in the purges of 746-747. T u Fu’s family tie to Li Lin-fu may possibly have protected the j poet from harm, but it could hardly obtain him advancement. With all other entrants (including Yiian Chieh*) Tu Fu failed a special examination to discover neglected talent (747). T hree times in the ensuing years he approached the em peror directly with virtuosic works of the fu genre, ac companied by pleas for favor. On one oc casion (751) he actually won Hsiian-tsung’s attention with three fu on major rites. A special examination was set for him, which he passed, being then enrolled among those awaiting office; yet two years went by with out further result. During this time Tu Fu seems to have played the role of small gentleman-farmer and village-elder in Tuling. Owing to a local, famine in 754 he rem oved his family to Feng-hsien (modern P’u-ch’eng). In 755 he objected to the offer of a somewhat demeaning post and received instead a sinecure in the heir apparent’s household. The appointment ironically became a dead letter, owing to the outbreak of the An Lu-shan Rebellion. Returning to Feng-hsien, T u Fu found that his infant son had died, he believed of starvation. In the face of the rebellion Tu Fu conveyed his family, under condi tions of great hardship, to a more remote retreat (Fu-chou ) in northern Shensi. Meanwhile the rebels seized Ch’ang-an and Lo-yang and Hsiian-tsung fled to Szech wan, then abdicated. En route he had been forced to execute Yang Kuei-fei. Leaving his family, Tu Fu apparently sought to join the former heir apparent, now ruling from exile in the far Northwest as Emperor Sutsung, but was captured by rebels. After a year’s detention in Ch’ang-an he escaped to Su-tsung’s court and received the cer emonial office of Reminder. He erred by
taking literally the formal designation of this post, coming too vehemently to the defense of his friend Fang Kuan. He was arrested but pardoned. After revisiting his family he probably jo in ed Su-tsung’s triumphal entry into liberated Ch’ang-an, where he continued to serve as Reminder, until in 758 with the rest of the Fang Kuan group he suffered a mild degree o f ban ishment. In Tu Fu’s poetry of this second period the syncretism of poetic subgenres, seen already earlier, became a syncretism of po etry with fu and prose: words and themes previously confined to fu, to pro»e, or even to common speech, are now admitted to poetry (shih*). From the viewpoint o f tra ditional decorum this can be rephrased negatively: T u Fu, having violated ac cepted boundaries of poetic subgenres, now violated those of poetry as such. One result is that his shih addressed the homely and traditionally “unpoetic” details of every day private life. It also addressed th e equally “unpoetic” details of public life, political, military, or economic—begin ning with his “Ping-chii hsing” (Bal lad of the Army Carts) of 750 (Concordance, pp. 9-10), a yileh-fu ballad belonging to the fu-ku tUft revival of poetry as remonstr ance. This poem, rather than expressing a generalized sympathy for soldiers and their families or a generalized antimilitar ism, presents an ethical judgm ent o f spe cific events (the Tibetan campaigns o f 747750), probably reflecting the views o f Gen eral Wang Chung-ssu another per son in the ambiance of the heir-apparent, and placing blame squarely on Hsiiantsung. Tu Fu’s style in such poems em bodies an additional syncretism too: namely, offu-ku seriousness with a minute concreteness derived from the synecdochic circumlocutions of court poetry, as it had been written, for example, by his grandfather, T u Shen-yen. (On T u Fu’s then-unfashionable taste for court poetry, balanced against his contrary taste for the plain style, see his six chileh-chil, “ Hsi-wei” •!& [Done in Jest] [Concordance pp. 37-39]). Finally, T u Fu’s crowning syncretism of this period, first fully evident in “Tzu ching
fu Feng-hsien yung-huai wu-po tzu” (Five Hundred Words Expressing My Feelings on a Journey from the Capital to Feng-hsien) (Condordance, pp. 37-39) is that of the public combined with the private “realism” or unpoeticism, an interweaving of national and personal joys and sorrows. It is harmony that the poet— now in his own estimation aged—himself beautifully characterizes in “Tui hsiieh” StS (Facing the Snow) (Concordance, p. 295): Weeping in wartime, many new ghosts, Sadly changing, a lone old man.
T u Fu’s third period (759-770) belonged to the West and South: modern Kansu, Szechwan, and Hunan. Quitting his em ployment at Hua-chou and with the eastward route to Lo-yang closed by the rebel Shih Ssu-ming, T u Fu headed west to Ch’in-chou (modern T ’ien-shui) and then T ’ung-ku 151®(modern Ch’eng-hsien) in Kansu; in the winter o f the same year (759), joining a considerable flow of south bound refugee intelligentsia, he moved to Ch’eng-tu. From this time the ailing Tu Fu and his small family were permanent charges upon their friends, relatives, and adm irers. T hey moved repeatedly, no doubt as the available local literary com missions and charity were exhausted or, sometimes, to avoid rebellions o r o u t breaks of banditry. Nonetheless a certain serenity came as T u Fu no longer needed to contemplate so seriously the duty of public service or excuse himself from it on the pretext (unconvincing, at least in later life) of practicing Taoist arts. Now he had the more natural excuse of physical ill ness—lung trouble (asthma?) and chronic cough from 754 onward, summer malarial fevers from 757, then rheumatism, head aches, deafness iji one ear. An almost idyl lic retreat in 760-762 was his “thatched hut” near Ch’eng-tu, where an old friend and patron, Yen Wu JR®, soon became Military Commissioner, while Kao Shih,* Fang Kuan, and a cousin numbered among the magistrates of nearby prefectures. In 764-765 he served as a military adviser un der Yen, which post he soon resigned be
cause of illness. Yen’s death in 765 less ened the attraction of Ch’eng-tu, and Tu Fu now traveled down the Yangtze, staying two years in K’uei-chou (modern Fengchieh, Szechwan), where he found a gen erous patron in the local prefect. The poet’s last three years were spent largely in boat-travel, thoughts o f re tu rn to Ch’ang-an being thwarted by Tibetan in vasions. In 769 he journeyed southward across Lake Tung-t’ing and up the Hsiang River. In 770 he returned to T ’an-chou WjHI (modern Changsha), where he died. T u Fu’s poems of the third period are by far his most numerous. With charac teristic tenacity, though ill and isolated from literary centers, he undertook works o f ever greater technical difficulty and per fection. In its time Tu Shen-yen’s p ’ai-lil or extended lil-shih (see shih) o f forty couplets had been unprecedented; his grandson now produced a tour-de-force o f one hundred couplets (Concordance, pp. 436-442). Artistically more significant are his carefully unified lil-shih series such as “ Ch’iu hsing” #;IS (Autumn Sentiments) (Concordance, pp. 467-469). In this and others of his masterpieces written in K’ueichou, the playful representationalism of his earlier “thatched hut” poems is countered by a somber richness of symbolism scarcely rivaled in Chinese poetry. Despite their classical precision of versification these works share the free idiosyncratic inward ness of the greatest artistic masters (such as Michelangelo or Beethoven) in their late periods. Especially noteworthy is Tu Fu’s syntax, which becomes at once more tor tuous and more ambiguous; realism be comes surrealism as line after line invites construal in a variety of complementary ways. This ambiguity in the “Autumn Sen timents” reinforces Tu Fu’s ability to fuse the sorrow of his own personal situation with passionate concern for the larger ag ony of his country. In these poems the poet’s own age and approaching death par allel his vision of the decimated population and ruined country. The series is without doubt T u Fu’s crowning masterpiece and among the greatest poems in the Chinese language.
E d it io n s :
Ch’ien, Ch’ien-i «UK£ (1582-1664), comm. Tushih ch’ien-chu Taipei, 1974. Ch’iu, Chao-ao (1638-1713 or after), comm. Tu shih hsiang chu 5v. Pe king, 1979. Hung, William. A Concordance to the Poetry ofTu Fu. Harvard-Yenching Institute Sinological Index Series, Supplement, no. 14. 3v. Peip ing, 1940. P’u, Ch’i-lung iWjSUB (b. 1679), comm. Tu Tu hsin-chieh Iltt'OW. 3v. Peking, 1961. Tu Kung-pu chi 2v. 20 chilan. Taipei, 1967. A photolithographic reprint of Wang Chu’s 3ES* edition, with a preface by Wang dated 1039. Ts’ao-t’ang shih chien it# [caption title: Tu Kung-pu Ts’ao-t’ang shih chien tfclfiWiSfit;# ]. 2v. 40 chilan plus Wai-chi ft* 1 chilan, with Tu Kung-pu Ts’ao-t’ang shih-hua tfcI®S3t£it $S 2 chilan appended. Taipei, 1971. A pho tolithographic reprint of the edition edited by Lu Yin (1100-1176), with the com mentary by Ts’ai Meng-pi &PS8 (fl, 1247); one contains a preface by Lu (dated 1153) and one by Ts’ai (dated 1204) respectively. Yang, Lun tittl (1747-1803), comm. Tu-shih ching-ch’ilan ttftH®. 2v. Shanghai, 1962. T
r a n s l a t io n s :
Demi£ville, Anthologie, pp. 260-273. Graham, A. C. “Late Poems of Tu Fu (71270),” in Late T’ang, pp. 39-56. Hawkes, David. A Little Primer of Tu Fu. Lon don, 1967. Hung, William. Tu Fu: China’s Greatest Poet. Cambridge, Mass., 1952. Yoshikawa, Kojiro S’/ll#?*;®?. To Ho shi chu ttfflflta , v. 1-5. Tokyo, 1977-1983. Zach, Erwin von. Tu Fu’s Gedichte. 2v. Cam bridge, Mass., 1952. St u d ie s :
Ch’en, Yao-chi BK1S38. Tu-shih t’e-chih yilan-yilan k’ao Taipei, 1978. Chien, Ming-yung fBJWS. TuFu Ch’i-lilyen-chiu yii chien-chu Taipei, 1973. Davis, A. R. “The Poetry of Tu Fu (712-770),” Journal of the Australasian Universities Lan guage and Literature Association, 22 (Novem ber 1964), 208-220. ------ . Tu Fu. New York, 1971. Feng, Chih SIS. Tu Fu chuan Peking, 1952. Fisk, Craig. “On the Dialectics of the Strange and Sublime in the Historical Reception of
Tu Fu,” in Proceedings of the Ninth Congress of the International Comparative Literature Associ ation, Innsbruck, 1980, v. 2, pp. 75-82. ------ , ed. Tu Fu shih-hsilan Hong Kong. 1961. Hsiao, Ti-fei MMW. Tu Fu ttW. Hong Kong, 1963. ------ . Tu Fu shih hsilan chu ttWlfiSft. Peking, 1979. ------ . Tu Fu yen-chiu tiWiW$£. 2v. Chi-nan, 1956-1957. Hu, Ch’uan-an &SWS. Shih-sheng Tu Fu tui houshih shih-jen te ying-hsiang Taipei, 1975. Hua, Wen-hsilan SSifF, comp. Tu Fu chilan shang-p’ien Jr.H. 3v. Peking, 1964. Huang, Ch’i-yfian ft®®. Tu Fu shih hsU-tzuyenchiu Taipei, 1977. Hung, William. Review of A. R. Davis; Tu Fu, HJAS, 32 (1972), 265-284. Jao, Tsung-i 18*? IS. “Luh Tu Fu K’uei-chou shih” K t t # 3SiW i if, ChUgoku bungaku ho, 17 (1962), 104-118. Kurokawa, YOichi S ill#—. To Ho ttS. Tokyo, 1973. ------ . To Ho no kenkyU ttflf ©WE. Tokyo, 1977. Li, Tao-hsien ^3tSS. Tu Fu shih-shih yen-chiu ttTtt#&fF98. Taipei, 1973 Liu, Chung-ho M+W. Tu shihyen
Yeh, Chia-ying MM§t, Tu Fu Ch’iu-hsing pa-shou chi-shuo , Taipei, 1966. Yoshikawa, Kojiro. To shi kOgi ttHHH. Tokyo, 1963. —DL
T u Hsiin-ho ttWW (tzu, Yen-chih <3*2, hao, Chiu-hua-shan jen AMlUA, 846-907), a poet-official who was also skilled in music, was born in C h ’ih-chou (m odern Anhwei). Several Southern Sung accounts claim his father was T u Mu.* They related that during T u Mu’s service in Ch’ih-chou one of his concubinfes became pregnant. T u Mu’s wife, out o f jealousy, forced the woman out o f the household to be married to a local, T u Y fln 'tt* . In any case, T u Hsun-ho seems to have grown up in a fam ily o f rather limited means. His adult life encompassed the gradual collapse o f the T ’ang dynasty, from the krmy revolt of 868, through the devastat ing Huang Ch’ao Rebellion of the late 880s arid early 880s, to the chaos of the final quarter century o f the T ’ang house. Much of T il’s youth and manhood was spent living arid studying at Chiu-hua shan ASIlU (Nine-flowers M ountain), about twenty miles southeast of the Yangtze River and Ch’ih-chou. This region served as a refuge for scholars, T u studied and wrote verse with other literati there—Ku Yiin IH# (tzu, Ch’ui-hsiarig Sfc; chin-shih, 874; d. c. 895), Yin Wen-kuei (tzu, Kueilang &W), Chang Ch’iao 31S (chin-shih, 860873), all three natives of Ch’ih-chou, and Li Chao-hsiang (tzu, Hua-wen ft* ), a Buddhist whose father had served in Ch’ih-chou. He also exchanged poems with Lo Yin,* who visited Nine-flowers Moun tain. Although the group was considered eremitic, ihOst o f these men, including Tu, sought a patron through their writings. This goal was perhaps the reason for the extensive travelsjn the Yangtze and south eastern littoral regions which are docu mented in T u ’s verse. And eventually Tu and Yin Wen-kuei became retainers of T ’ien Chttn B it (d. 90S), a general in the Huai-nan region, probably shortly after T u ’s success (he had made numerous ear lier attempts), at age forty-five in the chinshih examinations of 89 i . Following T ’ien’s
defeat in 903, Tu entered the service of Chu Wen (852-912), a former lieuten ant of Huang Ch’ao turned warlord. Un der Chu’s aegis, T u rose to a high office in the Han-lin Academy (903). Chu was the virtual ruler during the last decade of the T ’ang; he had the penultimate emperor executed and kept a tight rein on his suc cessor. Because of T u ’s service to Chu, some T ’ang loyalists reputedly plotted to m urder Tu. Before this plan could be car ried out, and in the year 907 in which his patron chose to formally overthrow the T ’ang, T u Hsiin-ho fell ill and died. All of T u ’s surviving poetry—about three hundred shih* in the modern style—ante date his success in the examinations. He collected this corpus himself under the ti tle T'ang-feng chi if R& —feng referring both to the style (the “T ’ang style”) and to the content (“criticism o f the T ’ang”) of his verse. This is a poetry of lament: the two primary subjects are the common people, who suffered in the disorders which pla gued these years, and T u himself, who had been unsuccessful in passing the exami nations and in finding a patron. It is also an unusual corpus in that the medium for socially critical poetry was normally oldstyle verse. The general pattern of a large corpus of socially conscious verse before beginning an official career, followed by virtual si lence thereafter (none of Tu Hsiin-ho’s writings after 891 are extant), can be seen in the lives of several of T u ’s contempor aries (P’i Jih-hsiu,* for example). This pat tern fits the times. Scholar-officials hoped to serve the state—poetry was the means to achieve that goal during the T ’ang. The didactic verse written by many late T ’ang poets was intended more to garner a po sition or a patron, than it was to establish a poetic reputation. The social fabric had been shaken by rebellion so that it was sig nificantly easier for a relatively unknown literatus to rise quickly through the ranks in the late ninth century than ever before under the T ’ang. Thus these “poets” threw themselves into their work and literature was neglected. Moreover, given the mer curial temperaments and sanguinary rep
utations of many of the patrons they found, it was perhaps prudent not to compose anything so open to varied interpretation as a traditional poem. T u ’s literary career may also serve to illustrate the regional tendency o f late T ’ang poetry, which centered more and more on a local literary group or patron. Analogous to Stephen Owen’s concept of a “capital poetry” during the mid-eighth century, the late ninth was one of a “prov incial verse.” T u ’s best-known poems are “Tsai ching Hu-ch’eng hsien” IfSSSiMIIK (On Again Passing through Hu-ch’eng County-seat), which illustrates his social concern, and “LO-kuan yii-yii” 161138® (Encountering Rain at an Inn), “Ch’un kung-yiian” (A Palace-lady’s Lament in Springtime), and “Ma-shang hsing” H ±fr (Traveling on Horseback), which bemoan his personal lot. The last mentioned is also an example of T u ’s use of a more vernacular style, an attribute which has invited comparison with Lo Yin’s works. Several o f T u H siin-ho’s works ap peared already in T ’ang anthologies and Hung Mai* writes that his poetry was pop ular during the Sung. A single poem, “Ch’un kung-yiian,” appeared in the T’angshih san-pai shou.* Although he was ne glected thereafter, recent PRC critics have shown a renewed interest in his socially relevant verse. Editions: Ch’iian T ’ang shih, pp. 7925-7984. Nieh I-chung shih, Tu Hsiln-ho shih ft ^4" IS, tt WWtt. Chung-hua shu-chti Shang-hai pienchi-so ed. Shanghai, 1959. T ’ang-feng chi, in Ssu-k’u ch’iian-shu. Tu Hsiln-ho wen-chi ttfljtSXH .Shanghai, 1980. Photolithic reprint of a Sung edition.
T ranslations: Bynner, fade Mountain, p. 143. Li, Teresa, “A Nocturne,” THM, 8 (1940), p. 75. Watson, Lyricism, pp. 83-84 and 122.
Studies: Hsiao, Wen-yilan “Tu Hsiin-ho te shengho tao-lu chi ch’uang-tso” Pei-ching. Shih-ta hsileh-pao, 1979.3.
Hsii, Hsiao-hsing “Wan-T’ang shih-jen T u Hsiin-ho” $i)§i#Atfcl)t®, Wen-hsileh ich’an tseng-k’an, 2 (1956), 141-156.
Kamio, Ryusuke -tMM it. “To Junkaku no shi— sono shakaisei ni tsuite”
•IS cov>-c, Nihon Chgoku gakkaiho, 20 (1968.10).
—WHN T u Jen-chieh ttfc&l (original name Chihyiian £td, tzu, Chung-liang or Shanfu # £ , hao, Chih-hsiian ihff) was a native of Ch’ang-ch’ing StS County (Shantung). T he dates of his life are not clear. He was already active as a writer shortly after 1221 and was recommended by Yiian Hao-wen* to Yeh-lii Ch’u-ts’ai in 1233. In the Chihyiian period of the Yiian (1264-1294) he was summoned by Emperor Shih-tsu (Qubilai) to serve as Han-lin Academician, but declined. It seems that he spent most of his life in retirement in the mountains of Ling-yen IMfc and Wu-feng southeast o f his native town of Ch’ang-ch’ing. Under Emperor Wu-tsung (r. 1307-1311) T u Jenchieh was posthumously awarded the rank o f Grand Master Admonisher and Recip ient of Edicts. He was also canonized as Wen-mu *&. This was due primarily to the initiative and influence of his son, Tu Yiian-su ttTC*, who had reached the po sition o f Surveillance Commissioner of Min-hai Hi® Circuit in Fukien. Tu was on familiar terms with many of the leading literati of the late Chin period, such as YUan Hao-wen, who held T u ’s po etry in high regard. The greater part of T u ’s productions seems, however, to be lost. A selection of his poems is collected under the title Shan-fu hsien-sheng chi Tu has also written several tomb inscriptions for Taoists of the Ch’uan-chen sect which have survived in the Taoist Canon. Only a few of T u ’s san-ch’il (see c h ’ii) have been preserved. Prom inent among these is the san-ch’U suite “Chuangchia pu-shih kou-lan” (The Country Bumpkin Knows Nothing of the Theater). This text is not only a delightful farce written in colloquial language, but an important source on theatrical perfor mances in the early thirteenth century, be cause it describes the first three parts of a
show, i.e., the prelude of instrumental mu sic played by a female troupe, the clown’s skit, and the final dramatic performance. Editions: Shan-fu hsien-sheng chi, in Yilan-shih hsilan, sanchi chia-chi 7Eft31— Hsiu-yeh ts’aot ’ang ed., 1694-1720, 1 ch. (poems). Ch’ao-yeh hsin-sheng t ’ai-p’ing yileh-fu Taipei, 1968, ch. 9, pp. 1-3 (Chuangchia pu-shih kou-lan). Kan shui hsien-yilan lu in Tao-tsang, ch. 5, pp. 6b-8b;'cft. 8, pp. 13b-17a (tomb in scriptions).
T ranslations: Crump, James I., Jr. “Yiian-pen, Yflan Drama’s Rowdy Ancestor,” LEW, 14 (1970), 481-483. Hawkes, David. “Reflections on Yiian tsa-chil," AM, 16 (1970), 75-77. West, Vaudeville, pp. 11-15. St u d ie s :
Crump, op. cit. Hawkes, op. cit. Ogawa, Yoichi 'Ml!®—. “T o Zenbu saku sankyoku ‘Chuang-chia pu-shih kou-lan’ fl** ,”Shilkan t6y6gaku, J 8 , (1967), 78-86. Wang, Te-i et al. Yiian-jen chuan-chi tzuliao so yin Taipei, 1980, p. 566 (lists practically all references to Tu Jenchieh in Chinese works). West, Vaudeville. —HF
Tu-ku Chi (tz’u, Chih-chih $ 2 , 725777) is known mainly as a literary critic, an advocate of free prose, and an early, though indirect, influence on the great free-prose writer Han Yii.* He came from an aristocratic Turkic clan that married into the imperial families of both the Sui and the T ’ang. After being successful in a T aoist-decree exam ination o f 754, he served just before the An Lu-shan Rebel lion as Junior Officer of Hua-yin ¥&, not far east of Ch’ang-an. After the rebellion and a period of service in the southeast, his most important posts were under Taitsung as Commissioner of the Left, Erudite in the Court of Imperial Sacrifices, and Vice Director of the Headquarter Bureau. Two provincial prefectships, those of Haochou SEW and Shu-chou fBFWI (both modern
Anhwei), followed. His final posting, to the prefectship of the strategically important prefecture o f Ch’ang-chou fSW in modern Kiangsu, was particularly sought by ad ministrators because o f its prestige. After his death he received the canonization of H sie n * “exemplary.” Tu-ku’s views on literature were close to those o f Chia Chih,* Li Hua,* and Hsiao Ying-shih,* with whom he was acquainted. He emphasized the primacy of the Con fucian canon and the moral function of writing, condemned ornamental or euphuistic style, and endorsed the traditional Confucian theory of poetic composition which saw it as the patterned expression o f feelings from within. Despite his pur ism, he recognized, as did most of his con temporaries, merit in some of the devel opments in tonality that had taken place in verse writing earlier in the eighth century. Much o f Tu-ku’s prose writing was oc casioned by his official career. Two early works, the “Hsien-chang ming” (In scription for the Immortal’s Handprint) and “ Ku Han-ku kuan ming” (Inscription for the Ancient Han-ku Pass) prove that he could use the high-flown and hyperbolic style that was valued for such monumental pieces. After the rebellion, as an erudite in the Court of Imperial Sac rifices, he composed examples of one of the minor but much respected genres of T ’ang bureaucratic writing, the shih i.VtSt (discussion of canonization), in which he argued the appropriateness or otherwise o f canonization titles proposed for re cently deceased officials. He also wrote a large number of epitaphs (both for mem-^ bers of his own family and for others), sac rificial prayers, inscriptions for institu tions, texts for monasteries, and occasional verse. Among Tu-ku’s admirers were Ts’ui Yufu Sife® (721-780), Chief Minister and di rector of the dynastic history at the start of Te-tsung’s reign and Ch’iian Te-yii W KH* (759-818), an influential, eclectic in tellectual of the reigns of Te-tsung and Hsien-tsung. But Tu-ku’s most important close pupil was Liang Su,* whom he taught
when he was prefect of Ch’ang-chou and who edited his literary collection. Liang Su in turn influenced the great Han Yii. Han himself was said to have been influenced by Tu-ku, whom he cannot have known personally. One of Tu-ku Chi’s sons, Tuku Yii (778-816), however, was a long-term friend of Han YU. Extant editions of Tu-ku Chi’s literary collection, the P ’i-ling chi which consists of seventeen chilan of prose and three of verse, derive from a manuscript copy made in the imperial library by Wu K’uan (1436-1504). Much of his writ ing was also contained in the major early Sung anthologies. Editions: P ’i-ling chi. Preface 1791. SPTK. Tu-ku’s verse may also be consulted in Ch’iian T ’ang shih, v. 4, pp. 2760-2779; his prose in Ch’iian T ’ang wen, chilan 384-393.
Studies: Lo, Lien-t’ien SW8&. “Tu-ku Chi k’ao-cheng” Ta-lu tsa chih, 48.3 (March 15, 1974), 117-138.
—DLM
Tu Kuang-t’ing (tzu, Pin-sheng hao, Tung-yin tzu 850-933), was a native of Kua-ts’ang IS# (or Chin-yiin 18 ■) in Ch’u-chou ®'>H (in modern Chek iang). After failing an examination in the classics he went to Mount T ’ien-t’ai where he prepared himself for the Taoist priesthood. He was invited to join the court of Emperor Hsi-tsung fll^(r. 874-888) and followed th a t sovereign into exile in Ch’eng-tu in 881, during the insurrection of Huang Ch’ao (d. 884). He returned to the capital with him in 885. Hsi-tsung died in 888. Meanwhile his captain Wang Chien I® (847-918) was bringing Szech wan under his personal control. He was supreme there by 891 and later created a kingdom (known to posterity as the For mer Shu f j S ) out of the province. Tu Kuang-t’ing was affably received at this splendid new court and was awarded high authority and magnificent titles, including the Taoist one of (Kuang-ch’eng hsien-sheng BI)S5k&) “ Prior Born of Broad Achieve ment.” He was appointed tutor to the heir
to the throne. Later, after further honors under the second ruler of Shu, Wang Yen 3E#f (r. 919-925), who conferred on him the title “Heavenly Master who Transmits the T ru th ” (Ch’uan-chen t’ien-shih fgfll^fi), he resigned his posts and retired to Ch’ingch’eng Mountain W®Ul, the summit of the Ming-shan IKlil complex, which had been held in high regard by Taoists since the time of the first Celestial Masters o f Later Han times. A considerable number of Tu Kuangt ’ing’s prose writings survive. T hree of these deserve special mention because of their length and the importance o f their contents. One is Yung-ch’eng chi-hsien lu St (Register o f the Transcendents Gathered at Yung-ch’eng), devoted to the careers, both mortal and immortal, of Taoist women and goddesses. These are both edifying examples of devotion, piety, and miracles, and also—differently consid ered—specimens of the typical wonder tale o f the late T ’ang, saturated with mystery, exoticism, and the evidence of unseen worlds. In short, this is hagiography assim ilated to the literary short story: its author clearly intended his readers to take his his tories seriously as representations o f reli gious truths. (The version of this collection preserved in the early Sung Taoist an thology, Yiin-chi ch’i-ch’ien,* which appears to be close to T u Kuang-t’ing’s original, omits a number of exalted beings of the pantheon of Highest Clarity [shang ch’ing who appear in full panoply in the Ming version of the Tao-tsang■;* on the other hand, a number o f the ladies in the former gallery are conspicuously absent from the latter.) A nother m ajor co n tribution by Tu Kuang-t’ing to the history of medieval re ligion is his Tung-t’ienfu-ti yiieh-tu ming-shan chi a spiritual baedeker for the subterranean worlds styled “grotto heavens” (tung t’ien), hidden in the lowest roots of China’s sacred mountains and equipped with their own skies, planets, sun, and moon. An elegant preface to this work describes also the cities of the sky, the high counterparts of those dreamlike under worlds, whose palaces and basilicas were
shaped from coagulated clouds and frozen mists. There is also his Li-tai ch’ung-tao chi a historical account of the hon ors conferred on the Taoist religion and its adherents by the royal court from the earliest times down to the tenth Century. This reverent relation of benefactions, prom otions, preferm ents, architectural endowments, celebrations, and honors is particularly rich in information about the rulers of the T ’ang, above all Emperor Hsiian-tsung. Prom inent am ong th e many sh o rter prose compositions o f Tu Kuang-t’ing is a considerable number o f highly formalized texts outlining the procedures of Taoist rituals. These fall chiefly into two groups: chai tz’u (texts for purgations) and chiao tz’u HP (texts for cosmodramas). The for mer category of scenario refers to rites conducted in special theaters on holy oc casions. The second group outlines the plots and purposes o f triumphal proceed ings which often marked the climax of pre paratory days o f purgation. Many other prose writings survive, some of them concerned with court business, some related to religious affairs. Virtually all are in some measure concerned with cosmic or metaphysical matters. T o judge from such com positions as these, T u K uang-t’ing appears as a conservative thinker, an adherent o f fashionable ortho doxy, which implies that, like his associate Kuan-hsiu,* he was a religious syncretist. The rather small corpus of his extant poems, however, gives a different view of his creative talents. Almost all of them have a purely Taoist content, but they are by no means merely reverent and ceremonial. Their themes range from allusions to holy grottoes and sacred mountains, through holy men, perennial cranes, and spectral apes, to the divine spectacles presented by radiant clouds and blazing stars. Like other T aoist w riters he lets his fancy roam throughout space in faery fantasies: He harnesses the moon toad, he actualizes di vine birds in his personal microcosm, he finds infinity in the inner space of his mind. His writing, always competent, in such in stances seems inspired.
To those outside the Taoist circle, Tu Kuang-t’ing is best remembered as the au thor of a remarkable T ’ang story “Ch’iujan k’o chuan” (The Curly-bearded Stranger). Set at the end o f the Sui dy nasty, the story purports to be a recon struction of some of the events behind the rise of Li Shih-min (599-649), who later became the T ’ang emperor T ’ai-tsung (r. 626-649). T he narrative follows the travels of Li Ching (571-649)—later a mil itary officer u n d er Li Shih-m in—a fte r eloping with a maid in the household of the Sui minister Yang Su (d. 606). The minister declines Li Ching’s offer to coun sel him, but the maid Hung-fu rec ognizes Li’s merit and decides to run away to him. T he love affair is not allowed to develop much further. On their way east ward Li Ching and Hung-fu meet a curlybearded stranger. The stranger asks Li Ching whether he knows of any men of worth. Li Ching responds that he knows of only one man—Li Shih-min—worthy of becoming emperor and later arranges a meeting between him and the stranger. At the meeting the stranger immediately rec ognizes that Li Shih-min is destined to be come emperor and gives up his own am bition of ruling China. He bequeaths his considerable fo rtu n e to Li Ching and Hung-fu and disappears, eventually be coming a ruler in another land. At one level of interpretation the story illustrates the importance of the custom of pao (reciprocation)—the stranger repays Li Ching and Hung-fu for the favors they have done. But the story’s explicit didactic purpose is to illustrate the futility of re bellion, o f striving against the will o f Heaven. This aim is only at the expense o f historical fact: Li Shih-min won the throne after killing his older brother, the crown prinCe. The story’s idealization of Li Shih-min’s rise to power accords with the political mood toward the end of the T ’ang. To those living in the time of frag mentation, Li Shih-min’s prosperous reign seem ed a golden age. “ C h’iu-jan k ’o chuan” has been interpreted as an expres sion of this late T ’ang nostalgia—as a po litical protest expressing the hope that a
true emperor would appear to restore or der. This interpretation, however, is dif ficult to fit to T u ’s political ideas, though in some poems he does lament a lack of social order. The story’s textual history indicates that there may have been some uncertainty about its intended meaning—perhaps on the author’s own part. T he story is extant in two basic versions. What is considered the earlier text appears in Tu Kuang-t’ing’s Shen-hsien kan-yiX chuan SMtliiSiBW (Encoun ters with Divine TranScendents), under the title “Ch’iu-hsu k’o” *L■ * (The Curlywhiskered Stranger). In this version the political allegory seems to be emphasized: The curly-bearded stranger is mentioned at the beginning as the narrative’s focus, and Li Ching’s elopement with Hung-fu is only briefly sketched. In the later text, in cluded in the T ’ai-p’ing kuang-chi (T ’ai-p’ing Miscellany) and believed by some to contain Tu Kuang-t’ing’s own re visions, th e em phasis changes. T h e stranger is not introduced until about onefourth through the story, and the romance between Hung-fu and Li Ching is de scribed in greater detail. More stress is placed on Hung-fu’s courage as manifested by her escape from Yang Su’s household and by her equanimity in dealing with a stranger who lies down beside her without warning to watch her comb her hair. Li Ching’s characterization changes too: A colorless character to begin with, he re cedes further into the background, serving as a foil to both Hung-fu and the stranger and as a plot device for bringing together various characters. Whoever revised the story seems to have realized that the relationships established in the first half—Hung-fu’s interaction with Li Ching and the stranger—would over shadow the political lesson drawn in the second. To compensate for this, passages stressing the story’s political import were ad d ed —for exam ple, an insertion th at reads: “ A subject who foolishly thinks of rebellion is a mantis trying to stop a rolling wheel with its arms.” Nevertheless it is the trio o f Li Ching, H ung-fu, and th e stranger—later referred to as “the three
well-traveled gallants” (feng-ch’en san-hsia kenkyU ronshu—dokyo no shisd to bunka—SH that inspired later writers. The i t - , Tokyo, 1977, pp. 523-532. characters served as subjects o f Ming “Ch’iu-jan k’o chuan k’ao” drama: for example, Ling Meng-ch’u’s* Jao, Tsung-i #L*e*«#, Ta-lu tsa-chih, 18.1 (1959), 1-4. Ch’iu-jan weng and Chang Feng-i’s HungLiu, James J. Y. The Chinese Knight-Errant. Chi fu chi. cago, 1967, pp. 87-88. Liu, K’ai-jung T ’ang-tai hsiao-shuo yenCheng-t’ung Tao tsang IESEjS® . Rpt. Taipei, chiu rev. ed. Hong Kong, 1964, 1976. (Individual works may be located by pp. 187-215. reference to Weng Tu-chien, Combined In Wu, Jen-ch’en H ttE . Shih-kuo ch'un-ch'iu + B dices to the Authors and Titles of Books in Two S ft(1793 ed.), ch. 47, pp. 5b-8a. Collections o f Taoist L iteratu re [H arvard- Yeh, Ch’ing-ping SlfiP). “ Ch’iu-jan k’o chuan Yenching Institute Sinological Index Series, te hsieh-tso chi-ch’iao” , No. 25], rpt. Taipei, 1966. For instance, No. Wen-hsileh tsa-chih, 7.2 (1959), 9-16. 599 is Tung-t'ien fu-ti yiieh-tu ming-shan chi, and — ES a n d CY No. 782 is Yung-ch’eng chi-hsien-lu.) “Ch’iu-jan k’o chuan,” in T ’ai-p’ing kuang-chi, Tu Mu tttic (tzu, Mu-chih 803-852) is ch. 193. Reliable text of the later version. a late T ’ang poet-essayist traditionally ------- , in T ’ang-jen hsiao-shuo, pp. 178-184. A known for his lyrical, romantic quatrains
Editions:
reliable, punctuated text Of the later version, appended with useful background material, including a punctuated text of the early ver sion.
and for similar qualities attributed to his life. The romantic image is due largely to the “Yang-chou meng chi” (Rec ord of a Yang-chou Dream), an embel : ------,T ’ang Sung ch’uan-ch’i hsilan S fS fc W S fjS , lished summation of anecdotes and leg Shih Yen 06ff, ed., Peking, 1963, pp. 124ends compiled shortly after Tu Mu’s death 130. A heavily annotated text. by Yu Yeh TW (fl. 867). Until recent years, Ch’iian T ’ang shih, v. 12, ch. 854, pp. 9663-9669. his many lengthy narrative poems were ne Ch’iian T ’ang wen, v. 19, ch. 929-944, pp. glected for the popular quatrains, but it is 12213-12394. Yung-ch’eng chi-hsien-lu (different version o f Yiin- primarily in the longer poems, as in his letters and essays, that Confucian issues are chi ch’i-ch’ien * ch. 114-116). raised and that he invariably provides tes T ranslations: timony on the politics o f his age. Birch, Cyril. “The Curly-bearded Hero,” in Born in Ch’ang-an at the home o f his Anthology of Chinese Literature, v. 1, New York, grandfather, Tu Yu ttffr (735-812), Tu Mu 1965, pp. 314-322. spent his childhood amid the culture and Chai, Ch’u, and Winberg Chai. “The Curlyopulence of a Grand Councilor’s estate. Bearded Guest,” in A Treasury of Chinese Lit However, the family’s fortunes dwindled erature, New York, 1965, pp. 117-124. rapidly after the death o f Tu Yu, and Tu Chavannes, Edouard. Le Jet des Dragons (Mem Mu’s father died some years later, so that oires concernant I’Asie Orientate, 3 [1919]), pp. 172-214 (translation of T ’ai-shang ling pao-ytt Tu Mu could describe his youth as a time kuei-ming chen-ta chai yen kung-i ^ J r.B W ifS when servants deserted the household and the family survived only by selling off §g«**S 5!i«[W eng Tu-chien, No. 521]). ------- . “ Les lieux celestes profondes” (trans property. It is implied that because of the lation o f Tung-t’ien fu-ti yiieh-tu ming-shan chi), domestic imperatives, he did not begin to Ibid., pp. 131-168. study the classics until he was twenty, but Schafer, E. H. “Three Divine Women of South he must have learned fast, for he was writ China,” CLEAR, 1 (1979), 31-42. ing letters to high officials and fu * (prosepoems) at twenty-three, and he passed the Studies: C havannes, Edouard. “ B iographie de T ou chin-shih at twenty-five. The “Ah-fang kung fu” (ProseKouang-t’ing,” Le Jet des Dragons, p. 130. Imaeta, JirO “To Kotei shoko” ft:ft poem on the Ah-fang Palace), composed li d '# , in Yoshioka hakase kanreki kinen dskyO in 825, supposedly presaged his success in
B ike JB*
the chin-shih examination. Ostensibly it is a critique of the excesses o f Ch’in-shih Huang-ti, but its Confucian judgments are really aimed at the brief reign of Emperor Ching-tsung (825-827). The fu is his ear liest poetic effort; it is considered stylisti cally original and a precursor of the wenfu of the Sung dynasty. His first dat able poem was written in 827, the same year he passed the examination, and it, too, is a lengthy, moralistic self-advertisement entitled “ Kan huai shih” (Deepseated Feelings); the title and format have been used by many poets. His career began well enough: from 828 to 833 he was an assistant to the imperial son-in-law, Shen Ch’uan-shih it#® (769827) and then moved to the staff of Niu Seng-ju 4 ^ 1 ! (d. 847) in Yang-chou. He returned to Ch’ang-an early in 835 as an Investigating Censor and by mid-year had himself transferred to Lo-yang, where he marked time for two years before retiring to care for his younger brother, Tu I ttSB (806-851), who was going blind. Various minor positions in Ch’ang-an between 838 and 842 ended with a series of prefectships in the southeast, which he considered a sixyear exile. Tu Mu returned to Ch’ang-an to a post too lowly to support his and his brother’s families, and after much lobby ing he was made Prefect of Hu-chou in 850. His brother died in 851; Tu Mu then returned to the capital. The expression of frustration is constant in Tu Mu’s writings, and it raises the ques tion of who or what kept him from high office. Thanks to Tu Yu, the Tu family had good connections with both sides in the Niu-Li factional dispute; Tu Mu eventually worked for both. His relations with Niu were particularly warm, and he seemed to have had an almost continuous co rre spondence with Li Te-yii (787-850). Evidence from his poetry suggests that 835 actually was the turning point in his career, when he joined those opposed to the ap pointments o f Cheng Chu and Li Hsiin mm as Grand Councilors. The episode took the life of one good friend and affected several careers; T u Mu found it the better part of valor to lie low in Lo-yang. Openly
in his “Li Kan” more obscurely in “Hsi shih Wen Huang-ti, san-shih-erh yiin” li (Formerly in the Service of Emperor Wen, thirty-two rhymes), and in several poems on the family estate at the Vermilion Slope (in the Southern Mountains), he describes the events of this year, argues his somewhat shameful in nocence, grieves over friends, and gener ally mourns the impact on his career. The Sweet Dew Incident, an abortive attempt to assassinate pow erful eunuchs which ended in a massacre of officials, occurred at the end of the year and seems not to have had the same relevance for Tu Mu as the earlier conflict. Throughout his life Tu Mu wrote letters to those in high places, telling them what was wrong with policy and military strat egy and what was right about his own cre dentials for advancement. A prime ex am ple is his “ Tsui yen” WS (G u ilty / Inappropriate Words) of 834; the title re fers to his presumption in criticizing policy from his lowly position, but he does so any way, offering an inventory o f Confucian ideals. His claim to being a military strat egist was belatedly lent credence by his widely accepted commentary to the Suntzu IS1? (Art of War), completed sometime before 849. He wrote Li Te-yu frequently in the 840s, when Li was Grand Councilor, to offer strategies, and once his ideas were followed (with positive results). The singlemindedness of such pieces, pedantic, for mal, and lyrical by turns, reflects T u Mu’s public concern and ambition. They re mind the reader of the link between kuwen* prose and Confucian ideals, but Tu Mu’s style is really best described as eclec tic. The lament of the scholar-official is sum marized in his “Chiu-jih Ch’i-shan teng kao” ftSfcLiiSi® (Climbing High on Mt. Ch’i on the Double Ninth). In it he makes use of the “climbing to high places” motif not to display his worth but to wax phil osophical and allusive on the transitory na ture of political life. He often is autobio graphical, as in “ Ta-yti hsing” (Ballad of Heavy Rain), and in “Chang Hao-hao shih” ’S&fflifffi, where he poi
gnantly tells the story of the singsong girl, of the happy times at their first meeting, and of their consequent fates as barmaid and refugee. His many poems on partings, with travel itself as metaphor, digress to the vicissitudes of (his) public life. T u Mu’s quatrains tend to be more sub dued than his longer poems, although in ternal rhyme, alliteration, repetition, and allusion still are abundant. The total effect remains one of smoothness and under statement, with most allusions evident and historical, and but a few altogether ob scure. He favors the Later Han dynasty as the source for parallels with the late T ’ang. Irony is an often used vehicle of expres sion, as in his “Ch’ih pi” ^*1 (Red Cliff) and “ Po Ch’in-huai” (Mooring on the Ch’in-huai River). His romantic-erotic quatrains also provided material for the stories in the “Yang-chou meng chi.” Ref erence is commonly made to his “T s’eng pieh” H5W (Offered at Parting) which de scribed a thirteen-year-old beauty; “Ch’ien huai” SSf (Chasing Cares Away), which mentions a ten-year Yang-chou dream; and “ T ’an hua” IR7E (Sighing Over Flowers), which tells of his coming too late to find a flower/woman, it/sh e having already gone to fruit. His lifelong search for high office ended in 852 when he was made a Secretariat Drafter; he died a few months later. That a great number o f his poems (524) remain is in part the result of his careful editing, particularly of his earlier poems. It is dif ficult to say who the ultimate influences were for his poetry; early models and his respect for masters like Tu Fu,* Li Po,* Han Yii,* and Liu Tsung-yiian* do not fully explain his style, but anticipate his acquaintance with allegory. Editions: . Fan-ch’uan shih-chi chu SPPY. In cludes the standard commentary by Feng Chiwu **1§. Fan-ch’uan shih-chi chu . Peking, 1962. Modern typeset reprint of annotated edition of T u ’s poetic works. Fan-ch’uan wen-chi Q&IU'XM. SPTK. pp. 121-140. Tu Mu shih-hsilan t t t# S . Chou Hsi-fu H , ed. Hong Kong, 1980.
Tu Mu shih-hsilan. Miao YOeh JPftt, comp. Pe king, 1957. Tu Mu shih-wen hsilan-chu ttfe . Chu PilienJfcfl 31 and Wang Shu-chiin 3ESSIJ&, eds. Shanghai, 1982.
T ranslations: Demi6ville, Anthologie, pp. 315-316. Graham, Late T’ang, pp. 121-140. Kubin, Wolfgang. Das lyrische Werk des Tu Mu (803-852). Wiesbaden, 1976. Sawatorao, Ichino rfTSFiPISJt. To Boku tt#C. Tokyo, 1965.
Studies: Arai, Ken . To Boku. Tokyo, 1974. Fish, Michael B. “T he T u Mu and Li Shangyin Prefaces to the Collected Poems of Li Ho,” in Chinese Poetry and Poetics, Vol. 1, by R. C. Miao, ed., San Francisco, 1978, pp. 231286. -------. “Tu Mu’s Poems on the Vermilion Slope: Laments on a Meager Career,” OE, 25.2 (1978), 190-205. Kubin, op. cit. Kung, Wen-kai. “The Prosody and Poetic Dic tion of Tu Mu’s Poetry,” THHP, 12 (1979), 281,307. -------. “Tu Mu: The Poet.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Washington, 1976. Miao, Yiieh. TuMu chuan Peking, 1977. -------. Tu Mu nien-p’u . Peking, 1980. T ’an, Li Tsung-mu Tu Mu yen-chiu tzu-liao hui-pien tfc#CiW3SiS$
Tu Shen-yen (tzu, Pi-chien d. c. 705), was a native of Hsiang-yang if I® in Hsiang-chou (modern Hupei). Af distinction he ter earning the chin-shih went on to an erratic career in the central administration at Lo-yang. T he Empress Wu was delighted with his writing and gave him an honorable position at the palace— in effect, as a court poet. In 705, just be fore the death of Wu Chao he was exiled to Feng-chou (up the Red River from Hanoi), accused of complicity in a political conspiracy. His compulsory resi dence was a precarious frontier outpost, whose garrison was responsible for the good behavior of the T s’uan barbarians, a Tibeto-Burman people, centered in what is now Yunnan. This fortified settlement,
aside from its strategic value, benefited the distant aristocracy by annual tribute of areca nuts, cardamoms, iridescent king fisher feathers, and rhinoceros horn. He was soon recalled, assigned honorable ser vice in the education of the heir apparent, and given an appointment in the court lit erary academy. He died in his sixties and was awarded posthumous honors at the in sistence o f the poet Li Chiao* and others. This biographical sketch is a stereotype o f the official record of the career of any gifted writer cast in the role of a minor court functionary in the seventh century. It helps us little, if at all, in understanding what was good about his writing. The small fraction o f the ten chilan of verse that are said to have circulated after his death pro vides a rather flimsy basis for evaluation. His contemporaries, we are told, recog nized his talents, especially his skill in contriving five-syllable verses, and he numbered excellent writers among his in timates—notably the poets Li Chiao, T s’ui Yung CM (653-706), and Su Wei-tao Hisfcsa (648-705). Perhaps these associations count for more than his reported boast that his literary craft was superior to that of Ch’u Yuan* and Sung Yii *3E (c. 290 B.C.-c. 223 B.C.), and that his calligraphy exceeded that of Wang Hsi-chih (321-379). Most of his surviving poems are expres sions of his courtly responsibilites, specif ically com positions—com mand p e rfo r mances—contrived for grand occasions at royal request (ying chih HIS). Often these were composed at parties for ambassadors and newly appointed provincial magis trates about to leave the capital; some were occasibned by garden parties, picnics, moon-watching meets, and “Seventh Eve” celebrations. Two are in honor of the great public festivals called Ta p ’u AM (Great Bacchanals), for which free wine was pro vided to the whole citizenry. Astrological allusions are not uncommon in T u ’s verses, and these, understandably, favor starry omens of prosperity and stability for the realm. A few stanzas are more personal and reveal his affection for his friends. For instance, there are two addressed to T s’ui Yung, and another to Su Wei-tao. All of
these poems show a good inventiveness— often cooled by the formality of the oc casion. T he poems written in exile, however mi serable Tu Shen-yen may have been, ben efit from the absence of such restraints. Although Tu Shen-yen’s period of banish ment is given only perfunctory treatment in his official biographies, that episode looms large in what remains of his poetry. T he verses written at that time show, as do the comparable ones o f Shen Ch’uanch’i (see Sung Chih-wen) and Sung Chihwen,* the beginning of a new awareness o f the deep south during the second half of the seventh century. They display a sense o f personal tragedy, but also point the way to the full-blown exoticism of the eighth century and the true assimilation of the ninth and tenth centuries. In short, they lack entirely the exuberance o f the tropi cal verses of men like Li Hsiin & (fl. 896) and Ou-yang Chiung.* T u Shen-yen ex presses amazement at the lack o f true sea sonal divisions and at the disorderly wild ness of the countryside—which for him was ameliorated in some measure by the glo rious and even violent colors of both the mineral substrate and the organic life. But unlike Liu Tsung-yiian,* he lacked a truly flexible and adaptable spirit. He always yearned for his northern homeland, with its familiar garden birds and flowers and the company of sophisticated men. It is possible to detect magical images in many of his poems, but hard to make an overall estimate of his writing that would justify—or confute—the high reputation he earned. This is the inevitable result o f the scantiness of the extant relics o f his writ ing. Editions: Ch’iian T ’ang shih, v. 2, ch. 62, pp. 731-740.
T ranslations: bynner, Jade Mountain, p. 146. Owen, Early T ’ang, pp. 327-337. Schafer, Vermilion Bird, pp. 126, 258.
Studies: Fu, Shih-jen, pp. 21-36: “Tu Shen-yen k’ao”# Owen, Early T ’ang, pp. 325-338. —ES
T ’u Lung JK8 (tzu, Chang-ch’ing ftfS or Wei-chen HM, hao, Ch’ih-shui or in his late years, Hung-pao Chii-shih with various fancy names such as Yu-ch’iian Shan-jen e^UjA, I-na Tao-jen —ffi>MA, P’eng-lai Hsien-k’o filler, and So-lo Chuje n J£W±A, 1542-1605), was a native of Yin-hsien (m odern N ingpo, C hek iang). In 1577, he attained the chin-shih degree and became the Magistrate of the d istrict o f Ying-shang (m odern Anhwei). In 1578, he was transferred to Ch’ing-p’u * * (east of Soochow), where he made friends with the eminent literary men of the region, such as Shen Ming-ch’en and Feng Meng-chen M&M. They enjoyed one another’s company drinking wine and composing poems. At the same time T ’u managed to direct public affairs very well. In 1582, he was promoted to the position of secretary in the Ministry of Rites. Before long, he became a close friend o f Sung Shih-en SR1&JBI, the Marquis of Hsining ffl*. Yii Hsien-ch’ing a sec retary in the Ministry of Justice, who held a personal grudge against T ’u, accused him of improper relations with Sung Shih-en’s wife. T ’u lost his post, and from then on could barely eke out a living by selling his writing for money. He abandoned himself to the carefree enjoyment of wine and po etry and led the life of a Taoist immortal, among the mountains and rivers. T ’u Lung was a prolific writer. His col lected works of verse and prose include the Yu'Ch’Uan chi the Ch’i-chen-kuan chi * the Pai-yii chi and the Hungpao chi . He wrote three ch’uan-ch’i* dramas, T ’an-hua chi #7ESB (The Nightblooming Cereus), Ts’ai-hao chi IfclEiS (The Colorful Brush), and Hsiu-wen chi #f£IS (Finely Crafted Writings), which are col lectively known as the Feng-i-ko yiieh-fu IK (Muscial Dramas of the Mansion of Phoenix Pomp). His other miscella neous works include the Ts’ai-chen chi M, the Nan-yu chi the Heng-t’ang chi fHKJt, the Chiang-hsileh-lou chi the Ming-liao-tzu chi-yu KS^fSEiiS, the So-lo-kuan ch’ing-yen H&SSffifltll, and the So-lo-kuan ikao Sglitl ilSflS . O ther works that have been attributed to him are the Huang-cheng k’ao
M®# and the K ’ao-p’anyu-shih All are extant. T ’u wrote with great spontaneity; there are anecdotes that describe the swiftness and ease with which he wrote verse. While this may have been a blessing, perhaps be cause of this, his works contain little of enduring interest. However, his writings are not without their peculiar attractions. Wang Shih-chen* (1526-1590) says that his poetry is strangely beautiful, with a lei surely loftiness. T ’u was not only a writer of ch’uan-ch’i plays but also an accomplished performer. We are informed that whenever he went to the theater, he mingled with the actors and joined in the performance. On one occasion, he demonstrated his virtuosity on the drum. T ’u ’s dramas are as spontaneous as his verse and prose but are crudely structured. The T ’an-hua chi is a long piece about Mu Ch’ing-t’ai of the T ’ang. Mu had won military merit and had been awarded the title Prince o f Hsing-ting R®. A Buddhist monk and a Taoist priest persuade him to embark on a journey seeking the Way, on which he passes through various kinds of temptation before finally attaining enlight enment. This drama, written in T ’u’s late years, bears witness to his inclination toward Taoist speculation. T he dram a contains too many episodes. Lii T ’iench’eng’s 0 ^ ® Ch’il-p’in ®i&, while prais ing the drama for the fluency and beauty of its diction, points out the structural de fects. T he T ’an-hua chi has another pecul iarity (noted by Tsang Chin-shu ISSK in his preface to the Yiian ch’ii hsiian TcttSI): on occasion not a single song can be found within an act. The drama attempts to pres ent more of the story than the genre can accommodate. The result is an overde pendence on dialogue, a paucity of songs, and a badly marred play. T ’u’s other two dramas are the Ts’ai-hao chi, which relates the events surrounding Li Po’s sojourn at Emperor Hsiian-tsung’s court (T ’u probably intends here to compare himself to Li Po) and the Hsiu-wen chi, which fo cuses on the T ’ang poet Li Ho.* T ’u ’s dramas represent the culmination of a trend to lay emphasis on flowery dic
tion, which had its origin in Shao T s’an ’s BPJS? Hsiang-nang chi SRSB. Hsii Lin in his preface to Hung Sheng’s Ch’angsheng tien remarks of T u ’s Ts’ai-hao chi that its diction is laden with “emeralds and gold, and that not a single phrase in simple and plain language can be found in the entire work.”
rel Stein (England and India), Paul Pelliot (France), representives of the Ch’ing gov ernment, Otani Kozui (Japan), and Sergei F. Oldenburg (Russia). Some manuscripts also found their way to collections in the United States, Denmark, Taiwan, and else where. A ltogether, the Chinese m anu scripts alone total over 30,000 and consti tute a rich resource for the study of Chinese Editions: society, history, thought, religion, lan Hsiu-wen chi. (1 )Ch’uan-ch’i san-chung guage, and literature. Fortunately, nearly Shanghai, 1932; a photolithographic reprint of the Wan-li MM edition. (2) Ku-pen, I, no. all of this material has now been made 73; a photolithographic reprint of the Wan- available to scholars, either in the form of microfilm copies or as photographic re li edition. productions and published texts. T ’an-hua chi. (1) Mao Chin, hai chi (2) KuAlthough the bulk o f the Chinese ma pen, I, no. 72; a photolithographic reprint of the T ’ien-hui lou SAM® edition printed dur terials are copies of canonical Buddhist texts written for members o f the religious ing the Wan-li period. Ts’ao-hao chi. (1) Mao Chin, ch’en chi R M . (2) establishment, there are also a significant number of writings intended for laymen. Ku-pen, I, no. 71; a photolithographic reprint These are particularly important for stu of Mao Chin’s edition. dents of popular literature, for among Studies: them are the earliest examples of extended Aoki, Gikyokushi, pp. 177-182. prosimetrical (chantefable) narrative and Araki, Kengo 1 * 1 ® . “To RyOto Kan ShidO” the forerunners of tz’u,* all o f which are RK ^ , Nihon Chugoku Gakkai-h6, 28 unprecedentedly written in a colloquial (1976), 187-199. language. Chao, Ching-shen “T ’u Lung te ch’uanP erhaps th e single m ost notew orthy ch’i” in his Hsiao-shuo hsi-ch’il hsink’ao '.MB®®#?#, Shanghai, 1939, pp. 199- gehre to emerge from the study of the Tunhuang manuscripts has been pien-wen # £ . 208. —SSK This designation may be rendered in En glish as “transformation text” and is inti Tun-huang wen-hsileh is a general mately related to pictures that were known term used to refer to manuscripts discov as pien-hsiang (transform ation tab ered at Tun-huang (modern Kansu) early leaux). Indeed, it may be demonstrated that in this century by the Taoist caretaker of pien-wen was a type of storytelling with pic the Mo-kao k’u JEi^ST (None Higher Caves, tures and that its origins can be traced also called Caves o f the Thousand Bud through Central Asia to India. dhas). Tun-huang lies near the western ex T he subjects of pien-wen may be either tremity o f the Great Wall and, during the secular or religious. T here are pien-wen T ’ang and Five Dynasties periods, was sit about the Han generals Wang Ling lift uated at the confluence of Chinese civili and Li Ling £lft, about the Han heroine zation with T ibetan, U ighur, Sogdian, Wang Chao-chiin 3EBBS, and about the lo Khotanese, and other strongly Buddhi- cal Tun-huang heroes, Chang I-ch’ao 31 cized cultures. This mixing of cultures is S it and Chang Huai-shen Among reflected in the languages of the manu the most celebrated religious stories are scripts that were sealed up in a side-room the Ta Mu-ch’ien-lien ming-chien chiu mu pienwhich tells o f Mao f cave sixteen sometime around the year wen 1035. Successive expeditions from various hamaudgalyayana’s search for his mother nations visited Tun-huang and recovered in hell, and the Hsiang mo pien-wen an enormous number of manuscripts. In % which describes Sariputra’s exciting chronological order, these Were led by Au- magic contest with the six heretics. T here
is also among the Tun-huang manuscripts a uniquely precious illustrated scroll (P4524) which closely matches thepien-wen version of the latter story. All of the abovementioned stories are genuine pien-iven written in the prosimetric form and char acterized by a distinctive formula (“the place [where] X [happens]; how does it go?) that occurs just before the verse portions. One of the most intriguing problems about pien-wen is how they came to be writ ten down and by whom. Clearly they have an intimate connection to an eighth- and ninth-century storytelling tradition known as chuan-pien Hffi (turning transformation [scrolls]). T he best information now avail able indicates that the performers o f these transformations were professional enter tainers and that individuals who became enam ored o f th e ir perform ances tra n scribed them as pien-wen so that they might have a more permanent record. T he cop yists of the extant manuscripts were mostly lay students studying a largely secular cur riculum in schools attached to Buddhist monasteries. O ther types of popular narrative were also discovered at Tun-huang. Some, like the stories of Wu Tzu-hsQ and Meng Chiang-nfl i # # , both legendary figures from pre-Han times, resemble pien-wen in certain respects, but seem less likely to have been the immediate products of an oral tradition. Others, such as the story o f Chi Pu’s cursing the Han king in front of his assembled troops and Tung Yung’s M 3c reward for filial devotion, consist en tirely of heptasyllabic verse. Still others, including the accounts of the youthful Shun’s S extreme filial piety and Ch’iu H u’s IKS8 disloyalty to his wife, are, except for an occasional quoted poem, composed exclusively of prose. Apart from pien-wen, genres of popular literature that are identified by specific designations in the titles of recovered Tunhuang manuscripts include/«,* lun li (dis cussion), tsan M (eulogy), ya-tso wen (seat-settling text or introit), yilan-ch’i (legend, Sanskrit pratltyasamutpdda), and chiang-ching wen MUtX. (sutra lectures). Chiang-ching wen were part of religious services for laymen known as su-chiang
li. In contrast to pien-wen, they were de livered by ordained Buddhist monks, were systematic expositions of sQtras, and were marked by a recurring formula containing the word ch’ang1 functioning in the op tative or imperative mood. The best-known and lengthiest chiang-ching wen is the group of texts dealing with the Vimalaklrti-nirdeia-sUtra The Tun-huang manuscripts have also yielded various types of verse, including poems and ballads in the shih* form, and most notably the words of popular songs of the period. These songs are referred to interchangeably in th e m anuscripts as ch’ii,* tz’u,* and ch’il-tzu tz’u i f l (lyrics of songs). Virtually every verse is identified by a tune title, which indicates musical origins, although the music has been lost. These songs provide valuable evidence of the early stages of the development of the tz’u form, showing that the genre had widespread circulation among a popular audience during the eighth century and perhaps even before. Although most of the songs are anonymous, some are closely re lated to tz’u poems written by members of the literate elite; two are attributable to Emperor Chao-tsung (r. 888-904), one to Wen T ’ing-yGn,* and two more to Ou-yang Chiung.* Many of the Tun-huang ch’il-tzu tz’u arise out of the dynamic interaction between popular and elite cultures at the end of the T ’ang dynasty. Nevertheless, the majority of the tz’u songs bear characteristics of folk songs, in cluding colloquialisms, dialogue, formu laic phrases, sequential narrative, direct expression of emotion, and abrupt, frag mented structure. Moreover, unlike early literati tz’u, which are devoted to the theme of unrequited love, the Tun-huang poems exhibit a wide variety o f subject matter, including songs of soldiers, recluses, stu dents, and traveling merchants, as well as many Buddhist songs. Jen Erh-pei’s edition divides the tz’u into three categories: a handful of ta-ch’il,* suites of songs and dances with instrumen tal interludes; eighteen ting-ko lien-chang JgteP* (song sequences in fixed form), cy cles o f from 5 to 134 stanzas linked to form
a set or series of songs on a fixed chron ological topic such as the five watches of the night, the one hundred years o f an in dividual’s life, or the twelve months of the year, mostly on Buddhist themes such as “The Twelve Hours of Meditation”; about two h u n d red p ’u-t’ung tsa-ch’il (miscellaneous common songs), indepen dent stanzas, mostly on secular themes. The majority of these latter, isolated, secular lyrics treat the theme of love and exerted significant influence on late T ’ang literati tz’u such as those collected in the Hua-chien chi. * The discovery of the Tun-huang man uscripts has provided scholars with an in comparable fund of primary materials for the study of the popular literature of the T ’ang and Five Dynasties periods. At the same time, these materials have also had far-reaching significance for the study of Chinese popular literature in general. Be cause of them, many questions relating to the origins of lyric meters, extended nar rative, episodic construction, dramatic plot, prosimetric form, and written colloquial language have been enunciated and par tially answered. Editions: Chou, Shao-liang H1I0&. Tun-huang pien-wen hui-lu Shanghai, 1955. Jen, Erh-pei ££—Jfc. Tun-huang ch’il chiao-lu ® SE&ttft. Shanghai, 1955. Shang-wu yin-shu-kuan BiSfflfctt, ed. Tunhuang i-shu tsung-mu so-yin @^31. Peking, 1983. Wang, Chung-min EESS. Tun-huang ch’il-tzutz’u chi Rev. ed. Shanghai, 1956. ------ , et al. Tun-huang pien-wen chi Peking, 1957. Catalogues: Biblioth&que Nationale, Department des Manuscrits. CatiUogue des Manuscrits Chinois de Touen-houang, I. Paris, 1970. Giles, Lionel. Descriptive Catalogue of the Chinese Manuscripts from Tu.thuang in the British Mu seum. London, 1957. Kanaoka, Shoko. TonkO shutsudo kanbun bun gaku bunken bunrui mokuroku fu kaisetsu Tokyo,
T ranslations: Chen, Tsu-lung. “Note on Wang Fu’s ‘Ch’a Chiu Lun’ * » * , ” Sinologica, 11 (1961), 271287. Eoyang, Eugene. “The Great Maudgalyayana Rescues his Mother from Hell,” in Ma and Lau, Traditional Chinese Stories, pp. 443-455. Iriya, Yoshitaka BukkyO bungaku sh& Tokyo, 1975. Jao, Tsong-yi, and Paul Demi£ville. Airs de Touen-houang: Touen-houang k’iu. Textes a chanter des VIHe-Xe siicles. Paris, 1971. Waley, Arthur. Ballads and Stories from Tunhuang: An Anthology. New York, 1960. Studies: Chang, Kang-i Sun. The Evolution of Chinese Tz’u Poetry: From Late T’ang to Northern Sung. Princeton: Princeton University Press, 1980. Chen, Shih-chuan. “Dates of Some of the Tunhuang Lyrics,” yAOS, 88 (1968), 261-270. ------ . “The Rise of the Tz’u, Reconsidered,” JAOS, 90 (1970), 232-242. Cheung, Samuel Hung-nin. “The Use of Verse in the Dun-huang^ bian-wen,” JCL, 8.1 (Jan uary 1980), 149-162. Chiang, Li-hung Tun-huang pien-wen tzui t’ung-shih Rev. and en larged ed. Peking, 1962. Demi£ville, Paul. Recents travaux sur TouenHouang, apercu bibliographique et notes critiques. Leiden, 1970. Eoyang, Eugene C. “The Historical Context for the Tun-huang pien-wen,” LEW, 15.3 (1971), 339-357. ------ . “Word of Mouth: Oral Storytelling in the Pien-wen." Unpublished Ph.D. disserta tion, Indiana University, 1971. Fujieda, Akira. “ The Tun-huang Manu scripts,” in Essays on the Sourcesfor Chinese His tory, Donald Leslie, Colin Mackerras, and Wang Gungwu, eds. Columbia,. South Caro lina, 1973, pp. 120-128. ------ . “The Tunhuang Manuscripts—A Gen eral Description,” parts 1 and 2, Zinbun, 9 (1966), 1-32, and 10 (1969), 17-39. Gile ,, Lionel. Six Centuries at Tunhuang, A Short Account of the Stein Collection of Chinese Mss. in the Briiish Museum. London, 1944. Jen, Erh-pei. Tun-huang ch’il ch’u-t’an JS. Shanghai, 1954. Johnson, David. “The Wu Tzu-hsO Pien-wen and its Sources: Part I "HJAS, 40 (1980), 93-156; “Part II,” HfAS, 40 (1980), 465-505.
Kanaoka, ShOkO Tonka no bungaku S? Tokyo, 1971. Karida, KiichirO TonkOgaku gojflnen «ffi*2i+*F. Tokyo, 1960. Kota TonkO HffiR®. Tokyo, 1980-1982. A se ries of lectures by eminent Japanese scholars in 13 vols. Lin, Mei-i ttifctl. “Lun Tun-huang ch’fl te shehui hsing” IlifcSffifBSttftt, Wen-hsileh p’inglun, 2 (1976), 107-144. Ma, Shih-ch’ang “Kuan-yil Tun-huang ts’ang-ching tung te chi-ko wen-t’i” SHTSSt® Wen-wu, 1978.12, 21-33. Mair, Victor. “Lay Students and the Making of Vernacular Narrative: An Inventory of Tunhuang Manuscripts,” CHINOPERL, 10 (1981), 5-96. Men’shikov, Lev Nikolaevich, etal. Opisanie Kitaiskikh Rukopisei, 2v. Moscow, 1963-1967. Strassberg, Richard E. “Buddhist Storytelling Texts from Tunhuang,” CHINOPERL, 8 (1978), 39-991. — VHM and MWe
Tung-ching meng Hua lu (The Eastern Capital: A Dream of Splendors (fl. Past), written by Meng Yuan-lao 1110-1160) in 1147, is a reminiscence of the Eastern Capital of the Sung dynasty (then known as Pien-liang ft S£, modern Kaifeng). The text relates life during the last years of the reign of Emperor Huitsung (1119-1126), when the material and cultural life o f the citizens there was at its height. Over the years, this work has been used extensively in academic discussions of the literature, art, architecture, history, and economics of the N orthern Sung. T he journal is divided, in its modern edi tion, into ten chapters (chilan). Chapter ar rangement has little to do with theme, and the work itself is composed of two major sections: the first is a synchronic descrip tion o f everyday life in the capital, and the second is a chronological treatment o f the major festivals and rituals of the civil year, beginning with New Year’s Day and end ing with New Year’s Eve. T he first section begins with a descrip tion of the physical layout of the city, start ing with the walls and gates, rivers and ca nals, palace grounds, and the various civil and military offices that lie within the For
bidden City (chapter 1). It then moves on to describe major streets, various official bureaus o f the central imperial and city governments, and the wards of the city it self. It treats tea districts, markets, wine lofts, and their assorted fare site by site, hinting indirectly at the localized nature of commerce and industrial activity in the city (chapter 2). The next section includes descriptions of wards set aside for trade and bartering as well as discussion of the major religious temples, shops, hired la bor, food transport, fire prevention, money and script, and early morning markets (chapter 3). The vehicles of the concubines and em presses, the imperial guard, and the more mundane activites of the city—butchering, wine provendering, restaurants (including names and locations of famous inns), and fish-mongering are covered in the fourth chapter. T he final chapter of the first sec tion lingers over local customs, entertain ments and performing skills of the capital “pleasure precincts,” marriage and be trothal customs, and pregnancy and child birth practices. The next portion of the work is a chron ological list of the major festivals and rit uals that occur from the lunar New Year until the end of the twelfth civil month. Chapter 6 describes the customs and rites of the first sixteen days o f the New Year, the most important of Chinese festivals. This touches not only on the role of these festivals in the life of the common citizen, but also relates an account of the imperial feast for foreign envoys, and describes the imperial visits to local temples where elab orate feasts were spread for civil officers. Chapter 7 details the em peror’s visit to the Garden of Jasper Trees and the Res ervoir o f Metal Luster to view the naval and cavalry exercises and entertainments that were put on annually in the third month. These performances were open to the public, and the citizens sallied through the parklands and bowers of the Garden and Reservoir. Here they gambled, am bled, fished, and viewed the theater. This chapter also relates the customs of the Clear and Bright Festival and other spring
revels, including gathering herbs in the parks that lay outside the city itself. The next section (chapter 8) covers the festivals of the fourth through the ninth lunar months, giving detailed accounts of the entertainments, foodstuffs, clothing, and customs associated with each. Chapter 9 is mainly given over to a long and elab orate description of the ceremony of the Emperor’s birthday, complete with a menu and theatrical bill. The final chapter re lates the customs of the winter festivals of the twelfth month, including the Great Ex orcism rite at court and lesser but equally important exorcism rituals in the houses of commoners. T he parade of war chariots and elephants through the streets of the capital, the imperial review of the Palace Guard, the ceremony of pardoning crim inals, and a description of the suburban sacrifice to Heaven, the most important of all court rituals, fill out the final parts of the text. This brief thematic description fails to do justice to the complexity of the material presented in this rather short work. It is notable as the progenitor of later works on Chinese capitals and cities, and for its use of a rough-hewn style that mixes poorly w ritten (by literati standards) classical Chinese with street-slang and occasional vernacular passages. It remains the most important source for early theater and narrative, and also provides a rich and var ied picture of the life of a Sung urbanite. Meng-liang lu 3**® (Record of the Mil let Dream) by Wu Tzu-mu ft § tic {fl. 1300) is a work in 20 chilan often compared to the Tung-ching meng Hua lu. Little is known of the compiler, a native of Ch’ien-t’ang (near Lin-an). This work also records the customs, products, architecture, etc., of a capital city, in this case Lin-an BIK (mod ern Hangchow), the capital of the South ern Sung. Also included is a section on sto rytelling that is an important source for the history of fiction. Tu-ch’eng chi-sheng WSfcflfilS (A Record of the Splendors of the Capital City), com piled by Kuan-yiian Nai-te-weng Hift&ft (The Patient Gaffer who Waters His Gar d e n -o th e r than this sobriquet it is only
known that his surname was Chao), was written in conscious imitation of the Tungching meng Hua lu. It depicts Lin-an, its shops, guilds, markets, parks, inns, and en tertainers in fourteen sections. It is valued as a literary source on the development of prosimetric literature. Two other works on Lin-an which are often associated with the Tung-ching meng Hua lu (included with it in one of the mod ern editions [Shanghai, 1956], for exam ple) are the Hsi-hu Lao-jen fan-sheng-lu fA K li (The Old Man o f West Lake’s Record of the Multitudinous Splendors) by Hsi-hu Lao-jen (The Old Man o f West Lake, pseud.), marked by regional and col loquial language of c. 1250 and the Wu-lin chiu-shih (see Chou Mi). Editions: Tung-ching meng Hua lu. Seikaido edition PIS 'S. The early extant edition, cut during the; Yiian, and not printed until the early Ming (it is printed on Waste paper from the Ming National University [Kuo-tzu-chien]). This edi tion carries a colophon by a certain Chao Shihhsia, who published the work in 1187. Other editions from the Ming and Ch’ing dynasties are primarily recuttings of this Ur-text. for a general discussion see Balazs and Nakazawa below. Tung-ching meng Hua lu chu MSS Teng Chih-ch’eng comm. Peking, 1957. This is the most useful text. Tung-ching meng Hua lu; Wai ssu-chung 5KK3? Shanghai, 1956. It was revised first in 1957, then in 1963, when several er rors that were due to poor collating were cor rected (without, however, mentioning them in the preface). Huang, P’ei-lieh’s KiEfiH (1763-1825) colophons to the various edi tions that passed through his hands are ap pended (pp. 63-64, 67-69). T ranslations: While there are no complete translations, the following works contain partial renderings: Idema and West. Chinese Theater, pp. 1-100 and passim. Muramatsu, Kazuya WSi—SI, in Kiroku bungahushU las****. Chugoku koten bungahu taikei ‘f a # * * ® * * , v. 56. Tokyo, 1970, pp. 1845.
Whitfield, Roderick, “Chang Tse-tuan’s Ch’ingming shang-ho t’u." Unpublished Ph.D. dis sertation, Princeton University, 1965. Studies: Iriya, Yoshitaka “Tdkei mukaroku no bunsho” TdhOgakuhO, 20 (1951), 135-152. Kan, Han-ch’ilan “Tung-ching meng Hua lu chung te yin-shih wen-t’i chi ch’i tz’u-hui” m airesi+fisfcfcraiisasa*. Unpub lished M.A. thesis, Tunghai University, Tai chung, 1976. K’ung, Hsien-i ?LifiMi. “Meng Yuan-lao ch’ijen” A ,Li-shihyen-chiu, 4(1980), 143-148. ------ . “Tu Tung-ching meng Hua lu chu hsiaoi” Hsileh-lin man-t’an, 4 (Peking, 1981), 119-123. Nakazawa, Kikuya “Tokei muka roku sho honkO” Shoshigaki, 17.1 (1941), 1-6. Sung Bibliography, pp. 150-152. Gives good ci tations of editions. Umeharu, Kaoru WWM. Toka makaraku Mury6roku nado goi sakuin § . Kyoto, 1979. —sw
TungChung-shu (c. 179-c. 104 B.C.) was a native of Kuang-chuan # Jll (modern Hopei). His achievement in officialdom was not as great as his enormous fame would suggest. His most noteworthy official ac complishment was apparently the presen tation of the three memorials to Emperor Wu. These pieces discussed the mutual activation of Heaven and man and the po litical utilization of such a principle, ad vocating the establishment of Confucian ism as the official ideology. But these petitions did not earn him an important official position. He served as prime min ister in two princedoms, then spent ten years teaching the Kung-yang chuan (see ching), finally retiring in 121 B.C. T here after he devoted himself entirely to study ing and writing. But whenever the court had important decisions to make, officials would be sent to ask for advice from him. Some of these responses have been col lected by Chang T ’ang 3iiS (d. 115 B.C.) as the Ch’un-ch’iu chiieh-yii (Decid ing Court Cases According to the Spring and Autumn Annals). Tung also continued
to petition the court: just before his death he presented a memorial to Emperor Wu objecting to the state monopolies of salt and iron. T he response he earned is re flected in the story that once when Em peror Wu rode past T ung’s tomb (in the w estern sub u rb o f C h ’ang-an), he dis mounted and saluted Tung. The tomb thus came to be known as Hsia-ma ling T.WK (Dismounting-the-Horse Tumulus). Tung is chiefly remembered as a Con fucian scholar, the supreme exponent of the New Text exegetic school o f the Clas sics (in particular, of the Ch’un-ch’iu—see ching). It is generally believed that a history of literature can dispense with his name. To be sure, T ung was neither a belletrist nor a literary theorist. Among his extant works only the “Shih pu-yii fu” (Prose-poem on Neglected Men o f Worth) can be regarded as a piece of literary writ ing and its authenticity is questionable. The bulk of his surviving corpus, collected in the Ch’un-ch’iu fan-lu (Luxuriant Dew of the Spring and Autumn Annals), consists o f eighty-two essays essentially philosophical in character and political in intention. Since, in the Han dynasty, lit erature was considered to have important political functions, it follows that Tung’s political philosophy had significant impli cations for Han and subsequent theories of literature. In explicating the mutual interactions between Heaven and man in terms of yinyang and the five agents, and in speaking of portents and the like, T ung’s philoso phy seems to lie outside the orthodox tra dition of Confucianism. But Chu Hsi (1130-1200), the most orthodox of the Neo-Confucianists, claimed: “ Among the Han scholars only Tung Chung-shu was pure; his learning was strictly orthodox . . .” (Chu-tzuyil-lei , ch. 137). Tung’s philosophical doctrines can thus be said to embody the cardinal concepts o f the or thodox Confucian theory of literature. Tung Chung-shu was instrumental in making Confucianism the official ideology, and in so doing he also rendered the Con fucian theory of literature the official doc trine. T he classical expression o f this the
ory can be found on the “Mao Shih hsii” (Preface to the Mao Version of the Shih-ching*), for which Tung Ching-shu’s philosophy provided an elaborate meta physical foundation. T u n g also elaborated the C onfucian doctrine of cheng-ming E £ (rectification of names). He held the view that there should be an exact correspondence between rec tified language and reality, and he worked out this correspondence in the minutest detail—even down to the level of morpho phonemics. For example, in a discussion of human nature (in “Shen-ch’a ming-hao” [The Profound Examination o f Names and Appellations], chapter 35 of Ch’un-ch’iu fan-lu), he puts forward the premise that “nature” means what is in born, and he develops this premise simply by taking the word sheng (what is inborn) as a gloss for hsing ft (nature). The con cepts embodied in our language are thus expressive of some essential principles of reality, which in turn are the expressions o f the Will of Heaven. Linguistic concepts as such are not merely arbitrary differen tiations within a closed conventional sys tem, as a de Saussurean structuralist would assert. Instead, those concepts—or rather, the principles that they represent—exist independently of the consciousness and will o f the language users. Those ideas are re vealed when, upon “profound examina tion,” they are perceived “clearly and dis tinctly.” According to Tung, however, common people are simply blind to them. It is only the sage who can perceive them and have a true understanding of the world (or the Will of Heaven). But in speaking of the Will of Heaven Tung’s philosophy is not essentially theological in character despite claims of many scholars in Main land China. T ung’s teleological interpret ation of nature culminates in the notion that nothing other than the existence of man as a moral agent can be regarded as having “ worth” in which the supposed purposiveness o f the universe must finally reside. In T ung’s speculative image man stands between Heaven above and Earth below, and his supreme goodness consists in his actively participating in the perpet
ual creative transformation of Heaven and Earth. And though the common people are unable to perceive the “ideas,” they are not incapable of becoming good: they can be led to become so, through education. (Tung’s concept of human nature is subtle: he agreed with Mencius’ doctrine that hu man nature is good, but maintained that the incipient substance of goodness in hu man nature—reminiscent o f Mencius’ Ssutuan TO [Four Beginnings]—is brought to fruition through education. It is the duty of the sage to educate the common peo ple.) Since only the sage has the ability to per ceive the “ideas” clearly and distinctly, in the use of language ordinary people should look to the sage for guidance. And since linguistic concepts express essential truths about the world, the sage is very careful in instituting the correct use of language; the exemplary case is Confucius’s rectifi cation of names. Furthermore, the results of such rectification and institutionaliza tion are to be embodied in some paradig matic generic types, namely, the Classics, of which the Ch’un-ch’iu (traditionally at tributed to Confucius) is the supreme ex emplar. Fundamentally, the use of lan guage is aim ed at achieving a correct understanding of the Way—that is, to ap prehend the place of man between Heaven and Earth and thus to participate in the creative transformation of the world, so as to attain the highest goodness. Therefore, the use of language should always have as its major premise the illumination of the Way. These three cardinal concepts of the orthodox Confucian theory of literature: ming-tao Mil (to illuminate the Way), chengsheng S® (to look to the sage for guid ance), and tsung-ching^M (to orginate from the Classics), were later to find expression in the literary theory of Yang Hsiung,* in the Wen-hsin tiao-lung* (where these no tions are expounded systematically in the first three chapters), in ku-wen* theories, and in Tseng Kuo-fan’s* attempt to trace the origins of the major literary genres to the Classics in his Ching-shih pai-chia tsach’ao . As noted above, Tung Chung-shu’s phi losophy provided a metaphysical basis for
the Han Confucianists’ contention of the educational and the political functions of literature as expressed in the “ Mao Shih hsii.” In according man an important po sition and in assigning a significant role to the creative agency of man, Tung’s phi losophy also provided a metaphysical foun dation for the view that literature is a mon umental enterprise, having the power to “activate Heaven and Earth, and move the spirits” (“Mao Shih hsii”). It also has significant implications for the technical details of literary composition. In the “Shen-ch’a ming-hao,” for instance, he refers to an example expounded in the Kung-yang chuan (see ching) to illus trate that in writing, it is of the utmost importance to arrange the words in the right order. In the Ch’un-chiu it is recorded that in the sixteenth year of Duke Hsi (642 B.C.) five meteorites fell in the state o f Sung and six fishhawks flew backward over the Sung capital. In describing the event of falling meteorites the number “five” is mentioned last whereas in the case of flying fishhawks the number “six” is mentioned first. The Kung-yang Commentary gives a de tailed explanation for the word orders in both cases in terms of the natural sequence of observation and perception. This un derstanding will help in appreciating the spirit underlying the composition o f the fu,* the most popular literary genre in T ung’s time. When fu writers are engaged in what seems a luxuriant display of words, they are not merely concerned with the manipulation of language as such, but con sider the language to be reflecting reality in every minute detail. Furthermore, as Pan Ku* points out in the preface to his “Liangtu fu” descended from ancient poetry and, like poetry, it has important educational and political functions. Based upon the metaphysical foundation pro vided by a philosophy like Tung Chungshu’s, the fu writers asserted that fu, like poetry, could “activate Heaven and Earth, and move the spirits.” Editions: Ch’un-ch’iu chileh-yil &M, . PPTSCC, series 38a: Ching-tien chi-lin , v. 2. Taipei, 1968.
Ch’un-ch’iu fan-lu. SPPY. ------ . SPTK. ------ . Chen-pen, pieh-chi SO(Taipei, 1975), v. 46-47. Ch’un-ch’iu fan-lu chu & . Ling Shu * « (1775-1829), comm., in Huang-Ch’ing ching-chieh hsil-pien ,ch. 865-881, rpt. Taipei, 1962. Ch’un-ch’iufan-lu i-cheng Sffi. Su Yfl Still, comm. Taipei, 1975. Facsimile reproduction of the 1910 ed. Liu-ch’ao wen, pp. 250-258. Tung-tzu wen-chi MTJcM. PPTSCC. Chi-fu ts’ungshu Sltttfcit, v. 5. Taipei, 1966. T
r a n s l a t io n s
:
Only a small portion of Tung Chung-shu’s writ ings is available in translation. Partial transla tions of the Ch’ung-ch’iu fan-lu are in: Chan, Wing-tsit. A Source Book in Chinese Phi losophy. Princeton, 1963, pp. 271-288. Hughes, E. R. Chinese Philosophy in Classical Times, London, 1954, pp. 293-308. Sources of Chinese Tradition. William T. de Bary, et al., New York, 1960, pp. 174-183 and 218220. For translations of the Ch’un-ch’iu fanlu in other languages and for translations of Tung’s other writings, see the “Appendix” (pp. 267-268) in Pokora’s study below. Studies: Chou, Fu-ch’eng . Lun Tung Chung-shu ssu-hsiang . Shanghai, 1962. Ch’un-ch’iu fan-lu t’ung-chien (In dex du Tch’ouen ts’ieou fan lou). Chung-Fa Han-hsiieh yen-chiu-so (Centre franco-chinois d’6tudes sinologiques), ed. Peking, 1944; rpt. Taipei, 1968. Davidson, Steven Craig. “Tung Chung-shu and the Origins of Imperial Confucianism.” Un published Ph.D dissertation, University of Wisconsin-Madison, 1982. Fung, Yu-lan. “Tung Chung-shu and the New Text School,” in Fung’s History of Chinese Phi losophy, trans. Derk Bodde, Princeton, 1953, v. 2, pp. 7-87. Malmqvist, GOran. Han Phonology and Textual Criticism. Canberra, 1963. Pokara, Timoteus. “Notes on New Studies on Tung Ching-shu,” ArO, 33 (1965), 256-271. Review of Chou’s study above, with rich bib liography. Yao, Shan-yu. “The Cosmological and Anthro pological Philosophy of Tung Chung-shu,” JNCBRAS, 73 (1948), 40-68. — T P an d SSK
Tung Jung W&- (tzu, Heng-yen hao, Fan-lu chii-shih % m s± , 1711 -1760) was a native of Feng-jun (Hopei). He ob tained a kung-shih degree around 1735 and served with distinction as prefect in several posts in south-central China. Among his friends were the dramatists Chiang Shihch’iian* and T ’ang Ying,* both of whom penned comments to his ch’uan-ch’i play, Chih-k’an chi (The Fungus Shrine). He ended his life by suicide when his m other died. Chih-k’an chi is in six chapters and sixty acts. It is based on the story of two female generals o f the late Ming, Ch’in Yii-liang SS&I and Shen Yiin-ying Ch’in YGliang received the same training, both lit erary and unliterary, as her brothers, and she eventually married Ma Ch’ien-ch’eng JSf tfi, a native chieftain of Szechuan who held a hereditary rank as Military Gover nor. Ma was falsely accused of treason by court eunuchs and thrown in prison, where he died. Ch’in Yu-liang took up his post and won high merit in the last years of the Ming. She became a high military officer and worked together with another female general o f Tao-chou Stffl, Shen Yun-ying. Shen’s father was the commander of Taochou, where he was killed by peasant reb els. Yun-ying then took up arms against the rebels. She defeated them and re covered her father’s corpse. Because of her merit, she was awarded the position of general. The fifty-fifth act, “ K’an szu” iftiE, is the climax of the drama. It tells of Ch’in LiangyG’s visit to Shen YGn-ying at Tao-chou. When they met at a local temple a divine fungus (ling-chih M S) sprouted in a grove o f bamboo. T he generals gathered some o f the plant and made two niches, side by side. Into these niches they put the tablets o f members of their families who had died in the chaos of the time. This incident sup plies the drama its title. The play has been criticized for its random and episodic na ture.
edition by Chiang Shih-ch’ttan, dated 1752, and an epigraph by Po Ch’ao ttS , also dated 1752. Studies: Aoki, Gikyokushi, Chapter 11, section 2. Yang, En-shou Tz’u-yii ts’ung-hua Is!l$ *&. PPTSCC. —XLW
T ’ung-ch’eng p ’ai filS® (T ’ung-ch’eng School) derived its name from the home town of the three leading essayists of the school, Fang Pao,* Liu Ta-k’uei SB:*:*! (1698-1780), and Yao Nai (see Ku-wen-tz’u lei-tsuan)—T ’ung-ch’eng (Anhwei). O f the three, Fang Pao has been regarded as the pioneer and Yao Nai the founder of the school, with Liu Ta-k’uei as a transitional figure. Fang Pao distinguished himself early in life as a prose writer and as a scholar. He ranked first in the provincial (Kiangnan) chti-jen examination in 1699 and became a chin-shih in 1706. In 1711, however, be cause of his involvement in a Serious Case o f literary inquisition regarding the writ ings of Tai Ming-shih (1653-1713), a renow ned scholar also from T ’ungch’eng, he was first imprisoned and then sentenced to serve as a nominal slave to bannermen in Peking until an imperial pardon in 1723. Afterwards, he was ap pointed to a variety of central government posts rising eventually to the position of Vice M inister o f Rites in 1738. But throughout his bureaucratic career his ac tual work was almost entirely scholarly in nature. He was in charge o f several im perial editorial projects including an an thology of pa-ku wen* examination essays and a compilation of the commentaries to the San Li HU (Three Ritual Works—see ching). As a classical scholar he has been particularly known for his view that the Chou li PIif is actually a later forgery—a view that exerted a considerable influence on the Modern Text Classical School of the late Ch’ing period. As a precursor of the T ’ung-ch’eng School, however, Fang’s most important contributions were the de Editions: Two editions of Chih k’an-chu are extant: a velopment of a literary theory known as Iwoodblock edition (1757) and a recut (1889) of fa mm and the compilation of an anthology the same edition. There is a preface to the 1257 of writings exemplifying it.
I-fa is a term traceable to Ssu-ma Ch’ien.* It refers to both the substance (i) and the form (fa) of literary art. In Fang’s view no prose was worthy of the name of ku-wen* if it did not successfully bring substance and form into a harmonious union. The substance is the Confucian Tao ® (or Way) as transmitted through the Ch’eng-Chu School of Neo-Confucianism; the form is essentially exemplified in the styles of such classical writers as Ssu-ma Ch’ien,* the works of the eight writers who are col lectively known as the T ’ang Sung pa-ta chia (see Han Yii), and Kuei Yu-kuang.* By identifying i with Tao, however, Fang did not mean that the substance of prose must be moral and didactic in nature. Rather the ideas and feelings a writer expresses in his work, whatever its subject matter, must not go contrary to the Confucian (and NeoConfucian) moral principles. Substance and form are ultimately inseparable and, ide ally, they ought to grow together in an organic relationship. In this way he went beyond the orthodox Neo-Confucian view of the function of literature. Literature is not merely a vehicle of the Way; in its highest form it is the Way. Fang provided classic examples of ku-wen prose for students to follow in Ku-wen yilehhsiian i4rS:iK)S (A Concise Anthology of Ancient-style Prose, 1733). His selections range from early historical writings to the masterpieces of T ’ang and Sung prose. In his preface to the anthology and elsewhere he stated that a student might readily dis cover for himself what the I-fa really con sists of by studying these examples. This anthology exerted a considerable influ ence on the subsequent development of the T ’ung-ch’eng School. Liu Ta-k’uei failed twice in the provin cial examination and therefore remained a private scholar throughout his life. In 1726 he visited Fang Pao (in Peking), and Fang immediately recognized his unusual talent as a prose writer. It was through Fang Pao’s unreserved praise that he be came nationally famous. In addition to his achievement in prose writing, he also made theoretical contributions to the T ’ungch’eng School. In his well-known work on
literary criticism, Lun-wen ou-chi (Casual Notes on Literature), he distin guishes three dual components of litera ture, namely, shen Oft (spirit) and ch’i M (vi tal force), yin iff (intonation) and chieh ® (rhythm), and tzu ^ (diction) and chii *0 (syntax). According to his analysis, spirit and vital force are the finest essences of literature, intonation and rhythm coarser elements, and diction and syntax the coar sest. However, he stresses that the study of literature must begin with the coarsest and end with the finest. In other words, only after diction and syntax are mastered can intonation and rhythm be grasped, and only when intonation and rhythm are grasped can a clear view of spirit and vital force be developed. It is interesting to note that Liu’s literary theory moved in the di rection of the theory of classical studies espoused by the K ’ao-cheng p ’ai (School of Evidential Investigation) of his day. According to this school, philology must first be studied in order to under stand a text, and only a full and sound un derstanding of a text can lead to a correct interpretation of the ideas of the sages. Liu accepted Fang Pao’s theory in terms of /fa, but his own emphasis was clearly placed more on fa than on i. His fundamental con tribution to the T ’ung-ch’eng School lay in the technical aspects of literary theory. T o Yao Nai, the last of the three giants, the T ’ung-ch’eng School actually owed its raison d’etre. Had it not been for his influ ence, the whole group of prose writers from T ’ung-ch’eng might never have been referred to as a school. In his youth Yao Nai studied under Liu Ta-k’uei and his learned uncle Yao Fan &iS (1702-1771), also regarded as a forerunner of the school. He became a chu-jen in 1750 and a chinshih in 1763. After a decade in government service, he decided to devote his whole life to teaching and scholarship. During the next forty years (1776-1815) he headed various academies in Yangchow, Anking, and Nanking and therefore gathered many talented students who later promoted the principles of ku-wen prose-writing of the school. Among his leading disciples were Kuan T ’ung <$® (1780-1831), Mei Tseng-
liang Wf!^ (1786-1856), and Fang Tungshu m m (1772-1851). While taking his chin-shih examinations in Peking in the mid-1750s, Yao Nai as sociated with prominent k’ao-cheng schol ars such as Ch’ien Ta-hsin (17281804) and Tai Chen * * (1724-1777) and became fascinated with the new evidential scholarship. In 1755 he even formally re quested that Tai Chen accept him as a stu dent, a request which the latter politely declined. This interest in k’ao-cheng schol arship remained with him the rest of his life. It was he who publicized Tai Chen’s three*way division of Confucian scholar ship into philosophy (i-li HJi ), philology (k’ao-cheng) and literature (wen-chang 3:#). As a matter of fact, he reinterpreted Fang Pao’s 1-fa theory in the light of this new intellectual development. Instead of going into classical philology, however, he ap plied the k’ao-cheng method to the study of literary history. T he result was his influ ential anthology, entitled Ku-wen-tz’u leitsuan* in 75 chilan (1779). He d istin guished in prose literature thirteen differ ent forms and traced the evolution of each o f them in the literary tradition. This his torical approach is clearly in line with the evidential study of classical texts as carried out by Tai Chen and other classicists of his day. In literary theory Yao Nai broadened the scope of Fang Pao’s I-fa to its greatest extent. For Fang I-fa referred primarily to prose-writing; Yao Nai applied it to the entire realm of literary art including po etry. In a sense he may be said to have raised the idea of unity between wen and Tao to its theoretical level. Thus, just as the Tao consists of nothing but the yin and the yang, literature is also the manifesta tion of these two opposing (as well as com plementary) forces. He therefore sees two contrasting types of beauty in literature: the masculinity of the yang and the femi ninity of the yin. The closest Western paired concepts are probably “the sub lime” and “the graceful” or Hazlitt’s mas culine and effeminate styles. According to Yao, however, neither type can be found in its pure form. An actual work of literary
art is always a mixture with an inclination either toward masculinity or toward fem ininity. Yao Nai also developed Liu Ta-k’uei’s technical theory of literature. In the pre face to his Ku-wen-tz’u lei-tsuan, he identi fies eight basic elements in literature: spirit, principles, vital force, flavor, formal style, rules, sound, and color. T he former four are the essences of literature; the latter four are the coarse elements. But like Liu, he also holds the view that the coarse ele ments form a concrete base on which the spiritual essence of literature stands. From the middle of the nineteenth to the early part of the twentieth century, the T ’ung-ch’eng School dom inated the Chinese literary world owing, to a large extent, to the popular influence of Tseng Kuo-fan,* who was a great admirer of Yao Nai. Since the T ’ung-ch’eng style of prosewriting is essentially characterized by. the elegance and the purity of its language, it served its purpose well as a vehicle for the expression of traditional ideas, feelings, and things. But its emphasis on elegance and purity inevitably restricts its usefulness as a medium for things new and modern. Both Liang Ch’i-ch’ao* and Chang Pinglin* expressed their profound dissatisfac tion with the T ’ung-ch’eng prose style, and Yen Fu’s* failure to use it as an effective vehicle for translation was emphatically pointed out by Hu Shih SfSS as evidence that the classical prose was already a dead language by the end of the nineteenth cen tury. During the May Fourth Movement, the T ’ung-ch’eng School came under fierce attack. T h e radical iconoclast C h’ien H siian-t’ung &£[§! (1887-1939) even dubbed it T ’ung-ch’eng miu-chung MWMMk (the bad seed of T ’ung-ch’eng). At any rate, by the 1920s, the glory of the school had definitely faded. E
d it io n s
:
Fang, Pao. Fang Wang-hsi Hsien-sheng ch’ilan-chi SPTK. Yao, Nai. Hsi-pao Hsien ch’ilan-chi. Liu, Ta-k’uei. Lun-wen ou-chi ife^C'WSB. Peking, 1959.
Studies: Hu, Shih “Wu-shih nien lai Chung-kuo chih wen-hsiieh,” in Hu Shih wen-ts’un Second Series, Taipei, 1971, pp. 184-187. Kuo, P’i-p’ing shih, pp. 627-676. Liu, Chinese Theories, pp. 45-46 and 95-97. T’ung-ch’eng p’ai yen-chiu lun-wen chi An-hui Jen-min ch’u-pan she 'KSIt ABctH Kfift , ed. Hofei, 1963. A collection of articles dealing with various aspects of the T ’ung-ch’eng School. Yeh, Lung 31M, T’ung-ch’eng P’ai wen-hsiieh shih, Hong Kong, 1975. —YSY T ’ung-Kuang T ’i P3&U (T ’ung-K uang Style), a distinctive poetic style, flourished during the T ’ung-chih R® (1862-1874) and Kuang-hsii 361If (1875-1908) periods of the Ch’ing dynasty. According to Ch’en Yen Mrf (1856-1937), a major poet of this style, this designation was first used by him in Peking around 1886 during a jocular conversation with another major figure in this style, Cheng Hsiao-hsii (18601938). Poets who adhered to this style formed a school and maintained that the poetic styles of both the T ’ang and Sung dynasties, rather than that of the T ’ang alone, should serve as models for poetry. In particular, they praised certain poets who lived during the san-yilan =.% (threeyiians), that is, the three reign periods of K’ai-ytian SBtc (713-741) and Yuan-ho 7cfn (806-820) of the T ’ang and Yiian-yu (1086-1093) of the Sung. T he poets who elicited this praise included Tu Fu* o f the K’ai-yiian, Han Yu* of the Yiian-ho, and Huang T ’ing-chien* of the Yiian-yu. It has generally been recognized that the T ’ung-Kuang Style emerged as a result of efforts by earlier poets, such as Tseng Kuofan,* Ho Shao-chi (1799-1873), Cheng Chen ft* (1806-1864), Wei Yiian •■(1794-1856), and Mo Yu-chih * * 2 (1811-1871), to revive the Sung poetic style. Those participating in this revival of Sung style, sometimes called the Sung-shih yun-tung (Sung Poetry Movement), regarded Huang T ’ing-chien as a major master and believed that his work exhib ited significant connections with the works
of the T ’ang masters. This revival stood as a reaction against at least two schools of the earlier Ch’ing. T he first of these, the “Shen-yun” # # , founded by Wang Shihchen* (1634-1711), advocated the achievement of an intuitive apprehension of reality, intuitive artistry, and personal tone. The second, the “ Hsing-ling” tt* , represented by Yiian Mei,* gave the high est praise to the revelation o f the poet’s “native sensibility” and intended that po etry should serve as an expression of “per sonal nature” or of emotion. During this earlier Sung revival, China encountered severe internal and external crises, and poets such as Tseng Kuo-fan, Ho Shao-chi, and others came to believe that poetry should reflect the socio-political condition o f the time. Modern critics have thus viewed the proponents of the Sung revival as overly intellectual o r scholarly poets, as contrasted with th e supposedly “ pure po ets” o f th e Shen-yun and Hsin-ling schools. Poets who adhered to the T ’ung-Kuang Style followed the beliefs of this earlier re vival. However, despite their proclaimed desire, to foster the imitation o f both the T ’ang and Sung styles, they chose to imi tate only the Sung masters. Their work has generally been criticized as being archaic and overly formal in style, obscure in dic tion, and hence difficult to chant. Most of the major T ’ung-Kuang poets, including Ch’en Yen, Cheng Hsiao-hsii, Shen Tseng-chih (1850-1922), and Ch’en San-li SftSi (1852-1937), survived until the 1920s and 1930s and thus ex perienced the 1911 revolution. They con tinued, even after the revolution, to be lieve in the imperial system and frequently expressed their loyalty to the fallen Ch’ing. Holding extremely conservative political views, they werefattacked both by the rev olutionary and the vernacular poets. De spite any possible artistic or political short comings of the T ’ung-Kuang School, it exerted much influence, as it represented one of the dominating forces in Chinese poetry for at least three decades before the emergence of modern vernacular poetry in the 1920s.
Editions: Ch’en San-li’s San-yilan ching she shih chi Ch’en Yen’s (ed.) Chin-tai-shih-chao Cheng Hsiao-hsu’s Chin-tai-shih-chao, arid Shen Tseng-chih’s Hai-jih-lou shih H&fS are the representative works of this style; they are available in a wide range of ts’ung-shu col lections and modern reprints.
As reference works, orthodox lei-shu have not been popular among ts’ung-shu* compilers. This accounts for their general unavailability, particularly those that have not been reprinted in modern times. T’ungsu lei-shu are even rarer and are often ac cessible only to a fortunate few. In addi tion, casual publications without much at tention given to copyright and related Studies: matters, some t’ung-su lei-shu have a mindCh’en, Yen. Shih-i-shih shih-hua boggling range of versions: the researcher Available in different editions. may have to acquire them all to ensure a Kuo, Pi-ping shih, pp. 345-353. Kurata, Sadayoshi #B3j£t§l. ChUgoku kindai shi full grasp of the material. One example is Ch’en Yuan-ching’s Shih-lin kuangno kenkyu + BJjff'ftt# <0 Tokyo, 1969. Wang, I-t’ang IS iS . Chin-ch’uan-shih-lou shih- chi (Grand Gleanings of Miscella hua Tientsin, 1933. neous Matters), which represents the early —AH encyclopedic t’ung-su lei-shu of the Yiian period; it has versions of 12, 20, 29, 35, T ’ung-su lei-shu although part of 50, and 94 chilan, mostly in unique copies. the lei-shu* category, have been slighted No orthodox lei-shu would impose a tex by both traditional and modern scholar tual problem of this magnitude. ship, and information on them is at best But those who manage to overcome this perfunctory and sketchy. In the past they difficulty will be richly rewarded. Neither served a clientele substantially different the lei-shu nor the t’ung-su lei-shu perform from that catered to by the orthodox lei- the same functions they were intended to shu; their academic significance in modern perform in the past. Lei-shu are mainly used times is also accordingly different. The for textual comparison and for reconstruc golden period of the orthodox lei-shu was tion of lost texts; thus those produced after during the T ’ang and Sung, although a the mid-Ming period, an era from which few important collections like the Yung-lo more extensive and more reliable sources ta-tien (see lei-shu) were produced later. The are easily available, are of less value. The golden age of the t’ung-su lei-shu, however, most useful of the t’ung-su lei-shu are those was the Ming period. Like their orthodox produced in the Ming period. A mass me counterparts, t’ung-su lei-shu are themati cally organized selections of passages from dium, they registered, frequently in both various sources. But they were intended words and pictures, various aspects of the for mass consumption, and are less rigid popular culture not normally recorded in in form, less didactic in tone, and more the literature of high culture. Thus they attentive to daily necessities. They were are potentially important to the anthro more casually prepared and less lavishly pologist, th e historian o f science, the manufactured but contain numerous illus scholar of material culture, the linguist, and the historian of religions, although such trations. T’ung-su lei-shu can be divided into seven potentials have been only slightly recog major groups: encyclopedic references, nized. T o the student of classical Chinese lit exam ination guides, manuals o f social writing, handbooks of poetic quotations erature, they are of special value for stud and vocabulary, records of surnames and ies of fiction and, to a smaller extent, of names, collections of anecdotes and sto drama. One case in'point is hua-pen* stud ries, and beginner texts. Orthodox lei-shu ies, where no research is complete without could be similarly classified, because the reference to the versions in such t’ung-su (Celes major distinction between the two is the lei-shu as Kuo-se t’ien-hsiang intended readership, rather than the na tial Beauties), Wan-chih ch’ing-lin H (Myriad Brocades of the Sentimental For ture and the function.
est), Hsiu-ku ch’un-jung (Spring in the Multi-colored Valley), and the three different versions of the Yen-chii pi-chi 'M gHifi (Leisure Life Notes). Except for Kuose t’ien-hsiang, these works are only avail able in exceptionally rare, if not unique, copies, and less than a handful of scholars have been able to use them adequately. T here is only one handy collection of t ’ung-su lei-shu, the Wakokuhon ruisho shusei prepared by the well-known sinologist Nagasawa Kikuya ftif (1902-1980) in 1976. It includes twentyone relatively rare t’ung-su lei-shu in Jap anese printings. Studies: Otsuka, Hidetaka “Wahon to tso ruisho: Sodai shosetsu wahon e no apurOchi” m* t Nihon Chugoku Gakkai ho,
'N ©t* „- *,
28 (October 1976),
141-156. Sakai, Takeo 8 “Mindai no nichiyO ruisho to shomin kyOiku” t & .m w , in Chugoku kinsei kyoikushi kenkyil: Sono bunkyo seisaku to shomin kyOiku • t ’lS a S t S :
(SK**, Hayashi Tomoharu ed., Tokyo, 1958, pp. 25154. Contains the most detailed bibliograph ical information, though still far from being complete, on t ’ung-su lei-shu. Sun, K’ai-ti IStSH. Jih-pen Tung-ching so-chien Chung-kuo hsiao-shuo shu-mu
0 # K 3 K 0 rjt‘ t’
§. Rev. ed., Peking, 1958, pp. 127140. —YWM Tzu-chuan or tzu-hsii (autobiog raphy) was first treated as a separate genre in Chinese literature by the Confucian scholar Liu Chih-chi* in the hsti-chuan MtW section of his Shih-t’ung. Liu traced the be ginning of this genre to Ch’u Yuan’s* long narrative poem “Li sao,” which began by giving the names of the poet’s ancestors. T he principal aim of autobiography, Liu stated, was “to celebrate one’s name and make known one’s parents.” The Han phi losopher Wang Ch’ung 'S.% (A.D. 27-91) was thus criticized for including dispar aging remarks about his ancestors in the autobiographical postface to his Lun-heng . Anecdotes without any redeeming moral value, such as those in the poet Ssu-
ma Hsiang-ju’s* account of his own life, were also deemed out of place in an au tobiographical writing. The best-known o f the early autobio graphical chuan & are probably those of Ssu-ma Ch’ien* and T ’ao Ch’ien,* repre senting the two principal traditions in the style and content of these accounts. T ’ao Ch’ien’s “ Wu-liu Hsien-sheng chuan” 2W: (Account of Mr. Five Willows) was actually a very brief parody o f the official biographies, or lieh-chuanW& . These usu ally included the incidents from his life chosen to illustrate his filial piety and high moral conduct. Ssu-ma Ch’ien’s postface to his Shih-chi* was the first autobiograph ical account in this form. Such accounts, often appended to larger philosophical or historical works, were written with the idea of telling the reader something about the author, how he came by his views, and why he wrote the book. T he emphasis was more on the author’s intellectual growth than on the intimate details o f his life. Later tzuchuan B (®, written independently of any work, became more literary and subjec tive, influenced no doubt by T ’ao Ch’ien’s short account of his simple life in retire ment. Besides being eulogies to an erem itic existence, most of these self-accounts reflect a primary concern with a dominant theme in Chinese philosophy: man in so ciety, how he conducts himself and how he is viewed by others. Actual portrayal of personality is generally served by a list of attributes which include ingrained quali ties of character as well as physical char acteristics or defects, such as pockmarks, weak eyesight, or stuttering. Personality is hidden behind rather formalized descrip tions of stereotyped roles and behavior patterns. T ’ao C h ’ie n ’s “ Wu-liu H sien-sheng chuan,” a short j)iece of no more than a few hundred characters, was the progen itor for the recluse type of self-portrait eu logizing the joys of a life in retirement. Its use of the term chuan in the title placed it in the tradition of the biographical liehchuan, yet the author used a whimsical nickname. T he usual detailed list of alter native names, the record of ancestors, their
official titles, and the author’s place of birth are omitted, suggesting a dissociation from family and society as well as from history and tradition. Many of the patterns of mo tifs occurring in later self-portraits follow this model, beginning with the adoption of a humorous name, such as “Mr. Drunk” o r the “Clear and Fresh Hermit.” After T ’ao, this basic form, which is a characterization o f a man through a de scription of his manner of life rather than his accomplishments, was used by a dozen or more writers. Po Chii-i’s* “Tsui-yin Hsien-sheng chuan” S ( A n Ac count of Mr. Drunk) and Lu Kuei-meng’s* “ Fu-li Hsien-sheng chuan” (An Account of Mr. Fu-li), both very similar in spirit to T ’ao Ch’ien’s “Wu-liu,” are more detailed, more intimate, and give a fuller portrait o f the author. Such accounts usu ally have little chronological narration of the author’s life or even of episodes in the life and are Often no more than sketchy portraits consisting o f descriptions of daily activities, personal inclinations, habits and predilections, sometimes even presenting a special philosophical outlook. T hough these early autobiographies were traditionally given over to descrip tions of the delights of retirement and a rejection of officialdom, many were writ ten as a kind of apologia or self-justifica tion. Liu Yu-hsi’s* autobiography relating incidents in his political career is such an account. Others are very individualistic, auch as the autobiography of Lu Yii (d. 805), the author o f the Ch’a-ching % fr, the “ Ch’ang-le lao tzu-hsii” (Au tobiography of Old Eternally Happy) of Feng Tao JS»i(882-954); and the autobio graphical postface of the Sung poetess Li C h’ing-chao* appended to her husband’s Chin-shih lu. In the sixteenth century two unusually long autobiographies by Hu Ying-lin* and Wen Yiian-fa3t7cSf (b. 1528) appeared. These accounts retain the basic form of official biographical writings, but also con tain retrospective analysis and a quest for some sense of unity in the life story. In cidents are not merely listed objectively; rather the reflective presence of the au
thor, despite the use of the third person, is evident. The lengthy, chronological ac count o f Wen Yiian-fa, grandson of the scholar Wen C heng-m ing, entitled “Ch’ing-liang chii-shih tzu-hsii” g ft (The Self-account of the Clear and Free Hermit), is probably the most inte grated and complex portrait of an individ ual in the genre. The author seeks some continuity and meaning in the narration of his life and gives subjective reflections on events. He seems to be trying to explain himself to himself, rather than to the world at large. A gradual realization of the limits put on him by the realities o f his fate (he continually fails the imperial examination) and his coming to terms with this give a unity to the work. A greater number of autobiographies were written in the Ch’ing period. Many of these were by men who for one reason or another never became officials, such as Ch’en Tsu-fan Kfi'flL(1675-1753), or who chose an early retirement, such as Ying Hui-ch’ien ISSSU (1615-1683). They are relaxed in tone and more subjective and realistic in their treatm ent o f life’s expe riences than previous essays. Though the terms hsil and chuan seem to be used interchangeably in these essays, it is possible that as more writers began describing very personal experiences, as well as the trivia of daily life, family affairs, and the struggle to earn a living, they pre ferred to call them hsil. This was a more loosely defined form and was not, like chuan, associated with the idea of trans mitting a moral principle. By Ch’ing times the weight o f this tra dition in autobiography, i.e., its association with the style of life described in T ’ao’s “ Wu-liu,” may have made it inadequate for giving expression to the new views of the self and its relation to society. The form did not seem to lend any organizational unity to the realistic, introspective work of Shen Fu in his Fu-sheng liu-chi* (Six Chap ters of a Floating Life), a work of the early eighteenth century. Some scholars con sider this to be the first Chinese autobiog raphy in the Western mold, revealing a new interest in subjective description and a
skillful handling of daily life. This is an account of the author’s early adult years and his relations with his wife and her fam ily. It delves into the inner world of his emotional experience, giving an account of both the pleasant and the unpleasant aspects of his life. The work of Shen Fu indicates that China had become ripe for the appearance of a new kind of autobiog raphy, the essential ingredients of which are a realistic, perhaps more tragic, view of life, attention to inner emotional states, and a sense of unity in one’s experience. In this case, this unity came from the au th o r’s recollections, which gave the ma terial form from within rather than from without, as was the case in the protypical lieh-chuan by Ssu-ma Ch’ien. In these ear lier models moral comments were placed at the end, separated from the narrative itself, as was true in many of the tzu-chuan, where a short, final comment (tsanit )in a poetic mode summarized the theme of the essay. That a work like Shen Fu’s Fu-sheng liuchi should appear when it did says much about the changes in the social and intel lectual milieu of the period. It may be that the changes in the lives of the writers themselves necessitated the creation of a new form to portray these life stories. The early Ch’ing dynasty was a time when the literate class was broadened and large fam ilies were breaking up, all of which meant greater freedom for the individual. These factors probably contributed in part to the optimistic outlook and greater interest in the details of the author’s immediate ex istence which can be found in the auto biographies of this period. While the later chuan and hsii contained hints o f the changes in the old themes of achieving the scholar-statesman ideal and cultivating oneself in solitude, they never probed deeply enough to create any new concep tion of a life history. Shen Fu’s work re mained a unique example, and autobiog raphy for the most part never grew out of its rather narrow mold to become more than a minor genre in traditional China. E d it io n s :
Kuo, Teng-feng wen-ch'ao
, ed. Li-tai tzu-hsil-chuan . Taipei, 1965.
S t u d ie s :
Bauer, Wolfgang. “Icherleben und Autobio graphic im alteren China,” HeidelbergerJahrbiXcher, 8 (1964), 12-40. Dolezelovi-VelingerovA, M., and L. Dolazel, “An Early Chinese Confessional Prose: Shen Fu’s Six Chapters of a Floating Life,” TP, 58 (1972), 137-160. Hervouet, Yves, “ L’autobiographie dans la Chine traditionnelle,” in Etudes d'histoire et de literature chinoise offertes au ProfesseurJaroslav Prusek, Paris, 1976, pp. 107-141. Wang, Gung-wu 3EHK • “Feng Tao: An Essay on Confucian Loyalty,” Confucian Personali ties, pp. 123-145, 346-351. Wu, Pei-yi ftSSE. “The Spiritual Autobiog raphy of Te-ch’ing,” in The Unfolding of NeoConfucianism, W. T. de Bafy, ed., New York, 1975, pp. 67-92. -JK Tzu-ti shu was one of the most pop ular forms of performing art in the city of Peking during the Ch’ing dynasty. Tzu-ti shu received its name from the fact that it originated among the Pa-ch’i tzu-ti (Young Men of the Eight Banners), i.e., the Manchu Bannermen residing in Peking. To what extent the form continued older tra ditions of performing arts or was influ enced by Manchu forms is still unknown. Tzu-ti shu reached the height of its popu larity between 1735 and 1850, after which it rapidly declined in favor. At present no one in China seems to be able to perform the genre, although performers may have survived into this century. Unlike many other types of performing arts, tzu-ti shu consisted solely of poetry without long stretches o f prose alternating with rhymed passages. T he basic poetic line was heptasyllabic, but there was a wide var iation in the number o f syllables per line. Mfiny of the tzu-ti shu are quite long and would have taken several days to perform. Knowledge of the actual mode of perfor mance and the music utilized is conjectural and based on somewhat vague contem porary descriptions, although modern per formances of ta-ku* probably incorporate elements of tzu-ti shu, since it seems to have exerted a strong influence on the later forms.
According to contemporary accounts the music of tzu-ti shu was divided into two types: Tung-tiao KP (East City Tunes) and Hsi-tiao 3P9 (West City Tunes), named af ter the parts of Peking in which they were first popular. The eastern variety was sup posedly similar to the music of kao-ch’iang opera, sad and heroic in its sound, while the western style was compared to K ’un-ch’u* opera, softer and more melo dious, especially suited to love stories. However, such a description is impression istic and, musically speaking, probably in accurate, because b o t h kao-ch’iang and K ’un-ch’u operas are organized on the ch’iip ’ai ffiJ# system of set tunes, whereas tzuti shu was certainly performed with panch’iang style music (as were later ta-ku and Peking opera [see Ching-chil]). Over four hundred compositions in the tzu-ti shu style survive, and the greatest col lection of these materials can be found in the Fu Ssu-nien Library of the Academia Sinica (Taipei). Although many of these works are anonymous or are signed with pennames, enough of them can be as signed authors so that a general idea of th e m ore outstanding perform ers and writers can be obtained. One of the ear liest authors whose works have survived is Lo Sung-ch’uang , who was active d u rin g th e C h ’ien-lung period (17361796). T hree of his works are known: Yuyiian hsUn-meng (Searching for a Dream while Strolling in the Garden), based upon the Ming dramatist T ’ang H sien-tsu’s famous work Mu-tan t ’ing, Hung-fu ssu-pen (The Elopement o f Hung-fu), taken from the Ming drama Hung-fu chi by Chang Feng-i, and Ts’ui-p’ing shan SIHi (Green-screen Mountain), de riving from the anonymous Ming drama, Yil-ni ho (Mud Sediment River). Ob viously, it was common for tzu-ti shu com posers to borrow their stories from wellknown novels or classical dramas. In fact, Lo Sung-ch’uang followed his originals quite closely, even paraphrasing whole sec tions. The author with the largest number of surviving tzu-ti shu to his credit is Han Hsiao-ch’uang who is generally re
garded as the best writer of the genre. T here is controversy concerning his dates, but it seems reasonable to suppose that he died sometime before the last quarter of the nineteenth century. T here are at least nineteen works which can be ascribed, to him, and like those of Lo Sung-ch’uang, all are based upon vernacular novels and dramas popular at the time. Nevertheless, Han Hsiao-ch’uang did not follow his orig inal sources as closely as Lo, and he was able to expand greatly upon minor inci dents in the originals and create tzu-ti shu which are vastly superior to the source texts. Han possessed a great talent for both narrative and description, and his works are th e most moving and artistically wrought poems of the entire tradition. In general, Lo Sung-ch’uang is judged th e major representative of the western school, because his works concentrated on the them e o f talen ted young scholars and beautiful women, with highly sensitive de scriptions of romantic love, while Han Hsiao-ch’uang is considered the master in the eastern tradition, most o f his stories centering on the heroic themes of faithful officials, filial sons, and chaste women, often with tragic overtones. One other author, Ho-lii shih MiSK (/?. during the first half of the nineteenth cen tury), wrote at least sixteen tzu-ti shu, six based upon earlier dramas or novels and ten created in response to contemporary events, an innovation in this genre. These ten original works are full o f social criti cism, but generally speaking Ho-lii shih’s works do not reach the artistic excellence present in the works of Lo Sung-ch’uang and Han Hsiao-ch’uang. Tzu-ti shu lives on in an altered form to day, because many of the stories, and in some cases whole sections of scripts, were adopted by popular performers of ta-ku and other genres as these became popular in Peking during the second half of the nine teenth century. E d it io n s
and
Fu, Hsi-hua tsung-lu
C atalogues:
. Pei-ching ch'uan-t'ung ch’il-i Peking, 1962.
—---- . Tzu-ti shu tsung-mu Shanghai, odies differed from yiieh-fu music. It is cer 1957. tain, however, that tz’u finally formed a Hatano, TarO “Shiteisho sho” -f special tradition of composition: titles of &•#&, Yokohama Shiritsu Daigaku kiyO(Jimbun yileh-fu poems do not refer to fixed metric kagaku), 6 (1975). patterns, yet tz’u titles always point to par Liu, Fu 8lf£, and Li Chia-jui ^ Chung-kuo ticular tz’u-p’ai PM (tune patterns) for sa-ch’ii tsung-mu kao Peiping, which the poems are composed. These tz’u1932. p ’ai, totaling about 825 if the numerous variant forms are excluded, came to be S t u d ie s : Chao, Ching-shen “Tzu-ti shu ts’ung-ch’ao viewed as definite verse patterns. Even to hsU’’^ mm ft »'W, Wen-shih-che, 1979.6 (De day, poets still write to these tune patterns without knowing the original melodies. cember), 58-59. Ch’en, Chin-chao MMftl. Tzu-ti shu chih t’i-ts’ai This unique practice o f tz’u composition is lai-yiian chi-ch’i tsung-ho yen-chiu called t’ien-tz’u MM (filling in words). . Ph.D. dissertation, Tz’u poetry is characterized often by lines Cheng-chih ta-hsfleh 1977. The best of unequal length, in sharp contrast to liiwork on this topic. shih #1# (regulated verse) in strictly five------ . “Tzu-ti shu chih tso-chia chi ch’i tso- character or seven-character lines. Long Shu-mu chi-k’an before the T ’ang poets of lii-shih began to m sm n , 12.1-2 (September 1978), 21-56. view tz’u as a serious poetic genre, tz’u al Hatario, TarO. P’ang-hsieh tuan-erh yen-chiu tti ready flourished as a “popular” song-form. (Studies in a Song Book, Pang xie duan er). Taipei, 1970 (Asian Folklore and The Tun-huang songs, which have given Social Life Monographs, No. 9). This book so many clues to T ’ang and Five Dynasties contains the author’s articles from Yokohama popular culture, attest to this fact. The Shiritsu Daigaku kiyO, 164 and 178, as well as early “popular” tz’u songs were vital to the facsimiles of the text, transcriptions, com development of tz’u poetry; many devices formerly restricted to the “popular” song ments, and a translation into Japanese. ------ . “Shiteisho kenkyG” Yoko style later became important ingredients hama Shiritsu Daigaku kiyO, Series A-38, 164 in the “literati” tz’u. T he evolution of the tz’u genre was a history o f the intermin (1967). Hu, Kuang-p’ing iWJfc2?. “Han Hsiao-ch’uang gling of the “literati” style and the “pop sheng-p’ing chi ch’i tso-p’in k’ao-ch’a chi” ular” style. Wen T ’jng-yun* (c. 812-870) Wen-hsileh i-ch’an was the first prolific tz’u poet in China, but tseng-k’an, 12 (February 1963), 90-100. before him such authors as Po ChQ-i* and Kao, Chi-an “Tzu-ti shu yflan-liu” ? Liu Yu-hsi* had already experimented with mmmm, Wen-hsiieh i-ch’an tseng-k’an, 1 (Sep occasional tz’u. These early writers com tember 1955), 337-341. posed tz’u primarily to meet the needs of Sawada, Mizuho 9E3WI. “Shiteisho issekiwa” th e singing girls in the en tertain m en t Tenri Daigaku gakuho, 33 (De quarters. Yangchow, Soochow, and Hang cember 1960), 18-39. chow were among the cities known for this -JD S newly emerging T ’ang song culture. When T z’u 13 (lyric or “song-words”), one of the Ou-yang Chiung,* the compiler of the first major poetic genres in China, was origi tz’u anthology Hua-chien chi,* said that the nally a song text set to existing musical “literati” tz’u were written for the “South tunes. It emerged in the T ’ang dynasty in ern singing girls,” he was no doubt refer response to the popularity of foreign mus ring to the growing demand for tz’u in the ical tunes newly imported from Central e n tertain m en t q u arte rs o f th e Lower Asia. At first, tz’u replaced the old yiieh-fu* Yangtze Region. As with other literary genres, the cu ballads and thus came to be regarded as a m ulative efforts o f num erous poets continuation of yiieh-fu. Yet the ancient musical notations have been lost, and it is throughout the centuries contributed to no longer possible to know how tz’u mel the evolution of tz’u. Some focused more
on stylistic changes and some on the in novations of formal structure. Some were revolutionary and introduced new blood into the tz’u. Others were conservative and stayed within the orthodox tradition. In terruption and continuation are both nec essary for the growth of a literary form, though a drastic change of direction often sheds greater insight into the process of its evolution. Yet considering the overall de velopment of the tz’u genre, the impor tance that the Chinese poets ascribed to the notion of tradition and continuity is striking: tz’u poets over the centuries con tinued to emulate a few set stylistic models and often acknowledged proudly that they were the followers o f certain schools. The late T ’ang poet Wen T ’ing-yiin has been traditionally regarded as the pioneer poet of the form. His poetic style of refined subtlety became typical of the early tz’u, as may be seen from his works in the Huachien chi. T he only poet among the Huachien Circle to break away from the over whelming influence of Wen T ’ing-yiin was Wei Chuang.* Wei’s tz’u style was delib erately more direct, and thus represented a style contrary to Wen’s. A few decades later the last monarch of the Southern T ’ang, Li YU* (937-978), went a step fur ther and synthesized these two stylistic modes. Tz’u, however, are generally associated with the Sung dynasty, for th e genre reached the height of its literary status during this period. At the beginning of the Sung, Liu Yung* changed the direction of tz’u poetry by boldly mixing the “popular” song style with the literati style in such a mannner that it was difficult for critics to place his work in a particular stylistic cat egory. Before his time, tz’u poems were written only in the shorter form called hsiao-ling Liu Yung first introduced the longer man-tz’u ttisl form from the “popular” song tradition and transformed it into a vehicle that allowed for more com plex lyrical expression. During the early Sung, perhaps only Su Shih’s* achievement in extending the po etic scope of tz’u paralleled Liu Yung’s for mal contributions. In his hands, tz’u be
came a poetic genre through which, as one Ch’ing critic put it, “there was no idea which could not be expressed.” Under Su’s influence tz’u began to free itself from mu sic and became primarily a literary crea tion. For this and other reasons, Su Shih has been traditionally reg ard ed as the founder of the School of Hao-fang *®E (He roic Abandon). Tz’u criticism henceforth classified poets into either the Hao-fang School or the School of Wan-ytieh (Del icate Restraint). For example, the North ern Sung poets Yeh Meng-te (10771148) and Ch’ao Pu-chih J§*#£ (10531110) were assigned to the former school, while Ch’in Kuan if® (1049-1100), Yen Shu,* Yen Chi-tao,* Chou Pang-yen,* and Li Ch’ing-chao* belonged to the latter. During the Southern Sung, Hsin Ch’i-chi,* Ch’en Liang,* and Yiian Hao-wen* were considered to be Hao-fang poets, but Chiang K’uei* and his followers were all Wan-ytieh poets. Once the formal aspects o f tz’u, in both hsiao-ling and man-tz’u, were fully devel oped, poets began to explore new meta phorical complexities that tended toward symbolism. The development of yung-wu tz’u tS&ifil in the Southern Sung best dem onstrates this point. In yung-wu tz’u poetry the poetic self appears to be almost ab se n t-p e rs o n a l feelings are expressed through such external objects as plums and fallen leaves. T he works of Chiang K’uei, Wu Wen-ying,* Chang Yen (12481320), Wang I-sun SWIS (1240-1290), and Chou Mi* were representative of this new poetic mode. Later this imagistic symbol ism came to be known as the “Southern Sung style,” as distinguished from the more explicit and direct tz’u of the Northern Sung. During the YOan and the Ming the tz’u form underwent an artistic eclipse. The Ming loyalist Ch’en Tzu-lung (16081647) who wrote in the refined style of Chiang K’uei was the only distinguished tz’u poet of this period. But in the begin ning of the Ch’ing dynasty tz’u again be came a major poetic genre. This renais sance of tz’u was due largely to the efforts of Chu I-tsun* and other scholar poets in
the Che-hsi School. In an attempt to ele vate the status of tz’u poetry, Chu I-tsun set out to advocate the importance of el egance in tz’u writing and modeled his own work after the Ornate and polished style o f the Southern Sung. Around the middle of the Ch’ing dynasty a new school of tz’u called the Ch’ang-chou tz’u-p’ai* emerged as a reaction against the Che-hsi School; it celebrated instead the poetry of the T ’ang, the Five Dynasties, and the Northern Sung. In the meantime, other minor schools arose, all searching particu lar stylistic modes as their models for emulation. The constant competition among var ious tz’u schools in the Ch’ing eventually made tz’u poetry a subject of serious schol arly pursuit and theoretical debate—a de velopment unprecedented in the history of tz’u. Aside from a few individualistic poets like Na-lan Hsing-te,* Hsiang Hung-Tso (1798-1835), and Chiang Ch’un-lin,* tz’u poets in the Ch’ing were primarily scholars. This new tendency was most ev ident toward the end of the dynasty. For example, poets in the famous tz’u club Hsiian-nan tz’u-she KSisItt devoted their lives to the compilation and editing of tz'u anthologies. The Sung Yiian san-shih-i chia tz’u 35tcH+-SsIbI by Wang P’eng-yiin 5E *l« (1849-1904) and Ch’iang-ts’un ts’ungshu K M *# by Chu Tsu-mou £81$ (18591931) were only two among the numerous collections of tzu made at this time. In ad dition, the number of critical works on tz’u was impressive—chief among them, the Hui-feng tz’u-hua of K’uang Choui (1859-1926) and the Jen-chien tz’uhua AMPIS of Wang Kuo-wei.* Wang Kuo-wei is considered the greatest modern tz’u poet by virtue of his philo sophical insight and psychological depth. T he combination of meticulous scholar ship in classical literature and genuine ap preciation of Western philosophy made him a rare poet. He represented the tran sition from the traditional to the modern and served as the model for future tz’u writing. Yet in the last several decades no tz’u poet has come forward to rival Wang. T he late Chairman Mao Tse-tung € # * (1893-1976) was perhaps one of the few
poets in the twentieth century who suc cessfully produced a tz’u poetry of original vigor. E d it io n s :
Cheng, Ch’ien WiE, ed. Hsii Tz’u hsilan liiUii. Rpt. Taipei, 1973. ------ , ed. Tz’u hsiian Is®. 1954; rpt. Taipei, 1973. Chiang, Shang-hsien H ® K. T’ang Sung mingchia tz'u hsin-hsiian ffSR £ % S. Tainan, 1963. Ch’ing-tz’u pieh-chi pai-san-shih chung & S'H+ft (Rpt. of Ch’ing ming-chia tz’u mm). Taipei, 1976. Jen, Erh-pei f£—it. Tun-huang ch’ii chiao-lu He Shanghai, 1955. Kuo, Mao-ch’ien HSj&fif, ed. Yiieh-fu shih-chi 4v. Peking, 1979, chilan 80-82. Lin, Ta-ch’un ed. T’ang Wu-tai tz’u 16 sftisl. Peking, 1956. T ’ang, Kuei-chang (SlfeSJ, ed. Ch’iian Chin Yiian tz’u 2v. Peking, 1976. ------ , ed. Ch’iian Sung tz’u 5v. Peking, 1965. T
r a n s l a t io n s :
Ayling, Alan, and Duncan Mackintosh. A Col lection of Chinese Lyrics. London, 1965. ------ . A Further Collection of Chinese Lyrics. Lon don, 1969. Lau, D. C- Selected Chinese Lyrics. Hong Kong, 1981. Soong, Stephen C., ed. Song Without Music: Chinese Tz’u Poetry. Hong Kong, 1980. In cludes criticism. St u d ie s :
Baxter, G!en W. “Metrical Origin of the Tz’u,” in Studies in Chinese Literature, John L. Bishop, ed., Cambridge, Mass., 1966, pp. 186-225. ------ . Index to the Imperial Register of the Tz’u Prosody, Ch’in-ting tz’u-p’u. Cambridge, Mass., 1956. Chang, Kang-i Sun. The Evolution ofChinese Tz’u Poetry: from Laje T ’ang to Northern Sung. Princeton, 1980. Includes translations. Chow, Tse-tsung. “On the Term Tz’u as a Po etic Genre,” in (as “Foreword”) A Bibliog raphy of Criticism on T’ang and Sung Tz’u, by Stanley M. Ginsberg, Wisconsin China Series (Madison), 3 (1975), pp. i-iv. Hoffmann, Alfred. Die Lieder des Li YU, 937-978, Herrschers der SUdlichen T'ang-Dynastie als Ein-
filhrung in die Kunst der Chinesischen Lieddichtung. K6ln, 1950. A classic study—the glos sary of terms and symbols (pp. 237-251) is still unparalleled. Jao, Tsung-i Tz’u chi k’ao V. 1. Hong Kong, 1963. Jen, Erh-pei ffi—it . Tun-huang ch'ii ch’u-t’an Shanghai, 1954. Jen, Pan-t’ang . T’ang sheng-shih /S9£i$ . 2v. Shanghai, 1982. Liu, James J. Y. Major Lyricists of the Northern Sung: A.D. 960-1126. Princeton, 1974. In cludes translations of 28 poems. Lin, Shuen-fu. The Transformation of the Chinese Lyrical Tradition: Chiang K’uei and Southern Sung Tz’u Poetry. Princeton, 1978. Along with studies by Kang-i Sun Chang and J. Y. Liu provides a history of the tz’u through Sung times. Murakami, Tetsumi Ft M. SOshi kenkyil is] mVL. Tokyo, 1976. Yeh, Chia-ying . Chia-ling lun tz’u ts’ungkao &IRMPISIJK. Shanghai, 1980. Includes material already published in Chia-ling t’an tz’u , Taipei, 1970. — K IC
Tz’u-hua filS (doggerel story) is a term that has been used to designate three distinct types of literature. In chronological se quence it has been used as (1) a generic name for collections of critical notes on the genre of poetry known as tz’u;* (2) one o f several generic names for a variety of prosimetric narrative in which the story is told in alternating passages of verse and prose, sometimes translated as chante fable; and (3) a loosely used designation for any work of vernacular fiction which con tains examples of verse, whether this po etry is used for narrative purposes or not. The first of these usages is self-explanatory and completely unrelated to the other two (see tz’u-hua [talks on lyrics]). It can be regarded as a subcategory of the volumi nous genre of collections of critical notes on poetry designated by the term shih-hua. * The third of these usages appears to have come into being only in the second half of the sixteenth century. It may have been a result of the mistaken assumption that the word tz’u in the expression tz’u-hua de notes the poetic genre of that name and
that the term tz’u-hua must therefore refer to works of fiction which contain examples of this type of poetry. In fact the word tz’u in the expression tz’u-hua is a general term for doggerel verse employed for narrative or descriptive purposes. As such it does not denote any particular prosodic form, al though most of the verse in works that are genuine tz’u-hua is either heptasyllabic or decasyllabic. Seventeenth century writers sometimes used the term tz’u-hua as a ge neric name for the vernacular short story, but the only major work that has been so designated in this loose usage is the late sixteenth-century novel Chin P ’ing Mei tz’uhua (see Chin P ’ing Mei) which includes a great deal of verse in every prosodic form but, unlike genuine tz’u-hua, does not em ploy it for narrative purposes. It is the second usage that is the most important here. In this sense the term tz’uhua can be understood to mean “doggerel story” and was used from the thirteenth to the sixteenth century to designate nar ratives told either entirely in doggerel verse or, more commonly, in alternating pas sages of verse and prose. The earliest extant examples of this genre are thirteen works printed in Peking in the 1470s that were discovered in a tomb near Shanghai in 1967 and were repub lished in a facsimile edition by the Shang hai Museum in 1973. Seven o f these works, either on their title pages or internally, re fer to themselves as tz’u-hua, although other terms such as tz’u ffl, tz’u-chuan piW, and tz’u-wen are also employed. One of these works is entirely in heptasyllabic verse, but the rest consist o f alternating passages o f heptasyllabic verse and prose, both of which are employed for narrative purposes, although verse tends to play the predominant role. Examples o f other verse forms used for non-narrative purposes, such as comment or description, also oc cur, but none of these works contains a single example of tz’u or ch’il* written to a preexisting tune and intended to be sung. This is significant because, as noted above, the word tz’u in this usage of the term tz’uhua has sometimes been misunderstood to refer to the poetic genre of that name. Thematically, this body of thirteen works can be subdivided into a number of cate
gories. Three of them are examples of his torical fiction dealing with the exploits of Kuan So the putative second son of Kuan Yii (160-219), Hsiieh Jen-kuei WfcH (614-683), and Shih Ching-t’ang 5 (892-942), heroes who were active in periods that have always been favored by writers of Chinese fiction and drama; eight o f them are early examples of court-case fiction dealing with the exploits of Pao Cheng, the legendary archetype o f the in corruptible magistrate; and two are ex amples of didactic and cautionary tales. Al though these works eventually went out of circulation in their chantefable form, by the end of the sixteenth century the story o f Kuan So and several of those about Pao Cheng had undergone the process of genre translation and were incorporated in sum mary prose form in certain editions of the San-kuo-chih yen-i* and the Pai-chia kung-an , an early collection of prose courtcase fiction. Thus they are important in the history of Chinese literature for both their form and their content. In for ti, the bulk of all these works con sists of metrically regular lines o f hepta syllabic verse with the caesura after the fourth syllable and mandatory rhyme at the end of the couplet. With but a single exception all of them employ the same rhyme throughout the work, although this rhyming category is much more broadly defined than is the case in most classical poetry. T he passages of narrative prose which are d istributed fairly evenly throughout all but one of these works are relatively short and are written in a style that is closer to the literary language than to the vernacular. T he language in which these works are written is formulaic. This is true at every linguistic level, from the basic lexicon, through the three and four syllable com ponents of the heptasyllabic line, the cou plet, the larger blocks of verse on stock motifs, and right up to the level of nar rative segmentation and the configura tional patterns of the works considered as a whole. It is clear that the authors were not highly educated and that they were not concerned to make their works congruent
with the ascertainable facts of history, ge ography, or the elite cultural tradition. Al though their formal characteristics may reflect to some extent the prevailing norms of contemporary oral performance, these works are best understood as examples of written, rather than oral, formulaic litera ture, produced for a semiliterate reading audience by professional purveyors o f written popular literature who did not strive for originality of expression. T h e re are striking resem blances be tween the formal characteristics of these works and those of some of the pien-wen manuscripts, dating from the tenth cen tury, that were discovered at Tun-huang. One of the latter, in fact, resembles the fifteenth-century tz’u-hua so closely as to be virtually indistinguishable from them. It is entitled Chi Pu ma-chen tz’u-wen WisI# (Tz’u-wen on Chi Pu Shouting Abuses at the Battlefront), thus designating itself by one of the same terms that is used to designate the fifteenth-century works. It is written entirely in regular heptasyllabic verse, employs the same rhyme through out, and even uses the same rhyme cate gory as all but one o f the Ming tz’u-hua. T here is therefore good reason to believe that the tz’u-hua form can be traced back at least as far as the tenth century, al though no intervening specimens are ex tant. The connection between the Ming tz’u-hua and the various chantefable forms that proliferated during the following three centuries is unmistakable. T here can be little doubt that the forms of chantefable literature that came to be known in the Ch’ing dynasty as ku-tz’u,* t’an-tz’u * and so forth, represent the further develop ment, under different names, o f the same genre that was known between the thir teenth and sixteenth centuries as tz’u-hua. It has been suggested that the proto types of the famous novels San-kuo-chih yeni, Shui-hu chuan,* and Hsi-yu chi* may have been in the tz’u-hua form, but this theory remains unsubstantiated. T here are, how ever, two major works dating from the Ming period that share some of the formal characteristics described above and that are described as tz’u-hua in their titles. These
are the Li-tai shih-liieh shih-tuan chin tz’uhua (Ten Tz’u-hua Sto ries on the History of the Various Dynas ties), attributed to Yang Shen,* one of the most famous men o f letters of the midMing period, and the Ta-T’ang Ch’in-wang tz’u-hua (Tz’u-hua on the Prince o f Ch’in of the Great T ’ang), by an other wise unknown figure named Chu Shenglin BMM, which was published in the early decades of the seventeenth century. T he first of these is not a work of fiction but an epitome of Chinese history from the creation of the world through the Yiian dynasty written almost entirely in decasyl labic lines, but with tz’u and shih* poems and brief passages of prose at the begin ning, and couplets of heptasyllabic verse and a tz’u at the end, of each section. Later, expanded versions of this work are re spectively known as Nien-i shih t’an-tz’u-Vr -'iiWm, (T ’an-tz’u on the Twenty-one His tories) or Nien-wu shih t’an-tz'u -fr $55®IS (T’an-tz’u on the Twenty-five Histories). T he Ta-T’ang Ch’in-wang tz’u-hua is in sixty-four chapters, each introduced by a number of shih or tz’u poems; the text of each chapter is largely in prose, but con tains many extended passages of both hep tasyllabic and decasyllabic narrative verse. This work is one of the many vernacular accounts of the founding of the T ’ang dy nasty and narrates the career of Li Shihmin $ (599-649), the defacto founder o f the dynasty and its second emperor, from the moment he forces his father Li Yiian ^2*51 (566-635) to revolt against the Sui dynasty until his own accession to the throne. In the struggle against the rival rebels against the Sui, the T ’ang emerges victorious and in extended wars Li Shihmin gathers around him a band of dedi cated followers, like Ch’in Shu-pao and Yiich’i Kung Li Shih-min’s very suc cess makes his elder brothers jealous and suspicious. They try to do away with him, whereupon Li Shih-min, with the aid of his generals, kills his brothers. His father then abdicates, and Li Shih-min assumes the crown. T he Ta-T’ang Ch’in-wang tz’uhua shows how Li Shih-min’s te IK(imperial virtue) constrains him to violate both filial
piety and brotherly devotion and tells the slow development and the sudden and dra matic climax of this conflict with true epic grandeur. Although the second of these books may have incorporated some material from earlier versions in the popular tradition, both of these works appear to have been written by members of the educated elite who were consciously imitating certain formal features of the tz’u-hua genre. By the end of the seventh century, ex cept in the first of the meanings defined above, the term tz’u-hua had become ob solete. E d it io n s :
Chu, Sheng-lin. Ta-T’ang Ch’in-wang tz’u-hua. Peking, 1956. A facsimile edition of late Ming woodblock edition. Ming Ch’eng-hua shuo-ch’ang tz’u-hua ts’ung-k’an ts’e. Shanghai, 1973. A luxuriously produced facsimile edition in traditional Chinese format. T
r a n s l a t io n s :
Oman, Gail. “Hua Guan Suo zbuan.” Listed below. An annotated translation of a long tz’uhua published in 1478. St u d ie s :
Chao, Ching-shen MM&. "T ’an Ming Ch’enghua k’an-pen shuo-ch’ang tz’u-hua” IS Wen-wu, 11 (1972), 19-22. Hanan, Patrick. “Judge Bao’s Hundred Cases Re constructed,” HJAS, 40.2 (December 1980), 301-323. Hu, Shih-ying . Hua-pen hsiao-shuo kai-lun 2v. Peking, 1980. Oman, Gail. “A Study of Hua Guan Suo zhuan: A Prosimetric Narrative Printed in 1478.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Chicago, 1982. Onoe, Kanehide ®JrJt35i. “Seika sessho shiwa shiron (1): Ka Kan Saku den o megutte” )$;'fbl& re * * # , T0y6 bunka, 58 (March 1978), 127-142. Roy, David T. “The Fifteenth-Century Shuoch’ang Tz’u-hua as Examples of Written For mulaic Composition,” CHINOPERL, 10 (1981), 97-128. Sawada, Mizuho “Shitei JinsO yddo kun: Mindai sessho shiwa no kaijO kanyOgo ni tsute”
SBIftSJtS I-"11 '1, Chugoku bungdku kenkyil, 4 (December 1978), 46-65. T ’an, Cheng-pi HIES, and T ’an Hsiln “Ming Ch’eng-hua k’an-pen shuo-ch’ang tz’u-hua shu-k’ao” Wenhsien, 1980.5 (October >1980), 63-77, and 1980.4 (February 1981), 44-63. Wang, Kuang-cheng SSSIE. “Chi wen-hstieh hsi-ch’fl ho pan-hua shih shang te i-tz’u chungyao fa-hsien” . Wen-ivu, 1973.11 (November 1973), 46-57. —DR
Tz’u-hua Plfii (talks on lyrics) is a form of literary criticism that consists of a critic’s comments on various aspects o f Chinese tz’u* poetry and poets. It is similar to the shih-hua* in form and scope, but as the term indicates, it deals primarily with the form, content, and historical background of tz’u with only occasional references to shih for comparison. As the writing of tz’u grew in popularity in the Sung dynasty, it was only natural that books and essays about tz’u prosody, particularly tonal patterns, should bur geon. At the same time, the tz’u-hua form was used by poets and critics to comment on many other aspects of tz’u. Wang Cho’s preface (1149) to his Pi-chi man-chih, one o f the earliest tz’u-hua, has a more organ ized form than many o f the later tz’u-hua, but it is representative of their subject mat ter. Its five chilan include comments on concepts of the ancients about poetry knd song, discussion of various poets from the T ’ang to the Sung dynasties, discussion of particular songs, anecdotes from history books about poetry and music in the court, and discussion o f various tz’u patterns. W ang Kuo-wei’s* Jen-chien tz’u-hua, compiled some 760 years after the Pi-chi man-chih, is a small book in two chilan that shows the persistence o f th e trad itio n among Chinese critics. Rather than write full-length books on his theories of poetry, Wang was content to let terse comments on poems, lines of poems, evaluations of poets, and prosodic techniques and gen eral rem arks on th e periodization of Chinese poetry convey his ideas.
E d it io n s :
T ’ang, Kuei-chang ISisSfr. Tz’u-hua ts’ung-pien 6v. 1934; rpt. Taipei, 1967. In cludes 60 titles, 7 dating from the Sung, 2 from the Yflan, 4 from the Ming, 41 from the Ch’ing, and 6 Republican-period works. T
r a n s l a t io n s :
Rickett, Adele Austin. Wang Kuo-wei’sJen-chien tz’u-hua, a Study in Chinese Literary Criticism. Hong Kong, 1977. St u d ie s :
Lin, Mei-i # Sell. “Tz’u-hua ch’i-chung k’ao-i” J R K : i n T’ai Ching-nung Hsien-sheng pa-shih shou-ch’ing lun-wen cAtX-Mlft 5k£A + II ttm % «, Taipei, 1981, pp. 729-742. Wang, Hsi-yflan ISHtc, Li-tai tz’u-hua hsil-lu Taipei, 1973. An annotated, nearly exhaustive bibliography of 8^ tz’u-hua. —AR
Wan-ch’ing-t shih-hui (Poetry Collected at the Wan-ch’ing Studio) is the largest and most widely known anthology now extant of Ch’ing-dynasty verse. Dur ing his tenure as President of the Republic, the statesman-scholar Hsii Shih-ch’ang ffi:^ (c. 1855-1939) and a number o f lit erary associates form ed a poetry club named after his studio. They compiled this anthology under Hsii’s general editorial supervision, and it was published in 1929 with prefatory remarks by Hsii. Hsii Shih-ch’ang and his circle of friends shared a conservative outlook in literary and other matters, which is reflected in the anthology. It was compiled along tradi tional lines and was in part modeled after the Ming-shih tsung. * In addition to 240 poems by the Ch’ing emperors, the Wan-ch’ing-i shih-hui con tains 27,420 poems selected from the in dividual collections of 6,159 poets who were alive when the dynasty was founded in the middle o f the seventeenth century or were born before it collapsed early in this century. T he main body Of the text is divided into 200 ckilan, which are subdi vided into the following sections: chilan 14, the Ch’ing emperors; 5-10, members of the nobility; 11-182, officials and com moners; 183-192, women poets (of good family!); 193-194, Taoist priests; 195-198,
Buddhist monks; 199, Buddhist and Taoist nuns; and chilan 200, poets of the “depen dent states” of Korea, Annam, Vietnam, and the Liu-ch’iu (Ryuku) Islands. In ad dition to prefatory materials, the contents of the collection are listed first by the names o f all poets represented in the collection according to their chilan location and sec ondly by the total number of poems to be found in each chilan. In the main body o f the text, selections from the individual poets follow a rather loose chronological arrangement. In each chilan, degree hold ers’ selections precede those of non-degree holders. T he poems chosen to represent Na-lan Hsing-te,* for instance, appear be fore those o f his fathef Mingju. Short bi ographical nOtices, including data on sec ondary nam es, place o f b irth , date o f highest examination degree, and offices held, are provided for each poet. When known, the title of the poet’s collected works is also specified. Critical remarks from various shih-hua* are quoted after the biographical data when available, al though there was no attempt to be ex haustive in this respect. The poems se lected fo r each poet are rep ro d u ced without annotation Of commentary. There is some correlation between the literary standing of the individual poets and the number of poems chosen to represent them in this anthology, but this general principle was hot consistently applied. Al though some importance was attached to com prehensiveness o f coverage by th e com pilers, non literary considerations sometimes prevailed, as in the case of the decision to devote four chilan to the poetry o f Gh’ing emperors. This situation is also apparent in the relative space alloted other poets. Yflan Mei,* for instance, perhaps the major poet of the entire Ch’ing, is made to share a chilan with the poet-anthologist Shen Te-ch’ien,* while the prominent of ficial Chang Chih-tung (1837-1909) is represented by an entire chilan. Most scholars would argue that the latter figure was a mediocre poet. T here are other dis parities of this kind, but otherwise the Wanch’ing-i shih-hui possesses the advantages Of uniform format and general convenience.
Because the Collected works o f many Ch’ing-dynasty poets are not readily ac cessible, this latter consideration is an im portant one. However, the principles which guided the compilers in their work should be kept in mind when using the anthology. E d it io n s :
.
Wan-ch’ing-i shih-hui. Hstt Shih-ch’^ng, «d, 8v. Taipei, 1961. The title on t)ie spine \%Ch'ing shih-hui SU®®. . —ws Wan Shu (tzu, Hua-nung Wh, Hungyu SCK, hao, Shan-weng Ul&,c. 1625-1688) was a famous tz’u* and ch’ii* writer. A na tive of I-hsing S * (modern Kiangsu), he was heavily influenced in terms of style by his uncle, Wu Ping,* a late Ming dramatist. Wan also was a close friend o f Ch’en Weisung,* the eminent tz’u poet from his na tive village. In 1674 he left his hometown to live in Wu-hsi there to study tz’u composition with his friend Hou Wen-ts’an In 1682, a governor serving in the South, Wu Hsing-tso #£#*!=, asked Wan to serve as his private secretary. He soon proved a valued and trusted functionary, in charge of documents. Wan used his spare time to compose dra mas, which were performed by Wu’s pri vate acting troupe. In 1686, Wu financed the printing of Wan’s ch’uan-ch’i* Yung shuang-yen san-chung HS8I82* (T h ree Versions of Embracing a Pair 4rf B6aiitie£)| and in 1687/he alsd published WariVgr&tt work on itz’u prOsiody,'the Wan died in 1688 e n ro u te to his native home. Wan’s T ^ 4 t f Stt«mpted t^ recovifV the correct plkisbdicial and hietricati sirtic-i ture on some 660 tz’u^p’di (see ft:’if) which had become lost in the years between the Sung and Ch’ing. T h e WOrk in 20 dhilan became the standard novel book o f tz’u writers. ’ \ ' ...... ' ' ’..... ’*■ O f the dramas composed by Wan, only thre£ are extant. They are Feng-liu patijg JHflE# (The Romantic Rake),'K’ung ch’ingshih '3!W* (Empty Azurite), and Nien-pa jhn ■tt-'XiH (Twenty-eight Reversals). These dramas all tell of a talented youth falling in love with one beautiful woman and then another. They all end happily and are
therefore collectively called Yung shuangyen san-chung. The plays employ a good deal o f irony and reversed situations, playing on the disparity between actuality and ap pearance. For instance, a good official would be accused of a crime, while a sinful man would achieve merit, or an apparently good man would turn out to be evil, while an apparently evil man would actually be good. This technique, which can be traced to the judgment-reversal plays of the Yflan tsa-chil, is the main feature of Twenty-eight Reversals. All Wan’s other works are lost. His collected tz’u poems, called Hsiang tan tz’u H it P, can be found in the anthology Ch’ing ming-chia tz’u f t t & T he hui-wen tz’u ISI&isI (palindrome lyrics), which he wrote in his youth and titled HsUan-chi suichin Si3!!#*#, are partially preserved in the Chao-tai tsung-shu com piled by Yang Fu-chi E d it io n s :
Hsing-tan-tz’u, in Ch’ing ming-chia tz’u. HsUan-chi sui-chin, in Chao-tai ts’ung-shu. Tz’u-liX (with the Tz’u-lil shih-i IsI&J&ii by Hsfl Pen-li and Tu Wen-lan ttXM ap pended). 4v. Peking, 1958. Yung shuang-yen san-chung. Originally printed in 1686; not easily available, no reprint. S t u d ie s :
Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 84-86. —BTW and XL
W ang An-shih £ $ 5 (tzu, Chieh-fu ftWi, hao, Pan-shan W , 1021-1086) is remem bered as the promoter of the controversial Hsin-fa ffi£ (New Regulatory System) of the N orthern Sung period, as one of the T ’ang Sung pa-ta chia (see Han Yfl), and as an outstanding writer of regulated shih* verse. His promotion of the New Regu latory System (also known as the New Pol icies) seems to have been motivated by an aspiration to rectify popular customs, whose deterioration he believed respon sible for the problems faced by the state. T o create conditions that would result in a wealthy and strong empire, he promul gated a series of radical reforms in the mil itary, public service, agricultural economy, tra d e and com m erce, governm ental fi nance, public works, and education. The
swift and allegedly imperfect implemen tation of these reform measures created powerful opposition and generated a de bate on Warig An-shih that has continued into this century. Even his harshest polit ical critics, however, agree that he was a master of poetry and prose composition. Wang’s literary views were on the whole similar to those of Ou-yang Hsiu,* who, as the arbiter of literary style and merit dur ing his day, praised Wang’s talent early in his career. In W ang’s view, literatu re should be functional, and the function of literature was first to work for the im provement of society. T he relation o f lit erary embellishment to social function, then, is comparable to the artistic designs on the surface of a vessel. Beautification of a useful substance is desirable, but the process of beautification should not ham per or obscure the original function. It comes as no surprise, th e re fo re, that Wang’s prose writings, which include let ters, memorials to the throne, funerary in scriptions, discussions o f historical figures and literary works, and records of social activities, are regarded as models of tight structure, succinctness, and logical clarity in free-flowing, simple language. In his prose, Wang is remembered more for his powers o f reasoning than for appealing style. His most famous political treatises are the “ Wan yen shu” Xff* (Myriad Word Memorial, Submitted to Emperor Jen-tsung), th e “ Yen shih sh u ” W*® (Memorial on Current Events, Submitted to Emperor Jen Tsung), and “T a Ssu-ma chien-i shu” &HI£i#l!#W (Letter in Re sponse to Grand Master of Remonstrance Ssu-ma Kuang). His views on literature, particularly on the subordination of style to substance and function, are clearly ex pressed in “Shang jen shu” ±A * (A Let ter to a Certain Person). Wang’s achievements in poetry are as great as his accomplishments in prose, al though few would rank him as one of the eight greatest poets of the T ’ang and Sung periods. His poems number more than 1,500. Most are shih, but there are a few tz’u* lyrics as well. During the early years of the Sung period, the Hsi-k’un Style (see
Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi) of poetry, with its emphasis on diction and clever technique, generated a countermovement whose ad herents emphasized naturalness, clarity, and readability. Wang An-shih, with his utilitarian views of literature, was under standably attracted to this countermove ment. Perhaps it was a desire to avoid the stylistic demands o f regulated verse that directed his early efforts toward the less rigorously structured old-style verse. In his younger, more robust years, he wrote many old-style poems that today would be called poems of social protest. The more famous are “Chien ping” *36 (Land Grabbing), “ Shou yen” W8k (Confiscating Salt), and “ Hopei min” WfcK (The Hopei Folk). His efforts at old-style verse also include many Buddhistic poems, the most famous of which are a set o f twenty in the style of Han-shan.* But the poems written in later life are best remembered, and the most successful o f these were in the regulated eight-line (lil-shih) or quatrain (chileh-chil) form (see shih). Stylistically, they have been com pared to the great works of Tu Fu,* for Wang has added the suasive force of rhe torical structure to his sincerity and his identification with the vicissitudes of the natural and human worlds. Even though composed in the complex and highly strucr tured regulated verse form, the effortless simplicity of these works link them to his prose style and to his earlier old-style poems. E d it io n s :
Lin-ch’uan chi ISSJII®. SPPY. Lin-ch’uan Hsien-sheng wen-chi SPTK. Wang Ching-kung shih chu . Li Pi ^ H (1160-1224), ed. First printed 1214; rpt. Taipei, 1976. Ssu-k'u ch’uan-shu chenpen, series 6, v. 249-252. Wang Wen-kung wen chi 3E5tS£S. Peking, 1974. T
r a n s l a t io n s :
Gundert, Lyrik, p. 131. Liu, Classical Prose, pp. 345-359. Translations of four essays, with Chinese texts. Sunflower, pp. 333-339. Williamson, H. R. Wang An Shih. 2v. London, 1937, v. 1, pp. 48-84, and v. 2, pp. 319-390. Translations of several famous essays.
St u d ie s :
Higashi, Ichio M—Ji. 0 Anseki ££© . Tokyo, 1975. K’o, Ch’ang-i WS®, ed. Wang An-shih p ’ingchuan 33S95IWI. Shanghai, 1934. Liang, Ch’i-ch’ao Sif®. Wang Ching-kung $ i!l&. Shanghai, 1936. Rpt. Taipei, 1956. Liu, James T- C. Reform in Sung China: Wang An-shih (1021-1086) and his New Policies. Cam bridge, 1959. Meskill, John Thomas. Wang An-shih, Practical Reformer? Boston, 1963. SB, pp. 1097-1104. Teng, Kuang-ming WRifc. Wang An-shih ~SS. ft. Peking, 1975. Ts’ai, Shang-hsiang Wang Ching-kung nien-p’u k’ao-lue Shanghai, 1973. Williamson, Wang An Shih. A thorough study of the life, times and writings of Wang Anshih. Williamson is generally very sympa thetic to Wang. —jww Wang Ch’ang-ling iBUft (tzu, Shao-po te, c. 690-c. 756), one of the pre-eminent literary figures of the first half of the eighth century, is best known today for his mas tery of seven-syllable chileh-chu (see shih), for his poems of parting and for his poems recounting the hardships of the soldier on the frontier and the laments of the lonely soldier’s wife or neglected palace lady. His newly rediscovered critical works, more over, reveal him as perhaps unique in Chinese literary history as a poet able to explain both the aesthetics and the tech niques o f poetry in relatively simple lan guage and with an abundance of useful ex amples. Born in Ch’ang-an about 690, Wang passed the chin-shih (727) and po-hsUeh hungtz’u (734?) examinations late in life but never held an important post. He served in the Secretariat under Chang Chiu-ling* and as a county official in Ssu-shui (modern Honan). After a brief banishment to Kwangtung in 738 following the fall of Chang Chiu-ling, Wang returned to serve in the administration of Chiang-ning QHP County (modern Nanking). He thus ac quired his subsequent cognomen of “Wang Chiang-ning.” He was killed during the An
Lu-shan Rebellion about 756. His friends vocabulary with borrowings from Bud include the best-known poets of the day as dhism. He uses the metaphor of the mind well as many Buddhist and Taoist priests. as a mirror, traces the history o f “north H e is credited with an anthology in five ern” and “southern” schools of poetry, and chiian (lost), with a work on yileh-fu* poetry defines poetic worlds (ching £). For Wang, entitled the Yiieh-fu ku-chin t ’i-chieh a poem is a living creature, with a “head,” in three chiian (also lost), and with “belly,” and “tail,” each part of which re a work Of criticism in one chiian entitled quires a certain kind of couplet and use of the Shih-ko (recovered). language so that the whole will work to T he peak of Wang’s fame as a poet came gether. In reviewing examples of fine cou iii 'the last tWo decades o f his life and is plets arid fine lines he seems to be aware marked by his inclusion in two antholo of the central importance of verbs in cre gies: the mid-century Kuo-hsiu chi i®3l#5 and ating the “world” of a poem. The Shih-ko, the Ho-yileh ying-ting chi o f ahput long-lost in China, has fortunately been 753. In the latter, editor Yin Fan JB9S gives preserved by quotation in the BunkyO hi him more space than even Wang Wei,* Li furon* of the Japanese monk Kokai. Since their loss in the late T ’ang, Wang’s Po.* or Meng Hao-jan,* praises him for continuing the “forceful style!’ (feng-ku *, complete works have never been recol ^ o f ^ s j a o Chih,* A i C h e i ? < d , 217), lected^ Though a relatively complete col-; L u£lii,* ajjcLf^iejti . . p ^ 7x 0 .o j iWlrf selects lection of 190 poems has been collated and for praise examples of his lines that “star annotated by Li Kuo-sheng, his prose works tle the ear and surprise the eye.” Among and criticism must be sought elsewhere.: his best-known poems are his “Farewell to The Ch’.iiay- T ’ang wen {ch. 331) preserves Hsin-chien at Hibiscus Tow er” ' arid his six pro$e pieces, while the Wen-yiian yingMAutumn in: the Pala< e o f Eternal Faith,” hua* contains an examination fu.* The both seven-syllable chihek-ehii, and two an- Shifi-ko fourid in the “Earth” and cient-style poenis in five-syllable m eter en “Soyth” chapters of Kftkai’sLwork iji the titled “ Above the Pass” and “Below the sections! entitled vShiho f th e heart” ;:he prefers the shdrt poem Fu, Shih-jenfpp.1 103*141: ’,!,Warig Ch’ahg-ling whichcrystallizes i# mood through the shih-chi k’ao lfleh” Crit' ical at'terftpt tb reconstruct iVatig’s; bibgpoet’s observation of nature and which acts as: a: catalyst fot $he reader’s contfihtiing •lttkjjhy.;': !; v„-'-H pleasufefiHe is todw -in adopting a critical5 Lee, Joseph J. Wang Ch ang-img. Boston, 1982.
Liu, K’ai-yang SBIMJf. “Lun Wang Ch’ang-ling te shih-ko ch’uang-tso” HIEHIb63l#D:fW, in his T’ang shih lun-wen-chi Hong Kong, 1963, pp. 38-51. Uses Wang’s own critical terms to discuss his poetic achieve ments. Owen, High T’dng, pp. 91-108. Suzuki, Todai, pp. 139-182. T ’an, Yvwhsfleh 0WW “Wang Ch’ang-ling , hsing-nien k’ao” Wen-hsileh ich’an tseng-k’dn, 12 (February 1963), 174-192. An ambitious attempt at a nien-p’u. Yoshikawa, Kojiro “O ShOrei shi” EEHHftit, in Yoshikawa Kojiro zenshu ^M , v. 11, Tokyo, 1968-1970, pp. 189-221. Written in 1948, it discusses several of Wang’s most famous seven-syllable chileh-chil. — RB
W ang Chi £ $ (tzu, Wu-kung MSb, hao, Tung-kao-tzu IK*:?', 585-644) was a poet who eschewed the embellished and oblique style of his time. Instead he opted for sim plicity and directness in the fashion of T ’ao Ch’ien,* whom, together with Juan Chi,* he admired greatly. T he following fourline poem , “ T ’i chiu-tien p i” SSiffl£il (Written on the Wall o f a Wineshop), is typical of his style: Only last night the bottle was emptied, Immediately this morning a new jug was opened . After finishing dreaming in another dream, I, again, return to the wine shop.
Although his eight-line poems do not al ways conform to the regulated-verse style, they anticipate this later poetic form. Wang Chi was a native of Lung-men Si I"1 in Chiang-chou fflM (Shansi). His brother Wang T ’ung 3Eii was a famous and wellrespected scholar in the Sui dynasty. An other brother, Wang Ning 3EW, was ap pointed to work on the compilation of the dynastic history of the Sui, but died before the work was completed. Unlike his brothers, Wang Chi did not attain contemporary success. His life closely paralleled that of T ’ao Ch’ien. He was well known for his eccentricity and his capacity for wine. He held several insignificant posts under the Sui before retiring to his farm during the chaos at the end of the dynasty. T here he heard of a recluse named Chung-
chang Tzu-kuang who lived alone and had supported himself by his own la bor for thirty years. Wang Chi was greatly impressed by Chung-chang’s way of life and moved his entire family closer to the her mit. However, Wang became an official again when he took a minor post in the early T ’ang period. Later he asked to be transferred to the Imperial Music Office because he discovered that the director there brewed a good wine. After the death of the director, Wang resigned from the post. There is no record that he ever took a government position again. This episode is similar to the story that Juan Chi requested a military appointment because three hundred jugs of good wine were stored in the cellar of the headquarters or to that which maintains T ’ao Ch’ien ap plied for a position because the govern ment land there would provide enough crops for him to make wine. These resem blances suggest that historical motifs may have shaped the extant account of Wang’s life. Wang also composed several prose works, including “ Wu-tou Hsien-sheng chuan” (The Biography of Mr. Five Dippers), an autobiographical sketch, modeled on T ’ao Ch’ien’s “Wu-liu Hsiensheng chtian” SJPfefeAS (The Biography of Mr, Five Willows). T he title alludes to the fact that Wang could remain sober even after drinking five large dippers of wine. He also wrote his own obituary, as T ’ao Ch’ien did. It was in this work, however, that he revealed a bitterness and arrog ance not found in the writings of the other Six Dynasty tippler-hermits: This man Wang Chi had father and mother but no friends. He called himself “Wu-kung” [no merits]. People asked him the meaning [of this appellation], blit he simply sat there with out stretched legs not caring to answer, [because he believed] he had the Way, even though he had no achievement in his time. . . . He had great talents but occupied low positions. .. .
This attitude was perhaps one of the rea sons why Wang did not enjoy as great a reputation as, for example, T ’ao Ch’ien. Nevertheless, the naturalness and simplic ity of his work, at a time when an over-
decorative style was the vogue, lends it a historical importance. E d it io n s :
Tung-kao Hsien-sheng chi. SPPY. Tung-kao-tzu chi. SPTK. Wang, Kuo-an , comm. Wang Chi shih chu Shanghai, 1981. S t u d ie s :
Ono, Jitsunosuke izifKZSh. “O Seki to sono shifu” 3E^ t -to |$JS,, Chugoku koten kenkyu, 18 (1971), 64-92. Owen, Early Tang, pp. 60-71. This is the only extended study of Wang Chi, the man and his works, in English. Takagi, Masakazu fiffaE— . “ O Seki no denki to bungaku” HioWSBi Ritsumeikan bungaku, 124 (1955), 40-70. Yeh, Ch’ing-ping 3SSMR. “Wang Chi yen-chiu” tu-jen Ta-hsileh jen-wen hsileh-pao, 1 (1970), 167-189. Yu, Hsin-li “Wang Chi i-nien lu” 3EK( Chung-hua hsileh-yilan, 8 (1971), 149185. — MC
W ang Chi-te USI6 (tzu, Po-liang 46R, d. c. 1623), a native o f Kuei-chi (modern Chekiang), is recognized within the dra matic tradition as one o f the two leading authorities on rules for composing songs. He was also a prolific dramatist. His Ch’illil (On Rules of Songs) and the Ch’ilp'in ft ift (An Evaluation o f Songs) by Lu T ’ien-ch’eng (b. 1580) are said to be “ the two jewels on the rules o f songs.” As a dramatist he nominally belonged to the Ko-lii p’ai (School o f Poetic Meter), but the influence he derived from Shen Ching,* the recognized m aster/founder o f this school, does not seem to go beyond the m atter of rules in dramatic composi tion. He left the following works: Fang-chukuan yileh-fu a collection o f san-. ch’il (see ch’ii); Nan-tz’u cheng-yiln (True Rhymes for Southern Lyrics); and Ch’il-lil, also known as Fang-chu-kuan ch’iilil. T he last consists of seventeen chapters in four chilan and, since the Ming period, has been one of the primary sources for the study of musical prosody and lyrics. Wang is known to have written two ch’uan-ch’i* plays, T ’i-hung chi BffitB (Writ
ten on Red Leaves) and Shuang-huan chi (The Double Rings), and Fu Hsi-hua attributes four other plays to him. He also wrote five tsa-chil*: Nan wang-hou S i i (The Male Queen), Chin-wu chao-hun (Summons of the Soul from the Golden House), Ch’i-kuan chiu-yu (Abandoning an Official Post and Rescu ing a Friend), Liang-tan shuang-juan MS* JOU (Two Actresses and their Maids), and Ch’ien-nil li-hun WfeMM (The Soul Left Ch’ien-nii). O f all these works, only T ’ihung chi, Nan wang-hou, and a few songs from Shuang-huan chi found in Ch’iln-yin lei-hsilan PSiSS are extant. Wang was also credited with annotating Hsi-hsiang chi* and P ’i-p’a chi (see Kao Ming) and with contributing a scene to Chui-ch’ai chi ®iS83 (The Fallen Hairpin). His an notated texts of the first two plays are no longer extant, however. T ’i-hung chi was written when Wang was a young man and is a revised version of Hung-yeh chi fiHiE! (Red Leaves, no longer extant), a play by his grandfather. It is based on the romantic tale of Yii Yu Tifc and Madame Han Wo f the T ’ang dynasty. This tale has four versions, some with other couples as the leads, all of which center on the romantic theme of composing poems on red leaves and the subsequent meeting of the writers, who fall in love and even tually become united in marriage. The version that first appeared during the Sung dynasty and on which the drama is basfed is perhaps the best known. T he play itself, embellished with elegant poetry, reflects * more the influence o f the Wen-tz’u p ’ai S. (School of O rnate Phraseology) than that of the School of Poetic Meter. Nan wang-hou, inspired by the Nil chuangyilan (A Female Top-graduate) of Hsii Wei,* portrays the triangular love af fair centering on the character Ch’en Tzukao SKfiSi, who agrees to be installed as a queen in order to save his life, but ulti mately wins the forgiveness of the king and the heart of the king’s sister. T he fantastic nature of the plot is beyond question, a fact which Wang himself acknowledged in this play. Aside from the plot, it is a good example of the tsa-chil in this period and
illustrates the process o f generic transition Wang returned to Hsien-yang (mod of form, language, music, and singing roles ern Shansi), where he reportedly lived as from the tsa-chii of the Yiian to that o f the a recluse. Ming. This process is clearly seen in the Throughout his long career Wang was language of the spoken parts and the sing friendly with a number of well-known poets ing roles, which are far closer to the pre and writers, such as Han Yu* and Chang vailing practice in southern plays, though Chi* (c. 766-c. 829). He and Chang often its form, music and the language of the exchanged poems and have come to be songs continue to resemble the tsa-chii of grouped together by literary critics inter ested in the “ new yiieh-fu” poetry that Yuan. His dramas as a whole received favora gained popularity during the early ninth .century. These works are characterized by ble comments from traditional critics. the belief that poetry should serve as a ve E d it io n s : hicle for the expression of moral values. Ch’ii-lil. Shanghai, 1932. Although major literary figures such as Po Fang-chu-kuan yileh-fu Changsha, Chii-i* and Yiian Chen* were more in 1941. strumental in applying these principles to Nan wang-hou, in Sheng-Ming. this subgenre, Wang Chien, Chang Chi, T’i-hung chi, in Ku-pen, II. and other less known figures also played significant roles in the movement. Wang S t u d ie s : Aoki, Gikyokushi, Part III, ch. 9, sec. 2 contains is, however, perhaps better known for his a brief biography, a list of some of his plays, palace-style poems (there are one hundred), and comments on Nan wang-hou and T’i-hung which were quite popular among his con temporaries and have been frequently in chi. Chou, I-pai Hsi-ch’il yen-ch’ang lun-chu cluded in collections o f T ’ang poetry. Ap chi-shih SfiASlWifeS . Peking, 1962, pp. parently a relative of his named Wang 67-111. Shou-ch’eng aE'JS, who served as a eu Fu, Ch’uan-ch’i, pp. 164-167. nuch in the court of Emperor Te-tsung (r. ------ . Ming tsa-chii, pp. 115-118. 806-820), told him of events that occurred Lo, Chin-t’ang . Ming-tai-chu tso-chia k’ao- there, providing him with much o f the ma liieh Hong Kong, 1966. Con terial upon which these poems were based. tains biography and list of h>s works. Many of Wang’s poems, such as his wellLo, K’ang-lieh “Ch’ii-chin shu-cheng” known “ Hsin chia niang tz’u” in Tz’u-ch’ii-lun k’ao isMHifll, Hong (Words of a Newlywed Bride), a five-syl Kong, 1977, pp. 303-405. lable chiieh-chu, employ a female persona Tseng, Ming tsa-chii, pp. 285-290. and carry an indirect criticism against the Wang, Ku-lu EE^i!-. Ming-tai Hui-tiao hsi-ch’il unfair treatment suffered by many women san-ch’u chi-i ( f t S h a n g h a i , at this time. 1956. Contains excerpts from T’i-hung chi and E d it io n s : information On its evolution. Chang Wang yileh-fu 363E^/£f. Hsii Ch’eng-yii —EY ^SEtF, ed. Shanghai, 1957. Peking, 1959. Wang Chien 5EJ6 (tzu, Chung-ch’u # 10 , c. Wang Chien shih-chi 751-c. 830) was a minor mid-T’ang poet T r a n s l a t io n s : best known for his kung-t’i shih* (palace- Bynner, Jade Mountain, p. 184. style) and new yiieh-fu (see yiieh-fu) poems. Frankel, Palace Lady, p. 153. He was a native o f Ying-ch’uan SSJII (mod Sunflower, pp. 191-195. ern Honan); the exact date of his birth is Schafer, Golden Peaches, pp. 160, 162, 205-206. unknown. After passing the chin-shih ex Waley, Chinese Poems, p. 119. amination in 775, Wang was appointed to ------ , Translations, pp. 314-315. serve as Defender o f Wei-nan District Watson, Lyricism, pp. 119-120. (modern Shansi). Thereafter he held Yang, Hsien-yi and Gladys Yang. “T ’ang Dy nasty ‘Yiieh-fu’ Songs—Chang Chieh [sic] and various provincial posts—later in his life
Wang Chien,” Chinese Literature, 1965.1, 7784.
The Yellow River flows into the sea. If you want to see a full thousand miles, Climb one more story of this tower. (Owen, High T ’ang)
S t u d ie s :
Miyazaki, Ichisada HT^Ffi®. “O Ken no shi sairon” TiyShi kenkyil, 18.3 (De cember 1959), 26. Nagata, Natsuki ftESJTO. “Hakuwa shijin O Ken to sono jidai: To, Godai kosho bungaku hattatsushi no ichisokumen toshite” StSi# A
-
fll ffi t L X , Kobe gaidai ronsd, 7.1-3 (June 1956), 141-165. ------ . “O Ken shiden keinen hikki” Kobe gaidai ronsd, 12.3 (August 1961), 35-52. Pien, Hsiao-hsiian “Kuan-yu Wang Chien te chi-ko wen-t’i” in T’ang shih yen-chiu lunwen chi a s m m x m , Ch’en I-hsin , ed., Hong Kong, 1970, v. 2, pp. 193-205. Tung, Chiung St#. T’ang Wang Chien kung-tz’u i-pai shou JSStfcSS-W lr . Kyoto, 1953 [reviewed in HJAS, 14 (1955), 491].
The second well-known piece, a seven-syl lable quatrain, is “ Liang-chou tz’u” (Song of Liang-chou), a piece depicting the isolation of the northwestern frontier. Ac cording to Yang Shen* the poem is an al legory which suggests that imperial favor and concern stopped, like the spring winds, somewhat short of the area. It is also said that this was the poem sung by the cour tesan in the gathering with Wang Ch’angling and Kao Shih described above. These two poems have attracted great attention from PRC scholars since the late 1950s (over fifty articles have been written on them). E d it io n s :
Ch'iian T’ang shih, v. 4, pp. 2849-2850.
— MSp
T
r a n s l a t io n s :
Owen, High T’ang, pp. 247-248. W ang Chih-huan EEZift (tzu, Chi-ling 688-742) was an accomplished writer of St u d ie s : chileh-chil (quatrains—see shih). A native of Fu, Shih-jen: “Chin-neng so tso Wang Chih-huan Ping-chou (modern Shansi), he held a mu-chih-ming” $frf|g0rf1s3:2ife*&£&, pp. series of minor posts. It would appear that 56-65. he did not seek political advancement in I-shan fiSTC. “Wang, Ts’en, Kao te pien-sai shih” life. Although only six of his poems are Chin-jih Chung-kuo, 57 (Jan extant, he made a reputation writing songs uary 1976). of the frontier. A well-known anecdote Ma, Mao-ytian SSstd. “Wang Chih-huan shengsuggests his contem porary rep u tatio n . p’ing k’ao-Iiieh” Chung-hua While he was drinking in a wine shop with wen-shih lun-ts’ung 4 (1979). Kao Shih* and Wang Ch’ang-ling,* sing —TS and PHC ing girls sang verses by the latter two bards, who then jocularly boasted to Wang Chih- Wang Chiu-ssu I A S (tzu, Ching-fu t t t , huan o f th e ir prom inence. W ang e n hao, Mei-p’o $1® or Tzu-ke shan-jen 3SBS treated them to wait to see what the most lUA, 1468-1551) was a native of Hu-hsien beautiful of the girls sang, and, of course, fl fl (modern Shansi). He was the eldest son of a family of some repute; his father it turned out to be one of his songs. Despite an extremely small extant cor had served for many years and in many pus, two are well known. The most famous places as an educational official. Wang was is “Teng Kuan-ch’iieh lou” StttttR (As noted as a handsome and precocious child; cending the Tower of the Hooded Crane) he sat for, and passed, the provincial de which has been included in numerous an gree in 1489 and became a chin-shih in thologies. Although the form is strictly 1496. When he passed one of his exami regular (a five-syllable chileh-chil with no nations, he composed a poem in the style violations in pattern), the poem is of in of Li Tung-yang* and was subsequently acknowledged to be one o f his devotees. terest because of its philosophic tone: Under Li’s tutelage, Wang rose quickly in the bureaucracy. Later, however, when The bright sun rests on the mountain, is one,
K’ang Hai* and Li Meng-yang* came to the capital and advocated a return to “ancient-prose style,” Wang Chiu-ssu changed his allegiance from Li Tung-yang to K’ang Hai and Li Meng-yang. This action led Li Tung-yang to trum p up charges that Wang was part of the faction of Liu Ch’in 919, a court eunuch. When Li Tung-yang suc ceeded in removing Liu Ch’in from office and having him executed, he subsequently stripped Wang Chiu-ssu of his position in the Han-lin Academy, claiming that the geographical tie between Liu and Wang (they were both from the same province) was an indication of factionalism. Wang was demoted to be a Vice-magistrate of Shouchou (modern Anhwei); later, like his lifelong friend and fellow dramatist, K’ang Hai, he was cashiered for good. He and K’ang Hai returned to their home village, where they spent their time in song and drink and learned to become accomplished musicians. Wang became a poet of some renown; about 360 pieces are included in his Pi-shan yileh-fu UlilSSfff (Popular Song from the Azure Mountain). These poems are appended to his collected works, Mei-p’o-chi which went through several editions in the Ming pe riod. He also edited a gazetteer of his local district, the Ch’ung-hsiu Hu-hsien chih && His fame, however, rests primarily on his skill as a dramatist. He has two extant works, the Chung-shan lang yilan-pen ‘t’lii iRK# (The Wolf of Chung-shan: A Short Drama), and Tu Tzu-mei ku-chiu yu-ch’un f t? (T uF u Sells Wine and Roams in the Spring). The first drama is based on a ch’uan-ch’i* tale entitled Chung-shan lang-chuan (The Wolf of Chung-shan) and on a longer drama o f the same name by K’ang Hai. This one-act piece tells the story of a clever wolf who convinces a Mohist scholar to hide him from a band of pursuing hunters. T he scholar does so, tying the animal up and hiding him in his bookbag. When the wolf is set free, it reflects that it should eat the scholar in order to stay its hunger. The scholar convinces the wolf to consult “three wise old creatures.” The wolf asks an apri
cot and then a bullock; both say the scholar should be eaten. The third old one of whom the question is asked turns out to be the earth-spirit of Chung-shan, who tricks the wolf back into the scholar’s bookbag, thus saving the Mohist. Tu Tzu-mei ku-chiu yu-ch’un recounts a tale in which Tu Fu,* the great T ’ang poet, runs a wine shop. The first two acts o f the drama are given over to T u Fu reviling Li Lin-fu and Yang Kuo-chung, both evil T ’ang ministers. The second two acts, in contrast to the opprobrium against the two ministers, recount the pleasures Tu Fu and T s’en Shen* had as they roamed in the countryside. This particular play is clearly political satire directed against Li Tungyang (i.e., Li Lin-fu) and Yang T ’ing-ho (Yang Kuo-chung). The pleasures of Tu Fu and T s’en Ts’an are also those of Wang and K’ang Hai in retirement. Political sat ire is also evident in the Chung-shan-lang yilan-pen. While Wang Chiu-ssu’s plays have drawn much attention through the years for their vehement satire, they have fared less well as literary and musical works. Li K’aihsien,* for instance, was critical of the lib erties that Wang took with poetic meter and musical form. O ther critics, such as Wang Chi-te,* found Wang’s poetry to be the equal of the Yiian dramatists. E d it io n s :
Mei-p'o ch’ilan-chi (1640 edition), in cludes Mei-p’o chi (16 chilan), Mei-p’o hsil-chi (3 chiian) and Pi-shan yileh-fu (8 chiian). This work also contains both plays. Sheng Ming, II contains both plays. Chou, I-pai H®i£. Ming-jen tsa-chil hsilan MA ftjHS, Peking, 1958, pp. 261-268. An an notated version of Chung-shan lang. T
r a n s l a t io n s :
Crump, J. I. “Wang Chiu-ssu: The Wolf of Chung-shan,” Renditions, 7 (1977), 29-38. Dolby, William. Eight Chinese Plays. London, 1978, pp. 93-102. St u d ie s :
Cheng, Ch’ien IB*. “Pa Pi-shan yileh-fu,” in Ts’ung shih tao ch’ii Taipei, 1971, pp. 217-219. A textual study of the Pi-shan yileh-fu, originally written in 1941-1943.
------ . "Pi-shan yileh-fu shou-10 chu-li,” in ibid, pp. 213-216, originally written in 1944. DMB, pp. 1366-1367. Fu, Ming tsa-chil, pp. 85-86. Idema, W. L. “Yilan-pen as a Minor Form of Dramatic Literature in the Fifteenth and Six teenth Centuries,” CLEAR, 6.1 (January 1984). Discusses Chung-shan lang yilan-pen. Li, K’ai-hsien. “ Mei-p’o Wang Chieh-t’ao chuan” in Li K’ai-hsien chi, Lu Kung E63), ed., Peking, 1959. Tseng, Yung-i Ming tsa-chii kai-lun M Taipei, 1976, pp. 210-217. —sw
in form, content, and tone. A single chilan collection of ninety-two pentasyllabic chilehchil was obviously the most common of the two, being represented by five complete (P2718, P3558, P3656, P3716, and S3393) and six fragm entary m anuscripts. T h e quatrains in this “ Ninety-two Poem Col lection” are all didactic and gnomic, em phasizing such basic moral virtues as filial piety, social manners, fiscal responsibility, and abstinence from alcohol. A few of the later poems stress Buddhist piety. The first quatrain in this collection reads: Brothers should live in harmony,
W ang Fan-chih 3E5ti£ is the name associ cousins shouldn't mistreat each other. ated with a sizable corpus o f T ’ang ver Put all valuables in a common chest, don’t hoard up possessions in your own room. nacular poetry, the vast majority o f which exists only in manuscript copies found at Tun-huang in the early part of this cen And the last reads: tury. Fan-chih is not a given name, but a Renounce evil deeds, title, a Chinese equivalent o f Sanskrit brahdon’t resist good ones. macarin, which designates a lay Buddhist The wise who seek the Good Law will surely behold the Tathagata. zealot (thus Demi6ville’s translation “Wang le Z&ateur).” A paragraph in the T ’ai-p’ing kuang-chi* Such verses were probably composed by records that Wang Fan-chih was born from Buddhist monks to instruct the lay chil a tumescence on a crab-apple tree in the dren in their schools and are of little in garden of one Wang Te-tsu 'S&ML, a Sui trinsic literary interest. Quite otherwise is the much longer and dynasty resident of Honan. The myth of varied collection in three chilan. Although magical birth is probably a folk etymology to explain Fan-chih and testifies to the pop no single copy of the entire “T hree Chilan ularity of the poems in the latter half of Collection” survives, most of its contents the T ’ang. The language of the poems is can be reconstructed from seven manu the vernacular of the eighth century. The scripts; S778 and S5796 (chilan 1); P3211, earliest references to Wang Fan-chih also S5441, and S5641 (chilan 2), and P2914 suggest that the poems began to be pop and P3833 (chilan 3). T he poems are pre ular in Buddhist educational circles in this ceded by a preface, unfortunately undated period. The Li-tai fa-pao chi Kft&WtB, a and anonymous, which states that the col history o f the Ch’an sect completed about lection contains “ over th ree hundred 780, quotes a poem by Wang Fan-chih and poem s.” T o g eth er with the ninety-two explains that such verses were often used quatrains in the single chilan collection, this for instructional purposes in Buddhist in figure brings the number of poems attrib u ted to W ang Fan-chih to about four stitutions. T he late ninth-century Yiln-hsi hundred. T he poems in the “T hree Chilan yu-i lUfe'SH has a similar remark and quotes Collection” are marked by melancholy nineteen poems. This practice is perhaps meditations on the vanity of human life confirmed by the fact that several T un and on the impermanence and nonreality huang manuscripts containing “Wang Fanof worldly existence. T here is an almost chih poems” are obviously schoolboy cal macabre fascination with death, evident ligraphy exercises (notably P2842). Fi from the first poem in the collection: nally, the Shih-shih itiS; manuscripts divide into two distinct collections of verse, each I watch from afar the world’s people— villages and peaceful towns. attributed to Wang Fan-chih, yet different
When a family has a death in the house, the whole town comes to weep. With open mouths they bewail the corpse, not understanding that bodies go fast. Actually we’re ghosts of the long sleep, come for a time to stand on the earth. It’s almost like babies’ diapers— at once dry then wet in turn. The first to die is buried deep, the later ones are thrown in on top.
O ther poems maintain the conciseness of the quatrains in the “ Ninety-two Poem Collection,” but also possess psychological sophistication and artistic impact absent from the didactic poems: I saw the man die, and my gut was hot like fire; not that I pitied the man, I was afraid I’d be next.
guage of T ’ang poetry contains more col loquial elements than has hitherto been suspected. Finally, these fragmentary Wang Fan-chih texts provide a vivid picture o f the didactic use of poetry at lower, nonliterate and semiliterate levels of T ’ang society. This picture suggests that this ubiquity of poetry provided an important background for the creation of the enduring poetic masterpieces of the period. E d it io n s :
Demi£ville, Paul. L’oeuvre de Wang le Zelateur (Wang Fan-tche). Poimes populaires des T’ang, VHI-IXsiicle. Paris, 1982. The definitive work on Wang Fan-chih. Wang Fan-chih shih chwo-chi 1 C h a n g Hsi-hou iStUP, coll. and ed. Peking, 1983. St u d ie s :
Chang, Hsi-hou. “Kuan-yO Tun-huang hsiehT he poems in both collections are written pen Wang Fan-chih shih cheng-li te jo-kan without allusions in a vigorous, colloquial wen-t’i” language that intensifies the immediacy and Wen-shih, 15 (September 1982), 185-202. simplicity of the content. Demi6ville, Paul. Annuaire du College de France, Both Demi6ville and Iriya Yoshitaka 1957, pp. 253-357; 1958, pp. 386-391; 1959, have suggested th a t W ang Fan-chih— pp. 436-439. Short, work-in-progress notes “ Wang le Z61ateur”—may never have ex on Demi6ville’s reading of the Wang Fan-chih isted as a historical person and that the corpus. Superseded by his 1982 book, but poems now attributed to him were col still useful. lected together by virtue of their common ------ . “Le Tch’an et la po£sie chinoise,” Hermis didactic origin and colloquial language. 7 (1970), 123-136. Both scholars see in this process a parallel Iriya Yoshitaka “O Bonshi ni tsuite” Chugoku bungakuho, 3 (1955), to that which shaped the present Han50-60; 4 (1956), 19-56. shan* collection, which linguistic evidence —CH has demonstrated comprises poems whose dates of composition span at least a cen tury. In the case of Wang Fan-chih it seems Wang Fu-chih 3EJoZ. (tzu, Erh-nung M9k, probable that the “ Ninety-two Poem Col hao, Chiang-chai WM, Ch’uan-shan mil, Ilection” arose in this way. T he texts in the hu Tao-jen —S&jiA, Hsi-t’ang &%, 1619“ T hree Chiian Collection,” on the other 1692) came from Heng-yang $6fft (modern hand, reveal a dynamic yet basically coh Hunan) and is primarily known for his esive personality which suggests they are studies in philosophy and the classics. From youth on, under the influence of more likely to be the work of a single hand. his elder brother Wang Chieh-chih "SStlt The value of both collections for the his tory of Chinese poetry is considerable: they (1607-1686), he began preparing for the provide as close a glimpse as we are likely examinations. In 1642 he passed the chiito obtain of T ’ang dynasty popular poetry, jen, but the Manchu takeover caused him and thus constitute an important measure to return to studying the classics. After a against which to judge the “orality” of tra brief stint as a follower of the Ming ref ditionally transmitted T ’ang poetry. In the ugee prince in the south, he retired to same vein, a detailed study of the collo Heng-yang in 1651, declining all contacts quialisms in the Wang Fan-chih corpus will with the new dynasty and devoting himself probably suggest that the normative lan to scholarship.
Aside from his classical and philosoph ical studies, Wang was also a literary critic. T here were two ways in which a critic in traditional China could publish his literary opinions—literary tracts or anthologies. Wang Fu-chih adopted both manners of expression. His three judicious antholo gies—Ku-shih p ’ing-hsuan , T ’angshih p ’ing-hsiian JSISffS, and Ming-shih p ’ing-hsiian —deserve a closer scru tiny than they have received. But the cen tral work in Wang’s critical thinking is the Chiang-chai shih-hua #$?§#!§. T he Chiang-chai shih-hua is made up of entries transcribed from three o f Wang’s other works. It has widely been supposed that the present title was a late coinage, probably invented by Ting Fu-pao Triffi, the twentieth-century editor o f the Ch’ing shih-hua »i$iS (Poetry Talks from the Ch’ing Dynasty). The latest edition of the Chiang-chai shih-hua dispels that supposi tion, pointing out that this title was used in the earliest editions o f Wang’s corpus. The Chiang-chai shih-hua has many of the characteristics, and weaknesses, o f the con ventional shih-hua* It consists of disparate entries of limited length which are not al ways sensibly arranged into a whole. Im portant ideas and insights are juxtaposed with trivial assertions of personal prefer ence. Some points are repeated in much the same form in several places, and others are fragmented. Poems and the critical opinions of other critics are often quoted or referred to without any indication of source or location at all. But behind the apparent casualness and disorder is a vigorous mind, doing battle with some of the most taxing problems in literary criticism . T h e cen tral idea of W ang’s poetics is that poetry is a totally independent human activity which serves the needs of man’s moral and spiritual growth and enables him to be more fully integrated with the universe. Poetry is not to be confused with scholarship, not even the scholarship surrounding the Confu cian Classics. This insistence on the inde pendence of poetry would have been use ful in any critic; coming from Wang, whose mastery of both history and the classics was
not surpassed by many, it must be re garded as an accurate and objective rec ognition of the essential character of po etry. Being independent of other areas of knowledge and thoroughly human, poetry is not to be reduced to any man-made law or rule (fa ft), any contrived or mechanical regularity. Wang repeatedly condemns fa in general and, in particular, considers it misguided to seek to set up standards for poetry. In the same spirit, Wang, repro bates the formation of “schools” in which general similarity usurps individual style. The inner movements of a poem should be governed by the intention or will (i M) of the poet. When they are so governed, the poem has its own momentum (shih %) and develops in its own ineluctable terms. A poem that comes into existence through intention and momentum has a life and wholeness of its own. T he organic whole is like a live snake, which cannot possibly be made up of a number o f shorter worms linked together. This does not mean, however, that the poet is a “creator” of his poems in the Eu ropean sense. The Coleridgean poet with an imagination that “shapes,” as the Chris tian God shaped the world into existence, does not feature in Wang’s criticism. It is true that Wang encourages his poet to con template the world around him, in terms of minute details and in terms of large, abstract principles. It is also true that he sees poetry as an embodiment of things. But this acknowledgement of a bond in po etry between World and Poet, Poet and Language, Language and Reader occupies only a small area of Wang’s critical aware ness. And it is an area dominated by the Confucian ideal of man as conscious or selfconscious being. Far more characteristic of Wang’s po etics is the poet who is conscious without being at all self-conscious. This poet is free from the obsessions and merely private feelings o f his individual being. He is fully and harmoniously attuned to the universe and knows the peace and tranquillity that poetry permits. Unlike T u Fu,* he does not fret—because he does not assert him self.
It is in this view of poetry that the con cepts of emotion (ch’ing ffi) and scene (ching f:) become so important. In the vocabulary o f other Chinese critics, ch’ing and ching are largely technical notions. Wang gives them new definition and they come to con cern the nature and value of poetry, as well as something of the process of its making. They are no more than critical labels, often used for the sake of convenience. Lines of poetry to which we apply one of the labels are not necessarily devoid of the substance of the other label. Borrowing from Con fucian thinking, Wang explains th at “ names” £ do not always tally with “real ities” St. If so, things that we distinguish in name may not be distinguishable in real ity. In reality, “emotion” and “scene” are indistinguishable—contrary to what most critics say. This has two levels of signifi cance. On the literary level, Wang helps us to understand the nature of poetic lan guage, that metaphor and meaning are not artificially yoked together but integrated. On the moral level, he reminds us that in poetry, Man and Universe become inti mately engaged, and the engagement is beneficial to man. Wang’s criticism is not confined to the poet’s point of view. He also comments on the reading of poetry. In this connection, he quotes from the seventeenth book of the Lun-yil where Confucius says, “An apt quotation from the Odes may serve to stim ulate the imagination, to show one’s breed ing, to smooth over difficulties in a group and to give expression to complaints” (D.C. Lau’s translation). Commentators tend to be interested in the operative verbs in this passage (hsing P , kuan Ifi, ch’iin P and yiian £S). Wang, however, draws our attention to the auxiliary k’o-i fffW(Lau’s “may”). He enlarges the auxiliary into something of a full verb meaning “can do” and argues that k ’o-i is the key word in the pronouncement. If a poem has a single meaning intended by its poet, he continues, it should not stop each reader from reading the poem in his own way and according to his own emo tional response, This may seem like a will ful distortion of Confucius’ sense and an encouragement to read inaccurately and
subjectively; nonetheless, it is consonant with Wang’s critical beliefs. For ultimately what really matters is not the poem; it is the amelioration of personality, that of the reader and that of the poet. E d it io n s :
Chiang-chai shih-hua, in Ting Fu-pao, comp., Ch’ing shih-hua, Shanghai, 1978, v. 1, pp. 3-
22 .
collated and punctuated by I-chih bound together with Hsieh Chen’s wm Ssu-ming shih-hua KRitlS. Peking, 1961.
Chiang-chai shih-hua,
St u d ie s :
Ch’en, Yu-ch’in “ Kuan-yO Wang Ch’uan-shan te shih-lun” , in Wang Ch’uan-shan hsileh-shu t'ao-lun chi 3: Peking, 1965, pp. 466-488. ECCP, pp. 817-819. Fu, Ch’ing tsa-chil, p. 52. Kuo, Ho-ming HSU1®, “Wang Ch’uan-shan shihlun t’an-wei” 3EUU4i#lfcjfW:, Kuo-li T ’ai-wan Shih-fan Ta-hsiieh Kuo-wen Yen-chiu-so chi-k’an,
23 (1979), 855-957. Shou-ch’un H#. “Kuan-yil Wang Ch’uan-shan shih-lun chung te i-hsieh wen-t’i” JRTSflS f-Llifln436?)—
. Kuang-m ing jih-pao,
March 7, 1965, Wen-hsileh i-ch’an, 501. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chii,” pp. 127-129. —SKW
Wang H eng 3EH(f (tzu, Ch’en-yti R3E, 15611609), a native of T ’ai-ts’ang jzHt (modern Kiangsu), was a scholar, calligrapher, and dramatist. His father, Wang Hsi-chiieh I iSfF (1534-1611), was a high official and a scholar with an impeccable record of pub lic service. His family was one of the two illustrious and prominent Wang families in T ’ai-ts’ang—the other being that of Wang Shih-chen* (1526-1590). Born into such a family Wang Heng received an excellent education at an early age. He became a chil-jen in 1588. He headed the list, and some critics accused his father, who was then a Grand Secretary, along with other officials whose sons were also high on the list, of nepotism. A second examination was given to Wang, who proved his ability. He never, however, took another examination as long as his father was a Grand Secretary. After he received the chin-shih degree in 1601, ranking second among the partici
pants, he was made a Han-lin compiler, and was subsequently assigned to a post in Chiang-nan tM. Due to ill health, he asked to retire; his request was eventually granted. He died in 1609. He left the following works: Kou-shan chi Chi-yu kao H&&^, Kuei-t’ien tz’u © ffiis, and Ming-hsin pao-chien The last, collated by him, consists of a collec tion of wise sayings offering moral advice on practical living. As a dramatist he was also responsible for a number of tsa-chii. * The exact total is a matter of dispute, some scholars main taining that he wrote four, others five. The argument has to do with two titles: Mo-naiho k’u-tao Ch’ang-an chieh (“Can’t Be Helped” Cried in the Streets of Ch’ang-an) and Chen k’uei-lei 9tMi (The Real Puppet). The first is recorded in Chung-ting ch’U-hai-mu JBJfti&B, Chin-yileh k ’ao-cheng and Ch'u-lii ftSI, under two titles: Mo-nai-ho and Ku-tao CKang-an chieh, giving the impression that there are two different plays. It appears that the au thors of these works erred in breaking down the title. T he extant text of the play is found under the title Hu-lu Hsien-sheng (Mr. Bottle-gourd) in the first act o f Yilan-shih i-ch’ilan MBMit by Ch’en Yiichiao,* which corresponds to the text of a Ming edition of Wang’s play housed in the Naikaku Bunko. T he second, Chen k’uei-lei, is attributed to an anonymous author in the Sheng-Ming tsa-chii but the author of Ch’il-hai t’i-yao states: “ [The author’s] name cannot be traced. But some said it was com posed by Wang Heng.” It may therefore be reasonable to at trib u te the following dram as to W ang Heng: Wang-mo-lu p ’o-sui yu-lun-p’ao 3E#E (How Wang-mo-lu Broke the Robe of the Wheel of Sorrow), also known as Yil-lun-p’ao; Mo-nai-ho k’u-tao chang-an chieh; Tsai-sheng yilan (Twice Des tined in Marriage); and P ’ei-chan ho-ho St (The Grand Harmony), no longer extant. The first, set in the T ’ang period, portrays the poet-painter Wang Wei’s’1' at tempts in the examination—an impostor, Wang T ’ui IU , pretends to be Wang Wei
in his effort to win favor from the princess. T he impostor’s impropriety is finally dis covered and honor is restored to Wang Wei, who at this point renounces worldly glory and returns to his native place. At the end of the drama, it is revealed that Wang Wei is a reincarnation of a Buddha. Though Yu-lun-p’ao distorts the life of Wang Wei, the work is believed to be au tobiographical, protesting Wang Heng’s mistreatment in 1588. In Wang’s dramas there is a strong the matic dependence on Buddhism as a phil osophical frame o f reference for the ac tions of the dramatis personae. This is even true in Tsai-sheng yiian, a romantic play, in which the theme of reincarnation is prom inent. E d it io n s :
Kou-shan chi M11)31, also shan Hsing-sheng chi
known as Wang KouTaipei, 1970. Contains poems, lyric poems, essays, memorials, eulogies, correspondence, bio graphies, etc., in 27 chilan. Ming hsin pao-chien W'll'SME, in Kinsei Bungaku Shiryo ruijU , Tokyo, 1972. Contains a collection of wise sayings, offering advice on practical and moral living. Mo-nai-ho k’u-tao Ch’ang-an chieh Sr, Tsai-sheng yilan and Wang-mo-ku p ’osui yU-lun-p’ao in Shen T ’ai ed., Sheng-Ming tsa-chii ch’u-chi ffiMH
n.p., 1918. The text of the first play is in the first act ofYilan-shih i-ch'uan by Ch’en Yti-chiao, which is also in the Sheng-Ming. St u d ie s :
Aoki,Gikyokushi, pp. 239-240. Contains a brief biography, an incomplete list of his plays, and comments on two of them. Fu, Ming tsa-chu, pp. 113-115. Liu, Wen-liu K ’un-ch’il yen-chiu fc. Taipei, 1969. Lo, Chin-t’ang Ming-tai-chil tso-chia k’aoItieh . Hong Kong, 1966. Con tains biography and a list of his plays. Tseng, Yung-i B^cH. Ming tsa-chil kai-lun 55 m m . Taipei, 1976, pp. 318-328. . Wang, Shih-chen $ ± tl. Hsiang-tsu pi-chi Safi USB. Shanghai, 1938. Chilan 12 lists two of his plays and a single comment referring to critics’ opinions on the plays. —EY
W ang Jo-hsii 3E&M (tzu, Ts’ung-chih '42., 1174-1243) is considered the leading clas sicist and most learned scholar of the short lived Chin dynasty (1115-1234), a king dom founded in North China by the Tungusic Jurchen people. He was a prolific writer and critic and author of two literary collections. One, called the Yung-fu chi
and a kind of textual analysis that focuses on the metaphorical usage of language and the appropriate usage of classical parti cles—singling out infelicitous use o f key particles in the prose works of even major writers. O f particular interest to the student of literature are Wang’s shih-hua,* in which he evaluates major poets from the late T ’ang through the N orthern Sung. The work praises the poetry of T u Fu,* Po Chiii,* and Su Shih* and criticizes the poetics of Huang T ’ing-chien* and the Kiangsi shih-p’a i* Wang wrote this work during a period o f intense d ebate over poetic models, which is recounted in the Kueich’ien-chih 'USKfe , a private history written by a minor literary figure o f the Chin. It was then commonly accepted that Huang T ’ing-chien and the Kiangsi School were the rightful heirs to the mantle of Tu Fu, already considered the greatest of T ’ang poets. This was a position that Wang at tacked with zeal, supporting Su Shih as the prime antithesis to the meticulous and technical style of Huang and the Kiangsi School. Wang’s strong advocacy of Su Shih arose not only because of Su’s free and unfettered style, but also because Su con sidered poetry a spontaneous expression of moral awareness. The emphasis on tech nique mitigated the expression of true (and, to Wang, ethical) feeling. In his predilec tion for the style of Su Shih, Wang’s name is inextricably linked with two other Chin writers, Chao Ping-wen* and Yiian Haowen,* as the leading triumvirate of con temporary scholars and writers. Because of their contemporary influence—Chao as the leading patron of Chin letters, Yiian as the major lyrical poet, and Wang as the major classicist and critic—historical retrospect has naturally focused on the values these writers shared, namely their advocacy of Su Shih. This has sometimes resulted in a more homogenized view of Chin poetics and an unjustifiably high estimation of Wang’s criticism. As noted previously, the strident tone of Wang’s criticism of Huang T ’ing-chien is understandable only if it is put into the context o f equally cogent but diametrically opposed arguments by his
contemporaries. Thus, his polemical ad vocacy of Tu Fu, Po Chii-i, and Su Shih is probably more than personal preference and represents his attempt to refute cur rent assessments of Huang T ’ing-chien. T here is a consistent tone and unity to Wang’s critical writings, no matter what the subject. His emphasis on spontaneity o f expression, on the appropriateness of language to subject, and on the flexible but structured criticism of literature in general mark both his literary and classical criti cism and show that he conceived of his crit ical writings as an organic system o f inter pretation. In general, Wang’s extant prose pieces and poetry follow the dicta of his critical works—they are unadorned, straightfor ward, generally unimaginative pieces. They are also a major source for the study of literary history in the Chin dynasty. His critical writings, however, are more sig1nificant.
he became a chil-jen, but his later attempts at obtaining the chin-shih degree all failed. He worked for a time as a private tutor at the home of the Grand Secretary Su Shun IMS. After Su Shun was killed, Wang went to serve T seng Kuo-fan,* then com mander of the Hsiang 88 Corps. But when Tseng later rose to high position he re fused to give Wang any post. From then on Wanj* gave up all thoughts of getting an official position. He lectured at a num ber of colleges, including Tsun-ching College in Ch’eng-tu St®, Chiao-ching College in Changsha, Ch’uan-shan Wti) College in Heng-chou W#l, and the Nanch’ang ft'fl Senior School. His students called him Master Hsiang-ch’i, for he had once named his dwelling the Hsiang-ch’i House. In 1906 he was given the position of Examining Editor in the Han-lin Acad emy. After the Republic was founded, he retained his queue, and looked upon him self as a survivor of the former dynasty. Yiian Shih-k’ai once employed him as the E d it io n s : Head of the Bureau of National History, Hunan i-lao chi . 45 chuan. This text but he held the post for only a short time is found in several editions, the two most im portant of which are the edition of Wu and then returned to his home village. He Ch’ung-hsi , originally printed in 1886 died in 1916. In verse and prose, he advocated imi from a manuscript copy compiled during the tation of the styles of the Han-Wei and the YUan, combined in 1909 with eight other Chin-dynasty collections, and published as Six Dynasties eras. His ideas on literature Shan-tung Hai-feng Wu Shih-lien-an hui-k’o chiu can be found in “ Hsiang-ch’i lou lun-wen” (in Kuo-ts’ui hsueh-pao Chin-jen chi , and 22) and in “ Hsiang-ch’i lou lun shih-wen the Ts’ung-shu chi-ch’eng (1935), a (in Kuo-ts’ui hsiieh-pao, 38). typeset, punctuated recension of the Chi-fu t ’i fa” ts’ung-shu KU)## edition by Wang Hao Although Wang lived in a time of political 3EM<1828-1888). instability, his writings rarely reflect the turmoils of his time. He differs from the St u d ie s : antiquarianism of the Ming (see Li TungChang, Chien . Sung Chin ssu-chia wen-hsiieh yang and Li Meng-yang) only in his broad p ’i-p’ing . Taipei, 1975, pp. ening the models for imitation to include 315-404. Six Dynasties works. His own best work, Hsii, Wen-yu f f i i . . “Chin Yiian te wen-yu” such as “Ch’iu-hsing tz’u hsii” (A , in Chung-kuo wen-hsiieh yen-chiu Preface to the Lyrics of Aulumn-awakes), , Peking, 1954, pp. 336-347. —sw “Tao Kuang-chou yii fu shu” SIIKWIfHitft (A Letter to My Wife on Arriving at Can ton), and the heptasyllabic old-style poem W ang K’ai-yiin (tzu, Jen-ch’iu o rjen-fu 1-5C, hao, Hsiang-ch’i 1832- “ Yiian-ming yiian tz’u” liKWHiBl (Verse on 1916) was a native of Hsiang-t’an MS the Yiian-ming Garden), reflects the Six (Hunan). When he was only eighteen, he Dynasties’ style in its richness of diction. founded Ch’eng-nan College in Changsha Some critics, however, attack his predilec and had a number of disciples. I n i 852 tion for the past.
Wang abandoned himself to carefree be havior, especially in his late years. This is clearly reflected in his H siang-ch'i lou D iary. His collected works, W ang H siang-ch’i H sien -sh en g ch ’u an -ch i in clude eight chiian of prose, fourteeen chuan of sh ih * three ch'iian of miscellaneous writ ings, and one chiian of tz ’u .*
philosophy only as a political tool. Having studied several general works, he concen trated on Kant, Schopenhauer, and Nietzsche, wrote several essays in which he analyzed their ideas, and translated some portions of their work into Chinese. In his ''H ung-lou meng p ’ing-lun” ifH (Crit ical Essay on the D ream o f the R ed Chamber, 1904), he attempted what no Chinese had E d it io n s : tried before, the application of Schopen Wang Hsiang-ch'i Hsien-sheng ch'iian-chi hauer’s ideas on “the will” to an analysis Changsha, 1923. of Chinese literature. Western ideas on the beautiful, the sublime, and the concept of S t u d ie s : BDRC, v. 3, pp. 384-385. genius also permeated his writing at that Wang, Tai-kung Hsiang-ch’i Fu-chiin nien- time. p ’u .Taipei, 1970. In 1907, about the time when Wang Wu, Wan-ku MS#. “ Wang K’ai-yun,” in moved from Soochow to Peking to work Chung-kuo wen-hsiieh-shih lun-chi in the Ministry of Education and to serve »&*, Taipei, 1958, v. 4, pp. 1183-1204. as an editor in the Ministry Library, he —YPC took stock of his intellectual progress and decided that his “emotions were too strong Wang Kuo-wei (1877-1927), scholar, and reasoning capacity too weak to be a poet, and teacher, was born in Haining philosopher.” He had also, even at the time 88$ (modern Chekiang) to an old family of writing the “ H ung-lou meng p’ing-lun,” rich in the patriot-scholar-official tradi tion. Like many of his contemporaries, begun to have some doubts about Scho however, when he failed to pass the official penhauer’s powers as a philosopher to solve examinations, he turned his back on the the problems of universal salvation. He ac traditional path of officialdom. In 1898 he cordingly turned from Western philoso moved to Shanghai, w here he studied phy to concentrate on Chinese literature, mathematics, science, philosophy, Jap a particularly poetry, in the hope of finding nese, and English. It was at this time that “direct comfort.” During the next few he formed an intimate and lasting rela years his scholarly efforts were directed tionship with Lo Chen-yQ WEE (1866- toward collating, editing, and commenting 1940), who became well known as an ar on Chinese literary works, while he con chaeologist, bibliophile, and ultra-conserv tinued to write poetry, particularly tz ’u.* One of his most important works of lit ative royalist. erary criticism was the fen -chien tz ’u-hua After a brief period of study in Japan in 1901, Wang returned to China where for AMiaiit (Talks on T z ’u in the Human the next few years he worked as editor or World), which contains the essence of his teacher while pursuing in his spare time literary theory. In developing his theories, although the study o f Western philosophy and the Wang Kuo-wei retained traces of Western writing o f Chinese poetry. Unlike many of philosophical views, he turned primarily to the intellectuals of that time who were con centrating on the study of Western polit traditional Chinese literature for inspira ical systems, economics, and science, Wang tion. Unhappy with the didactic Confu turned to the philosophers in an attempt cian, praise-and-blame approach which he to discover universal, timeless truth. His saw as always tied to political needs O f a political conservatism was already appar particular time, he sought an approach that ent in his critical attitude toward K’ang could express the universal truth to be Yu-wei,* T ’an Ssu-t’ung iSIHH (1865- found in the creation of all things. The 1898), and other reformers whom he at intuitive attitudes found in Taoism and tacked for being interested in Western Ch’an Buddhism as applied to literature by
Yen Yu (see Ts’ang-lang shih-hua), Wang Fu-chih,* and Wang Shih-chen* (16341711) gave him the basis for the concept o f ching-chieh S # , a state of reality delin eated by a boundary th at assures the uniqueness of the object it describes. In a way, he anticipated the New Critics of the West by saying that a poem “has its chingc h i e h not tied to any age or place, an expression of an emotion or description of a scene that is genuine, spontaneous, in herently simple. This same emphasis on genuineness is expressed in the term pu-ko (not obstructed by a veil), which he used to indicate that the poet should de scribe his object in such a way that the reader can experience the “thingness” of that object directly with no obstruction. Wang’s search for fidelity in description led him, in the years he devoted to liter ature, gradually into the field of Chinese drama, an area that in the past had not been considered worthy of a scholar’s at tention. Between 1908 and 1912 he wrote several works on the origins of drama, and actors’ roles, the history of Sung and Yiian drama, and several catalogues o f plays, prom pt books, and tune patterns. How ever, with the completion of the Sung-Yilan hsi-ch’ii k ’ao *7316®# (Exam ination of Sung and Yiian Drama), his attention to literary history and criticism came to an end. When the revolution of 1911 took place Wang decided to take his family and follow Lo Chen-yii to Japan, where he re mained until 1916. Supported by Lo, he came more and more under his patron’s influence and was persuaded to give up his studies of drama and poetry for the more acceptable fields of classics, history, and et ymology. He made extensive use o f Lo’s large library and collection o f oracle bones for his research and also took advantage of the large private libraries of Chinese books in Japan to collate and edit editions o f the classics and histories. In 1916 Wang returned with his family to Shanghai, where he taught in a univer sity founded by the wealthy Jewish mer chant, Silas Aaron Hardoon (1847-1931). With the publication of his work based on the oracle-bone inscriptions his reputation
increased and he began to enjoy great pop ularity as a leading scholar with advanced views on methodology. In inverse propor tion to his progressive views in scholarship, however, was the conservatism of his po litical views. In 1923 he moved to Peking to become a tutor to Henry P’u-yi, the de posed Manchu emperor who had been al lowed to maintain court in the Forbidden City. This position was terminated the fol lowing year when P’u-yi was forced to move to the Japanese Legation in Tientsin. Wang remained in Peking and in 1925 accepted a professorship at Tsinghua University. It was in these years that he produced a study of Mongol history. A highly respected scholar in several fields, much loved by his students, and af filiated with a prestigious university that provided him with optimum conditions for continued research, Wang seemed to en joy a position that many would covet. Yet on June 2, 1927, he left his office, rode over to the Summer Palace a mile or so away, walked to the lake, and drowned himself. W hether his action was a political one motivated by his fear that Nationalist troops who were advancing rapidly north ward would execute him for his connec tion with P’u-yi or whether it was due to family tensions, particularly between him self and Lo Chen-yii, brought on by eco nomic pressures, has never been made clear. T here are some who feel that these external factors may have contributed to his decision, but that it was the contradic tions in his own temperament that made the suicide inevitable. Some scholars have characterized Wang primarily as a historian whose research, based on his etymological studies of the oracle bones, helped to clarify much of the hijtherto u n su b stan tiated m aterial on China’s ancient society as recorded in the early histories. His work on the Mongols also represented a contribution to Yiiandynasty history. O thers have stressed his contribution to historical linguistics by cit ing his painstaking work in identifying or acle-bone characters. Bibliophiles have looked on his absorbing interest in collat ing, editing, and restoring manuscripts and
rare editions as his greatest contribution to Chinese scholarship. And finally, schol ars of literature see his own poetry and his works of literary criticism in poetry, drama, and fiction as representative of the tradi tional Chinese approach to literature and at the same time of a modern, Western approach that characterizes him as an in novator. His lifelong dedication to schol arship encompasses all these fields and, considered together, his works accord him a high place in the scholarly world of the twentieth century. E d it io n s :
Hai-ning Wang Ching-an Hsien-sheng i-shu i6 Chao Wan-li 8K £, ed. Changsha, 1940. Hai-ning Wang Chung-ch’ileh kung i-shu 88# Lo Chen-yii W K E , ed. Privately printed, 1927-1928. Wang Kuan-t’ang Hsien-sheng ch’ilan-chi 2-1S3I 16v. Taipei, 1968. T
r a n s l a t io n s :
Rickett, Adele Austin. Wang Kuo-wei’sJen-chien . tz’u-hua, A Study in Chinese Literary Criticism. Hong Kong, 1977. Tu, Ching-i. Poetic Remarks in the Human World, Jen Chien Tz'u Hua. Taipei, 1970. S t u d ie s :
BDRC, v. 3, pp. 388-391. Chao, Yeh Chia-ying. “Practice and Principle in Wang Kuo-wei’s Criticism,” TkR, 2.1 (April 1971), 117-127. Ch’en, Ytian-hui Wang Kuo-wei yil Shupen-hua che-hsileh Peking, 1981. Chow, Tse-tsung SUSHIS. Lun Wang Kuo-weijenchien tz’u HiHJiAMP. Hong Kong, 1972. Huang, Wei-liang WHS. “Wang Kuo-wei Jenchien tz’u-hua hsin-lun” iHHIAWPiSftlft, in his Chung-kuo shih-hsiieh tsung-heng lun 4* Taipei, 1977 , 27 - 118 .
Kogelschatz, Hermann. Wang Kuo-wei und Scho penhauer, ein philosophisches Ereignis in der neueren Geistesgeschichte Chinas. Munich, 1984. Smythe, E. Joan. “The Early Thought of Wang Kuo-wei: An Analysis of His Essays on Ger man Voluntaristic Philosophy (1903-1907),” Papers on China, East Asian Research Center, Harvard University, 18 (December 1964). Tu, Ching-i. “Conservatism in a Constructive Form: The Case of Wang Kuo-wei (18771927),” MS, 28 (1969), 188-214.
------ . “Some Aspects of Jen-Chien Tz’u-hua,” JAOS 93.3 (July/September 1973), 306-316. Wang Kuo-wei chuan-chi tzu-liao 9v. Taipei, 1979-1981. Wang, Te-i. Wang Kuo-wei nien-p’u Taipei, 1967. Wang, Wen-sheng “Wang Kuo-wei te wen-hsiieh ssu-hsiang ch’u-t’an” m m m m , Ku-tai wen-hsileh li-lun yen-chiu, 7 (November 1982), 230-248. Yeh, Chia-ying MMtt. “Ts’ung hsing-ko yfl shih-tai lun Wang Kuo-wei chih-hsfleh t’uching chih chuan-pien” , Journal of the Chinese Uni versity of Hong Kong, 1 (1973), 59-96. ------ . “Jen-chien tz’u-hua chung p’i-p’ing chih li-lun yfl shih-chien” , Wen-hsileh p’ing-lun, 1 (1975), 199-291. ------ . Wang Kuo-wei chi ch’i wen-hsileh p’i-p’ing . Horig Kong, 1980. —AR
Wang Pao I * (tzu, Tzu-yiian first century B.C.) was a man o f letters who served in the court of Emperor Hsiian of the Han dynasty (r. 73-49 B.C.). A native of I-chou S'JN (modern Szechwan), Wang Pao achieved his prominence as a writer by three panegyrics which he wrote at the behest of the governor of the region, Wang Hsiang I # , to celebrate the virtues and political achievements of the emperor and his ministers. Wang Hsiang had these three works set to music and performed, which greatly pleased the em peror when he saw them. As an exegesis to the three works, Wang Pao wrote another panegyric. Be cause of this set of four works, Wang Hsiang recommended Wang Pao to the emperor, who summoned him to the cap ital for an audience. Still another compo sition in praise of the government won for Wang Pao further favor from the em peror. He was kept at court, a constant companion of the emperor on hunting ex peditions, and composed laudatory works on the lodges and palaces they visited. In the course of time he was awarded the honorary appointment of Grand Master of Remonstrance. On one occasion, he was sent to entertain the Heir Apparent, who fell ill. In the latter’s palace he recited his own writings and those of other people,
returning to his own residence only when the prince was fully recovered. T he Heir Apparent regarded his writings with con siderable favor. He especially liked “Tunghsiao sung” Pit® (The Flute) and “Kanch’iian” (Sweet Springs) and had the ladies and attendants of his harem recite them. Wang Pao died on his way home to I-chou, where he had been sent to bring back to the capital a golden horse and a green cock which were reported to have appeared in the area. Like many literary men of his time, Wang Pao owed much of his success not only to his talent per se, but to his ability to in corporate flatteries into his verses. Most of his extant works are political eulogies. Even though “Chiu huai” A # (The Nine Re grets), which was modeled on Ch’u Yuan’s* “ Chiu ko” % SK (The Nine Songs) and was later included in the Ch’u-tz’u * was critical of the government as was prescribed for a work written in the style of the saoVk songs, it contains elements of the supernatural which suited the taste of the emperor. Among his works, “Tung-hsiao sung” deserves praise for its literary value. The piece assumes a profound significance in the development of yung-wu Wto (describ ing objects) literature. Before Wang Pao, such works either had just begun to take shape or had been essentially devoted to serious discussion and argument which scarcely pertained to the given object. Through laborious description, however, o f the quality, appearance, sound, and function of the flute, Wang Pao brought the literary form to maturity. Aside from its significance for the genre, the work dis plays a skill in the use o f language. It is laden with ornate expressions, balanced sentences, and striking figures of speech. Critics claim it anticipated the p ’ien-wen* style which flourished in the Six Dynasties. Not all of Wang Pao’s extant works are as sophisticated in language and formal in subject. “T ’ung ytieh” (The Slave’s Contract), which was written when Wang Pao still resided in I-chou, is a listing of a great variety of duties to be performed by a headstrong and unruly slave whom Wang Pao pretended to want to buy. Not only
does it reveal the humorous and more pri vate side of Wang Pao, it also reflects the vernacular language o f the people who in habited the upper Yangtze region in his time. E d it io n s :
Wang Chien-i chi T
Pai-san, pp. 171-191.
r a n s l a t io n s :
Hawkes, David. “Chiu Huai” (The Nine Re grets), in Ch’u Tz'u, pp. 141-149. St u d ie s :
Chien, Tsung-wu “Wang Pao tz’u fu yung-yun k’ao” 3 E & Chung-hua hsiieh-yiian, 17 (March 1976), 203-226. Hsieh, Fu-ya UfftS! “ Liang-ch’ien-nien-ch’ien Shu-chung san-ta fu-chia” in Nan-hua-hsiao-chu shan-fang wen-chi if Hong Kong, 1971, v. 2, pp. 834-838. Mao, I-po “Kuang-ch’ien ch’i-hou te Wang Pao” *fltSF&6S3E«, Ssu-ch’uan wenhsien, 159 (June 1976), 56-59. Ts’ai, Hsiung-hsiang I8J§P. “Wang Pao chi ch’i tso-p’in” , Hsiieh ts’ui, 19.6 (De cember 1977), 14-18. —SH
Wang Po (or Wang P’o, tzu, Tzu-an 649-676) was a master of Six-Dynasties-style p ’ien-wen* prose and an impor tant early reformer o f Ch’i-Liang-style & court poetry. Though there is little evidence of close association between him, Lo Pin-wang,* Lu Chao-lin,* and Yang Chiung,* they were all included in the lit erary groupingCh’u-T’angssu-chieh ©(REM® (Four Eminences o f the Early T ’ang), be cause they (especially Wang and Lo) have been traditionally considered among the best p ’ien-wen prose writers of the 660s through 680s. The Six-Dynasties-stylep ’ien-wen written by the Four Eminences used parallelism between lines and couplets, end rhyme, and a high incidence of historical allusions; the style was applied to all forms of prose writ ing. In the late seventh century, p ’ien-wen prose had not yet been limited to the writ ing of government documents and civilservice examination essays (as would be the case thereafter). The Four Eminences were
perhaps the last generation of scholars to successfully use the style in purely literary endeavors. Wang Po’s best-known prose pieces, for example, are prefaces to poems. Though their prose styles were similar, each of these men had a different ap proach to the reform of court poetry (see kung-t’i shih), that style best exemplified in the works of their predecessor, Shang-kuan I (d. 664). Generally speaking, they brought personal feelings into the courtstyle verse, experim ented with stylistic changes, and used new (or revived old) themes such as descriptions of frontier garrisons and poems of farewell. None theless, their writings were still within the accepted context of court poetry and con trasted sharply with those of the late sev enth-century poet Ch’en Tzu-ang,* who reformed poetry by dropping the court style altogether. The Four Eminences an ticipated the gradual change in themes and style made by the late seventh-century c o u rt poets Sung Chih-wen (see Shen Ch’uan-ch’i), Shen Ch’iian-ch’i,* and Tu Shen-yen.* T he formalization o f these changes became the style since known as “ regulated verse” (see shih), a style most closely associated with the great eighthcentury poets. Wang Po was probably born in Lungmen WH (modern Ho-chin Shansi) into a family which had produced at least two previous generations of imperial civil servants. His biographers describe him as a child prodigy who, at the age of ten or eleven, wrote a critique of a Han-shu (see Pan Ku) commentary and was presented to the emperor along with Yang Chiung and several other talented sons of officials. Shortly afterwards, Wang was attached to the household of the even younger Prince P ’ei (Li Hsien 655-686) as a Readerin-waiting. While with the boy prince, Wang also studied medicine with T s’ao Yuan Wtb and began to write prose pieces that attracted the attention of his seniors. One, written at the age of fourteen, was a letter to the Grand Councilor, Liu Hsiang-tao (596-666). Some biographers claim that he wrote his best-known piece, “T ’eng-wang-
ko hsii”l§3ElW#(A Preface to the Poem “ Pa vilion o f Prince T ’en g ” ) at this tim e, though others say it was written a decade later. In 666, he was invited to take the Yu-su k’o MSH examination and thereby officially entered the civil service. In 667 or 668, Wang’s appointment in the prince’s household was terminated because he had written a composition which lampooned cock fighting, a sport enjoyed by the prince and his brothers. Unable to obtain another post, Wang Po took himself to Szechwan in 669. During the next three years he traveled widely in that region, writing prose and poetic de scriptions of his experiences and obser vations. He also visited Lu Chao-lin and the two “Eminences” exchanged poems. By 672, Wang Po had returned to Ch’angan and sought a post in an area known for its medicinal herbs, Kuo-chou (near modern Ling-pao hsien AMP, Honan). In 674, he murdered a slave whom he had first attempted to harbor. Wang was sen tenced to death, then released following a general amnesty in late 674. The next year he set out to join his father in Chiao-chih 3® (modern Vietnam near Hanoi). T he elder Wang had been exiled there as a magistrate following his son’s arrest. Wang wrote many descriptions of his travels to Vietnam, including one in which he men tions leaving Canton in December 675, presumably to go by boat to Chiao-chih. Wang’s biographers say he drowned within a month, during his passage to Vietnam. Yang Chiung, in a preface to Wang’s works, says that Wang died about eight months later in 676 at the age of twenty-seven and makes no mention of drowning. Presum ably Wang either died in Chiao-chih or on his way back. Although his p ’ien-wen prose is nearly like that of the other three “Eminences,” Wang Po attempted to avoid using a supera bundance of allusive expressions in devel oping a lively, extemporaneous style. In his poetry, he was famous as a master of the parallel couplet, which critics say seemed less contrived than those written by his contemporaries. It was then usual in courtstyle poetry to express a moral or a sum
annotated by Chiang Ch’ing-i; most com mary in the last line, but Wang eschewed plete, and only annotated, edition. the practice, leaving the last line openended and demanding that the reader find ------ . Wang Tzu-an chi (1640). SPTK. Edition compiled by Chang Hsieh; no annotations; his own conclusion. more readily available than Chiang Ch’ingMost of Wang Po’s thematic innovations i’s edition. were made while away from court and the -----. Wang Tzu-an i-wen in Yunginfluence of court-style poetry. T he poems feng hsiang-jen tsa-chu hsU-p’ien he wrote in Szechwan or during travels to n.p., 1918. Reprinted in Lo Hsileh-t’ang o th e r parts o f th e country deal with Hsien-sheng ch’uan-chi ch’u-p’ien thoughts of exile and include descriptions Taipei, 1968. Largest collection of o f a less-than-benign natural world, sub writings not found in other editions; com jects foreign to the “court” tradition. At piled by Lo Chen-yii MWEE. court, however, Wang Po and the other three Eminences wrote the sort of court T r a n s l a t i o n s : poetry considered most characteristic of Bynner, Jade Mountain, p. 152. the seventh century. Wang’s tentative steps toward another kind of verse were little S t u d i e s : Furukawa, Sueyoshi . “Sho-To shiappreciated by later generations who had ketsu no bungaku shisO” ® access to works of the great eighth-century iBl, Chugoku bungaku ronshu, 8 (1979), 1-27. poets. Only Tu Fu* admired Wang Po, but Liu, K’ai-yang fflMl®. “Lun Ch’u-T’ang ssuhe, ironically, appreciated Wang for his chieh chi ch’i shih” in T’ang genius as a court poet. shih lun-wen chi Shanghai, 1961, T he original edition of Wang Po’s an pp. 1-28. thology is lost, though most of what it con Owen, Early T’ang, pp. 123-137. tained appears to be extant today; it ap Suzuki, Torao iSvtcrfrtl. “O Botsu nempu” I peared shortly after his death and included Toho gakuho, 14.3 (1944), 1-14. Yang Chiung’s preface. Several complete T ’ien, Tsung-yao EH3?#. “Wang Po nien-p’u” K, in Ta-lu tsa-chih, 30.12 (June 1965), texts were reported to have existed be 379-389. tween the eighth and thirteenth centuries, —BL but none of these is extant. An edition of his poetry and fu,* published in 1007, (tzu, Hiian-mei tc seems to have survived until the sixteenth W ang Shih-chen SI, hao, Feng-chou 1W H , Yen-chou shan-jen century and served as the basis of a re 1526-1590) was the dominant fig printed edition in 1552 (original copies still ure in Chinese literature during much of extant). Chang Hsieh mm (1574-1640) the late sixteenth century. Originally a garnered many pieces of Wang’s prose member of the Archaist “ Later Seven writings from the Wen-yilan ying-hua* and, using the 1552 edition of poetry and fu, Masters” group led by Li P’an-lung,* he moved toward a more eclectic approach to edited a relatively complete collection of literature in his later years. Wang’s writings (1640). Wang Shih-chen was born into a distin In 1781, Hsiang Chia-ta SliSi filled in guished family. His immediate ancestors some lacunae in the prose sections of were important officials, and their ancestry Chang’s edition and published a more went back to the Wang clan of Lang-ya, complete anthology of Wang’s prose (to prominent during the Six Dynasties. Wang gether with prose writings of the other demonstrated his own qualities by passing Eminences) in a work entitled Ch’u-T’ang th e chin-shih exam ination in 1547 and ssu-chieh chi . holding office in the capital from 1548 to 1556. He abandoned a provincial post in E d it io n s : 1559 to return to the capital in a fruitless Wang, Po. T’ang Wang Tzu-an chi chu U f jKltSS: (title also listed as Wang Po ch'uan-chi attem pt to obtain clemency for his father, chien-chu )• Wu-hsien, 1883. Text who was executed th e following year.
Wang’s opposition to Yen Sung, the Grand Secretary responsible for the execution, and later to Chang Chu-cheng, seriously damaged his prospects for a successful of ficial career, and he was out of, office for most of the rest of his life. Wang’s promise as a poet had been rec ognized by Li P’an-lung and others soon after his arrival in Peking, and he quickly became the most important member of Li’s literary circle other than Li himself. He wrote his major critical work, the I-yiian chih yen R EISS' (compiled 1558-1565, with a supplement added in 1572) with Li’s col laboration and brought to his association with the Archaists the prestige of the South, the acknowledged center of artistic and literary culture. In spite of the collaboration with Li P’anlung, the I-yiian chih yen is essentially Wang’s work. Its ideals are less strictly Archaist than those of Li, whom it mildly criticizes in a few passages. After Li’s death in 1570 Wang Shih-chen inherited the leadership o f the Archaists, but within a few years he himself began to move away from their doctrines. From the mid-1570s he showed an increased eclecticism in his style of writ ing and his taste in poetry. Even such writ ers as Po Chii-i,* Su Shih,* and Lu Yu,* generally looked down upon by the Ar chaists, w ere accepted and enjoyed by Wang, and he showed a new interest in Buddhism and Taoism. In part, as Mat sushita Tadashi has suggested, this more tolerant attitude may have been the result o f personal trials such as serious illness and the death o f his father. His southern back ground may also have been significant. Ar chaism had begun in the North, led by Li M eng-yang* and Ho Ching-m ing.* In adopting some of its ideals as his own, Wang combined them with somewhat broader, if still very high, standards acquired during his youthful association with the circle around Wen Cheng-ming. Some of his own followers, such as T ’u Lung,* continued this trend, approaching the more individ ualist positions of such slightly later writers as Yuan Hung-tao and his brothers. Wang’s domination o f the literary world was due not only to his eclectic ideals, but
also to his productivity—his belletristic writings alone amount to more than three hundred chiian. He published his collected works, the Yen-chou shan-jen ssu-pu kao E S <W, in his fiftieth year (1575); a subse quent posthumous collection, the'Hstf Kkao, appeared during the last years of the Ming. In addition, he published a separate collection of historical writings, the Yensh an -t’a n g pieh-chi near the end of his life, and compiled a number of other scholarly works of various kinds. Material important as a supplement to the I-yiian chih yen is found in another posthumous collection, the Yen-chou shan-jen tu-shu hou **&. Perhaps because of the eclecticism of his later years, as well as his astonishing fecundity, Wang Shih-chen’s name is as sociated with several vernacular works whose actual authorship is uncertain, such as the novel Chin P ’ing M e i * and the his torical play M ing-feng chi E d it io n s :
Ch’ii tsao ft $1, in Hsi-ch’ii lun-chu, v. 4, pp. 1542 .
Yen-chou shan-jen ssu-pu kao. 174 chiian. Rpt. Taipei, 1976. Reprint of the original edition, the best text. Yen-chou shan-jen hsil-kao. 207 chiian. Rpt. Mingjen wen-chi ts’ung-k’an, No. 22, Taipei, n.d. Reprint of a Ch’ung-chen (1628-1644) pe riod text, probably the original edition; the best and most accessible text. Yen-shan-t’ang pieh-chi . 100 chilan. Rpt. Chung-kuo shih-hsiieh ts’ung-shu, No. 16, Taipei, 1965. Yen-chou shan-jen tu-shu hou. 8 chiian. Rpt. Ssuk’u ch’iian-shu chen-pen. Wang’s uncollected later critiques and colophons. I-yiian chih yen. 8+4 chilan. Li-tai shih-hua hsilpien. The most accessible text; the best is in cluded in the Ssu-pu kao, see above. T
r a n s l a t io n s :
Iritani, Sensuke Fukumoto Masakazu , and Matsumura Takashi Konsei shishu Tokyo, 1971, pp. 239250. St u d ie s :
Cheng, Liarig-shu WJWf. “Wang Shih-chen ‘tuan-ch’ang shuo’ pien-wei” SJSS8#H$, Ta-lu tsa-chih, 49 (1974), 163-169. Detailed argument against the authenticity of a sup
posedly pre-Ch’in historical work found in the Ssu-pu kao. Chiang, Kung-t’ao H ■&IS . Wang Yen-chou te sheng-p’ing yu chu-shu I # iNiflS£ ¥ 01tHSi , Wen-shih ts'ung-k'an, No. 39, Taipei (National Taiwan University), 1974. DMB, pp. 1399-1405. Huang, ju-wen JlitdC . “Yen-chou Hsien-sheng wen-hs£ieh nien-piao , Wenhsileh nien-pao, 4 (1938), 189-226. The fullest biographical treatment, includes summary tables of contents of the Ssu-pu kao and Hstikao. Krafft, Barbara. “Wang Shih-chen (1526-1590): Abriss seines Lebens,” OE, 5 (1958), 169-201. The only extended discussion in a Western language; Wang’s biography arid its sources. Kung, “Ming ch’i-tzu.” Kung, “Ming-tai ch’i-tzu.” Liang, Jung-jo “Wang Shih-chen p’ingchuan” , in Tso-chiayii tso-p’in, T’aichung, 1971, pp. 67-86. Ma, Mao-yuan H 7C. “Wang Shih-chen te /yuan chih-yen: Tu-shu cha-chi chih i” 3EIfeA #3H Is S IK• ft 12Z —, Hsiieh-shu yiieh-k’an, 1962.3,35-37. Matsushita, Tadashi tST/®. “O Seitei no kobunjisetsu yori no dakka ni tsuite” O tttlt Chugoku bungakuho, 5 (1956), 70-85. The best discussion of the evolution of Wang’s literary ideals. Pao, Tsun-p’eng & IS#. “Wang Shih-chen chi ch’i shih-hsueh”3Et S S S f i f , Hsin shih-tai, 5.8 (1965), 27-31; rpt. Shih-yuan, 7 (1966), 36. Yokota, Terutoshi “Mindai bungakuron no tenkai, Pt. 2” '© SSSfl , Hi roshima Daigaku bungakubu kiyO, 38 (1978), 75135, esp. 80-88. Yoshikawa, Kojiro . Gen-Min shigaisetsu Tokyo, 1963, pp. 202-219. — DB
Wang Shih-chen 3E±il (tzu, Tzu-chen and I-shang S&±, 1634-1711) was a major poet and critic of the seventeenth century. He was a prolific writer, editor, and an thologist, and his works probably consti tute the most influential body of writings of his time. He was a native of Hsin-ch’eng pfM (Shantung), and his family had been prominent in Ming officialdom during the •sixteenth century. He himself had a long and illustrious career, rising to Censor-in-
Chief and Minister of Justice. Official du ties carried him to all parts of the empire, and his travels provided him with oppor tunities to write nature poetry. A sense of the immediacy of nature is readily appar ent in his poetry, much of which is written in the “serene and placid” Wang Wei* style; this sets him quite apart from the countless “studio” poets of the later im perial era whose landscape poetry is too often derived from literary models. Wang, however, was a genuine virtuoso in prac tically all styles—from Wang Wei land scapes to the complex and emotionally charged verbal expressions of T u Fu’s* later writings. Wang the critic and theorist is as inter esting as Wang the poet. His writings at tempt to realize his own theory of poetry in concrete examples. For him,, the highest and finest achievement in poetry was to imbue it with the quality or dimension of shen-yiin WSB . Shen (spirit/spiritual) refers to both perfect, spontaneous, intuitive (spiritual) control over the poetic medium and perfect, intuitive, “enlightened” (spir itual) apprehension o f reality. Yiln, which means the tone, mood, or atmosphere with which the poem is charged, refers to the inner psychological and spiritual realities which characterize the individual poet. Po etry is a fusion of the poet’s apprehension of objective reality with the subjective mood or feeling which that reality engen ders in him. Wang had a rich knowledge of and appreciation for the critical tradi tion up to his own day, and his own theory of poetry is in many ways a synthesis of what he considered the best in that tra dition. The late T ’ang critic Ssu-k’ung T ’u* and the Sung critic Yen Yu (see Ts’ang-lang shih-hua) seem to have exerted the most influence on him- He was also influenced by the Archaist critics (see Li Meng-yang and Li P’an-lung) o f the Ming era, especially Hsieh Chen (14951575), the author of the Ssu-ming shih-hua raSitaS, and Hu Ying-lin,* both of whom attempted to raise the Archaist Movement out of sterile imitation to; a higher plane o f self-realization and spiritual insight with tradition as inspiration and guide. Wang’s
view of poetry reflects these interests as well, and the dialectic in his writings—cre ative and critical—between the tradition and the self is one of the principal dimen sions of their interest and appeal. E d it io n s :
Tai-ching T’ang shih-hua Ml®#®. 1760; sev eral reprints. Yii-yang shan-jen ching-hua lu hsiin-tsuan Mfc 12 chiian. SPPY. by Hui Tung (1697-1758). Wang Shih-chen shih 3E±MKf. Hu Ch’ii-fei 48 , ed. and ann. Shanghai, 1932. Also con tained in Wan-yu wen-k’ut&fc . T
r a n s l a t io n s :
Hashimoto, Jun 0 Gydy6. Tokyo, 1965. Lynn, Richard John. “Tradition and Synthesis: Wang Shih-chen as Poet and Critic.” Un published Ph.D. dissertation, Stanford Uni versity, 1971. Sunflower, pp. 479-482. Takahashi, Kazumi 0 Shinshi 3E±W. .Tokyo, 1962. S t u d ie s :
Aoki, Shindai, pp. 64-92. Chu, Tung-jun “Wang Shih-chen shihlun shu-liieh” Wen-chechi-k’an, 1934, 453-476. ECCP, pp. 831-833. Kuo, P’i-p’ing shih, pp. 968-990. Lvnn, op. cit. -—;—•. “Orthodoxy and Enlightenment: Wang Shih-chen’s Theory of Poetry and Its Ante cedents,” in W. T. de Bary, ed., The Unfolding ofNeo-ConfUcianism, New York, 1975, pp. 217269. —RL
Wang T’ao IU (1828-1897) was a tradi tional literatus from the Soochow area and A gifted writer involved in academic activ ities in both the East and the West. He was born and raised in Fu-li $3®, a sriiall village in Kiangsu. Educated in the Confucian Classics and traditional literature, he ob tained his first degree (hsiu-ts’ai 51^) at the age of seventeen. In February 1848, he met the British missionary-scholar Walter H. Medhurst (1796-1856), who procured for him in the summer of 1849 a post in the Mission Press (Mai-hai shu-yiian Be), then under Medhurst’s direction. For
the next thirteen years Wang T ’ao worked with the British missionaries at Shanghai. Many Chinese scholars believed that Wang took the civil-service examination given by the Taiping rebels in Nanking and passed as the top graduate. In 1862 representatives of the Ch’ing government at Shanghai indicted him for collusion with the rebels. His life was saved by the inter vention of the British missionary William Annotations M uirhead (1822-1900) and the Acting British Consul, Medhurst. Despite pres sure from the Ch’ing government for his ex trad itio n , including a request from Prince Kung 3SSSI (I-hsin , 18331898), the British sent Wang to Hong Kong, where he lived as an exile for twentythree years. In Hong Kong Wang T ’ao began his ac adem ic association with Jam es L egge (1814-1897), the distinguished missionarysinologist, whom he assisted for eleven years in translating the Chinese Classics. During this time he prepared several col lections of glosses and commentaries on the canon. In concert with Legge’s larger perspective, he did not adhere to any of the traditional schools. The result is a cor pus which conflates the conclusions of var ious scholars who had interpreted the clas sics from different approaches. Wang T ’ao’s sound judgm ent and extensive bib liographical knowledge stood him in good stead in this task. Unfortunately, of all these exegetic collections only th e manuscripts o f Wang’s Mao-shih chi-shih Li-chi chi-shih itIB&P, and Chou-i chi-shih are extant, preserved in the New York Public Library. Wang was then invited (in 1867) by Legge to visit the United Kingdom. He spteilt over two years in the British Isles and Europe, gave a lecture at Oxford Univer sity, and paid a call on the French sinol ogist Stanislas Julien (1799-1873) in Paris. In 1879 he was invited to visit japan where his writings were well known—he was enthusiastically received. These trips abroad influenced him greatly and he was won over to the side of Western culture. From this time on his writings reveal a bicultural quality.
In his later years Wang T ’ao enjoyed considerable prestige among his contem poraries; Li H ung-chang (18231901), Kung Ch’ao-yuan HMS (d. 1897), W u T ’ing-fangffi®^ (1848-1922), Huang Tsun-hsien,*Jung Hung M (1848-1912), and Cheng Kuan-ying H I (1841-1923) can be numbered among his acquaint ances. Even Sun Yat-sen (1866-1925), the youngest member of this coterie, sought Wang’s advice on current affairs. Aside from his work on the classics, Wang T ’ao was also known for his poetry. He wrote only seven-syllabic regulated verse (see shih) and a small number of p ’ailiX #1# (see shih). His poems draw on his thought and his life as the main sources. Many of them are occasional verses, writ ten in response to colleagues or contem porary events. In communicating with his friends, he revealed his feelings; even his verse on nature, such as blushing flowers, has implied human analogues. He pre served his writings in a conscious attempt to memorialize the joy of union and the agony of separation from his youth through his old age. For this reason, they tend to build up a rather coherent picture of his life. Yet his poetry lacks the ability to move readers through the presentation o f per ception of an experience or emotion new to them. His pi-chi, * essays, and prose constitute a sizable portion of his corpus. They are interesting because they often focus on foreign cultures or the “unusual deeds” of Westerners. Their significance has dimin ished in the course of time, but Wang T ’ao revived a somewhat'cliched style and genre through this introduction of fresh ele ments. His ingenuity is seen much more in his prose. As a pioneer journalist in China, he developed a vigorous style of prose suit able for the ideas and concepts of modern Western thought. His editorials are espe cially noteworthy. Until his death in 1897 at Shanghai, he was recognized as a leading figure among men of letters and a founder of journalistic literature. E d it io n s :
Fu-sang yu-chi in Wang Hsi-ch’i EEIB IS, Hsiao-fang-hu chai yii-ti ts'ung-ch'ao 'J'A'H
SWtfelSU(hereafter Hsiao-fang-hu), series 10. Shanghai, 1890-1891. A brief journal of a trip to Japan. Hai-tsou yeh-yu lu in Yen-shih ts’ungch’ao I6&K#, Wang T ’ao, ed. Hong Kong, 1878. Describes dancing, singing, and the love affairs of contemporary youth. Heng-hua-kuan shih-lu Hong Kong, 1880; 2nd ed., Shanghai, 1890. Contains the poetic corpus—627 pieces. Heng-hua-kuan tsa-chi 6 ts’e. A col lection of diaries and miscellaneous jottings, it exists only in manuscript (in the library of Academia Sinica in Taipei). Hua-kuo chu-t’an TESMTOifc, in Yen-shih ts’ung-ch’ao. Anecdotes of courtesans. Man-yu sui-lu iJHSitStS, in Hsiao-fang-hu, series 11. A collection of random notes of travels, it contains important information about Wang T ’ao’s life. Sung-pin so-hua Shanghai, with a pre face of 1887. Supernatural tales of ghosts, spirits, and marvels. Sung-yin man-lu Shanghai, 1884. Su pernatural tales and stories concerning West erners. T’ao-yUan ch’ih-tu Shanghai, 1883. Wang’s letters. T’ao-yiian ch’ih-tu hsii-ch’ao Shang hai, 1889. A supplementary collection of let ters; an important source for the develop ment of his thought. T’ao-yilan tuen-lu wai-pien Hong Kong, 1883. A collection of editorials and essays. Tung-k’u lan-yen jUMSfit. Shanghai, 1875. Anecdotes about the Taiping Rebellion. Weng-yu yiX-t’an SUSMfclfc. Shanghai, 1875. En tries concerning foreigners and their cul tures. Yao-t’ai hsiao-lu in Ch’ing-tai Yen-tu liyilan shih-liao Chang Tz’uhsi ed., Peiping, 1934. A brief ac count of boy-actors well known in Wang T ’ao’s time. Ying-juan tsa-chih in Hsiao-fang-hu, se ries 9. Shanghai, 1890-1891. Presents aspects of life in contemporary Shanghai. St u d ie s :
Cohen, Paul A. Between Tradition and Modernity: Wang T’ao and Reform in Late Ch’ing China. Cambridge, Mass., 1974. ECCP, pp. 836-839.
Hsieh, Wu-liang 9f3EM. “Wang T ’ao: Ch’ingmo pien-fa-lun chih shou-ch’uang-che chi Chung-kuo pao-tao wen-hsiieh chih hsiench’a-che” $is 'm m m z n m m * ® Chiao-hsueh yii yen-chiu PWHfe, March 1958. Lee, Chi-fang. “Wang T ’ao and His Literary Writings,” TkR, 9.3 (Spring 1981), 267-285. -------. “Wang T ’ao (1828-1897): His Life, Thought, Scholarship, and Literary Achieve ment.” Unpublished Ph.D. dissertation, Uni versity of Wisconsin-Madison, 1973. McAleavy, Henry. Wang T’ao (1828-?1890): The Life and Writing ofa Displaced Person. London, 1953. —CFL
Wang Ts’an 3U (tzu, Chung-hsiian #&, 177-217) is commonly regarded as the most brilliant o f the Seven Masters of the Chienan Era (see Ch’en Lin) who enjoyed the T s’ao family’s patronage. He was born of a great Shantung family; both his great• grandfather and grandfather had been ministers o f the first rank, and his father had taken part beside General Ho Chin in the aristocracy’s fight against the palace eunuchs. His talents promptly se cured him the protection of Ts’ai Yung.* But he was driven away from Lo-yang to Ch’ang-an by the civil war and was later a neglected refugee at the court of Liu Piao. It was not until he attached himself to Ts’ao T s’ao in 208 that he was elevated to office and official titles (including that of Shihchung [Palace A ttendant], u n d er which he was to be known to posterity). Wang T s’an’s extant work is fairly ex tensive, and more conspicuous for origi nality than that of many of his contem poraries. A widely read scholar, he was endowed with an exceptionally good mem ory and a talent for fluency in writing. For 1 elegance of style, his work compares with T s’ao P’i,* the patron of the literary circle, and like his friend Ts’ao Chih,* he was especially adept at combining the richness of literary tradition with the spontaneity o f popular poetry. In this respect he is typ ical of his generation. Ts’ao P’i described him as an expert in the fu,* which held sway in the age of the Han, and Wang’s own corpus reveals a re
markable evolution: hisfu become shorter, and in the description of natural scenery as in the expression of personal feelings, they take a more direct, less pedantic turn. Several of Wang T s’an’sfu must have been written on set themes for poetical contests. The best known of them, the “Teng-lou fu” StlSK (Prose-poem on Climbing to the Loft) fuses together, in one remarkable synthesis, traditional themes and the poet’s private experiences and yearnings. Among his poems—some twenty-six pie ces in all—the yileh-fu* are of small con sequence. Unlike the Ts’aos, Wang Ts’an left a few ceremonial hymns which show the influence o f the^a and sung of the Shih ching. * T he same distinction and elegance characterize th e four-w ord poems ad dressed to his friends. His most deservedly famous composi tions, however, are written in five-word lines, as was then the fashion: the five pier ces in the “ T s ’ung-chiin sh ih ” (Poems on Following the Army) and the three in the “Ch’i-ai shih” -fcSi# (Seven Lamentations Poems), group of poems. The dating of the first group has been con troverted; perhaps because he was more keenly sensitive than most to the evils of his day, Wang Ts’an wrote here of war, exile, vagrancy, and destitution; but con trary to the view taken by Li Shan (c. 630-689) in his commentary, the five pie ces do not seem to refer to a single military expedition. The poems in this first group are somewhat marred by the author’s flat tery of Ts’ao T s’ao, the victorious general. Their merits—an unaffected manner, a sincerity of feeling, and a realism that tends to free descriptive passages from tradi tional symbolism—also characterize the “Ch’i-ai shih” pieces, especially the open ing one: as a picture of the ravages of war, it owes much to the models provided by the Ch'u-tz’u* and ancient philosophy, but the pathetic figure of the mother made to part with her child must have its source elsewhere—either in actual experience or in the subgenre of the mournful folk-ballad. Like Wang Ts’an, Ying Yang (tzu, Te-lien I8SI, d. 217) entered Ts’ao T s’ao’s
service, joined the Chien-an circle, and died in 217. He was the son of Ying Shao MS®, the famous scholar and author of the Fengsu t ’ung Si@M, Han-kuan i Btlfil, and a com m entary on th e Han-shu. O f Ying Yang’s work only about ten fu and six poems, five of them in five-word lines, sur vive. All of these are reminiscent of the themes dear to the Ts’ao brothers, with whom Ying Yang was intim ate. His younger brother, Ying Ch’ti * (190-252), was also an accomplished poet.
Wang Wei 3EH (tzu, Mo-chieh K® , 701 761) is one of the major poets of the T ’ang dynasty, acclaimed in particular for his limpid depictions of nature. Born in the district of Ch’i W (modern Shansi), he dis tinguished himself as poet, painter, and musician at an early age and passed the most literary o f the imperial civil-service examinations in 721. From his subsequent appointment as Assistant Director of the Imperial Music Office, he enjoyed a slow but steady rise through government ranks which took him through various offices in E d it io n s : the court at Ch’ang-an and several prov Liu-ch’ao wen, v. 1, ch. 90-91, pp. 958-966. inces to his highest position, Right Assist Nan-pei-ch’ao shih, v. 1, Ch’iian San-kuo shih £ ant Director of the Department o f State ~ m m ,.ch. 3, pp. 249-258. Affairs, attained in 759. This cafeer was Wang Shih-chung chi Pai-san, v. 4, pp. interrupted only three times: by an un 121-149. known infraction committed at his first Ying Te-lien chi in Pai-san, v. 4, pp. post, which led to a brief but virtual exile 175-185. as an official in modern Shantung, by the death of his mother around 750, ahd by T r a n s l a t io n s : the An Lu-shan Rebellion of 755-757, durFrankel, Palace Lady, pp. 28-29. ing which he was captured and forced to Frodsham, Anthology', p. 26. Hightower, J. R. “T he Fu of T ’ao Ch’ien,” serve under the puppet government. Only HfAS, 17 (1954), 169-230. Pp. 174-177 (Wang the intercession of his powerful younger T s’an’s “Hsien-hsieh fu ” Ying Yang’s brother led to his pardon after the return of the imperial family to the capital. “Cheng-ch’ing fu” iEfllK). O f his relatively small poetic corpus— Miao, Ronald C., “T he ‘Ch’i-ai shih’ of the Late Han and Chin Periods (I),” HJAS, 33 (1973), about four hundred poems in all—those for which Wang Wei is best known present 207. scenes from various retreats enjoyed at dif Watson, Lyricism, pp. 35-37. ferent periods throughout his life. Perhaps ----—,Rhyme-Prose, pp. 52-54. the most famous o f these were written at S t u d ie s : his country home on the Wang River in Ito, Masafumi “O San Shi ronko” Lan-t’ien, south of Ch’ang-an, especially 3118 HI™#, ChUgoku bungakuho, 20 (1965), 28the quatrains o f his “Wang Ch’uan chi” 67. W\\9k (Wang River Collection), which de Miao, R. C. “A Critical Study of the Life and scribe twenty different spots on his estate. Poetry of Wang Chung-hsiian.” Unpublished (He is also said to have painted a long con Ph.D’. dissertation, University of California, tinuous scroll of the same scenes, but this Berkeley, 1969. Contains lengthy chapters cn work is no longer extant, although there Wang’s shih and /w. are numerous imitations by later artists.) ------.Early Medieval Chinese Poetry, the Life and Equally well known are the quatrains writ Verse of Wang Ts’an (A.D. 177-217). Wiesba den, 1982. A revised, better organized ver ten in response to each of Wang Wei’s by sion of the dissertation which nevertheless his friend P’ei Ti S*fi (b. 716), a minor omits some interesting details of the original. poet who eventually attained the post of Shimosada, Masahiro “O San shi ni Prefect of Shu-chou (modern Szechwan) tsuite” 3ESItf moi, ' ”C ,ChUgoku bungaku he, after the An Lu-shan Rebellion. Wang Wei spent much of his leisure time with P’ei 29 (1978), 46-81. Ti, and his corpus contains several other Suzuki, Kan Gi, pp. 607-616. poems written to or about his friend; his —JPD
•
“ Shan chung yu P’ei Hsiu-ts’ai Ti shu” (Letter from the Moun tains to Candidate P’ei Ti) is his most fa mous prose evocation o f the pleasures of life in retreat. Wang Wei’s appreciation of nature was no doubt fostered by his involvement with Buddhism. He studied for ten years with the Ch’an master Tao-kuang. After his wi fe’s death around 730 he remained celi bate and later converted part of his Lant ’ien estate into a monastery. He wrote stele-inscriptions for both Tao-kuang and the Ch’an patriarch Hui-neng, as well as m ore general essays in praise of Buddhism and Amida, the Buddha of the Western Paradise. Particularly illuminating is his choice of cognomen (tzu), for, together with his given name, it forms the Chinese trans literation o f the name o f Vimalakirti (Weimo-chieh), the contemporary o f Sakyamuni Buddha who was said to have spoken a sutra affirming the layman’s practice o f the religion. Indeed, Wang Wei’s commit ment to Buddhism is evident not so much in explicit doctrinal argument or vocabu lary—of which there is little—as in the at titudes implicit in his poetry. For example, his contemplative, dispassionate observa tions of the sensory world affirm its beauty at the same time that they put its ultimate reality into question, by emphasizing its va gueness, relativity, and “emptiness,” as well as problems of perception in general. In addition, the simple, natural diction and syntax of much of his poetry suggests an effortlessness analogous to that moment of enlightenment which masks the care taken to achieve it. This subtle or “bland” aspect of his style led to his later elevation as the “ father” of the Southern School of literati (as opposed to professional) painters. For all Wang Wei’s religious devotion, he never abandoned the engagement with the bu reaucratic world expected of any good Confucian. Several o f his works are court compositions, and, indeed, his very style is heavily indebted to the conventions of court-poetry established during the sev enth century. Some modern biographers have seen nothing but contradiction in his ties to both court and country, secular ac
tivity and religious retreat. In fact, such dual allegiances were not so much the ex ception as the rule at the time. The pri mary thrust of Wang Wei’s poetry—on this question as elsewhere—is one of compro mise and balance between potentially op posing forces or issues. Just as his land scape scenes evince a harmony of self and world or even the submergence of man in nature, so his work and life as a whole dis play a tendency toward integration rather than conflict. E d it io n s :
Lei-chien Wang Yu-ch'eng ch'iian-chi SiHISzfs Ifeid . Ku Ch’i-ching , ed. 2v. 1557; rpt. Peking, 1957, Taipei, 1970. 0 Ishisakuin 1. Kyoto, 1952. Tsukuru, Haruo et al. 0 I shi sakuin 1952; rpt. Nagoya, 1971, Wang Wei shih-chi S ltttf ll. Ku Ch’i-ching, ed. PHoto-reproduction of 1590 ed. Kyoto, 1975. Wang Wei shih-hsUan U tK iS . Fu Tung-hua , ed. 1933; rpt. Hong Korig, 1973. Wang Yu-ch'eng chi chien-chu . Chao T ien -ch ’eng , ed. Intro d u ctio n by W ang Yfln-hsi I S I S . 2v. Peking, 1961. Punctuated edition of the C h’ing-dynasty complete works, below; most easily accessi ble. Wang Yu-ch’eng chi chu . Chao Tiench’eng, ed. 2v. 1736. SPPY. T
r a n s l a t io n s :
Chang, Hsin-chang. “Wang Wei,” in his Chinese Literature, Volume 2: Nature Poetry, New York, 1977, pp. 58-79. Chang, Vin-nan and Lewis C. Walmsley. Poems by Wang Wei. Rutland, Vt., 1958Ch’en, Jerome and Michael Bullock. Poems of Solitude, London, 1960, pp. 47-79. Demi6ville, Anthologie, pp. 247-254. Harada, Ken’yu SEHlEItt. 0 l 116. Tokyo, 1967. Kobayashi, TaiichirO <]'#:*: ftJ® and Harada Ken’yu. O I l i t . Tokyo, 1964. Robinson, G. W. Poems of Wang Wei. Baltimore, 1973. Tsukuru, Haruo. 0 I 3EH. Tokyo, 1958. Yip, Wai-Iim. Hiding the Universe: Poems by Wang Wei. New York, 1972. Yu, Pauline. The Poetry of Wang Wei: New Trans lations and Commentary. Bloomington, 1980. -------. “Wang Wei: Seveii Poems,” The Denver Quarterly, 12.2 (Summer 1977), 353-355.
S t u d ie s :
C h’en, T ’ieh-miniSStK . “ Wang Wei nien p ’u” Wen-shih, 16 (November 1982), 203227. Chou, Shan. “Beginning with Images in the Na ture Poetry of Wang Wei," HJAS, 42.1 (June 1982), 117-137. Chuang, Shen #£$. Wang Wei yen-chiu 3EISOT V. 1. Hong Kong, 1971. Feinerman, James Vincent. “T he Poetry of Wang Wei.” Unpublished Ph.D. dissertation, Yale University, 1979. Gong, Shu. “The Function o f Space and Time as Compositional Elements in Wang Wei’s Poetry: A Study of Five Poems,” LEW, 16.4 (April 1975), 1168-1193. Iritani, Sensuke . 0 I kenkyu . Tokyo, 1976. Juhl, R. A. “ Patterns of Assonance and Vowel Melody in Wang Wei’s YUeh-fu Poems,” JCLTA, 12.2 (May 1977) 95-110. Liou, Kin-ling. Wang Wei le poete. Paris, 1941. Liu, Wei-ch’ung S lit# !. Wang Wei p ’ing-chuan . Taipei, 1972, Luk, Thomas Yuntong. *‘A Cinematic Inter pretation of Wang Wei’s Nature Poetry,” NAAB, 1 (1978), 151-161. ------- . “A Study of the Nature Poetry of Wang Wei in the Perspective of Comparative Lit e ratu re.” U npublished Ph.D. dissertation, University of Michigan, 1976. ------- . “Wang Wei’s Perception of Space and His Attitude Towards Mountains,” TkR, 8.1 (April 1977), 89-110. Wagner, Marsha L. “T he Art of Wang Wei’s P oetry.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of California at Berkeley, 1975. ------- . “From Image to Metaphor: Wang Wei’s Use of Light and Color,” JCLTA, 2 (May 1977), 111-117. ------- . Wang Wei. Boston, 1982. Walmsley, Lewis C. and Dorothy B. Wang Wei the Painter-Poet. Rutland, Vt., 1968. Biog raphy. Wen-hsiieh i-ch’an tseng-k’an, 13(1963), 147-184. Four articles on Wang Wei. Yu, Pauline. “Wang Wei: Recent Studies and Translations,” CLEAR, 1.2 (July 1979), 219240. Review article. ------- . “Wang Wei’s Journeys in Ignorance,” TkR, 8.1 (April 1977), 73-87. — PY
W an g Y ing-lin (tzu, Po-hou 1223-1296) is recognized as o n e o f th e most
e ru d ite scholars in th e history o f C hinese letters. H e was a com piler o f encyclopedic works th a t served as tools o f in stru ctio n fo r C h in a’s scholar-bureaucracy a n d a m an w ho played a key role in th e re co n stru c tion o f nearly lost texts an d com m entaries. W ang was a descendant o f n o rth e rn e rs w ho h ad settled in th e so u th ern city o f M ingchou W'N (m odern N ingpo) a fte r th e C hin conquest o f N o rth e rn Sung in 1127. His fa th e r, W ang H ui H S (1184-1253), ed u cated him in th e conservative trad itio n o f such m en as Lu T su -c h ’ien Bffiit (11371181)—m en w hose sch o larly e n d e a v o rs w ere im bued with an aw areness th a t th e S o u th e rn Sung m ark ed th e final disinte g ra tio n o f C h in a ’s H a n - th r o u g h - T ’an g “ aristo cratic” cu ltu ra l patrim ony. W ang Y ing-lin’s own scholarship was an im plicit re fu ta tio n o f th e em erg in g N eo-C onfucian “ o rd e r,” which so u g h t to d en ig ra te m uch o f th e political, intellectual, scholarly, and literary accom plishm ents o f th e p atrim o n ial age. B etw een 1246 a n d 1275, W ang served as a d ra fte r o f im perial edicts and a leading im perial adviser on literary, historical, and cerem onial m atters. In 1275, he was m ade M inister o f Rites, b u t resigned from th e g o v ern m e n t th e sam e year, w hen th e Sung co u rt decided to negotiate su rre n d er term s with th e M ongols. H e spent his last tw enty years in seclusion at M ing-chou, teaching an d p re p a rin g his w ritings fo r publication. D uring his lifetim e, W ang Ying-lin p ro d uced tw enty-nine com pilations. Sixteen a re now e x ta n t an d th re e survive in frag m ents. T h e best know n is th e encyclope dia, Yii hai li® (A Sea o f Jades), w hich is still fo u n d in all m ajo r C hinese collections. It is a com pendium o f tw enty-one classi fications o f know ledge, including en tries from classics, histories, scientific w ritings, an d lite ratu re . It n otes all sources o f in fo rm atio n so th a t m any texts, otherw ise lost a fte r th e Sung, a re carefully preserv ed and described in this com pilation. W ang Ying-lin b eg an to collect m aterials fo r th e encyclopedia as early as his e ig h t e e n th year (1241) w hen he need ed a p e r sonal study aid to p re p a re fo r th e E ru d ite L ite ra tu s e x a m in a tio n , w hich r e q u ir e d
memorization of vast quantities of old texts. It was a quintessential expression of con servative values at which only forty men in the Sung ever succeeded. Wang Yinglin finished the Yii hai in 1252 and passed the examination in 1256. He had hoped that the Yii hai would help other Sung scholars prepare for the examination by providing them with requisite knowledge, but the Yii hai was only readied for pub lication after the fall of the Sung forty years after Wang’s death, in 1337. Furthermore, except for unsuccessful revivals in 1679 and 1736, this examination was never again held. T he K ’un-hsiieh chi-wen BDMSK! (Record o f Observances from Arduous Studies) contains most of Wang Ying-lin’s original thinking and observations on the whole corpus o f Chinese classics, history, philos ophy, and literature. It was the key prod uct of his twenty-year retirement and is important because it studies pre-Sung clas sical texts and commentaries as well as those of the Sung Neo-Confucians. It mea sures the accuracy of both against the scale o f Wang’s own erudition and does not hes itate to cite weaknesses in Neo-Confucian scholarship, even though the latter was gaining contemporary favor. Ch’ing-dy nasty scholars, highly critical of Sung NeoConfucianism, admired the work and also praised its preservation o f fragments of preSung texts not otherwise available. Wang’s other scholarly endeavors in cluded the reconstruction of fragmented texts of several important classical works, (A chief among these was the Shih k’ao Study of the Shih-ching), which he finished in 1264. It is a partial reconstruction of^ the fragmented Han, LO, and Ch’i com mentaries to the Shih-ching. * In his study of history, Wang was pri marily interested in the Tzu-chih t’ung-chien KifejfiiE (Comprehensive Mirror and Aid to Government) o f Ssu-ma Kuang (1019-1086). Four of Wang’s twenty-nine compilations treat this subject. Wang Ying-lin made several important contributions to the genre of hsiao-hsiieh 'J'P (elem entary studies), works which evolved from the pedagogical methodol
ogy practiced at his school for the children of Ming-chou’s leading families. Such writ ings were designed to teach young chil dren the accouterments o f their civiliza tion th ro u g h th e m em orization and recitation of rhyming lines o f three, four, and seven words. They are still useful in dexes to Sung knowledge. The numerological encyclopedia, Hsiao-hsiieh kan-chu 'J'lpWSt: (Purple Pearls o f Elem entary Studies), for example, taught Chinese chil dren to recite from memory the numeri cally prefixed motifs o f Chinese history, literature, and philosophy. Although Wang Ying-lin did not live to see many of his works published, his dis ciples and descendants succeeded at the task during the Yiian dynasty. During the Ch’ing, Wang’s belief that China’s preSung past had to be studied without prej udice to philosophical content won many adherents; scholars o f the Han-hsiieh p ’ai 8SP® (School of Han Learning), such as Ku Yen-wu* and Hu Wei $*(1633-1714), were especially dedicated to this principle. E d it io n s :
Hsiao-hsiieh kan-chu 'J'PffiS;. Taipei, 1966. Shen-ning Hsien-sheng wen-ch'ao chih-yii pien 8 5
1828. A Ch’ing collection of further (cf. Ssu-ming wen-hsien chi) frag mentary remains of Wang’s prose antholo gies. Appended to the Weng-chu k’un-hsiieh chiwen. Shih k’ao t##. Taipei, 1966. Ssu-ming wen-hsien chi
c. 1370. An early Ming collection of the fragmentary re mains of Wang’s literary anthologies; ap pended to the Weng-chu k’un-hsiieh chi-wen. Weng-chu k’un-hsiieh chi-wen Taipei, 1963. A punctuated edition o f the k’un-hsiieh chi-wen text and its major Ch’ing commen taries; addenda include anthologies of Wang’s literary fragm ents and th ree nien-p'u, all photo-reprinted from the Ssu-ming ts’ung-shu VS91M&, collection one, 1932-1948. Yti hai 3ifl5. Che-chiang shu-chO, 1883. T he most recent, and most carefully emended, edition; 14 of Wang’s 16 extant works are 3lso appended to this and all previous Yii hai editions—only the K ’un-hsiieh chi-wen has (since 1327) been published as a separate work. ------- . Ch’ing-yuan Confucian School, 1340; rpt. Taipei, 1967. Copy of the original Yii hai edition published during the YQan.
ues. These values must be expressed in lit erature when the individual is unable to establish them in praxis. This is the ra tionale for the seemingly self-effacing title of his collection: Hsiao-ch’u chi (The Collection of Lesser Cultivation). T hese values also perm eate most of Wang’s writing, both poetry and prose, though their function in each form of writ ing varies. In prose they are occasionally the main subject of an entire piece, but much more frequently they are the basis for a wide variety of arguments. His most belletristic treatment of these values may be seen in his prose pieces included in the great anthology of “ancient-style” prose ni6dels, the Ku-wen kuan-chih. * They give his prose an air of Confucian seriousness that has led critics to link him with Liu K’ai WK! and other early Northern Sung advocates of an “ancient-prose” style. — BL In his old-style poetry these values re Wang Yti-ch’eng EESfiS (tzu, Yiian-chih main explicit, but as theme rather than 954-1001) was born into an obscure topic. In these poems men of the past, his family in Chii-yeh County (modern torical sites, and landscapes are often the Shantung). Through the patronage of a vehicles for ethical lessons. Among these local official Wang Yii-ch’eng was able to poems are the encomia of “Chen-niang gain entry into the bureaucracy of the early m u” M3E* (T he Grave o f a V irtuous Northern Sung. In 982 he passed the chin- Woman) and “Wu Wang mu” At&M (The shih examinations and began an official ca Grave of the King o f Wu) as well as di dacticism (“ Kan-lan” [The Olive]). reer which alternated between positions of Here too are Wang’s most concerted ef prestige and responsibility at the capital forts to capture the moral seriousness of and lowly provincial posts. At the capital Tu Fu’s* “ Pa-ai shih” (Eight La he was entrusted with the drafting of gov ments) in his own “Wu-ai shih” 2L&i$ (Five ernm ent documents, policy criticism, and Laments). His language captures the for the editing of Emperor T ’ai-tsung’s (r. 976- mal style in which T u Fu praised great men 992) shih-lu; in the provinces, he became of the immediate past, but lacks the mas famous as a p articip an t in poetry ex ter’s sense of significant detail and telling changes (ch’ang-ho Ifn verse) and other gesture. types of social verse. In his modern-style poetry, however, the T he most striking feature of the verse presence of these principles is oversha and prose writings that Wang included in dowed by the circumstantial experiences his collection, which he compiled, edited, of the life related in the poems themselves. and prefaced himself in the year 1000, is Indeed, the corpus of modern-style verse the prominence of a theoretical bias. His in the Hsiao-ch’u chi constitutes a poetic au theory, however, is not narrowly restricted tobiography chronicling the events and re to technique, but is based on a broad, Con sponses which reveal the poet’s inner na fucian concept of the purpose of literature. tu re. H ere values and principles are As Wang YG-ch’eng explains in the pre embodied by the autobiographical self and face and in his letters, literature is a vehicle revealed th ro u g h them . T hey are the for personal expression, which essentially themes, not merely of individual poems, means personal expression of public val but of a life. S t u d ie s :
Fish, Michael B. “Bibliographical Notes on the San Tzu Ching and Related Texts.” Unpub lished M.A. thesis, Indiana University, 1968. A study of the attribution to Wang Ying-lin o f a well-known children’s primer. Hsti, Kuang-ming Wang Ying-lin yen-chiu =EfiHRW?*E. Taipei, 1975. A summary of tra ditional biographical and bibliographical sources. Langley, C. Bradford. “Wang Ying-lin (12231296), a Study in the Political and Intellec tual History of the Demise of Song.” Un published Ph.D. dissertation, Indiana Uni versity, 1980. LO, Mei-ch’Ueh “Wang Ying-lin chu-shu k’ao” EEMURlfSfi#. Unpublished M.A. the sis, National Taiwan University, 1972. A de tailed summary of bibliographical descrip tions of Wang Ying-lin’s compilations. SB, pp. 1167-1176.
Stylistically, Wang Yti-ch’eng’s poetry covers a wide range, moving from the ex tremely formal to the near colloquial. At times his poems reveal the craft of a master poet who is capable o f writing the kind of “ startling lines” much admired in the late T ’ang, while at other tim^s his poetry shows a clumsiness that had never been attractive. His work is filled with verbal echos of famous T ’ang poems, but the strength and clarity of those echos varies. In some cases the relationship between Wang Yu-ch’eng’s borrowed line and the source is irrelevant, or nearly so, within the context of the poem. In other cases, as in the later poems which frequently echo T u Fu, the relationship is important be cause it contributes to Wang Yu-ch’eng’s autobiographical image of himself as poet. Nevertheless, there are equally frequent echos o f other famous T ’ang poets like Wang Wei,* Li Po, the Ta-li poets (see Lu Lun), and Li Shang-yin.* Because of this range and variation, it is probably wrong to see him as a practitioner o f a single style modeled on Po Chii-i, although he does occasionally promote this view himself. It is perhaps his very diversity which pre vented him from developing an individual stylistic signature and, consequently, forces him to be seen as the best of a group of minor poets in the early N orthern Sung. Po Chii-i compiled his own collection, but he did not make it a vehicle for au tobiography and moral, Confucian prin ciples; Po Chii-i may have written didactic poetry, but that kind of poetry only rep resented part of his collection; Po Chii-i may have organized part of his collection aro u n d certain them es, b u t they were broad categories of modal expression, not Confucian moral principles; and Po Chu-i may have said that all o f his life was to be found in his writings, but he did not edit and organize his writings to illustrate his life. Wang Yii-ch’eng did all of these things. Ultimately, his self-consciousness about the act of writing and his need to justify the compilation of his own writings have left a collection which obscures some of his real diversity, but allows the great Ch’ing an thologists of Sung poetry to call him “the father of Sung poetry.”
E d it io n s :
Hsiao-ch’u chi SPTK. Hsiao-ch’u chi ■ 'M rS .Kuo-hsiieh chi-pen ts’ung-shu M & S & K iS . Adds punctuation to SPTK ed. Wang, Yu-ch’erig. Wu-tai-shih ch 'Ueh-wenHfi'fc. 80*, in Ssu-k’u ch’ilan-shu chen-pen S3M&&
%%, Series 7, v. 70-75, Taipei, 1977. T
r a n s l a t io n s :
Gundert, Lyrik, p. 127. Walls, Jan W. “Wang Yii-ch’eng’s Prose Essay ‘The Bamboo Pavilion Tower,’ ” in K ’uei Hsing: A Repository of Asian L.< mature in Trans lation, Liu Wu-chi, et al., eds., Bloomington
and London, 1974. St u d ie s :
Huang, Ch’i-fang “Wang Yfl-ch’eng shih-wen hsi-nien”3E Shu-mu chik’an, 11.4 (March 1978), 41-78. ------. Wang Ytt-ch’eng yen-chiu Taipei, 1979. Liang, Tung-shu Wfc'M. Wang Yti-ch’eng chi ch’ishth Unpublished M.A. thesis, National Taiwan University, 1973. Iritani, Sensuke SOshi zen SKifiS, T o kyo, 1969, pp. 1-28. — MRS
Wei Chuang itffi (tzu, Tuan-chi $83 , c. 836910), high government official, poet, and anthologist, was a native of Tu-ling, a dis trict in the Ch’ang-an metropolitan area, and a member of a once powerful and prominent clan, which counted Wei Ghiensu 4MX (687-762), who attained the po sition of Grand Councilor late in life, among its members. By Wei Chuang’s time his immediate family had apparently fallen on hard times. Although he was orphaned when quite young, he managed to obtain an education and prepare himself for the civil-service examinations. Little is known about his activities until he went to Ch’angan in 881 to take the chin-shih examina tions shortly before the city was captured and plundered by the rebel armies of Huang Ch’ao*SI!: (d. 884). His moving de piction of those momentous events in the famous narrative poem “C h’in-fu yin” * ^ (The Lament of the Lady of Ch’in) brought him fame and attention. But the chaotic events of the time forced him into a long period of wandering in the south
and east, and it was more than a decade later (894) before he was able to compete successfully for the highest examination degree. Although nearly sixty years of age, he was given an appointment as a minor official in the capital and three years later posted to what is now Szechwan to the staff o f a senior official. T here he met and be came an adviser to W/ang Chien 3E& (847918). When the T ’ang collapsed in 907, Wang Chien proclaimed the founding of the Ch’ien Shu WS (Former Shu) dynasty in his own name and called upon Wei Chuang to join the new regime. As a re sult, Wei Chuang played a key role in the formation of the government and followed the T ’ang model in defining the institu tions for the Former Shu. Until his death three years later, he held a succession of high offices, culminating in that of Grand Councilor. He is said to have been respon sible for drafting many of the official doc uments of state. Because o f the Former Shu’s relative stability in politically trou bled times, Wang Chien was successful in attracting to his regime many o f the lead ing literary figures o f the day. After taking up permanent residence in the city of Ch’eng-tu, Wei Chuang pur chased and restored the Huan-hua hsi ts’aot ’ang , the former home of Tu Fu.* Thus, when his younger brother Ai compiled and edited his poems for publi cation in 903, the collection was given the title Huan-hua chi (The Flower-lov ing Collection). In a poem probably writ ten rather late in life, Wei Chuang stated, perhaps somewhat hyperbolically, that he had written “a thousand songs and poems.” T he modern edition of his collected works is much smaller. It contains about three hundred shih* poems and does not include “The Lament of the Lady of Ch’in” poem, which was apparently deleted from the col lection at his express wish, nor his tz’u poems. Fortunately, several m anuscript versions of the former p&em were re covered early in this century from the cavetemples of Tun-huang. Most of his extant tz’u have been preserved in the Hua-chien chi. * “The Lament of the Lady of Ch’in,” one of Wei Chuang’s best loved works then and
now, is a unique example of a genre only occasionally practiced in pre-m odern times—namely, the long narrative poem. It is remarkable for its sheer length (238 lines in the heptasyllabic mode), its rather realistic depiction of the capture and bru tal sack of Ch’ang-an by the rebel armies of Huang Ch’ao, and its dramatic power and intensity. Few writers of the past cared, or perhaps dared, to express their feelings about contem porary political events so openly. But in this instance Wei Chuang chose to do so with clarity and detail, per haps best exemplified by the famous cou plet “The Inner Treasury consumed in ashes of embroidery and brocade,/Along imperial avenues nowhere to walk but on the bones of high officials.” Compared with the “ Lament” poem and his tz’u verse, Wei C h u an g ’s j/tiA-style poems have been little studied except for several well-known anthology pieces (two poems appear in the T ’ang-shih san-paishou*). When notice is taken of his shih po etry, they are usually cited as evidence of his travels and personal experiences or of his class attitudes. It can be said, however, that Wei had a strong preference for the longer line-length (approximately threefourths of the collection is in the hepta syllabic form), and regulated-verse pat terns in the pentasyllabic and heptasyllabic line lengths predominate. His concerns as a shih poet are more often personal than public, although echoes of the turbulent times so dramatically described in the “ La ment” poem are occasionally heard. A muted pathos informs his verse on such time-tested themes as separation and part ing or contemplations of the past, and these are expressed in a diction less given to ar tifice than was characteristic o f the times. As a contributor to the then emerging literati tz’u tradition, Wei Chuang stood between the generation of Wen T ’ing-yvin* and that o f Feng Yen-ssu* and Li Yii* (937978). These four men are often considered as the four early masters of the form, and comparisons of their respective styles have proven to be particularly illuminating. Generally speaking, traditional criticism usually regarded Wen T ’ing-yiin and Wei
Chuang as differing little in matters of style, but modern analytical methods have ena bled scholars to uncover important dis tinctions between these two men. Both poets share a similar thematic range— namely, the so-called “bedroom topos” and the personal plaint. And both poets also wrote exclusively in the hsiao-ling, or short lyric patterns. But in other respects, as Kang-i Sun Chang in particular has dem onstrated, their styles are fundamentally different. Wei Chuang characteristically employs a rhetoric of explicit meaning, by which means he speaks directly to the lis tener/reader, carefully maintaining a se quential narrative progression, both within and between the stanzas. He adopts a lan guage logically consistent with his chosen stance as the explicit narrator, one which retains elements of colloquialism and is hypotactically expressive. Thus, Wei Chuang is closer stylistically to the popular Tun huang tz’u than is Wen T ’ing-yun or his imitators among the Hua-chien Poets. It is also closer to the style o f the post-Hua-chien poets of the mid-tenth century who were to carry the form to new heights. During his later years Wei Chuang com piled a large anthology of T ’ang-dynasty verse, the Yu-hsiian chi (Restoring the Mystery Collection), which contains selec tions from the verse of 150 poets of the era. The title chosen for this work suggests that Wei Chuang regarded it as a kind of continuation to the Chi-hsUan chi ffii* (The Supreme Mystery Collection), a much smaller compilation by Yao Ho #ls& (fl. 831). E d it io n s :
Chao, Ch’ung-tso mm.
, ed. Hua-chien chi ft
sppy.
Chiang, Ts’ung-p’ing
. Wei Tuan-chi shih chiao-chu . Taipei, 1969. Ch’iian T ’ang Wu-tai tz’u hui-pien ®.'2v. Taipei, 1967. Rpt. of the Lin Ta-ch’un compilation T ’ang Wu-tai tz’u. Con tains 54 tz’u attributed to Wei Chuang.
Huan-hua chi & .S P T K . Tang-jen hsiian T ’ang-shih AiSfiiit . Shanghai, 1958. (Yu-hsiian chi, pp. 348-442).
T
r a n s l a t io n s :
Demifeville, Anthologie, pp. 324, 331-332. Soong, Stephen C. Song Without Music: Chinese Tz’u Poetry. Hong Kong, 1980, pp. 45-56. Sunflower, pp. 267-284. Wixted, John Timothy. The Song-Poetry of Wei Chuang (836-910). Tempe, Arizona, 1979. Translations of 48 tz’u with an introduction. St u d ie s :
Chang, Evolution, especially pp. 33-62. Di6ny,J. P. “Review o fj. T. Wixted’s The SongPoetry of Wei Chuang," TP, 67 (1981), 111116. Hsia, Ch’enjg-t’ao KMM . T ’dng Sung tz’u-jen nien-p’u (gS?3SIA^i# , Shanghai, 1955, pp. 133. A chronological account o f Wei Chuang’s life. Tang, Raymond Nai-wen. “The Poetry of Wei Chuang (836-910).” Unpublished Ph.D. dis sertation, Stanford University, 1982. '
—WS
Wei Ying-wu *■*•, (737-c. 792) was a T ’ang poet whose verses are best known for their tranquil settings and clear dic tion. A native of Ch’ang-an, he was born into an illustrious clan and served in his youth as an imperial guard in the retinue of Emperor Hsiian-tsung. He never ob tained or even sat for any degree, but he did hold, intermittently, a number of posts in the capital and in Lo-yang before being appointed in 783 to the first of three prefectships in the south. He probably died shortly after resigning the third prefectship, that of Soochow (modern Kiangsu), in 790. . His poetry (the only other extant works being a single fu* and two funerary in scriptions) is often associated with that of the earlier “nature poets,” due to the great number of pieces that treat nature and personal themes, often in the High T ’ang style of Wang Wei* and Meng Hao-jan.* Examples are “Ch’u-chou Hsi-chien” * WliSiffl (West Stream at Ch’u-chou) and “Ch’iu-yeh chi Ch’iu YQan-wai” ffcHESFJx (Sent to Secretary Ch’iu [Tan ft] on an Autumn Night). At the same time, he was also an admirer of Hsieh Ling-yiin*: such pieces as “T ’ing-ying ch’il” (Song: Listening to the Orioles) contain
descriptive passages in the “mountains and waters” tradition of landscape poetry. But the poet most commonly linked with him is the putative originator of “fields and gardens” poetry, T ’ao Ch’ien,* not only because of shared Taoist leanings, but also from the meditative tone and relaxed dic tion that Wei adopted from him, especially in his pentasyllabic verses. Wei was also adept at writing old-style verse and com posed many pieces in imitation o f earlier poetry, such as the “Ni-ku” (Imita tions of Old [Poetry]), inspired mainly by the “Ku-shih shih-chiu shou.” * As such, he became a recognized master o f penta syllabic ancient-style verse, with the direct, unmannered, and yet dignified style es-pecially apparent in pieces treating com plex personal themes, such as “Sung Yangshih nii” (Sending my Daughter O ff [Upon Her Marriage] to the Yang Family) or the set of poems mourning the death of his wife. T he discursive tone and the clarity of diction no doubt account for his popularity with many Sung-dynasty poets, including Mei Yao-ch’en* and Su Shih.* In his own lifetime, however, he was not especially renowned, perhaps pre cisely because of the qualities which set him apart from contemporary tastes as exem plified by the clever, if unexceptional, verses o f the Ta-li shih ts’ai-tzu (see Lu Lun). While he derived much of his personal style from earlier poetry, he was not blind to contem porary events and develop ments. Many pieces, including his ko-hsing SCf? (songs and ballads), realistically depict the economic and social disorder following the An Lu-shan Rebellion; they also reveal his own complex responses: outrage at mil itary abuses, sympathy for the victims, and nostalgia for the cultural and material wealth ofjiis courtier days. O f interest are his “T ’iao-hsiao ling” (Song of Flir tatious Laughter), several lyrics set to con temporary music which are regarded both as yiieh-fu* poems and as early examples of the tz’u* lyric. E d it io n s :
Nielson, Thomas Peter. A Concordance to the Poems of Wei Ying-wu. San Francisco, 1975.
Keyed to SPPY edition o f Wei Su-chou chi In cludes biographical study. Wei Su-chou chi itSS'J'H*. SPPY is the most re liable edition, but lacks the eight poems in the shih-i Jn It (omissions) section of other edi tions. Wan-yu wen-k’u is complete and punctuated, has marginal notes and criti cisms, but is not as good a text. Wei Chiang-chou chi SPTK. Not as care fully edited as Wei Su-chou chi, but has appen dix with all prefaces, colophons, and biogra phies from previous editions. T
r a n s l a t io n s :
Bynner, Jade Mountain, pp. 206-212. Demieville, Anthologie, pp. 278-284. Sunflower, pp. 153-154.
*
St u d ie s :
Fu, Shih-jen, pp. 269-325: “ Wei Ying-wu hsinien k’ao-cheng” pp. 532-534: ap pendix on extant prose works. Fukazawa, Kazuyuki “ I Obutsu no kako” ChUkgoku bungakuho, 24 (1974), 48-74. Hsia, Chi-an MWS:, “Wei Ying-wu,” in Chungkuo wen-hsiUh-shih lun-chi v. 1, Taipei, 1958, pp. 331-337. Lo, Lien-t’ien mmm. “ Wei Ying-wu shih-chi hsi-nien” Yu-shih hsileh-chih, 8.1 (1969), p. 72. Nielson, Thomas Peter. “T he T ’ang Poet Wei Ying-wu and his Poetry.” Unpublished Ph.D. dissertation. University of Washington, 1969. Wan, Man Jfcft. “Wei Ying-wu chuan” fH , Kuouien yiieh-k’an, 60 (1958), 23-32; 61 (1958), 23-28. Yoshikawa, Kojiro n “ I Obutsu no shi” 13, in ChUgoku shishi Tokyo, 1967, pp. 80-84. —OL
Wen-chang pien-t’i (Distinguish ing the Forms of Literature) is a huge an thology of poems and prose writings from the earliest times down to the Ming. Edited by Wu No (1372-1457), it consists of the basic fifty chiian called nei-chi ft* (in ner collection)* and the supplementary five chiian called wai-chi fl-* (outer collection). All the selections are grouped under their respective t’i if (form or genre), such as tsou-shu (memorials) and lun-chien it It (admonitions). Fifty-four types of poetry and prose are included. In format as well
as in its principle of selection, it was mod eled after the Wen-chang cheng-tsung IE*?, edited by Chen Te-hsiu * * * (11781235). Wu No has written a brief preface (hsiishou to each section of the anthology, in which he discusses the meaning and his torical evolution of each form of writing. These prefaces, taken together, constitute a kind of literary theory. Not only do they demonstrate a standard of judgment, but they also evaluate the meaning of each type o f writing in the entire history of Chinese literatu re. For these reasons, m odern scholars generally consider them to be the most important part of the anthology. It should be noted, however, that Wu No’s definition of each form o f writing is by no means authoritative. Moreover, in assign ing a particular piece of writing to a par ticular form, his judgm ent is sometimes questionable. Nonetheless, it is one of the best-known anthologies compiled in the Ming period. A similar work is the Wen-t’i ming-pien. *
exclusively to literary considerations. The Wen-hsin tiao-lung is the first book of literary criticism in the Chinese language. The work was not always well known; only in the eighteenth century did it come to be regarded as a critical work of great importance and authority. In recent dec ades, its significance has been exaggerated. A balanced view would be to see it as a conveniently concentrated single work, the first of its kind, whose value lies in its pres ervation of earlier critical thinking as much as in the development of new ideas. The Weri-hsin tiao-lung contains approx imately 37,000 characters. It is divided into ten chiian, each consisting o f five chapters carrying a descriptive title. The organi zation of the work is logical, and it is pos sible to describe its main contents in the order in which they occur. (Some scholars believe that the systematic organization was in imitation of the Buddhist classics with which the author was familiar.) In the first five chapters, the author pre sents the theoretical—or, more precisely, doctrinal—foundation of the Wen-hsin tiaoE d it io n s : lung. All literature, he states, must have its Wen-chang pien-t’i. 1555 blockprint ed. Availa basis in the Confucian Classics and the wis ble at National Central Library, Taipei and dom therein. Liu Hsieh argues that as lit Gest Oriental Library, Princeton University. erature exists with heaven and earth, the No later reprint. Wen-chang pien-t’i hsii-shuo /ftS. Peking, 1962. writer ought to seek to understand heaven Includes only the prefaces. Printed together and earth, and its Tao, and that Tao could best be comprehended through the clas with the Wen-t’i ming-pien hsil-shuo. sics. O f the first five chapters, the third S t u d ie s : most readily provides an example of Liu’s Ssu-k’u ch’Uan-shu tsung-mu t ’i-yao (Ta-tung ed.), thinking and its texture. 192.39ab. Still the best description of this Chapters 6-25 constitute the second sec work; no other significant study by modern tion. They treat the genres of writing scholars. known in Liu’s time. T he genres are di —SFL vided into the two large categories then Wen-hsin tiao-lung StoWffi (The Literary current; wenX and pi i . T he distinctions Mind and the Carving of Dragons) by Liu between the two are a m atter of great com Hsieh SlSS (c. 465-c. 520) was the first book- plexity. The most widely accepted view length study in the Chinese language to suggests that wen is writing with jiin IS, and address itself to some of the main problems pi is writing without yiln. “Yiin” usually that arise in the study of literature. Lit means “rhyme,” but should be understood erary opinions had been expressed since somewhat more broadly here. Thus we Confucius in the sixth century B.C., and might think of wen as embellished writing, before, and some of those opinions are as and pi as writing which is unadorned, nor sound as anything we find in the Wen-hsin mally intended for practical purposes. T h e tiao-lung. But none of the earlier work had embellished genres are dissected in chap been presented in a single treatise devoted ters 6-15, the unadorned ones in chapters
16-25. Liu traces the origin and develop ment of each genre, comments on its name, enumerates some examples, and discusses its general characteristics. T he third section o f the Wen-hsin tiaolung consists of chapters 26-49. Here Liu is no longer concerned with literature as artifacts, but with its making, what in the West would be called the “creative pro cess” but should not be here since “creative process” implies an analogy which does not apply in the Chinese case. Liu goes through what he believes is at work in the writing process, and the planning process that oc curs earlier, and the preparing process which is all the time during a writer’s life. T he writer should be well-educated; for Liu this means fam iliarity with bookknowledge, together with an awareness of nature. When one is about to write, one should try and respond to nature, for po etry is essentially a product of the meeting o f individual sensitivity with the subtleties o f nature. This is essentially a psycholog ical account of the process. Separately Liu Hsieh also considers the most important stylistic or rhetorical skills that could be used in writing, which is the second main area of interest in this section. T here is also a third—literary criticism itself. In chapter 48, Liu discusses first the qualities he expects to discover in a critic, and then the “six considerations” (liu kuan A fi) whereby the critic could proceed in the practice of criticism. T he fourth and final section o f the Wenhsin tiao-lung is a single chapter, the fif tieth. As in several other early Chinese works, this chapter serves most of the pur poses of the modern introduction. One of the more interesting points that Liu makes here concerns the reasons why he under took to write the Wen-hsin tiao-lung. All the Confucian Classics had been furnished with excellent commentaries and Liu was de b a rre d from m aking fu rth e r co n trib u tions. T hat being the case, he turned to an explication of criticism, arguing that it too was a worthy endeavor. E d it io n s :
Fan, Wen-lan ffiXH, comm. Wen-hsin tiao-lung. 2v. Peking, 1978.
Wang, Li-ch’i IfllS . Wen-hsin tiao-lung hsin-shu fu t ’ung-chien T aipei, 1968. Yang, Ming-chao coll. and comm. Wenhsin tiao-lung chiao-chu. Shanghai, 1958. Con tains the commentaries o f Hung Shu-lin It M (1672-1756) and Li Hsiang (18591931). T
r a n s l a t io n s :
Shih, Vincent Yu-chung. The Literary M ind and the Carving of Dragons: A Study o f Thought and Pattern in Chinese Literature. New York, 1959. Toda, KOgyO Bunshin chOryu .
2v. Tokyo, 1977-1978. St u d ie s :
Chi. Ch’iu-lang. “Liu Hsieh as a Classicist and His Concepts of Tradition and Change,” TkR, 4.1 (April 1973), 89-108. Gibbs, Donald A rthur. “ Literary Theory in the Wen-hsin tiao-lung.” Unpublished Ph.D. dis sertation, University o f Washington, 1970. ------.“Liu Hsieh, A uthor of the Wen-hsin tiaolung, MS, 29 (1970-1971), 117-142. Hayashida, Shinnosuke “Bunshin choryfl bungaku genriron no sho mondai: RyO KyO ni okeru bi no rinen o megutte” 300 te
5 m
N ippon ChUgoku gakkaihO, 19
(1967), 131-143. Huang, K’an iSffiZ. Wen-hsin tiao-lung cha-chi X :-C>*tlS*LiB. Shanghai, 1962. Jao, Tsung-i et al., comms. “ Wen-hsin tiao-lung chi-shih kao” i'll'RtttHPISS,Hsiangkang Ta-hsiieh Chung-wen hstieh-hui nien-k’an,
1962, 35-80. “ Wen-hsin tiao-lung t ’an-yflan” ItS S J S fiil, Hsiang-kang Ta-hsileh Chung-wen hsileh-hui nienk’an, 1962, 1-12. KOzen, Hiroshi USSjK. “Bunshin choryu to Shihin no bungakukan no tairitsu” X'DHtttS t t#iSi O jt® ® in Yoshikawa hakushi taikyu kinen ChUgoku bungaku ronshu S/ll
Tokyo, 1968, pp. 271-288. Kuo, Chin-hsi SPfffi6. Wen-hsin tiao-lung i-chu shih-pa p ’ien SM jHSIidt+AIS. Hong Kong, 1964. Kuo, YO-heng WBtHr. “ Wen-hsin tiao-lung p’inglun tso-chia te chi-ko t ’e-tien” 'iC-L'llfiSii ftSKSSlilfinite, Wen-hsileh p'ing-lun, 1963.1 (February 1963), 28-45. Liu, Yung-chi ill&iW. Wen-hsin tiao-lung chiaoshih £'6HlfiI$ff. Shanghai, 1962.
Lu, K’an-ju S£{M® and Mou Shih-chin Liu Hsieh ho Wen-hsin tiao-lung S W fD tl. Shanghai, 1978. Shao, Paul Yong-shing. “Liu Hsieh as Literary Theorist, Critic and Rhetorician.” Unpub lished Ph.D. dissertation, Stanford Univer sity, 1981. Shiba, RokurO Bunshin chOryU Hanchtt hosei Hiroshima, 1952. Shih, Vincent Y. C. “ Liu Hsieh’s Conception o f Organic Unity,” TkR, 4.2 (October 1973), M O .
Wang, Keng-sheng IM S.. Wen-hsin tiao-lung yenchiu . Taipei, 1976. Wang, Shu-min IM lE. Wen-hsin tiao-lung chuipu Taipei, 1975. W ang, Yflan-hua I 7 C Wen-hsin tiao-lung ch’uang-tao lun Shanghai, 1979. —SKW
Wen-hsilan XjS (Anthology of Literature) is the most influential o f all medieval an thologies of verse and prose. It was com piled to provide an anthology o f tradi tional prose and verse in opposition to current literary fashion as expressed in the contemporary collection, Yil-t’ai hsin-yung. * Its sixty chiian contain thirty-eight genres and more than 700 pieces written by 129 au th o rs from th e p erio d o f th e H an through the Liang dynasties. The work it self and its generic division provided models for subsequent anthologies such as the Wen-yilan ying-hua* and the Ku-wen-tz’u lei-tsuan. * The earliest known anthology of liter ature is the Shan-wen # £ , compiled by T u Yu ttffi (222-284). After the Wen-hsilan had become popular, the Shan-wen sank into oblivion and was lost. In the Sui and T ’ang dynasties, the Wen-hsilan was included in the syllabus of the official examination, and became the candidate’s basic reader for learning the art of writing. Li Shan (c. 630-689) wrote a commentary for the col lection, giving detailed notes on the nu merous allusions. Another commentary was provided by the Wu-ch'en s £ (Five Of ficials) of the early T ’ang. Their work has generally been considered inferior to that o f Li Shan, with whose exegesis theirs is often combined under the rubric Liu-ch’en
chu /s&fl (Commentary o f the Six Offi cials). From the T ’ang to the Ch’ing, the study of the Wen-hsilan came into promi nence, and was considered a field of learn ing—^"Wen-hsilan Studies.” A maxim cur rent in the Sung dynasty says, “ When your Wen-hsilan falls to pieces, you are halfway to becoming a hsiu-tsai From the time of the May Fourth on, the advocates of literary reforms slighted the parallel style of writing, labeling those who wrote in such a style as “ monsters of Wen-hsilan studies.” But traditionally the Wen-hsilan occupied an important position in the history of Chinese literature. T he Wen-hsilan was compiled by Hsiao T ’ung (501-531), Crown Prince Chaoming AS88 o f the Liang dynasty. The prince was fond of literature, and loved those who were learned. T he collaborators he gath ered around himself were called the “Ten Scholars of the East Palace,” o f which Liu Hsiao-ch’o (481-539), Wang YQn 13$ (481-549), and Lu Ch’ui WM (470-526) were the leaders. T he prince died in 531. Lu Ch’ui had died five years earlier (526); the Wen-hsilan contains Lu Ch’ui’s works but not those of Liu and Wang, i.e. the work must have been completed between the years 526 and 531. In his preface to the Wen-hsilan, Hsiao T ’ung says that the criterion for selection is whether or not a work has beautiful dic tion. According to the principle underly ing the scheme of the book, the classics, the histories, and the philosophers were to be excluded. However, the tsanH and lun li portions of the histories, if they were well written, would be included. On the other hand, official documents such as memorials and presentations to the em peror form a substantial part o f the book— a single writer like Jen Fang* is repre sented by ten works in these genres. From this viewpoint, it is apparent that Hsiao did not altogether neglect literary works o f a practical nature. T he Wen-hsilan generic classification has been criticized for being too diffuse and fragmentary. If the genre theory of the Wen-hsilan is compared with that of the Wen-hsin tiao-lung,* certain points in com
mon become apparent. The Wen-hsin tiaolung preceded the Wen-hsilan; it is probable that the compilers of the latter made use o f the former. But many of the genres es tablished by the Wen-hsilan are actually subgenres or so similar to other categories they are redundant. In this respect the Wenhsin tiao-lung is more precise. E d it io n s :
There is also an edition with collected com mentaries (120 chilan) now in Japan. The com p iler o f the collected com m entaries is not known, but the Li Shan commentary in this edition is more detailed than that in the Sung editions. There is a photolithographic reprint by Kyoto University. T
r a n s l a t io n s :
Knechtges, David R. Wen Xuan, or Selections of Refined Literature: Volume 1: Rhapsodies on Me tropolises and Capitals. Princeton, 1982. Con tains an excellent bibliography. Margoulifrs, Georges. Le "Fou" dans le Wen siuan: etude et textes. Paris, 1926. Obi, Koichi and Hanabusa Hideki TE Bimm. Monzen £ « . 7v. Tokyo, 1974-1976. von Zach, Anthologie.
Printed editions of the Wen-hsiian exist from the Sung on. There are a large number of edi tions, which can be traced to four different lines: 1. Editions without commentary. In this cate gory belong the original edition of Hsiao T ’ung, in 30 chilan, and a fragment of a Six Dynasties manuscript copy (discovered in Tun-huang) which are now in the Bibliothfeque Nationale. 2. Editions with Li Shan’s commentary, in 60 S t u d i e s : chilan. Fragments (containing the Hsi-ching fu Ch’eng, I-ch u n g S S 't' and Pai Hua-wen S it HSW ) of a T ’ang manuscript copy (680) are %.. “ Ltieh t ’an Li Shan chu Wen-hsilan te Yu extant. In 1011, the National University first K’o pen” Wen-wu, put this edition into print (a fragmentary copy 1976.11, 77-81. o f this is now in the possession of the Peking Ch’i, I-shou “Wen-hsin tiao-lung yii WenLibrary). The edition printed by Yu Mao KM hsilan tsai hsilan-wen ting-p’ien chi p ’ing-wen in 1181 is the most important. piao-chun shang te pi-chiao” SokiStl 3. Editions with the “commentaries o f the five -tien officials,” in 30 chilan. In the 730s Lii Yen-tso wen-hsileh v. 3, Taipei, 1981. gathered together the commentaries by Ch’iu, Hsieh-yu “ Hstian-hsileh k’ao" Lfl Yen-chi SffiP, Liu Liang SKIS, Chang Hsien mmm, T ’ai-wan Sheng-li Shih-fan Ta-hsileh Kuo36$£, LO Hsiang Sl»J, and Li Chou-han wen Yen-chiu-so chi-k’an, 3 (1959), 329-396. This collection is known as the “commentaries Annotated list o f 141 Chinese works on the o f the five officials.” A T ’ang manuscript copy Wen-hsilan. is now in Japan (in possession of Tenri Chu, Lien-hsien “Wen-hsilan Liu-ch’en University; it has been photolithographically chu ting-o” £SAI2£EIX®, Wen-shih, 1 (Oc reprinted as one of the items of the rare book tober 1962), 177-217. collection of the University). The National . “Monzen hensan no Central Library of Taiwan possesses an edition Furuta, Keiichi nin to j i ” ItSZMWi ©A 1 8$, in Obi hakushi printed by Ch’en Pa-lang BlA® ofChien-yang taikyu kinen ChUgoku bungaku ronshu » a (ii44). Tokyo, 1976, pp. 4. Editions with the “commentaries o f the six 363-378. ministers.” This combines Li Shan’s commen tary with those of the five ministers. Three Sung Gimm, Martin. Die chinesische Anthologie Wenhsiian; In mandjurischer Teililbersetzung einer editions are available. The first is the Kan-chou Leningrader und einer Kolner Handschrift. edition, with Li Shan’s commentary pre Wiesbaden, 1968. ceding those of the five ministers. The SPTK Hightower, Jam es R. “ T h e Wen-hsiian and edition is a reprint of this. The second is the Genre Theory,” HJAS, 20 (1957), 512-533. Ming-chou MW edition printed in 1158, with “Tun-huang pen Wen-hsilan the commentaries of the five ministers preced Jao, Tsung-i chiao-cheng” (1 and 2) Hsining that of Li Shan. It has been included in the ya hsileh-pao, 3.1 (1957), 333-403, and 3.2 Series of rare book reprints of the Ashikaga (1958), 305-328. Sf'J College of Japan (printed by the Kytiko College). The third is the edition printed Kao, Pu-ying M&M. "Wen-hsilan Li chu i shu” in Hsilan hsileh ts’ung-shu 21® by P’ei Chai SS32 of Kuang-tu JffB in 1106. T here is a Taiwan reprint. • • , T a 'P e '> 1966.
Lin, Ts’ung-ming Chao-ming Wen-hsilan k’ao lileh PS01 #*8. Taipei, 1974. Lo, Hung-k’ai Wen-hsilan hsileh Taipei, 1963. Schmitt, Gerhard. “Aufschliisse Ciber das Wenxuan in seiner frOhesten Fassung durch ein Manuskript aus der Tang-Zeit,” in Mitteilungen des Instituts filr Orientforschung der Deutschen Akademie der Wissenschaften su Ber lin, 14.3 (1968), 481-488. Shiba, RokurO “Monzen shohon no kenkyu” WS f t, in Monzen sakuin xm m si, v. i,i9 5 7 . -TIJ Wen-kuan tz’u-lin Xilla!# (Forest of W rit ings from the Hall o f Literature) was orig inally a huge collection in one thousand chilan compiled under imperial auspices by the Grand Councilor Hsii Ching-tsung W (592-672) in 658. However, most o f it seems to have been lost as early as the Southern Sung period. During the next few centuries, this work was virtually forgot ten. In the late eighteenth century, sur viving m anuscripts were discovered in Japan. So far about 27 chilan (some frag mentary) are known and are published in various editions. Judging from its surviving portion, this work seems to have included both private writings and official documents, such as im perial edicts, from th e early Han through the early T ’ang. Even though less than one-tenth of it has survived, the im portance of the extant portion need hardly be stressed. Many poems and documents, long presumed to be lost, appear here for the first time. Many are not found in the two earlier “complete” collections: the Han Wei Liu-ch’ao pai-san ming-chia chi compiled by Chang P’u 36if (1602-1641) and the Ch’iian Shang-ku Santai Ch’in Han San-kuo Liu-ch’ao wen.* T he work is one of a series of similar anthologies going back to the Northern C h’i era. Its purpose, similar to these pre cursors, was to define a corpus of tradi tional genres and works—the selection of genres herein seems to fall between that o f the earlier Wen-hsilan* and its Sungdynasty sequel, the Wen-yilan ying-hua.*
Editions: Wen-kuan tz’u-lin. Yang Pao-ch’u ■ # ed. 1893. Includes 6 chilan. ------ , in I-ts’un ts’ung-shu ikWWttt (1800), con tains 4 chilan; in Ku-i ts’ung-shu (1884), contains 14 chilan. These two (in all, 18 chilan) are incorporated into PPTSCC, se ries 75, v. 50-57. ------ , in Shih-yilan ts’ung-shih >£08®®. 1914. Contains 23 chilan including several earlier published versions. See also Bunkan shirin below. Studies: Meng, Shen
“Wen-kuan tz’u-lin chiao-chi”
S C ffiP J ft iS fffi!,Pei-p’ing T’u-shu-kuan kuan-k'an,
7.1 (February 1933), 81-102. Bunkan shirin £lI!!s!W. Abe Ryuichi ed. Tokyo, 1969. Facsimile reprint of an MSS. copy dated 823. Includes a lengthy study by Abe. —SFL Wen-t’i ming-pien Si# 89Sf (Clearly Distin guishing Literary Forms) is modeled after the Wen-chang pien-t’i,* and the two an thologies of poems and prose writings are frequently mentioned together. Edited by Hsu Shih-tseng &S61I (chin-shih, 1553), the Wen-t’i ming-pien consists o f 84 chiian. Its scope is even larger than that o f the Wenchang pien-t’i—it includes 127 forms of prose and poetry (the Pien-t’i has only 54). Again, as in the case of its predecessor, the most important parts o f this anthology are the 127 brief prefaces to each section of the work. Hsii Shih-tsen^’s discussion of the various types of writings is well-in formed and in many respects fuller than that of Wu No. However, not all forms of writings are well represented—the selec tion of poetry is especially weak. Never theless, of the many such anthologies com piled during the Ming period, these two works are among the best. While both have not been reprinted in modern times, their prefaces have been collected and printed together in a handy volume (see below). T he admirably concise definitions given in these prefaces could well serve as a dic tionary o f classical literary terms. Editions: Wen-t’i ming-pien. Woodblock-print ed. of 1530, available at Gest Oriental Library, Princeton University. No other reprint.
------ . Woodblock-print ed. of 1663, Wen-t’i ming-pien hsil-shuo Peking, 1962. In cludes only the prefaces. Printed together with the Wen-chang pien-t’i hsil-shuo. Studies: Ssu-k’u ch’ilan-shu tsung-mu t’i-yao (Ta-tung ed.), 192.36ab. Still the best comment. No other significant study by modern scholars. —SFL Wen T ’ing-ytin fflU®, sometimes T ’ingyun MM or T ’ing-yiin fSS, original ming, C h’i & (tzu, Fei-ch’ing *1#; c. 812-870), a versatile and innovative poet and writer, was a native o f T ’ai-yiian, Shansi, and a lineal descendant of Wen Yen-po U&W, who held various high offices, including that o f President of the Imperial Secre tariat, during the reign of Emperor T ’aitsung (r. 627-650). The older brother of Wen Yen-po, Wen Ta-ya was the author of the well-known Ta-T’ang ch’uangyeh ch’i-chii chu (Record of Activity and Repose o f the Founding of the Great T ’ang) and also influential at the T ’ang court. Wen T ’ing-yiin’s grandfather and father both had modestly successful official careers. Because of numerous ref erences in his poetry to the lower Yangtze Valley Region, it is thought that Wen T ’ing-yiin may have spent his youth there. H e traveled widely in the area in his later years. When Wen T ’ing-yiin arrived in Ch’angan in his early twenties to participate in the chin-shih examinations, he was already regarded as a promising literary talent and a skilled performer on the flute and var ious stringed instruments. Frequent men tion is also made in the historical sources o f his practiced skill in the examinationstyle fu.* Two of his compositions in that genre are contained in the Ch’iian T ’ang wen,* both elegant displays of word magic. Nonetheless, he failed to pass the exami nations, apparently disqualified on one oc casion for assisting eight fellow candidates with their papers. Although it seems that he never received the coveted chin-shih de gree, he was appointed to a minor prov incial post on the basis of personal con nections. Some sources also indicate that
he was ultimately made a tutor in the Im perial Academy because of his friendship with the powerful official Ling-hu T ’ao (c. 802-879). His failure to distin guish himself in the examinations or later in public service may have resulted from his personal habits and mannerisms, for the historical sources describe him as an arrogant non-conformist, a decadent ne’erdo-well, and an habitue of the gay quart ers. He apparently formed a temporary li aison with the famous woman poet Yii Hsuan-chi*—their relationship was later fictionalized by Japanese novelist Mori Ogai (1862-1922). Wen T ’ing-yiin’s fa miliarity with the world of popular enter tain m en t had o th e r im p o rtan t conse quences, for it was in that environment that the new musical and tz’u patterns were then much in vogue. Inspiration gained in that milieu, along with his own talents as a mu sician, explain why he was the first literati poet to seriously explore the potentials of the tz’u form as a medium of pc'ite verse. Although other writers before him, such as Li Po,* Liu Yii-hsi,* and Po Chii-i,* had rather infrequently experimented with tz’u verse-patterns, their efforts actually dif fered little in either form or content from the traditional shih* modes. Wen T ’ingyun, however, elected to follow a bolder course in distinguishing between shih and tz’u and in making extensive use of the lat ter. As a result, two collections of his tz’u poems were in circulation during his life time: the Wo-lan chi SIM* (Plucking the Orchid Collection) in three chiian and the Chin-ch’ilan chi (The Golden Fishtrap Collection) in ten chiian. Both of these works were subsequently lost, but seventy of his tz’u survive, most of which have been preserved in the Hua-chien chi* the famous ninth-century anthology. Because of Wen T ’ing-yiin’s vital contribution to the de velopment of the tz’u as a new literati verseform and his pervasive influence on many of the other authors represented in his an thology, he was accorded him more space than any other figure. Critical reaction to Wen T ’ing-yiin’s tz’u has varied enormously over the centuries. Some critics have found them morally ob
jectionable because of their exotic and sen suous imagery and their bedchamber topos. On the other hand, there are those who admired their obvious aesthetic qual ities. The influential critic Chang Huiyen,* for instance, defined the stylistic qualities of Wen’s tz’u as being “profound, beautiful, broad, and concise.” Although Wang Kuo-wei* rejected those labels, he nevertheless acknowledged the general ex cellence of Wen T ’ing-yiin’s diction and observed that the line “A pair of par tridges on a golden screen” exemplifies his personal style. More recently, specialists writing on the early history of the form and its major practitioners have sought to go beyond the traditional impressionistic generalities to discover the underlying ele ments of form and style. Cheng Ch’ien HP*, for instance, found the characteristic point-of-view of his poems to be an objec tive one, and Chia-ying Yeh Chao HSrH has called attention to the pictorial quality o f his tz’u. Kang-i Sun Chang has carried the analysis a long step forward by ex ploring the key component elements of his “rhetoric of implicit meaning.” In this way, she has drawn attention to the important differences between the single- and twostanza hsiao-ling (short lyric) poems. The former tend to be explicit in manner, lin guistically hypotactic, and normally con cerned with th e depiction o f a young woman and her lover. The latter, on the other hand, are more complex, where meaning is usually implied rather than stated. T he persona in these poems is typ ically the neglected woman, who seems to be immobilized by her loneliness. She is seen to be languishing in bed, sitting be fore her mirror, or leaning disconsolately against a balustrade. Her inner feelings are suggested metaphorically by the physical environment which she inhabits, an opu lent world of crystal curtains, incense burners, figured embroideries, and the like. These and other objects, animate and in animate, personify her emotions and are dynamic in contrast to her own languid, unmoving state. These visual, aural, and olfactory images invest the scene with color and movement and meaning, but seem to
lack order. In these ways, Wen T ’ing-yiin’s song-lyrics represent a sharp break with earlier examples of the form, whether popular tz’u from Tun-huang with their vernacular language, their open and direct manner, and their greater variety of sub ject matter, or the relatively unimaginative tz’u of his predecessors. Thus, it is to Wen T ’ing-yiin’s credit th at th e tz’u form achieved a new stature and also began to move in new directions. As a poet of ancient- and modern-style shih verse forms, Wen T ’ing-yiin was linked in his own day with his contemporaries Li Shang-yin* and Tuan Ch’eng-shih IM S (d. 863) although the only real connection between these men seems to have been the marriage of Wen’s daughter to Tuan’s son. Their differences as individuals and men of letters are greater than their similari ties. It is more useful to compare Wen’s tz’u with his poems written to the tradi tional forms. Generally speaking, his shih poems reveal a greater range of diction, mood, and theme than is the case with his tz’u. Among his three hundred-odd extant shih, there is a slight preference for the longer heptasyllabic line than the penta syllabic; nonetheless, at one time or an other he adopted all of the major forms. Variety of form is matched by diversity of language and style. For instance, “ Su Wu miao” IK®;*! (The Temple o f Su Wu, one of four poems included in the anthology T ’ang-shih san-pai-shou*) is classical in its restraint and concision, while some poems in the ancient-style mode are unburdened by allusion and open and direct in manner. Similarly, many o f his regulated-verse poems depict in approving terms the sim ple, bucolic existence of the rustic farmer or fisherman, and the untrammeled hap piness of reclusion in nature. Still other poems belong to the yung-shih Hisfc (on his tory) subgenre; among these are celebra tions of the grandeur and affluence of for mer political leaders which are notable for their absence of critical comment. These and other themes lend his shih a degree of richness and diversity generally lacking in his tz’u. In addition to the fu, tz’u, and shih al ready mentioned, a number o f letters from
his hand are to be found in the Ch’iian T ’ang wen. * O ther prose writings on a va riety o f subjects are also preserved in var ious collectanea. Editions: Chao, Ch’ung-tso ed. Hua-chien chi. SPPY. Ch’iian T’ang Wen, v. 16, chiian 786, pp. 1037710387, contains his fu and correspondence. Ch’iian T’ang Wu-tai tz'u hui-pien JfeStS.'ftPlfe <6, 2v. Taipei, 1967. Reprint of the Lin Tach’un compilation T’ang Wu-tai tz’u— contains 70 of Wen’s tz’u. Iwama, Keiji SfHiiiC. On Teiin kashi sakuin iS Kyoto, 1977. Wen Fei-ch’ing chi chien-chu An notated by Tseng I S'S with supplementary notes by Ku Yu-hsien and Ku Ssu-li « « £ , Taipei, 1959. Wen, Fei-ch’ing shih chi Taipei, 1967. A photolithographic reprint of the edition with Tseng I’s annotation and Ku Yu-hsien’s supplementary notes, with a postface by Ku Ssu-li dated 1696. T ranslations: Chaves, Jonathan. “The Tz’u Poetry of Wen T ’ing-yiin.’’ Unpublished M.A. thesis, Col umbia University, n.d. Includes translations of all 70 extant tz'u. Demi6ville, Anthologie, pp. 321-322, 330. Sunflower, pp. 244-254. Studies: Chang, Kang-i Sun. The Evolution of Chinese Tz’u Poetry, from Late T ’ang to Northern Sung. Princeton, 1980, pp. 33-62. A superb study. Cheng, Ch’ien HP®. Ts’ung shih tao ch’ii A • Taipei, 1961. ------ . “Wen T ’ing-yiin, Wei Chuang yii tz’u te ch’uang shih” iSII@$i0EPi§s]lftj|iJte, in Chingwu ts’ung-pien v. 1, Taipei, 1972, pp. 103-109. Fang, Yfl Chung-wan T’ang San-chia shihhsi lun [Analytic Studies of the Poetry of Li Ho, Li Shang-yin, and Wen T ’ing-ytin]. Taipei, 1975. Hsia, Ch’eng-t’ao XMM. T’ang Sung tz’u-jen nien-p’u Shanghai, 1955, pp. 383-434. A chronological account of Wen’s life and career. Lu, I. Wen Fei-ch’ing und seine literarische Umwelt. Wflrzburg, 1939.
Murakami, Tetsukmi fcfiSIL. “On HikyO no bungaku” MMM ©!ScP, ChUgoku bungakuhd, 5 (1956), 19-40. Yeh, Chia-ying “Wen T ’ing-yiin tz’u kaishuo” aUKSHttft, in Chia-ling t’an-tz’u 3® SSS&IsI, Taipei, 1970, pp. 13-54. —ws
Wen tse XIJ (Principles of Writing) by Ch’en K’uei (1128-1203) is regarded as the first study concentrated on rhetoric in China. Prefaced in 1170, the treatise consists of ten sections with a total of sixtytwo items. Drawing examples mainly from the classics, the author discusses such rhe torical devices as gradation, parallelism, repetition, quotation, irony, borrowing, and metaphor. In section three, ten cate gories of metaphor are differentiated, in cluding chih-yii (equivalent to ming-yu ITO or simile) and yin-yii Hi"i5 (metaphor). Like Aristotle, Ch’en emphasizes the im portance of this verbal technique. Though subject to criticism, Ch’en’s treatment of metaphor is perhaps the most comprehen sive and meticulous in traditional Chinese criticism. Apart from studying specific literary de vices, Ch’en claims spontaneity, simplicity, and ulteriority as virtues to be sought in composition. By ulteriority Ch’en means the selection of significant fact (s) to con note a certain idea; for example, the fact that “ neither a single horse nor chariot returned” suggests a severe defeat. Ch’en also compares the different styles of the classics and the possible influences one part o f the canon had on another. Unlike many of the shih-hua* and tz’uhua* of Ch’en’s times, in which biograph ical anecdotes abound, the Wen tse limits itself to the art of writing. T he order of the book suggests a logic, although the structure could be improved. The Wen tse is by no means the first work concerning rhetoric; the fifth-century Wen-hsin tiaolung* for example, devoted several chap ters to antithesis, metaphor, and other techniques. The Wen tse is, however, the first work entirely devoted to this area. Editions: Wen tse, Wen-chang ching-i Liu Ming-hui S'JSW, ed. Hong Kong, 1977.
Studies: T ’an, Ch’tian-chi IS^S. Wen tse yen-chiu £S!I ®t?S. Hong Kong, 1978. —WLW Wen-yilan ying-hua (Finest Flow ers of the Preserve o f Letters) is one of the three great compendia of writings whose compilation was ordered by the Sung Em peror T ’ai-tsung (r. 976-998). The Wenyilan ying-hua was the last of this trio of anthologies to be conceived and com pleted. Its creation was ordered in 982, a year after the completion of the T ’ai-p’ing kuang-chi* and just before the presentation to the throne of the T ’ai-p’ing yil-lan. * The commission charged with undertaking the task included Li Fang (925-996), who had superintended the compilation of the Yil-lan, along with numerous other schol ars who had likewise worked on that ear lier project. In 987, the Wen-yilan ying-hua attained its finished form and was submit ted to the emperor. But in 1007 and again in 1009, at the demand of the succeeding monarch Chen-tsung (r. 998-1023), cer tain revisions and additions were made. T he work was reprinted with some further (emendations, at the beginning of the thir teenth century. The text as we have it to day, however, is founded on a Ming re printing done in 1567. Only 140 chapters o f the Sung edition (ch. 201-210, 231-240, 251-260, 291-300, 601-700) have been preserved; these are included—in place of their Ming counterparts—in modern ver sions of the work. Prior to 1567 the Wenyilan ying-hua was not widely circulated, suf fering during the first centuries o f its ex istence the same general neglect that befell the Yil-lan and Kuang-chi in those years. The Ying-hua is, in both title and con tents, a true florilegium. Comprising 1,000 chilan, it was conceived as a gigantic suc cessor to the influential sixth-century an thology of refined literature, the Wenhsiian.* Chronologically, the contents of the Ying-hua cover the period from the early sixth century (including a few items that also appear in the Weti-hsilan) to the early tenth. But, since more than ninetenths of the material is in fact drawn from the T ’ang era, there is good reason to con
sider the work predominantly an anthol ogy of T ’ang literature. Roughly 20,000 individual compositions are contained in the work, representing nearly 2,200 writ ers. Works in all forms and styles, both poetry and prose, are included in this mas sive colleciton. Like the Wen-hsilan, the Ying-hua divides the writings contained within it into 38 separate categories. How ever, while the number of generic divi sions thus remains the same, the designa tions of the categories themselves differ between the two anthologies. The Ying-hua regularly subdivides its general categories into numerous smaller sections, based pri marily on theme or subject (e.g., the large category of shih* poetry is divided into more than 150 topical subsections) and or ganized chronologically by author. This feature of the anthology makes it partic ularly useful if one wishes to gain an ov erview of late Six Dynasties and T ’ang works on a particular topic. The contents of the Wen-yilan ying-hua are arranged as follows: 1. Fu* (ch. 1-150); 2. Shih* (ch. 151-330); 3. Ko-hsing Kfif (Songs and Sequences, ch. 3 31 -3 50); 4. Tsawen (Mixed Texts, ch. 351-379); 5. Chung-shu chih-chao ([Imperial] Announcements and Orders from the [Bu reau of] Penetralian Writs, ch. 380-419); 6. Han-lin chih-chao ([Imperial] An nouncements and Orders from the Forest of Quills [Academy], ch. 420-472); 7. Ts’ewen (Dissertation Questions [for the civil-service exams], ch. 473-476); 8. Ts’eW. (Dissertations [from the civil-service ex ams], ch. 477-502); 9. P ’an H (Judgments, ch. 503-552); Piao % (Manifestos, ch. 553626); 11. Chien W U (Reports, ch. 627); 12. Chuang ftfc (Representations, ch. 628-644); 13. Hsi ft (Incitements, ch. 645-646); 14. Lou-pu (Public Notifications, ch. 647648); 15. T’an-wen M'X (Texts of Impeach ment, ch. 649); 16. I-wen (Despatches, ch. 650); 17. Ch’i S (Disclosures, ch. 651 666); 18. Shu It (Letters/W rits, ch. 667693); 19. Shu U (Petitions, ch. 694-698); 20. Hsii If (Prefaces, ch. 699-738); 21. Lun H (Discourses, ch. 739-760); 22. I M (De liberations, ch. 761-770); 23. Lien-chu 'SSfc (Linked Pearls, ch. 771); 24. Yil-tui "SSStf
(Parables and Parallels, ch. 771); 25. Sung * (Lauds, ch. 772-779); 26. Tsan m (Ap praisals, ch. 780-784); 27. Ming (Inscrip tions, ch. 785-790); 28. Chen 8E (Remon strations, ch. 791); 29. Chuan fl (Biographies/Traditions, ch. 792-796); 30. Chi SB (Records, ch. 797-834); 31. Shih-ai ts’e-wen (Tabulate Texts o f La m ent and Posthumous Titles, ch. 835-839); 32. Shih-i titt (Deliberations on Posthu mous Titles, ch. 840-841); 33. Lei M (Eu logies, ch. 842-843); 34. Pei W (Incriptions, ch. 844-934); 35. Chih te (Commemora tions, ch. 935-969); 36. Mu-piao M-M (Epi taphs, ch. 970); 37. Hsing-chuang (Ac counts of Career, ch. 971-977); 38. Chi-wen (Texts for Oblation, ch. 987-1000). T he extensive scope and coverage of the Ying-hua renders it a most important ref erence for th e study o f virtually all branches o f polite letters during the T ’ang dynasty. Indeed, the Ch’ing scholars whp com piled th e Ch’iian T ’ang shih* and Ch’ilan T ’ang wen* made abundant use of the work. Modern scholars continue to find it an extremely valuable text against which to collate other editions of individual writ ings. Nevertheless, the text does contain numerous errors and must be consulted with some caution. Editions: Wen-yilan ying-hua. 1,000 chilan. Sung edition no longer extant, except for fragments. Ming edition of 1567, reprinted during Wan-li pe riod (1573-1620), is the basis of modern edi tions. Standard text is the Peking, 1966 edi tion, a photoligthographic production which includes the 140 remaining chapters from the Sung text, as well as the ten-chilan Wen-yilan ying-hua pien-cheng £ if of P’eng Shuhsia W-&.M (preface 1204), the one-chilan Wenyilan ying-hua pien-cheng shih-i of Lao Ko (late 18th century), and an autho'r index. This text has been reprinted several times in Taiwan. Studies: Hanabusa, Hideki TES&tfi. “Bun’en eika no hensan” ©US#, TdhOgakuhC, 19 (1950), 116-135. Lo, Chen-yti HJ8EE and Sung Ch’ien SRS2. “Wenyilan ying-hua ts’an-pen chiao-chi” X? i8fc#8iEf3, Pei-hai T’u-shu-kuan yileh-k’an, 2
(1929), 367-383. —PWK Wu Chi m (tzu, Yen-kao tfiS, hao, Tungshan KUJ, d. 1142) and Ts’ai Sung-nien (tzu, Po-chien ■fSlS, hao, Hsiao-hsien lao-jen 1107-1159) were two of the most famous tz’u poets during the early years of the Jurchen Chin dynasty (111 51234). Their tz’u were collectively known as the “Wu-Ts’ai Style.” Wu Chi, a native o f Chien-chou (modern Fukien), was the son of a Sungdynasty minister and son-in-law of the wellknown painter Mi Fu (also known as Mi Fei, 1051-1107). An acknow ledged master of both poetry and prose, excelling especially in tz’u* poetry, he was also an accomplished artist whose calligraphy and paintings reflect the influence of his fatherin-law. W hen Wu was despatched as Northern Sung envoy to the Chin court in 1126, his literary fame compelled the Chin to retain him as a resident scholar in the Han-lin Academy. In 1136, Wu repre sented the Chin ruler to the Korean Koryo court in conveying birthday congratula tions to their king. Six years later, in 1142, he was appointed by the Chin government as Prefect of Shen-chou iS'J'N (in modern Hopei), but he died after only three days at his new post. His longing for his native southern homeland translated into powerful elegiac poetry. Although it is recorded that Wu Chi left a collection of his writings in ten chilan entitled Tung-shan chi Mill* (Col lected Works of East Mountain, i.e., Wu Chi) and a one-chilan volume of tz’u poetry entitled Tung-shan yileh-fu (Songs of East Mountain), neither are extant. The Tung-shan yileh-fu available today is a re construction of the lost volume of extracts collected from various other works. Some of Wu’s poems are also included in Yiian Hao-wen’s* Chung-chou chi (An An thology of the Central Land), a collection of Chin poetry. Yiian praised Wu as the greatest tz’u poet of the Chin. T s’ai Sung-nien, like Wu Chi, originally was a Sung subject and a native of Hang chow, but grew up in Pien-ching frJrC (Kai-
feng, in Honan), the Northern Sung cap ital. After the defeat of the Northern Sung by the Chin, T s’ai was recruited by the Chin government where he worked his way from Staff Supervisor o f the Chen-ting P refecture (in Hopei) to G rand Councilor of the Right. T s’ai’s poetry and essays are celebrated for their lucidity and elegance, and he was especially adept at tz’u poetry. His style shows the freedom of Su Shih* and the refinement of Ch’in Kuan H?Ng(1049-1100). Although Ts’ai appeared to be a very suc cessful scholar, his tz’u poetry revealed that he always longed for a carefree Taoist life style. It is said that from boyhood he had a strong desire for a forest retreat where he could escape worldly affairs. Indeed, a very strong Taoist flavor can be detected in his Ming-hsiu chi (Collected Works of the Bright and Beautiful), a collection o f tz’u originally in six chiian (three chiian remain). Yuan Hao-wen held Ts’ai in high regard and considered some of his tz’u among the finest of the Chin corpus. Both Wu Chi and T s’ai Sung-nien were accomplished tz’u poets and occupy a po sition of importance in Chin literature. However, because both were Sung subjects before they became trained in the Sung literary tradition, they may best be viewed as pioneers who laid the cornerstone of Chin poetry. Editions: Wu, Chi. Tung-shan yiieh-fu, in Chao Wan-li ed., Chiao-chi Sung-Chin-yilan-jen tz’u Shanghai, 1931. Ts’ai, Sung-nien. Ming-hsiu chi, in Wu Ch’unghsi MfiM, ed., Chiu Chin-jen chi Taipei, 1967. T ’ang, Kuei-chang Ch’iian Chin Yiian tz’u 2v. Peking, 1979, v. 1, pp. 4-6 (Wu Chi’s tz’u), and pp. 6-26 (Ts’ai Sung-nien’s tz’u). Studies: Chang, Tzu-liang “Chin ‘Wu-ts’ai’ tz'u shu” Ssl®, Kuo-wen hsileh-pao, 1 (1972), 159-164. — TCY
W uChia-chi (tzu, Pin-hsien JtK, hao, Yeh-jen 5?A, 1618-1684), poet, was a na
tive of An-feng-ch’ang T ’ai-chou Prefecture (modern Kiangsu). The Wu family had resided in that coastal area since late Yuan times, where its members de rived a living from the salt trade and ag riculture. In the late Ming, Wu’S grand father Wu Feng-i S lift achieved local prominence as a disciple of his fellow townsman, Wang Ken I S (1483-1541), the famous philosopher-teacher and foun der of the so-called T ’ai-chou School of Neo-Confucianism. Wu Chia-chi, the fifth son of Wu I-fu ffi, about whom little is known, was tutored in the Confucian Clas sics in his youth by one of his grandfather’s students, Liu Kuo-chu SIIIBft. Wu ulti mately passed the district civil-service ex aminations with distinction. For reasons which are not entirely clear, however, he did not participate in the provincial ex aminations, but returned to his native place where he went into retirement. Through out the remainder of his life, he eked out a bare existence from a few acres of land and devoted himself to the perfection of his chosen craft, poetry. The poverty which he and his immedi ate family seem to have calmly endured and his own self-imposed isolation are mentioned frequently in contemporary and later sources. But his own collected poems testify th at he was not a recluse who shunned contact with his fellowman. Judg ing from the large number of exchange and parting poems he wrote, he enjoyed the frequent companionship of a wide cir cle of friends among the local elite. Among his closest associates were Wang Chi 2 St (1639-1699), a scholar, bibliophile, and of ficial, Sun Chih-wei JR&If (1620-1687), a poet of some standing and perhaps his clos est friend, and Chou Liang-kung BI^5I (1612-1672), a scholar-official from Nank ing who served briefly in the Huai River area as a salt controller and to whom Wu addressed numerous poems. Most likely, it was Chou who was responsible for bring ing Wu’s name to the attention of the in fluential literatus Wang Shih-chen* (16341711), who later wrote approvingly of the simplicity and purity of his verse, and com pared him to the T ’ang dynasty poets Meng
Chiao* and Chia Tao.* In 1662, Chou Liang-kung compiled a selection of Wu’s poems for publication, which Wang Shihchen favored with an introduction. Other literary notables of the day, including the sometime Buddhist monk and poet Ch’u T a-chun (1630-1696) and the scholar-playwright K’ung Shang-jen,* also commented favorably on his literary ac complishments. Following his death from consumption in 1684, a new edition of his poetry was compiled and published under the title LouhsiXan chi PiSfT* (The Humble Studio Col lection), the name he had given his resi dence. This collection was later supple mented and reissued on several different occasions, serving to keep his reputation alive as an early Ch’ing-dynasty master of classical verse. He was also liberally rep resented in the late seventeenth-century anthology of Ming loyalist poets, the Ming i-min shih KiSKI#, with sixty-three poems. Perhaps unaware of that collection, P’an Te-yii (1785-1839), poet-critic and minor official, observed that as a true suc cessor of the famous poets T ’ao Ch’ien* and T u Fu* Wu was inadequately repre sented in the Ming shih-tsung* (five poems) and Kuo-ch’ao shih pieh-ts’ai chi (nineteen poems) anthologies. Although his collected poems are now generally available in several different for mats, Wu Chia-chi has yet to be studied in systematic fashion. Those poems which de scribe the life and suffering of the lower classes, and the realistic manner in which Wu depicts their experiences with mar auding bandits and conquering armies, with frequent flooding and drought, have received praise from contemporary critics, but the rest of his verse remains to be stud ied. It seems apparent that the simple, lim pid style which he perfected is not as de rivative as is sometimes implied by the frequent comparison of it to that of earlier poets, such as those already noted and the Chin-dynasty poet Yiian Hao-wen.* Nor does it invite comparison with the some times rigidly classical and allusive manner typical of his age. At their best, his poems vividly and realistically portray the humble
and often harrowing circumstances o f his place and time. The cycle of ten poems entitled “T ’i-chiieh shih” (Poems on the Rupture of the Dikes), for instance, describe in striking detail the personal ex periences of the poet and his family when they are marooned by a devastating flood. Few poets of his era so fully or compas sionately recorded the joys and sorrows of village life in a traditionally depressed eco nomic area as did Wu Chia-chi. Editions: Lou-hsilan shih chi . Taipei, 1966. A re print of the 1840 Hsia M. edition in twelve chilan, with a supplement in two chilan; an introduction by Shen Yfln-lung itmm sur veys earlier editions. Yang, Chi-ch’ing comp. Wu Chia-chi shih chien-chiao O k M Shanghai, 1980. A modern, punctuated and liberally annotated edition of about 1,000 shih also containing useful appendixes such as a nien-p’u and com ments by critics on his verse, but marred by the compiler’s decision to excise a number of poems “feudal” in outlook. —ws Wu Ping (tzu, Shih-ch’ti S3!, hao, T s’an-hua Chu-jen d. 1646) was the author of ch’uan-ch’i* plays in the Ming dynasty. His Ts’an-hua Chai Wu-chung ch’il (Five Plays of the Ts’an-hua Villa) are well-structured, rich in incident and character, and full of theatrical vital ity. Wu’s success did not come from talent alone, however, for his drama was steeped in the Ming ch’uan-ch’i traditions. He not only was regarded as the most celebrated follower of the Lin-ch’uan School led by T ’ang Hsien-tsu,* but also benefited from consultations with Yeh Hsien-tsu* of the Wu-chiang School. As a result, his works inherited the best of the two worlds, dem onstrating a fusion of literary excellence and musical discipline. Wu received his chin-shih degree in 1619, and was serving in one of a series of high official posts to which he had been appointed when he was captured by the Manchus in the mid-1640s. A loyalist, he refused to serve the Ch’ing and starved to death. Ch’ing-yu chi ftSPtB (The Courier Station) is considered by some as the best of the
T s’an-hua plays. In it a poverty-stricken young student writes a poem on the wall o f a courier station. T he poem, on differ ent occasions, inspires the poetic response o f two beautiful and talen ted women. When the student passes by the courier station again and sees the new poems, he sets out to find the women. The plot is complicated, with many political and do mestic intrigues. But the ending is not al together surprising: the student achieves overnight prominence through the ex aminations, and becomes happily united with both women, who turn out to be a lady and her maid forced by circumstances to disguise their identity. The play Hua-chungjen K+A (The Lady in the Painting) tells how an artist paints a portrait of his imagined ideal beauty and by his sincerity induces the spirit o f a beau tiful maiden to leave her body and take substance from the painting. She descends from the scroll and joins the artist in con jugal bliss. Eventually the artist chances to pass by the temple in which her body is resting and is able to resuscitate her. The play incorporates an episode parallel to the story of Mu-tan T’ing (see T ’ang Hsien-tsu) betraying Wu Ping’s indebtedness to T ’ang Hsien-tsu, yet it stands as excellent drama in its own right. Hsiryilan chi HHid (The Western Gar den) is strictly Wu’s own creation. Its in volved plot weaves the highly dramatic (and fashionable) formula o f mistaken identity into the fabric of a love relation between man and fey. Wu won considerable critical acclaim for the skill with which he handled the development of the dramatic action, as well as his comic vision, which was not di minished by his elegant lyrics. Liao-tu keng f£85S§ (The Medicine to Cure Jealousy) derives its main plot from the contemporary legend of Hsiao-ch’ing, a woman of utmost beauty and literary tal ent. The story is set in two households, each with a barren wife who seeks to rem edy the situation by procuring a concubine for her husband. The wife of the Ch’u household gets Hsiao-ch’ing for her hus band but is driven to murderous actions by her own jealousy. The magnanimous
lady of the Yang household, in contrast, tries everything she can to make a match between Hsiao-ch’ing and her husband. The story ends happily: Master Yang gets Hsiao-ch’ing as concubine, Lady Yang is rewarded by heaven with a son of her own, and Lady Ch’u is cured of her jealousy. Lti Mu-tan (The Green Peony) is a brilliant comedy of errors that ruthlessly ridicules the pseudo-intellectuals of the day, reportedly with topical references. Two wealthy but barely literate students try to bluff their way into favorable marriages by asking a talented friend to compose poetry and essays for them. But their schemes are foiled by the shrewd and observant girls whom they woo, who manage to choose better husbands for themselves. The de light of the play comes from the two com ics, who are immensely funny. Editions: Lil Mu-tan, in Wu Mei ftW, ed., She-mo-ta-shih Ch’U-ts’ung Shanghai, 1928, v. 19. Hua-chung jen, ibid., v. 20. Liao-tu keng, ibid., v. 21. Hsi-yuan chi, ibid., v. 22. Ch'ing-yu chi, ibid., v. 23 and 24. Studies: Wei, Ming J§S§. “ Wu Ping te Ch’ing-yu chi” in Hsin-min wan-pao SrKfife®, February 22, 1963. —CYC Wu Wei-yeh KftlS (tzu, Chiin-kung ®E&, hao, Mei-ts’un 1609-1672) was among the foremost poets of the seventeenth cen tury. A native of T ’ai-ts’ang (Kiangsu, near modern Shanghai), Wu became a member of the Late Ming political-literary organization known as the Fu-she SSt and passed the chin-shih examination in 1631. He served the Ming during the fierce party strife of its last decade, his fortunes rising and sinking with those of the Fu-she group. When the capital fell and the emperor committed suicide in 1644, Wu deter mined to take his own life but was pre vented from doing so by his family. Had he succeeded, his poetry would be little remembered, for his greatness as a poet rests on work based upon his experiences
and reflections about the collapse of the Ming and the Ch’ing conquest. In 1645 he went to serve briefly in the court of the Prince of Fu, but was soon driven out by the intense party strife. Soon afterwards, fleeing with his family from the victorious C h’ing army, Wu witnessed the conquest o f his native region. Although Wu was resolved to spend the rest of his days as a private citizen, in 1653 he was compelled to take office under the Ch’ing—not without ample poetic com m ent on his humiliation at being forced to serve under two dynasties: “ I am indeed like the dogs and chickens of the former Prince of Huai; but I did not follow my lord to heaven; I fell back down into the world of men.” In 1656, he resigned his office to mourn his mother, and in 1661 became implicated in the famous Chiangnan tax case, for which he was deprived of his official rank. He spent the last decade o f his life living as a private citizen in his native region. Despite Wu’s having taken office under the Ch’ing and his many moving poems on the fall of the Ming, Wu’s poetry was spared the literary inquisition of the eighteenth century; the Ch’ien-lung Emperor’s par ticular fondness for Wu’s poetry was prob ably a significant factor in saving his work from condemnation. Indeed, throughout the Ch’ing, Wu Wei-yeh was perhaps the most honored poet o f recent times. In his Ou-pei shih-hua HHttfffi, Chao I* devoted an entire chapter to Wu, beginning: “Af ter Kao Ch’i* there is no one worth con sidering in the Ming—until Wu and his contemporary Ch’ien Ch’ien-i.*” No fewer than three annotated editions of Wu’s po etry were made during the Ch’ing, and the nineteenth-century poet Kung Tzu-chen* first learned poetry listening to his m other reciting the works of Wu Wei-yeh. Although Wu wrote with genius on the common poetic occasions of a world at peace, he was, first of all, the poet o f the fall of the Ming. His long heptasyllabic poems and ballads on this theme are among his most famous works. The “Yiian-yiian ch’u” WI® (The Song of Yiian-yiian) is an elaboration of the popular legend that
the Ming general Wu San-kuei went over to the Manchus on learning that his fa vorite concubine Ch’en Yiian-yiian had been seized by the rebel Li Tzu-ch’eng. “Fan-ch’ing H u” ISffiSS (Fan-ch’ing Lake), echoing Tu Fu’s* “P’eng-ya hsing” JS^rfr (Journey to P’eng-ya), recalls Wu’s flight with his family during the invasion of his native region. “ Kuo Nan-hsiang Yuan sou huo fu pa-shih yiin” (Eighty Rhymes on Meeting an Old Man in the Garden of the Southern Chamber [of the National Academy in Nanking]), written in 1653 when taking office under the Ch’ing, is another lovely elegy on the desolation caused by dynastic upheaval: “ He pointed to a tangle of weeds and brush: ‘And here was the Southern Cham ber.’ ” Not only did Wu write directly of contemporary events, he also used the ven erable device of alluding to present history by reference to the past: in this mode are many of the eighteen versions of the old ballad “Hsing-lu nan” friSH (Hard Trav els). Wu Wei-yeh was not a sharp partisan in the disputes about poetic theory that raged through the late Ming and early Ch’ing. He was, however, by disposition a follower of the T ’ang. His heptasyllabaic regulated verses in particular recall the work of Tu Fu. He did not imitate Tu Fu so much as assimilate T u Fu’s voice. He spoke the po etic language created by Tu Fu to perfec tion and, like him, was a highly allusive poet. The result is that in Wu’s regulated verse, as in T u Fu’s, we find a rare fusion of intense sentiment and masterfully con trolled craft. Wu Wei-yeh’s extant corpus of poetry includes almost 1,100 shih and 98 tz’u. He also wrote 35 chiian o f prose works, in cluding a large number of prefaces that contain much valuable information on his views about literature. His shih-hua,* the Mei-t’un shih-hua consists primar ily of biographical notices on contempo rary poets. Editions: Mei-ts’un chia-tsang-kao SPTK. Wu-shih chi-lan
1911. Rpt. 1775. Rpt. SPPY.
T ranslations: Sunflower, pp. 473-475. Fukumoto Masakazu . Go Igyo Tokyo, 1962. With good introduction. Studies: Cheng, Ch’ien-fan “Shu Wu Mei-ts’un ‘Yiian-yiian ch’ii’ hou” IfSlDaWIIIIil®^ in Cheng Ch’ien-fan and Shen Tsu-fen eds., Ku-tien shih-ko lun-ts’ung Shanghai, 1954, pp. 250-253. Chou, Fa-kao Wife®. “Wu Mei-ts’un shih hsiao chien” HfctttS'J'*, in his Chung-kuo yil-wen lun-ts’ung + Mm£ lil? , Taipei, 1963, pp. 198229. ------ . “Wu Mei-ts’un shih ts’ung-k’ao” H # , JICS, 6.1 (December 1973), 245-317. ECCP, pp. 882-883. Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 29-32. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chQ,” pp. 124-127. —so Wu Wen-ying {tzu, Chiian-t’e SW, hao, Meng-ch’uangP $ and Chiieh-weng KG, c. 1200-c. 1260) was a tz’u* poet of the Southern Sung. Most of the scanty bi ographical information on Wu is specula tion. T he date of his birth is not recorded, but it was very likely between 1195 and 1201. T he absence of a biography in both official history and local gazetteers sug gests, further, that he did not take the civilservice examination or did not pass it and hence never held office. There is evidence in his poetry that he worked for some time in the Grain Transport Office, once served as a private secretary to a high-ranking of ficial named Wu Ch’ien and, in later years, was a protege of Prince Jung the brother of Emperor Li-tsung (r. 12251264) and the father of Emperor Tu-tsung (r. 1265-1274). He was a native of Ssu-ming ES58(modern Yin-hsien WW, Chekiang) but seems not to have lived there for any sig nificant length o f time. Most of his life was spent in the Soochow area or in Hang chow, the capital city. The date of his death is an open question. The more convincing theory claims he died in late 1260. Wu Wen-ying lived in a time when the Sung was moving toward its ultimate col lapse at the hands of the Mongols. During this era, the nation was beset by corrupt government, the strains of fending off in
cessant invasions from the north, and a re sultant series of economic crises. Against this background, there have been two op posed readings of Wu Wen-ying’s poetry. According to the first, neither the foreign threats nor the internal problems captured the creative attention of the poet. O f the approximately three hundred and fifty ex tant poems (which ranks him the second most prolific tz’u poet of the Sung—only Hsin Ch’i-chi* wrote more), nearly all em body Wu’s personal concerns. He was pre possessed especially with former love af fairs, notably with his two concubines, one of whom he kept in Soochow, the other in Hangchow. His yearning for them finds expression not only in untitled poems, but in poems which, as indicated by their titles, were generated by a festival day, an inci dent in daily life, or an object in nature, often a flower. Another reading detects in Wu’s poetry a genuine concern for his country and people. T he coexistence of these two opposed readings may be traced partly to Wu’s style: the intricacy and sub tlety of his language lends itself to differ ent interpretations. The artistry and craftsmanship of Wu Wen-ying is reflected in four pieces of ad vice that the poet himself gave concerning the composition of tz’u as recorded by Shen I-fu i!fc#3C (fl. 1247), a friend, in the Yilehfu chih-mi “The musical pitch must attain to harmony; failure to do so would result in a shih* poem that is o f irregular line-length. T he words that are written down must be elegant; a practice to the contrary would produce a song close to a ch’an-ling in style. Words chosen must not state too explicitly; overexpressiveness would mean being straightforward, bluntly abrupt, and devoid of profound, long-lasting aftereffects. In setting forth a mean ing, one must refrain from making highsounding statements; he would otherwise produce wildness and eccentricity, while losing the gentle and agreeably insinuative effect.” T he passage proposes four literary ten ets for tz’u composition: the first concerns musical and prosodic aspects; the follow ing three the semantic aspect. Each tenet
presents a lyric quality which Wu holds dear and which in combination would form the ideal of tz’u poetry he has in mind. These qualities are musical and prosodic nicety, elegant language, an oblique mode o f expression, and a subdued manner of setting forth meanings. In Wu’s advoca tion o f these qualities, as in his disparage ment of ch’an-ling (a folk art combin ing dance and music) as vulgar, one senses a strong tone of elitism. He believed tz’u poetry to be an essence that is to be em bodied in certain particular elements and is to be composed of these elements and o f nothing else. In these beliefs, Wu Wen-ying is carry ing on a tradition prominent in the South ern Sung. This tradition is noted especially for delicacy o f feeling and technical vir tuosity: refined sentiments and sensibilities are revealed circuitously through matters drawn from literary heritage. This ac counts for the intricacy of verbal struc tures and the stylistic subtlety that feature prominently in poems of this particular tradition. Even compared with many of the poets that belong to the same tradition, such as Chiang K’uei,* Shih Ta-tsu,* Chou Mi,* and Chang Yen (1248-1320), Wu Wenying seems to have more often adopted periphrastic devices to express his emo tional and aesthetic experiences, and to have more often preferred to use allusions. This stylistic idiosyncrasy has earned him criticism from two poles. He has been ac cused of obscurity, triviality, and incoh erence by, most notably, Chang Yen and many modern scholars including Wang Kuo-wei,* Hu Shih $38 (1891-1962), and Liu Ta-chieh (1904-1978). Chang Yen in his Tz’u yilan Pi® compared Wu’s poetry to “a fabulous building that dazzles the eyes, but when taken apart, the pieces do not fit,” -b#*#&Aasti, iS. Wang Kuo-wei maintained that Wu Wen-ying’s preference for allusions and oblique, periphrastic language was caused by his limited talent and produced a poetry that is shallow and mediocre. Hu Shih and Hu Yiin-i regarded Wu’s poetry as merely a heap of conventional expressions and
stock images not tied together by any gen uine poetic feeling or unifying emotional current. Essentially of the same opinion, Liu Ta-chieh further charged Wu’s poetry with embodying no greater concern than the personal life of the poet himself. There are, on the other hand, not a few critics who have expressed an unqualified admi ration for the vigor o f Wu’s imagination, for the sophistication of his poetic crafts manship, and for the acumen of his per ception of life and the world. Among the second group of critics, the most notable are those who belonged to the Ch’ang-chou tz’u-p’ai* This school advocated the idea that a profound work o f poetry is one that embodies allegorical meanings and encom passes a deeper vision of life and reality than is represented by the surface value of the work. These virtues were discovered in the poems of Wu Wen-ying, who was thus proclaimed by Chou Chi,* the leader of the school, as among the four greatest tz’u masters of the Sung, the other three being Chou Pang-yen,* Hsin Ch’i-chi, and Wang I-sun 3Ei!FF$R (1240-1290). Wu Wenying’s poetry has exerted a considerable influence On both the critical theories and th e creative w ritings o f this particu lar school. Editions: Ch’ilan Sung tz’u, v. 4, pp. 1873-2942. T ranslations: Ayling, Collection, p. 183. Studies: Chao, Chia-ying Yeh. “The Ch’ang-chou School of Tz’u Criticism,” in Chinese Approaches, pp. 151-188. ------ . “Wu Wen-ying’s Tz’u: A Modern View,” HJAS, 29 (1969), 53-92. Ch’en, Hsiln “Sung Wu Wen-ying Mengch’uang tz’u” t2S3P®isl, in Hai-hsiao shuo tz’u v. 12 of Tz’u-hua ts’ung-pien Isl ISiSilS, T ’ang Kuei-chang, ed., Taipei, 1967, pp. 4407-4437. Ch’en, Lien-chen HUSjS. “ Tu Wu Mengch’uang tz’u: I-wei pei wu-chieh te tz’u-jen” W liP W IiS : . - B tttilO P W P A , in Wen-hsileh ich’an hsilan-chi X P j 3 (1960), pp. 289-297.
Chih-yiian 3ESI. “ ‘Chin-lii ch’ii’ chung te shih yfl jen” A, I-lin ts’ung-lu, 6 (1966), 175-179. ------ . “T ’an Wu Wen-ying ‘Ho hsin-lang’ ” I-lin ts’ung-lu, 6 (1966), 166169. Chou, Chi Chieh-ts’un-chai lun-tz’u tsa-chu v. 5 of Tz’u-hua ts’ung-pien, T ’ang Kuei-chang, ed., Taipei, 1967, pp. 1623-1629. ------ , comp. “Preface” (1832) to Sung ssu-chia tz’u-hstian [chien-chu] K’uang Shih-yuan ®±7C, annot. Taipei, 1971. Hsia, Ch’eng-t’ao W&M. “Wu Meng-ch’uang hsi-nien” in his T’ang Sung tz’ujennien-p’u , Shanghai, 1955, pp. 455-483. ------ . “Meng-ch’uang wan-nien yii Chia Ssutao chiieh-chiao pien” $ , in his Tz’u-jen nien-p'u, pp. 484-486. Hsia, Shu-mei HlStSc. “Wu Meng-ch’uang” S Wen-hsiieh shih-chieh chi-k’an, 35 (Sep tember 1962), 52-61. Hsia-an “T ’an Wu Meng-ch’uang ‘Chinlii ko’ ” I«£#*& «»:, I-lin ts’ung-lu, 6 (1966), 172-175. Hsin-yiian It®. “Yeh t’an Wu Wen-ying ‘Ho hsin-lang’ ” -teSWISH If $W, I-lin ts’ung-lu, 6 (1966), 169-172. Yang, T’ieh-fu “Wu Meng-ch’uang shihchi k’ao” in Meng-ch’uang-tz’u ch’ilan-chi chien-shih Yang T ’ieh-fu, annot., Hong Kong, 1973, pp. 359378. Yen, T ’ien-yu MX It. Nan-Sung Chiang-Wu tz’up’ai chih yen-chiu N.p., preface dated 1974. —SH
Wu Wo-yao (tzu, Chien-jen WA, 1866-1910) was well known at the turn of the twentieth century as a bohemian writer of fiction in Shanghai. He originated from the small town Fo-shan in Nan-hai County west of Canton, and thus used Wo-fo shanje n ®#tUA (Buddhist Hermit from Fos han) as one of his pseudonyms. He ad mired his great-grandfather, Wu jungkuang (1773-1843), a compiler in the Han-lin Academy and a censor, who was also a prolific writer and a connoisseur. Al though the family had become wealthy handling salt, his grandfather and father both died when Wu was still young.
About twenty years old and without means when he arrived in Shanghai, Wu was influenced by the aspiring author and later colleague, Li Pao-chia,* and became a journalist. In 1898 he launched his own satirical jo u rn al, Ts’ai-feng pao (Gathering What’s In the Wind). At about the same time (1902) in Yokohama Liang Ch’i-ch’ao* started China’s first special ized journal of fiction, the Hsin hsiao-shuo Sr'J'ift (New Fiction). It is said that Wu vis ited Japan; he soon (1903-1905) began to publish several novels, as well as his thoughts on the changing role and new scope of fiction, in this magazine. In 1905 Wu left the Hankou-based Ch’u-pao (Central China Post), which was run by Americans, in protest against the exclu sion policy directed against Chinese cool ies in the United States. A gifted orator, he returned to Shanghai and agitated for a boycott of American goods. Wu also be gan to collaborate with Li Pao-chia, who edited the influential Hsiu-hsiang hsiao-shuo flHt'MS (Illustrated Fiction). In it Wu pub lished his Hsia-p’ien ch’i-wen (Fan tastic Tales of a Blind Man) and continued Li’s Huo ti-yii (Living Hell), a cruel account of the judicial system. Returning to Shanghai, Wu spent three very produc tive years (1906-1908) as editor in chief of Yiieh-yiieh hsiao-shuo (Monthly Fic tion), which the censors closed down in 1908. During the last two years of his life the author worked quietly as the principal of a primary school for Cantonese children in Shanghai. He died in poverty. Among the Shanghai literary coterie Wu was considered a talented ts’ai-tzu with broad interests and a love for exciting plots, a man who would not rigidly attach himself to any literary or political school for long. As a journalist Wu was notorious for his hasty writing, pressured always by an acute need for money. Foreign literary models influenced his writings only indirectly via the vast translation activities of the time, since he mastered no foreign language. He hated all Neo-Confucianists, from “the swindler Chu Hsi” to his followers in the Ming and Ch’ing dynasties. His own phi losophy advanced little beyond giving neg
ative examples; he had little to say of con sequence concerning how the new nation which he aspired for was to be built. His novels which continue to be well known are the panoramic chef d’oeuvre Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsien-chuang — @ (Strange Events Seen in the Past Twenty Years), the detective novel Chiu-ming ch’i-yilan (The Strange Case of Ninefold Murder), the historical T ’ung shih (Annals of Sorrow), and the sentimental Hen hai IS® (Sea of Woe). His short stories such as those in Chien-jen shihsan chung WfA+Stt (Wu Wo-yao’s T hir teen Stories; 1910) are seldom read now adays. Strange Events was published from 1905 to 1910 in four parts and 108 chilan. It covers the years 1882-1902, from the Franco-Chinese and Japanese-Chinese wars until the aftermath of the Boxer Uprising. T he hero is a man who comes to Shanghai, where an older colleague from schooldays (first an official and later a businessman) employs him as a collaborator. Wu con vincingly shows how the attitudes of the young protagonist change from naive cre dulity to bitter knowledge as he observes the decay of all human values around him. This young man provides the author with a focus as the narrator of anecdotes and nonaction discourse; his business trips around the country establish the loose structure in which the hundred-odd mis cellaneous stories are embedded. This ep isodic com position develops b o th th e weakness and richness of Ju-lin wai-shih* Wu Wo-yao’s “patriotic, anti-feudal, and anti-imperialistic” novel uses first person narration, influenced by foreign literature as well as by the indigenous autobiograph ical tradition. The novel uses satire and a strong anti-Manchu tone to characterize Chinese officialdom and the business world with its imitation Westerners, the “talents of the foreign arena” (Yang-ch’ang ts’ai-tzu ), concluding that “in the world of bureaucracy all men are robbers and all women prostitutes.” The author is so suc cessful in treating the “foreign theme” that C hinese literary historians have com plained about Wu’s foreigners who are
portrayed as m ore civilized than the Chinese. The twenty-chapter Tsui-chin shehui wo-ch’uo shih (Biased His tory of Society Today, 1910), is a littleknown sequel. Some of Wu’s writings do not attempt to give such a general picture of society, but concentrate on special aspects. Fa-ts’ai mi-chileh SfWlfclfe (The Secret of How to Become Rich) in eight chilan (also known by its alternative title, Unofficial History of Yellow Slaves) treats the loss of Hong Kong in 1841 and sarcastically portrays Can tonese compradors and their shady deal ings with foreigners. One of them does not conceal his conviction that it might be “better to be a dog than a Chinese.” The fight against superstition, traditional reli gions, and popular beliefs was one of the favorite themes of the didactically inclined late Ch’ing novel. Wu repeatedly touches upon this theme, as in Ninefold Murder. The Hsia-p’ien ch’i-wen (1902) presents such a moralistic story about a greedy, blind fortune-teller who is eventually slain by one of his victims. Wu never fulfilled his dream of comple menting satire with portraits of positive heroes as “guides” for the reader. The ep isodic Hu-t’u shih-chieh 1ftIF- (A World of Stupidity; 12 chilan, 1906) was, however written in this vein. It describes the failure of an uprising and portrays, not very con vincingly, the tragic figure of an “ideal hero.” The “replica-novel” Hsin Shih-t’ou chi ff 51112 (New Story of the Stone) transfers a mature Chia Pao-yii from the Hung-lou meng* into Wu’s time, depicting him in conflict with the authorities during the Boxer Uprising. Females, the perplexed reader learns, are banned from this “ed ucational novel” in 40 chapters. Wu Woyao’s skeptical views on a revolutionary scenario for China’s future and on the re volutionaries around Sun Yat-sen are of fered in Shang-hai yu-ts’an chi -kifSsSfSIB (Journey to Shanghai), a story in 10 chilan published in 1907. Wu’s plot is based on the P’ing-hsiang Revolt (&M) of 1906, caused, the author explains, by the degen eration of the Ch’ing military and the Manchu bureaucracy.
J
In his theoretical statements Wu re peatedly expounded the educational val ues o f fictionalized history for China, adapting the traditional yen-i ^ 8 forms and the classical novel in general. His Annals of Sorrow in 27 chiian (1902) was a wellreceived, patriotic account of the fall o f the Sung dynasty to the Mongols during the thirteenth century. The impatient Wen T ’ien-hsiangX^P is the central hero. The work has been called the best Chinese his torical novel of the early twentieth cen tury. T he author certainly never dealt with the historical dimension academically; fol lowing traditional historiographical con ventions this novel was really a thinly veiled attack on contem porary M anchu-ruled China, ridiculing even the Empress-Dowager Tz’u-hsi and Emperor Kuang-hsii. His Liang-chin yen-i tfiSSS (A Popular History of the Two Chin Dynasties, 24 chiian, 19061908) did not appeal to the reader, though it was a well-conceived and well-documented continuation of the San-kuo (ThreeKingdoms) cycle, possibly because his ear lier, allegorical work in this genre (Annals of Sorrow) had been too far-fetched. Wu discontinued the 1907 Yiln-nan yeh-sheng W81F* (An Unofficial History of Yunnan) after 2 chiian, probably because he sensed that a history o f China’s noble pacification o f the Southwest could not be combined convincingly with his intended attacks on the French for their role in Yunnan and on foreign imperialism in Taiwan, Hong Kong, and Chiao-chou. Wu’s fiction shows a marked develop ment from satiric patriotism to romantic sentimentalism, exemplifying at the same time a gradual degeneration of late Ch’ing urban fiction from social didacticism (such as Liang C h’i-ch’ao had envisaged) to plain entertainment. Many of Wu’s later novels and stories should, in fact, be considered *as immediate precursors of the wave of socalled Mandarin Duck/Butterfly-love sto ries (Yilan-yang hu-tieh IfJUJSIIg) which was to be attacked later by the foreign-oriented, young, elite writers of the May .Fourth Era. One aspect of this process was Wu’s in clination tow ard detective stories and
thrilling plots. In 1906 in Monthly Fiction he published a collection Tao-chen-t'an (ft $ (Mysteries) in 24 chilan, and in the same year Chung-kuo chen-t’an san-shih-ssu an + U{j£$H-f'08£ (Thirty-four Chinese Detec tive Stories). His novel Chiu-iriing 'ch’i-yUan in 36 chiian is based on an earlier novel by a certain An He and on other popular sources about a family feud in Kwangtung which ended in arson and murder. Wu Woyao draws on the kung-an tradition (see Fic tion essay) as well as Western influences such as translations of Sherlock Holmes stories. Through flashbacks and time in version the author creates an exciting at mosphere of suspense, which is impaired by too many innuendos in the second half of the book. This case, which occurred in 1738, was remolded by Wu to destroy the image of the Golden (Manchu) Age during the middle years of the Ch’ing by depicting corruption in officialdom from the top to the bottom. Among Wu’s sentimental or psycholog ical fiction (hsieh-ch’ing &W) the novelette Hen hai (10 chiian, 1906) is notable. It has a symmetrical plot and a unitary (not ep isodic) structure, combatting with allusions the conceptual world of the classic Hunglou meng: the story shows how the uncer tain times du rin g the B oxer U prising brought about the degeneration of char acter of twO young couples. An intelligent young man ends up as a thief and opium addict in Shanghai’s underworld, while his fiancee, devastated by her lover’s downfall, enters a nunnery. The second heroine o f , this flamboyant drama is eventually dis covered by h er fiancee in a Shanghai brothel. Two other novels in this genre were the adaption Tien-shu ch'i-t'an (A Fantastic Tale about Electricity, 24 chilan, 1903-1905) of a Japanese story by Kikuchi Yuho and Chieh-yil-hui (Ashes, 16 chilan, 1907-1908). A Fan tastic Tale is the only story which Wu placed entirely outside China. It relates the tri angular love story of an Indian woman in England and France, ending with a mirac ulous “electrical” reshaping of her crip pled lover. Ashes might be described as an idyllic reunion of two lovers from the
countryside after two decades o f separa tion—the hero had been sold abroad as a coolie. E d it io n s :
Most of Wu Wo-yao’s novels were serialized in journals (such as Hsin hsiao-shuo) before ap pearing in book form (see A Ying, Wan-ch’ing hsiao-shuo shih and Wan-Ch’ing hsi-ch’il hsiao-shuo mu below). Chiu-ming ch'i-yiian. Shanghai, 1956. Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsien-chuang. Pe king, 1959. Annotated with a portrait of the author. Hen hai. Peking, 1955. Kao, Po-yii . Tu hsiao-shuo cha-chi Shui-hu chuan ho Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsienchuang so-yin S fit SM'uftffilE! ££51)1**51. Hong Kong, 1957. T’ung-shih. Shanghai, 1956. T
r a n s l a t io n s :
Liu, Shih-shun. Vignettes from the Late Ch'ing: Biz&rre Happenings Eye-witnessed over Two Dec ades. Hong Kong, 1975. An abridged trans lation of 44 chapters (of 108) of Erh-shih nien mu-tu chih kuai hsien-chuang. van Gulik, Robert. The Chinese Bell Murders. London, 1958. The second half of the novel is a free adaption of the Chiu-ming ch’i-ytian. S t u d ie s :
A, Ying FJ3E. “Kuan-yO Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsien-chuang,” in A Ying wen-chi Hong Kong, 1979, v. 2, pp. 673-680. ------ . Wan-Ch’ing hsi-ch’il hsiao-shuo mu Shanghai, 1954. Contains biblio graphical details. ------ . Wan-ch’ing wen-i pao-k’an shu-lileh XSSRflJ&IEHS. Shanghai, 1958. Gives infor mation on Wu’s editorial activities. ------ . Wan-Ch’ing hsiao-shuo shih Shanghai, 1937; revised Shanghai, 1955. The Japanese translation under the same title by Iizuka Akira $£$£69 and Nakano Miyoko 41 ffJIft^Tokyo, 1979) as v. 349 of the Heibonsha T d y O -b u n k o series is most convenient, with an index and annotations. ECCP, pp. 873-874. Egan, Michael. “Characterization in Sea of Woe,” in The Chinese Novel at the Turn of the Century, Milena Dole2elov£-Velingerov6, ed., To ronto, 1981, pp. 165-176. Fong, Gilbert Chee Fun. “Time in ‘Nine Mur ders’: Western Influence and Domestic Tra
dition,” The Chinese Novel at the Turn of the Century, Milena Doleielov«i-Velingerov6, ed., Toronto, 1981, pp. 116-128. Hsiu-hsiang hsiao-shuo, 8v. Rpt. Shanghai, 1980. Kosaka,Jun’ichi S S # ' '. “Kyumei kien no seir itsu” , Nihon ChUhoku gakkaiho, 15 (1963), 179-196. Lau, Michael Wai-mai. “Wu Wo-yao (18661910): A Writer of Fiction of the Late Ch’ing Period.” Unpublished Ph.D. dissertation, Harvard University, 1969. Lin, Jui-ming #38W. Wan-ch’ing ch’ien-tse hsiaoshuo te li-shih i-i ftfflfBjfc'J'RfiSKsfcflMI. Taipei, 1980. ' Link, Perry. Mandarin Ducks and Butterflies, Pop ular Fiction in Early Twentieth-Century Chinese Cities. Berkeley, 1981. Liu, Ts’un-yan. “Introduction: ‘Middlebrow’ in Perspective,” in Middlebrow, pp. 1-40. Lu, Hsiin Hsiao-shuo chiu-wen-ch’ao 'J'lft * 1* $ , in Lu Hsiln ch’Uan-chi n.p., 1938, v. 10, pp. 148-151. Miyata, Ichiro WO- *#5. N i j U n e n m o k u to n o k a ig e n jo g o i s a k u in
W f;£ £ ? S )l* i§ lfc * 'JI.
Nagoya, 1978. Nakashima, Riro “Go Genjin denraku ko” S W , Shinmatsu Shosetsu kenkyu mX'l'&Wft, 1 (1977), 64-80. Wang, Chiin-nien “Tsen-yang k’an-tai Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsien-chuang” i ®5£tli6!i*, Kuang-mingjih-pao, April 18, 1965. Wu, Hsiao-ju. “Tu Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsien-chuang tsa-chi” It — i I* 13, in Chung-kuo ku-tien hsiao-shuo p’ing-lun chi dpmisM'&mmik, Peking, 1957. —HM
Wu-Yiieh ch’un-ch’iu ft®!##; (Spring and Autumn Annals of Wu and Yiieh) is a highly fictionalized account in 10 chilan of the history of the states of Wu and Yiieh. It was compiled in the Latter Han dynasty by Chao Yeh (tzu, Ch’ang-chiin f i t , fl. .40 A.D.). T he first five chilan are de voted to: (1) the history of. Wu’s ruling house from its legendary beginnings as descendants of Hou Chi Jp® (c. 2255-2205 B.C.) to the reign of Shou Meng 9t9 (r. 585-561 B.C.); (2) Shou Meng’s attempts to have his youngest son, Chi Ch’a ¥fL, whom he recognized as a worthy (hsien K ), succeed to the throne, and Chi Ch’a’s re peated refusal to accept after the fashion
of the founder of Wu, T ’ai-po (3) the escape of Wu Tzu-hsii (d. 486 B.C.) from Ch’u ■£, his arrival in Wu, and the assassination of King Liao (r. 526515 B.C.) by Kung-tzu Kuang who ascended the throne as King Ho-lii MIH$ (r. 514-496 B.C.); (4) an account of the rise of such strategists as Sun Wu WA (best known as the author of the Sun-tzu ping-fa m m [Art of War]), Wu Ch’i * « , and Wu Tzu-hsii culminating in the defeat of Ch’u by the heir apparent Fu-ch’ai (r. 495-477 B.C.) in 504 B.C.; (5) the fall of Wu Tzu-hsii from Fu-ch’ai’s favor due to the slanderous intrigues of Po Pi ffig and the subsequent destruction of the state of Wu at the hands of the King of Yiieh, Kouchien &)8E (r. 496-c. 475 B.C.), who allowed Fu-ch’ai to commit suicide and had Po Pi executed. The remaining five chiian present a par allel account of the history of the state of Yiieh. T he subjects treated in these five chilan are: (6) the founding of Yiieh by Wu Yii &&, who was sent to Yiieh by the Hsia ruler Shao K’ang '>* (r. 2079-2057 B.C.) to insure the continuation of sacrifices to Yii A (r. 2205-2197); (7) the humiliation o f Kou-chien after his defeat by Fu-ch’ai at Fu-chiao in 494 B.C.; (8) the strat egies used by Kou-chien to strengthen Yiieh morally, militarily, and economically while simultaneously weakening Wu in those same areas; (9) a detailed account of the strategies suggested by Chi Yen tf-i® for the ultimate defeat of Fu-ch’ai, King of Wu, and a description of their imple mentation (this chapter contains the sto ries of the discovery and training of the two famous beauties Hsi Shih and Cheng TanWfi. who are sent to Wu to debauch Fu-ch’ai; further, a woman whose super human abilities with the sword and hal berd were gained by magical means with out the aid of teachers, and an archer of similar skill are recruited); (10) the climax o f the entire work, the final defeat of Fuch’ai of Wu in 478 B.C. T he last five chilan, which are more fa vorably disposed to Yiieh than the first five were to Wu, are written in a livelier, less annalistic style than the others. Nonethe
less, the Wu-Yileh ch’un-ch’iu is not re garded as highly as the Yiieh chileh-shu* in matters of style or literary quality. E d it io n s :
Wu-yiieh ch’un-ch’iu. SPPY. Best readily .available edition. ------ . SPTK. Worst of the readily available edi tions. ------ . Taipei, 1959. Has Hsii T ’ien-yu’s (fl. 1265) preface and notes, and an additional addendum {pu-chu ) by him. Also has an explanatory introduction written in 1501 by Ch’ien Fu-yU Available and useful. ------ . TSCCCP. Shanghai, 1935. No introduc, tion, no colophon, but notes are identical to both SPPY and SPTK. Divided in 6 chilan, but is the same as the 10-chiian editions. Claims a commentary by the Ming-dynasty scholar Wu Kuan 51*1 , but is no different than edi tions which do not mention him. St u d ie s :
Ku, Kuan-kuang *1836 (1799-1862). Wu Yiieh ch’un-ch’iu chiao-k’an chi 6MSSI2, in Wu-ling shan-jen i-shu SiSflilAitfc, fifth ts’e ®f. Very useful studies of the third through the tenth chiian of the text plus a collection of lost frag ments (i-wen j&3C). T
r a n s l a t io n :
Eichhorn, Werner. Heldensagen aus dem Untern Yangtse-tal (Wu-Yiieh ch’un-ch'iu). Wiesbaden, 1969. —JLo
Yang Chiung (tzu, unknown; 650-c. 694) was a poet, scholar, and sometime of ficial of the late seventh century. He came to court a prodigy, passing in 659 the Shent’ung W® (Examination for Divine Lads) in which youthful candidates o f nine years or under were tested in their knowledge of the Lun-yU, the Hsiao-ching (see ching), and one other classic text of their own choos ing. Following his success in this exami nation, Yang was given a place in the Hungwen kuan §££81 (College for the Enhance ment of Letters) at the capital, where he was fortunate to pass his adolescence and early manhood. His life seems to have been a privileged and pleasant one until the year 685, when he was rusticated to Tzu-chou (near modern San-t’ai =& district in Szechwan) as a judicial administrator in
punishment for his family relationship to a paternal uncle who had been involved in an abortive rebellion the year before. By 690 he had been recalled to the capital and given a teaching post in the palace school. But late in 693 he was again sent to the provinces, this time to Ying-ch’uan Sill (near modern Chu ® district in western Chekiang) as Director (the district’s chief civil official). He died there, sometime dur ing the next year or two; the precise date of his death is uncertain. Yang Chiung is today the least widely read of the quartet of writers known col lectively as the Ch’u-T’ang ssu-chieh (Four Distinguished Ones of the Early T ’ang), the other three being Wang Po,* Lu Chao-lin,* and Lo Pin-wang.* He is best remembered—if at all—for his preface to the works of Wang Po. This relative disregard is due in part to the fact that only thirty-four of Yang’s shih poems have been preserved. All but four of these are pentametric lii-shih or p ’ai-lii (see shih), and most are exercises on standard themes, oc casionally with striking effects. However, Yang’s true skill as a writer is best exhib ited in the eight f u * of his that remain to us. These compositions—undeservedly ne glected today—are rich confections of scholarly lore and effusive wordplay; here one sees the lavish talent that won Yang the respect o f his contem poraries and prompted Chang Yiieh,* the literary ar biter of the succeeding generation, to com pare his works to “the gushing waters of a precipitate stream—pouring down, never drying up.” Among Yang’s fu, especially notable are those on “ Hun-t’ien fu” (The Enveloping Sky) and on “ Lao-jen hsing fu” (The Old Man Star; i.e., the exceptionally bright and auspicious star known to us as Canopus), both of which contain much fascinating inform ation about T ’ang astral beliefs. Equally inter esting is the/w on the grand Buddhist Ullambana festival (“Yu-lan-p’en fu” jSSBft R) held under Empress Wu’s direction in Lo-yang in 692. A large quantity of Yang’s prose writings, mostly memorial inscrip tions, has also been preserved.
E d it io n s :
Yang Ying-ch’uan chi ISsSJIIft. 10 chiian. SPTK. This is a Ming edition, from the Wan-li pe riod (1573-1620), compiled by T ’ung P’ei MM. A typeset and punctuated revision of this text, collated with the versions appearing in Ch’iian T’ang shih and Ch’iian T’ang wen, and early anthologies such as T’ang-wen ts’ui* and Wen-yiian ying-hua,* is included in Lu Chao-lin chi, Yang Chiung chi Hsu Ming-hsia &WIS, ed., Peking, 1980. St u d ie s :
Fu, Shih-jen, pp. 1-20: “Yang Chiung k’ao” til Furukawa, Sueyoshi . “ShO TO shi ketsu no bungaku shisO” ChUgoku bungaku ronsha, 8. (1979), 1-27. Yang, Ch’eng-tsu MAfi. “Yang Chiung nienp’u” 13 ( 1975), 57-72. — PW K
Yang-chou hua-fang lu (A Re cord o f the Painted Boats at Yang-chou) is an extremely important source book for the history of drama in Yangchow during the second half of the eighteenth century. It is in the tradition of works such as the Tung-ching meng Hua lu* and the Wu-lin chiu-shih (see Chou Mi). T he author, Li Tou £ 4 , dated his pre face January 1796. O ther prefaces include one by Yiian Mei,* dated January 16, 1794, and Juan Yuan ft* (1764-1849) dated 1797, the year in which the book was ap parently first published. Li Tou was unsuccessful in his official career but was evidently acquainted with distinguished contemporaries. He was born and lived most of his life in Yangchow; however, he traveled frequently. Li was a dramatist and poet, but the work for which he is known is the Yang-chou hua-fang lu, written from the author’s personal expe rience over a thirty-year period in Yangchow, at that time an extremely im portant economic and cultural center. All but two of the eighteen chapters of the Yang-chou hua-fang lu concern districts of the city. T he subjects covered include the demarcation of areas within the city, technology, commerce, gardens, ancient monuments, and customs. T here are notes and biographies on many literary figures,
such as Ch’ien Ta-hsin (1728-1804), Yuan Mei, and Mei Wen-ting (16331721); the entire fifth chiian is devoted to drama. This chapter lists over one thou sand items subject to censorship by the Ch’ien-lung Emperor, gives biographies o f dramatists and actors, and discusses wellknown patrons of the theater. As such it is an invaluable source for the variety and development of various forms of regional theater. In the ninth chiian there is a lengthy discussion of the brothels which gives the work its name (painted boats, i.e., pleasure boats) and includes accounts of famous courtesan-actresses who contrib uted so much to theater.
matic style can be compared to moonlight over a jade terrace. Both of Yang’s extant works are consid ered masterpieces; their structure espe cially deserves praise. The Lin-chiang ihsiaohsiang yeh-yii tells of Chang Ts’ui-luan 31 , who lost touch with her father, Chang T ’ien-chGeh §1^#, as they were traveling. Ts’ui-luan was saved by a fisherman and married his nephew, Ts’ui T ’ung SSi. Later, Ts’ui went to the capital to sit for the civil examination. He passed, and mar ried the daughter of an examination offi cial. When Ts’ui-luan found him, he re fused to recognize her as his wife and told his new wife that T s’ui-luan was a former maid-servant of his. Then he accused Ts’uiE d it io n s : luan of theft and sent her into exile, in Li, Tou. Yang-chou hua-fang lu. Peking, 1960, tending to have her murdered en route. in the series Ch’ing-tai shih-liao pi-chi ts’ung- But on her way Ts’ui-luan met her father. k’an With his help, she was able to regain her status as Ts’ui’s wife. T he drama has a S t u d ie s : Hsieh, Kuo-chen M&M&. Ming Ch’ing pi-chi t’an- compact structure, and both the songs and ts’ung SSHfifSBMX, Peking, 1960, pp. 142- dialogues are masterly. Chang T s’ui-luan’s grief is depicted with great subtlety. T he 145. Mackerras, Colin. “The Theater in Yang-chou scenes o f Chang’s traveling in the rain and in the Late Eighteenth Century,” Papers on of her crying in the night are especially touching. This drama is m arred only by its Far Eastern History, 1 (1970), 1-30. Scott, A. C. Traditional Chinese Plays. V. 2. Mad somewhat cumbrous ending. T he Cheng K ’ung-mu feng-hsiieh K ’u-han T ’ing tells of ison, Wisconsin, 1969. Cheng Sung who keeps a singing-girl —CM as a mistress. His wife cannot bear this and Yang Hsien-chih ffl&IZ (hao, Pu-ting IffiT, dies. Later, Cheng, on learning that the fl. 1246) was a native of Ta-tu A® (modern singing-girl had relations with another Peking). He was nicknamed Yang Pu-ting man, kills her. Cheng is then sent into ex » » T by his contemporaries. Eight tsa-chii* ile. The guard who is to accompany him dramas have been attributed to him, but is the man who had seduced the girl. How only two are extant: the Lin-chiang i hsiao- ever, Cheng is rescued en route by a man hsiang yeh-yii (A Rainy Night whose life he had saved before. This story at the Lin-chiang Station by the Hsiao and was popular and allusions to it in the works Hsiang Rivers) and the Cheng K ’ung-mu of other Yiian dramatists were common feng-hsiieh K ’u-han T ’ing (Shih Chiin-pao’s S ® # Ch’ii-chiang ch’ih (Secretary Cheng, Braving Wind and Snow, ®tDrlfe [Thq Serpentine Pool], Ch’in Chienat thfe Pavilion o f Bitter Cold). fu’s Tung-t’ang lao [Old Man Yang was a close friend of Kuan Han- from the Eastern Hall], and the anony ch’ing,* and often discussed the art of mous Huo-lang tan HWfi [The Pedlar, Fe drama with him. Thus it is natural that male-lead Version]). But the structure of Yang’s works are written in a plain and this drama is unwieldy here and there. straightforward style similar to Kuan’s. Nevertheless Yang seems to have been suc Yang’s dramatic diction is somewhat more cessful in designing a plot that sustains the elegant but not so forceful as Kuan’s. The interest of the audience to the very end. There appear to have been two versions T ’ai-ho cheng-yin p ’u compiled by Chu Ch’uan,* comments that Yang’s dra of K ’u-han T ’ing; one in which the tan S
role is prominent and another in which the mo * role dominates (see chiao-se). In the version that is now extant, Cheng Sung’s wife dies in the first act, leaving the mo role o f Cheng Sung prominent. The T ’ien-i-ko ^*-18 manuscript copy of the Lu kuei pu* lists a K ’u-han T ’ing by Hua Li-lang Thus it may be that of the tan and mo ver sions mentioned above, one is by Yang and one is by Hua. Some scholars, Yen Tun-i for one, have compared the full ti tles of the two versions listed respectively under the names of Yang and Hua in the T ’ien-i-ko copy of the Lu kuei pu with the content of the extant work. They conclude that the extant mo version was written by Hua. But since the evidence is not com pletely persuasive, the question remains open. E d it io n s :
Lin-chiang i hsiao-hsiang yeh-yii. (1) Tsang Chinshu HSU®, comp. Yiian-ch’ii hsilan / chi Zi&. Shanghai, 1918 (photolithographic reprint of the 1616 Tiao-ch’ung-kuan HS II edition). (2) Yuan-ch’ii ta-kuan Shanghai, 1928. (3) Lu Ch’ien ititJ, comp. Yilan-jen tsa-chii ch’iian-chi TcAJffiSJii®, v. 6. Shanghai, 1935-1936. ChengK’ung-mufeng-hsilehK’u-han T’ing. (I) Yiian Ming tsa-chil JcMililJ (the same edition as the one in Ku ming-chia tsa-chil frSSKftill, Hsin chi faH, ch. 3, Ku-pen hsi-chil ts’ung-k’an, series 4, Shanghai, 1958), Nanking, 1929. (2) Ytianch’il hsilan, Chi chi Slfe. (3) Yilan-jen tsa-chii ch’iian-chi, v. 6. T
r a n s l a t io n s :
Crump, J. I. “Yang Hsien-chih: Rain on the Hsiao-hsiang,” Renditions, 4 (Spring 1975), 4970. S t u d ie s :
Yen, Tun-i. “K’u-han T ’ing,” in his Yilan-chii chen-i tcMMK, Shanghai, 1962, pp. 220-229. —SSK
Yang H siui g JStt (tzu, Tzu-yiin 7-S, 53 B.C.-A.D. 18) was an important philoso pher and leading /w*-writer of his day, whose works continued to be admired in later ages. He was born in Ch’eng-tu Kffi, the provincial capital of Shu 38 (modern Szechwan), which produced a number of scholars and poets during the Han. He
stuttered, but was well-versed in literary composition. He greatly adm ired C h’u Yiian* and culled vocabulary and phrases from the “ Li sao” HH (Encountering Sor row) to compose the “Fan ‘Li sao’ ” SU® (Contra Sao) to mourn him. He had a predilection for fu and became an ardent imitator o f Ssu-ma Hsiang-ju’s* style. Because of his success in writing fu in this style, he was summoned to the im perial capital, Ch’ang-an, and appointed Expectant Official (his duties were to com pose poems, fu and other literary works for the em ;eror) at the Ch’eng-ming Court D uring the reign o f E m peror Ch’eng (r. 32-7 B.C.) Yang was asked to accompany the imperial party to the sac rificial ceremonies and imperial hunts. Subsequently, he submitted four fu to the throne: the “Kan-ch’iian fu” (Sweet Spring) and the “ Ho-tung fu” faJXK(Hotung) described the stately sacrificial cer emonies to Heaven at Kan-ch’iian and to Earth at Fen-yin “Yii-lieh fu” (The Plume) or “Chiao-lieh fu” (The Barricade) and the “ Ch’ang-yang fu” g^| St (Ch’ang-yang) pictured the colossal imperial hunts at Shang-lin Park and at Ch’ang-yang. As a court poet, he had to praise the em peror’s virtue and the grandeur of the spectacles he was privi leged to attend, but he was also appalled by the wasteful extravagance of these ac tivities. So in addition to his panegyrics, he reminded his sovereign that such indulg ences were unseemly by adding to his fu subtle moral reprimands known as feng chien Slit (indirect admonitions). How ever, he found that the sovereign was im pervious to such didacticism, and Yang eventually repudiated the fu genre. Later, in his Fa yen (Model Sayings) he con demned the fu as “the worm-and-seal-carving of children,” advocating guidelines for the genre such as those followed by au thors of shih. * Among the twelve fu attributed to Yang Hsiung in the “ I-wen chih” HA/fe of the Han-shu (see Pan Ku), only those men tioned above are extant in their original and complete form; others are lost, extant in fragments, or are of questionable au
thenticity. His “Chieh ch’ao” #?■# (Dis ------ . “Yang Hsiung’s Fayen: W6rter strenger Ermahnung,” Sinologische Beitrdge, 4 (1939), solving Ridicule), belonging to the subclass 1-74. offu of frustration, is widely read because it represents a more forthright, personal S t u d ie s : expression than any of Yang’s other verse. Doeringer, F. M. “Yang Hsiung and his For In the histories of Chinese literature, mulation of a Classicism.” Unpublished Ph.D. Yang’s achievement in the fu* is well rec dissertation, Columbia University, 1971. ognized. Tu Fu* singled out Yang’s fu as Forke, Alfred. “Der Philosoph Yang Hsiung,” a model he hoped to emulate. However, Sinica, 7 (1932), 169-178. some modern Chinese scholars under the Knechtges, David R. "The Han Rhapsody, A Study influence o f May Fourth tendencies, der of the Fu of Yang Hsiung. Cambridge, 1976. ogate his fu as lifeless, clich^d and ob ------ . “Yang Shyong, the Fuh, and Hann Rhet scured by their rich and exuberant ver oric.” Unpublished Ph.D. dissertation, Uni biage. Yang Hsiung’s artistry is, however, versity of Washington, 1968. best displayed in his rhetorical skill, par T ’ang, Lan SW. “Yang Hsiung tsou ‘Kanticularly in his use of the techniques of in ch’flan,’ ‘Ho-tung,’ ‘Yfi-lieh,’ ‘Ch’ang-yang,’ direct criticism. ssu fu te nien-tai” %6S>s?ft, Hsileh yilan, 2.8 (1949), 8. E d it io n s : T ’ang, Ping-cheng “Yang Tzu-ytian Liu-ch’ao wen, v. 1, “Ch’uan Han wen,” ch. 51nien-p’u” Lun hsileh, (April 1937), 54, pp. 402-422. 25-44; (June 1937), 59-83. Pai-san, v. 2, pp. 1-38. Ting, Chieh-minT . Yang Hsiung nien-p’u Yang Tzu-yilan chi in Han Wei Liu-ch’ao JSitfclif. Taipei, 1975. ming-chia chi Ting Fu-pao —KH TU® , ed., Shanghai, 1911. ------ , in Liang Han Wei Chin shih-i-chia wen-chi Yang Shen 811§ (tzu, Yung-hsiu hao, SiiSlRIH ScS.ft, Taipei, 1973. A reprint Sheng-an 1488-1559) was perhaps the of Wang Shih-hsien’s 3i±!K (1573-c. 1619) most important shih* poet of the sixteenth revised edition. See also Chapter I, “Sources,” in David R. century not affiliated with any Archaist or Knechtges, “Yang Shyong, the Fuh, and Hann Anti-archaist literary movement. He was certainly one of the most prolific and manyRhetoric” (see below). sided scholars of the Ming dynasty. T r a n s l a t io n s : Son of a Grand Secretary (Yang T ’ingBelpaire, Bruno. Le catechisme philosophique de ho 1459-1529) and member of a Yang-Hiong-ts’e [translation of Fa yen]. Brus prosperous Szechwan family, Yang com sels, 1960. bined the advantages of birth and training Knechtges, David R. “Sweet Spring,” “Ho- with inborn literary and intellectual gifts. tung,” “Barricade Hunt,” “Ch’ang-yang,” After taking the highest place in the chin“Dissolving Ridicule,” and “Expelling Pov shih examination of 1511, he held office erty,” in his The Han Rhapsody, pp. 45-51, 58- until 1517 and again between 1520 and 61, 63-73, 80-85, 97-103, and 104-107. 1524. In the latter year, however, he joined ------ . The Han shu Biography of Yang Xiong (53 many other scholars at court in protesting B.C-A.D. 18). Occasional Paper No. 14, Cen ter for Asian Studies, Arizona State Univer the intention of the young emperor, Shihtsung (1507-1567; r. 1521-1567), to offer sity, May 1981. Kopetsky, Elma E. “Two fu on Sacrifices by imperial sacrifices to his father, who had Yang Hsiung, The Fu on K'an-ch’ung and The not occupied the throne (Shih-tsung had been chosen by the court from a collateral Fu on Ho-tung,” JOS, 10 (1972), 104-14. Waley, Arthur. “Driving Away Poverty,” The line, after Wu-tsung died without issue) in what became known as the Great Ritual Temple, pp. 76-80. von Zach, E. “Sweet Spring,” in Anthologie, v. Controversy. Some of the participants in 1, pp. 93-98; “The Plume,” v. 1, pp. 117- the protest lost their lives as a conse 125; “Ch’ang-yang,” v. l,pp. 122-131; “Dis quence; Yang was severely flogged and banished to Yunnan, one of the most re solving Ridicule,” v. 2, pp. 834-840.
mote parts of the empire. This proved to be the end of his promising career as an official. Although he enjoyed a good deal o f freedom and comfort in his place of ex ile, and even returned to visit his native Szechwan, he was never recalled to court, and the unrelenting Shih-tsung even re fused him permission to retire to private life when he reached the customary age of 65. As cruel a blow to his prospects for an official career as banishment was, it proved to be the occasion for one of the most ex traordinary scholarly careers in Chinese history. Far from the distractions of Pe king’s social and political life, without any official duties to speak of, and wealthy enough to amass an enviable library, Yang plunged into research and writing in a wide variety of fields, including literature, the fine arts, historical phonology, and the his tory and customs of Yunnan, his place of exile. Later scholars, in some cases moti vated by disapproval of Yang’s free-andeasy style of life, have proved him wrong in points of detail, but his writings remain a much-used source, especially for the study of Yunnan in early times. Unfortunately a good deal of confusion surrounds Yang’s oeuvre. Some material appears under more than one title, and the authorship of some items is disputed. Some of the responsi bility lies with well-meaning friends and relatives who printed Yang’s works after his death, with more enthusiasm than care. But Yang himself contributed to the con fusion by his attempts to pass work of his own off as fragments of lost writings of antiquity. While a young man in Peking, Yang Shen had naturally been active as a poet. He was a follower of Li Tung-yang,* formed a po etry society with several friends, and also associated with Li Meng-yang* and Ho Ching-ming,* the most important mem bers of the Archaist Movement then be ginning to dominate the literary scene. Whatever his literary affiliations during this early period, Yang took an independent stance after his exile, and rejected the Archaists’ doctrine that High T ’ang was the acme of shih poetry. His preference was for
Six Dynasties poetry on the one hand, and foi some later T ’ang poetry on the other. His most vehement criticism was reserved for Chu Hsi and other Sung dynasty NeoConfucianists and literary critics, except ing only Yen Yii, author of the Ts’ang-lang shih-hua.* His comments on poetry are found in his Sheng-an shih-hua one of the most extensive examples of the shihhua* genre from the Ming. It is a difficult text to evaluate, for several reasons. Dif ferent editions of it are somewhat different in their arrangement, some comments are taken without acknowledgment from the work o f earlier writers, and Yang doesn’t always reveal the basis for his judgments. It appears that Yang’s taste in poetry ran to the “sensuously beautiful” (yen 9k) both in Six Dynasties and late T ’ang. Yang’s second wife (his first died early), Huang O J*f(® (ming sometimes given as (ft, tzu, Hsiu-mei 1498-1569), like Yang, was the child o f a prominent official and a native of Szechwan. She was married to Yang in 1519, while he was still consid ered to have a brilliant future. After his disgrace and banishment in 1524, she re turned to his family home in Szechwan, where she spent the rest of her life (except for short trips and a brief period with Yang in Y unnan, 1526-1529), m anaging his property and keeping him supplied with funds. After his death, she bfoiight his re mains home and assumed responsibility for the care o f two sons borne to him by con cubines that he had taken in Yunnan. Huang was herself well educated and a gifted poet, especially in the san-ch’il ticffi form (see ch’u). Most o f her shih poetry has been lost (and what remains is not of great interest), but a collection of her ch’ii, to gether with Yang’s, has been published. T he striking thing about her poems is that they frankly portray her passion and long ing for, and some resentment of, Yang af te r he took his concubines, while the woman who wrote them fulfilled all the requirements of Confucian propriety in her wise and far-sighted management of her husband’s family property throughout the long years of his exile.
the four great poets o f the early Southern Sung dynasty (with Lu Yu,* Fan Ch’engta,* and Yu Mou'* W—z poet most o f whose works have been lost). He was born in Chishui County (Kiangsi) and did not ob tain his chin-shih degree until 1154. Sub sequently he served in a number of minor local- and central-government positions. But the most important event during these years was his poetic “sudden enlighten ment” in 1178, while he was serving as P refect o f C h ’ang-chou. Shortly a fte r ward, Yang was appointed to Kwangtung, where he successfully put down a local re bellion, and, as a result, was returned to the capital. However, after clashes with the emperor, he was finally forced out of the central government. In 1192 he resigned from a local post in protest against new Sung m onetary and fiscal policies. Throughout his entire career he was gen erally on the side o f officials who favored an aggressive policy against the Chin T ar tars. According to one of Yang’s prefaces, he first imitated the masters o f the Kiangsi School o f poetry (see Chiang-hsi shih-p’ai), then the pentasyllabic regulated verse of Ch’en Shih-tao* (strictly speaking, also a T r a n s l a t io n s : Kiangsi poet), then the heptasyllabic chilehDemieville, Anthologie, pp. 482-483. chil (see shih) of Wang An-shih,* and finally S t u d ie s : the chileh-chil of the late T ’ang poets. After DMB, pp. 1531-1535. this long stage of imitation, Yang made a Liang, Jung-jo “Huang Hsiu-mei he t’a b reak th ro u g h in 1178, exp erien cin g a te san-ch’u” SlflS&Sifc®, Ch’un wen-hsiieh, Ch’an-like enlightenment which enabled 14.40(1970), 26-39. him to discard his former masters and cre ------ . “Yang Shen sheng-p’ing yii chu-tso” ate a style fully his own. Since Yang burned in Tso-chia yii tso-p’in, Taichung, his juvenilia, it is impossible to follow his 1971, pp. 1-25. A useful introduction, the earliest development as a poet. But it is notes on the texts of some of Yang’s more true that many o f the poems in his earliest important works being particularly helpful. extant poetry collection show a debt to such Lu, Ch’ien ElW..“Hsin-tu Yang shih ch’ii-lun” Kiangsi masters as Huang T ’ing-chien.* KrlMiftl&Jfe, Wen-shih tsa-chih, 3.5/6 (1944), However, even before his enlightenment 74-84. Tung-ni £■!&. “Wen-hsOeh-chia Yang Sheng- there are numerous poems that do not im itate any of these masters and clearly ad an” Ts’ao-n, 1957.7 , 53-58. Yokota, Terutoshi “YO Shin no shi- umbrate his subsequent style. Yang Wan-li’s literary theory represents ron” fttSI W!#!&, Hiroshima Daigaku Bunga the culmination of the Ch’an-inspired aes kubu kiyo, 20 (1962), 207-222. thetics that had already been developing — DB in Northern Sung times. Yang Wan-li con Yang Wan-li (tzu, T ’ing-hsiu S3I, sidered the process by which a poet ac hao, Ch’eng-chai Rflf, 1127-1206) is one of quires his own style to be akin to that by E d it io n s :
Sheng-an wen-chi 81 chiian (1582; rpt. 1795); Sheng-an i-chi it# , 26 chiian (1606; rpt. 1844); Sheng-an wai-chi 100 chiian (1616; rpt. 1795, 1844). Three successive collec tions of Yang Shen’s works, including not only his poems and essays, but also various other writings. A collective edition in 240 chiian, Sheng-an ho-chi 'o was published in 1882. The Wen-chi, under the title Sheng-an ch’iianchi was reprinted in a typeset edition in the Wan-yu wen-k’u, and the original edition of the Wai-chi reproduced by the T’ai-wan hsfleh-sheng shu-chii in 1971; 192 chilan of miscellaneous writings are included in the Han-hai Li T ’iao-yuan, ed., rpt. in PPTSCC. Sheng-an shih-hua, in Ting Fu-pao’s Hsii Li-tai shih-hua. The fullest and most accessible text I put together after collation of all the impor tant earlier editions. Ting’s rearrangement of the entries, however, is inconvenient to use and obscures the coherence of Yang’s views.. The best traditional edition is that in the Hanhai. Tz’u p’in (Tz’u-hua ts’ung-pien ed.). Yang Shen fu-fu san-ch'U Shanghai, 1929. Yang Shen fu-fu yileh-fu Shanghai, 1940.
which a Ch’an adept obtains sudden en lightenment; i.e., both must undergo a rig orous period of study under a series of masters, whom they must eventually tran scend before they can achieve their final awakening. Such a view of literature meant that Yang Wan-li was not totally opposed to imitation during the initial stages of a poet’s career. But after the poet’s enlight enment, he must reject his masters and strike out in new directions—a view strongly at odds with the more imitative, “neo-classical” literary theories common among some of Yang’s contemporaries. Yang’s C h’an-inspired literary theory also had other implications for his poetic ideals. As the Ch’an master believed that after enlightenment the student could act in a totally spontaneous manner, so Yang felt that the enlightened poet could write almost effortlessly. Such poetry would be completely natural. Hence, Yang had no great love for the artificiality of the Kiangsi School. Later critics adopted one of the major technical terms used by Yang Wan-li him self to describe his style—huo-fa S S (live method). The term seems to be of Ch’an origin but was used by contemporary NeoConfucians. It could best be described as a non-dualistic theory of literature de signed to prevent stale im itation. Al though neither Yang himself nor any of his contemporaries have provided a defi nition of the term, Yang’s “live method” Seems to include a number of literary de vices. First, it incorporates an iconoclasm, as the author overturns his masters in or der to avoid imitation. Second, it invokes a widespread use o f paradox and illusionistic imagery, both of which constantly startle the reader from his normal thought patterns. Closely connected to these de vices is a love of abrupt shifts, which create a sensation of “sudden enlightenment” in the poetry. Finally, it is distinguished by humor and the intrusion of vernacular lan guage—devices imparting liveliness to po etry. All of these characteristics are com mon in Yang’s verse. The range of Yang Wan-li’s work is wide; he treats practically every theme touched
upon by other Southern Sung poets as well as some that he was the first to write about, such as the house fly. Nature provides much of Yang’s poetic material, with the mountain landscape frequently symboliz ing absolute truth and the experience of enlightenment. One o f the most delightful aspects of his verse is the large number of poems on plants and animals. Yet he did not totally ignore the world of man. Like other Sung authors, Yang valued the so cially and politically critical capabilities of verse although this type of poetry is fairly rare in his collection. Commoner is poetry which attempts to give a realistic view of Chinese peasant life, which, unlike many T ’ang authors, Yang rarely idealizes. Fi nally, like other Sung writers, Yang often expresses an alienation from society, the vulgar nature of which interferes with his strivings for spiritual transcendence. It is precisely this transcendent spirit, present in so much of Yang Wan-li’s poetry, which makes his work a source of delight. E d it io n s :
Ch’eng-chai chi Shanghai, 1936. Ch’eng-chai shih-chi Taipei, 1970. SPPY ed. Chou, Ju-ch’ang ffll&Bi. Yang Wan-li hsiian-chi Peking, 1964; rpt. Shanghai, 1979. Detailed annotation and excellent in troductory essay. T r a n s l a t io n s :
Chaves, Jonathan. Heaven My Blanket, Earth My Pillow. New York, 1975. Sunflower, pp. 372-377. S t u d ie s :
•
Chang, Chien 3SIt. “Yang Wan-li wen-hsiieh lilun yen-chiu”^ IS B.3C SUS Hi W % Kuo-lipieni-kuan kuan-k’an, 9.1 (1980), 67-95. Hu, Ming-t’ing 498938. Yang Wan-li shih p’ingshu Taipei, 1976. SB, pp. 1238-1246. Schmidt, J. D. Yang Wan-li. Boston, 1976. Yang Wan-li Fan Ch'eng-ta chilan H. Chan-chih S Z , comp. Peking, 1965. Ex haustive collection of critical comments on Yang from Sung to modern times. — JD S
Yang Wei-chen MMiM (tzu, Lien-fu hao, T ’ieh-ya 1296-1370) was to his contem poraries the forem ost figure in classical poetry during the transition pe riod between the Yuan and the Ming, Yang passed the chin-shih examination in 1327 and held a number of minor official posts during the Yiian. Yang Wei-chen’s per sonality seems to have joined the eccentric bon vivant to outspoken morality: that com bination did not augur well for an official career, and Yang never rose to a public post commensurate with his literary fame. Several times in the 1330s and 1340s he withdrew from office to travel in the Lower Yangtze Region, write poems, and enjoy himself. When the series of rebellions that even tually led to the downfall of the Yiian broke out in this area, Yang fled to the moun tains around Hangchow, refusing an in vitation to serve in the government of the rebel Chang Shih-ch’eng. After the found ing of the Ming, Yang W ei-chen also spurned repeated invitations to serve in the Ming government (although he did help out in an imperial compilation project). Yang’s unwillingness to serve two dynas ties was a moral position of convenience: his fame in the mid-fourteenth century was such that he led a better (and safer) life as a private citizen, teaching, writing poetry, and enjoying the hedonistic pursuits for which the Lower Yangtze Region was fa mous. Although much of Yang Wei-chen’s lit erary output is supposed to haye been lost, much survives, scattered in a confusing va riety of editions. Most of Yang’s prose is preserved in the Tung-wei-tzu chi in thirty chilan plus one chilan of addenda. T he Tung-wei-tzu chi contains only one and a half chilan of poetry (plus some poems in the addenda). T hat these are almost the only surviving occasional poems by Yang is a good indication of how much has been lost. An unusually large p ro p o rtio n , twenty-one chilan, of the Tung-wei-tzu chi consists of prefaces and records (chi 13); the predominance of these “private” prose genres attests to the belletristic direction of Yang’s talents (although he did have a
considerable reputation as a Ch’un-ch’iu scholar and historian). The most famous of Yang’s poetry col lections is the T ’ieh-ya ku yileh-fu (later published with a commentary by the Ch’ing scholar Lou Pu-ch’an # (•« ). This work consists of 416 yileh-fu* on gods, fig ures from legend and history, and set yilehfu situations. T hese are sensual, often wildly imaginative songs that belong more in the tradition of Li Ho* and Wen T ’ingyun* than in that of the original yileh-fu. Many of the T ’ieh-ya ku yileh-fu have pre faces that cite the original text o f a legend or story; the poem then gives an imagi native evocation of some crucial moment or main event of the story. This poetic mode, though its origins lie firmly in the ninth century, in many ways parallels the contemporary interest in drama, which also focuses on intensely lyric moments set in a narrative frame. Yang W ei-chen’s in terest in history found poetic expression in another collec tion, the “Yung-shih shih” (Poems on History—also with a commentary by Lou Pu-ch’an). The practice of composing a complete collection of ying-shih shih orig inated, like Yang’s yileh-fu style, in the ninth century. The mode of presentation o f these poems is similar to that of the T ’ieh-ya ku yileh-fu: prefaces often frame expression of some significant moment in history, usu ally containing an element o f ethical eval uation. Most of the remainder o f Yang Weichen’s poetic oeuvre are in two overlap ping collections: the six chilan of T ’ieh-ya hsien-shengfu-ku shih with in troductory notes by Chang Wan and critical comments by Huang C hin* i»; and the eight chilan of Lou Pu-ch’an’s T ’ieh-ya i-p’ien T he latter has a commen tary by Lou, and where the two collections overlap, Lou retains Cheng Wan’s intro ductory notes. The T ’ieh-ya hsien-sheng fuku shih contains a number of short series: “lute songs,” palace poems, poems on im mortals, the “Yung-nii shih” l§t£r5fc (Poems on Famous Women), and two series re creatin g th e style o f th e gently erotic Hsiang-lien chi from the late ninth or
early tenth centuries. The T’ieh-ya i-p’ien contains many o f the same series as well as a few occasional poems and a number of poems on paintings. In his extant poetry Yang Wei-chen demonstrated a remarkably consistent fas cination with the various poetic styles pop ular at the very end o f the T ’ang, a period whose poetry was usually condemned as decadent. Yang was himself denounced as a decadent writer; yet by unconscious af finity or conscious choice, Yang Wei-chen, the historian and Ch’un-ch’iu scholar, made an im plicit com m ent on his own age through his T ’ang models. E d it io n s :
Tung-wei-tzu wen-chi SPTK. T’ieh-ya Hsien-sheng ku-yileh-fu (with T’ieh-ya hsien-shengfu-ku shih-chi IRfSSfc SPTK. T’ieh-ya san-chung WpH# (incorporating the three works with commentary by Lou P’uch’an: T’ieh-ya yileh-fu chu T’ieh-ya yung-shih chu and T’ieh-ya i-p’ien chu 1910. S t u d ie s :
DMB, pp. 1547-1553. Maeno, Naoaki fllllf . “Min shichishi no sensei—YO Itei bungakukan ni tsuite” 50-t?■© — 8SffMj|3:P88 K.-ol'"C, ChUgoku bungakuho, 5 (1956), 41-69. —so Yeh Chih-fei * * * (named Shih-chang W*, better known by his tzu, Chih-fei, fl. c. 1650) was a native of Wu-hsien SIR (modern Kiangsu) and one of the Soochow dramatists of the early Ch’ing. Among this gr6up of ch’uan-ch’i* writers were the em inent dramatist Li YQ,* and such men as Chu Tso-ch’ao,* Chu Shu-ch’en,* Ch’iu Yiian,* Pi Wei $ ft, and Chang T ’a-fu.* Yeh, Pi Wei, and Chu Su-ch’en are known to have assisted Li YQ in editing Li’s cel ebrated work the Ch’ing-chung p ’u fti&M (A Register of Loyalty and Integrity). Yeh wrote eight ch’uan-chi dramas, two of which are extant: Hu-p’o-shih (The Man dolin) and Ying-hsiung hai (Heroic Resolution). Kao I ’s Hsin ch’uan-ch’i p ’in (which contains lists o f works by twenty-seven dramatists of the late Ming
and the early Ch’ing with brief comments on their dramatic styles) compares the vigor o f Yeh’s dramatic style to that energetic piece of drum music the Yil-yang ts’an-chua iHB##. Wang Chung-shao’s Chiupien tsan-yil fSjMH (Talks from a Jade Wine Ladle at a Banquet—a collection of notes, some o f which address dram a), quoting phrases from the Hu-p’o-shih, notes that Yeh’s dramatic diction is straightfor ward and severe. T he Hu-p’o-shih tells of the story of Hsii Hsiin # # and T ’ao Fo-nu Just as Hsii and T ’ao are about to marry, T ’ao’s father is put into jail because he once traded with the robber Chin Jan . In the course of trying to find money to re deem her father, T ’ao is cheated and sold into a brothel. But she steadfastly refuses to become a prostitute, and compiles a book, K ’u chieh chuan (Steadfast Chastity), to show her determination; a blind man named Chia R helps her dis tribute the book. When Chin Jan learns of T ’ao’s situation, he comes to her rescue, and T ’ao and Hsii are finally reunited. The hu-p’o-shih, which is variously called hunpu-ssu IR'ftl, huo-pu-ssu 'XTfM , or chin-kang t’ui &IWI®, is a musical instrument similar to the p ’i-p’a SH. The drama was so en titled because T ’ao’s skill at playing this instrument enchants Hsfl. In the reper toire of Ch’uan HI regional drama, there is a Fu-nu chuan 5KRH (also known as K ’u chieh chuan If WO) which is based on this drama. According to the Chien-weng hsien-hua MSN1IS (Casual Talks from the Cocoonjar, a collection of notes—the passage in question has been cited in Chiao Hsiin’s Chil-shuo), Yeh’s Hu-p’o-shih was modeled upon the story of Wang Ts’ui-ch’iao 3E^fl of the mid-Ming. But in fact parallels be tween the two stories can hardly be drawn. The essence of the story of Ts’ui-ch’iao is that she betrayed Hsii Hai &M, who then was put to death. If T ’ao Fo-nu corre sponds to Wang Ts’ui-ch’iao and Chin Jan to HsQ Hai, then the two stories clearly move in opposite directions. Also, accord ing to the Chien-weng hsien-hua, the Hu-p’oshih contains phrases that explicitly insult
the government and praise outlaws, and because o f this Yeh was thrown into jail and nearly put to death. In the extant edi tion of the drama, the two phrases cited as examples in the Hsien-h.ua cannot be found. Probably they have been deleted to avoid government persecution. However, less explicit phrases that produce the same effect can still be found. It is reasonable to suppose that in writing this drama Yeh was alluding to some specific events of his time. This is all the more probable if we consider the fact that the drama was writ ten at a time not remote from the fall of the Ming dynasty. The Ying-hsiung kai relates the story of the late T ’ang-dynasty rebel Huang Ch’ao reset in the Five Dynasties. In it Huang Ch’ao fails in an uprising and then wanders away following a monk. Thus Yeh in this piece does not choose to praise rebellion as he had elsewhere. In the older reper toire of ching-chil* a work entitled Ts’angmei ssu (The Plum-hoarding Mon astery) is based on an act taken from the Ying-hsiung kai. Yeh was not unlike the Yiian dramatists who wrote about the deeds of the robberheroes of the Liang-shan p’o SUJjfi; griev ing over the fall of the Ming, he gave vent to his feelings in his dramas. E d it io n s :
Hu-p’o shih. Ku-pen, III. Ying-hsiung kai. (1) Ku-pen, III. (2) Pai-ckung ch’uan-ch’i [This collection contains the hand-written copies of about a hundred works of ch’uan-ch’i and tsa-chii, copied by a man surnamed Chang 36 of Soochow, from copies that he had borrowed from Hsu Chihheng Vf2.9s. For more information about this collection, see Cheng Chen-to iMSK, “Ch’aopen pai-chung ch’uan-ch’i te fa-hsien” ifcfc in his Chung-kuo wen-hsilehyenchiu Peking, 1957,pp. 617-621.] S t u d ie s :
Chou, I-pai WB66. “Ch’ing-tai ch’u-nien te K’un-shan ch’iang” in his Chung-kuo hsi-ch’ilfa-chan shih kang-yao +®IR Shanghai, 1979, pp. 345-354. — SSK
Yeh Hsiao-wan SS'htt. (tzu, Hui-ch’ou XM, 1613-1660), a native o f Wu-hsien^W5
(Kiangsu), was a poet and dramatist of the late Ming. She was the second daughter of Yeh Shao-yiian SI8JSE (tzu, Chung-shao ft 18, 1589-1648). Both her elder sister Wanwan tttt, (tzu, C hao-ch’i BBPf) and h er younger sister Hsiao-luan 'J'K (tzu, Ch’iung-chang 9 # ) were noted for their literary talents, but both died young. Hsiaowan’s only drama, the Yilan-yang meng £ (Dream of Mandarin Ducks), was writ ten to mourn their early deaths. Hsiao-wan was related to Shen Tzu-cheng,* the em inent dramatist of the late Ming, and Shen Ching,* the founder of the Wu-chiang Mil School o f dram a w riting. Hsiao-wan’s mother, Shen I-hsiu ifcSfc (tzu, Wan-chfln 1590-1635), was a sister of Shen Tzucheng and a niece of Shen Ching, and Shen Ching was also the grandfather of Hsiaowan’s husband. With such a background, it is not surprising that Hsiao-Wan should have chosen to express her grief over the deaths of her sisters in the form of drama. Both Wan-wan and Hsiao-luan died in 1632; one edition of the Yilan-yang meng (a copy has been preserved in Japan) contains a preface by Shen Tzu-cheng dated 1636. Thus the drama must have been written between 1632 and 1636. It is a short piece in four scenes describing Hui Pai-fang’s sorrow at the deaths of his two sworn brothers. T he plot is very simple. The text is largely composed of expressive lyrics and the spoken part is insignificant. Northernstyle songs are employed throughout. In his preface to the Yilan-yang meng, Shen Tzu-cheng remarks that the euphony of the songs can be compared t6 that of Chu Yu-tun’s,* and that songs of such beauty can even rival the works of such Yflan songwriters as Kuan Yiin-shih* and Ch’iao Chi-fu.* Yeh Hsiao-wan was also a poet of con siderable talent. She wrote a large number of classical poems (shih*), discarding many in her late years. The remainder, no more than one-twentieth o f the original corpus, was put into a collection entitled Ts’un yil ts’ao (Remaining Grasses); but even it is no longer extant. Some fifty poems from this collection, however, have been preserved in the I-ch’i chi of Yeh
H sieh,* Hsiao-w an’s younger b ro th er. nificant change in the evaluation of Yeh They are either occasional poems written Hsieh and his poetics. The higher esti in memory of or in response to her rela mation now accorded the Yilan shih is just, tives or lyrical poems about her life. Her although the heavy-handed emphasis on other extant poems (about forty; all of them Y eh’s supposed M aterialism h in d e r a are elegies for the deceased members of proper appreciation of Yeh’s achievement. the Yeh family) can be found in the WuFrom the eleventh century on, with the meng-t’ang chi (Collection o f the emergence o f the shih-hua* as a form for Daydream Hall, first published in 1636), a the expression and retention of critical collection of verse and prose by members opinions, Chinese literary criticism be o f the Yeh family. came increasingly occasional, casual, sub jective, and disjointed. While the Yilan shih E d it io n s : is generally regarded as a work in the shihYeh, Shao-ytian, comp. Wu-meng-t’ang ch’ilanchi Shanghai, 1936. Chung-kuo hua tradition (its inclusion in the Ch’ing shih-hua attests to the view), it really wen-hsiieh chen-pen ts’ung-shu was a conscious break from that tradition. • , series 1, no. 49. A photolithographic re The work is not a collection of idle jo t print of the edition in the collection of the Pei-yeh shang-fang MHUJif in Shanghai. tings, but organized work with a strong When the Wu-meng-t’ang chi was first pub philosophical foundation which considers lished in 1636, the Yilan-yang meng was not the central issues that arise in the reading included. The drama is included, however, and writing of poetry and in the practice in nearly all the subsequent editions of this of literary criticism. With most poet-critics of China it is safe to concentrate on their collection. poetry and by and large ignore their crit S t u d ie s : icism. In the case of Yeh Hsieh, the poetry Fu, Ch’ing tsa-chil, pp. 35-36. and the rest of his prose writings are of T ’an, Cheng-pi UlElt. Chung-kuo nil-hsing te wen- limited interest. Like Liu Hsieh before him hsileh sheng-huo Shang in China and Aristotle in Greece, Yeh de hai, 1931, pp. 337-343. serves to be remembered because he wrote Yagisawa, Gekisakuka, pp. 577-652. An ex a profound critical work. panded version of the article listed below. T he Yiian shih is made up of four parts ------ . “Mindai joryO gekisakuka Yo ShOgan ni (in four chiian). Part one begins with a brief tsuite” (COOT , Tohistory of Chinese poetry from its first be hOgaku, 5 (1952), 85-98. ginnings to Yeh’s day. From the historical —ssk account, Yeh moves on to the first general Yeh H sieh mm (1627-1703) was a literary question he raises and seeks to answer— critic, author and scientist. His main crit whether the writing of poetry can be taught ical treatise, the Yilan shih (Origins of and learned. T he question gives Yeh the Poetry), is of a quality and historical im opportunity to separate poetry into poetry portance that invite comparison with Liu understood in terms of prosody and poetry Hsieh’s Wen-hsin tiao-lung,* conventionally based on personality. T he argument is tra regarded as the finest critical writing in the ditional, but Yeh succeeds in using it to provide for poetry a moral basis and a jus Chinese language. Yeh Hsieh’s collected prose, his verse, tification. T he next general issue that Yeh the Yilan shih, and an astronomical study examines is the concept of fa & (law) in are briefly described in the Ssu-k’u ch’iian- poetry. On this issue, Yeh comes very close shu tsung-mu (see Chi Yiin)—all ra th e r to isolating imposed rules from observed law; unenthusiastically. Critics have generally the distinction is comparable to that be accorded the Yilan shih a place subordinate tween “law” as understood in civil juris to the theorizings of such Ch’ing critics as diction and “law” as understood in the Wang Shih-chen* (1634-1711) and Yiian modern natural sciences; and the critical Mei.* But there has been recent and sig concept that this leads to is that poetry
must be understood as an autonomy. He then moves to the most important and original theoretical discussion in the Yiian shih. Poetry, according to Yeh, is like all the rest o f human experience, conceivable on three distinct levels; that of li 31 (pos sibility) that of shih I* (fact), and that of ch’ing fit (reality—the English translations take into account Yeh’s own explanations o f the terms). The Possibility of a thing’s happening is understood in the most gen eral and abstract of terms. The Fact of its happening is less general, but still abstract. T he Reality of its happening is specific and concrete. Yeh uses the first two of these terms in their accepted senses, but he re stores to the word ch’ing its early, pre-Ch’in meaning, with the emphasis not on “feel ing,” but on the “real,” the “actual.” His illustrations (trees, flowers, etc.) demon strate that the world is perceived and understood with varying degrees of par ticularity. Poetry differs from all other types of writing in that it represents the minutest, the clearest, and the most ac curate observation of life; therein lies the peculiarity of the language of poetry. Yeh’s speculations on this subject give one of the most satisfactory views of poetry and the poet in the entire range of Chinese critical thinking. Many of the recurrent critical problems are solved—the question, for in stance, of why poetic language must be permitted to be “strange,” to differ from the norms of daily discourse, or of why poetry, which insists on the sharpest and most precise visions of life with its multi farious details, should be regarded as a ba sis for moral judgments. Part two of the Yiian shih opens with a scheme intended to match the theory of Possibility, Fact, and Reality. Just as the poet’s world can be seen in those three terms, so the poet himself can be viewed in terms of four personal qualities, ts’ai % (talent), tan 81 (courage), shih W (knowl edge), and li t) (energy). This is a less ef fective scheme. Still, it should be noted that Yeh considers knowledge the most impor tant of the four. A collection of Yeh’s prac tical criticism follows. T he exceedingly de tailed analysis of four lines of Tu Fu’s
poetry, concentrating on the ambiguity of a key word in each case, provides the most convincing examination of the functioning o f poetic language in traditional Chinese criticism. Part three consists of further observa tions on the personality and emotions of the poet as a foundation for poetry. This is essentially meta-criticism. He considers the natures and implications of a number of critical notions and labels that are com monplace in Chinese literary criticism. He urges more caution in responses to poetry and in the critical language employed to discuss it. At the end of this part, Yeh at tempts to explain the decline of poetry. Part four does not measure up to the preceding parts. Yeh’s attempt to write an organized treatise relapses into the com mon failings of the conventional shih-hua: brief, itemized entries on periods and in dividual poets recorded impressionistically in a chronological order. T he Yiian shih concludes with the injunction that modern literati should be aware of the ancient mas ters, but not cowed by them. E d it io n s :
Yeh, Hsieh. Yiian shih. Peking, 1979. ------ , in Ting Fu-pao TU®, comp., Ch’ing shihhua, Shanghai,' 1978, v. 2, pp. 561-612. St u d ie s :
Ch’en, Hui-feng ffiBSI. Yeh Hsieh shih-lun yenchiu Taipei, 1977. Jen, Chung-chieh “Yeh Hsieh lun hsinghsiang ssu-wei” Pei-fang lunts’ung, 1979.4 (July 1979), 58-64. —SKW
• Yeh Hsien-tsu Hffffl (tzu, Mei-tu UK and Hsiang-yu ffiitfe, kao, Liu-t’ung A #5, T ’ungpai ffilffi, Hu-yilan chu-shih Utfflgi, and Tzu-chin Tao-jen 1566-1641), was a prolific dramatist of the Wu-chiang School and an official during the late Ming. A native of Yii-yao (Chekiang), Yeh came from a family of officials. He earned the chii-jen degree in 1594, but it was an other twenty-five years (1619) before he received the chin-shih. Because of his con nection with opponents of the influential eunuch Wei Chung-hsien H&K (15681627)—his eldest daughter had married the
philosopher Huang Tsung-hsi (16101695)—his official career proceeded slowly until 1626; then his overt disgust with the eunuch’s faction brought his dismissal. Af ter Wei died, Yeh earned a sequence of provincial posts until his retirement at age seventy. Yeh Hsien-tsu was a follower of Shen C hing’s* W u-chiang School o f dram a, which placed most emphasis on technical perfection in musical terms. Among his disciples and close friends was the dram atist and novelist Yiian Yii-ling (see Sui T ’ang yen-i); the famous playwright Wu Ping* also sought his advice. His bestknown plays are in the ch’uan-chi* form, Luan-pi chi (The Barb of Love) and Chin-so chi &S8I2 (The Golden Lock). The latter is attributed both to Yeh and to Yiian Yii-ling; presumably the two collaborated on it. Luan-pi chi narrates the romantic attach ment between the T ’ang poet Wen T ’ingyun* and the courtesan-Taoist nun Yii Hsiian-chi.* The play is structured around the complications of their affair as it is in terwoven with that of another couple. It is known also for its attacks on corruption in government. Chin-so chi is an adaptation of one o f the more famous tsa-chii* plays by Kuan Han-ch’ing,* Tou 0 yiian Seven scenes are extant; like the earlier play, they narrate the plight of a guileless young woman who finds herself wrongly accused o f murder. In contrast to Kuan’s original, this version ends happily: on the execution ground Tou O appeals to the elements to testify to her innocence. When snow falls even though the time is mid summer, the magistrate releases her to be reunited with her father. (In the original, her father vindicates her posthumously.) In addition to his ch’uan-ch’i, Yeh com posed twenty-four tsa-chii plays (eleven are extant). They include romantic, historical, and philosopical themes. Among the more outstanding is I-shui han (Everlasting Fame), which n arrates th e attem p t by Ching K’o #51"! to assassinate the King of Ch’in in 227 B.C. In an epitaph, Huang Tsung-hsi praises Yeh for his skill in writ ing dramatic verse and for his success with the tsa-chii form.
E d it io n s :
Chin-so chi, in Ku-pen, III. Ch’ing-chin-yiianfu-ts’ao WKII|I|SS$, in Li-chao-lu ts’ung-shu l?MSEH#;.Lin Chi-hsii comp., 1 ch., rpt. n.p., 1935. Han-i chi in Yilan Ming tsa-chii. I-shui han, Sheng-Ming tsa-chii, v. 2, ch. 11. Kuang-lien chu KsSQc, in Li-chao-lu ts’ung-shu, 1 ch. Luan-pi chi, in Liu-shih, v. 6. Ma-tso chi M®fB, in Yiian Ming tsa-chil. Pei-mang shuo-fa Sheng-Ming, v. 1, ch. 15 (tsa-chii). Ssu-yen chi H#5I2, in Ku-pen, II. Includes the following four tsa-chii, also in Sheng-Ming, v. 2, ch. 12-14: Yao-t’ao-wan shan Pilien hsiu-fu f§SEil$F; Tan-kuei tien-ho ; Su-mei yii-ch’an KUSiEMf. T’uan-hua feng B7BJR, Sheng-Ming, v. 1, ch. 16 (tsa-chii). St u d ie s :
DMB, pp. 1570-1571. Dolby, History, p. 100. fu , Ch’uan-ch’i, p. 116. ------ , Ming tsa-chil, pp. 138-148. Bibliograph ical references for Yeh’s twenty-four plays in this form. Huang, Wen-yang (b. 1736). Ch’il-hai tsung-mu t’i-yao ttiSififii MS; Kowloon, 1967, pp. 623-625, 860-861. Hung, Ming, pp. 198-199. Tseng, Ming tsa-chii, pp. 304-317. —REH
Yen Chi-tao (tzu, Shu-yuan ftlR, 1030 or 1041P-1106 or 1119?), was a con temporary of Liu Yung* and Su Shih,* but he was only minimally influenced by their poetic innovations. Stylistically he is closer to poets of the generation before him, such as his father Yen Shu* and Ou-yang Hsiu.* Yen Chi-tao claims distinction as the last master of the Hua-chien chi* and Southern T ’ang style of tz’u* poetry. Little is known of Yen Chi-tao’s life; the primary source of biographical informa tion is the collection of all 258 of his extant hsiao-ling tz’u, entitled Hsiao-shan tz’u 'J'UJisI (Lyrics of the Little Mountain), with pre liminary comments by the author and a preface by his friend Huang T ’ing-chien.* As the youngest son of Yen Shu, Yen Chitao grew up sheltered in an opulent aris
tocratic household, but after his father’s death he lost paternal protection and the desire to advance his official career. Un able or unwilling to provide adequately for himself and his family, Yen soon squan dered his inheritance and spent his later years drifting from one minor post in Honan to another. He attained some no toriety for his aloof unconventionality, his haughty attachment to an aristocratic way o f life even in the face of poverty, as well as his poetic virtuosity. In the preface to Hsiao-shan tz’u Huang T ’ing-chien praises Yen for his eccentric ity and compares his decline from pros perity to misery with the unhappy fate of Li Yii.* Yen Chi-tao’s own introduction recalls youthful memories o f visits to the households o f literati, where men would drink wine and compose tz’u for singing girls to perform. These girls are the ex plicit subjects of Yen’s retrospection. His mature poetry captures the elegance and poise of the refined, aristocratic setting, yet the tone is characterized by a profound melancholy and nostalgia. Present sadness is typically contrasted with past splendor, intensified by a conviction gained from personal experience. M emories which might offer consolation prove to be as fleeting as dreams; yet the absent-minded speaker of the poems flees the present in drinking and retrospection. T he result is a complex layering of insubstantiality. It is characteristic of a poetry of decad ence and nostalgia to focus on striking and complex imagery. This is illustrated by a double conceit in the second stanza of Yen Chi-tao’s poem to the tune “Tieh-lien hua” (Butterflies Lingering over Flow ers), which begins “Upon sobering I do not recall leaving the western pavilion” : On my robe, stains of wine; words in my poem: Drop by drop, line by line, all express sad and lonely feelings. The red candle pities itself for having no future purpose: In vain it sheds tears for me in the cold night.
T he distraught poet associates the pattern o f distinct isolated droplets of spilled wine with lines of words formed by spots of ink
on the page; the drops of melted wax drip ping from the candle, which suggest his own human tears, complete the set of four fluids spilled in vain and increasingly in tensify the feelings of desolation, futility, and despair. In an oeuvre which represents the cul mination of the Hua-chien chi and Southern T ’ang style, Yen Chi-tao uses conventional images in personal and em otionally charged contexts. Reiterating his intense loneliness and yearning for the women of his youth, he presents a compelling poetry of painful isolation and poignant nostalgia. Yen Chi-tao’s six extant shih* are re corded in the Sung-shih chi-shih.* E d it io n s :
Hsiao-shan tz'u chien 'J'llJlaliS. Wang Huan-yu ed. Shanghai, 1947. Erh Yen tz'u hsilan-chu — Hsia Chingkuan JCSfcll, ed. Taipei, 1965. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 339-342. Frankel, Palace Lady, pp. 44-45. St u d ie s :
Lin, Ming-te Yen Chi-tao chi ch’i tz’u £ • Taipei, 1975. A study of Yen Chitao’s life and works (pp. 1-94), the text of the Hsiao-shan tz’u (pp. 98-162), and bibliography (pp. 163-165). Wan, Min-hao # . Erh Yen chi ch’i tz’u —& Shanghai, 1934. Praises Yen Chi-tao and disparages Yen Shu. —MW
Yen C hih't’ui (tzu, Chieh 531-c. 590), probably best known as the author o f the Yen-shih chia-hsiln 8&&&M (Family Instructions of Mr. Yen), was descended from a family of high status which origi nated in Lang-yeh ikffl (near modern Lini Bfctfr, Shantung). It was one of a number o f emigre families which came south in the early part of the fourth century, and from which officials of the Eastern Chin and its southern-dynasty successors were drawn, because their literary talents' and presti gious status added luster to the courts at which they served. These officials, how ever, wielded little power. Among Yen’s ancestors was Yen Yen-chih.* Yen fol
lowed his father in serving at the Liang princely court of Hsiao jiff (508-554). He took part in the battles against the rebel Hou Ching who seized the capital at Nanking in 549 and attempted to usurp the throne. After Hou’s defeat in 552, Yen, who had been captured and narrowly es caped death, returned to serve Hsiao I, now Emperor YQan at Chiang-ling fflt, where he took part in a project to put in order the imperial library. The collection was largely burned in 554 when Chiangling was captured by the Western Wei ar mies; the emperor was killed, and Yen soon (556) managed to escape to Northern Ch’i, hoping thereby to find his way to the sur viving Liang state at Nanking. Finding this impossible, Yen took service in the North ern Ch’i court, rising to a relatively high position. Again, in 577, his career was dis ru p ted when N o rth ern C h’i was con quered by the Northern Chou (formerly Western Wei), and Yen was taken back to Ch’ang-an. His talents do not seem to have been utilized—there is mention of great poverty at this period—until the Sui was established in 581. Yen’s name then occurs as a collaborator on the rhyme dictionary Ch’ieh-yiln iZW (preface dated 600); he took part in the compilation of a new Wei-shu, and in various learned discussions at court concerning music, inscriptions, and the calendar. He seems to have died some time after 590. Yen’s writings include historical and lex icographical works, of which only frag ments remain, and poetry, the most im portant work being the autobiographical “Kuan wo sheng fu” (Prose-poem Viewing My Life), included in his biog raphy in Pei Ch’i-shu 1UR9 (History of the Northern Ch’i Dynasty). There is a Ming recension of his collection of short stories entitled Huan-yilan chi (originally Yilan-hun chih %%M) which has the theme of vengeful ghosts, probably compiled with the purpose of discouraging the murder of innocent persons, rather than to propa gate Buddhist beliefs, as is sometimes claimed. The best known of Yen’s works is the Yen-shih chia-hsiin, belonging to the genre
of advice to one’s children. But this book is also an especially rich source of infor mation on the society and thought of his time. It is divided into twenty sections, each of which deals with a topic such as the ed ucation of children, supervision of the family, personal conduct, literature, care for one’s health, and a defense of Bud dhism. T he format is a general statement followed by relevant citations from the classics and a few anecdotes, often from personal experience, which bear out the validity of the advice. Yen was addressing members of an elite who had easier access to official position because of nepotistic connections—he urged them to be edu cated and responsible, since reliance on family connections was too uncertain in times of disorder. T he ideal he set forth was popular with the literati office-seekers of later ages who found office exactly through the education he advocated. From this work Yen can be seen to have been a person of meticulous scholarship, possess ing high standards of integrity and a strong sense of responsibility toward his family and society, with a disdain for mere show and easy compromise. T he edifying and moralizing comments were presented in a clear style and an interesting manner, af fording the work a continuous popularity. Yen’s statements on literature empha sized control and clarity as opposed to spontaneity and purely literary consider ations; some critics identify Yen as one of the earliest proponents o f the ku-iven* style. He has been also considered representa tive of the realism and moralism associated with the North, as against the southern tendency toward aesthetic considerations, but he certainly displays evidence of sen sitivity to excellence in poetry, condemn ing only what he considers to be artificial and exaggerated. Yen’s descendants include his grandson Yen Shih-ku 88®* (581-645), the famous commentator on the Han-shu (see Pan Ku), and the more distant Yen Chen-ch’ingii flSJ®(709-785), the famous scholar and cal ligrapher o f the T ’ang, whose family stele, housed in the Pei-lin WW in modern Sian, is an important source of information for the life of Yen Chih-t’ui.
E d it io n s :
Chou, Fa-kao WS;!®, ed. Yen-shih chia-hsun huichu Taipei, 1960. T
r a n s l a t io n s :
Teng, Ssu-yu. Family Instructionsfor the Yen Clan. Leiden, 1968. S t u d ie s :
Dien, Albert E. “Yen Chih-t’ui (531-591+): A Buddho-Confucian,” in Confucian Personali ties, pp. 43-64. ------ . Pei Ch’i shu 45: Biography of Yen Chih-t’ui. Frankfurt, 1976. —:— . “The YUan-hun chih (Accounts of Ghosts with Grievances): A Sixth-Century Collection of Stories,” in Wen-lin, pp. 211-228. Hayashida, Shinnosuke “Gen Shi sui no seikatsu to bungakukan” Nihon Chugoku Gakkaiho, 14 (1962), 107-124. Katsumura, Tetsuya WWWS4. “Ganshi kakun kishin-hen to Enkon-shi o megutte” IBft TOyOshikenkyu, 26 (1968), 350-362. KOzen, Hiroshi “Gan Shisui no bun gakuron” ISZ It o> Kaga Hakushi taihan kinen ChUgoku bunshitetsu ronshu 1)11IS t1? ± 1979. Miao, Yiieh SM . “Yen Chih-t’ui nien-p’u SS ± m m ," Chen-li, 1 (1944), 411-422. Sato, Ichiro feBS—W. “Gan Shisui den kenkyu” S82.}&($¥f3S, Hokkaido Daigaku Bungakubu kiyo, 18.2 (1970), 1-23. Utsunomiya, Kiyoyoshi “Gan Shi sui no takuchikusu” M.2M,in Tamura hakushi shoju TOyOshi ronsO
Kyoto, 1968, pp. 71-88. ———. “Ganshi kakun kishin-hen oboegaki” 8S , Nagoya Daigaku Bungak ubu hen.kyu ronshu, 44 (1967), 27-33. ------ . “Honku-Sei-sho bun’en-den cho Gan Shisui-den no issetsu ni tsuite” mi. m co —®5 fcot'-X., Nagoya daigaku bun gakubu kenkyu ronshu, 41 (1966), 47-63. ------ . “Kancha seikatsu o okuru Gan Shisui” SSSiJt , TOyOshi kenkyu, 25 (1967), 509-519. Yoshikawa, Tadao “Gan Shisui shoron” ®±#fc'J'lk, TOyOshi kenkyU, 20 (1962), 353-381. —AED
Yen Fu IKffi (original ming, T ’i-ch’ien tzu, Yu-lingX^ and Tsung-kuang hao,
Chi-tao Yii-yeh lao-jen JS.ffcSA, T ’ienyen che-hsiieh-chia etc., 18541921), translator extraordinary, educator, publicist, and poet, was born in Hou-kuan County, Foochow Prefecture (modern Fukien). In late T ’ang times, the Yen fam ily migrated to the small village of Yangch’i hsiang (modern Fukien). Much later, Yen Fu’s grandfather, Huan-jan $ became a chu-jen in 1810 and served for a time as an education official. His father, Chen-hsien made his living as a practitioner o f traditional medicine, but he apparently had other hopes for his son (his eldest son had died some years before), for he hired a live-in tutor, Huang Shaoyen M'MVk, to instruct Yen Fu in the Con fucian Classics and the rigorous examination-style essay. A stern disciplinarian, Huang introduced his young charge to the scholarship of the Sung and Han schools of learning, as well as the standard-school texts. Huang’s death, followed shortly by that o f Yen Fu’s father, brought an abrupt end to Yen’s education arid a severe de cline in the family’s circumstances; His preparations for the civil-service exami nation degrees thus ended, a new and rath e r unexpected opportunity to con tinue his studies nevertheless soon pre sented itself. Tso Tsung-^t’ang (1812-1885), shortly before his transfer to the northwest as Governor-general o f Shensi and Kansu provinces, had recommended to the court that a modern shipyard and a naval academy be established in Foochow, and that Shen Pao-chen (1820-1879), like Yen Fu a native o f Hou-kuan County, be entrusted with that responsibility. Under Shen’s able leadership, both facilities Were soon in operation. In 1867 Yen Fu passed the entrance examinations to the new na val academy, where he specialized in nav igation. Thus began a five-year course of instruction in the English language, math ematics, modern sciences, and naval sci ence. Throughout his years as a cadet, Yen Fu continued to study the Confucian Clas sics and the pa-ku wen* essay style. He graduated in 1871 at the head of his class; there followed several years of training at
sea and a period of detached duty on the personal staff of Shen Pao-chen, then the minister of naval affairs. In 1877, Yen Fu was one of twelve graduates of the Naval Academy selected for advanced profes sional training in Europe. He spent nearly two years at the Greenwich Naval College in England, where he received advanced instruction in m athem atics, chem istry, physics, and naval science. In his free time, he schooled himself in English politics and social philosophy, seeking to discover the foundations of Western wealth and power. A fter his return to China, he taught for a time at his alma mater, and was then ap pointed dean of the newly founded Peiyang Naval Academy in Tientsin. In 1889, he was named vice-chancellor of that in stitution, and one year later promoted to chancellor. What must be regarded as a remarkably rapid advancement in his chosen profes sion apparently failed nonetheless to sat isfy his yearning for a voice in the conduct o f national affairs. Because a foreign-style education was still viewed with deep sus picion, he sought to remedy the situation by acquiring the traditional credentials for high office in the governmental bureau cracy.; namely, the examination degrees. In 1885, Yen Fu purchased the chien-jen degree, which qualified him to participate in the chil-jen examinations. However, he failed to pass, and he fared no better on th re e subsequent attem pts. T h u s frus trated, he next turned his attention to w riting and translation, which soon brought him the public visibility and influ ence he so much desired. During the midand late-1890s, he wrote a series of essays arguing the need for national reforms of a political, social and educational nature. These essays were initially published in Tientsin newspapers, and later in the in fluential Shih-wu pao. In 1898, his famous “ Shang-huang-ti wan-yen shu” (Ten Thousand Word Memorial) was pub lished in the Kuo-wen pao. As a result, he was ordered to appear at court for an au dience with the Kuang-hsQ Emperor to dis cuss his recommendations. This was shortly before the Empress Dowager T z’u-hsi SMI
(1835-1908) and her radically conservative allies terminated the so-called Hundred Days Reform Movement by a coup d’etat. Apparently forewarned, Yen Fu prudently withdrew to Tientsin, avoiding involve m ent in the swift retribution visited upon those officials who had been most inti mately connected with the reform pro gram. Before these momentous events, Yen Fu had already begun a task which would claim much of his attention over the next dec ade, and as a result, firmly establish him as one of the two greatest translators of that era, the other being Lin Shu.* The task of translation was one for which he was eminently qualified by virtue of his solid command of English and his wideranging reading in modern Western phi losophy and the social sciences. Hereto fore, most translations o f Western works belonged to the fields of science and tech nology. But with the upsurge of interest among young intellectuals in reform mea sures, what he was to accomplish in this realm would have a major impact on the minds of his own and later generations of readers anxious to learn about foreign so cial and political institutions and ideas. In 1897, his translation of and commentary on the first two chapters of Thomas Hux ley’s Evolution and Ethics and Other Essays appeared in the newspaper Kuo-wen pao, and the next year in book form. Wu Julun (1840-1903), a reform-minded official and educator and a leading pro ponent of T ’ung-ch'eng style classical prose (see T ’ung-ch’eng p ’ai), provided an intro duction for this epochal work. Over the next ten years, there followed in quick or der complete or partial translations with commentaries o f Adam Smith’s An Enquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations, John Stuart Mill’s On Liberty, Her bert Spencer’s Study of Sociology, Edward Jenks’s A History of Politics, Charles Louis Montesquieu’s De I’Esprit des Lois, John Stuart Mill’s System of Logic, and William S. Jevons’s Primer of Logic. Yen Fu had con cluded that the West’s technological su periority was more a symptom than a cause of its sudden rise to prominence. As the
titles of the books he selected for trans lation clearly suggest, he had come to be lieve that the exaltation of human physical, moral, and intellectual energies, the place ment o f heavy stress on the importance of the individual, constituted the wellspring o f Western dynamism and success in mod ernization. T hese were values, he b e lieved, that the Chinese would do well to em ulate if they were to resist foreign aggression and ultim ately claim th e ir rightful place in the world. These ideas found an enthusiastic and appreciative au dience among the younger generation, and his translations exerted a profound impact on the minds of many who were to become the future political and intellectual leaders o f China. T h a t his translations were couched in the laconic and difficult clas sical language would later prove to be a serious obstacle to their continuing pop ularity. Nevertheless, readers of his own day could appreciate his skillful use of the ku-wen* idiom. As a translator, Yen Fu also made a lasting contribution to the lan guage in the form o f neologisms he coined to express foreign terms and concepts. Moreover, his experiences as a serious translator led to the development of a the ory of translation. In his view, superior translation required that the translator achieve three goals: hsin iS (fidelity to the original work), ta ii (precision and intel ligibility of language), and ya B (elegance o f style). This formulation of the problems and ideals o f translation is still regarded as insightful and worthy of emulation. Yen Fu’s activities as a translator by no means occupied all of his energies during these years. After leaving the navy and re signing the chancellorship of the Peiyang Naval Academy in 1900, he took on a number of new responsibilities, including those of a member of the board of direc tors of the Kaiping Mining Company, the direction of a translation bureau at the Im perial University in Peking, then headed by Wu Ju-Iun, and a role in promoting the study of logic. Still later, he accepted the position of principal of Fu-tan Academy in Shanghai, m em bership on an advisory council for political affairs in the imperial
government (he had been named a chinshih in 1909, thus providing him with the degree status he had so long desired), the chancellorship of Peking University dur ing the early Republican era, and (still later) the role of an advisor on legal and foreign affairs to Yiian Shih-k’ai (18591916). His failure to publicly oppose the latter’s imperial ambitions in 1916 seri ously impaired his standing among young intellectuals. At the same time, it signaled changes in his thinking that began with the collapse of the dynasty in 1911 and the outbreak of World War I a few years later. The latter event tended to undercut his commitment to a pro-Western liberal out look, and thereafter he became increas ingly conservative in his views, so that later he would lend his support to those seeking to establish Confucianism as a state reli gion, and oppose the vernacularization and westernization movements. In 1916, somewhat embittered, Yen Fu retired from public life to devote his re maining years to antiquarian interests. His classical scholarship had already assumed tangible form in 1903 with the publication of his commentaries on the Wang Pi ISB (226-249) text of the Tao-te-ching (see ching)'. the Yen-shih p ’ing-tien Lao-tzu ?. A similar study of another Taoist classic was completed and published during his years of retirement—the Chuang-tzu p ’ingtien ffi? IfJK exemplified in part the degree to which thd ancient past had become for him a sanctuary from the disappointing realities of contemporary life. Yen Fu’s skill as a poet in the classical manner is often noted but seldom ex plained in critical terms. He was not a pro lific poet by normal standards, but small though his poetic corpus may be, it de serves more attention than it has yet re ceived. His collected poems, the Yil-yeht’ang shih-chi has until recently been difficult to obtain; however, selec tions from his shih* poems have been re printed from time to time along with his selected essays. Some of these poems are densely textured and verbally rich, while others are rather straightforward in man ner and diction, as is the case with those
poems more overtly autobiographical in nature. Yen Fu also cultivated the tz’u* forih, although only sparingly, if the few examples reproduced in Yen Chi-tao Hsiensheng i:chu are taken as rep resentative of his total efforts in that di rection. The product of fugitive moods, the tz'u poems are intrinsically less inter esting than his other verse. E d it io n s :
Chou, Chen-fu JSSlffi, ed. Yen Fu shih wen hsilan Peking, 1957. Annotated selec tions of his essays and poems. Nan-ching Ta-hsiieh Li-shih Hsi Ifc, comp. Yen Fu shih wen hsiian-chu 31tt. Kiangsu, 1975. Annotated selections of his essays and poems. Nan-yang Hsiieh-hui yen-chiu comp. Yen Chi-tao Hsien-sheng i-chuJ8MM%;£ # * . Singapore, 1959. Includes some of his essays and tz’u poems. Shen, Yiin-lung it UBS, ed. Hou-kuan Yen-shih ts’ung-k’e Taipei, ri.d. Reprint of his early essays and the nien-p’u by Wang Ch’U-ch’ang listed below. —---- . Yen Chi-tao shih wen ch’ao IfStS’. Taipei, n.d. Reprint of selected essays and poems. Yil-yeh-t’ang shih-chi JtsSSSt#^. Rpt. Taipei, 1980. S t u d ie s :
BDRC, v. 4, pp. 41-47. Chou, Chen-fu. Yen Fu ssu-hsiang shu-p’ing f? filffifflitfF. Shanghai, 1940. ECCP, p. 643. Hsia, C. T. “Yen Fu and Liang Ch’i-ch’ao as Advocates of New Fiction,” in Chinese Ap proaches, pp. 221-257. Liu, Fu-pen Yen Fu tefu-ch’iang ssu-hsiang Taipei, 1977. Especially pp. 98-100 for a full listing of Yen Fu’s transla tions and scholarly works, and pp. 101-108 for a bibliography of secondary sources. Schwartz, Benjamin. In Search of Wealth and Power, Yen Fu and the West. Cambridge, Mass., 1964. An excellent and insightful study. Wang, Ch’fl-ch’ang 3ESI#. Yen Chi-tao nien-p’u Shanghai, 1936. Wang, Shih 3Ett. Yen Fu chuang ROtff. Shang hai, 1957. —ws Yen-shan wai-shih (The Tale of a Yen-shan Scholar) is a short novel in p ’ien-
wen* (parallel prose) by Ch’en Chiu (tzu, Yiin-chai KJff,Jl. 1808). It is an inter esting attempt to adapt the euphuisticprose style to narrative and recalls the ex ample set earlier by Chang Tsu’s* Yu hsienk’u (although Ch’en probably never knew of the existence of the T ’ang work). As such, the text is often looked upon as an instance of the brief resurgence of parallel prose in the Ch’ing dynasty, but it also merits consideration merely as a narrative. The work does not tell an original story; it represents in parallel prose the story told in the Ming writer Feng Meng-chen’s (1546-1605) tale “Tou-sheng chuan” a work of the ts’ai-tzu chia-jen* type written in classical Chinese. Relating pri marily the love affair and marriage of Tou Sheng-tsuJMSffl andLiA i-ku it also contains, in addition to the essential in gredients of the “scholar and beauty” story, many other motifs taken from other re lated genres. Its plot follows the conven tional pattern closely: an initial meeting is succeeded by a separation (in this case caused by a fam ily-arranged m arriage forced on the hero by his father). Finally there is a reunion after certain complica tions have been resolved. In the “compli cation” and “resolution” portions of the text are incorporated the motifs and nar rative situations that seem to reflect the influence of earlier and contemporary fic tion and drama. Before the reunion can be achieved, for example, the heroine is made to suffer many trials and hardships, such as a period in a brothel, subjection to ma licious treatment by the hero’s jealous, wicked wife, and refuge in a nunnery. Some episodes concerning a friend of the hero’s are suggestive of the knight-errantry mo tif, and at the end of the story the topos of Taoist enlightenment is introduced to top off the happy ending. This source story is thus a variation on an established form by accretion of extra elements and rep resents the evolution of a narrative form in a cumulative mode. By retelling such an accretive Story, Yenshan wai-shih has directed its narrative en ergy to a different process than that nor mally required of a narrative (such as se
lection, invention, and arrangement of events). T he creative imagination is shown mainly in the derivation that elaborates the given story by means of a new form of expression. T he elaboration operations most frequently employed in the text can be summarized as of three types: that of concretization (i.e., dramatization of an abstract or general term in the source text), that of “filling out” of details (i.e., making explicit the information implied in the original), and finally, that of supplemen tation of extra information neither im plied nor inferrable from the original. Generally these operations have the effect of creating new thematic emphases and narrative foci in the derivative text. Par allelism, even on the sentence level, also has a tendency to put the narrated events into a paired relationship, thus making each event a part of a situation rather than al lowing it to be perceived as a unique hap pening. Utilization of a ready-made story implies a literary principle on which parallel prose itself is based. By transforming the source material into a new form of expression with new import, Yen-shan wai-shih. is using an existing system of signification for the pur pose of its own system of meaning, while the use of allusions and literary phrases in p ’ien-wen is similarly an adaptation of old elements into a new context. This re-work ing and transformation of elements from the past tradition, as well as the re-channeling of the creative energy, embodies a fundamental nature of the literary activity, as literature seems to evolve through rein terpretation and transformation of the more constant of the elements in its own tradition. Yen-shan wai-shih is often criticized for being inept as a piece of literary work, but the criticism fails to take into considera tion its synthesizing nature and its peculiar form of creativity. Insipid to the modern taste, the work nevertheless sheds light on an integrating tendency of the literary de velopment (cf. drama in the Chinese tra dition)'and may be profitably studied from that perspective.
E d it io n s :
Yen-shan wai-shih. 2 chilan. Ohashi Atsushi fS, annot. Tokyo, 1878; rpt. Tokyo, c. 19071911; both in Naikaku Bunko. Yen-shan wai-shih. 2 chilan. Shanghai, 1938. With a preface by Wu Chan-ch’eng SHIS (1811). The edition contains the text of “Tou-sheng chuan” and annotations indicating the locus classicus of most allusions; it is more easily available in later reprints. —KK
Yen Shu {tzu, T ’ung-shu Hit, 9911055), was the elder of the “Two Yens” of Northern Sung tz’u * poetry. Together with his son, Yen Chi-tao,* and his fellow scholar-official, Ou-yang Hsiu,* Yen Shu carried on the late T ’ang Hua-chien chi* and Five Dynasties style. His verse is often said to be particularly influenced by the elegant tz’u poetry of Feng Yen-ssu,* a Grand Councilor of the Southern T ’ang state. Yen Shu was born in Lin-ch’uan (SW (modern Kiangsi), which had been part of the Southern T ’ang kingdom. He was a prodigy, at the age of fourteen earning the chin-shih degree and receiving his first of ficial position. Though he came from a rel atively poor family, Yen Shu was well ed ucated, and became a successful Confucian scholar-official. Many anecdotes recorded in the Sung-shih 35® (History of the Sung Dynasty) attest to his talent and tact as a diplomatic statesman. His moderation and sense of justice enabled him to advance quickly, and when he was appointed Grand Councilor at the age of forty-four, he be came one of the few southerners to achieve high rank in the Northern Sung court. Dis missed at age fifty-four for offenses which remain unclear, Yen Shu spent the last ten years of his life traveling and serving in provincial positions. Yen Shu’s poetry consistently reflects elite literati taste. His home became a lit erary salon, in which scholar-officials min gled with singing girls; their poetry expressd th e ir sophisticated aristocratic lifestyle of leisure and luxury. It was tra ditionally believed that Yen Shu’s elegant style of writing tz’u in the shorter hsiao-ling form had flourished before Liu Yung’s*
development o f the more colloquial tz’u in the longer man-tz’u form, but recent schol arship has revealed that the two schools coexisted at the same time. Yen Shu rep resented the affluent conservative literati who resisted Liu Yung’s* innovations in the popular style. Yen Shu’s 137 tz’u poems in his collec tion Chu-yti tz’u ft H i (Pearls and Jade) pri marily use the two-stanza form and employ many of the tunes used in the Southern T ’ang. They are noteworthy for their emotional restraint and subtlety. Exquisite imagery and delicate suggestivity create a graceful effect. Aristocratic decorum is balanced by personal equanimity in a set ting of self-conscious luxury and good taste. Though there are few obligatory court poems, most of the tz’u in Pearls and Jade are on love. In some Yen Shu’s work is gracefully fluent, musical, and slightly col loquial, not burdened by allusions or in tensity. T he mood is often tinged with melancholy, but tempered by a balanced sense of resignation and even philosophi cal understanding. An illustration o f Yen Shu’s acceptance o f both the beauty of the moment and the sorrow of its inevitable passing is the sec ond stanza of his tz’u to the tune “Huanhsi sha” (Sands o f the W ashing Stream): Mountains and rivers as far as I can see; In vain I recall what is beyond them. Amidst the fallen flowers in wind and rain One grieves even more for spring. The best thing is to love the one who’s here be fore my eyes.
This verse is more than a sequence of con ventional images for the end of spring and longing for a distant lover: in each line there is a delicately suggested tension be tween the' immediate and the remote, the present and the past; the pattern of these contrasts reinforces the idea that, ironi cally, one longs most for the lost lover or season when it is most unattainable. Yen Shu rose to prominence under the peaceful reigns of Emperors Chen-tsung (998-1022) and Jen-tsung (1023-1063), but his luxurious lifestyle and the untroubled
era do not sufficiently account for the el egant refinement and smooth delicacy of his verse. T he combination of his nostalgic interest in the traditional Hua-chien chiSouthern T ’ang style and his thoughtful and diplomatic temperam ent also contrib utes to the balanced poise and gracefulness of his poetic work. E d it io n s :
Chu-yti tz’u chiao-ting chien-chi Chang Shao-to ed. Rpt. n.p., 1971. Erh Yen tz’u hstian-chu — Hsia Chingkuan HSfcll, ed. Taipei, 1965. Yen Ytian-hsien i-wen 5cllttit3t, in Sung erh-shih chia chi 35—+3RiS, v. 17. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 310-311. Liu, Lyricists, pp. 17-34. St u d ie s :
Wan, Min-hao Erh Yen chi ch’i tz’u —• SK&lsl. Shanghai, 1934. Praises Yen Chitao and disparages Yen Shu. Yeh, Chia-ying SUK “An Appreciation of the Tz’u of Yen Shu” James R. Hightower, trans., Renditions, 11/12 (Spring/ Autumn 1979), 83-99. Reacting against Wan Min-hao, praises Yen Shu as a mature, intel lectual poet. —MW
Yen Tan-tzu o r Yen T ’ai-tzu Tan & X T f i (Prince Tan o f Yen), in three chilan and of unknown authorship, has long been considered a rare piece o f fiction handed down to us from as early as the second century B.C. Concerning the adventures of the well-known political assassin Ching K’o IfW and particularly his attem pt on the life of the King o f C h’in *5E®t (r. 246-210 B.C.), this account is closely parallel to the biography of C hing K’o in Ssu-ma Ch’ien’s* Shih-chi.* What makes it signif icantly different and gives it a distinctively fictional character are the abundance of fantastic and supernatural elements, the extremity of exaggeration, and the ab surdity with which Prince Tan, Ching K’o’s patron, bends to take his revenge on the King of Ch’in for personal abuse. Ching K’o’s eccentric behavior and his demand o f lavish, and largely unreasonable, hos
pitality from the prince also mark him not as an itinerant knight-errant eager to right wrongs, but as one relentlessly seeking a high price for his service. As seen in the Yen Tan-tzu, Ching K’o’s is an expensive “ hired gun” and an incompetent one at that. Yen Tan-tzu has a problematic textual history. First registered in the dynastic his tory Sui-shu and later quoted by Li Shan in annotating the Wen-hsilan,* by Chang Shou-i S '? # (T ’ang) in commentating the Shih-chi, and in the T ’ang encyclopedia Peit ’ang shu-ch’ao (Excerpts from Books in the Northern Hall), this work must have been composed before the T ’ang period. However, it had become fairly rare by the Ming. The Ch’ing scholar Sun Hsing-yen S llif (1753-1818) resurrected it from the Yung-lo ta-tien (see lei-shu) and restored the text on the basis of various previous quotations. All modern editions o f the work are based on Sun’s version, in which serious textual problems still exist, particularly toward the end. This textual situation complicates dat ing. Those who believed that the work could be pre-Han and might have served as the basis of the Ching K’o biography in the Shih-chi include such eminent figures as Sung Lien,* Sun Hsing-yen, Chou Chung-fu (1768-1831), T ’an Hsien W* (1830-1901), and Lu Hsiin (Chou Shu-jen SBfit/ , 1881-1936). In view o f the stylistic sophistication of the work, how ever, it is unlikely that it indeed dates from such antiquity. More conservative views were expressed by Li Tz’u-ming (1830-1894), Hu Yu-chin (d. 1940), and YQ Chia-hsi (1883-1955), who considered it a work composed before the Southern Dynasties (prior to ^20). Some scholars simply declare it a forgery without providing evidence, while the authorita tive Ssu-k'u ch’ilan-shu tsung-mu t’i-yao (see Chi Yiin) regards it a mere patchwork. The first modern scholar to make an extensive study of the work was Lo Ken-tse Hffi® (1900-1960). T he overwhelming evidence he presented in a 1929 study should at least underscore the doubts about the origin and antiquity o f the work. Kuo Wei-hsin
reexam ined the issue (1947) and con firmed Lo’s finding that the Yen Tan-tzu was composed during the Southern Ch’i dynasty. Unfortunately these studies have not received the attention they deserve and Yen Tan-tzu has repeatedly been referred to in later studies and translations as a unique example of pre-Han fiction. Despite a compositional date much later than previously assumed, Yen Tan-tzu, with its stylistic strength and expression of the Chinese concept o f reciprocation, still stands as fine example of early (Six Dy nasties) fiction. E d it io n s :
Yen Tan-tzu, in P’ing-chin kuan ts’ung-shu *£*», Sun Hsing-yen, ed., PPTSCC. Rec ommended text. T
r a n s l a t io n s :
Franke, Herbert. Prinz Tan von Yen: Eine chi nesische Novelle aus der Chan-kuo-Zeit. Zurich, 1969. Rushton, Peter. “Prince Tan of Yen,” in Tra ditional Chinese Stories, pp. 43-49. St u d ie s :
Franke, Herbert. “Die Geschichte des Prinzen Tan von Yen,” ZDMG, 107.2 (1957), 412425. Lo, Ken-tse. “Yen Tan-tzu chen-wei nien-tai k’ao” Chung-shan Ta-hsileh Yil-yen Li-shih-hsiieh Yen-chiu-so chou-k’an, 78 (April 1929), 23-31. Also under title of “Yen Tan-tzu chen-wei nien-tai chih chiu-shuo yfl hsin-k’ao” « R » fr* in Lo Ken-tse, Chu-tzu k’ao-so Peking, 1958, pp. 416-421. Kuo, Wei-hsin. “Yen Tan-tzu k’ao-liieh” #*§, Hsiieh-i, 17.11 (November 1947), 14-20. —YWM
Yen Yen-chih (tzu. Yen-nien 384-456) was ranked together with Hsieh Ling-yun* by early literary critics as one of the two greatest poets of the Yiian-chia period (424-453). Yen as also an essayist of some distinction and served as an official in a period of considerable chaos. Yen was born near present-day Nanking where he pursued an official career, though his family hailed from Lin-i 8S#f (modern Shantung). Orphaned in early youth, he took to books with a great voracity and
soon achieved distinction through his own writing. The destitution of his early years taught him to be frugal and practical, yet led him to take an almost unnatural (for his own day and society) pride in his own achievements. At thirty he remained un married. He had, at the time, a chance to enter officialdom, but refused to exercise the option—a rejection of nepotism rarely found in the annals of Chinese intellectual history. During a military campaign launched against the north by Liu Yii Emperor Wu of the Sung (r. 420-422), Yen com posed, near the overgrown ruins of the former imperial palace at Lo-yang, two verses in the vein of Shelley’s “ Ozymandias,” which won him great acclaim. By his late thirties, the emperor had already be stowed upon him the title of Secretary of the Heir Apparent. Subsequent to this he held, at various times th ro u g h o u t the reigns of four Liu Sung emperors, several coveted bureaucratic appointments. Yen was eventually implicated, along with Hsieh Ling-yiin, in an abortive at tempt to support the Prince of Lu-ling IX St3E for succession to the throne (422). He was banished to a post as Governor of Yung-chia &*, where he composed the brooding verses “Wu-chun yung” S .B S k (In Praise of Five of the Seven Sages o f the Bamboo Grove), which placed him in fur ther danger and distinction. Several of the concluding couplets from these poems were intended as a mirror of his own misfor tunes, seen through the fates of past wor thies: Egrets’ plumage at times can ruffle, But your dragon-like nature bent to no man. [In Praise of Hsi K’ang] He spoke naught of worldly affairs, Yet would weep at the end of a road. [In Praise of Juan Chi] ’ Repeated recommendations never resulted in of fice, But one wave dispatched you to far-off exile. [In Praise of Juan Hsien] Talent concealed in the depths of daily drinking, Who can discern your true reasons for dissipa tion? [In Praise ot Liu Ling]
Since he clearly identified with the figures praised, the poems infuriated Yen’s ene mies, but he was shielded from their wrath by Emperor Wen. After biding his time in exile, Yen was eventually restored to favor and lived until his seventy-third year. Upon his death he was granted the posthumous title of Hsien M (Exemplary). Pao Chao* once told Yen: “ Hsieh Lingyun’s verse in pentasyllables is natural in its beauty—like a lotus in its early stages poking its head up above the water. Yours is a verse of well-arranged fineries, with more decorative embroidery than can meet the eye.” History has dealt even more harshly with Yen’s ornate and formalistic style, his emphasis on technique at the ex pense of mood. Although his reputation has since suffered because of his florid style, it should be remembered that when the ancients wrote poetry, they hoped to in duce the reader to contemplate the mean ing o f a line on several levels. In this, Yen is certainly no failure. It is a pity that only twenty-four of his poems are now extant. His works were originally compiled into a volume entitled Yen Kuang-lu chi (Works of Yen, Grand Master of the Pal ace). He and Shen Yiieh* were among the earliest annotators of Juan Chi’s* “Yunghuai shih.” E d it io n s :
Nan-Pei-ch’ao shih, “Ch’iian Sung shih” v. 2, ch. 2, pp. 777-789. Contains twenty-four poems by Yen. Chu, Tung-jun &3ICH. Chung-kuo li-tai wen-hsiieh tso-p’in hsilan 4v. Shang hai, n.d. Contains (v. 1, pp. 344-348) Yen’s poems in honor of five of the Seven Sages of the Bamboo Grove; texts are based on an early woodblock edition of the Wen-hsilan*; heavy annotation. T
r a n s l a t io n s :
Frodsham, Anthology, pp. 157-158. -JK Yin-feng-ko tsa-chii (Variety Plays of the Poetry-chanting Tower) is a collec tion of thirty-two one-act plays by Yang Ch’ao-kuan (tzu, Hung-tu SSffi, hao, Li-hu 3£iS8, 1712-1791). Yang was a native
o f Wu-hsi (Kiangsu) and, from child hood on, a dose friend of the poet Yiian Mei.* His literary talent was recognized early, but after taking the chii-jen degree he entered into an official career that was to last until his retirement at age seventy. He spent most of his later years serving as magistrate of various counties in Szech wan. “Yin-feng ko” was a tower he built in Ch’iung-chou USffi, Szechwan, on the supposed site of the abode of Cho Wenchiin Ssu-ma H siang-ju’s* w ifet Yang came at the end of a long line of late Ming and early Gh’ing writers who ex celled in the short play form, including Hsii Wei,* Yu T ’ung,* Hsi Yung-jen,* and Kuei Fu.* According to most critics, Yang was the greatest artist in this genre. As is often the case with short plays from this period, many were not suited for per formance. But they are tightly structured and always eminently readable for their brisk, lively, and often humorous dialogue. Though the plots of these plays are based mostly on anecdotes of well-known histor ical figures, Yang’s imaginative handling o f these old materials gives them a delight ful freshness and a new dimension. Traditionally, his best piece of work is considered to be “K’ou-lai kung ssu-ch’in pa-yen” (Remembering His Mother, Lord K’ou-lai Calls off the Ban quet), a moving play which celebrates filial piety and the virtue of frugality. Accord ing to Chiao Hsiin’s MVS (1763-1820) ChUshuo »Jift (Notes on Plays—a collection of notes on music and drama), the scholarstatesm an Ju an Yiian (1764-1849) while Governor of Chekiang, saw this play and was so moved that he also called off a scheduled banquet. Another play in the collection, “ Han-tan chiin ts’o-chia ts’aije n ” (A Mismarriage in Hantan) is noteworthy for its powerful pathos created by a juxtaposition of dream and reality. This work is all the more remark able for its unusual brevity—it is only two and a half printed pages long. T o most modern critics, however, com edy rather than tragedy is Yang’s forte. His humor is never facetious or co arseall his plays have a guiding moral purpose
set forth in a prefatory remark. Yang had the talent of.making morality entertaining without trivializing it. In his best comedies, the comic elements often depend on the moral lesson for their effect. This can be most clearly seen in “Chi C h’ang-ju chiaochao fa-ts’ang” iKJIif fcilBIS;# (Chi Ch’angju Opens the Granaries by Forging an Im perial Edict). Among his successful com edies are “T ’ou-t’ao chuo-chu Tung-fang Shuo” i r U ( T u n g - f a n g Shuo Caught Stealing Peaches), “Huang-shih P’o shou-chi t’ao-kuan” JIEi&tSl+SSBB (Steal ing through the M ountain Pass by G randm a H uang-shih’s Strategy), and “ Hsi-sai shan yii-weng feng-pai” ffiliilftfl (The Old Fisherman of West-border Mountain Accepts an Honorary Title). Unique in this collection is a play which addresses the question of the compatibility of Confucianism, Taoism, and Buddhism: “Han Wen-kung hsiieh-yung Lan-kuan” mxmm& BS (Han Wen-kung at a Snow bound Lan-kuan). In this play, Han Yii,* a disgraced Confucian official, and Han Hsiang-tzu, a Taoist immortal, argue their beliefs With equal eloquence and cogency. In the end neither convinces the other. The transcendental view o f religion, an implicit theme of the play, is by no means original, but it is treated with a degree of sophistication rarely encountered in lit erary works. E d it io n s :
Yin-feng ko tsa-chii. Ch’ia-hao ch’u tniifl® ed., 1764. ------ . Wu-wai shan-fangS^f-LUif ed. 1820. — —. Liu-i shu-chii A®8%) ed., Shanghai, 1913, based on Hsieh-yGn lou handcopied version. ------ . Hu Shih-ying collated and an notated edition, Shanghai, 1963; the most useful modern edition, but it contains only thirty of the plays. St u d ie s :
Chou, Miao-chung “Yang Ch’ao-kuan ho t’a te Yin-feng Wenhsiieh i-ch’an tseng-k’an, 9 (June 1962), 43-61. * Chu, Hsiang “Yin-feng ko,” in Chung-kuo wen-hsileh yen-chiu Cheng Chento, ed., rpt. Hong Kong, 1969, pp. 478-480. Fu, Ch'ing tsa-chii, pp. 118-149.
Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chii,” pp. 164-187.
poetry. In addition, Yin K’eng is also re membered for playing a key role in the development of chin-t’i SIS (modern style) Yin K’eng l$£ (tz’u, Tzu-chien ? S£,y?. mid poetry during the sixth century. While sixth century) was a leading poet in a pe none o f his ex tan t poems qualifies as riod which saw a flourishing of literary ac “modern style” in the strict sense, some tivity amidst civil disorder and dynastic bear sufficient resemblance to the latter in change. Very little is known y f his life ex th e ir relative brevity, th e ir tonal and cept that he was born in Wu-wei (mod rhythmic harmony, and their ample use of ern Kansu), served in various capacities un parallel structures. der both the Liang and the Ch’en dynasties, As a key figure in the development of and rose eventually to a position as prefect. the chin-t’i verse, Yin K’eng was well ap A short biography in the Nan-shih preciated by traditional critics and Tu Fu,* (History of the Southern Dynasties) notes who ranked him as one of the most accom he was well-read in the histories and adept plished poets from the Six Dynasties. at pentasyllabic verse. He is said to. have left behind three collections of literary E d i t i o n s : i f , in Nan-pei-ch’ao shih, writings, of which only thirty-five poems Ch’iian Ch’en shih v. 3, pp. 1622-1630. remain. Yin Ch’ang-shih shih-chi in Erh-yu-t’ang Yin K’eng wrote in a period which is ts’ung-shu — [also known as Changknown as the age of kung-t’i shih* (palaceshih ts’ung-shu SEftUlf], v. 11, Chang Chu style poetry), and his surviving works 36$, comp., 1821. clearly reflect the force of this tradition. ------ . TSCCCP, v. 2219. About one third of his extant works be longs to the categories o f ying-chih HIM T r a n s l a t i o n s : (poems written on imperial command), Demi6ville, Anthologie, p. 164. yung-wu Vs.^ (poems on objects), and kuei- Frodsham, Anthology, pp. 179-181. —ssw yiian Mffi (poems on boudoir sorrow), all o f which were standard in mid-sixth cen Yin Shu m*(tzu, Shih-lu 0ft, 1001-1047), tury kung-t’i shih. His work often exhibits scholar and military adviser, was a key considerable originality, especially in the transmitter of the ku-wen* prose move yung-wu genre. Unlike most yung-wu poetry ment begun in the ninth century by Han from the period, Yin K’eng’s “poems on Yfl.* He is said to have inspired Ou-yang objects” tend to deal with reminders of the Hsiu* to employ ku-wen instead of p ’ienseasons and are charged with a strong un wen* in prose writing. Yin was from Ho dercurrent of feeling, showing a sensibility nan MM (modern Lo-yang), a major cul which transcends the limitations o f the pal tural center, and is often referred to as ace style. “Ho-nan Hsien-sheng” (Mr. Ho What distinguishes Yin K’eng are his nan). landscape and many travel poems which Born into a family of officials, he passed are structured around the mode of huai- the chin-shih St± examination in 1024 and kuVHs (meditation on things past). Neither served the first six years of his career in verse-type was his invention, b ut he minor provincial posts mostly close to his brought to both an emotional realism and native city. In 1030 he was allowed to take an attention to descriptive detail rarely seen a special qualifying examination and, as a in works by his predecessors or contem result, was promoted to the office of Pre poraries. His huai-ku poems were among fect in I-yang f?4t County south of Lo-yang. This post proved important for it ena . the earliest efforts in pre-T’ang poetry to blend the ubi sunt motif with descriptions bled him to associate with other talented, o f actual landscape, a procedure which young officials, and to enjoy with them the helped to define the huai-ku mode as an patronage o f the ad m in istrato r o f the independent subgenre in classical Chinese greater Lo-yang area, Ch’ien Wei-yen,* an —J W a n d P T H
influential scholar, poet and politician. Among the men Yin met at this time were O u-yang Hsiu and the poet Mei Yaoch’en.* In 1034, through the recommendation of his immediate superior, Yin Shu began a two-year tour of duty in the capital, Kai feng, where he wrote several of his bestknown military policy statements (in ku-wen style) including “Shu Yen” (Discussing the Yen Area) and “ Hsi shu” M.1& (On Stopping Frontier Defense). Yin Shu’s close association with the reformist political fig ures Fan Chung-yen,* Han Ch’i (10081075), andFu Pi (1004-1083) also dates from this time. Because Fan Chung-yen at tacked members of the imperial govern ment (1036), he and his supporters, in cluding Yin Shu, were banished from the capital. Yin Shu’s fortunes improved in 1038 when he (along with most of Fan’s clique) was recalled to help the government put down the rebellion of the Hsi-hsia leader Chao Yuan-hao (1003-1048). Yin Shu, Han Ch’i, and Fan Chung-yen served at the war front in what is now Kansu, where Yin wrote many well-received dis cussions on tactics and on war strategy (again, in ku-wen). This earned him a pro motion (1043) to Director of Administra tion for the Ching and Yiian Routes and to Prefect of Wei-chou iHWI (modern P’ing-liang if,,). His career was probably furthered when Fan Chung-yen began his short-lived program to reform the central government and civil service in 1043 and 1044. But, when Fan and his supporters were demoted (1044), Yin Shu was im peached by a rival and removed from his post. T he following year a zealous censor un covered some financial irregularities in Yin Shu’s administration of Wei-chou, and Yin was reduced to the post of Supervisor of Liquor Taxes at Chiin-chou (Hupei). His health began to fail, and in 1047, while visiting nearby Nan-yang (modern T eng-hsien f&M) to seek medical help through Fan Chung-yen, he died. Ten years afterwards, Ou-yang Hsiu petitioned the em peror to exonerate Yin and to give
him a posthumous promotion. Both mea sures were carried out. In Yin Shu’s day, p ’ien-wen was still re quired form on the civil-service examina tions and in government documents. There were only a few Sung heirs to the ninthcentury ku-wen movement: Liu K’ai (947-1000), Mu Hsiu S * (979-1032), and Cheng T ’iao (chin-shih, 1030) are most often mentioned. None of these men seems to have been considered as important as Yin, whose roje in fostering ku-wen was ar gued by some very influential contempor aries. Fan Chung-yen maintained that Yin Shu was the true founder o f the Sung-dy nasty ku-wen movement (though Yin may have learned of Han Yii’s ku-wen writings through Mu Hsiu and Cheng T ’iao, with whom he is said to have associated). Ouyang Hsiu, who had admired ku-wen style as a youth, said he only began to practice this kind of writing after seeing a piece written by Yin Shu when both were visit ing their patron Ch’ien Wei-yen. After 1057, Ou-yang Hsiu went on to establish ku-wen as the dominant prose style when he required it on the civil-service exami nation for that year. Ou-yang Hsiu described Yin Shu’s style as terse and straightforward like the Ch’unch’iu (see ching). In fact, Yin wrote a history of the Five Dynasties period in the manner of the Ch’un-ch’iu (entitled Wu-tai ch’unch’iu Yin’s importance as a ku-wen stylist, however, was not recognized after Ou-yang Hsiu’s time, perhaps because his style was too much like that of the Ch’unch'iu, too terse, too limited to policy state ments—without the depth and breadth of applications developed by the great elev enth-century ku-wen masters such as Ouyang Hsiu himself. Yin was overshadowed by men who would be counted among the T ’ang Sung pa-ta san-wen chia (see Han Yu). None of his writings appear in the impor tant eighteenth century ku-wen anthology, Ku-wen tz’u lei-tsuan,* either. His extant writings consist mostly o f letters and policy statements written between 1034 and 1044. E d it io n s :
Yin, Shu. Ho-nan Hsien-sheng wen-chi SPTK. Preface by Fan Chung-yen; chilan 28 includes descriptions of his life and works.
S t u d ie s : fact, a special feature o f the Hsiao-shuo is Liu, James T. C. Ou-yang Hsiu: An Eleventh-Cen- Yin Yiin’s indication o f his individual tury Neo-Confucianist, Stanford, 1967, pp. 26- sources—many writers, especially those of 27, 106-107, 141-154, 170-171. tales, copied from one another without ac SB, pp. 1255-1257. knowledgment. Consequently, Hsiao-shuo T’ang Sung wen chii-yao Kao Pu-ying is useful for collating and reconstructing f t# * , ed., Peking, 1963, v. 2, pp. 659-665. the various works from which it was de Extensively annotated text of tomb inscrip rived. O f these sources, the Shih-shuo hsintion by Ou-yang Hsiu. yil,* with twenty-two items, appears to have —BL been the most important. Yil lin fi# , Hsiching tsa-chi,* and I yiian come next, Yin Ytin JR» (tzu, Kuan-su MM, 471-529), with nine, eight and seven items respec o f Ch’en-ch’iin BKSi (in modern Honan), tively. These figures underline the two was one of the scholars in Hsiao T ’ung’s main concerns of the collection: legends (see Wen-hsilan) famous literary entourage. He studied diligently and had the repu about famous people and supernatural sto tation of an encyclopedic reader. Some ries. It also shows that the term hsiao-shuo time between 514 and 516 Emperor Wu had a more restricted meaning in the Six o f the Liang dynasty (r. 502-549) assigned Dynasties than its present usage as a ge Yin Yiin to compile a collection of anec neric term for fiction. A poem and an incomplete letter by Yin dotes left out in the standard histories. This collection is called the Hsiao-shuo
since the Sung dynasty. The term itself is a modern one and includes works which exhibit the following characteristics. First, they contain a first-hand account of an ex cursion of some kind, be it to an adjoining county, a distant province, or even a for eign land. Second, they are often written in diary form , with individual entries chronologically arran g ed . T h ird , they contain facts, usually of a geographical or historical nature. A travel record might describe, for instance, the topographical features of a particular area and the his torical sites witnessed there, the tumulus o f a historical figure, a famous temple, the remains of an ancient palace, etc. At times, social and political observations are re corded as well. A fourth and final char acteristic is the presence of the subjective opinions and interpretations of the author. In addition to a description of geography, this genre also affords the display of the activities of the human imagination. Although the origins of this genre can be traced to the accounts of Chang Ch’ien’s 36H (second century B.C.) travels to the “ Western Regions” found in his biogra phies in the Shih-chi and the Han-shu, and to some of the landscape descriptions and geographical commentaries of Hsieh Lingyiin,* Wu Chiin (469-520), Li Taoyiian (see Shui-ching chu), Tsu Hung-hsiin *181*1 (d. c. 550), and others, “travel rec ords” as defined did not emerge as an in dependent prose genre until the T ’ang pe riod, when influential writers such as Yiian Chieh* and Liu Tsung-yiian* began com posing accounts of specific locales, em ploying both “objective-descriptive” and “ subjectfve-personal” modes of language. T he latter’s “Yung-chou pa-chi” dcWAia (Eight Records of Yung Prefecture) are seminal in this respect. From the title of the first of Liu Tsung-yiian’s “Eight Rec ords” comes the title, yu-chi (travel rec ords), often used for this corpus in tradi tional times. T h e T ’ang period also witnessed the appearance of the first travel diary of the type that was to proliferate later: Li Ao’s* Lai-nan lu (A Reg ister of Coming to the South), which chronicles a jo u rn ey from Lo-yang to
Kwangtung undertaken in 809. It was not until the Sung period, however, that the travelogue became a p opular literary genre. One o f the first major literary fig ures to try his hand at the form was Ouyang Hsiu,* who kept a diary o f a diplo matic embassy to the Liao empire in the 1050s entitled Yii-i chih (A Chronicle of Being in Service). Although several reasons probably ac count for the popularity of composing travel accounts during the Sung, three im mediately come to mind. First, communi cation and transportation were more ad vanced and convenient than they had ever been before, offering greater opportunity for travel. Second, as has been pointed out by other scholars, Sung poets were much more inclined than their predecessors to record the sights, events, and experiences encountered in everyday life. This same tendency is also evident in the travelogues of the Sung (needless to say, the travel di ary was an ideal vehicle to record such ex periences). And finally, since th e total number of officials who served in the Sung civil bureaucracy far exceeded that of any previous era, and since the great majority of these officials held a variety of different bureaucratic posts during their careers, it is hardly surprising that many o f them would keep journals describing their ex periences while “on the road.” In general, the large corpus of extant travelogues dating from the Sung can be roughly classified into three categories. The first are records of excursions to spe cific locales, such as a particular mountain, monastery, or river. Wang An-shih* and Su Shih* are probably the best-known composers of such accounts. Most often these essays are relatively short, running from 200 to 600 characters, and are usu ally entitled “ K m such-and-such-a-place chi” (A Record of a Trip to Such-and-Such-aPlace). T h e second category includes travelogues which record the sights and experiences witnessed during an extended excursion from one place to an o th er. These accounts were usually written by of ficials on their way to a new bureaucratic post. The length of such works is generally
much greater than those described in the first category above. These are perhaps the best-known of all Sung travelogues, and would include such works as Lu Yu’s* JuShu chi, which describes a trip from Chek iang to Szechwan made in 1170, and two diaries by Fan Ch’eng-ta,* the Wu-ch’uan lu SWlfc (A Register of a Wu Boat) and the Ts'an-luan lu (A Register of Riding a Simurgh), the former being an account of a journey from Szechwan to Soochow in 1177, and the latter describing an ex cursion from Wu-chiin 80S (m odern Kiangsu) to Kweilin 6 # (modern Kwangsi) undertaken in 1172-1173. It was probably these works, along with the Lan-p’ei lu (see below), which more than any other helped to establish the prototypes for the hundreds o f travel accounts written in later periods. T he third and final category would include works which might be called “diplomatic travelogues.” Mention was made earlier of the diary Ou-yang Hsiu kept during his mission to the Liao empire in the 1050s. Later, both before and after the Chin (or Kin) conquest of North China (1127), dip lomatic envoys were often shuttled back and forth between the Sung and Chin cap itals. Several of these emissaries kept rec ords of their experiences, both in poetry and in the travel-diary form. A list of the best-known and most important of these “diplomatic travelogues” would probably include Lou Yueh’s # * (1137-1213) Peihsing jih-lu JtfrB (A Daily Register of a Northbound Excursion) of 1169-1170, Fan C h’eng-ta’s Lan-p’ei lu i ( A Register o f Grasping the Carriage Reins) of 1170, Chou Hui’s BUS (or W, 1126-after 1198) Pei-yixan lu (A Register of North bound Thills) of 1177, and Ch’eng Cho’s 6 4 (1153-1223.) Shih-Chin lu (A Register of An Embassy to the Chin) of 1211-1212. The lines of demarcation be tween the categories described above are far from being fixed and rigid; at times one category may overlap with another. In the Ming and Ch’ing eras, the trave logue became one of the most widely prac ticed forms of literary expression. Practi cally every major literary figure in these periods, including Yiian Hung-tao,* Ch’ien
Ch’ien-i,* Chu I-tsun,* and Yiian Mei,* has left travel diaries to posterity. The bestknown and most prolific composer of travel journals in traditional China, Hsfl Hungtsu (1586-1641; also known as Hsii Hsia-k’o & ft£), was a product of this pe riod. Hsu’s numerous excursions to var ious parts of China spanned more than thirty years, and his extant journals de scribing these trips contain, according to some estimates, more than 400,000 char acters. Certainly no other explorer-geographer-litterateur in traditional China has received more critical attention and praise than Hsii Hsia-k’o. Until very recently, China’s rich heri tage of “travel record literature” had gone almost completely unnoticed by historians, literary critics, and Sinologists, both in China and in the West. T he appearance of several articles, translations, and mono graphs-dealing with yu-chi wen-hsileh in re cent years, however, indicates that there has been a slight reversal o f this earlier trend. The genre remains an important one, not only because of its admirable lit erary qualities, but also because the trave logues of traditional China are valuable re positories of geographical, historical, and other types of information which are not generally found in th e m ore standard source works. A n t h o l o g ie s :
Yeh, Yu-ming M %}99 and Pei Yiian-ch’en K it S . Li-tai yu-chi hsilanM ft #12 S. Changsha, 1980. The best yu-chi anthology available. T
r a n s l a t io n s :
Chang, Chun-shu and Joan Smythe, trans. South China in the Twelfth Century, A Translation of Lu Yu’s Travel Diaries, July 3-December 6, 1170. Hong Kong, 1981. A complete translation, with copious notes, of Lu Yu’s Ju-Shu chi. Chavannes, fidouard. “Voyageurs chinois chez les Khitan et les»Joutchen,” /A, 9th Series, 9 (May-June 1897), 377-442; 11 (May-June 1898), 361-439. ------ . “Pei Yuan Lou, R6cit D’un Voyage Dans Le Nord,” TP, 5.2 (1904), 163-192. A com plete and annotated translation of Chou Hui’s Pei-ytian lu. . Li, Chi. “Hsu Hsia-k’o’s Huang-shan Travel Diaries,” in Two Studies, pp. 1-23.
Walls, Jan W. “Wang An-shih’s ‘Record of an Mirsky, Jeannette, ed. The Great Chinese Trav Excursion to Mount Pao-ch’an’: A Transla elers. Chicago, 1964. tion and Annotation,” in Critical Essays, pp. Murayama, Yoshihiro “Ri Ko no 159-165. ‘Rainan roku’ ni tsuite” lift' tcov' Watson, The Old Man, pp. 69-121. Contains ex X, ChUgoku koten kenkyu, 18 (1971), 43-63. cerpts from Lu Yu’s ju-shu chi. Nienhauser, Liu Tsung-yUan, pp. 66-79, treats Liu’s “Eight Records.” Weulersse, Delphine. “Journal de voyage d’un letter chinois en 1177, Wu ch’uan Lu de Fan Sun, Chi-shu ed. Chung-kuoyu-chi hsiXan 4>®)SI2S. Shanghai, 1936. Cheng-Da,” Unpublished Ph.D. dissertation, Paris, 1967. A complete and annotated trans Syrokomla-Stefanowska, A. D. “Fan Ch’eng-ta’s Wu-boat Journey of 1177,” JOSA, 10.1-2 lation of Fan Ch’eng-ta’s Wu-ch’uan lu. (June 1975), 65-80. S t u d ie s : Ting, Wen-chiang T3C£C (or V. K. Ting). “On Boulton, Nancy E. “Early Chinese Buddhist Hsil Hsia-k’o (1586-1641), Explorer and Travel Records as a Literary Genre.” Un Geographer,” The New China Review, 3.5 (Oc published Ph.D. dissertation, Georgetown tober 1921), 225-337. The only in-depth University, 1982. study of Hsil in English. Chang, Chun-'Shu. “Hsii Hsia-k’o (1586-1641),” Wang, Hsuan-ch’eng EEfFK. Chung-kuo ku-tai in Two Studies in Chinese Literature, Chang t'an-hsien-chia yil lil-hsing chia tPlSi*rft$ilSISfc8c Chun-shu et al., eds., Ann Arbor, 1968, pp. KlttEfT*. Hong Kong, 1962. 24-39. -JH — ;— . “An Annotated Bibliography of Hsii Hsia-k’o,” in Two Studies, pp. 40-46. Yu T’ung (tzu, Chan-sheng R05, hao, Chen, Cheng-siang BKIEP. Wu-ch’uan lu te chu- H ui-an AS*, 1618-1704), a native o f shih Hong Kong, 1976. Ch’ang-chou SW (modern Kiangsu), was a Ch’eng, Kuang-yii “Shih-hu chi-hsing poet, calligrapher, essayist, and dramatist. san-lu k’ao-liieh” in Sung- Yu was equally well-known for his schol shih yen-chiu chi No. 11, Taipei, arship and for his creative talents. His writ 1979, pp. 505-512. ings were appreciated by the K’ang-hsi Chiang, Shao'-yiian Chung-kuo ku-tai lil- Emperor and one of his plays, Tu “Li sao” hsing chih yen-chiu ti-ifen-ts’e, Ts’e-chung ch’ifa- #l§® (Reading “Encountering Sorrow”) shu te ho tsung-chiao tefang-mien was even performed in the palace. Al though such distinction brought him re Shanghai, 1935. nown and assured him a place among the Chu, Wen and Juan Chi-ming Sung men of letters of the time, he had misfor Yiian Ming jih-chi hsilan HS2$. Hong tune in the examinations. Success in offi Kong, 1957. Includes selections from 15 cialdom did not come until he was over travel diaries, all of which are punctuated. No 60, when he was appointed in the Han-lin annotation. Academy to assist in the compilation of the Franke, Herbert. “A Sung Embassy Diary of official history of the Ming dynasty. 1211-1212: The Shih-Chin lu of Ch’eng Cho,” Many of Yu’s dramatic works reflect his BEFEO, 69 (1981), 171-207. career frustrations. Chun-tien lo (The Ho, P’ei-hsiung Liu Tsung-yilan YungPleasures of Heaven), a ch’uan-ch’i* play, choupa-chi AI2. Hong Kong, 1974. deals with the familiar theme of the tal Hsii, Lien .If® and Li Ching-kao Liuch’ao wen chieh chien-chu 7 ^ 4 3 ^ 5 ? Peking, ented scholar who fails to succeed in ex 1962. Pages 99-135 of this anthology contain aminations. But instead of following the (weeping at the temple) several of China’s earliest known prose land “k’u-miao” scape descriptions, all of which are written in tradition, a deity lends a sympathetic ear to a scholar’s account of his misfortune. the shu • (letter) form. Ku, Chieh-kang IPSiHI et al., eds. Chung-kuo ti-H Yu has his politically thwarted scholars re ming-chu hsilan-tu Peking, warded in heaven, where they are com pensated for positions they failed to obtain 1962. Li, Chi. The Travel Diaries of Hsil Hsia-k’o. Hong on earth. In that wonderful world beyond, all wrongs are redressed. Kong, 1974.
T he most celebrated of Yu’s five tsa-chii* plays, Tu “Li-sao” is a brilliant dramatic arrangement of material from the Ch’utz’u.* In this play Yu’s elegant poetry and the myth, heroism, and romance of his subject matter are enhanced by his sense o f the theatrical tz’u. The stage effect of the drum-dance of the shaman, the dance of the gods, and the ritualistic dragonboating are brilliant dramatic interludes. Yu’s other tsa-chii plays include Tiao P ’ip ’a <£iiH (Pitying the P’i-p’a), a version of the story of Wang Chao-chiin, T ’ao-hua yiian foVcW* (The Peach-blossom Fount), which treats T ’ao Ch’ien’s retirement, Heipai wei £g£Si (Guardians of the Black Horse and the White Horse), which retells the T ’ang story of the magical Nieh Yin-niang and Ch’ing-p’ing tiao (Peaceful Tunes), in which Yu alters history and makes the T ’ang poets Li Po,* Tu Fu,* and Meng Hao-jart* successful in the ex aminations. Yu tended to employ a great number of allusions in his plays; he also introduced unexpected turns in familiar stories. As a result, some critics have complained about his plays being burdened with learning and his own idiocyncrasies. Nevertheless, few have found fault with his craftsmanship in plot construction, his attention to stage ef fect, his elegant lyrics, and his beautiful melodies. E d it io n s :
Hsi-t’ang ch’ilan-chi Published during the K’ang-hsi reign. 18v. Hsi-t'ang yii-chi 1694. 36v. Yu Hsi-t’ang tsa-tsu Shanghai, 1935. 2v. Tu "Li sao, ” in Ch’ing-jen tsa-chil A , Cheng Chen-to WSsif , ed., Ch’u-chi , 1934, v. 3. Tiao P’i-p’a, in Ch’ing-jen tsa-chii, v. 3. Hei-pai wei, in Ch’ing-jen tsa-chil, v. 4. Ch’ing-p’ing tiao, Ch’ing-jen tsa-chii, v. 4. S t u d ie s :
ECCP, pp. 935-936. Fu, Ch'ing tsa-chii, pp. 48-51. Tseng, “Ch’ing-tai tsa-chii,” pp. 133-137. —CYC
Yu-yang tsa-tsu SGSSltffl (Assorted Notes from Yu-yang), in thirty chiian (including
the continuation), is the work of Tuan Ch’eng-shih (tzu, K’o-ku fifSr, c. 800863), bibliophile, word-fancier, and collec tor of curiosa. He was born a little before 800 and spent most of his life along the Yangtze, from Yangchow to Ch’eng-tu. His father, the sometime great minister Tuan Wen-ch’ang ISXI! (772-835), obtained a position for him in the royal library. This job was ideally suited to his personality and interests, and as a collator in the archives he learned many well-buried secrets which he later incorporated in the book. Subse quently, when he was able to live the pleas ant life of a private gentleman, he spent most of his time in his well-stocked house hold library, becoming particularly con versant with Buddhist literature. It is easy to regard him as but a collector o f marvels, but what is merely strange to day was td his contemporaries informative about the wonders of the world. In any case, he collected data on every subject, especially information that was butside the realm of common knowledge—such as the use of wooden traps to catch elephants in some foreign land, knowledge that he picked up from a Cantonese physician who had it from a foreign ship captain. Indeed, he sought new knowledge far outside the walls of his library and was noted for his rather scandalous consorting with vaga bonds, maid-servants, and foreigners, and even counted “ Romans” (Anatolians? Syr ians?) and Indians among his informants. Much of the data he collected in this way was linguistic, and it would not be an ex aggeration to characterize him as a pi oneering field linguist. He also reported on foreign scripts and book-styles; he knew imported incenses and perfumes, such as gum guggul, ambergris, and balm of Gi lead—as well as their commercial names in exotic languages—and the nam es and characteristics of foreign medicinal herbs and garden flowers. He collected reports on the unseen or supernal worlds from persons who claimed expert knowledge of such places; for instance, he recorded a detailed description of the jewelled surface of the moon, transmitted by a mysterious visitor to the earth. But he was no mere
recorder: he often voices his own doubts about the reliability of reports he has re ceived and sometimes goes to considerable pains to check their accuracy with sup posed witnesses. For this and other reasons the Yu-yang tsa-tsu is no mere mindless col lectanea—it has very much the personal stamp of its author, an open-minded booklover not bound by books. Tuan Ch’eng-shih’s literary reputation is based mainly on the tales o f wonder he has preserved or rewritten, but, judging from his few extant poems, he was also a fine poet. He was a good friend of Wen T ’ing-yiin,* and moved easily through the belletristic circles of his generation. He died at his home in Hsiang-yang on the Han River in 863. T he contents o f the present versions of Yu-yang tsa-tsu—it has had a complex tex tual history, and there is considerable var iation among modern editions—include, in addition to brief notes, reports, and anec dotes, a number of detailed studies which deserve to be called “short monographs.” Among these is his valuable description of the great Buddhist monasteries of Ch’angan. He wrote this account, which includes data on their valuable holdings in art, and their beautiful gardens, in 843, two years before they were ravaged in the great per secution of Wu-tsung. The attempts of Sung scholars to reconstruct the map of T ’ang Ch’ang-an rely heavily on the in formation he supplies about the streets and buildings of the metropolis which vanished forever in 904. In his youth Tuan Ch’eng-shih was an ardent falconer. He drew on his imtimate knowledge of the art to compose the spe cialized account of T ’ang hawking practice which now survives in Yu-yang tsa-tsu. This is particularly valuable for its classification o f the varietal names of Chinese goshawks and the listing of technical terms then ap plied to the paraphernalia of the sport, which turn up from time to time in T ’ang poetry. An important collection of tales of dar ing and wonderful exploits, the Chien-hsia chuan 8J#!0I (Traditions of Swords and Chivalry), sometimes attributed to Tuan is
now regarded as the work of his contem porary P’ei Hsing IS0H. It contains such fa miliar imaginative works as “K’un-lun nu” SLfttR and “ Nieh Yin-niang” ®ISM . E d it io n s :
Fang, Nan-sheng ed. Yu-yang tsa-tsu. Pe king, 1981. An excellent collated edition which replaces TSC C and other common edi tions. With several useful appendixes, includ ing a collection of traditional prefaces and postscripts, a collection of traditional biblio graphical information, and a chronological biography prepared by Fang Nan-sheng him self. T
r a n s l a t io n s :
Belpaire, Bruno. T ’an g kien wen tse (Florilige de litera tu re des T ’ang), Paris, 1959, pp. 225-245. Translation of a catalogue o f miracles attrib utable to the Diamond Sutra. Imamura, Yoshio 4'W'SfS/£l£. YuyO zasso BB§5f ffl. Tokyo, 1980. T he only complete trans lation in any language. Schafer, Edward H. “Falconry in T ’ang Times," TP , 46 (1959), 293-338. Soper, A. C. “A Vacation Glimpse of the T ’ang Temples of Ch’ang-an, The Ssu-t’a chi by Tuan Ch’eng-shih,” A rtibus Asiae, 23 (1960), 15-40. St u d ie s :
Imahori, Seiji
.
“ Y uyO
zasso shoko”
Shigaku kenkyu, 12.4 (January
1942), 52-90. Only substantial modern study of the book. Schafer, Edward H. “ Notes on Tuan Ch’engshih and his Writings,” AS, 16 (1963), 14-34. — ES
Yii Chiao Li 5®®, also entitled Ti-san ts’aitzu shu %=■ (Third Book of Genius) or Shuang-mei ch’i-yiian (The Un usual Marriage of a Pair o f Beauties), is a twenty-chapter novel of the late Ming a n d / for early Ch’ing. One of the best known and most representative of the ts’ai-tzu chiajen hsiao-shuo,* it is of uncertain author ship, having been ascribed variously to Chang YQn (fl. 1660), his son Chang Shao HSI) (fl. 1680), and the pseudonymous authors I-ti san-jen H$c®tA (Recluse o f the Reeds) and T ’ien-hua-tsang chu-jen (see ts’aitzu chia-jen hsiao-shuo). T he work was pub lished at least as early as the Shun-chih period (1644-1661) of the Ch’ing dynasty.
The plot of YiX Chiao Li, whose title is composed of characters from the heroines’ names, is set in the mid-Ming following the execution of the eunuch Wang Chen Itg in 1449. Po Hsiian chief minister of the Court of Imperial Sactifices, seeks a talented husband for his beautiful daugh ter Hung-yii A venal censor, Yang T ’ing-shao wants to marry his son to Hung-yu, but Po Hsiian rejects him be cause the son failed to recognize a quo tation from the Shih-ching.* In revenge, Yang arranges to have Po banished. Hungyii lives with her father’s friend Wu Kuei and his unattractive daughter Wu-yen is® (Without Voluptuousness); she adopts the name Wu-chiao iSH (Without Loveli ness) to match that of her new “sister.” O ne day Wu Kuei visits a temple in Nan king and notices a poem by the hero Su Yu-po written on a wall. Wu inves tigates Su’s background and decides he is a fitting match for Hung-yii. However, Su, approached by a go-between with Wu’s marriage offer, wants to first steal a peek at his bride and mistakenly spies on Wuyen. Su refuses Wu’s offer, Wu has him dimissed from the provincial academy, and Su takes a journey north to seek a true beauty. On the way he helps a man rescue his wife from kidnappers, as had been fore told by a fortune-teller who also predicted his marital destiny. Su also meets the impostor-poet Chang Kuei-ju 3S#i#P, a can didate for the post of Hung-yu’s brother’s tutor. Chang steals some of Su’s poetry and passes it off to Hung-yii as its own. Chang’s scheme is exposed with the help of the maid Yen-su *1*. Su travels on to the capital and meets an old friend Su Yu-te Ite&i (no relation), who tries unsuccessfully to impersonate Yu-po to Po Hsiian in hopes of marrying Hungyii. On the journey he also meets the sec ond heroine, Lu Meng-li disguised as a boy. She adroitly gets Su to agree to make her non-existent “younger sister” his second wife after Hung-yii. In the capital, Su learns that he has been reappointed as a student in the provincial academy. He passes the chin-shih examination and is awarded a magistrate’s post in Hangchow.
Stopping to see Lu Meng-li on his way to assume his post, Su discovers that she has departed. It turns out that Meng-li and Hung-yii are cousins, and Meng-li’s mother decides to visit her brother, Po Hsiian, in Nanking. T he reunited cousins, realizing they are both interested in Su, agree to share him as a husband. Meanwhile, Su meets Po Hsiian, both u n d e r assumed identities, at the Cave of Yii the Great. Po is impressed with Su’s looks and poetic tal ent, and asks him to come to Nanking and marry his daughter. In despair of ever marrying Hung-yii, Su consents. T he mis taken identities are cleared up on Su’s ar rival and the plot closes with a colorful account of his wedding to Hung-yii and Meng-li. T he characters are mostly stereotypes. The work’s appeal lies in its complex, comic plot and in the popularity of its themes— love, courtship, manners, poetry, an offi cial career, and fate. It was early translated into F rench and, along w ith Hao-ch’iu chuan,* helped meet a growing demand in Europe for translations of Chinese fiction. E d it io n s :
There are numerous editions; only the most reliable and available are listed. I-ch’iu san-jen lift (ftA (probably a mistake for I-ti san-jen ISfStflfcA, Recluse of the Reeds), ed. Hsin-chilan
p’i-p’ing hsiu-hsiang YU Chiao Li Preface by T ’ien-hua-tsang chu-jen 35ft iH±A, n.p., n.d. (preserved in the HarvardYenching Library, Cambridge, Massachusetts). Perhaps the earliest extant edition.
Shuang-mei ch’i-yilan
(Yii Chiao Li).
Shanghai, 1923 (?). T
r a n s l a t io n s :
Abel-Rfemusat, Jean Pierre. Iu-kiao-li, ou les deux Cousines. 4v. Paris, 1826. Julien, Stanislas. Les deux cousines. 2v. Paris, 1842. 2nd ed. Paris, 1964. St u d ie s :
P’i, Shu-t’ang W S * . “T a Liu Wu-chi shu: Lun
YU Chiao Li’’ 4S80&S*: Ch’ing-hua chou-k’an, 32.3 (November 1929), 59-61. —RCH
YU H sin 01® {tzu, Tzu-shan W , also known as Yii K’ai-fu or Yii the Com
mander Unequalled in Honor, 513-581) was born in the year of the death of Shen Yiieh* and died in the year of the found ing of the Sui dynasty. His poetry marked a culmination of the richly innovative Six Dynasties and served as a harbinger for the flowering of verse under the T ’ang. In his lifetime he was the preeminent literary fig ure of China, north and south. The record o f him consists of his collected works in 16 chilan, edited by the Ch’ing scholar Ni Fan 4SSI (chil-jen, 1705) and containing a lau datory preface by his sponsor and friend in the north, Yii-wen Yii (d. 580), and of the biographies of him and his con temporaries in various dynastic histories. Yu Hsin was long associated in literary circles with Hsii Ling in the same way, as their fathers had been; their collective lit erary style came to be known as Hsu-Yii Style *KH. All four of these men had free access to the Eastern Palace (in Chienk’ang, capital of the Liang dynasty) of the Crown Prince, and Hsin’s two uncles were tutors to Hsiao T ’ung, compiler of the Wenhsiian* anthology. According to an amus ing anecdote in the Nan-shih, which, if nothing else, demonstrates that he was a man of passion and temper, Yii Hsin had a homosexual relationship with a grandnephew of Emperor Yuan of the Liang. Yu’s life in the capital is described as carefree and happy; the elegant and lit erate society of the capital fostered a lit erature that grew more and more effete, making up in literary precocity what it lacked in emotional or intellectual sub stance. Word games and palindromes were much in vogue; this kung-t’i* (palace style) o f literature was a sort of Chinese Gongorism at which Yii Hsin was extraordi narily gifted. After Hou Ching rebelled in 554, Yii Hsin was sent on an ambassadorial mission to Ch’ang-an, capital of the Western Wei (later the Northern Chou), where he was detained in comfortable exile for the rest o f his days. Despite the prestige and honor he en joyed in the north, Yii suffered acutely from homesickness for his beloved south land. This pining produced a unique work,
the “Ai Chiang-nan fu” (Lament for the South), a flowing history in fu*form of the Liang dynasty and its fall. It is characterized by extreme emotionalism coupled with the strictest stylistic formal ism. This extraordinary balance in Yii’s later works between substance and form earned him the admiration of Tu Fu* and others. The dichotomy in Yii’s oeuvre and life— a “southern” period of gaiety and frivolity and a “northern” period o f sadness and melancholy—is, insofar as it is possible to date individual poems, a genuine one. Many of Yii Hsin’s northern pieces are studies in despair, self-doubt, and self-pity. While he was perfectly capable of pour ing out endless lines of parallel verse, his genius lies perhaps in his uncanny knack for breaking that parallelism and prevent ing it from seeming tedious or monoto nous. This rigorous formal freshness, to gether with a sensitivity and depth of feeling, has earned a secure place in Chinese literary history for Yii Hsin. E d it io n s :
Yii Hsin shih fu hsilan SC®!#®*!. Tan Chengpi UIEit and Chi Fu-hua 1 eds. Shang hai, 1958. Punctuated and richly annotated texts of 1 0 > and many shih and yileh-fu, with introduction. Yii Tzu-shan chi chu MT-lll&ft. SPPY. Contains Ni Fan’s commentary, a nien-p’u, T ’eng Wangyfl’s introduction, the Pei shih dfcSG biography, etc. T
r a n s l a t io n s :
Demi6ville, Anthologie, pp. 172-173. Frodsham, Anthology, pp. 188-197. Owen, “Deadwood,” pp. 157-160 (“K’u-shu fu” tttS US[Prose-poem on the Barren Tree]). Watson, Fu, pp. 102-109. Contains a translation of the “Small Garden” /u. St u d ie s :
Bear, Peter Michael. “T he Lyric Poetry of Yii Hsin.” Unpublished Ph.D. dissertation, Yale University, 1968. Excellent critical studies of numerous shih. Chang, Chiang Wei Chin Nan-pei ch’ao wenhsiieh chia M W f f i Taipei, 1971. Section on Ya Hsin, pp. 306-316.
Graham, William T., Jr. ’The Lament for the South’: Yil Hsin’s ‘Ai Chiang-nan f u ’. Cam bridge, 1980. ------- . “Yii Hsin and ‘The Lament for the South,’ ” HJAS, 36 (1976), 82-113. Graham, William T., Jr. and James R. High tower. “Yii Hsin’s ‘Songs of Sorrow,’ ” HJAS, 43.1 (June 1983), 5-55. Liu, K’ai-yang “ Lun Yii Hsin chi ch’i shih fu” Wen-hsileh i-ch’an tseng-kan, 5 (1959), 58-79. Obi, Koichi . “Yu Shin no hito to bun g aku” Hiroshima Daigaku Bungakubu kiyO, 23 (1964), 97-137. Owen, “ Deadwood,” esp. pp. 170-171. —RIN
Yii Hsttan-chi (tzu, Yu-wei ihM, c. 844-868) is one of the best-known women poets of the T ’ang period (see also Hsiieh T ’ao). Chinese women have written good poetry during every period of literary his tory from the Shih-ching* down to modern times. Anthologies of poems from any given period usually contain, at the back o f the collection, a small number of works by women, ghosts, clergymen, and others whose efforts might provide amusement, if not enlightenment, following the more serious writings that form the bulk of the collection proper. Most women poets are remembered pri marily as someone’s wife or concubine, or as a courtesan or a nun, although there are notable exceptions such as Li Ch’ingchao.* Yii Hsuan-chi is known to have been a talented courtesan, the concubine of a government official, and a Taoist nun who entertained gentlemen in her quarters at the Convent o f G athered Blessings in Ch’ang-an, the T ’ang capital. Her fifty ex tant poems give ample evidence of her ac tivities in each of the three roles and ways of life. The earliest biographical account states that she was executed in the year 868 (at the age of twenty-four) for the m urder of her maid, whom she suspected of carrying on with one of her gentleman callers. The account of this murder, which appears in the San-shui hsiao-tu htK'J'HI (A Little Tablet from Three Rivers) of Huangfu Mei S i f (fl. 880), is told in such dra matic detail that its historical accuracy be
comes suspect. T he many activities o f her short life are richly reflected in her extant poems. The topics touched upon include the joys o f banqueting, love poems to her absent husband, poem-letters to friends, elegies, travel poems, poems on historical sites, introspective poems, poems to fellow Taoists and fellow courtesans, allegorical poems reflecting the courtesan’s trade, and several boudoir laments. Another feature of YQ Hsuan-chi’s collected poems which makes her stand out among other Chinese women poets is the relative variety of verse types and line lengths employed. Her col lection includes verses of four, eight, twelve and twenty-four lines, written not only in the standard five- and seven-character lines, but in the rare six-character line as well. This is noteworthy, since most female poets excelled in a single verse form and only on certain themes. E d it io n s :
T’ang nil-lang Yil Hsilan-chi shih JfS:£rI|5;&£ISSI£. SPPY. T
r a n s l a t io n s :
Sunflower, pp. 286-288. St u d ie s :
Karashima, Takeshi Gyo Genki-Setsu To Pi#. Tokyo, 1964. Walls, Jan W., “The Poetry of Yii Hsilan-chi: A Translation, Annotation, Commentary and Critique.” Unpublished Ph.D. dissertation, Indiana University, 1972. Contains transla tions. Wimsatt, Genevieve B. Selling Wilted Peonies. New York, 1936. Contains translations. Yokoyama, Eisan . “ Gyo Genki ni tsuite” I c o i'- t. ChUgokukei ronsetsu shiryO, 10 (July-December 1968), 218-225.
—jww Yti-t’ai hsin-yung (New Songs from a Jade Terrace) is an anthology of love poems compiled c, 545 A.D. by the court poet Hsii Ling (see below). It comprises 656 poems in 10 chilan dating from the late third century B.C. to the mid-sixth century A.D. It is traditionally held that Hsiao Kang ,*W (503-551), crown prince of the Liang dynasty, commissioned this work in order to elevate and preserve the
modern sub-genre of love poetry which had become fashionable at his court. This sub genre is variously called kung-t’i shih* (palace-style poetry, referring in part to the Eastern Palace, official residence of the Crown Prince), or Yung-ming t’i (the style of the Yung-ming era [483-494 in the Ch’i dynasty]), or “Hsii-Yii-rt” gsMB (the style of Hsii Ling and Yii Hsin*). The va riety of these names indicates the confu sion among traditional sources concerning the origin of the new poetic style. It is probably safe to conclude that palace-style poetry originated with poets of the Ch’i such as Shen Yiieh,* was developed by court poets of the Liang such as Hsu Ch’ih mM (472-549) and Yii Chien-wu Umm (c. 487-551), was patronized and made fash ionable by Hsiao Kang, and immortalized by Hsii Ling and Yii Hsin. The Jade Terrace is a monument to con temporary literature and a repository of palace-style poetry. O f its 656 poems and 105 identifiable poets 502 and 74 respec tively are from the Southern Dynasties. T he poets best represented are Hsiao Kang (76 poems), Hsiao Yen *( Iff (464-549) (41), Shen Yueh (30), Wu Chun (469-520) (26), Wang Seng-ju (465-522) (19), Pao Chao* (17), Ho Sun AS (d. 527) (16), and Hsieh T ’iao* (16). Two major tend encies are evident in Hsu Ling’s method o f selection: a deference to the Liang royal house (chilan 7 is by members of the ruling Hsiao family), and a preference for prac titioners of palace-style poetry. This sub-genre is governed by numer ous conventions. T he setting is a palace boudoir, luxurious and erotic; the. persona is a palace lady deserted by her lover; the emotional tenor is melancholy pathos; the expression of love is decorous, graceful, and courtly, avoiding explicit sexuality. T h e style derives its name in part from this palatial, courtly ambience. The title of the anthology is a complex pun: yil-t’ai may refer to the erotic moun tain haunt of a goddess, to the prison of a legendary princess in antiquity, or to a mirrorstand in the contemporary noblewom an’s boudoir; “hsin” indicates the modern emphasis of the anthology, while “yung” is a general term for emotional lyricism.
The organizational principle is basically chronological: chilan 1-6 span c. 130 A.D.c. 525 A.D.; ch. 7 interrupts this time se quence with the royal Liang Poets c. 485c. 545; ch. 8 continues the sequence of non royal poets from 525-545; ch. 9 and 10 each recommence the chronological sequence (the former opening with the late third century B.C.) with different poetic forms. In terms of meter the anthology is fairly homogeneous, representing pentasyllabic shih* (ch. 1-8, and 10), varying in length from 355 to 2 lines. Ch. 9 has irregular meters. Ch. 10 has only five-word qua trains. O f these meters the pentasyllabic quatrain is the most frequent (157 poems), followed by the pentasyllabic eight-line poem (129). Various forms are represented: Han yilehfu,* Han ku-shih IsWs (old-style poems), t’ung-yao-ko M&W (children’s rhymes), koW. (songs), ch’il old chileh-chil M®, yung-wu tS#i (poems on a given object), chin-tai Wu ko (modern songs from south of the Yangtze), yen-ko hsing (folk lovesongs, anon, or imitations by named poets), and chin-tai Hsi-ch’il ko (modern folk songs from the West [Hupei and Honan]), besides shih, or lyrics, of different lengths. Two novel features of Southern Dynas ties love poetry are its dedicatory and oc casional elements. It was the fashion, es pecially in the late Liang, to be assigned a topic for composition at a formal banquet (Fu i . . . t e # ); it was also the custom to dedicate verse to one’s superior, some times harm onizing with his choice of rhymes (feng ♦ , or feng-ho ). The phrases ying chiao IS® or ying ling § in poem titles indicate a royal commission. Viewed against the background of Southern Dynasties literary theory and practice, this anthology marks a new de parture. Previously the concept of litera ture was didactic; It was considered a means of ameliorating human nature and of ad vancing the progress of civilization. In his preface to the Jade Terrace, Hsii Ling avoids this functional approach, preferring the belletristic view: he opines that his selec tion will entertain his readers. Hsii Ling f&Pt(
ern Shantung). The post of his father, Hsu Ch’ih, as Junior Mentor to the Crown Prince Hsiao Kang, gave Ling early entree to court life where he enjoyed royal pa tronage in his twin careers of the civil ser vice and literature. He outlived eleven Liang and Ch’en emperors. His official bi ography lists numerous posts, ranging from imperial tutor to ambassador. He was com missioned to draft the Liang abdication document which inaugurated the Ch’en dynasty, and later served the Ch’en. A trusted, urbane official, he managed to pursue a distinguished career for over fifty years in the most unpromising circumstan ces.
T
r a n s l a t io n s :
Birrell, A. New Songsfrom, aJade Terrace. Leiden and London, 1982. Complete translation of the Yii-t’ai hsin-yung with a long introduction, a compendium o f notes alphabetically ar ranged, and brief biographies of the poets. Suzuki, Torao Gyokudai shin’ei shu Tokyo, 1953-1956, rev. ed. 1970. Translations into kambun with free para phrase into modern Japanese; textual var iants, notes, biographical data, and discussion of poetic forms and titles. Uchida, Sennosuke St). Gyokudai shin’ei. Tokyo, 1974-1975. Similar to Suzuki, but presentation improved. Includes W estern dates, fuller citations, (rudimentary) indices, and an annotated translation of the preface.
E d it io n s :
St u d ie s :
Chao, Chiin Yii-t’ai hsin-yung. Peking, 1955. 1633 reissue o f Ch’en Yii-fu’s 1215 Sung edition. The earliest extant complete edition. The control text. It contains 656 poems. Chi, Jung-shu 12#8?, ed. Yii-t’ai hsin-yung k’aoi 3£##rlic#!l (Critical Text of). 1752; rpt. Shanghai, 1937. Lo, Chen-yti ®ficE, ed. Ming-sha shih shih kuchi ts’ung ts’an . Fasc. 1-6. Shenyang, 1917. A collection of ancient texts from Tun-huang which contains a fragment of the T ’ang edition of the Jade Terrace, 12 poems from ch. 2. Obi, Koichi 'J'SISC— and Takashi Sadao A lt, eds. Gyokudai shin’ei sakuin Tokyo, 1976. Wu, Chao-i JSMISH, ed. Hsil Hsiao-mu chi '&MS&(HsO Ling’s opus). Basic Sinological Se ries, 1939. Collated from I-wen lei-chU (see leishu) and Wen-yilan ying-hua and other texts, it comprises, in 6 chuan, 39 poems, 85 prose pieces (including the Yii-t’ai preface), and 1 prose-poem. Annotated, punctuated edition, also including his official biography by Yao Ch’a and Yao Ssu-lien (T ’ang dy nasty). ------- . ed. Yii-t’ai hsin-yung chien-chu U K (An notated Text of). 1675, revised in 1774 by Ch’eng Yen 6 $ , SPPY. Wu adds 179 more poems to the 656 of the control text, but these are readily discounted, appearing as they do at the end of each volume. Wu-hsi Sun-shih Wu-yiln hsi kuan pen i S f t K E SSISf*. SPTK.
Birrell, Anne M. “Erotic Decor: A Study of Love Imagery in the Sixth Century A.D. Anthol ogy Yii-t’ai hsin-yung.” Ph.D. dissertation, Columbia University, 1978.
,
—AB
Ytt-yen MM (literally “ lodged words”) is the Chinese expression now usually linked with the Western concept of allegory. But the correspondence is far from exact. Yii-yen, in addition to “allegory,” also designates a genre of Chinese didactic fables, which probably do not qualify as allegory in a Western sense. On the other hand, there is an important tradition of poetic exegesis in China that is definitely kindred with the Western practice o f allegoresis, yet not di rectly related to yii-yen. Yii means “ to lodge” and is usually glossed by chi 3F, both characters having the meaning in common “ to lodge or dwell temporarily.” Yen, however, is ambiguous and can refer either to the “words” of the text or to the “message” that has been sup posedly lodged in them. Accordingly, Liu Hsieh (see Wen-hsin tiao-lung) avoids the term yii-yen, preferring the much clearer yil-i “ to lodge a meaning.” Funda mental to traditional Chinese conceptions of yii-yen, however, is the bifurcation of the text into yen M (words) and i M. (meaning), and these seem roughly synonymous with the Western concepts of “vehicle” and “tenor.” Thus in the West one speaks of “saying one thing to mean another,” while
in China one speaks of “the words being here, but the meaning being there” Sftitfc M M M ®. , T he term yii-yen derives from the title o f the twenty-seventh chapter of Chuangtzu, which begins yil-yen shih chiu £ f + A . This phrase is usually interpreted to mean that ninety percent of the material in Chuang-tzu is to be read as yil-yen. Indeed, this mode was especially popular among the “ hundred philosophers” of the War ring States period (403-221 B.C.), who used it to articulate their philosophical, reli gious, and political positions. O th er Chinese terms relating to techniques of al legory include yii “a figure or meta phor,” /?* it “comparison/metaphor,” hsing H sometimes meaning “allegory,” and to wn “ to make use of an object [as an allegory].” Basic to allegory, Chinese and Western, is the concept of concealment: the author may not wish to, or may not be able to, or may not dare to, express himself directly. T he reasons may be threefold: (1) for di dactic purposes, he may wish his readers to “struggle” to obtain his meaning. So St. Augustine observed that “although we learn things which are said clearly and openly in other places, when these things are dug out of secret places, they are re newed in our comprehension, and being renewed become more attractive.” Basic to this is the notion that a figurative pre sentation is more aesthetically pleasing, thus more easily remembered, than a lit eral presentation o f the same material. (2) Social convention may prohibit the author from directly presenting politically or cul turally sensitive material. (3) Fear of legal, or political reprisals may force the author to adopt figurative expression for his own safety. Allegory in the “hundred philoso phers,” Buddhist religious allegory, and the allegorical readings of some Chinese nov els fall in the first category. Court presen tation of “criticism” (feng W>) directed at the ruler, such as the Han-dynasty fu,* be long to the second category. Into the third category fall many of the greatest master pieces of Chinese literature, especially po etry: Ch’Q Yflan,* Juan Chi,* Ch’en Tzu-
ang,* Liu Tsung-yiian,* Su Shih*—to name only a few—have sizable amounts of allegorical verse written under the direct threat, or reality, of political persecution. Allegory in China, if not yil-yen, origi nates in the Shih-ching. * Although this an thology’s earliest commentaries, which date from the Former Han period, explicate much of the text as specific political alle gory, there is seldom independent histor ical confirmation for these readings. In one case, however—Shih-ching, Ode 155, *‘Ch’ih-hsiao” fflSl (The Owl)—the alle gorical explication of the traditional com mentaries is confirmed by a passge in the “ Ch’in t ’eng” (The Metal-bound Cof fer) chapter of the Shu-ching. This fact makes it possible to date allegory as a tech nique of composition to perhaps the sev enth or eighth century B.C. T he popularity of allegorical and fig urative modes throughout the long course of Chinese history is intimately linked to the supremacy of the Confucian political system. A prime responsibility of the con scientious Confucian official was to com ment openly on public affairs, yet to do so without offending his sovereign and, if possible, without damage to his own ca reer. Allegorical discourse thus afforded both a moral refuge and the closest thing to legal protection from the autocratic power of the state. T he great progenitor of this tradition of allegorical protest was, of course, Ch’fl YQan. The Ch’u-tz’u,* to gether with the Shih-ching, had already Be come by late Han times, the basic reposi tories o f allegorical figures fo r use in political verse. Prominent in both anthologies is the use of plants and animals as figures for human moral qualities. For example, in the Ch'utz’u literature, epidendrums and orchids stand for the moral degradation of the cor rupt. Birds with solitary habits—the egret, the crane, the hawk—stand for the man of unique virtue; birds that travel in flocks— geese, swans—stand for the ranks of rou tine officials. H andbooks, such as th e T ’ang-dynasty Erh-nan mi-chih —KlfSB1 (The Profound Senses o f Poetry) which contains lists of these correspondences,
suggest that such figures evolved quite early into a universally understood code lan guage for use in political poetry. Another allegorical technique, akin to typology in the Western tradition, is “us ing the past to criticize the present” ( ®4-). For example, it became a conven tion, attested in a Tu Fu* poem as early as 752, to criticize the T ’ang emperor Hsiian-tsung (r. 713-756) for his liaison with the courtesan Yang Kuei-fei by writ ing about the legendary visits o f King Mu o f Chou to the Queen Mother of the West. Such typological figures became a stan dard feature of Chinese political discourse. The best-known example of this practice in recent times was the 1961 play Hai Jui pa kuan jgJBIS'I- (The Dismissal of Hai Jui) by the historian Wu Han £ in which the virtuous Ming official Hai Jui is a type for Mao Tse-tung. It should also be mentioned that this practice of “using the past to crit icize the present” was never limited to “imaginative” literature, but was, and still is, often used in Chinese scholarship as well, a good example being Kuo Mo-jo’s IPS* work Li Po yii Tu Fu where T ’ang-dynasty poems are studied and in terpreted so as to provide criticisim on twentieth-century events. T he Chinese translations o f Sanskrit Buddhist anagogic and pedagogic litera ture, such as the avadana and jataka, en larged the native Chinese tradition of re ligious allegory during the Six Dynasties. T h e jataka in particular, tales in which the Buddha draws explicit analogies between happenings in his former incarnations and events in his present life, are by definition typological. In the T ’ang, more sinicized versions of Buddhism, such as Ch’an, gave rise to a genre of “nature” poetry in which elements of the traditional Chinese land scape—moon, water, mountains, clouds— acquired significance as symbols for spir itual states. Such poetry found its classical expression in Wang Wei* and Han-shan.* Most T ’ang poets tried their hand at such m editative verse; Liu Tsung-yiian was among the best. The grand conceptions of at least two major Chinese novels—Hung-lou meng* and
Hsi-yu chi*—are also governed by struc tures that can profitably be viewed as al legorical. However, the exact relationship between the allegorical mode in Chinese fiction as opposed to its older, more tra ditional use in lyric verse has yet to be ex plained in detail. T here is also a strong tradition o f allegorical expression in the Chinese visual arts, especially painting, which parallels and supplements literary allegory in many ways. For example, the metaphor that to govern the empire is like herding horses—the capable monarch is a judge of men as the skilled groom is a judge of horses—with its locus classicus in Chuangtzu, is ubiquitous as background for T ’ang “horse” poems, and inspired the famous “horse” paintings o f Chao Meng-fu. St u d ie s :
Fish, Michael B. “Yang Kuei-fei as the Hsi Wang Mu: Secondary N arrativ e in Two T ’ang Poems,” MS, 32 (1976), 337-354. Hartman, Charles. “Alieniloquium: Liu Tsungyiian’s O ther Voice,” CLEAR, 4.1 (July 1981), 23-73. Li, Chu-tsing. “T he Freer ‘Sheep and Goat’ and Chao Meng-fu’s Horse Paintings,” AA, 30 (1968), 279-364. Nienhauser, William H., Jr. “An Allegorical Reading of Han Yfl’s ‘Mao Ying chuan’ (Bi ography of Fur Point),” OE, 23.2(1976), 153174. -------. “Diction, Dictionaries, and the Trans lation of Classical Chinese Poetry,” TP, 64 (1974), 1-63). Plaks, Andrew. Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber. Princeton, 1976. -------. “Allegory in Hsi-yu chi and Hung-lou meng,” in Chinese Narrative, pp. 163-202, Pusey, James R. Wu Han: Attacking the Present Through the Past. Cambridge, Mass., 1969. Silbergeld, Jerome. “ The Political Landscapes of Kung Hsien, in Painting and Poetry,”Jour
nal of the Institute of Chinese Studies ofthe Chinese University ofHong Kong, 8.2 (December 1976), 561-573. Tuan, Hsing-min
hsiieh t’an-wei
Liu Tzu-houyil-yen wen-
T aipei, 1978. Wang, Huan-piao iE&flt. Hsien-Ch’in yu-yen yenchiu ff3E. Peking, 1959. Weggel, Oskar. “ Klassenkampf unter einer Glocke von Symbolismus und esoterischen
Kommunikation,” China aktuell (April 1974), 173-174. Yu, Anthony C. “ Introduction,” in The Journey to the West, v. 1 Chicago, 1976, pp. 1*62.
—CH YUan Chen tcW! (tzu, Wei-chih 779831) was one of the most celebrated poets and statesmen of the mid-T’ang- period. He was a complex person with a compli cated family background. According to the T ’ang dynastic histories, Yiian Chen was a native of Lo-yang and a tenth-generation descendant of the royal house of TobaWei, which ruled northern China during the fifth and sixth centuries. One of its rulers, Emperor Hsiao-wen (r. 471-495), adopted the Chinese surname Yiian after he moved the capital from Ping-ch’eng (modern Ta-t’ung, in Shansi) to Lo-yang. After the unification of China, the off spring of the Toba house chose to remain in Lo-yang; they were generally referred to as “ Lo-yang-jen” (natives of Loyang). Yuan Chen, however, was born in Ch’ang-an, where his father held a minor post on the Board of Justice. When Yiian Chen was seven years old his father died and the family was left destitute. He passed the examinations under the ming-ching (clarification of the classics) category in 793, but it was not until after he passed the pa-ts'ui (highly selective) exami nation in 803 that he received an appoint ment, along with Po Chii-i,* his lifelong friend, as collator in the imperial library. Between 803 and 806 Yuan Chen and Po Chii-i prepared themselves for the ulti mate palace examination to be monitored by the emperor. They anticipated all pos sible questions concerning cu rren t na^*tional affairs and attempted their solu tions. H aving personally experienced poverty in his youth and witnessed the suf ferings of common people caused by offi cial corruption and wars, Yiian Chen and his friend were intent on changing the sta tus quo. Upon passing the examination with the highest score, Yuan Chen was the first to be appointed Reminder of the Left. Taking advantage of the proximity to the emperor, Yiian Chen offered a ten-point proposal, suggesting political reform, be
ginning with the court. For this presump tion he was banished from the capital. By coincidence, his mother died at about this time, and Yiian Chen retired to observe the period of mourning. In 809 he was appointed a censor to inspect eastern Szechwan. T here he exposed local gov ernment corruption, making enemies in high places. Once more he was banished, this time for ten years. His talent was fi nally recognized and he was made a Sec retariat Director in 822, only to be re moved from office in less than four months, because of factional struggles. Although he held, until his death, several high offices in the province, he was unable to carve out the political reforms he had envisioned. Yuan Chen was m ore successful in bringing about literary reform. When he was a member o f the Han-lin Academy in charge of drafting imperial rescripts, he was responsible for changes in the docu mentary language, stressing a classical sim plicity. A lthough generally attrib u ted to Po Chii-i, it was in reality Yiian Chen and Li Shen (780-846) who initiated the new yueh-fu* movement. As early as 809, Yiian Chen wrote twelve yiieh-fu with new titles to harmonize the twenty by his friend, Li Shen, and sent them to Po Chii-i, who then composed fifty o f his own. It was their con scious effort to liberate poetry from the rigid rules of prosody practiced by most T ’ang poets. It is true that the yileh-fu form had been revived by earlier poets, such as Li Po* and T o Fu,* but Yiian Chen and his friends went beyond the structural freedom of meter and rhyme advocated by others and stressed simplicity of language and seriousness of purpose. They firmly believed that poetry could effect social and political changes. One of the most exemplary of Yiian C hen’s political poems is “ Lien-ch’ang kung tz’u” (Lien-ch’ang Palace), a new yiieh-fu in ninety seven-character lines. It voices an anti-military attitude and ques tions the government’s responsibility for causing war. The criticism is typically veiled in the recent past, the time o f the An Lushan Rebellion (755-763). It was said that
Yiian Chen’s poems were the stepping stones for him to climb to the lofty height o f Secretariat Director, for the new em peror, Mu-tsung (r. 821-825), sought him out from relative obscurity after reading this poem. During his long exiles and less strenuous appointments at outlying districts, YQan Chen had ample time for literary pursuits. He exchanged poems constantly with his friends; special messengers were assigned to deliver the poems YQan and Po wrote to each other when they were governors of neighboring provinces. In 823, YQan Chen completed his own collected works in one hundred chilan and titled it Yilanshih Ch’ang-ch’ing chi xftWlifc. Then he edited Po ChQ-i’s collected works in fifty chilan and gave it a similar title: Po-shih Ch’ang-ch’ing chi There is also a ch’uan-chi* tale known as “ Hui-chen chi” (A Tale of an En counter with an Immortal) or “ Ying-ying chuan” * * (* (T he- Story of Ying-ying) written by YQan Chen, which had a great influence on subsequent literature. It con cerns the love affair between a young scholar Chang £ and an enigmatic maiden T s’ui Ying-ying * * * while both were staying temporarily in a monastery. As perhaps the finest example of ch’uan-ch’i fiction, this story was later modified and expanded into a chu-kung-tiao* by Tung Chieh-yQan in the thirteenth century (see Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao). Eventually, this latter version evolved into the famous YQan-dynasty drama Hsi-hsiang chi.* Be cause o f the sustained popularity o f the original story and of the two subsequent versions, it is no exaggeration to say that “Ying-ying” was the single best-known love story in traditional China. Scholars who have studied this story, however, have tended to take the histori cal/biographical approach rather than to assess the reasons for its undeniable ap peal. In the usual case, they either assume (as does Ch’en Yin-k’o), or attempt to show (as does Hightower), that the hero Chang and the putative author YQan Chen are essentially one and the same. For this rea son, the fictiveness of the tale is played
down in favor of history or biography as necessary guides to its understanding. Dis cussion tends to dwell on why Chang does not simply arrange to marry Ying-ying, or why he so casually leaves her. In either case, the rationale provided in the tale it self seems to be less than convincing. Such an apparent shortcoming, how ever, has clearly not detracted from the story’s manifest ability to capture and sus tain a reader’s interest, and the reasons for this are more crucial than historical or bi ographical circumstance. The story does not really concern itself with the rounded portrayal of Chang; nor is it actually a self confession on th e p art o f th e au thor. Rather, as either o f its titles suggests, it is essentially a portrait of its fascinating her oine Ying-ying. How this portrait is pre sented constitutes the basis of its meaning and artistic merit. T h e read e r first meets Ying-ying through Chang’s startled eyes, as she comes out with great reluctance to greet him. The narrator notes her everyday dress, her lack of makeup, her look of resentment, and her utter refusal to be drawn into conver sation. It is this very negative manner that marks her as uncommon and brings about an overwhelmingly positive response in Chang (and, through him, in the reader). He finds her to be uniquely captivating and radiantly beautiful, and he falls madly in love. This kind of ironic reversal character izes the entire portrayal of the heroine and, in large measure, accounts for the endur ing hold the story has over the imagina tion. She sends Chang a verse which ap pears to be a coy invitation, but she rebuffs him with cold formality when he arrives. Then, without explanation, she goes to him herself, blushing and leaning weakly on her maid’s arm. Even as Chang rejoices in the initial fulfillment o f their love, she says nothing. When Chang first leaves her, she makes no open objection, though the nar rator is careful to note that her usually im passive face shows traces of pain. T here is also mention of her literary and musical skills, along with her stubborn refusal to display them to others. When she realizes
that Chang is overhearing her as she plays the zither alone at night, she abruptly stops. Internal irony is therefore the most prom inent feature of Ying-ying’s charac ter. Moreover, because irony permeates the way the character is described, the reader becom es thoroughly stim ulated and is drawn into active participation. When the narrator says that Ying-ying is silent dur ing stressful situations, the reader is con ditioned to formulate on his own a greater depth of feeling than direct telling could possibly convey. Because of this, the tale is charged with emotional tension in spite of its terse and understated classical prose. Toward the end o f the story, Ying-ying attempts to ex press her grief directly by agreeing to play h er zither as a parting gift for her lover. As she proceeds, however, she finds her feelings too intense for her music to ex press and so she stops and runs to her m other’s quarters in tears. The incident itself is related in a line and a half of text; like her music, it breaks off because what is left unsaid is, in context, more profound and meaningful. Like other fine works of literature in the classical mode, “The Story of Ying-ying” challenges the critic to take the reader into careful consideration, for it is the reader who must fill in with his imagination the empty spaces that are an integral part of the total text. Much as Yflan Chen would have liked to be remembered for his poems o f social protest, it is this story along with his rom antic poems—especially his ele gies—which ensure his reputation. E d it io n s :
“ Ying-ying chuan,” in T’ai-p’ing kuang-chi, ch. 488. -----—. in T’ang-jen hsiao-shuo yen-chiu erh-chi HA'J'iBflTSfc—&, Wang Meng-ou E P H , ed., Taipei, 1973, pp. 255-262. Yiian Chen chi tc WH. Chi Ch’in H W, ed. V. 1 of 2. Peking, 1982. Yuan Chen shih-hstian 5cSlit»S. Shanghai, 1957.
YUan-shih Ch’ang-ch’ing chi. SPPY. T
r a n s l a t io n s :
Hightower, James Robert. “The Story of Yingying,” in Traditional Chinese Stories, pp. 139145.
Sunflower, pp. 216-226. St u d ie s :
Chang, Ta-jen ® 8 A . T’ang Yiian Wei-chihHsien-
sheng Chen nien-p’u Taipei, 1980. Ch’en, Yin-k’o
lttx;!X:2
.
“T u Ying-ying chuan”
MtflEftft, BIHP, 10.2 (1942), 189-195. Ar gues that Ying-ying is patterned after a cour tesan with whom YQan Chen was once in volved.
------ . Yuan Po shih chien-cheng hao ft. Shanghai, 1978. Hanabusa, Hideki Gen Shin sakuhin shiryO SfUflFiSilfiPK Kyoto, 1958. -------. Gen Shin nenpu ko Kyoto, 1962. -------and Maegawa Yukio M illed. Gen Shin kenkyu Tokyo, 1977. Includes a ge nealogy, a chronological biography, textual criticisms and works, a linguistic analysis of YOan’s poetry, and a concordance. Hightower, James Robert. “YQan Chen and ‘The Story of Ying-ying,’ ” HJAS, 33 (1973), 93-103. Hsia, C. T. “A Critical Introduction” to The Romance of the Western Chamber, S. I. Hsiung, trans., rpt. New York, 1968, pp. xi-xxxii. Dis cussion of differences between the story, the chu-kung tiao, and the YQan play. Liu, Wei-chung YUan Chen p’ing-chuan t e T aipei, 1977. Palandri, Angela Jung. Yiian Chen. Boston, 1977. Pien, Hsiaohsttan yuan Chen nien-p’u Shantung, 1980. Wang, Chi-ssu Ts’ung “Ying-ying chuan” tao "Hsi-hsiang chi" H £ J lltft? !lf5 # ii8 B .Shang hai, 1955. Wong, Timothy C. “Self and Society in Tang Dynasty Love Tales,” JAOS, 99 (1979), 95100. —AJP and TW
Yiian Chieh 5c*£ (tzu, Tz’u-shan ifclU, 719772) was among the most innovative writ ers of the mid-eighth century. Like others of his generation, he also had emphatic views on the literary practice of his day. His literary career divides into three main stages. Common to all three was a sense of indignation, a directness of style, and an occasional eccentricity. T he first period extended from his youth in Honan to the outbreak of the An Lu-shan Rebellion in 755. Over this period his writing was col
ored by his failure to obtain official status and by his reaction to the corrupt political world in Ch’ang-an dominated by the au tocratic Li Lin-fu (d. 752). He wrote brief autobiographical vignettes, satirical anecdotes, Taoistically inspired condem nations of decadent metropolitan life, and a few yiieh-fu* style verses describing pop ular suffering. In his essay “ Kai lun” *§ifc (On Begging), he told how friendship with a beggar in Ch’ang-an led him to conclude that mendicancy was preferable to the cor ruption of official life; it is one of his best prose sketches. T h e second period spans the rebellion itself and his early official career, which was late in starting and interrupted by a spell of retirement. During this period, oldstyle verse, sometimes eremitic in its set ting, alternates with official writing. The third period covers the years when he was twice appointed Prefect of Taochou (modern Hunan) and finally of Jung-chou (modern Kwangsi). At Taochou the local Chinese population had suf fered badly from incursions by the nonChinese tribes to the south and were fur ther oppressed by rapacious tax collectors sent by the central government. Two oldstyle poems of this period describe how he m ediated this situation: “ C h’ung-ling hsing” (Ballad of Ch’ung-ling) and “ Tsei t’ui shih kuan-li” (Shown to my Staff on the Withdrawal o f the In surgents) have traditionally been consid ered his best verse. Over the same period he also wrote in a much more tranquil mode in both prose and verse about the landscape in and around Tao-chou and about the pleasures of drinking and mak ing excursions in it. Like Hsiao Ying-shih* and Li Hua,* with whom he was connected through their ad miration for his cousin and teacher Yiian Te-hsiu 5c48E3f (696-754), Yflan Chieh con demned literary practice for failing to ful fil its responsibility to explicitly promote moral standards. In a preface to the Ch’iehchungchi (Anthology from a Literary Box), a collection of verse by friends on the periphery of official life, and in an in troduction to his own collection he em
phasized that literature must not be merely euphuistic or descriptive. It must not be obsessed by technical rules of tonality or antithesis and should return to the stan dard exemplified by the Confucian Canon. If Yiian overemphasized this message, his directness, his occasional humor, and his ability to innovate rescue his writing from unrelieved moralizing. Yuan Chieh was connected throughout his life with the famous calligrapher, lex icographer, and loyalist, Yen Chen-ch’ing (709-784). After Yuan’s death Yen himself composed and wrote out the text for a commemorative stele which still ex ists. T u Fu* knew Yiian and enthusiasti cally commended his Tao-chou verses. Hart Yii* and other literary figures o f the early ninth Century also praised him. His links with these men, combined with his record for courage as Prefect of Tao-chou, kept his standing high in T ’ang times. Some of the works in the three collec tions Yiian compiled in his own lifetime did not survive the disapproval Of Sung scholars. But in the Ming his writings were collected and republished. In recent years, his h u m anitarian attitu d es have again found favor, and his collected works have been collated and republished. Editions: Ch’ilan T’ang shih, v. 4, ch. 240-241, pp. 26902717; v. 12, ch. 890, pp. 10052-10053. Ch’iian T’ang wen, v. 7, ch. 380-383, pp. 48774930. Yilan Tz’u-shan chi Sun Wang MSI, ed. Peking, 1960. Yilan’s literary collection is also contained in the SPTK. T ranslations: Nienhauser, William H., Jr. “ ‘Twelve Poems Propagating the Music Bureau Ballad’: A Se ries of Yileh-fu by YUan Chieh,” in Critical Essays, pp. 135-146. Owen, High T’ang, pp. 228-237. Sunflower, pp. 149-150. Studies: Ichikawa, Momoko rfiJIItt? “Gen Ketsu shakai shi ko” ChUtetsubun Gakkai ho, 2 (1976), 88-108. ------ . “Gen Ketsu ‘ShunryO ko’ ko” %fc§ISi£ fj#, Tohogaku, 60 (July 1980), 45-61.
ItO, Masafumi “To Ho to Gen Ketsu: Kuchu shu no shijintachi” ©t$A fc*>, ChUgoku bungakuhd, 17 (1962), 123-147. Kawakita, Yasuhiko “Gen Ketsu ni okeru bungakuteki kiseki” Site , in Mekada Makoto hakushi koki kinen ChUgoku bungaku ronsha S AnE0i!£tS± Toyko, 1974, pp. 255-275. Lung, Kung IS#. “Shih-jen Yiian Chieh” I# Axte, in Wen-hstieh i-ch’an tseng-k'an, 2 (1956), pp. 128-140. McMullen, “Literary Theory.” ------ . “YQan Chieh and the Early Ku-wen Movement.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Cambridge University, 1968. Nienhauser, “Twelve Poems.” Owen, High T’ang, pp. 225-238. Sun, Wang MU, Yuan Tz’u-shan nien-p’uTt'&lU ¥m . Shanghai, 1957. ------ . “Ch’ieh-chung chi tso-che shih-chi” Chin-ling hsileh-pao, 8.1-2 (1930), 37-66. Yang, Ch’eng-tsu “YQan Chieh nienp’u” Tan-chiang hsileh-pao, 5 (1963), 25-69. ------ . “YQan Chieh nien-p’u pien-cheng”xite ^KfWIE, Tan-chiang hsUeh-pao, 5 (1966), pp. 277-292. —DLM YUan Hao-wen TcttJ-ffl (tzu, Yu-chih )&£, hao, I-shan jIUj, 1190-1257), one of the greatest of Chinese poets, was the out standing literary figure of the Chin dy nasty. A descendant of the T ’ang poet Yuan Chieh,* he was born in Hsin-chou tffW (in Shansi) and raised by his paternal uncle, who held a series of provincial posts. Initially unsuccessful in passing the impe rial examinations, Yiian spent most of his twenties in Honan, eventually passing the examination in 1221 under the aegis of the C hief ‘Exam iner Chao Ping-wen.* He eventually served for a short time as the magistrate at two posts in Honan before temporarily leaving official life. He was later called to the capital Kaifeng, where he became a major official at the disinte grating Chin court over the two-year pe riod before the city’s fall to the Mongols in 1233. His action in helping to draft an inscription praising Ts’ui Li S it, the ty rant who took over the capital immediately
before its demise, has been the source of both partisan criticism and defense of the poet over the centuries. When Kaifeng fell, Yuan wrote a famous letter to the Mongol official Yeh-lii Ch’u-ts’ai asking that fifty-four outstanding cultural figures of the Chin be spared. He was himself in terned by the Mongols in Shantung for two years, during which time he started the compilation of a collection of extant Chindynasty poetry, the Chung-chou chi (Anthology of the Central Land). Upon his release, he was free to pursue this and an other self-appointed task, that of preserv ing the records of the Chin dynasty and drafting its history. He received the pa tronage of certain powerful local officials of the Yuan but refused to serve the new dynasty. Making his base mostly at the family site of Tu-shu shan MftHi (Bookreading Mountain) near Hsin-chou and at Lu-ch’iian MS? (Deer Spring) in Huo-lu Prefecture (modern Hopei), Yiian con structed a “Yeh-shih T ’ing” IfSt3? (Unof ficial History Pavilion) at each of the sites and made frequent trips throughout North China during his final score of years to gather materials for his history. His work formed a major source for the Chin-shih (History of the Chin Dynasty), which was compiled in the decades immediately after his death. Yuan is most famous for his poems la menting the demise of the Chin and for his series of poems on poetry. In these, as well as in most of the rest of his poetic corpus (totaling 1,366 shih* poems), he balances directness and indirectness of statement, allusiveness and originality in diction, and intensity of feeling and re straint in expression. The central charac teristic of his poetry is its dignity and grav ity, in which regard he was said to have been perhaps the foremost poet since Tu Fu.* Yuan’s poems narrating historical events, specifically those surrounding the fall of the Chin, present descriptions of events in highly selected fashion, written in allusive and carefully controlled language that heightens the effect of the poet’s anguish over the fall of the dynasty. T he allusive
ness and compression of statement in these poems are of the highest technical order, and intensity of communicated statement is effected through surface •restraint of emotion. The most famous examples are the three-poem series “Ch’i-yang” fei® (Ch’i-yang), the five-poem series “Jen-ch’en shih-erh-yiieh ch’e-chia tung-shou-hou chishih” m (An Account o f What Happened in January 1233, After the Imperial Carriage Went on Tour to the East), and the fifteen-poem series “ Hsfl hsiao-niang ko” (Maidens’ Songs, A nother Series). Yflan’s critical views are expressed in three series of poems on po etry, the most famous being “Lun-shih sanshih-shou” (Thirty Poems on Poetry), and in selected prose prefaces and essays. His stated critical aim is to order the poetic tradition by distinguishing be tween its “pure” and “impure” elements. T he critical theory implied in his poems, and made more explicit in some of his prose writings, is not original, whereas the spe cific cast o f his applied criticism often is. YQan emphasizes sincerity (the Shih-ching*), naturalness (T ’ao Ch’ien*), and strength o f expression in writing (the Chien-an Poets). He decries poetry that is selfcon sciously novel (Lu T ’ung £ £ ) or bela bored (Ch’en Shih-tao*), weak in expres sion (Ch’in Kuan*), or captive to rules of versification (the Chiang-hsi poets). He ar gues that poetry should be the sincere expression of directly experienced feeling, decorously expressed; poetry must also be well-written. He has great praise for Tu Fu and (with some ambivalence) for Su Shih.* He is said by some to show partiality to poets who reflect the heroic strengths he associates with North China. His critical comments, so well-turned and memorably expressed, became the model for a later series of poems on poetry, most notably that by Wang Shih-chen* (1634-1711). YQan also wrote a wide variety of tra ditional shih poems on other themes, which are generally of outstanding quality. More over, he is characterized as an innovator in the tz’u* genre, especially in the use of new themes.
Editions: YUan I-shan shih-chi chien-chu Mai Ch’ao-shu ed. Peking, 1958; rpt. Taipei, 1978. The best edition for Yflan’s po etry; punctuated. Includes the commentary of Shih Kuo-ch’i Mi®IS (1822), YQan’s only extended commentator, who is strong on his torical sources. Shih incorporated most of the textual emendations suggested by Cha Shenhsing (1650-1727). I-shan Hsien-sheng wen-chi it til in Wanyu wen-k’u The only punctuated edi tion of YQan’s prose writings, best checked for misprints against the SPTK. I-shan Hsien-sheng wen-chi SPTK. The best edition of Yflan’s prose, based on the 1498 edition of the author’s complete works, which in turn was apparently based on the earliest edition of his writing (c. 1298), now no longer extant. I-shan ytieh-fu SSUlsKfff, in Sung Chin YUan Ming pen tz’u ssu-shih chung Shuang-chao Lou , 19' '-1917. An edi tion of YQan’s tz’u which are not included in the works listed above. T ranslations: Demi6ville, Anthologie, pp. 413-416. Li, Kuan-li Shih-jen Yilan I-shan yen-chiu t#A5c3llilW3E. Taipei, 1975. Apparently draws on Suzuki (see below) for his transla tions; also includes a study of the poet. Sunflower, pp. 405-408. Suzuki Shoji Gen Komon JC(EFfiSJ. To kyo, 1965. An excellent study of the poet, with an extensive selection of translated and annotated poems. Wixted, John Timothy. “A Finding List for Chinese, Japanese, and Western-Language Annotation and Translation of Yiian Haowen’s Poetry,” Bulletin of Sung-YUan Studies, 17 (1981), 140-185. Lists all translations of Ytian’s poetry, including partial ones, as well as any studies that treat his work; also lists all nien-p’u for the author. Studies: Chan, Hok-lam. “Yflan Hao-wen and His Chungchou chi,” in The Historiography of the Chin Dy nasty: Three Studies, Wiesbaden, 1970, pp. 67119. HsO, K’un &M. Yuan I-shan yen-chiu xHlilP 3E. Taipei, 1974. Wang, Li-ch’ing B8W . I-shan lun-shih ch’Uancheng . Taipei, 1976.
West, Stephen. “Shih Kuo-ch’i’s Commentary on the Poetry of Yiian Hao-wen,” THHP, 10.2 (July 1974), 142-169. Wixted, John Timothy. Poems on Poetry: Literary Criticism by YUan Hao-wen (1190-1257). Wies baden, 1982. Yoshikawa, KbjirO “Gen KOmon” jclfFIW, in Gen-Minshi gaisetsu TcKtttSiS, To kyo, 1963, pp. 29-49. -J T W
Yiian H ung-tao (tzu, Chung-lang 'fc®, 1568-1610) was a poet and critic who campaigned against the antiquarian, imitationist tendency of the late Ming. He and his two brothers, Yflan Tsung-tao (tzu, Po-hsiu tett, 1560-1624) and Yuan Chung-tao '(’St (tzu, Hsiao-hsiu ' J hao, Shang-sheng chii-shih ± £ f h t , 1570-1624) were known as the “three Yflan brothers from Kung-an” a name derived from their native place in modern Hunan. They formed a literary club known as the P'u-t’ao she (Grape Society) in Peking which they used as a forum for literary reform. Yflan Hung-tao was educated in the Confucian tradition. Upon passing the chinshih examination at the age of twenty-four, he was made magistrate of Wu County (Soochow). A year later, however, he re signed out of boredom and took an exten sive trip through the south. The natural beauty there inspired his poetic sensibility. T he publication of his earlier poems and prose, the Chin-fan chi (Embroidered Sail Collection), and that of his work writ ten during this period of travel, the Chieht’o chi (Collection of One Released), established his reputation. His work was greatly appreciated by Li Chih,* Tung C h’i-ch’ang # } t l l (1555-1636), and T ’ang Hsien-tsu.* His travelogues were also ac claim ed and had definite influence on Chang Tai* and Hsii Hsia-k’e (see yu-chi wen-hsueh), the great geographer-traveler. In numerous letters and essays Hung-tao argued for originality and spontaneity in poetry and urged the recognition of ver nacular novels such as the Shui-hu chuan* and Chin P ’ing Mei* and of folksong—nei ther had been recognized by most contem porary critics. His literary views (as well as
those of his brothers) were best summa rized by his elder brother Yflan Tsung-tao in his “ Lun-wen” H i (Essay on Litera ture), in which he stressed the linguistic changes in language and the importance of clarity and sincerity in literary expres sions. The brothers’ influence—their w. itings, along with those of some of their lit erary associates came to be identified as a school known as the Kung-an p’ai — expanded as a new generation of poets and writers, among them Chung Hsing* and Ch’ien Ch’ien-i,* flocked to them a decade later. After his elder brother’s death in 1600, Yflan Hung-tao became a recluse for six years, residing on a small islet in the mid dle of Willow Lake in Kung-an. T here he practiced Zen and wrote most of his me taphysical poems during this time of po litical turmoil and repression. His works during this period were collected in Hsiaopi-t’ang chi ii&S:* (Jade Green Bamboo Hall Collection). Not until 1606, when the political conditions had improved, did he go back to office. In a memorial to the throne, he campaigned for rehabilitation of exiled officials. However, frustration again brought him back to seclusion, and shortly afterward he died prematurely at the age of forty-two. As a poet and critic, YUan Hung-tao was unique. He found his spiritual roots in an cient Ch’u culture as exemplified by Ch’fl Yflan* and the Madman o f Ch’u Jlffi who sang in protest; he appreciated the eccen tric poets of the Bamboo Grove; he ad mired Su Shih* for his wit and Po Chfl-i* for his realism; and he experimented with yileh-fu* poems in the living language, de manding that poetry be an expression of its own time. His uncompromising stand on individuality inspired later generations to a new consciousness o f “ self’ which characterized the spirit of some of the most independent writers in recent centuries. T he modern scholar Chou Tso-jen BffA proclaimed Yflan Hung-tao and his broth ers the distant forerunners of the May Fourth vernacular literary revolution of the modern era. Both his elder and younger brothers were famous in their own rights. Yflan
Tsung-tao won first place in the National ------ . “A Cock-fight in Old China,” in A Nun of Taishan and Other Translations, Shanghai, Examination at the age of twenty-six. In 1936, pp. 263-267. the last three years of his short life, he served as a tutor to the eldest prince (later Studies: the heir apparent). A collection o f his works Chou, Chih-p’ing “P’ing Kung-an p’ai was entitled the Po-Su-chai lei-chi chih shih-lun” Chung-wai wen(Classified Collection from th e Study hsiieh, 12.10 (March 1984), 70-94. [which Exalts] Po and Su), reflecting his ------ . “ Yflan Hung-tao (1568-1610) and admiration of Po Chii-i and Su Shih. Yflan Trends of Self-expression in Late Ming Lit Chung-tao also passed the chin-shih ex erature.” Unpublished Ph.D. dissertation, am inations, though belatedly—he was Indiana University, 1982. forty-six years old (1616). He was a prolific DMB, pp. 1635-1638. writer with a journalistic mind. His diary, Hung, Ming-shui. “Yuan Hung-tao and the Late entitled Yu-chilfei-lu SfiffrttSI (Notes Taken Ming Literary Movement.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Wisconsin while Traveling and Resting), contains (Madison), 1974. many anecdotes about his brothers as well as his contemporaries; it also collects com -------. Yiian Hung-tao. Boston, 1982. ments on works of art by his artist friends. Matsushita, Tadashi KT&. Edo jidai no shifu shiron Tokyo, 1969. Various anthologies of his works were pub Contains many previously published articles lished under the title of his studio, K’oon Yflan Hung-tao. hsiieh Chai SfSJlF (Jade Snow Studio). Vallette-Hemery, Martine. Yuan Hongdao, theorie et pratique litteraires. Paris, 1982. Editions: Yilan Chung-lang ch’ilan-chi Shang Yang.Te-pen tSU#. Yilan Chung-lang chih wenhsiieh ssu-hsiang . Taipei, hai, 1936. The most accessible edition avail 1976. able—reprinted many times in Taiwan and Yokota, Terutoshi DIESWffi. “KOanha no bun Hong Kong. gakuron” Hiroshima Daiguku ------ . Liu Ta-chieh ed. Shanghai, 1934bungakubu kiyd, 26 (1967), 157-179. 1935. —MSH ------ . 40 chiian. Chung Hsing ed. 1629. Reprinted in a limited number of copies, Yiian Mei HtSc (tzu, Tzu-ts’ai t t , hao, Taipei, 1976. Yiian Chung-langHsien-sheng ch’iian-chi. 24 chiian. Chien-chai li* , Ts’un-chai fiFiF, and SuiLi-yfln-kuan SSISf® ed., P’ei-yilan shu-wu, yiian HIBS, 1716-1798) was one of the most interesting and prolific eighteenth-century 1829. poets and essayists. Born in the Hangchow Yilan Hung-tao chi chien-chiao Ch’ien Po-ch’eng comm. Shanghai, area to a cultured family that had not at 1981. tained high office, Yuan Mei proved ex tremely successful in the state examination T ranslations: system—passing the chin-shih examination Chaves, Jonathan. Pilgrim of the Clouds: Poems in 1739, while still only twenty-three, he and Essays by Yilan Hung-tao and His Brothers. was at once appointed to the Han-lin Acad New York, 1978. emy, with the special assignment of study Iriya, Yoshitaka A^Sffi. En Kodo [YOan Hunging the Manchu language. However, he tao]. Tokyo, 1963. proved totally incapable of learning Man L6vy, Andr6. “Un document sur la querelle des chu and after failing the Manchu exams ancien et des modernes more Sinico,” TP, 54 received appointment as a provincial mag (1968), 252-274. Lin, Yutang. “Be Yourself,” in The Chinese The istrate. Between 1742 and 1748 he served with considerable success as the magistrate ory of Art, New York, 1967, pp. 124-126. ------ . “The Vase Flowers,” in The Importance of four separate counties in Kiangsu, but in 1748, shortly after being appointed to of Living, New York, 1938, pp. 310-316. —:— . “On Zest of Life,” in The Importance of administer part of the city of Nanking, he Understanding, New York, 1960, pp. 112-113. resigned from official life and devoted the
rest of his life to writing poetry, studying, and teaching. Yiian Mei’s range of interests was re markable, representing well the levels of high culture that were attained in the midC h’ing period, under the Ch’ien-lung Em peror. His many poems, written in unu sually clear and elegant language, cele brate the conventional joys of friendship and scholarship, yet are also of surprising frankness autobiographically, especially with respect to his reactions to old age and its attendant physical pains and psycholog ical depressions. Yiian had a serious inter est in cooking and wrote several essays ana lyzing food and its enjoyment, which in some ways closely follow contemporary in tellectual expositions of the need for form, order, and clarity in the cultural world. Yiian was especially critical of Li Yii* (1611-1680), whose overprecious writings on food, despite their fame, seemed to Yiian to defy the major tenets of sophis ticated judgm ent. In education, he paid p articu la r atten tio n to teaching young women pupils and was for a time the in formal “director” of a school for young women poets, whose work he also pub lished. Though several of these women pupils, such as Hsi P’ei-lan EfiRM, were in deed accomplished writers and there is no evidence of specific impropriety on Yuan’s part, he was censured by many contem poraries, among them the philosopher and h isto rian Chang H sueh-ch’eng (1738-1801), for the way he encouraged this mingling of the sexes. Yiian had a deep and abiding interest in ghost stories, like P’u Sung-ling (see Liaochai chih-i) before him, and he collected and re-rendered a considerable number: since YUan used simpler language than P’u, his collections, such as Tzu pu-yil (What the Master [Confucius] Would Not Discuss), are more accessible to the general reader. Always an avid fan of the theater, YQan presided over a troupe of actors and also went on extended travels with some o f the most handsome male stars of his company, whom he apostrophized in let ters and poems. Another interesting side of Yiian’s char acter lies in his continued close connec
tions with a number of influential Manchu figures. Perhaps the most important of these was O-erh-t’ai (1680-1745), the powerful chief minister under both the Yung-cheng and Ch’ien-lung emperors, who got to know Yuan when he was a pre cocious young scholar in the Han-lin Acad emy; others were Te-p’ei fliiffi, the Grand Councilor Yin-chi-shan PMtf, and the for midable Manchu general Fu-k’ang-an *S# Yiian Mei’s garden hom e, which he named the Sui yiian SHS in punning ref erence to its previous owner Sui-ho-te WS' ft* , once textile commissioner of Nan king, had also probably belonged to Ts’ao Yin,* and in later years Yiian argued that this garden w?s the origin of the famous garden known as the Ta-kuan yiian, which played such a crucial role in Ts’ao Hsiiehch’in’s* novel the Hung-lou meng.* Under the gregarious ownership o f Yuan Mei the garden rem ained a m eeting place for scholars throughout the latter half of the eighteenth century and helped establish his fame as a leading literary figure of his time, despite his obvious lack of that higher se riousness which some have seen as essen tial to true quality in a literatus. Yiian Mei is best known as a literary critic, for his advocacy o f hsing-ling IS® (spirit and mind) in poetry, and especially for the Sui-yilan shih-hua H lB S I(P o etry Talks from the Sui Garden), a work he had printed himself twice in the early 1790s. This shih-hua* goes beyond the usual ci tation of anecdotes and bon mots to in clude Yiian’s own views o f literature. He rejected all imitation of past masters, ar guing instead for an emphasis on the poet’s own sentiments and for a perfection of po etic technique. This work had widespread influence, rivaled perhaps only by Yen Yii’s Ts’ang-lang shih-hua.* One hundred and fifty years after his death, YQan Mei was fortunate to find in the English scholar A rthur Waley an out standing sympathetic biographer, even though some may feel that YQan, as drawn by Waley, has an eerie resemblance to some of the figures within Waley’s own Blooms bury Circle. Yuan’s amusing perceptions
o f his own worth have recently been illu minated by the translation of a long letter he sent to his portraitist, Lo P’ing a painter who shared Yiian’s passion for ghost stories. In this letter Yiian stated that he had examined the painting with the greatest care and had concluded that it did not look like either his present self or those of his past and future incarnations; he had therefore decided to let Lo P’ing keep it in his own home, where Yiian was sure it would “be honored and treasured for ever.” This gracious rejection has been seen as typical of Yuan’s finesse in han dling difficult situations. Two of Yiian’s sisters had some renown as poets, though his own children were not well known; one of his grandsons, Yiian Tsu-te SUL# (1811-1853), became a mag istrate in Shanghai and was killed there by Taiping rebels.
Yang, Hung-lieh Yiian Mei p’ing-chuan I. Shanghai, 1935. Yuan Tzu-ts’ai yen-chiu tzu-liao hui-pienM^^tW^t ’SPMsM. 2v. Hong Kong, 1974. Draws to gether many recent critical and biographical essays. -Js
Yilan-pen U like tsa-chil, * is a term that has a long and complex history. It was first roughly synonymous with tsa-chil as it was used in the Northern Sung period, as a general term for variety show and as a spe cific term for a four-act performance that included farce skits, individual p erfo r mances, music, and dance. According to traditional theories of the term ’s etymol ogy, it was a contraction of hang-yilan chih pen which means literally “scripts from the entertainer’s quarters.” The ear liest statement about the actual perfor mance is found in an early Ming work by Editions: T ’ao Tsung-i,* the Cho-keng lu, which at Hsiao-ts’ang shan-fang shih-wen chi
chu-kung-tiao.* In our dynasty [the YOan], yilanpen and tsa-chil first separated to become two [dif ferent genres]. In yilanrpen there are five people.
There is also the yen-tuan (16©), which also means yilan-pen but differs by being simpler. It takes its meaning from [the character yen & ], which means a fire flickering—that is, it is both easy to make brighter or to extinguish. In [this part of the performance] the second clown has random words, recitation, chanting, tumbling, and acting things out. . . .
The split between genres that T ’ao Tsungi is referring to here is between the farce skit (specific yilan-pen) and tsa-chil as North ern Drama, a split that is already antici pated in the list of extant titles, some of which are clearly early forms of Northern drama. T he yilan-pen that T ’ao describes uses the same five role-types (see chiao-se)
as the Sung dynasty tsa-chii, and it is safe to assume that the term yiian-pen, at this time, was simply a Northern synonym for tsa-chii. (For a discussion of the fourteen categories o f yilan-pen, see Hu Chi, 1957, pp. 171-258; West, 1977, pp. 1-45; and Tanaka, 1968, passim.) By the time Northern drama under the title tsa-chii had come to dominate the Chinese stage, the term yiian-pen was used to refer to a farce skit that was performed before the main four-act drama; it was usu ally a slapstick farce in which the dual roles o f the fu-mo and fu-ching were featured in a kind of straight-man and comic, or knaveand-butt, routine. T here is one extant po etic cycle, written by T u Shan-fu (fl. 1230), that describes such a skit (it has been translated in Hawkes, 1972; Crump, 1970; West, 1977; and West and Idema, 1982). After the Ming, however, the term yiian-, pen was used in a much broader sense. It referred, first, to the comic scenes based on the old farces that were interspersed within the text of a drama to provide mo ments of relief from an otherwise straight performance. One of the most famous of (Two Phy these skits, Shuang tou-i sicians Raise Cain) has been translated for the Western reader and provides a good example for the kind of slapstick that went on on the Yuan and Ming stage (see West, 1977, pp. 33-43; and Dolby, 1978, pp. 2129). By the Ming, however, the usage of the term was not quite so circumscribed. For instance, two of Hsii Wei’s* “Four Cries o f the Gibbon” were titled as yilan-pen, as was Wang Chiu-ssu’s* story of the “Chungshan lang” (Wolf of Chung-shan). There are even records of puppet plays and long Ming ch’uan-ch’i being called yiian-pen. This practice was especially prevalent in the late Ming and early Ch’ing period, when, for instance, Mao C h’i-ling* called H ung Sheng’s* Ch’ang-sheng tien a yilan-pen. In general, however, after the rise of N orthern drama, the main roles of which were the singing leads, the cheng-mo and cheng-tan, the term yilan-pen was used pri marily to denote a farce interlude, the main roles of which were the knave and the butt.
By late Ming it had expanded to include short one-act plays (such as “The Wolf of Chung-shan”) and also came to refer to long dramas in the ch’uan-ch’i style. As is the case with most dramatic terminology, its use is dictated by the context of the work in which it appears and, to some ex tent, by region. Editions: . There are no editions of yilan-pen per se. Re siduals and farce skits from Ming texts can be found in Hu Chi (see below). T ranslations: Crump, James I. “The Conventions and Craft of Yiian Drama,” JAOS, 91.1 (1971), 14-29. Crump, James I. and Stephen West, “Two Phy sicians Raise Cain,” in West, Vaudeville, pp. 33-43; reprinted with corrections in Crump, Chinese Theater in the Days of Kublai Khan, Tucson, 1980, pp. 152-167. Dolby, William. “Battling Doctors,” in Eight Chinese Plays, London, 1978, pp. 21-29. Studies: Crump, James I. “Yiian-pen, YUan Drama’s Rowdy Ancestor,” LEW, 14 (1970), 473-490. Hawkes, David. “Reflections on Some Yiian tsachii,’’ AM, 16 (1971), 69-81. Hu, Chi Sung Chin tsa-chil k’ao Shanghai, 1957. Compendious work on early theater; storehouse of texts and annotations; a virtually indispensable work for the study of early drama. Tanaka, Kenji . “Genpon ko” IK##, Nihon ChUgoku Gakkaiho, 20 (1968), 169-191. West, Vaudeville, pp. 1-47. —sw Yiian-shih hsiian x itS (Selection of YQan Poems) was compiled by Ku Ssu-li WW* (tzu, Hsia-chun tfcS , 1665-1722), who came from a family in Ch’ang-chou WW near Canton. After having passed the chin-shih examination in 1682 he served for some time in metropolitan offices, but retired on grounds of ill health and lived the rest of his life in Soochow. Ku was a book-collector and a poet in his own right. He also seems to have been a great drinker, which earned him the nickname of “ Chiu-ti” iS® (Wine Emperor). His works include, in ad dition to the Yiian-shih hsilan, two collec tions of his own poetry and commentaries
on the poems of Han Yii* and Wen T ’ingyiin.* Ku also enjoyed a reputation as a calligrapher. The Yiian-shih hsiian is an anthology of YQan poems (shih*) published in three in stallments from 1694 to 1722. The work has altogether 111 chiian. It is by no means a complete collection of Yuan poems, cov ering three hundred poets frQm whose works a small selection of representative poems is reprinted. The subchapters for each author have the same title as the orig inal collections from which ihe selection has been made, and each is preceded by a short biography of that author. The work begins with a chapter containing the few poems written by, or attributed to, YQan emperors. A supplement to the Yiian-shih hsiian based on materials collected by Ku Ssu-li in his lifetime was printed by Hsishih-ch’en E ttE in 1798 and titled Yiianshih kuei-chi shih-chi ; this con tinuation, which includes selections from another hundred Yuan authors, is not sub divided into chapters. The Yiian-shih hsiian has limited value for our knowledge of major poets of the Yuan; their works have in the main been transmitted in their entirety and are easily accessible in either modern editions or re prints. T he collection includes, however, many minor poets whose poems are diffi cult to find elsewhere. Editions: Yiian-shih hsilan. Original woodblock edition published in Ku Ssu-li’s studio, Hsiu-yeh ts’aot’ang 1694-1722; rpt. 2v. Taipei, 1962. Studies: Langlois, J. D., “Chinese Culturalism and the Yflan Anthology,” HJAS, 40 (1980), 355-398, esp. 374-398. —HF YUeh-chiieh shu (The Book of the Culmination of YUeh) is probably a Latter Han dynasty production. The work has been attributed to such diverse figures as T uan Mu-tz’u SWBI (tzu, Tzu-kung f l , c. 520-456 B.C.) and Wu Tzu-hsu fEfW (d. 485 B.C.). A more likely candidate for the author of the work is YQan K’ang S?#i (fl.
40 A.D.). Most scholars consider the work to have been seriously corrupted in trans mission. All extant editions have fifteen chiian, but texts with as many as twenty chilan are listed in various bibliographic works. Nor do the chiian titles always give an accurate indication of the contents of the chilan. For example, the first chilan en titled, “Yueh-chtieh wai-chuan pen-shih” , may well be an introduction to the text. It treats such matters as the meaning of the title o f the work. In spite o f such problems, the work is a valuable source for the tales which emerged concerning such figures as Wu Tzu-hsQ, King Fu-ch’ai o f Wu (r. 495-477 B.C.), King Kou Chien of Yueh (r. 496-c. 475 B.C.), and the legendary beau ties Hsi Shih ffiJt and Cheng Tan ifS. The work also contains a treatm ent of the ge ography of the area of the states of Wu and Yueh. Though very similar in content to the Wu-Yiieh ch’un-ch’iu,* the treatment of the major figures in both works is much livelier. And the accounts of the strategies used by both these states in their continual struggles with each other are more de tailed. Although these two works treat much the same material, and in much the same manner—highly fictionalized historical ac counts—the Yiieh-chUeh shu is clearly su perior to the Wu-Yiieh ch’un-ch’iu in style and technique. Editions: Ching Yiieh-chileh shu chiao-chu kao-pen :)R®ifES# T ’ieh Ju-i « « « , ed. Taipei, 1959. Same as Chang Tzung-hsiang’s edition ex cept that it excludes Yfl Yiieh’s ch’a-chi. Yiieh-chiieh shu Chang Tsung-hsiangj® ed. Shanghai, 1956. Best available edi tion. Thoroughly annotated and includes Yii Yiieh’s “reader’s notes” (ch’a-chi tliB) and Ch’ien P’ei-ming’s addendum. Handwritten copy sometimes difficult to de cipher. ------ . SPPY. No notes, no addenda. ------ . SPTK. No notes, no addenda. Studies: Schussler, Alex. “Das Yiieh-chiieh shu als hanzeitliche Quelle zur Geschichte der Chan-kuots’e.” Unpublished Ph.D. dissertation, Uni-
versity of Munich, 1966. JLo
Ytieh-fu originally referred to the Mu sic Bureau founded in 117 B.C. during the reign of Emperor Wu of the Han and abol ished by Emperor Ai in 6 B.C. when its entertainment function was terminated and its sacrificial, military, and protocol func tions were taken over by other bureaus. Its sizable staff—829 at the time it was abol ished—was charged with collecting folk songs, creating sacrificial music, and per forming rites. Yileh-fu or yileh-fu shih (m usic-bureau poems) also designated works related to these activities; namely, poems commissioned for ritual purposes, poems selected to be set to music, or simply anonymous folksongs collected by the bu reau from provincial regions as a way of gauging the common people’s reactions to the central government. In time, the term yileh-fu was extended to include songs by the common people as we(ll as works by men of letters which drew on the titles, tunes, and narrative motifs of the original folk ballads. These latter sometimes in cluded literary pieces that showed com passion for the common people. The Yileh-fu shih-chi* compiled by Kuo Mao-ch’ien HSBSfS in the twelfth century classifies yileh-fu poetry into twelve cate gories. Based on the works of his prede cessors from Emperor Ming of the Latter Han onward, Kuo’s classification leaves something to be desired because it is based on the songs’ musical settings, which have long since been lost. However, a historical survey of yileh-fu poetry and its writers can be made from this anthology, which is the most comprehensive yileh-fu collection of all time. Though the earliest yileh-fu poems were alleged to have been composed in the mythical times of Yao the Han dynasty saw the appearance of the first significant groups of yileh-fu poems. Aside from com missioned sacrificial music and aristocratic songs, there remain today some thirty Han folksongs belonging to the musical cate gories of Hsiang-ho ko-tz’u and Tsach’il J8®. These are mainly narrative poems
about the lives of the common people. The language is generally simple and u n a dorned, the plots often straightforward and uncomplicated. The reader sees the essen tial details presented in the simplest lan guage in a highly dramatic format. “Pingling tung” is typical o f the narrative yileh-fu poems of the period. A servant’s dramatic account of this master’s abduc tion, the narrative begins in media res, after the master has been taken away. This in complete story-line corresponds to the ir regular meter of the piece. The twelve lines vary from three to seven characters. Yet the structure is not loose, for the different forms of repetition help the poem achieve unity. The second major corpus of folk yileh-fu ballads dates from the fourth to the sixth centuries. The corpus includes Wu-sheng ko and Hsi-ch’il AoS®®: as well as four other groups of lesser importance. These songs, totaling about five hundred, come from the metropolitan and commercial centers along the Yangtze River around modern Nanking and Hupei. Unlike their counterparts in Han, they are mainly lyr ical songs that express the personal senti ments of the common people. The speak ers in the forty-two Tzu-yeh ko ? songs in the Wu-sheng ko category, for example, are occupied with love and often do not hesitate to express it in suggestive terms. These lyric songs are much more unified than the yileh-fu ballads of Han. Most as sume a five-character-line quatrain form, and claims have been made that they were the prototypes of the five-character chilehchil, (see shih) of subsequent periods. As for style, the corpus is known for its skillful manipulation of language, espe cially its numerous use of puns. T he word for “lotus roots” (ou 81), for instance, plays on the word for “spouse” (ou ffl). T he de vice makes it possible to talk about the ex ternal world while making references to one’s own human relationships. While yileh-fu were originally created by the folk as a way of voicing their feelings, scholar-poets also contributed to the cor pus. In the Han, aside from the folk pieces already mentioned, there are three groups
o f aristocratic songs directly related to the Music Bureau. “An-shih fang-chung ko” a suite of seventeen hymns com posed by Lady T ’ang-shan around 206 B.C., glorify Confucian values, partic ularly filial piety. They were supposedly performed in the ancestral temples and in the banquet halls. In the nineteen “Chiao-ssu ko” both authorship and subject are more var ied. They were written by, among others, Ssu-ma Hsiang-ju,* Tsou Tzu Li Yennien mm* (c. 140 B.C.-c. 87 B.C.), and presumably Emperor Wu himself. Though created primarily for religious purposes— specifically for suburban sacrifices to Heaven, Earth, and the Grand Unity, for which th e Music B ureau was initially founded—they actually deal with various auspicious events in Emperor Wu’s reign. They celebrate the acquisition of such marvelous creatures as a white unicorn, wild red geese, and the so-called “T ’ienm a” (Heavenly Horses), fantastic beings thought to have great bearing on the well-being of the nation. Like “An-shih fang-chung ko,” these nineteen hymns abound in seven-character lines typical of poetic works from the southern land of C h’u *. The third important corpus of Han aris tocratic songs, “ Ku-ch’ui jao-ko” were said to have been military marches o f Central Asian flavor. In actuality, the subject matter of these poems is quite var ied. T here are official odes, battle hymns, and love poems. Some of these texts are, moreover, not yet deciphered, because the words are interm ingled with th e tra n scribed musical notations. The “literary yiieh-fu” are the works of scholar-poets who presumably tried to ap proximate yiieh-fu in terms of their musicality, simplicity, and, perhaps to a lesser extent, their humanitarian concern for the common people. T he pattern of imitation varies from age to age. In the Latter Han dynasty, the themes in the imitations sel dom deviate from the original, and the ti tles normally correspond to the contents o f the poems. “Yin ma Ch’ang-ch’eng k’u” (Watering Horses at Water Holes
at the Great Wall) by Ts’ai Yung* is, for instance, about the homesickness of a con scripted laborer at the Great Wall. Writers of this period include Fu I <518 (c. 47-c. 92), Chang Heng,* Hsin Yen-nien ^J5£¥, Sung Tzu-hou Ch’in (d. 218), ?oG< Chu-ko Liang (181-234), and T s’ai Yung.* In the Wei dynasty, and especially at the hands of the Ts’ao family, literary yiieh-fu underwent radical changes. T he tune titles were borrow ed rath e r indiscriminately, and poets were free to express individual feelings regardless o f the original models. “ Hsieh lu hsing” by Ts’ao Chih,* for instance, has nothing to do with the elegiac feelings o f the original, but rather, describes the poet’s frustration in his of ficial career. In this period, there is ac tually more creativity than pure imitation in literary yiieh-fu, with the exception per haps of full-length narrative poems which continued to be expressions of the expe riences of the common people written by literati. Poets like Wang T s’an,* Juan Yp,* Ch’en Lin,* and Tso Yen-nien devoted themselves to describing the plight of the common people. Like their Han prede cessors, they made extensive use of dia logue and maintained a certain objectivity with their use of dramatic structures. The narrative tradition continued into the Chin, with Fu Hsiian, Shih Ch’ung (249-300), Lu Chi,* and Chang Hua* telling stories of the ancient days in a lan guage which is fairly ornate but lacks orig inality. T he fourth and fifth century kingdoms of Chin, Sung, and Ch’i are known for the abundance and superior quality o f their folk yiieh-fu ballads. In the succeeding dy nasties, Liang and Ch’en rulers and cour tiers were preoccupied with the imitation of folksongs of previous periods. Their poems are generally lyrical in content and ornate in form. Gradually the folk and the literati traditions converged, and specific prosodic regulation started to take shape. Some well-known poets of this phase in clude Emperor Wru o f Liang (r. 502-549), Emperor Chien-wen of Liang (r. 552), Chiang Yen,* Wu Chiin (469-520),
Hsu Ling (507-583), and Chiang Tsung.* Pao Chao* must be singled out for his innovation of using Han models rather than those of the early Southern Dynasties. Unlike his contemporaries, he employed the less rigid yileh-fu forms of the Han and achieved greater flexibility. By the T ’ang dynasty, although the mu sic of the original corpus had almost all been lost, yileh-fu poetry came of age. Im itation became freedom, and the proto types were often merely used as symbolic structures with which literary yileh-fu poets tried to invoke certain sentiments of the past and the folk. In other words, at the beginning of the dynasty literary yileh-fu poems strictly followed the ancient models but had gained almost total independence at the end. T he so-called “Ch’u T ’ang ssu chieh” jglOBfll (Four Geniuses of Early T ’ang)— Wang Po,* Yang Chiung,* Lu Chao-lin,* and Lo Pin-wang*—tried, without deviat ing from the model of the folk yileh-fu poems, to blend the effeminacy of the southern style with the masculinity of the northern. Later, Shen Ch’iian-ch’i* and Sung Chih-wen (see Shen Ch’iian-ch’i) car ried on the experiment, accommodating and elaborating the original themes by em ploying the newly introduced regulatedverse (see shih) form. In the early eighth century Kao Shih* brought another new element to yileh-fu by injecting certain frontier and martial motifs. Thus his sub sequent yileh-fu dealt with personal senti ments while also embodying heroic feel ings. Wang Wei,* T s’en Shen,* Ts’ui Hao IMIS (d. 754), and Wang Ch’ang-ling* fol lowed Kao’s innovation. Li Po’s* yiieh-fu included poems on im mortals, poems reminiscing on the past, and poems about love. In Tu Fu’s* long narrative poems, yileh-fu turned realistic, often reflecting the hardships of the com mon people. By the late T ’ang, the yileh-fu had under gone another change at the hands of Han Yu,* Chia Tao,* and Meng Chiao.* Both its diction and its prosody became rigid and esoteric. T he distinction between yileh-fu and shih* became insignificant. By the time
of Po Chii-i* and Yuan Chen,* the so-called “hsin yileh-fu” (new yileh-fu) had ap peared. They were relatively free in form and content and had little formal relation ship to earlier yileh-fu. Strictly speaking, this development marked the end of'yileh-fu, even though the term was used in a very broad sense to include those poetic works of subsequent periods which were accom panied by music, particularly tz’u and ch’ii.* S t u d ie s :
Chou, Ying-hsiung. “The Wooden-Tongued Bell: The Use of Literature and Poetry-Collecting in Han China.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of California, San Diego, 1977. Difeny, Jean-Pierre. Aux origines de la poesie classique en Chine, Etude sur la poesie lyrique a I’epoque des Han. Leiden, 1968. ------ . Les dix-neuf poems anciens. Paris, 1963. Evans, Marilyn Jane Coutant. “Popular Songs of the Southern Dynasties: A Study in Chinese Poetic Style.” Unpublished Ph.D. disserta tion, Yale University, 1966. Frankel, Hans H. “The Chinese Ballad ‘South east Fly the Peacocks,’ "HJAS, 34 (1974), 248271. ------ . “The Formulaic Language of the Chinese Ballad ‘Southeast Fly the Pea cocks,’ "BHIP, 39.2 (October 1969), 219-244. ------ . “Yileh-fu Poetry,” in Literary Genres, pp. 69-107. Frodsham, Anthology, pp. 1-8, 99-110. Fujiwara, Sosui ® S. & &. Kanshi kayOgakufu rOei s enMmmmm^mmm. 2v. Tokyo, 1977. Hawkes, David. Review of Jean-Pierre Di6ny, Aux origines de la poesie classique en Chine, TP, 55 (1969), 151-157. Hsiao, Ti-fei WMft. Han Wei Liu-ch’ao yileh-fu wen-hsileh shih Chung king, 1944. Hsieh, Sheau-mann. “The Folk Songs of the Southern Dynasties (318-589 A.D.)." Un published Ph.D. dissertation, University of California, Los Angeles, 1973. Hsii, Ch’eng-yO Chang Wang yileh-fu 36 3.mm. Shanghai, 1957. ------ , ed. Yileh-fu ku-shih Shanghai, 1955. Huang, Chieh JSilf5, ed. Han Wei yileh-fu feng chien Rpt. Hong Kong, 1961. Kuo, Mao-ch’ien Yileh-fu shih chi 4v. Peking, 1979.
Lo, Ken-tse Jifiif. Yiieh-fu wen-hsiieh shihfkWif£ Peking, 1931. Loewe, Michael. “The Office of Music, c. 1147 B.C.,” BSOAS, 36 (1973), 340-351. Lu, Kan-ju Yiieh-fu ku-tz’u k’ao m . Shanghai, 1926. Masuda, Kiyohide f l. “ChQ To shijin no gakufu” © ® HAm%, Tokyo, 1962, pp. 42-54. Suzuki, ToraO “Kambu no gakufu to saigai kakyoku” JfW o t in Shina bungaku kenkyil jgS&Pff?E, Tokyo, 1962, pp. 42-54. Waley, Arthur. One Hundred and Seventy Chinese Poems. London, 1919. Wang, Yfln-hsi 3ESIK. Liu-ch’ao yiieh-fu yii minko Shanghai, 1961. ------ . Yileh-fu shih lun-ts’ung Shang hai, 1962. Watson, Lyricism. Williams, Gary Shelton. “A Study of the Oral Nature of the Han yiieh-fu.” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Washing ton, 1973. Yfl, Kuan-ying ed. Han Wei Liu-ch’ao shih hsilan I#j1. Peking, 1961. ------ . Han Wei Liu-ch’ao shih lun-ts’ung «!#»*. Shanghai, 1962. ------ . Yueh-fu shih hsUan Rpt. Hong Kong, n.d. (preface to first ed. dated 1950; postface to revised ed. dated 1954.) Yiieh-fu shih yen-chiu lun-wen chi Ht. Tso-chia ch’u-pan-she pien-chi-pu ‘\ f%tB JRitt*S««, ed. Peking, 1957. — YHC
Yiieh-fu shih-chi (Collection of Music-Bureau Poems) in one hundred
chiian is a comprehensive anthology of yiiehfu poetry dating from m ythical times through the T ’ang dynasty. It was com piled by Kuo Mao-ch’ien in the twelfth century. T he poems are classified in twelve categories: 1) Chiao-miao ko tz’u (hymns for suburban and ancestral temple rituals, ch. 1- 12); 2) Yen-she ko tz’u (state banquet songs, ch. 13-15); 3) Ku-ch’ui ch’il tz’u (songs ac companied by drums and wind instru ments, ch. 16-20); 4) Heng-ch’ui ch’ii tz’u IStSfcftW5 (songs ac companied by horizontal flutes, ch. 21-25); 5) Hsiang-ho ko tz’u (matching songs, ch. 26-43); 6) Ch’ing-shang ch’U-tz’u fitffiftif (songs in the tunes ch’ing and shang, ch. 44-51); 7) Wu-ch’U ko tz’u ft®3ftS? (dance songs, ch. 52-56); 8) Ch’in-ch’il ko fc’w (songs for the lute, ch. 57-60); 9) Tsa-ch’il ko tz’u StffiSKSf (miscellaneous songs, ch. 61-78); 10) Chin-tai ch’il tz'u (songs of recent times, ch. 79-82); 11) Tsa ko-yao tz’u StSftiSfS? (miscellaneous songs and airs, ch. 83-89); 12) Hsin yiieh-fu tzu (new yiieh-fu poems, ch. 90-100). This classification is based on the mus ical setting of the poems which has long since been lost. W ithin each category, poems are grouped according to tune titles. Thus in ch. 35, which is the tenth installment of Hsiang-ho ko tz’u, is found the third section of Ch’ing-tiao ch’il SfPffi. The section be gins with a folk ballad, “Ch’ang-an yu hsieh-hsieh hsing” which is followed by literary imitations all bearing the same title and arranged in chronolog ical order followed by two other groups of literary yileh-fu poems under the collective titles of “San-fu yen shih” Hi#®!# and “ C hung-fu chih liu-huang” which also treat the same domestic situa tion described in the original ballad. Al together more than 160 literary sources are quoted. The editor seems to have val
ued these introductions as highly as the original ballads, for he occasionally incor porates them into the introductions, mak ing it difficult to identify the folk ballads and giving the impression that his main interest is the imitations rather than the original ballads. Since yiieh-fu ballads were oral in origin and were set to music, variant texts are provided in the anthology. Two versions o f “ Ku han hsing” for instance, are given in ch. 33, one accompanied by music from Chin and the other without musical accompaniment. Notes are also given in the introduction to indicate certain musi cal devices. However, on occasion th e words and the music—which was also tran scribed in characters—are intermingled, as in thfc case of MShih liu” (ch. 16). T he collection has been criticized for in cluding poems that are not properly yiiehf u poetry. Ancient-style poetry (see shih), and epigrams are extensively represented, along with the imitations. Yet from a lit erary point of view, the collectiion pro vides an excellant corpus with which to study the interrelationship between the folk and literati traditions. Not much is known about the editor, Kuo Mao-ch’ien. His grandfather, Kuo Pao mm, was a well-known official from Hsiich’eng in Yiin-chou fMI (modern Tung-ping hsien Shantung). His father’s name was Kuo Yiian-chung Kuo Mao-ch’ien was also credited with an other anthology, entitled Tsa-t’i shih $ti§ £#, which complemented the Yiieh-fu shihchi. Unfortunately it has long since been lost. E
d it io n s :
Yiieh-fu shih-chi. 100 chiian. SPTK. Based on Yiian editions; transmitted by Mao Chin. Some er rors in classification, tune titles, and attri butes of the poems. ------ . 100 chilan. Rpt. in 4v., Peking, 1979. Primarily based on Sung editions. Has emen dations and author/title indexes. The best and most widely available edition. S t u d ie s :
Masuda, Kiyohide “Kaku Mosen on Gakufu shishU hensan” IPcSffif® TdhOgaku, 3 (1952), 61-69.
Nakatsuhama, Wataru cf,&9SP. Gakufu shishfl no kenkyu Tokyo, 1970. In cludes the Sung-edition based text and an au thor and title index, an index of secondary sources, and an excellent bibliographical study of secondary sources. — YHC
Yiieh-fu tsa-lu (Miscellaneous Notes on Songs, preface 894) is the first com prehensive work about musical entertain ments in Chinese history. Not much is known about the author, Tuan An-chieh RKflf (tzu, T ’ai-i * * , c. 830-c. 900). There is a short note about him in the official biography of his father, Tuan Ch’eng-shih (see Yu-yang tsa-tsu), in which he was said to be a Director of Studies in the Direc torate of Education in Ch’ang-an from 894 until 898. He is said to have been a con noisseur of music and a talented composer. According to the Chin-hua-tzu tsa-pien &M 1- 81 li, written by a contemporary, Tuan was married to the daughter of the famous poet Wen T ’ing-yun.* Tuan composed an o th er work about musical instrum ents, musicians, musical-plays, and theory, called the P ’i-p’a iu SBifc, but this is possibly an excerpt or an enlargement of a segment of the Yiieh-fu tsa-lu. Except for the Chiaofang chi* and the Chieh-ku lu PB&il, two other brief but important T ’ang sources on musical history and theater, these two works are the only surviving complete treatises left on the T ’ang. Written in the prosperous T ’ang capital Ch’ang-an during the decline of the T ’ang Empire, the Yiieh-fu tsa-lu is limited mainly to contemporary music (beginning with the K’ai-ytian period). The work consists of the following six main sections, each with several subdivi sions of different length in which many ep isodes are interwoven: (1) music sections; (2) singing, dancing, performance; (3) musical instruments and musicians; (4) musical plays and th eir origins; (5) music theory; and (6) music in stitutions. T he first part is dedicated to ceremonial and ritual music, to musical performances held at the imperial court, to celebrations for ministers and high of ficials, to sacrifices to heaven, and to other
festivals. The arrangement of musical in struments and persons taking part in the ceremonies are stated, and descriptions of the musical instruments, orchestras, and clothing of the musicians and dancers are given. Similar expositions about military music, cult music, music of dramatic and acrobatic show-pieces, and dance follow in the same section. Part two begins with a long treatise about singing, dancing, and performance. Famous singers of the eighth and ninth century are recalled by name, techniques of singing and breathing are explained, and something is said about the different kinds of dancing and role-types. T he following section limns the origins and techniques of musical instruments. In part four a brief history of some musical plays are given. The penultimate section con tains short classifications of keys and modes, and the last one gives brief information about the locations and organization of music institutions.
nothing is omitted, remains valid until the present day.” The intention o f the author, as ex pressed in the undated preface, seems in deed to have been the compilation o f a compendium to the Taoist Canon which he himself had edited. This was the Ta Sung t’ien-kung pao-tsang compiled under imperial auspices during the reigns o f Em perors T ’ai-tsung (976-997) and Chen-tsung (997-1022). It comprised 4565 chilan and was presented to the throne in 1019. Chang Chiin-fang stresses the fact that the system of classification adopted for this Canon followed that adopted by the T ’ang: T he scriptures were divided into seven groups (ch’i-pu -bfi), the T hree Cav erns (san-tung H$l) and Four Supplements (ssu-fu rati). T he expression “Sevefi La bels” in the title o f the Yiin-chi ch’i-ch’ien refers to this subdivision into seven parts. Chang ChQn-fang (chin-shih, 1004-1008) served as an official in the capital (his hometown) in different capacities. Author E d it io n s : o f a few collections of “ remarkable sto Yiieh-fu tsa-lu, in Chung-kuo ku-tien hsi-ch’il lun- ries,” none of which survive in their au chu chi-ch’eng, v. 1, Peking, 1959, pp. 31-89. thentic form, he became, thanks to the pa A modern, punctuated edition with variora tronage of Wang Ch’in-jo 3Ett£, editor of and critical notes; includes a review of earlier the Tao-tsang in 1013. editions. T he work on the Canon had not been progressing satisfactorily. T he problem T r a n s l a t io n s : Gimm, Martin. Das Yileh-fu tsa-lu des Tuan An- seems to have been that much of the ear chieh: Studien auf Geschichte von Musik, Schau- lier Taoist literature had been lost during spiel und Tam in der T’ang-Dynastie.Wiesbaden, the troubles following the T ’ang. At the 1966. An annotated translation and study. same time, Taoism had evolved consider ably during the late T ’ang and the Five S t u d ie s : Dynasties, and many new works had ap Gimm, Studien. peared. T he pro-Taoist policy o f the early Kishibe, Shigeo Todai ongaku no rekishiteki kenkyu 2v. To Sung emperors also provoked a great out put of Taoist writings. T he old classificakyo, 1960 and 1961. —wo tory system of the T ’ang Canon was linked to the different scriptural traditions of the Yiin-chi ch’i-ch’ien SK-fcH (The Bookcase Six Dynasties, the texts of which were in o f the Clouds with the Seven Labels) is one Sung times already lost. The newer works of the major Taoist encyclopedias. Com no longer fit the mold of the ancient tra piled by Chang Chiin-fang (fl. 1008- ditions. A fter several unsuccessful a t 1025), this vast work of 120 chilan was tempts to put the new wine into the old praised by the authors of the Ssu-k’u ch’ilan- bottles, it was decided to reorganize the shu tsung-mu t’i-yao (see Chi Yiin) as “an T ’ang Canon rather than change the whole anthology of the [Tao-tsang*] that, with its system in order to adapt it to the religious clear classification, its concise yet complete trends of the modern era. What was left examples, its rational organization in which of the old Canons had been, it appears,
mostly preserved in Southern China, in various centers such as Soochow and the T ’ien-t’ai Mountains. These collections, together with those of the Imperial Li brary and of the sanctuary at Po-chou (Lao-tzu’s birthplace), were all brought to Hangchow, where the editing and com pilation was to take place. Thus the new Canon was made out of still extant collec tions of Six Dynasties and T ’ang works. T he same is true for the Yitn-chi ch’i-ch’ien. The Yiin-chi ch’i-ch’ien poses, however, a number of problems. In his preface Chang Chun-fang surprisingly mentions Manichean works among those that entered into the compilation of the Canon. This has drawn the attention of historians of Manicheism, but the results of their investi gations have been disappointing, as the Yiin-chi ch’i-ch’ien in its present form con tains no identifiable Manichean material. Another, far more important question is that, in spite of the title and the intention o f the author as expressed in the preface, the extant Yiin-chi ch’i-ch’ien is not divided into seven parts; it does not even contain the slightest trace of such an arrangement. The organization of subject matter is, de spite the praise of the Ssu-ku t’i-yao, rather confused. T here appears to be a division into sections (pu), but these are not always clearly indicated. John Lagerwey has re cently identified 37 sections. The first is devoted to philosophical definitions of Tao and Te. Then follow a number of sections on cqsmogony and the revelation of the sacred scriptures. Sections 7 to 11 deal with Heaven and Earth, the stars, and holy places. Sections 12 to 26, covering chiian 29 to 86 (almost half of the encyclopedia!), deal with Yang-sheng # 4 (Tending Life) techniques, including alchemy. Sections 27 to 32 contain doctrinal and philosophical treatises; sections 33 to 35, poetry. T he last two sections are devoted to hagiog raphy. These topics do not exhaust the array of different aspects of Taoism as contained in the Canon. Most remarkable is the total absence of the liturgical forms of Taoism. T he Yiin-chi ch’i-ch’ien does not contain any ritual for retreats (chai BF) or offerings (chiao
Si); it has no petitions (chang #), no mem orials (shu W), and no other written doc uments for oblation, and it contains only the merest handful of talismans, charts, and diagrams. Books of the liturgical tradition did, for sure, occupy a very large place in the Canon edited by Chang Chiin-fang. The inevitable conclusion must therefore be that the Yiin-chi ch’i-ch’ien, in its present form, cannot be considered as an anthol ogy of the Sung Canon. While it seems improbable that the pres ent work is not descended from the orig inal one, it is certain that the text has undergone changes. The original Yiin-chi ch’i-ch’ien had 120 chiian, while the present versions have 122. Moreover, several chiian are divided into two parts (shang and hsia), for no apparent reason. This makes the total count of chiian even higher. The stan dard version of the Yiin-chi ch’i-ch’ien is that of the Ming Taoist Canon (Cheng-t’ung Taotsang lEiRjIi®), reproduced in the SPTK. A later Ming edition by Chang Hsiian XK (1558-1641), despite o f a number of tex tual variants, is on the whole similar to the Tao-tsang edition. The Yiin-chi ch’i-ch’ien was already included in the Taoist Canon com piled by Ch’iian-chen Masters in 1244. A single fascicle of this edition survives (li brary of the Palace Museum in Taipei), which enables us to see that the chapter division of this edition was the same as that in the Ming Tao-tsang. It appears therefore impossible, at the present stage, to explain the discrepancies between the preface and the actual ency clopedia. But there are strong indications that the latter corresponds, by and large, to Chang’s work. The encyclopedia con tains no texts dating later than Chentsung’s reign. The source material comes almost exclusively from Six Dynasties and T ’ang works. Many texts are quoted in extenso, while other citations are abridged or eventually made into new compositions. A few Five Dynasties works are included. From the Sung there are a few prefaces by Chen-tsung as well as the complete ac count of the manifestations of the divine protector of the dynasty, I-sheng pao-te chen-chiin by Wang Ch’in-jo,
Chang’s patron. Chang evokes his memory in the preface: “the late . . . Wang Chinjo considered . . . that your servant was ca pable of accomplishing this task.” The Yiinchi ch’i-ch’ien must therefore have been presented to the throne after 1025, the date of Wang’s death, and the emperor to whom it was presented was Jen-tsung (r. 1023-1064). The latter was far less a pa tron of Taoism than Chen-tsung. Chang no doubt took into account the fact that the times had changed while compiling his work. Presenting the encyclopedia as the em peror’s “bedside companion,” he ob viously must have left out all that was nei ther timely nor of interest to the ruler. This explains the specific character of the Yiin-chi ch’i-ch’ien: a handbook to the myst ical and yang-sheng Taoism of the T ’ang, the religion of Li Po,* Li Shang-yin,* and even Han Yii.* The Yiin-chi ch’i-ch’ien pro vides a key to the understanding o f the arts and the literature of this period. Ed
it io n s :
Schipper, K. M. Index du Yunji qiqian. Paris, 1981. Yiin-chi ch’i-ch’ien , 122 ch., in Tao-tsang* nr. 1032 (fasc. 677-702), Shanghai, 1926; rpt. Taipei, 1977. Earliest extant text. ------ , in Ssu-k’u ch’iian-shu (see Chi Yiin). Reproduces the Ch’ing-chen Kuan M ® edition prepared with a table of contents by Chang Hsiian 3ISi (1558-1641). Derived directly from the Tao-tsang printing, this edi tion offers occasional variant readings—there are also copyist errors and corrections. Therefore, collation of this edition with that immediately above is essential. ------ . 122 ch. Ch’ing-chen Kuan edition, Chang Hsiian, ed., rpt. SPTK. The second printing of the SPTK in 1929 reproduces the Tao-tsang text. ------ , in Tao-tsang chi-yao Stifcifi? , P’eng Wench’in 3£3ti!f and Ho Lung-hsiang JiffilSi , eds., Chengtu, 1906; rpt. Taipei, 1971. Table of contents printed separately in the introduc tory volumes. ------ , in Tao-tsang ching-hua , Hsiao T’ien-shih ed., Taipei, 1976. S t u d ie s :
Chavannes, E. and P. Pelliot. “Un traite manichfeen retrouv£ en Chine,” JA, (1911) and (1913), 499-617 and 261-392.
Fujino, Iwatomo “UnkyU shichisen in mieru sankon shichihaku” ft3S-fc;$8 HSfc-b!S ,j0nan kangaku, 12 (1970), 45-51. Lagerwey, J. “Le Yun-ji qi-qian, structure et sources,” in K. M. Schipper, Index du Yunji qiqian, pp. xix-lxii. Sun K’e-k’uan . Sung-Yiian tao-chiao chih fa-chan 3?TcStiS:2 . Taichung, 1965. — KS
Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung (Three “Play-texts” from the Eter nal Joy Grand Repository) refers to three hsiwen or nan-hsi* plays that survive from a group o f th irty -th ree originally con tained in the collectanea Yung-lo ta-tien (see lei-shu). These three are probably the ear liest reliable survivals of the nan-hsi genre, and thus of particular interest to the his torian of Chinese drama. They are entitled Chang Hsieh Chuang-yUan (Top Graduate Chang Hsieh), Ts’o li-shen H i # (In the Wrong Career) and Hsiao Sun-t’u (Little Butcher Sun). These plays may not be typical o f nan-hsi in all respects. Hsiao Sun-t’u and Ts’o li-shen are adapta tions of tsa-chil* dramas, and Chang Hsieh Chuang-yUan may have been written as a conscious parody of the typical treatment of wronged love in the nan-hsi tradition (cf. the plots of Chao Chen-wii and Wang K’uei in nan-hsi). T he dating o f these plays is uncertain, but all three were almost certainly com posed before the end of the Yiian. Only Chang Hsieh Chuang-yUan might have been written during the late Southern Sung dy nasty. It is the longest and most interesting in form of the three. Student Chang of Szechwan, on his way to the capital to take the imperial examinations, is attacked and robbed by a highwayman. He finds refuge with an orphaned girl called P’in-nii Jtfc (Poor Girl) in a temple and persuades her to marry him. He reaches the capital and takes the examinations, coming out Top Graduate. Grand Councilor Wang Te-yung 3EJ8J1 presses him to marry his daughter, Wang Sheng-hua H&7E . He refuses. P’innii makes the arduous journey to the cap ital, but Chang, in his new-found glory, disowns her, and has her chased from the yamen. Later, on his way to take up a gov-
em inent post in Szechwan, he seeks out P ’in-nii at the old temple, hacks her down with a sword, and leaves her for dead. Meanwhile Sheng-hua dies of chagrin, and Wang Te-yung seeks revenge. He has him self appointed Commissioner over the re gion where Chang holds office. By chance, he encounters P’in-mi, who has been saved by friends, and, seeing in her the image o f his Sheng-hua, adopts her as his foster daughter. On the wedding day, P’in-nu bitterly denounces Chang, he attem pts some self-justifications, and the two are at last happily reconciled, to the joy of all concerned! Ts’o li-shen is also known by its fuller title Huan-men tzu-ti ts’o li-shen 6PT? (Grandee’s Son Takes the Wrong Career). It concerns the love affair of the young Jurchen student and nobleman Wan-yen Shou-ma tcMMM and the actress Wang Chin-pang ; because of his father’s opposition to the match, Wan-yen runs away to join Wang’s family troupe and lead the life of an itinerant performer. Later, his father, on a tour of government in spection in a city, calls for actors to enter tain. The troupe turns out to be none other than that his son has joined. Overjoyed to be reunited with him, he gives his blessing to the pair’s marriage. This play gives valuable insights into Yiian theater conditions. The setting is northern, and the play is most likely an adaptation of the Yiian tsa-chil of the same title by the Jurchen Li Chih-fu £ (thir teenth century). A likely dating of this ad aptation would be the late thirteenth or early fourteenth century. T he third play, Hsiao Sun-t’u, is a murder story. Butcher Sun Pi-kuei’s brother Sun Pi-ta &!&Si marries the evil cour tesan Li Ch’iung-mei . She and her paramour, court clerk Chu Chieh , kill her maidservant, disguise the corpse as C h’iung-mei, and decamp together. On Chu’s instigation, Pi-ta is accused of the
murder; under torture he confesses, but the butcher Pi-kuei contrives to have the crime attributed to himself instead and is executed. The gods, moved by his act, re store him to life. T he two brothers meet Ch’iung-mei and frighten a confession out of her. Then they locate Chu, and with the help of the maidservant’s ghost, march the pair off to court. T here the famous judge Pao Cheng -fegs sentences them to death and recompenses the Sun brothers with Chu’s property. These plays were composed by shu-hui, * and it has been suggested that they were written and performed by young amateur actors of respectable families, but the mat ter is in some doubt. E d it io n s :
Yung-lo ta-tien (1403-1407) (remnant volumes). Peking, 1960, fol. 13991, pp. la-13b, 13b54b and 54b-60a. “Yung-lo ta-tien” hsi-wen san-chung chiao-chu ?k . Ch’ien Nan-yang , coll. and annot. Peking, 1979. T
r a n s l a t io n s :
Dolby, Eight, pp. 30-52; a translation of Ts’o lishen. ------ , History, pp. 28-33 and 83-84; the pro logues of all three plays. Idema and West, Chinese Theater, pp. 205-235. St u d ie s :
Hu, Chi jfflS. Sung Chin tsa-chu k’ao ,* Shanghai, 1957, pp. 60-61 and passim. Idema, Wilt. “The Wen-ching yilan-yang hui and the Chia-men of YOan-Ming Ch'uan-ch’i, TP, 67 (1981), 91-106. T ’an, Cheng-pi WiEffi . “Huan-men tzu-ti ts’o lishen so-shu Sung Yflan hsi-wen er-shih-chiu chung k’ao” , and “Yung-lo ta-tien so-shou Sung Yiian hsi-wen san-shih-san chung k’ao” ^c^ , in his Hua-pen yii ku-chiX fgi&fRifeW , Shanghai, 1957, pp. 205220 and 221-240. — WD
Name Index
This is an index to actual people—major literary characters are in the Subject Index. Only the texts of the essays and the entries have been indexed, not the bibliographies. For some individuals birth and death dates are in dispute or. not certainly known; the index gives the dates that seem most reliable. A boldface number in the cited pages means there is an entry for that person, starting on that page. A Ying, 91, 190 A-ying (see A Ying) Aarne, Antti, 79, 80 Aesop, 569 Ai Nan-ying (1583-1646), 513 Ajige (1605-1651), 634 Akizuki Kan’ei, 158 Allen, Joseph Roe, 51 Amitabha, 6 , Amoghavajra (705-774), 5
Amyot, Father, 307 An He, 907 An Lu-shan, 476 An Shih-kao (fl. 148-170), 1 Aoki Masaru, 27, 72, 206 Apuleius, 723 Arigh Qaya, 510 Aristotle, 95, 122, 126, 896, 920 Asai Ryoi (1612-1619), 276, 303 ASvagho;a, 3 Augustine, Saint, 946 Balazs, Etienne, 66, 170 ‘ Balzac, 569 ' Beethoven, 816 Bodde, Derk, 77 Bodhidharma (fl, 470-516), 7, 201 Bodhiruci (fl. 508-535), 5 Bokenkamp, Stephen, 138 Boltz, Judith Magee, 152, 153, 155, 158, 170, 765 Buddha, 3, 6, 8, 10, 395 Buddhabhadra (d. 429), 2, 3 Cervantes, 569 Cha Chi-tso (1601-1676), 265 Cha Chih-lung, 160 Cha Shen-hsing, 55, 198, 228 Cha Sung-chi (1627-1678), 198 Ch’ai YOan-iiao, 168 Chan-ian (711-782), 6, 562 Chang Ch’ao, 520, 733 Chang Cheng-ch’ang (1335-1378), 169
Chang Chi (fl. mid-eighth century), 203, 204 Chang Chi (c. 776-c. 829), 204, 205, 206, 257, 397, 529, 750, 859 Chang Ch’i (1765-1833), 216, 225, 324 Chang Chi-hsien (1092-1126), 170 Chang Chi-hsien (943-1014), 405 Chang Ch'i-wen, 105 Chang Ch'iao (chin-shih, 860-873), 818 Chang Ch’iao (chin-shih, 1208), 504 Chang Chieh (fl. 180), 139 Chang Chieh (fl. 1135), 54, 205 Chang Chien, 206, 207 Chang Ch’ien (second century B.C.), 936 Chang Chih-tung (1837-1909), 294, 295, *10, 852 Chang Chin-fang, 532 Chang Chiu-ling, 207, 208, 209, 488, 623, 624, 720, 732, 808, 855 Chang Cho, 209, 210, 358, 397, 405, 928 Chang Ch’un-fan, 33 Chang Chfl-cheng, 240, 751, 874 Chang Chan, 326, 610 Chang Chfln-fang (fl. 1008-1025), 171, 764, 965, 966, 967 Chang, Eva Yueh-wah, 101 Chang Feng-i, 210, 211, 571, 823, 844 Chang Hai-p’eng (1755-1816), 811 Chang Hen-shui, 472 Chang Heng, 211, 212,379, 389,423, 788,806,962 Chang Hsieh (1574-1640), 873 Chang Hsieh, 212, 213, 221, 702, 806 Chang Hsien, 213, 214, 215 Chang HsQ, 112 Chang Hsttan (1558-1641), 967 Chang Hsfleh-ch’eng (1738-1801), 228, 450, 956 Chang Hua, 215, 216, 280, 378, 805, 962 Chang Hui-yen, 216, 217, 225, 226, 324, 498, 501, 894 Chang I, 342, 728 Chang l-ch’0an, 793 Chang I-chih (d. 705), 677 Chang Jen-ch’ing, 109 Chang Jo-hsfl, 217
Chang Jo-ku (1866-1941), 803 Chang Ju-chou, 535 Chang K’an, 211 Chang, Kang-i Sun, 388, 886, 894 Chang K’ang, 213, 221 Chang K’o-chiu, 217, 218, 275, 375 Chang Ku-chien, 221 Chang Kuo-hsiang (d. 1611), 157, 765 Chang Lei (1054-1114), 233 Chang Lu, 139 Chang Meng, 583 Chang P’eng-ko (1649-1725), 221 Chang Pen, 604 Chang Ping-lin, 218, 219, 220, 839 Chang Po-tuan (d. c. 1082), 162, 166, 167, 168, 169, 172 Chang P’u (1602-1641), 892 Chang Shan-jen, 654 Chang Shao (fl. 1680), 785, 941 Chang Shih-ch’eng (1321-1367), 470, 471, 699, 916 Chang Shou, 212 Chang Shou-ch’ing, 434 Chang Shou-chieh (fl. 736), 720 Chang Shou-i, 930 Chang Shun-hui, 651 Chang Ssu-ch’eng (d. 1343), 156, 158 Chang Su-wei, 240 Chang Ta-fu, 220, 917 Chang Tai, 112, 220, 221, 465, 954 Chang T'ai-lai, 261 Chang T ’ang (d. 115 B.C.), 833 Chang Tao, 763 Chang Tao-ling, 138, 139, 146 Chang Tao-t’ung (c. 1241), 159 Chang T ’ing-chien, 642 Chang Tsai, 212, 213, 221 Chang Tsai (1020-1077), 503 Chang Tsan, 266 Chang Tsu (see Chang Cho) Chang Tzu-hsin, 513 Chang Wan, 917 Chang Wan-fu, 150 Chang Wei, 53 Chang Wei-p’ing (1780-1859), 222, 758 Chang Wen-ch’ien, 534 Chang Wen-chih, 123 t Chang Wen-t’ao, 221, 222, 223 Chang Wu-niu, 353 Chang Yao (1891-1932), 580, 581 Chang Yeh-t’ang, 515 Chang Yen (1248-1320), 56,226,230,231,263,331, 332, 326, 629, 847, 903 Chang YO (1283-e. 1356), 156, 157, 160 Chang YO (1333-1385), 471 Chang Y0(c. A.D. 25), 314 Chang YO-chao (1823-1894), 501, 801 Chang YO-ch’u (1361-1410), 159, 168,170, 171,764 Chang YO-hu, 472 Chang YO-shu (1642-1711), 528 Chang YOan-chi (1866-1959), 485, 763 Chang YOeh, 105, 207, 208, 223,224,603, 731, 732, 909 Chang YOn (fl. 1660), 785, 941 Chang Yung-hsO (d. 1565), 157 Chang-tsung, 165 Ch'ang Chien, 225
Ch’ang Kun, 107 Chao Ch’i (d. A.D. 201), 314 Chao Ch’ung-tso (fl. 934-965), 441 Chao Chen-wO, 968 Chao Chih-hsin (1662-1744), 322, 746 Chao Ching-shen (b. 1902), 27, 91, 220, 437, 668 Chao Hsing-chih, 722 Chao I, 55, 198, 227, 228, 229, 266, 322, 901 Chao I-ch’ing (c. 1710-c. 176'!), 710 Chao I-chen (d. 1382), 156, 169, 170 Chao Ling-chih, 493 Chao Meng-fu (1254-1322), 523, 948 Chao Ming-ch’eng (1081-1129), 534 Chao Ping-wen, 110, 229, 230, 360, 498, 867, 952 Chao Tao-i (fl. 1297-1307), 157 Chao Ts’ung, 500, 501 Chao Tzu-ang, 110 Chao Wei-k’uan (d. 1741), 227 Chao Wen-hua (d. 1557), 756 Chao Yeh (fl. 40 A.D.), 908 Chao YOan-hao (1003-1048), 934 Ch’ao Kung-wu (d. 1171), 795 Ch’ao Pu-chih (1053-1110), 233, 847 Ch’ao Ts’ai-chih (twelfth century), 935 Ch’ao Ts’o (200-154 B.C.), 101 Chavannes, £douard, 111, 689, 690 Chen Ching, 488 Chenju-heng, 77 Chen Te-hsiu (1178-1235), 587, 888 Chen To, 467 Ch’en Ch’ang-sheng, 236 Ch’en Ch’en (1613-after 1663), 714 Ch’en Ch’iu, 35 Ch’en Chang-fu, 531 Ch’en Chao-lun (1701-1771), 236 Ch’en Chen-hui, 238 Ch’en Chi-t’ung, 803 Ch’en Chih-hsO (fl. 1329-1336), 168, 169, 171 Ch’en Ching-yOan (fl. 1067-1099), 170 Ch’en Chiu (fl. 1808), 928 Ch’en Chu, 99, 100, 103 Ch’en Hang (1785-1826), 237, 392 Ch’en Hou-chu, 267 Ch’en Hsien-chang (1428-1500), 743 Ch’en Hsing-ting, 160 Ch’en Hung (chin-shih, 805), 355, 665 Ch’en Hung-chih, 368 Ch’en K’ang-ch’i, 707 Ch’en K’uei (1128-1203, see Wen-tse), 55, 123, 133, 896 Ch’en Kuo-fu, 140, 145 Ch’en Li (1810-1882), 368 Ch’en Liang, 2S1, 232, 259, 433, 498, 847 Ch’en Lin, 51, 232, 233, 267, 389, 466, 618, 878, 962 Ch’en LO (1287-1342), 523 Ch’en Miao,. 178 Ch’en Mo, 234 Ch’en Nan (d. 1213), 166, 167, 172 Ch’en P’ei-chih (1794-1826), 190 Ch’en Pao-kuang, 157 Ch’en P’eng-nien, 283 Ch’en San-li (1852-1937), 294, 295, 840 Ch’en Sen, 42 Ch’en Shih-tao, 233, 234, 235, 261, 915, 954 Ch’en Shou (233-297), 104
Ch'en Shou-mo, 167 Ch'en Shu-tzu, 491, 755 C h’en So-wen (fl. 1596), 637 Ch’en T ’ai-ch’iu, 787 Ch'en Tao-i, 155 Ch’en Ti (1541-1617), 505 Ch’en T ’ien (fl. 1883-1911), 630 Ch'en T ’ien-fu, 160 Ch’en T ’ing-cho (1853-1892), 214, 226, 404 Ch’en To, 2 3 5 ,236 Ch’en, Toyoko Yoshida, 190 Ch’en Ts’ai, 157 Ch’en Tsu-fan (1675-1753), 843 Ch’en Tu-hsiu (1879-1942), 76, 219, 449 Ch’en Tuan-sheng, 190, 236 Ch’en Tung-yeh, 335 Ch’en Tzu-ang, 107, 128, 2 3 6 ,237, 477, 488, 494, 549, 720, 872, 947 Ch’en Tzu-lung, 2 3 7 ,238, 631, 847 Ch’en Wang-tao, 123 Ch’en Wei-sung, 113, 216, 2 3 8 ,239, 634, 660, 853 Ch’en Wen-shu (see Ching-hua yiian), 181, 190, 191 Ch’en Yao-wen, 416 Ch’en Yen (1856 or 7-1927 or 8), 294, 565, 566, 839, 840 Ch’en Yin-k’o, 190, 236, 950 Ch’en Ytt-chiao, 2 3 9 ,240, 241, 865 Ch’en YO-ch’ien (mid-eighteenth century), 747 Ch’en Yii-i, 2 4 1 ,242 Ch’en YO-t’ing, 238 Ch’en Yii-tun (b. 1726), 236 Ch’en Yilan-ching, 841 Ch’en Yiin (1763-1803), 392, 393 Cheng Chen, 2 4 2 ,243, 503, 839 Cheng Chen-to (1898-1958), 76, 91, 270, 319, 520, 569, 778 Cheng Ch’eng-kung, 278 Cheng Ch'ien, 15, 27, 894 Cheng Ch’ing-chih (1176-1251), 587 Cheng Chu, 824 Cheng Fu-ch’u (chin-shih, 1318), 574 Cheng Hsiao-hsil (1860-1938), 294, 295, 839, 840 Cheng Hsieh, 2 4 3 ,244, 245 Cheng Hsdan (127-200), 50, 59, 60, 98, 312, 314, 315, 613, 614 Cheng I-mei (Cheng Chi-yiin), 393 Cheng Jo-yung, 2 4 5 ,246 Cheng Ku, 250 Cheng Kuan-ying (1841-1923), 877 Cheng Kuang-tsu, 2 4 6 ,247, 776 Cheng Kuei-fei, 676 Cheng Liang-shu, 199 Cheng Ssu-hsiao, 736 Cheng T ’iao (chin-shih, 1030), 935 Cheng Tien, 123, 129, 598 Cheng Tzu-yO, 123 Cheng Yin, 148, 481, 482 Cheng Yuan-tso, 335 Cheng-shou (1146-1208), 202 Ch’eng Ching-yiian, 149 Ch’eng Cho (1153-1223), 938 Ch’eng En-tse (1785-1837), 242 C h’eng Hsiian-ying (fl. 630), 149 Ch’eng 1-tseng (fl. 1329), 123 Ch’eng Jui, 509 C h’eng Jung, 810
Ch’eng-kuan (738-839), 6, 7 Ch’eng Min-cheng (1445-1499), 632 Ch’eng Wei-yOan (c. 1742-c. 1818), 452 Chi Ch’a, 908 Chi Chen-i (chin-shih, 1647), 364, 365, 367, 761 Chi Chung-fu, 607 Chi Han, 481 Chi I (1193-1268), 166 Chi Yen, 908 Chi Yu-kung (chin-shih, 1121), 52,366,750,753,754, 772 Chi Yiin, 39, 2 4 7 ,248, 249, 283, 335, 336, 366, 367, 377, 424, 425, 450, 485, 488, 501, 523, 554, 566, 570, 694, 696, 710, 716, 736, 761, 795, 920, 931, 966 Chi-p’an (fl. 1250-1269), 6 Chi-tien of Hangchow, 220 Chi-tsang (549-623), 6 Ch’i-chi, 9, 2 4 9 ,250, 251, 510 Ch’i Kung, 93 Ch’i-sung (1107-1172), 9 Ch’i-wu Ch’ien, 2 5 2 ,253 Chia Chih, 2 5 3 ,254, 820 Chia Chung-ming (c. 1343-c. 1422), 595, 606, 708, 709 Chia Ch’ung, 648 5 4 ,255, 389, 494, 495, 503, Chia I, 51, 101, 121, 2 619, 728 Chia K’uei (30-101), 613, 614 Chia Mi, 648, 806 Chia Shan-hsiang (fl. 1086), 161 Chia Ssu-tao (1213-1275), 366, 573, 587, 588 Chia Sung, 148 Chia Tao, 2 5 7 ,258, 259, 366, 587, 707, 899, 962 Chia-ch’ing Emperor (r. 1796-1821),,367 Chia-ying Yeh Chao, 894 Chiang Chieh, 2 5 9 ,260 Chiang Ch’un-lin, 2 6 0 ,261, 422, 847 Chiang Fang (fl. early ninth century), 539 Chiang Hsiao, 676 Chiang Jui, 362 Chiang Jui-ts’ao, 503 Chiang K’uei, 54, 56, 190, 226, 230, 260, 2 6 2 ,263, 264, 326, 331, 492, 696, 847, 903 Chiang Kung-fu (Khu’o'ng Cdng Phy, d. c. 805), 297 Chiang O, 262 Chiang Shih-ch’ilan, 228, 2 6 4 ,265, 266, 778, 836 Chiang Shu-yQ (1156-1217), 150, 156 Chiang T ’ing-hsi, 527 Chiang T ’ung (d. 310), 266 Chiang Tsung, 104, 2 6 6 ,267, 962 Chiang Tzu-ya, 384, 385 Chiang Yen 213, 2 6 7 ,268, 390, 962 Ch’iang Hsing-fu (1019-1157), 412 Ch’iang Huan, 327 Chiao Chou, 673 Chiao Hsiin (1763-1820), 918, 932 Chiao Hung (1514-1620), 341 Chiao-jan, 9, 52, 53, 186, 250, 2 7 0 ,271, 272, 273, 607, 695, 702, 703 Ch’iao Chi-fu, 217, 2 7 3 ,274, 776, 919 Ch’ien Chi-chung, 225 Ch’ien Ch’i, 2 7 6 ,277, 607 Ch’ien Ch’ien-i, 84, 191, 244, 277, 278, 279, 364, 365, 367, 369, 402, 513, 554, 557, 631, 698, 749, 758, 761, 901, 938, 955
Ch'ien Ch’u (928-988), 279 Ch’ien Chung-shu (b. 1910), 651 Ch’ien Hsien-chang (1428-1500), 386 Ch’ien HsOan-t’ung (1887-1939), 839 Ch’ien Liu, 509, 599 Ch’ien-lung Emperor (r. 1735-1795), 247, 248, 264, 306, 307, 316 Ch’ien Nan-yang, 78 Ch’ien P’ei-ssu (fl. 1763-1774), 368 C h’ien Po-tsan, 474 C h’ien Ta-hsin (1728-1804), 228, 651, 838, 910 C h’ien Ts’ai, 89 Ch’ien Tsung-wang, 332 C h’ien Wei-yen, 107, 2 7 9 ,280, 411, 934, 935 C h’ien Yfl (chin-shih, 880), 496 Chih-an (from Yen-nan), 226 Chih-ch’ien, 1, 2, 479 Chih Hsia, 256 Chih-hsO (1599-1655), 6 Chih-i (538-597), 6, 104, 562 Chih-li (960-1028), 6, 8 Chih-lou chia-ch’an, 1 Chih-shou (567-635), 371 Chih-tun (314-366), 9 Chih-yen Chai, 452 Chih YO, 5 1 ,2 8 4 ,285, 701 Ch’ih Yfin-ch’ing, 597 Chin Chang-tsung, 164 Chin Chao-tzu, 123 Chin Chih-yang (d. 1336), 169 Chin Chiu-ching, 307 8 5 ,286, 295 Chin Ho, 243, 2 Chin Shan (1368-1431), 743 Chin Sheng-t’an, 46, 47, 56, 76, 99, 129, 2 9 1 ,292, 293, 294, 408, 424, 595, 617, 618, 670, 712, 713, 714, 733 Chin Shih-tsung, 165 Chin Sung-ts’en, 803 Chin Ying-chih (fl. 1126), 807 Chin Yfln-chung (ft. 1224-1225), 155, 156 Chin Yung, 292 C h’in Chien-fu, 911 Ch’in Chih-an (1191-1247), 158 Ch’in Hsi, 486 Ch’in Kuan (1049-1100), 56, 234, 327, 403, 847, 898, 954 Ch’in Kuei (1091-1155), 220, 418, 419, 610 Ch’in K’uei, 778 Ch’in Shih-huang-ti, 526, 824 C h’in-tsung, 457 Ching, 202 Ching K’o, 922, 930 Ching-chfleh, 201 Chinggis Khan, 164 Ch’iu Ch’u-chi (1148-1227), 164, 165, 166, 168 C h’iu Chin (1875-1907), 90 Ch’iu ChOn, 673 C h’iu Hsin-ju (c. 1805-c. 1873), 192 2 3 ,917 C h’iu YOan, 3 Cho Wen-chOn (fl. 150-115 B.C.), 1$2,183,329,932 Chou Ch’en (c. 1450-e. 1535), 759, 760 Chou Chi, 216, 226, 3 8 9 ,324, 904 Chou Chin, 23, 325 Chou Ching-hsOan, 618 Chou Ch’ing-yOan, 571 Chou Ch’un (1728-1815), 322, 565, 566
Chou Chung-fu (1768-1831), 930 Chou Fa-kao, 686 Chou Hsien-wang (see Chu Yu-tun), 345 Chou Hui (1126-after 1198), 938 Chou I-pai, 27 Chou K’an, 583 Chou K’uei, 231 Chou Le-ch’ing, 3 2 4 ,325, 778 Chou Li, 669 Chou Liang-kung (1612-1672), 899 Chou Mi, 230, 3 2 5 ,326, 332, 333, 336, 366, 708, 774, 833, 847, 90S, 910 Chou Pang-yen, 56, 191, 226, 263, 3 2 7 ,328, 403, 4 9 2 ,5 7 1 ,8 4 7 ,9 0 4 Chou Pi-ta (1126-1204), 659 Chou Shun-ch’ang (1584-1626), 762 Chou Te-ch’ing (c. 1270-after 1324), 56, 370, 371 Chou Tso-jen (1885-1968), 76, 955 Chou Tsu-mo, 98 Chou Tun-i (1017-1073), 502 Chou Yfl (175-210), 670 Chow Tse-tsung, 49, 60 Chu Ch’en-hao (d. 1520), 265 Chu Chih-chang (fl. 1259-1265), 160 Chu Chih-fan, 631 Chu Ch’ing-yO (b. 791), 257 Chu Ch’uan, 18,19, 27, 56,172, 273, 275, 2 7 7 , 3 2 9 , 330, 725, 776, 911 Chu Ch’Oan-chung, 395 Chu Hao, 3 3 0 ,331 Chu Hou-yO (d. 1560), 245 Chu Hsi (1130-1200), 55, 72, 108, 109, 111, 125, 189, 231, 233, 234, 313, 342, 433, 498, 502, 640, 642, 669, 708, 735, 743, 800, 834, 905, 698, 914 Chu I-tsun, 216, 225, 230, 231, 264, 3 3 1 ,332, 383, 630, 631, 632, 634, 749, 796, 847, 938 Chu-ko Liang (181 -234), 23,103,231, 325,575,618, 623, 670, 962 Chu Kuei-erh, 733 Chu Kuo-tso (chin-shih, 1583), 631 Chu Mu, 787 Chu Nan-hui, 491 Chu Piao (1355-1392), 735 Chu Pien (d. 1154), 54 Chu Sheng-fei (1082-1144), 810 Chu Sheng-lin, 850 Chu Shu-chen, 188, 189, 190, 334, 335, 917 Chu Su (1361-1425), 344 Chu Tao-sheng (c. 306-434), 429 Chu Ti, 329, 375 Chu Ting-ch’en, 413 Chu Tso-ch’ao (see Chu Hao), 330, 331, 917 Chu Tsu-mou (1859-1931), 231, 847 3 5 ,336 Chu Tun-ju, 3 Chu Tzu-ch’ing, 60, 62, 66, 68 Chu Tz’u, 607 Chu Tz’u-ch’i (1807-1882), 468 Chu Wei-chih, 327 Chu Wen (852-912), 818 Chu Yu-tun, 344, 345, 346, 468, 709, 776, 777, 919 Chu Yiian-chang (1328-1398), 210, 329, 344, 470, 471, 735 Chu YOn (1729-1781), 248, 446, 450 Chu Yfln-ming (1461-1527), 636, 759 Ch’u Jen-huo (c. 1630-c. 1705), 617, 732, 733
Ch’u Kuang-hsi, 346, 347, 797 C h’u Shao-sun (c. 30 B.C.), 691 Cha Yu, 283 Ch’ti Shih-ssu, 278 Ch’fl Ta-chun (1630-1696), 899 Ch’O Yu (1341-1427), 39, 275, 303 C h’fl Yflan, 51, 62, 72, 101, 113, 128, 191, 206, 207, 212, 225, 254, 292, S06, 325, 348, 352, 388, 420, 440, 503, 575, 593, 610, 720, 826, 841, 871,912, 947, 955 Ch’flan Te-yO (759-818), 604, 732, 820 Ch’iian Tsu-wang (1705-1755), 113 Chuang Chi (fl. 154 B.C.), 723 Chuang Chou (369-286 B.C., see also Chuang-tzu), 340, 341 Chuang-tzu, 78, 99, 127, 282, 404, 432, 464, 590, 722,793 C h’un-yO K’un, 482 Chung-chang Tzu-kuang, 856, 857 Chung Hsing, 46, 47, 369, 370, 595, 630, 669, 670, 749, 955 Chung Hung, 428, 431, 460, 680, 718 Chung Jung (e. 465-518, see Shih-p’in), 51, 52, -53, 213, 271, 494, 520, 695, 697, 700, 701, 702, 703 Chung-li Ch’flan, 166, 172 Chung Po-ching (see Chung Hsing) Chung Ssu-ch’eng (c. 1279-1360), 246, 606, 709 Chung-tsung, 223, 224 Chung Tung, 647 Chung YOn (d. 1672), 198 Cicero, 122 Coleridge, 695 Confucius (551-479 B.C.), 50, 59, 98, 99, 131, 132, 161, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 336, 338, 339, 340, 422, 463, 483, 496, 519, 520, 521, 524, 583, 690, 692, 693, 720, 722, 728, 804, 814, 835, 864, 888, 956 Crown Prince Chao-ming (d. 531), 585 Crump, James I., 200, 958 Dante (1265-1321), 70, 76, 397 Debon, Gflnther, 71, 696 Defoe, 463, 569 Demi6ville, Paul, 861, 862 Dharmaksema (fl. 385-433), S Dickens, Charles, 569 Difeny.J. P., 49, 63, 64, 65 Dolby, William, 958 Dorgon, 791 Dowager Tzu-hsi, 323 Downer, G. B., 684, 686 Duke Ching (r. 546-489 B.C.), 341 Duke Hsi of the Sung, 835 Duke Hsiao, 342 Duke Huan, 342 Duke o f Chou (d. 1104 B.C.), 311, 315 Duyvendak, J. J. L., 342 Eberhard, Wolfram, 80 Edwards, E. D., 97, 501 Egan, Ronald C., 95 Emperor Ai, 960 Emperor An of the Han (r. 107-125), 211, 613 Emperor Chang of the Han, 613, 646 fimperor Chang-tsung of the Chin, 409
Emperor Chao-tsung of the T ’ang (r. 888-904), 395, 830 Emperor Che-tsung of the Sung, 327, 727 Emperor Chen-tsungof the Sung (r. 998-1022), 161, 279, 764, 930 Emperor Chen-tsung of the T ’ang, 966, 967 Emperor Ch’eng o f the Han, 583, 912 Emperor Ch’eng-tsu of the Ming(r. 1403-1424), 179, 764 Emperor Chia-ch'ing o f the Ch’ing, 366 Emperor Chien-wen o f the Liang, 962 Emperor Ch’ien-lung (see also Ch’ien-lung Emperor), 451, 678, 792, 901, 910, 956, 957 Emperor Ch’in-tsung of the Sung, 437 Emperor Ching of the Han, 619, 723 Emperor Ching-tsung of the T ’ang, 824 Emperor Chu, 632 Emperor Chun-chih, 796 Emperor Chung of the Latter Han (r. 145), 331 Emperor Chung-tsung (r. 705-710), 405, 531, 597, 731, 732 Emperor Ch’ung-chen, 278 Emperor Hsi-tsung (r. 873-888), 764, 821 Emperor Hsiao-tsung o f the Sung, 457 Emperor Hsiao-wen, 948 Emperor Hsiao-wu o f the Sung, 649 Emperor Hsien-tsung of the T ’ang (r. 805-820), 398, 399, 539, 820 Emperor Hsing-tsung, 565 Emperor Hsflan of the Han (r. 73-49 B.C.), 51, 310, 583, 871 Emperor Hsiian-tsung of the T ’ang (r. 712-756), 69, 146, 147, 153, 158, 186, 207, 208, 209, 223, 224, 252, 277, 314, 333, 355, 476, 487, 542, 549, 623, 644, 653, 677, 707, 719, 720, 731, 732, 733, 750, 764, 772, 773, 814, 815, 822, 828, 839, 947 Emperor Hu I-tsung, 413 Emperor Huan of the Han, 787 Emperor Hui of the Chin, 484, 648 Emp>.' or Hui of the Ming, 375 Emperor Hui-tsung of the Sung (r. 1101-1125), 41, 154, 155, 161, 170, 233, 241, 288, 290, 323, 403, 437, 712, 727, 764, 831 Emperor Hung-kuang o f the Southern Ming, 521 Emperor Jen-tsung of the Sung, 930, 967 Emperor Jui-tsune o f the T ’anir (r. 684-690, restored 710-712), 223, 719 Emperor K’ang-hsi (r. 1662-1722, see also K’ang-hsi Emperor), 307, 360, 617, 634, 762, 791, 792, 796, 797, 939 Emperor Kao-tsung of the T ’ang (r. 649-683), 148, 326 Emperor Kao-tsung of the Sung(r. 1127-1162), 335, 336 Emperor Kuang-hsa of the Ch’ing, 468, 469, 801, 906, 926 Emperor Kuang-wu of the Han, 613 Emperor Li-tsung of the Sung, 587, 902 Emperor Ming of the Ch’i, 459 Emperor Ming of the Latter Han, 613, 960 Emperor Ming-huang of the T ’ang (see also Emperor Hsiian-tsung), 458 Emperor Mu of the Chou, 632, 633 Emperor Mu-tsung of the T ’ang, 533, 949 Emperor Ning-tsung of the Sung, 705
Emperor Shen-tsung of the Sung, 277, 327 Emperor Sheng-tsung of the Sung (r. 983-1030), 565 Emperor Shih-tsu of the Yuan, 819 Emperor Shih-tsung of the Ming (1507-1567), 913 Emperor Shun of the Han (r. A.D, 125-144), 139 Emperor Shun-chih of the Ch’ing (see also Shun-chih Emperor), 292, 791 Emperor Shun-tsung of the T ’ang, 589 Emperor Su-tsung of the T ’ang, 476, 539, 798, 814, . 815 Emperor Tai-tsung of the T ’ang, 253, 820 Emperor T ’ai-tsu of the Sung (r. 960-975), 187, 188 Emperor T ’ai-tsu of the T ’ang, 733 Emperor T ’ai-tsung of the T ’ang (r. 627-650), 69, 413,966 Emperor T ’ai-tsung of the Sung (r. 976-997), 187, 764, 883, 893, 896 Emperor Tao-tsung of the Liao (r. 1055-1100), 179 Emperor Tao-tsung of the Sung, 457, 565 Emperor Te-tsung of the T ’ang (r. 779-805), 178, 271, 603, 607, 674, 798, 820, 859 Emperor Tu-tsung of the Sung, 902 Emperor Wen of the Han (179-158 B.C.), 254, 314 Emperor Wen of the Sui 280, 629 Emperor Wen of the Sung, 649, 932 Emperor Wen of Wei (Ts’ao P’i), 215 Emperor Wu of the Chin (r. 265-274), 215, 648, 805 Emperor Wu of the Chou, 150 Emperor Wu of the Han (r. 141-87 B.C.), 63, 183, 310, 314, 362, 378, 379, 396, 397, 423, 575, 619, 633, 688, 689, 693, 694, 720, 721, 723, 833, 834, 960, 961 Emperor Wu of the Liang (r. 502-549), 8, 148, 266, 423, 459, 585, 680, 681, 935, 962 Emperor Wu of the Northern Wei, 153 Emperor Wu of the Western Chin (r. 265-289), 185, 284 Emperor Wu-tsung, 485, 819 Emperor Yang of the Sui, 600, 732, 733 Emperor YOan of the Eastern Chin, 282 Emperor YOan of the Han (r. 48-33 B.C.), 183, 583 Emperor YOan of the Chin, 716 Emperor Yiian of the Liang, 942 Emperor Yflan-ho of the T ’ang (see also Emperor Hsien-tsung), 839 Emperor YOan-yu of the Sung, 839 Emperor Yung-cheng, 792, 796, 797, 957 Empress Dowager HsOan-jen, 727 Empress Dowager Tz’u-hsi (1835-1908), 316, 469, 560, 906, 926 Empress Hsil (of Emperor Ch’eng-tsu of the Ming), 178, 179 Empress I-te (of Emperor Tao-tsung of the Liao), 179, 565 Empress Liu (969-1033), 279 Empress Ts’ao, 618 Empress Wu (r. 690-705), 209, 223, 237, 318, 531, 596, 597, 677, 719, 731, 826, 909 Euphues, 723 Fa-chang, 210 Fa-chao (fl. eighth century), 8 Fa-hsien (fl. 399-416), 4 Fa-hu (Dharmarak;a), 2 Fa-lin, 479 Fa-tsang (643-712), 6, 7
Fa-yiin (467-529), 3 Fan Ch’eng-ta, 262, 372, 373, 374, 433, 915, 937, 938 Fan Ch'in (d. 218), 962 Fan Ch’iu-t’ang, 236 Fan Chung-yen, 345, 3 7 4 ,375, 730, 934, 935 Fan Hsi-wen (fl. 1279), 54 Fan K’ai, 432 Fan Li, 108, 814 Fan Shu, 754 Fan Tsung-shih (d. 821), 107, 496 Fan Yeh (398-445), 105, 282 Fan YQan-hsi (1173-1249), 165 Fan Yiin, 585 Fang, Achilles, 93 Fang Hsiao-ju, 3 7 5 ,376, 498, 632 Fang Hui (1227-1306), 233, 587, 772 Fang Kan, 250 Fang Kuan, 815, 816 Fang Kuo-chen, 473 Fang La, 47, 712, 713 Fang Pao, 113, 114, 3 7 6 ,377, 378, 498, 501, 502, 503, 837, 838 Fang Tung-shu (1772-1851), 838 Fei Ch’ang-fang (fl. sixth century), 6 Fei Hsi-huang, 322 Fei P’u-hsien, 62 Feng Ch’ang-Ch’ing, 797 Feng Ch’i-yung, 99, 103 Feng HsQ (1843-1927), 259 Feng Ling-chOn (d. 926), 387 Feng Meng-ch’u, 46 Feng Meng-chen (1546-1605), 570, 827, 928 Feng Meng-lung, 33, 38, 39,46, 72, 7 8,88, 286, 305, 319, 320, 3 8 0 ,381, 382, 383, 426, 443, 444, 483, 570, 571, 588, 589, 595, 626, 662, 663, 672, 673, 734 Feng Shu, 488 Feng Tao (882-954), 842 Feng Wei-chien (b. 1503), 386 Feng Wei-ch’ung (1504-1572), 386 Feng Wei-min, 3 8 6 ,387, 487, 777 Feng Wei-na (see also Feng Wei-ne), 386 Feng Wei-ne (1512-1572), 487, 488 Feng Yen-ssu, 3 8 7 ,388, 808, 809, 886, 929 Feng Yu-lan (b. 1895), 251 Feng YO-hsiang (1882-1948), 802 Feng Yilan-chiln (1902-1975), 21, 23, 27, 251 Fielding, 463 First Ch’in Emperor, 310 Fisk, Craig, 49, 54 Fo-yin, 434 Frankel, Hans H., 64, 128 Frodsham.J. D., 64, 67 Frye, Northrop, 784 Fu-ch’ai, 908 Fu Hsi-hua, 91, 857” Fu Hsilan, 104, 3 9 1 ,392, 962 Fu I (c. 47-c. 92), 962 Fu-jun (d. 1902), 580 Fu-k’ang-an, 957 Fu Liang (374-426), 629 Fu Pi (1004-1083), 934 Fu Sheng, 707 Fu Ssu-nien (1896-1950), 98, 336, 338 Fu Tseng-hsiang (1872-1950), 763
Fuchs, Walter, 307, 501 Fujiwara Sukeyo, 302 Giles, H. A., 501 Giles, Lionel, 678 Goethe, 70, 397 Goldsmith, 569 Graham, A. C., 66, 684, 686 Granet, Marcel, 61 Gunabhadra, 3 Guflvrdhi, 3 Haenisch, E., 307 Haggard, H. Rider, 569 Han Ch’i (1008-1075),'374, 934 Han ChQ (d. 1135), 261 Han-fei-tzu (d. 233 B.C.), 78, 342, 343, 483, 690 Han Hsiao-ch'uang, 844, 845 Han Hui (740-781), 397, 538 Han Hung, 607 Han Pang-ch’ing (1856-1894), 42 Han-shan, 9, 303, 3 9 4 ,395, 948 Han-tan Ch’un, 78, 483 Han T ’o-chou, 610, 705 Han Wen (1441-1526), 467 Han Wo, 387, 8 9 5 ,396, 755 Han Ying, 312 Han Y0, 53, 55, 94, 95, 96, 100, 103, 106, 107, 108, 109, 110, 204, 205, 216, 228, 237, 243, 257, 258, 302, 331, 359, 377, 3 9 7 ,398, 399, 400, 426, 448, 489, 495, 496, 497, 498, 500, 530, 537, 563, 591, 623, 655, 726, 727, 729, 799, 800, 821, 825, 837, 839, 853, 859, 933, 934, 935, 952, 959, 962, 967 Han YOan-chi (1118-1187), 504 Han Yiln-ch’ing, 538 Hanan, Patrick, 288, 289, 444 Hao I-shing (1757-1825), 671 Hardoon, Silas Aaron (1847-1931), 869 Hartman, Charles, 59 Hatano Taro, 91, 307 Hawkes, David, 62, 64, 348, 671, 958 Hayashi Ko, 531 Hayashi Razan, 303 Hazlitt, 838 Herodotus, 690 Hervouet, Yves, 170 Hightower, James R., 62, 63, 68, 71, 95, 100, 212, 461, 950 Ho Ch’iao-hsin (1427-1503), 402 Ho Chih-chang, 217 Ho Chih-yQan, 162 Ho Chin, 878 Ho Ching-jung, 266 0 1 ,402, 403, 544, 546, 554, Ho Ching-ming, 112, 4 555, 630, 874, 913 Ho Chu, 327, 4 0 3 ,404 Ho Chung, 110 Ho Hsiu (129-182), 312 Ho Kuang-chung, 422 Ho Liang-chOn, 4 0 4 ,405, 473 Ho Liang-fu (1509-1563), 404 Ho-lil shih {fl. nineteenth century), 845 H6 Quy Ly (Hu Chi-li, c. 1336-c. 1407), 298 Ho Shao-chi (1799-1873), 295, 839, 840 Ho-shen (1750-1799), 222
Ho Shih-hsin, 795 Ho Sun (d. 527), 585, 944 Ho Ta-t’ung (1140-1212), 165, 166 Ho Wen-huan (late 18th century), 321, 695 Ho Yen (190-249), 314, 538 Holzman, Donald, 49, 66, 67 Homer, 70, 569 Horace, 65 Hou Chi (c. 2255-2205 B.C.), 908 Hou Ching, 923, 943 Hou Fang-yO (1618-1655), 113, 377, 521 Hou Pai, 78 Hou Po, 483, 629 Hou Wen-ts’an, 853 Hou, Sharon Shih-jiuan, 176 Hsan-tsung, 269 Hsi-ch'an, 250 Hsi-hu Lao-jen, 833 Hsi K’ang, 4 1 0 ,411, 420, 421, 702, 932 Hsi P’ei-lan, 956 Hsi Shih, 354 Hsi Wei, 221 Hsi Yung-jen, 4 2 0 ,421, 763, 778, 932 Hsia-hou Shen, 607 Hsia T ’ing-shih (c. 1316-after 1368), 321 Hsia YQn-i, 237 Hsiang Chia-ta, 873 Hsiang Hsiu, 4 2 1 ,422 Hsiang Hung-tso, 260, 4 2 2 ,423, 847 Hsiang YO (233-202 B.C.), 89, 101, 418, 419, 420, 690 Hsiao Chih-chung, 577 Hsiao I (508-554, see also Emperor YQan of the Liang), 267, 585, 658, 923 Hsiao Kang (503-551), 266, 267, 516, 517, 518, 944, 945 Hsiao Kuan-yin (1040-1075), 179 Hsiao Kung-ch’ilan, 337 Hsiao Luan, 430 Hsiao Pao-chilan, 681 Hsiao Pen (c. 495-c. 552), 406 Hsiao T ’ing-chih (fl. 1260), 172 Hsiao T ’ung (501-531), 284,489,658, 794,891,935, 942 Hsiao Te-hsiang, 708, 726 Hsiao Te-tsao, 262 Hsiao Tzu-liang, Prince of Ching-ling (460-494), 459 Hsiao Wang-chih, 583 Hsiao Yen (464-549), 944 Hsiao Ying-shih, 106, 4 2 6 ,427, 494, 538, 562, 820, 951 Hsiao Ying-sou, 170 Hsiao YO (575-648), 629 Hsieh Chen (1495-1575), 546, 702, 876 Hsieh Chin (1369-1455), 528 Hsieh Fang-te (1226-1289), 94, 110, 736 Hsieh Fu, 629 Hsieh Hsi-ch’an, 158 Hsieh Hui-lien, 4 2 7 ,428 Hsieh Kuo-chen (1901-1982), 652 Hsieh Ling-yOn, 9, 67, 106, 213, 229, 270, 271, 427, 4 2 8 ,429, 430, 491, 532, 537, 590, 649, 680, 681, 701, 702, 768, 855, 887, 931, 935, 936 Hsieh Shou-hao (1134-1212), 157, 161, 172 3 0 ,431, 491, 680, 944 Hsieh T ’iao, 4 Hsien-p’ing, 279
Hsin Ch’i-chi, 226,230,231,232,239,259, 4 3 2 ,433, 498, 574, 587, 733, 847, 903, 904 Hsin Wen-fang (fl. 1300), 758 Hsin Yen-nien, 962 Hsiung Lung-feng (fl. 1592), 444, 589 Hsiung Ta-mu, 44, 662 Hsfl Ch’ao, 4 3 3 ,434 Hsfl Ch’ien-hsfleh (1631-1694), 635, 811 Hsfl Ch’ih (472-549), 266, 516, 944, 945 Hsfl Ch’iu (1636-1708), 56 Hsfl Chen (fl. 1720), 726, 785 Hsfl Chen-ch’ing (1479-1511), 544, 759 HsQ Cheng (fl. 1236), 160 Hsfl Chien, 527 Hsfl Chin-t’ing, 123 Hsfl Ching-tsung (592-672), 892 Hsfl Ching-yeh, 596 Hsfl Chung-hsing (1517-1578), 546 Hsfl Chung-lin (d. c. 1566), 384 Hsfl Fu-kuan, 63 Hsfl Fu-tso, 4 3 4 ,435, 436, 473, 674 Hsfl Fu-yflan, 237 Hsfl HsSn, 283 Hsfl Hsi, 778 HsU Hsia-k’o (se,e Hsfl Hung-tsu), 113, 210, 954 Hsfl Hsflan (916-991), 107, 283, 496, 744 Hsfl HsQn, 702 HsQ Hui (341-c. 370), 141 Hsfl Hung-tsu (1586-1641), 113, 938 HsQ I (/?. 1110), 53, 694 HsQ K’o (1869-1928), 321 HsQ Kan (170-217), 232 Hsfl Kuo, 619 Hsfl Lan-ying, 754 HsQ Lin, 235, 828 HsQ Ling (507-583), 266, 516, 517, 658, 732, 942, 944, 945, 962 Hsfl Ling-ch’i, 479 HsQ Ling-fu (c. 760-e. 841), 160 HsQ Meng-hsin (1124-1205), 76 HsQ Mi (303-373), 141 HsQ Pen (1335-1380), 471 HsQ Shen (30-124), 149, 527, 613 HsQ Shih-ch’ang (1855-1939), 763, 852 Hsfl Shih-ch’i (fl. 1644), 778 HsQ Shih-tseng (1517-1580, see Wen-t'i ming-pien), 123, 686, 893 HsQ Shu (fl. 220), 623 HsQ Shu-k’uei (fl. 1740), 678 Hsfl Sun (239-292), 158 Hsfl Sung (1781-1848), 366 Hsfl Te-yen, 210 Hsfl Ts’ung, 436 HsQ Wei, 56, 222, 355, 420, 4 3 6 ,437,473,511, 541, 630, 636, 637, 673, 674, 700, 777, 858, 932, 958 Hsa Yao-tso, 620 Hsflan-chQeh (Master of Yung-chia 665-713), 8 Hsflan-tsang (c. 600-664), 5, 90, 224, 414, 415, 487, 549 HsQeh Chi-chao (fl. 1304-1316), 171 Hstteh Chfl, 797 Hsfleh Fu-ch’eng (1838-1894), 55, 501, 801 HsQeh HsQan (1389-1464), 743 Hsfleh Jen-kuei (614-683), 89, 849 Hsfleh Kuan (d. c. 672), 365
Hsfleh T ’ao, 186, 187, 240, 4 3 8 ,439, 943 Hsfleh Tzu-hsien (d. 1191), 166 Hsfleh Yao (fl. 700), 365 HsQeh Yu-hsi (fl. 750), 149 Hsfleh Yfln, 438 Hsfln.Ch’ing (c. 300-230 B.C., see also HsQn-tzu), 342, 388 Hsfln Yfl, 232 HsQn-tzu (see HsQn Ch’ing), 289, 290, 342, 343, 592 Hu Ch’Qan (1102-1180), 109 Hu Chen-heng (1569-1644/45), 364, 717, 760, 761 Hu Chi, 27, 958 Hu Chih-yfl (1227-1293), 333 Hu Huai-ch'en, 77 Hu Kuang, 787 Hu Shih, 336, 415, 416, 449, 564, 796, 839 Hu Shih (1891-1962), 76, 219, 336, 415, 416, 449, 455, 564, 581, 796, 839, 903 Hu Shih-ying, 83, 444 Hu Tseng (fl. 806), 438, 662 Hu Tsung-hsien (1511-1565), 436, 756 Hu Tzu (see Tiao-hsi yd-yin ts’ung-hua), 54, 123, 261, 696, 772 Hu Wei (1633-1714), 883 Hu Wei-yung (d. 1380), 735 Hu Wen-huan, 810 Hu Ying-lin, 55, 424, 438, 4 3 9 ,440, 441, 630, 671, 687, 842, 876 Hu Yfl-chin (d. 1940), 248, 931 Hu Yfln-i, 903 Hua Li-lang, 709, 911 Hua Shu, 631 Hua T ’o (c. 141-203), 670 Hua Yang-fu, 171 Huan Hsflan (368-404), 766 Huan T ’an (c. 43 B.C.-A.D. 28), 422 Huan Wen (312-373), 766 Huan Yfln, 210 Huang Ch’ao (d. 884), 599, 655, 718, 818, 821, 885, 886,918 Huang Ch’ing-h'sflan, 123, 128 Huang Ch’u-ch’i (b. 324), 160 Huang Ch’u-p’ing (i.e., Ch’ih-sung-tzu, b. 328), 160 Huang Chih-chOn (1668-1748), 113 Huang Chin (1277-1357), 734, 917 Huang Ching-jen, 445, 446, 447, 450 Huang Fei-hu, 385 Huang-fu Mei (fl. 880), 944 Huang-fu Shih (e. 777 -c. 830), 107, 487, 496, 536 Huang-fu Sung (fl. 880), 442 Huang I, 626 Huang K’uang (fl. 73 B.C.), 121 Huang Kung-chin, 159 Huang O (1498-1569), 190, 914 Huang P'i-lieh (1763-1825), 811 Huang Shao-yen, 925 Huang Sheng, 696 Huang Shih, 811 Huang Shun-shen (1224-c. 1286), 155, 156, 157 Huang T ’ing-chien, 54,134,233,234,243,261,263, 294, 295, 305, 434, 445, 4 4 7 ,448, 587, 772, 788, 789, 801, 839, 867, 915, 922 Huang Tan-shu, 532 Huang Tsu (d. 208), 625, 626 Huang Tsun-hsien, 243, 286, 295, 4 4 8 ,449, 450, 469, 519, 560, 877
Huang Tsung-hsi (1610-1695), 113, 198, 505, 632, 921,922 Huang Tzu-ch’eng (1350-1402), 642 Huang Yiian-chi (1270-1325), 158 Hugo, Victor, 569, 803 Hui-chiao (497-554), 5, 282, 474, 475, 476 Hui-hai fl. eighth century), 7 Hui-hung (1071-1128), 53 Hui-k'ai (1183-1260), 201 Hui-kuo, 197 Hui-neng (d. 713), 7, 201 Hui-ssu (515-577), 6 Hui-yilan (334-416), 2, 9 Hummel, Arthur, 810 Hun Chen (736-799), 607 Hung Ch’eng-ch’ou, 278 Hung Chfln (1839-1893), 802 Hung Hao (1088-1155), 457 Hung Kua, 457 Hung Kung, 583 Hung Liang-chi, 228, 446, 450, 451, 452 H ung Mai, 109, 123, 155, 283, 405, 433, 443, 457, 458, 651, 659, 686, 819 Hung P’ien, 443, 444 Hung Pien, 588, 589 Hung Sheng, 20, 458, 459, 733, 763, 773, 778, 828, 958 Hung Sheng (d. after 1245), 336 Hung Tsun, 457 Hung Wei-fa, 687 Hung-jen (602-674), 7 Hung-tzu Li Erh, 709 Huxley, Thomas H., 569, 926 I-hsOan (d. 866), 201 I-hui (1799-1838), 191, 492 I-ti san-jen, 941 I-tsing (635-717), 5 I Yin, 422 Ibsen, 569 Idema, W. L„ 14, 15, 19, 21, 22, 23, 83, 444 Ikkai, 488 Ingalls, Jeremy, 461 Iriya Yoshitaka, 862 Irving, Washington, 569
I to Sohei, 269 Iwaki Hideo, 541 Jakdan, 307 Jakobson, Roman, 126 Jan Yfln-hua, 1, 616 Jao Tsung-i, 9, 62, 98, 139 Jao Tung-t’ien, 155 Jen An, 720, 721 Je n Ao (second century B.C.). 459 Jen Chung-min, 190 Jen Erh-pei, 9, 830 Je n Fang, 459, 460, 585, 891 Jen Pan-t’ang, 268 Jen Yen-ch’ing, 479 Jenks, Edward, 926 Jester Chan, 482 Jester Meng, 134, 482 Jevons, William S., 926 Ju-hsing, 475 Juan Chi, 67, 267,410,463,464,465,466,488,491, 648, 701, 856, 857, 932, 947
Juan Hsien, 932 Juan K’an, 410 Juan Ta-ch’eng, 355, 465, 466, 521, 751 Juan Y£t, 232, 463, 466, 806, 962 Juan YUan (1764-1849), 115, 336,366, 660, 811,910, 933 Juan Yfleh (fl. 1126), 54, 772 Judge Pao (see also Pao Cheng), 25 Julien, Stanislas (1799-1873), 877 Jung Hung (1848-1912), 877 Kaltenmark, Max, 566 Kan Chi, 139 Kan Chung-k’e (c. 32-7 B.C.), 139 Kan Pao (fl. 320), 280, 281, 282, 563, 678, 716 Kang-i (d. 1900), 581 K’ang Hai, 20, 25,386,466,467,468, 540,541,543, 707, 776, 777, 860, 861 K’ang Seng-hui (Khang Tang HQi), 298 K’ang Shao-yung (1770-1834), 501 K’ang Yu-wei, 219, 294, 449, 468, 469, 470, 560, 586, 763, 804, 868 K’ang-hsi Emperor (r. 1662-1722, see also Emperor K’ang-hsi), 307, 364, 377, 520 Kano Naoaki, 104 Kant, 869 Kao Ch’eng, 405 Kao Ch’i, 5 5 ,1 9 0,228,402,470,471,472,554,630, 632, 901 Kao E (e. 1740-e. 1815), 222, 452 Kao, George, 78 Kao Hsien-chih, 797 Kao I, 918 Kao, Karl S. Y., 121 Kao Kuei (chin-shih, 1577), 676 Kao Lien, 472, 473 Kao Ming, 19, 325, 354, 47S, 474, 571, 617, 636, 673, 676, 724, 858 Kao Ping (1350-1423), 546, 567, 568 Kao Pu-ying, 498 Kao Shih, 366, 476, 477, 797, 798, 816, 859, 860, 962 Kao-tsu, 689 Kao Tsung-hui, 250 Kao Wen-hsiu, 477, 478, 479, 776 Kao Yen-hsiu, 650 Kao Ying-chO, 472 Kao Yu (fl. A.D. 200), 199 Kao Yu-kung, 126, 134, 683 Karlgren, Bernhard, 313 Ke Ch’ang-keng (see Pai Ytt-ch’an), 156 Keng Ching, 431 Keng Ching-chung (d. 1682), 419 Keng Wei, 607 Khubilai, 523 Kikuchi Yoho, 907 Kin Si-sup (1435-1493), 276 King Chou of the Shang, 384, 385 King Chuang of Ch’u, 134 King Fu-ch’ai o f Wu, 960 King Hsiao o f Liang, 101 King Huai of Ch’u (r. 328-299 B.C.), 352 King Huai of Liang, 254 King Kou Chien of YOeh, 908, 960 King Kung (r. 946-935 B.C.), 296 King Liao, 908
King Meng Ch’ang of the Later Shu, 638 King Mu of Chou (c. 1000-950 B.C.), 524, 947 King of Ch’ing-ho, 331 King of Ch’u, 348 King of Huai-nan (see Liu An), 101 King o f Po-hai, 331 King of Wu, 355 King Shun (c. 2300 B.C.), 491 King Wei of Ch’i, 483 King Wen of Chou, 311, 385 King Wu (see Liu P’i), 101 King Wu of the Chou, 296, 384, 385 King Yao (c. 2300 B.C.), 491 Knechtges, David R., 51, 122, 504 Ko Ch’ao-fu, 142, 145, 149, 4 7 9 ,480, 481 Ko HsOan, 145, 479, 480, 481 Ko Hung, 141, 142, 148, 280, 282, 396, 406, 479, 4 8 1 ,482, 566, 677, 678 Ko Li-fang (d. 1164), 54 Ko Sheng-chung (1072-1144), 241 Ko-shu Han, 476 K’o-ch’in (1064-1136), 201 K’o Tan-ch’iu, 725 Kobo Daishi (see also Kakai), 197 Konishi Jinichi, 197 K’ou Ch’ien-chih (d. 448), 142 K’ou Chun (961-1023), 279 Ku Chen-kuan (b. 1637), 634 Ku Chieh-kang (b. 1895), 76, 340 Ku Ching-hsing (1621-1687), 796 Ku Fei-hsiung, 4 8 5 ,486 Ku Hsi-ch’ang, 265 Ku Hsien-ch’eng (1550-1612), 505 Ku K’uang, 4 8 6 ,487 Ku Kuang-ch’i (1776-1835), 811 Ku Ssu-li (1665-1722), 959 Ku T ’ai-ch’ing, 191, 4 9 2 Ku Ts’ung-ching, 795 Ku Yen-wu, 113, 5 0 4 ,505, 506, 507, 630, 651, 883 Ku Ying-t’ai (fl. 1660), 221 Ku YQn (d. 894), 107, 818 K'uai Tung, 199 Kuan Chung (see Kuan-tzu), 341 Kuan Han-ch’ing, 2 83,408, 5 0 7 ,508, 509, 709, 725, 776, 910, 921 Kuan-hsiu, 9, 250, 5 0 9 ,510, 599, 638, 822 Kuan Lu, 379 Kuan T ’ung (1780-1831), 838 Kuan-tzu, 341 Kuan-yin (Avalokitesvara), 3 Kuan YQ (160-219), 16, 23, 345, 670, 849 Kuan-yiian Nai-te-weng, 832 Kuan YQn-shih, 371, 5 1 0 ,511, 919 K’uang Chou-i (1859-1926), 492, 847 Kuei Chuang (1614-1673), 113 K ueiFu, 5 1 1 ,512, 778, 932 Kuei Yu-kuang, 112, 113, 180, 377, 498, 5 1 2 ,513, 514, 756, 837 K’uei-hsQ (c. 1674-1717), 198 Kuhn, Franz, 461 Kakai (774-835), 52, 123, 197, 271, 856 Kumarajlva (fl. 385-409), 2, 3, 4 Kung Ch’ao-yOan (d. 1897), 877 Kung Ch’ung, 139 Kung Hsiang-lin, 230 Kung K’ai (1222-after 1304), 712
Kung Tzu-chen, 114, 191, 468, 492, 5 1 8 ,519, 901 Kung-tzu Kuang, 908 K’ung Hsi-hsien, 282 K’ung Jung, 232, 5 1 9 ,520, 618, 625, 787 K’ung San-chuan (or San-ch’uan), 332, 654 K’ung Shang-jen, 20, 84, 465, 5 2 0 ,521, 522, 899 K’ung Ying-ta (574-648), 68, 69, 70, 104 Kuo Hsiang (d. 312), 340, 422 Kuo Kang-feng, 170 Kuo Lin, 759 Kuo Mao-ch’ien (twelfth century), 491, 739, 740, 960, 964 Kuo Mo-jo (1892-1978), 550, 569, 947 Kuo P’u (276-324), 280, 282, 379, 633, 671, 710 Kuo Pao, 964 Kuo Shao-yO, 322, 695 Kuo Sung-tao (1818-1891), 501 Kuo Tao-i, 158 Kuo Wei-hsin, 931 Kuo Yu-tao, 787 Kuo YUan-chung, 964 Kuo Yaan-tsu, 566 Kuo YOan-yO, 360, 361 Lady Chen, 790 Lady Ho (e. 300 B.C.), 182 Lady Hua-jui (tenth century), 186, 187, 188 Lady Pien, 789 Lady Sung (1632-1706), 791, 796 Lady T ’ang-shan, 961 Lagerway, John, 966 Lamb, 569 Lan Ting-yOan (1680-1733), 179 Lan-ling Hsiao-hsiao Sheng (The Scoffing Scholar of Lan-ling), 289 Lang Shih-yaan, 277 Lang YO-ling, 629 Lao She (1899-1966), 114, 569 Lao Tan, 340 Lao-tzu, 138,139,144,145,147,158,161,282,464, 690, 722, 744, 966 Lattimore, David, 134 Lau, D. C., 100, 339, 340, 864 Legge, James (1814-1897), 312, 877 Lei Shih-chung (1221-1295), 156, 171 Lessing, Ferdinand (1882-1961), 306 Li Ao, 204, 397, 496, 5 2 9 ,530, 584, 750, 937 Li Chang-chih, 720, 722 Li Ch’ang, 447 Li Ch’ang-ling (fl. 1233), 171 Li Chao, 651 Li Chao-hsiang, 818 Li Chao-lo, 225 Li Chen (1376-1452), 275, 743 Li Cheng-fu, 106 Li Ch’i, 253, 5 3 0 ,531 Li Chia-yu, 607 Li Chiao, 52, 5 3 1 ,532, 720, 732, 826 Li Chien, 5 3 2 ,533 Li Chih (1192-1279), 268 Li Chih (1527-1602), 46, 47, 78, 180, 5 3 3 ,534, 595, 618, 642, 669, 6 7 0 ,954 Li Chih-ch’ang (1193-1256), 165 Li Chih-fu (thirteenth century), 968 Li Ching (571-649), 210, 822, 823
Li Ching (916-961), 388, 442 Li Ching-ch’i, 150 Li Ch’ing-chao, 109, 188, 189, 191, 327, 334, 433, 5 3 4 ,535, 536, 594, 842, 847, 943 Li Cho-wu (see Li Chih), 46 Li Ch’o, 486 Li Ch’u-i, 275 Li Chan-ming (fl. 1217), 110 Li Ch’ung, 701 Li Ch’ung-chao, 146 Li Fan, 808 Li Fang (925-996), 528, 744, 745, 896 Li Fu, 230 Li Fu-kuo (704-762), 476 Li Hai-kuan (1707-1790), 251, 252 Li Ho, 229, 326, 365, 438, 446, 510, 511, 512, 532, 5 3 6 ,537, 539, 550, 574, 705, 828, 917 Li Hsiang-chOn, 521 Li Hsien (655-686), 872 Li Hsfl (Sung dynasty), 242 Li Hsfl (nineteenth century, 269 Li Hsfl (1655-1729), 792, 796 Li Hsfleh-ch’in, 614 Li Hsfln (d. 835), 824 Li Hsdn (1785-1863), 242 Li Hsfln (fl. 896), 639, 827 Li Hua, 107, 426, 494, 5 3 7 ,538, 562, 820, 951 Li Hung-chang (1823-1901), 518, 877 Li I (early ninth century), 107 Li I (649-716), 732 Li I, 53, 5 3 8 ,539, 540, 607 Li I (early ninth century), 107 Lijih-hua, 609 Li Ju-chen (see Ching-hua yilan), 44, 181, 318 Li K’ai-hsien, 240, 275, 355, 386, 5 4 0 ,541,630,776, 861 Li K’uei, 23, 539 Li Ko-fei, 534, 535 Li Ku (94-147), 330, 613, 814 Li Kuang (1078-1159), 335 Li Kung-tso, 358, 5 4 1 ,542, 543, 675, 753 Li Kuo-sheng, 856 Li Liang-nien, 230 Li Lin-fu (d. 752), 207, 427, 814, 815, 951 Li Ling (d. 74 B.C.), 213, 325, 491, 520, 701, 721 Li Liu (chin-shih 1214), 109 Li Liu-fang, 557 Li Lfl-yflan, 252 Li Lung-chi (see also Emperor Hsdan-tsung o f the T ’ang), 146, 147, 207, 223 Li Meng-yang, 112, 386, 401, 467, 541, 5 4 3 ,544, 545, 554, 567, 630, 631, 789, 860, 868, 874, 876, 913 Li O (fl. 600), 494 Li P’an-lung, 112, 369, 512, 5 4 5 ,546,547, 567,630, 631, 789, 874, 876 Li Pao-chia, 90, 462, 5 4 7 ,548, 549, 905 Li Pi (722-789), 486 Li Po, 53, 55, 69, 70, 96, 147, 217, 223, 228, 229, 237, 253, 365, 366, 390, 446, 447, 476, 487, 488, 510, 531, 537, 5 4 9 ,550, 551, 572, 573, 610, 623, 649, 686, 706, 720, 732, 737, 750, 754, 755, 788, 789, 799, 800, 801, 806, 808, 809, 814, 825, 828, 855, 884, 894, 939, 949, 962, 967 Li Po-yflan, 44
Li Shan (c. 630-689), 65, 520, 879, 890, 930 Li Shang-yin, 71, 107, 366, 395, 411, 446, 496, 532, 536, 5 5 1 ,552, 553, 658, 686, 730, 755, 884, 895,967 Li Shao-wei, 149 Li Shen (780-846), 542, 949 Li Shih-chih, 815 Li Shih-min (599-649), 733, 822, 850 Li Shih-shih, 437, 571 Li Shih-yung, 709 Li Shu-ch’ang (1837-1897), 503, 801, 811 Li Shuang-ya, 353 Li Ssu, 342, 343 Li Sung (761-806), 398 Li Tao-ch’un (fl. 1290), 168 Li Tao-chien (1219-1296), 158 Li Tao-yflan (d. 527), 527, 710, 711, 936 Li Te-yfl (787-850), 107, 542, 732, 824, 825 Li T ’eng-p’eng, 631 Li T ’iao-yflan, 532, 5 5 3 ,554 Li To-chiao, 275 Li Tou, 910 Li Tsun-hsfl (d. 1038), 202 Li T ’u (fl. 1147), 55 Li Tuan (d. c. 787), 607 Li Tung-yang, 5 5 ,112,402,471,498, 543, 544, 5 5 4 , 555, 630, 756, 860, 861, 868, 913 Li T ’ung-t’ung, 275 Li Tz’u-ming (1830-1894), 931 Li Tzu-ch’eng (1605?-1645),.570 Li Wen-ts’ao (1730-1778), 532 Li Yeh (eighth century), 186 Li Yen, 372 Li Yen-nien (e. 140 B.C.-c. 87 B.C.), 961 Li Yen-shou (7th century), 104 Li Yfl (937-978), 73, 232, 388, 390, 423, 442, 558, 556, 634, 635, 808, 809, 846, 886, 922 Li Yfl (c. 1591-c. 1671), 220,323, 330, 331, 382, 5 5 6 , 557, 917 Li YO (1611-1680), 27, 38, 56, 76, 355, 443, 460, 461, 513, 5 5 7 ,558, 559, 571, 609, 618, 642, 670, 956 Li Yfl-t’ang, 667 Li Yflan (566-635), 850 Li Yflan-ch’ing (636-664), 596 Li Yflan-yfl (d. 665), 600 Li Yung, 815 Liang Chang-chu (1775-1849), 123 Liang Ch’en, 145 Liang Ch’en-yfl, 89, 245, 354, 515, 5 5 9 ,560, 609 Liang Chi (d. 159), 331,613 Liang Ch’i-ch’ao, 114, 286, 449, 468, 5 6 0 ,561, 562, 763, 778, 839, 905, 906 Liang I-su (fl. 1644), 192 Liang P’ei-lan (1632-1708), 634 6 2 ,563, 538, 820, Liang Su, 107, 494, 529, 530, 5 821 Liang Te-sheng (1771-1847), 190, 236 Liang Yu-yO (c. 1520-1556), 546 Liang-chieh (807-869), 201 Liao Cheng, 172 Lieh-tzu, 483 Lien Po, 478 Lin Hsiang-ju, 478, 723 Lin Hung, 5 6 7 ,568, 630 Lin Ling-su (1075-1119), 154
Lin P’ei-huan, 222 Lin Pu (967-1028), 730 Lin Shih-shun, 501 Lin Shu, 114, 123, 501, 503, 5 6 8 ,569, 570, 926 Lin Wei-fu (1239-1302), 156 Lin Yu-tang, 559 Ling Chih-lung, 571, 572 Ling Meng-ch’u, 38, 45, 276, 286, 5 7 0 ,571, 572, 777, 823 Ling Ti-chih (chin-shih, 1556), 570 Ling-ch’e (746-816), 270 Ling-hu Ch’u (766-837), 107, 186, 439, 540 Ling-hu T ’ao
Liu Ling, 483, 932 Liu Mien (fl. 779-797), 106, 494 Liu Nan, 434 Liu Nien-tz’u, 14 Liu Pan-nung (1891-1934), 76 Liu Pang (256-195 B.C.), 63, 65, 89, 101, 130 Liu Pao-chiian, 741, 742 Liu Pei, 478 Liu P’i, 101, 618 Liu Piao (144-208), 625, 878 Liu Ping, 459 Liu Shao, 527 Liu Shen-shu, 98 Liu Shih-p’ei, 94, 102 Liu Suan, 331 Liu Ta-chieh (1904-1978), 99, 903, 904 Liu Ta-k’uei (c. 1697-1779), 113, 377,498, 501, 502, 837, 838 Liu Ta-pin, 160 Liu Tao-ming, 161 Liu T ’ing-chi, 460 Liu Ts’ao (d. c. 1050), 166, 172 Liu Ts’un-yan, 153, 384, 669, 765 LiuTsuan, 331 Liu Tsung-yOan, 53, 95, 96, 97, 103, 105, 107, 108, 109, 113, 237, 253, 341, 359, 377, 398, 399, 488, 495, 496, 500, 503, 562, 563, 575, 5 8 9 , 590, 591, 592, 683, 757, 799, 800, 825, 827, 937 947 948
Liu Liu Liu Liu Liu Liu Liu
Tui (fl. 1368-1398), 269 T ’ung-hsOn (1700-1773), 227 Yen-sheng, 472 Yin (1249-1298), 110, 498 Yfl (1257-1310), 155, 158 Yfl (356-422), 428, 766, 931 Yfl-hsi, 72, 129, 186, 204, 271, 398, 434, 439, 441, 591, 5 9 2 ,593, 772, 842, 846, 894 Liu YUan-ch’ang, 167 Liu Yflan-jan, 169 Liu YOn (971-1031), 108, 280, 411 Liu Yung, 73, 214, 263, 327, 328, 403, 442, 5 9 3 , 5 9 4 ,6 5 3 ,8 4 6 ,9 2 2 ,9 2 9 Liu Yung-kuang (1134-1206), 156 Lo Ch’iu, 598 Lo Chen-yO (1866-1940), 868, 869, 870 Lo Chin-t’ang, 18 Lo Ju-fang (1515-1588), 619 Lo Ken-tse (1900-1960), 98, 99, 199, 687, 695, 931 Lo Kuan-chung, 4 2 ,4 3 , 5 9 4 ,595,596,662,668,698, 699,712 Lo Lien-t’ien, 93, 102, 105 Lo P’ing, 957 Lo Pin-wang, 5 9 6 ,597, 600, 872, 909, 962 Lo Sung-ch’uang, 844, 845 Lo T ’ing-chen, 161 Lo Yeh, 598, 806 Lo Yin, 107, 496, 5 9 8 ,599, 600, 818, 819 Longinus, 126 Lord Fou-ch’iu (fl. 592 B.C.), 158 Lou Fei, 265 Lou P’u-ch’an, 917 Lou Tzu-k’uang, 76 Lou Yfleh (1137-1213), 937 Lu Chao-lin, 596, 6 0 0 ,601, 872, 873, 909, 962 Lu Chi, 51, 66, 213, 390, 6 0 2 ,603, 648, 701, 702, 806, 855, 962
Lu Chi-lu, 225 Lu Ch’i (b. 1614), 179 Lu Chia (c. 228-c. 140 B.C.), 100 Lu Chih, 107, 60S, 604, 659, 732 Lu Ch’in-li, 488 Lu Ching-liang, 540 Lu Chiu-yOan (1139-1193), 231 Lu Ch’ui (470-526), 585, 891 Lu Ch’un (d. 806), 590 Lu Gwei-Djen, 167 Lu Hsi-hsing (1520-c. 1601), 384 Lu Hsi-hsiung (1734-1792), 248 Lu Hsiang-shan (1139-1192), 433 Lu Hsin-yflan (1834-1894), 738 Lu Hsiu-ching (406-477), 150, 479, 764 Lu HsQn (Chou Shu-jen, 1881-1936), 32, 114, 397, 410, 443, 654, 671,930, 936 Lu I (847-905), 751 Lu Kao (459-532), 629 Lu Kuei-meng, 107, 496, 599, 604, 605, 606, 654, 655,718,810, 842 Lu Kung, 91, 444 Lu Lun, 203,271,276, 539,573,606,607,608,884, 887 Lu Shih-e, 803 Lu Tan-an, 443 Lu Tsai, 610 Lu T s’ai (1497-1537), 608, 609 Lu T s’an (chin-shih, mid-sixteenth century), 608 Lu T ’ung, 954 Lu Wen-ch’ao (1717-1796), 811 Lu Yu, 55, 109, 198, 228, 259, 262, 336, 372, 373, 374, 387, 433, 512, 587, 609, 610, 611, 659, 730, 736, 740, 874, 915, 937 Lu YQ (d. c. 804), 186, 270, 842 Lu YQn, 213 LQ An, 410 LQ Chien, 532 LQ-ch’iu Fang-yQan (ninth century), 149 LQ K’un (1536-1618), 178, 180 LQ Liu-liang (1629-1683), 736 LQ Pen-chung (fl. 1119), 54, 261 LQ Pu-wei (d. 235 B.C.), 343, 690 LQ T ’ien-ch’eng (c. 1575-c. 1619), 56, 355, 382,472, 673, 674, 828, 857 LQ Tsu-ch’ien (1137-1181), 109, 110, 735, 882 LQ Wen-chung, 745 LQ Yen, 158, 162, 166, 172 Luan Hsing, 251, 252 Luther (1483-1546), 76 Lfi Lp’i (Li Li, c. 1385-1433), 299 Lfi Quy D6n (Li Kuei-tun, 1726-1784), 299 Ly T h u ’d’ng Ki£t (Li Ch’ang-chieh, 1019-1105), 298 Lynn, Richard John, 71 Ma Chih-yQan, 16, 218, 240, 329,611, 612, 709, 776 Ma Chung-hsi, 467 M ajung, 184, 331, 612, 613, 788 Ma Kuo-chu, 278 Ma Kuo-han (1794-1857), 314, 811 Ma Ling, 387 Ma Shih-ying (1591-1646), 465 Ma Shu (522-581), 145 Ma Tseng-fen (b. 1921), 741 Ma-tsu, 7 Mac Dlnh Chi (Mo Ting-chih, d. 1346), 298
Ma YQ (1123-1183), 163, 164 Ma YQan (14 B.C.-A.D. 49), 613 Ma Ytteh-kuan (1688-1755), 787, 738 Ma, Y. W., 31, 77, 107 Madam Wang, 236 Madame Sun, 618 Maeda, Robert, 23 Mair, Victor H., 75 Mani (216-274), 144 Mao Ch’i-ling (1623-1716), 113, 660, 958 Mao Chin (1599-1659), 335, 336, 366, 810, 811 Mao Heng, 312 Mao K’un (1512-1601), 112, 377, 756 Mao Lun, 617, 670 Mao Sheng-shan, 325 Mao Tse-tung (1893-1976), 309, 416, 713, 847, 947 Mao Tsung-kang, 46, 325, 617, 618, 670, 733 Margoulfcs, Georges, 95, 99, 102, 501 Martin, Helmut, 695 Maspero, Henri, 200, 763 Master Kuan (d. 645 B.C.), 341 Master Tui, 7 Mathieu, R6mi, 633 Matsushita Tadashi, 874 Medhurst, Walter H. (1796-1856), 876, 877 Mei HsQan (962-1041), 620 Mei Lan-fang, 317 Mei Sheng, 389, 392, 489, 490, 618, 619, 723 Mei Shou-te, 619 Mei Ting-tso, 619, 620 Mei Tseng-Iiang (1786-1856), 801, 838 Mei Tsu-Lin, 126, 134, 683 Mei Wen-ting (1633-1721), 910 Mei Yao-ch’en, 53, 71, 213, 280, 411,620,621, 622, 639,718, 730, 731,887, 934 Mencius, 313, 314, 654, 655, 690, 728, 835 Meng An-pai, 147 Meng Ch’eng-sh n (fl. 1629-1649), 27.0, 751 Meng Ch’i (fl. 841-886), 210, 620, 754 Meng Chi, 695 Meng Chia (fl. 330), 766 Meng Chiang-nQ, 8 Meng Chiao, 53, 204, 257, 258, 270, 397, 529, 532, 537, 622, 623, 899, 962 Meng Hao-jan, 208, 271, 590, 623, 624, 625, 698, 7 5 0 ,7 5 5 ,8 5 5 ,8 8 7 ,9 3 9 Meng Hsien-chung, 629 Meng HsQ, 187, 188 Meng I, 429 Meng Shen, 604 Meng Tsung-pao, 161 Meng-tzu (see also Mencius), 342 Meng YQ-ch’ing, 53 Meng YQan-lao (fl. 1110-1160), 831 Mi Fei (1051-1107), 336, 898 Mi Heng, 436, 618, 625, 626, 655 Mi Yu-jen (1086-1165), 336 Miao Ch’Qan-sun (1844-1919), 319, 320, 565, 810 Miao Fa, 607 Miao Shan-shih.(/?. 1324), 158, 168 Michelangelo, 816 Mill, John Stuart, 926 Min Ch’i-chi (1575-after 1656), 571 Min Sun-shih, 362 Mo Ch’i-yen (1226-1293), 156, 169
Mo Ti, 338, 339, 340 Mo Yu-chih (1811-1871), 242, 243, 839 Montesquieu, Charles Louis, 569, 926 Mori Ogai (1862-1922), 894 Mu Ch’ing-t’ai, 828 Mu Hsiu (979-1032), 935 Mu-lien, 8 Muirhead, William (1822-1900), 877 Milnke, Wolfgang, 77 Na-lan Hsing-te, 191, 198, 260, 422, 492, 634, 635, 636, 796, 811, 847, 852 Na-lan Mingju (1635-1708), 634, 852 Nagasawa Kikuya (1902-1980), 841 Nakazawa Mareo, 197 Needham, Joseph, 167 Nguyfn Trai (Juan Chai, 1380-1442), 299 Ng6 Si Li&i (Wu Shih-lien, 15th century), 299 Ni Fan, 942 Ni Shou-yfleh, 160 Nien-ch’ang (1282-1342?), 6 Nienhauser, William H., Jr., 93, 96 Nietzsche, 869 Ning Pen-li (1101-1181), 156 Niu Seng-ju (779-847), 186, 824 Nunome Chofu, 758 Nurhachi (1559-1626), 634 O-erh-t’ai (1680-1745), 191, 492, 957 Ofuchi Ninji, 144, 764 Ogawa Tamaki, 69 Ogyd Sorai, 304 Okajima Kanzan (d. 1727), 303, 304 Oldenburg, Sergei F., 829 Orwell, George, 93 Otani KOzui, 829 Ou-yang Chiung, 441, 509, 6 3 8 ,639, 827, 830, 846 Ou-yang Hsiu, 53, 71, 95, 106, 107, 108, 109, 111, 213, 214, 280, 315, 331, 374, 375, 377, 387, 390, 398, 411, 423, 458, 497, 498, 503, 512, 513, 550, 593, 620, 621, 6 3 9 ,640, 641, 659, 694, 727, 728, 729, 730, 731, 743, 756, 757, 772, 799, 800, 854, 922, 929, 934, 935, Ou-yang Hsflan (1283-1357), 734 Ou-yang Hsiin, 527, 528 Ou-yang T e (1496-1554), 487 Owen, Stephen, 69, 819 Pa-chow, 9 Pai Hua, 643 Pai P’u, 15, 16, 507, 64S, 644, 645, 773, 776 Pai Yii-ch’an (Ke Ch’ang-keng, fl. 1209-1224), 156, 166, 167, 168, 172 Pai Yiin-chi, 765 Pan Chao (c. 45-c. 115), 177, 613, 645 Pan Ch’ao (32-102), 178, 182, 183, 184 Pan Chi (c. 48-c. 6 B.C.), 701 Pan Chieh-yO (e. 48 B.C.), 389 Pan Ku, 31, 62, 99, 102, 121, 138, 183, 211, 254, 281, 312, 337, 379, 389, 396, 397, 406, 423, 424, 425, 483, 500, 527, 586, 613, 616, 646, 647, 689, 691, 694, 723, 788, 806, 835, 872,912,924 Pan Piao (A.D. 3-54), 183, 645 Pan Thanh Gian (Fan Ch’ing-chien, 1796-1867), 299 P’an Hsii, 647
P’an Man, 647 P’an Ni, 213, 6 4 7 ,648 P’an Shih-cheng, 148, 604, 719 P’an Te-yfl (1785-1839), 899 P’an Yiieh, 213, 389, 647, 6 4 8 ,649, 701, 702, 806 P’ang Te-kung (fl. 200), 623 P’ang T ’ung (179-214), 623 P’ang Yiin (fl. 740-808), 201 Pao Ch’ang, 474 Pao Chao, 107, 213, 229, 392, 491, 6 4 9 ,650, 702, 806, 932, 944, 962 Pao Cheng (999-1062), 88, 89, 667, 969 Pao Ching, 481 Pao Jung (fl. 820), 53, 208, 217, 800 Pao Ling-hui, 649 Pao Lu-chung (fl. 722), 149 Pao Piao (fl. 1140), 199 Pao Te, 211 Pao-ch’ang (fl. 495-516), 5, 474 Pao-weng Lao-jen, 286 Paramartha (499-569), 5 Pavie, Th., 307 P’ei Hsing (825-880), 356, 941 P’ei Sung-chih (372-451), 466, 527, 677, 704 P’ei Ti (b. 716), 880 P’ei T u (765-839), 186, 204, 398, 439 P’ei Tzu-yeh (469-530), 517, 585 P’ei Yen-ling (738-796), 603 Pelliot, Paul, 829 P’eng Chih-chung, 169 Pham Cong Trfi’ (Fan Kung-chu, 1599-1675), 299 Pi Wei, 917 Pi Yiian (1730-1797), 446, 450, 671, 811 P’i Jih-hsiu, 107, 129, 496, 604, 6 5 4 ,655, 656, 718, 818 Pien Kung (1476-1532), 543 Pien-chi, 5 Po ChO-i, 53, 71, 105, 186, 204, 205, 228, 229, 237, 265, 302, 303, 306, 358, 404, 438, 439, 441, 510, 511, 512, 550, 592, 643, 644, 645, 654, 6 6 3 ,664, 665, 707, 773, 834, 842, 846, 859, 867, 874, 894, 948, 949, 955, 963 Po Hsing-chien, 345, 358, 359, 6 6 5 ,666, 667 937 P o P i, 908 Prince Chang, 709 Prince Chu Ch’en-hao o f Ning (d. 1521), 759 Prince Fu, 278 Prince Fu of the Ming, 465 Prince Fu-p’eng, 792, 793 Prince Hsiao of Liang (fl. 178-144 B.C.), 389, 619, 723 Prince Hsien of Shu of the Ming, 375 Prince Jung (1741-1766), 492 Prince Jung of the Sung, 902 Prince K’ang of the Sung, 437 Prince Kung of the Ch’ing (1833-1898), 877 Prince of Chao (see Ssu-ma Lun), 215 Prince of Ching-ling, 430, 459 Prince of Ho-chien, 613 Prince of Ning (see Chu Ch’iian), 329 Prince 6 4 5 , of Sui Commandery, 430 Prince of Yung, 476 Prince Tan of Yen, 325 Prince Yin-hsiang, 792 Princess Lo-ch’ang, 210 Prusek, Jaroslav, 200, 689
P’u Sung-ling (1640-1715, see Liao-chai chih-i), 39,114, 129, 181, 248, 249, 283, 307, 425, 563, 564, 565, 722, 778, 956 P’u-chi (fl. 1252), 202 P ’u-yi, Henry, 870 Quintilian, 122 Rexroth, Kenneth, 70 Riqhardson, 463 Rickett, Adele, 51 Robinet, Isabelle, 141 Saeki Tomi, 651 Sai Chin-hua, 803 Saintsbury, George, 95 Sakyamuni Buddha, 880 Sanghabhadra (fl. 383), 2 Sawada Mizuho, 91, 763 Schipper, Kristopher M„ 140, 141, 153, 171, 765 Schlepp, Wayne, 122 Schopenhauer, 869 Scott, Sir Walter, 569 Seng-chao (c. 374-414), 4 Seng-yu (445-518), 4 Shakespeare, William, 70, 397, 569 Shan-tao (613-681?), 6, 8 Shang Yang (d. 338 B.C.), 341 Shang-kuan I (d. 664), 697, 872 Shang-kuan Wan-erh (664-710), 224 Shao Ch’ang-heng (1637-1704), 113 Shao Ching-chan, 275 Shao I-ch’en (1810-1861), 248 Shao K’ang, 908 Shao Kuei, 673 Shao Ts’an, 673, 674, 828 Shchutskii, Iulian K., 311 Shelley, 931 Shen An-teng, 230 Shen Chi-chi, 358, 542, 674, 675 Shen Ch’i-feng (b. 1741), 129, 707 Shen Chien-shih, 686 Shen Ching, 382, 434, 474, 675, 676, 677, 679, 751, 857,919, 921 Shen Chou (1427-1509), 743 Shen Ch’uan-ch’i, 208, 271,677, 720, 732, 827, 872, 962 Shen Ch’uan-shih (769-827), 674, 824 Shen Fen, 525 Shen Fu (1762-after 1803), 392, 393, 843 Shen Han (chin-shih, 1535), 769 Shen Hao-jih, 230 Shen-hsien, 744 Shen-hui (670-762), 201 Shen I-fu (fl. 1247), 903 Shen I-hsiu (1590-1635), 919 Shen Kung-pao, 385 Shen Ming-ch’en, 827 Shen Pao-chen (1820-1879), 925 Shen Shih-hstng (1535-1614), 556, 619 Shen Te-ch’ien, 191, 322, 489, 491, 631, 678, 679, 702, 755, 852 Shen Te-fu (1578-1642), 651 Shen To-fu, 160 Shen Tseng-chih (1850-1922), 840 Shen Tzu-cheng, 679, 680, 763, 919
Shen Tzu-chin (1583-1665), 382 Shen Ya-chih, 496, 674 Shen Ytteh, 51, 67, 197, 249, 271, 430, 459, 460, 585, 674, 680, 681, 682, 684, 702, 739, 740, 932, 942, 944 Sheng Chi, 633 Shih Ch’ung (249-300), 962 Shih Chao-i, 798 Shih Chieh (1005-1045), 107, 412, 496, 497 Shih Chien-wu (fl. 820), 172 Shih Ching-t’ang (892-942), 849 Shih Chdn-pao (late thirteenth century), 274, 333, 911 Shih Hsieh (SI Nhifcp, c. 137-226), 297 Shih Hsien, 583 Shih Hui, 673, 698, 725 Shih Jang (1373-1421), 699 Shih Jun-chang, 698, 699, 738, 796 Shih Mi-yttan (d. 1233), 587 Shih Nai-an, 42, 699, 700, 712 Shih P’an, 700, 701 Shih Ping, 481 Shih Pu-hua (1835-1890), 686 Shih Ssu-ming, 816 Shih Ta-k’ai (1821 or 1831-1863), 242 Shih Ta-tsu, 259, 705, 706, 707, 903 Shih T ’ai (d. 1158), 166, 167 Shih Tao-shih (see Fa-yilan chu-lin), 77 Shih-te T ’ang, 413 Shih Ytt-k’un (ca. 1810-1870), 43, 88, 667, 668 Shih YOn-ytt, 393, 707, 708, 778 Shima Ku-nio, 255 Shou Meng, 908 Smith, Adam, 569, 926 Spencer, Herbert, 926 Ssu-k’ung Shu (d. c. 790), 607 Ssu-k’ung T ’u, 53,108, 271, 366,695,701,718,719, 876 Ssu-k’ung Yfl, 718 Ssu-ma Ch’eng-chen, 143, 145, 147, 604, 719, 720 Ssu-ma Chao, 464 Ssu-ma Chen (fl. 720), 720 Ssu-ma Ch’ien, 32, 99, 100,101,102,106,199, 281, 292, 310, 312, 313, 343, 352, 378, 482, 498, 503, 512, 563, 569, 671, 689, 690, 691, 720, 721, 722, 723, 728, 837, 842, 843, 866, 930 Ssu-ma Chiung, 647 Ssu-ma Hsiang-ju, 101,182,183,216,329,389,392, 406, 427, 503, 549, 575, 602, 646, 725, 724, 732, 841, 912, 932, 961 Ssu-ma Hui (fl. 200), 623 Ssu-ma I, 618 Ssu-ma I-hsflan, 719 Ssu-ma Kuang (1019-1086), 109, 323, 387, 392, 447, 457, 640, 694, 882 Ssu-ma Lun, Prince of Chao, 215, 647 Ssu-ma T ’an, 689, 720, 721, 722 Stary, Giovanni, 306 Stein, Aurel, 829 Strickmann, Michel, 138, 154, 155 Su Ch’e, 109, 377, 398, 503,727, 728, 729, 757, 799 Su Chih-tao (1201-1320), 522 Su Ch’in, 728 Su Cho (498-546), 494 Su E (fl. 890), 651 Su Hsiao-hsiao, 186 Su Hsfln, 109, 377, 398, 503, 669, 726, 728, 729,
757 Su Kuei (639-710), 731 Su Man-shu (1884-1918), 519 Su Shih, 55, 56, 61, 71, 73, 108, 109, 198, 213, 214, 228, 229, 230, 232, 233, 239, 243, 258, 261, 263, 303, 323, 336, 377, 390, 398, 403, 432, 434, 442, 447, 458, 493, 497, 498, 729, 730, 789, 800, 801, 846, 847, 867, 874, 887, 898, 922, 937, 947, 954, 955 Su Shun, 868 Su Shun-ch’in, 730, 731 Su T ’ien-chOeh (1294-1352), 110, 522, 523 Su T ’ing, 105, 107, 603, 731, 732 Su Wei-tao (648-705), 826, 827 Su Wu, 491 Subhakarasimha (637-735), 5 Sui-ho-te, 957 Sun Ch’i (fl. 880), 650 Sun Ch’iao (fl. 860-888), 107, 496 Sun Chih-wei (1620-1687), 899 Sun Ch’o (314-371), 566, 702 Sun Chu (1032-1080), 504 Sun Chu (1711-1778), 754, 755, 756 Sun ChOeh (1028-1090), 233 Sun En, 681 Sun Hsing-yen (1753-1818), 811, 930 Sun K’ai-ti (b. 1898), 34, 35, 40, 41, 559, 588 Sun Kuang-hsien (d. 968), 250 Sun Kuo-t’ing (c. 648-c. 703), 263 Sun Mei, 95 Sun Pu-erh (1119-1183), 163 Sun Ssu-miao, 600, 604 Sun Ssu-mo (c. 650), 148 Sun T ’ao (fl. 1774), 322, 366 Sun T ’ien-chOeh, 498 Sun Wu, 908 Sun Yat-sen, 906 Sun Yat-sen (1866-1925), 877, 906 Sung Ch’i (998-1061), 213, 237, 413, 866 Sung Chiang, 436, 437, 618, 711, 713, 714, 715 Sung Chih-wen, 271, 677, 720, 732, 827, 872, 962 Sung Ching (663-737), 732 Sung Hsiang (996-1066), 413 Sungjo-hua, 178 Sung Lien, 1JU, 375, 498, 575, 576, 735, 736, 757, 930 Sung Ning-tsung, 164 Sung Shih-en, 827 Sung Te-fang (1183-1247), 764 Sung Tzu-hou, 962 Sung Wan, 698, 738, 739 Sung YO (c. 290 B.C.-c. 223 B.C.), 348,483,504,790, 826 Sung Yaan (fl. 1280), 269 Sung Yiin, 598 Suzuki Torao, 402 Tai Chen (1724-1777), 248, 710, 838 T ai Fu-ku (fl. 1198), 788 Tai Ming-shih (1653-1713), 377, 837 T a iT e , 313 Tai Wang-shu (1905-1950), 588 T ’ai Ching-nung, 100 T ’ai-po, 908 Taira no Kiyomori, 303 Takashi, Nakamura, 758
Takigawa, Kametaro, 691 Takizawa Bakin (1767-1848), 401, 785 Tan-chi, 384 Tan Chu (725-770), 562 Tan Ch’iian-chi, 129 Tan Ying (1800-1871), 812 T ’an Cheng-pi, 91 T ’an Ch’u-tuan (1123-1185), 164, 330 T ’an Hsien (1830-1901), 226, 422, 930 T ’an-luan (476-542), 6 T ’an Ssu-t’ung (1865-1898), *68, 868 T ’an YOan-ch’un, 369, 749, 750, 757 T ’an-yfi, 509 Tanaka Kenji, 27, 958 T ’ang Chien (1778-1861), 801 T ’ang Ch'u-tuan (1123-1185), 361 T ’ang Hsien-tsu, 20, 246, 265, 355, 382, 465, 484, 539, 541, 630, 676, 751, 752, 753, 844, 900, 954 T ’ang Hsiln-chih, 377 T ’ang Kuei-chang, 363 T ’ang Lan (1900-1979), 616, 936 T ’ang Lin (c. 600-c. 659), 628, 629 T ’ang Piao (late Ch’ing), 123 T ’ang Pin-yin (chin-shih, 1595), 620 T ’ang Shun-chih, 112, 498, 756, 757, 758 T ’ang Yin, 544, 759, 760 T ’ang Ying, 206, 762, 763, 836 T ’ang Yiieh, 745 Tao Hsia (477-527), 585 Tao Kai (478-549), 585 Tao-an (d. 285), 2, 4 Tao-ch’ien (Ts’ai-liao tzu b.1102), 9 Tao-ch’o (562-545), 6 Tao-hsin (580-651), 7, 8 Tao-hsiian (596-667), 371, 475 Tao-kuang, 880 Tao-sheng (d. 434), 4 Tao-shih (c. 600-683), 371, 372 Tao-yOan, 202 T ’ao Ch’ien, 52, 61, 67, 229, 233, 271, 306, 346, 373, 390, 395, 402, 433, 447, 491, 503, 573, 610, 672, 701, 702, 707, 717, 718, 729, 766, 767, 768, 772, 801, 806, 842, 856, 857, 887, 899, 954 T ’ao Chen-huai (fl. 1644), 192 T ’ao Chen-huai (nineteenth century), 747 T ’ao Chih, 167 T ’ao Hung-ching (456-536), 141, 144, 148, 149 T ’ao K’an (259-334), 766 T ’ao Tsung, 638 T ’ao Tsung-i, 651, 769, 770, 775, 810, 935, 958 T ’ao Yiian-ming, see T ’ao Ch’ien Te-hung (1071-1128), 9 Te-p’ei, 957 Teng Ai, 618 Teng Chung-lung, 395 Teng Mu (1247-1306), 160 Teng Shih-yang, 533 Teng Yu-kung (1210-1279), 155 T hem , K. L., 93 Thompson, Stith, 79, 80 Thucydides, 690 Ti Ch’ing (1008-1057), 41, 88 T ’ien Chiin (d. 903), 111, 818 T ’ien-hua ts'ang chu-jen, 785
T ’ien Ju-ch’eng (chin-shih, 1526), 588, 747 T ’ien Tan, 210 Ting Ch’ien, 812 Ting Fu-pao (1874-1952), 321, 361, 488, 695, 863 Ting Lu-heng, 225 T ing Ming-i, 14 Ting Nai-tung, 80 Ting Sheng-shu, 686 T ing Wei (960-1040), 279 T ing Yen, 789 Takei, F., 63 Tolstoy, Leo, 569 T ou Ch’ang, 271 Tou Hsien (d. 92), 646 TrSn Qu&c TuSn (Ch’en Kuo-chiin, 1213-1300), 298 T ru ’o’ng H&n Sifcu (Chang Han-ch’ao, d. 1354), 298 T ru ’o ’ng Vlnh K.f, 300 T s’ai Chih-i, 168 T s’ai Ching, 323, 727 T s’ai Ling-ch’in, 650 T s’ai Meng-pi (fl. 1247), 54 T s’ai Po-chieh, 473 T s’ai Sung-nien, 898 T s’ai Tung-fan (1877-1945), 45 T s’ai Yen, 184, 185, 786, 787 T s’ai Yung, 102, 184, 212, 240, 389, 466, 786, 787, 788, 878, 962 T s’ai Yfian-fang, 381 Tsan-ning (919-1002), 475, 510 Tsang Chin-shu, 828 T s’ao Chan, see Ts’ao Hsiieh-ch’in T s’ao Chen-yen, 791 T s’ao Chih, 67, 103, 389, 392, 403, 410, 490, 700, 701, 702, 790, 791, 794, 806, 855, 878, 962 T s’ao Fu, 792, 796, 797 T s’ao Hsi, 791, 792, 796 T s’ao Hsien, 600 T s’ao HsOeh-ch’in, 44, 45, 114, 452, 778, 785, 791, 792, 793, 794, 796, 797, 957 T s’ao Hstieh-ch’iian, 631 T s’ao Jui, 789 T s’ao Pao, 791 T s’ao P’i, 51,103, 215,466, 519,520,527,602,618, 702, 789, 790, 794, 795, 878 T s’ao Pin (931-999), 791 T s’ao Sung, 250 T s’ao T ’ing-tung (eighteenth century), 736 T s’ao T s’ao (155-220), 67, 103, 184, 232, 434, 436, 466, 519, 520, 618, 625, 655, 700, 701, 786, 789, 790, 794, 878, 879 T s’ao Yin, 364, 792, 796, 797, 957 T s’ao Yung, 792, 796, 797 T s’ao Yiian, 872 T s’ao Ydan-ch’ung, 653 T s’ao YOn, 791 T s’en Chung-mien, 107 T s’en Shen, 254, 366, 477, 798, 799, 861, 962 Tseng Ch’i (1372-1432), 743 Tseng Chien (fl. 1360-1361), 160 Tseng Hsti-pai, 803 Tseng Kung, 109,199, 233, 331,377, 398, 503,584, 756, 757, 799, 800 Tseng Kuo-fan, 498, 502, 503, 801, 802, 803, 835, 839, 840, 868 Tseng P’u, 492, 803, 804 Tseng Pu (1035-1107), 189, 234
Tseng Ts’ao (c. 1131-1193), 172, 740, 768, 810 Tseng Yung-i, 20, 21, 24, 27, 329, 468, 778 Tseng-tzu, 314, 315, 590 Tso Ch’iu-ming, 524 Tso Fen (fl. 275), 185, 805 Tso Fu, 225 Tso Kuei, 810 Tso Liang-yil (1598-1645), 84 Tso Ssu, 185, 213, 389, 701, 702, 805, 806 Tso Tsung-t’ang (1812-1885), 925 Tso Yen-nien, 962 Tsou Han-hsun (1805-1854), 811 Tsou Tzu, 961 Tsou Yang (206-129 B.C.), 101, 723 Tsou Yen, 337, 378 Tsu Hung-hstin (d. c. 550), 936 Tsu Shu (fl. 889-904), 155 Tsu T ’ai-chih, 280 Ts’ui Hao, 346, 808, 962 Ts’ui Hsi-fan (fl. 940), 172 Ts’ui Li, 953 Ts’ui Ling-ch’in, 268 T s’ui Pao (fl. 300), 484, 485 Ts’ui P’u, 655 Ts’ui Shu (1740-1816), 314 Ts’ui T ’ung, 607 Ts’ui Yin, 788 T s’ui Yu-fu (721-780), 538, 820 Ts’ui Yung (653-706), 826 Tsung Ch’en (1525-1560), 546 Tsung-ch’tlan (1089-1163), 169 Tsung-mi (780-841), 7, 8 T u Ch’iao (d. 147), 331,814 T u Fei, 201 T u F u , 69, 70 107 , 204, 217, 234, 292,447,488, 489, 550, 572, 687, 755, 788, 789, 798, 81S, 814-818, 873, 876, 884, 885, 899, 902, 912, 921, 934, 939, 943, 947, 949, 952, 954, 962 T u HsQn-ho, 818, 819 T u Hung-chien, 798 T u 1 (806-851), 824 Tu Jen-chieh, 820 T u Ju (see Hsii Fu-tso) Tu-ku Chi, 107, 253, 494, 538, 562, 820, 821 Tu-ku Yfl (778-816), 821 T u Kuang-t’ing, 145, 146, 151, 161, 210, 571, 821, 822, 823, 824 T u Kung-chan, 527 T u Lin, 613 T u Mu, 274, 326, 359, 390,420,446, 536, 591,686, 818, 824, 825, 826 T u Shan-fu (fl. 1230), 958 T u Shen-yen, 814, 815, 816, 826, 827, 872 Tu Sung-po, 71 Tu Te-ling, 427 Tu Wei-ming, 616 Tu Wen-lan (1815-1881), 260, 488 T u YO (222-284), 813, 890 Tu Yu (735-812), 528, 592, 824 Tu YOan-su, 819 T u Yttn, 818 T ’u Lung, 827, 828, 874 Tuan An-chieh (c. 830-c. 900), 269, 650, 965 Tuan Ch’eng-shih (c. 800-863), 443, 485, 895, 940, 941,965 Tuan Chien, 237
Tuan Ch’i-jui (1865-1936), 560 Tuan Mu-tz’u (c. 520-456 B.C.), 960 Tuan Wen-ch’ang (772-885), 940 Tuan Yil-ts’ai (1735-1815), 518 T un Jen, 404 Tun-ch’eng (1734-1791), 793 Tun-min (1729-c. 1796), 793 Tung Ch’i-ch’ang (1555-1636), 954 Tung Chieh-ytian (Master Tung), 332, 408, 409, 949 Tung Chin (724-799), 204, 205, 399 Tung Cho, 135, 787 Tung Chung-shu, 88, 254, 721, 722, 8 8 3 ,834, 835, 836 Tung Jung (1711-1760), 762, 8S6, 837 Tung Kao (1740-1818), 366 T ung Shih-hsi (fl. 1811), 225, 226, 324 Tung Ssu, 786 T ung Ssu-ching (fl. 1246-1252), 171 Tung Tso-pin, 627 T ung Ying, 740 T ung Yiieh, 417, 418, 419 Tung-fang Shuo (154-93 B.C.), 378, 379, 396, 483, 693, 694 T ’ung Yang-hsing, 791 Tzu-hsia, 315 Tzu-kung, 50 Tzu-lu, 132 Ueda Akinari (1734-1809), 276 Vajarbodhi (671-741), 5 Vasil’ev, K. V., 200 Vasubandhu, 5 Vimalaklrti, 3 Virgil, 65, 70 Volkova, M. P., 307 Von den Steinen, Diether, 67 Von Zach, Erwin (1872-1942), 306 Waley, Arthur, 59, 97, 98, 99, 132, 133, 723, 957 Wan Shu, 324; 8 5 S Wan-li Emperor of the Ming, 290, 444 Wang An-shih, 53, 54, 71, 109, 213, 231, 233, 374, 377, 398, 412, 437, 447, 503, 642, 726, 727, 729, 757, 772, 799, 800, 8 5 3 ,854, 855, 915, 937 Wang Ch’ang-ling, 52, 53, 197, 271, 272, 530, 540, 550, 686, 703, 798, 8 5 5 ,856, 859, 860, Wang Chao-chiin, 16, 183, 825,611 Wang Che (1112-1170), 162, 163,164,165,166, 168 Wang Chen (d. 1449), 941 Wang Chi, 8 5 6 ,857 Wang Chi (1113-1170), 360 Wang Chi (1498-1583), 757 Wang Chi (1639-1699), 899 Wang Chi-ssu, 408 Wang Chi-te, 27, 56, 558, 700, 8 5 8 ,859, 861 Wang Ch’i (fl. 1565-1614), 528 Wang Ch’i-chen, 156 Wang Ch’i-jung, 217 Wang Chia (d. c. 390), 280 Wang Ch'iang (see Wang Chao-chiin), 183 Wang Chieh (fl. 1310), 164, 168 Wang Chieh-chih (1607-1686), 863 Wang Chieh-hsi (chin-shih, 1649), 758 Wang Chien (452-489), 459
Wang Chien (c. 751-c. 830), 486, 509, 8 5 9 ,860 Wang Chien (847-918), 821, 885 Wang Chih (1379-1462), 743 Wang Chih-chin (1178-1263), 166 Wang Chih-huan, 8 6 0 , Wang Chih-tao, 168 Wang Ch’in-jo (962-1025), 159, 279, 528, 744, 764, 966, 967 Wang Chiu-ssu, 20, 25,467,468, 540,541, 543,776, 777, 8 6 0 ,861, 958 Wang Cho (fl. mid-twelfth century), 55, 56,652,653, 654, 851 Wang Ch’u-i (1142-1217), 160, 165 Wang ChOn (481-549), 266, 585, 592 Wang Chiln-ch’ing (Wang Wen-ju), 393 Wang Chung-hsien, 438 Wang Chung-ming, 9 Wang Chung-shao, 918 Wang Chung-ssu, 815 Wang Ch’ung (A.D. 27-91), 50, 339, 481, 841 Wang Ch’ung-ch’ing (c. 1525), 671 Wang Ch’ung-yOn, 111 Wang Fan-chih, 9 Wang Fou, 144 Wang Fu-chih, 55, 322,6 6 9 ,6 8 7 ,7 7 8 ,8 1 1 , 8 6 3 ,864, 865,869 Wang Han (fl. 713), 798 Wang Hao (1823-1888), 811 Wang Heng, 240, 777, 8 6 5 ,866 Wang Hsi-ch’ao, 171 Wang Hsi-chih (321-379 or 307-365), 433, 799, 826 Wang Hsi-chtteh (1534-1611), 619, 865 Wang Hsiang, 179, 527, 871 Wang Hsiao-chuan, 19 Wang Hsiao-nung (1858-1918), 317, 323 Wang Hsien-ch’ien (1842-1918), 503, 811 Wang Hsien-chih (344-386), 707 Wang Hsin (1155-1227), 336 Wang Hsilan-ho (fl. 883), 150, 171 Wang Huan (821-910), 751 Wang Hui (1184-1253), 882 Wang Hung-kuei, 316 Wang I (c. A.D. 89-c. 158), 62, 347, 352, 566 Wang I-fang, 600 Wang I-sun (1240-1290), 226, 259, 324, 326, 847, 904 Wang Jen-chtin (1866-1913), 565 962 Wang Jo-hsii, 110, 498, 8 6 7 ,868 Wang Jung (468-494), 680 Wang K’ai-yOn, 501, 8 6 7 ,868 Wang K’o-chen, 745 Wang K’uei, 968 Wang Ken (1488-1541), 533, 752, 899 Wang Kung-ch’en (1012-1085), 534 Wang Kuo-wei, 27, 327, 634, 636, 697, 710, 725, 847, 851, 868, 869, 870, 871, 894, 903 Wang Li, 128, 134, 528, 687 Wang Li-ch'i, 78 Wang Ling, 8 Wang Mang (45 B.C.-A.D. 23), 586 Wang Mien, 462 Wang Ming-ch’ing, 620 Wang Ming-luan (1839-1907), 802 Wang Ming-sheng (1722-1798), 228 Wang Nien-sun (1744-1832), 450 Wang Ning, 718, 856
Wang Wang Wang Wang Wang Wang Wang Wang
P’an, 467 Pao, 871, 872 P’eng-yQn (1849-1904), 387, 847 P’o, 658 P’u (922-982), 750 Pi (226-249), 340, 422, 927 Pin, 51 Po, 105, 107, 596* 600, 731, 732, 872, 873, 874, 909, 962 Wang Po-ch’eng (late thirteenth century), 333, 772, 773 Wang Seng-ju (465-522), 944 Wang Shao-t’ang (1887-1968), 85 Wang Shen-chung (1509-1559), 498, 756 Wang Shih-chen (1526-1590), 112, 234, 439, 473, . 512, 513, 546, 566, 630, 723, 751, 760, 828, 865, 874, 875 Wang Shih-chen (1634-1711), 55, 244, 322, 331, 458, 488, 489, 553, 651, 679, 698, 702, 718, 738, 746, 755, 789, 839, 869, 875, 876, 899, 920, 954 Wang Shih-fu (fl. thirteenth century), 88, 269, 408, 409, 776 Wang Shih-yQan, 147 Wang Shou-ch’eng, 859 Wang Shou-jen, 487, 533 Wang Shu-wen (753-806), 398, 589, 592 Wang T ’ao (1828-1897), 877, 878, 879 Wang T ’ing-hsiang (1474-1544), 543 Wang T ’ung, 856 Wang Tao-hsiang, 158 Wang Te-tsu, 861 Wang Ting (d. 1106), 565 Wang Ting-pao (870-after 954), 750, 751 Wang T s’an, 213, 232, 389,490, 540, 700, 701, 702, 787, 806, 879, 880, 962 Wang Tse, 663 Wang Tuan (1793-1839), 190, 191, 192 Wang Tzu-ch’iao, 143, 145 Wang Tzu-chih (fl. 520), 800 Wang Wan (fl. 722), 253 Wang Wang-ju, 46 Wang Wei, 9, 69, 208, 223, 229, 252, 253, 254, 271, 276, 277, 346, 365, 488, 530, 550, 572, 573, 590, 623, 624, 686, 698, 718, 755, 772, 789, 808, 855, 865, 866, 876, 880, 881, 884, 887, 948, 962 Wang Wei (1323-1374), 111 Wang Wei-i (fl. 1294-1304), 169 Wang Wen-ch’ing, 154 Wang Yang-ming (1472-1529), 383, 543, 544, 619, 752 Wang Yen, 77, 629, 821 Wang Yen-shou (c. 124-c. 148), 538 Wang Ying-lin, 341, 651, 659, 882, 883 Wang YQ-ch’eng, 107, 496, 730, 736, 737, 884, 885 Wang YQan ((1624-1691), 377 Wang YQn (481-549), 891 Wang YQn (Ch’ing dynasty), 192 Wang-ming, 7 Watson, Burton, 63, 65, 67, 68, 73, 98, 99,100, 342 Wei Ai, 885 Wei Cheng (580-643), 423, 424 Wei Chieh, 145 Wei Chien-su (687-762), 885 Wei Ch’ing-chih, 54, 123, 696, 697, 789
Wei Chuang, 73, 263, 388, 442, 846, 885, 886, 887 Wei Chung-hsien (1568-1627), 465, 762, 921 Wei Chung-kung, 189 Wei Hsi (1624-1681), 378 Wei Hsiu-jen (1819-1874), 42 Wei Kao, 438, 607 Wei Liang-fu (sixteenth certtury), 515 Wei-po {ft. 1101), 202 Wei Po-yang, 148 Wei Shu (d. 757), 425 Wei Tuari-li, 335 Wei Tung-li, 334 Wei Yen, 618 Wei Ying-wu, 261, 270, 488, 573, 590, 718,887, 888 Wei YQan (1794-1856), 468, 839 Wei YQan-chung, 223 Weinstein, Maxine Belmont, 75 Wen Cheng-ming (1470-1559), 544, 759, 842, 874 Wen Ch’iung, 159 Wen-chu chu-jen, 668 Wen I-to (1899-1946), 439 Wen-k’ang, 785 Wen T ’i-jen, 278 Wen T ’ien-hsiang (1236-1282), 109, 265, 736 Wen T ’ing-yQn, 107, 187, 225, 263, 388, 442, 755, 830, 846, 886, 894, 895, 896, 917, 921, 940, 959, 965 Wen Ta-ya, 893 Wen-tsung, 521 Wen Yen-po, 893 Wen YQan-fa (b. 1528), 842 Weng Fang-kang (1733-1818), 243 Weng Pao-kuang (fl. 1173), 166 Weng T ’ung-ho (1829-1904), 802 Weng Tu-chien, 153,765 West, Stephen H„ 13, 14, 15, 19, 21, 22, 23, 958 Westbrook, Francis, 428 Whitaker, K. P. K., 790 Wilhelm, Hellmut, 80 Wilhelm, Richard, 678 Wo-jen (d. 1871), 801 Wright, Arthur, 475 Wu Chao, 826 Wu Chao-ch’ien (1631-1684), 634 Wu Ch’eng (1249-1333), 110 Wu Ch’eng-en (c. 1500-1582), 43, 90, 169, 404,418, 414, 415, 416,417 Wu Ch’eng-tzu, 149 Wu Chi, 898, 899 Wu Ch’i, 908 Wu Ch’i (1619-1694), 634 Wu Chia-chi, 899, 900 Wu Chia-ping (1803-1864), 801 Wu Chien-jen, 44 Wu Ch’ien, 902 Wu Chih, 794 Wu Chih-chen, 736, 737 Wu Ching (670-749), 52 Wu Ching-tzu (1701-1754), 181, 252, 462, 463 Wu Ch’u-ts’ai, 500 Wu ChOn (469-520), 936, 944, 962 Wu Ch’ung-yao (1810-1863), 811 Wu Feng-i, 899 Wu Han, 288, 947 Wu Han-ch’en (thirteenth century), 246 Wu Hsing-tso, 853
Wu Hung-i, 72 Wu I-fu, 899 Wu Ju-lun (1840-1903), 501, 926, 927 Wu Jung (d. c. 90S), 750, 751 Wu Jung-kuang (1773-1843), 904 Wu K’o (fl. 1126), 54 Wu K’uan (1436-1504), 743, 821 Wu Kuan (chin-shih, 1571), 386, 488, 761 Wu Kuo-lun (1529-1593), 546 Wu Lai (1296-1340), 734 Wu Mei (1884-1939), 422, 565, 566, 698 Wu Min-shu (1805-1873), 801 Wu-ming (fl. 1183), 202 Wu Ming-i, 160 Wu No (1372-1457), 888, 893 Wu Ping, 751, 853, 9 0 0 ,901, 921 Wu San-kuei, 902 Wu San-ssu (d. 707), 237 Wu Sheng-chao, 238 Wu Shih-tao, 199 Wu Shu (947-1002), 283, 744, 745 Wu Ta-ch’eng (1835-1902), 580 Wu Tiao-hou, 500 Wu T ’ing-fang (1848-1922), 877 Wu Tsao (nineteenth century), 192 Wu Tse-t’ien, 176 Wu-tsung, 913, 940 Wu Tzu-hsfl (d. c. 485 B.C.), 8, 89, 354, 908, 965 Wu Tzu-mu (fl. 1300), 736, 832 Wu Wei-yeh, 55, 84, 228, 244, 778, 9 0 1 ,902, 903 Wu Wen-ying, 226, 2 5 9 ,326,847, 9 0 3 ,904,905 Wu Wo-yao, 462, 9 0 5 ,906, 907, 908 Wu Yfl, 505, 506, 908 Wu YOan-heng, 53 Wu YOan-wei, 811 Wu YOn (d. 778), 147, 510, 549, 604 Wu Yung, 509, 510 Yagisawa, 474 Yang Ch'ao-kuan (1712-1791, see Yin-feng-ko tsa-chu), 512, 778, 932, 933 Yang Ch’ao-ying (c. 1270-1352 or after), 371 Yang Chi (1334-c. 1383), 471 Yang Chia-lo, 812 Yang Chiung, 105,107,596,600,872,873, 9 0 9 ,910, 962 Yang Chfln, 648 Yang En-shou (1834-after 1888), 206 Yang Fu-chi, 853 Yang Hsi (330-e. 386), 141, 142, 143, 144, 145, 148, 479 Yang Hsi-chen (1101-1124), 155 Yang Hsien-chih, 9 1 1 ,912 Yang Hsiu (175-219), 625, 787 Yang Hsiung, 51, 75, 99, 216, 318, 339, 389, 406, 504, 646, 691, 723, 835, 9 1 2 ,913 Yang Hstian-chih, 597, 598 Yang I (974-1020/21), 107,279,280,411,412,413, 659 Yang I-ch’ing (1454-1530), 544 Yang Jung (1371-1440), 112, 743 Yang K’uan, 200 Yang Kuei-fei, 16,127, 333, 355,458,644,733,772, 773, 814, 815, 947 Yang Li-chai, 333 Yang P’ing, 205
Yang P’u (1372-1446), 112, 743 Yang Shen, 190, 432, 488, 553, 554, 630, 680, 850, 860, 9 1 3 ,9 1 4 ,9 1 5 Yang Shih-ch’i (1365-1444), 112 Yang Shih-hung, 567 Yang Shou-ching (1839-1915), 197, 209, 710, 811 Yang Shu-ta, 123 Yang Su (d. 606), 822, 823 Yang T ’ing-ho (1459-1529), 8fil
Q1Q
Yeh-lfl Ch’u-ts’ai (1189-1243), 164, 819, 953 Yehe Nara, 634 Yen Chen-ch’ing (708/9-784/5), 270, 924, 952 Yen Chen-hsien, 925 Yin-chi-shan, 957 Yen Chi-tao, 847, 9 2 2 ,923, 929 Yen Chieh (1763-1843), 811 Yen Chih-t’ui, 671, 92S, 924, 925 Yen Fu, 501, 569, 839. 9 2 5 ,926, 927, 928 Yen Huan-jan, 925 Yen Jen, 788 Yen K’o-chttn (1762-1843, see also Ch’iian Shang-ku San-tai Ch’in Han San-kuo Liu-ch'ao wen), 98, 361,811 Yen Ling-feng, 763 Yen Shen, 788 Yen Sheng-sun (1623-1702), 634 Yen Shih-ku (581-645), 104, 924 Yen-shou (904-975), 7 Yen Shu, 213, 214, 374, 388, 593, 847, 922, 9 2 9 , 930 Yen Sung (1480-1565), 331, 355, 546, 756, 874
Yen Tun-i, 773, 911 Yen Tung (fl. 480), 149 Yen-tzu, 339 Yen Wei, 322 Yen Wen-hsOan, 597 Yen Wu, 816 Yen Yen-chih, 649, 702, 923, 931, 932 Yen Ying, 341 Yen Yfl (fl. 1180-1235, see Ts’ang-lang shih-hua), 9, 54, 123, 261, 262, 263, 271, 554, 567, 587, 696, 718, 736, 788, 789, 869, 876, 914, 957 Yin Chih-p’ing (1169-1251), 165 Yin Fan, 549, 550, 855 Yin Hsi, 340 Yin K’eng, 934, Yin Shu, 280, 639, 934, 935 Yin-tzu, 483 Yin Wen-kuei, 818 Yin Wen-ts’ao (d. 688), 145 Yin YUn, 424, 585, 935, 936 Ying Ch’Q (190-252), 702, 879 Ying Hui-ch’ien (1615-1683), 843 Ying Shao, 281, 879 Ying Yang (d. 217), 232, 389, 879 Yokota Terutoshi, 402, 541 Yoshikawa Kojiro, 27, 71, 471, 696, 776 Yoshioka Yoshitoyo, 171 Yu, Anthony C., 169 Yu Mao (1124-1193), 26, 366, 372, 412, 772, 915 Yu Mou, see Yu Mao Yu T ’ung, 113, 796, 932, 939, 940 Yu Wen-po (chin-shih, 1454), 769 Yung-cheng Emperor, 198, 377 Yung-hsing (1752-1823), 451 YQ Cheng-hsieh (1775-1840), 180, 181 YU Chi (1272-1348), 111, 169, 269, 498, 523 YO Chia-hsi (1883-1955), 248, 931, 936 YQ Chien-wu (c. 487-551), 266, 516, 944 YQ Chih, 317 Yfl Ching, 810 YQ Ch’u, 379 YQ Fan (172-241), 216 YQ Hsiang-tou (ft. 1588-1609), 44, 45, 159 YQ Hsien, 631 YQ-hsien (d. 1901), 581 YQ Hsien-ch’ing, 827 YQ Hsin, 105, 239, 268, 390, 491, 516, 657, 658, 942, 943, 944 YQ Hsing-wu, 59 YQ Hsiu-shan (early nineteenth century), 747 YQ HsUan-chi, 186, 187, 438, 894, 921, 943, 944
YQ Jen, 472 Yfl P’ing-po, 796 YU Shao-yU, 381 YQ Shih-nan, 527 YU T ’i, 270 YQ Ta-fu (1896-1945), 446 YQ Ta-kang, 761 YQ Tao-hsien (1168-1232), 166 YQ Ting-sun, 810 YQ Wan-ch'un (1794-1849), 714 Yfl-wen Yfl (d. 580), 942 YU Yeh (fl. 867), 824 YU Yen (1258-1314), 162, 649 Yfl YOeh (1821-1907), 43, 78, 123, 219, 339, 668 YOan Chen, 71, 88, 186, 205, 237, 358, 359, 408, 409, 439, 493, 539, 664, 859, 9 4 8 ,949, 950, 951, 963 YUan Chieh, 97, 107, 240, 494, 538, 815, 937, 9 5 1 , 952 YOan Chien, 701 YOan Ching (c. 661 A.D.), 52, 686 YUan Chung-tao (1570-1624), 954, 955 YOan-hao, 270 YOan Hao-wen, 55, 110, 111, 228, 360, 498, 523, 643, 687, 819, 847, 867, 898, 899, 9 5 2 ,953, 954 YUan Hung-tao, 112, 221, 265, 369, 498, 512, 630, 749, 757, 874, 938, 9 5 4 ,955, 956 Yflan K’ang (fl. 40 A.D.), 960 YUan K’o, 77,671, 671 YUan Mei, 55, 181, 222, 228, 244, 265, 322, 451, 452, 679, 694, 737, 755, 756, 797, 840, 852, 910, 920, 932, 938, 9 5 6 ,957, 958 YOan Miao-tsung, 155 YUan P’eng-nien (b. 1586), 749 Yuan Shao (d. 202), 232 YOan Shih-k’ai (1859-1916), 560, 868, 927 YUan Shu-tu, 533 YOan T ’an, 519 YOan Te-hsiu (696-754), 538, 951 YUan Tsai, 607 YUan T s’ai (chin-shih, 1163), 180 YUan Tsu-te (1811-1853), 957 YOan Tsung-tao (d. 1600), 954, 955 YUan YU-ling, 733, 734, 921 YUeh Fei (1103-1141), 41, 89, 109, 220, 259, 325, 575 YUeh Shih 773 YOn Ching (1757-1817), 225, 498, 501 Zottoli, P. A., 501
Title Index
A boldface number shows the page on which the entry for that title begins. Abhidharmakosa, 5
“ Ah-fang kung fu” (Prose-poem on the Ah-fang Palace) by T u Mu, 390, 824 “ Ai Ch’in Erh-shih fu” (Lamenting the Second Ch’in Emperor) by Ssu-ma Hsiang-ju, 723 “ Ai Chiang-nan fu” (Lament for the South) by Yfl Hsin, 104, 268, 390, 943 Amargi Sung gurun-i bithe (Pei Sung chih chuan t’ung su yen-i), 307 An Chien yen-i ti-wang yii-shih Pan-ku chih T'ang Yii chuan (Chronicles of the Reigns of the Emperors Pan-ku to T ’ang and YQ, Done in the Popular Style, Based on the [Comprehensive] Mirror for Aid in Gov erning), 370 An Chien yen-i ti-wang yii-shih Yu Hsia chih chuan (Annals and Chronicles of the Reigns of the Emperors of the Hsia Dynasty, Done in the Popular Style, Based on the Mirror), 370 “An P’in” (At Ease in Poverty) by Han Wo, 896 “ An-hsiang” by Chiang K’uei, 264 “An-shih fang-chung ko” by Lady T ’ang-shan, 961 Avatamasaka, 3 Binh Ngo Dai Cdo (P’ing Wu la-kao), 299 Book of Lord Shang, The, 342, 343 Buddhacarita, 3 BunkyO hifuron (Wen-ching mi-fu lun), 52, 123, 128,197, 271, 686, 855 Career of the Enlightened, 3 Ch’a-ching, 270, 841 Chan-kuo ts'e, 32, 100, 109, 121, 1 9 9 ,200, 210, 339, 342, 425, 500, 584, 615, 690, 728, 799 Chan-kuo tsung-heng-chia shu (On the Political Strategists of the Warring States), 615 Chan hua-k’uei (The Oil Peddler and the Queen of Flowers), 556 Ch’an-ching-ch’ao chi, 243
“ Ch’an fu” (The Cicada) by Pan Chao, 184 “Ch’an-hui wen” (Remorse and Repentance) by Shen YOeh, 681 Ch’an-men i-shu, 9 Ch’an-yilan chu-ch’uan-chi tu-hsil, 7 Ch’an-yileh chi, 509 “ Chang Hao-hao shih” by Tu Mu, 825 Chang Hsieh chuang-yilan (see Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung), 636, 708, 709, 968 “ Chang Tzu-hsin chuan” (Biography of Chang Tzu-hsin) by Kuei Yu-kuang, 513 Chang Yii-hu wu-su nii-chen kuan (Chang YQ-hu Mistakenly Lodged at Nii-chen Convent) by Kao Lien, 472 Chang-i su ts’ai (Spurning Riches out of Righteousness) by Chu Yu-tun, 346 “ Chang-tai liu chuan” (Account of the Willow of the Ornamented Terrace) by Hsii Yao-tso, 620 “ Ch’ang-an ku-i” (Olden Reflections of Ch’ang-an) by Lu Chao-lin, 601 “ Ch’ang-an yu hsieh-hsieh hsing,” 964 “ Ch’ang-hen ko” (Song of Everlasting Sorrow) by Po ChQ-i, 306, 664, 665, 773 “ Ch’ang-hen ko chuan” (see Po ChQ-i), 358 “ Ch’ang-kan hsing” (Song of Ch’ang-kan) by Ts’ui Hao, 808 “ Ch’ang-le lao tzu-hsQ” (Autobiography o f Old Eternally Happy) by Feng Tao, 842 Ch'ang-lun, 2 2 6 ,227 “ Ch’ang-men fu” (The Tall-gate Palace) by Ssu-ma Hsiang-ju, 723 Ch’ang-ming lii (The Threat of Longevity) by Mei Ting-tso, 620 Ch’ang-sheng tien (The Palace of Eternal Youth) by Hung Sheng, 458, 459, 773, 828, 958 Ch’ang-sheng tien pu-ch’ileh (A Supplement to The Palace of Long Life) by T ’ang Ying, 762, 763 Ch’ang-teng chi (The Eternal Lamp Collection), 588
“ Ch’ang-yang fu” (Ch’ang-yang) by Yang Hsiung, 912 Chao-hsiian Shang-jen shih-chi, 576 “ Chao-hsiian Shang-jen shih-chi hsii” by Liu Chi, 576
"Chao-hun” (Summoning the Soul), 348 Chao lun (Book of Chao), 4 Chao-ming hsilan-fu, 210 Chao-shih pei (The Cup That Reflects the World), 571
“ Chao yin shih” (Summoning the Recluse) by Tso Ssu, 348, 806 Chao-yil chin, 505 Ch’ao-yeh ch'ien-tsai, 209
“ Ch’ao yen” (Making Fun of Swallows) by Chin Ho, 285 Che-chiang t’u-shu-kuan ts’ung-shu, 812 Che-hsi liu-chia tz’u, 230 Ch’e-tan ho (An Insipid Song) by Hsi Yung-jen, 421
“Chen-chung chi” (The World Inside a Pillow) by Shen Chi-chi, 359, 542, 674, 675, 753 Chen-kao (Declarations of the Perfected), 141, 146, 149, 172 Chen k’uei-lei (The Real Puppet) by Wang Heng, 865 Chen-liang wei-yeh t’u, 149
“ Chenflii fu” (The Needle and the Thread) by Pan Chao, 184 Chen Mei Shan (Truth, Beauty, and Goodness), 803
“ Chen-niang mu” (The Grave of a Virtuous Woman) by Wang Yii-ch’eng, 884 “ Ch’en ch’ing piao” (Memorial Expressing My Emotions) by Li Mi, 104 Ch'en Chung-yii Kung ch’iian-chi, 238 “Ch’en Hsiin-chien Mei-ling shih-ch’i chi” (Captain Ch’en Loses His Wife at the Mei Mountain), 589 “Ch’en i Ch’ao Shih yiian tu Ch’an ching” (Paying an Early Morning Visit to Priest Ch’ao's Monastery to Study the Ch’an Sutras) by Liu Tsung-yiian, 590 “Ch’en shen-chu piao” (Memorial on Careful Promotions) by T s’ao Chih, 103 Ch’en-mu chiao tzu (Mother Ch’en Instructs Her Sons) by Kuan Han-ch’ing, 507 Ch’en-yin lou shih-hsiian, 293 Cheng-fa-kua ching, 2 Cheng-ho wan-shou Tao-tsang, 764 Cheng-i fa-wen, 140 Cheng-i fa-wen t’ien-shih-chiao chieh-k’e ching (Text of the Law of Right Unity; Scripture of the Teachings, Precepts, and Ordinances of the Celestial Master), 140 Cheng K ’ung-mu feng-hsiieh K ’u-han T ’ing (Secretary Cheng, Braving Wind and Snow, at the Pavilion of Bitter Cold) by Yang Hsien-chih, 910, 911 Cheng ssu-k’ou (Campaigns Against the Four Bandit Groups), 715 Cheng-t'ung Canon, 763 Cheng-t’ung Tao-tsang, 763, 765 “ Cheng yileh-fu” (Orthodox Music Bureau Ballads) by P’i Jih-hsiu, 654 Ch’eng-chai yiieh-fu (Popular Songs of Sincerity Studio), 345 Ch’eng-huai-t’ang chi (A Collection from the Hall of Pure Embraces), 191 “ Ch’eng-nan kan-huai ch’eng Yung-shu” (Opening My Heart to Ou-yang Hsiu South of the City) by Su Shunch’in, 730 “ Ch’eng-nan kuei-chih ta feng-hsiieh” (Encountering a Blizzard While Returning Home from South of the City) by Su Shun-ch’in, 731 “ Ch’eng-nan lien-chii” (South of the City) Han Yii and Meng Chiao, 623 “ Chi Ch’ang-ju chiao-chao fa-ts’ang” (Chi Ch’ang Opens the Granaries by Forging an Imperial Edict) by Yang Ch'ao-kuan, 933 “ Chi Ch’i-wu San” (Sent to Ch’i-wu Ch’ien) by Li Ch’i, 253 Chi-ch’ing t’u (A Depiction of Auspicious and Joyous Affairs) by Chu Tso-ch’ao (see Chu Hao), 331 Chi-fu ts'ung-shu, 811 Chi-hai tsa-shih (Miscellaneous Poems of the Year Chi-hai), 518 Chi-hsiian chi (The Supreme Mystery Collection), 885 “Chi-jang ko” (Pushpin Song), 77 “ Chi-ku-lu pa-wei” (Postscripts to Collected Ancient Inscriptions) by Ou-yang Hsiu, 639 Chi-kung chuan, 220 “ Chi Liu Tzu-yii wen” by Su Shih, 258 Chi Pu ma-chen tz’u-wen (Tz’u-wen on Chi Pu Shouting Abuses at the Battlefront), 849 Chi-shen lu, 283 “Chi t ’ien fu” (Prose-poem on the Imperial Groundbreaking) by P’an Ytieh, 648 “ Chi-t'ien shuo” (Discourse on Registered Lands) by Ts'ao Chih, 103 “ Chi T ’ui-chih” by Chang Chi (c. 779-c. 829), 204 Chi-t’o shuo, 239 Chi-yu kao, 864 “ Ch’i-ai shih” (Seven Lamentations Poems) by Wang T s’an, 879
“ Ch'i-ai shih” by Juan YU, 466 Ch'i-chen nien-p’u (A Chronology of the Seven Perfected), 158 Ch’i-chen-kuan chi, 827
“C h’i fa” (The Seven Stimuli) by Mei Sheng, 619, 723 Ch’i hsi (Seventh Evening), 599 Ch’i-hsia wu-i (Seven Heroes and Five Gallants), 43, 668
“ Ch’i huai” (Tender Thoughts) by Huang Ching-jen, 446 “Ch’i-i-shih” (The Seven Laments) by Chang Tsai, 221 Ch’i-kuan chiu-yu (Abandoning an Official Post and Rescuing a Friend) by Wang Chi-te, 858 Ch’i-kuo ch’un-ch'iu p ’ing-hua (The P’ing-hua on the Events of the Seven States), 661 C h’i-lo chai kao (A Drafted Collection o f the Seven-Happiness Studio), 383 Ch’i-lu teng, 35, 251, 252 Ch’i lileh (Seven Epitomes), 584, 586, 710 “Ch’i Ming” (Seven Mandates) by Chang Hsieh, 213 “Ch’i-t’ien yiieh” by Chiang K’uei, 263 “Ch’i-t’ien yiieh” (Music Fills the Sky) by Shih Ta-tsu, 706 Ch’i-tung yeh-yii, 326 "C h’i-yang” (Ch’i-yang) by Yflan Hao-wen, 953 Ch’i-yen lu (Tales to Crack a Smile By, or Breaking Into a Smile), 78, 483 “ Chia ch’u pei-kuo men” (Driving My Chariot Out the Gate of the Northern Suburbs) by Juan Yfl, 466 Chia-hsilan tz’u, 432 “ Chia-ko le” (The Merchant’s Pleasures) by Chang Chi (c. 776, 205 Chia-sao (Vexation of the Flute) by T ’ang Ying, 762 Chia-shen chi-shih (Records of the Year Chia-shen [1644]), 382 Chia Tao chi shih (Chia T ao’s Poetical Offerings) by Shih Yfln-yfi, 707 Chiang-chai shih-hua, 55, 322, 862 Chiang-hsi shih-she tsung-p’ao t’u, 261 “ Chiang-hsileh” (River Snow) by Liu Tsung-yflan, 590, 683 Chiang-hsileh-lou chi, 827 Chiang-hu shih-chi, 587 Chiang-huai i-jen lu, 283 “Chiang-nan i hsiu-ts’ai ko” (Song of a Chiang-nan First Degree Graduate), 206 Ch’iang-t’ou ma-shang (On Horseback at the Garden Wall) by Pai P’u, 643, 644 Ch’iang-ts’un ts’ung-shu, 846 “Chiao-chfl fu” (On Living in the Suburbs) by Shen Yiieh, 680 Chiao-fang chi, 268, 269, 650, 964 Chiao-Hung chi, 269, 270 Chiao-Hung chuan, 269 “ Chiao nil shih” (Poem on My Beloved Daughter) by Tso Ssu, 806 Chiao-fang (Court Entertainment Bureau), 268, 539, 740 “Chiao-liao fu” (Prose-poem on the Tailor Bird) by Chang Hua, 215 “Chiao-lieh fu” (The Barricade) by Yang Hsiung, 912 “Chiao-ssu ko” by Ssu-ma Hsiang-ju, Tsou Tzu, Li Yen-nien, et al., 961 Ch’iao-huan chi (The Clever Switch) by T ’ang Ying, 763 Ch’iao-ko, 335, 336 Ch’iao lien chu, 307 “Chieh ch’ao” (Dissolving Ridicule) by Yang Hsiung, 912 Chieh-hsiao chi (Fidelity and Filiality) by Kao Lien, 472 Chieh-hsien chi (The Idleness-Dispelling Collection), 588 Chieh-t’o chi (Collection of One Released), 953 Chieh-ts’un-chai lun-tz’u tsa-chu, 226, 324 Chiehrts’un-chai shih, 324 Chieh-y^hiii (Ashes), 906 Ch’ieh-chung chi (Anthology from a Literary Box), 950, 951 Ch'ieh-yiln, 922 Chien-ch’ai chi (The Paired-Phoenix Hairpin) by Shih P’an, 700 Chien-hsia chuan (Traditions of Swords and Chivalry), 940 “Chien-i fu” (Prose-poem on Curbing Excess) by Ts’ai Yung, 389 Chien-jen shih-san chung (Wu Wo-yao’s Thirteen Stories), 904 “Chien-ko ming” (Inscription for Chien-ko Mountain) by Chang, 221 Chien-lun, 219 “ Chien Mi Heng piao” (Memorial Recommending Mi Heng) by K’ung Jung, 625 “ Chien ping” (Land Grabbing) by Wang An-shih, 854 Chien-teng hsin-hua, 39, 114, 275, 276, 283, 303, 304, 305 Chien-teng yil-hua, 275 Chien-wen hsien-hua (Casual Talks from the Cocoon-jar), 917
Chien-wu chi (An Anthology on Gradual Enlightenment), 163
“ Ch’ien ch’u-shih piao” (First Memorial on Sending Out the Troops), 103 “ Ch’ien Chih-pi fu” (Prose-poem on Red Cliff, One) by Su Shih, 497 Ch’ien Han-shu p'ing-hua (The P’ing-hua on the History of the Former Han dynasty), 661 “ Ch’ien-li ma” (Thousand-/* Horses) by Liu Chi, 575 Ch’.ien-lung f u t’ing chou hsien chih, 451 Ch’ien-niX li-hun (The Soul Left Ch’ien-nil) by Wang Chi-te, 752, 753, 858 Ch’ien-ts’ai-l’ang shu-mu, 332 Ch’ien-tzu wen (Thousand-character Text), 153, 302, 753 “Chih HsOan-ch’eng chOn ch’u Hsin-lin p’u Hsiang Pan-ch’iao,” 431 “ Chih-ch’eng Chang Chu-kuan” (The Honest Clerk Chang), 319 “ Chih-huo lun” (The Dispositions of Error) by Mou-tzu, 104 “ Chih-jih Ch’i-shan teng kao” (Climbing High on Mt. Ch’i on the Double Ninth) by T u Mu, 825 Chih-k’an chi (The Fungus Shrine) by Tung Jung, 836 Chih-k’an chi (The Record of the Fungus Shrine) by T ’ang Ying, 762 Chih-nan pao (The Guide), 548 Chih-nil (Weaving Woman), 486 Chih-chai shu-lu chieh-t’i, 795 Chih-hui ting-chih t’ung-wei by Ko Ch’ao-fu, 480 Chih-i, 283 Chih-i ts’ung-hua, 123 Chih-k’an chi (The Record of the Fungus Shrine), 762 Chih-kuai, 280 Chih-lin (A Forest of Records), 497 Chih-nang (The Wisdom Sack), 381 Chih-ya t ’ang tsa-ch’ao, 326 Chih-yen chai ch’ung-p'ing Shih-t’ou chi (Red Inkstone Commentary to the Dream of the Red Chamber), 56 Ch’ih-pei ou-t’an (Casual Talks by the North Side of the Pond), 651 “Ch’ih-pi fu” (Prose-poem on the Red Cliff) by Su Shih, 109, 305, 729 Ch’ih-pi yu (An Excursion to Red Cliff) by HsQ Ch’ao, 433, 434 Ch’ih po-tzu chuan (Story of a Silly Woman), 33 “ Ch’ih-yao” (The Owl, Mao #155), 947 Chin-ch’ien chi (Golden Coins) by Ch’iao Chi-fu, 274 “Chin-ch'On chi” (Record of a Damask Apron) by Lu Kuei-meng, 605 Chin-ch’tian chi (The Golden Fishtrap Collection), 893 Chin-hsiang-t’ing, 307 Chin-fan chi (Embroidered Sail Collection), 953 Chin-hsien Ch’ih (The Golden Thread Pond) by Kuan Han-ch’ing, 508 Chin-hua Ch’ih-sung-shan chih (A Treatise on Mount Chin-hua Ch'ih-sung), 160 Chin-hua-tzu tsa-pien, 964 Ching-kang ching, 3 Chin-kang po-je ching ling-yen chi (Records of Diamond Wisdom Sutra Miracles), 629 “ Chin-ku chi tso shih” (Poems from the Chin-ku Assembly) by P’an Yfleh, 648 Chin-ku ch’i-kuan, 39, 286, 28-7, 306, 309, 443, 444 Chin-kuang-ming tsui-sheng ch’an-i, 8 Chin-kuang-ming tsui-sheng-wang ching (Golden Light Sutra), 5 Chin-lien cheng-tsung chi (An Account of the T rue Lineage of the Golden Lotus), 157 Chin-lien cheng-tsung hsien-yilan hsiang-chuan (An Illustrated Hagiography of the Transcendent Origins of the T rue Lineage of the Golden Lotus), 158 Chin-lou-tzu, 658 Chin-nang pu (Additions to the Wisdom Sack), 381 Chin P ’ing Mei tz’u-hua, 848 Chin P ’ing Mei, 34, 38, 41, 44, 251, 287, 288, 289, 290, 291, 307, 309, 425, 461, 782, 874, 848, 954 Chin-pu-tsu chai ts’ung-shu, 811 “Chin se” (The Richly Painted Zither) by Li Shang-yin, 551, 552 “Chin shan" (Golden Mountain) by Ku Yen-wu, 506 Chin-shih (History of the Chin Dynasty [1115-1234]), 360 Chin-shih lu, 841 "Chin-shih lu hou-hsfl” (Postface to the Record o f Bronze and Stone Inscriptions) by Li Ch’ing-chao, 110 Chin-shu (History of the Chin Dynasty [265-420]), 212, 284, 379, 391, 421, 422, 716, 805 Chin-so chi (The Golden Lock) by Yeh Hsien-tsu, 921 Chin-ssu lu (Reflections on Things at Hand), 110 Chin-tai mi-shu, 810 Chin-tai shih-ch’ao, 294, 295 Chin-tan ta-ch’eng chi (An Anthology on the Great Completion of the Golden Elixir), 172 Chin-tan ta-yao (A Vast Summary on the Golden Elixir), 168
Chin-t’ung Yil-nil Chiao Hung chi by Liu Tui, 269 Chin-wu chao-yiln (Summons of the Soul from the Golden House) by Wang Chi-te, 858 Chin yiln ch’iao chuan, 308
“Ch’in-fu yin” (The Lament of the Lady of Ch’in) by Wei Chuang, 885, 886 “Ch’in ko” (Lute Song) by Li Ch’i, 531 C h’in ping liu-kuo p ’ing-hua (The P’ing-hua on the Annexation of the Six States), 661 “Ch’in-shih lu” (Notes on a Gentleman from Ch’in) by Sung Lien, 112 “Ch’in t’eng” (The Metal-bound Coffer), in the Shu-ching, 947 Ch’in-ts’ao ts’an ch’an (The Singsong Girl Ch’in-ts’ao Understands the Zen) by Shih Yttn-yO, 707 Chinesische und mandjurische Handschriften und seltene Drucke, 307, 501 Ching-ch'ai chi (The Thorn Hairpin), 724, 725 Ching-ch’ai chi (The Thorn Hairpin) possibly by Chu Ch’Uan, 330 “Ching-ch’ing fu” by T s’ai Yung, 212 Ching-ch’uan wen-pien, 757 Ching-chil chil-mu ch'u-t'an (A Preliminary Index to Peking Operas), 472 Ching-chil ku-shih k’ao (Peking Opera Stories), 472 Ching-hsiln t’ang ts’ung-shu, 811 Ching-hua yilan, 42, 44, 181, 318, 319, 484 Ching-i k’ao, 331, 631 Ching-ming chung-hsiao ch’Uan-shu (A Comprehensive Source on the Ching-ming Tradition of Loyalty and Filiality), 158 Ching-pen t’ung-su hsiao-shuo, 319, 320, 443, 588 Ching-shih ta-tien, 523 Ching-shih t’ung-yen (Comprehensive Words to Admonish the World), 286, 319, 320, 381, 589 Cking-te Ch'uan-teng lu, 202, 413 Ching-t’u lun chu, 6 “ Ching-t’u shih-i lun” (Essay on Ten Doubts about Pure Land) by Chih-i, 105 Ching-t’u wu-hui nien-fao lileh fa-shih-i-tsan, 8 Ching-wei shih (Stones of the Ching-wei Bird), 90 Ch’ing-an Ying-ch’an-tzu yil-lu (A Dialogic Treatise of [Li] Ch’ing-an Ying-ch’an-tzu) , 168 Ch'ing-chung p ’u (A Register of Loyalty and Integrity), 916 Ch’ing-chung p'u (The Upright and Loyal) by Li YU, 556 Ch’ing-chung-p’u cheng-an (The True Case of the Register of the Pure and Loyal) by T ’ang Ying, 762 Ch’ing-feng cha (Clear Breeze Lock), 88 Ch’ing-ho chen-jen pei-yu yil-lu (A Dialogic Treatise on the Northern Travels of the Perfected Ch’ing-ho), 165 “ Ch’ing-liang chii-shih tzu-hsil” (The Self-account of the Clear and Free Hermit) by Wen Yiian-fa, 842, 843 C h’ing-lou chi, 18, 19, 320, 321 Ch’ing-ni lien-hua chi (Lotus Flowers on Pure Soil), 620 Ch’ing-pai lei-ch’ao, 321 Ch’ing-p’ing-shan T ’ang hua-pen (Vernacular Short Stories from the Clear and Peaceful Studio), 444, 493, 588 Ch’ing-p’ing tiao (Peaceful Tunes) by Yu T ’ung, 939 “ Ch’ing-p’ing tiao” by Li Po, 809 “ Ch’ing-p’ing ytteh” Li Yfl (937-978), 555 “ Ch’ing-po p’ien” (On Frivolity) by Ch’en Shih-tao, 215 Ch’ing-shih (History of Love), 381 Ch'ing shih-hua, 321, 322, 323, 695, 862, 919 Ch’ing-shih lei-lileh (A Classified Outline of the History of Love), 381 Ch'ing-shou T ’ang (The Ch’ing-shou Pavilion) by Chu Yu-tun, 345 Ch'ing-so kao-i (Remarkable Opinions under the Green Latticed Window), 39 “ Ch’ing-ssu fu” (Prose-poem on Purifying the Thoughts) by Juan Chi, 464 Ch’ing-wei hsien-p’u (An Inventory of Ch’ing-wei Transcendents), 157 Ch’ing-wen hui, 390 Ch’ing-yu chi (The Courier Station) by Wu Ping, 900 Chinh Phu Ngam (Cheng-fu yin), 301 “ Chiu chang” (Nine Declarations) by Ch’ti YQan, 352 Chiu feng-ch’en (The Rescue of the Courtesan) by Kuan Han-ch’ing, 507 “ Chiu fu” (Prose-poem on the Doves) by Juan Chi, 464 Chiu-hua shan (Nine-flowers Mountain), 818 “ Chiu huai” (The Nine Regrets) by Wang Pao, 871 “ Chiu ko” (Nine Songs) by Ch’li YOan, 72, 347, 352, 786, 871 Chiu-ming ch’i-yilan (The Strange Case of Ninefold Murder), 34, 40, 904, 905, 906 “ Chiu pien” (Nine Arguments), 348 Chiu-pien nan-chiu-kung-p’u, 676 Chiu T ’ang-shu, 477, 601 Chiu-t’ien sheng-shen chang-ching chu (A Commentary on the Stanzaic Scripture on the Generation of Divine Spirits within the Nine Celestial Realms), 171
Chiu-wei kuei (Nine-tailed Tortoise), 33
“Ch’iu chi” (Autumn Rains Have Stopped) by Shih Ta-tsu, 706 “Ch’iu-feng tz’u” (Song of the Autumn Wind) by Emperor Wu of the Han, 362 “ Ch’iu hsing” (Autumn Meditations or Sentiments) by T u Fu, 278, 816 “ Ch’iu-hsing fu” (Prose-poem on Autumn Meditations) by P’an Yiieh, 648 “ Ch’iu-hsing tz'u hsfi” (A Preface to the Lyrics o f Autumn-awakes) by Wang K’ai-ytin, 868 “ Ch’iu-hsiang t’ing chi” (The Autumn-scent Pavilion) by Ch’ii Yu, 275 “Ch’iu-hsii k’o” (The Curly-whiskered Stranger) by Tu Kuang-t'ing, 823 “ Ch’iu huai” (Autumn Meditations) by Hsieh Hui-lien, 427 “ Ch’iu huai” (Autumn Meditations) by Meng Chiao, 622 “Ch’iu huai” (Autumn Sentiments) by Han Yu, 398 “ Ch’iu-jan k’o chuan” (The Curly-bearded Stranger) by Tu Kuang-t’ing, 210, 571, 822, 823 Ch’iu-jan weng (The Curly-bearded Fellow) by Ling Meng-ch’u, 571 “ Ch’iu shan, ti-i” (Autumn Mountains, Number One) by Ku Yen-wu, 506 “ Ch’iu-sheng fu” (Prose-poem on Autumn Sounds) by Ou-yang Hsiu, 497, 640 Ch'iu-shu, 219 “ Ch’iu ssu” (Autumn Thoughts) by Ma Chih-ytian, 612 “ Ch’iu-yeh chi Ch’iu yiian-wai” (Sent to Secretary Ch’iu [T’an] on an Autumn Night) by Wei Ying-wu, 887 “ Ch’iu-yin” (Earthworm) by Mei Yao-ch’en, 621 Cho-keng lu (Records Compiled after Retiring from the Farm), 651, 769, 957 Cho Wen-chiln ssu-pen Hsiang-ju (Cho Wen-chtin Elopes with Hsiang-ju) by Chu Ch’flan, 329 “Chou-hsing chi-shih” (Events on a Boat Trip) by Chu Shu-chen, 334 Chou-i chi-shih, 876 Chou-i ts’an-t’ung ch’i, 148, 170 Chou-i ts’an-t’ung ch’i chien-yao shih-i (A Concise Exegesis of the Chou-i ts’an-t’ung ch’i), 165 Chou-k’ao (Studies of the Chou), 423 Chou-kuan, 312, 613 Chou li (see ching), 176, 310, 312, 313, 375, 587, 614, 836 “ Chou-li i-hsii” (Preface to the Meaning of the Chou-li) by Wang An-shih, 503 Chou-shu (History of the [Northern] Chou Dynasty), 106 “ Ch’ou hsi p ’ien” (Poem on Former Times) by Lo Pin-wang, 597 “Ch’ou nu-erh” (The Ugly Servant), 188 Chu-chieh, 171 “ Chu-chih tz’u” (Bamboo Branch Songs or Tunes) by Liu Yti-hsi, 72, 593 Chu-lin yeh-shih (Unofficial History of the Bamboo Grove), 34 Chu-t’ien nei-yin tzu-jan yU-tzu (Inner Sounds of the Several Heavens in Self-generated lade Graphs), 149 Chu-tzu yii-lei, 834 Chu Wei-mo ching, 4 Chu-yU tz’u (Pearls and Jade), 928 “ Chu-yu P’u-yflan" (The First Time I Visited Simplicity Garden) by Chin Ho, 285 “ Ch’u-chou Hsi-chien” (West Stream at Ch’u-chou) by Wei Ying-wu, 887 Ch’u Han ch’un-ch’iu (Spring and Autumn Annals of Ch’u and Han), 100, 690 Ch'u-hsileh chi (Records for Early Learning), 527 Ch’u-pao (Central China Post), 905 C h’u san-tsang chi chi, 4 Ch'u-shih-t’ang chi, 210 “ Ch’u songs,” 62, 63 Ch'u-tz’u, 32, 62, 63, 65, 66, 51, 75, 100, 105, 107, 143, 154, 185, 206, 213, 229, S47, 348, 349, 352, 388, 423, 458, 482, 491, 503, 517, 575, 601, 602, 610, 654, 702, 790, 870, 878, 946 “ Ch’u-wu-jih chi-shih” (A Record of What Happened on the Fifth) by Chin Ho, 285 Chil-shuo (Notes on Plays), 931 “ ChU-wen” (Swarming Mosquitoes) by Mei Yao-ch’en, 621 “ Chfl-wen yao” (Mosquitoes) by Liu Yfl-hsi, 592 Ch’il-chiang ch’ih (Serpentine Pond) by Chu Yu-tun, 345 Ch’il-chiang ch’ih (The Serpentine Pool) by Shih Chtin-pao, 911 Ch’il-hai tsung-mu t’i-yao, 210 Ch’ii-lil (On Rules of Songs), 56, 674, 856 Ch’il-p’in (An Evaluation of Songs), 56, 472, 828, 856 Chuan-ching hsing-tao yiian wang-sheng ching-t’u fa-shih tsan, 8 Chuan-shu yin-yang wu-hsing (Ying-yang and the Five Elements—the Seal Script), 615 Chuan-t'ien hsin (A Heart to T urn Heaven) by T ’ang Ying, 763 Ch'uan-fa-pao chi, 201 Ch’uan-hsin fa-yao, 7 Ch'ilan Chin-shih, 360, 361 Ch’Uan Chin-shih tseng-pu Chung-chou chi (The Complete Chin Poetry—A Supplement to the Chung-chou chi), 360
Ch’iian Chin wen (Complete Prose of the Chin), 362 Ch’iian Ch’in wen (Complete Prose of the Ch’in), 362 C h’iian Han San-kuo Chin Nan-pei-ch’ao shih, 561, 488 Ch’iian Han San-kuo Chin Nan-pei-ch’ao wen, 361 Ch’iian Han wen (Complete Prose of the [Former] Han), 362
“ Ch’iian nung” (An Exhortation for Farmers) by T ’ao Ch’ien, 767 Ch’iian San-kuo wen (Complete Prose of the Three Kingdoms), 362 Ch’iian Shang-ku San-tai Ch’in Han San-kuo Liu-ch'ao wen, 98, 105, 361, 362, 363, 891 Ch’iian Shang-ku San-tai wen (Complete Prose of High Antiquity and the T hree Dynasties), 362 Ch’iian Sui wen (Complete Prose of the Sui), 362 Ch’Uan Sung tz’u, 259, 363, 364, 705, 706 Ch'ilan T'ang shih, 162, 361, 364, 365, 366, 367, 368, 386, 531, 719, 720, 754, 760, 761, 796, 896 Ch’iian T ’ang shih-hua, 365, 772 Ch’iian T'ang shih-hua hsil-pien, 322, 366 Ch’Uan T ’ang wen, 108, 208, 268, 361, 366, 367, 368, 369, 387, 855, 892, 894, 896 Ch’iian T ’ang wen chi-shih (Chronicle of Events for the Complete Prose of the T ’ang), 368 Ch'ilan Yiian san-ch'U (Complete San-ch’O of the Yflan), 351
“Chuang-cheng fu” (A Record of the Expedition) by Hsieh Ling-yan, 428 “Chuang-chia pu-shih kou-lan” (The Country Bumpkin Knows Nothing o f the Theater) by Tu Jen-chieh, 819 “ Chuang-shih p ’ien” (On Heroic Men) by Ch’en Shih-tao, 215 Chuang-tzu (see chu-tzu pai-chia), 31, 78, 99, 100, 106, 109, 129, 147, 170, 229, 281, 292, 310, 311, 336, 339, 3 4 0 ,3 4 1 ,3 4 2 ,3 4 3 ,4 1 0 ,4 2 1 ,4 2 2 ,4 2 5 ,4 8 3 ,5 7 5 ,6 1 0 ,7 2 2 ,9 4 5 ,9 4 7 Chuang-tzu p'ing-tien, 926 Chileh-kuan lun, 7 Chileh-miao hao-tz’u, 230, 326, 332, 336 C h’Ueh-li hsin-chih (A New Gazetteer of Ch’O-fu), 520 ChUgoku gendai bungaku senshu, 304 ChUgoku koten bungaku taikei, 286, 304 ChUgoku zuihitsu sakuin, 651 ChUgoku zuihitsu zatcho sakuin, 651 Chui-ch'ai chi (The Fallen Hairpin), 858 Chui pai-ch’iu, 228, 368, 369 “Ch’un-chiang hua-yfleh yeh” (The River by Night in Spring) by, 217 Ch’un-ch’iu (Spring and Autumn Annals), 219, 310, 311, 313, 314, 382, 427, 463, 518, 521, 574, 577, 583, 586, 604, 614, 689, 721, 727, 804, 805, 834, 835, 916, 934 Ch’un-ch’iu chih-yileh (Guide to the Spring and Autumn Annals), 382 Ch’un-ch’iu chUeh-yU (Deciding Court Cases According to the Spring and Autumn Annals), 833 Ch’un-ch’iu fan-lu (Luxuriant Dew of the Spring and Autumn Annals), 834 C h’un-ch’iu heng-k’u (A Spring and Autumn Annals Thesaurus), 382 “Ch’un-ch’iu lun” (On the Spring and Autumn Annals) by Ou-yang Hsiu, 639 Ch’un-ch’iu ming-ching (Clarification of the Classic Spring and Autumn Annals), 575 C h’un-ch’iu shih yU, 615 C h’un-ch’iu shih-yU (Tales of the World o f the Spring and Autumn Period), 615 Ch’un-ch'iu ting-chih ts’an-hsin (New Lights on the Central Ideas of the Spring and Autumn Annals), 382 “C h’un fan Jo-ya hsi” (Drifting on Jo-ya Stream in Spring) by Ch’i-wu Ch’ien, 252 “Ch’un kung-yflan” (A Palace-lady's Lament in Springtime) by T u Hsan-ho, 819 Ch’un-meng so-yen (Trifling Story of a Spring Dream), 33 Ch’un-teng mi (Spring Lantern Riddles) by Juan Ta-ch’eng, 465 Ch'un-yang chen-jen hun-ch’eng chi (A Comprehensive Anthology of the Perfected [Lfl] Ch’un-yang), 162 Ch’un-yang chiao-hua chi (An Anthology on Instruction from Ch’ung-yang), 163 Ch’un-yang ti-chiln shen-hua miao-t’ung chi (An Account of the Wondrous Communications and Divine Trans formations of the Sovereign Lord Ch’un Yang), 158 ChUn-tien lo (The Pleasures of Heaven) by Yu T ’ung, 939 Ch’Un-yin lei-hsUan, 210 Chung-chien wen, 150 Chung-chou chi (An Anthology of the Central Land), 360, 897, 952 “Chung-fu chih liu-huang,” 964 Chung-ho chi (An Anthology on Centrai Harmony), 168 Chung-hsing i-lai chileh-miao tz’u-hsilan, 336 Chung-hsing shih-lu (Veritable Records of the National Restoration), 382, 382 Chung-hsing wei-lileh (Grand Designs of the National Restoration), 383 “Chung-hsing wu-lun" (Five Essays on Restoration) by Ch’en Liang, 231 Chung-kuo chen-t’an san-shih ssu an (Thirty-four Chinese Detective Stories), 906 Chung-kuo hsiao-shuo shih-lileh (A Short History of Chinese Fiction), 32, 443 Chung-kuo ku-tien hsi-ch’U lun-chu chi-ch’eng (A Compendium of Essays on Classical Chinese Theater), 27, 268
Chung-kuo su-wen-hsileh shih (History of Chinese Popular Literature), 76 Chung-kuo t’ung-su hsiao-shuo shu-mu (A Bibliography of Popular Chinese Fiction), 34 Chung-kuo ts’ung-shu tsung-lu (Comprehensive Record of Chinese Collections), 651, 695, 810, 812 Chung-kuo wen-hsileh p ’i-p’ing shih (History of Chinese Literary Criticism), 695 Chung-lieh hsia-i chuan (A Tale of Loyal Heroes and Gallants), 43, 306, 668 Chung-lieh hsiao-wu-i, 306 Chung LU ch’uan-tao chi (An Anthology on Chung[-li]’s Transmission of the Tao), 172 Chung lun (Madhyamaka&stra), 3 Chung-mo-tzu tu-pu Ta-lo-tien (Master Boundless Mystery Ascends Alone to Tao-lo Heaven) by Chu Ch’iian,
329 Chung-nan-shan tsu-t’ing hsien-chen nei-chuan (A Private Hagiography of the Transcendent Origins of the True
Lineage of the Golden Lotus), 158 Chung-p'ing Tso-chuan, 369 Chung-shan lang (Wolf o f Chung-shan) by Wang Chiu-ssu, 958 Chung-shan lang yilan-pen (The Wolf of Chung-shan: A Short Drama) by Wang Chiu-ssu, 860
“Chung-shan lang-chuan” (The Wolf of Chung-shan), 860 “Chung-shu Kuo T ’o-to chuan” (Biography of Camel Kuo the Gardener) by Liu Tsung-yiian, 107 Chung-yilan yin-yiln, 56, 350, 370, 371 Chung-yung, 530 Ch’ung-hsiu Hu-hsien chih, 859 “Ch’ung-ling hsing” (Ballad of Ch’ung-ling) by Yiian Chieh, 951 Ch’ung-mo-tzu tu-pu Ta-lo-t'ien, 329 Ch’ung-wen tsung-mu, 199 Ch'ung-yang Ch’iian-chen chi (An Anthology of the Ch’iian-chen Tradition of [Wang] Ch’ung-yang), 162 Ch’ung-yang fen-li shih-hua chi (An Anthology Based on the Ten Transformations of the Pear Divided by Ch’ung-yang), 163 Ciyoo Liyan cu-i bithe (Ch’iao lien chu), 307 Classic o f Changes, 310 Concordance to the Poetry o f Tu Fu, 8 1 3 ,8 1 4 ,8 1 5 ,8 1 6 ,, Criticism of Poetry from the Studio of Sincerity, 54 Dai Viet Su Ky (Ta-Yileh shih-chi), 298, 299 Dai Viet Su Ky Toan Thu (Ta-Yileh shih-chi ch’iian-shu), 299 Dai Viet Thong Su (Ta-Yileh t’ung-shih), 299 De I'Esprit des Lois, 925 Diamond Sutra, 305, 629, 759 Dodecameron, 444 Don Quixote, 287 Early Chinese Literature, 342 Enquiry into the Nature and Causes o f the Wealth o f Nations, 925
“ Erh-ching fu” (Prose-poem on Two Capitals) by Chang Heng, 211 “ Erh-ch’uang” (Two Windows), 326 Erh-ju ssu-hsing lun, 7 Erh-k’o P ’o-an ching-ch’i (The Second Collection of Striking the Table in Amazement), 286, 571, 572 “ Erh kuei” (Two Ghosts) by Liu Chi, 576 Erh-nan mi-chih (The Profound Senses of Poetry), 258, 946 Erh-nil ying-hsiung chuan, 34, 785 Erh-p’o, 46, 286, 572 Erh-shih-i shih (Twenty-one Dynastic Histories), 303, 377 Erh-shih-nien mu-tu chih kuai hsien-chuang (Strange Events Seen in the Past Twenty Years), 904 “ Erh-shih-ssu shih-p’in” (The Twenty-four Moods of Poetry) by Ssu-k’ung T ’u, 53, 695, 701, 718 Erh-shih tzu, 810 Erh-t’i i, 6 Erh-tu, 239 Erh-tu mei (Twice Flowered Plum), 309 Erh-ya, 128, 311, 315, 527 Evolution and Ethics and Other Essays, 925 Fa-hua ching, 8 Fa-hua ching shu, 4 Fa-hua hsilan-i, 6 Fa-hua san-mei ch’an-i, 8 Fa-hua wen-chil, 6 Fa-ts’ai mi-chileh (The Secret of How to Become Rich; also known as Unofficial History o f Yellow Slaves),
906
Fa-yen, 99, 339
“ Fa ying-t’ao shu fu” (Prose-poem on Felling a Cherry Tree) by Hsiao Ying-shih, 427 Fa-yilan chu-lin, 77, 371, 372, 373, 528
“ Fan-ch’ing Hu” (Fan-ch’ing Lake) by Wu Wei-yeh, 902 “ Fan-ho T ’ing chi” (A Record of Releasing-crane Pavilion) by Su Shih, 498 Fan-h.ua meng (Dream of Splendor and Prosperity) by Wang YOn, 192 Fan-hua pao (The Glittering World), 548 “ Fan Li lun” (On Fan Li) by Su Shih, 109 “ Fan ‘Li sao’” (Contra Sao) by Yang Hsiung, 912 Fan-nan chia-chi i-chi, 658, 659 Fang-ch’ang i-kao, 240 “ Fang che-ku tz’u” (Release the Chukar) by Liu Tsung-yOan, 590, 591 Fang-chu-kuan yiieh-fu, 856 “ Fang-ho T ’ing chi” (Record of Crane-Releasing Pavilion) by Su Shih, 110, 497, 498 Fang Yang-chih (Letting Go of Yang-chih) by Kuei Fu, 511,512 Fang-yen, 75 “ Fei lu hsing” by Ts’ao Chih, 962 Fen Ssu-ma (The Furious Ssu-ma) by Hsi Yung-jen, 421 Feng-ch’en lu, 325 Feng-huang ch’ih, 308 “Feng-ch’iao yeh po” (A Night Mooring at Maple Bridge), by Chang Chi, 203 “ Feng-chien lun” (On Feudalism) by Liu Tsung-yflan, 96 Feng-liu pang (The Romantic Rake) by Wan Shu, 853 “Feng-shan shu” (Treatise on the Feng and Shan Sacrifices) by Ssu-ma Ch’ien, 281 Feng-shen yen-i, 9, 34, 42, 309, 370, 384, 385, 386, 425, 661, 733 Feng-su t ’ung (Penetrating Popular Ways), 281, 527, 878 “ Feng Yen-jan shan ming” (Inscription for the Demarcation of Yen-jan Mountain [As a Part o f the Empire]) by Pan Ku, 102 “ Feng Yfl-mei t'uan-yOan” (The Reunion of Feng Ya-mei), 319 Feng-yileh chin-nang (Embroidered Pouch Containing Stories of Romantic Affairs), 636, 674 Feng-yileh t ’ang shih-hua (Criticism of Poetry from the Hall of Wind and Moonlight), 54 Fo-kuo chi (A Record of Buddhist Kingdoms), 4 Fo pen-hsing ching, 3 Fo so-hsing tsan, 3 Fo-tsu li-tai t'ung-tsai, 6 Fo-tsu t'ung-chi, 6 Fragrant Trousseau, 395 Fu-chang, 275 “ Fu-ch’i fu-chiu-yBan” (The Conjugal Reunion) by Wang Ming-ch’ing, 620 “ Fu-hsing shu” (Letters to Bring Back Nature) by Li Ao, 530 “ Fu-li Hsien-sheng chuan” (An Account of Mr. Fu-li) by Lu Kuei-meng, 842 Fu-lo-ch’ang (Becoming a Singsong Girl Again) by Chu Yu-tun, 345 Fu-lu, 615 “ Fu-niao fu” (Prose-poem on the Owl) by Chia I, 254, 388, 619 Fu-nu chuan, 918 “ Fu-pan chuan” (Account of the Dung Beetles) by Liu Tsung-yUan, 590 Fu-sheng liu-chi, 392, 393, 394, 842 Fu Sheng shou ching (Fu Sheng Transmits the Classics) by Shih YBn-ya, 707 Fu-shui chi, 229, 230 Fu-t’ang tz’u-hua, 226 Fu-tzu, 391, 392 Fung hiwang c'i (Feng-huang ch’ih), 308 Genji Monogatari, 303 Geren gurun-i bithe (Lieh-kuo chih chuan), 307 Gin ping mei bithe, 307 Gin yun kiyoo-i bithe (Chin yiin ch’iao chuan), 308 Gobisho, 303 “ Great Preface” (to the Shih-ching), 59
“ A Great Wind Arose” by Liu Pang, 63, 64 Hai-ch’iung ch’uan-tao chi (An Anthology of [Pai] Hai-ch’iung’s Transmission of the Way), 167 Hai-ch’iung Pai Chen-jen yii-lu (A Dialogic Treatise of the Perfected Pai Hai-ch’iung), 167 Hai-ch’iung wen-tao chi (An Anthology of Hai-ch’iung’s Inquiries on the Tao), 167 H ai Jui pa kuan (The Dismissal of Hai Jui) by Wu Han, 947 Hai-nei ming-chia kung-hua neng-shih, 210
Hai-nei shih-chou chi (Record of Ten Islands in the Sea), 693 Hai-shang hua lieh-chuan (Lives of Shanghai Singsong Girls), 34, 42 Hai-yen ch’iang, 515
“ Han Chung-li tu-t’o Lan Ts’ai-ho” (Chung-li of the Han Leads Lan Ts’ai-ho to Enlightenment), 525 Han-fei-tzu, 100, 122, 338, 339, 342, 343, 495 H an Han-lin chi (Collection of Academician Han), 395
“ Han hsi" (Cold Creek) by Meng Chiao, 622 Han-hsiieh-t’ang ts’ung-shu, 811 Han-i araga yongkiyan mudan irgebun (Yii-chih ch’uan yiin shih), 307 Han-i araka Alin-i tokso de halhdn be jailaha gi bithe (Yil-chih Pi-shu), 306 Han-kuan i, 878 Han-kung ch’iu (Autumn in the Han Palace) by Ma Chih-yilan, 611 Han-men tzu-ti ts’o li shen, 636 Han-shih tsung-shuo, 322 Han-shih wai-chuan, 312 Han-shu (History of the [Former] Han, see Pan Ku), 31, 49, 50, 51, 102, 121, 138, 183, 200, 254, 255, 281,
312, 337, 342, 379, 398, 423, 483, 577, 579, 583, 584, 586, 613, 619, 645, 671, 691, 694, 722, 723, 871, 878, 911, 923 Han T'ien-shih shih-chia (A Genealogy of the Celestial Masters from the Han), 157 Han Wei Liu-ch’ao pai-san ming-chia chi, 891 Han Wei ts’ung-shu, 678, 810 Han-tan chi (Record of Han-tan) by T ’ang Hsien-tsu, 753 “ Han-tan chiin ts’o-chia ts’ai-jen” (A Mismarriage in Han-tan) by Yang Ch’ao-kuan, 933 “ Han Wen-kung hsiieh-yung Lan-kuan” (Han Wen-kung at a Snow-bound Lan-kuan) Yang Ch’ao-kuan, 933 Han Wu ku-shih, 396 Han Wu-ti nei-chuan, 33, 77, 145, 379, 396, 397, 633, 694 “ Han-yiian Tien fu” (Prose-poem on the Han-yiian Palace) by Li Hua, 538 Hao-an lun tz’u, 259 Hao-chiu Chao Yilan yii Shang-huang (The Drunkard Chao Yiian Encounters the Emperor) by Kao Wen-hsiu, 478 Hao-ch’iu chuan, 34, 308, 400, 401, 783, 784, 785, 941 Hei-hsUan-feng shuang-hsien t ’ou (The Black Whirlwind Twice Presents Heads) by Kao Wen-hsiu, 478 Hei-pai wei (Guardians of the Black Horse and the White Horse) by Yu T ’ung, 939 “ Hen fu” (Prose-poem on Resentment) by Chiang Yen, 267 Hen hai (Sea of Woe), 904, 906 Heng-t’ang chi, 827 "Heng-t’ang lu” (Heng-t’ang Road), by Ho Chu, 403, 404 History of Chinese Political Thought, 337 History o f Politics, 925 ‘.‘Ho Chang P’u-yeh sai-hsia ch’u” (Frontier Songs: Matching Rhymes with Assistant Executive Secretary Chang) by Lu Lun, 607 “ Ho ch’ing sung” (The Purity of the Yellow River) by Pao Chao, 649 Ho-kuan-tzu, 590 Ho-nan ch’ii-tzu, 742 Ho-p'ing shih-hsilan (Poems from the Select Literature with Commentaries), 570 Ho-shih yii-lin, 405 “Ho-tung fu” (Ho-tung) by Yang Hsiung, 389, 912 Ho-tzu, 402 Ho-yileh ying-ling chi, 854 Hoo kiyo juwan-i bithe (Hao-ch’iu chuan), 307 “ Hopei min” (The Hopei Folk) by Wang An-shih, 854 Hou-ch’eng chi, 376 “ Hou Ch’ih-pi fu" (Prose-poem on Red Cliff, Two) by Su Shih, 497 Hou Han-shu (History of the Latter Han Dynasty), 75, 105, 282, 379, 613, 786 Hou-shan shih-hua, 234 Hou-sheng lieh-chi (Annals of the Latter-day Sage), 141, 144 Hou Shui-hu chuan (Sequel to Water Margin), 715 Hou Ssu-sheng yiian (Later Four Cries of the Gibbon) by Kuei Fu, 511, 512 Hou-ts'un ch’ang-tuan-chii Hou-ts’un pieh-tiao, 587 Hou-ts’un shik hua (Back Village’s Poetry Talks), 587 Hrdaya-sutra, 165 “ Hsi-cheng fu” (Prose-poem on the Western Journey) by P’an YUeh, 648 “ Hsi-ching fu” by Chang Heng, 379, 424 Hsi-ching tsa-chi, 406, 407, 935 “ Hsi-chQ” (Dwelling Brookside) by Liu Tsung-yiian, 590 Hsi Han t’ung-su yen-i, 307
Hsi-Han yen-i, 306 Hsi-hsiang chi, 206, 270, 292, 293, 306, 308, 407, 408, 409, 484, 538, 571, 617, 752, 770, 858, 949 Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao, 332, 409, 410, 772 Hsi-hu chia-hua (Memorable Stories of the West Lake), 571 Hsi-ku erh-chi (Second Collection of the West Lake), 444, 571 Hsi-hu Lao-jen fan-sheng-lu (The Old Man of West Lake’s Record o f the Multitudinous Splendors), 85, 833
“ Hsi-hu san-ta chi,” 405 Hsi-hu yu-lan chih (Guide to the West Lake), 588 Hsi K ’ang chi, 411 Hsi Kuan-shih-yin ying-yen chi (More Records of Miracles Concerning Avalokitesvara), 629 Hsi-k’un ch'ou-ch’ang chi, 108, 279, 280, 374, 412, 413, 640, 659, 730, 853
“ Hsi-ling ko” (A Song of Hsi-ling Lake), 186 “ Hsi-ming” (The Western Inscription) by Chang Tsai, 503 Hsi-pao hsiian ch’uan-chi, 503 “ Hsi-sai-shan huai-ku” (Longing for the Past at West Pass Mountain) by Liu Yii-hsi, 592 Hsi-shan ch’iao ch’ang (Songs of the Woodcutter of Western Hill), 191 Hsi-shan Hsii Chen-chiln pa-shih-wu hua lu (A Record of the Eighty-five Transformations of the Perfected Lord Hsii of Mount Hsi), 158 “ Hsi-shan i-k’u kuei” (The West Hill Den of Ghosts), 319 “ Hsi shih Wen Huang-ti, san-shih-erh yiin” (Formerly in the Service of Emperor Wen, thirty-two rhymes) T u Mu, 825 “ Hsi shu” (On Stopping Frontier Defense) by Yin Shu, 934 H siShu Meng (Dream of Western Shu) by Kuan Han-ch’ing, 508 Hsi-tiao (West City Tunes), 844 “ Hsi-tseng k’an-hua chu chiln-tzu” (For Presentation to Flower-Viewing Noblemen) by Liu Yii-hsi, 592 “ Hsi-wei liu chiieh-chfl” by T u Fu, 687, 815 Hsi-yu chi, 9, 34, 38, 44, 90, 169, 304, 307, 309, 413, 414, 415, 417, 418, 419, 425, 484, 661, 712, 733, 849, 947 Hsi-yu pu, 129, 418. 419 Hsi-yilan chi (The Western Garden) by Wu Ping, 900 Hsi-yiiek Hua-shan chih (A Treatise on the Sacred Peak of the West Mount Hua), 160 “ Hsia ai” (Laments of the Gorges) by Meng Chiao, 622 Hsia-i feng-yileh-chuan (A Tale of Chivalry and Love, see Hao-ch’iu chuan), 400 “ Hsia-k’o” (The Disrespectful), 267 Hsia-p’ien ch’i-wen (Fantastic Tales of a Blind Man), 904, 905 “ Hsiang chi hsiian-chih” (Record of the Studio of Nape and Spine) by Kuei Yu-kuang, 513 Hsiang-ch’i lou Diary, 867 “ Hsiang-ch’i lou lun-wen” by Wang K’ai-yiin, 868 ■Hsiang-erh chuan (Hsiang-erh Commentary), 139 “ Hsiang-hsieh chi tzu-hsii” (Author’s Preface to the Fragrant-Powder Collection) by Huang Chih-chQn, 114 Hsiang Hsiu pen-chuan (Basic Biography o f Huang Hsiu), 421 Hsiang-lien chi (The Fragrant Trousseau Collection), 387, 395, 916 Hsiang-ma ching, 615 Hsiang mo pien-wen, 829 Hsiang-nang chi (The Perfume Pouch) by Shao T s’an, 673, 674, 828 Hsiang-nang yiian by Chu Yu-tun, 468 “ Hsiang-o fu” by Ch’en Tzu-lung, 238 Hsiang-ssu yen (Inkstone of Lovesickness) by Liang I-su, 192 Hsiang-tzu lou (Tower of Fragrant Ancestors) by Chiang Shih-ch’iian, 265 Hsiao-ching, 308, 310, 314, 908 Hsiao-ch'u chi (The Collection of Lesser Cultivation), 883 “ Hsiao ch’ung-shan” by Chiang Chieh, 259 Hsiao-fu (Treasury of Jokes), 78, 381, 483 Hsiao-hu lei (Little Thunderclap) by K’ung Shang-jen, 521 Hsiao-hsiieh kan-chu (Purple Pearls of Elementary Studies), 882 Hsiao-hsileh ta-wen, 219 Hsiao-kuang chi (see also Hsiao-kuang chien), 435 Hsiao-kuang chien (The Night-glowing Sword) by Hsil Fu-tso, 435 Hsi'io lin (A Forest of Laughs), 78, 424, 483 Hsiao-lin kuang-chi (Expanded Forest of Jokes), 78, 381 “ Hsiao-ming lu” (Register of Little Names) by Lu Kuei-meng, 605 Hsino pu-tai (Laughing at the Cloth Bag) by Hsi Yung-jen, 421 Hsiao-shan tz’u (Lyrics of the Little Mountain), 921 “ Hsiao shih-ch’eng shan chi” (Record of [an Excursion to] the Mountain of Little Stone City-walls) by Liu Tsung-yilan, 591 Hsiao-shuo (Yin Yiin hsiao-shuo), 424, 934, 935
“ Hsiao-shuo k’ai-p’i” (The Origin of Hsiao-shuo), 84, 88 Hsiao-shuo pao (Fiction Journal), 561 Hsiao-shuo tz’u-yil hui-shih, 443 Hsiao Sun T ’u (Little Butcher Sun, see Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung), 636, 726, 968, 969 Hsiao Tai Li-chi (Young Tai’s Record of Ritual), 313, 342 Hsiao-tao Wu Hsii erh chen-chiln chuan (A Hagiography of Wu and Hsfl, the Two Perfect Lords o f the Way of Filiality), 158 Hsiao-t’ao hung (Little-Peach Red) by Chu Yu-tun, 345
“ Hsiao-ts’un” (A Little Village) by Mei Yao-ch’en, 621 “ Hsiao-tzu T ’ien Chiin mu-piao” (Funerary Inscription on T ’ien Chfin, a Filial Son) by Liu Yin, 112 Hsieh feng-ch’ing (A Record of Romantic Love) by Hsfl Ch’ao, 433, 434 hsieh-hou-yiX (two-part allegorical sayings), 78, 131 “ Hsieh Hsiao-o” (Hsieh Hsiao-o) by Li Kung-tso, 542 Hsieh-hsin tsa-chu, 778 Hsieh T ’ien-hsiang (Hsieh T ’ieh-hsiang) by Kuan Han-ch’ing, 507 Hsieh-tou, 129 “ Hsieh yin” (Humor and Enigma) by Liu Hsieh, 483 “ Hsien-chang ming” (Inscription for the Immortal’s Handprint) by Tu-ku Chi, 820 “ Hsien-ch’ing fu” (Prose-poem on Stilling the Passions) by T ’ao Ch’ien, 390 Hsien-ch’ing ou-chi (Sojourn in Leisure), 56 “ Hsien-chU fu” (Prose-poem on the Idle Life) by P’an YOeh, 389, 648 Hsien-ch’iian chi (The Alpine Spring Anthology), 170 Hsien-hsien wai-chi, 230 Hsien-kuan ch’ing-hui (The Celebrational Gathering of Immortal Officials) by Chu Yu-tun, 345 Hsien-le chi (An Anthology on Transcendent Joy), 164 “ Hsien-p’i shih-lQeh” (Brief Account of My Deceased Mother) by Kuei Yu-kuang, 513 “ Hsien-shan T 'ing chi” (Record of the Pavilion on Mount Hsien) by Ou-yang Hsiu, 109 Hsien-T’ang wen (Pre-T’ang Prose), 362 Hsien-tu chih (A Treatise on Mount Hsien-tu), 160 Hsien-yil ching (Sutra of the Wise and the Foolish), 78 “ Hsin chia niang tz’u” (Words o f a Newlywed Bride) by Wang Chien, 859 Hsin-chien ku-chin ta-ya Nan-kung tz’u-chi (The Grand, Elegant, Newly Printed Compilation of Song Verses Old and New in the Southern Style), 638 Hsin-ching, 3 Hsin-fa (New Regulatory System or New Policies), 853 Hsin fang-yen, 219 “ Hsin-feng che-pi feng” (An Old Man with a Broken Arm) by Po ChO-i, 664 Hsin-fu p ’u (Instructions for the New Wife), 179 Hsin hsiao-shuo (New Fiction), 905 Hsin-hsU, 584, 799 Hsin lieh-kuo chih (A New History of the States), 381 Hsin Lo-ma (New Rome) by Liang Ch’i-ch’ao, 561 Hsin-lun, 423 Hsin Nieh-hai hua, 803 Hsin Shih-t’ou chi (New Story of the Stone), 905 Hsin shu, 254, 255 Hsin T ’ang-shu (New History of the T ’ang Dynasty), 199, 237, 268, 282, 424, 604 “ Hsin-t’ing chu pieh Fan [YOn] Ling-ling,” 431 Hsin Wu-tai shih (New History of the Five Dynasties), 109, 639 Hsin yilan ts’ung-k’o, 321 “ Hsing-ch’i lou lun shih-wen t’i fa” by Wang K’ai-yfln, 868 Hsing-ch’uan wen-pien, 377 “ Hsing-hsin T ’ing chi” (Pavilion of a Sober Mind) by Tseng Kung, 799, 800 Hsing-hsing-lao-jen yileh-fu, 275 Hsing-hsing-tao-jen yileh-fu, 275 “ Hsing-ling” School of Poetry (early Ch’ing dynasty), 840 “ Hsing-lu nan” (Hard Travels) by Wu Wei-yeh, 902 “ Hsing-lu nan” (Hardships of the Road) by Lu Chao-lin, 601 “ Hsing-lu nan” by Liu Tsung-yOan, 590 Hsing-meng chi (Awakening from the Dream Collection), 588 Hsing Ming-hua (Awakening Under the Peonies), 783, 785 “ Hsing shang” (The Death of Apricots) by Meng Chiao, 622 Hsing-shih heng-yen (Lasting Words to Awaken the World), 33, 286, 319, 320, 381 Hsing-shih yin-yilan chuan (Marriage that Awakens the World), 35, 564 Hsing-te, 615 Hsing yileh-kung by Pai P’u. 773
Hsiu-chen shih-shu (Ten Books for the Cultivation of Perfection), 149, 172 Hsiu-chen shih-shu Yii-lung chi, 167
“ Hsiu-chu p’ien” (The Tall Bamboo) by Ch’en Tzu-ang, 237 Hsiu-hsiang hsiao-shuo (Illustrated Fiction), 548, 580, 905
“ Hsiu hsin fu” (Prose-poem on Cultivating the Mind) by Chiang Tsung, 266 “ Hsiu-hstleh-ling” by Ts’ao T s’ao, 103 Hsiu-ku ch’un-jung (Spring in the Multi-colored Valley), 840 Hsiu-tz’u-hsiieh fa-fan, 123 Hsiu-wen chi (Finely Crafted Writings) by T ’u Lung, 827, 828 Hsiu-wen tien yil-lan (Imperial Digest of the Hall for Cultivating Literary Skill), 745 Hsil Chen-chiln hsien-chuan (A Hagiography of the Perfected Lord HsO), 158 Hsil Chia sui Fan Sui (Hsii Chia Defames Fan Sui) by Kao Wen-hsiu, 478 Hsil hsien-chuan, 525 Hsil-kao, 874 Hsil Kao-seng chuan, 475, 598 Hsil Ku-wen-tz’u lei-ts’uan (Continuation of The Classified Compendium of Ancient-style Prose and Verse), 503 Hsii Kuang-shih yin ying-yen chi (Supplement to Records of Miracles Concerning Avalokitesvara), 629 Hsil Li-sao (Reencountering Sorrows) by Hsi Yung-jen, 420, 421 Hsil Nieh-hai hua, 803 Hsii shih-hua (Supplemental Talks on Poetry), 694, 695 Hsii Shu-p’u, 263 Hsil T ’ai-shih chen-chiln t'u-chuan (An Illustrated Hagiography of the Perfected Lord HsO, the Grand Scribe), 158 Hsii T'an chu, 934 Hsil Tao-tsang, 765 Hsil Tsang-ching, 1, 201 Hsii-Yii t ’i (Style of HsQ Ling and YO Hsin), 516, 942, 944 Hsiian chi fen pieh yao lan, 250 Hsiian-chiao ta kung-an (Great Case Studies of the Sublime Teachings), 168 Hsilan-chung chi, 280 Hsilan-feng ch'ing-hui lu (A Record of a Felicitous Convocation with Regard to the Arcane Spirit of the Tao), 164 Hsilan-ho i-shih, 33, 36, 437, 438, 661, 712 Hsiian-kang lun (Treatise on the Mystic Mainstay), 147 Hsiian-men tzu-ti ts’o li-shen (Grandee’s Son Takes the Wrong Career), 968 Hsilan-p’tn lu (A Record of Arcane Ranks), 157 Hsiian-t’ien shang-ti ch’i-sheng ling-i lu (On the Numinous Marvels and Revelations to the Sages of the Supreme Sovereign of the Dark Celestial Realm), 159 Hsiian-t’ien shang-ti ch’i-sheng lu (An Account of Revelations to the Sages Made by the Supreme Sovereign of the Dark Celestial Realm), 159 Hsilan-tu lii-wen (Text of the Statutes of the Mystical Capital), 140 Hsilan-tu pao-tsang, 764 Hsilan-yen chi (Records of Revealed Miracles), 282, 629 Hsileh-chin t’ao-yilan, 811 Hsiieh-chung jen (In a Snowstorm) by Chiang Shih-ch’flan, 265 “ Hstteh fu” (Prose-poem on Snow) by Hsieh Hui-lien, 428 “ Hsfieh hou” (After Snow) by Ch’en Shih-tao, 234 Hsileh Jen-kuei cheng Liao-shih lileh (A Summary Account of Hsileh Jen-kuei’s Subjugation of Liao), 661 Hstteh Jen-kuei chuan (The Story of Hsileh Jen-kuei), 770 Hsiln Ch’ing fu , 342 Hsiin-chih Chai chi, 376 “ HsOn Lu Hung-chien pu yil” (Going to Visit Lu Yfl but Not Finding Him at Home) by Chiao-jan, 271 Hsiin-tzu (see chu-tzu pai-chia), 62, 98, 100, 101, 122, 313, 338, 339, 342, 343 “ Hu-chia shih-pa p’ai” (Barbarian Reed-Whistle Song in Eighteen Stanzas) by Ts'ai Yen, 18j , 786 “ Hu-ch’iu chi” (Record of Tiger Hill) by YQan Hung-tao, 113 Hu-hai chi (Poems from the Lakes and Seas), 521 H u-k’ou yil-sheng (Escape from the Tiger) by Ts’ao Yin, 796 Hu-lu Hsien-sheng (Mr. Bottle-gourd) by Wang Heng, 865 Hu-mei chii-t’an, 303 Hu-nan i-lao chi (Collection of the Remanent Elder from South of the Hu [River]), 865 Hu-nang tan (Crossbow Pellets) by Ch’iu YUan, 323 H u-p’o-shih (The Mandolin) by Yeh Chih-fei, 918 Hu-shang li-weng (The Old Man in the Bamboo Rain Hat by the Lake, i.e., Li Yfl [1611-1680]), 557 Hu-tieh meng (The Butterfly Dream) by Kuan Han-ch’ing, 507 H u-t’u shih-chieh (A World of Stupidity), 905
Hua-chien chi, 374, 388, 433, 441, 442, 639, 640, 795, 808, 809, 830, 845, 884, 893, 921, 922, 928, 929 Hua-chien chiu tsou, 707, 708 Hua-chih yti-yiin, 235 Hua-chungjen (The Lady of the Painting) by Wu Ping, 900 Hua-hsin tung (The Heart of the Blossom Stirs), 653 Hua-i i-yii, 308 Hua-kai-shan Fou-ch’iu Wang Kuo san chen-chiln shih-shih (A Verifiable Account o f the Inquisitor, the Perfected
Lord of the Palace of the Flourishing State of Grand Peace at Mount Lu), 158 Hua-pen hsiao-shuo kai-lun, 444 Hua-pen hsilan, 443 H ua p'u (Painting Manual), 760 Hua-shan chi (An Account of Hua-shan), 160
“ Hua-shan chi” (On the Slope of Hua Mountain), 185, 186 Hua-tang-ko ts’ung-t’an (Collected Bibliographical Notes of Hua-t’ang Pavilion), 435 Hua-ts’ao ts’ui-pien, 417 H ua-t’u yilan, 785 H ua-t’u yilan (Romance of the Paintings), 783 Hua-yen ching, 3 Hua-yen ching Chuan-chi, 7 Hua-yen ching shu, 7 Hua-yen ching t’an-hsilan chi, 6 Hua-yileh hen (The Flower and the Moon), 34, 42 Hua-yiin-an shih-yil, 707 Huai-hsi tsa-chih, 248 Huai-hsiang chi (Longing for Fragrance) by Lu Ts’ai, 608, 609 Huai-kai-shan Fou-ch’iu Wang Kuo san chen-chiln shih-shih (A Verifiable Account of the Three Perfected Lords
of Mount Hua-kai, Fou-ch’iu, Wang, and Kuo), 159 Huai-nan-tzu (see chu-tzu pai-chia), 77, 101, 336, 341, 583, 614, 722 Huai-sha chi (Record of Huai-sha) by Chang Chien, 206 Huan-chen chi, 168 "Huan-hsi sha’’, (Sands of the Washing Stream) by Yen Shu, 929, 930 Huan-hua cki (The Flower-loving Collection), 884 Huan-hun chi (The Return of the Soul) by T ’ang Hsien-tsu, 751 Huan-p'ei, 274 Huan-sha chi (Washing the Silk Gauze) by Liang Chen-ytt, 354, 559 Huan-tan fu-ming p ’ien (Folios on the Restoration of Destiny by Means of the Regenerative Enchymoma), 167 Huan-yiian chi (originally Yiian-hun chih), 923 Huan-yiian p ’ien (Folios on Returning to the Source), 167 H uang Ch’ing ching-chieh, 811 H uang Ch’ing ching-chieh hsil-pien, f i \ \ Huang-ch’ao wen-chien, 523 Huang-ch’ao wu-kung chi-sheng, 228 Huang-cheng k’ao, 827
“ Huang-ho Lou” (Yellow Crane Tower) by Ts’ui Hao, 808 Huang-lan (Emperor’s Digest), 527, 745 Huang-lu chia (Purgation of the Yellow Register), 150 Huang-Ming ching-shih-wen pien, 238, 239 Huang Ming shih-hsilan, 631 Huang Ming Shih-t’ung, 631 Huang-Ming ta-ju Wang Yang-ming Hsien-sheng ch’u-shen ching-luan lu (The Debut of Wang Yang-ming of the
Ming Dynasty and his Campaigns Against the Rebels), 381 “ Huang-shih P’o shou-chi t’ao-kuan" (Stealing through the Mountain Pass by Grandma Huang-shih’s Strategy) by Yang Ch’ao-kuan, 933 Huang-shu kuo-tu i (The Yellow Writings—Ritual for Crossing Over), 140 Huang-ti shuo (The Sayings of the Yellow Sovereign), 423 Huang-ti ssu-ching (The Four Classics of the Yellow Emperor), 616 Huang-ti yin-fu ching, '7 0 Huang-t'ing ching (Scripture of the Yellow Court), 140, 141, 149, 487 Huang-t’ing nei-ching ching (Scripture on the Inner Phosphors of the Yellow Court), 141 Huang-t'ing [wai-ching] ching (Scripture [on the O uter Phosphors] of the Yellow Court), 140 Huang-yeh ts’un-chuang shih-chi, 736 “ Hui-chen chi” (A Tale of an Encounter with an Immortal) by Yflan Chen, see “Ying-ying chuan,” 949 Hui-ch’en shih-hua, 322 Hui-feng tz’u-hua, 846 Hui-ying-ko chi, 236 “ Hun-t’ien fu” (The Enveloping Sky) by Yang Chiung, 909
Hun-yilan sheng-chi (A Chronicle on the Sage of Vortical Primordiality), 157, 161, 172 Hung-fu chi by Chang Feng-i, 571, 844 Hung-fu ssu-pen (The Elopement o f Hung-fu) by T ’ang Hsien-tsu, 844 Hung-hsien Nil yeh-ch'ieh huang-chin ho (The Red-Thread Maid Steals the Golden Box by Night) by Liang
Chen-yii, 560 Hung-li chi (Red Pear Blossom) by Hsii Fu-tso, 435 Hung-li hua (Red Pear Blossom) by Chang Shou-ch’ing, 435 Hung-lou meng, 34, 35, 44, 45, 115, 222, 251, 278, 287, 384, 386, 425, 452, 454, 455, 463, 484, 670, 713,
742, 778, 785, 791, 792, 796, 797, 813, 868, 905, 906, 947, 956 “ Hung-lou meng p’ing-lun” (Critical Essay on The Dream o f the Red Chamber) by Wang Kuo-wei, 869 Hung-pao chi, 827 Hung-pao yiian mi-shu (Secret Documents of the Garden of Extensive Treasures), 583 Hung-tu chi (The Collection of Hung-tu), 187 Hung-wu cheng-yiln, 736 “ Huo Hsiao-yfl chuan” (The Story o f Huo Hsiao-yO) by Chiang Fang, 358, 539, 751 Huo-lang tan (The Pedlar, Female-lead Version), 911 Huo ti-yU (Living Hell), 904 Hwang San'gok chip, 305 H Y (Harvard-Yenching Index to the Tao-tsang), 766 I-chen chi (Leaning on the Pillow Collection), 588 I-ch’i chi, 918 I-chien chih 155 283 405 457 651 I-ching (The Book of Changes, see ching), 59, 98, 140, 148, 165, 177, 198, 216, 217, 293, 310, 311, 312,
3 7 8 ,4 1 8 ,6 1 0 ,6 1 3 ,6 1 4 ,6 1 5 ,7 2 8 I-hsia chi (The Altruistic Knight-errant) by Shen Ching, 676 I-hsing hsien-chih (Local Gazetteer of I-hsing), 673
“ I-hu chu” by Li YU (937-978), 555 I kai (Introduction to the Arts), 55 Ilangurun-i bithe, 307 / li (see ching), 216, 243, 311,312 l-lijih-chi, 451
“ I liang” (Already Cool) by Han Wo, 395 I-pang hsileh (A Handful of Snow) by Li YQ, 556 I-sheng pao-te chuan (A Hagiography of the Supporting Sage Guarantor of Merit), 159 I-shui han (Everlasting Fame) by Yeh Hsien-tsu, 922 I-wen chi, 666 I-wen ch’ien (One Copper Coin) by HsO Fu-tso, 435 “ I-wen chih" (Bibliographic Treatise) [of the Han-shu], 388, 423 I-wen lei-chu (A Categorized Collection o f Literary Writing), 428, 520, 527, 528, 722 I-yao chuan (The Righteous Witch), 90 I-yen chih yen, 874 I Yin shuo (The Sayings of I Yin), 423 I-yilan (Garden of Oddities), 424, 935 I-yiian chih yen, 873 “ I-y(ln tz’u " by Hsiang Hung-tso, 422 I-yung tz’u chin by Chu Yu-tun, 345 Ilan koutroun-i pithe (San-kuo chih), 307 Ing liye juwan-i bithe (Ying-lieh chuan), 307, 308 Ioi giyoo li bithe (Yii Chiao Li), 307 Itsu-zon sO-sho, 531 Jabduha ucuri amtangga baita (Hsien-chung chia-chil), 307 Jan-teng chi-wen, 322
“Jang-hsien tzu-ming pen-chih ling” by Ts’ao Ts’ao, 103 “Jen-ch’en shih-erh-yOeh ch’e-chia tung-shou-hou chi-shih” (An Account of What Happened in January 1233, After the Imperial Carriage Went on T our to the East), by Yflan Hao-wen, 953 Jen-chien lo (The World Rejoices), 783 Jen-chien tz’u-hua (Talks on Tz’u in the Human World), 850, 868 “Jen-ho li tsa hsO Huang-fu Shih” (Assorted Comments for Huang-fu Shih from the Jen-ho Quarter) by Li Ho, 536 Jen-pen-yil-sheng ching chu, 4
“Jen-shih chuan” (Miss Jen) by Shen Chi-chi, 358, 674, 675 Jen-shou kuan (Between Man and Animal) by Li YO, 556 Jeo gurun-i bithe (Tung Chou lieh-kuo chih), 307 Jih-chih lu, 505, 506, 651
Jih-pen fang-shu chih, 209
“Jih yQ” (Allegory on the Sun) by Su Shih, 497 Jou-k'o chai chi, 474 Jou p'u-t’uan, 9, 34, 425, 460, 461, 558, 722 Ju-hsileh ching wu, 810
“Ju Hua-tzu kang shih Ma-yiian ti-san ku,” 429 Ju-i chiin chuan (The Perfect Companion), 33, 36 Ju-lin wai-shih, 35, 41, 181, 252, 263, 425, 461, 462, 463, 782, 904 Ju-mien t’an, 369 Ju-shih wo-wen, 248 Ju-Shu chi (Record of a Journey to Shu), 610 Ju-yao ching (A Mirror to Penetrating Medications), 172 Julergi Sung gurun-i bithe (Nan Sung chuan), 307 Jung-chai shih-hua (Poetry Talks from the Tolerant Study), 457, 458 Jung-chai ssu-liu ts’ung-t’an (Collected Conversations on the Four-six Style by Hung Mai), 110 Jung-chai sui-pi, wu-chi (Five Collections of Miscellaneous Notes from the Tolerant Study), 458, 651 Jung-chai t ’i-pa (Colophons from the Tolerant Study), 458
“Jung mu” (Trees in Bloom) by T ’ao Ch’ien, 766 “ Kai lun” (On Begging) by YOan Chieh, 951 Kai-t’ing Yilan hsien ch'uan-ch’i by Li K’ai-hsien, 540 Kaidan Zensho, 303
“ Kan chiu” (Nostalgia) by Huang Ching-jen, 446 Kan-chu chi, 283, 810
“ Kan-ch’Oan” (Sweet Springs) by Wang Pao, 871 “ Kan-ch’Qan fu” (Prose-poem on Sweet Springs) by Yang Hsiung, 389, 912 “ Kan huai shih” (Deep-seated Feelings) by T u Mu, 824 “ Kan-lan” (The Olive) by Wang YO-ch’eng, 884 “ Kan-yfl” (Stirred by My Experiences) by Ch'en Tzu-ang, 237 “ K’ang-ch’O erh-t’ung yao” (Child’s Song of the Highway), 77 “ K’ang-fu fu” by Juan Chi, 464 K ’ang-ts’ang-tzu, 147, 590 Kanshi taikei, 304 Kao-seng chuan, 5, 282, 474, 475, 476, 598 Kao-shang shen-hsiao tsung-shih shou-ching shih (Formulary for the Transmission of Scriptures According to the Patriarchs of the Exalted Divine Empyrean), 154 Kao-shih chuan (Accounts of Aloof Scholars), 77 K ’ao-p’an yii-shih, 828 “ Kao-t’ang fu” by Sung YO, 790 “ Keng-niu” (The Farm Ox) by Mei Yao-ch’en, 621 Keng-sheng-chai shih-chi, 451 Keng-sheng-chai shih-yil, 451 Keng-tzu kuo-pien t'an-tz'u (T ’an-tz’u on the Boxer Rebellion of 1900) by Li Pao-chia, 548 K ’eng-tzu kuo-pien t ’an-tz’u (T ’an-tz’u on the Disturbances of the Year K’eng-tzu), 90 Kham Dinh Viet Su Thong Gidm Cuong Muc (Ch’in-ting YOeh-shih t'ung-chien kangmu), 299 Kien Van Tieu Luc (Chien-wen hsiao-lu), 299 Kim Van Kieu (Chin Yiln Ch’iao), 300 K in siyang ting-ni bithe (Chin-hsiang-t’ing), 307 Ko-yao chou-k’an (Folksong Weekly), 627 “ K’o yO shih ho-t’un yfl” (On Hearing Some Travelers Speak of Eating River-pig Fish) by Mei Yao-ch’en, 621 Kojiki, 302 Kokin chomonjn, 303 Kokuyakubun Taisei, 304 Konjaku monogatari, 303 Kou-ku lun-heng, 219 Kou-shan chi, 864 “ K’ou-lai kung ssu-ch’in pa-yen” (Remembering His Mother, Lord K’ou-Iai Calls off the Banquet) by Yang Ch’ao-kuan, 932 “ Ku-chi lieh-chuan” (Biographies of the Jesters) by Ssu-ma Ch’ien, 482 Ku-chin chu, 484, 485 Ku-chin hsiao-shuo, 286, 381, 589, 734 Ku-chin lieh-nil yen-i (Memorable Women of the Past and the Present), 382 Ku-chin nu-shih (Stories of Women Old and New), 472 Ku-chin shih-jen hsiu-chil (Beautiful Lines by Ancient and Modern Poets), 52 Ku-chin t’an-kao (Talks Old and New), 381 Ku-chin t ’u-shu chi-ch’eng (Completed Collection of Graphs and Writings of Ancient and Modern Times), 527, 528, 529
Ku-chin-shih-hua ts’ung-pien, 696
“ Ku ch’iu ch’fl” (Songs of the Drum and Flute) by Hsieh T ’iao, 430 “ Ku-ch’ui jao-ko,” 961 “ Ku han hsing,” 964 “ Ku Han-ku kuan ming” (Inscription for the Ancient Han-ku Pass) by Tu-ku Chi, 820 Ku-i ts’ung-shu, 811 K u-k’e ts'ung-ch'ao (An Assembly of Old Inscriptions), 769 Ku-liang chuan, 219, 311, 313, 314, 583, 804 Ku-ming chia tsa-chil, 240 Ku-pai-t’ang ch’uan-ch’i (Dramas from the Hall of the Withered Cypress), 762 Ku-shih, 727 Ku-shih chi, 386, 487, 488 Ku-shih hsilan (Wu-ch’i-yen shih ch’ao) by Wang Shih-chen (1634-1711), 488, 489 Ku-shih kuei (Return to [the Original Spirit of] Ancient Poetry), 369, 749 Ku-shih p ’ing-hsilan, 862 Ku-shih pien, 340 Ku-shih shih-chiu shou (Nineteen Old Poems), 63, 64, 489, 490, 491, 701, 887 Ku-shih yiian, 489, 491, 679 Ku-shu i-i chu-li, 123 “ Ku tung-men hsing” by Liu Tsung-yflan, 590 Ku-wang t ’ing-chih, 248 Ku-wen kuan-chih, 99, 115, 500, 501, 883 Ku-wen kuan-chih hsin-pien, 500 Ku-wen-tz’u lei-tsuan, 114, 501, 502, 503, 504, 801, 802, 837, 839, 891 Ku-wen yiian, 367, 504 Ku-wen yileh-hsilan (A Concise Anthology of Ancient-style Prose), 377, 836 “ Ku Yileh-tu ching” (The Ancient Classic of Peaks and Rivers) by Li Kung-tso, 542 "K ’u Ch’i-wu pu-ch’fleh shih” (A Lament for Rectifier o f Omissions Ch’i-wu) by Wang Wan, 253 K ’u chieh chuan (Steadfast Chastity), 918 “ K’u yfl” (Bitter Rain) by Chiang Yen, 213 K ’u-han T ’ing by Hua Li-lang, 91J “ K’u-miao an” (The Case of Lamenting in the Temple), 292 Kua-chih erh (Songs to the Tune Kua-chih erh), 382 “ K'uai-tsui Li Ts’ui-lien chi” (The Loose-Tongued Li T s’ui-lien), 589 “ Kuan chao yfl” (Looking at the Morning Rain) by Hsieh T ’iao, 430, 431 Kuan-chui pien (The Pipe and Awl Collection), 651 Kuan-hsin lun, 7 Kuan-tzu, 341 “ Kuan wo sheng fu” (Prose-poem Viewing My Life) by Yen Chih-t’ui, 923, 924 Kuan-yin-tzu, 147 “ Kuang-ch’eng sung” (Hymn on Kuang-ch’eng Park) by Ma Jung, 613 Kuangfang-yen, 318 Kuang Hung-ming chi (Expanded Collection on Propagating the Light), 598, 681 K ’uang ku-li Yil-yang san-nung (The Mad Drummer Plays Thrice in YO-yang), 436, 437 Kuang-ling yao luan chih, 599 Kuang-shih-yin ying-yen chi (Records of Miracles Concerning Avalokitesvara), 628, 629 Kuang-tsan ching (Pailcavimsstisdhasrikd-sMra), 2 Kuang-yiln (Expanded Rhymes), 371, 505 Kuei
Kung-sun lung-tzu, 339 Kung-yang chuan (Kungyang Commentary), 219, 311, 313, 314, 518, 804, 835 Kung-yil man hsing, 235 K ’ung ch’ing-shih (Empty Azurite) by Wan Shu, 853
"K ’ung-ch’fleh tung-nan-fei” (Southeast Fly the Peacocks), 306, 489 K ’ung-ku hsiang (A Fragrance in Empty Valley) by Chiang Shih-ch’flan, 265 K ’ung-men liang ti-tzu yen-shih i (Two Disciples of Confucius on the Book of Songs), 570 K ’ung-tzu shih-chia-p’u (A Genealogy of the K'ung Clan), 520 Kuo-ch’ao, 678, 679 Kuo-ch’ao ming-ch’en shih-lileh, 522 Kuo-ch’ao shih pieh-ts’ai chi, 898 Kuo-ch’ao shih-jen cheng-lileh, 758 Kuo-ch’ao wen-lei, 111, 498, 522, 523, 524
“ Kuo Ch’in lun” (Essay on the Faults of Ch’in) by Chia 1, 101, 503 Kuo-hsiu chi, 854
“ Kuo Nan-hsiang Yflan sou huo fu pa-shih yfln” (Eighty Rhymes on Meeting an Old Man in the Garden of the Southern Chamber [of the National Academy in Nanking]) by Wu Wei-yeh, 902 Kuo-se t’ien-hsiang (Celestial Beauties), 840 “ Kuo T ’o-t’o chuan” (Humpback Kuo the Gardener) by Liu Tsung-yflan, 590 Kuo-yii, 50, 98, 121, 200, 524, 525, 575, 804 KyOkaku den (Tales of Chivalrous Men and Women), 401, 785 Lai-nan lu (A Register of Coming to the South), 936
“ Lan-ling nfl-erh hsing” (Ballad of the Girl from Lan-ling) by Chin Ho, 286 Lan-p’ei lu (A Register of Grasping the Carriage Reins), 936, 937
“ Lan-t’ing chi hsfl” by Wang Hsi-chih, 104 Lan-t’ing hui (The Gathering at the Orchid Pavilion) by Hsfl Ch’ao, 433, 434 Lan Ts’ai-ho, 525, 526, 709 Lang-ch’ien chi-wen, 707 Lang-huan wen-chi, 221 Lang-t’ao sha, 652 Lankdvat&rasutra, 3 Lao-chiln pien-hua wu-chi ching (Scripture of the Illimitable Transformations of Lord Lao [tzu]), 144
“ Lao-jen hsing fu” (The Old Man Star [Canopus]) by Yang Chiung, 909 Lao-ts’an yu-chi, 35, 44, 581, 742 Lao-ts’an yu-chi erh-chi (Sequel to the Travels of Lao-ts’an), 581 Lao-ts’an yu-chi wai-pien (Supplement to the Travels of Lao-ts’an), 581 Lao-tzu (see chu-tzu pai-chia), 147, 149, 339, 340, 410, 480, 615, 616, 727 Lao-tzu hua-hu ching (Scripture of Lao-tzu’s Conversion of the Western Barbarians), 144 Lao-tzu pien-hua ching (Scripture of the Transformations of Lao-tzu), 144 Le Taoisme, 763 Le-shan chi (Pleased to Do Good Collection), 673 Le-t'ien k’ai ko (Le-t’ien [Po Chfl-i] Has the Women Go to Their Marriages) by Shih Yfln-yU, 707
“ Lei An hsing” (Ballad of Thunder Monastery) by Liang Ch’i-ch’ao, 560 Lei ch’iian,245, Lei-pien t{ao-t'ang shih-yil, 795 LH-shuo (Categorized Fiction), 172, 769 Leng-chai yeh-hua (Evening Discourses from a Cold Studio), 53 Leng-chia shih-tzu chi, 201 Leng-yen ju-shuo, 369
“ Li-chih fu” (Prose-poem on the Lichee) by Chang Chiu-ling, 208 “ Li Kan,” by Tu Mu, 825 Li-chi (see ching), 49, 310, 313, 342, 613, 614 Li-chi chi-shih, 876 Li Chia Po-yung (Li Chia tsa-yung), 531 Li-kung-an ch’i-wen (Cases of Lord Li), 34 Li-p’eng lao-jen chi (An Anthology of Old Man Li-p’eng), 166 Li Po yU Tu Fu, 946 “ Li sao” (Encountering Sorrow) by Ch’fl Yflan, 61, 207, 212, 225, 239, 292, 347, 348, 349, 352, 388, 421, 5 0 3 ,5 7 5 ,8 4 1 ,9 1 2 “ Li-shih” (Self-Encouragement) by Chang Hua, 215 Li-shih chen-hsien t ’i-tao t ’ung-chien (Comprehensive Survey of Successive Generations of Perfected Transcend ents and Those Who Embody the Tao), 157 Li-shih-yilan wen, 6 Li-shu yin-yang wu-hsing (Yin-yang and the Five Elements—in Clerical Script), 615 Li-tai ch'ung-tao chi (Record of the Veneration of the Tao Through the Ages), 146, 822
Li-iai fa-pao chi, 201, 202, 860 Li-tai nil-tzu pai-hua shih-hsilan, 321, 322 Li-tai pai-hua shih-hsiian, 321 Li-tai san-pan chi, 6 Li-tai shih-hua (Talks on Poetry Chronologically Arranged), 321, 695, 696 Li-tai shih-hua hsil-pien, 321, 695 Li-tai shih-hua k'ao-so, 695 Li-tai shih-liieh shih-tuan chin tz’u-hua (Ten Tz’u-hua Stories on the History of the Various Dynasties), 849 Li-tse ts’ung-shu, 810
"Li Wa chuan” (Story of Li Wa) by Po Hsing-chien, 245, 345, 359, 666 Li-yiin chi ao, 235 Liang chiao-hun (The Double Marriage), 783 Liang Chin yen-i (A Popular History of the Two Chin Dynasties), 905
“ Liang-chou tz’u” (Lyrics of Liang-chou) by Wang Han, 798 “ Liang-chou tz’u” (Song of Liang-chou) by Wang Chih-huan, 860 Liang Kao-seng chuan, 474 Liang-shang yen (An Eye on the Beam) by T ’ang Ying, 763 Liang-shih yin-yiian (Marriage in.Two Lives) by Ch’iao Chi-fu, 274 Liang-shu, 700 Liang-tan shuang-juan (Two Actresses and Their Maids) by Wang Chi-te, 858 “ Liang-tu fu” (Prose-poem on the Two Capitals) by Li YC1 (937-978), 390 “ Liang-tu fu” (Prose-poem on the Two Capitals) by Pan Ku, 211, 389, 646, 835 “Liang wang T ’u-ytlan fu” (The Rabbit Garden o f the Prince o f Liang) by Mei Sheng, 619 Liang Wu hsiao-shuo, 934 Liao-chai chih-i, 39, 115, 129, 181, 248, 283, 307, 309, 563, 564, 565, 722, 778, 955 Liao Chin Yiian wen-hsiieh shih (A History o f Liao, Chin and YOan Literature), 565 “ Liao mei shuo” (Discourse On Treating Plum Trees) by Kung Tzu-chen, 115 Liao-shih chi-shih, 565, 566, 754 Liao shih-hua, 322, 565 “ Liao-shih tsa-shih” (Miscellaneous Poems on Frontier Affairs) by Ch’en Tzu-lung, 238 Liao-tu keng (The Medicine to Cure Jealousy) by Wu Ping, 900, 901 Lieh-ch’ao shih-chi, 278, 554631 Lieh-ch’ao shih-chi hsiao-chuan, 758 Lieh-hsien chuan, 143, 157, 566, 567, 678 Lieh-kuo chih chuan (A Fictionalized History of the States), 307, 381, 384 Lieh-nii chuan (Biographies of Women), 177, 178, 282, 584, 799 Lieh-t’ing chi, 796 Lieh-tzu (see chu-tzu pai-chia), 77, 129, 147, 281, 339, 575 “ Lien-ch’ang kung tz’u” (Lien-ch’ang Palace) by YOan Chen, 949 Lien-t'ing shih-erh chung, 796 Lien-t’ing wu chung, 796 “ Lien-yO tu-yin” (Drinking Alone in the Rainy Season) by T ’ao Ch’ien, 767 Lin-chi lu, 201 “ Lin-chiang chih mi” (Deer of Lin-chiang) by Liu Tsung-yOan, 590 Lin-chiang i hsiao-hsiang yeh-yil (A Rainy Night at the Lin-chiang Station by the Hsiao and Hsiang Rivers) by Yang Hsien-chih, 910, 911 Lin-ch’uan meng (Lin-ch’uan Dream) by Chiang Shih-ch’Oan, 265 Lin-ch’uan ssu-meng (Four Dreams o f T ’ang Lin-ch’uan) by T ’ang Hsien-tsu, 753 “ Lin-chung shih” (Poem Written When About to Die) by K’ung Jung, 520 Lin el boo (Lin Erh pao), 308 Lin Erh pao, 308 Ling-chih ch’ing-shou (Numinous Mushroom Celebrates Longevity) by Chu Yu-tun, 345 Ling-ch'ih fu , 240 Ling-nan i-shu, 811 Ling-pao ching (Scriptures of the Numinous Gems), 479 Ling-pao kuei-k’ung chileh (An Introduction to the Ling-pao Tradition of Return), 169 Ling-pao ling-chiao chi-tu chin-shu (Golden Writings on Salvation, Based on Instructions Received of the Lingpao Tradition), 156 Ling-pao pen-hsing yin-yiian ching (Numinous Treasure Scripture of the Origins and Activities of the Former Masters of the Storied Observatory), 145 Ling-pao pi-fa, 172 Ling-pao wu-fu hsil (Five Talismans of the Numinous Treasure with Preface), 141 Ling-pao wu-liang tu-jen shang-ching ta-fa (Great Rites of the Supreme Scripture on the Infinite Salvation of Ling-pao), 155 Ling-pao wu-liang tu-jen shang-p’in miao-ching (Wondrous Scripture of Supreme Rank on the Infinite Salvation of Ling-pao), 154
Liu Chih-yiian chu-kung-tiao, 332, 578, 579, 580, 772 Liu-ching (Six Classics), 503
“ Liu ching lun” (On the Six Classics) by Su HsQn, 728 “ Liu-chou ko-t’ou” (Song of Six Prefectures), by Ho Chu, 404 Liu Hsilan-te tu-fu Hsiang-yang hui (Liu HsQan-te Goes Alone to the Hsiang-yang Meeting) by Kao Wen-hsiu, 478 “ Liu I" by Li Ch’ao-wei, 359 “ Liu-i Chii-shih chuan” (Biography of the Retired Scholar, “Six Ones”) by Ou-yang Hsiu, 109 Liu-i shih-hua (Liu-i’s Talks on Poetry), 53, 694 Liu Nan siu-pi (Random Notes of Liu Nan), 435 Liu-pieh chi, 284 Liu Pin-k’o wen-chi, 592 Liu-shih chia hsiao-shuo (Sixty Stories; also known as Ch'ing-p’ing-shan T ’ang hua-pen) 39, 405, 444, 588, 589 “ Liu Tzu-hou mu-chih ming” (Gravestone Inscription for Liu Tsung-yttan) by Han YQ, 96, 107, 495 Liu-tzu t'an-ching, 7, 201 “ Liu-yen shih, shih shou” (Ten Poems in Six-word Verse) by Hsi K’ang, 411 “ Lo-ch’ang kung-chu” by Meng Ch’i, 210 Lo Fu ts’ai sang (Lo Fu Picks the Mulberries) by Shih YQn-yQ, 707, 708 “ Lo-shen fu” (The Goddess of the Lo River) by T s’ao Chih, 403, 790 Lo shu (Lo [River] Writings), 140 Lo-yang ch’ieh-lan chi, 104, 597, 598 Lo-yang chin-sheng chiu-wen chi, 405 Lotus Sutra (Saddharmapundariks), 2, 3, 292, 305 Lou-hsUan chi (The Humble Studio Collection), 898 Lou-kuan hsien-shih pen-ch’i nei-chuan (Inner Traditions of the Origins and Activities o f the Former Masters o f the Storied Observatory), 145 L u Chai-lang (Lu Chai-lang) by Kuan Han-ch’ing, 507 “ Lu-chiang Feng ao” (Old Mrs. Feng from the Lu River) by Li Kung-tso, 542 Lu-ch’iu shih-shih chi (Collected Works from Deerpelt Stone Studio), 620 Lu-ch’Qan (Deer Spring), Huo-lu Prefecture (modern Hopei), 953 Lu-hua hsii (Reed Flower Floss) by T ’ang Ying, 763 Lu-i-shih ch’H-hua (Comments on Dramas from the Green Bamboo Studio), 435 L u kuei pu, 246, 408, 507, 606, 611, 708, 725 L u kuei pu hsil-pien (A Supplement to Lu kuei pu), 606 Lu-men yin-shu (Writings of a Recluse at Deer-gate), 654 “ Lu-p’ang lao-jen” (The Old Man by the Roadside) by Keng Wei, 608 Lu-shan T ’ai-p’ing hsing-kuo Kung Ts’ai-fang chen-chiln shih-shih (A Verifiable Account of the Inquisitor, the Perfect Lord of the Palace of the Flourishing State of Grand Peace at Mount Lu), 158 L u shih-heng chi, 602 Lu-shui T ’ang tsa-chih (Miscellaneous Records of Pure-Water Pavilion), 635 L u-t’ang shih-hua (Criticism of Poetry from a Hall at the Foot of the Mountain), 55 Lil-ch’uang hsin-hua, 808 “ LQ-kuan yO-yO” (Encountering Rain at an Inn) by Tu HsQn-ho, 819 Lii Mu-tan (The Green Peony) by Wu Ping, 901 Lil-shih ch’un-ch’iu (The Spring and Autumn Annals of Mr. LQ), 98, 108, 343, 338, 339, 689 Lil-shih ting-t’i, 322 Lil-tsu chih (A Treatise on the Patriarch LQ), 162 Luan-ch’eng chi, 727 Luan-pi chi (The Barb of Love) by Yeh Hsien-tsu, 921 Luan-yang hsiao-hsia lu, 248 Luan-yang hsil-lu, 248 “ Lun Fo-ku piao” (Memorial on the Bone-Relic of the Buddha) by Han YQ, 107, 398, 399 Lun-heng, 50, 123, 336, 339, 840 “ Lun-shih san-shih-shou” (Thirty Poems on Poetry) by YQan Hao-wen, 953 “ Lun-wen” (Essay on Literature) by YQan Tsung-tao, 955 “ Lun-wen” (On Literature) by Ts’ao P’i, 50, 103, 520, 794 Lun-wen chi-yao (Collection of Essential Ideas on Prose), 55 Lun-wen ou-chi (Casual Notes on Literature), 836 Lun-yil (see ching), 50, 98, 99, 122, 253, 302, 303, 310, 312, 313, 314, 337, 339, 340, 485, 502, 587, 590, 863, 908 Lun-yil chu-pien, 205 Lun-yil pi-chieh (Penned Explanations of the Analects), 530 “Lun-yil pien” (A Discussion of the Confucian Analects) by Liu Tsung-yQan, 96 Lung-ch’uan tz’u, 232 Lung-chin feng-sui p ’an, 209 Lung-t’u erh-lu (The Aural Record of the Lord of the Dragon Pattern), 43, 668
Lung-t’u kung-an (The Crime Cases of the Lord of the Dragon Pattern), 43, 88, 667, 668
“ Ma Chiin chuan” (Biography of Ma Chfln) by Fu Hsiian, 105 “ Ma-shang hsing” (Traveling on Horseback) by Tu Hsfln-ho, 819 Ma-tiao chiao-li (Rules of the Ma-tiao Games), 382 Ma-wang tui Han-mu po-shu, 614 Mahaparinirvdna-sntra, 429 MahdprajMramitdsUtra, 5
“ Mai-t’an weng” (The Charcoal Vendor) by Po Chii-i, 664 “ Mai-yu lang tu-chan hua-k’uei,” by Feng Meng-lung, 32 Makura no Soshi, 303 “ Man-t’ing fang” by Chou Pang-yen, 327 Mang tse-p’ei (The Impetuous Choice of a Mate) by Ling Meng-ch’u, 571 M anju nikan L iyo o ja ij’i i bithe [Ho-pi Liao-chai chih-i], 307 M an’yishU, 302 Mao-shan chih (A Treatise on Mao-shan), 160 Mao Shih Cheng chien (The Mao [Edition o f the Classic of] Poetry with Commentary by Cheng [Hsiian]), 59, 60 Mao-shih chi-shih, 876 “ Mao Shih hsfl” (Preface to the Mao Version of the Shih-ching) by Tung Chung-shu, 834, 835 “ Mao Ying chuan” (Biography of Fur-point) by Han Yfl, 107 Mei-fu tso-fu (Mei-fei [Concubine of the T ’ang Emperor Hsiian-tsung] Sings of Her Loneliness) by Shih YOnyfl, 707 Mei-hua tsan (The Plum Blossom Hairpin) by Chang Chien, 206 “ Mei-jen fu” (The Beautiful Person) by Ssu-ma Hsiang-ju, 723 “ Mei jen shu t’ou ko” (Song of a Beauty Combing Her Hair) by Li Ho, 536 Mei-lung chen (Plum-dragon Town) by T ’ang Ying, 763 Mei-p'o-chi, 859 “Mei Sheng-yil shih-chi hsil” (Preface to the Collected Poetry o f Mei Yao-ch’en) by Ou-yang Hsiu, 497 Mei-t’un shih-hua, 901 Meng-liang lu (Record of the Millet Dream), 325, 353, 774, 832 Meng-tiu (Mencius), 65, 78, 108, 109, 311, 313, 314, 326, 337, 339, 340, 342, 502, 530, 656 • “ Mi-hou fu” (Prose-poem on the Monkey) by Juan Chi, 464 Mi-teng yin-hua, 275 “ Miao-chu po-chen” (Cypress Pillow of the Temple Curate), 129 Miao-fa lien-hua ching, 3 Mien-kang hsiao (The Dough Vat Bursts into Laughter) by T ’ang Ying, 763 “ Min-chung hsin yileh-fu” by Lin Shu, 570 Min-pao (People’s Journal), 218, 219 Ming Biographical Dictionary, 699 Ming-chen p ’o-wang chang-sung (Stanzaic Laudations on Exposing Falsehoods and Revealing Truths), 170 Ming-chi pien-nien, 369 Ming-chu chi (Bright Pearls; also called Wang Hsien-k’o Wu-shuang ch’uan-ch’i [Wang Hsienk’o and (Liu) Wushuang]) by Lu Ts’ai, 608, 609 Ming-ho y-yin (Some Lingering Overtones of the Calling Crane), 169 Ming-hsiang chi, 282 Ming-hsiang chi (Notes on Netherworld Phenomena), 77 Ming-hsiang chi (Records of Miraculous Omens), 629 Ming-hsin pao-chien, 864 Ming-hsiu chi (Collected Works of the Bright and Beautiful), 897 Ming i-min shih, 898 Ming-i-ko shih-chi, 469 Ming Kao-seng chuan (Ming Dynasty Lives of Eminent Monks), 475 Ming-liao-tzu chi-yu, 827 Ming pai-chia shih-hsilan, 631 Ming-pao chi, 6 2 8 ,629 Ming san-shih-chia shih-hsilan (Selected Poetry of Thirty Masters of the Ming), 190 Ming-seng chuan (Lives of Famous Monks), 5, 474 Ming-shih, 331, 376, 436, 474 Ming-shih chi-shih, 6 3 0 ,631, 754 Ming-shih chi-shih pen-mo, 221 Ming shih hsilan-tsui (Ming-jen hsiian Ming shih), 631 Ming shih pieh-tsai chi, 631 Ming-shih p'ing-hsUan, 862 Ming-shih tsung, 417, 6 3 1 ,632, 851, 898 Ming-tao p ’ien (A Folio on Illuminating the Tao), 169
Ming ts’ai-tz’u chuan, 758 Ming-wen an, 632 Ming wen hai (Ocean of Prose from the Ming), 114, 632 Ming-wen heng, 113, 632 Ming-yilan-t’ang lun-wen (Theories on Prose-writing from the Ming-yOan Studio), 802
“ Mo-ch’ih chi” (Record of Inky Pond) by Tseng Kung, 799, 800 “ Mo-ch’ou lo” (The Joy of Mo-ch’ou), 185 Mo-ha chih-kuan, 6 Mo-han chai hsin-ting tz’u-p’u (Ink Crazy Studio’s New Song Manual), 382 Mo-tzu (see chu-tzu pai-chia), 99, 100, 122, 216, 310, 337, 338, 339, 340, 342 Mou-tzu li-huo lun, 4 Mu-chai ch'u-hsiieh chi, 278 “ Mu-hun” (My Eyes Go Dim) by Mei Yao-ch’en, 621 Mu-jen chan (Divination Using a Wooden Image), 615 “ Mu-tan” (Peonies) by Ch’en YuanQ-i, 242 Mu-tan hsien (Peony Immortals) by Chu Yu-tun, 345 Mu-tan T ’ing (The Peony Pavilion) by T ’ang Hsien-tsu, 265, 676, 751, 753, 844, 900 Mu-tan T ’ing huan-hun-chi by T ’ang Hsien-tsu, 751 M u T'ien-tzu chuan, 32, 77, 632, 633 Mukden-i bithe (Yu-chih Sheng-ching fu), 306 “ Nan-chai” (Southern Study) by Chia Tao, 258 Nan Ch’i-shu, 702 N an Hsi-hsiang (A Southern West Chamber) by Lu T s’ai, 608, 609 Nan-hsiang tzu, 639 Nan hsiln chi, 271 Nan-k’o chi (Record of Southern Bough) by T ’ang Hsien-tsu, 753
“ Nan-k’o T ’ai-shou chuan” (The Prefect of South Bough) by Li Kung-tso, 542 Nan-kung shih-san tiao chil-p’u, 676
“ Nan Lo-shen fu” by Liu Ju-shih (see Ch'en Tzu-lung), 238 Nan-pei-kung tz’u-chi (Compilation of Song Verses in Northern and Southern Styles), 637, 638 Nan-shan chi ou-ch’ao, 377
“ Nan-shan shih” (Poem on the Southern Mountains) by Han Yii, 398, 399 Nan-shih (History of the Southern Dynasties), 700, 932, 941 Nan Sung chuan, 307 N an-T’ang erh-chu tz’u, 808 N an-T’ang shu, 387
“ Nan-tu fu” (The Southern Capital) by Chang Heng, 211 Nan-tz’u cheng-yun (True Rhymes for Southern Lyrics), 856 Nan-tz’u hsin-p’u (New Manual of Southern Songs), 382 N an-ti’u hsil-lu (Description of the Art of Southern Libretti), 56, 355, 437, 637, 674 Nan wang-hou (The Male Queen) by Wang Chi-te, 858 Nan-yin san-lai (Three Kinds of Southern Sound), 571 Nan-yu chi, 827 Nan-yileh hsiao-lu, 146 Nan-yUeh kao (The Southern Marchmount Drafts), 587 Nan-yileh tsung-sheng chi (An Anthology on the Collective Highlights of the Sacred Peak o f the South), 160 Nei hsiln (Instructions of the Interior), 178, 179 Nei-p’ien, 402 N hat Thien Tu, 300
“ Ni Han Ch’ang-li shih-ting lien-chU” (Imitation o f Han Yii’s Stone-tripod Linked-verse) by Li Chien, 532 “ Ni hsing lu nan” (In Imitation of “T he Weary Road”) by Pao Chao, 649 “ Ni-ku” (Imitations of Old [Poetry]) by Wei Ying-wu, 887 “ Ni-ku yiieh-fu” (Ballads in the Style of Antiquity) by Li Tung-yang, 554 Ni-shen miao (Mud God Temple) by Hsi Yung-jen, 421 Nieh-hai hua (A Flower in an Ocean of Sin), 42, 492, 802, 803 Nien-erh shih cha-chi, 228 Nien-i shih t’an-tz’u (T ’an-tz'u on the Twenty-one Histories), 849 Nien-pao fa n (Twenty-eight Reversals) by Wan Shu, 853 Nien-wu shih t’an-tz'u (T ’an-tz’u on the Twenty-five Histories), 849 Nihon Shoki, 302 Nihonkou kenzai shomoku, 302 Nim Quoc Son Ha (Nan-kuo san-ho), 298 "Nineteen Old Poems” (see “Ku-shih shih-chiu shou’’), 64, 489, 490 NiSan saman-i-bithe (Tale of the Nisan Shamaness), 307 “ Niu fu” (Prose-poem on the Ox) by Liu Tsung-yflan, 590
No-Pak chimnam, 305 Nogoltae onhae, 305
“ Nfl-chen-mu ko” (A Song of the T ree of Female Chastity), 182 NU chieh (Commandments for Women), 177, 178, 179, 182 NU-ch‘ing kuei-lil (The Demon Statutes o f Nfl-ch’ing), 140 N il chuang-yilan (A Female Top-graduate) by Hsfl Wei, 858 N il chuang-yilan tz'u-huang te-feng, 436, 437 Nil-fan chieh lu (A Concise Account of Basic Regulations for Women), 179 N il Hsiao-ching (Book of Filial Piety for Women), 178 NU Lun-yil (The Analects of Confucius for Women), 178 N u Ssu-shu (The Four Books for Women), 179 NU t'an-tz’u (The Female Ballad Singer) by T 'ang Ying, 762 On Liberty, 925 Otogibdko (see also TogibOko), 303 Ou-pei shih-hua (Criticism of Poetry from the Northern Wastes), 55, 228, 900
“ Pa-ai shih” (Eight Laments) by Tu Fu, 884 Pa-ling shih-chi, 253
“ Pa-sheng kan-chou” by Liu Yung, 594 Pa-shih-i hua t’u (Illustrations o f the Eighty-one Transformations), 158 Pa-su chen-ching (The Perfect Scripture o f the Eight Immaculates), 141 Pa-t'ing ch’iu (Autumn in the Pavilion of Ch’u Pa-wang) by Sheng Tzu-cheng, 679 Pai-chia kung-an, 848 Pai-ch’uan hsileh-hai (A Sea of Knowledge Formed by Hundreds of Streams), 769 Pai-fu tai, 323 Pai-hu t'ung-te-lun (White Tiger Hall Discussions), 527 Pai-hua wen-hsileh shih (History of Vernacular Literature), 76 Pai-lun (SatakaSdstra), 3 Pai-pu ts’ung-shu chi-ch'eng, 810, 812 Pai-shih shih-shuo (also called Pai-shih tao-jen shih-shou), 696 Pai-shih tao-jen shih-shuo (Criticism of Poetry from White Rock), 54 Pai-shih yileh-fu, 230
“ Pai-t’ou yin” (A Song of White Hair) by Cho Wen-chfln, 183 Pai-t’u-chi (The White Hare, see Ssu-ta ch'uan-ch’i), 708, 709, 725, 726 Pai-yU-chai tz’u-hua, 214 Pai-yil chi, 827 Pai-yU ching, 3 Pai-yUeh t'ing by Shih Hui (see Ssu-ta ch’uan-ch’i), 206, 673, 725 P ’ai-ching (Classic of Cards), 382 P ’ai-yU-chai tz'u-hua, 226 Pak T ’ongsa onhae, 305, 414 Pan-jo po-lo-mi ching, 3 P ’an-shan Ch'i-yUn Wang Chen-jen yU-lu (A Dialogic Treatise of the Perfected Wang Ch’i-yfln of Mount P’an),
166 P ’an-t’ao hui (The Peach Assembly) by Chu Yu-tun, 345 P'an-tung yileh-fu, 467 P'ang chU-shih yU-lu, 201 Pao Ch'eng-kung ching-Ju Min-ch’ih hui (Protecting Duke Ch’eng Going to the Meeting at Min Pond) by Kao
Wen-hsiu, 478 Pao-chien chi (The Precious Sword) by Li K’ai-hsien, 541 Pao-chtng t’ang ts’ung-shu, 811
“ Pao Jen An shu” (Letter in Reply to Jen An) by Ssu-ma Ch’ien, 102 Pao kung-an, 309 Pao-p’u tzu (The Master Who Embraces Simplicity), 141, 148, 282, 479, 481, 677 Pao-tzu ho-shang (The Leopard Monk) by Chu Yu-tun, 346 Pei-chi ch’ien-chin fang, 148 Pei Ch’i-shu (History of the N orthern Ch’i Dynasty), 923
“ Pei-fen shih” (Poems of Lament and Resentment) by T s’ai Yen, 185 “ Pei-feng hsing” (Song of the Northern Winds) by Liu Chi, 575, 576 “ Pei-feng shih” (Poems of Lament and Resentment) by Ts’ai Yen, 786 Pei-hsing jih-lu (A Daily Register of a Northbound Excursion), 936, 937 Pei-kung tz'u-chi (Compilation of Song Verses in the Northern Style), 638 Pei-li chih, 650, 807 Pei-meng so-yen, 250 “ Pei-shan i-wen” (Dispatch from North Mountain) by K’ung Chih-kuei, 104
Pei-shih (History of the Northern Dynasties), 106 Pei Sung chih chuan t’ung su yen-i, 307 Pei-t’ang shu-ch’ao (Excerpts from Books in the Northern Hall), 527, 929 Pei-tz’u kuang-cheng chiu-kung p ’u (Northern Lyrics Compendious Correction Tables), 556 Pei-yu chi Hsilan-ti ch'u-shen chuan (An Account of Northern Travels, the Hagiography of the Incarnations
of the D&rk Sovereign), 159 Pei-yilan lu (A Register of Northbound Thills), 938 P'ei-chan ho-ho (The Grand Harmony) by Wang Heng, 865, 866 P ’ei-chiln chilan (Tradition of Lord P’ei), 144 P'ei-sha shih-chi (Spreading Out the Sand Collection of Poems), 758 P ’ei Tu huan tai (P’ei Tu Returns the Belt) by Kuan Han-ch’ing, 507 P ’ei-wen yiln-fu, 198, 528, 796 Pen-chi ching (Scripture of the Original Junctures), 143 Pen-chih, 710 Pen-hsiang ching (Scripture of the Original Images), 143
“ Pen lun” (On Fundamentals) by Ou-yang Hsiu, 639 Pen-shih shih (The Original Incidents of Poems), 211, 620, 695, 754, 807
“ P’eng-tang lun” (Essay on Factions) by Ou-yang Hsiu, 497, 503, 639 “ P’eng-ya hsing” (Journey to P’eng-ya) by T u Fu, 902 Perfected Scripture of the Penetrating Numina, 147 Pi-chi hsiao-shuo ta-kuan (A Parade of Note-form Fiction), 652 Pi-chi man-chih, 55, 652, 653, 654, 850 Pi-shan yileh-fu (Popular Song from the Azure Mountain), 859 Pi sheng hua by Ch’iu Hsin-ju, 192 Pi-ts'e hui-han (A Collection of Rare Texts), 717 “ Pi tui” (The Nose’s Answer) by Fane Hsiao-iu, 376 Pi-yen lu, 201 P ’i-ling chi, 821 P ’i-p’a chi (The Lute) by Kao Ming, 129, 325, 473, 474, 533, 571, 617, 636, 673, 676, 724, 726, 858 “ P’i-p’a hsing” (Song of the P’i-p’a) by Po Cha-i, 265, 664 P ’i-p'a lu, 964 “ Pieh Chao Tzu-ang hsii” (Composition Presented) by Wu Ch’eng, 111 “ Pieh fu” (Prose-poem on Parting) by Chiang Yen, 267, 390 “ Pieh Fu-shan cha-shih” (Saying Goodbye to the “Mountain-shouldering Retired Scholar”) by Ch’en Shihtao, 234 Pieh lu (Detached Accounts), 584 Pien-cheng lun, 479 Pien-chi (Stringed Pearls), 527 Pien ko-chi (Whipping the Singsong Girls) by Sheng Tzu-cheng, 680 “ Pien-tsung lun” (Discussion on Dis: inguishing What Is), 429 “ Pien-tu fu” by Chou Pang-yen, 327 P'in-chou yil-ti p ’u, 326 P'in-hua pao-chien (A Mirror for Evaluating the Flowers), 42 “ P’in-shih yin” (Poems of an Impoverished Gentleman) by T ’ang Yin, 760 “ Ping-chO hsing” (Ballad of the Army Carts) by T u Fu, 815 “ Ping li-shu fu” (Prose-poem on the Diseased Pear Tree) by Lu Chao-lin, 601 “ Ping-mei Kuan chi” (A Record of Diseased Plum-tree Hall) by Kung Tzu-chen, 115 Ping san leng yan-i bithe (P'ing-shan leng-yen), 307, 308 “ Ping wen” (Questions to a Soldier) by Chin Ho, 285 P ’ing-chin kuan ts'ung-shu, 811 “ P’ing Huai-hsi pei” (Inscription on the Pacification of Huai-hsi) by Han YO, 398 “ P’ing-ling tung,” 485, 961 P ’ing-lu t'ang chi, 238 m P ’ing Shan Leng Yen, 42, 306, 308, 783. 784, 785 P ’ing shih ko (Poetic Modes), 52 P'ing-yao chi, 306 P'ing-yao chuan, 43, 381, 595, 662, 663, 699 Po-ch’uan hsileh-hai, 303, 810 Po-hsiao chi by Shen Ching, 676 po-hsileh hung-tz’u (polymaths and resonant prose) examination, 238, 331, 659, 698, 855 Po lien chi, 250 Po-shih Ch'ang-ch'ing chi, 664, 948 Po-Su-chai lei-chi (Classified Collection from the Study [which Exalts] Po and Su), 955 Po-uiu chih, 215, 280, 378 Po-ya, 242 P ’o-an ching-ch’i, 286
“ P’o-shan ssu hou ch’an-yQan” (The Meditation Court behind Broken-Mountain Temple) by Ch’ane Chien, 225 "Poem for Master T ung” by Chang Chi (c. 776-c. 829), 205 Primer of Logic, 925 Pu-chu Tung-p’o pien-nien-shih, 198 “ Pu-cha” (Divination) by Ch’a Yiian, 352 P u Hou-Han shu i-wen chih ping k'ao (A Supplementary Historical Bibliography o f the Later Han Dynasty with Critical Notes), 802 “ Pu-hsa tz’u ” (Canto on Pacing the Void) by Ku K’uang, 487 “ Pu-she-che shuo” (Discourse of a Snake-catcher) by Liu Tsung-yaan, 96, 107, 496, 590 Pu-t’ien-shih ch’uan-ch’i (Dramas Which Are Stones for Repairing Heaven) by Chou Le-ch’ing, 325 Pu-t’ien-shih ch’uan-ch’i, 325 “ P’u-sa man” (Bodhisattva Barbarian), 319, 639 “ P’u-sa man” by Wen T ’ing-yQn, 225 “ P’u-sa man” by Li Ya (937-978), 555 P'u-shu-t'ing chi, 331 P ’u-yang jen-wu chi (A Record o f Personages from P ’u-yang), 112, 736 P ’u-yao ching (Lalitavistara), 2 Rongo shukai, 303
“ Sai-shang Ch’Q” (Song from the Frontier) by Chang Chi (c. 776-C. 829), 205 Sam yok ch’ong hoe, 307 San-ch’ao pei-meng hui-pien (Compilation of Materials on the Northern Alliances of the T hree Courts), 76 San-chiao ou-nien (Casual Selections from the T hree Religions), 382 San-fen shih liieh (A Summary Account o f the Tripartition), 661 San-fu chileh-lu, 284
“ San-fu yen shih,” 964 San-hsia wu-i, 34, 43, 88, 308, 667, 668
“ San-hsiao yin-yaan” (Romance of the T hree Smiles), 759 San-Koue-Tchy.Ilan koutroun-i pithe. Hisloire des Trois Royaumes, 307 San-kuo chih (Records of the T hree Kingdoms), 105, 379, 392, 466, 527 San-kuo chih P ’ing-hua (The P’ing-hua on the History of the Three Kingdoms Period), 661, 669 San-kuo-chih tz’u-hua, 669 San-kuo-chih yen-i, 23, 35, 37, 38, 42, 43, 44, 89, 304, 305, 307, 308, 345, 425, 440, 478, 595, 596, 617, 661, 668, 669, 670, 671, 678, 691, 699, 712, 733, 742, 782, 848, 849 San-kuo p ’ing-hua, 23 San-lun hsUan-i, 6
“ San-meng chi” (Three Dreams) by Po Hsing-chien, 666 “ San-pan lao-jen” (The Oldster of T hree Halves, see Chao I), 227 San-shih tai T ’ien-shih Hsil-ching chen-chU n yil-lu (A Dialogic Treatise of the Perfected Lord HsO-Ching, the Celestial Master of the Thirtieth Generation), 170 “ San-shu mei” (Three Charming Ladies) by Shih Ta-tsu, 705, 706 San-shui hsiao-tu (A Little Tablet from Three Rivers), 943 San Sut p ’ing-yao chuan (The Tale of How the T hree Sui Quelled the Demons’ Revolt), 662 San-t’ien nei-chieh ching (Scripture o f the Ifiner Explanations of the T hree Heavens), 146 San-ts'ai t’u-hui (Assembled Pictures of the T hree Realms), 528 “ San tu fu” (Prose-poem on the T hree Capitals) by Tso Ssu, 805, 806 San-tung ching-shu mu-lu, 764 San-tung ch’iung-kang, 764 San-tung chu-nang (Jewelled Satchel of the Three Caverns), 150, 171 San-tung ch’iin-hsien lu (On the Concourse of Transcendents in the Three Caverns), 157 San-tung fa-fu k’o-chieh wen (Text of Ordinances and Precepts Concerning the Garments of the Law of the Three Caverns), 150 ** San-yen, 39, 46, 88, 286, 305, 319, 381, 426, 444, 588 San-yiian pao (Recompense via the Three Great Principles) by T ’ang Ying, 763 Seng hOwa meng-ni bithe (Sheng-hua meng), 308 Sha-kou chi (Killing a Dog), 726 Sha-kou ch’iian-fu (Admonishing One's Husband by Killing a Dog), 726 “ Shan-cha fu” (On Living in the Mountains) by Shen YUeh, 680 “ Shan-cha fu” (Poetic Essay on Living in the Mountains) by Hsieh Ling-yOn, 428 “ Shan chung ya P'ei Hsiu-ts’ai Ti shu” (Letter from the Mountains to Candidate P’ei Ti) by Wang Wei, 880 Shan-fu hsien-sheng chi, 819 Shan-hai ching, 32, 77, 632, 671, 672 Shan-hai ching chien-shu (A Commentary on the Classic of Mountains and Seas), 671 Shan-ko, 382, 626, 672 Shan-wen, 889
“ Shang-chih Chai shuo” (Discourse of the Study Where High Purpose is Valued) by YO Chi, 111 Shang-ch’ing chi, 167 Shang-ch’ing han-hsiang chien-chien t’u (Diagrams of the Upper Clarity Swords and Mirrors Bearing Simulacra)
by Ssu-ma Ch’eng-chen, 147, 719 Shang-ch’ing ling-pao ta-fa (Great Rites of the Shang-ch’ing Ling-pao Tradition), 156 Shang-ch’ing ming-t'ang yilan-chen ching-chileh, 149 Shang-ch’ing tao-lei shih-hsiang (Categorical Entries on Upper Clarity Taoism), 150, 171 Shang-ch’ing t’ien-hsin cheng-fa (Corrective Rites of the Celestial Heart of Shang-ch’ing), 155 Shang-chiln shu (The Book of Lord Shang), 341 Shang-hai yu-ts'an chi (Journey to Shanghai), 905
“ Shang-huang-ti wan-yen shu” (Ten Thousand Word Memorial) by Yen Fu, 926 “Shang jen shu” (A Letter to a Certain Person) by Wang An-shih, 854 “ Shang-lin fu” by Ssu-ma Hsiang-ju, 389, 723 “ Shang liu t’ien,” 485 “ Shang Ou-yang HsOeh-shih ti-i shu” (Letter to Ou-yang Hsiu, Number One) by Tseng Kung, 800 Shang-shu, 257, 513, 584, 613, 614 “Shang-shu ch’en cheng-shih” (Presented Letter in Political Affairs) by Chia I, 101 “ Shang-shu pi-chieh hsii” (Preface to an Unorthodox Exegesis on the Book o f Documents) by Kuei Yu-kuang, 513 “Shang-shu yen ping-shih” by Ch’ao Ts’o, 101 “ Shang-yang pai-fa je n ” (The White-haired Person of Shang-yang, 664 “ Shang yflan” (The Fifteenth of the First Lunar Month) by Tseng Kung, 800 Shang Yiln hsiao-shuo, 934 “Shao-nien Chung-kuo shuo” (A Discourse on the Youthful China) by Liang Ch’i-ch’ao, 115 “ Shao-nien hsing” by Liu Chi, 575 Shao-shih Shan-fang pi-ts’ung (Notes from the Shao-shih shan-fang Studio), 440 She-yang Hsien-sheng ts’un-kao (Extant Drafts of Mr. She-yang), 417 “ Shen hsien” (Spirit Strings) by Li Ho, 537 Shen-hsien chuan, 677, 678 “ Shen-hsien ko” (Songs of Divine Strings), 185 “Shen-lO lun” (A Discussion of Profound Contemplation) by Fang Hsiao-ju, 376 “Shen-nti fu” by Sung Y(l, 790 Shen-shih ssu-chung by Shen Ch’i-feng, 707 Sheng-men ch’uan-shih ti-chung by Ling Meng-ch’u, 570 “Sheng-sheng man” (Every Sound, Lentemente) by Li Ch’ing-chao, 189 “ Sheng shih: Hsiang-ling ku-se" (Examination Poem: Drum and Zither of the Hsiang River Spirit) by Ch’ien Ch’i, 277 “Sheng wu ai-lo lun” (Music Has in It Neither Grief nor Joy), 411 Shih-chi, 32, 63, 75, 89, 101, 102, 121, 138, 199, 200, 210, 216, 229, 282, 292, 343, 377, 379, 482, 500, 503, 645, 671, 689, 690, 691, 692, 721, 728, 841, 929 Shih-chi cheng-i, 720 Shih-chi so-yin, 720 “ Shih-chi wen” (Text to Dispel Illness) by Lu Chao-lin, 601 Shih-chia Chai yang-hsin lu (Nourishing the New in the Ten-House Studio), 651 Shih-ch'iang P ’an (bronze-inscription text), 296 Shih-chieh Fan-hua pao (The Glittering World), 548 Shih-Chin lu (A Register of An Embassy to the Chin), 937 Shih-ching, 49, 50, 59, 60, 61, 62, 65, 66, 67, 68, 72, 73, 75, 77, 97, 98, 99, 102, 105, 126, 127, 154, 182, 183, 217, 225, 229, 239, 284, 296, 310, 311, 312, 349, 369, 457, 483, 487, 489, 491, 506, 517, 575, 610, 613, 614, 621, 626, 682, 692, 693, 694, 701, 702, 727, 736, 752, 755, 772, 790, 834, 881, 940, 942, 946, 952 Shih-chou chi (also known as Hai-nei shih-chou chi [Records of Ten Islands in the Sea]), 378, 396, 694, 695 Shih-chung ch’il by Li YU (1611-1680), 558 “Shih-erh chu-hou nien-piao hsii” (Preface to the Annular Tables of the Twelve Nobles) by Ssu-ma Ch’ien, 503 Shih-erh lou, 571 * Shih-erh shih, 8 Shih-erh-men lun (DvaddsanikaySsastra), 3 “ Shih-hao li” (The Officer at Shih-hao) by Tu Fu, 204 Shih-hsiao chi (The Ten Filial Sons) by Shen Ching, 676 Shih-hsileh ts’ung-shu, 812 Shih-hua tsung-kuei (General Compendium of Poetry Criticism), 54, 722 Shih-huai (Notes on the Histories), 369 “Shih hui” (Teachings) by Ts’ai Yung, 787 Shih-i, 271, 272 Shih-i chi, 280
Shih-i-shih shih, 294 Shih-i-shih shih-hua, 294 Shih-jen chu-k’o t'u (Masters and Schools Among the Poets), 53 Shih-jen yil-hsieh, 123, 696, 697, 698, 789 Shih-h’ao (A Study of the Shih-ching), 881 Shih-ko, 197, 250, 272, 854, 855 Shih-kuei shu, 221 Shih-lei fu , 744 Shih-li chii ts’ung-shu, 811 Shih-lin kuang-chi (Grand Gleanings of Miscellaneous Matters), 353, 840 Shih-lin shih-hua (Criticism of Poetry by the Scholar of Stone Forest), 54
“ Shih liu,” 964 Shih-liu eking, 616 Shih-lil ts’ung-hua, 123 Shih-ming (Explication of Names), 527, 529 Shih-pa-cha shih-chao (Anthology of Eighteen Poets’ Poetry), 801 Shih-p’ai shu (Shih-school Texts), 88, 89, 668
“ Shih-pi Ching-she huan hu-chung tso” (Written on the Lake), 429 Shih-p’in, 51, 52, 53, 213, 428, 431, 460, 494, 520, 647, 680, 695, 697, 701, 702, 703, 718 Shih-p’ing (A Criticism of Poetry), 270, 271, 272, 700
“ Shih pu-yii fu” (Prose-poem on Neglected Men of Worth), 834 Shih-san ching (Thirteen Classics), 377 Shih-san ching chu-shu, 303 Shih-shih (Models of Poetry), 52, 53, 270, 271, 695, 860 Shih-shuo (A Discourse on Poetry), 263 Shih-shuo hsin-yil, 33, 39, 369, 421, 483, 629, 649, 651, 704, 705, 935 Shih-sou (Thicket of Remarks on Poetry), 55, 439, 440
“Shih-ssu lun” (Dispelling Self-interest) by Hsi K’ang, 410 “ Shih-tao-huan ko” (Song of Looking at a Dagger) by Liu Ytl-hsi, 592 “ Shih-t’ou ch’eng” (The Stone Wall City) by Liu Ytl-hsi, 592 Shih-t’ou chi (The Story o f the Stone; see also Hung-lou meng), 452 Shih-ts’ang li-tai shih-hsilan, 631 "Shih tsung” (Stone Run) by Meng Chiao, 622 Shih-t’ung (Generalities on History), 249, 424, 576, 577, 711 Shih-t’ung hsileh-fan, 249 Shih-tzu p ’o (Shih-tzu Slope) by T ’ang Ying, 762 Shih-wan chilan lou ts’ung-shu, 271 Shih-wu chi-yilan, 405 Shih-wu kuan (Fifteen Strings of Cash) by Chu Hao, 330 Shih-wu pao (Journal of Contemporary Affairs), 560, 926 Shih-yen yii-hsieh, 54 Shinyaku kanbun taikei, 304 Shiryu jikkai, 303 Shou-ning tai-chih (Provincial History of Shou-ning), 380 “Shou tsai ssu i” (Our Guard Lies with the Four Aliens) by Kuan-hsiu, 510 Shou-tzu pu, 318 “ Shou-yang shan” by Juan Chi, 464 “Shou yen” (Confiscating Salt) by Wang An-shih, 854 Shu-chien p ’u, 242 “ Shu-chih fu” (Prose-poem Explaining My Aspirations) by Liu Chi, 575 Shu-ching (see ching), 49, 77, 96, 98, 99, 121, 296, 310, 311, 312, 577, 946 Shu-fa yao-lu (Essential Notes on Calligraphy), 104 “Shu hsing fu” (Prose-poem on a Journey) by Ts’ai Yung, 787 Shu-mu ta-wen, 810 Shu-p’u, 263 Shu-shih hui-yao (Essentials of the History o f Calligraphy), 769 “Shu-tao nan” (The Way to Shu Is Hard) by Li Po, 549, 754 “ Shu Yen” (Discussing the Yen Area) by Yin Shu, 934 “ Shu-ying” by Chiang K’uei, 264 Shu-yii-t’ang shih-ch’i chung (Seventeen Plays of Shu-yti-t'ang), 676 Shuang-mei ch’i-yilan (The Unusual Marriage of a Pair of Beauties), 940 Shuang pao-ying (Double Retribution) by Hsi Yung-jen, 421 “Shuang shuang yen” (Swallows in Pairs) by Shih Ta-tsu, 706, 707 Shuang tou-i (Two Physicians Raise Cain), 958 Shuang-huan chi (The Double Rings) by Wang Chi-te, 857 Shuang-ting an (The Case of the Doubled Nails) by T ’ang Ying, 763
Shui-ching, 527, 710 Shui-ching chu, 104, 107, 369, 378, 527, 711 Shui-hu chuan, 23, 25, 34, 37, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 56, 85, 89, 155, 240, 251, 288, 292, 293, 304,
305, 306, 307, 308, 323, 333, 346, 355, 425, 437, 440, 484, 571, 595, 596, 596, 617, 618, 663, 670, 673, 676, 691, 698, 699, 711, 712, 713, 714, 733, 742, 762, 770, 782, 849, 954 Shui-hu hou-chuan (Continuation of Water Margin), 714 Shui Ping-hsin san-ch’i Kuo Ch’i-tsu (Shui Ping-hsin Thrice Infuriates Kuo Ch’i-tsu), 784 Shuo-fu (The Environs of Fiction), 768, 769, 934, 935 Shuo k’u, 673 Shuo-shih sui-yii, 322 Shuo-shih tsui-yil (Commentary on Poetry), 322, 679 Shuo-wen chieh-tiu, 128, 216, 243, 527, 613 Shuo-wen pu-shou chiin-yu, 219 Shuo-wen tzu-hsi, 324 Shuo-yilan, 281, 303, 527, 584, 799 Shuo Yiieh ch’iian-chuan, 89 Si io gi bithe (Hsi-yu chi), 307 So-lo-kuan ch’ing-yen, 827 So-lo-kuan i-kao, 827 “ Song of an Old Farmer” by Chang Chi (c. 776-c. 829), 205 “ A Song o f Sorrow” by Chang Chi (c. 776-c. 829), 205 Sou-shen chi, 143, 157, 215, 280, 282, 424, 651, 678, 715, 716, 717 Sou-shen hou-chi (Sequel to In Search of the Supernatural), 143, 716 SPTK (Ssu-pu ts’ung-k’an), 199 Ssu-chia shih hsilan (Anthology o f Four Poets), 53, 54 Ssu-chia yil-lu, 201 Ssu-chiufu by Hsiang Hsiu, 421 “ Ssu-ch’iu shih” (Four-fold Sorrow) by Chang Heng, 212 Ssu-hsien ch'iu (Four-stringed Autumn) by Chiang Shih-ch’Qan, 265 “ Ssu hsflan fu” (Prose-poem Meditating on Mystery) by Chang Heng, 211, 389 “ Ssu-keng” (The Fourth Watch) by Li Chien, 532 Ssu-k’u ch’iian-shu, 248, 249, 366, 424, 450, 488, 696, 736, 761 Ssu-k'u ch’iian-shu hui-yao, 248 Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu, 678, 795, 919 Ssu-k’u ch’iian-shu tsung-mu t’i-yao, 248, 335, 336, 366, 367, 377, 424, 485, 501, 553, 651, 694, 710, 716, 930, 964, 965 Ssu-ming shih-hua, 875 Ssu-ming tung-t’ien tan-shan t’u-yung chi (An Anthology o f Illustrated Recitations on the Cinnabar Mountains and Grotto Heavens of the Ssu-ming Range) , 160 Ssu-pu cheng-o, 439 Ssu-pu pei-yao, 812 Ssu-pu ts'ung-k’an, 812 Ssu-sheng yilan (Four Cries of the Gibbon) by HsO Wei, 420, 436, 437, 511, 958 “Ssu-shih t’ien-yttan tsa-hsing” (Miscellaneous Emotions on the Four Seasons in the Fields and Gardens) by Fan Ch’eng-ta, 373 Ssu-shu, 313, 659 Ssu-shu chih-yiieh (Guide to the Four. Books), 382 Ssu-ta ch’uan-ch’i (Four Great Southern Plays), 206, 637, 673, 724, 725, 726, 770 Ssu-yu Chai ts’ung-shuo, 404 “Ssu-yu fu” by Chih Ytt, 284 Study of Sociology, 925 Su-pao, 218 Su-shih yen-i (Explanations of Mr. Su), 651 Su-tzu, 200 “Su Wu miao” (The Temple of Su Wu) by Wen T ’ing-yttn, 895 “Sui chih fu” (Prose-poem on Fulfilling One’s Ambition) by Lu Chi, 390 Sui-ch'u-t’ang shu-mu, 366 Sui-han t’ang shih-hua (Criticism of Poetry by a Man in a Cold Season), 54 Sui-hang chi (The Sailing Along Collection), 588 Sui ho bithe (Shui-hu chuan), 307 “ Sui-mu kuei Nan-shan” (Returning to South Mountain on the Eve of the Year), 623 “ Sui p’in fu” (Prose-poem on Driving Away Poverty) by Yang Hsiung, 389 Sui-shih i-wen, 734 Sui shih i-wen (Forgotten Tales of the Sui), 733 Sui-shu, 313, 397, 424, 671, 694, 805, 929, 934 Sui-shu yen-i ch’ao, 7
Sui T ’ang chih chuan, 699 Sui T ’ang liang-ch’ao chih-chuan (Chronicles of Two Courts, Sui and T ’ang), 595, 733 Sui T ang yen-i, 89, 425, 617, 733, 734, 735 Sui Yang-ti yen-shih (The Merry Adventures of Emperor Yang of the Sui), 733 Sui-yiian shih-hua (Criticism of Poetry from the Garden of Leisure), 55, 694, 755, 956 Sukgaxiativyuha Sutra, 305 Sun-P’ang yen-i, 306 Sun Pu-erh Yilan-chUn fa-yil (The Codified Sayings of the Primordial Goddess Sun Pu-erh), 163 Sun-tzu, 621 Sun-tzu ping-fa (Art of War), 339, 907
“Sung Ch’en Chang-fu” (Farewell to Ch’en Chang-fu) by Li Ch’i, 531 “ Sung Ch'i-wu Ch’ien lo-ti huan hsiang” (Seeing Off Ch’i-wu Ch’ien Returning Home Having Failed in the Examinations) by Wang Wei, 253 "Sung Ch’ing chuan” (Biography of Sung Ch’ing) by Liu Tsung-yOan, 107 “Sung Ho T ’ai-hsQ pei-yu hsii” (Composition Journey) by Wu Ch’eng, 111 Sung Hsiieh-shih ch’iian chi, 736 Sung Kao-seng chuan (Sung Dynasty Lives of Eminent Monks), 475 Sung-ling chi, 654 Sung liu-shih-i chia tz’u, 336 “Sung po p'ien” by Pao Chao, 392 Sung-shih (History of the Sung Dynasty), 432, 928 Sung-shih ch’ao, 736, 737 Sung-shih chi-shih, 737, 738, 754, 922 Sung-shih chi-shih chu-che yin-te (Index to Authors in Recorded Occasions in Sung Poetry), 738 Sung-shih chi-shih hsiao-chuan pu-cheng (Additions and Corrections to the Brief Biographies in Recorded Oc casions in Sung Poetry), 738 Sung-shih chi-shih pu-i (A Supplement to Recorded Occasions in Sung Poetry), 738 Sung-shih-hua chi-i (Fragments of Sung Criticism of Poetry), 695, 696 Sung-shu (History of the Sung Dynasty), 268, 428, 681, 739, 740 Sung ssu-chia tz'u-hsUan, 226, 324 “Sung ssu ta-shu” (Four Great Books o f the Sung), 744, 745 “Sung t’ung-nien Meng Yii-shih chih Ch’eng-tu hsil” (Preface to Seeing Fellow Graduate Meng Yil-shih Off to Ch’eng-tu) by Kuei Yu-kuang, 513 Sung-tzu (Master Sung), 423 Sung-wen chien (A Key to Sung Prose), 111 “ Sung Yang-shih nil” (Sending My Daughter Off [Upon Her Marriage] to the Yang Family) by Wei Yingwu, 887 Sung-yiian hsi-ch’il k’ao (Examination of Sung and Yiian Drama), 868 Sung Yiian san-shih-i chia tz’u, 846 SUran-gama sUtra, 369 tem of Logic, 925 Ta-ch’eng an-hsin ju-tao fa , 7 Ta-ch'eng chih-kuan fa-men, 6 Ta-ch’eng hsilan-lun, 6 Ta-chih-tu lun, 3 Ta Chin HsUan-tu pao-tsang, 764 Ta-Ch'ing i-t'ung chih (Comprehensive Geography of the Empire), 198
“ Ta-ch’iieh fu” (The Bird) by Pan Chao, 184 “ Ta-hsing san chiao” (Greatly Exhalted Are the Three Doctrines) by Kuan-hsiu, 510 “ Ta hsii” (Great Preface), 59 Ta-hsiieh-lu kao, 707 Ta-hu lei (Big Thunderclap) by K’ung Shang-jen, 521 Ta huan-tan chao-chien (A Reflective Survey of the Great Regenerative Enchymoma), 167 “ Ta-jen fu” (The Mighty One) by Ssu-ma Hsiang-ju, 602, 723 “ Ta-jen Hsien-sheng chuan” (Biography of the Great Man) by Juan Chi, 104, 105, 464 “ Ta-le fu” (Prose-poem on the Greatest Pleasure) by Po Hsing-chien, 666 “ Ta Li Cheng-fu shu” (Letter in Reply to Li Cheng-fu) by Han Yil, 107 “ Ta lieh fu” (Prose-poem on the Great Hunt) by Li Po, 390 Ta Ming Hsilan-t’ien shang-ti jui-ying t’u-lu (An Illustrated Account of the Auspicious Responses of the Supreme Sovereign of the Dark Celestial Realm During the Great Ming), 159 Ta-ming-tu ching, 2 Ta Mu-ch’ien-lien ming-chien chiu mu pien-wen, 829 Ta-pan nieh-p’an ching, 3 “ Ta p’eng fu” (Prose-poem on the Great Roc) by Li Po, 720 "T a pin hsi” (Reply to a Guest’s Mockery) by Pan Ku, 646
“Ta ssu-ma chien-i shu” (Letter in Response to Grand Master of Remonstrance Ssu-ma Kuang) by Wang An-shih, 854 Ta-Sung Hsiian-ho i-shih, 438 Ta Sung t'ien-kung pao-tsang, 764, 965 Ta Tai Li-chi (Elder T ai’s Record of Ritual), 313, 342 Ta-T’ang Ch’in-wang tz’u-hua (Tz’u-hua on the Prince of Ch’in of the Great T ’ang), 595, 849 Ta T'ang ch’uang-yeh ch’i-chii chu (Record of Activity and Repose of the Founding of the Great T ’ang), 893 Ta-T’ang hsi-yil chi, 5 Ta-T’ang San-tsane ch’u-ching shih-hua (The Story with Poems of How Tripitaka of the Great T ’ane Fetched Sutras), 33, 37, 414, 661 Ta T ’ang San-tsang Fa-shih ch’U-ching shih-hua, 414 Ta-t’ung-shu, 470 Ta-li tung-t’ien t'u-chi (An Illustrated Account of the Grotto Heavens of Mount Ta-li), 160 Ta-tsang ching, 1, 5, 9, 160, 201, 763 “Ta-yO hsing” (Ballad of Heavy Rain) by T u Mu, 825 “Ta-yilan chuan” (Account of Ferghana) by Ssu-ma Ch’ien, 281 “ T ’a so hsing” by Chiang Ch’un-lin, 260 Tai-nan ko ts’ung-shu, 811 Tai-shih (A History of Tai, or T ’ai-shan), 160 “ T ’ai-chen wai-chuan” (An Unofficial Biography of the Perfectly True), 773 T ’ai-chi chen-jen chiu-chuan huan-tan yao-chileh, 148 T ’ai-ch’ing, 148, 764 T ’ai-ch’ing yil-ts’e, 172 T ’ai-ho cheng-yin p ’u, 56, 329, 910 T ’ai-ho chi by HsO Chao, 434 T ’ai-hsia hsin-tsou (Celestial New Songs), 382 “ T ’ai-k’ang sung” by Chih YO, 284 T ’ai-ku chi (An Anthology on Grand Antiquity), 165 T ’ai-p’ing ching (The Scripture of Great Peace), 139, 764 T ’ai-p’ing kuang-chi, 144, 146, 209, 283, 303, 305, 367, 424, 457, 528, 666, 678, 744, 745, 823, 868, 895 T ’ai-p’ing kuang-chi ch’ao (Selections from the Grand Gleanings of the T ’ai-p’ing Period), 381 T ’ai-p’ing tsung-lei (A General Classification Book o f the T ’ai-p’ing Reign Period), 745 T ’ai-p’ing yii-lan, 383, 528, 744, 745, 746, 895 T ’ai-shang chu-kuo chiu-min tsung-chen pi-yao (Secret Essentials from the Aggregate Perfected of the Most High, for the Relief of the State and Delivery of the People), 155 T ’ai-shang hun-yilan Lao-tzu shih-lileh (A Concise Summary of the Chronicle of Lord Lao, the Most High), 161 T'ai-shang kan-ying p ’ien (Folios on the Vibrant Responses of the Most H ig h ),170 T ’ai-tsung huang-ti shih-lu, 413 T ’ai-tzu jui-ying pen-ch’i ching, 2 T'ai-wan wai-chi (Informal Records of Taiwan), 31 Taisho shinshu daizdkyO, 1, 9, 201 Tale of Genji, The, 665, 723 Tan-ching yao-chileh, 148 Tan-pien to shuo (Robbing the Lance with a Single Whjpstroke) by Kuan Han-ch’ing, 507 Tan-tao hui (The Feast of the Single Sword) by Kuan Han-ch’ing, 508 Tan-yang chen-jen chih-yen (Forthright Discourse from the Perfected Tan-yang), 163 Tan-yang chen-jen yil-lu (A Dialogic Treatise of the Perfected Tan-yang), 163 Tan-yang shen-kuang ts’an (On the Lustre of the Hallowed Radiance of [Ma] Tan-yang), 163 T ’an Hsien-sheng Shui-yiln chi (An Anthology of the Writings of Master T ’an), 164 T ’an-hua chi (The Night-blooming Cereus) by T ’u Lung, 827, 828 Tang-jen pei (The Factionalist's Stele) by Ch’iu Yuan, 323 T ’an-lu, 210 T ’an-lung lu, 322, 746, 747 Tang-jen pei, 323 Tang-k’ou chih (Quell the Bandits), 714 T ’ang chih-yen, 750, 751 T ’ang-Ch’in yen-i, 306 T ’ang-feng chi, 818 T ’ang hsien san-mei chi, 488, 489 T ’ang hui-yao, 750 T ’ang-jen wan-shou chiieh-chu hsilan, 458 T ’ang kuo-shih pu (Supplement to the History of the T ’ang), 651 T ’ang Po-hu ch'ilan-chi, 759, 760 T'ang San-tsang Hsi-yu shih-ni chuan, 414 T ’ang shih chi, 386, 761 T'ang-shih chi-shih, 52, 365, 366, 737, 754, 755, 772
T'ang-shih hsilan, 546 T ’ang-shih p'ing-hsilan, 862 T ’ang-shih pieh-ts'ai chi, 491, 755 T ’ang-shih san-pai-shou, 115, 271, 396, 501, 592, 597, 654, 677, 755, 756, 757, 819, 885, 894 T ’ang-shih tsa-lun, 439 T ’ang-shih wen-hsilan, 760 T ’ang-shu (see also Hsin T'ang-shu), 694 T'ang Sung pa-ta-chia wen-ch'ao, 377 T ’ang Sung wen chil-yao, 498 T'ang-tai ts’ung-shu, 367, 754 T a n g ts’ai-tzu chuan, 758, 759 T ’ang tsai-chi, 621 T'ang-wen ts’ui, 108, 367, 496, 523, 654, 758, 759 Tang-wen ts’ui pu-i, 759 T ’ang Yeh Chen-jen chuan (A Hagiography of Yeh the Perfected, of the T ’ang), 159 T a n g yin kuei-ch’ien, 760 T ’ang-yin t’ung-ch’ien, 364, 365, 367, 761, 762 Tao-chen-t'an (Mysteries), 906 Tao-chiao i-shu (The Pivot of Meaning o f Taoism), 147 Tao-chiao ling-yan chi, 146
“Tao ch’ing” by Cheng Hsieh, 244 Tao-fa hsin-chuan (Confidential Transmissions o f Taoist Rites), 169 Tao-fa hui-yilan, 155, 156, 167 Tao-hsileh chuan (Traditions of Students of the Tao), 145, 150 “ Tao-i” (Washing Clothes with a Wooden Mallet) by Hsieh Hui-lien, 427 “ Tao Kuang-chou yfl fu shu” (A Letter to My Wife on Arriving at Canton) by Wang K’ai-yan, 868 Tao-kung po-mei, 740 Tao-men ching-fa (Initiatory Scriptures and Doctrine), 148 Tao-shu (Pivot of the Tao), 171, 172 Tao-te chen-ching chi-chieh te-ching, 229, 230 Tao-te-ching (see chu-tsu pai-chia), 139, 168, 170, 171, 339, 340, 614, 764, 926 Tao-te-ching chi-chieh (Collected Annotations on the Tao-te-ching), 171 Tao-tsang, 77, 138, 142, 152, 153, 155, 282, 360, 416, 479, 716, 763, 764, 765, 766, 821, 965, 966 Tao-tsang chi-yao, 153, 162, 163 Tao-tsang ch’ileh-ching mu-lu, 764 Tao-tsang mu-lu hsiang-chu, 765 Tao-tsang pen wu-tzu, 763 Tao-tsang tzu-mu yin-te (Combined Indices to the Authors and Titles of Books in Two Collections o f Taoist Literature), 153 “ Tao-wang” (Mourning for My Wife) by Mei Yao-ch’en, 621 Tao-yiian, 339 T ’ao-an meng-i, 220, 221 “T ’ao-che” (The Potter) by Mei Yao-ch’en, 621 T'ao-hua shan (The Peach Blossom Fan) by K’ung Shang-jen, 465, 520, 521 T ’ao-hua yiian (The Peach-blossom Fount) by Yu T ’ung, 939 “ T ’ao-hua yflan chi” (A Record of the Peach-blossom Fount) by T ’ao Ch’ien, 104, 434, 707, 768 Tao-jen-hsin yil (Words from the Heart of a Porcelain Maker), 762 “ T ’ao-yeh ko” (Song of the Peach Leaves) by Ku Yen-wu, 506 Tao-yeh tu chiang (T’ao-yeh Crosses the River) by Shih Yfln-yfl, 707 T'ao-yUan ching (Peach-spring Prospect) by Chu Yu-tun, 345 T ’ao-yttan yil-fu (The Fisherman’s Adventure in the Peach Blossom Fount) by Shih Yfln-yfl, 707 Te-shou kung ch’i-chil fa , 325 Temple, The, 723 “ The Ten Wings” (of the I-ching), 311 Teng-chen yin-chileh, 149 “Teng Ch’ih-shang lou” (Climbing the Loft of the Pond) by Hsieh Ling-yiin, 428 “ Teng Chin-ling Feng-huang T ’ai” (Climbing the Phoenix Terrace at Chin-ling) by Li Po, 808 “Teng kao” (Climbing to a Height) by T u Fu, 683 “ Teng Kuan-ch’fleh lou” (Ascending the Tower o f the Hooded Crane) by Wang Chih-huan, 859 “ Teng P’eng-lai ko yu-kan” (Thoughts on Climbing P’eng-lai Pavilion) by Chou Mi, 326 “Teng Shih-men tsui-kao ting” (Climbing to the Highest Peak), 429 “ Teng T ’ai-shan chi” (Record of Climbing Mount T ’ai) by Yao Nai, 115 “ Teng Ta-lei kan yfl mei shu” (Great Thunder) by Pao Chao, 104 “ Teng Yen-tzu Lou” (Climbing Swallow Tower) by Ch’en Shih-tao, 234 “ Teng-lou fu” (Prose-poem on Climbing to the Loft) by Wang Ts’an, 879 “T'eng-wang-ko hsfl” (A Preface to the Poem “Pavilion of Prince T ’eng”) by Wang Po, 872, 873
Thin Blossoms in the Frost, 326 Thousand Character Litany, 300
“ Three Masters of Chiang-tso” (see Chiang Shih-ch’flan), 266 Tiao-chi li-t’an, 387 Ti-ch'i Shang-chiang Wen T'ai-pao chuan (A Hagiography of the Grand Guardian Wen, Supreme Commander
of the Tutelary Deities), 159 “ Ti ching p’ien” (Poem on the Imperial Capital) by Lo Pin-wang, 596, 597 Ti-erh pei (The Second Tablet) by Chiang Shih-ch’ttan, 265 “ T ’i chiu-tien pi” (Written on the Wall of a Wineshop) by Wang Chi, 856 “ T ’i Wu Meng-ch’uang Shuang-hua sou tz’u-chi” (Introducing Wu “Dream-window’s” [Wen-ying’s] Thin Blooms in the Frost Collection of Lyrics) by Chou Mi, 326 T ’i yilan-pi (A Message Written on the Wall) by Kuei Fu, 512 T ’i-ch’iao chi (Inscription on the Bridge) by HsO Fu-tso, 435 “ T ’i-chiieh shih” (Poems on the Rupture of the Dikes) by Wu Chia-chi, 900 T ’i-hung chi (Written on Red Leaves) by Wang Chi-te, 857 “Tiao Chu-ko Wu-hou fu” (Prose-poem on the Military Marquis Chu-ko Liang) by Liu Chi, 575 “ Tiao Ch’O Yflan” (Lamenting Ch’fl YOan) by Liu Tsung-yOan, 590 “Tiao Ch’fl YOan fu” (Prose-poem Lamenting Ch’O Yflan) by Chia I, 101, 254 “ Tiao Ku chan-ch’ang wen” (Dirge on an Ancient Battlefield) by Li Hua, 538 “ Tiao Lu Yin” (Elegies for Lu Yin) by Meng Chiao, 622 Tiao P'i-p'a (Pitying the P’i-p’a) by Yu T ’ung, 939 “ Tiao wang shih” (Poems on His Dead Wife) by P’an YOeh, 648 Tiao-yil chi (Carved Jade Collection), 527 “ Tiao YOan Lu-shan” (Elegies for YOan) by Meng Chiao, 622 “ T ’iao-ch’ung lun” (On Worm-Whittling) by P’ei Tzu-yeh, 517 T ’iao feng-yilan (Settling a Love Quarrel) by Kuan Han-ch’ing, 508 T ’iao-hsi yil-yin ts’ung-hua, 54, 123, 261, 696, 772, 773 “T ’iao-hsiao ling” (Song of Flirtatious Laughter) by Wei Ying-wu, 887 Tieh lien hua (Butterfly Loves Blossoms), 653 “ Tieh-lien hua” (Butterflies Lingering Over Flowers) by Yeh Chi-tao, 922, 923 T ’ieh-ya hsien-sheng fu-ku shih, 916 T ’ieh-ya i-p’ien, 916 T ’ieh-ya hu yileh-fu, 916 Tien lun (Classical Essays), 51, 103, 520, 794 “Tien-lun lun-wen” by Ts’ao P’i, 466, 602 Tien-shu ch’i-t'an (A Fantastic Tale about Electricity), 906 T ’ien-chen huang-jen, 149 T ’ien-chin jih-jih hsin-wen (Tientsin Daily News), 580 T ’ien-feng, 274 T ’ien-hsia chiln-kuo li-ping shu, 505 T ’ien-huang chih-tao t’ai-ch’ing yii-ts’e (The Jade Fascicles of T ’ai-ch’ing on the Ultimate Tao of the Celestial August), 172 T ’ien-lai chi (Collection of Natural Sounds), 643 “ T ’ien lun" (On Heaven) by Liu YO-hsi, 592 “ T ’ien-ma” (Heavenly Horses), 961 T ’ien-pao i-shih chu-kung-tiao, 333, 773, 774 “ T ’ien shuo” (Discourse on Heaven) by Liu Tsung-yOan, 591 T ’ien-su ko ts’ung-k’an, 321 T ’ien-t’ai-shan chi (An Account of Mount T ’ien-t’ai), 160 T ’ien-t’ai-shan chih (A Treatise on Mount T ’ien-t’ai), 160 “ T ’ien-tzu yu-lieh fu” by Ssu-ma Hsiang-ju, 723 “ T ’ien-wen” (Heavenly Questions) by Ch’0 YOan, 128, 347, 352, 671 T ’ien-wen ch’i hsiang chan (Prognostications Related to Astronomical and Meteorological Phenomena), 615 T ’ien yii hua (Heaven Rains Flowers) by T ’ao Chen-huai, 192, 747 T ’ien-yilan chai (A Debt of Heavenly Affinity) by T ’ang Ying, 763 “ Ting-ch’ing fu” (Stabilizing the Passions) by Chang Heng, 212 “T ’ing-ying ch’fl” (Song: Listening to the Orioles) by Wei Ying-wu, 887 Togibiko, 276 Tou 0 Kfl&n (The Injustice to Tou O) by Kuan Han-ch’ing, 507, 921 Tou-p’eng hsien-hua (Casual Talks Under the Bean Arbor), 444, 571 “ Tou-sheng chuan” by Feng Meng-chen, 928 T ’ou hun-chung (Thrown into the Privy) by Kuei Fu, 512 T ’ou-pi chi, 278 T ’ou-so chi (The Abandoned Shuttle) by HsO Fu-tso, 435 “T ’ou-t’ao chuo-chu Tung-fang Shuo” (Tung-fang Shuo Caught Stealing Peaches) by Yang Ch’ao-kuan, 9331 Tsa pi-yii ching, 3
“ Tsa-shih” (Miscellaneous Verse) by Chang Hsieh, 213 Tsa-t'i shih, 963 Tsa-wen chang, 504 Tsa-yil (Miscellaneous Words), 424 “ Tsai ching Hu-ch’eng hsien” (On Again Passing through Hu-ch’eng County-seat) by Tu Hsiin-ho, 819 Tsai sheng yiian by Ch’en Tuan-sheng, 192, 263 Tsai-sheng yiian (Twice Destined in Marriage) by Wang Heng, 865, 866 “ Tsai yu Hsilan-tu Kuan” (Visiting Hsilan-tu) by Liu Yii-hsi, 593 “ Tsai yii yung ch’an” (In Prison Chanting about Cicadas) by Lo Pin-wang, 597 Ts’ai-chen chi, 827 Ts’ai-feng pao (Gathering What’s in the Wind), 905 Ts’ai-hao chi (The Colorful Brush) by T ’u Lung, 827, 828 “ Ts’ai-shih chi” (Cliff of Many-colored Rocks) by Yii Ta-fu (1896-1945), 446 Tsan-hua chi (The Coiffure with Flowers) by Sheng Tzu-cheng, 680 Ts'an-hua Chai Wu-chung ch’ii (Five Plays of the Ts’an-hua Villa), 899 Ts’an-luan lu (A Register of Riding a Simurgh), 936 Ts'an-T’ang Wu-tai shih yen-i (Romance of the Late T ’ang and the Five Dynasties), 595 Ts'an-t’ung ch’i, 167, 168, 171, 172 Ts'ang-hai shih-hua, 54 Ts’ang-lang shih-hua, 9, 54, 123, 263, 271, 589, 696, 697, 718, 736, 788, 789, 868, 913, 956 Ts’ang-lang yin (Ts’ang-lang chi), 788 Ts’ang-yiian chiu-chung ch’ii, 265 Ts'ao-ch’uang yUn-yii, 326 Ts'ao-mang ssu-ch’eng (A Private History of Common Heroes), 769 Ts’ao-t'ang shih-hua (Criticism of the Poet of the Grass Cottage), 54 Ts’ao-t’ang shih-yil (Tseng-hsiu chien-chu miao-hsilan ch’iin-ying ts’ao-t’ang shih-yil), 230, 795 Ts’ao-t’ang yil-i, 235 Ts’e-fu yilan-kuei (Outstanding Models from the Storehouse of Literature or Tortoise Shells for Divining from the Imperial Archives), 279, 280, 412, 413, 528, 744 “ Ts’e-lin” (Forest of Plans) by Po Chii-i, 664 Ts’e-mao tz’u (The Cocked Hat Song-lyrics), 634 “ Tsei p’ing-hou sung jen pei-kuei” (Sending off Someone Returning North after the Rebels Were Subdued) by Ssu-k’ung Shu, 607 “ Tsei t’ui shih kuan-li” (Shown to My Staff on the Withdrawal of the Insurgents) by Yiian Chieh, 951 “ Tseng hsiung hsiu-ts’ai ju-chiin shih-pao shou,” 411 “ Tseng Wei Ssu-yeh shu” (Letter to Vice-president Wei) by Hsiao Ying-shih, 426 Tso-chuan, 32, 50, 75, 89, 99, 100, 121, 216, 219, 229, 257, 311, 313, 314, 341, 500, 524, 577, 586, 614, 615,804, 805 Tso-wang lun (Treatise on Sitting in Forgetfulness), 147 “ Ts’o-chan Ts’ui Ning” (The Erroneous Execution of Ts’ui Ning), 319, 330 Ts’o li-shen (In the Wrong Career), 968 Tsu-t’ang chi (Collection from the Hall of Patriarchs), 76, 202 “ Tsu-tse” (Blaming Myself) by Chu Shu-chen, 334 Tsu-yang chen-jen nei-chuan, 282 Ts’u hu-lu (Vinegar Gourd), 493 Tsui-chin she-hui wo-ch’uo shih (Biased History of Society Today), 905 Tsui-hsing shih (The Sobering Stone), 444, 571 Tsui-weng t’an-lu, 84, 85, 88, 443, 806, 807, 808 “ Tsui-weng-t’ing chi” (A Record of the Old Tippler’s Pavilion) by Ou-yang Hsiu, 109, 497, 640, 799 “ Tsui yen” (Guilty/Inappropriate Words) by Tu Mu, 825 “ Tsui-yin Hsien-sheng chuan” (An Account of Mr. Drunk) by Po Chii-i, 842 Ts’ui-hsil p ’ien (A Folio of the Writings o f [Ch’en] T s’ui-hsil), 167 Ts’ui-p’ing shan (Green-screen Mountain), 844 Tsun-ch’ien chi, 809, 810 Tsun-i fu-chih, 242 Tsun-sheng pa-chien (Eight Discourses on Living), 472 Tsun-t’i shuo, 239 Ts’un-ch’u n chi, 441 Ts’un-yil ts’ao (Remaining Grasses), 918 Tsung-ching lu, 7 “ Ts’ung-chiin shih” (Poems on Following the Army) by Wang Ts’an, 879 Ts'ung-shu chi-ch’eng, 812 TsUzoku SaiyUki, 304 TsUzoku Sangokushi, 304 TsUzoku Suikoden, 304 7T (Tao-tsang), 766
Tu-ch’eng chi-sheng (A Record of the Splendors of the Capital City), 22, 83, 325, 443, 708, 709, 774, 807,
832 “ Tu-hsia tsa-kan” (Miscellaneous Feelings at the Capital) by Ch’en Tzu-lung, 238 “T u Hsiln” (On Reading Hsiin-tzu) by by Han Yii, 107 “ Tu Huan hsiao-chuan” (A Biographical Sketch of Tu Huan) by Sung Lien, 112 Tu-jen ching, 149, 168, 170 Tu-jen shang-p’in miao-ching chu (A Commentary to the Wondrous Scripture of Supreme Rank on Salvation), 170 Tu-jen shang-p'in miao-ching chu-chieh (An Exegesis on the Wondrous Scripture of Supreme Rank on Salvation), 171 Tu-jen shang-p’in miao-ching nei-i (A Commentary to the Wondrous Scripture of Supreme Rank on Salvation), 170 Tu-jen shang-p’in miao-ching t’ung-i (A Comprehensive Interpretation of the Wondrous Scripture of Supreme Rank on Salvation), 171 Tu "Li sao” (Reading “Encountering Sorrow”) by Yu T ’ung, 939 Tu Li-niang mu-se huan-hun, 752 “Tu-men ch’iu-ssu” (Autumn Thoughts at the Capital) by Huang Ching-jen, 446 “T u Meng Chiao shih” (On Reading Meng Chiao’s Poetry) by Su Shih, 623 “T u pu-chien” (Alone and Seeing Not) by Shen Ch’iian-ch’i, 677 Tu-shu tso-wen p ’u, 123 Tu Thu (Ssu shu), 300 Tu Tzu-mei ku-chiu yu-ch'un (Tu Fu Sells Wine and Roams in the Spring) by Wang Chiu-ssu, 860 T'u-jung chi (Spitting Velvet Threads) by Shih P’an, 700 “ T ’u YOan fu” (The T ’u Park) by Mei Sheng, 723 Tuan-fa chi (Cutting Off the Hair) by Li K’ai-hsien, 541 “ Tuan-liu” (The Broken Willow) by Li Chien, 532 Tui-ch’uang yiieh-hua (Night Dialogues), 54 “ Tui hsileh” (Facing the Snow) by Tu Fu, 816 Tui-shan chi, 467 “Tui Shu fu-lao wen” (Response to the Question o f a Fatherly Elder of Shu) by Lu Chao-lin, 601 Tun-wu yao-men, 7 Tung-chen huang-shu (Yellow Writings of Cavern Perfection), 140 “ Tung cheng fu” (Traveling Eastward) by Pan Chao, 184 Tung-ch’iang chi (Tale of the East Wall) by Pai P’u, 643 Tung-ching meng Hua lu (The Eastern Capital: A Dream of Splendors Past), 22, 83, 325, 353, 443, 708, 774, 807, 832, 833, 909 Tung-ch’ing shu (The Evergreen Tree) by Chiang Shih-ch’iian, 265 Tung-Chou lieh-kuo chih (A History of the States of the Eastern Chou), 31, 307, 381, 382 “ Tung-feng ti-i chih” (First Branch in the East Wind) by Shih Ta-tsu, 706 Tung-hai yii ch’ang (Songs of the Fisherman of Eastern Sea), 191 Tung-hai yii ko (Songs of the Fisherman of the Eastern Sea), 492 Tung Hsi-hsiang chi chu-kung-tiao (Master T ung’s Western Chamber Romance), 579 Tung-hsiao shih-chi (An Anthology of Verse from the Tung-hsiao Palace), 160, 161 “Tung-hsiao sung” (The Flute) by Wang Pao, 871 Tung-hsiian chin-yii chi (A Precious Anthology from the Tung-hsiian Tradition), 163 Tung-hsiian ling-pao chai-shuo kuang-chu chieh-fa teng-chou yilan-i (A Description of the Ling-pao Purgations: Rites Concerning Shining Candles, Precepts, Fines, Lamps, Incantations, and Vows), 150 Tung-hsiian ling-pao tzu-jan chiu-t'ien sheng-shen yii-chang ching chieh-i (An Interpretation on the Tung-hsiian Ling-pao Scripture of the Jade Stanzas on the Spontaneous Generation of Divine Spirits within the Nine Celestial Realms), 171 Tung-Kuo Hsien-sheng wu-chiu chung shan-lang (Mr. Eastern Wall Mistakenly Rescues the Wolf from Central Mountain) by K’ang Hai, 467 Tung-ming chi, 716 “Tung-p’ing fu” by Juan Chi, 464 Tung-shan chi (Collected Works of East Mountain), 897 Tung-shan ch'ou-ho chi, 278 Tung-shan lu, 201 Tung-shan yiieh-fu (Songs of East Mountain), 897 Tung-t’ang lao (Old Man from the Eastern Hall) by Ch’in Chien-fu, 911 Tung-t’ien fu-ti yileh-tu ming-shan chi (Record of Cavern-heavens, Blessed Spots, Holy Mountains, Conduits and Mountains of Renown), 146, 821 Tung-wei-tzu chi, 915, 916 Tung-yUan shen-chou ching (Scripture of Spirit-spells of the Cavernous Abyss), 142 T ’ung-chien chi-shih pen-mo (The Comprehensive Mirror for Aid in Government Topically Arranged), 31 T ’ung-chien kang-mu, 210 T ’ung-chih-t'ang chi, 635
T ’ung-chih-t’ang ching-chieh, 635, 811 “T ’ung I lun” (Penetrating the I-ching) by Juan Chi, 464 T ’ung shih (Annals of Sorrow), 904, 905 T ’ung-tien (Comprehensive Documents), 528
“ T ’ung T ’ien-t’ai fu” (Prose-poem on the Terrace of Communication with Heaven) by Liu Chi, 575 “ T ’ung-t’o pei” (The Grief o f the Bronze Camel) by Li Ho, 705 “ T ’ung-ting-p’ien shih-san-jih” by Chin Ho, 285 “ T ’ung yOeh” (The Slave’s Contract) by Wang Pao, 871 Tusi onhae, 305 Tzu-ch'ai chi (The Purple Hairpin) by T 'ang Hsien-(su, 539, 676, 751, 753 “ Tzu chi wen” (Eulogy for Myself) by T ’ao Ch’ien, 767 Tzu-ch’i wen-hao, 522 Tzu-chih t’ung-chien (Comprehensive Mirror for Aid in Government), 110, 111, 298, 392, 457, 881 Tzu-chih t ’ung-chien kang-mu (Summary o f the Comprehensive Mirror for Aid in Government), 669 “Tzu ching fu Feng-hsien yung-huai wu-po tzu” (Five Hundred Words Expressing My Feelings on a Journey from the Capital to Feng Hsien) by T u Fu, 815, 816 Tzu-hsiao chi (The Purple Flute) by T ’ang Hsien-tsu, 751 “Tzu-hsii fu” (Master Nil) by Ssu-ma Hsiang-ju, 389, 503, 723 Tzu-jan chi (An Anthology on Spontaneity), 163 Tzu-jan-hao-hsiieh chai shih-chi (A Collection of Poems from the Studio Where One is Naturally Fond of Study), 190 Tzu pu-yii (What the Master [Confucius] Would Not Discuss), 955 “Tzu-tao fu” (Prose-poem o f Self-Commiseration) by Pan Chieh-yfl, 389 Tzu-wen (The Purple Text), 141 Tzu-yang chen-jen nei-chuan (Inner Traditions of the Perfected of Tzu-yang), 144 Tzu-yang chen-jen wu-chen p ’ien chih-chih hsiang-shuo san-ch’eng pi-yao (On the Abstruse Points of the Three Vehicles Articulated with Forthrightness in the Folios on Apprehending Perfection of the Perfected Tzu-yang), 167 “Tzu-yeh ko” (The Songs of Tzu-yeh), 185, 186, 517, 961 Tzu yiian (Wellspring of the Lyric), 56 Tzu-yiln t'ing, 333 T z’u-hai (Sea of Terms), 443, 699 T z’u-hsilan, 216, 225 T z’u-hsiieh chih-nan (Guide to Rhetoric), 659 T z’u-lii, 324, 852 Tz'u Mu-lan t'i-fu ts'ung-chun, 436, 437 T z’u-pei tao-ch'ang ch’an-fa, 8 T z’.u-pien, 324 T z’u-tsung, 225, 230, 331 T z’u-yii ts’ung-hua by Yang En-shou, 206 T z’u yiian, 263 T z’u-yilan ts’ung-t’an (Collected Discourses from the Garden of the Lyric), 56 T z’u-yiln t’ai-tzu tsou-kuo (Prince Tz’u-yOn on the Run), 41 Ugetsu Monogatari, 276 Ulbaliyambuha Uculen ju u gisun irgebun fu ju ru n (Fan-i tz’u lien shih fu , Hymne tatare mantchou chanti a I’occasion de la conquite du Kin-tchoen), 307 Vajracchediakd-sUtra, 171 Van Ddi Loai Ngu (YUn-t’ai lei-yii), 299 Vijftaptimatratd, 5 • Vimalaklrtinirdesa, 2, 3, 830 Wakan Roeishu, 503 Wan-ch'ing-i shih-hui, 852, 853 Wan-chih ch’ing-lin (Myriad Brocades of the Sentimental Forest), 840
“ Wan ch'u Hsi-she T ’ang” (Leaving West Archery Hall at Dusk) by Hsieh Ling-yttn, 428 Wan-chuan ko (Songs of Charm and Harmony), 382 Wan-hua lou (The Mansion o f Myriad Flowers) by Chu Tso-ch’ao (see Chu Hao), 88, 331, 667 Wan-li yeh-huo pien (Private Gleanings of the Wan-li Reign), 651 Wan-li yiian (The Journey of Ten Thousand Miles and, 556
“ Wan-nien huan” (Joy for Ten Thousand Years) by Shih Ta-tsu, 706 Wan-sha chi, 89 Wan-shou T'ang-jen chileh-chil (Ten Thousand Quatrains by Men of the T ’ang), 458, 686 “Wan-tz’u O-chou” (Mooring at Night in O-ciiou) by Lu Lun, 607 “Wan yen shu” (Myriad Word Memorial) by Wang An-shih, 854 “ Wang Chao-chiin” by Liu Chi, 575
Wang-chiang t’ing (The Pavilion above the River) by Kuan Han-ch’ing, 507
“ Wang Ch’uan chi” (Wang River Collection) by Wang Wei, 880 “ Wang-ch’uan t’u chi” (Record of the Wang River Paintings) by Liu Yin, 112 Wang Hsiang-ch’i Hsien-sheng ch’ilan-chi, 867 Wang Hsien-k'o Wu-shuang ch’uan-ch’i (Wang Hsien-k’o and Liu Wu-shuang) by Lu Ts’ai, 608 Wang Lan-ch’ing fu-hsin ming-chen lieh (Wang Lan-ch’ing, the Exemplary Chaste Widow, Keeps Faith in Her Heart) by K’ang Hai, 468 “ Wang Mien chuan” (Biography of Wang Mien) by Sung Lien, 112 Wang-mo-lu p ’o-sui yu-lun-p’ao (How Wang-mo-lu Broke the Robe of the Wheel of Sorrow) by Wang Heng, 865 “ Wang River Sequence” by Wang Wei, 277 “ Wang-shih” (Memories) by Li Chien, 532 “ Wang-yu Kuang liu fu” (The Willows of the Lodge for Forgetting Troubles) by Mei Sheng, 619 Wargi Han gurun-i bithe (Hsi Han t’ung-su yen-i), 307 “ Wei-ch’eng chi-shih liu-yung” (Six Poems Recording the Siege of Nanking) by Chin Ho, 285 Wei fu-jen chuan (Tradition of Lady Wei), 144 “ Wei Hsii Ching-yeh t’ao Wu Chao hsi” (A Dispatch on Behalf of HsO Ching-yeh Condemning [Empress] Wu Chao) by Lo Pin-wang, 597 “ Wei Liang Shang-huang Hou shih-tzu yfl fu shu” (A Letter Written on Behalf of the Son of the Marquis Shang-huang of Liang, Addressed to His Wife) by YO Hsin, 657 Wei-lu lun-wen, 123 Wei-mo ching, 8 Wei-mo-chieh so-shuo ching, 3 Wei-shu, 392, 922 Wen-chang cheng-tsung, 887 Wen-chang chih, 51, 284 Wen-chang ching-i (Essential Meaning of Prose), 55 “ Wen-chang fan-chien” (Literature, Complex and Simple) by Ku Yen-wu, 506 Wen-chang kuei-fan (Models from Prose Writing), 94, 111 Wen-chang pien-t'i, 888, 892 Wen-ching mi-ju-lun (see also BunkyB hifuron), 686 Wen-ching yilan-yang hui (Love Birds to the Death), 493 “ Wen-ch’flan fu” (Prose-poem on Hot Springs) by Chang Heng, 211 “ Wen fu” (Prose-poem on Literature) by Lu Chi, 65, 602 Wen-hsin tiao-lung, 51, 52, 62, 66, 97, 102, 123, 127, 249, 271, 369, 378, 483, 494, 502, 520, 576, 658, 701, 835, 889, 890, 891, 895, 918 Wen-hsilan, 51, 62, 64, 65, 94, 96, 103, 105, 128, 213, 229, 267, 284, 421, 428, 460, 464, 489, 491, 496, 504, 520, 523, 602, 645, 647, 658, 744, 759, 794, 891, 892, 893, 895, 896, 929, 934, 935, 941 Wen-kuan tz’u-lin, 893 Wen-shih, 219 Wen-shih t’ung-i, 123 Wen-shuo by Ch’en I-tseng, 123 “ Wen shuo” (On Prose) by Su Shih, 497 Wen-sou, 654 “ Wen-t’i” (Listening to the Flute) by Li Chien, 532 Wen-t’i ming-pien, 123, 887, 893 Wen-tse, 55, 123, 896, 897 Wen-tui (Literary Dialogues), 424 “ Wen tui” (The Mosquitoes’ Answer) by Fang Hsiao-ju, 376 Wen-yilan ying-hua, 108, 205, 367, 496, 528, 744, 759, 855, 872, 889, 891, 897, 898, 899 Wo-lan chi (Plucking the Orchid Collection), 893 Wokokuhon ruisho shUsei, 840 “ Wu-ai shih” (Five Laments) by Wang Yu-ch’eng, 884 “ Wu-ch’ang Chiu-ch’O T ’ing chi” (A Record of the Nine-bends Pavilion at Wu-ch’ang) by Su Shih, 497 Wu-ch’ao hsiao-shuo (Stories of Five Dynasties), 382 Wu chen-ju (Realization of the Truth) by Chu Yu-tun, 345 Wu-chen p ’ien (Folios on Apprehending Perfection), 167, 168 “ Wu ch’eng fu” (The Ruined City) by Pao Chao, 649 Wu-ch’ien wen (Five Thousand [Character] Classic), 139 Wu-ch'uan lu (A Register of a Wu Boat), 936 “ Wu-ch’Oeh ko” (A Song of Magpies) by Lady Ho, 182 “ Wu-chOn yung” (In Praise of Five of the Seven Sages of the Bamboo Grove) by Yen Yen-chih, 931 Wu-feng yin (Song of the Five Phoenixes), 783, 785 Wu-hou yen (Banquet of the Five Marquises) by Kuan Han-ch’ing, 507 Wu-hsin lun, 7 Wu-hsing chan (Prognostications Related to the Five Planets), 615
“ Wu-hsing chih” (Monograph on the Five Phases), 281, 577, 586 Wu-hu p'ing-hsi (Five Tigers Pacify the West), 88 Wu-hu p ’ing-nan (Five Tigers Pacifying the South), 41 Wu-i chi, 167 Wu-i hsin-chi, 413 Wu-kan wen (Text on the Five [Heaven] Resonators), 150 Wu-keng chuan, 8 Wu-liang-shou ching wu-pi-t'i-she yiian-sheng chieh, 5 Wu-lin chiu-shih, 325, 333, 709, 774, 833, 909 Wu-ling ch'un (Spring in Wu-ling) by Hsii Ch’ao, 434
“ Wu-liu Hsien-sheng chuan” (Account o f Mr. Five Willows) by T ’ao Ch’ien, 66, 104, 768, 842, 857 Wu-lun ch’iian-pei chung-hsiao chi (Story o f Loyalty and Filial Obedience, Containing Full Illustration of the Five Moral Obligations) by Ch’iu Chiin, 673 Wu-lun chuan tzu hsiang-nang (Story of the Purple Perfume-pouch Illustrating the Five Moral Obligations), by Shao Ts’an, 673 Wu-men kuan, 201 Wu-meng-t'ang chi (Collection of the Daydream Hall), 918 Wu-pai-ssu-feng T ’ang shih-ch’ao (Poetry Collection of Five-Hundred-and-Four-Summits Studio), 532 “ Wu pei” (Five Griefs) by Lu Chao-lin, 601 “ Wu-shan t’u chi” (Note on a Landscape Painting of Mount Wu) by Kuei Yu-kuang, 513 Wu-shang huang-lu ta-chai li-ch'eng i (Protocols on the Establishment of the Great Ffete of the Supreme Yellow Register), 156 Wu-shang huang-lu-chai li-ch’eng i (Rites for the Accomplishment of the Most High Purgation of the Yellow Register), 150 Wu-shang pi-yao (Secret Essentials of the Most High), 149, 171, 479 Wu-sheng ko, 961 “ Wu-sheng ko-ch'ii” (Songs and Melodies of the Wu Dialect), 185, 186 Wu Sung, 85 Wu-tai ch’un-ch'iu, 934 Wu-tai hui-yao, 750 Wu-tai shih p ’ing-hua (The P'ing-hua of the History o fth e Five Dynasties), 661 Wu-tang chi-sheng chi (An Anthology on the Remarkable Sages of Mount Wu-tang), 161 Wu-tangfu-ti tsung-chen chi (An Anthology on the Perfected Congregating in the Munificent Region of Mount Wu-tang), 161 “ Wu-t’i” (Without Title) by Li Shang-yin, 446, 551 “ Wu-tou Hsien-sheng chuan” (The Biography of Mr. Five Dippers) by Wang Chi, 857 Wu-tsu (Five Patriarchs), 166 Wu-t’ung yii (Rain on the Phoenix Tree) by Pai P’u, 643, 644, 773 Wu-t’ung yii (Rain on the Wu-t’ung Tree) by Hsii Fu-tso, 435 Wu Tzu-hsii pien-wen, 89 Wu-wangfa Chou p'ing-hua (The P'ing-hua on King Wu’s Campaign against Chou), 384, 661 “ Wu Wang mu” (The Grave of the King of Wu) by Wang Yii-ch’eng, 884 Wu-wei ch'ing-ching ch'ang-sheng chen-jen chih-chen yii-lu (A Dialogic Treatise on Ultimate Perfection from the Perfected Wu-wei ch’ing-ching ch’ang-sheng), 165 Wu-yiieh chen-hsing t’u (Charts of the T rue Form of the Five Holy Mountains), 146 Wu-Yiieh ch’un-ch'iu, 77, 908, 909, 959 Wu-Yileh shu, 959 “ Wu Yiieh ta-han” (The Great Drought in Wu and Yiieh) by Su Shun-ch’in, 730 Yang-chou hua-fang lu, 910 Yang-chou meng (A Yangchow Dream) by Hsi Yung-jen, 421 Yang-chou meng (A Yangchow Dream) by Ch’iao Chi-fu, 274
“ Yang-chou meng chi” (Record of a Yang-chou Dream) by Tu Mu, 824 Yang-ch’un chi (Warm Spring Collection), 387, 388, 808 Yang-ch’un liu-chi, 210 Yang-ch’un pai-hsiieh (Sunny Spring and White Snow), 371 Yang-liu chih, 652 “ Yang-liu-chih tz’u” (Willow Branch Songs) by Liu Yii-hsi, 592, 593 “ Yang-sheng lun” (Essay on Nourishing Life) by Hsi K’ang, 411 Yang-t’ai kuan (Belvedere of the Solar Terrace), 719 “ Yang T s’ai” (On Nurturing Talent) by Su Hsiln, 728 Yang Wen-kung chi, 413 “ Yang Wen lan-lu hu chuan” (Yang Wen, The Road-Blocking Tiger), 589 “ Yao Hsiang-kung” (The Stubborn Prime Minister), 319 "Yao-hua yiieh” (jasper Flower Music) by Li Ho, 536 Yeh-ch'eng-k’o lun, 609 Yeh Fu-shuai (An Audience Refused) by Kuei Fu, 512
,
“Yeh hsing ch’uan” (Sailing at Night) by Ma Chih-yiian, 612 “ Yeh kuei Lu-men ko” (A Song on Returning at Night to Deer Gate) by Meng Hao-jan, 623 "Yeh-lai lo” (Joys of the Night) by Li Ho, 537 Yeh-lao chi-uvn, 448 Yeh Lu Su (Visiting Lu Su) by Kao Wen-hsiu, 478 “ Yeh-shih T 'ing” (Unofficial History Pavilion), 953 Yeh-sou p'u-yen (A Rustic’s Idle Talk), 34 “Yeh yen Tso-shih chuang” (Evening Banquet at the Tso Village) by Tu Fu, 814 Yeh-yii ch’iu-teng lu (Writings Done in the Rainy Nights and Under the Autumn Lamp), 39 Yen Chi-tao Hsien-sheng i-chu, 926 Yen Chin-t'ai by Chou Le-ch’ing, 325 Yen-chou shan-jen ssu-pu kao, 874 Yen-chou shan-jen tu-shu hou, 874 Yen-chou shih hua (Hsii Yen-chou’s Talks on Poetry), 53, 54, 694 Yen-chii pi-chi (Leisure Life Notes), 840 “ Yen-ko hsing” (Song of Yen) by Kao Shih, 477, 798 “ Yen-ko hsing” by Ts’ao P’i, 794 Yen-shan-t’ang pieh-chi, 874 Yen-shan wai-shih, 35, 928, 929 Yen-sHih chia-hstin (Family Instructions of Mr. Yen), 922, 923 Yen-shih p ’ing-tien Lao-tzu, 926 “Yen shih shu” (Memorial on Current Events, Submitted to Emperor Jen-tsung) by Wang An-shih, 854 Yen Tan-tzu, 32, 424, 930, 931 Yen-t’ieh lun, 121, 369 Yen-tzu chien (The Swallow’s Love Note) by Juan Ta-ch’eng, 465 Yen-tiu ch'un-ch'iu (The Springs and Autumn Annals of Mr. Yen, see chu-tzu pai-chia), 338, 339, 340, 341, 342 Yin-chien, 318 “ Yin chiu” (Drinking Wine) by T ’ao Ch’>en>767 Yin chiu tu "Sao" (Drinking Wine and Studying “Li sao”) by Wu Tsao, 191 Yin-feng-ko tsa-chii, 778, 932, 933, 934 Yin-hsiu-hsUan chi, 369 Yin-hsiieh wu shu (Five Writings on Phonetics), 505 “ Yin ma Ch’ang-ch’eng k’u” (Watering Horses at Water Holes at the Great Wall) by Ts’ai Yung, 961 “ Yin ma Ch’ang-ch’eng k’u hsing” by Ch’en Lin, 232 “ Yin-shih” by Juan Yii, 466 Yin-shui tz’u (Drinking Water Song-lyrics), 634 “ Yin-tzu ch’ien” (Sealed Money) by Chin Ho, 285 Yin Yiin hsiao-shuo, 934 Ying-hsiung kai (Heroic Resolution) by Yeh Chih-fei, 918 Ying-hsiung bno (Hero’s Revenge) by T ’ang Ying, 762 Ying-lieh chuan, 307, 308 Ying-t'ao chi (The Oath at the Cherry Tree) by Shih P’an, 700 “ Ying-t’ao ch’ing-i” (a T ’ang tale), 240 “ Ying-wu fu” (The Parrot) by Mi Heng, 626 “ Ying-ying chuan” (The Story of Ying-ying) by Yuan Chen, 88, 358, 359, 408, 409, 539, 949, 950 Yu-chii fei-lu (Notes Taken while Traveling ind Resting), 954 Yu-ch'iian chi, 827 “ Yu-hsi chii-shih” (The Recluse of the Lonely Perch) by Chu Shu-chen, 334 Yu-hsi pao (Amusement News), 548 “ Yu hsien” (Roving Immortal) by Chang Hsieh, 213 “ Yu-hsien k’u” (The Dwelling of Playful Goddesses) by Chang Cho, 209, 358, 397, 927 Yu-kuei chi (Women’s Quarters), 725 Yu Liang hsin-chi (New Collection of Travels in Liang), 426 “ Yu-lieh p ’ien” (On Hunting) by Ch’en Shih-tao, 215 Yu-lung chuan (Like unto a Dragon), 161 “ Yu-t’ung fu” by Pan Ku, 645 Yu-yang tsa tsu, 651, 940, 941 Yii ch’an-shih Ts’ui-hsiang i-meng, 436 “ Yii Chi-p’u shu” (Letter to Chi-p’u) by Ssu-k’ung T ’u, 718 Yii-chia le (Joys of a Fisherman's Family) by Chu Tso-ch’ao, 330, 331 Yil Chiao Li (also known as Ti-san ts'ai tzu shu [Third Book of Genius]), 34, 308, 783, 785, 941, 942 “ Yii-chieh yiian” (The Lament of Jade Steps) by Li Po, 706 Yu-ch’uang chi (The Rainy Window Collection), 588 Yil-chileh (Jade Instructions), 479 “ Yii-chung shang-shu tzu-ming” by Tsou Yang, 101
“ Yu-chung tsa-chi” (Miscellaneous Notes from Prison) by Fang Pao, 114, 115 “ YO-fu” (Fisherman) by Ch’fl Yflan, 306, 348, 352 Yii hai (A Sea of Jade), 881 Yil-han shan-fang chi-i-shu, 811 Yii-ho chi (The Jade Box) by Mei Ting-tso, 620 Yii-hsi meng (A Dream o f Lady Yfl) by T ’ang Ying, 762 “ Yfi-hsiao chuan” (Story of Yfl-hsiao, a T ’ang tale), 240 Yu-hsiian chi (Restoring the Mystery Collection), 813, 885 Yii hu-tieh (Jade Butterfly), 653 YU-i chih (A Chronicle of Being in Service), 936 “ Yfl jen shu shih-ch’i” (Letters to a Certain Person, Number Seventeen) by Ku Yen-wu, 506 “ Yfl kuan-yin” (The Jade Bodhisattva), 443 “ Yfi-lan-p’en fu” by Yang Chiung, 909 “ YO Li Sheng lun-shih shu” (Letter to Mr. Li on Poetry) by Ssu-k’ung T ’u, 718 YU-li tzu (Master of Refined Enlightenment), 112, 574, 575 “ Yfl-lieh fu” (The Plume) by Chang Heng, 211 “ Yfl-lieh fu” (Prose-poem on the Plume Hunt) by Yang Hsiung, 389 Yii tin, 935 “ Yfl-lin ling” by Liu Yung, 594 “ Yfl-lou ch’un” (Jade Tower Spring), 188 “ Yfl mei-jen” by Chiang Ch’un-lin, 260 YU-mu hsing hsing pien (Stories That Please the Eyes and Enlighten the Heart), 571 YU-ni ho (Mud Sediment River), 844 YU-p’ao en (Grace of the Imperial Robe) by Ch’iu Yflan, 323 YU-p’iao en, 323 YU-shan ts’e-fu (Jade Mountain Imperial Archives), 412 Yii-shih, 735 Yu-shih chui (The Fall of the Jade Lion) by Chang Chien, 206 YU-shih ming-yen (Illustrious Words to Instruct the World), 381 YU-t’ai hsin-yung, 68, 69, 460, 489, 516, 517, 585, 687, 732, 889, 943, 944 YU-t’ao chi (The Anguish Collection), 382 YU-ting li-tai fu-hui, 390 YU-tsan chi (The Jade Hairpin) by Kao Lien, 472, 473, 770 “ Yfl Wu Chih shu” (Letter to Wu Chih) by Ts’ao P’i, 103 YU-yang shih-hua, 322 “ Yfl Yang Te-tsu shu” by Ts’ao Chih, 103 Yii-yang ts’an-chua, 918 YU-yao ch’iang, 515 “ Yfl Yao Hsiu-ts’ai ti-i shu” (First Letter to the Graduate Yao) by Ou-yang Hsiu, 497 YU-yeh-t’ang shih-chi, 926 Yil-yen T'ang ssu-chung ch’ii, 209 Yu-yUan hsUn-meng (Searching for a Dream While Strolling in the Garden) by Lo Sung-ch’uang, 844 Yilan ch’U hsiian, 709, 828 YUan-chiieh ching tao-ch’ang hsiu-cheng i, 8 “ Yflan-ho Sheng-te shih” (Poem on the Sagacious Virtue of the Age of Primal Harmony) by Han YO, 398 Yiian-jen lun, 7 Yiian mi shih (A Secret History of the Yflan), 112 Yilan Ming i-shih (The Lost History of the Yflan and Ming), 191 “Yttan-ming yflan tz’u" (Verse on the Yilan-ming Garden) by Wang K’ai-yOn, 868 Yilan-shih (History of the YOan Dynasty), 112, 470, 736, 918 Yilan-shih (Origins of Poetry), 55, 322, 919, 920 YUan-shih Ch’ang-ch’ing chi, 948 Yilan-shih hsilan, 959 YUan-shih i-ch’ilan by Ch’en Yfl-chiao, 865 Yilan-shih kuei-chi shih-chi, 958 Yilan-shih wu-liang tu-jen shang-p’in miao-ching ssu-chu, 149 “YOan Tao” (On the Origin of the Way) by Han Yfl, 107, 495, 503 YUan Wei-chih Ts'ui Ying-ying shang-tiao Tieh-lien-hua ku-tzu-tz’u (Drum Lyrics to the Tune of “The Butterfly Dotes on Flowers” in the Shang Mode [on the Story of] Yflan Chen’s “Tale of Ts’ui Ying-ying”), 493 Yilan wen-lei (Yflan Literature Arranged by Genre), 523 Yilan-yang meng (Dream of Mandarin Ducks) by Yeh Hsiao-wan, 192, 919 Yilan-yang-tzu fa-yil (The Codified Sayings of Yflan-yang-tzu), 169 “Yflan-yu” (Distant Journey) by Ch’fl Yflan, 347, 352, 602 “Yflan-yOan ch’fl” (The Song of YOan-yOan) by Wu Wei-yeh, 901, 902 Yileh-chang chi, 594 Ytieh-chih (Monograph on Music), 681
Yileh-ching, 310 “ Yiieh chiu-ko” (Nine Songs for Yiieh) by Chiang K’uei, 262, 263 Yiieh-chiieh. shu, 908, 960, 961 Yiieh-fu chih-mi, 902 Yiieh-fu ku-chin t’i-chieh, 854 Yiieh-fu ku-t'i yao-chieh (Explanations of Old Ballads), 52 Yiieh-fu shih-chi, 491, 739, 740, 786, 959, 964, 965 Yiieh-fu tsa-lu, 269, 658, 965, Yiieh-fu ya-tz’u, 740 “YOeh-hsia tu cho” (Drinking Alone by Moonlight) by Li Po, 550 Yileh-hsiang t’ing kao, 235 Yileh-lu yin, 210 “Yiieh lun” (On Music) by Juan Chi, 464 YUeh-wei ts'ao-t’ang pi-chi, 39, 248, 249, 283 Yiieh-ya t’ang ts’ung-shu, 811 “YOeh-ytlan mu-tan” (On the Peonies of YOeh Garden) by Chiang Chieh, 259 Yiin-chi ch’i-ch’ien, 144, 149, 171, 764, 821, 965, 966, 967, 968 Yiin-hai ching-yilan, 270, 271 Yiin-hsi yu-i, 754, 860 Yiln-kuang chi (An Anthology on Nebulous Radiance), 165 Yiin-nan yeh-sheng (An Unofficial History of Yunnan), 905 Yiin-shan chi (The Cloudy Mountain Anthology), 166 YUn-yao chi, 441 Yiin-yii yang-ch’iu (Annals of Verse), 54 Yiin-yiian, 324 Yung-ch'eng chi-hsien lu (Records of the Assembled Transcendents of Yung-ch’eng), 145, 821 “ Yung-chou pa-chi” (Eight Records [of Excursions] in Yung-chou) by Liu Tsung-yflari, 107, 590, 937 Yung-chung jen (The Worker) by T ’ang Ying, 762 Yung-fu chi (Collection of the Indolent One), 865 “ Yung-huai shih” (Poems'that Sing My Innermost Thoughts) by Juan Chi, 66, 464, 488; annotators of, 932 Yung-lo ta-tien (Vast Documents of the Yung-lo Era), 19, 248, 327, 333, 353, 391 528, 637, 661, 708, 710, 929 Yung-lo ta-tien hsi-wen san-chung, 708, 726, 968, 969 “ Yung-nti shih” (Poems on Famous Women) by Yang Wei-chen, 917 “ Yung-shih” (On History) by Chang Hsieh, 213 “ Yung shih shih” (Poems on History) by Tso Ssu, 806 “ Yung-shih shih” (Poems on History) by Yang Wei-chen, 917 Yung shuang-yen san-chung (Three Versions o f Embracing a Pair of Beauties) by Wan Shu, 853 Yung t ’uan-yilan (Forever Together) by Li Y0, 556 Zen no Goroku, 201 Zoku kokuyakubun taisei, 304
Subject Index
A boldface number shows the page on which the entry for that subject begins. actors, 316, 323, 355, 525, 559, 609, 662, 700, 709, 774, 956; as playwrights, 969; critical tracts on, 84; handbooks for, 558; patrons of, 540; troupes, 13 actresses, 17, 269, 275, 557, 910 aesthetics, 49, 188; theories of, 502, 621 alchemy, 140, 379, 416, 482, 605, 610; meditative, 141; Taoist, 148, 166, 395, 566, 696, 966; works on, 138, 148 allegory, in commentaries, 947; political, 24, 103, 823, 947, 225, 226; religious, 414; theory of, 226; Western, 59 allusions, 71, 101, 112, 125, 134, 219, 228, 232, 246, 259, 263, 271, 295, 328, 390, 396, 411, 416, 428, 511, 537, 552, 610, 683, 702, 705, 706, 707, 788, 825, 872, 939 alphabets, cyrillic, 309; Korean, 305 An Lu-shan Rebellion, 70, 71, 204, 253, 269, 270, 276, 346, 399, 427, 495, 538^ 549, 562, 573, 607, 764, 7 9 8 ,8 1 3 ,8 1 5 ,8 2 0 ,8 5 5 ,8 8 0 ,8 8 7 ,9 4 9 ,9 5 1 anecdote collections, Six Dynasties, 935, 936; T ’ang dynasty, 750 Anti-Lin Piao, Anti-Confucius Campaign, 534, 591 Anti-Manchu sentiments, 218, 219, 278, 736 Archaist Movement, 72, 113, 369, 386, 439, 513, 541, 543, 544, 545, 546, 554, 555, 567, 629, 630, 659, 734, 874, 876, 913, 914 arias (see also ch’u), 14, 23, 54, 55, 58, 317, 346, 349, 351, 354, 355, 682, 752, 857; various styles of, 351 audiences, 36, 37, 80, 90; of chu-kung-tiao, 333; dramatic, 13, 23, 317, 368, 557, 558; of oral literature, 80, 83, 84, 85, 86, 637; of poetry, 60, 64, 69, 72; of prose, 100, 495, 498 autobiography (see also tzu-chuan), 5, 6, 66, 102, 182, 185, 198, 202, 244, 275, 392, 393, 394, 555, 605, 720, 721, 722, 803, 841, 842, 843, 814, 857, 884, 951 avadana literature, Buddhist, 145, 480, 628 ballads, 75, 80, 418, 491, 547, 548, 636, 703, 741, 845, 960, 961, 962, 963; among Tun-huang manuscripts, 830; literary, 271, 272, 961, 962, 963; narrative, 71, 578, 579; popular, 307, 466, 746, 747, 748, 749; literary, 271, 272, 961, 962, 963; popularity in late Han, 232; themes of, 51 bibliographers, 532, 810, 931; of the Han dynasty, 583, 584, 585, 586 bibliographies, 268, 332, 379, 397, 423, 424, 485, 527, 529, 584, 586, 630, 645, 651, 694, 704, 710, 716, 717, 736, 745, 761; Buddhist, 372; Taoist, 763 bibliophiles, 364, 868, 870; Ch’ing dynasty, 438, 899; modern, 763; T ’ang dynasty, 940, 941 biographies, Buddhist, 5, 156, 474, 475, 476; collections of, 736; Confucian, 156; fictional, 101; in dynastic histories, 101, 722, 786, 827, relationship to ch’uan-ch’i (tale), 358; Taoist, 145, 148, 149, 677, 678 books, earliest, 98, 255; collectors, 620, 761, 959; dealers, 355, 414 boudoir poetry, 190, 334, 335, 511, 537, 944 . Boxer Rebellion, 90, 548, 569, 580, 905, 906, 907 bronze inscriptions (see also chin-wen), 58, 97, 99, 295, 296, 297, 312, 535 Buddhism, 1-12, 66, 76, 107, 143, 144, 202, 271, 282, 292, 414, 415, 628, 704, 734, 759, 760, 790, 793, 828, 874, 880, 909, 947; clergy, 85, 387; folk traditions, 157; history of, 10, 628; influence on Chinese literature, 9, 460, 510; introduction to China, 1, 6, 10, 66; popular, 290, 747; scholars of, 439; spread to China, 1, 10; synthesis with Confucianism during the T ’ang dynasty, 529, 530, 562 Buddhist canon, 3, 7, 10, 142, 201, 305, 372, 414, 704, 810, 889 Buddhist literature, 1-12 and passim; poetry, 8, 10, 69, 510, 591, 830, 854, 861-3; stories, 33, 77, 282; translation of, 2, 9, 75 calligraphy, 175, 186, 189, 262, 263, 328, 439, 447, 532, 535, 729, 799, 826 Cantonese dialect, 87, 686, 748
capital poets, 252, 530, 531 catalogues, Buddhist, 201; Heian-period, 302; Taoist, 150, 153, 764 Cavern-heavens, 141, 146; system of, 146 Caves of the Thousand Buddhas, 828 Celestial Master tradition, 138, 139, 140, 142, 144, 151, 152, 153, 157, 161, 282; sources, 764 censorship, 18, 247, 248, 276, 310, 369, 533, 559, 597, 630; by Manchus, 364 Central Asia, languages of, 1; military campaigns in, 961; music of, 682 cha-chi (notation books), 115, 650 ch’a-tan (an unconventional female, or a wicked woman), 273, 775 Ch’an Buddhism, 5, 6, 7, 70, 71, 147, 166, 201, 202, 258, 261, 394, 399, 519, 530, 587, 788, 789, 869, 915, 947; history of, 202, 530, 861; patriarchs of, 530, 880; schools of, 6, 201, 258 Ch’an yU-lu, 6, 76, 97, 201, 202, 385 ch'an-ling, 353, 903 ch’an-ta, 353 chang-hui hsiao-shuo, 632 Ch’ang-an, pleasure quarters of, 650; society of, 346; sack by Huang Ch’ao’s rebels, 886 C h’ang-chou tz’u-p’ai, 73, 216, 225, 226, 239, 260, 323, 422, 424, 518, 847; allegorical readings r r, 904 C h’ang-sha manuscripts (see Ma-wang-tui), 340 ch’ang-tiao, 432, 634, 795 chantefable, 33, 36, 86, 87, 89, 90, 829, 848, 849; forms of, 850; Indian origin of, 85; performers of, 85; basic categories of storytelling, 85; storytellers of, 42 Chao Yttan-hao Rebellion, 934 characterization, 257; fictional methods of used in essays, 114; in drama, 408; symbolic, 691; via dialogue, 563 Che-hsi tz’u-p’ai, 225, 226, 230, 231, 260, 331, 422, 847 chen (admonitions, remonstrations), 96, 97, 284, 503, 897 C h’en dynasty (557-589), poetry of, 361; prose of, 362 ch’en tzu (padding words, i.e., extra-metrical syllables), 350, 370, 410, 515 cheng-mo (male lead), 273, 775, 959 Cheng-t'i p'ai (Orthodox School), of the Liang dynasty, 585 cheng-tan (female lead), 273, 775, 959 C h’eng-Chu School, of Neo-Confucianism, 375, 376, 837 ch'eng-yil (set phrases), 78 Chi-hsia Academy, 341 ch’i (strange, unconventional or the extraordinary), 108, 496 ch’i (vital force), in literary works, 50 Ch’i and Liang dynasties, 687; parallel prose of, 788; poetry of, 272, 596, 872; rulers, as arbiters of literary taste, 658 C h’i dynasty, poetry of, 361; prose of, 362 Chia-ching period (1522-1566), 36, 744 chia-men (prologue in drama), 18, 354, 636 Chia Pao-yQ, 453, 454, 455 chiang-ching wen (sutra lectures), 829, 830 Chiang-hsi shih-p’ai (Chiang-hsi School of Poetry), 45, 261, 262, 263, 373, 413, 447, 448, 587, 610, 867, 915, 953 Chiang-hu shih-p’ai (Rivers and Lakes Poetry School), 586, 587, 696, 788 Chiao-fang (Court Entertainment Bureau), 268, 539, 740 chiao-se (role types), 14, 20, 273, 484, 636, 774, 911, 958 Chien-an ch’i-tzu (Seven Masters of the Chien-an Era, see Ch’en Lin) 50, 232, 520 Chien-an period (196-220), 66, 102, 267, 282, 389, 490, 549, 625, 702, 878; as seen by T ’ang poets, 700; literary circle of, 271, 788, 790, 879, 953 Chien-k’ang (modern Nanking), 141, 266, 267, 430, 459, 680, 703 Ch’ien Ch’i-tzu (Earlier or Former Seven Masters—see Li Meng-yang), 113, 401, 467, 543, 544, 546, 554, 789 Ch'ien-hou ch’i-tzu (Former and Latter Seven Masters), 440 C h’ien-lung period (1736-1796), 355, 369, 377, 447, 630, 844 Ch’ien-t’ang (near Lin-an, modern Hangchow), 236, 472, 698, 832 chih-jen (describing men, see chih-kuai), 280 chih-kuai, 77, 105, 110, 129, 280, 281, 282, 283, 284, 339, 357, 358, 379, 425, 426, 481, 628, 666, 672, 678, 693, 710, 711, 716, 717 Chin dynasty (1115-1234), conquest of Northern Sung, 241, 336, 882, 898, 937; literature of, 91, 111, 229 Chin-hua County, Wu-chou Route (modern Chekiang), 112, 734; School of Neo-Confucianism, 734, 735 Chin-ling (modern Nanking), 168, 235, 324, 592 chin-shih examinations, formal occasions connected with, 750; of A.D. 1057, 109, 727, 728, 729, 799, 800, 935 chin-t’i (modern-style, recent-style or new-style) poetry, 682, 755, 759, 934
chin-wen (modern-text) versions of the classics, 494, 612; School of, 219, 586 chin-wen, 295, 296, 297
Ch’in dynasty, prose of, 113, 361, 362, 363, 513 Chinese, as a literary language in Vietnam, 297 ching, 48, 58, 139, 140, 141, 216, 219, 298, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 316, 339, 375, 463, 468, 484, 485, 494, 505, 518, 521, 530, 533, 574, 577, 583, 586, 590, 610, 626, 636, 659, 689, 727, 834, 835, 837, 909, 935; translation of, 877, into Korean, 305 ching (butt or comic-cum-villain—see also chiao-se), 20, 21, 22, 273, 775 ching-chii, 12, 19, 316, 317, 318, 355, 516, 771, 844, 918; as performance devoted to spectacle, 12; origins of, 316 ch in g -h si (see ching-chU) Ching-ling School, 498, 749; founder of, 369 Ch’ing dynasty (1644-1911), p ’ien-wen of, 115; poets, 332; prose, 114, 115; scholars, 98, textual studies by, 231; scholarship, 505, 506, 507, 518, 519, 553; stories, 38 ch'ing-t’an (pure conversation or pure talk), 104, 411, 704 Cho Wen-chiin, 329 Chou dynasty (c. 1027-c. 256 B.C.), literature, 284, 313; philosophical texts, 337; poetry, 59, 61, 62 ch’ou (clowns), 20, 21, 274, 434, 484, 636, 775; in ch’uan-ch’i (romance), 354 chu-chih tz’u (bamboo branch songs), 373 chu-kung-tiao (all keys and modes), 8, 13, 14, 15, 86, 88, 89, 156, 321, 332, 333, 334, 350, 408, 409, 410, 493, 494, 578, 579, 725, 741, 744, 747, 772, 773, 775, 949, 958 Chu-lin ch’i-tzu (Seven Sages of the Bamboo Grove), 410, 421, 422, 463, 483 chu nom (Vietnamese transliteration system), 298, 299, 300 Chu Pa-chieh, 414, 415 Chu-tzu pai-chia, 61, 77, 121, 292, 336, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 344, 345, 404, 425, 468, 495, 533, 590, 610, 689, 745; rise of, 337 Ch’u, culture of, 616, 955; literary tradition of, 107 Ch’u T ’ang Ssu-chieh (The Four Eminences of the Early T ’ang—see Yang Chiung), 106, 596, 600, 872, 873, 909, 962 ch’U (arias), 14, 26, 58, 72, 76, 86, 94, 122, 162, 164, 190, 210, 218, 222, 226, 227, 229, 235, 245, 246, 333, 349, 350, 351, 370, 371, 382, 386, 405, 409, 478, 515, 516, 532, 553, 606, 611, 612, 638, 643, 652, 654,682, 700, 760, 773, 775, 784, 849, 853, 857,914, 945,963; among Tun-huang manuscripts, 830; art of singing, 226, 227; masters, of the Wu area, 609; music, 332, 334; Northern and Southern traditions, 329, 350, 406; prosody, 329, 350, 370 ch’il-i (theatrical entertainments other than drama and acrobatics), 83 ch’U-p’ai, 515, 741, 747, 844 ch’il-tzu tz'u (tz’u song words), 441; among Tun-huang manuscripts, 830 chuan (biographies), 96, 106, 107, 495, 514, 841, 842, 843, 897 chuan-tzu, 353 ch’uan-ch’i (romances), 12, 16, 19, 25, 89, 90, 122, 192, 210, 220, 235, 240, 245, 323, 330, 353, 355, 356, 382, 409, 421, 434, 435, 472, 473, 514, 521, 540, 541, 571, 608, 620, 636, 637, 673, 676, 679, 699, 700, 724, 725, 751, 753, 762, 763, 773, 776, 777, 778, 827, 828, 836, 853, 857, 900, 917, 918, 921, 922, 939, 958, 959; structure of, 18, 354 ch’uan-ch’i (tales), 33, 37, 38, 84, 88, 104, 105, 110, 144, 145, 159, 210, 245, 249, 269, 283, 356, 357, 358, 359, 360, 406, 409, 425, 426, 440, 493, 495, 541, 542, 543, 563, 578, 628, 665, 666, 667, 674, 675, 733, 744, 745, 751, 753, 768, 860, 949, 950, 958; historical development of, 107, 358; influence on drama, 353, 359, 666; Korean and Japanese imitations of, 276; literary characteristics of, 356, 357; relationship with ku-wen, 108; revival in the Ming dynasty, 114, 275, 276; structure of, 356 Ch’ilan-chen Taoism, 152, 157, 159, 162, 165, 166, 611, 819; patriarchs of, 158, 967 chuang-yiian (optimus or Top Graduate), 227, 507, 968 chtieh-chii (see shih), 162, 165, 167, 168, 169, 186, 188, 263, 446, 518, 575, 576, 652, 683, 686, 687, 688, 718, 755, 854, 855, 859, 945, §61; development of, 686; origins of, 687; prosody of, 685, 686, 687 civil-service examinations (see chin-shih) classical-language fiction, early history of, 372 classical-language tales, influence on drama, 717; of the Ch’ing dynasty, 248, 249 classics (see also ching, Confucian Classics), 309-316; on stone, during the Latter Han dynasty, 810; schools of interpretation, 310; translation of, 312 “T he Cloud-stopping Society” (of c h u a n -tz u singers), 353 ** collectanea (see also lei-sh u ), 636, 763, 764, 765, 768, 769, 770, 810, 811, 812, 813; a source of early fiction, 716 colloquial language, of the Ming dynasty, 734; of the Sung dynasty, 442 comedy, 482, 933; Western, 401 commentaries, 6, 68, 199, 311, 615, 671, 927, 947, 959; concluding classical-language tales, 563; literary, 49, 129, 438; on novels, 670, 797; sources of early fiction, 716; Taoist, 138, 141, 147, 149, 170 concepts of poetry, Buddhist, 696; Confucian, 696 Confucian Classics (see also ching, classics), 281, 377, 427, 538, 805, 811, 820, 834, 835, 863, 864, 869, 876, 899, 925, 952; basis of all literature, 889; as models for literature, 253; unifying force among literati, 310
Confucianism, folk traditions of, 157; imagery of in poetry, 510; literati, 101, 298; literary values of, 523; scholars, 59, 100, 101, 177, 182, 216, 225, 392, 639 cosmology, 101; Buddhist, 372, 628; Confucian, 177; Taoist, 140, 141, 148 costumes, dramatic, 12, 20, 22, 274, 345 coterie, of Han Yii, 205, 257, 398, 529; of Po Chil-i and Yilan Chen, 205 court, documents of, 95, 104, 105, 108, 586; entertainers, 83; fu , 389; genres of, 95, 108; music, 62; poetry, 59, 69, 188, 223, 224, 596, 677, 808, 815, 872, 873; prose, 109, 184, 497, 658 Court-style Poetry, 531 courtesans, 186, 190, 278, 327, 346, 508, 943, 944; official, 180 criticism (see also literary criticism), by indirection, 121; dramatic, 25; poetic, 52 critics, Chinese Marxist, 374; in the PRC, 654; literary, 76; Marxist, 455; reformist, 253 dance, 62, 321, 405, 739; in drama, 24, 26 dialects, 75, 78, 350, 748; dictionaries of, 318; regional, 98 dialogues, 114, 339, 340, 342, 348, 558; Buddhist, 10; Ch’an Buddhist, 6, 201; Confucian, 202; dramatic, 351, 355; function replaced by lyrics in drama, 25; philosophical, 314, 339 diaries, 451, 802, 868, 955; travel (see also yu-chi), 610, 611, 937 diction, 58, 102, 106, 228, 230, 253, 258, 596; colloquial in prose, 398; dramatic, 674; poetic, 209, 440, 442 dictionaries, 44, 198, 306, 315, 318, 553, 613, 626; etymological, 527; phonetic, 736; rhyme, 796, 923 didactic literature, 21, 257, 394, 949 district examinations, 264, 619 divination, 255, 256, 379, 615 documentary style, 94, 99, 113, 253 documents (see also court, documents of), collections of, 750; of the Chou dynasty, 102; government, 413 drama, 13-30, and passim; criticism of, 26, 275, 473, 558, 571, 911, 918; facial makeup, 20; history of, 13, 321, 636, 770, 776, 778, 869, 910, 968; modern, 947; music, 23, 857; Northern and Southern con ventions of, 13, 19, 353, 355, 474, 571; performance, 13, 17, 18, 326; regional (see also ti-fang hsi), 89; role types, 12, 636; scenery, 20; stage, 12; structure, 24; symbolic nature of, 20, 21; theory, 48 dreams, 206, 213, 330, 365, 421, 508, 509, 542, 761; in literature, 274; interpretations of, 283 drum ballads, 493, 494, 740, 741, 742, 743; of Peking, 741; performers of, 741 drums, 87, 317, 493, 741, 742; music of, 918 dynastic histories, 367, 577, 933, 939, 942, 953; biographies in, 432, 716; editorial boards, 698; histories, model for, 645; topical essays in, 343 early fiction, anthologies of, 744, 745 Early T ’ang dynasty, 207, 597; poetry, 567, 761, 788 Eastern Palace (in Chien-k’ang, capital of the Liang dynasty), 562, 942, 944 edicts, 96, 254, 460, 523, 604, 731, 732, 800 editions, of fiction, Japanese, 460; Ming, 205; of novels, 712; of shih, 365 editors, of dynastic histories, 681; of fiction, 670; of fiction and drama, 617, 618; of T ’ang poetry, 458; education, 83, 17; Confucian view of, 177; female, 177; foreign-style, 925; of women, 175, 177, 178, 179 Eight Great [Prose] Masters of the T ’ang and Sung (see T ’ang Sung pa-ta chia) Eight Immortals, 43, 345, 525 eight-legged essays (see pa-ku wen) elegies, 58, 94, 96, 97 encyclopedias (see also lei-shu), 78, 248, 279, 299, 303, 321, 322, 333, 363, 412, 484, 485, 504, 526, 527, 528, 529, 567, 628, 636, 661, 710, 722, 744, 745, 746, 769, 840, 841, 882, 883, 930, 968; Buddhist, 9, 10, 371, 372, 373, 528; popular, 353; Taoist, 138, 148, 149, 150, 479, 965, 966, 967, 968 entertainers, 83, 268, 321, 650; professional, 180 entertainment, 269, 350 entertainment districts, 16, 83; during the Sung dynasty, 13 epic, 16; China’s lack of, 77, 85 epitaphs, 96, 102, 104, 216, 230, 231, 577, 800, 820 erh-huang melodies, 316, 317 erotic literature, 207, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 307, 444, 460, 461, 558, 559, 666, 672, 673, 722; fiction, 309, 460, 461; poetry, 68, 439, 917; songs, 627, 672, 673 essays, collections of, 339, 574; for the examinations, 114, 122, 123, 642, 643 925; informal, 114; on poets, 228; personal, 114; Taoist, 147; topical, 342, 343 eulogies, 96, 97, 102, 204, 367 evolutionary cycle, of traditional novels, 699, 712 examination system (see also chin-shih, civil-service examinations), 71, 83, 143, 208, 223, 554, 802; literature of (poetry and prose), 122, 123 exile, tradition in literature, 349 f a (law, method, model, rule, or technique in prose), 113, 114, 125, 378, 497, 498, 616, 757, 864, 920
,
Fa Hai, 90 fables, 78, 79, 107, 112, 127, 129, 355, 576; didactic, 946, 947, 948; religious, 90 factions, 278, 279, 374, 387; of Li Lin-fu, 208; of Wang Shu-wen, 398 fairy-tales, 83, 88 fang-chih (local gazetteers), 115 Fang La Rebellion, 327, 713 fang-shih, 141, 281, 378, 379, 424, 694; and fiction, 379, 380 farce plays, 13, 14, 21, 22, 958, 959 Fei-lU ch'ing-ytieh she (The Scarlet and Green Association of Pure Music), 708, 709 female poets (see also women’s literature), 163, 747, 754, 761, 786, 787, 852, 894, 914, 919, 943, 944, 957 feng (criticism by indirection), 59, 619, 947 feng-shan rites, 224, 600, 689 fiction, 31-48 and passim; and history 30, 108, 720; classical-language, 34, 107, 110, 129, 280, 281, 282, 356, 357, 358, 359, 360, 407, 481, 578, 628, 629, 666, 667, 671,674, 675, 693, 694, 703, 704, 705, 715, 716, 717, 718, 744, 745, 751, 753, 822, 823, 824, 930, 931, 935, 936, 950; commentaries on, 292, 293; commercial value of, 44; Confucian rejection of 44, 49; 424, 525, 930, 931, 935, 936; historical, 370; popular, 303, 401, 410; sources, 169, 339, 832; vernacular-language, 303, 410, 848, 849, 941, 942 figures of speech, 93, 123, 124, 126 Five Dynasties (907-960), poetic style of, 374, 929; poets of, 758, 761 folk literature, 75-82 and passim ; ballads, 879, 962; motifs, 550; of non-Chinese peoples, 592, 593; poetry, 373 folklore, 30, 525, 626, 627, 671; as source material for plays and novels, 81; Indian, 4 folksongs, 73, 77, 185, 312, 382, 441, 490, 564, 593, 626, 627, 628, 636, 687, 742, 830, 955, 960, 961, 962, 963; collection of, 553; modern collections of, 627; regional variations, 627; rhythm of, 627 folktales, 80; collections of, 79; of Soochow, 556 forgeries, 312, 319, 320, 383, 393, 395, 406, 407, 439, 443, 588, 693, 809, 837 Former Han dynasty (206 B.C.-A.D. 8), style of prose, 102 formulas, ck’U, 351; in poetry, 59, 63; metrical in ch’ii, 350 four tones, “discovery” of, 66, 197, 684Four Worthies of the Early T ’ang (see Ch’u T ’ang ssu-chieh) fox-spirits, 38, 80, 281, 563, 675 frontier poetry, 607, 608, 798, 855, 860 fu , 388, 389, 390, 391, and passim; examination-style, 106, 893; history of, 212, 390, 390; quest-type, 632; theory of composition, 723, 724 fu-ching (butt), 14, 774, 958 Fu-chou p'ing-hua (Foochow Storytelling), 748 fu-ku (recovery of antiquity), 106, 257, 272, 439, 543, 622, 735, 815; Movement, 272, 401, 477, 496, 498 Fu-ku p ’ai (Archaists), 659 fu-mo (second male role, knave), 14, 273, 636, 774, 958 Fu-she Society, 238, 380, 505, 901 Fu Ssu-nien Library, Academia Sinica, Taiwan, 317, 748, 844 Fukien, bookdealers of, 159 funeral orations, 96, 97; inscriptions, 105, 854, 887 gatha, 85, 552
gazetteers (see also fang-chih), 360, 386, 417, 451, 505, 520 genres, catalogues of, 284; of court ritual, 95; prose, 95, 96; theories of, 128, 424, 488, 498, 503, 891, 893, 897 geographical works, 378, 505, 527, 694, 710, 711; Buddhist, 372; fantastic, 671, 672 ghosts, 275, 283, 320, 563, 576, 761, 924, 969; in classical-language stories 249, 956; in poetry, 250 goddesses, 396; of the Hsiang River, 599; of the Moon, 415; Taoist, 821 “ Great Preface” (to the Shih-ching), 59; K'ung Ying-ta's commentary on, 68 hagiography, 280, 282, 415, 821; Buddhist, 5, 10, 510; Ch’an Buddhist, 6; Taoist, 138, 143, 144, 145, 566, 567, 678, 966 Hakkas, 448; dialect areas (Kwangtung, Kwaagsi, and Fukien), songs of, 672; singing duels of, 627 Han Confucianism, 254, 342, 835 Han dynasty, as first text-oriented era in Chinese history, 49; fu , 284, 389; poetry, 62, 322; prose, as a model, 113, 114, 513; Scholiasts, 866 Han-hsiieh p’ai (School of Han Learning), of the Ch’ing dynasty, 31, 115, 502, 613, 883, 925 Han-lin Academy, 198, 247, 264, 277, 280, 451, 467, 501, 511, 522, 523, 535, 549, 553, 567, 619, 664, 698, 707, 735, 756, 801, 818, 860, 865, 868, 898, 904, 939, 949, 956, 957; of Nanking, 404 Han-Wei style, in poetry, 236 Hangchow, 916, 942, 956 hao-fang (heroic abandon), 263, 375; in tz’u, 239, 729
heptasyllabic lines, 87; poetry in, 228; regulated verse of, 236 heroic, as a style in tz'u (see hao-fang), 404 High T ’ang period, 53, 54, 269; poetry, 51,217, 277, 567, 587, 623, 677, 703, 788, 855, 856, 859, 860; as a model, 113, 914; style of, 229, 239, 270, 272, 887 HlAayana school of Buddhism, 1; scriptures of, 8 historiography, 8, 281, 282, 424, 463, 494, 511, 669, 758; Buddhist, 10, 202; Buddhist influence on, 10; of the Six Dynasties, 711; official, 112, 662 history, 30, 31, 32, 41, 75, 77, 94, 98, 105, 105, 106, 110, 112, 184, 191, 219, 221, 228, 280, 310, 311, 348, 360, 369, 378, 392, 415, 439, 457, 533, 554, 576, 577, 592, 720, 721, 722, 723; Buddhist, 5, 9, 372; criticism, 576, 577, 578; distinction from fiction, 691; dynastic, 62, 102, 228; fictionalized, 39, 40, 309, 370, 691, 849, 908, 909, 959, 960; Taoist, 138, 145, 146 ho-sheng (impromptu verse), 405, 406 Honan, dialect of, 251; drama companies in, 771; intellectuals, modern, 251, 252 Hong Kong, 304, 381, 448, 455, 468, 877; foreign imperialism in, 906; loss of in 1841, 906 Hopei, drama companies of, 771 Hou ch’i-tzu (Later Seven Masters, see Li P'an-lung), 113, 512, 545, 546, 629 Hsi-k’un ch’ou-ch’ang chi, 412, 413, 640; poets of, 280; School, 374, 621, 737; Style, 108, 279, 854, in prose; 496, 497 Hsi-k’un t’i (Hsi-k’un Style), 412, 413, 730 hsi-p’i melodies, 316, 317 Hsi-men Ch’ing, 288, 289, 290 Hsi-tiao (West City Tunes), 844 Hsi Wang Mu (Queen Mother of the West), 537, 632, 672; visit to Emperor Wu of the Han, 396 hsi-wen (see nan-hsi), 333, 474, 636, 637, 968 Hsiang-hsiang P'ai (Hsiang Province School [of Prose]), 115, 501, 502 hsiao-ling (short lyric), 214, 274, 275, 350, 351, 374, 432, 447, 467, 511, 593, 594, 612, 795, 846, 847, 886, 894, 922, 929; patterns of, 634 hsiao-p’in (informal essavs), 99, 104, 110; of the Ming and Ch’ing dynasties, 497 hsiao-shuo (see also fiction), 30, 31, 39, 268, 304, 379, 423, 424, 425, 426, 427, 443, 444, 671, 704, 744, 745, 935, 936; collections of, 744, 745; definition of, 423 hsieh-hou-yii (two-part allegorical sayings), 78, 131 Hsin-fa (New Regulatory System or New Policies), 853 hsin-t’i shih (new-style poetry), 488 Hsin-yilan (Monkey of the Mind), 415 Hsin yiieh-fu (New Music-bureau Verse), 373, 496, 590, 664, 963; Movement, 495 hsing, 126, 127, 217, 693, 701, 946 hsing-ch’ing (individual nature and feelings), 228, 451 hsing-ling (native sensibility), 113, 369, 679, 755, 957 “ Hsing-ling” School of Poetry (early Ch’ing dynasty), 840 hsii (preface), 96, 106, 107, 495, 843, 897 HsO Wen-ch’ang, traditional trickster in joke literature, 78 HsQ-YU t’i (Style of HsO Ling and YO Hsin), 516, 942, 944 Hsiian-hsileh (Dark Learning), 65, 392 HsOeh Pao-ch’ai, 453, 454, 455 hua-chi (humor, see also ku-chi), 482 Hua-chien Circle, 846; poets of, 809, 886; School of, 640; style of, 230, 923, 930 ‘hua-pen, 33, 34, 35, 36, 84, 88, 90, 110, 286, 320, 330, 381, 406, 425, 426, 436, 442, 443, 444, 445, 493, 570, 571, 588, 589, 733, 752, 782, 807, 841; connection with the novel, 35; formal features of, 35; history of, 35, 36, 88; influence from classical-language tales, 276, 744; two types of, 443 huai-ku (meditation on things past), 592, 934 huan-ku (changing the bones), 447, 448 Huang Ch’ao Rebellion, 146, 655, 718, 764, 818 Huang-Lao Taoism, 281, 616 Hui-chou (modern Anhwei), drama companies of, 771 hui-wen (palindromes), 36, 129, 135, 136, 655 humor (see ku-chi), 78, 222, 228, 246, 252, 333, 339, 346, 365, 414, 482, 483, 484, 663, 700, 704; didactic function of in ancient China, 483; tales, 80, 83 Hunan, reform movement of, 560 Hundred Days of Reforms, 449, 469, 518, 560; Movement, 926 Hung-fu, 210 Hung-hsiieh (Redology), 452, 455 Huo Hsiao-yfl, 539, 751 HY (Harvard-Yenching Index to the Tao-tsang), 766 hymns, 48, 202, 312; Buddhist, 684; Ch’an, 6; Chou dynasty, 692; for state ritual, 523; supposedly from the Shang dynasty, 692; Taoist, 142 i (rightness), 114, 378, 498
i-fa (right method, or rightness and method), 878; as theory of prose, 837, 838 “ I-wen chih” (Bibliographic Treatise [of the Han-shu]), 423 imagery, 73, 93, 446; in drama, 474; in poetry, 228, 519, 683, 684; in tz’u, 442, 556
imitation, 113, 114, 229, 230, 233, 412, 413, 423, 433, 471, 498, 506, 519, 544, 915; accepted in Chinese literary tradition, 60; of early verse, in the Ming and Ch’ing dynasties, 491 imperial family, 177, 791, of the Ming dynasty, 345; of the T ’ang dynasty, 536 Imperial Library, 253, 279, 310, 585, 586, 966; of the Sung dynasty, 413 India, 4, 5, 414, 829; civilization of, 9; languages of, 1, 9; literature of, 9, 10; poets, 3; priests, 684 Indian Buddhist literature, 9; avaddna tales, 628; texts of, 6 informal essays, 94, 97, 99, 113, 114, 198, 513 irony, 130, 133, 460, 536, 575, 675, 853, 896, 950 Japan, as a refuge for the late Ch’ing reformers, 219, 560, 868; Chinese literature in, 286, 302 jataka, 947
jokes, 78, 79, 80, 83, 321, 381, 483, 761; collections of, 78, 483 journalists, 877; of the late Ch’ing dynasty, 905 journals, satirical, 905 Judge Pao, 88 Jurchen language, expressions, in ch’il formulas, 350 Jurchens, 220, 288, 373, 437, 535, 736, 778, 866, 915, 968; music of, 350 Kaifeng (modern Honan), 13, 83, 108, 184, 241, 333, 437, 443, 467, 475, 535, 571, 705, 725, 730, 814, 831, 898, 953 K’ai-yiian period (712-742), 252, 839, 965 Kanbungaku (Chinese Studies), 302, 304 K’ang-hsi era (1661-1722), 520, 633 kao-ch'iang, 368, 515; opera, 844 k ’uo-cheng (evidential research, empirical studies), 451, 502, 520; school of, 838 Kiangnan (see also Chiang-nan), 87, 218, 796, 837; storytelling of, 84 Kiangsi, folklore of, 158 Kiangsi School of Poetry (see Chiang-hsi shih-p’ai), 53, 261, 262, 263, 373, 447, 788, 789, 867, 915 ko (songs), 165, 652, 945 ko-hsing (songs and ballads or sequences), 549, 575, 887, 897 Ko-lU p ’ai (School of Poetic Meter), 675, 857 ko-tsai hsi (Taiwan regional opera), 748 Korea, poetry of, 423, 852 KoryO court (Korea), 898; king of, 565 ku-chi (see also humor), 482, 483, 484 ku-shih (see ku-t’i shih) Ku-t’i p ’ai (Ancient-forms School), of the Liang dynasty, 585 ku-t’i shih (old-style poetry), 66, 228, 621, 682, 755, 759, 945; collections of, 488 ku-tzu-tz’u, 8, 36, 86, 88, 353, 492, 493, 494 ku-tz’u (drum rhymes, see also ta-ku and ku-tz’u-tzu), 86, 87, 89, 90, 850 ku-wen (ancient-style prose), 94, 95, 96, 112, 358, 374, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 562, 563, 799, 800, 825, 837, 838, 884, 926, 934, 935; collections of, 112; definition of, 95, 494; history of, 95, 112, 114, 494, 562, 563, 924; in the examinations, 95, 799; relationship with ch’uan-ch’i (tales), 108, 359 ■ ku-wen (ancient-text), versions of the classics, 612, 614; School of, 219, 586 Ku-wen yiln-tung (Ancient-style Prose Movement, see ku-wen), 35, 106, 107, 113, 216, 253, 390, 426, 494, 495, 589, 590, 757; history of, 108, 497, 591 “ k’u-miao” (weeping at the temple) tradition, 939 kuei-yiian (boudoir laments, see also boudoir poetry), 334, 933 K ’un-ch’a, 12, 19, 245, 265, 316, 323, 331, 355, 368, 458, 514, 515, 516, 559, 560, 561, 747, 752, 753, 763, 770, 844; first major play of, 559; history of, 515; music, 316, 317, 515; origin of, 514 K’un-shan (modern Kiangsu, west of Shanghai), 245, 355, 368, 505, 512, 515, 559 kung-an (courtcase or crime-case) fiction, 33, 37, 84, 309, 667, 907 Kung-an (modern Hunan), 954, 955 Kung-an P’ai (Kung-an School, see Yflan Hung-tao), 72, 113, 114, 369, 498, 513, 514, 749, 757, 955 kung-t’i shih (palace-style poetry, see also court poetry), 68, 266, 441, 477, 516, 517, 518, 585, 680, 858, 872, 933, 943, 944, 945, 946 kuo-feng (airs of the states), 239, 312, 692 Kwangtung, folk drama of, 784; poets, 633 Lake Tung-t’ing, 250, 253, 486 Lan-hu she (Orchid Lake School), of Kwangtung poets, 633 Lan-t’ai Archives, 645 Lan-t’ai chfl (Orchid Terrace Association), of the Liang dynasty, 460, 585
landscape, in literature, 115, 184, 208, 711; history of, 114; poetry, 8, 69, 70, 209, 221, 394, 573, 587, 610, 680, 767, 887; in prose, 103, 104, 107, 109, 113, 496, 590, 937 language, in drama, 211, 355; poetic, 191; vernacular, 395 lao-sheng (dignified elders, mature male role), 273, 316, 317 Late Ch’ing dynasty, 44, 207, 226, 560; poets of, 286; reform movement of, 294, 317 Late T ’ang dynasty, 206, 214, 216, 525; poetic style, 374, 511; poetry, 509, 567, 587, 788, as a model, 915, 917, School of, 621; poets, 536, 537, 705, 730, 761, 943, 944 Later Seven Masters (see also Hou ch’i-tzu), 789, 874 Latter Han dynasty (A.D. 25-220), literati of, 102 legends, 12, 77, 79, 80, 83, 87, 88, 89, 185, 207, 352, 579, 662; of the white snake, 90; o f T s’ai Yen, 786; religious, 90; Shui-hu cycle of, 541; Taoist and Buddhist, 384 lei-shu, 281, 315, 407, 484, 485, 526, 527, 528, 529, 716, 744, 745, 746, 769, 840, 841, 930, 963; forerunner of, 343 letters, 96, 102, 103, 104, 107, 216, 231, 232, 240, 244, 284, 367, 369, 399, 402, 464, 495, 503, 514, 519, 586, 601, 658, 727, 794, 799, 800, 854, 895, 953, 954, 957; instructional book on, 369 lexicons, 527; of Taoist literature, 171 li (principle), 112, 378, 497, 616 li-ho, 129, 134, 520 Li K’uei, 478 Li Wa, 245, 346, 359, 666 li-yen (proverbs, see also yen-yil, su-yen), 78 Liang dynasty (502-577), court of, 267; poetry of, 361; prose of, 362 Liang-shan po (Liang-shan Marsh), 712, 714; bandits of, 24, 89, 323, 533, 762, 918; tales of, 80 Liao dynasty, poets of, 322; prose of, 111 librarians, 585, 586; of the Palace Library, 336; of the Han dynasty, 583, 584 lieh-chuan (official biographies), 577, 645, 689, 690, 842, 843 lien-chu (linked verse), 128, 129, 131, 365, 428, 623, 784 Lin-an (modern Hangchow), 13, 245, 432, 535, 752, 832, 833 Lin-ch’uan School, 382, 465, 900 Lin Tai-yfl, 453, 454, 455 Ling-pao ching (Scriptures of the Numinous Gem) by Ko Ch’ao-fu, 142, 145, 149, 150, 479, 480 Ling-pao Taoism, 154, 155, 170, 481; patriarchs of, 160; revelations, 764; rites, 151 linguistics, 249, 318, 370, 371, 458, 505, 506; historical, 451 literacy, 83, 309; female, 180, 182 literary criticism, 49-58 and passim; Chinese vs. Western, 48; Confucian and Buddhist ideas in, 49, 51; early texts of, 50, 123; emphasis on poetry, 48; history of, 48-55, 65, 72, 205, 563, 696, 697, 700, 746, 788, 789, 855, 856; in letters, 52 literary games, 267 literary history, 91, 175, 185, 213, 512, 567, 772 literary salons, 266, 808, 929 literary theory, 65, 261, 262, 263, 265, 266, 271, 272, 284, 322, 323, 324, 369, 390, 498, 533, 538, 561, 679, 788, 789, 835, 915, 953; Confucian, 820, 837 literati, as an enduring and cohesive class, 60; of the Ch’ing dynasty, 795, 797; of the Ming dynasty, 21; of the Sung dynasty, 392 literature, Confucian concept of, 883; in the vernacular language, 293, 533, 534; women’s attitude toward, 182 liturgy, Taoist, 480; Taoist, texts on, 150 Liu Chih-yQan, 529, 725, 762 Liu-ch’iu (Ryukyu) Islands, poetry of, 852 liu-i (six principles of poetry), 59, 284 liu shih (six principles of literature, see also liu-i), 284 “ Liu ts’ai-tzu shu” (Six Works of Genius), 292 Lo-yang, 104, 164, 166, 184, 211, 223, 236, 241, 242, 279, 284, 398, 476, 481, 490, 536, 551, 597, 598, 599, 601, 613, 621, 622, 624, 639, 644, 645, 647, 648, 664, 797, 813, 815, 816, 824, 826, 878, 887, 909, 931, 934, 937, 948 local gazetteers (see also fang-chih, gazetteers), 210, 242, 265, 360, 554, 673, 707, 710, 739, 860 love poetry, 392, 395, 439, 441, 551, 552, 680, 681, 755, 944; o f the Southern Dynasties, 945 love stories, 90, 269, 949 Lower Yangtze Region, poets from 217 Lu, 182, 313, 314, 524; as a center of Confucianism, 337; history of, 804, 805 lii-shih (regulated verse, see shih), prosody of, 683, 684, 685, 686 lun (discursive essays or essays), 96, 102, 104, 107, 121, 221, 284, 411, 464, 495, 498, 503, 750, 829, 891, 897 lyrics, and prose, in drama, 24, 26, 644; as an instrument of personal reflection, 52 Ma-wang tui (Changsha, Hunan), 200, 340, 614, 615, 616, 617, 631; texts found in, 614, 615, 616, 617
Mackerel Spirit, 418, 419, 420 Mahayana Buddhism, 2, 3, 628; scriptures of, 1,8 makeup, dramatic, 274; color symbolism of, 22; stylization of, 22 man-tz'u, 214, 593, 594, 846, 847, 929 Manchus, 84, 85, 191, 218, 265, 278, 364, 381, 465, 492, 505, 633, 736, 791, 793, 796, 902, 957; court of, 557; examinations under, 956; language of, 306, 307, 956; literature of, 306, as translations from Chinese, 306; poets, 633, 634, 635, 636, 796; relations with the Chinese, 455 Mandarin Duck and Butterfly School, 472, 906 Manichaeanism, 154; founder of, 144; works of, 966 Mao Commentary, 49, 59, 60, 217 Mao-shan, 155, 157, 160, 168, 486, 487, 604, 605, 609, 720; patriarchs of, 604, 702; Taoist ritual of, 396; Taoist tradition of, 327 Marchen, 79, 80 May Fourth Movement, 32, 59, 91, 122, 534, 559, 560, 561, 839, 906; vernacular literary revolution, 802, forerunners of, 955 meditation, 140; Buddhist guides, 1, 6; Taoist, 141, 142, 482 memorials, 94, 96, 101, 102, 103, 111, 184, 211, 224, 231, 391, 392, 457, 464, 587, 603, 604, 618, 727, 800, 833, 854, 909 memorization, 93, 97, 340; of prose, 495; “memorization corpus,” 64, 65, 71, 73, enlargement of during the T ’ang, 69 Meng Chiang-nfl, 7, 43, 829; tale of, 88, 89 metaphors, 52, 53, 124, 125, 126, 128, 129, 132, 133, 182, 183, 184, 209, 256, 259, 290, 439, 524, 537, 649, 693, 697, 896; as trope of comparison, 127; of lovers for ruler and minister, 64; primer of, 258 meter, 490; of Ch’u-tz’u songs, 185 metrical patterns, of ch’ii, 350; in prose, 658 mi-yil (riddles), 708 Mid- and Late-T’ang poetry, six movements of, 52 Mid-Ch’ing dynasty, 225; poets of, 243 Mid-T’ang dynasty, 35, 197, 608; poetry, 567, 623, 788; poets, 550, 590, 761 min-chien wen-i (see folk literature), 77 min-ko (folksongs), 77, 626, 627, 628 Min-pao (People’s Journal), 218, 219 min-yao (see min-ko), 626 Ming dynasty, drama, 515; erotic novels, 32; founding of, 735, 916; history of, 221; literary critics of, 218; official history of, 278; loyalists, 238, 278, 557, 733, 847, 900, 918; novels, 37, 39, 41, 46; plays, 777; prose, 112, 113, 114; scholars, 596 ming-ching (clarification of the classics) examinations, 253, 948 Ming-chu chi (Bright Pearls) by Lu Ts’ai, 608, 609 miracle tales, 379, 475; Buddhist, 145, 628, 629 missionary-scholars, 876, 877 mo (male lead), 273, 636, 911 mo-chuang (onomatopoeia), 132 Modern Text Classical School, of the late Ch’ing, 837 Modern-style poetry (see also chin-t’i shih), 186, 229, 682, 884 Mohism, 337, 340; schools of, 340; texts of, 341 monasteries, Buddhist, 270,407,408, 504, 509,510,533,681,750, 829,880, descriptions of, 598, of Ch’angan, 940 Mongols, 71, 77, 309,473, 725, 768, 775, 776,902; essayists, 111; expressions in Chinese poetry, 350; history of, 870; Sung surrender to, 882 Monkey (see also Sun Wu-k’ung), 414 monks, amorous, as role type in ch’uan-ch’i (romance), 354; as poets, 8, 363, 365, 565, 852; as transmitters of Chinese literature to Japan, 302; collected sayings of, 201 Monthly Fiction, 907 motifs, biographical, 352; in poetry, 63 mou (substitution by synonyms or equivalents), 122 Mount T 'ai ,feng sacrifice at, 224; pilgrimages to, 600 Mu-lan, 437 Mu-lien, 7; tale of, 90 mu-yil shu (wooden-fish books), 87, 90, 748 music, and dance, 682; combination of northern and southern styles in k’un-ch’il, 515, 516; court, 960, 961; history of, 965; in drama, 14, 18, 19, 20, 23, 24, 25, 316, 354, 371, 556; of Han-dynasty court, 63; of non-Chinese peoples, 72; of the T ’ang dynasty, 965; of the Yflan dynasty, 515; popular, 441; ritual, 268; southern-style, 437, 515, 707; Sung dynasty, 263 Music Bureau (see yileh-fu), 62, 63, 960; poetry, 55, 58; duties of, 63; employees of, 63 mythology, 30, 32, 77, 215, 348, 537, 631, 632, 671, 672; confusion with fiction, 31 myths, 79, 80, 83, 87; of magical birth, 861
Naikaku bunko, 370, 865 nan-hsi, 12, 16, 270, 473, 474, 636, 637, 708, 774, 776, 958, 968 nan-yin, 748
narrative literature, 704; ballads, 14, 772, 773; poetry, 30, 449, 961, 962, 963, 964; techniques, four basic, 577 narrators, 80; of folktales, 80 National Palace Museum (Taipei), 523, 795 National University, 211, 233, 241, 327, 458, 467, 621, 655; in Kaifeng, 799; in Nanking, 417, 512; in Peking, 568 nature poetry, 107, 277, 428, 532, 590, 610, 649, 767, 876, 880, 887; as representative of the spiritual state of the poet, 947, 948; of the Sung, 731 Neo-Confucian philosophy, 659; espoused by Northern prose writers in the Yiian, 111 New Policies (of Wang An-shih), 233, 327, 447, 726, 727, 853 New Text School (of classical scholarship), 468, 469, 834 New Yileh-fu (see also Hsin Yiieh-fu), 71, 204, 205, 859; Movement, 949 newspapers, 218, 548; of Hong Kong and Taiwan, 45; serialized Action in, 45 ni hua-pen (imitation hua-pen), 38, 443 Nieh Yin-niang, 939, 941 “ Nineteen Old Poems” (see "Ku-shih shih-chiu shou”), 64, 489, 490 niu-lang chih-nu (herd-boy and weaving-maid) story, 80 Niu-Li factional dispute, 824 No Ceremony, on New Year’s Eve, 345 non-Chinese peoples, music of as stimulus to song-poetry, 72 North China, Buddhist activities in, 475; vernacular language of, 334 N orthern and Southern Dynasties, poetry of, 361 N orthern Ch’i dynasty (550-577), 149, 892, 923; poetry of, 361 N orthern Chou dynasty (557-581), 145, 150, 923, 943; poetry of, 361 N orthern drama, 15, 636, 775, 776, 958 Northern Sung dynasty (960-1126), aesthetics, 915; court of, 335; in Action, 437, 438; poetic style, 374 Northern Wei dynasty (386-534), armies of, 267; capital of, 597, 598; poetry of, 361 Northwest China, 3, 227, 815; aristocratic families of, 106 notebooks, 79, 457 novels, acceptance in critical circles during the late Ch’ing dynasty, 561; allegorical, 797; allegorical readings of, 948; as a product of long, evolutionary cycle, 41, 42, 43; as prose, 115; authorship of, 41, 42; autobiographical, 43, 452, 843; boom in late-Ch’ing, 39, 40, 44; Buddhist influence on, 8, 9; campaigns against, 714; chapter division in, 35; classical-language, 928, 929; classification of, 39; commentaries on, 45, 46; criticism of, 440; in Ming and Ch’ing, 55; dating problems, 35; development parallel to that o f other literatures, 35; earliest full-sized, 36; editions of, 713; erotic, 32, 558, 559; historical, 40, 43, 44, 662, 732, 733, 734; history of, 37, 39, 40, 41; in Japanese translation, 304; in Korean translation, 305; in p ’ien-wen, 928, 929; indebtedness to hua-pen, 37; longest, 32; modern, 472; Mon golian, 309; of composite authorship, 42; of social criticism in the late Ch’ing, 802, 803; popular, 741; textual history of, 712, 713; total number of, 44; types of, 33, 34, 425; Nii-kua (Nil-wa), 325, 453, 672 nuns, 943; amorous, as role type in ch’uan-ch’i (romance), 354; Buddhist, 87, as performers o f pao-chilan, 87; Taoist, 186, 508, as sexual teachers, 180 odes, 50, 58; ancient, 72 official documents (see court, documents), 108, 112, 121, 224, 232, 367, 457, 460, 523, 596, 603, 604, 658, 6 6 0 ,7 3 1 ,7 3 2 ,7 3 6 old-script texts (see also ku-wen), 310, 314, 315; school of, 312 old-style poetry (see also ku-t’i
925; examination? essays in, 113, 377; structure of, 125, 641, 642 pa-ts’ui examinations, 664, 948
padding words, 332, 775 pai-hua (colloquial language), 75; literature in (see also vernacular literature), 219; prose in, 94 pai-she (white snake), 90
Pai-yiin Kuan (Peking), 763, 764 p'ai-lil (see shih), 224, 236, 416, 664, 683, 755, 816, 877, 909
painting, criticism of, 541; and poetry, 759, 760 palace examinations, 377, 538, 664 Palace-style compositions, 267; poetry, 933, 944 palindromes (see hui-wen), 135, 136, 943 pao-chilan (precious scrolls), 8, 36, 87, 89, 90, 156, 158, 667, 747 parables, 30, 77, 127, 129, 162, 166, 483, 600; Buddhist, 3; Indian, 4 parallel prose, as a court style, 98; as dominant Six Dynasties style, 103; in dramatic dialogues, 355 parallelism, in drama, 674; in prose, 102, 113, 658; rules of, codified, 122 parod-,, 14, 289, 563, 623, 842 paronomasia, 132, 134, 420, 961 patriotism, 182, 259, 326, 506, 905; in poetry, 374, 433, 736 patronage, 141, 280, 374, 381, 382, 398, 439, 446, 459, 486, 557, 655, 723, 777, 818, 878, 883, 894, 910, 942; dramatic, 316, 405, 707 Peking, dialect of recorded in fiction, 454 Peking Opera (see ching-chil), 19, 20, 21, 22, 25, 273, 316, 317, 318, 323, 355, 472, 516, 741, 771, 844; actors, 323; as a perform er’s medium, 317; modernization attempts, 317; origins of, 316 Peking University, 294, 565, 927; Library, 763 pen-chi (basic annals), 577, 645, 689, 690 pen-se (true or original visage), as a principle of prose, 113, 757 pentasyllabic poetry, 182, 213, 219, 229, 488; ku-shih, 63; lil-shih, 224; origins of, 489, 490, 491; regular verse, 253, 258 performance, dramatic, 24; of ch’ii, 226 performing arts, 844, 845 periodization, in literary history, 567 persuaders, 100, 343; Confucian, 101; of the Warring States era, 496 persuasion, 101, 115, 122, 339, 341; speeches, 199, 200 philology, 219, 838; during the Ch'ing dynasty, 342; relationship with literature and philosophy, 219 philosophers, of pre-Ch’in era, 96, 483; of the Warring States era, 946 philosophical writings, 391, 392, 599; essays, 6; prose, 94; style of, 342; treatises, 9, 10, 138, 147 philosophy, ancient, 879; Buddhist, 519; of the pre-Ch’in era, 491, 524; schools, descended from professional groups, 99 phonology, 318, 371, 505, 518; history of, 370 pi (comparison/metaphor/analogy), 122, 126, 127, 182, 217, 693, 701, 946 pi (unrhymed writings/utilitarian prose), 93, 102, 389, 460; as opposed to wen in the Six Dynasties, 889 pi-chi, 33, 37, 79, 249, 321, 425, 497, 563, 598, 6 5 0 ,651, 652, 695, 738, 769, 877; types of, 38 p'i-huang (see ching-chu), 12, 16 p ’i-huang-hsi (see ching-chil), 19 p ’i-p’a (lute), 235, 467, 515, 747, 918 P ’i-p’a chi (The Lute) by Kao Ming, 129, 325, 473, 474, 533, 571, 617, 636, 673, 676, 724, 726, 858 Pien-ch'i p ’ai (Euphuistic School, see K ’un-ch’ii), 245 pien-ksiang (transformation tableaux), 829; pairing with pien-wen, 36 Pien-liang (modern Kaifeng), 13, 432, 535; fall to the Jurchens, 437; reminiscence of, 831, 832, 833 pien-wen (transformation texts, see Tun-huang wen-hsileh), 7, 8, 13, 33, 34, 36, 85, 86, 87, 89, 90, 91, 110, 333, 493, 740, 829, 830, 850 P ’ien-ch’i p’ai (School of Euphuism), 620 P ’ien-sai t’i (Frontier Style), 477, 540 p ’ien-wen (parallel prose), 94, 95, 96, 209, 513, 552, 6 5 6 ,657, 658, 659, 660, 934; and tz’u, 108; as a court style, 94, 106; as dominant Six Dynasties style, 103; as medium of the civil-service examinations, 658, 935; associated with Han-hsiieh p’ai, 659; derived from the Ch’u-tz’u, 100; relationship to genres, 106; required in official documents, 935; styles of, 94, 95, 97, 280 p ’ing-hua, 22, 36, 84, 85, 110, 384, 420, 438, 443, 579, 6 6 0 ,661, 662, 663, 669, 725; relationship with novels, 662; Yangchow variety, 85 P’ing-k’ang Quarter (Ch’ang-an), 650 p ’ing-min wen-hsileh (see folk literature) plot, in drama, 211, 351, 355, 408, 776 plucking rhymes (see also t’an-tz’u), 87 po-hsileh hung-tz’u (polymaths and resonant prose) examination, 238, 331, 659, 698, 855 poetics, 197, 639, 640, 772, 788, 789 poetry, 59-74 and passim; annotation of, 292; anthologies, 366, 383; as expression of emotion, 65, 66, 68, 72; as expression of intent, 59, 62, 64, 68, 72; as part of Confucian curriculum, 59; as part of the examination-syllabus, 60; as technical exercise, 66; Buddhist, 8, 10, 69; by women, 179, 181, 182, 186, 188, 189, 190, 361, 363, 365, 366, 492; capital style (of eighth century), 225; composition of, 60, 322; contests, 188; criticism of, 52,216, 270,271,275,322,457; Confucian principles of, 204,205; didactic, 70, 204, 205, 654; handbooks, 71, 350, 947; in the vernacular language, 71, 395, 449, 594, 840;
landscape, 69, 430, 431, 432; relationship o f popular and literary traditions, 72; scansion of, 684; Taoist, 163, 164, 166, 168, 169, 170; theory of, 286, 451, 469, 701; tremendous output during the T ’ang dynasty, 186; use in social and political occasions, 58 poets, Chinese concept of, 59; monk-poets, 789; painter-poets, 759, 760 political allegory, 21, 73 popular entertainment, 7 popular literature, 75-92 and passim; audience of, 18; balladry, 493; encyclopedias, 44; genres of, 667; legend, 20; poetry, 64, 73; preserved outside China, 76; promotion of, 533; story cycles, 89; storytellers, 463; subject matter of, 89, 90; tales, 426 popular songs, 59, 62, 63, 361, 441, 442, 860; among Tun-huang manuscripts, 830; devices of used in tz’u, 594 popular verse, relationship to literati verse, 64, 72 population, shift from North to South, 110 pornography, 288, 290, 460, 558; songs, 672 postfaces, 231, 842 prefaces, 4, 96, 106, 108, 216, 231, 250, 252, 371, 412, 417, 441, 495, 587, 634, 658, 799; literary critical, 284; to poetic collections, 224; written for tz’u, 214 priests, Buddhist, 362, 414; Taoist, 142, 143, 384, 453, 510, 593, 605, 828; poetry by, 852 printing, 362, 364, 572 private academies, 265, 501, 523; schools, 219, 734 professional entertainers, 306 professional novelists, first in late-Ch’ing, 43 professional storytellers, 35, 37, 39, 81, 162, 444, 661; eight schools of, 807; o f the Sung and Yflan periods, 443; prevalence in Ming and Ch’ing, 84; source books of, 806, 807, 808 professional storytelling, 77, 78, 83, 588, 595; earliest descriptions of from the Sung, 83; four Sung dynasty schools of, 406 prose, 93-120 and passim-, anthologies, 308, 884; Buddhist, 8, 362, 367; by women, 362, 367; classifications of, 94; criticism of, 54; definition of, 93; formal distinction between and poetry, 93, 94, 102; genres, 95, 96, 100; historical, 98, 99, 101, 101, 102; history of, 94-115, 495-499, 659, 757, 837, 838, 839; in the vernacular-language, 112; modelled on the Confucian Classics, 495; oral presentation of, 95; rhythm, 95; style, 109, 216, 221, 376, 474; theories of, 229, 502; thirteen classes of, 97 prose and verse narratives, Buddhist, 9 prose-poems (see fu ), 61, 96, 182, 238, 388, 389, 682, 744 prosimetric literature, 83-92 and passim; of the Ming and Ch’ing dynasties, 409; narratives, 829, 848, 849; two broad groups of, 86 prosody, 67, 68, 197, 410, 440, 448, 532, 680; disregard of, 234; history of, 370; o f dramatic songs, 350, 608 prostitution, 180, 507, 650 proverbs, 78, 83; rhymed, 78 provincial examinations, 198, 204, 206, 278, 369, 376, 536, 557, 563, 564, 759, 837 pseudo-biographies, 105, 106, 107 P ’u-t'ao she (Grape Society), 954 publishers, 533, 571, 572, 588, 652, 707, 733, 803; also as novelists, 43 publishing, 571; centers, in the Ming, 380 puns, 186, 405, 672, 961 puppet plays, 21, 326, 415, 958; theater, 742 puppeteers, 662 Pure Land school (of Buddhism), 5; monks, 7; movement, 6; teachings, 7 Queen Mother of the West (see also Hsi wang-mu), 145, 525 quoc ngu (Vietnamese romanization system), 300
recluses, 611, 856, 858, 955; philosophy of, 428 reconstruction, of early texts, 248, 936 Redologists (see Hung-hsileh chia), 452 reform movement, of the late Ch’ing, 90, 449, 468, 469, 470, 518, 560, 561, 662 regional drama (see ti-fang hsi), 12, 89, 316, 472, 741, 763, 770, 771, 918 regulated verse (see shih), 15, 58, 68, 69, 70, 72, 128, 244, 253, 258, 567, 655, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 808, 846, 853, 872, 915, 962; of the T ’ang, 322; verse, structure of, 126 religious literature, 1, 6, 79; allegory, 947; hymns, 6, 7; popular, 7; songs, 7 Republican Period, 321, 393, 470, 519, 558, 560, 580, 699, 802, 810, 868, 927 rescripts, 105, 106, 111, 253, 254, 800 revelationary works, Taoist, 138, 139, 140, 142, 14? rhapsody (sec also fu ), 61, 254 rhetoric, 121-137 and passim; classical Western, three branches of, 123, 124; close relationship to poetry, 121; deliberative, 123; demonstrative, 123; epideictic (see rhetoric, demonstrative), 123; European
treatises on, 121; forensic (see rhetoric, judicial), 123; in poetry, 122; in prose, 122; judicial, 123; Latin treatises on, 124; literary, 121,123; of political action, 728; ornamental, 123; ornamental (see rhetoric, literary), 121; persuasive, 121; stages of similar to Western rhetoric, 121; study of, 896; Western, 123, 126, as a methodological model, 123 rhetoricians, 98, 618 rhyme, according to vernacular rhyme schemes in ta-ku, 741; categories in, 350, 370; handbooks, 86, 361; in binomes, 324; in poetry, 217; in prose, 102, 658; internal, 825; southern, 371; tables, 370; use in drama, 211 rhyme-prose (see fu ) rhythm, 58, 72, 324; colloquial language, incorporated into ku-wen, 398; in prose, 93, 95, 124; poetic, 218 riddles, 78, 83, 389, 483, 708; as Warrings States genre, 348; lantern, 78 ritual, 95, 310, 311, 326; court, 960, 961; manuals, Buddhist, 10; Mao-shan, 487; masters, Taoist, 150; music, 268; shamanic, 379; songs, 365; texts, 98, 102, 311, 312, 342, Taoist, 142, 148, 150, 764; verse, 72 role types (see also chiao-se), 14, 15, 20, 21, 22, 273, 274, 321, 329, 958, 959; in ch’uan-ch'i (romance), 354; dramatic, 774, 775; vary according to type of drama, 273 sacred geography, Taoist, 146 sacred mountains, 160, 250 salons, literary, 266, 267, 516; of the Liang dynasty, 585 San-Chang (Three Poets Named Chang, see Chang Tsai), 221 san-ch'ii (see ch’ii), 26, 36, 163, 190, 217, 218, 235, 275, 321, 329, 345, 350, 351, 375, 382, 386, 387, 467, 510, 511, 540, 541, 611, 612, 643, 676, 700, 819, 857, 914; Confucianization of, 386; criticism of, 55 san-hsien, 515, 741, 742, 747 San-kuo (Three Kingdoms) cycle, 906 San-lun School (of Buddhism), 3, 6 San-t’ung; 480; San-t’ung ti-tzu (Disciple of the Three Caverns), 480 san-wen (free prose), 94, 99, 106, 107, 656, 759 Sanskrit, 9, 103, 143, 684; Buddhist anagogic and pedagogic literature in, translations of, 947; mantras, 66; works in, 5 sao (lamentations), 58, 61, 95, 489, 575, 590, 682, 871; mode, 347; style, 348; tradition, 61, 212 sastra (Buddhist scholastic commentary), 197 satire, 21, 100, 104, 211, 285, 318, 405, 414, 462, 463, 464, 483, 536, 580, 654, 663, 906; political, 861 sayings, 6; by Ch’an Masters, 6, 201; popular, 179 scholars, Buddhist, 475; Confucian, 585, 586, 592, 778, 834, 835, 836, 841; Japanese, 392; Marxist, 318; modern, 955; Mohist, 860, 861; of ancient-text versions of the classics (see also ku-wen), 613; Taoist, 149, 677; Western, 616 scholarship, 524; Buddhist, 4; classical, 218; Han, methodology of, 149; linguistic, 216, 219; of the Ch’ing dynasty, 811; on drama, 869; philological, 228; Taoist, 146, 147 School of Han Learning (see Han-hsiiek p ’ai) School of Poetic Meter (see Shen Ching), 435, 858 schools, poetic, 261; of Sung poetry (during the Ch’ing dynasty), 738; of T ’ang poetry (during the Ch’ing dynasty), 738 scriptures, pre-Sung Taoist, 149; Taoist, 144, 147, 148, modeled on Buddhist sutras, 142 serialized fiction, in newspapers, 45 Seven Masters of the Chien-an Era (see Ch’en Lin), 466, 878 seven-syllable poetry, 217, 488; early, 212 sexual relations, Neo-Confucian view of, 179 sexual rites, Taoist, 140, 142 Sha Wu-ching (Sha Monk), 414, 415 shamanism, 347, 379, 537, 671; literature of, 50; Manchu, 307; motifs, 348; ritual, popular verses of, 347, texts, 593 shan-ko, 382, 672, 673 shan-shui shih (landscape poetry), 428, 610, 767 Shang dynasty, 100, 107, 256, 257, 295, 296, 297, 311, 379, 385; capital of, 384, 385; fictionalized histories of, 370; rulers, 121 Shang-ch’ing (Upper Empyrean) School of Taoism, 481, 719, 720; Pantheon, 821; patriarchs, 147., 160; Revelations, 141, 142, 155, 764; Scriptures, 142, 479; tradition, 146, 155, 157, Taoist ritual of, 396 Shanghai, Library, 812; Museum, 849 Shansi, drama companies of, 771; Southern, as home of the chu-kung-tiao, 332 Shantung, 964; bandits, in fiction, 711, 712, 713, 714, 715; K ’uai-shu (Shantung Storytelling), 742 Shen-hsiao scriptures, 154, 155; lineage of, 154 shen-hua (myth), 77 shen-yiln (spirit-resonance) theory of poetry, 322, 679, 755, 876; School of Poetry (early Ch'ing dynasty), 839, 840 sheng (male lead or young male), 18, 19, 20, 21, 273, 354, 636
Shensi, drama companies of, 771 shih, 682, 683, 684, 685, 686, 687, 688, and passim; among Tun-huang manuscripts, 830; collections of, 386;
history of, 58, 364, 365, 439, 440, 629; prosody of, 86 “Shih-chia” (Hereditary Households), 645, 689, 690 Shih-ch’iang P ’an (bronze-inscription text), 296 shih-hua, 695, 696; critical discussions of, 440; development of, 695; in Japanese, 696; indexes to, 695; on T ’ang poets, 366 “Shih liu,” 964 shih-lu (veritable records), 866, 883 ! Shih-p’ai shu (Shih-school Texts), 88, 89, 668 shih-wen (contemporary-style prose), 94, 110, 642, 643 short plays, of the Ch’ing dynasty, 932 short stories, Buddhist influence on, 9; vernacular, 442, 443, 444, 445, 905 shu (letters or memorials), 96, 101, 495, 897 Shu (modern Szechwan), 211, 233, 250, 508, 509, 510, 600, 601, 618, 668, 670, 723, 912; faction of, 727; role in early tz’u, 442 shu-hui (writing clubs), 637, 708, 709, 710, 726, 969 Shui-hu cycle of legends, 541; themes, 712 Shui Ping-hsin, 400, 401, 784 shuo (discourse), 96, 106, 107, 111, 495, 496, 514, 523, 575 shuo-ch’ang wen-hsileh (prosimetric literature, see Popular Literature essay), 13, 83-92, 332 shuo-hua (see professional storytelling) shuo-shu (see professional storytelling) singers, 227, 317, 353, 405, 747; as narrators in chu-kung-tiao, 410; female, 437; female and male, 6 singsong girls, 17, 274, 275, 321, 351, 405, 410, 438, 439, 493, 593, 652, 676, 680 Sino-Vietnamese, 298; fiction by, 299; literature, 298, 299, 301, end of, 300; verse by, 299 Six Dynasties, literature of, 221; poetic tradition of, 188; political unstability of, 282; tales, as models for those of the Ch’ing, 249 social criticism, poetry of, 243, 244, 373 song style, 348 songs, anthologies of, 382; dramatic, 434, 919; Northern and Southern, used in a tsa-chil, 707; Taoist, 138 songwriters, 606, 857, 858 Soochow (modern Kiangsu), passim; dialect, 748; dramatists, 917; Opera, as origin of Peking Opera, 771; playwrights, Ming-Ch’ing transition period, 556, 557; School of Dramatists (see Li YO [1591-1671]), 220,330,331 South China, as the cultural and artistic center of China, 874; criticism of in early T ’ang, 106; drama of, 437; genres of, 95; imperial tours to, 792, 796, 797; literary style of, 103; reaction against in early T ’ang, 105 Southern drama, 636, 637; Ming and Ch’ing views of, 637 Southern Dynasties (420-589), poetry of, 23; literature and society of, 106 Southern Ming dynasty, 238, 377, 381, 521; resistance activities, 382 Southern Shansi, 333; as place of origin of chu-kung-tiao, 332 Southern Sung dynasty (1127-1279), capital of, 708, 832; poets of, 423; storytellers, 89; style, of tz’u, 847; traditions of, 903 Southern T ’ang dynasty (939-975), 205, 387, 442, 525, 846, 929; style of tz’u, 923, 930 Spring and Autumn period (722-468 B.C.), 73, 100, 182, 313, 483, 804 SPTK (Ssu-pu ts'ung-k'an), 199 Ssu-k’u ch’ilan-shu project, 247, 248, 249 ssu-liu (four-six) style, 657, 659; p ’ien-wen of, 603 stage, 20; movement, dramatic, 12, 23, 25, 274; technique, 355; village and market, 770 stagecraft, 26, 557; history of, 368 stories, cycles of, 87, 589, popular, 89, sources, 215; Buddhist, 379; classical-language, 248, 563; collection of, 245; collections of, 381, 558, 571, 806, 807, 808; colloquical-language, 359; decline of, 38; in oracle-bone texts, 256; supernatural, 327; types of, 33; vernacular, 35, 202, 442, 443, 444, 445, 588, 589, 734,. English translations of, 589; writers, 743 storytellers (see also professional storytellers), 13, 21, 24, 35, 86, 88, 416, 425, 457, 667, 668, 741, 806; China's most famous, 84; four schools in Sung-dynasty Hangchow, 83; in the Sung dynasty, 806, 807; Mongolian, 309; popular, 463; professional, of the Sung and YOan periods, 443; records of, 42; rep ertoire of, 663; sourcebook for the amateur, 84; T ’ang and Sung, 89; themes of, 579 storytelling, 3, 4, 5, 33, 78, 83, 84, 87, 91, 190, 321, 326, 332, 333, 740, 747, 748, 829, 832; conventions, 35; as a family trade, 84; by song, influenced by ta-ch’il, 740; casual, 79; genres of, 85; rhymed, 747; two basic categories of, 85 style, 109, 376; earliest logical found in Mo-tzu, 99; eight factors of, 124; grand, 124; guides, for p ’ien-wen, 660; in poetry, 213, 225; low, 124; middle, 124; poetic, 259; prose, 100 su-wen-hsileh (see popular literature) su-yao (see min-ko)
su-yen (proverbs, see also yen-yil, li-yen), 78 Su Yu-po, 783, 941, 942 su-yil (vulgar speech, see li-yii), 75 Sui dynasty (581-618), fictionalized histories of, 370; poetry of, 361; prose of, 362 sui-pi, 110, 650 suicide, 181, 254, 352, 375, 436, 471, 533, 583, 586, 601, 677, 735, 901; by widows, 179, 180 Sun Wu-k’ung (Monkey), 414-420 sung (eulogies, hymns) 96, 97, 99, 102, 165, 199, 284, 312, 504, 647, 649, 692, 759, 879 Sung Chiang, 46, 89, 292, 437, 438, 478, 618, 673, 711, 712, 713, 714, 715 Sung dynasty (960-1279), anthologies, 254; capital, 279; court, 161; fall of, 259; loyalist poets, 326; philosophy, 231; poetic style, 234, 737, in the late Ch’ing dynasty, 294, 295, 801; poetry, 71, 285, 737; poets, 198; prose, 110, 111; stories, 320; tsa-chil, 774; tz’u, 76 Sung (modern Honan), 476; as a center of Mohism, 337; as a center of the Logicians, 337 “Sung ssu ta-shu” (Four Great Books o f the Sung), 744, 745 supernatural, 282, 283; births, 861; Confucian distaste for, 49; in ch’uan-ch’i (tale), 357; in classical-language tales, 563,564,565; in fiction, 457; poetry, 531; records of, 716; stories, 339,417,674; tales, collections of, 744 sOtras, 830; Buddhist, 85, 142 Sweet Dew Incident, 825 symbolism, 188, 318, 420, 438, 439, 510, 511, 683, 847, 947; in drama, 23; in poetry, 519 symbols, 524; in poetry, 705; of love, 188; traditional, 259, 707 ta-ch’il, 269, 350, 353, 739, 740; among Tun-huang manuscripts, 830; of the T ’ang, 739; spread to Japan,
739; spread to Korea, 739 ta-ku (drum ballads), 87, 493, 668, 740, 741, 742, 743, 747, 844; popular performers of, 845
Ta-kuan YQan (Grand View Garden), 797, 957 Ta-li period (766-780), 271, 567; Ten Talents of (see Ta-li shih ts’ai-tzu) Ta-li shih ts’ai-tzu (Ten Talents of the Ta-li Era [766-779], see Lu Lun), 203, 271, 276, 540, 573, 606, 607, 608, 887 Ta-li t’i (Ta-li Style), 608 Ta-tu (near modern Peking), 13, 408, 478, 507, 611, 910 taboos, 507, 533, 536; on Sung imperial names, 438 T ’ai-ch’ing Taoism, 481; scriptures, 140, 148; tradition of, 142, 479 T ’ai-chou Prefecture (modern Kiangsu), 899; School of Neo-Confucianism, 533, 899 T ’ai-hu (Great Lake), 487, 655, 681 T ’ai-k’ang era (280-289), 702, 806; poets of, 213, 806 T ’ai-ko t’i (Secretariat Style), 113, 544, 743 T ’ai-p’ing Rebellion, 285, 286, 355, 356, 448, 801, 802, 877, 957; army, 242, 260; suppression, 800 T ’ai-shan (Mount T ’ai), 160, 224, 580, 608, 814 Taipei, 523, 652, 761, 795, 844, 967 Taiwan, foreign imperialism in, 906; rebellion in, 227 tales, classical-language (see also ch’uan-ch’i [tales]), 79, 84, 286, 309, 356, 358, 539, 599, 628,629, 703, 704, 705, 715, 716, 717, 718, 722, 821, 822, 858, 924, 928, 941, 950, 956; as a basis for later dramatic works, 560, 620; Buddhist, 372; chih-kuai as stage in its development, 280; cautionary, 849; collections of, 941; didactic, 84; Heian-period retellings of, 303; humorous, 79; index of, 80; Indian Buddhist avadana, 628; influence on later drama, 823; moral, 584; of Buddha, 947; of Wu and Yfleh, source of, 959, 960; supernatural, 486; textual history of, 716, 717 talismans, 141, 482, 764; Taoist, 967 talks on poetry (see also shih-hua, tz’u-hua) 694, 695, 696, 697 tan (female lead), 18, 19, 20, 21, 273, 354, 434, 636, 911; types of, 21 t ’an-tz’u (plucking rhymes), 87, 89,90, 190,420, 667, 741, 746, 747, 748, 749, 785, 850; popular with women in the early Ch’ing dynasty, 747 T ’ang and Sung poets, as models, 243. 244 T ’ang and Sung prose, as models, 114, 331, 377, 378 T 'ang dynasty (618-907), ch’uan-ch’i (tales), 282; court, 5, 268; culture, apogee of, 208; poetry, collections of criticism of, 772; literary criticism, 51; literary world, 253; loyalists, 818; poetic style, in the late Ch’ing dynasty, 801; prose, anthologies, 366, 367, 368; prose, as a model, 513; stories, 38; tales, 32; vernacular, 207 T ’ang poetry, anthologies, 271, 364, 365, 366, 761; as a model, 331, 541, 587, 902; collections of criticism on, 772; compared to Sung poetry, 554; critical comments on, 457, 761; harbingers of, 942; history of, 567; Japanese taste in, 547; periods of, origin o f the theory of, 567; Sung attitudes toward, 366; twin culminations of, 70 T ’ang poets, as models, 326, 369, 491, 736; Ming admiration for, 736 “ T ’ang Sung pa-ta chia” (Eight Great [Prose] Masters of the T ’ang, see Han YO), 110, 113, 377, 378, 398, 399, 498, 503, 590, 726, 727, 728, 729, 757, 799, 837, 853 -T’ang-Sung prose style, 756, 757
Tantric Buddhism, 5, 156, 814; scriptures of, 5, 8 Tao (The Way), 340, 378, 394, 422, 495, 496, 497, 505, 616, 837, 838, 889; emphasis on by one group of ku-wen advocates, 108; Tao, of the Confucians, 728; Tao, of the Neo-Confucians, 498 Tao-te tradition, 155 t ’ao-chen (see tz’u-hua [doggerel story]), 87; of the Sung dynasty, as an ancestor of t’an-tz’u, 747 t ’ao-shu (song sequences or sets), 275, 351, 467, 511, 612, 773 Taoism, church of, 140, 480; decree examinations of 754, 820; eclectic, 343; fairies, 318; renaissance (of the fourth century), 482; wizards, 22 Taoist literature, 138-174 and passim; anthologies, 152, 161, 162, 166, 167, 168, 169, 170; canon of, 66, 77, 140, 141, 147, 150, 152, 367, 379, 480, 482, 763, 764, 765, 810, 927, commentaries to, 152, 613, history of, 966, 967; classifications of, 965, 966, 967, 968; diversity of, 138; espoused by Southern prose writers during the Yflan dynasty, 111; encyclopedias, 152, 170, 171; folk traditions, 157; ha giography, 152, 156, 157, 158, 159, .167, 678, 717; historiography, 152, 159,160, 161; imagery, 392; immortals, 611, 933, biographies of, 677, 678; poetry, 169, 951; poets, 70, 163, 168, 169, 170, 761, 855; prose, 169; revelational texts, 152; ritual, compendiums of, 151; scriptures, 139; texts, 98, 339, 415, 612, 672; themes, 218, 251; topographies, 152, 159, 160, 161; tradition, biases against, 152; writers, 99, 341; Northern tradition of, 159, 162; origins of, 138; philosophical, 598, 790; primacy over Buddhism, 146; religious, 87; scholars of, 439; Southern tradition of, 162; textual history of, 763; imagery of in poetry, 510; Taoists, Ch’flan-chen Sect, 819; Chieh-chiao, 385; ridicule of, 759 tea, 604, 605; drinking, 250; houses, 653, popular entertainments in, 741 technical artistry, in poetry, 243, 258 television, in Taiwan, 88 temples, as origin of Chinese drama, 13; Buddhist, 253, 374, 405, 679; in drama, 355; odes, 361; Taoist, 253, 681, as centers of entertainment during the T ’ang, 180 Ten Kingdoms, 367 “ The Ten Wings” (of the I-ching), 311 textbooks, for education of women, 178, 182; primary-school, 662 textual studies, by Ch’ing scholars, 231 theaters, in the Yflan dynasty, 968; troupes, 525, 556, of the early Ch’ing dynasty, 368 themes, in poetry, 258; of the tz'u, 442 theories of literature, 838, Confucian, 837 T hree Caverns (see also San-t'ung), 142; Caverns, as organizing principles of Taoist canons, 142 T hree Kingdoms (220-265), 216, 440, 527, 623, 668, 669; legends of, 22; poetry of, 361; prose of, 361, 362, 363 ti-fang hsi (regional drama), 316, 323, 770, 771, 918 Tibetans, 77,828; alliance with, 732; armies, 277; campaigns against (747-750), 815; invasions, 816; rebellions, 477 tien-t’ieh ch'eng-chin (the transformation of iron into gold), 696 tien-t’ieh ch’eng-chin (touch iron to transform into gold), 261 t ’ien-ming (the mandate of heaven), 312 T ’ien-pao period (742-755), 186, 427, 666 T ’ien-t’ai Mountains (Chekiang), 160, 562, 681, 719, 783, 966; School of Buddhism, 6, 7, 105, 530, 563 t'ien-yiian (pastoral) poetry, 373, 610, 767 T ’o-pa Wei, court of, 142; adoption of Taoism as official religion, 142; royal house of, 948 Tokyo, 219, 304, 370, 509, 523; Chinese embassy in, 449 tombs, 406, 614, 615, 616, 617; inscriptions in, 523; texts discovered in; 631 tonal euphony, 677; rules of in poetry, 680 tonal patterns, 253, 332; in lil-shih, 685; in parallel prose (see p ’ien-wen), 657; in poetry, 66, 67, 684; in prose, 102, 658; patterns, in tz’u, 231, 324 topographical works, Taoist, 145, 146 topoi, 886; in Taoist hagiography, 156; of Medieval and Renaissance poetry, 129 T ou O, 507, 921 tragedy, 246, 392, 933 translations, 3, 429; Buddhist, 1, 4, 9, 479; of American literature, 569; of Chinese literature into Japanese, 302, 303, 304, 305; of Chinese literature into Korean, 305, 306; of Chinese literature into Manchu, 306, 307, 308; of Chinese literature into Mongol, 308, 309, 310; of English literature, 569; of French literature, 568, 569; of novels, into French, 942, into Western European literatures, 401, 569; of Russian literature, 569; of Sanskrit, 103; of prose into Western languages, 501; of prose into Manchu, 501; of scientific and sociological works, 569; of Western fiction and drama, 568, 569; of Western literature, 803 translators, 568; Buddhist, 1, 2, 5; European, 306; Japanese, 303; of the late Ch’ing dynasty, 569, 570, 925, 926, 927, 928; of Western works, 115, 503; three goals of, 926 travel records (see also yu-chi), 5, 632, 937, 938, 954 tropes, 124; abundance of in p ’ien-wen, 657 tsa-chi (miscellaneous records), 96, 97 tsa-chu, 773 and passim; ch'uan-ch'i (romances) adaptations of, 921; changes in during the early Ming dynasty, 776; five major scenes of, 15; four-act structure of, 14, 15; in the Ch’ing dynasty, 512, 778, as literary
plays, 778; in the Sung dynasty, 444, 636, 958; in the Yflan dynasty, 414, 444, 541; influence from classical-language tales, 744; musical conventions of, 345; of one act, 707; one singing lead of, 15; possibly influenced by chu-kung-tiao, 334; structure of, 774; various meanings of the term, 773; YOan editions of, 345 Isa-shih (miscellaneous poems), 520 tsa-l’i shih (poems of miscellaneous forms), 122, 129, 655 tsa-wen (essays), of modern era, 115 ts'ai-tzu chia-jen hsiao-shuo, 33, 39, 40, 41, 43, 44, 400, 782, 783, 928, 941, 942; comic structure of, 783; influence on Japanese literature, 785; motifs, 644; representative works of, 783, 784, 785, 786; storyteller-narrator of, 784; Western translations of, 785 tsan (eulogies, appraisals), 96, 97, 121, 566, 759, 829, 843, 891, 897 tse (oblique tones), 448, 684 T s’ui Ying-ying, 88, 179, 407, 408, 409, 949, 950 Tsung-heng School, 728 ts'ung-shu (collectanea), 393, 651, 695, 768, 769, 770, 810, 811, 812, 813, 840; catalogues of, 810; history of, 810 Tun-huang (modern Kansu), 6, 8, 33, 34, 89, 138, 202, 302, 616, 666, 828, 829, 830, 831,895; cave-temples, 885; manuscripts, 7, 72, 143, 144, 201, 441, 479, 531, 808, 828, 829, 830, 831, 861; songs, 846 Tun-huang wen-hsileh, 7, 33, 76, 86, 138, 201, 479, 493, 740, 808, 828, 829, 830, 831 tun-wu (sudden enlightenment), 202, 429 , ' tunes, from Central Asia, 441; of tz’u, 214; patterns of arias, 869 Tung-lin Academy, 238; loyalists, 762; Movement, 505; Party, 278, 465 T ung Yung, 43, 88, 717 T ’ung-ch’eng P’ai (T’ung-ch’eng School), 45, 54, 94, 95, 110, 114, 115, 216, 378, 498, 501, 502, 503, 504, 513, 801, 802, 837, 838, 839, 840, 926; prose of, 926; theory, 115 T ’ung-ch’eng School (see T ’ung-ch’eng P’ai) T ’ung-chih period (1862-1874), 801, 839, 840; restoration, 801 t ’ung-kojyao (boys’ songs), 77 T ’ung-Kuang Style (see T ’ung-Kuang T ’i) T ’ung-Kuang t'i (Poetic Style T ’ung-chih and Kuang-hsO Reigns), 801, 839, 840 t'ung-su lei-shu, 840, 841 t ’ung-yao ko (children’s rhymes), 945 t ’uo-t’ai (escaping the embryo), 447, 448 tuo-t’ai huan-hu (appropriating the embryo and changing the bones), 261, 696 tzu (master), 314, 339, 342 tzu-chuan, 841, 842, 843, 844 tzu-jan (nature or naturalness), 422, 513; in prose style, 497 tzu-ti shu, 85, 87, 89, 307, 667, 741, 742, 844, 845 tz'u (doggerel verse [in narratives]), 848 tz’u (elegy), 62 tz’u (lyrics), 845, 846, 847, 848 and passim; among Tun-huang manuscripts, 808, 830; and p'ien-wen, 108; as allegory, 216, 217, 324; as lyrics for the singsong girls, 846; collections of, 387, 388; criticism, 54, 55, 225; evolution of, 214; first master of, 555, 556; given a broader scope, 729; history of 846, 847; language of, 214, 216; music of, 353; of the drama, 939; origin of, 72, 441; patterns, 851; poets, 226, 260, 653, 654, 895, of modern times, 847; popular, 441, 846;: precursors of, 590, 887; prosody of, 231, 853; revival in early Ch’ing dynasty, 230, 264, 331, 633, 847; schools of, 225, 230, 847; two traditions of in late T ’ang and early Sung, 263 tz'u-fu (prose-poems), 96, 97, 503, 619 tz'u-hua (doggerel story), 86, 87, 88, 89, 595, 661, 662, 669, 848, 849, 850, 851; discovered in tombs, 849 tz’u-hua (talks on lyrics), 214, 848, 851, 852, 869, 896 tz’u-p’ai (tune patterns), 846, 853 Uighurs, 510, 776, 828 unofficial histories, 704 urban bourgeoisie, as literary audience, 76 urban fiction, of the late Ch’ing dynasty, 906 variety performances, 773 variety plays, of the Sung dynasty, 273, 774, 958; five role types of, 14 Veritable Records (see also shih-lu), 277 vernacular fiction, 848, 849 vernacular language, 190, 449; close relationship with written language, 98; elevated status of in literature of the Yflan dynasty, 350; in poetry, 71, 520; movement, 219; of North China, 334, 410; prose, 97; stories, 202, 849; use in literary works, 76, 87, 91, 303, 580, 708, 802, 829, literati bias against, 75 verse (see also poetry), 305, 827; as method of communication with higher powers, in Taoism, 142; forms, 58; pastiche forms, 351; six major traditions of, 72; three stages of the six major traditions of, 72; Taoist, 138
verse-essay (see also fu ), 61 Vietnam, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 736, 826, 873; Chinese as a literary language in, 297, 298, 299, 300, 301, 302; history of, 299; language, 297, 300; literature, 297, 298, 299, 300, 301, 302, anti-French works in, 300, rebirth of vernacular writing in, 299; poetry of, 852 wa-she (entertainment districts), 13 Wan-li period (1573-1620), 36, 37, 41, 43, 86, 269, 288, 556, 571, 572, 637, 763; poets of, 629 wan-yUeh (delicately restrained) style of tz’u, 263, 327 Wang-tao (Kingly Way), 376 Wang Yang-ming School, 505, 757 Warring States era (403-221 B.C.), literature of, 61 Water Margin stories (see also Shui-hu cycle), 22 Wei-Chin period, 219, 739, 793; literature of, 221; prose of, 238 Wei Kingdom, 199, 210, 313, 668, 670 wen, definitions of, 93; as belles-lettres, 93, 378, 389; as opposed to pi in the Six Dynasties, 102, 889; as literary embellishment, 103; Wen-chou (also Wenchow, modern Chekiang), 154, 156, 473, 636, 637, 708, 709 Wen-chou tsa-chu (see nan-hsi), 12, 774 wen-fu (prose prose-poem), 390; earliest, 824 Wen-hsilan Studies, 891 wen-Tao ho-i (literature and the Way united in one), 502 Wen-tz'u p ’ai (School of Ornate Phraseology), 435, 858 wen-yen (classical language), 75, 93, 410, 513; style, 694 West Lake, 90, 218, 245, 274, 326, 406, 458, 511, 557 Western Han dynasty (see Former Han dynasty) Western Chou dynasty (c. 1027-771 B.C.), 72, 199, 295, 296, 297, 311, 337 Western Chin dynasty (265-317), 185, 215, 284, 362, 391 Western literature, 33, 803; classical poetry, 684; comedy, 401; critics, 95; culture, introduction of in the late Ch’ing, 560; drama, 25; epic, 689; fiction, 35, history of, 31; translation of in the late Ch’ing, 561 Western Paradise, 880; pilgrimage to, 90 Western philosophy, 868; applied in criticism on traditional Chinese literature, 869; translations from, 926 Western science, 449 Western Wei dynasty (535-577), 923, 943 White Lotus Rebellion, poetry inspired by, 222 white snake, legend of, 90 widows, 180, 508; prohibited from remarrying, 179 wo-kuo hsi-chu (national theater, see kuo-chii), 13 women poets (see also female poets), 182, 184, 236, 238 women’s literature, 175-195 and passim; four features of, 192; history of, 182-192 women, as a literary subject, 704; as a subject for poetry, 537; equality with men argued, 180; image in YQan plays, 508; in literature, 175, 176, 318, 319; in the palace, 176; sensitivity towards, 392; sympathy for, 180; sympathy for in ch’uan-ch’i (romance), !'>55 woodblock prints, containing the text of the Liu Chih-yilan chu-kung-tiao, 578 writing clubs (see also shu-hui), 708, 709, 710 writing system, Chinese used in Korea, 305 Wu, 89, 338, 487, 508, 517, 524, 559, 598, 599, 604, 605; defeat by YOeh, 524; prose of, 362; rivalry with Yfleh during the Warring States era, 355 Wu, and YOeh, 509, 599; history of, 908, 909 Wu-chiang (modern Kiangsu), 675, 679, 759, 762; Scho6l of Ming ch’uan-ch’i drama, 45, 265, 382, 679, 700, 751,900,919,921 Wu County (Soochow), 954; dialect of, 382, 676; songs of, 672 wu-hsia hsiao-shuo (stories of gallants and heroes), 129 “ Wu-hsing chih” (Monograph on the Five Phases), 281, 577, 586 wu-hsing theory, 254 Wu-lin (modern Hangchow), 13, 325, 708 Wu-sheng ko, 961 “ Wu-sheng ko-ch’il” (Songs and Melodies of the Wu Dialect), 185, 186 W uSung, 676, 713 Wu Sung, performances of, 85 Wu-tang-shan (modern Hupei), 161 wu-t'i shih (poems without titles), 446, 551, 755 wu-t’ung trees, 260; as literary subject, 435, 643, 644, 773 Wu-ying Tien, 366 ya (elegance), 75, 879; in tz’u composition, 230 ya-yen (official, elegant language), 98
ya-yileh (classical music), 224, 268 yang, 128, 148, 177, 181, 311, 838
Yang-hsien (modern I-hsing, Kiangsu), 259; School of tz’u, 216, 225, 230 Yang-hu (modern Kiangsu), 227, 450; School of, 115, 498, 501 Yang-hu P ’ai (Lake Yang School [of Prose], see Yang-hu, School of) Yang-liu chih, 652 Yangchow (modern Kiangsu), descriptions of, 910; p ’ing-hua, 85; Yangtze River, basin, 226, 446; British invasion of in 1842, 285; as a cultural center in the late Ming, 747 yen-i (romance), 135, 306, 906 yen-yU (proverbs, see also su-yen, li-yen), 78 yin, 128, 148, 177, 181, 311, 838 yin-hsi (play leader), 273, 774 Yin-Yang, 615, 834; philosophers, 379 yin-yU (metaphor), 133, 135, 896 ying-chao ([poems] written on imperial order), 267 ying-chih shih (poems written at imperial command), 677, 732, 826, 917, 933 yu-chi (travel records or records of excursions, see also yu-chi wen-hsiieh), 97, 104, 114, 496, 590, 711, 936, 937, 938, 939 yu-chi wen-hsUeh (travel-record literature), 936, 937, 938, 939, 954 Yu-su k ’o (special degree examination), 731, 873 yil-lu (analecta or lecture notes), 94, 97, 99, 110, 162, 165, 201, 202, 695 yU-yen (allegory and fable), 78, 127, 946, 947, 948 yiian (on the origin of, a prose genre used by Han YO and others), 111, 655 yUan-ch’i (legend, Sanskrit pratltyasamutpoda), 829 YUan-ch’U (YOan songs, see tsa-chu), 12, 76, 349, 350 Yuan drama, 16, 19, 22, 24, 36, 76, 246, 306, 408, 409, 515, 525, 526, 541, 643, 644, 712, 725, 773, 775; revival of interest in during the late Ming, 540; dramatists of, 606, 611, 612, 643, 777 YOan dynasty (1260-1368), biographies of famous statesmen and generals, 523; history of, 870; manuscripts, 319; prose, 111, 112 YOan-ho period (806-820), 562, 839; poetry of, 665 yilan-pen (farce play), 13, 14 yUan-pen, 273, 320, 321, 541, 774, 775, 958, 959 YOan plays (see also YOan drama), 25,484,509,752; female leads in, 507,508; male leads in, 508; playwrights, 644; YOan and Ming editions of, 507 YOan tsa-chu, major authors of, 776; requirements of, 15 YUan Wei-chih Ts’ui Ying-ying shang-tiao Tieh-lien-hua ku-tzu-tz’u (Drum Lyrics to the Tune of “The Butterfly Dotes on Flowers” in the Shang Mode [on the Story of] Yflan Chen’s “Tale of T s’ui Ying-ying”), 493 YUan-yang hu-tieh (Mandarin Duck/Butterfly-love stories), 906 YOeh, 89, 524, 559; history of, 908; rivalry with Wu during the Warring States era, 355 yileh-ch’in, 515, 748 yileh-fu, 63, 949, 951, 955, 960, 961, 962, 963; of the early T ’ang, 402; classifications of, 960, 964; history of, 961, 962, 963; of the Han dynasty, 555, 945; of the Six Dynasties, 506, 555; sources of, 681; themes, 267 yileh-p’u (music formularies), 25, 26 yUn-wen (rhymed literature), 7, 8, 94 Yung-chia (modern Wenchow, Chekiang), 169, 428, 429, 931; as birthplace o f nan-hsi, 636 Yung-chia shu-hui (see shu-hui), 726 Yung-chia (i.e., Wenchow) Writing Club, 708, 709 Yung-chou (modern Ling-ling hsien, Hunan), 510, 589, 590 Yung-ming t’i (Style of the Yung-ming Period [483-494]), 680, 944 yung-shih shih (poems on historical themes), 228, 662, 697, 895 yung-wu (describing objects or still life) literature, 103, 263, 267, 326, 871, 945 yung-wu fu (prose-poems describing objects), 626 yung-wu shih (poems describing objects), 516, 517, 531, 552, 705, 706, 707, 933 yung-wu tz’u (lyrics describing objects), 263, 264, 847 Yunnan, French role in, 906; sources on, 913 Zen Buddhism (see also Ch’an), 6, 271, 272, 303, 394, 395, 955; masters of, 76, 244; metaphors, 53; monks, 202
H. N ie n h a u s e r , J r ., Editor and Compiler, is Pro fessor of Chinese Language and Literature at the Univer sity of Wisconsin. W il l ia m
C h a r l e s H a r t m a n , Associate Editor for Poetry, is Associ ate Professor and Director of the Chinese Studies Program at the State University of New York, Albany.
Y. W. Ma, Associate Editor for Fiction, is Professor of Chi nese Literature at the University of Hawaii. H. W e s t , Associate Editor for Drama, is Pro fessor of Oriental Studies at the University of Arizona.
St e ph e n
•-
PH
satJK*
• fflepg>
u
z
The Indiana Companion to Traditional Chinese Literature 3? 4? • • William H. Nienhauser, Jr. -he *
W nr
w saa^*--it*is*SEiii5!g)*»i«w « r s n n c * i
liT
4 D ^ iE *ss a « iiifiS ii< |-#m«fsj!l tf
# • • ( O l 1) H| 4?I I Q 1 - ri O
SgSSSS^K-'O I 0 < Q ^ H l - < «
M ;< t? « ^ E « 1 ti K « S 1 $
rt c
2
Qti U w H ZW .a U 3a M OS a u 3 5 ca
2
zos
CO
w X o sHe CO D
oco