THE PESHER NAHUM SCROLL FROM QUMRAN
STUDIES ON THE TEXTS OF THE DESERT OF JUDAH EDITED BY
FLORENTINO GARCÍA MARTÍNEZ
ASSOCIATE EDITORS
PETER W. FLINT EIBERT J.C. TIGCHELAAR
VOLUME LIII
THE PESHER NAHUM SCROLL FROM QUMRAN An Exegetical Study of 4Q169 BY
SHANI L. BERRIN
BRILL LEIDEN • BOSTON 2004
This book is printed on acid-free paper.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Berrin, Shani L. The Pesher Nahum scroll from Qumran : an exegetical study of 4Q169 / by Shani L. Berrin. p. cm. — (Studies on the texts of the desert of Judah ; v. 53) Includes bibliograpical references and index. ISBN 90-04-12484-5 (alk. paper) 1. Pesher Nahum. I. Title. II. Series. BS1625.N3B47 2004 224’.94044—dc22 2004045602
ISSN 0169-9962 ISBN 90 04 12484 5 © Copyright 2004 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands
To Mace,
≈qh ˚çmhb wydy wprn al rça
This page intentionally left blank
CONTENTS List of Tables .............................................................................. Acknowledgments ........................................................................ Abbreviations ..............................................................................
xi xiii xvii
I. INTRODUCTION ............................................................ 1.1 Review of Literature .................................................. 1.1.1 Principal Secondary Sources ........................ 1.2 Physical data .............................................................. 1.3 Hermeneutical and Methodological Considerations ............................................................ 1.3.1 Qumran Pesher .............................................. 1.3.2 Significance of the base-text .......................... 1.3.3 Lemma/Pesher Correspondence .................. 1.4 Chapter Outlines ........................................................ 1.4.1 Textual Analysis: Chapter 2 .......................... 1.4.2 Historical Analysis (Chapters 4, 6, 8, and Excursus to ch. 5) .................................. 1.4.3 Literary Analysis: Lemma/Pesher Correspondence (Chapters 3, 5, 7, 8) ............
1 1 3 6 9 9 12 18 19 20 23 28
II. THE TEXT ........................................................................ 2.1 Transcription and Textual Variants ........................ 2.2 Readings and Restorations ........................................ 2.2.1 Frags 1–2 ........................................................ 2.2.2 Frags 3–4 I .................................................... 2.2.3 Frags 3–4 II .................................................... 2.2.4 Frags 3–4 III .................................................. 2.2.5 Frags 3–4 IV .................................................. 2.2.6 Fragment 5 ....................................................
33 33 39 39 46 60 63 69 71
III. PERICOPE 1, PESHER UNITS 1–5 .............................. 3.1 Literary Analysis: Pesher Units 1–5 ........................ 3.2 Pesher Unit 1 ............................................................ 3.3 Pesher Unit 2 ............................................................ 3.4 Pesher Unit 3 ............................................................
73 74 74 75 77
viii
3.5 3.6 3.7
Pesher Unit 4 ............................................................ Pesher Unit 5 ............................................................ Summary of Pericope 1 ............................................
IV. PERICOPE 2, PESHER UNITS 6–10: HISTORICAL CONTEXT .............................................. 4.1 Figures Named in Pericope 2 .................................. 4.1.1 Demetrius ........................................................ 4.1.2 Seekers-after-Smooth-Things (twqljh yçrwd) 4.1.3 Antiochus ........................................................ 4.1.4 Kittim .............................................................. 4.1.5 Young Lion of Wrath (ˆwrjh rypk) .............. 4.1.6 Ephraim .......................................................... 4.2 Historical Context of Individual Pesher Units (units 6–10) ................................................................ 4.2.1 Unit 6 .............................................................. 4.2.2 Unit 7 .............................................................. 4.2.3 Unit 8 .............................................................. 4.2.4 Unit 9 .............................................................. 4.2.5 Unit 10 ............................................................ 4.3 Conclusion .................................................................. V. PERICOPE 2, PESHER UNITS 6–10: LITERARY ANALYSIS .................................................... 5.1 Pesher Unit 6 ............................................................ 5.2 Pesher Unit 7 ............................................................ 5.3 Pesher Unit 8 ............................................................ 5.4 Pesher Unit 9 ............................................................ 5.5 Pesher Unit 10 .......................................................... 5.6 Summary of Pericope 2 ............................................ EXCURSUS: HANGING IN PESHER NAHUM: A LITERARY AND EXEGETICAL STUDY OF UNIT 9 ........................................................................ ex 5.1 Hanging: Strangulation (qnj), Exposure to Predation (πrf), Crucifixion (yj hlt) ............ ex 5.1.1 Strangulation (qnj) .............................. ex 5.1.2 Exposure to Predation (πrf) ..............
79 84 84 87 89 89 91 100 101 104 109 118 118 118 122 126 126 130 131 131 134 145 155 158 163
165 165 165 168
ex 5.1.3 Hanging alive/Crucifixion (yj hlt) .... ex 5.2 Legal Precedent (µynplm larçyb) ........................ ex 5.3 The Phrase ar[qy] . . . yk .................................... ex 5.3.1 Condemnation of crucifixion .............. ex 5.3.2 Approval of Jannaeus’s crucifixion .... ex 5.3.3 Explication ............................................ ex 5.3.4 “Linked reading”: Nah 2:14 as part of pesher in Unit 9 .................... ex 5.3.5 Prolonged Exposure ............................ VI. PERICOPE 3, PESHER UNITS 11–16: HISTORICAL ANALYSIS .............................................. 6.1 Technical Terms ...................................................... 6.1.1 Ephraim ........................................................ 6.1.2 dwmlt .............................................................. 6.1.3 hdwhy dwbk twlghbw ........................................ 6.2 Key Temporal Phrases ............................................ 6.2.1 µymyh tyrjal (frag 3–4 II,2) ........................ 6.2.2 µymyh tyrja in Pericope 3 ............................ 6.2.3 twqljh yçrwd tlçmm ...................................... 6.3 Historical Context of Pericope 2 ............................ 6.3.1 The Reign of Salome Alexandra ................ 6.3.2 Pompey’s Takeover of Judea ...................... 6.3.3 The Reign of Alexander Jannaeus .............. 6.3.4 Alternative Proposal: Adaptation of Dupont-Sommer’s Attribution of the Pericope to Pompey’s Conquest .................. 6.4 Conclusion ................................................................ VII. PERICOPE 3, PESHER UNITS 11–16: LITERARY ANALYSIS ........................................................................ 7.1 Pesher Unit 11 .......................................................... 7.2 Pesher Unit 12 .......................................................... 7.3 Pesher Unit 13 .......................................................... 7.4 Pesher Unit 14 .......................................................... 7.5 Pesher Unit 15 .......................................................... 7.6 Pesher Unit 16 .......................................................... 7.7 Summary of Pericope 3 ..........................................
ix 170 173 176 177 180 184 185 190 193 196 196 201 205 208 208 214 217 220 220 222 224 228 231 235 235 237 244 254 256 262 265
x
VIII. PERICOPE 4 (3–4 III,8 – IV,4 AND FRAG 5), PESHER UNITS 17–26 ................................................ 8.1 Historical Analysis of Pericope 4 .......................... 8.2 Literary Analysis of Pericope 4 .............................. 8.2.1 Pesher Unit 17 ............................................ 8.2.2 Pesher Unit 18 ............................................ 8.2.3 Pesher Unit 19 ............................................ 8.2.4 Pesher Unit 20 ............................................ 8.2.5 Pesher Unit 21 ............................................ 8.2.6 Pesher Unit 22 ............................................ 8.2.7 Pesher Unit 23 ............................................ 8.2.8 Pesher Unit 24 ............................................ 8.3 Fragment 5: Pesher Units 25–26 .......................... 8.3.1 Pesher Unit 25 ............................................ 8.3.2 Pesher Unit 26 ............................................ IX. CONCLUSION: TEXTUAL, HISTORICAL, AND LITERARY EVALUATION OF PESHER NAHUM .......................................................... 9.1 Textual Characteristics of 4QpNah ...................... 9.1.1 “Qumranic” features: Orthographic, Morphological, and Semantic Observations ................................................ 9.1.2 Textual Variants .......................................... 9.1.3 Erasures and Corrections ............................ 9.1.4 Relationship to Mur XII ............................ 9.1.5 Agreement of Pronominal Identification Formulas ...................................................... 9.1.6 Vacats .......................................................... 9.2 The Historical Context .......................................... 9.3 Literary Analysis ......................................................
267 268 276 277 278 280 280 281 283 284 284 285 285 285
287 287 287 291 294 294 295 297 301 306
Bibliography ................................................................................ 309 Indices Scriptural Citations and Ancient Sources ............................ 327 Subjects .................................................................................... 343 Modern Authors .................................................................... 347
LIST OF TABLES Table 1–1 Lemma/Pesher Correspondence according to Content of Pericope .................................... Table 4–1 twqlj: Sapiental Texts ............ Table 4–2 twqljh yçrwd: Polemical Texts ............................................ Table 4–3 twqljh yçrwd: Exegetical Texts .......................................... Table 9–1 Vacats before Lemma .............. Table 9–2 Vacats after Lemma ................
Chapter 1, Page 29 Chapter 4, Page 96 Chapter 4, Page 97 Chapter 4, Page 98 Chapter 9, Page 297 Chapter 9, Page 299
This page intentionally left blank
ACKNOWLEDGMENTS This exegetical study of 4QPesher Nahum is a reworking of my doctoral dissertation completed at the Skirball Department of Hebrew and Judaic Studies, New York University. In my preface to the dissertation, I gratefully acknowledged my debt to “so many teachers, colleagues, students, and friends on three continents.” Now, on yet a fourth continent, I have the privilege of adding my recognition of the support I have received at the University of Sydney. The completion of this publication was greatly facilitated by a research grant awarded to me through the University’s School of European, Asian and Middle Eastern Languages and Studies. My colleagues in the Department of Hebrew, Biblical, and Jewish Studies have been a source of much encouragement, and I would especially like to thank Prof. Suzanne Rutland, Prof. Alan Crown, Dr. Ian Young, Ms. Lucy Davey, and Dr. Jennifer Dowling. I am most grateful to the members of my dissertation committee, particularly my supervisor, Prof. Lawrence Schiffman, as well as Prof. Baruch Levine, Prof. Mark Smith, Prof. Frank Peters, and especially Prof. Moshe J. Bernstein, who first introduced me to the world of Qumran when I was a student in his undergraduate classes at Stern College, Yeshiva University. Each of them has been a valuable mentor, and I have benefited in so many ways, directly and indirectly, from their specific comments and criticisms, and their general teaching and scholarship. Much of my research on Pesher Nahum was conducted during periodic visits to Jerusalem. I would like to acknowledge the support of the Fulbright Foundation, as well as the Memorial Foundation for Jewish Culture, and the Interuniversity Fellowship Program for enabling me to spend an invaluable year in Israel at the Hebrew University. I am particularly grateful for having had the opportunity to study with Prof. Emanuel Tov and Prof. Daniel R. Schwartz; to have conducted my research in the unparalleled Jewish National and University Library on the Givat Ram campus; and to have participated in a number of the annual symposia conducted by the University’s Orion Center for the Study of the Dead Sea Scrolls. I
xiv
would like to thank the director of the Orion Center, Dr. Esther Chazon, for her kind support. One tangible memento I have from Jerusalem is my copies of PAM photographs, numbers 43.429 and 43.350–51. These photos, provided to me by the Israel Antiquities Authority, were indispensable to my work upon the text (particularly a magnified photo of 4QpNah 3–4, which, to my chagrin, finally convinced me that I would not be able to solve the riddle of the “hanging passage” by getting a better look at the ink traces). I subsequently obtained copies of additional photographs of Pesher Nahum from Prof. George Brooke of Manchester University, along with a collection of unpublished handwritten notes on the text from the estates of W.H. Brownlee and J.M. Allegro. I am grateful to Prof. Brooke for his generosity in providing me with that material, as well as for his ongoing interest in my work, and for the influence of his publications upon my approach to pesher. I would like to thank Dr. Gregory Doudna for his collegiality. A doctoral candidate’s worst nightmare is the fear of a competing, overlapping work in progress. In retrospect, it seems somewhat remarkable how easily we cooperated in determining to bring our respective studies to independent conclusion, and then in sharing the final drafts of our theses. In the final stages of the revision process, I had the opportunity to utilize his published work on 4Q Pesher Nahum, as well. I am most grateful to Brill Academic Publishers for accepting this study for publication, and specifically to Mattie Kuiper and Alinda Damsma for assistance in preparation of the manuscript. I am indebted to Prof. Florentino García-Martínez for his expert editorial guidance and sensitivity. To the extent that I have succeeded in implementing his suggestions, the structure of this book has been greatly improved. Needless to say, responsibility for the flaws that remain is solely my own. I would like to thank my parents Mr. Sidney Goldsmith h"[ and Mrs. Jean Goldsmith, for everything, as well as my husband Mace and our children Seraphya, Shlomia, and Shachar. Thanks are due Mace for his assistance with the production of this book as well. I will also extend the conventional authorial apology to my family for the enormous amounts of time and energy that have been devoted to my research at their expense, though I recognize that this is poor compensation. I hope that they share my sentiments that we have all gained from the process as well as from the product. Even so, this work could not have been completed without the assistance of
xv
some exceptionally wonderful caregivers, and I would like to thank the following: Ms. Isabell Grill, Mrs. Rosemarie Snagg, Ms. Zelda Guldenhuys, and especially Ms. Daniela Schwarzmaier de Recacoechea who also provided technical assistance for this publication. Above all, I would like to express my gratitude to Prof. Hanan Eshel and Dr. Esti Eshel of Bar-Ilan Univerity, who have been an unending source of personal and professional inspiration.
This page intentionally left blank
ABBREVIATIONS Anchor Bible Dictionary. Edited by D.N. Freedman. 6 vols. New York, 1992 ARAB Ancient Records of Assyria and Babylonia. D.D. Luckenbill. 2 vols. Chicago, 1926–27 BA Biblical Archaeologist BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research BDB Brown, F., S.R. Driver, and C.A. Briggs. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford, 1907. BHS Biblia Hebraica Stuttgartensia. Edited by K. Elliger and W. Rudolph. Stuttgart, 1983 CAD The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago, 1956– CAH Cambridge Ancient History CBQ Catholic Biblical Quarterly CDSSE Complete Dead Sea Scrolls in English. Geza Vermes. New York, 1995 DJD Discoveries in the Judean Desert of Jordan series DSD Dead Sea Discoveries EI Eretz Israel GLAJJ Greek and Latin Authors on Jews and Judaism, M. Stern HALOT The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. L. Koehler and W. Baumgartner HUCA Hebrew Union College Annual ICC International Critical Commentary ICC, Daniel A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel. R.H. Charles ICC, Nahum A Critical and Exegetical Commentary on Micah, Zephaniah, Nahum, Habakkuk, Obadiah and Joel. J.M.P. Smith, W.H. Ward, and J.A. Bewer IDBSup Interpreter’s Dictionary of the Bible: Supplementary Volume. Edited by K. Crim. Nashville, 1976 IEJ Israel Exploration Journal JAOS Journal of the American Oriental Society JBL Journal of Biblical Literature JJS Journal of Jewish Studies ABD
xviii JQR JSOT JSPSup
Jewish Quarterly Review Journal for the Study of the Old Testament Journal for the Study of the Pseudepigrapha: Supplement Series JSS Journal of Semitic Studies JTS Journal of Theological Studies LCL Loeb Classical Library MGWJ Monatschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judenthums MurXII “Rouleau des Douze Prophetes.” Pages 181–205 in Discoveries in the Judean Desert II: Les Grottes de Muraba‘ât. Edited by P. Benoit, J.T. Milik and R. de Vaux. NIB New Interpreter’s Bible NRSV New Revised Standard Version of the Bible, in NIB NIV New International Version of the Bible, in NIB NJPS New Jewish Publication Society Translation of Tanakh NTS New Testament Studies O.E.D. Oxford English Dictionary. 20 volumes. 2nd ed. J.A. Simpson and E.S.C. Weiner. Oxford. 1989. PEQ Palestine Exploration Quarterly PTSDSSP Princeton Theological Seminary Dead Sea Scrolls Project RB Revue Biblique. REJ Revue des Études Juives RevQ Revue de Qumran SVM The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. E. Schürer. Revised and Edited by G. Vermes, F. Millar, and M. Goodman TDOT Theological Dictionary of the Old Testament. Edited by G.J. Botterweck and H. Ringgren VT Vetus Testamentum WCJS Proceedings of the World Congress for Jewish Studies
CHAPTER ONE
INTRODUCTION 1.1 R L In Pesher Nahum, one of the “continuous pesharim” from Qumran, successive verses from the biblical book of Nahum are interpreted as reflecting historical realities of the 1st century BCE. This composition is a significant source of data for a number of areas of inquiry within Qumran studies including history, exegesis, halakha, theology, and the transmission of biblical text. Pesher Nahum is preserved in a single copy, 4Q169 (4QpNah).1 The editio princeps was published by John Marco Allegro in 1968, in DJD vol. V.2 A number of revisions to Allegro’s readings and restorations were put forth by John Strugnell in his detailed critique of the DJD volume.3 Maurya 1 Not only 4QpNah, but also each of the other “continuous pesharim” has survived in only a single copy. See below, p. 215. 2 Pp. 37–42 and Plates XII–XIV. Allegro published preliminary editions of 4QpNah in 1956 (“Further Light on the History of the Qumran Sect,” JBL 75 [1956]: 89–95; frags 3–4 I), and in 1962 (“More Unpublished Pieces of a Qumran Commentary on Nahum [4Q pNah],” JSS 7 [1962]: 304–8; frags 3–4 II–IV). The latter columns had appeared in the journal Molad the previous year. In 1961, Jacob Licht found a photo of Pesher Nahum in a brochure put out by the Jordanian Antiquities Authority. From this small, poor quality photo he produced an edition of cols. II–IV of 3–4 (“µwjn rçpl µypswn µypd,” Molad 19 [1961]: 454–56). At that time, Licht stated that Allegro’s DJD volume was purportedly completed: “That this volume [DJD Cave 4 ] is ready for print, we have been told some time ago; when it will see the light of publication we do not know” (454). Even with this lengthy delay, Allegro was the first member of the original “international team” to complete the publication of his Cave 4 allotment. Biographical information about Allegro and some of the academic politics related to the delayed publication can be found in Gregory L. Doudna, 4Q Pesher Nahum ( JSPSup 35; London: Sheffield, 2001), 29–33. 3 “Notes sur le No 169 des ‘Discoveries,’” in “Notes en Marge du volume V des ‘Discoveries in the Judean Desert of Jordan,” RevQ 7 (1970): 204–10. Strugnell used the original MSS in preparing his critique of Allegro. (See Strugnell’s recollections as reported in Neil A. Silberman’s popular book, The Hidden Scrolls [New York: G.P. Putnam’s, 1994], 159). He attributed many of his revisions to André DupontSommer (Cf. “Le Commentaire de Nahum Découvert près de la Mer Morte [4QpNah]: Traduction et Notes,” Semitica 13 [1963]: 55–88; and “Observations sur le Commentaire de Nahum Découvert près de la Mer Morte,” Journal des Savants [October-December 1963]: 201–226). Strugnell did not offer formal citations but
2
P. Horgan incorporated many of these revisions, and supplemented them, in her 1979 edition of the work, which appeared as part of her general study on the continuous pesharim.4 Subsequent scholarship on 4Q169 frequently appeared within similar collections, and in-depth analyses of the work tended to be restricted to the particular column featuring the “Lion of Wrath” (3–4 I).5 A comprehensive and systematic treatment of Pesher Nahum, in the order of Bilhah Nitzan’s 1986 edition of Pesher Habakkuk,6 remained a desideratum for some time. As the twentieth century drew to a close, and the publication of the Qumran corpus approached completion, Pesher Nahum was to receive the attention it deserved.7 Unbeknownst to each other, Gregory Doudna and myself each set out to produce Ph.D. theses devoted to 4Q169. When each of us later learned of the other’s work, we determined to continue our respective projects independently, later exchanging copies of our penultimate drafts. Doudna’s dissertation has been published in book form as 4Q Pesher Nahum: A Critical Edition. The most significant similarity in our approaches is structural. Specifically, our presentations highlight the framework of 4QpNah as a series of lemma/pesher “units.” One of the more significant methodological differences in our works is Doudna’s objective of achieving maximal reconstruction of the text of 4QpNah.8 My own approach has favored frequently, though informally, referred to Dupont-Sommer’s work. It is likely that some of their common readings reflect Strugnell’s dependence upon Dupont-Sommer’s publications, even when there is no explicit attribution. Dupont-Sommer himself seems to have relied upon some of the readings of Licht, µypswn µypd, and of Johann Maier, “Weitere Stücke zum Nahumkommentar aus der Höhle 4 Von Qumran,” Judaica 18 (1962): 215–250. Strugnell also used the translation and notes of Jean Carmignac, “Interprétation de Nahum (4QpNah),” in Les Textes de Qumrân Traduits et Annotés. Vol. 2 (eds., Jean Carmignac, Édouard Cothenet and Hubert Lignée; Paris: Letouzey et Ané, 1963), 85–92. 4 Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books (CBQ Monograph Series 8; Washington, DC: Catholic Biblical Association, 1979). See now, her revised editions in James H. Charlesworth, ed., Pesharim, Other Commentaries and Related Documents (Vol. 6B of Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic and Greek Texts with English Translations; Tübingen: Mohr Siebeck, 2002). 5 See the list of secondary sources at the end of this section. 6 qwqbj rçp tlygm (1QpHab) ( Jerusalem: Mosad Bialik, 1986). 7 Note, as well, the recent publication of two important works devoted to the corpus of pesharim as a whole: J.H. Charlesworth’s The Pesharim and Qumran History: Chaos or Consensus? (Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 2002) and Timothy H. Lim’s Pesharim, Companion to the Qumran Scrolls (Sheffield, 2002). 8 Thus, the first two parts of his tripartite work are entitled, respectively, “Text Reconstruction and Analysis I” and “Text Reconstruction and Analysis II.” Doudna’s
3
minimal reconstruction, emphasizing literary analysis, and particularly “lemma/pesher correspondence.” The aim of the current work is to provide a systematic analysis of Pesher Nahum, with a stress on such correspondence. This edition includes a transcription of the full text of the pesher and an English translation as well as textual notes, readings, and restorations. These textual data provide the basis for the historical and literary/exegetical analyses of the text. 1.1.1
Principal Secondary Sources
Throughout our analyses, we have attempted to minimize the discussion of alternative readings and of earlier scholarly opinions that have not been incorporated into this edition.9 To further simplify presentation and avoid undue repetition, the principal secondary sources pertaining to 4QPesher Nahum are cited in abbreviated form. Except as noted, the following sources are cited by author’s name alone. Note that publications dated before 1961 contain only 4QpNah 3–4 I. Most subsequent transcriptions and translations present all four columns of frags 3–4. Most works published after the editio princeps in 1968 include frags 1–2 as well. Transcriptions Allegro, “Further Light” (1956; 3–4 I), “More Unpublished Pieces” (1962; 3–4 II–IV), and DJD (1968);10 Petrus Boccaccio and Guido Berardi, P“r Hbqwq: Interpretatio Habaccuc 1QpHab (Fano: Seminario Piceno, 1958) Appendix I: “Interpretatio Nahum,” 36–37; Doudna, 4Q Pesher Nahum (2001); Dupont-Sommer, “Le Commentaire” (1963); David Flusser, µyysaw ,µyqwdx ,µyçwrp, in Essays in Jewish History and
study is noteworthy for its meticulous attention to technical details. Doudna made extensive use of the early photos of 4QpNah, devising a systematic approach to the reading of doubtful letters, and employing an innovative form of notation that facilitates reconstruction. He outlines his system on pp. 47–53. The other significant difference between our works pertains to the historical contextualization of the pesher. See chapters 4 and 6 below. 9 The interested reader can find lengthier explorations of specific issues in Shani L. Berrin, “4QpNah (4Q169, Pesher Nahum): A Critical Edition with Commentary, Historical Analysis, and In-Depth Study of Exegetical Method” (Ph.D. diss., New York University, 2001) as well as in Doudna, 4Q Pesher Nahum. In the present work, the aim is to present the preferred textual readings that underlie our analyses. 10 Where relevant, citations will specify one of the preliminary publications or editio princeps by title.
4
Philology, in Memory of Gedaliahu Alon (Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 1970), 133–68; Florentino García-Martínez, and Eibert J.C. Tigchelaar eds., The Dead Sea Scrolls Study Edition, 2 vols. (Leiden: Brill, 1997); Abraham Meir Habermann, hdwhy rbdm twlygm ( Jerusalem: Machbaroth Lesifruth, 1959); Horgan, Pesharim (1979);11 Gert Jeremias, Der Lehrer der Gerichtigkeit (Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1963); Licht, µypswn µypd (1961); Eduard Lohse, Die Texte aus Qumran: Hebräisch und Deutsch, Mit Masoretischer Punktation/Übersetzung, Einführung und Anmerkungen (Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1971); Yigael Yadin, hdwhy rbdmm twzwngh twlygmh (Tel Aviv: Schocken, 1957), and “Pesher Nahum Re-considered,” IEJ 21 (1971): 1–11. Translations: English: Allegro (as above); Iosif Davidovich Amusin, “The Reflection of Historical Events of the First Century B.C. in Qumran Commentaries (4Q 161; 4Q 169; 4Q 166),” HUCA 48 (1977): 123–52; Millar Burrows, More Light on the Dead Sea Scrolls (NY: Viking, 1958); Edward Cook, in M. Wise, M. Abegg and E. Cook, The Dead Sea Scrolls: A New Translation (Harper: San Francisco, 1996); Dupont-Sommer, Essene Writings from Qumran (Oxford: Blackwell, 1961), transl. from the Fr. (below); García-Martínez (as above); Theodore H. Gaster, The Dead Sea Scriptures (NY: Anchor Press, Doubleday, 1976); Horgan (as above); Michael A. Knibb, The Qumran Community (Cambridge: Cambridge University Press, 1987); Hugh Joseph Schonfield, Secrets of the Dead Sea Scrolls: Studies Toward Their Solution (New York: Thomas Yoseloff, 1957); Geza Vermes, CDSSE (New York: Allen Lane, Penguin Press, 1997);12 Yadin, The Message of the Scrolls (New York: Simon and Schuster, 1957).
11 Horgan’s work is sometimes bound as 2 vols., with the Hebrew transcription as a supplement in vol. 2, entitled “Part II: The Texts.” References to the Hebrew transcription are designated as (Heb). 12 Vermes’s translation has remained fairly stable throughout the successive editions of Dead Sea Scrolls in English/Complete Dead Sea Scrolls in English. The earliest eds., issued prior to the publication of DJD V, lacked frags 1–2 of 4QpNah. A few additional modifications may be noted in various editions: the removal of some previously restored text in 3–4 I,8; the alteration of “mounting horseman” to “charging horseman” in 3–4 II,3; and some wavering between “council” and ”counsel” for rendering hx[ in 3–4 III,7.
5
Carmignac, Les Textes (1963); Dupont-Sommer, Les Écrits Esséniens Découverts Près de la Mer Morte (Paris: Payot, 1st ed., 1959), “Résumé des cours de 1969–70: Hébreu et Araméen,” Annuaire du Collège de France 70 (1970–71): 406–08 and “Le Commentaire” (as above). German: Hans Bardtke, Die Handschriftenfunde am Toten Meer: Die Sekte von Qumràn vol. 2 (Berlin: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft, 1958). Lohse (as above); Jeremias (as above); J. Maier, Die Qumran-Essener: Die Texte vom Toten Meer, vol. 2: Die Texte der Höhle 4 (Munich and Basel: E. Reinhardt, 1995) and “Weitere Stücke” (1962, on 3–4 II–IV). Italian: Luigi Moraldi, I manoscritti de Qumrân (Torino: Unione Tipografico-Editrice Torinese, 1971); Franco Michelini Tocci, I manoscritti del Mar Morto: Introduzione, traduzione e commento (Bari: Laterza, 1967). Latin: E. Vogt, “Prima nomina historica in Qumrân (4QpNah),” Biblica 37 (1956): 530–32 (with transliteration of Heb). Russian: Amusin, Teksty Kumrana (Moscow: Akademia Nauk, 1971).13 French:
The following works are also cited by author’s name alone: Unless otherwise noted, references to Schiffman are to Lawrence H. Schiffman, “Pharisees and Sadducees in Pesher Nahum,” in Minhah Le-Nahum: Biblical and Other Studies Presented to Nahum M. Sarna in Honor of His 70th Birthday ( JSOTSup 154. ed., M.Z. Brettler and M.A. Fishbane. Sheffield: JSOT 1993) 272–90. References to Nitzan are to qwqbj rçp tlgm (1QpHab) ( Jerusalem: Mosad Bialik, 1986). References to Tantlevskij are to Igor R. Tantlevskij, “The Reflection of the Political Situation in Judea in 88 BCE in the Qumran Commentary of Nahum (4QpNah, Columns 1–4),” St. Petersburg Journal of Oriental Studies 6 (1994): 221–31. References to Spronk are to Klaas Spronk, Historical Commentary on the Old Testament: Nahum (The Netherlands: Kok Pharos Publishing House, 1997). References to W. Maier are to Walter Arthur Maier, The Book of Nahum (St. Louis: Concordia, 1959). In addition to the above publications, the following unpublished material was also consulted for this study: handwritten personal notes
13 I would like to express my gratitude to Alexey Michaelovitch Siverstev for his translation of selected portions of Amusin’s commentary into English for my use.
6
of Allegro and of William H. Brownlee, generously supplied by George Brooke; and an excerpt from Armin Lange’s unpublished MS of Biblia Qumranica kindly supplied by the author.14 1.2 P The final photographs of 4QpNah in the PAM series are 43.429 and 43.350–51.15 These are the photos that are reproduced in the editio princeps, and they form the primary basis of this study. Five fragments of 4QpNah are extant. They comprise five fairly well to well-preserved columns of text, of varying widths, as well as a piece of a sixth column.16 It is important to remember that despite 14 Lange’s 6–column synoptic edition of Nahum was a useful resource regarding textual readings in the lemmas. The synopsis features the texts of MT, MurXII, 4QpNah, 4QXIIg, HevXII, and LXX. On a smaller scale, Lidija Novakovic has now compiled a synoptic list of “Text-critical Variants in the Pesharim, Other Commentaries, and Related Documents,” in J.H. Charlesworth, The Pesharim, 129–158. 15 The complete photograph numbers are PAM: 41:312, 423, 580–581, 709, 800–801; 42:142, 512, 625–626; 43:350–351, 429. PAM 41.312 includes bottom portions of what is now called 3–4 II and III, as well as a piece of leather containing a bit of lines 7–8 of frag 2. PAM 41:423 includes the main portion of frag 2, among a number of other texts. The fragment had probably not yet been identified, or associated with the pieces in 41.312, at the time the photo was taken. 41:580–81 contains frag 2, and most of frag 4, with some pieces that had not yet been attached to the main fragments, as well as some extraneous pieces that do not belong to 4QpNah. 41:709 includes a small piece of III,8 with the word µyray, among many other small pieces of leather that were probably all unidentified at that point. 41.800–801 contains 1–2 and 3–4, as well as associated pieces that were later fitted directly into the text. (A piece containing “y f[ ]” is misplaced at the bottom of 3–4 II. Allegro’s preliminary publication features the same placement, but the piece is omitted in DJD; Carmignac places it at III, 12. Cf. ch. 3). In 42:142, more pieces have been fitted into the main bloc of text of 3–4 I–II than in previous photos. The piece containing y f[ ] has been removed from the bottom of 3–4 I and does not appear on the plate at all. In its stead Allegro has correctly placed the “rç” of rça at the end of 3–4 I,11. The piece containing the beginning of lines 9–12 of 3–4 I appears on the plate as an individual piece, but has not yet been put in place within the text. A small piece of col. III also appears on this plate. 42:512 contains 4QpNah frag 5, among miscellaneous texts. 42:625–26 contains 4QpNah frags 1–5; most of the previously loose pieces are joined with the main body of the text. Only the piece of III,8 with the word µyray appears on the plate un-attached. 41.493 is listed under 4Q169 in the companion volume to the microfiche (p. 35; see also, Strugnell, “Notes,” 205); but the plate actually contains Mur 88 XII, the Minor Prophets scroll. 16 Doudna correctly demonstrates that the extant columns represent columns 2, 8, 9, 10, 11 and 12 of an original 13 column scroll (pp. 35–38, and Table 1 on pp. 29–30). (Contrast Horgan, 159; she perceives traces of an initial column of the scroll, and describes the plates as portions of 7 columns, of which only 5 are preserved).
7
the near coincidence of the number of fragments and columns in this manuscript, there is by no means a one-to-one correspondence between these numbers. The term “fragments” refers to separate pieces of leather that are denoted by Arabic numerals. “Columns” are distinct vertical blocks of text, set apart by margins either extant or inferred. Columns are designated by the numerals of the fragment(s) in which they are preserved, followed by the column number given in lower-case Roman numerals. Thus, e.g., “frags 3–4 I” represents the first column preserved by the joint unit of fragments 3 and 4.17 Frags 3–4 contains parts of 4 consecutive columns, comprising the bulk of the extant text.18 Frags 1–2 contains part of an earlier column, while frag 5 preserves bits of a later column. It is probable that each column originally consisted of 12 lines.19 The length of the lines varies from column to column.20 The size of average letters (e.g., b, r) throughout is approximately 2mm square. 4QpNah features both vertical and horizontal line rulings. Horizontal rule lines, from which the letters are suspended, are spaced 7–8 mm 17 This, despite the fact that frag 3 itself does not actually contain any of col. I, but is only a small piece of col. II. (Frag 3 is 4 cm in width by 6.5 cm in height. It contains just a few letters on 4 lines, providing the beginning of col. II lines 9–12, which appear mostly on frag 4). In fact, the nomenclature is even less clear, and somewhat arbitrary, as at times separate pieces of leather are not assigned their own numbers. For example, PAM 41:312 shows 8 distinct pieces of text, which are 8 of the numerous pieces that were later joined to comprise the artificial entity named “frag 4.” For this general problem in Qumran studies, see Stephen A. Reed, “What is a Fragment?” JJS 45 (1994): 123–25. Some of the additional fragmentation may have occurred at a later date. Thus, Doudna (36) notes that a crack down the middle of 3–4 I that is visible in photos from the 1950’s has now increased to the point of severing the column. 18 The total width of the four consecutive columns is approximately 53 cm. 19 12 lines, with top and bottom margins, are preserved in the first two columns of frags 3–4. 12 lines of text are preserved in frags 1–2, but one of these is an interlinear addition, and a line has probably been lost. See our discussion of the restoration of this column in ch. 2. In 3–4 III, 11 lines contain legible writing, and remnants of letters are visible from a twelfth line. In 3–4 IV, the column breaks off after line 9, with only a trace of the first letter of line 10 remaining. 20 In frags 1–2, we posit an original line length of approximately 61–63 characters (approximately 12.5 cm) based upon the restoration of lines 9 and 10 according to MT. In 3–4 I, the original line length is estimated at approximately 75 characters, based upon line 9. The second column of 3–4 measures 15.1 cm between vertical side rulings, accommodating approximately 74 characters per line, as evidenced in the fully preserved lines 5 and 6. The third column of 3–4 measures approximately 13 cm between vertical rulings, and contains about 65–70 characters per line. In 3–4 IV, the restoration of lines 1–2 allows for an estimate of an original line length of about 67 characters, or approximately 13.5 cm.
8
apart on frags 2–4.21 Parts of top margins are preserved in 3–4 I–IV, and parts of bottom margins are preserved in the first two of these columns.22 2 cm remains of the best-preserved bottom margin; 1 cm of the best-preserved top margin is extant. As for vertical rulings, the right margin rule is visible in frag 2; 1.6 cm of blank leather remains to the right of this line until the broken edge of the leather. On frags 3–4, full side margins of approximately 2 cm separate col. I from col. II (2.0 cm), and col. II from col. III (1.9 cm). A larger margin of nearly 3 cm separates col. III from col. IV.23 Col. IV breaks off before the left margin. The script of 4QpNah is aptly described by Strugnell as an “easily read, late Hasmonean-early Herodian formal script.”24 This paleographic date of 50–1 BCE can be readily confirmed by an examination of Frank Moore Cross’s chartings of Hebrew scripts.25 The script of 4QpNah is similar to that in line 4 of fig. 4 in “Development” and is best placed between lines 3 and 4 in Plate 10 of “Paleography.”26 The script provides a rough date ante quem for the composition of Pesher Nahum, in the second half of the 1st century BCE.
21 An interlinear line (“5a”) is inserted between the 4th and 5th lines of frag 2, without ruling. 22 On 1–2, neither the top nor the bottom of text is extant. On 3–4, the distance from the top-most extant point to bottom-most is 11 cm, but neither point is the absolute end-point of the leather. The height of the inscribed portion is approximately 8 cm. 23 There is a crack down the middle of the margin separating cols. III and IV. In the photos, it almost appears as though each of the two columns has its own side-margin, which was then joined to that of the other. There is 1.5 cm of blank leather to the left of col. III before the crack, and another 1.3 cm from the crack to the right-margin rule of col. IV. Perhaps the part of the leather that is cracked was already visibly weak in antiquity, and thus avoided by the scribe? 24 “Notes,” 205. 25 “The Development of the Jewish Scripts,” in The Bible and the Ancient Near East: Essays in Honor of W.F. Albright (George E. Wright, ed.; Garden City: Doubleday, 1961), 133–202; Peter W. Flint and James C. VanderKam eds., “Paleography and the Dead Sea Scrolls,” in The Dead Sea Scrolls After Fifty Years (vol. 1; Leiden: Brill, 1998), 379–402. 26 See also, the earlier studies of Nahman Avigad, “The Paleography of the Dead Sea Scrolls and Related Documents,” Scripta Hierosolymitana 4 (1958): 56–87, esp. 65–76, and John C. Trevor, “A Paleographic Study of the Jerusalem Scrolls,” BASOR 113 (1949): 6–23. Support for broad paleographic dating has come from the corroboration of advanced carbon-14 dating techniques reported by Georges Bonani et al., “Radiocarbon Dating of the Dead Sea Scrolls,” ‘Atiqot 20 (1991): 27–32; A.J. Timothy Jull et al., “Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert,” ‘Atiqot 28 (1996): 85–91. Doudna is more skeptical about
9
Until 1999, 4QpNah was on display at the Shrine of The Book in the Israel Museum in Jerusalem. It is now in the archives of the museum. The scroll is quite dark and has suffered additional decay subsequent to the taking of the final PAM photographs in 1959–60.27 Those infrared photos remain the best source for obtaining readings of the text. The Israel Antiquities Authority kindly provided me with copies of photos PAM 43.350–351. The transcription of 4QpNah (below, 33–38) was produced from these copies, in consultation with transcriptions, translations, and comments of earlier scholars, and some use of the microfiche of earlier photos.28 1.3
H M C
The approach to Pesher Nahum employed in this study is predicated upon certain views of Qumran pesher that bear elucidation. In the description of pesher that follows, emphasis is placed upon the significance of the base-text, especially in regard to lemma/pesher correspondence. 1.3.1 Qumran Pesher Our working definition of Qumran pesher is as follows: “a form of biblical interpretation peculiar to Qumran, in which biblical poetic/ paleographic dating, and cautions that it is only effective for “low-precision” dating, i.e., placing the Qumran scrolls within “the Second Temple era, prior to the era of Bar Kokhba” (pp. 38–42 and Appendix A, 675–82). Nonetheless, he accurately observes that the formation of the letters in 4QpNah is similar to that in 1QpHab (ibid., 40; cf. Ada Yardeni, The Book of Hebrew Script: History, Paleography, Script styles, Calligraphy and Design [ Jerusalem: Carta, 1997], 51). 27 The PAM 43 series of Cave 4 MSS was taken between June of 1959 and July of 1960. As an indication of the ongoing deterioration, note that only the single letter s remains today of the very significant word “Demetrius” in 3–4 I, though all the photos preserve the three preceding letters. (Cf. Doudna, 24; he notes that this was observed earlier by George J. Brooke, when the scroll was on display at the Shrine of the Book at the Israel Museum in Jerusalem). 28 Microfiche of the earlier photos is found in Emanuel Tov ed., with Stephen J. Pfann, The Dead Sea Scrolls on Microfiche. A Comprehensive Facsimile Edition of the Texts from the Judean Desert and the Companion Volume (Leiden: E.J. Brill, 1993). In general, examination of the microfiche did not affect our readings of the text. (For a contrasting assessment of the use of the microfiche, see Doudna, 34–35, 46. Doudna occasionally supports some of his readings on the basis of those photos. For example, he uses 41.581 to re-align a join in a piece of frag 2 [p. 77]). Regarding other physical aspects of 4QpNah, Doudna gives a brief description of color evaluations made by Pfann, and observes that the attempt to apply the “Stegemann method” to identify damage patterns in 4QpNah has not been fruitful.
10
prophetic texts are applied to post-biblical historical/eschatological settings through various literary techniques in order to substantiate a theological conviction regarding divine reward and punishment.”29 This definition encompasses features pertaining to form, content, motive and method.30 (1) Form: Continuous pesharim are comprised of a series of citation/interpretation “units.”31 The form of each unit may be expressed as: biblical lemma + interpretation with identifying formula.32 (2) Content: The base-texts of the continuous pesharim are prophetic biblical texts.33 The pesher interpretations are contemporizing historical/eschatological applications of the base-text that reflect the theology and concerns of the Qumran community.34
29 This section is a condensed adaptation of Shani L. Berrin, “Qumran Pesharim,” in Biblical Interpretation at Qumran (ed. Matthias Henze; Grand Rapids: Eerdmans, forthcoming), which, in turn, is an adaptation of ch. 1 of Berrin, “4QpNah.” 30 These categories derive from the distinction between primary generic factors of form and content, and secondary factors such as exegetical technique, as put forth by George J. Brooke, “Qumran Pesher: Towards the Re-definition of a Genre,” RevQ 10 (1981): 483–503. 31 Jean Carmignac, “Le Document de Qumrân sur Melkisédek,” RevQ 7 (1969–71): 361. The fifteen works published as a group in Horgan’s Pesharim are generally accepted as representing the existing corpus of such pesher compositions. On the additional works, 3QpIsa, 5QpMal, and 4QpMic, see García-Martínez, Study Ed.; Horgan, in Charlesworth, ed. Dead Sea Scrolls; Doudna, 15. 32 Or, more specifically, “citation + identifying interpretation with identifying formula, typically including (or assuming) a form of the word ‘pesher.’” In 4QpNah, the identifying formula always begins with the word wrçp. For comprehensive discussions of standard pesher structures and citation formulas and their variations, see Horgan, 239–44; Brooke, “Qumran Pesher: Towards the Re-definition,” 497–501; Moshe J. Bernstein, “Introductory Formulas for Citation and Re-citation of Biblical Verses in the Qumran Pesharim: Observations on a Pesher Technique,” DSD 1 (1994): 30–70; Nitzan, 81–89. See also, Fred L. Horton, Jr., “Formulas of Introduction in the Qumran Literature,” RevQ 7 (1971): 505–14 and Isaac Rabinowitz, “Pêsher/Pittârôn. Its Biblical Meaning and its Significance in the Qumran Literature,” RevQ 8 (1973): 226–30. For other forms of explicit biblical citations at Qumran, see Joseph A. Fitzmyer, “The Use of Explicit Old Testament Quotations in Qumran Literature and in the New Testament,” in Essays on the Semitic Background of the New Testament (Missoula: SBL, 1974), 3–58. Casey D. Elledge has provided an important resource, an appendix to Charlesworth, ed. Dead Sea Scrolls vol. 6B, entitled “A Graphic Index of Citation and Commentary Formulae in the Dead Sea Scrolls,” 367–377. 33 The extant continuous pesharim comment upon texts from the Minor Prophets, Isaiah, and Psalms. 34 Karl Elliger delineates the prime “hermeneutical principles” of pesher as the beliefs that (1) the pesher refers to the end-time and (2) the end-time is now. (“Prophetische Verkündigung hat zum Inhalt das Ende, und Die Gegenwart ist die
11
(3) Motive: The aim of pesher is to assert the fulfillment of biblical prophecies, specifically in the contemporary setting that was identified as the eschatological era. (4) Method: The terms “inspired exegesis” or “prophecy by interpretation” indicate the Qumran Community’s perception that the method of producing pesher involved both revelation and exegesis.35 It is difficult to retrieve details concerning the methods employed in accessing “revelation.” However, information about exegetical technique can be readily extrapolated from the formulations of the pesharim themselves. That is because the techniques involved in deriving pesher applications from the lemma are inextricably linked to the literary techniques employed in composing the written expressions of the application. A number of scholars have assigned categories to the various exegetical techniques employed in pesher. Nitzan, for example, organizes the techniques into four categories: (1) paraphrase (2) allegory (3) polyvalence and (4) “re-contextualization” of specific elements of the lemma.36 These methods are utilized in an integrative process in which they enable the derivation of a contemporizing application from words, phrases, or ideas in the lemma, and they also guide the written formulation of that event. Additional literary techniques include structural balance, especially parallelism, and the use of secondary biblical texts.37 The task of defining pesher is related to the question of a suitable translation for the word itself. This is a pragmatic concern for translators of the pesharim since, as indicated above, the use of the
Endzeit.” Studien zum Habakuk-Kommentar vom Toten Meer. BHT 15. [Tübingen: J.C.B. Mohr, 1953], 150). Cf. William H. Brownlee, “Biblical Interpretation Among the Sectaries of the Dead Sea Scrolls,” BA 14 (1951): 60. Elliger offers internal support for these principles from 1QpHab II,1–10 and VII,1–8 (cited below, p. 13). Our understanding of the “end-time” at Qumran assumes an extended scope of the term “end of days,” in the manner demonstrated by Annette Steudel, “µymyh tyrja in the Texts From Qumran,” RevQ 16 (1993–94): 225–246. With the sense of the “end of days” as encompassing past, present, and future, the “eschatological” valence may be seen as more theological than strictly chronological. Other theological concepts evident in the pesharim include dualism, historical determinism, and the election of the Community. 35 The latter term is that of John Joseph Collins, pp. 31–34 in “Jewish Apocalyptic Against its Hellenistic Near Eastern Environment,” BASOR 220 (1975): 27–36. 36 Nitzan terms the last technique “rçqhh qwtn” (pp. 51–54). Compare Elliger’s “atomization.” 37 Cf. Nitzan, 81–103, on “style.” Again, contrast Nitzan’s emphasis on the sensitivity of pesher to the literary structure of its lemma to Elliger’s stress on “atomization.”
12
term itself is a prominent feature of these works. Horgan addressed the problem at some length and decided upon “interpretation.”38 Rabinowitz, wishing to stress the revelatory aspect of the term, rendered “actualized presage.”39 This is rather awkward and ignores the exegetical force of the word.40 “Interpretation” reflects the exegetical focus, but obscures the technical, specifying, aspect of the interpretation. This specificity is emphasized by Lou H. Silberman, who rendered the introductory formula as, “the specific reference is to . . .” and “the specific meaning of the utterance is that. . . .”41 The translation “specific meaning” captures much of the nuance of the term, but it falls short of indicating the religious and eschatological valence of pesher. In the present work, the formulaic wrçp is rendered in quasi-transliteration as “its pesher.” In referring to the comments following the introductory formula, the terms “pesher” “pesher interpretation” and “interpretation” are employed interchangeably. 1.3.2 Significance of the base-text In her study of Pesher Habakkuk, Nitzan observed that previous scholarship had focused upon the formation of specific pesher interpretations in 1QpHab, but had not attended to characteristics of the pesher composition as a whole.42 Nitzan demonstrated that the pesher is an organic structure in its own right. At the same time, her analysis served as a corrective for Elliger’s over-emphasis on “atomization,” by demonstrating the pesher’s sensitivity to the structure of its base-text. She showed that as a tendency, though not as a strict rule, the pesharim in 1QpHab reflect the form of their lemmas. She further argued that “atomization” of the biblical text is only a last resort, and that an attempt is made to adhere to biblical structure.43 This desire to preserve the structure of the base-text raises the question of whether a similar sensitivity pertained toward the con38 Pp. 236–37. Thus, Carmignac, Schiffman, and Vermes. Horgan notes the similar rendering, “meaning” by Brownlee, Józef T. Milik, Burrows, Elliger, Hartmut Stegemann; and “explication” by Dupont-Sommer. 39 “The Meaning of the Key (‘Demetrius’)-Passage of the Qumran Nahum-Pesher,” JAOS 98 (1978): 394–399. 40 This is Horgan’s critique, p. 237. 41 “Unriddling the Riddle: A Study in the Structure and Language of the Habakkuk Pesher (1 QpHab),” RevQ 3 (1961–2): 340–41. 42 P. 39. 43 P. 54.
13
tent of the base-text. It is clear that the members of the Qumran Community used biblical prophecy as a guidebook to their own contemporary situation. What is not clear is whether they saw the pesher applications as the only intended sense of those prophecies. The dominant view is that the author(s) of pesher believed the value of the prophetic text to lie solely in its contemporary meaning(s), meanings unknown to the author of the base-text. To employ Elliger’s model of a “mosaic”44 the configuration of the mosaic tiles in 1QpHab would be the only meaningful arrangement of these pieces, while the complete picture present in the book of Habakkuk itself was only a clever facade, a receptacle for the temporary storage of these tiles. Thus, the book of Nahum would be understood not to have referred to Assyria at all, but exclusively to have addressed the concerns of the Community portrayed in 4QpNah. This prevalent understanding, taking the pesher application as the only valid interpretation of the text for the author of the pesher, assumes a kind of denigration of the prophet and his text. The prophet is assumed to have been unaware of the true significance of his message. Moreover, the overt content of the text is supposed to be meaningless, a mere code for its esoteric message. The degree of knowledge ascribed to the original prophet is a matter that has received some explicit scholarly attention, in light of 1QpHab II,7–10 and VII,1–8. According to 1QpHab II,7–10, commenting on Hab 1:5, “all that is to come upon the last generation” is told by “the priest, into whose heart God placed knowledge to interpret (rwçpl) all the words of the prophets by whose hand God recounted all which is to come upon his nation and[. . .” According to 1QpHab VII,1–8, “God told Habakkuk to write down the things that are going to come upon the last generation, but the fulfillment of the end-time He did not make known to him. . . . God made known to [the Teacher of Righteousness] all the mysteries of the words of the prophets.” These pesharim have generally been understood as indicating the superiority of the Teacher of Righteousness over Habakkuk. Habakkuk received only the words of prophecy, whereas the Teacher of Righteousness received knowledge of the meaning of the prophecy, and the details of its specific fulfillment in history.45 Some questions Habakuk-Kommentar, 163–64. Cf. Nitzan, 27–28; David S. Russel, The Method and Message of Jewish Apocalyptic (Philadelphia: Westminster, 1964), 181. 44
45
14
remain, however. How would the original prophet have understood his own role and his message? When the pesher states that God did not reveal “to him” the fulfillment of the end-time, does this refer to the prophet or to the Teacher of Righteousness? Frederick F. Bruce is representative of those who take Habakkuk as the object of the verb, and view the pesher as contrasting the two human figures. He states that God’s revelation to the prophets “could not be understood until its meaning was imparted to the Teacher of Righteousness . . . particularly with regard to the time when His purpose would be fulfilled.”46 The minority view, that the Teacher of Righteousness is the object of the verb, has been put forth by Nitzan, Dupont-Sommer, Wieder, and Patte. In their understanding, the phrase in the pesher excludes some mysteries from human capacity, and does not simply limit the original prophet.47 The level of understanding ascribed to the prophet is simply not clear in the pesher.48 The significance of the original prophecy is related to the significance of the original prophet, but is essentially a separate question. There is no direct evidence from the pesharim themselves to indicate the
46 Biblical Exegesis in the Qumran Texts (Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, 1959), 10. Bruce described a “two-part” revelation consisting of, first, the communication of a mystery and only later, the communication of the interpretation of that mystery (ibid., 7–11. Cf. Schiffman, Reclaiming the Dead Sea Scrolls [NY: Doubleday, 1994], 225–26). So too, Burrows, Milik, and Vermes understood 1QpHab as claiming that the Teacher of Righteousness was endowed with greater knowledge than the Prophets. (Cf. Daniel Patte, Early Jewish Hermeneutic in Palestine, Society of Biblical Literature, Dissertation Series, No. 22 [Missoula, Montana: Scholars Press, 1975], 216, n. 23; see also, Russell, Method and Message, 181; and Horgan, 237). Fishbane similarly states that the ancient prophet, the “authoritative spokesman of God,” did not know the “true meaning” of the prophecies he communicated, whereas the Teacher of Righteousness was so privileged (“Use, Authority and Interpretation of Mikra at Qumran,” in Miqra: Text, Translation, Reading, and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity [ed. M.J. Mulder, with H. Sysling; vol. 2 of Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum; Assen/Mastricht: Van Gorcum, 1990], 339–77). Of the 2–step revelatory process, Schiffman states, “The first stage took place when God delivered his prophecies to the prophets. Yet they did not really understand their own prophecies” (Reclaiming, 226). 47 In this view, God revealed many mysteries to the Teacher of Righteousness, but some divine mysteries were not accessible to any humans, and one of these extreme esoterica was knowledge of the specific end-time (Nitzan, 171; Patte, Early Jewish Hermeneutic, 216–17; Naphtali Wieder, The Judean Scrolls and Karaism [London: East and West Library, 1962]). 48 Nitzan states: “[as for] the prophets, who communicated these ‘hidden matters’ from the mouth of God, it is possible (ˆkty) that they did not know their ‘pesher.’” (ibid., 26. [Italics added]). Nitzan refers to Ithamar Gruenwald, Apocalyptic and Merkavah Mysticism [Leiden: Brill, 1980], 9–23).
15
status of other readings besides the pesher interpretation. When we say with Carmignac that pesher provides a “non-literal” reading of the base-text, revealing its hidden mysteries, do we mean that it supplements or supplants the literal reading, or rather that it denies any value whatsoever to the ostensible content of the base-text?49 Some strong statements have been made against allowing any value for the original content. Bruce was very clear in saying that, “Pesher deprive[s] Old Testament prophecies of that relevance and coherence which can best be appreciated when they are studied in their historical setting.”50 So, too, “all the prophecies, so to speak, were given in code,”51 and, “It is in this situation [of the commentator’s day], and not in the text, that logical coherence is to be looked for.”52 Similarly, Russell stated that, for the author of pesher, “the text of Scripture does not, and never did, refer to the prophets’ own day, but to this day in which its meaning for the first time is being clearly revealed. Thus, the exegesis given in the Commentaries [the pesharim] and elsewhere is an interpretation, not a re-interpretation of prophecy. This is the true and only meaning of Scripture.”53 For Otto Betz as well, the exclusive meaning of the text is the meaning revealed to the Teacher of Righteousness, about the end-time which is the present.54 For these scholars, pesher presumes a perspective in which the pesher reading is understood to have been the only real meaning of the text, which in its original form is meaning-less. Let us consider an alternate model, predicated upon a supposition of textual multivalence at Qumran. In this model, the author of pesher does not take the eschatological significance of biblical prophecy as its only intended meaning. Rather, the pesher application would have superseded, but not invalidated, the earlier historical significance that the original prophet himself believed to be the subject of his prophecy. The words of the biblical prophet Nahum would have been perceived as applicable to Assyria, but as ultimately
49 Carmignac, Les Textes vol. 2, 46–47. To put the question another way, is there a sense of “nigleh” and “nistar” for historical prophecy, as there is for halakha? See the cautious remarks of Steven D. Fraade, “Interpretive Authority in the Studying Community at Qumran,” JJS 44 (1993): 50–51. 50 Biblical Exegesis, 10. 51 Ibid., 11. 52 Ibid., 18. 53 Method and Message, 181. 54 Offenbarung und Schriftforschung in der Qumransekte (Tübingen: J.C.B. Mohr, 1960), 75.
16
important because of their applicability to the end-time. They would make sense in regard to Assyria, but would matter in regard to the Community and its contemporaries. In this view, pesher does in fact presuppose an originally meaningful base-text.55 This seems especially clear in the case of Nahum, which features such explicit historical and geographical terminology. It is possible that the modern supposition of the irrelevance of the original context of the base-text of pesher has its origins in a mistaken analogy with early Christian exegesis. Like much of the New Testament, Qumran pesher is aptly described as contemporizing exegesis, and fulfillment literature.56 However, although the content of the non-literal reading the prophets is similar to that of the early Christians, this does not mean that the Christian attitude to the basetext was already felt by the Qumran Community.57 The late rabbinic hermeneutic that enabled non-literal readings of the prophets was multivalence;58 for Christianity it was the supplanting of the literal meaning of the Hebrew Bible by allegorical interpretation. For the Qumran Community, the problem may not yet have been felt, and certainly was not articulated in our extant sources. Perhaps the
55 We have not found an explicit articulation of this view in the secondary literature. Nitzan does state in passing that Habakkuk’s prophecy was partially fulfilled in the past by means of Babylonian events, but that its ultimate fulfillment is awaited with the Kittim (72, n. 129). Perhaps her implicit rejection of Bruce and Russell (despite her strong reliance upon the latter generally) may be associated with her sensitivity to the pesher’s adherence to the structure of its base-text, i.e., with a general perception of respect for the base-text. 56 Thus, Burrows stated of the Qumran commentators that “like the early Christians, they felt that what had happened to them was so obviously the climax of the whole divine plan that it must be what the prophets had had in mind” (“Prophecy and the Prophets at Qumrân,” in Israel’s Prophetic Heritage: Essays in Honor of James Muilenberg [ed. Bernhard W. Anderson and Walter Harrelson; NY: Harper, 1962], 223–232). 57 Compare Schiffman’s view in Reclaiming, 223–24: “Although Jewish tradition, in virtually all its phases and approaches, has understood the message of the prophets to apply in each and every generation, it has nonetheless acknowledged the true historical context of the prophecies in the biblical period. In pesher interpretation, on the other hand, the original context is nonexistent. Habakkuk or the Psalms are understood as applying in their original sense to the time of the sect and foretelling its history. Indeed, in that sense, pesher shares a common element with much of the quotation and interpretation of the Hebrew Bible found in the New Testament. . . . Early Christians regarded the works of the ancient prophets as referring to the events of their own day.” 58 See Berrin, “Qumran Pesharim,” and the works of Paul Mandel cited therein, including “Midrashic Exegesis and its Precedents in the Dead Sea Scrolls,” DSD 8,2 (2001): 149–68.
17
authors and readers of pesher managed with some level of cognitive dissonance that enabled them to propose radical readings without actively denying the value of the original text. Without any evidence of the coping mechanisms devised by these later groups, we may hypothesize that the Community did not consciously address the conflict that we see in balancing the univalence of prophetic texts, the validity of their ostensible meanings, and the supremacy of innovative applications. Of the two above-mentioned choices for resolving this conflict, the multivalence of the rabbis seems more consistent with the attitude of the Qumran Community to the Bible than does the Christian abrogation of the literal sense of the Hebrew Bible. Bearing in mind that the Qumran Community preceded Christianity, and that there is evidence of its high regard for the literal sense of the Hebrew Bible (specifically in terms of observing halakhic practice), it seems most likely that the Community had at least a nascent sense of multivalence.59 It would have assumed, rather than disregarded, the integrity of prophetic texts. It is our contention that the author of pesher perceived his biblical base-text as polysemous, allegorical, and generally cohesive. This understanding is vital to our approach to pesher, and specifically to Pesher Nahum.60 Throughout
We would concede that as a developmental stage preceding Christianity, the Qumran Community would have experienced some of the same motivations that later led to rejections of the “Old Testament.” 1QpHab VII,8, commenting upon the prolonged delay in the coming of salvation, voices an apocalyptic concern in which we may detect doubts about the validity of the prophecies as they were traditionally understood. Russell describes apocalyptic biblical interpretation as a response to “disillusionment” in the repeated “deferment” of the fulfillment of biblical prophecies (Method and Message, 182–84). The countering or prevention of such disillusionment is certainly visible at Qumran. However, in the pesher’s assertion of the validity of the prophecies, we see a way of “saving” the prophecies through re-interpretation, rather than the distancing from these prophecies described by Russell. Also, despite the contemporizing stance of the pesharim, these works do not feature the overt interpolation of non-Jewish imagery and detail that is found in Christian literature and in the syncretistic aspects of the apocalyptic literature described by Russell (ibid., 185–86). 60 Systematic correspondence between base-text and pesher is clearly evident in 1QpHab, 4QpPsa (4Q171), 4QpIsad (4Q164) and 4QpHosa (4Q166). Some of the other continuous pesharim are too fragmentary to assess with respect to correspondence. 4QpIsaa-c,e (4Q161, 162, 163, 165) exhibit looser structure. They tend to consist mostly of citations and feature direct identifications without elaboration; 4QpIsac also features explicit citation of supplementary biblical sources. It is likely that these pesharim represent an early stage of pesher production. See Steudel, Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschat a,b) (Leiden: Brill, 1994), 188–89. See also Collins’ comments on stages of generic development in The Apocalyptic 59
18
this work, we will attempt to demonstrate that 4QpNah is characterized by an underlying appreciation of the text and context of the biblical book of Nahum at a number of levels. The pesher viewed individual lemmas cohesively, and it perceived larger units, “pericopes,” consisting of a series of lemmas from a cohesive biblical passage. In general, 4QpNah exhibits sensitivity to the content, structure, and the original context of the book of Nahum. 1.3.3
Lemma/Pesher Correspondence
Central to our understanding of Qumran pesher is the significance of the relationship between the biblical base-text and its pesher identification. This issue has been addressed elsewhere at length and a summary statement will suffice here.61 “Correspondence” between the biblical text and its accompanying pesher can be mapped in terms of message, language, and medium. In each lemma/pesher pair, 4QpNah can be seen to adapt the message of Nahum (thus, reflecting a coherent meaning of the base-text). The pesher expresses that adaptation in a manner that reflects the language of the basetext. Furthermore, the reflection of the original language is such that there is an arithmetical correspondence between the particular elements in the lemma and in the pesher interpretation. In chapters 3, 5, 7, and 8 of this work, the analysis of each lemma/pesher unit includes a chart that reflects this arithmetical alignment, as well as the exegetical ties between each aligned pair. These pairs are referred to as “equivalents.”62 The underlying premise of this work is that there is a high level of inter-dependence between the lemma and pesher.63 It is expected
Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (Grand Rapids: Eerdmans, 1998), 4. 61 Cf. Berrin, “Lemma/Pesher Correspondence,” and 4QpNah (4Q169 Pesher Nahum). The dissertation incorporates some modifications of the earlier formulation. 62 This is by analogy to the system of mapping equivalence between LXX and MT. See, inter alia, Tov, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research ( Jerusalem: Simor, 1997). 63 Contrast our position to the view expressed by Allegro (“Further Light,” 93). In reference to the Qumran pesharim, he stated, “These commentaries are in no way works of connected history, and the method of the authors does not necessarily require any historical connection to be made between the interpretation of one verse and another, or even one word and another. The general pattern of interpretation is clear: mention of a righteous man in Scripture is referred automatically to the Teacher, of a persecutor of the righteous to the Wicked Priest, of
19
that 4QpNah will treat each lemma as a complete logical entity as well as a sum of its parts, and will reflect a sense of the lemma that suits the meaning of the text in its biblical context. Only interpretations that are potentially valid within the original context of Nahum will have been employed by the author of 4QpNah. The pesher will reflect sensitivity to and interest in the (perceived) meaning of the lemma in its original context, and it must respond to particular elements of the lemma. An appropriate interpretation of any lemma/ pesher unit will thus reflect contextual correspondence and it will allow for direct arithmetical alignment between the individual elements of the lemma and the corresponding pesher. 1.4 C O Our treatment of Pesher Nahum is divided by “pericopes,” by which we mean a series of thematically related pesher “units.” We use the term “unit” to refer to a block of text consisting of “lemma + pesher interpretation.”64 In the extant text of 4QpNah, “pericopes” happen
internal enemies to the Seekers-After-Smooth-Things or the like, of external foes to the Kittim.” He further stated in reference to Pesher Nahum that “there is thus no necessary connection between Demetrius in line 2 [of 3–4, I] and the Lion of Wrath in line 5, since they are commenting on different verses. But here other factors make the connection probable” (ibid., n. 6). Allegro saw each pesher interpretation as a discrete entity, and even claimed that each lemma is randomly treated as unified or disjointed. Cross similarly remarked about this passage, “The exposition deals with a very small unit of Scripture and in all probability deals with a single series of events” (The Ancient Library of Qumran 3d ed. [Minneapolis: Fortress Press, 1995], 98). We propose an alternate model in which the pesher is viewed as being sensitive to the integrity of the biblical text. Allegro appears to give pesher textual freedom, but his proposal of “stock” identifications actually restricts the interpretations, even automates them. In our model, there is a necessary connection between Demetrius and the Lion of Wrath because there is an inherent connection between the content of Nah 2:12 and 2:13. In accordance with our view, see Burrows, “The Ascent from Acco in 4QpIsaa,” Vetus Testamentum 7 (1957): 104–05. Burrows rejects Allegro’s proposal that 4QpIsaa refers to the coming of the Messiah via Acco, on the basis of the fact that the base-text in Isaiah is about enemies, so that the pesher must be expected to be about enemies as well. 64 Although Dupont-Sommer has used the term “pericopae” for the “lemma + pesher” blocks that we call “pesher units” (in “Le Commentaire,” 55–88) there has been no widespread adoption of his nomenclature, and the terms here should not cause any confusion. Nitzan (39–40), discussed the need to approach 1QpHab both as a unified work and in its component parts, but did not provide consistent terminology for referring to these smaller segments. Vermes used “unit” for the
20
to roughly coincide with column divisions, especially for the first two sections.65 Frags 1–2 thus comprise one pericope, consisting of pesher units 1–5. Col. I of frags 3–4 is also a nearly self-contained pericope, with the addition of part of line 1 of col. II. This pericope contains units 6–10. The third pericope consists of 3–4 II,1–III,8, units 11–16. The fourth pericope consists of 3–4 III,8 –IV,8, with units 17–23. The remnants of units 24–26 are rather negligible, and our analysis of 3–4 IV,8–9 and of frag 5 is presented together with Pericope 4. Our treatment of 4QPesher Nahum begins with the presentation of the text in chapter 2. Chapters 3–8 comprise a systematic historical and literary analysis of the three pericopes, and of each of the 26 pesher units within those pericopes. Chapter 3 contains a unit-by-unit study of Pericope 1. Chapters 4 and 5 contain our historical and literary analyses of Pericope 2, respectively. An excursus to chapter 5 addresses the specific issue of “hanging” in Pericope 2. Chapters 6 and 7 contain our historical and literary analyses of Pericope 3, respectively.66 Chapter 8 is devoted to Pericope 4 and frag 5. 1.4.1 Textual Analysis: Chapter 2 The textual component of our analysis consists of a transcription accompanied by a list of variants from MT, and followed by a discussion of textual issues, primarily disputed readings and restorations, and related syntactical difficulties. 1.4.1.1 Transcription, Translation, Textual Variants and Notes on Variants An annotated transcription of the full text of 4QpNah appears in ch. 2. A separate transcription of each of the four individual peri-
segment of Scripture used in a lemma, saying that continuous pesher cites and interprets a biblical book “verse by verse (or unit by unit);” this too was not a technical term but only a way of expressing varying lemma lengths (“Interpretation, History of . . . at Qumran and in the Targums,” in IDBSup [Nashville: 1976], 439). Doudna and I have independently arrived at the decision to employ the term “unit” in the manner described above. 65 A similar observation is made by Knibb, Qumran Community, 209. 66 Pericope 2 is the most well-known section of the pesher and more than a single chapter is required to analyze it properly. In contrast, the historical contextualization of Pericope 1 is inconclusive, and the discussion of historical issues in this pericope is incorporated into the literary discussion in chapter 3.
21
copes, along with an English translation, precedes the analysis of its respective pericope. (Thus, pericope 1 is transcribed and translated in ch. 3; pericope 2 in ch. 4; pericope 3 in ch. 6; and pericope 4 in ch. 8). The transcriptions incorporate some minimal restorations [in brackets], such as the completion of lemmas, the insertion of introductory formulas, and the indication of proposed vacats.67 We employ the following conventional notations in our transcription of poorly legible letters: A small circle in place of a letter ( o ) indicates the presence of an illegible or indeterminate letter. A dotted letter (e.g., aó), indicates that the letter is restored with confidence. Generally, the form of the traces is the primary criterion for the restoration, but context may be taken into account, particularly in biblical citations. A larger circle above a letter (e.g., a)) indicates a “possible” restoration. In general, partially missing or illegible letters are restored with less confidence if there are a number of other letters that could be accommodated by the traces. The stimulus for transcribing the letter may be either legibility or context. Lastly, in the transcription in chapter 2, lemmas appear in bold. Note that this is only a device to facilitate the reading of the text and the identification of pesher units. The manuscript itself does not differentiate between the biblical citation and the pesher interpretation, except at times by leaving a space (vacat) between the two.68 Our attitude toward restoration in our translations is slightly more liberal than in the transcriptions. On a few occasions, when there is insufficient data to justify an English representation of an isolated legible letter, we transliterate the letter in italics. Lemmas in our translation appear in bold italics. Note that bold italics are employed for the complete initial citation. Unitalicized bold type is employed for the re-citation of individual elements of a lemma within the pesher identification of that lemma, or for the re-citation of elements of a lemma within the pesher identification of an adjacent lemma.
67 Lemmas are restored primarily in accordance with MT, with occasional adjustments on the basis of considerations such as typical orthographic features of 4QpNah. In the transcriptions of the individual pericopes (at the beginning of chs. 3, 4, 6, and 8) we have occasionally incorporated some restorations that were presented and justified in ch. 2. 68 See Tables 9–1 and 9–2 in ch. 9.
22
The text of Nahum as cited in 4QpNah differs in a number of instances from the text of MT. Most of the textual disagreements are minor, and are primarily orthographical, but some are more significant and warrant discussion. Variants from MT are marked by footnotes in our transcription. Thus, only readings that are preserved in extant portions of the text are addressed in this section. Restored variants, or suggested variant readings, are discussed in the subsequent section, “Readings and Restorations.” The brief notes accompanying the transcription state the nature of each variant and address its relationship, if any, to LXX, Peshitta, Vg, Targ.69 Other witnesses to the text of Nahum in antiquity are MurXII and 8ÓevXII gr (and 4QXIIg, which has no overlap with 4QpNah). A paraphrase of Nah 3:8–10 is found in 4Q385.70 Of particular value for the study of textual variants in 4QpNah is the work of Raphael Weiss.71 Unless otherwise noted, references to Weiss herein are to “Comparison.” Also, unless otherwise noted, references to Brooke are to “The Biblical Texts in the Qumran Commentaries: Scribal Errors or Exegetical Regarding the ancient translations, we must bear in mind that retroversions can not be definitive. For example, an apparent “variant” may reflect an actual textual variant in the Vorlage, or it may represent a “silent emendation” or a “free translation” of the Vorlage. Tov refers to textual corruption of the translated text and to exegesis as two “inner-translational factors” limiting the value of the ancient translations for textual criticism (Textual Criticism of the Hebrew Bible [Minneapolis: Fortress Press, 1992], 123). See too, Kevin J. Cathcart and Robert P. Gordon, The Targum of the Minor Prophets. The Aramaic Bible, vol. 14 (Edinburgh: T & T Clark, 1987), 11. The 4QpNah readings that also appear in medieval MSS are, for the most part, insignificant variants from MT. 70 Cf. Devorah Dimant, “A Quotation from Nahum 3:8–10 in 4Q385 6,” in arqmh ˆymq hrçl ˆwrkz rps >wyçrpm yarb (ed. Sara Japhet; Jerusalem: Magnes, 1994), 31–37; and Menahem Kister, “A Common Heritage: Biblical Interpretation at Qumran and Its Implications,” in Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in Light of the Dead Sea Scrolls: Proceedings of the First International Symposium of the Orion Center for the Study of the Dead Sea Scrolls and Associated Literature (ed. Michael E. Stone and Esther G. Chazon; Leiden: Brill, 1998), 107–8, esp. n. 26. Some of the readings found in this text may be considered textual variants, whereas others seem to reflect exegetical emendations. 4Q177 (4QCata) 14,3 incorporates a citation from Nah 2:11 “knees buckle, all loins tremble (µy]ntm lwkb hljljw µykr[b]qyp[w)”; this verse is not preserved in the extant portion of 4QpNah. 71 “A Comparison between the Masoretic and the Qumran Texts of Nahum III,1–11,” RevQ 4 (1963–64): 433–39. In “Comparison,” Weiss addresses the variants from MT in 4QpNah 3–4 II–IV. µwjn rçpb µypswn µypdl twr[h. arqm tyb 14 (1962): 57–63; µwjn rçpl dw[. arqm tyb 15 (1963): 61–62; hrwak, (w,b µwjn rçp). arqm tyb 17 (1963): 156. See now, Lidija Novakavic’s “Text-critical Variants in the Pesharim, Other Commentaries, and Related Documents” in Charlesworth, Pesharim. 69
23
Variants?”72 and references to Timothy Lim are to Holy Scriptures in the Qumran Commentaries and Pauline Letters (Oxford, Clarendon Press, 1997). Doudna presents some important arguments against the view of Brooke and Lim that pesharim create exegetical variants or even deliberately use pre-existing variant texts.73 In our opinion, the evidence remains inconclusive. 1.4.1.2 Readings and Restorations This section is devoted to the examination of possible readings of difficult portions of the text, and the justification of the readings presented in our transcription. Primary concerns are legibility, syntax, and pesher forms. Issues of content or of a lexical nature are touched upon insofar as they affect textual decisions. It is our strong contention that text should be reconstructed as little as possible within transcriptions themselves. The “readings and restorations” section provides an outlet for exploring possible restorations. The aim of this section is not to provide a comprehensive catalog of suggested readings, but rather to provide the reader with a guide to our edition and analysis of the text.74 1.4.2 Historical Analysis (Chapters 4, 6, 8, and Excursus to ch. 5) This section examines the historical context of Pericopes 2–4, in order to provide the background for our literary/exegetical discussion. Any attempt to restore historically-oriented pesher, or to use such pesher as a historical source, involves a series of assumptions and decisions. Particularly in Pericope 2, our acceptance of the 2nd century dating for Demetrius and the Lion of Wrath is the product of a lengthy process. The first step in our research was the compilation of known historical situations that lent themselves to the context of the pesher. Given the thoroughness of Josephus’s account within the given time frame, it is most likely that he would have discussed the highly significant events with which the pesher is concerned. Potential textual restorations were thus generated and adapted 72 In Craig A. Evans and William F. Stinespring, eds. Early Jewish and Christian Exegesis: Studies in Memory of William Hugh Brownlee (Atlanta: Scholars Press, 1987), 85–100. 73 Pp. 67–70. 74 To this end, we only cite the speculative restorations of earlier scholars when they have had direct bearing on our editorial decisions.
24
to fit promising historical scenarios. After the historical and textual viability of these restorations was tested within each pesher unit, the results were carried through to the next unit. In each case, some interpretations were eliminated while others generated a number of permutations for hypothetical continuations of the scenario. The identifications presented in this work are those hypotheses that survived the process of being carried throughout the pericope. For the most part, our historical analysis is concerned with supporting these conclusions, though some of the rejected alternatives are mentioned where appropriate.75 The explicit mention of post-biblical historical individuals in 4QpNah is a noteworthy feature of the work.76 References such as those to Demetrius and Antiochus, unprecedented at the time of the initial publication of 4QpNah, are still rarities in the Qumran corpus. The few scrolls that explicitly name significant post-biblical historical figures are 4Q245 (4Qpseudo-Danielc ar), 4Q331–333 (4QHistorical Texts C–E), 4Q448 (4QApocryphal Psalm and Prayer), 4Q468e (4QHistorical Text F) and 4Q523 (4QJonathan).77 Pesher Nahum also employs various sobriquets in referring to historical individuals and groups, as
75 The criteria for assessing whether a given identification “works” are currently rather subjective. Thus, for example, we argue that the use of Deut 21: 22–23 in 4QpNah 3–4 II will only work with a Jewish Lion of Wrath, and that the graphic specification of crucifixion indicates a well-known historical event. For Doudna, it is important that imperfect verbs in the pesher are understood as temporal futures, and he identifies the figure of the Lion of Wrath as a future Gentile ruler. 76 Even in 4Q248, now named 4QHistorical Text, and identified as a “historical composition” by Magen Broshi and Esti Eshel, the extant portion of the text does not explicitly name the historical figure to whom it refers (“The Greek King is Antiochus IV [4QHistorical Text = 4Q248],” JJS 48 [1997]: 120–29). 77 See Martin G. Abegg, Jr., “Concordance of Proper Nouns in the Non-biblical Texts from Qumran,” in E. Tov, ed. DJD XXXIX, esp. pp. 234–235. 4Q245 contains a list of high priests that seems to extend to the Hasmonean dynasty, concluding with Simon or possibly John Hyrcanus (Cf. Peter W. Flint and J.J. Collins, in Brooke et al. [eds.], DJD XXII). A number of names appear in the “Mishmarot texts.” 4Q331 (formerly part of 4Q324b MishmarotC) features the name Johanan (understood as a reference to John Hyrcanus, high priest from 135–104 BCE) and the name Shelamzion (that is, Salome Alexandra, queen from 76–67 BCE Cf. Fitzmyer in P. Alexander et al [eds.] DJD XXXVI). Shelamzion is also named in 4Q332 (formerly part of 4Q322, which was known as Mishmarot A or Mishmarot Ca), as is Hyrcanus (here understood as a reference to Hyrcanus II, leader from 63–40 BCE). The name Aemilius in 4Q333 (formerly 4Q324a) is understood to be a reference to Marcus Aemilius Scaurus, a lieutenant of Pompey. On these Mishmarot texts, see Michael Owen Wise, Thunder in Gemini ( JSPSup 15; Sheffield: JSOT, 1994), 208–211.
25
is common practice in the Damascus Document and the pesharim. The entities behind the sobriquets employed at Qumran are not always clear to the modern scholar, though the terms are likely to have been fairly transparent in antiquity.78 Our discussion of the various epithets focuses upon the meanings of the terms and the basis for their use as sobriquets in Pesher Nahum and in other works of the Qumran corpus. The consistency of the meanings of epithets in different Qumran compositions has been a particularly vexing question. The most significant examples of this problem are the key figures of
4Q448 has been deciphered as mentioning “Jonathan the king” (see further below, ch. 4; Eshel et al. DJD XI). 4Q468e contains a reference to swaltwp which has been identified as a reference to a “Ptollas” named in Josephus Ant 17 §219 in association with Archelaus who was tetrarch from 4 BCE–6CE (by Broshi in DJD XXXVI) or to Peitholaus, a Jewish general from 55–51 BCE (see sources cited by Abegg, DJD XXXIX, 235). Lastly, the name “Jonathan” appears in 4Q523. This figure has been identified by Puech as Jonathan the Hasmonean, or possibly Alexander Jannaeus (in DJD XXV; cf. “Jonathan le Prêtre Impie et les Débuts de la Communauté de Qumrân, 4QJonathan [4Q523] et 4QPsAp [4Q448]” RevQ 17 [1996], 241–270), and by Doudna (702) as Jannaeus or Hyrcanus II. 78 The purpose of employing these epithets is thus not clear. The phenomenon should probably be explored from a psychological/sociological perspective. H. Eshel has suggested that the authors of Qumran compositions “concealed their true intentions, either out of fear of reprisal from their opponents—in the event of discovery—or out of a desire to have the texts remain the exclusive property of the members of the sect—who were the only ones who could understand these interpretations” (from an English translation of hbçyç hxwbqh lç hytdlwt ,” twynwmdq “twlygmbç µyyrfshh µyzmrhw ˆarmqb 30:2 [1997]: 86–87 kindly provided to me by the author). However, the meaning of these texts is not likely to have eluded any reader who was contemporary to the authors. It is only chronological distance and relative ignorance about the time period that leads to the confusion of the modern reader. It is more likely that the use of allusive, but not cryptic, terminology would have served to further group cohesiveness, and to heighten the sense of identity vis-a-vis “the Other.” The Community’s use of jargon would have been a form of “boundary-marking” to employ a term used by Albert Baumgarten in describing other aspects of sectarian practice and doctrine (throughout The Flourishing of Jewish Sects in the Maccabeean Era: an Interpretation. Supplement to the Journal for the Study of Judaism, vol. 55; [Brill: Leiden, 1997]). The use of these sobriquets should probably be linked to the general question of the derivation and use of group names in Second Temple Judaism. (The literature on the origins and meanings of the terms “Pharisee,” “Sadducee,” and “Essene” is vast. Cf. inter alia A. Baumgarten, “The Name of the Pharisees,” JBL 102 [1983]: 411–28, and the literature cited there, esp. in n.1; Adiel Schremer, “The Name of the Boethusians: A Reconsideration of Suggested Explanations and Another One,” JJS 48 [1997]: 297–99 and sources cited). Baumgarten further suggests that “code names can give an aura of eternity to an interpretation of past and present, while making that interpretation flexible enough to be mythologized as needed in the future” (“Perception of the Past in the Damascus Document,” in The Damascus Document: A Centennial of Discovery [eds., Joseph Baumgarten, Esther Chazon, and Avital Pinnick; Brill: Leiden, 2000], 14).
26
the “Wicked Priest” and the “Teacher of Righteousness.” Was there one “Wicked Priest” or were several opponents of the Community so styled?79 Was there a single Teacher of Righteousness, or was this a term bestowed on more than one person, or variously upon a historical individual or individuals and idealized eschatological figures? In reference to the figurative names “Absalom” (1QpHab) and “House of Peleg” (CD, 4QpNah), Gaster compared “Machiavelli,” “Benedict Arnold,” or “Quisling,” arguing that “there is no need to take such references literally and consequently to set off on a wildgoose chase after historical identifications.”80 He decries the “ingenious but forced” attempts to peg the “Man of Lies,” the “Wicked Priest,” or the “Teacher of Righteousness,” to “a single biography.” Gaster basically describes a situation in which “stock” epithets are applied to various individuals in a wide number of settings and contexts.81 In its most extreme formulation, this position begs the question of why a particular epithet is employed in a particular instance. It also misses the connection between the various applications of a single epithet, even to different individuals, within a particular cultural setting. An alternative claim for standardization of epithets at Qumran would involve a restriction of the use of an epithet to a single individual or to a particular group. This view, however, does not allow for adaptation and development over time and assumes too great a
79 Cf. Florentino García-Martínez and Adam S. van Der Woude, “A ‘Groningen’ Hypothesis of Qumran Origins and Early History,” RevQ 14 (1990): 538–40; van Der Woude, “Wicked Priest or Wicked Priests? Reflections on the Identification of the Wicked Priest in the Habakkuk Commentary,” JJS 33 (1982): 349–59; GarcíaMartínez, People of the Dead Sea Scrolls: Their Writings, Beliefs, and Practices (Leiden: Brill, 1995), 83–84. 80 TDSS, 27–28. Thus, regarding Damascus, Gaster speaks of “figurative geography” and rejects the possibility of a historical exile of the Community in the literal location of Damascus. Vermes has stated similarly regarding Targum that “a word, or key expression, acquires its new value from an association of various biblical texts. Subsequently, this new meaning is applied almost automatically to numerous other passages including the same word, irrespective of the context” (Vermes, Scripture and Tradition in Judaism [Leiden: Brill, 1961], 38). 81 For example, he argues that the rebels of the “House of Absalom” are so named because of David’s rebellious son (28). In Gaster’s view, the claim that the leader of this group was named Absalom not only misses the point, but attempts to impose limits upon, and thereby disable, the true significance of the epithet. However, Gaster’s position does not sufficiently attend to the tendency toward multivalence in the literary expression of the Qumran Community. See Allegro’s comments on “stock phrases,” n. 63 above.
27
rigidity in group identifications. It also does not sufficiently allow for flexibility of expression. The use of epithets at Qumran was likely to have been intermediate between these two models. The contemporary idiom of both sectarian and nonsectarian Jews would surely have incorporated a number of biblically derived epithets. The Qumran Community would have applied these epithets in a fashion that suited their own needs and interests, and perhaps coined some of their own. The initial sectarian application of significant terms such as “Wicked Priest” or “Man of Lies” would have influenced the subsequent use of these terms. Thus, for example, the “Wicked Priest,” an epithet that was probably applied initially to Jonathan the Hasmonean, could be reapplied to later Hasmonean rulers.82 Similarly, Gaster’s concluding formulation of his view is more reasonable. He states that “the commentators are merely (sic) fitting a stock set of masks (‘the righteous man’, ‘the wicked man’, ‘the foreign invader’) upon a stock set of characters (‘the teacher of righteousness’, ‘the wicked priest’, ‘the Kittians’), differently identified at different epochs.”83 This statement recognizes a development in the application of epithets over time. We would add that the context of a composition or passage influences the choice of epithet to be used for a particular figure within that text, and that this choice reflects the previous applications of that epithet within the literature of the Community.84 82 The application of the term “Wicked Priest” to successive Hasmoneans is a central claim of the so-called Groningen Hypothesis of van Der Woude and GarcíaMartínez. (See n. 79 above). García-Martínez (People of the Dead Sea Scrolls, 243, n. 99) finds the same idea in Brownlee, “Historical Allusions of the Dead Sea Habakkuk Midrash,” BASOR 126 (1950): 10–20; see also, Brownlee’s “The Wicked Priest, the Man of Lies, and the Teacher of Righteousness—The Problem of Identity,” JQR 73 (1982): 1–37, and B. Reicke, “Die Ta’amire-Schriften und die Damaskus Fragmenten,” Studia Theologica 2 (1949): 60. The play of çarh ˆhk/[çrh ˆhk seems so obvious and effective, that it might easily be supposed to have pre-dated the founding of the Qumran Community. (Brownlee notes that the pun was observed by both himself and Elliger; Meaning, 63). In a similar vein, one might imagine that the term “Tricky Dicky” was applied to other individuals before the sobriquet was given to Richard Nixon (example taken from Dupriez/Halsall p. 124). Once the name was applied to the then-president, it has taken on a specific cultural valence, and that usage influences subsequent applications of the epithet. A somewhat different re-use of political denomination in recent times is evident in the numerous presidential “–Gate” scandals that have cropped up in the U.S. in the wake of Watergate (“Billygate,” “Contragate,” “Monicagate” to name a few). 83 P. 28. 84 From a somewhat different, but also balanced stance, Doudna (279) states that
28
1.4.3
Literary Analysis: Lemma/Pesher Correspondence (Chapters 3, 5, 7, 8)
These chapters investigate the nature of the relationship between each lemma and its pesher comment. We suppose a tri-fold model, such that in a paradigmatic pesher unit, lemma/pesher correspondence will be arithmetical, lexical, and contextual. “Arithmetical” correspondence refers to the proportionality between the terms in the pesher and the words of the lemma, which we have termed “equivalents.”85 “Lexical” correspondence includes various “midrashlike” techniques characteristic of pesher: paraphrase, word-play, and the like. “Contextual” correspondence refers to the impact of the content of the base-text upon the pesher.86 In these chapters, in addition to charting “equivalents,” we also attempt to isolate the aspects of the lemma that influenced the pesher, and to identify factors that may give priority to one type of correspondence over another. We further seek to determine whether any aspects of correspondence are sustained consistently throughout the pericope. The biblical book of Nahum describes the terrifying might of God, and the impending outpouring of that power against Nineveh.87 In
“unless motivated by wordplay considerations or specific reasons, the language of the pesharim is almost always common and redundant, typically drawing from repeated use of stock phrases.” 85 Related to arithmetical correspondence is a tendency to “balanced prose” as derived from the base-text. In reference to 1QpHab, see Nitzan, 91–97. 86 In an article entitled “Lemma/Pesher Correspondence in Pesher Nahum,” I employed the terms “arithmetical, exegetical, and contextual.” In that article, I struggled with an apparent tension between contextual correspondence and the pesher technique of “atomization.” However, it now seems clear to me that it is not necessary to set these two against each other. Rather, atomization may in fact be seen as one possible approach to the biblical context. Thus, our middle category has been re-named “lexical,” with the realization that both “lexical” and “contextual” correspondence are of an exegetical nature. A similar distinction may be discerned in Nitzan (40). She separates, “methods of pesher formation”: concerning content and ideas, which she treats in ch. 3 of her introduction (focusing on details of pesher techniques), from “style and literary structure,” to which she devotes ch. 4 (attending to pesher as a whole). All three of my current categories incorporate syntactic and structural concerns, but the former is most significant in “arithmetic” equivalence, while the latter is particularly relevant to “contextual” correspondence. 87 The composition of the biblical book of Nahum is dated prior to the actual destruction of Nineveh, but later than the destruction of Thebes (alluded to in Nah 3:8), which probably took place in 661 BCE Nineveh’s destruction is dated to 614–612 BCE, with the final downfall of Assyria in 605 (cf. J. Oates, CAH, vol. 3, pt. 2, 175–82).
29
consonance with our stress on lemma/pesher correspondence, it is clear that 4QpNah follows the structure of the base-text as it adapts the text to contemporary experience. The overall structure may be outlined roughly as follows: Table 1–1 Lemma/Pesher Correspondence according to Content of Pericope 4QpNah
Biblical base-text and content
Pericope 1, units 1–5. frags 1–2 Pericope 2, units 6–10. 3–4 I–II,1
1:3b–6 God’s avenging wrath 2:12–14 lion imagery, Nineveh’s reversal Pericope 3, units 11–16. 3:1–5 vivid 3–4 II,1–III,8 depiction of Nineveh’s fall, guilt Pericope 4, units 17–23. 3:6–9 comparison 3–4 III,8–IV,8 of Nineveh to Thebes
Content of pesher God’s avenging wrath Lion of Wrath Vivid depiction of terror and guilt associated with “Seekers-after-Smooth Things” Comparison of Ephraim to Manasseh
This structural/contextual correspondence drives the arithmetical and lexical correspondence of each of the individual units of 4QpNah. In contrast to Doudna’s proposal that “wordplay” in the pesher is restricted to particular units, we maintain that each of the pesher’s lexical choices is determined by the words of the biblical base-text.88 The following is a list of terms employed in our literary analysis, especially to describe the nature of the relationship of equivalents.89
Doudna’s comprehensive review of the secondary literature on “wordplay” in the pesharim is a useful resource (252–255). Doudna proposes that 4QpNah employs a highly structured pattern of types of lemma/pesher units, in which “type #3,” which feature re-quotation of the lemma, are characterized by “wordplay . . . in which prominent nouns in the quotation were given alliterative correspondence in key words in the composition of the pesher” (ch. 7, 253–265). He acknowledges other kinds of word-play, but the dominant focus of his lexical concern is upon this “type #3” construction, whereas he describes lemma/pesher correspondence in general as a result of the “creation of analogies between figures and images” (57). In general, Doudna’s systematic construct seems to us to be imposed upon the text, rather than derived from it. 89 Our definitions are adapted from those of Dupriez/Halsall in A Dictionary of Literary Devices, Gradus, A–Z (Toronto and Buffalo: University of Toronto Press, 1991). 88
30
the representation of a word or words by one or more of its letters. This includes the use of the initial letters of a word (e.g., Heb. For Hebrew), the use of letters from different parts of a word or words (e.g., Mr. For Mister), and the use of the first letter of each word in a series (e.g., MT for Masoretic Text).90 These techniques are roughly equivalent to rabbinic notariqon. allegory an “extended metaphor”91 alliteration serial succession of similar sounds (e.g., this definition) anagram the rearrangement of letters in a word or words to form a new word; we also use this term to refer to a rearrangement of the letters that comprise the root of a word (e.g., 1QpHab XI,9–11, in which the lemma’s l[rhw (poison) is reflected in the pesher by tlrw[ (foreskin). antithesis contrast; the highlighting of a word or concept by the presentation of its opposite apposition “the characterization of one substantive or pronoun by another which follows it”92 asyndeton the omission of conjunctions atomization following Elliger, we use this term to denote the treatment of individual elements of a lemma in isolation from each other and removed from the context of the lemma as a whole chiasmus “the placing in inverse order of the segments formed by two syntactically identical groups of words”93 concretization the use of concrete expressions to represent abstractions; the replacement of figurative expressions by literal ones cross-reference see “plus,” below denomination we use this term to denote (1) the use of a proper name in place of a common noun and (2) the use of nouns in place of pronouns (“pronominal denomination”)94 ellipsis the omission of syntactically necessary word or words
abbreviation
90 This last technique may sometimes form an “acronym,” a new word unto itself. Cf. Dupriez/Halsall, 12; Fishbane, “The Qumran Pesher and traits of Ancient Hermeneutics,” in WCJS 6:1 (1977): 98–100. 91 Dupriez/Halsall, 21. 92 Dupriez/Halsall, 61. 93 Dupriez/Halsall, 95. 94 Pronominal denomination most commonly refers to the naming of a substantive in the pesher that has no explicit equivalent in the lemma, but rather reflects an implied subject, object, or referent.
31
corresponding elements of a lemma and pesher unit “one by means of two . . . the addition of a conjunction between a word and its modifier” and a concomitant modification and rearrangement of the words (e.g., “sound and fury” for “furious sound”)95 homographs words that are spelled the same way as each other, but have different pronunciations and meanings (e.g., [lb as destroy/swallow in 1QpHab XI,5–7; twks in CD VII,14–16 [t/KsU/tWKsi])96 homonym words that sound the same as each other, but have different meanings hyperbaton “deviation from ordinary word order”97 hypostasis the elevation of natural phenomena to the supernatural98 hypotyposis vivid imagery; “an image which paints a picture”99 isolexism “the return, within a sentence, of a lexeme already uttered, but in different conditions.”100 For BH, this may be described in most cases as the syntactic modification of a word’s root, e.g., changing the tense, voice, number, or gender for verbs; changing the number or gender for nouns; adding or removing prefixes or suffixes; changing the part of speech altogether metaphor we use the term in its broadest sense of “literary image.” We tend to employ the term “metaphor” when the pesher identification uses verbs, and to employ the term “symbol” for representations expressed by means of nouns paragram the substitution of one or more letters of a word by an alternate letter or letters (e.g., µhyd[wm in the lemma of 1QpHab XI,2, instead of µhyrw[m in MT Hab 2:15, if this is a deliberate variant). This technique is a form of paronomasia, and may be compared to the rabbinic 'al tiqrè equivalents hendiadys
Dupriez/Halsall, 208–9. Contrast “asyndeton,” above. The examples are from Fishbane (“Qumran Pesher,” 99). He refers to these as “non-homonymic homographs,” a term taken from C.H. Gordon’s Ugaritic Textbook, Grammar, 4.1. 97 Dupriez/Halsall, 214. 98 Cf. the description of current academic usage, put forth by B.A. Pearson. He refers to “mythic objectifications or personifications of divine qualities, gifts, or attributes or of abstract concepts or aspects of human existence whereby such entities assume an identity of their own” (Encyclopedia of Religion, s.v., p. 546). 99 Dupriez/Halsall, 225, s.v. “Image.” 100 Dupriez/Halsall, 245. 95
96
32
paronomasia “a playing on words which sound alike; a word-play; a type of pun”101 pleonasm redundancy “plus” a term in the pesher that has no equivalent in lemma102 schema “diagrammatic representation”103 stereotype we use this term to indicate a symbol, the use of which is so rooted in convention, that the relationship between signifier and signified may not even be relevant to the particular case at hand symbol the use of one object or expression (the “signifier,” or “vehicle”) to represent another (the “signified,” or “tenor”). We generally use this term, rather than metaphor (1) when the signifying element in the pesher is a noun and/or (2) when the use of the image is conventional. We use the term “derivative symbol” for a pesher identification that derives from an earlier use of a symbol in the pesher synecdoche the use of a part to represent the whole
OED, s.v. “paronomasia.” Also called “un-pegged plus.” Cf. Nitzan on “bwtkb hzyja all twpswh” (“additions without a ‘peg’ in the text,” pp. 58–61). She states that these “pluses” may be motivated by content or style. The latter would include “pronominal denomination” (see above), and perhaps theological and temporal glosses. In the former category, the most significant type of “plus” is that which signals an allusion to a source from another biblical text. Nitzan describes this technique as “similar to, but more sophisticated than, the explicit use of secondary sources in 4QFlor” (64–65). By tracing sources for words or phrases that appear to be without pegs in the lemma, one will be led to biblical contexts that will illuminate the pesher. We term this sort of plus a “cross-reference.” On “cross-reference” type “pluses” in Pesher Nahum, see Berrin, “Secondary Citations in Pesher Nahum,” DSD (forthcoming). 103 OED, s.v. “schema.” 101 102
CHAPTER TWO
THE TEXT 2.1
T T V
Frags 1–2 on Nah 1:3b–1:6 .........................wrçp.......wylgr qb]aO ˜OnO[[O w wkrd hr[çbw hpwsb............... ................................................]°b rça wxraw wymç y[‚[...]r‚ t[.................]° ..........................................]°h lk µh µyh wrçO[p vac 1whç]by_yw µyb[ r][Owg .............................................. hmdah] ynp l[m µtwlklw fpçm µhOb[O tw]ç[l ] µtlçmm µtt rça µhylOç[‚ wm...] µ[ ..........................................wrçp v]ac llma 2˜nbl jrpw lmrkow‚[ ˜çb llma ...................................................................]°h yk h[çr µwr µybr wb /d‚[... ...........................................................]ayh ˆwnbOlO jOrpw ˆwnbl wylçwmlw lmO[... ............................................................]ryjb[.......]yOnplm wdbaw µt[.............. wggwmth tw[bghw wnmm wç[r µy]roh[o vac lbt ybçwy l°[k ymw dwm[y ym wm[z ynpl hb ybçwy] lO[wkw lbt w]yOnOplmw 3wnmm ≈rahO[ açtw .......................................................................................]° wpa ˜wrjbO [µwqy
1 2 3 4 5a 5 6 7 8 9 10 11
1 MT, MurXII: whOçbyw, with a single yod serving both as a root letter and as a marker for the pi‘el imperfect. Our reading of whçb]y_yw employs standard orthography for the pi‘el form. An alternate reading of hiphil whçy]bw_yw is also possible. 2 MT: ˆwnbl. Note that the defective orthography of ˆnbl appears only in the lemma, whereas the pesher interpretation in line 7 features the plene ˆwnbl, as in MT. The defective form is unusual for 4QpNah and is likely to be a scribal error. 3 MT: lbtw wynpm. Dupont-Sommer was the first to reconstruct lines 9–11 as a lemma, with variants from MT. Strugnell noted that the plus of wnmm may be a doublet from the previous hemistiche (wnmm wç[r).
34
Frags 3–4 I on Nah 2:12–14 yra rwg µç ay‚bl 1yra ˚lh rça vac µywg y[çrl rwdmO[.................. awbl çqb rça ˆwy ˚lm sy_rf[ymd.....wrçp................dyrjm ˜yaw twqljh yçrwd tx[b µylçwry smrt rjaw µyytk ylçwm dwm[ d[ swkytnam ˆwy yklm dyb‚[.................. 5 πrf 4wytwybll qnjm[w] 3wyrwg ydb 2πrwf 1yra v[ac..................... wtx[ yçnaw wylwdgb hky rça ˆwrjh rypk l[ [.................. ˆwrjh rypk l[ wrçp vac hprf 7wtnw[mw 6h‚ryjO [πrf almyw......... µyyj µyçna hlty rça twqljh yçrwdb twm[................................. hk]yOla ynnh ar[ qy] °°° lO[‚ yj ywltl yk µynplm larçyb[................. brj lkaOt 8hkyrypkw h[kbwr ˜ç[b ytr[bhw twabx hwhy µ]an vac 9hprO[f ≈ram yt]rkhw wlyj ydwdg µh hkbwr wr[çp vac hkykalm lwq dw[ [mç]y alw µh wyrOy_pkO w °[............]° rça µylOçwry °[.........]°q rça ˆw_h‚hO awh wprOfO/[................] wylwdg v[ac............] larOçy ˆtny µyrpO[a .....................................][ whwnt[y 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
MT: hyra in both occurrences in line 1 (so too, MurXII), and in line 4. The forms differ in both pronunciation and orthography. Both forms are common throughout MT. 2 MT: πrf. The pesher’s plene orthographic variant is in accord with other qal participles in 4QpNah. 3 MT: wytwrgo, (MurXII wytrwg). The form in the pesher accommodates standard vocalization and a plene spelling of rgo, as well as normal masc. plural formation. Horgan describes the less typical form in MT as a fem. pl., but it is more likely an alternate masc. form, like twrw[ ,twrwd ,twrwb. 4 MT: wytabll (MurXII w_y_tabll). The fem. pl. of aybl is not otherwise attested in BH. Brooke proposed a deliberate variant, describing MT wytwabll as a pl. of the distinctly feminine lb’h, and 4QpNah wytwybll as a pl. of lby’ which is of indeterminate gender. However, either spelling could reflect the plural of either singular word. 5 MT, MurXII lack πrf. See section 2.2, below. 6 MT: wyrj. See section 2.2, below, on the reading of this word in 4QpNah. 7 MT: wytn[mw (MurXII wytn[mw). The form in the pesher most likely reflects a fem. sing noun, in contrast to the plural of MT, and in agreement with the probable singular of hryj. Brooke’s argument in favor of a deliberate exegetical variant is not persuasive. 8 MT: ˚yrypkw. The clearly masc. form in the pesher diverges from the vocalization of MT, which indicates a fem. 2nd person possessive suffix in this word and throughout the verse. See below, on the restorations of hk]yla, h[kbwr, and [hykykalm]. 9 MT: ˚prf (MurXII ˚pOrOf).The form in the pesher is best taken as a free-standing feminine abstract noun, “predation,” like hprf in Nah 2:13b, cited in line 6 in the pesher. See section 2.2. 1
NOTE: The following variants from MT are restored with a high degree of certainty, as discussed in section 2.2: line 8, hk]yla; line 9, h[kbwr; and line 10, [hykykalm].
35
Frags 3–4 II on Nah 3:1–5
µymdh ry[ ywh vac µyywgb dw[ µlwq [mçy al rça wryx µh wykalmw ha[l]m qo[rp çjk] 2hlwk wklht[y…]r‚qçw çjkb rça µymyh tyrjal twqljh yçrwd µyrpa ry[ ayh wrçp hbkrmw rhd swsw ˜pwa ç[r lwqw fwç 4lwqw πrf 3çwmy al 5 bwhl hl[m çOrpO hdqrm 10 9 8 7 µtywgw wlçkw hywgl ≈q ˜yaw rgp dwbkw llj 6bwrw tynj qrbw twqljh yçrwd tlçmm l[ wrçp vac twlgw µtwnyb rwjrjw zbw ybç µywg brj µtd[ brqm çwmy al rça bwrw bywa djpm wlwçky µrçb tywgb πaw µhyllj llkl ≈q ˆyaw µOhymyb wlwpy hmça yrgp µtmça tx[b 1
1 2 3 4 5 6
MT: µymd. Weiss notes the possible influence of Ezek 22:2; 24:6,9 µymdh ry[. MT: hlk. The plene orthography is typical of 4QpNah. 3 MT: çymy. This “hollow” root appears as çwm in 4QpNah (both in the lemma and in the interpretation in line 5), and as çym in MT. Note the visual similarity between y and w, and the semantic interchangeability of the forms of the root. Cf. HALOT s.v. çwm; Prov 17:13 ketib çymt, qeri çwmt. 4 MT: lwq. Although the absence or presence of a conjunction is generally insignificant, in this instance the added vav probably reflects a deliberate exegetical variant. See ch. 7. 5 For 4QpNah bwhl, MT has brj bhlw. The qtol form is typical of Qumran morphology, though bhl, bwhl, and bhwl are all attested elsewhere in Qumran literature (see occurrences listed by Maier). See Qimron’s discussion of the qutl, qtol, and qotol forms as variations on the qutl pattern at Qumran (The Hebrew of the Dead Sea Scrolls [Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1986] 200.24 and the chart at 200.241). The omission of the word brj, and perhaps that of the conjunctive w, may be attributed to scribal error. Note that brj does appear in the pesher interpretation in line 5. 6 MT, MurXII: brw. The plene orthography is typical of 4QpNah. Cf. bwrm, in line 7. 7 MT: dbkw. The pesher’s qtol form is typical of Qumran Hebrew. Cf. l.4 bwhl above. 8 MT: hxq (MurXII h‚[x]q). The morphological variation may have semantic underpinnings, as hxq in BH generally refers to spatial limits, or “edges,” whereas ≈q is more commonly used to indicate numeric or temporal finitude, which is the required meaning here. 9 wlçkw = MT qere; MT ketib: wlçky. The converted perfect is synonymous with the graphically similar imperfect. 10 MT: µtywgb. The conjunction in 4QpNah produces an illogical variant homophone of MT, and is most probably a scribal error. Cp. tywgb in the pesher interpretation in line 6. Allegro observes that 4QpPsa (171) 3–10 iv 7 features a similar error, along with a correction, wfpçhb{w}. Fitzmyer seems to view the “consonantal shift” between b and w as a normal phenomenon rather than an error. See his note on tywja, which he understands as tybja, in 4Q196 frag. 2 line 1 (DJD XIX, 10). 1
2
36
ht‚wnzb µywg 13trkmmh µypçk 12tl[bw_ ˜j tbwf hnwz ynwnz 11bwrm hypOç[‚ k]b twjpçmw tpçw µhybzk ˆwçlw µrqç dwmltb rça vac µyrpa y[tm l[[ w]rçp µybr w[ty hmrm µtx[b w_dbwy twjpçmw µyr[ hOwln rg µ[ µ[w µynhwk µyrç µOyklm µyl]çwmw µydb‚[k]nO 15 tylgw tO[wab]x hwhy µan ˚yla ynnh vac µnwçl µ[[..] wlwpy ˚‚nwO lq /// twklmOmO/ [˚]r‚[m µy/[g ]t‚[y]arhw ˚Oynp l[ [˚]y_lwç °°°[.........]° wrçp ................................................................] µO[y]lOwçh yk jrzmh yr[[.... 14
7 8 9 10 11 12
MT: brm (MurXII brOm)O . Cf. the plene orthography for bwr in line 4. MT: tl[b. See section 2.2, for our reading of the conjunction in 4QpNah. 13 MT: trkmh. The form in the pesher is best viewed as a pi‘el variant for the MT qal. See further, below. 14 MT: hynwnzb. The word is not very legible in 4QpNah, but definitely differs from MT. See further, below. 15 MT, MurXII ytylgw. See section 2.2 below on the pesher’s use of the second person suffix in this word and in our restoration of t[y]arhw in the continuation of the lemma. 11
12
37
˚ytlbO[nw] 1µyxwqç ˚yl[ ytklçhw µhytwtwb[wt yxwq‚[çbw] µt°nb µywgh ˚ytmçw vac ˚mm 4wdwdy 3˚yawr lwk hyhw 2hrwak larçy lwkl µy[rOh µhyç[m wlgy ≈qh tyrjab rça twqljh yçrwd l[ wrçp hdwhy dwbk tOwl[.]hbw µtmça ˆwdz l[ µwrakw µwançw µnww[b wnyby µybrw 5 wrmaw larç‚[y ..]° l[ wwlnw µhy[tm ta wbz[w µlhq ˚wtm µyrpa yatp wdwdy yçrO/d‚[ ..]w_r‚ç‚pO vac ˚l µymjnm 7hçqba ˜yam hl dwny ym hwnyn 6hddwç lhq[.] tw[tl dw[ wp‚yswy alw µtsnk hdrpnw µtx[ dbwt rça twqljh µya]tpw µyray[b hbçwyh ˜w]m‚aO 9°nm 8ybyf°th vac µtx[ ta dw[ wqzjy al ....]m taO µy[......]h ydbkn hçnmO yOl[O w]dg µh µyrayhw hçnm µh ˆwma wrçp vac 12hytwmw_j 11µymw µy 10hlyj rça hl bybs µym 13 µyrxmw ] hOmx/[ çw_kO //[// htmjOl[O m y]rOwbg hly_[j] yçna µh wrOç[‚ p ...hxq ˜yaw ˚trz[b wyh µybwl]h‚w f/[p............]m‚[.......]°°m‚h‚ °[......]°°[...]°°°[..
1
Frags 3–4 III on Nah 3:6–9
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
MT: µyxqç. The plene orthography is typical of 4QpNah (cf. MurXII µyx‚wqç). MT: yark. See section 2.2 for our discussion of the odd form in MT and the pesher variant. 3 MT: ˚yar lk. The plene orthography of both words in 4QpNah is as expected. The plene lwk appears in the pesher interpretation as well, in III,3. Note the plene orthography of lwk in the lemma at the end of IV,2 (hy]l[wd]g lwk), but the defective lk in the earlier twxwj lk in that line (Weiss). 4 MT: dwdy. The use of the plural in both the lemma and the identification in line 5, is probably a harmonizing emendation, towards agreement with the plural subject ˚yawr lwk. LXX (ı ır«n) and the Peshitta correct in the opposite direction, with a sing. subject (Cf. Strugnell). Brooke (89) views the harmonization as an accommodation of the pesher interpretation rather than the biblical text itself. 5 MT: rmaw. See above, wdwdy. 6 MT, MurXII: hddç. The form in the pesher is best viewed as a plene orthographic variant of MT. 7 MT: çqba. The addition of a lengthening suffix is one of the Qumran scribal characteristics catalogued by Tov, “Orthography,” 31–57. Cf. Qimron, Hebrew, 44. 8 MT: ybfyth (MurXII, ybfyt‚h)‚ . See section 2.2. 9 MT: anm (MurXII a[n]m). In MT, “No” is part of the place name “No-Amon.” As noted by Allegro, 4QpNah seems to take ynm as a preposition, a lengthened poetic form of ˆm: “than Am[on].” Cf. Peshitta and LXX. 10 MT, MurXII: lyj. The fem. possessive suffix of 4QpNah is absent in MT. Strugnell views the possessive pronouns in LXX and Peshitta as attesting to this variant, but the pronouns could reflect exegetical or practical translation choices rather than an alternative text. Thus, NJPS renders MT, “Its rampart a river.” 11 MT: µym. See section 2.2. 12 MT, MurXII: htwmwj. Our reading follows Strugnell, with an apparent pl. possessive suffix rather than the sing. possessive of MT. Cp. Allegro’s hytwm[w]j. 13 MT: hmx[. Perhaps an orthographic variant, if vocalized as a pu‘al verb, meaning, “she was mighty.” Alternatively, hmxw[ may be a qutl noun with a fem. possessive suffix, “her might,” like the Peshitta and LXX (fisxÁw aÈt∞w). (Thus, Allegro). In fact, even without a mappiq in the heh, the MT form itself might be taken as a noun with a feminine suffix. (Cf. Spronk, 130). 1
2
38
Frags 3–4 IV on Nah 3:10–12
hlwgb ayh µg hOçnm l[ µywlnh glp tybO hO[... y][çr µh wrçp µg ybçb hkl]h lwkw lrwg 4wrwy hydbkn l[w twxwj lk çarb 3wçfwry 2hylwly_[ 5 wqtwr hy]lO[wd]g …]°yb wtwklm lpçt rça ˆwrjah ≈ql hçnm l[ w rçp µyqzb yrkçt ta µg.......]°rjb wydbknw wyrwbg ybçb wkly wpfw wylwly([ wyçn . . . µyrp]a) y[çr l[ wrçp vac hml[n 6yhtw yçqbt ta µg...]lO[ ] hçnm rOja µswk awbt rça ..........................................................]l[[ wr]çp bywam 7ry[b zw[m ˚yrxbm lwk ...............................................................]ry[b µhybywa .............................................................................µyrwkb ]µ‚[‚ µy‚n_a‚t 1
Frag 5 on Nah 3:13–14
1 2
3 4 5 6 7 8 9 ]° 10 [11] [12]
]° µy°[... 1 ˚l ybaç rwxm ym...]µ°° [...l]arçy lwbgO lw°[... 2 ...f]y_fb yaOwb _ ‚ ˚‚yOr[‚ xbm yqzj... 3 1 MT: hlgl (MurXII: [h]lg_l). Weiss notes that this is the only occurrence in MT of hlgl ˚lh, with lamed as the preposition. The variant in 4QpNah employs the more usual prepositional bet, which also appears in the subsequent phrase, ybçb. (The Peshitta atybçb probably renders MT ybçb, without any equivalent for hlwgb/hlgl.) Strugnell notes the plene orthography in the pesher as well. 2 MT: hyll[ (4Q385 6 II,8: hyll[[w]). See Section 2.2. 3 MT: wçfwry The plene orthographic variant is typical of Qumran Hebrew. 4 MT: wdy. Both hry and hdy appear elsewhere with lrwg in BH, in the sense of “to cast.” For this reason, the ancient translations cannot be used as evidence of either reading. Cf. Weiss for other examples of dalet/resh interchanges in the Bible, and for references to the phenomenon in rabbinic literature. Note also that the imperfect form in the pesher, in contrast to the perfect in MT, is in agreement with wçfwry. 5 MT: lkw. The plene orthography in the pesher is to be expected, but note, with Weiss, the defective orthography in twxwj lk, a few words earlier in the verse, in accordance with MT. 6 MT: yhtw. The simplest explanation for the vav is that it is an added conjunction, as in LXX and Peshitta. Doudna (223–25), however, explores the possibility that the vav held some greater significance, e.g., that it functioned as a conversivevav or that it is a reflection of some more serious lexical variant and/or scribal error. 7 ry[b is not in MT or other versions. The plus in 4QpNah is not well-suited to the lemma. (Thus, Carmignac). Brooke (86) suggests that the author of the pesher “anticipated his interpretation and inadvertently slipped an extra word into his text of Nahum.” He rejects Allegro’s suggestion that the plus reflects a deliberate accommodation of the lemma to suit the pesher interpretation in line 8. He observes that the word is superfluous, since the lemma’s zw[m provides a sufficient peg for the pesher interpretation.
39
2.2 R R 2.2.1
Frags 1–2
Frags 1–2 contain the pesher to Nah 1:3b–1:6. It may be presumed that Nah 1:1–3a and its pesher had appeared in the previous, initial, column of the work.1 Average line length in this column can be estimated on the basis of line 10, which is restored in accordance with MT to yield a length of 61–63 characters (allowing for expected variants).2 Parts of 11 regular lines, plus one interlinear line (“5a”), are extant in this column.3 The column originally consisted of 12 lines.4 line 1: wylgr qb]aO ˆOnO[[O w wkrd hr[çbw hpwsb . . . The full colon of Nah 1:3b is the minimum plausible restoration of this first lemma.5
1 Cf. Strugnell. Allegro mistakenly supposed that the previous column cited Nah 1:2–6, and that this extant column contained secondary citations of some of that text. In contrast, Dupont-Sommer viewed our column as the initial column of the pesher, restoring a “line 1” with a citation of Nah 1:1–2a, 3b. However, it is unlikely that the pesher would have cited Nah 1:1–2a without any pesher interpretation. As this column is the sole surviving text on fragments 1–2, we call it simply frags 1–2. Horgan identified the column as col. II of 1–2, but the marks on the upper right of frag 1, which she interpreted as traces of letters from “col. I” are in fact simply defects in the leather. 2 Allegro’s failure to recognize lines 9–11 as a lemma contributed to a number of misconceptions about this column. Allegro assumed a narrow column, in which all extant biblical citations were secondary re-citations. 3 Frag 1 contains parts of four lines, including part of the interlinear insert. In frag 2, twelve lines are extant, including the inserted line. Frag 1 measures 2.3 cm from the top-most point to the bottom-most point; frag 2 measures 8 cm. In neither fragment is the top or the bottom of the original column preserved. 4 This is the same number of lines found in cols. I and II of frags 3–4, in which both top and bottom margins are preserved. The original 12-line count of this column is likely to have been exclusive of interlinear additions. It is most probable that the current line 1 was the original first line of the column, and that line 12 has been lost. This suggestion is supported by Doudna’s observation of the “damage patterns” in the subsequent columns (p. 78). Frags 3–4 are characterized by greater loss of text in their lower portions. Contrast Dupont-Sommer and Horgan who suppose that line 1 has been lost. 5 According to traditional Masoretic accentuation, the Tetragrammaton preceding hpwsb is actually part of this colon, as the word prior to it is marked by an etnah. The tendency among modern critics is to attach the Tetragrammaton to the previous colon, thus allowing hpwsb to begin a new colon, in accordance with an acrostic that is partially evident in this chapter. (Cf. ICC: Nahum, 287–89). 4QpNah offers no new insight into the division of the verse.
40
line 2: Only a few words remain of the pesher interpretation of Nah 1:3b. Allegro’s restoration of the word y[O[yq]rO is probably correct.6 Attempts at further reconstruction have not been convincing.7 line 3: A small vacat, the space of an extra letter or two, is restored in the lacuna in the middle of this line after the citation, but this is not certain, given variability in letter size. The missing text at the end of the line identified enemies, those against whom judgment is executed in the next line. Allegro’s restoration of “the Kittim” is attractive and is generally accepted, but it should be noted that the conjecture is driven solely by context, and that there are no identifiable traces for the k in Allegro’s transcription, µyyt]k)h.8 lines 4–5a: The restoration of [tw]ç[l at the beginning of line 4 is certain.9 The restoration of a word meaning “land” or “world” in the following lacuna, [hmdah] ynp l[m, is also certain.10 This is to be
6 In response to Horgan’s objection to the previously unattested plural form, see now 4QShirShabb (4Q405) 23 I,7 (and the restoration in line 6); 11QShirShabb (11Q17) 2–1–9, 7 (and the restoration line 4); 11QShir Shabb 5–6 I,1 y[yqr (in Carol Ann Newsom, Songs of the Sabbath Sacrifice: A Critical Edition [Atlanta: Scholars Press, 1985]) and 4Q418Instructiond 69:15 (in DJD XXXIV, pp. 281, 289). For [yqr with µymç, see, e.g., Gen 1:14. 7 Most restorations of the beginning of line 2 have derived from Allegro’s reconstruction of t[wr[çhw twpwsh]hO, put forth as a re-citation of elements of the lemma cited in line 1. However, Allegro’s proposal derives from his ill-conceived assumption of a narrow column, and his questionable reading of the initial letter h. Strugnell, Gaster, and Moraldi adapted Allegro’s restoration to a greater line length. Horgan pointed out that a re-citation of lemma elements might have begun in line 1, continuing in line 2 with a personal pronoun of the identifying formula hn]h or hm]h. In fact, the introductory formula in line 1 may have been of the form l[ wrçp rather than the assumed wrçp, so that the initial letter of line 2 is not limited to the representation of either an identifying pronoun (Horgan), or a re-citation (Allegro), but could be anything at all (even if the letter is taken as a h, which remains doubtful). Doudna (80–81) maintains that Allegro’s reconstruction is rendered impossible on the basis of PAM 41.312, and that the formula l[ wrçp is not only possible, but mandatory, in accordance with his proposed patterns of formulas in 4QpNah. (ibid., 263–265). Allegro’s further restoration of µa]r‚b rça though widely accepted, is dependent upon his problematic restoration of the beginning of the line. 8 Doudna argues against the widespread acceptance of the reading, on both contextual and graphic grounds, and he especially opposes the subsequent restoration of Kittim elsewhere in this column (88–91, 275–78). He describes the origin of Allegro’s reading, based on an insightful analysis of Allegro’s private papers (91–94). 9 For . . . b fpçm hç[, denoting the punitive execution of judgment, cf. Ps 119:84; Ps 149:9. 10 For our choice of hmdah (rather than ≈rah or lbt), to pair with ynp, especially in the context of eradication and destruction, cf. Gen 6:7, 7:4 (the flood);
41
followed by the restoration of a citation of Nah 1:4ab twrhnh lwkw byrjh.11 Reconstruction of the remainder of line 4 and of li ne 5a is more problematic. The most reasonable approach is that of DupontSommer, in which interlinear 5a is taken as the direct continuation of a pesher interpretation of Nah 1:4a that begins in line 4.12 The reconstruction would approximate: µyytkh l[ wrçp byrjh twrhnh lwkw
hmdah] ynp l[m µtwlklw……….. 4 ....µhylç[wm ] µ[ 5a ....llma 5
In line 5a, the large space between the words µ[ and µhylOç[‚ wm . . . is best viewed as a deliberate accommodation for the l’s of the line below.13 line 5: Verse 4b is restored in accord with MT; traces of the initial vav of lmrków_ are visible. An introductory pesher formula must be restored following the lemma. As in line 3 (restored), a not very distinct vacat appears between the lemma and the introductory formula. line 6: Some word signifying destruction is appropriate at the beginning of the line, perhaps Allegro’s wb /d‚[bay.14 Allegro translated the syntactically difficult h[çr µwr µybr wb /d‚[. . . as “and] many [shall
Zeph 1:3; Amos 9:8; IKi 9:7, 13:34; Deut 6:15; and especially Ex 32:12 “to annihilate them from the face of the earth”; Deut 28:21 “until He has put an end to you in the land. . . .” 11 Although Allegro did not restore this phrase, in keeping with his misconception about line length in this column, subsequent scholars have all done so. lwkw is restored with plene orthography, as in 3–4 II,1 hlwk; III,2, 3; IV,2). 12 Dupont-Sommer restored “[L’explication de ceci: ce sont les bands des Kittim].” Allegro took line 5a as a direct continuation of his short line 4. Strugnell proposed an additional interlinear insertion prior to line 4, with 5a dependent upon this hypothetical “4a.” The most plausible supposition is that line 4 of this scroll had originally ended mid-line, at the end of the previous pesher interpretation, leaving approximately 30 units vacant before beginning the next lemma in line 5. (See the large vacat in line 9 of this column, and the blank half-lines in 3–4 II,10; III,2). Both the lemma byrjh twrhnh lkw and its pesher interpretation will have been added subsequently. It is likely that the scribe would have used smaller characters to fit the lemma and the introductory formula into the vacat of line 4, and/or extended his insertion beyond the left margin. Objections to Dupont-Sommer’s restoration tend to focus on its excessive length, but calculations of anticipated length must allow for the fact that insertions, by definition, are vehicles for fitting extra characters into available space, and will tend to use the space economically and maximally. 13 So, Allegro. Dupont-Sommer reads µhylç[wm lk] µ[, using up some of the space. 14 Or, preferably, wd[bwy, in line with the spelling found in 3–4 II,9; III,7 (as
42
per]ish by it at the height of wickedness.”15 However, this adverbial construction would require a preposition preceding µwr. One, rather speculative, approach toward accommodating the extant text, is to restore the beginning of a pesher interpretation in line 5 with a general introductory formula of the sort l[ wrçp,16 and to render wb in a temporal sense.17 Thus, for example, “Its pesher: concerning . . . in the Period of Wrath . . . and in it (in that era) will perish many, the height of wickedness.”18 At the end of the preserved text on this line, Allegro transcribed ]bh, which Dupont-Sommer and Strugnell augmented to ˆç]bh. The b does not seem clearly discernible, but contextually, a re-citation of a lemma element is appropriate with the word yk. Although the specifics of the interpretation are difficult to recover, the overall structure of the pesher is recognizable. Lines 5–6 provide a general setting for the implementation of the prophecy, while the specific elements of the lemma were “plugged in” for individual identification in lines 6–7.
pointed out by Doudna, 292). Horgan restores wb[y]rj[hw, but the reading does not fit the traces. 15 Strugnell accepts Allegro’s reconstruction, but objects to the syntax of his translation, and suggests that h[çr µwr might better be taken as the object of the verb, with µybr as the subject. Gaster’s translation seems to take µybr as an adjective modifying µwr, “This means that through Him the towering pride of wickedness [will be abased].” The attempt is not successful. The early translation of GarcíaMartínez, “many will die for him at the height of sin,” did not resolve the syntactic difficulty, and introduced martyriological concepts that are not warranted by the context of the pesher (The Dead Sea Scrolls Translated [1994], 195. The later Study Ed. reads “many [will per]ish because of it at the height of wickedness,” 337). Cook’s more literal “many will [perish . . .] in it the height of wickedness,” preserves the awkwardness and difficulty of the Hebrew text. 16 This formula is especially appropriate here, since it lends itself to requotation; specific identifications of the individual elements of the lemma are given subsequently in lines 6–7. 17 The geographical nature of the lemma elements might also accommodate a general pesher identification of a location in which many will perish. The suggested reconstruction of temporal or geographical phrases is intended to avoid the syntactic difficulties raised by the assumption of a causal b in the prepositional wb. Alternatively, Doudna (294) has suggested some plausible antecedents that would allow for a general interpretation even with a causal b, using the following rubric: “Its interpretation: this is the
of the <wicked group>. . . .” 18 This reading supposes Dupont-Sommer’s appositional understanding of µybr h[çr µwr. He translates “un grande nombre, les impies orgueilleux.” Cf. Isa 2:11,17 in which “the arrogance of men” (µyçna µwr) appears in parallel to “Man’s haughty
43
line 7: We follow Allegro’s restoration of lm‚[rk, in keeping with the re-citation of the other elements of the lemma, “Bashan” and “Lebanon.”19 The preposition l in wylçwmlw indicates that wylçwm functions as an indirect object and the initial conjunctive w signals a compound sentence.20 Some preceding verb seems to be required prior to the intervening lm‚[rk. No satisfactory restoration has been put forth. Strugnell offered the following reconstruction of lines 6–7:21 arq µklmlw µyytkh ayh ˆç]bh yk . . . 6 [. . .]ayh ˆwnbl jrpw ˆwnbl wylçwmlw lm[rk 7 This is a creative approach to a difficult text with limited room for restoration, but the syntax is awkward and contrived.22 More effective, though less comprehensive, is Dupont-Sommer’s proposal to restore a prefixed l to the initial word in line 7 (his “Israel(?)”; our “Carmel”). This allows “Carmel” and “its rulers” to function co-ordinately as indirect objects of some appropriate, but irretrievable, verb from the end of line 6.
look” (thus, NJPS, for twhbg yny[). These verses describe the Day of God at the End of Days, which is designated against the proud and haughty. The descriptions include a metaphor concerning the destruction of the tall cedars of Lebanon and the oaks of the Bashan, which parallels the image in Nahum here. 19 Though the traces are of the m are scanty, they are strategically placed. DupontSommer’s restoration of [Israe]l is not tenable. Doudna’s proposal (297–98) of lm[gy would suit the traces, but the word is only feasible if the initial vav of the next word is discounted, as described in the next note. 20 Doudna maintains that there is no conjunctive vav in this word. He identifies the ink-trace preceding wylçwmlw as part of the top of a lamed protruding from below, in a supposed interlinear line “8a” (p. 98). On a number of occasions, he elaborates upon his reading, and the helpfulness of eliminating the vav (see esp., p. 295). However, the proliferation of interlinear insertions does not seem to be very helpful. While it is true that the remnants of the disputed letter are a bit thicker and much longer than usual for a vav, they do not seem to fit the shape of the top of a lamed either. 21 He presents the proposal as a model of exegetical format alone, without insisting upon the particular words of his reconstruction. A translation will clarify the restoration: “For the ‘Bashan’ is the Kittim, and their king he (Nahum) called ‘Carmel’ and (the Empire’s) rulers (he called) ‘Lebanon’; and the ‘flower of Lebanon’ is. . . .” (Similar, and smoother, renderings in the passive voice are offered by Cook and García-Martínez). 22 Strugnell’s strategic placement of the word arq enables the verb to serve both the preceding and subsequent nouns. Unfortunately, Strugnell supports his use of arq, as well as his proposed structure—“x arq al” (and “y ,bl”)—by pointing to 3–4 I,8 (pesher unit 9) ar[qy] ≈[h l[ yj ywltl yk, which is most problematic in itself. The function of arq in Strugnell’s proposal is even more difficult to account for than the usage in unit 9.
44
An additional difficulty in line 7 is the juxtaposition of “Lebanon” and “flower of Lebanon” following wylçwmlw. We follow Allegro’s punctuation of this line, so that the formulaic re-citation of “flower of Lebanon” is supplemented by the redundant term “Lebanon.”23 This doubling of the cited elements maximizes compatibility with the pesher.24 Strugnell wonders why jrp is treated as feminine (i.e., as the referent of the pronoun ayh). However, the gender of the introductory pronouns in pesher identification formulae tends to depend more upon the referents in the pesher rather than those in the lemma. The referent in the pesher identification must have been a fem. sing. noun.25 23 In Strugnell’s restoration, above, “Lebanon” was attached to the preceding clause. This allowed “flower of Lebanon” to stand alone as a re-cited element of the lemma, though it exacerbated the syntactic awkwardness of his proposal. Doudna resolves the problem of the repetition of “Lebanon” by positing a scribal error and eliminating the repeated word (103–4). 24 Cf. a similarly divergent re-citation in 1QpHab which, oddly, also features the word “Lebanon.” 1QpHab XII,7 reads “On account of the bloodshed of the city and the violence of the land.” This is an imprecise re-citation of Hab 2:17, cited fully in 1QpHab XI,17–XII,1 “[For the violence to Lebanon will cover you and the assault of beasts] will destroy, on account of the bloodshed of man and violence to the land, the city, and all who inhabit it.” Nitzan (ad loc.) suggests that the re-citation may reflect a deliberate accommodation of the lemma to the pesher interpretation. The isolation of “the flower of Lebanon” from “Lebanon” would lead to logical incompatibility in the symbolism of the pesher. It is difficult to imagine that “Lebanon” itself referred to the rulers of some entity, but that the “flower of Lebanon” was applied to something more specific. We would expect Lebanon to be an epithet for a general group, with the flower of Lebanon as its rulers. (Cf. 4QpNah 3–4 III,9 in which the terms of the lemma are linked by the pesher, and identified as group and sub-group: “Amon: they are Manasseh and the rivers: they are the nobles of Manasseh, the honored ones of the [. . .”). Strugnell’s reading problematically results in the reverse relationship. By detaching ˆwnbl jrpw from ˆwnbl wylçwmlw, he has “the rulers” being represented by “Lebanon,” so that the more specific “flower of Lebanon” apparently must refer to those who are ruled. 25 See below, ch. 9. Cf. Horgan; Doudna, 299–300. Our supposition of a double identification in the pesher, would require that the first identified element had been a sing. fem. noun, e.g., “Lebanon and the flower of Lebanon is the council of (tx[) x and its rulers.” In three cases of pronominal pesher identification in 4QpNah, in unit 10, the pronoun agrees with both the lemma and pesher element (3–4 I,10 – II,1). The other pronominal identifications exhibit some divergence, and tend to be instances of collective nouns in which the pronoun is plural. Thus, frags 1–2, line 3 °h lk µh µyh wrç[p and 3–4 I,10 wlyj ydwdg µh hkbwr, in which the plural µh agrees more closely with the elements of the pesher than the lemma. In 3–4 III,9 hçnm µh ˆwma and hçnmh yl[w]dg µh µyrayhw, the first pronoun, the masculine µh, conforms in gender to the pesher element, but its plural form diverges from both the lemma and pesher element.
45
line 8: The ending of µt[ points to a 3rd person plural possessive. There really is not enough basis for responsible restoration.26 Dupont Sommer reconstructs the end of the line as la y]ryjb [td[] ynplm, “before the congregation of] the Elect [of God.”27 line 9: l° is almost certainly a remnant of the word “all,” anticipating the phrase hb ybçwy lwkw lbt in the next verse, cited in line 10. Either plene or defective orthography is possible, and the word may have been preceded by a conjunctive vav or a preposition.28 lines 9–11: At least part of Nah 1:5–6 survives in these lines. The lemma is likely to have exhibited some variation from MT. The pesher may have included a definite article in µy]rOh[O h (as compared to MT µyrh).29 The words wggwmth ,lwkw, and/or ybçwy, are likely to have featured plene orthography, rather than the defective spelling of MT, in keeping with a tendency toward full orthography in 4QpNah.30 The arrangement of extant text fortuitously enables us to reconstruct line 10 with a high level of certainty, following DupontSommer. The citation is restored in a straightforward manner through wpa ˆwrjb in line 11. Subsequently, there is a dot of ink from what was once the upper right hand portion of a now indistinguishable letter.
26 Allegro restored µt[x[ yçna, to which Horgan adds a conjunctive w. Strugnell restored µt[mça ynb, and Brownlee restored µt[mça tybw in one of his notes. 27 Doudna (105) observes the pairing of td[ and ryjb in 4QpIsad 1, 3; 4QpPsa 1–10 II,5; III,5. 28 Doudna (304–5) maintains that the spacing requires restoration of a two-letter word preceding “lwk” at the beginning of line 9. He restores l[. DupontSommer restores “[avec to]us,” and García-Martínez includes an ellipsis. Strugnell’s suggestion that lines 8–9 may cite Ps 33:8 is highly speculative, and the proposed text is probably too lengthy for the allotted space. 29 Cf. Strugnell. Commenting on µymdh in 4QpNah 3–4 II,1 (variant to MT µymd), R. Weiss observes a tendency in 1QpHab to add the definite article in its citations, adducing three examples: Hab 1:14, 9:12, and 10:15 (“twr[h,” 59). In the case of µy]rh[h here in Nahum, there are other factors supporting the proposed variant, such as a likely dittography/haplography of the initial heh, or the influence of the article in the parallel noun, tw[bghw. The article is found in MurXII, LXX, and Targ. However, regarding the latter two sources, it must be noted that an article in translation does not necessarily reflect an original article in the Vorlage. In relation to LXX, see Tov, Text-Critical Use of the Septuagint, 162. Particularly, it has been observed that the Targum to the Prophets “is not consistent in its use of the emphatic and absolute states.” (Cathcart and Gordon, The Aramaic Bible, 132, n. 17. See also Gordon’s note on the definite article in MurXII µyrhh in “The Targum to the Minor Prophets and the Dead Sea Texts: Textual and Exegetical Notes,” RevQ 8 [1974]: 426). 30 See the plene ybçwy in the previous line of the pesher. MurXII reads ybçwy lkw.
46
Allegro and most others restore wrç]p. Horgan prefers to continue verse 6 to its completion, restoring wnmm wxtn µyrwxhw çak hktn wtmj.31 Her motivation is her contention that a vacat would be required between the lemma and the pesher formula, in conformity with the style of 4QpNah, whereas the questionable trace follows the extant text immediately.32 On the other hand, the continuation of the citation would yield an unusually long lemma for this composition.33 Both features, separational vacats and intermediate lemma lengths, are discernible in 4QpNah, but irregularly so. Neither one carries more weight than the other in determining the extent of the biblical citation. In any case, even if the trace represents the p of the pesher introduction, it would be all that remains of the interpretation. The next extant piece of 4QpNah picks up in the following chapter, at Nah 2:12. 2.2.2 Frags 3–4 I The 12 lines of frags 3–4 col. I contain pesher interpretations to Nah 2:12–14, including the lemmas to vss. 12b–14.34 Line 1 contains the end of a pesher to verse 2:12a. The pesher to 2:14 concludes on line 1 of the next column (3–4 II). A section of leather 5 cm long and varying in width from 1–2 cm is missing from the bottom of this column up through line 8, so that lines 8–12 each lack some writing. The right margin, as well as some text on the right hand side, is missing. The initial portions of lines 9–12 are provided by the small fragment, “frag 3,” that Allegro joined here in DJD V (Plate 12). An original line length of approximately 76 characters may be posited for col. I, on the basis of the restoration of line 9 according to MT, adjusted for expected variants.35 31 Thus, also, Lange and Doudna (p. 326, in accordance with his own assessment of vacat patterns in 4QpNah). 32 Horgan may overstate the case somewhat. Many of the lemmas begin or end in lacunae, so that Horgan tends to rely upon restored vacats to support the restoration of additional vacats. See section 9.1.6, below. 33 Lemmas tend to vary between a half-line to a line-and-a-half of text in the extant examples in 4QpNah. Restoring vss. 5–6 in toto in lines 9–11 would create a lemma longer than any that has been preserved, though perhaps not excessively out of range. (3–4 II,3–4 comprises more than two verses in nearly two lines). 34 On the basis of the attributes of the extant text, we may calculate that there is a gap of six columns between the previous extant portion of 4QpNah (i.e., frags 1–2) and this column (frags 3–4 I). This column was thus originally column VIII of 4QpNah (cf. Doudna, p. 38, Table 1). 35 Allegro initially gave the width of col. I as either about 13.5 or 16 cm, which
47
line 1: No restoration can be responsibly supplied to supplement the remains of the pesher interpretation to Nah 2:12a in this line.36 In the subsequent citation of 2:12b, we read ay_bl, in accordance with MT;37 some commentators read aw_bl.38 Strugnell does not commit to a reading, but observes that the form of the third letter is unclear. The letter is somewhat indistinct, but it seems to exhibit the thicker heavy top wedge and the shorter thicker stem of a yod. In any case, the choice of reading for most scholars is based less on legibility than on textual and contextual factors.39 The use of the word awbl in the pesher interpretation in line 2 is occasionally cited as support of that reading in the lemma, but the pesher’s awbl is not a re-citation of the lemma. Since pesher interpretation is, by its nature, a re-working of the lemma, isolexism or paronomasia with an element of the lemma is at least as likely to occur as a direct repetition of that element.40 he estimated on the basis of two possible restorations of lines 2 and 9 (“Further Light”). He later revised the 16 cm figure to 15, in his personal notes. This last figure is to be preferred. Restoring the missing portions of the biblical citation of Nah 2:14 in this line in accordance with MT yields a total of 67 units. There is a stretch of uninscribed leather, the length of approximately 7–8 characters, between the last word of line 9 and the left margin, the line’s presumed end-point. The sum of these figures (the reconstructed biblical text, and the existing vacat) yields a guide length of 75–76 units per line in this column. 36 Commentators attempting restoration have tended to begin the line with an initial pesher formula (cf. Gaster, Horgan, Vermes) but the column could just as well continue a pesher interpretation begun in the previous column (cf. DupontSommer). Note that the remains of the pesher interpretation of Nah 2:12a do not appear to be followed by a vacat. Horgan does not record a vacat here, but she also does not mention this location as an exception to her rule that “there is a space after the pesher and before the citation” (Pesharim, 160. In that context, she describes frags 3–4 III 1,5 as exceptions, and frags 3–4 I,8 as a “special case.”) 37 Thus, Allegro, Amusin, Boccacio and Berardi, Burrows, Carmignac, Doudna, Gaster, Habermann, Jeremias, Lohse, Maier, Michelini Tocci, Moraldi, Rabin, Schonfield, Vogt, Yadin. 38 Thus, Cook, Dupont-Sommer, Flusser, Horgan, García-Martínez, Knibb, Lange, Schiffman, Vermes, and probably Bardtke. 39 The variant reading has been supported by comparison with LXX toË efiselye›n (cf. Peshitta, Vg). Unfortunately, the word is poorly preserved in MurXII (Lange follows Milik’s transcription, ayO[b]lO). On the suggested emendation of MT, see ICC: Nahum, 325, and the commentators cited there, p. 333; HALOT, s.v. aybl. 40 In fact, to the opposite effect, some scholars have observed a deliberate tendency in pesher toward the use of non-identical forms of a word in citation and in interpretation, perhaps to preserve multiple textual traditions. Cf. Nitzan, 51; Shemaryahu Talmon, “Aspects of the Textual Transmission of the Hebrew Bible in the Light of Qumran Manuscripts,” in Qumran and the History of the Biblical Text, ed. by F.M. Cross and S. Talmon (Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1975), 261–63.
48
line 2: The completion of verse 2:12 is restored in accordance with MT,41 followed by the introductory pesher formula, and possibly a vacat.42 The spelling of Demetrius’s name may be either sw_rf[ymd or sy_rf[ymd. Graphically, the wedge of the disputed letter seems a bit more like that of a y than a w, and a y is probably better-suited to the Greek, though either alternative could represent a legitimate Hebrew form of the Greek name.43 line 3: In the lacuna at the beginning of this line, most commentators restore some variation of the following: dyb‚ [la hntn awl yk ab alw].44 This proposal is likely to reflect of the basic idea of the original pesher, and it has not been seriously challenged.45 41 Rabinowitz (“Key-Passage,” 395, n. 8) restored [dyrjm ˆyaw] in the previous line instead, maintaining that the a of ˆyaw is “clearly visible” at the end of line 1. Horgan does note a mark at the end of that line, but dismisses the possibility that it is a letter, and surmises that it may be “a darkening of the skin along a fold.” In the photographs, the mark appears to be a crack in the leather. 42 Thus, syrf[ymd awh yrah wrçp or, the shorter syrf[ymd l[ wrçp, preceded by a vacat (following Horgan, Pesharim, 163; 172–73. Apparently inadvertently omitted in her “Pesharim” in Charlesworth, Dead Sea Scrolls). 4QpNah occasionally, but inconsistently, features a vacat between the lemma and introductory formula. (See Table 9–2 below). Doudna discusses this lacuna at great length, from the perspective of his schematization of types of pesher structure and his position that there is a precise pattern of vacats discernible in 4QpNah (119–126; 341–349). He reconstructs syrf[(y)md wrçp. 43 Allegro (“Further Light”) discusses variability in the Hebrew rendering of the Greek nominative suffix, even when the suffix is preceded by an iota in the Greek. Cf. Doudna (117–119) for further speculation about the spelling and pronunciation of Demetrius in 4QpNah, and for support of the reading with a yod. Physical observations must rely on photographs, since, as noted in ch. 1, this portion of the leather of 4QpNah has suffered marked deterioration in modern times. 44 i.e., “[But he did not enter, for God did not deliver it] into the hand of the kings of Yawan from Antiochus until the rising of the commanders of the Kittim.” Variations of this reconstruction appear in Amusin, Brownlee, Cook, Doudna, Fitzmyer (“Crucifixion in Ancient Palestine, Qumran Literature, and the New Testament,” CBQ 40 [1978]: 493–513), Flusser, García-Martínez, Horgan, Maier, Vermes, Strugnell, Yadin. The re-construction is usually associated with DupontSommer. However, see the reading dy[b . . . rça, cited by Habermann, 210, who attributed the restoration to S.A. Lowenstamm, in the Israeli daily newpaper Ha’aretz, Aug. 3, 1956. For Habermann’s own reading, see our next note. The reconstruction almost certainly derives from a comparison of this passage of 4QpNah with ISam 23:10–15. (See below, ch. 5) The similar use of çqb in ISam and 4QpNah, and the letters dy, taken as the word “hand,” in line 3 of of the pesher, invite this restoration. Despite the lack of real parallels of content, the restoration does seem lexically justifiable. 45 Rabinowitz alone held to a maverick interpretation of this pesher unit, involving Hellenizers and Demetrius I, but even he accepted the restoration of dy[b (396). Allegro had initially proposed restoring dyrO[jm (“Further Light”). This reading,
49
The spelling of Antiochus’s name is somewhat unusual. The usual Hebrew transliteration for Greek t is the letter f, but t is also attested.46 line 4: The interpretation of Nah 2:12b will have continued in this line, featuring a subject and/or an object for the verb smrt.47 In addition to identifying a trampling one and/or a trampled one, line 4 probably included some additional pesher interpretation prior to the vacat preceding the next lemma; perhaps a theological gloss, such as larçy y[çr tmçab.48
derived from Nah 2:12b, was accepted by Boccaccio and Berardi, Jeremias (with a question mark), and Schonfield. Gaster had attempted a creative interpretation based upon Allegro’s early reading: “Never] from the days of Antiochus until the time when the rulers of the Kittim arose, [has that city daun]ted (dy[rjh) the kings of Greece; and eventually it will be trodden under.” This clever, but not quite successful, effort has been made obsolete by Dupont-Sommer’s reading. An additional attempt at restoration was made by Habermann, dy[rphl awbyw ˆwy yklm. He identified Antiochus in the pesher as Antiochus X, a rival to Demetrius III, and saw in this phrase an allusion to a delegitimization of Antiochus, a distinction (drp) between him and the Seleucid kings. 46 Allegro (“Further Light,” 90) cites S. Krauss, Griechische und lateinische Lehnwörter, 76, for a reference to Targ 2 Esther 3:1, where syrtpytna occurs rather than syrtpyfna. 47 Line 3 is syntactically complete on its own, but the new lemma begins in the middle of line 4, and the line is unlikely to have begun with a vacat. (Compare the objections of Strugnell and Horgan to the proposal of an initial vacat in line 5). The pesher is generally understood as referring to the trampling of Jerusalem. Most scholars take Jerusalem as the implied subject of smrt in line 3, and assume a passive construction. Thus, Dupont-Sommer, Allegro (DJD: . . . she will be trodden down[. . .”; cp. “Further Light”: “will tread (be trodden) down”). DupontSommer supplies an agent for the action, restoring [. . . µyytkb] in line 4. Other scholars achieve the same sense of the trampling of Jerusalem, by supplying an explicit sing. fem. noun as the subject of the passive verb, continuing their reconstructions into line 4. Thus Habermann proposed beginning l.4 with ≈rah; Horgan proposed ry[h (i.e., Jerusalem). Other alternatives are less attractive: Rabin suggested an allusion to the trampling of the kingdom of the Seleucids [by the Romans]. The pesher could also be viewed as referring to the trampling of the Roman republic (cp. 4QpNah 1–2, 5a where most scholars associate µtlçmm µtt with the eschatological eradication of Rome). This would accommodate Schonfield’s view that 4QpNah “foretells the doom of Rome in due time.” Doudna diverges from previous commentators, by restoring an additional pesher identification in line 4. Thus, following line 3 “ . . . and after that it will be trampled,” Doudna reconstructs “[And ‘the strong lion’— this is the Lion of Wrath who will .” His introduction of the Lion of Wrath into this unit, followed by the long vacat, is in keeping with his view of the schematic structure of 4Q169. 48 Cf. 1QpHab IV,8 µybçyh ˆww[b µwsrhw and perhaps 4QpNah 3–4 II,6 µtmça tx[b.
50
In the subsequent lemma, Nah 2:13, we restore qnjm[w] as MT, LXX, Peshitta; some editions follow Allegro’s reading of qnjm, with no w. It is likely that the thin letter w has been lost in the crack in the leather. Horgan and Brooke view the words wyrwg and wytwyblw as masculine variants from MT. Brooke supposes a deliberate alteration, bringing the lemma in line with the masculine analogs of the terms in the pesher. In fact, the former term is probably masculine even in MT, and the latter term could be either feminine or masculine in both MT and 4QpNah. Also, in both cases, the forms in 4QpNah are the more usual forms of the word. These observations lessen the force of Brooke’s proposal, but it remains plausible that the composer of the pesher will have chosen to disambiguate unusual forms in keeping with his interpretation. The final word in line 4, πrf, is not attested in any other version of Nahum. The “plus” in the pesher is usually taken as a noun, an explicit direct object for the transitive verb qnjmw. Thus, “strangles prey for his lionesses.” If wytwybll itself is taken as the direct object of qnjm[w] (following Gaster’s suggestion, “strangled his lionesses for prey,” as discussed below), the added word could be understood adverbially. Alternatively, πrf could be understood as a verb, beginning a longer variant phrase that would have continued into line 5. Or, Schiffman may be correct in ascribing the plus to scribal error. line 5: The restoration of the beginning of line 5 is very difficult. The most reasonable starting-point is the suggestion of Carmignac, that the extant word l[ is to be taken as a preposition within a pesher identification. Carmignac restores, “[Ceci s’interprete au sujet de- - -]contre le Lionceau Furieux.”49 The “Lion of Wrath” is thus
49 “Its pesher is concerning . . .]against the Lion of Wrath.” “Carmignac’s” structure was accepted by Cook, Doudna, Horgan, Knibb, and Schiffman. The word l[ at the beginning of the extant portion of line 5 is confusing. One expects it to be the second word of the introductory pesher formula l[ wrçp following immediately upon the lemma. (This natural inclination is reinforced by the appearance of this particular introductory formula in the following pesher. The pesher begins in line 6 with the words ˆwrjh rypk l[ wrçp, and we expect the same here.) However, the length of the lacuna at the beginning of line 5 requires more than just wrçp. Nah 13a was already cited in line 4, and 13b is cited later in line 6, as part of the following lemma. There is no additional MT text to continue the lemma into this line. Many commentators make no attempt at reconstruction, but the suggestions that have been put forth tend to assume that the word
51
the victim of an attack by the subject of the pesher; grammatically, this figure is the object of the opponent’s attack. A number of grammatically acceptable readings can be accommodated within Carmignac’s basic structure of, “its interpretation: . . . opponent X, rça . . . against the Lion of Wrath, rça. . . .” This multiplicity is largely due to the double relative clause in the proposed restoration.50 The isolation of specific potential readings in our text necessitates the identification of the head of the clause wtx[ yçnaw wylwdgb hky rça and the identification of the referent of the possessive suffixes in the clause.51 The identity of these “great ones” and their possessor cannot be determined on grammatical grounds. Alternatives are discussed in our historical analysis in ch. 4.
l[, is part of an introductory pesher formula. Some of the proposals are: (1) the
beginning of the line was left blank up until the pesher (cf. the initial vacat at 1QpHab VIII,16 and XI,4, as noted by Doudna); (2) the beginning of line 5 contained a citation of Nah 2:13b, even though it is cited in line 6, followed by a vacat and then the pesher; (3) the beginning of the line featured additional text of Nahum that is not found in MT, continuing the “plus” of πrf at the end of line 3, perhaps followed by a vacat, and then the pesher. Cf. Berrin, dissertation (208–209), for a critique of these proposals. 50 Relative clauses in the pesharim may have either distant or adjacent heads (That is, the noun that is modified by the relative clause may immediately precede the word rça, or may be separated from the clause by a number of other words, including other nouns). Moreover, the noun that is modified by the relative clause may be either the subject or the object of a verb in the clause. Also, the pronouns and pronominal suffixes in the relative clauses may refer to any noun in the sentence. Double relative clause constructions increase the likelihood that these factors will create syntactic ambiguity. Agreement in number and gender between the heads of the clauses makes such ambiguity inevitable, as in this case, in which the proposed subject and the Young Lion of Wrath are both masc. sing. nouns. (Cf. Berrin, “4QpNah,” 211–212, for examples of the variability of grammatical function in the elements of multiple relative clauses in the pesharim.) 51 An additional source of contention has been the function of the preposition in . . . b hkh. In fact, this bet is unquestionably prefixed to the direct object of the transitive verb, introducing the victim of attack. Strugnell points to 4QpHosb frag 2,3 (the other context featuring hkn/ˆwrjh rypk), “will send forth his hand against Ephraim,” with bet introducing the object. Cf. Gert Jeremias, Der Lehrer der Gerichtigkeit (Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1963), 128; David J. Halperin, “Crucifixion, the Nahum Pesher, and the Penalty of Strangulation,” JJS 32 [1981]: 33). Despite claims to the contrary, the preposition here may not signal an object of instrument or an accomplice. Neither “with” nor “by means of ” are valid renderings (pace Allegro, Bardtke, Carmignac, Halperin, Horgan, Maier, Schonfield, Vermes, Halperin, Yadin. See the evidence in Berrin, “4QpNah,” 213–214, and Doudna’s different arguments in support of the same conclusion—that the b here must function as a direct object marker.) It is likely that the b has some partitive sense as well, as rendered by Cook, “he will smite <some of> his great ones.
52
line 6: The restoration of line 6 is dependent upon that of line 5. We suppose that line 6 will have concluded the pesher interpretation to Nah 2:13a that was begun in line 5, before proceeding to the citation of 2:13b.52 The actual sense of the missing text is difficult to recover, particularly because of the lack of a preposition before wtx[ yçnaw at the end of line 5, and the loss of the text that immediately followed those words at the beginning of line 6. Two basic syntactic structures are possible. (1) “Men of his counsel” may function as a direct object of “smite,” coordinate with “great ones”53 or (2) “men of his counsel” could begin its own clause, which would continue here in line 6.54 Any specific restoration would be very speculative. For our h‚ryjO in the subsequent lemma, as a variant to MT wyrj,55 Dupont-Sommer and Horgan read hr/jO. The thickness of the top wedge and the length of the letter seem more characteristic of a yod. The word ryj is a plausible, though otherwise unknown, variant synonym for rwj “hole.”56 The final h is best explained as a 3rd person masc. sing. poss. suffix, varying in number from MT, and employing an unusual alternative to the expected vav.57 Brooke (96)
52 Cf. Dupont-Sommer, followed by Horgan. Approximately 27 textual units are missing at the beginning of line 6, preceding the words πrf almyw that start the next lemma. Some of this lacuna may be taken up with a vacat separating the interpretation from the citation. 53 The masc. sing. poss. suffix in both elements would refer to a single individual. Line 5 would be a complete clause. Line 6 would then have begun a new clause, the sense of which cannot be recovered. 54 This construction would accommodate greater correspondence with the lemma. The lemma’s “strangles [?for] his lionesses” is a complete clause, and warrants representation as such in the pesher. The construction also avoids the asyndeton of the previous proposal. In that reconstruction, “men of counsel” function with “great ones” as a compound object of “smite,” despite the fact that “men of counsel” (wtx[ yçnaw) lacks the prefixed –b of wylwdgb. 55 The word is poorly preserved in MurXII; the transcription in DJD II, 198 reads wyrj in agreement with MT. 56 Note the variation in orthography and vocalization, e.g., in ISam 14:11 µyrjøh; Isa 42:22 µyrwjb; Isa 11:8 ˆtp rúj. The proposed ryj could reflect a further variation. 57 Horgan blamed scribal error for the odd form of hryj, dismissing DupontSommer’s explanation of the h as an archaic masc. suffix. But, see now the evidence from 4Q266 offered by Doudna (133, n. 163) for the use of heh as a sing. masc. poss. suffix. Note especially the cases that have parallels in CD in which the more usual vav is used (from Joseph Baumgarten, ed., DJD XVIII). Cf. Ian Young, “Observations on the Third Person Masculine Singular Pronominal Suffix -H in Hebrew Biblical Texts,” Hebrew Studies 42 (2001): 225–242, esp. 238.
53
maintains that hryj reflects the author’s reconfiguration of his Vorlage so as to more closely approximate the name of the ˆwrjh rypk, the subject of this pesher. However, it is not clear how hryj would be more effective in this capacity than wyrj. We take wtnw[mw as a sing. fem. noun with sing. masc. poss. suffix, in contrast to the plural of MT and MurXII wytn[mw, and in agreement with the sing. suffix of hryj.58 Some commentators have taken the pesher’s wtnw[mw as morphologically equivalent to MT wytnw[mw, but employing plene orthography for the noun itself, and defective orthography for the plural and the masc. suffix. See esp. Horgan, who points to 3–4 II,1 wryx, a defective pl. with masc. poss. suffix. However, that is an anomalous occurrence.59 Doudna observes that there is no space dividing the two words l[ and rypk in line 6 and he states that “this suggests that the k was written secondarily.” However, the proximity of the words may be accounted for by normal variation in spacing. Doudna’s observation that the smudged y in rypk represents a correction seems more on the mark. line 7: [rça] is probably to be restored at the beginning of the line, following the formulaic pesher identification at the end of line 6.60 Following Horgan, we have left twm[. . . without any restoration in the Hebrew and without translation in the English. The word has been restored as twm[qn,61 or has been understood as complete in itself—meaning “death.”62 Both “death” and “revenge” are appropriate
Cf. the sing. in LXX tÚ katoikhtÆrion aÈtoË. Horgan’s preference for reading a plural suffix is consistent with her contention that hryj is a scribal error for a masc. pl. She points to 1QpHab III,5 µtbçjm, and III,10 µtmhb for defective fem. plurals, but those are more likely singular, collective nouns. MurXII wytn[mw, as well as wytrwg and wytabll earlier in the column, feature defective “-ot” plural suffixes (though not necessarily feminine in gender in the latter two cases). However, unlike wtnw[mw, these examples include a yod in the poss. suffix. 60 Cf. Dupont-Sommer. 61 Cf. Gaster, “venge]ance”; he was followed by Allegro, Cook, Dupont-Sommer, Flusser, García-Martínez (and see “4QpNah y la Crucifixión: Nueva hipótesis de reconstrucción de 4Q169, 3–4, I,4–8,” Estudios Bíblicos 38 [1978–80] 230), Lohse, Moraldi, Tantlevskij (331), and Vermes. Dupont-Sommer refers to 1QpHab IX,2; CD III,18 for twmqn with hç[. Josephus writes, concerning Jannaeus’s crucifixion of his Pharisaic opponents (as described below, ch. 4), “this was the revenge he took for the injuries he had suffered (Íp¢r m¢n œn ±d¤khto émunÒmenow; Ant 13 §381). 62 This had been Allegro’s tentative translation in “Further Light” (with a question mark. Adapted to twm [jlçmh] by Leibel). 58 59
54
contextually, as “hanging men alive” is a vengeful means of putting people to death.63 Yadin suggested restoring twm[ fpçm, which is compatible with an understanding of this pesher as relating to Deut 21:22–23.64 line 8: This is the most widely discussed, and disputed, line in 4QpNah. The underlying supposition in the voluminous literature is that the missing text at the beginning of this line expressed either approval or condemnation of some form of execution by hanging. The restoration of the beginning of the line is somewhat dependent upon the reading of the damaged text in the middle of the line. This is now nearly universally restored as ar[qy] ≈‚[‚h‚ lO[.‚ 65 The reconstructions vary only in the degree of probability indicated for the poorly legible letters and in the tense and voice of arq. The reading is contextually appropriate, but difficult to interpret decisively. It has been used to support both of the two prevalent restoration-types proposed for the beginning of this line: 1) . . . yk µynplm larçyb [ˆk hç[y awl rça]66 The early consensus for such a restoration has not been sustained, despite its ardent defense by Joseph M. Baumgarten.67 In the 1950’s and 60’s, the prevailing 63 Maier treats this word as questionable, including both “revenge” and “death” in the body of his translation (“. . . Rache]akte(/Tod)”). Amusin also records both choices, noting that other restorations are possible as well. 64 “Re-considered,” 11. See our excursus to ch. 5. 65 Leibel had proposed arqy hllq yj ywltl yk, derived from Deut. 21:22–23 (ibid. So, Habermann and Hoenig, “Dorshé Halakot in the Pesher Nahum Scrolls,” JBL 83 [1964]: 133). In “4QpNah y la Crucifixión,” García-Martínez had suggested restoring arwn (228; 231–32). 66 This was Allegro’s restoration in “Further Light,” translated as “[. . . which was never done (?)] before.” He left the lacuna without restoration in DJD. DupontSommer adapted Allegro’s early reading to larçyb [çya hç[ al rça]. (For DupontSommer’s later position, see our next note). Rabin brings attention to the fact that Allegro’s restoration is a citation of IISam 13:12, larçyb ˆk hç[y al yk, Tamar’s protest to Amnon about his sexual proposition (“Alexander Jannaeus and the Pharisees,” JJS 7 [1956], p. 10. See also, Carmignac and Dupont-Sommer). The usage in IISam itself is probably related to the language in Gen 34:7, in which the rape of Dinah is called “an abomination in Israel” and the assertion is made that such a thing “is not to be done.” Leibel’s [hb[wt] derives from Deut 17:4 larçyb tazh hb[wth htç[n and Mal 2:11 larçyb htç[n hb[wtw. Cf. García-Martínez, [hç[y awl rça hb[wt lw[pl], “4QpNah y la Crucifixión,” 230, Rabin also had suggested “abomination” as a possible restoration, citing Deut 17:4, as well as the alternative, “he brought a curse upon Israel,” based on Deut 21:22. 67 Cf. “Does TLH in the Temple Scroll Refer to Crucifixion?” in Studies in Qumran Law (Leiden: Brill, 1977), 172–82; “Hanging and Treason in Qumran and Roman Law,” EI 16 (1982): 7–16.
55
view was that the pesher condemned the Lion of Wrath for his unauthorized execution of his opponents. 2) . . . yk µynplm larçyb [fpçmh ˆk yk] Based upon 11QT, Yadin argued for restoring some phrase with this sort of approbative meaning, both of Jannaeus and of crucifixion as a legitimate mode of execution.68 More speculation on the restoration of this lacuna, and the punctuation, translation, and sense of this pesher interpretation, as well as the general question of “crucifixion” and 4QpNah, can be found below in the excursus to ch. 5. The text itself is best left without restoration.69 In the citation of Nah 2:14, hk]yla is restored as a variant to MT ˚yla, with a masc. suffix using full orthography to agree with the suffix of hkyrypkw in line 9. So, too, h[kbwr] and [hkykalm] below. line 9: The estimated line length of 75–76 character units in this column is derived from this line. The reconstruction of h[kbwr] is very likely, in light of the re-citation of the word in the pesher interpretation in line 10.70 The 2nd person masc. suffix in full orthography agrees with hk]yla and hkyrypkw. This is in contrast to MT hbkr (and MurXII hbkOr) in which the 3rd person fem. is inconsistent with the 2nd person fem. of the other two words.71 The re-citation hkbwr
68 “Re-considered,” p. 11. He restored fpçmh/hrwth ˆk/taz yk. In his first, minimalist, transcription on p. 2, Yadin left the lacuna without restoration. DupontSommer was pursuaded by Yadin’s argument that 4QpNah be taken as maintaining the legality of the crucifixion. He changed his previous translation to: “sur le bois, ainsi que l’on faisait] en Israel des les temps anciens.” (In “Observations nouvelles sur l’expression ‘suspendu . . .,” 715). Yadin is followed by Cook, Tantlevskij (331) and Fitzmyer (“Crucifixion,” 502, µynplm larçyb [hç[n ˆk yk). 69 Thus, Allegro in DJD. 70 In “Further Light,” Allegro transcribed hbkr but pointed to hbkwr in line 10 and its equivalent in LXX (pl∞yÒw sou). In DJD, he incorporated the variant into the transcription of the lemma, as most scholars have done. 71 Cathcart raises the possibility that the h of MT was not intended to be a possessive suffix, but was rather an accusative ending, without mappiq (Nahum in the Light of Northwest Semitic [Rome: Biblical Institute, 1973]). Cf. the free-standing hbkr in Ezek 27:20, as noted by W. Maier, and our understanding of hprf in the lemma in line 9 here. This would address the internal difficulty in MT. The readings of Targ ˚kytr and Vg, “quadrigas tuas,” “your chariots,” agree semantically with MT, but syntactically with the proposed variant 2nd person suffix. Either “multitude”/“great ones” or “chariots” is appropriate to the context. The variation is easily accounted for by metathesis of graphically similar letters.
56
in the pesher interpretation supports the restoration in the lemma of a form of bwr rather than bkr.72 The word hpró[f in the pesher is best taken as a free-standing feminine abstract noun, “predation.” This is the way hprf is usually understood in line 6 of the pesher, where it appears as a plus to the MT of Nah 2:13b. Most commentators however follow Habermann in viewing the h in hpróf here in line 9 as a possessive suffix, in which the 2nd person fem. suffix of MT ˚prf (and MurXII, LXX yÆran sou, Targ ˚ytrwjs) is replaced with a 3rd person, apparently feminine, suffix. Strugnell supposes a deliberate harmonizing emendation. Allegro and Dupont-Sommer suggest that the h is a masc. possessive suffix (cf. h‚ryjO, in line 6 above).73 Doudna restores h{k}prf, proposing a “scribal error for what originally would have been intended in composition as a 2nd masc. sing. suffix, in agreement with 2nd masc. sing. forms of address in all four cases”: [hk]yla; h[kbwr]; hkyrypkw; [hkykalm] (see pp. 151–54). The emendation seems unwarranted, since the text makes sense as it is. The clearly masc. form of the suffix in the pesher’s hkyrypkw diverges from the vocalization of MT ˚yrypkw, which indicates a fem. 2nd person possessive suffix. This variant is the basis for the restorations of [hk]yla; h[kbwr] and [hkykalm] in the lemma. The pesher forms are best viewed as reflecting orthographic lengthening of consonantal MT, in a manner typical of “Qumran scribal practice.” This lengthening serves as a disambiguating device, since consonantal MT (and presumably the Vorlage of the pesher) can be taken as either masculine or feminine.74
72 The argument that pesher tends to preserve multiple readings applies to incidental citations, or to applications of literary techniques, not to a direct re-citation of this sort. Re-citations will alter grammatical forms of a word to conform to pesher identifications, but do not change the actual root of the word as it appears in the lemma citation. Moreover, since the pesher equivalent of hkbwr (i.e., wlyj), is in 3rd person, the only explanation for the second person form in line 10 is that it is reproduced from the lemma. Brooke lists this example within his category of variants resulting from “wordplay,” which seems to indicate a deliberate variant in the pesher. However, Brooke is tentatively inclined to take the MT form as secondary, in light of the LXX (“Biblical Texts . . .,” 93). Without judging the primacy or preferable character of either reading, it does seem most likely that 4QpNah reflects a pre-existing textual variant rather than a novel exegetical one. 73 See Young, “Observations,” 238. 74 On the phenomenon generally, cf. Tov, Textual Criticism, 110; Qimron, Hebrew, 43. With respect to 4QpNah, see Horgan. In contrast, Strugnell claims that the
57
line 10: We follow Horgan in restoring [hkykalm], using the normal plural form along with the lengthened suffix, as a variant to the anomalous defective form of MT, MurXII hkykal‚m.75 It is probably mere coincidence that the analog of this element in the pesher interpretation, the word wryx, features a defective pl. poss. suffix.76 Following the completion of Nah 2:14, a vacat of app. 7 spaces is restored prior to the identifying formula wr]çp. The restoration of this line was greatly facilitated by the joining of frag. 3 to frag. 4. Frag. 3 contains the initial letters of lines 9–12, including the beginning of line 10: y alw.77 Allegro’s reconstruction of µ‚[ylçwryb rç]a‚ wlyj is rather speculative. Even the reading of the final mem is difficult to justify on the basis of the photos.78 For our wyrypk, Strugnell reads wyrpkw. As the defective spelling would be rather odd, we have retained Allegro’s plene spelling, supposing the y to have been damaged and its visibility to have been impaired by imprecise placement of the text’s fragments in modernity.79
masc. form reflects a deliberate, exegetically motivated harmonization by the author of the pesher. Cf. Timothy Lim, Holy Scripture in the Qumran Commentaries and Pauline Letters (Oxford: Clarendon, 1997), 107. 75 Cf. Gesenius, §91l; Cathcart, Nahum, on the odd form in MT. Consonantal MT is compatible with a masc. possessive, which the pesher seems to assume, in agreement with hkyrypkw, and with our restoration of the other elements in this lemma, but it lacks the plural marker of the yod inserted by Horgan. In the pesher re-citation, this element is reflected as wykalmw. 76 The plural suffix of µlwq, which has wryx as its head, demonstrates that wryx is plural. For additional examples of 3rd person masc. sing. suffixes written without the yod, see Qimron, Grammar, 91, 322. 77 See Plate XII in DJD V. Prior to the join, instead of the citation and wr[çp, Allegro had simply f[, preceded by a long lacuna (“Further Light,” 91). Subsequent to the editio princeps, most scholars have incorporated the joined piece and continue the lemma into this line. The exceptions are Gaster and Vermes, who place Nah 2:14b “And the voice of your messengers . . .” at the end of this column. This is most likely a simple error, though it may reflect a rejection of the join. 78 In “Further Light” Allegro had not ventured any reconstruction, and read a doubtful vav after the closing bracket as we do, rather than a final mem. His later restoration of “Jerusalem” has not been universally adopted, but it has been wellreceived, and is even incorporated in J.H. Charlesworth’s Graphic Concordance, as µ[ylçwryb rç]a. Doudna is quite emphatic about identifying the letter as a vav rather than a mem (139; 155–156). This proposed vav has been explained as a 3rd person sing. masc. poss. suffix (by Habermann; Gaster) or as a 3rd person pl. passive verb ending (by Doudna, 156–160). 79 The location of the proposed yod is at a join. It is difficult to be sure whether the letter ever existed here or how well the traces of the imperfectly aligned letter or letters can accommodate it. Parts of lines 10–11 were inserted after PAM 41.581
58
line 11: The text in the first lacuna is not retrievable.80 Our transcription of ˆw_h‚hO follows the conventional reading of this poorly preserved word, first proposed by Allegro on the basis of 1QpHab IX,4–6:81 µym[h llçm [xbw ˆwh wxwbqy rça µynwrjah µylçwry ynhwk l[ wrçp µyaytkh lyj dyb µllç µ[ µnwh ˆtny µymyh tyrjalw Allegro reconstructs the following phrase, on the same basis, as µylçwry yn_[hwk wx]b‚q rça.82 line 12: We follow the conventional restoration of whwnt[y], but the verb may have been in the perfect, whnt]n, following upon wxbq in the previous line. Carmignac observes that the subsequent lacuna is likely to have provided temporal or causal information, blaming the defeat upon the sins of Ephraim.83 The restoration of the a of Ephraim is universally accepted. was taken; the extant part of this word is on at least 3 visibly separate pieces of leather. Doudna (139) maintains that PAM 41.581 offers clear evidence that the word contains no yod. It has sometimes been suggested that ˚yrypkw in MT be emended to ˚yrpkw, meaning villages, but see Cathcart, Nahum. Strugnell does not indicate whether he takes the word as indicating “villages” or “young lions.” Horgan accepts his defective reading but renders “young lions,” which is certainly the correct translation, regardless of the orthography. In line 9, the word in the lemma is clearly ˚yrypkw, with the yod. 80 Horgan offers some plausible, but speculative, restorations by transporting additional lexical associations from other pesharim. 81 Carmignac objects that the word ˆwhh is one letter too short for the traces. However, Horgan is probably accurate in her surmise that a fissure causes the letters to appear more distant from each other than they originally were. 82 Dupont-Sommer (57, 69–70) rejects the “ligature of the n and y” in Allegro’s reconstruction, though his objection is not really grounded in the legibility of the traces. He restores µylçwry lO[kyhb ≈]bOq rça primarily because he wishes the subject of the pesher here to be only Jannaeus, to the exclusion of Aristobulus and Hyrcanus. (Cf. ch. 6). Carmignac remarks in his notes that the trace seems more like a l, but Strugnell points to the ligature in ynnh in line 10 of 3–4 II in support of Allegro’s reading. 83 Writing before the join of frag. 3, and the placement of ][ whnt[y at the beginning of this line, Dupont-Sommer had offered the following reconstruction laOrçy ˆtny µyrp[a ˆww[b µgw . . . µyytkh lyj dyb ˆtny]. His restoration of a form of ntn has now been substantiated by the join. Doudna reconstructs µyytk lyj> dy l][ whwnt[y] rça which he renders as “which [they will give in[to the hand of the <army of the Kittim.” However, in the sources cited by Doudna to support his reconstruction, dy l[ indicates that an object is placed “in trust of ” an intermediary, rather than being given over directly to a recipient. The pesher may in fact have described the priests of Jerusalem as having unsuccessfully given their treasure “into the hand” of some agent for safekeeping. There is simply insufficient evidence for restoration.
59
Allegro’s preliminary publication included a fragment with “y f[ ]” at the end of line 12, but, in his subsequent personal notes, he observed that the fragment was improperly placed.84 Allegro did not include the fragment at all in DJD V, but Carmignac moved the fragment to III,12, and read it as part of the lemma there.85 In place of the earlier fragment, frag. 4 now includes a small piece of leather that supplies the lower portion of the ç and r of the word larçy, but is mostly uninscribed. larçy is the final legible word in line 12, but Allegro’s restoration of a subsequent l is quite certain. The lamed is to be taken as a prepositional prefix.86 Photos of line 12, particularly a magnified copy supplied to me by the IAA, show some peeling of the extant leather following the lamed, where it is clear that the writing has flaked off. However, some of the remaining leather seems not to have been inscribed at all. There seems to be a vacat of at least 7 spaces at the end of this line.87 This poses a problem, since the first line of the next column is a pesher interpretation of part of the lemma that was restored in line 10 of this unit. We would thus expect the pesher interpretation of unit 10 to run continuously from line 10 through line 12 of this column, and onto the next column. It is difficult to account for the gap at the end of line 12, in the middle of this pesher interpretation.88
Cf. “Further Light,” Plate I, and PAM 41.801 and 41.943, taken in 1956. P. 89, n. 25; p. 91, n. 11. 86 Dupont-Sommer proposed, for example, [brj]l or [µyawg yxyr[]l; Doudna’s [llç]l is a variation on Haberman’s [µyzzwb]l. 87 This vacat would start from the point below the y of µylçwry in line 11 where blank leather is preserved; the leather at the point below the w and r has mostly flaked off. 88 Doudna (450–453) develops a complex explanation for this vacat, speculating about a scribal history that involved the incorporation of interlinear additions from an earlier manuscript of Pesher Nahum through homoioteleutein between [mçy alw of Nah 2:14, and çwmy al of 3:1. Although his explanation is not persuasive, his observation about the vacat is astute (161–162). Doudna points out that the lemma of unit 10 is comprised of an introductory phrase followed by 4 phrases of “imprecation,” and that the fourth phrase seems to be set off from the other three in both the lemma and the pesher interpretation. Line 9 ends with the word hprf, a number of spaces before the margin, essentially creating a vacat between the word hprf and the continuation of the lemma at the beginning of line 10 (restored as hkykalm lwq dw[ [mçy alw). Thus, h[kbwr ˆç[ ytr[bhw stands with brj lkat hkyrypkw and hpr[f ≈ram yt]rkhw, but is set apart from hkykalm lwq dw[ [mçy alw. This same division is evident in the pesher interpretation. The vacat in line 12 separates the interpretation of the first three phrases from the interpretation of 84 85
60
2.2.3 Frags 3–4 II
Column II of frags 3–4 is in very good condition. The average line length between vertical side rulings is 74 characters, as evidenced in the fully preserved lines 5 and 6. (Some letters extend beyond the left rule in lines 4–6). Most of the 12 lines of text are intact, though there is some damage at the bottom of the column. Approximately .5 cm of leather is missing near the beginning of lines 8–11. Only the right-hand third of line 12 remains, so that most of the pesher interpretation in unit 14 has been lost. Also, two triangular areas of text are missing on the left side of this column, affecting lines 1–3 and lines 7–11. line 2: In the pesher interpretation to Nah 3:1, Allegro’s restoration of wklht[y µy]r‚qçw çjkb has been widely accepted and is very likely correct. line 3: rhd should be read as a participle, in accordance with MT of Nah 3:2, despite the objections of Strugnell. Strugnell remarks that although the word is written in the same manner as in MT, vocalization in accordance with MT produces the only defectively written participle in the pesher. He thus suggests vocalizing the word as a variant (presumably in perfect tense). Compare the other active qal participles preserved in the text: [r][Owg, ybçwy, πrwf, yçrwd, ˚yawr. However, the participial reading is best suited to our understanding of the lemma, in which all the elements up until rgp dwbkw are governed by çwmy al. All of the things that “will not cease” are described in present tense, or rather as frozen in a still-frame image, as indicated by the participles hdqrm and hl[mO and by all the free-standing nouns. rhd should be no exception to the list. For other cases of unexpected defective orthography in the text, see frags 1–2, line 5, ˆnbl, explained above as a probable scribal error, and possibly wtnw[mw in 3–4 I,6. line 7: We read a conjunctive vav in tl[bw_, as a variant to MT tl[b, in Nah 3:4. The leather is damaged just at the point of the w. A
hkykalm lwq dw[ [mçy alw, which begins in line 1 of col. II with the identification formula wryx µh wykalmw. If the spaces at the end of line 9 and line 12 are taken
as deliberate vacats, then 4QpNah has physically separated this fourth phrase from the previous three, in both the lemma and the pesher interpretation.
61
very distinct, though very small, trace of ink is discernible just prior to the b of this word, at the upper right.89 We take trkmmh as a pi‘el variant to the qal trkmh of MT. Although rkm is unattested in the pi‘el elsewhere in BH or QH, Qimron notes that the root appears exclusively in the pi‘el in the Samaritan biblical tradition.90 On contextual grounds independent of this Qumran variant, scholars have proposed various emendations of MT.91 The most widely accepted emendations view the form in MT as arising from a metathesis of the root rmk, “to entrap.” Schiffman believes that the pesher interprets the word in this manner, with “misleading” (w[ty) in line 8 reflecting the sense of “ensnares.” This would seem to require trmkh or trmkmh, rather than the trkmmh of the lemma. Such a discrepancy between the citation and the pesher interpretation could be accounted for by (1) scribal error in the lemma, (2) reliance upon an alternate text for the interpretation or (3) the exegetical transposition of letters from the cited text for creation of the interpretation. The word that we read as ht‚wnzb is poorly legible. Strugnell accounts for the smudge by positing a scribal modification of the word to hnwnzb. The latter is closer to MT hynwnzb, but the masc. sing. is not attested in BH. The forms attested in MT are the fem. sing. twnz and the masc. pl. µynwnz. Cf. Qimron, Hebrew, 66, on the abstract noun form twnwz found at Qumran. line 8: There is a space the length of 3–4 characters between the words µyrpa and rça, which may be an intentional vacat, but is more plausibly accounted for by ordinary variation in spacing. Such a separation between the initial pesher identification and the expanded relative clause does not appear elsewhere in the composition. In rejecting Strugnell’s addition of a vav prior to tl[b in line 7, Horgan (183) maintains that deviations in spaces between words are to be expected, and points to this space between Ephraim and rça as being unusually large, but within normal range.
89 Strugnell does not perceive any trace of the letter, but he points to LXX and Peshitta in favor of restoring the variant. However, the presence or absence of conjunctions, especially in translation, is of little textual significance. 90 Hebrew, 49. Earlier scholars presumed a scribal error (cf. Weiss, Horgan). 91 Cf. Mitchell Dahood, “Causal Beth and the Root NKR in Nahum 3,4,” Biblica 52 (1971): 395–96; Cathcart, Nahum, relating the word to rkn.
62
line 9: Allegro’s reading of µ‚yklm is consistent with the suffixes of the other nouns in the series. Strugnell suggested [µ]hyklm instead.92 Rather than our h‚wln rg, following Allegro, Strugnell maintains that the text reads µwln rg, but this is unlikely.93 Allegro’s restoration of µyl]çwmw µydb‚[k]nO has been widely adopted. “Notables” appears in unit 21 of 4QpNah, at 3–4 IV,2–4; hydbkn in the lemma is represented by wydbkn in the pesher. line 10: The length of the lacuna at the beginning of the line allows for 1–2 average letters. The preferred restoration is µ[[zm] or µ[[zb], based upon Hos 7:16, in which princes are felled by the sword due to the “cursing” of their tongues, µnwçl µ[zm (cf. HALOT).94 Note, with Licht, that the Tetragrammaton in this line appears in ordinary Aramaic script, rather than in paleo-Hebrew. Line 10 is cut off after the word tylgw which we read, with Allegro, as a 2nd person verb, variant to the 1st person in MT ytylgw in Nah 3:5.95 Although the word is at the end of the line, enough uninscribed leather is preserved following the t to confirm the 2nd person ending. Compare ]t[y]arhw in the continuation of the lemma in line 11. Brooke views the variation in the suffixes in this verse as a reflection of the different applications of the verbs in the pesher. He suggests that the 2nd person was employed in order to strengthen the sense of culpability on the part of the accused sinners, as compared to the 1st person of ytklçhw, with God as the subject meting out punishment (rather than Allegro’s tarhw).
92 Strugnell’s inclination toward the possessive suffix was motivated primarily by his reading of µwln later in the line. Horgan was swayed to his view by the appearance of the traces. However, Doudna prefers Allegro’s reading on that same basis, as well as for the sake of consistency among the suffixes of the nouns (171, 177). 93 Strugnell describes his proposed reading as a 3rd person pl. masc. poss. suffix attached to the single masc. niphal participle. The addition of a suffix to a niphal participle is awkward. Moreover, the traces of this letter seem to better accommodate a h than a µ (though the apparent discontinuity in the top of the letter may simply reflect some loss of ink at the damaged spot). Lastly, Strugnell’s reading would introduce an incongruously suffixed noun into a string of unattributed nouns. 94 Licht had already transcribed µ[[zb], though Strugnell credits only DupontSommer for the restoration of µ[[zm]. See also, Amusin, (“fierce language”), Cook (“arrog]ant talk”), Horgan (“inso]lent speech”), J. Maier (“Ver]wünschung” [curse]. Allegro’s µnwçl µ[[m] uses µ[m as a causal preposition. He translates, “because of what they say.” However, the sense of µ[m is always spatial (“from”), even when it is used figuratively, so that µ[ maintains its base sense of “with.” 95 Both the MT and pesher forms are pi‘el, pace Horgan.
63
line 11: Since the text is damaged just after the t, the reading of ]t‚[y]arhw can not be determined by the physical evidence. It is probably best taken as a 2nd person verb, in agreement with tylg in the previous clause of the lemma at the end of line 10. Alternatively, it could be restored as y]t‚[y]arhw in accordance with the 1st person ending in MT and MurXII, and in agreement with ytklçhw in the next lemma.96 In either case, it is advisable to restore a medial yod, with Horgan, as is expected for the hiphil form. We restore µyw[g in the lemma in accordance with the spelling in MT, as this is the spelling that is used for this word throughout 4QpNah (despite the fact that the lacuna could accommodate an additional y and possibly even an additional a, as is common in 1QpHab). Under the erasure in this line, following the word twklmmw, Strugnell detects the letters t,l,g and suggests that the erased error may have been the word twlwdg, perhaps influenced by Jer 28:8, twklmm l[w twlwdg. Perhaps ° wrçp should be restored as [l][‚ wrçp. Allegro recorded an uncertain h towards the end of the line, where we have recorded illegible traces. line 12: For jrzmh yr[[. . . Allegro’s translation of “cities of the east” is very plausible.97 Dupont-Sommer, quite reasonably, restores warhw at the end of this line, to precede µywgh at the beginning of the next column, in keeping with the words of the lemma. warw would also be appropriate. 2.2.4 Frags 3–4 III Col. III of frags 3–4 is another fairly well-preserved column, but the state of the text progressively declines towards the bottom of the column. Fortunately, the worst lines are the last two, in which much of the lost text is biblical citation that can be restored on the basis
96 The resultant lack of agreement between yt[y]arhw and tylg could be accounted for by scribal error (in either of the words) or as a deliberate exegetical modification. 97 Carmignac proposed that, rather than representing the complete word, “cities,” these letters may comprise the remnant of a longer word, such as yr[ç “gates of.” He points to Neh 3:29 for eastern gates (cf. Neh 3:26; 12:37). However, there is no apparent relevance to gates in the pesher.
64
of MT.98 Average line length is approximately 13 cm between vertical rulings. From lines 3–5, it can be determined that this column has approximately 65–70 characters per line. Line 3 has 64 characters and ends about 3 spaces before the rule marking, and line 4 has 65 characters and ends in the same place. Lines 1–6 all stop before the rule line.99 line 1: Dupont-Sommer’s restoration of µtdOnb has been widely accepted.100 The restoration of yxwq‚[çbw] proceeds naturally from µt[d]nb, and anticipates the word µyxwqç in the next lemma.101 line 2: The pesher’s hrwak has been viewed as a metathesis of MT yark in Nah 3:6. This could reflect variant orthography, scribal error, or deliberate exegesis of the difficult hapax in MT.102 The word
98 Much of the leather is cracked in this column. A hole in the upper margin on the right-hand side affects about 1 cm of line 1. A square hole, approximately 1 cm square, in the middle of line 8 fortunately appears in a vacat, so that no text is affected. Much of the lower left side of this column has not survived, affecting primarily lines 8–12. 99 Dupont-Sommer measures the lines at 13.5 cm. So too, Doudna (4Q Pesher Nahum, 23). Perhaps this figure reflects an adjustment of the physical measurement of the column in photo 43.350 in order to allow for the shrinkage that is evident in the left-hand portion of the leather. 100 Allegro’s restoration of µtwnb, which he translated as “between them,” was followed by early scholars. Strugnell remarks that Allegro’s reading would be better translated as “their daughters,” referring to suburbs of the cities. Dupont-Sommer rejects the likelihood of a defective writing of the preposition ˆyb at Qumran. Cp. µtwnyb in 3–4 II,5. 101 Strugnell attributes the restoration to Dupont-Sommer. In fact, Dupont-Sommer restored yxwqO[ç] with no conjunction or preposition, in accordance with Allegro, but he described the syntax as a “double accusative,” seeming to take the latter phrase in apposition to the former. He translates, (“qu’ils montreront] aux nations avec leurs souillure, leurs abominable [or]dures.”) The prefixed vav and bet appear in Horgan’s restoration (and in Amusin’s earlier Russian edition, as noted by Doudna). 102 Weiss points out that yar (= y[r) is used in rabbinic writings to denote excrement, or dirt, and observes that medieval commentators relate MT here to excrement (Rashi, Ibn Ezra, Radak). In contrast, LXX parãdeigma (followed by Vulg: exemplum) seems to represent an attempt to associate yar with the root har. Weiss sees the influence of the surrounding verses of Nahum at work in this attempt (˚r[m µywg tarhw ;˚yawr lwk hyhw). He suggests that Nahum deliberately chose the rare word yar as a play on these words. Brooke (93) detects a deliberate metathesis in the pesher to emphasize the “overtones of indecency” in the context of Nah 3:5–6. However, Brooke’s description focuses upon the suitability of the emendation within Nahum itself. This does not sufficiently support his case that the change was introduced by the author of the pesher.
65
appears to be a passive qal participle of rak, a weakened form of r[k meaning “repulsive,” “ugly.”103 The active verb µwrakw, presumably a pi‘el, appears in the pesher interpretation in line 4. Note that line 2 breaks off abruptly with the conclusion of the lemma, leaving blank space for the remainder of the line, over half the total line-length. line 4: The restoration of tówl[g]hbw, originally suggested by Licht, is now the standard reading.104 line 5: Some text has been lost between the words l[ and larçy toward the end of this line (as indicated in our transcription, larç[y. . .]° l[).105 Specific attempts at restoration have included Licht’s la[rçy tyb] l[;106 Strugnell’s larç[y lw]k l[ (and, his additional alternative, [yn]b); Doudna’s larç&[y l]a& l[.107 line 6: For our hddwç, a plene orthographic variant from MT, MurXII hddç in Nah 3:7, Brooke (96) has proposed reading hdrwçø (“escaped/ abandoned”), with a dalet/resh interchange. This is exegetically interesting, but unwarranted.
103 Allegro offers the connection with r[k hesitantly, with a question mark. See Jastrow, s.v. rak for the interchange of rak and r[k in rabbinic sources and note Targ ar[km here in Nah. Cf. Weiss, esp. “hrwak”; Maier; Qimron, Grammar, 297. 104 Allegro omitted a middle letter entirely in “More Unpublished Pieces.” He transcribed only hdwhy dwbk twlhbw which he translated as “and the ruin of Judah’s glory.” The necessity for restoring a letter is clear from the crack in the leather, and the fact that the r at the same spot in the line above is missing its top line. In DJD, Allegro adopted the reconstruction of tOwl[g]hbw which he attributed to Kuhn (“Reconstruction suggested privately by Kuhn,” p. 41). In fact, the restoration had actually been put forth by Licht and had appeared in Dupont-Sommer’s transcription as well (with the g marked as poorly legible rather than restored). 105 Allegro read simply larçy l[, without indicating the loss of any text. However, the space is rather wide even as it appears in the photos, and it must be assumed to have been even wider originally. Damage to the leather has obliterated parts of letters in the corresponding sections of the previous two lines. 106 So, Maier, Nachtrag, “Weitere Stücke,” 250. In 1995, Maier transcribed instead larç[y (?) µ][O l[. 107 The parallel with hçnm l[ µywlnh in line 1 of the next column, and 1QS V,6 µhyl[ µywlnhw; CD IV,3 µhm[ µywlnhw offer support for a restoration that is indicative of a Community. Biblical sources cited by Doudna (198–199) employ the Tetragrammaton as the object of niphal l[/la hwl, offering further support for his restoration (with the pious substitution of the appellation larçy la for the Tetragrammaton). From the perspective of the Qumran Community, attaching oneself to (the true) “Israel” would mean the same thing as attaching oneself to God, though the literary and exegetical treatment would vary according to the specific word.
66
Strugnell is probably correct in observing that the word ˚l in the phrase ˚l µymjnm hçqba ˆyam bears evidence of having been modified from an original hl. The 3rd person variant is equivalent to the harmonizing readings of LXX aÈtÆn and a number of medieval biblical Hebrew manuscripts. Although the trace of the erased left leg of a h is faint and on a crack in the leather, it is detectable. Also, the right leg of the h is discernible as is the thicker upper portion of the vertical portion of the ˚. Allegro’s restoration of the introductory formula [l[] wrçp at the end of this line is very probably correct. Doudna (192) observes that the formula [µh] wrçp is also possible. line 7: Allegro restores the definite article in the lacuna between lhq and tw[tl, yielding lhq[h] tw[tl. The word lhq appears frequently in the Bible without the article, in the sense of “a large population,” or “the public,” but the spacing may be better with the added letter. The use of the definite article would be smoother with the word ta, and Horgan adds this particle as well, though admitting that the space is not very accommodating of her reading. In the word prior to tw[tl, which is universally read as dw[, Doudna is troubled by the middle letter, which he identifies as a y (200–1). His suggestion that dw[ is a correction of a mistakenly written ry[ does not seem warranted. The partly damaged middle letter is an entirely acceptable w, and the final letter seems like an original d. Allegro’s µya]tpw at the end of the line is certainly correct. The µyatp of Ephraim appear alongside the lhq in the previous pesher as well. line 8: In the citation of Nah 3:8, Strugnell followed Allegro in reading ybyfyúth, but identified the visible smudge by the middle yod as a deliberate erasure, suggesting that this is evidence of a correction toward agreement with MT ybfyth. Lohse described the variant as a scribal error. Brownlee, and now Doudna, read the word as ybyfwOth, which Brownlee saw as an Aramaicism. The uncertain letter does extend down, even beyond the other letters of the word, but there is wide range in the appearances of vavs and yods in 4QpNah. line 9: The final letter of °nm in ˆwma °nm has been identified as either a yod or a vav. The reading w_nm would reflect a simple orthographic variant for MT anm, in which “an” is clearly part of the place name
67
“No-Amon.” It seems preferable to read y_nm, as a lengthened poetic form of the preposition ˆm: “than Am[on].”108 Note that the pesher interpretation refers simply to ˆwma (rather than No-Amon, as noted by Weiss; Cf. Jer 46:25, ˆwma). In 4Q385 6 II,4 ˆwma (anm/) wnm ybfyth is paraphrased as ˆwma ˚qlj ˆkyh, interpreting (anm/)wnm/ynm as “portion,” and thus not at all as part of the place name No-Amon.109 We restore [hbçwyh] as a plene variant from the defective MT hbçyh.110 Similarly, we follow Allegro in inserting a vav in the small space in the middle of the word yl[w]dg, yielding full orthography. A very distinct white mark in the photos seems to indicate that there is a piece of leather from which the topmost layer has peeled off. For taO µy[. . .]h ydbkn, suggested restorations have included DupontSommer’s hçn]m taO µy[bbwsh ≈ra]h ydbkn;111 ta µy[bbwsh µ[]h ydbkn hçn]m;112 and Horgan’s hçn]m taO µy[qzjmh ry[]h ydbkn. It is difficult to determine the exact nature of the difference between 4QpNah µymw and MT µym. MT is vocalized as µY:mi “from (or of ) the sea,” but the consonants would also make sense as µyIm' (water). 4QpNah may reflect either of these, with the addition of the conjunctive vav.113 µy: as sea and µyIm' as water are nearly synonymous, but the syntax would necessarily vary according to the lexical choice. We read hytwmw_j, as a plural in both the noun itself and the possessive suffix, rather than the sing. of MT htmwj.114 (Cf. LXX tå 108 Thus, Allegro. Carmignac, however, explained ynm as a corruption of the place name (“Ni-Amon”), rather than a preposition. 109 Cf. Dimant, “A Quotation from Nahum 3:8–10,” 31–37; and Kister, “A Common Heritage,” 107–8. Cf. LXX •to¤masai mer¤da Amvn, apparently reflecting a similar Vorlage to 4Q385, with possible metathesis of ˆykh/ˆkyh. 110 Thus, Licht. Spacing and letter size are sufficiently variable to preclude responsible conjecture on the presence or lack of a single letter, especially a thin letter such as a vav in the midst of missing text. The suggestion is based on the assumption of generally fuller orthography in 4QpNah, especially in participles (though see our note on rhd in 3–4 II,3.) 111 He cites Isa 23:8 for ≈rah ydbkn. For the end of the restoration, he also offers the alternative, hçnm ta µy[kmwsh. 112 Attributed by Strugnell to Dupont-Sommer. 113 Cf. LXX ka‹ Ïdvr, Peshitta, Vg. These seem to reflect a text like 4QpNah (cf. Allegro, Strugnell. Targ. reads amy ym). The duplication is lacking entirely in MurXII, which reads htmwj µym lyj. (Cf. Spronk). 114 Cp. Allegro’s hytwm[w]j. Horgan transcribes hytwm{{w}}j, stating that “the first w has been obliterated, perhaps deliberately erased.” It seems more likely that the vav has simply been damaged; a very small trace of ink appears to remain of its bottom point. Maier reads the word as htwmwj, which he describes as a singular noun, differing from MT in substituting w for ;; he discerns the same morphological phenomenon in IV,2 hylwlw[.
68
te¤xh aÈt∞w). Either one is grammatically appropriate.
hOmx/[ may be
an orthographic variant from MT hmx[; in Nah 3:9, if it is taken as a pu‘al verb, meaning, “she was mighty.” Alternatively, hOmx/[ may be a qutl noun with a fem. possessive suffix, “her might,” like the Peshitta and LXX (fisxÁw aÈt∞w).115 line 11: Licht’s restoration of htmjl[m y]rwbg hly[j] yçna is certainly correct. Allegro points out that between htmjl[m and çwk, there is an [ that is legible despite erasure. The word following çwk is hmxw[, which begins with an [. Presumably, the scribe had begun to write hmxw[, skipping the word çwk, but caught himself after the first letter, and started over.116 Horgan restores the final word in this line as [≈q] instead of MT hxq, in light of this variant in 3–4 II,4. The introductory formula wrçp will have followed the lemma. The formula, and the beginning of the pesher identification may have begun in this line (as noted by Doudna) rather than in line 12. line 12: The beginning of this line is impossible to restore. The end of the line contains the citation of Nah 3:9a. This was already restored by Allegro, without any physical basis, since the pesher to the verse begins in line 1 of the following column, col. IV. Carmignac went one step further, placing a fragment containing a few letters at this juncture, as part of the lemma. This fragment is the one that Allegro read as y f[ ], and had misplaced at the end of line 12 of 3–4, I in his preliminary publication, but eliminated in DJD V. Carmignac moved the fragment to line 12 of col. III, reading the traces as hw fw([ which he restored as part of Nah 3:9a, µybwl]h‚w fw_[p, with the variant addition of an article before “Lubim” as compared to MT µybwl. The final word in this line, has been restored in accordance with MT ˚trz[b, but 4QpNah might have featured a variant 3rd person suffix instead, htrz[b.117 115 Thus, Allegro. In fact, MT itself, even without a mappiq in the heh, might be taken as a noun with a feminine suffix. Cf. Spronk, 130. 116 See our similar suggestion in 3–4 II,11, where, however, the traces of the erased letters are harder to decipher. 117 Thus, LXX aÈt∞w. Cf. Horgan. Spronk expresses a preference for the third person suffix as the original reading in Nahum itself. (So, NJPS).
69
2.2.5 Frags 3–4 IV It may be presumed that col. IV, like the previous columns, originally consisted of 12 lines, but it has not survived in very good condition. The column has been preserved along a diagonal, so that the amount of text extant on the left-hand side decreases with line number. The text breaks off entirely after line 9, with only a trace of the first letter of line 10 remaining. The restoration of line 2 enables an estimate of the original line length as approximately 67 characters.118 line 1: For hO[ ][Oçr, Allegro restores hO[lyj y][Oçr. His restoration of the first word has been widely accepted,119 but the restoration of the second word has been more varied. Gaster hesitantly suggested y][Oçr hO[dwhy.120 Horgan points out the parallel to µyrpa y[çr (partially restored) in line 5, and restores hO[çnm y][Oçr. line 2: In the citation of Nah 3:10, we have accepted Allegro’s reading of hylwly[ as a morphological variant from MT hyll[ (and 4Q385 6 II,8 hyll[[w]) rather than Dupont-Sommer’s reading of hylwlw[ as a doubly plene orthographic variant from MT. The initial vowel is also unclear in 1QH XV,21 lwlw[/lwly[ and 1QIsaa 11:23 (= Isa 13:16) hmhylwlw[w/hmhylwly[w, and it has been disputed in the pesher interpretation to our lemma in line 4. Doudna is persuasive concerning the orthographic necessity of reading a yod in the pesher interpretation. Qimron favors reading a yod in all of the disputed cases.121 (MurXII is recorded by Milik as hyOll[O, but it is not actually legible). 118 This is a somewhat rough estimate, as both wqtwr and hylwdg may have been plene or defective; wqtwr may have been either perfect (like hklh) or imperfect (like wrwy, wçfwry); also, the scribe may have allowed this line to extend beyond the margin in an attempt to complete the lemma on this line. 119 However, see Dupont-Sommer’s hO[çnm ]yOçr, accepted by Flusser, and explicitly rejected by Strugnell. The juxtaposition is counter to usual conceptions of Manasseh at Qumran. 120 So, García-Martínez; Jerome Murphy O’Connor, “The Essenes and Their History,” RB 81 (1974): 240; Vermes; Richard T. White, “The House of Peleg in the Dead Sea Scrolls,” in A Tribute to Geza Vermes: Essays on Jewish and Christian Literature and History. (ed., Philip R. Davies and Richard T. White; Sheffield: JSOT, 1990), 80. Murphy O’Connor points to CD XX 26–27 hdwhy y[çr lk, citing Stegemann, Die Enstehung, 92–93. 121 “dù wyl wù w ˆyb hnjbhh,” arqm tyb 52 (1973): 110. Edward Yechezkel Kutscher indicates that both lwlw[/lwly[ are valid forms, though he himself reads hmhylwly[w in 1QIsaa (The Language and Linguistic Background of the Isaiah Scroll (1QIsa a) [Leiden: Brill, 1974], 381).
70
At the end of this line, Strugnell proposed the restoration of wqtwry instead of MT wqtwr, in agreement with the imperfect wçfwry and wrwy.122 line 3: The supralinear vav in wrçp corrects an accidental omission of that letter in the introductory formula.123 Allegro’s restoration of lar]ç‚yb at the end of this line is attractive. Gaster had proposed “at [the hand of ]” ([yd]yb). line 4: Following upon the dilemma in the lemma in line 2, scholars have disagreed about whether to read wylwly_[ or wylwlw_[ in the pesher interpretation. Doudna’s description (218) of the disputed letter’s “huge ‘triangle’ head” (italics in original) highlights the paleographic necessity to read a yod. Allegro’s reading of ]b‚rjb has been universally accepted. Carmignac and Dupont-Sommer proposed restoring wlwpy] b‚rjb. Horgan supplied wdbwy. A term of destruction is clearly required. There is likely to have been a vacat prior to the citation of Nah 3:11a at the end of the line. line 5: Allegro’s [µyrp]a‚ y[çr is certainly correct. line 6: The damaged text in the middle of the line is not retrievable. At the end of the line, yçqbt ta µg . . .], the beginning of Nah 3:11b, is restored. The lemma continues in line 7. line 7: Following the citation of Nah 3:11, the pesher formula l[[ wr]çp is restored in accordance with the visible letters. line 8: Because of the general tendency of 4QpNah to full orthography, we restore lwk, plene, in line 8, as a variant to MT lk in Nah
122 Strugnell described the proposed variant as according with LXX deyÆssntai. However, note, with Spronk, that the perfect form would still imply an action that is simultaneous with the other imperfect verbs, so that LXX may reflect not a textual variant, but merely a contextually appropriate translation. 123 Doudna relates this scribal error to the fact that this is the only place in 4QpNah where there is definitely no vacat between the lemma and the subsequent pesher formula. This is an interesting observation, but it is worth noting that the space prior to the word w rçp is actually a bit larger than that between other words in the vicinity. It is comparable to the space before the pesher formula in the next unit, at 3–4 IV,7, which Doudna does consider a vacat. The proposed connection between the scribal error and the anomalous omission of the vacat serves Doudna as a springboard for a very speculative argument concerning a specific history of scribal transmission for 4QpNah (pp. 218–20).
71
3:12. Either spelling is possible, as both occur elsewhere in 4QpNah. line 9: Lohse records µynyat, plene, in line 9, rather than the more common µy(n(a)t. 2.2.6 Fragment 5 Frag 5 contains a piece of the beginning of the next column of 4QpNah, following immediately upon 3–4, IV. Enough leather remains above line 1 to allow for the recognition of a top margin. Scant text is preserved on the remnants of this small fragment, which contains only a few legible words and some additional broken letters, on three lines. The width of the fragment is 3 cm and its height is 2.5 cm. Line 1 originally consisted of part of a citation and/or pesher of Nah 3:13. A few words of the pesher have survived in line 2. Bits of a citation of Nah 3:14 are preserved in line 3. Only two letters are legible in line 1. Strugnell restores part of a citation of Nah 3:13a: ˚brqb] µy[çn ˚m[ hnh, but Horgan objects that the complete v. 13 would be too lengthy to restore in line 1, so that the lemma must have begun in the previous column. In line 2, the letter gimmel in lwbgO is not very clear, but it is the only possibility.124 Because of the tendency of 4QpNah to full orthography, we restore yawb in line 3 as a plene variant to MT yab. The traces can accommodate either reading.
124 At the upper left of the w in the word prior to lwbgO, a very small, but welldefined, bottom of a lamed is visible (compare the 1st lamed in llma in frags 1–2, as well as the one above it, in the interlinear µtlçmm). Allegro reads the phrase as ]µy_lO [l]arçy lwbgO lwk‚[ , which he renders, “. . .] all the territory of Isra[el] to the sea[. . .”. Doudna (229) also determines that the letter after the restored lamed is another lamed (i.e., µyl, following “Israe[l]”). We follow Horgan’s transcription: µ°° [l]arçy lbgO l° [. . .; (“. . .]°l the boundary of Israe[l] . . . m[.)
This page intentionally left blank
CHAPTER THREE
PERICOPE 1, PESHER UNITS 1–5 Frags 1–2 on Nah 1:3b–1:6 ...................wrçp..........wylgr qb]aO ˜OnO[ó[w wkrd hr[çbw hpwsb....... 1 ......................................] °b rça wxraw wymç y[O[...]rO t[.............]° 2 ..............................]°h lk µh µyh wrçO[p vac whç]by(yw µyb[ r][Owg 3 ...wrçp ...byrjh twrhnh lwkw...hmdah] ynp l[m µtwlklw fpçm µhOb[O tw]ç[l 4 ] µtlçmm µtt rça µhylOç[) wm...] µ[ 5a .................................wrçp v]ac llma ˜nbl jrpw lmrkOw[_ ˜çb llma 5 ........................................................]° h yk h[çr µwr µybr wb wOd[‚ ... 6 ............................................] ayh ˆwnbOlO jOrpw ˆwnbl wylçwmlw lmO[rkl. 7 ....................................................]ryjbO[........]yúnplm wdbaw µt[.......... 8 wggwmth tw[bghw wnmm wç[r µy]rOh[O v]ac lbt ybçwy lw([k 9 ym wm[z ynpl hb ybçwy] l[wkw lbt w]yOnOplmw wnmm ≈rahO[ açtw 10 ymw dwm[y ............................................................................]° wpa ˜wrjb [µwqy 11 Translation 1 Nah 1:3b . . . in whirlwind and storm is His way, and] cloud is the d[ust of His feet Its pesher . . . 2 ° [. . . ]t v[ault]s of His heavens and His earth which b[. . . 3 Nah 1:4aHe rebu[kes] the sea and dr[ies it up vac Its p]esher: the sea is all the °[ 4 to exe[cute] judgment upon them and to destroy them from upon the face of [the world Nah 1:4bAnd all the rivers He parches dry . . . 5a Its pesher with [. . .] their [ru]lers, that their rule will end [ 5 Nah 1:4bWithered are Bashan and Carmel] and the flower of Lebanon, withered vac [Its pesher: 6 peri]sh in it many, the height of wickedness. For the °[. . . 7 to Car]mel and to its rulers. Lebanon and the flower of Lebanon is . . . 8 . . .]tm and will perish from before [. . .] Elect[. . . 9 a]ll the inhabitants of the world vac Nah 1:5–6Moun[tains quake because of Him and the hills melt; 10 the Land [rises up] because of Him, and before Hi[m (rises) the world and al]l [the inhabitants thereof. Before His wrath who can stand, and who 11 can withstand] His burning rage? °[. . . . . .
74
3.1 L A: P U 1–5
The Book of Nahum opens with an acrostic poem about God’s avenging wrath. Nahum predicts the unleashing of this divine fury against Nineveh. In frags 1–2 of 4QpNah, this passage is adapted to describe God’s anger against a contemporary adversary. Unfortunately, the name of this adversary has not survived. 3.2 P U 1 Lines 1–2 on Nah 1:3b “in whirlwind and tempest is His way, and clouds are the dust of his feet” Without restoration, only “His heavens and His earth” remains of the pesher. This is a natural literary outgrowth from the text, as storms and dust represent sky and land respectively. The biblical text employs the metaphor of the storm to describe the manifestation of God’s power in nature. Storm-related terminology is quite common in biblical descriptions of violent punishment,1 and also appears in non-destructive theophanies.2 Similarly, the image of God’s “feet” is invoked in descriptions of divine military power as well as in nonviolent anthropomorphic descriptions of God.3 The pesher will have associated the lemma’s description of divine might with retribution, in keeping with the larger context of chapter 1 of Nahum. 1 Cf. Jer 23:19 (= 30:23, in the context of the End of Days), 25:32; Isa 17:13, 41:16, 66:15; Zech 9:14; Ezek 13:11,13, Ps 83:16. In Amos 1:14, and Isa 29:6 the words hpws and hr[ç are paired. See also non-biblical ANE uses of the storm as a metaphor for conquest, e.g. Sargon’s boast: “I made the smoke thereof rise and cover the face of heaven like a storm . . . like a hurricane” (ARAB #164, vol. 2, 90). Similarly, Sennacherib, “I swept like a hurricane” (ARAB #237, vol. 2, 118). In the Bavian Inscription, he says of his defeat of Babylon: “Like the on-coming of a storm I broke loose, and overwhelmed it like a hurricane” (ARAB #339, vol. 2, 152). 2 Specifically, the divine chariot in Ezek 1:4. For the storm as an element of ANE theophanies, see Nahum Sarna, Exploring Exodus (New York: Schocken Books, 1986), 111–33, and 233 n. 30. 3 The outstanding reference to the feet of God in the Bible is Ex 24:10, the sapphire-like vision seen by Moses and the elders. In later biblical contexts the feet of God, and especially God’s “footstool,” are associated with the Temple (Isa 66:1; Lam 2:1; Ps. 132:7; I Chron 28:2). For a separate tradition, associating the feet of God with His military power, see Zech 14:4 and Hab 3:5, in addition to Nahum. In II Sam 22 (= Ps. 18), the extended anthropomorphic depiction of God as warrior includes an association of God’s feet with clouds in vs. 10. Ps. 99:5 appears to use both traditions, mentioning God’s feet and clouds in connection with terrifying divine judgment, but also describing God’s immanence, theophany, and divine responsiveness to His faithful, including Moses and Aaron.
75
. , ‒
This adaptation is likely to have been effected by means of concretization and/or hypostasis. In the former case, the author of the pesher would have identified the poetic elements of the lemma with the physical sky and land. The divine destructive powers of the lemma would be described as manifesting themselves in reality with the imminent cataclysmic punishment of the Community’s enemies. Alternatively, the author might have hypostasized the poetic elements of the lemma, relating the storms and clouds of the lemma to activity in the heavenly realm, with the understanding that divine destruction and creation are two sides of a single coin.4 The existing elements of the pesher interpretation can best be equated with the elements of the lemma on the basis of concretization: hr[ç(bw), hpws(b) wkrd wylgr qb]aó ˆOnO[[O w
{NO equivalent}
= = = =
wymç y[O(yq)rO
concretization
wxraw
concretization
[. . .]
]°b rça
3.3 P U 2 Lines 3–4 on Nah 1:4a “He rebukes the sea and dries it up” In this verse, Nahum continues his description of the destructive power of God, with the implication that this might is to be unleashed against Nineveh. The pesher asserts that divine power will be directed against a particular group. Unfortunately, the key word of this pesher, the name of the group to be destroyed, has not survived. Allegro’s restoration of this word as “Kittim” reflects his attempt to seek an intrinsic connection between the symbol of the sea and that which it represents. The Kittim are associated with the islands of the sea in the Bible and in 1QpHab III,11, as well as with sea-fishing imagery in the latter source.5 The use of the words µhylOç)[wm . . .] and µtlçmm 4 Brownlee clearly preferred this view, stating, “Curiously, none of the theophanic elements of this and the following line has survived” (personal notes). Brownlee accounted for his assumption of theophanic elements in frags 1–2 on the basis that “eschatological epiphany is an important messianic theme at Qumran,” offering support from 1QM I,8–14; XVIII,1,9–10; 1QH IV,22; 11QMelch; CD XX,10, 14–16, 25–26; 1QpHab X,16–17 (in his review of Horgan’s Pesharim, in JBL 102 [1983]: 325). Note that if the restoration of y[O[yq]rO is correct, then the term may preserve some theophanic overtones, since the plural is otherwise attested in antiquity in sapiential and liturgical texts from the DSS corpus (in versions of Songs of the Sabbath Sacrifice and 4QInstructiond. Cf. ch. 2 ad loc.) 5 Although Horgan restores “Kittim” here in frags 1–2, she notes that images
76
in line 5a has contributed to the inclination to restore Kittim, as the term is often associated by Qumran scholars with the Roman republic– though actual usage does not support this supposition.6 Although Doudna rejects the restoration of the word “Kittim,” he adduces some linguistic overlaps with 1QpHab and 4QpPsa as evidence that this pesher unit addresses Gentile enemies rather than rival Jewish groups.7 Note that the pesher interpretation in 1QpPs 9, lines 2–4, applies God’s “rebuke” of Ps 68:31 to the K]ittim (µyayt[k).8 Brooke has noted the similarity of this unit to 1QM XIV, which features r[g in a similar context, and shares some additional terminology.9 It is possible that the pesher takes “the sea” as an inclusive general term denoting all evil ones, and that the opponents in this passage of 4QpNah, like those in 1QM, are all non-sectarians, whether Gentile or Jewish. Equivalents: [r][Owg
= fpçm µhb [tw]ç[l10
metaphor11
related to water represent Manasseh in 3–4 III,9. In general, the sea is a symbol of power, associated with life, and the origins of life, especially in ANE writings (See Ringgren, TDOT, vol. 6 s.v. µy, 87–98). Gaster comments upon the mythological significance of the image in our verse, but notes that the phrase is “virtually demythologized” already in the Bible (338). 6 See below, on 5a. 7 pp. 276–80. 8 Cf. Milik, DJD I: “Commentaire de Psaumes,” pp. 81–82, Pl. XV. 9 fpçm is used in XIV,10; hlk is found in XIV,5. Brooke argues that since the language of the pesher depends closely upon the words of Nahum itself, and perhaps upon this “poetic liturgy” of 1QM, it is inappropriate to mine the pesher for detailed information about the contemporary referent. Whether the opponent is the Kittim, or another group, all that can be said with certainty is that the author of the pesher lived during a time of “continued domination” and awaited “divine vindication” (“The Kittim in the Qumran Pesharim,” in Images of Empire [ed. Loveday Alexander; Sheffield: JSOT, 1991], 138–9). Such caution is well-advised. However, this possible dependence upon earlier texts opens up a new avenue of investigation. If this dependence mandates restraint in attributing specific historical significance to the words of pesher interpretation, it highlights the need to appreciate the value of the base-text in the investigation of pesher. Moreover, it seems to mark the existence of a motif, so that the contemporary entity will be expected to share certain attributes with its earlier analogs. 10 For the punitive sense of “executing judgment,” cf. 1QpHab IX,1, X,3–5, XIII,3. In X,3–5, the judgment is executed in the form of fire and brimstone. See too 4Q511 (4QShirShabb); CD I,2; 1QS IV,20; V,13; 1QH VII,22; IX,33; X,24; XII,20; XIV,29. The conflation of the concepts of justice and divine judgment against opponents is most strongly felt in the War Scroll, in which it is quite clear that the enemies include all non-sectarians. A weapons inscription in 1QM VI,3 reads “flame of the sword devouring the wicked dead by God’s Judgment.” In BH, see esp. the root hç[ with µyfpç for the meting out of divine punishment in Exodus and Ezekiel. 11 The pesher’s fpçm twç[l is a legal expression of the lemma’s “rebuke” or
77
. , ‒ µyb whç]byúyw
= [. . .]°h lk, (and µhb)12 = hmdah] ynp l[m µtwlklw
symbol13 metaphor14
There appears to be a particularly tight lemma/pesher correlation in this unit, which may be related to the nature of the pesher formula. This formula, which Horgan unjustifiably believes to be in use throughout the column, is the mathematical, “‘pishro’, x is y ,” which accommodates direct equivalence. 3.4 P UN 3 Lines 4–5a on Nah 1:4b “And all the rivers He parches dry” The pesher continues to apply Nahum’s figurative description of God’s potential force to the actual extermination of more, still unidentified, contemporary enemies. In light of the wide range of applications of the root lçm in the Qumran corpus, the use of this root in the words for “dominion” or “rule” cannot provide a clue for specific historical identification.15 In mapping correspondence, the “condemnation,” extending the term beyond the pronouncement of a guilty verdict to the consequences of the execution of judgment. Cf. the use of jky in 1QpHab V,4 µtjkwtbw. Nitzan (165) observes that jky (which usually denotes “rebuke”) is taken as both “judgment” (as in Isa 11:3–4) and “execution of penalty” (cp. IISam 7:14; Jer 2:19; Ps 39:12). In Ps 9:5–6 µywg tr[g reflects the divine execution of justice (yfpçm tyç[) through the eradication of the wicked. 12 Note the prepositional b in µhb, resulting in syntactic correspondence and (perhaps deliberate) auditory similarity between µyb and µhb. 13 Since the name of the enemy is lacking, we cannot know whether the “sea” was presumed to have any intrinsic metaphoric value, beyond standing in for the entity that was going to be rebuked/judged/destroyed. (See the observations of Brooke, n. 9 above). 14 The lemma’s extinction of the sea as a result of rebuke is paralleled in the pesher by the utter extinction of the accused through judgment. [hmdah] ynp l[m may be a simple expansion of the equivalent for drying up, emphasizing the scope of the complete obliteration. It is also possible that “earth” functions as a second equivalent for whç]byOyw, employing paronomasia to associate the root çby with a synonym for hçby. The root hlk for destruction hints at totality, as it denotes completion, and may reflect some word-play with the word lk, all. 15 Much has been made of the use of the term µylçwm, as opposed to µyklm, with the “Kittim” in 1QpHab IV,5, 10, [12] and 4QpNah 3–4 I,3. As noted above, Brooke maintains that the depiction of the Kittim in the pesharim is so closely dependent upon the prophetic lemmas as to invalidate any historical extrapolation from these Qumran texts (“Kittim,” 135–59). Nonetheless, the usage in the pesharim is widely cited in support of the identification of the Kittim as the Romans, as they were members of a republic rather than subjects of a king (in distinction to the Seleucids; see ch. 4). In the Bible lçm usually denotes control and power, rather than kingship per se, in the case of human beings. (Only in reference to God does supreme dominion regularly appear together with the language of divine kingship).
78
pesher structure is to be construed such that µhylOç[‚ wm . . .] functions as part of an identification formula, along with some masc. pl. entity that is reflected in the possessive suffix.16 Equivalents: [twrhnh lkw] [byrjh]
= [. . .], µtlçmm and/or µhyloç)[wm . . .]17 symbol18 = µtlçmm µtt metaphor, paronomasia19
In the DSS, the root is used in reference to various rulers, human and otherworldly. In another well-known passage in 1QpHab, lçm describes the rule of the Wicked Priest over Israel (VIII,9). In different contexts, 1QS discusses the dominion of the sons of Aaron (IX,7), Belial (I,18, 23) darkness (III,20), light (III,20; X,1), righteousness and evil (IV,20), and humanity (III,17). 1QSb V,28 bestows upon the Prince of Congregation superiority over those who rule all the nations. 1QH IX,11; XX,23 describe the rule of the spirits and IIXX,8 that of God over the spirits and all else. The War Scroll speaks of the rule of the Kittim, angels, spirits, Israel. 4QpIsaa 7–10 III,20 mentions the rule of the scion of David. CD XII,2 describes Belial as ruling over an individual. XIII,13 warns that an individual member may not take authority (lçm) to introduce a non-member into the Community. In 4QpNah II,4, the root is applied to the dominion of the Seekers-after-Smooth-Things over Israel. In sum, the root lçm for “dominion” or “rule” is widespread and not limited to a particular entity. 16 i.e., “Its pesher: ‘x’ and their rulers are. . . .” If, instead, the form of the pesher is sought in a direct identification (“Its pesher: they are the . . .”), we would expect to find equivalence in this identifying phrase, and take the clause “that their rule will end” as a looser expansion, explaining why the identification is justified. If the form were of the more general type (“Its pesher is concerning . . .”), then the latter phrase would exhibit greater equivalence. The identified element would merely be introduced, while the “rça” clause would implement the actualization. 17 Dupont-Sommer’s proposed restoration of µhyloçó[wm lk] would be even more closely equivalent. 18 Rivers are apt symbols for leaders. A distinctive characteristic of rivers is that they direct a flow or stream of water along a particular course toward the sea. The root rhn means to follow or “stream” after. In general, rivers in the Bible represent powerful overwhelming forces. Of special relevance to Nahum is Isa 8:7, in which the “mighty, massive waters of the river” represent the King of Assyria. 19 brj is used in the hiphil in MT with equal frequency to denote “drying up” and “destroying.” In Nahum itself, the primary sense of the word is drying up, though the prophet certainly must have appreciated the destructive connotation of his lexical choice. The pesher applies byrjh to represent the ending of leadership. This application may derive from paronomasia, relying upon the alternate meaning of brj as destruction. Alternatively, it may be a natural representation of Nahum’s drying metaphor. Just as çby triggered the use of hlk in unit 2, so might brj, the drying up of rivers, trigger mmt. Like hlk, mmt is associated with the concept of completeness and wholeness, signifying here the absolute end of the opposed rule.
. , ‒
79
3.5 P U 4 Lines 5–9 on Nah 1:4c “Withered is Bashan, and Carmel], and the flower of Lebanon is withered ” In this verse, Nahum asserts that God in His might can reduce even the most stalwart and flourishing regions to barren wasteland. In contrast to the general terminology employed in the previous lemmas, Nahum 1:4c names specific geographic entities. However, even in the original context these names do not refer to the literal locations that they designate, but function figuratively as prototypes for fertile, flourishing lands.20 Once again, the pesher seems to apply the verse to literal contemporary wicked entities, and once again these entities cannot be definitively determined from the fragmentary text.21 As in the earlier units of this pericope, modern scholarship has tended to view the Kittim as the subject of unit 4.22 The phrase “all the inhabitants of the world” at the end of the unit might support a more universal identification for the “evil ones.” Horgan described a 2-part polemic aimed at both the Kittim and Jewish opponents.23 The term “Lebanon” that appears in this unit is particularly significant because of its symbolic function in other ancient Jewish texts. Vermes discerns two streams of traditions in the Targumic 20 “Carmel” as a common noun denotes an area of fields and vineyards, as well as a particular type of grain. The proper noun refers to a forested mountain range in western Israel. It is often paired in MT with Bashan, which, literally, refers to the geographical area east of the river Jordan famed for the rich quality of its cattle and its mighty oak trees (further defined in HALOT as “between Hermon to the N, Slacha to the E, Gilead to the S, Geshur and Maacah to the W.” See Yohanan Aharoni, Carta’s Atlas of the Bible [3rd ed., rev. by A.F. Rainey; Jerusalem: Carta], 1995, map #106). The terms serve metaphorically for fertile land and, by extension, for powerful enemies. The only other mention of Carmel at Qumran, is at 4QpIsac XXI,3 (cf. Horgan, 170). The fragmentary context there partially preserves ˆwnblh but adds nothing substantial to our discussion. 21 Although we raised the possibility that unit 2 might oppose evil-doers generally, unit 4 seems to name a specific group or groups. Nonetheless, a more general polemic need not be ruled out. 22 Cf. Strugnell, Moraldi, Nitzan (43). Allegro did not explicitly identify the elements in this unit, but he noted that Lebanon is identified with the Kittim in 4QpIsaa. 23 pp. 168–69. Horgan supports her identification of Bashan and Carmel as the Kittim, by pointing to “its rulers” in line 7, since she believes that “rulers” in 5a refers to the Kittim. However she views the “flower of Lebanon” as the Seekersafter-Smooth things. Nitzan criticizes Horgan’s identification of internal enemies as contextually inappropriate, and not grounded in the exegetical traditions for the significance of Lebanon as described by Vermes (see below).
80
renderings of this term: Lebanon as a powerful person or group, and Lebanon as the Temple.24 He views the identification with the Temple as a fixed symbolic equation in Tannaitic literature. However he sees a greater variety of symbolic understandings functioning in earlier tradition (e.g., Lebanon = a king, the rich, Gentile nations). These earlier symbols were “natural” in their biblical contexts, according to Vermes. They are basically found in passages that are themselves symbolic, or that “lend themselves” to such exegesis.25 Vermes sees both streams of Jewish traditions as having been in place by the time of the composition of the Dead Sea Scrolls, and he discerns both of the traditions at Qumran. He cites 4QpIsaa for the identification of Lebanon as the Kittim, i.e., the Gentiles, one of the powerful groups that appear in Targumic identifications. 1QpHab XII,3–4 identifies the Lebanon of Hab 2:17 as the “Council of the Community,” an association shown by Vermes to be derivative of the traditional Temple identification.26 The Temple identification, with its positive valence, is not appropriate in 4QpNah, in which the lemma describes the destruction of Lebanon. We must assume that Lebanon (and “flower of Lebanon”) represented powerful and/or
The specific examples from the Targum are presented and analyzed thoroughly in Vermes’s important study, “Symbolical Interpretation of Lebanon in the Targums: The Origin and Development of an Exegetical Tradition,” JTS 9 (April 1958): 1–12. (See also, his earlier “‘Car le Liban,’ c’est le Conseil de la Communauté.’ Notes sur Pesher d’Habacuc 12, 3–4.” in Mélanges Bibliques rédigés en l’honneur de André Robert [Paris: 1957] 316–25 and the later formulation in Scripture and Tradition in Judaism [Leiden: Brill, 1961], 26–43). Vermes’s thesis is summarized well by H.F.D. Sparks in “The Symbolical Interpretation of Lebanon in the Fathers,” JTS New Series 10 (1959): 264–79. Sparks traces the Christian identification of Lebanon as the Church to these same symbolic traditions. See also, Bertil Gärtner, The Temple and the Community in Qumran and the New Testament (Society for New Testament Monograph Studies; Cambridge: University Press, 1965), 43–44. The identification with the Temple is also discussed by Brownlee in “The Habakkuk Midrash and the Targum of Jonathan,” JJS 7 (1956): 169–186 and by Nitzan, p. 43, n. 44. 25 In contrast, Vermes sees the later equation of Lebanon with the Temple as “created” and not based in the symbolism of biblical text itself. We would object, with Sparks, that Ezek 17:3,12 seems to provide an appropriate scriptural basis for the identification of the Temple with Lebanon. Isa 60:13 may do so as well. For our analysis of Pesher Nahum, however, the nature of the identification with the Temple is less relevant than the existence of other early Jewish traditions, particularly that of “the nations.” 26 Vermes convincingly posits two steps to this equation: (1) General Jewish exegetical tradition equated the Temple with Lebanon. (2) The Qumran sect identified its community with the Temple. 24
. , ‒
81
influential opponents of the Community, and it is very likely that the term represented the Gentiles.27 Although a variety of symbolic values may be attached to the term “Lebanon” at Qumran, considerable weight should be given to the particular parallel of 4QpIsaa. The author of 4QpIsaa identified Lebanon as the Kittim in his interpretation of Isa 10:33–34 (in 7, 1–14). Both Lebanon and the root µwr appear in these verses.28 Since the use of the word µwr in 4QpNah has no apparent basis in the text of Nahum, it is likely to have been “imported” from some other context. Isa 10, and especially 4QpIsaa, provide that context.29 In identifying “Lebanon” as the Kittim, Pesher Nahum would reflect early exegetical traditions associating Lebanon with the “Gentile nations.” Horgan’s double identification of foreign and internal enemies does not particularly accommodate this traditional association of Lebanon and Gentiles.30 Her view is useful, however, for highlighting the fact that there is a two-part structure to this unit.31 In our understanding of this two-part pesher, the first part consists of a general identification and includes the equivalents of (1) a verb of destruction (perhaps “perish”) corresponding to “wither” and (2) “Many, 27 Vermes himself takes “Lebanon” in the pesher interpretation here to refer to the Community. He translates, “Carmel and to his commanders. Lebanon and the sprout of Lebanon are [the priests, the sons of Zadok and the men of] their [counc]il and they shall perish from before . . . the elect . . .” (CDSSE 473–4). He seems to intend that “Lebanon” is the Elect, though this is difficult to accommodate syntactically. More importantly, in the biblical verse, Lebanon withers. Therefore, its analog in the pesher should do so as well. 28 4QpIsac XXI,2,3 contain the words Lebanon and Carmel, in what is probably a comment upon the end of Isa chapter 29. However, the text is too fragmentary to be of aid in analyzing Pesher Nahum (cf. Horgan, 170). 29 It is true that Isa 24:4, reads ≈rah µ[ µwrm wllma (“the haughty of the people of the land will wither”), featuring some of the language of Nah and 4QpNah in describing the destruction of internal corrupt figures. However, the use of the term Lebanon in 4QpIsaa increases the significance of Isa 10 as a parallel to Pesher Nahum. In Isa 33:9 the withering of the land is associated with the shame of Lebanon, Bashan, and Carmel, and opposed to the rising of God (µmwra). However, the metaphoric terms in this context seem to be generic for mighty ones, and do not provide support for a particular metaphoric analog in our pesher. 30 Horgan’s proposal might be more effective if her identifications are reversed, with Bashan and Carmel representing Jewish opponents and Lebanon as the Kittim. 31 The structure is similar to a “double pesher,” but is actually a double expression of a single pesher, rather than two distinct applications of the lemma. It can be termed a “duplicated pesher.” Compare the classic example of multiple pesher in 1QpHab II,1–10 where it is unclear whether the triple identification of the “traitors” (µydgwb) in the pesher reflects three characterizations of a single group, or a series of three distinct groups of “traitors.”
82
height of wickedness” corresponding to Bashan and Carmel, and to Lebanon.32 The subsequent specific identification consists of (1) a repetition of “perish” for “wither”33 and (2) specific referents for Bashan, Carmel, and Lebanon (though these have not survived).34 The final phrase of the pesher appears to be an un-pegged plus. Although we do not accept Strugnell’s suggestion that lines 8–9 feature a citation of Ps 33:8,35 we do accept Nitzan’s premise that allusions to secondary texts are typically found in “plus”es.36 If that is the case here, then Psalm 98 seems even more relevant than Psalm 33. In addition to featuring uproar among the inhabitants of the world (hb ybçyw lbt) and amidst nature (rivers and mountains), it specifically describes these actions as accompanying the execution of divine judgment upon the inhabitants of the world. The words “in justice” and “in equity” (µyrçymb µym[b qdxb lbt fpçy, Ps 98:9) would 32 Recall that we follow Dupont-Sommer in taking “the height of wickedness” as modifying the “many,” with these terms functioning together as the subject of the intransitive verb, “they will perish.” As noted above, Isa 24:4 reads “the haughty of the people of the land will wither.” Just as the singular µwrm in that verse is the subject of the plural intransitive verb of “withering,” so here is the singular µwr (in apposition to µybr), the subject of the plural intransitive verb which is the “equivalent” of the lemma’s “withering.” Some specificity may be perceptible even in this “general identification,” in that the fertile Bashan and Carmel aptly represent “Many” and the lofty Lebanon is well-matched with “height of wickedness.” The fertility of Bashan and Carmel equates with both abundance and high quality, the two senses of µybr. 33 Strictly speaking, this is a response to the second llma in the verse itself. Perhaps the structure we are outlining might more aptly be described as a “pesher and a half ” than a double, or even duplicated, pesher. In this structure, the pesher is understood to be playing upon the chiasmus in the biblical verse. Essentially, we are suggesting that the pesher approached the verse as follows: “Withered are Bashan and Carmel [and the flower of Lebanon]; [Bashan and Carmel] and the flower of Lebanon are withered.” 34 In keeping with Allegro’s reading, described above, ch. 2, we understand an additional sub-division such that “Bashan” and “Carmel” would have been identified together, followed by “the flower of Lebanon,” expressed here as “Lebanon and the flower of Lebanon.” It may be suggested that issues related to correspondence and to the traditional symbolic associations of “Lebanon” might account for the deviant recitation here, in which the term “Lebanon” is added prior to the actual element of the lemma, “flower of Lebanon.” Although the term “Lebanon” in the Qumran corpus is associated with both the Community and its enemies, the only extant attestations of “flower” portray a positive image of the future flourishing remnant of the Community (1QH XIV,15 and XVI,7). The author of 4QpNah may have chosen to highlight the basis of his exegesis, namely “Lebanon,” emphasizing that he was following a conventional association of Lebanon with enemies, in applying the lemma’s “flower of Lebanon” to enemies as well. 35 The continuous pesharim do not tend to cite secondary biblical sources explicitly. 36 See above, chapter 1.
83
. , ‒
accommodate a pesher application involving the Elect as instruments of divine justice.37 Equivalents: I. [llma] (1) ˆnbl jrpw ,lmrkw ,[ˆçb
= wd[bay] = h[çr µwr38 µybr39
metaphor allegory40
37 In the Hebrew Bible, divine “election” primarily refers to the singling out of an individual person, dynasty, nation, or place from a whole, and imbuing that individual with a special mission to serve that whole. (Cf. Seebass in TDOT, s.v. rjb, 75–87.) In particular, the election of Israel usually appears in universalist passages, stressing the role of Israel as an inspiration to the other nations (ibid., 82–84). There is a less common, but distinct, strand of usages stressing the intrinsic merit of the chosen as opposed to the non-Elect. This trend is more fully developed in post-biblical Jewish eschatology and in Christianity. At Qumran, the Elect are the pious ones of the Community, singled out from among the sinners for salvation from the cataclysmic events in which all the nonElect will perish. In the pesharim, there are at least seven such cases, as well as a number of fairly certain restorations. (Cf. Horgan, p. 32, on 1QpHab V,4. This passage promises the ultimate Judgment of the guilty, both Gentile and Jewish, by the Elect.) 38 In the extant pesharim, the root µwr is associated with arrogance in 1QpHab VIII,10 (of the Wicked Priest); in 4QpIsaa 7–10 III,[2], [9], (restored in the lemma as per MT; the pesher is associated with Kittim); and in the lemma of 4QpIsac 6–7 II,2. The root appears in 1QS IV,9, in a list of negative characteristics of the wicked, but in X,12 it describes the loftiness of God. (Cf. the positive contexts of “lifting up” in the lemmas 4QpPsa 1–10 IV,10 and 4QpIsac 23 II,8.) The expression here is surely intended to encompass both lofty position and arrogant disposition, and perhaps the extremity of the wickedness (as the “height” of evil, they are the most extremely evil). See Isa 2:11,17 (“the haughtiness of men”). The use of the word µwr is likely to reflect a deliberate allusion to Isaiah. Cf. CD II,18–III,2, in which the Nefilim and their sons, depicted as lofty cedars (µhbg µyzra µwrk), serve as a prototype for the sinner who follows his own inclination rather than God’s will, thereby incurring the punishment of eradication. See also 1QH XXV,7 (Sukenik, frag 5) h[çr µwrbw, which García-Martínez renders “when wickedness arises” (201. Cf. Gaster, 339). In one of his personal MSS., Allegro drew attention to Rabin’s n. 2 on CD VI,10 a[yçrh ≈q (The Zadokite Documents [Oxford: Clarendon Press, 1954], “Addenda”) regarding the use of the term ha[yçr amwr for the Roman Empire in later Jewish tradition (cf. especially bBabaQama 38a). The pun would seem relevant here if the subject of the pesher is the Kittim, but there is no evidence to support the use of this epithet prior to the talmudic era. 39 µybr may denote “many” or “great ones,” and it is probable that both abundance and grandeur are intended here. Cf. Carmignac, “HRBYM: Les ‘Numbreux’ ou les ‘Notables’?” RevQ 7 (1971) 575–86. In 1QpHab, µybr are clearly “great ones” in IV,2, but a “numerous multitude” in VI,10. In our own pesher, µybr in II,8 signifies “many,” but the subsequent itemized list specifies important personages. The technical use of µybr as a term for the corporate membership of the Qumran Community is common in CD (XIII,7; XIV,7, 12; XV,8) and 1QS (VI,1–25, passim; VII,10–25) but not in the pesharim, where the term has more general connotations. 40 This technique is almost the reverse of the concretization of figuratives in the
84
(2) ˆnbl jrpw, ˆwnbl ,lmrkw ,[ˆçb = [. . .]41; one of the elements is or has “rulers” (wylçwmlw)42 II. llma = wdbaw metaphor {NO equivalent} = 43lbt ybçwy lw[k...] ryjb[...]ynplm un-pegged plus44
3.6 P U 5 Lines 9–11 comprise a citation of Nah 1:5–6a “Moun[tains quake because of Him . . .” None of the interpretation has survived. 3.7
S P 1
The imagery in ch.1 of Nahum establishes the might of God that is to be directed against Assyria. G.G.V. Stonehouse discerns a unified natural image linking vss. 3–6 of this chapter.45 The sirocco raises clouds of dust, drives back the waves of seas, shakes the land and melts the hills in torrential mud-slides. Nahum’s portrait of an extreme, but familiar, expression of divine power enables the reader to envision the devastation destined for Nineveh. Alternatively, the biblical
previous unit, and is akin to the “hypostasis” which was presented as a possible interpretation of Unit 1. The lemma’s literal geographic regions are transformed into metaphorical terms representing qualities associated with these regions. The nouns in the pesher themselves represent different concrete entities, the enemies of the Community. Explicit identification of these opponents certainly appeared in the ensuing lines. 41 After the “general identification,” the pesher included more “mathematical” identifications for the particular re-cited substantives of the lemma. The pesher appears to have originally contained full equivalents, but these are irretrievable. 42 The term could reflect an equivalent for one of the elements of the lemma, or it may refer back to the “rulers” of line 5a. 43 The use of ynplm in unit 4 may be related to the word w]ynplmw in the lemma in unit 5, as a variant from MT. ynplm may function spatially or causally: either the subject will be eradicated from before God, or will perish at the divine Presence, i.e. at the hand of God, or by means of God’s agent. The phrase “all the inhabitants of the world” is certainly a lexical anticipation (perhaps a sort of “pre-citation”) of the phrase in the following lemma, hb ybçwy] l[wkw lbt in Nah 1:5. It does not appear to have a peg in our lemma. Cf. Horgan, 245, on pesher interpretations that refer back to previous or subsequent lemmas. 44 Perhaps a secondary reference to Ps 98, as observed above. 45 The Book of Zephaniah, Nahum, and Habakkuk (vol 21 of Westminster Commentaries, eds. George Stonehouse and G.W. Wade; London: Methuen & Co., 1929), 103–04. See too, W. Maier, p. 162.
. , ‒
85
text of Nahum may benefit from a more supernatural reading. The prophet may be seen as describing a cataclysmic destruction in which God reverses the acts of His creation.46 The author of 4QpNah appears to have read Nahum through a supernatural lens. He then applied the retributive unleashing of the divine forces to a later historical time-period, which we may suppose was to have been the cataclysmic end-time. The evidence of the subsequent columns of Pesher Nahum might initially seem to favor identifying the evil ones in frags 1–2 as Jewish opponents: e.g., Ephraim whose “dominion” is described in 3–4 III, and/or “Manasseh” which is compared to rivers in 3–4 IV. However, those columns are reacting to very different passages of the biblical Nahum.47 Moreover, other pesharim tend to include both national and international data.48 The examples of the images in this column that are found in other Qumran texts tend to favor the identification of the enemy as the Kittim, or perhaps as all non-sectarians. The latter also coincides well with the inclusive “a]ll the inhabitants of the world” in line 9. The clear certainty is that this first extant column of 4QpNah promises God’s total destruction of the sect’s enemy[ies]. Regarding the pesher’s treatment of the text, a somewhat paradoxical phenomenon is discernible. The biblical Nahum presents physical images, fashioning hypothetical scenarios that serve as metaphors for divine power. 4QpNah transfers the substances in these images to particular, but more amorphous, entities—specifically to groups of people. We have called this “concretization” in that the process removes the objects in the metaphor from the category of
46 Ps 104 uses many of the same and similar elements as Nahum—e.g., quaking mountains, chariot clouds, water fleeing from divine rebuke—in depicting God’s creation of the world and His ongoing dominion. 47 The focus of the pesher will depend to a great degree upon the focus of its base-text, as we argue throughout this study. The concern of “the rest of the surviving” text of the scroll with the wicked of Israel stems from the pesher’s correspondence with the specific entities of Nineveh and Amon in the base-text; the base-text in this initial column is more general and universal. 48 Doudna argues that 1QpHab uses the Kittim only as representatives of instruments for the infliction of divine punishment, and does not refer to any harm to be suffered by them. He thus believes that 4QpNah will similarly not refer to the downfall of the Kittim, though he concedes that “in 4QpIsaa, 1QpPs, and the 1QM/War Scroll texts, the Kittim are to be defeated” (275–76). There is no reason to limit the range of comparable texts to 1QpHab in this matter.
86
the literary to that of the literal. However, there is also a move away from the “concrete”: The conceptualization of a “ruler,” a human being who holds a type of office, is more abstract than that of a “river.” “Executing judgment” is a less corporeal, less graphic, activity than “roaring.” Units 1 and 5 are too poorly preserved to evaluate properly in this regard. Unit 2 most clearly exemplifies the phenomenon of “conceptual concretization,” applying the prophet’s physical images to specific political entities and activities. In our understanding of a duplicated pesher in unit 4, the geographical regions named in the lemma were at first conceptualized; they were removed from the physical realm by means of a metaphorical interpretation. They were then “conceptually concretized” by means of identification as people within particular human communities or in certain roles.
CHAPTER FOUR
PERICOPE 2, PESHER UNITS 6–10: HISTORICAL CONTEXT Frags 3–4 I–II,1 on Nah 2:12–14 Col. I
yra rwg µç ay_bl yra ˚lh rça vac µywg y[çrl rwdmO[.............. µylçwry awbl çqb rça ˆwy ˚lm sy(rf[ymd......wrçp.......dyrjm ˜yaw twqljh yçrwd tx[b µyytk ylçwm dwm[ d[ swkytnam ˆwy yklm dyb)[............................ smrt rjaw πrf wytwybll qnjm[w] wyrwg ydb πrwf yra v[ac................................ wtx[ yçnaw wylwdgb hky rça ˆwrjh rypk l[ [................................ rypk l[ wrçp vac hprf wtnw[mw h‚ryj‚ [πrf almyw............................ ˆwrjh µyyj µyçna hlty rça twqljh yçrwdb twm[................................ hk]yOla ynnh ar[qy] ≈)[)h) l[ yj ywltl yk µynplm larçyb[............ brj lkaót hkyrypkw h[kbwr ˜ç[b ytr[bhw twabx hwhy µ]an vac hprO[f ≈ram yt]rkhw wlyj ydwdg µh hkbwr wr[çp vac hkykalm lwq dw[ [mç]y alw µh wyrOy(pkO w [...............] ( ( wx ] b) q rça ˆw( h h ) O awh wpro f w o [ O .............................] wylwdg rça µylçwry [.... ( v[ac..........] laroçy ˆtny µyrpó[a..................................][ whwnt[y Col. II
vac µyywgb dw[ µlwq [mçy al rça wryx µh wy(kalmw
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1
Frags 3–4 I,1–12–II,1 Col. I 1 . . . ]a dwelling-place for the wicked of the Gentiles. Nah2:12bWhither the lion went to bring the lion’s cub, 2 and there was none to frighten Its pesher: concerning Deme]trius King of Greece who sought to come (upon) Jerusalem at the counsel of the Seekers-after-Smooth-Things 3 . . .] yd ( the kings of Greece from Antiochus until the rising of the rulers of the Kittim. And afterwards will be trampled 4 . . .] Nah 2:13a The lion tears at his cubs, and strangles his lionesses for prey; 5 . . .] upon the Young Lion of Wrath who will smite his great ones, and the men of his counsel
88
6 . . . Nah 2:13band he fills with prey his] holes and his lairs with torn flesh vac Its pesher: concerning the Young Lion of Wrath 7 . . .]mwt on the Seekers-after-Smooth-Things, that he will hang people alive. 8 . . .] in Israel aforetimes, for of one hanged alive o[n a tree is to be re]ad: Nah 2:14 “Behold I am against you,” 9 it is the declar[ation of the Lord of Hosts. “I will burn in smoke you]r [multitude], and your young lions the sword will consume. I will cut [off p]rey [from the land], 10 and no [longer will be heard the voice of your messengers.” Its pes]her: Your multitude: they are the legions of his army[ ] and his young lions: they are 11 his great ones [. . .] his prey: it is the [. . . weal]th which q [. ( . .] ( Jerusalem that 12 th]ey will give it [. . .] Ephraim. Israel will be given [. . . Col. II 1 and his messengers are his envoys, that their voice will no longer be heard among the nations. vac
As noted in our Introduction in ch. 1, 4QpNah 3–4 I has been associated with the reign of Alexander Jannaeus ever since its preliminary publication by Allegro.1 This historical setting remains the most plausible context for Pericope 2. The first part of this chapter addresses the identification of figures mentioned in the pericope, generally confirming the conventional identifications of: “Demetrius” as Demetrius III Eukairos; “Antiochus” as Antiochus IV; the “Seekersafter-Smooth-Things” as the Pharisees; the “Kittim” as the Romans; the “Young Lion of Wrath” as Alexander Jannaeus; and “Ephraim” as the Pharisees. In the second part of this chapter, we evaluate the historical significance of individual pesher units, and address a number of ancillary figures in the pesher, including “his great ones,” “the men of his counsel,” and “the priests of Jerusalem.”
1 Allegro, “Further Light,” 92–93 and the majority of relevant secondary literature. Occasional voices have sought a 2nd century BCE context instead. Cf. Henry H. Rowley, “4QpNahum and the Teacher of Righteousness,” JBL 75 (1956): 188–93 and Isaac Rabinowitz, “The Meaning of the Key (‘Demetrius’) Passage of the Qumran Nahum-Pesher,” JAOS 98 (1978): 394–9. A later date, within the Roman period, has been proposed by Hugh Joseph Schonfield, Secrets of the Dead Sea Scrolls: Studies toward their Solution (New York: Thomas Yoseloff, 1957), 96–97; Godfrey Rolles Driver, The Judean Scrolls (Oxford: Basil Blackwell, 1965), 288–98; Barbara Elizabeth Thiering, Redating the Teacher of Righteousness (Australian and New Zealand Studies in Theology and Religion. Sydney: Theological Explorations, 1979); and now Doudna, who views Pompey as the Lion of Wrath (639–674).
. , ‒:
89
4.1 F N P 2 4.1.1 Demetrius The phrase ˆwy ˚lm sy(rf[ymd indicates a Seleucid monarch.2 The significant events in pericope 2 are: an invasion of Judea by a Seleucid king named Demetrius at the behest of a Jewish faction; a military encounter; and the execution by hanging of members of that Jewish faction. The primary clue for the historical placement of this pericope appears in unit 7, with the attribution of the invasion to an explicitly named individual, the Seleucid king Demetrius. All of the Seleucid monarchs, the “kings of Greece,” were named either “Seleucus” or “Antiochus” or “Demetrius,” so that, although the pesher preserves only half the letters of this king’s name, it is clear that it designates a Demetrius. There were three Seleucid kings by that name: Demetrius I Soter (ruled 162–150 BCE),3 Demetrius II Nicator (145–139 BCE),4 and Demetrius III Eukairos (94–88 BCE).5 All three of the above Seleucid kings invaded Judea and battled a Jewish leader at the behest of Jewish collaborators. However, executions such as those in unit 9 of Pericope 2 are only attested in the period of Demetrius III. A summary of the relevant account in Josephus will be helpful. In pursuit of reconciliation with his alienated nation, King Alexander Jannaeus asked his subjects what they would like him to do. “They all” replied “to die,” and “they” sent to Demetrius III to be their ally. Demetrius arrived with an army, engaging Jannaeus near Shechem, where Jannaeus’s mercenaries were routed, but Demetrius also sustained losses. 6000 of Demetrius’s Jewish supporters defected, and Demetrius withdrew from Judea. The Jews who remained to oppose Jannaeus were defeated, and he besieged
2 The plural ˆwy yklm in line 3 also refers to Seleucid kings, though some assume a broader application there. In the Hebrew Bible, ˆwy refers to the Greek-speaking world. Specifically, in Dan 8:21, in the series of the four kings, ˆwy refers to the domain of Alexander the Great (cf. Dan 10:20; 11:2). In biblical genealogy, ˆwy is the son of Japhet, and in 1QM I,6, XVIII,2 the sons of Japhet represent the Seleucids. Brooke detects an “anti-Greek exclusivism” in 4Q252’s treatment of Japhet (“The Thematic Content of 4Q252,” JQR 85 [1994]: 33–59), but his interpretation is opposed by Bernstein (“4Q252: Method and Context, Genre and Sources: A Response to George J. Brooke,” JQR 85 [1994]: 66–67). 3 Cf. IMacc ch. 7, 9–10; Jos. Ant 12 §390–13 §61. 4 Ant 13 §120–268; IMacc 11:21–14:48. 5 Ant 13 §372–416; BJ 1 §92.
90
them at Bethoma and captured many. Jannaeus ordered 800 of these opponents to be killed, after first watching the slaughter of their wives and children. Jannaeus watched the crucifixion of these men while feasting with his concubines. When 8000 more of these opponents fled into exile, Jannaeus’s ruthlessness proved to have achieved its aim of securing his throne.6 There is no basis for associating the hanging executions of unit 9 with the period of Demetrius II, and attempts to place them within the period of Demetrius I are problematic.7 Despite the speculation of some scholars, there is no historical evidence of a situation that involved the hanging deaths of Hellenizing Jews.8 The most potentially relevant historical scenario would be Bacchides’ execution of sixty belated supporters of Alcimus. However, the mode of those executions is unknown, and there is no basis for calling those apparently non-Hellenizing victims “Seekers-after-Smooth-Things.” The only documented executions of Hellenizing Jews are those that were Cf. SVM I: 224–25; III: 430–32. The identification of Demetrius I poses some difficulty even in unit 7, which refers to the Seleucid invasion of Jerusalem. Demetrius’s generals, Bacchides and Nicanor, did not only “seek” to enter Jerusalem, but they actually did enter the city. Thus Cross objects to Rowley’s 2nd century hypothesis, “It seems rather unlikely that one would speak of ‘an attempt to enter Jerusalem’ unless the attempt was against opposition and was not carried out. And if it were a famous general who entered Jerusalem, why speak of a king trying to enter?” (Ancient Library, 99; cf. Chaim Rabin, “Alexander Jannaeus and the Pharisees,” JJS 7 [1956]: 4; Rabinowitz, “Key Passage,” 394, n. 1; Edmund Felix Sutcliffe, The Monks of Qumran as Depicted in the Dead Sea Scrolls [Westminster, Md.: Newman Press, 1960], 180). Although the word çqb is sometimes used even when a desired objective is attained, (cf. Jer 26:21; Zech 6:7, 12:9), it does generally indicate unfulfilled intentions (see esp. I Sam 23:10, 4QpPsa II,18, IV,14). 8 If Demetrius I were to be identified in this pesher, then the Seekers-afterSmooth-Things in unit 7 would have to be a Hellenizing Jewish faction. Supposing even minimal coherence within the pericope, this faction must be identified with the Seekers-after-Smooth-Things named in unit 9 as victims of the hangings. Rabinowitz felt quite certain that Demetrius in 4QpNah refers to Demetrius I and his attempt to Hellenize Jerusalem in accordance with the wishes of his Hellenized supporters. He rendered unit 7 of the pesher as follows (clarifying notes are added in brackets, in accordance with Rabinowitz’s extensive explanations): “. . . Its (fulfilled) presage was upon Deme]trius, king of Asiatic Greeece: that he sought to bring Jerusalem into the Council of the Resorters-to-Flatteries” [i.e., the Hellenizing supporters of Alcimus, who had feared to be in Jerusalem] “. . . from Antiochus until the appearance of the rulers of the Kittim” [i.e., the Seleucid generals, Bacchides and Nicanor] “but she was later to be trodden” [i.e., by the “Resorters-to-Flatteries” who could safely inhabit Jerusalem after the Seleucid intervention]. For a critique of his position, especially on the grounds that this reading distorts the words of the pesher, see Berrin, “Lemma/Pesher Correspondence.” 6 7
. , ‒:
91
overseen by Judah Maccabeus, which were not likely to have been effected by hanging. Hanging was sufficiently noteworthy that it would not have escaped explicit mention in our sources. The identification of Demetrius III in 4QpNah is virtually universal today. 4.1.2 Seekers-after-Smooth-Things (twqljh yçrwd) In Pesher Nahum, the Jews who called for Demetrius’s intervention are identified only by the epithet “Seekers-after-Smooth-Things.”9 Josephus uses only generic terms and pronouns to refer to the opponents of Jannaeus who appealed to Demetrius, but scholars have long associated these opponents with the Pharisees.10 So, too, the “Seekersafter-Smooth-Things” at Qumran had been identified as Pharisees even before the publication of Pesher Nahum.11 As demonstrated by
9 This epithet appears six times in 4QpNah 3–4, at I,2, 7; II,2, 4; and III,3, 6–7. See now, VanderKam, “Those Who Look for Smooth Things, Pharisees, and Oral Law,” in Emanuel: Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov. (ed. Shalom M. Paul, Robert A. Kraft, Lawrence H. Schiffman, and Weston W. Fields; Brill: Leiden, 2003), 465–477. See also, Charlesworth, The Pesharim, 97–98. 10 Schiffman notes that in BJ 1 §97, the 800 victims of crucifixion are called “the captives” and in Ant 13 §380, simply “Jews.” The strongest evidence in favor of the Pharisaic identification of these men is in Ant 13 §408–11 (BJ 1 §110–14) wherein the explicitly named Pharisees “tried to persuade her (Alexandra) to kill those who had urged Alexander to put the 800 to death.” Surely, the aim of these Pharisees is to avenge members of their own party. Schiffman (277–78) also points to details in Josephus’s description of a decisive confrontation between Jannaeus and his opponents in Ant 13 §372–74. Both the pelting of Jannaeus with citrons and the question of his priestly legitimacy are echoed in rabbinic texts related to the Pharisees. Cf. mSuk 4:9 for the pelting of a “Sadduceean priest” with citrons; bQid 66a for Hasmonean lineage and persecution of Pharisees. Cf. SVM I: 221–24. Rabin’s arguments against the accepted identification are not convincing (“Alexander Jannaeus,” 5–11). His statement that “Josephus evidently wishes to depict here popular fury rather than party intrigues” (6–7) overlooks the connection between the Pharisees and the populace (see n. 28, below). Rabin cites BJ 1 §67 and Ant 13 §288 to contrast Josephus’s silence about the identity of Jannaeus’s opponents with his explicit identification of the Pharisees as the rebels against John Hyrcanus. Rabin glosses over the fact that these sources state that the Pharisees opposed “John and his sons,” of whom Jannaeus was the principal one to rule the people. In fact Rabin omits these words in the citation from Antiquities without comment, though there is a strong textual basis for their presence. Cp. Doudna’s highlighting of the references to John’s sons in Ant 13 §288 and 13 §296. He states that the words appear “in most mss” (647). In favor of taking Jannaeus only, and not John Hyrcanus, as the antagonist of the Pharisees, see Mark Geller, “Alexander Jannaeus and the Pharisee Rift,” JJS 30 (1979): 202–11. 11 See Maier, “Weitere Stücke” 234–49, for a comprehensive discussion of the term at Qumran, and a systematic argument in favor of Pharisaic identification.
92
Schiffman, 4QpNah corroborates both of these identifications.12 The pesher identifies the Jews who appealed to Demetrius as the “Seekersafter-Smooth-Things,” and provides additional information about this group to solidify its identification as the Pharisees. Flusser was one early proponent of the Pharisaic identification of the Seekers-after-Smooth-Things.13 In his later publications, Flusser’s arguments are largely dependent upon the historical events described in 4QpNah. However, he also points to ancient descriptions of the Pharisees that match attributes associated with the Seekers-afterSmooth-Things. He focuses on statements in the New Testament and the Talmud that deride “Pharisees” as hypocrites (noting especially Jannaeus’s statement to that effect in bSota 22b), as well as statements in Josephus and the Talmud that indicate Pharisaic influence with the populace.14 The epithet twqljh yçrwd is complex. The difficulty of capturing the nuances of the term is evident in the fact that there is no consensus regarding its translation, despite the nearly universal consensus that it refers to the Pharisees. The predominant translation is Horgan’s rather literal “Seekers-After-Smooth-Things.” This does not For early Pharisaic identifications of the group, see Brownlee, “Biblical Interpretation among the Sectaries of the Dead Sea Scrolls,” Biblical Archaeologist 14 (1951): 59–60; Moses H. Segal, “The Habakkuk ‘Commentary’ and the Damascus Fragments,” JBL 70 (1951): 145–47. 12 “Pharisees and Sadducees,” 272–90. The main obstacle to consensus on this identification is the larger question of the identity of the Pharisees. See esp. Jacob Neusner, From Politics To Piety: the Emergence of Pharisaic Judaism (NJ: Prentice-Hall, 1972; particularly pp. 1–11, 152–54) and Anthony J. Saldarini’s discussion and bibliography in ABD, s.v. Pharisees, including his observation that, “recent research on the Pharisees has paradoxically made them and their role in Palestinian society more obscure and difficult to describe” (289). An appreciation of ancient Jewish diversity is certainly indispensable. Still, the simplification imposed by the Pharisaic label is, like many generalizations, at least as useful as it is misleading. For a historiographic look at the modern investigation of Pharisaic identity and influence, see Daniel R. Schwartz, “MMT, Josephus, and the Pharisees,” pp. 67–80 in Reading 4QMMT: New Perspectives on Qumran Law and History, ed. J. Kampen and M.J. Bernstein (Atlanta: Scholars Press, 1996). 13 Cf. his review of J.T. Milik’s Ten Years of Discovery in rps tyrq (1957): 458–59. 14 P. 136. See also, Dupont-Sommer, “Observations nouvelles sur l’expression ‘suspendu vivant sur le bois’ dans le Commentaire de Nahum (4Q pNah II 8) à la lumière du Rouleau du Temple (11Q Temple Scroll LXIV 6–13),” Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et belles-lettres (1972): 709–720; “Lumières Nouvelles sur l’arrière-plan historique des ècrits de Qoumran,” EI 8 (1967, E.L. Sukenik Memorial Volume): 30*–31*; Moshe Weinfeld, “The Charge of Hypocrisy in Matthew 23 and in Jewish Sources,” Immanuel 24/25 (1990): 52–58; Baruch Sharvit, “hdwhy rbdm tk twlygm ypl µyçwrph,” arqmh tyb 34 (1989): 142–48.
. , ‒:
93
manage to convey the exegetical connotation of the root çrd or the concepts of leniency, seductiveness, and deceit that are encapsulated in the word twqlj.15 Nonetheless, in the absence of a translation that can do full justice to the epithet, we have followed the familiar rendering. The following analysis will address the individual components of the term twqljh yçrwd, as well as the epithet itself, to clarify the richness of the term that underlies the English “Seekers after Smooth Things.” çrd, seeking, or probing, appears frequently in the Bible in a large variety of contexts. At Qumran, the verb often describes a seeking after God, specifically through study.16 The focus on study is similar to the rabbinic use of the root in the sense of “expound,” most familiarly in the concept of “midrash.”17 In the eyes of the Qumran
15 On the leniency of the Pharisees, cf. Josephus Ant 13 §294. Attempts at more evocative translations of twqljh yçrwd have included, for example, Brownlee’s “expounders of smooth things” (“Biblical Interpretation”); Maier’s “die ‘glatten’ Anweisungen” (Die Texte; and his earlier, “die nach glatten (Lehren) suchen” in “Weitere Stucke”); Rabin’s “Interpreters of smooth things” (“Alexander Jannaeus”; so, too, Wieder, Judean Scrolls), Amusin’s “interpreters of ‘slippery things’” in “the Reflection of Historical Events”), and Schiffman’s “interpreters of false laws” (Reclaiming; “Pharisees”). In the 2nd ed. of Ancient Library, Cross translated the epithet as “Clever Expositors” and “facile interpreters of the law”; in the 3rd ed., he reverted to his earlier, “Those who Seek Flattery.” 16 See Schiffman, Halakhah at Qumran (Leiden: Brill, 1975), 54–60. In 1QS VI,7–8, 24; VIII,12 and probably in 1QH 12:6, study (çrd) is seen as vital to obtaining revelation of the hidden laws of God. The term hrwth çrwd is an epithet for a leader of the Community, in CD VI,7; VII,18 and 4Q174(4QFlor) I,11. (Cf. Flusser, 136, 162 n. 6). Wieder views this term as the basis for the coinage of the antithetical twqljh yçrwd ( Judean Scrolls, 135). Note also the use of çrd in reference to the probing of prospective members of the community to evaluate their merits (1QS V,20–21). 17 Albert I. Baumgarten has described the epithet twqljh yçrwd as “a particularly apt attack on their [the Pharisees’] movement” in light of his interpretation of the name “Pharisee” (“The Name of the Pharisees,” JBL 102 [1983]: 422). Baumgarten derives “Pharisee” from the root çrp, meaning “specify,” which he relates to the frequent use of the Gr. term ékr¤beia (“precision”) in reference to the Pharisees in ancient sources (413–17). Thus, he determines, “the meaning of twrljh yçrwd is simple: do not think the Pharisees offer precise, uncompromising regulations, as they claim. All they offer are smooth, easy, but false interpretations” (422). Baumgarten rejects the association between the name “Pharisees” and “interpreters” in earlier scholarship (ibid., 427). He states that the root çrp did not acquire the meaning of “interpret” until “the end of the Talmudic period.” However, çrp seems to have already acquired some of this interpretive connotation earlier. This is indicated by the aptness of the critique twqljh yçrwd, observed by Baumgarten himself, as well as the work of Mandel on hlbqb çrpm wyl[ as an interpretive specifying application (“Midrashic Exegesis,” 149–68.)
94
Community, the failure to seek God in this way is one negative attribute of wicked people.18 Perhaps worse than those who fail to seek God, are those who seek God falsely, in untrue ways and/or insincerely. Thus, the Community rails against a group that it views as seductively engaging and endangering many people through its false applications of Torah study—the twqljh yçrwd who seek (or “expound”) “smooth things.” The root qlj denotes smoothness.19 It is widely recognized that the primary biblical basis for the idiom twqljh yçrwd in the Qumran corpus is Isa 30:10 “speak to us smooth things” (twqlj wnl wrbd). In this verse, the people oppose the true prophets, refusing divinely revealed visions of reality and insisting upon “smooth things” and delusions. This verse is the basis for CD I,18, twqljb wçrd rça20 twlthmb wrjbyw. Conjecture about the means by which the verse generated the epithet at Qumran has proceeded from both textual and exegetical perspectives. Rabin states that the usage in CD I,18 derives from “a variant sectarian reading” of the text of Isaiah, with the root çrd substituted for rbd.21 It is more likely that the sobriquet was a deliberate combination of the theologically significant term çrd with the verse’s twqlj. Norman M. Bronznick offers evidence that qlj may denote “empty” or “flat,” and sees the epithet as a dep-
18 Thus, 1QS V,11, “the men of Evil . . . for they did not seek Him in His laws to know the hidden things . . .”. Licht detects the biblical basis for this passage in Zeph 1:7 “those who turn back from God and those who do not seek Him and do not probe after Him” (in hdwhy rbdm twlygmm µykrsh tlygm [ Jerusalem: Mosad Bialik, 1965]). 19 qlj also denotes “division” (and “portion” or “part”). A secondary valence of this sort may be discerned, e.g. in Amusin’s occasional rendering of twqljh yçrwd as “Chercheurs de Dissensions,” seeing twqlj as indicating twqwljm, arguments (“Éphraim et Manassé dans le Péshèr de Nahum (4 Q p Nahum),” RevQ 4 (1963–4): 389–96. 20 The dependence upon Isa 30:10 is noted by Solomon Schechter, Fragments of a Zadokite Work Fragments of a Zadokite Work, Vol. I of Documents of Jewish Sectaries. Cambridge: University Press, 1910. Similar usages appear in ch. 11 of Daniel, which is so influential in the language of Pericope 3 of 4QpNah. Cf. Dan 11:32–35 for a contrast between twqlj/twqlqlj and µylykçm. Ezek 12:24 looks forward to the approaching fulfillment of divine prophecies, at which time there will be no more vain vision or “smooth” divination. In Prov 28:23 the ˆwçl qyljm is contrasted negatively with the rebuker, jykwm, a term associated in the Bible and at Qumran with encouraging people to reform. Cf. Prov 2:16=7:5; 7:21; and 26:28 for the smoothtalking seductress, and Ps 5:10; 12:3–4; 36:3; 55:22 for smooth speech associated with deceit and hypocrisy. 21 “Alexander Jannaeus,” 4.
. , ‒:
95
recation of the value of Pharisaic exposition.22 Other scholars point to an auditory pun on the term halakha.23 In actuality, twqljh yçrwd must be seen as a complex epithet, typifying Qumran multivalence. Its connotation emerges as a conglomerate of biblical influences, polysemy (çrd as seeking and expounding), pun (twklh/twqlj), and stereotyping, i.e. repeated specialized use within the Community. A number of common elements are found in different contexts in association with twqljh yçrwd. Table 4 highlights the features associated with these “Seekers-after-Smooth-Things.” The sources are organized into three groupings: polemical passages, sapiential works, and pesharim. CD I,18, like its base-verse in Isaiah, describes the desire of the populace for palliative leadership. In that passage, the ˆwxlh çya (the Scoffer) is seen to spout from the waters of lies, prompting people to seek smooth things, and choose delusions.24 1QH X,14–16 similarly contrasts the “Seekers-after-Smooth-Things,” the men of deception (hymr), with the Men of Truth who see reality. These terms bzk, hymr, and ≈l recur in passages mentioning the twqljh yçrwd.25 1QH X,32 uses the idiom together with bzkh yxylm, and continues in the same context to denounce the hymr yxylm (X,34). 1QH XII,7–14 decries the hymr yxylm and hymr yzwj who exchange Torah for “smooth things” on behalf of God’s nation. 4Q185 1–2 II,14, in praise of the man who seeks true divine wisdom, blesses the man who does not seek wisdom in twqlj or hmrm. 4Q184 (4QSeductress or 4QWiles of the Wicked Woman) I,17 denounces the evil woman who corrupts the righteous with smooth things.
22 “‘twqljh yçrwd’ ywnkh lç wnbwm rçpl,” ≈ybrt 60 (1990–91): 653. Cecil Roth sees the use of the term twqljh yçrwd in reference to the Pharisees as an antithesis to the term twrwmjh yçrwd that appears in the Talmud (“A Talmudic Reference to the Qumran Sect?” RevQ 2 [1960]: 261–65.) 23 Brownlee, “Biblical Interpretation,” 58; followed by Burrows, More Light, 250; Maier, “Weitere Stücke,” 230 n. 88; Hoenig, “Dorshé Halakot,” 127; Schiffman, 276. 24 In CD and 1QpHab, the terms ˆwxlh çya, bzkh πyfm, and bzkh çya signify the leader of the Seekers-after-Smooth-Things. Flusser further views this individual as the founder of the Pharisees, contemporary with and parallel to the Teacher of Righteousness “µyqwdx ,µyçwrp,” 137. Cf. H. Eshel, “The Meaning and Significance of CD 20:3–15,” in The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls: Technological Innovations, New Texts, and reformulated Issues. (ed. Donald W. Parry and Eugene Ulrich; Leiden: Brill, 1999), 336. 25 Rabin lists various terms for “lies” in 1QH and CD (“Alexander Jannaeus,”
96
As for the pesharim, 4QpIsac (163) frag 23 II,10, places the congregation of twqljh [yçrw]d in Jerusalem at the End of Days, and the fragmentary context mentions Torah and trampling. In 4QpNah, the “Seekers-after-Smooth-Things” are identified with Ephraim (II,2, III,6) 26 and associated with the Last Days (II,2; III,3), lies (II,2), guilt (II,4, III,3), influence (I,3, II,2, 4; III,3, 6–7), Jerusalem (I,2, II,2) and trampling (I,3). Frag 9 of 4Q177Cata II,12 is not very well preserved, but it too places the congregation of Seekers-after-SmoothThings in the Last Days.27 Recurrent terminology and concepts associated with twqljh yçrwd at Qumran. Table 4–1 twqlj: Sapiental Texts Relevant terms/ concepts
qlj
4Q184
4Q185
line 17 twqljb twtpl ,[yçphl ,q[w]j twnçhl twfhl
II,14 hnqyzjy al twqljbw
hnçqby al hmrm
4). Maier lists Qumran sources attributing falsehood to the Seekers-after-SmoothThings (“Weitere Stücke,” 234–35). He further lists sources that associate this falsehood with false biblical interpretation (235–36) as well as false teaching (237), thus propagating the observance of false laws (238–39). 26 In II,8 Ephraim is certainly the same group as it is throughout the scroll, identified with the Seekers-after-Smooth-Things, though the identification is not stated explicitly as it is in II,2, or even indirectly, as at III,5. In II,8, too, the group is associated with lies and influence. 27 We place 4Q177Cata with the “pesharim,” employing the latter term more informally than elsewhere, as a shortened notation for “eschatological exegetical works.”
. , ‒:
97
Table 4–2 twqljh yçrwd: Polemical Texts CD I,14–18*
1QH X,10–15
twqlj çrd
I,18 twqljb wçrd
X,15 [twq]lj yçrwd
X,32 twqljh yçrwd
XII,7 wqyljh XII,10 twqljb XII,14–16 (3x) hkwçrdyw
bzk ym
πyfh bzk ymm
µym ˆwmh lwqk µybr
bzk yxylm
;bzk yxylm ,µwqçy µamxlw bzk yaybn
h[t
µ[tyw
tw[t yxylm
hmr
—
hymr yçna
hymr yçrwd
,hymr yxylm ,hymrb llwhl hymr yçna
≈yl
ˆwxlh çya
,tw[t yxylm µyxl
bzk yxylm
,hymr yxylm bzk yxylm
µnwmh ,hd[
,µy[çr tlhq (µym ˆwmh)
td[
˚m[l
future brjl µrygshl punishment/ failure oppose good, ,qydx w[yçryw esp. rymhl yklwh lkbw
µtgçmb fblhl
(ynlyxtw)
trkt f[pç]mb
. . . hnyb . . . t[d µwrymyw
rxy llwhb rymhl µyqwj . . . ˚wms
˚trwt rymhl
“the many”
µymt µçpn hb[t
1QH X,31–37 1QH XII,7–20
— tw[t (2x),µtw[t
* CD I,12 also features the term µynwrja twrwd, which is associated with twqljh yçrwd in the pesharim. (See Table 4–3).
98
Table 4–3 twqljh yçrwd: Exegetical Texts 4QpIsac (4Q163)
twqljh yçrwd µymyh tyrja
city
f. 23 II,10
4Q177 (4QCata)
4QpNah, frags 3–4
II,4 [twqlj]h yçrwd
I,2,7; II,2,4; III,3,6
twqljh [yçrw]d µymyh tyrjal
II,10 µymh t]yrjab
(I,2,7: Demetrius) II,2 µymyh tyrjal III,3 ≈qh tyrjab*
µylçwry
IV,15 ˆwyx ,µylçwry
µylçwry I,2 µyrpa ry[ II,2 (tlçmm) II,4 (hdwhy) III,4
twqljh yçrwd
(hwnyn in lemma) III,6 group, many, influence
td[
II,4 td[
ry[ II,2 ;tx[ I,2 µtd[, tlçmm II,4 III,3
µybr,larçy lwk III,6
µtsnk ,[µya]tp deceit (≈l, h[t)
future punishment/ failure rejection by populace
I,7 ˆwxlh
]rqçbw çjkb II,2 µhy[tm III,5 tw[tl III,7
smrt I,3 . . . brj çwmy al II,4 III,3–5 . . . dbwt III,7
* twqljh yçrwd appears twice in each of the first 3 columns of 4QpNah frags 3–4. In each column, the first mention is accompanied by a phrase indicating the historical/eschatological context, while the second occurrence stands alone.
The above polemical passages in CD and 1QH establish the hypocritical and dishonest nature of the influential Seekers-after-SmoothThings, and set them in dualistic contrast to the righteous.28 Some of these contexts predict the divine punishment of these sinners. 28 On the “hypocrisy” of the Pharisees and Pharisaic influence over the masses, see n. 14 above, as well as Amusin, “Historical Events,” 145; H. Eshel “hytwdlwt,” 92. Cf. Ant 13 §288, 298, “the Pharisees have the support of the masses (tÚ pl∞yow). In 13 §400–4, Alexander’s deathbed advice to Salome emphasizes Pharisaic control over their “fellow-Jews” (to›w ÉIouda¤oiw), “the masses” (t“ plÆyei), “the nation”
. , ‒:
99
The sapiential texts 4Q184–85 feature concepts that are consistent with those in the other Qumran documents, but may also be accounted for by biblical influence alone. In these texts, “smooth things” are used to cause people to sin and veer from righteousness, and righteous people avoid them. In the pesharim, the negative attributes delineated in the other works appear to be assumed, and the focus is more upon the historical/eschatological reality befalling the group. The main characteristic preserved in the pesharim is the influential nature of the twqljh yçrwd, with a new stress on their “urban” position.29 The association with Ephraim is key in 4QpNah. 4QpNah II,8, which refers to the corrupt faction as µyrpa y[tm (rather than employing twqljh yçrwd itself ), includes the key terms from CD and 1QH: ,µybr, bzk ,hmrm ,y[tm terms which appear less frequently in the passages of 4QpNah that mention the twqljh yçrwd explicitly.30 Note that each of the relevant pesharim specifies an eschatological time-frame for the fulfillment of the prophecies concerning the twqljh yçrwd, by means of the phrase µymyh tyrja. In sum, the twqljh yçrwd, i.e. the Pharisees, were viewed by the Community as corrupt leaders, who swayed the populace with politically expedient halakhic rulings.31 The Community awaited the group’s eschatological eradication, and Pericope 2 aims to demonstrate a partial fulfillment of this hope. Unit 7 of Pesher Nahum describes the appeal of the Pharisees to Demetrius III; Unit 8 describes Jannaeus’s military defeat of his Pharisaic opponents; and unit 9 describes his crucifixion of 800 of them. (t“ ¶ynei). Similarly, 18 §15 “they are extremely influential among the townsfolk (touw dÆmouw); and all prayers and sacred rites of divine worship are performed according to their exposition” (transl. L.H. Feldman in LCL). Flusser maintained that 1QH XIV,5; XV,34 also indicate Pharisaic dominance as terms usually employed for twqljh yçrwd are applied there to all of Israel (“µyqwdx ,µyçwrp,” 137, 162 n. 12). 29 Cf. Ant 18 §15. Josephus singles out “the inhabitants of the cities (taw pÒleiw)” as honoring and following the Pharisees. 30 Apparently, the explicit naming of twqljh yçrwd obviated the need to delineate so many of their attributes, as these were subsumed within the term itself. In the absence of the epithet, the author may have, perhaps unwittingly, felt more compelled to list particular details. 31 Note that it is the claim of Pharisaic dominance, found in Josephus, the Talmud, and NT, that supports the identification of the twqljh yçrwd with the Pharisees on the basis of a similar attribution to this group at Qumran. The accuracy of this claim is a separate matter. For an insightful, balanced perspective on the nature of Pharisaic popularity, see Martin Goodman, “A Note on Josephus, the Pharisees, and Ancestral Tradition,” JJS 50 (1999): 17–20. See also the sources cited in n. 28 above. The issue is addressed more fully below in reference to Ephraim.
100
4.1.3 Antiochus
There is a greater quantity of candidates for the identification of Antiochus than for Demetrius. However, of the nine kings by that name, only two—Antiochus III or IV—are suitable for the context of the pesher. 4QpNah makes a general statement about the status of Judea within a certain time-frame, beginning with Antiochus and ending with the Kittim, i.e., the Romans.32 Significant changes in the status of Judea took place under Antiochus III, who secured the Seleucid conquest of Judea from the Ptolemies, and under Antiochus IV who instituted the notorious persecutions that led to the Maccabean revolt. It would seem more likely that a figure referred to simply as Antiochus, without further clarifying designation, would be the notorious Antiochus IV. In any case, the precise identification of the figure does not really have a direct bearing on the determination of the historical framework of the pesher, since the name occurs in a historical gloss.33 The function of Antiochus in the pesher, whether Antiochus III or Antiochus IV, is to mark a period of Judean invulnerability.
32 The Antiochus in the pesher is identified as Antiochus IV by Amusin, Burrows, Carmignac, Cross (though he also offers Antiochus VII Sidetes as a possibility, in which he is followed by Jeremias, 129); Dupont-Sommer, Gaster, Horgan, Knibb, Michelini Tocci, Lohse, Maier, Rabinowitz. Rowley and Vogt offer Antiochus III or IV. Antiochus III is preferred by Schiffman and Tantlevskij. Habermann observes that the identification of Antiochus III was put forth by S.A. Lowenstamm (in Ha’aretz Aug. 3, 1956), but he himself suggested Antiochus X, the rival of Demetrius. García-Martínez proposed Antiochus V Eupator (in García-Martínez and Julio C. Trebolle Barrera, People of the Dead Sea Scrolls: their Writings, Beliefs, and Practices [Leiden: Brill, 1995], 80 n. 75). On other references to Antiochus IV in ancient Jewish writings see Broshi and Eshel, “The Greek King is Antiochus,” 120. Puech identifies the “antichrist” figure of 4Q246 as Antiochus Epiphanes (DJD XXII, 183–84). 33 This observation reflects a different approach than that of some early scholarship, in which the historical analysis of Pesher Nahum sometimes consisted of sweeping generalizations stemming from select, isolated details. Thus, the naming of Antiochus had been used by some scholars to indicate a 2nd century BCE setting for this section, on the basis of the crucifixions ordered by Antiochus IV in Ant 12 §256. (Cf. Rowley, “4QpNah,” 192–93; “The Kittim and the Dead Sea Scrolls,” PEQ 88 [1956]: 92–109 and Solomon Zeitlin, “The Dead Sea Scrolls: A Travesty on Scholarship,” JQR 47 [1956–7], 1–37). These scholars apparently view the pesher as sufficiently integrated that it would refer to Antiochus in adjacent pesher interpretations, but not so coherent as to be strictly consecutive. However, Antiochus IV surely did not crucify members of the Hellenizing faction that appealed to Demetrius I. More significantly, Antiochus and the Kittim in unit 7 are not por-
. , ‒: 4.1.4
101
Kittim
The attempt to identify the “Kittim” in the Dead Sea Scrolls engendered much controversy in the early decades of Qumran studies. At the time, the Seleucid or Roman identification of this group was considered a key issue in the debate that has consistently consumed Qumran scholars—the date of the scrolls’ composition.34 The question of the identity of the Kittim is no longer viewed as a focal point for this debate, and recent discourse on the group has proceeded with greater objectivity.35 In the most recent investigation of the “Kittim” in Qumran literature, H. Eshel renews the claim that both the Seleucid and Roman identifications are found in the corpus.36 Eshel traces a development of the term from a general appellation for “western nations” in the Bible,37 to a specific application to the Seleucids,38 and finally to a designation for the Romans.39 The figurative use of “Kittim” at Qumran derives from the oracle of Balaam in Num 24:24: “Ships come from the quarter of Kittim; they subject Asshur, subject Eber. They, too, shall perish forever” (transl. NJPS ). On this basis, the term Kittim came to represent a/the eschatological Gentile power that would serve as an
trayed as contemporaries of Demetrius and Jannaeus, and are not active in the central events of the pesher themselves. 34 Thus, for example, Dupont-Sommer’s original motivation for a Roman identification was his desire to date the establishment of the Qumran sect in the 60’s BCE, a position that he subsequently retracted. 35 One influential publication leading in this direction was “The Kittim in the Qumran Pesharim,” in which Brooke cautioned against using the references to Kittim in the pesharim as historical sources at all. See ch. 3. 36 “The Kittim in the War Scroll and in the Pesharim,” in Historical Perspectives from the Hasmoneans to Bar Kokhba in Light of the Dead Sea Scrolls (ed. David Goodblatt, Avital Pinnick, and Daniel R. Schwartz; Leiden: Brill, 2001), 29–44. 37 Cf. HALOT, s.v., for the biblical use of “Kittim” to denote the inhabitants of southern Cyprus in the Bible. 38 In 1QM passim and 4QpIsaa III,1–8. 39 Cf. Stegemann’s characterization of 4QpNah: “What is new [in the Commentary on Nahum] is that the enemies of Israel, known as the Kittim, are no longer the Seleucids and the Ptolemies, as they have been in all earlier Essene works through the second Commentary on Isaiah, but instead, for the first time, the Romans” (The Library of Qumran, On the Essenes, Qumran, John the Baptist, and Jesus [Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1998], 131). Contrast Knibb’s assertion that “in the scrolls, the Kittim are always the Romans” (212); Dupont-Sommer, (“le mot Kittim désigne les Romains, est aujourd’hui admise de façon pratiquement unanime,” “Le Commentaire,” 64); Vermes, “the identification of the Romans as the ‘Kittim’ [in Qumran literature] is nowadays generally accepted” (CDSSE, 59).
102
instrument for inflicting divine retribution.40 Targ and Vg to Num 24:24 refer the Kittim in this verse to the Romans.41 This demonstrates the potential applicability of the epithet to Rome but does not limit the identification to that nation. In Dan 11:30, the Roman identification of the “Kittim” is clear.42 However, the identification of Kittim as Seleucids is equally clear in IMacc 1:1; 8:5. The question is which identification is in effect in the various Qumran texts. At the next level of inquiry, the issue is what significance should be attached to the variability in identification. Three main alternatives can be outlined: (1) The significance of “Kittim” at Qumran may be viewed as operating along a range of possible applications, at times functioning as a general term for powerful Gentiles (as in ordinary biblical usage),43 and at times bearing eschatological valence (following upon Num 24:24), and applicable to either the Seleucids or the Romans as appropriate in any particular context. (2) “Kittim” at Qumran may be taken to allude specifically to the supreme dominant power in any given time period, so that the Seleucid identification would naturally give way to the Roman.44 (3) If the
Cf. Nitzan, 26, 35, 125–28, 161. Gaster, TDSS, 339. 42 Cf. Dupont-Sommer “Le Commentaire,” 64; “Observations,” 204; “Observations sur le Commentaire d’Habacuc.” Similarly, the oft-cited 1QpHab VI,4 is useful only regarding that particular occurrence of “Kittim,” or at most, regarding the work as a whole. Early attempts to identify the Kittim focused upon the statement in 1QpHab IV,6 that they sacrifice to their military standards, since this is a practice that is associated with Roman soldiers. Rowley, arguing for an earlier composition date for the pesher, countered that standard-worship is documented among Seleucids (though not specifically sacrifice), but is not attested among Romans prior to the Imperial Era (“The Kittim,” 92–109; “4QpNahum,” 192). In any case, even if this “proof ” of Roman identification is accepted, its value does not extend to the corpus as a whole. 43 Vermes views Ant 1 §128 as reflecting this usage (CDSSE, 59). Josephus views the term as originally referring specifically to Cyprus, but having been subsequently applied to “all islands and to most maritime countries.” 44 Thus, Gaster states that the term “originally denoted the inhabitants of Kittim, in Cyprus (cp. Gen 10:4), but came later to be used in an extended sense—rather like “Huns” or “Tartars”—of ‘barbarians’ in general and was applied in the Hellenistic age to the ‘Macedonians’ of the Alexandrian Empire, and in the Roman age to the Romans themselves” (TDSS, 28). This view is similar to that of Stegemann, cited above, and Vermes (CDSSE, 59). However, although Vermes perceives such a chronological development in Jewish usage generally, he maintains that the Qumran Community used the term exclusively in reference to the Romans. He also states that the epithet would have been neutral up until the time of the destruction of the Temple. 40 41
. , ‒:
103
Qumran Community always employed “Kittim” in an eschatological sense, then a shift in the application of the epithet from Seleucids to Romans would indicate some sort of recognition or at least adaptation to the fact that the Community’s expectations and predictions for the Seleucids had failed to be fulfilled.45 The larger issue of the identity of Kittim in the general corpus has thus not yet been resolved, and each case must be judged on its own merits. Our interpretation of the context of Pericope 2 in 4QpNah calls for the acceptance of the Roman identification of the Kittim in this instance. One oft-mentioned support for the Roman identification in the pesharim is the pointed contrast between the “rulers” of the Kittim and the “kings” of ˆwy in unit 7 of 4QpNah.46 The dominant sense of lçm as dominion argues in favor of the conventional identification here of the “Rulers of the Kittim” as Roman leaders, contrasted with Greek kings. It is not just the usage of the term lçm itself, which is employed in various contexts, but its juxtaposition with the term ˚lm.47 Further evidence of this conscious juxtaposition in antiquity is offered by IMacc 8:12–15, which highlights the contrast between instituting kingship and governing by senate: The Romans had conquered kings both near and far, and all those who heard of the Romans feared them. Those whom they chose to aid to be kings, were kings; those whom they chose to, they deposed.
45 Cf. Eshel, who relates such unfulfilled predictions to the eventual cessation of the recording of pesher interpretations (“hytwdlwt,” 93; “The Kittim in the War Scroll and in the Pesharim”). Eshel states that the usage in Daniel would have facilitated the adaptation and the new identification. However, this does not account sufficiently for the Roman identification in Daniel, since at that date, the identification could hardly be attributed to a resort to desperate measures in an effort to adapt to reality. The difference in identifications in the roughly contemporary sources of IMaccabees and Daniel might also argue against the rigidity of expression claimed by Eshel. Contrast Eshel’s supposition of a rigid identification of “Kittim” with his view of 4Q372, described below. Eshel accepts 4Q372 as an anti-Samaritan polemic, and seems to accept Schuller’s claim of a specifically anti-Joseph formulation. Eshel maintains that the text, despite its pre-Qumranic composition, reflects the anti-Samaritan stance of the Qumran Community. He thus allows the negative connotation of “Joseph” at Qumran to refer simultaneously to the Samaritans and the Pharisees. (“µyzyrg rhb ynwrmwçh çdqmhw hdxmm swrypp, ˆarmwqm πswy tlypt,” ˆwyx 56 [1991]: 125–36) 46 Cf. ch. 3, on frags 1–2:5a. Rabin, “Alexander Jannaeus,” points to bBavaQamma 38a for the use of the term µylçwm to denote “Roman central authority.” 47 Cf. Yadin, Message, 164–65.
104
Thus the Romans had risen to great heights of power. Nevertheless, not one of them had sought self-glorification by putting on a diadem or wearing purple. They had instituted a senate for themselves. . . .48
4.1.5 Young Lion of Wrath ( ˆwrjh rypk)49 The term ˆwrjh rypk appears in units 7 and 8 of 4QpNah (frags 3–4 I,5, 6) as well as in 4QpHosb (4Q167) frag 2:2 in a pesher to Hos 5:13.50 The word ˆwrjh derives from the root rrj, to burn, which is most commonly used in the Bible as a metaphor to denote burning anger.51 Daniel Leibel traces the basis for the sobriquet to the book of Proverbs.52 Prov 19:12 reads, “Like the roar of the young lion, so is the wrath of the king” (˚lm π[z rypkk µhn), with the jux-
48 Eng. transl. from Jonathan A. Goldstein, Maccabees: A New Translation with Introduction and Commentary. 2 vols. (New York: Doubleday, 1983). 49 Vermes’s “furious young lion” (CDSSE, 474) is probably a smoother rendition of the attributive genitive than the standard “Lion of Wrath” of Allegro, but we have maintained the latter because of its widespread use. 50 The word rypk is read by Strugnell (“Notes,” 191) in 4QpIsac (4Q163) frag 14: line 5 as well, but the context has not survived. (Cf. Horgan, 117. Allegro read µrpk, DJD V,21). 51 e.g., Nah 1:6, cited in 4QpNah I,11. This particular noun form is used in the Hebrew Bible only for divine wrath. Jer 25:38 and Hos 5:14 use ˆwrj in metaphors, with God as a rypk against His sinful nation. Yadin argues that the use of this term stresses the role of the Lion as the instrument of God, and he claims that this requires a positive attitude toward the Lion in 4QpHosb, and thus in 4QpNah as well (“Pesher Nahum Reconsidered,” 3). It is indeed likely that the Lion is portrayed as carrying out the will of God, since this is precisely the point of pesher as fulfillment literature. However, his role in executing divine punishment does not automatically entitle him to favorable regard. Cf. Joseph M. Baumgarten’s decisive refutation of Yadin in this matter, demonstrating that the enemy of one’s enemy is not necessarily one’s friend, in “Does TLH in the Temple Scroll Refer to Crucifixion?” in Studies in Qumran Law (Leiden: Brill, 1977. Repr., JBL 91 [1972]: 180–81). 52 “twr[h,” 12. According to Leibel, the use of the sobriquet at Qumran was derived in the first instance from Proverbs. The epithet was secondarily employed in the contextually appropriate pesharim to Nahum and Hosea, which describe a murderous leader of Israel. Cf. Ezek 19:2–6 for a more generalized use of rypk for abusive Israelite leaders. From this perspective, the term “Young Lion of Wrath” appears to be of somewhat general usage, perhaps even a stereotype. This could seem to weaken the case for identifying the figure in the two pesher compositions as a single individual. However, the identification of Jannaeus in both texts does not necessitate a claim that the Qumran Community coined the term Lion of Wrath for Jannaeus on the basis of a single text, and then proceeded to employ the codeword elsewhere. Even if the epithet “Lion of Wrath” had been widely and variously applied prior to its application to Jannaeus, once it was applied to him, subsequent usage would be influenced by that application and, where appropriate, there would be a tendency to repeat it.
. , ‒:
105
taposition of the words king, young lion, and wrath. A parallel verse at 20:2 continues “. . . one who angers him forfeits his soul” (wçpn afwj wrb[tm ˚lm tmya rypkk µhn). In 4QpNah, the epithet ˆwrjh rypk is associated with military prowess (unit 8 and perhaps 10) and savagery toward disloyal subjects (unit 9).53 As noted above, the naming of Demetrius in unit 7 and the hanging executions of Seekers-after-Smooth-Things in unit 9 in this pericope firmly establish Alexander Jannaeus as the Lion of Wrath.54 The historical context of Pesher Hosea is more difficult to determine. 4Q167 (4QpHosb) frag 2,1–4 (on Hos 5:13–14) reads as follows:55 [. . . rç]p) . . . [tybl rypkkw] µ)[yr]p)[al l]j)çk ó ykwna) yk ˆwrjh rypk [. ( .. µyrpab twkhl wdy jlçy rça ˆwrjah ˆhwko lO[[ (?) . . . wrçp . . . hdwhy vac wdo[y . . .]
1 2 3 4
The right hand side of this column has not survived, and there is a considerable amount of text missing. The remnant of the pesher interpretation in line 2, the words ˆwrj rypk, presumably comments 53 Allegro unsuccessfully attempted to relate this epithet etymologically to the term “Thrakidan,” recorded by Josephus as a name applied to Alexander Jannaeus because of his cruelty (“Further Light,” 92; “Thrakidan,” 47–51). Menahem Stern evaluated this hypothesis as “not only difficult in itself, and very strange, but also contradicted by several facts” (“sdyqart,” 125–27). Stern himself investigated the possibility of a logical (not etymological) relationship between “Thrakides” and “Young Lion of Wrath” as two epithets that express popular opposition to Jannaeus. He associates both with opposition to the king’s policy of hiring mercenaries. Even before his publication of the text in 1956, Allegro had publicized his interpretation of this column (e.g., in a BBC broadcast on Oct. 30, 1955). His comments prompted press releases in Israel to the effect that the term “Thrakidan” itself appeared in the scroll. (Cf. Jeremias, 127 n. 4; Zeitlin, “Travesty,” 34; Yadin, Message, 169; twlygmh, 191–92). Allegro further claimed that Pesher Nahum described the crucifixion of the Teacher of Righteousness, in a manner prefiguring the death of Jesus Christ. 54 Those who favor an earlier context for the pesher identify the Lion of Wrath as Alcimus (thus, proposed tentatively by Rowley “4QpNah,” 192) or Antiochus IV (also suggested by Rowley, ibid.; cf. Zeitlin, “Travesty,” 33. Cf. Ant 12 §256). However, among other difficulties, neither of these proposals can accommodate the identification of the hanged victims in unit 9 as twqljh yçrwd. As noted above, the same objection would apply to Schonfield’s suggestion of Titus (Secrets, 96–97) and, we believe, to Doudna’s proposal of Pompey. 55 DJD V, 33; Plate X. Note that line 3 features a similar problem to 4QpNah 3–4 I,5 ˆwrjh rypk l[ [. . . The figure named after the lacuna may be the subject of the pesher interpretation, following immediately upon the formulaic “pishro”; or it may be the object of a preposition, coming some words after the formula and the subject of the pesher, which will have been lost in the lacuna (what we refer to as “Carmignac’s restoration” in Pesher Nahum). See Doudna’s reconstruction of Pesher Hosea, 557–573.
106
upon Hos 5:13. Line 2 continues with a citation of Hos 5:14, which features the word rypk. The pesher interpretation to this verse, which has been partially preserved in line 3, seems to describe an attack by the “Last Priest” against Ephraim. The Last Priest who opposes Ephraim in line 3 has been associated with the “Lion of Wrath” in line 2, and thereby identified with the “Lion of Wrath” in 4QpNah.56 Within 4QpHosb, the equation relies upon the proximity of the two pesher units, the occurrence of rypk in both units (in the pesher of the first, and the lemma of the latter), and the similarity of ˆwrj/ˆwrja. However, the chief motivation for connecting the units derives from comparison with 4QpNah in which the “Young Lion of Wrath” opposes the Seekers-afterSmooth-Things (= Ephraim, as per II,2). In addition to the opposition of the ˆwrjb rypk to Ephraim, and reference to “last priest(s)” in both texts, Amusin has noted the shared element of the root hkn, in that the Lion of Wrath “smites” the Seekers-after-SmoothThings in 4QpNah, just as the Last Priest in 4QpHosb “smites” Ephraim.57 An even closer connection has been perceived between the two pesher compositions, on the basis of Hos 5:13, the base-text of the comment containing the term “Lion of Wrath,” which includes the words, “Ephraim went to Assyria, and sent to a patron King” (bry ˚lm la jlçyw rwça la µyrpa ˚lyw).58 Kister and Eshel maintain that the pesher in 4QpHosb alludes to the Pharisaic appeal to Demetrius, i.e., the event that is the subject of unit 7 of Pesher Nahum.59 The historical setting of Pharisaic opposition to Jannaeus
56 Allegro suggested the potential relevance of 4QpHosb to 4QpNah, though only in a general way (“Further Light,” 93). The equation of the “Lion of Wrath” in the two texts is found in Amusin, 141; Eshel, “hytwdlwt,” 92; Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp,” 142; Knibb, 209–213; Puech, “Jonathan le Prêtre,” 259; and Vermes, 62. Horgan appears not to accept the identification of the “Lion of Wrath” in Pesher Hosea with the figure of the same name in Pesher Nahum. She states of the “last priest” in 4QpHos that he is “probably on the side of the Qumran Community,” in light of his opposition to Ephraim (p. 149). 57 “Historical Events,” 141. In fact, the Lion is not necessarily the subject of “smite” in line 5. The use of the same lexeme is noteworthy in any case. See n. 55 above. 58 The translation “patron” is that of NJPS; Kister transliterates bry ˚lm in his rendering of Pesher Hosea, and states that the “original meaning of the biblical text” was “great king” (“Biblical Phrases and Hidden Biblical Interpretations and Pesharim,” in The Dead Sea Scrolls: Forty Years of Research. Ed. D. Dimant and U. Rappaport [Leiden: Brill, 1992], 31). 59 Kister, ibid.; Eshel, “hytwdlwt,” 92. Cf. Yadin’s observation that “there can be
. , ‒:
107
and Jannaeus’s harsh response is thus identified in 4QpHosb as well as in 4QpNah.60 Doudna also equates the Lion of Wrath figures in 4QpNah and 4QpHosb, but he views both as a Gentile ruler.61 He has some very important observations about physical aspects of 4Q167, pertaining to column length, line length, and placement of fragments. The overall assessment of the text described above, however, does not depend upon specific restorations, but rather upon key terminology in the extant portions of the pesher interpretation and in the base-texts. The possible identification of Jannaeus in Pesher Hosea raises the larger question of the attitude of the Qumran Community toward Alexander Jannaeus. Our three potential sources for this issue are Pesher Hosea, Pesher Nahum, and 4Q448 “Prayer for King Jonathan.”62 Pesher Hosea has been interpreted as indicating Jannaeus’s hostility to the Qumran Community. In the extant text, the Lion seems to be pitted against Ephraim. Since the lemma exhibits a parallelism between opposition to Ephraim and Judah, and the extant portion of the interpretation describes the persecution of Ephraim, it is supposed that the lost portion of Pesher Hosea had described the no doubt that the association in Pesher Nahum with the Demetrius incident, and the subsequent punishment of the Dorshei Hahalaqot,” was prompted mainly by the verse in Hosea, bry ˚lm ta jlçyw rwça la µyrpa ˚lyw (“Re-considered,” 3). The larger context of Hosea favors this understanding. 60 Allegro relies upon 4QpHosb to further equate the Lion of Wrath and Last Priest with the Wicked Priest, persecutor of the Teacher of Righteousness (“Further Light,” 93; Dead Sea Scrolls, 105. Cf the discussion in Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp,” 138, 142; Yadin, Message, 166–70; “Re-Considered,” 3, 12). It is now generally believed that the Wicked Priest of 4QpPsa and 1QpHab appeared at an early stage of the Community’s history, as he was a contemporary of the Community’s founding figure, the Teacher of Righteousness. This figure, then, would have to pre-date the Lion of Wrath if the latter is Jannaeus. (Cf. Dimant’s critique of Nitzan’s qwqbj rçp tlygm, RevQ 12 [1987]: 600). The equation of the Lion of Wrath and the Wicked Priest has been explicitly rejected by Cross, Ancient Library, 100, 116; “The Early History of the Qumran Community,” in New Directions in Biblical Archaeology, ed. D.N. Freedman and J.C. Greenfield (New York: Doubleday, 1971), 72–79; and Eshel, “hytwdlwt,” 89. 61 Pp. 557–573. 62 4Q471 has recently been interpreted as a polemic against Hasmonean militarism, including that of Alexander Jannaeus. Cf. Esti Eshel and Kister, “A Polemical Qumran Fragment (4Q471),” JJS 43,2 (1992): 277–281. H. Eshel describes this text as directed against the Sadducees, “hytwdlwt,” 93). These interpretations, plausible as they are, rely upon a generalization derived from 4QpNah so that the text itself cannot be used to prove opposition to Jannaeus at Qumran. Although it is possible that 4Q523 may be associated with Jannaeus, that text has eluded satisfactory explanation to date, and can not illuminate our discussion.
108
persecution of “House of Judah,” which elsewhere refers to the Qumran Community.63 Pesher Hosea is thus taken as a source for an anti-Jannaeus stance at Qumran.64 In contrast, the Prayer for King Jonathan was understood by its editors to demonstrate a very favorable attitude to Jannaeus.65 Vermes sees the subject of this prayer as Jonathan, the first Hasmonean high priest, and believes that the text represents the Qumran community’s early approval of Jonathan, prior to his corruption (cf. 1QpHab VIII,8–9). Although there is no evidence that Jonathan styled himself as a “king,” Vermes argues for a loose use of that term by supporters or “flatterers.” He points, for example, to the references to royalty in the exhortation of the addressee of 4QMMT, who is generally taken to be an early Hasmonean, probably Jonathan. Nonetheless, in 4Q448 the use of ˚lmh is clearly titular, and it seems more likely that the Jonathan of the text is Jannaeus.
63 See ch. 6 for the equation Judah=Qumran Community. Contrast Horgan’s position in n. 56 above, that the Young Lion’s opposition to Ephraim will have put him on the side of the community. Cf. Baumgarten’s refutation of a similar claim by Yadin in regard to 4QpNah, cited above, n. 51. 64 The persecution is assumed, reasonably, to reflect mutual opposition. Whether the Community’s enmity toward the king pre-dated this persecution or not, Jannaeus would have been opposed thereafter. The scholars who have argued for this interpretation of Pesher Hosea have not filled in the details regarding this alleged attack by Jannaeus. That is because the reconstruction stems from a perspective that is more textual and intertextual than historical. The restoration of the text assumes a certain kind of lemma/pesher correspondence, as well as a consistency in the use of the epithets “Ephraim” and “Judah” at Qumran, and in the identity of “last priest/s.” The use of Pesher Hosea as a source for opposition to Jannaeus is thus dependent upon a string of textual associations. These links form a convincing chain, though Jannaeus’s attack on the Community is not corroborated or elaborated upon by historical sources. As Josephus’s account is particularly focused upon the monarchy, it is to be expected that the threat to royal power posed by Demetrius and his Jewish backers would receive full detailed treatment, whereas a lesser confrontation such as the one proposed here would be subsumed in his more general statements about Jannaeus’s suppression of his subjects. 65 E. Eshel, H. Eshel, and Ada Yardeni, “A Qumran Composition Containing Part of Ps. 154 and a Prayer for the Welfare of King Jonathan and his Kingdom,” IEJ 42 (1992): 199–229; Vermes, “The So-called King Jonathan Fragment (4Q488),” JJS 44 (1993), 294–300; Puech, “Jonathan le Prêtre,” 241–70; Daniel J. Harrington and John Strugnell, “Qumran cave 4 Texts: A New Publication,” JBL 112 (1993): 498–99; Emmanuelle Main, “For King Jonathan or Against? The Use of the Bible in 4Q448,” in Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in Light of the Dead Sea Scrolls, ed. Michael Stone and Esther Chazon (Leiden: Brill, 1998). (For syntactic notes on this text, see Flusser, “˚lmh ˆtnwy lç wmwlçl hlptl hr[h,” ≈ybrt 61 [1992–3]: 297–300; Philip S. Alexander, “A Note on the Syntax of 4Q448,” JJS 44 [1993]: 301–302).
. , ‒:
109
Wise, Abegg, and Cook determine that the Community held a positive stance toward Jannaeus (26–27, 216). Yadin had maintained that the Community initially supported Jannaeus prior to a souring of relations.66 Wise, Abegg, and Cook state that the Community “admired” Jannaeus (216) and considered him a “hero” (27) not simply prior to the manifestations of his cruelty but despite his violent actions, and even because of them.67 Eshel and Eshel are less willing to accept the likelihood that the Community approved of Jannaeus. They view 4Q448 as a non-sectarian work in praise of Jannaeus.68 Harrington and Strugnell, followed by Main, argue that 4Q448 is actually directed against Jonathan (whom they identify as Jannaeus). The textual and syntactic difficulties of this composition have not been satisfactorily resolved by any of the interpretations.69 As discussed in the excursus to ch. 5, unit 9 of Pesher Nahum has been variously interpreted as a strong condemnation of Alexander Jannaeus, as an expression of support for him or, probably most reasonably, as a statement relating to his action rather than an approval rating of his person.70 4.1.6 Ephraim “Ephraim” is the focus of pesher interpretations in later columns of 4QpNah (frags 3–4, col. II,2, 8; III,5), but the epithet first appears in the poorly preserved line 12 of 3–4 I. The group is associated
66 This is similar to Vermes’s interpretation of 1QpHab concerning Jonathan. Cf. “Reconsidered,” 12. 67 So, too, A. Baumgarten, “Rabbinic Literature as a Source for the History of Jewish Sectarianism in the Second Temple Period.” DSD 2 (1995): 48–51. 68 Cf. “A Qumran Composition,” 218–19; more tentatively, in “hytwdlwt,” 92. The Eshels’ more recent identification of a pesher-like connection between the psalm and the prayer in 4Q448 may mitigate the force of this stance, if pesher is viewed as a uniquely Qumranic phenomenon, although they offer evidence of similar contemporizing interpretation outside the sectarian corpus (in “4Q448, Psalm 154 [Syriac], Sirach 48:20, and 4QpIsaa,” JBL 119 [2000]: 645–659). 69 Nonetheless, Main’s methods of intertextual investigation are compatible with our own and her conclusions are attractive. After a detailed analysis of the context of the biblical texts underlying 4Q448, she states, “it is not a prayer on behalf of “King Jonathan” but a wish that God Himself will fight against him. This interpretation not only fits what is known about Qumran’s relationship towards the Hasmoneans, and especially towards Jannaeus, the Lion of Wrath, but also suits the way they employ the Prophets to further their aims.” 70 See also, Charlesworth, The Pesharim, 99–106.
110
with the Pharisees, though the term is applied in a less straightforward manner than twqlj yçrwd. It seems to reflect sub-divisions within the party, at least between leaders and followers. The symbolism of “Ephraim” begins with the biblical person of that name. The second of Joseph’s sons, Ephraim received the primary blessing from his grandfather Jacob (Gen 48:13–20). In Jacob’s deathbed testaments, both Judah and Joseph received prophetic blessings referring to supremacy among the sons of Jacob. Ancient interpretation of this supremacy as “kingship” both reflected and reinforced the rival monarchic ambitions of the two tribes. Within the tribe of Joseph, Ephraim, rather than the elder brother Manasseh, was associated with these royal aspirations. In the reality of the dual kingdoms of Israel, Ephraim came to represent the Northern Kingdom of the ten tribes of Israel, as opposed to the Kingdom of Judah, headed by Davidic monarchs. The prophetic books sometimes speak of salvation for Ephraim, but primarily denigrate the Northern Kingdom, and certainly oppose its leadership. Hosea, as a prophet to the Northern Kingdom, stands out in his vision of future divine reconciliation with Ephraim. The prophets generally anticipate the ultimate salvation of Israel as culminating in a unified nation led by a Davidic monarch, i.e., one descended from Judah. At Qumran, Ephraim was imbued with a new symbolic dimension. In the sectarian documents, Ephraim no longer refers to genealogical non-Judahites and to the geographical area inhabited by them. Instead, the term appears in the pesharim and related writings as an epithet for spiritual opponents of the true Jews. It is generally agreed that “Ephraim” is used consistently within Qumran literature, as a technical term for a particular group of opponents, conventionally identified as the Pharisees. The sect’s self-designation as “Judah” leads to the labeling of their opponents as Ephraim.71 The identification has been perceived as effective not only on the symbolic level, but also as perceptible in the auditory similarity between Ephraim (µyrpa) and Pharisees (µyçwrp).72 Flusser and Amusin comment upon the Biblical equation of Ephraim as Israel, juxtaposed to Judah, pointing especially to Isa 9:18–20, 71 For the sect as Judah, see Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp,” 140–41. Cf. esp. 1QpHab VIII,1–3 where “all the doers of the Torah in the House of Judah” are affiliated with the Teacher of Righteousness. This is discussed further in ch. 6. 72 Schiffman, 279.
. , ‒:
111
along with Isa 7:17 (cited in CD VII,12,13; XIII,23); 11:13; and Hos 5:3,5, 11–14. The citations in CD indicate that these verses were treated by the Qumran Community as allegories signifying contemporary rivals.73 In 4QpNah, the Pharisaic identity, or association, of these opponents is more clearly identifiable.74 At II,2, the city of Ephraim is equated to the Seekers-after-Smooth-Things in the End of Days.75 We have already discussed 4QpHosb frag 2:2–4 in which the Last Priest stretches out his hand against Ephraim.76 In 4QpPs37a II,17, the evil ones of Ephraim, paired with the evil ones of Manasseh, venture forth against “the Priest and the men of his counsel,” at the period of “affliction.”77 The pesher maintains that they will be given over to Gentiles for judgment. Unlike the case in Pesher Hosea, the lemmas in 4QpNah and 4QpPs37a contain no mention of Ephraim or Manasseh. In Pesher Hosea, the presence of “Ephraim” in the lemma may have influenced the use of the term in the pesher. The appearance of these names in the other pesharim is purely typological.78 73 Flusser, ibid., Amusin, “Éphraim et Manassé dans le Péshèr de Nahum (4Q p Nahum),” 390; “Historical Events,” 142. 74 However, in the opinion of Dupont-Sommer, “Ephraim” is primarily a code for Hyrcanus II, and only by extension for the Pharisaic faction that supported him (“Le Commentaire,” 73–74, “Observations,” 209; 215–16). Dupont-Sommer sees Jacob’s blessing of Joseph’s sons in Gen 48:13–20 as a paradigm for rivalry over “primogeniture.” Although he is aware that in the biblical case, Ephraim is the younger son who receives the greater blessing than the older Manasseh, DupontSommer nonetheless sees Hyrcanus II, the elder son, as Ephraim, and Aristobulus, the younger son, as Manasseh. Dennis Pardee is more cautious about limiting the epithets to specific entities, and concludes that a group identification may be warranted, but associating the terms “Ephraim” and “Manasseh” with individuals is not (“A Restudy of the Commentary on Psalm 37 from Qumran Cave 4 [Discoveries in the Judean Desert of Jordan, vol V no 171],” RevQ 8 [1973]: 179–80). 75 At frag. 3–4 I,12 the subject of the pesher is probably either Jannaeus or the Pharisees. In II,8 “Ephraim” refers to lying, powerful leaders and µyrpa yatp appear in III,5 in association with the Seekers-after-Smooth-Things. 76 Frags 5–6 line 3 contains a citation of Hos 6:4 in which Ephraim is restored in accordance with MT, but the pesher has not survived. Similarly, line 1 of frags 10,26 cites Hos 6:9–10 in which Ephraim is restored in accordance with MT, but scant pesher is preserved. 4QpIsac frag 4–6, I,20 cites Isa 9:20 in which Ephraim and Manasseh are pitted each against the other and both are against Judah. However, no pesher has survived. 77 πrxm, connoting “crucible,” or “testing.” See Horgan, 211–12, and the sources cited by her. 78 For the possible polemic significance of an omission of “Ephraim” in NT, see Stephen Goranson, “The Exclusion of Ephraim in Rev. 7:4–8 and Essene Polemic Against the Pharisees,” DSD 2 (1995): 80–85. He argues that the inclusion of Joseph and Manasseh, but not Ephraim, in the list of tribes in Rev 7:4–8 may reflect an anti-Pharisaic stance like the one evidenced at Qumran.
112
4.1.6.1 “Ephraim” and the Samaritans The use of the term “Ephraim” to deny the religious legitimacy of an opposing group is often depicted as a complete novum at Qumran, but its development is likely to have been influenced by earlier antiSamaritan usage.79 The Samaritans claimed to have been descended from the tribe of Joseph and they inhabited the region of Ephraim in Northern Israel.80 Schuller has identified an anti-Samaritan perspective in 4Q372 “Narrative and Poetic Compositionb” a text she views as non-Qumranic.81 4Q371–72 seems on the one hand to exhibit a sympathetic attitude to Joseph, and on the other hand to oppose a group that is laying claim to the legacy of Joseph. 4Q372 lines 16–31 consist of a pious prayer for redemption uttered in first person by “Joseph.”82 Lines 1–15 comprise a prose segment referring to the exile of Joseph, and the destruction of both Joseph and Judah. The core of the polemic appears in lines 11–15: 11. All their mountains were desolate of them . . . [ w and fools were dwelling in their land] 12. and making for themselves a high place upon a high mountain to provoke Israel to jealousy; and they spoke with wor[ds of ] 13. the sons of Jacob and they acted terribly with the words of their mouth to revile against the tent of Zion; and they spoke . . . [words of falsehood, and all] 14. words of deceit they spoke to anger Levi and Judah and Benjamin with their words . . .
79 The connection is observed by Gaster, who, however, erred in interpreting frags 3–4 col. III of 4QpNah as an anti-Samaritan polemic. He did take Ephraim in col. I as a reference to Jannaeus’s Jewish opponents of Ant 13 (TDSS, 341). The disparate identifications are in line with his polemic against a “historicizing” tendency in Qumran scholarship (as described in ch. 1). Doudna (578) observes that Zangenberg identifies Ephraim as the Samaritans in a number of Qumran texts, including 4Q372, which we discuss here. ( J. Zangenberg, Samareia. Antike Quellen zur Geschichte und Kultur der Samaritaner in deutscher Übersetzung [Tübingen: Francke-Verlag, 1994]). 80 Josephus states that the Samaritans “trace their line back to Ephraim and Manasseh, the descendants of Joseph” (Ant 11 §341. Cf. Ant 9 §291; Eileen M. Schuller “4Q372 1: A Text About Joseph,” RevQ 14 [1990]: 374). Cf. Isa 7:9, “the chief city of Ephraim is Samaria” (cited by Dupont-Sommer, “Le Commentaire,” 71). 81 Formerly, “Apocryphal Josephb.” Cf. the article cited in the previous note, pp. 349–76. See now, DJD XXVIII, 155–197. The assessment of this text as antiSamaritan is accepted by H. Eshel, “πswy tlypt,” 125–36. 82 Perhaps we should say, with Schuller, that this is a figure representing the “real Joseph.”
. , ‒:
113
The connection between the group criticized in this passage and “Joseph” is not clear, but Schuller suggests that the text opposes the legitimacy of the Samaritan Temple at Mt. Gerizim.83 Those who worship there may claim to be “the true descendants of Joseph,” but they are in fact idolators, denounced in language taken from Deut 32:21.84 The Samaritans are accused of cultic violation in constructing a false Temple. They are also said to be guilty of the less clearly-defined social/theological transgressions of false and inflammatory speech towards fellow Jews, and blasphemy. Schuller states that “the charge [of blasphemy, deceit and falsehood] is expanded at considerable length (lines 12–14) but the language is so generalized . . . that it is difficult to know what is at stake.”85 For our purposes, we maintain that lines 12–14 raise very specific associations. Whatever the force of rqç yrbd and bzk yrma in the “pre-Qumranic” composition(s) of 4Q371–72, the sectarian literature of Qumran uses these words (and variations of them) to signify opposition to Pharisaic teachings. The pairing of rqç and bzk is particularly striking.86 In our context, the most relevant occurrence is at 4QpNah 3–4 II,8: tpçw µhybzk ˆwçlw µrqç dwmltb rça vac µyrpa y[tm l[[ w]rçp. µybr w[ty hmrm
Pp. 371–76. The text seems to refer to three groups. There is a legitimate “Joseph,” i.e., a group that has sinned but will ultimately be redeemed. Following Schuller, we can also discern a rival group that claims to be Joseph, i.e., the Samaritans, whose claims are rejected by the author. Lastly, there is a group referred to as “Levi, Judah, and Benjamin,” which we would identify as representing legitimate Jewry. This last identification may be viewed as foreshadowing the self-identification of the Qumran Community as “Judah.” (Cp. Eshel’s suggestion in “πswy tlypt,” 126, that “Benjamin, Judah, and Levi” in 1QM may be included among the “wicked of the Covenant.”) The typological/symbolic development that we propose regarding the term “Ephraim” involves the second, “Pseudo-Joseph” group. The text maintains that the salvation of the true Joseph will occur in due time (wl ≈q t[). Note the potentially eschatological and perhaps deterministic valence of the expression. Schuller translates “until the time of the end for him” (“the time of his end,” in the preliminary publication). The phrase also emphasizes the contrast between this future divine redemption and the current illegitimate attempt at return and reconstruction that it opposes. 85 Schuller very tentatively suggests a connection to an event described in the scholion to Megillat Ta’anit (p. 373). It is true that the original intent and historical context of these words is difficult to recover. 86 See above, section 4.1.2. Schuller states that the initial letters of πdg are not legible. Assuming the reading is correct, it is worth noting that this term is found at Qumran in the following polemical contexts, where it denotes the adoption and 83 84
114
In 4QpPsa I,26–27, the Man of Lies (bzkh çya) is associated with “false sayings” (rqç yrma). 1QpHab X,9–13, comments upon Hab 2:12 “Woe to him who builds a city with blood and founds a town upon wickedness.” The pesher applies the verse to the Spouter of Lies (bzkh πyfm), twice employing the word rqç in describing his establishment of a community. The use of imagery related to “building” in Qumran Literature has received much scholarly attention.87 4Q372 may reflect a step in the development of the image, as it opposes the literal construction of a Temple by an excluded Community, employing language that is used in the sectarian texts to denounce the founders of a rival Community.88 The influence of 4Q372 upon the polemic of Qumran is evident not only in the lexical similarity and adapted imagery noted above, but also in the use of biblical text. Schuller notes that lines 7–8 of 4Q372 1 were formed by combining Mic 3:1289 with Ps 79:1, to yield r][y twmbl yhla rh taw µyy[l µylçwry [ta wmyçyw. We would add that these lines also reflect Mic 1:5–6. Moreover, it is the use of this latter passage, which links the others, that accounts for the citation in 4Q372. Mic 1:5–6 reads “what is the transgression of Jacob but Samaria, and what the shrines (twmb) of Judah but Jerusalem? So I will turn (ytmçw) Samaria into a ruin (y[l) in open country, into a ground for planting vineyards.” The effectiveness of lines 7–8 in the context of 4Q372 derives from the juxtaposition of Samaria and Jerusalem in Mic 1:5. The shared terminology of Mic 1:6 with the other sources noted by Schuller evokes Mic 1:5 even though it is not cited explicitly. The fragments of 1QpMic (1Q14) contain a comment to Mic 1:5–6 that is relevant to our hypothesis. Frags 8–10 apply Mic 1:5 to the bzkh πyfm who does something to µyatp. The pesher applies “Judah” and “Jerusalem” to the Teacher of Righteousness and his
propagation of false doctrine pertaining to law, rather than the usual biblical connotation of blaspheming against God. Cf. µypwdg in CD V,12 (with la tyrb yqwj) and 1QS IV,11; µhypwdg in 4Q501 line 6 (with hkytwwxmb); and esp. 4QMMT B 70 “concerning him who purposely transgresses the precepts it is writ]ten that he ‘despises and blasphemes” (πdgmw), paraphrasing Num 15:30 (Qimron-Strugnell MMT credit Kister with the detection of the biblical source, p. 55). 87 See the sources cited in ch. 6 in reference to µyrpa ry[ in 3–4 II,2. 88 For the comparison of Pharisaic corruption to idolatry, particularly in Pesher Hosea, see Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp” 136. 89 = Jer 26:18, the verse in Jeremiah is attributed to Micah.
. , ‒:
115
followers. 4Q372 relied upon Mic 1:5–6 in formulating its opposition to the Samaritans, whom it accuses of deceit and false speech and the construction of a false Temple, and whom it associates in some way with Ephraim. 1QpMic applies this same verse to the bzkh πyfm, a figure associated elsewhere with false speech and with the foundation of a false Community, associated with Ephraim. We propose that the pesher exhibits an adaptation and expansion of a typology that is nascent but discernible in 4Q372. Schuller states that 4Q372 is “not based upon the figure and story of Joseph in Genesis 37–45, but instead ‘Joseph’ is a designation for the northern tribes . . . The use of ‘Joseph’ in this sense is found in a number of biblical passages.”90 This statement must be qualified. The explicit use of the term “Joseph” in the composition does indeed follow earlier usage and refers to the Northern tribes. However, the text also introduces an association between “Joseph” and the builders of the “high place”—the “imposters” as Schuller calls them (or “Pseudo-Joseph”). This association and quasi-identification would evolve into a new sense of the epithet “Joseph.” 4Q372 illustrates that one Judean response to Samaritan claims of descent from Joseph was a counter assertion to the effect that the genealogy was false. It also sets the stage for an alternative polemic, grounded in negative biblical attitudes toward Ephraim and the North. Rather than combating the Samaritan self-identification as “Joseph,” Judeans could insist upon the identification and turn it against their rivals. Judeans could claim that although the Samaritans were not the physical, genealogical descendants of Joseph, they were in fact the symbolic, spiritual heirs of the biblical “Ephraim and Manasseh,” the prototypical sinful population of Israel. Although there are no explicit examples of the use of “Joseph” as an antiSamaritan epithet in the extant literature of the Second Temple era, we propose that anti-Samaritan polemic has left its mark in the formulation of later polemic at Qumran. 4.1.6.2 Ephraim as Pharisees or Jewry in general? The term “Ephraim” is accompanied by modifiers in 4QpPs37a II,17 and on a number of occasions in 4QpNah.91 The use of such qualifiers DJD XXVIII, p. 170. In II,2, µyrpa ry[ appears in apposition with twqljh yçrwd; and in genitive construct in II,8 µyrpa y[tm, III,5 µyrpa yatp, and IV,5 µyrp]a) y[çr. 90 91
116
seems to indicate a degree of ambiguity or imprecision in the term “Ephraim” alone. Amusin has described “Ephraim” as representing a greater whole, comprised of both leaders and those who are misled.92 He states that the author of 4QpNah “obviously distinguishes the leaders of the Pharisaic group (‘interpreters of slippery things’, leading people astray, ‘the proponents of false teaching’) from common adherents of the Pharisaic Communities, whom he names ‘common People of Ephraim (III,5–7).’” Amusin apparently considers both the leaders and the followers to be Pharisees, with Pesher Nahum specifying in each instance which of these Pharisees it refers to.93 Flusser explains the discrepancy in the various occurrences of “Ephraim” in terms of a chronological development. He sees a progression, from an initial use of “Ephraim” as a general term applied to all Jews who were not members of the Community (as in CD) to its function as a specific designation for the Pharisees (in the pesharim).94 We would suggest a synthesis of the views of Amusin and Flusser. It is likely that the Qumran Community first employed the term “Ephraim” to designate the category of Jews outside their own Community. This would be parallel to the biblical model in which monarchic Ephraimites were those Israelites who were outside the kingdom of Judah.95 The usage would be in place in CD, and perhaps still in Pesher Hoseab as well. With the emergence of the Pharisees as a significant force, the understanding that “Ephraim” represented the non-Qumranic Jewish population would lead to a description of the Pharisees as those who “lead Ephraim astray” (as in 4QpNah). In light of the well-documented view of the Pharisees as the pop-
“Historical Events,” 145. Amusin does not actually clarify whether or not the followers would have been called “Pharisees,” but he seems to imply that they are a sub-section of the same party. Cp. Cook, “sometimes Ephraim is associated with the Flattery-Seekers as it is below [in 3–4 II,2]; at other times, the writer is hopeful that some of Ephraim will repent”(218). 94 “. . . µyqwdx ,µyçwrp,” 141. Flusser believes that the narrowing of the term Ephraim to refer to the Pharisees, rather than to Israel in general, came about when the epithet Manasseh was applied to the Sadducees. Doudna rejects the identification of Ephraim with the Seekers-after-Smooth-Things. He views Ephraim exclusively as a sobriquet for Israel, and Manasseh as a sobriquet for the ruler of Israel (491–511 passim). 95 A development from the application of the epithet to the Samaritans would have facilitated this usage. 92
93
. , ‒:
117
ulist party, it is likely that “Ephraim” came to be used specifically of the Pharisees, as is probably the case in 4QpPsa. The use of “Ephraim” with various qualifiers may be taken as a reflection of the blurred distinction between the Pharisees and the Jewish people as a whole.96 Following Martin Goodman, we may view “Ephraim” as the general Jewish population, who tended on the whole to observe “ancestral custom” as they were instructed to do by the Pharisees.97 Goodman ascribes a dual religious agenda to the “ostentatious religious pietists” known as Pharisees, with a devotion to “particular doctrines of their own” coexisting with a commitment to propagating “conservative behaviour” among the masses. The commitment of the masses to traditional Jewish ways thus became associated with their allegiance to the Pharisees who endorsed that behavior. This could account for the imprecision of the term “Ephraim” at Qumran. A challenge to our identification of Ephraim as “non-Community Israel” is posed by 4QpNah III,5, which predicts that the simple of Ephraim will join Israel. 4QpNah obviously sees Ephraim as currently distinct from Israel in some sense. The partially preserved I,12 implies a similar distinction. However, this difficulty may be resolved by examination of the use of the term “Israel” at Qumran. In the Bible, “Israel” can refer to the nation as a whole, as separate from the Gentiles, or to the sinful majority of the nation, as separate from the loyal “Judah.” At Qumran, this latter symbolic pejorative sense does not appear. “Israel” often implies “the true Israel” and denotes the Qumran Community, or a future, ideal Israel, which is, in essence, identical to the Community. This is especially evident throughout 1QS and in much of CD.98 If “Israel” in 4QpNah is the true Israel, i.e. the Community and the ideal nation, then III,5 may be understood
Our earlier treatment of “Joseph” in 4Q372 may have bearing upon this issue as well. The Qumran Community would have distinguished between “Ephraim” as the general populace, who would be likened to the contrite, distressed “legitimate” Joseph figure in 4Q372, and be eligible for redemption, and the “Ephraim” that was the Pharisaic community, likened to the “pseudo-Joseph” symbol of the Samaritans. 97 “A Note on Josephus, the Pharisees, and Ancestral Tradition,” JJS 50 (1999): 17–20. Cf. Ant 13 §297, §408. The key point in Goodman’s study is its revised perspective on the distinction between Pharisees and Sadducees in the matter of halakhic authority, in distinguishing “ancestral custom” from Oral Torah. That larger issue is beyond the scope of the current investigation. 98 The latter work also includes references to sinners among Israel, as do, e.g., 1QpHab and 4pPsa, but in these cases, the term Israel denotes the nation as a whole, and a modifier partitions out the wicked. 96
118
as a declaration that Ephraim—i.e., contemporary non-Qumranic Jewry—is currently under the sway of the Pharisees, but is potentially subject to salvation. 4.2 H C I P U ( 6–10) 4.2.1 Unit 6 Unit 6 is too fragmentary for a full evaluation. It is frequently understood as describing a situation in which Gentiles inhabit Judea. 4.2.2 Unit 7 The context of this unit as a whole is the unsuccessful invasion of Demetrius III, following the restoration of line 3, “[But he did not enter, for God did not deliver it] into the hand of the kings . . .”.99 The fact that Jerusalem withstood Demetrius’s attack is seen as characteristic of a particular era, for which Antiochus and the rise of the Kittim serve as endpoints. We understand this phrase as indicating that once Judea was rid of Antiochus IV, it was not taken over again by Seleucids for the remainder of the duration of the Seleucid Empire, i.e., until the ascendancy of the Roman Empire. In our restoration of the pesher, the time between Antiochus and the rise of the Romans is characterized as a time when Judea “did not come into Seleucid hands.”100 The “rising of the rulers of the 99 Allegro has claimed, on the basis of Pesher Nahum, that Demetrius III actually succeeded in invading Jerusalem proper (“Further Light,” 93). However, this poorly preserved pesher unit cannot reasonably serve as a basis for establishing an otherwise unknown historical event of such significance. Vogt, Gaster, and Cross followed Allegro in using “sought to enter” as a springboard for historical speculation. Cross states that the unexplained Jewish desertion of Demetrius may be seen as a response to a plan by Demetrius “to attack the capital and subjugate Judea once more to the Seleucid crown” (Ancient Library, 99). His suggestion is more in line with the usual sense of “seek” as indicating a failed attempt. He also does not make claims about otherwise unattested events, but rather about previously unknown intentions. (Allegro adopted Cross’s position in The Dead Sea Scrolls, 108). Still, it is inadvisable to use pesher as a historical source in this way. Although pesher can corroborate and clarify historical data from other sources, it should not be used to infer data that is not otherwise attested at all. It is entirely more reasonable to suppose that the known attack of Demetrius upon Jannaeus was described as an attack against “Jerusalem,” than to speculate about additional unknown attacks. 100 For a similar juxtaposition, cf. BJ 1 §7, “I shall relate how Antiochus, sur-
. , ‒:
119
Romans” apparently refers to the supplanting of the Seleucid Empire by Rome, in the 60’s BCE.101 The pesher describes Demetrius’s failed efforts as an example of Judea’s ability to withstand the Seleucids. With the ascension of Rome, this ability became useless, as Judea was not similarly impervious to the power of Rome. This explanation differs from that of Horgan who stresses the pesher’s reference to the “independence” of Judea. She is troubled by the fact that, as she states, the pesher “seems to be saying that Jerusalem (or Judea) was independent from the time of Antiochus until the coming of the Kittim (i.e., the Romans),” a statement that is historically inaccurate.102 The problem resides in her understanding
named Epiphanes, took Jerusalem by storm and, after holding it for three years and six months was expelled from the country by the Hasmoneans; next how their descendants, in their quarrel for the throne, dragged the Romans and Pompey upon the scene.” 101 Cf. the picture of the Roman Republic in the 2nd century BCE provided in CAH vol. 8. A major theme in this volume is the symmetry of Roman ascendancy with the decline of earlier Hellenistic monarchies. See esp. Alan E. Astin, ed., “Roman Government and Politics, 200–134 BC” (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), 188–233; C. Habicht, “The Seleucids and their Rivals” 324–88. Cross, probably influenced by Rabin, identifies dwm[ here as a technical term, denoting “taking office,” related to the word dm[m, “station” or “office.” Cross translates “accession,” though his paraphrase is less technical. He identifies the rulers of the Kittim as the Roman rulers who “arrive on the scene” with Pompey’s conquest of Jerusalem in 63 BCE. He thus takes “rise” to mean rising to a particular position with respect to Judea (Ancient Library, 97). Rabin, in “Alexander Jannaeus” renders dwm[ as “took office,” pointing to CD I,14 (of the Kittim) and 1QpHab VIII,9 (of the Wicked Priest). Horgan adds Ezra 2:63; Neh 7:65; CD V,5; XII,23; XX,1. Allegro rendered simply “to the appearance of.” 102 Horgan is puzzled by the fact that 4QpNah seems to date Judean independence to the time of Antiochus, when in actuality it was acquired from Demetrius II in 142 BCE. She thus states that it is difficult to determine which Antiochus is intended by the pesher, but then suggests that the pesher refers to “religious liberty . . . regained” after the death of Ant IV. In our understanding, the pesher is not a positive assertion of Judean independence but a negative assertion concerning Seleucid military conquest. Horgan is further disturbed by the temporal sense of the preposition m in swkytnam, stating that “no such usage is attested in Hebrew.” In fact, BH frequently uses a temporal m or ˆm. Most likely, Horgan intended to indicate that the preposition is not attested elsewhere in elliptical fashion. In the Hebrew Bible and in CD, temporal ˆm generally introduces a verbal phrase, and is attached to a temporal noun such as “day” or “year.” It is used here directly with the personal name “Antiochus.” Doudna points to the similarly elliptical, hnh d[w µyrxmm, Num 14:19 in which the geographical proper noun “Egypt” is used to designate a particularly period of time characterized by Israel’s enslavement in that location. “From Antiochus” would be a similarly evocative way to refer to the time of Judea’s subjugation and persecution by that Seleucid king.
120
the state of “not being in the hand of ˆwy yklm” as indicating independence from all foreign rule.103 Our explanation of the pesher takes the generalizing time-frame as referring to the span between the “Seleucid kings” and the “Roman rulers.” The point is not so much foreign dominion itself (or lack thereof ), but the century-long failure of Seleucid military attempts to assert control in Judea.104 The supersession of the Seleucid Empire by Rome replaced the threat of Seleucid domination with the reality of Roman domination in Judea. The significance of Antiochus in marking the beginning of this period, is that Antiochus was the first Seleucid ruler to be repulsed by the Jews. The end of unit 7 is best reconstructed as asserting that Jerusalem will be trampled by Rome. A contrast would be in place: foreign dominion was avoided during the Seleucid era until Roman ascendancy, but then Jerusalem will be subjugated by Rome. DupontSommer views this statement as testimony to Pompey’s seizure of Jerusalem, and as evidence that the pesher was written soon after this event in 63 BCE. However it may have been written prior to Dupont-Sommer explicitly says as much, referring to “le point de départ de la période d’indépendence” (“Le Commentaire,” 64). He further states that 3–4, I refers to the century prior to Pompey’s conquest in 63 BCE, a time in which Jerusalem was capital of a sovereign state, from the expulsion of Antiochus IV until the arrival of Pompey (“Observations,” 204). This conventional understanding of the phrase seems to presume that “the Roman rulers” are subsumed in the category of ˆwy yklm. That is, Judea was free of ˆwy yklm from Antiochus, one of ˆwy yklm, until the rulers of the Kittim, another of ˆwy yklm, at which point Judea was again subject to ˆwy yklm. This inclusive understanding of the phrase is problematic. (Thus, in Horgan’s note on ˆwy, she states that the term is “used variously in biblical Hebrew to indicate all or part of the Greek-speaking Hellenistic world.” However, her examples refer to Alexander the Great or Greece, and she translates “Greece.”) This reading is also inconsistent with the desired contrast between the rulers of the Kittim rulers and the kings of ˆwy. Both the problem of the assertion of Judean independence, and the inclusion of the Roman rulers in the category of ˆwy yklm are resolved by our reading, which takes Antiochus and Pompey as demarcations for a period of unsuccessful Seleucid ambitions in Judea. 104 Thus, Eshel’s paraphrase: “this precise historical description summarizes [the fact] that from the days of Antiochus IV until the campaign of Pompey, Jerusalem did not fall into the hands of Seleucid kings” (“hytwdlwt,” 92, Eshel’s translation). This understanding of the gloss will have some implications for Eshel’s thesis of the Community’s struggle with unfulfilled predictions. Eshel describes the Community’s frustration at the failure of the Seleucids to have fulfilled the role of ultimate eschatological retributive power. If he is correct in that assessment, and if 4QpNah emphasizes the failure of the Seleucids to take Jerusalem, the pesher would effectively be addressing, and apparently rationalizing in some way, the inaccuracy of the earlier identification and expectations. 103
. , ‒:
121
Pompey’s invasion, in anticipation of such an event. The assessment of these alternatives is best discussed within the context of the pesher composition as a whole.105 In order to understand the significance of the “trampling of Jerusalem” in this unit, one must appreciate the complexity of the attitude to Jerusalem as evidenced in the Dead Sea Scrolls. The city of Jerusalem, and its names, had manifold connotations for the Qumran Community.106 The physical Jerusalem is, on the one hand, the center of Pharisaic influence and aristocratic corruption, and as such its destruction is foreseen. On the other hand, Jerusalem is the rightful site for the true Temple, the construction of which is awaited. The symbolic valence of the city spreads from these two opposing attitudes. In 4QpNah, to the extent that Jerusalem is seen as analogous to Nineveh, it is representative of the Pharisees, and the pesher anticipates its deserved destruction. However, in this particular unit, we see Jerusalem as the target of Demetrius and the Seekers-after-Smooth-Things. This is the physical city that signifies the Jewish nation as a whole, or even the opponents of the Seekersafter-Smooth-Things in particular. Apparently, its invulnerability is viewed positively in the first part of this pesher unit, but its destruction in the second part is also desirable.107 We suggest that the multivalence of Jerusalem enabled the author of 4QpNah to identify both the Community and its opponents as Jerusalem. Thus, the trampling of Judea/Jerusalem at the end of this unit (i.e., the fall of the
105 Doudna maintains that smrt rjaw must refer to an event that is in the same time-frame as the “standing of the Kittim,” and specifically, that both of these events must be placed in the future (336–40). The pesher certainly expresses these events in the future, but this would be a normal form of expression for ex eventu prophecy. Demetrius is clearly located in past time, but the eschatologically significant point of the pesher is expressed as a future. Doudna himself states that, “the predictions within an ex eventu prophecy are still in the future (and should be so rendered) from the standpoint of the present of the implied author of the text” (614). However, he rejects the notion of the presence of ex eventu prophecy in the pesharim. 106 For the variety of attitudes to Jerusalem found in the Qumran Scrolls, see Schiffman, “Jerusalem in the Dead Sea Scrolls,” 73–88; Reclaiming, 385–94. 107 Ironically, Jerusalem is the center of the geographical location “Judah,” and in the Bible it is symbolic of Judah, in marked contrast to the Northern region of Ephraim. Yet in the pesher, it functions as an embodiment of the symbolic “Ephraim,” the Pharisees. Skehan comments: “that Jerusalem under the Pharisees should contain ‘the ingenuous ones of Ephraim’ is allegory gone wild!” (Review of Vermes’s A New Translation of Qumrân Texts, 121).
122
Jerusalem of the Pharisees) would have been viewed as a triumph for the remnant of Judea, i.e. the Community.108 4.2.3 Unit 8 Our analysis of this unit presumes Carmignac’s restoration for line 5 ˆwrjh rypk l[ [. . ., such that the beginning of the pesher will have named an opponent of the Young Lion of Wrath. This opponent could have been Demetrius III or the Seekers-after-Smooth-Things (“Pharisees”). There are manifold possibilities for explaining the phrase wtx[ yçnaw wylwdgb hky rça. In ch. 2, we observed that the possibilities are limited by the grammatical necessity that the “great ones” function as victims of an attack, the object of the verb hky. The question remains: by whom are they attacked and to whom do they belong? The subject of hky is either the opponent that is proposed to have been named in the lacuna (so that there is a distant head to the relative clause) or the Young Lion (immediately adjacent head).109 Similarly, the referent of the possessive pronoun in wylwdgb is not obvious, and may be either the Lion of Wrath or the opponent. There are thus two basic ways to understand this pesher:
Line 4 could even be restored in a manner that would name the Community as the entity that would trample corrupt Jerusalem. In 1QSb (1Q28b ) V,27 Licht restores twxwj fyfk µ[ywg swmrtw based upon Mic 7:10, in which the latter two words appear. The passage in 1QSb continues with the image of a lion and other animals in a triumphal description of the ultimate victory of the Community over the wicked. Frag. 5 of 4QpNah apparently interprets Nah 3:14, “tread the mortar” as preparation for siege, but the pesher has not survived. The most significant parallel to our instance is probably 4QpIsac frag 23 II,10, but it is too fragmentary to do more than provide a general context featuring the Seekers-after-Smooth-Things, Jerusalem, the End of Days, the Torah, and trampling. Cf. Isa 28:3 in which the niphal of smr is used in the prediction that “trampled underfoot shall be the proud crowns of the drunkards of Ephraim.” 109 There is no satisfactory restoration that will accommodate the alternative suggestion, “the Young Lion smites the Young Lion’s great ones.” Cf. Gaster’s, “who proceeded to smite his own great men and his own confederates”; also the comments of Dupont-Sommer, Amusin, Carmignac (as an alternative to his main reading); Driver, “who used to smite amongst his great ones . . .”. In any case, there is no direct evidence of Jannaeus attacking his own partisans. (He did kill his own subjects, e.g. in Ant 13 §373, §376, but these were opponents, not supporters). GarcíaMartínez translates, “who struck (together) with his nobles and the men of his counsel [the simple folk of Ephraim]” (Study ed., 337). He introduces a new, third, entity into the pesher, as Jannaeus’s victims, but does not explain how the bracketed words might have been expressed or alluded to in the pesher. (For the syntactic difficulty of this translation of the prepositional bet, see ch. 2). 108
. , ‒:
123
1) the opponent smites the Young Lion’s great ones or 2) the Young Lion smites the opponent’s great ones.
Allegro translated wylwdg as “mighty ones” in “Further Light” and as “nobles” in DJD. There are undoubtedly many facets to greatness.110 The wide range of the Hebrew can indicate magnitude in size, number, physical strength, social status and more. Dupont-Sommer saw these “great ones” as referring to an “aristocratic” elite, specifically, the Sadducees.111 However, this narrow view of the Sadducees as the elite Hellenized aristocracy is a bit too limiting. Certainly Pharisees and Sadducees alike had influential positions in their own spheres.112 If the “great men” were possessed by the opponent named in the lacuna, then the masc. singular of the possessive (in wylwdgb) would be smoothest if that opponent is identified as an individual leader, though it could also be compatible with a collective noun.113 Although
110 See the similar broad semantic range of µybr, and Carmignac’s “RBYM ” cited in ch. 3. 111 Cf. Horgan and, somewhat tentatively, Knibb. Dupont-Sommer stated that the Sadducee supporters of Aristobulus II are called “les grands” in Ant 13 §411. (The Greek term is ofl dunato¤, but Josephus does not expressly identify these men as Sadducees). Gaster took these “great ones” to be Jannaeus’s own men and victims (cf. n. 109 above). Those scholars who translated this pesher so that Jannaeus struck “with” or “by means of ” these “great ones” obviously identify these men as Jannaeus’s fighters. 112 In describing Jannaeus’s siege against his opponents at Bethoma (in Ant 13 §380), Josephus uses the superlative of the term in the previous note, the “most powerful” (toÁw dunatvtãtsuw) to describe those opponents. In 4QpIsaa 7–10 3:12, the “great ones” are the military leaders associated with the victorious eschatological Israel, presumably the Community—an identification which is clearly not transferable to the context in 4QpNah. “Great ones” appears in line 11 of this column of 4QpNah, but the context is ambiguous there as well. In 3–4 III,9 there is a reference to the great ones of Manasseh, and IV,2 applies the “great ones” of Nah 3:10 to Manasseh, but in Pericope 2, Manasseh has not yet been introduced. 113 One possibility would be Ephraim, e.g., “Its pesher is concerning Ephraim, who comes upon the Young Lion of Wrath.” ([awby rça µyrpa l[ wrçp). The identification would require some lengthening to fit the lacuna. An individual leader seems better-suited to the context, but it is difficult to offer specific restorations. There is no consensus on the identity of individual leaders of the Jewish opposition who are named cryptically in the Qumran corpus. Candidates for this lacuna may be the Spouter of Lies, or the Scoffer, or both epithets in apposition if they may refer to the same person: [µwqy rça bzkh πyfm awh yrah wrçp or [wmwqy rça wtd[ yçnaw ˆwxlh çya l[ wrçp.
124
Demetrius would thus be a good candidate on syntactic grounds, it is more contextually appropriate to restore a Pharisaic leader as the aggressive opponent:114 [Its pesher is concerning . . . leader of the Seekers-after-Smooth-Things . . . who strikes] against the Young Lion of Wrath, that (the Young Lion of Wrath) smites his (the leader’s) great ones . . .
Demetrius’s campaign of the previous unit did not accomplish its aim. Upon Demetrius’s withdrawal, the leader of the Jews launches his own attack in this unit, but his group is slain by Jannaeus (cf. Ant 13 §379). Unit 8 thus continues unit 7 chronologically and logically. As in wylwdgb, the sing. masc. possessive suffix in wtx[ yçna is also ambiguous.115 The use of the term hx[ in 4QpNah 3–4 III,7 in reference to the Seekers-after-Smooth-Things would support associating this group with the opponent.116
114 With Demetrius III as the opponent instead, the pesher would refer to the battle of Shechem (Ant 13 §337–79; cf. Horgan, 175): Demetrius attacked Alexander and slew Alexander’s men. On the one hand, it is appropriate to have Demetrius as the subject of the pesher here, since he was the subject in Unit 7. However, this recapitulation of Demetrius’s attack does not follow logically upon the previous unit, wherein the threat posed by the Seleucid ruler had already been related and dismissed, and Judean invulnerability had been characterized as a norm. Another alternative remains: “Demetrius smites Jannaeus’s great ones but Jannaeus defeats the men of Demetrius’s counsel.” This would be a recapitulation of the attack at Shechem, but would then go beyond that attack to describe Jannaeus’s suppression of the Jewish opponents who continued the battle after Demetrius’s departure. This is acceptable, but it still seems preferable not to have unit 8 return to Demetrius after having disposed of him in unit 7. 115 The lack of a preposition with wtx[ yçna and the loss of text following these words make it impossible to know whether the “men of his counsel” are to be viewed as accessory subjects or additional objects/victims. They may be possessed by the attacker or by the Young Lion, and may complete the previous phrase or begin a new one. On the juxtaposition of “great men” and “men of counsel,” Wieder observes that the three wealthy men who are called “great ones” in Gen Rab 41:1 (Theodor-Albeck, 398) are called Bouleuetes in Ecc Rab 7:11. For more on the terms wylwdgb and wtx[ yçnaw, Wieder directs attention to Adolf Büchler, The Political and Social Leaders of the Jewish Community of Sepphoris in the Second and Third Centuries (7–8; cited by Wieder in “Notes on the New Documents from the Fourth Cave of Qumran.” JJS 7 [1956]: 72). 116 hx[ is neutral in itself, appearing in Qumran literature in association with God and the Community, as well as with the Seekers-after-Smooth-Things and Belial. This variability is evident in 1QpHab where hx[ associated with Gentiles at 4:11, the House of Absalom at 5:10, and the Teacher of Righteousness at 9:10. The word occurs six times in 4QpNah, with greater uniformity. The other instances are frags 3–4 I,5; II,6,8; III,5,6. In four of these six passages, the term is joined to the Seekers-after-Smooth-Things (I,1; II,6; III,5,6). In II,8 it refers to those who
. , ‒:
125
There remain a number of permutations for the reconstruction of this unit according to the syntactic variables stated above. In the neatest structure, the Pharisaic men of counsel function as victims, in coordination with the great men of the first clause. Retaining the language of 4QpNah, this may be expressed as follows: the Young Lion will smite the opponent’s great ones and the Young Lion will kill/defeat the men of the opponent’s counsel. The substitution of our historical identifications for the cryptic epithets and pronouns would yield the following: the Pharisees attack Jannaeus, and Jannaeus smites the Pharisees’ great ones, and defeats the men of the Pharisees’ counsel. If pesher unit 7 dealt with the failed attack by Demetrius III upon Jannaeus, unit 8 would follow with the continued clashes between the Pharisees and their king. Ant 13 §379 reads: “Demetrius withdrew in alarm. But later on the Jews fought against Alexander and were defeated, many of them dying in battle.” We may further propose a variation of this alternative. Josephus describes the post-Demetrius clash between the Pharisees and Jannaeus as resulting in the defeat of the Pharisees. In Ant 13 §380, he relates that after imposing heavy casualties upon his Pharisaic opponents in battle, Jannaeus besieged them at Bethoma. It was captives from this battle who were subsequently subjected to the crucifixion associated with this column of 4QpNah.117 Thus, we suggest the following: The leader of the Seekers attacks Jannaeus, who smites the leader’s great ones and besieges the men of his counsel. Reading the “men of counsel” here as victims of the siege is in place sequentially, and also represents an appropriate exegetical use of the lemma’s qnjm. A siege chokes a city, restricting the access of supplies and contacts, as strangulation cuts off respiration.
lead Ephraim astray (or those of Ephraim who lead [others] astray), a group that is associated with or identical to the Seekers-after-Smooth-Things. 117 Allegro actually suggests that Khirbet Qumran itself was “none other than the Bethome (also called Bemesilis) to which Josephus tells us the ringleaders of the revolt against Jannaeus fled” (Dead Sea Scrolls, 109). Bemesilis is the name recorded in the parallel at BJ §I 96. Cf. Adam Zertal, “The Pahwah of Samaria (Northern Israel) during the Persian Period. Types of Settlement, Economy, History and New Discoveries,” Transeuphratène 3 (1990): 15 on the identification of Bethulia/Bethomastim in Judith 4:6.
126
4.2.4 Unit 9
This unit is discussed at length in the excursus to ch. 5. It refers to Jannaeus’s crucifixion of his captured opponents as described by Josephus in Ant 13 §379–381. We understand the pesher as approving the execution of the Pharisees, and viewing their punishment as an actualization of divine retribution against the Wicked. 4.2.5 Unit 10 This unit describes the downfall of a powerful leader, a man with military strength, financial resources, and foreign connections.118 Jannaeus was noteworthy for these characteristics, and it is quite likely that he is the subject of this unit as he was in unit 9.119 For each of the elements in the pesher, a case may be made for association with Jannaeus. (1) army: Dupont-Sommer observes that Jannaeus’s militarism, and his hiring of mercenaries, is a salient feature in Josephus’s account of his regime.120 (2) “great ones”: the portion of the text that would have further characterized these “great ones” has not survived, and so this term is not very useful for identification.121 (3) wealth . . . Jerusalem. The association between Jannaeus and the “wealth amassed
118 We do not accept Tantlevskij’s claim that unit 9 refers to Jannaeus’s defeat at Shechem (“Historical Background,” 332). This understanding is connected to his views about the historical context of Pericopes 3 and 4, addressed below. Even within this pericope itself, the tone of this unit seems to refer to a far greater and decisive reversal than Jannaeus’s setback at Shechem. 119 Thus, Horgan, 180–81; Dupont-Sommer (“sans doute,” in “Le Commentaire,” 69). Cf. Tantlevskij “Historical Background,” 332. Strugnell apparently takes “the hanged one” as the subject of this pesher, but it is difficult to apply that interpretation to any historical context (“Notes,” 209). It is contextually possible to read the pesher as referring to the opponent of the Lion. The details in this unit and its general message of ultimate downfall can accommodate either Jannaeus or a Pharisaic leader. The determining factor between the two alternatives is the style of pesher identification in this unit. The subject of the unit is implied in the masculine possessive suffixes of the identified elements, but no individual is named. Our conjectural restoration of a Pharisaic opponent in this pericope only allows for the appearance of this figure in unit 7, attacking Jannaeus. Unit 8 referred to Jannaeus’s opponents in the plural. Unit 9 assumes a known singular masculine individual, and that individual is most likely to be the named subject of the previous unit, the Lion of Wrath. Those who view Pesher Nahum as indicating support for Janneaeus (see n. 66, 67 above), do not offer alternative identifications of the figure opposed here in unit 10. 120 “Le Commentaire,” 69. 121 In line 5 we identified the “great ones” as Pharisaic opponents of Jannaeus,
. , ‒:
127
by the last priests” is discussed further below. (4) messengers among the Gentiles: International affairs dominate Josephus’s account of Jannaeus’s reign. Besides waging military campaigns, Jannaeus also hired mercenaries, maintained diplomatic contacts, and managed conquered territories, and he would have required a network of messengers for these activities.122 The association of the term “wealth” with Jannaeus is strengthened by the restoration of the words “last priests” and “gathered,” following Allegro. Allegro’s restoration is based upon 1QpHab IX,5–6, where ˆwh appears as the object of ≈bq in an accusation against the “last priests” of Jerusalem. µym[h llçm [xbw ˆwh wxwbqy rça µynwrjah µylçwry ynhwk l[ wrçp µyaytkh lyj dyb µllç µ[ µnwh ˆtny µymyh tyrjalw The interpretation of it concerns the last priests of Jerusalem, who amass wealth and profit from the plunder of the peoples; but, at the end of days their wealth together with their booty will be given into the hands of the army of the Kittim.123
The relevance of this passage to 4QpNah depends to some extent upon its own historical setting. Dupont-Sommer identifies the “last priests” of 1QpHab as Jannaeus, Aristobulus, and Hyrcanus II, so that 4QpNah is viewed as a very close parallel to this passage. They are differentiated by each other only in that 4QpNah is limited to Alexander, while 1QpHab applies to both Alexander and his sons. This is the reason that Dupont-Sommer modified Allegro’s restoration of this unit, arguing for µylçwry l)[kyhb ≈]b)q rça, with “sanctuary” replacing Allegro’s plural “last priests.” Since, in Dupont-Sommer’s opinion, Jannaeus’s sons do not appear in 4QpNah until the next but Dupont-Sommer viewed the term as referring to Jannaeus’s Sadducee supporters. He was followed by Horgan who identified those “great ones” with the ones here in unit 10 (p. 181). In this unit, Dupont-Sommer takes the term as reflecting Jannaeus’s officers, or perhaps his sons. 122 Cf. Ant 13 §335, §353 regarding Cleopatra; §374, §378 in reference to Alexander’s mercenaries; §§395–97 for territories captured by Jannaeus. The role of Antipater is particularly noteworthy. Josephus states that the Idumean Antipater (the grandfather of Herod) was made a general of Idumaea by Jannaeus and Salome (strathgÒn; Marcus renders this as “governor,” Ant 14 §10). In this capacity, he formed a league with the Arabs, Gazites, and Ascalonites. 123 Transl. Horgan. The italicized words in the English highlight the lexical overlap with 4QpNah. Allegro’s restoration of 4QpNah has the attraction of lexical similarity to 1QpHab: ˆtny, wxwbqy, and µylçwry, and the probable rendering of “wprfw” as ˆwh.
128
column, and since unit 9 of 4QpNah has a single male individual as his subject, he wished to restrict the subject of unit 10 to Alexander, one of the “last priests.”124 Allegro also took Jannaeus as the subject of this unit of 4QpNah. He associated his restoration of the unit with his identification of the Wicked Priest and the Lion of Wrath, an identification we have already described as dubious, above. Earlier in 1QpHab, the Wicked Priest, like the last priests in column IX, had been accused of plundering nations.125 1QpHab VIII,11 states that the Wicked Priest also stole and accumulated the wealth of the men of violence who had rebelled against God (smj yçna ˆwh ≈wbqyw), and XXII,10 states that he stole the “wealth of the poor” (µynwyba ˆwh), presumably the Qumran Community. 1QpHab seems to describe a three stage process. Initially, the “men of violence,” the “poor” and “the nations” were possessed of some wealth. Then the Wicked Priest and “last priests” stole this wealth. Lastly, it will be given to the Kittim. Allegro assumed that 1QpHab refers to a single historical setting throughout and that 4QpNah referred to the same situation.126 For Allegro, both compositions state that the wealth of Jannaeus (= the Wicked Priest/the last priests) will be given to the Kittim. In fact, it is most probable that 4QpNah does not reflect a specific historical scenario that is equivalent to that of 1QpHab. The Wicked Priest of 1QpHab VIII is best identified as Jonathan the Hasmonean, who preceded Jannaeus.127 If the setting of 1QpHab col. VIII differs from that of col. IX, then col. IX could refer to a time before or after that of Alexander Jannaeus. The shared terminology between
124 Horgan comments, “The wealth of the priests of Jerusalem could be said to be ‘his prey’ inasmuch as Jannaeus himself was the high priest” (181). DupontSommer also seems committed to have the “last priests” of 1QpHab be literally the final high priestly rulers, but “last” need not be interpreted with such rigidity. (See our comments on “latter days” in ch. 6). 125 A different verb is employed, however, jql µym[ ˆwh, 1QpHab VIII,12. GarcíaMartínez (19) translates this as “public money” but Gentile wealth is more likely. 126 The basis for connecting this unit of 4QpNah with 1QpHab is its shared terminology with 1QpHab IX,5–6. The relevance of 1QpHab col. VIII, then, depends upon an association between the Wicked Priest of col. VIII with the “last priests” of col. IX. 127 Cf. Schiffman, Reclaiming, 234–35; Vermes, CDSSE, 60–62; James C. VanderKam, The Dead Sea Scrolls Today. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1994), 103. See n. 65 on 4Q448, above.
. , ‒:
129
1QpHab and 4QpNah is significant, but it cannot offer a decisive clue to historical identification. The use of the term “last priests” in the later of these compositions will have been influenced by the earlier usage of the term. This earlier usage is certainly relevant to our understanding of pesher composition, and of the particular passages at hand, but cannot determine absolute identifications. Since the dating of the events in 1QpHab col. IX is not certain, we can not determine whether the two passages refer to an identical historical event. However, in light of the mention of “Ephraim” in line 12, we maintain that they both indicate the same conceptual setting. Although the particular players in the drama may differ, 4QpNah and 1QpHab may each be interpreted as describing both the loss of Pharisaic wealth to a priestly faction, and the subsequent seizure of that wealth by the Kittim. Pesher Nahum could be taken to say that the wealth of Ephraim (= the men of violence)128 had been taken by Jannaeus (= [?]a Wicked Priest/one of the last priests)129 but now will be given to Kittim. 128
The Seekers-after-Smooth-Things might even be associated with the
htmjlm yçna of CD X,14, “men of war,” or war-mongers, opponents of the Community, who will perish. (The term also appears in 1QH XV,22 with yxanm ,ybyr yl[b
and in XVII,22, describing the author’s anticipated triumph over his adversaries). This term derives from the biblical reference to the generation that departed from Egypt. Deut 2:14,16 records that the entrance to the Land of Israel was delayed, “until that whole generation of warriors (hmjlm yçna) had perished from the camp . . . when all the warriors among the people had died off ” (NJPS transl). Thus, in Josh 5:4,6, “all the people who had come out of Egypt, all the males of military age (hmjlmh yçna) had died . . . for the Israelites had traveled in the wilderness forty years, until the entire nation—the men of military age who had left Egypt– had perished; because they had not obeyed the Lord.” The “men of war” in CD are so styled in accordance with their figurative rebellion, following that of their desert ancestors, but there may be some intention of literal, physical, militarism associated with these opponents as well. Above (n. 62) we mentioned the view of Eshel and Kister that 4Q471 opposes the militarism of Jannaeus and other Hasmonean rulers, but we described this view as dependent upon pre-conceived notions of the Community’s stance toward Jannaeus. 4Q471 text might be associated with the Pharisees and/or with the general Jewish population. wtyrbb wrqçtw (line 2) implies religious as well as political opposition, and would be relevant in a polemic against Pharisees (see our remarks on Pharisees and deceit in section 4.1.2 of this chapter). Josephus seems to indicate popular support for Jannaeus’s military successes (cf. Ant 13 §394. Josephus states that in response to Alexander’s victories in Transjordan, “the Jews welcomed him eagerly because of his successes” [transl. Marcus, LCL]). See too 4QpIsac in which Isa 31:1, “. . . in horses they trust and they rely on chariots . . .” is applied to “the people” (µ[h). 129 See above on Jannaeus as the/a Wicked priest. Josephus does not mention any financial abuse on Jannaeus’s part, but presumably the king would have taken advantage of the execution and exile of his opponents.
130
The cessation of Jannaeus’s political activity would signal the end of an era, and is a fitting conclusion to Pericope 2. We take this pericope to have been composed after the reign of Alexander Jannaeus. 4.3 C To reiterate the flow of Pericope 2 as established above: In unit 7, Demetrius III comes to Jerusalem in response to an appeal by Jannaeus’s opponents, the Pharisees (and, perhaps, the pesher anticipates the ultimate destruction of these opponents). In unit 8, the Pharisees attack Jannaeus, but then Jannaeus defeats the Pharisees (and, possibly, besieges and captures some of them). In unit 9, Jannaeus hangs some of the Pharisaic opponents and the pesher approves of these deaths. Unit 10 describes the decline of Jannaeus’s power (and, perhaps, the decline of the Pharisees).
CHAPTER FIVE
PERICOPE 2, PESHER UNITS 6–10: LITERARY ANALYSIS The biblical base-text of Pericope 2, Nah 2:12–14, is concerned with the downfall of Nineveh. In these verses, Nahum employs the image of the lion in an extended metaphor, contrasting the current invulnerability of Nineveh with its impending doom. The following analysis is predicated upon the understanding that this pericope of 4QpNah focuses upon the downfall of the Hasmonean king Alexander Jannaeus and his powerful Pharisaic opponents, as discussed in ch. 4.1 5.1 P U 6 Only a few words of this unit have been preserved, the final words of a pesher interpretation that is to be taken as a comment upon Nah 2:12a “Where is the lions’ lair, which was a pasture for the young lions?”2 In the biblical text of Nahum, the words “pasture for the young lions” provide a positive parallel to “the lions’ lair,” with both phrases describing the beasts’ enviable initial status. In contrast, 4QpNah is usually understood as describing Gentile occupation of Jerusalem, thereby spelling out the implication of Nahum’s rhetorical question. To the query, “What has become of the lair?” the pesher replies, “it is now occupied by Gentiles.”3 1 We have dealt at length with various interpretations of the biblical metaphor and its component images in “4QpNah” and, to a lesser extent, in “Lemma/Pesher Correspondence.” Our remarks here are limited to the necessary data for determining lemma/pesher correspondence. 2 Our treatment of Nah 2:12a is predicated upon the text of MT: twyra ˆw[m hya µyrypkl awh h[rmw. 3 The term µyywg can frequently have the general meaning of “nations,” but in this text, the specific connotation of “Gentiles” is intended. The construct form may reflect a partitive genitive, “the wicked among the nations,” or a superlative usage, as suggested elsewhere by Carmignac. (He translates 4QpPsa II,20 µyawg yxyr[ as “the most frightful of the nations” in Textes, 123. On the “superlative genitive,” see Bruce K. Waltke and Michael Patrick O’Connor. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990. §9.5.3j).
132
The following correspondences of individual phrases can accommodate this conventional interpretation: ˆw[m twyra h[rmw (awh) µyrpkl
= = = = =
[ Jerusalem/Israel] [ Jews]
rwdm
metaphor4 symbol ?metaphor5
µyywg y[çrl
symbol6
[. . .]
In this schematization, individual equivalents are neatly aligned, but the structure of the complete lemma is not parallel to the pesher. Whereas the two phrases in verse 12a are complementary in Nahum, 4QpNah is understood to form a contrast between the second phrase and the first.7 Conceptually, 4QpNah moves beyond Nahum’s image 4 Gaster notes that Jerusalem is called the ˆw[m of God in Ps 26:8; 68:6; 76:3 and IIChron 36:15. 5 The Hebrew root rwd, meaning to dwell, appears in the Bible only at Ps 84:11. For the Aramaic cognate, cf. Dan 2:38; 3:31; 4:9, 18, 32; 6:26. The equivalence would depend upon the understanding that the “pasture” in the lemma is the home of the lion. Allegro observed that in post-biblical Hebrew the word rwdm is especially used of Gentile dwellings (“Further Light”; he refers to Jastrow q.v.; mOhalot 18:9–10 µytwk rwdm; µùùwk[ rwdm). At Qumran, the term is associated with impurity in a number of texts, an association that would be appropriate to the context of the pesher. Cf. 1QS XI,21, 1QH XX,25–26, 4QapLama (4Q179) frag. 1 II,9. One might also consider the possibility of a variant lemma. Although all textual representatives, including MurXII, read h[rm, it has been suggested that the lemma in 4QpNah would have read hr[m. (So, Horgan, Knibb. Cf. Wellhausen’s emendation of MT; Smith, ICC: Nahum, 310; NRSV in NIB, 611; Cathcart, Nahum). A cave would be an apt symbol for a “dwelling-place.” 6 In the Bible, rypk frequently represents an enemy of Israel. Gentile enemies, specifically, are found in Isa 5:29; Jer 2:15, 51:38; Ezek 32:2, 38:13. Gaster emphasizes the relevance of Jer 2:15 for 4QpNah. The roaring “young lions” in Jer 2:15 represent the Gentiles who come to ravage the Land of Israel, reducing the Land from its former glory to desolation, on account of the faithlessness of the Israelites. 7 Doudna understands the groups of lions in the lemma as two distinct entities, but he identifies both terms with Gentiles: “The wicked ones of the nations who make Jerusalem or Israel their dwelling appear to correspond to the lions of the quotation . . . This is in agreement with the two lions of the next unit who are interpreted with reference to a king of Yavan from the past who failed, and a conqueror who is coming who will be successful, both of whom are gentiles” (315). Doudna illustrates the parallelism he perceives between unit 6 and unit 7: “lions A, and lions B . . . where lion A used to go, and there was the dwelling of lion B . . .” (p. 113). This would suppose that the pesher departs from the sense of the lemma even more than it does according to the conventional understanding of the unit. Verse 12 of Nahum describes the security of the lions’ habitat. In the conventional interpretation, “lions B” correspond to attackers, but “lions A” dwell in security; according to Doudna, all of the lions are attackers, and the pesher would exhibit no correspondence to the context of Nahum.
. , ‒:
133
of a once impregnable domain, introducing the idea of the subsequent intrusion of Gentiles into the erstwhile impregnable domain of Judea. Unit 6 does not reflect the message of inviolability that is the point of the lemma in its original context, but rather its opposite. Two exegetical explanations may be offered for the considerable atomization required by this interpretation. (1) The redundancy in the lemma may have triggered the departure from the base-text. The two phrases for “lions’ abodes” could have prompted the author of the pesher to differentiate between two analogs for lions. (2) The framing of the biblical text as a rhetorical question may have induced some expansion in the pesher. The tone and context of Nah 2:12a anticipate a response that will indicate a reversal. This reversal, which appears in subsequent verses in the biblical text, could be supplied in this unit itself by the author of the pesher. The above analysis must be viewed as tentative due to the fragmentary state of this unit. Alternate reconstructions of the pesher can be generated that would provide even greater compatibility with the original context. For example, atomization could be minimized by a “double pesher” construction in which the pesher first applies µyrpkl awh h[rmw to describe a status ante quem, and then reapplies the phrase to a later situation. Consider the following sequence for the pesher (phrased in question-and-answer format so as to reflect the structure of the lemma): “What has become of Jerusalem, city of the Jews, that was a power-base for the Jewish elite? It has been given over as a dwelling-place for wicked Gentiles.” This hypothetical reconstruction presents a model of “strict” or “close” conceptual and structural correspondence between the lemma and pesher in this unit. It would entail the following equivalents: ˆw[m twyra h[rm µyrypkl
= = = =
[ Jerusalem] [ Jews] I. [power-base, secure home] I. [ Jewish political/military leaders]9
II. rwdm8 II. µyywg y[çrl
8 Perhaps this could reflect a word-play on “[r” with rwdm as rottenness and impurity? 9 In unit 10, of this pericope “young lions” are identified as “his great ones,” members of the Jewish elite opposed by the pesher. Of course, the most salient use of the term in the DSS is in the epithet ˆwrjh rypk. Cf. 1QH XIII,7, 9, 13, and 19, which refer to the opponents of the author of the hymns, who are also the enemies of God, as young lions. Habermann observed that traditional Jewish commentators have connected the µyrypk of Ps 34:11 wb[rw wçr µyrypk, with µyrpwk, heretics.
134
The application of the lemma’s µyrypk to Jerusalem’s elite would achieve an appropriate contextualization of unit 6 within pericope 2, and would suit the anti-establishment polemic that is found throughout frags 3–4 of 4QpNah.10 5.2 P U 7 3–4 I 1–3 on Nah 2:12b “whither the lion went to bring the lion’s cub, and there was no intimidator”11 In Nahum, 2:12b reiterates the point made in v. 12a, “it was as pasture for the young lions.” The biblical text further develops the depiction of the unchallenged authority of Assyrian Nineveh, to serve as a foil for the upcoming reversal.12 Unit 7 of the pesher may be taken as a similar reiteration of unit 6. Unit 7 illustrates the onetime invulnerability of Jerusalem, this time with a particular example (the failure of an attack by Demetrius), and proceeds to spell out the reversal, predicting the capital’s downfall. Our translation of the lemma presumes the reading “aybl,” understood as a hiphil infinitive.13 The image is one of secure dominance in which the lion may bring the cub wherever he wills. While this image is not likely to have been intended by the original biblical author of Nahum, the author of the pesher could reasonably have supposed that it was.14 In Nahum itself, we would prefer the inter10 Knibb suggests that the “wicked of the nations” may refer to Jannaeus’s mercenaries. He states, “In Nahum the lions represent the Assyrians and the den or cave is Nineveh; in the Commentary on Nahum, the lion-symbolism has been applied to Alexander Jannaeus, and the den or cave is now Jerusalem.” 11 Other translations of this lemma are discussed at length in Berrin, “4QpNah” and “Lemma/Pesher Correspondence.” There is no need to review all the literature on ay(bl yra (or aw(bl yra) here. It is worth reiterating that the frequent translation of aybl in this verse as “lioness” is unwarranted by biblical usage. Recall, in any case, that we are not concerned here with the original meaning of the verse in Nahum, but rather with how the lemma was understood and used by the author of the pesher. 12 We use the term “foil” to indicate that the description of Assyria’s former status is provided in order to serve as a contrast for the destruction. See O.E.D. q.v., def. 6, “anything that serves by contrast to adorn another thing or set it off.” 13 See ICC: Nahum, 333 and sources cited, for the suggestion that aybl in this verse is to be taken as a hiphil infinitive, a shortened form of aybhl. Cf. Jer 39:7; IIChron 31:10 as clear examples of this usage. For examples of hiphil infinitives lacking the h in Qumran writings, see Doudna, 115 n. 133. 14 As we have discussed elsewhere, male lions do not tend to bring their cubs
. , ‒:
135
pretation reflected in the translation “whither the lion and the lion’s cub went.”15 This interpretation also merits consideration within the pesher, and will be addressed below. The two translations differ in two significant and related respects, both of which have bearing on our analysis of correspondence. First, the verb is transitive in the former translation, but intransitive in the latter (aybl ˚lh or ˚lh). Also, the “lion’s cub” is a direct object (of aybl) in the first translation, but is one element of a compound subject in the second translation (with intransitive ˚lh). Within the pesher interpretation, the verb awbl is grammatically intransitive, but the logical role of the Seekers-after-Smooth-Things may be either that of accomplice or causal agent. Thus, both Demetrius and the Seekersafter-Smooth-Things may correspond to either the lion or the lion’s cub.16 Any of the following sets of alignments may be valid, and each poses its own difficulty. The first translation, “whither the lion went to bring the lion’s cub,” accommodates two models of correspondence for the beginning of the pesher interpretation, “concerning Deme]trius King of Greece who sought to come (upon) Jerusalem at the counsel of the Seekers-after-Smooth-Things.”
anywhere, nor do they hunt food for their cubs (cf. “Lemma/Pesher Correspondence”). It may be supposed that the biblical author would have been aware of the behavior of lions and would not have constructed such an unnatural metaphor. In contrast, the author of 4QpNah may have been unaware of, or indifferent to, lions’ actual habits. 15 With aybl as “male lion,” functioning as a pleonastic synonym of yra. Among scholars who prefer this construction, there have been some unconvincing attempts to distinguish between the two terms. Cf. NJPS “lion and lion’s breed,” and G.J. Botterweck’s discussion of the possibility that yra/hyra specifies the African lion, whereas aybl denotes the Asiatic lion (in TDOT, s.v. yra). Doudna translates “lion and old lion.” 16 Doudna argues that the “Seekers” do not have any direct counterpart in the lemma, but that the group was included in the pesher interpretation in order to provide background information. He maintains that the two lions of the lemma must correspond to two different Gentile conquerors, and that neither term refers to the Seekers-After-Smooth-Things (see n. 7, above). Doudna particularly objects to our suggestion that a masc. sing. noun in the lemma would have a group as its equivalent, rather than a masc. sing. figure (340; 357). However, in unit 13, Doudna himself correlates the fem. sing. noun of the lemma with a masc. pl. group in the pesher, with this equation: “harlot/sorceress (= the leaders-astray of Ephraim)” (p. 484).
136
Pesher Unit 7, Model I: the “lion” is Demetrius. yra aybl ˚lh
= Demetrius = (tx[b) awbl çqb18
yra rwg µç
= Seekers = Jerusalem
symbol17 adaptational paraphrase; isolexism: awb in intransitive rather than transitive form19 derivative symbol20 denomination;21 abbreviation22
17 Demetrius, as king, is generally taken as the analog to the lemma’s lion. Botterweck traces the importance of the lion as a majestic figure in the Ancient Near East in the categories of cult, royal symbolism, and art (TDOT, s.v. yra vol. 1, 377–82). He identifies some particularly popular topoi of lions in the Bible, namely the “roaring lion,” the “attacking and hunting lion” and “the hunted or slain lion.” All three are reflected in this passage in Nahum. Gaster notes Arabic and Greek uses of the lion as warrior or hero, a stereotype that is relevant to the pesher application here. The “king of the jungle” lives on today in popular idiom. Vermes claims a polarity in Targumic use of the lion (Scripture and Tradition, 40–66). He demonstrates that the Targum operates with the basic symbolic equation “lion = king,” but that in the particular applications of the symbol, the king tends to be either a wicked or Gentile ruler, or the messiah of God. He sees this polar tendency at Qumran as well, as part of a trend of “symbolic traditions.” The use of the lion as a symbol for Gentile royalty is appropriate to the image of Demetrius in this unit. 18 For the root awb in the sense of attack, see BDB def. B; HALOT def. 1g, “to fall upon.” This is the understanding of all commentators here, other than Rabinowitz. The semantic ambiguity of hx[ complicates our understanding of the syntax of the phrase twqljh yçrwd tx[b. In the Bible, this word denotes advice, or counsel. At Qumran, the word often seems to denote a formal gathering, and is sometimes rendered “council.” Hanoch Yalon compared the Latin consilium, and the Greek synhedrion as “gatherings for counsel” (ˆwçl yrbd :hdwhy rbdm twlygm [ Jerusalem: Kiryat Sefer, 1967], 75). Cf. John E. Worrel, “hx[: ‘Counsel’ or ‘Council’ at Qumran?” VT 20 [1970]: 45–74. Following Allegro, the usual translation in this unit is “counsel,” advice, which is better suited to a causal understanding of the prepositional phrase, with the Seekers-after-Smooth-Things as the agents engendering Demetrius’s attack. 19 The exegetical technique of the pesher might alternatively be viewed as the substitution of the similar letters w/y. The influence of a variant text is possible as well. Lastly, the force of “at the counsel” may be an exegetical justification for the switch: for an individual in the pesher to come because of an agent (tx[b awbl) is logically equivalent to having an agent bring (aybl) an individual, as in the lemma. 20 Jannaeus’s Jewish opponents are affiliated with Demetrius, the lion, but they are junior to the Seleucid king in their power and military prowess (hence, “cub”). 21 Jerusalem itself is probably a synecdoche for Judea here. This identification is a further link to the previous pesher unit. Schiffman (276) notes that Demetrius’s destination in unit 7, Jerusalem, is identified with the twyra ˆw[m of Nah 3:12, “which in turn had already been explained by the pesher as µywg y[çrl rwdm in line 1” in unit 6. 22 I.e., µç may be taken as a shortened notation for µylçwry. At the least, the auditory similarity is noteworthy.
. , ‒:
137
Pesher Unit 7, Model II: the “lion” represents the Seekers-after-SmoothThings: yra awbl ˚lh yra rwg µç
= = = =
Seekers (tx[b) awbl çqb Demetrius Jerusalem
symbol23 paraphrase; isolexism24 symbol; paronomasia25 denomination; abbreviation
The second translation, “whither the lion and the lion’s cub went,” would engender the following model of correspondence: Pesher Unit 7, Model III:
aybl, yra yra rwg ˚lh
= Demetrius = Council of Seekers27 = awbl çqb
µç
= Jerusalem
symbol; pleonasm26 derivative symbol paraphrase28 (paronomasia with aybl)29 denomination; abbreviation
This final example enables fairly direct arithmetical and exegetical correspondence but it is difficult contextually. Demetrius and the Seekers-after-Smooth-Things align smoothly with the lion and cubs. However, Model III engenders a thematic imbalance between the lemma and pesher. Whereas the lemma describes the security of the aggressor (the lion), the pesher focuses upon the security of the wouldbe victim ( Jerusalem). 23 Here, the lion would symbolize “power” rather than royalty. Recall that the “lions” in the previous unit (in the phrase twyra ˆw[m) are generally understood as representing the Jewish nation. 24 Demetrius’s attempt “to come” in to Jerusalem would be a syntactic variation on the citation’s “to bring,” but the verse’s logical sense of the lion “bringing” in another party would extend to 4QpNah. 25 Recall the restoration of the end of this unit as indicating Demetrius’s failure in his attack upon Jerusalem, thereby reflecting the words of the lemma, “and there was no intimidator” (dyrjm ˆyaw). rwg, which means “lion cub” here, is also an alternate form of the verbal root rgy, “to be afraid” (HALOT s.v., def. III, p. 185). This homography could enhance the equation of the lemma’s “cub” with the figure of the would-be “terrifier” in the pesher. 26 This model is easily adapted to the alternative reading of awbl in the lemma, rather than aybl. Instead of the pleonasm of the two terms for lion, substitute the pleonasm of two words for “going.” awbl çqb would be a paraphrastic repetition of the lemma’s awbl ˚lh with a syntactically similar compound verb. 27 In this model, the translation of hx[ as “council” indicates that Demetrius attempted to enter “together with” (or “by means of ”) the Council of the Seekersafter-Smooth-Things, with the prepositional b indicating complicity or instrumentality. 28 Both ˚lh and awbl çqb convey a sense of intention. 29 The pesher’s awbl would play on the sound of the lemma’s aybl, but not function as an equivalent to it. (With the reading awbl in the lemma, the pesher would be a true equivalent, repeating the element from the lemma).
138
The translation in which the lion “brings” the cub engenders a more complex, but also more effective, overall model of correspondence. The arithmetical alignment of equivalents is less straightforward in Models I and II than in Model III. That is because the exegetical technique proposed in those models involves the reconfiguration of the syntactic function of the individual elements.30 The extent of structural atomization assumed by these interpretations is difficult to assess, because in each case the structure of the pesher is determined by the use of isolexism (aybl/awbl). In these readings, the focus of the pesher upon the security of Judea corresponds to the lemma’s concern with the invulnerability of the lion. However, the lemma, which functioned as a generalized metaphor in Nahum, is re-contextualized and applied to a concrete historical event in the pesher. The motif of “inviolability” that is central to the lemma is only indirectly apparent in this part of the pesher, which introduces Demetrius’s (ultimately unsuccessful) attack.31 The continuation of the pesher exhibits greater contextual correspondence. We propose a “double pesher” of the sort suggested in the previous unit, with dyrjm ˆyaw indicating both the current secure status of Jerusalem, as well as its future downfall. The lack of an intimidator is fairly straightforward in Nahum itself, but is ambiguous in 4QpNah. In Nahum, the lack of a “terrifier” represents the initial condition of the unchallenged predator in his domain. In 4QpNah, this phrase seems to be the basis for the observation that Demetrius did not succeed in “terrifying” the Jews, i.e., in defeating Jerusalem. We propose that dyrjm ˆyaw is also used as the basis for the assertion that the city will “afterward” be trampled (smrt), stressing that at a later point there will be none to scare away and repulse the invaders. The root drj denotes fear and trembling. The Bible employs the participial phrase dyrjm ˆyaw in depictions of undisturbed dwelling and, particularly, feeding. The context is often a blessing (such as If the pesher takes Demetrius as the lion who “comes,” playing on the verb “to bring” in the lemma, then this word-play reverses the roles of the figures involved in the action (Model I). Syntactically, Demetrius, the analog of the lion, is the subject of the verb in the pesher, as the lion is in the lemma but, logically, he no longer “brings.” If, instead, Demetrius corresponds to the lion’s cub that is brought, then the analog of the lion is no longer the subject, but remains the entity that performs the act of bringing (Model II). 31 Following Dupont-Sommer’s restoration. See ch. 2. 30
. , ‒:
139
the promise that the remnant of Israel will return to the Land unopposed and partake freely of the bounty of the land), or a curse (such as the threat of scavenger birds feeding undeterred upon the corpses of sinful Israelites, or flocks grazing upon a desolate Damascus).32 4QpNah may be viewed as employing both senses. The impersonal dyrjm leaves the implied object of the terror undefined. “There was none to frighten” may signify that there was (1) none to frighten the native inhabitants, i.e., no successful invader;33 or (2) none to frighten away the invader, i.e., no protector, implying a successful invader. We restore this unit as asserting that Demetrius was “not a terrifier,” but that later, the Romans will destroy the city and “will not be deterred.” Equivalents may be mapped as follows: I.
ˆyaw dyrjm II.
= restored [alw] = restored [verb: came, entered]
dyrjm ˆyaw = Antiochus,
Kittim . . .(smrt)35
paraphrase i.e. Demetrius did not succeed in coming in and terrorizing.34 i.e., none will protect Jerusalem from the later invasion (by the Kittim), and Jerusalem will be destroyed
32 For a blessing, cf. Jer 30:10; 46:27; Ezek 34:28; 39:26; Mic 4:4; Zeph 3:13; Lev 26:6; for a curse, cf. Deut 28:26; Jer 7:33; Isa 17:2. 33 There has been some discussion as to whether the use of çqb necessarily indicates an unsuccessful attempt—i.e., that the aggressor “sought” to conquer, but, by implication, did not actually conquer. (See esp. Cross’s critique of Rowley’s interpretation of this unit, cited in ch. 4, n. 7, above). Semantically and syntactically, this is not the only option, but it is the most logical. Cf. I Sam 23:10, in which Saul seeks to come into Keilah to besiege David (awbl . . . çqbyw). Verse 14 states that, after this thwarted attempt, David remained in the wilderness, and Saul sought after him constantly, but “God did not deliver him into his hands.” (This verse is presumably the basis for Dupont-Sommer’s restoration of the pesher in this unit.) See also 4QpPsa II,18, in which the wicked of Ephraim and Manasseh “sought to put forth their hands” against the priest, and IV,14, in which the Man of Lies is pictured as opposing the Elect of God: and he “soug]ht to destroy. . . .” 34 The use of dyrjm ˆyaw as a peg for the pesher’s comment about Demetrius’s failed attempt against Jerusalem is also observed by Knibb and Dupont-Sommer (see below). 35 The verb smrt is employed in Ezek 34:18 and Dan 8:7 in portrayals of eschatological cataclysm featuring a highly developed metaphor involving hierarchy among sheep. The contexts of Ezekiel and Daniel are more clearly relevant to that of 4QpNah than the text of Micah discussed below, though the lexical ties are not as strong. These passages might have influenced the author of 4QpNah in employing the root smr in the context of latter-day destruction. The pastoral settings in Ezekiel
140
Taking dyrjm ˆyaw as reflecting a failed invasion entails an exegetical transformation of the lemma’s original sense. A phrase that indicated the security of the aggressor is utilized to indicate the security of the victim. The vav in its original context was conjunctive, and perhaps explicative, elaborating upon the fact that the lion took his cub to the location because there was no threat there. In our interpretation of the pesher, the vav is disjunctive, indicating that the aggressor came but he was not successful. Furthermore, the absent “terrifier” in Nahum was an external entity, a hypothetical threat to the lion; in the pesher the “non-terrifier” is the lion (or lion’s cub) himself. The pesher would best be characterized as engaging in a type of atomization that is rooted in textual exegesis. The terms “Antiochus” and “the Kittim” could be viewed as supplementary descriptive elements that are not triggered by the text. It seems preferable, though, to relate these figures to dyrjm, so that they function as antithetical examples and highlight Demetrius’s failure. Demetrius was not a “terrifier” i.e., a successful conqueror, in contrast to these other invaders who were “terrifiers.” The word smrt is part of this additional equivalence with dyrjm ˆyaw, as the act that will not be deterred is Rome’s imminent destruction of Jerusalem. In this description, the word smrt is not exactly an “un-pegged plus,” since the suggested secondary correspondence with “and there was none to frighten off ” requires the pesher to record some sort of destructive activity that is not prevented. Nonetheless, there is no direct equivalent for the verb in the lemma. The lexical choice of the root smr is best evaluated as an allusion to a secondary biblical text, specifically Mic 5:7.36 The terminology and imagery of 4QpNah and Mic 5:7–8 overlap greatly: and Daniel also highlight the appropriateness of the verb in the pesher in light of the word h[rm in the previous lemma. 36 On the correlation between “un-pegged pluses” and allusions to the contexts of secondary biblical verses, see above, ch. 1, n. 102. A number of scholars have pointed out the use of smr to describe the destruction of Jerusalem in some later post-biblical writings. Thus, yBer 4.8a (in a prayer for the Ninth of Ab, bemoaning the fact that Jerusalem was downtrodden by tyrants µyxyr[b hswmrh cited by Allegro); Luke 21:24, “They will fall by the edge of the sword and be taken away as captives among all nations; and Jerusalem will be trampled upon by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled” (cited by Jeremias, Der Lehrer, 128); bQidd 66a (in which “Yannai” conducts a purge against the Pharisaic Sages, after being urged to “smash them,” µsmr, cited by
. , ‒:
141
the remnant of Jacob shall be among the nations . . . like a lion (hyrak) among the beasts of the wild, like a fierce lion (rypkk) among flocks of sheep, which tramples (smry) wherever it goes, and rends (πrfw), with none to deliver ( lyxm ˆyaw).37
Micah describes the triumph of the remnant of Judea over its enemies, with “none to deliver.” Although, according to our interpretation, this section of 4QpNah describes the destruction of Jerusalem, the messages are actually equivalent. Bear in mind that the destruction of “Jerusalem” refers to the downfall of Pharisaic leadership and that, in 4QpNah, that downfall results in the victory of the true, spiritual “Judah”—the Community. Evaluation of Lemma/Pesher Correspondence in Unit 7 A number of difficulties have been encountered in the above literary analysis of unit 7, including lacunae in the text, and lexical and syntactic ambiguities in the extant text. The first half of the lemma exhibits close lexical/exegetical correspondence. For dyrjm ˆyaw this is not as easily demonstrable, but lexical/exegetical equivalents may have been lost in the lacunae. The secondary influence of Micah accounts for the use of smrt without any clear peg in the lemma. Lemma/pesher correspondence is maximized for the beginning of the lemma with aybl as a hiphil infinitive, “whither the lion went to bring the lion’s cub,” representing the Seekers-after-Smooth-Things bringing Demetrius in 4QpNah. For the end of the verse, the sense of “none to frighten” must be transformed from describing a lion’s desirable status in Nahum to indicating a lion’s failure in Pesher Nahum. This atomization may be rooted in exegesis of the letter vav. According to our interpretation, the pesher describes the failure of Demetrius III to take over Jerusalem as a reflection of the city’s inviolability. This requires that the physical city of Jerusalem, which is the object of Pharisaic attack in the pesher, be taken as analogous
Brownlee). See also, 4QpIsac frag 23 II,10 (which seems to say that the Torah will be “trampled,” in a context involving the twqljh [yçr]wd in Jerusalem at the End of Days). 37 Further links with 4QpNah can be discerned in this chapter of Micah, but it is difficult to assess their possible impact upon the pesher. Thus, the concluding words of 5:6, “do not look to any man nor place their hope in mortals” could be viewed as antithetical to the Pharisaic appeal to Demetrius. The subsequent verse, 5:9, presents the “declaration of the Lord” that he will destroy (ytrkhw) the horses, chariots, cities etc. of the Land, resonating with Nah 2:14, cited in unit 10.
142
to Nineveh, the bane of the biblical text.38 Such a transfer of the biblical message is made possible by the fact that Jerusalem functions in both capacities, as the physical city and as a symbol of the Pharisees. The conceptual correspondence lies in the focus upon the invulnerability of a particular power, though in the pesher this power would be Jerusalem, in a defensive position, in contrast to the imperialistic Assyria of the original context. This idea is achieved most easily by identifying the equivalent of the yra as the group of Seekers-after-Smooth-Things. The difficulty with this view is that the lion is the grammatical subject of the lemma, and Demetrius is the grammatical subject of the pesher. However, the switch from the lemma’s transitive aybl to the intransitive awbl may be sufficient excuse for this difference. With the Seekers-after-Smooth-Things as the subject, 4QpNah would be applying the concept of the supremacy of the dominant power, as a foil for its downfall. The pesher further asserts that following their unsuccessful appeal to Demetrius, the Seekers-after-Smooth-Things will be destroyed. “None to frighten” is atomized to reflect the failure of Jannaeus’s opponents. Verse 12b is still part of the rhetorical question put forth in the previous lemma, and it too anticipates a response that will indicate reversal. We have described the pesher as applying dyrjm ˆyaw once to show the impenetrability of Jerusalem, in keeping with the message of the lemma, and then again, concluding with the implicit message of the lemma that this situation will be turned around.39 The primary function of the verse in Nahum, that of a foil, can be transferred to 4QpNah if “and afterward Jerusalem will be trampled” is seen as a plus to the rest of the pesher, while the main body of the pesher describes the inviolability of Jerusalem. In Nahum,
38 Thus, Dupont-Sommer, “le commentateur, par une transposition hardie, applique à Jérusalem . . . ce qui concernait proprement Nineveh” (“Le Commentaire,” 62). Horgan adopts this position, saying that the “trampling” in the pesher refers to the fall of Jerusalem, the city that is “presumably the subject of the preceding interpretations.” 39 The significance of verbal tenses in the pesharim is the subject of some debate, but it may be significant that smrt is in the imperfect whereas awbl çqb was in the perfect. This would suit the future turnaround implied in the lemma. The imperfect tense may be understood as an indication that the “trampling” will occur much later than the other events described in unit 7 and in pericope 1 as a whole.
. , ‒:
143
this lemma is an extension of the rhetorical question posed in the beginning of the verse, setting up the picture of the lion’s erstwhile power and imperialism. In Nahum itself, the impending reversal is still implicit at this point. In 4QpNah, the attack by Demetrius and the Seekers-after-Smooth-Things reflects this initial condition, indicating the strength of these entities, while the addition of the untriggered comment attests to the implied reversal. Before ending our treatment of this unit, we should observe the implications of our identifications for consistency within the pesher. In most understandings of pesher unit 6, twyra is taken to represent the Jews. In unit 7, yra must be either Demetrius or a particular group of Jews. In the latter case, the variation between the units could be explained as reflecting the use of the singular yra in 2:12b rather than the plural in 2:12a. This would be a less convincing rationale for the identification of Demetrius. Perhaps, as a very general term for lion, applicable to all the dramatis personae involved, yra would be less bound to consistent identification than other terms.40 Additional Note: Dupont-Sommer’s Interpretation of Pericope 2, Unit 7 Although Dupont-Sommer does not enumerate “equivalents,” his discussion of this pesher unit implies a sort of correspondence between dyrjm ˆyaw and twqljh yçrwd tx[b.41 Dupont-Sommer attempted to correlate the language of unit 7 to the historical scenario in which Pharisaic opponents of Jannaeus appealed to Demetrius III. He explained dyrjm ˆyaw as reflecting the fact that Demetrius III anticipated a supportive reception in Judea, since he was coming at the behest of the Pharisees. As Demetrius knew that he had allies in
40 Horgan, however, does assume consistency. In line 5, she restores Demetrius as the attacker so that he may serve as the identification of the yra in Nah 2:13. The basis for her identification is her belief that the yra of Nah 2:12 was identified as Demetrius here in line 2. Contrast Knibb (211), “it is interesting that whereas the lion-symbolism of the biblical text is primarily applied to Alexander Jannaeus, ‘Where the lion went to enter’ of the biblical text is referred not to Alexander but to Demetrius.” Doudna also assumes consistency between units 6 and 7, maintaining that both units refer to a failed Seleucid attacker and a successful Roman attacker, and that each does so by employing two references to lions µyrypk/twyra and aybl/yra respectively. Rather than translating rwg as “cub,” which would introduce an asymmetric third term for lion in unit 7, he takes the word as an infinitive, and translates, rather awkwardly, “where the old lion used to go, there was the dwelling of the strong lion.” 41 “Le Commentaire,” 63–64.
144
Jerusalem, he had no fear of being confronted by seriously intimidating opponents.42 By our criteria, this proposal exhibits a high degree of conceptual correspondence, but it is weaker in terms of arithmetic and exegetical alignment. According to Dupont-Sommer, the lemma’s lack of “intimidator” encumbering the lion is reflected in the pesher by Demetrius’s expectation that his invasion would not encounter significant opposition. However, there are no words to this effect in the text of the pesher.43 At most, it could be said to be implicit in the statement that Demetrius was acting “at the counsel of the Seekers-after-Smooth-Things.” Furthermore, Dupont-Sommer seems to believe that dyrjm ˆyaw is also reflected in some way in the subsequent Pharisaic rejection of Demetrius. Dupont-Sommer states that it was the defection of his Pharisaic allies that ultimately halted Demetrius’s campaign. In his view, Demetrius’s failure to take Jerusalem is a central statement of the pesher. We may presume that he perceives this failure as “corresponding” to the words of the lemma.44 Thus, Dupont-Sommer views dyrjm ˆyaw as both an indication of Demetrius’s confidence, based upon his trust in his allies (implicit in the words of the pesher), and as an explanation of the cause of Demetrius’s defeat, the defection of these allies (lacking in the words of the pesher). Perhaps Dupont-Sommer was attempting to construct a kind of double pesher, like the structure proposed by us above, with “no intimidator” indicating both Demetrius’s confidence against potential threats, and his ultimate failure in “intimidating,” i.e., conquering, Jerusalem?45 42 Contrary to the position of Dupont-Sommer, the latter premise does not follow necessarily from the former one, but the assumption will be granted for the sake of this analysis. 43 Neither in the extant text, nor in the conventional restoration—which originated with Dupont-Sommer himself. 44 Dupont-Sommer states that the “trampling” at the end of this unit was recorded by the author as an expansion upon one of the essential points of the pesher, namely the checking of Demetrius. Once the pesher had mentioned Demetrius’s failure to take Jerusalem, the author took the occasion to make the general observation that neither Demetrius, nor in fact any other Seleucid king since Antiochus IV, had disrupted the state of Jewish independence. From Antiochus IV to Pompey, no Seleucid had taken control, but then Pompey would trample Jerusalem. (DupontSommer sees Pompey’s subjugation of Judea in pesher unit 6 as well, “Observations,” 204). We remain with the sense that there is an “un-pegged plus” in the pesher, but that it begins with the reference to Antiochus. Dupont-Sommer views Demetrius’s defeat itself as a necessary component of the pesher interpretation. As such, it should reflect the lemma. 45 In any case, Dupont-Sommer’s stance is instructive in that it reflects an impor-
. , ‒:
145
5.3 P U 8 3–4 I, lines 4–6 on Nah 2:13a “[Now,] the lion tears at his cubs, and strangles his lionesses ( for prey)”46 Nah 2:13a has been interpreted in a number of different ways, both in its original context, and as a base-text in 4QpNah. Probably, the best translation of the verse in Nahum itself is “The lion tears prey for his cubs and strangles (prey) for his lionesses.”47 However, 4QpNah best accommodates a translation in which the cubs and lionesses function as victims of the lion’s aggression, rather than as beneficiaries of his acts. Such a translation requires unusual, but plausible, renderings of ydb and -l so that each introduces a direct object. The l prefix in wytwybll can easily function as an accusative preposition, introducing a direct object.48 Gaster explained ydb as a construct form of db—a “part” or, specifically, a body part as in Job 18:13, and translated the lemma as “the lion rends the tant stage in the development of the modern study of Qumran pesher. His explanation exhibits a strong sensitivity to lemma/pesher correspondence, but the interpretation is supported by means of many propositions that are unstated in either text, with insufficient attention to the actual words of the pesher. 46 πrf wytwybll qnjmw wyrwg ydb πrwf yra (with πrf, a variant plus to MT); our translation follows Gaster, as described below. 47 In these translations, the difficult word ydb is rendered in the sense of “for the needs of,” either by derivation from yd, “enough,” or simply as an uncommon preposition meaning “for.” The latter basis is more reasonable, though less commonly cited. Cf. Hab 2:13, in which ydb clearly means “for.” Variations of this translation are found in ICC: Nahum, 310; NRSV and NIV in NIB, 611; NJPS. Thus, Allegro (“sufficient for”), Amusin (“for the sake of ” in “Historical Events,” 135), Bardtke (“für”), Boccaccio and Berardi (“satis”), Carmignac, Burrows, Cathcart, Dupont-Sommer (“pour,” in “Le Commentaire,” “Observations”; also, “pour la suffisance” in “Le Commentaire”), García-Martínez, Horgan (“enough for”), Knibb, Lohse, J. Maier, Vermes, Vogt, I. Tantlevskij, Yadin. See n. 49. In accordance with this translation, verse 13a is generally taken as developing the image of Assyrian power introduced in the previous verse. It continues the description of an enviable original status of prosperity and security, thereby serving as a “foil” for a prediction of future downfall. In this view, verse 13 strengthens the force of the rhetorical question of verse 12, as it describes the wealth and acquisitiveness of Nineveh through the metaphor of the predatory lion hunting to provide for its family. More plausibly, but less frequently, the violence of the imagery in verse 13a has been understood as a depiction of excess, indicating the culpability of Nineveh. Thus, John Calvin maintained that Nahum’s use of the lion was intended to indicate Assyrian cruelty, rather than Assyrian power (Commentaries on the Twelve Minor Prophets). 48 See Gesenius §117n. Thus, e.g., II Sam 3:30: “And Yoav and Avishai his brother killed (l) Avner.” Dupont-Sommer describes the use of lamed as an accusative particle as an Aramaism (“Le Commentaire,” 64–65).
146
limbs of his whelps.” It is more probable that the author of the pesher would have understood the word as a compound of yd in a way that introduced the cubs as a direct object.49 According to this translation, Nah 2:13a initiates the reversal of the previous idyllic status of the lions/Assyria. The verse depicts internecine strife, using a metaphor in which the once peaceful domain of the lion family is transformed into a bloody killing-field.50 This understanding is well-suited to a number of proposed interpretations for this pesher unit. The two basic configurations for the reconstruction of unit 8, which we have dubbed the “Carmignac” and “non-Carmignac” types, can each be adapted to suit numerous specific scenarios, even within the strict limitations of a historical context involving Alexander Jannaeus and his opponents.51 Many of these potentially valid restorations allow for a high level of lemma/ pesher correspondence. For our purposes, it will suffice to demonstrate such correspondence for the simplest of the proposals. The most basic reconstruction is the “non-Carmignac” reading in which the pesher is understood to begin with the extant words in line 5, . . .] wtx[ yçnaw wylwdgb hky rça ˆwrjh rypk l[, and is viewed as a description of Jannaeus’s defeat of his Pharisaic opponents.52 This
49 Tov discusses the difficulty posed by the words ydb and ydm for the ancient translator (Text-Critical Use, 164–66). Tov himself views these words as “compounds of yd,” in the sense of “enough,” but he states that the meaning “may have been unknown to the translator” of Jer 51:58, and that the meaning “was unclear to the translator of Hab 2:13.” Unfortunately, the compounds of yd are not yet entirely understood by modern scholars either. For example, there is no ostensible relationship between the sense of ydm, as “whenever” and the meaning “enough.” C. Rabin attempted to explain ydb in these conjunctions as denoting “hand” (“Hebrew D = ‘HAND’,” JJS 6 [1955]: 111–115). His arguments are not very persuasive, but his critique of the conventional association with “enough” is forceful and prefigures our own. yd has a more complex nuance and history than is generally recognized, and its precise meaning in Nahum, and especially in Pesher Nahum, is elusive. 50 In nature, male lions have been observed to kill young cubs and, occasionally, lionesses. Cf. George Schaller, The Serengeti Lion (Chicago and London: University of Chicago Press, 1972), 50, 189, 220; Plate 16. This is pace Doudna (390) who states that “a lion killing his own cubs and lionesses as prey is definitely an abnormal and unnatural reading.” In this reading, verse 13 does not continue the image of Assyrian supremacy, but rather shows how the mighty Assyria, impervious to all other nations, begins to crumble from within. 51 For the restorations, see above, ch. 2. 52 “vac Its pesher is] upon the Lion of Wrath, that he smites his great ones and the men of his counsel. . . .” It is probably best to take “his great ones” as indicating “Demetrius’s great ones,” either literally (with the pesher referring to Demetrius’s
. , ‒:
147
matches the image of internecine strife in the verse, according to the translation, “the lion tears at his cubs, and strangles his lionesses ( for prey).” Correspondence may be charted as follows: 5.3.1 Model I: Basic equivalence in unit 8 (“non-Carmignac” restoration) yra = ˆwrjh rypk ( Jannaeus) synonymy;53 symbol54 πrwf = hky adaptational paraphrase55 wyrwg ydb = wylwdgb derivative symbol; auditory qnjmw wytwybll πrf
= [?]56 = wtx[ yçna = [?]58
similarity
derivative symbol: subordinates57
attack) or by association (with the pesher continuing to refer to the Pharisees as Demetrius’s accomplices, even as it describes a scenario that took place after the departure of the Seleucid king). In an even simpler, but less plausible version of this structure, the Lion is taken as killing his own men. Correspondence would be charted in identical fashion, but the referent of the possessive pronouns would be the same masc. sing. individual that is named in the pesher. However, this version has been excluded on historical and literary grounds. There is no evidence of Jannaeus’s killing his supporters and elite followers. One would be forced to assume that the pesher relates an undocumented event, or else strain to identify the advisors and great men possessed by the Young Lion as Jannaeus’s opponents. Moreover, this reconstruction would create an exclusively political statement, without any of the theological tenor or content expected in pesher, and without any real relevance to the polemic in the other units of this pericope. 53 I.e., yra as equivalent to rypk. 54 For the lion as a symbol of royalty, see above. See ch. 4 for a full discussion of the term ˆwrjh rypk. 55 The lexical range of the English “smite” is similar to that of the Hebrew root hkn, from hitting, to wounding, to killing. This scope provides a good human counterpart to the beast’s πrf. This equivalent pair may also reflect a bilinguial paronomasia; note that Palestinian Aramaic prf denotes “hitting” or “throwing down” (Sokoloff, s.v. #2 prf, p. 232). As discussed in ch. 2, the verb hkn is employed in 4QpHosb, in which the last priest smites Ephraim. 56 It is most likely that the corresponding text to this element of the lemma has not survived, but was originally found in the lacuna at the beginning of line 6: “5 . . . and the men of his counsel/council, 6[he ( Jannaeus) <defeated/conquered/ destroyed>] 57 The genitive construct of “the men of his counsel” may indicate those who give “him” advice or those who follow “his” advice. In either case, it refers to supporters. Cf. Horgan on 1QpHabV,10, where she rendered “partisans,” noting, “literally ‘men of their counsel’, i.e., those who hold the same opinions” (33). It is most likely that hx[ here has “advice” as its primary sense, but is also intended to convey a secondary valence of “congregation.” 58 If πrf is viewed as a scribal error in 4QpNah, it would not have had any equivalent. If it reflects a textual variant from MT, in the adverbial sense of “as prey,” then its equivalent would have been found in line 6. If the word is taken as a perfect verb, the first word of a new clause that had originally continued into
148
Arithmetical and lexical correspondence is clear in this model. The conceptual correspondence lies in the focus upon internecine strife in both the pesher and the lemma. Although the schema exhibits smooth correspondence in all three of the above spheres, the reconstruction remains problematic in the three major areas of inquiry in this study, the textual, historical, and literary. This basic schema can be adapted for the “Carmignac”-type of restoration: 5.3.2 Model II: “Carmignac restoration”: Demetrius attacks Alexander Jannaeus The most familiar reconstruction of this unit is the one favored by Horgan, in which “Demetrius” is restored in the lacuna at the beginning of line 5. Here is one variation of this approach: Its pesher: concerning Demetrius who strikes] against the Lion of Wrath (=Jannaeus), that he (=Demetrius) smites his (=Jannaeus’s) great ones, but the men of his (=Demetrius’s) counsel [are defeated by the Lion of Wrath=Jannaeus]59
Equivalences may be charted as follows: yra
= [Demetrius]
{No equivalent}= πrwf = ydb = wyrwg = poss. suffix wy- =
qnjmw wytwybll πrf
[attacked; came upon]
hky b wylwdg ˆwrjh rypk ( Jannaeus)
= [defeat] = wtx[ yçna = [. . .]
symbol (and extension from previous lemma) un-pegged plus adaptational paraphrase paraphrase symbol; auditory similarity pronominal denomination: the possessor of the cubs is a lion; symbol (leadership) [paraphrase or metaphor] symbol: subordinates
In this model, the arithmetical and exegetical correspondence of extant elements seems fairly close. However, there is no basis in the
the beginning of line 5, then both this hypothetical lost phrase and its pesher interpretation would be irretrievable. 59 Or, in an active verbal construction, “[but the Lion of Wrath defeats] the men of his (= Demetrius’s) counsel. Horgan herself restores “the Lion of Wrath, who would strike with with his great ones and his partisans.” However, as discussed in ch. 2, the prepositional bet cannot sustain this instrumental usage here.
. , ‒:
149
lemma for the verb signifying attack that must be restored in the initial lacuna. Moreover, the lion in the lemma tears at his own cubs and lionesses, while in the pesher, the analog of the lion smites those who belong to another entity, to the Young Lion of Wrath. The presence of two lion figures, rather than one, entails significant atomization. This could be viewed as a deliberate, exegetically motivated distinction between the stated subject and the pronominal suffix of the lemma. Still, it creates a syntactic imbalance in which the pesher must introduce an un-pegged third verb, while the analogs of the two verbs in the lemma each have a different subject. The most problematic aspect of this reconstruction is that the resultant focus upon a foreign invader in the pesher does not correspond to the biblical context. Demetrius’s presence in this unit is a carry-over from the previous unit, but is not rooted in the base-text. The extension of the “lion” of unit 7 into unit 8 would achieve an internal consistency of identification within consecutive units of the pesher, at the expense of correspondence between the pesher and its lemma in a particular unit. 5.3.3 Model III: The Seekers-after-Smooth-Things attack Alexander Jannaeus The “Carmignac” restoration can be adjusted to achieve a greater degree of lemma/pesher correspondence, if the attacker in the lacuna is restored as “the Seekers-After-Smooth-Things,” rather than Demetrius. Consider the following, admittedly speculative, reconstruction, in which the following words are supplied to complete unit 8: µdklyw µhyl[ rxyw wçbkwy (“they will be conquered; and he will besiege them and vanquish them.”) This is not intended as a restoration of the original text of the pesher, but rather as a construction that can illuminate our understanding of the extant text: its pesher: concerning the leader of the Seekers-after-Smooth-Things60 who strikes] against the Young Lion ( Jannaeus), that he ( Jannaeus) smites (the leader’s) great ones, and the men of (the leader’s) council [( Jannaeus) besieges and captures]61
Or a collective noun indicating the Pharisees as a group, e.g., lyj. The subject of the pesher is supplied in the lacuna at the beginning of line 5, following Carmignac. This attacker is identified as a Pharisaic leader. The “great ones” in the pesher are taken to be the followers of this leader, and the victims of 60
61
150
wy- in wylwdg and wtx[ yçna
= [Pharisaic leader]
qnjmw wytwybll
= [~rxyw] = wtx[ yçna
πrf
= [~wçbkwy or µdkly]
{NO equivalent} = [attacked; came upon] yra = ˆwrjh rypk πrwf = hky ydb = -b wyrwg = wylwdg
pronominal denomination62 un-pegged plus63 synonym; symbol adaptational paraphrase paraphrase derivative symbol; auditory similarity metaphor64 derivative symbol: subordinates adaptational paraphrase
This model exhibits close arithmetical proportion, particularly if the pronominal possessive suffix of wylwdg and wtx[ yçna is treated as a distinct element of the lemma. A similar phenomenon may be observed in 1QpHab. At times, pronominal suffixes or imperative verbs in the lemma assume a noun, but none is explicitly supplied. When these implied entities are identified in pesher interpretations, they tend to be the formal subjects of the pesher.65
the smiting that is explicit in the pesher. Our conjectural addition has the leader’s advisors being besieged and captured. Jannaeus’s men inflict most of the damage, while his Jewish opponents only initiate the attack. 62 The pesher supplies an explicit noun for an entity that is implied in the possessive suffixes. 63 Nitzan observes that un-pegged additions occasionally feature elements that are not explicitly accounted for in the biblical text. Thus, 1QpHab repeatedly specifies the objects of the Kittim’s aggression (“all the nations”), which are not explicit in the biblical text (III,4–5; 6; 12–13; VI,6–7). In our reconstruction, the initial words of this pesher unit are seen as spelling out the actions and identity of a figure whose appearance in the lemma was only implicit. The possessive pronoun indicating ownership of the cubs alluded to this individual, but provided no details about him. This whole reconstruction is entirely speculative, but it may be noted that an unpegged verb may also have been selected as an allusion to an additional biblical context. 64 I.e., strangling representing besieging. 65 In 1QpHab III,6–7, the grammatical subjects of the lemma are the horses and riders, but the pesher names their (implied) possessor, the Kittim, as its explicit subject (µyatykh l[ w[rç]p in line 9) The pesher’s paraphrase modifies the structure, so that the Kittim are the grammatical subjects and their horses are just instruments, objects of a preposition. In VII,8–14 on Hab 2:3b, “if it tarries, wait for it,” the pesher reads, “Its pesher is concerning the men of truth, observers of the Law . . . for all of God’s end-times will come. . . .” The subject of the pesher, i.e., the object of the prepositional phrase l[ wrçp is the implied “subject” of the imperative verb in the lemma. The Men of Truth, acting in third person in the pesher, correspond to those addressed by the imperative verb in the lemma. The use of the suffix as the basis for introducing an additional figure is in line with the reve-
. , ‒:
151
The most significant difference between the pesher and the lemma in “Model III,” as in “Model II,” is that the pesher features two individuals in contrast to the solitary lion of the lemma. The smiting Young Lion of the pesher corresponds to the smiting lion of the lemma. However, he does not tear his own cubs, but those of another lion—an aggressive Pharisaic leader who is introduced at the beginning of the interpretation. The pesher can be reconciled with the lemma, if we associate this additional figure with the lion of the previous lemma. In unit 7, we identified the lion of Nah 2:12b as the Seekers-after-Smooth-Things. The pesher in unit 8 thus takes the pronominal suffix of wylwdg as referring back to the previous pesher, to the earlier, explicitly named lion, i.e., the Seekers-after-SmoothThings. The explicit lion in Nah 2:13 is identified as a new figure, the Young Lion of Wrath, but the pronominal suffix in this verse is assumed to be the previously identified Pharisees. In this case, syntactic correspondence would be very close for the extant text. Note that in this model, unlike model II, the Lion of Wrath is the subject of both active verbs that correspond to the verbs in the lemma. This reading understands the pesher as focusing upon Jannaeus’s slaughter of his Pharisaic opponents. Both the lemma and the pesher aim to convey internal national conflict and to give the impression that this violent suppression is one step toward a more pervasive systemic breakdown. Additional Note: Brownlee and Halperin’s interpretation of Pericope 2, Unit 8 There is a particular variation of the “non-Carmignac” structure that stems from an exegetical rather than a formal focus. Brownlee and Halperin see unit 8 as referring to Jannaeus’s crucifixion of his opponents, as described in Ant 13 §380.66 For this interpretation, it is significant to note that in reporting the festivities surrounding these executions, Josephus makes special mention of the presence of Jannaeus’s concubines. Above, we described two basic approaches toward interpreting this lemma in its original context. The lion may latory function of pesher. In his elucidation of the hidden messages already present in the base-text, the author of the pesher treats the suffix as a clue requiring attention. 66 So too, SVM I:225 n. 22. As we have noted, this crucifixion is nearly universally understood to be the subject of the subsequent pesher unit.
152
be viewed either as killing his cubs and lionesses, or as killing for them, i.e., providing for them. Brownlee proposes a mixed translation of the lemma, such that the lion “mangles the limbs of his own whelps,” but “strangles a catch for his lionesses.” Thus, he reads the pesher as describing Jannaeus’s hanging of his disloyal subjects (the “cubs”) for the viewing pleasure of his consorts (the “lionesses”).67 Halperin views the cubs as representing Jannaeus’s henchmen who execute the traitors. Their interpretations correspond especially well to some aspects of the pesher, but not at all to others:
πrwf ydb wyrwg
= ˆwrjh rypk, Jannaeus = hky = -b = wylwdg
qnjmw
= [. . .]
{No equivaent}
= wtx[ yçnaw = [] = [. . .]
yra
wytwybll πrf
synonymy; symbol adaptational paraphrase paronomasia and paraphrase68 for Brownlee: Jewish victims for Halperin: Alexander’s execution squad metaphor for hanging, crucifixion ? symbol: female counterparts69 metaphor for indulgence
67 Halperin is quite certain that this is the sense of the pesher. He also states that the plus to MT, πrf, is an intentional variant, which he interprets adverbially. The pesher does not only have the Young lion tear at his cubs, and strangle for his lionesses; it has the Young Lion tear at his cubs as prey for his lionesses. In Halperin’s words, “for the[ir] delectation” (“Crucifixion,” 34). This reading requires that Jannaeus, the Lion of Wrath, function as the grammatical and thematic subject of the pesher. Hence, the necessity for the “non-Carmignac” model. 68 Halperin describes a specific exegetical technique that would underlie this correspondence. He suggests that ydb was read exegetically as ydyb, which the pesher then rendered by -b in the sense of “by the agency of ” (Crucifixion 33, n. 5). This would enable the change from ydyb to “b” without harming a corresponding relationship. The proposed exegesis is thus appealing. Nonetheless, as far as can be determined, the b in the pesher remains unable to bear the instrumental sense. 69 If the concubines were not mentioned in the lacuna, the pesher may yet have intended the reader to infer their relevance. Tal Ilan has suggested that deviations in lemma/pesher correspondence may occur specifically in connection with female figures (“Shelamzion in Qumran,” in Historical Perspectives from the Hasmoneans to Bar Kokhba on Light of the Dead Sea Scrolls. Edited by D. Goodblatt, A. Pinnick, and D.R. Schwartz [Leiden: Brill, 2001], 60–61.) The author of 4QpNah may have intended that the lionesses of the text be understood to represent Jannaeus’s concubines, but nonetheless have avoided explicitly naming these real female personalities.
. , ‒:
153
The exegetical correspondence in this model is obviously strong. Numerical correspondence is maintained to some degree, but “men of council” appears to be an inexplicable plus, while the “lionesses” have no counterpart in the extant text of the pesher interpretation. Syntactically, it is difficult to understand the formulation “his great ones” with Jannaeus as the possessor,70 and it is ungrammatical to view them as Jannaeus’s executioners, because of the function of the prepositional bet. The end of the pesher is unknown, but the proposal intends something to the effect that the men of Jannaeus’s council will crucify the opponents for the sake of (the entertainment of ) the concubines.71 Contextually, this interpretation requires that the pesher refer to a very specific historical event that does not correspond to the reality of the biblical context.72 If “strangles cubs for his lionesses” is relevant to the pesher at all, it must be taken as a secondary re-reading (accomplished by deliberate, exegetical “misunderstanding” of elements of the text), rather than as an understanding of the lemma itself.73 Brownlee described his proposal as a
A similar phenomenon may be detected in the next column, which is conventionally associated with Salome Alexandra. Ilan observes that the queen is not named in the pesher, in which the “dominion of the Seekers-after-Smooth-Things” is offered as the contemporary counterpart to the biblical harlot. She suggests that the female figure in Nahum may have been expected to be associated with the female ruler, though the author avoided explicit reference of Salome. Ilan admits that this is only speculative. She is herself skeptical of any allusion to Jannaeus’s concubines in 4QpNah, as she is doubtful about the historicity of Josephus’s dramatic account of the crucifixions (personal communication). 70 The smitten opponents could be referred to as “great men,” and they were possessed by Jannaeus in that he was their king, but they could hardly be called “his great ones.” 71 Halperin (“Crucifixion,” 34, n. 12) compares Judg 16:25 wnl qjçw, for the sense of the prepositional lamed, and cites BDB s.v. -l. 5h. 72 In Nahum itself, one could imagine a scenario such as that described in the campaign against Ekron in ARAB #240 (119–121). In that text, disloyal citizens are killed at the reinstallation of Padi, their king, who was bound by a treaty with Assyria. The subjects were killed by the dominant power for the sake of the installed subordinate. However, it is difficult to imagine that Nahum had such a nuanced scenario in mind. It would be even more unlikely for the author of the pesher to have believed this to be Nahum’s intent. 73 Halperin claims that the pesher perceives its reading here to be the only correct way in which the lemma may be understood. He asserts that in the mind of the Qumran commentator, the use of qnj was never intended to be appropriate for lions. Instead, the very inappropriateness of the term led the commentator to infer that the verb applied to a contemporary figure (“Crucifixion” 34). Cathcart notes that strangulation has been documented as a method used by lions to kill prey. He states that ancient artistic representations of lions strangling include a 715
154
case of “the lemma as understood” by the author of the pesher. It might better be seen as “the lemma as it was exegetically recast” by the author of the pesher. This is the sort of approach to pesher that should only be attempted as a last resort. Another potentially effective interpretation of this lemma would take the cubs and lionesses as representing the sons and wives of the men crucified by Jannaeus. Jannaeus had the families of these men killed before their eyes.74 Despite the exegetical neatness of this proposal, with cubs = sons; lionesses = wives; and πrf . . . qnjm = the slaughter of these victims (ép°sfatten), the extant words of the pesher do not provide any basis for restoring a description of this scenario. The pesher refers to “great men” and “men of council” and does not mention wives or sons, and even the crucifixions do not appear in the pesher until the following unit. This critique applies to the suggestions of Brownlee and Halperin as well. Halperin’s “interpretation of the pesher” is actually an interpretation of the lemma in a manner that could have appeared in a pesher, but there is no indication that it actually ever did so. The text as it stands does not accommodate these interpretations.75
BCE Phoenician ivory in the British Museum of a “lioness standing over a man with its left paw around its neck.” See also Schaller, Serengeti Lion, 265; Plates 30–31. Halperin is not swayed by Cathcart’s demonstration that the strangulation of prey by lions is documented in antiquity. He questions the significance of either the natural reality or its ancient Near Eastern representations for students of pesher. He points to an apparent ignorance of this reality in periods closer to the Qumran authors, as indicated in the paraphrase in Vg et necavit leaenis suis, and the Peshitta wafsaq ‘af letenyanohi ” (He mitigates the force of the Peshitta, though, by noting the possibility that it read qljm for qnjm). Halperin sets Jerome’s purported unfamiliarity with lions’ strangling against ancient Near Eastern evidence of the phenomenon. He judges that it is “very plausible that the Qumran commentator, like Jerome, was surprised by the use of qnjm for a lion, and inferred that it must be applied not to the lion of the prophetic image, but to the king concealed behind the image” (ibid.). This is an extreme view of “the lemma as understood by the author of the pesher,” in that it views the prophetic base-text as unintelligible in its own context. The “surprise” of Jerome and of modern scholars is not sufficient justification for this radical position. 74 énastaur«sai pros°tajen . . . toÁw d° pa›daw aÈt«n ka‹ tåw guna›kaw ¶ti z≈ntvn parå tåw §ke¤nvn ˆceiw ép°sfatten (“he ordered them crucified, and slaughtered their children and wives before the eyes of the still living wretches,” Ant 13 §380). 75 Our introduction of Jannaeus’s siege, in “Model III” above was a similar creation of pesher. However, the extant text of this unit accommodates the structure of Model III without the speculative elements.
. , ‒:
155
Summary: Evaluation of Lemma/Pesher Correspondence in Unit 8 From both historical and literary perspectives, it is preferable to take unit 8 as describing civil strife between the Seekers-after-SmoothThings and Alexander Jannaeus (Model I or Model III, above). The alternative view, that the subject of the pesher is Demetrius’s attack upon Jannaeus, is also viable (Model II). However, this would probably entail a needless repetition of the attack described in unit 7, and would exhibit lesser lemma/pesher correspondence than the other alternatives. The internal antagonism that we view as the key point of the pesher and the lemma would be overshadowed with a foreign king as the attacker. Other proposed interpretations of this unit seem attractive in terms of the potential exegetical equivalence they would engender, but cannot be accommodated by the extant text. 5.4 P U 9 3–4 I, lines 6–8 on 2:13b “and he fills his ho]les [with predation], and his lairs with preying.” We also view the citation of 2:14a as part of the pesher interpretation of 2:13: “Behold I am against you, it is the declaration of the Lord of Hosts.”76 Our “pesher unit 9” is thus: twm[. . .] ˆwrjh rypk l[ wrçp vac hprf wtnw[mw h)ryjó [πrf almyw ywltl yk µynplm larçyb [. . .] µyyj µyçna hlty rça twqljh yçrwdb twabx hwhy µ]an [hk]yla ynnh ar[qy] ≈)[(h) l[ yj Unit 9 is the most controversial section of 4QpNah, as it has been understood to either condemn or uphold “hanging” as a means of execution. The historical, exegetical, and halakhic issues are discussed at length in the excursus to this chapter. The following analysis is based upon the premise that this unit interprets Jannaeus’s hanging of his opponents as a fulfillment of Deut 21:22–23. The fragmentary nature of the pesher precludes any possibility of recovering accurate original correspondences. As in the previous unit, “equivalence” here is not so much exposed as it is imposed. As in the previous unit, the lemma could be interpreted as indicating security and prosperity, unnatural excess, or internecine strife and, as in the previous
76
This “linked reading” is discussed in the excursus to this chapter.
156
unit, our analysis is predicated on an interpretation of internecine strife.77 In our understanding, this pesher unit describes the execution of Jannaeus’s opponents as “fulfilling” Deut 21:22, in the sense of creating a reality that matches the scenario described in the biblical verse. The pesher also seems to condemn Jannaeus’s victims, presumably for their appeal to the Seleucid Demetrius against Jannaeus. Equivalents align as follows: {implied}
hryj almyw
= Lion of Wrath = ?79 = ar[qy] . . .yk twm [. . .]
{NO equivalent} = Seekers-after-SmoothThings
denomination78 figurative paronomasia: “fulfilled”80 unpegged, identification of victim81
77 Also, as in the previous unit, this probably does not reflect the best interpretation of the verse in its original context in Nahum. A more appropriate translation in the original context would be “and he fills with prey his holes and his lairs with torn flesh.” In this translation, “prey,” a physical object, represents the plunder gathered by Assyria; the verse continues the depiction of Assyrian might and success. Thus, Allegro, Dupont-Sommer, Yadin. Our rendering of “predation,” as an abstract act, indicates acts of violence in addition to the gathering of spoils, and stresses Assyrian culpability and/or Assyrian degeneration. Cf. Amusin (“preying,” in “Historical Events,” 136). This is more suitable to the pesher. 78 The pesher provides an explicit subject for the masc. sing. verb and the possessive suffixes in the lemma. The Lion of Wrath is “carried over” from the previous unit. 79 The lemma’s hryj is certainly associated through wordplay with the ˆwrjh rypk of the pesher (though we have not embraced Brooke’s proposal that the strange form of the word reflects an attempt to strengthen this association). There may even be a direct arithmetical equivalence between hryj and ˆwrjh rypk, which the pesher would have achieved by means of hyperbaton. Instead of reading the lemma as “he filled with prey his holes,” the pesher could shift the function of hryj from direct object to subject—“He filled with prey, the Lion of Wrath , or, with normal English word order:—the Lion of Wrath filled with prey. 80 Playing on the word “fill,” the pesher portrays Jannaeus’s execution of his opponents as “fulfilling” a biblical injunction. This is represented in the pesher by the introductory formula “ar[qy] . . . yk.” For the biblical use of the root alm in this sense, cf. I Ki 2:27 in which Solomon expelled Abiathar from the priesthood, “to fulfill the word of God which he had spoken about the house of Eli in Shiloh.” II Chron 36:21 uses alm in describing the completion of a seventy year period of exile (hnç µy[bç twalml) as fulfilling the word of God as proclaimed by Jeremiah (hwhy rbd twalml). 81 There appears to be no exegetical peg for the Seekers-after-Smooth-Things. The epithet is a specifying identification of the more general “men” in the later part of the pesher, but does not seem to have a specific equivalent in the lemma. On such contextually required “pluses,” see n. 63 in the previous unit.
. , ‒: πrf
= µyyj µyçna hlty . . .
wtnw[mw
= perhaps, (1) larçyb or (2) . . . hkyla ynnh84
hprf
= ≈[h l[ yj ywlt
157
metaphor: hanging as “prey”82 symbol83 paronomasia: “from his sin”85 metaphor86
In this chart, unit 9 is shown to accommodate a scheme of arithmetical alignment, and to demonstrate a reasonable degree of correspondence in language. The pesher seems to recast its lemma in order to introduce the idea of fulfillment of the Law, in addition to the fulfillment of prophecy. Our explanation of the use of alm and the possible exegetical treatment of wtnw[mw as indicating transgression would exemplify more radical re-reading and atomization than we have witnessed so far in 4QpNah. In another context, Fitzmyer
82 For the relationship between “carrion” and hanging, see the excursus to this chapter. 83 The equivalence here is not obvious. One possibility is that the pesher’s mention of “Israel” is related to the idea of “home” in the lemma’s wtnw[mw. In fact, it is tempting to posit an association between ˆw[m and the location of the crucifixions. Jannaeus arranged for the spectacle of these executions to take place in Jerusalem (épÆgagen efiw ÑIerosÒluma, Ant 13 §380; War 1 §97 §iw ÑIerosÒluma . . . §n m°sª tª pÒlei). Nitzan has maintained that the focus of this pesher unit is a condemnation of Jannaeus for his defiling of Jerusalem by the crucifixions (pp. 195–96 on 1QpHab X,6–10 “city with blood”; 132–136 on the Wicked Priest, and the juxtaposition of fornication and defilement of the Sanctuary). However, there is nothing in the extant text of the interpretation to indicate that the pesher addressed the location of the hangings. Brooke (89) described the fem. sing. form of this word as a deliberate deviation from the pl. wytn[mw as preserved in MT. He stated that “the purpose of the alteration is to underline that there is just one Lion of Wrath, whoever he is, and that he has just one den which seems to be Jerusalem (cf. 3–4 I,2,11).” However, neither the uniqueness of the Lion of Wrath nor his exclusive tie to Jerusalem appear to be of any concern in the extant interpretation. 84 la functions as l[ “against.” The phrase, “‘Behold I am against you’, it is the declar[ation of the Lord of Hosts” is repeated in Nah 3:5, cited in 4QpNah 3–4 III. 85 The suggestion here is that the pesher reflects a re-vocalization of wtnw[mw to be read as “because of his transgressions” (me’avvonotav), thereby ascribing the crucifixion of the Seekers-after-Smooth-Things to their iniquity (in appealing to Demetrius). ˆw[ occurs frequently in the books of Samuel in the context of potential summary executions of disloyal subjects. Cf. I Sam 20:8, ˆw[ yb çy µa, in David’s plea to Jonathan that he would rather be killed by Jonathan than sent back to Saul; see also Absalom’s plea to Joab in II Sam 14:32, and the words of Shimei ben Gera in II Sam 19:20. Note that Brooke’s proposal of a textual variant in this word would be highly effective for this interpretation. 86 See the previous equivalent pair, πrf = µyyj µyçna hlty.
158
has commented on the lack of the formulaic use of alm in biblical quotation at Qumran, contrasting this to the NT formulas of “fulfillment or realization.” He related this distinction to theological differences between the groups, contrasting Qumran’s forward-looking perspective with the “backward glance” of Christian theology.87 We do not propose a formulaic use of alm here in 4QpNah, but an exegetical wordplay that may prefigure the NT usage. Nonetheless, it is noteworthy that our interpretation of the use of Deuteronomy in this unit indicates a sort of “backward” perspective, in which a particular historical scenario is homiletically presented as an actualization of a legal text. Contextually, we have taken Nahum as continuing an image of internecine strife; 4QpNah presents a concrete historical case that epitomizes such strife. Thus, the message of the pesher suits that of its lemma. 5.5 P U 10 Lines 9–12 of 3–4 II initiate the pesher on Nah 2:14, which continues in line 1 of col. III. “Behold I am against you”, it is the declar[ation of the Lord of Hosts. “I will burn in smoke you]r [multitude], and the sword will consume your young lions. I will cut [off p]rey [from the land], and no [longer will be heard the voice of your messengers”
In this verse, Nahum emerges from the confines of his extensive metaphor, lashing out against Nineveh with much starker imagery. The term “young lions” ties this verse to the preceding metaphor, and additional figurative language remains evident,88 but the “multitude” and “messengers” are overtly human.89 If the lemmas of the previous two units lent themselves to conflicting interpretations (accommodating depictions of either internecine strife or triumphant imperialism), Nah 2:14 leaves no doubt that it describes the eradication of Nineveh.
“Old Testament Quotations,” in Essays, 13. Thus, the evocative mention of the detail of “smoke,” the synecdoche of the “sword,” the personification in the term “consume,” and the use of the words “your lions” and “prey.” 89 Doudna cites Haldar (155) regarding the effect of “reality and figure merging into one.” 87
88
. , ‒:
159
Notwithstanding the clarity of the lemma, the sense of the pesher interpretation in this unit cannot be ascertained with confidence. Assuming continuity with the previous units, the subject of the pesher may be either the Young Lion of Wrath or his opponent. Formally speaking, the extant portions of the pesher identify the elements of the lemma in a very straightforward manner. This unit utilizes the pesher formula that entails “identifying pronouns,” thus explicitly indicating the exegetical “pegs” in the lemma (“x is a,” “y” is “b” etc.). However, these identifications are less straightforward in content than form. The allusive nature of these lines, and their poor state of preservation, precludes a determination of whether the message is directed against the Lion of Wrath or his opponent. The pesher might be predicting the downfall of the Lion of Wrath, the last named masculine singular individual, and the subject of the previous pesher, who hanged men etc. Alternatively, it is possible that the victims in this pesher unit are the followers of “the hanged one” of the previous pesher, as Strugnell seems to imply.90 If this unit is understood as opposing the Seekers-after-Smooth-Things, then a consistent focus on antagonism to the Seekers would be exhibited throughout the pericope. An interesting phenomenon in the pesher interpretation in unit 10 is a depersonalization of the action in the lemma.91 The lemma employs 1st person verbs in pronouncements voiced by God, and 2nd person possessive suffixes as indicators of explicit address. In contrast, the pesher employs the 3rd person throughout the extant interpretation, and even in some re-citations of elements of the lemma.92 The shift from 2nd person was necessary since the biblical
90 Strugnell saw “Behold I am against you,” as being directed against the hanged one in unit 8, and continuing against the messengers et al. in unit 10. However, the “hanged one” in the previous pesher stood for a group of hanging victims. The primary opponent in the pesher interpretation of unit 10 seems to be an individual leader, as indicated in the masc. sing. possessive pronominal suffixes in the lemma variants and in the interpretation. Doudna argues that the Lion of Wrath is not the subject of unit 10. Since Doudna inserted “Manasseh” as a Jewish ruler earlier in this pericope, that individual is available to him to function as the antecedent of the sing. masc. pronouns in this unit (454–462). 91 Cf. unit 14; 3–4 II,10–III,1 on Nah 3:5. 92 Horgan surmises that the 3rd person suffix in wyrpkw was “probably influenced by the preceding ‘wlyjw’.” Subsequent to this shift, the re-citations of wprfw and wykalmw also employed the 3rd person.
160
text is a kind of apostrophe to a wicked entity, while the pesher interpretation is intended as a source of information for the Elect Community. The impersonal construction is better suited to the stance of the pesher than the 1st person forms in the lemma, since the aim of pesher is to disclose the fulfillment of the divine word (whether this fulfillment is placed in the past, present, or future) rather than to record novel divine statements. This is in keeping with the fact that the underlying premise of pesher composition is that all historical events are ordained and executed by God, and that the role of the author of pesharim is to record relevant narrative material that demonstrates the fulfillment of the prophetically uttered divine word. Equivalents align as follows: = {NO equivalent}93
twabx hwhy µ]an [hk]yla ynnh ˆç[b ytr[bhw h[kbwr] hkyrypkw brj lkat yt]rkhw ≈ram
= = = = = =
hpr[f
= ˆwhh
[..............] ( ( wlyj ydwdg wylwdg [. . .] [. . .][ whnt[y] µylçwry
? symbol94 symbol95 ? ? denomination, possibly synecdoche symbol96
93 The lack of equivalent for this phrase in unit 10 supports our attachment of this segment of the verse to the previous, in the “linked reading” discussed at length in the excursus to this chapter. The declaration is to be connected backward to the adjacent pesher interpretation, and does not stand united with the rest of Nah 2:14 as the introductory lemma in this unit. If it is to be connected to this unit at all, the phrase is best understood as a heading. 94 The pesher adapts the general word “abundance” or “multitude” in the lemma to a specific military context, probably on the strength of the “numerical” connotation of the word dwdg (cf. HALOT, “bunch,” “band”). 95 The effectiveness of the symbol depends in part upon the identity of these “great ones,” discussed in ch. 4, but primarily reflects the use of the young lion as an image of power. If Allegro’s reconstruction is accepted, then the gloss rça µylçwry y(n[( hwk wx]b)q rça would probably indicate that the term “priests” is another appellation for these “great ones,” and thus also in a sense an equivalent to the “young lions” of the lemma. The restoration has the attraction of lexical similarity to 1QpHab IX,5–6, ˆtny, wxwbqy, and µylçwry, and ˆwhh. 96 The explicit peg for the word that is read as “wealth” is “prey,” the physical objects that are accumulated by means of acts of predation and conquest. Cf. OED def. 1, s.v. “prey”: “that which is taken in war, or by pillage or violence; booty, spoil, plunder.” In Qumran literature, the word ˆwh is usually a neutral term for possessions, but it is employed in some well-known condemnatory passages. Cf. Baruch Sharvit, “hdwhy rbdm tk ypl ˆwhl sjyhw hwwn[h tdym,” arqm tyb 27 (1981):
. , ‒: lwq dw[ [mçy] alw {NO equivalent}
= dw[ µlwq [mçy al = µywgb
hkykalm
= wryx
161
adaptive repetition97 unpegged plus: biblical cross-reference98 synonymy (influenced by biblical reference)
Summary: Evaluation of Lemma/Pesher Correspondence in Unit 10 Despite the poor state of preservation of this unit, a particularly tight lemma/pesher correlation is discernible. This is highlighted by the nature of the pronominal pesher formula “wrçp x is y,” which is employed here and in units 2, 3, 14 and 17 (frags 1–2, lines 3 and 7, and frags 3–4 II,12; III,9).99 The balanced mathematical formulation accommodates direct equivalence. Note the possibility of further correspondence in the placement of vacats in this unit, as described in ch. 2. Even as it maximizes mathematical alignment, the use of the pesher formula “wrçp x is y,” highlights a syntactic deviation from MT. The individual elements of the lemma are repeated in the identification; hkbwr, wyrypk, wprfw, and wykalm, are all preserved, each with a masculine 3rd person singular possessor (or, 2nd person masc. in hkbwr). The function of this possessor, a male individual, corresponds to the function of “the city” implicitly 22–28. See Catherine M. Murphy, Wealth in the Dead Sea Scrolls & in the Qumran Community (Leiden: Brill, 2002). Note esp. the association of the term with the “men of the pit” in 1QS VIII,22 and the exhortation to avoid smj ˆwh in X,19, as well as the designation of ˆwh as one of the three snares of Belial in CD IV,17–18. 1QpHab is most significant for 4QpNah, esp. 1QpHab IX,5–6 and XII,10 as described in the previous note, but also an association with corruption in VIII,3, 11–12. (Note that hprf may be better understood as “predation” in Nahum itself, than “plunder,” but the latter is certainly plausible even in the biblical context.) 97 The omission of the conjunction before the word al and the addition of the possessive suffix to lwq accommodate the relative clause structure that is necessary for the pesher identification formula. 98 The plus of word µywgb is to be viewed as a specifying detail, unless one supposes that an additional element, corresponding to this term, was present in the lacuna at the beginning of line 10. Doudna argues for a variant plus to MT, restoring the word hb (i.e., hb hkkalm lwq dw[ [mç]y alw). However, the referent of hb would be ≈ra, and a cessation of messengers “in the land” does not make any sense—the messengers were sent out of the land. By adding the word µywgb and employing the distinctive BH ryx as a synonym for ˚alm, the author of the pesher echoes the prophecies against Edom in Jer 49:14 (= Obad 1:1) “I have received tidings from the Lord and an envoy is sent out among the nations” (jwlç µywgb ryx . . . yt[mç h[wmç. pl., “we have received tidings” in Obad). The echo may reflect an intentional allusion to those biblical passages. 99 We do not accept Horgan’s claim that this formula is in use throughout frags 1–2.
162
addressed in MT Nahum. The switch from 2nd person to 3rd person in some of these re-citations is simply a stylistic adaptation to the employment of the identification formula. However, the masc. suffixes reflects a change that actually was effected in the lemma itself. This change is rather surprising. Brooke argues persuasively for a pronounced tendency towards exegetically motivated emendations of the lemmas in pesharim. More research is needed in this area, but there seems usually to be a reason for the emendation, an effort to insure a certain understanding of the lemma. The motivation for a clarifying emendation in this unit is not clear. We suggest that the rationale may be sought in the pesher’s deviation from a standard identification. The third person possessive in the biblical base-text refers to Nineveh which, elsewhere in 4QpNah, stands for “official Jerusalem.” Since the application of the verse to a masculine individual, probably Jannaeus, was a departure from the usual identification of “the city” with the Pharisaic party or Jerusalem, this switch to the masculine gender was incorporated into the lemma itself.100 Both the lemma and the pesher depict the downfall of a formerly powerful entity. The biblical text stresses the physical eradication of the city, though it also refers to the political sphere (the silencing of the messengers). The pesher emphasizes the decline in power, specifying military might and wealth, in keeping with its figurative adaptation of the biblical text.101 Verse 2:14 is a turning point in Nahum, an unveiling of the meaning of the preceding metaphor. Unit 10 in 4QpNah has a similar function. As discussed in chapters 6–8, we understand the events in pericope 2 to pre-date those of the subsequent pericopes. In this framework, unit 10 explains the point of the flashback to Jannaeus’s
100 The emendation may also reflect some misogyny on the part of the author, such that he was unwilling to blatantly apply a feminine referent to the subject of the pesher, particularly if that was Alexander Jannaeus. In the invective of the Qumran Community, opponents could be called murderers, liars, thieves, blasphemers, and fornicators but perhaps the line would be drawn at referring to a powerful warrior, even implicitly, as a female. 101 If the addition of µywgb and the use of ryx were intended as allusions to the prophetic vituperations against Edom in Jer 49:14 and Obad 1:1, this may be associated with a renunciation of the latter-day Edomites, namely the Idumeans. Perhaps those “whose voices will no longer be heard among the Gentiles” may be Idumaean ambassadors of Jannaeus and Salome, headed by Antipater, as noted in ch. 4.
. , ‒:
163
time. The earlier events foreshadowed/were part of the imminent, ultimate downfall of all of the Jerusalem establishment. The Lion of Wrath, whose reign provides the historical setting for pericope 2, will be eradicated, along with his supporters, and the Pharisees as well. 5.6 S P 2 In verses 12 to 14, Nahum employs a highly developed metaphor to communicate his message of Assyria’s imminent transition from its status as the unchallenged superpower to its extinction at the hands of God. The individual images are subject to some variation in interpretation, but the composite meaning is clearly that of punitive destruction. In this chapter, we have demonstrated how pesher units 6–10 employ these verses in producing a description of conflict between Jannaeus and his Jewish subjects, with particular focus upon the Pharisaic appeal to Demetrius and Jannaeus’s retribution for that act. Lemma/pesher correspondence has been maximized by interpreting much of the biblical text as a depiction of internal strife. This interpretation may not be best-suited to the originally intended meaning of the biblical text, but it does reflect plausible readings of the text that may be attributed to the author of the pesher.
This page intentionally left blank
EXCURSUS
HANGING IN PESHER NAHUM: A LITERARY AND EXEGETICAL STUDY OF UNIT 9 Despite the sizable amount of literature devoted to the issue of “hanging” in Pesher Nahum, consensus has yet to be achieved regarding the sense and structure of unit 9 in Pericope 2, lines 6–9. The restoration of the damaged text in line 8 is unanimously accepted to be ar[qy] ≈[h l[ yj ywltl yk, but the syntax and significance of these words is still debated. Also, whereas the historical context is generally agreed to be Jannaeus’s crucifixion of 800 of his opponents, it remains uncertain whether the pesher expresses approval or disapproval of this act. Most significantly, previous studies have exhibited minimal interest in the exegetical relationship of this pesher to its lemma. Part 1 of this excursus is devoted to exploration of the lexical/exegetical connections between qnj, πrf, and yj hlt. Part 2 addresses the issue of legal precedent, as probably implied in the phrase “aforetimes in Israel,”1 and perhaps in the lemma’s almyw. Part 3 investigates the numerous ways in which the end of unit 9 has been understood, focusing on the structure of the pesher, and the meaning of ar[qy]. We argue in favor of what we term the “linked reading,” in which the expression of divine wrath in Nah 2:14b is viewed as part of the pesher to 2:14a. ex 5.1 H: S (qnj), E P (πrf), C (yj hlt) ex 5.1.1
Strangulation (qnj)
The word qnjmw in unit 8 has been associated with Jannaeus’s crucifixion of his Pharisaic opponents, the subject of pesher unit 9.2 As first suggested by Yadin, “Pesher Nahum Re-considered,” 10. As discussed in ch. 5 above, Halperin (“Crucifixion,” 33–34) and Brownlee see these crucifixions as the subject of the pesher in unit 8 as well; the extant text does 1
2
166
Although unit 9 does not contain an overt application of qnj, indirect influence may be supposed. Relationships between elements of adjacent pesher units are not uncommon.3 qnj technically denotes “strangulation,” but the term has been associated with hanging, particularly through its usage for Ahitophel’s suicide in IISam 17:23.4 However, the LXX equivalent for qnj in that verse is épãgjasyai5 which appears in LXX only in this verse and at Tob 3:10, wherein Sarah contemplates suicide. Fitzmyer restores the Hebrew for épãgjasyai in 4Q200 Tobe (Hebrew Tobit) as twlt]hl.6 not accommodate their interpretation. We have speculated that the pesher may have used qnjmw as a basis for alluding to Alexander’s siege of Bethoma. 3 In reference to the apparent dependence on the word qnjmw from the previous lemma, Halperin states that Dupont-Sommer “gives examples of Biblical words or phrases that are expounded in the pesher but not quoted in the appropriate lemma” (“Crucifixion,” 33, n. 9, citing “Le Commentaire,” 69, 73). However, DupontSommer was addressing a different phenomenon. His discussion focused upon words that appear in MT but have been omitted in a particular lemma, and yet appear in the pesher to that lemma. The inter-relationship of adjacent pesher units is discussed by Nitzan, 54–58; Horgan, 245; and Weiss, “Comparison,” 435. Horgan describes cases in which a word from an adjacent lemma is used in a pesher interpretation, including 4QpNah 1–2 line 9 (on Nah 1:4b, using lbt ybçwy from 1:5) and 4QpNah 3–4 III,1 (on Nah 3:5, using ≈wqç from 3:6). Nitzan adds that 4QpNah 3–4 III,3 (on Nah 3:6) uses hlg from 3:5. Weiss observes that 4QpNah 3–4 II,5 on Nah 3:2–3 uses çwmy from Nah 3:1. The association proposed here is more complex, as the interpretation does not employ a word from the previous lemma, but rather appears to use another word, and concept, which is related to a word in the previous lemma. This phenomenon is more difficult to detect or to demonstrate. 4 See also, bPesahim 112, lwdg ˆlyab hlth qnjl tçqb µa; Genesis Rabba 65:22 in which a figure named Jaqim kills himself in a manner incorporating the four rabbinic modes of capital punishment, and strangulation is achieved by hanging from a post. (This figure is generally identified as Alcimus, the high priest following the Maccabeean revolt). Cf. J. Baumgarten, “TLH,” 174–75. 5 “to hang oneself,” middle voice of épãgxv, “to choke” (Liddel-Scott, s.v.). 6 It is possible that a form of qnj could be placed at this juncture in Aramaic Tobit. The root qnj appears in fragment 3 of Aramaic Tobit, 4Q196 Tobita (DJD XIX, 20 ) Fitzmyer places the fragment at Tob 2:3, Tobias’s report to his father regarding the corpse found in the market-place, where the Greek uses the word strãggv (“strangle”; §wtraggalvm°now in the short recension, §straggãlhtai in the long recension). Fitzmyer remarks, “It certainly belongs here because this is the only place in the Tobit story where ‘strangle’ would occur.” In fact, 3:10 is a plausible location for qnj as well, as an equivalent for one of the two occurrences of épãgjasyai (in the short recension; the long recension features three occurrences). Perhaps Fitzmyer is reluctant to associate qnj with hanging, despite the evidence of LXX. See his objections to Baumgarten’s claim of equivalence between qnj and hlt (“Crucifixion,” 505–6, in reaction to Baumgarten’s “TLH,” 173–76). (Tob 3:8 is not an appropriate option for the placement of frag 3, despite the fact that the short recension of the Greek there reads épopn¤gousã (“to choke”). This verb is listed in Hatch and Redpath’s Concordance only at Tob 3:8 and at Nah
167
Allegro raised the possibility that the term qnjmw triggered the reference to hanging executions in Pesher Nahum, but he rejected the association. He decided that the terms are not related, as nowhere in the Bible is “strangulation” denoted by qnj.7 However, this negative biblical evidence for equivalence does not weaken the argument that the roots qnj and hlt have significant semantic overlap in indicating modes of death. Although the former root stresses suffocation, and the latter suspension, practical usage of the terms allows for interchange. One example of such an interchange appears in Targ Ruth 1:17.8 The phrase “and as you die, I will die” is expounded by the Targum as referring to the four modes of execution in the Jewish legal system. Instead of the traditional qnj, the Targum lists asyq tbylx.9 As the Aramaic means simply “hanging on a tree,” the Aramaic expression does not provide insight into whether the “hanging” in question was “on a rope or on a cross” to adopt Yadin’s formulation.10 The contribution of Targ Ruth to our discussion is its demonstration of a connection between strangulation and suspension. 2:13 (ép°pnije), as an equivalent for qnj. However, the space after the q in frag 3 precludes the suffix required at 3:8. Also, the context favors the more general épokt°nnousa [“to put to death”] of the long recension). 7 “Further Light.” This observation is conveniently posed by Allegro in order to demonstrate that the pesher must refer specifically to crucifixion, thereby supporting his own historical interpretation. 8 Cf. Joseph Heinemann, “The Targum of Ex. 22:4 and the Ancient Halakha,” ≈ybrt 38 (1968/69): 294–97. 9 Ruth Raba 2:24 does in fact read qnj, and apparently reflects later adjustment in accordance with the Mishna. Cf. S. Speier, “asyq tbylx ‘Death by Hanging’ in Targum Ruth 1:17,” ≈ybrt 40 (1971): 259. 10 11QT, vol. 1, 378, n. 11. ≈[h l[ could be appropriate for either type of execution (as well as for impalement, or even for post-mortem exhibition, as in Josh 10:26; Esther 9:13,14). The beam of wood to which a person would be attached for crucifixion, or the stake upon which one would be impaled, as well as the tree from which an individual would be suspended by a rope, would correctly be termed ≈[. Halperin lists instances of blx in the specific sense of crucifixion, claiming that this is the only sense of the term (“Crucifixion,” 37–38). In fact, blx is simply ordinary Aramaic for hlt. It cannot be limited in a given instance to a particular mode of hanging in the absence of external evidence. Cf. Baumgarten, “TLH,” 176. M.J. Bernstein remarks, regarding the mechanical renderings of hlt, [yqwh, and [qt in the Targum: “It is this uniformity of translation which supersedes exegetical finetuning and prevents, in my view, any inference from the Aramaic versions regarding the precise meaning of Hebrew hlt or Aramaic blx in particular contexts” (“hlt and ‘Synonymous’ Terms in the Ancient versions,” unpublished paper, kindly made available to me by the author).
168
This semantic overlap does not require equivalence. Thus, Halperin and Baumgarten may be described as erring in the opposite direction to Allegro. If Allegro denies the relationship between qnj and hlt, these scholars overstate it. Halperin goes so far as to claim that the pesher’s use of “strangulation” indicates the author’s physiological understanding of asphyxiation as the cause of death in crucifixion.11 Baumgarten’s strict equation of qnj and hlt stems from his reluctance to posit any official Jewish acceptance of crucifixion in antiquity.12 In actuality, it is most likely that the range of the term hlt included, but was not limited to, sorts of hanging executions denoted by the word qnj. Some hanging deaths could aptly be called either; for others, only one of the terms would apply. The mode of execution categorized as qnj in the Talmud (“choking with a cloth”) would not be called hylt. Crucifixion could be called hylt though it would probably not be called qnj. In our assessment, the “hanging” executions in pesher unit 9 reflect the term qnj in the lemma of unit 8, but only superficially. ex 5.1.2
Exposure to Predation (πrf)
For all the scholarly attention paid to the term qnj in the context of unit 9, the literature on Pesher Nahum does not include any dis-
11 Halperin (“Crucifixion,” 34) cites J. Blinzler, Der Prozess Jesu, 381–84, and the New Encyclopedia Britannica (15th ed. 1974, 886–95) on asphyxiation as the cause of death in crucifixion. However, the direct cause of death in crucifixion is not definitely known even today, and we can in no way ascertain the ancient understanding in this matter. There is no basis for Halperin’s statement, “we learn that the author of the Nahum Pesher regarded crucifixion as a form of strangulation, and assumed that it could be designated by the root ˙eneq.” We may accept that 4QpNah takes qnjmw as a trigger for its discussion of crucifixion. However, pesher is dependent upon word-plays, and the lexical association may not be used as a basis for imposing more specific conclusions. Halperin’s position can be neither proved nor disproved. 12 Cf. the similar position of Adolf Büchler, “Die Todestraffen der Bibel und der judischnachbiblischen Zeit,” MGWJ, vol. 50 (1906): 706. Baumgarten extrapolates from the lexical interchange of qnj and hlt in some ancient Jewish sources, that hlt cannot refer to crucifixion (“TLH,” 177–79). He argues that since qnj refers to strangulation, hlt can only refer to a sort of hanging that is equivalent to strangulation, and this is only the case in rope-suspension, not in crucifixion. In his view, only with the additional qualifying term “alive” can hlt be made to refer to crucifixion, in absolute distinction from its ordinary sense of “suspension.” However, for examples of hlt as a possible indication of crucifixion, cf. Rowley, “4QpNahum,” Wieder, “Notes,” 71–72. Against the necessary equation of hlt and qnj, cf. II Sam 18:10 in which Absalom is ywlt from a tree, presumably by his hair, and Yoma 69a in which the “Cuteans” (Samaritans) are hanged by their heels
169
cussion of the association between the term πrf and hangings in antiquity (whether strangulation, crucifixion, or post-mortem exposure).13 We see this association as the exegetical key to pesher unit 9. Martin Hengel shows that the crucifixion victim was called “carrion.”14 Evidence of a connection between hanging and exposing the body to animals is found already in the Bible. In Gen 40:17, ˚yl[m ˚rçb ta πw[h lkaw ≈[ l[ ˚twa hltw, Joseph’s interpretation of the baker’s dream—and even the content of the dream itself— associates victimization by birds of prey with being “hanged on a tree.”15 In IISam 21:10, Rizpa protects the corpses of her hanged sons from birds and beasts.16 The association of hanging with predators and scavengers is further evidenced in classical writings and idioms.17 In some cases, the exposure of the hanging victim to hungry beasts was viewed as intrinsic to the punishment.18
from horses’ tails and dragged to Mt. Gerizim. These cases involve hanging, but there is no indication of strangulation. 13 Thiering, however, does call attention to the word, although without any direct correlation with the words of the pesher. She describes πrf as part of the condemnation of the Seekers-after-smooth-things (Redating, 30), “in their equation with ‘torn flesh’ . . . they are ‘unclean food’ (‘pigs’!);” (i.e. “treif.”). 14 Crucifixion in the Ancient World and the Folly of the Message of the Cross (Phila.: Fortress, 1977), 9–10. 15 Or, “upon wood.” Again, the precise method of execution is not clear. 16 Moshe Bernstein points out that πrf refers specifically to predation, while the biblical examples imply vulnerability to scavengers (personal communication). We may more accurately describe “vulnerability to being eaten by animals” as a general characteristic of hanging victims. Hanged corpses would be subject to scavengers, while live victims would suffer from predators, but both would be subject to being fed upon by animals. Bernstein’s distinction could in fact support the specific association of yj hlt in the pesher with πrf in the lemma, as described below. On the meaning of [yqwh as a form of hanging in II Sam 21: 6, 9; 13; and Num 25:4, see Samuel Rolles Driver, Notes on the Hebrew Text of the Books of Samuel. (2nd ed.; Oxford: Clarendon, 1966). 17 G.G. O’Collins (ABD, s.v. crucifixion, I: 1207) cites Horace (Epistles 1.16.46–48), describing crucified slaves as “feeding crows on the cross.” In detailing the degrading cruelty of hanging executions, Hengel (ibid., 31–32) cites Thesaurus Lingua Latinae, 1259; Plautus, Aularia §522; Bacchides §584; Casina §416; Persa §795; and Terence, Eunuch 383; Valerius Maximus 6.9 ext. 5. Petronius Satyricon 58.2, 126.9 uses the terms crucis offla (= offula), corvorum cibaria, i.e., “gallows-bird,” “carrion.” Apuleius, writes of “the torment of the gibbet, where dogs and vultures shall drag out her innermost entrails” (Metamorphoses 6.32.1). 18 Paul Winter presents a glaring example of crucifixion as exposure to predation, from Martial’s On the Spectacles (De Spectaculis, Liber 7; in Winter, on The Trial of Jesus, [Berlin: De Gruyter, 1961], 103). Martial describes a convict being crucified onstage and torn to pieces by a wild bear: “his mangled limbs lived, though the parts dripped gore, and in all his body was nowhere a body’s shape.” This contrived
170
The above evidence demonstrates the aptness of the word πrf in Nahum 2:13 as a peg for the crucifixion in the pesher. In fact, the intent of the Deuteronomic injunction discussed at length below may have been to counter this very aspect of hanging—the vulnerability of the hanged body to predatory and scavenging beasts.19 ex 5.1.3
Hanging alive/Crucifixion (yj hlt)
It is almost universally accepted that the words µyyj µyçna hlty rça in this pesher refer to crucifixion. The word “alive” in the phrase “hang alive” is generally taken as a qualifier, emphasizing that the hanging was a means of execution, and perhaps specifying the means of execution as crucifixion. “Hanging alive” would be distinguished from the act of “hanging the dead,” i.e. the post-mortem display of an already executed corpse, as prescribed in various ancient legal systems, including rabbinic law. Martin Hengel has observed that ancient sources would often use identical terminology for hanging executions and post-mortem hangings. A disambiguating addition would thus be appropriate.20 We would add that a hanged or crucified situation was probably not typical, but its conceptual stimulus must have been the conventional, and inevitable, image of beasts preying upon hanged bodies. Hengel describes the usual Roman practice of flogging victims both prior to and during crucifixion, and states that this practice and that of using nails to secure the body engendered “copious amounts of blood” (31–32). Certainly, such excessive blood would attract predatory animals. 19 Thus, the injunction wtlbn ˆylt al in Deut 21:22. Étan Levine’s translation of TJ1 on that verse “so that wild animals do not abuse him” would support our case (“Parallel to Deuteronomy of Ps.-Jon,” in Neophyti V [ed. A. Díez Macho; Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1978], 603). However, the correct translation of the Targum’s hyb atyyrb ˆwlyqy ald is certainly “so that people do not mock him,” in consonance with the view of R. Meir as noted by Bernstein (“ywlt µyhla tllq yk: A study in Early Jewish Exegesis,” JQR 74 [1983]: 30 n. 20). 20 Cf. Crucifixion, 24 for non-Jewish sources. Regarding Jewish writers, Hengel states that Philo uses only énaskolop¤zv and Josephus exclusively (éna)staurÒv for both execution and post-mortem hanging (p. 26). This generalization is a bit too broad, but these authors do not seem to distinguish lexically between postmortem hanging and hanging execution. In the Hebrew Bible, there are 18 occurrences of the root hlt in the contexts of ten different executions (in addition to the two occurrences in Deut 21:22–23 discussed below). Of these ten contexts, some are cases of execution and some are cases of post-execution exposure. Five instances are clearly post-mortem: Pharoah’s royal baker (if “remove his head from upon him” is seen as literally describing a mode of execution, rather than simply mirroring the idiom for forgiveness of the royal butler; Gen 40:19, 22); the five Canaanite kings in Josh 10:26; Saul and his sons in IISam 21:12 (in I Sam 31:10, the corpses are found and impaled [w[qt]); Rechab and Baanah in II Sam 4:12 (either their limbs, or their limbless torsos);
171
corpse was itself often left exposed for extended lengths of time, combining both aspects of “hanging.” The boundaries were not clearly demarcated in reality as well as semantically. The formulation “hanged alive upon a tree” in 4QpNah almost certainly reflects an association of some sort between the pesher and Deut 21:22–23, which has been interpreted as requiring either hanging execution or post-mortem hanging: wtlbn ˆylt al ≈[ l[ wta tyltw tmwhw twm fpçm afj çyab hyhy ykw . . . ywlt µyhla tllq yk awhh µwyb wnrbqt rwbq yk ≈[h l[ if there should be in a man a sin [deserving] of the judgment of death, he is to be put to death, and you must hang him upon a tree. You shall not leave his corpse on the tree overnight (or: his corpse shall not remain on the tree overnight), but you shall surely bury him on that day for accursed of God (or: a curse to God) is the hanged one.
ex 5.1.3.1 Post-mortem Exposure vs. Execution The primary rabbinic interpretation of the ambiguous syntax in verse 22 applies the verse to the post-mortem exposure of the corpses of certain executed criminals: “he is killed (by stoning), and then he is hanged.”21 This stance was supported by the word order in Deut 21:22: “and he shall be put to death” precedes “and you shall hang him.” The Sifre specifies that this is in contradistinction to what one might have erroneously thought (“ lwky ”), namely that the Bible might refer to hanging a live victim. Sifre on Deut 21:22 reads: rmwl dwmlt hçw[ twklmhç ˚rdk yj wtwa µylwt why lwky. . . wtwa tyltw ≈[h l[ wta tyltw tmwhw
Haman’s sons (Esth 9:7–10, 13). The three cases in which hlt appears to be the means of execution are all in the book of Esther: Bigthan and Teresh (2:23); Haman’s intention for Mordecai (5:14); Haman himself (7:10). Two cases are indeterminate: the king of Ai in Josh 8:29, whose corpse was certainly displayed, and who may have been executed by hanging, and the hanging of the “princes” in Lam 5:12. Esther 9:25 states, “they hanged him and his sons upon the tree,” equating the hangings of Haman and his sons, though the former was apparently the means of execution, and the latter took place subsequent to alternate means of execution. Bernstein discusses Targumic renderings of these biblical occurrences of hlt in “hlt and ‘Synonymous’ Terms in the Ancient versions.” See above, n. 10. 21 In mSan 6:4 (bSan 46b), Rabbi Eliezer applies the law to all criminals who are subject to the penalty of stoning; the rabbis limit the category to the blasphemer and idolator. Cf. Josephus, for the public exposure of the stoned corpse of the blasphemer (Ant 4 §202) and the rebellious son (ibid., §264). He does not specify the crime in BJ 4 §317.
172
In contrast, 11QT supposes that the biblical injunction requires execution by hanging.22 In its adaptation of these verses, 11QT (col. LXIV) transposes “he is killed” and “you must hang” to clarify its own resolution of the ambiguity: hanging is the means by which the particular criminal is to be killed. 4QpNah apparently reflects the same conscious interpretation of Deut 21:22 as that which is found in 11QT, and which is rejected in the Sifre.23 ex 5.1.3.2 Crucifixion vs. Other forms of hanging It has been proposed that the expression “hanging alive” is intended to specify the mode of execution as crucifixion, rather than any other form of hanging. hlt alone could refer to crucifixion, or to a number of other forms of hanging execution; the qualifying “alive” would specify crucifixion.24 The terminology of the ancient sources does not generally seem to exhibit a semantic distinction between types of hanging deaths, including impalement, strangulation, and crucifixion.25 Cf. Yadin, Temple Scroll, vol. 2, 289. See section 5.3.2 below. For the equivalence of 11QT and the rejected view in the Sifre, cf. the parallel to the Sifre, the baraita cited in bSan 46b. There, the rejected hypothesis appears as, “one might have thought that you hang him and then you kill him, as the State does.” 24 Presumably, the operative force of the expression would be the expectation that a crucifixion victim remains alive for much of the duration of his suspension, rather than dying immediately. Cf. Herodotus, Histories, 7:33, “z«nta . . .,” emphasizing the fact that the victim of a crucifixion remains alive for some time. Halperin (“Crucifixion,” 37–40) and J. Baumgarten (“TLH,” 174–76) each attempts to use the equivalence of Hebrew hlt with Aramaic blx for his own purpose, by imposing unwarranted limitations upon the ranges of these terms. Halperin takes blx = crucifixion as given, and extrapolates that qnj too must denote crucifixion. Baumgarten takes qnj = strangulation as given, and extrapolates that targumic and midrashic blx must similarly denote strangulation, to the exclusion of crucifixion. Baumgarten uses the same argument for [yqwh in Num 25:4, rejecting the conventional understanding of “impalement.” But cf. “Hanging and Treason,” 15, notes 9 and 15, where he concedes that blx probably refers to crucifixion in mSan 9:7, the parable of R. Meir, and mYeb 16:3 (“Hanging and Treason in Qumran and Roman Law,” EI 16 [1982]: 7–16). The examples cited by Halperin and Baumgarten actually demonstrate the generic “hanging” sense of all these terms. It is in fact this very lack of precision which argues for the effectiveness of the deliberate employment of the term “alive” as a qualifier for “hanged” in order to specify crucifixion. 25 Perhaps semantic precision was subverted by the multiplicity of combinations of tortures and indignities to which hanging victims tended to be subjected. (Cf. Hengel, Crucifixion, esp. 9, 10; 21–24). See n. 20 above in reference to similar lack of precision in distinguishing between hanging as execution or post-mortem exposure. When ancient texts reflect precise descriptions of hanging executions, they apparently tend to do so by recording specific aspects of the executions, rather than by placing them into defined categories, or by employing precise terminology. 22
23
173
Wieder was the first to stress the use of yj hlt in the Sifre, and in 4QpNah, as a definitive representation of crucifixion.26 The idea that “hanging alive” denotes crucifixion in Pesher Nahum is now nearly universally accepted, particularly because the dominant historical identification associates the pesher with the crucifixions ordered by Jannaeus. There is no question that “hang alive” may denote crucifixion, and there is little doubt that the phrase does in fact denote crucifixion here. However, it is unclear whether the term as it appears is deliberately disambiguating, indicating the author’s intent to highlight the particular method of hanging execution, or whether it is simply a descriptive expression. If the lexical choice in 4QpNah does reflect an emphasis upon the form of execution, the question remains as to whether it bears legal or judgmental valence. This is the focus of part 2 of this excursus. ex 5.2 L P (µynplm larçyb) Both of the dominant restorations/interpretations of this unit in 4QpNah attribute a judgmental value to the idiom µynplm larçyb in relationship to Deut 21:22–23. Some see the pesher as accusing the Lion of Wrath of violating Deut 21:22–23, assuming that the biblical law not only forbade post-mortem exposure but also implicitly proscribed hanging executions, or at least hangings as executed by Jannaeus. Thus, 4QpNah would declare hanging alive to be unprecedented, having “not been done from antiquity.” Others, in light of 11QT, see the pesher as appealing to Deuteronomy to demonstrate that the Lion of Wrath was fulfilling biblical law. 4QpNah would assert that crucifixion did take place/was sanctioned in antiquity. This correlation is not a necessary one, however. The author of the pesher could have disapproved of Jannaeus’s actions on another basis rather than on legal grounds. Conversely, he could have reacted positively to the executions even if he believed that they were not effected in a legal fashion. We have accepted Yadin’s view that Pesher Nahum condones the hanging of the Seekers-after-Smooth-Things, viewing their execution 26 “Notes,” 71–72. The formulation of the rejected view in the Sifre is ˚rdk hçw[ twklmhç, i.e., “as the Roman Empire does,” referring to crucifixion. The legal
point of the Sifre is to oppose the use of hanging as a means of execution. The expression implies crucifixion specifically.
174
as fulfilling the words of Nahum, and probably, the law of Deuteronomy (see part 3 of this excursus, below). However, we do not believe that legal justification was the aim of the pesher. Yadin unsuccessfully attempts to adduce a lexical proof that µynplm larçyb must indicate positive legal precedent.27 He contends that the time period covered by “aforetimes” cannot extend from former times to the current period.28 Therefore, in his view, it is impossible to read the pesher as asserting that a particular action was forbidden “from antiquity and into the present.” Yadin is probably correct in observing that µynplm larçyb should describe a past situation, rather than a state that continues into the present. However, his observation does 27 Some additional support for ascribing a legal valence to larçyb may be found in CD V,3, “the sealed book of the Law . . . was not opened in Israel. . . .” “In Israel” is understood to mean “in the Community of Israel.” In contrast, Rowley argued that the sense of larçyb in the 4QpNah was geographic, rather than national. For Rowley and Zeitlin, this phrase would bear no association to Deut 21:22–23, as they interpret unit 9 as referring to crucifixions carried out by Antiochus IV. (See ch. 4, above). As a Gentile, Antiochus would not have been evaluated in terms of his adherence to biblical law. Carmignac thus suggests that if “as was not done in Israel aforetimes” is taken “in a strict sense” then this would argue in favor of the “Seleucid thesis” [placing the pesharim in an earlier historical context] (Les Textes, 87). If the pesher is taken to assert that, literally, there had been no executions in the Land of Israel prior to the ones described in the pesher itself, then it would have to refer to the crucifixions carried out by Antiochus IV. Jannaeus’s crucifixions could not be described as unprecedented in the Land of Israel, having post-dated those of Antiochus. Doudna dissociates 4QpNah from the legal sphere, since he views the Lion of Wrath as a Gentile. “If there is an echo in 4QpNah to Deut 21:22–23 or 11QTa 64 in the language of crucifixions and accursedness, this has no bearing on an identification of the Lion of Wrath as Israelite or involved with Israelite law.” (433). He suggests that “any such allusion is easily understood as authorial comment on a coming invader or a noting of irony.” We disagree. 28 Yadin observed that in CD II,17 and III,19 the word µynplml is qualified by the phrase hnh d[w. He believed that the sense of “from aforetimes,” cannot be transferred to 4QpNah in the absence of this modifier. Cf. too, CD V,15 µynplyml, V,17 µynplm, which refer only to events of the past, specifically pre-exilic times (similar to hnwçarh in V,19, µynwçar in VI,2). µynplm in the Bible occurs only once, in Isa 41:26, parallel to çarm. Yadin describes the usage in Isaiah as having a “slightly different nuance” than in CD. One similarity, though, is that the verse describes the former revelation of a historical reality (or lack thereof ), reflecting the pre-exilic time period that we discern in CD. A similar sense may be intended in 1QS I,25 wnynplm wnytwb[aw] wna wn[çrh (“we have done evil, we and our fathers before us”). In the Bible and at Qumran, the closely related µdqm and ymym also place an event in the past. The prefatory -m in these terms does not denote a starting point for a continuous action, as might be expected by analogy with the usual sense of prepositional -m meaning “from.” Rather the -m is integral to the idiom, and restricted to the past.
175
not preclude the restoration of 4QpNah as indicating a negative precedent: “as was not done in antiquity.” The ancestral forbearance, having taken place in the past, would be understood as a model for later times, so that Jannaeus’s executions would be viewed as a negative departure from the traditional model.29 Yadin further appeals to Ruth 4:7 as the only biblical verse that, like 4QpNah, has µynpl together with larçy in a “similar judicial phrase.”30 That instance describes early precedent for a prescribed act, not a prohibition. However, it does not prove Yadin’s claim that the usage is limited to positive precedent. As the only such “judicial” usage in the Bible, it does not offer a basis for generalization.31 The “judicial” usage in Ruth is distinct from the “historical/theological” connotation observed above in CD. ISam 9:9 employs µynpl larçyb in a third manner. The verse has a “terminological” focus which seems on the surface as though it should be transferable to 4QpNah, but no satisfactory restoration can be adduced on this basis. ISam 9:9 reads hawrh µynpl arqy µwyh aybnl yk (“for the ‘prophet’ today was called in antiquity the ‘seer’”). Here, µynpl introduces an obsolete term, which is juxtaposed to the current equivalent.32 The obstacle to interpreting 4QpNah in this light, is that the pesher seems to contain only a single idiom, “hanged alive on a tree.”33 The force of “aforetimes in Israel” remains elusive. 29 One might even propose, “as had been prohibited in antiquity,” and thus, remains forbidden. 30 “Pesher Nahum Reconsidered,” n. 34. 31 Baumgarten refers to this verse in Ruth as well as to ISam 9:9 to discredit Yadin’s claim that µynpl larçyb necessitates positive precedent. Baumgarten states that “this expression is used for archaic practices no longer familiar in the times of the writer” (“Hanging and Treason,” 13). However, Baumgarten’s own restoration of the pesher as indicating negative precedent does not accommodate this nuanced understanding of the phrase. 32 The verse begins larçyb µynpl and it has the word arqy which seems so close to 4QpNah. In fact, most cases of µynpl in the Bible provide ancient names, specifically place names, “for the name of [a place] in former times was. . . .” 33 Yadin has attempted to read the pesher as including two distinct terms with his rendering, “for the ‘hanged one’ is called ‘alive on the tree’.” With some strain, the ‘hanged one’ could be seen as the ancient word, and ‘alive on a tree’ as the contemporary idiom, but ‘alive on the tree’ cannot stand independently. Unlike the example in Samuel, “alive on the tree” does not replace “hanged,” but only augments it. The awkwardness of Yadin’s attempt is evident in his “various possibilities” for reading the phrase: “‘since the hanged one (of Deut 21:22–23) is called alive on the tree’ . . . or, more freely: ‘since the hanged one is called (hanged) alive on the
176
ex 5.3 T P ar[qy] . . . yk
The phrase ar[qy] ≈[h l[ yj ywltl yk appears to be lacking an important piece of data. BDB offers three primary definitions for arq: call, proclaim, and read.34 If arq here means “call” or “proclaim,” the phrase demands that the “one hanged upon the tree” be called or proclaimed to be something. The definition “read” would require a text and a reader. Thus, it has been proposed that Nah 2:14 “for behold I am against you” be linked to pesher unit 9, supplying a text to be read or proclaimed about the hanged one. A brief outline will facilitate comprehension of the following discussion. I. Unit 9 as independent of Nah 2:14 1) ar[qy] . . . yk condemns crucifixion, based on Deut 21:22–23 Objection: Deut 21 does not lend itself to a condemnation of crucifixion 2) The phrase condones crucifixion, based on Deut 21:22–23 Objection: Deut 21:22–23 is not cited in 4QpNah 3) The phrase is explicative, indifferent to the legality of crucifixion Objection: the phrase would be pointless II. “Linked reading”: Nah 2:14 as part of pesher in Unit 9
tree’; or, ‘since the hanged (of old, i.e., Deut 21) is (now) called (hanged) alive on the tree.’” The ubiquitous parentheses highlight the weakness of Yadin’s attempted constructions, which all force double-duty upon the “hanged one.” In his translations, µynplm must refer to the antiquity of the practice of hanging as well as to the former use of the term “hanged.” “Hanged” must reflect the term in Deuteronomy as well as the idiom in the pesher. In his edition of the Temple Scroll (vol. 1, p. 378), Yadin tried yet another alternative, “the ywlt, ‘the hanged one’ (mentioned in Deuteronomy) is, in fact, ‘hanged alive on a tree.’” Presumably, the rationale for this rendering is that the hanged one of Deuteronomy “should be read as,” i.e. “is equivalent to” one who is hanged alive upon a tree. (The words “on a tree” are appended to “the hanged one” in both 11QT LXIV and the LXX to Deut 21:23, pçw kremãmenow §p‹ jÊlou). The earlier objections apply: “aforetimes in Israel” is not actually a part of this phrase, and an implied double-duty of “the hanged one” must be assumed. 34 HALOT features a further sub-division of these categories, but the three-fold schema suits our purposes here. García-Martínez’s unusual translation of arq here appears to reflect an Aramaic root, related to BH hrq. He renders, “for it is [hor]rible for the one hanged alive from the tree” (Study ed., 337).
ex 5.3.1
177
Condemnation of Crucifixion
In Allegro’s preliminary publication, he already suggested that the pesher hinges upon an implied allusion to Deut 21:23, “accursed of God is the hanged one.”35 “For one hanged alive upon a tree is called” invited the reader to supply the facts that (1) what the hanged one is called is “accursed” and (2) where he is called it is in Deut 21:23. The anacoluthon engendered by the omission of the actual biblical phrase was attributed to religious sensibilities, an extreme case of euphemism.36 The force of the gloss is perceived to bolster the condemnation of Jannaeus’s actions: by crucifying his victims, he created a condition of cursedness. However, this interpretation is problematic. As Bernstein points out, “we confront the difficulty that the Biblical text mandates hanging, yet the one carrying out the order is offensive to God.”37 If 4QpNah asserts an actualization of the condition of cursedness described by Deut 21:23, how does it view this cursedness as arising? 35 “Further Light,” 91. He wrote, “For the reconstruction of the first two words I am indebted to my friends Frank M. Cross, Jr., and David Noel Freedman, with whom I agree that the deadly words µyhla tllq (Deut 21:23) have been avoided for pietistic reasons, the writer and readers knowing full well what was intended.” Allegro rendered, “for it (the Scripture) calls the one hanged alive on the tree—.” 36 The term “anacoluthon” appears in the literature, but “aposiopesis” would be more appropriate. The former is defined as “a breakdown in the syntactic construction of a sentence” (Dupriez/Halsall, 34). “Aposiopesis” refers more specifically to “a sudden interruption betraying an emotion, a threat, or hesitation” (ibid., 57). The omission is compared to that in Gal 3:13, where the same verse in Deuteronomy 21 is used as a testimonium, but the parallel is not convincing. Horgan (178) cites Jeremias (Der Lehrer der Gerichtigkeit [Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1963], 133–34) in support of the idea that Paul omitted “by God” in Galatians “deliberately in order to avoid speaking expressly of the divine curse.” Wilcox, though, argues that a textual variant, rather than a theological exegetical decision, is behind the Galatians text. (“‘Upon the Tree.’ Deut. 21:22–23 in the New Testament,” JBL 96 [1977]: 87). Moreover, in Galatians, the curse itself is central to the usage of the biblical citation, and only “by God” is omitted. If the omission of these words is deliberate in NT, it would be an evasion of the characterization of Jesus as cursed by God, out of reverence for Jesus (cf. J. Baumgarten, “Hanging and Treason,” 14). In 4QpNah, the entire phrase is supposedly omitted, creating a syntactic problem, without any clear authorial motive to avoid describing the victims explicitly as cursed by God. As noted in ch. 2, Leibel restored arq [hllq] yj ywltl yk which features a full syntactically correct sentence, and a non-elliptic (though paraphrastic) reference to Deut 21:23. Cf. Gaster, “for the Scripture designates a man hung up alive as [‘a reproach unto God’]” (TDSS, 314; he neglected to bracket “Scripture”). Unfortunately, the restoration cannot be reconciled with the visible traces. 37 “Early Jewish Exegesis,” 34 n. 25, responding specifically to Baumgarten’s interpretation of ywlt as an active participle. See n. 63 below.
178
The ambiguity of the verse in Deuteronomy allows for two alternatives. Cursedness may either be the result of (1) prolonged exposure (violation of the law by the one who executes the hanging) or of (2) hanging as prescribed (fulfillment of the law, so that the victim of the hanging is punished for a violation).38 “Accursed of God” may only function as a condemnation of the executioner if the executioner was perceived as violating Deuteronomy 21. Recently, H. Eshel has proposed that 4QpNah does indeed criticize Jannaeus for leaving the corpses exposed beyond sundown.39 However, Josephus does not state that Jannaeus left the corpses exposed for a prolonged period of time. Moreover, cursedness in Deuteronomy 21 does not appear to be a status that arises only in the case of prolonged exposure. This status is the rationale for not leaving the corpse exposed excessively, but it does not seem to arise only in that case; rather it appears to be the status of all hanging victims. Thus, it does not seem that this expression would be useful for the pesher. Jannaeus could not be blamed for causing his opponents to become “accursed of God”; they were cursed because they were hanged, and they were hanged because of their crimes. In Deuteronomy, the negative result of prolonged exposure is “defilement of the Land.” Had the pesher reflected this phrase, then the interpretation of prolonged exposure would be more convincing. As it stands, 4QpNah does not seem to condemn the executioner. Barring other evidence, we cannot presume that Jannaeus violated Deut 21: 22–23 explicitly. If, instead, he fulfilled its requirements, the situation could be seen as unfortunate, but must be viewed as legally required, and could not serve as a basis for denouncing the executioner. The fallacious supposition that the pesher could condemn Jannaeus for fulfilling Deut 21:22–23 derives largely from a retrojection of modern views of crucifixion. Both Christian and Jewish scholars in the last century simply assumed that the pesher reflected both opposition to crucifixion and an association with Deut 21:22–23. From a Christian perspective, NT texts applied Deut 21:22–23 to the crucifixion of Jesus, despite the condemnatory nature of the act.40
38 The ancient Jewish approaches to this question are discussed at length by Bernstein, “Early Jewish Exegesis,” 21–45. 39 “hytwdlwt,” 92. The question is discussed further at the end of this chapter. 40 Allegro refers to the cruelty of the execution by crucifixion, but he does not clarify the specific connection to Deuteronomy (“Further Light,” 91–93).
179
However, these are homiletical, not legal applications of the biblical verses.41 Among Jewish Qumran scholars, there was a sense of conviction that ancient Jews opposed crucifixion, but they did not correlate this position with an explicit interpretation of Deut 21:22–23.42 Baumgarten has gone to great lengths to interpret 4QpNah as using Deut 21:23 to condemn the crucifier, though he is aware of the logical difficulty involved.43 In sum, the restoration of an appeal to precedent in the pesher implies a legal position, and there is no legal precedent in Deut 21:22–23 for condemnation of the executioner. Carmignac is one of the few scholars who recognizes that Deut 21:22–23, which prescribes hanging, would be an inappropriate proof-text in 4QpNah for the condemnation of hanging executions. He is nonetheless comfortable in asserting that while the biblical verse actually only prohibits the prolonged suspension of corpses and delay of burial, the author of 4QpNah “took Deut 21:23” to prohibit crucifixion (87 n.18). Carmignac begins with the supposition that Jews considered crucifixion legitimate (based upon Matt 27:22–23; Mark 15:13–14; Luke 23:21–23; John 19:6,15) and even associated its legitimacy with Deut 21:23. (He cites John 19:31–34 in which “the Jews” request that Pilate remove the crucified bodies by nightfall, but does not mention the specific association of the request with the Sabbath in that passage). Carmignac sees the Qumran Community as divergent in rejecting crucifixion. He does not explain how they might have derived this position from Deut 21:23. 41 In reference to Gal 3:13, Baumgarten says that homilies “hardly suffice to prove that in the legal exegesis of the time Deut 21:22–23 was understood to refer to crucifixion”(“Hanging and Treason,” 8). Paul’s non-literal attitude to Deut 21:22–23 in Gal 3:13 is obvious inasmuch as he clearly did not believe that Jesus had committed a capital crime, while the original legal context is precisely that. 42 Gaster and Rabin were vague as to the grounds for condemnation in the pesher. Gaster pointed to the rabbinic opinion in mSan 6:4 limiting hanging to the blasphemer and idolator, but did not explain the precise relevance of this observation to the pesher (TDSS, 340). Rabin cited mSan 6:4 as requiring only postmortem hanging, and even then in a limited capacity (“Alexander Jannaeus,” 10). He seemed to imply that the pesher’s “mild disapproval” of Jannaeus was a reaction to a mode of execution that negated the spirit of Deuteronomy 21. Rabin may have been somewhat cognizant of the difficulty of condemning an executioner based on the wording of that verse, and this difficulty may have prompted the alternate restorations suggested by him (see below). 43 If Carmignac asserted a link between Pharisees, crucifixion, and cursedness, Baumgarten aims as far as possible to distance ancient Jews from the acceptance of crucifixion. Baumgarten endeavors to entirely remove crucifixion from the legal system of any Jews, and so does not wish to consider its acceptance even by the sectarian Qumran Community. The historiography of early research on this passage is succinctly summarized by D.R. Schwartz, “In this Yadin-Baumgarten debate, it is characteristic that the Israeli had no qualms about publishing—years before the rest of the scroll! [11QT ]—a text and argument which could support New Testament claims of Jewish initiative for the crucifixion of Jesus, while it was the American rabbi . . . who immediately set out to rebut” (“The Contemners of Judges and Men [11QTemple 64:12],” in Studies in the Jewish Background of Christianity [Tubingen: Mohr, 1992], 81–88. Baumgarten responds to the imputation of apologetic motives in “Hanging and Treason,” 15 n. 10).
180
ex 5.3.2
Approval of Jannaeus’s Crucifixion
In preparing the Temple Scroll for publication, Yadin found cause to believe that 4QpNah uses Deut 21:22–23 to support the execution of the Seekers-after-Smooth-Things.44 The text which gave rise to this idea is 11QT LXIV, 6–13: yk ............................................................................................... wm[b h[r hçw[w rkn ywgl wm[ ja µylçmw wm[b lykr çya hyhy µyd[ hçwlç yp l[w µyd[ µynç yp l[ tmyw ≈[h l[ wtwa hmtyltw la jrbyw twm fpçm afj çyab hyhy yk ≈[h wtwa wlty hmhw tmwy ≈[h l[ wtwa µg hmtyltw larçy ynb tawwm[ ta llqyw µyawgh ˚wt yk awhh µwyb {h}mrbwqt rwbq yk ≈[h l[ hmtlbn ˆylt awlw twmyw ykwna rça hmdah ta amft awlw ≈[h l[ ywlt µyçnaw µyhwla yllwqm hljn hkl ˆtwn
6 7 8 9 10 11 12 13
6 .................................................................................................. If 7 a man informs against his people, and delivers his people up to a foreign nation, and does harm to his people, 8 you shall hang him on the tree, and he shall die. On the evidence of two witnesses and on the evidence of three witnesses 9 he shall be put to death, and they shall hang him (on) the tree. And if a man has committed a crime punishable by death, and has defected into 10 the midst of the nations, and has cursed his people and the children of Israel you shall hang him also on the tree, Baumgarten initially proposed that 4QpNah condemned Jannaeus for mis-interpreting Deuteronomy, in that he crucified the criminals rather than hanging them: Jannaeus killed people alive, in violation of the ancient law of Israel, “for he took ‘the hanged one’ [of Deut 21:23] to mean ‘alive upon a tree” (in the original version of “TLH,” in JBL, 481. See section I of this chapter on “hanged alive” for Baumgarten’s view that only the latter phrase, “hanging alive on a tree” may refer to crucifixion, while the former, “hanged one,” must refer only to strangulation). 44 Some scholars have represented Yadin as claiming that the Community understood Deut 21:22–23 to specifically require crucifixion as the mode of death in the hanging executions mandated by the passage. Thus, Horgan states that Yadin “presents a passage from the Temple Scroll (64:6–13) that he thinks prescribes crucifixion as punishment for certain political crimes” (177). Wilcox tentatively placed 4QpNah with 11QT, the Peshitta, and Acts (5:30; 10:39) as sources that interpret Deut 21:22–23 as requiring crucifixion (“‘Upon the Tree’,” 90). We do not accept Wilcox’s interpretation of Pesher Nahum, and his interpretation of Yadin’s argument is clearly not that which was intended by Yadin himself. Yadin clarified his position in his edition of the Temple Scroll (vol. 1, 378). He suggested that the Community would not have been sensitive to a legal distinction between crucifixion and other means of hanging execution. Jannaeus would not have earned their approval by ordering crucifixion per se, but rather by having the rebels executed in a manner that could be subsumed under the category of “hanging alive,” i.e., hanging in order to put to death.
181
11 and he shall die. And you shall not leave their body to remain upon the tree all night, but you shall surely bury them on that same day, for 12 those hanged on the tree are accursed by God and men; you shall not defile the land which I 13 give you for an inheritance.
There is extensive literature on this section of 11QT, which re-works the “hanging passage” in Deuteronomy via paraphrase and expansions derived from other biblical texts.45 Above, we noted that by reversing the order of MT, 11QT clarifies that it takes the hanging in this passage to refer to a means of execution. The scroll applies this penalty to certain types of political criminals. In forming their military alliance with Demetrius, the “Seekers-after-Smooth-Things” of 4QpNah easily fit the criteria of 11QT LXIV.46 45 See especially, Yadin, The Temple Scroll vol. 1, 373–79; Schwartz, “Contemners,” 81–88; M.J. Bernstein, “Midrash Halakha at Qumran?” Gesher 7 (1979): 145–66; Aharon Shemesh, “Scriptural Interpretations in the Damascus Document and Their Parallels in Rabbinic Midrash,” in The Damascus Document: A Centennial of Discovery. (ed. Joseph Baumgarten, Esther Chazon, and Avital Pinnick; Brill: Leiden, 2000), 173–75; Chaim H. Cohen, “?ˆyd tyb twtymb ayh πa hyylth” WCJS 8/3 (1982): 19–20, 24–26; Michael Wise, A Critical Study of the Temple Scroll From Qumran Cave 11, (Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago, 1990), 107–109, 121–127. 46 This, despite scholarly disagreement concerning some of the details of the crime(s) referred to in the Temple Scroll. Cf. the sources in the previous note. It seems most likely that the pesher viewed Jannaeus’s victims as doubly embodying µyhwla tllq or, more precisely, µdaw µyhwla yllwqm, as expressed in the Temple Scroll. They disrespected their leaders and their nation, and were cursed by God. The full elaboration of this view is beyond the scope of this work. Some of the key issues include the question of whether the phrases µyhwla yllwqm and µyhwla tllq are to be understood as “subjective” or “objective” genitives (see below on µyrpa y[tm for a similar syntactic ambiguity); whether yllwqm is a passive pu"al or an active polel participle; and whether µyhwla refers to God or human judges. Cf. Bernstein, “Early Jewish Exegesis,” 21–45, esp. 38–43; Schwartz, “Contemners,” 84–88; Yadin, Temple Scroll I, 373–79; II, 289–91. Yadin sees 11QT as having been composed on the basis of the scenario of 4QpNah (“4QpNah Reconsidered,” 9). He takes the two related crimes named in the passage as references to: (1) the appeal of the Pharisees to Demetrius III and (2) the flight of the Pharisees recorded in Ant 13 §383 (War 1 §98): “they fled by night, and remained in exile as long as Alexander lived.” However, Yadin seems to have collapsed too much similar data: if the basis for associating col. LXIV with a particular event is Jannaeus’s crucifixions, the second event cannot be relevant to the second crime. Jannaeus could not have hanged men who fled from him and remained in exile until after his death! 11QT may reflect the influence of a particular historical situation, namely that of Jannaeus and his opponents, but it should not be seen as a specially created polemic in favor of his actions. See Wise’s objections to the claim that 11QT reflects a specific historical scenario, especially this particular scenario. Among other difficulties, there remains no
182
Following upon Yadin’s argument, Dupont-Sommer maintains the implicit allusion to Deut 21:23 first suggested by Cross-Freedman, but renders arq as “parle l’Écriture,” and takes the allusion as offering a positive basis for the act.47 In addition to removing the anacoluthon, Dupont-Sommer demonstrates a sensitivity to the exegetical perspective of 4QpNah by perceiving arq as indicative of textual interpretation.48 Thus, “for of ‘the one hanged alive on the tree’ [Scripture in Deut] reads” (or “is to be read”).49 The “reader” in this interpretation is the implied reader of Scripture, and the text is Deut 21:23. This understanding is superior to the proposed use of Deut 21:23 to condemn crucifixion. Whereas that proposal required Deuteronomy to be invoked against hanging execution, contrary to its original sense, Yadin’s position entails an appeal to the law in a contextually appropriate manner—to provide for hanging as a penalty.50 Nonetheless, the inclusion of halakhic exegesis of Deuteronomy in the middle of a pesher on the book of Nahum is awkward. Some consensus as to the nature of the association between 11QT and the community that produced 4QpNah, even among those scholars who accept the consensus view that 4QpNah is part of a unified corpus produced by the “Qumran Community.” 47 “Observations Nouvelles,” 715. 48 Earlier, Dupont-Sommer translated, “mais celui que a été suspendu vivant sur [le] bois [on (l’)in]voque[ra]” (“for the hanged one is called alive on the tree”) (“Commentaire,” 68; “Observations,” 206; and L’Écrits Esséniens, 281, n. 3). He had rejected the relevance of Deuteronomy: since it did not use the term hanging alive, there was no a priori justification for the Community to use it as a proof-text for hanging alive. Only after the appearance of 11QT was there a basis for believing that the Community took the verse in Deuteronomy as referring to hanging alive, and for understanding 4QpNah in that light (assuming that 11QT was a Qumran sectarian text). Dupont-Sommer evidenced a sensitivity to the function of citation not shown by the majority of scholars. (This was a great step forward from his position in Essene Writings [269] wherein he claimed that a restoration of [YQ]R’ should be translated ‘[They will c]all (on him);’ so that “the phrase refers to someone who suffered punishment on the cross and became an object of invocation.” For a refutation of the claim that 4QpNah alluded to the crucifixion of the Teacher of Righteousness, see Carmignac, Les Textes, II,87). 49 Thus, Knibb, 210. Fitzmyer prefers the former (“Crucifixion,” 500). He supplies “who has found a crime punishable by death” in the earlier lacuna. Cf. 1QpHab VII,3–5 in which wb arwqh ≈wry ˆ[ml is applied to the revelation of prophetic mysteries to the Teacher of Righteousness, i.e. the production of pesher. 50 However, Yadin over-emphasized the legal focus of the text, missing the exegetical point of Dupont-Sommer’s original understanding (as n. 48 above). His efforts to adapt Dupont-Sommer’s early formulation to an association with Deuteronomy are not successful. (See n. 33 above). Translating “called” only emphasizes the difficulty in this phrase, which is that we have no citation outside of 4QpNah where anybody is called “alive on the tree.”
183
justification for such inclusion of a tangential halakhic note may be sought in Dupont-Sommer’s belief that the interpretation of Deut 21:23 was a specifically sectarian controversy in antiquity. DupontSommer argues that Pharisaic halakhah read the verse in Deuteronomy as requiring post-mortem display, while Sadduceeans/Essenes maintained that it referred to execution by hanging.51 It might be acceptable for 4QpNah to include a tangential allusion in the context of a well-known halakhic/interpretive debate. The difficult phrase could be rendered, “‘hanged’ (in the famous context of Deut 21:23) must be read as ‘alive upon a tree.’” Because of its polemic valence, the theological gloss could be viewed as compatible with the sectarian focus of 4QpNah.52 Despite their improvement over earlier attempts, these interpretations are still problematic. Besides the intrusive halakhic content, there is the serious formal problem that 4QpNah does not cite the text of Deut 21 to which it supposedly appeals.53 Even Yadin’s pro51 “Observations Nouvelles,” 719. His position is directly antithetical to that of Carmignac cited above, n. 40. Compare also the view of Leibel that Pesher Nahum interpreted the biblical injunction in the rabbinic manner, as referring to postmortem display (“twr[h,” 12–13). 52 Dupont-Sommer viewed the “Essene” interpretation of Deut 21:22–23 as an indication of Essene severity in penal law. He further saw this strictness as a characteristic which set the Community apart from the lenient Pharisees, but that demonstrates its halakhic affinity with the Sadducees. (Cf. Josephus, Ant 13 §294, “the Pharisees are naturally lenient in the matter of punishments.”) Dupont-Sommer took the testimony of Mark 15:11–14 that the chief priests called for Jesus’s crucifixion as an indication that it was Sadducee halakha which permitted crucifixion (ibid.). This hypothesis of strict sectarian alignment on this issue would conflict with the view of Joseph Heinemann who sees the acceptance of hanging execution as one of many co-existing positions held by the forerunners of the Mishna. Cf. “The Targum of Ex. 22:4 and the Ancient Halakha,” ≈ybrt 38 (1968/69): 294–97; Efraim E. Urbach, “The Sanhedrin of Twenty-three and Capital Punishment” (Vol. 2 of Proceedings of the Fifth World Congress of Jewish Studies [ Jerusalem, 1972]), 43–45. Heinemann stresses temporal factors in early halakhic diversity (“pre-Tannaitic halakha”), whereas Urbach stresses the spatial aspect, arguing that outside of Jerusalem, smaller courts of 23 judges tried capital cases, and that the practices in the local courts differed in some ways from those of the Great Sanhedrin of 70–72 members. Speier also argues for variability in the legal procedures for capital punishment in ancient Judaism, and particularly in the modes of burning and hanging (“‘Death by Hanging’,” 259). There is no smooth reconciliation for these two positions: taking hanging as “ancient” general halakha, in common practice at the time of Simeon ben Shetach (a contemporary of Alexander Jannaeus), and as an axe being ground by the author of 4QpNah with reference to Jannaeus. 53 Bernstein states that, “although 4QpNahum is often discussed with our passage of the Temple Scroll (11QT64.6–13), no clear exegesis of Deut 21:23 can be extrapolated from the clause ar[qy] ≈[h l[ yj ywltl yk (4QpNahum 3–4 I,8). The
184
posals include only partial citation of Deut 21:23, and they do not feature any introduction of the sort that typically precedes a biblical proof-text.54 In sum, the attempts to read unit 9 as a legal polemic with Deut 21:23 as its basis have not been successful. ex 5.3.3
Explication
ar[qy] ≈[h l[ yj ywltl yk may be understood without an appeal to Deuteronomy, as follows: “for concerning the ‘one hanged alive upon a tree” it is to be read,” with “it” referring to the lemma.55 The function of the phrase is to re-iterate the relationship between the lemma and its pesher identification. Nah 2:13 applies to the Young Lion who crucified his opponents . . . “for ‘concerning the one executed by being hanged alive upon the tree’, the lemma is to be read.” Indeed, the function of the word yk in the extant continuous pesharim is to strengthen lemma/pesher identifications.56 The possi-
phrase µyhwla tllq has simply left no overt mark there” (“Early Jewish Exegesis,” 22 n. 4). 54 Restorations of fpçm or hrwt in the previous lacuna may mitigate this objection somewhat, (such as “for thus was the law in Israel as of old”) by implying a source-text, which the reader would infer to be the verse from Deuteronomy. The mention of a law instituted “aforetimes in Israel” might give the reader some basis for contextualizing the interpretation of an external text, especially if the pesher described Jannaeus as carrying out twm fpçm. Still, it is awkward to employ a technical exegetical term (arq) in a vacuum, and to find exegesis of a Pentateuchal verse without any introduction, in the middle of 4QpNah. These readings really require not just an allusion to Deut 21:23, but a citation. 55 “Read” here would mean “apply prophetically” as in 1QpHab VII,3–5 in the interpretation of “wb arwqh ≈wry ˆ[ml”, as noted above, n. 49. 56 Nearly every yk/ayk in 1QpHab (excluding those within biblical quotations) introduces or strengthens a connection between lemma and pesher. The phrase rma rça awh ayk appears three times, in III,2; III,[13]; and V,6; each time bridging a pesher interpretation with a re-citation of a portion of the lemma being interpreted. yk is used with a pronoun in identifying formulae, linking a lemma element with its analog, e.g. 1QpHab IX,7, “for they are ‘the rest of the peoples’” or, in reverse order, XII,3, “for ‘Lebanon’ is the council of the Community. . . .” A more subtle but essentially similar usage of yk as a link between pesher and lemma is found in 1QpHab II,3–6, wherein two pesher identifications are explicated by the repetition of a key word in the lemma. Thus, “[the pesher of the matter is upon] x, yk verb (from lemma), and upon x’, a[y]k verb (same verb from lemma). 1QpHab VII,12 also explicates a pesher application, using a verb from the lemma. 1QpHab XI,13 is less formulaic, though yk still functions as a link between an idea in the pesher and a word in the lemma. We take the yk of 1QpHab VII,8 as reflecting the yk in the lemma, not as an independent construction of the author. In 4QpNah 3–4 II,12 yk identifies a particular substantive to explicate the pesher, and frags
185
bly technical use of yk supports reading line 8 as purely explicative, rather than as expressing a legal opinion or referring to the external source of Deuteronomy.57 The lost text at the beginning of the line could have been politically and/or halakhically approving, disapproving, or neutral. The primary objection to this interpretation is the lack of any element from the lemma in the problematic phrase.58 Without a repeated substantive stressing the force of the linguistic link, a statement relating the pesher to its lemma appears tautological. If the pesher of verse “a” is given as interpretation “x,” there does not seem to be anything gained by stating “for regarding “x” is “a” to be read. ex 5.3.4
“Linked reading”: Nah 2:14 as part of pesher in Unit 9
The above explanations presuppose a distinct separation between the problematic pesher interpretation and the following lemma, “Behold I am against you.” In the editio princeps, Allegro revised his reading to that which has been accredited to Hans Bardtke, connecting the phrase to Nah 2:14.59 Horgan followed suit: “for regarding one hanged alive upon the tree [it] reads: BEHOLD I AM. . . .” The connection may be further strengthened by the fact, observed by Horgan, that there is no vacat between the pesher interpretation 1–2, line 6 is restored in a similar fashion. Horgan associates the formula here with the more common pesher formula rma rça (179, 243). 57 Wilcox proposes a similar function for the word yk in the Temple Scroll (“‘Upon the Tree’,” 90). Taking yllwqm as a disambiguating, univalently passive participle, he understands 11QT as: “for µyhwla yllwqm is referred to by the [µyhwla tllq], i.e., the hanged one.” Addressing the lack of agreement between yllwqm . . . and ywlt he tentatively suggests: “Has the whole the meaning: “‘a curse of God’ (MT) refers to ‘the accursed of God and men’ thus constituting a midrash on the words of Scripture?” (n. 27). This yk structure is similar to “for ‘the one hanged upon the tree’ is referred to [by the lemma].” Wilcox’ view is instructive as a formal parallel to the “explicative” reading of 4QpNah proposed here, but it seems more likely that the yk in 11QT is simply a repetition of the yk from the original biblical text. Cf. Fitzmyer, “Crucifixion,” 507. 58 One would have preferred, e.g., “for the one hanged alive is called ‘πrf’” or “for God called the one hanged alive upon the wood, ‘πrf’” (cf. CD VI,6 “that God called them all princes”). These readings do not accommodate the traces in the damaged text. 59 “denn über den lebendig an [das] Holz Gehängten [hei]sst es: Siehe, ich will an [dich] . . .” (in Die Handschriftenfunde, 1958, 298). He was followed by Horgan, Lohse, J. Maier, Skehan (“For with reference to living men hanged on a tree He— i.e., God—declares, ‘Behold, . . .’” in “A New Translation,” 120–21), Vermes (“Because of a man hanged alive on [the] tree, He proclaims, ‘Behold . . .’”). See DupontSommer, “Le Commentaire,” 67.
186
and the lemma.60 Horgan seeks a similar structure to the one proposed here, in 4QpIsab 2:7: (6) . . . EXULTING IN IT. (Isa 5:11–14) These are the Scoffers (7)who are in Jerusalem. They are the ones who “REJECTED THE LAW . . . ”(Isa 5:24c–25) .
She sees this parallel as countering objections that the linking of interpretation and subsequent lemma would “violate pesher structure.” However, the overall structure of 4QpIsab is very different from that of 4QpNah.61 Nonetheless, as demonstrated in our mapping of equivalents in ch. 5, there is support for the linked reading within 4QpNah itself. One of the objections raised to this reading has been the doubleduty forced upon the lemma. The phrase “Behold I am against you” appears to be applied both backwards and forward.62 Closer attention to the interpretation of unit 9 reveals that the pesher interpretation is of the identifying sort, and begins its identification with “and your multitude.” “Behold I am against you” is ignored in the extant interpretation and seems not to have been addressed at all in pesher unit 9.63 This increases the likelihood that these words 60 The strength of this argument depends on the regularity with which 4QpNah features a vacat between pesher and subsequent lemma, a datum which is less clear than Horgan believes. See ch. 9. 61 4QpIsab does not feature the systematic application of exegetical techniques that is obviously at work in 4QpNah. The long text citations in 4QpIsab are interrupted only by brief identifications of people, place, and time. In addition to this “connecting phrase” at 4QpIsab 2:7, pre-citation formulae occur at 1:3, and apparently at 3:8. Also, the second citation in the pair we have cited from 4QpIsab is ten verses after the first one. In contrast, 4QpNah is characterized by the citation of strictly consecutive text, and by well-balanced and exegetically connected lemmas and pesher interpretations. In 4QpIsab it is impossible to tell whether the pesher to Isa 5:24 is found before or after the lemma; both “interpretations” simply identify the subject of the verses as the arrogant men of Jerusalem. Since the detail in 4QpNah reflects greater lemma/pesher correspondence and a more defined complex structure, a breach of structure does require justification. 62 Thus, Yadin, in rejecting the linked reading, states that it is “nullified by the fact that the following Pesher deals with the above verse from Nahum (i.e. the quotation is the beginning of a new Pesher).” Cf. the detailed discussion by DupontSommer (“Le Commentaire,” 67–68). Yadin’s motive for rejecting the linked reading was his presupposition that the use of Nah 2:14 in unit 9 necessarily entailed a condemnation of the crucifier. This is not the case with the interpretation put forth here. 63 Strugnell accounts for the variant (masc.) suffixes in lines 8–9 of the pesher, as follows, “Elle s’explique par le fait que le verset, qui parlait, selon le TM, de la cité, a été interprété ici de l’homme yj ywlt” (“Notes,” 209). Actually, verse 2:14
187
were associated backward, to the hanged one. arq could denote either “it is proclaimed” or “it is read.” A bifurcation of the lemma is thus in order. The hanged one of the previous pesher is associated with the first part of the lemma, “Behold I am against you, it is the declar[ation of the Lord of Hosts.” However, the rest of the lemma, “I will burn in smoke you]r [multitude] . . .” leads forward to the ensuing pesher interpretation, which is independent of the “hanged one.” “Behold I am against you” is thus singled out as addressing the hanged one. The formulaic yk flags the identification, in a manner similar to that discussed in reference to our proposed “explicative” interpretation of this unit, above.64 The conventional understanding of the “linked reading” presumes a judicial perspective, and depends upon an implicit appeal to Deut 21:22–23.65 The use of Deut 21:22–23 to condemn the hanging execution of criminals by hanging would remain problematic. The use of these verses to support Jannaeus’s actions would be somewhat more viable with this reading than in the earlier reading.66 However, the required connections between Nahum and Deuteronomy depend upon a great deal of literary association that does not really add up to a legal argument.67 as a whole is generally understood to be applied to the one who orchestrated the hangings, and not to the hanged one. In ch. 4, we identified the subject of the pesher as Jannaeus. Baumgarten’s explanation of the yj ywlt as the one who hangs people alive, would eliminate the distinction between the two subjects, since the Young Lion is the crucifier (“Hanging and Treason,” 14–16). But cf. Bernstein, “Early Jewish Exegesis,” 34–35, n. 25 for the impossibility of having ywlt function as an active participle. 64 In effect, we are supposing a pesher sub-unit “8a,” which exhibits a reversed form: rather than “lemma ‘x’; its interpretation is identification ‘y’,” we have “for regarding identification ‘x’ is how we read lemma ‘y.’” “For of the one hanged alive upon a tree, it is proclaimed (or, ‘Scripture calls’, or ‘it is read’), ‘Behold I am against you . . .’” 65 Cf. sections III.1.a–b of this chapter above. One advantage of this linked reading is that the divine wrath of Nah 2:14 is identified with the divine curse in the Pentateuchal µyhwla tllq. 66 By hanging the Seekers-after-Smooth-Things alive, Jannaeus fulfilled ancient biblical law, for “of the one hanged alive upon the tree” Nahum proclaims “Behold I am against you.” Thus, Dupont-Sommer says of the pesher: “Il présente simplement une observation d’ordre juridique concernant la punition infligée aux Pharisiens” (CRAIBL, 717). 67 The yk remains somewhat enigmatic in this interpretation, and the relationships between Deuteronomy, the pesher interpretation, and the verses of Nahum are unclear. The author of the pesher would depend upon his reader to recognize
188
Our own “explicative” understanding of this linked reading retains a possible echo of Deuteronomy 21. However, the role of the allusion is not to justify or condemn Jannaeus, judging his actions in relation to Deuteronomy. Rather it aims to strengthen the sense that the crucifixions were the fulfillment of the prophecy of Nahum. We do not see the pesher as stating that “the Seekers-after-SmoothThings were hanged because God hates them.” We see the pesher as conveying, “Nahum 2:13 is about the hanging of the Seekersafter-Smooth-Things in conformity with ancient law, as Nahum 2:14, ‘Behold I am against you’, is proclaimed against the one hanged alive, (i.e. one who embodied Deut 21:22–23 in being a traitor,68 hanged alive upon a tree, and cursed by God).” Deuteronomy is not interpreted polemically, with technical exegetical language. Its language is adapted allusively, literarily. The crucifixion of the traitors pegged on the predation in verse 13b is connected to the divine antagonism of verse 14 by the Deuteronomic expression of God’s cursing of hanged traitors. If we accept that the author of 4QpNah interpreted Deut 21:23 in the way in which it is reflected in the Temple Scroll, then the Pentateuchal verses provide suitable expression for linking the verses in Nahum. For the author of 11QT, the proper fulfillment of the Pentateuchal verse entails hanging “alive,” a category that certainly includes crucifixion. It is possible that the Qumran Community itself might have favored effecting this punishment in some manner other than crucifixion. Even so, when confronted with Jannaeus’s act as fait accompli, in terms of fulfilling the law in Deuteronomy, the language of 4QpNah shows that the author was more impressed by the fact that he hanged traitors alive, fulfilling the biblical injunction, than by the particular mode of hanging which neither specifically fulfilled nor violated the biblical words.69 a reference to ancient law as recalling the expression “hanged upon a tree” in Deuteronomy, just as the reader would need to identify Nahum’s “Behold I am against you” as a paraphrase of “accursed by God.” 68 See notes 44–46, above, esp. Cohen. Wise translates lykr çya in 11QT as “traitor” (Wise, Abegg, Cook, 490). 69 Yadin n. 11 p. 378 of The Temple Scroll summarizes: “Baumgarten agrees with my view that the subject in the scroll [4QpNah] is hanging that results in death. He also shares my opinion that the scroll undoubtedly ruled that the Seekers-afterSmooth-Things deserved the penalty of hanging for their deeds. He does not believe that crucifixion is the specific theme in the scroll. In fact, that was not my contention, although I do have doubts whether the members of the sect differentiated
189
In fact, no reference to Deuteronomy 21:23 is mandated by our interpretation. This reading is most effective in conjunction with two of Yadin’s positions. (1) The author of the pesher believed that certain traitors were to be executed by hanging (i.e. they shared the view presented in 11QT). (2) the lacuna preceding “aforetimes in Israel” asserted this legal precedent. Unlike Yadin, we do not see any exegesis of Deuteronomy in the pesher.70 Additional support may be offered for supposing an anti-Pharisaic valence to the phrase, “Behold, I am against you, it is the declaration of the Lord of h[os]ts.” The very same phrase appears again in Nah 3:5, and is cited in 3–4 II, 10 of 4QpNah, in the midst of an anti-Pharisaic passage. This is not a blanket acceptance of Yadin’s argument that the sect would be unlikely to condemn an enemy of the Seekers-After-Smooth-Things. However, it is an acknowledgment of his observation that “the main objective of the Pesher [is] an attack on the other Jewish sects, and in particular the twqljh yçrwd.” Any understanding of the pesher requires an appreciation of its solipsistic focus. Sectarian evaluation of non-sectarians is based entirely on the relationship of the Other to the Community. References to outsiders consist of accusations about their evil nature and deeds in contrast to the Community; depictions of their suffering for rejecting the True Way embraced by the Community; and anticipation of their future acceptance of the Way, or their future punishment for refusing to do so. It is most reasonable to suppose that Pericope 2 of 4QpNah fits within this rubric, and views the executions as a cause for triumphalism over the arch-enemies the Pharisees, rather than condemnation of Jannaeus in some way that is not directly related to the Community.
between hanging alive-that is, at the end of a rope- and crucifixion.” (Note that Baumgarten’s early proposal that Jannaeus “took [the verse in Deut] to mean ‘hanged alive’” did indicate that he took crucifixion to be the theme of the pesher.) Similarly, the author of the pesher did not react to other horrifying details of the executions: the strangulation of wives and children, the festive air, the carousing, etc., but focused only on the fact that the Seekers were deserving of being hanged to death. (This is contra Nitzan. Cf. ch. 5 on wtnw[m). 70 Such exegesis can be found in col. LXIV of the Temple Scroll, although even there, “association” may be a better description for the use of some of the Pentateuchal texts in the passage (see the sources cited in n. 45 above).
190
ex 5.3.5
Prolonged Exposure
Having demonstrated that the thrust of unit 9 of Pesher Nahum is the defeat of the Pharisees, we may re-visit the question of whether Jannaeus might indeed have violated Deut 21: 23 by prolonged exposure of his victims.71 We maintain that the author of the pesher could nonetheless have expressed approval of the hanging execution of the Pharisees, even if Jannaeus did violate the letter of the Torah (i.e. by leaving the corpses suspended as well as killing family members) as well as its spirit (i.e. by the flagrant carousing and frivolity surrounding the torture and death of the victims). More important than whether he approved or not, he saw this event as a fulfillment of Nahum via fulfillment of Deuteronomy. If Deuteronomy warns that prolonged exposure creates a state of cursedness and defilement, overexposure of the Seekers will have produced just such a state. The message of the pesher would remain as we have stated. But it may be possible that the pesher also incorporated an accusation against Jannaeus for having left the carcasses hanging as prey for birds, which is an abomination in Israel. The following speculative re-construction is offered: µynplm larçyb [hlbn tazw ≈[h l[ µtwa ˆlyw. “For the hanged one” would re-affirm the application of the lemma to the victims of this abominable act. The “linked reading” would still be smoothest: “for of the one hanged alive upon a tree” (and left exposed, entailing an impure abomination) it is proclaimed “Behold I am against you.”72 Through paronomasia, hlbn of Deut 21:23 would See the view of H. Eshel, n. 39 above. Baumgarten, in explaining why there could be no basis for a halakhic acceptance of crucifixion, argued that crucifixion intrinsically entailed prolonged exposure of the victim. (“TLH,” 172–82). He maintained that 11QT could not refer to crucifixion, since that prolonged means of execution could not be compatible with the Pentateuchal injunction to remove the corpse by sundown. (In “TLH,” 177–79, he presented ancient accounts of prolonged impalement/crucifixion deaths). However, this sort of argument addresses the solidity of a particular exegesis of the verse itself, rather than the question of whether a given source may have interpreted the verse this way. Following Baumgarten’s reasoning, 4QpNah could be seen as claiming that the curse of Deuteronomy was specifically applicable in the case of crucifixions, since in that slow manner of death, it was inevitable that the corpse would remain past nightfall. This would also explain the pesher’s seeming emphasis on “alive.” However, any discussion of Deuteronomy 21:23 must contend with the tension between exposure and non-exposure already present in the Pentateuch itself. Thus, although Deuteronomy expressly forbids overexposure, even the rabbinic post-mortem hanging requires some exposure; in fact, the exposure is the entire basis for rabbinic hanging, since it does not effect execution. Baumgarten’s objection regarding the incompatibility of crucifixion and removal by sundown is not so convincing, 71 72
191
be associated with the impurity in the same verse, and with πrf in Nahum. For the equation of hlbn and hprf, see Lev 7:24; 17:15; 22:8; Ezek 44:31.73 Leibel had suggested that the pesher relies upon Mal 2:11 and Deut 17:4, and restored [hb[wt].74 hlbn seems a more appropriate choice for conveying this concept. The two meanings of hlbn, (1) dead body and (2) abomination, are described as derivatives of a single root in HALOT.75 Also, the expression is particularly suitable to the lacuna, as six of the thirteen occurrences of hlbn in the Bible are described as larçyb hlbn. The source of the curse in Deuteronomy, and of the divine wrath in Nah 2:14 as applied in the pesher, would be the defilement of the land by the exposure of the hanged corpse, constituting an abomination. From the perspective of 4QpNah, Jannaeus’s crucifixion of his Pharisaic opponents involved the retribution of the Seekers-after-Smooth-Things, and the fulfillment of the word of Nahum, as indicated by Deut 21:22.76 To summarize the literary aspects of the above discussion: 1) It is illogical for 4QpNah to use Deuteronomy 21:22–23 to condemn crucifixion. These verses mandate hanging of some sort, and cannot be read as forbidding crucifixion.77 Moreover, the pesher’s then. Baumgarten’s attempt to minimize the extent to which Deuteronomy may be associated with the exposure of hanged bodies cannot change the fact that exposure is required by the verse. 73 Early thinking along a similar line of this textual reconstruction may be found in Rabin (“Alexander Jannaeus,” 10), “perhaps ‘he wrought an abomination in Israel.’” 74 “twr[h,” 12. 75 This concept is developed by W.M.W. Roth who further associates this original root with the Akkadian nabàlu, “tearing out” (“NBL,” VT 10 [1960]: 394–409). 76 It is true that Josephus does not directly accuse Jannaeus of express violation of Deuteronomy, and we would have expected his criticism to include this aspect of Jannaeus’s impropriety if it were applicable. Still, the general barbaric nature of the act might have overshadowed the technical halakhic violation for the historian. There may be some hint of such a transgression of this law in Jannaeus’s deathbed admonition to his wife Salome. His urging of the inclusion of the Pharisees in the planning of his funeral was prompted by his fear of a reprisal by them against his corpse. Post-mortem vengeance might most reasonably have been feared as a sort of quid pro quo in retaliation for similar abuse by Jannaeus against their compatriots. In Ant 13 §403–4, Alexander expresses his belief that the Pharisees may want to suffer indignities upon his dead body, including leaving his body unburied; presumably he anticipates retaliation for his treatment of the crucified Pharisees. This may be a hint that he did indeed violate Deut 21:23, even according to the understanding in the Temple Scroll. 77 At most, the biblical injunction against prolonged exposure can be seen as a practical reason to implement hanging by some method other than crucifixion; it cannot be taken as an outright prohibition of crucifixion.
192
focus in this pericope is its opposition to the Seekers-after-SmoothThings. The disputed phrase should accommodate this perspective rather than introduce a contextually irrelevant condemnation of the opponent of the Seekers-after-Smooth-Things. (2) In fact, any elliptical allusion to the external source of Deuteronomy is problematic. Proponents of understanding 4QpNah in light of Deuteronomy must account for the lack of obvious exegetical or sectarian relevance of the verse, as well as for the unusual technical aspects of the Pentateuchal “reference.”78 (3) We have suggested that the allusion to the verse was neither legal nor overtly exegetical, but rather stylistic or literary. The biblically-centered author found Deuteronomy to be a useful vehicle for expressing his interpretation, since the Pentateuchal verse encompassed the key elements of his pesher: divine opposition to traitors executed by hanging. This “explicative” understanding of the gloss lacks the provocative attractions of the other options, though it avoids some of their pitfalls as well. (3a) The lack of any element of the lemma in the problematic phrase makes this choice unlikely with the non-linked reading. (3b) With the linked reading, the “explicative” interpretation focuses upon the fulfillment of Nahum. Nahum refers to these rebels who were hanged alive in accordance with ancient Jewish law, for it is of these hanged ones that Nahum writes when he speaks of the opposition of God. The echo of Deuteronomy here is not legal but theological and deterministic, evidence for prophetic fulfillment. The force of “hanged alive” is not to support crucifixion per se, but to present Jannaeus as having fulfilled Deuteronomy by hanging the guilty ones alive, and to prompt the association of their execution with their being cursed, thereby fulfilling the words of Nahum. Therefore, the preferred reading is the linked reading in which the author of the pesher sees the Young Lion’s hanging of the Seekers-After-Smooth Things as fulfilling Nahum’s prophecy of a lion filling his lairs with prey; he sees the fate of the Seekers-after-SmoothThings as evidence of God’s opposition to them.
78 Yadin’s proposal interjects Deuteronomy into 4QpNah, without any explanation of how the reference would help demonstrate prophetic fulfillment.
CHAPTER SIX
PERICOPE 3, UNITS 11–16: HISTORICAL ANALYSIS
Frags 3–4 II,1–III,8 on Nah 3:1–9 Col. II
ha[l]m qO[rp çjk] hlwk µymdh ry[ ywh vac . . . 1 çjkb rça µymyh tyrjal twqljh yçrwd µyrpa ry[ ayh wrçp 2 wklht[y . . .]r‚qçw hdqrm hbkrmw rhd swsw ˜pwa ç[r lwqw fwç lwqw πrf çwmy al 3 bwhl hl[m çOrOp vac µtywgw wlçkw hywgl ≈q ˜yaw rgp dwbkw llj bwrw tynj qrbw 4 twqljh yçrwd tlçmm l[ wrçp twlgw µtwnyb rwjrjw zbw ybç µywg brj µtd[ brqm çwmy al rça 5 bwrw bywa djpm wlwçky µrçb tywgb πaw µhyllj llkl ≈q ˆyaw µOhymyb wlwpy hmça yrgp 6 µtmça tx[b ht‚wnzb µywg trkmmh µypçk tl[bw_ ˜j tbwf hnwz ynwnz bwrm 7 hypOç[‚ k]b twjpçmw tpçw µhybzk ˆwçlw µrqç dwmltb rça vac µyrpa y[tm l[[ w]rçp 8 µybr w[ty hmrm µtx[b /dbwy twjpçmw µyr[ hwoln rg µ[ µ[w µynhwk µyrç µyøklm 9 µyl]çwmw µydb‚[k]nO ] tylgw tO[wab]x hwhy µan ˚yla ynnh vac µnwçl µ[[zm] wlwpy 10 wrçp ˚‚nwO lq /// twklmOmO/ [˚]r‚[m µy/[g ]t‚[y]arhw ˚Oynp l[ [˚]y_lwç 11 °°°[.........]° ………………….………………………] µO[y]lOwçh yk jrzmh yr[[… 12
Col. III, 1–8
µyxwqç ˚yl[ ytklçhw µhytwtwb[wt yxwq‚[çbw] µt[d]nb µywgh ˚ytmçw ˚ytlbO[nw] vac ˚mm wdwdy ˚yawr lwk hyhw hrwak lwkl µy[rOh µhyç[m wlgy ≈qh tyrjab rça twqljh yçrwd l[ wrçp larçy dwbk tOwl[g]hbw µtmça ˆwdz l[ µwrakw µwançw µnww[b wnyby µybrw hdwhy larçO[y ..]° l[ wwlnw µhy[tm ta wbz[w µlhq ˚wtm µyrpa yatp wdwdy wrmaw yçrO/d‚ [..]w_r‚ç‚pO vac ˚l µymjnm hçqba ˜yam hl dwny ym hwnyn hddwç lhq[.] tw[tl dw[ wp‚yswy alw µtsnk hdrpnw µtx[ dbwt rça twqljh µya]tpw vac µtx[ ta dw[ wqzjy al
1 2 3 4 5 6 7 8
194
Frags 3–4 II,1–III,8 Col. II Nah 3:1a
Woe, city of blood! She is all [deception, with pillage] she is filled 2 Its pesher: “she” is the city of Ephraim, the Seekers-after-SmoothThings at the end of days, that the[y will] conduct themselves in deception and falsehoo[ds]. 3 Nah 3:1b-3There will not cease predation, nor the sound of the whip and the sound of the rumbling of the wheel, and the galloping horse, and the charging chariot. Lunging horseman! Flame 4 and flash of spear! And a multitude of slain and a mass of corpses! and there is no end of (dead) bodi(es) and they will stumble over their bodies Its pesher: concerning the domain of the Seekers-after-Smooth-Things 5 that there shall not cease from the midst of their congregation the sword of Gentiles, captivity, and plunder, and fever among them, and exile from fear of the enemy; and a multitude of 6 guilty corpses will fall in their days, and there will be no end to the sum of their slain, and even over their fleshly bodies they shall stumble, by their guilty counsel. 7 Nah 3:4Because of the many harlotries of the harlot, charmingly pleasing, and mistress of sorceries, who betrays nations through her harlotries and families through her sor[ce]ries 8 [Its] pesher: concer[ning] the misleaders of Ephraim, who mislead many by their false teaching, and their lying tongue and their wily lip; 9 kings, princes, priests, and populace together with the resident alien. Cities and clans will perish through their counsel, n[ob]les and rul[ers] 10 will fall [by the fur]y of their tongue. Nah 3:5“Behold I am against you,” it is the declaration of the Lord of h[os]ts, “and you will uncover 11 [ your] skirts up over your face; you will sh[ow nat]ions [ your] nakedness and kingdoms your shame Its pesher: [ 12 . . .]cities of the east, for the skir[t]s [. . . Col. III, 1–8 1 and the nations in their de[filem]ent and in their [det]estable abominations. Nah 3:6–7aAnd I will cast upon you detested things, and I will [de]grade you, and I will make you 2 despicable. And it will be that all who see you will flee from you vac 3 Its pesher: concerning the Seekers-after-Smooth-Things that at the end of time their evil deeds will be revealed to all Israel, 4 and many will understand their iniquity and hate them and despise them because of their insolent guilt. And upon the revelation of the glory of Judah,
. , ‒:
195
5 the simple ones of Ephraim will flee from the midst of their congregation and will leave those who mislead them and will join themselves to Israel. Nah 3:7bAnd they will say, 6 ‘Nineveh is despoiled; who will mourn for her?’ Where shall I seek comforters for you?” Its pesher: [concerning] the Seekers7 after-Smooth-Things that their council will perish and their assembly will be broken up and they will not continue to lead [the] congregation astray and the simp[le 8 will not support their counsel any more. vac
Unlike the case in Pericope 2, it is not appropriate to speak of a “consensus” regarding the historical context of Pericope 3. The conventional association of Pericope 2 with Alexander Jannaeus and his Pharisaic opponents was discussed in ch. 4. It is generally accepted that Pericope 3 continues to focus on the Pharisees, but there is no agreement about the time period in which the pericope has been set. The following assessments have been offered. (1) Flusser and Amusin identified the historical context of 4QpNah 3–4 col. II as the reign of the Hasmonean queen Salome Alexandra, the wife and successor of Jannaeus (76–67 BCE).1 (2) Dupont-Sommer argued in favor of a slightly later context, placing the events described in the pesher during the period of Salome’s sons Hyrcanus II and Aristobulus II (67–63 BCE).2 (3) Schiffman suggests that col. II, like the preceding column, refers to the reign of Alexander Jannaeus himself (c. 88 BCE).3 In the concluding section of this chapter these three views are presented and evaluated.4 First, it is necessary to discuss some key phrases that have affected the formation of these views. Pericope 3 employs a number of 1 Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp,” 136; “µyçwrphw hdwhy rbdm tk,” 457; Amusin, “Éphraim et Manassé,” 389–96; “Historical Events,” 143–45. So, too, Horgan, 161, Fröhlich, “Le Genre Littéraire des Pesharim du Qumran,” RevQ 12 (1986): 391. 2 “Observations,” 201–26; “Le Commentaire,” 55–88. In his interpretation of 4QpNah he views the pesher as addressing three Hasmonean monarchs: Alexander Jannaeus, Hyrcanus II, Aristobulus II (“Le Commentaire,” 87). These are the same figures found by him in 4QTestimonia, but see the rebuttal of H. Eshel, “The Historical Background of the Pesher Interpreting Joshua’s Curse on the Rebuilder of Jericho,” RevQ 15 (1991–92): 409–20. 3 “Pharisees and Sadducees,” 281. 4 Cf. Tantlevskij, “Historical Background,” 329–338. J. Maier had raised this possibility alongside the hypothesis of Flusser (i.e., the period of Salome) in “Weitere Stucke,” 245. An earlier proposal by Gaster to associate col. III of 4QpNah with the Samaritans is no longer considered tenable (TDSS, 341). For a discussion of the relationship between the use of “Ephraim” as a sobriquet for the Samaritans, and for the opponents of the Qumran Community, see ch. 4. Doudna associates this pericope with Pompey, but views the pesher as predictive, rather than historical.
196
expressions that appear to be technical terms. The first section of this chapter investigates (1) the use of “Ephraim” in genitive construct form with the words (a) ry[ (b) y[tm and (c) yatp; (2) the word dwmlt; and (3) the epithet “Judah” and the phrase hdwhy dwbk twlghbw. Most attempts to determine the historical context of this pericope have begun with the phrase twqljh yçrwd tlçmm in line 4 of col. II. Scholars have been also been influenced by the phrase µymyh tyrja in line 2 of that column. The second section of this chapter will address these two phrases as they pertain to the historical framework of the pericope. The final section will evaluate proposals for the historical contextualization of Pericope 3, with particular attention to unit 12. 6.1
T T 6.1.1
Ephraim
In ch. 4, we discussed the use of the epithet “Ephraim” at Qumran and determined that this term functioned both as a general name for those outside the Qumran Community and as a particular designation for the Pharisees. In Pericope 2, Ephraim appeared in a damaged section of frag 3–4 I,12. In Pericope 3, the term is much more accessible, and is used with a number of qualifiers, as follows: 6.1.1.1 µyrpa ry[ There has been some disagreement as to whether the “city of Ephraim” is a purely sociological term, referring to the Pharisees themselves as a group, or whether the term has any geographic valence, representing the city of Jerusalem as the locus of Pharisaic dominance. Dupont-Sommer views the city of Ephraim as Jerusalem, specifically, “official Jerusalem.”5 Since Ephraim is equivalent to the Seekersafter-Smooth-Things, the city of Ephraim is the city of the Seekersafter-Smooth-Things, i.e. the Pharisaic Jerusalem Establishment (as today one would refer to “Washington,” “Moscow,” or “the Vatican”). Tantlevskij takes the term “city” in an even more concrete fashion. He views this pesher as referring to the physical city, identifying the city of Ephraim as “Jerusalem captured by the Pharisees.”6 5 “Le Commentaire,” 71; “Observations,” 208. See ch. 4 on “Jerusalem” in Pericope 2. 6 “Historical Background,” 333. Tantlevskij maintains that upon the defeat of
. , ‒:
197
Flusser objects to the literal interpretation of “city” in the pesher, insisting that the word be taken symbolically, as an indication of a community. He notes that the Qumran sect is described as a fortified city in 1QH XIV,25. He points to the use of further building imagery in the comparison of the sect to a house or Temple in 1QS V,6–11; IX,5–6; XI,8.7 J. Maier discusses the use of “city” to denote community (“Gemeinde”) in “eschatological” circles.8 For Flusser, the “city of blood” refers to the community of the Pharisees, with no geographic intent.9 However, the definite symbolic valence of the term need not exclude the additional association of the Pharisaic community with the physical city of Jerusalem.10 It is true that the plural wklht[y in the pesher indicates that “city” denotes members of a community rather than a geo-political entity. Nonetheless, there is a basis for situating this Community in the particular location of Jerusalem. 4QpIsac explicitly places the Seekers-after-Smooth-Things in Jerusalem, and 1QpHab implies the same situation.11 Ezekiel 22 also supports the association of this pericope with Jerusalem. In Ezekiel, the “bloody city” is the city of Jerusalem, as defiled by its corrupt inhabitants,
Alexander Jannaeus at Shechem, the Pharisees officially established control in Jerusalem. 7 “µyqwdx ,µyçwrp,” 145–49. For building imagery and the sect’s opponents, see Nitzan, pp. 11, 13, 45, 166. For the imagery in both positive and negative contexts, see Licht, µykrsh tlygm para. 103, pp. 171–72; and twydwhh tlygm, 117, on 1QH XIV,26 (VI,26, in Licht’s numbering system), in which he notes the influence of Isa 28:16–17. See too, Carmignac, Les Textes, II, 112. 8 “Weitere Stücke,” 228 n. 76; 241–42; Die Texte (Anm.1) II, 93, 148, 165. 9 1QpHab X,6, in interpreting Hab 2:12 which decries those “who build the city in blood,” applies the verse to the Spouter of Lies, a figure associated with the Seekers-after-Smooth-Things. The association of the Liar with the city of blood in 1QpHab, and of Ephraim with the city of blood and with the Seekers-after-SmoothThings here, strengthens our composite understanding of this group as opponents of the Community. The accusation that the opponents walked in çjk may also be relevant to the ancient stereotype of Pharisees as “hypocrites,” discussed in 4.1.2 above (Seekers-after-Smooth-Things/twqljh yçrwd). 10 See the urban association of the Seekers-after-Smooth-Things in fig. 4–3. 11 4QpIsac frag. 23 II,10–11 “The pesher of the matter in regard to the end of days concerns the S[eekers-After-]Smooth-Things who are in Jerusalem.” In 1QpHab XII,7, the “city” of Hab 2:17 is identified as Jerusalem. Moreover, the secondary citation of the lemma features the phrase “blood of the city” (hyrq ymd), rather than “blood of man” (µda ymd) as appears in the initial citation and MT (the word hyrq appears later in the verse). There seems to be a deliberate attempt to strengthen the identification of Jerusalem as the bloody city. Cf. Isa 28:14, in which Isaiah addresses the “men of Scoffing, the rulers of this nation who are in Jerusalem” (µlçwryb rça hzh µ[h ylçm ˆwxl yçna) who hide behind deceit and lies (rqç ,bzk).
198
particularly its leadership.12 Ezekiel’s “city of blood” is a city that sinned in blood and will experience retribution in blood. Although Nahum itself predates Ezekiel, Ezekiel’s use of the epithet probably strengthened the identification of the bloody city with “Ephraim” for the author of 4QpNah. 6.1.1.1 µyrpa y[tm 4QpNah 3–4 II,8 identifies µyrpa y[tm as the subject of the pesher upon Nah 3:4. The phrase may be taken as either an objective or partitive genitive.13 The former is generally assumed, in translations such as “those who lead Ephraim astray.”14 The latter would indicate, “those of Ephraim who lead [others] astray.”15
12 Ezek 22:2 uses the term µymdh ry[ to describe Jerusalem at the eve of her destruction by Babylonia. The prophet decries the fact that Jerusalem is bloodied by murder, and guilty of multitudes of social, moral, and religious transgressions that have led to bloodshed. He specifies the desecration of Holy days, defiling of sexual relationships, and perversion of justice for monetary gain (bringing to mind the “three nets of Belial” in CD IV,15, (çdqmh tamf ,twnz ,ˆwh). In ghastly imagery, Ezek 24:6–14 develops the image of the city of blood as a pot, filled with filth and with its own blood, that will be consumed by divine fire. Spronk (118) addresses the question of whether this epithet was originally used of Jerusalem within the Hebrew Bible itself (so Jeremias) or of Nineveh (Spronk’s own view). 13 It is not likely that a subjective genitive is intended, with y[tm as a passive participle (“those whom are led astray by Ephraim”). For a helpful examination of subjective vs. objective genitive constructions, cf. Bernstein, “Early Jewish Exegesis,” 23, n.5 and the sources cited there. The subject of his investigation is Deut 21:23 µyhla tllq and 11QT LXIV,12 µyhwla yllwqm (see our excursus to ch. 5). See also Waltke and O’Connor, pp. 141–54, 616–17. In a subjective genitive the nomen rectum (˚mws; the modifying term, i.e. the second term of the word pair) is the subject of the verb that is implicit in the nomen regens (˚msn). In an objective genitive, the nomen rectum is the object of the verb implied in the first term. 14 Thus, Allegro (“More Unpublished Pieces,” 306; DJD V, 40); Gaster (315); Ben Zion Wacholder, (“A Qumran Attack on the Oral Exegesis? The Phrase ’“r btlmwd “qrm in 4 Q Pesher Nahum,” RevQ 5 [1966]: 578); Brownlee, (“beguiling teachers”); Hoenig, (“misleaders,” 120), Doudna (519). Horgan states, “Ephraim here probably refers to the followers of the Pharisees (cf. µyrpa yatp in 3–4 III,5), who are led astray by the leaders” (184). Dupont-Sommer similarly describes Ephraim in this phrase as representing the masses who are misled by the Pharisees (“Le Commentaire,” 60, 75; “Observations,” 210). However, his designations are rather fuzzy in general. He has “Ephraim” serve as a sobriquet for Hyrcanus II, as well as for the Pharisees, and for the general Jewish populace who fell under the sway of the Pharisees (“Le Commentaire,” 74). Amusin describes the µyrpa y[tm as the Pharisaic leaders who lead the populace astray. He seems to take “Ephraim” in this phrase as referring both to those who mislead and to those who are misled. He states that “Ephraim” refers to the Pharisees, but that there are Pharisaic leaders, and Pharisaic followers, the “simple of Ephraim” (cf. “Historical Events,” 142, 145, 151). 15 This appears as a secondary possibility in Wacholder, “A Qumran Attack,”
. , ‒:
199
One important difference between the two lies in the characterization of Ephraim as a whole. Is Ephraim basically a neutral pool of people, some of whom are led astray by these “misleaders” (as supposed by the objective genitive construction Ephraim),16 or is Ephraim a guilty Community, all of whom sin, and some of whom cause other people to sin (as in the partitive genitive)? In ch. 4 we drew the conclusion that the term covered a range of Pharisaic affiliation. As Schiffman states, “apparently, large groups of Jews had allegiance to the teachings of these groups without full membership.”17 Ephraim appears to have been a somewhat fluid term used of both the Pharisaic leadership, and of the masses of Jews who tended to support that leadership. In this particular phrase in unit 13, the partitive genitive seems more logical. The misleaders among Ephraim are those who cause others, including non-Pharisees, to stray. Those who are misled in the pesher do not seem to be Pharisees alone, but rather are comprised of larger segments of the population. 6.1.1.2 µyrpa yatp Pericope 3 contains another partitive genitive with µyrpa, in addition to µyrpa y[tm, and in reaction to that term. 4QpNah 3–4 III,5 states that µyrpa yatp, “the simple ones of Ephraim,” will abandon those who mislead them (µhy[tm). In theory, µyrpa yatp could be a subjective genitive, indicating “those who were beguiled by Ephraim,” with Ephraim as the Pharisees, and these followers as unaffiliated Jews. But the contrast with y[tm µyrpa and the parallel with the other terms in this pesher interpretation argue for an identification of Ephraim itself as a term for the general population, which is described as being under Pharisaic influence.18 The subject of the pesher is the Seekers-after-Smooth-Things, 575–578; as well as in one of Allegro’s manuscripts and one of Brownlee’s. Cf. Cook, “deceivers ‘from’ Ephraim,” 219. 16 I.e., those whose actions are directed toward corrupting Ephraim. 17 “Pharisees and Sadducees,” 285–86. He states further, “For both the Pharisees and Sadducees we hear of the ‘retainers’, those followers who were at the outer fringes of the power elite but who were themselves part of the group in one way or another. In general, we realize that no group of Jews in this period could be expected to embrace such large numbers of people. Rather, they functioned by teaching and influencing, a process in which the Pharisees indeed excelled” (289). 18 Thus, Gaster translates here “those in Ephraim who have hitherto been duped” (316). Amusin states that, “In this context ‘the simple ones of Ephraim’ means either average people, ‘little ones’, who are influenced by the Pharisees, or more probably, the rank and file of the Pharisaic community” (he refers to his article “Ideological Affiliation,” pp. 3–10 [in Russian]).
200
and the point of the pesher is the future rejection of the SeekersAfter-Smooth-Things by the general Jewish population, referred to as “all of Israel” (larçy lwkl, line 3), “many” (µybrw, line 4) and µyrpa yatp (line 5). In line 7, the term µyatp is repeated (partially restored), in the prediction that simple ones will no longer accept “their” counsel, with the “Seekers-after-Smooth-Things” as the referent of the resumptive pronominal suffix “their.” The word yatp implies gullibility. htp in the pi‘el means to entice, and in the qal the meaning is “to be simple” or “gullible.”19 A ytp is a simple, naive person. At the same time, he is someone who has allowed himself to be deluded. The term ytp can signify both acceptable and undesirable sorts of simplicity.20 As a mildly negative epithet, it would describe its subject as unintelligent (thus, parallel with µylysk in Prov 1:32; 8:5); gullible (“believes everything” in Prov 14:15); or worse, subject to mis-guidance, seduction,21 and sin (Prov 14:18; 22:3; 27:12).22 Despite the fact that sin is a natural consequence of “simplicity,” the ytp is not inherently evil. In the Bible, the ytp is not only susceptible to wickedness, but is also a suitable recipient for divine assistance toward over-coming his short-coming (Ps 19:8; Ps 116:6; 119:130). Thus, although the term is somewhat pejorative at Qumran, repentance is nonetheless foreseeable for the simple in our pesher. At 1QH X,9, the ytp is contrasted to the [çwp who is beyond help. The simple individual is one who is expected to be healed of this handicap by God.23 In 1QpHab XII,4, the phrase “simple ones of Cf. HALOT. Compare the word µt. Whereas µt can be neutral or positive, ytp seems to be employed in the neutral to negative range. Flusser “hytwpqçhw hdwhy rbdm tk” 93, n.19 associates the use of the term ytp in 1QpHab XII,4 and 1QH X,9 with the NT usage of nÆpioi, especially in Matt 11:25–30; Luke 10:21–22, “Thou hast hidden these things from the wise and understanding and have revealed them to babes.” 21 For the sexual connotations of htp see Ex 22:15, Job 31:9. For the image of sexual seduction in representations of idolatry, and hence false teaching, see our next note, and our discussion of pesher unit 13 in ch. 7. 22 For susceptibility to idolatry in particular, see the use of the verb in Deut 11:16; I Ki 22:21–22 (and II Chron 18:19–21), and Ezek 14:9. 23 In the non-symbolic context of CD XIII,3, it is stated that even if a priest is a ytp he is still granted certain honors associated with his status. However, 1QSa I,19–22 bars the ytp from community services. Similarly, in CD XV,15–17 (and 4QDb) the ytp is included in a list of categories of disabled people to be barred from the Community. (Cf. Lawrence H. Schiffman, hdwhy rbdm tkb twyjyçmw ,hkylh ,hklh [ Jerusalem: Merkaz Zalman Shazar le-toldot Yisra’el, 1993], 295.) See too CD 19
20
. , ‒:
201
Judah” seems to refer to members of the Qumran Community.24 Dupont-Sommer aptly describes the µyatp at Qumran as “sympathizers.” Nitzan similarly equates µyatp with “µywln” the simple followers who are aligned with a particular group. 6.1.2
dwmlt
The word dwmlt in 4QpNah has received much attention. The key issue is semantic, stemming from the rabbinic use of the word as a term for the corpus of Oral Law that was redacted in the Mishna, c. 200 CE, and the Gemara, in the fourth and fifth centuries CE. Sidney B. Hoenig relied upon the term talmud in Pesher Nahum to support his attribution of a late date to the Dead Sea Scrolls, following the view of Solomon Zeitlin.25 The use of the term in 4QpNah has also raised syntactic questions. We follow Allegro in taking rça in the pesher as applying to a chain of three prepositional phrases by means of which “those who lead Ephraim astray” will “lead many astray.”26 These three instruments XV,11, in which the hitpael htpty is used to describe an initiate who fails his examination for entry into the Community. Daniel R. Schwartz renders the phrase, “lest he prove to be a fool” in Dead Sea Scrolls (ed. Charlesworth), 39. 24 Thus, Dupont-Sommer (“Le Commentaire,” 79), Flusser (“µyqwdx ,µyçwrp” 140–41), and Amusin (Teksty Kumrana, 229 n. 71), though J. Maier disagrees (Texte II, 146). Cf. Horgan, 53. 25 From 1962–1967 Hoenig and Zeitlin published a number of articles maintaining that dwmlt was a late tannaitic word, and that its presence in Pesher Nahum was evidence of the medieval Karaite authorship of the document. Cf. Zeitlin, “Travesty,” 1–37; “The Expression BeTalmud in the Scrolls Militates Against the Views of the Protagonists of Their Antiquity,” JQR 54 (1963): 89–97; and (1964): 340; “The Word BeTalmud and the Method of Congruity of Words,” JQR 58 (1967–68): 78–80. Hoenig, “What is the Explanation for the Term ‘BeTalmud’ in the Scrolls?” JQR 53 (1962–63): 274–76; “BeTalmud and Talmud,” JQR 54 (1963–4): 334–39; “Dorshé Halakot,” 119–38; “The Pesher Nahum ‘Talmud,’” JBL 86 (1967): 441–45. 26 “[Its] interpretation [con]cerns those who lead Ephraim astray, who, by their false teaching and their lying tongue and lip of deceit, will lead many astray . . .” (“More Unpublished Pieces,” 306; DJD V, 40; the same syntax is employed by Cook, 219; For our purposes, we may also include in this category Amusin, “Historical Events” 137, and Horgan, 164). A passive construction is also possible, as Gaster, “those by whose false teaching, lying tongue, and guileful lips many shall indeed be led astray” (TDSS, 315). The tri-partite series calls to mind Amos 2:4, which exhibits other similarities to our unit and the preceding one: “For three transgressions of Judah, for a fourth I will not revoke it: because they have spurned the Teaching of the Lord and have not observed His laws; they are beguiled by the delusions after which their fathers walked (µhybzk µw[ty). I will send down a fire upon Judah, and it shall devour the fortresses of Jerusalem.”
202
are “their false teaching,” “their lying tongue,” and “lip of deceit.” The prepositional “b” prefixed to the first term is understood to function distributively. However, Hoenig claimed that the pesher may only be read as a compound sentence. He required that the first half of the sentence stand alone as a stative construction—“that their falsehood is in their teaching.” The second half thus contains a compound subject with only two elements, the tongue and lip (of the leaders) which “will lead astray.” Hoenig maintained that the prepositional suffix “b” indicates that dwmlt “is a distinct substantive,” and thus “refers to the well-known word Talmud, meaning the compilation of rabbinic commentary.”27 His syntactic argument is intended to bolster his semantic claim.28 A refutation of Hoenig’s position appears in a com27 Weiss and Schiffman read the pesher according to this split syntax, but without viewing talmud as the late rabbinic corpus. Schiffman rendered, “in whose teaching (talmud) is their falsehood, and whose lying tongue and dishonest lip(s) lead many astray” (“Pharisees and Sadducees,” 282). 28 In “What is the Explanation for the term ‘BeTalmud’ in the Scrolls?” (274–76), Hoenig stated that dwmlt does not appear in the Bible, and that in late tannaitic sources it denotes the study (Hoenig’s italics) of the Torah, as it denotes the study of the Mishna in Amoraic sources. Hoenig traced a development of the term from a mid-2nd century CE usage to denote “study” to the more technical, “elaboration of the Mishna” which is the sense found in Amoraic sources. Since the concept of the Talmud as a corpus only becomes viable in the late Amoraic period, Hoenig’s claim about the “b” allowed him to maintain an even later date for 4QpNah than he would claim on the basis of the word dwmlt alone. His stance was repeated and defended both by himself and by Zeitlin in response to Nathan Drazin (see the sources cited in n. 25 above). Drazin maintained that “Talmud” as a technical term for a “specific body of learning” was already in use in Second Temple times. He cited mAvot 5:21 and “an ancient baraita” in b.Sukkah 28a as including “Talmud” as a subject in the religious curriculum (“What Can ‘Betalmud’ Prove?” JQR 54 [1964]: 333; History of Jewish Education from 515 BCE to 220 CE. [Baltimore: Johns Hopkins, 1940], 87–99). Hoenig rejected Drazin’s interpretation of the text in Avot, and also claimed that the statement is a “late appendage” to the tractate. Hoenig reiterated his claim that the phrase in 4QpNah must be rendered “whose lies are in the Talmud” requiring a specific corpus, “in the text” (“BeTalmud and Talmud,” 334–39; “Dorshé Halakot,” 119–38; “The Pesher Nahum ‘Talmud,’” 444; “B’Talmud in the Scrolls” 263–65). Most probably, neither Hoenig nor Drazin was correct in this argument. Talmud probably did not denote a set corpus as early as Drazin maintained, but it probably did serve as a technical term for some sort of study associated particularly with Pharisees. In a different context, Bruce Metzger has seen the Mishna’s use of the word dwmlt as an indication of an early rabbinic valence of the term even prior to its use in designating a particular corpus. In discussing scriptural citation formulas, he states, “. . . the Mishna makes use of a phrase, rmwl dwmlt, which has no apparent parallel in the NT. The formula is particularly appropriate in a body of literature which became the basis of the Talmud (compare the first word of the formula)”
. , ‒:
203
munication from H. Merhavya in the 1964 issue of ynys. The writer demonstrates that the term dwmlt in 4pQNah means simply “study,” and does not denote a set corpus or even the material studied. He enforces this understanding of the word by claiming that the syntax of the verse is in fact best understood as a series of three elements, in accordance with the structure presented by Allegro.29 Hoenig attempted to reply to this argument, too, claiming that the “b” prefix may not be distributed to “ˆwçl” and “hmrm tpç,” since biblical and Qumran syntax requires the repetition of the prefix before each element.30 In actuality, the opposite is the case. Goshen-Gottstein has commented in another context that “the dropping of the preposition b . . . reflects one of the syntactical tendencies of the scrolls, i.e. the omission of a co-ordinated identical conjunction.” He cited l[mw qç[b (1QpHab I,6); hmrmbw lbnbw (III,5); djpw hmabw (IV,7).31 Gottstein offers an example in 1QH XII,16 that is particularly telling, as the objects of the prepositions are, as in 4QpNah, the “tongue” and “lip” whereby the opponents of the sect mislead the nation: ˚m[l wrbdy trja ˆwçlw hpç g[[w]l[b] µhw (“and (“The Formulas Introducing Quotations of Scripture in the NT and the Mishnah,” JBL 70 [1951]: 306). 29 twnçrph. "hpç"lw "ˆwçl"l lybqm (syyw tayrq ypl jswnb ˚k alw) ˆak "dwmlt"h yrh lç alw ,dwmyl lç ,rmwlk ,ˆwçlw rwbd lç gçwm awh "dwmlt"h πaç ayh rtwyb hbwrqh .ydwml rmwj 30 Hoenig presented some cases of repeated conjunctions and prepositions, and repeated his claim that the syntax precludes parallelism, so that µrqç dwmltb rça must be an independent clause. However, his examples merely demonstrate that prefixes may be repeated in a series; they do not provide proof that they must be repeated. Hoenig’s response in JBL was essentially a re-statement of his earlier arguments, including many additional hypothetical alternatives that the author of the pesher could have used. Hoenig viewed the author’s deliberate abstention from using the other biblical terms at his disposal as proof that he was employing a very definite technical term, “Talmud,” meaning a rabbinic corpus. Hoenig also pointed to correspondence with the lemma to corroborate his syntactic division of the pesher: 1. Identification: µypçk tl[b ˆj tbwf hnwz ynwnz = µrqç dwmltb rça 2. Activity: hypçkb twjpçmw htwnzb µywg trkmmh = µybr w[ty hmrm tpçw µhybzk ˆwçlw See our explanation of correspondence in the pesher, which involves a more complex structure and accommodates the three elements as successive components of a chain. 31 Moshe H. Goshen-Gottstein, “Bible Quotations in the Sectarian Dead Sea Scrolls,” VT 3 (1953): 79–82. We would add 1QH IX,31–32 µybrh hkymjrb htaw hkydsj lwdgw (“and You, in Your mercy and the greatness of Your kindness”); 1QH X,7–8 jwk ≈wmaw µyntm qwzjb (“by the girding of loins and the strengthening of power”).
204
they will speak to your people with mocking lip and foreign tongue”). As Goshen-Gottstein notes, the MT of Isa 28:11 (and 1QIsaa), upon which the hymn relies, reads trja ˆwçlbw hpç g[lb. The repetition of the prepositional b before the second element, present in the biblical text, is omitted at Qumran.32 In taking the three elements as a coordinated chain, Wacholder found even Allegro’s translation to be insufficiently attentive to the semantic parallelism. He opined, “by their false teaching” does not reflect the symmetry of “tongue of their lies” “lip of deceit.” He “provisionally” preferred “by their false oral teaching (or oral interpretation).”33 Dupont-Sommer too associated the term Talmud here with the “Oral Tradition” of Pharisees, viewed by Josephus as one of that sect’s defining characteristics.34 As noted by Doudna, strict Pharisaic valence for “talmud” is ruled out by the appearance of the term in a positive context in 4Q525 (4QBeatitudes) 14 II,15 hky[dwy lwk djy wklhty hkdwmltbw.35 Schiffman has made a connection between the use of the term talmud in Pesher Nahum and the use of the terms darash and halakhot in the pesher’s description of the Pharisees. “This talmud was the method of logical analysis which must have already been part of the intellectual equipment of Pharisaic endeavor, and it was regarded as
32 See too, 1QH X,18–19 twnyb al µ[l trja ˆwçlw hpç lwr[b µwrymyw (“and they exchanged them for uncircumcised lip and foreign tongue for a nation without understanding”). 33 Wacholder’s observation that dymlt appears as a hapax in I Chron 25:8 may be significant in showing an emergence of complex forms of the root dml in the Second Temple period. He listed a number of denotations of dwmlt in rabbinic literature, culled from W. Bacher, Die Exegetische Terminologie der jüdischen Traditionsliteratur I 199–202; 234–35. (µyant çrdm ykr[, 66–67; 135–37). A component of orality is present in a number of these meanings. Already in 1961, Licht noted that, although the meaning of Talmud is not equivalent to our understanding of the term, 4QpNah still presents the first use of the word found outside of rabbinic writings. Licht (455) stated that a departure from biblical vocabulary by a Qumran author may be taken to signal that the term has sectarian significance. 34 He cited Ant 13 §297. (This follows the conventional understanding of “ancestral regulations” in Josephus’s characterizations, in contrast to Goodman’s more recent approach, mentioned in n. 97 of ch. 4). Wacholder also cited 1QH X,17 for another occurrence of dwmlt in DSS, but that reading has been rejected in favor of y[n]dmlt. Cf. García-Martínez Study Ed., 168; Holm-Nielsen, Hodayot, 37. 35 Cf. E. Puech, DJD XXV. See also, VanderKam, “Those Who Look for Smooth Things,” in Emanuel: Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov. ed. Paul, Kraft, Schiffman, and Fields (Brill: Leiden, 2003), 465–477.
. , ‒:
205
false by the Qumran sectarians, just like the exegesis and the laws of the Pharisaic tradition.”36 6.1.3
hdwhy dwbk twlghbw
The identification of Judah in Pesher Nahum is part of the more general question of the identity of Judah in the Qumran corpus. At times the term “Judah” clearly serves as a symbolic epithet for the Community or part of the Community.37 At other times, Judah seems to refer to the Jewish nation as a whole, or maybe to the region of Judea.38 Other occurrences of the term are of disputed valence. In 1QpHab VII,1 the reference to “all the doers of the Law in the House of Judah” may indicate that the House of Judah consisted wholly of observers of the Law (with the prepositional phrase in apposition to the genitive construct), or it may imply that only some of the members of the House of Judah were observers (with the prepositional phrase serving a restricting function). Similarly, at 1QpHab XII,4, 9, victims of the Wicked Priest are identified as “the simple of Judah, the observers of the Law” and “cities of Judah.”39 The suffering of the House of Judah in the time of Belial, in 4Q174 Flor II,4, 7 is also subject to differing interpretations. On the disputed meaning of the term “Judah” in 4QPsa 1–10 II,14–16
36 “Pharisees and Sadducees,” 283. He cited the commentary of Rashi to bSuk 28a, s.v. dwmlt. Thus, like çrd, “talmud” could be used in a positive sense in some contexts, but would lend itself to a particular sort of usage in relation to Pharisaic opponents. 37 In 1QpMic (1Q14), the author of the pesher identifies the words “Judah” and “Jerusalem” in Mic 1:5 as positive references to the Teacher of Righteousness and his Community (frags 8–10, line 3). 38 In 1QpZeph 1:6, it appears that the divine wrath of the biblical lemma will befall “the land of Judah” in the pesher. In CD IV,3; VI,5, the reference to “those who go out from the Land of Judah” appears to be literal, that is geographical. The Community’s perception of itself as the legitimate, true Israel, engenders some overlap in the usage of the epithet. 1QM introduces the Sons of Light as the sons of Levi, Judah, and Benjamin, exiled in the desert (I,2). 1QM XII,13 and XIX,5 address the “cities of Judah” and “Zion.” In this work, Israel seems to consist exclusively of the Sons of Light so that “Judah” can function as a general term at the same time that it applies only to the “true” Israel. 39 The verse’s “city” is identified as Jerusalem, and the “Land” is identified as the cities of Judah and the µynwyba—the twin victims of the Wicked Priest. The contrast between Judah and Jerusalem is marked in that text, with Judah representing the Community. Cf. 4QpHosa, in which the two groups persecuted by the Last Priest have been widely identified as the Pharisees and the Qumran Community, as discussed in ch. 4 above.
206
hdwhy tybb rça tyrbh yxyr[, see Horgan, Pesharim, 210, and the sources cited there. Stegemann, in particular, argues for variability in the application of the epithet. CD IV,11 hdwhy tybl jptçhl dw[ ˆya is generally understood to describe a period in which it will no longer be possible to join the Qumran Community, but this sense is not made explicit by the text itself.40 Here in unit 15 of 4QpNah, the “glory of Judah” can accommodate either a positive or negative interpretation of “Judah.” The pesher reads µlhq ˚wtm µyrpa yatp wdwdy hdwhy dwbk twl[g]hbw. . . . Given the negative connotations of hlg in this section of 4QpNah (in the previous lemma ˚ynp l[ [˚]ylwç tylgw at II,10, and in this pesher at III,3 µy[rh µhyç[m wlgy), one might understand hdwhy dwbk twl[g]hbw as referring to the departure of Israel’s glory.41 With Judah as a geographical-political term, the pesher could be viewed as describing the defeat of the Establishment, whereupon the remnant of the nation would abandon its current leadership and look to the Qumran Community for new guidance. The departure of the glory of Judah would continue the illustration of Pharisaic decline begun in the pesher interpretation. However, we follow the majority of commentators in viewing Judah in 4QpNah as the (Essene) Community of Qumran.42 We thus take the phrase as indicating that the glory of the Community will be revealed.43 Dupont-Sommer cites µy[rh µhyç[m wlgy in line 3 as sup40 CD VII,10–14 is complicated by scribal error (the apparent omission of a negative particle in line 12), in addition to the uncertain identifications of the groups alluded to. Cf. Flusser, µyqwdx ,µyçwrp, 140–43; and Kister, “Biblical Phrases,” 35–37, for an understanding of the passage as referring to the departure of the Pharisees and Sadducees from the Qumran Community, preserving a standardized use of the epithet “Judah” as a positive reference to the Community. In CD VIII,3, “hdwhy yrç” may be rendered as “the princes of Judah,” or “those who depart from Judah” (or, similarly, though not identically, “those of Judah who turn aside”). Contextually, the epithet seems to indicate backsliders from within the Community, and is best understood with “Judah” as a reference to the Community (cf. CD XIX,15, and hdwhy y[yçrm in CD XX,26–27). 41 Cf. the analogous but more literal formulation in IChron 5:41 hwhy twlghbw hdwhy ta, in reference to the actual Babylonian exile, which would be paradigmatic of the downfall of the Pharisees. 42 Cf. Dupont-Sommer, “Le Commentaire,” 78; Flusser, µyqwdx ,µyçwrp, 142–43;. Amusin, “Éphraim et Manassé,” 394; Carmignac (Les Textes, 91 n. 6); Horgan, 161, 210); Knibb, 216. 43 He renders the phrase, “quand sera révélée” (“Le Commentaire,” 60; “Observations,” 213). So, Amusin, “when the glory of Judah is revealed” (“Historical Events,” 138) “becomes manifest” (ibid., 145).
. , ‒:
207
port for this interpretation. Just as the evil of the Pharisee will be revealed, so too, and at the same time, will the glory of the Community be made manifest. hlg appears with dwbk a few times in the Hebrew Bible, but only Isa 40:5 seems to offer any assistance toward deciphering the sense of this phrase in the pesher.44 Isa 40:5 reads, “The presence of the Lord shall appear, and all flesh as one shall behold” (hwhy dwbk hlgnw rçb lk warw).45 The pesher’s hdwhy dwbk twlghbw differs from the biblical phrase hwhy dwbk hlgnw only in the switch from the imperfect tense to an infinitive with prefixed preposition—as is appropriate in a biblical allusion, and in the addition of the dalet in “Judah” as compared to the Tetragrammaton of the biblical text. rçb lk warw in Isa 40:5 is reflected in the lemma’s ˚yawr lwk of this unit in 4QpNah. Ch. 40 of Isaiah is a significant text for the Qumran Community.46 We propose that the pesher equates the revelation of God’s presence—presumably through the punishment of the Pharisees—with the revelation of the glory of the Community, such that many will join the Community at that time. In mapping lemma/pesher correspondence in this unit, we represent hdwhy dwbk twlghbw as aligning with the word hyhw in the lemma. hyhw functions in the Bible as a kind of code-word for predicting eschatological moments of supreme significance.47 We thus view the pesher as interpreting hyhw as shorthand
44 ISam 4:21, 22, larçym dwbk hlg, refers to the naming of Ichabod; it does not seem directly relevant. Nor does Hos 10: 5 demonstrate any strong connection to our text, despite many other similarities that have been noted between the book of Hosea and this pericope of 4QpNah. The verse reads wnmm hlg yk dwbk l[ . . . wyl[ lba (NJPS, “mourn over it for the glory that is departed from it”). Although this text juxtaposes the two terms that appear together in our pesher interpretation, Hosea offers no basis for linking this interpretation to our lemma. Moreover, hlg in these verses is not in the niphal, in contrast to the form in both the pesher and Isa 40. 45 NJPS renders dwbk here as “presence.” The Divine Presence is a manifestation of God’s glory. In unit 13, we have seen dwbk also as “abundance,” but that is not likely to be a sense of the word here in unit 15. 46 Of particular significance is vs. 3, referring to the voice in the wilderness clearing the way for the Lord. Cf. 1QS VII,13; IX,19–20, and 4Q176 (4QTanhumim) frags 1–2, I,17. (See Brooke, “Isaiah 40:3 and the Wilderness Community,” in New Qumran Texts and Studies [ed. George J. Brooke and Florentino García-Martínez; Leiden: Brill, 1994], 117–32). The herald of Zion in vs. 9, may be associated with the figure in Isa 52:7, referred to in 11QMelchizedek 2:16–22. 47 Cf. esp. the phrase awhh µwyb hyhw in, e.g., Isa 7:18–23; 10:20–27; 11:10,11; 27:12,13; Jer 4:9; 30:8; Ezek 38:10,18; 39:11; Joel 4:18; Zech 12:3,9.
208
for ultimate revelation, and spelling out the allusion, “and when the Lord’s presence is revealed.”48 6.2 6.2.1
K T P
µymyh tyrjal ( frag 3–4 II,2)
Line 2 of frag 3–4 column II provides an explicit context for the events of Pericope 3, locating the Seekers-after-Smooth-Things in µymyh tyrja. In order to evaluate the significance of this gloss, we must have a sense of the meaning(s) of this term in Qumran literature. Our analysis does not aim to arrive at the ultimate resolution of this major question but, more modestly, to present current thinking on the issue and clarify our own conception of the phrase. The term µymyh tyrja at Qumran is characteristic of pesher. The preponderance of the occurrences of this idiom at Qumran are in the pesharim and in the pesher-like texts of 4QFlor (174), 4QCata (177), and 11QMelch as well as 1QSa and CD. In the Hebrew Bible, µymyh tyrja is always preceded by the preposition b. The predictive force of the word is brought out in the translation “Latter Days,” but the more eschatological “End of Days” and “Last Days” are also common. The seminal article on the use of this term at Qumran is that of Annette Steudel. Steudel observes a recent tendency in biblical scholarship to prefer the simple “future” understanding of the term rather than a more “eschatological” sense.49 48 The above formulation has been influenced by a proposal put forth by Doudna, though subsequently rejected by him. Doudna writes “Could hdwhy dwbk mean ‘the glory of Yahweh’ with Judah as a direct circumlocution for Yahweh?” Doudna rejected his own proposal for lack of comparative examples for such a techniqe (554. He also proposed, and rejected, explaining the term as “Yahweh of Judah” with dwbk as a circumlocution for the Tetragrammaton [555]). Prior to seeing Doudna’s work, we had speculated about other means of viewing hdwhy in the pesher as related to the Tetragrammaton in Isa 40:5 (cf. “4QpNah”). See also, Brownlee, “Wicked Priest,” 28 on the wordplay between Judah/Yahweh in Leah’s naming of Judah (Gen 29:35) and in the beginnings of the Teacher’s hymns in 1QH, “I thank Thee, Lord.” 49 Strictly speaking, the term is by definition “eschatological,” as ¶sxaton is the Greek rendering of tyrja. The “future” and “eschatological” senses of this term may be correlated respectively with “restorative” and “utopian” messianism as described by Schiffman (Reclaiming, 317–27; following Gershom Scholem, “Toward the Understanding of the Messianic Idea in Judaism,” in The Messianic Idea in Judaism and Other Essays in Jewish Spirituality [London: Allen and Unwin, 1971], 1–36. Cf. Doudna, 63–66).
. , ‒:
209
D.L. Petersen defines current usage as referring “to a time in the future when the course of history will be changed to such an extent that one can speak of an entirely new state of reality.”50 We perceive two groups of biblical µymyh tyrja material. The examples in the first group are poetic and of marked “eschatological” nature or tone. Thus, for example, Gen 49:1, in introducing Jacob’s testamental words to his sons. Although the fulfillment of these prophecies is relegated to an undefined period of possession of the Land, an eschatological aspect is arguably inherent in the original context and is certainly asserted by Jewish tradition, including that at Qumran. Similarly, Balaam’s prophecy in Num 24:14 may be taken to apply to David, but is traditionally viewed as (also) eschatological. Isa 2:2 depicts the exaltation of an ideal eschatological Jerusalem, as does Mic 4:1. Daniel’s aymwy tyrjab in 2:28 and µymyh tyrjab in 10:14 are eschatological in their original contexts. Deuteronomy appears to be a special case. Deut 4:30 is a testamental context in which Moses warns that disobedience will lead to a period of exile, to be followed by repentance, and return. Likewise, Deut 31:29 warns about a future exile and invokes the sky and land as witnesses. This latter verse is an introduction to Moses’ penultimate words to the Israelites in Deuteronomy ch. 32. This address is explicitly called a “song” in the Bible, and is generally interpreted eschatologically. There is another set of µymyh tyrja passages which are less poetic, and in which the “eschatological” elements are more concretized in known historical time. µymyh tyrja occurs in Jer 23:20 and 30:24, in contexts predicting a restoration to follow upon the Babylonian exile. Jer 48:47 and 49:39 locate the restoration of Moab and Elam, respectively, in µymyh tyrja, to follow upon an imminent catastrophe to these nations. Ezek 38:16 places the invasion, and thus the defeat, of Gog in µymyh tyrja. This enigmatic prophecy is to be fulfilled in the post-exilic future. (Ezek 38:8 has the similar “in the End of Years,” µynçh tyrjab) Hos 3:5 predicts that the leaderless, cultless Israel will experience a “return” (perhaps [also] repentance) and restoration in µymyh tyrja, subsequent to a period of neglect and suffering. These last sources may be seen as using µymyh tyrja to describe the “simple” or “historical” future, a future which in all cases represents 50
ABD s.v. “Eschatology,” 575.
210
the exilic and post-exilic era of history, and is thus directly connected with the concept of exile. These contexts would accommodate “End of Days” terminology to the extent that particular cataclysmic events might be viewed as the (i.e. the unique, or the ultimate) fulfillment of Pentateuchal prophecy. In her article, Steudel observes a parallel to biblical studies in the trend of Qumran scholars to reject “future-eschatological” understanding of the term in favor of a “simple ‘future’” sense.51 She especially comments upon a tendency to assume that the “eschatological” sense must limit the duration of the time period.52 The restriction of the “End of Days” to one specific period in historical time would appear to be incompatible with the fact that events from different historical periods are placed in µymyh tyrja in Qumran literature. Steudel resolves the seeming contradiction by defining the term as follows: “a limited period of time that is the last of a series of divinely pre-planned [periods] . . . This last period of time directly before the time of salvation covers aspects of the past (A) as well as aspects of the present (B) and of the future (C).”53 51 P. 226. That is “latter days” may signify a final stage of human existence, or “latter days” may indicate a time period that is “latter” simply by virtue of contrast to “former days.” 52 See ch. 4 for the related problem of the identification of the “last priest(s)” of 1QpHab and 4QpHosb. Must all “last priests” be placed in the same specific timeframe, or may the term be of general use for the Second Temple period, and, in either case, does the term imply an eschatological valence? Are the priests of 1QpHab IX,5–6 (µynwrjah µlçwry ynhwk) the final priests known to the author of the pesher? Are they supposed to be the final priests to have ever served in the corrupt Temple, taking the adjective in a restricted eschatological sense? Or are they simply a group, or successive groups, of priests serving in the post-Monarchic period, taking the term in a broad eschatological sense? Rowley argued that the Kittim in 1QpHab must be the Seleucids, rather than the Romans, since the Kittim obtain the wealth of the last priests of Jerusalem (“The Kittim,” 108). He stated that it would not be logical for the pesher to refer to Crassus’s raiding of the Temple, since anybody writing after the time of Crassus would not call Jannaeus and his contemporaries “Last priests.” However, as in the phrase µynwrja, the use of the term “last” may be taken as eschatologically significant rather than historically precise. The term “last priests” could be applicable for any of those priests functioning in the extended eschatological period of the Community’s existence. 53 Ibid. Carmignac had stressed that µymyh tyrja at Qumran did not denote the final time, but rather the period preceding the end (“Notes sur les Peshârîm,” 527–29). Steudel too stresses that the “End of Days” refers to the final period prior to the actual end-time, or time of salvation. This is the period in which the salvation of the chosen group culminates in the destruction of everybody else. Bernstein points out that when 4Q252 places the requirement to eradicate the memory of Amalek in µymyh tyrja, it uses this temporal phrase as a replacement for the fol-
. , ‒:
211
Theologically, we perceive significant influence of Deuteronomy in the sectarian perception of µymyh tyrja. The “Deuteronomistic” perspective, laid out clearly in Deut 4:30 and 32:15–43, anticipates four successive historical stages: (1) sin (2) destruction/exile (3) remnant/repentance54 and (4) return/restoration. At Qumran, the linear Deuteronomic model assumed the shape of a paradigmatic pattern, especially evident in the historical review of CD cols. I–VI, and MMT section C. The “former days” are depicted as having been comprised of repeated cycles of sin, exile, repentance, and return. The most catastrophic exile, the Babylonian conquest of Judah, should have been the ultimate exile and should have ushered in the age of salvation. The biblical prophets had predicted a glorious post-exilic return in the “End of Days.” The Return under Ezra and Nehemiah and the formation of the Second Commonwealth did not meet the Community’s standards for the fulfillment of these prophecies of restoration. The “true” End of Days would thus require an additional four-fold cycle. We propose that the post-exilic return to Israel was viewed by the Community as a period of overlap between two cycles of “sin, destruction, repentance, and return.” While the Jews returning from Babylon were experiencing the “return” phase of one cycle, the “sin” phase of a new cycle was already beginning. This new cycle was to be the final one, so that the “End of Days” commenced with this new “sin” phase. This “sin” phase further overlapped with the beginning of the “destruction” phase, both of which were perceived by the Community as currently in progress. Thus, from the perspective of the Qumran authors, the “End of Days” may be understood to refer to the post-exilic era in its entirety. It began in the past, is currently ongoing, and is expected to continue until the final phases of this final cycle. We would add that the Community believed that the third phase, too, had already begun, with the establishment of a penitent remnant—themselves. Of course, the ultimate beneficiaries of lowing phrase in Deut 25:10: “When the Lord your God grants you rest from all your enemies roundabout” (“4Q252,” 16). The End of Days is the period in which the exclusive salvation of the Elect is achieved by the utter destruction of everybody else. 54 In Deut 32:26–42, God is described as halting his punishment of Israel in order to stir Israel’s enemies to recognition of His power. In this chapter, the sparing of a remnant of Israel is not a response to repentance, but a demonstration of divine omnipotence, and is intended to serve as a stimulus to national return. (See the comments of J. Tigay ad. loc., NJPS, Commentary on Deuteronomy).
212
salvation were expected to become known only at the “ultimate endtime.”55 MMT C 12–24, is constructed upon the basic four-stage model of sin, curses, repentance, and blessings. The author of MMT, however, seems to struggle with the simplified generalization. In his model of the “former days” (twynwmdq, line 12) the Solomonic era is portrayed as the paradigmatic time of blessing. The remainder of the monarchic period is viewed primarily as a time of curses (18–19; the “sin” stage is only implicit), but also as interspersed with individual kings who repented and flourished (23–24).56 We would have expected exile (19) to be followed by a transition to repentance and blessing 55 It is likely that this last time is designated ≈qh tyrja, a term that we view as more precise than µymyh tyrja. It is the eschatological moment when the period of Belial comes to an end. Cf. 4QpNah frag 3–4 III,3 and t[h tyrja in MMT C line 30. Cf. Gaster, “at the end of the present epoch” (TDSS, 316), and Horgan’s comments to “at the end of days,” in 1QpHab II,5–6 (p. 25). Cp. Dupont-Sommer, who simply views the phrase ≈qh tyrja as a less usual equivalent of µymyh tyrja (78). Carmignac views both terms as referring to the tumultuous period immediately preceding the final epoch of justice and peace (Les Textes, II 67 n. 6, 95 n. 8). Nitzan states that the “last generation” in 1QpHab II,7 (and CD I,12; 1QpMic frag 17–18:5) is the final generation before the end of days, those who live in the last historical period before the cataclysm. She equates that generation with the hdwqph rwd in 4QpHosa I,10. The phrase ˆwrjah ≈q at 1QpHab VII,7,12 similarly indicates the period just prior to the end. (The term ≈q itself may connote finality, but it is also used to indicate any set amount of time, without eschatological overtones; see la yxyq lwk, in line 13 of the same pesher. Cf. Wieder “The Term ≈q in the Dead Sea Scrolls and in Hebrew Liturgical Poetry,” JJS 5 [1954]: 22–31; and Meir Wallenstein, “Some Lexical Material in the Judean Scrolls,” VT 4 [1954]: 211–14. More significant than finality is the determinism evident in the Qumran usage of the term. Cf. Yadin, Scroll of the War of the Sons of Light, 258 n. 4, and literature cited there). 56 Lange observes that MMT C 12–16 eliminates the words “µymyh tyrja” in its paraphrase of Deut 31:29 about straying. In the subsequent paraphrase of Deut 30: 1–3, concerning return and blessing, the words “µymyh tyrja” and also “t[h tyrja” are added (in harmonization with Deut 4:30. “The Essene Position on Magic and Divination,” in Legal Texts and Legal Issues. [Edited by Moshe J. Bernstein, Florentino García-Martínez and John Kampen. Leiden: Brill, 1997], 421–22. Cf. Bernstein, “The Employment and Interpretation of Scripture in 4QMMT: Preliminary Observations,” in Reading 4QMMT: New Perspectives on Qumran Law and History. [Edited by John Kampen and Moshe J. Bernstein. Atlanta: Scholars, 1996], 48–49). Lange maintains that the fulfillment of the Deuteronomic prediction of blessings and curses is transferred by MMT to the eschaton. Lange’s observations are important for furthering our understanding of the compositional approach of MMT, and specifically its use of the biblical text. He has certainly demonstrated the emphasis placed upon the eschatological fulfillment of the biblical predictions. But he seems to go too far in stating that the “redactional changes” in the paraphrased verses “demonstrate beyond any doubt that the blessings and curses were viewed in MMT as being fulfilled only in the eschaton” (empha-
. , ‒:
213
in the Latter Days. Instead, the Second Temple era is depicted as a more mixed period. The underlying assumption is still a four-part cycle culminating in blessing, but reality does not seem to accommodate this neat division. Thus, in line 20 the author writes that “some of the blessings and curses have been fulfilled.” In the End of Days (µymyh tyrja) an “(?eternal) return” is anticipated (21), but at the very same time the wicked will still act wickedly (22). The author is apparently attempting to fit reality, and particularly the role of the addressee, into his world-view. Writing to someone whom he perceives as less than ideal, but whom he has not entirely rejected, he invokes the figure of David. The single figure of David is depicted as having encompassed all four “stages” on the individual plane: sin (the words wl jlsnw “he was forgiven” imply that he had sinned), punishment (twbr twrx, “many troubles”), repentance (µydsj, “righteous deeds,” implying a change from the former actions, for which he was forgiven), and salvation (lxn “he was delivered”). The author of MMT wishes to motivate the addressee of his composition to fit into the paradigm such that his personal repentance can tip the balance in a volatile historical, national situation and help achieve the final redemption (t[h tyrja). Following in Steudel’s footsteps, we have in effect adapted Elliger’s main “hermeneutic principle” in pesher.57 “Prophecy refers to the End-time, and the End-time is now,” but it must be realized that the “now” of the present is applied widely to include events of the past and future. Consider Cecil Roth’s description of µymyh tyrja at Qumran, which he renders as “Last Days” or “End of Days”: “this was not something associated with the remote future, but a process which in the eyes of the adherents of the Sect was well advanced towards its culmination.”58 In this way, µymyh tyrja functions in a technical way as an absolute term, denoting the “last days” in a sis added—SLB). He thereby posits a later shift such that “this eschatological approach to blessings and curses can no longer be found,” pointing to 1QS II,1–18; 1QSb, 4QBera–f (422). MMT does not seem to be saying that the curses are exclusively eschatological. In using Deuteronomy 31 to describe the monarchic period, MMT indicates that the Pentateuchal description is indeed relevant for that period, although it was not the end-time. In our view, the removal of the words “µymyh tyrja” in lines 12–16 implies that the situation described therein was an earlier version of the Deuteronomic cycle, which was thus viewed as a partial, but not ultimate, fulfillment of the biblical predictions. 57 See ch. 1. 58 “The Subject Matter of Qumran Exegesis,” VT 10 (1960): 52.
214
modified (i.e., broadened) eschatological sense. The past/present/future aspect of µymyh tyrja does not detract from its finality. 6.2.2
µymyh tyrja in Pericope 3
In ch. 4 we noted the tendency of the pesharim to gloss the epithet Seekers-after-Smooth-Things with the words µymyh tyrja. The occurrence of “ Seekers-after-Smooth-Things” without this gloss in 4QpNah 3–4, I is exceptional. In light of the omission, one could suppose that the events in col. I were not considered to have occurred in the End of Days.59 Thus, Horgan sees the use of the eschatological gloss in col. II as an indication that “the interpretation is shifting from a historical thrust to an eschatological focus.”60 Schiffman rejects this view, pointing to 4QMMT C 21–23 as evidence that “the sect saw its own history and its own times as eschatological.”61 We would accept Schiffman’s argument and observe further that Qumran pesher, by definition, transmits eschatological realities.62 The Seekers-after Smooth-Things in col. I must be understood as located in µymyh tyrja, even without an explicit statement to that effect, since inclusion of a historical event in a pesher interpretation implies that the event is so perceived.63 Nonetheless, it does seem that the first occurrence of the Seekers-after-Smooth-Things in 4QpNah is deliberately placed in historical time, rather than eschatological time. The author apparently does not relate to the period of Demetrius’s attack with the same immediacy as he does to the events in the subsequent columns. This earlier event would have been perceived on some level as occurring in “the End of Days.” The use The use of the phrase µymyh tyrja as a qualifier of Seekers-after-Smooth-Things seems to imply the existence of Seekers-after-Smooth-Things who are not to be placed in “the End of Days.” In Horgan’s view, these non-eschatological Seekers were precursors to the author’s contemporary opponents (p. 182). 60 P. 182. Gaster (TDSS, 315) translates, “This alludes to the city of Ephraim— to those (future) ‘seekers after smooth things’ who, in the Latter Days, will walk in fraud and lies. . . .” Cf. Knibb, “it may be observed that whereas I.I–II.Ia for the most part looks back on past events and is retrospective in character, II.I.b–IV.8a has an eschatological perspective” (209). 61 “Pharisees and Sadducees,” 280. 62 That is, by the definition we have imposed on the term in light of its usage at Qumran. 63 Recall that, as stated in the previous section, we follow Steudel in understanding an extended scope of the term µymyh tyrja such that it applies to any time period—whether it is in the historical past, present, or future—that is perceived as within the scope of the eschatological age. 59
. , ‒:
215
of the event as material for a pesher interpretation demonstrates that it was understood as a latter day fulfillment of biblical prophecy. Still, the author relegated it to a somewhat different category than the events in the subsequent columns. Pericope 2 simply seems “less eschatological.” In conjecturing about the extent to which the events concerning Demetrius were placed in eschatological time, it is interesting to consider the hypothesis of the revision of pesher compositions over time.64 Perhaps Jannaeus’s suppression of the Pharisees had been presented in an early version of 4QpNah as “the” eschatological fulfillment of Nahum, possibly with the flight of the Pharisees described as their final eradication.65 Subsequently, with the Pharisaic revival and dominance under Salome, the pesher would have required editing. Some of the interpretations would have required serious updating. Other parts of the earlier piece could have been retained; for example, the military defeat and crucifixion were pretty compelling evidence against the Pharisees. However, even while retaining these pesharim, the revising editor might not have been able to bring himself (consciously or unconsciously) to describe those events as taking place in the Final Days. That description would have been reserved for events contemporaneous with his own time.66 There are other persistently troubling data about the pesharim which should be investigated in this context. The fact that all extant pesharim survive in single copies only might be evidence of an effort by the Community to preserve the authoritative nature of a given current version. Oddities in verbal tenses of the pesharim may be relevant, such as the perfect çqb Cf. esp. Eshel “hytwdlwt,” 93, discussed below. Cf. Ant 13 §383. 66 4QpIsaa 2–6 II,27 mentions an ascension to battle from the Valley of Acco. Line 26 dates the event of this pesher to the End of Days. Amusin presents a convincing case for identifying this battle as an encounter between Jannaeus and Ptolemy Lathyrus (“A propos de l’interpretation de 4Q161,” RevQ 8 (1974): 381–92. Cf. Ant 13 §§324–37). Our proposal that 4QpNah may reflect a pesher about Jannaeus that has undergone revision can be put in an interesting light by a pesher about Jannaeus that is explicitly dated to the End of Days. It is most intriguing to speculate that the less formal structure of 4QpIsaa, as compared to 4QpNah and 1QpHab for example, might indicate an earlier stage of pesher composition. (Cf., on different grounds, Steudel “4QMidrEschat: A Midrash on Eschatology 4Q174 + 4Q177,” in The Madrid Qumran Congress: Proceedings of the International Congress on the Dead Sea Scrolls, Madrid 18–21 March 1991. [Edited by Julio C. Trebolle Barrera and L.V. Montaner. Leiden: Brill, 1992], 538.) A “proto-Pesher Nahum,” such as the hypothetical stratum we are proposing, might have been composed at the same stage as 4QpIsaa. 64
65
216
in Pericope 2, in contrast to the imperfect tense of the other verbs in the pesher. Rabin’s remarks in “Alexander Jannaeus and the Pharisees” should also be reconsidered in this light. He observes the inconsistency of this column of 4QpNah with the tendency of DSS to “circumlocutions,” and argues that “the appearance of proper names rather suggests that we have here events of the distant past, introduced as historical exempla in the manner of CD II,14—III,10.”67 H. Eshel has maintained that the community stopped writing pesharim some time before 31 BCE, and shifted to an exclusively oral mode of producing and transmitting actualizing exegesis.68 He suggests that this shift was a response to the phenomenon of unfulfilled predictions. Might a similar accommodation underlie the fact that each of the extant pesharim has been preserved in only a single copy? Perhaps the pesharim were modified over time in order to adjust the compositions to reality as history unfolded. A single authoritative copy of each pesher may have been in use at any given time, or there may have been a cap on the number of copies produced in order to facilitate a later replacement by “revised editions.” Earlier scholars had already proposed a stage of oral transmission prior to the writing of pesher interpretations. Thus, Cross stated that, “the commentaries contain traditions of exegesis developed over a considerable period of time, written down late.”69 Eshel describes further oral development subsequent to the stage of written composition. We accept the likelihood of both Cross’s and Eshel’s perspectives, and further propose editorial development during the written stages of transmission. Schiffman addressed the possibility that “parts of this text pre-existed the invasion [of 63 BCE].” He observed that other Qumran works developed in stages and “circulated in various recensions . . . yet, in this case, because we are dealing with a sus-
P. 11. “hytwdlwt,” 93. See now, the arguments of Doudna (Appendix B, 698–736) and, on different and significant grounds, Young, for considering that all the manuscripts in the Qumran corpus might best be dated prior to the mid-first century BCE. (Young, “The Stabilization of the Biblical Text in the Light of Qumran and Masada: A Challenge For Conventional Qumran Chronology?” DSD 9:3 [2002]: 364–390.) 69 Ancient Library, 1st ed., 1958, pp. 92–93 n.28. Brownlee addressed development over time as a factor in the diversity of separate pesher compositions, as well as within particular works, stating “Variations in style, interpretation and interest in the pesharim may reflect not only different generations of interpreters, but also different Essene communities” (“The Background of Biblical Interpretation,” 188). 67 68
. , ‒:
217
tained interpretation of the biblical book of Nahum, it seems most reasonable to expect composition to have occurred at one time.”70 We suggest that even if Pesher Nahum came into being as a complete composition, whether in written or oral form, that composition may then have undergone changes over time, specifically in reaction to the delayed fulfillment of eschatological predictions.71 The use of the term µymyh tyrja and related eschatological glosses in cols. II–IV of 4QpNah frags 3–4, but not in col. I, remains a factor in associating the later columns with later events. 6.2.3
twqljh yçrwd tlçmm
In 3–4 II,2, Ephraim was equated with the Seekers-after-SmoothThings and placed explicitly in the eschatological era, µymyh tyrjal. The epithet Seekers-after-Smooth-Things appears again in line 4, with tlçmm. A strong impetus for placing this pericope within the reign of Salome Alexandra has been offered by the words twqljh yçrwd tlçmm in II,4.72 Josephus’s description of Salome as a puppet of the Pharisees seemed to dovetail with the pesher’s reference to the “rule of the Seekers-after-Smooth-Things.” lçm is taken to indicate that the Seekers-after-Smooth-Things were the authoritative political power. Thus, in Ant 13 §§408–410, Josephus asserts that Salome was queen only in name, while the Pharisees had the real power (dÊnamin, despot«n). Again, in BJ 1 §112, he states that “while Alexandra reigned over the nation, the Pharisees ruled her.”73 Josephus also
“Pharisees,” 274. Such an attempt to update pesher may be compared with the original motive of pesher to bring biblical prophecy up to date. Nitzan describes the use of the term “Kittim” at Qumran as a way of making the biblical prophecy of Num 24:24 relevant, despite the fact that it had remained unfulfilled for so long. In this context, she cites Russel (Method and Message, 181–82). He writes of “an attempt to recast or re-interpret certain prophecies so as to revive the old hopes in a new form and to adapt them to new circumstances in the life of a nation.” 72 Cf. Amusin, “Éphraim et Manassé,” 389–96; “Historical Events,” 143–45; Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp,” 136. Amusin had also pointed to the then unpublished texts now termed 4QMishmarot C (4Q322–24) as support for his identification, attaching significance to the appearance of the names “Salome” “Hyrcanus” and “Aemilius” (see ch. 1). However, this calendrical text has no direct bearing on Pesher Nahum. 73 Amusin also discusses the background of Salome’s submission to the Pharisees, as influenced by Jannaeus’s deathbed advice to reconcile with his long-time opponents (“Éphraim et Manassé,” 392). Cf. Ant 13 §§399–404 and bSota 22b for 70 71
218
describes the Pharisees as using their power to seek revenge upon those who had previously supported Jannaeus. Amusin thus describes the civil war, exile, and mass terror of lines 3–6 as acts perpetrated by the Pharisees against their Sadduceean opponents.74 He cites specifically the case of Diogenes, who was executed by the Pharisees during Salome’s reign. Josephus identifies this death as an act of revenge for Diogenes’ involvement in Jannaeus’s infamous crucifixion of his eight hundred opponents.75 Pericope 2 would thus follow Pericope 1 logically and chronologically. Alexander’s persecution of the Pharisees would be followed by Pharisaic revenge against Alexander’s Sadduceean advisors, and Pharisaic dominion. Dupont-Sommer also relies upon twqljh yçrwd tlçmm for identifying the context of this pericope, but he reaches a different conclusion from that of Flusser and Amusin. Dupont-Sommer states that tlçmm is the most important word in this pericope, since it dates the pesher to the time of Hyrcanus II (76–40 BCE), when Pharisees dominated the Judean political scene.76 For Dupont-Sommer, the death, captivity, and plunder of unit 12 (3–4 II,5, . . . rwjrjw ,zbw ,ybç) reflect the suffering of Judea at the hands of Pompey. In the pesher, the Pharisaic leadership of the time is held culpable for this tragedy. Tantlevskij proposes that the date of composition of the pesher and the subject of its concern both be placed precisely in the year 88 BCE. He views the “dominion” of the Pharisees as reflecting Pharisaic control of Jerusalem, a condition that he claims to have obtained prior to Jannaeus’s defeat of his opponents.77 In contrast to the above-named scholars, Schiffman does not view the word tlçmm as a significant clue to determining the historical context of this pericope. The sense of the term in the corpus of the Dead Sea Scrolls does not necessitate the attachment of a specific political valence. It is true that tlçmm can denote dominion or government, as it does when it appears in parallel construction with Jannaeus’s advice. For Salome’s implementation of this policy, and her intensification of the policy to include anti-Sadducean measures, see BJ 1 §§110–12; Ant 13 §409. 74 “Éphraim et Manassé,” 392–93, “Historical Events,” 144. In discussions of this pesher, the word rwjrj is often defined as “strife.” Horgan notes that this sense of the word is found in post-biblical Hebrew, but Schiffman (280) points out that all the examples in Eliezer ben Yehuda’s lexicon, III,1755, are medieval. GarcíaMartínez, Study ed., 339 simply renders “fire.” 75 Cf. Ant 13 §§410–11; BJ 1 §§113–14. 76 “Observations,” 209; “Le Commentaire,” 73–74. 77 “Historical Background,” 335.
. , ‒:
219
tklmm. However, it may also indicate dominance or power of a less official sort.78 Thus, Carmignac translates “domination,” saying that the pesher wishes to communicate the “profonde autorité” exercised by the rival sect upon the populace.79 Additionally, the term often implies a duration of time, so that rather than “the rule of the Seekers . . .” the phrase may indicate “the time when the Seekers were powerful,” perhaps “the prime of the Seekers.”80 h[çr tlçmm and l[ylb tlçmm refer to a period when evil is rampant. Schiffman thus describes tlçmm (domain) as similar in meaning to lrwg (lot) in its Qumran usage.81 The phrase twqljh yçrwd tlçmm may in fact have theological overtones in addition to being some sort of political characterization. These more generalized translations would suit any period of strong Pharisaic influence, including the period of revolt against Jannaeus, the reign of Alexandra Salome, and perhaps the time of the rivalry between Hyrcanus II and Aristobulus II. tlçmm, then, cannot serve as the exegetical key to this pericope after all. We will need to look more closely at the historical assumptions behind the above hypotheses. Unit 12 provides the most specific data for this inquiry.
78 The variety of contexts for the use of lçm at Qumran are discussed above, in relation to frag 1–2, 5a, in ch. 3. 79 Les Textes, vol. 2, p. 89 n. 7. Already, Licht (454) had noted that despite the term tlçmm, the Seekers-after-Smooth-Things are not noble rulers like Pesher Habakkuk’s last priests of Jerusalem. Tantlevskij translates, “the power (or ‘rule’, ‘dominion’),” “Historical Background,” 333. 80 Gaster renders “the period when the ‘seekers after smooth things’ hold sway” (TDSS, 315). In favor of the understanding “designated temporal period,” it may be observed that HALOT, s.v., lçm in the sense of “saying” or “proverb,” associates the root with the Akkadian mi“lu, meaning “a half.” Cf. Gen 1:16, 18 in which the sun and moon are assigned their respective “dominions” (tlçmm), and are said to “dominate” over night and day (lçm; thus NJPS; cp. NRSV “to rule”). Although in HALOT, this usage is listed as II lçm, “to rule,” it seems more accommodating of a sense related to apportioning. See CAD s.v. mislu, defs. 10 and 11 for the sense of the root as a fraction, with particular association with time. 81 p. 281. He refers to Jacob Licht, “hdwhy rbdm tk lç hbytkb lrwg jnwmh” arqm tyb 1 (1955–56): 90–99. Licht describes the use of the term lrwg at Qumran to denote a “Community of members bound by their common fate” (µyptwç trwbj” “hrzgl, p. 97), specifically in relation to the dualistic deterministic Qumran worldview. The significance of this dualistic determinism lends further weight to the likelihood that the similar use of lçm is related to “half.” (Cf. esp. “the dominion of Belial” 1QS I,18, 23. Similarly, Yadin renders lrwg as “‘preordained segment’ (of humanity, of time, of an event, of a collection of objects” [Scroll of the War of the Sons of Light, 256; see his lengthier comments related to Qumran dualism in the Heb. ed., p. 254]).
220
6.3
H C P 2
Unit 12 is the focal point of Pericope 2. The following section evaluates the interpretation of unit 12 according to the three proposals presented at the outset of this chapter. Our criteria for the evaluation of the proposals emerge from our criteria for investigating lemma/pesher correspondence. By analogy with the spheres of “language, medium, and context,” we examine how the proponents of each view account for (1) the specific elements of the pesher interpretation; (2) the tenor of the pesher in unit 12 as a whole and (3) the placement of Pericope 2 within the context of 4QpNah. 6.3.1
The Reign of Salome Alexandra
Amusin takes unit 12 and in fact, the whole of col. II, as referring to the persecution of Sadducees by Pharisees.82 The first obstacle to this interpretation is that Pharisaic persecution of Sadducees is not an explicitly documented phenomenon, but Amusin defends this position convincingly.83 However, there is a more significant objection to associating this pericope with Pharisaic abuse of power. 4QpNah seems to describe the downfall of Ephraim in this pericope ( just as the verses cited from Nahum describe the downfall of Assyria). Specifically, the words µtd[ brqm in line 5 indicate that the horrors of pesher unit 12 will afflict the congregation of Seekers-AfterSmooth-Things, rather than that they will be inflicted by them against their enemies. This difficulty is particularly noticeable when Amusin’s comments on specific phrases of the unit are viewed in larger context. Amusin does not address the relevance of plunder and captivity to his proposed context.84 In reference to exile, he cites BJ §110, “In accor“Éphraim et Manassé,” 394; “Historical Events,” 134–52. Despite the lack of specific Sadduceean identification for these men in Josephus, there are attestations of their loyal service of Jannaeus (Ant 13 §§411, 415, 422) and their influence during his reign (§414), as well as their opposition to the Pharisees (§§416–17). In this context, Amusin mentions the characterization of Diogenes as a “notable” (tina t«n episÆmvn, BJ 1 §113) and the description of Aristobulus’s supporters as “powerful” (ofl dunato‹, Ant 13 §411), in light of Josephus characterization of the Sadducees as aristocrats (Ant 18 §417; 13: §298, §§415–23. Cf. “Éphraim et Manassé,” 393; “Historical Events,” 144). Cf. Schiffman, “Pharisees and Sadducees,” 285; SVM II:404. 84 The only captives mentioned by Josephus during Salome’s reign are those taken by her troops in their forays against local Gentile rulers (Ant 13 §409). 82 83
. , ‒:
221
dance with their will they exiled, promoted, imprisoned and freed whomever they wished . . .”.85 He views the “exile” in the pesher as reflecting the fact that the Pharisees “forced their opponents into exile.”86 However, this interpretation is not sensitive to the context of the word “exile” in the pesher. “Exile from fear of the enemy” implies self-exile, the seeking of refuge, rather than deportation.87 Amusin similarly addresses the word “fear” out of this context, observing simply that the Pharisees “conducted a policy of terror and murder.”88 Regarding rwjrj, Amusin states that the Pharisees “unleashed civil war.” Again, this is incompatible with the wider context. The suffix in µtwnyb rwjrj has the same referent as µtd[ brqm, presumably the Seekers-after-Smooth-Things themselves. For the phrase to mean “civil war” the suffix would have to refer to the parties involved in the civil war, not to those who “unleashed civil war” as Amusin maintains. Amusin’s other identifications are not as problematic internally, but still seem incompatible with the general theme of the pesher unit. In identifying the “Gentile sword” in the pesher, Amusin and Flusser point to Salome’s mercenaries. The “Gentile” sword is thus effectively possessed by the Seekers.89 As an example of the “death” mentioned in the pesher, Amusin describes the murder of Diogenes as typical of the Pharisees’ “policy of terror and mass murder.” He states that the Pharisaic regime “found Diogenes and his followers guilty of killing 800 Pharisees.” Presumably, his use of the word “guilty” is intended to reflect the pesher’s “guilty” corpses. But the pesher implies that the victims are indeed guilty, not just that they were viewed as culpable by their killers. These guilty individuals seem to be the focus of the pesher, and are to be identified as the Seekers-after-Smooth-Things, rather than as opponents of the Seekers.90 Moreover, the guilty slain in the 85 Note that the parallel passage in Ant 13 §409 describes the Pharisees as recalling exiles and freeing prisoners without mentioning their imposition of these penalties. 86 “Historical Events,” 144. 87 For a similar use of the root hlg, see 1QpHab XI,6, which relates that the Wicked Priest pursued the Teacher of Righteousness to his “place of exile.” 88 Ibid. 89 “Historical Events,” 146. Cf. Ant 13 §409. He thus takes the “sword of the Gentiles” to describe a negative characteristic of the rule of the Seekers-AfterSmooth-Things—Salome’s hiring of mercenaries—rather than a punitive experience suffered by the group. 90 Amusin himself translates, “This refers to the power of the interpreters of
222
pesher correspond to the guilty corpses of Nineveh in the biblical text, who are certainly viewed as deserving of punishment. In sum, a few specific elements of the pesher can be understood as relevant to Salome’s reign. Moreover, the association of this pesher with Salome Alexandra seems logical insofar as it assumes smooth chronological continuity within the pesher, following upon the events of Jannaeus’s reign described in Pericope 2. The thrust of the pesher however, is Pharisaic setback and decline. Unit 12 emphasizes the status of the Seekers-After-Smooth-Things as victims, whereas dating this pesher to a time of Pharisaic rule would imply their function as victimizers. Despite some suitability in terms of the composition as a whole, and as regards some details, the sense of the pesher does not accommodate the proposed historical context. 6.3.2
Pompey’s Takeover of Judea
Dupont-Sommer is much more sensitive to the issue of correspondence between historical reality and the words of the pesher, as well as to the connection between the pesher and the lemma. In his opinion, unit 12 of 4QpNah refers to Pompey’s military conquest of Jerusalem.91 His identification of the Pharisees as supporters of Hyrcanus II allows the Pharisees to be the protagonists of the pericope. In fact, this characterization allows the Pharisees to function as both victims and agents of the calamities in unit 12. The main difficulty with Dupont-Sommer’s thesis is that there is no direct evidence of Pharisaic support for Hyrcanus II. Dupont-Sommer bases his claim upon the fact that Hyrcanus II presided as high priest during Salome’s reign. He assumes that the relationship between Salome and the Pharisees slippery things in whose community there never ends the foreign blade, captivity, brigandage, the unleashing of civil war, going into exile because of fear of enemies; the multitude of bodies of sinners fall during those days, and there is no end to the multitude of corpses, they even stumble over them; all because of their guilty council” (“Historical Events,” 137. [italics added]). 91 “Le Commentaire,” 74. Thus, the pesher refers to a sword wielded by Gentiles against Judea, as is more contextually appropriate than Amusin’s claim of a reference to Salome’s mercenaries. For parallels between Pericope 3 of Pesher Nahum and Psalm 2 of the Psalms of Solomon, which corroborate the association of the pericope with Pompey, see Berrin, “Pesher Nahum, Psalms of Solomon and Pompey.” Although Kenneth Atkinson has demonstrated persuasively that Psalm 17 of the Psalms of Solomon is better associated with Herod than Pompey, his arguments do not apply to Psalm 2. (cf. Atkinson, “On the Herodian Origin of Militant Davidic Messianism at Qumran: New Light from Psalm of Solomon 17,” JBL 118 [1999], 435–60).
. , ‒:
223
implies Pharisaic approval of his tenure.92 Our own view of the relationship between Hyrcanus II and the Pharisees assumes greater complexity, and is discussed further below. For the sake of our investigation, let us accept for now DupontSommer’s assessment of Pharisaic support for Hyrcanus II and look at his treatment of the isolated phrases in pesher unit 12. DupontSommer identifies the pesher’s reference to “plunder” as reflecting the carrying off of Temple treasures by Pompey.93 If the pesher is placed in this historical context, then “plunder . . . in the midst of their congregation” would refer to the plunder of Judea, in a time of Pharisaic sway over the masses. This would not refer to the plundering by Pharisees specifically, then, but to the plunder of Judea under the Pharisees. Similarly, Dupont-Sommer describes the “sword of Gentiles” as a reference to “the Roman conquest of the Holy Land, particularly the taking of Jerusalem by Pompey, in which many Jews perished.94 Dupont-Sommer sees the pesher’s treatment of the phrase “countless slain” as reflecting the slaughter of the Jews in Jerusalem during Pompey’s conquest of the city (12,000 in number, according to Ant 14 §§69–70). In reference to the “fear” in the pesher, Dupont-Sommer simply asserts that the civil war and the war against Pompey would have caused many to flee Jerusalem,95 but we have no explicit record of this fact from antiquity. To this point, the pesher has been viewed as describing the suffering of Judea on account of the Pharisees. Some of Dupont-Sommer’s identifications are inconsistent with this proposal, though. He associates the “captivity” in the pesher with Pompey’s deportation of Aristobulus II and his sons, as recorded in Ant 14 §79. However, this would imply the suffering of Manasseh, rather than Ephraim.96 92 “Le Commentaire,” 74. In his association of Hyrcanus II and the Pharisees, Dupont-Sommer also identifies Hyrcanus II as the Man of Lies in CD, and the Wicked Priest of 1QpHab, identifications that are no longer tenable (“Observations,” 211). 93 Dio Cassius contains the lone statement to that effect (Historia Romana, xxxvii, 16:4) in direct contradiction to Ant 14 §72, BJ 1 §152 and Cicero, Pro Flacco, 28, 67. (See M. Stern, GLAJJ II, 349–53.) Stern explains that although Pompey may have respected the sacred vessels of the Temple, he still would have carried away other treasures. Also, the large tribute that was levied upon Judea after its defeat may have been accounted as plunder. 94 “Le Commentaire,” 74. 95 “Observations,” 209. 96 Cf. the discussion of “Manasseh” as Sadduccees in Pericope 4. He also mentions Pompey’s exile of much of the general population. Josephus does not mention such
224
Dupont-Sommer’s remarks on rwjrj are problematic. He perceives the term as referring to the civil wars between Hyrcanus II and Aristobulus II.97 However, given the grammatical referent of the suffix, a reference to internal strife would require both sets of antagonists to be within the camp of the Seekers-after-Smooth-Things. It is more contextually appropriate to understand rwjrj as a general reference to strife or feverishness, rather than to “civil strife” specifically. As in the case of the previous proposal, Dupont-Sommer’s suggested historical context is compatible with 4QpNah as a whole, and with some specific elements of unit 12. However, other elements are not accounted for in a way that suits the sense of this pesher unit (e.g., the deportation of Aristobulus, or civil strife). Unlike the reign of Salome, Pompey’s conquest of Jerusalem accommodates the integrity of unit 12. 6.3.3
The Reign of Alexander Jannaeus
6.3.3.1 Pericope 2 as a Recapitulation of Pericope 1 Schiffman’s placement of the pesher within the reign of Jannaeus accommodates some of the elements of the pesher, but is difficult to reconcile with others. Schiffman states, This picture (4QpNah 3–4 6–8) corresponds closely with that of Josephus. Ant 13.14.2 (§§379–83)98 describes the manner in which Jannaeus dealt with his Jewish enemies who had allied themselves with him in order to expel their erstwhile ally Demetrius. He captured and killed the most powerful of them in what Josephus considers a cruel manner, crucifying them as we have already seen. Then his remaining opponents fled the country and remained in exile for as long as he lived.99
deportation. However, Dupont-Sommer points to Psalms of Solomon 2:6–8, “the sons and daughters in harsh captivity,” and 8:21, “he led away their sons and daughters, those born in defilement.” Similarly, cf. the statement in SVM I:241, and n.29, that Pompey “was accompanied by a great number of Jewish captives.” (See Philo, Leg ad Gaium, 155, referring to the sizable Jewish population of Rome as “having been brought as captives to Italy”). In light of Pompey’s suppression of Judean resistance, his reduction of Judean borders, and his subjugation of Judea to Rome as a tributary, it is likely that the exile of Judeans was not limited to Aristobulus and his family. Cf. Ant 14 §71, “one of those taken captive was Absalom . . .,” implying that there were others as well. 97 “Observations,” 209. 98 Cf. BJ §§96–98. 99 “Pharisees and Sadducees,” 282.
. , ‒:
225
Key words in Schiffman’s summary that recall the pesher’s terminology are “captured,” “fled” (implying fear), and “exile.”100 The unstable alliances and opposition may be reflected in the word rwjrj.101 Schiffman does not address the element of “plunder.” He seems to imply that the “cruelty” of the crucifixions is comparable to the pesher’s “abundance” of slain. The “sword of the nations” in line 5 is taken as a reference to the Pharisaic appeal to Demetrius for aid in their opposition to Jannaeus. For Schiffman, the slaughter, flight, and exile of unit 12 “clearly refers to the aftermath of the war with Demetrius, rather than to some period of Pharisaic rule . . . Even after the war with Demetrius and his expulsion, the Pharisees were still pursued by destruction and were forced to flee. Further, the text describes the slaying of large numbers of their comrades. All this the author blames on the plot hatched by the Pharisees to overthrow Jannaeus with the help of the Seleucids.”102 It seems difficult to have the pesher refer to Demetrius again, after the previous pericope already recorded the defeat of the Pharisees. Schiffman accounts for the recapitulation by viewing the unit as a kind of summary attached to an attribution of blame. However, the structure of the pesher incorporates “the Gentile sword” in the list of calamities suffered by the Pharisees. This element is included with captivity, plunder, exile, and death in a list of those things which shall not cease “from the midst of their congregation.” If the integrity of the pesher in unit 12 is to be maintained, then “the sword of Gentiles” cannot be viewed as a cause of the calamities listed, as it is itself one element in the list. This proposal accommodates many of the details in pesher unit 12. It accounts for the placement of Pericope 2 within 4QpNah, though not as smoothly as the previous suggestions, since it requires a recapitulation of events that appeared to have already been resolved in Pericope 1. It preserves the integrity of the pesher unit to a great extent, by supposing Pharisaic suffering rather than Pharisaic Along with Flusser’s hypothesis associating this unit with Salome, Maier raised the possibility that this pesher referred to Jannaeus’s persecution of the Pharisees. He cited the flight of the sages and the hiding of Simon ben Shetah described in the Talmud (“Weitere Stucke,” 245. Cf. SVM II: 221–24; bBer 48a and parallels; bKidd 66a). 101 The defection of a number of opponents to Jannaeus after Demetrius’s departure from the land could reflect internal strife in the Pharisaic camp. 102 “Pharisees and Sadducees,” 281–82. 100
226
victimization of others. However, the interpretation of the element “sword of Gentiles” upsets this balance. Most significantly, this hypothesis does not accommodate the distinction we have observed between the “historical” thrust of Pericope 1 and the pesher’s explicit placement of Pericope 2 in µymyh tyrja. 6.3.3.2 A Short Interval of Pharisaic Dominion during Jannaeus’s Reign Tantlevskij places unit 12 in nearly the same timeframe as Schiffman, but in a different political milieu.103 He proposes that following Jannaeus’s defeat at Shechem, but prior to Jannaeus’s capture of Bethoma, the Pharisees enjoyed a brief period of power during which they actually controlled Jerusalem. He thus has col. IV refer to Jannaeus’s recapture of Jerusalem. Such official Pharisaic rule in this period is not attested by Josephus.104 More problematic is the fact that this alleged control would have pre-dated the crucifixion of the captives from Bethoma. Yet these crucifixions have been the key to the historical contextualization of Pericope 1!105 In Tantlevskij’s view, the hangings in 3–4, col. I would refer to some other case of “hanging alive” that occurred prior to the battle of Shechem.106 However, it is precisely the exceptional nature of the crucifixions recorded in Ant §380 that allows for an association of the pesher with Alexander Jannaeus altogether. By dismissing the uniqueness of the event in Josephus, Tantlevskij rids the identification of any substantial validity.107 “Historical Background,” 329–38. Tantlevskij assigns col. II to a period just after Alexander Jannaeus’s defeat at Shechem at the hands of Demetrius III. After Jannaeus’s flight, Tantlevskij maintains that, “in Jerusalem, the Pharisees temporarily came to power, supported by thousands of their adherents” (“Historical Background,” 332–33). He describes a “diarchy of the Pharisees and the Sadducees headed by the King Alexander—the situation that lasted only a few months (?) in 88 BC” (ibid., 335). He points to BJ 1 §§95, 98 and Ant 13 §§379, 383 as testimony to this turn of events. BJ §95 indicates that following his defeat Alexander fled to the mountains for an unspecified amount of time. In itself, Tantlevskij’s assumption that the Pharisees were in charge during this period is not unreasonable. However, it must be recognized that this is a hypothesis, not a recorded fact. 105 The dating of frag 3–4 col. I of 4QpNah is based upon the identification of the “‘Lion of Wrath who hanged men alive” as Alexander Jannaeus. See ch. 4. 106 Hence, his assertion that the crucifixion recorded in Ant 13 §380 and BJ 1 §113, was “probably by no means the only case of the death penalty by crucifixion (or simply ‘hanging men alive’) being imposed on insurgents during the 94/93–88 uprising” (“Historical Background,” 331). As for Alexander’s crushing of the Pharisees, and the notorious crucifixions recorded in Josephus, Tantlevskij says, “the commentator seems to have failed to have noticed these events.” 107 Moreover, Josephus’s presentation of the crucifixions indicates that the exe103 104
. , ‒:
227
In terms of the specific elements of the pesher, Tantlevskij’s proposal does not allow for a high level of correspondence. He adopts Schiffman’s association of the “sword of Gentiles” with the invitation to Demetrius—but Demetrius had withdrawn from Judea prior to the period of alleged Pharisaic supremacy.108 He does not present specific historical conditions reflecting captivity and plunder. Tantlevskij seems to identify unit 12 as referring to the period during which “they waged continuous war with Alexander,” with “they” as the Pharisees in control of Judea.109 He writes that the pesher “seems to hint at the reprisals the Pharisees carried out in the capital and the territories under their control against their opponents who had failed to flee.”110 However, Josephus writes about waging war against Jannaeus, not about reprisals. Also, Tantlevskij’s interpretation retains the problem of the hypothesis of Flusser and Amusin in which the pericope is dated to Salome’s reign. If the “guilty corpses” are the enemies of the Pharisees, with the Pharisees as victimizers, this would be a major departure from the sense of the biblical text. The pesher seems to refer to the Pharisees as victims, comparable to Nahum’s Nineveh, suffering on account of their own guilt. As for the appropriateness of the dating for the composition of a whole, Tantlevskij’s hypothesis forces the disparate events in cols. I–IV into a single historical reality, and one that is of doubtful historicity at that. One more aspect of Tantlevskij’s position bears notice. Tantlevskij points to the use of imperfect verbs to describe the downfall of “Manasseh” in col. IV as evidence that the pesher was composed during a time when Sadducees were still in power, thus before their rise under Salome.111 In actuality, this “proof ” would rule out only the time of Salome herself. It would still allow for a later dating of the pesher, given the temporary successes of Aristobulus II and his cutions were viewed as an outstanding event. He comments upon Alexander’s “excessive cruelty” in that specific context. In Ant 13 §410, the death of Diogenes and the general vengeful policy of the Pharisees is presented as a Pharisaic attempt to “kill those who had urged Alexander to put the eight hundred to death.” The crucifixion of the 800 does not seem to be just one of many such instances ordered by Jannaeus. 108 “Historical Background,” 333. 109 BJ I §96 describes the situation subsequent to Jannaeus’s flight as follows, “the remainder of the people, however, did not, on the withdrawal of their allies, drop their quarrel, but waged continuous war with Alexander, until, after killing a very large number of them, he drove the rest into Bemeselis.” 110 P. 333. 111 “Historical Background,” 334.
228
priestly supporters. More importantly, though, verbal tenses are not suitable chronological indicators in pesher. The use of the imperfect may indicate that a particular event was being predicted and had not yet occurred in fact; however, it may instead be a sign of vaticinium ex eventu. The Community’s perception of the ongoing nature of the eschatological era creates a kind of transcendence of time. In the words of Dupont-Sommer, “ce temps futur relève du style oraculaire, prophétique, cher à nos commentateurs esséniens, et le fait visé appartient en réalité au passé.”112 6.3.4
Alternative Proposal: Adaptation of Dupont-Sommer’s Attribution of the Pericope to Pompey’s Conquest
In light of the above critiques, there remains a need to find a historical context for col. II that would maximize lemma/pesher correspondence. The phrase twqljh yçrwd tlçmm implies a time period in which Pharisees were key political players. The terms µtwnyb, µhymyb, µtd[ brqm, and µtmça tx[b indicate that the tragedies in the pesher occurred under the watch of the Pharisees, though not that the Pharisees themselves committed the acts. In fact, we expect the Pharisees themselves to experience the negative repercussions of these horrors, just as Nineveh suffers in the biblical text of the lemma. Dupont-Sommer’s hypothesis seems to provide the most suitable scenario for the pesher, though it requires some modification.113 Assuming chronological continuity in 4QpNah, the most likely context of col. II seems to be a time period after Jannaeus’s crucifixion of the 800. Since the Pharisees were in exile during the remainder of Alexander’s reign, that period may be excluded. Pharisaic dominance is documented under Salome, but not the suffering of the nation as a whole or of the Pharisees themselves. The Pharisees may be assumed to have retained some measure of influence following 112 He points to 1QpHab IX,9–12; X,13; XI,4–6; XII,2–10 to exemplify this phenomenon (“Observations,” 223–24). Pesher does not aim to be predictive, but to serve as fulfillment literature. A related phenomenon would be the oft-noted tendency of pesher to compress, or “telescope,” non-contemporaneous events. Since post-exilic Judaism is viewed as a final era, its historical events transcend chronological criteria and are judged by their value in demonstrating the fulfillment of biblical prophecies. In general, pesher lends itself to the use of the imperfect tense since from the vantage point of the original biblical prophet, which they ostensibly represent, all the events of the Second Temple period occur in the “future.” 113 See also, Stegemann, Library of Qumran, 131. He dates 4QpNah 3–4 III,6–8 to “their fall from power under Aristobulus II,” and the antecedent of “their” seems to be both the Pharisees and Sadducees.
. , ‒:
229
Salome’s death, in the ensuing disastrous period. Pompey’s conquest is thus the most likely subject of the pesher, but we are lacking information on the role of the Pharisees in this period that would enable us to evaluate this interpretation properly.114 We propose that the pesher refers to an independent Pharisaic bid to maintain authority during this period. It may be assumed that the Pharisees opposed Aristobulus II in the civil conflict of this period. Josephus describes the priests alone as supporting Aristobulus during his control of Jerusalem.115 However, it may not be automatically supposed that the Pharisees supported Hyrcanus II. The most likely scenario may be that there was no unified Pharisaic policy. In Ant 14 §§40–41 Josephus writes of a hearing before Pompey that includes a delegation representing “the nation,” in opposing both of the Hasmonean brothers.116 Earlier, in Ant 14 §§34–37, delegations to Pompey included only envoys from Hyrcanus and Aristobulus. If the representatives of “the nation” were Pharisees, in consonance with the conventional characterization of the popular Pharisees,117 then perhaps they split with Hyrcanus at some point between these two audiences. Moreover, they were likely to have experienced internal dissension in attempting to determine a policy, given the abysmal alternatives before them.118
Cf. Neusner, From Politics To Piety, 49–66. For the priestly association of the Sadducees, see SVM II:404–14; Schwartz, “Scribes and Pharisees,” in Studies in the Jewish Background, 101 n. 65. For the Sadduceean affiliation of Aristobulus’s earlier supporters, see the arguments of Amusin, presented above. It is reasonable to expect that these Sadducees continued to support Aristobulus, while Hyrcanus, Salome’s choice of high priest, will have continued to court the Pharisees. Regarding the siege of Aristobulus, Ant 14 §20 reads, “the citizens, joining Hyrcanus’s side, assisted him in the siege, while only the priests remained loyal to Aristobulus.” The devotion of the priests in his faction, refusing to halt their sacrifices as they themselves are being slaughtered, indicates the priestly nature of the group. 116 Ant 14 §40 reads, “He [Pompey] heard the case of the Jews and their leaders, Hyrcanus and Aristobulus, who were quarreling with one another, while the nation (Gr. tÚ ¶ynow) was against them both, saying that it was the custom of their country (Gr. pãtrion) to obey the priests of the God who was venerated by them, but that these two, who were descended from the priests, were seeking to change their form of government in order that they might become a nation of slaves.” 117 See ch. 4 on “Seekers-after-Smooth-Things” and section 6.1.2 of this chapter on “talmud”. 118 Changes of allegiance are mentioned a number of times in Josephus’s account of this period, and it appears that neutrality was not a very viable option. Witness the fate of Onias (“Óonio the Circledrawer”) who was stoned to death for refusing to curse Aristobulus’s supporters at the demand of “the people” who were enforcing the siege (Ant 14 §§22–24; mTa"an 3:8, bTa"an 23a, yTa"an 66d–67a). 114
115
230
We propose that Pharisees were divided among themselves in the years 67–63 BCE, but sought nonetheless to retain the mantle of national authority. This proposal can accommodate a number of details in the pesher. The relevance of “plunder” and “captivity” was demonstrated above in reference to Pompey’s conquest of Jerusalem. The reference to “plunder” might also reflect the escalation of bribery of Seleucid officials prior to Pompey’s actual conquest and the transformation of Judea into a tributary of Rome.119 Regarding “exile from fear,” Josephus’s account does not provide direct evidence. However, in recounting the story of Óonio the Circledrawer, Josephus mentions in passing that the besieging party had to seek Óonio out, since “this man hid himself when he saw that the civil war continued to rage.”120 In the early stages of conflict between Hyrcanus II and Aristobulus II, Josephus twice describes Hyrcanus himself as fleeing and seeking refuge.121 Also, in explaining Aemilius Scaurus’s decision to support Aristobulus, Josephus contrasts Aristobulus’s position within a “city which was among the most fortified and powerful,” to that of Hyrcanus supporters, described disparagingly as “some fugitives together with the host of Nabateans.”122 The explanation of the pesher’s phrase µtwnyb rwjrjw remains difficult in the context of this historical setting as it has been in the previous proposals. We may perhaps discern a reference to political dissension among the Pharisees.123 The “sword of the Gentiles” would refer to Roman military presence, generally, and particularly to the slaughter of the Jews during the conquest of Jerusalem.124 The status and loyalties of the Pharisees during Pompey’s conquest of the Temple Mount cannot be deter119 Cf. Ant 14 §§30–32, 34–35, 37. Similarly, Hyrcanus offered gifts to Aretas the Nabatean and promised to cede territory to him in exchange for his support. Cf. Ant 14 §§17, 18. 120 Ant 14 §22. 121 Ant 14 §5, 16; BJ 1 §§121, 125. 122 Ant 14 §32. BJ 1 §129 states that after Aristobulus bribed Scaurus, Aretas retreated from Judea “terror-struck” by Scaurus’s threats. 123 Alternatively, the phrase could be taken to denote actual fire instead. In describing the desperate state of the population of Jerusalem at the time of Pompey’s conquest, Josephus records that people “set fire to their houses, and burned themselves within them” (Ant 14 §70. Cf. BJ 1 §150: “some, driven mad by their hopeless plight, set fire to the buildings around the wall and were consumed in flames”). 124 The “sword of the Gentiles” may also refer to Aretas and his Nabatean force. Hyrcanus’s alliance with Aretas at Antipater’s behest may have weakened Pharisaic leverage in that camp.
. , ‒:
231
mined. Some Pharisees, at least, are likely to have been among those slain in the battle on the Temple Mount: “most of the slain perished at the hands of their countrymen of the opposite faction . . . of the Jews 12,000 perished.”125 Perhaps the Pharisees, or many of them, abstained from engaging in the conflict; they may have been among those whom Hyrcanus dissuaded from opposing Pompey.126 The slaughter at the Temple Mount would then reflect the failure of Pharisaic leadership, and the ineffectuality of the party in the face of Gentile conquest and bloodshed. Pharisaic misguidance would have led thousands of their supporters down the path of civil war, culminating in their deaths.127 6.4
C
The author of 4QpNah apparently saw the decline of Pharisaic power at the beginning of this period and the larger issue of the deterioration of Judean sovereignty together as related manifestations of the eradication of the existing order.128 Unit 12 describes the horrors suffered by the Pharisees, and the suffering imposed upon the nation in the cataclysm surrounding their fall from power. Unit 12 may be viewed as a summary or outline of the negative effects of Pharisaic power. The author of the pesher believes that the leaders of Ephraim brought ruin upon Judea. He asserts that their distorted policies devastated both their proponents and their antagonists. BJ 1 §150; Cf. Ant 14 §§69–70. Ant 14 §73 explains that Pompey restored the high priesthood Hyrcanus in part because Hyrcanus had dissuaded “the Jews throughout the country” (toÁw kata thn x≈ran ÉIouda¤ouw) from fighting alongside Aristobulus (tÚ katå tØn x≈ran pl∞yow, in BJ 1 §153). 127 Cf. Ant 14 §77 (no parallel in BJ ) “For this misfortune which befell Jerusalem Hyrcanus and Aristobulus were responsible, because of their dissension (prow éllÆlouw stasiãsantew).” 128 The smug tone of 4QpNah is striking. Whatever the precise legal attitude held by the sect toward contemporary physical Jerusalem and the Temple, the detached attitude of the Jewish author to Pompey’s bloody conquest is remarkable. It has been demonstrated by others that the Qumran texts view history only as it pertains to their cosmic scheme. (Thus, for example, A. Baumgarten states, “what was important about the past for a sectarian was not some antiquarian interest, but the relevance of the past for present and future, establishing that sectarian’s link with previous and future generations” [“Perception of the Past,” 12]). The author of this pesher was apparently so stoic as to regard the significance of the bloody capture of Jerusalem only in terms of the fulfillment of a prophetic datum that would bring him closer to a determined historical/eschatalogical point. 125
126
232
There are a number of ways to understand the structure of unit 13. According to our preferred structure, the first series of nouns indicates those who suffered because they were swayed by Pharisaic demagogues.129 The stronger language of wdbwy and wlwpy used in the second part of the pesher indicates the fate of those opponents who were the object of Pharisaic incitement.130 Units 14 and 15 look forward to the total destruction of the Pharisees. These opponents of the Community had already suffered and declined before the composition of the pesher, but these units anticipate the actual end of the Pharisees, the stage following ≈qh tyrja. At that time, the Community will comprise the true Israel. Thus, units 12 and 13 seem to reflect an observed, recent, reality witnessed by the author of the pesher; units 14 and 15 reflect his hope for the permanence of this Pharisaic defeat and for the subsequent emergence of the dominance of his own Community. It appears from Josephus that the Pharisaic party was dormant from the death of Salome until the rise of Herod. Josephus does not speak of the Pharisees as a group from the time of Aristobulus’s flight at the end of Salome’s reign (Ant 13 §423, or §428 if the “elders” with Hyrcanus are assumed to be the Pharisees) until Herod’s reign (Ant 17 §41). Upon Hyrcanus’s defeat and concession to Aristobulus, Pharisaic power seems to have vanished. When Hyrcanus re-emerges to reclaim his position, Antipater is at the helm and Aretas’s Arabs form his army (Ant 14 §§19–20). Only after Aretas’s victory do we see Jewish support of Hyrcanus, but it is that of “the people,” tou dÆmou, rather than an organized faction. The “most esteemed Jews (ofl dokim≈tatoi t«n ÄIouda¤vn), fled to Egypt.” Whereas Aristobulus seems to have retained his Sadduceean supporters, designated here as “the priests,” the populace and Pharisees no longer seem to function as a bloc, as they did earlier. As noted above, Ant 14 §40 describes Pompey’s audience with Hyrcanus, Aristobulus, and “the nation,” tÚ ¶ynow. The request of the people to return to theocracy “Kings, officers, priests, the people, and proselytes” provides specification of the “many” who were misled. This would include Salome Alexandra and Hyrcanus II as monarchs; probably the “priests” would refer to the early Hasmoneans, Jonathan, Simon, and perhaps John Hyrcanus as well as Hyrcanus II. The “masses” are commonly associated with the Pharisees. The inclusion of the “proselytes” appears to be exegetically prompted, presumably by the mention of twjpçm in the lemma, as explained in our discussion in ch. 7. 130 The terms are more general in this latter portion of the unit. “Rulers” could refer to Jannaeus and Aristobulus II, as well as to Diogenes and his group. 129
. , ‒:
233
and avoid kingship is a far cry from Pharisaic cooperation with supportive earlier Hasmoneans.131 We would identify this independent group with the pesher’s “Israel” in unit 14. The author of Pesher Nahum gloats over the fact that the Assembly of the Seekers has been dismantled, with the group having failed in its legislative endeavors (their council perishes, line 7), in its (mis-)education of the masses (they will no longer mislead the congregation of the simple, line 7) and in its judicial/executive monopoly (their counsel will no longer be accepted, line 8). This pesher describes the eradication of Pharisaic institutions as a result of Aristobulus’s rise to power. We suggest that it reflects the situation pertaining from the time of Salome’s death, particularly Pompey’s takeover of Jerusalem and the immediate aftermath of those events.132 131 Hyrcanus is supported by more than a thousand “most-esteemed” Jews (t«n dokimvtãtvn), but these are recruited by Antipater the Idumean and can thus not
be identified with the once-powerful leading Pharisees. If some, or even many, of these individuals were Hyrcanus’s former supporters, they nonetheless may not be said to represent a Pharisaic party or “council.” The will of the masses, formerly subsumed under that of the Pharisees, is expressed at this point by “the nation.” 132 It is likely that the composition of this pesher pre-dates the apparent resurgence of the Pharisees later in Hyrcanus’s administration. The tone of Pericope 3 is one of confidence that the plight of the Pharisees as described in unit 12 is not a temporary setback, but the major step toward their final eradication. This finality is particularly evident in lines 7 and 8 of col. III “and they will not continue. . . .” However, the Pharisees do appear again as a major force under Herod, and it is likely that they began to reconsolidate their power even while Hyrcanus was still nominally leading the nation. Ant 14 §§163–65 describes the emergence of a faction that is hostile to Hyrcanus. These “leading Jews” (t°lei t«n ÄIouda¤vn) or “chief Jews” (ofl pr«toi t«n ÄIouda¤vn) lie low at first, but finally confront Hyrcanus with the accusation that he had abandoned control of Judea to Antipater and his sons. (Cp. BJ 1 §§208–09 where those who approach Hyrcanus are referred to as “a number of malicious persons”). The role of the Sanhedrin and its relationship to the Pharisees could potentially be brought to bear on the question of Pharisaic resurgence, but a thorough investigation is beyond our scope here. From Ant 14 §168–79 (Herod’s trial) and Ant 15 §370 (Pollion the Pharisee and his interaction with Herod) it is apparent that Pharisees were members of the Sanhedrin, which was the authoritative judicial body at that point in time. The dating of the body known as the Sanhedrin and its nature has been much discussed (cf. SVM II:199–218 and sources cited). The Sanhedrin which tried (or actually failed to try) Herod has been seen as (1) a link in an unbroken ancient chain of authority (e.g., from the time of Moses, as in mAvot 1:1) or (2) a newly established institution or (3) a newly re-instated institution. Its membership has been viewed as (at least in part) Pharisaic. Its authority has been understood to encompass (1) legislative and/or (2) judicial/executive and/or (3) educational spheres, the realms addressed in unit 13 of Pesher Nahum. There is likely to be a connection between Josephus’s association of the Sanhedrin with Hyrcanus’s tenure and a Pharisaic revival. We suggest that Pesher Nahum was composed prior to that time.
This page intentionally left blank
CHAPTER SEVEN
PERICOPE 3, UNITS 11–16: LITERARY ANALYSIS The base-text of Pericope 3 is Nah 3:1–7, which describes the culpability and punishment of Nineveh. A statement of Nineveh’s offenses precedes a vivid picture of the impending attack upon the city and its devastation. Then, Nahum employs the metaphor of a harlot in a corresponding illustration of Nineveh’s corrupt nature and its coming fall. The pesher applies these biblical verses to the Seekers-afterSmooth-Things, demonstrating their guilt and their decline, and predicting their eradication. As described in ch. 6, we understand this pericope to comment upon the decline of Pharisaic power associated with Pompey’s conquest of Judea in 67 BCE. 7.1
P U 11
3–4, II, lines 1–2 on Nah 3:1a Woe, city of blood, she is all lies, with pillage she is filled 1
In Nahum, the words of this lemma describe the corruption of Nineveh. The pesher closely paraphrases its lemma, but identifies the contemporary guilty entity as the city of Ephraim, which we have associated with the Pharisees. In 4QpNah, the accusation of corruption would have theological as well as social and moral significance. Josephus’s depiction of the conflict between Hyrcanus II and Aristobulus II, which we take as the context of this pericope, offers a glimpse of factional splits, reorganizations, and intrigue. The Qumran corpus features repeated characterizations of the Seekersafter-Smooth-Things as liars.2 1 Alternatively, with asyndetic conjunction rather than a compound construction: “all of it is full of lies and pillage” (Vermes). Compare Smith’s “Oh city, bloody throughout, full of lies and booty” (ICC: Nahum, 334). 2 See section 1 of ch. 4, above. In reference to the particular words for deceit in this unit, cf. 1QS X,22 for çjk as evil speech, and 1QS IV,9, 21 for the diametric opposition between those who engage in çjk and the men of tma in the dualistic Qumran schema. 1QS V,15 applies Ex 23:7, “from every matter of falsehood
236
The specific elements in the lemma and pesher may be aligned as follows: = = {NO equivalent} = hlwk = [çjk] = q[rp = halm =
ywh µymdh ry[
ayh paragram3 twqljh yçrwd µyrpa ry[ symbol4 µymyh tyrjal un-pegged temporal gloss5 wklht[y anagram6 çjkb repetition ..]rqçw ?7 {NO Equivalent}
(rqç rbd) distance yourself,” to support the ban on any interaction between community members and non-sectarians. In CD VI,1 the “false prophets” of the days of Jeremiah serve as paradigms for the contemporary false preachers, the opponents of the sect. Cf. 4Q339 (4List of False Prophets ar), which may name John Hyrcanus at the end of the list of biblical prophets (see the discussion in DJD XIX, and the sources cited there). Cf. 1QpHab X,9–13 on Hab 2:12 “city of blood” which twice employs the word rqç in describing the Spouter of Lies. 3 Although “ayh wrçp” conforms to one of the types of introductory formulas listed by Horgan (p. 242, category I.A.2.d), it is not employed frequently. In the extant portions of 4QpNah, the form “wrçp + pronoun” is preserved only here and in the short pesher interpretations in units 18 and 19 (frags 3–4 III,11–IV,1). This particular pesher formula seems to have been chosen intentionally in this unit, in order to achieve correspondence with the interjection in the lemma. 4 For the equation of the bloody city/Nineveh with Ephraim/the Seekers-afterSmooth-Things, see ch. 4. 5 On this type of temporal addition to pesher identifications, see Nitzan, 85 and Horgan, 182. Cf. 3–4 III,3 ≈qh tyrjab; IV,3 ˆwrjah ≈ql. 6 We follow Allegro in taking the hitpa'el wklht[y to denote “conducting themselves” rather than simply “walking.” Schiffman raises the possibility that the lexical choice of a form of klh here reflects an intentional pun on halakha, “religious law, way of life” as practiced by the Pharisees (a term that is reflected in the epithet twqljh yçrwd, as described in ch. 4). In that case, wklht[y may be viewed as related to hlwk primarily as an anagram, but would also reflect a nod to the pervasive role of halakha in Pharisaic life. Note that the masc. pl. verb agrees with twqljh yçrwd rather than with the fem. sing. pronoun ayh, which linked “the city” in the lemma and in the pesher. 7 It is possible that both çjkb and ]rqçw in this unit derive from the lemma’s çjk. In that case, qrp would not be represented in the pesher. This is the view of Schiffman (280), who states that the pesher “substitutes the hendiadys çjkb µyrqçw for the biblical çjk, no doubt for emphasis.” It seems more likely that ]qçw is somehow the equivalent of qrp, though no exegetical link is readily discernible, beyond the rough similarity in the letters of the words. Talmudic associations of qrp with sessions or units of rabbinic teachings are too late to be of value for 4QpNah. It is worth noting that the use of qrp in the biblical verse itself is unusual, and not entirely clear. Our translation, “pillage” derives from the context. (Cf. Spronk; HALOT defines qrp here as “plunder,” stretching the base meaning of the root, which is to “remove,” to “tear apart or off.”) The word might also denote anarchy, or “unbridled” lawlessness. This would be a similar extension into abstraction, with the physical act of “tearing apart” or “separating into pieces” applied to society. For positive metaphorical usages of qrp in
. , ‒:
237
The author of the pesher seems to have paraphrased the lemma fairly closely, restating some elements, adding a temporal gloss, and substituting the contemporary entity for the text’s “city of blood.” The sense of the pesher is identical to that of the lemma, and yet there is a jarring flaw in alignment, as one element on each side of the above chart lacks an equivalent (µymyh tyrjal; halm). It is possible, however, that the lemma’s halm may provide an exegetical basis for the temporal gloss. Perhaps the word “fill” was interpreted as an allusion to “fulfillment,” particularly in an ultimate sense. Although falling short of “equivalence,” this interpretation allows an association between the two unaligned elements in this lemma.8 7.2
P U 12
3–4, II, lines 3–6 on Nah 3:1b–3 There will not cease predation, nor the sound of the whip and the sound of the rumbling of the wheel, and the galloping horse, and the charging chariot. Lunging horseman! Flame and flash of spear! And a multitude of slain and a mass of corpses! and there is no end of (dead) bodi(es) and they will stumble over their bodies
In Nahum, the vivid imagery in verses stood as a description of the imminent the biblical text of Nahum, the phrase and is part of the prophet’s description
2–3 is almost always underpunishment of Nineveh.9 In πrf çwmy al ends verse 3:1, of the evil of Nineveh, with
the sense of removal of sovereignty, see Gen 27:40, Lam 5:8 and Ps 136:24, and the Aramaic sense of the root as “redemption.” In later Hebrew, the idiom lw[ tqyrp, denotes a “lack of law” (cf. Even-Shoshan Dictionary). J. Maier’s translation here, “Gewaltat” (violence), may derive from the same idea (“Weitere Stucke,” 228). Thus, Nahum may be deploring the plunder committed by Nineveh, which has been a recurring theme of his; or he may be referring to the “unbridled” lawlessness of the city. Cf. Ps 7:3, “lest like a lion they tear me apart (πrf), rending in pieces (qrp).” In any case, the exegesis of this word in the pesher is not clear. 8 See our comments on 3–4 I,6–8, pesher unit 9, in reference to “fill” as “fulfill.” It may also be suggested that the pesher treated µymdh as a sort of anagram/acronym for µymyh tyrjal twqljh yçrwd. This would also resolve another difficulty. The pesher’s analog to “city of blood” seems to treat the idiom as a whole. Although the word “city” is repeated, there is no direct exegesis of the word “blood.” (Carmignac contrasts 1QpHab X,9–13, where the pesher repeats the word “blood” as well as “city”; Les Textes, 89). 9 Spronk names only a handful of scholars who view these verses as describing acts committed by Assyria. Proponents of the standard view are too numerous to name.
238
πrf connoting an offense (whether plunder or bloodshed). However, 4QpNah attaches these words to the following verse, so that they introduce and become part of the string of phrases indicating terror within Nineveh.10 It might be possible to construe verses 2–3 of Nahum as expansions of the corrupt acts committed by inhabitants of the “bloody city,” but they are more naturally viewed as retribution experienced by these inhabitants. The placement of this unit in the time of Pompey’s conquest of Jerusalem, following DupontSommer, allows the pesher to be understood as faithfully reflecting the retributive context in the Bible.11 Only the first phrase is recontextualized, and this is achieved via a deliberate exegetical act of “cutting and pasting,” i.e. the dissociation of “predation will not cease” from the previous lemma. Additional support for viewing the Seekers-after-Smooth-Things as the victims in this unit, can be found in the pesher’s dependence on Daniel 11:32–35. After describing the desecration of the Temple by the navies of the Kittim, and the establishment of the “desolation of abomination” (µmwçm ≈wqç) by the King of the North, Daniel states: W. Maier remarks upon the “staccato style” in these verses, as well as the “progressive action” (Nahum, 295). The whip sets the chariot in motion and the wheels start turning, increasing in speed with the galloping horses, and rising to a frenzied, jolting pace. Pesher Nahum, however, does not seem to emphasize this progressive factor; it uses the base-text as a springboard for enumerating a number of afflictions besetting the “domain of the Seekers-after-Smooth-Things.” 10 We follow Dupont-Sommer in perceiving a deliberate exegetical re-alignment on the part of the pesher in detaching the phrase “there shall not cease” from the previous verse and prefixing it to the initial phrases in vs. 2 (“Le Commentaire,” 72). The addition of the conjunctive vav in 4QpNah (as compared to MT lwq) facilitates this re-configuration. In MT, πrf çwmy al is the concluding phrase of Nah 3:1. In 4QpNah, πrf çwmy alw is detached from the first half of verse 1, to initiate the lemma in unit 12. The phrase acquires a different sense when attached to verses 2–3, such that çwmy al governs the ensuing succession of phrases. Charlesworth’s Graphic Concordance cites 1Q55 line 3 as πrf wnmm çymy. Unfortunately, the citation does not appear in any meaningful context. The only other word clearly preserved on 1Q55 is µywg on the previous line. Cf. Milik, DJD I, 146; Pl.XXXV. 11 In contrast, the association of this unit with Salome Alexandra, e.g., by Flusser and Amusin, would require the pesher to depart from the apparent biblical context of these verses, as described in ch. 6. Cf. Flusser, “Pharisees,” 136; rbdm tk, 456–58; Amusin, “Éphraim et Manassé,” 389–96; “Historical Events,” 123–52. Locating the pesher within the period of Alexander Jannaeus, as Schiffman does, also allows the Pharisees to function as victims, as is consistent with the biblical context. Although Tantlevskij places the pesher within the same time period, his interpretation poses greater difficulty for contextual correspondence (cf. “Historical Background,” 333).
. , ‒:
239
He will flatter with smooth words (twqljb) those who act wickedly toward the covenant, but the people devoted to their God will stand firm. The knowledgeable among the people will make the many understand; and for a while they shall fall (wlçknw) by sword and flame (hbhlbw brjb), suffer captivity and spoliation (hzbbw ybçb). In defeat they will receive a little help, and many will join them insincerely . . . for an interval still remains until the appointed time
The strong lexical dependence of unit 11 of 4QpNah upon this biblical text indicates that the pesher directs the reader to the passage in Daniel.12 Presumably, the author of 4QpNah also describes a time in which the Seekers-after-Smooth-Things suffer along with their followers, after having been swayed in some measure to support a powerful foreign king who proceeded to desecrate their Temple. Lastly, the internal evidence of the pesher also demonstrates the status of the Seekers-after-Smooth-Things as victims. In mapping lemma/pesher correspondence, there are obvious “pluses” in the pesher that stand out as specifications of the identity of the victims, indicating the Seekers-after-Smooth-Things: µtd[ brqm, µtwnyb, µtmça tx[b. The addition of µhymyb also seems to stress that the terror was experienced during a period of dominance by the Seekers-after-SmoothThings, rather than indicating that it was inflicted by them.13 The function of the above elements as “context-markers” accounts for their presence in the pesher, despite the absence of a “peg” in the lemma. The central elements of this pesher unit have a firmer basis in the words of the lemma itself. The pesher appears to have taken the lemma’s çwmy al as governing the subsequent text up until tynj qrbw.14 All these horrors are “not to cease.” The rest of the lemma was viewed as a second series of phrases. Structural correspondence in the two halves of unit 12 can be mapped as follows.
12 Cf. our observations on “un-pegged pluses” in “Secondary Citations in Pesher Nahum.” 13 Similarly, the designation of µywg as perpetrators of the violence in line 5, seems to stress that they occupy this role vis-a-vis the Seekers-after-Smooth-Things (rather than that they are employed by the Seekers-after-Smooth-Things to harm others, as suggested by Amusin). 14 This assessment is not universal. Allegro and Gaster ended the series of afflictions that “departeth not” with “the great heap of carcasses.” Dupont-Sommer viewed çwmy al as governing the sounds of the whip and the noise of the wheel in addition to predation, but took the subsequent phrases as independent exclamations. Carmignac stated that “predation will not cease” stands alone, with the rest of the lemma as one long “sentence” of which the elements are separated by commas.
240
(Note that the elements cited from 4QpNah are not cited in the order in which they appear in the pesher): I. Nahum tynj ,[brj]
4QpNah
µywg brj zbw ybç bywa djpm twlgw
πrf fwç (lwqw) rhd swsw ˆpwa ç[r (lwqw) hl[m çrp hdqrm hbkrmw qrbw ,bwhl µtwnyb rwjrjw
II. After tynj qrbw, the pesher treats the remaining portion of 3:3 as a separate series. The section begins with a compound exclamation with no predicate.15 This is followed by a clause including ≈q ˆyaw, and then µtywgw wlçkw. The symmetry is identifiable in the following outline: Nahum a rgp dwbkw llj bwrw b hywgl ≈q ˆyaw c µtywgw wlçkw
4QpNah = a´ µhymyb wlwpy hmça yrgp bwrw = b´ µhyllj llkl ≈q ˆyaw = c´ µtmça tx[b wlwçky µrçb tywgb πaw
In section II, the elements bwrw, ≈q ˆyaw, and wlçkw appear in the same order in successive clauses in Nahum and 4QpNah. The middle clause uses the preposition l in both cases, the final clause uses prepositional b, and the initial clause features no preposition.16 rgp and hywg are represented in corresponding order in the first and last equation (i.e. a = a´; c = c´). However the lemma’s hywg in the middle clause is represented instead by µhyllj. In fact, µhyllj llk is a paraphrase of llj bwrw (b´ paraphrases a). The structure of the pesher retains the tri-partite series of the base-text, but with some overlap. Internal symmetry within the pesher interpretation itself is also noteworthy. Most strikingly, all three clauses conclude with a prepositional phrase ending with a 3rd person possessive suffix (µhymyb, µhyllj llkl, µtmça tx[b).17 15 The pesher supplies a verb (wlwpy) in its representation of the first element of the series. For the lexical choice, see Num 14:32–34 and n. 30 below. 16 µhymyb is a temporal gloss, as observed above, and is not essential to the syntactic structure of the clause. 17 Moreover, the mention of culpability, overt in both a´ and c´ may be implicit in b´, if the term µhyllj is understood in the sense of “desecration” as well as “slain body.”
. , ‒:
241
Individual elements may be aligned as follows: Implied subject: i.e. the inhabitants of Nineveh18 = twqljh yçrwd tlçmm denomination = = = = =
çwmy al
{NO equivalent}
πrf
{NO equivalent}
fwç lwqw :lwqw
ˆpwa ç[r rhd swsw hdqrm hbkrmw hl[m çrp
}
çwmy al µtd[ brqm zbw µywg ybç
repetition “context-marker”19 metaphor20 un-pegged plus21 symbol, or paraphrase of homonym22
bywa djpm twlgw23
Implied in the suffix of µtywgw. This “plus” clarifies the exegetical recontextualization of the verse, emphasizing that the afflictions described in this unit are imposed upon the Seekers-afterSmooth-Things, rather than inflicted by them upon others. On brqm, see Deut 2:14–15, in reference to the termination of the generation of the men of war “from the midst of the camp” after 40 years in the wilderness. CD XX,13–15 echoes this verse in designating a period of 40 years from the death of the Teacher of Righteousness to the end of the men of war. 4QpNah uses similar language here, in referring to the eradication of individuals within the community of the Seekersafter-Smooth-Things. 20 Cf. Dupont-Sommer, “Le Commentaire,” 73. Although πrf in Nahum refers to acts of physical violence (“predation”), the pesher relies upon the related sense of this root as accumulation of “prey.” Cf. Targ azyb here, Dan 11:33, hzbbw, and the proposed correspondence of πrf and ˆwh in unit 10. There are some grounds for viewing zbw as an antithetical reflection of the lemma’s dwbkw (i.e., using an antonym of a homograph, with dwbk as “glory” rather than “abundance”). The terms dwbk and zb appear as contrasts in a number of sectarian and military contexts at Qumran. However, the structural alignment, as outlined above, argues in favor of the translation “plunder” rather than humiliation. (Cf. Maier’s translation, “Schande” in “Weitere Stücke,” but “Plünderung” in the Nachtrag and in Qumran-Essener). 21 This “plus” may be an oblique allusion to a secondary biblical source, Ezek 6:8, which is the only biblical occurrence of µywg and brj together. Chapter 6 of Ezekiel predicts the destruction of the idolatry and idolators of the mountains of Israel, stressing that their annihilation is the direct result of their sinfulness. In addition to “sword” and “Gentiles,” the passage includes references to corpses (µhyllj . . . llj) and carcasses (yrgp), as well as exile and captives (wbçn), and harlotry (twnzh . . . hnwzh). Cf. the note on hywgl, as well as our comments upon the apparently un-pegged “µywgb” in unit 10, in Pericope 2. 22 The pesher’s “captivity” may reflect a figurative interpretation of “being under a master’s whip.” Alternatively, it may treat the lemma’s “whip” as a homograph for the verbal root fwç, meaning to wander or roam, as an indication of the forced migration of captives. 23 Brownlee had commented on the apparent absence of representations of these four elements in the pesher, “perhaps 3:1c–2 are summarized under yçrwd tlçmm twqljh, but how? Or . . . under ‘sword of the gentiles’?” In our understanding, this 18
19
242
qrbw, bwhl tynj, [brj]
{NO equivalent}
llj bwrw rgp dwbkw
= = = = =
rwjrjw brj µtwnyb µhyllj llkl hmça yrgp bwrw
symbol24 synonymy25 “context marker”26 synonymy and repetition27 synonymy,28 repetition, additional gloss29
portion of the lemma is reflected in bywa djpm twlgw. The whole series serves as a composite equivalent of “exile from fear of the enemy,” with an implied distribution of the word lwq for each of the components. The graphic biblical images are conflated in a single contemporary manifestation in the pesher, with the chariot, horse, and horseman representing the enemy. An exegetical link between bywa djpm and lwq may perhaps be found in Ps 64:2. The psalmist entreats God to hear his voice (ylwq) and save him from the terror of his enemies (bywa djpm), enemies who have sharpened their tongues like swords. Another basis for relating these elements is the concept of motion. The pesher’s “fear,” a form of trembling, could reflect Nahum’s imagery of quaking, rattling, rumbling and jolting (see HALOT, djp). 24 The sense of the word rwjrj in 4QpNah cannot be definitively determined. rjrj appears as a hapax in the Bible at Deut 28:22 . . . brjbw ,rjrjbw ,tqldbw ,tjdqbw ,tpjçb. The proximity of the words rjrj and brj in this verse, and the relationship of rjrj to fire, would suggest that rwjrjw in 4QpNah corresponds to qrbw [brj] bwhl tynj in the lemma (with bwhl in the sense of flame). rjrj in the biblical verse is usually interpreted as a type of illness characterized by fever (from rrj, to burn), similar to the preceding words tqld and tjdq, but this is simply a contextually appropriate conjecture. Cf. Sir 40:9, where rjrj is paired with brj (which itself is ambiguous, denoting either “drought” or “sword”). In 4QpNah, rwjrj encompasses the fiery elements of the lemma, the “flame” and “flash,” and complements the lemma’s “sword” and “spear.” 25 The single element brj reflects both the restored brj in the lemma and the word tynj. This compression of the elements of the lemma is in proportion to the use of rwjrj to reflect both bwhl and qrb. Carmignac sees a word play within the pesher, between brq and brj (Les Textes, 89 n. 8). 26 µtwnyb stresses the locus of the suffering as the Pharisaic Community, i.e. the application of the verse to internal Pharisaic punishment rather than to atrocities committed by them. (Cf. n. 19 on brqm above.) A syntactic ambiguity that correlates to the semantic difficulty of rwjrjw, is the intended distribution of µtwnyb. Treating µtwnyb rwjrjw as a unit has yielded a sense of “internecine strife.” Thus, Gaster, adapting Allegro’s, “heated strife among themselves.” Similarly, Cook, DupontSommer, Tantlevskij, Amusin, (“the unleashing of civil war”). However, Vermes supposes a wider application of µtwnyb, translating, “the sword of the nations shall never be wanting. Captivity, looting, and burning shall be among them, and exile out of dread for the enemy” (CDSSE, 475). This suits a more general connotation for rwjrj. The latter construction also allows greater compatibility between µtwnyb and the other “context-markers” in this unit. 27 Note, with Carmignac and Brownlee, the auditory similarity of llk and llj. The pesher repeats the word for “slain” in the plural, but also uses a similar sounding word that is a collective singular noun, and that is roughly synonymous with bwr. Strugnell observes that llk is a post-biblical word that is not attested elsewhere in the extant Qumran corpus. Cf. Qimron, Hebrew, 66. 28 Cf. John S. Kselman, “RB/KBD: A New Hebrew-Akkadian Formulaic Pair,” VT 29 (1979): 110–114. Note that the word bwrw occurs in the previous phrase of the lemma. 29 hmça may be a theologically-motivated addition, or a wordplay on the lemma’s
. , ‒: {NO equivalent}
≈q ˆyaw hywgl wlçkw µtywgw
= µhymyb wlwpy = ≈q ˆyaw = {NO equivalent} = wlwçky = (1) µrçb tywgb πaw (2) µtmça tx[b
243
“context marker”30 repetition (?)word-play with µywg31 repetition32 clarifying paraphrase33 metaphor34
llj. Cf. 1QM XIV,3 hmça yrgp; 1QM VI,17 µtmça yllj. The image in the War Scroll, as in the pesher, is that of masses of dead bodies strewn about. The Dead Sea Scrolls frequently ascribe “guilt” to the enemies of the Community, e.g. the Kittim in 1QpHab IV,11, and those of the lot of Darkness and Belial in 1QS II,5; III,23. “Guilt” is associated in 1QH, 1QS and CD with the sinful nature of the wicked as well as with sinful acts of the naturally righteous. The root mça appears frequently throughout 1QS, 1QM, and 1QH. 30 µhymyb is a “context-marker.” The verb is added for syntactic smoothness, and symmetry within the pesher. For the lexical choice of wlwpy, see Num 14:32–34, “Your carcasses will drop in the wilderness (wlwpy µkyrgpw) while your children roam the wilderness for forty years, suffering for your faithlessness (µkytwnz), until the last of your carcasses is down in the wilderness.” (Additional lexical overlap with our pesher unit is found in v. 44, which states of Moses and Aaron, hnjmh brqm wçm al. On the 40-year paradigm in Numbers, Deuteronomy, and CD, see H. Eshel, “hytwdlwt,” 90–91). 31 Weiss points out that LXX renders MT hywgl as legoyeha h;y/< gl] (to›w ¶ynesin éut∞w) and proposes that the pesher’s µywg brj may hint at this variant. A similar connection may be found in 1QpHab IX,2, in which the rebellious priest, identified with the Wicked Priest of the previous and following lines, is punished and subjected to physical affliction (wrçb tywg). This is the pesher to Hab 2:8, which asserts that “nations will pillage you.” Cf. J. Maier, Dupont-Sommer, “Le Commentaire,” 75. 32 For lçk at Qumran as denoting transgression, particularly in sectarian contexts, see for example, CD II,17, “many strayed by them and strong men stumbled because of them from aforetimes until now;” 1QpHab XI,8 µwx µwyb µlyçkl; 1QS III,24 rwa ynb lyçkhl. 33 The bodies of the Community’s opponents are not only the objects that experience and demonstrate punitive suffering, but they are also the instruments that incurred the guilt leading to the affliction. rçb emphasizes the physicality of the transgressions, and is most probably an allusion to violations of the laws of purity and sexuality, which come up in the next unit. Cf. 1QH XVI,32; CD II,16–20, µhytwywg, rçb, in reference to licentiousness. In DJD, Allegro translated, “in their body of flesh they shall stumble over their own guilty counsel.” (Cp. “in their fleshly natures,” in “More Unpublished Pieces.” The change appears deliberate. Allegro seems to have viewed “flesh” originally as the locus of sin, and subsequently as the locus of punishment.) For the theological connotations of rçb, esp. rçb tywg, see the discussions of Kuhn and Davies in K. Stendahl, The Scrolls and the New Testament (W.D. Davies, “Paul and the Dead Sea Scrolls: Flesh and Spirit,” 157–82; Kuhn, “Temptation, Sin, and Flesh,” 106–8). 34 Carmignac’s “dans leur association coupable,” takes the prepositional bet as indicating location; compare his alternative translation with causal bet, “en punition de leur association coupable.” On hx[ as “counsel”or “council,” see Worrel, “hx[: ‘Counsel’ or ‘Council’.” In 1QpHab IV,11, Nitzan (163) renders hmça tyb tx[b (in reference to “the rulers of the Kittim,”) as “by the decision of the Roman Senate.” 4QpNah seems to suppose a figurative understanding of hywg, similar to that of “corporation,” derived from the Latin corpus. Our explanation of tx[b µtmça as a
244
Our understanding of the pesher’s structure allows for a high degree of correspondence between individual elements of the lemma and pesher, with the addition of “context-markers.” The pesher exhibits particularly close adherence to the lemma at the beginning and end, largely reusing the words of the biblical text, but in the middle section of this unit, Nahum’s detailed imagery seems to have been conflated into a general contemporary comment in the pesher.35 The chart of equivalents features one noteworthy irregularity. The word µywg in the pesher does not correspond arithmetically to any element in the lemma, but it does appear to be a word-play upon the word hywgl in the biblical text, which is also unaligned. Syntactic correspondence in this unit is dependent upon the detachment of the initial phrase of the lemma from the previous verse. The placement of πrf çwmy al is best viewed as a deliberate, exegetically-motivated realignment of the biblical text. We have described the reconfigured lemma as corresponding in a definite, though somewhat complex manner to the pesher. In our understanding, the message of the pesher corresponds well to that of the lemma as well. Nahum’s description of the destruction of Nineveh is adapted to reflect the contemporary downfall of the Pharisees and their supporters, as occurred during Pompey’s conquest of Jerusalem. 7.3
P U 13
3–4, II, lines 7–10 on Nah 3:4 Because of the many harlotries of the harlot, charmingly pleasing, and mistress of sorceries, who sells nations through her harlotries and families through her sor[ce]ries
Nah 3:4 is the metaphorical counterpart of Nah 3:1, “Woe, city of blood! She is all deception, filled with pillage,” supplying the reason for the destruction described in the previous two verses (and in their second interpretation of µtywgw is like that of Schiffman (281), who explains the pesher as stating that “the Pharisees will transgress in matters pertaining to their bodies, such as sexual prohibitions, as a result of their guilty council.” Perhaps this double pesher on µtywgw may indicate that the illogical variant of the conjunction in µtywgw is not a scribal error in our manuscript, but actually reflects a corruption that was already present in the author’s Vorlage? If so, the pesher’s πaw could reflect an attempt to make sense of the conjunctive vav, in addition to employing prepositional bet. 35 Cf. Dupont-Sommer, “Le Commentaire,” 74.
. , ‒:
245
metaphorical counterpart in verses 5–6). The use of the initial word bwrm ties verse 4 to the preceding verse: the “abundance,” the “mass,” and the “innumerable amount” of slain bodies in verse 3 are in accordance with the abundance of Nineveh’s violations. Nahum uses the metaphor of a harlot to depict Assyrian might. Nineveh’s ability to control and manipulate the Assyrian empire is expressed in terms of seductive powers.36 At Qumran, this image would have potency beyond that arising from the text of Nahum itself. “Fornication” is a common accusation against the enemies of the Qumran Community. In commenting on the “stumbling in their fleshly bodies” in the previous unit, we cited CD II,16, in which “licentious eyes” are said to be a major factor in the downfall of humanity since its earliest days. CD IV,14–V,11 focuses upon three traps of Belial listed in IV,17–18 çdqmh amf ,twnz ,ˆwh (wealth, fornication, defilement of the Temple). The perception among the Community of its opponents’ laxity regarding sexual laws was generalized into a stereotype of sexual immorality.37 It is difficult to know to what extent the sect’s opponents were in fact guilty of violating accepted laws and mores of sexuality, rather than simply observing established codes according to their own interpretations. The model of sexual immorality is further generalized in the Qumran corpus to represent abstract infidelity to God, adapting the metaphor underlying the book of Hosea. In fact, the identification of the opposed faction in 4QpNah as “Ephraim” calls to mind Hosea’s prophecies against Ephraim. The plural noun form µynwnz is common in the book of Hosea, in which the prophet is commanded to take a harlot as a wife in order to illustrate the theological “harlotry” of Ephraim.38 36 Spronk observes that this passage of Nahum has influenced the description of the “daughter of Babylon” in ch. 47 of Isaiah as a seductive sorceress who will suffer divine punishment. He also points to the use of this image in Rev 17–18. 37 The passage in CD probably conflates the literal and figurative uses of hnz at Qumran. The Dead Sea Scrolls are characterized by strict halakhic positions on sexual issues, so that opponents are accused of “fornication” for variant marriage practices. See 4Q513 Ord b frag 2 II,2,5; 4QMMT B 75, 82; C 5. In DJD X, p. 171, Qimron states, “the word twnz in the Dead Sea Scrolls refers to all kinds of illegal marital acts.” He cites as parallels the term porne¤a (as discussed by Fitzmyer, “The Matthean Divorce Texts and Some New Palestinian Evidence,” 197–226) and πwan in Karaite literature (as discussed by Wieder in The Judean Scrolls and Karaism, 131, n. 2). 38 Cf. Hos 4:12, “a lecherous impulse (µynwnz jwr) has made them go wrong (h[th), and they have strayed (wnzyw) from submission to their God” (NJPS transl.). Regarding the potential difficulty in distinguishing between physical and metaphorical harlotry
246
The interconnection of sexual offenses and magic (µypçk) is an early stereotype that can be found, for example, in Mal 3:5.39 This link also provides the structure of ch. 7 of the Book of the Watchers in Enoch.40 In IIKi 9:22 the sorcery and harlotry (µynwnz) of Jezebel are noted together. The pesher applies the concept of seductive magic to the false teachings of its opponents, the “misleaders of Ephraim,” identified with the Seekers-after-Smooth-Things, the Pharisees.41 One operative link is that both the utterance of charms and the transmission of oral traditions are functions of speech. The language of this unit is very similar to a number of Qumran texts, including 1QS X,21–23, a prayer in which the devotee thanks God and commits himself to follow the proper path;42 CD V,11 which states that the sinners of Israel who err in the traps of Belial use a blasphemous tongue to speak against God’s correct laws; 1QH X,19; XII,16 which accuse an enemy of using a “foreign tongue” (trja ˆwçl). In the latter instance, a seminal passage decrying the rule of the Scoffers in Jerusalem, the author denounces his “smooth” opponents;43 1QH XIII,13–14, 27; 1QS IV,11, in which a blasphein literary texts, note the debate as to whether the “harlot” in 4Q184 refers to an actual “seductress,” or is a metaphorical personification of “false doctrine” (the antithesis of “Lady Wisdom”). Cf. the literature on this work, cited in Schiffman, Reclaiming, 426. Line 17 of this composition mentions seduction with smooth things (twqlj. Cf. Table 4–1). 39 “I will act as a relentless accuser against those who have no fear of Me; who practice sorcery, who commit adultery” (µypanmbw µypçkmb). 40 On the association between sexual offenses and improper revelation in the Book of the Watchers, see Collins, Apocalyptic Imagination, 53. 41 Flusser refers to 4QpHosa II,5 which renounces those who reject the prophets, listening to those who “led them astray.” In his opinion, the author of the pesher depicts the agenda of the Pharisaic preachers as bordering upon idolatry. Other instances of the use of the root h[t in accusations against Jerusalem leadership include Mic 3:5, Isa 3:12; 9:15; Jer 23:13,32; 50:6. For h[t in the Qumran corpus, cf. 1QpHab X,9, in reference to the Spouter of Lies; 4QpPsa line 26, of the Man of Lies; and CD I,15, of the Scoffer). In 1QH X,14, tw[t yxylm is parallel to twqljh yçrwd. CD V,20 refers to the movers of the boundary who caused Israel to stray at the time of Destruction; these corrupt leaders of an earlier age are viewed as paradigmatic of the Community’s opponents. The connection between falsehood and magic that appears in this unit is also prominent in Ezekiel 13, describing God’s wrath against the false prophets. The term bzk appears 6 times (vss 6,7,8,9, and twice in 19) in that chapter.
42 ynwçlb çdwq yrpw ytpçb waxmy awl µybzkw twmrmw ˆww[ çjkw twlbn ypb [mçy awlw hb axmy al µyxwqçw. “In my mouth shall be heard no folly or sinful deceit, no cun-
ning or lies shall be found on my lips. The fruit of holiness shall be on my tongue and no abominations shall be found upon it” (transl. Vermes, CDSSE 115). The accusation in the pesher is a sort of inversion of this prayer. 43 ˚m[l wrbdy trja ˆwçlw hpç g[[w]l[b]. Licht identifies Isa 28:11 as the source for the formulation, hzh µ[h la rbdy trja ˆwçlbw hpç yg[lb yk.
. , ‒:
247
mous tongue is listed as one of the attributes of those who are with the Spirit of Deceit. The passage also mentions a spirit of twnz, and a number of other words found in this pericope of 4QpNah.44 The misleading words of the opponents clearly have a legal and pedagogical valence, as highlighted by the term dwmlt, discussed in ch. 6. We propose that the term µrqç dwmltb in the pesher functions as an equivalent to the lemma’s ˆj tbwf. An exegetical connection between “study” and “favor” may be found in 1QS II,3, in which the sectarian expansion of the priestly blessing of Num 6:25 reads, “and He will grace you with eternal knowledge.”45 In our understanding, dwmlt corresponds to the word ˆj in the lemma. Of course the point is not that these particular teachings are the products
44 See also 4Q501 (4QapocrLam B), in which the author beseeches God to punish the wretched ones of His people who have surrounded the author’s group with their lying tongue (frag 1, line 4). Some of the parallels cited here were noted already by J. Maier, “Weitere Stucke,” 243. 45 See Brooke, Exegesis at Qumran: 4QFlorilegium in Its Jewish Context. JSOT Supp. 29 (Sheffield: JSOT, 1985), 297–300; Manfred Weise, Kultzeiten und kultischer Bundesschluss in der “ordensregal” vom Toten Meer (Leiden: Brill, 1961), 88–93. Cf. 1QH VI,25, h[d jwrb yntwnj; 11QPsa XIX,14 (“Plea for Deliverance” = 11QPsb frag b, 3) ynnwj t[dw. 4Q381Non-canonical Psalms B, frag 47, line 1 reads hta ˆwnjw ˆwmjr yk, and the preserved words in line 3 are ˚ynybm hlykçaw. 1QSb also relates ˆj to knowledge. Cf. col. II, in which the word hknwjyw is preserved at the beginning of fragmentary blessings, which include mention of “holy spirit” (a term associated with prophetic writings in 1QS VIII,16); and “eternal truth.” In this context, Saul Friedman (in private communication) has pointed to the blessing t[dh ˆnwj in the rabbinic Amidah prayer (cf. bBer 26b; 29a; 33:1; bPes 3:1, bYoma 88a; bNidda 8b). The connection between the liturgical formula of the Amidah and the biblical priestly blessing of Num 6: 23 is noted in Num Rab 11:6 and Sifre Num 6:25 (see Brooke and Weise, op. cit.). Weise also points to Ps 67:2 ˚krd ≈rab t[dl wnta wynp ray wnkrbw wnnjy µyhwla and Ps 119:2 ˚trwtw wnnj as associating grace and knowledge, and relying upon the biblical priestly formula. Philo offers “thy Grace” as the etymological basis for the name Enoch (˚wnj; Posteritate Caini §§35, 41; Confusione Linguarum §123). Philo states that the “gift” indicated by the name Enoch consists of sensory perception as well as “thinking, including in itself countless products of thought, resolves, counsels, forethought, comprehension, acquisition of knowledge, skill in arts and in organizing, other faculties too many to recount” (§36; transl. Colson, LCL vol. iv). He contrasts the Cain-like attitude of “those who assert that everything that is involved in thought or perception or speech is a free gift of their own soul” to those who “acknowledge all as due to the gift of God” and who resemble Enoch, who was “translated and removed from perishable to immortal races” (§42–43). In a later period, the epithet ˆj y[dwy was conferred upon kabbalists. Although the term ˆj in this idiom is an abbreviation for trtsn hmkj, the earlier tradition is certainly relevant as well. (Lawrence Schiffman brought this idiom to my attention, and Elliot Wolfson has confirmed its early basis). Cf. Eccl 9:11 ˆj µy[dwyl . . . (“favor to the learned”) and 10:12 ˆj µkj yp yrbd (“a wise man’s talk brings him favor” [transl. NJPS ]).
248
of divine grace, but rather that they falsely purport to be so. Like the charms of the harlot, they are superficial and untrue. Correspondence is not easy to map for this unit. There is an overall sense of symmetry, but the details are elusive. Although a linear chart would seem to indicate poor alignment, we propose a more complex model of “double pesher” in which direct alignment can be discerned.46 We take µybr as a heading, introducing the victims listed in “section I” of the pesher unit. Our syntactic division follows Gaster, Carmignac, and Schiffman, in that we take all the elements from “kings” to “converts” as comprising a compound object of the verb w[ty. In Schiffman’s words, “All of these are said to have been victimized.” The term µybr may indicate greatness of number or stature (cf. our comments on µybr in unit 4 of Pericope 1, and esp. cf. J. Carmignac, “HRBYM: Les ‘Numbreux’ ou les ‘Notables’?”). In the context of this unit, there is an antithetical tension between the two. A denotation of “elite” status would be appropriate for the reference to the kings, officers, and priests. In contrast, “many,” would specify the lower classes of the population. Thus, Flusser understands the “many” here as “the masses,” comparing the Greek ofl polloi, tÚ pl∞yow. He takes this passage as corroborating Josephus’s picture of Pharisaic sway over the masses, in Ant 18 §15, BJ 2 §162.47 In our double pesher, the first three terms for the victims (the equivalents of µywg in our chart), reflect the sense of µybr as “notables”; the latter two elements (equivalent to twjpçmw), reflect the sense of µybr as “the masses.” Together, they indicate “numerous” victims. In our model, the second half of the pesher is interpreted as treating hyp[çk]b twjpçmw htwnzb µywg trkmmh in expanded form, as though it were hyp[çk]b twjpçm {trkmmh}w htwnzb µywg trkmmh. The lemma features one verb, trkmmh while the pesher includes w[ty, wdbwy ,and wlwpy. The lemma itself is not a grammatical sentence, and the pesher appears to supply these words to complete the thought and the syntactic unit. In the chart below, trkmmh serves as the peg for the action in both sections of the pesher. In section I, w[ty reflects trkmmh as “mislead,” probably in the sense associ-
46 A parallel to this split construction may be discerned even within the lemma itself. The dual attributes ˆj tbwf hnwz ynwnz and µypçk tl[b in the beginning of the lemma align with htwnzb and hyp[çk]b in the latter portion. 47 He also cites 1QpHab X,9–11, in which the Preacher of Lies “leads many astray.” Thus, too, Dupont-Sommer, who adds 4pPsa I,26; 4QpIsac frag. 6 II,6.
. , ‒:
249
ated with I and II Kings as described by D.W. Thomas.48 Section II is an additional double pesher on trkmmh, using the word as the basis for verbs signifying destruction, probably derived from the variant trmkmh “ensnare.” The victims in the pesher serve as syntactic and exegetical equivalents of the victims in the lemma. I.
bwrm ynwnz hnwz ˆj tbwf µypçk tl[bw trkmmh {No direct equivalent}
= = = = = = =
{No direct equivalent} see µybr below y[tm stereotyped paraphrase49 µyrpa stereotyped denomination µrqç dwmltb stereotype50 hmrm tpçw µhybzk ˆwçlbw symbol51 w[ty stereotyped paraphrase µybr52 isolexism with bwrm above
µywg = µynhk µyrç µyklm paronomasia; paraphrase53 (htwnzb) the pesher relies upon the earlier use of hnz in ynwnz.
48 David W. Thomas attempted to define the root rkm as “to practice deceit, guile,” pointing to the use of the hitpa'el in IKi 21: 20,25, IIKi 17:17 (“The Root rkm in Hebrew,” JThS 37 [1936]: 388–89; “A Further Note on the Root rkm in Hebrew.” JThS N.S. 3 [1952]J: 214). Spronk cites additional proponents of this view. This line of thinking is likely to approximate that of the author of the pesher. In IIKi 17:17, [rh twç[l wrkmtyw (NJPS: “they gave themselves over to what as displeasing . . .), the context is the practice of idolatry and magic by the Northern tribes of Israel, for which they are cut off and exiled. The author of 4QpNah apparently believed that a pi'el form of rkm could denote “selling out” to purveyors of idolatry and harlotry. The word trkmmh is rendered as “betray” by Amusin (“Historical Events”) and Knibb. trkmmh has been rendered “sell” by Allegro and a number of subsequent scholars. Horgan renders “trades [?]”); conversely, Cook renders the word as “acquire.” Doudna argues for a sense of “delivered” (175–77). 49 These are Pharisaic leaders, as discussed in section I of ch. 6. 50 On the term talmud, see ch. 6, section 6.1.2. The proposed link relies upon the concept of grace as the source of wisdom, as described above n. 45. 51 The skills of the sorceress involve incantations and charms uttered by mouth. The lexical choices of the pesher reflect Qumran terminology that is associated with the Seekers-after-Smooth-Things and related figures. See the use of the root hmr in 1QS X,22; 1QH X,20; CD I,15; VII,13; XX,14–15, and bzk in the epithets “Man of Lies” and “Spouter of Lies.” 52 We explain µybr as an introductory heading preceding the itemized list of victims. Cf. the phrase twqlqljb µybr µhyl[ wwlnw in Dan 11:34. Yadin notes the influence of this passage upon the opening segment of 1QM, particularly in the designation of the Jewish opponents of the author as “offenders against the covenant” (tyrb y[yçrm, Scroll of the War of the Sons of Light, 255 [Heb. ed.]). 53 See below for the equivalence of µywg = µyl]çwmw µydb[k]n as a play on µyag. Schiffman (283) points out that kings, officers, and priests are also listed together in Jer 2:26; 32:32, but that those contexts have a fourth group as well, “the prophets,” which is not included in Pesher Nahum. (Cf. Jer 4:9.) These passages in Jeremiah are certainly relevant to the pesher, and it is likely that the prophets are in fact
250
twjçpmw = hwln rg µ[ µ[w adaptational paraphrase54 (hypçkb) the pesher relies upon the earlier use of pçk in µypçk tl[bw II.
trkmmh µywg htwnzb twjçpmw hypçkb
= = = = =
(1) wdbwy55 (2) wlwpy µyl]çwmw µyd[k]n
µtx[b twjpçmw µyr[ µnwçl µ[[zm]59
anagram: variant text56 paronomasia57 adaptation of stereotype paraphrase58 and repetition symbol
represented in the pesher—by the leaders. As noted above, those who “mislead Ephraim” are contemporary incarnations of the false prophets of Jeremiah’s days. Schiffman further sees the third person possessive suffixes in Jeremiah as similar to 4QpNah, but in Pesher Nahum, only the “kings” might have this suffix, and even in that word it is not certain. (See ch. 2). For a similar list of dignitaries, of less contextual significance, cf. 1QpHab IV,2. Note that µywg and kings are linked in the subsequent lemma in unit 14. 54 Hoenig sees µ[ as the “[common] people” (“Dorshé Halakot,” 120. Cf. Flusser and Dupont-Sommer on µybr, above). Carmignac points out an internal word play in the juxtaposition of µ[ (nation) and µ[ (with). hwln rg has been rendered rather literally, e.g., “resident alien” (Allegro), “affiliated strangers” (Gaster); “stranger who joins them” (Vermes). In Isa 14:1, rgh hwlnw refers to proselytes. The term designates those of Gentile origin who have aligned themselves with the Jewish Community, and may indicate full converts, or Gentile sympathizers. (Cf. 1QS V,6 in which the phrase “those who join them” seems to refer to initiates, or prospective members of the Community and CD IV,3 where the phrase seems to refer to full-fledged members of the Community, in distinction to the leadership. Cf. Samuel Iwry, “Was There a Migration to Damascus: The Problem of larçy ybç,” EI 9 (1969): 86–88. 4QFlor I,4 and CD VI,21 reflect biblical usage, and probably refer to proselytes. On the phenomenon of “sympathizers” to Judaism, also known as “God-fearers,” see Stern, GLAJJ II, 103–6.) For twjpçm as “nations,” see Amos 3:2; Zech 14:17; Ps 22:28; 96:7. CD XIV,10 requires the examiner of the Camp to be proficient in the language of the “families” of men, implying again that Gentiles are intended. (Contrast the more limited scope of the term in CD XX,13, and 1QSa I,9,15,21). 55 wdbwy could be transitive (“destroy”) or intransitive (“perish”). The latter is the more common understanding here, and is preferable in order to maximize the parallel with wlwpy in the pesher. Cf. CD III,9–10, “through it their sons perished and their kings were cut off wtrkn wb µhyklmw wdba wb µhynbw The root dba appears also in 4QpNah frags 1–2, 8 and in 3–4 III,7, µtx[ dbwt. 56 In section II of the proposed double pesher, the interpretation of trkmmh seems to rely upon the variant trmkmw, “ensnare.” (Cf. Schiffman, “Pharisees,” 282; Maier; see above, ch. 2, on textual readings and variants). The exegesis could be grounded in an alternate textual tradition or could reflect the use of an anagram of the word as it appears in the lemma. The victims of the Pharisees are ensnared by them, and thus “fall” and “perish.” 57 Cf. Schiffman (283), “the pesher takes µywg as referring to ‘nobles, eminences’ (= µyag).” 58 However, it is difficult to see why “cities” would paraphrase “families.” See our alternate construction below, for a resolution of this problem. 59 In addition to Hos 7:16 which associates µnwçl µ[zm with the downfall of princes, cf. Isa 30:27, “His lips are full of fury (µ[z), His tongue like devouring fire.”
. , ‒:
251
Up to this point, we have interpreted the second half of the pesher as though it were hyp[çk]b twjpçm {trkmmhw} htwnzb µywg trkmmh. The following chart supposes a further expansion: hyp[çk]b twjpçmw {µywg} {trkmmhw} htwnzb {twjpçmw} µywg trkmmh. Thus, II.a
trkmmh
= wdbwy
twjpçmw µywg
= twjpçmw µyr[
htwnzb
= µtx[b
II.b
trkmmh
= wlwpy
twjpçmw µywg hyp[çk]b
= µyl]çwmw µydb[k]n = µnwçl µ[[..]
paraphrase, intransitive for transitive verb adaptational paraphrase60 and repetition adaptation of stereotype paraphrase, intransitive for transitive verb paronomasia and symbol61 adaptational paraphrase
The Pharisees were viewed by the Qumran Community as destroying both their followers and their opponents. As “false prophets” they seduced people to tread an unacceptable religious path. At the same time, they used their clout in instigating popular wrath against leaders who did not meet with their approval. There is no intrinsic or obvious clue in the pesher as to which of these two categories comprises the victims who “perish” because of µtx[, and which sort “falls” because of µnwçl. The parallelism may work as duplication or antithesis, with either group indicating supporters or opponents. In each of the sections of the pesher above (sections I, IIa, and IIb) it must be determined whether the victims of the Pharisees are victimized because of their adherence to Pharisaic propaganda, or 60 Thus, Dupont-Sommer observes that the pesher retains the lemma’s twjpçmw, but substitutes the word “cities” for the “Gentiles” of the base-text. He explains the cause of this shift as the fact that the subject of the pesher is limited to the Jewish people (Le Commentaire,” 77). He further cites the importance of the cities as centers of Pharisaic influence. 61 For µydb[k]n as the product of a word-play of µywg/µyag, see n. 57 above. The proposed equivalence of twjpçmw and [µyl]çwmw accommodates a particular interpretation of the pesher in which the word “families” in Nahum is taken by the pesher to apply to the dynasty of the Hasmoneans. Schiffman identifies twjpçm as being reflected also in “the various cities and clans of the Jewish people as well as their leaders” (that is, in µyr[, hwln rg µ[ µ[w [µyl]çwmw µydb[k]n, twjpçmw). We too view both twjpçmw and [µyl]çwmw as reflections of the lemma’s twjpçmw, but as a double pesher, rather than serially.
252
because they bear the brunt of Pharisaic propaganda directed against themselves. The grammatical structure of the pesher consists of a verb, followed by a series of objective nouns and then another verb: “mislead . . . perish.” The series of nouns is presumably to be separated between “accompanying resident” and “cities” as there is no conjunction between the two. Thus, the pesher asserts: (I) the Seekersafter-Smooth-Things “mislead many: kings, princes . . . resident”62 (IIa) “cities and families” perish by their counsel (IIb) “nobles and rulers” fall by their tongue.63 The syntax allows for a number of interpretations. We prefer the following: All of section I is best understood as referring to adherents of the Pharisees (those who were “misled” are surely those who were led).64 In section II, the affiliations are less clear. It seems most likely that IIa also refers to those who were misled. Specifically, the word “cities” would hint at Pharisaic influence in urban centers, as noted by Josephus. “Families” would allude to cooperation with the 62 An alternative syntactic construction is assumed by Amusin: “they will mislead many people. The kings, princes . . . and families will perish by their counsel,” with an asyndeton of the conjunction before “cities.” Even with our structure, some ambiguity remains. 63 J. Maier also stresses the balance between cities and families perishing (our IIa) and nobles and rulers falling (our IIb) (in his Nachtrag, “Weitere Stucke,” 250). 64 Thus, Schiffman (283) states that “the leaders are actually able to influence members of the aristocracy” as well as common people and proselytes. The kings, priests, and officers are among those who have been swayed by the Pharisees. Cf. Kister “Biblical Phrases,” 32. Kister cites Hos 7:16, “Their princes [i.e. the princes of Ephraim] fall upon the sword on account of their insolent speech” (µnwçl µ[zm µhyrç brjb wlpy). In light of the references to Ephraim in ch. 7 of Hosea, and in light of the use of the epithet “Ephraim” to refer to the Pharisees at Qumran, Kister states that “we may infer that the ‘honored men and rulers’ mentioned in the Qumranic text (4QpNah), are Pharisees, an important historical fact, which is not fully clear from the text of the pesher itself.” The wording of the initial section of this pesher recalls 4QpPsa I,26–27, rqç yrmab µybr h[th rça bzkh çya l[ t[d ≈ylml [w[]mç alw twlqb wrjb ayk. Alternatively, section I could be viewed as a general statement, encompassing all those who suffered at the hands of the Pharisees, whether as followers or opponents. The kings, priests, and officers could refer both to individuals who supported the Pharisees and to those against whom the Pharisees incited their followers, or those who were blackmailed into submission. Dupont-Sommer seems to take w[ty as connoting the imposition of Pharisaic practice. He translates “égarent,” but in his notes, it is clear that he sees only the masses as having been “misguided” in the sense of having been persuaded and won over by the Pharisees. He identifies the “mis-guidance,” or rather the corruption, of the kings and high-priests as their acquiescence to Pharisaic control of cultic issues as described by Josephus.
. , ‒:
253
Pharisees on the part of figures in the Hasmonean dynasty.65 These would be said to “perish” in that they were spiritually “lost,” having forfeited the opportunity to lead righteously, and having thrown in their lot with the wicked. In IIb, the honored ones and rulers would represent the opponents of the Pharisees, whose fall is blamed on Pharisaic incitement (the “fury of their tongues”). The “nobles” may refer to Sadduceean antagonists.66 The “rulers” would refer to those Hasmoneans who were not supportive of the Pharisees, specifically Alexander Jannaeus and, presumably Aristobulus II. Thus, the first group of “kings, etc.” is comprised of Pharisaic supporters, suffering because they yielded to seduction (twnz). The last group consists of the opponents of the Pharisees, maligned by Pharisaic propaganda (the lemma’s hypçk). The “cities” and “clans” are indeterminate, perhaps deliberately.67 The Community believed that cities and families, particularly Jerusalem and the Hasmonean dynasty, suffered from Pharisaic domination as well as from Pharisaic incitement. Our analysis of this unit yields a complex double pesher structure with close correspondence between individual elements of the lemma and pesher. The relationship between the pesher’s µybr and the lemma’s bwrm is similar to that between µywg and hywgl in unit 12. The semantic difficulty of trkmmh hinders attempts to detect the message of the lemma, and thus the pesher’s correspondence in this aspect. It also complicates our understanding of the syntax of the lemma. The relationship between the syntax of the pesher and that 65 The Hasmonean high priests/rulers who are likely to have aligned themselves with the Pharisaic party were Jonathan, Simon, and John Hyrcanus, until his break with them (see Ant 13 §288–97), and perhaps Alexander before his break with them, as well as Salome and possibly Hyrcanus II. Scholarship has not yet reached a consensus as to whether John Hyrcanus, or Alexander Jannaeus, or both, experienced a rupture with the Pharisees. See, most recently, the work of M. Geller who argues that the “Pharisee rift” is to be dated exclusively to Jannaeus (“Alexander Jannaeus,” 202–11. See too, D.R. Schwartz, “Pharisees and Hasmonean Monarchy,” in Studies in the Background, 44–56). 66 The association of “nobles” with Manasseh in the next column of 4QpNah, would support viewing the term in this unit as an epithet for Sadduceean opponents. 67 In contrast to the specific view presented here, but in support of the generally parallel structure, Brownlee maintained that “nations and families” are inseparable from “dignitaries and rulers.” Schiffman translates hx[ in this unit as “plot.” This is an attractive rendering, but if it were to be accepted, then it would be more appropriate to view those victims of Pharisaic plots as opponents rather than followers of the Pharisees.
254
of the lemma is best described as “systematic adaptation.” The pesher relies heavily upon ch. 11 of Daniel in formulating this adaptation. 7.4
P U 14
3–4, II, line 10–III, line 1 on Nah 3:5 ‘Behold I am against you’, it is the declaration of the Lord of h[os]ts, ‘and you will uncover [ your] skirts up over your face; you will sh[ow nat]ions [ your] nakedness and kingdoms your shame.’
In verse 5, God proclaims that the nations that were described in verse 4 as having been enslaved and oppressed by Assyria will now be shown Assyria’s downfall and humiliation.68 The image of exposure is appropriate both for the metaphorical figure of the harlot and for the realistic situation of military defeat. In antiquity, military victors parading vanquished peoples would sometimes maximize the humiliation of the captives by forcing them to expose their bodies.69 The pesher is too fragmentary to allow for a proper analysis of correspondence. This situation is particularly unfortunate in this unit, as it would have been instructive to compare the treatment of Nah 3:5 to that of 2:14, both of which begin with the words, “Behold I am against you.” The vacat preceding the lemma in this unit is worthy of note. It eliminates the possibility of attaching the words “Behold I am against you” backwards to the previous pesher, as we do in the earlier instance (frag 3–4 I,8–9, units 9–10 of Pericope 2).70 68 The previous verse named “nations” and “clans” as those who were subjected to the harlot’s schemes. Now, the “nations” and “kingdoms” are the spectators of her humiliation. The partial parallelism signals the renewed power of the one-time victims, as the “clans” are transformed, or restored, into “kingdoms.” 69 Cf. Smith, ICC: Nahum, 339, incl. his reference to the bronze gates from Balawat (now in the British Museum), which are engraved with depictions of naked male captives and of female captives lifting up their skirts. Cf. Isa 20:2–4, in which Isaiah is directed to walk about naked and barefoot, to illustrate how Assyria will lead the captives of Egypt and Cush into exile, naked and barefoot. The Bible attests to a similar treatment of adulteresses ( Jer 13:22,26–27, which include the terms ,˚ylwç ,twnz ,≈qç ,˚ynp l[; Ezek 16:36–38; 23:10,29; Hos 2:5,12). These cases are metaphorical representations of Israel’s infidelity to God. 70 The phrase “Behold I am against . . .” appears in two biblical contexts about “false prophets” that are relevant to the pesher, in Jer 23:30–32 and Ezek 13:8. Jer 23:30,31 reads µyaybnh l[ ynnh and 23:32 reads rqçh twmwlj yaybn l[ ynnh. In chapter 23 of Jeremiah, God states that He will cast the city away, along with the false prophets, and that He will “lay upon [them] a disgrace for all time, shame for all time”(vs. 40). Ezek 13:8 reads twabx hwhy µan µkyla ynnh. In chapter 13 of
. , ‒:
255
The form of the pesher in unit 13 is basically the same as that of unit 10: “Its pesher, [element from lemma], pronoun, [identification]),” but in unit 13 we also find the remains of a prefatory general identification. It must be supposed that the pesher in this unit did originally address the words “Behold I am against you,” though we cannot determine how.71 One of the difficulties with fitting the declaration into the pesher unit is that it is uttered in the first person by God, whereas the rest of the lemma seems to have been altered to minimize the divine role in this unit.72 Compare the similar syntactic adjustments in unit 10. The following chart reflects the alignment of the extant equivalents in this unit: t[wab]x hwhy µan ˚yla ynnh {No equivalent} ]tylgw [˚]ylwç
˚ynp l[ ]t[y]arhw µyw[g [˚]r[m
= = = = = = = =
[. . .]
jrzmh yr[[ [. . .] [. . .]73 [. . .] [warw]
µywgh µt[d]nb
isolexism repetition74 paraphrase75
Ezekiel, God promises to make Himself known by eliminating the false prophets. The false prophets are described as µylbn µyaybn, and their false visions are derided, with extensive use of the motifs of sorcery and building. The phrase “I am against you . . .” precedes an assurance that God will oppose the corrupt leaders, and that Israel will know that He is God. 71 If these words were not addressed by the pesher, then one of the arguments presented in Pericope 2 would be weakened. One supporting factor in favor of joining the phrase to the end of unit 9 is the fact that it was not subjected to interpretation in unit 10. The strength of this position depends upon the fact that these words would normally be subject to pesher interpretation in the unit in which they appear. 72 See above, ch. 2, for Brooke’s assessment of the textual variants in this unit as deliberate exegetical moves in this direction. Perhaps it would be more accurate to say that the role of the Pharisees is maximized, or emphasized. The divine origin of Pharisaic humiliation is surely assumed by the author of 4QpNah. 73 Although the pesher’s equivalent of [˚]ylwç has not survived, the re-citation of the element (µ[y]lwçh) in the pesher formula “the pesher of x is y,” indicates that the pesher did originally include a direct equivalent for this word. 74 See below, n. 76. 75 [˚]r[m, from the root hr[, denotes nakedness; µt[d]nb (from the root ddn, according to HALOT ) denotes shame and defilement, and is most often used as a technical term for menstruation. Though not synonymous, the terms are clearly related. The pesher employs a term of similar sense, but greater severity. There is also a switch from 2nd to 3rd person and from sing. to pl. to better accommodate the subject of the pesher. The prefatory b found in µt[d]nb and restored in yxwq[çbw]
256
= [. . .]76 = µhytwb[wt yxwq[çbw] ?77
twklmmw ˚nwlq
Extant elements of this pesher unit feature some direct repetition and some close exegetical paraphrase, adapted for sectarian purposes. The emendation of an original first person ytylgw to second person tylgw in the pesher facilitates the transformation of the punishment depicted in Nahum to an accusation against the Pharisees in 4QpNah. The second part of the interpretation, which refers to Gentiles, seems to refer to punishment, but with the Gentiles as the subject of a verb (we restore [warw]) rather than as indirect objects, as in the lemma. 7.5
P U 15
3–4, III, lines 1–5 on Nah 3:6–7a And I will cast upon you detested things, and I will [de]grade you, and I will make you despicable. And it will be that all who see you will flee from you
Nah 3:6–7a continues the humiliating picture of Assyria’s public experience of defeat. Nahum speaks in general terms, stating that Assyria will become repulsive and degraded.78 In the pesher, the fall of the Pharisees has a more specific expression, as the group loses its former adherents. Nahum states that the exposure of Assyria will
indicates that the syntax was altered in the pesher interpretation. The subject of the lost verb was probably “the Gentiles.” 76 Either the pesher’s µywgh represents both words, µywgh and twklmmw, or the equivalent to twklmmw has been lost. The use of the article in µywgh is probably intended to indicate “Gentiles,” which would accommodate, but not necessitate, the incorporation of both terms. 77 Our “detestable abominations” expresses the pesher’s genitive construct as a noun modified by an adjective. A hendiadys could also be appropriate: “their detested things and their abominations.” A more literal translation would be “the detested things of their abominations.” It is not clear why the author of the pesher saw fit to use two terms to correspond to the single word ˚nwlq. The language of the pesher anticipates the µyxwqç of the next lemma (cf. Horgan, 185, 245). The root xqç denotes abomination, and is often associated specifically with idolatry—most notoriously in the µmwç(h) ≈wqç of Dan 9:27; 11:31; 12:11. The word hb[wt is employed in other Qumran texts in denouncing opponents of the Community. Cf. 1QS IV,10, 17; CD XI,21; 1QpHab VIII,13, XII,8. 78 W. Maier points to a similar act of degradation in Mal 2:3 “I will spread dung upon your face” (Nahum, 309), though the Hebrew words differ from those in Nahum.
. , ‒:
257
be a spectacle, with the nations viewing Assyria’s misfortune. The exposure of the Pharisees will similarly entail the public display of their downfall, but it will also entail the manifestation of their evil nature. The people will not only witness the results of Pharisaic power, but they will come to realize the wickedness of the Pharisees.79 The exposure of the Pharisees requires an audience. These viewers are very much of interest to the author of the pesher as they are the future converts to his Community. Whereas the lemma conveys the presence of these spectators with the words ˚yawr lwk alone, the pesher refers to larçy lwk, µybr, and µyrpa yatp. Only the last element is directly equivalent to ˚yawr lwk. The two previous elements are secondary reflections of ˚yawr lwk, explicitly acknowledging the presence of witnesses (assumed in Nahum) to the process of humiliation as well as its results. This maneuver can best be appreciated if the pesher is viewed as approaching the lemma according to the following sections: Ia. µyxwqç ˚yl[ ytklçhw Ib. hrwak ˚ytmçw ˚ytlb[bw] II. ˚mm wdwdy ˚yawr lwk hyhw80
larçy lwkl µy[rh µhyç[m wlgy ˆwdz l[ µwrakw µwançw µnww[b wnyby µybrw µtmça . . . µyrpa yatp wdwdy
Ia and Ib reflect the process of humiliation; II reflects the consequences. The pesher “borrows” the spectators from section II (˚yawr lwk in the lemma), inserting the terms larçy lwkl and µybrw into Ia and Ib respectively. In Ib itself, the pesher exhibits some syntactic variation, but of a systematic sort, in its interpretation of hrwak ˚ytmçw as µtmçaw ˆwdz l[ µwrakw.81 ˚ytmçw functions as a verb in the lemma, and the predicate is completed with the prepositional element, hrwak. In the pesher, the equivalent of hrwak is the verbal µwrak. It is tied 79 The people’s rejection of the Pharisees will entail the hatred of their former leaders. This is consistent with the belief of the Qumran Community to hate all the “sons of Darkness,” a category that included anybody who was not an upstanding member of the Community (cf. 1QS I,4,10; 1QH XI,24–27). Licht compared Josephus’s description of the Essenes’ oaths, which included a commitment to “for ever hate the unjust and fight the battle of the just” (BJ 2§139). Contrast our view with that of Edmund F. Sutcliffe, who maintained that the Qumran Community rejected personal hatred, and preached only the theological hatred of evil, in consonance with the positions expressed in the Bible and in Christian and rabbinic teachings (“Hatred at Qumran,” RevQ 2 [1959–60]: 345–55). 80 With a “duplicated pesher” on ˚mm wdwdy. See below. 81 The other equivalent elements in this section, ˚ytlb[nw] and µwançw, are both verbs with pronominal suffixes.
258
to the prepositional phrase µtmça ˆwdz l[, which we understand to be the equivalent of ˚ytmçw.82 Section II of the lemma is reflected in 4QpNah by two synonymous pesher phrases, and an additional phrase. µlhq ˚wtm µyrpa yatp wdwdy and µhy[tm ta wbz[w both reflect the idea in the lemma, that the consequences of the degradation of the subject will repel all viewers. We term this double application of the lemma’s ˚mm wdwdy ˚yawr lwk a “duplicated pesher.”83 µlhq ˚wtm wdwdy is a close paraphrase; µhy[tm ta wbz[w highlights the contemporization, as it restates the idea in more sectarian terms.84 The pesher then adds larç[y≥ ≥]° l[ wwlnw, an additional, positive consequence. Apparently, this plus is not exegetically motivated by the words of the lemma. It is a statement of theological significance that arises from contextual considerations. The biblical exegesis evident in this phrase is not dependent directly upon Nahum, but on related contexts of rejection of evil. The correspondence for the unit can be charted as follows: ytklçhw ˚yl[ (Nineveh)
= wlgy = [twqljh yçrwd] (the suffix in µhyç[m)
paronomasia85
82 Carmignac placed hdwhy dwbk twl[g]hbw together with µtmça ˆwdz l[ as the basis for the hatred of the spectators. He takes this phrase to be dependent upon the earlier verbs, “they will hate them and revile them,” l[ µwrakw µwançw hdwhy dwbk twl[g]hbw µtmça ˆwdz . His attempt to take the bet as a causal preposition, parallel to l[, is creative, but yields an awkward reading. 83 Cf. frags 1–2, lines 5–9, pesher unit 4. This is in contrast to the more usual “double pesher” which is characterized by a dissimilarity between the two pesher applications, e.g. by reflecting a textual variant. 84 Brownlee observed that the prefatory prepositional m in ˚mm could be interpreted both spatially and causally, indicating “from you” and “because of you.” The double pesher gives expression to each of these senses in a separate locution: (1) “they will flee from the midst of their congregation” relates the place from which they will withdraw; the expansion of the preposition to ˚wtm emphasizes the spatial aspect; (2) “they will leave those who mislead them” indicates the reason for the withdrawal. The theological language of bz[ and h[t stresses causality. 85 The pesher’s use of the root hlg plays on the word tylgw in the previous lemma (from Nah 3:5, unit 14) as observed by Carmignac, Horgan (245 n. 70) and Nitzan (57). Whereas the sense of wlgy in the pesher is revelation (which is similar but not identical to the sense of exposure in tylgw), its connection to this lemma’s ytklçhw relies upon a pun, with hlg in the sense of exile or casting forth. Cf. the double usage of hlg in 4Q300 Mysta, frag. 3, lines 5–6 and its parallel 1Q27, where the root first denotes expulsion or removal, and then revelation. Line 5 reads “evil will disappear (hlgw) before righteousness as [darkness] disapp[ears ([t]wl{w}gb) [from before light].” Then, in line 6: “righteousness shall be reveale[d] ([h]lgy) as the s[un . . .]” (cf. Ps 37:6 and 4QpPsa I,6 on the latter simile). The pesher’s connection between initiation into the Community and receiving revelation of the ways of the wicked is also found in the exhortation in CD II,2–3: “Listen to me, all who enter the covenant, and I will open (hlgaw) your ears to the ways of the wicked.”
. , ‒: µyxwqç
{No direct equivalent} ˚ytlb[nw]
˚ytmçw
= µy[rh µhyç[m = larçy lwkl = µwançw = µtmça ˆwdz l[
259
paraphrase86 (borrowed from ˚yawr lwk below)87 paronomasia88 double paronomasia; biblical allusion89
86 The µyxwqç in the lemma are the disgusting things that will degrade the harlot; the equivalent term in the pesher is the awful things that the Seekers-afterSmooth-Things have done. The subtle implication of this recontextualization is that the very acts by which the Seekers-after-Smooth-Things accrued their guilt are the acts through which they will be degraded. The µyxwqç of their transgressions will be thrown right back in their faces. (In this context, note the use of the term ≈qç in the pesher in the previous unit.) Both µyxwqç and µy[rh µhyç[m are associated with idolatry in the Hebrew Bible. For the former term, see above n. 77; for the latter, cf. Ex 23:24, I Sam 8:8, Jer 1:16, 44:8, IIChron 34:25, Ps 106:35,39. 87 See the introduction to this unit on this plus as a secondary reflection of the lemma’s “all who see you.” The words “all Israel” recall CD III,13–14 in which the establishment of God’s eternal covenant with his people involves the revelation (tlgl) of hidden matters in which “all Israel” had gone astray. In the pesher, the wickedness of the Seekers-after-Smooth-Things will be revealed to “all of Israel.” This is the population that had gone astray as they followed the Seekers-afterSmooth-Things, accepting Pharisaic misinterpretations of Torah (as in unit 13), and oblivious to Pharisaic ignorance of esoteric halakha. 88 The most likely exegetical link in this equivalent pair stems from a specialized sense of anç pertaining to the spurning of a woman (cf. HALOT, 1339, “decrease in the status” of a woman). Cf. Gen 29:31,33; Deut 22:13,16; 24:3; Judges 14:16; 15:2; Isa 60:15; Prov 30:23. The last case provides the direct biblical basis for the link in 4QpNah. The text asserts that the Land shudders because of three things, and will not tolerate a fourth. Of the four intolerable situations, one is a sated scoundrel (lbn) and another is a “hated woman (hawnç) who is taken to wife.” The pesher expresses the rejection of the Seekers-after-Smooth-Things by means of a technical term for the rejection of a sexual relationship with a woman, in light of Nahum’s characterization of Nineveh as a harlot. The root lbn lends itself to many interpretations and wordplays, and is probably intended as a pregnant term within Nahum itself. Relevant spheres are “disgrace” or “base foolishness”; “withering” or “decay”; “abominable act”; “lewdness” (twlbn in Hos 2:12), and “carcass” (hlbn). In Nahum itself, the primary sense is degradation, but the connotations of withering, disgust, and lewdness are also contextually appropriate. (Note, with Spronk, a possible relation to the previous term µyxwqç, in reference to idolatry; as in Deut 32:15). 89 The exegetical technique here is lexical alteration, resembling rabbinic 'al tiqre. The c of ˚ytmçw is treated as a v, allowing the word to be interpreted as though it were ˚ytmçaw, from the root mça. Thus, “and I will set you” becomes “I will make you guilty,” i.e., make others see your guilt. The exegetical switch to v also allows for a play on the root mmç, “to be aghast.” A similar word play is evident in Jer 18:16–17, “To make (µwçl) their land become a desolation (hmçl) . . . every passerby will be appalled (µçy).” This leads to the pesher’s ˆwdz, by way of a juxtaposition of these terms in a similar biblical context. Jer 49:16–17 reads, “Your arrogant heart (˚blb ˆwdz) has seduced you . . . Edom shall be a cause of appallment (hmçl); whoever passes by will be appalled (µçy).”
260
hrwak
{No equivalent} {No equivalent}
hyhw ˚yawr lwk
91
= µwrakw = µnww[b wnyby µybrw = ≈qh tyrjab = hdwhy dwbk twl[g]hbw = µyrpa yatp95
isolexism90 unpegged plus; biblical crossreference92 biblical allusion93 biblical allusion94 denomination96
90 The difficulty of MT yark is discussed in ch. 2. The variant in 4QpNah, hrwak, means “repulsive.” The pesher reuses this word in the same sense but in a different grammatical form, with the spectators as the subject of the pi‘el verb µwrakw. 91 However, this un-pegged text may possibly be related to a play on hrwak as
“like a light,” so that the evil of the Seekers-after-Smooth-Things will become clearly visible, hence understood, by many. 92 This plus derives from Dan 11:31–35, cited in full in the introduction to unit 12 above. After describing the desecration of the Temple by the King of the North, and the limited success of the king’s smooth words, Daniel predicts that “the knowledgeable among the people will make the many understand (µybrl wnyby).” (There wnyby is a causative verb, with the “many” serving as the indirect object; in the pesher, the “many” functions as the subject of wnyby, indicating those who will understand). Also of significance is Deut 32:28. This verse appears to have influenced 4QpNah at units 12 and 16 (by the juxtaposition of dba and hx[) and is relevant here as well. It describes the nation as “void of sense . . . they have no discernment (hnwbt).” Vs. 29 continues, “were they wise, they would . . . gain insight into their future (µtyrjal wnyby).” This passage seems to have influenced the above selection from Daniel, and it also forms the basis for CD V,17, “a nation void of sense (twx[ dba ywg), they have no intelligence (hnyb).” According to CD VIII,12, those who “do not understand” are the “builders of the Wall” who follow the Preacher of Lies ( ≈yjh ynwb wnybh al . . .). Particularly relevant to 4QpNah is CD I,8 which recalls that after the biblical destruction of the First Temple, God reserved a shoot of the planting from which emerged a group of people who “discerned their iniquity” (µnw[b wnybyw) and knew that they were guilty. God, in turn, discerned their deeds. The pesher awaits the time when the worthy remnant of Israel will join them in righteousness, reenacting the manner in which the early founders of the Community left the wicked ways of their contemporaries. 93 This plus may be associated with the word wnyby as described in the previous note. According to Deut 38:29, that which an enlightened person discerns is his tyrja. Cf. Jer 23:20. In reference to the false prophets of Jerusalem opposed by God, Jeremiah tells the people, “in the end of days they will clearly perceive it” (hnyb hb wnnwbtt). Lam 1:9, describing the destruction and humiliation of Zion, reads, “Her uncleanness clings to her skirts, she gave no thought to her future (htyrjal).” Nitzan (85–86) discusses the insertion of temporal qualifiers as subordinate clauses in pesher headings. Here, the temporal phrase is not in the introductory identification, but is syntactically integrated into the relative clause of the actual interpretation, and thus must be recognized as having greater exegetical significance. We take ≈qh tyrja as specifying a particular moment in eschatological time, the end of the period of the dominion of Belial. (See section 6.2.2, ch. 6). Dan 11:35 describes the designated final time, ≈q t[, as delayed, but the pesher anticipates its arrival. 94 See ch. 6 for this pair of equivalents. 95 See ch. 6 for this idiom. 96 The choice of the root htp may possibly be an allusion to Hos 7:11, in which Ephraim is likened to a htwp hnwy. Amusin credits A.M. Gazow-Ginzberg with bring-
. , ‒: wdwdy ˚mm {No equivalent}
261
= wbz[w, wdwdy repetition, synonymy,97 = µhy[tm ta ,µlhq ˚wtm pronominal denomination98 = larç[y≥ ≥]° l[ wwlnw99 unpegged plus100
ing this Hosea citation to his attention in this context (“Éphraim et Manassé,” 394, n. 21). There is no clear connection between the words ˚yawr and yatp, and the pesher seems to have simply used a standard epithet with relevance to the larger context (of seduction) to stand in for the generic participle in the lemma. Contrast the alignment here with 1QpHab XII,4, in which “the simple” correspond quite aptly to the “beasts” in the lemma. We view the phrase ˚yawr lwk in the lemma as having influenced the wording of the pesher in that hdwhy dwbk twl[g]hbw is an adapted reference to Isa 40:5. 97 In the Qumran corpus, as in the Bible, bz[ is used most often regarding the abandonment of man by God or the rejection of God by man. Steadfastness is often expressed as a negative assertion of the above (God not abandoning man; man not rejecting God). Divine abandonment of man is a particular concern for the author of 1QH, and human rejection of God is found, e.g., 1QpHab VIII,10; 1QH X,36; CD I,3; III,11; 4QpHosb VII,2. The use of the term to denote repentance is less common, occurring in only three places in the Bible (and, elsewhere at Qumran, at 1QH XIV,6). Ezek 20:8 reads, “no man of them cast away the detestable things they were drawn to and they did not forsake the idols of Egypt” (wbz[ al µyrxm ylwlg taw wkylçh al µhyny[ yxwqç). The significant lexical overlap of this verse with our lemma could have motivated the author of the pesher to borrow its vocabulary for expressing the idea of abandoning evil, even though the larger context of Ezek 20 is not relevant. Prov 9:6; 10:17 are also relevant here. In the former verse, wisdom exhorts the simpleton (ytp), “Give up simpleness and live (wyjw µyatp wbz[), walk in the way of understanding (hnyb).” The latter verse features bz[ with h[tm. (The third instance of bz[ as the abandonment of evil, at Isa 55:7, does not seem to have affected 4QpNah). The use of bz[ is especially appropriate to the context of this pericope, since the root functions as a technical term for an abandoned woman. Cp. Akk ezèbu, and cf. Isa 54:6; 60:15 (with hawnç); 62:4; Ezek 23:29 (with anç, ˚ynwnz); 4QapLam(179) frag 2, line 6. (See our note on µwançw, above.) Further, bz[ is a technical term for the abandonment of a city, and the pesher here portrays the “simple ones of Ephraim” as abandoning the “city of Ephraim” (see above, line 2). For this sense of bz[, cf. I Sam 31:7; Isa 6:12; Jer 4:29; Zeph 2:4. 98 See above on h[t as a key term for the opponents of the Community. lhq does not appear to be a technical term, but simply serves as a generic noun to provide the locus from which the people would flee (see the introduction to this unit). 99 See n. 87 larçy lk above. Gaster and Dupont-Sommer observe that the term “Israel” here denotes the true Israel (“au véritable Israël”). The Pharisees’ wickedness will be revealed to “all Israel,” with “Israel” being employed in an inclusive national sense. This population will join itself to the Qumran Community, which views itself as “Israel” in the restricted theological sense and which will at that time, to the mind of the pesher’s author, become the only “Israel.” Whereas in the previous unit hwln rg referred to Gentiles, here wwlnw refers to Jews. Yet these Jews are depicted as undergoing a conversion of sorts, becoming real Israelites as they embrace the life of the Qumran Community. Doudna’s restoration of larçy la l[ (198–99) would accommodate the same basic explanation. 100 The pesher expands upon its description of the abandonment of evil with a description of the embracing of good. The biblical basis for its formulation can be
262
This unit exhibits many of the characteristic forms of lemma/pesher correspondence, from the direct repetition of an exact word (wdwdy), to paraphrases emerging from synonymy (˚ytmçw), and word-play (e.g., µwançw), to more complex reconfigurations. The seeming deviations from correspondence actually conform to norms that have emerged in the course of our study. Thus, the pesher features unpegged phrases, which function as allusions to relevant secondary biblical sources, esp. ch. 11 of Daniel (wnyby µybrw, wwlnw). The varied components of the pesher are interwoven to form a literary unit that corresponds in a basic way to the structure of the lemma, but which is characterized even more markedly by internal cohesion. The syntax of the lemma has been maintained as a framework, but it has been systematically manipulated, e.g. via the “duplicated pesher” on ˚mm wdwdy ˚yawr lwk. 7.6
P U 16
3–4, III, lines 5–8 on Nah 3:7b And they will say, ‘Nineveh is despoiled; who will mourn for her? Where shall I seek comforters for you? ’
In the original biblical context, Nah 3:7b is best viewed as consisting of two sections. First, an observation and a rhetorical question are attributed to the spectators who were introduced in verse 6. In this section, Nineveh is referred to in 3rd person (hl . . . hwnyn hddwç). Next, a rhetorical question is uttered by God, addressed directly to Ninveh in 2nd person, as was the case in v. 5 (˚l). Although this is our preferred interpretation of the biblical text, it does not seem to be the way in which the lemma was understood by the author of the pesher.101 In fact, the pesher does not reflect any rhetorical
found in Jer 50:4–5, “In those days and at that time . . . the children of Israel and the children of Judah together will come and attach themselves to the Lord (l[ wwlnw) by a covenant for all time.” The pesher anticipates the day (hyhw) that all the factions of Israel will join together to establish the true eschatological, and thus eternal, Community. See also Dan 11:34, as cited above. 101 Nor by many scholars since. Spronk parses the verse as we do, but we are in the minority. Thus, some emend the final word from “you” to “her” (ICC:Nahum, 334, 356; see ch. 2 for the suggestion that an internally harmonizing variant in 4QpNah was corrected toward agreement with MT). Cathcart cites a number of
. , ‒:
263
question or quotation at all! It is easy to see why Horgan (245) includes 4QpNah 3–4 III,5–8 as an example of “instances in which the pesher seems only loosely related to the lemma.” The total lack of correspondence to wrmaw eludes explanation. There is neither any direct equivalent nor any formal representation of the fact that the lemma features direct speech.102 Nonetheless, rather than viewing this pesher as “loosely related” to the lemma of this unit, it is more fruitful to view it as quite closely related to the pesher of the previous unit, which commented upon the first half of verse 7.103 The words µlhq ˚wtm and µhy[tm ta (unit 15, line 5) are paraphrased by µtsnk and µtx[ (unit 16, line 7).104 The very words themselves reappear as lhqh tw[tl (unit 16, line 7).
commentators who view the change in person as reflective of “the prophetic style.” Similar variation occurs in Isa 51:18–19, “She has none to guide her [“you” in 1QIsaa] of all the sons she bore . . . These two things have befallen you: wrack and ruin—who can console you? Famine and sword—how shall I comfort you.” In our understanding of Nah 3:7, the comforters would be sought in the present in order to offer Nineveh solace for the fate that is being predicted for her future. Thus, we would render Nahum in its original context with quotation marks inserted as follows, “And they will say, ‘Nineveh is despoiled; who will mourn for her?’ Where shall I seek comforters for you?” However, in the lemma of 4QpNah, we place the marks in the conventional manner: “And they will say, ‘Nineveh is despoiled; who will mourn for her? Where shall I seek comforters for you?’” 102 In units 10 and 13, it was noted that 4QpNah avoided the first person formulations of MT, in favor of 3rd person observations in the pesher, and even in favor of 2nd person emendations in the lemma of unit 10. Perhaps a related phenomenon is at work in this unit as well. 103 This recapitulation might itself be a literary reflection of wrmaw as a designation of confirmation. (Cf. HALOT, def. I 3e of rma, “to assure”; IIKi 8:19 “for the sake of His servant David, in accordance with his promise [wl rma rçak] to maintain a lamp for his descendants for all time”; IChron 27:23 “for the Lord had promised [rma yk] to make Israel as numerous as the stars of heaven”). The interconnection between units 15 and 16 might also be related to the long vacat after the lemma of unit 15, though it is difficult to determine the precise mechanism of this proposed technique. (Recall that half of III,2 was left blank; this creates a greater sense of unity between the pesher of unit 15 and the whole of unit 16). 104 Dupont-Sommer has observed that tsnk is a non-biblical word, used in mishnaic Hebrew to designate “Synagogue.” Hoenig characteristically attempted to use this fact as evidence of a late date for the pesher (“Dorshé Halakot,” 123). Rabbinic tradition dates the “Men of the Great Assembly” (hlwdgh tsnk yçna) to the Persian era (cf. Avot 1:1. See Finkelstein, Ha-Perushim ve-Anshe Keneset Ha-Gedolah [The Pharisees and the Men of the Great Synagogue, Hebrew with English Summary; New York: Jewish Theological Seminary of America, 1950]). It is possible that the term tsnk was already associated with Pharisaic leadership by the time of the composition of Pesher Nahum. (Cf. Gaster and Horgan.) However, in 4Q252CommGena, although the
264
Appreciation of this exegetical correspondence with pesher unit 15 will facilitate the comprehension of correspondence between the lemma and pesher within this unit itself, as follows: wrmaw hddwç
= {No equivalent} = µtsnk hdrpnw ,µtx[ dbwt105
hwnyn hl dwny ym
= twqljh yçrwd = lhq[.] tw[tl dw[ wpyswy alw
paronomasia, metaphor106 denomination paraphrase, paronomasia107
context is not well-preserved, the word tsnk appears to be associated with the leadership of the Qumran Community. 105 On the root dba with hx[ as a common biblical idiom, see Weiss (rçpl dw[” “µwjn, 61), and n. 92 above, in reference to Deut 32:28 and µnww[b wnyby µybrw. Despite the shared content, the texts exhibit interesting variation in the meaning of the words. In the passage in Deutronomy, as in CD V,17, the phrase indicates “void of sense.” Here, we translate “their council will be destroyed,” and in III,9 above, the word pair described the plight of the followers of the Pharisees, “they will perish because of their counsel.” 106 As observed in our introduction to this unit, µtsnk hdrpnw and µtx[ dbwt paraphrase elements of the pesher in the previous unit. Nonetheless, these words also correspond to their shared peg in this lemma. The pesher provides a contemporizing adaptation of the passive verb in the lemma, “was devastated, despoiled.” A geo-political city like Nineveh is “devastated” by military defeat; a metaphorical “city” like the community of Seekers-after-Smooth-Things is devastated when it “breaks up.” Weiss observes the parallel of the roots dba and drp in Ps 92:10 and Job 4:11. In Job, Eliphaz the Temanite discourses about God’s ultimate punishment of the wicked and his preservation of the innocent. He says, “the lion perishes for lack of prey (πrf ylbm dba çyl) and its whelps are scattered (wdrpty aybl ynbw). Psalm 92 has the same theodical focus, with verse 10 asserting that God’s enemies will be destroyed (wdrpty . . . wdbay). The other elements of the word pairs are parallel as well. 107 The echo of unit 15 by lhq[.] tw[tl was noted in the introduction to our unit. The internal lemma/pesher correspondence is less clear. The best explanation is that dwny was associated with ˚mm wdwdy of the lemma in the previous unit. The equivalents of this phrase in the pesher were delineated as ta µyrpa yatp wdwdy µhy[tm ta wbz[w ,µhy[tm. In a similar fashion, the equivalent of dwny here in unit 16 is the assertion of the cessation of the influence of the Seekers-after-SmoothThings, with the pesher reusing the root h[t. It is possible that the simple meaning of Nahum was adapted as well. If headshaking is viewed as a signal of general acquiescence rather than strictly referring to pity, then the pesher could be interpreted as asserting that the Pharisees will have no followers, no “sympathizers.” Just as Nineveh will have no sympathizing mourners, the Pharisees will have no more willing audiences nodding their heads. Cf. the definition of dwn as “to indicate cooperation” in HALOT. However, the cited examples all to refer to sympathetic grief.
. , ‒: ˚l µymjnm hçqba ˆyam = ta dw[ wqzjy al [µya]tpw µtx[
265 denomination, paronomasia, synonymy,108 syntactic adaptation109
The most striking characteristic of the pesher interpretation in unit 16 is its correspondence to the pesher of the previous unit. The individual elements of the pesher and lemma within unit 16 itself can be aligned as equivalents, except for the lemma’s wrmaw which remains unpaired. Whereas the lemma features words in first, second, and third person, the pesher is constructed entirely in third person. The message of the base-text, as understood by the author of the pesher, appears to be the isolation that will accompany the imminent devastation of Nineveh. This message is contemporized and adapted by the pesher, in that the isolation and disintegration of the Pharisees is in itself the essence of the group’s eradication. Unit 16 ends Pericope 3 with a reiteration of the message of unit 15, predicting the erosion of Pharisaic influence. 7.7
S P 3
In verses 1–7 of chapter 3, Nahum uses his vivid poetic language and imagery to portray the guilt of Nineveh and the horrific divine punishment engendered by that guilt. From the hyper-realism and hypotyposis of verses 1–3, Nahum moves to the metaphor of the harlot. The metaphor is employed in a brief reiteration of Assyria’s The mainstay of the link is the synonymy of µymjnm and qzj. The correspondence emerges from the understanding that mjn, generally rendered “to comfort,” connotes “encouragement,” rather than merely sympathy (cf. HALOT, citing K. Elliger, Biblischer Kommentar). If we think of the verb in the lemma as meaning “comfort” in this sense, and the verb in the pesher as signifying “fortify,” then the English words illustrate the common denotation of strengthening. Further, the term qzj connotes the concept of grasping, specifically “upholding” as well as strengthening. Simple ones will not strengthen the Council of Seekers-after-Smooth-Things by joining it, and current adherents will no longer hold onto that affiliation. 109 On µyatp, see the previous unit, and ch. 6. The pesher appears to have reinterpreted the lemma’s ˆya to mean “there will be none” in a departure from its original contextual sense of “from where?” Or, perhaps, the pesher derives from a wordplay with ˆam, “to refuse”. (Consider the pairing of nam and mjn in Jer 31:15; Ps 77:3; Gen 37:35). In either case, the lemma’s rhetorical question is re-textured as an assertion. 108
266
current sinful state, flourishing in her abusiveness, followed by the prediction of her utter humiliation. In Pesher Nahum, the harlot/ Assyria is identified as the Seekers-after-Smooth-Things. When contextualized in the time of Hyrcanus II and Aristobulus II, this entails a correspondence between Pompey’s violent takeover of Jerusalem and the havoc wreaked upon the “bloody city”; between Nahum’s prediction of Assyria’s descent from seductive superpower to humiliated pariah and the pesher’s assertion and anticipation of the waning of Pharisaic influence.
CHAPTER EIGHT
PERICOPE 4 (3–4 III,8–IV,4 AND FRAG 5), PESHER UNITS 17–26
Frags 3–4 III,8–IV,9 on Nah 3:8–12 Col. III
µyray[b hbçwyh ˜w]m‚aó y_nm ybyOf th _ vac . . . ....]m ta µy[...]h ydbkn hçnmO yOl[O w]dg µh µyrayhw hçnm µh ˆwma wrçp vac hytwmw_j µymw µy hlyj rça hl bybs µym ˜yaw µyrxmw ]hmó x/[ çw_k/ó /[// htmjól[ó m y]rwøbg hly([j] yçna µh wrOç[) p ...hxq ˚trz[b wyh µybwl]h)w f/[p............]m)[.......] _ m)_ h) [......] [...] _ _ _ _ _ [.. _
8 9 10 11 12
Col. IV
hkl]h hlwgb ayh µg hóçnm l[ µywlnh glp tyb) h)[...y][çr µh wrçp 1 µg ybçb lwkw lrwg wrwy hydbkn l[w twxwj lk çarb wçfwry hylwly_[ 2 wqtwr hy]lO[wd]g w ...] yb 3 _ wtwklm lpçt rça ˆwrjah ≈ql hçnm l[ rçp µyqzb yrkçt ta µg......]b)rjb wydbknw wyrwbg ybçb wkly wpfw wylwly([ wyçn 4 µyrp]a) y[çr l[ wrçp vac hml[n yhtw 5 yçqbt ta µg..........]l)[ ] hçnm rója µswk awbt rça 6 ......................................................]l[[ wr]çp bywam ry[b zw[m 7 ˚yrxbm lwk .................................................................]róy[b µhybywa 8 .......................................................................µyrwkb ]µ‚[‚ µy_n_a‚t 9 ] _ 10 [11] [12]
Frags 3–4 III,8–IV,9 Col. III 8 . . . Nah 3:8aAre you better than Am[on situated among] the rivers? 9 Its pesher: “Amon”: they are Manasseh and “the rivers”: they are the nobles of Manasseh, the honored ones of the[. . . 10 Nah 3:8bwhich was surrounded by waters, whose rampart was the sea and whose walls were waters vac 11 Its [ pe]sher: they are her [w]arriors, her mighty men o[f w]ar. Nah 3:9 Ethiopia was her might [and Egypt, and it was without limit. 12 [. . . Put and the Libyans were in your aid.
268
Col. IV 1 Its pesher: they are the wicked ones of its [. . .], the House of Peleg who have joined themselves to Manasseh. Nah 3:10Yet even she w[ent] into exile [in captivity. Also 2 her young children were dashed to pieces at the top of every street. And they cast lots for her honored men and all [her g ]reat men [were bound 3 in fetters. Its pesher: concerning Manasseh at the final age when his kingdom will be brought low in y [. _ .. 4 his women, his infants, and his children will go into captivity, his warriors and his nobles by the sword [Nah 3:11a . . . You too will be drunken 5 you will be obscured Its pesher: concerning the evil ones of E[phraim 6 that their cup will come after Manasseh [Nah 3:11b . . . you too will seek 7 refuge in the city from the enemy Its pesh[er: upo]n [ 8 their enemies in the city [Nah 3:12 . . . All your fortresses 9 will be fig-trees with [their first-ripe fruits; 10 [. _ . .] 11 [. . .] 12 [. . .]
8.1
H A P 4
Pericope 4 refers to the downfall of Manasseh as a comparison for the eradication of Ephraim (= the Pharisees), predicted in Pericopes 3 and 4. In Nah 3:8–11, Nineveh is compared to Thebes. The prophet addresses Nineveh, saying that just as Assyria has crushed the mighty Egyptian city of “No-Amon,” so too will Assyria herself be destroyed.1 In the pesher, Assyria is represented by Ephraim throughout. Pericope 4 introduces Manasseh as the analog to Thebes.2 Since Ephraim has been identified as the Pharisees, it is generally acknowledged that Manasseh is to be identified as the Sadducees, 1 The reference is to Thebes, which was sacked in 663 BCE by Assurbanipal (though ancient tradition identified the city as Alexandria. Cf. Vg, Targ; Spronk). 2 Tantlevskij sees the later destruction of Thebes in 88 BCE by Ptolemy IX Soter II (Lathyrus) as “having a certain association for the author” of the pesher (“Historical Background,” 334). He uses this fact in dating the composition of the pesher to that year. The coincidence is worth noting, but one might argue the opposite in terms of the relevance of second century BCE Thebes to the pesher. If contemporary events in Amon had actually informed the pesher, an allusion to such events would be expected in the pesher interpretation. The pesher as it is preserved seems to refer only to internal matters.
. , –
269
in keeping with the three-party model outlined by Josephus.3 Just as Assyria (= Ninveh), which had conquered Egypt (= No-Amon), fell shortly after that conquest, so does the pesher predict that the Pharisees (“the city of Ephraim”), who have defeated the Sadducees (“Manasseh”), will soon fall themselves.4 Other instances of the term Manasseh in Qumran pesharim offer less insight into the group’s identity, but are consistent with the Sadduccean identification.5 The most relevant Sadduceean characteristic associated with “Manasseh” is the aristocratic nature of the group.6 Military associations have also been noted.7 Dupont-Sommer stresses the military context of this section of the pesher (e.g., htmjl[m y]rwbg hly[j] yçna). He maintains that the association with warriors is particularly suitable for Aristobulus, a military man like his father Jannaeus. Recently, Eyal Regev has reinforced the Sadducean identification of “Manasseh” in Pesher Nahum by associating strict Sadducean attitudes to Sabbath law with Josephus’ claim in BJ I §148–51 that the Temple priests did not cease from their service during Pompey’s attack and Josephus’ statement in Ant XIV §67–68 that Pompey encountered minimal military resistance to that attack.8 Although Josephus frames his comment in BJ as a drama-enhancing description of priestly dedication
This identification was arrived at independently by Amusin, “Éphraim et Manassé”; Dupont-Sommer, “Observations,” and “Le Commentaire,” 82–83; and Yadin, in private correspondence to Flusser. (Cf. Flusser, µyqwdxw µyçwrp, 139 and n. 24). Compare Licht’s description of “Manasseh” as a novum, the sense of which was not known (µypswn µypd, 456). 4 Cf. Amusin, “Éphraim et Manassé,” 389–96; Carmignac, 91 n. 9; DupontSommer, “Le Commentaire,” 80–82. 5 Manasseh is paired with Ephraim in 4QpPsa 1–10 II,18–20, in which the epithets are applied to two groups of enemies opposing the Teacher of Righteousness, “the wicked of Ephraim and Manasseh who will seek to lay their hands on the priest and on his partisans” (transl. of Horgan, 196). 4QpIsac frags 4–6, I,20 cites Isa 9:20, which also pits Ephraim against Manasseh, in joint opposition to Judah (“Manasseh is against Ephraim, Ephraim is against Manasseh; both together are against Judah.” Cf. Amusin “Éphraim et Manassé” 390–91, Carmignac, 91). 6 Cf. the reference to the “great ones” and “nobles” of Manasseh. On the aristocracy of the Sadducees, see Ant 13 §298; 18 §17 (cf. Amusin, “Historical Events,” 144). In Ant 14 §45, Aristobulus’s supporters appear before Pompey in all the aristocratic finery associated with Hellenizing Sadducees. 7 “Le Commentaire,” 85; “Observations,” 216. Cf. Flusser “µyqwdxw µyçwrp,” 139 and p. 163 n. 24; he notes that Yadin’s personal communication to him emphasized the military characterization of Manasseh in the pesher. 8 in “How Did The Temple Mount Fall to Pompey?” JJS 48 (1997): 276–89, esp. 286–89. See p. 277 regarding the claim that Pompey’s capture of Jerusalem occurred on a Sabbath. 3
270
to sacrificial obligations, Regev argues that, in fact, these priests were exhibiting their devotion to strict observance of the Sabbath. Thus, the reason that Pompey did not encounter serious military resistance to his attack upon the Temple is that these Sadduceean priests were also Aristobulus’ fighting force, and their sectarian views required them to abstain from any military activity on the Sabbath. Dupont-Sommer broadens the identification of the epithets in 4QpNah, grouping Hyrcanus II with Ephraim/Pharisees and Aristobulus II with Manasseh/Sadducees.9 This is consistent with his dating of col. III to the time of Pompey’s conquest, as described in ch. 6, above. As noted by Amusin, the pesher’s use of Nah 3:7 depends upon the fact that the Sadducees had already been toppled. Their past experience enables the use of their plight as an example for the future downfall of Pharisees.10 For Amusin, Flusser, and DupontSommer, this is a reference to the defeat and deportation of Aristobulus II by Pompey in 63 BCE.11 Those who date the events of 4QpNah to an earlier period are more vague about the historical analog of the suffering of “Manasseh,” though they accept the basic premise of Sadducean identification. Schiffman cites Amusin, and agrees that the “interpretation presumes that the Sadducees had met their match and been weakened before the Pharisees.”12 Since he places the pesher during the time of Alexander, he states in a general fashion that “to a great extent Hasmonean priestly power came at the expense of their Sadduceean predecessors.” However, this pericope describes a suffering that exceeds 9 Specifically he sees the “House of Peleg” as Hasmoneans, in apposition to the chiefs of Manasseh (“Le Commentaire,” 82, 84). In his view, since many, though not all, of the Hasmoneans were Sadduceean, the pesher associates the two, but qualifies which members of the “House of Peleg” it refers to, i.e., those who joined Manasseh. J. Maier’s initial speculations about “Manasseh” included the possibility that the term represented the Hasmonean dynasty. (He also suggested that the term might be a synonym for Ephraim. Cf. “Weitere Stücke,” 232). Carmignac also associated Manasseh with the Hasmoneans, especially with Alexander Jannaeus (Les Textes, 91 n. 9). Cook suggests that “Manasseh may be the secular followers of Jannaeus, i.e. the aristocrats who have no sincere interest in religious controversy” (218). In the context of his remark, it is noteworthy that contemporary scholarship often depicts Sadducees as “Hellenized” in a sense that indicates irreligiosity, even when rabbinic accounts of halakhic disputes are brought to bear on the discussion. (Contrast our observations concerning strict Sadducean attitudes to Sabbath observance, above.) 10 “Historical Events,” 144. 11 Cf. Ant 14 §73–79, BJ 1 §157. 12 “Pharisees and Sadducees,” 285.
. , –
271
merely having “been weakened.” Note particularly “the captivity” and “sword” in IV,4. Following upon our assessment of Pericope 3, we view Pericope 4 as referring to the defeat of Aristobulus and his supporters, whom we identify as Sadduceeans.13 In this case, we agree with Amusin and Flusser as well as Dupont-Sommer regarding the historical context of the pesher. As for the specific epithets, we prefer the approach of Amusin and Flusser, identifying Ephraim as Pharisees and Manasseh as Sadducees, rather than that of Dupont-Sommer who alternately distinguishes and conflates individuals and groups. The term “House of Peleg” requires some additional attention. This term was the subject of extensive and thorough investigation by Richard T. White.14 The reader is directed to his study for an analysis of the derivation and connotations of the term, which we fully endorse and need not duplicate here. We do not, however, accept White’s conclusion that the epithet is a label for the followers of Onias IV who built a Temple in Leontopolis.15 We incline more to the view of Stegemann and Murphy O’Connor, who perceive the “House of Peleg” as an epithet for defectors from the Qumran Community.16 Those who suppose a standardization of epithets throughout the Qumran sectarian corpus have been troubled by the apparent positive valence of the “House of Peleg” in CD and its negative association in 4QpNah. In CD XX,22, the “House of Peleg” is named as a group that left “the holy city” and relied upon God. It is generally supposed that CD views this group favorably, approving of the fact that they did not follow the corrupt leadership of Jerusalem.17 Cf. Stegemann, Library of Qumran, 131. He assigns 4QpNah a composition date soon after 63 BCE, stating that the pesher relates to “very recent times” in describing the deportation of Aristobulus and the elimination of the Judean kingdom. 14 “The House of Peleg in the Dead Sea Scrolls,” in A Tribute to Geza Vermes: Essays on Jewish and Christian Literature and History (ed. Philip R. Davies and Richard T. White; Sheffield: JSOT, 1990), 67–98. Cf. Murphy O’Connor, “The Essenes and Their History,” RB 81 (1974): 239–43. 15 Ibid., 82–87. 16 However, their identification of this group with “Ephraim” is less convincing. Cf. Murphy O’Connor “The Essenes and Their History,” 238–41. He cites Stegemann Die Enstehung, 69–82, 178. See now Charlesworth’s discussion of the scholarship concerning the identity of the “House of Peleg” in The Pesharim, 107–109. 17 Cf. White, “House of Peleg,” 67–68, and the sources cited in his notes, p. 89. We would add Flusser, “µyqwdx ,µyçwrp,” 164. Dupont-Sommer understands CD XX,22–24 as referring to loyal Essenes who separated themselves from the House of Peleg, whom he identifies as the Hasmoneans (“Le Commentaire” 84, n. 1). 13
272
Specifically, they have been identified as a sub-group of the Qumran Community. However, in Pesher Nahum the idiom indicates a group that had joined itself to Manasseh, opponents of the author. In light of this inconsistency, and in response to textual and contextual difficulties within CD XX, alternate assessments of the term have emerged.18 One approach was to posit a change in the allegiance of the designated group over time. Thus, Eshel views the use of “House of Peleg” in CD as an epithet for members of the Qumran Community. However, he writes, “It is possible that the ‘House of Peleg’ left Jerusalem and joined the sect, but later returned to Jerusalem and joined the Sadducees. Information such as this reflects the inherent instability in the sect and dynamic conditions in Qumran as the ideological disputes emerged among the members.”19 Similarly, Allegro maintained that the “House of Peleg” was a group that was already associated with waywardness and militarism in CD. Nonetheless, they acted acceptably in CD XX,22, “but later caused dissension among the people and apostasized, joining the party of the ruling house (‘Manasseh’).”20 One difficulty in this approach is its assumption of the sustained integrity of an isolated self-contained unit within the Qumran Community. It is inherently difficult to imagine a Qumran Community fostering the continued existence of an independent sub-group within its domain. Moreover, the very basis for employing the term “House of Peleg” is to stress the act of separation. In CD, as much as in 4QpNah, the House of Peleg is described as rejecting a larger entity. In 4QpNah the “House of Peleg” seems to be described as having broken away from the Qumran Community; in CD, the term must reflect either a break away from Israel or away from the Community. The attempt to neutralize CD XX,23 by stating that the House of Peleg was viewed favorably by the Qumran Community while it was both separate from that Community and within it, ignores the polemical tone of the passage and of the term itself. 18 Horgan characterizes the group as “Sadducee-sympathizers” (190) in 4QpNah but does not address the relevance of this identification in CD. 19 from the English translation of “hytwdlwt,” 91, provided by the author. (He views the death of the Teacher of Righteousness as a particular point of crisis for the Community). 20 Allegro associates h[lyj y[]çr, (“the wicked ones of his army,” as he restores the lacuna at the beginning of IV,1 in 4QpNah) with CD XX,14–15, which features the men of war (hmjlm yçna) who “returned (to be) with the Man of Lies” (“More Unpublished Pieces,” 308; DJD V, 42; cf. CD I,13–21).
. , –
273
If one is committed to reading CD as presenting a positive view of the “House of Peleg,” then glp would have to be taken as a standardized code-word only in a general way: i.e., an appellation for a group that detaches itself from a larger whole.21 Depending upon the nature of the larger group that they are rejecting, the separating group could be performing a desirable or a deplorable act.22 However, the real key to the puzzle of “House of Peleg” is better sought in a re-reading of CD XX,21–25. In Rabin’s Zadokite Fragments, the text appears as follows: çdqh ry[m waxy rça glp tyb. . . 22 d[ wbçw çdqmh ta wamfyw larçy l[m ≈qb la l[ wn[çyw 23 çdqh tx[b wfpçy wjwr ypl çya µl[wk µy]f[m µyrbdb µ[h ˚[çy]w la 24 Rabin translated, “the house of Peleg who went out from the holy city and put their trust in God in the epoch when Israel sinned and made the sanctuary unclean, but they returned unto God. And let him [appease] the people in a [few] words; [they all], each man according to his spirit, shall be judged in the holy council.” However, the correct reading of lines 23–24 yields an entirely different sense: µ[h ˚rd la dw[ wbçw. . . .23 Thus, Daniel R. Schwartz translates, (These verses refer to) the house of Peleg who went out of the city. And they depended upon God during the time of Israel’s trespass. But (although) they considered the sanctuary impure, they returned to the way of the people in some few ways. Each of them shall be judged according to his spirit in the holy council.24
In this more plausible interpretation of CD, the House of Peleg assumes the shape of a group of people who had indeed previously acted properly in leaving Jerusalem. However, that did not earn them their epithet. The “separation” which led to the characterization Cf. Maier, “Weitere Stücke,” 233. Similarly, other terms for removing oneself from a parent group may indicate either a positive or negative act. The Community members pride themselves on having turned away from the general population (rws, CD VIII,16; 1QSa I,2–3; 11QMelch 25), and yet fault Ephraim for departing (rws) from Judah (CD VII,11). Cf. A. Baumgarten, “The Name of the Pharisees,” 423–28, on “separatism” as a potentially positive attribute in sectarian self-designation. 23 Cf. Broshi, “The Damascus Document Reconsidered,” ( Jerusalem: Israel Exploration Society, 1992), 47. 24 Damascus Document, ed. Charlesworth, p. 37. The translation of García-Martínez incorporates the new reading, and some of the adjusted punctuation. 21 22
274
of the group as “House of Peleg” was their (partial) rejection of the community’s way of life, and their return to non-Qumran Judaism, albeit in a limited fashion. The context of CD indicates that the author is troubled by the fate of lapsed Community members. The passage continues, “All who break out of the boundary of the law, from among those who have entered the covenant . . .” (lines 25–27) and then “all those who hold firmly to these precepts . . .” (lines 27–34). CD XX,20–22 cites Mal 3:18 and Ex 20:6 (= Deut 5:10; 7:9), assuring ultimate, appropriate, divine reward and punishment. CD XX,20–34 describe the fulfillment of these promises. Thus, lines 25–27 refer to the punishment of the wicked, and lines 27–34 describe the reward of the true penitents. CD XX,22–24 clearly deals with the problem of those who fall into the gray areas, who entered upon the path of repentance by joining the Community but have not remained members in good standing. Their lot is less clear to the author of CD, but he assures his audience that God will deal capably with these individuals, judging each according to his “spirit” (since actions are obviously insufficient evidence in these cases).25 These backsliders and lapsed members of the Qumran Community are termed “House of Peleg.” Stegemann and Murphy O’Connor view the “House of Peleg” as a break-away group from the Qumran Community. It is possible that the “House of Peleg,” described in 4QpNah as aligned with Manasseh, is the same group as that described in CD, and that this group had maintained its cohesiveness for a number of decades.26 However, it seems more likely that 4QpNah refers to a group that actually separated from the Community during the period with which the pesher is concerned. The “House of Peleg” is thus best viewed as a term applied successively to any bloc of defectors from the Community. In Gen 10:25 and Jub 8:8, Peleg 25 It is perhaps ironic to refer to those whose spiritual alignment is unknown as “House of Peleg.” In 1QS, the root glp is employed in outlining the dualistic system that is so central to Qumran determinism. Cf. IV,15–17, “In these (lies) the history of all men; according to their divisions (ˆhyglpmbw) they will inherit all their hosts for generations, and in their paths they will walk, and in all the works of their deeds in their divisions according to the inheritance of man. . . .” Perhaps the wording is in fact deliberate, with “House of Peleg” referring to those who fall through the cracks of the two camps, or try to have one foot in each, and who seem to exhibit a “split” personality. 26 If Stegemann’s associations were to be accepted, and “House of Peleg” to be identified with “Ephraim,” and thus with the Pharisees, then 4QpNah would indicate that founders of the Pharisaic Community later became aligned with Sadducees in supporting Aristobulus.
. , –
275
is a figure named for the dispersion of humanity upon the earth.27 Note that in Gen 11:7,8 this dispersion is described as preventing the people from “building a city.” Nitzan observes that the phrase “House of Peleg” exemplifies the use of building imagery in Qumran literature.28 She refers to the word “House,” but the term resonates on an additional level, as demonstrated at length by White.29 The epithet “House of Peleg” identifies individuals who abandon a community with a term that is employed in the Bible for those who failed to build a city. The individual units of this pericope may be contextualized historically as follows. Unit 17 introduces the party of Manasseh, hinting at an aristocratic Sadduceean affiliation, by employing the words ydbkn and hçnm yldg. Unit 18 presents the military nature of at least some members of the group, htmjl[m y]rwbg hly[j] yçna. The pesher in unit 19 has not survived, but some sort of sympathizers must have been mentioned. Unit 20 refers to sympathizers of the Sadducees.30 Unit 21 relates to Aristobulus’s defeat: his military loss (. . .] brjb wydbknw wyrwbg),31 the fall of the kingdom 27 The naming of “Peleg” is attributed to the fact that “in his days the earth was divided” (hglpn ≈rah). 28 Pp. 45–46. 29 “House of Peleg,” 70, 76–77, 82–89. White provides a detailed analysis of the connotations of “Peleg” as related to building. Note the rabbinic appellation “generation of separation” (hglph rwd) for the generation that built the Tower of Babel, since that event is associated with Peleg. White points to the association of “Peleg” with “building” in support of his proposal that the specific referent for the term in 4QpNah is Onias’s followers, the builders of the Temple at Leontopolis. However, in restricting the term’s associations with “building” to a concrete physical structure, his identification does not sufficiently attend to the pervasiveness of “building imagery” at Qumran and specifically to the symbolic value of such terminology for the representation of Communities. (Compare our comments, and especially the view of Flusser, regarding “city of Ephraim” in ch. 6). Qimron notes a possible relationship between the use of glp to denote Community at Qumran, and the late BH ˚lp “district” (Hebrew, Glossary, s.v.). 30 These affiliates may perhaps be understood as former members of the Qumran Community, particularly if the text is restored as “the evil [ones of Jud]ah,” (Licht, 455; Schiffman explains Licht’s reading thus, “Pharisees and Sadducees,” 286). But, even with that reading, Dupont-Sommer would take “Judah” as Judea here, rather than as a symbol for the Qumran Community. He restores yçr, meaning chiefs (= yçar), citing 4QpPsa 3:5, “chiefs and princes (µyçr and µyrç).” He would understand either hdwhy yçr or hçnm yçr as indicating the Judean aristocracy who rallied to Manasseh (“Le Commentaire,” 83–84). 31 On the relevance of the death of influential military men to our proposed historical context for this pericope, cf. Ant 14 §73 in which Josephus states that “all those responsible for the war he [Pompey] executed by beheading.”
276
(wtwklm lpçt),32 and exile (ybçb wkly wpfw wylwly[ wyçn).33 Unit 22 highlights the literary purpose of the description of Thebes/Manasseh, predicting that the Pharisees will also be defeated.34 Unit 23 offers a specific aspect of that defeat, predicting the flight of the Pharisees. It seems likely that these latter units are truly predictive, and do not reflect an actual historical event known to the author. The pesher clearly treats Manasseh’s downfall as an accomplished fact, but this still leaves some window for the date of composition. The defeat of Manasseh could be dated to 63 BCE when Aristobulus was imprisoned by Pompey (Ant 14 §57); to 61 BCE when he was taken to Rome in captivity (§79); to 56 BCE with his re-capture (§96), or to 49 BCE with his death (§124). In any case, this pericope reflects the mid-first century BCE. Its composition may be dated after Pompey’s invasion of Judea and, in all likelihood, shortly before Hyrcanus’s death. 8.2
L A P 4
In the book of Nahum, verses 8–10 of ch. 3 describe the fate of No-Amon as a historical precedent for the collapse of a once seemDupont-Sommer emphasizes that the pesher does not just refer to the reign of a particular king, but to kingship altogether (“royauté”). The defeat of Aristobulus II heralds the end of Manasseh’s rulership; after him, Hyrcanus is High priest, but Israel no longer has its own monarch (“Observations, 218; “Lumieres Nouvelles” 33*; “Le Commentaire,” 85). When Pompey restored Hyrcanus in Aristobulus’s stead in 63 BCE, Hyrcanus was only ethnarch and high priest, not king. When Aristobulus was exiled, he was displayed in Pompey’s triumph as “Aristobulus, king of the Jews,” the last to hold that title. 33 Ant 14 §79 describes the captivity of Aristobulus II and his children, two sons and two daughters. Cf. Dupont-Sommer, “Le Commentaire,” 85; Observations, 218. He also mentions the crushing of Aristobulus’s subsequent attempt at revolt, and his re-capture, in 56 BCE, as recorded in Ant 14 §96, BJ 1 §171–74, although on that occasion the children were permitted to return to Judea (ibid., 86). 34 “hçnm rja µswk awbt.” Brownlee considered the possibility that this “cup” of Ephraim, as the “doom” of the Pharisees, referred to the ousting of Hyrcanus II by Antigonus. It may be more likely that this general assertion had no particular historical analog, being predictive in nature. Dupont-Sommer, however, suggested an even more specific referent. He points to 1QpHab XI,10, which uses the image of a cup in describing the Wicked Priest. (“Le Commentaire,” 86; Observations, 219). Dupont-Sommer related this imagery to Hyrcanus’s murder by poison in 30 BCE, though he stated that the pesher may have been authored before that time. His interpretation rests upon his identification of the Wicked Priest as Hyrcanus II, a designation that has not been widely accepted. He also suggested that this unit may refer to Hyrcanus’s capture by the Parthians in 40 BCE. 32
. , –
277
ingly impregnable city. This cautionary example is intended to give credence to the prediction of the ruin of Nineveh, which is reiterated in vss. 11–15. In its adaptation of this section of Nahum, Pesher Nahum conforms to the base-text in both structure and content. The downfall of Manasseh is raised as precedent for the predicted destruction of Ephraim, which foreshadows the imminent downfall of Ephraim. Units 17–21 relate to Manasseh; unit 21 returns to the primary message concerning Ephraim. In historical terms, the pesher portrays a crushing Sadduceean setback as prefiguring Pharisaic ruin. The pesher points to the defeat of Aristobulus as an assurance of the imminent eradication of the Pharisees. 8.2.1
Pesher Unit 17
3–4 III, lines 8–9 on Nah 3:8a Are you better than Am[on situated among] the rivers?
In 3:8, Nahum compares Nineveh to the defeated No-Amon. The pesher applies this biblical text to the destruction of the once mighty Manasseh as an example for the fate of the Pharisees. This simple pesher in unit 17 establishes the historical context, closely paraphrasing its lemma. The word ybfyth is not repeated, but its comparative force is implied by the structure of the pericope. Equivalents are charted as follows: . . . ybyfyth (addressed to Nineveh) = (implied, addressed to Seekersafter-Smooth-Things) ˆw]ma <wn> = hçnm symbol35 [b hbçwyh] = ta µy [. ?36 _ . .]h µyrayh = . . .]h ydbkn; hçnm yl[w]dg symbol37 35 The pesher adapts Nahum’s typology of a former power that was superseded by a second mighty entity, which will in turn be defeated. No inherent exegetical connection is obvious between Amon and Manasseh, but Carmignac offers a potential link, in that Amon was the name of the son of the wicked King Manasseh of IIKi 21:2–17. It may be fruitful to extend Carmignac’s idea a bit further. King Amon was killed by his own servants, but the populace (≈rah µ[) killed those conspirators, and installed Josiah as king instead (Isa 21:23–24). In implementing widespread religious reform, King Josiah cleansed the land of idols and abominations (23:4–24) and renewed the covenant with God through commitment to the Torah (23:2–3). This historical situation may be viewed as prefiguring the situation in the pesher. Amon’s death at the hands of members of his own household parallels Aristobulus’s ruin at the hands of his brother Hyrcanus; popular rejection of the
278
8.2.2
Pesher Unit 18
3–4 III, lines 8–9 on Nah 3:8b which was surrounded by waters, whose rampart was the sea and whose walls were waters
The lemma of unit 18 continues to describe the former strength of Amon/Manasseh, which the pesher continues to apply to the Sadducees. Nah 3:8b lends itself to a number of possible translations and interpretations.38 Our translation of the lemma in 4QpNah follows that of Allegro and Gaster. The pesher interpretation is very simple, offering only an identification of the defenders of Manasseh without further detail. As Amon had been defended by waters, Manasseh was defended by warriors.39 The pesher features a variation upon the usual method in which building imagery is employed in the Qumran corpus. Typically, Qumran authors will use such imagery in constructing original forms of expression.40 In this case, images of fortification appear in the base-text itself, and the pesher treats these images as metaphors for defenders of the Community of Manasseh. The pesher uses the language of the lemma, simply adjusting pronouns, and personifying the inanimate elements of the lemma. Equivalents may be mapped as follows:
conspirators may be analogous to a loss of support for Hyrcanus and the Pharisees, either in reality or as anticipated by the author of the pesher. The pesher predicts that the eradication of the Pharisees will herald the dawn of a new era, like that of Josiah but of greater scope, depth and, especially, duration (cf. esp., unit 15, above), as it will be the everlasting new world order. Another possible exegetical connection is the common consonants mem and nun in ˆw]ma <wnm> and hçnm. (Cf. Knibb, p. 217. Cp. the peh and resh in µyçwrp/µyrpa). 36 The pesher situates Manasseh amidst the honored ones, who are analogous to the rivers in the lemma. The paraphrase changes the syntax, with Manasseh as the object of a prepositional phrase rather than the subject of an active verb, but the sense is the same. 37 For rivers as leaders, directing the flow of water, see ch. 3 on frags 1–2, line 3 [twrhnh]. Schiffman observes that the statement that these honored ones “support” Manasseh “indicates that besides the Sadducees themselves, various others connected with the upper classes supported this group even while not being fullfledged members.” 38 See above, ch. 2 on µym/µymw. 39 There is thus no basis for Gaster’s view that “the commentator obviously took the prophet’s words to mean that the city’s ramparts had dissolved like water.” The pesher interpretation in this unit does not describe the destruction of the warriors, the analogs of the lemma’s ramparts; it simply identifies them. 40 Cf. Nitzan, 45–54.
. , –
279
hl bybs µym = µh41 µy hlyj rça = hly[j] yçna personification, homonymy42 hytwmwj µymw = htmjl[m y]rwbg symbol (extended from previous unit)43 This pesher unit is very unusual in that the interpretation consists purely of the substantive identification and the introductory pronoun with wrçp. Usual pesher form would involve some further information about these identified elements, placing them in a nominal sentence or as the head of a relative clause with rça.44 In this unit, the lemma itself includes the word rça, but the pesher does not. The short identification almost seems to be a gloss on unit 17. Perhaps it is the word rça in the lemma that prompted the exegetical use of this unit as an expansion of the one prior to it. The third person sing. suffixes of [h]lyj and htmjl[m probably reflect the number and gender of Amon (Thebes) in the lemma.45 Horgan supposes that the pesher’s analog with Thebes would also have been a fem sing, and offers the possibility of “city . . . maybe Jerusalem as in 3–4 I,3.” This does not have any apparent basis in the extant text. Most likely, the suffixes were simply reproduced automatically from the lemma.
41 Correspondence would be maximized by restoration of the previous pesher with Dupont-Sommer’s hçn]m ta µy[bbwsh. The pronoun in the introduction to this unit would then refer back to those great ones of Manasseh (the analogs of the rivers) who surround Manasseh, an apt equivalent for hl bybs µym. 42 lyj in Nahum is best understood as a rampart (cf. Isa 26:1; Lam 2:8). The term is adapted in the pesher to indicate warriors, with the altered sense communicated by the word “men of.” Dupont-Sommer notes the parallelism of hly[j] yçna and htmjl[m y]rwbg, pointing to the same usage in Nah 2:4, yçna µdam whyrbg ˆgm µy[ltm lyj. He believes that this parallelism demonstrates that lyj in the lemma denotes “force.” (Thus, LXX érxØ, 8ÓevXIIgr, fisxÁw, and Peshitta; Vg treats the word as “wealth”). It seems more likely that the pesher reflects an exegetical adaptation, and does not indicate the sense of the word in its original context. The parallelism in the pesher would actually argue in favor of the equivalent relationship in the lemma, i.e., a parallel between lyj and hytwmwj, with lyj denoting rampart. (Cathcart comments on the chiastic structure of µy hlyj and µymw hytwmwj). Brooke (97) states that the pesher interprets this word as “power” but retained some sense of “rampart.” lyj in the lemma is understood in this concrete sense by Brownlee and Maier. 43 Note the auditory similarity of hytwmwjw and htmjl[m y]. 44 See Horgan’s outline of pesher formulations, pp. 239–43. 45 Dupont-Sommer wonders whether the suffix may be masculine, in agreement with Manasseh See his comments on hryj in 3–4 I,6, cited in ch. 2 above. So, Doudna, 525–26.
280
8.2.3
Pesher Unit 19
The pesher to Nah 3:9a “Ethiopia was her might and Egypt, and it was without limit,” has not survived. The pesher probably identified the allies named in Nahum with supporters of Manasseh (as it does in unit 20). Egypt is mentioned in the possibly relevant context of 4QpHosb 17 line 1, but insufficient text is preserved to be of assistance here. 8.2.4
Pesher Unit 20
3–4 IV, line 1 contains a brief comment upon Nah 3: 9b Put and the Libyans were in your aid
In the biblical base-text, Nahum names additional allies of Thebes. Pesher Nahum associates these supporters with a sub-group of Manasseh, perhaps comprised of lapsed members of the Qumran Community, as may be hinted at in the word Peleg. µybwl]hw fw[p
= glp tyb h[. . . y][çr
˚trz[b wyh
= hçnm l[ µywlnh
contemporizing analog with standard epithet; modified “gezera shawa”; acronym46 denomination, adaptational paraphrase47
46 For “House of Peleg” as a stock epithet, see p. 271. The “gezera shawa” is described below. Additional factors may have influenced the use of the term “Peleg.” Gaster views glp as a sort of acronym for fw[p and µybwl (in his words, “inspired by the initial letters of Put and Lubim.”) The choice of the term may also have been affected by the lemma’s concern with bodies of water—an implicit association with µym yglp. Lastly, in 4Q385 6 II,6, where Dimant reads ˚y]jyrbl ≈q ˆya, Kister (108) is probably correct in restoring the last word as ˚t]jyrb, based upon LXX “Ethiopia and Egypt, and there is no end to your flight” (ka‹ oÈk ¶sti p°raw t∞w fug∞w). Perhaps these texts reflect a variant flp for fwp? If such a variant was known to the author of 4QpNah, then Peleg could reflect a word-play on that reading. 47 The term µywln again stresses that there were different levels of commitment among the adherents and supporters of the different groups in ancient Judaism. There is a probable word play on µybwl]h/µywlnh, which is maximized in the lemma of the pesher by the inclusion of the article in this word, in contrast to MT. In Pericope 3, we observed the influence of Dan 11:31–35 upon Pesher Nahum. That passage in Daniel describes a number of afflictions associated with those who spoke smooth-things, and an invasion of a King from the North, followed by the repentance and relief of some of the people. 11:34 reads “when they stumble, they will be helped with a little help (f[m rz[ wrz[y), for many will join them (µhyl[ wwlnw). The coincidence of the terminology accounts at least for the lexical correspondence in this unit, and may be relevant contextually as well.
. , –
281
White argues for an association in the pesher between the House of Peleg and King Manasseh of IIKings on the basis of the fact that both were “Temple polluters.”48 He further observes that the nations named in Nah 3:9, “Ethiopia, Egypt, Put, Lubim” are “virtually identical to the list of nations in Gen 10:6, “Ethiopia, Egypt, Put, and Canaan.” These nations are associated with the building of the Tower of Babel in ch. 11 of Genesis. White cites Genesis Rabba (Parsha 38 in Theodor-Albeck), “‘each one said to his fellow’ [Gen. 11:3]. Who said to whom? Said R. Berachiah: ‘Egypt said to Ethiopia.’” White is certainly correct in observing that the pesher relies upon the association later attributed to R. Berachiah. This may be constructed as a gezera shawa: Gen 10:6 mentions four nations, and the context of Gen 10–11 includes the word Peleg; Nah 3:9 names (nearly) the same four nations, and therefore is associated with Peleg.49 8.2.5
Pesher Unit 21
3–4 IV, lines 1–4 on Nah 3:10 Yet even she w[ent] into exile [in captivity. Also] her young children were dashed to pieces at the top of every street. And they cast lots for her honored men and all [her g]reat men [were bound in fetters
Nah 3:10 concludes the description of Amon’s fate, the exile and massacre of its population. Much of the pesher follows the lemma very closely.50 However, the inter-relationship of the elements in this unit, along with the imperfect preservation of the text, actually
48 “House of Peleg,” 81. See Carmignac’s reference to King Manasseh in n. 000 above. 49 For the adaptation of this rabbinic term in describing exegetical techniques employed in Qumran pesher, see Eliezer Slomovic, “Toward an Understanding of the Exegesis in the Dead Sea Scrolls,” RevQ 7 (1969): 5–10. Essentially, the term gezera shawa refers to an association of “Term A” in biblical verse “x” with “Term B,” on the basis of the joint appearance of term A with term B in biblical verse “y” (or in proximity to biblical verse “y”). In our case, the use of the term Peleg in 4QpNah 3–4 IV,1 commenting upon Nah 3:9 can be viewed as rooted in the appearance of the term “Peleg” elsewhere in the Bible, alongside elements present in Nah 3:9. 50 Nitzan remarks upon the influence of Isa 13:16–18 on this section of Pesher Nahum. Given the strong overlap between the pesher and lemma, the similarity she observes is better explored as a function of the relationship between Isaiah and Nahum, than between Isaiah and Pesher Nahum (cf. the more creative use of Isa 13:17 in the pesher to Hab 1:17, in 1QpHab VI,10–12, as described by Nitzan, p. 63).
282
complicate the task of mapping correspondence. For example, in the phrase ybçb wkly wpfw wylwly[ wyçn, the word wylwly[ corresponds to the lemma’s hylly[; however, whereas the lemma describes the murder of these children with the word wçfwry, the pesher depicts their exile, ybçb wkly. The particular terminology used to express the exile in the pesher is an echo of a different phrase in the lemma, ybçb hkl]h. In the lemma, the subject of that phrase was “she,” i.e., No-Amon, generally, rather than particular members of the population. Equivalents may be charted, tentatively, as follows:
ybçb hkl]h hlwgb
{No equivalent}
= hçnm = ˆwrjah ≈ql = ybçb wkly . . . [. . .? ] yb )
hylly[ µg
= wpfw wylwly[ wyçn
ayh µg
denomination51 temporal gloss52 isolexism, repetition53 repetition, and expansion54
51 By specifying Manasseh, the pesher clarifies that the subject remains the same as in the previous units. µg might have implied a return to the focus upon Assyria/Ephraim. 52 Though ˆwrjah ≈ql appears to be nearly identical to ≈qh tyrjab, which appeared in III,3, we suggest that its meaning is quite different. Unit 21 uses the term “the last time” to mean, the “previous period,” “recently.” Unit 15 used “the end of time” to indicate the final stage of the eschatological era. (See ch. 6.) The phrase is best viewed as an un-pegged temporal gloss. 53 The tense and number of hklh are altered to accommodate the multiple subjects of the verb in the pesher, but the lemma’s lexemes (.k.l.h and ybç) are retained. The concept of exile may also be associated with the lemma’s wçfwry. In the lemma, this word denotes killing by smashing; however çfr may also mean “abandoning, or “spreading out.” In HALOT, the root is related to çfn, particularly in “Jewish Aramaic.” Since the subject of ybçb wkly in the pesher is “his young children” and the subject of the lemma’s wçfwry is “her young children,” it follows that ybçb wkly should be viewed as related to wçfwry. Instead of adopting the redundant phrasing of the lemma, which featured both “going into captivity” and “exile,” the pesher seems to have collapsed both of these into the single element ybçb wkly, which we have associated with the captivity of Aristobulus and his family. 54 Note the change to the sing. masc. suffix in the series of victims in the pesher. The “women/wives” have no apparent peg in the lemma. Carmignac observes that this term may be the subject of a lost verb that preceded it, or it may be a component in a compound subject, along with infants and children. The inclusion of women may have arisen under the influence of Isa 13:16 and/or Hos 10:14. Or, the pesher’s specification of women may be a reflection of the feminine pronoun at the start of the lemma (ayh µg), but πf has no apparent peg in the lemma. Perhaps that addition is rooted in the inclusive word µg? Cp. the rabbinic technique of “ribuy” in which the use of the word µg in biblical text is taken to indicate a broadened application of a halakhic stipulation (e.g. bBavaQamma 65b; bKidd 41b.)
283
. , –
twxwj lwk çarb wçfwry = —55 hydbkn l[w = wydbknw isolexism lrwg wrwy = larçyb wtwklm lpçt rça metaphor?56 hy]l[wd]g lwkw = wyrwbg paraphrase57 µyqzb wqtwr = [. . .]brjb paraphrase of a homonym58
8.2.6
Pesher Unit 22
3–4 IV, lines 4–6 on Nah 3:11a You too will be drunken, you will be in a stupor
55 Since members of the royal family were not killed, but only taken captive, the pesher apparently reconfigures the verse so that the “young children” are taken captive, rather than dashed to pieces. Nonetheless, wçfwry may be addressed in the pesher’s “captivity,” as we observed in n. 53 above. In light of the beheading of Aristobulus’s military leaders (see n. 31 above), we might have expected the pesher to incorporate some sort of treatment of çar to that effect, but no such allusion is evident in the extant text. 56 hlpç hklmm appears in Ezek 17:14, 29:14–15. In both contexts, the prophet continues “and shall not rise up again.” Cf. Ezek 21:31 in which the wicked prince of Israel is to be brought low and is ordered to remove the royal turban and crown. Perhaps the use of this expression was influenced by the lemma’s lrwg, in relation to the portrayal of the vicissitudes of fate. The root lpç is often paired with hbg, as God raises the lowly and humbles the arrogant. For lpç at Qumran, cf. 1QS II,23, IV,9; 1QM XI,13; XIII,15; XIV,15; XVII,5. The latter examples roughly resemble our context in their focus upon the defeat of wicked enemies. 1QM XVII,5 is particularly relevant in associating this defeat with an ensuing enlightenment. In that context, it is Belial whose rule is to be overthrown. In the lemma, the “lot being cast” referred to the auctioning of captives into slavery (cf. Joel 4:3, Obad 11). The pesher seems to apply this scenario to the decline of a regime on two levels: a figurative adaptation of the physical image of being cast down; and a metaphorical adaptation of a conceptual image—i.e., their fate having befallen them, as is evidenced in their fall from power. 57 In 3–4 II,11 the term wylwdg in the pesher represented the lemma’s “young lions,” apparently figures of a military nature. The use of the word wyrwbg is probably an intentional echo of pesher unit 18, in order to highlight the downfall of these opponents. 58 Whereas the lemma depicted captivity, the pesher recasts these words into a more violent military context. (Cf. Dupont-Sommer). This is an inversion of the pesher’s treatment of the first half of the lemma, in which the violent imagery of “children being dashed to pieces” was applied to the historical reality of captivity. The exegetical peg for the pesher’s “sword” is the lemma’s µyqzb. Although qz in Nahum means “chains” (cf. the same sense in Ps 149:8, Isa 45:14, Job 36:8; 1QH XVI,35,37; µyqza in Jer 40:1), the pesher treats the word as though it indicates a type of weapon, as in Prov 26:18 (µyxj µyqz) and like hqyz in Isa 50:11, meaning “fire-arrow.” Cf. Sir 43:13 twqyz qrb, CD V,13 twqyz yr[bm, 1QH IX,12 µyqz µyqrbw, and 1QM VI,3 . . . tynj tqrb brj tbwhlç . . . µd yqyz. Yadin ad loc. notes the parallelism of the terms).
284
Recall that this pericope is structured around the introduction of Manasseh as a counterpart to Thebes, in order to highlight the fact that Ephraim will suffer the fate of Assyria. As the text of Nahum re-focuses upon Assyria in verse 11, 4QpNah returns to Ephraim. The wording of the pesher emphasizes this understanding, “for their cup will come after Manasseh.” Equivalents align as follows: µg (implied: in addition to Thebes)
= hçnm rja
ta (implied: Assyria) yrkçt hml[n yhtw
= µyrp]a y[çr = µswk awbt = [. . .]60
8.2.7
adaptational paraphrase denomination symbol59
Pesher Unit 23
3–4 IV, lines 6–8 on Nah 3:11b you too will seek refuge in the city from the enemy
All that can be observed in this unit is the correspondence of bywam ry[b = ry[b µhybywa, with a modified repetition of the words of the lemma. Neither the citation of the phrase [zw[m yçqbt ta µg] nor its pesher interpretation has survived. 8.2.8
Pesher Unit 24
3–4 IV, lines 9—? on Nah 3:12 [All your fortresses will be] fig-trees with [their first-ripe fruits; if they are shaken, they will fall to the mouth of the eater
Similarly, in Nahum, qtr is used to denote placing in fetters (cf. IKi 6:21; Isa 40:19); however, we suggest that the pesher is reacting to an alternate sense of the root, attested in later Aramaic, which is “hitting” or “striking” (Cf. Jastrow; HALOT, Christian Palestinian Aramaic). The pesher is also likely to have been influenced by Hos 14:1 which juxtaposes falling by sword (wlwpy brjb) with the killing of children (wçfwry µhyllw[). Cf. n. 54 above. 59 W. Maier explicates the term rkç here as “mental, spiritual intoxication” (cf., for example, Jer 25:27, Lam 4:21, Hab 2:15). The image is adapted by the pesher to reflect the eschatological symbol of a cup filled with the wrath of God. Cf. Isa 51:17–23, Jer 25: 5–29, Hab 2:15 (and 1QpHab XI,8–15). Gaster renders, “whose cup (of doom).” 60 The root ml[ means “to be concealed.” Cf. HALOT, ICC, and Cathcart, for various interpretations of this word in Nahum, including, “to become unconscious” or “to be deranged.” W. Maier points to vs. 16 of Obadiah for an association
. , –
285
All that remains of this unit is the first two words of the lemma,
µ[ µynat. 8.3 Frag 5
F 5: P U 25–26 ] _ µy [. _ .. 1 ˚l ybaç rwxm ym . . .]µ _ _ [. . .l]arçy lwbgO lw [. _ .. 2 . . . f]y_fb yaow_b‚ ˚‚yOr[‚ xbm yqzj. . . 3
Frag 5: (line 2 is presumably a pesher to Nah 3:13; line 3 is a citation of 3:14) 1 [ ] ym _ [_ ] 2 [ ]wl the boundary of Israe[l 3 [strengthen] your fortresses, enter into the m[ud . . .
8.3.1
Pesher Unit 25
Frag 5, lines 1–2 on Nah 3:13 Behold your nation, women are in your midst, the gates of your land were opened to your enemies, fire has consumed your gate-bars 61
The word “border” is likely to correspond to the lemma’s “gate” (r[ç), and the pesher’s “Israel” probably reflects the lemma’s ˚xra. 8.3.2
Pesher Unit 26
Frag 5, lines 2–? on Nah 3:14 Draw for yourselves water for the siege, strengthen your fortresses, enter into the mud and trample the clay, take hold of the brick-mold 62
None of the pesher interpretation has survived.
between drunkenness and eradication (“they will be as though they never had been”). The pesher interpretation has not survived. 61 The translation is presented on the basis of MT ˚ybyal ˚brqb µyçn ˚m[ hnh ˚yjyrb ça hlka ˚xra yr[ç wjtpn jwtp. 62 The translation is presented on the basis of MT: ˚yrxbm yqzj ˚l ybaç rwxm ym ˆblm yqyzjh rmjb ysmrw fyfb yab.
This page intentionally left blank
CHAPTER NINE
CONCLUSION: TEXTUAL, HISTORICAL, AND LITERARY EVALUATION OF PESHER NAHUM In our study of 4QpNah, we have examined components ranging in size from barely visible traces of ink, through carefully constructed “pesher units,” to pericopes reflecting specific historical contexts. This final chapter addresses the composition of 4QpNah as a whole. In this chapter, we offer a description of textual characteristics of the composition, summarize the historical subject matter of the pesher and its date of composition, and provide an overview of tendencies observed in our literary analyses. 9.1 9.1.1
T C 4QpNah “Qumranic” features: Orthographic, Morphological, and Semantic Observations
4QpNah generally features plene orthography. This is especially evident in a number of cases in which words that appear in MT with defective spelling are written plene in the lemmas of 4QpNah. Thus, in frags 1–2, line 3 whç]by_yw; 3–4 I,4 πrwf; I,4 wyrwg (the stem; in contrast to MT wytwr˙g); I,6 wtnw[mw (the stem; in contrast to MT wytn[mw); II,1 hlwk; II,4 bwrw; II,7 bwrm; III,1 µyxwqç; III,2 ˚yawr and lwk; III,6 hddwç IV,1 hlwgb (rather than MT hlgl); IV,2 wçfwry and lwkw. The opposite phenomenon, in which 4QpNah features a defective variant of a word that is plene in MT, is rare. The only undisputed example is frags 1–2, line 5 ˆnbl (MT, ˆwnbl), which we regard as a scribal error. We understand the suffix in 3–4 I,6 wtwn[mw as a defectively written plural, the equivalent of the plene ending of wytnw[mw in MT.1
1 This may be a scribal error. It is possible to view the three occurrences of yra in 3–4 I, lines 1 and 4, as defectively written variants of MT hyra, but it is preferable to attribute the form to more significant morphological variation.
288
There are a number of textual variants from MT that exhibit grammatical forms typical of Qumran Hebrew.2 From a purely graphic perspective, they may be viewed as plene variants from consonantal MT: frags 3–4 II,3 bwhl (for MT bhlw); II,4 dwbkw (for MT dbkw); III,10 hmxw[ IV,2 (for MT hmx[); III,8 ybyfy_th (for MT ybfyth); and IV,2 hylwly_[ (for MT hyll[). On the basis of the tendency demonstrated above, we have assumed full orthography in our restorations, even if this entails a departure from MT. Thus, [wggwmth], l[wkw], [ybçwy] and [dwm[y] in frags 1–2, lines 9–10; [hkykalm] in frags 3–4 II,10; and [hbçwyh] in III,8.3 Plene orthography is prevalent in the pesher interpretations of 4QpNah as well as in the lemmas, as evidenced by the following: µtwlklw (1–2, line 4); wylçwmlw (1–2, line 7); ˆwnbl (twice in 1–2, line 7); ybçwy (1–2, line 9); µylçwry (I,2,11); 4twqljh yçrwd (3–4 I,2,7; II,2,4; III,3,6); dwm[ (I,3); ylçwm (I,3); wylwdgb (I,5); hkbwr (I,10); wylwdg (I,11); rwjrjw, bwrw (II,5); µynhwk, [µyl]çwmw (II,9); lwkl (III,3); lwk (frag. 5, line 2).5 Note also the spelling of µnww[b at 3–4 III,4.6 In the single occurrence of the term “Kittim” the spelling is µyytk (frags 3–4 I,3) without the 'aleph occasionally found in this word at 2 In II,4 ≈q is a morphological variant from MT (MT hxq) that is not ostensibly typical of Qumran tendencies. Similarly, III,10 hlyj (MT lyj). In III,8 we read ˆwma ynm with the former word as a preposition, rather than as wnm, which would be an orthographic variant from MT anm. 3 However, note that a few defective spellings do appear in the lemmas of 4QpNah. Thus, µyqzb in IV,3 (cp. 1QM VI,3 µd yqyz), and µyray[b] in III,8 (cf. also µyrayhw in the pesher interpretation in III,9). We also take rhd in II,3 as a defectively written participle. The five occurrences of pl. µyqz in MT feature defective spelling (though twqyz in Isa 50:11 is plene). Similarly, ray is generally written without a vav in MT, with the exception of a few plene occurrences in Isaiah and Amos and one in Ezekiel. We have noted that some scholars read wyrpkw in the pesher interpretation in II,10 with defective orthography, but we read wyrypkw. 4 In MT, Jerusalem is spelled without a yod preceding the final mem. See Charlesworth’s concordance for this spelling in some Qumran writings (e.g. 1QpHab IX,4, XII,7; 4Q176 frag 8 line 3). The spelling in 4QpNah, including the yod, is a bit more common at Qumran (e.g. 1QM I,3; III,11; XII,13; 4QpIsaa frag 2 II 25, 29). See Kutscher, Language and Linguistic Background, pp. 5, 106–7. 5 Note, however, the defective lk in frags 1–2, line 3, and in frags 3–4 IV,2. 6 In MT, the word is typically spelled with one vav; only 4 of 229 citations listed in the Even-Shoshan Concordance feature two vavs. At Qumran, ˆww[ occurs widely in most non-biblical writings; the handful of occurrences in 4QpIsac, 4QpPsa, and CD reflect ˆw[. The former is dominant in 1QH, though the latter does occur as well (in one instance, the latter is corrected by the addition of a second vav). In 1QpHab, the word appears twice, once with the doubled vav and once with a single vav. Qimron characterizes the doubling in ˆww[ as characteristic of later Hebrew (Grammar, 52).
289
Qumran. In 3–4 I,1; II,5, 7, and III,1 (and apparently in the partially preserved occurrence in II,1) µywg is consistently spelled with just one yod, and no aleph.7 µywlnh in 3–4 IV,1 is spelled normally, rather than with a second vav, as occurs occasionally in 1QIsaa.8 The imperfect of the root dba appears twice, and is written without an aleph on both occasions.9 In general, 4QpNah may be described as featuring some elements of “Qumran scribal practice,” but to a lesser degree than most of the “sectarian” Dead Sea Scrolls.10 Of the 15 categories used by Tov to evaluate “Qumran scribal practice” in compositions found at Qumran, evidence is preserved in 4QpNah for only eight.11 The data in the relevant categories are mixed. In four categories, Pesher Nahum actually reflects “non-Qumran scribal practice”: (1) The negative particle appears four times as al, and does not occur at all with the plene spelling typical of “Qumran” orthography.12 (2) The word yk occurs twice with “normal” (BH and MH) spelling, and not at all as ayk.13 (3) The free-standing pronouns awh and ayh appear with “normal” orthography, and not at all in lengthened forms.14 (4) Plural 2nd and 3rd pronominal suffixes appear frequently in “normal” form throughout the text, and not at all in lengthened forms. We would add the fact that the Tetragrammaton is written in ordinary square script (4QpNah II,10).15 7 For orthographic (and possibly phonetic) variety in these words at Qumran, see Qimron, Hebrew, 31–32; Horgan, Pesharim, 26 (on 1QpHab II,11–12). 8 See Qimron, ibid. on the form in 1QIsaa. 9 wdbwy in frags 3–4 II,9; dbwt in III,7. See Qimron, Grammar, 186, on the tendency toward this orthography at Qumran. 10 I.e., non-biblical texts found at Qumran, and believed to have been composed by the Community. 11 See “Orthography and Language,” 31–57, esp. the table on p. 53. 4QpNah does not provide evidence for seven of Tov’s categories, as it does not feature relevant data. For example, the words dam and hçm do not appear at all in the scroll, whether in “Qumran form” or any other form. 12 The occurrences are at frags 3–4 II,1; II,5; III,7; and III,8. 13 Cf. frags 1–2 line 6 and frags 3–4 I,8; II,12. 14 Thus, ayh in frags 1–2, line 7 and frags 3–4 II,2; awh in 3–4 I,11. Tov does not include the use of the plural pronominal form hmh as a characteristic of Qumran orthography, presumably because this long form is equally common as µh in BH. Nonetheless, it seems noteworthy that 4QpNah does not employ hmh at all, but rather uses µh in all 9 occurrences of the pronoun. Cf. frags 1–2 line 3; frags 3–4 I,10 (2 times); II,1; III,9 (2 times); III,11; IV,1. 15 This was noted already by Licht, 455, who compared the use of the paleoHebrew script for the Tetragrammaton in 1QpHab (at VI,14; X,7,14; XI,10). Cf. Jonathan P. Siegel, “The Employment of Paleo-Hebrew Characters for the Divine
290
In four other categories, 4QpNah evidences some tendency to “Qumran practice.” (1) Tov records a figure of 60% for the use of lwk (rather than lk) in 4QpNah.16 (2) According to Tov, the lengthened suffix hk- is attested in 20% of the cases in which 2nd person singular masculine possessive suffixes are found. We would revise this statistic to indicate that there are only two occurrences of such pronominal suffixes, and both are in lengthened “Qumran” form.17 (3) There are three cases of “pausal” forms for non-pausal qal imperfect verbs.18 (4) There is one occurrence of a lengthened first person imperfect (of the form hklfqa).19 Perhaps the most curious morphological specimens in 4QpNah are the nouns with 3rd person sing. masc. poss. suffixes. Thus, in 3–4 I,4, we presume that wyrwg is synonymous with MT wytwr go, and that wytwybll is synonymous with MT wytwabll, but in both cases, the plural formation in the pesher differs from that in MT. In two other instances, scholars dispute whether “strange” forms in the pesher are synonymous with MT. Thus, in I,6 h‚ryjO (for MT wyrjø) and wtnw[mw (for MT wytn[mw).20 In the pesher interpretation in II,1 wryx is
Names at Qumran in the Light of Tannaitic Sources,” HUCA 42 (1971): 159–72; Patrick W. Skehan, “The Divine Name at Qumran, in the Masada Scroll, and in the Septuagint,” Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies 13 (1980): 14–44. 16 Plene spelling of the word appears at III,2 and IV,2 in lemmas as variants from MT; at III,3; and at frag. 5 line 2, partially restored, but clearly written plene. Defective spelling appears in frags 1–2, line 3, and in the lemma at 3–4 IV,2. 17 Thus, frags 3–4 I,9 hkyrypkw and I,10 hkbwr. The other 80% of instances supposed by Tov are apparently the words addressing Nineveh in a number of lemmas. We believe that these suffixes reflect feminine suffixes, which do not have a typical “Qumran” form. Thus, II,10 ˚yla; II,11 ˚‚nwO lq, ˚ynp; III,1 ˚ytmçw, ˚ytlbO[nw], ˚yl[; III,2 ˚mm; III,6 ˚l. The two examples that do exhibit the lengthened suffix, as typical of Qumran Hebrew, serve as the basis for our restoration of similarly lengthened suffixes in I,8 hk]yla, I,9 h[kbwr, and I,10 [hykykalm], all in the same pesher Unit 9. These words do not only exhibit lengthened suffixes, but also reflect the pesher’s substitution of masculine pronominal suffixes for the feminine suffixes of these words in MT, and, in the case of h[kbwr], lexical variation. See section 9.1.2.1 below. 18 In 3–4 II,6, the lengthened verbal forms wlwçky and wlwpy are found, featuring a medial vav, as is quite common in the qal imperfect in Qumran Hebrew, but not in BH. wlwpy is found again, at II,10. On this “pseudo-pausal form,” see Qimron, Hebrew, 51; Horgan, 31 (on 1QpHab IV,6 wq{{w}}jçy); Goshen-Gottstein, “Linguistic Structure,” 123–25. 19 Cf. frags 3–4 III,6 hçqba, a lengthened variant as compared to MT. 20 See ch. 2 for our discussion about whether the pesher and MT forms reflect the same number and/or person, and for the suggestion that scribal error accounts for the odd form(s) in the pesher.
291
a plural noun with a defective 3rd person masc. possessive suffix. The form of htwnzb in II,7, as compared to MT hynwnzb, is to be noted as well. We have observed that II,4 µtywgw may be understood as a scribal error for MT µtywgb, or may simply exhibit stylistic variation. Finally, we should note the following post-biblical expressions employed by the pesher in interpretations: rwdmO (3–4 I,1); dwm[ (I,3); yj ywlt (I,8); llk (II,6); dwmltb (II,8), tsnk (III,7). The latter two may have particular “Pharisaic” valence. 9.1.2
Textual Variants
In his discussion of “exegetical variants” in Qumran texts, Brooke classifies his examples within the three categories of (1) syntactic variants (2) omissions and (3) plays on words.21 We will adapt this classification in our description of the textual variants in 4QpNah, but without limiting the discussion to “exegetical” variants.22 Purely orthographic variants were addressed in the previous section and do not bear repetition here. Some of the morphological variants mentioned above are relevant to the relationship between the lemma and its pesher interpretation and will be noted again in the appropriate
“Biblical Texts,” 88–93. Brooke has suggested that textual variants found in Qumran texts may be classified according to the cause of their origin. He thus distinguishes between variants that are (1) results of scribal error, (2) products of “exegetical alteration,” and (3) reflections of “orthographic and stylistic” diversity. Cf. “Biblical Texts,” 85. This categorization is neater in theory than in application. One limitation of the construct, for example, is the fact that an exegete seeking to alter a text is likely to rely upon accepted “stylistic” variations in choosing how to alter the text. Also, scribal error may be viewed as related to, though not necessarily identical with, scribal indifference to certain stylistic details. Moreover, Brooke’s category of “exegetical variants” encompasses both pre-existing variants and those originating with the author of the text in question, implying a degree of textual/exegetical interrelatedness. Most significantly, the origin of a particular variant (whether intention, inattention, or tradition) cannot be ascertained definitively by the modern scholar. Note also the observations of Edward L. Greenstein regarding “errors of memory,” especially “contaminist errors” in which citation is influenced by a second, similar biblical source. Such inadvertent manipulation of the text is neither a “genuine variant” (i.e., a pre-existent alternative reading) nor a “deliberate exegetical adaptation of a source” (“Misquotation of Scripture in the Dead Sea Scrolls,” in The Frank Talmage Memorial Volume. Vol. 1. Edited by B. Walfish [Haifa: Haifa University Press, 1993], 74). Doudna argues against any deliberate exegetical variants in 4QpNah, or in fact in any of the pesharim (pp. 67–70). 21
22
292
context. Variants that are judged to be scribal errors will also be mentioned again.23 9.1.2.1 Syntactic Variants: change in person, number, or gender; verbal form; definite/indefinite (1) person 3–4 I,9 hprf (MT ˚prf). Two other variants are restored: Most scholars restore the citation of Nah 3:5 at II,10–11 with 2nd person verbs, instead of 1st person as in MT, t[wab]x hwhy µan ˚yla ynnh ˚r[m µyw[g ]t[y]arhw ˚ynp l[ [˚]ylwç [ ]tylgw.24 In III,12, [htrz[b] is restored in 3rd person, as compared to 2nd person ˚trz[b in MT. (2) number 3–4 III,2 wdwdy and III,5 wrmaw (MT dwdy, rmaw); III,10 hytwmw_j (MT htmwj). The odd variant suffixes in I,6 h‚ryOj (MT wyrj) and wtnw[mw (MT wytn[mw) have been explained as deliberate variants, substituting masculine singular suffixes for the plurals of MT. The former might be better understood as a variant sing. masc. form, or perhaps as scribal error; we view the latter as an orthographic variant. (3) gender Clear gender change is found in the citation of Nah 2:14. Thus, 3–4 I,9 hkyrypkw, and the following restored examples: I,8 hk]yla; I,9 h[kbwr;25 and I,10 [hykykalm]. 3–4 I,4 wyrwg and wytwybll have been explained as differing in gender from MT, but we view these variants as synonymous with the MT forms. (4) verbal form We recognize variation in verbal forms in the following instances: II,3 çwmy (MT çymy); II,4 wlçkw (= MT qere; MT ketib is wlçky); II,7 trkmmh (MT trkmh, possibly scribal error); IV,2 wrwy (MT wdy) and wqtwry (MT wqtwr). Of these variants, II,4 wlçkw and IV,2 wqtwr, wrwy are most noteworthy, in that they differ in tense from MT. We read the following as orthographic variants from MT, but
23 It is difficult to categorize the type of variation exhibited at III,8 in the word we read as ynm, and this example is not included in the lists below. 24 Recall that Brooke views this as a deliberate alteration, shifting blame from God to the opponents of the author. 25 MT hbkr; see below on the metathesis.
293
they have been viewed by some as differing verbal forms: whçb]yyw in 1–2, line 3 (if read as hiphil whçb]wyw); 3–4 I,2, aybl (if read as awbl); and II,3 rhd (if read with Strugnell as a perfect verb rather than a particple). (5) omission or addition of the definite article or conjunctive vav On two or three occasions, the pesher includes an article that is not found in MT. Thus II,1 µymdh; III,12 µybwl]h‚w; and perhaps frags 1–2, line 9, µy]rOh[O h]. The following words contain a conjunctive vav that is absent in MT. II,3 lwqw; II,7 µypçk tl[bw_; IV,5 yhtw; III,10 µymw (MT µym). Most of these variants are to be considered stylistic and insignificant. The first example, II,3 lwqw, is most likely deliberate, and reflected in the pesher’s division of the biblical verse in a different manner than MT. The last example is a significant semantic variant, the origin of which is indeterminate. We do not discern the omission of any definite article, but II,3 bwhl lacks the conjunction of MT bhlw.26 6) divergent prepositions There is one example of this sort, at IV,1, hlwgb (MT hlgl). 9.1.2.2 Omission and addition of words We do not discern any clearly exegetically motivated omissions or additions in 4QpNah, but rather a number of scribal errors, or perhaps scribal liberties. (1) omissions Although Allegro’s original reconstruction assumed the omission of byrjh twrhnh lkw (in MT Nah 1:4), most scholars now restore this phrase at 1–2, line 4. At 3–4 II,3 bwhl (MT brj bhlw), the omission of brj is best explained as an error caused by homoioteleuton. (2) additions In 1–2, line 10 lbt w]yOnOplmw wnmm (MT), the addition of wnmm is likely to reflect the influence of the previous biblical text (wnmm wç[r). In a similar vein, IV,7 ry[b is probably an accidental anticipation of the use of the word in the interpretation. It is more difficult to account for the plus of πrf at I,4.
26 See above on the “Qumranic” form of the word in 4QpNah. Some read qnjm at I,4 without a conjunction but we read qnjm[w] as MT.
294
9.1.2.3 Word-play (1) metathesis Both of the following cases are likely to reflect textual variants, perhaps pre-existing variants, rather than exegetical manipulation: II,9 h[kbwr] (MT hbkr);27 III,2 hrwak (MT yark). (2) substitution of graphically similar letters We may place IV,2 wrwy (MT wdy) in this category, but it must be noted that the words are also semantically interchangeable. 9.1.3
Erasures and Corrections
Strugnell maintains that a number of erasures in 4QpNah indicate attempts to bring the lemmas into line with MT. At III,6, Strugnell is probably correct in observing that 4QpNah has corrected a variant hl to agree with MT ˚l. However we disagree with his readings in two other cases. At II,9 htwnzb is poorly legible, but there is no clear basis for Strugnell’s claim of a correction toward agreement with MT hynwnzb. At III,8, we follow Allegro in reading ybyfy_th, and do not accepting Strugnell’s view that the form was corrected to ybfyth, in agreement with MT. Between htmjl[m and çwk in III,11 the traces of an erased letter [ are visible. This seems to reflect an interrupted scribal error. We have explained the erasure in II,11 between twklmOmO/ and ˚‚nOwlq in a similar fashion (though we differ from Strugnell regarding the source of the error). In IV,3 wrçp, the supralinear vav corrects an accidental omission of the letter. 9.1.4
Relationship to MurXII
There are a number of instances in which 4QpNah and MurXII overlap and in which they diverge from each other and/or from MT. MurXII agrees with 4QpNah over MT in the plene spelling of µyxwqç in III,1 (MT µyxqç). It is most likely that both texts use plene orthography in ybçwy (restored in 1–2, line 10; defective in MT), and they may both include the article in µy]rOh[O h] (1–2, line 9; indefinite in MT). In more cases, however, MurXII agrees with MT over 4QpNah. Thus, whOçbyw in Nah 1:4; hyra (Nah 2:12–13; two of the extant occur27
Restored with confidence on the basis of the re-citation in line 10.
295
rences are preserved in MurXII); h‚[x]q (Nah 3:3); hddç (Nah 3:7); hyOllO[ (Nah 3:10). Mur XII does not feature a definite article in µymd (Nah 3:1) and it does not feature the variant masc. suffixes found in 4QpNah 3–4, I,9 (h[kbwr]; hk]yla; hkyrypkw), nor the alternative ending of hprf in that lemma (Mur XII has ˚prf as in MT Nah 2:14). MurXII agrees with MT in the first person suffix of ytylgw (Nah 3:5); in the unsuffixed form of lyj (Nah 3:8); and in the preposition of hlgl (Nah 3:10). Lastly, MurXII does not have the plus of πrf found in 4QpNah 3–4 I,5 (MT 2:13). There are two cases in which all three witnesses diverge from each other, and in both cases MurXII is closer to MT than to 4QpNah. Thus, 4QpNah 3–4, I,4 wyrwg (MT wytwrg; MurXII wytrwg); 4QpNah III,10 hytwmwj µymw µy hlyj (MT htmwj µym µy lyj, MurXII htmwj µym lyj). 9.1.5
Agreement of Pronominal Identification Formulas
In “pronominal pesher formulas,” an element of the lemma is recited and associated with its corresponding element in the pesher by means of a pronoun: “x awh y.” In many cases the two elements will agree in number and gender, but when they differ, it is interesting to observe what form of the pronoun is employed to link them.28 There are not many preserved pronominal formulas in 4QpNah, and certainly not enough data to provide the basis for extrapolating a general rule, but the extant examples merit description.29 The first group of examples is of the “x (pronoun) y” form. The second group consist of a pronoun directly following the lemma, without the re-citation of a particular element: “‘pishro’ (pronoun) y.” I. “x (pronoun) y ” (1) 1–2, line 3 (Unit 2) . . . ]°h lk µh µyh masc. pl. pronoun; collective in re-citation and pesher (2) 1–2, line 7 (Unit 4) . . .] ayh ˆwnbl jrpw30 fem. sing. pronoun; masc. sing. in re-citation; pesher not preserved. It may be supposed that the pesher element was fem. sing.
28 On the adaptation of gender and number in Qumran pesher, see Nitzan, 41; Horgan, 252 n. 44. 29 In 3–4 III,12 µ[y]lwçh yk looks like the remnant of a recitation with pronominal formula, but neither the pronoun nor the pesher equivalent has survived. 30 Or, . . .] ayh ˆwnbl jrpw ˆwnbl. two masc. sings. in re-citation. See ch. 3.
296
(3) 3–4, I,10—II,1 (Unit 10) µh wyrypkw . . . wlyj ydwdg µh hkbwr wryx µh wykalmw . . . ˆwhh awh wprfw . . . wylwdg a) masc. pl. pronoun; masc. collective in re-citation, masc. pl. in pesher. b) masc. pl. pronoun; masc. pl. in re-citation and pesher c) masc. sing. pronoun; masc. sing. in re-citation and pesher d) masc. pl. pronoun; masc. pl. in re-citation and pesher31 (4) 3–4 III,9 (Unit 17) hçnm yl[w]dg µh µyrayhw hçnm µh ˆwma wrçp a) masc. pl. pronoun; fem. sing. place name in lemma could be understood as a collective; masc. sing. name in pesher is certainly understood so. b) masc. pl. pronoun; masc. pl. in lemma and pesher II. “‘pishro’ (pronoun) y.” (1) 3–4 II,2 wklht[y. . . ] . . . twqljh yçrwd µyrpa ry[ ayh wrçp (Unit 11; the lemma refers to the “city of blood”) fem. sing. pronoun; corresponding element in lemma is fem. sing; the pesher features two terms in apposition to each other: the first is fem. sing; the second is masc. pl, and the verbs in the interpretation are masc. pl. (2) 3–4 III,10–11 htmjl[m y]rwbg hly[j] yçna µh wrç[p (Unit 18; the lemma refers to µymw, hlyj). masc. pl. pronoun in agreement with both pesher elements; both elements in the lemma are masc., and each may be considered collective. (3) 3–4 IV,1 hçnm l[ µywwlnh glp tyb h[.........y][çr µh wrçp (Unit 20; lemma referred to “Put and Libyans”) masc. pl. pronoun, masc. pl. pesher element; agrees with sum total of fem. sing. but collective “Put” and masc. pl. “Lubim.” In most of the cases above, the element in the pesher matches the element in the lemma and the pronoun thus agrees with both. In example I(4a) µh agrees with the element in the pesher rather than that of the lemma, and that is presumably the case in example I(2), although the element in the pesher is not extant.
31
The plural suffix of µlwq demonstrates that wryx is plural.
297
9.1.6
Vacats
Pesher Nahum exhibits a tendency to set off the lemmas from the pesher citations by leaving some vacant space between the two, or by completing a citation at the end of a line. In order to examine this trend, we have compiled data concerning vacats in 4QpNah frags 1–4, as illustrated in Tables 9–1,2. The focus is upon vacats that frame the lemma. We employ the following abbreviations: NL: the lemma begins in a New Line, and thus is automatically preceded by the “vacat” of the margin. EL: the lemma Ends the Line, and is thus automatically followed by a “vacat.” If there is insufficient evidence, because of damage to the text, the box is left blank. We indicate restored vacats (or lack thereof ) in instances where we consider the restoration to be very secure in regard to the particular datum of the presence or absence of the vacat. If there is a discernible vacat, the length of the space is indicated; (the sign “>” indicates that part of a vacat has been preserved, but the adjacent lacuna may have contained more blank space.) If there is evidence that no vacat was left, i.e., if the preserved text is continuous, this is indicated as (–). Table 9–1 Vacats before Lemma UNIT #
Vacat before Lemma
1 2
1–2, line 1 NL
3
1–2, line 3 1–2, line 4
4
[NL]
1–2, line 5
5
LONG > 3cm
1–2, line 9
7
Short .3–.5 cm (leather is damaged)
3–4 I,1
8
Short or LONG > .5 cm
3–4 I,4
6
9
3–4 I,6
298
Table 9–1 (cont.) UNIT #
Vacat before Lemma
10 Note the vacat in the middle of this lemma
–
3–4 I,8
11
Short .6 cm
3–4 II,1
12 This was apparently deliberate. The initial word of the lemma, al, could easily have fit in the space at the end of the previous line.
NL
3–4 II,3
13
NL
3–4 II,7
14
LONG 5.7 cm
3–4 II,10
15
–
3–4 III,1
(leather is damaged, but there is clearly no vacat) 16
–
3–4 III,5
17
LONG 2.3 cm
3–4 III,8
18
NL
3–4 III,10
19
an erased letter [ is readily visible in the middle of a “vacat” of .6 cm that precedes this lemma
3–4 III,11
20 21
3–4 III,12 (leather is damaged: either a small vacat or no vacat)
3–4 IV,1
22
3–4 IV,4
23
3–4 IV,6
24
3–4 IV,8
299
Of 16 units with useful data, 4 appear not to have any vacat prior to the lemma. Another 5 lemmas start at the beginning of a line, and 6 are clearly preceded by a vacat. An additional case, unit 19, appears to have included a vacat, but there is an erased letter in the position. Of the 6 clear vacats, 2 are short, and 3 are long, while 1 (unit 8) is of indeterminate length. Perhaps it is relevant that the one very certain short vacat, prior to the lemma of unit 11, comes at a logical break, between “Pericope 2” and “Pericope 3” (or “Nahum ch. 2”/“ch. 3.” Cf. Doudna, 246; he notes the full line vacat at this juncture in Mur XII). A definite tendency to set off the lemma is visible in 4QpNah but, pace Doudna, no systematic pattern or rationale is evident to account for the instances when this does not occur.32 Table 9–2 Vacats after Lemma UNIT #
Vacat after Lemma
1
1–2, line 1
2
[? short or no vacat] 1–2, line 3
3
1–2, line 4
4
Short or LONG > .5 cm
5
1–2, line 5 1–2, line 12 (or next col.)
6 7
3–4 I,2
8
3–4 I,4 (or 5)
9
Short .8 cm
3–4 I,6
10 Note the vacat in the middle of this lemma, at 3–4 I,9 EL + 1.4 cm
[short]
3–4 I,10
11
EL
3–4 II,1
32 Doudna maintains that there is a pattern in 4QpNah in which every third unit features a long vacat prior to the lemma, whereas no vacat is found in the 1st and 2nd units of the sequence. However, the consistency of this pattern is dependent upon Doudna’s textual reconstructions—which were engendered to conform with (or rather, to form) a pattern.
300
Table 9–2 (cont.) UNIT #
Vacat before Lemma
12
Short .6 cm
3–4 II,4
13
EL + > 1 cm
3–4 II,7
14 Only .3 cm of empty space precedes the pesher formula. The final word of the lemma (˚nwlq) follows an erasure. This word may be viewed as occupying a former vacat of app. 1.5 cm.
3–4 II,11
15
EL + app. 8 cm (1/2 line vacant)
3–4 III,2
16
Short 1 cm
3–4 III,6
17
EL +
3–4 III,8
18
EL + 5.7 cm (1/2 line vacant)
3–4 III,10
19
[EL]
3–4 III,11
20
[EL]
3–4 III,12
21
– (note corrected 3–4 IV,3 pesher formula wrçp)
22
LONG 2.4 cm
3–4 IV,5
23
Short .4 cm
3–4 IV,7
24
3–4 IV,9 (?)
There is a clear tendency to separation between the lemma and the ensuing pesher formula, either by means of a vacat or by completing the lemma at the end of a line. Doudna points out that 1QpHab exhibits a similar tendency. Until column 12, 1QpHab tends to distinguish between the lemma and pesher by means of a vacat of a few spaces, or an early line ending. Doudna calls this a “pattern” of short vacat between quotation and pesher, and a null vacat between pesher and quotation. 1QpPsalmsa does not have vacats between quotation and pesher, but rather has some divisions between pesher
301
and quotation. Doudna calls these “long vacats” and frames this as a pattern containing anomalies. At this stage, it seems more useful to describe a tendency rather than to impose predictable rigid “patterns.” 9.2
T H C
Our research has confirmed the conventional dating of the events described in the “key Demetrius passage” of 4QpNah (3–4 I; “Pericope 2”) to the time of Alexander Jannaeus, c. 88 BCE. Pericope 1 was found to be too fragmentary, and too general, to allow for specific dating. We assessed Pericope 3 as most likely reflecting the time of Pompey’s takeover of Jerusalem in 63 BCE. Pericope 4 is taken to refer to the defeat of Aristobulus and his supporters in the mid-first century BCE. It may plausibly be understood as reflecting events of 63 BCE (Aristobulus’s imprisonment by Pompey), 61 BCE (his exile to Rome as a captive), 56 BCE (his recapture) or 49 BCE (his death). The end of Pericope 4 refers to the total rejection and eradication of the Pharisees and is likely to have been predictive (i.e., “wishful thinking”).33 It is likely that the composition of this pesher pre-dates the apparent resurgence of the Pharisees later in Hyrcanus’s administration. Determining the date of the pesher’s composition, or the dating of the events described in the pesher, is but one aspect of the historical analysis of a work of Qumran pesher. Pesher contributes even more of “historical” value in that it provides a particular perspective on the events addressed. For the members of the Qumran Community, pesher offered a way of imbuing experience with meaning. Through “contemporizing exegesis,” the realities of personal struggles, community politics, and national conflicts were lifted from the realm of the mundane and familiar and given a more exalted place in the divine cosmic scheme. For modern scholars, these texts provide insight into the esoteric theology and world-view of the Community. At the same time, the pesharim reveal aspects of actual ancient Jewish experience. By reading between the lines, historians can recover information that the originally intended audience would 33 Thus Schiffman, “Pharisees and Sadducees” (284), observes that the author of the pesher expects the “Pharisaic followers” to “rejoin the true house of Israel, thought by the sect to be itself . . . These dreams of the sect, of course, were never realized.”
302
have taken for granted. Interpreted with care, the Qumran pesharim can greatly illuminate data culled from other historical sources. After early Qumran scholars attempted to treat the pesharim as ancient “newspaper articles,” and then progressed to mine these compositions as though they were ancient “editorials,” scholarship has now realized the benefits of approaching these works rather as religious sermons of a political bent. A previous generation of scholars already noted a shift from the use of Josephus as a tool for understanding the Dead Sea Scrolls, to the use of the scrolls in order to explain Josephus.34 We have now progressed further, beyond the use of the Dead Sea Scrolls and Josephus to merely corroborate one another. These and other contemporary sources do not just serve as the bases for historians to re-create “authentic” report of events, though that is a worthwhile endeavor and the scrolls are useful tools toward that aim. Even more so, however, they enable us to understand the dynamic world of ancient Judaism and gain insight into the perspectives of a particular community. The move towards appreciating the value of pesher’s tendenz and limited perspective, and away from bemoaning its subjectivity and insular concerns, may be discerned in Brooke’s comments in “Kittim and the Pesharim”: “We can learn little or nothing of the history of the Qumran Community from these texts [the pesharim], and little enough about the Romans. Rather . . . biblical and non-biblical texts [are] used intricately [in the pesharim] to show that the words of Habakkuk and others speak directly, if not always in great detail, to the author’s contemporary and eschatological generation.”35 If pesher cannot identify the author’s enemy for us, it can nonetheless inform us tremendously about how the Qumran Community perceived that enemy, and the meaning it attached to the actions of the enemy. Brooke aptly referred to the words of B.J. Roberts who had noted that, “By becoming over-concerned about their ‘historicity’ we might be losing sight of the real significance of the scrolls.”36 Today we have reached an appreciation that seeking this information is a worthwhile pursuit in its own right.
Flusser credits this observation to “a scholar” in “µyqwdx ,µyçwrp,” 133. P. 159, publ. 1991. 36 “Biblical Exegesis and Fulfillment in Qumran,” 199. He describes pesher as fulfillment literature relating to selective bits of history. See now, Charlesworth’s emphasis on the pesharim as “fulfillment literature” (Pesharim). 34
35
303
Flusser viewed the pesharim, and especially 4QpNah, as corroborating Josephus’s tri-partite division of ancient Jewish society. For Flusser, Pesher Nahum makes it impossible to dismiss Josephus’s description as a mere “schematic construct.”37 As noted above, Schwartz observes that the evidence does not necessarily prove the factual accuracy of the tri-partite division, and of Pharisaic dominance, but rather demonstrates the historicity of a general tendency among Second Temple Jewry to view its society in that way.38 We have already stated our view that the tri-partite division, though useful to a degree, was surely an over-simplification, and that the Dead Sea Scrolls have been among the tools employed as correctives to the distortion. As an illustration of this development, it is worth examining the “conventional wisdom” regarding Second Temple sectarians, in relationship to 4QpNah. Our standard for the scholarly convention is the description found in SVM, 388–414; 562–74. In general, conventional wisdom has viewed the Pharisees as the forerunners of rabbinic Judaism. The Pharisees were characterized as having been concerned with religious matters, particularly purity, and having been very rigorous in interpreting and observing the laws. The Sadducees were viewed as secularists. The Qumran Community was identified with the Essenes, and were understood to have been primarily occupied with spiritual, devotional activities. The following specific characteristics are also noteworthy. 1) Theology: Pharisees believed in immortality, angels, reward and punishment, and free will tempered by divine providence. Sadducees denied immortality, the existence of angels, and divine reward and punishment. Essenes/Qumran Community believed in angels, reward and punishment, and fate. 2) Society: Pharisees represented “normative” Judaism, and were particularly influential in urban centers. Sadducees were an elite few. Essenes/Qumran Community were ascetics and lived communally. 3) Religious Authority: Pharisees propagated an oral tradition, and held the Oral Law to be binding. Sadducees were literalists, accepting only the written Torah. Current thinking recognizes the importance of halakha for all three of the major sects, at least at certain times, and among certain 37 38
“µyqwdx ,µyçwrp” 133. Ch. 4, n. 000.
304
segments of these groups. In fact, Sadducee and Qumran halakha are recognized to have frequently been more stringent than Pharisaic halakha, for example in matters of purity, Sabbath observance, and penal law. The use of the expression twqljh yçrwd in Pesher Nahum is in consonance with this updated perspective. The dualism and determinism of pesher generally, and of Pesher Nahum specifically, suits the theological views conventionally associated with Essenes, Qumran, and other apocalypticists. This includes the references to divine judgment in frags 1–2, and the observations/ predictions of the suffering and downfall of “Ephraim” and “Manasseh” in the subsequent columns. In terms of social distribution, 4QpNah corroborates the perception of Pharisaic dominance, in describing the influence of Ephraim over the masses, and the influence of the group over priests and rulers (and/or the threat posed by the group to these leaders). The urban concentration of Pharisaic power appears in the pesher as well. Sadduceean demographics are more difficult to ascertain, but the presumed aristocratic nature of the Sadducees has been discerned in 4QpNah in such phrases as “the great ones of Manasseh.” The sectarian debate over the legitimate derivation of religious authority is related to the question of revelation vs. biblical exegesis as discussed in ch. 1 above. For Brownlee, the stress upon exegetical approach as constitutive of pesher is related to an appreciation of what we today would call the “Biblio-centrism” of ancient Jews. The Dead Sea Scrolls, says Brownlee, “bear witness, not merely to the great importance attached to the study of Scriptures, but also to the technique of Biblical interpretation among the ancient Jews.”39 Although this attachment to Bible was certainly common to all major Jewish sects in antiquity, variations in the nature of the relationship comprised a dividing factor among them. The significance of sectarian attitudes toward the text is borne out by Josephus, who sets Pharisaic acceptance of “ancestral tradition” against Sadducceean acceptance of the “Written Law” alone. Of course, Pharisees engaged in textual exegesis and employed exegetical techniques, and the Sad-
39 “Biblical Interpretation,” 54. Brownlee presents evidence from CD and 1QS supporting the centrality of Torah interpretation for the Community. Although Roth stressed content rather than method, he too elaborated on the connection between sectarian belief and practice, and the composition of the pesharim (in “Subject Matter”).
305
ducees undoubtedly developed traditions of their own.40 Yet Josephus thought this was a useful description of sectarian differences. One of the clues to understanding Josephus’s statement can be found in the distinction between “nigleh” and “nistar” in Qumran halakha as noted in ch. 1 above. It seems most reasonable to explain that the attitude of the Sadducees to the biblical text, like that of the members of the Qumran Community, was informed by a belief in ongoing revelation. For the Qumran Community, this would appear to be true in such areas as aggada, cosmology, and eschatology, with particular stress on esoterica. To this end, more research is required on such questions as: the possible biblical bases of raz as understood at Qumran; the origins of pseudepigraphic works, particularly apocalyptic texts; the relationship of the sectarian Dead Sea Scrolls to the “non-sectarian” non-biblical texts found in the Qumran caves. As noted already by Asher Finkel, there is a strong basis for associating the Qumran Community with the Essenes in relation to their common concern with biblically-derived foreknowledge of historical reality. Thus, he cites BJ 2 §159, “some of the Essenes profess to foreknow even things to come, being well-versed in sacred books . . . and utterances of Prophets.”41 The historical value of 4QpNahum lies in its application of prophetic texts to describe the divine retribution of “Ephraim” and, to a lesser degree, “Manasseh.” 4QpNahum does not reveal hitherto unknown information about the crucifixion of a Teacher of Righteousness (as initially claimed by Allegro).42 We may not rely upon the text as a definitive source for the origin of the epithet “Thrakidas,” or even as evidence of a particular stance on the legitimacy of hanging as a means of execution in ancient Judaism. These old sensationalist claims of “revelations” now seem quaint as well as extravagant. Instead, more sober textual interpretation has allowed Pesher Nahum to serve its function in contributing to broader historical analysis. In terms of isolated historical data, it is true that 4QpNah allows us at best to recognize known events and personalities, rather than to recover
40 This is demonstrated for example in mYad 4:6–8, which seems to indicate standardized “Sadduceean” halakhic positions. 41 Asher Finkel, “The Pesher of Dreams and Scriptures,” RevQ 4 (1963–4): 357. On Josephus’s reference to Essene interpretation of dreams he also cites BJ 2 §112–13. 42 See n. 53, ch. 4 above.
306
“lost” information. Far more significantly, 4QpNah, and all of the Qumran finds, are invaluable in providing tools for reconstructing the Weltanschaung of ancient Judaism.43 9.3
L A
Concomitant with an appreciation of the theological perspective of pesher as related to its historical content, scholars have been acquiring greater sensitivity to the mechanics of pesher as reflected in its form and exegetical technique. The focus on lemma/pesher correspondence throughout this work reflects an approach toward the study of pesher that may be discerned in the works of a number of scholars in recent years. We have aimed to articulate that approach, which is both holistic and detail oriented, and to implement it systematically in our study of 4QpNah. Brownlee paved the way for us to think creatively, and to comb the biblical corpus, in seeking the links between individual lemmas and pesher elements. Nitzan demonstrated the importance of seeking larger scale structural correspondence between successive units of pesher and base-text. The aim of this work has been to follow both of these strategies, seeking exegetical sensitivity and ingenuity, while attending to literary structure; aiming to achieve an awareness of how the base-text elicited particular responses, as well as how the base-text was manipulated to reflect the concerns of the author. The ease of dividing 4QpNah into pericopes demonstrates the overall structural correspondence of the composition to the biblical text of Nahum. The pesher interpretations in Pericope 1 describe the unleashing of God’s retributive might against opponents of the sect, in reaction to the words used by Nahum to describe the divine power that would be let loose against Assyria. In Pericope 2, the pesher focuses upon the corruption, violence, and downfall of the Jerusalem establishment, particularly Jannaeus’s crushing of the Pharisees; it adapts a passage in which the prophet employed a detailed metaphor, predicting the decline of the cruel and seemingly invincible Assyrian superpower. Pericope 3 describes a hostile takeover of Jerusalem (by Pompey, in our opinion), applying the words used by 43 See now the discussion in Charlesworth, The Pesharim, pp. 70–83 on the methodological issues related to the historical analysis of pesher.
307
Nahum in his vivid picture of the anticipated sack of Nineveh. Pericope 4 develops Nahum’s comparison of Nineveh to Thebes, and the prophet’s assurances that both will be eradicated; the pesher certifies the imminent obliteration of Ephraim to follow that of Manasseh. In each of these cases, distinct biblical passages yield similarly cohesive treatments in 4QpNah. The structural correspondence evident in these pericope divisions builds upon the “contextual” correspondence within each pesher unit. Throughout this work, we have demonstrated that the content of each pesher interpretation reflects the content of its respective lemma. Whether the interpretation is a simple paraphrase, a contemporized adaptation, a “concretization,” or a symbolic rendering, it can be seen to retain the logical substance of the lemma. We have also charted “arithmetical” correspondence in each unit, by aligning “equivalent” terms in the lemma and pesher. Some particular alignments may be discerned more readily than others; some units included unaligned words of a particular sort we have termed “context markers”; some units exhibit a variation upon direct one-to-one proportionality, and have been described as “double” or “duplicated.” Nonetheless, an overall systematization of equivalence is clearly operative. The most challenging, and stimulating, aspect of investigating lemma/pesher correspondence consists of determining the underlying factor(s) motivating arithmetical equivalence. We have termed this “lexical” correspondence, and have identified various “midrashlike” techniques linking the words and phrases of the pesher to corresponding elements in the lemma. These have included symbols and stereotypes; synonymy; word-play such as paronomasia, isolexism, abbreviation, and auditory similarity. Of particular interest is the confirmation of Nitzan’s hypothesis concerning secondary biblical allusions. Apparent “un-pegged pluses” in the pesher have consistently been found to contain language culled from biblical passages with direct bearing on the context of the pesher. It is frequently stressed that the Qumran Community viewed the formation and formulation of pesher as rooted in both revelation and exegesis. Similarly, the attempt to uncover the bases of lemma/ pesher correspondence is both an art and a science; it relies upon inspired intuition as much as it does upon the systematic isolation of particular literary and exegetical techniques. In offering our explanations of lemma/pesher correspondence in Pesher Nahum we have aimed to be comprehensive, but not exhaustive. The reader is heartily
308
invited to challenge, as well as to build upon, specific interpretations put forward in this work. In the interests of such further progress, we hope to have provided a model for an integrative approach to the study of Qumran pesher, building from letter to word and phrase; from unit to pericope, and to the composition as a whole.
BIBLIOGRAPHY
Aharoni, Yohanan. Carta’s Atlas of the Bible. 3d ed. Revised A.F. Rainey. Jerusalem: Carta, 1995. Alexander, Philip S. “A Note on the Syntax of 4Q448.” JJS 44 (1993): 301–302. Allegro, John Marco. The Dead Sea Scrolls. 2nd ed. New York: Penguin, 1964. ——. “Further Light on the History of the Qumran Sect.” JBL 75 (1956): 89–95 and Plates 1–4. ——. “More Unpublished Pieces of a Qumran Commentary on Nahum (4QpNah).” JSS 7 (1962): 304–08 and plates I–III. ——. Qumran Cave 4.I (4Q158–4Q186), DJD V. Oxford: Clarendon, 1968. ——. “A Reply, [to J.L. Teicher, ‘Spurious Texts from Qumran?’]” PEQ 90 (1958): 64. ——. “Thrakidan, the ‘Lion of Wrath’ and Alexander Jannaeus.” PEQ 91 (1959): 47–51. Amusin, Iosif Davidovich. “Éphraim et Manassé dans le Péshèr de Nahum (4 Q p Nahum).” RevQ 4 (1963–4): 389–96. ——. “Observatiunculae Qumraneae.” RevQ 7 (1969–71): 533–52. ——. “A propos de l’interpretation de 4Q161 (fragments 5–6 et 8).” RevQ 8 (1974): 381–392. ——. “The Reflection of Historical Events of the First Century BC in Qumran Commentaries (4Q161; 4Q169; 4Q166).” HUCA 48 (1977): 123–52. ——. Teksty Kumrana. Moscow: Akademia Nauk, 1971. Astin, Alan E., ed. Rome and the Mediterranean to 133 BC Vol. 8 of The Cambridge Ancient History. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. Avigad, Nahman. “The Paleography of the Dead Sea Scrolls and Related Documents.” Scripta Hierosolymitana 4 (1958): 56–87. Atkinson, Kenneth, “On the Herodian Origin of Militant Davidic Messianism at Qumran: New Light from Psalm of Solomon 17,” JBL 18 (1999): 435–60. ——. Review of Gregory Doudna, 4Q Pesher Nahum: A Critical Edition, in Review of Biblical Literature, 2003. Bacher, Wilhelm. Die Exegetische Terminologie der jüdischen Traditionsliteratur. Hildesheim: G. Olms, 1965. ——. çrdm ykr[. Jerusalem: Karmi’el, 1970. Baldick, Chris. Concise Oxford Dictionary of Literary Terms. Oxford: Oxford University Press, 1990. Bammel, Ernst. “Crucifixion as a Punishment in Palestine” in The Trial of Jesus, Cambridge Studies in Honour of C.F.D. Moule. Edited by Ernst Bammel. Naperville, Ill.: A.R. Allenson, 1970. Bardtke, Hans. Die Handschriftenfunde am Toten Meer: Die Sekte von Qumràn vol. II. Berlin: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft, 1958. Barthélemy, Dominique and Józef T. Milik. Qumran Cave 1. DJD I. Oxford: Clarendon, 1955. Basser, Herbert. “Pesher Hadavar: The Truth of the Matter.” RevQ 13 (1988): 389–405. Baumgarten, Albert I. The Flourishing of Jewish Sects in the Maccabeean Era: an Interpretation. Supplement to the Journal for the Study of Judaism, vol. 55. Brill: Leiden, 1997. ——. “The Name of the Pharisees.” JBL 102 (1983): 411–28.
310
——. “Perception of the Past in the Damascus Document.” Pages 1–15 in The Damascus Document: A Centennial of Discovery. Edited by Joseph Baumgarten, Esther G. Chazon, and Avital Pinnick. Brill: Leiden, 2000. ——. “Rabbinic Literature as a Source for the History of Jewish Sectarianism in the Second Temple Period.” DSD 2 (1995): 14–57. ——. “The Zadokite Priests at Qumran.” DSD 4 (1997): 137–56. ——. “ynç tyb tpwqtb twdhyb twyttykhw ˆarmwq” Pages 139–51 in :hdwhy rbdm twlygm rqjm twnç µy[bra. Edited by Magen Broshi, Shemaryahu Talmon, Sara Japhet, and Daniel R. Schwartz. Jerusalem: Mosad Bialik, 1992. Baumgarten, Joseph M. Qumran Cave 4.XII: The Damascus Document (4Q266–273). DJD XVIII. Oxford: Clarendon, 1996. ——. “Does TLH in the Temple Scroll Refer to Crucifixion?” Pages 172–82 in Studies in Qumran Law. Leiden: Brill, 1977. Repr., JBL 91 (1972): 472–81. ——. “Hanging and Treason in Qumran and Roman Law.” EI 16 (1982): 7–16. ——. “On the Nature of the Seductress in 4Q184.” RevQ 15 (1991–92): 133–143. ——. Review of Yigel Yadin, Megilat ha-Miqda§s, The Temple Scroll (Hebrew ed.), JBL 97 (1978): 584–589. ——. “The Unwritten Law in the Pre-Rabbinic Period.” Journal for the Study of Judaism 3 (1972): 7–29. Benoit, Pierre, Józef T. Milik, and Roland de Vaux. “Rouleau des Douze Prophetes.” Pages 181–205 in Les Grottes de Muraba"ât. DJD II. Oxford: Clarendon, 1961. Bernstein, Moshe J. “4Q252 i 2 µlw[l yjwr rwdy al, Biblical Text or Biblical Interpretation?” RevQ 16 (1993–94): 421–27. ——. “4Q452: From Re-written Bible to Biblical Commentary.” JJS 45 (1994): 1–27. ——. “4Q252: Method and Context, Genre and Sources: A Response to George J. Brooke.” JQR 85 (1994): 61–79. ——. “The Employment and Interpretation of Scripture in 4QMMT: Preliminary Observations.” Pages 29–51 in Reading 4QMMT: New Perspectives on Qumran Law and History. Edited by John Kampen and Moshe J. Bernstein. Atlanta: Scholars, 1996. ——. “Introductory Formulas for Citation and Re-citation of Biblical Verses in the Qumran Pesharim: Observations on a Pesher Technique.” DSD 1 (1994): 30–70. ——. “Midrash Halakha at Qumran?” Gesher 7 (1979): 145–66. ——. “ywlt µyhla tllq yk: A study in Early Jewish Exegesis.” JQR 74 (1983): 21–45. ——, and Eileen Schuller. “4QNarrative and Poetic Composition.” Pages 151–205 in Wadi Daliyeh II and Qumran Cave 4. DJD XXVIII. Clarendon: Oxford, 2001. Berrin, Shani L., “4QpNah (4Q169, Pesher Nahum): A Critical Edition with Commentary, Historical Analysis, and In-Depth Study of Exegetical Method.” Ph.D. diss., New York University, 2001. ——. “Pesharim.” Pages 644–47 in vol. 2 of Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls. Edited by L.H. Schiffman and J.C. VanderKam. 2 vols. New York: Oxford University Press, 2000. ——. “Pesher Nahum.” Pages 653–54 in vol. 2 of Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls. Edited by L.H. Schiffman and J.C. VanderKam. 2 vols. New York: Oxford University Press, 2000. ——. “Lemma/Pesher Correspondence in Pesher Nahum.” Pages 341–50 in The Dead Sea Scrolls Fifty Years After Their Discovery. Edited by Lawrence H. Schiffman, Emanuel Tov, and James C. VanderKam. Jerusalem: Israel Exploration Society, 2000. ——. “Qumran Pesharim.” in Biblical Interpretation at Qumran. Edited by Matthias Henze. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, forthcoming. ——. “Secondary Citations in Pesher Nahum,” DSD, forthcoming.
311
Betz, Otto. Offenbarung und Schriftforschung in der Qumransekte. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1960. ——. “Past Events and Last Events in the Qumran Interpretation of History.” WCJS 6 (1977): 27–34. ——. “ˆarmwqm çdqmh tlygm rwal wynwj lç wtwm.” Pages 95–97 in Jerusalem in the Second Temple Period, ynç tyb ymyb µylçwry twdlwtb µyqrp: Abraham Schalit Memorial Volume. Edited by Aharon Oppenheimer, Uriel Rappaport and Menahem Stern. Jerusalem: Yad Itzhak Ben-Zvi, 1980. Repr., in German in Jesus: Der Messias Israels-Aufsätze zur biblischen Theologie. (1987): 71–74. Blinzler, Josef. Der Prozess Jesu. Regensburg: F. Pustet, 1969 [non-vid.] Bloch, Philipp. “Studien zur Aggadah.” in MGWJ 34 (1884): 8–9. Boardman, John. The Assyrian and Babylonian Empires and Other States of the Near East From the Eighth to the Sixth Centuries BC 2d ed. Vol. 3, Part 2 of The Cambridge Ancient History. Cambridge: Cambridge University Press, 1970. Boccaccio, Petrus and Guido Berardi. “Interpretatio Nahum.” Appendix I: Pages 36–37 in P“r Hbqwq: Interpretatio Habacuc 1QpHab. Fano: Seminario Piceno, 1958. Bonani, Georges and M. Broshi, I. Carmi, S. Ivy, J. Strugnell, and W. Wolfi. “Radiocarbon Dating of the Dead Sea Scrolls.” ‘Atiqot 20 (1991): 27–32. Botterweck, G. Johannes and Helmer Ringgren, eds. Theological Dictionary of the Old Testament. Revised English edition. Translated by John T. Willis. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1977. Bronznick, Norman M., “‘twqljh yçrwd’ ywnkh lç wnbwm rçpl.” ≈ybrt 60 (1990–91): 653–57. Brooke, George J. “The Biblical Texts in the Qumran Commentaries: Scribal Errors or Exegetical Variants?” Pages 85–100 in Early Jewish and Christian Exegesis: Studies in Memory of William Hugh Brownlee. Edited by Craig A. Evans and William F. Stinespring. Atlanta: Scholars, 1987. ——. Exegesis at Qumran: 4QFlorilegium in Its Jewish Context. JSOT Supp. 29. Sheffield: JSOT, 1985. ——. “The Genre of 4Q252: From Poetry to Pesher.” DSD 1 (1994): 160–79. ——. “Isaiah 40:3 and the Wilderness Community” Pages 117–32 in New Qumran Texts and Studies. Edited by George J. Brooke and Florentino García-Martínez. Leiden: Brill, 1994. ——. “The Kittim in the Qumran Pesharim.” Pages 135–59 in Images of Empire. Edited by Loveday Alexander. JSOT Supp. 122. Sheffield: JSOT, 1991. ——. “The Pesharim and the Origins of the Dead Sea Scrolls.” Pages 339–353 in Methods of Investigation of the Dead Sea Scrolls and the Khirbet Qumran Site: Present Realities and Future Projects. Edited by John J. Collins, Norman Golb, Dennis Pardee, and Michael Wise. Annals of the New York Academy of Sciences. New York: New York Academy of Sciences, 1994. ——. “Qumran Pesher: Towards the Re-definition of a Genre.” Revue de Qumran 10 (1981): 483–503. ——. “The Thematic Content of 4Q252.” JQR 85 (1994): 33–59. Broshi, Magen. The Damascus Document Reconsidered. Jerusalem: Israel Exploration Society, 1992. ——, and Esther Eshel. “The Greek King is Antiochus IV (4QHistorical Text = 4Q248).” JJS 48 (1997): 120–29. Brown, Francis, Samuel Rolles Driver and Charles A. Briggs, eds. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Clarendon, 1978. Brownlee, William Hugh. “The Background of Biblical Interpretation at Qumran.” Pages 188–93 in Qumrân: sa piété, sa théologie et son milieu. Edited by Mathias Delcor. Paris: Leuven University Press, 1978. ——. “Biblical Interpretation among the Sectaries of the Dead Sea Scrolls.” BA 14 (1951): 54–76. Summarized in “Twenty-Five Years Ago: William H. Brownlee
312
Demonstrates Thirteen Principles for the Interpretation of Scripture Commentaries from Qumran.” BA 39 (1976): 118–19. ——. “The Habakkuk Midrash and the Targum of Jonathan.” JJS 7 (1956): 169–186. ——. “The Historical Allusions of the Dead Sea Habakkuk Midrash.” BASOR 126 (1950): 10–20. ——. The Meaning of the Qumran Scrolls for the Bible. New York: Oxford University Press, 1964. ——. The Midrash Pesher of Habakkuk. SBL Monograph Series 24. Missoula, Montana: Scholars, 1979. ——. Review of Horgan, Pesharim, in JBL 102 (1983): 323–27. ——. The Text of Habakkuk in the Ancient Commentary to Habakkuk. JBL Monograph Series 11. Philadelphia: SBL, 1959. ——. “The Wicked Priest, The Man of Lies, and the Teacher of Righteousness— The Problem of Identity.” JQR 73 (1982): 1–37. Bruce, Frederick F. Biblical Exegesis in the Qumran Texts. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1959. Büchler, Adolf. “Die Todestraffen der Bibel und der judischnachbiblischen Zeit” MGWJ, vol. 50 (1906): 539–562, 664–706. ——. The Political and Social Leaders of the Jewish Community of Sepphoris in the Second and Third Centuries. Oxford: Printed by H. Hart at the University Press, 1909. Burrows, Millar. “The Ascent from Acco in 4QpIsaa.” Vetus Testamentum 7 (1957): 104–05. ——. More Light on the Dead Sea Scrolls. New York: Viking, 1958. ——. “Prophecy and the Prophets at Qumrân.” Pages 223–232 in Israel’s Prophetic Heritage: Essays in Honor of James Muilenberg. Edited by Bernhard W. Anderson and Walter Harrelson. New York: Harper, 1962. Bury, John Bagnell, Stanley Arthur Cook, Frank E. Adcock, eds. Cambridge Ancient History. Vol. 3 of The Assyrian Empire. London: Cambridge, 1925. Callaway, Phillip R. “Extending Divine Revelation: Micro-Compositional Strategies in the Dead Sea Scrolls.” Pages 149–162 in Temple Scroll Studies. Edited by George J. Brooke. Manchester: Sheffield, JSOT, 1987. Calvin, John. A Commentary on the Twelve Minor Prophets. Edinburgh: The Banner of Truth Trust, 1986. (Translated from the Latin, 1st published 1559). ——. The History of the Qumran Community: An Investigation. Sheffield: JSOT, 1988. Carmignac, Jean. Christ and the Teacher of Righteousness. Translated from French by K.G. Pedley. Baltimore: Helicon, 1962. ——. “HRBYM: les ‘Nombreux’ ou les ‘Notables’?” RevQ 7 (1971): 575–86. ——. “Interprétation de Nahum (4QpNah).” Pages 85–92 in Vol. 2. of Les Textes de Qumrân Traduits et Annotés. Edited by Jean Carmignac, Édouard Cothenet and Hubert Lignée. Paris: Letouzey et Ané, 1963. ——. “Le Document de Qumrân sur Melkisédek.” Revue de Qumran 7 (1969–71): 343–378. ——. “Notes sur les Peshârîm.” Revue de Qumran 3 (1961–2): 505–538. Carmy, Shalom. “Psalm 24 as the Key to the Problems of HaShem S-vaot.” Gesher 5 (1976): 164–85. Cathcart, Kevin J. Nahum in the Light of Northwest Semitic. Rome: Biblical Institute, 1973. ——, and Robert P. Gordon. The Targum of the Minor Prophets. Vol. 14 of The Aramaic Bible. Edinburgh: T & T Clark, 1987. Charles, Robert Henry. The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament in English, vol. II. Oxford: Clarendon, 1963. ——. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Daniel (ICC ). Oxford: Clarendon, 1929. Charlesworth, James H. The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic, and Greek Texts with
313
English Translations. 6 vols. PTSDSSP. Tübingen: J.C.B. Mohr; Paul Siebeck; Louisville: Westminster John Knox, 1994–2002. ——. et al. A Graphic Concordance to the Dead Sea Scrolls. Tübingen: J.C.B. Mohr, Paul Siebeck; Louisville: Westminster/John Knox, 1991. ——. The Pesharim and Qumran History: Chaos or Consensus? Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 2002. Cohen, Chaim H. “?ˆyd tyb twtymb ayh πa hyylth” WCJS 8/3 (1982): 19–28. Collins, John Joseph. “Jewish Apocalyptic Against its Hellenistic Near Eastern Environment.” BASOR 220 (1975): 27–36. ——. The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature. Rev. ed. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1998. Cross, Frank Moore. The Ancient Library of Qumran. 3rd ed. Minneapolis: Fortress, 1995. ——. “The Development of the Jewish Script.” Pages 147–172 in The Bible and the Ancient Near East: Essays in Honor of W.F. Albright. Edited by George E. Wright. Garden City: Doubleday, 1961. Repr., “The Oldest Manuscripts from Qumran.” JBL 74 (1955): 133–202. ——. “The Early History of the Qumran Community.” Pages 63–89 in New Directions in Biblical Archaeology. Edited by D.N. Freedman and J.C. Greenfield. New York: Doubleday, 1971. ——. “Paleography and the Dead Sea Scrolls.” Pages 379–402 in The Dead Sea Scrolls After Fifty Years. Vol. 1. Edited by Peter W. Flint and James C. VanderKam. Leiden: Brill, 1998. Cuddon, John Anthony. A Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. 3rd ed. Oxford: Basil Blackwell, 1991. Dahood, Mitchell J., “Causal Beth and the Root NKR in Nahum 3,4.” Biblica 52, (1971): 395–96. Delcor, Mathias. “Contribution à l’étude de la législation des sectaries de Damas et de Qumran.” RB 61 (1954): 533–53. Díez Merino, Luis. “La crucifixión en la antigua literatura judía (Período intertestamental).” Estudios Eclesiásticos 51 (1976): 5–27. [non-vid ] Dimant, Devorah. “Apocrypha and Pseudepigrapha at Qumran.” DSD 1:2 (1994): 151–59. ——. “Pesharim, Qumran.” Pages 244–51 in Vol. 5 of Anchor Bible Dictionary. Edited by David Noel Freedman. New York: Doubleday, 1992. ——. “Qumran Sectarian Literature.” Page 483–550, esp. 503–514 in Vol. 2 of The Jewish Writings of the Second Temple Period: CRIANT. Edited by Michael E. Stone. Assen, Netherlands: Van Gorcum; Philadelphia: Fortress, 1984. ——. “A Quotation from Nahum 3:8–10 in 4Q385 6.” Pages 31–37 in yarb arqmh ˆymq hrçl ˆwrkz rps :wyçrpm (The Bible in the Light of Its Interpreters: Sarah Kamin Memorial Volume. Edited by Sara Japhet. Jerusalem: Magnes, 1994. [Hebrew] ——. Review of B. Nitzan, Pesher Habakkuk. RevQ 12 (1987): 597–600. Doudna, Gregory L. 4Q Pesher Nahum: A Critical Edition. Journal for the Study of the Pseudepigrapha: Supplement Series 35. London: Sheffield, 2001. Drazin, Nathan. History of Jewish Education from 515 BCE to 220 CE. Baltimore: Johns Hopkins, 1940. ——. “What Can ‘Betalmud’ Prove?” JQR 54 (1964): 333. Driver, Godfrey Rolles. The Judean Scrolls. Oxford: Basil Blackwell, 1965. Driver, Samuel Rolles. Notes on the Hebrew Text of the Books of Samuel. 2nd ed. Oxford: Clarendon, 1966. ——. A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew. 3rd ed. Oxford: Clarendon, 1969. Dupont-Sommer, André. “Communication: Observations sur le Commentaire de Nahum Découvert près de la Mer Morte.” Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et belles-lettres (1963): 242–43.
314
——. Essene Writings from Qumran. Translated by Geza Vermes (from the French, Les Écrits Esséniens Découverts Près de la Mer Morte. Paris: Payot, 1st ed., 1959.) Oxford: Blackwell, 1961. ——. “Le Commentaire de Nahum Découvert près de la Mer Morte (4QpNah): Traduction et Notes.” Semitica 13 (1963): 55–88. ——. “Lumières Nouvelles sur l’arrière-plan historique des ècrits de Qoumran.” EI 8 (1967, E.L. Sukenik Memorial Volume): 25*–36*. ——. “Observations nouvelles sur l’expression ‘suspendu vivant sur le bois’ dans le Commentaire de Nahum (4Q pNah II 8) à la lumière du Rouleau du Temple (11Q Temple Scroll LXIV 6–13).” Comptes rendus de l’Académie des Inscriptions et belles-lettres (1972): 709–720. ——. “Observations sur le Commentaire de Nahum Découvert près de la Mer Morte.” Journal des Savants (October–December 1963): 201–226. ——. “Résumé des cours de 1969–70: Hébreu et Araméen.” Annuaire du Collège de France 70 (1970–71): 406–08. Dupriez, Bernard. A Dictionary of Literary Devices, Gradus, A–Z. Translated and adapted by Albert W. Halsall. Toronto and Buffalo: University of Toronto Press, 1991. Ehrlich, Arnold Bogumil. Randglossen zur hebräischen Bibel. Vol. 5. Leipzig: J.C. Hinrichs, 1912. Elliger, Karl. Studien zum Habakuk-Kommentar vom Toten Meer. BHT 15. Tübingen: J.C.B. Mohr, 1953. Eshel, Esther and Hanan Eshel and Ada Yardeni. [fq wbw ˆarmwqm rwbyj.” ≈ybrt “wtklmmw ˚lmh ˆtnwy lç wmwlçl hlyptw dnq rwmzmm 60 (1991): 294–324. [= “A Qumran Composition Containing Part of Ps. 154 and a Prayer for the Welfare of King Jonathan and his Kingdom.” IEJ 42 (1992): 199–229]. ——, and Menahem Kister. “A Polemical Qumran Fragment (4Q471)” JJS 43,2 (1992): 277–281. ——, and Hanan Eshel. “4Q448, Psalm 154 (Syriac), Sirach 48:20, and 4QpIsaa,” JBL 119 (2000): 645–659. Eshel, Hanan. “The Historical background of the Pesher Interpreting Joshua’s Curse on the Rebuilder of Jericho.” RevQ 15 (1991–92): 409–20 “twygwlykrah [= twylgth rwal 4QTest lç yrwfshh [qrh.” ˆwyx 55 (1990): 141–50]. ——. “The Kittim in the War Scroll and in the Pesharim.” Pages 29–44 in Historical Perspectives from the Hasmoneans to Bar Kokhba on Light of the Dead Sea Scrolls. Edited by David Goodblatt, Avital Pinnick, and Daniel R. Schwartz. Leiden: Brill, 2001. ——. “The Meaning and Significance of CD 20:13–15.” Pages 330–36 in The Provo International Conference on the Dead Sea Scrolls: Technological Innovations, New Texts, and reformulated Issues. Edited by Donald W. Parry and Eugene Ulrich. Leiden: Brill, 1999. ——. “twlygmbç µyyrwfshh µyzmrhw ˆarmwqb hbçyç hxwbqh lç hytwdlwt.” twybwmdq 30:2 (1997): 86–93. ——. “µyzyrg rhb ynwrmwçh çdqmhw hdxmm swrypp, ˆarmwqm πswy tlypt.” ˆwyx 56 (1991): 125–36. Eslinger, Lyle. “The Infinite in a Finite Organical Perception.” VT 45 (1995): 145–173. Even-Shoshan, Avraham. ed. A New Concordance of the Bible. Jerusalem: Kiryat Sefer, 1990. ——. ha-Milon he-Hadash. Jerusalem: Kiryat Sefer, 1966–1970. Finkel, Asher. “The Oracular Interpretation of the Torah and Prophets as Reflected in The Temple Scroll and Pesharim of Qumran.” WCJS 11 (1994): 179–84. ——. “The Pesher of Dreams and Scriptures.” RevQ 4 (1963–4): 357–70. Finkelstein, Louis. Ha-Perushim ve-Anshe Keneset Ha-Gedolah (The Pharisees and the Men of the Great Synagogue). Hebrew with English Summary. New York: Jewish Theological Seminary of America, 1950.
315
Fishbane, Michael A. “The Qumran Pesher and traits of Ancient Hermeneutics.” WCJS 6:1 (1977): 97–114. ——. “Use, Authority and Interpretation of Mikra at Qumran.” Page 339–77 in Miqra: Text, Translation, Reading, and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity. Edited by Martin Jan Mulder, with Harry Sysling. Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum II. Assen/Mastricht: Van Gorcum, 1990. Fitzmyer, Joseph A. “A Bibliographical Aid to the Study of the Qumran Texts 158–186.” CBQ 31 (1969): 63–65. ——. “Crucifixion in Ancient Palestine, Qumran Literature, and the New Testament.” CBQ 40 (1978): 493–513. Repr., To Advance the Gospel: New Testament Studies, New York: Crossroad/Herder & Herder, 1981, 125–46. ——. “The Matthean Divorce Texts and Some New Palestinian Evidence.” Theologica Studies 37 (1976): 197–226. ——. “The Use of Explicit Old Testament Quotations in Qumran Literature and in the New Testament.” Pages 3–58 in Essays on the Semitic Background of the New Testament. Missoula: SBL, 1974. Revised from New Testament Studies 7 (1960–61): 297–333. ——. Review of John M. Allegro, Qumrân Cave 4 (DJD 5) CBQ 31 (1969): 235–38. ——. in consultation with James VanderKam. DJD XIX, Qumrân Cave 4. XIV. Parabiblical Texts, Part 2. Oxford: Clarendon, 1995. Flusser, David, “Two Notes on the Midrash on 2Sam.vii.” IEJ 9 (1959): 104–109. ——. Judaism and the Origins of Christianity. Jerusalem: Magnes, 1988. ——. “˚lmh ˆtnwy lç wmwlçl hlptl hr[h.” ≈ybrt 61 (1992–3): 297–300. ——. “µyçwrphw hdwhy rbdm tk.” dlwm 19 (1961): 456–58. ——. “hytwpqçhw hdwhy rbdm tk.” ˆwyx 19 (1954): 84–105. ——. µwjn rçpb µyysaw ,µyqwdx ,µyçwrp, Pages 133–68 in Essays in Jewish History and Philology, in Memory of Gedaliahu Alon. Tel Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 1970. Repr., “Pharisäer, “Sadduzäer und Essener im Pescher Nahum” in Qumran. Edited by Karl Erich Grözinger et al. Translated by E. Grözinger; Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1981. ——. Review of J.T. Milik. Dix Ans de Découvertes dans le Désert de Juda. in rps tyrq 33:4 (1958): 455–460. Fraade, Steven D. “Interpretive Authority in the Studying Community at Qumran.” JJS 44 (1993): 46–69. Freedman, David Noel, ed., The Anchor Bible Dictionary. 6 Vols. New York: Doubleday, 1992. Fröhlich, Ida. “Le Genre Littéraire des Pesharim du Qumran.” RevQ 12 (1986): 383–98. ——. “Pesher, Apocalyptical Literature and Qumran.” Pages 295–305 in The Madrid Qumran Congress: Proceedings of the International Congress on the Dead Sea Scrolls, Madrid 18–21 March 1991. Edited by Julio C. Trebolle Barrera and L.V. Montaner. Leiden: Brill, 1992. ——. “Themes, Structure, and Genre of Pesher Genesis: A Response to George Brooke.” JQR 85 (1994): 83–90. García-Martínez, Florentino. “4QpNah y la Crucifixión: Nueva hipótesis de reconstrucción de 4Q169, 3–4, I, 4–8.” Estudios Bíblicos 38 (1978–80): 221–35. ——, and Adam S. van Der Woude. “A ‘Groningen’ Hypothesis of Qumran Origins and Early History.” RevQ 14 (1990): 521–41. ——, and Eibert J.C. Tigchelaar eds., The Dead Sea Scrolls Study Edition, 2 vols. Leiden: Brill, 1997. Occasional reference is made to the earlier English translation in The Dead Sea Scrolls Translated: The Qumran Texts in English. 2nd ed. Translated to English by W.G.E. Watson. Leiden: Brill, 1996. ——, and Julio C. Trebolle Barrera. People of the Dead Sea Scrolls: their Writings, Beliefs, and Practices. Leiden: Brill, 1995.
316
——, and Donald W. Parry. A Bibliography of the Finds in the Desert of Judah 1970–95. Leiden: E.J. Brill, 1996. Gärtner, Bertil E. The Temple and the Community in Qumran and the New Testament (Society for New Testament Monograph Studies; Cambridge: University Press, 1965). Gaster, Theodore H. The Dead Sea Scriptures. New York: Anchor, Doubleday, 1976. Gelb, Ignace J. et al., eds., Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago: Oriental Institute, 1956–. Geller, Mark. “Alexander Jannaeus and the Pharisee Rift.” JJS 30 (1979): 202–11. Gesenius, Wilhelm. Gesenius’ Hebrew Grammar. Edited by and enl. by E. Kautzsch. Revised by Arthur Ernest Cowley. Oxford: Clarendon, 1970. Goldstein, Jonathan A. Maccabees: A New Translation with Introduction and Commentary. 2 vols. New York: Doubleday, 1983. Goodman, Martin. “A Note on Josephus, the Pharisees, and Ancestral Tradition.” JJS 50 (1999): 17–20. Goranson, Stephen. “The Exclusion of Ephraim in Rev. 7: 4–8 and Essene Polemic Against the Pharisees.” DSD 2 (1995): 80–85. Gordis, Robert. “Virtual Quotations in Job, Sumer and Qumran.” VT 3 (1981): 410–27. ——. The Word and the Book: Studies in Biblical Language and Literature. New York: Ktav 1976. Gordon, Cyrus H. Ugaritic Textbook. Vol. 1. Grammar. Rome: Pontifical Biblical Institute, 1965. Gordon, Robert P. “The Targum to the Minor Prophets and the Dead Sea Texts: Textual and Exegetical Notes.” RevQ 8 (1974): 425–9. Goshen-Gottstein, Moshe H. “Bible Quotations in the Sectarian Dead Sea Scrolls.” VT 3 (1953): 79–82. ——. “Linguistic Structure and Tradition in the Qumran Documents.” Scripta Hierosolymitana 4 (1958): 101–137. Greenstein, Edward L. “Misquotation of Scripture in the Dead Sea Scrolls.” Pages 71–83 in The Frank Talmage Memorial Volume. Vol. 1. Edited by B. Walfish. Haifa: Haifa University Press; University Press of New England in association with Brandeis University Press, 1993. Gruenwald, Ithamar. Apocalyptic and Merkavah Mysticism. Leiden: Brill, 1980. Habermann, Abraham Meir. hdwhy rbdm twlygm. Jerusalem: Machbaroth Lesifruth, 1959. Haldar, Alfred Ossian. Studies in the Book of Nahum. Uppsala: Lundequistska, 1947. Halperin, David J., “Crucifixion, the Nahum Pesher, and the Penalty of Strangulation.” JJS 32 (1981): 32–46. Hanhart, Robert, ed., Septuaginta. Tobit. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1983. Harrington, Daniel J. and John Strugnell. “Qumran cave 4 Texts: A New Publication.” JBL 112 (1993): 498–99. Hatch, Edwin and Henry A. Redpath et al., A Concordance to the Septuagint and the Other Greek Versions of the Old Testament (including the Apocryphal Books). 2nd ed. Grand Rapids: L Baker Books, 1998. Heinemann, Isaak. “arqmh çwrypl µyy[wxqmh µyjnwmh twjtpthl” wnnwçl 16 (1948): 20–23. ——. “Altjüdische Allegoristik.” Bericht des Jüdisch-Theologische Seminars Breslau (1935). Heinemann, Joseph. “The Targum of Ex. 22:4 and the Ancient Halakha.” ≈ybrt 38 (1968/69): 294–97. Hengel, Martin. Crucifixion in the Ancient World and the Folly of the Message of the Cross. Translated and Revised from German by John Bowden. Phila.: Fortress, 1977. Hoenig, Sidney B. “BeTalmud and Talmud.” JQR 54 (1963–4): 334–39.
317
——. “Dorshé Halakot in the Pesher Nahum Scrolls.” JBL 83 (1964): 119–38. ——. “The Pesher Nahum ‘Talmud’.” JBL 86 (1967): 441–45. ——. “Qumran Fantasies.” JQR 63 (1973): 264–65. ——. “What is the Explanation for the term ‘BeTalmud’ in the Scrolls?” JQR 53 (1962–3): 274–76. ——. “µwjn rçpb µyrpaw dwmltb rça µyywfbh.” ynys 55 (1964): 326–28. Hogarth, David G. The Ancient East. London: Williams and Norgate, 1914. Holm-Nielsen, Svend. Hodayot Psalms From Qumran. Aarhus, Denmark: Universitesforlaget, 1960. Horace. Horace’s Satires and Epistles. Translated by J. Fuchs. New York: Norton, 1977. Horgan, Maurya P. Pesharim: Qumran Interpretations of Biblical Books. Catholic Biblical Quarterly: Monograph Series 8. Washington, DC: Catholic Biblical Association, 1979. Horton, Fred L. “Formulas of Introduction in the Qumran Literature.” Revue de Qumran 7 (1971): 505–14. Ilan, Tal. “Shelamzion in Qumran.” Pages 57–68 in Historical Perspectives from the Hasmoneans to Bar Kokhba in Light of the Dead Sea Scrolls. Edited by David Goodblatt, Avital Pinnick, and Daniel R. Schwartz. Leiden: Brill, 2001. Iwry, Samuel. “Was There a Migration to Damascus: The Problem of larçy ybç.” EI 9 (1969): 80–88. Jastrow, Marcus. A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature. New York: P. Shalom, 1967. Jeremias, Gert. Der Lehrer der Gerichtigkeit. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1963. Josephus, Flavius, Works, English and Greek. 9 vols. LCL edition. Translated by Henry St. John Thackeray, Ralph Marcus, and Louis H. Feldman. Cambridge: Harvard University Press, 1926–1965. Joüon, Paul. A Grammar of Biblical Hebrew. Translated by Takamitsu Muraoka. Rome: Pontifical Biblical Institute, 1991. Jull, A.J. Timothy, Douglas J. Donahue, Magen Broshi and Emanuel Tov. “Radiocarbon Dating of Scrolls and Linen Fragments from the Judean Desert.” 'Atiqot 28 (1996): 85–91. (= Radiocarbon 37,1 [1995]: 11–19). Kaufmann, Yehezkel. tylarçyh hmwah twdlwt. Vol. 3, Book 2. Tel Aviv: Mosad Bialik, 1966. Kennedy, James M. “The root G‘R in the Light of Semantic Analysis.” JBL 106 (1987): 47–64. Kister, Menahem. “Biblical Phrases and Hidden Biblical Interpretations and Pesharim.” Pages 27–39 in The Dead Sea Scrolls: Forty Years of Research. Edited by D. Dimant and U. Rappaport. Leiden: Brill, 1992. ——. “A Common Heritage: Biblical Interpretation at Qumran and Its Implications.” Pages 101–11 in Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in Light of the Dead Sea Scrolls: Proceedings of the First International Symposium of the Orion Center for the Study of the Dead Sea Scrolls and Associated Literature. Edited by Michael E. Stone and Esther G. Chazon. Leiden: Brill, 1998. Knibb, Michael A. The Qumran Community. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. Knobel, Peter S. “The Targum of Qohelet” in The Aramaic Bible: The Targums. Vol. 15. Minnesota: Liturgical, 1991. Kobelski, Paul J. Melchizedek and Melchire“a'. Washington D.C.: Catholic Biblical Association of America, 1981. Koehler, Ludwig and Walter Baumgartner. The Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament (HALOT ). 4 Vols. Revised by W. Baumgartner and J.J. Stamm, et al. Edited and transl. from the German, Hebräisches und aramäisches lexicon zum Alten Testament under the supervision of M.E.J. Richardson. Leiden; New York: E.J. Brill, 1994–1999.
318
Krauss, Samuel. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum. Berlin: S. Calvary and Co., 1898–99. Kselman, John S. “RB/KBD: A New Hebrew-Akkadian Formulaic Pair.” VT 29 (1979): 110–114. Kugel, James L. Early Biblical Interpretation. Philadelphia: Westminster, 1986. Kuhn, Karl G. Konkordanz zu den Qumrantexten. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1960. Kutscher, Edward Yechezkel. The Language and Linguistic Background of the Isaiah Scroll (1QIsaa). Leiden: Brill, 1974. Lange, Armin. Biblica Qumranica (unpub.) ——. “The Essene Position on Magic and Divination.” Pages 377–435 in Legal Texts and Legal Issues. Edited by Moshe Bernstein, Florentino García-Martinez and John Kampen. Leiden: Brill, 1997. Leibel, Daniel. “µwjn rçpl twdja twr[h.” ≈ybrt 27 (1957): 12–16. Lévi, I. “Un Écrit Sadducéen antérieur à la ruine du Temple.” REJ 61 (1911), 161–205. Levine, Étan. The Aramaic Version of Qohelet. New York: Sepher-Hermon, 1978. ——. “Parallel to Deuteronomy of Ps.-Jon.” in Neophyti V. Edited by A. Díez Macho. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1978. Levy, Jacob. Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim. Berlin and Vienna: B. Harz, 1924. Licht, Jacob. “µwjn rçpl µypswn µypd.” dlwm 19 (1961): 454–56. ——. hdwhy rbdm twlygmm twydwhh tlygm. Jerusalem: Mosad Bialik, 1957. ——. hdwhy rbdm twlygmm µykrsh tlygm. Jerusalem: Mosad Bialik, 1965. ——. “hdwhy rbdm tk lç hybtkb lrwg jnwmh.” arqm tyb 1 (1955–56): 90–99. Lieberman, Saul. “Rabbinic Interpretation of Scripture.” Pages 68–82 in Hellenism in Jewish Palestine. New York: Jewish Theological Seminary of America, 1950. Lieberman, Stephen. “A Mesopotamian Background for the So-Called Aggadic ‘Measures’ of Biblical Hermeneutics.” HUCA 58 (1987): 157–225. Lim, Timothy H. Holy Scripture in the Qumran Commentaries and Pauline Letters. Oxford: Clarendon, 1997. ——. Pesharim, Companion to the Qumran Scrolls. Sheffield, 2002. Lohse, Eduard (ed.) Die Texte aus Qumran: hebräisch und deutsch, mit masoretischer Punktation/Übersetzung, Einführung und Anmerkungen. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1971; Repr., Munich: Kösel-Verlag, 1964. Luckenbill, Daniel David. Ancient Records of Assyria and Babylonia. 2 vols. New York: Greenwood, 1968. Maier, Johann. Die Texte der Höhle 4. Vol. 2 in Die Qumran-Essener: Die Texte vom Toten Meer. Munich and Basel: E. Reinhardt, 1995. ——. “Weitere Stücke zum Nahumkommentar aus der Höhle 4 Von Qumran.” Judaica 18 (1962): 215–250. Maier, Walter Arthur. The Book of Nahum. St. Louis: Concordia, 1959. Main, Emmanuelle. “For King Jonathan or Against? The Use of the Bible in 4Q448.” Pages 113–35 in Biblical Perspectives: Early Use and Interpretation of the Bible in Light of the Dead Sea Scrolls. Edited by Michael Stone and Esther Chazon. Leiden: Brill, 1998. Mandel, Paul. “Midrashic Exegesis and its Precedents in the Dead Sea Scrolls.” DSD 8,2 (2001): 149–68. Merhavia, Chen-Melekh. “µwjn rçpb dwmltb.” ynys 55:1–2 (1964): 110–11. Metzger, Bruce M. “The Formulas Introducing Quotations of Scripture in the NT and the Mishnah.” JBL 70 (1951): 297–307. Michelini Tocci, Franco. I manoscritti del Mar Morto: Introduzione, traduzione e commento. Bari: Laterza, 1967. Milik, Józef T., The Books of Enoch. Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4. Oxford: Clarendon, 1976.
319
——. “Milkî-sedeq et Milkî-re“a' dans les anciens écrits juifs et chrétiens.” JJS 23 (1972): 95–144. ——. Ten Years of Discovery in the Wilderness of Judea. Pages 72–3 in Dix Ans de découvertes dans le désert de Juda. Translated by John Strugnell from French. London: SCM, 1959. ——, and Dominique Barthélemy. Qumran Cave 1. DJD I: “Commentaire de Psaumes.” pp. 81–82, Pl. XV ——, Maurice Baillet and Roland de Vaux. Les ‘Petites Grottes’ de Qumrân. DJD III. Oxford: Clarendon, 1962. Miller, M.P. “The Function of Isa 61: 1–2 in 11QMelchizedek.” JBL 88 (1969): 467–69. Moffat, James. Grace in the New Testament. London: Hodder and Stoughton Ltd. 1932. Moraldi, Luigi. I manoscritti de Qumrân. Torino: Unione Tipografico-Editrice Torinese, 1971. Murpy, Catherine. Wealth in the Dead Sea Scrolls & in the Qumran Community. Leiden: Brill, 2002. Murphy-O’Conner, Jerome. “The Essenes and Their History.” RB 81 (1974): 215–44. ——. “A Literary Analsysis of Damascus Document VI.” RB 78 (1971): 210–32. ——. “Princes of Judah.” in RB 79 (1972): 200–16. Neusner, Jacob. Ancient Judaism and Modern Category Formations. Lanham: University Press of America, 1986. ——. From Politics To Piety: the Emergence of Pharisaic Judaism. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1972. ——. The Pharisees. Hoboken, N.J.: Ktav Publishing, 1973. New Interpreter’s Bible in 12 vols. Nashville: Abingdon, 1994–96. New Jewish Publication Society Translation of Tanakh. Philadelphia: JPS, 1999. Newsom, Carol Ann. “‘Sectually Explicit’ Literature from Qumran.” Page 167–87 in The Hebrew Bible and Its Interpreters. Edited by W.H. Propp, B. Halpern, and David Noel Freedman. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990. ——. Songs of the Sabbath Sacrifice: A Critical Edition. Atlanta: Scholars, 1985. Nickelsburg, George W.E. “Eschatology (Early Jewish).” in Vol. 2 of ABD. New York: Doubleday, 1992. Nitzan, Bilhah. qwqbj rçp tlgm (1QpHab). Jerusalem: Mosad Bialik, 1986. O’Collins, Gerald G. “Crucifixion.” Page 1207 in Vol. 1 of ABD. New York: Doubleday, 1992. Oppenheim, A. Leo. Letters from Mesopotamia. Chicago: University of Chicago Press, 1967. ——. The Interpretation of Dreams in the Ancient Near East. Transactions of the American Philosophical Society, Vol. 46 Part 3. Philadelphia: American Philosophical Society, 1956. Pardee, Dennis. “A Restudy of the Commentary on Psalm 37 from Qumran Cave 4 (Discoveries in the Judean Desert of Jordan, vol V no 171).” RevQ 8 (1973): 163–194. Patte, Daniel. Early Jewish Hermeneutic in Palestine. SBL, Dissertation Series, No. 22. Missoula, Montana: Scholars, 1975. Pearson, Birger A. “Hypostasis.” Page 546 in Encyclopedia of Religion. Edited by Mircea Eliade. New York: Macmillan, 1987. Philo of Alexandria. Works. 10 vols. LCL edition. Translated by Francis Henry Colson and George Herbert Whitaker. Cambridge: Harvard University Press, 1929–1962. Piepkorn, Arthur C. Historical Prism Inscriptions of Ashurbanipal (Assyriological Studies 5). Chicago: Oriental Institute of the University of Chicago, 1933. Ploeg, J.P.M. van der. Bijbelverklaring te Qumran. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgeversmaatschappij, 1960. [non-vid., cited in Brooke, “Redefinition”, 486 n. 15.]
320
Porton, Gary G. “Palestinian Jews and the Hebrew Bible in the Greco-Roman Period.” Pages 103–138 in Aufstieg und Niedergang der Romischen Welt II:19.2. Edited by Hildegard Temporini. Berlin: W. de Gruyter), 1972. Puech, Emile. “Apocryphe de Daniel.” Pages 183–84 in Qumran Cave 4, Parabiblical Texts, Part 3. DJD XXII. Edited by James VanderKam. Oxford: Clarendon, 1996. ——. “Fragments du plus ancient exemplaire du Rouleau du Temple (4Q524).” Pages 19–64 in Legal Texts and Legal Issues. Edited by Moshe Bernstein, Florentino García-Martinez and J. Kampen. Leiden: Brill, 1997. ——. “Jonathan le Prêtre Impie et les Débuts de la Communauté de Qumrân, 4QJonathan (4Q523) et 4QPsAp (4Q448).” RevQ 17 (1996): 241–270. ——. “Notes sur 11Q19 LXIV 6–13 et 4Q524 14, 2–4. À propos de la crucifixion dans le Rouleau du Temple et dans le Judaïsme ancien.” RevQ 18 (1997): 109–24. ——. Qumran Cave 4, Textes Hébreux (4Q521–4Q528, 4Q576–579). DJD XXV Oxford: Clarendon, 1998. Qimron, Elisha. The Hebrew of the Dead Sea Scrolls. Atlanta: Scholars, 1986. ——, and John Strugnell. Qumran Cave 4. Miqsat Ma"a“e Ha-Torah. DJD X. Oxford: Clarendon, 1994. ——. “hdwhy rbdm twdw[tb d"wyl wy"w ˆyb hnhbhh.” arqm tyb 52 (1973): 102–112. Rabin, Chaim. “Alexander Jannaeus and the Pharisees.” JJS 7 (1956): 3–11. ——. “The Habakkuk Scroll and the Zadokite Documents.” VT 5 (1955): 148–162. ——. “Hebrew D= ‘HAND.’” JJS 6 (1955): 111–115. ——. The Zadokite Documents. Oxford: Clarendon, 1954. Rabinowitz, Isaac. “The Meaning of the Key (‘Demetrius’) Passage of the Qumran Nahum-Pesher.” JAOS 98 (1978): 394–9. ——. “Pêsher/Pittârôn. Its Biblical Meaning and its Significance in the Qumran Literature.” Revue de Qumran 8 (1973): 219–32. Reed, Stephen A. “What is a Fragment?” JJS 45 (1994): 123–25. Regev, Eyal. “How Did The Temple Mount Fall to Pompey?” JJS 48 (1997): 276–89. Reicke, B., “Die Ta’amire-Schriften und die Damskus Fragmenten,” Studia Theologica 2 (1949): 60. Reif, Stefan C. “A Note on r[g.” VT 21 (1971) 241–44. Roberts, B.J. “Bible Exegesis and Fulfillment in Qumran.” Pages 195–207 in Words and Meanings. Essays Presented to David Winton Thomas. Edited by Peter R. Ackroyd and Barnabas Lindars. Cambridge: Cambridge University Press, 1968. Ross, J.P. “Ja-hweh S-vaot in Samuel and in Psalms.” VT 17 (1967): 76–92. Roth, Cecil. “The Subject Matter of Qumran Exegesis.” VT 10 (1960): 51–68. ——. “A Talmudic Reference to the Qumran Sect?” RevQ 2 (1960): 261–65. Roth, W.M.W. “NBL.” VT 10 (1960): 394–409. Roux, Georges. Ancient Iraq. 3d ed. London: Penguin, 1992. Rowley, Henry H. “4QpNahum and the Teacher of Righteousness.” JBL 75 (1956): 188–193. ——. “The Kittim and the Dead Sea Scrolls.” PEQ 88 (1956): 92–109. Russell, David Syme. The Method and Message of Jewish Apocalyptic. Philadelphia: Westminster, 1964. Saldarini, Anthony J. “Pharisees.” Pages 289–303 in Vol. 5 of ABD. New York: Doubleday, 1992. Sarna, Nahum. Exploring Exodus. New York: Schocken Books, 1986. Schaller, George B. The Serengeti Lion. Chicago and London: University of Chicago Press, 1972. Schechter, Solomon. Fragments of a Zadokite Work, Vol. I of Documents of Jewish Sectaries. Cambridge: University Press, 1910. Scheel, David and Craig Packer. “Variation in Predation by Lions: Tracking a Movable Feast.” Pages 299–314 in Serengeti II: Dynamics, Management, and Conservation
321
of an Ecosystem. Edited by Anthony Sinclair, Ronald Entrican and Peter Arcese. Chicago and London: University of Chicago Press, 1995 Schiffman, Lawrence H. The Eschatological Community of the Dead Sea Scrolls: A Study of the Rule of The Congregation. Atlanta: Scholars, 1989. ——. “Essenes.” Pages 163–66 in Encyclopedia of Religion 5. Edited by Mircea Eliade. New York: Macmillan, 1987. ——. The Halakha at Qumran. Leiden: Brill, 1975. ——. “Jerusalem in the Dead Sea Scrolls.” Pages 73–88 in The Centrality of Jerusalem, Historical Perspectives. Edited by Marcel Poorthius and Chana Safrai. Kampen, Netherlands: Kok Pharos, 1996. ——. “Mysteries.” Pages 31–113 in Qumran Cave 4 Sapiential Texts, Part 1. DJD XV. Edited by Joeseph Fitzmyer et al. Oxford: Clarendon, 1997. ——. “Pharisees and Sadducees in Pesher Nahum.” Pages 272–90 in Minhah LeNahum: Biblical and Other Studies Presented to Nahum M. Sarna in Honor of His 70th Birthday. Journal for the Study of the Old Testament: Supplement Series 154. Edited by Marc Z. Brettler and Michael A. Fishbane. Sheffield: JSOT, 1993. ——. Reclaiming the Dead Sea Scrolls. New York: Doubleday, 1994. ——. hdwhy rbdm tkb twyjyçmw hkylh ,hklh Jerusalem: Merkaz Zalman Shazar letoldot Yisra"el, 1993. Scholem, Gershom. “Toward the Understanding of the Messianic Idea in Judaism” Pages 1–36 in The Messianic Idea in Judaism and Other Essays in Jewish Spirituality. London: Allen and Unwin, 1971. Schonfield, Hugh Joseph. Secrets of the Dead Sea Scrolls: Studies toward their Solution. New York: Thomas Yoseloff, 1957. Schremer, Adiel. “The Name of the Boethusians: A Reconsideration of Suggested Explanations and Another One.” JJS 48 (1997): 290–99. Schuller, Eileen M. “4Q372 1: A Text About Joseph.” RevQ 14 (1990): 349–76. ——. “4Q381 Non-Canonical Psalm B” in Discoveries in the Judean Desert (DJD) vol. XI, Poetical and Liturgical Texts, Part 1. Oxford: Clarendon, 1998. Schürer, Emil. The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. Revised and Edited by Geza Vermes, Fergus Millar, and Martin Goodman. Edinburgh: T&T Clark, 1986–87. Schwartz, Daniel R. “Josephus and Nicolaus on the Pharisees.” Journal for the Study of Judaism in the Persian, Hellenistic, and Roman Periods 14 (1983): 157–71. ——. “MMT, Josephus and the Pharisees.” Pages 67–80 in Reading 4QMMT: New Perspectives on Qumran Law and History. Edited by John Kampen and Moshe J. Bernstein. Atlanta: Scholars, 1996. ——. “Non-Joining Sympathizers.” Biblica 64 (1983): 550–5. ——. Studies in the Jewish Background of Christianity. Tübingen: Mohr, 1992. ——. “To Join Oneself to the House of Judah (Damascus Document IV: II).” RevQ 10 (1981): 435–46. Seeligman, Isaac Leo. The Septuagint Version of Isaiah: A Discussion of Its Problems. Leiden: Brill, 1948. Segal, Moses Hirsch. “The Habakkuk ‘Commentary’ and the Damascus Fragments.” JBL 70 (1951): 131–47. ——. “hr[mh twlygm lç twy[bl.” EI 1 (1951): 39–44. Sharvit, Baruch. “hdwhy rbdm tk twlygm ypl µyçwrph.” arqm tyb 34 (1989): 142–48. ——. “hdwhy rbdm tk trwt ypl ˆwhl sjyhw hwwn[h tdym.” arqm tyb 27 (1981): 22–28. Shemesh, Aharon. “Scriptural Interpretations in the Damascus Document and Their Parallels in Rabbinic Midrash.” Pages 161–75 in The Damascus Document: A Centennial of Discovery. Edited by Joseph Baumgarten, Esther Chazon, and Avital Pinnick. Brill: Leiden, 2000. Siegel, Jonathan P. “The Employment of Paleo-Hebrew Characters for the Divine Names at Qumran in the Light of Tannaitic Sources.” HUCA 42 (1971): 159–72.
322
Silberman, Lou H. “Unriddling the Riddle: A Study in the Structure and Language of the Habakkuk Pesher (1 Q p Hab).” Revue de Qumran 3 (1961–2): 323–64. ——. “A note on 4Qflorilegium.” JBL 88 (1959): 158–59. Silberman, Neil A. The Hidden Scrolls. New York: G.P. Putnam’s, 1994. Skehan, Patrick W.,“The Divine Name at Qumran, in the Masada Scroll, and in the Septuagint.” Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies 13 (1980): 14–44. ——. “A New Translation of QumrânTexts.” (Review of Geza Vermes DSSE 1962). CBQ 25 (1963): 119–123. Slomovic, Eliezer. “Toward an Understanding of the Exegesis in the Dead Sea Scrolls.” RevQ 7 (1969): 3–15. Smith, John Merlin Powis, and William Hayes Ward and Julius A. Bewer. International Critical Commentary, A Critical and Exegetical Commentary on Micah, Zephaniah, Nahum, Habakkuk, Obadiah and Joel (ICC ). New York: Scribner’s, 1911. Soden, Wolfram von. Akkadisches Handwörterbuch. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1966. Sokoloff, Michael. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic. Ramat-Gan: Bar Ilan University Press, 1990. Sparks, Hedley Frederick Davis. “The Symbolical Interpretation of Lebanon in the Fathers.” JTS New Series 10 (1959): 264–79. Speier, S. “asyq tbylxw ‘Death by Hanging’ in Targum Ruth 1:17.” ≈ybrt 40 (1971): 259. Sperber, Alexander. “Hebrew in Parallel Transmission.” in HUCA 14 (1939): 153–249. Sperling, S. David. “Studies in Late Hebrew Lexicography in the Light of Akkadian.” Ph.D. diss., Columbia University, 1973. Spronk, Klaas. Historical Commentary on the Old Testament: Nahum. The Netherlands: Kok Pharos Publishing House, 1997. Stauffer, Ethelbert. Jerusalem und Rom im Zeitalter Jesu Christi. Bern and Munich: Francke, 1957. Stegemann, Hartmut. The Library of Qumran, On the Essenes, Qumran, John the Baptist, and Jesus. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1998. ——. “The Qumran-Essenes—Local Members of the Main Jewish Union in Late Second Temple Times.” Pages 83–166 in The Madrid Qumran Congress: Proceedings of the International Congress on the Dead Sea Scrolls. Vol. 1. Edited by Julio Trebolle Barrera and Luis Vegas Montaner. Leiden: Brill, 1992. ——. “Weitere Stücke von 4QpPsalm 37, von 4QPatriarchal Blessings und Hinweis auf eine unedierte Handschrift aus Höhle 4Q mit Excerpten aus dem Deuteronium.” RevQ 6 (1967): 193–227. Stern, Menahem., Greek and Latin Authors on Jews and Judaism (GLAJJ ). Jerusalem: Israel Academy of Sciences and Humanities, 1976. ——. “swlqnysw swpyswy lxa yany rdnskla lç wywnykl” ≈ybrt 29 (1960): 207–209. Reprinted in Pages 125–27 in Studies in Jewish History: The Second Temple Period. Jerusalem: Yad Izhak Ben-Zvi, (1991). Steudel, Annette. Der Midrasch zur Eschatologie aus der Qumrangemeinde (4QMidrEschata,b). Leiden: Brill, 1994. ——. “Eschatalogical Interpretation in 4Q177.” RevQ 14 (1990): 473–481. ——. “4QMidrEschat: A Midrash on Eschatology 4Q174 + 4Q177.” Pages 531–541 in The Madrid Qumran Congress: Proceedings of the International Congress on the Dead Sea Scrolls, Madrid 18–21 March 1991. Edited by Julio C. Trebolle Barrera and L.V. Montaner. Leiden: Brill, 1992. ——. “µymyh tyrja in the Texts From Qumran.” RevQ 16 (1993–94): 225–246. Stonehouse, George Gordon Vigor, Nahum in Vol. 21. of The Books of the Prophets Zephaniah, Nahum, and Habakkuk, Westminster Commentaries. Edited by George Stonehouse and George W. Wade. London: Methuen & Co., 1929.
323
Strack, Hermann Leberecht and Günther Stemberger. Introduction to the Talmud and Midrash. Translated to English by M. Bockmuehl. Edinburgh: T&T Clark, 1991. Strugnell, John. “Notes en Marge du Volume V des “Discoveries in the Judean Desert.” RevQ 7 (1970): 163–276. esp., “Notes sur le No 169 des ‘Discoveries,’” 204–210. ——, and Daniel J. Harrington, DJD XXXIV. Sapiential Texts, Part 2. Oxford: Clarendon, 1999. Sutcliffe, Edmund Felix. “Hatred at Qumran.” RevQ 2 (1959–60): 345–355. ——. The Monks of Qumran as Depicted in the Dead Sea Scrolls. Westminster, Md.: Newman, 1960. Talmon, Shemaryahu. “Aspects of the Textual Transmission of the Hebrew Bible in the Light of Qumran Manuscripts.” Pages 95–132 in Qumran and the History of the Biblical Text. Edited by Frank M. Cross and Shemaryahu Talmon. Cambridge, Mass: Harvard University Press, 1975. Repr., from Textus 4 (1964): 95–132. Tantlevskij, Igor R. “The Reflection of the Political Situation in Judea in 88 B.C.E. in the Qumran Commentary of Nahum (4QpNah, Columns 1–4).” St. Petersburg Journal of Oriental Studies 6 (1994): 221–31. Thiering, Barbara Elizabeth. Redating the Teacher of Righteousness. Australian and New Zealand Studies in Theology and Religion. Sydney: Theological Explorations, 1979. Thomas, David Winton. “A Further Note on the Root rkm in Hebrew.” JThS N.S. 3 (1952) J: 214. ——. “The Root rkm in Hebrew.” JThS 37 (1936): 388–89. Toit Laubscher, F. “‘Aharît Hayyamîm in die Qumrângeskrifte.” JSJ 5 (1974): 80–82. Summary of Ph.D. diss., University of Stellenbosch, 1972. Toorn, Karel van der, Bob Becking and Pieter W. van der Horst, eds. Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Leiden: Brill, 1999. Tov, Emanuel. “Hebrew Biblical Manuscripts from the Judean Desert: Their Contribution to Textual Criticism.” JJS 39 (1988): 5–37. ——. “The Orthography and Language of the Hebrew Scrolls Found at Qumran and the Origin of These Scrolls.” Textus 13 (1986): 31–57. ——. The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research. Jerusalem: Simor, 1997. ——. Textual Criticism of the Hebrew Bible. Minneapolis: Fortress, 1992. ——, and Robert A. Kraft. The Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever (8ÓevXIIgr), DJD VIII. Oxford: Clarendon, 1989. ——. ed., with Stephen J. Pfann. The Dead Sea Scrolls on Microfiche. A Comprehensive Facsimile Edition of the Texts from the Judean Desert and the Companion Volume. Leiden: E.J. Brill, 1993. Trevor, John C. “A Paleographic Study of the Jerusalem Scrolls.” BASOR 113 (1949): 6–23. Urbach, Efraim Elimelech. “The Sanhedrin of Twenty-three and Capital Punishment.” Pages 37–48 (English Summary, 248–49) in Proceedings of the Fifth World Congress of Jewish Studies. Vol. 2. Jerusalem, 1972. ——. “Yigael Yadin’s Contribution to Judaic Studies.” Eretz Israel 20, Yigael Yadin Memorial Volume (1989): xviii–xxiv. VanderKam, James C. The Dead Sea Scrolls Today. Grand Rapids: W.B. Eerdmans, 1994. ——. “Those Who Look for Smooth Things, Pharisees, and Oral Law,” Pages 465–477 in Emanuel: Studies in Hebrew Bible, Septuagint, and Dead Sea Scrolls in Honor of Emanuel Tov. Edited by Shalom M. Paul, Robert A. Kraft, Lawrence H. Schiffman, and Weston W. Fields. Brill: Leiden, 2003. Vermes, Geza. “Bible Interpretation at Qumran.” EI 20 (1989): 184*–91*. ——. “‘Car le Liban c’est le Conseil de la Communauté.’ Notes sur Pesher d’Habacuc 12, 3–4.” Pages 316–25 in Mélanges Bibliques rédigés en l’honneur de André Robert. Paris: Bloud et Gay, 1957.
324
——. Complete Dead Sea Scrolls in English (CDSSE ). New York: Allen Lane, Penguin, 1997. Earlier Editions of The Dead Sea Scrolls in English were published in 1962, 1965, 1968, 1975, 1987, 1995. ——. “Interpretation, History of . . . at Qumran and in the Targums.” Pages 438–43, esp. 438–39 in Interpreter’s Dictionary of the Bible: Supplementary Volume. Edited by Keith Crim. Nashville: Abingdon, 1976. ——. Post-Biblical Jewish Studies. Leiden: Brill, 1975. ——. Scripture and Tradition in Judaism. Leiden: Brill, 1961. ——. “The So-called King Jonathan Fragment (4Q488).” JJS 44 (1993): 294–300. ——. “Symbolical Interpretation of Lebanon in the Targums: The Origin and Development of an Exegetical Tradition.” JTS 9 (April 1958): 1–12. Vogt, Ernst. “Prima nomina historica in Qumrân (4QpNah).” Biblica 37 (1956): 530–32. Wacholder, Ben Zion. “A Qumran Attack on the Oral Exegesis? The Phrase "“r btlmwd “qrm in 4 Q Pesher Nahum.” RevQ 5 (1966): 575–78. Wallenstein, Meir. “Some Lexical Material in the Judean Scrolls.” VT 4 (1954): 211–14. Waltke, Bruce K. and Michael Patrick O’Connor. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990. Weinfeld, Moshe. “The Charge of Hypocrisy in Matthew 23 and in Jewish Sources.” Immanuel 24/25 (1990): 52–58. Weise, Manfred. Kultzeiten und kultischer Bundesschluss in der “ordensregal” vom Toten Meer. Leiden: Brill, 1961. Weiss, Raphael. “A Comparison between the Masoretic and the Qumran Texts of Nahum III, 1–11.” Revue de Qumran 4 (1963–64): 433–39. ——. “µwjn rçpb µypswn µypdl twr[h.” arqm tyb 7:2 (1962): 57–63. ——. “µwjn rçpl dw[.” arqm tyb 7:3 (1963): 61–62. ——. “(w,b µwjn rçp) hrwak.” arqm tyb 8:1 (1963): 156. White, Richard T. “The House of Peleg in the Dead Sea Scrolls.” Pages 67–98 in A Tribute to Geza Vermes: Essays on Jewish and Christian Literature and History. Edited by Philip R. Davies and Richard T. White. Sheffield: JSOT, 1990. Wieder, Naphtali. “The Dead Sea Scrolls Type of Biblical Exegesis among the Karaites.” Pages 75–106 in Between East and West: Essays Dedicated to the Memory of Bela Horovitz. Edited by Alexander Altmann. London: East and West Library, 1958. ——. The Judean Scrolls and Karaism. London: East and West Library, 1962. ——. “Notes on the New Documents from the Fourth Cave of Qumran.” JJS 7 (1956): 71–72. ——. “The Term ≈q in the Dead Sea Scrolls and in Hebrew Liturgical Poetry.” JJS 5 (1954): 22–31. Wilcox, Max. “‘Upon the Tree.’ Deut. 21:22–23 in the New Testament.” JBL 96 (1977): 85–99. Winter, Paul. On the Trial of Jesus. Berlin: De Gruyter, 1961. Wise, Michael Owen and Martin Abegg Jr. and Edward Cook. The Dead Sea Scrolls, A New Translation. San Francisco: Harper Collins, 1996. ——. A Critical Study of the Temple Scroll From Qumran Cave 11. Chicago: The Oriental Institute of the University of Chicago, 1990. ——. Thunder in Gemini JSPSup 15; Sheffield: JSOT, 1994, 208–211. Worrel, John E. “hx[: ‘Counsel’ or ‘Council’ at Qumran?” VT 20 (1970): 65–74. Woude, Adam S. van der, Bijbelcommentaren en Bijbelse verhalen. Die Handschriften van de Dode Zee in Nederlandse Vertaling; Amsterdam: Proost en Brandt, 1958 [non-vid ]. ——. “Wicked Priest or Wicked Priests? Reflections on the Identification of the Wicked Priest in the Habakkuk Commentary.” JJS 33 (1982): 349–59.
325
Yadin, Yigael. The Message of the Scrolls. New York: Simon and Schuster, 1957. ——. “Pesher Nahum Re-considered.” Israel Exploration Journal 21 (1971) [= Pescher Nahum (4QpNahum) erneut untersucht,” Pages 167–84 in Qumran. Edited by Karl Erich Grözinger et al. Translated by E. Grözinger. Darmstad: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1981. ——. The Temple Scroll. 3 Vols. and Suppl. Transl. of çdqmh tlgm, 1977. Jerusalem: Israel Exploration Society and the Shrine of the Book, 1983. ——. War of the Sons of Light Against the Sons of Darkness. Translated from Hebrew by Batya and Chaim Rabin. London: Oxford University Press, 1962. ——. hdwhy rbdmm twzwngh twlygmh. Tel Aviv: Schocken, 1957. ——. “.twlygmh lç ˆmlw[m twçdj” Pages 40–54, esp. 42–46 in rbdm twlygmb µynwy[ qynqws .l. a rkzl hdwhy Edited by Jacob Liver. Jerusalem: Kiryat Sefer, 1957. Yalon, Hanoch. ˆwçl yrbd :hdwhy rbdm twlygm. Jerusalem: Kiryat Sefer, 1967. Ch. 6, “Pesher Habakkuk.” reprinted from rps tyrq 27 (1951): 172–75. Yardeni, Ada. The Book of Hebrew Script: History, Paleography, Script styles, Calligraphy and Design. Jerusalem: Carta, 1997. Young, Ian. “Observations on the Third Person Masculine Singular Pronominal Suffix—H in Hebrew Biblical Texts.” Hebrew Studies 42 (2001): 225–42. ——. “The Stabilization of the Biblical Text in the Light of Qumran and Masada: A Challenge For Conventional Qumran Chronology?” DSD 9:3 (2002): 364–390. J. Zangenberg, Samareia. Antike Quellen zur Geschichte und Kultur der Samaritaner in deutscher Übersetzung. Tübingen: Francke-Verlag, 1994. Zeitlin, Solomon. “The Dead Sea Scrolls: A Travesty on Scholarship.” JQR 47 (1956–7): 1–37. ——. “The Expression BeTalmud in the Scrolls Militates Against the Views of the Protagonists of Their Antiquity.” JQR 54 (1963): 89–97; and (1964): 340. ——. “The Word BeTalmud and the Method of Congruity of Words.” JQR 58 (1967–68): 78–80. Zertal, Adam. “The Pahwah of Samaria (Northern Israel) during the Persian Period. Types of Settlement, Economy, History and New Discoveries.” Transeuphratène 3 (1990): 1–30. Zias, Joseph. and James H. Charlesworth. “Crucifixion: Archaeology, Jesus, and the Dead Sea Scrolls.” Pages 273–89 in Jesus and the Dead Sea Scrolls. Edited by James H. Charlesworth. New York: Doubleday, 1992. Ziegler, Joseph. Duodecim prophetae. Septuaginta Vetus Testamentum Graecum. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, 1943.
This page intentionally left blank
INDEX OF SCRIPTURAL CITATIONS AND ANCIENT SOURCES
B Genesis 1:16 1:18 6:7 7:4 10:6 10:25 10–11 11:3 11:7 11:8 27:40 29:31 29:33 34:7 37:35 37–45 40:17 40:19 40:22 48:13–20 49:1
219n80 219n80 40n10 40n10 281 274 281 281 275 275 237n7 259n88 259n88 54n66 265n109 115 169 170n20 170n20 110, 111n74 209
Exodus 20:6 22:4 22:15 23:7 23:24 24:10 32:12
274 183n52 200n21 235n2 259n86 74n3 41n10
Leviticus 7:24 17:15 22:8 26:6
191 191 191 139n32
Numbers 6:23 6:25 14:32–34 15:30
247n45 246n41 240n15, 243n30 114n86
24:14 24:24 25:4 Deuteronomy 2:14–15 4:30 5:10 6:15 7:9 11:16 17:4 21:22 21:22–23
21:23
22:13 22:16 24:3 25:10 28:21 28:22 28:26 30:1–3 31 31:29 32:15 32:15–43 32:21 32:26–42 32:28 38:29
209 102, 217 172n24 241n19 209, 211, 212n55 274 41n10 274 200n22 54n66, 191 54n66, 156, 170n19, 172, 191 24, 54, 155, 171, 173, 175n33, 176, 178, 179, 180, 187, 188, 191 176n33, 177, 182, 183, 184n54, 190, 198n13 259n88 259n88 259n88 211n53 41n10 242n24 139n32 212n55 213n56 209 259n88 211 113 211n54 260n92, 264n105 260n93
328
Joshua 5:4 5:6 8:29 10:26
129n128 129n128 171n20 170n20
Judges 14:16 15:2 16:25
259n88 259n88 153n71
I Samuel 4:21 4:22 8:8 9:9 14:11 20:8 23:10 23:10–15 31:7 31:10
207n44 207n44 259n86 175 52n56 157n85 90n7, 139n33 48n44 261n97 170n20
II Samuel 3:30 4:12 7:14 13:12 14:32 17:23 18:10 19:20 21:6 21:9 21:13 21:10 21:12 22
145n48 170n20 77n11 54n66 157n85 166 168n12 157n85 169n16 169n16 169n16 169 170n20 74n3
I Kings 2:271 6:21 8:19 9:7 13:34 21:20 21:25 22:21–22
156n80 284n58 263n103 41n10 41n10 249n48 249n48 200n22
II Kings 9:22 17:17 21:2–17
246 249n48 277n35
Isaiah 2:2 2:11,17 3:12 5:24 5:29 6:12 7:17 7:18–23 8:7 9:15 9:18–20 9:20 10 10:20–27 10:33–34 11:3 11:3–4 11:8 11:10 11:11 13:16 13:16–18 13:17 14:1 17:2 17:13 20:2–4 21:23–24 23:2–3 23:4–24 24:4 26:1 27:12 27:18 28:3 28:11 28:14 28:16–17 29:6 30:10 30:27 33:9 40:5 40:19 41:16 41:26 42:22 45:14 50:11
209 42n18, 83n38 246n41 186n61 132n6 261n98 111 207n47 78n15 246n41 110 111n76, 269n5 81 207n47 81 111 77n11 52n56 207n47 207n47 69, 282n54 281n50 281n50 250n54 139n32 74n1 254n69 277n35 277n35 277n35 81n29, 82n31 279n42 207n47 207n47 122n108 204, 246n41 197n11 197n7 74n1 94 250n59 81n29 207, 208n48, 261n96 284n58 74n1 174n28 52n56 283n58 283n58, 288n3
51:17–23 51:18–19 52:7 54:6 55:7 60:13 60:15 62:4 66:1 66:15 Jeremiah 1:16 2:15 2:19 2:26 4:9 4:29 7:33 13:22 13:26–27 18:16–17 23:13 23:19 23:20 23:30–32 23:32 25:5–29 25:27 25:32 25:38 26:18 26:21 28:8 30:8 30:10 30:24 31:15 32:32 39:7 44:8 46:25 46:27 48:47 49:14 49:16–17 49:39 50:4–5 50:6 51:38 51:58
284n59 263n101 207n46 261n97 261n97 80n25 259n88, 261n97 261n97 74n3 74n1 259n86 132n6 77n11 249n53 207n47, 249n53 261n97 139n32 254n69 254n69 259n89 246n41 74n1 209, 260n93 254n70 246n41 284n59 284n59 74n1 104n51 114n89 90n7 63 207n47 139n32 209 265n109 249n53 134n13 259n86 67 139n32 209 162n101 259n89 209 262n100 246n41 132n6 146n49
Ezekiel 1:4 6:8 12:24 13 13:8 13:11, 13 14:19 16:36–38 17:3,12 17:14 19:2–6 20:8 21:32 22 22:2 23:10 23:29 24:6 24:6–14 24:9 27:20 29:14–15 32:2 34:18 34:28 38:8 38:10 38:13 38:16 38:18 39:11 39:26 44:31 Hosea 2:5 2:12 3:5 4:12 5:3 5:5 5:11–14 5:13 5:13–14 5:14 6:4 6:9–10 7:16 10:5 10:14 14:1
329
74n2 241n21 94n20 246n41 254n70 74n1 200n22 254n69 80n25 283n56 104n52 261n97 283n56 197 35n1, 198n12 254n69 254n69, 261n97 35n1 198n12 35n1 55n71 283n56 132n6 139n32 139n32 209 207n47 132n6 209 207n47 207n47 139n32 191 254n69 254n69, 259n88 209 245n38 111 111 111 104, 106 105 104n51, 106 111n76 111n76 62, 252n64 207n44 282n54 284n58
330
Joel 4:3 4:18
283n56 207n47
Amos 1:14 2:4 3:2 9:8
74n1 201n26 250n54 41n10
Obadiah 1:1
162n101
Micah 1:5 1:5–6 3:5 3:12 4:1 4:4 5:6 5:7 5:7–8 5:9 7:10
205n37 114, 115 246n41 114 209 139n32 141n37 140 140 141n37 122n108
Nahum 1:1–3 1:2–6 1:3 1:3–6 1:4 1:5 1:5–6 1:6 2:11 2:12 2:12–13 2:12–14 2:13
2:14
39 39n1 39, 74 29t1–1, 39, 73 41, 75, 77, 79, 166n3, 294 84n43, 166n3 44, 84 104n51 22 46, 46, 48, 133, 134, 143, 151 19n63, 294 29t1–1, 34, 46, 87, 131 50n49, 55, 143n40, 145, 146, 151, 155, 184, 188 47n35, 57, 59n88, 141n37, 158, 160n93, 162, 165, 176, 185, 186n62,
3:1 3:1–3 3:1–3 3:1–7 3:1–9 3:2 3:2–3 3:3 3:4 3:4–5 3:5
3:5–6 3:6 3:6–7 3:6–9 3:7 3:8 3:8–10 3:8–11 3:8–12 3:9 3:10 3:10–12 3:11 3:12 3:13 3:14 Habakkuk 1:5 1:14 1:17 2:3b 2:8 2:12 2:13 2:15 2:17 3:5
187n65, 188, 191, 254, 292 59n88, 60, 166n3, 235, 244, 295 237 29t1–1, 35, 235, 265 193 60 166n3 295 60, 198, 244 36 62, 157n84, 159n91, 166n3, 189, 254, 258n85, 292, 295 64n102 29t1–1, 64, 166n3 256 37 263n101, 262, 270, 295 66, 277, 278, 295 22, 276 268 267 67, 68, 280, 281 69, 123n112, 281, 295 38 70, 283, 284 70, 131n1, 136n21, 284 70, 71 123n108 13 45n29 281n50 150n65 243n31 114, 197n9, 236n2 146n49 31, 284n59 44n24, 80, 197n11 74n3
9:12 10:15
44n29 44n29
Zephaniah 1:3 2:4 3:13
41n10 261n97 139n32
Zechariah 6:7 9:14 12:3 12:9 14:4 14:17
90n7 74n1 207n47 90n7, 207n47 74n3 250n54
Malachi 2:3 2:11 3:5 3:18
256n78 54n66, 191 246 274
Psalms 2 5:10 7:3 9:5–6 12:3–4 17 18 19:8 22:28 26:8 33 33:8 34:11 36:3 37:6 39:12 55:22 64:2 67:2 68:6 68:31 76:3 77:3 79:1 83:16 84:11 92:10 96:7 98 98:9 99:5 104
222n91 94n20 237n7 77n11 94n20 222n91 74n3 200 250n54 132n4 82 44n28, 82 133n9 94n20 258n85 77n11 94n20 242n23 247n45 132n4 76 132n4 265n109 114 74n1 132n5 264n106 250n54 82, 84n44 82 74n3 85n46
106:35 106:36 116:6 119:2 119:84 119:130 132:7 136:24 149:8 149:9
259n86 259n86 200 247n45 40n9 200 74n3 237n7 283n58 40n9
Proverbs 1:32 2:16 7:5 7:21 8:5 9:6 10:17 14:15 14:18 17:13 19:12 20:2 22:3 26:18 26:28 27:12 28:23 30:32
200 94n20 94n20 94n20 200 261n97 261n97 200 200 35n3 104 105 200 283n58 94n20 200 94n20 259n88
Job 4:11 18:13 31:9 36:8
264n106 145 200n21 283n58
Ruth 1:17 2:24 4:7
167 167n9 175
Lamentations 2:1 2:8 4:21 5:8
74n3 279n42 284n59 237n7
Ecclesiastes 9:11 10:12
247n45 247n45
Esther 3:1 2:23
49n46 171n20
331
332
5:14 7:10 9:7–10 9:13 9:25 Daniel 2:28 2:38 3:31 4:9 4:18 4:32 6:26 8:7 8:21 9:27 10:14 10:20 11 11:2 11:30 11:31 11:31–35 11:32–35 11:33
171n20 171n20 171n20 171n20 171n20 209 132n5 132n5 132n5 132n5 132n5 132n5 139n35 89n2 256n77 209 89n2 94n20 89n2 102 256n77, 280n47 260n92 94n20, 238 241n20
11:34 11:35 12:11
249n5, 262n100, 280n47 260n93 256n77
Ezra 2:63
119n101
Nehemiah 3:26 3:29 7:65 12:37
63n97 63n97 119n101 63n97
I Chronicles 5:41 25:8 27:23 28:2
206n41 204n33 263n103 74n3
II Chronicles 18:19–21 31:10 34:25 36:15 36:21
200n22 134n13 259n86 132n4 156n80
A P Jubilees 8:8
274
I Maccabees 1:1 8:5 8:12–15 25:4
102 102 103 169n16
II Maccabees 7 9–10 11:21–14:48
89n3 89n3 89n4
Pss Sol
222n9
Sirach 40:9 43:13
242n24 283n58
Tobit 3:8 3:10
166n6 166
S J D Damascus Document
CD 26, 95n24, 95n25, 117, 208, 243n29, 243n30, 272, 304
I–VI I,2 I,3 I,8 I,12 I,13–21
211 76n10 261n97 260n92 97, 212n55 272n20
I,14–18 I,15 I,18 II,2–3 II,14–III,10 II,16 II,16–20 II,17 II,18–III,2 II,19 III,9 III,9–10 III,11 III,13–14 IV,1 IV,3 IV,11 IV,14–V,11 IV,15 IV,17–18 V,3 V,5 V,11 V,12 V,13 V,15 V,17 V,19 V,20 VI,1 VI,5 VI,6 VI,7 VI,10 VI,12 VI,21 VII,10–14 VII,11 VII,12 VII,13 VII,14–16 VII,18 VIII,3 VIII,12 VIII,16 X,14 XI,21
97 246n41, 249n51 94, 95, 97 258n85 216 245 243n33 174n28, 243n32 83n38 174n28 264n105 250n55 261n97 78n15, 259n87 272n20 65n107, 205n38, 250n54 206 245 198n12 161n96, 245 174n27 119n101 246 114n86 283n58 174n28 174n28, 260n92, 264n105 174n28 246n41 236n2 205n38 185n58 93n16 83n38 174n28 250n54 206n40 273n22 111 111, 249n51 31 93n16 206n40 260n92 273n22 129n128 256n77
XXII,13 XIII,7 XIII,23 XIV,7 XIV,10 XIV,12 XV,8 XV,11 XV,15–17 XIX,15 XX XX,1 XX,10 XX,13 XX,13–15 XX,14–15 XX,14–16 XX,20–22 XX,20–34 XX,21–25 XX,22 XX,23 XX,22–24 XX,25–26 XX,26–27 1QS
I,4 I,10 I,18 I,23 I,25 II,1–18 II,3 II,5 II,23 III,17 III,20 III,23 III,24 IV,9 IV,11 IV,15–17 IV,20 IV,21 V,6 V,6–11 V,11
333
78n15 83n39 111, 119n101 83n39 250n54 83n39 83n39 200n23 206n40 272 119n101 75n4 250n54 95n24, 241n19 249n51, 272n20 75n4 274 274 273 271, 272 272 271n17, 274 75n4 206n40 Rule of the Community 78n15, 117, 243n29, 274n25, 304n39 257n79 257n79 78n15, 219n81 78n15, 219n81 174n28 213n56 247 243n29 283n56 78n15 78n15 243n29 243n32 83n38, 235n2, 283n56 114n86, 246 274n25 76n10, 78n15 235n2 65n107, 250n54 197 94n18
334
V,13 V,15 V,20–21 VI,1–25 VI,7–8 VI,24 VII,10–25 VIII,12 VIII,13 VIII,16 VIII,22 IX,5–6 IX,7 IX,19–20 X,1 X,19 X,21–23 X,22 XI,8 XI,21 1QSa
I,2–3 I,9 I,15 I,19–22 I,21 1QSb (1Q28b)
V,27 V,28 1QpHab
I,6 II,1–10
76n10 235n2 93n16 83n39 93n16 93n16 83n39 93n16 207n46 247n45 161n96 197 78n15 207n46 78n15 161n96 246 235n2, 249n51 197 132n5 Rule of the Congregation 208 273n22 250n54 250n54 200n23 250n54 Rule of the Blessings 213n56, 247n45 122n108 78n15 Pesher Habakkuk 9n26, 12, 13, 14n46, 17n60, 26, 28n85, 45n29, 63, 76, 78n15, 85n48, 95n24, 109n66, 117n98, 124n116, 127n123, 150, 161n96, 184n56, 197, 210n52, 215n66, 223n92, 288n6, 300 203 11n34, 81n31
II,3–6 II,5–6 II,7 II,7–10 II,8 II,11–12 III,2 III,4–5 III,5 III,6 III,6–7 III,10 III,11 III,12–13 IV,2 IV,6 V,6 VI,2 VI,10–12 VI,14 IV,5 IV,6 IV,8 IV,10 IV,11 IV,[12] V,4 V,10 VI,4 VI,6–7 VI,10 VII,1 VII,1–8 VII,3–5 VII,7 VII,8 VII, 8–14 VII,12 VIII,1–3 VIII,3 VIII,8 VIII,9 VIII,10 VIII,11 VIII,11–12 VIII,12 VIII,13 VIII,16 IX IX,1 IX,2 IX,4 IX,4–6 IX,5–6
184n56 212n55 212n55 13 3n39 289n7 184n56 150n63 53n59, 203 150n63 150n65 53n59 75 150n63, 184n56 250n53 290n28 184n56 83n39 281n50 289n15 77n15 102 49n95 77n15 243n29, 243n34 77n15 77n11, 83n37 147n57 102n42 150n63 83n39 205 11n34, 13, 17n59 182n49 212n55 184n56 150n65 184n56, 212n55 110n71 161n96 108 78n15 83n38, 261n97 128 161n96 128n125 256n77 51n49 128, 129 76n10 243n31 288n4 57 127, 128n126,
IX,7 IX,9–12 X,3–5 X,6 X,6–10 X,7 X,9 X,9–13 X,13 X,14 X,16–17 XI,2 XI, 4 XI,4–6 XI,5–7 XI,6 XI,8 XI,8–15 XI,10 XI,13 XI,17–XII,1 XII,2–10 XII,3–4 XII,4 XII,7 XII,8 XII,9 XII,10 XIII,3 1QH
IV,22 VI,25 VI,26 VII,22 IX,11 IX,12 IX,33 X,9 X,10–15 X,14 X,14–16 X,15 X,17 X,18–19 X,19 X,20
160n95, 161n96, 211n53 184n56 228n112 76n10 197n9 157 289n15 246n41 114, 236n2, 237n8 228n112 289n15 75n4 31 50n49 228n112 31 221n87 243n32 284n59 276n34, 289n15 184n56 43n24 228n112 80 200, 205, 261n96 43n24, 197n11, 288n4 256n77 205 161n96 76n10, 184n56 Hymns 95n25, 243n29, 261n97, 288n6 75n4 247n45 197n8 76n10 78n15 283n58 76n10 200 97 246n41 95 97 204n34 204n32 246 249n51
X,24 X,31–37 X,32 X,36 XI,24–27 XII,7 XII,7–14 XII,7–20 XII,10 XII,14–16 XII,16 XII,20 XIII,7 XIII,9 XIII,13 XIII,13–14 XIII,19 XIII,27 XIV,5 XIV,6 XIV,15 XIV,25 XIV,26 XV,21 XV,22 XV,34 XVI,7 XVI,35 XVI,37 XIV,32 XVII,22 IIXX,8 XX,23 XX,25–26 XXV,7 1QM
I,3 I,6 I,8–14 III,11 VI,3 VI,17 XI,13 XII,13 XIII,15 XIV XIV,3 XIV,5 XIV,10
335
76n10 97 95, 97 261n97 257n79 97 95 97 97 97 203, 246 76n10 133n9 133n9 133n9 246 133n9 246 98 261n97 82n34 197 197n8 69 129n128 98 82n34 283n58 283n58 243n33 129n128 78n15 78n15 132n5 83n38 War Scroll 76n9, 85n48, 205n38, 243n29, 249n52 288n4 89n2 75n4 288n4 76n10, 283n58, 288n3 243n29 283n56, 288n4 20n38 283n56 76 243n29 76n9 76n9
336
XIV,15 XVII,15 XVIII,1 XVIII,2 XVIII,9–10 XIX,5 1QIsaa
283n56 283n56 75n4 89n 75n4 205n38
4QpIsac (4Q163) 4–6 I,20 6 II,6 6–7 II,2 14, 5 21 2,3 23 II,8 23 II,10
204, 263n101, 289n8
XI,23 1QpMic (1Q14)
17–18,5 1QpZeph (1Q15) 1,6 1QpPs (1Q16) 2–4,9 1Q27
69
23 II,10–11
Pesher Micah 114, 115, 205n37
4QpIsad (4Q164)
212n55
1,3
Pesher Zephaniah 205n38
4QpHosa (4Q166) I,10 II,5
Pesher Psalms 85n48 76
4QpHosb (4Q167)
1QMysteries 258n85 2,1–4
1Q55 3
238n10 g
4QXII (4Q82)
Minor Prophets 22
4QpIsaa–c,e (4Q161, 162, 163, 165) 17n60 4QpIsaa (4Q161)
2 II,25 2 II,29 2–6 II,27 7–10 III,[2] 7–10 III,[9] 7–10 III,20 7–10 III,1–8 4QpIsab (4Q162) 2:7
g
5–6, 3 7,2 10, 1 17,1 4QpNah (4Q169) 1–2
Pesher Isaiaha 19n63, 80, 81, 85n48
1–2,1 1–2,3
288n4 288n4 215n66 83n38 83n38 78n15 101n38
1–2,4
Pesher Isaiahb 186
1–2,5 1–2,5a 1–2,5–9 1–2,6 1–2,7 1–2,8 1–2,9
Pesher Isaiahc 197, 288n6 111n76, 269n5 248n47 83n38 104n50 79n20, 81n28 83n38 96, 122n108, 141n36 197n11 Pesher Isaiahd 17n60 45n27 Pesher Hoseaa 17n60 212n55 246n41 Pesher Hoseab 51n51, 106, 107, 116, 210n52 51n51, 104,105, 106, 107, 111 111n76 261n97 111n76 280 Pesher Nahum 4, 7, 20, 29t1–1, 33, 73, 74, 304 297, 299 44n25, 287, 288n5, 293, 295, 297, 299 288, 293, 297, 299 287, 297, 299 49n94 258n83 185n56, 289n14 288, 289n14, 295 250n55 166n3, 288, 293, 294, 297
1–2,9–10 1–2,10 1–2,12 1–2 II 3–4 3–4 I
3–4 I,1 3–4 I,1–3 3–4 I,2 3–4 I,3 3–4 I,4 3–4 I,4–6 3–4 I,5 3–4 I,6 3–4 I,7 3–4 I,6–8 3–4 I,8
3–4 I,8–9 3–4 I,9 3–4 I,9–12 3–4 I,10 3–4 I,11 3–4 I,12 3–4 3–4 3–4 3–4 3–4
I,10–II,1 I–II,1 I–IV II,9–12 II,10
288 292, 294 299 39n1 7, 8, 97, 98, 134 3, 6n15, 7n20, 9n27, 20, 34, 46, 88, 120n103, 214, 217, 226, 301 124n116, 289, 291, 297 134 19n63, 91n9, 96, 98, 157n83, 288, 293, 299 77n11, 96, 98, 279, 288, 291 287, 290, 292, 293, 295, 297, 299 145 19n63, 104, 105, 124n116, 288, 295, 299 60, 104, 279n45, 287, 290, 292, 297, 299 91n9, 288 155, 237n8 4n12, 43n22, 183n53, 289n13, 290n17, 291, 292, 298 254 290n17, 292, 295 6n15 44n25, 288, 289n14, 290n17, 292, 299 4n15, 104, 157n84, 288, 289n14 68, 111n75, 117, 196 44n25, 296 29t1–1, 87 8 158 41n12, 58n82, 189, 206, 288,
3–4 II,10–11 3–4 II,10–III,1 3–4 II,11 3–4 II,12 3–4 II–IV 3–4 III 3–4 III,1 3–4 III,1–5 3–4 III,2
3–4 III,3
3–4 III,3–5 3–4 III,4 3–4 III,5
3–4 III,5–8 3–4 III,6
3–4 III,6–7 3–4 III,6–8 3–4 III,7 3–4 III,8 3–4 3–4 3–4 3–4
III,8–9 III,8–IV,8 III,8–IV,9 III,9
3–4 III,10 3–4 III,10–11 3–4 III,11 3–4 III,11–IV,1
337
289, 290n17, 290n18, 298 292 159n91, 254 68n116, 283, 290n17, 294, 300 161, 184n56, 289n13 1n2, 217 37, 63, 85 47n36, 166n3, 287, 289, 290n17, 294, 298 256 41n11, 41n12, 287, 290n16, 290n17, 292, 294, 300 91n9, 96, 98, 166n3, 206, 212n55, 236n5, 288, 290n16 98 98, 288 47n36, 98, 109, 111n75, 115n91, 117, 12n116, 199, 292, 298 116, 262, 263 96, 98, 124n116, 287, 288, 290n17, 290n18, 294, 300 96 228n113 4n12, 41n14, 98, 124, 250n55, 291 6n15, 288, 289n12, 292n23, 294, 298, 300 277, 278 20, 29t1–1 267 7n19, 44n24, 44n25, 76n5, 123n112, 161, 288n3, 296 7n19, 288, 292, 293, 298, 300 295, 296 7n19, 294, 298, 300 236n3
338
3–4 III,12 3–4 III–IV 3–4 IV 3–4 IV,1 3–4 IV,1–4 3–4 IV,2
3–4 3–3 3–4 3–4 3–4 3–4 3–4 3–4
IV,2–4 IV,3 IV,4 IV,4–6 IV,5 IV,6 IV,6–8 IV,7
3–4 3–4 3–4 frag
IV,8 IV,8–9 IV,9 5
4QpPsa (4Q171)
6n15, 58, 68, 292, 293, 295n29, 298, 300 8 7n19, 7n20, 38, 69, 85 280, 281n49, 287, 289, 293, 296, 298 281 40n11, 67n114, 123n112, 287, 288, 290n16, 292, 294 62 288n3, 294, 300 271, 298 283 115n91, 293, 300 298 284 70n123, 293, 300 298 20 284, 300 7, 38, 122n108, 283 4QPesher Psalmsa 17n60, 76, 111, 117, 288n6
1–10 I,6 1–10 I,26 1–10 I,26–27 1–10 II,5 1–10 II,14–16 1–10 II, 17 1–10 II,18 1–10 II,18–20 1–10 II,20 1–10 III,5 1–10, IV, 7 1–10 IV,10 1–10 IV,14 26
258n85 248n47 252n64 45n27 205 111 90n7, 139n33 269n5 131n3 45n27, 275n30 35n10 83n38 90n7, 139n33 246n41
4QFlor (4Q174)
4QFlorilegium 32n102, 208
I,4 I,11 II,7
205, 250n54 93n16 205
4QTanh (4Q176) 1–2, I,7 8,3
4QTanhumim 207n46 288n4
4QCata (4Q177)
4QCatenaa 96n27, 97, 208
14,3
22
4QapLama (4Q179) II,6 II,9
4QApocLama 261n97 132n5
4Q184
4QSeductress or 4QWiles of the Wicked Woman 96, 246n38
I,17 4Q185 1–2 II,14 4QTobita (196) 2, 1 4QTobitc (4Q200)
95 96 95 166n6 35n10 166
4Q245
4QPseudoDanielc ar 24, 24n77
4Q246
Aramaic Apocalypse 100n32
4Q248
4QHistorical Text 24n76
4Q252
Genesis Commentary 89n2, 210n53, 263n103
4Q266
4QDa 52n57
4Q267
4QDb 220n20
4QMysta (4Q300) 3,5–6
Mysteriesa 258n85
4Q331–333
4QHistorical Texts C–E 24
4Q339
4Q371–72
4Q385 6 II,4 6 II,6 6 II,8
4List of False Prophets ar 236n2 Narrative and Poetic Composition 10n45, 112–15, 117n96 Pseudo-Ezekiel 22, 67n109 67 280n46 69
4QMMTa–f (4Q394–399) B 70 114n86 C 12–14 212 C 21–23 214 4Q405 23 I,7 4QInstrd (4Q418) 69,15 a
4QShirShabb, Sabbath Songs 40n6
4Q501
4Q511 23 I,7
Apocryphal Lam B 114n86, 247n44 76n10 40n6
4Q523
4QJonathan 24, 25n77, 107n62
4Q525 14 II,15
4QBeautitudes 204
11QPsb (11Q6) XIX, 14
247n45
11QMelch (11Q13) 2:16–22 25
11QMelchizedek 75n4, 208 207n47 273n22
11QShirShabb (11Q17) 2–1–9,7 5–6 I,1
11QSongs of Sabbath Sacrifice 40n6 40n6
11QTa (11Q19)
Temple Scroll 54, 172, 173, 174n27, 179n43, 180n44, 181, 182n46, 185n57, 188, 191
4QInstructiond 75n4 40n6
339
LXIV LXIV,6–13
176n33, 181 92n14, 180, 183n53 198n13 176n33
4QBer (422)
4QBerakhota 213n56
4Q448
4QApocryphal Psalm and Prayer 24, 25n77, 107, 108, 109
Mur88 (XII)
22, 6n15, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 132n5, 294, 295, 299
4QHistorical Text F 24, 25n77
8HevXII
22
4Q468e
4Q471
107n62, 129n128
LXIV,12 LXX
340
N T
Matthew 11:25–30 27:22–23
200n20 179n40
Mark 15:11–14 15:13–14
John 19:6 19:15 19:31–34
183n52 179n40
Galatians 3:13
Luke 10:21–22 21:24 23:21–23
200n20 140n36 179n40
Revelation 7:4–8 17–18
179n40 179n40 179n40 177n36, 179n41 111n78 245n36
C S Apuleius Metamorphoses 6.32.1
169n17
Herodotus History 7:33
172n24
Horace Epistles 1.16.46–48
169n17
Josephus Antiquities 12 §390–13 §61 Ant 13 §120–268 §288 §288–97 §296 §297 §298 §372–416 §379 §380 §383 §394 §399–404 §408–410 §409 §410
89n3 89n4 91n10 253n65 91nn10 204n34 220n83 89n5 226n104 226n105, 226n106 215n65, 226n104 129n128 217n73 217 218n73, 220n84, 221n85, 221n89 227n107
§410–11 §411 §414 §415 §415–23 §416–17 §423 §422 §428 Ant 14 §5 §16 §17 §18 §19–20 §22 §22–24 §30–32 §32 §34–35 §34–37 §37 §40 §40–41 §45 §57 §67–68 §69–70 §70 §71 §72 §73 §73–79 §77 §79
218n75 220n83 220n83 220n83 220n83 220n83 232 220n83 232 230n121 230n121 230n119 230n119 232 230n120 229n118 230n119 230n122 230n119 229 230n119 232 229 269n6 276 269 223, 231n125 230n123 224n96 223n93 231n126, 275n30 270n11 231n127 223, 276
§96 §124 §163–65 §168–79
276 276 233n132 233n132
§171–74 §208–09 BJ 2 §112–13 §139 §159 §162
Ant 15 §370
233n132
Ant 17 §41
232
Ant 18 §15 §417
99n29, 248 220n83
BJ 1 §92 §95 §96 §§96–98 §98 §110 §110–12 §112 §113 §113–14 §121 §125 §129 §148–51 §150 §152 §157
89n5 226n104 227n109 224n96 226n104 220 218n73 217 220n83, 226n106 218n75 230n121 230n121 230n122 269 230n123, 231n125 223n93 270n11
276n33 233n132 305n41 257n79 305 248
Martial On the Spectacles 7
169n18
Petronius Satyricon 58.2 126.9
169n17 169n17
Philo Posterity of Cain 35 41
247n45 247n45
Confusion of Tongues 123 Plautus Aularia 522 Bacchides 584 Casina 416 Persa 795
169n17 169n17 169n17 169n17
Terence Eunuch 383
169n17
Valerius Maximus 6.9
169n.17
R S mOhalot 18:9–10 mSan (Sanhedrin) 6:4
132n5
bBavaQamma 38 65b
83n38 282n54 247n45 247n45 247n45 225n100
mTa’an (Ta’anit) 3:8
229n118
bBer (Berakhot) 26b 29a 33:1 48a
mYeb (Yevamot) 16:3
172n24
bNidda 8b
247n45
mYad (Yadayim) 4:6–8
305n40
bQid (Qiddushin) 41b
282n54
171n20, 179n42
341
342
66a
91n10, 104n36, 225n100
bYoma 88a
247n45
bPes (Pesahim) 3:1
247n45
yTa’an 66d–67a
229n118
bSan (Sanhedrin) 46b
171n20, 172n22
Genesis Rabbah 41:1
124n115
bSota 22b
92, 217n73
Numbers Rabbah 11:6
247n45
bTa’an (Ta’anit) 23a
229n118
Sifre Numbers 6:25
247n45
INDEX OF SUBJECTS
Absalom, 26, 124, 168, 224 Acco, 19, 215 Aemilius, Marcus 24, Ahitofel, 166 Alexander Jannaeus, 25, 55, 88–90, 91, 104–109, 112, 118–30, 131, 134, 136–137, 140, 142, 143, 146–155, 156–158, 162, 163, 165–166, 173, 178, 180–183, 187–191, 195, 210, 215, 217–222, 224–228, 232, 238, 253, 270, 301, 306 See also, “Lion of Wrath” Alcimus, 90, 105, 166 Alexandria, 268 Amon, 29, 37, 44, 67, 85, 267, 260, 269, 276–279, 281, 282 Antigonus, 276 Antiochus, 24, 49, 87–88, 89, 100, 118–120, 139, 140, 144, 174 Antiochus III, 100 Antiochus IV, 24, 88, 100, 105, 119, 120, 144, 174 Antiochus X, 49 Antipater, 127, 162, 230, 232, 233 Aristobulus II, 58, 111, 123, 127, 195, 219, 220, 223–224, 227–233, 235, 253, 266, 269–271, 274–277, 282, 283, 301 Assyria, 13, 15, 84, 106, 134–135, 142, 145–146, 153, 156, 220, 237, 245, 254, 256, 257, 265, 266, 268, 269, 282, 284, 306 Atomization, 12–13, 28, 133, 140, 141, 157 Autograph, 1, 215–216 Bacchides, 90 Base-text, 9, 11, 12–18, 28–29, 43, 84–87, 106–107, 131, 133, 141, 277, 280 Bashan, 42, 79, 81–84 Belial, 78, 124, 161, 198, 205, 212, 219, 243, 245, 246, 260, 283 Bethoma, 90, 123, 125, 166, 226 Blasphemer, 171, 179, 246 Burial, 171, 178–179
Carmel, 43, 79, 81–84, Citation formulas, 10, 12, 17, 44, 46, 82, 156, 157, 161, 184–186, 236, 255, 279, 295–296 City, cities, 63, 97–98, 111, 113, 114, 121, 125, 138, 141, 161, 162, 196–198, 205, 214, 230, 235–238, 244, 250–252, 264, 273, 275, 277, 284–285 Correspondence (of lemma and pesher), 17, 18–19, 28–29, 52, 75–86, 131–163, 186, 220–234, 235–266, 306–307 Contemporization, 10, 11, 13–16, 29, 76, 111, 244, 264, 301 Crucifixion (see also, “hanging”), 53–55, 90, 91, 100, 105, 126, 151–154, 165–192, 218, 225–227 Damascus Document (or CD), 25, 26, 94, 116, 119, 174, 206, 211, 216, 223, 271–274 “Demetrius”, 18, 23, 24, 47–48, 87–91, 92, 99, 100, 105, 106, 108, 118–19, 122, 124, 134–144, 146–149, 155, 156, 214, 215, 224–227, 301 Demetrius I Soter, 89, 90 Demetrius II Nicator, 89, 90, 119 Demetrius III Eukairos, 48, 88–91, 92, 105, 106, 108, 118–119, 122, 141, 144, 181, 224–227 “Deuteronomistic” cycle, 211–213 Diogenes, 218, 224, 227, 232 Dorshei Ha-halakhot see Seekers-afterSmooth-Things Egypt, 102, 119, 232, 254, 267–269, 280, 281 Elect, the, 11, 45, 81, 83, 138, 211 End of Days, 10–11, 13, 15–16, 43, 74, 83, 96, 111, 113, 122, 138, 141, 194, 195–196, 208–217, 228, 236, 282 Ephraim, 29, 51, 58, 66, 69, 70, 85, 87–88, 96, 105–108, 109–18, 121,
344
114, 115–118, 121, 122, 123, 124, 129, 135, 138, 143, 195–199, 201, 214, 217, 220, 223, 231, 235, 236, 245–246, 249, 252, 258, 260, 261, 264, 268–271, 273, 274, 276, 277, 282, 284, 304, 305, 307 Epithets (see sobriquets) Equivalents, 18, 28, 75, 76–77, 78 Eschatology, see “End of Days”, Essenes 25, 183, 206, 216, 257, 271, 303–304 ex eventu prophecy, 105,121, 228, 301 Fulfillment, 11, 13–16, 94, 103, 104, 120, 187, 190, 192, 208, 210, 213, 215–217, 228, 231, 237, 274, 302 Genitive construct, 104, 115, 147, 181, 196, 198–199, Gentile(s), 23, 76, 80, 83, 87, 102, 107, 111, 118, 124, 131–136, 140, 161–162, 194, 220–223, 225–227, 230, 231, 239, 241–242, 250–251, 256 gezera shawa, 280–281 “God-fearers”, 250 Grace, 247, 248 Greece (ˆwy), 49, 87–88, 89, 103, 120, 132, 135 “Groningen Hypothesis”, 26–27, halakha, 17, 95, 99, 114, 117, 157, 174, 182–183, 190, 191, 204, 236, 245, 259, 270, 282, 303–305 Hanging (see also, “crucifixion”), 53–54, 88–91, 105, 126, 152, 155–158, 165–192, 226 Harlot, harlotry, 61, 135, 194, 200, 241, 245–251, 254, 259 Hatred, 257 Hasmoneans, 24, 27, 91, 108–109, 118, 127–129, 131, 195, 229, 232, 233, 251, 253, 270, 271 Herod, 127, 222, 232, 233 History, (pesher as a source of ), 23–27, 76, 77, 88, 100, 105, 106, 112, 118, 152–154, 157, 167, 173, 181, 195, 196, 222, 224, 227, 271, 276, 301–306 Hypocrisy, 92, 94, 197 Hyrcanus I, see John Hyrcanus Hyrcanus II, 24, 58, 91, 111, 127, 195, 198, 217, 218, 219, 222–224, 230–233, 235, 253, 266, 276–278, 301
Israel, 54–55, 59, 65, 70, 78, 87–88, 98, 104, 110, 117, 123, 132, 139, 174–175, 189, 194, 195, 200, 206, 211, 232, 233, 246, 254, 258–261, 273, 276, 301 Jannaeus, Alexander (see Alexander Jannaeus) Jerusalem, 49, 57–59, 88, 96, 114, 118–22, 126–127, 131–144, 162, 163, 183, 186, 196–198, 201, 205, 208, 210, 218, 219, 222–224, 226, 229–231, 233, 238, 244, 246, 253, 260, 266, 271–273, 279, 301, 307 John Hyrcanus, 91, 232, 236, 253 “Jonathan”, 24, 27, 87–88, 107–109, 128, 232, 253 Josephus, 23, 125–127, 151, 170, 178, 235, 248, 253, 257, 269, 275, 302–305 “Judah” (as an epithet for a Jewish group), 108, 107–108, 110, 111, 113, 116–117, 122, 141, 194, 196, 200, 201, 205–208, 258, 269, 273, 275 Judah Maccabeus, 91 King(s) 49, 77–78, 80, 132, 136, 147, 153, 195, 232, 245, 249, 252–254, 275, 276, 280, 281 Kittim, 19, 27, 40, 49, 58, 75–79, 83, 85, 87–88, 100, 101–104, 119–121, 127–129, 139, 140, 150, 210, 217, 238, 243 Leontopolis, 271 Lebanon, 43–44, 60, 79–84, 184, 295 Lies (and deceit, falsehood), 95, 113–114, 123, 197, 200–204, 235, 236, 247, 249 Lies, Man of, 26, 27, 95, 114–115, 138, 197, 223, 236, 249, 272 Lies, Spouter of, 123, 246, 248, 260 Lion of Wrath, 2, 19, 23–24, 49–50, 55, 87–88, 104–109, 122–126, 133, 146–151, 156–157, 159, 163, 173–174, 187, 192, 226, 237 Lions, 29, 49–50, 57, 87–88, 131–138, 140–144, 145–147, 151–152, 158, 160, 264, 283 Mannaseh, 29, 44, 67, 69, 76, 85, 110–11, 123, 138, 159, 223, 227, 253, 267–272, 274–282, 284, 305, 307
Messiah and messianism, 19, 136, 208 Multivalence, 11, 15–17, 95, 121 Nabateans, 230, 232 Nicanor, 90 Nineveh, 29, 74, 75, 84, 85, 121, 131, 134–135, 142, 145, 158, 195, 198, 222, 227, 228, 235–238, 241, 244, 245, 259, 262, 264, 265, 268, 269, 277, 307 No-Amon, see Amon Onias (“Honio the Circledrawer”), 229–230 Onias IV, 271 Paleography, 8 Paronomasia (or “wordplay”), 29, 32, 47, 77, 78, 95, 152, 156–157, 190, 242, 244, 250, 258, 259, 264, 265, 291, 294 Parthians, 276 Peitholaus, 25 Peleg, House of, 26, 268, 270–275, 280, 281 Pesharim, continuous, 1, 2, 10, 17, 25, 51, 82, 97–99, 110–111, 116, 121, 160, 162, 187, 208, 213, 215, 216, 291, 302–304 Pesher, definition, 9–12 Pesher, double or duplicated, 81, 133, 243, 248, 249, 250–251, 257–258, 262 Pesher Habakkuk, 2, 6, 13–14, 16, 26, 44, 58, 75, 76, 77, 80, 83, 85, 108, 114, 118, 124, 127–128, 150, 182, 184, 197, 200, 205, 210, 212, 219, 276, 300 Pharisees, 25, 53, 88, 91–100, 103, 106, 110–111, 114, 115–118, 121, 123, 126, 129, 130, 131, 140, 141, 144, 146–151, 162–163, 165, 181, 183, 189–191, 195–199, 202–207, 214–233, 235, 238, 242–244, 246, 248, 249, 251–257, 261, 263–266, 269–271, 273, 274, 276–278, 291, 301, 303, 304, 306 “plus” (or, “unpegged plus”; see also “citation of elements of adjacent lemmas), 32, 82, 84, 140, 236, 239, 241, 260, 282 Pompey, 24, 105, 118–121, 144, 218, 222–224, 228–231, 233, 235, 238, 244, 266, 269, 270, 275, 276, 306 Predation, see prey
345
Prey, 50, 55–56, 87–88, 145, 147, 155–156, 158, 160–161, 169, 194, 237–239, 241 Priest(s), 13, 58, 91, 105, 107, 108, 111, 127–128, 160, 200, 205, 210, 219, 228, 229, 230, 232, 248, 252, 269, 270, 276; See also Wicked Priest Prophecy and prophetic texts, 9, 10, 13–16, 109, 121, 182, 192, 210, 211, 213, 215, 231, 236, 246, 247, 249, 251, 254, 305 Proselytes, 232, 248, 250, 252 Ptolemies, 101 Ptolemy Latharus, 215 Ptollas, 25 Qumran Community, 10–11, 13, 16, 25–27, 65, 74, 78, 80–81, 83, 93–95, 101–103, 104, 107–109, 110–111, 113, 114, 117, 121, 123, 128, 141, 174, 179, 181, 189, 195–197, 200, 205–207, 210, 211, 219, 228, 232, 236, 243, 245, 246, 250–251, 257, 260, 261, 263, 271–275, 280, 289, 301–305 Restoration, textual, 21, 23, 38–71, 83 Retribution (or punishment), 10, 74, 76–77, 83, 85, 97–99, 163, 187, 192, 198, 211, 237, 238, 274, 304, 306 Revelation, 11, 12, 13–15, 150, 246, 258, 259, 305 Rome (and the Romans), 49, 76, 77, 83, 100, 101–104, 118–22, 139, 140, 143, 173, 210, 223, 224, 230, 276, 301, 302 Sabbath, 269–270, 304 Sadducees, 25, 91, 107, 117, 123, 127, 183, 199, 206, 217, 218, 220, 223, 227–230, 232, 253, 268–272, 274, 275, 277, 278, 303–305 Salome Alexandria, 24, 91, 152–153, 162, 191, 195, 215, 217–222, 224, 227–230, 232, 233, 238, 253 Samaritans, 103, 112–115, 116, 168, 195 Sanhedrin, 183, 233 Scoffer, the, 123; 246 Scoffers, the 197, 246 Scribal error, 33, 35, 44, 50, 53, 56, 57, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 69, 147, 287, 290, 291, 293, 294
346
Script, 8 Seekers-after-Smooth-Things, 19, 78, 79, 87–88, 90, 91–99, 105–106, 111, 121, 122, 124, 129, 135–137, 141–144, 149, 151, 153, 155–157, 159, 169, 173, 180–181, 187–192, 194–197, 199, 200, 208, 214, 217, 219, 221, 222, 224, 233, 235–239, 241, 242, 249, 258–260, 264–266, 277 Seleucids, 49, 88–90, 101–103, 118–20, 136, 143, 156, 210, 225, 230 Shechem, 123–124, 126, 226 Shelamzion (see Salome Alexandra) Shrine of the Book, 9 Simon, the Hasmonean, 24, 232, 253 Simon ben Shetah, 183, 224 Sobriquets, 25–27, 44, 94–95, 104, 109–111, 116, 196, 198, 200, 205, 206, 216, 271, 305 Sorcery, 135, 194, 245, 246, 248, 249, 250 “synagogue” (tsnk), 263, 264, 291 Storm, 74–75, Strangulation, 125, 153, 165–168, 172, 188 Talmud, 114, 196, 200–205, 229, 247, 249, 291 Teacher of Righteousness, 13–14, 18, 26–27, 95, 105, 107, 110, 124, 182, 208, 221, 241, 269, 272, 305 Temple, 80, 102, 113, 114, 121, 197, 210, 223, 230–231, 238–239, 245, 260, 269–271, 273, 281 Tendenz, 302
Terror, 138–141, 239 Tetragrammaton, 62, 65, 207–208, 289 Thebes, 29, 268, 276, 279, 280, 284, 307 Thrakides, 105, 305 Titus, 105 Torah, 94–95, 110, 122, 141, 259, 277, 304 Transcription, of 4QpNah 33–38, 73, 87, 193, 267, 285 Translation, English, of 4QpNah pericope 1, 73 pericope 2, 87–88 pericope 3, 194–195 pericope 4, 267–268 frag 5, 285 vacats, 21, 40, 41, 45, 46, 47–49, 52, 58–59, 61, 70, 161, 185–186, 297–301 Variants, 22–23, 33–38, 56, 57, 59, 60, 62, 64, 66, 67, 68, 69, 132, 136, 161, 162, 238, 244, 258, 262, 287–295 Water(s) (or sea, rivers), 75–76, 77–78, 95, 267, 277–280, 285 Wealth, 127–128, 160, 162, 278, 279 Wicked Priest, 18, 26–27, 78, 83, 107, 118, 128, 205, 221, 223, 243 Women, 95, 151–153, 162, 188, 282, 285 Wordplay (see paronomasia) Young Lion (of Wrath), see Lion of Wrath
INDEX OF MODERN AUTHORS
Abegg, M.G. Jr., 4, 24n77, 109, 188n68 Aharoni, Y., 79n20 Alexander, P.S., 108n65, 127n122 Allegro, J.M., 1, 3, 4, 6, 6n15, 18n63, 26n81, 35n10, 37n9, 37n12, 37n13, 38n7, 39n1, 39n2, 40, 41, 42, 43, 45n26, 46, 47n37, 48n43, 48n45, 49n45, 49n46, 50, 51n51, 53n61, 53n62, 54n66, 55n69, 55n70, 56, 57n77, 57n78, 58, 59, 60, 62, 63, 64n100, 65n103, 65n104, 65n105, 66, 67, 68, 69, 70, 71n124, 75, 82n34, 83n38, 88, 104n49, 104n50, 105n53, 106n56, 107n60, 118n99, 119n101, 125n117, 127, 128, 129n128, 132n5, 136n18, 140n36, 145n47, 156n77, 160n95, 167, 168, 177, 178n40, 198n14, 199n15, 203, 236n6, 239n14, 242n26, 243n33, 249n48, 250n54, 272n20, 293, 305 Amusin, I.D., 4, 5, 47n37, 48n44, 54n63, 62n94, 64n101, 93n15, 94n19, 98n28, 100n32, 106n56, 111n73, 116, 122n109, 145n47, 156n77, 195, 198n14, 199n18, 201n25, 201n26, 206n42, 206n43, 217n72, 218, 220, 221, 222n91, 227, 238n11, 242n26, 249n48, 269n4, 269n5, 269n6, 270, 271 Anderson, B.W., 16n56 Astin, A.E., 119n101 Atkinson, K., 222n91 Avigad, N., 8n26 Bacher, W., 204n33 Bardtke, H., 5, 47n38, 51n51, 145n47 Barrera, J.C.T., 100n32, 215n66 Baumgarten, A., 25n78, 93n17, 104n51, 109n67, 231n128, 273n22 Baumgarten, J., 25n78, 52n57, 54, 108n63, 166n4, 167n10, 168, 172n24, 175n31, 177n36, 177n37, 179n41, 179n43, 180n43, 181n45, 188n69, 190n72 Berardi, G., 3, 47n37, 49n45, 145n47
Bernstein, M.J., 10n32, 89n2, 92n12, 167n10, 169n16, 171n20, 177, 178n38, 181n45, 181n46, 183n53, 187n63, 198n13, 210n53, 212n56 Berrin, S.L., 3n9, 10n29, 16n58, 18n61, 51n49, 51n50, 51n51, 90n8, 134n11, 222n91 Betz, O., 15 Blinzler, J., 168n11 Boccaccio, P., 3, 47n37, 49n45145n47 Bonani, G., 8n26 Botterweck, G.J., 135n15, 136n17 Bronznick, N.M., 94 Brooke, G., 6, 9n27, 10n30, 10n32, 34n4, 34n7, 37n4, 38n7, 50, 52, 56n72, 62, 64n102, 65, 76, 77n13, 77n15, 89n2, 101n35, 157n83, 162, 207n46, 247n45, 255n72, 279n42, 291n22, 292n23, 302 Broshi, M., 24n75, 24n77, 100n32, 273n23 Brownlee, W.H., 6, 11n34, 12n38, 27n82, 48n44, 66, 75n4, 80n24, 93n15, 95n23, 152, 153, 154, 165n2, 199n15, 208n48, 216n69, 241n23, 242n26, 279n42, 304. 306 Bruce, F.F., 14, 15, 16n55 Büchler, A., 124n115, 168n12 Burrows, M., 4, 12n38, 14n46, 16n56, 19n63, 47n37, 95n23, 100n32, 145n47 Carmignac, J., 2n3, 5, 10n31, 12n38, 15, 38n7, 47n37, 50, 51, 54n66, 58, 59, 63n97, 67n108, 68, 70, 83n38, 100n32, 105n55, 122, 123n110, 131n3, 145n47, 146, 148, 179n40, 179n43, 182n48, 183n51, 197n7, 206n42, 210n53, 212n55, 239n14, 242n26, 243n34, 248, 250n54, 258n82, 258n85, 269n4, 269n5, 270n9, 281n48, 282n54 Cathcart, K.J., 22, 45n29, 55n71, 57n75, 58n79, 61n91, 145n47, 153n73, 154n73, 279n42 Charlesworth, J.H., 2n4, 2n7, 6n14, 10n31, 10n32, 48n42, 57n78, 91n9,
348
109n70, 238n10, 271n16, 273n24, 306n43 Chazon, E., 25n78, 108n65, 181n45 Cohen, C.H., 181n45, 188n68 Collins, J.J., 11n35, 17n60, 246n40 Cook, E., 4, 42n15, 43n21, 47n38, 48n44, 50n49, 51n51, 53n61, 55, 62n94, 109, 116n93, 188n68, 199n15, 242n26, 249n48, 270n9 Cross, F.M., 8, 19n63, 47n40, 93n15, 100n32, 118n99, 119n101, 177n35, 182, 216 Dahood, M., 61n91 Davies, P.R., 69n120, 243n33, 271n14 Dimant, D., 67n109, 22106n58, 107n60 Doudna, G.L., 1, 1n2, 2n8, 3, 6n16, 7n17, 8n26, 9n27, 9n28, 23, 24n75, 25n77, 27n84, 29n88, 38n6, 39n4, 40n7, 40n8, 42n14, 42n17, 43n19, 43n20, 44n23, 44n25, 45n27, 45n28, 46n31, 46n34, 47n37, 48n42, 48n43, 48n44, 49n47, 50n49, 51n49, 51n51, 52n57, 53, 56, 57n78, 58n79, 58n83, 59n86, 59n88, 62n92, 64n99, 64n101, 65, 66, 68, 69, 70, 71n124, 76, 88n1, 91n10, 105n54, 112n79, 116n94, 119n102, 121n105, 132n7, 134n13, 135n15, 135n16, 143n40, 146n50, 158n89, 159n90, 161n98, 174n27, 198n14, 204, 208n48, 208n49, 216n68, 249n48, 261n99, 279n42, 291n22, 299, 300 Drazin, N., 202n28 Driver, G.R., 88n1, 122n109, 169n16 Dupont-Sommer, A., 1n3, 3, 3n9, 4, 5, 12n38, 14, 19n64, 39n1, 39n4, 41, 42, 43, 45, 47n36, 47n38, 49n45, 49n47, 52, 53n60, 53n61, 54n66, 55, 56, 58n82, 58n83, 59n86, 62n94, 63, 64, 65n104, 67, 69, 70, 78n17, 82n32, 92n14, 100n32, 101n34, 101n39, 102n42, 111n74, 112n80, 120, 122n109, 123, 126, 127, 128n124, 138n31, 139n33, 139n34, 142n38, 143, 144, 145n47, 145n48, 156n77, 166n3, 182, 183, 185n59, 186n62, 187n66, 195, 196, 198n14, 201n24, 204n42, 212n55, 218, 222, 223, 224, 228, 238n10, 239n14, 241n20, 242n26, 243n31, 244n34, 248n47, 250n54, 251n60,
261n99, 269n4, 270, 271, 275n30, 276n32, 279n41, 279n42, 279n45, 283n58 Dupriez, B., 29n89, 30n90–93, 31n95, 31n97, 31n99, 31n100, 177n36 Elledge, C.D., 10n32 Elliger, K., 10n34, 11n36, 11n37, 12, 12n38, 27n82, 213, 265n108 Eshel, E., 24n75, 107n62, 108n65, 109 Eshel, H., 25n7, 95n24, 98n28, 100n32, 101, 103n45, 106, 107n60, 107n61, 108n65, 109, 112n81, 113n84, 120n104, 178, 190n71, 195n2, 215n64, 216, 243n30, 272, 129n128 Evans, C.A., 23 Feldman, L.H., 98n28 Fields, W.W., 91n9, 204n35 Finkel, A., 305 Finkelstein, L., 263n104 Fishbane, M., 14n46, 30n90 Fitzmyer, J.A., 10n32, 24n77, 48n44, 55n68, 157, 166n6, 182n49, 185n57, 245n37 Flint, P.W., 8n25 Flusser, D. 3, 47n38, 48n44, 53n61, 92, 93n16, 98n28, 106n56, 107n60, 110n71, 111n73, 114n88, 116, 195, 197, 200n20, 201n24, 206n40, 206n42, 218, 225n100, 227, 238n11, 248, 250n54, 269n3, 269n7, 270, 271, 302n34, 303 Fraade, S.D., 15n49 Freedman, D.N., 107n60, 177n35, 182 García-Martínez, G., 4, 10n31, 26n79, 27n82, 42n15, 43n21, 45n28, 47n38, 48n44, 53n61, 54n65, 54n66, 69n120, 83n38, 100n32, 122n109, 128n125, 145n47, 176n34, 204n34, 207n46, 212n56, 218n74, 273n24 Gärtner, B., 80n24 Gaster, T.H., 4, 26n81, 27, 40n7, 42n15, 47n36, 47n37, 49n45, 50, 57n77, 57n78, 69, 70, 76n5, 83n38, 100n32, 100n41, 102n44, 112n 79, 118n99, 122n109, 132n4, 132n6, 136n17, 145n46, 177n36, 179n42, 195n4, 198n14, 199n18, 212n55, 214n60, 219n80, 239n14, 242n6, 248, 250n54, 261n99, 263n104
Gazow-Ginzberg, A.M., 260n96 Geller, M., 91n10, 253n65 Goldstein, J.A., 104n48 Goodblatt, D., 101n36, 152n69 Goodman, M., 99n31, 117n97, 204n34 Goranson, S., 111n78 Gordon, R.P., 22, 45n29, Goshen-Gottstein, 203, 204 Greenfield, J.C., 107n60 Greenstein, E.L., 291n22 Gruenwald, I., 14n48 Habermann, A.M., 4, 47n37, 48n44, 49n47, 54n65, 56, 57n78, 59n86, 100n32 Habicht, C., 119n101 Haldar, A.O., 158n89 Halperin, D.J., 51n51152n67, 152n68, 153n71, 153n73, 154, 165n2, 166n3, 168, 172n24 Halsall, 177n36 Harrelson, W., 16n56 Harrington, D., 109 Heinemann, J., 167n8, 183n52 Hengel, M., 169, 170, 172n25 Hoenig, S., 54n65, 95n23, 198n14, 201, 202 Horgan, M.P., 2, 4, 6n16, 10n31, 10n32, 12, 12n38, 12n40, 14n46, 34n3, 39n1, 39n4, 40n6, 40n7, 44n25, 45n26, 46, 47n36, 47n38, 48n41, 48n44, 50, 51n51, 52, 53, 56n74, 57, 58n79, 58n80, 61, 62n92, 62n94, 62n95, 63, 64n101, 66, 67, 68, 69, 71, 75n4, 75n5, 79n20, 79n23, 81n28, 80n30, 83n37, 84n43, 100n32, 104n50, 106n56, 108n63, 111n77, 119, 123n111, 124n114, 126n119, 127n121, 127n123, 128n124, 132n5, 143n40, 145n47, 147n57, 148n59, 159n92, 161nn98, 166n3, 177n36, 180n44, 185n56, 185n59, 186, 195n1, 198n14, 201n24, 201n26, 206, 214, 218n74, 256n77, 258n85, 263, 272n18, 290n18, 295n28 Horton, F.L. Jr., 10n32 Ilan, T., 152n69, 15n693 Japhet, S., 22 Jastrow, M., 65n103, 285n58 Jeremias, G., 4, 5, 47n37, 49n45, 51n51, 105n53
349
Kampen, J., 92n12, 212n56 Kister, M., 67n109, 106, 107n62, 129n128, 206n40, 252n64, 280n46 Knibb, M.A., 4, 47n38, 50n49, 100n32, 101n39, 106n56, 123n111, 132n5, 134n10, 139n34, 143n40, 145n47, 182n49, 206n42, 214n60, 249n48, 278n35 Kraft, R.A., 91n9, 204n35 Krauss, S., 49n46 Kselman, J.S., 242n28 Kuhn, K.J., 65n104, 243n33 Kutscher, E.Y., 69n121 Lange, A., 6, 46n31, 47n38, 47n39, 212n56 Leibel, D., 54n65, 104, 177n36, 183n51 Licht, J., 1n2, 62, 65, 67n110, 68, 197n7, 204n33, 219n79, 219n81, 246n43, 257n79, 269n3, 275n30, 289n15 Lim, T.H., 2n7, 57n74 Lohse, E., 4, 5, 47n37, 53n61, 71, 100n32, 145n47, 185n59 Lowenstamm, S.A., 48n44, 100n32 Maier, J., 2n3, 5, 47n37, 48n44, 51n51, 54n63, 55n71, 65n103, 65n106, 67n114, 91n11, 93n15, 95n23, 96n25, 100n32, 145n47, 185n59, 195n4, 201n24, 225n100, 237n7, 243n31, 247n44, 252n63, 270n9, 273n21, 279n42 Maier, W.A., 5, 84n45, 238n9, 256n78, 284n60 Main, E., 108n65, 109 Mandel, P., 16n58, 93n17 Merhavya, H., 203 Metzger, B., 202n28 Michelini Tocci, F., 5, 47n37, 100n32 Milik, J.T., 12n38, 14n46, 47n39, 69, 76n8, 92n13, 238n10 Montaner, L.V., 215n66 Moraldi, L., 5, 40n7, 47n37, 53n61, 79n22 Mulder, M.J., 14n46 Neusner, J., 92n12, 229n114 Newsom, C.A., 39n53 Nitzan, B., 2, 5, 11n37, 12, 13n45, 14, 14n47, 14n48, 16n55, 19n64, 28n85, 28n86, 32n102, 44n24, 47n40, 77n11, 79n22, 80n24, 82, 102n40,
350
107n60, 150n63, 157n83, 166n3, 189n69, 197n7, 217n71, 243n34, 258n85, 260n93, 281n50, 295n28, 307 O’Collins, G.G., 169n17 O’Connor, J.M., 69n120, 131n3, 271 Oates, J., 28n87 Parry, D.W., 95n24 Patte, D., 14, 14n46, 14n47 Paul, S.M., 91n9, 204n35 Pearson, B.A., 31n98 Petersen, D.L., 209 Pfann, S.J., 9n28 Pinnick, A., 25n78, 101n36, 152n69, 181n45 Puech, 106n56, 108n65, 204n35 Qimron, E., 242n26, 37n7, 56n74, 57n76, 61, 65n103, 69, 114n86, 242n27, 245n37, 275n29, 288n6, 289nn7–9, 290 Rabin, C., 47n37, 49n47, 54n63, 83n38, 90n7, 91n10, 93n15, 94, 95n25, 103n46, 146n49, 179n42, 191n73, 216 Rabinowitz, I., 10n32, 12, 48n41, 48n45, 88n1, 90n7, 90n8, 100n32, 136n18 Reed, S.A., 7n17 Regev, E., 269 Reicke, B., 27n82 Roberts, B.J., 302 Roth, C., 95n22, 213, 304n39 Roth, W.M.W., 191n75 Rowley, H., 88n1, 100n32, 100n33, 105n54, 168n12, 174n27, 210n52 Russel, D.S., 13n45, 14n46, 15, 16n55, 17n59, 217n71 Saldarini, A.J., 92n12 Schaller, G., 146n50, 154n73 Schechter, S., 94n20 Schiffman, L.H., 5, 12n38, 14n46, 16n5791n9, 47n38, 50, 61, 91n10, 93n15, 93n16, 95n23, 100n32, 110n72, 121n106, 128n127, 136n21, 195, 199, 200n23, 202n27, 204, 208n49, 214, 216, 218, 220n83, 224, 225, 226, 227, 236n6, 236n7, 244n34, 246n38, 247n45, 248,
249n53, 250n57, 251n61, 252n64, 270, 275, 301n33 Scholem, G., 208n49 Schonfield, H.J., 4, 47n37, 49n45, 51n51, 88n1, 105n54 Schremer, A., 25n78 Schuller, 103n45, 112n80, 112n82, 115 Schürer, 90n6, 91n10, 151n66, 303 Schwartz, D.R., 92n12, 101n36, 152n69, 179n43, 181n45, 181n46, 201, 229n115, 253n65, 273, 303 Seebass, H., 83n37 Shemesh, A. , 181n45 Siegel, J.P., 289n15 Silberman, L.H., 12 Silbernam, N.A., 1n3 Skehan, P.W., 121n107, 185n59, 290n15 Slomovic, E., 281n49 Sparks, H.F.D., 80n24 Speier, S., 182n52 Spronk, K., 5, 6n113, 68n115, 68n117, 198n12, 259n88, 268n1 Stegemann, H., 12n38, 69n167, 101n39, 102n44, 206, 228n113, 271 Stendahl, K., 243n33 Stern, M., 105n53, 223n93 Steudel, A., 11n34, 17n60, 210, 213, 214n63 Stinespring, W.F., 23 Stone, M.E., 22, 108n65 Stonehouse, G.G.V., 84 Strugnell, J., 1,1n3, 1n3, 8, 37n10, 39n1, 40n7, 41n12, 42, 43, 44, 45n26, 45n28, 45n29, 47, 48n44, 56, 57, 58n79, 60, 61, 62, 63, 64n100, 64n101, 65, 66, 67n112, 67n113, 69n119, 70, 71, 79n22, 82, 104n50, 108n65, 109, 159n90, 186n63, 294 Sutcliffe, E.F., 90n7, 257n79 Sysling, H., 14n46 Talmon, S., 47n40 Tantlevskij, I.R., 53n61, 55n68, 100n32, 126n118, 126n119, 145n47, 195n4, 196n6, 218, 226, 227, 242n26 Thiering, B.E., 169n13 Thomas, D.W., 249n48 Tigay, J. 211n54 Tigchelaar, E.J.C., 4
Tov, E,., 9n28, 18n62, 24n77, 146n49 Trevor, J.C. 8n26 Ulrich, E., 95n24 Urbach, E.E., 183n52 Van Der Woude, A.S., 26n79, 27n82 VanderKam, J.C., 8n25, 91n9, 128n127, 204n35 Vermes, G., 4, 12n38, 14n46, 26n80, 47n38, 48n44, 51n51, 53n61, 57n77, 69n120, 79n23, 80, 101n39, 102n43, 102n44, 104n49, 106n56, 108n65, 109n66, 136n17, 145n47, 185n59, 235n1, 246n42, 250n54 Vogt, E., 5, 46n84, 47n37, 100n32, 118n99, 145n47 Wacholder, B.Z., 198n14, 204 Wade, G.W., 84n45 Wallenstein, M., 212n55 Waltke, B.K., 131n3 Weinfeld, M., 92n14 Weise, M., 247n45 Weiss, R., 34n1, 38n1, 38n4, 38n5, 45n29, 64n102, 67, 166n3, 202n27, 243n31, 264n105, 264n106
351
Wellhausen, J., 132n5 White, R.T., 69n120271 Wieder, N., 14, 14n47, 93n15, 93n16, 124n115, 212n55, 245n37 Wilcox, 177n36, 180n44, 185n57 Winter, P., 169n18 Wise, M.O., 4, 24n77, 109, 181n45, 181n46, 188n68 Wolfson, E., 247n45 Worrel, E., 136n18 Wright, G.E., 8n25 Yadin, Y., 4, 47n37, 48n44, 51n51, 54, 55, 103n47, 104n51, 105n53, 106n59, 107n60, 108n63, 109, 145n47, 156n77, 165n1, 167, 172n22, 173, 174, 175n31, 176n33. 179n43, 180n44, 181n45, 181n46, 182, 183, 186n62, 188n69, 192n78, 219n81, 249n52, 269n7 Yalon, H., 136n18 Yardeni, A., 108n65 Young, I., 52n57, 56n73, 216n68 Zangenberg, J., 112n79 Zeitlin, S., 100n33, 105n53, 105n54, 201, 202n28 Zertal, A., 125n117