DANTE AND THE FRANCISCANS
THE MEDIEVAL FRANCISCANS GENERAL EDITOR
Steven J. McMichael University of St. Thomas
VOLU...
282 downloads
2089 Views
1MB Size
Report
This content was uploaded by our users and we assume good faith they have the permission to share this book. If you own the copyright to this book and it is wrongfully on our website, we offer a simple DMCA procedure to remove your content from our site. Start by pressing the button below!
Report copyright / DMCA form
DANTE AND THE FRANCISCANS
THE MEDIEVAL FRANCISCANS GENERAL EDITOR
Steven J. McMichael University of St. Thomas
VOLUME 3
DANTE AND THE FRANCISCANS EDITED BY
SANTA CASCIANI
LEIDEN • BOSTON 2006
This book is printed on acid-free paper.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A C.I.P. record for this book is available from the Library of Congress.
ISSN 1572–6991 ISBN-13: 978 90 04 15495 7 ISBN-10: 90 04 15495 7 © Copyright 2006 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands
CONTENTS
Acknowledgments ...................................................................... Notes on Contributors .............................................................. Introduction ................................................................................ Santa Casciani
vii ix 1
Dante, Peter John Olivi, and the Franciscan Apocalypse ...... V.S. Benfell III Clarissan Spirituality and Dante ................................................ Tonia Bernardi Triggiano Bernardino: Reader of Dante .................................................... Santa Casciani What Dante Learned from St Francis ...................................... William R. Cook and Ronald B. Herzman A Franciscan explanation of Dante’s cinquecento diece e cinque ........ Elvira Giosi Dante’s Franciscanism ................................................................ Giuseppe Mazzotta The Life of the World to Come: The Franciscan Character of Paradiso .............................................................................. Amanda D. Quantz The Cross as te in “The Canticle of Creatures,” Dante’s “Virgin Mother,” and Chaucer’s “Invocation to Mary” .... Sister Lucia Treanor Pax et bonum: Dante’s Depiction of Francis of Assisi in Paradiso 11 .......................................................................... Alessandro Vettori Vestiges and Communities: Franciscan Traces in Dante’s New Life .................................................................................. Brenda Wirkus
9
Index ..........................................................................................
51 85 113 141 171
199
229
289
307
345
ACKNOWLEDGMENTS
I would like to express my gratitude to the many individuals who have supported me in this project and who have reviewed essays for the volume. I owe much to Sister Ingrid Peterson of the Sisters of Saint Francis (Franciscan Federation), to Christopher Kleinhenz (University of Wisconsin), to Giuseppe Mazzotta (Yale University), to Alessandro Vettori (Rutgers University), to David Burr (Professor Emeritus of Virginia Tech), and to Ronald B. Herzman (State University of New York, Geneseo) for reading and giving their expertise on Dante and the Franciscans respectively. I also wish to thank both the Franciscan Institute at Saint Bonaventure University and the Franciscan Federation for hosting through the last several years sessions on Dante and his relationship to the Franciscans. Special thanks go to Steven J. McMichael (University of Saint Thomas), General Editor of The Medieval Franciscan Movement series for having trusted me to edit this volume. My gratitude also goes to my colleagues Brenda Wirkus (Philosophy Department) and Serena ScaiolaZiska (Classical and Modern Languages and Cultures), and to my work-study students, Scott Orr and Nina Dambrosio, for their help in the proof-reading of the essays. I must also thank Mary Beth Brooks and Giuseppina Mileti who both work for the Bishop Anthony M. Pilla Program in Italian American Studies—the Program I direct— for taking on some of my administrative duties so that I could finish this volume. I must also express my deepest gratitude to my home institution, John Carroll University, the Jesuit University in Cleveland, for granting me a Grauel Faculty Fellowship Leave in fall 2003 to begin to assemble the work presented in this volume. I wish also to thank Julian Deahl and Marcella Mulder of Brill for accepting this volume. My greatest debt I owe to the authors for the quality of their work and for bearing patiently my requests for revisions and editorial changes. Santa Casciani John Carroll University, The Jesuit University in Cleveland Cleveland, Ohio
NOTES ON CONTRIBUTORS
V.S. Benfell III is an Associate Professor of Comparative Literature at Brigham Young University. He has published articles on Dante, Renaissance epic, and Petrarchism. His current research interests concern the history of biblical interpretation and its relation to poetry. He is currently completing a book-length study on Dante’s use of the Bible. Tonia Bernardi Triggiano is an Assistant Visiting Professor of Italian at Dominican University in River Forest, Illinois. She teaches in a variety of Italian studies including language, linguistics, culture, and medieval literature. Her research revolves around Dante’s Paradiso and the poetry of medieval Franciscan women especially as it appears in primary sources. She is currently working on a compilation and transcription of the written works of Battista da Montefeltro-Malatesta. Santa Casciani is an Associate Professor of Italian at John Carroll University, The Jesuit University in Cleveland, where she also directs the Bishop Anthony M. Pilla Program in Italian American Studies and the John Carroll University at Vatican City Study Abroad Program. She has published articles on Italian and Italian American literature, and pedagogy, including also works on authors such as Dante, Michelangelo and Ruzante. She has co-edited a collection of essays, Word, Image, Number: Communications in the Middle Ages (with John Contreni) and co-translated and co-edited The Fiore (and Detto d’amore): A Late 13th-century Italian Translation of the Roman de la Rose (with Christopher Kleinhenz). She teaches a number of courses related to Franciscan spirituality and literature. William R. Cook is Distinguished Teaching Professor at the State University of New York, Geneseo. He has published a brief biography of Saint Francis (Liturgical Press, 1989) as well as two books on early Franciscan art, most recently Images of St. Francis of Assisi (Leo S. Olschki, 1999). He has also edited The Art of the Franciscan Order in Italy (The Medieval Franciscans).
x
notes on contributors
Elvira Giosi is Visiting Assistant Professor at Saint Louis University and has also held an academic position at Stony Brook University where she taught both language and literature courses. Her scholarly interests focus on medieval Italian literature and she has published on a variety of Italian authors. Her Ph.D. dissertation addresses “Beatrice’s Prophesy in Purgatorio 33.” Ronal Herzman is SUNY Distinguished Teaching Professor of English at the College at Geneseo. His publications include The Medieval World View (with William Cook) and The Apocalyptic Imagination in Medieval Literature (with Richard Emmerson). His work on Francis includes a video/audio course which he team teaches with William Cook in the Teaching Company’s “Great Courses” series. Giuseppe Mazzotta is Sterling Professor in the Humanities for Italian at Yale University, where he serves as Chairman of the Department of Italian Studies. He is the current President of the Dante Society of America. A scholar of rare distinction, Professor Mazzotta is the author of several ground-breaking studies dealing with the tangle of literature, politics, theology and philosophy in different periods and authors of Italian literature. His work on Dante includes books that are widely acknowledged as classics in the field: Dante, Poet of the Desert: History and allegory in the Divine Comedy and Dante’s Vision and the Circle of Knowledge. He has also edited Critical Essays on Dante and the Norton Critical edition of Inferno. Amanda Quantz is Assistant Professor of the History of World Christianity at Catholic Theological Union in Chicago. Her research interests span the Eastern and Western branches of the Christian tradition. She teaches and writes about topics that highlight the intersection between church history and visual art, and has a particular interest in Franciscan intellectual history. Sister Lucia Treanor, F. S. E., a Franciscan Sister of the Eucharist, is an Affiliate Professor in the Writing Department of Grand Valley State University in Allendale, Michigan, where she also teaches medieval and early modern European literature. She has lectured on palindromic structure at Georgetown University, Columbia University and the Graduate Center of the City University of New York, and is currently writing a book about it.
notes on contributors
xi
Alessandro Vettori teaches in the Department of Italian at Rutgers University in New Jersey. He published a book on Francis and Iacopone da Todi and is currently working on a book-length project on the concept of exile in Dante’s Divine Comedy. He has also published articles on novels and plays that reproduce the biblical texts in contemporary Italian literature. Brenda Wirkus is the Don Shula Professor of Philosophy at John Carroll University in Cleveland, Ohio, where she has also served as chairperson of that department and as director of both the Center for Teaching and Learning and the Program in Applied Ethics. Her publications focus on issues in social philosophy, ethics, and feminist theory; the most recent investigates the ontological status of communities. Her work continues to center on questions of individuation and community throughout the history of philosophy.
INTRODUCTION Santa Casciani
The joy of editing this volume comes from my long interest in understanding Dante’s Divine Comedy in relation to the Franciscan intellectual tradition, an interest which began when I was a Ph.D. student at the University of Wisconsin-Madison. My interest in understanding the Franciscan charism dates back to my childhood. I was born in a small town near L’Aquila and immigrated with my parents to Rochester, New York in 1969. As a young child, growing up and living in a Franciscan convent/boarding school in L’Aquila operated by the Franciscan Sisters of Mercy, I would ask myself why so many Franciscan convents and why so many friars lived in L’Aquila. Moreover, why would they wear sandals during our bitter cold winters? Were they not cold like the rest of us? How could they stand to wear sandals in the winters? I never understood until I was older that “bare feet” was and is part of the humility that Saint Francis instilled in his friars. Still today, I remember all those Sunday afternoons away from the enclosed walls of the all-girl convent where I was studying away from home, only able to leave to attend public school in L’Aquila. Every Sunday with my cousins Luigia and Stefania I would go to the Convent of Saint Bernardino in L’Aquila where Friar Casimiro, with a smile on his face, would always welcome us to the recreation room where we would play ping-pong and eat cookies. These memories would accompany me for years to come in America during the days when I would miss my life in Italy. Friar Casimiro’s smile is still embedded in my mind today along with the smell of the cookies he gave us for our afternoon snack. For years I would wonder what it was about the Franciscan Order that made me feel at peace and at home. Perhaps it was the sense of charity that emanated from Friar Casimiro’s smile, his sense of humility that freed him from any kind of discrimination, his sense of equality which removed from me that sense of inferiority I felt growing up in a country that showed discrimination among classes. (These were the sixties before Italy moved towards social democracy.)
2
santa casciani
When it came time to choose a dissertation topic at the University of Wisconsin-Madison, I knew that I really wanted to work on the Franciscans of L’Aquila because I wanted to reconnect my work with my own identity. I wanted to understand why all of the doors of the lower part of the city had a sun depicted on them with 12 rays and why the people of L’Aquila would call it the Saint Bernardino’s sun. What did the image of the sun have to do with Franciscan spirituality? And how did it relate to Dante’s idea of the Pentecostal gift? I discovered an interesting relationship between Dante and Bernardino, and I address it in my own essay in this volume. However, this collection of essays offers much more than the relationship between Dante and Bernardino. It presents a Franciscan reading of the Divine Comedy. In the last decade there has been a growing interest in the study of the history of the Franciscan movement in relation to Dante Alighieri. However, this study is only the second volume dedicated to Dante and the Franciscans.1 Nine of the ten essays presented here are a clear sign that Dante’s Comedy and his Vita Nuova were very much influenced by Franciscan spirituality. The tenth essay addresses the influence that Dante’s Comedy had on the preaching of the Franciscan Order. The contributions to the volume are from scholars of literature, philosophy, theology and history and represent a much needed analysis of Franciscan influence on Dante’s literary production, and of the influence that Dante had on the preaching of Bernardino of Siena. The result is, I believe, a significant contribution to the study of how Dante understood and employed Franciscan sources in his literary production and how Bernardino of Siena integrate Dante’s work into his preaching. V.S. Benfell III examines Dante’s use of the final book of the Bible in The Divine Comedy and how that usage may have been influenced by Franciscan understandings of the Apocalypse, especially as interpreted by Olivi. In analyzing Dante’s understanding of the Apocalypse and how it compares to the “Franciscan apocalypse,” Benfell demonstrates how Dante and Olivi shared many of the same concerns regarding church corruption, and that Dante found in the Franciscan apocalypse a vocabulary and a set of images useful for his articulation of how history was ordered. The essay addresses how the Spiritual Franciscans sought to understand why the purity of their order was 1 See Nick Havely, Dante and the Franciscans: Poverty and the Papacy in the “Commedia” (Cambridge: Cambridge University Press, 2004).
introduction
3
being undermined, even—in their view—flagrantly disregarded, and so many turned to the biblical book that for them contained the key to understanding history: the Apocalypse—especially as interpreted by Joachim of Fiore. They began to see the present corruption as playing a part in the providential ordering of history; God would soon intervene in order to issue a new age, a period of history in which the “pure” Franciscans would play a key role. Peter John Olivi was a leading exponent of the spiritualist viewpoint (though far from being the movement’s most radical member), and he wrote an extremely important commentary on the Apocalypse. Benfall argues that although Dante never mentions Olivi by name, we know that he taught in Florence at Santa Croce in the late 1280s and that the similarities between Dante’s own use of the Apocalypse and Olivi’s has led to speculation that Dante must have known Olivi’s work or even Olivi himself, or, at worst, Olivi’s follower at Santa Croce, Ubertino of Casale, a figure Dante does mention in Paradiso 12. 124–26. Ultimately, though, the differences between their apocalyptic visions are as noteworthy as the similarities; Dante takes what suits him from the Spiritual Franciscans, but the vision of history that he expounds in the Comedy is very much his own. Tonia Bernardi Triggiano revisits the role that Piccarda Donati plays in Dante’s Comedy. Originally interpreted as a symbol of inconstancy, Piccarda, according to Triggiano, ought to more fittingly be appreciated as the first in a long line of heavenly interlocutors, one of many to afford the pilgrim intellectual passage toward the divine vision of God. The reader of the Commedia becomes acquainted with Piccarda in Paradiso 3. There, in the sphere of the moon, the poet assigns Piccarda a pivotal role whereby she not only recalls a specific relationship to the poet’s own contemporary Florentine history but more importantly, serves to introduce the prima materia of the canticle—the soul’s enjoyment of the beatific vision in the afterlife as reward for one’s proper use of free will during the earthly life. The economy of the Paradiso depends upon a process of question and answer, and Piccarda is instrumental in this first phase of the pilgrim’s educational program. Piccarda clarifies both her own history in her thwarted attempt for sisterhood, and she addresses larger theological truths. Like other figures in the Commedia, Piccarda is emblematic. She personifies a specific category of religious women and her representation of the order of St. Clare speaks primarily of integration in the context of a variety of relationships: she, in relation to
4
santa casciani
her place among the blessed, and in relation to her vocation. Dante’s recreation of his kinswoman as a virgin sister who speaks to the tenets of Clarissan spirituality places her into the order of Saint Clare, in this way correcting the violence done to her by her brother, Corso. Dante demonstrates that although Corso was successful in his plan to reroute his sister’s physical promise to the cloister, he had no power in diverting her spiritual and intellectual attachment. Indeed, the allegory of Paradiso 3 depends upon the notion of promises and the will required in preserving them. My essay, “Bernardino: Reader of Dante,” is the only essay dedicated to Dante’s reception in the Franciscan Order. In addressing Dante’s influence on the Franciscan Order of fifteenth-century Italy and applying theories of readership, which explicate the complex relationship among authorship, interpretation, and audience, I analyze Bernardino of Siena’s preaching. In addressing the faithful, some of Bernardino’s sermons use Dante’s idealized perspective on Christianity— ideals which for Dante emerge from his understanding of Franciscan spirituality. Specifically, for Bernardino, Dante becomes the voice of morality. In Sermon 23, preached in Piazza del Campo in 1427, the Saint recalls the episode of Guido of Montefeltro who in Inferno 27 is punished for betraying the ideals of Francis. This canto of The Comedy was particularly important to Bernardino, for he employed it to juxtapose the contemporary world of factions in Siena to the true Franciscan piety and to show the people of Siena the consequences of factionalism. For Bernardino, the Comedy recalls Francis’ idea that intellectual pursuits should aim toward a living faith and not by rhetorical speculation. In fact, Francis advocated a language obedient to the Word of God and not one that would fall into sophistic rhetoric. In the essay I conclude that Bernardino, using Dante’s Inferno 27, shows how Dante in this particular canto ironically reveals his intention to create a just world at peace both socially and spiritually. William R. Cook and Ronald B. Herzman, as they attempt to address the question of what Dante learned from St. Francis, begin with a reflection on the lives of Francis and Dante, lives which show both striking parallels and unexpected differences. The essay tells the story of Francis’ life by emphasizing the way in which quintessential Franciscan virtues emerged as Francis came face to face with his own vocation. It then shows how these virtues were necessary to Dante as he came face to face with his own exile. The essay then analyzes key Franciscan moments in the Divine Comedy by placing
introduction
5
them in the larger context of what Dante learned from Francis. Thus the essay attempts to show how a number of important ways of looking at the Commedia, including Dante as critic of church wealth, as a crusader, as a peacemaker, and even as a “cosmic poet,” owe an enormous debt to Francis. In her essay Elvira Giosi addresses the problematic phrase of “cinquecento diece e cinque” (“five hundred and Ten and Five”) uttered by Beatrice in Purgatorio 33. In her analysis, she reinterprets the accepted idea of this phrase, which critics have associated with a numerical transposition of the Latin Letters DXV to DUX and which is believed to refer to an Emperor who, according to Dante, would bring an end to the corruption and the political disorder of his times. Specifically, in explicating this mysterious number, Giosi considers the influences of Franciscan Joachimite mysticism, and those of Jewish mysticism on Dante’s poetic creation of the DXV. Namely, she shows how the Florentine poet uses the Jewish numerology along with the late medieval eschatology—as found in the works of Spiritual Franciscans such as Peter Olivi, Ubertino of Casale and Alexander of Brema— in order to create a numerical symbol of Charity, Justice and Rectitude. Furthermore, in analyzing how the cinquecento diece e cinque can be connected to the Spiritual Franciscans’ expectations of a new era, she concludes that Dante in the DXV meant to identify Saint Francis as the messianic avenger in his Comedy. Giuseppe Mazzotta, in defining the nature of creative energy found in the Franciscan movement, analyzes the multiple strain of the Franciscan tradition in Dante’s Comedy. He first examines how Dante responded to medieval Franciscanism by interpreting the meaning of Guido of Montefeltro in Inferno 27. He notes that in this particular character, Dante wishes to raise issues of papal power (and political theology), and most importantly trace the boundaries of the thirteenthcentury debate between Franciscan theologians and secular masters. Specifically, the canto evokes the key questions of the thirteenthcentury debate on the liberal arts and the Franciscan attack against logic and speculative grammar. He then turns to the cantos in which Dante refers to the Heaven of the Sun (Paradiso 10–13) and demonstrates how Dante explores further the sense of the Franciscan intellectual traditions, connecting the Divine Comedy’s concern with gifts to the Franciscan theology of spiritual gifts. In her essay Amanda D. Quantz shows how Dante employs a Franciscan heuristic lens throughout the Divine Comedy. It is a perspective
6
santa casciani
that underpins the framework for his understanding of sin, purgation and salvation. Unlike other scholastic authors, such as Anselm and Aquinas, Dante communicates clearly that it is not wisdom, obedience or virtuosity that determines one’s capacity to live out the Reign of God, but rather, the love that moves the sun and other stars. Furthermore, she explores how for Dante, life is a training ground for perfect beatitude, while the vita apostolica of the Franciscan variety is the lifestyle that most closely resembles the life lived by Love incarnate. God provides grace in the form of sustenance, consolation and companionship throughout the journey, in order to afford the individual the greatest possible opportunity for the success that the saints enjoy to various degrees. According to Dante, our task on earth is to cooperate with the grace that is continually offered, so that we might live out our potential as creatures made in the image and likeness of God who is love. Indeed, all three books of the Divine Comedy make this point for the reader, whether by admonition or example. Sister Lucia Treanor addresses the importance of the Greek tau in Hebrew history (Ezk. 9.4), the significance of which Pope Innocent III recounted at the Fourth Lateran Council, and interprets it as a sign of renewal in the Church. Specifically, the Pope honored it as “the form of the cross,” and elevated this allegorical image to the position of sacramental, for the letter t, in sound and analogic resemblance, evoked the sacred. Although there is no historical proof that the Franciscans of the thirteenth century knew the pronouncements of the Council, we know for sure that from the very beginning of the Order of Friars Minor, and certainly after the stigmatization of Francis, the cross was central to the spirituality of every Franciscan. The essay identifies Francis of Assisi’s “The Canticle of Creatures” as a palindromic structure that was imitated and extended by Dante and Chaucer. It considers the palindrome from the formal point of view of semiotics, and classifies several examples from major works of the classical and medieval periods, locating “The Canticle” within the spectrum of the classification. Although this poem has been studied in its outer beauty, Treanor shows that scholars need to consider its inner graphic design in order to appreciate fully its aporetic characteristic. Alessandro Vettori, focusing on the duplicity and specularity of Paradiso 11, demonstrates how the figures of speech and the binary quality of this canto aim at communicating a sense of peace and
introduction
7
reconciliation, already present thematically in this canto. He argues that the sense of peace, which in De Monarchia Dante regards as a universal human goal, is featured within the innermost poetic folds of Paradiso 11 as a representative characteristic of Franciscanism at its inceptive steps. He addresses the double structure of Paradiso 11 and 12 (a unique case of twin cantos in the Divine Comedy), which are dedicated to the two Mendicant Orders, one to Francis and one to Dominic. Furthermore, he analyzes the sense of unity created by the intertwining of the accounts: Francis’s life is told by Thomas Aquinas, a Dominican; Dominic’s life is narrated by Bonaventure of Bagnoregio, a Franciscan. He demonstrates that the frequent use of chiasmus and other binary rhetorical structures in the two cantos bear a direct or indirect message of reconciliation and harmony as main qualities of Franciscanism. In emphasizing poverty and humility, Dante portrays Francis as the reformer of the Church from within. The scene of his nude conversion on Piazza San Rufino, his mystical marriage to Lady Poverty, the foundation of the Order, and the final gift of the stigmata are the scattered facts that determine Dante’s representation of the Poverello—all within an aura of peacefulness and reconciliation. Brenda Wirkus examines Dante’s Vita Nuova with the intent of uncovering its philosophical foundations, specifically those derived from the Franciscan tradition. More specifically still, she focuses on two Franciscan themes: finding traces of God in the world and seeing human relationships as essentially communal. In developing the first theme, she explores Dante’s use of the character Beatrice as emblematic of truth and beauty and, thus, of the love of God. The distance that separated Dante from Beatrice, Wirkus argues, made it possible for him to view her as a medium which reveals the goodness of God rather than as a concrete, particular individual making moral demands upon him. In this way, Dante’s The New Life appears as a call to a “truer” life, one which seeks the higher through the lower. And that call clearly reflects the theme of Saint Bonaventure’s Itinerarium Mentis in Deum: that we can find the shadows and vestiges of God in the sensible world, in the movement, order, and beauty of things. In the second part of her essay, she argues that La Vita Nuova is not simply an individual chronicle of an individual’s relationship with a woman he barely knows; in fact its structure reveals much more. Friends—relatives and neighbors—were an indispensable part of the medieval Italian city. The male protagonist of La
8
santa casciani
Vita Nuova refers frequently to his friends and companions. Furthermore, he addresses many of his poems to the reader as a peer and potential friend, to the “courteous man” and to “women with understanding of love.” Dante’s work, according to Wirkus, is self-consciously aware of the relationship between a poet and his public. At the same time this work is a chronicle of a young poet attempting to articulate his unique vision and discover his own poetic voice. His journey, she concludes, can thus also be characterized as a process of individuation from his many communities, including the community of troubadour poets and his first friend Guido Cavalcanti. Readers thus can observe both the poet emerging from those many communities and the man returning, transformed, to those communities, echoing clearly a Franciscan sensibility and perspective. The most remarkable aspect of this book is the interrelationship between Dante and the Franciscan intellectual tradition. All essays contribute to a wider understanding of this relationship and show how all disciplines can come together to shed light on how the Franciscan intellectual component informs so much of Dante’s writing.
DANTE, PETER JOHN OLIVI, AND THE FRANCISCAN APOCALYPSE V.S. Benfell III
Dante’s poem begins, as do all of our journeys, in the middle of things, and yet it is preoccupied with apocalypse, that is, with the end time. As Frank Kermode has noted, this divided attention to both present and future proves typical of western literature, since human beings “need fictive concords with origins and ends, such as give meaning to lives and to poems.” Thus, as we situate our own lives within a larger narrative that projects forward to a time of closure, we do so in order to make sense of our lives now, since “the End [we] imagine will reflect [our] irreducibly intermediary preoccupations.”1 It is not surprising, therefore, that Apocalypticism flourishes during periods of transition and crisis, partly because these times often strike those living through them as heading toward a historical climax, but predominantly because it is through the imposition of an end that individuals can come to an understanding and acceptance of their present.2 That is, apocalypse offers a way of perceiving the world to those seeking order and purpose. This apocalyptic hermeneutic proves to be characteristic both of Dante’s poem and of the writings of a group of Franciscans who were convinced that the mainstream of their order had betrayed the ideals of its founder. This faction of rigorists, whom we normally
1 Frank Kermode, The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Fiction (Oxford: Oxford University Press, 1967), 7. 2 Norman Cohn and others have argued that this sense of crisis is primarily what motivates apocalyptic movements. See Cohn, The Pursuit of the Millenium: Revolutionary Millenarians and Mystical Anarchists of the Middle Ages, rev. ed. (London: Temple Smith, 1970). I find Bernard McGinn’s notion, however—that those who turn to apocalyptic thought do so in order to make sense of the present—more persuasive. See, for example, his introduction to Apocalyptic Spirituality (Mahway, NJ: Paulist Press, 1979), 8: “The apocalyptic mentality is a particular form of pre-understanding rather than a mere way of responding. More sensitive to change than the mass of their fellows, apocalypticists are more in need of a religious structure within which to absorb and give meaning to the anxieties that always accompany existence and change.”
10
v.s. benfell iii
refer to as Spiritual Franciscans,3 came under persecution for their vocal and determined resistance to what they saw as the increasing materialism of their order. They turned to the Apocalypse as a way of understanding the growing laxity of other Franciscans and the importance of their own adherence to the ideal of evangelical poverty in the face of opposition. The most influential Spiritual Franciscan exegete of the Bible’s final book was Peter John Olivi, whose views of the end time (and hence of the moment in which he wrote) proved so dangerously influential that they were condemned posthumously by Pope John XXII in 1326. There is evidence that Dante knew of and to some degree sympathized with the Spirituals, and it also seems clear that the Spirituals’ apocalyptic views had some influence over Dante. In this essay, I will explore both Dante’s use of the final book of the Bible and how that usage may have been influenced by Franciscan understandings of the Apocalypse. First, though, we must review the evidence of Dante’s knowledge of and sympathy for Peter John Olivi and the Spirituals.
The Spiritual Franciscans and Dante Even before Saint Francis died in 1226, the tensions that would lead to the split in the Franciscan order and the rise of a group of Spirituals were already visible. Francis had envisioned a group of minor friars who would be characterized by their embrace of poverty and extreme humility. As the order grew, however, the difficulties of translating that ideal into an institutional context became increasingly apparent.4 3 David Burr writes in his recent history of the movement, The Spiritual Franciscans: From Protest to Persecution in the Century After Saint Francis (University Park: Pennsylvania State University Press, 2001), that prior to 1320, the word “spiritual” was not used frequently in reference to this faction of the order; in the early fourteenth century, for example, they were more often referred to by the name of their leader at the time, Ubertino da Casale, as “‘Ubertino and his associates from the province of Provence’ or simply ‘Ubertino and his associates’” (viii). As we will see, this is how Dante refers to the faction as well. For the sake of convenience, however, I will use the slightly anachronistic designation of “Spiritual Franciscans” or “Spirituals” to refer to Olivi, Ubertino, and their associates throughout this essay. 4 See David Burr, “The Franciscan Dilemma,” in The Spiritual Franciscans, 1–10. Much of my summary of the Spirituals derives from this and other works of Burr, as well as the work of Raoul Manselli. See, in particular, Da Gioacchino da Fiore a Cristoforo Cololmbo: Studi sul Francescanesimo spirituale, sull’ecclesiologia e sull’escatologismo bassomedievali (Rome: Istituto storico Italiano per il medio evo, 1997). An earlier history
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
11
Francis eventually resigned from the leadership of the order in late 1220, though he continued to influence its direction by writing the order’s rule and by dictating his Testament, which he intended to serve as a guide to the rule, near the time of his death. But within a few years, the order had become a powerful and influential movement within the Church, and its members were wanted for prominent ecclesiastical positions, government service, and teachers of theology, all of which seemed, to many, to contradict the ideals of the order’s founder.5 There is little evidence of any coordinated Spiritualist movement prior to 1274. At that time, more public controversies began to surface within the order that paved the way for the later conflict. Perhaps the most important surrounded the question of the Franciscan vow of poverty and usus pauper, and it revolved around the figure of Petrus Iohannis Olivi, a friar from the south of France.6 As the order grew, it became apparent to most friars that Francis’s early ideal of absolute poverty would not work for a prominent order involved in the government of the Church. Early on, therefore, a compromise was reached in the papal bull Quo elongati, issued by Pope Gregory IX on September 28, 1230, in which Gregory made the important distinction between use and ownership.7 The friars could not actually own property, which was clearly prohibited by the vow that the friars made upon joining the order, but they needed to have the necessities of life; the bull allowed the Franciscans use of these things as long as they were owned by someone else, such as the pope or the cardinal protector of the order. Some forty years later or so, a controversy arose regarding the definition of use. Some friars, such as Olivi, felt that the Franciscan vow, while it allowed for use even of the movement is Decima L. Douie, The Nature and the Effect of the Heresy of the Fraticelli (Manchester: University of Manchester Press, 1932). 5 In terms of ecclesiastical positions, for example, Burr notes that the “first Franciscan cardinal dates from 1273; the first inquisitors from the 1250s; the first bishops, from even earlier” (348, n. 11). The first Franciscan pope was Nicholas IV ( Jerome of Ascoli), elected in 1288. For a standard account of the history of the Franciscan order, see John Moorman, A History of the Franciscan Order: From Its Origins to the Year 1517 (1968. Chicago: Franciscan Herald Press, 1988). 6 This seems to be the correct form of Olivi’s name, which means Peter [son] of John Olivi, with Iohannis serving as a patronymic. I follow, however, the standard English form of his name: Peter John Olivi. The standard biography of Olivi is David Burr, The Persecution of Peter Olivi, Transactions of the American Philosophical Society, vol. 66, part 5 (Philadelphia: American Philosophical Society, 1976). 7 Moorman, History, 90; Burr, Spiritual Franciscans, 15.
12
v.s. benfell iii
while it prohibited ownership, also demanded poor use, usus pauper. This distinction was important to Olivi, because he saw that without it, the practice of use without ownership was open to widespread abuse, as many friars gravitated toward usus dives, or rich use. Although Olivi’s views concerning what constituted poor use were actually fairly moderate, many of the leaders of the order objected to his statement of his position, and Olivi found himself on the negative end of a lengthy controversy. In 1283, he was officially censured by a commission of seven Paris scholars, who also dismissed him from his teaching post and confiscated his writings. In 1287, however, Olivi was evidently rehabilitated, as he was given a new teaching post as a lector in the Florentine Franciscan school of Santa Croce. He returned to Provence in 1289 and seems to have remained free from censure and persecution until his death in 1298. Nevertheless, the controversy shows a widening split between two groups who had differing ideas about the role of poverty in the life of the order,8 and at the general chapter meeting in 1299, Olivi’s writings were again condemned. After Olivi’s return to southern France, the split between the two groups back in Italy widened dramatically. When the hermit Pietro da Morrone was, surprisingly, elected pope in 1294, a group of rigorist Franciscans centered in Ancona, led by Angelo Clareno, appealed directly to the new pope. Celestine V recognized this group as a new order, the Poor Hermits of Pope Celestine, in which the former friars “gave up the Franciscan name but kept the Franciscan rule.”9 Within six months, however, Celestine had abdicated, and his successor, Boniface VIII, quickly rescinded all of Celestine’s legislation, including that concerning the Poor Hermits, who were put back under the control of their former superiors. This conflict escalated over the next several years until Clement V decided to intervene at the Council of Vienne; in 1312, he issued the bull Exivi de paradiso, which was intended to create a compromise between the two groups. The settlement, however, was of short duration, and in 1317 John XXII issued an ultimatum to the Spirituals in southern France, which led to the execution in the following year of several Franciscans who refused 8 On the usus pauper controversy, see Burr, Spiritual Franciscans, 43–65; and, for a more extended treatment, Burr, Olivi and Franciscan Poverty: The Origins of the “Usus Pauper” Controversy (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989). 9 Burr, Spiritual Franciscans, 69.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
13
to submit to the papal demands. During that same year, the papacy moved against the man who, after Francis, seemed to be the guiding light for the Spirituals: Olivi. Following his death and burial in Narbonne in 1298, Olivi’s body had become a pilgrimage site, and there were many reports of miracles being wrought by his dead body. Indeed, a kind of informal hagiography was at work in more ways than one. Angelo Clareno suggested that Joachim of Fiore had foretold the coming of Olivi as well as the coming of Francis.10 The leadership of the Church and order moved to squelch this unapproved veneration, and, in 1318, Olivi’s body was exhumed and moved to a new, undisclosed location, and his tomb was destroyed. His most influential writing—the Lectura super Apocalipsim—was condemned in 1326. Gradually, the leaders of the Spirituals went elsewhere, and their movement tended to die out. During the time that Dante was writing the Commedia, however, the movement, and the controversy surrounding it, was vibrant. It is obvious that Dante had a great affection for Saint Francis and for the order he founded, though how far this sympathy carried him is a matter of some debate.11 The best evidence, however, for Dante’s sympathy for the Franciscans and for the Spiritualist movement within the order is in the Paradiso’s heaven of the sun, whose center piece is the dual account of the founding of the Franciscans and the Dominicans in the thirteenth century. Dante establishes a kind of symmetry between the two orders; Saint Thomas Aquinas, the representative speaker of the Dominicans, tells the life of Francis in canto 11, while Saint Bonaventure, speaking for the Franciscans, praises Dominic by telling of his life in canto 12. The apparent symmetry, however, masks the subtle ways in which Dante works to
10 Angelo makes this claim in his “Historia Septem Tribulationum,” found in Archiv für Litteratur-und Kirchengeschichte des Mittelalters, ed. H. Denifle and F. Ehrle, 7 vols. (Berlin, 1885–1900), 2.289; cited in the Introduction to Warren Lewis’ dissertation, “Peter John Olivi: Prophet of the Year 2000” (University of Tübingen, 1972), 397–398, n. 3. 11 There are early rumors, for example, first proposed in Francesco da Buti’s commentary, that Dante had at one point been a Franciscan novice, or that he joined the third order of lay Franciscans, though this biographical detail may have been invented to explain Inferno 16. 106–08, where the pilgrim takes off a corda with which he had hoped “to capture the speckled-skinned leopard.” Recent treatments of the question include Manselli, “Dante e l ‘Ecclesia spiritualis,’” in Da Gioacchino da Fiore, 55–78; and Nick Havely, Dante and the Franciscans: Poverty and the Papacy in the “Commedia” (Cambridge: Cambridge University Press, 2004).
14
v.s. benfell iii
praise Francis as superior to Dominic, thus showing Dante’s great attraction to Francis and his ideals.12 The life narrated by Aquinas, however, also shows Dante’s sympathy for certain elements of the Spiritualist movement. The focal point, for example, of the life that Aquinas recounts is Francis’s marriage to Lady Poverty (Paradiso 11. 55–75), an emphasis that accords with the Spirituals’ insistence on usus pauper and a literal interpretation of the rule. Dante also takes some pains to emphasize that the earliest Franciscans went barefoot, another point of contention, as the Spirituals complained that, although the rule prohibited the wearing of shoes, most Franciscans commonly wore them.13 Given this context, Dante’s insistence that Francis’s first three disciples all joined him only after removing their shoes, a detail that Dante’s primary source here—Bonaventure’s Legenda Maior —does not include, certainly implies that he is anxious to identify what the Spirituals called “poor use” with the life of Francis and his early disciples.14 Later, in fact, Dante characterizes the early apostles in the same way, as Peter Damian tells the pilgrim that Peter and Paul both came “magri e scalzi, / prendendo il cibo da qualunque ostello” (“lean and barefoot, taking food at whatever inn” [Paradiso 21. 127–129]). 12 See Teodolinda Barolini, The Undivine “Comedy”: Detheologizing Dante (Princeton: Princeton University Press, 1992), 194–217. There are many works on Dante’s portrayal of Francis in this heaven; see especially the following: Manselli, “San Francesco e san Domenico nei canti del Paradiso,” in Gioacchino da Fiore, 201–211; Erich Auerbach, “St. Francis of Assisi in Dante’s Commedia,” in Scenes from the Drama of European Literature (1959. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1984), 79–98; Ronald Herzman, “Dante and Francis,” Franciscan Studies 42 (1982): 96–114; Sergio Cristaldi, “Dalle beatitudini all’Apocalisse: Il Nuovo Testamento nella Commedia,” Letture Classensi 17 (1988): 35–45; Nicolò Mineo, “Il canto XI del Paradiso (La ‘vita’ di San Francesco nella ‘festa di paradiso’),” in Lectura Dantis Metelliana: I primi undici canti, ed. Attilio Mellone (Rome: Bulzoni, 1992), 221–320; and most recently, Havely, Dante and the Franciscans, 130–153. 13 Shoes, for example, were discussed by Ubertino da Casale in response to questions suggested by Clement V in 1310. Burr provides a summary and analysis of the document in Spiritual Franciscans, 115–127. 14 Dante uses the verb scalzarsi, (“to take off one’s shoes”) three times, in lines 80–83: “Bernardo / si scalzò prima . . . Scalzasi Egidio, scalzasi Silvestro.” Citations of the Commedia are according to the Petrocchi text as found in Dante, The Divine Comedy, 3 vols., trans. Charles S. Singleton (Princeton: Princeton University Press, 1970–75). Unless otherwise noted, all translations (including those of Dante) are my own. It is true, as Havely points out, that Bonaventure’s Legenda and the Bardi Dossal painting found in Santa Croce (which Havely sees as a possible source for Dante) portray Francis removing his shoes upon his hearing the reading of Matthew 10.9 during mass. It is nevertheless revealing that Dante chooses to portray Francis’s disciples, and not Francis himself, removing their shoes. Dante also makes similarly positive statements concerning the importance of poverty in the church in the Monarchia. For a brief discussion, see Havely, 154–159.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
15
When these details are juxtaposed, they offer further evidence that Dante saw the early Franciscans as reenacting the life of the early apostles. Indeed, Nick Havely has argued that Saint Peter’s invective in Paradiso 27 is largely directed not against Boniface VIII, but against John XXII, who was pope when Dante was most likely writing the canto. This pope was notable for his determination to wipe out the Spirituals, and Dante seems to borrow specific images from the Spiritual polemics against Nicholas, which he places in the mouth of Peter. In particular, Havely argues that Dante draws on Apocalypse 17.6 (“And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus”) according to its Spiritual interpretation, that the image refers to the contemporary carnal Church in its persecution and martyrdom of Spirituals.15 The proposition that Dante identifies with the views and the plight of the Spirituals, however, is complicated by Paradiso 12, in which Bonaventure provides a biography of Dominic before using the Spanish saint’s great virtue to criticize the current state of his own order. Whereas the friars used to follow in the footsteps of Francis, now they move backward, and they will be surprised at the end of time to find themselves judged to be tares rather than wheat. There are still some faithful, however, who can say “I am as I always was”: ma non fia da Casal né d’Acquasparta, là onde vegnon tali a la scrittura, ch’uno la fugge e altro la coarta. (12. 124–126) (but they are not from Casale nor from Acquasparta; there, where such come to the rule, one flees it and another constricts it.)
The identification of Aquasparta as a place where friars are found that do not meet Bonaventure’s standard is hardly surprising. Dante is most likely referring here to Matthew of Acquasparta, who was minister general of the order from 1287–89 and cardinal of the Church beginning in 1288. Dante’s personal antipathy may well derive from Matthew’s role as an agent of Boniface VIII; according to Dino Compagni, Matthew was sent by Boniface to Florence in 1300 to make peace between the Florentine factions, the Black and White Guelfs, but he acted simply to further Boniface’s interests by supporting the Blacks’ cause and working for the exile of the prominent Whites, including Dante.16 More surprising, in light of Dante’s apparent 15 16
Dante and the Franciscans, 168–175. Cronica 1.21.
16
v.s. benfell iii
sympathy for the Spiritualist cause, is his mentioning of Casale. This allusion is no doubt to Ubertino da Casale, the prominent spokesman for the Spirituals (he was, for example, one of the primary representatives of the faction at the Council of Vienne) and author of the apocalyptic treatise, Arbor vitae crucifixae. Dante’s sense that Ubertino and his followers improperly “constrict” the rule, together with his choice of Bonaventure as a spokesman for the Franciscans, implies that while he decried the corruption of the order, he was not willing to go as far as the more radical Spirituals in his claims.17 And since it was common to refer to the Spirituals before 1320 as “Ubertino and his associates,” Dante’s use of the name here may well be a shorthand reference for the entire faction.18 Most important for our purposes, however, Dante further supports the Franciscan reading of history in his insistence that Francis uniquely renewed the ideals of the evangelical life through a re-enactment of the life of Christ. In Aquinas’s account of Francis’s marriage to Lady Poverty, he notes that Poverty had been deprived of her first husband (Christ) for over 1100 years (Paradiso 11. 64–66).19 Further, he describes Francis’s receipt of the stigmata as his receiving the “final seal” from Christ (da Cristo prese l’ultimo sigillo; 11. 107). Dante sees Francis as, in some ways, restoring the ideals of Christianity through his reenactment of Christ’s life, an idea that comes through in the opening lines of Aquinas’s account, when he refers to Francis’s birth as that of a sun:
17
While this reading of Par. 12. 124–26 is by far the most common, it is possible to read “fugge” as referring to Ubertino, who was criticized by some Franciscan leaders for “fleeing” the rule by first entering the service of his patron, Cardinal Napoleone Orsini, and then by becoming a Benedictine in 1317 when he feared that were he to return to the Franciscans his life would be in danger. Matthew of Aquasparta would then be understood as “restricting” the rule by limiting its requirement of poverty to a simple lack of ownership without further including usus pauper. 18 See note 2. This interpretation is disputed by Manselli, who sees Ubertino as one of the more radical of the Spirituals, and that Dante’s insistence that Franciscans observe both poverty and obedience is matched by Olivi’s views. See “Dante e l’‘Ecclesia spiritualis,’” 78, n. 57. 19 Havely argues that in canto 11 Francis “is primarily a reviver of apostolic ideals rather than an alter Christus” (130). I would argue, however, that these two things are not so easily disjoined. Indeed, his marriage to Lady Poverty is portrayed, as noted above, as significant precisely because Poverty has been a widow since the death of Christ, and so in taking up the marriage to Lady Poverty, Francis is also imitating Christ.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
17
Di questa costa, là dov’ella frange più sua rattezza, nacque al mondo un sole, come fa questo talvolta di Gange. Però chi d’esso loco fa parole, non dica Ascesi, ché direbbe corto, ma Orïente, se proprio dir vuole. (49–54)
(From this slope, there where it breaks its steepness the most, a sun was born to the world, as this one does sometimes from the Ganges. Therefore who speaks of this place should not say “Assisi,” which would be to say too little, but Orient, if he wishes to speak correctly.) Dante’s portrayal of Francis as a sun derives from the Franciscan tradition, most immediately from the prologue to Bonaventure’s Legenda Maior, in which Francis is portrayed as the angel from Apocalypse 7. 2: And so not without reason is he considered to be symbolized by the image of the Angel who ascends from the sunrise bearing the seal of the living God, in the true prophecy of that other friend of the Bridegroom, John the Apostle and Evangelist. For “when the sixth seal was opened,” John says in the Apocalypse: “I saw another angel ascending from the rising of the sun (ascendentem ab ortu solis), having the seal of the living God.”20
Bonaventure’s identification of Francis with the angel of the Apocalypse has important implications for his view of Francis’s role in the history of Christianity. For most Christian exegetes, the Apocalypse was not (or not merely) a guide to the future; it presented the key to understanding the world’s history. Bonaventure’s appropriation of the angel of chapter seven for Francis asserts the world-historical significance of the saint; Francis is the angel or messenger who takes up the gospel anew and revives it. Dante seems to allude to the angel of Apocalypse 7 in his portrayal of Francis as a “sun,” implicitly tying together the story of Francis and the Apocalypse. Ronald Herzman argues that Dante grasps this central idea of Bonaventure’s Legenda and writes it into his life of Francis: “Francis has become a document
20 Translation of the Legenda Maior is taken from Bonaventure: The Soul’s Journey into God, The Tree of Life, The Life of Saint Francis, trans. Ewert Cousins (Mahwah, NJ: Paulist Press, 1978), 181. Bonaventure uses the Apocalypse throughout his biography in order to understand Francis and his significance. See Richard K. Emmerson and Ronald B. Herzman, “The Legenda Maior: Bonaventure’s Apocalyptic Francis,” in The Apocalyptic Imagination in Medieval Literature (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1992), 36–75.
18
v.s. benfell iii
to be read, a document written by God and authenticated by this seal, which is at the same time proof of his likeness to the crucified Christ.”21 And while Bonaventure saw Francis through the prophecies of the Apocalypse, it was the Spirituals who made the most extensive use of this image and who began to draw on the Apocalypse as a way of understanding, not only Francis, but also the history of their order and what they saw as its present decline and corruption. It is to this tradition that we now turn.
The Spiritual Franciscan Apocalypse As we have seen, many Franciscans, including Saint Bonaventure, saw a renewal or restoration of evangelical truth in the person of Saint Francis, an interpretation of his life that seemed to be authenticated by God himself when Francis received the stigmata in September of 1224 on the mountain top of La Verna. Franciscans who possessed this sense of their founder and his order were struck when they turned to the writings of Joachim of Fiore, a Calabrian visionary who claimed to have received through revelation the true meaning of the Bible’s final book. Prior to Joachim, the interpretation of the Apocalypse largely followed interpretive lines laid down by Saint Augustine, who, following Tyconius,22 discouraged reading the book as if it provided a detailed guide to the unfolding of the future. And while Augustine certainly accepts the reality of a literal, bodily resurrection and a final judgment,23 he has little interest in trying to decipher a timetable for the second coming of Christ. Instead, the tribulations and blessedness described by John in such vivid detail refer to the life of the Church now, since it is always divided between wheat and tares.24 21 Ronald B. Herzman, “Dante and the Apocalypse,” in The Apocalypse in the Middle Ages, ed. Richard K. Emmerson and Bernard McGinn (Ithaca: Cornell University Press, 1992), 407. 22 Tyconius was a lay theologian contemporary to Augustine, about whom we know little, as only one of his works survives. He was a Donatist, though an independentminded one, and he had a profound influence on Augustine. He wrote a commentary on the Apocalypse that has not survived. 23 See for example, on his discussion of the last judgment, De civitate dei, 20; on the resurrection, see De civitate dei, 22. 4–5. 24 For a concise account of Augustine’s reading, see Paula Frederiksen, “Tyconius and Augustine on the Apocalypse,” in The Apocalypse in the Middle Ages, 20–37; and
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
19
This reading of the Apocalypse remained standard until Joachim, who offered a new interpretation based on a Trinitarian conception of history: there were three ages of world history, each governed by one member of the Trinity. These ages, however, overlapped with one beginning while the previous age was still well under way. Thus, the age of God the Father corresponded to the history of the world from Adam to the incarnation (corresponding to the Old Testament), and was characterized by Joachim as the time of the order of the married; the age of God the Son corresponded roughly to the time of the New Testament through the present day, though it began with King Josiah (d. 609 B.C.), and it was the age of the clerics; the final age of history, that of God the Holy Spirit, had already been inaugurated with Saint Benedict, but it would soon flourish and ultimately result in a renewal of religious life in the great age of the monastic orders. Joachim read this tripartite structure of history in the Apocalypse and, like the Franciscans, saw history moving toward renewal. Even more appealing to the Franciscans was his reading of the two witnesses of chapter eleven (verses 3–13) as representing two new orders of “spiritual men” who would help to usher in the final age or status of the Holy Spirit, which many Franciscans saw as referring to themselves.25 Joachim’s apocalyptic views and his views of the Trinity were considered suspect at best (the Fourth Lateran Council condemned his view of the Trinity in 1215),26 and Franciscans who began to preach Frederiksen’s entry, “Apocalypticism,” in Augustine through the Ages: An Encyclopedia, ed. Allan D. Fitzgerald (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1999), 49–53. In this last entry, she concludes: “He created a third way, reading ad litteram—historically but not literally—and thus affirmed the historical realism of Christian redemption while renouncing any terrestrial eschatology” (53). Frederiksen here uses “literally” in its modern rather than ancient sense (which was precisely to read ad litteram). 25 On Joachim, see: Marjorie Reeves, The Influence of Prophecy in the Latter Middle Ages: A Study in Joachimism (Oxford: Clarendon Press, 1969), 1–132; Bernard McGinn, The Calabrian Abbot: Joachim of Fiore in the History of Western Thought (New York: Macmillan, 1985); and Gian Luca Potestà, Il tempo dell’Apocalisse: vita di Gioacchino da Fiore (Rome: Laterza, 2004). More concise accounts include E. Randolph Daniel, “Joachim of Fiore: Patterns of History in the Apocalypse,” in Apocalypse in the Middle Ages, 72–88; and Richard K. Emmerson and Ronald B. Herzman, “The Apocalypse and Joachim of Fiore: Keys to the Medieval Apocalyptic Imagination,” in Apocalyptic Imagination, 1–35. For a general overview of how the Franciscans approached the Apocalypse, see Gian Luca Potestà, I francescani e la Bibbia nel ‘200 (Milan: Biblioteca Francescana, 1994). 26 As Richard Emmerson notes, however, “Joachim himself was never branded a heretic and was proclaimed orthodox by Honorius III in 1220.” See his entry, “Joachim of Fiore,” in The Dante Encyclopedia, ed. Richard Lansing (New York: Garland, 2000), 537–538.
20
v.s. benfell iii
Joachite ideas began to attract unwanted attention to the order. The most famous example was Gerard of Borgo San Donnino, who in 1254 published a work entitled Evangelium aeternum (“The Everlasting Gospel”), a work that was to combine three of Joachim’s major writings together with an introduction and commentary by Gerard, though it is doubted that this full work ever appeared. Instead, we know that Paris booksellers did sell an abbreviated version that contained Gerard’s introduction and Joachim’s Liber de concordia. Gerard’s introduction does not survive, but if the accounts of it (and the excerpts of it contained in the accounts) are to be believed, it was by medieval standards an extreme and heretical document, which argued that the period of the Apostles was to be surpassed by the coming third age, and that the Scriptures themselves would soon be proved inadequate. According to the Franciscan chronicler Salimbene of Parma, Gerard argued that “the gospel of Christ and the doctrine of the New Testament did not lead to perfection and were to be superseded in 1260.”27 The release of the introduction was particularly ill-timed, as it corresponded with the height of the controversy in Paris between the secular masters of the university and the mendicants who, the seculars thought, were stealing their students and destroying the proper functioning of the university. The secular masters seized on this document as evidence of the dangerous ideas of the mendicants, and in 1255 Gerard’s introduction was condemned by Pope Alexander IV. The result was reluctance by Franciscans openly to embrace Joachim. John of Parma, who was minister general of the order during the scandal over the Everlasting Gospel, was pressured to resign because he was known to hold Joachite views. Bonaventure, who succeeded John as minister general in 1257 upon John’s recommendation, felt
27 Cited in David Burr, Olivi’s Peaceable Kingdom: A Reading of the Apocalypse Commentary (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1993), 17. 1260 was an important year for Joachites, as the pseudo-Joachim Commentary on Jeremiah, probably written in the early 1240s, predicted that 1260 would mark a definite transition to the third and final age of world history, a calculation based upon Joachim’s notion that there would be 42 generations, each consisting of 30 years (for a total length of 1260 years) between the advent of Christ and full coming of the third age. See Bernard McGinn, Visions of the End: Apocalyptic Traditions in the Middle Ages (New York: Columbia University Press, 1979), 159. Manselli argues that Dante would have known this commentary, based upon the similarity between Inf. 27.85, which refers to Boniface as the “principe de’ novi farisei” and the commentary that refers to the clergy “ob novorum phariseorum superbiam et scribarum,” as well as other similarities. See Da Gioacchino da Fiore, 63–64.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
21
obliged to put his predecessor on trial for his Joachite views.28 Bonaventure, however, as we have seen, was also drawn to the apocalypse and Joachim’s interpretation of it as a way of making sense of Christian history and the place of his order within that history. We must, therefore, view his condemnation of John of Parma’s views as involving political expediency or perhaps some aspect of his apocalypticism with which Bonaventure disagreed rather than with the entire apocalyptic project. This discussion leads us to the central figure in considering the Franciscan Apocalypse: Peter John Olivi. He proves to be an important figure in the development of the Spiritualist movement not only because of his views on poverty which we have already briefly discussed, but also because of his longstanding interest in the Apocalypse.29 His commentary was frequently read and cited by Spirituals following his death, and it became so troublesome that, as mentioned above, it was eventually condemned in 1326. Indeed, the Inquisitor Bernard Gui comments that many of the Beguins30 looked to Olivi for their opinions, especially to his Apocalypse commentary, which they possessed both in Latin and in vernacular translation.31 There is thus good evidence that it circulated widely in the early years of the fourteenth century, and it is therefore possible that Dante would have seen the commentary. The question of Dante’s knowledge of Olivi is a debated one. The basic facts are these: Dante never mentions Olivi in any of his works, but his use of the Apocalypse and his view on certain issues are 28 The story is told by Moorman, 145–146, and by Burr, Olivi’s Peaceable Kingdom, 7–14. 29 David Burr and others have shown that although Olivi’s commentary on the Apocalypse dates from the end of his life, he had an interest in apocalypticism early on, and it influenced most of his work prior to the writing of the commentary. See, e.g., Burr, Persecution, 17–24. 30 The term “Beguin” refers to members of the third order of Franciscans, especially those in southern France influenced by Olivi and devoted to the principles of the Spirituals. It is not to be confused with “Beguines,” which refers to a movement of female communal spirituality. For a convenient summary of the two phenomena, see the entries by Robert E. Lerner, “Beguines and Beghards,” and “Beguins” in The Dictionary of the Middle Ages, ed. Joseph Strayer (New York: Scribner, 1982), 2. 157–162, 162–163. 31 Bernard Gui, Manuel de l’inquisiteur, 2 vols., ed. G. Mollat (Paris: Champion, 1926), 1. 110: “quod errores suos et opiniones hujusmodi pestiferas ipsi habuerunt et collegerunt partim quidem ex libris seu opusculis fratris Petri Johannis Olivi . . . videlicet ex postilla ejusdem super Apocalipsim quam habent tam in latino quam etiam transpositam in vulgari.”
22
v.s. benfell iii
similar to those of Olivi.32 Olivi taught as a lector in Santa Croce from 1287–89, and Dante may have met him then. Dante tells us in the Convivio that at one point in his life he began to frequent “the schools of the religious and the debates of the philosophers,” which most commentators have identified as the schools attached to the Franciscan and Dominican churches Santa Croce and Santa Maria Novella,33 though Dante identifies this time as following the death of Beatrice in 1290. Nevertheless, Charles T. Davis has suggested that Dante’s education at Santa Croce antedated that time. Raoul Manselli thinks it unlikely that Dante met Olivi, though he thinks it certain that he did know Olivi’s work, as Olivi’s influence continued at Santa Croce throughout the fourteenth century and into the fifteenth; and, as we have seen, Dante certainly knew the work of Olivi’s student in Florence, Ubertino da Casale.34 A man who was a charismatic and popular thinker would no doubt have attracted the attention of a well-educated and curious layman with undoubted sympathies for the Franciscan order, such as Dante.35 If we are to gain an appreciation, then, of both the Franciscan Apocalypse and Dante’s knowledge of and sympathy for it, we can do no better than turn to Olivi’s commentary. We will begin with a brief overview of the reading of the Apocalypse presented in his commentary before turning to Dante’s poem and the specific uses 32 Manselli suggests that the reason for Dante’s silence on Olivi is Dante’s awareness of the controversy surrounding the Franciscan. See Manselli’s entry on Olivi in the Enciclopedia Dantesca, ed. Umberto Bosco, 6 vols. (Rome: Istituto dell’ Enciclopedia Italiana, 1970–78), 4. 135–137. Other recent attempts to discuss the relationship between the two men include: Nicolò Mineo, “Gli spirituali francescani e l’’Apocalisse’ di Dante,” La rassegna della letteratura italiana 102 (1998): 26–46; Alberto Forni, “Pietro di Giovanni Olivi e Dante, ovvero il panno e la gonna,” in Pierre de Jean Olivi (1248–1298): Pensée scolastique, dissidence spirituelle et société, ed. Alain Boureau and Sylvain Piron (Paris: Librairie Philosophique J. Vrin, 1999), 341–352. 33 Convivio 2. 12. 7: “E da questo imaginare cominciai ad andare là dov’ella si dimostrava veracemente, cioè ne le scuole de li religiosi e a le disputazioni de li filosofanti.” I cite the Convivio, ed. Cesare Vasoli and Domenico de Robertis, in Dante Alighieri: Opere Minori, volume 2, parts 1 and 2 (1988. Milan: Ricciardi, 1995). See the extended notes from this edition on this passage in part 1, pages 205–210. 34 Charles T. Davis, “Education in Dante’s Florence,” in Dante’s Italy and Other Essays (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1984), 137–165. Manselli, “Dante e l’‘Ecclesia spiritualis,’” 67; and “Firenze nel Trecento: Santa Croce e la cultura francescana,” in Da Gioacchino da Fiore, 257–273. 35 I too think it very likely that Dante knew Olivi’s work and possibly Olivi himself. Because Olivi’s commentary was so widespread and so influential on Franciscan thinking about the Apocalypse, I have chosen to concentrate on the similarities between Olivi and Dante as a way of gaining a sense of Dante’s indebtedness to the Franciscan Apocalypse.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
23
he makes of the Apocalypse there, and how these uses relate to Olivi’s views of that biblical book.
Olivi’s “Lectura super Apocalipsim” Peter John Olivi felt that he had an understanding of the Apocalypse that was superior to those that preceded him, but this comprehension was due more to his place in history than it was to his skills as an exegete. His moment in history was propitious for gaining a fuller knowledge of the book because of the spiritual gifts that the period enjoyed (exemplified in Joachim) and also because, during the expanse of time since the writing of the Apocalypse, certain features of world history had become apparent. For in the previous five ages of the Church it was not granted to the saints, however inspired, to open up the secrets of this book, which were to be opened more fully only in the sixth and seventh ages, just as neither in the first five ages of the Old Testament was it granted to prophets to open clearly the secrets of Christ and of the New Testament but only in the sixth age of the world.36
This passage reveals a few things about Olivi’s grasp of the Apocalypse and his understanding of history that proves central to it.37 First, he sees history as a progressive unfolding, and it allows for increased knowledge along the way. Second, he sees history as divided into different periods or ages. This feature of his apocalyptic thought derives ultimately from the Apocalypse itself, but it is mediated through several centuries of tradition. 36 “Nam in prioribus quinque ecclesie statibus non fuit concessum sanctis, quantumcumque illuminatis, aperire illa secreta huius libri, que in solo sexto et septimo statu erant apertius reseranda, sicut nec in primis quinque etatibus veteris testamenti fuit prophetis concessum clare aperire secreta Christi et novi testamenti in sexta etate seculi reserandis et reseratis.” I cite Olivi’s Lectura super Apocalipsim according to the only modern critical edition available, contained in the doctoral thesis of Warren Lewis, op. cit. This citation is found on page 564. Further references to the Lectura will occur in the text. Lewis is currently at work on revising and publishing this edition, and he has been kind enough to send me revised versions of several portions of the text. 37 My understanding of the Lectura super Apocalipsim has been shaped primarily by three studies: Raoul Manselli, La “Lectura super Apocalipsim” di Pietro di Giovanni Olivi: Ricerche sull’escatologismo medioevale (Rome: Istituto storico Italiano per il medio evo, 1955); Warren Lewis’s introduction to his dissertation, “Ecclesiology and Eschatology in the Lectura super Apocalipsim”; and Burr, Olivi’s Peaceable Kingdom. Lewis also provides a useful summary of the history of scholarship on Olivi’s commentary up to the time of his dissertation on pages 91–117.
24
v.s. benfell iii
The Book of Revelation is filled with sevens. Chapters two and three contain seven letters, one to each of the seven churches in Asia. In chapters four through eight we hear about the opening of the seven seals. In chapter fifteen we learn that there are seven angels that have seven vials that they later open in order to unleash plagues upon the world. Medieval exegetes, therefore, saw seven as an organizing principle not only of the scriptural book but also of the history of the world that it recounts. Olivi was no exception, and he saw world history divided into seven great ages. The first five correspond to times before the coming of Christ; the birth of Christ signaled the dawning of the sixth age of world history. This history was also organized, however, into the tripartite division of Father, Son, and Holy Spirit that Olivi found in Joachim.38 Moreover, world history was subdivided into two further divisions corresponding to the Old and New Testaments, and each of these divisions also possessed seven ages or status. But these seven ages from the two parts of the Bible also had a typological relationship of anticipation and fulfillment with each other; the New Testament ages referred back to and also fulfilled those of the Old Testament, a relationship which Joachim referred to as concordia. These various divisions and ages have a complex, overlapping correlation.39 For our purposes, however, the most important aspect of his theory concerns his seven ages of the history of the Church following the advent of Christ, which correspond to the great ages of the Son and the Holy Spirit, and we will therefore concentrate on these (and in fact the bulk of his commentary is concerned with this aspect of world history). We can summarize the seven periods of Church history as follows: First period – time of the apostles, who combat Judaism Second period – time of the martyrs, who fight the persecution of the pagans Third period – time of the Church fathers, who dispute with the heretics 38 Manselli rejected the suggestion that Joachim had any special meaning for Olivi beyond that of other exegetes: “insisteremo nel dire che l’Olivi considera Gioacchino una auctoritas come tutte le altre” (186). Most scholars now, however, agree with Marjorie Reeves who insisted that, pace Manselli, Olivi was a Joachite. See Prophecy in the Later Middle Ages, 195–197. 39 Lewis provides a useful “Chart of Sevens” that outlines the concordances between the various sevens that Olivi identifies in his commentary. See “Ecclesiology and Eschatology,” 131–139.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
25
Fourth period – time of the anchorites, who oppose hypocrites Fifth period – time of the monks, who fight the growing wealth of the Church Sixth period – time of the friars or the “Church of evangelical perfection” Seventh period – time of the “Church of the peaceful sabbath”40 These divisions were not strictly separate; thus, one would not begin neatly as the other ended. Rather, these periods overlap, sometimes for considerable lengths of time. The importance of this schema lies in its overall understanding of history rather than its strict chronological accuracy. The time in which Olivi lived, for instance, was simultaneously the end of the fifth period and the beginning of the sixth. As far as the content of Olivi’s schema is concerned, as David Burr points out, in Olivi’s time the first four divisions of Church history were fairly standard; it is in the fifth, sixth, and seventh periods that Olivi begins to chart new ground and provide a more Franciscan reading of the progress of history.41 Instead of seeing the fifth age as the age of the precursors of the Antichrist, Olivi sees it as the culmination of the growth of the Church in power and wealth, a process that also contributes to its corruption so that, by the end of this age, it is completely rotten. “Around the end of the fifth time, from the souls of the feet up to the head the entire Church is undone and brought into confusion almost as if it were made into a new Babylon.”42 This period also sees the advent of the “mystical Antichrist,” who opens the door for the true Antichrist, which results in the persecution of the elect; the mystical Antichrist may well be a pseudo pope who attacks those who follow Franciscan poverty. Eventually, the new Babylon and its leaders are destroyed by a pagan (most likely Moslem) army. Nevertheless, this period is also a time of renewal, as it corresponds with the beginning of the sixth period, which begins with the revelations of Joachim and the coming of Francis and his followers.43 Olivi follows Bonaventure here by recognizing Francis as the angel 40 This brief summary is based on Lewis, “Ecclesiology and Eschatology,” 140–141; Burr, Persecution, 18–20; and Burr, Olivi’s Peaceable Kingdom, 75–77. 41 Burr, Olivi’s Peaceable Kingdom, 76. 42 “circa finem quinti temporis a planta pedis usque ad verticem est fere tota ecclesia infecta et confusa et quasi nova Babilon effecta” (52). 43 Burr notes that “Olivi recognizes not one but several beginnings for the sixth period,” including Joachim’s prophecies, the establishment of the Franciscan order, the preaching of spiritual men, and the destruction of Babylon. See Persecution, 19.
26
v.s. benfell iii
of the sixth seal from Apocalypse 7. 2. The sixth and seventh ages correspond to Joachim’s third age of the Holy Spirit, and in them Olivi finds the final great temptation of the elect with the coming of the great Antichrist, who may well be a new pseudo pope who supports the pagan (or Moslem) temporal leader and who leads an attack on Christian doctrine through paths opened up by the Aristotelian philosophy of Olivi’s time.44 At his death, however, the promise of Christian renewal will be realized, and the evangelical life taught and lived by Christ and his apostles will be reestablished and flourish in a way not yet seen on earth. This is not to say that Francis and his followers supersede Christ and the apostles, an implication Olivi was always anxious to avoid. Nevertheless, while Francis is only the one who restores or renews the evangelical life, he ends up initiating a historical process that culminates in a great age of peace that supersedes all other historical periods.45 Olivi sees the historical process, in other words, as involving both restoration and progression. Francis renews the evangelical ideal so that it can spread and permeate earthly life in an unprecedented way. One other aspect of Olivi’s Lectura deserves mention: the timing of apocalyptic events. Unlike Gerard of Borgo San Donnino, Olivi is very tentative in his suggestion of concrete dates for the unfolding of apocalyptic events. While he is quite certain that he is living at the end of the fifth period and the beginning of the sixth, and that the events that will precipitate the end of the sixth age and the start of the seventh and final age are near at hand, he resists assigning concrete dates to them, and he often in fact proposes several possibilities. We should be careful, though, to avoid making Olivi’s exegesis overly Augustinian. Burr writes, concerning Olivi’s timetable, that “[h]owever general the numbers may be, they regularly place the destruction of Babylon and the temptation of the great Antichrist somewhere in the first four decades of the fourteenth century.”46 It is in this expectant 44 For a detailed consideration of the question of how we should view these two Antichrists, something beyond the scope of this essay, see Burr’s chapter “The Double Antichrist,” in Olivi’s Peaceable Kingdom, 132–162. 45 This view too, though, was considered heretical. For a detailed consideration of the degree of Olivi’s heresy, see Warren Lewis, “Peter John Olivi, Author of the Lectura Super Apocalipsim: Was He Heretical?” in Pierre de Jean Olivi (1248–1298), 135–156. Lewis argues that “[b]y the standards of his time . . . Olivi was heretical in his ecclesiology and his eschatology” (147). 46 See Burr’s chapter, “The Apocalyptic Timetable,” in Olivi’s Peaceable Kingdom, 163–178. The citation is found on 176.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
27
vagueness, however, that we find a parallel with Dante, who, in his numerous prophecies within the Commedia, frequently asserts the nearness of divine intervention while remaining stubbornly vague about particulars, asserting (as Beatrice does at the end of the Purgatorio) that the events of history will solve the puzzle.47 Even with this brief overview, it should be apparent why it is plausible that Dante would have found Olivi’s commentary on the Apocalypse sympathetic. Dante too felt that the Church had become increasingly corrupt and was in desperate need of reform, and he too saw in history a providential pattern that promised divine intervention in the near future. And we have already seen that, like Olivi, he saw an apocalyptic significance in Saint Francis. The question then arises: to what degree did Dante’s use of the Apocalypse accord with that of Olivi, and how similar is his own view of the unfolding of history to that of the Spiritual Franciscans? In order to answer this question we must turn again to the Commedia itself for a consideration of two key moments where the Apocalypse of John forms an especially crucial subtext: Inferno 19 and Purgatorio 32.
Inferno 19 Canto 19 occupies a unique place in the Inferno. Unlike the cantos that surround it, the canto of the simonists has an elevated tone that culminates in the pilgrim’s biblical denunciation of papal simony, and it is the only canto in the poem’s first canticle in which the Bible has a positive and direct role to play, and which includes an important citation of the Apocalypse.48 Furthermore, this canto has a number of ties to the Franciscans. For example, when the pilgrim approaches Pope Nicholas III, who is unrecognizable because he is planted upside down in one of the holes that dot the floor of this bolgia, he describes himself as “standing like a friar” (Io stava come ’l frate) over the figure of the Pope (19. 49). This canto therefore 47 “ma tosto fier li fatti le Naiade, / che solveranno questo enigma forte” (Purg. 33. 49–50). 48 For a fuller treatment of canto 19, especially as it relates to the Bible’s place within the canto, see my “Prophetic Madness: The Bible in Inferno XIX,” MLN 110 (1995): 145–63; reprinted in Dante: The Critical Complex, ed. Richard Lansing, vol. 4, Dante and Theology: The Biblical Tradition and Christian Allegory (New York and London: Routledge, 2003), 323–41.
28
v.s. benfell iii
proves to be an excellent place to begin looking for Dante’s Apocalypse and for understanding to what degree it accords with Olivi’s. In this canto, Dante portrays the simonists, those guilty of buying and selling spiritual goods, especially Church offices.49 We have already seen that, for Olivi, the fifth period was one of laxity in which the Church became completely corrupted, and he saw simony as one of the defining sins, if not the defining sin, of this fifth period. Thus, in the prologue to the Lectura, he writes Among the laxities, however, we must understand simony, by which all ecclesiastical things are sold and bought by everyone, and they are considered almost venial things, and again the eager and avaricious abuses of ecclesiastical possessions and legacies and innumerable and horrendous fornications, with which the divine sacraments are managed.50
Whether Dante knew this commentary or not, he certainly accords with Olivi in identifying simony as one of the defining elements of Church corruption, and one that was directly prophesied in the Apocalypse. It is intriguing that Olivi associates simony with fornication, an association that Dante also makes; in fact, beginning with the canto’s opening lines, it becomes the defining metaphor of Inferno 19: O Simon mago, o miseri seguaci che le cose di Dio, che di bontate deon essere spose, e voi rapaci per oro e per argento avolterate, or convien che per voi suoni la tromba però che ne la terza bolgia state. (Inferno 19. 1–6) (O Simon Magus, o wretched followers that the things of God, which should be brides of goodness, you rapacious ones adulterate for gold and for silver; now it is time that the trumpet sound for you, as you are in the third pouch.)
Dante here draws upon the commonplace of the Church as the bride of Christ, which is instead made to fornicate, or even more, to prostitute itself for the goods of this world. Unlike Olivi, however, who remarks 49 For a brief overview of simony in Dante, see my entry, “Simony,” in the Dante Encyclopedia, 782. For an extensive consideration of the rise of simony in the Middle Ages, see Joseph H. Lynch, Simonaical Entry into Religious Life from 1000 to 1260 (Columbus: Ohio State University Press, 1976). 50 “Inter laxationes autem intellige simonias, quibus omnia ecclesiastica fere ab omnibus venduntur et emuntur et quasi venalia reputantur, et iterum ambitiosos et avaros abusus ecclesiasticarum possessionum et reddituum et fornicationes innumeras et horrendas, cum quibus divina sacramenta tractantur” (29).
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
29
that simony is practiced by almost everyone, Dante limits simony to a few papal examples, whom he blames for the corruption of the Church as a whole. After Nicholas describes, in addition to his own wickedness, that of Boniface who is now alive, and that of Clement V to come, Dante has the pilgrim speak seemingly to all of the papal simonists, past (Nicholas III), present (Boniface VIII), and future (Clement V): “la vostra avarizia il mondo attrista, / calcando i buoni e sollevando i pravi” (“your avarice saddens the world, trampling the good and raising up the depraved” [19. 104–05]). It is nevertheless precisely in criticizing the corruption of the Church and identifying its corruption with its avaricious papal leaders, that Dante comes close to the views of Olivi and other Spiritual Franciscans. And it is in linking this critique of Church corruption to the Apocalypse and a vision of providential history that Dante approaches the Spirituals even more closely. This is not to say that many thirteenth-century exegetes of the Apocalypse did not link the corruption of prelates with the precursors of the Antichrist; many did. What differentiates both Olivi and Dante is their inclusion of the popes in the general corruption of the Church. For Dante in particular, papal corruption is primarily responsible for the widespread degeneration of the Church. Toward the end of the canto Dante turns to the Apocalypse as a way of making sense of papal simony. Following Nicholas III’s description of his own sins, and those of Clement to come, the pilgrim launches into a biblically laced invective against the popes. During the first part of this speech, the pilgrim uses the Bible in an almost Protestant fashion, treating the New Testament portraits of the Church and its leaders as normative models, which he then uses to judge the popes who deviate from their biblical exemplars. The Lord, unlike contemporary simonists, did not ask for treasure from Saint Peter before giving him the keys of the Church; he only asked for discipleship. Similarly, Peter and his colleagues in their turn did not ask Matthias for gold or silver when they offered him Judas Iscariot’s place among the apostles.51 After accusing Nicholas of a specific act of simony,52 Dante continues his denunciation while expressing hesitancy over his bold words. E se non fosse ch’ancor lo mi vieta
51
See Inf. 19. 90–96. “guarda ben la mal tolta moneta/ch’esser ti fece contra Carlo ardito” (19. 98–99). This seems to refer to the belief that Nicholas III used the funds of the 52
30
v.s. benfell iii la reverenza de le somme chiavi che tu tenesti ne la vita lieta, io userei parole ancor più gravi. (Inferno 19. 100–03) (And if the reverence for the highest keys that you held during the happy life did not prohibit it to me, I would use even harsher words.)
Earlier, Dante had also expressed reluctance over the pilgrim’s words by wondering if they were “troppo folle,” (“too foolish”). As Umberto Bosco has argued in his classic essay on Dante’s “follia,” Dante’s folly or madness here and throughout the poem refers not to a condition of mental instability but to “a certain spiritual attitude” characterized by a transgressive desire to exceed lawful limits, a meaning reinforced here by the qualifier “troppo.”53 But we may also see in Dante’s use of this word the Franciscan exaltation of folly over worldly wisdom, just as Francis purposefully assumed the role of fool for Christ’s sake.54 Dante’s biblical citations reach their climax with a turn to the Apocalypse, as he finds in the papal simonists the fulfillment of apocalyptic prophecy. Di voi pastor s’accorse il Vangelista, quando colei che siede sopra l’acque puttaneggiar coi regi a lui fu vista; quella che con le sette teste nacque, e da le diece corna ebbe argomento, fin che virtute al suo marito piacque. (Inferno 19. 106–111) (The Evangelist saw you pastors, when she who sits on the waters fornicating with kings was seen by him; she who was born with seven heads, and who had strength from the ten horns, as long as virtue pleased her husband.)
The imagery that the pilgrim uses here derives from chapter 17 of the Apocalypse, and we first need to come to an understanding of how Dante’s use of this imagery accords with his biblical source. The first three verses of Apocalypse 17 read as follows:
church to oppose Charles I of Anjou; it may even refer to the rumor (now discredited) that Nicholas received Byzantine funds, which he used to foment a rebellion against Charles, actions that led to the Sicilian Vespers. The rumor is recounted by Villani, at Cronica, 8. 57. 53 Umberto Bosco, “La ‘follia’ di Dante,” Dante Vicino (Rome: Salvatore Sciascia, 1966), 55–75. 54 Havely, Dante and the Franciscans, 60–61.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
31
And there came one of the seven angels who had the seven vials and spoke with me, saying: Come, I will show thee the condemnation of the great harlot, who sitteth upon many waters (damnationem meretricis magnae quae sedet super aquas multas): With whom the kings of the earth have committed fornication (cum qua fornicati sunt reges terrae). And they who inhabit the earth have been made drunk with the wine of her whoredom. And he took me away in spirit into the desert. And I saw a woman sitting upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns (capita septem et cornua decem).55
Even a cursory examination reveals that Dante has changed many details and the interpretive force of others. First, in the biblical text, there is no indication that the “great harlot” has been corrupted or that she was at one time virtuous, while Dante implies a process of degeneration, since he states that she acted in a certain way “fin che virtute al suo marito piacque.” In Dante’s hands we have the image of a married woman who is now, because of her husband’s changing taste, fornicating with kings. It is possible that Dante may have been thinking here of the “woman clothed with the sun” in chapter 12 of the Apocalypse; this woman is with child and “in pain to be delivered,” when a dragon appears, “having seven heads and ten horns and on his heads seven diadems.” After taking the third part of the stars of heaven and casting them to the earth, he stands before the woman “that, when she should be delivered, he might devour her son.” The woman delivers a child “who was to rule the nations with an iron rod,” and he is “taken up to God and to his throne.” The woman then flees to the wilderness, to a place prepared for her by God. This woman was usually identified, as she is in the Glossa Ordinaria, with the Church, and the conflict between the woman and the dragon was read as representing the struggles of the early Church. Dante seems to take this woman of Apocalypse 12 and read her into the harlot of chapter 17, thereby creating the image of the Church corrupted. Second, and most crucially, Dante adds a husband for the harlot, for which there is no biblical precedent. Third, in the biblical version the harlot is seated upon the beast, and it is the beast that possesses the seven heads and ten horns, while in Dante’s poem, the beast and the woman merge together into the figure of a woman with seven heads and ten horns. Finally, the addition of the husband
55
Citations of the Bible in English refer to the Douay-Rheims translation.
32
v.s. benfell iii
changes the meaning of those heads and horns; in the biblical account they are glossed later in the same chapter as “the seven mountains, upon which the woman sitteth: and they are seven kings” and “ten kings” that “shall fight with the Lamb” respectively. The generally negative view of these details is reinforced in the Glossa Ordinaria, which reads the seven heads of the beast, for example, as “the senses, and then error, and finally the Antichrist, through which seven things the devil leads men into sin.”56 In Dante’s version, however, we must assume that the heads and horns have a positive value (at least until corruption sets in), since the harlot was born with the seven heads and had strength from the horns as long as she was governed with virtue. Thus, most commentators interpret these details as referring to the seven sacraments or the seven gifts of the Holy Spirit and the Ten Commandments respectively.57 The implications of these changes are clear: Dante is seeking to blame the popes, the subject of his biblically inspired denunciation, and he adopts a biblical text for this purpose. There is an underlying consistency in the canto in Dante’s use of the image of a female Church corrupted by a male figure that is to be identified with the pope. If we think back, for example, to Nicholas’s first words to the pilgrim, whom he mistakes for Boniface, we find that they contain the same image of a pristine female Church prostituted by a male figure: Se’ tu sì tosto di quell’aver sazio per lo qual non temesti tòrre a ‘nganno la bella donna, e poi di farne strazio? (Inferno 19. 55–57) (Have you been so quickly inundated with that wealth for which you did not fear to take the beautiful woman with deceit and then to prostitute her?)
56 “Id est sensus corporis, et postea errorem et tandem Antichristum, per quae septem diabolus ducit homines ad peccatum.” Citations of the Glossa Ordinaria refer to Biblia Latina cum glossa ordinaria: Facsimile reprint of the Editio Princeps Adoph Rusch of Strassburg 1480/81, 4 vols. (Turnhout: Brepols, 1992). The Glossa reads the ten horns according to the self exegesis of the Apocalypse: “id est, decem regna quae erunt tempore Antichristus, per quae alia intelliguntur.” 57 A noted exception to this reading is Richard Kay’s interpretation, found in his “The Pope’s Wife: Allegory as Allegation in Inferno 19. 106–111,” Studies in Medieval Culture 12 (1978): 105–11. Kay’s major objection to the traditional view is that it contradicts the appearance of these same images in Purgatorio 32. I do not find his own interpretation persuasive—that Dante is alluding to a text of cannon law and to chapter 10 of the third book of Kings in order to criticize the Donation of Constantine.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
33
The notion of the Church as an erring spouse has rich biblical associations, especially in the Old Testament. Frequently the prophets compare Israel to the bride of Yahweh, who nevertheless “goes whoring after other Gods,”58 a metaphor that becomes literalized for the prophet Hosea, whom God commands to marry a prostitute in order to provide a sign of Israel’s infidelity (see Hosea 1–3). What is unique about Dante’s handling of this image is his addition of the male figure, a pimp or husband who corrupts the woman in his charge. The continuity between Boniface as pimp in lines 55–57 and the apocalyptic harlot with her corrupt husband in 106–111 underscores the identification of the “harlot” with the Church rather than the city of Rome.59 This identification of the harlot of Apocalypse 17 with the corrupt Church has parallels in Olivi’s commentary. In traditional medieval exegesis, this passage describes the time of the Antichrist, who is represented by the meretrix magna. As the Glossa Ordinaria reads verse one, the harlot refers to some yet undetermined Antichrist (Meretrix ista magna est Antichristus), according with the Augustinian tradition of exegesis. Olivi, on the other hand, also sees in the whore of Apocalypse 17 an image of the corrupt Church: “she is therefore called a great prostitute, because withdrawing from the faithful worship and genuine love and delights of the God Christ her bridegroom, she clings to this age and its delights and riches and the devil and even the kings and magnates and prelates and all other lovers of this world,”60 although he does not link the corruption directly to the papacy, much less to individual, and specifically named, popes. In this respect, Dante is closer to Ubertino da Casale, who declared in his Arbor vitae crucifixae Jesu that the mystical Antichrist had already
58
See, for example, Ezekiel 16. 8–15. Charles T. Davis has several times argued for the identification of the harlot with the city of Rome. See, for example, “Canto XIX: Simoniacs,” Lectura Dantis: Inferno, ed. Allen Mandelbaum, Anthony Oldcorn, and Charles Ross (Berkeley: University of California Press, 1998), 262–274; and “Poverty and Eschatology in the Commedia,” in Dante’s Italy and Other Essays (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1984), 42–70. 60 “Vocatur ergo meretrix magna, quia a fideli cultu et a sincero amore et deliciis dei Christi sponsi sui recedens adheret huic seculo et divitiis et deliciis eius et diabolo propter ista et etiam regibus et magnatibus et prelatis et omnibus aliis amatoribus huius mundi” (826). 59
34
v.s. benfell iii
appeared in the popes Boniface VIII and his successor Benedict XI.61 Like Dante, however, Olivi seems to link the mulier of chapter 12 with the meretrix magna of chapter 17. He refers to the earlier woman as “in general the Church and in particular the primitive Church,”62 while he reads, as we have seen, the later meretrix as the carnal Church, thus implying that the two women may in fact be one, representing the Church at different moments in her history.63 Likewise, Dante’s merging of the beast and the woman has a counterpart in Olivi’s commentary, as he writes, “this woman, inasmuch as she is carnal and bestial is called a beast; truly, inasmuch as she was set above and ruled over the bestial peoples of the world and, furthermore, as she is lord over more bestial peoples that are placed under her, she is said to sit on the beast.”64 Charles Davis has in fact argued that it is only “Olivi, and not Richard [of Saint Victor] or Joachim or Ubertino [that] connected the words of the Apocalypse unmistakably with Christian Rome,” and that this identification provides a close parallel with Dante.65 In both Dante and Olivi, then, we have a linkage of Church corruption with imagery from the Apocalypse, imagery that associates the contemporary carnal Church with the harlot and beast of the scriptural account.
61 See section 5. 8 of the Arbor vitae. Here too, though, there is a difference; as Davis remarks, “whereas Ubertino called Boniface VIII and Benedict XI the beasts coming out of the sea and arising from the land, Dante connected Nicholas III, Boniface, and Clement V with the more famous and poetically effective image of the meretrix dallying with the kings.” See “Poverty and Eschatology in the Commedia,” 63–64. For a consideration of the differences between Olivi’s and Ubertino’s views of the mystical Antichrist, see Manselli, “L’Anticristo mistico, Pietro di Giovanni Olivi, Ubertino da Casale, e i papi del loro tempo,” in Da Giocchino da Fiore, 469–490. 62 “Per generalem vero intelligentiam hec mulier est generalis ecclesia et specialiter primitiva” (623). 63 Earlier in the commentary (in his discussion of 3.11), Olivi argues that just as the glory of the synagogue passed to the primitive church, so “etiam gloria parata finali ecclesie quinti status transferetur propter eius adulteria ad electos sexti status; unde et in hoc libro vocatur Babilon meretrix circa initium sexti status damnanda” (246). 64 “mulier ista in quantum est carnalis et bestialis dicitur bestia; in quantum vero quondam prefuit et regnavit super bestiales gentes mundi et adhuc super plures bestiales sibi subditas dominatur, dicitur sedere super bestiam” (828). Enrico Proto writes that “tutti i commentatori finivano per confondere la donna con la bestia.” See L’Apocalisse nella “Divina Commedia” (Naples: Luigi Piero, 1905), 9. 65 Davis, “Dante and the Papal City,” in Dante and the Idea of Rome (Oxford: Clarendon Press, 1957), 227. Another way in which Dante is closer to Olivi than to Ubertino is in their views of the status of Boniface VIII. Ubertino considered
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
35
Indeed, Olivi goes on in his exegesis of chapter 17 to link the corrupt harlot with simony. In his reading of verse four, “And the woman was clothed round about with purple and scarlet, and gilt with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand, full of the abomination and filthiness of her fornication,” Olivi suggests that the harlot’s “fornication” must be understood as sins against God, “especially, however, in this time her crime is most horrible extravagance and simony,” while in the times of the pagans it was idolatry.66 Olivi thus links, as does Dante, the image of sexual immorality with simony, and both sexual immorality and simony with idolatry. Indeed, Dante follows his citation of the Apocalypse in lines 106–111 with the following accusation: Fatto v’avete dio d’oro e d’argento; e che altro è da voi a l’idolatre, se non ch’elli uno, e voi ne orate cento? (Inferno 19. 112–114) (You have made yourselves a god of gold and silver; and what difference is there between you and an idolator, if not that that he worships one and you a hundred gods?)
The words “gold” and “silver” appear at two other times in the canto, largely to present a contrast between the biblical leaders of the Church, who repeatedly claimed not to possess the two precious
Boniface an illegal usurper and the persecution that he received at the hands of the Colonna cardinals at Anagni a working out of the will of God. Dante, however, seems to have accepted the legitimacy of Bonfiace’s election, as did Olivi, and vigorously criticized Boniface’s persecution at Anagni at Purg. 20. 82–96. There remains, however, the more general question of the extent to which Dante may be indebted simply to Ubertino rather than to Olivi. This is a question that deserves a separate and much more careful study than I have space for here, but the few critics who have treated the topic (Davis, op. cit., and Manselli) come to the conclusion that the evidence, while not conclusive, suggests that Dante knew both Ubertino’s Arbor vitae and Olivi’s commentary. The most thorough treatment is Manselli’s “Pietro di Giovanni Olivi ed Ubertino da Casale (a proposito della Lectura super Apocalipsim e dell’Arbor vitae crucifixae Jesu),” in Da Gioacchino da Fiore, 79–107. Manselli argues that while Dante certainly knew Ubertino, he saw him as an unsubtle, polemical thinker, and that he therefore turned primarily to Bonaventure and Olivi as his guides to Franciscanism. 66 “Quamvis per fornicationem eius intelligatur hic omne peccatum morale deo et sanctis immundum et abominabile, precipue tamen pro isto tempore crimen sue horrendissime luxurie et simonie, pro tempore vero paganismi crimen idolatrie et etiam luxurie, quibus tanquam omnium regina et magistra potavit non solum se sed etiam omnes gentes sibi subiectas” (829–30).
36
v.s. benfell iii
metals that current Church leaders pursue so vigorously.67 Dante, that is, joins with Olivi and the Franciscan spirituals as seeing the current state of the Church as almost hopelessly corrupt, in finding the responsibility for that corruption in the highest leadership of the Church, and in identifying that corruption with an excessive preoccupation with material goods that betrays the evangelical ideals of Christ and the apostles. Given Dante’s undoubted sympathy with at least this aspect of Franciscan Spiritualist exegesis, it becomes equally clear from a study of this canto that there are also important differences between Dante and Olivi’s Spiritualist Apocalypse. First, we can see a difference in the scope of the two attacks on ecclesiastical corruption. While both men see the Church’s attachment to material goods as the source of its corruption, Dante’s indictment of the corruption goes back further chronologically and applies to the entire Church, whereas Olivi dates the “condescension” of the Church into materialism to the fifth age. Dante, that is, ultimately blames the fall of the Church on the well intentioned but tragic gift known as the Donation of Constantine, and he thus ends his denunciation in canto 19 by pointing to that gift as the source of the simony that he has the pilgrim criticize at such length. Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre, non la tua conversion, ma quella dote che da te prese il primo ricco patre!
(Inferno 19. 115–117)
(Oh, Constantine, you were the mother of so much evil, not by your conversion, but by that gift that from you made the first rich father.)
We will have occasion to discuss Dante’s views on the Donation at greater length when we discuss Purgatorio 32, but at this point it will suffice to note that Dante credits Constantine’s gift with much of the ensuing Church corruption, including simony, while Olivi and other
67 The other passages from canto 19 containing the words are: “e voi rapaci/per oro e per argento avolterate” (3–4); “Né Pier né li altri tolsero a Matia/oro od argento” (94–95). Dante’s direct linking of gold and silver with idolatry derives from the biblical verse Hosea 8:4: “of their silver and gold they have made idols unto themselves.” Other relevant biblical passages include Christ’s words, “Do not possess gold, nor silver, nor money in your purses” (Matthew 10:9); and Peter’s words to the lame man in front of the temple, “silver and gold I have none” (Acts 3:6). Dante has St. Benedict refer to the last of these scriptures at Par. 22. 88: “Pier cominciò sanz’oro e sanz’argento.”
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
37
Spirituals did not have much to say about the Donation and instead concentrated on papal attacks on the Franciscan rule and the pure adherents of the order. Thus, in Olivi’s exegesis of the phrase “full of names of blasphemy,” he identifies the blasphemy as the condemnation of Christ through transgressions of his precepts and his example, “and above all when through the crimes that are called sins against the Holy Spirit, she [the beast] hates and blasphemes and attacks the grace of the Holy Spirit, which is the spiritual life of the saints, so it will be in the time of the mystical Antichrist.”68 Olivi’s reference to the “spiritual life of the saints” makes the most sense as a reference to the rigorists in the order. We can also see important differences in the ways in which Dante and Olivi interpret and use the biblical text. While both look to the same passage of scripture to discover how Church corruption fits into the divinely ordered history of the Church, Olivi stays fairly close to the literal text, while Dante does not. As we have seen, both Olivi and Dante end up fusing the harlot and the beast on which she sits into one figure, though Olivi does so by making an argument about details in the text, while Dante simply omits the beast altogether. Furthermore, Dante invents with no apparent biblical precedent a new figure—that of the husband who forces his wife into prostitution when he is no longer pleased by virtue, a figure not found in Olivi’s commentary. Furthermore, Dante does not call attention to his innovation but instead claims to repeat the words and images of Saint John, something that he signals by the use of a “quotation tag,” “Di voi pastor s’accorse il Vangelista.”69 Dante, that is, claims a kind of prophetic authority in how he uses the Bible, 68 “Per ipsa etiam crimina blasphemat, id est contemnit Christum, cuius precepta et exempla transgreditur et maxime quando per illa crimina, que vocantur peccata in spiritum sanctum, odit et blasphemat et impugnat spiritus sancti gratiam, id est spiritualem vitam sanctorem, sicut faciet tempore mistici antichristi” (828–829). 69 The notion of the “quotation tag” as verifying a citation, especially one that may be modified, in a scriptural context has been explored by Michael Fishbane through his notion of “inner biblical exegesis.” He argues that a trait of Old Testament prophecy is that it uses canonical writings in a free way, changing scriptural texts but claiming to speak the very truth proclaimed by those same texts. In this way, “unchanging” scriptural truths can be updated and made new. See Michael Fishbane, “Inner-Biblical Exegesis,” in The Garments of Torah: Essays in Biblical Hermeneutics (Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1989), 3–18; and Biblical Interpretation in Ancient Israel (Oxford: Clarendon Press, 1985), 281–317. For a more extended treatment of how this hermeneutic applies to Dante in this canto, see my “Prophetic Madness,” 161–163.
38
v.s. benfell iii
as he takes the liberty of changing it so as to make its meaning clearer for his contemporaries, even while claiming that he speaks the very words found in the scriptures themselves. Olivi’s project, while deemed radical by later standards, is more modest in the claims that he makes about his own authority. Inferno 19, then, shows us some important similarities as well as some key differences in how Dante and the Franciscan Spirituals used the Apocalypse. Both Dante and Olivi see, in the seventeenth chapter of the final biblical book, a prophecy that finds its fulfillment in contemporary Church corruption, especially in simony and the pursuit of material goods by Church leaders. Dante, however, perceives broader implications for this fulfillment, both in terms of how the Church is affected and how far back in Church history the problem lies, than does Olivi. And finally, Dante claims a broader authority that results not only in an interpretation of the biblical text, but also in an appropriation of it that allows him to alter it even as he claims its authority.
Purgatorio 32 Canto 32 of the Purgatorio is the fifth of six cantos devoted to the earthly paradise found at the top of Mount Purgatory. In canto 28, Dante makes his way through the outskirts of the earthly paradise, walking alongside the Lethe River, until in canto 29 he stops and witnesses an elaborate procession of figures symbolizing the Bible and the coming of Christ; prominent among the figures is a cart pulled by a griffin. In canto 30, Beatrice appears in the cart and rebukes Dante, which leads to the pilgrim’s confession and his subsequent immersion in the river, Lethe, in canto 31. The pilgrim then follows the procession until the cart is tied to a tree. Here Dante and the others stop, and there follows a symbolic enactment of the history of the Christian Church, where Dante once again draws on the Apocalypse to provide a framework in which he is able to work out his sense of history’s progression. Much of the action of canto 32 and indeed of the earthly paradise as a whole is symbolic. The pilgrim moves in and around allegorical figures that have a physical presence in the earthly paradise, but which we are meant to read as allegorical actors in a cosmic drama that is played out for the pilgrim and hence for us as the
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
39
poem’s readers. The meaning of these allegorical figures, however, is a matter of some debate, and it is beyond the scope of this essay to attempt a definitive exegesis of the canto. Nevertheless, there is, it seems to me, a broad critical consensus on the general meaning of the drama, and it is this meaning that I will draw on in considering how Dante’s eschatological vision of history is in agreement with Olivi’s. Canto 32 begins as the figures that participated in the procession of cantos 29 and 30 turn around and move back in the direction from which they came. Dante, Statius, and Matelda follow the procession until it comes to a stop, and Beatrice descends from the cart. The griffin pulling the cart is then tied to a tree that is bereft of foliage, while all of the figures murmur “Adam.” When the griffin refrains from eating the tree, the others in the procession remark, Beato se’, griffon, che non discindi col becco d’esto legno dolce al gusto, poscia che mal si torce il ventre quindi. (Purgatorio 32. 43–45) (Blessed are you, griffin, for you did. not with your beak tear this tree, which is sweet to the taste, but by it, the belly is badly twisted.)
The tree then suddenly comes to life, and new foliage appears. The most common interpretation of this episode is as follows: the griffin, because of its dual nature, represents Christ. The bare tree in the earthly paradise is the Tree of Knowledge of Good and Evil, signified by its barren state, by the murmuring of “Adam,” and by the reference to Eve earlier in the canto, when Dante tells us that they passed through the “ancient forest, empty by fault of the woman who believed the serpent” (“Sì passeggiando l’alta selva vòta, / colpa di quella ch’al serpente crese” [32. 31–32]). Thus, when the griffin is tied to the tree and the tree receives new life, the incarnation is symbolized, and Christ, by refusing the temptation of eating of the tree, reverses the effects of the fall.70 The importance of these events
70
Most of the modern commentaries follow this interpretive line, but it is not without controversy. The most forceful objection to the standard reading is by Peter Armour, who makes several objections to the traditional identification of the griffin with Christ and the interpretations that come from that reading. See Dante’s Griffin and the History of the World (Oxford: Clarendon Press, 1989). John A. Scott similarly objects to the traditional identification in Dante’s Political Purgatory (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1996), 187–89. Despite the value of these two studies, in my view the traditional reading makes the most sense.
40
v.s. benfell iii
lies in the way in which they symbolically recapitulate salvation history from the fall through the incarnation, thus preparing us for the representation of the Christian Church since the death of Christ, which is to follow. Dante, that is, begins to situate us within the context of a meditation on the history of the world and its meaning when seen within God’s ordering of that history. Eschatology is a hermeneutic enterprise that allows Dante to understand the moment in which he lives. The participants in the procession next sing a hymn that is so sweet that it overcomes Dante’s senses, and he falls into a sleep, something he finds himself incapable of representing. The method by which he chooses to represent his waking, however, is telling. Quali a veder de’ fioretti del melo che del suo pome li angeli fa ghiotti e perpetüe nozze fa nel cielo, Pietro e Giovanni e Iacopo condotti e vinti, ritornaro a la parola da la qual furon maggior sonni rotti, e videro scemata loro scuola così di Moïsè come d’Elia, e al maestro suo cangiata stola; tal torna’io, e vidi quella pia sovra me starsi che conducitrice fu de’ miei passi lungo ’l fiume pria. (Purgatorio 32. 73–84) ( Just as Peter and James and John were taken to see the flowers of that apple tree, whose fruit makes the angels hungry and causes continuous wedding feasts in heaven, and, overcome, returned at the word by which greater sleeps were broken, and saw their school reduced thus by Moses as well as by Elias, and their master’s changed dress, so I returned, and I saw that compassionate woman standing over me, who earlier accompanied my steps along the river.)
Dante compares his own waking to that of Peter, James, and John after the transfiguration, which is recounted in Matthew 17:1–13. The transfiguration of Christ was an event that, as Dante tells us, was eschatological in a fundamental sense in that it gave to the apostles a glimpse of Christ’s identity outside of history and outside of time, and allowed them to anticipate the great wedding feast that follows the end time, as prophesied in Apocalypse 19. 9, where the saints “are called to the marriage of the Lamb.” Indeed, the transfiguration was commonly interpreted eschatologically; in the Glossa Ordinaria, Christ’s shining face, for example, is to be seen as an
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
41
“example of future beatitude and brightness.”71 Not surprisingly, in fact, Olivi in his commentary on the Gospel of Matthew also interprets this passage as a key to his understanding of history, seeing the indication of the time of the transfiguration’s occurrence (“after six days Jesus taketh unto him Peter and James, and John his brother”) as a prophecy that after six periods of Church history, the Church (or mystical body of Christ) will be transformed, and Francis as the new Elias will come to help effect this transformation.72 While Dante’s version of this biblical passage does not contain any of the specifically Franciscan reading of history that Olivi finds in it, nevertheless, it is true that Dante uses it to mark a moment of eschatological unveiling. Dante places himself in the position of Christ’s earliest apostles, ready to receive a revelation of God’s purposes in history. This aspect of the scene becomes clearer when Beatrice gives him a prophetic commission to observe and to write what he sees for the benefit of the erring world. Qui sarai tu poco tempo silvano; e sarai meco sanza fine cive di quella Roma onde Cristo è romano. Però, in pro del mondo che mal vive, al carro tieni or li occhi, e quel che vedi, ritornato di là, fa che tu scrive. (Paradiso 32. 100–105) (Here you will be in the wood a short time; and you will be with me without end a citizen of that Rome where Christ is Roman. Therefore, on behalf of the world that lives badly, fasten your eyes on the chariot, and that which you see, once you have returned there, see that you write it.)
Beatrice’s injunction both to observe and to write is itself a regular feature of apocalyptic revelations, as John is told at the beginning of his book by “one like to the Son of man” to “write therefore the things which thou hast seen” (1. 13, 19).73 What follows Beatrice’s 71 “In exemplum futurae beatitudinis et claritatis, quam videbunt justi, prius sublatis impiis.” 72 For a discussion of this passage in the Lectura super Matthaeum, see Kevin Madigan, Olivi and the Interpretation of Matthew in the High Middle Ages (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2003), 89–91. 73 Bernard McGinn notes that despite the visual and oral nature of the messages delivered in apocalyptic texts, they exist in written form and thus are fundamentally textual. That is, “apocalyptic revelation is part of a broad movement away from the word of God conveyed in oral proclamation and tradition and toward the word of God fixed in written texts. The apocalypses are products of a learned elite.”
42
v.s. benfell iii
words is a kind of sacred tableau, in which the chariot undergoes repeated modifications that symbolize the history of the Christian Church following the incarnation. As mentioned above, there is a good deal of debate that surrounds the meaning of individual details of this historical tableau, but it does seem clear that, for Dante, the history of the Church is represented by a gradual decline.74 For a general sense of Dante’s portrayal of Church history, see the chart presented at the end of this essay as Appendix I, which provides a general overview of the tableau and its most common interpretation, and which I have relegated there in the interests of space. We will now turn our attention, however, to considering how Dante’s vision of Church history compares to Olivi’s. Like Olivi, Dante portrays the history of the Christian Church as having seven stages; a comparison between the two sets of seven shows that while Dante and Olivi share a general sense of the decline of the Church, there are many important differences between them. Dante portrays his first stage, for example, as corresponding to the persecutions of the Church under the Roman Empire, which corresponds to Olivi’s second stage, the time of the martyrs. Dante has no equivalent to Olivi’s first stage or time of the apostles. Dante’s second and Olivi’s third stage, both of which refer to the time of the Church fathers who combat heresy with their writings, do line up, but this stage was a common one in medieval discussions of
See “Introduction: John’s Apocalypse and the Apocalyptic Mentality,” in The Apocalypse in the Middle Ages, 6. In fact, Dante’s earthly paradise episode found in Purgatorio 28–33 meets the generic criteria that McGinn lays out for the genre of “apocalypse,” an idea I will explore at greater length in a future study. 74 The bibliography on Purgatorio 32 is enormous, and so I list only the studies that have most influenced my reading here: R.E. Kaske, “Dante’s Purgatorio XXXII and XXXIII: A Survey of Christian History,” University of Toronto Quarterly 43 (1974): 193–214; Kenelm Foster, “Purgatorio XXXII,” in Cambridge Readings in Dante’s “Comedy”, ed. Kenelm Foster and Patrick Boyde (Cambridge: Cambridge University Press, 1981), 138–154; Kaske, “The Seven Status Ecclesiae in Purgatorio XXXII and XXXIII,” in Dante, Petrarch, Boccaccio: Studies in the Italian Trecento in Honor of Charles S. Singleton, ed. Aldo S. Bernardo and Anthony L. Pellegrini (Binghamton, NY: Medieval & Renaissance Texts & Studies, 1983), 89–113; Peter Hawkins, “Transfiguring the Text: Ovid, Scripture, and the Dynamics of Allusion,” Stanford Italian Review 5 (1985): 115–139; Sergio Cristaldi, “Dalle beatitudini all’Apocalisse,” 45–63; Armour, Dante’s Griffin; Scott, Dante’s Political Purgatory; and Lino Pertile, La puttana e il gigante: Dal “Cantico dei cantici” al Paradiso Terrestre di Dante (Ravenna: Longo, 1998). Nick Havely provides a Franciscan reading of this section of the poem in Dante and the Franciscans, 109–122.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
43
Church history, especially as based on the Apocalypse. Olivi’s and Dante’s fourth stages also have some interesting parallels. In his summary of Church history in the prologue to the Lectura, Olivi presents the fourth stage of Church history, as we have seen, as the time of the anchorites who fight hypocrisy; this is an interpretation of Dante’s fourth stage that is favored by Robert Kaske, who identifies the dragon with hypocrites in the Church, based on medieval traditions concerning the stages of Church history and how they correspond to the details of Dante’s poem.75 The most common interpretation of this stage, however, as representing the rise of Islam, also has parallels in Olivi’s commentary. In his consideration of the opening of the fourth seal, Olivi interprets the appearance of Death, who appears riding a pale horse when the seal is opened, as in part referring to Mohammed, who was known as a rider of horses, and also because he gave the “law of death” to his people, drawing them away from Christ with his heresy.76 There are also substantial parallels in both Dante’s and Olivi’s portrayals of the fifth stage of Church history, which is characterized by corruption, especially the corruption of wealth. We see both in Olivi and in Dante, then, a consistent narrative of Church history as one of progressive corruption largely due to the materialism of the Church. Both also turn to the Apocalypse, and chapter 17 in particular, to find imagery that supports this sense of Church history.77 It is significant that Dante employs this same imagery, though in somewhat different ways, in both Inferno 19 and Purgatorio 32, identifying the corrupt Church with the harlot of Revelation, and finding evidence for her corruption in her “fornicating” with temporal rulers. It seems clear, then, that Dante was influenced by the Spiritual Franciscan reading of the Apocalypse in his use of Apocalypse 17 in the service of his vision of Church corruption. 75
See “The Seven Status Ecclesiae,” 96–99. “Mors etiam dicitur sedere super eum triplici ex causa. Prima est quia Mahomet eorum sessor et pseudopropheta dedit eis legem mortis, et iam plus quam per DC annos fuit innumerabilibus suis sectatoribus causa mortis eterne evellens ab eis Christum, qui solus est vita et redemptio nostra et cuius lex est lex vite” (376). The notion that Mohammed was a Christian heretic was widespread in the Middle Ages; Dante portrays him in this way in Inferno 28. 22–63, placing him among the sowers of schism and division in the ninth bolgia of the eighth circle. 77 Mineo finds a parallel between the giant’s flogging of the whore “dal capo infin le piante” and Olivi’s sense in the prologue to the Lectura that the church is corrupted “a planta pedis usque ad verticem” (52). See “Gli spirituali francescani,” 41. 76
44
v.s. benfell iii
But it is also in their shared sense of Church corruption that we find the greatest difference between Dante and Olivi. As we saw in Inferno 19, so too in Purgatorio 32, Dante identifies the source of the corruption of the Church with the well-intentioned but ultimately disastrous Donation of Constantine. Indeed, for Dante the third stage of his Church history is limited to this one event, apparently because of its long-reaching effects. Some mendicant commentators had an attitude toward the Donation that resembles Dante’s. In a Dominican commentary on the Apocalypse that Robert Lerner attributes to Hugh of Saint Cher, for example, we find an indictment of the Donation in the exegesis of Apocalypse 12:15. There, the water flowing from the dragon’s mouth is interpreted as “abundance of temporal goods . . . which the dragon sent into the Church of God, when the western empire was given by Constantine to the Church.” This interpretation is followed by a repetition of the legend that when the gift was given, angels’ voices were heard saying, “today poison has been poured into the Church of God,”78 a story that closely resembles Dante’s account of the third stage of Church history, in which a voice from heaven is heard to say, “O navicella mia, com’ mal se’ carca!” (“O my little ship, how you are badly burdened” [32. 129]). Olivi, on the other hand, did not object in principle to the Church owning possessions and in fact suggests that Constantine’s gift benefited the Church until the end of the fifth age.79 This difference in attitude toward the Donation points to a larger difference in the ultimate direction of history for each writer. Olivi, as we have seen, under the influence of Joachim, looked for a coming
78 “Vel per aquam fluminis significatur abundantia terrenorum . . . abundantiam quam misit draco Domino permittente in ecclesiam Dei, quando a Constantino datum est ei imperium occidentalis Ecclesiae. . . . Unde tunc audita fuit vox Angelorum in aere dicentium, ‘Hodie infusum est venenum in Ecclesia Dei,’ sicut legitur in Apocryphis Sylvestri.” This commentary had been attributed to Aquinas, and it can be found in the collection of his complete works, Opera Omnia, 34 vols (Paris, 1876), 31.469–32.86. The citation is from 31.622–623. For a consideration of the commentary, its attribution, and the views on the Donation presented in it, see Robert E. Lerner, “Poverty, Preaching, and Eschatology in the Revelation Commentaries of ‘Hugh of St Cher,’” in The Bible in the Medieval World, ed. Katherine Walsh and Diana Wood (Oxford: Basil Blackwell, 1985), 157–189. 79 “Consimiliter autem pontificatus Christi fuit primo stirpe vite evangelice et apostolice in Petro et apostolis datus, ac deinde utiliter et rationabiliter fuit ad statum habentem temporalia commutatus, saltem a tempore Constantini usque ad finem quinti status” (51).
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
45
seventh age, corresponding to the age of the Holy Spirit and the third age of world history that would bring about a new, spiritual Church and an extended period of peace. Fundamental to that vision is the role of Saint Francis and his order; they began the process of renewal in the fifth age and would play a vital role in the sixth age, resulting in the overthrow of the great Antichrist and the advent of the new age. While Dante looks to Francis as one who renews and reenacts the life of Christ, he gives no hint, either in Inferno 19 or in Purgatorio 32, that the Franciscans have a crucial role to play in the working out of God’s historical design. In fact, his seven stages narrate a continuous process of downward descent, culminating in the detachment of the chariot from the griffin, or the separation of the Church from Christ. Beatrice does, in her commentary on the tableau offered in canto 33, point to a promise of renewal beyond the seven periods of Church history illustrated in the previous canto, but she points to the Empire rather than to the Franciscans as the source of this renewal. Sappi che ‘l vaso che ‘l serpente ruppe, fu e non è; ma chi n’ha colpa, creda che vendetta di Dio non teme suppe. Non sarà tutto tempo sanza reda l’aguglia che lasciò le penne al carro, per che divenne mostro e poscia preda; ch’io veggio certamente, e però il narro, a darne tempo già stelle propinque, secure d’ogn’ intoppo e d’ogne sbarro, nel quale un cinquecento diece e cinque, messo da Dio, anciderà la fuia con quel gigante che con lei delinque. (33. 34–45) (Know that the vessel that the serpent broke, was and is not; but for the one guilty of it, believe that the justice of God fears no hindrance. The eagle who left the feathers in the chariot will not be long without an heir, for which reason the chariot became a monster and then a prey; and I see certainly, and thus I tell it, stars already near, free from every delay and obstacle, will bring about a time in which a five hundred ten and five, sent by God, will kill the thief with that giant that sins with her.)
Beatrice calls her words a “narrazion buia” (“dark narrative”) and an “enigma forte” (“stubborn enigma”), so it is no surprise that the interpretation of these lines has been a matter of some debate. Certain general issues, however, seem clear. First, the vengeance of God will
46
v.s. benfell iii
be directed at the Church and the political leaders that collude with her in her temporal ambitions. If the most common interpretation of the giant as Philip the Fair is correct, we may perhaps extrapolate that Beatrice directs her words against both the leaders of a corrupt Church and nationalist political leaders, both of whom resist what Dante sees as the rightful imperial rule in order to pursue their own avaricious interests. This interpretation also accords with Dante’s fifth, sixth, and seventh epistles, all of which concern Dante’s hopes that the Holy Roman Emperor Henry VII will become a political savior. In the fifth letter, Dante addresses the people of Italy exhorting them to welcome Henry, since he brings their temporal salvation; in the sixth, he rebukes the Florentines for their refusal to welcome Henry in recognition of his divinely appointed role; and in the final letter of the three, he addresses Henry directly to encourage him to hasten his redemption of Italy. In these letters, the individual rulers of Italy are seen as attempting to block the divinely ordained progress of history. Second, we must assume, as the above discussion implies, that the coming savior is an heir to the empire, as Beatrice suggests in lines 37–39. While it was the imperial gift of Constantine that led to the corruption of the Church, so it will also be the heir of the eagle who kills the harlot that the Church has become by assuming control over all of the temporal affairs of Europe and wresting them away from both the Church and the kings who fornicate with her. The promised savior, in other words, for Dante, is not to be found in a group of new spiritual men or a faction of friars minor that refuses to compromise the ideals of Christ as lived by Francis, but a new Holy Roman Emperor, who restores to the Church its proper role precisely by attacking it in its temporal possessions and killing off its avaricious, worldly ambition. And if we think back to the prophetic commission that Beatrice delivers to Dante just prior to the historical tableau, we will recall that Dante has Beatrice define heaven itself as “that Rome where Christ is Roman,” a detail that reminds us how inextricably Church and empire were tied together in Dante’s historical vision. In the second book of the Monarchia as well as the sixth and seventh cantos of the Paradiso, we see how Dante identifies a providential ordering of imperial as well as salvation history, and that it is only in the proper relationship between Church and empire that history is able to move toward its divinely ordained end.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
47
Finally, it is worth noting that while Dante and Olivi differ as to the value of the Church’s possessions prior to the final consummation of Church history, they agree in seeing that the Church must eventually become purified of its wealth and return to its “first state.”80 Only when the entire Church, and not just the Franciscans, lives after the example of poverty and humility set by Saint Francis will the Church become purified. As Saint Peter tells Dante in the following canticle: Non fu la sposa di Cristo allevata del sangue mio, di Lin, di quel di Cleto, per essere ad acquisto d’oro usata. (Paradiso 27. 40–42) (The bride of Christ was not nourished by my blood, by that of Linus and Cletus to be used for the purchase of gold.)
These lines recall the use of the Apocalypse that we have seen so far: the imagery of the bride of Christ corrupted for gold recapitulates the imagery employed in both Inferno 19 and Purgatorio 32. Nevertheless, after cataloging the degeneracy of the Church, Peter, as did Beatrice, prophesies the imminent intervention of God to ensure that history will meet its proper end, and he does so by associating divine providence with the progress of Roman rather than Christian history: Ma l’alta provedenza, che con Scipio difese a Roma la gloria del mondo, soccorrà tosto, sì com’io concipio. (Paradiso. 27. 61–63) (By providence from on high, that with which Scipio defended the glory of the world for Rome, will soon intervene, as I conceive.)
Throughout the Comedia, the epistles, and the Monarchia, Dante links Christian and imperial history together. In so doing, he also ties spiritual and temporal salvation together—a concern remote from Olivi and the Spiritual Franciscans.
80
Olivi, Lectura, 51: “Pro quanto autem multi sanctorum pontificum fuerunt regulares et in suis scriptis et in habitu sui cordis preferentes paupertatem Christi et apostolorum, omnibus temporalibus ecclesie datis, pro tanto quasi usque ad duplum preeminuit primus ordo sacerdotii apostolici. Congruum est ergo quod in fine omnino redeat et assurgat ad ordinem primum, ad quem spectat iure primogeniture et perfectionis maioris et Christo conformioris.”
48
v.s. benfell iii Conclusion
We have seen that Dante’s use of the Apocalypse has some strong similarities to that of Peter John Olivi. Both see current events and trends literally prophesied in the final book of the Bible, and both understand many of the references to Rome in the Apocalypse as referring to the corrupt Church of their own day. Both employ imagery of the woman of Apocalypse 12 and the harlot of Apocalypse 17 to allude to the Church in different stages of its historical development; and both understand history as divinely ordained, moving toward a time in the near future when God will intervene to end Church corruption and inaugurate a new era of peace. But a close examination reveals that the differences between Dante and Olivi are as numerous as the similarities. Dante, unlike Olivi, sees a new emperor as the key to God’s intervention, and while he joins with Olivi in seeing Francis and his order as a key part of the renewal of the Church, he does not discuss the possibility that a group of new, spiritual men will be instrumental in bringing about a third age of the Holy Spirit. Furthermore, although Dante does portray Joachim saved in the heaven of the sun and describes him as “endowed with a prophetic spirit” (“di spirito profetico dotato” [Par. 12. 141]), he gives no indication that he accepts Joachim’s tripartite, Trinitarian division of world history. The Apocalypse proves formative for both Dante and Olivi because both men sought to understand the present by comprehending it within a larger narrative framework, one oriented toward an endtime that allowed them to grasp their chaotic and confusing present. But book two of the Monarchia as well as the passages in the Commedia that we have examined show that Dante’s own vision of that narrative owed as much to Roman traditions of exceptionalism as it did to a Franciscan narrative of decline and renewal. Olivi and the Spirituals, then, may well have provided a vocabulary and a set of images, derived from the Apocalypse, that Dante found exceptionally useful in the articulation of his own vision of Church corruption and the place of that corruption in the larger narrative of Church history, but he did not follow Olivi’s Spiritual Franciscan view of the end of history. Dante remained stubbornly resistant to notions of providence that differed from his own teleological blending of imperial and spiritual history.
dante, peter john olivi, & the franciscan apocalypse
49
Ultimately, then, Dante treats Olivi and the other Spiritual Franciscans much as he does virtually all of his sources—selectively, taking from them what suits his own purposes and his own vision, but not following them. Indeed, one may wonder if Dante in his later life ever felt compelled to follow anyone. For Dante as man, as poet, and as prophetic figure became and remained exiled in more than simply a political sense; in numerous matters of thought and art, he was, as he has Cacciaguida memorably describe himself, a party of one.
Appendix I The Stages of the History of the Christian Church in Purgatorio 32 Lines
Symbol
Traditional Interpretation
109–117
The “bird of Jove” falls through the tree more swiftly than lightning, despoiling it, and then striking the chariot with great force.
This action represents the persecution of the primitive Church by the Roman Empire.
118–123
A fox lacking “all good nourishment” enters the chariot, but Beatrice chases it off.
The fox represents heresy; Beatrice symbolizes theology, which the Church fathers employ to defeat heresy.
124–129
The eagle descends once again and leaves the chariot covered in feathers; a voice from heaven proclaims, “O my little ship, how you are badly burdened.”
The eagle again represents the Roman Empire, and the “feathering” of the chariot refers to the Donation of Constantine.
130–135
The earth opens, and from between the axles of the chariot comes forth a dragon, who tears off part of the base of the chariot with its tail and then wanders off.
The dragon is most frequently identified, especially in the early commentators, with Mohammed and the growth of Islam.
v.s. benfell iii
50 Appendix I (cont.) Lines
Symbol
136–141. The feathers, originally offered with good intentions, cover the entirety of the chariot.
Traditional Interpretation Material riches, stemming from Constantine’s well-intentioned gift, begin to permeate every part of the Church, resulting in corruption.
142–147
The chariot then grows heads, seven in all; all of these heads sprout horns, three with two horns each (like oxen), while the others have one, making a total of ten.
This imagery, taken from Apocalypse 17, seems to refer to the growth of corruption because of the Church’s wealth.
148–160
A whore appears sitting on the chariot, with a giant by her side. They kiss, but when her eyes begin to wander, the giant beats her, unties the chariot, and drags the whore and the chariot off into the woods.
The whore is also from Apocalypse 17, and here, as there, she fornicates with the kings of the earth, symbolized by the giant. The giant may represent Philip the Fair, the French king, who induces Clement to move the papacy to Avignon, symbolized by the dragging off of the chariot.
CLARISSAN SPIRITUALITY AND DANTE: PICCARDA DONATI REVISITED Tonia Bernardi Triggiano
In Dante’s lifetime, the Convent of Santa Chiara di Monticelli was located beyond the Arno River and outside the walls of Florence near what is now called the Porta Romana. This, however, is the convent’s second location; founded in 1217, until 1266 it was situated closer to the city, just south of the Porta San Frediano.1 Originally called Santa Maria del Sepolcro di Monticelli, this was the place to which Agnes, daughter of Favarone of Assisi and sister of Clare of Assisi, was sent so that she might give a more definitive shape to a house already aligned with Francis’ gospel way of life.2 Since the Convent of Monticelli was the institution to foster Tuscany’s first diffusion of Clarissan spirituality, so too did those women practice their vocation according to the same tenets as their sisters who lived with Clare at San Damiano. Some thirty years after Agnes’ return to San Damiano, in 1253, Monticelli became the focus of Florence’s political attention. It has been recorded by historians and poets as the cloister from which Piccarda Donati was removed by her brother, Corso, in order to fulfill a marriage arrangement beneficial to the Donati family who, with their moorings in the city’s Black Guelphs, sought alliance within party lines.3 Whether Piccarda sought the shelter of the cloister in order to escape the political designs of her brother, or whether she consciously chose the Franciscan way of life
1 Geographical indications concerning the various locations of the Convent of Monticelli can best be found in P. Zeffirino Lazzeri, “Il Monastero di Piccarda, ossia le clarisse di Monticelli,” La Verna 10 (1912–1913): 169–181, 266–270, 361–367, 440–458. Also see Chiara Augusta Lainati, O.P.C., “Cenni biografici di S. Agnese di Assisi,” in Santa Chiara d’Assisi (Assisi: Edizioni Porziuncola, 1980), 118–119 and Jeryldene M. Wood, Women, Art and Spirituality, The Poor Clares of Early Modern Italy (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 67. 2 When Agnes arrived at Monticelli, sometime between 1228 and 1230, the precepts of the Clarissan forma vitae had already been introduced, perhaps by Francis himself when he was in Florence in 1217. Lazzeri, 174. Lainati, “Cenni biografici,” 120. 3 Ezio Levi, Piccarda e Gentucca, Studi e Ricerche Dantesche (Bologna: Nicola Zanichelli editore, 1921), 68.
52
tonia bernardi triggiano
above other women’s communities, is unknown. Whatever Piccarda’s motivation in becoming a Sister of Saint Clare, the story of her life, at least from the chronicler’s perspective, is a sad one. The scene of Corso and his band’s attempts to remove Piccarda from the convent recalls an itinerary designed by the two earliest Franciscan women, with one grave exception, the ending.4 Both Clare of Assisi, and her sister, Agnes, executed nocturnal escapes from their home and later became objects of a familial tug-of-war at the convent gates. Clare and Agnes were able to endure their family’s violent assaults while Piccarda became memorialized by her failure, and her eventual selfresignation led her unhappily to the marriage altar.5 Soon after her abduction, Piccarda was married to Rossellino della Tosa, but as one version of the story recounts, some time after her wedding, she was afflicted by a disfiguring illness, and in this way her prayers to maintain her virginity were answered. She died dressed in the habit of Saint Clare. The chronicles generally agree that the removal of Piccarda from Monticelli occurred sometime between 1285 and 1288 while Corso served the city of Bologna, first as capitano del popolo then as podestà.6 It is entirely possible that Dante had first-hand knowledge of this piece of Florentine history, perhaps even by way of Piccarda herself. When her name is first mentioned in the Commedia, in Purgatorio 24, the pilgrim’s recollection of her is determined by her relationship to her brothers: Corso, who is destined to hell in the prophesied future of the poem, and Forese, poet, repentant spirit on the mountain of purgatory, and friend of Dante. These
4 The earliest chronicled version of the story of Piccarda is by Fra Mariano da Firenze, Libro delle dignità et excellentiae del ordine della seraphica madre delle povere donne Sanctae Chiara da Assisi, ed. P.B. Boccali (Assisi: Ed. Studi Francescani, 1986). The writing of this history was commissioned by the Poor Clares of Volterra and was completed in 1519. 5 It is recounted that Clare resisted her family’s efforts by “taking hold of the altar cloths, she bared her tonsured head, maintaining that she would in no way be torn away from the service of Christ.” Thomas of Celano, “The Legend of Saint Clare,” Clare of Assisi: Early Documents, edited and translated by Regis J. Armstrong, O.F.M. (Saint Bonaventure, New York: Franciscan Institute Publications, 1993), 261. Agnes’ refusal to be carried away is described: “Suddenly, in fact, [Agnes’] body lying on the ground seemed so heavy that the men, many [as there were], exerted all their energy and were not able to carry her beyond a certain stream.” Thomas of Celano, 280. Before Clare and Agnes relocated to their permanent residence at San Damiano, they resided at Sant’Angelo of Panzo. Both are located outside the city of Assisi. 6 Levi, 68.
clarissan spirituality and dante
53
Donati siblings are not mere acquaintances of Dante but relatives by way of his wife, the uncelebrated Gemma Donati. That Dante possessed an understanding of the brand of spirituality embraced by Piccarda as participant in the second order of the Franciscan family equal to his knowledge of the first order is not difficult to prove. This study will re-examine the poet’s portrait of Piccarda, whose vow to the silence of the cloister was severed and in this way her story given voice. What Piccarda says to describe the Order of Saint Clare, and her attachment to it, is consonant with what other Franciscan women will have to say in the century that follows Piccarda’s lifetime. These descriptions are most poignantly evidenced by way of biographies and original poetry. By the midfourteenth century, examples of women who were not simply models of Franciscan sanctity but who were also students and emulators of Dante’s works begin to appear, thus providing a modern continuation to the figure created by the poet. The reader of the Commedia meets Piccarda in Paradiso 3. There, in the problematic place of the sphere of the moon, the poet assigns Piccarda a pivotal role whereby she not only recalls a specific relationship to his own contemporary Florentine history but, more importantly, serves to introduce a primary lesson of the canticle—the soul’s enjoyment of the beatific vision as a metaphor for the ineffable communion of the blessed with God. The economy of the Paradiso, as a whole, depends upon a process of question and answer, and Piccarda is instrumental in this first, preparatory phase of the pilgrim’s heavenly education in that she answers the pilgrim’s questions concerning the newly-entered realm of heaven. If Piccarda speaks to elucidate both personal history and larger theological truths, she does so in her own fashion. Piccarda’s responses to the pilgrim’s three questions are bolstered with vocabulary and motifs unmistakably rooted in the ideology of the religious order in which she participated, albeit briefly. In this way, the canto assumes a canonical subtext that hinges upon the principles that determined the Order of Saint Clare.7 It is a canonical subtext that serves a doctrinal main text in the same hierarchical
7 As a sister at the Convent of Monticelli in the 1280’s Piccarda would have fallen under the Rule proposed by Pope Urban IV in 1263. His Ordo sanctae Clarae then gives this name to these Franciscan women. See Maria Pia Alberzoni, “Clare and the Papacy” in Clare of Assisi and the Poor Sisters in the Thirteenth Century (St. Bonaventure, New York: The Franciscan Institute, 2004), 29–87.
54
tonia bernardi triggiano
manner in which various orders look to the Church. Further, if the canticle’s greater itinerary is one of negotiating contrasting religious ideologies of the place and time in which the poet moved, then that objective is given impetus here, in a distinctively female Franciscan voice.8 Piccarda is emblematic; she personifies a specific category of religious women and despite her appearance in the lowest heavenly sphere—the place of broken vows—her representation of the Order of Saint Clare speaks rather of integration: her relationship to her place among the blessed; her relationship to her vocation; the Poor Sisters’ relationship to the Friars. Dante’s recreation of his kinswoman as a virgin sister who addresses the tenets of Clarissan spirituality places her back into the order in which she longed to be, in this way correcting the violence done to her by her brother, Corso. And so while Corso was successful in his plan to dissolve his sister’s physical promise to the cloister, he had no power to divert her spiritual and intellectual attachment. Indeed, the allegory of Paradiso 3 depends upon the dynamics of the alliances created by promises and the will required to keep them whole.
Piccarda Donati: Sister of Saint Clare Reinvented Dante and Beatrice meet Piccarda in the sphere of the moon, which as Piccarda says, appears farthest from the Empyrean. This planet, due to its relative proximity to earth, is marred by the earth’s shadow, and so the spirits appearing there maintain a compromised heavenly existence because their goodness was somehow tainted by earthly fault. To the sphere of the moon are found the religious who were inconstant in their formal resolutions; in Mercury are the good who sought earthly fame, and in Venus are found those whose affection
8 The following works treat Paradiso 3 and the figure of Piccarda Donati: Rev. John S. Carroll, In Patria, an Exposition of Dante’s Paradiso (Port Washington, New York: Kennikat Press, 1971); Edmund G. Gardner, “The Heaven of the Moon,” in Dante’s Ten Heavens, A Study of the Paradiso (Westminster: Archibald Constable and Co., 1898), 47–63; Giuseppe Mazzotta, “Teologia ed esegesi biblica (Par. 3–5),” in Dante e la Bibbia, ed. Giovanni Barblan (Florence: Leo S. Olschki, 1988), 95–112; Francesco Muscogiuri, “Piccarda Donati,” in Di alcuni caratteri meno popolari della Divina Commedia (Florence: Ed. Di Luigi Niccolai, 1889), 37–51; Antonio Nannini, “Piccarda nel terzo canto del Paradiso,” Letture classensi 2 (1969): 245–260.
clarissan spirituality and dante
55
crossed the line to sensuality. While the reader of the Commedia must understand that the pilgrim’s journey through heaven is very rapid, if not instantaneous, he must also understand the poet’s need to provide a narrative structure that describes the hierarchy of the blessed. In this way the poet prepares the pilgrim for the ultimate vision of God in a graduated manner. As Dante and Beatrice begin their journey, the reader is forewarned in Paradiso 1 of the impending difficulty of the subject matter now to be treated. Once the poet completes his instructions to the reader to follow his text closely lest he lose his way and have to turn back, the scene changes in Canto 2 from a picture of a little boat on an open sea to a close-up of the travelers. Beatrice in suso, e io in lei guardava; e forse in tanto in quanto un quadrel posa e vola e da la noce si dischiava, giunto mi vidi ove mirabil cosa mi torse il viso a sé; e però quella cui non poteva mia cura essere ascosa, volta ver’ me, sì lieta come bella, “Drizza la mente in Dio grata,” mi disse, “che n’ha congiunti con la prima stella.” (Paradiso 2. 22–30)9 (Beatrice was gazing upward, and I on her; and perhaps in that time that a bolt strikes, flies, and from the catch is released, I saw myself arrived where a wondrous thing drew my sight to it. She, therefore, from whom my thoughts could not be hidden, turned toward me, as glad as she was fair, and “Direct your mind to God in gratitude,” she said, “who has united us with the first star.”)
The couple’s approach to heaven is instantaneous. The poet’s use of hysteron proteron denotes this by reversing the normal series of events: the arrow stops, flies through the air and is released from the bow. The movements appear simultaneous to the onlooker and with similar quickness, the pilgrim’s visual focus moves from one object to another; first he gazes at Beatrice, next his vision is turned to the star of the moon, then he is instructed by Beatrice to change the medium of his focus, in essence, from visual to mental, “Drizza la mente in Dio grata”. In this way, Beatrice extends the archer
9
All citations in Italian and English of the Commedia are taken from Dante Alighieri, The Divine Comedy, Translated, with a Commentary by Charles S. Singleton, Bollingen Series 80 (Princeton: Princeton University Press, 1975).
56
tonia bernardi triggiano
motif and creates a teleological relationship with the poem’s ultimate end by looking directly ahead to God. As this seeing is done by the mind’s eye, the reader is reminded again of the intellectual nature of this new place. As a signal of having followed her directions, the pilgrim’s fitting response recognizes a physical detachment from earth and his next curiosity lies in the mottled appearance of the planet before him. Beatrice’s response corrects his approach to matters that lie beyond the sensible. The human faculty of reason is insufficient here, where spiritual matters reign. With the words, “Ma dimmi quel che tu da te ne pensi” (verse 58) Beatrice volleys the question back upon her student, and the pilgrim answers incorrectly when he states that the moon’s light and dark patches are a product of the planet’s differing stratas of dense and rare matter. Rather, it is due to the many kinds of human virtue that stream down through the stellar heavens, ultimately stamping the moon in patterns of light. Beatrice’s lengthy answer (which occupies the remainder of the canto), is perhaps one of the most difficult episodes of the poem, and purposefully so. Beyond the reader’s comprehension of the content of Beatrice’s explanation lies the real lesson which seeks rather to instruct the proper approach one is to take in understanding this new place. Paradiso is a sacred text, the reading of which requires much more than a purely physical frame of mind; rather, faith and intellect are the necessary cognitive tools. Even though heaven is given form by the hand of Nature as a series of concentric circles with earth at its center, both reader and pilgrim must exchange the physical and sensible code for the mystical and theological. The Empyrean lies outside of the celestial circles, imparting virtue to the nine heavens by way of the Primum Mobile, the first of the moving spheres and the one that imparts movement to all the others. Circumscribed by the Primum Mobile, the stellar heaven diffuses God’s abundant virtue in careful and distinctive measures under the attendance of the cherubim who rule the heaven of the fixed stars. The seven additional spheres lie in concentric spheres, holding earth in their center. While the poet works to construct a material framework to support a non-material experience, the pilgrim struggles from the outset to make a leap in the opposite direction. He must adjust his vision not only to the increasing degrees of light, but, more critically, in order to comprehend the divine lesson here offered to him, he must learn to look beyond the pages upon which it is written, and hence, a realignment of his vision (as a metaphor for the pilgrim’s
clarissan spirituality and dante
57
intellectual capacity) is necessitated. If Revelation is the guiding principle here, personified in Beatrice, then the other spirits of heaven have their place, too, in the pilgrim’s educational program, and Piccarda is the first of them to perform this role. Paradiso 3 opens as the pilgrim lifts his head to look upon the face of Beatrice, a gesture that confirms his comprehension of her explanation of the moon spots. Those patches of light and dark signify grace as it is given by God in many different ways and thus filtered down through the universe, with some places more receptive than others. But does the pilgrim really understand? His motion is preempted as he catches a glimpse of something, figures so subtle in their visibility that he mistakes them for mere reflections. tali vid’io più facce a parlar pronte; per ch’io dentro a l’error contrario corsi a quel ch’accese amor tra l’omo e ‘l fonte. (Paradiso 3. 16–18) (So did I behold many a countenance eager to speak; wherefore I fell into the contrary error to that which kindled love between the man and the fountain.)
The pilgrim has fallen into the error contrary to that of Narcissus, who according to the myth instead mistook his reflection in the water for a real person. Dante then quickly turns his eyes in the opposite direction, as he searches for the material origination of the reflections. Finally, his eyes rest upon Beatrice. Sùbito sì com’ io di lor m’accorsi, quelle stimando specchiati sembianti, per veder di cui fosser, li occhi torsi; e nulla vidi, e ritorsili avanti dritti nel lume de la dolce guida, che, sorridendo, ardea ne li occhi santi. (Paradiso 3. 19–24) (No sooner was I aware of them than, taking them for mirrored faces, I turned round my eyes to see of whom they were, and saw nothing; and I turned them forward again, straight into the light of the sweet guide, whose holy eyes were glowing as she smiled.)
Beatrice smiles at her charge’s error and points out that his understanding of this realm is immature. “Non ti maravigliar perch’io sorrida,” mi disse, “appresso il tuo püeril coto, poi sopra ‘l vero ancor lo piè non fida, ma te rivolve, come suole, a vòto:
58
tonia bernardi triggiano vere sustanze son ciò che tu vedi, qui rilegate per manco di voto.” (Paradiso 3. 25–30) (“Do not wonder,” she said to me, “that I smile at your childish thought, since it does not yet trust itself upon the truth, but turns you, after its wont, to vacancy. These that you see are real substances, assigned here for failure in their vows.”)
Beatrice tells Dante that he’s putting his foot upon emptiness rather than upon the true matter, in essence, that he lacks the proper foundation to continue his journey. Beatrice, in this way, is calling for the materialization of authoritative groundwork, and this implied void (vòto = vuoto) will be filled by the teachings of Thomas Aquinas whose Summa Theologiae is one of the texts to which the poet turns to provide the doctrinal underpinnings of the canticle. In Question 92 of the Supplement to the Third Volume of the Summa, Aquinas employs the object of the mirror and the activity of reflection to allegorize the process of intellectual maturation. “Of the Vision of the Divine Essence in Reference to the Blessed” is treated in three articles. Article 1 addresses the human’s capability to attain the vision of God. Aquinas proves in his replies to the question’s 16 objections that indeed God will be seen in His divine essence, by way of the intellect. Objection 15 states that God will be seen through a medium like light, but not directly. Aquinas’ objection to this reply refutes the existence of a medium: There is a threefold medium both in bodily and in intellectual vision . . . The third is the medium in which it is seen and this is something by gazing on which the sight is led to something else: thus by looking in a mirror it is led to see the things reflected in the mirror, and by looking at an image it is led to the thing represented by the image. In this way, too, the intellect from knowing an effect is led to the cause, or conversely.10
The action suggested by moving from cause to effect and back again is echoed at various moments in Paradiso 2 and 3, witnessed in the pilgrim’s physical reaction and described by the verb torcere (to twist). In this instance, the pilgrim first looks at Beatrice, then at a void (where he thought the spirits were standing) then back at the light of Beatrice (“li occhi torsi e nulla vidi, e ritorsili avanti,” Paradiso 10 Saint Thomas Aquinas, Summa Theologiae, Tertia, Suppl., Qu. xcii, Art. 1, Obj. 15, trans. Fathers of the English Dominican Province (Chicago: Benziger Brothers, Inc., 1948), 2963.
clarissan spirituality and dante
59
3. 21–22). She is, for now, the medium upon which his vision depends. The reader is also reminded of the pilgrim’s series of doubletakes, witnessed in his attempt to understand the mottled appearance of the moon (“mi torse il viso a sé,” Paradiso 2. 26), but critical are her instructions to him to change the focus of his gaze, that is, to turn his gaze away from her and place it directly upon God. And so, the paradigm of visionary realignment is designed by the act of looking, twisting and straightening, and looking again. Reflection and the danger of mistaken perception recall the myth of Narcissus whose story centers upon the notion of vanity. This allegory might be extended as vanity, or vanitas, recalls two definitions: ostentation (on the part of the poor fellow who falls in love with his watery image) and emptiness (a quality that confounds the pilgrim in this canto in a variety of forms). The poet’s play on the words, vòto (vuoto) and voto will be developed in verse 57 where Piccarda uses the rhyming pair to answer the pilgrim’s question concerning her station in heaven. A promise (voto) not completely filled (as it is incomplete, it is in some degree empty or vuoto) is the reason her place in heaven appears so lowly. At this point, the conversation turns upon Beatrice’s oral signal, Però, and the pilgrim is encouraged to take his first steps. His feet have found more solid ground. “Però parla con esse e odi e credi; ché la verace luce che le appaga da sé non lascia lor torcer li piedi.” E io a l’ombra che parea più vaga di ragionar, drizza’mi, e cominciai, quasi com’ uom cui troppa voglia smaga. (Paradiso 3. 31–36) (“Wherefore speak with them and hear and believe, for the true light that satisfies them does not suffer them to turn their steps aside from it.” And I directed myself to the shade who seemed most eager to speak, and I began like a man whom excessive desire confuses.)
Conversely, the feet of the souls of heaven are firmly planted. Because they are so happily drawn to the true light of God, they are not willing to turn their steps aside. As a result, the pilgrim is instructed to go to them. He approaches the one who appears most willing to speak; indeed, he is overcome with the desire to ask questions. As the pilgrim negotiates these heavenly spheres, his questions mark the way. He is clearly eager to proceed, and this canto demonstrates this eagerness in terms of hunger and satisfaction. There are
60
tonia bernardi triggiano
a number of different kinds of voids to fill here such as empty promises, airy footing, and immaterial substances. The female interlocutors in this canto address the requests of the pilgrim thus providing momentum to his educational itinerary. Satiation of his appetite for information recalls a similar experience found earlier in the poem. In Purgatorio 23 and 24, Dante and Virgil dialogue with the souls who are repenting the sin of gluttony. Upon that terrace of the mountain of purgatory, trees heavy with ripe fruit tempt souls emaciated almost beyond recognition. Dante is happy to come upon an old friend and relative, Forese Donati (who died in 1296). The scene of their mutual recognition and the recollection of old times have an intimate ring, harking back to their days as fellow poets. Upon that terrace, where there is a marked emphasis upon the corporeal presence (absence, rather) of the souls, edible nourishment is replaced by literary sustenance, and the lyric is the mainstay of the diet of the poets encountered there. The most refined style of lyric poetry will be discussed when Dante outlines the terms of the “sweet new style” in his conversation with Bonagiunta da Lucca. Before Bonagiunta appears, however, Dante and Forese continue their dialogue on a familial note. In verse 9 of Purgatorio 24 the pilgrim asks Forese the whereabouts of his sister, Piccarda. Forese’s response indicates, without doubt, that she is in heaven. “La mia sorella, che tra bella e buona non so qual fosse più, trïunfa lieta ne l’alto Olimpo già di sua corona.” (Purgatorio 24. 13–15) (“My sister, who whether she was more fair or good I do not know, triumphs already on high Olympus, rejoicing in her crown.”)
This brief interchange serves to not only clarify the pilgrim’s relationship with the Simone Donati family but also highlights the absence of one of its siblings. If Forese can now be found in purgatory, and if his sister, Piccarda, is to be found in heaven, the reader might surmise by creative design that the eventual resting place of Corso, will be hell.11 Corso was not only guilty of abusing his sister’s life to
11 The conversation between Forese and the pilgrim concludes with an allusion to Corso’s death, which occurs in 1308 when he is killed while trying to escape the Catalan horsemen ordered to return him to Florence. In the seven years after Corso’s siege of the city of Florence in 1301, disagreement among the Neri caused the priors to be suspicious of Corso. He was ultimately condemned to death as a traitor
clarissan spirituality and dante
61
promote his own political endeavors, but he also had a hand in Dante’s expulsion from Florence by way of his participation with the city’s Black Guelph party. That Piccarda’s presence in heaven is confirmed by her own brother, the good brother, further establishes a connection to the contemporary Florence in which Dante was at one time so engaged. If the interchange of hunger and satiation, at work on the terrace of gluttony, functions there in physical terms, in the sphere of the moon it functions in philosophical terms. In a type of captatio benevolentiae, the pilgrim addresses one of the spirits: “O ben creato spirito, che a’ rai di vita etterna la dolcezza senti che, non gustata, non s’intende mai, grazïoso mi fia se mi contenti del nome tuo e de la vostra sorte.” (Paradiso 3. 37–41) (“O well-created spirit, who in the rays of life eternal do taste the sweetness which, if not tasted, is never understood, it would be a kindness to me if you satisfied me with your name and with your lot.”)
The pilgrim’s first question is a request for both personal and communal information. Centering upon the word sorte, it inquires the fate of the spirits gathered there. But Piccarda’s response establishes spatial orientation as she uses the word sorte as a departure point to explain her place as it exists within the greater realm of heaven. She unveils her identity to the pilgrim who doesn’t recognize her at first; she has a new and divine beauty about her. She was a virgin sister on earth, now stationed in the sphere that appears so low because her vows were in some way unfulfilled: “E questa sorte che par giù cotanto però n’è data, perché fuor negletti li nostri voti, e vòti in alcun canto.” (Paradiso 3. 55–57) (“And this lot, which appears so lowly, is given to us because our vows were neglected and void in some particular.”)
The language Piccarda uses to answer the pilgrim’s questions depends largely upon the word volere, both in its nominal and verbal forms. She
when he refused to appear before the podestà. For the story of his violent death and for an explanation of Forese’s prophecy, see Singleton, Purgatorio 24, verses 82–99 and accompanying commentary, Singleton, Purgatorio, pages 574–580.
62
tonia bernardi triggiano
mixes this expression of wanting ten times with others like desiderare and piacere and she chooses carefully among them.12 Nominal variants of volere (voglia, volontà, volontade) as well as piacere consistently express the meaning of will whereby a distinction is made between the faculty of moral strength fundamental to the proper activity of the soul and the appetitive activity of desiring or yearning. While Piccarda correctly uses the terminology of volere, her understanding of the capacities of the will is limited. It will be after Piccarda’s departure from the scene that Beatrice, in Paradiso 4, will further clarify the different types of will at work in humans which are the properties inherent to the absolute will and the conditioned will. That Piccarda’s discussion never enters this level of philosophical inquiry may relate to the poet’s diagnosis of her principal weakness. And yet, the poet does charge Piccarda with the responsibility of establishing the primary theme of the canticle—that the collective objective of all the souls of heaven, no matter their place, is God. Further, Piccarda develops the complementary principle that integral to the proper activity of the will is the virtue of charity. The combined appearance of volontas and caritas in Piccarda’s responses reiterates another fundamental truth the pilgrim must discover here. The object of both charity and the will is the divine good, which can be known solely by way of the intellect.13 The pilgrim’s second question, embodied in the canto’s central tercet, brings forth the most critical topic of doctrine to be treated here. “Ma dimmi: voi che siete qui felici, disiderate voi più alto loco per più vedere e per più farvi amici?” (Paradiso 3. 64–66)
12 For a more complete discussion of the relationship between Piccarda’s use of the word volere and its variants and the significance of her failed will, see Richard H. Lansing, “Piccarda and the Poetics of Paradox: A Reading of Paradiso 3,” Dante Studies 15 (1987): 63–77. 13 Aquinas, Summa Theologiae, Secunda Secundae, Qu. xxiv, Art I: “Appetite is of two kinds, sensitive and intellective, which latter is called the will, each having the good as its object, though diversely. For in the case of the sense-appetite it is good perceived by the senses, but with the will, it is the good as a value which is universal, such as only the intellect can grasp. Now charity’s object is not some good of the senses, but divine good, known by intellect alone. Consequently, charity is to be found not in the sense appetite, but the intellective appetite, that is to say in the will.” From “Charity,” Vol. 34, trans. R.J. Batten, O.P. (New York: Blackfriars in Conjunction with McGraw-Hill, 1974), 35–36.
clarissan spirituality and dante
63
(“But tell me, you who are happy here, do you desire a more exalted place, to see more, and to make yourselves more dear?”)
Dante again formulates his question in terms of desire. Piccarda realizes that his thinking needs redirection and her response is prefaced by the gently correcting, frate. “Frate, la nostra volontà quïeta virtù di carità, che fa volerne sol quel ch’avemo, e d’altro non ci asseta.” (Paradiso 3. 70–72) (“Brother, the power of love quiets our will and makes us wish only for that which we have and gives us no other thirst.”)
Here, the question of happiness of station within heaven is addressed, and her responses reflect the poet’s hand at work in explaining Thomas Aquinas’ argument which states that every spirit in heaven is happy according to its individual capacity and so even though Piccarda appears in the “spera più tarda,” the “slowest sphere,” and that one farthest from the Empyrean, she is content because her place conforms to God’s will. God gives each person a certain quality of sight which increases upon entrance into heaven as it is directed toward the divine object of God. Upon this visual capacity depends each person’s happiness, and so while the souls of the moon appear farthest away from their Maker, all souls are equally content. In Question 93 (Summa, Secunda Secundae) “Of the Happiness of the Saints and of Their Mansions”, Aquinas maintains that the differing degrees of happiness existent in heaven are not dependent solely upon the works of charity performed in one’s life but upon God’s gift of vision as it is shaped and qualified by His love.14 So it seems that Piccarda’s student is beginning to understand as his response is a distilled interpretation of the theory into a single 14 Aquinas Summa Theologiae, Tertia, Suppl., Qu. xciii, Art. 3 treats the question “Whether the Various Mansions Are Distinguished According to the Various Degrees of Charity?” Aquinas answers “The distinctive principle of the mansions or degrees of beatitude is two-fold, namely proximate and remote. The proximate principle is the difference of disposition which will be in the blessed, whence will result the difference of perfection in them in respect to the beatific operation: while the remote principle is the merit by which they have obtained that beatitude. In the first way the mansions are distinguished according to the charity of heaven, which the more perfect it will be in any one, the more will it render him capable of the Divine clarity, on the increase of which will depend the increase in perfection of the Divine vision. In the second way the mansions are distinguished according to the charity of the way. For our actions are meritorious, not by the very substance of the action, but only by the habit of virtue with which they are informed,” 2971.
64
tonia bernardi triggiano
tercet. As the poet recites the main lesson of the canto, Piccarda’s message is simplified in content and language. Chiaro mi fu allor come ogne dove in cielo è paradiso, etsi la grazia del sommo ben d’un modo non vi piove. (Paradiso 3. 88–90) (Then it was clear to me how everywhere in Heaven is Paradise, even if the grace of the Supreme Good does not there rain down in one same measure.)
With one appetite satisfied, the other remains unsatisfied, and the pilgrim’s thoughts move eagerly to the next question. While the protagonist wants to know the rest of Piccarda’s story the poet leaves out a written verbalization in deference to its intimate nature. Instead, the pilgrim couches his request in the form of a weaving metaphor “to learn from her what was the web through which she had not drawn the shuttle to the end” (Paradiso 3. 95–96)—a gentle reminder that she did not answer his first question fully but also a comment upon the monastic vow not carried through to its proper end. In Piccarda’s response to this third question, a sure discretion is at work: “Perfetta vita e alto merto inciela donna più sù,” mi disse, “a la cui norma nel vostro mondo giù si veste e vela, perché fino al morir si vegghi e dorma con quello sposo ch’ogne voto accetta che caritate a suo piacer conforma. Dal mondo, per seguirla, giovinetta fuggi’mi, e nel suo abito mi chiusi e promisi la via de la sua setta. Uomini poi, a mal più ch’a bene usi, fuor mi rapiron de la dolce chiostra: Iddio si sa qual poi mia vita fusi.” (Paradiso 3. 97–108) (“Perfect life and high merit enheaven a lady more aloft,” she said to me, “according to whose rule, in your world below, are those who take the robe and veil themselves that they, even till death, may wake and sleep with that Spouse who accepts every vow which love conforms unto His pleasure. From the world, to follow her, I fled while yet a girl, and in her habit I clothed me and promised myself to the way of her order. Then men, more used to evil than to good, snatched me from the sweet cloister: and God knows what then my life became.”)
Piccarda doesn’t really give much information here, and she certainly does not indulge her audience with any personal details. It may be profitable to compare Piccarda’s withholding of information
clarissan spirituality and dante
65
with that of another female figure in the Commedia, also gracious in her speech.15 Quando leggemmo il disïato riso esser basciato da cotanto amante, questi, che mai da me non fia diviso, la bocca mi basciò tutto tremante. Galeotto fu ‘l libro e chi lo scrisse: quel giorno più non vi leggemmo avante. (Inferno 5. 133–138) (When we read how the longed-for smile was kissed by so great a lover, this one, who never shall be parted from me, kissed my mouth all trembling. A Gallehault was the book and he who wrote it; that day we read no further in it.)
Francesca da Rimini’s final line leaves out the most poignant of details, the act in which she and Paolo consummate their adulterous love. And yet, the lacuna she creates by pointing to, but not describing, the act is less due to modesty than to allusion by natural consequence. The reader easily configures the sequence: the dropping of the book, Paolo’s kiss on her trembling mouth followed by submission to their mutual passion. Francesca’s language is both economical and, at the same time, profuse, rife with stilnovistic vocabulary and motifs which she uses with the intention of manipulation. As a type of antithesis to Francesca, Piccarda speaks in key notes that she carefully uses in order to enlighten the pilgrim and, differently from Francesca, to afford him intellectual passage. Francesca, on the other hand, succeeds in holding back the pilgrim, who at the end of their dialogue loses consciousness and collapses. Piccarda and Francesca do have another feature in common: they are both the first interlocutors of their appropriate realm: Francesca is the first of the damned to speak, as is Piccarda among the blessed. And fittingly, Dante’s questions to Francesca revolve around wrongful will. Ma dimmi: al tempo d’i dolci sospiri, a che e come concedette amore che conosceste i dubbiosi disiri? (Inferno 5. 118–120) (But tell me, in the time of the sweet sighs, by what and how did Love grant you to know the dubious desires?)
15 For a more complete treatment of the relationship between Francesca and Piccarda, see Aldo Vallone, “Verità ed errore nel III canto del Paradiso,” Critica Letteraria 23 (1995): 181–193.
66
tonia bernardi triggiano
Another comparison is between Francesca’s suspicious desires and the right will recognized in the pilgrim by Piccarda: “La nostra carità non serra porte / a giusta voglia” (Paradiso 3. 42–43). In this way, the dialogue of Paradiso 3 marks a progression in the pilgrim’s thinking: a change of subject matter, for certain, but also a graduation in the way he approaches texts. Both Francesca and the pilgrim are immature readers because they misjudge the value of the story to which they are exposed in Inferno 5: Francesca vis-à-vis the story of Lancelot and Guinevere, the pilgrim with Francesca and Paolo. That the poet recreates the figure of Piccarda Donati to participate in the tutelary relationship in which Beatrice is the pilgrim’s primary instructor, is demonstrated not only in the text’s insistence upon the development of the pilgrim’s vision but also by way of the content of his questions to Piccarda. Indeed, the poet’s recreation of his kinswoman is given experience and voice, vehicles of expression that work together to establish other relationships in the reader’s mind besides being relegated to a place in heaven seemingly less receptive to God’s grace.16 One must understand that Dante gives such prominence to the figure of Piccarda because he identifies with her as one who suffered the violence of being separated from one’s natural place and further, at the hand of the very same man. Dante seeks to remedy the situation by showing that despite Piccarda’s failed will to return to the Convent of Monticelli, she did maintain a philosophical communication with the order that governed it. Piccarda’s intellectual engagement with the tenets of Clarissan spirituality imbue the language with which she responds to the pilgrim’s three questions. Piccarda’s answer to the pilgrim’s third question picks up the thread that was left off in the first and in this last monologue, she recounts the final events of her earthly life in a clear and undramatic tone. She prefaces her story by reestablishing her place; she points up to Saint Clare whose life was perfect, complete in its adherence to her spiritual way of life. Then she points down to indicate the material world of the cloister that continues to carry out the rule that takes a different groom, a divine groom, one who accepts every promise, shaping it with charity to His liking. In the next two tercets, she explains what happened to herself, leaving out names and
16 Piccarda says to the pilgrim: “vere sustanze son ciò che tu vedi, / qui rilegate per manco di voto,” Paradiso 3. 29–30.
clarissan spirituality and dante
67
details. She escaped from the world to follow Saint Clare, closed herself in her habit and promised herself to the path determined by Clare’s Order. The term sect gives a distinctive quality and status to this particular way of life. It is a word that ascribes its relationship with the First Order of Franciscans as a type of offshoot (Clare called herself Francis’ “first little plant”), but it also distinguishes itself as extraordinary among other female religious orders. Clare’s perfect vision and interpretation of the strictest understanding of poverty was the dynamic at work in a movement that sought to make a place for a way of life for women heretofore unknown. That Dante saw the women who came to be known as the Poor Clares as an integrated and functional movement, stands in contrast to his commentary on the First Order (in Paradiso 12) which speaks of disintegration into splinter groups and the dissolution of the founder’s primary ideologies.17 An examination of the subtext of Paradiso 3 reveals that the poet highlights the two characteristics that most clearly distinguish the Clarissan order from all others—their uncompromising commitment to a state of complete and utter poverty and an existence maintained in unanimity, whereby the common life is one marked by an exchange of worldly goods for a kind of nothingness—one whose immateriality is fed on the charism of the Holy Spirit, which is the gift of caritas.18 In verses 70–81, Piccarda constructs the relationship between the common will of the souls gathered there and the love for God that they share. It is a description of a communion of the purest type of equilibrated interdependence which is necessary in order to afford a total independence from the world outside the cloister. This notion is encapsulated in the following tercet, powerfully introduced by the adverb, Anzi: Anzi è formale ad esto beato esse tenersi dentro a la divina voglia, per ch’una fansi nostre voglie stesse. (Paradiso 3. 79–81) (Nay, it is the essence of this blessed existence to keep itself within the divine will, whereby our wills themselves are made one.)
17 Saint Bonaventure discusses the division of the friars into the “Conventuales” and the “Spirituales”. See Paradiso 12, verses 112–140. 18 In Chapter 10 of her Form of Life, Clare states “7. Let them be always eager to preserve among themselves the unity of mutual love which is the bond of perfection.” Clare of Assisi: Early Documents, 77.
68
tonia bernardi triggiano
The virtue of charity maintains both entrance into, as well as permanence within, the sacred place, as one of Clare’s main objectives was to nurture within the convent a climate of commonality through love, humble work and prayer. Enclosure marks the greatest difference between the men and the women of the Franciscan family of the thirteenth century wherein the vehicle of itinerancy put the men to work in the world, giving as they went. The women reinvented Francis’ ideal of apostolicism through the renunciation of all possessions, personal and communal, and while the regulations concerning the sisters’ communication with the world outside of the convent were strict, they were a natural consequence of the combined objective of charity and poverty in that all attachments to the materiality of the secular world are necessarily severed. Clare’s spirit, which was at the same time ascetic and generous, ensured equality among the sisters, including those sisters who were allowed to come and go, (called serviziali), and interior hierarchies, at least at the house of San Damiano, did not exist.19 Clare’s Form of Life is a work of intense literary and spiritual beauty. It is the product of the foundress’ clear thinking and purity of intention as its modeling stretched over most of Clare’s adult life before becoming formally drawn up and accepted by the papacy. Clare undertook its written composition in the last year of her life and despite what might appear to be a certain simplicity in its exposition, it is rather the distilled culmination of a life’s struggle to remain faithful to Francis’ prescription to live life “according to the perfection of the Holy Gospel” and the negotiation of the ecclesiastical forces that sought to regulate and institutionalize a new way of life and its quickly-growing following.20
19 Clara Gennaro, “Clare, Agnes and their Earliest Followers,” Women and Religion in Medieval and Renaissance Italy, ed. Daniel Bornstein and Roberto Rusconi, trans. Margery J. Schneider (Chicago: University of Chicago Press, 1996), 45. 20 The forma vitae given by Francis to the Damianites says: “1. Because by divine inspiration you have made yourselves daughters and servants of the most high King, the heavenly Father, and have taken the Holy Spirit as your spouse, choosing to live according to the perfection of the holy Gospel, 2. I resolve and promise for myself and for my brothers to have that same loving care and special solicitude for you as [I have] for them.” Clare of Assisi: Early Documents, 311–312.
clarissan spirituality and dante
69
Clare of Assisi: First Poor Sister In 1217, just about five years after Clare and the first group of Poor Sisters began to reside at San Damiano, pressed by prescriptions outlined in the Fourth Lateran Council (1215), Cardinal Ugolino Conti di Segni (papal legate of Tuscia and Lombardy from 1217 to 1219) assigned to these women a rule based largely on the Rule of St. Benedict. The sisters abided by this rule, but in 1228, as Pope Gregory IX, he allowed Clare to incorporate into the Damianite way of life the practice of absolute poverty which served to eliminate the ownership of all material possessions.21 In 1247, Pope Innocent IV gave the unwilling sisters a new, more relaxed, rule allowing ownership of things held in common. Three years later, at Clare’s own insistence to adhere to the strictest interpretation of Christ-like poverty, Innocent IV modified this rule. In September of 1252, Clare’s Form of Life was approved by Cardinal Rainaldo (Cardinal Archbishop of Ostia and Velletri and protector of the Poor Ladies) but Clare still did not rest. Papal validation came almost one year later by Pope Innocent IV by way of the bull Solet annuere. Two days later, on August 11, 1253, Clare died having accomplished, in both letter and spirit, Francis’ calling to establish a formula vitae for the women of the Franciscan family. Even from this brief history, it is not difficult to see that the one point that was both the catalyst of Clare’s creative spiritual imagination and the manifesto of her order was the vow to absolute poverty. Clare dedicated Chapter 6 of her Form of Life to the question of poverty; it is entitled “The Lack of Possessions” and it is the centerpiece of the document in both form and content: 10. As I, together with my sisters, have ever been solicitous to safeguard the holy poverty which we have promised the Lord God and blessed Francis, 11. so, too, the Abbesses who shall succeed me in office and all the sisters are bound to observe it inviolably to the end: 12. that is, by not receiving or having possession or ownership either of themselves or through an intermediary, 13. or even anything that might reasonably be called property, 14. except as much land as necessity requires for the integrity and proper seclusion of the monastery, 21 The Privilege of Poverty includes the following passage: “7. Therefore, we confirm with our apostolic authority, as you requested, your proposal of most high poverty (cf. 2 Cor 8:2), granting you by the authority of this letter that no one can compel you to receive possessions.” Clare of Assisi: Early Documents, 86.
70
tonia bernardi triggiano 15. and this land may not be cultivated except as a garden for the needs of the sisters.22
This is an explanation in realistic terms; there is no room here for uncertainty. All worldly things—movable and immovable—are renounced to make room for the heavenly. The sisters commit themselves to an absence of material goods, to a certain nothingness that governed every aspect of their life in the cloister. It is a promise sustained by the image of the Poor Christ. The notion of immateriality appears at several moments in Paradiso 3. First, the pilgrim misapprehends the corporality of the souls of the moon. Then the pilgrim’s intellectual footing is unstable because the proper groundwork is missing. Then, there are the empty promises of the inconstant souls to reconcile. What the poet further puts into relief is the contrast between the will necessary to keep promises whole, the volere intero explained by Beatrice in the following canto, and the circumstances in a person’s life (Piccarda, Costanza, himself ) that might adversely affect the integrity of the will and the contracts that result from such a state of imperfection. In Canto 4, Beatrice comments upon the inconstant souls by way of an example in contrast, “Se fosse stato loro volere intero / come tenne Lorenzo in su la grada” (verses 82–83). Piccarda also offers the pilgrim an example in contrast to her own situation when she points up to Saint Clare whose life was perfect—in this way complete and lacking nothing. If this attribute of imperfection is the one thing that differentiates Piccarda from Clare, it remains safe to say that they maintain something in common. Both participated in the Order whose communal and individual vow was to relinquish all material things. And so, the poet’s play upon the pair voto / vòto (first in rhyming position in verses 28 and 30 and then collocated on verse 57) might additionally comment upon this particular facet of the Clarissan canon. This is not simply then, a description of the weakness that taints the souls gathered there, un voto vuoto, an empty promise, but additionally a description of a facet particular to the order Piccarda emblematizes, un voto al vuoto—a promise to nothingness, a promise to have nothing, to want nothing. There is clearly present here an exchange of one kind of life for another—the earthly for the heavenly—and Piccarda’s final locution of the word voto (verse 101) suggests a different kind 22
Clare of Assisi: Early Documents, 72.
clarissan spirituality and dante
71
of promise since this one was made to that Bridegroom who accepts every vow because His kind of love shapes each vow individually to His will. The reader is to glean what Piccarda modestly leaves unsaid, that is, that she died with her virginity intact. In essence, her promise to God was greater than her promise to the convent. This is Piccarda’s final message to the pilgrim, that that kind of promise supercedes all others and the same is true for Costanza, who was similarly returned to the world but was never stripped of the veil of her heart.23 Ma poi che pur al mondo fu rivolta contra suo grado e contra buona usanza, non fu dal vel del cor già mai disciolta. (Paradiso 3. 117–119) (Yet, turned back as she was into the world, against her will and against right custom, from her heart’s veil she was never loosed.)
The reader must not feel pity. These women are, after all, in heaven; they only seem so lowly so as to appeal to the pilgrim whose understanding still relies on sense perception, and this Beatrice will explain in the next canto.24 By recalling the word sorte Beatrice touches upon the pilgrim’s first question to Piccarda (“grazioso mi fia se mi contenti / del nome tuo e de la vostra sorte,” Paradiso 3. 40–41) and to Piccarda’s subsequent response (“E questa sorte che par giù cotanto,” Paradiso 3. 55) in order to elucidate Piccarda’s words. All of the blessed live in the Empyrean, but each one possesses, in varying degrees, acuity in apprehending God. Beatrice explains the necessity of employing physical signs in the exegesis of God’s words and works: Qui si mostraro, non perché sortita sia questa spera lor, ma per far segno de la celestïal c’ha men salita. Così parlar conviensi al vostro ingegno, però che solo da sensato apprende ciò che fa poscia d’intelletto degno. (Paradiso 4. 37–42) (These showed themselves here, not because this sphere is allotted to them, but to afford sign of the celestial grade that is least exalted. It is needful to speak thus to your faculty, since only through sense perception does it apprehend that which it afterwards makes fit for the intellect.) 23 Constance was the mother of Frederick II, according to legend she was a nun and was encouraged to marry Henry VI by Pope Clement III. See Singleton, Paradiso 3. verses 109–120 and accompanying commentary, Singleton, Paradiso, pages 72–74. 24 Piccarda uses the verb parere (to appear, to seem) in her statement, “E questa sorte che par giù cotanto,” Paradiso 3, 55.
tonia bernardi triggiano
72
That Beatrice is called upon to gloss earlier discussions is true, but it is also true that Piccarda effectively prepared her student for these difficult lessons. For, if Beatrice elaborates on the specific types of will (absolute and conditioned) at work in the activity of humans on earth, Piccarda, more than simply representing one type, exemplifies and verbalizes the interdependent vitality of the forces of love and the right will as the formula for the happiness each soul of heaven enjoys no matter what his or her station, and this happiness depends upon vision. In addition, if Beatrice must further delineate the properties of vision as a metaphor for the faculty of the intellect, Piccarda assists the process of improving the pilgrim’s capacity by encouraging him to look, not once but twice, at the lessons before him: in essence to focus upon the itinerary of which God is the final destination. Canto 3 of the Paradiso ends with the pilgrim completing the gesture that was preempted at the beginning of the canto in which he had begun to lift his head as a signal of having understood Beatrice’s explanation of the moon spots. As Piccarda and Costanza vanish in the same way a heavy object disappears into deep water, Dante’s gaze returns to Beatrice. He is struck by the radiance of her face. He quickly recovers and his thinking moves to his next question and to the next canto. That Dante may have witnessed for himself the events mitigating Piccarda’s personal history is not difficult to imagine for not only were Dante and Piccarda related by familial ties, the Alighieri home looked out over la Corte dei Donati.25 This is the world from which Piccarda escapes when she recounts the first steps of her Clarissan itinerary, “Dal mondo, per seguirla, giovinetta / fuggi’mi, e nel suo abito mi chiusi / e promisi la via de la sua setta,” (Paradiso 3. 103–105). This tercet describes a phenomenon that has been termed as fuga mundi whereby a departure from one’s familiar environment is met by the destination of the cloister viewed as a refuge—la dolce chiostra, as Piccarda will also say. It is a paradigmatic movement away from the ambitions and corruptions of earthly life, and the cloister, as a house of purification, becomes the intermediate place between earth and heaven. The many metaphors present in Clarissan literature that describe this iter include the passage from a state of dirtiness to a state of cleanliness, from darkness to light, from motion to stasis and,
25
Levi, 4.
clarissan spirituality and dante
73
strangely, from void to void whereby the vacuous routines of daily life are exchanged for an existence more wholly based on the absence of other things, as in silence, chastity, and poverty. In the rendering of this last metaphor, the term vanitas (in its nominal and adjectival forms) appears consistently even in the earliest Franciscan writings as it characterizes a rejection of ostentatious society. In her Third Letter to the Blessed Agnes of Prague, Clare writes to encourage Agnes in her commitment to a life of poverty, specifically in response to a papal bull (February 9, 1237) which required of the sisters a complete abstinence from meat. Clare writes: 5. Truly I can rejoice and no one can rob me of such joy 6. since, having at last what under heaven I have desired, I see that, helped by a special gift of wisdom from the mouth of God Himself and in an awe-inspiring and unexpected way, you have brought to ruin the subtleties of our crafty enemy, the pride that destroys human nature, and the vanity that infatuates human hearts. 7. [I see, too] that by humility, the virtue of faith, and the strong arms of poverty, you have taken hold of that incomparable treasure hidden in the field of the world and of the human heart (cf. Mt 13:44), with which you have purchased that by Whom all things have been made from nothing.26
In this paragraph, Clare plays upon the dynamics of wanting and providing and the purchasing of the ultra-mundane.27 Divine nothingness is that abundant source from which all things flow and that substance from which God makes all things. Here, vanity is recognized as a sinful force that fills rather than depletes as it is symptomatic of the vice of pride. Clare’s Testament is a biographical work that tells the story of the Damianites, their relationship with Francis and the responsibilities undertaken by their mission. In the third and fourth paragraphs she 26 Clare of Assisi: Early Documents, 45. “Vere gaudere possum, nec me aliquis posset a tanto gaudio facere alienam, cum, quod sub caelo concupivi iam tenens, callidi hostis astutuas et perditricem humanae naturae superbiam et vanitatem humana corda infatuantem . . .” The Latin versions of Saint Clare’s texts have been collected in a bilingual edition by Ignacio Omaechevarria, O.F.M., Escritos de Santa Clara y Documentos Contemporaneos (Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 1970), 332. 27 The preceding paragraph of the same letter states “3. I am filled with such joys at your well-being, happiness, and marvelous progress through which, I understand, you have advanced in the path you have undertaken to win a heavenly prize (cf. Phil 3:14). 4. And I sigh with so much more exultation in the Lord as I have known and believe that you supply most wonderfully what is lacking both in me and in the other sisters in following the footprints of the poor and humble Jesus Christ.” Clare of Assisi: Early Documents, 44.
74
tonia bernardi triggiano
makes a distinction between the secular life and life after the profession of vows: 6. Therefore, beloved sisters, we must consider the immense gifts that God has bestowed on us, 7. especially those that He has seen fit to work in us through His beloved servant, our blessed father Francis, 8. not only after our conversion but also while we were still [living among] the vanities of the world. 9. In fact, almost immediately after his conversion, when he had neither brothers nor companions, 10. while he was building the church of San Damiano, where he was totally visited by divine consolation and impelled to completely abandon the world, 11. through the great joy and enlightenment of the Holy Spirit, the holy man made a prophecy about us that the Lord later fulfilled.28
Note the spatial relationship created by the repeated appearance of the word conversion and the passage in which she moves from the vanities of the world to, specifically, the place of San Damiano. This is significant in that San Damiano was the same place in which Francis was instructed by God to rebuild his Church and which later became the established convent of Saint Clare and the home of the first Poor Sisters—it becomes in this text, proof of the objective locus as the Franciscan family watched its second branch move decidedly away from the secular world. Clare’s death in 1253 and her canonization in 1255 produced not only the written testimonial of her life and her miracles but additionally sparked the construction of a church and convent closer to the center of the city of Assisi. Appropriately named after Saint Clare, this larger space was needed to accommodate the growing number of professed and lay devotees. In 1253 the group of sisters originally housed with Clare at San Damiano was moved to the new site (originally San Giorgio) where it stands today on the south-east side of the city of Assisi, facing the Church of Saint Francis which stands on the far west side. Rebuilt and decorated, it was consecrated in 1265. That the female branch of the Franciscan family, encouraged as it was by ecclesiastical forces toward claustration, came to symbolize a life of complete rupture from the world is reflected in some
28 Clare of Assisi: Early Documents, 57. “Igitur considerare debemus, Sorores dilectae, immense beneficia Dei nobis collate; sed inter cetera, quae per servum suum dilectum Patrem nostrum beatum Franciscum in nobis dignatus est operari, non solum post conversionem nostrum, sed etiam dum essemus in saeculi vanitate.” Omaechevarria, 277–278.
clarissan spirituality and dante
75
of their early names; for example, in the year 1230 the women of the Convent of Monticelli are referred to as pauperes moniales inclusae.29 It is essential to understand that the vehicle that completed the paradigm of fuga mundi (a force growing among thirteenth-century women in a wide variety of forms) to the reclusio perpetua, as eventually exemplified by the Poor Sisters, is precisely the formula vitae written by Cardinal Ugolino in 1239.30 Drafted in response to the problematic situation at San Damiano in which a group of women sought a radical and unprecedented way of life, particularly in Clare’s desire to maintain a working relationship with the Friars, this document had a great collecting and enclosing effect.31 For Cardinal Ugolino (who became Pope Gregory IX in 1227) sought to formalize and legitimize the quickly-growing numbers of religious and semi-religious women of Tuscany and Umbria who were establishing or joining any number of associations that were either loosely affiliated with a religious group or who were simply withdrawing into reclusive communities either in small groups of two or three women, or sometimes completely alone. Female penitents, anchoresses, women of the third orders (particularly Dominican and Franciscan) practiced their religiosity in the margins of society as they congregated outside the city walls. The many names for these, mostly unprofessed and uncloistered, abound. Women who generally followed the Clare’s Form of Life or the Rule of Augustine but who were loosely organized under the jurisdiction of local Church authorities were called religiose mulieres, domine, sorores or domine recluse.32 More specific names of female groups
29 Giovanni Giacinto Sbaraglia, Bullarium Franciscanum Romanorum Pontificum 1 (Santa Maria degli Angeli: Edizioni Porziuncola, 1983), 62. 30 Mario Sensi, “Anchoresses and Penitents in Thirteenth- and Fourteenth-Century Umbria,” Women and Religion in Medieval and Renaissance Italy, Edited by Daniel Bornstein and Roberto Rusconi, Translated by Margery J. Schneider (Chicago: The University of Chicago Press, 1996), 59. For a treatment of the question of enclosure, see Chiara Augusta Lainati, O.P.C., “The Enclosure of St. Clare and of the First Poor Clares in Canonical Legislation and in Practice.” This is a translation from the French original: Sr. Chiara Augusta Lainati, O.S.C., “La Clôture de Sainte Claire et des Premières Clarisses dans la legislation canonique et dans la pratique,” Laurentianum 2 (1973). 31 Especially relevant is Maria Pia Alberzoni’s historical unveiling of the negotiations that led to the distancing of the Sisters from the Friars. See her collection of translated articles entitled, Clare of Assisi and the Poor Sisters in the Thirteenth Century. 32 Giovanna Casagrande, “Forme di vita religiosa femminile nell’area di Città di Castello nel sec. 13,” Il movimento religioso femminile in Umbria nei secoli 8–14, ed. Roberto Rusconi (Florence: La Nuova Italia, 1984), 139, 143.
76
tonia bernardi triggiano
that were more focused in their vocation but not necessarily more orthodox and certainly not all formally institutionalized were the zoccole, sacche, cappane, bizzoche, clareni and the gerolamini.33 The mendicant orders were, in this way, instrumental in the institutionalization of female penitents, and the Damianite way of life, as prescribed by Cardinal Ugolino, became the example and reservoir into which many other currents of female religiosity flowed. At the end of the thirteenth century, in 1298, Boniface VIII will insist on claustration across all female associations, and the face of female religiosity in fourteenth-century Italy, most especially in Tuscany and Umbria, will change as it takes on a new itinerary itself, all the while maintaining the routine of prayer and performing works of charity. As the phenomenon of the third orders flourished in the first half of the fourteenth century, perhaps because they were closely supervised by the Church, women especially were afforded an option to practice a semi-religious life of penitence within a regular community, and so this branch of the mendicant orders (which also existed for men) gave birth to both the Regular and Secular types. Two of the most prominent examples of the female Franciscan Third Orders are Angela of Foligno and Margaret of Cortona.34 In the hundred years following the death of Saint Clare, the number of houses present in Italy that were affiliated in some way with
33 Mario Sensi, Le Osservanze francescane nell’Italia Centrale (Secoli 14 –15) (Rome: Collegio San Lorenzo da Brindisi Istituto Storico dei Cappuccini, 1985). Zoccole is the name given to a group of women, professed, Franciscans and followers of Angelina of Monte Giove who, in contrast to lay sisters who wore shoes, wore rough-hewn wooden sandals (Sensi, 205–209). Sacche described the followers of Paoluccio dei Trinci who founded the Monastery of S. Maria dell’Annunziata in 1370; they were given this name because of the sacks they carried over their shoulders when begging alms (Sensi, 210–211). Cappane, or the sisters of S. Caterina di Monte Sinai, were so called after they moved from their hermitage in the remote countryside to the city of Foligno (Sensi, 214–215). The name bizzocche describes any type of group of hybrid sisters who were considered neither lay nor nuns because, although most wore white habits and tunics, they were not professed (Sensi, 219–220). The clareni was a group of third order Franciscans and were specifically dedicated to the writings of Angelo Clareno (Sensi, 118–123). Gerolamini were the first groups of hermits dedicated to the imitation of St. Jerome (Sensi, 119–120). 34 For more information concerning these women, see Il libro della Beata Angela da Foligno, edizione critica, second edition, ed. Ludger Their, O.F.M. and Abele Calufetti, O.F.M., (Grottaferrata, Rome: Collegii Bonaventurae ad Claras Aquas, 1985); Paul LaChance, Angela of Foligno, Complete Works, (New York: Paulist Press, 1993); Father Cuthbert, O.S.F.C., A Tuscan Penitent, The Life and Legend of St. Margaret of Cortona, (London: Burns Oates and Washbourne, Ltd., 1907).
clarissan spirituality and dante
77
the Poor Sisters basically doubled in number; in 1253 there were 127 and by around 1350 there were 220.35 In Umbria alone, in the years that span the period between the foundation of San Damiano, (1211) and 1350 there were about 31 Clarissan houses founded and thriving. In Tuscany, between the years 1219, which marks the original establishment of the Convent of Monticelli, and 1350, there were about 26 Clarissan houses. In the same span of time, there are records that evidence the founding of at least 7 houses in some way associated with the Poor Clares in Florence alone.36 As it became more and more possible for families of the nobility to contribute land and holdings to third order establishments, a new style of life for women became popular. New groups of religious women, who were mostly educated, many who made the choice of entering a convent as tertiaries while in a married state, began to appear, and the religious phenomenon of the bizzocche was reborn and revitalized. One such institution is Sant’Anna of Foligno, also known as lu munisterio delle Contesse.37 Santa Lucia in Foligno, which later took the informal title il bizzocaggio istituzionalizzato, also collected women of the area’s noble families and played an extremely important role in the Observance, a wave that sought new reforms of the first and second orders of the Franciscan family by fostering a return to the original principles set out by Francis and Clare.38 For Franciscan women of the early Quattrocento, this generally meant the reinstitution of the profession of vows. In her introduction to the diary of Santa Lucia in Foligno, Sr. Angela Emmanuela Scandella describes
35 My sincere thanks go to Sr. Pacelli Millane, O.S.C., who consulted the following work at the library of the Monastère Sainte Claire de l’Immaculée Conception and forwarded to me the results. Marie-Colette Roussey, “Atlas du deuxième ordre. Étapes de l’expansion de l’ordre,” Saint Clare d’Assise et sa postérité. Actes du Colloque international organisé à l’occasion du VIII e Centenaire de la naissance de Sainte Claire; U.N.E.S.C.O (29 septembre-1er octobre 1994), ed. Geneviève Brunel-Lobrichon, Dominique Dinet, Jacqueline Gréal, Damien Vorreux, (Paris : Les Éditions franciscaines, 1995), 445–498, Carte 1 (1253) and Carte 2 (vers 1350). 36 The statistics on the regions of Umbria and Tuscany and on the city of Florence are gathered from the website by Katherine Gill and Lisa M. Bitel, “Monasticon,” Matrix, a Collection of Resources for the Study of Women’s Religious Communities, 500–1500, (9 September 2004), 37 Katherine Gill, “Women and the Production of Religious Literature in the Vernacular, 1300–1500,” in Creative Women in Medieval and Early Modern Italy, ed. E. Ann Matter and John Coakley (Philadelphia: University of Pennsylavania Press, 1994), 69. 38 Mario Sensi, Le Osservanze francescane, 265–279.
78
tonia bernardi triggiano
the Monastery of Santa Lucia as the “fulcrum” that linked the early phases of the Observance to these women as Clarissans.39 In this sense, Santa Lucia can be considered one of the most progressive female religious institutions of the fifteenth century, as it contributed aggressively to the goals of Franciscan reformation by sending small contingents of sisters to other convents in order to oversee the association in its conversion from lay to professed.40 On the other hand, Santa Lucia was also typical in that it collected women of the area’s elite, many of whom were related by blood or marriage. Many of these houses were built and sustained financially by the families of the sisters, and so the Clarissan convents of Italy’s Quattrocento, as they housed mothers and their daughters, nieces and cousins, mirrored the courts in which the women were raised. New hierarchies were created in these houses, as well, as certain women (converse) were assigned to the labor-intensive jobs, while others engaged in activities such as handwork, the copying of manuscripts and study.41 Most often, these new Franciscan Observants were well-educated, and a body of original literature was born as testimony to a new melding of spiritual and literary impulses. This combined impetus moved these women out of their homes and marriages into convents that had perhaps not the same interpretations of Saint Clare’s prescription of poverty but were, nonetheless, still adherent to certain principles of enclosure and the women dedicated themselves to chastity and to doing charitable works.
Battista da Montefeltro-Malatesta: Poor Clare and Emulator of Dante Battista da Montefeltro was born in 1384 at Urbino to Count Antonio and Agnesina dei Prefetti di Vico.42 At the age of 22, she was married to Galeazzo Malatesta, one of three sons of Pandolfo Malatesta 39 Ricordanze del monastero di S. Lucia osc. in Foligno (cronache 1424–1786), ed. Sr. Angela Emmanuela Scandella and appendix of other Umbrian women’s communities by Giovanni Boccali (Assisi: Edizioni Porziuncola, 1987), xxii. 40 A. Fantozzi, “La Riforma Osservante dei Monasteri delle Clarisse nell’Italia Centrale,” Archivum Francescanum Historicum 23 (1930) 361–382, 488–550. 41 Wood, “A Network of Nuns,” in Women, Art and Spirituality, The Poor Clares of Early Modern Italy, 86–120. 42 A presentation of some biographical information concerning Battista Malatesta as well as a treatment of two of her longer poems appear in Gino Franceschini, “Battista da Montefeltro-Malatesta, signora di Pesaro,” Studia Oliveriana 6 (1958): 7–43.
clarissan spirituality and dante
79
of Pesaro. While Galeazzo showed little interest in the affairs of his family, Pandolfo, despite many physical infirmities, was a strong leader and avid reader and writer of poetry, and his court employed many famous medical doctors and learned men. Battista shared an intellectual and spiritual relationship with her father-in-law, who was also known as il Malatesta dei sonetti.43 A long exchange of religious sonnets in the vernacular testifies to their common interests and desires which speak of the difficulties of earthly life and a continual longing for salvation. In 1407 Battista gave birth to her only child, Elizabeth, and in the years that follow, the Malatesta house began gradually to empty out. Battista’s sisters-in-law were married, and with the death of Pandolfo, political difficulties mounted. While his son, Carlo, tried to keep the Malatesta properties intact, his death in 1438 left Galeazzo the sole inheritor of the family’s estate. Because of his unwillingness to govern, the Malatesta family’s territories were gradually sold off, and in 1445 Galeazzo ceded the signoria of Pesaro to Alessandro Sforza. He went to Tuscany, taking with him his natural son, and left Battista to expedite the transference of government.44 Battista did not follow Galeazzo to Tuscany, instead she returned to her home in Urbino where she remained about a year. Her letters document that she spent this time obtaining a dispensation from her married state.45 Battista’s written works include letters, orations in Latin and religious poetry in the vernacular. Her poetic compositions include sonnets, ballate and canzoni and one prayer written in terza rima. Her poem in praise of St. Jerome is perhaps her most accomplished work and not least because of its significant length, as it contains 176
43 Franceschini, 15. Many, but not all, of Battista’s poems are collected in a single codex housed at the Biblioteca Oliveriana in Pesaro (454 Miscellanea). This codex, bound in the seventeenth or eighteenth century, also contains some of Pandolfo’s poetic compositions in addition to some of Battista’s letters and other forms of prose works in both Latin and the vernacular. For transcriptions of more of her works than what is offered here, see Tonia Bernardi Triggiano, “Piety Among Women of Central Italy (1300–1600): A Critical Edition and Study of Battista da MontefeltroMalatesta’s Poem in Praise of St. Jerome” (Ph.D. diss., University of Wisconsin, Madison, 1999), 20–47. 44 Franceschini, 36. 45 A. Fattori and B. Feliciangeli, editors, “Lettere inedite di Battista da Montefeltro,” Rendiconti, Reale accademia dei lincei, classe di scienze morali, storiche, e filologiche 5, 6 (1917): 214–215.
80
tonia bernardi triggiano
verses. A ballata titled “Quando sarà quel giorno anima mia” is dedicated entirely to the expression of Battista’s desire for claustration. In the fifth stanza she uses the metaphor of a live burial to signify the stillness she imagines therein, created by the program of meditation, prayer and silence: Quando sarò io mai viva sepulta dentro a quella clausura ch’io spero, però ch’en mezo ‘l cor la porto sculta con l’abito sacrato et col vel nero. E talor sto sì fissa in quel pensiero, che quasi mi si pare esser entrata allegra et consolata. Or voglia il buon Jesù che presto sia.46 (When shall I ever be buried alive inside of the cloister for which I so hope, for I have it engraved in the center of my heart with the blessed robe and black veil. And often I am so transfixed by that thought, it seems to me that I have already entered, and in it I am happy and consoled. Now may good Jesus make it happen soon.)
In the refrain of this ballata, Battista’s desire to enter specifically a Clarissan institution is evidenced by the repetition of Saint Clare’s formula vitae of obedience, chastity and poverty. The refrain reads: Quando sarà quel giorno anima mia che l’infetto tuo corpo e immondo core sol pel fervente amore obbediente, chasto e pover sia? (When will the day come, my soul, that your corrupt body and unclean heart, solely because of your fervent love, will be made obedient, chaste and poor?)
Battista finds the world dirty and corrupt; she sees the cloister as il lavatoio (the washing place) of her soul. Her earthly environment is described as “questo cieco mondo falso et rio” (“this blind world that is false and wicked”). Terms associated with the idea of vanity can be found frequently in Battista’s poetry to describe her life and times. She says in the third stanza of this same poem that she wants to renew her vain and ambitious life, “sì ch’io rinnovi questa mia vita vana et ambiziosa.” In this instance, the adjective vana recalls 46 All translations of Battista Malatesta’s poetry are my own. For a full transcription of this poem see Agostino Fattori, “Rime inedite di Battista da Montefeltro,” Picenum Seraphicum (1917): 5–7.
clarissan spirituality and dante
81
the age-old sin of Eve in which vanity is a purely female characteristic, associated with excessive attention to oneself. Battista tells the story of Saint Clare in another poem where she describes the adolescent saint as one who “Essendo d’anni dodici desprezò / el falso mondo con il suo van dilecto” (Clare, “being then twelve years of age, despised the false world with all its empty pleasures”).47 In this instance, the adjective vano expresses the quality of temporality wherein life on earth is a futile pastime, its emptiness tempered only by the hope for a more significant investment of time which, for Battista, meant a life as a Poor Clare. Although it was after many years of unhappy marriage that Battista finally had the possibility of entering a professed vocation, she did so in the customary way, which included the dispersal of her properties and possessions among the poor.48 In 1446 Battista entered the convent of Santa Lucia in Foligno with only one personal effect— a collection of Saint Jerome’s letters. After the usual year of probation, Battista professed her vows as a sister of Saint Clare, taking the name Suor Girolama. She died one year later, in 1448.49 It is most likely within that brief span of two years that Battista composed her poem in praise of Saint Jerome, “O glorioso padre, almo doctore”. Above all, this poem is a praiseful narrative of the saint’s life, but also includes fervent personal prayer as Battista requests his intercession at this, the last moment of her life.50 Battista’s execution of terza rima is technically perfect; however, an artful interweaving of thought, image and verse is not present. Despite this weakness, her use of terza rima has a positive effect in that the meter lends a certain sophistication to the composition both in its formal 47 In ciel gemma lucente has not been fully transcribed but a treatment of this poem can be found in Triggiano, 32–33. 48 Cesare Cenci, “Il Testamento della b. Cecilia da Perugia e di Battista (Girolama) di Montefeltro,” Archivum Franciscanum Historicum 69 (1976): 222. 49 For a discussion of other women associated with the Monastery of Santa Lucia di Foligno, see S. M. Mazzara, “Monache francescane del Rinascimento in S. Lucia di Foligno,” Studi Francescani 8 (1922): 165–175 and appendix, 175–178. Also see Luciano Cononici, Santa Lucia di Foligno, Storia di un monastero e di un ideale (Assisi: Edizioni Porziuncola, 1974). 50 There are, to my knowledge, twelve manuscript copies of Battista Malatesta’s poem in praise of Saint Jerome in existence in Italy. At the Newberry Library in Chicago there is a manuscript copy of this poem in roll form which is not an autograph copy, see Case MS 122. For a description of this manuscript see Triggiano, 153–168 and for the critical and diplomatic texts of the poem, see Triggiano, 88–115.
82
tonia bernardi triggiano
complexity and in its simple ability to recall the Commedia.51 Terza rima, then, acts as a support to Battista’s portrait of Saint Jerome, a figure to whom she owed the most elevated praise and the most sincere prayer. At one point in the poem she describes the saint’s episodes of temporary communion with the triune God: O Gloria excelsa de tuta Dalmatia, Tucto eri absorto in Dio ch’è trino et uno, Delectandoti in lui cum tal dolceza Che sprimer nol porria calamo alcuno. (54–57) (O highest glory of all Dalmatia, you were absorbed into the triune God and there you delighted in Him with such sweetness that no pen could express it.)
Although the motif of ineffability is often used in religious writings to express the author’s self-confessed inadequacy before the description of the divine experience, in this example Battista points not only to Saint Jerome but rather includes all authors who have confronted the same difficulty. The noun calamo specifically names the shaft of the feather, or pen, the part that holds the ink. As Battista points to the writing instrument rather than to the living figure of the poet or author, the metaphor describes the general difficulty of the task as it has presented itself in all of written history, from Saint Paul to Saint Jerome to Dante. In the same tradition, Dante ultimately leaves his reader without a description of God’s face, but the reader is to believe that the vision was fully apprehended by the pilgrim, even though the poet doesn’t write it.52 In the end, desire and will become
51 Battista’s father hosted Fazio degli Uberti at his court in Urbino, and it was perhaps through him that Dante’s works were first introduced to the Montefeltro family. Franceschini, 17. 52 “tal era io a quella vista nova: / veder voleva come si convenne / l’imago al cerchio e come vi s’indova; / ma non eran da ciò le proprie penne: / se non che la mia mente fu percossa / da un fulgore in che sua voglia venne. / A l’alta fantasia qui mancò possa; / ma già volgeva il mio disio e ‘l velle, / sì come rota ch’igualmente è mossa, / l’amor che move il sole e l’altre stelle.” (Paradiso 33. 136–145) “such was I at that new sight. I wished to see how the image conformed to the circle and how it has its place therein; but my own wings were not sufficient for that, save that my mind was smitten by a flash wherein its wish came to it. Here power failed the lofty phantasy; but already my desire and my will were revolved, like a wheel that is evenly moved, by the Love which moves the sun and the other stars.”
clarissan spirituality and dante
83
integrated to allow perfect vision, and all wills flow together into one mutual objective, as Piccarda states: sì che, come noi sem di soglia in soglia per questo regno, a tutto il regno piace com’ a lo re che ‘n suo voler ne ‘nvoglia. E ‘n sua volontade è nostra pace: ell’ è quel mare al qual tutto si move ciò ch’ella crïa o che natura face. (Paradiso 3. 82–87) (So that our being thus from threshold to threshold throughout this realm is a joy to all the realm as to the King, who draws our wills to what He wills; and in His will is our peace. It is that sea to which all moves, both what It creates and what nature makes.)
We are reminded of Piccarda’s earlier explanation of this formula: “Frate, la nostra volontà quïeta virtù di carità, che fa volerne sol quel ch’avemo, e d’altro non ci asseta.” (Paradiso 3. 70–72) (Brother, the power of love quiets our will and makes us wish only for that which we have and gives us no other thirst.)
By addressing the pilgrim as frate, Piccarda reiterates her relationship with the Franciscan family and, importantly, includes him in it. She speaks as both Clarissan and inhabitant of heaven. She describes the equal satisfaction all the souls feel there, where all wills intersect perfectly and are satisfied like a thirst that is fully quenched. It is the same thirst Battista describes in her ballata “Che farai tu, chor mio, tutto ghiacciato” (composed after her profession of vows at Santa Lucia) in which she continues to feel the discomfort of earthly life. She writes in the seventh stanza: Io mi rimangho chon lla sete usata et sto fuor del convito pure aspettavo d’esser invitata. (And I am left with my usual thirst, here, outside of the banquet, even though I expected to be invited.)
She sees the banquet before her and waits patiently to be invited to partake in it. While the cloister is an intermediate place between earth and heaven, Battista discovers that the real reward still awaits her. Dante’s recreation of the figure of Piccarda Donati deserves the long history of analysis devoted to understanding her better, for she is both forthright and cautious. And, because of the complexity of
84
tonia bernardi triggiano
her recreated story Piccarda, herself, is made complex by the Commedia. For it is the opinion of this reader and commentator of Dante’s Commedia that Piccarda acts in a number of interrelated roles: as teacher in the service of Dante the pilgrim; as contemporary and expatriate together with Dante the Florentine; and as portrait and model of Clarissan spirituality at the artful hand of Dante the poet.
BERNARDINO: READER OF DANTE Santa Casciani
In contrast to Dante’s popularity in fourteenth century Italy,1 his readership declined in the fifteenth century. Paolo Cortese, in De hominibus doctis, writes that although he does not dispute the importance of Dante, his work resembles an ancient painting; once you take away the colors, he claims, the features no longer delight. Moreover, Cortese continued, that while it may be fit and proper to pay tribute to Dante for his incredible ingenuity and inventive genius, the poet was much too quick in criticizing and reproaching his contemporaries.2 On the other side of the debate over Dante, Cino Rinuccini launched an invective against Niccolò Niccoli, a critic who vilified Dante as a poet for cobblers and bakers.3 Rinuccini countered by defining Dante as a touchstone of medieval science, and stated that The Comedy 4 represented the nucleus of medieval science for it was the ideal expression of the quadrivium: Poi, per mostrarsi literatissimi al vulgo, dicono che lo egregio e onore de’ poeti Dante Alighieri essere suto poeta da calzolai; non dicono che ‘l parlare poetico è quello che sopra agli altri come aquila vola, cantando con maravigliosa arte e fatti groliosi degl’igniominiosi uomini e pognendo per nostro ben vivere inanzi agli occhi tutte le storie, 1 Of the more than 600 manuscripts of The Divine Comedy known today, 200 belong to the fourteenth century. See “Dante, il suo pensiero, il suo tempo nella predicazione di San Bernardino da Siena,” in Dante nel pensiero e nella esegesi dei secoli XIV e XV (Firenze: Leo S. Olschki Editore, 1975), 95. 2 Paolo Cortesi, De Hominibus Doctis Dialogus, ed. & trans. Maria Teresa Graziosi (Roma: Bonacci Editore, 1973), 16–18; for a study of Dante’s reception in fifteenth century Italy, see Antonio Altamura, “Per la fortuna di Dante nel Quattrocento,” in Annali pontifici dell’Istituto superiore di scienze e lettere di Santa Chiara, (12): 37–47. Unless otherwise noted, all translations from Italian and Latin are mine. 3 These epithets also stemmed from Dante’s popularity in his century. For example, we find a reference to a cobbler who sang verses from The Comedy as he worked; see Franco Sacchetti, Il trecentonovelle, ed. Antonio Lanza (Firenze: Sansoni, 1984), 231–234. 4 For the Italian passages of the Comedy, see Dante Alighieri, La Commedia secondo l’antica vulgata, ed. Giorgio Petrocchi, Edizione Nazionale, 4. vols. (Milano: Mondatori, 1966–67); for all English passages, see Dante Alighieri, The Comedy of Dante Alighieri, 3 vols. trans., Allen Mandelbaum (Berkeley: University of California Press, 1982).
86
santa casciani mescolando alcuna volta la dilettevole astronomia, alcuna volta l’ottima filosofia morale, alcuna volta ’e santi comandamenti delle leggi, alcuna volta la vera e santa teologia5 (To show the people how learned they are they claim that the great poet, Dante Alighieri, is a poet for cobblers. However, they neglect to mention that Dante’s poetry takes wing like an eagle over all other poetry, singing beautifully and placing before our very eyes the stories of mere mortals. [Dante’s poetry works for our benefit] by blending together a great variety of topics, delightful astronomy, edifying moral philosophy, the laws of the Ten Commandments and the truths of sacred theology.)
Although throughout the fifteenth century Dante’s Comedy was the target of humanistic attacks,6 it stimulated a host of critical reading, biographical sketches, including works by Leonardo Bruni and Giannozzo Manetti.7 The Florentine poet also became a source of inspiration for Bernardino of Siena (1380–1444), leader of the Franciscan Observants8 of fifteenth century Italy. In using Dante’s idealized perspective on Christianity9 in his preaching, the poet became a voice of morality in the preaching of Bernardino of Siena and his followers. Although the Senese Saint never cites Dante by name, he emulates the poet and uses the Comedy10 as a moral teach-
5 Giovanni da Prato, Il Paradiso degli Alberti, ritrovi e ragionamenti del 1389, romanzo di Giovanni da Prato dal codice autografo e anonimo della Ricciardiana, ed. Alessandro Wesselofsky (Bologna: Romagnoli, 1867), 310. 6 For a study on Dante’s humanistic disputes, see Giorgio Padoan “Dante di fronte all’umanesimo letterario,” Lettere Italiane 17 (1965): 237–257. 7 “Per la fortuna di Dante nel Quattrocento,” 31. 8 The Observants, a new branch of the Franciscan Oder, was found by Paoluccio Trinci da Foligno in 1368 and later was led by Bernardino of Siena, Alberto da Sartano, Giovanni da Capestrano and Giacomo della Marca. Bernardino of Siena (1380–1444), along with his Franciscan brothers, renewed and reinvigorated religious life through itinerant preaching. For studies on the subject, see Stanislao da Compagnola, Le Origini Francescane come problema storiografico (Perugia: Tipografia Porziuncola, 1974); John R H Moorman, A history of the Franciscan Order from its origins to the year 1517 (Oxford, Clarendon Press, 1968); Lazaro Iriarte, Storia del Fracescanesimo (Naples: Edizione Dettoniane, 1982). 9 Unlike the Dominicans who in their works emphasize the intelligence of Scripture, the Franciscans illustrate the importance of its morality, which in their theology is expressed as love. For studies on this subject, see Beryl Smalley, The Study of the Bible in the Middle Ages (Notre Dame: Notre Dame University Press, 1964), Gian Roberto Sarolli, Prolegomena alla “Divina Commedia” (Firenze: Olschki, 1971); Henri de Lubac, Medieval Exegesis (Grand Rapids, Michigan: W.B. Eerdmans Publishing Company, 2000). 10 The phenomenon of including poetic verses into Franciscan sermons began with John Packham, Bishop of Canterbury when in the Lambeth Constitutiones of 1273
bernardino: reader of dante
87
ing tool to educate his audience and at the same time to overturn humanistic criticism. Dante’s scholarship has not yet begun to address the question of readership in Franciscan preaching and literature, and the topic remains largely unstudied. In this essay I will focus on the interrelationship between Dante’s Divine Comedy, specifically Inferno 27, and Bernardino’s sermon 23, preached in Piazza del Campo in Siena, on September 7, 1427.11 In this sermon, as the Saint addresses political factionalism and the consequences of false rhetoric, Dante becomes a legitimizing and negotiating force. In a 1995 critical essay, Giuseppe Mazzotta discusses the critical relationship between author and audience intentions. He states that “poetic texts themselves have no a priori self-identical fixity of meaning but are part and parcel of the temporal mobility we claim for ourselves or Dante claims for himself in The Divine Comedy.”12 In other words, in the Comedy, Dante the writer negotiates hermeneutical fragments of knowledge, i.e. what is known, to intersect with areas of ignorance, i.e. what is not known; these fragments intercommunicate and form the global vision with which the poem culminates.13 directed all Franciscan friars to use vernacular verses in their sermons. See Sandro Sticca, Il Planctus Marie in The Dramatic Tradition of the Middle Ages (Athens, GA: University of Georgia, 1988). I have also identified more than 100 sermons in codices in the National Library in Naples, in the Convento of San Francesco in Capestrano in the Province of L’Aquila, in the Provincial Library in L’Aquila and in the Archivio di Stato in L’Aquila. These sermons are interspersed with verses from Dante’s Comedy. For example, in addressing the subject of envy, in Sermo de invidia (Codex 423, 100v in Naples), the preacher cites Inferno 13 to illustrate how court intrigue and jealousy led to the suicide of Pier delle Vigne. 11 See, Bernardino da Siena, Prediche volgari sul Campo di Siena 1427, ed. Carlo Delcorno (Milano: Rusconi, 1989), 650–681. 12 Giuseppe Mazzotta, “Why Did Dante Write the Comedy? Why and How Do We Read It?: The Poet and the Critics,” in Dante Now, ed. Theodore J. Cachey, Jr. (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 1995), 65. 13 In chapters two and eleven of “Dante’s Vision and the Circle of Knowledge (Princeton: Princeton University Press, 1992) and in Dante Between Philosophers and Theologians (Binghamton: Center for Medieval & Renaissance Studies, 2004), Mazzotta argues that Dante’s understanding of poetry’s role during his time shapes the encyclopedic knowledge of the Comedy and makes concrete and immediate what remains abstract in both philosophy and theology. Furthermore, he states that the complexity of the text lies in how Dante understood the idea of theologia ludens, which demonstrates both the ethics of risk and the notion of the joyful essence of divinity. In other words, through poetry, the poet was able to create a figurative discourse which illustrates the complexity and richness of meaning which Dante defined as polisemìa. For a study on the use of polisemìa in Dante’s literary works, see Santa Casciani, “Consider the Rose, Where it Grows” in Italiana: Pluralism & Critical Practice, eds. Paolo A. Giordano and Anthony Julian Tamburri (West Lafayette: Bordighera Press, 1999).
88
santa casciani
Thus, if Dante’s poetry originates in the tension built around the ambiguity of the historical sign, readers must not only assess their position within Dante’s specific historical space, but they must also negotiate their own position within the text itself. Specifically, Mazzotta argues that “. . . when readers read because they consider the poem a means to their own personal ends they are confirming once again, their own superiority and lordship over the text, for indeed they make it the reified object of their illusions of mastery.”14 Thus he claims that readers who use Dante’s text solely as a means of personal fulfillment are indulging in a hubristic reading of the text; they reify it and commodify it by uprooting it from its setting. A more holistic reading would require that readers read Dante’s Comedy as the medium for the negotiation of a borderless culture, a culture that is not sharply divided between author and reader, but rather one in which both are engaged in an interactive and dialectical manner. Roger Chartier,15 like Mazzotta, also explores the basic premises behind the concept of readership. He states that interpretive communities—and by extension all readers—are shaped by conventions, frameworks, and collective schemata of perception and judgment, which intersect with and interact with those of the author who has even laid traps for the reader. This intersection and interaction construct our interpretation of the author’s text: . . . writing deploys strategies that are meant to produce effects, dictate a posture, and oblige the reader. It lays traps, which the reader falls into without even knowing it, because the traps are tailored to the measure of a rebel inventiveness he or she is always presumed to possess. But that inventiveness itself depends on specific skills and cultural habits that characterize all readers, inasmuch as everyone belongs to a community of interpretation.16
Although Mazzotta and Chartier are exploring the same territory, that of an interactive and negotiated readership, Mazzotta argues that in order to do justice to Dante’s Comedy, readership must be an “all inclusive poetic reservoir of shared memories and language,”17 which reclaims the intention of the text. Chartier, instead, argues
14
Mazzotta, Dante Now, 66. Forms and Meaning: Texts, Performances, and Audiences from Codex to Computer (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1995). 16 Ibid., 5. 17 Mazzotta, Dante Now, 73. 15
bernardino: reader of dante
89
that the text is an artifact which is negotiated according to frameworks and collective memories of specific communities in specific moments in history. The question of readership addressed by Mazzotta and Chartier is relevant to my investigation of how Bernardino of Siena interpreted Dante and how he integrated the poet’s message into his work, negotiating imageries and iconographies to intersect with his theological and literary framework.
Dante and the Franciscan Spirituality Before analyzing Bernardino’s sermon 23, it is necessary to outline Dante’s relationship to Franciscan spirituality. In Inferno 27 Dante addresses the false rhetoric of Guido of Montefeltro, a Franciscan friar who betrayed the ideals of Francis.18 In this canto Dante uses the same kind of rhetorical cleverness of Inferno 26 where Ulysses rhetorically seduces his companions with his famous “orazion picciola.”19 In Inferno 27, the poet recollects the story of Guido of Montefeltro, who was a famous Ghibelline leader and shrewd soldier who reconciled himself to the Church and became a Franciscan friar in 1296. According to legend, Pope Boniface VIII in 1296 persuaded Guido to advise him on how to reduce the stronghold of Palestrina, which was held by the Colonna family. Based on this story, Dante places Guido in the bolgia of the fraudulent counselors for having betrayed the Colonna family. In Dante’s representation of Guido’s sin, we learn that the Franciscan friar tries to evade Boniface’s request to advise fraud (98–99), but the pope argues from his own authority, delegated to him by Christ (100–104). Guido found the pope’s argument compelling since, as a Franciscan friar, he was bound by his oath of obedience to higher authority: Allor mi pinser li argomenti gravi Là ’ve ’l tacer mi fu avviso ’l peggio, e dissi: “Padre, da che tu mi lavi di quel peccato ov’io mo cader deggio,
18 The following paragraphs previously appeared in a slightly different form as part of my “Reason, Deception, and Franciscan Spirituality, in Inferno 26 and 27,” in Quaderni d’italianistica, vol. 2. (2001): 22:37–55. 19 Ibid., 37–46.
90
santa casciani lunga promessa con l’attender corto ti farà trïunfar ne l’alto seggio”. (Inferno 27.106–111) (Then his grave arguments compelled me so, My silence seemed a worse offense than speech, and I said: ‘Since you cleanse me of the sin that I must now fall into, Father, know: long promises and very brief fulfillments. will bring a victory to your high throne.’)
Inferno 27 ends with a struggle between Saint Francis and the devil over Guido’s soul: Francesco venne poi, com’io fu’ morto, per me; ma un d’i neri cherubini li disse: ‘Non portar; non mi far torto. “. . . Venir se ne dee giú tra ’miei meschini perché diede ’l consiglio frodolente, dal quale in qua stato li sono a ’crini; ch’assolver non si può chi non si pente, né pentere e volere insieme puossi per la contradizion che nol consente.” Oh me dolente! come mi riscossi quando mi prese dicendomi: “Forse tu non pensavi ch’io löico fossi!” (Inferno 27.115–123) (‘. . . Then Francis came, as soon as I was dead, for me; but one of the black cherubin told him: ‘Don’t bear him off; do not cheat me. He must come down among my menials; the counsel that he gave was fraudulent; since then, I’ve kept close track, to snatch his scalp; one can’t absolve a man who’s not repented, and no one can repent and will at once; the law of contradiction won’t allow it.’ O miserable me, for how I started when he took hold of me and said: ‘Perhaps you did not think that I was a logician!’)
Giuseppe Mazzotta, in his book Dante’s Vision and the Circle of Knowledge, argues that in this particular scene of Inferno 27, Dante not only addresses the betrayal of Franciscan piety, but also challenges, as did the Franciscan intellectuals of his time, the logician’s category of knowledge. When the devil appeals to the logical principle of non-contradiction, he uses logic only rhetorically, allowing syllogistic reasoning to become
bernardino: reader of dante
91
a sophistic argument through which the devil defeats Saint Francis. Furthermore, Dante represents Guido as a logician who drew the wrong logical inferences from his actions, as when he became a friar believing that he would make amends with this past.20 As a Franciscan, Guido should not have believed solely in the power of confession and thus not settled for a pharisaic formula such as “Father, since you do wash me of that sin into which I now must fall.”21 Furthermore, in my essay “Reason, Deception, and Franciscan Spirituality, in Inferno 26 and 27,” I have argued that Francis advocated a language obedient to the Word of God, not one that would lose itself in sophistic rhetoric.22 According to Francis’ spirituality, human words should reflect the voice of conscience, and Guido should have known that obedience to the voice of conscience was and remains the ideal of Franciscan spirituality, as Francis states in chapter X of the The Late Rule: Let the brothers who are the ministers and servants of the others visit and admonish their brothers and humbly and charitably correct them, not commanding them anything that is against their souls and our rule. Let the brothers who are subject, however, remember that, for God’s sake, they have renounced their own wills. Therefore, I strictly command them to obey their ministers in everything they have promised the Lord to observe and which is not against their souls or our Rule.23 20
Giuseppe Mazzotta, Dante’s Vision, 67–84. Ibid., 72. 22 In his regula bullata, Francis states: “I warn and urge my fellow brothers that in the sermons they deliver to the people, their speeches be cautious and chaste. When speaking to them about vices and virtues, punishment and glory, they must use speeches that are brief and to the point, for, on earth, God made them concise. See Francis of Assisi, Regula bullata, in Opuscula Sancti Patris Francisci Assisiensis, ed. Caietanus Esser (Grottaferrata [Rome]: Ad Claras Quas, 1978). Also in a letter to Saint Anthony of Padua, Francis writes: “I am pleased that you teach sacred theology to the brothers providing that, as is contained in the Rule, you do not extinguish the Spirit of prayer and devotion during study of this kind. Francis of Assisi: Early Documents, eds. Regis J. Armstrong, O.F.M. Cap., J.A. Wayne Hellmannn, O.F.M. Conv., and William J. Short, O.F.M. (New York: New City Press, 1999), 107. 23 In Early Documents, 105. The requirement to observe one’s own conscience is made even more explicit in The Earlier Rule where Francis stated: “If anyone of the ministers commands one of the brothers something contrary to our life or to his soul, he is not bound to obey him because obedience is not something in which a fault or sin is committed,” see Early Documents, 67; And again in the Admonitions, he affirmed: “That person who offers himself totally to obedience in the hands of his prelate leaves all that he possesses and loses his body. And whatever he does and says which he knows is not contrary to his will is true obedience, provided that what he does is good,” see Early Documents, 130. 21
92
santa casciani
In repenting and becoming a friar,24 had not Guido promised the Lord to observe all, including that which was not against his conscience? In Inferno 27, unlike the apostles who began to preach the Word of God, Guido uses faulty logic and falls into the hands of the Devil who sees through his flawed confession and outwits him. Ironically, in Hell, Guido is trapped in a tongue of fire, a symbol of the misuse of his Pentecostal gift.25 Moreover, in the verse, “Là ‘ve ‘l tacer mi fu avviso ’l peggio (“My silence seemed a worse offense than speech” [Inferno 27.107]), Guido, moved by political reason and Boniface’s “grave arguments,” falls into the trap of the pope’s sophisms. As educated readers who read the Comedy as (in Mazzotta’s words) an “all inclusive poetic reservoir of shared memories and language,”26 we may want to ask if Dante, in Chartier’s words, “has trapped”27 Guido into representing himself to the reader as a traitor of Franciscan spirituality. The noun “tacer [silence],” in the above verse brings to mind Inferno 1 where Dante the pilgrim is thrust back into darkness because he failed to see the true meaning of God’s light “Mi ripigneva là dove ’l sol tace (“had thrust me back to where the sun is speechless” [60]), and the verses in Paradiso 29 where Beatrice attacks those preachers who disseminated ill reasoned theologies through the use of false rhetoric: Per apparer ciascun s’ingegna e face sue invenzioni; e quelle son trascorse da’ predicanti e ’l Vangelio si tace.(94–96) (Each one strives for display, elaborates his own inventions; preachers speak at length of these—meanwhile the Gospels do not speak.)
In all three instances above, the idea of silence refers to misleading truths. Guido, in giving priority to silence rather than to speech, which would have reflected the Franciscan voice of conscience, does
24
Inferno 27, 79–84 For a discussion on the gift of the Pentecost, see Mazzotta, Dante’s Vision, 70, 254. Also, for a detailed analysis on the subject of the tongues of fire, see Richard Bates and Thomas Rendall, “Dante’s Ulysses and the Epistle of James,” Dante Studies 57 (1989): 33–44, and Alison Cornish “The Epistle of James in Inferno 26,” Traditio, 5 (1989–90): 356–379. 26 See note 15. 27 As we recall the Fraudulent Counselors are trapped in burning clothes which are in the form of tongues. 25
bernardino: reader of dante
93
not excuse but accuses himself of his own sin,28 and metaphorically traps himself in his own word. The use of the noun “tacer [silence]” in Inferno 27 is in complete opposition to the meaning of silence in Franciscan spirituality. In the concluding chapter of the Itinerarium mentis in Deum, citing Dionysius, Bonaventure states that the “absolute and changeless mysteries of theology are shrouded in the super-luminous darkness of a silence, teaching secretly in the utmost obscurity that is manifest above all manifestation; of a darkness that is resplendent above all splendor, and in which everything shines forth; of a darkness which fills invisible intellects full above all plenitude with the splendors of invisible good things that are above all good.”29 Furthermore, citing once again Dionysius, he invites the faithful to unite “with Him Who is above all essence and all knowledge . . . [and to transcend oneself ] . . . to the super-essential gleam of the divine darkness by an incommensurable and absolute transport of a pure mind.”30 For Bonaventure, the Word—the Eternal Exemplar and the “locus of divine ideas”31—is the creation which gave rise to God’s created world.32 In the beginning of Paradiso 29, Beatrice tells the pilgrim that outside time and space, God’s free and divine action opens itself in a multiplicity of new forms of love. Creation, she continues, is Divine Love which rejoices in creating creatures which are not God, but are God’s self-expression: Non per aver a sé di bene acquisto, ch’esser no può, ma perché suo splendore potesse, risplendendo, dir “Subsisto”, in sua etternità di tempo fore,
28 See Benvenuto, “Sic comes dum nitens se excusare, accusat, quia voluit potius contra [suam] conscientiam complacere Bonifacio, quan displicere illi pro salute animae suae [So then the companion of [Ulysses] striving to excuse himself accuses [himself ] since he preferred to please Boniface against his own conscience than to displease him for the salvation of his own soul,” cited in Natalino Sapegno’s comment in Inferno 27 in Dante Alighieri, La Divina Commedia, 3 vols., ed. Natalino Sapegno, (Florence: La Nuova Italia, 1979). 29 Itinerarium Mentis in Deum, in Works of Saint Bonaventure, vol. 2, trans. Philotheus Boehner O.F.M. (Saint Bonaventure: The Franciscan Institute, 1998), 99. 30 Ibid., 101. 31 Denis Edwards, “The Discovery of Chaos and the Retrieval of the Trinity,” in Chaos and Complexity: Scientific Perspectives and Divine Actions, eds. Robert John Russell, Nancey Murphy and Arthur R. Peacocke (Vatican City State: Vatican Observatory, 1997), 157–175. 32 Ibid., 161.
94
santa casciani fuor d’ogne altro comprender, come i piacque, s’aperse in nuovi amor l’etterno amore. (13–18) (Not to acquire new goodness for Himself— which cannot be—but that his splendor might, as it shines back to Him, declare ‘Subsisto,’ In His eternity outside of time, beyond all other borders, as pleased Him, Eternal Love opened into new loves.)
The verses above recall Bonaventure’s Fountain of Fullness ( fontalis plenitudo), the Trinity. The Love between the Word (God the Father), and the Image (God the Son) “reaches its consummation in the . . . Spirit, thus the Holy Spirit.”33 We can note thus, how the power of the Word, and consequently the proper use of logic, lies in the power to distinguish that which was determined by God. The use of logic is justified only if it is inspired by God, for the human mind possesses vestiges of truth that can only be partially deciphered through vision and faith. Dante, in Guido’s speech in Inferno 27, portrays the abuse of true logic, which only rests in the Word of God, as seen in Paradiso 24 when the pilgrim professes his faith before Saint Peter: . . . “Le profonde cose che mi largiscon qui la lor parvenza, a li occhi di là giú son sí ascose, che l’esser loro v’è in sola credenza, sopra la qual si fonda l’alta spene; e però di sustanza prende intenza. E da questa credenza ci convene silogizzar, sanz’ avere altra vista: però intenza d’argomento tene.” (70–78) (. . . “The deep things that on me bestow their image here, are hid from sight below, so that their being lies in faith alone, and on that faith the highest hope is founded; and thus it is that faith is called a substance. And it is from this faith that we must reason, deducing what we can from syllogisms, without our being able to see more: thus faith is also called an evidence.”)
33
Edwards, “Discovery,” 161.
bernardino: reader of dante
95
To Dante’s words, Saint Peter responds: . . . “Se quantunque s’acquista giú per dottrina, fosse cosí ’inteso, non lí avria loco ingegno di sofista.” (79–81) (. . . “If all one learns below as doctrine were so understood, there would be no place for the sophist’s cleverness.”)
As expressed in the above verses, faith for Dante becomes the vision through which human beings deduce what they can of God’s Truth from true syllogisms.34 In these verses, the poet recalls Bonventure’s paradigms of seeing and perceiving represented in the Itinerarium mentis in Deum: “. . . in the third way of seeing, he who investigates with his reason sees that some things merely exist, that others exist and live, that still others exist, live, and discern.”35 Moreover, in Question Four of the Disputed Questions on the Knowledge of Christ 36 Bonaventure holds that only those who are able to enter into the innermost silence of the soul come to see God’s Immutable Truth, a Truth accessible only to the supreme lover of eternity, not the sinner: The person of wisdom attains to the reasons in one way and the person of knowledge in another. The person of science attains to them as to the principles that move the mind. The person of wisdom attains to them as that in which the human spirit finds rest. And no one arrives at this wisdom “except those who are first purified by the justice of faith.” . . . Attaining to these [eternal] reasons does not make anyone wise unless that person is aware of attaining to them and finds repose in them. This is, indeed, the mark of the wise person. For the intellects of people of science attain these reasons as principles that move the mind, while the intellects of the wise attain these reasons as principles by which they are lead back to a point of repose.37
34 For an enlightening reading of the relationship between faith in and reason in The Comedy, see Mazzotta Dante’s Vision, 174–196. 35 Bonaventure, Itinerarium, 45. 36 In medieval universities Disputed Questions were formal lectures that were intended to treat a particular subject in depth for a restricted audience. Bonaventure delivered these lectures during his tenure in Paris. For a study see Norman Kretzmann et al. eds., The Cambridge History of Later Medieval Philosophy: From the Rediscovery of Aristotle to the Disintegration of Scholasticism (Cambridge: Cambridge University Press, 1982). 37 Bonaventure, Disputed Questions on the Knowledge of Christ, in Works of Saint Bonaventure, vol. 4, tr. Zachary Hayes, O.F.M. (Saint Bonaventure: The Franciscan Institute, 1992), 137–141.
96
santa casciani
For Bonaventure, this knowledge requires the lovers of eternity to want to return their knowledge to Its source and not to appropriate it merely for their own perfection. Thus, the lover of eternity comes to silence in front of the Word of God, which is, in Mazzotta’s words, a “syllogism that establishes the truth in such a way that in comparison to it every demonstration is dull.”38 Dante recalls the relationship between the person of wisdom and the person of knowledge in Paradiso—a relationship which lies in the symbiosis between what is immanent and what is transcendent (what is already visible and what is the potential of the human being beyond the physical), and not in the use of logic for logic’s sake. For human knowledge must understand that the ultimate Truth lies in the plurality of divine Ideas, which is but one Idea, as Dante puts it Paradiso 13: “. . . Ciò che non more e ciò che può morire non è se non splendor di quella idea che partorisce, amando, il nostro Sire; ché quella viva luce che sí mea dal suo lucente, che non si disuna da lui né da l’amor ch’a lor s’intrea, per sua bontate il suo raggiare aduna, quasi specchiato, in nove sussistenze, etternalmente rimanendosi una. . . .” (52–60) (“. . . Both that which never dies and that which dies are only the reflected light of that Idea which our Sire, with Love, begets; because the living Light that pours out so from Its bright Source that It does not disjoin from It or from the Love intrined with them, through Its own goodness gathers up Its rays within nine essences, as in a mirror, Itself eternally remaining One. . . .”)
Dante’s idea of Truth which lies in the plurality of divine Ideas also evokes Bonaventure’s idea of reduction as found in On the Reduction of the Arts to Theology. In this treatise, Bonaventure portrays all of the varied forms of human knowledge into a unity—a unity which expresses God as both “the Alpha and the Omega.”39 38
Dante’s Vision, 189. Ed. Hayes Zachary, O.F.M. (Saint Bonaventure, NY: Franciscan Institute, 1996), 57. 39
bernardino: reader of dante
97
In Inferno 27 Dante portrays the dangers of syllogistic reasoning that traps the human being and blocks human transcendence. In Paradiso 11, he makes a clear reference to “false syllogisms” and links the false nature of Guido of Montefeltro’s false logic: O insensata cura de’ mortali, quanto son difettivi silogismi quei che ti fanno in basso batter l’ali!
(1–3)
(O senseless cares of mortals, how deceiving are syllogistic reasonings that bring your wings to flight so low, to earthly things!)
Now, how can we relate Guido’s misuse of logic to the Franciscan notion that human pursuits should rest in a living faith and not in rhetorical speculation? The Assisi Compilation relates a story about a spiritual man and a Doctor of Sacred Theology who visited Francis and asked him to comment on the words of Ezechiel (3:18) “If you do not warn the wicked man about his wickedness, I will hold you responsible for his soul.” Francis replied: If that passage is supposed to be understood in a universal sense, then I understand it to mean that a servant of God should be burning with life and holiness so brightly, that by the light of example and the tongue of his conduct, he will rebuke all the wicked. In that way, I say, that the brightness of his life and the fragrance of his reputation will proclaim the wickedness to all of them.40
The man went way edified and said to his companions, “My brothers, the theology of this man, held aloft by purity and contemplation is a soaring eagle, while our learning crawls on its belly on the ground.41 Francis’ spirituality reflects a word, which returns to the Word of God, but Guido’s misuse of words are imprisoned in a tongue of fire.
40 Francis of Assisi, Francis of Assisi: Early Documents, eds. Regis J. Armstrong, O.F.M. Ca., J.A. Wayne Hellmann, O.F.M. Conv., and William J. Short, O.F.M. (New York: New City Press, 1999), 1509–1510. 41 Ibid., 1510.
98
santa casciani Bernardino and Dante
Dante’s popularity with Bernardino of Siena can be attributed to the praises that Dante confers on Bonaventure in Paradiso 12. In Paradiso 11, Thomas Aquinas pays tribute to Francis for having brought Christian life back to its original purity and reprimands the corruption of the Dominicans. In Paradiso 12 Bonaventure praises Dominic and scolds both the Conventuals42 and the Spirituals43 for having moved away from the correct way of interpreting Francis’ rule. In both cantos, Dante shows how in heaven all rivalries vanish and reminds both orders about the importance of loyalty to their respective founders. The idea of faithfulness to Francis’ rule was of great importance to the Observants—they believed that their Order was found on the principle of renewing the primitive Franciscan rule.44 Furthermore, Francis and the early Franciscan order emphasized the equality of all Christians before God and renounced wealth, bringing religious renewal, but also subversive ideas—that the lower classes might break free from feudal tyranny and oppression by the upper echelons of society. The Franciscan way of life was in fact not only a religious movement but also an incipient social one as well.45 Furthermore, Francis not only imbued the Franciscan movement with his desire to realize the Gospel’s ideal in a very radical way,46 but also demonstrated how a life of poverty manifests God’s immeasurable generosity. In other words, Francis’ conversion to live in poverty occurred after he began to notice social poverty and choose to get
42 On the interpretation of Francis’ rule, see Armando Quaglia, L’originalità della regola francescana (Ancona: La Pace, 1959). 43 For a recent history of the Spiritual Franciscans, see David Burr, The Spiritual Franciscans: from Protest to Persecution in the Century after Saint Francis (University Park: Pennsylvania State University Press, 2001), and his Olivi and Franciscan Poverty: the Origins of the Usus Pauper Controversy (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1989). 44 See the work of Giovanni Hofer, Giovanni of Capestrano (L’Aquila: Chiappini, 1955). Also see The Prologue to Bernardino’s sermons in Prediche volgari, ed. Carlo Del Corno, 82. 45 See Raul Manselli, “Evangelismo e povertà” in Povertà e ricchezza nella spiritualità dei secoli XI e XII, Centro di studi sulla spiritualità medievale, Convegni 8 (Todi: Presso l’Accademia Tudertina), 1969, 9–12. 46 See Dominic Monti, O.F.M., “Francis as Vernacular Theologian: a Link to the Franciscan Intellectual Tradition?” in The Franciscan Intellectual Tradition, ed. Elise Saggau, O.S.F. (Saint Bonaventure, New York: The Franciscan Institute), 2002, 21–42.
bernardino: reader of dante
99
closer to people without any social restraints. For Francis, Poverty created a space where the Franciscan Order’s spirituality was nurtured by intellectual pursuits towards a living faith. Francis neither choose poverty to deny himself nor to discipline himself, but embraced it because he believed that God is humility, for God impoverished Himself for humanity. Therefore poverty becomes generosity of will,47 which leads to peace on earth and consequently to the realm of God. Bonaventure recalls Francis’ idea of generosity of will in The Reduction. When speaking about the third sense, he states: . . . something is called right when . . . in the consideration of rectitude there is manifested the union of the soul with God, for since God is above, it necessarily follows that the apex of the mind itself must be raised aloft. And indeed this is what actually happens when our rational nature assents to the first truth . . . when our irascible nature strives after the highest generosity, and when our concupiscible nature clings to the good. One who keeps close to God in this way is one spirit with God.48
Peace and good will are also Dante’s goal in The Comedy which is acquired through just actions and through the understanding that people on earth must live according to God’s created order, so that they may be drawn back to God: Questi ordini di sú tutti s’ammirano, e di giú vincon sí, che verso Dio tutti tirati sono e tutti tirano. (Paradiso 28. 127–129) (These orders all direct—ecstatically— their eyes on high; and downward, they exert such force that all are drawn and draw to God.)
Bernardino of Siena and his followers rekindled the message of Francis’s peace in their preaching49 by educating audiences on matters of faith and morals and on the consequences of vices present in the milieu of their time.50 Bernardino’s preaching career extended
47 This idea comes from the lecture, “Francis of Assisi: Poverty, the Key to the Reign of God,” that Dominic Monti, O.F.M. delivered on September 22, 2004 at John Carroll University in Cleveland. 48 Bonaventure, On the Reduction, 59–60. 49 Franciscan preaching had experienced a decline during the fourteenth century. See note eight for studies on Franciscan preaching. 50 Saint John of Capestrano, Bernardino’s contemporary, while preaching from the Old Testament, was asked by the people of Siena to alter his subject and to preach against vices ( John of Capestrano, Capestrano XXXI, fol. 181r—the manuscript
100
santa casciani
over 27 years, from 1417 to his death in the city of L’Aquila in 1444. He devoted his entire life to itinerant preaching in the vernacular language and preached with such strong fervor and severity that his sermons bring to mind Dante’s harshest invectives found in The Comedy. Bernardino believed that through the spoken vernacular word which should be understood by all, he could bring humans to enlightenment: . . . bisogna che il nostro dire sia inteso. Sai come? Dirlo chiarozo, chiarozo, acciò che [chi] ci ode, ne vada contento e illuminato, enone imbarbagliato.51 (It is necessary that our words be understood. And do you know how? Say them clearly, clearly, so that the one who hears, may go away happy and enlightened, and not confused.)
Through penitential preaching, Bernardino preached to persuade listeners to avoid sin with a language that was more colloquial and pictorial than ever before. His preaching style made his sermons against vice more concrete and pungent. In both his Latin and vernacular sermons, Bernardino emphasized the role of an effective preacher. He contended that effective preaching required preachers to identify themselves with and immerse themselves in the culture of their audiences. In his sermon 23, while preaching on political factionalism in Piazza del Campo in Siena on September 7, 1427, the Saint states: Io ti prometto ch’io non direi in Lombardia queste parole per buona cosa. Quando io vo predicando di terra in terra, quando io giogno in uno paese, io m’ingegno di parlare sempre sicondo i vocaboli loro; io avevo imparato e so parlare al lor modo molte cose.52 (I assure you that in Lombardy I would not use these expressions for good reason. When I go preaching from land to land, and I arrive in a specific place, I make sure that I always use the language of the local people when I speak to them, for I have learned different dialects and I know how to discuss a multitude of subjects in them.)
is in the Convent of San Giuliano in L’Aquila); also for a recent study on the subject of vices in Bernardino’s preaching see Cyntia L. Plecritti, Preaching Peace in Renaissance Italy: Bernardino of Siena & his Audience (Washington, D.C.: The Catholic University of America, 2000). 51 Luciano Banchi, Le prediche volgari di San Bernardino da Siena, dette nella Piazza del Campo l’anno MCCCCXXVII, 3 vols., (Siena: Tip. Edit all’inseg. di S. Bernardino, 1880–1888), I.69. 52 Bernardino da Siena, Prediche volgari: Sul Campo di Siena 1427, ed. Carlo Del Corno 3 vols (Milan: Rusconi, 1989), I. 672–673.
bernardino: reader of dante
101
Throughout his preaching career, Bernardino was preoccupied by vices that divided and destroyed communities.53 Partisans, according to the Saint, were responsible for the destruction of the well-being of communities, and should be punished harshly.54 One of the most frightening warnings we notice in both his Latin and vernacular preaching against factions is the fire and destruction which will take place on earth after factions will have ruined their home-land and everyone in it.55 In sermon 23, he first addresses the partisans’ love for the devil and how their love condemns them to hell; secondly he attacks the consequences of their evil because it destroys properties and individuals; lastly he addresses the ramification of war which results in exile. He shows how those who practice factionalism have renounced their faith because they are at the service of the devil, and concludes by asking confessors not to absolve those who adhere to factions. Moreover, he fiercely attacks those who practice political factionalism and directs his wrath against the people of Siena who support and adhere to factions. Specifically, in addressing the factions which resulted from the conflict between Guelfs and Ghibellines, he reminds them that the only worthy affiliation is the one with God.56 He uses imagery which recalls painful events such as war and exile, and then citing Jeremiah 46.12, shows how factions lead to destruction.57 Cynthia L. Polecritti in her study Preaching Peace in Renaissance Italy: Bernardino of Siena & his Audience suggests that Bernardino calls to mind the images represented in Ambrogio Lorenzetti’s frescos of the Cattivo Governo,58 which show consequences such as famine, crime, violence, poverty, and ransacking.59 These images mediate the understanding of such
53 Perhaps Bernardino’s resentment was a result of the internal schism that beset the order over the correct way of interpreting Francis’ testament in regards to the poverty clause. For studies on the subject, see Iriarte, Storia del Francescanesimo, Armando Quaglia, L’originalità della regola francescana (Ancona: La Pace, 1959); Giovanni Tarello, “Profili giuridici della questione della povertà nel francescanesimo prima di Ockman” Annali della facoltà di giurisprudenza dell’università di Genova 3 (1964): 338–448. 54 See Cynthia L. Polecritti, Preaching Peace in Renaissance Italy: Bernardino of Siena & His Audience (Washington, DC: The Catholic University of America Press, 2000), 131. 55 Ibid., 131–132. 56 Bernardino da Siena, Prediche volgari, 673. 57 Ibid., 672. 58 These frescos are in the Palazzo Pubblico in the city of Siena. 59 Preaching Peace in Renaissance Italy, 132.
102
santa casciani
evil ramifications and allow Bernardino’s audience to internalize the image, and in turn influence its reception.60 What is striking about this sermon is that Bernardino recalls Dante’s views on sophism expressed in Inferno 27. In addressing the confessors who give false absolutions to those who feed factionalism with the practice of deceptive rhetoric Bernardino states: … questo peccato delle parti è sì grande e sì grave, che non può mai essare absoluto da niuna creatura sopra della terra. O confessori, o voi che confessate e absolvete, sapete che a casa calda, a casa calda ve n’andate attaccati l’uno all’altro? Io ti dico che tu nol puoi absolvare, se elli tiene queste parti; e se tu l’assolvi, elli non è absoluto. Vuoi absolvarlo? Fa’ che prima tu facci che elli rinnieghi tutte le parzialità . . . e che mai più elli no le tenga più; e poi l’absolve. Ma se elli non le rinniega, io ti dico che elli va a casa del diavolo, e tu con lui insieme, se tu l’absolvi. Sai come disse colui? Assolvar non si può chi non si pente; né pentere e volere insieme puossi, per la contradizion che nol consente.61 (This sin of faction is so big and so serious that it can never be absolved by any creature on earth. Oh confessors, oh you who confess and absolve, do you know that you will go to the hot house, to the hot house (here he refers to hell) attached to one another? I say to you that you can not absolve if he chooses these factions, and if you absolve him, he is not absolved. Do you want to absolve him? Make sure that first he renounces all factions . . . and that he’ll never resume them, and then absolve him. But if he does not renounce them (factions), then I say to you that he goes to the house of the devil and you with him, if you absolve him. Do you know what he [Dante] said? Once can’t absolve a man who’s not repented, And no one can repent and will at once; The law of contradiction won’t allow it.)
It is not surprising that Bernardino would cite Dante’s Comedy since he had studied Dante in Siena.62 He refers to Dante by name in Sermon 42 in the same cycle preached in Piazza del Campo. In this
60 For a study on the use of images built on contrast, see my study “Sacred Oratory and Audience: Preaching in Medieval Italy,” in Word, Image, Number: Communication in the Middle Ages, eds. John J. Contreni and Santa Casciani (Florence: SISMEL—Edizioni del Galluzzo, 2002), 247–262. 61 Prediche volgari, ed. Carlo Del Corno, 676. 62 Ronald B. Herzman, “Dante and the Art of Assisi,” in The Art of the Franciscan Order in Italy. Ed. Willaim R. Cook (Leiden, The Netherlands: Brill, 2005), 209.
bernardino: reader of dante
103
particular sermon, while preaching on the prophet David’s desperate search for peace on earth and on his failure to find it, turning to the people of Siena, Bernardino states: O tu che araguni araguni, e mai non ti vedi sazio, deh, ataccati a Davit, el quale volse cercare d’andare a trovare el paradiso, come Dante s’ataccò a Vergilio per volere vedere l’inferno. (O tu che dormi, impara stamane e sta’ desto, acciò che tu non capiti male, credendoti avere il paradiso, e forse arai l’inferno.)63 (Oh you, that amasses, amasses (here is referring to amassing wealth) and you who never see yourself sated, you should attach yourself to David who wanted to search for Paradise. Do like Dante who attached himself to Virgil because he wanted to see hell. Oh you who sleeps, learn this morning and stay awake because if you think you have paradise and you don’t avoid evil, you find yourself in hell.)
Now, why would Bernardino cite Inferno 27 in Sermon 23, and why would he refer to this particular canto again in Sermons 4264 and 34? In Sermon 42 he addresses human thirst for power, and in 34, while preaching on the consequences of war and referring to the soldiers, who like scorpions, first lick, then embrace and finally bite, he states: Così fanno i manigoldi di Dio. Quelli uomini i quali Iddio lassa sopra la terra per punire i peccati de’ popoli, prima leccano. Sai che è questo leccare? Sono le dolci parole che si dicono; sono le dolci promesse; sono le dolci lusinghe. Hai mai udito: “Longhe promesse coll’attener corto?”65 (God’s scoundrels’ behave [like the scorpions.] Those men who God leaves on earth to punish the sins of people, lick first. Do you know what the meaning of this licking is? They are the sweet words that people say—the sweet promises, the sweet flatteries. Have you ever heard the saying: “long promises and very brief fulfillments?”66)
The sermons in questions demonstrate that Inferno 27 was particularly important to Bernardino in his preaching because he could use it to juxtapose the contemporary world of factions in Siena to the true Franciscan piety. In his preaching, like Dante, he shows that there is no room for sophistry because sophistry destroys good will
63 64 65 66
Prediche volgari, ed. Carlo Del Corno, 1234. Prediche volgari, ed. Carlo Del Corno, 1248 Ibid., 965. Here Bernardino refers to Inferno 27. 110.
104
santa casciani
and peace. In so doing he overturns the sophistic rhetoric of Guido of Montefeltro and indirectly shows the incongruity of faulty logic, which Dante wished to portray with Guido’s speech. Furthermore, Bernardino advocates a language that recaptures the true meaning of Franciscan ideals—ideals through which every human being willing to live with God can follow and in doing so, ultimately finds truth. In this sermon, Bernardino promotes a life of obedience solely to the Word of God, and it is no coincidence that he recalls Matthew 4.4 where the devil tempts Jesus, but Jesus remains obedient to the Word of God and the devil is defeated. Bernardino earlier in the sermon had stated: . . . chi crede co’ la buona volontà, e poi opera con fede, riceve interamente la grazia di Dio. E perch’è detto: “Non in solo pane vivit homo, non vive l’uomo solamente di pane, no; sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei, ma delle parole che escono della bocca di Dio,” di quello che Idio mette nella bocca dell’uomo, sì vive l’uomo. E ciò che Idio vi mette, viene da tutta la perfezione della Trinità Santa, dal padre, dal Figliuolo e dallo Spirito Santo.67 (. . . he, who believes with good will and then carries it out with faith, receives wholly God’s grace. Because it is said: “Man does not live by bread alone, no, but lives by every word that comes out of God’s mouth,” he must live from that which God put in his mouth. . . . And all that which God put in [his mouth] comes from the perfection of the Holy Trinity, from the Father, the Son and the Holy Spirit.)
In this particular passage, Bernardino in using images from the New Testament, which are tangible and active (indirectly referring to acts of eating), creates a mental picture which helps the audience visualize the contrast between vices and virtues, i.e., the sacrament of communion versus sinning against God’s created order. Furthermore, the idea of the Word of God that for Bernardino comes only from God’s perfection, recalls Dante’s idea of true knowledge that is ironically expressed in Inferno 26. For the Florentine poet, knowledge acquires value only when illuminated by divine grace because, as a gift from God, it is a privilege that must be kept within bounds so that “non corra che virtú nol guidi” (“it not run where virtue does not guide” [Inferno 26.22]). Furthermore Bernardino addresses the
67
Prediche volgari, ed. Carlo Del Corno, 653.
bernardino: reader of dante
105
contradiction that lies within the sinners’ desire to repent and will to sin again: Non si può pentere del peccato e volerlo fare a un’otta. Come tu vedi che queste due non possono stare insieme, così non possono stare insieme, colpa e grazia in uno corpo: chi è in colpa è del diavolo, e chi è in grazia è di Dio. Come si può dunque essare di Dio e del diavolo?68 (You cannot repent of your sin and still have the desire to sin again. As you can see these two things cannot be together as sin and grace cannot dwell in the same body. The sinner belongs to the devil and the one who is not a sinner belongs to God. How can you be with God and with the devil?)
Then he reminds the confessors about the Pentecostal gift and pointedly warns them of the consequences of its misuse: “Adunque, o tu che absolve, guarda quello che tu fai”69 (“thus you, who have the power to absolve, be careful of what you do”). Then, Bernardino cites Matthew 18.18 to make his point: “. . . Colui che sarà sciolto da voi sacerdoti, in terra, sarà sciolto anco in cielo.” Io dico se lo sciogli con verità; e se tu lo sciogli, e non lo puoi sciogliare, io ti dico ch’egli non è sciolto, ma tu e lui insieme andate a casa del diavolo.70 (Whoever shall be forgiven by you priests on earth shall also be forgiven in heaven, if forgiven in Truth. But I say to you, that if you forgive him and you cannot do so, I say that he is not forgiven and you and he will go to hell.)
In this example, Bernardino recalls Guido’s damnation in hell. Guido the confessor and Boniface the sinner are both condemned to hell for eternity. Earlier in the sermon, he had turned to the people of Siena and addressed the sin of faction, and citing Augustine’s De Civitate Dei (XIX. 7), he told them that they were in contradiction with reason: “. . . O tu che tieni parte, va’ legge quello che disse Agustino in libro De Civitate Dei, e vedrai il tuo stato. . . . La ragione. Ora dico che tu non puoi mettare il piè in due calzari; così non puoi servire a due signori. La Scrittura il dice71. . . Non si può servire a Dio e al diavolo 68 69 70 71
Ibit., Ibit., Ibit., Here
677. 677. 677. Bernardino cites Luke 16.13.
106
santa casciani a un tempo.” Idio è quello signore il quale ha fatto tute le cose sopra della terra; e quelle che si veggono e quelle che non si veggono, tutte l’ha fatte Idio.72 (You who choose faction, go and read that which Augustine said in the book De Civitate Dei and you will see your state. . . . The reason. Now I tell you that you cannot put your foot in two shoes in the same manner that you cannot serve two lords. Scripture says that . . . you cannot serve God and the devil at the same time. God is the Lord who has created all things on earth; those which are visible and those which are not, all have been created by God.)
Then he continues by stating that if they choose to understand God’s created world, they can decipher the use of correct logic: Quelli che so’ in gloria, so’ sempre d’uno volere con lui. Quelli che so’ nel mondo possono tenere con lui e essare contra lui, per l’albitrio che Idio ci ha dato.73 (Those who are in glory are with His will. Those who are in the world can choose to be with Him or against Him, because God gave us free will.)
We can ask ourselves why Bernardino would choose to cite Dante in this particular sermon and why would Dante be relevant? Perhaps because Bernardino like Dante suffered the hatred and slander from his native city: . . . quanti luoghi io predicai mai, mai non mi fu fatto in niuno luogo quello che m’è stato fatto ne la mia città, e né mai in nessuno luogo ricevetti tanto scandolo, quanto da voi. . . . O debbo io ricevere questo da voi? . . . Io so ch’io vi predicai la verità di questo nome, e che questo nome è sopra a tutti i nomi.74 (. . . of the many places where I have preached, never has been done to me that which my city has done to me, and in no other place did I ever receive such humiliation as much as I have from you. . . . Why should I receive this from you? . . . I know that I have preached the truth here in that name which is a name above all names.)
In this passage, the Senese Saint recounts the slander he experienced from his native Siena because of the special veneration he professed for the sacred name of Jesus represented on a wooden tablet he
72 73 74
Prediche volgari, ed. Carlo Del Corno, 674. Ibid., 675. Ibid., Sermon 29, 850–851.
bernardino: reader of dante
107
himself designed and constructed in the form of a sun with the first three letters of the name of Jesus (IHS).75 More historical proof against his wooden monogram can be found in Alessandro de Riciis’ Cronica Ordinis Minorum. De Riciis, an Observant himself, records that Bernardino while preaching in L’Aquila or while walking would carry around a small wooden monogram and when showing it to the people of L’Aquila, he would say: “This drives the devil away.”76 Because he would refer to the devil and because most of his audience would not recognize the theological meaning of his wooden monogram, Bernardino was accused and tried for witchcraft several times.77 Bernardino, in the representation of the twelve rays in his sun monogram, wanted to represent the gifts of the Holy Spirit the Apostles received on Pentecost. Furthermore, with his words: “this drives the devil away,” Bernardino wanted to address that the gift of the Holy Spirit, which in Francis’ words works only in those who do God’s “most holy will,”78 is the only way to combat evil actions. In exploring Bernardino’s understanding of Dante’s Comedy, we can ask if as a reader of Dante, he, in Mazzotta’s words, commodifies or reclaims the intention of the text? And we can ask with Chartier whether he understood and negotiated the poet’s works in terms of his preaching needs? It is my contention that Bernardino’s preaching reveals Dante’s intentions of creating a just world and at peace in The Comedy, which recalls Bonaventure’s idea of the Trinity. Giuseppe Mazzotta, in his article, “Ancient Rome and its Legacy in the Italian Renaissance,”79 argues that the principle that human beings are what they make of themselves comes from the idea of universality— the idea of will and making—and from the Roman idea of aequitas— which is the common law of all people. This principle of “making,” already present in Greek and Roman history, however can also be found in the Middle Ages in Franciscan spirituality. In the Breviloquium
75 See, Hans Rheinfelder , in Atti del Convegno di Studi realizzato dal Comune di Melfi in collaborazione con la Biblioteca Provinciale di Potenza e il Seminario di Studi Danteschi di Terra di Lavoro (Firenze: Olschki Editore, 1975), 95. 76 This manuscript is in the Provincial Library of L’Aquila and carries the number S73. This particular statement is found on folio 175r. 77 “Dante nella predicazione di Bernardino da Siena”, 95. 78 “The Canticle of the Creatures,” in The Prayers of Saint Francis, ed. W. Bader (New York: New City Press, 1996), 42–43. 79 Mosaico: A Bilingual Publication of the Bishop Anthony M. Pilla Program in Italian American Studies 3 (2003), 13–18.
108
santa casciani
Bonaventure states that the universe is a book which can be read, a book whose words reveal the Creator: From this we may gather that the universe is like a book reflecting, representing and describing its Maker, the Trinity, at three different levels of expression: as a trace (vestigium), an image, and a likeness. The aspect of trace is found in every creature; the aspect of image, in the intellectual creatures or rational spirits; the aspect of likeness, only in those who are God-conformed. Through these successive levels, comparable to the rungs of a ladder, the human mind is designed to ascend gradually to the supreme Principle who is God.80
Bonaventure’s vision of the Trinity as a ladder portrays the concept of “making” through the idea that every creature manifests itself as a trace of God and as a rational creature that both understands and expresses its understanding through God’s morality which in Franciscan theology is always love.81 Specifically the human creature, through its moral activity, participates in God’s Divine Love and understands itself capable of participating in that Love. For Bonaventure, human endeavors, provided that there is a will to love and do “good,” rest in the understanding of their relationship to the Eternal Word which is also Eternal Art.82 Dante recalls Bonaventure’s idea of the universe as a book bound together in God’s Love in Paradise 33: Nel suo profondo vidi che s’interna, legato con amore in un volume, ciò che per l’universo si squaderna: sustanze e accidenti e lor costume quasi con flati insieme, per tal modo che ciò ch’i’ dico è un semplice lume.
(85–89)
(In its profundity I saw—ingathered and bound by love into one single volume— what, in the universe, seems separate, scattered: substances, accidents, and dispositions as if conjoined—in such a way that what I tell is only rudimentary.)
80 Bonaventure, The Breviloqium, tr. José de Vinck (Peterson, New Jersey: Saint Anthony Guild Press, 1963), 104. 81 See note 9. 82 “Now, a creature cannot have God for its Principle unless it is conformed to Him in oneness, truth, and goodness. Nor can it have God for its End unless it grasps Him through memory, intelligence, and will.” Bonaventure, The Breviloqium, 104–105.
bernardino: reader of dante
109
In these particular verses, Dante sees God in Its unity, where substances, accidents and dispositions are bound in His Love which is also the Eternal Form: La forma universal di questo nodo Credo ch’i’ vidi, perché piú di largo, dicendo questo, mi sento ch’i’godo. (Paradiso 33. 91–93) (I think I saw the universal shape which that knot takes; for, speaking this, I feel a joy that is more ample. . . .)
Here the pilgrim experiences joy and understands Bonaventure’s notion of “contuition” which is an indirect knowledge of God’s presence together with the object of God’s creation (in this case, Dante himself ).83 Dante knows that the human mind cannot fully decipher God’s true image (Paradiso 33.121–141), and like Bonaventure’s Lover of Eternity, enters into silence before God: Oh quanto è corto il dire e come fioco al mio concetto! E questo, a quel ch’i’ vidi è tanto, che non basta a dicer ‘poco’. O luce etterna che sola in te sidi, sola t’intendi, e da te intelletta e intendente te ami e arridi! (Paradiso 33. 121–126) (How incomplete is speech, how weak, when set against my thought! And this, to what I saw is such—to call it little is too much. Eternal Light, You only dwell within Yourself, and only You know You; Self-knowing, Self-known, You love and smile upon Yourself!)
Moreover, when his “alta fantasia” (“high fantasy” [Paradiso 33. 142]) is unable to fully describe the vision of God, the poet accepts God’s will and rejoices in His perfect order: A l’alta fantasia qui mancò possa: ma già volgeva il mio disio e ’l velle, sí come rota ch’igualmente è mossa, l’amor che move il sole e l’altre stelle.
(Paradiso 33.142–145)
83 Ilia Delio, Simply Bonaventure: An Introduction to His Life, Thought, and Writings (Hyde Park, New York: New City Press, 2001), 63.
110
santa casciani (Here force failed my high fantasy; but my desire and will were moved already—like a wheel revolving uniformly—by the Love that moves the sun and the other stars.)
Bernardino’s preaching makes manifest a Dante who like Bonaventure believes that human artistic endeavors become validated in their continuous shuttling towards the understanding of Divine Art through which human creations join God’s creativity. In recalling Dante in his sermon, he acknowledges The Comedy as the perfect Christian text, and sees Dante the pilgrim as the lover of eternity who comes to silence in front of the Word of God and Dante as the poet whose poetics lie in the understanding of Divine Art. Furthermore, in citing Inferno 27 Bernardino shows his affinity with Dante. The preacher knows that Dante’s exile was a direct result of Boniface’s army who was at the service of the black Guelfs. In recalling this specific episode, Bernardino makes use of Dante’s moral authority on the subject of factionalism and uses Guido in his sermons to make his own point on the evil consequences of factions and wars.84 Furthermore the senese Saint shows how Guido’s language and the language used by partisans and their confessors perverts the apostles’ knowledge of all tongues under the power of the Holy Spirit.85 In Sermon 9, while preaching on “Why God gave human beings the gift of language,” he states that language is a gift that must be used to praise God, to benefit others and to receive the Eucharist. He continues by affirming: . . . quando Cristo Iesù mandò i discepoli suoi predicando per lo mondo, li mandò quando furono ripieni dello Spirito Santo, il quale lo’ venne da Dio in forma di lengue e così di fuoco, dimostrando non de’ essare altro che carità in noi, i quali andiamo predicando come andoro li apostoli, e come Idio ha comandato. (When Jesus Christ sent his disciples to preach around the world, he sent them when they were full of the Holy Spirit which came from God in the form of tongues of fires. In so doing, He demonstrated that charity is in those of us who go preaching like the apostles have done and like God has ordered.)
84
I am indebted to Ronald Herzman for suggesting this last interpretation to
me. 85 In addressing this point in Dante’s Vision, Giuseppe Mazzotta makes a connection between False Seeming foxiness in Il Fiore and Guido’s language in Inferno 27. See page 72–73.
bernardino: reader of dante
111
This essay only begins to address Dante’s reception in Bernardino of Siena. However, it is particularly important to note how we can use philology and reception theories—theories explicating the complex relationship among authorship, interpretation, and audience— to depict how Bernardino integrated Dante’s work into his preaching. As we explore reception theories, we can ask with Mazzotta whether Bernardino used Dante in a holistic fashion, understanding him in his full cultural specificity. And we can ask with Chartier whether he understood and negotiated the poet’s work in terms of his own specific pastoral frames and needs. It is my contention that Bernardino uses, to a certain degree, Dante’s attacks on factionalism to fulfill his own preaching needs, thus coming close to Chartier’s understanding of reception theories. However, I believe that he retrives, in Mazzotta’s sense the global vision of Dante’s text. If the goal of the preacher/audience relationship is to construct a border-less community, one which is interactive and dialectical, Bernardino re-appropriates the true meaning of The Comedy in his preaching. We can safely say that he does so while destroying the confinements into which Cortese had placed Dante.
WHAT DANTE LEARNED FROM ST FRANCIS1 William R. Cook and Ronald B. Herzman
Scholars often work hard to answer specific, tightly focused, questions. Without that sort of meticulous scholarship, it would be impossible to tackle larger concerns and make intelligent and useful generalizations. In this essay, however, relying on a huge body of commentary and scholarship and our own combined seventy-plus years of teaching, we are moving in a somewhat different direction: we are going to address a huge question and then refine it a bit: How do we learn from people different from ourselves? We ask this every time a parent, teacher, or even a friend tries to give us some advice. If we do not find some sort of answer to this question, the logical result is that we can only rely on and trust in ourselves since only we really understand ourselves. The problem gets bigger as we deal with generational issues—our grandparents are really out of it—and cultural differences. We observe, listen to, and read about people living on the same planet with us today, often people we admire; but we wonder, given the differences between them and us, whether we can apply anything we learn about them to our lives. Here is a simple example. A Catholic visits a monastery and attends mass. She very much admires the monks and believes that they are serious and devout and holy Christians. Still, she wonders whether there is anything beyond some sort of general sense of deep commitment that she can take away from her temporary monastic experience since she works full-time in an office and is a wife and a mother of three who is constantly transporting her kids to soccer games and dance lessons. If we increase the time and space differences and rely on “advice” in the form of books rather than on personal interaction, the problem sometimes seems to be even greater. Hence all teachers of the humanities face students who tell us that Plato or Shakespeare or
1 Earlier versions of this essay were given as the E.L. Wiegand Public Lecture at the Santa Catalina School, and also at the University of Rochester.
114
william r. cook and ronald b. herzman
Mark Twain or Confucius have nothing to teach us because they are so remote temporally and culturally. Sometimes students say something as naïve as, “How can someone who didn’t have a computer (or fill in the blank with any other piece of technology) have anything to teach us?” But there are a lot of variations on this theme; a few years ago, a brouhaha occurred at Stanford with students protesting the study of DWEMs (Dead White European Males). And many traditional college humanities curricula bit the proverbial dust in the late 1960s, succumbing to the charge of irrelevance. Yet we all have both personal and academic experiences that tell us that quite different people, certainly including the dead, have things to teach us; and we constantly learn that the very greatest writers and thinkers learn from their predecessors. Shakespeare learned from Plutarch, who lived 1500 years before the Bard of Avon. St. Thomas Aquinas made Aristotle’s writings central to the development of his own thought despite the fact that Aristotle was a “pagan,” and that the two lived about 1600 years apart. Our task here is a case study of this issue. Instead of answering the general question of how any particular figure in the past has something to teach us, we are instead going to consider how and what Dante Alighieri learned from St. Francis of Assisi. At first glance, what we are attempting to do may appear to be easy. After all, Francis of Assisi and Dante both lived in what we call the Middle Ages, the first from 1182 to 1226 and the second from 1265 to 1321. One all-too-common perception we have found throughout our teaching careers is that, in the mind of the general public, not much happened in the roughly 1000 years we call medieval, let alone in just one century within this larger block. Such a conclusion is based on ignorance of the dynamics of medieval society, combined with our unreflective tendency to telescope time. People today often talk of past centuries as though they were minutes or days. A student once told us that the cause of the fall of the Roman Empire was Rome’s defeat of Carthage in the Second Punic War, an event which occurred fully 700 years before the generally accepted date for the collapse of Roman authority in the West. Another reason it may seem simple to conclude that Dante learned easily and naturally from Francis is that they were both males, both Italians, and both serious Catholic Christians. Consequently, shouldn’t it be obvious that one medieval Italian Catholic guy would really understand another one? They would have spoken the same language, both literally and metaphorically.
what dante learned from st francis
115
Yet, once we look even casually at the lives of Francis and Dante, it is clear that there are some marked differences: Francis: small town rich merchant family chose extreme poverty chose celibacy not very well educated
Dante: big city middle class family lived often in real comfort, at least until his exile married very learned
To put it simply, how can a politically involved love poet from Florence learn from a guy from a small town who renounced worldly interests to live in caves and huts? How can a learned poet at home with academic philosophy, theology, history, literature, and science learn from someone who was essentially a B- Latin student and worried a lot about misguided scholars?
From Saint Francis to Dante Let us begin with a look at the life of Francis.2 He was born to a wealthy merchant family, perhaps the wealthiest in Assisi. He worked with his father in the family’s cloth business and loved to dress in the finest clothes and to party heartily. Apparently, being a rich kid was not enough because, for a while, Francis sought to “move up” socially by pursuing a career as a mounted soldier that would hopefully lead to knighthood and all of the social and legal privileges that went with it. It would have been the best of both worlds—the wealth of a merchant and the status of a knight. The wealth and the quest for knighthood ultimately failed to make Francis happy, despite what “the world” told him. He began to travel to secluded caves on Mount Subasio to pray. He took a pilgrimage
2 There are almost countless biographies of Francis, both medieval and modern. Of the latter, the most detailed is Arnaldo Fortini, Nova Vita di San Francesco (Assisi: Tipografia di Porziuncula, 1959). An abridged English translation is available, Francis of Assisi, trans. Helen Moak (New York: Crossroad, 1981). Perhaps the most useful of modern biographies is Raoul Manselli, San Francesco d’Assisi (Rome: Bulzoni, 1980). It exists in an English translation: St. Francis of Assisi, trans. Paul Duggan (Chicago: Franciscan Herald Press, 1988). The early lives (better, the vitae) are collected and translated in Francis of Assisi, 3 vols., ed. Regis Armstrong (The Saint, The Founder, The Prophet) (New York: New City Press, 1998–2000).
116
william r. cook and ronald b. herzman
to Rome,3 throwing coins through the grate on the tomb of St. Peter and then realizing that this gift to the saint did not give him the satisfaction it should have. Back in Assisi, he developed a specific way of showing his new devotion to God—gathering materials and rebuilding crumbling churches on the city’s outskirts.4 His zeal for this got him in trouble because he sold materials belonging to his father in order to support his rebuilding projects. Ultimately, this led to the famous public confrontation between Francis and his father Pietro in the presence of Guido, Bishop of Assisi.5 Thanks to an extended and brilliant visual tradition, we can clearly envision Francis taking his last piece of clothing off and handing it to his father, who had demanded back everything that belonged to him.6 Several of the early vitae of Francis use this story as the moment of Francis’s conversion from “the world” to the service of God. Francis himself, in the Testament that he dictated on his deathbed, does not recount this story to explain his conversion, but rather presents it in terms of his meeting with lepers.7 One way to think of how Francis was changed by his encounters with lepers is to see them as the focus for a new ability to understand what he had once perceived as bitter to be sweet. Francis also learned that lesson in other ways as well. After he had been living his new life for a while, he realized that a priest had been fixing him special food because of his former status in the world. He took up begging for food, his bowl being filled with various scraps. At first, such slop tasted bitter, but as he more deeply entered into his life following the poor Christ, it became a sweet banquet.8 Similarly, Francis learned to sleep in barns and caves, sometimes with a rock as his pillow. To be removed from all that is familiar and expected is a difficult undertaking, but
3 When considering events in Francis’s life, we will cite the earliest version of a story in the writings of Thomas of Celano. His Vita Prima is the earliest narrative of the life of Francis and will be cited as I Cel followed by a section number. Celano’s second life, The Rememberance of the Desire of a Soul, is cited II Cel. The former is found in Francis of Assisi: The Saint, the second in Francis of Assisi: The Founder. For Francis’ pilgrimage to Rome, see II Cel 8. 4 The first of these was the church of San Damiano. See II Cel 10. 5 I Cel 14–15. 6 Certainly the most famous is the fresco in the Upper Church in Assisi of c.1291, sometimes ascribed to Giotto. The earliest representation of this story is in a section of a panel painting of ca.1245 in the Bardi Chapel of Santa Croce, Florence. 7 Francis of Assisi: The Saint, 124. 8 II Cel 14.
what dante learned from st francis
117
Francis had the ability to see difficulty as opportunity. This is a lesson not lost on Dante the exile. We recall Dante’s complaint of the saltiness of others’ bread in Paradiso 17. A central tenet of the Franciscan charism is its instability. As much as Francis apparently renounced “the world,” he also remained a part of it. Francis and his earliest followers indeed debated whether they should live in hermitages and pursue lives of contemplation. Later, leaders of the Church would try to fit Francis and his brothers into an existing paradigm for religious vocations. However, Francis ultimately rejected a cloistered life by specifically rejecting traditional forms of religion such as the Rule of St. Benedict, proclaiming himself to be “a new fool in the world.”9 In the Sacrum Commercium, an allegorical reflection on poverty, perhaps written two decades after Francis’s death, the saint is asked where his cloister is; he looks out over the world from a high place and explains that his cloister is the world.10 To state the obvious, Dante, unwillingly of course, lost all the elements of his life’s routine and made his home, or at least his dwelling, in several places including Verona and Ravenna. Francis of course is a man of prayer. He wrote a rule for Franciscan hermitages11 and toward the end of his life spent much of his time in remote places in contemplation. Still, like Christ after the Transfiguration, Francis always “came down from the mountain.” This is true even after the stigmatization; Francis realized that he had to do the same work after he received Christ’s own wounds that he had been doing since the time of his conversion.12 Francis recognized that his life was a continuing dialogue between the active and contemplative lives, and exactly what that meant for his day-to-day schedule changed over time. To use an image that Benedict had earlier employed and Dante would later borrow, there is constant movement up and down on Jacob’s ladder, stretching between earth and heaven. 9 This statement first appears in the so-called Assisi Compilation: ch.18. This text, dating from the 1240s or 1250s, is found in Francis of Assisi: The Founder. 10 This work is translated into English with the title The Sacred Exchange Between St. Francis and Lady Poverty. It is found in Francis of Assisi: The Saint; the particular part mentioned here is found on p. 552. 11 The text is found in Francis of Assisi: The Saint, 61–62. 12 This is most clearly stated in Bonaventure’s Legenda Maior, written ca. 1260. A translation is found in Francis of Assisi: The Founder. This work is usually cited as LM plus a chapter and section number. Francis taking up his work following his reception of the wounds of Christ is found at LM XIII, 5 and XIV, 1.
118
william r. cook and ronald b. herzman
Francis chose radical poverty in imitation of Christ, who chose to be poor. For Francis, this was rather obvious. After all, when God chose to become human, He could have been born anywhere and lived in luxury and comfort. However, God chose to be born in a stable and spend his first night in human form sleeping in an animal feeding trough. Worldly power and splendor were in fact the very temptations that Christ rejected, and he died poor and naked. To put it simply, since that is what God chose for Himself, that is what Francis chose. It is easy for us to imagine that such a choice was an easy one for Francis. After all, Francis lived “way back then,” as did Jesus, and both lived in a land of olive trees and shepherds. However, it is important to remember how different ancient Palestine and medieval Umbria were. To state the obvious, Jesus lived almost twelve centuries before Francis. It is useful to remember that Francis is closer to being our contemporary than to being Jesus’. The social and economic structures of thirteenth-century central Italian city-states were radically different from either Galilee or Jerusalem. In other words, Francis developed a way of living that was close to what he imagined Jesus would have chosen had he been a poor babe in Assisi rather than in Bethlehem. Clearly, there were multitudes in Francis’s own time and afterward who believed that Francis was successful. Francis’s most important biographer, Bonaventure, drove this point home by showing that Francis’s reception of the stigmata was God’s seal of authenticity of the Christ-like life that he lived.13 Although Dante’s Florence was a much more cosmopolitan place than Francis’s Assisi, clearly he could see Francis as a useful mirror of Christ when he confronted the question of how he could live his life in imitation of Christ. When we look at Francis’s life of extreme poverty, we are often bemused and confused. Why would he not even allow friars to touch money? Why did he on more than one occasion equate coins with dung? Why did Francis not realize the convenience of money, for example having a few coins to get food or medical care in emergency situations? There are several perspectives that can help us understand Francis’s “obsession” with poverty. First, money itself was rather new during his lifetime, and in fact much more of the economy was
13
LM IV, 11 and XIII, 9.
what dante learned from st francis
119
barter than we sometimes realize. Money became a fundamentally different way of assessing wealth than land, which had been the traditional way of defining it. Money is both portable and liquid. You can take it with you and spend it in dozens of places. You can sit on your bed at night and play with it by running your fingers through your pile of silver (and, by Dante’s day, gold) coins.14 The pursuit of these pieces of metal tends to make people mad. One day when Francis was tending his father’s shop, a beggar came to ask for money in the name of God. Francis, in the process of learning the life of a merchant, shooed him away; he was bad for business. Only later did Francis realize that if that man had asked for something in the name of some great earthly lord, he would have given it to him—good business practice, after all. But when the beggar asked for help in the name of the Lord, he was tossed out onto the street.15 Francis intuitively realized that in a money economy, everything ultimately becomes defined in terms of its cost. The desire for money can easily trump every other concern. The fourteenth-century Sienese poet Cecco Angiolieri, who sparred poetically with Dante, proclaimed that “Florins are the best of kin.”16 Money trumps family. That same poet also guiltlessly proclaims that money can get him anything— status, power, and even sex! In the world of an emerging money economy, avarice thus becomes the characteristic sin. One only has to listen to the folks Dante meets in hell and purgatory to learn the pervasiveness of the sin of avarice in the world of the late medieval Italian city-states. Francis prophetically takes a stand on this issue by withdrawing fully from the money economy. When Dante is forced into what perhaps could be seen as a kind of genteel poverty and forced into a dependence on patrons after his exile, he will need to re-evaluate his own life and to develop a certain detachment from material goods. Who better to guide him
14 As the title indicates, Lester Little’s Religious Poverty and the Profit Economy in Medieval Europe (Ithaca: Cornell University Press, 1978) is a thorough examination of the issue. 15 The earliest version of this story is found in a text of 1240–1 usually called The Anonymous of Perugia. It is translated in Francis of Assisi: The Founder, 34–5. 16 Quoted in Lauro Martines, Power and Imagination: City-States in Renaissance Italy (New York: Knopf, 1979), 79. The most recent study of Cecco’s poetry in English is Fabian Alfie, Comedy and Culture: Cecco Angiolieri’s Poetry and Late Medieval Society (Leeds: Northern Universities Press, 2001).
120
william r. cook and ronald b. herzman
than Il Poverello, who chose to live without possessions? In one sense, Dante, unlike Francis, has no choice. Poverty, and the powerlessness that poverty entails, is thrust upon him. But in a larger sense, Dante does have the choice of accepting or rejecting the prophetic perspective that poverty will allow him. What perhaps is more difficult for modern people to grasp than Francis’s rejection of money is the joy he found in his abject poverty. In Nikos Kazantzakis’s twentieth-century novel about Francis, the narrator, Brother Leo, tells the reader that he can imitate Francis’s asceticism physically by using a rock for a pillow or eating slop in a beggar’s bowl. What is really hard for him, he confesses, is to find the joy and consolation of spirit that Francis felt in these activities.17 Dante will have to learn more than simply how to survive with less— perhaps much less—when he goes into exile. But he will also need to find joy and the possibility for spiritual growth in what looks hard and feels uncomfortable. The other essential virtue we find exemplified in Francis is humility. Of course, this is the virtue opposed to the vice of vices—pride, the first sin. However, in the Middle Ages, pride was seen as something more than the poster child for sin in general, though it was certainly that. Pride was the vice especially associated with the feudal aristocracy. One finds, for example, on the south porch of Chartres Cathedral, the sin of pride depicted as a knight falling from his horse—pride goes before a fall. Since Francis once sought to be a knight and was raised, as were many sons of merchants in late medieval Italy, on stories of great knights, from the heroes of Arthurian literature to the larger than life and larger than history characters of Charlemagne and Roland, he knew the tradition well.18 It was among these heroes that Francis wanted to locate himself before his conversion. Hence, Francis’s struggle to live according to the virtue of humility has a specific as well as a general dimension, and his desire to turn from knight to Knight of Christ is inseparable from his focus on the virtue of humility. This was not an easy task for him, because in his own lifetime he had already become an icon. Especially toward the end of his life, people treated him as a living saint, literally rushing to touch
17 18
Saint Francis, trans. P.A. Bien (New York: Simon and Schuster, 1962), passim. In the Assisi Compilation, found in Francis of Assisi: The Founder, 209.
what dante learned from st francis
121
the hem of his garment. He must have been aware of the reverence with which his brothers, ordinary people, and even the pope regarded him, similar to how the more recent Mother Teresa must have been aware of her status as a living saint. Furthermore, Francis had no doubt that he was the recipient of extraordinary gifts from God; not to recognize that fact would have led to the sin of ingratitude. But it is a slippery slope from recognizing one’s great gifts to a sense of superiority stemming from a perception that somehow those gifts are no more than one’s due. However, Francis countered this temptation. He once stated that, “I can still have sons and daughters,”19 meaning that he understood that it was still possible that he could break his vow of chastity. In Pauline terms, one not only has to start the race, but to finish it as well.20 There is a revealing story in which one day a brother asked Francis what he thought of himself. Upon hearing Francis proclaim himself to be the greatest of sinners, the brother responded with incredulity: How could Francis seriously be comparing himself to thieves and murderers? Francis responded that if those sorts of people had all the gifts from God that he had received, they would have been more grateful than he is.21 In a sense, Francis is saying that goodness cannot be measured by the number of gifts one receives but how one accepts and uses the gifts offered. And this is something that is very hard to measure from the outside. From this point of view, Francis can honestly describe himself as a great sinner because he is in a position to know what the gap is in his life between offer and acceptance. It is likewise clear in reading Dante that he recognizes, as we might say today, how gifted he is; and he tells us in Purgatorio that he will spend a lot of time in the terrace of pride after his death. Dante knew he had to learn the nature of true humility, which was not rooted in denying his giftedness. The idea that humility begins in obedience is rooted in the monastic tradition, from Cassian and Benedict in particular.22 Francis, following this tradition, saw the connection, accepting not just that God
19
II Cel 133. Cf. II Tim 4:7. 21 II Cel 123. 22 In the Rule of St. Benedict, humility is called the first step of obedience. See The Rule of St. Benedict in English ed. Timothy Fry (Collegeville, MN: The Liturgical Press, 1982), Chapter 5. 20
122
william r. cook and ronald b. herzman
knew what was better for Francis than Francis knew himself, but that other people did as well. Francis realized that when we claim that we allow God alone to guide us, we often define God’s will for us to be what we want to do anyway. After all, God does not usually send us a text or whisper in our ear a precise plan for what we ought to do. On the other hand, people we deal with, especially superiors in the religious life, do make their plans for us perfectly clear, and often they are not quite what we had in mind. Francis sought not only to be obedient directly to God but also to humans. There are numerous stories of his humility before others. His order was “governed” by ministers, not masters, and the very name of the order, Friars Minor, makes a statement about the virtue of humility. The third quality, after poverty and humility, that we want to stress in Francis is his simplicity. Francis hardly invented the focused life, for it is central to the monastic tradition. But the monks practiced their simplicity inside a cloister and largely in rural areas. Francis and his brothers lived in the world, in an increasingly urban environment. It was a world of international trade and the era of the Crusades. Francis’s father often traveled to the fairs in France, and Clare’s mother had been a pilgrim to Jerusalem. The world was becoming bigger and more complex. Staying focused on the pearl of great price, that which is most valuable, was getting more and more difficult. As we look at Francis’s life, whether we concentrate on his asceticism, his preaching, his love of all God’s creatures, or his journey to meet with Sultan Malik al-Kamil, we realize that these are all parts of what, for Francis, was a fully integrated whole. It was God’s word that Francis always sought to listen to and obey. There were no diversions. In the journey of his life, he never strayed from the path or took excessive pleasure in the stops along the way. To state the obvious, if life was complex in Francis’s Assisi, imagine the Florence of Dante with his political, literary, and family interests and commitments. One important part of the complexity of Francis’s time was the growing academic culture of places such as Paris and Bologna. Peter Abelard was dead forty years before Francis was born, and Thomas Aquinas was born while Francis was still alive. At least indirectly, Francis experienced some of the ways this new culture worked through the decrees of the Fourth Lateran Council in 1215. The universitytrained theologians and canon lawyers (Pope Innocent III was both) hammered out definitions and regulations. Francis’s carefully selected
what dante learned from st francis
123
Cardinal Protector of the Order, Cardinal Ugolino, was a canon lawyer who later became Pope Gregory IX. In Francis’s dealings with the Curia and in his attempt to forge a Rule that both Rome and his friars could live with, he certainly dealt with men trained at the new universities. Francis accepted the validity of what these theologians and canon lawyers were doing and demanded that the friars all respect them. However frustrated he might have been with the canon lawyers at the Curia, he humbly worked with them, and a Rule was promulgated. But he clearly had his misgivings. He wondered about the value of scholarship and subtle definitions if they did not lead to lives more focused on what really mattered—God. One way of putting Francis’s concern into words is that Francis must have wondered about the value of learning and creating definitions of love if such work did not lead to one becoming a better lover.23 Although not really part of the university culture, Dante was nothing if not well educated and widely read. However, that does not mean that he always understood the purpose and goals of his own intellectual capacities and achievements. During the course of his life, he was continually reevaluating his own work, up to and including the fact that he abandoned the Convivio, leaving unfinished the work which was his most systematic attempt to disseminate his wide learning. Seen from the vantage point of the Commedia, the Convivio looks suspiciously like learning divorced from the love that moves the sun and the other stars. Although the names of the protagonists change between Francis’s and Dante’s lifetimes, what did not change was the violence and factional disputes that took place in and among the Italian city-states. There are numerous stories of Francis bringing peace where there was civic strife. The most famous of Francis’s peacemaking efforts is probably the colorful story of his driving the demons (of faction) from Arezzo, in part because it is depicted in the fresco cycle of Francis’s life in the Upper Church in Assisi. However, Francis also healed civic divisions, according to the sources, in Siena, Bologna, and Assisi.24 The Assisi story is particularly important. Francis lay ill while the bishop and the podestà were at each other’s throats. Since he could 23
See LM XI, 1. For a discussion of these stories, found in different primary sources, see William Cook, “Beatus Pacificus: Francis of Assisi, “Peacemaker”, The Cord 33 (1983): 130–136. 24
124
william r. cook and ronald b. herzman
not go to these two men in person, he wrote a song, now incorporated into the “Canticle of the Creatures,” for one of the brothers to sing to the two combatants. When the two men heard the words that called for forgiveness and reconciliation, they put aside their differences and made peace.25 Francis was a successful peacemaker because he was a creative peacemaker. Sometimes peacemaking requires more than simply having one more negotiating session or issuing one more ultimatum. It is clear from even the most cursory reading of the Inferno that Dante struggled both in the events in his life and intellectually with similar problems of faction and violence. The Commedia details how he had to learn that taking revenge for wrongs done, a formula he followed in the years immediately following his exile from Florence, is not a strategy for peace and security. If we define the mystic’s quest as the search for union with God, then certainly Francis was a mystic. The stigmatization becomes the ultimate evidence for Francis’s union with Christ. Certainly Bonaventure sees the reception of the stigmata in that way as it becomes the centerpiece for his Itinerarium Mentis, a detailed exposition of the mystical ascent written while he was staying at La Verna in imitation of Francis.26 However, Francis is quite unlike many of the well-known mystics of the past, especially those in the monastic tradition. Francis lived in the world and was a preacher. He was neither hermit nor cenobite. He was first and foremost an itinerant preacher and, hence, a talker. Nevertheless, the reception of the stigmata was not an isolated event in Francis’s life. Rather his whole life made up the quest that culminated at La Verna. As Thomas of Celano aptly put it, “Francis was always on his cross.”27 One does not unite with God in isolation from the way one leads one’s life. In an important essay, Ewert Cousins gets at the heart of this connection in describing an aspect of Francis’s mysticism, what he terms the “mysticism of the historical event.”28 This kind of experience of the divine, as Cousins describes it, is open to ordinary people, not
25 This part of the “Canticle of the Creatures,” also called the “Canticle of Brother Sun,” can be found in Francis of Assisi: The Saint, 114, verses 10–11. 26 The best translation of the Itinerarium is found in Bonaventure ed. & trans. Ewert Cousins (New York: Paulist Press, 1978), 51–116. 27 I Cel 115. 28 “Francis of Assisi: Christian Mysticism at the Crossroads” in Mysticism and Religious Traditions ed. Steven Katz (New York: Oxford University Press, 1983), 163–190.
what dante learned from st francis
125
just ascetics. When Francis brought an ox and an ass and a manger to the Christmas Eve mass at Greccio, he was using material things as a means for those in attendance to go beyond commemorating Christ’s birth to experiencing it through the use of these props that helped people to “be there.” Thomas of Celano understands this when he switches to the present tense when narrating the events at Greccio and by proclaiming that, “Greccio is made a new Bethlehem.”29 By providing props for ordinary people to share in the experience of God, Francis is, to use a modern word, “democratizing” the mystical quest. Of course, he is building on ideas especially central to the Cistercian writers of the twelfth century; one thinks immediately of works such as Aelred of Rievalux’s A Rule of Life for a Recluse.30 However, Francis is removing and adapting this mystical way from the cloister and from those who read Latin to a lay and vernacular world. Although Dante was a reader of Bernard of Clairvaux and other great Christian mystics, he was of course a layperson, active in the world of politics and a husband and father. As he comes to understand that ultimately what he seeks is experience of and union with God, he will look not only to the Abbot of Clairvaux but to Francis as a mentor and guide on that path to the eternal.
From Dante to Saint Francis Thirty-nine years after Francis died naked on the ground outside the Portiuncula, a tiny church just beyond the walls of Assisi, Dante Alighieri was born in the large and bustling city of Florence. Everyone knows that he wrote the monumental epic poem which has come to be called the Divine Comedy, in which a pilgrim (also named Dante) takes a trip to the three parts of the Christian afterlife; to hell, purgatory, and to heaven. We can begin our discussion of this poem by concentrating on one particular aspect of that poem that will be especially useful in our discussion of what Dante learned from Francis. When we teach the poem to our own students, we often begin by asking the following question: “What do you need to be a card-carrying member of Dante’s afterlife?” The answer to this question is 29
I Cel 85. Trans. Mary Macpherson in Aelred of Rievaulx: Treatises; Pastoral Prayer ed. Basil Pennington (Kalamazoo: Cistercian Publications, 1971), especially 79–102. 30
126
william r. cook and ronald b. herzman
obvious, but it is also instructive. First of all, you need to be dead. And second, you need to be dead by the year 1300, which follows from the fact that 1300 is the year in which the poet Dante sets the poem. Viewed this way, the entire poem can be seen, and seen accurately, as Dante’s attempt to answer the question that we set out in our opening paragraph: “How do we learn from people different from ourselves?” For Dante, the pilgrim meets, speaks to, and learns from an astonishing variety of people from all places and times. He meets with people who lived during his own lifetime and who are a part of his own culture. He meets people from different cultures who lived long before he did. In fact, the poem includes, as “characters,” Adam and Eve (one cannot get further back than that); it includes the local town drunk from Dante’s own “town,” the city of Florence; and it includes an amazingly wide variety of people who lived in between, both real and fictional. (One of the daring moves of the Commedia is the way in which it fails to distinguish between what we would call real and fictional characters, as though somehow Shakespeare and Hamlet could occupy the same plane of reality.) So the next question is, once you have your membership card for Dante’s afterlife, what determines in which part you show up? In other words, what are the differences among the folks he meets in hell, the folks he meets in purgatory, and the folks he meets in heaven? When we ask this question of our students, the answer we often get is only half right: “In hell we meet sinners.” Right, we say. But then we quickly add, to the confusion of our students, that in Purgatory and in Paradise we met sinners as well—many every bit as bad as those we have met in hell. Sinning turns out not to be a fundamental distinction at all. Rather, the distinction on which much of the structure of the Commedia hinges is that, in hell, we meet sinners who have not repented. In Purgatory and in Heaven, we meet sinners who have. This is such an important distinction because it speaks not only to what Dante can learn from the characters that he meets in his journey through the afterlife but how he learns as well. A post-1300 example might help to make the point. A contemporary ethicist speaking about his own education during the civil rights movement of the 1950’s and 60’s has memorably said that when he learned how lethal racial hatred was, “I did not learn it so much from the sermons of Martin Luther King, Jr. as from the video clips of Bull Connor.” (Bull Connor, as some younger readers may not know, was the grimly racist sheriff in Birmingham during the civil
what dante learned from st francis
127
rights movement.) But then he goes on to say “But King had seen Connor first, and it was his sermons which cued us to look at what we had previously ignored.” Dante encounters figures in Hell so that he (and we) can see the Bull Connors of history. He encounters figures in Purgatory and in Heaven so that he can see the Martin Luther Kings (certainly a sinner himself ) of history. The passage goes on to say, again drawing on the dramatic history of the civil rights movement, “I learned that it was lethal when I heard of the four youngsters killed in the 16th Street Baptist Church bombings in Birmingham: not from looking at the mangled bodies of the four children who died there, but from imagining the mangled selves of the adults whose readiness to destroy others whom they resented had backfired upon themselves and deadened them.”31 In the pilgrim’s extended tour of Hell, some of the most stark and effective scenes in all of literature, Dante “imagines” the mangled selves whose evil, throughout history, has backfired and deadened them. In this imagined Hell, Dante the pilgrim learns the quintessentially Christian lesson that the primary victim of real, radical, hardcore evil is always its perpetrator. Learning that lesson—though it is a lesson he learns only very slowly—is what allows Dante the pilgrim to make a conversion. By the time he gets to Heaven, he has learned what to avoid and why. Only now is he able to learn what to emulate. It is helpful to consider one other issue in thinking about the imaginative sweep of Dante’s cast of characters. Between Adam and the year 1300, there are an awful lot of dead people. Even in a poem as vast and ambitious as the Commedia, choices had to be made because the pilgrim could only meet, talk to, and respond to a very small fraction of that huge “set.” How did he decide on the “subset,” how did he decide whom to include and whom to leave out? He wants to give a sense of covering all the bases, that is, of looking at sin and virtue systematically in his vast poem. By creating elaborate divisions and subdivisions in all the realms of the afterlife, Dante the poet does a masterful job of selecting the right person for the right subdivision: Francesca da Rimini, People Magazine headliner for 1287 as his poster girl for lust, Judas the betrayer of Christ as a representative for treachery, and so on down a very long list. But something else
31 James Tunstead Burtchaell, The Giving and Taking of Life: Essays Ethical (Notre Dame, IN.: University of Notre Dame Press, 1989), 267.
128
william r. cook and ronald b. herzman
is at work as well. These folks not only work on the level of typical, representative embodiments of sin, helping Dante to draw for his readers a kind of universal picture of the nature of evil. They are also sinners who have the most to teach the pilgrim as a unique character with his own history and his own biography. What are the sins that are most likely to trip him up? For all that Dante the poet is able to conjure towards the illusion of covering everything, of presenting a kind of summa peccatorum, and later in the poem a summa virtutum, the closer one looks, the more one sees in these examples “Ghosts of Christmas Future” for the Pilgrim—what his life might have become without the conversion that the poem narrates. And, when we get to Paradise: What are the virtues he most needs to emulate? It is this question especially that which brings us back to Francis of Assisi. There are many ways to find the influence of Francis on Dante and his great poem. Biographical information should not be dismissed out of hand. Dante is buried in a Franciscan church and his daughter became a Franciscan sister. There is even evidence that Dante himself might have been a lay or Third Order Franciscan. And we can find traces of Francis and his order throughout the Commedia. Nick Havely, in his recent book Dante and the Franciscans, opens out a great many previously unsuspected Franciscan moments in the poem, and in the process does readers of the poem the ambiguous service of showing us how we are still a long way from fully connecting to all of them.32 But we can certainly mention a few of the more obvious ones. Francis himself shows up for a cameo appearance in the Inferno, in a story of the struggle for the soul of the wicked and self-serving Franciscan, Guido da Montefeltro, who winds up with the fraudulent in the eighth circle. Guido’s pride and arrogance can be seen in much sharper relief when viewed against the backdrop of Franciscan concerns that subtly permeate the canto.33 Franciscan moments likewise abound in Purgatory, especially in Dante’s discussion of the virtue of humility on the terrace of the proud. Dante’s paraphrase of the Lord’s Prayer in Canto 11 on this
32 Nick Havely, Dante and the Franciscans: Poverty and the Papacy in the Commedia (Cambridge: Cambridge University Press, 2004). 33 For Guido as a Franciscan, see Ronald B. Herzman, “‘I speak not yet of proof ’: Dante and the Art of Assisi,” in The Art of the Franciscan Order in Italy ed. William R. Cook (Leiden: Brill, 2005), 199–209.
what dante learned from st francis
129
terrace combines a Franciscan moment—for Francis himself had written a paraphrase of the Lord’s prayer34—with a strong Franciscan echo: Dante’s paraphrase of the Lord’s prayer includes a clear echo of Francis’s most famous poem, the “Canticle of the Creatures.” And Francis himself is given a particularly exalted place in heaven toward the end of the Paradiso, where he is placed just above St. Benedict and just below St. John the Baptist, in a section reserved for the great founders of religious orders. But the most fruitful place to understand and evaluate what Dante learned from Francis is to see what Dante actually says about Francis when he speaks about him at length. Though the pilgrim does not talk directly to Francis in Paradiso, he listens as another important character in the poem—no less a figure than Thomas Aquinas— recounts his life in the 11th canto. In this biographical sketch from Paradiso, he tells Francis’s story in seventy-five lines; from the point of view of the poem, that is a lot of ink: in fact, it is the longest purely biographical sketch in a poem which is over 14,000 lines long. But Dante, like all medieval—and all modern—biographers of Francis, had hundreds of stories to choose from in deciding what to include about Francis and his extraordinary life. As his principle of selection, he recounted those stories from which the pilgrim is able to draw special significance, stories which spoke to him and his situation. These also turn out to be stories which speak to his readers, then and now. Thus, even though every story Dante used in putting together his picture of Francis was already well known, his account of Francis’s life is unique, a kind of testament of what he learned from Francis that transcended the mundane and temporary. Another way of putting this is to ask two questions: First, why are the virtues of Francis important for Dante? And second, why are the virtues of Francis important for us, the readers of Dante? These questions can provide an implicit guide for the reading of Dante’s Francis. Dante hears the life of Francis in the Circle of the Sun, among the great practitioners of the virtue of wisdom. This is totally appropriate for at least two reasons. First, Francis is himself described as a sun by Thomas Aquinas (who in turn takes this imagery directly from Dante’s chief source for his account of Francis’s life, Bonaventure’s Legenda Maior):
34
Translated in Francis of Assisi: The Saint, 158–60.
130
william r. cook and ronald b. herzman Di questa costa, là dov’ ella frange più sua rattezza, nacque al mondo un sole, come fa questo talvolto di Gange.35 (Paradiso 11.49–51) (From this slope where most it breaks its steepness a sun arose on the world, even as this is wont to rise from the Ganges.)
The passage makes the connection between the two suns explicit— between Francis and the Sun of the fourth heaven, the sun that provides heat and light to the universe—by his use of the word “questo,” reminding the reader of precisely where we are in the journey—we are speaking of one sun while we are “physically” in the other. Just as one sun provides the cosmos with heat and light, so does the other: Non era ancor molto lontan da l’orto, ch’el cominciò a far sentir la terra de la sua gran virtute alcun conforto. (Paradiso 11.55–57). (He was not yet very far from his rising when he began to make the earth feel, from his great virtue, a certain strengthening.)
Just as the sun of the heavens provides Dante and his readers the vantage point to contemplate the cosmos and to move from the created cosmos to its creator, seeing God as an artist and the cosmos as his great work of art, we are asked to see Francis, sealed by God with the miniature sun-like imprints of the stigmata, as another apt example of God’s artistry, and we are asked as well to contemplate and to learn from Francis as we learn from contemplating the heavens. Both the overture to the Circle of the Sun in Canto 10 and the description of the stigmatization of Francis in Canto 11 show God imprinting himself on his creation. Leva dunque, lettore, a l’alte rote meco la vista, dritto a quella parte dove l’un moto e l’altro si percuote; e lì comincia a vagheggiar ne l’arte di quel maestro che dentro a sé l’ama, tanto che mai da lei l’occhio non parte. (Paradiso 10.7–12) (Lift then your sight with me, reader, to the lofty wheels, straight to that part where the one motion strikes the other; and amorously there begin to gaze upon that Master’s art who within himself so loves it that His eye never turns from it.)
35 Text and translation of the Commedia are from the edition of Charles S. Singleton (Princeton: Princeton University Press, 1970–75).
what dante learned from st francis
131
nel crudo sasso intra Tevero e Arno da Cristo prese l’ultimo sigillo, che le sue membra due anno portarno. (Paradiso 11.106–18) (then on the harsh rock between Tiber and Arno he received from Christ the last seal, which his limbs bore for two years.)
Second, Francis’s most important work, itself one of the masterpieces of Italian poetry, “The Canticle of the Creatures,” is also known as the “Canticle of the Sun,” or the “Canticle of Brother Sun.” And for good reason. As Alessandro Vettori puts it in his recent study of the poem: Significantly, the comments pertaining to the sun occupy more poetic space than those of other creatures. The sun is the first creature in the list. The mention of the sun at the beginning of the poem, “messer lo frate sole,” matches God’s first utterance, “Let there be light,” on the first day of creation (Gen. 1:3). The sun rightfully deserves a privileged position, since it mirrors the role of God; the sun’s function in nature resembles that of God in creation, as origin and sustenance of all creatures.36
As the beginning of Canto 10, quoted above, demonstrates, the sun has exactly the same position in Dante’s poem: it “mirrors the role of God.” And it is here through the vantage point provided by the Circle of the Sun that we are presented with one of the poem’s most extended discourses on the nature of the Trinitarian God. The cosmos, as an intricate interrelationship of parts to the whole consisting of both sameness and difference, is meant to lead to the contemplation of God, understood in Christian Trinitarian terms both as sameness in difference and as an intricate loving relationship of parts to the whole. Thus it would not be wrong to see the Circle of the Sun as Dante’s re-writing of the Canticle of the Sun, another homage to the Francis who is presented so prominently there. If this seems like a bit of a stretch to the modern reader, it may in part be because it is harder for us than for Dante and his original audience to see the sophisticated cosmological implications of the “Canticle of the Creatures,” a poem that is frequently seen as charming and even forceful, but like the caricature version of its author, somewhat unsophisticated and naive. But as Vettori has
36 Poets of Divine Love: Franciscan Mystical Poetry of the Thirteenth Century (New York: Fordham University Press, 2004), 81.
132
william r. cook and ronald b. herzman
demonstrated, the sophistication of the Canticle is due in no small part to the way the poem fleshes out an important Franciscan theme: “The recovery of the harmony governing the universe at creation, which the Book of Genesis identifies with the specific locus of the earthly paradise, represents one of the most significant goals for Franciscanism in its beginning stages.”37 His description of the way the “Canticle of Brother Sun” achieves this harmony through music sounds as though it could just as easily be a gloss to the Commedia: Francis’s passion for music naturally overflows into his poetic production. “The Canticle of Brother Sun” is a song that embraces all three types of Boethian music. It exalts the beauty of cosmic harmony as a chief quality of Franciscan theology; it displays the poet’s internal equilibrium of body and soul, which Francis strove to achieve from the beginning of his spiritual ascent . . . and, finally, it features a musical quality with an internal rhythm and a refrain.38
Boethius is of course one of the sages especially singled out in Thomas Aquinas’s description of the theologians who are part of his “wheel” in Canto 10 in the Circle of the Sun, and Boethian ideas of harmony permeate the Commedia.39 And music itself is one of the important themes in the Circle of the Sun, from Canto 10 with its powerful description of the Song of the Bride of God (139–148) to Canto 13 with the Song of the Trinity (25–27). One of the stories that Dante chooses to dramatize in his life of Francis in the Paradiso is his meeting with the sultan, described as follows in the Commedia: E poi che, per la sete del martiro, ne la presenza del Soldan superba predicò Cristo e li altri che ’l seguiro, e per trovare a conversione acerba troppo la gente e per non stare indarno, redissi al frutto de l’italica erba. (Paradiso 11.100–105]). (And when, in thirst for martyrdom, he in the proud presence of the Sultan, had preached Christ and them that followed him, and, finding the people too unripe for conversion and in order not to stay in vain, had returned to harvest of the Italian fields.) 37
Poets of Divine Love, Vettori, 58. Poets of Divine Love, Vettori, 67. 39 Another extremely important Boethian moment in the poem is the structure of the Circle of Mars: the discussion of contingency at the beginning of Paradiso 17 is especially dependent on Boethius. 38
what dante learned from st francis
133
This is an interesting story about Francis, one that does not appear in all the sources, although it appears frequently in the visual tradition. (It is found in both narratives of Francis’s life in the Bardi chapel and in the Assisi frescoes, to choose three important examples.)40 Francis was looking for martyrdom, the sources tell us, and this seemed as good a way as any to find it. But he failed to find it at the hands of the Sultan because God had something more interesting in mind for him, a unique kind of spiritual martyrdom. In another scene from the life of Francis (one also described very vividly by Dante in this section of the Paradiso), Francis achieves a unique kind of martyrdom by receiving on his body the very wounds of Christ, the stigmata, which, as Dante puts it, was a seal which he wore for the final two years of his life. Francis’s own attempt at martyrdom failed. God’s succeeded. Francis comes back from this failed attempt at martyrdom—which was also a failed attempt at converting the Sultan—to continue his defining task: to preach penance and Christ crucified to those closer to home, to embody in his life the virtues of poverty and humility and simplicity which created an example for all of Europe to follow. He returned, in Dante’s words, to reap a crop in the Italian fields. This story becomes especially relevant to Dante (and to us) if we keep in mind that the background for this encounter between Francis and the Sultan, between Christianity and Islam, is the Crusades. Indeed, it is in the midst of the fifth crusade that Francis makes his journey. After the Circle of the Sun, Dante’s next step in his journey through Paradiso is, not coincidentally, to visit his great, great grandfather Cacciaguida, in the Circle of Mars; for his great, great grandfather, as it turns out, was a crusader. What Dante the pilgrim learns from this noble ancestor, who in fact, at least within the fiction of the poem, died as a martyr in the holy land—who “succeeded” in other words where Francis “failed”—is that his own mission is to be a crusader. But it is to be a crusader understood in a metaphorical way, a way which makes a good deal more sense if we keep in mind
40 For the panel painting in the Bardi Chapel and the fresco in Assisi, see William R. Cook, Images of St Francis of Assisi in Painting, Stone and Glass from the Earliest Images to ca. 1320 (Florence: Leo S. Olschki, 1999), #68 and #25. For the Giotto frescoes in the Bardi Chapel, see William R. Cook, “Giotto and the Figure of St. Francis” in The Cambridge Companion to Giotto ed. Anne Derbes and Mark Sandona (New York: Cambridge University Press, 2004), 142–56.
134
william r. cook and ronald b. herzman
the model of Francis: Dante is to become a crusader through the word rather than through the sword. Dante, like Francis, will suffer a spiritual martyrdom, in his case not the stigmata but the martyrdom of his own exile. And Dante, in learning to turn the martyrdom of this bitter exile into a true pilgrimage, must preach the vision he has learned in his visit to the afterlife. No less than Francis, he must return from his journey to preach, in order “to reap a crop in the Italian field.” He will reap his crop by sowing the seeds of the Commedia itself. Had Francis received his martyrdom at the hands of the sultan, Dante implies, his work as preacher of the word would have been cut short. But because this work allowed Francis to do what he had been called upon early in his life to do, to rebuild God’s church, Francis’s mission becomes a model for Dante’s mission as preacher of the word through his poema sacro, just as Francis’s virtues are a model for what Dante needs in order to carry out that mission. Francis endures the spiritual but no less real martyrdom of the stigmata. Dante learns from Cacciaguida that he will suffer the spiritual martyrdom of exile, but also that his mission can only be accomplished by embracing his martyrdom rather than fleeing from it. Only in this way will he be able to turn exile into pilgrimage. Cacciaguida is nothing if not forthright about the bitterness of exile as he opens the book of the pilgrim’s future. But this bitterness is precisely what will give Dante’s words the authenticity of lived experience. The story of Francis and the sultan is not simply the story of a quest for martyrdom. It is the story of a gesture of reconciliation as well, a gesture that provides a real alternative to the violence of the Crusades, and was understood this way in early Franciscan documents. In the earliest surviving rule for the order that Francis founded (1221), we are told that those “Going among the ‘Saracens and other Non Believers’ . . . can live spiritually among the Saracens and nonbelievers in two ways. One way is not to engage in arguments and disputes but to be subject to every creature for God’s sake . . .”41 No wonder Francis was not able to win a martyr’s palm. He came not to dispute, let alone to fight, but to speak—and to listen. Francis fashions himself into a new kind of crusader, an anti-crusader, who went among the Sultan as a peacemaker and as a reconciler, and
41
In Francis of Assisi: The Saint, 74.
what dante learned from st francis
135
the rule of 1221 suggests that this is an appropriate model for the brothers who are to follow him. President Bush’s unfortunate use of the word “Crusade” in the wake of the tragedy of 9/11 suggests that the collective attention span of the Christian West is a lot shorter than that of the Islamic East. The Islamic world remembers all too well what the word “Crusade” originally meant. The fact that a Franciscan alternative to the crusade mentality existed, and that this alternative was in some way sensed by Dante, who learns from Francis that the sword inevitably hurts the one who wields it, can perhaps be seen even today as a sign of hope, a sign that there are other places to seek solutions besides the sword. In any case, it is in this section of the poem that Dante learns that the sword is the problem, not the solution, because in this section of the poem he explicitly renounces the partisan politics which can only be sustained by the sword, and learns that his weapon is the pen.42 The central image in the life of Francis is the cross. It is the cross which speaks to him at the beginning of his life and it is the wounds of the cross which are incorporated into his body toward the end. From beginning to end, his life is best understood, as Bonaventure makes clear, through a series of appearances of the cross, and these appearances represent a deeper and deeper assimilation of the meaning of the cross in his life, so that finally Francis cannot be understood apart from putting on the cross of Christ. In the movement of the Paradiso from the Circle of the Sun to the Circle of Mars, Dante pays homage to this aspect of Francis’s life and connects the two circles by having a cross speak to the pilgrim as well. Francis’s life may be presented in the Circle of the Sun, but it is surely not left behind in the Circle of Mars. For Cacciaguida speaks to Dante from within the cross that bisects the planet Mars and that is a mosaic of the souls who are present there. Thus it would not be wrong to suggest that Cacciaguida, speaking out of the cross of Mars,
42 Michael F. Cusato has recently proposed that there are profound connections between Francis’ encounter with the Sultan and his reception of the stigmata on Mount La Verna. Those connections are certainly not without implications for Dante and the way that the stigmatization of Francis is incorporated into the Commedia. See Michael F. Cusato, “Of Snakes and Angels: The Mystical Experience Behind the Stigmatization Narrative of 1 Celano,” in Jacques Dalarun, Michael F. Cusato, Carla Salvati, The Stigmata of Francis of Assisi: New Studies, New Perspectives (St. Bonaventure, New York: Franciscan Institute Publication, 2006), 29–74. For a bibliography of recent work on the account of Francis’ meeting with the Sultan, see p. 61, n. 69.
136
william r. cook and ronald b. herzman
does for Dante the pilgrim what the cross at the church of San Damiano did for Francis at the beginning of his conversion: Cacciaguida presents Dante with his mission. It is interesting in this context to note that in the third fresco of the life of Francis in the upper church of the Basilica in Assisi, Francis sees crusader crosses in a dream when he is a youth and thinks that his goal will be to become a knight, a crusader.43 Only gradually does he learn that his mission is to turn from a knight of the world to a knight of Christ. Something like that same pattern can be discerned in the Commedia, as Dante learns the limitations of violence, and learns to pick up his own cross. Dante shows us in Inferno 10 what happens when people focus on differences and refuse to consider any commonality. Farinata and Cavalcante, despite commonalties of citizenship and even of kinship, take partisanship to its ultimate extreme by refusing to recognize each other’s existence. As eternal tomb-mates, they embody the absurdity of Guelf-Ghibelline quarrels by showing how they lead to an inevitable solipsistic conclusion. Communities by definition involve living with each other. Hell, at least in Dante’s manifestation, is all about what happens when one refuses to acknowledge “otherness.” One way that Dante learned from Francis, not overlooking all of their differences in lifestyle, circumstances, and education, was to figure out what he did have in common with Francis, and how to use this commonality to continue a tradition, a trajectory which Francis uniquely embodied. Dante and Francis fundamentally shared “creature-hood” (recall Francis’s “Canticle of the Creatures”), humanity, Christianity. Francis and Dante were heirs of much common tradition and culture, coming from classical, biblical, and earlier Christian roots and coming from the land and tongue of Italy. It means a great deal that they prayed the same prayers, visited the same shrines, and ate the same Eucharistic banquet. But what, finally, does Dante learn from Francis? Granting all that they shared, the question then becomes “How did Dante take the quintessential Franciscan virtues and apply them to his own life, recognizing the necessary transposition he needed to apply them to his changed circumstances?” Dante did not put on a rough habit and sandals and preach in the towns of Central Italy, retiring to caves from time to time for periods of extreme asceticism and prayer. He did not found a religious order.
43
See Cook, Early Images, #25.
what dante learned from st francis
137
He did not receive the wounds of the stigmata. But he took what was central to Francis and made it his own in some powerful ways. We have already suggested that the virtues that Francis preaches are precisely the virtues that Dante needs. He needs humility because pride is his besetting sin, his great temptation, the great temptation for all people of great talent, but especially for a man who cannot help but know how good he really is, and for a man who temperamentally seems almost eager to scorn those who have been given lesser gifts. The Francis who welcomes sister death is Dante’s great teacher, because for Francis humility springs from a recognition that our common humanity reduces differences of accomplishment to incidentals. If Dante needs Francis to teach him the virtue of humility because of nature, he needs Francis to teach him the virtue of poverty because of nurture, which is to say the circumstances of his life. Dante, the poet of exile, must learn to do without. Franciscan poverty teaches Dante that it is possible to face the circumstances of his exile by embracing them, as Francis literally embraces his “lady poverty,” whom he marries in Dante’s daring version of the story when he, Francis, strips himself naked in front of his father. It might be worthwhile to track these virtues in Dante and their relation to the poem in a bit more detail. Some readers of the poem accept Dante’s fiction at face value and have no particular problem with the fact that he assigns real people, many of whom were known to him personally, to all the realms of the afterlife. There are others though, who are troubled, indeed in some cases deeply troubled, by the fact that Dante gets to play God. What gives him the right to judge, and to pretend that his judgments and God’s are the same? How, after all, can he or anyone really know that Boniface VIII will be down with the Simoniacs or that Guido da Montefeltro is in the company of the False Counselors? If we look at it in this way, one needs to search for some sign of humility to rescue a poem which might otherwise be seen as an act of terminal pride. In Dante’s afterlife, there are many sinners who exhibit just the kind of pride to which Dante himself stands in danger of succumbing. Perhaps the best example is Ulysses, whose journey to physical and moral destruction is also the journey of the pride of unfettered intellect. Without humility, Dante’s journey in constructing the Commedia and Ulysses’ journey into unknown territory are the same. The poet knows this and builds it into the fabric of the poem, so that Dante’s journey is Ulysses’ journey rewritten in the spirit. How does he accomplish this?
138
william r. cook and ronald b. herzman
Without suggesting that these are in any way exclusive, let us suggest two answers to the question. First, unlike Ulysses, who goes out on his own, Dante puts himself under the yoke of those who have come before him, as seen in his three guides and what they represent. He is not allowed to chart his own course, but must respond to the directions which have been made available to him by his own patient study. It will not do to say that in constructing these guides Dante was simply enabling himself to say what he wanted to say in any case. The Dante who wrote the poem is the Dante who is unmatched in his ability to mine the traditions that he draws from, and the more carefully one reads the intertextual resonances of the poem that constitute the play among these traditions, the more one is astonished at just how careful a student and a scholar Dante was, submitting himself to their discipline before he engages them in debate. They represent the limits that Dante builds into his journey. Second, in presenting the poem as the conversion story of Dante the pilgrim, he shows himself to be guilty of the very sins for which he judges others, opening his worst self up for our scrutiny, and proclaiming by the chain of intercessors that comes to his rescue that it is grace that will allow him to overcome these sins, not personal accomplishment. Like the Francis who says that if great sinners had been given the same graces that he had, they would have responded to them better than he did, Dante asserts that his very salvation is more an act of mercy than of merit, and without that mercy he would be with the likes of Farinata, Pier delle Vigne, and Ulysses. Like Augustine’s Confessions, the poem calls attention to the sinfulness of its protagonist, and presents itself as an extended attempt at a self-scrutiny impossible without the virtue of humility. The virtue of poverty has a very important place in Dante’s conversion, as we have already suggested. Though the condition of poverty was not voluntary for Dante as it was for Francis, his acceptance of that condition is, and is tied to his mission as a poet of exile. Dante did not ask to follow the hard path of exile, coming to know “how salty is the taste of another’s bread and how hard the path to descend and mount by another man’s stairs” (Paradiso 17.58–60). But this is the condition that will enable him to see things as they are, the condition that provides him with the vantage point that will enable him to write the poem. The poverty of exile is a lens for Dante to see reality more clearly. It also provides an important credential for Dante. The Commedia presents a sustained critique of
what dante learned from st francis
139
the practices of the institutional Church. In a fairly radical way, that critique is tied to the wealth of the Church, a wealth that keeps the Church from focusing on its spiritual mission, a wealth that puts the Church where it does not belong—in the midst of deadly and prolonged power struggles—a wealth, finally, that forces the Church to ignore its origins and its destiny. Whether in the scathing indictment of papal greed and nepotism in Inferno 19 and papal power in Inferno 27, the apocalyptic reflections on the evils of the Donation of Constantine in Inferno 19 and Purgatorio 32, or the denunciation of Simony in Beatrice’s final speech in Paradiso 30, the poem implies that a new commitment to poverty is the communal as well as individual starting point for Church reform. Just as in a general way Dante cannot play the part of the prophet without purifying his own life—his conversion is the precondition for his prophetic denunciations of the evils of his own time—in specific terms Dante cannot authentically and convincingly indict the Church for its wealth without his own embrace of poverty. In this, Francis is his teacher, and he has learned well from him. Clearly a number of the important ways of looking at the Commedia and its creator come into sharper focus when seen in relation to their Franciscan roots. To see Dante as a peacemaker, to see Dante as a “cosmic poet,” to see Dante as a crusader, is to see that his life and his great work owe an enormous amount to Francis. And while it would be wrong to suggest that Dante’s very vocation as a vernacular poet is uniquely Franciscan, it is hard to resist the analogy that Francis is to the vernacularization of piety (and of poetry) as Dante is to the vernacularization of poetry (and of piety, claiming as he does for his work the title of “poema sacro”). To state the obvious, these virtues are no less necessary now as well. Students need the humility to see that they can learn from their teachers. Children need to have the humility to see that they can learn from their parents. But teachers, if they are to be good teachers, must not only learn from their students, but they need the humility to know that they have to learn from their students. And parents, if they are to be good parents, must have the humility to know that the most important lessons they will ever be taught will be from their children. Francis went to the poor not only for what he could do for them, but also for what they could do for him. If we expand this notion to our own role as students of Francis and of Dante, we can see from Francis and from Dante’s appropriation
140
william r. cook and ronald b. herzman
of Francis that we too can learn from the most unlikely sources. We, too, as teachers and merchants and plumbers and rocket scientists, as married or single people, as Christians or non-Christians, can live lives of the 21st century that are in certain ways guided by and in imitation of these bookends of the 13th century: Francis and Dante. If we heed them, we discover that they rank with the great teachers and examples of human history.
A FRANCISCAN EXPLANATION OF DANTE’S CINQUECENTO DIECE E CINQUE Elvira Giosi
Non sarà tutto tempo sanza reda L’aguglia che lasciò le penne al carro per che divenne mostro e poscia preda; ch’io veggio certamente, e però il narro, a darne tempo già stelle propinque, secure d’ogn’intoppo e d’ogne sbarro, nel quale un cinquecento diece e cinque, messo di Dio, anciderà la fuia con quel gigante che con lei delinque.1 (Purgatorio 33. 37–45) The eagle that had left its plums within the chariot, which then became a monster and then a prey, will not forever be without an heir; for I can plainly see, and thus I tell it: stars already close at hand, which can’t be blocked or checked, will bring a time in which, dispatched by God, a Five Hundred and Ten and Five will slay the whore together with that giant who sins with her.
In the above verses Beatrice announces to Dante the Pilgrim the arrival of a divine avenger who will kill the Babylonian prostitute and the giant who sins with her. Critics of The Comedy have always interpreted the image of the prostitute and the giant as symbols of the Church and the Empire; while they have viewed the cinquecento diece e cinque as a numerical transposition of the Latin letters DXV.2 1 For the Italian passages of the Comedy, see Dante Alighieri, La Commedia secondo l’antica vulgata, ed. Giorgio Petrocchi, Edizione Nazionale, 4. vols. (Milano: Mondatori, 1966–67); for all English passages, see Dante Alighieri, The Comedy of Dante Alighieri, 3 vols. trans., Allen Mandelbaum (Berkeley: University of California Press, 1982). 2 For the discussion of this problem, see for instance B. Nardi, Dante e la cultura medievale (Roma-Bari: Laterza, 1983); N. Havely, Dante and the Franciscans (Cambridge: Cambridge University Press, 2004); C.T. Davis, “Rome and Babylon in Dante,” in Dante, the critical complex 5 (2003): 69–90; G. Petrocchi, Vita di Dante (Roma-Bari: Laterza, 1986); for the many interpretations of the DXV, see for instance L’Ottimo Commento della Divina Commedia (Pisa: Capurro, 1827); Enciclopedia Dantesca (Rome: Istituto, 1970–78); C.T. Davis, “Dante’s Vision of History,” Dante Studies 93 (1975);
142
elvira giosi
According to the most largely accepted theory about this mysterious number, Dante was referring to a DUX, probably an Emperor, who would soon have put an end to the corruption and the political disorder of his times. The purpose of this article is to demonstrate that the cinquecento diece e cinque, traditionally interpreted as an Emperor or a DUX, heir to the Roman Empire, could be instead a messianic character whose arrival inaugurates the beginning of the seventh status which is believed to come by means of the Spiritual Franciscans of the Joachimite tradition. The traditional interpretation of the cinquecento diece e cinque, which Dante describes as an heir to the “aguglia,” the eagle, is based in turn on the classical interpretation of the eagle as a symbol of the imperial power. Nonetheless, this interpretation of the eagle changes radically in light of an attentive reading of some works by Joachim of Fiore, Saint Thomas Aquinas and Richard of Saint Victor. By closely looking at these texts, in fact, the reader can find a different symbolical interpretation of the eagle itself, which could have shaped the way in which Dante addresses it. In his Enchiridion in Apocalypsim, while describing the New Jerusalem that will descend from Heaven to Earth in the seventh age, Joachim writes that the southern side of the city—whose plan is square— coincides with one of the four living beings of Ezekiel’s prophecy: “The southern side [corresponds] to the eagle, symbol of the contemplatives.”3 According to Joachim, in the eagle is also represented the whole body of the Hierusalem coelestis: “The body of the city [corresponds] to the eagle, which represents the Holy Mother Church, who belongs to the clerics.”4 The episode of the bird losing its feathers5 in Dante’s Purgatory recalls Joachim’s writings in which the eagle is the symbol of the new Church of the contemplatives in the seventh status. The eagle described by Dante, in fact, plummets down to the R. Hollander, Allegory in Dante’s “Commedia” (Princeton: Princeton University, 1969); R. Kay, “Dante’s Razor and Gratian’s DXV,” Dante Studies 97 (1979): 65–95; R. Kaske, “Dante’s DXV and Veltro” Traditio 17 (1961), 185–254; C. Emiliani, “The Veltro and the Cinquecento diece e cinque,” Dante Studies 111 (1993): 149–152. 3 Joachim of Fiore, Enchiridion super Apocalypsim (Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, Brill, 1986), 80. The Franciscan Spirituals practiced a close observance of the Franciscan Rule and stressed the importance of poverty; they were inspired by the teachings of Joachim of Fiore in their commitment for a reformation of religious morality. 4 Ibid. 5 Purgatorio 32. 124–126.
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
143
ground, losing its feathers and spreading them all over the chariot. In Joachim of Fiore’s Expositio in Apocalypsim it is possible to find the meaning of such allegory depicted in Purgatory. Specifically, when commenting on the passage from Revelation 21:13, Joachim states that the wings of the eagle represent the grace of contemplation: it has two wings, as there are two virtues that are absolutely necessary in contemplation, namely wisdom and charity. Without these virtues there could be no perfection in contemplation.6 Very similar explanations of this symbolism can be found in Saint Thomas Aquinas’ In Psalmos Davidis expositio. In commenting on Psalm 54, he writes that “facility in contemplation is symbolized by the feathers.”7 According to him, feathers are virtues: one kind of feather is charity, which is the virtue that flies the highest in contemplation and another kind of feather is wisdom, through which the Truth is contemplated.8 Furthermore, Saint Thomas reports that, according to Richard of Saint Victor, contemplation can be compared to the flight of birds: flying upwards means to contemplate the highest causes of creation, while flying downwards means to consider the lowest effects.9 In considering these texts, then, Dante’s eagle can be interpreted as the Church. Consequently, its fall and the feathers it leaves in the chariot symbolize its present inability to rise high in a contemplative flight because of its corruption and of its consequent lack of wisdom and, above all, charity. In his Commedia, though, Dante states that this eagle will have an heir: based on Joachim’s and Thomas’s texts, one could suppose that Dante’s heir could be a true contemplative come to restore the virtues of the Church in their original purity. It is evident that the poet knew the above-mentioned exegetical tradition related to the symbolic value of the eagle and its wings and feathers. In fact, in Purgatorio 31, Beatrice reproaches Dante for abandoning the study of theology and devoting himself to the study of pagan philosophy. In this context, pagan philosophy represents a worldlier and material field of interest: Ben ti dovevi, per lo primo strale de le cose fallaci, levar suso di retro a me che non era piú tale. 6 7 8 9
Joachim of Fiore, 161. Saint Thomas Aquinas, In Psalmos Davidis Expositio, Psalmus 54. Ibid. Ibid.
144
elvira giosi Non ti dovea gravar le penne in giuso, (my italics) ad aspettar piú colpo, o pargoletta o altra novità con sí breve uso. (55–60). (. . . For when the first arrow of things deceptive struck you, then you surely should have lifted up your wings to follow me, no longer such a thing. No green young girl or other novelty— such brief delight—should have weighed down your wings, awaiting further shafts.) (54–60)
In these verses, Dante is openly using the metaphor of the feathers, which is described as turned downwards. The poet’s intention is to express Beatrice’s disapproval of Dante the pilgrim’s worldly interests, and his consequent descent from the heights of the contemplation of Truth, where she would have carried him, had he chosen to follow her, “di retro a me” (“to follow me” [57]). The cinquecento diece e cinque could then represent a contemplative, able to fly high and, consequently, capable of renewing the contemplative tradition of the Church in the seventh status. Significantly, because of divine intervention, Dante arrives in Purgatory after dreaming of an eagle that flies him high and drops him in front of the entrance of the second reign.10 The pilgrim is now in front of the door of Purgatory, which he can access after climbing three steps of different colors. The guardian angel of Purgatory, armed with a sparkling sword, is represented as having both feet firmly planted on the third and highest step.11 Dante’s experience recalls a passage in the Book of Ezekiel, in which the prophet relates his vision of a divine city to which he arrives after being flown directly by God’s hand. The city is located on top of a mountain, just like Dante’s Purgatory; a sparkling, bronze-colored man welcomes the prophet and leads him to the oriental entrance of the temple, where God himself tells him that the temple is the site of his throne, and the place where the soles of his feet rest.12 What 10
Purgatorio 9. 19–33. “Sovra questo tenëa ambo le piante/l’angel di Dio sedendo in su la soglia/ che mi sembiava pietra di diamante” (“And on this upper step, God’s angel— seated/upon the threshold, which appeared to me/to be of adamant—kept his feet planted.” [Purgatorio. 9. 103–105]) 12 Ezechiel, 43:7: “And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever . . .” 11
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
145
catches the reader’s attention, as in Dante’s narrative, is the emphasis on God’s feet. This reappears in Purgatorio 21 where Dante refers to the guardian angel’s feet being planted on top of the third step.13 Furthermore if we take into consideration the verses of Inferno 9 where the messo celeste is described as crossing the palude stigia without wetting the soles of his feet, we can infer that there is a significant connection to the divine avenger.14 The multiple references to the feet symbolism in The Comedy induce the reader to ask whether their symbolism originates from the Bible. Specifically, many Old Testament passages attempt to render a concrete and anthropomorphic picture of God’s omnipotence by referring to God’s feet, or to the feet of God’s favorites. The extremities, when described as steady and firm, serve as symbols for the soul’s fortitude and rectitude. Innocent and tormented by his enemies, David invokes God for help in Psalm 17: “Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.”15 In Psalm 18, David admits that “It is God that girdeth [him] with strength, and maketh [his] way perfect. He maketh [his] feet like hinds’ feet, and setteth [he] upon [his] high places.”16 The firmness of David’s feet, then, is a symbol of God’s favor and a concrete representation of his mental strength. Firm human extremities can also be a symbol of steadiness of faith, while on the contrary, when unsteady, they can be used as a representation of a lack of faith.17 To walk along the right path means to follow the divine teachings without going astray. Recalling to true religion all the false faithful, who have wandered away from
13 “Secco vapor non surge piú avante/ch’al sommo d’i tre gradi ch’io parlai/ dov’ ha ’l vicario di Pietro le piante” (“Dry vapor cannot climb up any higher/ than to the top of the three steps of which/I spoke—where Peter’s vicar plants his feet” [Purgatorio, 21. 52–54]). 14 “Come le rane innanzi a la nimica/biscia per l’acqua si dileguan tutte,/fin ch’a la terra ciascuna s’abbica,/vid’ io piú di mille anime distrutte/fuggir cosí dinanzi ad un ch’al passo/passava Stige con le piante asciutte/ . . . Ben m’accorsi ch’elli era da ciel messo” (“As frogs confronted by their enemy,/the snake, will scatter underwater till/each hunches in a heap along the bottom,/so did the thousand ruined souls I saw/take flight before a figure crossing Styx/who walked as if on land and with dry soles. . . . I knew well he was Heaven’s messenger” [Inferno 9. 76–85]). 15 Psalms, 17: 5. 16 Ibid., 18: 32–33. See also 18: 36–38: “Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.” 17 See Psalms, 119: 97–105, and 73: 1–3.
146
elvira giosi
God’s word, the prophet Isaiah calls out: “Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood . . . wasting and destruction are in their paths” (5:79). Since in the Bible feet represent the soul’s rectitude and its coherence in following the path of the divine Word, then it is not a coincidence that both the statue of Nabuccodonosor in Daniel’s Book and that of the Veglio in the Commedia have one unsteady foot that might cause the statue itself to collapse.18 The biblical symbolism of feet can also be found in the New Testament in the Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians in which feet represent a courageous disposition of the soul itself, strong and ready to hold out against the attacks of the devil.19 In the Commedia, we find many elements suggesting that Dante had a deep knowledge of this biblical and evangelical symbolism. In fact, the text is literally full of references to extremities, either those belonging to the pilgrim or those belonging to the damned. In Inferno 11, Dante and Virgil are about to enter the city of Dite armed with a feeling of self-confidence granted to them by divine intervention: e noi movemmo i piedi inver’ la terra, sicuri appresso le parole sante. Dentro li ’ntrammo sanz’alcuna guerra. (Inferno 9. 104–106). (And we moved our feet towards that land safely, having heard his holy words. We entered the city without a struggle.) (My translation)
Later on, the two pilgrims are climbing down the ruina scoscesa and Dante notices that his body is unusually heavy. In fact, according to a physical law peculiar to the first reign, his weight is increasing because of the greater gravity of the sins that are punished in that part of Hell. While in Inferno 9, the intervention of the angel had
18
The statue of Nabuccodonosor was used to force idolatry upon the people, so the early Christian commentators connected it to the beast’s apocalyptic number, the 666; this is why it could be given completely different physical attributes than biblical figures such as David, who claimed to moral virtue. Cf. R.K. Emmerson, Antichrist in the Middle Ages: a Study of Medieval Apocalypticism, Art and Literature, (Manchester: Manchester University Press, 1981), 40. 19 The Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians, 13:15: “Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness. And your feet shod with the preparation of the gospel of peace.”
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
147
made his steps sicuri (steady), in Inferno 12 the increasing load of sins makes them unsteady and slippery: Cosí prendemmo via giú per lo scarco di quelle pietre, che spesso moviensi sotto i miei piedi per lo novo carco. (Inferno 12. 28–30) (And so we made our way across that heap of stones, which often moved beneath my feet because my weight was somewhat strange for them.)
In Inferno 16, Dante walks under the rain of fire without being burned by it. The poet has Iacopo Rusticucci stress that this is a clear sign of the pilgrim’s innocence, and the proof that he does not belong to Hell.20 Through Rusticucci’s words, the text clearly connects Dante’s steady feet to his innocence, confirming the interpretation that steady feet symbolize inner purity and conformity with divine will. Dante’s representation of the pilgrim’s path is, nonetheless, completely literal in this first cantica, and the author gives no explicit hint of any allegoric and spiritual meaning to it. Where the symbolism becomes more explicit is in the second cantica. In Purgatorio 15, Dante falls to the ground and starts having prophetic visions. Virgil asks him what is wrong, but a few moments later he admits to the fact that he already knew the answer, and had asked his pupil about the reason of his fainting only to “make his foot strong,” that is, as Virgil himself explains in the subsequent two verses, to awaken him from his unnatural sleep. Here, piede is by Virgil’s admission, a metaphor for a function of the soul, that is to say, its capacity to awaken from sleep.21 When, in Purgatorio 17, an angel invites the pilgrim to climb the mountain, showing them the right direction, Virgil exclaims: “Or accordiamo a tanto invito il piede” (“Now let our steps accept his invitation” [Purgatorio 17. 6]); accordare il piede is, in this context, a clear metaphor of the spiritual attitude they should have in order to 20 “[. . .]la fama nostra il tuo animo pieghi/a dirne chi tu se’, che i vivi piedi/ cosí sicuro per lo ’nferno freghi” (“one said, ‘then may our fame incline your mind/ to tell us who you are, whose living feet/can make their way through Hell with such assurance” [Inferno 16. 31–33]). 21 “Non dimandai “Che hai?” per quel che face/chi guarda pur con l’occhio che non vede,/quando disanimato il corpo giace;/ma dimandai per darti forza al piede: cosí frugar conviensi i pigri, lenti/ad usar lor vigilia quando riede” (“I did not ask ‘What’s wrong with you?’ as one/who only sees with earthly eyes, which—once/the body, stripped of soul, lies dead—can’t see;/I asked so that your feet might find more force” [Purgatorio 15. 133–138]).
148
elvira giosi
be able to proceed, being that Dante’s physical trip through the three reigns is nothing else than a symbol of his spiritual ascent to God. The spiritual meaning of the word piede becomes even more evident in Purgatorio 18. Here Dante, commenting on Virgil’s explanation of how the human soul becomes attached to the objects of love, observes that the soul makes its way towards a good or evil object not willingly but almost carried and compelled by the object itself. The moral inclination of the soul towards a good or evil object is described by Dante as the act—on the part of the soul itself—of moving its feet along a straight or twisted path.22 Besides, it is Beatrice herself who, in Paradiso 4, warns the reader about the inappropriateness of interpreting too literally any reference to hands and feet in religious texts.23 It is exactly in this third cantica that the spiritual and metaphorical meaning of the feet becomes clear beyond doubt. At the beginning of Paradiso 5, Beatrice explains the origin of the glowing light surrounding the blessed souls—a light created by their charity—which in turn derives from their vision of God, and represents an object of contemplation and love. The movement of the intellect towards its object of contemplation is described by Dante as a movement of the feet towards the apprehended good, which in this case is God himself. “To walk” means then to apprehend an object, and so it is a clear metaphor of the function of the human intellect.24 Later in the Canto, the reader meets the soul of Justinian,
22 “Le tue parole e ’l mio seguace ingegno”,/rispuos’io lui, “m’hanno amor discoverto,/ma ciò m’ha fatto di dubbiar piú pregno;/ché s’amore è di fuori a noi offerto/e l’anima non va con altro piede,/se dritta o torta va, non è suo merto” (“Your speech and my own wit that followed it,”/I answered him, “have shown me what love is; but that has filled me with still greater doubt;/for love’s offered to us from without/and is the only foot with which soul walks,/soul—going straight or crooked—has no merit” [Purgatorio 18. 40–45]). 23 “Cosí parlar conviensi al vostro ingegno,/però che solo da sensato apprende/ ciò che fa poscia d’intelletto degno./Per questo la Scrittura condecende/a vostra facultate, e piedi e mano/attribuisce a Dio e altro intende” (“Such signs are suited to your mind, since from/the senses only can it apprehend/what then becomes fit for the intellect./And this is why the Bible condescends/to human powers, assigning feet and hands/to God, but meaning something else instead” [Paradiso 4. 40–45]). 24 “S’io ti fiammeggio nel caldo d’amore/di là dal modo che ’n terra si vede,/ sí che del viso tuo vinco il valore,/non ti maravigliar, ché ciò procede/da perfetto veder, che, come apprende,/cosí nel bene appreso move il piede” (“If in the fire of love I seem to flame/beyond the measure visible on earth/so that I overcome your vision’s force,/you need not wonder; I am so because of my perfect vision— as I grasp/the good, so I approach (here the literal meaning is ‘I move my feet towards’) the good in act” [Paradiso 5. 1–6]).
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
149
the reformer of the Roman Code of Law: in his words, the act of embracing Christianity, clearly a spiritual process, is also symbolized through the act of moving one’s feet towards it: Tosto che con la Chiesa mossi i piedi, a Dio per grazia piacque di spirarmi l’alto lavoro, e tutto ’n lui mi diedi. (Paradiso 6. 22–24). (As soon as my steps shared the Church’s path, God, of His grace, inspired my high task as pleased Him. I was fully drawn to that.)
In Justinian’s case, the movement of the feet symbolizes his adaptation to the will of God’s revelation. In Paradiso 22, when Saint Benedict tells Dante about his friars’ devotion, steadiness of feet and coherence with Christian faith are clearly identified through his words.25 As Dante’s narrative progresses, he comes to identify the feet with Saint John,26 and the highest level of spiritualization of this fundamental point is reached in Paradiso 20, where the extremities of the human body are used as a symbol for Christ as Redemptor.27 In this case, then, behind the metaphor of the feet, Dante conceals Redemption, that is to say, the most important truth of Christian revelation. One could then ask oneself how the fundamental dogma of Christianity could be symbolized by human feet. However, in the Bible, as we have already seen, feet are considered the symbol of human strength, faith and mind. In addition, in the New Testament one can find an episode that clearly shows the great importance of this part of the human body in the Jewish culture. In his Gospel, Luke the Evangelist narrates the episode of a woman, a sinner who washed Jesus’ feet with her tears, dried them off with her hair and perfumed them with ointments. In this episode, Christ’s feet are the means to the sinner’s salvation: she was redeemed because of her
25 “Qui è Maccario, qui è Romoaldo,/qui son li frati miei che dentro ai chiostri/fermar li piedi e tennero il cor saldo” (“Here is Macarius, here is Romualdus,/here are my brothers, those who stayed their steps/in cloistered walls, who kept their hearts steadfast” [Paradiso 22. 49–51). 26 “O Santo Padre, e spirito che vedi/ciò che credesti sí, che tu vincesti/ver’ lo sepulcro piú giovani piedi” (“O holy father, soul who now can see/what you believed with such intensity/that, to His tomb, you outran younger feet” [Paradiso 24. 124–125]). 27 “D’i corpi suoi non uscir, come credi,/Gentili, ma Cristiani, in ferma fede/quel d’i passuri e quel d’i passi piedi” (“When these souls left their bodies, they were not/Gentiles—as you believe—but Christians, one/with firm faith in the Feet that suffered, one/in Feet that were to suffer” [Paradiso 20.103–105).
150
elvira giosi
faith and love, which she showed by washing Jesus’ extremities.28 In a nutshell, feet are used as a symbol of the right attitude towards God and faith, as we see in biblical descriptions of angels and divine beings in the Book of Daniel: “His body also was like the beryl . . . and his arms and his feet like in color to polished brass.”29 Moreover, in the Book of Ezekiel, in relating his vision of the four cherubs (the same described by Dante in Purgatory 29), Ezekiel states: “their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf ’s foot: and they sparkled like the color of burnished brass.” It is possible to find similar descriptions in the New Testament. In the Apocalypse, John reports his vision of Christ: “His feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace.”30 The tradition that— starting from Ezekiel’s prophecy—identifies feet with righteousness proceeds undisturbed to the early centuries of the Middle Ages. Saint Augustine wrote that all who follow God’s teachings “have an upright soul and their feet do not sway.”31 The same identification between righteousness and feet can be found in Tertullian’s Adversus Marcionem.32 In the twelfth century, Jewish intellectuals began to discuss Ezekiel’s phrase of “straight feet.” Moses Maimonides33 believed that this expression literally meant that the angels have no articulations in their legs; even though Maimonides wrote in Arabic, he translated Ezekiel from Hebrew, and in Hebrew “straight feet” correspond to the expression regel (feet or lower legs) yesharah (straight). The Jewish philosopher avoided providing an allegorical interpretation of this expression, but one can be found in a treatise of Talmud, the Berakhot. In this work, straight feet are connected to the devotion showed by the faithful during their prayers.34 Also in the Turim, Rabbi Jacob ben Asher (1270–c. 1343) explains that the feet have to stay lined up 28
Luke, 7:41–50. Daniel, 10:6. 30 Revelation, 1:15. 31 Saint Augustine, In Epistolam Ioannis ad Parthos tractatus, 25.17. 32 Tertullian, Adversus Marcionem, I, 20, 2: “. . . quod non recto pede incederent ad evangelicam veritatem” (“because they did not proceed with right feet towards the evangelical truth.”) 33 The most prominent Jewish philosopher of the Middle Ages was well known to Saint Thomas Aquinas, whom he quotes repeatedly in his Summa Theologica under the name of Rabbi Moyses. 34 The Talmud of Babilonia, I: Tractate Berakhot, trans. J. Neusner (Chicago: Scholar Press, 1984), 10b, 88, “And R. Yose b. R. Hanina said in the name of R. Eliezer b. Jacob, He who says the Prayer has to line up his feet [side by side], as it is said And their feet were straight ” (Ez. 1:7). 29
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
151
during the prayer, and thus this is the meaning of the adjective straight.35 Besides, the concept of righteousness in relation to the biblical expression regel yesharah was discussed not only by the Jewish Rabbis, but also by Christian theologians. Saint Thomas discusses at length the symbolism hidden behind the straightness of the feet: he observes that when Saint Paul mentions the gressus rectos (straight steps), he alludes to avoiding the sin of transgression. Saint Thomas continues that Ezekiel’s straight feet need to be interpreted as a symbol for straight passions of the soul.36 Furthermore, Saint Thomas devotes a whole treatise to the concept of righteousness, the Lux orta, explaining that both human intellect and human passions have to be straightened in order for a man to acquire the virtue of Charity. He also maintains that a man should have a straight exterior appearance, and be endowed with straight sight, language and step.37 Eventually, he warns that inner righteousness is always accompanied by the exterior one, and that it is identical to justice, contemplation and charity.38 In this treatise, Saint Thomas explains the reason for which the femmina balba (the “stammering woman”) of Dante’s Purgatorio, represented as false attractiveness of wealth, is portrayed as imperfect in her sight, “guercia” (“her eyes askew”), in her language, “balba” (“stammering”) and her step, “sovra i piè distorta” (“crooked on her feet”) [Purgatorio 19. 7–15]). In fact, since for Saint Thomas straightness of sight, language and step coincides with justice and charity, it is clear that the femmina balba, representing the vice opposite to charity (that is to say, avarice) and consequently identical to injustice according to what Dante writes in De Monarchia,39 must be everything but straight. Besides, it is in this very canto that Pope Adrian
35
Cf. Tur Orach Hayim, 95. Saint Thomas Aquinas, Super Epistolam b. Pauli ad Hebraeos lectura, XII, 1,3. 37 Saint Thomas Aquinas, Lux orta, pars III. 38 Cf. Saint Thomas Aquinas, Lux orta, pars III. A further hint at Ezechiel’s Cherubs is in the Sermones de Pace by Remigio de’ Girolami, who taught at S. Maria Novella in the same years when Dante was completing his education there, writes that in Christian writers feet symbolize the active elements in the Church, while feathers are a symbol of the contemplative. According to Remigio, Ezechiel had wanted to hide in his prophecy a reference to the Preaching Order. Cf. Remigio de’ Girolami, Sermones de Pace Memorie domenicane 16 (1985): 187–198, Sermo IX. 39 See De Monarchia, I.XI, 6. 36
152
elvira giosi
V reminds Dante of the necessity to maintain a straight step.40 Such an allusion cannot be fortuitous: in Inferno 1, Dante states that he has lost the “diritta via” (“the path that does not stray” [3]), alluding to the importance of maintaining a straight path and the danger of going astray. The Comedy contains also many references to straightness of sight and rectitude in general.41 Again in Purgatory, Dante tells the reader that Love directed to evil objects makes the right path look like it is twisted,42 and that is why many people get lost along their trip towards salvation. This juxtaposition between straight and twisted path is remarkable, since it is symbolic of the contrast between virtuous behavior and sin. Dante clearly says that “Purgatorio ha dritto inizio” (“Purgatory has a straight beginning” [Purgatorio 7. 37–39]) and describes the rocky path to the summit of the mountain with the words “Dritta salia la via per entro ’l sasso” (“The path we took climbed straight within the rock” [Purgatorio 27. 64]). Dante’s references as symbols of steadiness of mind and faith are supported in Purgatorio 27 when Virgil states: “Non aspettar mio dir piú né mio cenno;/libero, dritto e sano è tuo arbitrio” (“Await no further word or sign from me:/your will is free, straight and healthy”43 [Purgatorio 27. 139–140]). If dritto refers to the Thomistic concept of rectitudo (consisting, as we already said, in the acquisition of charity, justice and contemplation), the adjective sano (healthy) points once again to Saint Thomas’s Lux orta, where rectitude and a healthy condition of the soul (sanitas) are closely related and discussed. In Dante’s Paradiso, the reader can also find many examples of the Thomistic concept of rectitude of sight. In fact, in the reign of light, sight is the most important sense. In Paradiso 3, the pilgrim has his first encounter with the blessed souls, whom he mistakes for reflected images. The poet describes his mistake as the act of turning (torcere) his eyes, but when he realizes his error, he looks straight
40 “Qual cagion”, disse, “in giú cosí ti torse?”/E io a lui: “Per vostra dignitate/mia coscïenza dritto mi rimorse”./“Drizza le gambe, lèvati, sú, frate!”/rispuose; “non errar” (“What reason makes you bend your body so?”/ he said. And I to him: “Your dignity/made conscience sting me as I stood erect.”/“Brother, straighten your legs; rise up!” he answered. [Puratorio 19. 130–133]). 41 See Inferno 9.73–74; Purgatorio 1.109–111; Purgatorio 2. 31–34 and 103; Purgatorio 8.82–84 and 130–132. 42 Purgatorio 9. 1–4. 43 My translation.
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
153
at Beatrice. Pointing at the “dolce guida” (“the sweet guide”), Dante’s eyes soon become dritti again.44 In Paradiso 29, rectitude of sight and step form a whole: inviting Dante to proceed in his trip towards God, Beatrice exclaims: “Ma perché siam digressi assai, ritorci/li occhi oramai verso la dritta strada” (“But since we have digressed enough, turn back/your eyes now to the way that is direct” [127–129]). One can easily conclude that Dante’s many references to rectitude originate from the Christian late-medieval exegetical texts (Saint Thomas), which were in turn based on the writings of the early medieval theologians (Saint Augustine and Tertullian). Their discussion of rectitudo, symbolized by the pedes recti or gressus recti, refers back to Saint Paul or directly to Ezekiel’s vision of the four Cherubs whose feet were straight. In the meantime, the Jewish thinkers (especially Maimonides, whose Guide to the Perplexed was largely known among Christian writers) had developed their own reading of Ezekiel’s vision, focusing on the expression regel yesharah, and interpreting it as the correct attitude towards the almighty during the prayer, or literally, as the absence of joints in angels’ legs. According to the Jewish numerological system of Kabbalah (gematria), the numerical value of yesharah (straight) is 515. It is not unlikely that Dante might have decided to hide the mysterious executioner of the prostitute and the giant under the numerical value of rectitude. It has been shown in the previous pages that the poet attributed great importance to this topic, which was largely discussed by both Christian and Jewish philosophers. In fact, all Dante needed to know was the numerical value of the letters of the Jewish alphabet, and it was ideologically consistent for a Christian to have a respectful attitude towards Hebrew.45 As G. Dahan points out, Hugo of Saint 44 “Súbito sí com’io di lor m’accorsi,/quelle stimando specchiati sembianti,/per veder di cui fosser, li occhi torsi;/e nulla vidi, e ritorsili avanti/dritti nel lume de la dolce guida” (“As soon as I had noticed them, thinking/that what I saw were merely mirrorings, I turned around to see who they might be;/and I saw nothing; and I let my sight/turn back to meet the light of my dear guide,/who, as she smiled, glowed in her holy eyes” [Paadiso 3. 19–24). Also see, “Leva dunque lettore, a l’alte rote/meco la vista, dritto a quella parte/dove l’un moto e l’altro si percuote” (“Then, reader, lift your eyes with me to see/the high weels; gaze directly at that part/where the one motion strikes against the other” [Paradiso 10. 7–9]). 45 See also M.E. Kearney and M.S. Schraer, “A better interpretation of Dante’s cinquecento diece e cinque”, in Italica 59 (1972): 32–40. The authors think that Dante might have used the numerological system of Jewish Kabbalah and propose that behind the 515 is hidden the Hebrew word for horn, that is to say, the trumpet of the Day of Judgment. They present a rich documentation about the possible
154
elvira giosi
Victor considered this numerical value sacred, since it was the language that God himself had used to reveal his truth in the Old Testament. After mentioning Roger Bacon’s views, Dahan quotes the passage in Dante’s De vulgari eloquentia where the poet praises Hebrew as the original language of grace, thanks to which all human knowledge is preserved.46 This attitude towards Hebrew was largely shared among the intellectuals of the thirteenth and fourteenth centuries. Furthermore, many Christian authors started studying it in order to be able to read the Old Testament in its original version and grasp its message more deeply. Lists of words taken from the Bible started to circulate around the thirteenth century, and were also attached to the various editions of the Holy Text. Saint Bonaventure himself made extensive use of them, and both Franciscans and Dominicans devoted themselves to the learning and teaching of Hebrew in their studia.47 Dante shows a certain confidence with Hebrew in Paradiso 7, where he manages to form a meaningful sentence by mixing Hebrew and Latin words.48 He uses Hebrew mostly on solemn occasions, such as Beatrice’s ascent to Heaven in the Vita Nuova. However, for symbols of sin—such as Pluto, the guardian monster of the avaricious in Inferno, the femmina balba or the giant Nembrot—Dante has his characters utter incomprehensible words. Nembrot in particular pronounces a completely distorted Hebrew sentence.49 These characters are in opposition to Saint Thomas’ idea of rectitudo locutionis, exterior rectitude. It is important to note that for Aquinas, exterior rectitude is a reflection of the inner one, which identifies with justice and charity. For Dante, as seen in the De Monarchia, charity is the foundation of justice. Consequently, representing symbols of avarice and cupidity,50 Pluto and the femmina balba are also symbols of injustice; Nembrot on the other hand, being one of the monsters contacts between Dante and the Jewish culture, and stress the fact that the numerical symbolism had been largely accepted by the Franciscans. 46 De vulgari eloquentia, I.vi, 5–7. 47 G. Dahan, Les intellectuels chrétiens et les juifs au moyen âge (Latour-Maubourg, Paris: Les íditions du Cerf, 1990), 239–248. See also, by the same author, “Saint Bonaventure et les juifs”, in Archivium Franciscanum historicum 77 (1984): 403–405. 48 “Osanna, sanctus Deus sabaòth,/superilustrans claritate tua/felices ignes horum malachòt” (Paradiso 7. 1–3). Dante could find the Hebrew nouns declined in the form of plural genitive in the liturgy of the mass (sabaòth) and the Prologue of the Vulgata by Saint Jerome (malachòt). See G. Giacalone, Divina Commedia, vol. II.105, n. 1. 49 “Raphèl maì amècche zabì amì” (Inferno 31. 67). 50 In a recent essay on ancient Jewish rituals, S.P. Gelbard explains the highly symbolic value of the word yesharah; having quoted the passage from the Talmudic
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
155
of basso Inferno where the sins of iniuria (injustice) are punished, is a symbol of injustice by definition. Their inability to speak (lack of rectitudo locutionis) is then a manifestation of their unjust nature, while on the contrary, those souls who are able to speak God’s language are symbols of inner rectitude and justice. It is not surprising, then, that behind the numerical value 515 Beatrice is hiding a Hebrew word representing rectitude and, consequently, justice. In the Jewish Kabbalah, determining the numerical value of a word meant to discover its inner mystic significance and its essence. In the case of the word yesharah, and according to the rules of Jewish numerology, 515 is attained by adding the individual values of each consonant: Yod = 10; Shin = 300; Resh = 200; Heh = 5. Dante could have chosen the numerological value of yesharah partly because of the extreme importance of the concept of rectitude in his works and in the Divine Comedy in particular and partly because of its very numerical value. In fact, according to the Jewish Kabbalah, words sharing the same numerical value are also intimately connected in their essence, and another Hebrew word with numerical value 515 is va’etchanan (io implorai ), which refers to the episode of Moses’ death in the Old Testament.51 This biblical episode develops into an extended narrative with a series of texts called Midrash Petirat Moshe Rabbenu, whose manuscripts date back to the thirteenth century. In the Midrash known as Jellinek A, the episode of Moses’ death is largely developed, for it reports that Moses, whom God had condemned to die before he could reach the Promised Land, uttered 515 prayers asking the Lord to let him live, at least until he had entered Yerez Israel: And whence do we know that Moses uttered five hundred and fifteen supplications—the numerical value of va-Etchanan el, “and I besought [the Lord]?” (Deut 3. 23).52 treatise Berakhot regarding Ezechiel’s vision of the four Cherubs, Gelbard maintains that the numerical value of Yesharah is equaled by that of the word Tefillah [prayer]. This alludes to the concept that when standing in prayer, one should place his feet together as if they were one. See S.P. Gelbard, Rite and Reason (Petach Tikva, Israel: Mifal Rashi Publications, 1995), 18. 51 See Deuteronomy, 3: 23. 52 See Rulla Kushelevsky, Moses and the Angel of Death (New York: Peter Lang, 1995), 206. The tradition concerning Moses’s 515 is more ancient than the Midrash Petirat Moshe Rabbenu. The Midrash Tanna’im (I–VI cent. A.D.) reports Moses’ episode with the same words, stressing the numerical value of va’Etchanan: “‘and I besought the Lord’—Moses prayed 515 prayers, the numerical value of va’ Etchanan,” see R. Kushelevsky, 235, n. 49.
156
elvira giosi
It is then of fundamental importance to stress the great relevance of the biblical episode of Moses’ trip towards the Promised Land in Dante’s works and its popularity among the Christian theologians. In Purgatorio 2, when entering the “Ante-Purgatory,” the purging souls sing a verse from Psalm CXIII celebrating the Jewish emancipation from their slavery in Egypt (46).53 The symbolic importance of this verse has been highlighted by Charles Singleton,54 especially because of its connection with Dante’s references to this episode both in the Convivio (II. 1–7)55 and in the Epistole XIII.21.56 In fact, in both works, Dante interprets the Jewish exit from Egypt as a metaphor of the liberation of the soul from sin and its admission in the state of grace.57 In the Itinerarium mentis ad Deum, Saint Bonaventure attributes to this famous biblical episode exactly the same symbolic meaning.58 Since Moses’ trip was interpreted by Christian philosophers as a symbol of the ascent of the soul to God, then God’s injunction to Moses not to enter the Promised Land could be a symbol of a defective condition of the soul, which prevents the soul itself from reaching its spiritual goal: this is exactly how the episode of Moses’ death was interpreted in the medieval Christian tradition starting with Saint Augustine. In his Quaestiones in Numeros,59 Augustine maintains that Moses is not given permission to enter the Holy Land because he represents the Law, which, alone, is not enough to introduce the people to Israel (metaphorically, Heaven). According to Augustine, it was Iesus
53
The incipit of the Psalm is “In exitu Israel de Aegypto.” See C.S. Singleton, “In Exitu Israel de Aegypto,” in Dante: a Collection of Critical Essays, edited by J. Freccero (Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1965): 102–121. 55 Il Convivio, Ridotto a miglior lezione e commentato da G. Busnelli e G. Randelli (Firenze: Le Monnier, 1964). 56 Dante, Tutte le opere (Firenze: Sansoni, 1965). 57 C.S. Singleton, “In Exitu Israel de Aegypto”. 58 Saint Bonaventure of Bagnoregio, Itinerarium mentis in Deum, I, 9: “Quoniam igitur prius est ascendere quam descendere in scala Iacob, primum gradum ascensionis collocemus in imo, ponendo totum istum mundum sensibilem nobis tamquam speculum, per quod transeamus ad Deum, opificem summum, ut simus veri Hebraei transeuntes de Aegypto ad terram Patribus repromissam, simus etiam Christiani cum Christo transeuntes ex hoc mundo ad Patrem (“Since on Jacob’s ladder the act of going up precedes the act of going down, we establish the first grade of ascension at the bottom of the ladder. We also consider all this sensible world as a mirror, through which we can apprehend God, the high artifex, so that we can be true Jewish going from Egypt to the Promised Land. Also, our purpose is being true Christians going from this world to the world of the Father”). 59 Sancti Aurelii Augustini Opera Omnia (Paris: Gaume Fratres, 1839). 54
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
157
( Joshua in Hebrew) who was able to accomplish this task, and in fact, being a true figura Christi, he represents God’s grace, which alone can lead the soul to Heaven. In a nutshell, Moses represents the inability of the Law to take the human soul to God. In the Contra Faustum, Augustine interprets once again the symbolic meaning of Moses’ death and reaffirms that the biblical Iesus is a typical figura Christi, reminding the reader that, according to the New Testament, Jesus is “rector et doctor populi in haereditatem vitae eternae” (people’s guide to the eternal life.)60 The deep symbolic meaning of the same biblical episode is discussed in Augustine’s Quaestiones in Heptateucum libri VII, where he confirms what he says in his other works, and concludes that the people entered the Promised Land not under the guidance of the Law (represented by Moses) but under the direction of Grace (represented by Iesus.)61 In interpreting Saint Augustine, Saint Bonaventure explains thoroughly the nature of the relationship between Mosaic Law and Christian Grace. In order to be saved, the Doctor Seraphicus explains that two things are necessary: knowledge of truth and practice of virtue. One can achieve knowledge of truth through the Law, but it is only Grace that grants a perfect practice of virtue. Saint Bonaventure concludes that Law without Grace is not sufficient to the attainment of salvation.62 In light of the traditional Christian interpretation of Moses’ death, it is now possible to speculate that Beatrice could also hide in these words an allusion to this famous biblical episode. The episode of the flight from Egypt, that is the beginning of Moses’ trip, coincides in the Divine Comedy with the beginning of the purging souls’ trip in Purgatory 2, while the old patriarch’s death (evoked by the symbolic number 515) which is the end of his trip, could now correspond with the end of the purging soul’s journey on the summit of Mount Purgatory. This concurrence of journey confirms that—to Dante— Moses’ travel symbolizes the path of the soul toward salvation. In fact, in the Christian exegetical tradition, Moses was the symbol of doubt. Augustine argues that Moses had doubts about the Lord’s omnipotence when he hit the rock with his stick to make the water flow out of it, as God had told him to do. It was exactly because 60
Saint Augustine of Hippo, Contra Faustum, XVI, 16, 19. Saint Augustine of Hippo, Quaestionum in Heptateucum libri VII, IV, Quaestiones in Numeros, “An eadem sit causa mortis Moysi et Aaron” 53 (27, 13–14). 62 Saint Bonaventure, Collationes de septem donis Spiritus Sancti, Collatio I, 2. 61
158
elvira giosi
of his lack of faith that God told him he would never see the Promised Land, and that he would have to climb a mountain and there die.63 His death represents the end of incredulity and the advent of the age of Grace and Faith brought by the Redemptor. In Saint Augustine’s words: What is hidden in the episode of Moses’ death on the mountain? Let us consider these words: climb the mountain and die. Moses’ corporal death symbolizes the death of incredulity, but on a mountain.64
In the Comedy, Dante expresses the same conviction about the role of Faith in Christ for the purpose of salvation.65 In brief, according to Christian exegesis, Moses represents the death of incredulity and, as a result, the advent of the new age of Grace granted by Faith, in which mankind will be characterized by rectitude and justice. In Dante’s cinquecento diece e cinque, then, there might be an allusion to the 515 prayers of the dying old patriarch. Alluding to Moses’ death, Dante may be referring to the Augustinian allegorical interpretation of it as the death of doubt, the end of the age of Law and the beginning of the age of Grace. If it is so, it can easily explain why the numerical value 515 could particularly be appealing to Dante’s allegorical imagination. As Moses’ death (represented by the 515 prayers he recited before dying) inaugurated a new age of Faith, so a mysterious eschatological character (represented by the numerical value of rectitude-namely justice and charity) will soon kill the giant and the prostitute, thus very likely inaugurating the new era of the Holy Spirit which the Spiritual Franciscans were awaiting. In this part of the essay I will analyze how the cinquecento diece e cinque has a strong eschatological meaning and can be connected to Franciscan expectations of a new era in which mankind would be characterized by charity, a virtue traditionally attributed by all Christian commentators to the influence of the Holy Spirit. Even though an extensive use of the symbolism of the pedes recti can be found in the Bible and in the texts of illustrious Christian and Jewish philosophers, there is no hint of a possible eschatological meaning of the 63 For Moses as a symbol of doubt, see Saint Augustine of Hippo, Sermo 352, De utilitate agendae penitentiae, “Moysi dubitatio figurative,” 1.4. 64 Ibid., 1.5. 65 “Esso ricominciò: ‘A questo regno/non salí mai chi non credette ‘n Cristo,/né pria né poi ch’el si chiavasse al legno” (“No one without belief in Christ/has ever risen to this kingdom—either/before or after He was crucified” [Paradiso 19.103–105]).
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
159
idea of straight feet in these texts. It is then of fundamental importance to find out whether Dante was the first one to attribute such a meaning to Ezekiel’s words or if he drew inspiration from texts in which the association between the pedes recti and the apocalyptic expectations was already consolidated. It is clear that, if such texts existed and were identified, it would be a fundamental proof in favor of this interpretation of the cinquecento diece e cinque. Exegetical texts, in which angels’ pedes recti have an important eschatological meaning, exist and belong to the Franciscan Spiritual tradition that was inspired by Joachim of Fiore’s writings. In their commentaries on the Revelation, they all dwell on the interpretation of the angelus fortis’ physical attributes,66 especially focusing on the allegorical meaning of his feet. In his commentary, Alexander Minorita interprets the angelus fortis as Saint Benedict of Norcia,67 and maintains that saints’ feet are symbols of virtue, especially because they are straight and steady: And since he made his way towards God’s word, which is powerfully inflamed, his feet were like a column of fire . . . Saints’ feet are virtues . . . And again: their feet are straight, because they are virtuous. And in Ezekiel: Son of man, stay firm on your feet, that is, do not fall from the virtues which are peculiar to you. The column represents steadiness in virtue, as I said before . . . the flames, according to the allegorical meaning, represent the fire of charity . . . (my translation).68
In the same commentary, Alexander describes Saint Francis and Saint Dominic and he focuses on the meaning of their feet. In this passage, feet represent preaching.69 Nonetheless, it is possible to find a third and more important interpretation of the symbol of feet in Alexander’s commentary. He asserts that the two Orders represent the fideles of the last days before the Final Judgment, the citizens of the new Hierusalem.70 Moreover, in the first pages of his work, commenting on John’s vision of God in the middle of the seven golden
66 Cf. Revelation, 10:1: “And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire.” 67 Alexander Minorita, Expositio in Apocalypsim, X.162. 68 Ibid., 173. 69 Ibid., 436–437: “Dominicans are excellent preachers . . . in this Order many of the Church’s doctors will gather to worship his footsteps, that is, to imitate him through preaching . . . symbolized in his feet [my translation].” 70 Ibid., 469–470.
160
elvira giosi
candlesticks, he interprets the detail of God’s feet as the ultimi fideles, tempered by the fire of the Antichrist’s prosecutions: And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace. Brass is a kind of metal that the more it cooks, the more it becomes precious, and they say that it is seven times more precious than gold . . . Feet are the last believers, who will come in the latest days, similar to incandescent brass; in fact, as brass turns into a golden color during its cooking, similarly the believers, thanks to the Antichrist’s prosecutions, will turn into something more precious (my translation).71
In the Franciscan literature of the above mentioned authors, then, feet are an important symbol because they carry an eschatological meaning, which reinforces the hypothesis that Dante could have chosen the biblical expression regel yesharah to symbolize the defeat of the Antichrist (represented by the prostitute and the giant) and the final victory of a new humanity which—according to the Franciscan expectations—would have been characterized by justice and charity. The eschatological role of human extremities can also be found in Saint Bonaventure’s works. He identifies Saint Francis with the angel from the East revealed in Revelation 7:2 in both the Legenda minor and in the Legenda maior. In the chapter of Legenda maior, De transitu mortis, the Doctor Seraphicus identifies Francis with Christ crucified, because of his inflamed charity that made him desire everybody’s salvation. He also compares him to the angel from the East, and in this particular passage, human extremities represent the believers lead by the angel on the way of peace: Like the angel ascending from Orient, he led their feet on the path of peace, and marked their forehead with the seal of the living God, in order for the fire to inflame the hearts of God’s servants with its divine flame (my translation).72
More definite evidence can be found in Ubertino of Casale’s works to support this new interpretation of the cinquecento diece e cinque. In Chapter eight of Book V of the Arbor vitae, Ubertino describes Boniface VIII and his successor Benedict XI as the two beasts of Revelation. Nonetheless, upon the defeat of the beasts, incarnating the mystic Antichrist, the evangelical spirit consolidates, and the renewal of spiritual life takes place. Christ then appears to the viri seraphici, those 71 72
Ibid., 20. S. Bonaventura da Bagnoregio, VII.1, 3.
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
161
who did not allow to be seduced by the mystical Antichrist. In the next chapter, Iesus doctor humilium, Ubertino presents Saint Francis as the one who renewed evangelical life, by announcing God’s judgment on the two beasts, promoting the status evangelicus, and thus reforming the Church. The new Ecclesia will not be simply a small group of believers, but a multitudo magna.73 According to Ubertino, Saint Francis was foreshadowed in the angel of Revelation 10.1, the angelus fortis. The following passage is extremely important for this study of the cinquecento diece e cinque, for Ubertino describes Saint Francis as having straight feet, and represents him as the vindicator and killer of the Antichrist, embodied in the two beasts. So, he [Francis] and his offspring are symbolized by this angel . . . and in this angel is also foreshadowed the head of this renewal after the destruction of the above-mentioned beasts [Boniface VIII and Benedict XI] . . . and he will also have straight and steady feet, inflamed like a column of fire; in fact, because of his burning passion (charity), he will run virtuously and straightly to procure everybody’s salvation (my translation).74
It has already been proposed that Dante’s cinquecento diece e cinque could be the allegorical personification of the numerical value of yesharah, a word that means “straight” and which is part of a biblical expression (regel yesharah) which was largely debated by Christian exegetes and interpreted, especially by Saint Thomas, as representing justice and charity. If this hypothesis is correct, then Ubertino’s hint at Francis’s straight feet, inflamed by the fire of charity, is extremely meaningful, and also especially true if one were to consider that Ubertino was expecting Francis’s resurrection at the end of times. In fact, according to Joachim of Fiore, in the last battle against the manifest Antichrist (who will follow the mystic Antichrist after the sixth period of renewal of the evangelical life) Christ could come in person to fight against him or decide to send Saint Francis instead. Ubertino, of course, supports the second hypothesis: [In] questioning himself on this matter, whether Christ would come in person in such a difficult time to fight against the Antichrist and his followers, Joachim answers: I personally believe that he himself will come to destroy the Antichrist Saint. So it was foretold that Christ would ride on a
73 Cf. the analysis of this chapter by M. Damiata, Pietà e storia nell’Arbor Vitae di Ubertino da Casale (Firenze: Biblioteca di Studi Francescani, 1988), 299–303. 74 Ibid., 303.
162
elvira giosi white horse, to show the purity of his body both to the good and the evil men. But this is just Joachim’s opinion; in fact, I do not believe that these predictions will come true literally in the person of Christ, but maybe in the person of some of his Chosen, and especially in the person of the one who represents him, Francis, glorious in his appearance; and in his candid purity he will win this battle.75
In Ubertino’s interpretation, Saint Francis’s straight feet represent his firmness in charity, and it is exactly because of his complete acceptance of the evangelical life that Ubertino describes him as a figura Christi. As a consequence of his full identification with the Savior, he will be chosen at the end of times to fight against the open Antichrist and defeat him. While pedes recti are a symbol of charity in Saint Thomas’s Lux orta, Aquinas does not use them to conceal any eschatological character as Ubertino does. Therefore it is important to recognize that the symbol of the straight feet is a Franciscan idea in Dante’s representation of cinquecento diece e cinque. Moreover, it is also of great importance to closely analyze Ubertino’s identification of Boniface VIII and Benedict XI with the mystical Antichrist. G.L. Potestà’s study on the Arbor vitae provides a detailed analysis of all the passages where Ubertino discusses the two popes. According to Ubertino, Boniface VIII is the Antichrist for he tried to break the indissoluble tie between Christ’s vicar and the Church, taking over Celestine’s office in a fraudulent way.76 Benedict’s election, then, was illegitimate because the real cardinals (from the Colonna family) were excluded from the conclave, while other cardinals (false because nominated by Boniface VIII) were granted the right to vote: The identification of the two popes with the mystical Antichrist is eventually reinforced through the attempt of deciphering the apocalyptic number 666 which, transliterated in Greek, gives the name Benedictòs, meaning the Benedetti: Benedetto from Anagni (Boniface VIII) and Benedict IX. This interpretation is suggested to Ubertino by Clareno. In conclusion, the true Church has been separated from Christ since pope Celestine V, and it has not reunited with him yet. The carnal Church, which coincides with the Roman Curia and is symbolized by the magna meretrix, has taken its place77 (my translation).
75
Ubertino of Casale, Arbor vitae (Torino: Bottega d’Erasmo, 1961), V. xvii. G.L. Potestà, Storia ed escatologia in Ubertino da Casale (Milano: Vita e Pensiero, 1980), 162. 77 Ibid., 163–164. 76
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
163
Both the coming of Saint Francis at the beginning of the sixth status and the founding of the Franciscan Order started a process of deep renewal of the Christian Church, but those events did not eliminate the mystical Antichrist (that is, the carnal Church symbolized by the magna meretrix) who, according to Ubertino, is still firmly installed in the carnal Church and waits to be eradicated. It is in light of this identification of the two popes with the Antichrist that Pietro Olivi’s writing about the coming of the Antichrist’s slayer at the end of times becomes important. In his study, David Burr examines the role of Saint Francis in Pietro Olivi’s works. Saint Bonaventure had already identified Saint Francis with the angel of the sixth seal ascendens ab ortu solis (Revelation 7.22) and Olivi agrees with him. In the Lectura super Apocalypsim, Olivi states that the Saint from Assisi is the angel of the sixth seal, who also symbolizes the multitude of Saint Francis’s followers. The passage where Olivi dwells more extensively upon the interpretation of Saint Francis as an apocalyptic character appears in Chapter 10’s comment on the Revelation. Here Saint Francis appears as the angelus fortis laying his feet on land and sea. The commentator is very well aware that others before him have identified that angel with Christ himself. Yet, on the basis of Joachim of Fiore, Olivi is convinced that the angel is the symbol of a powerful preacher, devoted both to active and contemplative life. Therefore, Olivi does not hesitate to identify him with the founder of his order.78 Hence, the angel ascendens ab ortu solis and the angelus fortis are both symbols of Saint Francis. Olivi’s comments on the description of Saint Francis as the angelus fortis are extremely important in identifying him with Dante’s cinquecento diece e cinque. The following is Manselli’s literal paraphrase of Olivi’s text: Olivi does not hesitate to give a name to this great preacher: he is Saint Francis . . . [Saint Francis] had also straight and steady feet, inflamed like a column of fire, not only because he was high in his contemplation,
78 “It should be known that just as our most holy father Francis is, after Christ and under Christ, the principal founder and initiator and exemplar of the sixth period and its evangelical rule, so he, after Christ, is primarily designated by this angel. Thus as a sign of this fact he appeared transfigured in a fiery chariot in the sun in order to show that he had come in the spirit and in the image of Elijah, as well as to bear the perfect image of the true sun, Christ.” In David Burr, Olivi’s Peaceable Kingdom (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1993), 120.
164
elvira giosi but also in every action of his, as it is abundantly clear if one considers his life.79
Even in Olivi’s comment, the angel’s feet, straight and steady, one on the land and the other on the sea, represent the perfect mix of Francis’s active and contemplative life. He is always characterized by his extreme poverty, charity and preaching. In addition, because of his preaching, he is constantly compared to Christ. Saint Francis is also associated with Christ because of another important element, namely the resurrection. Olivi confronts this delicate eschatological matter in the Lectura super Apocalypsim: I have also heard from a very spiritual man, very worthy of belief . . . something that is consonant with this scripture but which neither I assert nor know nor think should be asserted . . . he [Saint Francis] will rise again glorious, so that just as he was similar to Christ in his life and in the stigmata of the cross, so he will be similar to him in a resurrection necessary for confirming and informing his disciples.80
Even though in this passage Olivi claims that he is not sure about Saint Francis’s resurrection, he maintains that this prediction comes from a very authoritative and reliable source. The passages referring to the pedes recti of the angelus fortis in Ubertino da Casale’s and Pietro Olivi’s works, the identification of this angel with Saint Francis, along with the predictions on his resurrection and ultimate fight against the forces of evil, make extremely probable the identification of the cinquecento diece e cinque with Saint Francis resurrected, seen both as angel ascendens ab ortu solis and angelus fortis. Dante knew the Franciscan tradition that assimilated the Saint from Assisi with the angel in Revelation 7:2, as we see in Paradiso 11: Di questa costa, là dov’ella frange piú sua rattezza, nacque al mondo un sole, come fa questo talvolta di Gange.
79 “L’Olivi non esita a dare un nome a questo grande predicatore: è san Francesco . . . [San Francesco] ebbe anche piedi dritti e solidi e ignei come colonna di fuoco, perché non solo fu sommo nella contemplazione, ma anche in ogni azione come risulta nella maniera più abbondante nella sua vita”. (“Olivi does not hesitate to give a name to this great preacher: he is Saint Francis . . . Saint Francis also had straight and firm feet, and inflamed like a column of fire, because he was excellent both in contemplation and in his actions, as it is clear from his life” [my translation]). The paraphrase of this passage from Olivi is in R. Manselli, La lectura super Apocalypsim di Pietro di Giovanni Olivi (Roma: Istituto Storico Italiano per il Medioevo, 1955), 214. 80 This passage is quoted by D. Burr, 121.
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
165
Però chi d’esso loco fa parole, non dica Ascesi, ché direbbe corto, ma Orïente, se proprio dir vuole. (11. 49–54). (From this hillside, where it abates its rise, a sun was born into the world, much like this sun when it is climbing from the Ganges. Therefore let him who names this site not say Ascesi, which would be to say too little, but Orient, if he would name it rightly.)
The fact itself that Dante was aware of the identification of Saint Francis with the angel ascendens ab ortu solis demonstrates that the poet had read the Franciscan commentaries in which this topic was discussed and in which Francis himself was also seen as the angelus fortis of Revelation 10.1 who was represented having straight feet. If Dante intended to identify that someone possessing the qualities that would make him the slayer of the Babylonian prostitute and the Giant, that someone would be the Saint Francis described by Ubertino da Casale and Pietro Olivi: straight and steady on his feet of fire and resurrected to defeat evil. The burning steadiness of charity and justice and the extreme poverty of Saint Francis—signaculum Christi—were in fact a perfect antithesis to the greed of the Antichrist. However, although very probable, since in his Commedia Dante does not show explicitly his knowledge of the identification between the angelus fortis and Saint Francis, we should search for an indirect proof of Dante’s knowledge of this mystic connection. In Inferno 19, the sin of simony is considered, from the beginning of the canto, as a sin of avarice. The Simonist clergy—that is, the sinners punished in this circle—are described as extremely rapacious and avid, and its representatives have been condemned to stay stuck upside down in a hole sinking into the ground, while their feet and legs stick out from toe to knee: Le piante erano a tutti accese intrambe; per che sí forte guizzavan le giunte, che spezzate averien ritorte e strambe. Qual suole il fiammeggiar de le cose unte muoversi pur su per la strema buccia, tal era lí dai calcagni alle punte. (Inferno 19. 25–30). (Both soles of every sinner were on fire; their joints were writhing with such violence, they would have severed withes and ropes of grass.
166
elvira giosi As flame on oily things will only stir along the outer surface, so there, too, that fire made its way from heels to toes.)
These verses describe the inflamed soles of the feet of a Simonist pope, Niccolò III, and everything seems to suggest that this pope has physical characteristics that are exactly the opposite of those belonging to the angelus fortis of the Revelation, whose feet are straight and inflamed by the fire of charity. The pope’s feet are, on the contrary, tormented by the infernal fire, which is the punishment for his cupidity. Furthermore, his feet are not steadily planted to the ground, but sway in the air, and are even identified with fire itself because of the very way they move (“As flame on oily things will only stir”). The pope’s legs, differently from the apocalyptic angel’s legs, do not resemble at all a column but recall, by antithesis, the Jewish exegetical interpretation of the expression regel yesharah. According to Maimonides’s Guide to the Perplexed, the angels’ feet are straight because of their lack of joints. On the contrary, the joints of this Simonist pope fold and bend violently. The noun ritorte means a kind of wicker rope, but in the meantime it recalls closely the adjective ritorto or torto, that is often used by Dante as opposed to dritto in many verses of the Commedia.81 Niccolò’s soul, whose legs sway more violently than the others, seems to be particularly willingly to talk to Dante. He is wrongfully convinced that Dante is actually Boniface VIII, and that he came to take his place in the hole. He cries out loud to him: Ed el gridò: “Se’ tu già costí ritto, se’ tu già costí ritto, Bonifazio? (Inferno, 19. 52–53) (And he cried out: “Are you already standing, Already standing there, o Boniface?”)
Here, the adjective ritto (“straight” or “standing”) has a strongly ironic connotation, just like the pope’s inflamed feet; it represents an effective parody of the angels’ rectitude. It is Virgil who exhorts Dante to clarify Niccolò’s misunderstanding:
81 See for instance, “Poi fummo dentro al soglio de la porta/che ’l mal amor de l’anime disusa,/perché fa parer dritta la via torta” (“When I had crossed the threshold of the gate/that—since the soul’s aberrant love would make/the crooked way seem straight—is seldom used” [Purgatorio 10.1–4]).
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
167
Allor Virgilio disse: “Dilli tosto: ‘Non son colui, non son colui che credi’”; e io rispuosi come a me fu imposto. Per che lo spirto tutti storse i piedi. (Inferno 19, 61–62). (But Virgil said: “Tell this to him at once: “I am not he—not who you think I am.’” And I replied as I was told to do. At this the spirit twisted both his feet.)
In these verses, the twisting of the pope’s feet is explicit rather than merely suggested by the flickering movement of his legs. Equally interesting is the group of verses in which Niccolò III prophesizes the imminent arrival of Boniface VIII to hell, and his fall into the same hole in which he is entrapped: Ma piú è ’l tempo già che i piè mi cossi E ch’i’ son stato cosí sottosopra, ch’el non starà piantato coi piè rossi: ché dopo lui verrà di piú laida opra, di ver’ ponente, un pastor sanza legge, tal che convien che lui e me ricuopra. (Inferno 19. 79–84). (But I have baked my feet a longer time, have stood like this, upon my head, than he is to stand planted here with scarlet feet: for after him, one uglier in deeds will come, a flawless shepherd from the west, worthy to cover him and cover me.)
These verses are particularly interesting because they are the parody of another fundamental characteristic of the angelus fortis: while the latter’s feet are described by the Bible and the Franciscans as a column of fire, these popes are stuck in the ground in column, one upon the other: as a matter of fact, they form a human inflamed column stuck deep into the infernal soil. Furthermore, according to these verses, Boniface VIII will be soon replaced by another “pastor sanza legge” coming from “ponente” that is, from the West. This image is, in my view, a second reference—by antithesis—to the angelus ab ortu solis and therefore to Saint Francis himself, whom the Franciscans— and Dante with them—identified with each other. Another detail that is worth mentioning is the allusion (once again by antiphrasis) to rectitude, thomistically interpreted as the balance of the passions in the soul. In fact, when Dante reproaches the Simonist pope with the corruption of the Church, he unleashes Niccolò’s anger or remorse, that is to say, an emotional reaction that Saint Thomas would not
168
elvira giosi
hesitate to classify as a manifestation of a disorder of the affectus and as a proof of the pope’s lack of inner rectitude: “E mentr’io li cantava cotai note/o ira o coscïenza che ’l mordesse,/forte spingava con ambo le piote” (“And while I sang such notes to him—whether/it was his indignation or his conscience/that bit him—he kicked hard with both his soles” [Inferno, 19. 118–20]). In Dante’s description, the damned soul, carried away by anger and remorse, pushes violently his feet into the air. In juxtaposition, angels and God’s chosen souls keep them steadily planted on the ground. Boniface VIII was considered by the Franciscans as an incarnation of the Antichrist, and it cannot be denied that, in this canto, Dante associates him with twisted feet. Of course, Dante does not associate cupidity (which is the main manifestation of the Antichrist) only with Boniface but also with all the corrupted popes. This is why Niccolò’s and Clemente’s feet are—and will remain—twisted for all eternity. Furthermore, through a close reading of Dante’s De Monarchia, one can easily deduce that rectitude must be the main characteristic of the cinquecento diece e cinque. If the “messo di Dio” (God’s avenger) will come to kill the incarnations of evil—whom Dante identifies everywhere in his works with injustice and cupidity, and whose natural enemy is charity—then he cannot be anything else than a just creature. Dante describes the Aristotelian virtue of justice in his De Monarchia as follows: It is necessary to acknowledge that justice, considered in itself and in its nature, is a certain rectitude (quaedam rectitudo), or rule, that teaches us how to avoid whatever deviates from the straight path to one side or the other (I.xi, 3).82
The quality of rectitude identifies the mysterious cinquecento diece e cinque with the description of Saint Francis offered by the radical Franciscans. In their texts, the founder of their Order is the angel with the pedes recti, whose rectitude is a symbol of charity—the virtue acquired through the Holy Spirit—and also the angel ab ortu solis, image of shining contemplation, surrounded by the light of divine grace and blessing. It is exactly this divine blessing and the consequent direct vision of God that will characterize the elected of the seventh
82 For this conception of justice, see also Convivio, IV.xvii, 6 and Nicomachean Ethics, VII, 1,2.
a franciscan explanation of dante’s
CINQUECENTO DIECE E CINQUE
169
status expected to come by the Spiritual Franciscans. They will enjoy the same peace and height of contemplation that characterizes the blessed souls in Dante’s Paradise. Since it is likely that the viri spirituales will have straight feet because of their following the divine path of faith, just like their divine avenger, it is possible to describe them through the same words as those that Beatrice uses for the heavenly spirits: Però parla con esse e odi e credi; ché la verace luce che le appaga da sé non lascia lor torcer li piedi. (Paradiso 3.31–33). (Thus, speak and listen; trust what they will say: The truthful light in which they find their peace Will not allow their steps to turn astray.)
DANTE’S FRANCISCANISM Giuseppe Mazzotta
The subject I am treating in the following pages is certainly vast and far from being neglected by scholars over the years. So thorough, as a matter of fact, is Dante’s knowledge and absorption of the theological and moral foundation of Franciscanism in his work that we have been often told of his likely membership in the lay Third Order. Biographical details of Dante’s religious allegiances aside, historians have poignantly and consistently focused on the substance and style of Franciscanism in order to capture the essence of what is generally perceived to have been a unique, even revolutionary spiritual and social phenomenon. Only by defining the nature of the movement can one hope to cast light on Dante’s imagination as well as on the wide array of medieval artistic expressions. Quite clearly, Franciscanism appears as the deep spring from which stemmed the powerful, creative energy of medieval art (Giotto), spirituality (the role of the fraternal orders in, say, Joachim of Flora’s theology of history), literature (Dante, Iacopone da Todi, Petrarch etc.), and even the universities. Indeed, Franciscanism has been acknowledged as the force that revived a new form of representation over several centuries and that altered forever the contours of the intellectual and moral order of the medieval world across national boundaries. The Franciscan masters, from Alexander of Hales to Saint Bonaventure, from Roger Bacon to Ockham shaped what has come to be known as the Franciscan vision: the nature of poverty as the metaphor for the human condition itself; the sacramental quality of the natural world; the value of the intellectual quest in relation to faith; the sense of creation as a “gift”; the view of art as a legitimate route to the knowledge of God; and the understanding of the playfulness of theology, the conviction that Creation itself is God’s playful act. Dante’s Divine Comedy—this is the argument presented in the following pages—gathers within its imaginative compass most of the strains of such a paradoxically simple and yet most profound vision. In fact, Dante explores and creatively adds a specifically esthetic
172
giuseppe mazzotta
dimension to the multiple strain of the Franciscan tradition. To make clear the range and depth of what can be called his response to medieval Franciscanism, I shall start by turning to Inferno 27, because this is the canto that features a Franciscan friar, Guido Da Montefeltro. Around this figure Dante raises issues of papal power (and political theology), the sense of a “humble”, poor style, and the claims of humanistic rhetoric. More importantly, through the representation of Guido, Dante traces the boundaries of the thirteenth-century debate between Franciscan theologians and secular masters. More precisely, the canto evokes the key-questions of the thirteenth-century debate on the liberal arts and the Franciscan attack against logic and speculative grammar. Inferno 27 is usually read in conjunction with the story of Ulysses that precedes it. The dramatic connections between the two narratives, however superficial they may be, are certainly real. It can easily be granted that Inferno 27 is the parodic counter to Inferno 26 and its myth of style. In De vulgari eloquentia in the wake of Horace’s Ars poetica and the Rhetorica ad Herennium, Dante classifies the tragic, elegiac, and comical styles in terms of fixed categories of a subject matter that is judged to be sublime, plain, or low.1 In the canto of Ulysses, with its verba polita, to use Matthew of Vendome’s phrase, moral aphorisms and grandiloquence stage the language of the epic hero whose interlocutor is the epic poet Virgil. Ulysses’ is a high style, making his story a tragic text, for Ulysses is, like all tragic heroes, an overstater, and hyperbole is his figure: he is one who has staked everything and has lost everything for seeking everything. As we move into Inferno 27, there is a deliberate diminution of Ulysses grandeur. His smooth talk is replaced by hypothetical sentences, such as “S’i’ credesse che mia risposta fosse/a persona che mai tornasse al mondo,/questa fiamma staria sanza piú scosse” (“If I thought that my answer were to one who might ever return to the world, this name would shake no more” [61–63]);2 hypothetical
1 De vulgari eloquentia II, iv, 5–6; also Rhetorica ad Herennium IV, viii; and Matthew of Vendome, Ars versificatoria II, 5–8, in Edmond Faral, Les arts póetiques du XII e et du XIII siècles: recherches et documents sur la technique littéraire du moyen âge (É. Champion: Paris, 1924[reprint 1962]). 2 For the Italian passages of the Comedy, see Dante Alighieri, La Commedia secondo l’antica vulgate, ed. Giorgio Petrocchi, Edizione Nazionale, 4 vols. (Milano: Mondatori, 1966–67); for all English passages, see Dante Alighieri, The Divine Comedy, 3 vols., trans. Charles S. Singleton (Princeton: Princeton University Press, 1970–75).
dante’s franciscanism
173
phrases, “se non fosse il gran prete” (“but for the high priest” [70]), parenthetical remarks, “s’i’ odo il vero” (“if what I hear is true” [65]); and swearing, colloquialisms, and crude idioms. From the start, Guido’s speech draws the exchange between Virgil and Ulysses within the confines of dialect. . . . . O tu, a cu’ io drizzo la voce, e che parlavi mo Lombardo dicendo: “Istra ten va, piú non t’adizzo.” (Inferno 27.19–21) (O you to whom I direct my voice and who just now spoke Lombard, saying, “Now go your way, I do not urge you more.”)
Virgil allows Dante to speak to Guido, “Parla tu, questi è latino” (“You Speak: he is Italian” [33]), because Virgil, too, observes the rhetorical rules of stylistic hierarchy. There is a great deal of irony in shifting from Ulysses’ high ground to the specifics of the Tuscan Apennines or Urbino and Ravenna: it is a shift from the grand, formal style to the humble concreteness of Italian history. But from Dante’s viewpoint the irony is vaster: degrees of style are illusory values, and Ulysses and Guido, for all their stylistic differences, are damned to the same punishment of being enveloped in tongues of fire in the area of fraud among the evil counselors. Even though the image of the Sicilian bull within which its maker perishes (7–9) conveys the sense that we are witnessing the fate of contrivers trapped by their own contrivances, it also harks back to Ulysses’ artifact, the Trojan horse. It could be said that Guido is the truth, as it were, of Ulysses. If the pairing of their voices, however, can be construed as a confrontation between the epic and the mock—heroic, style is not just a technique of characterizing their respective moral visions—Guido’s municipal particularity of style introduces us to the question of political rhetoric— the rhetoric by which cities are established or destroyed—which is featured in the canto. What we are shown, to be sure, is an obsessive element of Dante’s political thought: Guido da Montefeltro, the adviser of Pope Boniface VIII, counseled him how to capture the city of Palestrina, and this advice is placed within the reality of the temporal power of the papacy. From this standpoint Inferno 27 prefigures Saint Peter’s invective in Paradiso 27, and it also echoes Inferno 19, the ditch of the Simonists, where Pope Boniface is expected. As in Inferno 19, we are given the cause of the general sickness: just as Constantine sought out Pope Sylvester to cure his leprosy
174
giuseppe mazzotta
(94–99), so did Boniface VIII seek Guido da Montefeltro to cure his pride. If leprosy suggests the rotting away of the body politic, pride is the fever of the mystical body; the origin of both is the Donation of Constantine. The chiasmus that the comparison draws (Boniface is equated with Constantine) points to the unholy mingling of the spiritual and secular orders and to the role reversal of the pope and his adviser. But there is in the canto an attention to political discourse that goes beyond this level of generality. In a way, just as there was a theology of style, we are now allowed to face political theology as the politics of theology. We are led more precisely, into the council chamber—behind the scenes, as it were—where “li accorgimenti e le coperte vie” (“all wiles and covert ways” [76]), the art of wielding naked political power, is shown. Here big deals are struck, so big that they focus on the destruction of cities and the salvation of souls. These are the terms of the transaction: by virtue of his absolute sovereignty—an authority that depends on the argument of the two keys, “Lo ciel poss’io serrare e diserrare,/come tu sai; però son due le chiave/che ‘1 mio antecessor non ebbe care” (“I can lock-and unlock Heaven, as you know; for the keys are two, which my predecessor did not hold dear” [103–105])—the pope promises absolution for Guido’s misdeed (Inferno 27. 100–102). Guido’s advice is simply to make promises without planning to keep them: Lunga promessa con 1’attender corto ti farà trïunfar ne l’alto seggio (Inferno 27.10–11) (Long promise with short keeping will make you triumph on the High Seat).
This advice, I would suggest, textually repeats and reverses Brunetto Latini’s formulation in La rettorica. Commenting on Cicero’s statement that the stability of a city is contingent on keeping faith, on observing laws and practicing obedience to one another, Brunetto adds that to keep faith means to be loyal to one’s commitments and to keep one’s word; “dice la legge che fede è quella che promette l’uno e l’altro l’attende” (“and the law says that faith is that by which one promises and the other keeps it”).3 The deliberate violation of the ethical
3 Brunetto Latini, La rettorica XIX, ed. Francesco Maggini (Florence: Le Monnier, 1968).
dante’s franciscanism
175
perspective, which alone, as Brunetto fully knows, can neutralize the dangerous simulations that rhetoric affords, brings to a focus what the canto of Ulysses unveils: that ethics is the set of values rhetoric manipulates at will. From Dante’s viewpoint, however, the arrangement between the pope and his counselor is charged with heavy ironies that disrupt the utilitarian calculus of the principals. The pope begins by taking literally what is known as his plenitudo potestatis the fullness of spiritual and temporal powers given to him by God, yet he is powerless to act and seize a town. He believes in the performative power of his words, that by virtue of his office his words are a sacramental pledge. Yet he takes advice to say words that do not measure up to his actions. There is irony even in Dante’s use of the word “officio,” a term which for Cicero means moral duty; its appearance in line 91 only stresses the dereliction of duty. On the other hand, there is Guido, who knows that in the tough political games men play there is a gap between words and reality. Yet he believes in the pope’s “argomenti gravi” (“weighty arguments” [106])—a word that designates probable demonstration according to logical rules—without recognizing that the pope does not deliver what he promises, which, after all, was exactly Guido’s advice to him. The point of these ironies is that Boniface and Guido thoroughly resemble and deserve each other. Both believe in compromises, practical gains, and moral adjustments, as if God’s grace could be made adaptable to their calculus and to the narrow stage of everyday politics. And both are sophists of the kind Saint Augustine finds especially odious in De doctrina Christiana, those who transform the world of political action into a world of carefully spoken words.4 As a sophist, Boniface entertains the illusion that he can control the discourse of others and ends up controlling Guido while at the same time being controlled by him. As a sophist, Guido is the character who is always drawing the wrong logical inference from his actions: he mistakenly believes Dante is dead because he has heard that nobody ever came alive from the depths of hell (61–66); he becomes
4 “There are, moreover, many false conclusions of the reasoning process called sophisms, and frequently they so imitate true conclusions that they mislead not only those who are slow but also the ingenious when they do not pay close attention” Saint Augustine, On Christian Doctrine II, xxxi, in Corpus christianorum series Latina (CCSL) 28 (Turnhout: Brepols, 1970).
176
giuseppe mazzotta
a friar, believing that thus girt he could make amends for this past (66–69). What exactly does it mean to suggest, as I am doing, that Guido is portrayed as if he were a logician? And how does it square with the fact (to the best of my knowledge it has not been investigated by commentators) that he is a Franciscan, or, as he calls himself, a “cordigliero” (a corded friar) (67)? The fact that Guido is a Franciscan has far-reaching implications for the dramatic and intellectual structure of the canto. It accounts, first of all, for the textual references to the bloody heap of the French (44), a reference to a world at war that is the parodic counter of Franciscan ideals of peace. More substantively, the tongues of fire in which the sinners are wrapped are an emblem more appropriate to a Franciscan like Guido than to Ulysses. The tongues of fire are usually explained as a parody of the Pentecostal gift of prophecy that descended on the apostles at the time of the origin of the Church. It happens, however, that the Constitution of the Franciscans established that the friars should convene at the Porziuncola every four years on Pentecost.5 The reason for this ritual is to be found in the Franciscans’ conscious vision of themselves as the new apostles, capable of reforming the world. Guido’s language perverts the Pentecostal gift, and it perverts the Franciscan sense of prophecy: prophecy as the gift of challenging, from the perspective of the Christian promise, all power-centered ideologies. Further, the perversion has put him in touch with the fierce enemies of the Franciscans, the logicians. The possibility for this textual connection is suggested by the canto itself. At Guido’s death there is a disputatio between one of the “neri cherubini” (“black cherubs”) and Saint Francis over Guido’s soul (112–117). The devil wins the debate and speaks of himself as a “löico” (“logician” [123]). The debate between the devil and Saint Francis is not much of a surprise, for as a fallen angel—one of the cherubim—the devil is the 5 The link is made by Saint Bonaventure in Legenda duae de vita S. Francisci seraphici III, 21–22; also in Thomas of Celano, Vita prima, ed. M. Bihl, in Analecta franciscana 10 (1941) chapter 9. 22. Celano writes that, while preaching, Saint Francis spoke with such “fervor” (an over metaphor of fiery spirituality) that he “made a tongue of his whole body.” Guido da Montefeltro, a Franciscan, is now, ironically trapped in a tongue of fire, Vita prima I.27, 73. The importance of Franciscan prophecy and the Joachistic extension of it in Dante has been magisterially illustrated by R.E. Kaske in “Dante’s ‘DXV’ and ‘Veltro,’” Traditio 17 (1961): 185–254. More generally see Marjorie Reeves, The Influence of Prophecy in the Later Middle Ages: A Study in Joachism (Oxford: Oxford University Press, 1969), 135–228.
dante’s franciscanism
177
direct antagonist of Francis, who is commonly described in his hagiographies as “the angel coming from the east, with the seal of the living God.”6 Furthermore, the reference to the devil as one of the cherubim, which means “plenitudo scientiae” and is the attribute of the Dominicans,7 seems to be involved obliquely in Dante’s representation of both orders of friars. But this is not the hidden allegory of a quaestio disputata between Dominicans and Franciscans. What is at stake, on the contrary, is the long debate in which the two fraternal orders were engaged in the thirteenth century—and in which they ended up on the side of their opponents, as Dante implies. The debate centered on the value of the liberal arts at the University of Paris. In historical terms, the debate saw the preachers and the mendicants opposed by the secular masters of theology. The Dominicans, to be sure, adapted quickly to the pressures of university circles because their order was founded with the explicit intellectual aim of combating heresies. The Franciscans, on the other hand, in response to the call for evangelical practice, believed that their homiletics had to retrieve the essence of the good news without any sophistry. Saint Francis was an “idiota,” given to the cult of simplicitas; Paris, the city of learning, was made to appear the enemy of Assisi. This stress on simplicity did not mean that the Franciscans kept away for too long from the world of learning. There was in effect a strong Augustinian strand in their attitude toward academic knowledge. Saint Augustine, it will be remembered, encouraged Christians in De doctrina Christiana to make good use of pagan rhetoric in order to communicate the message of the Revelation effectively. Secular wisdom, which was crystallized in the liberal arts and which Saint Augustine never quite rejected in the Confessions, was viewed as a treasure to be plundered by Christians the way the Hebrews plundered the “Egyptian gold.”8 6 The phrase is from Revelations 7:12. The scriptural phrase is used by Saint Bonaventure, Legenda maior, preface, Opera omnia, ed. PP. Collegii a san Bonaventura, in De reductione artium ad theologiam 5 (1891), (Quaracchi, 1882–1902), 632. 7 “L’un fu tutto serafico in ardore;/l’altro per sapienza in terra fue/di cherubica luce uno splendore” (Paradiso 11, 37–39); “Cherubim interpretatur plenitude scientiae” (Saint Thomas Aquinas, Summa theologiae I. 63, 7; (Latin text and English trans), Blackfriars Edition (New York: McGraw-Hill, 1964). 8 “Just as the Europeans had not only idols and grave burdens which the people of Israel detested and avoided, so also they had vases and ornaments of gold and silver and clothing which the Israelites took with them secretly when they fled. . . .
178
giuseppe mazzotta
The Franciscans—figures such as Alexander of Hales, Saint Bonaventure, and Duns Scotus—did move into the universities, but by virtue of their voluntarism they adhered to an essential antiAristotelianism. The formal edifice of Aristotelian logic was severely challenged, both as a theory of abstract reasoning and as a doctrine that the universe is a logical system of numbers and mathematically measurable order.9 In Inferno 27, as the devil is identified as a logician, logic comes forth as the art that deals with judgments about the consistency or contradictions within the structure of an argument, but it radically lacks an ethical perspective. Appropriately, Guido, who has betrayed his Franciscan principles, is now claimed by one of the very logicians the Franciscans opposed. But the debate between Franciscans and the secular masters is not left entirely on this academic level in the canto. There are political ramifications which Dante absorbs in his representation. Guillaume de Saint-Amour, a leader of the secular masters, had unleashed an attack in his De periculis novissimorum temporum against the Franciscans as the pseudo-apostles and heralds of the anti-Christ; in their purely formal observance of the externals of faith they were identified as the new Pharisees, who connive with popes under the habit of holiness to deceive the believers.10 The polemic was a clear attempt to contain the power of the pope, for the mendicants, by being under the pope’s direct jurisdiction, weakened the potestas officii of the local bishops. Largely at stake was the issue of confessions, a source of controversy between local priests and friars, which ironically was given a firm solution in the bull Super cathedram by Boniface VIII.11
In the same way all the teachings of the pagans contain not only simulated and superstitious imaginings. . . . when the Christian separates himself in spirit from their miserable society, he should take this treasure with him for the just use of teaching the gospel,” On Christian Doctrine, II.xi. 9 And eloquent opposition to the use of logic in theological discourse is voiced by Saint Bonaventure, in Collationes in Hexaemeron in The Works of Bonaventure, tr. José de Vinck (Paterson, NJ: Saint Anthony Guild Press, 1969), VI, 2–4, V, 360–61. 10 The attack against the Pharisees depends on the authority of Matthew 23:15, “Vae vobis scribae et pharisaei.” For the attack against the Franciscans see William of Saint Amour, De periculis II, 18–41, also Le roman de la rose, ed. Félix Lecoy, 3 vols. (Paris: Champion, 1965–1970), 11605–36; Rutebeuf, “Du Pharisien ou c’est d’hypocrisie,” in Oeuvres complètes de Rutebeuf, ed. Edmond Faral and Julia Bastin, Romance Philology 17 (1963/64): 391–402. 11 The ecclesiastical-legal texts of Boniface VIII are in Decretalium collectiones II, cols. 937–1124, cf. especially col. 1053; in Corpus iuris canonici, 2 vols., ed. E. Friedberg, (Leipzig: Tauchnitz, 1881–1922).
dante’s franciscanism
179
In Inferno 27, Boniface is “lo principe dei novi Farisei” (“the prince of the new Pharisees” [85]); he makes a mockery of confession, “Tuo cuor non sospetti;/finor t’assolvo, e tu m’insegna fare/sí come Penestrino in terra getti.” (“Let not your heart mistrust I absolve you here and now, and do you teach me how I may cast Penestrino to the ground” [100–102]), and his potestas appears as only temporal power. By the same token Guido, who as a Franciscan should believe in the power of confession, settles for a pharisaic formula, “Padre, da che tu mi lavi/di quel peccato ov’io mo cader deggio” (“Father, since you do wash me of that sin into which I now must fall” [108–109]), and seeks absolution before the commission of sin— an act that makes a mockery of his prior contrition and confession (83). And finally, he is the pope’s conniver throughout. In effect, Guido da Montefeltro never changed in his life. The emblem he uses for himself, “l’opere mie/non furon leonine, ma di volpe” (“my deeds were not those of the lion, but of the fox” [74–75]), gives him away. The animal images, to begin with, are consistent with the unredeemed vision of the natural world in terms of mastiff, claws, and young lion (45–50). More to the point, the metaphor of the lion and the fox echoes Cicero’s De officiis (I, xiii, 41), and it may be construed in this context as a degraded variant of the topos of sapientia et fortitudo. But the fox, Guido’s attribute, has other symbolic resonances. In the Roman de Reynard the fox goes into a lengthy confession of his sin and then relapses into his old ways; for Jacques de Vitry, more generally, the fox is the emblem of confession without moral rebirth. More important for Inferno 26 is the fact that Rutebeuf, who wrote two poems in support of Guillaume de SaintAmour, uses the fox as the symbol of the friars; in Renart Ie nouvel the fox is a treacherous Franciscan.12 These historical events and symbols are brought to an imaginative focus in the digression on the deceits of False Seeming in the Roman de la rose of Jean de Meun. Absorbing the anti-fraternal satire 12 For the topos of the fox see Saint Gregory, Expositio super Cantica Canticorum in Patrologiae cursus completes (PL), ed. J.P. Migne: Paris, 1844–64 (with later printings) 79:500; see also PL 114:283, 168:870, and 191:773; The Exempla of Jacques de Vitry, ed. T.F. Crane (London, 1890), 125, and Roman du Renart IV, ed. D.M. Meon (Paris: Treuttel et Würtz, 1826), 125–61. More generally see P. Glorieux, “Prelats française contre religieux mendicants: Autour de la bulle Ad fructus uberes” Revue de l’histoire de l’église de France (11): 309–31; 471–95 (1925): 480–81; also, Rutebeuf, Poèmes concernant l’université de Paris, ed. H.H. Lucas, (Manchester, 1952).
180
giuseppe mazzotta
of Guillaume, Jean presents False Seeming as a corded friar, a “cordelier,”13 who has abandoned the evangelical ideals of Saint Francis and lives on fraud. Reversing Joachim of Flora’s hope that the fraternal orders were providentially established so that history would hasten to a close, Jean sees the mendicants as symptoms of decay: “fallacious is the logic of their claim: religious garment makes religious man.”14 This sense of the friars’ deceptiveness (“now a Franciscan, now a Dominican,” as Jean says) reappears in II fiore, where False Seeming’s steady practice of simulation comes forth as metaphoric foxiness: I’ sì so ben per cuor ogne linguaggio, Le vite d’esto mondo i’ ò provate; Ch’un’ or divento prete, un’altra frate, Or prinze, or cavaliere, or fante, or paggio. Secondo ched i’ veggio mi vantaggio. Un’altra or son prelato, un’altra abate; Molto mi piaccion gente regolate, Ché co llor cuopr’i’ meglio il mi’ volpaggio.15 (I know every language by heart; I have experienced the various ways of this world: on one occasion I become a priest, on another a friar, now a prince, now a knight, now a servant, now a page, according to where I see my advantage. Another time I’m a prelate, and then an abbot; I really like those in religious orders, Because with them I can better hide my fox-like nature.16
If “ogne linguaggio” hints at and perverts the apostles’ knowledge of all tongues under the power of the Spirit, the sonnet also conveys Jean’s insight, namely, that the only fixed principle in False
13 Le Roman de la rose, 3 vols., ed. Félix Lecoy (Paris: Champion, 1965–1970), 11200. Dante echoes the word which refers to the Franciscans as Guido da Montefeltro describes himself, “Io fui uom d’arme, e poi fui cordigliero” (Inferno 27. 67). 14 The whole passage reads: “Il font un argument au monde/Ou conclusion a honteuse:/Cist a robe religieuse/. . . La robe ne fait pas le moine” (Le roman de la rose 11502–59). 15 Dante Alighieri, Il Fiore e il Detto d’amore, ed. Gianfranco Contini (Milano: Riccardo Ricciardi Editore, 1995), sonnet 101; also see sonnet 92 for references to William of Saint Amour and Siger of Brabant, and for links between preachers and False Seeming. 16 Dante Alighieri, The Fiore and the Detto d’amore, eds., trans. Santa Casciani and Christopher Kleinhenz (Notre Dame, IN: Notre Dame University Press, 2000).
dante’s franciscanism
181
Seeming’s shifty play of concealment (which the technique of enumeration and the iterative adverbs of time mime in the sonnet) is falsification itself. To turn to the anti-fraternal satirists such as Guillaume and Jean is not equivalent, from Dante’s viewpoint, to granting assent to their statement or even giving them the seal of a privileged authority. In Inferno 27, Dante endorses the anti-fraternal rhetoric, for Guido da Montefeltro has clearly betrayed the paradigm of Franciscan piety. But Dante also challenges, as the Franciscan intellectuals did, the logicians’ categories of knowledge. When the devil, at the triumphant conclusion of his dispute with Saint Francis, appeals to logic’s principle of noncontradiction (“ch’assolver non si può chi non si pente,/né pentere e volere insieme puossi/per la contradizion che nol consente” (“for he who repents not cannot be absolved, nor is it possible to repent of a thing and to will it at the same time, for the contradiction does not allow it” [118–20]), he is using logic only rhetorically: it is a sophistic refutation by which he sways the opponent. But logical conceptualizations are delusive because they are not moored to the realities of life and because they establish a de facto discontinuity between the order of discourse and the order of reality. More important, the devil is claiming Guido da Montefeltro as his own, whose very experience in the canto unveils exactly how the principle of non-contradiction is a fictitious abstraction: like False Seeming, the pope, and the devil himself, Guido is Proteus-like (to use Jean de Meun’s metaphor for the friars), shifty, and always unlike himself. This rotation of figures and categories of knowledge is the substance of a canto in which, prophecy is twisted into rhetoric, theology is manipulated for political ends, politics and ethics are masks of the desire for power, and logic is deployed rhetorically. From this perception of how tangled the forms of discourse are comes Dante’s own moral voice, both here and in his attacks against the sophistry of syllogisms immediately after the Dominican Saint Thomas Aquinas celebrates the life of Saint Francis in Paradiso 11.17
17 “O insensata cura de’ mortali,/quanto son difettivi silogismi / quei che ti fanno in basso batter l’ali!” (“O insensate care of mortals! How false are the reasonings that make you beat your wings in downward flight.” [Paradiso 11. 1–3]).
182
giuseppe mazzotta The Life of Saint Francis
I will now turn to Paradiso 11, where, through the hagiographical representation of the “legend” of Saint Francis, Dante both seeks to capture the play of sense and sense-lessness of Francis’ life and mission, and, through it, he defines the question of an authentic Franciscan vision of communitas.18 The legend (Paradiso 11. 43–117) in its broad outline tells the story of Saint Francis leaving the “world” and its social structures to found his fraternal order.19 Yet, it is in the process of transition between the two events that the dramatic focus of the scene lies. Francis divests himself of the insignia of the world, gives up family bonds and wealth and becomes a scandal to the accepted values of the social fabric. By the public performance of self-dispossession, Francis moves to the fringes of society, to a symbolic area where the forms of the world lose whatever fixed and stable sense convention has imposed on them. In the liminal space where he withdraws, in fact, he is represented as he marries Lady Poverty: ché per tal donna, giovinetto, in guerra del padre corse, a cui, come a la morte, la porta del piacer nessun diserra; e dinanzi a la sua spirital corte et coram patre le si fece unito; poscia di dí in dí l’amò piú forte. ... Ma perch’ io non proceda troppo chiuso, Francesco e Povertà per questi amanti prendi oramai nel mio parlar diffuso. La lor concordia e i lor lieti sembianti, amore e maraviglia e dolce sguardo facieno esser cagion di pensier santi. (Paradiso 11. 58–78) (. . . for while still a youth, he rushed into strife against his father for such a lady, to whom, as to death, none willingly unlocks the door; 18 I am using the concept of communitas in the sense given to it by Victor Turner in his The Forest of Symbols (Ithaca: Cornell University Press, 1967), 93ff.; see also his The Ritual Process: Structure and Anti-structure (Chicago: Aldine Publishing Company, 1969). 19 For a detailed reading of Paradiso 11, see Erich Auerbach, Scenes from the Drama of European Literature, tr. Ralph Manheim (New York: Meridian Books, 1959), 79–98; Umberto Cosmo, “Le mistiche nozze di Frate Francesco con Madonna Povertà,” Giornale Dantesco 6 (1898): 49–82; 97–117; also his “Il canto di San Francesco,” Giornale dantesco 21 (1913): 137–51; A. Chiari, Tre canti danteschi (Varese: Editrice Magenta, 1954), 55–78.
dante’s franciscanism
183
and before his spiritual court et coram patre he was joined to her, and thereafter from day to day, he loved her ever more ardently. . . . But lest I should proceed too darkly, take now Francis and Poverty for these lovers in all that I have said. Their harmony and joyous semblance made love and wonder and tender looks the cause of holy thoughts.)
The passage pivots on a process of compression of the concrete and the abstract, which constitutes Dante’s sense of allegory as a form entirely and simultaneously grounded in the literal and historical dimension of experience. Many textual details in the passage quoted above enact this strategy: the eminently spiritual love between the two lovers is portrayed in terms of a physical relationship between Lady Poverty, which in itself is literally “nothing,” and Francis; in turn, the Poverty Francis embraces engenders spiritual riches (11. 82–4). More to the point, the spiritual ceremony ratifying this marriage is cast in legal language (coram patre). The representation shows Francis, in other words, moving to the edges of social structures and involved in a ritual where the boundaries between the physical and the spiritual are deliberately blurred and confused. The self-humiliation he chooses to experience gives him a paradoxically privileged perspective from which he is enabled to reverse and challenge the secular myths and values of the world. Possibly on the strength of the conventional view of Francis and the Franciscans as ioculatores Domini, the clowns of the Lord (who thus respond to divine play), Dante shows Francis as he parodies the legal and institutional fictions of society. The ceremony makes a mockery of wealth, marriage, sex, the legal language of the contract, and even of heredity and family. Pointedly, Francis leaves his real family to be with “la sua donna e con quella famiglia/che gia legava 1’umile capestro” (“his lady and with that family which was already girt with the lowly cord [Paradiso 11. 86–87]). The world’s self-complacent myths are playfully deflated. It might be remarked that Paradiso is largely, though not exclusively, inhabited by souls who in their earthly lives left behind the “world.” To give a few instances, one can mention Piccarda who originally entered the convent from which her brother later will remove her; Romeo of Villeneuve, who abandoned the comforts of the court to live as a pilgrim; Folquet, who rejected his amatory poetry and joined the Cistercian Order; and finally, Saint Bernard, who exemplifies the epitome of monastic life. The liminality that characterizes the earthly existence of the blessed souls, the quality, that is, of their living in the world and yet outside
184
giuseppe mazzotta
of it, of being, in Turner’s language, “betwixt and between” the structures of society and God’s eternal order, is crucial to our understanding of Saint Francis’ sense of communitas. Communitas is a form of Utopia and yet it is also historical. The phase of liminality that Francis sets out to institutionalize by the foundation of the mendicant order (Paradiso 11. 92–96) is the area of mediation between the world of contingency and history, and the absolute model of Paradiso and a Christ-like existence. One of the conventional themes in monastic literature is that the cloister and convent are earthly pre-figurations of heavenly Paradiso, truly places of spiritual delights.20 At the same time, the Christological patterns of the canto hardly need emphasizing: the legend is the apt rhetorical form to portray the saint’s life. His birth in “Orïente” (54), his marriage to Poverty, and the stigmata that Christ imprinted on his hands, feet and side (106–108) depict a veritable imitatio Christi. The model that is recalled and enacted in the liminal area is what we call communitas. Communitas, thus, is more than a condition of concrete existential communion, fleeting encounters and recognitions of which Purgatorio gives plenty of examples. It is a speculative myth of history, and, as I mentioned above, a scandalous Utopia which is disengaged from history and yet has a radical historicity both because it is predicated as the telos of history and because it provides the perspective which makes possible a fresh and renewed apprehension of the structures of the world. It is within this context of problems that the poet’s exile, far from being a mystical escape into some sort of visionary privacy, is the stance affording the detached vantage point from which he can speak to the world and impose his sense of order on it.
Franciscan Intellectual Traditions I have so far described the moral and spiritual role of Francis and his Order within history and within the Church. I have also touched
20 Jean Leclercq, La Vie parfaite (Turnhout and Paris: Brepols, 1948), 164–9. He has collected a number of references to this motif. Other references can be found in R.E. Kaske, “Langland and the Paradisus Claustralis,” Modern Language Notes, 72 (1957): 481–3. See also Morton W. Bloomfield, Piers Plowman as Fourteenth Century Apocalypse (New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 1962), 197.
dante’s franciscanism
185
on the Franciscans’ conflicts with the secular masters within the universities. I would now like to explore Dante’s sense of the Franciscan intellectual traditions by turning to the Heaven of the Sun (Paradiso 10–13). Over these cantos Dante confronts the Dominican Saint Thomas Aquinas and, more importantly, for our purposes, the Franciscan philosopher and theologian, Saint Bonaventure. In Paradiso 10, Saint Thomas enumerates a ring of blessed spirits dancing together. On his part, in Paradiso 12 Saint Bonaventure enumerates a second ring of wise spirits that symmetrically completes Saint Thomas’ list. He names Hugh of Saint Victor (whose Didascalicon is the model for Bonaventure’s own De reductione artium ad theologiam); Peter of Spain; Peter Lombard; the prophet Nathan (whose Hebrew etymology is translated as “dans sive dantis”);21 Chrysostom; Anselm; Donatus, and Rabanus Maurus. The last figure he mentions—as a symmetrical counterpart to Siger of Brabant—is Joachim of Flora. His commentary on the Apocalypse (Expositio in Apocalypsim) interprets history according to a Trinitarian model, as a tripartite succession of ages— the age of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Bonaventure had found heretical Joachim’s Trinitarian scansion of history. The presence of Siger of Brabant in the encyclopedic compass traced by Saint Thomas obeys the principle of wisdom as a reconciliation of contradictory viewpoints. I have given a detailed analysis of Dante’s representation of Siger in Dante’s Vision and the Circle of Knowledge 22 and, for the sake of clarity, will recapitulate here the main points of my argument. Siger is said to have lived in Paris, the city of philosophy, where he spent his time, “leggendo” (Paradiso 10, 137). Lectio is a technical term for comments and glosses on philosophical texts. He reads in the “vico de li strami” (“the street of straws”). He is literally on the way. Why does Dante give the philosopher’s domicile? We are only too familiar with the idea of philosophy as a journey and a quest: the route of Parmenides, the Odyssey of the soul, Ulysses’ sea-journey, the pilgrim’s exodus etc. Thinking—this is the meaning of the topos—is an adventure, a risky exploration of unknown and unfamiliar regions of the mind, and it entails error and possible shipwreck. Aquinas had theorized about the “quinque viae” by which 21
Gian Roberto Sarolli, Prolegomena alla “Divina Commedia” (Florence: Olschki, 1971), 231. 22 (Princeton: Princeton University Press, 1993).
186
giuseppe mazzotta
the mind comes to know of God’s existence. Siger is a logician, and logic conventionally provides a method or a way. “Vico” is a metaphor that places Siger on a spiritual itinerary; it describes the movement of the mind engaged in syllogisms and in the pursuit of “invidiosi veri” (Paradiso 10, 138). In the “rue de la Fouarre” Siger was absorbed in deep thoughts (“pensieri gravi”) (Paradiso 10, 134). “Pensiero,” etymologically, means suspension; it conveys the sense of the impasse of the mind caught in undecidable paradoxes as it journeys to the realm of truth. The “veri”—the object of the logician’s quest—are the questions of the eternity of the world, the unity of the intellect, and the relation between necessity and the free will. In these cantos Dante ponders the contents of these truths. “Invidiosi,” from non-video, casts them as not logically evident or demonstrable. For Siger—and for Aquinas— logical reason is the preamble of faith, and philosophy is a necessary step to theology. The inclusion of Joachim of Flora in the dance of the wise spirits is no less surprising than Siger’s. Historians have documented the critical role Joachim’s doctrines played in Franciscan’s circles. They have especially stressed its impact on the rigor of the “Spirituals.” Both Salimbene in his Cronica and Angelo Clareno suggest that John of Parma, Saint Bonaventure’s predecessor as general of the Order, held Joachistic views. These views came to be considered heretical by Pope Alexander IV and by Bonaventure. Joachim’s announcement of the imminent advent of a new, third age of the Spirit, signaled a de facto dissolution of the doctrine of the Trinity.23 The mystical monism of Joachim’s apocalyptic vision—at least the way the Spiritual Franciscans understood him—bears no real affinity with Plotinus’ Mystical One, who is beyond all being, is unnamable, but still produces all things. But Bonaventure draws a parallelism between Joachim’s vision of a pure, new age of the Spirit and Plotinus’ claim of philosophical illumination. Both bring about a “false beatitude,” a premature divinization or perfection of man. And both strip life of the infirmity or mendicancy, which, for the Franciscan Bonaventure—
23 Of greatest interest is the study by Ewert H. Cousins, Bonaventure and the Coincidence of Opposites (Chicago: Franciscan Herald Press, 1978).
dante’s franciscanism
187
a true follower of the “poverello”—is the realistic, authentic mark of the human condition. The parallelism between Joachim and Plotinus is put forth in Bonaventure’s Collationes in Hexaemeron.24 The text is an important, though so far unacknowledged source for Dante’s representation of the Heaven of the Sun. Left unfinished, the Collationes contain 23 lectures Bonaventure delivered at the University of Paris during the Easter season of 1273. Like some of his other works, the Collationes have a synthetic character. Arranged according to an encyclopedic principle, they gloss primarily Solomon’s Book of Wisdom as well as the philosophy of Socrates and Aristotle. The commentary encompasses the fundamental themes constantly engaging Bonaventure’s thought: the relation between theology and philosophy or the secular sciences and revelation; subtle speculations on the Trinity and arithmetic (above all on the numbers 12 and 7); meditations on the freedom of God’s creation of the world out of nothing; the Incarnation with Christ the mathematical center of the cosmos; the gifts of the intellect; the “defects” of the philosophers; the light of the sun; the gates of wisdom etc. Two of the conferences—VI and VII—focus on a radical critique of both the Parisian neo-Aristotelians and Plotinus’ idea of intellectual illumination. Bonaventure singles out Averroes “the commentator” and “his followers” (such as Siger of Brabant, who, however, is not mentioned by name) for their doctrines about the eternity of matter and of the world, their skepticism about the resurrection of the body and the immortality of the soul. Plotinus’ notion of intellectual or philosophical beatitude, on the other hand, is said to falsify the hardships and miseries of physical reality. Dante accepts the Franciscan substance of Bonaventure’s vision about the mendicancy or poverty of the human condition. Like Bonaventure, moreover, he rejects the principle of an autonomous philosophical knowledge: Siger’s own philosophical work is seen as a preparatory journey on the way to truth. And, like Bonaventure, Dante “reduces” the encyclopedic ladder of arts and sciences to theology. There are cracks, however, in Bonaventure’s model, and Dante exposes them in order to repair them. The Collationes in Hexaemeron polemically juxtapose to one another three distinct theologies of history. One intuits, let it be said en passant, the influence of Joachim of Flora’s tripartite division of history. 24
The Works of Bonaventure.
188
giuseppe mazzotta
Bonaventure dismisses the linear succession of the Joachistic pattern. He presents, rather, the Averroist or Moslem theology of history, wherein the whole of creation and history is shaped by a wholly transcendent creator. The second theory of history is the PlotinianJoachistic speculation about God’s total immanence in creation. For Plotinus there may be an infinite gulf separating the One from the world. Yet his insistence on intellectual beatitude—just like Joachim’s third age of the Spirit—promises an apocalyptic, millennial time when evil is conquered and every hierarchical difference is abolished. Between these two radically polarized conceptions stands Bonaventure’s Incarnational, Trinitarian theology as the mathematical “median” of reconciliation. The sharp, irreducible dualism of Averroes and the notion of God’s diffusiveness everywhere are mutually exclusive. The Averroistic principle of an impassable abyss between the truth of faith and the truth of reason, God and man, immobilizes knowledge into separate spheres; it expresses itself as contempt for the human world, for it is unable to even posit that one can ever know the divine. Such a thesis is refuted by the very neo-platonic principle of the diffusiveness of God through all the mobile gradations of being. Dante accepts Bonaventure’s Trinitarianism. Yet, he takes his distance from Bonaventure’s assessment of Siger of Brabant and Joachim of Flora. Why? One answer lies in his insight into the dance of wisdom, wisdom as the whole he delineates. The more basic theological rationale for Dante’s inclusion of mutually contradictory opinions is to be found in his version of Trinitarianism he thematizes in the Heaven of the Sun. As the pilgrim ascends to the planet that radiates itself freely through the cosmos, he envisions a solar theo-economy which he derives from Franciscan spirituality. It is an economy of gifts which, gratuitously given, escape any possible commensurability and exclude only the principle of exclusion. This Trinitarian pattern sheds light on the wisdom that is hidden in numbers. The text is punctuated by a lexicon (e.g. “intrea”) that highlights numbers as well as the logical paradox of the one which is three and the three which is one. More than that, it evokes the heretical doctrines on the Incarnation by Sabellus and Arius (Paradiso 13.127–29), while a hymn to unitrinitarianism is intoned: Lí si cantò non Bacco, non Peana, ma tre persone in divina natura, e in una persona essa e l’umana. (Paradiso 13. 25–27)
dante’s franciscanism
189
(There they sang, not Bacchus, and not Paean, but Three Persons in the divine nature, and it and the human nature in one Person.)
The hymn anticipates the melody—Neoplatonic in substance—which is sung while the pilgrim leaves behind the Heaven of the Sun and is about to enter the planet Mars: Quell’uno e due e tre che sempre vive e regna sempre in tre e ‘n due e ‘n uno, non circumscritto, e tutto circumscrive, Tre volte era cantato da ciascuno di quelli spiriti . . . (Paradiso 14. 28–32) (That One and Two and Three which ever lives, and ever reigns in Three and in Two and in One, uncircumscribed, and circumscribing all things, was thrice sung by each of those spirits . . .)
This trinitarian motif, as a matter of fact, is ushered in at the very opening of Paradiso 10, where Dante celebrates the inner life of the Godhead, whose “spiration” displays itself as the process of production of the work of art: Guardando nel suo figlio con l’Amore Che l’uno e l’altro etternalmente spira, lo primo ed ineffabile Valore, quanto per mente e per loco si gira con tant’ordine fé, ch’esser non puote sanza gustar di lui chi ciò rimira. Leva dunque, lettore, a l’alte rote meco la vista, dritto a quella parte dove l’un moto e l’altro si percuote; e lí comincia a vagheggiar ne l’arte di quel maestro che dentro a sé l’ama, tanto che mai da lei l’occhio non parte. (Paradiso 10. 1–12) (Looking upon His Son with the love which the One and the Other eternally breathe forth, the primal and ineffable Power made everything that revolves through the mind or through space with such order that he who contemplates it cannot but taste of Him. Lift then, your sight with me, reader, to the lofty wheels, straight to that part where the one motion strikes the other; and amorously there begin to gaze upon that Master’s art who within Himself so loves it that His eye never turns from it.)
The passage evokes the total order of the universe that comes into being through God’s creative, generous fecundity. The order, which is a term for beauty, does not exist just in the mind: it has an
190
giuseppe mazzotta
objective existence.25 The reader is invited to lift up the sight on the cosmic cross formed by the intersecting diurnal and annual motions. Most simply, we are asked to be star-gazers: to behold with a sense of wonder the spectacle of creation as a total gift of being, and so come to terms with the givenness of creation, its reduction to the perfection of art. What sustains this cosmic theodrama is the inner life of the Trinity. Bound by the breath of love, Father and Son gaze at each other. Their oneness exceeds number: they are at once one and three. From this theoeconomy of coincidence of opposites a different form of knowledge emerges. The human eye, which for Plato is the most sun-like of the organs of sense (Republic 508b), can now see the source of all thought and life, which is the vital generosity of God. The metaphor of “filiation” (Paradiso 10.1) suggests this much. In turn, the Father is called “primo e ineffabile valore” (3): without a name, this Power has primacy. It is “primo” in that it is the first principle. Multiplicity comes from the “first.” It is first, moreover, because it precedes and transcends every number and accounting just as it gives life but it is before all life. More than “something,” it is a no-thing from which all things and beings derive. This Trinitarian theology at the opening of Paradiso 10 differs markedly from Saint Augustine’s De Trinitate as well as from Boethius’ De Trinitate and Aquinas’ commentary on it.26 Dante’s view of God as generous source or inexhaustible fons appropriates Saint Bonaventure’s doctrine in the Collationes, wherein creation as well as man emerge ex nihilo. Bonaventure, to be sure, echoes Augustine’s view of creation out of nothing (Confessions II, 5–7; as well as De Genesi ad litteram). But he borrows the idea from Plotinus’ metaphysics of the One as well as from the mystical theology of the Pseudo-Dionysius in the Divine Names.27 These texts do not merely add a mystical hue on the essentially rationalist facade of Dante’s theology. They subsume his rationality 25 Kenelm Foster, O.P., “The Celebration of Order: Paradiso X,” in Dante Studies XC (1972): 109–24. See also John Freccero, Dante: The Poetics of Conversion, ed. Rachel Jacoff (Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1986). For further bibliography, see Dante’s Vision, 277. 26 The Boethian text is cited frequently in the Collationes. See, for instance, IV, 12. For Aquinas’s commentary on Boethius see Tommaso d’Aquino, Forza e debolezza del pensiero: commento al De Trinitate di Boezio, ed. and trans. Guido Mazzotta (Soveria Mannella: Rubbettino Editore, 1996). 27 Pseudo Dionysius, The Complete Works, tr. Colm Luibheid (New York: Paulist Press, 1987).
dante’s franciscanism
191
in the larger view of knowledge as love. In both doctrines, the One, which is not a number, of its own nature, gives itself out without any jealous grudging and without ever exhausting the power of the source. The symbolic counter of this pure giving of oneself is the goodness of the sun. Plotinus echoes Plato’s classic comparison of the sun with the good (cf. Republic 508 b–c; Enneads V, 16). In turn, the pseudo-Dionysius writes: Think of how it is with the sun. It exercises no rational process, no act of choice, and yet, by the very fact of its existence it gives light to whatever is able to partake of its light, in its own way. So it is with the good. Existing far above the sun, an archetype far superior to its dull image, it sends the rays of its undivided goodness to everything with the capacity, such as this may be, to receive it . . . Such beings owe their presence and their uneclipsed and undiminished lives to these rays: . . . They abide in the goodness of God and draw from it the foundation of what they are, their coherence, their vigilance, their home. Their longing for the good makes them what they are, and confers on them their well-being. Shaped by what they yearn for, they exemplify goodness and, as the law of God requires of them, they share with those below them the good gifts which have come their way.28
In the Pseudo-Dionysius’solar theology, creation is a divine economy of gifts wherein all entities are bound by mutual relationships. And the good is the source as well as the aim of wisdom. This theme of God as wisdom and infinite source of giving runs through the Celestial Hierarchy (Paradiso 28). It is the doctrinal watershed between Bonaventure, who in this case is close to Dionysius, and Aquinas, who is close to Saint Augustine. Aquinas’ polemic with On the Divine Names (which he read in the translation of Scotus Eriugena) is best formulated by Etienne Gilson: “For Saint Thomas, God gives existence because he is the Act-of-Being. For Dante, God is beyond existence and being: the One gives being because it itself does not exist . . . Hence, . . . the invisible things of God (invisibilia Dei ) cannot be known, if one begins from the created world.”29 Over the five cantos comprising the Heaven of the Sun, Dante pulls together the negative theology of the Pseudo-Dionysius and the
28
Ibid., 693b–696ª. I am quoting from Etienne Gilson, The Christian Philosophy of Saint Thomas Aquinas, tr. L.K. Shook (New York: Random House, 1956), 139. 29
192
giuseppe mazzotta
Aquinas/Augustinian theology of creation out of nothing. God is both the first principle or no-thing and the Creator-Father. The harmonization hinges on the understanding of the divinity in terms of radical self-giving. A question is in order. Why does Dante reflect on the Trinity and its inner generous love at this point of the poem? The answer is as clear as is compelling. The pilgrim is leaving behind the spheres touched by the earth’s shadow. He stands at the threshold of the vaster universe beyond the sun. As Ulysses’ “flight” beyond the sun showed, knowledge can become tragic transgression. For Dante, this juncture of experience requires a turning point in consciousness: a more creative and incandescent phase of the imagination is needed. Now more than ever before, he must grasp the meaning and place of man in the cosmos; he must rethink the nature and purpose of all traditional knowledge as well as the theological speculation bequeathed to him. While the vast infinity of space opens up before his eyes, he asks what is man’s vocation, whether man is still the measure of creation, and what does it mean to say, as the Trinitarian theoeconomy says, that man is in God’s mind from the beginning, even from before the creation of the world. These questions lie at the heart of the biographical accounts of Francis and Dominic. Paradiso 11 opens with an apostrophe against syllogisms that have become sophistry and weapons of power: O insensata cura de’ mortali, quanto son difettivi sillogismi quei che ti fanno in basso batter l’ali! Chi dietro a iura e chi ad aforismi sen giva, e chi seguendo sacerdozio, e chi reganr per forza o per sofismi. (1–6) (O insensate care of mortals! how false are the reasonings that make you beat your wings in downward flight. One was following after the laws, another after the Aphorisms, one was pursuing priesthood, and one dominion by force or craft.)
The lines cast, from a Franciscan perspective, a skeptical light on the logical-legal representation of knowledge. The epithet, “difettivi,” with its Bonaventurian resonance, draws the artifices of the logical method—the “silogismi”—within the specifically Franciscan insight into poverty as essentially the poverty of philosophy and of language. The two technical terms—“silogismi” and “sofismi”—deployed also
dante’s franciscanism
193
by Cavalcanti30— convey specious arguments by which the discipline of logic is transformed into a strategy for the legitimation of the icons of power. At stake in Dante’s text is the disowning of knowledge in the recognition that reality, in its rich givenness, outstrips political and logical manipulations. To know the world is not to own it. At one extreme of Franciscan spirituality, Iacopone da Todi celebrates the necessary expropriation of reason, the necessary opposition between Paris and Assisi, as the sign of the madness of divine love. At the other extreme, Dante stages his provisional Franciscan skepticism about reason’s self-degradation. He represents Saint Thomas who, as if he had read Bonaventure’s Legenda, tells the life of Saint Francis. Stripped of every ornament, the naked, poor life of the saint puts to work a simple truth: a man is what he loves and what he does. In a transparent acknowledgement of Francis as poet of the “Canticle of Brother Sun” (or “Canticle of the Created Things”) and because we are in the Heaven of the Sun, Francis’ birth is described as the rising of the sun at the Ganges and the world, “al mondo” (Paradiso 11. 50–51). These global co-ordinates are connected to a local topography, a particular “loco” (52), the “Porta Sole” at Perugia and Assisi. At least ever since Cassiodorus, who at Vivarium rescues the texts of tradition from sheer obliteration, the West questions itself and finds itself by looking at (in) the light of the East. Assisi’s “proper” sense, we are told, is Orient (54). The etymology places us at the threshold of a world Francis lets appear in the light of new, fresh perspectives. Saint Francis ushers in the dawn of the world. He opens the gates on new horizons and starts up a global perspective on the local regions of the earth. In a lyrical passage of the Collationes, Bonaventure defines the sun the “heart of the world” (I, 19). For Dante, this is Francis, the “sun” to the world, who invites us to see in the light of the good and of peace. Francis “orients” and re-orients the world: he challenges those who on the face of the earth have lost their way to see what they are and where they are. He asks those who do not know their way about what is man’s proper place. To be like the sun is to be everywhere and belong nowhere. Specifically, Dante 30 “Da piu` a uno face sollegismo . . . e come far poteresti un sofismo?,” Guido Cavalcanti, Rime ed. Marcello Ciccuto (Milan: Rizzoli, 1978), 15.
194
giuseppe mazzotta
asserts that to be like the sun is tantamount to giving of oneself and to be nothing. In Dante’s text, this act of giving oneself is inseparable from the experience of being free. “Francesco” means free. He is a free spirit who, in freeing himself of the empire of things, is a scandal to the laws of the world and the gods of the city, and who turns upside down the “proper” values of the world. The pure emblem in this solar, free economy of gifts is found in the representation of Francis who strips away his clothes and marries Lady Poverty.31 As if to imitate the spiritual power of Francis’ nakedness, Dante himself tears up the veil of the allegory and lets us grasp its sense as the imitation of Christ. In this absolute nakedness (which contrasts with the apparent nakedness of philosophy, which, in fact, wraps itself in sophistical conceits and mysteries) Francis owns nothing and loves literally no-thing. This will to nothingness climaxes in the spectacle of his Christomimesis. He divests himself of his very identity, no longer belongs to himself, and, like an actor in a theatrical ludus, he impersonates Christ. Francis’s ludic questioning of the values of the world has a counterpart in the canto of Saint Dominic. The birthplace of Francis evokes the East. Dominic is variously called “atleta”—athlete of God, “campione” and, as if he were a knight errant in a love romance, “amoroso drudo” (“amorous liegeman” [Paradiso 12. 44–56]). His birthplace is in the West, the “Occident” where the sun sets (50). What seems to suggest decadence or the end of the day (or presage of the night) hides a new beginning. From the land of the twilight the message of a new thought reaches the world: the announcement of a new knowledge that would reconcile the violence of factions. In symmetry with the dramatic, hystrionic action in the preceding canto, Paradiso 12 stages the marriage between Faith and Dominic, faith and the “cherub” of knowledge. In the Thomist scenario of the encyclopedia, faith or theology is not juxtaposed to the sciences. Rather, it marks the road which the philosophical sciences have to take. In this cherubic itinerary toward wisdom Dominic—like Francis earlier—loses all self-possession. The etymology or proper sense of his name reveals it: he belongs and gives himself to his lord. And like a farmer in the fields of the Church, he is engaged in radical
31
On this standard motif of Franciscan iconography see Collationes V, 5.
dante’s franciscanism
195
performances: he goes to the roots of evil, he uproots the “sterpi eretici” (“heretic thickets” [Paradiso 12. 100]), digs to the foundations of philosophical errors encapsulated by the Albigension heresy in Languedoc. Saint Francis, who is at first linked with the river Ganges, later is evoked as he preaches to the sultan. He literally hovers between the Hindus and Muslims. Unlike the Crusaders who wage war, he wants to tear down by peaceful speech the theological barriers dividing Christians and Muslims. Bonaventure follows Francis’ example as he denounces the errors of Averroes. Saint Dominic turns against the asceticism of the Cathars, the bons hommes of mythical Provence. Caught in a doctrinal war, which Dante calls “civil war” (Paradiso 12. 108), Dominic is fierce with his enemies and finally wins. Chivalric love (which is not love of one’s enemies) and war define the burning passions of his life. In the legends of the Cathars of Provence, amorous discourses and religious sectarianism overlap. As happens in the love poetry in Languedoc, with its cult of adultery (which is the cult of a privileged, secret, even illicit and exclusive knowledge), the infidelity of the heretics comes forth as the impoverishment of universal ideas and shared knowledge. Their hidden sectarianism marks the triumph of surreptitious plots and private designs. Dominic, by contrast, asserts the solar transparency of language: in his universe names, if correctly interpreted, truly mean what they say. Consistently, he wants to challenge all sophistry and abolish all differences and equivocations of language and beliefs. His warlike disposition in pursuing the eradication of religious differences ends up paradoxically in perpetuating conflict. In point of fact, Dominic’s spiritedness and relishing the clash of ideas shows that the quest for wisdom is not a univocally irenic exercise by means of which contradictions and antagonisms are reasonably worked out. Nonetheless, his courageous action comes forth as the passionate nexus between philosophy and religious faith. Dante’s text moves on to present an alternative to this logical model of thought by a bold appropriation of views formulated by Bonaventure and Thomas. As if in response to Bonaventure’s biography of Saint Dominic (in which the paradoxical logic of destruction prevails), Aquinas re-appears on the scene. There is never, so he argues, an absolute knowledge nor does a purely theoretical knowledge stand above practical reason. Instead, there is the need to join together the practical and theoretical dimensions of philosophy. Ethics
196
giuseppe mazzotta
plays the role of joining theory and practice, philosophy and life. The reader is, thus, admonished not to judge prematurely (as both Aquinas himself and Bonaventure did with Siger and Joachim). Saint Thomas evokes the speculative errors of the Eleatics—Parmenides, Melissus, and Brison—as well as the evasiveness of their judgments (Paradiso 13. 126). Against Bonaventure, he picks up arguments he had laid out in Super Boetium de Trinitate. He stresses that the dissolution of the Trinity (which Bonaventure attributed to Joachim of Flora) was attempted by philosophers such as Sabellus and Arius. In 1273 Bonaventure writes a text, De reductione artium ad theologiam that both opposes Aquinas’s views and seeks to re-found or re-legitimize the encyclopedic tradition. “Reductio” for Bonaventure means “the way back,” and in this sense, the arts—a term taken in the widest sense of the mechanical and liberal arts—trace the journey of the mind back to the “source” of all wisdom. Thus understood, the encyclopedia no longer defines the archive of existing knowledge. Rather, it turns into a tool of investigation after the footprints of wisdom on the plain of experience. At the heart of Bonaventure’s short text, as a matter of fact, there stands the belief that all arts and sciences, as well as theology, imply each other and that each of them communicates with the other. Together, they sparkle in the light of each other and make a united knowledge wherein—and here lies the essence of Bonaventure’s Franciscan vision of the coincidentia oppositorum—the minimum contains the maximum and vice versa. More specifically, De reductione artium ad theologiam unfolds as an explanation of the ladder of lights. Its point of departure is the given of experience: “Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the God of lights.”32 Starting from this quotation “borrowed” from the first chapter of the Epistle of James, Bonaventure proceeds to probe the fourteen reflections of this light: an “exterior light” or the light of the mechanical arts; an “inferior light” or the light of sense perception; an “interior light” or the light of philosophical knowledge, and the “superior light” of the Scripture. In this vision, works of art, rational philosophy, and natural philosophy lead back to divine wisdom. The first light of the mechanical arts—servile and of lower nature than philosophical knowledge—is divided into the seven mechanical 32 On the Reduction of the Arts to Theology in Works of Saint Bonaventure, tr. Zachary Hayes (Saint Bonaventure, N.Y: The Franciscan Institute, 1996), 37.
dante’s franciscanism
197
arts listed by Hugh of Saint Victor in his Didascalicon: namely, weaving, armor-making, agriculture, hunting, navigation, medicine, and the dramatic art. For Bonaventure, these arts are self-sufficient. They are intended either for our consolation or for our comfort. Their purpose is to either banish sorrow or need; and they are useful or enjoyable. Bonaventure ends by citing the words of Horace: “Poets desire either to be useful or to please.”33 Further, Bonaventure ponders the relationship between the mechanical arts and theology.34 He states that “divine wisdom” may be found in the illumination of the mechanical arts just as it is found in the illumination of rational philosophy and natural philosophy. In effect, Bonaventure’s views can be grasped by reflecting on the image of the ladder of knowledge, behind which one can recognize both philosophy’s ladder in Plato’s Symposium as well as Jacob’s ladder in Genesis. The implications of the image bear greatly on Bonaventure’s radical argument. Every rung in the ladder of knowledge turns out to be a threshold and not a static place in the ascent of the mind. More than that, in a ladder the lowest rung is just as important, if not more important than the higher one: you cannot climb to a higher one without first stepping on a lower one. Finally, in this theory of art, which Bonaventure defines in terms of beauty, usefulness, and endurance, art is legitimized by the fact that the human artist strives to resemble the creativity of the Divine Maker. Or, to say it differently, it is legitimized by the principle that creation is itself an esthetic construction. For Bonaventure, who both asserts the hierarchy of various forms of knowledge and also deliberately undercuts it, the highest wisdom appears already visible in the lowest and most servile or adulterated of the arts. No doubt, Dante’s “circle of knowledge,” which revises classical encyclopedias as well as his master Brunetto’s encyclopedism (Tresor) stems directly from these Franciscan premises. The Divine Comedy tells the story of a spiritual ascent down and up the spiraling ladder in the beyond. In this ascent the pilgrim learns that the way down turns out to be the way up. And when he steps on to the first rung of his Purgatorial ascent and confronts the punishment of pride and the virtue of humility (Purgatorio 10. 12), the poet’s mind acknowledges
33 34
Ibid., 37. Ibid., 49–53
198
giuseppe mazzotta
Saint Francis’s radical insights about that vice and that virtue. The proud penitents, who crawl on the ground, address a prayer to the Most High, “O padre nostro, che ne’ cieli stai . . .” (“Our Father, who art in Heaven” [Purgatorio 11. 1]) and praise his name: “Laudato sia ‘l tuo nome e ‘l tuo valore” (“Praised be Thy Name and Thy worth” [4]). In this last line, Dante echoes Francis’ sequence of praises in his “Canticle” (“Laudato si, mio Signore”), in which the whole of creation sings, as in a chorus, God’s praise. The notion of a ludic theology and Creation as an esthetic construction converge in Francis’s Song of praise. The Franciscan focus on humility and on esthetics as the genuine way to God summarizes Dante’s sense of his poetic and spiritual ascent.35
35
In the compilation of this essay I have drawn freely from the writings on Dante and the Franciscans I have developed over the years. See Dante Poet of the Desert: History and Allegory in the Divine Comedy (Princeton: Princeton Univ. Press, 1979); Dante’s Vision and the Circle of Knowledge, and Dante between Philosophers and Theologians: Paradiso X–XIII, Bernardo Lecture Series 11 (Binghamton, N.Y.: Center for Medieval and Renaissance Studies, 2002).
THE LIFE OF THE WORLD TO COME: THE FRANCISCAN CHARACTER OF PARADISO Amanda D. Quantz
Introduction In his four volume set on the history of the Christian Creeds, Jaroslav Pelikan names the four texts that he believes have had the greatest influences on the shape of Western medieval thought and doctrine: Anselm’s Cur Deus Homo, Lombard’s Sentences, Aquinas’ Summa Theologiae and Dante’s Divine Comedy.1 Throughout the Divine Comedy Dante maintains hope in God’s goodness even as he expresses his frustration at humanity’s penchant for sin. The words of the Psalmist summarize Dante’s main insight in this poetic narrative: “They trust in you who cherish your name, for you forsake not those who seek you, O Lord” (Ps. 9:11). Throughout Paradiso Dante is acutely aware that the Reign of God has dawned but is not yet fully present. Unlike other sojourners who labor this side of life, Dante receives a preview of the fulfillment of God’s promise, depicting the various paths that lead either to the individual’s perdition or which constitute one’s reditus to God. This essay focuses on the latter, demonstrating three ways in which Dante’s view in Paradiso is distinctly Franciscan.2 First, it examines his belief that, following the views of St. Bonaventure, God is perceptible in the creature according to his or her proximity to God.3 Second, through Dante’s insight that it is love, not knowledge or wisdom that moves the sun and other stars.4 Finally it shows how, for Dante,
1 Jaroslav Pelikan and Valerie Hotchkiss, 4 vols., eds. Creeds and Confessions of Faith in the Christian Tradition (New Heaven: Yale University Press, 2003), 1.3, 639. 2 My training is in historical theology, therefore, this essay focuses on Dante’s Franciscan charism, rather than the literary or other linguistic features of the Divine Comedy. 3 Human beings are made ad imaginem Dei not in imagine. 4 Citations of the Commedia are according to the Petrocchi text as found in Dante, The Divine Comedy, 3 vols., trans. Allen Mandelbaum (New York: Bantam Books, 1981–1984), Paradiso 33. 145.
200
amanda d. quantz
minoritas, of the Franciscan variety, is the habitus that binds the community of saints to God and to one another. Dante the poet embarks on his literary journey so that real people will be transformed by learning from the testimonies of others who have gone before them.5 In this sense the words of the characters in Inferno and Purgatorio are just as beneficial as his description of the perfect beatitude enjoyed by those in Paradiso. His pastoral concern permeates the entire project, even in his choice of language; this is clear in his efforts to fully exploit the vernacular so that the text would be accessible to the new urban middle class. With their newfound wealth, this segment of society grappled with delicious sins such as gluttony, greed and lust as well as the full array of concupiscible and irascible passions that are inflamed by upward mobility.6 In exploring these themes, Dante employs the power of rhetoric and draws on the appeal of stark naked humility in light of some frightening alternatives. He uses dazzling imagery and choice words throughout Paradiso, in an effort to entice his contemporaries to a love of goodness, truth and beauty.7 Dante employs Bonaventure’s sense of self-transcendence in inviting the reader to seek conversion. At the same time he recognizes that each person experiences a conatural struggle with sinful tendencies.8 To describe this phenomenon Dante creates the neologism, trasumanar, which indicates that a life of grace enables the person to reach his or her full potential. Beatrice,
5 Gardner Edmund, Dante and the Mystics: A study of the mystical aspect of the Divina Commedia and its relations with some of its mediaeval sources (New York: Octagon Books, 1968), 322. 6 Aquinas devotes more than twenty percent of the Ia IIae to exploring human passions. See St. Thomas Aquinas, Summa Theologiae, Latin text and English translation. Introductory Notes, Appendices and Glossaries (N.Y.: Blackfriars in Conjunction with McGraw-Hill Book Company, 1964), Ia IIae, Q 23, Q 30. 7 The entire Divine Comedy is modeled after the sermo umilis in which “low locutions are transformed by their contact with the serious and the sublime.” John Scott, Understanding Dante (Notre Dame: Notre Dame University Press, 2004), 305–306. 8 Soul’s Journey into God, trans. Ewert Cousins (Saint Bonaventure, NY: The Franciscan Institute, 1978), 62. “But turning from the true light to changeable good, man was bent over by his own fault, and the entire human race by original sin, which infected human nature in two ways: the mind with ignorance and the flesh with concupiscence. As a result, man, blinded and bent over, sits in darkness and does not see the light of heaven unless grace with justice come to his aid against concupiscence and unless knowledge with wisdom come to his aid against ignorance. All this is done through Jesus Christ, whom God made for us wisdom, justice, sanctification and redemption.”
the franciscan character of
PARADISO
201
who is love personified, is the impetus for Dante’s own divinization.9 From a Franciscan perspective, real conversion requires radical intervention. For Dante this is accomplished by the love of Beatrice, which is so potent that he identifies her with love itself. Having set his eyes on Beatrice Dante writes: Nel suo aspetto tal dentro mi fei, qual si fé Glauco nel gustar de l’erba che ’l fé consorto in mar de li altri dèi. Trasumanar significar per verba non si poria; però l’essemplo basti a cui esperïenza grazia serba. ... Ond’ella, che vedea me sí com’io, a quïetarmi l’animo commosso, pria ch’io a dimandar, la bocca aprio e comiciò: “Tu stesso ti fai grosso col falso imaginar, sí che non vedi ciò che vedresti se l’avessi scosso. . . .” (Paradiso 1. 67–90) (In watching her, within me I was changed as Glaucus changed, tasting the herb that made him a companion of the other sea gods. Passing beyond the human cannot be Worded; let Glaucus serve as simile— until grace grant you the experience. ... And she who read me as I read myself, to quiet the commotion in my mind, opened her lips before I opened mine to ask, and she began: “You make yourself obtuse with false imagining; you can not see what you would see if you dispelled it. . . .”.)
Dante’s love for Beatrice provides the incentive he needs in order to stay the course, even when he is apprehensive. In keeping with the theme of love personified, as the poem progresses it becomes more explicitly Christocentric, without losing its theological subtlety. By the end of the Divine Comedy Dante is in awe of the fact that the
9 In Paradiso 1. 67–93 Dante draws a parallel between Glaucus’ divinization and the pilgrim’s transcendence into the spiritual. See Ovid, Metamorphoses, trans. Frank Justus Miller (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1994), XIII 898–968.
amanda d. quantz
202
love that held Jesus to the cross is the love that accompanied the pilgrim in his ascent to God.10 Dante’s nuanced Christocentrism shapes Paradiso and is made explicit in Canto 14: Qui vince la memoria mia lo ’ngegno; ché quella croce lampeggiava Cristo, sí ch’io non so trovare essempro degno. (Paradiso 14. 103–105) And here my memory defeats my wit: Christ’s flaming from that cross was such that I can find no fit similitude for it.
From this point forward Dante is engaged with ecstatic visions, sacred conversations, discourses about love and prayerful encounters. In order to understand how his view of life in Paradiso echoes the Franciscan preference for affectivity in all endeavors, this study now explores how Francis himself understood intimacy with God in the wayfaring state.
Franciscan Views of Proximity to God Francis In the Regula Bullata, Francis instructs the brothers to own nothing: “This is that sublime height of most exalted poverty which has made you, my most beloved brothers, heirs and kings of the Kingdom of Heaven, poor in temporal things but exalted in virtue.”11 According to Francis, the friars who are humble and serve Christ by serving one another will be exalted. As we will see, Dante embraces Francis’s understanding of kenotic love, especially in his respect for the mendicant figures in Paradiso, but also in his view of the importance of integrity in all relationships.12 The author of The Sacred Exchange between Saint Francis and Lady Poverty indicates that Francis had a vision of Paradise in which poverty was a source of joy and peace. He states that, having embraced
10
See Paradiso 32. 142–147 and 33. Francis of Assisi Early Documents: 1 The Saint, eds. Regis Armstrong et al. (Hyde Park, N.Y.: New City Press, 1999), 103. 12 This refers to the carefully delineated correlations that Dante draws throughout the Divine Comedy between sins and their just punishments as well as virtues and heavenly rewards. 11
the franciscan character of
PARADISO
203
poverty, Francis had neither fear nor doubt and that everything had fallen into its proper place. In contrast to Francis’s clean break with wealth and privilege, his companion Adam is depicted as having been cast out of Paradise “because he had thrown himself into increasing his work to become rich.”13 In a way that is counter-cultural, for Francis, poverty is both a state of mind and a lifestyle; it is also a virtue that flows from an all-pervasive, intimate relationship with Christ. Ubertino da Casale, a vigorous proponent of radical, kenotic love, notes that Francis addressed Jesus the Winged Seraph in this way: “I beg you, Lord, let the glowing and honey-sweet force of Your love draw my mind away from all things that are under heaven, that I may die for love of the love of You, who thought it a worthy thing to die for the love of me.”14 The very nature of Francis’s life indicates that intimacy with the poor, naked, crucified Christ makes the love of poverty possible. This counter-cultural relationship also fosters real freedom in a society in which one’s identity is inextricably linked with family and fiscal responsibilities. This is not to say that the religious figures became independent by choosing a life of poverty. On the contrary, independence is in no way a medieval value. Rather, the earliest friars were entirely dependent on God and on the kindness of strangers who provided them with alms. In the Divine Comedy, these and other saints are individuals who are in communion with God and one another. This is perhaps most evident in Paradiso 32 where figures from the Hebrew Bible, the New Testament and members of the church are seated together in the White Rose.15 According to Saint Francis, in order to be counted among the holy poor, the person must be humble and have the courage to make life-altering decisions. In his reflection on the poverty of spirit as described in Matthew 5:3, Francis states: There are many who, while insisting on prayers and obligations, inflict many abstinences and punishments upon their bodies. But they are immediately offended and disturbed about a single word which seems to be harmful to their bodies or about something which might be taken
13 “The Sacred Exchange between St. Francis and Lady Poverty: A Recollection of Poverty in Paradise” in Early Documents 1, 539. 14 “A Prayer of Love” in Early Documents 3, 190–1. 15 In Paradiso 10 and 12, respectively, Aquinas and Bonaventure each cite eleven of their companions in the Sphere of the Sun.
204
amanda d. quantz away from them. These people are not poor in spirit, for someone who is truly poor in spirit hates himself and loves those who strike him on the cheek.16
For both Francis and Dante, Mary is the person who enjoys the greatest intimacy with Christ and yet her virtues are also those to which every baptized person is called.17 Her humility and receptivity to God in every way designate her as a model of charity. With regard to other believers, Francis names poverty as the virtue that removes the cares of this world and humility as that which confounds pride.18 Given Francis’s influence on Dante, it is not surprising that he places special emphasis in Paradiso on figures that exemplify the virtues that characterize the Franciscan life. Above all, a person’s proximity to God on earth and in Heaven is determined by the strength of the evidence that his or her life is saturated with love. As we learn in Inferno and Purgatorio, constancy is more challenging for those with greater resources and socio-economic responsibilities. Francis is particularly admired because he had all the wealth and privilege he could use but, because of his fidelity to the Gospel, traded them in for a life of humility and taxing social obligations. Charles Martel affirms that each person must be mindful of his or her own disposition in following the Divine plan, which is a universal responsibility. Martel’s idea19 recalls Paradise 8 where Dante states: E se ’l mondo là giú ponesse mente al fondamento che natura pone, seguendo lui, avria buona la gente. Ma voi torcete a la religïone tal che fia nato a cignersi la spada, e fate re di tal ch’è da sermone. (142–147) (But if the world below would set its mind on the foundation Nature lays as base 16
“Poverty of Spirit” in Early Documents 1, 133–134. See “A Salutation of the Blessed Virgin Mary” in Early Documents 1, 163–164. 18 “Salutation of the Virtues” in Early Documents 1, 165. 19 Charles is referring to the poor leadership skills of his brother, King Robert of Naples and of his other brother, Louis’ ill-fated decision to become a Friar Minor instead of king. See Charles Singleton’s commentary in The Divine Comedy, Bollingen Series 80 (Princeton: Princeton University Press, 1975), 160, n. 147. Giovanni Villani notes in his Chronicle that Louis joined the Franciscans, later becoming bishop of Toulouse. Giovanni Villani, Croniche Fiorentine, ed. Philip H. Wicksteed, trans. Rose E. Selfe (London: Archibald Constable & Co., 1906), VII.37. 17
the franciscan character of
PARADISO
205
to follow, it would have its people worthy. But you twist to religion one whose birth made him more fit to gird a sword, and make a king of one more fit for sermoning.)
In one of his undated writings, Francis cites Matthew 6:20 on the importance of distinguishing between real and false goods: “But store up treasures in heaven, where neither moth nor decay destroy, nor thieves break in and steal.”20 This passage permeates not only the writings of Saint Francis but also Paradiso: the treasure possessed by each of the mendicant figures that Dante names is the love of God, while each “acquired” it in different ways. While Francis was moved to radical poverty by Jesus under the form of the San Damiano crucifix, Beatrice’s spiritual direction helped Dante to prepare himself to experience God’s love in Paradise.
Bonaventure In the Soul’s Journey into God, Bonaventure concludes that union with God occurs when all affection passes over into God and when all intellectual activities are abandoned. The love of Christ provides the “flash of insight” that orders all intellectual activities.21 Bonaventure asserts that throughout this process, grace is necessary.22 According to this Franciscan theologian, the ladder required for the divine ascent is none other than Christ.23 He believes that, while useful, the intellect is ultimately incapable of helping humanity see the divine light. He writes: “Strange, then, is the blindness of the intellect, which does not consider that which it sees first and without which it can know nothing . . . the mind’s eye, concentrating on particular and universal being, does not advert to being itself, which is beyond every genus, even though it comes to our minds first and through it we know other things.”24
20
Verse 21 states: For where your treasure is, there also will your heart be. Soul’s Journey, Prologue, 3. These include reading, speculation, investigation, observation, work, knowledge and even understanding, directing them to cooperate with unction, devotion, wonder, joy, piety, love and humility. 22 Ibid., 1.1. 23 Ibid., 1.3. 24 Ibid., 5.4. 21
206
amanda d. quantz
Bonaventure’s insight in the Soul’s Journey seems to be one of the chief insights that compel Dante to state explicitly what Hell, Purgatory and Heaven are like even though he runs the risk of being ignored. Like other scholastic theologians, Dante recognizes that Christ’s example should be enough to lead us to perfect beatitude, yet it is clear that humanity’s concupiscible tendencies lead even the most faithful into sin and further from God. In Purgatorio 14, Virgil laments humanity’s recklessness: Chiamavi ’l cielo e ’ntorno vi si gira, mostrandovi le sue bellezze etterne, e l’occhio vostro pur a terra mira; onde vi batte chi tutto discerne. (148–151) (Heaven would call—and it encircles—you; it lets you see its never-ending beauties; and yet your eyes would only see the ground; thus, He who sees all things would strike you down.)
For some of the characters in Inferno, the road to Hell was truly paved with good intentions.25 For example, in Inferno 4, Limbo is inhabited by good pagans who were unlucky to have been born prior to the Incarnation: ... e s’e’ furon dinanzi al cristianesmo, non adorar debitamente a Dio: e di questi cotai son io medesmo. Per tai difetti, non per altro rio, semo perduti, e sol di tanto offesi che senza speme vivemo in disio. (37–42) And if they lived before Christianity, they did not worship God in fitting ways; and of such spirits I myself am one. For these defects, and for no other evil, we are now lost and punished with this: we have no hope and yet we live in longing.
Even more tragic is the matter of ignorance of one’s self which, Dante believes, inevitably leads us away from God.26 This is a matter that Bonaventure also treats in the Soul’s Journey, upon which Dante 25 In Purgatory 7, the Valley of the Rulers is lined with those who were negligent by ignoring their responsibilities. 26 Purgatorio is structured around the idea that self-transcendence requires that we shed the blinders that keep us from seeing ourselves as we really are. From Dante’s
the franciscan character of
PARADISO
207
is dependent.27 In depicting the deepest motivations of hundreds of characters in the Divine Comedy, the reader is sure to identify with some of them and will perhaps avoid imitating them, even if his or her actions more closely resemble a fear of punishment than an expression of the love of God. The blessed, on the other hand, are those who lived introspectively, placing the model of Christ before them as their standard of living. According to Bonaventure, human beings are made for union with God and can return to the source and summit of life. He also believes that each state, lay, clerical or religious, is equally laudable.28 In the process of transcending the limits of one’s own humanity, the Holy Spirit leads the person, through love, to perfect beatitude in God’s presence. Reflecting on the ecstasy that Saint Francis experienced in his encounter with the crucified Seraph, Bonaventure writes: In this passing over, if it is to be perfect, “all intellectual activities must be left behind and the height of our affection must be totally trans-
theological perspective the light of day is a metaphor for transparency; in the Divine Comedy penitent souls make their ascent up the seven-storey mountain during daylight only. In Purgatorio 9 St. Lucy, the patron saint of light, or Divine illumination, transports Dante while he sleeps. It is also here that Dante begins to experience the fruits of tranquility, noting “Just like a man in doubt who then grows sure, exchanging fear for confidence, once truth has been revealed to him, so was I changed” [lines 64–66]. The characters in Purgatorio learn to cherish the common good, singing ‘Beati misericordes’ [Purgatory 15 line 38]. The ecstatic visions Dante receives are meant to show him what is real, whereas sin hinges on falsehood: “What you have seen was shown lest you refuse to open up your heart unto the waters of peace that pour from the eternal fountain” [Purgatory 15 lines 130–132]. 27 Dante’s images of the ascent to God strongly resonate with those found in the Soul’s Journey. There, Bonaventure says: “Since happiness is nothing other than the enjoyment of the highest good and since the highest good is above, no one can be made happy unless he rise above himself, not by an ascent of the body, but of the heart. But we cannot rise above ourselves unless a higher power lift us up. No matter how much our interior progress is ordered, nothing will come of it unless accompanied by divine aid. Divine aid is available to those who seek it from their hearts, humbly and devoutly.” Soul’s Journey 1.1, 59–60. In Purgatorio 15 Virgil tells Dante: “But if you still persist in letting your mind fix on earthly things, then even from true light you gather darkness. That Good, ineffable and infinite, which is above, directs Itself toward love as light directs itself to polished bodies. Where ardor is, that Good gives of Itself; and where more love is, there that Good confers a greater measure of eternal worth. And where there are more souls above who love, there’s more to love well there, and they love more, and, mirror-like, each soul reflects the other” [lines 64–75]. 28 See Ignatius Brady “St. Bonaventure’s Theology of the Imitation of Christ” in Proceedings of the Seventh Centenary of the Death of St. Bonaventure (Saint Bonaventure, NY: The Franciscan Institute, 1974), 70.
208
amanda d. quantz ferred and transformed into God.”29 This, however, is mystical and most secret, which no one knows except [him] who receives it, no one receives except [him] who desires it, and no one desires except [him] who is inflamed in [his] very marrow by the fire of the Holy Spirit whom Christ sent into the world.30
In bearing the marks of the stigmata, which is an outward sign of his intimacy with Christ, Francis came as close to the physical intimacy shared by Mary and Jesus as is humanly possible. We will revisit this theme in greater detail in the next section.
Dante As Dante emerges from Purgatory he becomes less self-centered and more focused on God. One of his first observations in Paradiso 1 is that God’s glory is reflected in varying degrees throughout the universe. La gloria di colui che tutto move per l’universo penetra, e risplende in una parte piú e meno altrove.31 (1–3) (The glory of the One who moves all things permeates the universe and glows in one part more and in another less.)
In Paradiso 3 we are introduced to the power of “love’s first flame” (Divine love). There Dante asks Piccarda Donati whether she is satisfied with her degree of proximity to God. The poet humbly accepts her correction: “Frate, la nostra volontà quïeta virtú di carità, che fa volerne sol quel ch’avemo, e d’altro no ci asseta. . . .” (Paradiso 3. 70–73)
29
Soul’s Journey, 7.4, 113. Ibid. 31 See also Paradiso 1. 109–114. Bonaventure makes this assertion in Breviloquium 2.12: “. . . the created world is a kind of book reflecting, representing and describing its Maker, the Trinity, at three different levels of expression: as a vestige, as an image, and as a likeness.” St. Bonaventure, Works of St. Bonaventure: Breviloquium, introduction, translation and notes by Dominic Monti (Saint Bonaventure, NY: Franciscan Institute Publications, 2005), 96. 30
the franciscan character of
PARADISO
209
(“Brother, the power of love appeases our will so—we only long for what we have; we do not thirst for greater blessedness. …”)
Piccarda goes on to explain to Dante: “E ’n la sua volontade è nostra pace” (“And in His will there is our peace” [Paradiso 3. 85]). Dante’s praise of Piccarda would seem to indicate that he agrees with this view.32 According to both Bonaventure and Dante, the love of God’s will, rather than mere understanding or even fear of it, leads the blessed to seek God. In Paradiso 7, Dante broaches the subject of love from another perspective, this time the Incarnation. It is fitting that Beatrice, who represents love, explains to Dante that love motivated the Logos to be united with Adam’s nature in the Incarnation: Onde l’umana specie inferma giacque giú per secoli molti in grande errore, fin ch’al Verbo di Dio discender piacque u’ la natura, che dal suo fattore s’era allungata, uní a sé in persona con l’atto sol del suo etterno amore.33 (28–33) (For this, mankind lay sick, in the abyss of a great error, for long centuries, until the Word of God willed to descend to where the nature that was sundered from its Maker was united to His person by the sole act of His eternal Love.)
As a result of the death of Christ, “’l ciel s’aperse” (“Heaven opened” [48])34 Beatrice goes on to explain that only those who have matured in love can understand why the crucifixion was necessary.35 By this point in his journey, Dante is beginning to learn what it means to suspend his other desires, be they fame, revenge, comfort etc., so that he may seek the joy of loving and being loved by God. With 32 Dante’s insight comes from Augustine’s Confessions 1.1 “You have made us for yourself, and our heart is restless until it rests in you.” The Confessions of St. Augustine, translation and introduction by John K. Ryan (New York: Doubleday, 1960), 43. 33 This is a more nuanced view of Anselm’s position in his seminal work Cur Deus Homo? where a balance of justice and mercy result in the Paschal Mystery. See Saint Anselm: Basic Writings, trans. S.N. Deane (LaSalle, IL: Open Court Publishing, 1968), Book I c. 12 and Book II c. 20. 34 Again, in Paradiso 18. 34, Beatrice draws Dante’s attention to the cross. 35 Paradiso 7. 52–60.
amanda d. quantz
210
regard to our fundamental orientation toward God and our essence, which is love, Beatrice says: ma vostra vita sanza mezzo spira la somma beninanza, e la innamora di sé sí che poi sempre la disira. (Paradiso 7. 142–144) (but your life is breathed forth immediately by the Chief Good, who so enamors it of His own Self that it desires Him always.)
By the time Dante arrives at the Sphere of the Sun in Paradiso 10 he is so moved by the love of God that even thoughts of Beatrice are temporarily overshadowed: Cor di mortal non fu mai sí digesto a devozione e a rendersi a Dio con tutto ’l suo gradir cotanto presto, come a quelle parole mi fec’io; e sí tutto ’l mio amor in lui si mise, che Bëatrice eclissò ne l’oblio. (55–60) (No mortal heart was ever so disposed to worship, or so quick to yield itself to God with all its gratefulness, as I was when I heard those words, and all my love was so intent on Him that Beatrice was then eclipsed within forgetfulness.)
In this excerpt, Dante’s single-mindedness evokes the image of the ecstasy of St. Francis at the stigmatization. There, too, the love of God rendered the viewer unaware of his surroundings, leaving him to focus wholly on the brightness of Christ’s light. Dante adopts Francis’s exhortation of poverty in Paradiso 11 where the highly revered founders of the Franciscans and Dominicans, whom Dante calls the two princes, are found in the Sphere of the Sun.36 They belong in the full light of the Sun not only because they admonished their fellow friars to live virtuously, but because they lived what they preached with perfect transparency. In Paradiso 14 the cross of white light causes the pilgrim’s vision to improve.37 Solomon explains that the brightness of God’s light in Paradise is commensurate with humanity’s ability to enjoy it.38 This Christocentric 36 37 38
Paradiso 11. 35. Paradiso 14. 40–47. Ibid., 58–60.
the franciscan character of
PARADISO
211
understanding of God’s radiance is characteristically Franciscan, especially for its emphasis on the joy of basking in the divine light and the clarity revealed by stark naked love. The loving care of Beatrice, who bears God’s blessings, leads Dante to have a vision of the cross and Christ, thus drawing his attention to God. He tells us that she has been a significant instrument of healing for him by virtue of the fact that love draws him to her and because she lives in close proximity to God: E quella donna ch’a Dio mi menava disse: “Muta pensier; pensa ch’i’ sono presso a colui ch’ogne torto disgrava.” (Paradiso 18. 4–6) (But she, the lady leading me to God, said: “Shift your thoughts: remember—I am close to Him who lightens every unjust hurt.”)
Having experienced the fruits of healing through Beatrice, Dante experiences God’s grace through another significant figure, his ancestor, Cacciaguida, whose insights help Dante to place his exile in perspective. The filial relationship between them evokes the fraternal relationship between Francis and his friars and underscores the importance of intimacy in bringing about real human growth. In Paradiso 15, the affectionate exchange between these relatives begins with Cacciaguida reassuring Dante that his exile is not his fault. He tells Dante that, in his day, Florence was a gentler place where family life held sway and capitalism had not yet infected its citizens: Fiorenza dentro da la cerchia antica, ond’ella toglie ancora e terza e nona, si stava in pace, sobria e pudica. ... L’una vegghiava a studio de la culla, e, consolando, usava l’idïoma che prima i padri e le madri trastulla. ... A cosí riposato, a cosí bello viver di cittadini, a cosí fida cittadinanza, a cosí dolce ostello, Maria mi diè, chiamata in alte grida; e ne l’antico vostro Batisteo insieme fui cristiano e Cacciaguida (97–135) (Florence, within her ancient ring of walls— that ring from which she still draws tierce and nones— sober and chaste, lived in tranquility.
212
amanda d. quantz ... One woman watched with loving care the cradle and, as she soothed her infant, used the way of speech with which fathers and mothers play ... To such a life—so tranquil and so lovely—of citizens in true community, into so sweet a dwelling place did Mary, invoked in pains of birth, deliver me; and I, within your ancient Baptistery, at once became Christian and Cacciaguida.)
Vindicated by the testimony of his forebear, Dante is now content with the liminal experience of observing the grandeur of God unfolding before his eyes: “fecimi qual è quei che disïando/altro vorria, e sperando s’appaga” (“I grew to be as one who, while he wants/what is not his, is satisfied with hope” [Par. 23. 14–15.]). In Paradiso 23 Dante briefly attains a vision of the mystical rose. There, Beatrice describes Mary as a rose in full-bloom, so loving that she was fit for Christ himself to grow within her: “. . . Quivi è la rosa in che ’l verbo divino carne si fece; quivi son li gigli al cui odor si prese il buon cammino.” (73–75) (The Rose in which the Word of God became flesh grows within that garden; there—the lilies whose fragrance let men find the righteous way.)
This allusion to Mary’s healing flowers is akin to the biblical depiction of the Tree of Life whose leaves are for the healing of the nations, and which Bonaventure treats at length in his Arbor vitae.39 For Dante, Mary’s proximity to Christ is unsurpassed both literally and theologically, yet their intimate relationship includes all who love God. Bernard of Clairvaux explicitly states that Mary’s fate most resembles that of Christ: “. . . Riguarda omai ne la faccia che a Cristo piú si somiglia, ché la sua chiarezza sola ti può disporre a veder Cristo.” (Paradiso 32. 85–87)
39
The Tree of Life is found in Ezekiel 47:12 and Rev. 22:2.
the franciscan character of
PARADISO
213
(“. . . Look now upon the face that is most like the face of Christ, for only through its brightness can you prepare your vision to see Him.”)
In Paradiso 25, Beatrice refers to John the Evangelist as the one “che giacque sopra ’l petto/del nostro pellicano (“who lay upon the breast/of Christ our pelican” [112–115]). Dante’s fourteenth century readers would have made the connection between the pelican feeding its young, ostensibly with its own blood, and Christ, who feeds the faithful with his own flesh and blood.40 It seems that they would also have made a mental connection between the wounded Jesus and Saint Francis, who is sometimes depicted in close proximity to Jesus’ crucified feet. Dante would likely have been familiar with the variety of Franciscan images of the Tree of Life and with the image of Francis at the foot of the cross.41 In the Divine Comedy he firmly fixes the Christocentric image of the pelican in the medieval imagination.
The Love that moves the sun and other stars Francis on the love of God Saint Francis gave pride of place to love over knowledge. There is ample evidence of his aversion to the knowledge acquired through education, which is perhaps most evident in a story remembered by Brother Leo. He recalls how Francis informed a novice who wanted a Psalter that this would inevitably lead to pride: “After you have a psalter you will desire and want to have a breviary; after you have a breviary, you will sit in a chair of authority like a great prelate, and you will tell your brother: ‘Bring me the breviary.’”42 For Francis, 40 The earliest extant manuscript illumination depicting the pelican is in a picture of Bonaventure’s Tree of Life, Perugia Biblioteca Augusta MS 280 E27 fol. 99r (c. 1301). 41 In the Upper Church in Assisi, Cimabue (c. 1278) depicts Francis kneeling at the base of the cross. Also, the thirteenth century painted cross by Maestro della Croce di Borgo depicts Francis on bended knees next to Jesus’ feet. These images are combined in the Tree of Life in Santa Croce, Florence (c. 1337), painted shortly after Dante’s death. There Francis embraces the stipes and a pelican lies in a nest at the top of the tree, feeding her young. 42 Brother Leo, The Mirror of Perfection 2.4, ed. Paul Sabatier (Paris, 1928) in Early Documents vol. 3, 257–8.
214
amanda d. quantz
love consisted not in knowing the Gospel story but in the imitatio Christi, which he interpreted to mean the renunciation of wealth and one’s own will in favor of the habitus of prayer and the corporal works of mercy. In a way that is uncharacteristic of earlier medieval asceticism, the Franciscan disposition is full of joy.43 Given the difficulties of Dante’s life in exile, his deep admiration of the Franciscans, who are known for their joy and good humor, is understandable. In Paradiso, the mendicant figures that are closest to God exemplify humility and contentment. They also used their talents for preaching and teaching, each according to the charism of his order. Dante makes his point about the value of poverty by his placement of various figures; the higher one ascends toward the Empyrean the greater the poverty among the blessed. The clearest example of this is in the Sphere of the sun, where Saint Francis is remembered above all as the figure who happily wedded Lady Poverty. The poet lays bare his respect and love for Francis, while also recognizing that both he and Dominic exemplify simplicity and holiness. Dante places lofty praise of the Poverello onto the lips of Saint Dominic: L’un fu tutto serafico in ardore; l’altro per sapïenza in terra fue di cherubica luce uno splendore. De l’un dirò, però che d’amendue si dice l’un pregiando, qual ch’om prende, perch’ad un fine fur l’opere sue. (Paradiso 11. 37–42) (One prince was all seraphic in his ardor; the other, for his wisdom, had possessed the splendor of cherubic light on earth. I shall devote my tale to one, because in praising either prince one praises both: the labors of the two were toward one goal.)
As one might expect, in Paradiso Dante is interested in Dominic’s poverty and orthodoxy but not his intellectual acumen.44 He uses the words of Dominic’s confrere, Thomas Aquinas, regarding the different roles of the Seraphim and Cherubim, to make an important point: that the mendicants share the same goals by virtue of
43 44
For example, laughter is proscribed in chapter 6 of the Regula Benedicti. Paradiso 12. 73–75, 97–102.
the franciscan character of
PARADISO
215
their vow of poverty.45 The word Seraphim means ‘the burning ones’ and as such they have purifying powers. Because the Seraphim are pure light, they are able to illuminate others and also communicate directly with God. The light with which they burn is love and it was with the light of the Seraph that Francis received the stigmata. Dominic’s responsibility, on the other hand, is, like the Cherubim who guard the Tree of Life (Gen. 3:34), to protect the sacred mysteries of the faith and to extol the virtues of St. Francis, who has the gifts of joy and simplicity. According to Dante, Lady Poverty sent for them as guides, presumably for those who are still in the wayfaring state. It is interesting that in his reflections on the virtues of love and knowledge, Aquinas recognizes that while knowledge can be a cause of love, a thing can be loved better than it can be known and that this is true of God above all.46 Throughout his journey Dante becomes intimately aware of the snares into which the sinful mind can stumble and comes to believe that love gives humanity ample opportunity to know God.47 At the root of Dante’s admiration for St. Francis, who burns with divine love, is his view that he heard the cry of Lady Poverty more clearly than any other since the death of her first husband.48 In a way that exceeds his orthodox contemporaries, Francis was quite unable to contain his joy in loving Lady Poverty. To his brothers “Francis commended his most precious lady, and he bade them to love her faithfully.”49 In Kenelm Foster’s words, “The object of the primary desire is radically one not many” and Francis was a faithful,
45 Paradiso 1. 37–42. Dante does not mention explicitly any of Aquinas’ writings yet he would certainly have become familiar with the Summa Theologiae through his education with the friars. C.T. Davis notes that the Dominican school of Santa Maria Novella existed as early as 1231 and that there is no reason to believe that it was closed to laymen such as Dante. According to the convent’s necrology, Remigio de’ Girolami served as a lector for forty years and seems to have been serving in that capacity in Florence in 1302. He was a devotee of both Aristotle and Aquinas. Davis notes that even if Remigio arrived in Florence after Dante’s student years, it is very likely that Dante was familiar with his sermons. See C.T. Davis Dante’s Italy and Other Essays (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1984), 154–163. 46 Summa Theologiae Ia IIae 27.2 ad secundum. 47 This aspect of the Christian Tradition was succinctly and eloquently stated by Gregory the Great in a homily on John 15:12–16. “Amor ipse notitia est.” Homilia in Evangelia II, 27.4, PL 76, 1207. 48 Paradiso 11. 65. 49 Paradiso. 11. 113–14.
216
amanda d. quantz
monogamous husband.50 This expression of love exceeds even the most elevated view of amor and can only be described as it is expressed in Paradiso as caritas.51 This radical interpretation of love reflects Francis’s ministry to the outcast and infirm. Each of the saints surrounding Saint Bonaventure was committed to the service of the church and each lived a life of self-renunciation. Dante assesses many of the figures in the Divine Comedy according to how well they used their talents: Among the figures in the heavenly hierarchy, those in the Sphere of the Sun worked tirelessly for the Reign of God.
Liminality In the end Dante does not claim that he attained perfect self-transcendence. Rather, as Augustine speculated, he beholds God.52 For all but the holiest figures, the path to self-transcendence requires a period of purgation. This is a journey in which the understanding that is acquired paves the way for life in God’s presence as outlined in Part Two of this essay. Dante’s privileged position among the living thrusts him into a liminal state wherein he bears the burden of convincing the reader of what lies ahead. The significance of his status as a living soul among the dead should not be minimized. In the Fourth Circle of Hell Dante encounters a group of hoarders.53 There his task is to convince the reader that anyone, even clergy, including cardinals and popes, can be guilty of this sin. The difficulty he faces here is to find images that will shock the reader into believing that the fate of these people is real. As we will see, Francis, who once squandered his father’s wealth, yet allowed himself to be won over by grace, stands in juxtaposition to these figures, as a testimony to each person’s capacity for conversion, no matter how depraved. Dante’s own liminal experience as a living person on a guided tour of Hell confuses the poet and reveals his imperfect trust of God. In Inferno 21 he is told by Virgil not to be afraid when Malacoda 50 Foster, Kenelm, “Dante’s Idea of Love” in From Time to Time, ed. Thomas Goddard Bergin (New Haven, CT: Yale University Press, 1967), 73. 51 Ibid., 82. 52 See Confessions 9. 10.3 “attingimus aeternam sapientiam” and Bernard McGinn, “Love, Knowledge and Mystical Union in Western Christianity in the Twelfth to Sixteenth Centuries” Church History 56 (March, 1987): 8. 53 Inferno 7. 28–66.
the franciscan character of
PARADISO
217
arrives. Still, Dante is unsure of his safety until Virgil reminds Malacoda that it is the will of Heaven that Dante see Hell.54 This discourse demonstrates for the reader that Dante’s experience of Hell was truly harrowing and that he, like each person, must be prepared to go where God leads him, even when he is afraid. This act of surrender is comparable to the trust that Francis required in dying to his life of privilege in order to marry Lady Poverty. The Divine Comedy itself is a liminal text in that a concrete experience of the life of the world to come convinces Dante of his own need for conversion. This, in turn, drives his desire to write on behalf of the people of God.55
Courage to be in God’s presence In the Breviloquium, Bonaventure says that pride has two roots: fear badly cringing and love badly seeking.56 In the second part of the Summa Aquinas refers to pride as the first sin.57 Dante agrees with his contemporaries regarding the seriousness of pride and is sufficiently self-aware to recognize his own penchant for this sin. Of the two roots described by Bonaventure, Dante is more obviously affected by fear badly cringing.58 He is called to task on the biblical passage that undergirds Aquinas’s response: “The roots of the proud God plucks up, to plant the humble in their place.” (Sirach 10:15) The poet gradually learns that the authenticity he seeks requires him to become vulnerable on the terrace of pride. There he acknowledges his struggle
54
Inferno 2. 61–84. John Freccero notes that Dante calls people to conversion from presumption to humility. He states that Dante’s critique of Ulysses’ presumptuous self-reliance is a midlife reflection on his own youthful arrogance. See his “Introduction to Inferno” in The Cambridge Companion to Dante, ed. Rachel Jacoff (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 172–174. 56 Breviloquium 3.9 (V,238a) Initium omnis peccati est superbia; duplex radix, scilicet timor male humilians et amor male accedens. Doctoris Seraphici S. Bonaventurae Opera Omnia. Iussu et auctoritate R.P. Bernardini a Portu Romatino totius Ordinis Minorum S.P. Francisci ministry Generalis, edita, studio et cura PP. Collegii a S. Bonaventura, 10 volumina ad plurimos codices mss. emendata anecdotis aucta, prolegomenis scholiis notisque illustrata. Florentina, Ad Claras Aquas: Quaracchi, 1882–1902. 57 ST Ia IIae.84.2. 58 There are numerous places in the text where Dante reveals his fear, whether he is crouching behind Virgil or dreading the next stage of the journey: Inferno 3. 1–33, 9. 1–15, 31. 97ff. 55
218
amanda d. quantz
with this sin and is gently urged to grieve its death. Dante’s progress is confirmed when, upon leaving the first terrace of Purgatory, the mark of this sin is erased from his forehead.59 Following this event the remaining six P’s become fainter. Dante tells the angel that he feels the effects of absolution: Già montavam su per li scaglion santi, ed esser mi parea troppo piú lieve che per lo pian non mi parea davanti. Ond’io: “Maestro, dí, qual cosa greve levata s’è da me, che nulla quasi per me fatica, andando, si riceve?” Rispuose: “Quando i P che son rimasi ancor nel volto tuo presso che stinti, saranno, com’è l’un, del tutto rasi, fier li tuoi piè dal buon voler sí vinti, che non pur non fatica sentiranno, ma fia diletto lor esser sú pinti.” (Purgatorio 12. 115–126) (Now we ascended by the sacred stairs, but I seemed to be much more light than I had been, before, along the level terrace. At this I asked: “Master, tell me, what heavy weight has been lifted from me, so that I, in going, notice almost no fatigue?” He answered, “When the P ’s that still remain upon your brow—now almost all are faint— have been completely, like this P, erased, your feet will be so mastered by good will that they not only will not feel travail but will delight when they are urged uphill.”)
As indicated in Part Two of this essay, Saint Francis believed that humility is an essential component of having the courage to make life-altering decisions. Through his experiences of chastisement, forgiveness and love, Dante gradually acquires the courage to be in God’s presence. This is particularly visible in Inferno where Dante compels his readers to reform their lives by revealing the emptiness and despair brought about by sin.60 The desire for intimacy with God is 59 Purgatorio 12. 97–99. Note that the imposition of these scars evokes the bishop’s action at confirmation in which the confirmandi are anointed with chrism. The sacramental theology of Dante’s day also runs parallel to the notion of being branded: adult Christians were seen as soldiers for Christ. 60 Giorgio Petrocchi describes Inferno as a set of spiritual exercises aimed at rejecting sinful acts. See “Dante and Thirteenth-Century Asceticism” in From Time to Eternity, 47.
the franciscan character of
PARADISO
219
born of ascetic virtues such as prayer and pureness of heart, which are exercises that present a personal challenge to Dante. In the end his own experience of reproach becomes an admonition to his readers to learn from their mistakes.61 For Dante, Purgatory is the place where sinners work out the salvation won for them by Christ. In Purgatorio 9 he meets the angel who guards the gate of Purgatory and who tells him that the keys were entrusted to the angel on the grounds that s/he be generous when souls humbly seek admission.62 They arrive there after climbing the three stairs of confession, contrition and satisfaction, which correspond to Bonaventure’s Threefold Way.63 This theological treatise discusses these stages in terms of purgation, illumination and perfection. There, wisdom, not knowledge, gently ushers the person’s scattered mind and heart toward a singular love of God.64 In Purgatorio 10 Dante cites an unfortunate fact: “la mente infermi” (“intellects are sick” [122]) as the usual cause of humanity’s willingness to place their ultimate trust in virtually anything but the Ultimate.
Minoritas Humility Before examining the shape of Dante’s view of conversion, as well as the key features that he reveals of his own conversion process, it is important to explore the view of humility in the Divine Comedy, which is a virtue that is lacking in various degrees from the majority of characters Dante encounters in Inferno and Purgatorio.65 Purgatorio 10 is full of examples of people who are crippled by pride and weighed down by their punishments. Our author is concerned that his various descriptions of people’s misery might deter the reader from making spiritual progress:
61 Howard Needler, “Saint Francis and Saint Dominic in the Divine Comedy” in Petrarca Institut Schriften und Vortrage, ed. Silvio Avalle D’Arco (Krefeld: Scherpe Verlag, 1969), 40. 62 Purgatorio 9. 127–8. 63 Purgatorio 9. 94–102. 64 Bonaventure, Threefold Way, c. 1, (Florence, Ad Claras Aquas: Quaracchi) VIII, 7a. 65 This is not true of those in Limbo such as the good pagans and the unbaptized discussed in Inferno 4.
220
amanda d. quantz Non attender la forma del martíre: pensa la succesion; pensa ch’al peggio oltre la gran sentenza non può ire. (109–111) (Don’t dwell upon the form of punishment: consider what comes after that; at worst it cannot last beyond the final Judgment.)
In Ante-Purgatory Dante is told by a guardian angel to “Guardate che ’l venire sú non vi nòi (“Take care lest you be harmed by climbing here” [Purgatorio 9. 87]). Soon thereafter the gate of Purgatory opens and Dante hears the Te Deum laudamus, indicating that Purgatory is a place not only of penance but also of prayer. This echoes Bonaventure’s view that, “Prayer…is the mother and source of the ascent.”66 Dante also indicates that the central symbol (between the white marble and the porphyry) of prayer and or penance is the Passion and death of Christ: Era il secondo tinto piú che perso, d’una petrina ruvida e arsiccia, crepata per lo lungo e per traverso. (Purgatorio 9. 97–99) (The second step, made out of crumbling rock, rough-textured, scorched, with cracks that ran across its length and width, was darker than deep purple.)
Gradually, through prayer and penance lived out in the footsteps of the wounded Christ, the figures in Purgatorio make some form of satisfaction for their sins.67 While the characters that Dante encounters in Purgatory are humiliated as an exercise of penance, those in Paradiso exemplify the virtue of humility as a result of their love of God. Piccarda Donati introduces Empress Costanza, who persevered through adversity with an iron will; although forced into marriage, she remained a nun in her heart.68 Even within a life of wealth and privilege, Dante tells us that Costanza’s simplicity remained her treasured possession. In Paradiso 10, Dante names Richard of Saint Victor, who is a member of the Sphere of Divine Wisdom, remembering him as “he/whose 66
Soul’s Journey, c. 1, 60. In Purgatorio 11. 1–24, a paraphrasal of the Lord’s Prayer is said by penitents. Recall that in Inferno 12. 24 Dante notices that one of the P’s branded on his forehead has been removed and that the others are starting to fade. Dante learns that as his pride diminishes, his “feet will be so mastered by good will.” 68 Paradiso. 3. 109–120. 67
the franciscan character of
PARADISO
221
meditation made him more than man.”69 It is noteworthy that this theologian made his greatest impact in the area of biblical exegesis where the focus is on loving God, rather than in the fashionable new field of scholastic theology. In Paradiso 12 Bonaventure names eleven of his companions in the Sphere of the Sun, nine of which are either secular or religious clergy.70 The figures in this sphere are remembered more for wisdom (sapientia) than knowledge (scientia), which is an important feature of the early Franciscan movement that Dante holds in high esteem. Onto the lips of Cacciaguida Dante places the names of those in both the Hebrew Bible and the New Testament who are just and defended the faith.71 Like Cacciaguida, who died in the Second Crusade, Francis set out during the Fifth Crusade to preach to the Sultan Malik-al-Kamil. In Dante’s day, those who defended the church against corruption, including that of the papacy, and heresy believed that they were doing God’s will, even if this required the use of force. They exercised a single-mindedness and asceticism that was an expression of faith and humility among medieval people.72 In many ways Dante’s journey through Purgatory and Paradise parallels the spiritual pathway outlined in the Franciscan Threefold Way, which begins with purgation, leads to illumination and culminates in perfection. Bonaventure calls this final state of ultimate satisfaction the sopor pacis. In the Threefold Way Bonaventure makes a distinction between sins of negligence, concupiscence and wantonness.73 The figures in Purgatorio, Dante included, must all make reparation for sins involving one of these impediments to perfect happiness in God. Dante’s Purgatorio consists predominantly of a program for working through one’s sinful tendencies and the effects of sin. At a significant juncture in the pilgrim’s journey, Virgil confronts Dante about being distracted from the love that should compel him to become the fulfillment of the person he is meant to be. His guide informs him that:
69
Paradiso. 10. 131–2. Two exceptions are the biblical prophet Nathan and Aelius Donatus, who taught grammar and rhetoric to Saint Jerome. 71 Paradiso. 18. 34ff. 72 This was an act of humility in the sense that it was an assertion about the importance of sacrificing one’s life for the sake of the Gospel. 73 Chapter 1, Quaracchi, 3–6. De meditatione, qua anima purgatur, illuminator et perficitur. The Latin terms used are negligentia, concupiscentia and nequitia. 70
222
amanda d. quantz “. . . Lo naturale è sempre sanza errore, ma l’altro puote errar per malo obietto o per troppo o per poco di vigore. Mentre ch’elli è nel primo ben diretto, e ne’ secondi sé stesso misura, esser non può cagion di mal diletto; ma quando al mal si torce, o con piú cura o con men che non dee corre nel bene, contra ’l fattore adovra sua fattura. Quinci comprender puoi ch’esser convene amor sementa in voi d’ogne virtute e d’ogne operazion che merta pene. . . .” (Purgatorio 17. 94–105) (“The natural is always without error, but mental love may choose an evil object, or err through too much or too little vigor. As long as it’s directed toward the First Good and tends toward secondary goods with measure, it cannot be the cause of evil pleasure; but when it twists toward evil or attends to good with more or less care than it should, those whom He made have worked against their Maker. From this you see that—of necessity— love is the seed in you of every virtue and of all acts deserving punishment. . . .”)
It is significant that Virgil, a pagan, instructs Dante in the ways of moral virtue.74 He reminds Dante that those in Purgatory must struggle to perfect their desire for what is good: Ciascun confusamente un bene apprende nel qual si queti l’animo, e disira; per che di giugner lui ciascun contende. (Purgatorio 17. 127–129) (Each apprehends confusedly a Good in which the mind may rest, and longs for It; and, thus, all strive to reach that Good. . . .)
74 According to Petrocchi, Virgil is aware of his inferior status with regard to the penitential and blessed souls. In addition, Mazzotta notes that Beatrice asks Virgil to help Dante. This is ironic in that Virgil, an instrument of grace, is excluded from salvation through Christ and therefore can only take Dante so far. Thus, in the Divine Comedy Virgil is both useful to Dante, who admires his work, and a symbol of the essential nature of Christ’s saving work. See Giorgio Petrocchi, L’Inferno di Dante (Rome, Biblioteca Universale Rizzoli, 1978), 88 and Giuseppe Mazzotta, Dante, Poet of the Desert (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1979), 156–157.
the franciscan character of
PARADISO
223
Conversion In the first three lines of Inferno 1, Dante describes the apathy that had plagued him during the better part of his first four decades. He writes: Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, ché la diritta via era smarrita. (1–3) (When I had journeyed half of our life’s way, I found myself within a shadowed forest, for I had lost the path that does not stray.)
In the dark forest Dante discovers that synderesis would require him to plumb the depth of his alienation from God. Thus, Dante knows first-hand what it is to stumble, to be lost and to lament the inability to find the straight path.75 The various stages of his learning process typify many features of the human condition. As are all people in one way or another, Dante is burdened by the unwelcome and startling presence of the leopard, lion and she-wolf that appear on the hill before him.76 Frozen with fear, Dante is unable to comfort himself and so another is sent, an elder who is none other than Virgil, whom he admires and respects. The communion of the saints reveals that we are necessarily dependent on one another, and particularly on those who have gone before us, for help in the wayfaring state. While controversial in the fourteenth century, Dante’s reliance on Virgil’s guidance makes him aware of his need for a guide to accompany him where he cannot safely go alone. Throughout Inferno, Dante faces his fears on the most basic level and names the various offenses that still bind redeemed humanity to sinful tendencies. In reluctantly allowing Virgil to guide him where he does not want to go, he demonstrates to the reader that confrontation is the most effective means of stripping sin of its appeal.77 In order for this to occur, conversion is required. Dante’s hope is
75
Inferno 1. 1–3. Inferno 1. 31–60. Most commentators interpret these as lust, pride and avarice, respectively. 77 Augustine articulates the phenomenon of sinful behavior in terms of knowing what is right but choosing to do the opposite for the love of wrongdoing itself. See the story of the stolen fruit in Confessions Book 2, c. 4. 76
224
amanda d. quantz
that the Divine Comedy will have a guiding effect on those who have not yet abandoned themselves to sin.78 For Dante, in the end justice is tempered with mercy, as is visible in the beauty and harmony that characterize the various spheres of Heaven.79 He senses that the best way to instill the lessons that he had to learn and wants to pass on to his readers, is to reveal the fate of the real people he encountered in the various stages of his own journey. In this sense he provides a practical guide for those seeking his advice. This is also the function of the sermo humilis, which was the specialty of medieval Franciscans. Dante offers his ‘sermons’ as gifts to the reader and designs them so artfully that each of the figures adopts an allegorical function aimed at helping the reader either to choose a new path or to stay the course, depending on his or her proximity to God. A thread that runs throughout the Divine Comedy is the need to make consistent moral choices for the life of one’s soul. Those in the upper spheres of Heaven have chosen integrity as their fundamental option. Given Dante’s cultural context it is natural that he chose primarily religious individuals to exemplify the virtues of a chaste life. One of the key objectives of medieval religious life, whether cloistered or mendicant, was to strive for the monastic ideal of single-heartedness (monos/one). Mary, St. Bernard, St. Francis and St. Dominic, each in different ways, had responded to God’s call with a resounding ‘yes.’ They were called forth in service to encourage, inspire, delight or correct suffering humanity, each according to his or her gifts. According to the Gospel of Luke, Mary’s assent to the will of God resulted in the ordinary event of conception that took place under the extraordinary circumstance of virginity. Shrouded in mystery is the conversation that Mary had with herself when the angel Gabriel announced God’s intentions. As chaotic as her internal struggle for understanding might have been, the Magnificat leaves only the impression that Mary did not vacillate in her acceptance of the gift of Jesus. In opening up her whole self, mind, body and soul, she became the catalyst for reconciliation between humanity and God. The urging
78 Gardner, Dante and the Mystics, 242–242. The author notes that Dante finds joy in being the vir praedicans justitiam. 79 Ibid., 241–2.
the franciscan character of
PARADISO
225
of the Holy Spirit was enough to win her heart, thus making her so beautiful that she crowns the white rose in the highest Heaven. From her graceful acceptance of the gift of conception to her support for Jesus in his life and throughout his Passion, Dante offers Mary his deepest respect and admiration: In te misericordia, in te pietate, in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bontate. (Paradiso 33. 19–21) (In you compassion is, in you is pity, in you is generosity, in you is every goodness found in any creature.)
For Dante, Mary and Francis are exemplars of divine love and paradigms of Christian virtue but they are in no way the exception that defines the rule for human conversion. On the contrary, their elevated status serves as a revealing counterpoint for the practical steps that most people must take toward self-transcendence. Taking Dante’s journey in the Divine Comedy as an indication of his lived experience, unlike Francis’s conversion process, his own was very gradual and profoundly self-conscious. Dante does not rush from Inferno to Paradiso, but rather, places great emphasis on the importance of the purifying fires of Purgatorio. One might argue that this is clearly for the reader’s benefit and yet it would also seem that, as he climbed the seven-story mountain, Dante must have been affected by the process of ordering what was disordered in himself.80 Given the early success of the Franciscan movement, the story of Saint Francis’s conversion must have been at least as compelling in the thirteenth century as it is today. The hagiographical accounts give the impression that Francis’s conversion was more of a moment than a process. Thomas of Celano characterizes the young Francis as a member of what was known in the late middle ages as the “brigata spendericcia,” a club that consisted of youth who were so irresponsible with their wealth that they could discard their silver or gold utensils after meals.81 Whether it was ultimately a matter of the 80 Note that no figure in Heaven judges Dante for whatever shortcomings remain in him. 81 Thomas of Celano describes Francis in this way: “Since he was very rich, he was not greedy but extravagant, not a hoarder of money but a squanderer of his property, a prudent dealer but a most unreliable steward.” Early Documents, I Celano, 183.
226
amanda d. quantz
call of the crucified Jesus at San Damiano that turned Francis’s worldview upside-down or whether he had long been experiencing apathy as a result of his frivolous lifestyle, Francis’s decisiveness became a paradigm of Christian conversion. As previously stated, Dante lumbers toward self-transcendence in Paradiso and becomes less self-centered and more focused on God. There he begins to realize that God is perfectly uncomplicated and that therefore, simple things are accompanied by simple explanations. He begins to appreciate the theological principles associated with natural phenomena such as the clear air, bright light, peace and freedom that come with proximity to God. Dante cannot help but report from his journey the myriad ways in which the universe reflects God’s glory in varying degrees. Even the heavenly spheres revolve according to their proximity to the Empryrean. Beatrice states: Ne l’ordine ch’io dico sono accline Tutte nature, per diverse sorti, piú al principio loro e men vicine. (Paradiso 1. 109–111) (Within that order, every nature has its bent, according to a different station, nearer or less near to its origin.)82
Moreover, it is the theological virtue of love, personified by Beatrice that carries Dante aloft through nine of the heavenly spheres. Looking to her for guidance in the initial ascent he notes: Beatrice tutta ne l’etterne rote fissa con li occhi stava; e io in lei le luci fissi, di là sú rimote. (Paradise 1. 64–66) (The eyes of Beatrice were all intent on the eternal circles; from the sun, I turned aside; I set my eyes on her.)
Dante does not only occasionally seek Beatrice’s (Love’s) guidance but throughout his ascent. As they move towards the Empyrean her guidance has a greater effect on Dante, the evidence of which comes in the form of her increasing beauty.83 All of the creatures in Paradiso are compelled toward God through their natural instincts, especially for the love of goodness, truth and beauty. According to Dante, in
82 83
This is a Bonaventurian perspective. See n. 31. Paradiso 5. 94–96.
the franciscan character of
PARADISO
227
Paradise the mind is like snow that is warmed by the sun, which removes its color and coldness, leaving only its essence.84 By the end of his conversion process, Dante the pilgrim has been stripped of his inhibitions about loving God. He, like Francis, stands naked before God, bathed in the divine light, to follow the naked Christ. In the ultimate act of surrender, Dante realizes that he cannot engineer his own salvation no matter how clever his words, which are expressed through intellectual activity. In the end it is the heart that leads Dante to the outer edge of the beatific vision: Qual’è ’l geomètra che tutto s’affige Per misurar lo cerchio, e non ritrova, pensando, quel principio ond’elli indige, tal era io a quella vista nova: veder voleva come si convenne l’imago al cerchio e come vi s’indova; ma non era da ciò le proprie penne: se non che la mia mente fu percossa da un fulgore in che sua voglia venne. A l’alta fantasia qui mancò possa; ma già volgeva il mio disio e ’l velle, sí come rota ch’igualmente è mossa. L’amor che move il sole e l’altre stelle. (Paradiso 33. 133–145) (As the geometer intently seeks to square the circle, but he cannot reach, through thought on thought, the principle he needs, so I searched that strange sight: I wished to see the way in which our human effigy suited the circle and found place in it— and my own wings were far too weak for that. But then my mind was struck by light that flashed and, with this light, received what it had asked. Here force failed my high fantasy; but my desire and will were moved already—like a wheel revolving uniformly—by the Love that moves the sun and the other stars.)
84
Paradiso 2. 106–109.
228
amanda d. quantz Conclusion
In the Divine Comedy, Dante honors the Franciscan worldview by giving pride of place to the values that characterized the lives of the earliest friars. Having found himself in the dark woods he stumbled along the path to God. His liminal journey is characterized by profound insecurity and genuine curiosity. Like the first Franciscans, who chose a radical life of poverty for the sake of the Reign of God, Dante was compelled by his fascination with the fulfillment of the divine plan, especially as it affects and beautifies each individual. Above all, he learned that life is a labor of love and that, as God is infinitely fecund, so, too, must human life be directed towards discerning the good of the other. Following the insight of St. Bonaventure, Dante believes that love resumes the work that the intellect cannot complete. By removing the mask of pride, or rather, by having it removed for him, Dante begins to learn from his mistakes and from the mistakes of those he meets. What sets him aside in his excursion to the unknown is that he will return so that he can teach others about right living. Through Beatrice and by the example of other virtuous souls, especially St. Francis, love seizes and compels Dante to listen to God. This aspect of the Divine Comedy serves as an indirect caution to the reader to reform his or her ways by internalizing the words of preachers, prophets and the holy men and women in their midst. Taken as a whole, the text bears the distinctly Franciscan message that the time to prepare for the life of the world to come is now.
THE CROSS AS TE IN “THE CANTICLE OF CREATURES,” DANTE’S “VIRGIN MOTHER,” AND CHAUCER’S “INVOCATION TO MARY” Sister Lucia Treanor, F.S.E.
The focus on pagan and Christian learning in the great medieval monasteries of Western Europe was accompanied by an attention to graphics. Cassiodorus, for example, regarded the copying of manuscripts as corporal labor, and urged his monks to read Velius Longus, Curtius Valerianus, Papyrianus, and “Adamantius Martyrius” on the letters V and B in order to improve their orthography.1 At St. Gall, where illuminated Gospels were produced during the ninth century, letters of the alphabet were copied with near perfection. Although this process was slow, time was of no concern because in spreading the Gospel, the monks were fighting against Satan calamo atramento, “with pen and ink.”2 If the physical appearance of the letter had spiritual implications, so did its sound. The practice of lectio divina, the private reading of Scripture with an attention to God’s message, required the monk to read passages aloud and give prominence to the sound of each letter.3 This sometimes produced an alternative meaning, and the monk, listening purposefully for an explicit message from God, was interested in all possibilities. In shape and sound, the letter was connected to the monk’s spirituality. A significant recognition of the spiritual value of the discrete letter was obtained at the Fourth Lateran Council (1215). In his opening sermon, Pope Innocent III recounted the importance of the Greek 1 Flavius Magnus Aurelius Cassiodorus, Cassiodori Senatoris Institutiones, ed. R.A.B. Mynors (Oxford: Clarendon Press, 1937), I, XXX, 2, 76. 2 Cassiodorus, 1. 3 Oral reading of Scripture had been the common practice for many centuries. “The written word,” notes James J. O’Donnell, referring to Augustine’s need for orally-mediated reading, “was prompt-copy for a text that was still essentially oral in nature; only when read aloud did the symbols on the page become words in a useful sense.” Notes to St. Augustine, Confessions, ed. James J. O’Donnell, vol. II (Oxford: Clarendon Press, 1992), note .345. Ambrose’s silent reading, mentioned by Augustine, was remarkable because it was exceptional.
230
sister lucia treanor, f.s.e.
tau in Hebrew history (Ezk. 9.4), interpreting it as a sign of renewal in the Church. He honored the tau as formam Crucis,4 “the form of the cross,” effectively elevating it to the position of a sacramental.5 In shape, sound and analogic resemblance, the letter t evoked the sacred. That the Franciscans of the thirteenth century knew of the pronouncements of the Council6 and that Innocent had made the tau a symbol of renewal in the Church seems likely. Certainly Francis, who may well have been present on the occasion of the opening of the Council,7 revered the tau, openly praised it, and signed it on his letters and on the blessing given to Brother Leo.8 The brothers associated the tau with Francis even before the stigmata enfleshed the analogy of its sacred shape. Bonaventure reports that just before he went to France as provincial minister, Brother Pacificus magnum thau in fronte Francisci videre, “saw a great tau on Francis’s forehead.”9 Perhaps there is a translingual pun evident here, since the French speaking Bonaventure’s diction can be seen as fronte,10 the frontal letter t (the cross), while its position immediately “in front of ” Francisci both literalizes the sight and suggests the analogy “tau equals te.” Be that as it may, it is remarkable that Innocent’s symbol for renewal in the Church is the very sign associated with Francis, the initiator of that renewal. Whether the Franciscans were aware of Innocent’s sermon or not, from the very beginnings of the Order of Friars Minor, and certainly
4 “Sermo I,” col. 969 in Sacrorum Conciliorum Nova, et amplissima Collectio, tomus XXII (1166–1225), ed. Joannes Dominicus Mansi (Venetiis: Antonio Zatta, 1778), reproduction in fac-simile, ed. Huberto Welter (Paris: 1903), 1166–1225. 5 A sacramental is an action or object that is “of the nature of a sacrament.” Webster’s Third New International Dictionary of the English Language, unabridged, ed. Philip Babcock Grove (Springfield, MA: Merriam-Webster Inc., 1986), 1996. 6 Armstrong has pointed out several revisions to the Earlier Rule of 1221 that deal with preaching and “seem to have been added at a much later date as a reminder of the teachings of the Fourth Lateran Council.” Regis J. Armstrong, O.F.M. Cap., St. Francis of Assisi: Writings for a Gospel Life. (NY: Crossroad, 1994), 87. 7 This is the assumption of Ewert Cousins in the “Introduction” to Bonaventure: The Soul’s Journey into God · The Tree of Life · The Life of St. Francis (NY: Paulist Press, 1978), 182 n. 27. 8 Both Celano and Bonaventure report Francis’s attention to the tau. See Regis J. Armstrong, O.F.M. Cap., J.A. Wayne Hellmann, O.F.M. Conv., and William J. Short, O.F.M., Francis of Assisi vols. I–III (Hyde Park, NY: New City Press, 2000), II, 317 n. b. 9 Armstrong, Hellmann and Short, IV, 9, 515. 10 Throughout this essay we will highlight various letters and figures for clarity.
the cross as
TE
231
after the stigmatization of Francis, the cross was central, and in fact necessary, to the spirituality of every Franciscan. Bonaventure shows this graphically within the verb manifestetur, “manifests,” which per imitationem, “through imitation,” literally manifests the reality of the cross (te): Notice the fact that Christ, the King of kings, established a principle that no one may see him, unless he is crucified with him. And this principle is so universal that no one is exempt—of such necessity that no one is dispensed. And because the life of the Lord Jesus is manifested (manifestetur) in his body by imitation, anyone who holds back from accepting the cross of mortification in his body is unworthy to follow him to the crown in any other way, lacking the banner of victory.11
A personal identification with the cross is the Franciscan heritage and the essence of Franciscan thought. In his introduction to the Itinerarium Mentis in Deum, Philotheus Boehner, O.F.M. is emphatic in his assessment of the Franciscan spiritual element: “Saint Bonaventure’s mysticism is distinguished from all preceding by the place he assigns to the Crucified in the mystical union.”12 In an environment of radical dedication to the Passion and Death of Christ, and at a time when special attention was being given to the many possibilities of the letter t, “The Canticle of Creatures” was composed. This essay will explore graphic figurations of the cross as the figure te, palindromically arranged in “The Canticle of Creatures,” and in two works that followed it, the “Virgin Mother” of The Divine Comedy and the “Invocation to Mary” in The Second Nun’s Tale of the Canterbury Tales. After reviewing scholarly contributions to the study of the palindromic structure up to the current time, it will apply relevant findings to “The Canticle.” It will then consider palindromic writing from the formal point of view of semiotics, the study of signs that seeks to uncover the pattern or order in forms of communication.13 And finally, it will attempt to classify a circumscribed segment of the repertory of the literature of Western
11
Unless otherwise noted, we may be held responsible for the translations. Philotheus Boehner, O.F.M. and Sister Mary Frances Laughlin, S.M.I.C, Saint Bonaventure’s Itinerarium Mentis in Deum, (St. Bonaventure, NY: The Franciscan Institute, 1956, reprint 1990), 16. See also Ilia Delio, O.S.F., Simply Bonaventure: an introduction to his life, thought, and writings (Hyde Park, NY: New City Press, 2001), 29–30. 13 See J. Culler, Structuralist Poetics (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1975). 12
232
sister lucia treanor, f.s.e.
Europe, great works of the classical and medieval periods: the Old Testament, the Iliad, the Republic, the Aeneid, the Itinerarium, the Divine Comedy, and the Canterbury Tales. Using these works as a point of departure, it will locate “The Canticle” in the continuum of palindromic structures.
Critical History of “The Canticle of Creatures” It is not known for certain when or where Francis wrote “The Canticle,” although The Assisi Compilation relates a story of how Francis, ill and unable to see, asked God for help and was promised happiness in heaven through the image of a treasure. The next day “The Canticle” was written for the brothers to sing, with an added verse to reconcile the bishop and the podestà, reminiscent of St. Martin of Tours’s effort with the clergy before his death.14 The story is among material that was gathered almost a century after Francis had died.15 Thomas of Celano, writing the The Life of Saint Francis a little more than two years after his death, does not mention “The Canticle,” although he does connect Francis to a canticle, the Canticle of Daniel (3:52–88), by an allusion to “the three, young men in the firey furnace”16 and a catalogue of the forces of nature. In another part, Celano relates how Francis called two brothers to him as he was dying “and told them to sing The Praises of the Lord with a loud voice and joyful spirit.”17 Which praises are meant— perhaps his own “Praises to Be Said at All the Hours” or those of the “Canticle of Daniel”—is not clear.18 14 Armstrong, Hellmann and Short, II, 185–8. Sulpicius Severus records Martin’s visit to the parish of Candes “where the clergy were quarreling” and his subsequent restoration of peace “although he knew his days on earth were few” (SC 133, 336–344). 15 Armstrong, Hellmann and Short, II, 115. 16 St. Cyprian points to the importance of the three praying in unison (Nn. 8–9: CSEL 3, 271–72). 17 Armstrong, Hellmann and Short, I, 277, a translation of Thomas of Celano, O.F.M., Vita Prima (Quaracchi: Collegium S. Bonaventurae, 1926), II, VII, 120: . . . in exsultatione spiritus, alta voce Laudes Domino decantare. 18 The Quaracchi editors’ note, continued in Francis of Assisi: Early Documents, indicating that this refers to “The Canticle,” seems to be an assumption connected to The Remembrance of the Desire of a Soul where Celano has redrawn the same scene: “He invited all creatures to the praise of God, and exhorted them to love by some words which he had composed earlier. Even death itself, terrible and hateful [to] everyone, he exhorted to praise, and going to meet her joyfully, invited her to be his guest, saying: “Welcome, my Sister Death!” (Armstrong, Hellmann and Short, II), 388.
the cross as
TE
233
Writing his Legenda maior more than thirty years after Celano’s Life, Bonaventure does not mention “The Canticle” either, but, as Ilia Delio, O.S.F. has shown, is aware of its existance.19 There does not seem to be any other firm evidence concerning its date or composition.20 Considered to be Francis’s masterpiece, the work continues the lauda tradition begun in the “Canticle of Daniel”, Psalms 150, 113, and others, and continued in Christian worship by the Te Deum. Its cosmic scope and apparent simplicity have attracted writers and scholars for almost eight hundred years. It is thought to be one of the early poems in the vernacular. Studies of “The Canticle” have noticed its joyful celebration of God’s creation. They have generally followed G.K. Chesterton’s observation that “it is a supremely characteristic work, and much of St. Francis could be reconstructed from that work alone.”21 Eloi Leclerc, however, influenced by Jung’s description of the soul as “a highly meaningful and purposeful structure, a kind of vision, through images, of the vital activities,”22 has proposed a psycho-mystical reading of the work. He asks whether Francis’s cosmic symbolism is not “an explication of the sacred within the soul itself,”23 and, following Gaston Bachelard’s aesthetics, suggests that to understand the poem is to delve into the “oneiric depths of the psyche where the archetypes exist.”24 The poem is, says Leclerc, “the symbolic evocation of a spiritual adventure that is taking place in the night of the soul, and the description of the soul’s journey in search of its own sacrality.”25
19 Ilia Delio, O.S.F., “The Canticle of Brother Sun: A Song of Christ Mysticism,” Franciscan Studies 52, (1992): 4. 20 Raphael Brown believes San Damiano to be the most likely place of composition. St. Francis of Assisi: A Biography, 2nd ed, trans. Eve Marie Cooper (Chicago: Franciscan Herald Press, 1965), 445–57. 21 Gilbert Keith Chesterton, St. Francis of Assisi, (NY: Doran, 1924), 132. 22 Carl Gustav Jung, L’âme et la vie, de l’allemand par R. Cahen et Y. Le Lay (Paris: Buchet-Chastel, 1963), 18, quoted in Eloi Leclerc, O.F.M., The Canticle of Creatures Symbols of Union: an analysis of St. Francis of Assisi, trans. Matthew J. O’Connell (Chicago: Franciscan Herald Press, 1970), 32. 23 Leclerc, 18. 24 Leclerc has been refuted by Dominique Gagnan who believes a psychoanalytic treatment undermines the objectivity of “The Canticle.” “L’âme de François d’Assise sous le prisme de la psychanalyse d’après Elio Leclerc,” Collectanea Franciscana 47, (1977): 327–29. 25 Leclerc, 32.
234
sister lucia treanor, f.s.e.
He observes that “for Francis, Christ is the true archetype,”26 and, alluding to the fact that Christ is not mentioned in “The Canticle,” deems it “unthinkable, then, that his ideal which inspired the entire life of Francis should not also have influenced at the deepest level his Canticle of Brother Sun.” He continues: There must be a hidden but immensely strong link between the object of Francis’s constant meditation and his most original literary work. And in fact here is every reason to think that if the Canticle contains no special reference to the mystery of Christ, the reason is that it is entirely penetrated by that mystery. The Canticle is the song of a soul which, at the end of its pilgrimage, has united within itself, as Christ did, the finite and the infinite, the depths of earth and the immensity of heaven. The Canticle gives expression to that supreme illumination of the soul, of which St. Bonaventure speaks at the end of his The Journey of the Mind to God.27
The only existing copy of “The Canticle” is in Codice 338, f.f. 33r–34r, sec. XIII in the library of the Sacro Convento of the Basilica of San Francesco in Assisi.28 It is written in the book hand of the later Middle Ages, on carefully ruled lines, exhibiting colored ink, spacing between words, the Tironian notation for et, scribal abbreviations and a simple, decorated initial. It divides itself into ten stanzas, since all but the opening begin with a word of praise, and seems to be a palindromic structure. We are using the term palindromic structure to indicate a patterning in which the first part is a mirrored complement to the second part, and moves from the outer ends toward the center. (The Latin word scilicet, “it is obvious,” for example, holds a small palindrome within it.) Privileging the figure te, which de te altissimo porta significatione, “from te Most High carries signification,” the work presents matched sets of figures—one set in each stanza—that proceed from the ends toward the center. Each figure is attended by an echo that seems to function as a “check” to its opposite figure in a way that “proves the equation” of the figure in quasi-mathematical fashion. For example, stanzas 1 and 10 give prominence to the figure te: 1 Altissimu onnipotente bonsignore. tue sole laude la gloria el honore et onne benedictione 26
Leclerc, 35. Leclerc, 35–36. 28 We thank Padre Pasquale Magro, O.F.M. Conv. for his assistance with the manuscript and for his many courtesies. 29 For a discussion of the humility of not saying the name, see Giacomo Sabatelli, 27
the cross as
TE
235
Ad te solo altissimo se konfano. et nullu homo ene dignu te mentovare. 10 Laudate et benedicete misignore et rengratiate et serviate li cum grande humilitate.
In Stanza 1, five te’s are evident, but the first four are not noticeable until they are emphasized by the concrete statement “no man is worthy te mentovare,” “to mention te,” possibly echoing the Hebrew tradition of not mentioning the name of Yahweh,29 here replaced by te as a sign of the cross, and therefore Christ. The te is mentioned five times in an obvious way in the corresponding Stanza 10, at the end of the words laudate, benedicete, rengratiate, serviate, and humilitate. The checks for these figures can be found in the first line of Stanza 2 (cum tucte), which comments on Stanza 10’s te’s, and the last line of Stanza 9 (morte, “death”), which focuses on te mentovare. Notice how the placement of the checks seems to indicate an exact movement toward the center, and their meanings contribute a commentary on the figures. The phrase cum tucte, “with all te,” seems to define the many te figures in Stanza 10, since it is practically all te words— either those ending in the suffix te or those standing alone as et. The word morte within la morte, “death,” seems to suggest both the Hebrew penalty of stoning to death for speaking “The Name,”30 and the figure amor te, or “love the cross,” perhaps noting man’s love of the gift of salvation. This check seems to refer specifically to te mentovare. We have, therefore, a figure suggesting Christ—not obvious and obvious—followed by checks that cross-reference te and lead to an expansion of the figure that follows: 2
Laudato sie misignore cum tucte le tue creature. spetialmente messor lo frate sole. lo quale iorno et allumini noi per loi. Et ellu e bellu e radiante cum grande splendore. de te altissimo porta significatione.
9
Laudato si misignore per sora nostra morte corporale. da la quale nullu homo vivente po skappare. guai acquelli ke morrano ne le peccata mortali. beati quelli ke trovarane le tue santissime voluntati ka la morte secunda nol farra male.
“Studi recenti sul Cantico di frate sole,” Archivum Franciscanum Historicum 51 (1958):10. 30 According to the Torah, speaking the Unpronouncable Name was considered inappropriate and blasphemy, and a person who did so was to be stoned to death. 31 They are also within the letters of the previous signal phrase te mentovare.
sister lucia treanor, f.s.e.
236
Stanzas 2 and 9 present the most difficult pair in the work, because the reader must “form” them. Clearly an antithetical pair, they are te a . . . m . . . or and . . . a morte: the former held within the important phrase de te altissimo porta significatione, near the beginning of the last line of the stanza, and the latter matched in the exact opposite place, near the end of the first line of the complementary stanza, within nostra morte.31 The words de te altissimo porta significatione not only emphasize the “signification” of the te figure as Christ, but, by syntactic juxtaposition, the significance of the te figure as an equivalence for altissimo, a possible pun for “Assisi.” They also draw attention to the “signification” of the letters of “te amor.” These would seem to be arbitrarily selected from the letters given, except for the fact that they are so carefully matched to the other side of the palindrome. The checks for te a . . . m . . . or and . . . a morte seem to verify the action of “forming” the figure. They appear as formate clarite (notice amor te within formate) in the last line of Stanza 3, and amore et in the first line and over to the second line of Stanza 8. Again the checks “cross,” applying to the opposite figure: formate clarite seems to describe the figure a morte, which is heard “clearly” as “amor te,” and amore et sostengo infirmitate et tribulatione, “[for] love and bear infirmity and tribulation,” describes the arduous task of discovering the three last letters within de te altissimo porta significatione.32 This pair, then, proffers the figure amor te—with te on either side, followed by checks that reference the method of “forming” the opposite figure. Having learned to hunt for letters, the reader is now confronted with another clever set of figures: 3
Laudato si misignore per sora luna e le stelle. in celu lai formate clarite et pretiose et belle.
8
Laudato si misignore per quelli ke perdonano per lo tuo amore. et sostengo infirmitate et tribulatione. beati quelli kel sosterrano in pace. ka da te altissimo sirano incoronati
32 Here amore et holds first the reversed figure, then the mini-palindrome sos, which might suggest going the other way, and finally te . . . a . . . et tri, or the word te followed by the letter a and “three” more letters: tengo infirmitate et tribulatione.
the cross as
TE
237
Stanzas 3 and 8 hold the token te et in the second line framed by the dis-ordered a.it/.r.ti and the ordered ita/tri. (The former reuses the letter t of te.) The frame sets the opposition and counts the pair as “thus three,” following en and secunda of the previous pairs. The checks can be found in frate vento et in the first into the middle line of Stanza 4 and in sustenta et governa in the middle line of Stanza 7. By now the linking tendency of this work has become visible: the check indicates the next figure. The check for Stanza 1, morte, points to the next antithetical pair, amor te/te amor, and both checks for Stanzas 2 and 9 contained the next pair, te et. The check sustenta leads to the next pair: 4
Laudato si misignore per frate vento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo. per lo quale ale tue creature dai sustentamento.
7
Laudato si misignore per sora nostra matre terra. la quale ne sustenta et governa. et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.
Stanzas 4 and 7 set lo quale . . . sustentamento against la quale . . . sustenta, its quantity opposite. These are checked by la quale e multo in the second line of Stanza 5 and lo quale in the second line of Stanza 6. And we now approach the middle pair: 5
Laudato si misignore per sor aqua. la quale e multo utile et humile et pretiosa et casta.
6
Laudato si misignore per frate focu. per lo quale ennallumini la nocte. ed ello è bello et iocundo et robustoso et forte.
Stanzas 5 and 6 present a matching series of et, or te, figures, with Stanza 5 checked by per frate in the opening line of Stanza 6, and Stanza 6 by e multo in the closing line of Stanza 5. The Stanza 5 series of conjunctions cross to describe the qualities per frate, “of the brother” (both Franciscans and Christ): et humile et pretiosa et casta, “humble, precious, and chaste.” The Stanza 6 series connects the qualities e multo in Latin “from the multitude”: “merry, boisterous and strong.” The lauda, therefore, presents five matched sets of figures, as this illustration demonstrates:
238
sister lucia treanor, f.s.e. Stanza Stanza Stanza Stanza Stanza Stanza Stanza Stanza Stanza Stanza
1 = te 2 = te amor 3 = te et 4 = lo quale 5 = et, et, et 6 = et, et, et 7 = la quale 8 = te et 9 = amor te 10 = et
Fig 1 The Figures of “The Canticle”
The et series located in the middle stanzas leads to a pair of te figures, held by the words frate and nocte, which provide the frame for the center of the work: frate focu per lo quale ennallumini la nocte.
This is the puzzle: Who or What is “the fire that illumines the night?” A possible answer to this question can be found when “The Canticle” is refolded so that the te and et figures of Stanzas 1 and 10 meet the et figures of Stanzas 5 and 6. This causes the te et Stanzas 3 and 8 to be centered, which is appropriate for a figure that faces itself.
Stanzas Stanzas Stanzas Stanzas Stanzas
1 2 3 4 5
and and and and and
10: te and et 9: te amor and amor te 8: te et and te et 7: lo quale and la quale 6: et, et, et and et, et, et
Fig 2 The Complementary Units of “The Canticle”
Stanza 3 holds praise for sora luna e le stelle, “Sister Moon and the stars,” a literally correct answer to “What is the fire that illumines the night?”33 Stanza 8 gives praise for those who grant pardon, per 33 There is also a “mini alu” within sora luna, which concretizes ennallumini heard as “en alu mini.”
the cross as
TE
239
lo tuo amore, “through your love,” a spiritually correct answer because it recognizes the gift of forgiveness that illumines the darkness of the spirit, especially the pardon that Christ, as Amor,34 gained for mankind on Calvary. That the latter is the best, or “most high,” choice seems to be indicated by the word altissimo in the last line of this stanza, because it recalls Altissimu, the opening word of the poem, which may serve as a check, returning the work to its beginning. The phrases of Stanzas 3 and 8 inform one another in an imaginative pictographic way as well. The word amore in Stanza 8 seems to have an added letter s: amore et s . . . , while the word sora in sora luna of Stanza 3 needs a letter s changed to m in order to spell amor. This conversion may be hinted by the words per sora nostra morte . . . of Stanza 8. The altered phrase [m]ora luna e le stelle has the capacity to be become a pictogram when luna e is seen as l una e—or the letter l, the numeral una, and the letter e —and written as “l1e.” These letters and numeral can be constructed as te. The letters le s spell the French les, “the,” and te remains as itself. The figure lle can also become te. The construction reduces to Amor and three te figures, “les te” or “the crosses,” perhaps an illustration of Calvary. When superimposed on one other, the three letters t form a star, which also suggests the Incarnation. Finally, the central line seems to illuminate the art of palindromic structuring. If focu, the “fire [of the sun],” or day, is matched to la nocte, “night,” then the phrase te focu per lo quale ennallumini la nocte can be factored to center ennallumini, because per lo qua le can be heard as “through lo as le” which complements la. The figure e ennallumini holds the mini “illumination” e enn, perhaps heard as the Greek en, “one,” and seen doubled, so that one is two and can be constructed into a cross. If allu, because it holds two letters l, can suggest a second cross,” and mini, because it holds two letters i, can contribute a third cross, we have a picture of Calvary. Additionally, when it is noticed that a nocte can become “day” when it is translingually assisted by the Greek prefix a, “without,” then the “fire” [of the sun] returns the text to its opening pun on sole, both “alone” and “sun.” The possibilities—and they are only possibilities—that have been offered here represent a reduction of theology to art, which is effected 34 Dante addresses God as amor in Paradiso I, 74 and amore in XXXII, 142. The hymn “Discendi, Amor Santo,” “Come Down, O Love Divine,” which is still sung today, was composed by Bianco da Siena, who died c. 1434.
240
sister lucia treanor, f.s.e.
by graphic figurations within a palindromic structure that centers a puzzle. The precision of the arrangement of the figures—difficult to attain within a text that is saying something other—suggests palindromic structuring as a conscious mode of composition that is balanced, simultaneous, and artistic. Its presence here in the late Middle Ages raises several important questions: What do we know about this way of writing? Are there criteria to identify it? Does “The Canticle” meet these criteria?
The Palindromic Structure Early scholarship on the phenomenon that we have been calling the palindromic structure seems to have begun with an attention to the echoing of isolated words. Dubbed “envelope” patterning by A.C. Bartlett, who observed it in Anglo-Saxon poetry,35 hysteron proteron by S.E. Bassett, who noticed its reversals in Homer,36 and ringkomposition by W.A.A. van Otterlo, who first analyzed it as a chiastic structure,37 the form has also been referred to as chiasmus, inclusio and “binary ordering.”38 Probably the most comprehensive study of its appearance was written in 1958 by Cedric Whitman, who, in Homer and the Heroic Tradition, set forth a scenic structure for the Iliad that he likened to the alternating band widths of geometric pottery. Identified as “ring composition,” or “the framing of an incident between similar or identical formulae,”39 his patterning comprehends the whole work, and seems to include the rhetorical figure hysteron proteron, which he defines as the “returning to things in reverse order,”40 but is usually simple praeposteratio where what ought to be first is not. 35 Adeline Courtney Bartlett, The Larger Rhetorical Patterns in Anglo-Saxon Poetry, Columbia University Studies in English and Comparative Literature, no. 122. (NY: Columbia University Press, 1935, reprint NY: AMS Press, 1966). 36 S.E. Bassett, The Poetry of Homer (Berkeley: University of California Press, 1938). 37 W.A.A. Van Otterlo, Untersuchungen über Begriff, Anwendung und Entstehung der griechischen Ringkomposition, Mededeelingen der Nederlandsche Akademie van Wetenschappen, Afdeling Letterkunde, 7, no. 3:131–76 (Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers Maatschappij, 1944). 38 Steve Reece has included a comprehensive list of scholars who have worked on ring structure in “The Three Circuits of the Suitors: A Ring Composition in Odyssey 17–22,” Oral Tradition 10.1–2, (1 Oct. 1995): 221 n. 4. I have drawn from this list. 39 Cedric Whitman, Homer and the Heroic Tradition (Cambridge: Harvard University Press, 1958), 97. 40 Whitman, 254.
the cross as
TE
241
Whitman observed that a system which combines ring composition and hysteron proteron suggests “not only circularity, but also framing and balance” because “ring composition balances by similarity or identity” while “the idea of inversion in hysteron proteron is simply a form of balance by opposites.” He concluded that in the Iliad, the old device of hysteron proteron has been expanded into a vast scheme far transcending any mere mnemonic purpose, a scheme purely and even abstractly architectonic. Not only are certain whole books of the poem arranged in self-reversing, or balancing, designs, but the poem as a whole is, in a way, an enormous hysteron proteron, in which books balance books and scenes balance scenes by similarity or antithesis, with the most amazing virtuosity.41
In Whitman’s arrangement, the text is divided by days, with the first nine books responding to the last nine books, but within these there are “separate systems” when the narrative “achieves a partial selfcompleteness.”42 He offers a diagram of the entire work, which, he argues, accords with the “spirit of the Geometric Age.”43 Although Whitman’s approach was criticized by G.S. Kirk, who saw the symmetries as logical developments of the story,44 it has been confirmed by many scholars who have followed Whitman’s lead, among them Brooks Otis, whose study of Virgil’s Aeneid found similar structural patterning,45 and Alastair Fowler, whose Triumphal Forms explored centering in British literature.46 More recently, John Niles has suggested that the “ethical and spiritual significance”47 of Anglo-Saxon poetry emerges through conventions that allow a stylistic impulse to the abstract rather than to the realistic. He identifies ring composition “as a technique of major importance from beginning to end”48 of Beowulf, and suspects that “for him [the Beowulf poet], balance and symmetry of thought must have been almost second nature.” Mark Moes has also noticed similar
41
Whitman, 255. Whitman, 259. 43 Whitman, 284. 44 G. S. Kirk, The Songs of Homer, (Cambridge, 1962). 45 Brooks Otis, Virgil: A Study in Civilized Poetry (Oxford, 1964), 217ff. 46 Alastair Fowler, Triumphal Forms: Structural patterns in Elizabethan poetry (Cambridge: At the University Press, 1970), 91–2. We are grateful to Mary Douglas for directing us to Fowler’s work. 47 John D. Niles, Beowulf: the poem and its tradition (Cambridge: Harvard University Press, 1983), 167. 48 Niles, 153. 42
242
sister lucia treanor, f.s.e.
balance and symmetry in Plato’s dialogue form.49 Recently, a breakthrough seems to have occurred in Old Testament studies. In her consideration of the Book of Numbers, the social anthropologist Mary Douglas has extended the “rule of parallelism in Hebrew writing, and the depths of allegory and cross referencing that the style makes possible”50 to the structure of the whole book, concluding that it was written in “a very symmetrical form of ring composition with an internal structure of parallelisms.”51 She notes that the structure “allows for the last section to overlap and interlock with the first”52 with the midpoint, or turn, matching the beginning and end, and each half having “its own mood and message.”53 In a series of lectures at Yale University, Douglas extended her exploration of ring composition. She described it as a “kind of syntactic control,”54 attributed its seeming disappearance to the “shift between analogic thinking and linear thinking,”55 and proposed nine basic criteria for identification, which include the following: 1. an exposition that must “link up with the middle and end” 2. closure with “very clear markers,” 3. key words that tell the reader what to find on the other side of the ring, 4. “a split into two halves,” 5. “a central place” where all the meaning is put, 6. sections identifiable in “an objective way,” 7. a “latch” at the end that connects to the beginning, 8. a “mood change” in the two halves, and 9. “little rings inside it.”56 49 Mark Moes, Plato’s Dialogue Form and the Care of the Soul (NY: P. Lang, 2000), 125, 165. 50 Mary Douglas, In the Wilderness: the doctrine of defilement in the Book of Numbers, Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series 158 (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1993), 113. 51 Douglas, 39. 52 Douglas, 117. 53 Douglas, 119. 54 Mary Douglas, “Structured in Alternating Bands of Light and Dark,” Terry Lecture Series, 22 Oct. 2003, magnetic tape, Yale Divinity School (New Haven: Yale University). 55 Mary Douglas, “Straight Reading Makes Nonsense of Circular Writing,” Terry Lecture Series, 29 Oct. 2003, magnetic tape, Yale Divinity School (New Haven: Yale University). 56 Mary Douglas, “How to Recognize a Ring Composition,” Terry Lecture Series, 21 Oct. 2003, magnetic tape, Yale Divinity School (New Haven: Yale University).
the cross as
TE
243
As an attempt to eliminate the criticism of “arbitrariness,” this is an important contribution to the study of the structure. With such movement forward, then, why are we suggesting that it should properly be called the palindromic structure? Let us examine the beautiful palindrome from St. Bonaventure’s Dominica Quarta in Quadragesima, which was introduced at the beginning of this essay: Ecce, quod Christus, Rex regum statuit decretum, quod nullus possit eum videre, nisi sit secum crucifixus. Et hoc decretum est tantae generalitatis, ut nullus excipiatur; tantae autem necessitatis, ut cum nullo dispensetur; sed quilibet tenetur accipere crucem mortificationis in suo corpore, ut et vita Domini Jesu in corpore suo per imitationem manifestetur, alioquin non est dignus sequi eum ad coronam sine vexillo victoriae.
Working from the ends toward the middle, we notice parallel figures that are similar but not the same: Rex/vex, secum/eum, s Et/est, tae ali/te ali, itati/itati (in per imitationem which suggests the exact doubling), ex iat/et ita, itati/ti(fic)ati, et/crucem, and et/ac (another Latin word for et). The figurae lead to the central word tenet, which is itself a palindrome. The matching of the figure et and the word crucem seems to support our assertion of the figure te as an analog for the cross. In addition, the centered et tenet, offering three te figures, might be taken for the three crosses of Calvary. Finally, the opening palindrome Ecce, which recalls Ecce homo, “Behold the man,” can connect to the final letter e of the passage to render e Ecce, which mirrors the three e’s of et tenet, while tying together the beginning, center and end of the palindrome. The passage seems to meet Douglas’s criteria. First, the beginning Rex regum “King of kings,” links up with the middle te of et tenet, the triple t’s which picture Christ on the cross at Calvary, and the ending vexillo victoriae, “banner of victory,” i. e., man’s redemption. Second, the passage has very clear markers of opening (quod Christus) and closure (victoriae) that spell out Rich(quo)d Victor, or Richard of St. Victor, whose theology of the Trinity, as expressed in the word condilectus, was adopted by Bonaventure.57 Third and fourth, the passage abounds in key words and figurae that are parallel to the other half of the structure. Fifth, the meaning, Christ’s sacrifice on Calvary, 57 Sister Paula Jean Miller, F.S.E., Marriage: The Sacrament of Divine-Human Communion (Quincy, IL: Franciscan Press, 1996), 25.
244
sister lucia treanor, f.s.e.
is centered. Sixth, the sections here are individual figures. Seventh, the “latch” that draws the palindrome into a circle is made of the last letter e of victoriae, which connects to the first word, Ecce, and to the center by the triple letters e. Eighth, the first half seems to be more disordered than the second half: ex iat, for instance, opposes et ita. Ninth, a smaller palindromic figure is held within in the word nullus. Its complement, the ordered figure, Domini Jesu, is framed by two figures of ut, the word of analogy: ut et vita Domini Jesu in corpore suo per imitationem manifestetur, and stresses imitation, not only of the adjacent te, but also of the “mini” figure su within nullus as “Iesu.”58 These figures occur on the quarterfold of the palindrome and respond to the central series of te. The nullus figure, also suggestive of the whole palindrome, is not a ring because it does not connect. This is the basic unit of the compositional structure, which can, on occasion, be completed as a ring. What of “The Canticle?” How does it fare when examined in light of Douglas’s criteria? First, the interior exposition of the figure te, offered in the opening stanza as onnipotente, links up with the final series laudate, benedicete, rengratiate, serviate and humilitate, and the middle series et iocundo et robustoso et forte. Second, the passage has a very clear marker of closure: after eight consecutive stanzas beginning with the word Laudato, the final stanza begins with the word Laudate, emphasizing the figure te. Third and fourth, the palindrome is driven by its key words and figurae that are parallel to the other half of the structure. Fifth, the meaning, Christ’s sacrifice on Calvary, is centered—per lo quale ennallumini la nocte—which, as we have shown, can be constructed as three crosses, and its puzzle is solved in the quarterfold as per quelli ke perdonano per lo tuo amore. Sixth, excepting the first, each stanza begins with the root Laudat-. Seventh, the latch that draws the palindrome into a circle is made of the letters lita of the final word humilitate which, with te read as “and,” connects to the Alti of the opening word Altissimu, “Most High,” and to the two words altissimo found near the quarterfolds. Eighth, the first half seems to be less ordered than the second half: te amor, for instance, must be assembled from scattered letters while a morte is coherent, and the concrete luna e le stelle is a less valuable answer to the question of It also stresses imitation in the palindromic figure tet within manifestetur, which is a translingual pun for the French word tête, meaning “head” or “mind.” Notice that the quarterfold is verfied by the title. 58
the cross as
TE
245
the “fire that illumines the night” than per quelli ke perdonano. And ninth, smaller palindromes are held within: in the opening and closing words Altissimu and humilitate, and in phrases such as signore per quelli ke perdonano per lo tuo amore, which sets in parallel two names of Christ: “the Pardoner” and Amor. Thus it seems that the work does meet all of Douglas’s criteria. If this is so, where does “The Canticle” fit in the development of this writing? Where did the idea of palindromic structure take hold?
The Genesis of Palindromic Writing It has been suggested by Roman Jakobson, Yuri Lotman, Mary Douglas and others that palindromic reading “activates the mechanisms of the functional asymmetry of the large hemisphere of the brain,”59 and Douglas has supposed that we will find in the brain the answer to the question of why authors in disparate places and time seem to have hit upon this compositional structure independently. These intuitions seem to hold true in so far as the human brain is the centerpiece of all creation. It seems, however, that, as the “The Canticle” suggests, the palindrome is implicated in the mystery of creation itself. Not only is the macrocosm set out in complement—heaven and earth, sun and moon, male and female—but also the microcosm of the human body, which mirrors itself in its two halves, with palindromes of progression to and from the heart, a circumstance aptly described by Pope Benedict XVI as “the particular quality of God’s creation, in which differentiation exists as complementarity within unity.”60 The very code of creation seems to have incorporated palindromic reversion. In a recent paper published in Nature, a group of scientists at the Massachusetts Institute of Technology, engaged in mapping and sequencing the human Y chromosome, reported their findings that the MSY, or male-specific region, which determines sex, containes three euchromatic sequence classes, one of which, the ampliconic class, is made up of palindromes,
59 Yuri Lotman, Universe of the Mind: A Semiotic Theory of Culture, trans. Ann Shukman (Bloomington, IN: Indiana University Press, 1990), 79. 60 Benedict XVI, Pope ( Joseph Cardinal Ratzinger), God and the World: Believing and Living in Our Time (San Francisco: Ignatius Press, 2002) 83, reprint of Gott und die Welt: Glauben und Leben in unserer Zeit (Stuttgart: Deutsche Verlags-Anstalt, 2000).
246
sister lucia treanor, f.s.e.
inverted repeats and intrachromasomal identities. They noted that “the most pronounced structural feature of the ampliconic regions of Yq is eight massive palindromes”61 and that “each contains a nonduplicated spacer, 2–170 kb in length, at its center.”62 Of these eight palindromes, six carry genes that “seem to be expressed specifically in testes.” There are also five sets of “more widely spaced inverted repeats” in the ampliconic region. Mapping and sequencing of ten men confirmed the conclusion that “each palindrome boundary is present in the great majority of human Y chromosomes.” The scientists have hypothesized that the switching or recombining of the pairs of the palindromes may account for the ability of the genes of the human Y chromosome to withstand mutation. It is not difficult to perceive that there is a wonderful analogy of analogy here. If the creative factor responsible for determining sex, a constitutive characteristic of the unique and unrepeatable human person, is held within palindromic pairs, can we not place the analogic factor responsible for bringing forth this type of text—even inspired text—within palindromic sets? We are suggesting that analogy generates the text in these structures, that they are born from the central seed growing outward to the ends, having the capacity to give birth to smaller palindromes, and returning to the beginning as man returns to his Creator. The form is not fragile. It is as durable as man’s creative spark, as the Iliad and the Book of Numbers attest. Plato gives this structure its strongest endorsement in Republic X, when he directs our attention to mimesis, a palindromic figure in Greek script, because the letter S (s) replicates the letter M.
Plato’s Republic X Republic X opens with the presentation of parallel structures in Kai mhn, hn d’ egv, polla men kai alla 63 which center “I said polla,” 61 Skaletsky et al., “The Male-specific Region of the Human Y Chromosome is a Mosaic of Discrete Sequence Classes,” Nature 423 (19 June 2003): 825–37, Nature online, http://www.nature.com. 62 “Palindrome P is particularly spectacular, having a span of 2.9 Mb, an armto-arm identity of 99.97%, and bearing two secondary palindromes (P1.1 and P1.2, each with a span of 24 kb) within its arms. The eight palindromes collectively comprise 5.7 Mb, or one-quarter of the MSY euchromatin.” (Skaletsky et al., “The Male-specific Region . . . ,” 825–37) 63 Plato, The Republic, vol. 2, trans. Paul Shorey (Cambridge: Harvard University
the cross as
TE
247
a word with a double l that says “many” parallels, including alla, a palindromic sign with multi-dimensional potentialities. The phrase fainomenhn ge kai outow64 at the end of the first section “latches” to the beginning by the replication of four figures. These are the boundaries of this module. Between them, the text keeps its rational linearity, while simultaneously offering possibilities that suggest the palindrome, like vw pantow ara mallon oryvw.65 In “refusing to admit at all so much of it as is imitative,”66 To mhdamh paradexesyai authw osh mimhtikh,67 the text actually offers itself as mimetic. It tells us to listen, Akoue dh,68 presenting a mini sound palindrome, and draws a visual mallon. It begins a sentence that asks what imitation is with the words Mimhsin olvw, and inquires about multiplicities: peri ekasta ta polla;69 it reminds us to consider the name dhmiourgon,70 perhaps literally “worker in halves,” and tells us that the quickest way to create is to carry around a mirror.71 As a palindrome, the book moves into its central area when Socrates initiates a discussion on immortality with the words Kai mhn, hn d’ egv,72 framed by a pair of arethw words.73 Kai mhn, hn d’ egv are the exact words of the book’s opening, and located later at its epicenter. As the “latch,” they hold the double mhn, hn. The palindromic symmetry exhibited in Plato’s Republic X is of an enantiomorphic type, which the palindromist Lotman describes as “mirror symmetry where as a matter of fact no part can be superimposed on the other”:74 though the same, they are different. This is clear in the equivalency mhn and men, which we saw in the opening of Republic X, and it is clear in the complements that obtain in “The Canticle.” The palindromes of Republic X are composed of the subject matter, with each module forming smaller palindromes of word and letter Press, 1935, reprint 1956), 595. We have used the numbering system of the Loeb Series (Stephanus). For Shorey’s translation, we have used the page number. 64 Plato, 596E. 65 Plato, 595. 66 Shorey’s translation, 419. 67 Plato, 595. 68 Plato, 595C. 69 Plato, 596. 70 Plato, 596C. 71 Plato, 596E. 72 Plato, 608C. 73 Plato, 608B and 608C. 74 Yuri Lotman, “O semiosfere,” Trudy 17 (1984), 11–24.
248
sister lucia treanor, f.s.e.
figures, like the scenic design that Whitman has described for the Iliad. For example, the module of Republic X that is about poetry and mimesis, frames its central passage with the information that the soul is ayanaton,75 “immortal.” Successive increments of the palindrome include the exclamations Ma Di ouk76 and Ma Di;77 the phrases kai kakon kaleiw,78 “good and evil” and kakou en allv,79 “other evil,” cuxh ar ouk,80 “not the soul” and mhte cuxhn mhte,81 “the soul” centered, to mhde svma,82 “no longer a body” and olon to svma,83 “the entire body”; the words elegomen,84 “examples” and ejelegjvmen,85 “unrefuted,” alogon,86 “unreasonable” and mh alogon,87 “not unreasonable,” d’ egv and de, thn men and thn de; and the figures within ponhrian “wicked things,” and apollugnai, “destroy.” In each set the better choice is the second one offered, including the middle pair that hugs the centered l’s of apollunai, “apoll” and lunai, a hidden translation for the sun (god) and “the moon.” What is significant here seems to be Plato’s sense of Latin. Earlier in Book X, when Socrates asks “dear Homer” whether any city credits him with having been a good legislator, Socrates points to Italia and Sikelia as having so credited Charondas and Solon.88 Additionally, two other useful puns can be discerned in the figure at the center of Republic X: the word a-plouw, “single,” and apo oll “from the whole,” both of which suggest the genesis of the palindrome. In its literal meaning, the left side of these words is stating that “the vice of something else destroys a thing,”89 while the right side seems to offer an antithesis: “its own does not,” exhibiting the mimetic or palindromic art as both the same and other.
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Plato, 608D and 611. Plato, 608D. Plato, 610D. Plato, 608E. Plato, 610B. Plato, 609B. Plato, 610C. Plato, 609C. Plato, 610B. Plato, 609C. Plato, 610B. Plato, 609D. Plato, 609D. Plato, 599E. Shorey’s translation, 475.
the cross as
TE
249
There seems to be a connection between Plato’s Republic and “The Canticle,” seen most readily in the opening word Altissimu, “Most High,”90 which is the same word as the Hebrew el-elyon of Genesis 14. It is a name of God. The word elion is of key significance in Plato’s Republic, because the whole palindromic construct locates at its center in Book VII a hypothetical cave “with a long entrance,” anapeptamenhn91 made of mini palindromes: ana, pep, and enhn. Within the cave discussion, there is an ascent to look upon the sun, ton hlion te,92 “the elyon,” the midpoint of the work, and a locus for the figure te. Plato calls this “the soul’s ascension to the intelligible region,”93 assuring the reader that “you will not miss my surmise, since that is what you desire to hear. But God knows whether it is true.”94 He posits a kind of sun blindness that follows the experience.95 “The Canticle,” which is sometimes called “The Canticle of the Sun” and holds the puns so le and solo, seems to make reference to Plato’s elion in the second stanza. Messor lo frate sole gets his “verification” de te altissimo porta significatione. In this line, the word altissimo, the figure pun tione for elion, and the letters of Plato’s name (altissimo p) converge at the figure te. Even more startling, perhaps, is a description of the sun allumini noi per loi, “giving us light through elion,” and the nine times repeated word signore, which is cum tucte le in the second stanza. Two important locations incorporate the letters of Plato’s name as well: frate sole is (es) pat—ol, when the Latin letter r is translated to the Greek r, and the opening phrase Altissimu onnipotente surrounds a pair of palindromes with the letters Alt— —po. Finally, the signature word for the work, laudato, can be heard (aud ) and seen as l—dato, or Plato. These figurae, as we have said, are just possibilities. But, as Stanford University professor Richard G. Klein noted in a report on the origin of modern behavior, “The first instance is an accident. The second a coincidence. When you have three or more, you start to get a pattern.”96 90 The name “Most High” is not an unusual term for “God” in twelfth century Italy. Clare of Assisi used the same designation in her “Letter to Agnes of Prague,” but it does have the advantage of “carrying with it” a letter pun for “Assisi.” 91 Plato, 514. 92 Plato, 516E. 93 Shorey’s translation, 131. 94 Plato, 517B. 95 Plato, 516E. 96 Richard G. Klein, “Find Fuels Debate on Origin of ‘Modern’ Behavior,” The Washington Post, 14 Jan. 2002, sec. A7.
250
sister lucia treanor, f.s.e.
In order to analyze the pattern of palindromic structure and letterplay, we need to have a theoretical idea of the semiotic system, and we will reference the Hjelmslevian model endorsed by Umberto Eco.97 This model posits a plane of expression (the signifier) composed of lexicon, phonology and syntax, and a plane of content (the signified), or the concepts that can be expressed. The planes are form and substance. They come into effect as the organization of a matter or continuum. The plane of expression generates two things: an expressionform (in this case, the palindrome), which is a composite of the sight and sound of letters, and expression-substances (the figures), which are words, fragments or phonemes. The plane of content generates two things: a content-form or language, and content-substances, which give the sense to the utterances produced as instances of the expression-substances. According to Eco, this model is not conformal with the expressionform structured in modo diverso from the expression-content, so that the relationship between the two is arbitrary, although to some extent conformity is inconsistent in semiotic systems.98 To this model we would add the principle of doppia articolazione, “double articulation” as set out in La Ricerca della Lingua Perfetta nella Cultura Europa, Eco’s response to Lotman’s “common language.”99 This principle permits expression-substances to carry as many meanings as can be imagined from the letters. The example given is the word “ship,” nave in Italian, which can double come vena, “as vein,”100 and, in the English version,101 dog, which can be reorganized as god. We see the examples of doppia articolazione as analogic letter-play. In the three works discussed thus far, we have observed a palindromic expression-form that did not exist in the mind until its expression-substances were revealed, but that, once revealed, had the potential to give rise to a content-form. This semiotic peculiarity has been noticed by Deely: 97 L. Hjelmslev, Prolegomena to a Theory of Language, Trans. Francis J. Whitfield, (Madison: University of Wisconsin Press, revised English edition 1961, reprinted 1963), 59–60. Hjelmslev’s plan is to escape from the “division of linguistics into phonetics, morphology, syntax, lexicography and semantics (59).” 98 U. Eco, La Ricerca della Lingua Perfetta, (Roma: Gius. Laterza & Figli, 1993), 29. P. Manning reminds us that “Semiotics is based on the central notions [sic] of opposition in context as the source of meaning” (Semiotics and Fieldwork, [London: Sage, 1987), 46). 99 Y. Lotman, Universe of the Mind, 144. Lotman uses the expression “the search for a common language,” which Eco reinterprets as “the search for a perfect language.” 100 Eco, 29. 101 U. Eco, The Search for the Perfect Language, (Malden, MA: Blackwell, 1997), 22.
the cross as
TE
251
But first of all and most radically, a sign is neither a thing nor an object but the pattern according to which things and objects interweave to make up the fabric of experience, wherein one part so stands for other parts as to give greater or lesser “meaning” to the whole at various times and in various contexts.102
In practical terms, the palindromes of Dominica Quarta and “The Canticle” are not apparent until their complementary figures are noticed because the expression-plane has its own integrity, but upon recognition, the palindromes are able to isolate the triple figure of te that suggests Calvary and “the fire that illumines the night” that references “Amor” and the Pardoner, therby offering different contentsubstances. In this process, figures of doppia articolazione are sometimes used as cues to assist in the decoding of the content-form. Since we have also encountered the palindromic phenomenon in several other works of the classical and medieval periods, we will attempt to describe and define it in four of them—Virgil’s Aeneid, Bonaventure’s Itinerarium Mentis in Deum, Dante’s Divine Comedy, and Chaucer’s Canterbury Tales— not as an effort to compile a comprehensive listing, but in order to categorize their compositional design and to determine the position of “The Canticle” within a spectrum of palindromic patternings.
The Palindromic Patternings As Douglas and Whitman have observed, the earliest examples of palindromic patterning seem to comprehend the whole range of a long work. We will call this complete range the ambitus, to borrow terminology from Gregorian chant. The ambitus is composed of complementary sets of events or characters that lead from/to103 the center, finalis, where there is something sacred. Within the ambitus sets, occasional smaller palindromic incursions insinuate themselves. They are proportional to the ambitus and so might be called proportiones. They not only participate in the integrity of the side of the ambitus on which they are located, but also establish their own complementary sets. In this first category, smaller palindromes within proportiones seem to function independently, and there is no specific value
102
J. Deely, Basics of Semiotics, (Bloomington, IN: Indiana Univesity Press, 1990), 55. From the author’s perspective, it is from the center, but from the reader’s perspective it is to the center. 103
252
sister lucia treanor, f.s.e.
assigned to the quarterfold. We will place The Book of Numbers and the Iliad in this category. The second category is represented by Plato’s Republic and Virgil’s Aeneid. These works have unity on the expression and content planes, but we notice that in the Republic,104 the ambitus is composed of different but complementary sets of events, characters or discussion topics at the extremities that are reduced to expression-substances— phrases, phonemes and figures—toward the center, as we have seen. In the Aeneid, particularly, the figures eventually become very small expression-substances. For example, in the extremities, Iris’s appearance105 at the end of Book IV to cut a lock of Dido’s hair is matched by her appearance at the beginning of Book IX to call Turnus to arms, but in the finalis between Books VI/VII, she becomes the pun veris, and reduced to the figure is. The passage holds Somni as the hint nominis, “of the name”: Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur/ cornea, qua ueris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto.106 At the gates of Sleep, which can also be read as “omnis,” an example of doppia articolazione, practically “all” are vested with the analogic figures ut, “as,” in Sunt (by sight) and ae[quarum], “equal,” in geminae and portae quarum (by sound), and aided by the hint nominis. The first of these is “turned” by the tu and ea within fertur and cornea, which are the opposite of ut and ae. The vigilant reader,107 encountering the word cornea, meaning both “horn,” and “cornea of the eye,”108 and noticing that it holds the figure ea, will “turn” the word to its complement to generate “iris of the eye.” This “turning”
104
Books II and III on poetry and literature match Book X on poetry; Book IV on psychology and pleasure match Book IX on the psychology of pleasure; Books V and VIII on politics; and Books VI and VII on the philosopher king and education to philosophy. We are indebted to Mark Moes. 105 Iris may be a pun for the Egyptian Isis, a goddess whose cult flourished in Rome in Virgil’s time. 106 P. Virgilius Maronis, Opera, ed. R.A.B. Mynors (Oxford: Clarendon, 1969, reprint 1986), l. 893–5, 255. “There are twin doors of Sleep, one of which is made of horn, where easy exit is given to true shades; the other shining in perfect whiteness on the elephant.” The figure nominis seems to be verified in VII, 3. 107 Certainly the reader who notices that Somni can become “insom,” or “vigilant,” perhaps a translingual pun for Virgil, would be called vigilant. 108 The earliest evidence of the use of the terminology cornea and iris comes from Rufus of Ephesus in the early first century A.D. ( Julius Hirschberg, The History of Ophthalmology, 11 vols., Trans. Frederick C. Blodi, M.D., (Bonn: J.P. Wayenborgh, 1982), I, 166–168, n. 830 on 174).
the cross as
TE
253
to Iris seems to be reinforced by the series of is figures, or expressionsubstances, and by the sense of the text. As the first door to the Afterlife, the saffron-winged Iris gives easy exit to Dido, a true shade (in qua[ttuor] or Book IV). Again, when it is noticed that exitus also holds the figure tu, the reader will turn it to “entrance” along with its xi figure, which becomes ix to indicate Book IX where Turnus is given entrance into battle. The “turn” also causes Dido’s exit to become an entrance into aeternam, which word appears later (VII, 2),109 as does the confirming figure revisit (VI, 899), which suggests Iris in a doppia articolazione as the “true” figure (veris). The other door, altera, because it has neither the tu nor the ea factor, is not reversible, but holds the “Tora[h] in Mose[s]” within geminae Somni portae, read correctly right-to-left. It is reinforced by the phoneme tera in altera and tur in fertur, the pun exitus for “Exodus,” and cornea, which also suggests the shofar.110 The sound of the Hebrew El within the word elephanto “reveals” the hint to for To[rah], suggesting the Jewish characteristic of this text. With the Greek root phant, “reveal,” the word elephanto can be read right-to-left as “The Torah reveals El.” These hints are coordinated to their location within the text. They appear a few lines after Anchises has identified Marcellus, the favored nephew of Augustus, and here the architecture of the text is analogous to the architecture of Rome. Beyond the Theatre of Marcellus, begun by Julius Caesar and finished by Augustus,111 could be found then—and still today—the Ghetto. Since the first century B.C., Jews have lived there, having been displaced by the Roman conquest of Syria and Asia Minor. By Virgil’s time, the community was well established and numbered in the tens of thousands. The Ghetto is approached by three ancient gates: the Porticus of Metellus (later called the Porticus of Octavia), the Porticus of Phillipus and the Porticus of Minucius.112 109 Suggestions of aeternam also can be seen in Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur. 110 The shofar, blown when Moses got the Ten Commandments (Shavuot), was to be blown at Yom Kippur, according to Leviticus 25, and to proclaim the coronation of the King of Kings. 111 The theater was under construction during the period before Virgil’s death in 19 B.C. (P. Fidenzoni, Il Teatro di Marcello, [Roma: Liber, 1970], 30 112 Rome itself may be hinted as a location within the text by the opening geminae, because the twins of the constellation Gemini were considered to be “the guardians of Rome” and appeared on Roman coins from 269 B.C. (Richard Hinckley Allen, Star Names: their lore and meaning, (NY: Dover, 1963. Republication of G.E. Stechert, Star-Names and Their Meanings, 1899), 225.
254
sister lucia treanor, f.s.e.
In the Aeneid, at this spot on the left side of the finalis, there is a series of dexter, “on the right” or “the right hand,” an important expression-substance in the Psalms of David (see the doppia articolazione of line 899, ad navis).113 These figures are each accompanied by the tu factor, putting them on the “left.” Another expression-substance, the Torah, figured in portum./ancora de prora iacitur (VI, 901) and in aequora tendit (VII, 6) and aspirant aurae (VII, 7), also within the area of the finalis, can be found near the mention of Caieta, Aeneas’s nurse.114 Caieta is a polyvalent figure. Although in the larger scheme of the work, as Aeneas’s nurse, “kai Eta” recalls Odysseus’s nurse, Eurycleia, in the minutia of this part of the text, she can be connected to Moses’s nurse, who was his own mother, because the figures Tum se (ut M[o]se) ad Caietae and Aeneia nutrix, aeternam (mater) hold “as Moses” and “mother.” She can also be referred to lex, “the Law,” because Tum se ad Caietae recto fert limite might be read “As Moses to chi eta [xe] is rightly made l ” with limite ending it, and imi[tatio] suggesting that xe is like te and “lex.” In carrying an expression-substance over the midpoint of the work, and in receiving funeral rites, Caieta seems to be a complement to Anchises,115 another chi figure, who is matched to solutis asquora tendit in this important palindrome of the finalis: . . . feratque laborem. Sunt geminae Somni portae, quarum altera fertur cornea, qua ueris facilis datur exitus umbris, altera candenti perfecta nitens elephanto, 895 sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes. his ibi tum natum Anchises unaque Sibyllam prosequitur dictis portaque emittit eburna, ille uiam secat ad nauis sociosque reuisit. Tum se ad Caietae recto fert limite portum. ancora de prora iacitur; stant litore puppes.
113
See Psalms 16, 18, 20, 21, 60, 63, 110, 138 and 139. Hebrew figurations accompany the description of Picus’ palace (VII, 171), which is a temple on the highest ground of the city, used for holy feasts, where the elders sacrifice a ram, and where every king receives his scepter. 115 As complements these characters seem to express the funerary rites of the Hebrew and Celtic peoples. Although Anchises’ shade warns in somnis in Book IV and funeral rites for him are presumed in Book V at the time of a year’s memorial for his bones, they are never actually described when he dies at the end of Book III. Caieta receives these rites (somewhat). 114
the cross as
TE
255
Tv quoque litoribus nostris, Aeneia nutrix, aeternam moriens famam, Caieta dedisti; et nunc seruat honos sedem tuus, ossaque nomen Hesperia in magna, si qua est ea gloria, signat. At pius exsequiis Aeneas rite solutis, 5 aequora, tendit iter uelis portumque relinquit. aspirant aurae in noctem nec candida cursus luna negat, splendet tremulo sub lumine pontus.
The beginning and end are counted 1–2–3 and underscored in the text: Sunt geminae Somni portae and luna negat, splendet tremulo, with the figure ndet as the Greek “deut” and ter as an abbreviated tertius. After the numbers, the sets include datur/dacur, cand…i/candi, fec/nec, ni/in, e..a/ae, tt..t/tau, ib/pi, tum..tum/tum, Anchises/solutis, aequora tendit, unaque/Aeneas rite, Si/is, sequi/exsequi, ta/At, itti/si qua est ea gloria, signat, eburna/magna, ui/in, se/es, ad navi/aque nomen, s so…s/s oss, Tum/m tu, se .d/sed, ad Caieta/Caieta d, m ancora/am mor, it.r (tri)/ter and tri, u-n-u/n-n-n, litore/litoribus, and p-pp/b-qq. The epicenter, es Tu, seems to emphasize the implication of the reader as “est tu,” the analogic nature of the figure as “est ut,” and its right-to-left orientation as est, or “East.”116 We believe that it also may incorporate the sacred by its inclusive possibilities: the Roman deus, the Greek Zeus, and, extended to include the figure quo, “Deus qu[a] O,” or “O Deus,” the Hebrew One God, and a pictogram of the Celtic sungod. The design is “latched” by 1–2–3, but held by Caieta, who is herself three figures of the “and”: the Greek kai (sound), the Latin et (sight), and the Latin at (reverse). As the figure xe and then te, Caieta is the bridge that leads from litore, or “the Torah,” “the Law” of the East, or religion, to the pun littera, “the letter,” the Law of the West (Hesperia), which is a translingual (often Greek), analogic art.117 The art of the West becomes attached 116 This is echoed in a line that occurs later in Book VII: Europe atque Asiae fatis concurrerit orbis, “by the fates Europe and Asia meet in the circle” (224). 117 St. Augustine recognizes the importance of this spot in Book XII of De Genesi ad Litteram, the only book of the work that is written in imitation of Virgil’s use of tu. The opening line is a palindrome that sets in reverse the boundaries of the center of the Aeneid as “from the exordium” until “the first man [Aeneas] is dismissed from Paradise,” and the rest of the work continues the pun of vigil for Virgil mixed with allusions to the Aeneid: Ab exordio Scripturae sanctae, quae inscribitur Genesis, donec homo primus de paradiso. . . . The center sets aequ both ways. (Augustinus Hipponensis, De Genesi ad Litteram, Bk. XII, online text, http://www.sant-agostino.it/latino/genesi_lettera/sommario.htm)
256
sister lucia treanor, f.s.e.
to Caieta as she moves over the divide between the two halves of the Aeneid. She carries the Greek letter nu within nutrix as a third (trix) factor, and could become nex, “death” in Greek, or mors in Latin, which can be seen in moriens, but within the complete phrase aeternam moriens famam, which immediately precedes her name, may be read with the Greek prefix a, “not,” as a mor, “not death,” perhaps, “life” and amor, “love.” In the context of this translingual art, however, she seems to be “love” of Hisperica famina, “Elegant sayings,” which is suggested by the following word Hesperia. Little is known about the origin of the polyglot Latin called Hisperica famina, thought to have flourished much later, from the sixth to the tenth centuries. Michael Herren has described it as characterized by the inclusion of Greek, Hebrew and Celtic words and Greco-Latin hybrids,118 as hieratic, and as bearing a relationship to Virgil.119 It has been suggested, though, that the form could have derived from Irish bards, ultimately of preChristian, druidic origin.120 Suffice it to say here that this passage is centered exactly between a reference to Gaul (VI, 858), in Virgil’s day the site of druid activity,121 and another reference to Hesperia (VII, 44), and that the whole palindrome, as we have shown, seems to set a Hebrew East, recognized by the circle, the sign of circumcision, in conjunction with a Celtic West, also known by the circle, the sign of the sungod and of eternity.122 And there may be a prophecy of things to come, too, because Anchises sends Aeneas and the Sibyll through a palindrome, –que emittit eburna, perhaps a double pun for “Hebrew” (“ebru”) and “Hibernia,” both “winter” and Ireland.123 To return to the gates that lead from the Underworld, the gate of horn is both Iris and veris, who conjoin eternity. They can be 118 J.R. Strayer, ed. Dictionary of the Middle Ages (NY: Charles Scribner’s Sons, 1985), Vol. 7, 236. 119 M.W. Herren, The Hisperica Famina:I. The A-Text (Toronto: Pontifical Institute of Medieval Studies, 1974), 24–26. 120 R.A.S. Macalister and N.K. Chadwick, Studies in Early British History (Cambridge: CUP, 1954), 242–3. 121 Virgil was born near Mantua in Cisalpine Gaul. 122 In the line immediately following the palindrome, Circe is mentioned as “daughter of the Sun.” 123 J. Caesar, The Gallic War, Trans. H.J. Edwards, (Loeb Classical Library, Cambridge, MA: Harvard University Press, 1917. Reprint 1966), V, Sect. 13, 250. Boccaccio suggest a connection between Hibernia and Virgil in his defence of poetry in Book XIV of the Genealogiae Deorum Gentilium, where he matches word-play on his own name in meum buccolicum carmen124 with a pun on Virgil’s name in cum vigilantibus ybernis (Boccaccio, “Defense,” X, 62.
the cross as
TE
257
found by analogic reasoning that recognizes a pun, and a set of complements (cornea and iris), when prompted by reversing expressionsubstances. The gate of eburna (“ebru”) is El, who gives “the Law of Moses.” It is found by analogy, in this case “letter” and translingual analogy. The two gates open toward the middle, with the latter moving right-to-left. There is, however, a small, hidden gate, because geminae Somni also says “nominis Ae.” Aeneas’s “name” can be found in sed falsa ad caelum mittunt insomnia Manes, because insomnia is “false.” Grammatically, it should include the initial letter M of Manes in order to read “insomniam,” leaving anes as the name “Aeneas” (with the reusal of letters), perhaps a development of the Celtic aen, “one.”124 When the um sound of caelum is also applied to falsa, “false insomnia” is sent to cael, perhaps a pun for “to the Gael,” which, followed by the tu of mittunt, would be reversed to “from the Gael,” and point to aen. This, then, is the tiny number gate that lies at the center of the Aeneid, where the palindrome’s opening and closing 1–2–3 numbers are repeated within the words Aeneia nutrix in Aen, ne.a, and the letter I as, ut, three, trix.125 Like the portals of the Ghetto, the gates of the palindrome are three: the central gate made of minutia, numbers and letters, the Porticus Minucius; the Hebrew, or Roman, or Celtic, or Greek, or even Egyptian “god” gate made of El, the Porticus Metellus; and finally the gate of horn, cornea, fashioned into “love of all mankind” by the heart of man as cor, “heart,” and aen, “one,” which is the Porticus Phillipus. Virgil’s palindrome of the Aeneid is a more complex development than the palindrome of the first category. Besides smaller expressionsubstances, we note a tighter weaving of figures, doppia articolazione, and expression-substances that are mostly independent of the sets, like dexter, tora and Hisperica Famina. Perhaps the influence of Hisperica famina accounts for the revolutionary “turning” that creates a reversible text. In the end, i.e., at the finalis, the constructs are oxymoronic and all-inclusive, which, it seems, is the message of the figure omnis within Somni, supported by the text’s translinguality and the meeting of East and West. 124 This realignment is prompted by the words unaque Sibyllam, which suggest Anchises’ s son as “un aequ Sibylla am,” with a pun on the word syllaba, “syllable.” 125 This is predicted at Book I, 744, where Iopas sings of geminosque Triones, “the twin bears,” which suggest graphically that two is three, and are matched at the beginning of Book XII by fer sacra, pater, “make holy, Father” (13), but perhaps “make holy ar (“art”) ap (“from”) ter.”
258
sister lucia treanor, f.s.e.
Finally, we notice that the proportiones are incorporated into the set structure. The small palindrome itti within emittit is paired with a larger palindrome: si qua est ea gloria, signat
so that si qua ..t is made to equal signat. Because this phrase follows Hesperia in magna, the words can also read “the West in great glory is designated East.” This hint is woven into the patterning, and brings about, even after the fact, both a more perfect convergence of East and West and attention to the figure te. These are six new dimensions of palindromic patterning apparent in the second category. The only member of the third category, Bonaventure’s Itinerarium Mentis in Deum, is distinguished from the previous category by distinctly Christian figures, by deftly worked oxymoronic words, by a quarterfold, and by a greatly enlarged role for the proportiones within the ambitus, which ranges from Prologue 1 to Chapter VI, Section 7 (hereafter called Section 7) of the work. The palindrome has five sets, and its sets are referred to as illuminationes, meaning both “revelations” and “illustrations,”126 at the beginning of Prologue 1 and again in the mention illuminationis mentis,127 “of the illuminated mind,” in Section 7. That the fourth set is a pair of intricately worked proportiones is remarkable here. We will begin with the first set.
Prologue 1 and Chapter VI, Section 7 of the Itinerarium Mentis in Deum The Prologue of the Itinerarium begins with a series of three p-words, In principio primum principium followed by the phrase a quo cunctae illuminationes descendunt128 “from whom all tae illuminations descend.” This opening series of p-words is complemented by the final word of Section 7, the single p-word patrarat,129 “it has concluded.” By literalizing “the end” in the words of the crucified Christ, patrarat effectively delimits a palindromic structure that has one extremity literally in principio, “in the beginning” of Prologue 1 and the other literally at 126
In fact MSS C, D, E and F of the Itinerarium give the word as illustrationes (note 1). 127 Bonaventure, Saint, Itinerarium Mentis in Deum, T. 5 Opuscula varia Theologica (1891), Opera omnia, 5:312. 128 Bonaventure, Itin., 5:295. 129 Bonaventure, Itin., 5:312.
the cross as
TE
259
“the end” of Section 7. The outer extremities of this structure accommodate the p-words. The complements are a pair because they have commonality as p-words, even though one group is triple and the other single, and because they hold “beginning” and “end.” Since the single p-word suggests Christ and also holds patr, a Latin analog for “father,” the three p-words might suggest the Trinity and hold the First Principle (Father).130 This inference is reflected visually in the clause quod in ipso principium primum iunctum est cum postremo, “because in Him [ propitiatorium] the First Principle is joined with the last.131 Notice that ipso, “Him,” holds one p in actuality, but three with its referent, so that in ipso three p’s are one, as is pictured and stated in the remainder of the clause. Thus there are three p’s “in the beginning” and one p at “the end.” The phrase that follows the p series is a quo cunctae illuminationes descendunt tanquam a Patre [. . .]. It seems to draw attention to the letter illuminations in a general way while offering a sound analogy for the letter t, heard as te. This is matched in Section 7 by restet, which means both “remains” and “opposes.” It does both with the figure te: it “remains” because it holds te within it, and it “opposes” by turning te to its opposite, et, as well as presenting the figure opposing itself as tet, a miniature palindrome.132 The clue word amplius, “more,” immediately before restet, seems to suggest the seven words et that occur in this section prior to restet. (Remember that the movement is toward the center.) Thus there is a pair of te figurations for the second set, recognizable no matter which way they are facing, and reducible to the letter t. The Section 7 passage is considering the sixth day, when contemplation attains the perfect illumination of the mind: “as if on the sixth day (die) he sees man made to the image of God (Dei ).” This seems to be a literalization of the words scriptum intus et extra, “written inside and outside,” about which the text will speak momentarily, because on the inside the text is offering an analogy between
130 In Chapter III, Section 6 of the Itin., Bonaventure offers an appositional explication: prima in primum principium, Patrem (303), “the first leads to the First Principle, the Father; . . .” 131 Bonaventure, Itin., 5:311. 132 A “verification” of the tet figure within restet as a miniature palindrome can be found at the end of Chapter V, Section 3. There are six miniature palindromes in the sentence Restet igitur, quod illud esse est esse divinum, 5:309. One of them is assisted by a sound analogy.
260
sister lucia treanor, f.s.e.
the figure complements die, “day,” and Dei, “God,” a kind of visual pun. By combining the exterior text and the interior correlation, the word die is established as an analogy for Dei, their likeness unimpeded by letter position. (Once this has obtained, future occurrences of die have the possibility of standing for Dei in the memory of the reader.) We would suggest that this is an example of the type of analogy that is at work throughout this graphic patterning, and that sexta die is the complement to a series of six matched images of God (Dei ) as Iesus (de I[esu]) at the other end of the palindrome. In Prologue 1, the names of Iesus are presented as six pairs, with the first a dis-ordered version of the second (like the die/Dei model): In principio primum principium, a quo cunctae illuminationes descendunt tanquam a Patre luminum, a quo est omne datum optimum et omne donum perfectum, Patrem scilicet aeternum, invoco per Filium eius, dominum nostrum Iesum Christum, ut intercessione sanctissimae Virginis Mariae, genitricis eiusdem Dei et domini nostri Iesu Christi, et beati Francisci, ducis et patris nostri, det illuminatos oculos mentis nostrae ad dirigendos pedes nostros in viam pacis illius, quae exsuperat omnem sensum; quam pacem evangelizavit et dedit dominus noster Iesus Christus; cuius praedicationis repetitor.133
Notice that the dis-ordered figure m eius is followed by the ordered name Iesum, and the dis-ordered figure eius, by Iesu. The third pair, however, requires careful discernment and an appreciation of “the reduction of theology to art” that is taking place. The phrase “illius, quae exsuperat omnem sensum,” “that which surpasses every mode of thinking,” not only states the case with regard to this type of art, but holds instructions necessary for the completion of the pairings: “ius quae ex s,” or “ius [aequ] e from s,” which spells iuses or “Iesus.” Again, the literal text seems to be assisting the interior analogy. In this way, the name that began as Iesum has been reduced to Iesu and finally to ius, which would be impossible to discern as an analog for the name of Jesus under any other circumstances. A seeming verification of “ius quae ex s” can be seen in the following name Iesus Christus, which is proximate to and a referent for cuius. The third set, the six occurrences of the name of Jesus which match the sixth die/Dei, seems to be complete with the presentation of His full name in the nominative case, and the text proceeds to a complementary pair of smaller framed palindromes.
133
Bonaventure, Itin., 5:295. For translation see Cousins, 53.
the cross as
TE
261
Proportiones Bounded by the figures dicat and dicit, the less complex of the two centers one of three options for Francis’s proclamation of peace: when greeting someone upon entering the house (Rule of 1221). It is from the primary source,134 and is accompanied by the figure ut.135 (The other choices reflect the secondary account of Thomas of Celano.)136 Its complement, the Jesus/peace relationship, climaxes in the figure illius Ierusalem, which attaches the dis-ordered word “Jesus” to salem, the Hebrew word for “peace,” and is supported by ut within oderunt and sunt.137 The dicit frame sets the boundaries of a simple question, and the correct answer—the one in the center—is framed by peace. Its mate is a complex palindromic puzzle in Section 7 that is framed by the separated phrases per . . . mentis and per . . . per . . . per . . . per . . . per mentis.138 The text presents a reversed ut and a pair of reversed complements within the clause quasi in sexta die videt hominem factum ad imaginem Dei, which we have already identified as suggesting the visual analogy die/Dei. Since the figures et and ex (alternate graphic forms of te) are “images” of t and, therefore, “similitudes” of the cross, they are also images Dei.139 Again we see the exterior text assisting the interior analogies, especially within Si enim imago est similitude expressiva, which copies ex-et-tu, although not in the same order.140 Each of the phrases in this passage, excepting alpha et omega (Rev. 21: 6),141 134
Armstrong, Hellmann and Short, I, 73. Bonaventure, Itin., 5, 295. 136 Armstrong, Hellmann and Short, I, 203. 137 . . . vir ille pacis, qui cum his qui oderunt pacem, erat pacificus: Rogate quae ad pacem sunt Ierusalem (Bonaventure, Itin., 5:295). 138 In hac autem consideratione est perfectio illuminationis mentis, dum quasi in sexta die videt hominem factum ad imaginem Dei. Si enim imago est similitudo expressiva, dum mens nostra contemplatur in Christo Filio Dei, qui est imago Dei invisibilis per naturam, humanitatem nostram tam mirabiliter exaltatam, tam ineffabiliter unitam, videndo simul in unum primum et ultimum, summum et imum, circumferentiam et centrum, alpha et omega, causatum et causam, Creatorem et creaturam, librum scilicet scriptum intus et extra; iam pervenit ad quandam rem perfectam, ut cum Deo ad perfectionem suarum illuminationum in sexto gradu quasi in sexta die perveniat; nec aliquid iam amplius restet nisi dies requiei, in qua per mentis excessum requiescat humanae mentis perspicacitas ab omni opere, quod patrarat. (Bonaventure, Itin., 5:312) 139 Dante seems to indicate the equivalency of ex and te in De Vulgare Eloquentia, Book II, Chapter iii. 140 Perhaps Bonaventure is commenting on Virgil’s ex as tu, a reversal of the Christian te, the cross. 141 The missing ut here is supplied in the phrase ut alpha et omega of the next chapter (Bonaventure, Itin., 5:297). 135
262
sister lucia treanor, f.s.e.
contain letters that spell ut te, and their pairings are arranged as a palindrome. The first two clauses, which we have just discussed, offer two figures of te accompanied by ut: ex and et; et and ex. There are four figures in all. They are matched at the other end by four et conjunctions that connect complementary pairs: circumferentiam et centrum, alpha et omega, causatum et causam, and Creatorem et creaturam. The second two clauses hold a single figure of te accompanied by ut in the words contemplatur and est . . . naturam. These are matched by two clauses that hold a single figure of te accompanied by ut: primum et ultimum and summum et imum (The latter reuses the letter t). Ut/ex, et ut/et, ex ut/te ut/et ut/te, te(r), ex ut/te(r) ut/et ut/[t]e ut/et (four times) Fig 3 The Small Palindrome of Itinerarium VI, 7
The central pair of clauses is accompanied by the hint ter, “three.” Within humanitatem nostram tam mirabiliter exaltatam there are “three” figures (te-te-ex) and ut, followed immediately by tam ineffabiliter unitam, which incorporates ut te within ter. The exact midpoint of this palindrome occurs between these two clauses, where the words tam meet, and, with the third tam before mirabiliter, form a trio. In fact, the third tam might be said to influence the figuration tam mirabiliter exaltatam, tam ineffabiliter so that altatam tam could almost be read as “ex alta[m] tam tam.” Since the “three” figures tam are next to the prefix in, “not,” perhaps tam can be read backwards as “mat,”142 and 142 Interestingly, the third verse of “Mat” (Matthew’s gospel) introduces Tamar in the genealogy of Jesus. In Genesis 38, Tamar is the name of both Judah’s wife and his daughter-in-law, through whom his line is continued in a set of twins, Perez and Zerah. This story might be an analogy for the palindromic art, as well as the three mater figures: Tamar, Tamar and Mater Admirabilis.
the cross as
TE
263
joined aurally to the figure ter to read “mater.” This would connect the three p-words suggesting pater —influenced by in as “within”— (that we saw first) with the three tam words suggesting mater in the center (that we saw last) of this palindrome.143 This framed pair of proportiones matches ut with ut te and perhaps centers mater.
The End of Bonaventure’s Palindrome A fifth set remains in the palindrome. In Section 7, In hac autem consideratione est occurs before the per mentis frame. It relates to the end of Prologue 1 (the p-word) in the same way that the section after the per mentis frame relates to the beginning of Prologue 1 (three pwords). The interior text of In hac autem consideratione est offers utete-et (three te-figures). They are paired with the single te-figure heard within Sciebat enim, “he surely knew [te],” of Prologue 1.144 In addition the whole phrase In hac autem consideratione est can be punned as “in hac autem cum sidera Sione est,” “in this, however, it is with Sion’s stars,” and as “in hac cautem consideration est,” “consideration is on this pointed rock.” These possible puns seem to be coordinated with the last words of Prologue 1: Sciebat enim [vir ille pacis], quod thronus Salomonis non erat nisi in pace, cum scriptum sit: In pace factus est locus eius, et habitatio eius in Sion.145
In the sense of the passage, Francis is the “man of peace,” but the visual text offers Christ as “Iesus.” If the reference is to Jesus, the pun “In hac autem cum sidera Sione est,” which matches et habitatio eius in Sion, might suggest the Incarnation, because Jesus’s birth was marked by a star on high and his race by the star of David. This is suggested by the figure of Iesus within eius in Sion.146 If, however, vir ille pacis 143 That the text may be presenting God’s sexuality as male-female inclusive seems to be “verified” in the Prologue’s opening statement that “all illuminations descend tanquam a Patre luminum,” which might be seen as tam qua ma/Patre, “to an equal degree as Ma/Patre,” with tre suggesting the Trinity and connecting to the ter figures. It is also apparent in the palindrome that centers humanitatem nostram tam mirabiliter exaltatam tam ineffabiliter unitam, where the Trinity of tam figures are described as unitam. 144 The punning sound of aut as the root aud, “hear,” and the sight of te within autem point to the importance of hearing te. It almost says, “Hear te.” 145 Bonaventure, Itin., 5:295. Cousins, 54. 146 The final word Sion connects to the beginning and middle of this palindrome, because Psalm 87 informs us that “Zion shall be called ‘Mother’ for all shall be her children.
264
sister lucia treanor, f.s.e.
refers to Francis, the suggestion is to La Verna, the locus of peace.147 It should be noticed that the last words of Prologue 1 contain three words of “peace”: the name Solomon, derived from the Hebrew word shalom (1 Chron. 22:9), and pace twice. These “three” are paired with the three figures of te within In hac autem consideratione est on the other side of the palindrome, and with the three p’s that open the work. Briefly, then, the Itinerarium Mentis in Deum seems to hold a palindromic structure that pairs the separated halves, Prologue 1 and Section 7, moving toward the center by way of matching illuminations, some of which are proportiones. The following illustration demonstrates the pattern and its place in the whole work. triple p-words cunctae illuminationes six Iesus figurations framed dicat puzzle single t-figure Prologue 2–5 Chapters I-VI, Section 6 triple t-figures framed per mentis puzzle sexta die restet single p-word Chapter VII Fig 4 The Extremities of the Palindrome of the Itinerarium
A feature of this text that is similar to Bonaventure’s Dominica Quarta in Quadragesima and “The Canticle” is its ability to fold, which
147 The pun “in hac cautem consideration est matches In pace factus est locus eius, and could suggest Sasso Spicca, the pointed rock in a cave of La Verna, where Francis saw a vision of the crucified Iesus and where Bonaventure went to conceive the Itinerarium as he states a few lines later: ad montem Alvernae tanquam ad locum quietum (5:295). In this place, locus, God showed Francis great consideration by impressing in his body the stigmata, or wounds of the cross. The word locus is Francis’s term for a place that the friars would use. It later became the name applied to individual Franciscan hermitages in the Marches.
the cross as
TE
265
is crucial to a structure in separate parts since there is not a center. The complementary units have to be complementary themselves in order for the whole structure to fold and yield a center, as the following illustration demonstrates: p-words (three and one) tae/tet illuminationes six die/Iesus figurations two framed palindrome puzzles t-figures (one and three) Fig. 5 The Folded Complementary Units
The p-words match the t-figures and the miniature palindrome tet of restet matches the proportiones. The center here can be found in the names of Iesus, the middle name appearing after ut, in the place where the Virgin is exalted as sanctissimae. In a graphic picture of the sacred beginning of Jesus’s life, Mary is identified as genitricis eiusdem Dei et . . . and Jesus’s birth from the Virgin Mary can be seen in the letters s eius that proceed from genitricis [notice a trinity within her]. The word Dei is followed by et, or te (the cross). Since the word Dei can also be its complement die, we are reminded that the “day” is both Christmas and Good Friday. It might also be the “day” of the vision that Francis saw at La Verna ad instar Crufixi148 “in the form of the Crucified.” Perhaps the letters t and x can be formed into stars because Bonaventure’s next words are in cuius consideratione statim visum est,149 which holds the stars, the East and West, the three t’s of Calvary and ut.150 With the folding of the palindrome of the Itinerarium into quarters, our study of the palindrome of Prologue 1 and Chapter VI, Section 7 is complete. We have noticed two new features: the Christian graphic illuminations of eius and te, and highly developed proportiones. The fourth category of palindromic patterning is exemplified by “The Canticle” and its derivitive, the “Virgin Mother” of Dante’s 148
Bonaventure, Itin., 5:295. Bonaventure, Itin., 5:295. 150 Could Bonaventure have known any words in the language of England? Matthew Arnold informs us that in the 13th century four nations comprised the University of Paris: “the nation of France, the nation of Picardy, the nation of Normandy, and (signal mark of the close intercourse which then existed between France and us!) the nation of England.” (Schools and Universities on the Continent, ed. R.H. Super (Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 1964), 39. 149
sister lucia treanor, f.s.e.
266
Divine Comedy. As we have seen, “The Canticle” is distinguished by a unique linking device whereby previous sets are “checked” by a factor in the next pair of stanzas. This crafts the work into a continuous chain, which Dante seems to have imitated.
The “Virgin Mother” Probably written about forty or fifty years after “The Canticle,” Paradiso 33151 occurs at the culmination of the Divine Comedy. Dante chose to begin this canto with an extraordinarily beautiful prayer, which St. Bernard of Clairvaux (d. 1153)—who was reputed to have written the Memorare to Mary—addresses to the Blessed Virgin. The prayer is known as the “Virgin Mother.” Like “The Canticle,” the stanzas of the prayer are created as complementary pairs with checks. Stanzas 1 and 13 offer another form of te as the possessives tua and tuo: 1
Vergine Madre, figlia del tuo figlio, umile e alta più che creatura, termine fisso d’etterno consiglio,152
13 Vinca tua guardia i movimenti umani: vedi Beatrice con quanti beati per li miei prieghi ti chiudon le mani!
They are confirmed by tu se’, the opening of Stanza 2, and tu vuoli in Stanza 12: 2
tu se’ colei che l’umana natura nobilitasti sì, che ’l suo fattore non disdegnò di farsi sua fattura.
12 Ancor ti priego, regina, che puoi ciò che tu vuoli, che conservi sani, dopo tanto veder, li affetti suoi.
Like the second stanza of “The Canticle,” Dante’s second stanza requires that the reader hunt for scattered letters in order to make 151
The canto bears the same number as the MS page of “The Canticle.” Dante Alighieri, The Divine Comedy, trans. by Charles S. Singleton from La Commedia secondo l’antica vulgata, ed. Giorgio Petrocchi, 4 vols., società dantesca italiana (Milan: Mondadori, 1966–67), Bollingen Series 80, 6 vols. (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1970–76, reprint 1989–91), 370–72. 152
the cross as
TE
267
a match for its complementary figure. A pair of puns on “Assisi” that incorporate the instruction fa, “make,” which is like forma in “The Canticle,” can be found within the words nobilitasti si, and i farsi s [. . .], and these are repeated in Stanza 12 within the words conservi sani and veder, li affetti suoi, both emphasizing the need to “see” (vis and veder) the scattered letters and the double f (written like the double s).153 Stanzas 3 and 11 check these puns with the words raccese and si dispieghi. The first is particularly telling, because ascese, or Ascesi,154 as Dante would have it, was Assisi’s ancient name. Stanzas 3 and 11 privilege the words tuo155 and amor (the third pair counted by ita tre, “thus three” like “The Canticle”) in both stanzas, in the way that the figure te et (notice the incorporation of the hint ette) appeared the same in both Stanzas 3 and 8 of “The Canticle”: 3
Nel ventre tuo si raccese l’amore, per lo cui caldo ne l’etterna pace così è germinato questo fiore.
11 perché tu ogne nube li disleghi di sua mortalità co’ prieghi tuoi, sì che ’l sommo piacer li si dispieghi.
The amor figure is checked in Stanza 4 by intra’ mortali and in Stanza 10 by “seeing” mai per mio veder, again prompting a sight recognition of letters. Like “The Canticle,” it counts the third pair. The next stanzas hold caritate, a synonym for amor: 4
Qui se’ a noi meridiana face di caritate, e giuso, intra’ mortali, se’ di speranza fontana vivace.
10 E io, che mai per mio veder non arsi più ch’i’ fo per lo suo, tutti miei prieghi ti porgo, e priego che non sieno scarsi.
The second figure seems to be a pun on the first, as Stanza 4 holds caritate and the hint fa and Stanza 10 gives the word in two parts car-i and tutti for tate. The carit base is checked by the phrases a te non ricorre in Stanza 5 and supplica a te in the opening of Stanza 9. 153 The complementary Stanza 2 also hints at the conversion of the letters f in the alliteration of three f ’s and the suggestive non disdegnò di farsi sua fattura, “not disdain to become its created thing,” where the letters f are enclosing the letters s. 154 See Canto XI, 53. 155 I am grateful to my student Amanda Callaghan for noticing that tuo is also parallel.
sister lucia treanor, f.s.e.
268
Stanzas 5 and 9 present the clearest match of all the complementary pairs: grazia e a te and a te per grazia, positioning the a te on opposite sides of grazia, as we saw with the te amor/amor te pair in “The Canticle”: 5
Donna, se’ tanto grande e tanto vali, che qual vuol grazia e a te non ricorre, sua disïanza vuol volar sanz’ali.
9
supplica a te, per grazia, di virtute tanto, che possa con li occhi levarsi più alto verso l’ultima salute.
These are checked by fiate and liberamente in Stanza 6, and by ha vedute in Stanza 8. The figures in the last pair of stanzas approaching the center offer a hint: Bernardo states that the desire of anyone who seeks grace and does not have recourse to Our Lady vuol volar sanz’ali, “wishes to fly without wings.” Then follow Stanzas 6 and 8, showing three disordered and three ordered figures of ali, suggesting the et series just before the center of “The Canticle”: 6
La tua benignità non pur soccorre a chi domanda, ma molte fiate liberamente al dimandar precorre.
8
Or questi, che da l’infima lacuna de l’universo infin qui ha vedute le vite spiritali ad una ad una,
The fifth figuration of ali needs to be constructed by converting the word una into the Roman numeral I, which is also the letter I, and noticing the Latin word ac, “and.” The checks for this operation appear at the end of Stanza 8 in ad una ad una and in Stanza 7’s in te s’aduna. The pictographic activity is similar to the method of construction of luna e into te in Stanza 3 of “The Canticle,” a connection prompted here by lacuna, also perhaps “ac luna.” Finally, there is a sixth pair of the word caritate scattered in the framing lines of Stanza 7: 7
In te misericordia, in te pietate, in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bontate.
The whole prayer, therefore, presents six matched sets of figures: tuo/tua (1) and tua/tui (13); asti/di farsi (2) and servi sani/affetti suoi (12); tuo amor and amor tuo (11); caritate (4) and tutti/carsi (10); grazia . . . a te
the cross as
TE
269
(5) and a te grazia (9); lia, lia, lia (6) and ali, al (ac una), ali (8); and caritate (scattered). It should be noticed that these sets oppose the disordered form and the ordered form. The ali series especially has lia, lia, and lia set against ali, al(ac una), and ali—or three lia’s against three ali’s.156 The text that falls inside of the final pair, in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bonta, seems to be saying several important things. Before considering the possibilities, however, it must be kept in mind that literally the “Virgin Mother” is and continues to be a most beautiful prayer to the Blessed Virgin Mary spoken by St. Bernard on behalf of Dante the pilgrim, and that it has been given a position of importance. Like “The Canticle,” the prayer seems to be more profound and multifaceted than its exterior would suggest. In Stanza 7, as we have argued throughout, the six figures of te allegorically suggest the Crucified, perhaps seen as the Virgin Padre, “priest,” the ultimate point of unity for the mercy, duty, generosity and goodness that is mentioned.157 The center, however, is scoped inward even further by a pair of the figure in te, in the same way that the center of “The Canticle” was narrowed by frate and nocte. This centers the word magnificenza. If the puzzle at the center of this work is asking, Who is magnificenza?158 the answer, “Jesus Christ within Mary,” would seem to be the best answer because this prayer folds again (chiudon),159 like “The Canticle,” revealing two answers, both of which point to Christ. We have seen that the refold of “The Canticle” presented an artistic luna e le stelle that reduced to three t figures on one fold, and a theological “Pardoner” on the other. The “Virgin Mother” also gives an artistic and a theological offering in Stanzas 4 and 10 when the “you” figures tuo, tua, te and te of Stanzas 1, 13 and 7 are drawn together, as the following diagram illustrates: 156 It is this balance, the figure non, the distance between letters, and the hint liberamente al dimandar precorre that exclude the opening La and following letter i from the list of possible ali figures. 157 Christ was called magnificenza when the prophet Isaiah foretold that “On that day, the bud of Yahweh shall be in magnificence and glory.” (Isaiah 4:2) This translation of Isaiah’s prophecy was current at least as early as the 16th century as it was cited by Fray Louis of León, O.S.A. (The Names of Christ, trans. Edward J. Schuster, London: B. Herder Book Co., 1955, 21) 158 The centered text offers an oxymoronic construct within magnificenza, which can be read as both “great creation” and as “great nificenza,” or “Uncreated,” which is God. 159 See Stanza 13 for chiudon le mani.
270
sister lucia treanor, f.s.e. Stanzas 1 and 13: tuo/tua and tua/tuo Stanzas 2 and 12: astsi sì/ di farsi and servi sani/affetti suoi (scattered) Stanzas 3 and 11: tuo amor and amor tuo Stanzas 4 and 10: caritate and tutti/carsi Stanzas 5 and 9: grazia . . . a te and a te . . . grazia Stanzas 6 and 8: lia, lia, ali and ali, la(una), ali Stanza 7: caritate and caritate (scattered) Fig. 6 The Complementary Units of the “Virgin Mother”
Stanzas 1 and 13, which say “your,” meet Stanza 7’s emphasis on te. Stanzas 2 and 12, which suggest Assisi, meet the six “wings” of the seraph in Stanzas 6 and 8. The words amor in Stanzas 3 and 11 are set against Stanzas 5 and 9: grazia . . . a te and a te . . . grazia. The words for caritate in Stanzas 4 and 10 are in the middle—one of them, tutti/carsi, artistically duplicates the triple letters t of “The Canticle,” and the other, caritate, offers another view of Christ. Like Christ the “Pardoner,” Christ the “Lover” touches upon the essence of Jesus in a way that is consistent with the sentiments of “The Song of Songs,” a text favored by St. Bernard and by Bonaventure. Stanza 10 seems to suggest Christ in the womb (nel ventre) of the “Virgin Mother,” because it begins E io, che mai per mio veder non arsi/più ch’i’ fo per lo suo, tutti miei prieghi which conceals an alternate reading of “And I, who see my one madre am never more ardent than I am for Him, tutti my prayers . . . .” (The key word veder urges the reader to scrutinize the letters, not only for madre mio, but for arsi [suggesting Francis, like di farsi and astsi sì] and for prieghi, which correlates to ali in Stanza 4’s mortali to spell “Alighieri.”) St. Bernard (and perhaps Alighieri) seems to be saying that his ardor for Mary (and for Francis) is never more than it is for the Lover who was crucified. Stanza 4 also supports the notion of Christ in the womb because it continues an explicit literal reference to the begetting of Christ, the flower within the womb of the Blessed Virgin, with the pronoun Qui,160 which seems to link both Christ (the flower) and Mary to 160 See Dante, Paradiso, XXIII, 73–74: Quivi è la rosa in che ‘l verbo divino carne si fece, “Here is the Rose wherein the Divine Word became flesh” (Singleton, Paradiso 1:Text, 263).
the cross as
TE
271
Caritas and the speranza fontana. Interestingly, this part of the prayer also responds to the text that falls between pietate and bontate because it incorporates Fidanza, the surname of Bonaventure, within the figure di speranza fontana. In the central Stanza 7, Bonaventure’s name seems to draw the text toward the center even further, because it can be heard as “Fidanza” and seen as “ven tura bon a” within the opposite ends of in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bonta. The Bonaventure name seems to be an intertextual referent here, supported by the poem’s architectonic structuring of the womb of the “Virgin Mother” (in te) that is similar to the idea of genitricis eiusdem Dei et of the Itinerarium;161 by the te figurations and their possible construction as a star, also seen in the Itinerarium; by the flurry of “wings” in the flanking stanzas; and by the palindromic puzzle. These figures frame the words in te s’aduna quantunque in creatura, “in te [the cross] everything in creation is drawn into one,” which echo St. Paul’s all things were created through him and for him and to reconcile all things to him, . . . through his death on the cross (Col. 1:16, 20). The flanking Bonaventure names point to the centered text in te s’aduna quantunque in creatura, perhaps heard as “in te is drawn to one Cantico in creatura,” which seems to us to be an assertion of the unity of content and structure apparent in “The Canticle” and in the “Virgin Mother.” The pun quantunque in creatura (Cantico in creatura) is followed immediately by è di bontate, a suggestion that it is both “of your Bonta,” an abbreviated Bonaventura, and indistinctly “of your Dante.” Additionally, the graphic construction of te in the central stanza permits further reduction, with the six te figures folding to meet each other as three crosses on Calvary: 7
In te misericordia, in te pietate, in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bontate.
This centers the word in at the beginning of the middle line, perhaps returning the text to the beginning as the imaginary first word of the prayer: “in vergine madre.” With this reading, Mary’s prayer points to her unborn Son, the flower within, and the God-man who
161 In both figurations, the Incarnation is joined to the Crucifixion. The Itinerarium has the word et and the “Virgin Mother” has the figures te.
sister lucia treanor, f.s.e.
272
was named IN ( Jesus of Nazareth) on the cross. There are nine figurations of in that can be noticed: 7
In te misericordia, in te pietate, in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bontate.
(The seventh needs to be seen as una qua n, or “I as n.”) The middle one of these occurs in the center of the middle line of the prayer within the figure ficenza, “something made,” a creatura, holding many referents, perhaps including Fidanza. The nine figures of IN become nine crosses when una qua n authorizes the letters n to equal the numerals I. Like Bonaventure’s genitricis eiusdem Dei et of Prologue 1 of the Itinerarium, the figure te magnificenza “makes” a picture of IN within Mary of the Magnificat. In Mary’s prayer, then, many creatura are evident: God’s cosmic creation, including Christ and Mary; illuminated creatura, like di speranza fontana, ali, te and in; complementary palindromic creatura, like amor/amor and grazia . . . a te/a te . . . grazia; the intertextual creatura (the word) of “The Canticle”; and, finally, several rhetorical creatura. These are allusions, all of them referencing Francis. Besides the word creatura, itself, which appears in both the opening and the central stanzas, and the figure ficenza, its synonym, Franciscan words include tua guardia (Stanza 13), pace (Stanza 3), umile (Stanza 1), grande (Stanza 5), and ultima (Stanza 9). Two personages can be included as Franciscan allusions as well: Bernardo bears Francis’s patronym, Bernardone; and Beatrice (Stanza 13) has the name of Chiara’s sister, a connection perhaps suggested by per creatura l’occhio tanto chiaro (Stanza 15). Dante also gives a cross-reference in Inferno V, when Dante the pilgrim meets Francesca.162 The passage is a palindrome, which structurally centers the word esser in esser basciato, “was kissed,” but sets amante, “lover” [of the cross], as the complement to un punto, “the moment” [of love], which is resolved in the line la bocca mi basciò tutto tremante.163 This is immediately followed by Galeotto, so that, with the preceding letter e, it yields egale otto. Not only is this book a palindrome, but it pictures Calvary on its cover (when the letters o 162
Dante, Inferno, V, 130–38. Referring to the stars of Gemini as his natal sign and the epicenter of the Aeneid that begins Sunt geminae, Dante suggests Virgil as virtù and the reversing figure ut/tu at Paradiso XXII, 114: di gran virtù, dal quale io riconosco tutto, “of great power from which I derive all I know.” The line also suggests Dante’s own crosses of Calvary. 163
the cross as
TE
273
are converted to their complement I and made into another cross) and sounds like it was written by Christ—e chi lo scrisse. The polyvalent Francesca, then, seems to carry with her St. Francis’s love for Christ’s passion. This is confirmed across the Inferno in Canto XX at the complementary spot where Virgil mentions divin passion,164 and across the Divine Comedy in Paradiso, Canto XXIX in Beatrice’s words che dal venire/a l’esser tutto non è intervallo.165 In summation, the intertextuality between “The Canticle” and the “Virgin Mother” seems to be found in its structure and content. Both works are palindromes of linking sets that feature a puzzle at the center, which can be solved in the quarter folds. Both discussions are interested in Christ as the Crucified and the Pardoner/Lover, and also Francis, but in the “Virgin Mother,” the interior discussion includes Mary’s role in the Incarnation without losing sight of the Crucifixion. This brings us to the fifth category, which has but one occupant, The Canterbury Tales of Geoffrey Chaucer, who has followed the linking and folding form used by the grete poete of Ytaille,/That highte Dant166 and indicated quite clearly that he has read the “Virgin Mary.” His contribution to the structure is the creation of proportiones that work by the line, by the segment and by the tale with almost mathematical precision. Such a tight weave is not easy to explicate, and we have had to summarize some of the figures.
The “Invocation to Mary” In the Prologue to The Second Nun’s Tale, which is an account of the life of St. Cecilia, Chaucer has carefully crafted the “Invocation to Mary,” a prayer that responds directly to the “Virgin Mother.” In fact, thirteen of its fifty-six lines are a translation of Dante’s work.167
164
Dante, Inferno, XX, 27–30. Dante, Paradiso, XXIX, 26–27. 166 Chaucer, Geoffrey, “The Monk’s Tale,” The Canterbury Tales in The Riverside Chaucer, ed. Larry D. Benson (Boston: Houghton Mifflin, 1987), lines 3650–1. The words the grete poete of Itaille,/That highte Dant, for hold “four” figures of te—perhaps three crosses and the end of Dante’s name. 167 For a discussion of the parallels between the “Virgin Mother” and the “Invocation,” see F.N. Robinson’s The Works of Geoffrey Chaucer, 2nd edition (London: Oxford, 1957), 756. It was Rev. Walter W. Skeat, we believe, who was the first to recognize the connection between The Second Nun’s Tale and the “Virgin Mother.” 165
274
sister lucia treanor, f.s.e.
The second nun seems to acknowledge only her translation of the life of St. Cecilia: I have heer doon my feithful bisinesse, After the legende, in translacioun Right of thy glorious lyf and passioun Thou with thy gerland wroght of rose and lilie; Thee mene I, mayde and martir, seint Cecilie!168
The translations, however, are several, including the life of St. Cecilia taken from Jacobus de Voragine’s Legenda aurea, the prayer to Mary translated from the “Virgin Mother,” the life of Christ—the glorious lyf and passioun of “ceci Eli,” “this Eli” in French and Hebrew—“translated” by the reader, the life of St. Francis, translated from Bonaventure’s Legenda maior, the translacioun/Right of as the pun “right love,” and finally the translation of the word wit as mit from the German (cf. Thou with thy gerland ). Framed by references to the lilie169 (perhaps suggesting the figure Eli, virginity and the city of Florence) and the legende170 (both the Legenda aurea and the Legenda maior), and containing hints to the “Virgin Mother” that concern its art, the prayer follows the palindromic structure of its antecedents. It is a centered text that expects the reader to “translate” the English words for “you,” thow, thee, thou, and thy, as the Latin te; the English word “and” as the Latin et or the Latin pan[is], “bread”; and Chaucer’s pun of for “love”171 as an analog for the figure te and a sign of the cross. The opening and closing lines of the prayer recall the series of te figures prominent in “The Canticle” and the “Virgin Mother.” The first line, And thow that flour of virgines art alle,/Of 172 begins with And thow, which is et te in Latin, and ends with art alle,/Of, artfully creating a third te from lle, and setting of as a sound analog for “love”: And thow that flour of virgines art alle, Of whom that Bernard list so wel to write, To thee at my bigynnyng first I calle; 168
30
Chaucer, Prologue, SNT, 24–28. Chaucer, Prologue, SNT, 27 and 87. 170 Chaucer, Prologue, SNT, 25 and 83. 171 We have an idea of how the word “love” was spoken from the spelling of “loved” and “loves” as luffyd and luffis in a letter of Thomas Partrike, prior of Lytham, dated 1446. See Barrie Dobson, Durham Priory, 1400–1450 (Cambridge: Cambridge University Press, 1973). 172 Chaucer, Prologue, SNT, 29. 169
the cross as
275
TE
Thou comfort of us wrecches, do me endite Thy maydens deeth, than wan thurgh hire merite The eterneel lyf and of the feend victorie, As man may after reden in hire storie.
35
Proceeding toward the middle of the line, w that corresponds to s art173 and Dante’s flour to his virgine, which centers the word of, giving it prominence. In the closing line of the prayer, And prey yow, that ye wole my werk amende,174 the first word And (et) is complemented by the figure am, the root of “love,” before the ende of amende, which needs to be amended by the reader to ette in order to permit the work to cross-check itself. Yet preye I yow that reden that I write, Foryeve me, that I do no diligence This ilke storie subtilly to endite; For both have I the wordes and sentence Of him that at the seintes reverence The storie wroot, and folwe hir legende, And prey yow, that ye wole my werk amende.
80
The middle of the line, that ye wole my werk am, balances ye with my so that it is clear that the translation of the text is also the “work” of the reader, while presenting the scattered letters of Chaucer’s name, punned as “yeottrey” (t inverts to f ),175 followed by the textual rubrics Interpretacio nominis. . . . The center of this line is wole, perhaps for sole, an important pun in “The Canticle” and a suggestion of Geoffrey’s “soul” (cf. my soule)176 and the readers’ souls (cf. soules),177 centering a figure of Eli inside of wole, when the space of the letter o is filled with its complement, the letter i. The line is praying translingually that ye wole my werk am [“love” the] ende. Every polysemous line of the prayer is centered in the way that these two examples are, so that the construction of the “Invocation” is far more complex than that of “The Canticle” or the “Virgin Mother.” This pair of stanzas, which begins with a reference to the virgines art, opens in the third line with the word bigynnyng178 matched to the 173 This is a match if w is seen as the Greek letter s, and r “translated” to the Greek p and again to the Anglo-Saxon thorn, or th. 174 Chaucer, Prologue, SNT, 84. 175 Notice the letter y is used for the letter g in the word Foryeve (78). 176 Chaucer, Prologue, SNT, 71. 177 Chaucer, Prologue, SNT, 37. 178 Chaucer, Prologue, SNT, 31.
276
sister lucia treanor, f.s.e.
end of endite.179 They are cross “checked” in the next lines by the figure diligence, which must be constructed to “bigin,” and the first occurrence of the word endite.180 The next pair, do me en181 and I do . . . en,182 seem to tell the reader to construct me into the pronoun I, and the Greek en’s into the numerals I to make a cross. They are checked by reden,183 a pun for “read en,” and maydens,184 for “made en’s.” Then, merite and write185 are presented, holding the figure te. The former is checked by Now help, for to my werk,186 which directs the reader to line for to (42) of his werk, which is His Sone in blood and flessh to clothe and wynde, perhaps suggesting the birth of Christ (te) from Mary (meri ) in a way similar to Bonaventure’s genitricis eiusdem Dei et and Dante’s magnificenza. The latter, write, corresponds to the death of Christ in The eterneel,187 which has three (cf. tri in write) figures of te, one a shared letter t. These “translations” and the endline figures Of, O, Of, Of, lead the reader to a flutter of wings not unlike the ali figures we have seen in the “Virgin Mother.” The “doves,” as we have named this part, is a large and complex example of proportiones.
The Doves of the “Invocation” This section of the palindrome is framed by analogs for “the Father, Son and Holy Spirit,” which appear as El, lyf, and the sound of a “dove” in el lyf and of 188 at one end, and as “I,” light, and the sound of a “dove” in reverse order in And of thy light my [translated to I] at the other.189 In Christian iconography, the dove signifys the Holy Spirit. It is also an analog for both “my love” (2:14) and the beloved’s eyes (1:15, 4:1) in “The Song of Songs” as well as the representative bird in the fresco “Francis Preaching to the Birds” in the
179
Chaucer, Prologue, SNT, 80. Chaucer, Prologue, SNT, 32. 181 Chaucer, Prologue, SNT, 32. 182 Chaucer, Prologue, SNT, 79. 183 Chaucer, Prologue, SNT, 78. 184 Chaucer, Prologue, SNT, 33. 185 Chaucer, Prologue, SNT, 78. 186 Chaucer, Prologue, SNT, 77. 187 Chaucer, Prologue, SNT, 34. 188 Chaucer, Prologue, SNT, 34. The first two lines of the “doves” overlap the opening section. This is complemented at the end by a space (lines 72–77) between the final section and the “doves.” 189 Chaucer, Prologue, SNT, 71. 180
the cross as
277
TE
Basilica of San Francesco, in Assisi. All of Chaucer’s seven complements incorporate the signal figure of as shown here: The eterneel lyf and of the feend victorie, As man may after reden in hire storie. Thow Mayde and Mooder, doghter of thy Sone, Thow welle of mercy, synful soules cure, In whom that god, for bountee chees to wone, Thow humble, and heigh over every creature, Thow nobledest so ferforth our nature, That no desdeyn the Makere hadde of kynde His Sone in blood and flessh to clothe and wynde.
35
40
Withinne the cloistre blisful of thy sydis
and And though that I, unworthy sone of Eve, Be synful, yet accepte my bileve. And, for that feith is deed withouten werkis, So for to werken yif me wit and space, That I be quit fro thennes that most derk is! 0 thou, that art so fair and ful of grace, Be myn advocat in that heighe place Theras withouten ende is songe “Osanne,” Thou Cristes mooder, doghter deere of Anne!
65
70
And of thy light my soule in prison lighte, . . .
The groupings at the extremities, d of the feend and d of thy light, have commonality in the sound of “dove,” and in the feend ’s original name as the angel “Lucifer,” which means “bearer of light.” Moving inward, the second pair is distinguished by the word doghter. Then, both welle of mercy and full of grace sound the pun “love.” The next pair, synful soules cure and art so fair and gives translingual hints: syn (“same” in Greek) suggests that the “soul’s cure” is the “same” as the artistic “making” ( faire in French) of and, or “pan[is],” the Bread of Life (cf. The eterneel lyf ). Lines 38 and 66 seem to speak to each other: god, for says both “for God” and “God as Love,” and quit fro can say “love qua it,” or “Love as it [a pictogram of Christ on the cross].” The next pair of phrases, so ferfor and So for to werk . . . , relies on the inverted letter t being accepted as an analog for f in order “to work.” The seventh pair says the Makere hadde of, which can be heard as “the Maker had a dove.” The word dove must be “worked out” of the scattered letters of the matching line: deed withouten werkis. These seven pairs
278
sister lucia treanor, f.s.e.
of figures of, like the ali series of the “Virgin Mother” and the te series of “The Canticle,” are a discrete part of the palindrome that leads to the central arena. Anchored by mannes (“men” in German, perhaps for Adam) and Eve, the figures ful of thy sydis and sone of Eve mark a pair of proportiones. The following is a representation of the “Adam” palindrome: Withinne the cloistre blisful of thy sydis/Took mannes shap the eterneel love and pees/ That of the tryne compass lord and gyde is, . . .190
Characterized by the number three, tre, ter and try, and holding three figures of is, three “plain” letters t, three figures of the letter t as te (the ete), three figures of “love” (l of, love and of ), three complementary letters p (in blisful and and pees), and three palindromes (the “Adam” palindrome itself and the words sydis and mannes), the figure is still a setting out of pairs, beginning with the Greek sigma: Wi/is; is/and; tre/try; b/d p; l of/love; thy/neel; T/the eter; ook/shap; ma/es; and nn. The word mannes sets ma as “I am” and “I love” with es as the Latin “you are” next to the pictogram ook, which, as its complement says, is in the shap of a man (cf. art so fair).191 Since the pictogram of the man is proximal to the letter T and complemented by the eterneel love and pees, we might conclude that it is Jesus Christ on the cross, the new Adam.192 The Eve palindrome begins at the right extremity in my bileve./And, which needs to be seen as suggesting a second meaning in bi, “twice.” Eve/And can be heard as “even,” perhaps expressing the notion that the palindrome offers a balanced structure—exactly in the word “Even.” (In Greek the letter v is the Latin letter n, so “even” can become “enen,” a cross analog.) (cf. tryne193 at the extremity of the “Adam” palindrome.) This “even” informs the center: And though that I, unworthy sone of Eve,/Be synful, yet accepte my bileve. / And.194
190
Chaucer, Prologue, SNT, 43–45. Chaucer, Prologue, SNT, 67. This same pictogram can be found at the center of The Pardoner’s Tale. 192 Additionally, the letters n, as N, can be seen as four lambda’s and made into four letters l, which form the other two crosses of Calvary. 193 Chaucer, Prologue, SNT, 45. 194 Chaucer, Prologue, SNT, 62–64. 191
the cross as
TE
279
The palindrome not only “loves” Eve, but also that which is “even,” [moving outward] because it “is” (e for est) the “same” (both syn and yson). It is ful (or worth) both l and y (as analogs for “one”) and un and I (as analogs for “one”), which can be constructed into crosses. With y Son and the y of syn, there are three crosses close to the center to which can be added the t’s of that and the te’s of yet accepte to make seven. The text expresses these as my bileve followed by a pair of And words, perhaps “panis,” the Eucharist (cf. see and ).195 The “Adam” and Eve palindromes complete the of series, which is indicated by the next of phrase: out of relees.196 This sets Adam’s emphasis on three with Eve’s seven, yielding ten, a number that reduces to “one” when the zero is treated as nothing. When the palindrome is folded again so that line 34 and its complement meet line 43 and its complement, “Adam” and Eve confront the phrases d of the feend victorie and d of thy light, a rendering of the Fall (cf. y-falle)197 and the Redemption (cf. out of relees).198 Second, doghter of thy Sone and doghter deere of Anne, both of whom “kind of ” conceal letters for the word dove, meet de of kynde and for . . . deed withouten, sending out two pairs of doves for arca Noe, “Noah’s ark.” Third, the “love” in welle of mercy and ful of grace meets so fer for and So for to werk, with the hint for to suggesting line 42 of the Prologue: His Sone in blood and flessh to clothe and wynde—the Incarnation. And finally, as the counterpoint to the letter cross palindromes of “Adam” and Eve, the figures synful soules cure and so fair and, which we have suggested as panis, the Bread of Life, meet god, for, or “for God,” and quit fro, perhaps indicating Love as the pictogram it, a mini icon of Christ’s body at the Crucifixion (cf. and with swich pitee199—suggesting wit as a “picture” of the letter t), as well as quit, the end. Within
195 Chaucer, Prologue, SNT, 46. John Wyclif was discussing the nature of the Eucharist and transubstantiation at Oxford as early as the 1350’s. 196 Chaucer, Prologue, SNT, 46. 197 Chaucer, Prologue, SNT, 61. 198 Chaucer, Prologue, SNT, 46. The hints y-fall and out of relees occur in lines immediately after the “Adam” and Eve palindromes. 199 Chaucer, Prologue, SNT, 51. The pictogram it as Christ’s body on the cross, and its incorporation into the word wit, may also be seen in Samuel Taylor Coleridge’s What Is an Epigram? What is an epigram? A dwarfish whole. Its body brevity, and wit its soul. (Paul J. Hunter, ed. The Norton Introduction to Poetry. 3rd ed. NY: W.W. Norton and Company, 1973. Reprint 1986, 190.)
280
sister lucia treanor, f.s.e.
these expanded lines can be seen Eden, Noah’s Ark, the Incarnation, and the Crucifixion. The space between the two halves of the palindrome (cf. yif me wit and space)200 cross check the palindromes and their of figurations in somme of the crommes alle201 for “Adam” and Virgin wemmelees,/Baar of 202 for Eve. Their end-words are also cross checked: “Adam’s” pair of Wi (in Withinne)203 and is translated twice in Latin as es eten somme [hear sum],204 and Eve’s pair of and’s translated as pan by Baar of thy body—and.205 The end-words together comprise the word panis and their checks contain the prompts eten and body suggestive of Eucharist.206 We have reached the crucial part of the work. Bounded by dweltest207 and whelpes,208 both analogs for “helpest” (cf. helpest,209 help,210 and help),211 the request dweltest mayden pure212 complements Now help, thow meeke and blisful faire mayde,213 and introduces a pair of passages from the “Virgin Mother” that are placed in reverse order. Dante’s important lines 19–21 are found to be before (cf. goost biforn)214 his lines 16–18. Compare Chaucer’s translation: The Creatour of every creature. Assembled is in thee magnificence With mercy, goodnesse, and with swich pitee That thou, that art the sonne of excellence, Nat oonly helpest hem that preyen thee, But often tyme of thy benygnytee Ful frely, er that men thyn help biseche, Thou goost biforn and art hir lyves leche.
200
50
54
Chaucer, Prologue, SNT, 65. Chaucer, Prologue, SNT, 60. 202 Chaucer, Prologue, SNT, 47. 203 Chaucer, Prologue, SNT, 43. 204 Chaucer, Prologue, SNT, 60. 205 Chaucer, Prologue, SNT, 48. 206 The Eucharistic wine is not forgotten. It can be seen in the words of galle;/ Thynk on the womman Cananee, that sayde (58–59) because Mary at Cana said, “They have no wine.” 207 Chaucer, Prologue, SNT, 48. 208 Chaucer, Prologue, SNT, 60. 209 Chaucer, Prologue, SNT, 53. 210 Chaucer, Prologue, SNT, 55. 211 Chaucer, Prologue, SNT, 57. 212 Chaucer, Prologue, SNT, 48. 213 Chaucer, Prologue, SNT, 57. The words “help” and “made” seem to suggest reader intervention. 214 Chaucer, Prologue, SNT, 56. 201
the cross as
281
TE
to Dante’s lines: La tua benignità non pur soccorre a chi domanda, ma molte fïate liberamente al dimandar precorre. In te misericordia, in te pietate, in te magnificenza, in te s’aduna quantunque in creatura è di bontate
18 21
If the passages are returned to their proper order (cf. swich),215 Chaucer’s autograph attains its correct position, roughly set out in two parts (cf. r of as “rough,” biseche, and assembled ) as follows: But often tyme of thy benygnytee Ful frely, er that men thyn help biseche, Thou goost biforn and art hir lyves leche
.. ................................. .. ................................. The Creatour of every creature Assembled is in thee magnificence With mercy, goodnesse, and with swich pitee.216
The name “yeoffbey” is corrected in the next line by “rey” going both ways. His surname appears with the letter c “created” from the letter e (cf. The Creatour of every c) and bisected by a cross (t) (cf. “yeoffrey’s cross” as eof ex in sonne of excellence).217 The letter o is a space. The autograph, which imitatates Dante’s autographing of the “Virgin Mother” in te s’aduna, frames the central lines of Chaucer’s “Invocation.” The space between these translations, or the finalis, is a palindrome that presents eighteen figurations (cf. often218 and biseche219 as “two and six”) of Christ—some as the letter t, some that must be constructed to t, and some analogs: That thou, that art the sonne of excellence,/Nat oonly helpest hem that 3
4
2
preyen thee.220 3
215 216 217 218 219 220
Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer,
Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue,
SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT,
51. 54–56, 49–51. 52. 54. 55. 52–53.
2
2 + ly + oon and en
282
sister lucia treanor, f.s.e.
The figures suggest the Christliness of all men and women, but here they lead to the sonne of excellence, a term that centers the Son’s “love” as ex (Latin “from”) elle (heard as Hebrew El and French “her”— Mary) at the Incarnation, and of excelle at the Crucifixion as an inscription of Calvary in three figures of te (of, ex, and ell ). The figures “check” themselves by counting: the first seven letters t are followed by the letters o in the sonne of as eight,221 with its ne eliding with of to count of as neuf (in French, “nine”), ex as the Roman numeral X, ell as 11 seems to be negated by nat, so that the figure ends at the number ten, as medievals knew it, divine perfection. The t’s are replicated on the other side. So the beginning of the prayer—And thow (et te), the middle—of ex, and ell, and the end—amende (ette)—total 6 figures of te, a pun for 9 (neuf ), not only the location of Chaucer’s innovative of, but also the medieval number of human perfection. The significant name sonne of excellence might also allude to Plato, the “son” of Socrates who insisted on areth, “excellence,” with the ell of excellence suggesting el[ion]. A pun on Plato’s name222 might be perceived in the second half of this palindrome: Nat oonly helpest hem that preyen thee, and the letter x of excellence could also recall Republic X, which holds a pair of complement words areth, but these are slight possibilities. The palindrome is surrounded by figures of El and Eli, as we see in the line Ful frely, er that men thyn help biseche.223 Because Eli also suggests elion, we look again to Plato. There are several suggestions in The Second Nun’s Tale and in The Second Nun’s Prologue that point to Plato and the Republic. First, hidden in the Tale are figures that suggest Plato, his name and elion, including the word philosophre,224 the figures within To doon mankynde pleyne remissioun,225 to tellen short and pleyne,226 and an important one that includes both Plato and elion: Tho shewed hym Cecile all open and pleyne.227 Second, in the Prologue there are references to 221 The letter o in sonne and the following o in of make the numeral 8. The o’s are also complements for a pair of letters I that can be constructed to a cross. 222 There is a “library” of the “emblems” of sixteen authors and works, including Plato, hidden here. 223 Chaucer, Prologue, SNT, 55. The line is surrounded by figures of El and Eli in such words as dweltest (line 48), Assembled is (50), excellence (52), helpest (53), help (57), flemed (58), galle (58), whelpes (60), alle (61), table (62), y-falle (62), and bileve (63). 224 Chaucer, SNT, 490. 225 Chaucer, SNT, 346. 226 Chaucer, SNT, 360. 227 Chaucer, SNT, 284.
the cross as
TE
283
thise philosophres,228 the brighte of excellence,229 good techynge 230 [teaching of the Good], and (immediately following Cecilie,231 lilie 232 and lilie),233 references to blindness: the wey to blynde 234 and Wantynge of blyndnesse, for hir grete light,235 perhaps “their Greek light.” And finally, the center of the “Invocation,” That thou, that art the sonne of excellence,236 offers the important pun sonne for elion, with its introductory and dweltest mayden pure,237 spelling Eli with the figures el and the pun “made en.” We are thinking that Plato’s elion was noticed by Chaucer, perhaps also by Bonaventure who developed the idea of the ascent of the soul more fully in the Itinerarium Mentis in Deum, and by Dante who expressed elion as the “noonday sun,” meridïana face di caritate in the “Virgin Mother,” reworking the ascent in the Paradiso. And we do have an ascent here. In Chaucer’s “Invocation,” while the whole prayer moves toward the center line by line, sometimes enclosing two complements per line, each stanza holds its own palindrome that matches the opening and closing words. In addition, large areas are constructed as proportiones like the “doves,” “Adam” and Eve. The impulse to be “even” is apparent in every letter, every word, every line, and every intertextual place, like the translation of Dante near the center where the Father (Creatour of every creature) meets the Son (the sonne of excellence) and the Holy Spirit (goodnesse, and with swich pitee [cf. goost biforn]).238 The heart of the translation is arranged as follows: Assembled is in thee magnificence/With mercy, goodnesse, and with swich pitee
In the wings, the “assembled” words include and wi as “panis,” an equivalence for te, heard and “pictured” as the letter t, and the prompt swich, “such,” to accomplish the assembly. Three forms of the word is—one “translated” from the Latin esse, “to be,” and one 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238
Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer, Chaucer,
Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue, Prologue,
SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT, SNT,
113. 112. 93. 85. 87. 91. 92. 100. 52. 48. 56.
284
sister lucia treanor, f.s.e.
the Greek “picture” “Si”—precede three forms of the figure in “made” to center thee mag, an English-Latin oxymoronic pun for “great three,” and—to “latch” the circle—also for “great te.”239 When the second nun asks the group to amende her work, she is making a multileveled pun that says “Amen” to the prayer, to “the Father, the Son and the Holy Spirit,” to the author’s amendment of “The Canticle” and the “Virgin Mother,” and to the storie wroot, which is “the story of the rood,” the cross, the root of Christian life. In the larger scope of The Canterbury Tales, The Second Nun’s Tale seems to be complemented by The Man of Law’s Tale. Its palindrome is framed by twenty hidden and counted figures of crist within the first 294 lines matched to twenty open and counted names of Crist within lines 561 to 1162. The centered word seems to be Chaucer’s tale, an intertextual retelling that implicates The Second Nun’s Tale (cf. doghter deere), the “Virgin Mother” (mater), and perhaps even Plato, the man who wrote The Laws. In summary, we have described five categories of palindromic patternings from great works of the classical and medieval periods. The first (The Book of Numbers and the Iliad ) establishes the palindromic pattern as complementary sets that lead to a finalis and sometimes hold proportiones within them. The second (the Republic and the Aeneid ) privileges the sacred, sometimes “turns” the text, includes foreign words, and reduces the sets to figures and particles. The third (the Itinerarium), in addition to being sacred and translingual, offers a separated structure with complex proportiones, and folds the palindrome into quarters. The fourth (“The Canticle” and The Divine Comedy) is also sacred and translingual, folds into quarters, and is marked by a linking device that cross-checks. And the fifth (The Canterbury Tales), again sacred and translingual, holds palindromes by line, by section, and by tale—some of them linked—and presents complex proportiones. On the basis of this classification, we now turn to the question about the relationship between the category of “The Canticle” and the patterning continuum. What position does this category hold in the early history of the palindromic form? 239 In the opening of the Canon’s Yeoman’s Prologue, which follows The Second Nun’s Tale, the yeoman (perhaps yeoffrey) has a horse that is described as follows: The hors eek that his yeman rood upon/ So swatte that unnethe myghte it gon (562–63). The word swatte converts to “was te” (cf. was to see [560]). “The horse . . was te” that unnethe myghte—underneath thee mighty te—it gon. This supports thee as te.
the cross as
TE
285
Of the categories presented, the second and the fourth seem to offer the most creative modifications: the former sometimes reverses the text, and the latter weaves the figurations into a continuous chain. If, as we have tried to show, “The Canticle” is the first major palindromic work to present the innovative linking device, then it holds an important position in the development of both palindromic patterning and the literature of Western Europe. Dante’s imitative work in the “Virgin Mother” and Chaucer’s in “The Invocation” seem to suggest that this is true.
Conclusion In this study of “The Canticle of the Creatures,” the “Virgin Mother” and the “Invocation to Mary,” we have tried to recognize a commitment to Christ made by three authors who chose to “seed” their works with a representation of his love. Since we can see that, from the point of view of the author, the center of a palindrome is the beginning, it is there—on Calvary—that each of these works was conceived, and subsequently pressed outward to embrace the cosmos. These are stunningly beautiful works with a sacred interior. We have attempted to analyze their interior more than their exterior by presenting evidence of graphic patterning with a similar expression form and expression-content that is complementary, by highlighting the figure te, and by pointing to intertextual hinting that seems to connect the works. Of the graphic patterns, the ambitus of some comprehend the whole work, shaping, as it were, a fully reflexive, mimetic text, while others are discrete hints that participate in abbreviated conversations interweaving those occurring on other levels. The latter are sometimes radically literal or pictographic and often intertextual. With a complexity of analogical threads, they serve to enrich the work in a way that challenges the comprehensive thinker. Ultimately we ask the question Why craft this type of fictive work? We would suggest four reasons. First, as medieval men of powerful intellect, capable of holding and weaving multiple analogies, these poets were probably driven by their creative spirit to move into another dimension of allegory, that of figura analogy, to produce a transgression, as Giuseppe Mazzotta has defined it, “a form of
286
sister lucia treanor, f.s.e.
audacious thought, the unavoidably dangerous path poets tread as they push the frontiers of vision beyond the turns of the common day.”240 Second, they may have discovered that crafting the symmetrical/asymmetrical construction that is the palindrome is a process of text generation. It is, to contradict Lotman, “the generation of a literary text as an automatic working of a single, set algorithm.”241 Because the reversible process involves elements of predictability and randomness, the second half is never exactly the same as the first, and, therefore, we have narrative construction. The text invents itself, and tells of the inventing. Jacques Derrida noted this in speaking of literary invention as production with “each side of a mirror.”242 He said, “It is hard to distinguish between the invention and the inventing. It [the opening line of “Fable”] invents itself while inventing the tale of its invention.” Perhaps our authors were interested in generating new meaning, which they further refined by filtering through previous texts. Third, they also may have been responding to the challenge presented by each to each—that is, to literati of their time and of all time—in a continuous line from Homer to Chaucer. The “Invocation” offers a clue to this phenomenon, because Chaucer may have identified his audience for us in one of its frames. The first word of the title, Invocacio, perhaps a pun for “in Boccaccio,” is the complement to the first two words of the title of the next section, Interpretacio nominis Cecilie . . ., which directs attention to “the name,” while setting Cecilia, who “comen of Romayns and of noble kynde”243 with Florence’s lilie244 emblem, as a metaphor for Boccaccio.245 Hints throughout The Canterbury Tales point to Boccaccio. They include the de casibus tragedies of The Monk’s Tale, modeled on Boccaccio’s De Casibus Virorum Illustrium (Concerning the Falls of Illustious Men);246 the account of Cenobia; the monk’s boast of many stories—an hundred in
240 Giuseppe Mazzotta, Dante’s Vision and the Circle of Knowledge (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993), 214. 241 Lotman, Universe, 74. 242 Jacques Derrida, “Psyche: Inventions of the Other” (lecture presented at La Maison Française, Columbia University, NY, 3 April 1986). 243 Chaucer, SNT, 120. 244 Chaucer, Prologue, SNT, 27, 220, 244. 245 Cecilia seems to be a polyvalent character who incorporates many formulations, perhaps including Cecilia Chaumpaigne. 246 Petrarch’s De viris illustribus preceded Boccaccio’s De casibus.
the cross as
TE
287
my celle,247 one of his names: daun John,248 and his love of the hunt, perhaps an allusion to the Caccia di Diana; the Pardoner’s relikes249 “like” those of Frate Cipolla (Decameron VI, x); his tale about floryns (both the coin of and a pun for Florence);250 and a General Prologue reference to the rule of Seint Maure or of Seint Beneit251 which practically names Benoit de Sainte Maure, the author of the Roman de Troie, a source for Boccaccio’s Filostrato.252 Throughout the Tales, Chaucer seems to be addressing the author from Certaldo with the hint certes, which appears as a signal phrase everywhere. And finally, these authors were men of virtue, interested in incorporating religious thought into their work and in reminding man of his debt to the Crucified,253 which they have done by presenting the letter t as formam Crucis. This, we believe, is the major reason for the graphic-dependent form and content. It seems that man resists talk of God, but well constructed fiction has the capacity to offer the truth along with “something other” that catches the interest of the reader. The skillful author can present figurations of God within the text— even when the text is in an antithetical relationship to its complement—making a prayer of the work, and offering the reader an opportunity to align everything for the best. The author who succeeds doon yow grace and mercy.254 When you take “a mirror and carry it about everywhere,” said Plato, “you will speedily produce the sun [hlion] and all the things.”255 It seems to us that Virgil, Bonaventure, Francis, Dante and Chaucer have followed Plato’s lead, as have authors whom we have not
247
Chaucer, Prologue, MkT, 1972. Chaucer, Prologue, MkT, 1929. 249 Chaucer, Prologue, PardT, 349. 250 Chaucer, PardT, 770, 774, 839. 251 Chaucer, GP, 173. 252 George Philip Krapp, “Introduction” to Troilus and Cressida (New York, NY: Random House, 1932), ii. 253 In An Introduction to the Franciscan Litrature of the Middle Ages, John V. Fleming argues that the Franciscans of the late middle ages were actively interested in drawing attention to Christ as the Crucified (Chicago: Franciscan Herald Press, 1977), 250–51. 254 Chaucer, Mel, 1875. 255 Shorey, 425. 248
288
sister lucia treanor, f.s.e.
examined here, like Waldo Emerson, who included his own palindromic version256 of Plato’s mirror in “The Poet”: And therefore the rich poets, as Homer, Chaucer, Shakespeare and Raphael,257 have obviously no limits to their works, except the limits of their life time, and resemble a mirror carried through the street ready to render an image of every created thing.258
256 The wings begin with the companion palindromes ere and eve, which are reflected in the center’s exce. The pair of fo and e figures lead to the “rich poets,” mirrored in a single ri with four poets (cf. therefore) on one side and four figures of rri (one heard) on the other. These incorporate elion, which has its third version closer to the center. The “latches” set th, an abbreviation of Theos, as the “uncreated thing” (also “one created thing” for Christ) that ties the ends to the center, where the limit shows three crosses. Finally, the extremities And and uncreated thing may reflect Emerson’s struggle with the Eucharist ( pan). When he left the ministry in 1832, he told his congregation that “he could no longer find inherent grace in the observation of the Lord’s Supper,” which is another kind of limit. (The American Tradition in Literature, 4th ed., ed. Sculley Bradley et al. [NY: W.W. Norton and Company, 1956, reprint 1974], 558.) 257 Notice that the letters pla within Raphael are followed a few words later by to. Plato may be the poet as writer and Raphael the poet as artist. In the essay “Art,” Emerson says he admires Raphael’s Transfiguration for its “simple merit.” 258 Emerson, Ralph Waldo, The Collected Works of Ralph Waldo Emerson, Vol. 3, “Essays: Second Series” (Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 1983), 23. The centered cept may also refer to the Irish Auraicept na n-Éces, which incorporates an unusually clever collection of palindromes.
PAX ET BONUM: DANTE’S DEPICTION OF FRANCIS OF ASSISI IN PARADISO 11 Alessandro Vettori
Che dolce sonno. L’accoglienza di San Francesco. Mario Tobino, Biondo era e bello
Dante presents the Poverello of Assisi in one of the most memorable and appealing cantos of the Divine Comedy.1 Paradiso 11 does not feature Dante-pilgrim’s dialogic encounter with Francis but rather a description of his personality and a narration of his life and works by means of an intermediary figure.2 The reverence Dante-poet displays for Francis allows no direct interaction with him, but only an interposed contact, which happens thanks to Thomas Aquinas, the narrator of Francis’s “legendary” mystical accomplishments in life.3 Despite the narratological distance, Dante-poet’s unconditional predilection for Francis and Franciscanism transpires even during a cursory reading of this episode.4 When analyzed minutely, this canto emanates
1 Ferruccio Ulivi defines Paradiso 11 as “uno dei più infiammati e trascendenti canti danteschi” (“one of the most inflamed and transcendental dantean cantos”). See Ferruccio Ulivi, “San Francesco e Dante,” Letture Classensi (14 febbraio 1981) 11 (Ravenna: Longo, 1982): 9. 2 In his seminal essay on Francis of Assisi in Dante’s Divine Comedy, Erich Auerbach remarks on this lack of direct communication between Dante and Francis. Although Dante sees him later on (Paradiso 32:35) “right at the end of the poem, sitting in his seat in the white rose among the blessed of the New Testament,” he does not speak to him, “not even in the most fundamental, the most detailed of these passages, namely the eleventh canto of the Paradiso, where Francis does not speak himself.” See Erich Auerbach, “St. Francis of Assisi in Dante’s ‘Commedia,’” in Scenes from the Drama of European Literature: Six Essays (New York: Meridian Books, Inc., 1959), 80. 3 The profound deference Dante felt for Francis has produced speculations on the poet’s possible connections with the Franciscan Order. For a survey of critical stands on such (for the most part) undocumented relationship, see Giovanni Mestica, “San Francesco, Dante e Giotto,” Nuova Antologia 27 (1881): 3–39. 4 Ferruccio Ulivi uncompromisingly states the crucial role Francis plays in late medieval religious life in Europe, and therefore in Dante’s imagination and writing, when he defines the Saint of Assisi as “massimo protagonista religioso dei tempi suoi” (“the greatest religious protagonist of his times”). See Ferruccio Ulivi, “San Francesco e Dante,” 9.
290
alessandro vettori
all the chief qualities of Franciscanism and the Franciscan theological approach. Its particular stress on peace and reconciliation, and especially its solar outlook on wisdom and the path leading to its acquisition, confirm the reader in the more cryptic Franciscan matrix of this canto, to be conjoined to its more evident Franciscan contents. I would argue that even from a rhetorical point of view Paradiso 11 contains some ineludibly Franciscan qualities.5 Dante creates an unforgettable image of Francis of Assisi in the brief narratological space of twenty-five terzine, or seventy-five lines. By drawing inspiration from Bonaventure of Bagnoregio’s Legenda maior and, possibly, the anonymous treatise Sacrum commercium Sancti Francisci cum Domina Paupertate, as well as Ubertino da Casale’s Arbor vite crucifixe Jesu, Dante details all the crucial occurrences of Francis’s converted life, weaving the Saint’s connubial relationship with Lady Poverty into every aspect of his narration.6 Poverty governs his entire converted life; his conversion itself is portrayed as a wedding ceremony with Lady Poverty (61–63), which causes his father’s belligerent attitude toward him (58–59); Francis’s own similarity with Christ (64–66 and 71–72), the reason for his title Alter-Christus, also derives from his intimate relationship with Lady Poverty. There follows the foundation of the Order (79–87), the drafting of the Rule and its approval on the part of the pope (91–99), the visit to the Holy Land with the attempt to convert the Sultan (100–102), the gift of the stigmata (103–108), and finally the transitus, his passage to heaven, after entrusting Lady Poverty to his friars and requesting to be accompanied by her alone, in the form of nakedness, into the grave (109–117). Dante conceives of Francis as so intimately united with Lady Poverty that he cannot speak of the Saint without mentioning his highest and most notable virtue; so much so that the passage ends up sounding much like a poetic treatise on poverty itself, at the same time it
5 Alberto Chiari supports the view of Paradiso 11 as being “squisitamente francescano” (“exquisitely Franciscan”), in its inspiration and argues that Dante’s insistence on poverty as the chief quality of Francis’s theological approach captures the spirit of the Saint and the Order he founded. See Alberto Chiari, “Ispirazione francescana nel canto dantesco di S. Francesco,” in Tre canti danteschi (Varese: Editrice Magenta, 1954), 55–78. 6 For a thorough analysis of the Franciscan sources adopted in Dante’s rendition of Francis’s character, see Michele Barbi’s old but still valid study: “Sulle fonti della vita di S. Francesco,” in Problemi di critica dantesca: Prima Serie (1893–1918) (Firenze: Sansoni, 1934), 323–357.
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
291
narrates Francis’s biography.7 It is difficult to read this canto without recognizing Dante-poet’s disapproval of the current corruption of the Franciscan Order, in comparison to Francis’s radical ideas on poverty. Dante’s portrayal confirms the Saint’s heroic qualities; he appears more as a hero than a humble friar, although his heroism was acquired through the virtue of humility.8 The canto dedicated to Francis, Paradiso 11, constructs a duo with its twin canto, Paradiso 12. The two cantos were conceived together and they create a single, unseverable binary episode. They are structured specularly, so that one can be reflected in and read alongside the other. Their different traits simply serve the purpose of accentuating their interdependence. Together, these cantos constitute a thematic unity and a stylistic cluster. Narratologically, the cantos are intertwined thanks to the exchange Dante creates between the two Mendicant Orders, the Franciscans and the Dominicans, chiastically juxtaposed to each other. In Canto 11, Francis’s story is told by Thomas Aquinas, the Dominican theologian, while Dominic’s story in Canto 12 is recounted by Bonaventure of Bagnoregio, the Franciscan theologian and General of the Franciscan Order. Besides telling the life history of the other Order’s founder, Thomas and Bonaventure also praise the other Order and apply derogatory rebukes to the degeneration of their own. One might argue that the two saints’ biographies are in fact instrumental to Dante’s polemic argument against the conflict between the two orders. This macroscopic interlacing 7 In Raoul Manselli’s perception, poverty is the fundamental quality at the root of Dante’s admiration for Francis. Dante’s condemnation of the Roman Curia and his conception of an “Ecclesia Spiritualis,” which is the purified version of the current Church Militant, develop from Francis’s idea of poverty. See Raoul Manselli, “Dante e l’‘Ecclesia Spiritualis,’” in Dante e Roma. Atti del Convegno di studi. Roma, 8–9–10 aprile 1965 (Firenze: Le Monnier, 1965), 126 et passim. Ferruccio Ulivi identifies in similar terms the role of poverty as pivotal to Dante’s treatment of Francis in the Divine Comedy; besides Paradiso 11, he refers to Bonaventure’s denigration of the Order at his time as straying from the rule of poverty imposed by the Founder. See Ferruccio Ulivi, “San Francesco e Dante,” 14. Umberto Cosmo maintains that Dante drew his inspiration for the depiction of Francis’s relationship to Lady Poverty from Ubertino da Casale’s Arbor vite crucifixe Jesu, which quotes part of the Sacrum commercium, a spiritual treatise Dante did not know first hand. See Umberto Cosmo, “Le mistiche nozze di Frate Francesco con Madonna Povertà,” Giornale dantesco, 6 (Firenze: Olschki, 1898): 49–82, especially pp. 61–63. 8 The significance of Francis of Assisi for Dante’s spiritual as well as political perspective, as mediated by the radical theology of the Spiritual Franciscans, is highlighted by Raoul Manselli, “Dante e gli Spirituali Francescani (14 marzo 1981),” Letture Classensi 11 (1982): 47–61, particularly p. 51.
292
alessandro vettori
of the two cantos is intended as a reconciling gesture, on the part of Dante, of the two Mendicant Orders, which had been notoriously in competition and at odds with one another since their birth at the beginning of the thirteenth century.9 This symbolic conciliatory textual device is only one of numerous ways by which Dante-poet places a strong emphasis on the importance of reconciliation and peace as chief qualities of Franciscanism in the episode, whether the account relates to Francis and the Franciscans or Dominic and the Dominicans. The episode, spread over two cantos, constitutes an apotheosis of three crucial theological and spiritual assets in Dante’s religious panorama. Francis of Assisi, Thomas Aquinas, and Bonaventure of Bagnoregio make up a triad of Christian saints to whom Dante (overtly or covertly) constantly refers. Dominic appears to exercise the weakest influence on Dante’s thought and is primarily honored for the crucial historical achievement of founding the Order of Preachers. Even before the account of the two saints’ lives begins in their respective cantos, the two introductions contain powerful and literal dualisms/dualities. The inchoative invective against the “senseless cares of mortals” (1) in Paradiso 11 postulates an opposition between the inanity of lowly human occupations, when perceived from the height of heaven, and the sublimity of spiritual life.10 One might argue that syllogisms themselves, evoked by Dante as “deceiving” means to conduct philosophical diatribes, with their first proposition, second proposition, and conclusion, mirror in their structure the conflicting nature of the arguments they articulate. The list of useless human occupations (11. 4–9), with its repetition of “chi” (“whoever”), further perpetuates the sense of division and fragmentation enacted by human rational argumentation.11 Dante-pilgrim’s experience of liberation from the stringent constriction of such lowly cares is 9
Marguerite Chiarenza reports that “it was customary among the Franciscans and the Dominicans to preach in praise of each other’s founder on the occurrence of his feast day. “Dante’s Lady Poverty,” Dante Studies CXI (1993): 169. As a source of this information, Chiarenza quotes Edmund G. Gardner, Dante and the Mystics (1913; repr. New York: Octagon Books, 1968), 4–5. 10 Such dichotomy is highlighted since the beginning of Canto 11, which marks the separation between the first three heavens and the following, and serves as proem to the treatment of the higher heavens. 11 For a very convincing stylistic analysis of this part of Canto 11, see Ignazio Baldelli, “Il Canto XI del <<Paradiso,>> in Nuove letture dantesche. Volume Sesto (Firenze: Le Monnier, 1973), 93–95.
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
293
rendered by a terzina that conveys to the reader his sense of transformation and deliverance: [Q]uando, da tutte queste cose sciolto, con Bëatrice m’era suso in cielo cotanto glorïosamente accolto. (Paradiso 11. 10–12) ([W]hile I, delivered from our servitude to all these things, was in the height of heaven with Beatrice, so gloriously welcomed.)
The peace achieved by the pilgrim thanks to the overcoming of all human occupations has no long-lasting effect, however, since, as Thomas Aquinas points out, Dante’s doubt is in itself a binary concept, as even its etymology indicates.12 And the doubt itself as cryptically formulated as it is in Paradiso 10. 96, hides a double structure: “u’ be s’impingua se non si vaneggia,” (“one/may fatten well, if one does not stray off ”). The two, very dense, condensed phrases shaping this hypothetical sentence, one grammatically known as protasis, the conditional section (“se non si vaneggia”), the other as apodosis, that is the main term (“u’ ben s’impingua”), refer to the two opposing behaviors of friars: those that progress well in their religious life and are filled with the spirit (“u’ ben s’impingua”), and those that stray off from the rule, according to the kinetic meaning of “vaneggiare.” The beginning of Paradiso 12 is even more replete with duplicitous occurrences. The wise spirits appear in two concentric crowns that sing and dance in perfect harmony in Paradiso 10. 64–69 and Paradiso 12. 6–27. Their perfect synchronic motion is described by a chiastic line, in itself a duplicitous structure: “e moto a moto e canto a canto colse,” (“and motion matched with motion, song with song” [Paradiso 12. 6]). The two crowns are, moreover, compared to two rainbows curving “their way through a thin cloud” (11). Besides being another binary image, the rainbow inspires thoughts on the relationship of reality versus representation, given that a rainbow is the reflection of light.13 The simile that follows is structured on contrasting concepts: 12 The etymology of “doubt” (in Italian “dubbio” or “dubio”) is uncertain, but the word appears to derive from the Latin “duo,” the number two. See Manlio Cortelazzo and Paolo Zolli, Il nuovo etimologico. Second edition by Manlio Cortelazzo and Michele A. Cortelazzo (Bologna: Zanichelli, 1999). 13 For the concept of rainbow in medieval physics, see the entry “Experiential Science and Mechanics in the Middle Ages,” in Dictionary of the History of Ideas: Studies of Selected Pivotal Ideas, ed. Philip P. Wiener (New York: Scribner, 1973–74) Vol. II, 198–199.
294
alessandro vettori
the external rainbow reflecting the light of the inner one is evoked by means of the myth of two figures, Juno and Iris, much like the relationship of voice to echo in the myth of Narcissus and the nymph. Echo, consumed by love, loses her voice and becomes simply the reflection of the voice of another. The rainbow is also the biblical symbol of reconciliation in the Book of Genesis, the sign of reestablished peace between God and Noah after the deluge (Genesis 9: 12–17). The powerful symbolism of duality versus unicity in this section of the Divine Comedy at once confirms the peaceful atmosphere established in the previous canto and opens the way to a harmonious conciliatory coexistence of the two Mendicant Orders. Duplicity is an essential prerequisite to the accomplishment of reconciliation, as peace in the human realm is the settlement of a conflict, not the durable condition of human interaction. The Franciscan message of both Paradiso 11 and Paradiso 12 consists of a ternary symbolic structure, in which the starting duality of two contrasting orders, two saints, and two opposing sets of friars (saintly and corrupt) transforms into the single episode of harmonious singing, orderly dancing, and peaceful interchange of stories. Even the chivalrous war rhetoric utilized to portray Francis as a heroic figure metamorphoses into a peaceful image of sainthood devoted to the establishment of reconciliation among human beings.14 The demonstration of how deeply Dante understood the Franciscan spirit is offered by such rhetorical twist: the quotidian belligerent attitude of human beings in the thirteenth century becomes the tool to communicate the opposite message of peace and reconciliation. It is a rhetorical tool Francis had used and Dante recuperates it in exactly the same terms. Distinction and separation serve the purpose of achieving unity and reconciliation. Duplicity as the chief quality of Canto 11 can be found from its opening, when Dante creates a thematic opposition between the purity of the two founders and the corruption of their respective followers in the two orders. One may argue that duplicity is implicit in the opposition created since the end of Paradiso 11 and the beginning of Paradiso 10. At the end of Paradiso 9, Fouquet de Marseille 14 The important critical discussion of the contrast between the imposing heroism and magnanimous traits of Dante’s Francis and the depictions of the Saint as a humble, submissive man in the Legenda ought to be taken seriously; it harks back to criticism of the middle of the twentieth century (see, for example, Eugenio Donadoni, “Lettura del c. XXV del ‘Paradiso’,” in Letture Dantesche. Ed. Giovanni Getto (Firenze: Sansoni, 1962), 1876). The basic difference of perspective that distinguishes the “militant” Francis in the Legenda from the “glorified” Francis of Dante’s Paradiso should
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
295
blames the greediness of the Roman Curia (“il maladetto fiore/. . . che fatto ha lupo del pastore,” (“the damned flower/. . . of the shepherd it has made a wolf,” [130–132]) and the deviance of the Church from the Gospel (133–138); whereas in the incipit of Canto 10 (1–27), Dante-poet invites his readers to raise their eyes and contemplate the perfect order of the universe emanating from the Trinity. The contrast between the lowliness of human occupations and the elevated spirit of God produces a preamble to a theme and a rhetorical structure that will be developed further in the next cantos. The two crowns of twelve spirits each, who dance concentrically and sing harmoniously, reveal a first inkling of the binary structure; the crowns are separate, and yet they form a unity in their motion and singing. They reflect light and music in each other, which is symptomatic of the style adopted in these two cantos and renders a peaceful atmosphere of reconciliation. The light pervading the scene reflects the illuminated wisdom, for which these souls are being rewarded; even the number of souls per crown, twelve, is highly symbolic, resonant of the number of tribes in Israel and the apostles. Francis and Dominic are not part of the twenty-four souls shaping the two crowns, but their spiritual achievements are celebrated by two of those souls, Thomas and Bonaventure. The two poetic biographies given in Paradiso 11 and 12 are unique within the Divine Comedy.15 Nowhere else does Dante detail with such precision one of his characters’ lives without encountering the soul. Thomas Aquinas and Bonaventure of Bagnoregio meet with Dante, but they do not speak about themselves; they give a detailed account of one another’s founders instead. One could argue that Thomas’s and Bonaventure’s vanishing behind the two founders solidifies the humility that distinguishes them as members of the Dominican and Franciscan Orders and as saints and theologians. They voice not their personal cause, nor their own past, but the two Orders’ glory in their founders. While Dominic is never mentioned again in the Divine Comedy and so never encounters Dante-pilgrim face to face, Francis does appear elsewhere, besides being the absent protagonist in Paradiso 11. Francis is among the blessed souls of the white rose of the Empyrean certainly be taken into account here to explain such contrast in the portrayal of the Saint, if not completely justify it. 15 The expression “biografia poetica” (“poetic biography”) as applied to Dante’s account of Francis’s life is taken from Umberto Bosco, “San Francesco (XI del Paradiso),” in Dante vicino (Caltanissetta-Roma: Salvatore Sciascia Editore, 1966), 316.
296
alessandro vettori
in Paradiso 32. Together with the founders of other religious orders, of whom only Benedict and Augustine are mentioned by name, Francis faces the Virgin Mary and stands on the step immediately under Saint John the Baptist and the women of the Old Testament.16 A brief but significant mention of Francis also occurs in Paradiso 22, in the course of Benedict’s tirade against the corruption of his own Benedictine Order, when he refers to the humble beginning of the Franciscan Order. While the grandiose apotheosis of Francis and his Order in Paradiso 11 leaves no space for an exaltation of humility, the context of Benedict’s speech (focused on a reproachful presentation of the Benedictines, who are blamed for abandoning their humble origins) highlights humility in the Franciscans.17 But Francis is also mentioned in Inferno 27. 112–120, when Guido da Montefeltro speaks of him as having fought with the devil to conquer his soul. Guido was one of Francis’s friars; Francis appears helpless and humbled as he loses the battle to the devil’s sophistries. With perfect symmetry, Bonaventure mentions that two of Francis’s followers, Illuminatus and Augustine, are part of the crown (12. 130), as are two of Dominic’s followers, Albertus Magnus and Thomas Aquinas (10. 98–99). It is noteworthy that, while the mention of two Franciscans and two Dominicans establishes a typically dantean symmetry in this section of Paradiso, if one includes Bonaventure in the count, the Franciscans outnumber the Dominicans. Opposition and contrast complement the duplicity inherent to this section of Paradiso. There is a clear opposition between praise and invective in both cantos: Thomas praises Francis and the Order he founded, but blames the Dominicans for their degeneration; vice versa Bonaventure highlights Dominic’s life in laudatory terms, but has harsh words for the corrupt ways of his fellow friars of the present Order of Francis. The reasoning behind the two speakers’ discourse
16 Although one should probably not draw any swift conclusions regarding Dante's own estimation of the Dominican Order, one cannot but notice the omission, also in consideration of the fact that Dominic is mentioned as the founder of the Order of Preachers in Convivio IV xxviii 9, among other important founders, such as Saint Augustine, Saint Benedict, and Saint Francis. 17 For this perspective on Franciscan humility as mentioned by Saint Benedict, see the entry by Stanislao da Campagnola, “Francesco,” in Enciclopedia Dantesca (Roma: Treccani, 1971) Vol. III, 17.
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
297
is a hopeful invitation to the friars to look back at the uncontaminated beginning of both Orders, ameliorate their corrupt ways, and return to the glorious mission established by the founders. The implicit message to convert is the third unspoken segment of their speech. It is here that, thematically and structurally, the binary form turns into a ternary combination, which has a higher symbolic value, since it reflects the symbolism of the terzina, Dante’s own stylistic creation. The ternary structure of praise, blame, and indirect invitation to return to the origins, reproduces the tripartite division of syllogisms as philosophical devices. Dante invokes the use of syllogism with a negative connotation in this context, but simply to condemn its flawed misuse, which is intended to obfuscate the spirit instead of elevating it; he does not condemn their use in absolute terms. In Paradiso 11. 2, he speaks of “difettivi silogismi,” “deceiving syllogistic reasoning,” only because they “bring your wings to flight so low, to earthly things” (“quei che ti fanno in basso batter l’ali” [2–3]). The ternary combination as deriving from an initial duality appears to be the structure of syllogism that Dante invokes, although negatively, at the beginning of this episode, but it is rescued by the poet’s own use of it in macroscopic terms, when he creates an opposition between praise and blame and then implies a conciliation of the two. The conciliation of unity and duplicity in this two-canto episode is accounted for by Dante-poet himself, when he describes Francis’s and Dominic’s relation to the Church as the two wheels of a chariot in Paradiso 12: Se tal fu l’una rota de la biga in che la Santa Chiesa si difese e vinse in campo la sua civil briga, ben ti dovrebbe assai esser palese l’eccellenza de l’altra, di cui Tomma dinanzi al mio venire fu sì cortese.” (106–111) (If such was one wheel of the chariot in which the Holy Church, in her defense, taking the field, defeated enemies within, then you must see the excellence of him—the other wheel—whom Thomas praised so graciously before I made my entry.)
The original keeps the opposition/conciliation between unity and duplicity even semantically, when it pairs “l’una” (106) and “l’altra” (110) with “biga,” chariot, but literally (and etymologically) a chariot
298
alessandro vettori
drawn by two horses.18 The image is doubly binary, the chariot being drawn by two horses and the specific reference to its two wheels. Using the metaphor of the two-horsed chariot to describe Francis and Dominic as reformers of the Church summarizes Dante’s view of their common mission and offers a poetic epitome of the two cantos portraying them. As for the chariot, which moves swiftly and surely thanks to its two wheels, the strength of the two friars and their orders lies in their complementary work and common goals. The image evokes, moreover, the belligerent nature of Church history, given that the two-horsed chariot was a war vehicle; the Church defends itself against external and internal attacks thanks to the action of the two saints. Dominic counters the attacks coming from external enemies in the form of heresies, since the Dominican Order came to life in response to the Cathar heresy in southern France, shortly before the Albigensian Crusade. Francis opposes the internal attacks against the purity and integrity of the Church coming from the greediness (“cupiditas”) of the clerics and the religious, whom he reminds of their commitment to poverty. Cupiditas is one of the gravest sins in Dante’s theological perspective.19 The emphasis on Poverty in Paradiso 11 opposes the sin of “cupiditas,” which Dante blames for much of human dejection and distance from God. The Franciscan emphasis on poverty solves the numerous dantean questions connected to Church corruption that pervade the Divine Comedy. A return to the poverty of the primitive Church would signify the defeat of corrupt deviance, such as simony, temporal power, and greed, that has inhabited the Church since the Donation of Constantine. As part of the binary qualities of these cantos, Paradiso 11 and Paradiso 12 are virtually superimposable in terms of material covered, from the point of view of contents. Starting from a nine-line preface introducing the two saints as soldiers of Christ and bridegrooms to the Church, the two cantos follow similar trajectories and develop similar sections dedicated to the saints’ lives. Reviewing the two
18 The Latin “biga” is a syncopatic form for “biiùga,” two (bi-) united (iùgae) horses. See Il nuovo etimologico. 19 For some examples of “cupiditas” as a grave sin, see e.g.: Monarchia I.xiii; Inferno 1, in the allegorical form of a she-wolf; and Inferno 19, where the Simonists are punished.
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
299
introductory passages side by side highlights their similarities and parallels: La provedenza, che governa il mondo con quel consiglio nel quale ogne aspetto creato è vinto pria che vada al fondo, però che andasse ver’ lo suo diletto la sposa di colui ch’ad alte grida disposò lei col sangue benedetto, in sé sicura e anche a lui più fida, due principi ordinò in suo favore, che quinci e quindi le fosser per guida. (Paradiso 11. 28–36)
L’essercito di Cristo, che sì caro costò a rïarmar, dietro a la ’nsegna si movea tardo, sospeccioso e raro, quando lo ’mperador che sempre regna provide a la milizia, ch’era in forse, per sola grazia, non per esser degna; e, come è detto, sua sposa soccorse con due campioni, al cui fare, al cui dire lo popol disvïato si raccolse. (Paradiso 12. 37–45).
(The Providence that rules the world with wisdom so fathomless that creatures’ intellects are vanquished and can never probe its depth, so that the Bride of Him who, with laud cries, had wed her with His blessed blood, might meet her Love with more fidelity and more assurance in herself, on her behalf commanded that there be two princes, one on this side, one on that side, as her guides.)
Christ’s army, whose rearming cost so dearly, was slow, uncertain of itself, and scanty behind its ensign, when the Emperor who rules for ever helped his ranks in danger— only out of His grace and not their merits. And, as was said, He then sustained his Bride, providing her with two who could revive a straggling people: champions who would by doing and by preaching bring new life.)
The necessity to salvage the decaying Church is expressed metaphorically in three terzine of each canto, but the two passages’ figures of speech draw their semantics from different realms. While Paradiso 11, which is dedicated to Francis, is introduced by references to wisdom, mystical marriage, and princedoms, in line with Franciscan vocation and theology, Paradiso 12 expounds on the pugnacious attitude of the Dominican tradition and parallels the Church to an army, whose ranks are in danger and need the emperor’s intervention, which will come thanks to two “champions” of the faith. A grasp of the duality of rhetoric, which appears to have been conceived in twos and doubles, can be obtained by analyzing the last two lines of each passage (35–36 and 44–45, respectively). The “two princes, one/on this side, one on that,” become the two “champions who would/by doing and by preaching bring new life.” In both instances, the stress is on duplicity and specularity. In one case, the doubleness is topographic; the two friars will sustain the Church as her guides “one on this side one on that.” In the other, the phrasing is ambiguous, and ambiguity offers another example of its double structure: “by doing and by preaching” might indicate the respective roles of the two orders, one (the Franciscan) dedicated to charitable
300
alessandro vettori
actions with the poor, the other (Ordo Predicatorum) uniquely devoted to preaching; but it may also refer to the pastoral actions of both, since the Franciscans too were preachers and the Dominicans led an active life concerned with social issues. In its ambiguity, the phrase indicates a duplicitous action referring to the activity of the Mendicant Orders and appropriately lends itself to the twin structure of the two cantos. The specular structure of Paradiso 11 and 12 continues with one terzina dedicated to the identical action of Francis and Dominic in each canto. This short sentence bears all the characteristics of a connector, since the only semantic value it contains relates to the importance of mentioning the two saints together (11. 40–42 and 12. 34–36). But the signifiers weigh on the interaction of singleness and doubleness. In Paradiso 11: De l’un dirò, però che d’amendue si dice l’un pregiando, qual ch’om prende, perch’ ad un fine fur l’opere sue. (40–42) (I shall devote my tale to one, because in praising either prince one praises both: the labors of the two were toward one goal.)
Even the possessive adjective sue, which is intended as a plural referring to both saints in Dante’s archaic usage, has a singular ring to the modern reader, since it would only refer to a singular subject in contemporary Italian—and in Dante it may be motivated by rhyming constrictions, being placed at the end of the line. Similarly, the lexical concentration of its twin passage in Paradiso 12 is equally focused on unity versus separation, identity and otherness/alterity: Degno è che, dov’ è l’un, l’altro s’induca: sì che, com’ elli ad una militaro, così la gloria loro insieme luca. (34–37) (Where one is, it is right to introduce the other: side by side, they fought, so may they share in glory and together gleam.)
Although profoundly different, the two reformers complete and complement each other in their approaches and in their activities. Signifiers inferring duplicity and opposition are also scattered throughout the description of the two Saints’ places of birth, which occupy the following two sections of three terzine in their respective
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
301
cantos: 43–51 in Paradiso 11 and 46–54 in Paradiso 12.20 Assisi is accounted for as standing on Mount Subasio, between two valleys, River Tupino on one side and River Chiascio on the other. Since Perugia finds itself opposite Subasio, it “feels both heat and cold” (11. 46), the two thermic opposites, through the gate known as Porta Sole. Behind it are, in line with the doubleness characterizing the whole passage, two towns, Nocera Umbra and Gualdo Tadino, which “sorrow” “under their hard yoke” (11. 47–48) because of their terrible climate. The yoke brings to mind the pairing of oxen, which is another twofold image of unity: as the oxen are joined in their hard work by the agricultural tool keeping them linked, a synonym for hardship and tyranny, the two towns share the same difficult destiny. The following reference to the sun bears equal duplicitous tones in that it is a metaphor for Francis himself, which Dante draws from the Franciscan Legenda, but also a literal indication of the most luminous star. The final syntactical opposition regarding the denomination of Francis’s birthplace offers further proof of the well-consolidated duplicitous pattern of these two cantos: Però chi d’esso loco fa parole, non dica Ascesi, ché direbbe corto, ma Orïente, se proprio dir vuole. (11. 52–54) (Therefore let him who names this site not say Ascesi, which would be to say too little, but Orient, if he would name it rightly.)
The sun is common to both descriptions of the saints’ birthplaces. It occurs in Paradiso 12. 50 (in perfect symmetry with Paradiso 11. 50) and indicates Calaruega, the birthplace of Saint Dominic. But it is with the image of the yoke, inserted within the rhetorical figure of chiasmus concluding the depiction of Calaruega, that Paradiso 12 parallels the specularity of its twin canto: [S]iede la fortunata Calaroga sotto la protezion del grande scudo in che soggiace il leone e soggioga. (12. 52–54) ([T]here, Calaroga, blessed by fortune, sits under the aegis of the mighty shield on which the lion loses and prevails.) 20 Ignazio Baldelli underlines the realism of such accurate geographical descriptions of the two Saints’ birthplaces. See “Il Canto XI del <<Paradiso,>> 97–101.
302
alessandro vettori
The lion losing and prevailing is structured in the form of a chiasmus in the original, where “soggiace” (literally “lies under”) creates an alliteration with its contrasting term “soggioga” (literally “subjugates”), so that the opposition is increased by the phonic similarity of the two verbs. “Soggiogare” is a denominative, a verb derived from the substantive “giogo,” “yoke,” and, together with the reference to the sun, further connects this canto on Dominic to the canto on Francis, where both the sun and the yoke were evoked in relation to the saints’ respective places of birth. Another chiasmus contains the definition of Dominic’s attitude in his mission: “benigno a’ suoi e a’ nemici crudo,” (“kind to his own and harsh to enemies” [12. 57]). Similarly, the narrations of the two saints’ lives follow reflecting patterns. They both selected Poverty as the “primo consiglio,” (“the first injunction” [12. 75]). Mystical marriage signified their total embrace of religious life in the Church: for Francis in the form of Poverty (11. 58–78), for Dominic in the form of Faith (12. 61–63). In both, their families are mentioned: Francis is portrayed at the memorable moment of announcing his conversion in front of his father (11. 61–62); Dominic’s vocation can be traced back to the etymology of his parents’ names (12. 79–81). The foundation of their respective religious orders occupies the remainder of the lines (11. 79–102, 12. 82–105) dedicated to their lives in each canto. Francis’s similarity to Christ constitutes the leitmotif of the entire account. It occurs from the beginning of Dante’s description, through the metaphor of the sun, which occupies a good portion of the section on Francis’s birth (11. 50–57) and is also the Heaven in which Dante encounters the souls of Francis and Dominic. Francis is a sun (“nacque al mondo un sole,” a sun was born into the world 11. 50) and his place of birth is the Orient (54). By punning on the toponym of Francis’s birth, according to the medieval Tuscan pronunciation, Assisi becomes Ascesi, the Italian word for Askesis, the ascending process to divinity, so that the concept of a rising sun from Assisi is reiterated.21 The image of the sun in relation to Francis derives from
21 The reference to Ascesi, Askesis, but in Italian also “rising up,” “lifting up,” is perfectly fitting in this particular context of the Fourth Heaven, the Heaven of the Sun. Since the introduction to Canto 10, which narrates the ascension to the Heaven of the Sun, Dante-poet insists on the importance of rising up and lifting up his spirit (“impennarsi,” literally “to climb up,” 74). This is also the opening to the “higher Heavens,” after the first three.
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
303
the Franciscan hagiographic tradition, in which Francis is portrayed as bearing a strong light comparable to the sun. By being at once a creature of God and an image of divinity, given its status among creatures, the sun is also a perfect Christological image. In Francis’s poem, “The Canticle of Brother Sun,” the most brilliant star, besides giving the poem its editorial title, acquires perfect metaphorical correspondence with Christ, who is venerated at the same time as Lord and a special brother to humanity.22 The crucial occurrence in both saints’ life narration is their respective mystical marriage with Poverty and Faith. Their whole existence depends on this fundamental episode that, if it may be termed otherwise in mystical language, can be defined as allegorical in literary terms. Dante follows a consolidated Franciscan tradition when he refers to Poverty as Francis’s bride, while he creates the episode of Dominic’s marriage to Faith as derivative of its Franciscan counterpart. The allegorical significance of Francis’s marriage to Poverty is the major unifying point between Franciscanism and Dante. The theme of marriage permeates and surrounds the account of the two allegorical narratives. In Paradiso 11 (139–148), Dante refers to the Pauline topos of a marriage between the Church and Christ, when he describes the dance of the two crowns.23
22 The tradition of a “solar” Francis begins with the first texts of the Legenda. Thomas of Celano reports the canonization speech by Pope Gregory IX, which offers the following suggestive, inspired description of Francis: “Like the morning star in the midst of clouds, like the full moon, like the shining sun, so in his days did he shine in the temple of God.” The Life of Saint Francis by Thomas of Celano III 125, Francis of Assisi: Early Documents. The Saint, editors Regis J. Armstrong, J.A. Wayne Hellman, William J. Short (New York: New City Press, 1999, vol. 1), 295. This text presents a long series of superimposed quotations. The citation is originally taken from the Book of Sirak (50:6–7) and Thomas of Celano reports it as being quoted by Pope Gregory IX, when “[h]e praises the holy father Francis in noble words” during the papal declaration of canonization. For a more complete overview of the image of the sun in Francis, Franciscanism, and especially “The Canticle of Brother Sun,” see Alessandro Vettori, Poets of Divine Love. Franciscan Mystical Poetry of the Thirteenth Century (New York: Fordham University Press, 2004), 81–85. 23 In reference to these lines Marguerite Chiarenza writes: “Here Dante, referring to Christ’s marriage to the Church, chooses to represent the bride specifically in the act of inviting the bridegroom to make love to her. Furthermore, the entire passage is dominated by the celebration of harmonious, complementary motion, intended perhaps to suggest indirectly that of two bodies meeting in the act of love, an act that may also be suggested more directly by the phrases “tira e urge” and “d’amor turge.” Marguerite Chiarenza, “Dante’s Lady Poverty,” 157.
304
alessandro vettori
In the case of Francis, the account continues with the mention of the stigmata. Francis’s similarity to Christ in the form of the five signs of the cross on his body occurred in the retreat of Mount Alverna, which Thomas describes as being between two rivers, Tiber and Arno. Since the stigmata signaled Francis’s rebirth to an unprecedented spiritual dimension, their manifestation takes place between two rivers, in the same fashion that Francis’s birth in Assisi was mentioned as occurring between two rivers, Turpino and Chiascio, thus perpetuating the symbolism of the intermediary dimension, the double, and the in-between. The binary, chiastic structure of this episode widens to include the description of the first crown in Paradiso 10. Dante-poet uses nomenclature in the style of Provençal plazer, when he lists all names of souls comprising the first crown in Canto 10. With a specular procedure, the list of names of souls comprising the second crown occurs at the end of Paradiso 12. The overall chiastic structure does not perfectly coincide with the division of cantos, since it extends from the final section of Canto 10 to the end of Canto 12 and does not begin and end within the span of the two cantos in question (11 and 12). The unique case of two cantos so tightly interconnected and structurally superimposable testifies to Dante-poet’s realization, at this stage of his ascent, that the duplicity regulating human life can achieve a harmonious reconciliation thanks to the insistence on Franciscan principles of poverty and peace. But it remains, nevertheless, a reconciled duplicity. Placing the two Mendicant Orders, which were notoriously engaged in a competitive struggle for power, side by side serves as symbolic enactment of the need for unity rather than division. The consciousness of a divided existence between earth and heaven, good and evil, instinct and reason, flesh and spirit endures even beyond the reconciling point. Despite the heavenly aura of singing, dancing, and light, the twin cantos—by virtue of being two, but telling similar stories—emphasize the bringing together of difference and separation. The two cantos correspond to the two saints and to the two wreaths of souls, since that is what harmony is: the reconstitution of oppositions and polarities, not the monolithic immobility of a one-sided world. Peace and reconciliation are two of the goals the Franciscan mission strives to achieve, so much that they became the motto of the Order, Pax et Bonum. By proclaiming poverty as the chief virtue,
dante’s depiction of francis of assisi in
PARADISO
11
305
Francis attempted to defeat “cupiditas,” which he saw as the main human flaw preventing reconciliation with the divine. Dante’s concern with the corruption of the Church and its deviation from its original course finds a solution in the Franciscan disparagement of riches and possessions. Francis, the Alter-Christus, followed in the steps of Christ and was the first to marry Poverty, after she had been widowed since the death of her first husband over eleven hundred years ago. Marriage to Poverty is synonymous with Francis’s unseverable unity with her. This is the highest moment in Paradiso 11, the most poetic and the most mystical. Francis marries Christ’s widow, who is not the Church, as most theological texts would have it, but Poverty. The Church is too corrupt and rich. Poverty is the quality needed to purify the Church. Poverty re-establishes the desired harmony, which is one of the chief thematic and rhetorical characteristics of this section of the Divine Comedy. The much-debated predilection of Dante for the Franciscan Order and Franciscan theology appears to penetrate even in the inner folds of his poetry, when he gives an account of Francis’s life and works. Duality and specularity are poetic devices that prelude to the harmony of unification.24
24 For the Italian text of the Comedy I used Dante Alighieri, La Divina Comedia. Eds. Umberto Bosco and Giovanni Reggio (Firenze: Le Monnier, 1989). For the translation I used The Divine Comedy of Dante Alighieri, trans. Allen Mandelbaum (New York: Bantam Books, 1986).
VESTIGES AND COMMUNITIES: FRANCISCAN TRACES IN DANTE’S NEW LIFE1 Brenda Wirkus
Every reader of Dante’s Commedia, or at least every reader who gets to Paradiso, understands the high regard in which Dante holds philosophy and the extent to which philosophy helps inform his poetic vision. What is less evident is the role philosophy plays in his earlier La Vita Nuova.2 After all, no Bernard, no Thomas, no Francis, no Dominic, no Bonaventure appears anywhere within that text. Nor is (Lady) Philosophy present as she is in the Convivio. Instead, the Dante of La Vita Nuova presents a series of love poems with prose commentary designed to contextualize and explain them. Furthermore, he reflects upon those poems and the events which led to their production from the perspective of time and memory. Those poems and events structured his early years; he must refer to the “book of memory” to comprehend their significance years later. In this essay I shall examine Dante’s La Vita Nuova with the intent of uncovering its philosophical foundations, subtle though they may be. Specifically, I shall focus on philosophical themes based upon two assumptions derived from the Franciscan tradition: the world as replete with the traces of God, and the essentially communal nature of human individuation. In so doing I hope also to shed some light on the process by which Dante both becomes a better poet and acquires self-knowledge. 1 I am especially grateful for the assistance and support of Laura Canis, Santa Casciani, and Giuseppe Mazzotta in the preparation of this essay. 2 I have used Mark Musa’s translation of Dante: Vita Nuova (Oxford: Oxford University Press, 1992) as the source for all English quotations from that text. The Italian texts most often cited by contemporary scholars are those of Michele Barbi, La Vita Nuova di Dante Alighieri (Firenze: R. Bemporad and Figlio, 1932) and Domenico De Robertis, Dante Alighieri Vita Nuova (Milano: Riccardo Ricciardi, 1980). I have also consulted the English translations of Ralph Waldo Emerson, Emerson’s Translation of the Vita Nuova, edited by J. Chesley Mathews (Chapel Hill: University of North Carolina Studies in Comparative Literature, 1960), of Charles Eliot Norton, The New Life of Dante (Boston: Houghton Mifflin Company, 1867) and of Barbara Reynolds, Dante Alighieri La Vita Nuova (Poems of Youth) (Baltimore: Penguin Books, 1969). Mathews claims that Emerson used the Italian text of Bartolomeo Sermartelli, Vita Nuova di Dante Alighieri (Florence, 1576).
308
brenda wirkus Philosophical Possibilities: A Note on Methodology and a Review of My Sources
Philosophers can often appear brazen and presumptuous, especially when intimating that they can uncover the underlying philosophical assumptions of any literary text. We tend to emphasize so exclusively the conceptual content that we neglect the study of form and structure and, more importantly, of how form and structure produce that content. In the case of La Vita Nuova that tendency is difficult to justify; the very structure of the text refuses us the luxury of divorcing form from content. Dante’s choice of structure—the movement from poetry to prose and back again—itself raises philosophical questions. Furthermore, the text is far too self-conscious to lend itself to standard philosophical approaches and generalizations. The project which I have undertaken, then, has moved me far beyond the comfortable confines of philosophical abstraction. What began for me initially as a study of the production of self-knowledge in La Vita Nuova, an apparently straightforward epistemological investigation, quickly escalated to a study of what Dante scholar Giuseppe Mazzotta has called “dreamy knowledge”3 and the relationship of memory to self-knowledge. Knowledge in La Vita Nuova results from dreams and visions communicated to the reader through poetry and prose commentary. Furthermore, the self-knowledge which is acquired by its author results only from reflection upon the memories of those dreams and visions. My task had, all of a sudden, become more complicated. One cannot read La Vita Nuova in the way in which one typically reads a philosophical text, if by “reading” we mean a search for a straightforward thesis and the evidence to support it. Nor can one simply search for philosophical influences by looking for the names of philosophers in an index. One needs to embark upon a more sophisticated reading, one that begins with some understanding of the more elusive role played by the poetic imagination in the production of knowledge. For assistance in that quest I am especially indebted to the work of Mazzotta; he has persuaded me that: Dante connected the partial, relative viewpoints of philosophers and theologians by uncovering the poetic foundations of both philosophical and theological language. And, as he did this, he showed the necessity 3 Giuseppe Mazzotta, Dante’s Vision and the Circle of Knowledge (Princeton: Princeton University Press, 1993), 245, footnote three.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
309
of poetry in all forms of language. What makes poetry necessary is that it steadily reflects on (and does not just use) language, and, as it curves up on itself, it unveils the rhetorical mechanisms through which we reach knowledge.4
Furthermore, and again in his words, “The knowledge engendered by the poetic imagination both encompasses reason and exceeds the vast boundaries of rational discourse.”5 Now one might argue that philosophers can indeed—and many do in fact—appreciate the limits of rational discourse and indicate how we might transcend those boundaries. Philosophers do not simply use language but everywhere and always reflect upon its use. We need only remember our Greek roots to realize that, historically and traditionally, philosophy is not simply an abstract study of argument but is rather the love of wisdom. That wisdom includes the study of poetry. And so, one might well acknowledge how poetry unifies and synthesizes many disparate voices in the production of knowledge and then attempt to extract and examine one particular voice, in this case the Franciscan philosophical voice of La Vita Nuova. This process of extraction, while admittedly reductionistic, may perhaps serve the purpose of pointing out and clarifying, for the prosaic among us (including the philosophers), just a few of the many strands of thought Dante has woven into his work. It is helpful that Dante himself, in the Vita Nuova as in no other work, mixes poetry with prose commentary, as if to say, “Writing poems alone did not lead me to a ‘new life.’ Instead, it was the process of philosophical reflection upon that poetry that has led me to become who I now am.” That move, so clearly reminiscent of the same move made by Boethius in his sixth-century Consolation of Philosophy, might well lead one to conclude that Dante understood the traditional sense of philosophy and understood what he was doing to be philosophical. The methodology undertaken in this essay is designed to illuminate somewhat the process by which Dante becomes a different and, arguably, better poet than his peers. It is designed, further, to illustrate how reflection upon the poetry written as a youth contributed to his mature self-knowledge. Finally, it is designed to show how Dante’s work incorporates insights and modes of understanding that mirror a Franciscan understanding of reality.
4 5
Ibid., 13–14. Ibid.
310
brenda wirkus
As indicated above, the work of Giuseppe Mazzotta6 has proven invaluable in my coming to appreciate the relationship between poetry and the production of knowledge and self-knowledge. In addition, however, my study of La Vita Nuova and of Dante’s works more generally has been informed by the contemporary scholarship of John Freccero,7 Charles S. Singleton,8 Robert Pogue Harrison,9 and Rachel Jacoff.10 Their work has been especially useful in situating my reading of La Vita Nuova within a recent tradition of Dante study. Specifically, Singleton and Harrison provide careful insights upon which I have drawn in my claim that Beatrice is the primary vestige and the center of the incarnational theology of Dante. I have likewise consulted a number of classic translators and commentators on the work of Dante, including Charles Allen Dinsmore,11 Ralph Waldo Emerson,12 Charles Eliot Norton,13 and Barbara Reynolds.14 These authors provide insight into the American reception of all of Dante’s work, and particularly his La Vita Nuova. Moreover, I have also turned to the works of Etienne Gilson15 and Kenelm Foster, O.P.16 in an attempt to locate Dante’s project within a tradition of philosophical discourse.
6
In addition to Dante’s Vision, see also Giuseppe Mazzotta, Dante, Poet of the Desert (Princeton: Princeton University Press, 1979), “Life of Dante” in Rachel Jacoff, editor, The Cambridge Companion to Dante (Cambridge: Cambridge University Press, 1993), 1–13, and Critical Essays on Dante (Boston: G.K. Hall & Company, 1991), ix–xxii and 188–207. 7 John Freccero, Dante: The Poetics of Conversion, edited by Rachel Jacoff (Cambridge: Harvard University Press, 1986). In addition, editor of Dante: A Collection of Critical Essays (Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1965). 8 Charles S. Singleton, An Essay on the Vita Nuova (Cambridge: Harvard University Press, 1958). 9 Robert Pogue Harrison, The Body of Beatrice (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1988). 10 Rachel Jacoff, editor, The Cambridge Companion to Dante (Cambridge: Cambridge University Press, 1993). 11 Charles Allen Dinsmore, Aids to the Study of Dante (Boston: Houghton, Mifflin & Co., 1903) and Life of Dante Alighieri (Boston: Houghton Mifflin Company, 1919). 12 Ralph Waldo Emerson, Emerson’s Translation of the Vita Nuova, edited by J. Chesley Mathews (Chapel Hill: University of North Carolina Studies in Comparative Literature, 1960). 13 Charles Eliot Norton, The New Life of Dante (Boston: Houghton Mifflin Company, 1867). 14 Barbara Reynolds, Dante Alighieri La Vita Nuova (Poems of Youth) (Baltimore: Penguin Books, 1969). 15 Etienne Gilson, Dante the Philosopher, translated by David Moore (New York: Sheed and Ward, 1949). 16 Kenelm Foster, O.P., “The Mind in Love: Dante’s Philosophy” in Dante: A Collection of Critical Essays, edited by John Freccero (Englewood Cliffs: Prentice-Hall, 1965), 43–60.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
311
(Gilson is much more willing to consider Dante a philosopher than is Foster, although the latter insists that Dante stands out among poets by “the range of his intellectual appetite, as by his passion for discovering order within that range, for connecting one truth with another . . .”)17 I have entertained the biographical “information” provided by Boccaccio and Aretino.18 Finally, Charles T. Davis’ careful historical scholarship in Dante’s Italy and Other Essays19 has proven second to none in providing me with extensive background into the kind of education Dante was likely to have received in Florence during his youth and into his relationship with Brunetto Latini. My insights into the nature of Franciscan philosophy are derived from the reading of a series of primary texts. I began with Saint Augustine,20 who, while obviously not a Franciscan, clearly exercised the most influence of any Christian philosopher on the development of Franciscan philosophy. I then moved on to the letters of Clare of Assisi21 and to the various rules and admonitions and letters of Francis of Assisi along with his “Canticle of Brother Sun.”22 In addition I consulted Thomas of Celano’s landmark and early (thirteenthcentury) biographies, the First and Second Life of Saint Francis.23 My study of more specifically philosophical Franciscans begins with Bonaventure’s Itinerarium Mentis in Deum24 and “The Tree of Life” and the “Life of Saint Francis”25 and concludes with selected works 17
Ibid., 49–50. Giovanni Boccaccio and Leonardo Bruni Aretino, The Earliest Lives of Dante, introduced by Francesco Basetti-Sani and translated by James Robinson Smith (New York: Frederick Ungar Publishing Company, 1963). 19 Charles T. Davis, Dante’s Italy and Other Essays (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1984). 20 Augustine, Saint Augustine Confessions, translated by Henry Chadwick (Oxford: Oxford University Press, 1991). City of God, translated by Henry Bettenson (Baltimore: Penguin Books, 1972). On Christian Doctrine, translated by D.W. Robertson, Jr. (New York: Liberal Arts Press, 1958). 21 Clare of Assisi, Francis and Clare, The Complete Works, translated by Regis Armstrong & Ignatius Brady (New York: Paulist Press, 1982), 169–234. 22 Francis of Assisi, Francis and Clare, The Complete Works, translated by Regis Armstrong & Ignatius Brady (New York: Paulist Press, 1982), 25–166. 23 Thomas of Celano, Saint Francis of Assisi: First and Second Life of St. Francis with selections from The Treatise on the Miracles of Blessed Francis, translated by Placid Hermann, O.F.M. (Chicago: Franciscan Herald Press, 1963). 24 Bonaventure, Works of Saint Bonaventure II: Itinerarium mentis in Deum, edited and translated by Philotheus Boehner, O.F.M. (St. Bonaventure, NY: Franciscan Institute, 1990). 25 Bonaventure, The Soul’s Journey into God, The Tree of Life, the Life of Saint Francis, translated by Ewert Cousins (St. Bonaventure, NY: Franciscan Institute, 1978), 117–327. 18
312
brenda wirkus
of the “subtle doctor,” John Duns Scotus.26 As is evident from the foregoing, I am standing on the shoulders of many giants as I attempt to offer a few modest considerations for the study of Dante’s La Vita Nuova.
Dante’s (Franciscan) Education At the heart of this inquiry is the assumption that Dante was, indeed, familiar enough with Franciscan philosophy for it to have informed his thinking, his writing, and his production of literary texts. Mazzotta’s article entitled “Life of Dante” raises some relevant questions in that regard: “Did Dante really go to Paris during the years of his exile? Was Brunetto Latini an actual teacher of Dante? Was Dante ever a Franciscan novice? Did he attend both the theological schools of Santa Croce and Santa Maria Novella in Florence?”27 Charles T. Davis answers many of these questions in two chapters entitled “Education in Dante’s Florence”28 and “Brunetto Latini and Dante” in his Dante’s Italy and Other Essays. For example, he draws some careful conclusions about Dante’s early education: No doubt Dante studied with a grammarian, for he says in Convivio that it was possible, though difficult, for him to understand the sentenza or meaning of the De consolatione philosophiae of Boethius and the De Amicitia of Cicero with “what I knew of the art of grammar and a little of my own intelligence” (Convivio 2.12.2–4)29
Furthermore, it is possible that the secular rhetorician Brunetto Latini may have given lectures to the young men of Florence in the late thirteenth century. Whether or not that is the case, it is certainly true that he stood “in the forefront of the developing lay education of his city.”30 Latini recovered, for the Florentines, a Ciceronian 26
John Duns Scotus, A Treatise on God as First Principle, translated by Allan Wolter, O.F.M. (Chicago: Franciscan Herald Press, 1966). Early Oxford Lecture on Individuation, translated by Allan Wolter, O.F.M. (St. Bonaventure, NY: Franciscan Institute, 2005). God and Creatures: The Quodlibetal Questions, translated by Felix Alluntis, O.F.M. and Allan Wolter, O.F.M. (New Jersey: Princeton University Press, 1975). Philosophical Writings, translated by Allan Wolter, O.F.M. (Indianapolis: Bobbs-Merrill Company, 1962). 27 in Jacoff, Cambridge Companion to Dante, 3. 28 Davis, Dante’s Italy, 137–165. 29 Ibid., 141. 30 Davis commenting on the observations of Walter Goetz, Ibid., 145.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
313
approach to rhetoric, a rhetoric concerned neither solely nor primarily with style but rather with the use of language to persuade the citizenry to live well. His project was moral and ethical; in that Dante seems to follow him. Dante’s son Peter Alighieri claimed in his commentary on Inferno 15 that Latini exercised a moral and theoretical influence on his father.31 Davis elaborates, “Dante gives Brunetto’s secular ideal a theological orientation. It remains, nevertheless, the foundation of his view of the poet, who must employ his art to lead others out of the dark wood of error.”32 But Latini was a secular teacher, and so Dante’s Franciscan education must have come from a different source. Dante’s family home in Florence was located approximately midway between Santa Croce, the Franciscan church, and Santa Maria Novella, the Dominican one. The schools attached to these churches, by the end of the thirteenth century, each boasted a studium generale as well as teachers who had studied at the University of Paris, where both Bonaventure and Thomas Aquinas had taught. Little surprise, then, that Santa Croce specialized in the neo-Platonic views of Bonaventure and the “Spiritual” wing of the Franciscan order; the most important teachers at Santa Croce were Peter Olivi and Ubertino da Casale, both Spirituals themselves. Remigio de’Girolami taught at Santa Maria Novella; he, like Brunetto, taught the works of Cicero and emphasized civic involvement.33 Such was the philosophical atmosphere breathed in by a young Dante. While Davis notes that “the relationship between the Dominican and Franciscan convents and the young Dante’s intellectual development is less easy to determine”34 than Brunetto’s influence as recounted in Inferno 15, he cites a number of passages in the Commedia which seem to him to be especially telling: From various passages in the Commedia we learn the importance to him of the Spiritual doctrines of poverty and reform preached at Santa Croce. His view of ecclesiastical history and his language in referring to the corruptions of papal Rome were very close to Olivi’s, and in his portrait of St. Francis in the Paradiso he quoted directly from Ubertino’s Arbor Vitae Crucifixae Jesu. Probably the Aristotelianism of Paris reached him through S. Maria Novella, and strong resemblances
31 32 33 34
Cited by Davis, Ibid., 186. Ibid., 191. Ibid., 146. Ibid., 147.
brenda wirkus
314
are to be found between his political theories and his view of Roman history and those of Remigio de’Girolami.35
In his study Davis also examines in greater detail certain features of the schools and libraries of both Santa Croce and Santa Maria Novella. He notes that Santa Croce was a “major center of popular devotion”36 as well as a major school and library with considerable manuscript holdings. Furthermore, after 1254 it served as home to the tribunal and prisons of the Tuscan Inquisition. By 1295, despite tensions between the Community and the Spirituals, the cornerstone was laid for a new church, school, and library. At least 45 manuscripts can be identified as belonging to Santa Croce around the year 130037 including significant works by Gratian, Gregory IX, biblical commentaries by Basil, Ambrose, Peter Lombard, works of patristic theology by Athanasius, Ambrose, Augustine, Gregory I, John of Damascus, and philosophical and theological works of Anselm, Bernard, Hugh of St. Victor, William of Auxerre, Bonaventure, Aquinas, and Aristotle. In addition there were grammatical texts, dictionaries, saints’ lives, sermons, and some classical authors, e.g. Virgil, Horace, Ovid, Suetonius.38 Santa Croce was clearly a center for theological study. Davis remarks that by the 1280s it placed in the second tier of Franciscan schools, behind the premier schools of Paris, Oxford, and Cambridge. After studying the trivium at places like Asti, Pisa, Rimini or Todi, students were likely to be sent to Florence to study theology at Santa Croce.39 Davis speculates that it was there that Dante first learned of the life of Saint Francis and first read the works of Bonaventure. He remains suspicious of the claim that Dante himself ever intended to become a Franciscan.40 Davis thinks it is also likely that Dante at least attended the lectures of Remigio de’Girolami at Santa Maria Novella. That school was also a center for theological study (a studium theologiae), albeit a Dominican one that centered on the work of Aquinas but also would have acquainted students with the works of Aristotle, Augustine,
35 36 37 38 39 40
Ibid. Ibid. Ibid., 148. Ibid., 149–151. Ibid. Ibid., 152.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
315
Isidore, and Hugh of St. Victor. Documents dating from 1286 indicate that Remigio was a lector there.41 And, “apparently laymen were normally allowed to attend theological lectures, and there is no reason to doubt that this was the case at Santa Maria Novella. Remigio seems to have been widely known in his commune as a teacher as well as a preacher.”42 As indicated above, Dante’s comments upon religious and political topics in his Commedia reflect subjects earlier studied by Peter Olivi, by Ubertino da Casale, by Remigio de’Girolami, the first two of them lectors at Santa Croce and the latter at Santa Maria Novella. Davis finds it not unreasonable to conclude that this sharing of issues and perspectives could only have resulted from a close familiarity with each of those schools. I find myself in agreement with him; the evidence is more than simply suggestive. Indeed, “the influence of the two convents was complementary, and when Dante in the Commedia makes St. Bonaventure eulogize St. Dominic, and St. Thomas eulogize St. Francis, he seems to pay tribute to both.”43
Themes from Franciscan Philosophy Assuming, then, that Dante was a well-educated Florentine, formed in the traditions of classical and religious scholarship, it is not unreasonable to find in his work indications of those influences. Every reader of the Commedia can recognize the motif of the pilgrim; every reader who knows anything of the life of Dante can connect that motif to his own political exile. And, further, every reader understands these as philosophical themes as old as the Greeks themselves. Odysseus, after all, was a pilgrim trying to get back to the home from which he had been self-exiled by the Trojan War and its aftermath. Oedipus found himself mysteriously drawn to a home and parents whom he had never known. Plato suggested that we seek knowledge (of the Forms) because our souls had once been at home in the world of being, in the company of those Forms. We are, in this material world of becoming, exiled from our true home. The Greek influence on the Romans becomes apparent when one turns 41 42 43
Cited by Davis, Ibid., 157, footnote 114. Ibid., 159. Ibid., 165.
316
brenda wirkus
to the journeys of Aeneas, who attempts to find/create a “real” home after years of voyaging himself. Religious sources of this theme of exile are even older. The Book of Genesis from the Hebrew Scriptures recounts our initial exile from Eden; the Exodus narrative finds the Hebrew people enslaved and in exile, needing Moses to set them free and assist their return home. The redemption narrative of the Greek Scriptures completes these accounts and provides us with a path out of spiritual exile and back to our true home. Early Christian accounts such as Augustine’s Confessions also describe that feeling of being stranded, exiled from even our innermost self, and searching always for repose. “. . . you have made us for yourself, and our heart is restless until it rests in you.”44 The writing of La Vita Nuova predates Dante’s actual political exile.45 But the sensibilities of the pilgrim can already be felt in its restlessness, its searching, its yearning to reconstruct the past in such a way as to make it a coherent pathway to a newer and better life. La Vita Nuova includes a sonnet addressing pilgrims going to Rome in Chapter XL. And in Chapter XLI Dante calls himself a “pilgrim spirit” whose thought ascends, who “makes the journey up there spiritually and once there it is like a pilgrim far from home.”46 “There,” in this case, is “beyond the sphere”47 where the lady Beatrice now resides. The youthful Dante, the Dante of La Vita Nuova, is a different sort of pilgrim than the Dante of the Commedia, but he is already a pilgrim, a journeyer, a wayfarer, nevertheless. He still lives in his hometown; he is at home but not yet “home.” In short, he is looking for his real home and he needs to construct a new life for himself in order to get there. This theme of “home,” of course, is not simply a Franciscan theme. As noted above, it is present throughout much of the history of the West. But Saint Francis and his mendicant order, a group of men and women who combined poverty with deliberate homelessness, 44
Augustine, Confessions, 3. It is clear from the text that La Vita Nuova was completed after the death of Beatrice. (Some of the sonnets had, obviously, been written earlier; the prose commentary is a later reflection on them.) If we grant for the sake of argument that Beatrice was a real woman and was in fact the Beatrice Portinari of Boccaccio’s accounts, she died in 1290. Scholars suggest that La Vita Nuova was written between 1292 and 1295, when Dante entered political life. 46 Dante Alighieri, Dante: Vita Nuova, translated by Mark Musa (Oxford: Oxford University Press, 1992), 82. 47 Ibid., 83. 45
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
317
contributed a new understanding to our concepts of pilgrimage and dwelling place. Francis preached far and wide in the towns and in the countryside. He stayed nowhere long. And despite a short life, Saint Francis journeyed much more often and much farther than did his Dominican analogue Saint Dominic. Dominican Thomas Aquinas, living one generation after Francis, traveled a good deal throughout Europe, back and forth between Italian cities and Paris (as did the Franciscan Bonaventure). But only Francis attempted, first, to travel to Syria in 1212, only to have that trip aborted by bad weather allowing passage only as far as Dalmatia on the Adriatic coast. In 1213 Francis tried to journey to Morocco to visit Sultan Emir-el-mumenin but only succeeded in getting to Spain, where he was felled by illness. Francis finally completed a trip to Syria, then in the grip of serious battles, in 1219. He spent some time with Sultan Melek-el-Khamil of Egypt on that voyage.48 But this theme of exile and pilgrimage refers to far more than the merely literal. The very example of Francis as founder of a mendicant order indicates a restlessness and an unsettledness. Monastic Benedictines, for example, clearly have a home. Mendicants do not and cannot. This world becomes for them truly a place of exile; our real home, they would claim, is elsewhere. One can find other themes in La Vita Nuova which, I shall claim, are evidently Franciscan themes. The death of Saint Francis in 1226 sparked a number of debates within the Franciscan order about the appropriate role of education for the brothers. Notions like “simplicity,” “poverty,” and “fools for Christ” entailed, for some, a rejection of any education beyond acquaintance with the Scriptures. Yet, within a generation following the death of Francis, Saint Bonaventure offered in his Journey of the Mind into God (Itinerarium Mentis in Deum)49 a philosophical and theological treatise imbued with the spirit of Francis, attempting to make clearer the contemplative experiences of both Francis and Bonaventure on Mount Alverno. From the very first chapter the reader encounters Bonaventure’s articulation of the basic Franciscan insight that the world is replete with the traces of God. The very title of Chapter One is “The Steps in the Ascent to
48
Recounted in Thomas of Celano, Saint Francis of Assisi: First Life, 50–53. Bonaventure, Works of Saint Bonaventure II: Itinerarium mentis in Deum, edited and translated by Philotheus Boehner, O.F.M. (St. Bonaventure, NY: Franciscan Institute, 1990). 49
brenda wirkus
318
God and the Consideration of Him Through his Footsteps in the Universe.”50 In the second paragraph of that chapter Bonaventure continued: For we are so created that the material universe itself is a ladder by which we may ascend to God. And among things, some are vestiges, others, images; some corporeal, others spiritual; some temporal, others everlasting; some things are outside us, and some within. In order to arrive at the consideration of the First Principle, which is wholly spiritual and eternal and above us, we must pass through vestiges which are corporeal and temporal and outside us.51
I shall suggest in what follows that the character of Beatrice in La Vita Nuova is in fact what Bonaventure would have called a “vestige.” As a human being, she exists corporeally and temporally and as “other” to Dante. As such, and along with the rest of nature, she functions as a vestige, a footprint or mark, a trace of God’s presence. Moreover, I have detected in La Vita Nuova a sense of Dante’s struggling with his own relationship to the community, most especially the community of poets that included Guido Guinizzelli and his good friend Guido Cavalcanti. While many medieval philosophers grappled with the problem of the proper relationship of the individual to the community, Franciscan John Duns Scotus (1265–1308) contributed a specific notion, haecceitas or “thisness,” to express the relationship between singularity/particularity and universality. Dante (1265–1321) was Scotus’ exact contemporary. Unless those who speculate that during his exile Dante actually traveled to and lived in Paris are correct—not the common wisdom—it appears highly unlikely that Dante ever met Scotus or knew his work. But I shall argue below that Dante’s intensely personal endeavor to discover his own distinct poetic voice, one distinct from the dolce stil novo of his poetcomrades and their troubadour predecessors, echoes the more precisely philosophical work of Scotus. Scotus maintained that individuation is relational and is always characterized as a movement of separation from a primary community. Dante’s La Vita Nuova is, on one possible reading, a series of reflections upon his various relationships: with the very real community of poets of which he was a member and with Beatrice, the Lord of Love, and the donna gentile found within the pages of his text. These relationships both generate and 50 51
Ibid., 39. Ibid.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
319
situate his own self-understanding in a way that seems consonant with the philosophy of the Franciscan Scotus.
Readings of the Text Itself: La Vita Nuova In the introduction to her 1969 translation of La Vita Nuova Barbara Reynolds maintains that “the Vita Nuova is a treatise by a poet, written for poets, on the art of poetry.”52 While she admits that “this is not the usual view,”53 she nevertheless insists that, by reading it this way, “many apparent incongruities fall into place.”54 In other words, reading it her way makes sense of the infrequent role played by Beatrice and, more importantly, integrates the prose commentary with the poems and, in fact, showcases that commentary directed to the community of poets. Robert Pogue Harrison,55 interestingly enough, characterizes this as an “Italian” or philological reading of the text.56 He does not cite Barbara Reynolds, but instead indicates Domenico De Robertis’ Il libro della Vita Nuova 57 as an instance of a kind of reading that bears witness to Dante’s literary apprenticeship in late thirteenth-century Florence. Harrison contrasts that sort of reading with what he calls an “American” reading, at once more theoretical and more “fascinated with the artifactuality of Dante’s text.”58 The problem with the “Italian” reading of De Robertis and with Reynolds’ account is they fail to capture all that seems to be going on in La Vita Nuova. Reynolds’ remarks do not reflect that sense of yearning or exile evident in so much of Dante’s work. In addition, Reynolds seems to ignore the very first chapter, the “proem.” That proem introduces the role of memory in Dante’s project. The prose commentaries, rather than being read simply as Dante’s explanations of his poetic process to his fellow poets, might instead constitute 52 Dante Alighieri, La Vita Nuova (Poems of Youth), translated by Barbara Reynolds (Baltimore: Penguin Press, 1969), 11. 53 Ibid. 54 Ibid. 55 Robert Pogue Harrison and Charles S. Singleton are perhaps the most important English-speaking scholars of La Vita Nuova. 56 Robert Pogue Harrison, The Body of Beatrice (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1988), 2. 57 Domenico De Robertis, Il libro della Vita Nuova (Florence: Sansoni, 1961). Cited by Harrison, Body of Beatrice, 3. 58 Harrison, ibid.
320
brenda wirkus
retrospective reflections not only on the art of poem-making but also on the relationship between the young poet and his “new” self. After all, what is the significance of “the new life” if this is a text only about the art of poetry? My disagreement with Reynolds—and Harrison’s discontent with the “Italian” reading—lie with their insistence upon the formal and structural components of La Vita Nuova to the exclusion of the epistemological and ontological dimensions of the work. What is this “new life”? What is the significance of the fact that Dante dedicates this work to his old friend Guido Cavalcanti while yet appearing to move beyond Cavalcanti’s highly introspective poetry? These are important questions to which I shall return in the last section of this paper. Charles S. Singleton, contemporary of Barbara Reynolds and author of An Essay on the Vita Nuova,59 would have agreed that La Vita Nuova is about so much more than writing poetry. Instead, for Singleton the work is about the “new life” one begins when one recognizes the possibility of salvation. Salvation, Singleton contends, comes only through Christ. However, “what is perhaps the controlling metaphor of the whole construction [of La Vita Nuova is] a certain resemblance of Beatrice to Christ [and] . . . the nature itself of this resemblance. It is a resemblance of analogy. This is not allegory.”60 Harrison is more sympathetic to Singleton’s “American” approach but suggests that it too needs to be modified by a third kind of reading, a “phenomenological”61 account. Harrison further criticizes Singleton: When he turned to the Vita Nuova, he [Singleton] brought the same hermeneutic procedure to bear [as the one he used to study the Divine Comedy] confident that the early work obeyed the same laws of unity and resolution which govern the mature masterpiece. . . . This assumption . . . stands in need of correction.62
And he chastises Singleton for contributing to the “pseudogenre of ‘essays’ that propose a totalizing framework”63 for the Vita Nuova: Singleton’s entire reading rests on the assumption that the libello contains a temporal, teleological endpoint that guarantees the closure of 59 Charles S. Singleton, An Essay on the Vita Nuova (Cambridge: Harvard University Press, 1958). 60 Ibid., 22. 61 Harrison, Body of Beatrice, 4. 62 Ibid., 5. 63 Ibid.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
321
the hermeneutic circle. Such an assumption simply cannot stand up to the ambiguities that characterize the work’s ending.64
Harrison seems to think that Singleton neither appreciates the tensions, the “deep adversity of paradigms,”65 nor the “deeply enigmatic”66 character of the work. I am not at all certain that his criticism of Singleton is entirely fair. Harrison benefits from the analytical tools coming out of the post-structuralist and post-modern approaches to literary criticism which he has at his disposal,67 while Singleton’s Essay appeared nearly 40 years earlier. Furthermore, it is not exactly clear to this reader when and how an attempt to make sense out of a work imposes upon it a “totalizing framework.” Nor, apart from indicating that the ending of La Vita Nuova is more ambiguous than Singleton credits, does Harrison explain exactly what is so bad about a “totalizing framework.” In spite, though, of these critical remarks, Harrison admits that Singleton was right to pay so much attention to the character of Beatrice. “What gets lost in De Robertis’ wilderness of philology is precisely the visionary impulse of the work—the intense insistence that everything begins miraculously, with the unaccountable presence of Beatrice. . . . [The virtue of Singleton’s reading is] its insistence on the miraculous status of Beatrice.”68 We find the character of Beatrice, then, at the heart of the best scholarship on La Vita Nuova and, by extension, at the center of our inquiry.
Beatrice, Vestige and Sacrament Twenty-first century readers of La Vita Nuova cannot help but be puzzled, if not downright troubled, by Dante’s depiction of Beatrice. While commentators claim she lies at the heart of the work, she remains incredibly undeveloped. We learn almost nothing about her from the text. We do not even know for certain her family name, much less her own hopes, fears, goals, and aspirations. We know that Dante becomes quite smitten with her and assumes her to be of the highest character, but he arrives at that conclusion with only 64 65 66 67 68
Ibid., 11. Ibid., ix. Ibid., 1. The Body of Beatrice was published in 1988. Harrison, Body of Beatrice, 13.
322
brenda wirkus
the barest of evidence: she greets him. They never appear to have a conversation, although it seems that she does speak to some women friends. One might conceivably argue that there was no real, human, flesh-and-blood Beatrice, that she was merely a fictional creation.69 What we do know from relying upon Dante’s “book of memory” and Chapter II of the text is that Beatrice first appeared to Dante in a red dress at the age of nine.70 At the age of eighteen she appeared again; Dante recounted the following: . . . the blessed lady appeared to me dressed in pure white standing between two ladies of high bearing both older than herself. While walking down a street, she turned her eyes to where I was standing fainthearted and, with that indescribable graciousness that today is rewarded in the eternal life, she greeted me so miraculously that I felt I was experiencing the very summit of bliss.71
In this instance, at least, she spoke. In Chapter V Dante reported having seen her once again, “sitting in a place where words about the queen of glory were heard,”72 presumably in church. Upon this occasion, however, a woman seated between them becomes “a screen for the truth,”73 as everyone assumed it was she and not Beatrice who was the object of Dante’s attention. And so Dante was able to keep his attraction to Beatrice secret, something he clearly intended. “Thanks to this lady, I found protection for several years and months . . .”74 The “screen lady” was a common convention of troubadour poetry, and one might speculate that Dante simply was showing his allegiance to that tradition by employing this device.75 During this same time, according to Chapter VI, the youthful Dante composed a list of sixty of the most beautiful women in
69 Many of Dante’s biographers, however, beginning as early as Boccaccio’s Life of Dante in the 14th century, have claimed that the Beatrice of La Vita Nuova and of the Commedia was in fact Beatrice (Bice) Portinari, daughter of a Florentine neighbor of the Alighieri family. See Giovanni Boccaccio and Leonardo Bruni Aretino, The Earliest Lives of Dante, translated by James Robinson Smith (New York: Frederick Ungar Publishing Co., 1963), 19. 70 Musa translation, Vita Nuova, 4. 71 Ibid., 6. 72 Ibid, 9. 73 Ibid. 74 Ibid. 75 Further speculation about his secrecy, while certainly interesting, would take us beyond the scope of this essay.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
323
Florence. Beatrice appears “miraculously” as the ninth.76 Our young poet’s first “screen lady” moved from Florence; he found another woman to serve that function. Vicious rumors about him circulated and got back to Beatrice, as noted in Chapter X: For this reason, namely the scandalous rumors that viciously stripped me of my good name, the most gracious Beatrice, scourge of vice and queen of virtue, passing along a certain street, denied me her most sweet greeting in which lay all my bliss.77
This denial signals her last actual encounter with Dante. He did, however, see her twice again. He spotted her from afar at a wedding celebration outlined in Chapter XIV and following her friend Joan (“Primavera”), “formerly the much-loved lady of my first friend,”78 in a procession of sorts in Chapter XXIV. It is at this point in the text where Dante first identified Beatrice as “Love.” Prior to that, Love was personified in the Lord (of Love) who haunted the poet’s visions. In Chapter XXVI the youthful Dante claimed that Beatrice “came into such widespread favor among the people that when she walked down a street, people ran to see her.”79 “Many, having experienced this, could testify to it for whoever might not believe:”80 Crowned with and clothed in humility, she would go her way, showing no airs of superiority because of what she heard and saw. Many said after she had passed by: ‘This is no woman, but rather one of heaven’s most beautiful angels.’ And others would say: ‘This is a miracle; blessed be the Lord who works so miraculously.’ I say that she displayed such decorum and was so filled with every charm that those who gazed at her experienced within themselves a pure and sweet delight, such that they were unable to describe it; nor was there anyone who could gaze at her without immediately having to sigh. These and still more marvelous things emanated powerfully from her. . . .81
76
A discussion of the number nine in relation to Beatrice would also take us beyond the scope of this essay. See Musa’s introduction, Singleton’s Essay, and Harrison’s Body of Beatrice for more thorough accounts of the miraculous nature of the number nine in La Vita Nuova. 77 Musa, Vita Nuova, 17. 78 Ibid., 51. The “first friend” alluded to here is Guido Cavalcanti. 79 Ibid., 56. 80 Ibid. 81 Ibid.
324
brenda wirkus
In Chapter XXVIII the reader is informed of the death of Beatrice. Dante was comforted by the presence of the donna gentile who first appears in Chapter XXXV, but he rejected her after experiencing another vision of Beatrice, a vision of her once again a child. Beatrice makes no more appearances in the text. How, then, might a reader from the twenty-first century make sense of this enigmatic character of Beatrice? Dante’s use of her bothers at least some of us for a number of reasons, not the least of which is that we feel she has been used. She is the vehicle through which Dante advances his narrative and achieves maturity. And a vehicle is an object. The reader may well bristle at Beatrice’s objectification, as she seems to have been denied by Dante any real subjectivity and agency. The meaning of her entire existence lies in her “relationship” to Dante. But it is a funny sort of relationship, one in which they never converse with one another. This, arguably, was not a real relationship at all. Instead, Beatrice functions only as a medium through which Dante’s own subjectivity can be developed. He claims that she is superior to him in her qualities of character, her kindness, generosity, loving-ness and blessedness. Without doubt she functions as his muse. Is she also his alter ego? Is she his projection of his better self, the “new” self he would like to become? Or is she merely the inaccessible but perfect lady of the troubadour tradition? Most readers are also aware that, by the time of its writing, the author of La Vita Nuova had married someone else, Gemma Donati. Why is she not the vehicle of his enlightenment and salvation? We should be wary of assuming too easily that the author of La Vita Nuova is identical with its poet/narrator with whom he shares the same name. In fact, there are already two “Dantes” in the work, the youthful poet and the more mature Dante. Why not conclude that the author is yet a disconnected third? Still, the two Dantes in the text are clearly related; the narrator is merely the “now” version of the young poet, who articulates what he was like “then.” And, inasmuch as La Vita Nuova sets the stage for the Commedia, it demonstrates the path of the poet’s further development as an artist. What is the relationship between the Dante of the Commedia and its author? One cannot be certain. But the fact that all of these protagonists use the same proper name is a clue, one suspects. Further, there is continuity between these works, a continuity that also includes the Convivio, the writing of which began after the Vita and before the Commedia.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
325
Many critics seem to have been less bothered by Dante’s depiction of Beatrice, or at least bothered by different elements of that depiction. Nineteenth-century scholar Charles Eliot Norton would have agreed with me that the author of La Vita Nuova is not completely distinct from its protagonist. In fact, he made the even stronger claim, “It [La Vita Nuova] is the earliest of Dante’s writings, and the most autobiographic of them in form and intention. In it we are brought into intimate personal relations with the poet.”82 But he arrived at an entirely differently conclusion about Beatrice: The figure of Beatrice, which appears veiled under the symbolism and indistinct in the bright halo of the allegory of the Divine Comedy, takes its place in the life and on the earth through the New Life as definitely as that of Dante himself. She is no allegorized piece of humanity, no impersonation of attributes, but an actual woman—beautiful, modest, gentle, with companions only less beautiful than herself—the most delightful personage in the daily picturesque life of Florence. She is seen smiling and weeping, walking with other fair maidens in the street, praying at the church, merry at festivals, mourning at funerals; and her smiles and tears, her gentleness, her reserve, all the sweet qualities of her life, and the peace of her death, are told of with such tenderness, and purity, and passion, as well as with such truth of poetic imagination, that she remains, and will always remain, the loveliest and most womanly woman of the Middle Ages—at once absolutely real and truly ideal.83
This quote proves him both an imaginative and a trusting reader, as it seemed to have made no difference to him that these conclusions about Beatrice are drawn from the testimony of the narrator with little independent corroboration. Norton further characterized La Vita Nuova as a love story, the “first and tenderest love-story of modern literature.”84 But it is, as noted above, a problematic love story, especially when one considers the presence of a wife lurking somewhere in the background. It is simple enough, if not altogether fair, to dismiss Norton’s reading as a product of the Romanticism still in vogue at the time of its writing in 1867. More recent commentaries on La Vita Nuova may likewise reveal as much about current trends in literary scholarship
82 Charles Eliot Norton, The New Life of Dante Alighieri (Boston: Houghton Mifflin Company, 1867), 94. 83 Ibid., 95. 84 Ibid., 94.
326
brenda wirkus
as about the text. Charles S. Singleton, writing in the late 1940s,85 moved beyond the Romantic reading of Norton to a more theological account. He saw in Beatrice “not an identity but an analogy,”86 and read La Vita Nuova as a work about salvation. “The public meaning of salute in the Vita Nuova is Christ. The private meaning is Beatrice. But without the first, the second, by losing that tension which a work of art can least of all things afford to lose, has lost much more than half of its meaning.”87 Thus, “what is perhaps the controlling metaphor of the whole construction [is a] certain resemblance of Beatrice to Christ . . . and the nature itself of this resemblance. It is a resemblance of analogy. This is not allegory.”88 Beatrice is not a lover, as she was for Norton, but is instead a miracle. “. . . one might take all this to be merely a lover’s way of extolling the beloved. But, no. In the Vita Nuova there is always the prose to reaffirm the miracle.”89 This theological reading takes seriously and incorporates the fundamental hermeneutic principle articulated from the outset by Singleton in the Foreword to his Essay: If one is to be fair to Dante, then one must read his work within its own context. And even by as early as the sixteenth century, Singleton asserted, that context had been lost. “The sixteenth century could no longer see the world as the thirteenth had seen it; consequently, it could take for sacrilege what was only an analogy.”90 Perhaps by taking to heart Singleton’s admonition, perhaps by attempting to recover a thirteenth-century reading of La Vita Nuova, we might begin to chart a course through the problems besetting a contemporary reader who encounters the character of Beatrice. But before attempting that recovery, we should remind ourselves that Robert Pogue Harrison began his Body of Beatrice with a critique of certain readings of La Vita Nuova including Singleton’s. While admiring his insistence on a “miraculous” reading of Beatrice, Harrison criticized Singleton’s effort to provide a “totalizing framework.”
85 Singleton’s Essay first appeared in 1949. I have used a subsequent printing of the same work from 1958. 86 Charles S. Singleton, Essay on the Vita Nuova, 4. 87 Ibid., 5. 88 Ibid., 22. 89 Ibid., 11. 90 Ibid., 4.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
327
Instead, Harrison was more interested in attending to the ruptures, tensions, and fissures within the text: The story of Dante’s disorientations, his false starts and breakthroughs, his continuous groping for the poetic voice and an authentic idiom, makes the early work a space of encounter for the various poetic options that the poet adopts, abandons, transforms, or discovers. The story of these options is the implicit and still untold story of the libello.91
Harrison presented an important and ground-breaking understanding of La Vita Nuova in his scholarly and elegant Body of Beatrice, one that analyzed those poetic options and mapped Dante’s development as an artist. And yet, in a later article entitled “Approaching the Vita Nuova” published in The Cambridge Companion to Dante in 1993, Harrison sounded remarkably like Singleton in his comments about Beatrice: Dante’s glorification of Beatrice in the prose goes beyond the bounds of mere idealization. It asks us to take seriously the suggestion that she was no ordinary woman, that she was the singular incarnation of transcendence, and that she was nothing less than Dante’s spiritual salvation itself. These are weighty, and somewhat shocking, claims to make about a mortal woman.92
By the end of that article, Harrison had also arrived at the following conclusions: that La Vita Nuova was “Dante’s account of how he discovered the prospect of salvation in the death of Beatrice,” that “her beauty was not a bewitching illusion but rather was congruent with the cosmic order as such,” and finally that “Beatrice was the evidence of grace in the midst of a condition of disgrace.”93 Apparently, then, the otherwise-astute Harrison did not fret over Beatrice’s abject lack of agency either. For him, as for Singleton, she signaled something far more important. How might we understand her role and interpret her correctly? How might we get past our sense that she’s been used? How might we be able to resolve our worries, troubles, and anguish over her status? Perhaps only by trying to understand what a character like her meant in the thirteenth century. Perhaps Harrison would agree with Singleton that one task of a critical reader 91
Harrison, Body of Beatrice, 36. Robert Pogue Harrison, “Approaching the Vita Nuova” in The Cambridge Companion to Dante, edited by Rachel Jacoff (Cambridge: Cambridge University Press, 1993), 36. 93 Ibid., 43. 92
328
brenda wirkus
is to illuminate the context of a work of art in the hope of uncovering its philosophical assumptions. That task, in the case of La Vita Nuova, might help us understand the role of Beatrice and the ambivalence of some of us to her presentation. And so we must return to the thirteenth century and, more specifically, we must examine the Franciscan philosophical/theological environment of the thirteenth century to arrive at some insights into why Dante developed the character of Beatrice as he did. As noted in the preceding pages,94 Dante likely learned his Franciscan philosophy at his neighborhood Franciscan church, Santa Croce. If he actually did spend some time in Paris, he would there have been able to supplement his earlier Franciscan education. Saint Francis (1182–1226) plays an iconic role even in our popular culture, and so almost anyone would identify Francis with the birds and other animals and with nature. He is reputed to have spoken to the animals, and it is also maintained that the animals listened to him. What is clear from his own writings, most especially from “The Canticle of Brother Sun,” is that he saw the connectedness of all of nature; he viewed God as intimately present in all of nature as its creator and source. He referred to the sun, the moon, the wind, the earth, water, and fire, as his “brothers and sisters,” thereby claiming a familial relationship with them. All of creation shares the very being of its creator, and it is that very being which ties it all together.95 His was not the sentimentalism so often incorrectly attributed to him. Francis’s vision was highly mystical, and his writings consisted primarily of letters, prayers, and the rule for the Franciscan Order. As indicated above, for a more theoretical account of his vision, we must turn to the philosophical and theological work of Saint Bonaventure (1225–1274), specifically his Journey of the Mind into God.96 There Bonaventure develops the insights outlined by Francis; Bonaventure combines philosophical reflection with his own journey to Mount Alverno, site of Francis’s mystical experience and stigmatization. As
94 See the sections entitled “Dante’s (Franciscan) Education” and “Themes from Franciscan Philosophy” on pages 316 and 319 above. 95 Francis of Assisi, “The Canticle of Brother Sun” in Francis and Clare: The Complete Works, translated by Regis Armstrong, O.F.M. and Ignatius Brady, O.F.M. (New York: Paulist Press, 1982), 38–39. 96 Bonaventure, Itinerarium in Mentis Deum, 13.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
329
Philotheus Boehner so correctly pointed out in his introduction to Bonaventure’s Itinerarium: What Saint Francis lived, the Seraphic Doctor [Bonaventure] transforms into thoughts and ideas, analyzing them, clarifying them, and formulating them into a system and method . . . Saint Francis does not need to detour over intellectual ways with reasoning and cumbersome speculations; the Seraphic Doctor needs them. But—and this matters here—he has caught in his own way the spirit of Saint Francis, the meaning of his life, his ideal, and he has made it the formative principle of a philosopher and theologian.97
Bonaventure gives us, therefore, the first philosophical exposition of the life and work of Francis. For Bonaventure, as for Francis, God is present throughout all of creation as both the First Beginning98 and as the end, peace, for which we all yearn. The Itinerarium provides, among other things, a guide by way of six steps or illuminations “which begin with creatures and lead up to God.”99 In Chapter One Bonaventure first begins to develop the idea that we can ascend to God through consideration of his footsteps (“vestigia”) in the universe. But this consideration is not simply of our own making: No one can enjoy happiness unless he rises above himself, not, indeed, by a bodily ascent, but by an ascent of the heart. But we cannot rise above ourselves unless a superior power raises us. However much, then, the steps of our interior progress may be well-ordered, we can do nothing unless divine aid support us.100
First we need divine aid—grace—even just to be in a position to want to find God. Dante often refers to Beatrice as the “gracious” lady. This “divine aid” or grace is not bestowed upon us directly. That is, God typically does not come down from the heavens himself to assist us. That assistance comes, instead, through others. Our contribution to the process is prayer. “Prayer, then, is the mother and origin of every upward striving of the soul.”101 And “by so praying, we are given light to discern the steps of the soul’s ascent to God.”102 We ascend by means of a ladder, passing first through the 97 98 99 100 101 102
Ibid., Ibid., Ibid., Ibid., Ibid. Ibid.
15. 31. 33. 39.
brenda wirkus
330
rung of “vestiges which are corporeal and temporal and outside of us. . . . Next we must enter into our mind, which is the image of God—an image which is everlasting, spiritual, and within us. . . . Finally . . . we must go beyond to what is eternal, absolutely spiritual, and above us.”103 And the ladder itself is Christ. “And just as, when one has fallen, he must lie where he is unless another is at hand to raise him up, so our soul could not be perfectly lifted up out of these things of sense to see itself and the eternal Truth in itself had not Truth, taking human form in Christ, become a ladder restoring the first ladder that had been broken in Adam.”104 The visible world stands “before us as a mirror through which we may pass over to God.”105 Furthermore, “the supreme power, wisdom, and benevolence of the Creator shine forth in created things in so far as the bodily senses inform the interior senses.”106 In Chapter Two Bonaventure summarizes this part of his argument: From these first two steps by which we are led to behold God in vestiges . . . we can gather that all creatures in this visible world lead the spirit of the contemplative and wise man to the eternal God. For creatures are shadows, echoes, and pictures of that first, most powerful, most wise, and most perfect Principle, of that eternal Source, Light, Fullness, of that efficient, exemplary, and ordering Art. They are the vestiges, images, and displays presented to us for the contuition of God, and the divinely given signs wherein we can see God. These creatures are exemplars, or rather illustrations offered to souls as yet untrained and immersed in the senses, so that through these sensible things that they see they may be transported to the intelligible which they do not see, as through signs to that which is signified. For creatures of this visible world signify the invisible things of God . . .107
Beatrice, as a creature, is thus a sign; her presence is sacramental. One might try to understand Beatrice as the hand of God, as it were, reaching out to support, motivate, and inspire Dante. That role is probably easier to detect in the Commedia than in La Vita Nuova. But it may also be there. To accomplish the end here outlined, she could not be a purely fictional device. And, because Dante is pushing forward the structure of literary texts, she could no longer
103 104 105 106 107
Ibid., Ibid., Ibid., Ibid. Ibid.,
39–40. 73. 45. 61.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
331
(as in the earlier tradition of morality plays) be simply a personified generality such as Everyman, Beauty, Piety, Mercy. God works through real creatures. And thus it makes sense that Beatrice needs to be a real person. But it also makes sense that she need not be someone with whom Dante has a close relationship. The more intimate the relationship, the less likely one is to see the other as divine aid come down from the heavens to offer support and guidance. Within the contexts of friendship and/or marriage, there is a relationship of reciprocity which may hinder rather than help one come to an understanding of God. A relationship with another person gives us considerable insight into the particularity and uniqueness of that individual; as we learn who a person is, we also learn that person’s flaws and failings. Oftentimes instead of seeing in the other the image of God, we see a display of much that is not God-like. One might go so far as to suggest that the better we know anyone, the less likely we are to see the God within. The inaccessibility of Beatrice, then, becomes more than just Dante’s appropriation of a convention of the troubadour tradition. She is inaccessible, i.e. not his friend, because it is only through that inaccessibility that her function as a vestige can be preserved. As ideal, as gracious lady, as an untouchable image of perfection, she points to God through her likeness to him. This insight explains, too, her name. While the “real” Beatrice (if Boccaccio was correct about her identity) is often called “Bice” Portinari, Dante only calls her “Bice” once in the poem that concludes Chapter XXIV. And perhaps he calls her “Bice” there only to preserve the poetic meter. Otherwise she is always “Beatrice” or the “gracious lady.” In Chapter II of La Vita Nuova he reminds us that “she was called Beatrice by many who could not possibly have called her by any other name.”108 She is not simply the source of happiness, or Dante might instead have called her Felicity ( felicità). She is rather the source of blessedness, a blessing, an image of true blessedness. Beatrice then operates as God’s grace, as one sent by God, to inspire Dante, to remind him of his source and center, to move him to consider things beyond himself, to surpass himself. As vestige or trace, she serves yet as another kind of reminder, a sign left by God, a mark of God in the world. As messenger and mediator, as what
108
Musa, 7.
brenda wirkus
332
Bonaventure called a ladder, she is also Christ, the incarnation of God’s grace. That explains the procession in Chapter XXIV where Beatrice follows Joan, as Jesus followed John the Baptist. Finally, as sacrament she is a sign of more than her outward appearance; she points to that which transcends herself. “Accordingly . . . [from Chapter XLII] I hope to write of her that which has never been written of any other woman. And then may it please that One who is the Lord of Graciousness that my soul ascend to behold the glory of its lady, that is, of that blessed Beatrice, who in glory gazes upon the countenance of the One who is through all ages blessed.”109 The reader of La Vita Nuova might be able to draw some final conclusions here about Dante’s Franciscan philosophy (and theology). Unlike contemporary evangelical preachers who insist that we must each develop a personal relationship with our Lord and Savior Jesus Christ, Dante’s counsel consists, instead, of a recognition and recollection of the otherness, the alterity, of the divine. We can achieve a relationship with the divine, but it is not a relationship like human friendship or human marriage. We can, however, gaze upon many vestiges or traces of the divine and find the divine through those traces, through other people. Beatrice functions, therefore, as a spectacle. That explains why one of the dominant metaphors of the whole of La Vita Nuova is the metaphor of visions and dreams. While the being upon whom we gaze is human, as we are, that being (whether Christ or Beatrice) is also supra-human, directing our attention beyond the merely human. We may, as readers from the twenty-first century, not approve of how Dante uses Beatrice. But we might now better appreciate, at least, why he characterizes her as he does. Her sex is less important than we might initially think; more accurately, he does not treat her the way he does because she is a woman. He treats her as he does because of her significance as a vestige of God. The paradigm of human heterosexual attraction works within the text to situate their encounter within a cultural tradition. Her inaccessibility situates them further within a poetic tradition. But, as always, Dante is pushing the boundaries of the tradition as he simultaneously makes use of it. Beatrice is a woman but, as Singleton and Harrison each noticed, she is not an ordinary woman. She is either
109
Ibid., 84.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
333
Christ110 and/or a miracle111 and/or “the singular incarnation of transcendence and . . . Dante’s spiritual salvation itself.”112 Finally, it would not be inaccurate to suggest that Dante loves Beatrice, just as she loves God and is the vehicle through which he might come to find and love God himself. For the medievals, and especially for the Franciscans, love is not a feeling. Therefore, it does not depend upon personal knowledge and acquaintance, much less upon friendship or marriage. Love is an act of will. Love is a choice.
Dante and Community, Identity and Individuation Beatrice may well be central to the narrative of La Vita Nuova in the interesting ways detailed above, but every reader of the work quickly recognizes that this is Dante’s story. He is the hero, the protagonist. This is his “coming of age” story, an account of his trials on the way to establishing his poetic identity. The small text is offered as a narrative or a chronicle of that chapter of Dante’s “book of memory” that signals the beginning of his new life.113 One might also read La Vita Nuova as an autobiographical account of a process of conversion. Regardless of the precise interpretation we impose on the text, what no reader can fail to appreciate is Dante’s struggle to figure out who he is. We have already acknowledged Harrison’s position that this is a text full of “disorientations . . . false starts and breakthroughs . . . continuous groping.”114 Modern readers might characterize Dante’s as a venture to find himself or construct a self. Dante, among the first writers of modernity, would probably not dispute that characterization. But he was also a medieval. Thus, modern readers can only appreciate that process of identification and individuation by recognizing that, for the medievals, all individuation is always individuation from a community which exists logically, if not ontologically, prior to the individual. Like all of us, Dante belonged to many communities: his family, his wife’s family, his poet-friends, and (the commune of ) Florence. We know how his identity was shaped by his
110 111 112 113 114
Singleton, Essay, 22. Ibid., 11. Harrison, “Approaching the Vita Nuova,” 36. Musa, 3. Harrison, Body of Beatrice, 36.
334
brenda wirkus
separation from his beloved Florence; his exile and alienation led to the production of what is among the most profound and masterful poems ever written. We have already noted how themes of pilgrimage and searching for “home” reflect the Franciscan spirit and sensibilities.115 Our attention in this section will focus instead on a different community, the community of poets. We shall attempt to determine how Dante’s association with that community served as the very condition for the development of his unique identity as a poet. Furthermore, such an examination may also help to explain the significance of the very title of his work, the “new life.” How that happens may become manifest if we turn first to pursue the path of Dante’s development as a poet in the text of La Vita Nuova. Both Mark Musa, translator of the Oxford World Classics version of La Vita Nuova, and Charles S. Singleton propose that the work can be divided into three “movements,”116 Chapters I to XVI, Chapters XVII to XXXI, and Chapters XXXII to XLII. The first two movements begin with an identification of the poet with some other member of the Florentine community of poets. In each case Dante then rejects that community, separates himself from it, and moves on to try something new. The third movement heralds Dante’s “new life” in that he there begins to establish his own poetic style and theme different from that of the dolce stil novo (“sweet new style”) of his friends. He has here begun his individuation from his community in order to define and establish his own position as a poet in his own right, as one concerned with salvation and with a love that transcends the merely human. The young poet of the first few chapters of the first movement does not appeal much to his twenty-first century audience. He appears fickle, flighty, prone to dreams and visions, and at times downright whiny. He spends too much time brooding alone in his room. He has fallen in love at the age of nine but claims that his love is a real, i.e. rational, love. “And though her image, which remained constantly with me, was Love’s assurance of holding me, it was of such a pure quality that never did it permit me to be ruled by love without the trusted counsel of reason.”117 He realizes that “to dwell too long on the passions and actions of my early years may appear 115 116 117
See pages 319 to 323 of this essay. Musa, viii. Ibid., 5.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
335
frivolous,”118 but then turns in the very next chapter (III) to confess that when he saw Beatrice again, at the age of 18, his passion was only intensified. “. . . her sweet greeting reached me. And since that was the first time her words had entered my ears, I was so overcome with ecstasy that I departed from everyone as if intoxicated.”119 This is the occasion that led him to his first vision; that of the Lord of Love carrying a sleeping Beatrice whom he awakened so that she might eat Dante’s heart carried in the Lord’s hand. That she was naked and draped with a cloth only adds to the drama. One suspects that Dante knew what he was doing; he constructed this first part of La Vita Nuova deliberately to align his early self with his contemporary community of poets. This community of poets included, most importantly, Guido Guinizzelli and his good friend Guido Cavalcanti, both proponents of the “sweet new style” (dolce stil novo) within a larger and older troubadour tradition. In that first movement of La Vita Nuova the protagonist is enamored of a lady who is beyond his reach. At best she deigns to greet him. She sits high on a pedestal, and her distance from our poet only encourages his idealization of her. While he may appear to contemporary readers to be a fool, he is a fool structured within a tradition that interprets his love and devotion not as fickle and doomed but rather as noble and conventional. The young poet Dante fits right in with his peers and behaves in ways his own readers might expect. After experiencing his rather bizarre dream/vision of the Lord of Love carrying the Lady and Dante’s heart, Dante asked his fellow poets to comment upon its meaning. Among the responses was one from Guido Cavalcanti, “the one I call my first friend.”120 While Dante dedicated this work to Cavalcanti, proposing that “my sending the sonnet to him resulted in the forming of our friendship,”121 he likewise recognized, “The true interpretation of the dream I described was not perceived by anyone then . . .”122 Dante’s mature narrator recounts this incident as a way of establishing and articulating his sense of connection with a larger community, the community of poets.
118 119 120 121 122
Ibid. Ibid., 6. Ibid., 7. Ibid. Ibid.
336
brenda wirkus
In fact the rest of this first movement contains poetry modeled after the style of Cavalcanti. Dante tries on this style and then ultimately rejects it. It is a style that focuses on the plight of the poet rather than on the beloved. For Cavalcanti, in the words of Robert Pogue Harrison, love is “bewilderment, disorder, and dissolution, selfdispossession and violation, if not violence.”123 “In essence, love figures in Cavalcanti’s poetry as the overwhelming experience of one’s own precarious finitude, if not death.”124 It is a “sinister and destructive passion.”125 According to Harrison: Guido can turn into poetry the impersonal process whereby an object of perception (the lady) passes from the external to the internal senses, then from the internal senses to memory, where the image becomes a phantasm, and then from memory to the possible intellect, where the agent intellect finally abstracts all the particular traits from the phantasm and reduces it to its universal predicates.126 These orders of reality are separated by an abyss, and when the phantasm moves from memory to its seat in the possible intellect, whatever connection it had with the original object of perception—the lady herself—gets severed.127
The poetry of Cavalcanti, then, reflects this pessimism: To begin with, he [Cavalcanti] was deeply haunted by the immanence of his own death, by the self ’s ontological insubstantiality, and by the failures of representation to reach the other side of finitude. The whole range of conventions and topoi of medieval lyricism . . . gets reduced in Guido’s corpus to an obsessive psychic drama of subjective expropriation and fragmentation.128
In the five sonnets following the first terrifying vision of that first movement, Dante writes poems remarkably similar to Cavalcanti’s melancholy poems about death. After Beatrice refuses him her greeting in Chapter X, Dante goes to his room and weeps, experiencing a second vision from the Lord of Love. Love also weeps and, when Dante asks him why, he answers with an obscure comment in Latin. “I am like the centre of a circle, equidistant from all points on the
123 124 125 126 127 128
Harrison, “Approaching the Vita Nuova,” 39. Ibid. Ibid., 40. Harrison, Body of Beatrice, 86. Ibid., 87. Ibid., 69.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
337
circumference, but you are not.”129 Dante continues, in Cavalcantian fashion, to write a ballad and sonnets describing the effects of love on him. But this is ultimately not satisfying; Dante, unlike Cavalcanti, would claim “that Beatrice does not manifest love merely accidentally or temporarily (as Cavalcanti would have it), but that she is the substantial embodiment of love itself.”130 And so, in Chapter XVII, Dante finally rejects Cavalcanti by writing poems which no longer explore his interior states but instead praise a lady who exists outside of him. In an eerie way, this break with Cavalcanti foreshadows a more substantive break based on their political differences, one that leads ultimately to Cavalcanti’s exile and death. Dante’s rejection of Cavalcanti does not immediately usher in a new life, but it does inaugurate a movement from interiority to outwardness, to an engagement with the world: Although it is dedicated to Guido, the Vita Nuova tells an implicit story of Dante’s act of independence from the “primo amico” and his discovery of the horizon of his own distinct potential as a poet . . . a gradual yet decisive turn takes place in the narrative, beginning with Dante’s decision to embrace the laudatory mode as the vocation of his lyric. We have a clear signal of Dante’s differentiation from Guido in Chapter XX, immediately following “Donna ch’avete”. From a literary point of view the sonnet is mediocre, but it contains a narrative signal, a gesture of distantiation, a subtle turn, for it seems deliberately to invoke the authority of Guinizelli (sic) against that of Guido.131
The Dante of this second movement holds more appeal for his reader; he is no longer whiny, miserable, and self-pitying. He has moved beyond needing the greeting of the beloved for his happiness. “ ‘Ladies, the end and aim of my love formerly lay in the greeting of this lady to whom you are perhaps referring, and in this greeting dwelt my bliss which was the end of all my desires. But since it pleased her to deny it to me, my lord, Love, through his grace, has placed all my bliss in something that cannot fail me.’ ”132 In the sonnet in Chapter XX Dante actually credits the “wise poet” (“il saggio,” Guido Guinizzelli) for motivating this shift to the praise of the lady that
129 130 131 132
Musa, 19. Harrison, “Approaching the Vita Nuova,” 41. Harrison, Body of Beatrice, 84. Musa, 33.
338
brenda wirkus
characterizes the second movement. Harrison sees these new poems as a turning point in the history of literature: Dante’s new source of happiness—the epideictic lyric—will prove no more stable or permanent than the previous one, since Beatrice will die not long after the poet discovers praise as the vocation of his lyric; nonetheless, the poet’s resolve to write only laudatory poetry marks one of the dramatic turning points not only of the Vita Nuova but of European literary history in general, for the epideictic convention later crystallized by Petrarchism dominates literary practices for some two or more centuries after Dante discovers praise as the only language adequate for Beatrice.133
While the praising of a lady characteristic of the epideictic lyric may last for another two centuries, this second movement in Dante’s poetic development does not last long at all. Guinizzelli and his fellow poets praised their lady but went no further. For them love dies with the death of the lady. She is mortal, as are they. Her significance remains tied to that mortality. In Chapter XXVIII Dante reports the death of Beatrice. Were he simply another troubadour poet, his narrative would have come to a sad end. But his genius lay in his ability to participate within a community, to embrace and internalize its norms and conventions, and then to forge ahead by transgressing the boundaries of that community in the process of his own individuation and self-creation. In this case, the death of Beatrice is the catalyst for his movement beyond “praise poetry.” But his progress is neither neat nor linear. At first he collapses into a self-pity and self-centeredness reminiscent of the first movement. In Chapter XXX he is “still weeping in the barren city.”134 Chapter XXXI begins, “After my eyes had wept for some time and were so wept out that they could no longer relieve my sadness, I thought of trying to relieve it with some doleful words; whereupon I decided to compose a canzone in which, weeping, I would speak of her through whom so much grief had become the destroyer of my soul.”135 Chapter XXXII includes a poem written at the behest of a good friend, possibly Beatrice’s brother, “so closely related to this glorious lady that he could not have been any closer.”136
133 134 135 136
Harrison, Body of Beatrice, 33–34. Musa, 62. Ibid., 63. Ibid., 66.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
339
In XXXIII he seems to be doing better and is able to talk about Beatrice as a beautiful soul speaking love “throughout the heavens” and moving the angels’ “keen and lofty intellects to marvel at such graciousness as hers.”137 Still more backsliding will occur, however. A year later, as recorded in Chapters XXXV to XXXIX, he sought comfort from a “gentle lady” (donna gentile) whose presence in his life provoked some inner turmoil. On the one hand, he entertained the possibility that she was sent into his life to bring him some peace. On the other hand, he saw the comfort she provided as being of a “base fashion.”138 The sonnet that concludes Chapter XXXVIII explains his turmoil as resulting from a division between his heart (desire) and his soul (reason). His heart overcomes its false desire and concludes that its true desire is for the “gracious lady” rather than the gentle one. In the next chapter (XXXIX), he sees Beatrice again. As Musa explains, “This vision causes him to think deeply about her, to look back and re-examine his New Life in the hope of finding a way to free himself from his need for pity in order to be able to move toward happiness.”139 In the words of Dante himself, “Then I began to think about her, and remembering her in the sequence of past times, my heart began remorsefully to repent of the desire by which it had so unworthily let itself be possessed for some time contrary to firm reason; and once I had rejected this evil desire, all my thoughts turned back to their most gracious Beatrice.”140 Retrospection and re-vision provide the means for him to move ahead and beyond in his quest for a true identity. Only now are the means available for him to acquire happiness; only now does he realize that his writing has yet another purpose, to capture her “in a more worthy fashion” and to ascend to behold her “who in glory gazes upon the countenance of the One who is through all ages blessed.”141 No more self-pity. No more praise of a distant and inaccessible lady. From now on his poetry will be directed to the praise of that One to whom Beatrice’s love directs him.
137 138 139 140 141
Ibid., Ibid., Ibid., Ibid., Ibid.,
68. 76. xvii. 78. 84.
340
brenda wirkus
Dante has explored the poetic moves of the community of poets to which he belongs. He has tried their strategies and found them lacking. He has moved on. But his own individuation and his discovery of his unique poetic voice could only have happened through his relationships with that community. Perhaps it is that realization of his own debt to them that leads him to dedicate this work to Guido Cavalcanti. And so his new life begins with the death of Beatrice and with his own movement beyond the poetic community. One might well inquire at this point what is especially Franciscan about this process. Both Dominican and Franciscan medieval traditions, as well as many others, emphasize the importance of the community. But by the end of the thirteenth century the Dominicans had, largely as a consequence of Thomas Aquinas’s philosophy, embraced an empiricist epistemology grounded in a re-reading and appropriation of Aristotle. While Aquinas would readily agree that all knowledge is knowledge of the universals (forms) present in particular things, he would also claim that that knowledge can only be acquired through the sense experience of particular things. Bonaventure would not have disagreed; undoubtedly, sense experience of particular things does lead us to knowledge. Their difference was more one of attitude and approach. The empiricism of the Dominicans seems to valorize the individual. In one unfortunate turn of phrase, Aquinas even asserted that “the principle of individuation is matter.”142 While that was a youthful conclusion, one he would reconsider over the course of his evolution as a philosopher/theologian, it nevertheless speaks volumes to us. We are discrete particulars or individuals, in this view, because we occupy unique and discrete sections of the space-time continuum. My particularity is determined by the particular “chunk” of prime matter informed by my form. This is not entirely fair to Aquinas, who grappled with the essentialism of Aristotle and rejected it in favor of his ultimate position that all creatures exist by virtue of the gift of the Act of Existing, or Being, bestowed upon their essences. Every creature shares that Act with every other being; this constitutes Aquinas’s famous “analogy of being.” Being is what I share with all other creatures and with God. But still, my unique individuality is either left unexplained or explained by matter. Regardless, the epistemology is clear. I know that individuals exist 142 Thomas Aquinas, On Being and Essence in Selected Writings of St. Thomas Aquinas, translated by Robert P. Goodwin (New York: Macmillan, 1965), 38.
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
341
because I encounter them in sensation. They appear to me as unique and separate things in the world. Implicitly, or at least psychologically, individuals seem primary in this Dominican analysis. On the other hand, the Platonism/Augustinianism of the Franciscans, with its tendency towards mysticism and its reliance on illumination and grace as sources of knowledge, makes universals—and communities—seem a bit more real. This position by no means leads to the denial of the existence of individuals. It simply makes individuals dependent upon the communities from which they individuate. What we encounter through sensation are not simply individuals but also their source communities. They become individuals through a process of relationship with other members of the community and through navigating their way to a unique position within that community. Often this is a negative position; identity is acquired through not being the other members of the community. It is interesting and thought-provoking to realize that the process of individuation and identity-formation that so preoccupied Dante at the end of the thirteenth century likewise concerned his contemporary Franciscan philosopher/theologian John Duns Scotus (1265–1308). It is, as indicated above, highly unlikely that their paths would have crossed, unless Dante did indeed spend the early part of his exile in Paris. And La Vita Nuova had already been written by that time. Also, their concerns about individuation stemmed from vastly different contexts. Dante was trying to figure out love, his own identity, and his relationship to Beatrice through the medium of poetry. Scotus was delivering lectures at Oxford and trying to determine what claims we can make about angels.143 If matter is the principle of individuation, then how can angels have a distinct personality? In On Being and Essence Aquinas was forced to conclude that they can only differ as species because they contain no matter to individuate them. But throughout the tradition angels were also held to have distinct personalities, i.e. to exist as individuals. Happily, the details of this argument need not concern us here. After all, John Duns Scotus was not dubbed the “subtle doctor” because his work was easy to comprehend. Suffice it to say that he expanded his inquiry from the nature of angels to that of human 143 I am here indebted to the recent (2005) translation of Scotus’ Early Oxford Lecture on Individuation by Allan B. Wolter, O.F.M. and to his illuminating introduction to that text. (St. Bonaventure, NY: The Franciscan Institute, 2005).
342
brenda wirkus
individuation. Moreover, he introduced the concept of haecceity (“haecceitas” or “thisness”) as a principle of individuation not dependent upon matter but rather generating a different kind of relationship to a (universal or formal) nature. “Haecceity or ‘thisness’ has a twofold function: (1) it makes each individual unique and incapable of duplication, even by an omnipotent God; and (2) it differentiates it radically and ultimately from each and every other individual, whether it be of the same or a specifically different type.” 144 Furthermore, “Haecceity as a reality is more difficult to understand because of its uniqueness . . . Like the quanta and quarks of theoretical physics, Scotus’s ‘haecceity’ is a rational fabrication, and like such conjectural entities is postulated for theoretical reasons and its properties clarified through positive and negative analogies.”145 This notion was postulated, one can then conclude, to make sense of individuation as a process both dependent upon a common nature and yet also dependent upon some individual quality not tied to matter. And so we see that the process to be explained is the same in Dante and in Scotus; their methods and contexts, obviously, differed. Finally, the process of individuation might also be explained in terms of the Franciscan emphasis on will and love as opposed to the Dominican emphasis on intellect and order. The Franciscan tradition, going back far beyond Francis to Augustine, constructed a physics as well as a metaphysics according to which the universe was a manifestation of love and of the affinities of natural bodies for each other. A tradition in which love or affinity is central is a tradition within which one is logically required to maintain the superiority of will over intellect. After all, will is superior to intellect in the same way that love is superior to knowledge. Scotus, like Dante, inhabited a world that was believed to be structured theologically, a world in which objects have natural attractions to one another and human beings are drawn to God (or Beatrice), who is love, as their end and completion. Thus, Dante’s search for true love in La Vita Nuova and his ultimate awareness in the Commedia that love is the very structure of the universe146 are each informed by the Franciscan philosophical tradition. 144 Introduction to John Duns Scotus, Early Oxford Lecture on Individuation, translated by Allan B. Wolter, O.F.M. (St. Bonaventure, NY: The Franciscan Institute, 2005), xii. 145 Ibid., xii–xiii. 146 See the very end of Paradiso XXXIII. “But yet the will rolled onward, like a wheel in even motion, impelled by the love that moves the sun in heaven and all the stars.”
franciscan traces in dante’s
NEW LIFE
343
Conclusion Dante’s La Vita Nuova does not even reach a total of one hundred pages of text. And yet those pages are rich with areas for further inquiry. This essay has introduced just a few considerations about the influence of Franciscan philosophical themes on the structure and content of the La Vita Nuova. Much more work remains to be done on this modest but pregnant text. Dante was, after all, a complex and complicated man living during a complex and complicated time in the history of the world. The Dantes of La Vita Nuova are no less complicated. Dante enjoyed complex and complicated relationships with his poet-friends and with Beatrice. Then there are the absences from the text, a wife and family among them. Moreover, there are multiple tensions and unfinished business. We can envision Dante sitting on the cusp of modernity. We can feel his medieval self struggling with the burgeoning subjectivity of a modern self. But this subjectivity and agency are not extended as far as Beatrice, who plays an iconic role derived straight from the troubadour tradition; someone else must tell her story. And yet Dante violates that same tradition by pushing it past its ordinary limits back to a theological (and thus medieval) understanding of the universe. In so doing Beatrice becomes more than the inaccessible lady. She is still, of course, inaccessible. After all, at the end of the story she is dead while Dante is still alive. But she becomes the foundation for the construction of his new life, a better life, his writer’s life. And while she becomes the muse and motivation for the further refinement of his poetic self as well as perhaps for the very salvation of his soul, she can only be brought to life—made accessible—through what he writes about her. She is both the source and the end. And, as such, she is both God and Christ. And yet she is Beatrice. La Vita Nuova is a complicated text from a complicated man. It is a puzzling text because, just as the reader believes s/he has figured out a solution to one textual problem, another one pops up. Perhaps that is the best sign of a text touched by genius.
INDEX
9/11 135 A History of the Franciscan Order: From Its Origins to the Year 1517 11n5 A Prayer of Love 203n14 A Rule of Life for a Recluse 125 A Salutation of the Blessed Virgin Mary 204n17 Adam and Eve 126–127 Admonition 219 Adversus Marcionem 150 Aelred of Rievalux 125 Aelred of Rievaulx: Treatises, Pastoral Prayer 125n30 Aeneid 232, 241, 251, 252–258, 284 Agnes of Assisi, Saint 51n2, 52n5, 68n19 Alberto da Sartano 86n8 Albigensian Crusade 298 Albigensian 195 Alexander of Brema 5 Alexander of Hales 171, 178 Alfie, Fabian 119n16 Alighieri, Dante 1–8, 9–10, 13–17, 21, 27–49, 51–55, 57–58, 60–61, 63, 65–67, 72, 78, 82n51, 83–84, 85–92, 94–100, 102–104, 107–111, 114–115, 117, 119–131, 133–140, 141–153, 171–173, 175, 177–178, 181–183, 185–186, 188–189, 191–192, 198, 199–202, 204–206, 208–228, 251, 265–267, 269–270, 272–273, 275, 280–281, 283, 287, 289–295, 297–298, 300–305, 307–313, 315–316, 319–343 Allegory in Dante’s “Commedia” 142n2 Altamura, Antonio 85n2 Alter–Christus 290, 304 Ancient Rome and its Legacy in the Italian Renaissance 107 Angela of Foligno 76n34 Angelo Clareno 186 Angiolieri, Cecco 119n16 Anna of Foligno, Saint 77 Anselm 6, 185 Antichrist in the Middle Ages: a study of Medieval Apocalypticism, Art, and Literature 146n18
Antichrist 25, 33, 160–163, 165, 168 Anti-fraternal Rhetoric 181 Apocalypse in the Middle Ages, the 18nn21, 24, 19n25, 42n73 Apocalypse 3, 9 Apocalypse 150 Apocalyptic Imagination 19n25 Apocalyptic Spirituality 9n2 Apocalypticism 9, 19n24 Apostles 107 Aquinas, Thomas 6–7, 13, 58n10, 62n13, 63n14, 98, 114, 129, 181, 185–186, 190n26, 191, 195–196 Aquinas/Augustinian 192 Arbor vitae crucifixae 16, 34n61, 35n65, 160, 162n75, 290 Archivium Franciscanum historicum 154n47 Aretino, Leonardo Bruni 311, 322n69 Arezzo 123 Aristotle 114, 187, 313–314, 340 Arius 188 Armour 42n74 Armstrong, Regis J. 97n40, 115n2, 202n11, 303n22 Arno 304 Arthurian literature 120 Assisi Compilation, the 97, 117n9, 120n18, 232 Assisi 116, 118, 122–123, 125, 133n40, 177, 232, 236, 267, 270, 277, 301–302, 304 Auerbach, Erich 14n12, 182n19, 289n2 Augustine through the Ages: An Encyclopedia 19n24 Augustine, Saint 105–107, 150n31, 156–158, 175n4, 177, 190–191, 209n32, 216, 296, 311, 314, 316, 341, 342 Augustine’s Confessions 138 Averroes 187, 195 Bacon, Roger 154, 171 Bader, W. 107 Baldelli, Ignazio 292n10, 301n20 Banchi, Luciano 100n51 Barbi, Michele 290n6 Bardi Chapel of Santa Croce 116n6, 137n40
346
index
Barolini, Teodolinda 14n12 Bastin, Julia 178n10 Battista da Montelfeltro-Malatesta 78n42, 79nn43, 45, 80n46, 81nn48, 50, 82–83 Beatific vision 227 Beatrice 5, 7, 22, 41, 45–46, 92–93, 141, 143–144, 148, 153–157, 169, 200–201, 209–213, 226, 228, 293, 310, 316, 316–333, 335–343 Beatus Pacificus: Francis of Assisi, Peacemaker 123n24 Beguines and Beghards 21n30 Beguines 21n30 Benedict XI 34, 160–162 Benedict XVI, Pope 245 Benedict, Saint 121, 129, 296 Benedictine Order 296 Benedictines 296 Benfell, V.S. III 2 Benoit de Sainte Maure 287 Benvenuto 93n28 Beowulf 241 Bergin, Thomas Goddard 216n50 Bernard Gui 21 Bernard of Clairvaux, Saint 125, 183, 211, 224, 266, 268, 269, 270, 272 Bernardino 2, 4, 98–99, 100n52, 101n53, 102–103n66, 104–107, 110–111 Bernardo, Aldo S. 42n74 Bethlehem 118, 125 Bible 145–146, 149, 158, 167 Biblical Interpretation in Ancient Israel 37n69 Birmingham 127 Bloomfield, Morton W. 184n20 Boccaccio, Giovanni 286–287, 311, 316n45, 322n69, 331 Body Politic 174 Boehner, Philotheus O.F.M. 93n29, 231 Boethius 132n39, 190n26 Bologna 122–123 Bonaventure, Saint, O.F.M. 7, 13, 14n14, 17n20, 93–95nn35, 37, 96, 98–99n48, 107–108nn80, 82, 109–110, 117n12, 118, 124n26, 129, 135, 156–157n62, 160, 163, 171, 176n5, 177n6, 178n9, 185–188, 191–193, 195–197, 197, 200, 205–208n31, 209, 216–217, 219n64, 220–221 228 233, 243, 251, 258, 264, 270, 271, 272, 274, 283, 287, 290–292, 295–296, 307, 311, 313, 314–315, 317–318, 328–330, 332, 340
Boniface VIII 12, 32–34, 89, 92–93n28, 105, 137, 161–162, 166–168, 178n11 Book of Daniel 150 Book of Ezekiel 150 Book of Genesis 294 Book of Wisdom 187 Boreau, Alan 22n32 Bosco, Umberto 22n32, 30n53, 295n15 Boyde, Patrick 42n74 Brady, Ignatius 207n28 Breviloquium 107, 208n31, 217 Bride 299 Brison 196 Brother Leo 120, 213n42 Bruni, Leonardo 86 Burr, David 10n3, 11nn6, 7, 12nn8, 9, 14n13, 20n27, 23n37, 26nn44, 46, 98n43, 163n78, 164n79 Burtchaell, James 127n31 Cacciaguida 133, 135–136, 211, 221 Calaroga 302 Calaruega 301 Cambridge Companion to Dante, the 217n55 Cambridge Readings in Dante’s Comedy 42n74 Canterbury Tales 231, 232, 251, 273, 284, 286 Canterbury 86n10 Canticle of Brother Sun 6, 124n25, 131–132, 193, 198, 303 Canticle of Creatures 6, 124n25, 129, 131, 136, 231, 232, 233, 234–239, 244, 245, 249, 251, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 278, 284, 285 Canticle of David 232, 233 Canto 7 128 Canto XIX: Simoniacs 33n59 Cardinal Ugolino 123 Carthage 114 Casciani, Santa 102n60, 180n16 Cassian 121 Cassiodorus, Flavius M.A. 193, 229 Cathar Heresy 298 Cathars 195 Cattivo Governo 101 Cavalcanti, Guido 8, 136, 193, 318, 320, 323n78, 335–337, 340 Cecilia, Saint 274 Celano, Thomas of, O.F.M. 232, 233, 261, 311, 317n48
index Celestine V 12 Charlemagne 120 Chartier, Roger 87–88, 92, 111 Chartres Cathedral 120 Chaucer, Geoffrey 6, 251, 273, 275, 277, 280, 281, 283, 284, 285, 286, 287 Chesterton, G.K. 233 Chiarenza, Marguerite 292n9, 303n23 Chiari, A. 182n19 Christ 89, 117n12, 118, 127, 149, 158, 160, 163–164, 208–210, 212, 217–218, 290, 298–299, 302–303, 305 Christomimesis 194 Chrysostom 185 Church History 56 216n52 Church Reform 139 Church 167 Cicero 174–175, 178 Circle of Knowledge 197 Circle of Mars 135 Circle of the Sun 129–131, 135 Cistercian Writers 125 Claire of Assisi, Saint 3–4, 51–52n5, 66–67n18, 68nn19, 20, 69–70n22, 73nn26, 27, 74n28, 75n30n31, 76–78, 80–81, 122, 311 Clareno, Angelo 12 Clement V 12 Clemente 168 Cohn, Norman 9n2 Coincidentia Oppositorum 196 Collationes de septem donis Spiritus Sancti 157n62 Collationes 187, 193 Colonna 89, 162 Comedy and Culture: Cecco Angiolieri’s Poetry and Late Medieval Society 119n16 Comedy, the 99 Comical Styles 172 Commedia (Divine Comedy) 5, 55n9, 65, 84, 124–126, 132, 135n42, 136–139, 143, 165–166, 307, 313, 315–316, 320, 322n69, 324, 324–325, 330, 342 Communitas 182, 184, 307–308, 318–319, 333–335, 338, 340–341 Compagni, Dino 15 Confessions 177, 209n32, 216n52, 223n77 Confucius 114 Connor, Bull 126–127 Conscience 92, 93n28
347
Constance 71n23, 72 Constantine 173 Constitution of the Franciscans 176 Contra Faustum 157n60 Contreni, John J. 102n60 Convent of Monticelli 51nn1, 2, 53n7, 66, 75, 77 Convent of Saint Bernardino 1 Convent of San Giuliano 100n50 Conventuals 98 Conversion 200 Convivio 22n33, 123, 156, 307, 312, 324 Cook, William R. 4, 102n62, 123n24, 128n33, 133n40, 136n43 Cortelazzo, Manlio 293n12 Cortelazzo, Michele A. 293n12 Cortese, Paolo 85, 111 Cosmo, Umberto 182n19, 291n7 Council of Vienne 12 Cousins, Ewert H. 17n20, 124n26, 186n23, 200n8 Creator 108 Creeds and Confessions of Faith in the Christian Tradition 199n1 Cristaldi, Sergio 14n12, 42n74 Cronica Ordinis Minorum 15n16, 30n52, 107 Croniche Fiorentine 204n19 Cross 202, 231 Crucifixion 209 Crusades 122, 132, 134–135 Cupiditas 298 Curia 123 Cusato, Michael F. 135n42 da Buti, Francesco 13n11 da Campagnola, Stanislao 296n17 da Cassale, Ubertino 10n3 Da Gioacchino da Fiore a Cristofaro 10n4, 13n11, 20n27, 22n34, 34n61, 35n65 da Prato, Giovanna 86n5 Dahan, G. 153–154n47 Dalarun, Jacques 135n42 Dalle beatitudini all’Apocalisse: Il Nuovo Testamento nella Commedia 14n12, 42n74 Damiata, M. 161n73 Daniel 146 Daniel, E. Randolph 19n25 Dante Alighieri: Opere Minori 22n33 Dante and Francis 14n12 Dante and the Apocalypse 18n21
348
index
Dante and the Franciscans 15n15, 141n2 Dante and the Franciscans: Poverty and The Papacy in the Commedia 1, 13n11, 14n12, 30n54, 42n74, 128n32 Dante and the Idea of Rome 34n65 Dante and the Mystics: A study of the mystical aspect of the Divina Commedia its relations with some of its mediaeval sources 200n5, 224n78, 292n9 Dante and the Papal City 34n65 Dante and the Thirteenth-Century Asceticism 218n60 Dante and Theology: The Biblical Tradition and Christian Allegory 27n48 Dante De vulgari eloquentia 154 Dante e gli Spirituali Francescani 291n8 Dante e l’Ecclesia spiritualis 9n11, 16n18, 22n34, 291n7 Dante e la cultura medievale 141n2 Dante e Roma. Atti del Convegno di studi. 291n7 Dante Encyclopedia, the 19n26, 28n49 Dante Studies 141n2, 303n23 Dante the Pilgrim 141 Dante Vicino 30n53, 295n15 Dante, Petrarch, Boccaccio: Studies in the Italian Trecento in Honor of Charles S. Singleton 42n74 Dante, Poet of the Desert 222n74 Dante, the Critical Complex 141n2 Dante, Tutte le opere 156n56 Dante: A Collection of Critical Essays 156n54 Dante: The Critical Complex 27n48 Dante’s DXV and Veltro 142n2 Dante’s Griffin and the History of the World 39n70, 42n74 Dante’s Idea of Love 216n50 Dante’s Italy and Other Essays 22n34, 33n59, 215n45 Dante’s Lady Poverty 303n23 Dante’s Political Purgatory 39n70, 42n74 Dante’s Purgatorio XXXII and XXXIII: A Survey of Christian History 42n74 Dante’s Razor and Gratians DXV 142n2 Dante’s Vision and the Circle of Knowledge 90 Dante’s Vision of History 95n34, 141n2 David 103, 145, 146n18 Davis 22n34, 34n65, 141n2, 215n45, 311–315
Civitate Dei 18n23, 105–106 Doctrina Christiana 175, 177 hominibus doctis 85 Monarchia 7, 151n39, 154, 168 Officiis 179 Reductione Artium ad Theologiam 177n6, 196 De Riccis, Alessandro 107 de Robertis, Domenico 22n33 De transitu mortis 160 De Trinitate 190 de Vinck, Josè 108n80 Deane, S.N. 209n33 Deely, J. 250–251 Del Corno, Carlo 98n44, 102n61, 103nn63, 64, 104n67, 106n72 Delio, Ilia, O.S.F. 109n83, 233 Denifle, H. 13n10 Derbes, Anne 133n40 Derrida, Jacques 286 Devil 90–92, 101, 104, 106 Dictionary of the History of Ideas: Studies of Selected Pivotal Ideas 293n13 Didascalicon 197 Dinsmore, Charles Allen 310 Dio 103 Dionysius 93, 191 Disputatio 176 Disputed Questions on the Knowledge of Christ 95 Dite 146 Divina Commedia 1–7, 154n48, 155, 157–158, 231, 232, 251, 266, 272, 273, 283, 284, 289, 294–295, 298, 305 Doctor Seraphicus 157, 160 Dominic, Saint 13, 98, 159, 192, 194–195, 214–215, 224, 292, 295, 297–299, 301, 302–303, 315, 317 Dominica Quarta in Quadragesima 231, 243, 251, 264 Dominican(s) 7, 13, 98, 291–292, 299, 313, 317, 340–342 Donadoni, E. 294n14 Donati, Corso 4, 51–52, 54, 60n11 Donati, Forese 60n11, 61n11 Donati, Piccarda 3, 51, 52n4, 53n7, 54n8, 59–64, 65n11, 66–67, 70–71n24, 72, 83–84, 183, 208–209 Donation of Constantine 36, 174, 298 Donatus 185 doppia articolazione 250, 251, 252, 253, 254, 257 Douglas, Mary 242, 243, 244, 245, 251 De De De De De De
index Douie, Decima L. 11n4 Duggan, Paul 115n2 Early Documents 203nn13, 14, 204nn16, 17, 18, 225n81 Early Images 136n43 Ecclesia 161 Ecclesiology and Eschatology in the Lectura super Apocalipsim 23n37, 24n39, 25n40 Echo 294 Eco, Umberto 250 Economy of Gifts 194 Education in Dante’s Florence 22n34 Education 311–313, 317 Edwards, Dennis 93n31, 94n33 Egypt 157 Egyptian Gold 177 Ehrle, F. 13n10 Eleatics 196 Emerson, R.K. 146n18 Emerson, Ralph Waldo 288, 307, 310 Emiliani, C. 142n2 Emmerson, Richard K. 17n20, 18n21 Enchiridion in Apocalypsim 142 Enchiridion super Apocalypsim 142n3 Enciclopedia Dantesca 22n32, 141n2, 296n17 Encyclopedia 194, 197 Encyclopedic Ladder of Arts 187 Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians 146n19 Epistolam Ioannis ad Parthos tractatus 150n31 Eternal Art 108 Eternal Word 108 Ethics 195 Etymology 194 Europea, La 250 Evangelium aeternum 20 Exile 211 Exivi de paradiso 12 Experiential science and Mechanics in the Middle Ages 293n13 Expositio in Apocalypsim, X 143, 159n67 Ezekiel 97, 142, 144, 151, 153, 159 Faith 194, 303 False Counselors 137 False Seeming 181 Faral, Edmond 178n10 Farinata 136, 138 Father 104, 190
349
Filiation 190 Firenze nel Trecento: Santa Croce e la cultura francescana 22n34 Fishbane, Michael 37n69 Fitzgerald, Allan D. 19n24 Florence 3, 116n6, 118, 122, 126 311–314, 319, 323, 325, 333–334 Folquet 183 Forgiveness 218 Formal Style 173 Forni, Alberto 22n32 Fortini, Arnaldo 115n2 Foster, Kenelm 42n74, 190n25, 216, 310–311 Fourth Lateran Council 6, 122 France 122, 298 Francesca da Rimini 65n15, 66, 127 Francesco 296n17 Francis of Assisi, Saint 1, 4–7, 10–11, 13–18, 26–27, 45, 47–48, 51n2, 67–68n20, 69, 73–74, 77, 89, 91, 97n40, 98n42, 99, 107, 114, 115n2, 116n3, 117n12, 118, 120n17, 121–122, 124–125, 128–130, 133–135n42, 136–140, 159–160, 162–165, 168, 176–177, 181–184, 192–193, 198, 202–205, 207–208, 210, 213–218, 221, 224–228, 232–233, 261, 263–264, 272–274, 287, 289–292, 294–295, 297–300, 302–305, 307, 311, 313–317, 328–329, 342 Francis of Assisi: Christian Mysticism at The Crossroads 124n28 Francis of Assisi: Early Documents: 1 The Saint 202n11, 303n22 Francis of Assisi: The Founder 116n3, 117nn9, 12, 119n15, 120n18 Francis of Assisi: The Saint 116n3, 117n11, 124n25, 129n34, 134n41 Francis’s Marriage to Lady Poverty 16 Franciscan Mystical Poetry of the Thirteenth Century 303n22 Franciscan Order 296 Franciscan Sisters of Mercy 1 Franciscan Studies 42 14n12 Franciscan(s) 2, 6–7, 128n33, 158, 200, 291–292, 296, 299, 297, 309, 311–317, 319, 328, 332–334, 340–343 Franciscanism 7, 289–290, 292 Freccero, John 156n54, 190n25, 310 Frederiksen, Paula 18n24 Friars Minor 122 From Time to Eternity 218n60
350
index
From Time to Time 216n50 Fry, Timothy 121n22 Galilee 118 Ganges 195 Gardner, Edmund G. 200n5, 224n78, 292n9 Genesis 132, 197 Gerard of Borgo San Donnino 20 Ghibellines 101 Giacalone, G. 154n48 Giacomo della Marca 86n8 Gifts 171, 191, 196 Gilson, Etienne 191n29, 310–311 Giornale dantesco 291n7 Giosi, Elvira 5 Giotto and the Figure of St. Francis 133n40 Giotto 116n6, 133n40, 171 Giovannida Capestrano 86n8 Giving of Oneself 194 Gli spirituali francescani e l’Apocalisse’ di Dante 22n32 Glorieux, P. 179n12 God 3, 6–7, 91, 93–96, 98–99, 101, 103–104, 106–108n82, 109 –110, 144–146, 148–150, 153, 155–161, 199, 205–206, 209 –211, 214 –218, 221, 223–224, 226–228, 294, 298, 303 God the Father 94 God the Son 94 Gospel of Matthew 41 Grace 157, 299 Graziosi, Maria Teresa 85n2 Greccio 125 Gregory, Saint 179n12 Guelf–Ghibelline 136 Guelfs 101, 110 Gui, Bernard 21n31 Guido da Montefeltro 4–5, 89–92, 94, 97, 104–105, 110n85, 128n33, 137, 172–174, 176, 178–179, 181, 296 Guido, Bishop of Assisi 116 Guillaume de Saint–Amour 179–181 Guinizzelli, Guido 318, 335, 337–338 Hamlet 126 Happiness 221 Harrison, Robert Pogue 310, 319–321, 323n76, 326–327, 332–333, 336, 338 Havely, Nick 1n1, 13n11, 14nn12,14, 30n54, 42n74, 128n32, 141n2 Hawkins, Peter 42n74
Hayes, Zachary O.F.M. 95n37, 96n39 Heart 227 Heaven of the Sun (Paradiso 10–13) 5, 185 Heaven 126–127, 156, 302 Hell 127, 146, 147 Hellman, J.A. Wayne 97n40, 303n22 Herren, Michael 256 Herzman, Ronald B. 4, 14n12, 17n20, 18n21, 102n62, 110n84, 128n33 Hierusalem coelestis 142 Hisperica famina 256, 257 Historia Septem Tribulationum 13n10 History 11n7 Hjelmslevian model 250 Hofer, Giovanni 98n44 Hollander, R. 142n2 Holy Land 290 Holy Spirit 94, 104, 107, 110, 158, 168 Holy Trinity 104 Homer 286 Horace 172, 197 Hotchkiss, Valerie 199n1 Hugh of Saint Cher 44 Hugh of Saint Victor 153, 185, 197 Humble, Poor Style 172 Humility 10, 120, 122, 204 I francescani e la Bibbia nel ’200 19n25 I speak not yet of proof: Dante and the Art of Assisi 128n33 Iacopone da Todi 171, 193 Iesus doctor humilium 161 Iesus 157 Il canto XI del Paradiso 14n12, 292n10, 301n20 Il Convivio, Ridotto a miglior lezione e commentato da G. Busnelli e G. Randelli 156n54 Il Fiore e il Detto d’amore 180n15 Il nuovo etimologico 293n12, 298n18 Il tempo dell’Apocalisse: vita di Gioacchino da Fiore 19n25 Iliad 232, 240, 241, 246, 248, 252, 284 Illumination 219 Illuminatus 296 Images of St. Francis of Assisi in Painting, Stone and Glass from the Earliest Images 133n40 Imagination 308–309 Imitario Christi 184 In Exitu Israel de Aegypto In Medieval Europe 156n54
index In Psalmos Davidis expositio 143n7 Incarnation 206 Individuation 307, 318, 333–334, 338, 340–342 Inferno 26 172 Inferno 27 172 Inferno 19 298n19 Inferno 4–5, 65–66, 124, 130n35, 139, 146, 147, 152n41, 154, 165, 225, 313 Inner-Biblical Exegesis 37n69 Innocent III, Pope 229 Introduction to Inferno 217n55 Introduction: John’s Apocalypse and the Apocalyptic Mentality 42n73 Invidiosi 186 Invocation to Mary 231, 273–284, 285, 286 Ioculatores Domini 183 Irarte 101n53 Iris 294 Isaiah 146 Israel 156 Italy 1–2, 85–86 Itinerarium Mentis in Deum 7, 93, 95, 124n26, 156n58, 231, 232, 251, 258–265, 272, 283, 284 Jacob 97 Jacob’s Ladder 117 Jacobus de Voragine 274 Jacoff, Rachel 217n55, 310, 312n27, 327n92 Jacques de Vitry 179n12 Jakobson, Roman 245 Jean de Meun 179, 181 Jeremiah, Cynthia L. 101 Jerusalem 118, 122 Jesus 104, 106–107, 110, 118, 150, 157, 202, 208, 225–226 Joachim of Fiore 5, 14n12, 18, 19n26, 142n3, 143n6, 159, (Gioacchino da Fiore) 161, 163, 171, 180, 185–188, 196 Joachim of Fiore: Patterns of History in the Apocalypse 19n25 John Carroll University 99n47 John of Capestrano, Saint 99n50 John of Parma 20 John the Baptist, Saint 129, 296 John the Evangelist 213 John 150, 159 Joshua 157 Judas 127 Juno 294
351
Justinian 148, 149 Kabbalah 153, 155 Kaske, R.E. 42n74, 142n2, 176n5, 184n20 Kay, R. 142n2 Kazantzakis, Nikos 120 Kermode, Frank 9n1 Klein, Richard G. 249 Kleinhenz, Christopher 180n16 Knowledge as Love 191 Knowledge 213 Kretzmann, Norman 95n36 Kushelevsky, Rulla 155n52 L’anticristomistico, Pietrosi Giovanni Olivi, Ubertino da Casale, e i papi del loro tempo 34n61 L’Apocalisse nella “Divina Commedia” 34n64 L’Aquila 1–2, 100n50, 107 L’Inferno di Dante 222n74 L’Ottimo Commento della Divina Commedia 141n2 La ‘follia’ di Dante 30n53 La Commedia secondo l’antica vulata 141n1 La Lectura super Apocalipsim di Pietro di Giovanni Olivi: Rierche sull’escatologismo medioevale 23n37 La puttana e il gigante: Dal “Cantico dei cantici” al Paradiso Terrestre di Dante 42n74 La rassegna della letterature italiana 22n32 La Rettorica 174 La Verna 124 La Vita Nuova (The New Life) 307, 308–310, 312, 316–321, 322nn69–70, 323nn76–77, 324–328, 330–335, 337–343 Ladder of Knowledge 197 Ladder of Lights 196 Lady Poverty 7, 137, 183, 194, 214–215, 217, 290 Languedoc 195 Lansing, Richard 19n26, 27n48 Lanza, Antonio 85n3 Late Rule, the 91 Latini, Brunetto 174n3, 175, 197, 311–313 Lauro Martines 117n16 Law 156 Le mistiche nozze di Frate Francesco con Madonna Povertà 291n7
352
index
Le Roman de la rose 180n13 Leclerc, Eloi, O.F.M. 233 Leclercq, Jean 184n20 lectio divina 229 Lectio 185 Lectura Dantis Metelliana: I primi undici canti 14n12 Lectura Dantis: Inferno 33n59 Lectura super Apocalipsim 23nn36–37, 163, 164n79 Lectura super Matthaeum 41n72 Lectura 47n80 Legend 182 Legenda aurea 274 Legenda Maior (Minor) 14n14, 17n20, 117n12, 129, 160, 193, 233, 274, 290, 301 Lerner, Robert E. 21n30, 44n78 Lester Little 117n14 Lettura del c. XXVII del Paradiso 294n14 Letture Classensi 11 291n11 Letture Classensi 17 14n12 Letture Classensi 289n1 Letture Dantesche 294n14 Lewis, Warren 13n10, 23n36, 25n40, 26n45 Life of Saint Francis by Thomas of Celano III, The 303n22 Liminal/Liminal Space/Liminality 182–183, 216 Logic 178 Logician 176 Lombardy 100 Lord 91–92, 106, 155, 303 Lorenzetti, Ambrogio 101 Lotman, Yuri 245, 247, 250, 286 Love 6, 152, 201, 307, 310n16, 323, 333–337, 342 Love, Knowledge, and Mystical Union in Western Christianity in the Twelfth to Sixteenth Centuries 216n52 Lucia, Saint 78, 81n49 Ludic 194 Luke 105n71, 149 Lux orta 151n37, 152 Lynch, Joseph H. 28n49 Macpherson, Mary 125n30 Madigan, Kevin 41n72 Magnus, Albertus 296 Maimonides, Moses 150, 153 Man of Laws Tale 284
Mandelbaum, Allen 33n59, 85n4, 141n1 Manetti, Giannozzo 86 Manselli, Raoul 10n4, 13n11, 14n12, 22nn32, 34, 23n37, 34n61, 35n65, 98n45, 115n2, 163, 164n79, 291nn7–8 Manuel de l’inquisiteur 21n31 Marcellus 253 Margaret of Cortona, Saint 76n34 Martin Luther King, Jr. 126–127 Martyrdom 134 Mary 204, 208, 212, 224–225 Massachusetts Institute of Technology 245 Matthew of Acquasparta 15 Matthew of Vendome 172n1 Matthew 104–105 Mazzotta, Giuseppe 5, 87–90, 92, 95n34, 196, 107, 110n85, 111, 222n74, 285, 307n1, 308, 312 Mazzotta, Guido 190n26 McGinn, Bernard 9n2, 18n21, 19n25, 20n27, 216n52 Medieval 199 Melissus 199 Memorare 266 Memory (Book of ) 307–308, 319, 322, 333, 336 Mendicancy 187 Mendicant Orders 7, 291, 294, 299, 304 Mestica, Giovanni 289n3 Metamorphoses 201n9 Middle Ages 114, 150 Midrash Petirat Moshe Rabbenu 155 Miller, Frank Justice 201n9 Mind 227 Mineo, Nicolò 14n12, 22n32 Minorita, Alexander 159n67 Mirror of Perfection, the 213n42 Moak, Helen 115n2 Mock-Heroic Style 173 Moes, Mark 241 Mollat, G. 21n31 Monarchia I.xiii; Inferno I 298n19 Monarchia 14n14 Monastery of Santa Lucia in Foligno 77–82n39, 81n49 Money Economy 119 Money 118–119 Monti, Dominic O.F.M. 98n46, 99n47, 208n31 Moorman, John R.H. 11n5, 21n28, 86n8 Moses and the Ange of Death 155n52
index Moses 155–158 Mother Theresa 121 Mount Alverna 135n42, 304 Mount Subasio 301 Murphy, Nancey 93n31 Musa, Mark 307, 316n46, 322n70, 323nn76–77, 333n113, 334, 337nn129, 132, 339 Mysticism and Religious Traditions 124n28 Mysticism (of the Historical Event) 124 Nabuccodonosor 146n18 Narcissus 294 Nardi, B. 141n2 Narrative of 1 Celano Nathan 185 Nature and the Effect of the Heresy of The Fraticelli, the 11n4 Needler, Howard 219n61 Nembrot 154 Neo-Aristotelians 187 Neo-Platonic 313, 341 Neusner, J. 150n34 New Testament 150, 157 Niccoli, Niccolò 85 Niccolò III 166–168 Niles, John 241 Noah 294 Nocera Umbra 301 Norton, Charles Eliot 307, 310, 325, 326 Nothing 192, 194 Numbers, Book of 242, 246, 252, 284 Nuova Antologia 289n3 Nuova Vita di San Francesco 115n2 Nuove letture dantesche. Volume Sesto 292n10 Ockham 171 Of Snakes and Angels: The Mystical Experience Behind the Stigmatization 135n42 Of Style 172 Old Testament 154–155, 232, 242, 296 Oldcorn, Anthony 33n59 Olivi and Franciscan Poverty: The Origins 12n8 Olivi and the Interpretation of Matthew in the High Middle Ages 41n72 Olivi, Pietro 2–3, 5, 10, 11n6, 23n36, 25nn40, 41, 35n65, 47n80, 163–165 Olivi’s Peacable Kingdom: A Reading of the Apocalypse Commentary 20n27, 23n37, 25nn28, 40, 26nn44, 46, 163n78
353
Olschki, Leo S. 85n1 On the Reduction of the Arts to Theology 96, 99, 196n32 Opera Omnia 44n78 Order of Friars Minor 6 Order of Preachers 292 Order, the 7, 290 Out of Nothing 190 Ovid 201n9 Packham, John 86n9 Padoan, Giorgio 86n6 Palestine 118 Palestrina 89 Palindromic Structure 231, 232, 234, 239, 240–243, 250, 258, 274 Paradiso 3–4, 6–7, 53, 54n8, 55–59, 61–64, 66n16, 67n17, 70–71nn23–24, 72, 82n52, 83, 103, 117, 127, 129–130, 132n39, 133, 135, 138–139, 148, 152–154, 164, 169, 173 225, 289–301, 304–305, 307, 313 Paris 95n34, 122, 177, 312–313, 317–318, 341 Parmenides 185, 196 Parrdolfo Malatesta 78–79 Paul, Saint 271 Pax et Bonum 304 Peacocke, Arthur R. 93n31 Pelikan, Jaroslav 199n1 Pellegrinni, Anthony L. 42n74 Pennington, Basil 125n30 Pensèe scolastique, dissidence spirituelle et societè 22n32 Pentecost 107, 176 Pentecostal Gift 2, 176 People Magazine 127 Perfection 219 Persecution of Peter Olivi, The 11n6 Persecution 21n29, 25nn40, 43 Pertile, Lino 42n74 Perugia 301 Peter Abelard 122 Peter John Olivi, Author of the Lecture Super Apocalipsim: Was He Heretical? 26n45 Peter John Olivi: Prophet of the Year 2000 13n10 Peter Lombard 185 Peter of Spain 185 Peter, Saint 15, 47, 94 Petrarca Institut Schriften und Vortrage 219n61
354
index
Petrarch 171 Petrocchi, Giorgio 85n4, 141n1, 222n74 Philosophy/Philosophical/Philosopher 307–312, 315, 328–329, 332, 340, 343 Piazza del Campo 4, 87, 100, 102 Piazza San Rufino 7 Pier delle Vigne 138 Pierre de Jean Olivi 22n32, 26n45 Pietà e storia nell’Arbor Vitae di Ubertino da Casale 161n73 Pietro di Giovanni Olivi e Dante, ovvero il panno e la gonna 22n32 Pietro di Giovanni Olivi ed Ubertino da Casale 35n65 Pietro 116 Piron, Sylvain 22n32 Plato 113, 242, 246, 248, 249, 252, 282, 283, 284, 287, 288, 315 Plato’s Symposium 197 Playfulness of Theology 171 Plenitudo Potestatis 175 Plenitudoscientiae 177 Plotinus 186–188, 190, 191 Plutarch 114 Pluto 154 Poem/Poetry/Poet 307–310, 313, 318–320, 322, 324, 325, 327, 332–338, 340–343 Poets of Divine Love: Franciscan Mystical Poetry of the Thirteenth Century 131n36, 132n37, 303n22 Polecritti, Cynthia L. 100n50, 101n53 Political Theology 172, 174 Political Thought 173 Poor Hermits of Pope Celestine 12 Pope Adrian V 151 Pope Alexander IV 20, 186 Pope Boniface VIII 173–175, 178 Pope Celestine V 162 Pope Gregory IX 11, 123 Pope Innocent III 6, 122 Pope John XXII 10 Pope Nicholas III 27, 29, 32 Pope Sylvester 173 Pope’s Wife: Allegory as Allegation in Inferno 19, the 32n57 Porta Sole 301 Portiuncula 125 Potestà, Gian Luca 19n25, 162n76 Potestas Officii 178 Poverello of Assisi 289 Poverty and Eschatology in the Commedia 33n59, 38n61
Poverty of Spirit 204n16 Poverty 10, 16, 118, 122, 171, 183–184, 187, 202, 298, 302–303, 305 Poverty, Preaching and Eschatology in the Revelation Commentaries of ‘Hugh of. St. Cher’ 44n78 Power and Imagination: City–States in Renaissance Italy 119n16 Praises 232 Preaching Peace in Renaissance Italy: Bernardino of Polecritti 101 President Bush 135 Principle 108 Problemi di critica dantesca: Prima Serie 290n6 Proceedings of the Seventh Centenary of the Death of St. Bonaventure 207n28 Promised Land 156 Prophecy in the Later Middle Ages 24n39 Prophecy 176 Prophetic Madness: The Bible in Inferno XIX 27n48, 37n69 Prose/Prosaic 308, 309, 319 Pseudo Dionysius 190n27, 191 Purgation 219 Purgatorio 5, 42n74, 52, 60, 121, 126–128, 139, 142, 144, 146–147, 151–152, 152n41, 156, 225 Quaestio disputata 177 Quaestiones in Heptateucum libri VII 157n61 Quaestiones in Numeros 156 Quaglia, Amanda 98n42 Quantz, Amanda D. 5 Quo elongati 11 Rabanus Maurus 185 Rabbi Jacob 150 Ratzinger, Joseph 186n23 Ravenna 117 Redemptor 149 Reductio 196 Reeves, Marjorie 19n25, 176n5 Reign of God 6 Relationship 211 Religious Poverty and the Profit Economy 119n14 Remiio de’ Girolami 151n38 Republic 232, 246–247, 252, 282, 284 Reynolds, Barbara 307, 310, 319, 320 Rheinfelder, Hans 107 Richard of Saint Victor 142–143 Ring Composition 240, 242
index Rinuccini, Cino 85 River Chiascio 301, 304 River Turpino 301, 304 Rochester, New York 1 Roland 120 Roma 291n7 Roman Code of Law 149 Roman Curia 295 Roman de Reynard 179 Roman Empire 114 Rome and Babylon in Dante 141n2 Rome 33, 114, 116n3 Romeo of Villeneuve 183 Ross, Charles 33n59 Rule of 1221 135 Rule of St. Benedict 117 Rule, the 290 Russell, Robert John 93n31 Rusticucci, Iacopo 147 Rutebeuf 178n10, 179n12 Ryan, John K. 209n32 S. Bonaventura da Bagnoregio, VII. 1 160n72 Sabatier, Paul 213n42 Sabellus 188 Sacchetti, Franco 85n3 Sacrum commercium Sancti Francisci cum Domina Paupertate 117, 290 Saggau, Elise O.S.F. 98n46 Saint Anselm: Basic Writings 209n33 Saint Augustine of Hippo 157nn60–61, 158n63 Saint Benedict of Norcia 159 Saint Benedict 149 Saint Bonaventure et les juifs 154n47 Saint Francis and Saint Dominic in the Divine Comedy 219n61 Saint John 149 Saint Paul 151, 153 Saint Peter 173 Saint Thomas Aquinas 142–143n7, 150n33, 151nn36–37, 153–154, 162, 167 Saint, The 303n22 Saints 223 Salimbene of Parma 20, 186 Salutation of the Virtues 204n18 Salvati, Carla 135n42 Salvation 227 San Bernardino da Siena 85n1, 86–87, 89 San Damiano 51, 69, 74–75, 77, 116n4, 136, 226
355
San Francesco (XI del Paradiso) 295n15 San Francesco d’Assisi 115n2 San Francesco e Dante 289nn1, 4 San Francesco e San Domenico nei canti del Paradiso 14n12 San Francesco, Dante e Giotto 289n3 Sancti Aurelii Opera Omnia 156n59 Sandona, Mark 133n40 Sansoni 85n3 Santa Catalina School 113n1 Santa Croce 3, 12, 312–314, 328 Santa Maria Novella 312–314 Sapegno, Natalino 93n28 Sapientia et Fortitudo 179 Saracens 134 Sarolli, Gian Roberto 86n9, 185n21 Savior 162 Scenes from the Drama of European Literature 14n12, 289n2 Scott, John A. 39n70, 42n74, 200n7 Scotus, John Duns 178, 312, 318–319, 341–342 Second Nun’s Tale 231, 273, 282, 284 Second Punic War 114 Self Knowledge 307–310 Semiotics 231 Senese Saint 106 Sermo 352 158n63 Sermones de Pace Memorie domenicane 151n38 Shakespeare 113–114, 126 Short, William J. 97n40, 303n22 Siena 4, 87, 100–103, 105–106, 123 Siger of Brabant 180n15, 185–188 Simonaical Entry into Religious Life from 1000 to 1260 28n49 Simony 27 Simplicitas 178 Simplicity 122 Singleton, Charles S. 130n35, 156n54, 310, 319–321, 323n76, 326–327, 332–334 Smalley, Beryl 86n9 Socrates 187 Solar Theology 191 Solar Transparency of Language 195 Son 104 Song of Songs 270, 276 Soul’s Journey into God 200n8 Spiritual Franciscans 10, 98, 186 St. Bonaventure’s Theology of the Imitation of Christ 207n28
356
index
St. Francis of Assisi in Dante’s Commedia 14n12, 289n2 St. Francis of Assisi 115n2 St. Peter 116 Stanford Italian Review 5 42n74 Stanford 114 Stanislao da Compagnola 86n8 Stigmata 7, 16, 118, 124, 130, 135n42, 290, 303 Stimulations that Rhetoric 175 Storia ed escatologia in Ubertino da Casale 162n76 Strayer, Joseph 21n30 Studies in Medieval Culture 12 32n57 Stylistic Hierarchy 173 Sulle fonti della vita di San Francesco 290n6 Sultan (Malik al-Kamil) 122, 132–133, 135n42, 290 Summa Theologica 58n10, 62n13, 63n14, 150n33 Sun 193 Super Epistolam b. Pauli ad Hebraeos lectura, XII 151n36 Tadino, Gualdo 301 Talmud of Babilonia, I: Tractate Berakhot, The 150n34 Talmud, the Berakhot 150 Tarello, Giovanni 101n53 tau 230 Tertullian 150 Testament 11 The Anonymous of Perugia 119n15 The Apocalypse ad Joachim of Fiore: Keys to the Medieval Apocalyptic Imagination 19n25 The Apocalyptic Imagination in Medieval Literature 17n20 The Art of the Franciscan Order in Italy 128n33 The Bible in the Medieval World 44n78 The Calabrian Abbot: Joachim of Fiore in the History of Western Thought 19n25 The Cambridge Companion to Giotto 133n40 The Comedy of Dante Alighieri 141n1, 145, 152, 155–169 The Confessions of St. Augustine 209n32 The Dictionary of the Middle Ages 21n30 The Fiore e il Detto d’amore 180n16 The Franciscan Dilemma 10n4 The Garments of Torah: Essays in Biblical Hermeneutics 37n69
The Giving and Taking of Life: Essays 127n31 The Influence of Prophecy in the Latter Middle Ages: A Study in Joachimism 19n25 The Legenda Maior: Bonaventure’s Apocalyptic Francis 17n20 The New Life 7 The Pursuit of the Millenium: Revolutionary Millenarians and Mystical Anarchists of the Middle Ages 9n2 The Remembrance of the Desire of a Soul 116n3 The Rule of St. Benedict in English 121n22 The Sacred Exchange between St. Francis and Lady Poverty 117n10 The Sacred Exchange between St. Francis and Lady Poverty: A Recollection of Poverty in Paradise 199n13 The Saint, The Founder, The Prophet 115n2 The Sense of an Ending, Studies in the 9n1 The Seven Status Ecclesiae in Purgatorio XXXII and XXXIII 42n74 The Soul’s Journey into God, The Tree of Life, The Life of Saint Francis 17n20 The Spiritual Franciscan: From Protest To Persecution in the Century after Saint Francis 10n3, 14n13 The Stigmata of Francis of Assisi: New Studies, New Perspectives 135n42 The Undivine “Comedy:” Detheologizing Dante 14n12 The Veltro and the Cinquecento diece e cinque 142n2 Theological 226 Theology of Creation 192 Theology of Style 174 Theology 11 Third Order Franciscan 128 Thomas of Celano 116n3, 124–125, 176n5, 225n81 Thomas 195, 295, 297, 304 Thomas, Saint 185, 191, 193 Threefold Way 219n64 Tiber 304 Tongues of Fire 176 Trace(s) 307, 317–318, 331–332 Traditio 17 142n2 Transfiguration 117 Transfiguring the Text: Ovid, Scripture, and the Dynamics of Allusion 42n74
index
357
Transitus 290 Treanor, Sister Lucia 6 Tresor 198 Triggiano, Tonia Bernardi 3 Trinci da Foligno, Paoluccio 86n8 Trinitarian Pattern 188 Trinitarian Theoeconomy 192 Trinitarian Theology 188 Trinitarian(ism) 185, 188 Trinity, the 107–108, 186–187, 190, 192 Turim 150 Turner, Victor 182n18, 184 Twain, Mark 114 Tyconius and Augustine on the Apocalypse 18n24 Ubertino da Casale 3, 5, 16, 35n65, 160–162n75, 163–165, 290 Ulivi, Ferruccio 289nn1, 4 Ulysses 89, 93n28, 137–138, 172–173, 175–176, 185, 192 Umbria 118 Understanding Dante 200n7 University of Rochester 113n1 University of Toronto Quarterly 43 42n74 University of Wisconsin-Madison 1–2 Upper Church in Assisi 118n6, 123 Usus Pauper 11 Utopia 184
Vettori, Alessandro 6, 131, 132n37 Villani, Giovanni 204n19 Virgil 103, 146, 147, 152, 172, 173, 206, 217, 222–223 Virgil, Publius 251, 252, 287 Virgin Mother (Mary) 231, 265, 266–272, 273, 274, 275, 278, 280, 281, 283, 284, 285, 296 Visions of the End: Apocalyptic Traditions in the Middle Ages 20n27 Vita di Dante 141n2 Vita Nuova 2, 7–8, 154 Vita Prima 116n3 Voice of Conscience 91–92
Vasoli, Cesare 22n33 Veglio 146 Verba Polita 172 Verona 117 Vestiges(s) 307, 310, 318, 321, 330–332
Yerez Israel 155
Walsh, Katherine 44n78 Wesselofsky 86n5 Whitman, Cedric 240, 241, 248, 251 Wicksteed, Philip H. 204n19 Wiener, Philip P. 293n13 William of Saint Amour 178n10, 180n15 Wirkus, Brenda 7 Wisdom 129 Wood, Diana 44n78 Word of God 4, 91–92, 94, 96 Word 94 Works of St. Bonaventure: Breviloquium 208n31
Zolli, Paolo
293n12
THE MEDIEVAL FRANCISCANS General Editor STEVEN J. MCMICHAEL ISSN: 1572-6991
1. COOK, W.R. (ed.). Art of the Franciscan Order in Italy. 2005. ISBN 90 04 13167 1 2. McMICHAEL, S.J. and MYERS, S.E. (eds.). Friars and Jews in the Middle Ages and Renaissance. 2004. ISBN 90 04 11398 3 3. CASCIANI, S. (ed.). Dante and the Franciscans. 2006. ISBN-13: 978 90 04 15495 7, ISBN-10: 90 04 15495 7 4. JOHNSON, T.J. (ed.). Franciscans at Prayer. 2007. ISBN-13: 978 90 04 15699 9, ISBN-10: 90 04 15699 2